summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/53484-8.txt5491
-rw-r--r--old/53484-8.zipbin106941 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 5491 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..061875c
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #53484 (https://www.gutenberg.org/ebooks/53484)
diff --git a/old/53484-8.txt b/old/53484-8.txt
deleted file mode 100644
index 1a6f33d..0000000
--- a/old/53484-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5491 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Satuja ja tarinoita 1, by H. C. Andersen
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Satuja ja tarinoita 1
-
-Author: H. C. Andersen
-
-Translator: Maila Talvio
-
-Release Date: November 9, 2016 [EBook #53484]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SATUJA JA TARINOITA 1 ***
-
-
-
-
-Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-SATUJA JA TARINOITA I
-
-Kirj.
-
-H. C. Andersen
-
-
-Suom. Maila Talvio
-
-
-
-
-
-WSOY, Porvoo, 1914.
-
-
-
-
-SISÄLLYS.
-
- 1. Tulukset.
- 2. Iso Niilo ja Pikku Niilo.
- 3. Todellinen prinsessa.
- 4. Pikku Iidan kukkaset.
- 5. Peukalo-Liisa.
- 6. Paha poika.
- 7. Matkatoveri.
- 8. Pieni merenneito.
- 9. Keisarin uudet vaatteet.
- 10. Onnettaren kalossit.
- 11. Satakauno.
- 12. Vakaa tinasotamies.
-
-
-
-
-TULUKSET.
-
-
-Maantietä tulla marssi sotamies: yks, kaks! yks, kaks! Hänellä oli
-reppu selässä ja sapeli vyöllä, sillä hän oli ollut sodassa ja palasi
-nyt kotiin. Maantiellä hän äkkiä tapasi vanhan noita-akan. Olipa se
-ilkeän näköinen! Sen alahuuli ulottui rinnalle asti ja se virkkoi:
-"hyvää iltaa, sotamies! Onpa sinulla komea sapeli ja suuri reppu.
-Sinäpä olet aika sotamies! Nyt sinä voit saada niin paljon rahaa kuin
-ikinä tahdot!"
-
-"Kiitoksia vain, vanha noita-akka!" vastasi sotamies.
-
-"Näetkös tuon suuren puun?" puheli akka ja osoitti puuta, joka kasvoi
-siinä likellä. "Se on sisältä ontto! Nouseppas nyt latvaan, niin näet
-aukon. Kun pujahdat siitä sisään, pääset syvälle puuhun. Minä sidon
-nuoran vyöllesi ja vedän sinut ylös, kun vain huudat!"
-
-"Mitä minä siellä puussa teen?" kysyi sotamies.
-
-"Menet noutamaan rahoja!" vastasi noita. "Katso, kun sinä pääset
-puun pohjalle, avautuu eteesi pitkä käytävä. Siellä on hyvin
-valoisaa, sillä siellä palaa satoja lamppuja. Näet kolme ovea, avaa
-ne, avaimet ovat ovessa. Kun tulet ensimäiseen huoneeseen, näet
-keskellä lattiaa suuren kirstun ja sen päällä istumassa koiran. Sillä
-koiralla on kahvikupin kokoiset silmät, mutta älä sitä pelästy.
-Minä annan matkaasi siniruutuisen esiliinani. Levitä se lattialle,
-mene sitten vain rohkeasti koiran kimppuun ja nosta se esiliinalle,
-avaa kirstu ja ota niin monta killinkiä kuin tahdot. Kirstussa on
-paljasta kuparirahaa. Mutta jos sinä mieluummin tahdot hopeaa,
-voit mennä seuraavaan huoneeseen; siellä istuu koira, jonka silmät
-ovat kuin myllynkivet, mutta älä sitä säikähdä, nosta vain elukka
-esiliinalleni ja ota rahaa! Mutta jos sinä nyt tahtoisitkin kultaa,
-voit sitäkin saada miten paljon hyvänsä, jos menet kolmanteen
-huoneeseen. Sen huoneen rahakirstua vartioi koira, jonka silmät ovat
-kuin kellotapulit. Se se vasta on koira! Mutta älä sitäkään säikähdä!
-nosta se vain esiliinalleni istumaan, ei se tee sinulle pahaa. Ja ota
-sitten kirstusta kultaa niin paljon kuin haluttaa!"
-
-"Ei kuulu hullummalta!" sanoi sotamies. "Mutta mitä minun sitten
-pitää antaa vastalahjaksi sinulle, vanha noita? Sillä kyllä kai sinä
-minulta jotakin tahdot!"
-
-"Ei", sanoi noita, "en minä tahdo sinulta penninkään vertaa! ainoa
-mitä pyydän on, että tuot minulle vanhat tulukset, jotka mummoni
-unohti puuhun, kun hän viimein siellä kävi!"
-
-"No! sido sitten nuora vyölleni!" sanoi sotamies.
-
-"Kas noin!" virkkoi noita, "ja tässä on sinikirjava esiliinani".
-
-Sotamies kapusi nyt puuhun, pudottautui aukkoon ja joutui siihen
-suureen käytävään, jossa paloi satoja lamppuja.
-
-Hän avasi ensimäisen oven. Hui! siinä se oli vastassa koira, jonka
-silmät olivat suuret kuin kahvikupit. Se istui tuijottamassa suoraan
-tulijaan.
-
-"Oletpa sinä aika veitikka!" sanoi sotamies, nosti koiran noita-akan
-esiliinalle ja mätti taskunsa täyteen kuparirahoja. Sitten hän
-lukitsi kirstun, nosti koiran paikoilleen ja meni toiseen huoneeseen.
-Hei vain! Siellä se istui koira, jonka silmät olivat kuin myllynkivet.
-
-"Älä sinä katsele minuun noin tiukasti!" sanoi sotamies, "voit
-katsella silmäsi puhki!" ja sitten hän nosti koiran noita-akan
-esiliinalle. Mutta kun hän näki kirstun täynnä hopearahaa, heitti hän
-pois kaikki kuparirahat ja mätti taskunsa ja reppunsa täyteen hopeaa.
-Sitten hän astui kolmanteen huoneeseen. Kauhistus! Sen koiran silmät
-olivat todella kuin kellotapulit ja kieppuivat päässä kuin pyörät.
-
-"Hyvää iltaa!" sanoi sotamies ja teki kunniaa, sillä tällaista
-koiraa ei hän vielä iässään ollut nähnyt. Vähän aikaa hän sitä
-tarkasteli, mutta sitten hän tuumi: "jo minä sinut nyt tunnen", nosti
-sen lattialle ja avasi kirstun. Hyvänen aika sentään kuinka siellä
-oli paljon kultaa! jo hän sillä kullalla olisi voinut ostaa koko
-Helsingin ja kaikki maailman sokeriporsaat, tinasotamiehet, piiskat
-ja kiikkuhevoset. Olipa siinä rahaa! Sotamies tyhjensi taskuistaan
-ja repustaan kaikki hopearahat ja pani kultaa sijaan. Taskut, repun,
-lakin ja saappaat hän mätti niin täyteen, että töin tuskin pääsi
-kävelemään. Kyllä hänellä nyt oli rahaa! Hän nosti koiran kirstun
-kannelle, läiskäytti lukon kiinni ja huusi puun aukkoon:
-
-"Vedäppäs minut nyt ylös, vanha noita!"
-
-"Onko sinulla tulukset?" kysyi noita.
-
-"Tottakin!" sanoi sotamies, "ne minä ihan unohdin". Ja sitten hän
-meni niitä noutamaan. Noita veti hänet ylös, ja pian hän seisoi
-maantiellä, taskut, reppu ja lakki täynnä rahaa.
-
-"Mitä sinä teet näillä tuluksilla?" kysyi sotamies.
-
-"Se ei kuulu sinuun!" sanoi noita. "Olethan sinä saanut rahaa! Anna
-nyt vain tulukset minulle!" --
-
-"Kaikkia kanssa!" sanoi sotamies, "tunnusta paikalla mitä sinä teet
-tuluksilla, taikka minä vedän sapelin tupestani ja panen pääsi
-poikki!"
-
-"En sano", intti noita.
-
-Silloin veti sotamies häneltä pään poikki. Tuossa hän nyt
-makasi hengettömänä. Mutta sotamies köytti kaikki rahansa hänen
-esiliinaansa, nosti mytyn selkäänsä, pisti tulukset taskuunsa ja
-lähti tallustelemaan kaupunkiin.
-
-Kaunis kaupunki se olikin. Kauneimpaan majataloon hän asettui asumaan
-ja kaikkein parhaimmat huoneet ja herkut hän tilasi. Olihan hän nyt
-rikas, hänellä kun oli niin paljon rahaa.
-
-Palvelija, jonka piti harjata hänen saappaansa, kyllä ihmetteli,
-että niin rikkaalla herralla oli niin hullunkuriset vanhat saappaat.
-Mutta eihän hän vielä ollut ehtinyt uusia hankkia. Seuraavana päivänä
-hän sai sekä saappaat että kauniit vaatteet! Hän oli nyt ylhäinen
-herra, ja kaupunkilaiset kertoivat hänelle kaupunkinsa komeudesta ja
-kuninkaastaan ja hänen ihanasta tyttärestään, prinsessasta.
-
-"Kuinka hänet saisi nähdä?" kysyi sotamies.
-
-"Ei häntä saa nähdä ensinkään!" sanoivat kaikki, "hän asuu suuressa
-kuparilinnassa monien muurien ja tornien takana! Hänen luoksensa ei
-pääse kukaan muu kuin kuningas, sillä hänestä on ennustettu, että hän
-joutuu naimisiin halvan sotamiehen kanssa, ja sitä ei kuningas voi
-sietää."
-
-"Kyllä minä vain tahtoisin hänet nähdä!" ajatteli sotamies, mutta
-turhahan se toivo oli.
-
-Iloista elämää hän vietti, kävi teatterissa, ajoi kuninkaan puistoon
-ja jakoi köyhille paljon rahaa. Se oli kauniisti tehty! tiesihän hän
-omasta kokemuksesta kuinka ilkeää on olla ilman rahaa! -- Hän oli nyt
-rikas mies, kävi kauneissa vaatteissa ja sai paljon ystäviä, jotka
-kaikki vakuuttivat, että hän on mainio mies ja oikein hieno herra.
-Olihan se sotamiehestä hauskaa kuulla! Mutta kun hän joka päivä pani
-rahaa menemään eikä koskaan saanut rahaa takaisin, niin ei hänellä
-lopulta ollut jälellä kuin kaksi killinkiä. Jo täytyi hänen muuttaa
-pois niistä kauneista huoneista, joissa oli asunut, ja asettua
-pikkuruikkuiseen kamariin katon rajassa, itse harjata saappaansa ja
-paikata niitä parsinneulalla. Eikä kukaan hänen ystävistään tullut
-häntä tervehtimään, kun olisi täytynyt kiivetä niin korkealle.
-
-Sattuipa tulemaan oikein pimeä ilta, eikä hänellä ollut varaa edes
-kynttilää ostaa, mutta äkkiä hän muisti jossakin nähneensä pienen
-kynttilänpätkän. Tottakin! tuluksissa, jotka hän oli noutanut ontosta
-puusta, silloin kun noita oli häntä auttanut. Hän sai käsiinsä
-tulukset ja kynttilänpätkän, mutta samassa hetkessä, jolloin hän
-iski tulta ja kipinät lensivät kivestä, meni ovi auki, ja se koira,
-jonka silmät olivat kahvikupin kokoiset ja jonka hän oli nähnyt puun
-sisässä, seisoi hänen edessään ja kysyi: "Mitä minun herrani käskee?"
-
-"Mitä kummaa!" sanoi sotamies. "Ovatpa ne lystikkäät tulukset. Saanko
-minä sitten tosiaan mitä vain tahdon? Hankippa minulle vähän rahaa",
-puhui hän koiralle. Ja paikalla hävisi koira tipo tiehensä, mutta
-palasi samassa kantaen suussaan suurta rahapussia.
-
-Jo ymmärsi sotamies mitkä erinomaiset tulukset hän oli saanut. Kun
-yhden kerran iski, tuli koira, joka oli istunut kuparikirstun päällä,
-kun iski kaksi kertaa, tuli koira, joka vartioi hopearahoja, ja
-kun kolme kertaa iski, tuli koira, jonka hallussa oli kulta. -- Jo
-muutti sotamies taas kauneisiin huoneisiin ja sai hyvät vaatteet. Ja
-paikalla tunsivat ystävät hänet ja pitivät hänestä taas niin kovin
-paljon. --
-
-Kerran hän tuli ajatelleeksi: "on se sentään hullunkurista, ettei
-sitä prinsessaa nyt saa nähdä. Kaikki kehuvat hänen kauneuttaan!
-mutta mitä koko kauneudesta, kun hänen alituisesti täytyy istua
-suuressa kuparilinnassa kaikkien niiden tornien takana. -- Enkö minä
-nyt millään saisi häntä nähdä? -- -- Missä tulukseni ovatkaan?" ja
-samassa hän iski tulta. Heti paikalla tuli koira, jonka silmät olivat
-kahvikupin kokoiset.
-
-"Tosin nyt on keskiyö", sanoi sotamies, "mutta minä tahtoisin
-niin kovin mielelläni nähdä prinsessan, vain pikkuruikkuisen
-silmänräpäyksen!"
-
-Koira katosi paikalla, ja ennenkuin sotamies desikään, oli se jo
-palannut ja tuonut mukanaan prinsessan. Prinsessa istui nukkuen
-koiran selässä. Ihanainen hän oli, jokainen saattoi nähdä, että hän
-oli todellinen prinsessa; sotamies ei voinut pidättyä, hänen täytyi
-suudella häntä, sillä hän oli todellinen sotamies.
-
-Sitten koira taas lennätti pois prinsessan, mutta aamulla, kun
-kuningas ja kuningatar joivat teetä, kertoi prinsessa yöllä nähneensä
-niin kummallista unta jostakin koirasta ja sotamiehestä. Hän oli
-ratsastanut koiran selässä, ja sotamies oli suudellut häntä.
-
-"Se on todella korea juttu!" sanoi kuningatar.
-
-Muuan vanha hovinainen pantiin seuraavaksi yöksi valvomaan prinsessan
-vuoteen ääreen. Pitihän siitä saada selvä, oliko se nyt unta vai mitä
-se oikein oli.
-
-Sotamies rupesi taas niin ikävöimään sitä ihanaa prinsessaa, ja
-yöllä meni koira häntä noutamaan. Se juoksi minkä pääsi, mutta vanha
-hovinainen veti jalkaansa korkeavartiset saappaat ja juoksi perässä.
