summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/53642-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/53642-0.txt')
-rw-r--r--old/53642-0.txt2770
1 files changed, 0 insertions, 2770 deletions
diff --git a/old/53642-0.txt b/old/53642-0.txt
deleted file mode 100644
index 0460c6d..0000000
--- a/old/53642-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,2770 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Two Mothers, by John Gneisenau Neihardt
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Two Mothers
-
-Author: John Gneisenau Neihardt
-
-Release Date: December 1, 2016 [EBook #53642]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TWO MOTHERS ***
-
-
-
-
-Produced by Richard Tonsing and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- TWO MOTHERS
-
-
- BY
- JOHN G. NEIHARDT
-
-
- THE SPLENDID WAYFARING
- THE SONG OF THREE FRIENDS
- THE SONG OF HUGH GLASS
- THE QUEST
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- TWO MOTHERS
-
-
- BY
- JOHN G. NEIHARDT
-
-
- New York
- THE MACMILLAN COMPANY
- 1921
-
- _All rights reserved_
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- COPYRIGHT, 1913
- BY POETRY: A MAGAZINE OF VERSE
-
- COPYRIGHT, 1915
- BY THE FORUM
-
- COPYRIGHT, 1921,
- BY THE MACMILLAN COMPANY
-
-
- Set up and electrotyped. Published, January, 1921
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
- TO
-
- ALICE AND MONA
-
-
-
-
- CONTENTS
-
-
- PAGE
-
- EIGHT HUNDRED RUBLES 3
-
- AGRIPPINA 27
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- EIGHT HUNDRED RUBLES
-
-
- GIRL’S SONG
-
- NOBLE KREIDER
-
- [Music]
-
- The heart’s an open inn,
- And from the four winds fare....
- Vagrants blind with care,
- Waifs that limp with sin;
- Ghosts of what has been,...
- Wraiths of what may be:...
- But One shall bring the sacred gift
- And which ... is He?
-
- And with their wounds of care
- And with their scars of sin....
- All these shall en-ter in
- To find a welcome there;
- And he who gives with prayer
- Shall be the richer host:...
- For surely unto him shall come
- The Holy Ghost.
-
- The last stanza same as second except in second “‘Tis he” at close
- of stanza take “he” on C for end.
-
-
-
-
- TWO MOTHERS
-
-
-
-
- EIGHT HUNDRED RUBLES
-
-
- _The combined living room and kitchen of a peasant house. Before an
- open fire, where supper is in preparation, stoops a girl of about
- sixteen. It is evening and dusk is growing. Vines hang outside and
- the light of a rising moon comes through the window._
-
- GIRL
-
- (_Singing._)
-
- The heart’s an open inn,
- And from the four winds fare
- Vagrants blind with care,
- Waifs that limp with sin;
- Ghosts of what has been,
- Wraiths of what may be:
- But one shall bring the sacred gift—
- And which is he?
-
- And with their wounds of care
- And with their scars of sin,
- All these shall enter in
- To find a welcome there;
- And he who gives with prayer
- Shall be the richer host;
- For surely unto him shall come
- The Holy Ghost.
-
- (_Ceases singing and stares into the fire._)
-
- What if he’d vanish like a dream one keeps
- No more than starshine when the morning breaks!
- I’ll look again.
-
- (_Arises, goes softly to the open window and looks out into the
- garden._)
-
- How peacefully he sleeps!
- The red rose shields him from the moon that makes
- The garden like a witch-tale whispered low.
- He came a stranger, yet he is not strange;
- For O, how often I have dreamed it so,
- Until a sudden, shivering gust of change
- Went over things, making the cow-sheds flare
- On fire with splendor while one might count three,
- And riding swiftly down the populous air,
- Prince-like he came for me.
- There were no banners when he really came,
- No clatter of brave steel chafing in the sheath,
- No trumpets blown to hoarseness with his fame.
- Silently trudging over the dusky heath,
- Clad in a weave of twilight, shod with dew,
- Weary he came and hungry to the door.
- The lifting latch made music, and I knew
- My prince was dream no more.
-
- (_Sings low._)
-
- O weary heart and sore,
- O yearning eyes that blur,
- A hand that drips with myrrh
- Is knocking at the door!
- The waiting time is o’er,
- Be glad, look up and see
- How splendid is a dream come true—
- ‘Tis he! ‘Tis he!
-
- (_During the latter part of the song, the back door opens and the
- father and mother enter, stooped beneath heavy packs._)
-
- MOTHER
-
-
- What’s this, eh? Howling like a dog in heat,
- Snout to the moon! And not a bite to eat,
- And the pot scorching like the devil’s pit!
- Bestir yourself there, will you! Here you sit
- Tra-la-ing while the supper goes to rack,
- And your old father like to break his back,
- Tramping from market!
-
-
- FATHER
-
-
- Tut, tut! Girls must sing,
- And one burned supper is a little thing
- In seventy creeping years.
-
-
- MOTHER
-
-
- Ah, there it goes!
- My hunger makes no difference, I suppose!
- Tra-la, tut tut, and I can slave and slave
- Until my nose seems sniffing for a grave,
- I’m bent so—and it’s little that you care!
-
-
- GIRL
-
- (_Who has arisen from window and regards her mother as in a dream._)
-
- Hush, Mother dear, you’ll wake him!
-
-
- MOTHER
-
-
- Wake him? Where?
- Who sleeps that should not wake? Are you bewitched?
- Hush me again, and you’ll be soundly switched!
- As though I were a work brute to be dumb!
- I’ll talk my fill!
-
-
- GIRL
-
-
- O Mother, he has come——
-
-
- MOTHER
-
- (_Her body straightening slightly from its habitual stoop_)
-
- Eh? Who might come that I would care to know
- Since Ivan left?—He’s dead.
-
-
- FATHER
-
-
- Aye, years ago,
- And stubborn grieving is a foolish sin.
-
-
- MOTHER
-
- (_With the old weary voice._)
-
- One’s head runs empty and the ghosts get in
- When one is old and stooped.
-
- (_Peevishly to the girl._)
-
- Bestir yourself!
- Lay plates and light the candles on the shelf.
- No corpse lies here that it should be so dark.
-
- _(Girl, moving as in a trance, lights candles with a brand from the
- fireplace. Often she glances expectantly at the window. The place
- is fully illumined._)
-
- What ails the hussy?
-
-
- FATHER
-
-
- ‘Tis a crazy lark
- Sings in her head all day. Don’t be too rough.
- Come twenty winters, ‘twill be still enough,
- God knows!
-
-
- MOTHER
-
- (_At the fireplace._)
-
- I heard no larks sing at her age.
- They put me in the field to earn a wage
- And be some use in the world.
-
- (_To girl._)
-
- What! Dawdling yet?
- I’ll lark you in a way you won’t forget,
- Come forty winters! Speak! What do you mean?
-
-
- GIRL
-
- (_Still staring at the window and speaking dreamily as to herself._)
-
- Up from the valley creeps the loving green
- Until the loneliest hill-top is a bride.
-
-
- MOTHER
-
-
- The girl’s gone daft!
-
-
- FATHER
-
-
- ‘Tis vapors. Let her bide.
- She’s weaving bride-veils with a woof of the moon,
- And every wind’s a husband. All too soon
- She’ll stitch at grave-clothes in a stuff more stern.
-
-
- GIRL
-
- (_Arousing suddenly._)
-
- I’m sorry that I let the supper burn—
- ‘Tis all so sweet, I scarce know what I do—
- He came——
-
-
- MOTHER
-
-
- Who came?
-
-
- GIRL
-
-
- A stranger that I knew;
- And he was weary, so I took him in
- And gave him supper, thinking ‘twere a sin
- That anyone should want and be denied.
- And while he ate, the place seemed glorified,
- As though it were the Saviour sitting there!
- It could not be the sunset bound his hair
- Briefly with golden haloes—made his eyes
- Such depths to gaze in with a dumb surprise
- While one blinked thrice!—Then suddenly it passed,
- And he was some old friend returned at last
- After long years.
-
-
- MOTHER
-
-
- A pretty tale, indeed!
- And so it was our supper went to feed
- A sneaking ne’er-do-well, a shiftless scamp!
-
-
- GIRL
-
-
- O Mother, wasn’t Jesus Christ a tramp?
-
-
- MOTHER
-
-
- Hush, will you! hush! ‘Tis plain the Devil’s here!
- To think my only child should live to jeer
- At holy things!
-
-
- FATHER
-
-
- Come, don’t abuse the maid.
- They say He was a carpenter by trade,
- Yet no one ever saw the house He built.
-
-
- MOTHER
-
-
- So! Shield the minx! Make nothing of her guilt,
- And let the Devil get her—as he will!
- I’ll hold my tongue and work, and eat my fill
- From what the beggars leave, for all you care!
- Quick! Where’s this scoundrel?
-
-
- GIRL
-
-
- ‘Sh! He’s sleeping there
- Out in the garden.
-
- (_Shows a gold piece._)
-
- Mother, see, he paid
- So much more than he owed us, I’m afraid.
- We lose in taking, profit what we give.
-
-
- MOTHER
-
- (_Taking the coin._)
-
- What! Gold? A clever bargain, as I live!
- It’s five times what the fowls brought!—Not so bad!
- And yet—I’ll wager ‘tis not all he had—
- Eh?
-
-
- GIRL
-
-
- No—eight hundred rubles in a sack!
-
-
- MOTHER
-
-
- Eight—hundred—rubles! Yet the times are slack,
- And coins don’t spawn like fishes, Goodness knows!
- I’ll warrant he’s some thief that comes and goes
- About the country with a ready smile
- And that soft speech that is the Devil’s guile,
- Nosing out hoards that reek with honest sweat!
- Ha, ha—there’s little here that he can get.
-
- (_Goes to window softly, peers out, then closes the casement._)
-
- Eight—hundred—rubles—
-
-
- GIRL
-
-
- Mother, had you heard
- How loving kindness spoke in every word,
- You could not doubt him. O, his eyes were mild,
- And there were heavens in them when he smiled!
-
-
- MOTHER
-
-
- Satan can outsmile God.
-
-
- GIRL
-
-
- No, no, I’m sure
- He brought some gift of good that shall endure
- And be a blessing to us!
-
-
- MOTHER
-
-
- So indeed!
- Eight—hundred—rubles—with the power to breed
- Litters of copecks till one need not work!
- Eight hundred hundred backaches somehow lurk
- In that snug wallet.
-
- (_To the father._)
-
- What’s the thing to do?
-
-
- FATHER
-
-
- It would be pleasant with a pot of brew
- To talk until the windows glimmer pale.
- ‘Tis good to harken to a traveller’s tale
- Of things far off where almost no one goes.
-
-
- MOTHER
-
-
- As well to parley with a wind that blows
- Across fat fields, yet has no grain to share.
- Rubles are rubles, and a tale is air.
- I’ll have the rubles!
-
-
- GIRL
-
- (_Aghast._)
-
- Mother! Mother dear!
- What if ‘twere Ivan sleeping far from here,
- And some one else should do this sinful deed!
-
-
- MOTHER
-
-
- Had they not taken my son, I should not need
- Eight hundred rubles now! The world’s made wrong,
- And I’ll not live to vex it very long.
- Who work should take their wages where they can.
- It should have been my boy come back a man,
- With this same goodly hoard to bring us cheer.
- Now let some other mother peer and peer
- At her own window through a blurring pane,
- And see the world go out in salty rain,
- And start at every gust that shakes the door!
- What does a green girl know? You never bore
- A son that you should prate of wrong and right!
- I tell you, I have wakened in the night,
- Feeling his milk-teeth sharp upon my breast,
- And for one aching moment I was blest,
- Until I minded that ‘twas years ago
- These flattened paps went milkless—and I know!
-
-
- GIRL
-
-
- O Mother! ‘twould be sin!
-
-
- MOTHER
-
-
- Sin! What is that—
- When all the world prowls like a hungry cat,
- Mousing the little that could make us glad?
-
-
- FATHER
-
-
- Don’t be forever grieving for the lad.
- ‘Twas hard, but there are troubles worse than death.
- Let’s eat and think it over.
-
-
- MOTHER
-
-
- Save your breath,
- Or share your empty prate with one another!
- One moment makes a father, but a mother
- Is made by endless moments, load on load.
-
- (_Pause: then to girl._)
-
- I left a bundle three bends down the road.
- Go fetch it.
-
-
- GIRL
-
- (_Pleadingly._)
-
- Mother, promise not to do
- This awful thing you think.
-
-
- MOTHER
-
- (_Seizing a stick from the fireplace._)
-
- I’ll promise you,
- And pay in welts—you simpering hussy!
-
- (_The girl flees through back door. After a pause the woman turns to
- the man._)
-
- —Well?
- Eight hundred rubles, and no tale to tell—
- The fresh earth strewn with leaves—is that the plan?
-
-
- FATHER
-
- (_Startled._)
-
- Eh?—That?—You mean—You would not kill a man?
- Not that!
-
-
- MOTHER
-
-
- Eight—hundred—rubles.
-
-
- FATHER
-
-
- It is much.
- Old folk might hobble far with less for crutch—
- But murder!—Rubles spent are rubles still—Blood
- squandered—‘tis a fearsome thing to kill!
- I know what rubles cost—they all come hard,
- But life’s the dearer.
-
-
- MOTHER
-
-
- Kill a hog for lard,
- A thief for gold—one reason and one knife!
- I tell you, gold is costlier than life!
- What price shall we have brought when we are gone?
- When Ivan died, the heartless world went on
- Breeding more sons that men might still be cheap.
- And who but I had any tears to weep?
- I mind ‘twas April when the tale was brought
- That he’d been lost at sea. I thought and thought
- About the way all things were mad to breed—
- One big hot itch to suckle or bear seed—
- And my boy dead!
- Life costly?—Cheap as mud!
- You want the rubles, sicken at the blood,
- You grey old limping coward!
-
-
- FATHER
-
-
- Come now, Mother!
- I’d kill to live as lief as any other.
- You women don’t weigh matters like a man.
- I like the gold—‘tis true—but not the plan.
- Why not put pebbles where the rubles were,
- Then send him forth?
-
-
- MOTHER
-
-
- And set the place a-whir
- With a wind of tongues! I tell you, we must kill!
- No tale dies harder than a tale of ill.
- Once buried, he will tell none.
-
-
- FATHER
-
-
- Let me think—
- I’ll go down to the tavern for a drink
- To whet my wits—belike the dread will pass.
-
- (_He goes out through the back door, shaking his head in
- perplexity_)
-
- MOTHER
-
- (_Alone._)
-
- He’ll find a coward’s courage in his glass—
- Enough to dig a hole when he comes back.