-Hän näki heidän häviävän suureen taloon ja ajatteli: "nyt minä tiedän
-paikan". Sitten hän veti liidunpalasella ristin porttiin ja läksi
-kotiin nukkumaan. Pian toi koira prinsessan takaisin. Mutta kun se
-näki, että sen talon portille, missä sotamies asui, oli piirretty
-risti, otti se liidunpalasen ja veti ristin joka porttiin koko
-kaupungissa. Tämä temppu olikin aika sukkela, sillä eihän hovinainen
-enää voinut löytää oikeaa porttia, kun kaikilla porteilla oli risti.
-
-Varhain aamulla tulivat kuningas, kuningatar, vanha hovinainen ja
-kaikki upseerit katsomaan missä prinsessa oli käynyt.
-
-"Tuolla!" virkkoi kuningas nähdessään portin, jolla oli risti.
-
-"Eipäs, vaan tuolla, ukkoseni!" sanoi kuningatar, joka näki toisen
-ristillä varustetun portin.
-
-"Tuolla, tuolla!" sanoivat kaikki ja osoittivat eri portteja, joilla
-oli risti. Mutta pian he kyllä huomasivat, ettei kannattanut etsiä.
-
-Kuningatar oli erinomaisen viisas nainen. Hän osasi muutakin kuin
-nukkena ajella vaunuissa. Hän otti suuret, kultaiset saksensa,
-leikkasi palasiksi suuren silkkikankaan ja ompeli soman, pienen
-pussin; pussin hän täytti pienillä, hienoilla tattariryyneillä ja
-köytti prinsessan selkään. Sitten puhkasi hän pussiin pienen läven,
-jotta ryynit pääsivät tippumaan pitkin tietä, missä prinsessa vain
-kulki.
-
-Yöllä koira taas tuli noutamaan prinsessaa ja kiidätti hänet
-selässään sotamiehen luo, joka piti hänestä niin kovasti ja joka niin
-sydämensä pohjasta olisi tahtonut olla prinssi, saadakseen hänet
-vaimokseen.
-
-Koira ei laisinkaan huomannut, että ryynejä tippui pitkin tietä
-linnasta aina siihen ikkunaan asti, josta hän kiidätti prinsessan
-sotamiehen huoneeseen. Aamulla kuningas ja kuningatar kyllä näkivät
-missä heidän tyttärensä oli ollut. Ja he ottivat sotamiehen kiinni ja
-sulkivat hänet tyrmään.
-
-Siellä hän sitten istui. Hui kuinka siellä olikin pimeää ja ikävää.
-Ja lisäksi hänelle sanottiin: "huomenna sinut hirtetään!" Ei
-sitä uutista mielellään kuullut. Ja tuluksensa hän oli unohtanut
-kotiin asuntoonsa. Aamulla hän pienen ikkunansa rautaristikon läpi
-näki ihmisten rientävän kaupungin ulkopuolelle katsomaan kuinka
-hänet hirtetään. Hän kuuli rumpujen pärinän ja näki sotamiesten
-marssivan. Kaikki ihmiset olivat liikkeellä. Muitten muassa näki
-hän suutarinsällin, nahkaesiliina vyöllä ja tohvelit jalassa. Pojan
-nelistäessä eteenpäin lensi toinen tohveli muuria vastaan, jonka
-takana sotamies istui tirkistämässä rautaristikon läpi.
-
-"Hoi, suutarinsälli! Älä pidä niin kiirettä", virkkoi sotamies,
-"ei siitä toimituksesta mitään tule ennenkuin minä tästä lähden
-liikkeelle; mutta etkö sinä tahtoisi juosta entiseen asuntooni
-noutamaan tuluksiani. Saat neljä killinkiä, mutta pidäkin kiirettä!"
-Suutarinsällin teki mieli neljää killinkiä ja hän juosta lippasi
-hakemassa tulukset, antoi ne sotamiehelle, ja -- kuulkaas nyt kuinka
-kävikään! -- Kaupungin ulkopuolelle oli pystytetty suuri hirsipuu,
-ja sotamiehiä ja satoja tuhansia ihmisiä seisoi ympärillä. Kuningas
-ja kuningatar olivat istumassa kauniilla valtaistuimella vastapäätä
-tuomaria ja koko raatia.
-
-Sotamies seisoi jo tikapuilla, mutta kun nuora piti pantaman hänen
-kaulaansa, huomautti hän, että aina oli tapana antaa rikollisen
-lausua joku toivomus. Hänen teki niin kovasti mieli polttaa
-piipullinen tupakkaa, viimeinen piipullinen tässä maailmassa.
-
-Eihän kuningas nyt tahtonut kieltää näin pientä pyyntöä, ja niin veti
-sotamies esiin tuluksensa ja iski tulta, yks, kaks, kolme! siinä
-seisoivat kaikki koirat, se, jonka silmät olivat kahvikupin kokoiset,
-se, jonka silmät olivat kuin myllynkivet, ja se, jonka silmät olivat
-kuin kellotapulit.
-
-"Auttakaa minua nyt, etteivät hirtä minua!" sanoi sotamies, ja
-samassa karkasivat koirat tuomarien ja raadin kimppuun, kävivät
-kiinni toisen jalkoihin, toisen nenään ja viskasivat heidät monen
-sylen korkeuteen niin että he pudotessaan menivät vallan mäsäksi.
-
-"En minä tahdo!" sanoi kuningas, mutta suurin koira otti sekä hänet
-että kuningattaren ja viskasi heidät samaa tietä kuin kaikki muutkin;
-silloin säikähtyivät sotamiehet, ja koko kansa huusi: "sotamies
-kulta, rupea sinä kuninkaaksemme ja ota kaunis prinsessa vaimoksesi!"
-
-Sitten panivat he sotamiehen kuninkaan vaunuihin, ja kaikki kolme
-koiraa juoksi edellä huutaen: "eläköön!" ja pikkupojat vihelsivät
-ja sotamiehet tekivät kunniaa. Prinsessa pääsi ulos kuparilinnasta
-ja tuli kuningattareksi, ja siitä hän kyllä oli mielissään! Häitä
-juotiin kahdeksan päivää, ja koiratkin istuivat pöydässä ja
-mulkoilivat silmillään.
-
-
-
-
-ISO-NIILO JA PIKKU-NIILO.
-
-
-Samassa kylässä asui kaksi Niilo-nimistä miestä, mutta toisella
-oli neljä hevosta ja toisella vain yksi ainoa. Jotta nyt ihmiset
-voisivat erottaa nämä miehet toisistaan, sanoivat he sitä, jolla
-oli neljä hevosta, Isoksi-Niiloksi ja sitä, jolla oli yksi hevonen,
-Pikku-Niiloksi. Kuulkaamme nyt kuinka näiden molempien kävi, sillä
-tämä on tosi tapaus!
-
-Kaiken viikkoa täytyi Pikku-Niilon kyntää Isolle-Niilolle ja lainata
-hänelle ainoaa hevostaan; Iso-Niilo kyllä sitten pani kaikki neljä
-hevostaan auttamaan Pikku-Niiloa, mutta vain kerran viikossa,
-nimittäin sunnuntaina. Pois tieltä! kuinka Pikku-Niilo paukutti
-piiskaansa viidelle hevoselle, olivathan ne sinä yhtenä päivänä
-miltei hänen omansa. Aurinko paistoi niin kauniisti, kirkonkellot
-kutsuivat jumalanpalvelukseen, pyhävaatteissaan, virsikirja
-kainalossa kulkivat ihmiset kuulemaan papin saarnaa ja he katsahtivat
-Pikku-Niiloon, joka kynti viidellä hevosella, ja Pikku-Niilo oli niin
-tyytyväinen, että vain läiskäytti piiskaansa ja huusi: "hei vain,
-kaikki hevoseni!"
-
-"Et sinä niin saa sanoa", virkkoi Iso-Niilo, "yksi ainoa hevonenhan
-on sinun!"
-
-Mutta kun joku kirkkoväestä taas meni sivutse, unohti Pikku-Niilo,
-ettei hän saisi sanoa sillä lailla, ja huusi: "hei, kaikki hevoseni!"
-
-"Niin, kyllä minä nyt pyydän, että lakkaat!" sanoi Iso-Niilo, "sillä
-jos sinä vielä kerran noin sanot, isken minä hevostasi kalloon, niin
-että se kuolee siihen paikkaan, ja silloin se on mennyttä kalua!"
-
-"En minä totisesti enää sano niin!" vakuutti Pikku-Niilo, mutta kun
-ihmisiä taas kulki ohitse ja he nyökyttivät hänelle hyvää päivää,
-kävi hän tavattoman hyvälle päälle ja hänestä tuntui niin uljaalta
-kyntää maitaan näin viidellä hevosella; ja hän läiskäytti piiskaa ja
-huusi: "hei vain, viisi hevostani!"
-
-"Kyllä minä sinun hevosesi heijaan!" sanoi Iso-Niilo, otti nuijan ja
-iski Pikku-Niilon ainoaa hevosta otsaan, niin että se kaatui nurin ja
-kuoli siihen paikkaan.
-
-"Voi, voi, nyt ei minulla ole hevosta ensinkään!" sanoi Pikku-Niilo
-ja rupesi itkemään. Hän nylki hevosen, otti nahan ja vei sen
-ullakolle kuivamaan. Sitten hän pisti nahan säkkiin, otti säkin
-selkäänsä ja läksi kaupunkiin myymään hevosnahkaansa.
-
-Kaupunkiin oli pitkä matka, ja tie vei suuren, pimeän metsän läpi.
-Sattuipa vielä tulemaan hirveän paha ilma; hän käveli eksyksiin ja
-ennenkuin hän löysi oikean tien, oli ilta ja mahdoton ehtiä kotiin
-tai kaupunkiin ennen yötä.
-
-Aivan tien vieressä oli iso talonpoikaistalo, ikkunaluukut olivat
-suljetut, mutta yläraosta pääsi tunkeutumaan tulta. "Tuolta minä kai
-saan yösijan", ajatteli Pikku-Niilo ja meni koputtamaan oveen.
-
-Emäntä tuli avaamaan, mutta kuultuaan mitä asiaa oli, käski mennä
-pois, sillä isäntä ei ollut kotona eikä hän silloin ruvennut ottamaan
-vastaan vieraita.
-
-"Minun täytyy sitten maata ulkona", sanoi Pikku-Niilo, ja emäntä sulki
-oven.
-
-Ihan talon vieressä oli suuri heinäsuova, ja sen ja rakennuksen
-välille oli tehty pieni vaja, jota peitti tasainen olkikatto.
-
-"Tuolla minä voinkin maata!" sanoi Pikku-Niilo huomatessaan katoksen.
-"Siellähän on mukava vuode, ei suinkaan haikara karkaa puremaan minua
-kinttuihin." Katolla seisoi nimittäin elävä haikara. Sillä oli siellä
-pesä.
-
-Pikku-Niilo kapusi katolle ja kääntelihe siellä, päästäkseen oikein
-hyvään asentoon. Puuluukut ikkunoiden edessä eivät ylhäältä olleet
-tiiviit, ja hän saattoi aivan hyvin nähdä tupaan.
-
-Suurella, katetulla pöydällä oli viiniä, paistia ja sellaista koreata
-kalaa. Emäntä ja lukkari istuivat kahden pöydässä ja emäntä kaasi
-lukkarille viiniä ja lukkari pisti poskeensa kalaa, sillä siitä
-herkusta hän piti.
-
-"Kunpa minäkin saisin jotakin suuhuni!" sanoi Pikku-Niilo ja oikoi
-päätään ikkunaa kohti. Hyvät ihmiset sentään mikä korea kaakkukin
-siellä komeili! Olipa ne aika kemut!
-
-Samassa kuului kavioiden kapsetta maantieltä. Joku likeni taloa
-ratsain. Emännän mies sieltä palasi kotiin.
-
-Perin hyvä mies hän oli, mutta hänessä oli sellainen omituinen tauti,
-ettei hän koskaan sietänyt nähdä lukkareja; niin pian kuin lukkari
-sattui hänen silmiinsä, hän kerrassaan raivostui. Juuri sentähden oli
-lukkari tullut tervehtimään vaimoa silloin kun tiesi miehen olevan
-poissa. Ja hyvä vaimo oli pannut pöytään parasta mitä hänellä oli.
-Kun he nyt kuulivat miehen tulevan, pelästyivät he suuresti, ja
-vaimo pyysi lukkaria kömpimään suureen kirstuun, joka seisoi tyhjänä
-nurkassa. Lukkari suostui, sillä tiesihän hän, ettei mies raukka
-voinut sietää lukkareja. Vaimo piilotti kiireesti viinit ja herkut
-leivinuuniinsa, sillä jos mies olisi ne nähnyt, olisi hän paikalla
-ruvennut kyselemään niiden tarkoitusta.
-
-"Voi kuitenkin!" huokasi Pikku-Niilo nähdessään ruokien katoavan.
-
-"Onko siellä joku?" kysyi isäntä ja rupesi katselemaan Pikku-Niilon
-mutkiin. "Miksi sinä siellä makaat? Tule pois tupaan!"
-
-Nyt kertoi Pikku-Niilo kävelleensä eksyksiin ja pyysi yösijaa.
-
-"Kyllä sitä on!" sanoi isäntä, "mutta ensin meidän täytyy saada vähän
-haukattavaa!"
-
-Emäntä otti heidät molemmat ystävällisesti vastaan, kattoi pitkän
-pöydän ja pani heidän eteensä suuren vadillisen puuroa. Isännän oli
-nälkä ja hän söi hyvällä ruokahalulla, mutta Pikku-Niilo, joka tiesi
-sen korean paistin, kalan ja kakun olevan uunissa, ei saanut niitä
-pois mielestään.
-
-Pöydän alle jalkojensa juureen hän oli laskenut säkkinsä, missä
-hevosnahka oli, sillä tiedämmehän että hän oli lähtenyt matkalle
-juuri myydäkseen nahan kaupungissa. Puuro ei tahtonut maistua
-miltään, ja tuontuostakin hän polki säkkiä, jotta kuiva nahka narisi.
-
-"Oletko hiljaa!" sanoi Pikku-Niilo säkilleen, mutta polki sitä
-samalla, jotta se narisi entistä kovemmin.
-
-"Mitä kummaa sinun pussissasi on?" kysyi isäntä.
-
-"Noita siellä on!" vastasi Pikku-Niilo, "se sanoo ettei meidän pidä
-syödä puuroa, kun se on loihtinut uunin täyteen paistia, kalaa ja
-pannukakkuja."
-
-"Mitä kummaa!" sanoi isäntä, avasi kiireesti uunin suun ja näki
-paikalla kaikki herkut, jotka vaimo oli piilottanut, mutta jotka
-hän luuli säkissä istuvan noidan loihtineen heitä varten. Vaimo
-ei uskaltanut sanoa mitään, vaan pani paikalla ruuat pöytään, ja
-miehet söivät sekä kalaa että paistia ja pannukakkuja. Pian rupesi
-Pikku-Niilo polkemaan pussiaan, jotta nahka narisi.
-
-"Mitä se nyt sanoo?" kysyi isäntä.
-
-"Kertoo vain", selitti Pikku-Niilo, "loihtineensa meille kolme pulloa
-viiniä. Ne ovat nekin uunissa!"
-
-Vaimon täytyi jo tuoda esiin piilottamansa viinipullotkin, ja isäntä
-joi ja kävi hyvin iloiseksi. Hänen rupesi kovasti tekemään mieli
-samallaista noitaa, jommoinen Pikku-Niilon pussissa oli.
-
-"Osaakos hän loihtia esiin pirunkin?" kysyi isäntä. "Minä olen nyt
-niin hyvällä päällä, että voisin sitäkin katsoa silmiin!"
-
-"Osaa kyllä", vastasi Pikku-Niilo, "minun noitani voi mitä minä vain
-tahdon. Mitäs arvelet? Kuuletkos!" kysyi hän ja potkaisi pussia,
-jotta narahti. "Kai sinä kuulet että hän vastaa myöntävästi. Mutta
-piru on niin ruman näköinen, ettei sitä kannata ruveta katselemaan."
-
-"Ei tämä poika pelkää. Mutta minkä näköinen se oikein mahtanee olla?"
-
-"Niin, kyllä se on kuin lukkari ilmi elävänä!"
-
-"Hyi olkoon!" sanoi isäntä, "onpa se sitten aika ruma! Katsokaas,
-se on sellaista, etten minä saata kärsiä lukkareja! Mutta olkoon
-menneeksi, kun minä tiedän että se on vain piru, niin kai se sentään
-menee. Ei tämä mies pelkää! mutta älköön vain tulko liian likelle."
-
-"Jahka minä nyt kysyn noidaltani", sanoi Pikku-Niilo, polki pussia ja
-kallisti korvansa pussiin päin.
-
-"Mitä sanoo?"
-
-"Sanoo vain, että teidän sopii mennä tuonne nurkkaan raottamaan
-kirstua, niin saatte nähdä eikö piru istua kökötä siellä. Mutta
-pitäkää lujasti kiinni kannesta, ettei se pääse ulos."
-
-"Tulkaa te auttamaan!" sanoi isäntä ja likeni kirstua, jonne emäntä
-oli kätkenyt ilmielävän lukkarin. Siellä se raukka istui ja oli
-kauhean peloissaan.
-
-Isäntä raotti kantta ja kurkisti kirstuun. "Hui!" huusi hän ja
-pomppasi pois kirstulta. "Jo minä sen näin, ihan se oli kuin meidän
-lukkari, kauhealta se näytti!"
-
-Jo piti pistää ryypyksi, ja juomista jatkui myöhään yöhön.
-
-"Tuo noita sinun täytyy myydä minulle", sanoi isäntä. "Saat pyytää
-siitä miten paljon hyvänsä. Niin, annanpa paikalla vaikka koko
-nelikollisen rahaa!"
-
-"En minä sellaiseen voi suostua", selitti Niilo. "Käsitäthän että
-minulla on noidastani paljon hyötyä."
-
-"Mutta minä tahtoisin sen niin kovin mielelläni", selitti isäntä ja
-pyysi pyytämistään.
-
-"No", sanoi Pikku-Niilo vihdoin viimein, "olkoon menneeksi, koska
-sinä olit niin hyvä, että annoit minulle yösijan. Sinä saat noidan,
-jos annat minulle nelikollisen rahaa, mutta muistakin, että annat sen
-kukkurallaan."
-
-"Saat kun säätkin", sanoi isäntä, "mutta ota tuo kirstu mukaasi,
-sillä minä en hetkeäkään tahdo pitää sitä kattoni alla, jos piru
-vielä kököttää siellä."
-
-Pikku-Niilo antoi isännälle säkkinsä kuivine nahkoineen ja sai siitä
-koko nelikollisen rahaa ihan kukkurapäin. Sitäpaitsi isäntä antoi
-hänelle suuret käsirattaat, jotta hän saisi kuljettaa pois sekä rahat
-että kirstun.
-
-"Hyvästi!" sanoi Pikku-Niilo ja läksi viemään rahojaan ja suurta
-kirstua, missä lukkari yhä vielä istua kökötti.
-
-Metsän tuolla puolen oli suuri, syvä joki, jossa virta kävi niin
-kovana, että töin tuskin saattoi uida vastavirtaan. Joen poikki vei
-suuri, uusi silta; Pikku-Niilo seisahtui keskelle siltaa ja rupesi
-puhumaan. Hän puhui tahallaan niin ääneen, että lukkari kuulisi
-kirstuun:
-
-"Mitä hullua minä tällä kirstulla teen? Se pahus painaa niinkuin
-siinä olisi kiviä! Johan minä vallan väsyn, kun sitä tässä raahustan.
-Minäpä heitän sen jokeen; ajelehtikoon sitten meille kotiin tai minne
-tahtoo."
-
-Hän kävi toisella kädellään kiinni kirstuun, ikäänkuin viskatakseen
-sitä veteen.
-
-"Älä veikkonen!" huusi lukkari kirstusta. "Päästä minut ulos!"
-
-"Hyi!" sanoi Pikku-Niilo ja oli pelästyvinään. "Siellä se vielä
-istuu! Kyllä minun nyt paikalla täytyy hukuttaa se jokeen!"
-
-"Voi älä, älä!" huusi lukkari, "minä annan sinulle nelikollisen
-rahaa, jos sinä vain päästät minut pois!"
-
-"No, se on toinen asia!" sanoi Pikku-Niilo ja avasi kirstun.
-Lukkari luikahti paikalla ulos, työnsi tyhjän kirstun veteen,
-riensi kotiinsa ja antoi Pikku-Niilolle koko nelikollisen rahaa.
-Toisen nelikollisenhan hän jo oli saanut isännältä, joten hänen
-käsirattaansa nyt olivat ihan täynnä rahaa!
-
-"Siitä hevosesta minä vasta sain hyvän hinnan!" puheli hän kotiin
-päästyään itsekseen ja kokosi kaikki rahat suureen kasaan keskelle
-lattiaa. "Kyllä Isoa-Niiloa nyt harmittaa, kun hän saa tietää kuinka
-se ainoa hevoseni on minua rikastuttanut. Mutta en minä sentään
-viitsi hänelle suoraan kertoa tätä."
-
-Hän lähetti pojan lainaamaan Isolta-Niilolta nelikonmittaa.
-
-"Mitähän hän sillä tekee?" tuumi Iso-Niilo ja veti mitan pohjaan
-tervaa, jotta siihen tarttuisi jotakin mitattavasta tavarasta. Ja
-siihen tarttui kun tarttuikin, sillä kun mitta tuli kotiin, riippui
-siinä kolme uuden uutukaista hopearahaa.
-
-"Mitä kummaa!" sanoi Iso-Niilo ja karkasi paikalla Pikku-Niilon
-kimppuun: "mistä sinä olet saanut niin paljon rahaa?"
-
-"Hevosnahastani vain. Minä myin sen illalla!"
-
-"Olipa se hyvä hinta!" sanoi Iso-Niilo, riensi kotiin, otti kirveen
-ja iski kaikkia neljää hevostaan kalloon. Sitten hän nylki ne ja
-kuljetti nahat kaupunkiin.
-
-"Nahkoja kaupan, nahkoja kaupan! ostakaa pois nahkoja!" huuteli hän
-pitkin katuja.
-
-Kaikki suutarit ja nahkurit riensivät kysymään mitä hän niistä tahtoi.
-
-"Nelikollisen rahaa kappaleelta!" vastasi Iso-Niilo. "Oletko hullu?"
-kysyivät kaikki. "Luuletko että meillä on rahaa nelikoittain?"
-
-"Nahkoja, nahkoja! ostakaa pois nahkoja!" huusi hän huutamistaan,
-ja määräsi kaikille, jotka kysyivät hintaa, nelikollisen rahaa
-kappaleelta.
-
-"Hän tekee meistä pilkkaa", päättelivät kaikki, ja suutarit kävivät
-kiinni hihnoihinsa ja nahkurit esiliinoihinsa ja kaikki he rupesivat
-hutkimaan Isoa-Niiloa.
-
-"Vai nahkoja, vai nahkoja!" matkivat he. "Kyllä me nahkasi
-kärvennämme! Mars matkaasi meidän kaupungistamme!" huusivat he. Jo
-tuli kiire Isolle-Niilolle. Sellaista selkäsaunaa ei hän vielä ikinä
-ollut saanut.
-
-"No niin!" sanoi hän kotiin tullessaan. "Kyllä Pikku-Niilo saa maksaa
-tästä kepposesta. Minä lyön hänet kuoliaaksi!".
-
-Mutta sillaikaa oli Pikku-Niilolta muori sattunut kuolemaan. Häijy ja
-ilkeä hän kyllä oli ollut, mutta Niilo tuli kuitenkin surulliseksi,
-pani kuolleen lämpimään sänkyynsä ja koetti saada häntä virkoamaan.
-Hän päätti antaa hänen nukkua sängyssään koko yön ja asettui itse
-istumaan tuolille nurkkaan. Oli hän siellä istunut ennenkin. Keskellä
-yötä avautui ovi, ja Iso-Niilo astui sisään kirves kädessä. Hän kyllä
-tiesi missä Pikku-Niilon vuode sijaitsi. Hän suuntasi askeleensa
-suoraan sitä kohti ja iski kuollutta mummoa otsaan, luullen häntä
-Pikku-Niiloksi.
-
-"Kas niin!" virkkoi hän, "nyt et enää petä minua!" Ja hän läksi
-sitten kotiin.
-
-"Onpa siinä häijy mies!" tuumi Pikku-Niilo. "Tahtoi lyödä minut
-kuoliaaksi. Olipa hyvä, että mummo raukka jo oli kuollut, muuten hän
-olisi hänet tappanut!"
-
-Niilo puetti sitten vanhan isoäitinsä pyhävaatteisiin, lainasi
-naapurin hevosen, valjasti sen vankkurien eteen ja asetti vanhan
-mummon peräistuimelle, jottei hän ajaessa putoaisi. Sitten he
-läksivät ajaa jyryyttämään metsän läpi. Auringon noustessa tulivat
-he suurelle majatalolle. Siinä pysäytti Pikku-Niilo hevosen ja läksi
-saamaan jotakin suuhunsa. Majatalon isännällä oli paljon, paljon
-rahaa ja hyvä mies hän myöskin oli, mutta tuittupäinen. Hänessä oli
-oikein ruutia ja pippuria.
-
-"Hyvää huomenta!" sanoi hän Pikku-Niilolle. "Oletpa sinä tänään
-aikaiseen liikkeellä. Ja pyhävaatteissa!"
-
-"Niin", vastasi Pikku-Niilo, "olen menossa kaupunkiin vanhan mummoni
-kanssa. Eukko istuu tuolla rattailla, enkä minä saa häntä sisään.
-Viekääpäs te hänelle lasillinen simaa, mutta puhukaa hyvin ääneen,
-sillä hän on huonokuuloinen."
-
-"Vien kyllä!" vastasi majatalon isäntä ja kaasi suuren lasin täyteen
-simaa. Sitten hän vei sen kuolleelle mummolle, joka oli asetettu
-vankkureihin istumaan.
-
-"Poikanne lähetti teille lasin simaa!" virkkoi majatalon isäntä,
-mutta kuollut ei vastannut sanaakaan, istui vain aivan hiljaa.
-
-"Ettekö kuule!" huusi majatalon isäntä minkä jaksoi, "poikanne
-lähetti teille lasillisen simaa!"
-
-Hän toisti sanansa ja toisti ne vielä toisenkin kerran, mutta kun
-ei akka liikahtanut paikaltaan, suuttui hän ja viskasi lasin hänen
-silmilleen, jotta sima valui alas kasvoja ja koko akka meni nurin.
-Hänet oli nimittäin vain asetettu istumaan millään lailla kiinni
-sitomatta.
-
-"Hyvät ihmiset!" huusi Pikku-Niilo, karkasi ulos ja kävi kiinni
-majatalon isännän rintapieliin. "Nyt sinä olet tappanut isoäitini!
-Katso nyt, eikös olekin suuri reikä hänen otsassaan!"
-
-"Voi, voi sitä onnettomuutta!" huusi majatalon isäntä ja väänteli
-käsiään. "Semmoista siitä tulee, kun minä olen niin tuittupäinen!
-Pikku-Niilo kulta, minä annan sinulle kokonaisen nelikollisen rahaa
-ja pidän sinun isoäidillesi niin komeat hautajaiset, etten omalle
-isoäidilleni voisi parempia pitää. Mutta pidä sinä vain suusi kiinni,
-muuten panevat minulta pään poikki, ja se olisi aika ilkeää!"
-
-Pikku-Niilo sai nelikollisen rahaa, ja majatalon isäntä piti hänen
-isoäidillensä niin komeat hautajaiset, ettei hän omalle isoäidilleen
-olisi voinut parempia pitää.
-
-Kun Pikku-Niilo taas oli päässyt kotiin kaikkine rahoineen, lähetti
-hän pojan pyytämään Isolta-Niilolta lainaksi nelikonmittaa.
-
-"Mitä kummaa?" sanoi Iso-Niilo, "minähän löin hänet kuoliaaksi! Kyllä
-minun nyt täytyy lähteä tutkimaan kuinka tämän asian laita on!" ja
-niin hän itse läksi viemään nelikonmittaa Pikku-Niilolle.
-
-"Mistä kummasta sinä olet saanut kaikki nämä rahat?" kysyi hän, ja
-hänen silmänsä menivät pystyyn, kun hän näki miten paljon rahaa oli
-tullut lisää.
-
-"Mummoni sinä tapoit etkä minua!" selitti Pikku-Niilo. "Minä myin
-hänet ja sain hänestä nelikollisen!"
-
-"Olipa siinä hintaa!" sanoi Iso-Niilo, riensi kotiin, otti kirveen
-ja löi paikalla kuoliaaksi isoäitinsä. Sitten hän asetti hänet
-vankkureihin, ajoi kaupunkiin, missä apteekkari asui, ja kysyi
-häneltä halusiko hän ostaa kuolleen ihmisen.
-
-"Kuka se sitten on, ja mistä te olette sen saanut?" kysyi apteekkari.
-
-"Se on isoäitini!" selitti Iso-Niilo. "Minä olen lyönyt hänet
-kuoliaaksi ja tahdon hänestä nelikollisen rahaa!"
-
-"Jumala varjelkoon!" sanoi apteekkari. "Jo te nyt laskette lorua!
-Älkää toki sellaisia puhuko, sillä tehän saatatte päänne menettää!"