-
- (_She goes to shelf and snuffs the candles. The moon shines brightly
- through the window and the firelight glows. She takes a knife from
- a table drawer, feels the edge; goes to the window and peers out;
- turns about, uneasily scanning the room, then moves toward the
- side door, muttering._)
-
- Eight hundred shining rubles in a sack!
-
- (_She goes out softly and closes the door. A cry is heard as of one
- in a nightmare. After a considerable interval the mother reënters
- with a small bag which she is opening with nervous fingers. The
- moonlight falls upon her. Now and then she endeavors to shake
- something from her hands, which she finally wipes on her apron,
- muttering the while._)
-
- When folks get rich they find their fingers dirty.
-
- (_She counts the coins in silence for awhile, then aloud._)
-
- Eight and twenty—nine and twenty—thirty—
-
- (_Clutching a handful of gold, she suddenly stops counting and
- stares at the back door. There is the sound of rapidly approaching
- footsteps. The door flies open and the old man enters excitedly._)
-
- FATHER
-
-
- Mother! Mother! Wake him! Wake him—quick!
- ‘Tis Ivan with an old-time, merry trick—
- They told me at the tavern—‘tis our son!
-
- (_Rushes toward the side door._)
-
- Ivan! Ivan!
-
- (_Stops abruptly, aghast at the look of the woman. The coins jangle
- on the floor_)
-
- God! What have you done!
-
- (_As the curtain falls, the singing voice of the returning girl is
- heard nearer and nearer._)
-
- GIRL
-
- (_Outside._)
-
- O weary heart and sore,
- O yearning eyes that blur,
- A hand that drips with myrrh
- Is knocking at the door!
- The waiting time is o’er,
- Be glad, look up and see
- How splendid is a dream come true—
- ‘Tis he! ‘tis he!
-
-
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- (_The courtyard of the Imperial villa at Baiae. A moonlit night in
- late March. Occupying the left half of background is seen a
- portion of the villa. A short, broad flight of steps leads through
- the arched doorway to a pillared hall beyond, vague, but seeming
- vast in the uncertain lights that flicker in the draught. To the
- right of the doorway is a broad open window at the height of a
- mans head from the courtyard. An urn stands near window in the
- shadow to the right. From within harp music is heard threading the
- buzzing merriment of a banquet that is being given to celebrate
- Nero’s reconciliation with his mother. To the right of stage a
- glimpse of the moonlit sea is caught through trees._)
-
- (_Enter from left walking toward the sea, Anicetus and the Captain
- of a galley._)
-
- CAPTAIN
-
- (_Pointing toward sea._)
-
- Yon lies the galley weltering in the moon.
- A fair ship!—like a lady in a swoon
- Of languid passion. Never fairer craft
- Flung the green rustle of her skirts abaft
- And wooed the dwindling leagues!
-
-
- ANICETUS
-
-
- A boat’s a boat!
- And were she thrice the fairest keel afloat
- Tonight she founders, sinks—make sure of that!
-
-
- CAPTAIN
-
-
- And all to drown one lean imperial cat
- With claws and teeth too sharp despite the purr!
- Ah, scan the graceful woman lines of her!
- Fit for the male Wind’s love is she—alas!
- Scuttled and buried in a sea of glass
- By her own master! It will cost me pain.
- Better a night of lightning-riven rain
- With hell-hounds baying in the driven gloom!
-
-
- ANICETUS
-
-
- The will of Nero is her wind of doom—
- Woe to the seaman who defies that gale!
- Go now—make ready that we may not fail
- To crown the wish of Caesar with the deed.
-
-
- CAPTAIN
-
-
- Aye, Master!
-
- (_Exit Captain toward sea._)
-
- ANICETUS
-
-
- And no brazen wound shall bleed
- Red scandal over Rome; the nosing mob
- Shall sniff no poison. Just a gulping sob
- And some few bubbles breaking on the swell—
- Then, good night, Agrippina, rest you well!
- And may the gods revamp the silly fish
- With guts of brass for coping with that dish!
-
- (_A muffled outburst of laughter in banquet hall. Anicetus turns
- toward window. Uproar dies out._)
-
- They’re drinking deep—the banquet’s at its height
- And all therein are kings and queens tonight.
-
- (_Goes to urn, mounts it and peers in at window._)
-
- A merry crew! Quite drunk, quite drunk I fear,
- My noble Romans!—Burrus’ eyes are blear!
- One goblet hence, good Burrus, you will howl!
- E’en Seneca sits staring like an owl
- And strives to pilot in some heavy sea
- That wisdom-laden boat, his head. Ah me,
- Creperius Gallus, you are floundering deep
- In red Falernian bogs, so you shall sleep
- Quite soundly while your mistress takes the dip!
- Fair Acerronia thinks the place a ship
- And greenly sickens in the dizzy roll!
- There broods Poppaea, certain of her goal,
- Her veil a sea-fog clutching at the moon,
- A portent to wise sailors! Very soon
- The sea shall wake in hunger and be fed!
- She smiles!—the glimmer on a thunderhead
- That vomits ruin!—What has made her smile?
- Ah, Nero’s wine is sugared well with guile!
- So—kiss your mother—gently fondle her—
- Pet the old she-cat till she mew and purr
- Unto the tender hand that strokes her back:
- So shall there be no sniffing at the sack!
- Would that her eyes, like his, with wine were dim!
- Gods! What a tragic actor died in him
- To make a comic Caesar!
- I surmise
- By the too rheumy nature of your eyes,
- Divine imperial Nero, and their sunk
- Lugubrious aspect—pardon!—but you’re drunk,
- Drunk as a lackey when the master’s out!
- O kingly tears that down that regal snout
- Pour salty love upon a mother’s breast!
- So shall her timid doubts be lulled to rest!
-
- (_Bustle within as of many rising to their feet._)
-
- They rise! The prologue’s ended—now the play!
-
- (_He gets down from urn and goes off toward sea._)
-
- HERALDS
-
- (_Crying within._)
-
- Make way for Caesar! Ho!
- Make way! Make way!
-
- (_The musicians within strike up a martial strain. After a few
- moments, within the hall appear Nero and Agrippina, arm in arm,
- approaching the flight of steps. Nero is robed in a tunic of the
- color of amethyst, with a winged harp embroidered on the front. He
- is crowned with a laurel wreath, now askew in his disordered hair.
- Agrippina wears a robe of maroon without decoration. Nero
- endeavors to preserve the semblance of supporting his mother, but
- in fact is supported by her, while he caresses her with
- considerable extravagance. They pause half way down the steps, and
- the music within changes to a low melancholy air._)
-
- AGRIPPINA
-
- (_Lifting her face to the moon seaward._)
-
- How fair a moon to crown our happy revel!
-
-
- NERO
-
- (_Gazing blankly at the moon._)
-
- Eh? Veil the hussy!
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- Son, son!
-
-
- NERO
-
-
- She’s a devil!
-
-
- AGRIPPINA
-
- (_Placing a loving arm closer about Nero._)
-
- Just such a night ‘twas, Lucius—you remember?—
- When Claudius’ spirit like a smouldering ember
- Struggled ‘twixt flame and ash—do you forget?
-
-
- NERO
-
-
- Ha ha—‘twas snuffed—ho ho!
-
-
- AGRIPPINA
-
- (_Stroking his hair._)
-
- ‘Twas then I set
- The imperial circlet here; ‘twas then I cloaked
- My boy with world-robes!
-
-
- NERO
-
- (_Still staring at moon and pointing unsteadily._)
-
- Have that vixen choked!
- Her staring makes me stagger—where’s her veil?