-Ja sitten rupesi apteekkari selittämään hänelle kuinka kauhean
-pahasti hän oli tehnyt ja kuinka häijy ihminen hän oli ja että hänen
-pitäisi saada rangaistus. Silloin pelästyi Iso-Niilo niin, että hän
-paikalla syöksyi ulos apteekista, hyppäsi suoraa päätä rattaille,
-läiskäytti piiskaa ja ajoi kotiin. Mutta apteekkari ja kaikki muut
-luulivat häntä hulluksi ja antoivat hänen sentähden mennä menojaan.
-
-"Kyllä minä nyt sinulle maksan!" sanoi Iso-Niilo päästyään
-maantielle, "niin, niin, Pikku-Niilo, kyllä minä nyt sinulle maksan!"
-Ja tultuaan kotiin otti hän suurimman säkin minkä saattoi löytää,
-läksi Pikku-Niilon luo ja sanoi: "Nyt sinä taas olet narrannut minua!
-Ensin minä tapoin kaikki hevoseni ja sitten vanhan isoäitini. Se on
-kaikki sinun syysi. Mutta et sinä enää minua narraa!" ja sitten hän
-hyökkäsi Pikku-Niilon niskaan, pisti hänet säkkiinsä, nosti säkin
-selkäänsä ja huusi mennessään: "Nyt minä vien sinut veteen ja hukutan
-sinut!"
-
-Joelle oli hyvän matkaa, ja Pikku-Niilo painoi selässä aika lailla.
-Tie vei aivan kirkon ohi, urut soivat ja kansa veisasi kauniisti.
-Iso-Niilo päästi taakkansa kirkon oven eteen ja tunsi, että tekisi
-hyvää poiketa kuulemaan virttä ennenkuin jatkaa matkaa. Eihän
-Pikku-Niilo voi päästä mihinkään, kaikki ihmisethän ovat kirkossa. Ja
-Iso-Niilo meni kirkkoon.
-
-"Voi nyt kuitenkin! voi nyt kuitenkin!" voivotteli Pikku-Niilo
-säkissä. Hän kääntelihe ja vääntelihe, mutta ei mitenkään saanut auki
-sidettä. Samassa tulla kuhnusteli tietä myöten vanha paimenukko.
-Hänen hiuksensa olivat lumivalkeat, hänen kädessään oli pitkä sauva
-ja hän ajoi karjalaumaa. Härät ja lehmät sotkivat jalkoihinsa säkin,
-jossa Pikku-Niilo istui, niin että se meni kumoon.
-
-"Voi nyt kuitenkin!" huokasi Pikku-Niilo, "minä olen niin nuori ja
-minun täytyy jo lähteä taivaan valtakuntaan!"
-
-"Ja minä poloinen!" sanoi paimenukko, "olen niin vanha enkä vielä
-pääse sinne!"
-
-"Päästä auki säkki!" huusi Pikku-Niilo, "ja tule tänne minun sijaani,
-niin pääset paikalla taivaan valtakuntaan."
-
-"Kovin mielelläni!" sanoi paimen ja päästi auki säkin, josta
-Pikku-Niilo paikalla pötkähti maantielle.
-
-"Pidätkö sinä nyt huolta karjasta?" sanoi vanhus painuessaan säkkiin.
-Pikku-Niilo sitoi säkin suun kiinni ja läksi tiehensä lehmineen ja
-härkineen.
-
-Hetkisen perästä astui Iso-Niilo kirkosta ja otti säkin selkäänsä. Se
-tuntui aika keveältä, sillä vanha paimen ei painanut puoliakaan siitä
-mitä Pikku-Niilo. "Kuinka hän on käynyt keveäksi!" tuumi Iso-Niilo.
-"Varmaankin sentähden, että kuuntelin veisuuta." Sitten hän meni
-joelle. Se oli suuri ja syvä, hän viskasi säkin paimenineen päivineen
-veteen ja huusi, luullen Pikku-Niiloa hukuttavansa: "Kas niin,
-nyt et enää minua puijaa!" Sitten hän kääntyi kotimatkalle, mutta
-tienhaarassa tuli Pikku-Niilo karjoineen häntä vastaan.
-
-"Mitä kummaa!" sanoi Iso-Niilo, "minähän olen hukuttanut sinut!"
-
-"Olet kyllä!" sanoi Pikku-Niilo. "Eihän siitä vielä ole puolta
-tuntiakaan, kun sinä heitit minut jokeen!"
-
-"Mutta mistä sinä olet saanut tuon kauniin karjan?" kysyi Iso-Niilo.
-
-"Se on veden karjaa", selitti Pikku-Niilo, "minä kerron sinulle koko
-jutun juurta jaksain, ja kiitos vain siitä, että hukutit minut, sillä
-onni on potkaissut minua, ja usko pois, että minä nyt olen rikas
-mies! -- Kovasti minua pelotti siellä säkissä, kun tuuli vinkui
-korvissani ja sinä sillalta heitit minut kylmään veteen. Painuin
-paikalla pohjaan, mutta ei minuun yhtään sattunut, sillä siellä
-pohjalla kasvaa niin hienoa, laheaa nurmea. Minä putosin siihen
-nurmeen, ja säkin suu avautui paikalla, ja edessäni seisoi ihana
-neito valkeissa vaatteissa, vihreä seppele kosteilla hiuksilla.
-Neito tarttui käteeni ja sanoi: vihdoinkin, Pikku-Niilo! Tuosta saat
-karjaa ensi aluksi. Penikulman päässä seisoo aika lauma, ja sen sinä
-myöskin saat! -- Samassa minä huomasin, että veden väet käyttävät
-jokea valtamaantienään. Pohjalla ajeltiin ja astuttiin edestakaisin,
-mereltä sisämaahan, aina sinne saakka missä joki loppuu. Siellä
-oli niin ihmeen herttaista, kukat olivat niin kauniit, nurmi niin
-raikasta, ja uidessaan suhahtivat kalat korvien sivutse aivan
-niinkuin täällä linnut. Kaunista siellä oli kansa, ja lihavaa karja,
-joka haukkaili pientareilla ja pieleksissä."
-
-"Mutta minkätähden sinä niin pian palasit tänne meidän luoksemme?"
-kysyi Iso-Niilo. "Sitä minä en olisi tehnyt sinun sijassasi, koska
-siellä vedessä kerran oli niin kaunista!"
-
-"Katsoppas", sanoi Pikku-Niilo, "siinähän se sukkeluus juuri onkin!
-Johan minä kerroin sinulle vedenneidon sanoneen, että penikulman
-matkan päässä tiellä -- ja tiellä hän tietysti tarkoittaa jokea,
-sillä muuta tietä ei ole -- seisoo kokonainen karjalauma minua
-odottamassa. Mutta minäpä tiedänkin, että joki tekee mutkia ja että
-niistä tulee aika kierto. Kuka hullu sitä rupeaa kulkemaan, kun tästä
-pääsee maalle ja voi kulkea suoraan takaisin joelle. Sillä laillahan
-minä oikaisen miltei puoli penikulmaa ja pääsen pikemmin vesikarjani
-luo!"
-
-"Voi sinua onnen poikaa!" sanoi Iso-Niilo, "luuletko, että minäkin
-saan vesikarjaa, jos tulen joen pohjalle?"
-
-"Se on varma se!" sanoi Pikku-Niilo, "mutta en minä jaksa säkissä
-retuuttaa sinua joelle asti, sinä painat niin paljon. Kävele omin
-jaloin sinne asti ja astu sitten säkkiin, niin minä mielelläni heitän
-sinut veteen."
-
-"Paljon kiitoksia vain!" sanoi Iso-Niilo, "mutta jollen minä saakaan
-sieltä joen pohjalta vesikarjaa, niin minä annan sinulle selkään aika
-lailla!"
-
-"Älä nyt veikkonen kuitenkaan!"
-
-Sitten he läksivät joelle. Karjan oli jano ja kun se veden näki,
-karkasi se aika kyytiä juomaan.
-
-"Onpa nyt kiire!" sanoi Pikku-Niilo. "Tekee kai mieli takaisin
-pohjalle!"
-
-"Auta sinä minua ensin!" sanoi Iso-Niilo, "sillä muuten saat
-selkääsi!" Sitten hän ryömi suureen säkkiin, joka oli ollut härän
-selässä. "Pane kivi mukaan, pelkään, etten muuten painu pohjaan!"
-kehotti Iso-Niilo.
-
-"Kyllä sinä painut", vastasi Pikku-Niilo, mutta pani varmuuden vuoksi
-suuren kiven säkkiin, sitoi kiinni suun ja työnsi säkin menemään.
-Loiskis! jo putosi Iso-Niilo jokeen ja meni paikalla pohjaan.
-
-"Pelkään pahasti, ettei hän löydä karjaa!" sanoi Pikku-Niilo ja läksi
-ajamaan kotiin lehmiään.
-
-
-
-
-TODELLINEN PRINSESA.
-
-
-Oli kerran prinssi, joka tahtoi puolisokseen prinsessaa, mutta ei hän
-olisi huolinut kuin _todellisesta_ prinsessasta. Ja hän kiersi maat
-ja mantereet ja etsi etsimistään, mutta aina tuli esteitä vastaan.
-Prinsessoja oli yllin kyllin, mutta ei hän koskaan saanut selville
-olivatko he _todellisia_ prinsessoja. Aina tahtoi olla jotakin, joka
-ei ollut aivan paikoillaan. Hän palasi kotiin murheellisena, sillä
-hän olisi niin mielellään tahtonut todellisen prinsessan.
-
-Eräänä iltana oli hirveä rajuilma. Ukkonen jyrisi ja salamat
-sinkoilivat, satoi kuin kaatamalla. Kerrassaan kamalaa oli. Äkkiä
-koputettiin kaupungin porttiin, ja vanha kuningas meni avaamaan. --
-Portin takana seisoi prinsessa. Mutta herranen aika sentään kuinka
-sade ja rajuilma olivat häntä runnelleet! Virtana valui vesi hänen
-vaatteistaan ja hiuksistaan, vettä meni sisään kengän kärjistä ja
-tirsui ulos kantapäistä. Ja prinsessa sanoi olevansa todellinen
-prinsessa.
-
-"Pian se nähdään!" ajatteli vanha kuningatar. Hän ei kuitenkaan
-puhunut mitään, vaan meni makuuhuoneeseen, mätti sängystä kaikki
-makuuvaatteet ja pani pohjalle herneen. Sitten hän otti kaksikymmentä
-aluspatjaa, latoi ne herneen päälle ja pani vielä aluspatjojen päälle
-kaksikymmentä untuvapatjaa. Tässä vuoteessa tuli prinsessan nukkua
-yönsä.
-
-Aamulla häneltä kysyttiin kuinka hän oli nukkunut.
-
-"Voi, voi, niin kauhean huonosti!" sanoi prinsessa. "Tuskin olen koko
-yönä ummistanut silmiäni. Jumala ties mitä sängyssä olikaan! Jotakin
-kovaa allani oli, sen vain tiedän. Koko ruumiini on sinelmiä täynnä.
-Tämä on aivan kauheaa!"
-
-Johan sen toki ymmärsi, että hän oli todellinen prinsessa, koska
-hän kahdenkymmenen aluspatjan ja kahdenkymmenen untuvapatjan alta
-oli huomannut herneen. Niin herkkäihoinen saattoi olla ainoastaan
-todellinen prinsessa.
-
-Prinssi otti hänet nyt vaimokseen, sillä tiesihän hän saavansa
-todellisen prinsessan. Mutta herne vietiin museoon, ja siellä se on
-tänäkin päivänä, jollei joku ole vienyt sitä.
-
-Sen pituinen se!
-
-
-
-
-PIKKU IIDAN KUKKASET.
-
-
-"Kukka raukkani ovat aivan kuolleet!" valitti pikku Iida. "Illalla
-ne olivat niin kauniit, ja nyt riippuvat kaikki lehdet lakastuneina!
-Miksi ne ovat kuihtuneet?" kysyi hän ylioppilaalta, joka istui
-sohvassa. Iida piti ylioppilaasta, sillä hän osasi kauniita satuja ja
-leikkeli kaikellaisia hauskoja kuvia, kuten sydämiä, joissa pienet
-naiset tanssivat, kukkasia ja suuria linnoja, joitten ovia saattoi
-avata. Ylioppilas oli kovin hauska mies.
-
-"Miksi kukkaset tänään näyttävät niin huonoilta?" kysyi Iida
-toistamiseen ja näytti ylioppilaalle kukkavihkoa, joka todella oli
-aivan kuihtunut.
-
-"Niin, koetappas nyt arvata mikä niitä vaivaa?" sanoi ylioppilas.
-"Kukkaset ovat yöllä olleet tanssiaisissa ja sentähden eivät ne nyt
-jaksa pitää päitään pystyssä!"
-
-"Mutta eiväthän kukkaset osaa tanssia!" sanoi pikku Iida.
-
-"Osaavat kyllä", sanoi ylioppilas, "kun vain tulee pimeä ja me muut
-nukumme, niin ne rupeavat iloisesti hyppelemään. Ne pitävät miltei
-joka yö tanssiaisia!"
-
-"Eivätkö lapset pääse niihin tanssiaisiin?"
-
-"Pääsevät kyllä", sanoi ylioppilas, "pikkuruikkuiset hanhenruohot ja
-kielot kyllä pääsevät!"
-
-"Missä kauneimmat kukat tanssivat?" kysyi pikku Iida.
-
-"Etkö ole käynyt ulkopuolella kaupunkia sillä suurella linnalla,
-missä kuningas kesäisin asuu ja missä on niin kaunis puutarha
-ja paljon, paljon kukkia? Olethan nähnyt joutsenet, jotka uivat
-luoksesi, kun sirottelet niille leivänmurusia. Siellä pidetään
-tanssiaisia, se on varma se!"
-
-"Olin minä eilen siellä puutarhassa äidin kanssa", sanoi Iida, "mutta
-puut olivat aivan paljaina eikä näkynyt yhtään kukkia. Missä ne ovat?
-Kesällä niitä oli niin paljon!"
-
-"Ne ovat sisällä linnassa!" sanoi ylioppilas. "Katsoppas, heti kun
-kuningas ja hänen hovilaisensa muuttavat tänne kaupunkiin, rientävät
-kukkaset puutarhasta linnaan pitämään lystiä. Näkisitpäs vain!
-
-"Kaksi kauneinta ruusua nousee valtaistuimelle kuninkaaksi ja
-kuningattareksi.
-
-"Kaikki punaiset esikot asettuvat sivuille ja kumartelevat siinä.
-He ovat kamariherroja. Paikalle saapuu mitä ihanimpia kukkasia, ja
-suuret tanssit alkavat; siniset orvokit ovat olevinaan merikadetteja,
-he tanssittavat hyasintteja ja krokuksia ja sanovat heitä neideiksi.
-Tulpanit ja suuret, keltaiset liljat ovat vanhoja rouvia, jotka
-valvovat, että tanssitaan somasti ja sopivaisesti!"
-
-"Mutta", kysyi pikku Iida, "eikö kukaan tee kukkasille pahaa, kun he
-tanssivat kuninkaan linnassa?"
-
-"Kukaan ei oikeastaan tiedä että he tanssivat kuninkaan linnassa!"
-vastasi ylioppilas. "Joskus yöllä tulee kyllä vanha linnanhallia,
-jonka on määrä vartioida linnaa. Hän kantaa suurta avainkimppua,
-ja heti kun kukkaset kuulevat avainten helisevän, vaikenevat he,
-hiipivät piiloon pitkien uutimien taa ja vain kurkistavat esiin
-sieltä. 'Kyllä minun nenääni tuntuu, että täällä on kukkasia!' sanoo
-vanha linnanhaltia, mutta ei näe mitään."
-
-"Kuinka hauskaa!" sanoi pikku Iida ja taputti käsiään. "Mutta enkö
-_minäkään_ näkisi kukkasia?"
-
-"Näkisit kyllä", sanoi ylioppilas. "Kun sinä nyt taas tulet linnalle,
-niin kurkista vain sisään ikkunasta. Kyllä sinä ne näet. Minä
-kurkistin tänään. Sohvalla loikoili pitkä, keltainen narsissi, joka
-kuvitteli olevansa hovineiti!"
-
-"Voivatko kasvitieteellisen puutarhan kukat päästä sinne? Voivatko ne
-kulkea sen pitkän matkan?"
-
-"Se on varma se!" sanoi ylioppilas, "sillä ne voivat lentääkin,
-jos tahtovat. Olethan sinä nähnyt perhosia, punaisia, keltaisia ja
-valkeita perhosia. Ne ovat ihan kukkasten näköisiä ja kukkasia ne
-ovat olleetkin, sillä ne ovat varrestaan ponnahtaneet korkealle
-ilmaan, räpytelleet lehtiään niinkuin mitäkin siipiä ja lähteneet
-lentoon. Ja koska ne ovat käyttäytyneet hyvin, ei niiden ole
-tarvinnut palata kotiin istumaan kiinni varteensa, vaan ne ovat
-saaneet luvan lähteä lentämään päivälläkin, ja vihdoin ovat lehdet
-muuttuneet oikeiksi siiviksi. Senhän sinä itsekin olen nähnyt.
-
-"Ehkäpä kasvitieteellisen puutarhan kukat eivät koskaan ole olleetkaan
-kuninkaan linnassa. Ehkeivät ne laisinkaan tiedä kuinka hauskaa
-siellä on öisin. Mutta minäpä keksin keinon. Kyllä hämmästyy
-naapurinne kasvitieteen professori, joka asuu tässä vieressä,
-tiedäthän?
-
-"Kun sinä nyt tulet hänen puutarhaansa, pitää sinun kertoa jollekin
-kukkaselle, että linnassa on suuret tanssiaiset. Se kukka kertoo
-uutisen toisille kukkasille, ja sitten ne kaikki lähtevät lentoon.
-Kun professori tulee puutarhaan, ei hän tapaa siellä ainoaakaan
-kukkaa. Silloin professori miettimään minne ne ovatkaan joutuneet."
-
-"Mutta kuinka kukkanen voi kertoa toisille kukkasille. Eiväthän
-kukkaset osaa puhua!"
-
-"Ei, eivät osaakaan!" vastasi ylioppilas; "mutta ne viittovat
-toisilleen. Etkö ole huomannut, että kun vähänkään tuulee, kukkaset
-nyökyttävät päitään ja liikuttavat vihreitä lehtiään. Se on yhtä
-selvää kieltä kuin puhuminenkin!"
-
-"Ymmärtääkö professori sitten viittomiskieltä?" kysyi Iida.
-
-"Ymmärtää tietysti! Yhtenä aamuna hän tulee puutarhaansa ja näkee
-suuren nokkosen liikuttelevan lehtiään kauniille punaiselle
-neilikalle. Nokkonen sanoo: sinä olet niin kaunis, ja minä pidän
-sinusta niin paljon! mutta sellaista ei professori saata kärsiä. Heti
-paikalla hän lyö nokkosta sormille lehdet ovat nimittäin nokkosen
-sormia -- mutta silloin hän polttaa hyppysensä, ja senjälkeen ei hän
-enää koskaan tohdi koskea nokkoseen!"
-
-"Sepä hauskaa!" sanoi pikku Iida hymyillen.
-
-"Ei saa ajaa lapsen päähän sellaisia hullutuksia!" sanoi ikävä vanha
-kanslianeuvos, joka oli tullut Iidan vanhempia tervehtimään ja istui
-sohvassa; hän ei voinut kärsiä ylioppilasta ja torui torumistaan
-nähdessään hänen leikkelevän niitä hauskoja, hullunkurisia kuvia:
-milloin hän leikkasi miehen, joka riippui hirsipuussa, sydän
-kourassa -- hän oli ollut sydämenvaras; milloin hän leikkasi vanhan
-noitaämmän, joka ratsasti luudalla ja kantoi miestään nenänsä päällä.
-Sitä ei kanslianeuvos voinut kärsiä, vaan intti inttämistään:
-"ei saa ajaa lapsen päähän sellaisia hullutuksia. Se on tyhmää
-mielikuvitusta!"
-
-Mutta pikku Iidan mielestä ylioppilas kuitenkin oli kertonut hyvin
-hauskoja juttuja hänen kukkasistaan, ja hänen täytyi alituisesti
-niitä ajatella.
-
-Kukkasten päät riippuivat aivan rentoina, raukat olivat niin
-väsyksissä, kun olivat tanssineet koko yön. Varmaan ne olivat kipeinä.
-
-Iida vei ne somalle, pienelle pöydälle muitten leikkikalujensa
-joukkoon. Koko pöytälaatikko oli täynnä leluja.
-
-Pienessä sängyssä makasi Iidan nukke, Sofia, mutta Iida sanoi
-sille: "nyt sinun täytyy nousta, Sofia, ja tyytyä nukkumaan tämän
-yön laatikossa, sillä katso, nämä kukkasraukat ovat kipeät. Ehkä ne
-paranevat, kun saavat nukkua sängyssäsi!" Iida nosti nuken sängystä,
-mutta se oli äreän näköinen eikä virkkanut sanaakaan, sillä sitä
-harmitti, kun se ei saanut pysyä sängyssään.
-
-Iida pani kukkaset nuken sänkyyn, veti pienen peitteen niiden päälle,
-käski niiden nukkua kiltisti ja lupasi keittää niille teetä, että
-ne paranisivat ja huomenna pääsisivät pystyyn. Ja hän veti tarkasti
-uutimet pienen sängyn eteen, jottei päivä paistaisi silmiin.
-
-Hän ei koko iltana saanut mielestään ylioppilaan kertomuksia ja
-ennen maatapanoa hiipi hän ikkunan luo kurkistamaan uudinten taa,
-missä äidin kauniit kukkaset, hyasintit ja tulpanit kasvoivat.
-"Kyllä minä tiedän, että te yöllä menette tanssiaisiin!" kuiskasi
-hän. Mutta kukkaset eivät olleet ymmärtävinään mitään eivätkä
-lehteäkään liikauttaneet. Mutta pikku Iida tiesi kun tiesikin heidän
-salaisuutensa.
-
-Sängyssään hän vielä pitkän aikaa ajatteli miten hauskaa olisi nähdä
-kauniitten kukkasten tanssivan kuninkaan linnassa. "Ovatkohan minun
-kukkaseni todella olleet mukana?"
-
-Mutta sitten hän vaipui uneen. Yöllä hän taas heräsi. Hän oli nähnyt
-unta kukkasista ja ylioppilaasta, jota kanslianeuvos torui siitä,
-että hän ajoi lapsen päähän hullutuksia. Makuukamarissa oli kaikki
-ihan hiljaa, pöydällä paloi yölamppu, ja isä ja äiti nukkuivat.
-
-"Makaavatkohan kukkaseni Sofian sängyssä?" virkkoi hän itsekseen.
-"Minä tahtoisin niin mielelläni tietää sen!" Hän kurotti hiukkasen
-päätään ja katsahti oveen, joka oli raollaan. Viereisessä huoneessa
-olivat sekä kukkaset että kaikki hänen lelunsa. Hän kuunteli. Jo
-rupesi tuntumaan siltä kuin olisi soitettu pianoa, mutta aivan hiljaa
-ja kauniimmin kuin hän koskaan oli kuullut soitettavan.
-
-"Nyt kukkaset varmaan tanssivat!" virkkoi hän. "Voi kuinka mielelläni
-minä tahtoisin nähdä." Mutta hän ei uskaltanut nousta, jotteivät isä
-ja äiti heräisi. "Kun ne tulisivat tänne!" sanoi hän; mutta kukkaset
-eivät tulleet, musiikki vain soi soimistaan ja niin ihmeen kauniisti.
-Ei hän enää saanut olluksi, kun se oli niin kaunista, vaan hän kapusi
-pienestä sängystään, hiipi hiljaa ovelle ja kurkisti viereiseen
-huoneeseen. Voi, voi sitä iloa mikä häntä odotti!
-
-Ei näkynyt mitään yölamppua, mutta kuitenkin oli ihan valoisaa. Kuu
-paistoi ikkunasta keskelle lattiaa. Oli kirkasta kuin päivällä.
-Kaikki hyasintit ja tulpanit seisoivat kahdessa pitkässä rivissä
-permannolla, ikkunalla ei näkynyt muuta kuin tyhjiä ruukkuja.
-Lattialla tanssivat kukkaset kauniisti karkeloiden, järjestyivät
-oikein piireiksi ja pitelivät pyöriessään kiinni toisiaan viheriöistä
-lehdistä. Soittokoneen ääressä istui suuri, keltainen lilja,
-jonka Iida varmaan oli kesällä nähnyt. Sillä hän muisti selvästi
-ylioppilaan sanoneen: "hyvät ihmiset, kuinka se on neiti Liinan
-näköinen!" ja silloin olivat kaikki nauraneet kilpaa hänen kanssaan.
-Mutta nyt huomasi Iidakin, että pitkä, keltainen kukka oli neiti
-Liinan näköinen, soittaessa teki se ihan samallaisia temppuja,
-kallisti pitkiä, kellertäviä kasvojaan milloin millekin puolelle ja
-nyökytti tahtia kauniille soitolle.
-
-Ei kukaan huomannut pikku Iidaa. Hän näki suuren, sinisen krokuksen
-hyppäävän keskelle pöytää, jolla leikkikalut olivat, menevän pienen
-sängyn ääreen ja vetävän uutimet syrjään. Siellä makasivat kipeät
-kukkaset, mutta ne nousivat paikalla ja viittoivat muille haluavansa
-ottaa osaa tanssiin. Vanha keltamatara, jolta alahuuli oli mennyt
-poikki, nousi sekin ja rupesi kumartelemaan kauneille kukkasille.
-Eivät ne enää näyttäneet ensinkään sairailta, vaan juoksivat
-iloisesti muiden joukkoon.
-
-Samassa kolahti, ikäänkuin pöydältä olisi pudonnut jotakin, ja
-Iida huomasi, että virpi oli hypännyt maahan. Se oli nähtävästi
-mielestään kukkanen sekin. Aika soma se olikin: latvassa istui pieni
-vahanukke, päässä samallainen musta, leveäröytäinen hattu kuin
-kanslianeuvoksella. Virpi tepasteli kolmella punaisella puujalallaan
-kukkasten joukossa ja polki aika lailla, sillä se tanssi masurkkaa.
-Sitä tanssia eivät muut kukkaset osanneetkaan, sillä se vaatii kovaa
-poljentaa, ja muut kukkaset olivat siihen aivan liian köykäiset.
-
-Äkkiä lehahti vahanukke virven latvassa hyvin suureksi ja pitkäksi,
-kiepahti paperikukkasten yläpuolelle ja huusi: "ei saa ajaa lapsen
-päähän sellaisia hullutuksia. Se on tyhmää mielikuvitusta!" Ja
-vahanukke kävi aivan yhtä keltaiseksi ja laihaksi kuin kanslianeuvos
-leveäröytäinen hattu päässään. Mutta paperikukkaset pieksivät
-hänen laihoja, ohkaisia sääriään, ja äkkiä hän kutistui kokoon
-ja muuttui pieneksi vahanukeksi vain. Hauskaa sitä oli katsella.
-Ihan pikku Iidan täytyi hymyillä. Virpi tanssi tanssimistaan, ja
-kanslianeuvoksen täytyi myöskin tanssia. Hän koetti venyä suureksi
-ja pitkäksi, hän koetti kutistua pieneksi hattupäiseksi vahanukeksi
--- ei auttanut: piti vain tanssia. Jo rupesivat muut kukkaset
-rukoilemaan hänen puolestaan, varsinkin ne, jotka olivat nukkuneet
-Sofian sängyssä, ja silloin virpi vihdoin jätti hänet rauhaan.
-
-Samassa rupesi laatikosta, missä Iidan nukke, Sofia, kaikellaisten
-muitten leikkikalujen joukossa makasi, kuulumaan koputusta.
-Keltamatara karkasi silloin pöydän kulmalle, paneutui pitkäkseen
-vatsalleen ja sai laatikon hiukan raolleen. Nyt nousi Sofia ja
-katseli kummissaan ympärilleen. "Täällä näkyy olevan tanssiaiset!"
-sanoi hän. "Miksei minulle ole annettu mitään tietoa?"
-
-"Tahdotko tanssia minun kanssani?" kysyi keltamatara.
-
-"Kuka mokoman kanssa viitsisi tanssia!" vastasi Sofia ja käänsi
-hänelle selkänsä. Sitten hän istuutui laatikkoon odottamaan, että
-kukkaset tulisivat pyytämään häntä tanssiin, mutta kun ei ketään
-kuulunut, yskähti hän tuontuostakin: hm, hm, hm! Mutta sittenkään ei
-kuulunut ketään. Keltamatara tanssi ypö yksinään, eikä se näyttänyt
-ensinkään hullulta.
-
-Kun ei kukaan kukkasista ollut näkevinään Sofiaa, pudotti hän itsensä
-laatikosta lattialle, jotta kolisi ja helisi. Silloin riensivät
-kaikki kukkaset hänen ympärilleen kysymään oliko häneen sattunut
-ja kaikki olivat hänelle kovin ystävälliset, varsinkin ne, jotka
-olivat nukkuneet hänen sängyssään. Mutta ei häneen ollut ensinkään
-sattunut, ja kaikki Iidan kukkaset kiittivät siitä kauniista sängystä
-ja pitivät Sofiaa hyvänä. Hänet vietiin keskelle lattiaa, minne kuu
-paistoi, ja kaikki muut kukkaset karkeloivat ympärillä. Sofia oli
-hyvillään ja ilmoitti, että kukkaset vastakin saavat käyttää hänen
-sänkyään, hän voi varsin hyvin nukkua pöytälaatikossa.