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- It all comes back like an enchanted tale—
- The moon set and the sun rose—
-
-
- NERO
-
-
- Dead and gone—
- The sun set and the moon rose—
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- Nay, at dawn
- The blear flame died, the new flame blossomed up.
-
-
- NERO
-
-
- Did someone drop a poison in my cup?
- The windless sea crawls moaning—
-
- (_They move slowly down stairs, Nero clinging to his mother._)
-
- AGRIPPINA
-
-
- Son of mine,
- Cast off the evil humors of the wine!
- I am so happy and was so forlorn!
- Ah, not another night since you were born
- Has flung such purple through me! Son—at last
- The haggard hours that parted us are past;
- I’ve wept my tears and have no more to shed!
- I live—I live—I live! And I was dead.
-
-
- NERO
-
- (_Clinging closer._)
-
- Dead—dead—what ails the sea—‘tis going red—
-
- (_Laughter in banquet hall._)
-
- Who’s laughing?—Mother—scourge them from the place!
- Who gave the moon Poppaea’s dizzy face
- To scare the sea?
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- Your message gave me life!
- Ah, Lucius, not for us to mar with strife
- A world so made for loving!
- Lucius dear,
- I was too harsh, perhaps; the fault is here.
-
- (_Places hand on heart._)
-
- NERO
-
- (_Staring into his mother’s eyes._)
-
- Too harsh perhaps—
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- Yea, so we mothers err:
- Too long we see our babies as they were,
- And last of all the world confess them tall.
- They stride so far—we shudder lest they fall—
- They toddle yet.
- And she who bears a son
- Shall be two women ever after; one
- The fountain of a seaward cooing stream,
- And one the shrouded virgin of a dream
- Whom no man wooes, whose heart, a muted lyre,
- Pines with a wild but unconfessed desire
- For him who—never understands, my son!
- I’ll be all fountain—kill that other one!
-
-
- NERO
-
-
- That other one—
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- Oh, like a wind of Spring
- Wooing the sere grave of a buried thing,
- Your summons came! Such happy tendrils creep
- Out of me, in that old ache rooted deep,
- To blossom sunward greener for the sorrow.
- And, O my Emperor, if on the morrow
- Your heart could soften toward that gentle one,
- That frail white lily pining for the sun,
- Octavia, your patient little wife,
- Smile, smile upon that flower and give it life!
- Make of my Lucius emperor in truth,
- Not Passion’s bondman!
- ‘Tis the way of youth
- To drive wild stallions with too slack a rein
- Toward fleeing goals no fleetness can attain!
- Oh splendid speed that fails for lack of fear!
- The grip of iron makes the charioteer!
- The lyric fury heeds the master beat
- And is the freer for its shackled feet!
- You who are Law shall be more free than others
- By seeming less so, Lucius.
-
-
- NERO
-
-
- Best of mothers,
- Tomorrow—yes, tomorrow—Mother, stay!
- You must not go so far, so far away!
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- Only to Bauli.
-
- (_They have reached the extreme right of stage. The guests now begin
- to come out of banquet hall, scattering a rippling laughter. Nero
- is aroused by the merry sound, looks back, gathers himself
- together with a start._)
-
- NERO
-
-
- Ah! The moon is bright!
- The sea is still! We’ll banquet every night,
- Shall we not, Mother?
- Certain cares of state
- Weigh heavily—‘tis awful to be great—
- Nay, terrible at times! Can I be ill?
- It seemed the sea moaned—yet ‘tis very still!
- Mother, my Mother—kiss me! Let us go
- Down to the galley—so.
-
- (_They pass out toward the sea, Nero caressing his mother. The
- guests now throng down the steps into the courtyard. They are in
- various states of intoxication. Many are dressed to represent
- mythological figures: Fauns and Satyrs; Bacchus crowned with grape
- leaves, wearing a leopard skin on his shoulders; six Bacchantes;
- Psyche with wings; Luna in a spangled tunic with silver horns in
- her hair; Mercury with winged sandals and the caduceus; Neptune in
- an emerald robe, crowned and bearing the trident; Iris,
- rainbow-clad; Silenus. Some are dressed in brilliant oriental
- garments. There are Senators in broad bordered togas with half
- moons embroidered on their sandals; Pages dressed as Cupids and
- infant Bacchi; Officers of the Praetorian Guard in military
- uniform. Turbaned, half nude Numidian slaves, with bronze rings in
- their ears, come trotting in with litters, attended by
- torchbearers. Some of the guests depart in the litters. The music
- continues in banquet hall._)
-
- NEPTUNE
-
- (_Staggering against Luna._)
-
- Who’d be a sailor when great Neptune staggers
- Dashed in the Moon’s face!—Calm me, gentle Luna,
- And silver me with kisses!
-
-
- LUNA
-
- (_Fleeing from his outstretched arms, but regarding him invitingly
- over her shoulder._)
-
- Fie, you wine-skin!
- A hiccough’s not a tempest! Lo, I glide,
- Treading a myriad stars!
-
- (_Neptune follows with a rolling gait._)
-
- A SATYR
-
- (_Looking after them as they disappear._)
-
- Roll, eager Tide!
- Methinks ere long the wooing moon shall fall!
-
- (_Those near laugh._)
-
- FIRST SENATOR
-
- (_To Second Senator._)
-
- Was Nero acting, think you?
-
-
- SECOND SENATOR
-
-
- Not at all.
- ‘Twas staged, no doubt, but—
-
-
- FIRST SENATOR
-
-
- Softly, lest they hear!
-
-
- SECOND SENATOR
-
-
- The mimic is in mimicry sincere—
- The rôle absorbed the actor. So he wept.
-
- (_They pass on, talking low._)
-
- A PRAETORIAN OFFICER
-
- (_To Psyche leaning on his arm._)
-
- Was it a vision, Psyche? Have I slept?
- By the pink-nippled Cyprian, I swear
- Our Caesar knows a woman! Gods! That hair!
- Spun from the bowels of Ophir!
-
-
- PSYCHE
-
-
- Who’s so fair?
-
-
- PRAETORIAN
-
-
- Poppaea!
-
-
- PSYCHE
-
-
- She?—A Circe, queen of hogs!
- A cross-road Hecate, bayed at by the dogs!
- A morbid Itch—
-
-
- PRAETORIAN
-
-
- Sh!
-
-
- PSYCHE
-
-
- —strutting in a cloak
- Of what she has not, virtue!
-
-
- PRAETORIAN
-
-
- Ha! You joke!
- All cloaks are ruses, fashioned to reveal
- What all possess, pretending to conceal—
- Who’d love a Psyche else?
-
- (_They pass on._)
-
- IRIS
-
- (_To a Satyr who supports her._)
-
- A clever wile
- Her veil is! Ah, we women must beguile
- The stupid male by seeming to withhold
- What’s dross, displayed, but, guarded well, is gold!
- Faugh! Hunger sells it and the carter buys!
-
-
- SATYR
-
-
- Consume me with the lightning of her eyes!
- She’s Aphrodite!
-
-
- IRIS
-
-
- Helen!
-
-
- SATYR
-
-
- Helen, then!
- A peep behind that veil, and once again
- The sword-flung music of the fighting men,
- Voluptuous ruin and wild battle joy,
- The swooning ache and rapture that was Troy!
- Delirious doom!
-
-
- IRIS
-
- (_Laughing._)
-
- O Sorcery of Night!
- We’re all one woman in the morning light!
-
-
- SATYR
-
- (_Laughing._)
-
- You’re jealous!