-
-Mutta kukkaset vastasivat: "kiitoksia vain, mutta me emme elä niin
-kauan! Huomenna me jo olemme kuolleet. Mutta pyydä pikku Iidaa
-hautaamaan meidät puutarhaan, missä kanarialintu lepää, niin me
-kesäksi virkoamme ja kasvamme entistä kauniimmiksi."
-
-"Ette te saa kuolla!" sanoi Sofia ja suuteli kukkasia. Samassa
-avautui salin ovi, ja suuri joukko kauniita kukkia karkeloi
-huoneeseen. Iida ei saattanut käsittää mistä ne tulivat, varmaan
-kuninkaan linnasta.
-
-Etunenässä asteli kaksi ihanaa ruusua, pienet kultakruunut päässänsä.
-Ne olivat kuningas ja kuningatar. Sitten tuli suloisia leukoijia
-ja neilikkoja, jotka kumartelivat joka taholle. Soittokuntakin oli
-mukana: suuret unikukat ja pionit puhalsivat hernepalkoihin, jotta
-olivat ihan tulipunaiset kasvoiltaan. Sinikellot ja pienet valkeat
-lehmänkielot helisivät, ikäänkuin olisivat kantaneet kulkusia
-kaulassaan. Se oli herttaista soittoa. Tuli paljon muitakin kukkia,
-ja kaikki ne karkeloivat, siniset orvokit, punaiset ja valkeat
-satakaunot ja kielot, kaikki yhtenä ryöppynä. Ja kukkaset suutelivat
-toisiaan. Kaunista sitä oli katsella!
-
-Vihdoin sanoivat kukkaset toisilleen hyvää yötä, ja silloin pikku
-Iidakin hiipi sänkyynsä ja näki unta kukkasten tanssiaisista.
-
-Seuraavana aamuna hän ensi työkseen riensi pienelle pöydälle
-katsomaan vieläkö kukkaset olivat paikoillaan. Hän veti pienen sängyn
-uutimet syrjään: siellä ne kaikki olivat, mutta paljoa kuihtuneempina
-kuin eilen.
-
-Sofia makasi pöytälaatikossa, minne Iida oli pannut hänet, ja näytti
-olevan aivan unen pöpperössä.
-
-"Muistatko mitä sinun piti pyytää minua tekemään", sanoi pikku Iida,
-mutta Sofia loi häneen vain tyhmän katseen eikä vastannut sanaakaan.
-
-"Et sinä ole ensinkään kiltti tyttö", sanoi Iida, "vaikka ne kaikki
-tanssittivat sinua".
-
-Sitten hän otti pienen paperirasian, jonka kanteen oli piirretty
-kauniita linnunkuvia, avasi sen ja pani kuolleet kukkaset sinne.
-"Tästä te saatte kauniin arkun", sanoi hän, "ja kun serkut Norjasta
-tulevat meille, niin me hautaamme teidät puutarhaan, ja kesäksi te
-virkoatte ja kasvatte entistä kauniimmiksi!"
-
-Norjalaiset serkut olivat reippaita poikia, toisen nimi oli Joonas,
-toisen Aatto. He olivat isältään saaneet uudet kaaripyssyt ja ne he
-olivat ottaneet mukaansa näyttääkseen ne Iidalle. Iida kertoi heille
-kuolleista kukkasistaan ja pyysi heitä tulemaan mukaan hautajaisiin.
-Molemmat pojat astuivat edellä kaaripyssyt olalla, ja perässä tuli
-Iida kantaen kaunista rasiaa, missä kuolleet kukkaset olivat.
-Puutarhaan kaivettiin pieni hauta, Iida suuteli kukkasia ja laski ne
-sitten rasioineen päivineen hautaan. Mutta Aatto ja Joonas ampuivat
-kaaripyssyillään kunnialaukaukset, sillä heillä ei ollut kiväärejä
-eikä tykkejä.
-
-
-
-
-PEUKALO-LIISA.
-
-
-Oli kerran vaimo, jonka niin kovasti teki mieli pientä lapsukaista,
-mutta hän ei käsittänyt mistä hän sellaisen saisi. Hän meni vanhan
-noita-akan luo ja sanoi: "minä tahtoisin niin kovin mielelläni pienen
-lapsen, etkö sinä neuvoisi minulle mistä minä sen saisin?"
-
-"Ehkäpä tästä suoriudutaan!" sanoi noita-akka. "Minä annan sinulle
-siemenen -- sellaisia siemeniä ei heitetäkään joka miehen peltoon
-eikä viskata kanojen syötäviksi. Pistä se kukkaruukkuun, niin saat
-nähdä kuinka käy."
-
-"Paljon kiitoksia!" sanoi vaimo ja antoi noita-akalle kaksitoista
-killinkiä. Sitten hän meni kotiin ja pisti siemenen multaan. Pian
-siitä kasvoi suuri, kaunis kukka, joka oli ihan tulpanin näköinen,
-mutta lehdet olivat vielä tiiviisti koossa, ikäänkuin kukka olisi
-ollut nupulla.
-
-"Kuinka kaunis kukka", sanoi vaimo ja suuteli kukan koreita,
-keltaisia ja punaisia lehtiä, mutta juuri hänen suudellessaan kuului
-aika paukahdus, ja kukkanen avautui. Silloin saattoi nähdä, että
-se oli oikea tulpani, mutta vihreällä istuimella keskellä kukkaa
-istui pikkuriikkuinen tyttönen. Hän oli niin siron siro ja niin
-hennon hento, eikä hän ollut kuin peukalon pituinen. Sentähden häntä
-sanottiinkin Peukalo-Liisaksi.
-
-Kehdokseen sai tyttönen komean, kiillotetun pähkinänkuoren; patjoina
-oli sinisiä orvokinlehtiä ja tyynynpäällisenä ruusunlehti. Tässä
-kätkyessä vietti tyttönen yön, mutta päivisin hän leikki pöydällä,
-jolle vaimo oli asettanut lautasen. Lautasella oli kukkaseppele,
-jonka varret ulottuivat veteen, mutta keskellä uiskenteli suuri
-tulpanin lehti, ja sen päällä sai Peukalo-Liisa istua ja siinä hän
-purjehti laidasta laitaan. Airoina hänellä oli kaksi valkoista
-jouhta. Kauniilta se näytti. Peukalo-Liisa osasi myöskin laulaa,
-laulaa niin vienosti ja suloisesti, ettei sitä sanoin saata kuvata.
-
-Eräänä yönä, kun hän nukkui somassa sängyssään, hyppäsi ruma sammakko
-sisään ikkunasta, jonka ruutu oli rikki. Se oli suuri, märkä, ilkeä
-sammakko ja se pomppasi suoraa päätä pöydälle, jolla Peukalo-Liisa
-nukkui punaisen ruusunlehden alla.
-
-"Mutta tuostapa poikani saa korean morsiamen!" virkkoi sammakko,
-kävi kiinni pähkinänkuoreen, jossa Peukalo-Liisa nukkui, ja hyppäsi
-saaliineen päivineen ikkunasta puutarhaan.
-
-Siellä kulki suuri, leveä joki, jonka rannat olivat soiset ja
-liejuiset. Niillä rannoilla asui sammakko poikineen. Hyi kuinka
-se poikakin oli ruma, aivan emänsä näköinen! "Koaks, koaks,
-brekke-ke-keks!" sen se sai suustaan, kun näki suloisen tyttösen
-pähkinänkuoressa.
-
-"Älä puhu niin ääneen, ettei hän herää!" neuvoi vanha sammakko,
-"hän voi tästä vielä lähteä karkuun, hänhän on kevyt kuin joutsenen
-untuva. Me panemme hänet leveälle lumpeen lehdelle, siellähän se
-pikkuinen keijukainen on kuin saaressa, sieltä ei hän pääse karkuun
-ja me saamme rauhassa panna kuntoon vieraskamarin tuolla liejussa.
-Aijai kuinka teidän siellä tulee hyvä olla!"
-
-Joessa kasvoi paljon lumpeita. Niiden leveät, vihreät lehdet
-ikäänkuin uiskentelivat veden pinnalla. Suurin lehti oli
-etempänä muita, ja sinne kuljetti vanha sammakko Peukalo-Liisan
-pähkinänkuorineen.
-
-Kun tyttö raukka varhain aamulla heräsi ja huomasi missä oli,
-purskahti hän katkeraan itkuun. Joka taholla suuren vihreän lehden
-ympärillä oli vettä, hän ei laisinkaan saattanut päästä maihin.
-
-Mutta vanha emäsammakko istua kökötti liejussa ja koristeli
-kamariaan kaisloilla ja keltaisilla ulpukankukilla, jotta se olisi
-oikein somana vastaanottaakseen miniän. Sitten hän ilkeän poikansa
-kanssa uida pulikoi lehdelle, jolla Peukalo-Liisa seisoi. He
-tulivat noutamaan hänen somaa pientä sänkyään, sillä se oli pantava
-paikoilleen morsiuskamariin ennen morsiamen tuloa. Vanha emäsammakko
-niiasi syvään Peukalo-Liisalle ja sanoi: "tässä on nyt minun poikani,
-sinun tuleva miehesi. Te saatte niin hauskan asunnon tuolla alhaalla
-mudassa!"
-
-"Koaks, koaks! brekke-ke-keks!" sanoi poika. Muuta ei se saanut
-suustaan.
-
-Sitten he ottivat soman pienen sängyn ja uivat tiehensä. Mutta
-Peukalo-Liisa jäi yksin istumaan vihreälle lehdelle ja siinä hän
-itki katkerasti, sillä hän ei olisi tahtonut asua ilkeän emäsammakon
-luona eikä ottaa hänen poikaansa miehekseen. Pienet kalat, jotka
-uiskentelivat vedessä, olivat nähneet emäsammakon ja kuulleet mitä
-se sanoi. Sentähden nekin nyt nostelivat päitään; niiden teki
-niidenkin mieli nähdä tyttöä. Heti ensi näkemältä oli hän niiden
-mielestä niin ihmeen herttainen, ja ne surivat kovasti, että hänen
-piti joutua ilkeän sammakkoväen käsiin. Mutta ei! Niin ei ikinä saa
-käydä. Ja kalat kokoontuivat vihreän varren ympärille, jonka päässä
-Peukalo-Liisan lehti kasvoi, ja nirsivät hampaillaan poikki varren.
-Ja lehti lipui alas virtaa ja kuljetti Peukalo-Liisaa kauas pois. Ei
-saattanut sammakko enää saada kiinni.
-
-Peukalo-Liisa purjehti monen kaupungin ohitse, ja pikkulinnut
-istuivat pensaissa, katselivat häntä ja visersivät: "mikä suloinen
-neitonen!" Lehti lipui yhä kauemma, ja vihdoin joutui Peukalo-Liisa
-ulkomaille.
-
-Kaunis, pieni, valkea perhonen liiteli hyvän aikaa hänen ympärillään
-ja istuutui vihdoin lehdelle, sillä Peukalo-Liisa miellytti sitä
-suuresti. Ja tyttö puolestaan oli matkaansa hyvin tyytyväinen, sillä
-täällä ei sammakko voinut häntä saavuttaa. Ja kuinka kaunista niillä
-seuduin oli! Päivä paistoi veteen, joka kimmelsi kuin kulta. Tyttö
-otti nauhan vyöltään, köytti sen toiseen päähän perhosen ja kiinnitti
-toisen pään lehteen. Siten solui lehti eteenpäin entistä nopeammin,
-ja Peukalo-Liisa, joka seisoi lehdellä, solui mukana.
-
-Samassa tulla huristi siihen suuri turilas, ja kun se äkkäsi hänet,
-kietoi se kyntensä hänen hennon vartalonsa ympäri ja lennätti hänet
-puuhun. Mutta vihreä lehti purjehti alas jokea, ja perhonen lensi
-mukana, sillä se oli köytetty kiinni lehteen eikä päässyt irti.
-
-Herranen aika kuinka Peukalo-Liisa pelästyi, kun turilas rupesi
-kuljettamaan häntä puuhun! Ja kauniin, valkean perhosen kohtalo häntä
-eniten suretti, sillä hänhän oli köyttänyt sen kiinni lehteen, sehän
-ei päässyt irti, senhän täytyi kuolla nälkään. Mutta siitä ei turilas
-välittänyt vähääkään. Se laski hänet suurimmalle lehdelle minkä
-puusta löysi, antoi hänen syötäväkseen kukkasten makeaa mehua ja
-kehui häntä kovin kauniiksi, vaikkei hän ensinkään olekaan turilaan
-näköinen. Sitten tulivat toiset turilaat, jotka puussa asuivat,
-vieraisiin; ne tarkastelivat Peukalo-Liisaa, ja turilasneidot
-liikuttelivat tuntosarviaan ja sanoivat: "voi, voi vaivaista, eihän
-hänellä ole kuin kaksi jalkaa!"
-
-"Hänellähän ei ole tuntosarvia!" jatkoivat he sitten. "Hänhän on
-niin kaitainen vyötäisiltään, hyi, ihanhan hän on ihmisen näköinen!
-Hyi kuinka hän on ruma!" sanoivat turilas-herrat yhdestä suusta. Ja
-kuitenkin oli Peukalo-Liisa niin ihmeen ihana! Sitä mieltä oli ollut
-sekin turilas, joka hänet ryösti, mutta kun kaikki muut moittivat
-häntä rumaksi, rupesi sekin uskomaan häntä rumaksi eikä enää
-laisinkaan huolinut hänestä. Menköön minne hyvänsä! He raahasivat
-hänet alas puusta ja panivat satakaunon lehdelle; siihen hän jäi
-itkemään rumuuttaan, itkemään sitä, ettei turilaillekaan kelvannut,
-ja kuitenkin oli hän niin kaunis, ettei sitä sanoin saata kuvaella,
-niin hienoinen ja heleä kuin ihanaisin ruusunlehti.
-
-Koko kesän asui Peukalo-Liisa raukka aivan yksinään suuressa
-metsässä. Hän punoi vuoteensa heinänkorsista ja asetti sen suuren
-takkiaislehden alle sateensuojaan. Hänen ruokanaan oli kukkasten
-makea mehu ja juomanaan kaste, joka aamuisin lepäsi lehdillä. Niin
-kului kesä ja syksy, mutta sitten tuli talvi, kylmä, pitkä talvi.
-Kaikki linnut, jotka niin kauniisti olivat laulelleet hänelle,
-lensivät tiehensä, puut ja kukkaset lakastuivat; suuri takkiaislehti,
-jonka alla hän oli asunut, käpertyi kokoon niin ettei jälelle
-jäänyt kuin keltainen, kuihtunut varsi. Ja Peukalo-Liisaa paleli
-niin kauheasti, sillä hänen vaatteensa olivat kaikki risoina ja hän
-oli niin pieni ja hento; varmaankin tyttö raukan täytyi paleltua
-kuoliaaksi. Rupesi satamaan lunta, ja jokainen lumihiutale oli
-hänelle kuin meille kokonainen lapiollinen lunta, sillä me olemme
-suuret, mutta hän oli vain peukalon pituinen. Hän koetti kääriytyä
-kuihtuneeseen lehteen, mutta ei se lämmittänyt. Hän värisi vilusta.