-
-
- IRIS
-
-
- No, I rend the veil in twain!
-
- (They mingle with the throng.)
-
- SILENUS
-
- (_To a Naval Officer._)
-
- The wind veers and the moon seems on the wane!
- What bodes it—reinstatement for the Queen?
-
-
- NAVAL OFFICER
-
-
- No seaman knows the wind and moon you mean;
- Yet land were safer when those signs concur!
-
- (_They pass on._)
-
- MERCURY
-
- (_To a Bacchante._)
-
- ‘Twould rouse compassion in a toad, and stir
- A wild boar’s heart with pity!
-
-
- BACCHANTE
-
- (_Placing a warning hand on his mouth._)
-
- Hush! Beware!
-
-
- MERCURY
-
-
- Could you not feel the hidden gorgon stare
- The venom of her laughter dripping slow?
-
- (_The musicians from within, having followed the departing throng
- from the banquet hall, and having stationed themselves on the
- steps, now strike up a wild Bacchic air._)
-
- BACCHUS
-
- (_Swinging into the dance._)
-
- Bacchantes, wreathe the dance!
-
-
- BACCHANTES
-
- (_From various parts of the throng._)
-
- Io, Bacche! Io!
-
- (_Pirouetting to the music, they assemble, circling about Bacchus,
- joining hands and singing. When the song is finished, the circle
- breaks, the dancers wheel, facing outward. Bacchus endeavors to
- kiss a Bacchante who regards him with head thrown back. The dance
- music becomes more abandoned, and the Bacchante flees, pursued by
- Bacchus, who reels as he dances. All the other Bacchantes follow,
- weaving in and out between pursuer and pursued. The throng
- laughingly makes way for them. At length the pursued Bacchante
- flings off in a mad whirl toward the grove in the background,
- followed by Bacchus and the Bacchantes. Fauns and Satyrs now take
- up the dance and join in the pursuit. The throng follows eagerly,
- enjoying the spectacle. All disappear among the trees. Laughter in
- the distance, growing dimmer. The musicians withdraw into the
- villa and disappear, their music dying out. The lights go out in
- the banquet hall. The stage is now lit by the moon alone, save for
- the draughty lamps within the pillared hall._
-
- _After a period of silence, re-enter Nero, walking backward from the
- direction of the sea toward which he gazes._)
-
- NERO
-
-
- Dimmer—dimmer—dimmer—
- A shadow melting in a moony shimmer
- Down the bleak seaways dwindling to that shore
- Where no heaved anchor drips forevermore
- Nor winds breathe music in the homing sail:
- But over sunless hill and fruitless vale,
- Gaunt spectres drag the age-long discontent
- And ponder what this brief, bright moment meant—
- The loving—and the dreaming—and the laughter.
- Ah, ships that vanish take what never after
- Returning ships may carry.
- Dawn shall flare,
- Make bloom the terraced gardens of the air
- For all the world but Lucius. He shall see
- The haunted hollow of Infinity
- Gray in the twilight of a heart’s eclipse.
- With our own wishes woven into whips
- The jealous gods chastise us!—I’m alone!
- About the transient brilliance of my throne
- The giddy moths flit briefly in the glow;
- But when at last that light shall flicker low,
- A taper guttering in a gust of doom,
- What hand shall grope for Nero’s in the gloom,
- What fond eyes shed the fellows of his tears?
- She bore her heart these many troublous years
- Before me, like a shield. And she is dead.
- Her hand ‘twas set the crown upon my head;
- Her heart’s blood dyed the kingly robe for me.
- Dank seaweed crowns her, and the bitter sea
- Enshrouds with realmless purple!
- Round and round,
- Swirled in the endless nightmare of the drowned,
- Her fond soul gropes for something vaguely dear
- That lures, eludes forever. Shapes that leer,
- Distorted Neros of a tortured sleep,
- Cry “_Mother, come to Baiae_.” Deep on deep
- The green death folds her and she can not come.
- Vague, gaping mouths that hunger and are dumb
- Mumble the tired heart so ripe with woe,
- Where night is but a black wind breathing low
- And daylight filters like a ghostly rain!
- _O Mother! Mother! Mother!_—
-
- (_With arms extended, he stares seaward a moment, then covers his
- face, turns, and walks slowly toward entrance of villa._)
-
- Vain, ‘tis vain!
- How shall one move an ocean with regret?
-
- (_He has reached the steps and pauses._)
-
- Ah, one hope lives in all this bleakness yet.
- Song!—Mighty Song the hurt of life assuages!
- This fateful night shall fill the vaulted ages
- With starry grief, and men unborn shall sing
- The mournful measure of the Ancient King!
- I’ll write an ode!
-
- (_He stands for a moment, glorified with the thought._)
-
- Great heart of Nero, strung
- Harplike, endure till this last song be sung,
- Then break—then break—
-
- (_Turns and mounts the steps._)
-
- Oh Fate, to be a bard!
- The way is hard, the way is very hard!
-
- (_A dim outburst of laughter from the revellers in the distance._)
-
-
- II
-
- (_The same night. Nero’s private chamber in his villa at Baiae. Nero
- is discovered asleep in his state robes on a couch, where he has
- evidently thrown himself down, overcome by the stupor incident to
- the feast of the night. Beside the couch is a writing stand,
- bearing writing materials. A few lights burn dimly. Nero groans,
- cries out, and, as though terrified by a nightmare, sits up,
- trembling and staring upon some projected vision of his sleep. He
- is yet only half awake._)
-
- NERO
-
-
- Oh—oh—begone, blear thing!—She is not dead!
- You are not she—my mother!—Ghastly head—
- Trunkless—and oozing green gore like the sea,
- Wind-stabbed! Begone! Go—do not look at me—
- I will not be so tortured!—Eyes burned out
- With scorious hell-spew!—Locks that grope about
- To clutch and strangle!
-
- (_He has got up from the couch and now struggles with something at
- his throat, still staring at the thing._)
-
- Off! Off!
-
- (_In an outburst of terrified tenderness extends his arms as toward
- a woman._)
-
- Mother—mother—come
- Into these arms—speak to me—be not dumb!
- Stare not so wildly—kiss me as of old!
- Be flesh again—warm flesh! Oh green and cold
- As the deep grave they gave you!
- ‘Twas not I!
- Mother, ‘twas not my will that you should die—
- ‘Twas hers!—I hate her! Mother, pity me!
- Oh, is it you?—Sole goddess of the sea
- I shall proclaim you! Pity! I shall pour
- The hot blood of your foes on every shore,
- A huge libation! Hers shall be the first!
- I swear it! May my waking be accursed,
- My sleep a-swarm with furies if I err!
-
- (_He has advanced a short distance toward what he sees, but now
- shrinks back burying his face in his robe._)
-
- Go!—Spare me!—Guards! Guards!
-
- (_Three soldiers, who have been standing guard without the chamber,
- rush in and stand at attention._)
-
- Seize and shackle her!
- There ‘tis!—eh?
-
- (_He stares blankly, rubs his eyes._)
-
- It is gone!
-
- (_Blinks at soldiers, and cries petulantly._)
-
- What do you here?
-
-
- FIRST SOLDIER
-
-
- Great Caesar summoned us.
-
-
- NERO
-
- (_Glancing nervously about._)
-
- The night is blear—
- Make lights! I will not have these shadow things
- Crawling about me! Poisoners of kings
- Fatten on shadows! Quick there, dog-eyed scamp,
- Lean offal-sniffer! Kindle every lamp!
-
- (_Soldier tremblingly takes a lamp and lights a number of others
- with its flame. Stage is flooded with light._)
-
- By the bronze beard I swear there shall be lights
- Enough hereafter, though I purge the nights
- With conflagrating cities, till the crash
- Of Rome’s last tower beat up the smouldering ash
- Of Rome’s last city!
- So—I breathe again!
- Some cunning, faceless god who hated men
- Devised this curse of darkness! What’s the hour?
-
-
- SECOND SOLDIER
-
-
- The third watch wanes.
-
-
- NERO
-
-
- Too late! Too late! The power
- Of Nero Caesar can not stay the sun!
- The stars have marched against me—it is done!
- And all Rome’s legions could not rout this swarm
- Of venom-footed moments!
- —She was warm
- One little lost eternity ago.
-
- (_With awakening resolution._)
-
- ‘Twas not my deed! I did not wish it so!
- Some demon, aping Caesar, gave the word
- While Lucius Aenobarbus’ eyes were blurred
- With too much beauty!
- Oh, it shall be done!
- Ere these unmothered eyes behold the sun,
- She shall have vengeance, and that gift is mine!
-
- (_To First Soldier._)
-
- Rouse the Praetorians! Bid a triple line
- Be flung about the palace!
-
- (_To Second Soldier._)
-
- Send me wine—
- Strong wine to nerve a resolution!
-
- (_To Third Soldier._)
-
- You—
- Summon Poppaea!
-
- (_The Soldiers go out._)
-
- This deed I mean to do
- Unties the snarl, but broken is the thread.
- Would that the haughty blood these hands will shed
- Might warm my mother! that the breath I crush—
- So—(_clutching air_) from that throat of sorceries, might rush
- Into the breast that loved and nurtured me!
- The heart of Nero shivers in the sea,
- And Rome is lorn of pity!
- Could the world
- And all her crawling spawn this night be hurled
- Into one woman’s form, with eyes to shed
- Rivers of scalding woe, her towering head
- Jeweled with realms aflare, with locks of smoke,
- Huge nerves to suffer, and a neck to choke—
- That woman were Poppaea! I would rear
- About the timeless sea, my mother’s bier,
- A sky-roofed desolation groined with awe,
- Where, nightly drifting in the stream of law,
- The vestal stars should tend their fires, and weep
- To hear upon the melancholy deep
- That shipless wind, her ghost, amid the hush!
- Alas! I have but one white throat to crush
- With these world-hungry fingers!
-
- (_From behind Nero, enter Page—a little boy—bearing a goblet of wine
- on a salver. Nero turns, startled._)
-
- Ah!—You!—You!
-
-
- PAGE
-
-
- I bring wine, mighty Caesar.
-
- (_Nero passes his hand across his face, and the expression of fright
- leaves._)
-
- NERO
-
-
- So you do—
- I saw—the boy Brittanicus!—One sees—
- _Things_—does one not?—such eerie nights as these?
-
-
- PAGE
-
- (_With eager boyish earnestness._)
-
- With woozy heads?
-
-
- NERO
-
- (_Irritably._)
-
- The wine!
-
- (_The Page, startled, presents the salver, from which Nero takes the
- goblet with unsteady hand. Page is in the act of fleeing._)
-
- Stay!
-
- (_Page stops and turns tremblingly._)
-
- Never dare
- Again to look like—anyone! Beware!
-
- (_Page’s head shakes a timid negative. Nero stares into goblet and
- muses._)
-
- Blood’s red too. Ah, a woman is the grape
- Ripe for the vintage, from whose flesh agape
- Glad feet tonight shall stamp the hated ooze!
- It boils!—See!—like some witch’s pot that brews
- Venomous ichor!—Nay—some angry ghost
- Hurls bloody breakers on a bleeding coast!—
- _’Tis poisoned!—Out, Locusta’s brat!_
-
- (_Hurls goblet at Page, who flees precipitately._)
-
- ‘Twas she!
- The hand that flung my mother to the sea
- Now pours me death!
- Alas, great Hercules
- Too long has plied the distaff at the knees
- Of Omphale, spinning a thread of woe!
- Was ever king of story driven so
- By unrelenting Fate? Lo, round on round
- The slow coils grip and choke—a mother drowned,
- Her wrathful spirit rising from the dead—
- A gentle wife outcast, discredited,
- With sighs to wake the dread Eumenides!
- Some thunder-hearted, vaster Sophocles,
- His aeon-beating blood the stellar stream,
- Has flung on me the mantle of his dream,
- And Nero grapples Fate! O wondrous play!
- With smoking brand aloft, the haggard Day
- Gropes for the world! Pursued by subtle foes,
- Superbly tragic ‘mid a storm of woes,
- The fury-hunted Caesar takes the cue!
- One time-outstaring deed remains to do,
- Then let the pit howl—Caesar sings no more!
- Go ask the battered wreckage on the shore
- Who sought his mother in a sudden sleep,
- To be with her forever on the deep
- A twin ship-hating tempest!
-
- (_Enter Anicetus excitedly._)
-
- ANICETUS
-
-
- Lost! We’re lost!
- The Roman ship yaws rock-ward tempest-tossed
- And Nero is but Lucius in the wreck!
-
-
- NERO
-
-
- Croak on! Each croak’s a dagger in that neck,
- You vulture with the hideous dripping beak,
- The clutching tearing talons that now reek
- With what dear sacred veins!
-
-
- ANICETUS
-
-
- O Caesar, hear!
- So keen the news I bear you, that I fear
- To loose it like the arrow it must be.
- I know not why such wrath you heap on me;
- I know what peril deepens ‘round my lord;
- How, riven by the lightning of the sword,
- The doom-voiced blackness labors round his head!
-
-
- NERO
-
-
- Say what I know, that my poor mother’s dead—
- So shall your life be briefer!
-
-
- ANICETUS
-
-
- Would ‘t were so!
-
-
- NERO
-
- (_A light coming into his face._)
-
- She lives?
-
-
- ANICETUS
-
-
- Yea, lives—and lives to overthrow!
-
-
- NERO
-
-
- Not perished?
-
-
- ANICETUS
-
-
- —And her living is our death!
-
-
- NERO
-
-
- She moves and breathes?
-
-
- ANICETUS
-
-
- —And potent is her breath
- To blow rebellion up!
-
-
- NERO
-
- (_Rubbing his eyes._)
-
- Still do I sleep?
- Is this a taunting dream that I may weep
- More bitterly? Or some new foul intrigue?
-
-
- ANICETUS
-
-
- ‘Tis bitter fact to her who swam a league,
- And bitter fact to Nero shall it be!
- At Bauli now, still dripping from the sea,
- She crouches snarling!
-
-
- NERO
-
- (_In an outburst of joy._)
-
- Oh, you shall not die,
- My best-loved Anicetus! Though you lie,
- Sweeter these words are than profoundest truth!
- They breathe the fresh, white morning of my youth
- Upon the lampless night that smothered me!
- O more than human Sea
- That spared my mother that her son might live!
- What bounty can I give?
- I—Caesar—falter beggared at this gift
- Of living words that lift
- My mother from the regions of the dead!
- Ah—I shall set a crown upon your head,
- Snip you a kingdom from Rome’s flowing robe!
- I’ll temple you in splendors! Yea, I’ll probe
- Your secret heart to know what wishes pant
- In wingless yearning there, that I may grant!