-
-Aivan likellä sitä metsää, johon hän oli joutunut, oli suuri
-viljavainio. Mutta vilja oli aikoja sitten korjattu, ja vain
-kuiva, alaston sänki nousi routaisesta maasta. Peukalo-Liisa
-kulki sänkipellossa kuin missäkin metsässä. Hän värisi vilusta.
-Vihdoin saapui hän peltohiiren asunnolle. Sängen juurelta johti
-pieni oviaukko alas maahan. Siellä asui peltohiiri lämpöisessä,
-rauhallisessa pirtissään, joka oli täynnä jyviä. Sitäpaitsi sillä oli
-keittiö ja ruoka-aitta. Pikku Peukalo-Liisa raukka pysähtyi ovelle
-kuten köyhä kerjäläistyttö ainakin ja anoi jyväkipinää, sillä hän ei
-kahteen päivään ollut saanut mitään syödäkseen.
-
-"Voi sinua raukkaa!" sanoi peltohiiri, joka pohjaltaan oli
-hyväsydäminen, vanha peltohiiri, "tule sinä vain lämpöiseen pirttiini
-ja syö minun kanssani!"
-
-Peltohiiri rupesi pitämään Peukalo-Liisasta.
-
-"Sinä säätkin jäädä luokseni koko talveksi", sanoi se, "mutta sinun
-pitää siistiä ja puhdistaa pirttini ja kertoa minulle satuja, sillä
-niistä minä kovin paljon pidän." Peukalo-Liisa teki niinkuin se hyvä,
-vanha peltohiiri käski, ja viihtyi hyvin.
-
-"Pian meille tulee vieraita!" selitti peltohiiri eräänä päivänä,
-"naapurini käy tavallisesti joka viikko minua tervehtimässä. Hän on
-paljoa paremmissa varoissa kuin minä, hänellä on suuria saleja ja
-hän käy hyvin kauniissa mustassa samettiturkissa. Jos sinä saisitkin
-hänet mieheksesi, niin ei sinulla olisi hätää. Mutta hän ei näe
-mitään. Kerro sinä hänelle kauneimmat sadut mitä ikinä osaat!"
-
-Ei Peukalo-Liisa viitsinyt ruveta hänelle kertomaan mitään, eikä hän
-huolinut peltohiiren naapuria miehekseen, sillä se oli myyrä. Tulihan
-hän tervehtimään, tuli mustassa samettiturkissaan, ja peltohiiri
-kehui hänen rikkauttaan ja oppiaan. Hänen talonsa oli kaksikymmentä
-kertaa suurempi kuin peltohiiren ja kovin oppinut hän oli, mutta
-aurinkoa ja kauniita kukkasia ei hän voinut kärsiä ja niistä hän aina
-puhui pahaa, sillä hän ei koskaan ollut niitä nähnyt. Peukalo-Liisan
-piti laulaa hänelle, ja hän lauloi sekä: "Lennä, lennä leppälintu!"
-että "Minä seison korkealla vuorella", ja myyrä rakastui häneen hänen
-kauniin äänensä tähden. Mutta ei hän mitään sanonut, hän oli kovin
-vakava mies.
-
-Aivan hiljan oli hän kaivanut maahan pitkän käytävän, joka johti
-hänen taloltaan peltohiiren talolle, ja sinne kehotti hän peltohiirtä
-ja Peukalo-Liisaa lähtemään kävelylle, kun vain halutti. Samalla
-huomautti hän, ettei heidän pidä pelästyä kuollutta lintua, joka
-makaa käytävässä. Se on todella aivan oikea lintu sulkineen,
-siipineen, nokkineen päivineen. Varmaan se on kuollut aikoja
-sitten, aivan talven alussa. Ovat sattuneet kuoppaamaan juuri hänen
-käytävänsä kohdalle.
-
-Myyrä pisti hampaisiinsa kappaleen lahoa puuta, sellaista, joka
-loistaa pimeässä, ja läksi heidän edellään pitkään, pimeään
-käytävään. Kun he tulivat sille kohdalle, missä kuollut lintu
-makasi, nosti myyrä leveän nokkansa lakeen ja puhkaisi siihen suuren
-reiän, jotta valo pääsi tunkemaan sisään. Keskellä permantoa makasi
-kuollut pääskynen, kauniit siivet painettuina kylkiä vastaan, jalat
-ja pää höyhenten suojassa. Varmaan se raukka oli kuollut viluun.
-Peukalo-Liisan kävi lintua niin kovin sääli, hän rakasti kaikkia
-pikkulintuja, olivathan ne koko kesän laulaneet ja viserrelleet
-hänen ilokseen. Mutta myyrä potkaisi lintua jalkatyngällään ja
-sanoi: "eipäs enää vikise! Olisi sekin ollut surkeaa, jos olisi
-pitänyt syntyä linnuksi. Minun lapsistani, Jumalan kiitos, ei tule
-lintuja. Eihän tuolla tuollaisella lintu raukalla ole muuta kuin se
-ainainen lirulorunsa, ja se totta maar ei elätä. Kun talvi tulee, on
-nälkäkuolema edessä!"
-
-"Te olette järkevä mies, ja kyllä se niin on kuin sanotte", huomautti
-peltohiiri. "Mitä on linnulla lirulorustaan hyötyä, kun talvi tulee?
-Näe nälkää ja vilua. Mutta komealtahan sen sanovat kuuluvan!"
-
-Peukalo-Liisa ei puhunut mitään, mutta kun hänen seuralaisensa
-kääntyivät selin lintuun, kumartui hän sen puoleen, siirsi syrjään
-höyheniä, joitten peitossa pää oli, ja suuteli sulkeutuneita silmiä.
-"Ehkäpä juuri tämä lintunen kesällä minulle niin kauniisti lauloi",
-ajatteli hän. "Kuinka paljon iloa se minulle tuotti, rakas, kaunis
-lintu!"
-
-Myyrä tukki läven, josta päivä oli pilkistänyt sisään, ja saattoi
-naiset kotiin. Mutta yöllä ei Peukalo-Liisa laisinkaan voinut nukkua.
-Vihdoin nousi hän vuoteeltaan ja punoi heinistä suuren, kauniin
-peitteen, jonka vei käytävään ja levitti kuolleen linnun päälle.
-Sitten hän pani pehmeää pumpulia, jota oli tavannut peltohiiren
-pirtistä, linnun kupeille, jottei sen tulisi kolkoksi levätä kylmässä
-maassa.
-
-"Hyvästi, herttainen, pieni lintu!" lausui hän. "Hyvästi! ja kiitos
-siitä, että niin kauniisti lauloit kesällä, kun puut kaikki olivat
-vihreät ja armas aurinko meitä lämmitti!" Hän painoi päänsä linnun
-rintaa vastaan, mutta säikähti samassa pahanpäiväisesti, sillä tuntui
-siltä kuin siellä olisi sykähtänyt. Linnun sydän siellä todella
-olikin sykähtänyt. Sillä lintu ei ollutkaan kuollut, se oli maannut
-horroksissa ja virkosi, kun se pääsi lämpöiseen.
-
-Syksyllä lentävät kaikki pääskyset pois lämpöisiin maihin, mutta jos
-joku sattuu myöhästymään, niin sen käy huonosti: se kohmettuu, putoaa
-kuin kuolleena maahan, jää siihen paikkaan ja peittyy kylmään lumeen.
-
-Peukalo-Liisa vallan vapisi, niin kauheasti hän oli pelästynyt,
-sillä hänen rinnallaan, joka oli vain peukalon pituinen, oli lintu
-hirmuisen suuri. Vihdoin hän kuitenkin rohkaisi mieltänsä, järjesteli
-pumpulia pääskysraukan ympärille ja nouti omasta vuoteestaan
-mintunlehden linnun pään peitteeksi.
-
-Seuraavana yönä hän taasen hiipi linnun luo ja silloin hän jo tapasi
-sen ilmi elävänä. Niin voimaton se kuitenkin! oli, että se vain
-hetkisen jaksoi katsella Peukalo-Liisaa, joka seisoi laho puupalanen
-kädessään, sillä eihän hänellä muuta lyhtyä ollut.
-
-"Kiitos sinulle, sinä suloinen lapsukainen!" sanoi sairas pääskynen,
-"sinä olet minua niin lämmittänyt, että pian saan takaisin voimani ja
-pääsen lentämään lämpöiseen auringonpaisteeseen!"
-
-"Voi, voi!" huokasi tyttö, "ulkona on kylmä, maa roudassa ja lunta
-sataa! Pysy sinä lämpöisessä sängyssäsi, kyllä minä hoidan sinua!"
-
-Hän nouti kukkasen lehdellä pääskyselle vettä, ja juodessaan kertoi
-pääskynen, että orjantappurapensas oli haavoittanut sen toisen
-siiven. Sentähden ei se ollut päässyt lentämään niin nopeasti kuin
-muut pääskyset, jotka lensivät kauas pois lämpöisiin maihin. Vihdoin
-se oli pudonnut alas maahan, mutta enempää ei se muistanut eikä se
-ensinkään tietänyt minne se oli joutunut.
-
-Koko talven se viipyi piilossa käytävässä, ja Peukalo-Liisa piti sitä
-hyvänä ja rakasti sitä. Myyrä ja peltohiiri eivät saaneet vähääkään
-vihiä asiasta, sillä eiväthän he voineet kärsiä köyhää pääskysparkaa.
-
-Kun kevät tuli ja auringon lämpö alkoi tuntua maan sisään, sanoi
-pääskynen hyvästi Peukalo-Liisalle. Tyttö avasi läven, jonka myyrä
-oli tehnyt käytävän lakeen, päivä paistoi leppoisesti, ja pääskynen
-kysyi eikö tyttö tahtoisi lähteä mukaan: sopii istuutua selkään,
-sitten lähdetään lentoon ja kiidetään vihreään metsään. Mutta
-Peukalo-Liisa tiesi, että vanha peltohiiri olisi tullut surulliseksi,
-jos hän olisi lähtenyt.
-
-"En saata lähteä!" sanoi Peukalo-Liisa. "Hyvästi sitten,
-hyvästi, sinä hyvä, herttainen tyttö!" lausui pääskynen ja kiiti
-auringonpaisteeseen. Peukalo-Liisa jäi katselemaan sen menoa ja
-kyyneleet tulivat hänen silmiinsä, sillä hän piti niin kovin paljon
-pääskysraukasta.
-
-"Kvivit, kvivit!" viserteli lintu ja lensi vihreään metsään. --
-
-Peukalo-Liisa oli kovin suruissaan. Hän ei hetkeksikään päässyt
-lämpöiseen auringonpaisteeseen. Pian kylvettiin peltokin, joka oli
-heidän asuntonsa päällä, ja vilja kasvoi niin korkeaksi, että se
-pienelle, peukalon pituiselle tyttö raukalle oli kuin kokonainen
-synkkä metsä.
-
-"Tänä kesänä sinun pitää neuloa myötäjäisesi!" selitti peltohiiri
-Peukalo-Liisalle, sillä naapuri, myyräjörö, joka alituisesti
-herrasteli mustassa samettiturkissa, oli nyt kosinut. "Sinulla pitää
-olla sekä villa- että liinavaatetta! Sinulla pitää olla sekä
-pito- että makuuvaatetta, kun tulet myyrän vaimoksi!" Peukalo-Liisan
-piti kehrätä värttinällä, ja peltohiiri palkkasi neljä hämähäkkiä,
-jotka yöt päivät kutoivat ja kehräsivät. Joka ilta tuli myyrä
-tervehtimään ja jutteli silloin aina, että kunhan kesä nyt kuluu
-loppuun, niin ei auringon paahde enää tunnu niin pahasti maan sisään;
-sehän polttaa maan kovaksi kuin kivi. Niin, kesän kuluttua piti
-Peukalo-Liisan ja myyrän viettää häitä, mutta Peukalo-Liisa ei ollut
-ensinkään hyvillään, sillä eihän hän vähääkään välittänyt ikävästä
-myyrästä. Joka aamu, kun aurinko nousi, ja joka ilta, kun se laski,
-hiipi hän ovelle katsomaan. Ja kun tuuli hajoitti viljan latvoja ja
-sininen taivas tuli näkyviin, huomasi tyttö kuinka valoisaa ja
-kaunista maan päällä sentään oli, ja hänet valtasi halu nähdä rakkaan
-pääskysensä. Mutta eihän sitä kuulunut, varmaan se lenteli kaukana
-poissa, kauniissa, vihreässä metsässä.
-
-Kun syksy sitten tuli, olivat Peukalo-Liisan myötäjäiset ihan
-valmiina.
-
-"Neljän viikon perästä juodaan häitäsi!" sanoi peltohiiri. Mutta
-Peukalo-Liisa purskahti itkuun ja selitti, ettei hän huoli ikävää
-myyrää.
-
-"Jonnin joutavia!" sanoi peltohiiri, "älä sinä rupea tästä
-uppiniskaiseksi, taikka näytän valkeat hampaani! Sinä saat niin
-komean miehen. Sellaista turkkia kuin hänen samettiturkkinsa ei ole
-itse kuningattarellakaan. Hänellä on tuvat, aitat tavaraa täynnä.
-Kiitä sinä Jumalaa, että saat sellaisen miehen!"
-
-Häät olivat ovella. Myyrä oli jo saapunut noutamaan Peukalo-Liisaa;
-heidän piti asua syvällä maan sisässä, Peukalo-Liisan ei koskaan
-pitänyt saada nähdä lämmintä aurinkoa, sillä sitä ei hänen sulhasensa
-kärsinyt. Lapsi raukka oli kovin suruissaan, kun piti sanoa hyvästi
-ihanalle auringolle, jota toki peltohiiren luona oli saanut katsella
-edes ovensuusta.
-
-"Jää hyvästi, kirkas aurinko!" sanoi hän, ojensi kätensä ilmaan ja
-astui pari askelta peltohiiren asunnon ulkopuolelle. Oli nimittäin
-syksy, vilja oli korjattu, ja peltoa peitti vain kuiva sänki.
-"Hyvästi, hyvästi!" toisteli hän ja kietoi käsivartensa pienen,
-punaisen kukan ympäri. "Vie rakkaalle pääskyselle terveiseni, jos
-näet sen!"
-
-"Kvivit, kvivit!" kuului samassa hänen päänsä päältä, ja kun hän
-silmänsä nosti, näki hän pääskysen tulla viilettävän. Suuresti se
-ilostui, kun se Peukalo-Liisan näki. Tyttö rupesi sitten uskomaan
-hänelle surujaan, ettei hän ensinkään huolisi ilkeää myyrää
-miehekseen ja että hänen täytyy asua syvällä maan sisässä, minne ei
-päivä milloinkaan paista. Hän ei enää voinut hillitä itseään, vaan
-purskahti itkuun.