-
- (_Pause, while Anicetus regards Nero with gloomy face._)
-
- What sight thus makes your face a pool of gloom?
-
-
- ANICETUS
-
-
- The ghost of Nero crying from his tomb!
-
-
- NERO
-
- (_Startled._)
-
- Eh?—Nero’s ghost—mine?
-
-
- ANICETUS
-
-
- Even so I said.
- The doomed to perish are already dead
- Who woo not Fate with swift unerring deeds!
- That breathless moment when the tigress bleeds
- Is ours to strike in, ere the tigress spring!
- What could it boot your servant to be king
- While any moment may the trumpets cry,
- Hailing the certain hour when we shall die—
- Caesar, the deaf, and his untrusted slave?
- Peer deep, peer deep into this yawning grave
- And tell me who shall fill it!—Wind and fire,
- Harnessed with thrice the ghost of her dead sire,
- Your mother is tonight! She knows, she knows
- How galleys founder when no tempest blows
- And moonlight slumbers on a glassy deep!
- The beast our wound has wakened shall not sleep
- Till it be gorged with slaughter, or be slain!
- Lull not your heart, O Caesar! It is vain
- To dream this cub-lorn tigress will not turn.
- Lo, flaring through the dawn I see her burn,
- A torch of revolution! Hear her raise
- The legions with a voice of other days,
- Worded with pangs to fret their ancient scars!
- And every sword-wound of her father’s wars
- Will shriek aloud with pity!
-
-
- NERO
-
- (_During Anicetus’ speech he has shown growing fear._)
-
- Listen!—There!
- You heard it?—Did you hear a trumpet blare?
-
-
- ANICETUS
-
-
- ‘Tis but the shadow of a sound to be
- One rushing hour away!
-
-
- NERO
-
- (_In panic._)
-
- Where shall I flee?—
- I, the sad poet whom she made a king!
- At last we flesh the ghost of what we sing—
- We bards!—I sang Orestes.
-
- (_His face softens with a gentler thought._)
-
- Ah—I’ll go
- To my poor heartsick mother. Tears shall flow,
- The tears of Lucius, not imperial tears.
- I’ll heap on her the vast, too vast arrears
- Of filial love. The Senate shall proclaim
- My mother regnant with me—write her name
- Beside Augustus with the demigods!
- Yea, lictors shall attend her with the rods,
- And massed Praetorians tramp the rabble down
- Whene’er her chariot flashes through the town!
- One should be kind to mothers.
-
-
- ANICETUS
-
-
- Yea, and be
- Kind to the senseless fury of the sea,
- Fondle the tempest in a rotten boat!
-
-
- NERO
-
-
- What would you, Anicetus?
-
-
- ANICETUS
-
-
- Cut her throat!
-
- (_Nero gasps and shrinks from Anicetus._)
-
- NERO
-
-
- No, no!—her ghost!—one can not stab so deep—
- One can not kill these tortures spawned of sleep!
- No, no—one can not kill them with a sword!
-
-
- ANICETUS
-
-
- Faugh! One good thrust—the rest is air, my lord!
-
- (_Enter Page timorously. Nero turns upon him._)
-
- PAGE
-
- (_Frightened._)
-
- Spare me, good Caesar!—Agerinus—
-
-
- NERO
-
-
- Go!
- Bid Agerinus enter!
-
- (_Page flees. Nero to Anicetus menacingly._)
-
- We shall know
- What breath from what damned throat tonight shall hiss!
-
- (_Enter Agerinus, bowing low._)
-
- AGERINUS
-
-
- My mistress sends fond greetings and a kiss
- To her most noble son, and bids me say,
- She rests and would not see him until day.
- The royal galley, through unhappy chance,
- Struck rock and foundered; but no circumstance
- So meagre might deprive a son so dear
- Of his beloved mother! Have no fear,
- The long swim leaves her weary, but quite well.
- She knows what tender love her son would tell
- And yearns for dawn to bring him to her side.
-
-
- NERO
-
- (_To Anicetus._)
-
- So! Spell your doom from that! You lied! You lied!
- I’ll lance that hateful fester in your throat!
- Yea, we shall prove who rides the rotten boat
- And supplicates the tempest!
-
- (_With a rapid motion, Nero draws Agerinus’ sword from its sheath.
- Anicetus shrinks back. Nero cries to Agerinus._)
-
- Wait to see
- The loving message you bear back from me!
-
- (_Nero brandishing the sword, makes at Anicetus. As he is about to
- deliver the stroke, enter Poppaea from behind. She has evidently
- been quite leisurely about her toilet, being dressed gorgeously;
- and wearing her accustomed half-veil. Her manner is stately and
- composed. She approaches slowly. Nero stops suddenly in the act to
- strike Anicetus, and stares upon the beautiful apparition. Anger
- leaves his face, which changes as though he had seen a great
- light._)
-
- POPPAEA
-
- (_Languidly._)
-
- My Nero longed for me?
-
- (_Nero with his free hand brushes his eyes in perplexity._)
-
- NERO
-
-
- I—can not—tell—
- What—‘twas—I wished—I wished—
-
-
- POPPAEA
-
- (_Haughtily._)
-
- Ah, very well.
-
- (_She walks slowly on across the stage. Nero stares blankly after
- her. The sword drops from his hand. As Poppaea disappears, he
- rouses suddenly as from a stupor._)
-
- NERO
-
-
- Ho! Guards!
-
- (_Three soldiers enter. Nero points to Agerinus._)
-
- There—seize that wretch who came to kill Imperial Caesar!
-
- (_Agerinus is seized. Nero turns to Anicetus._)
-
- Hasten! Do your will!
-
- (_Nero turns, and with an eager expression on his face, goes
- doddering after Poppaea._)
-
-
- III
-
- (_The same night. Agrippina’s private chamber in her villa at Bauli
- near Baiae. There is one lamp in the room. At the center back is a
- broad door closed with heavy hangings. At the right is an open
- window through which the moonlight falls. Agrippina is discovered
- lying on a couch. One maid, Nina, is in attendance and is
- arranging Agrippina’s hair._)
-
- AGRIPPINA
-
-
- He was so tender—what should kindness mean?
-
- (_The maid seems not to hear._)
-
- I spoke!—you heard me speak?
-
-
- NINA
-
-
- I heard, my Queen.
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- And deemed my voice some ghostly summer wind
- Fit for autumnal hushes? He was kind!
- Was ever breath in utterance better spent?
-
-
- NINA
-
-
- Your slave could scarcely fancy whom you meant,
- There are so many tender to the great.
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- When all the world is one sky-circled state,
- Pray, who shall fill it as the sun the sky?
- The mother of that mighty one am I—
- And he caressed me!
- I shall feel no pain
- Forever now. So, drenched with winter rain,
- The friendless marshland knows the boyish South
- And shivers into color!
- On the mouth
- He kissed me, as before that other came—
- That Helen of the stews, that corpse aflame
- With lust for life, that—
- Ah, he maidened me!
- What dying wind could sway so tall a tree
- With such proud music? I shall be again
- That darkling whirlwind down the fields of men,
- That dart unloosed, barbed keenly for his sake,
- That living sword for him to wield or break,
- But never sheathe!
-
- (_Lifts herself on elbow._)
-
- O Nina, let me be
- Robed as the Queen I am in verity!
- Robed as a victrix home from splendid wars,
- Whom, ‘mid the rumble of spoil-laden cars
- Trundled by harnessed kings, the trumpets hail!
- Let quiet garments be for those who fail,
- Mourning a world ill-lost with meek surrenders!
- I would flare bright ‘mid Death’s unhuman splendors,
- Dazzle the moony hollows of the dead!
- Ah no—
-
- (_Arising and going to window._)
-
- I shall not die yet.
-
- (_Parts the curtains and gazes out._)
-
- NINA
-
-
- ‘Tis the dread
- Still clinging from the clutches of the sea,
- That living, writhing horror! Ugh! O’er me
- Almost I feel the liquid terror crawl!
- Through glassy worlds of tortured sleep to fall,
- Where winds blow not, nor mornings ever blush,
- But green, cold, ghastly light-wraiths wander—
-
-
- AGRIPPINA
-
- (_Turning from window with nervous anger._)
-
- Hush!
-
- (_Turns again to window; after pause, continues musingly._)
-
- She battles in a surf of spectral fire.
- No—like some queen upon a funeral pyre,
- Gasping, she withers in a fever swoon.
- Had she a son too?
-
-
- NINA
-
- (_Approaching the window._)
-
- Who, O Queen?
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- The moon!
- See, she is strangled in a noose of pearl!
- What tell-tale scars she has!
- —Look yonder, girl—
- Your eyes are younger—by the winding sea
- Where Baiae glooms and blanches; it may be
- Old eyes betray not, but some horsemen take
- The white road winding hither by the lake.
-
-
- NINA
-
-
- The way lies plain—I see no moving thing.
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- Why thus is Agerinus loitering?
- For he was ever true.
-
- (_Joyously._)
-
- Ah foolish head!
- My heart knows how my son shall come instead,
- My little Lucius! Even now he leaps
- Into the saddle and the dull way creeps
- Beneath the spurred impatience of his horse,
- He longs so for me!
-
- (_Pause—She scans the moonlit country._)
-
- Shrouded like a corse,
- Hoarding a mother’s secret, lies the sea;
- And Capri, like a giant Niobe,
- Outgazes Fate!
- O sweet, too gentle lies
- And kisses sword-like! Would the sun might rise
- No more on Baiae! Would that earth might burst
- Spewing blear doom upon this world accursed
- With truth too big for hiding!
- See! He sleeps
- Beside her, and the shame-dimmed lamp-light creeps
- Across her wine-stained mouth—so red—so red—
- Like mother blood!—See! hissing round her head
- Foul hate-fanged vipers that he calls her hair!
- Ah no—beyond all speaking is she fair!
- Sweet as a sword-wound in a gasping foe
- Her mouth is; and too well, too well I know
- Her face is dazzling as a funeral flame
- Battened on queen’s flesh!
-
- (_Turning angrily from window._)
-
- Oh the blatant shame!
- The bungling drunkard’s plot!—Tonight, tonight
- I shall swoop down upon them by the light
- Of naked steel! Faugh! Had it come to that?
- Had Rome no sword, that like a drowning rat
- The mother of a king should meet her end?
- What Gallic legion would not call me friend?
- Did they not love Germanicus, my sire?
- Oh, I will rouse the cohorts, scattering fire
- Till all Rome blaze rebellion!
-
- (_She has advanced to a place beside the couch, stands in a defiant
- attitude for a moment, then covers her face with her hands and
- sinks to the couch._)
-
- No, no, no—
- It could not be, I would not have it so!
- Not mine to burn the tower my hands have built!
- And somewhere ‘mid the shadows of his guilt
- My son is good.
-
- (_Lifts herself on elbow._)
-
- Look, Nina, toward the roofs
- Of sleeping Baiae. Say that eager hoofs
- Beat a white dust-cloud moonward.
-
- (_Nina goes to window and peers out._)
-
- NINA
-
-
- Landward crawls
- A sea fog; Capri’s league-long shadow sprawls
- Lengthening toward us—soon the moon will set.
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- No horsemen?
-
-
- NINA
-
-
- None, my Queen.
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- —And yet—and yet—
- He called me baby names. Ah, ghosts that wept
- Big tears down smiling faces, twined and crept
- About my heart, and still I feel their tears.
- They make me joyous.—After all these years,
- The little boy my heart so often dirged
- Shivered the man-husk, beardless, and emerged!
- He kissed my breasts and hung upon my going!
- Once more I felt the happy nurture flowing,
- The silvery, tingling shivers of delight!
- What though my end had come indeed tonight—
- I was a mother!
- —Have you children?
-
-
- NINA
-
-
- No,
- My Queen.
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- Yet you are winsome.
-
-
- NINA
-
-
- Lovers go
- Like wind, as lovers come; I am unwed.
-
-
- AGRIPPINA
-
-
- How lonely shall you be among the dead
- Where hearts remember, but are lorn of hope!
- Poor girl! No dream of tiny hands that grope,
- And coaxing, hunting little mouths shall throw
- Brief glories ‘round you!
- Nina, I would go
- Like any brazen bawd along the street,
- Hailing the first stout carter I should meet,
- Ere I would perish childless! Though we nurse
- The cooing thing that some day hurls the curse,
- Forge from our hearts the matricidal sword,
- The act of loving is its own reward.
- We mothers need no pity!
- ‘Twill be said,
- When this brief war is done, and I am dead,
- That I was wanton, shameless—be it so!
- Unto the swarm of insect scribes I throw
- The puffed-up purple carcass of my name
- For them to feast on! Pointed keen with shame,
- How shall each busy little stylus bite
- A thing that feels not! I have fought my fight!
- That mine were but the weapons of the foe,
- Too well the ragged scars I bear can show.
- Oh, I have triumphed, and am ripe to die!
- About my going shall the trumpets cry
- Forever and forever!
- I can thread
- The twilit under-regions of the dead
- A radiant shadow with a heart that sings!
- Before the myriad mothers of great kings
- I shall lift up each livid spirit hand
- Spotted with blood—and they shall understand
- How small the price was!
-
-
- NINA
-
-
- Hark!
-
- (_The tramp of soldiery and the clatter of arms are heard from
- without. Nina, panic-stricken, runs to window, peers out, shrinks
- back, and, turning, flees by a side door._)
-
- AGRIPPINA
-
-
- Why do you flee?
- Did I not say my son would come to me?
- ‘Tis Nero—Nero Caesar, Lord of Rome!
- My little boy grown tall is coming home!
-
- (_She goes to window, peers out, shrinks back, then turns toward the
- door and sees three armed men standing there—Anicetus, the Captain
- of a Galley and a Centurion of the Navy. The men stare at her
- without moving._)
-
- Why come you here?
-
- (_Silence._)
-
- To know my health?—Go tell
- My son, your master, I am very well—
- And happy—
-
- (_The men make no reply. Agrippina straightens her body haughtily._)
-
- —If like cowards in the night
- You come to stab a woman—
-
-
- ANICETUS
-
- (_Drawing his sword and speaking to Captain._)
-
- Snuff the light!
-
- (_The men spring forward with drawn swords. Agrippina does not move.
- The light is stricken out._)
-
-
-
-
- PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- TRANSCRIBER’S NOTES
-
-
- 1. Added missing period to many stage directions to conform with
- majority practice in book.
- 2. Changed 'faneless' to 'faceless' on p. 54.
- 3. Silently corrected typographical errors.
- 4. Retained anachronistic and non-standard spellings as printed.
- 5. Enclosed italics font in _underscores_.
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Two Mothers, by John Gneisenau Neihardt
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TWO MOTHERS ***
-
-***** This file should be named 53642-0.txt or 53642-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/6/4/53642/
-
-Produced by Richard Tonsing and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-