-
-"Nyt tulee kylmä talvi", sanoi pääskynen, "minä lennän kauas pois,
-lämpöisiin maihin. Tahdotko tulla mukaan? Istu selkääni, ota vyösi
-ja köytä itsesi lujasti kiinni, niin lennämme tiehemme ja jätämme
-ilkeän myyrän ja hänen pimeän pirttinsä oman onnensa nojaan. Lennämme
-vuorten yli lämpöisiin maihin, missä päivä paistaa leppeämmin kuin
-täällä ja missä on ikuinen kesä ja kauniita kukkia. Tule vain
-mukaani, sinä herttainen pieni Peukalo-Liisa, joka pelastit henkeni,
-kun makasin tainnoksissa pimeässä maakuopassa!"
-
-"Minä seuraan sinua!" sanoi Peukalo-Liisa, asettui linnun selkään,
-ojensi jalkansa sen levitetyille siiville ja köytti itsensä vyöllään
-kiinni tukevimpaan sulkaan. Lintu kohosi korkealle ilmaan ja lähti
-lentämään metsien ja järvien poikki, yli suurten vuorien, joilla
-lepää ikuista lunta. Peukalo-Liisaa paleli kylmässä ilmassa, mutta
-hän keksi keinon, painautui linnun lämpöisiin höyheniin ja pisti
-pienen päänsä esiin katselemaan kaikkea maailman kauneutta.
-
-Vihdoin he saapuivat lämpöisiin maihin. Aurinko paistoi siellä
-paljoa kirkkaammin kuin täällä, taivas kaarteli kahta korkeampana,
-ja muureilla ja aidoilla kasvoi koreita vihreitä ja sinertäviä
-viinirypäleitä. Metsässä riippui sitruuneja ja appelsiineja,
-myrtit ja rosmarinit lemusivat, maantiellä juoksenteli kauniita
-lapsia, ja heidän leikkitovereinaan oli suuria, kirjavia perhosia.
-Mutta pääskynen lensi vieläkin etelämmäksi, ja luonto kävi yhä
-kauniimmaksi. Komeitten, vihreiden puitten siimeksessä, sinisen
-järven rannalla, oli hohtavan valkea marmorilinna. Ammoisista ajoista
-oli se siinä seisonut, ja viiniköynnös kierteli ylös korkeita
-pilareja. Räystään alla oli paljon pääskysenpesiä; siellä oli senkin
-pääskysen asunto, joka kuljetti Peukalo-Liisaa.
-
-"Tässä minä asun!" sanoi pääskynen; "mutta ehkä sinun tekee mielesi
-poimia kukkasia. Ota kaunein, minä lasken sinut maahan. Saat nähdä,
-että tulet viihtymään, sinä saat mitä ikinä tahdot."
-
-"Kuinka hauskaa!" huudahti tyttö ja leipoi pieniä käsiään.
-
-Suuri valkoinen marmoripilari oli kaatunut maahan ja taittunut
-kolmesta kohden. Marmorikappaleitten välissä kasvoi ihania,
-suuria, valkeita kukkia. Pääskynen valitsi leveän lehden ja
-asetti Peukalo-Liisan sille istumaan. Mutta hyvänen aika kuinka
-Peukalo-Liisa hämmästyi! Keskellä kukkaa istui pieni mies, joka
-oli niin läpikuultavan valkoinen, että olisi luullut hänen olleen
-lasista. Hänen päässään oli mitä kaunein kultainen kruunu, ja hänen
-olkapäillään välkkyi mitä ihanimmat siivet. Eikä hän ollut yhtään
-suurempi kuin Peukalo-Liisa.
-
-Hän oli sen kukkasen enkeli.
-
-Jokaisessa kukkasessa asui pieni mies tai nainen, ja tämä oli heidän
-kaikkien kuninkaansa.
-
-"Hyvänen aika kuinka hän on kaunis!" kuiskasi Peukalo-Liisa
-pääskyselle.
-
-Pieni prinssi pelästyi aika lailla pääskystä, sillä olihan se
-kokonainen jättiläislintu hänen rinnallaan, joka oli niin kovin pieni
-ja hento. Mutta kun hän näki Peukalo-Liisan, ihastui hän, sillä niin
-kaunista tyttöä ei hän vielä milloinkaan ollut nähnyt. Sentähden otti
-hän kultaisen kruunun päästään ja laski sen tytön päähän, tiedusteli
-hänen nimeänsä ja kysyi tahtoiko hän tulla hänen vaimokseen ja
-kaikkien kukkasten kuningattareksi. Oli tämä kosija sentään
-toista kuin sammakon poika ja myyrä mustassa samettiturkissaan!
-Peukalo-Liisa antoikin myöntävän vastauksen kauniille prinssille,
-ja jokaisesta kukkasesta astui nyt esiin mies tai nainen ja he
-olivat niin kauniit, että oikein silmää hiveli. Jokainen riensi
-tuomaan Peukalo-Liisalle lahjaansa, mutta kauneimman lahjan antoi
-suuri, valkoinen kärpänen, sillä se antoi parin kauniita siipiä; ne
-kiinnitettiin paikalla Peukalo-Liisan olkapäihin, ja hänkin saattoi
-nyt lennellä kukkasesta kukkaseen. Suuri riemu vallitsi kukkasten
-valtakunnassa, ja pääskynen istui pesällään ja viserteli niin
-kauniisti kuin ikinä taisi. Sen sydämessä vallitsi kuitenkin suru,
-sillä se piti Peukalo-Liisasta niin paljon, ettei se koskaan olisi
-tahtonut erota hänestä.
-
-"Emme me enää tahdo sanoa sinua Peukalo-Liisaksi!" sanoi kukkasten
-enkeli hänelle. "Se on niin ruma nimi, ja sinä olet niin kaunis. Me
-annamme sinulle nimen Kevätär."
-
-"Hyvästi, hyvästi!" visersi pääskynen, lensi pois lämpöisistä maista
-ja palasi takaisin pohjoiseen. Siellä on mies, joka osaa kertoa
-kaikellaisia tarinoita. Tämän miehen räystään alla oli pääskysen
-pesä, ja pääskynen viserteli miehelle visertelemistään "kvivit,
-kvivit!" Ja sen suusta on tämäkin tarina kotoisin.
-
-
-
-
-PAHA POIKA.
-
-
-Oli kerran vanha runoilija, oikein hyvä, vanha runoilija.
-
-Kerran illalla, kun hän istui huoneessaan, nousi hirveä rajuilma.
-Satoi aivan kaatamalla, mutta vanha runoilija istui tyynessä,
-lämpöisessä kodissaan lietensä ääressä, jossa tuli loimotti ja omenat
-paistua ritisivät.
-
-"Ihmisraukkoja, joiden täytyy olla ulkona tässä ilmassa! Kyllä
-he kastuvat aivan läpimäriksi!" surkutteli hän, sillä hän oli
-hyväsydäminen runoilija.
-
-"Oi avatkaa! minua niin palelee, minä olen niin märkä!" huusi ulkoa
-pieni lapsi. Se itki ja koputti oveen, sade vain tulvasi kaatamalla
-taivaasta ja tuuli täristeli ikkunaruutuja.
-
-"Voi sinua, pieni raukka!" sanoi vanha runoilija ja läksi avaamaan
-ovea.
-
-Siellä seisoi pieni, alastoin poika, ja vesi valui hänen pitkistä,
-keltaisista hiuksistaan. Hän värisi vilusta. Jollei hän olisi päässyt
-sisään, olisi hänen täytynyt kuolla rajuilmaan.
-
-"Sinä pieni raukka!" surkutteli vanha runoilija ja tarttui hänen
-käteensä. "Tule sinä luokseni, kyllä minä sinut lämmitän! Saat viiniä
-ja omenia, sillä sinä olet herttainen poika!"
-
-Herttainen hän todella olikin. Hänen silmänsä loistivat kuin tähdet,
-ja keltaiset hiukset kähertyivät kauniiksi kiharoiksi, vaikka
-olivatkin niin märät, että niistä vesi valui. Hän oli kuin pieni
-enkeli, mutta kylmä oli tehnyt hänet aivan kalpeaksi ja koko hänen
-ruumiinsa värisi. Hänen kädessään oli kaunis kaaripyssy, mutta senkin
-oli sade aivan tärvellyt. Somien nuolien värit olivat kosteudessa
-lionneet aivan sekaisin.
-
-Vanha runoilija istuutui lieden ääreen, otti pienen pojan syliinsä,
-kiersi veden hänen hiuksistaan, lämmitti hänen käsiään käsissään ja
-kuumensi hänelle makeaa viiniä. Ja poika virkosi, hänen poskensa
-rupesivat punottamaan, hän hypähti lattialle ja alkoi tanssia vanhan
-runoniekan ympärillä.
-
-"Oletpa sinä iloinen poika!" virkkoi vanhus. "Mikä sinun nimesi on?"
-
-"Nimeni on Amor!" vastasi poika. "Etkö tunne minua? Tuolla näet
-kaaripyssyni. Sillä minä ammun niin että helisee! Katsoppas, nyt
-tulee kaunis ilma. Kuu paistaa jo!"
-
-"Mutta kaaripyssysi on mennyt ihan pilalle!" huomautti vanha
-runoilija.
-
-"Se on paha se!" sanoi pieni poika, otti kaaripyssyn käteensä ja
-rupesi sitä tarkastamaan.
-
-"Oi, se on jo kuivanut, ei sitä mikään vaivaa! Jousi on kireällä,
-minäpä koetan!"
-
-Sitten jännitti hän jousen, asetti nuolen paikoilleen, tähtäsi ja
-ampui suoraan hyvän, vanhan runoilijan sydämeen.
-
-"Näetkö nyt, että kaaripyssyni on kunnossa!" sanoi hän sitten, nauroi
-ja juoksi matkoihinsa.
-
-Sitä pahaa poikaa! Menee haavoittamaan vanhaa runoilijaa, joka on
-ottanut hänet lämpöiseen huoneeseensa, ollut hänelle niin hyvä ja
-antanut hänelle makeaa viiniä ja kauneimman omenansa.
-
-Hyvä vanha runoilija makasi itkien maassa, nuoli oli todella
-lävistänyt hänen sydämensä. "Hyi", virkkoi hän, "kuinka paha poika
-se Amor on! Minäpä kerron tämän kaikille hyville lapsille, jotta he
-ymmärtävät olla varoillaan eivätkä mene leikkimään hänen kanssansa,
-sillä hän tekee heille paljasta kiusaa!"
-
-Kaikki hyvät lapset, sekä pojat että tytöt, joille hän tapauksen
-kertoi, pitivätkin varansa ja karttoivat häijyä Amoria, mutta lopulta
-narrasi hän heidät kuitenkin, sillä hän on niin perin viisas ja
-viekas veitikka! Kun ylioppilaat tulevat luennoiltaan, juoksee hän
-heidän rinnallaan kirja kainalossa, yllä mustat vaatteet. Häntä on
-mahdoton tuntea, ja he käyvätkin kiinni hänen käsivarteensa luullen
-häntä ylioppilaaksi, mutta samassa pistää hän nuolensa heidän
-rintaansa. Kun tytöt tulevat papin luota ja seisovat kirkossa,
-lähtee hän ahdistamaan heitäkin. Niin, alituisesti hän ahdistelee
-ihmisiä! Hän istuutuu suureen kattokruunuun teatterissa ja hulmahtaa
-siellä täyteen liekkiin. Ihmiset luulevat että lamppu se siellä vain
-palaa, mutta pian he kyllä huomaavat jotakin outoa. Hän juoksentelee
-puistoissa ja kävelypaikoilla, niin, kerran on hän ampunut nuolensa
-suoraan sinun isäsi ja äitisi sydämeen! Kysy vain heiltä, kyllä
-he tietävät kertoa. Se Amor on niin paha poika, älä milloinkaan
-ryhdy kauppoihin hänen kanssaan. Hän ahdistelee kaikkia ihmisiä.
-Ajattelehan, kun hän kerran ampui nuolensa vanhan mummosikin rintaan,
-mutta siitä on kauan, se haava on jo parantunut; mutta ei hän sitä
-koskaan unohda. Hyi sitä pahaa Amoria!
-
-Mutta nythän sinä hänet tunnet! Nyt tiedät mikä paha poika hän on!
-
-
-
-
-MATKATOVERI.
-
-
-Johannes raukka oli hyvin suruissaan, sillä hänen isänsä oli
-kuolemaisillaan. He olivat kahden pienessä huoneessa; lamppu paloi
-kituen pöydällä, sillä öljy oli vähissä. Oli jo myöhäinen ilta. --
-
-"Sinä olet ollut hyvä poika, Johannes!" virkkoi sairas isä. "Kyllä
-Jumala auttaa sinua eteenpäin maailmassa!" ja hän loi häneen vakavat,
-lempeät silmänsä, veti syvältä henkeään ja kuoli. Näytti siltä kuin
-hän vain olisi nukkunut. Mutta Johannes itki katkerasti, sillä eihän
-hänellä ollut ainoaakaan omaista maailmassa, ei isää eikä äitiä, ei
-veljeä eikä sisarta. Johannes raukka! Hän virui polvillaan vuoteen
-ääressä, suuteli kuolleen isänsä kättä, ja suolaiset kyyneleet
-valuivat vuolaina hänen silmistään. Vihdoin painuivat hänen silmänsä
-umpeen, ja hän nukkui pää sängyn kovaa laitaa vastaan.
-
-Hän näki kummallista unta: aurinko ja kuu tulivat kumartamaan häntä,
-hänen isänsä oli terveenä ja reippaana ja nauroi kuten hänen tapansa
-oli, kun hän oli oikein hyvällä tuulella. Kaunis tyttö, kultakruunu
-päässään, ojensi Johannekselle kätensä. Hänellä oli niin pitkät,
-kauniit hiukset, ja Johanneksen isä sanoi: "näetkös minkä kauniin
-morsiamen olet saanut? Hän on ihanin tyttö koko maailmassa!" Siihen
-Johannes heräsi. Kaikki unen kauneus oli poissa, hänen isänsä makasi
-kylmänä vuoteessaan, he olivat kahden. Johannes raukka!
-
-Seuraavalla viikolla haudattiin kuollut, ja Johannes asteli likinnä
-arkkua. Hän ei enää saanut nähdä hyvää isäänsä, josta hän niin paljon
-oli pitänyt. Hän kuuli mullan kumisten putoavan kirstun kannelle;
-sen viimeinen nurkka oli vielä näkyvissä, mutta kun seuraava
-lapiollinen putosi hautaan, hävisi sekin. Silloin oli hänen sydämensä
-särkymäisillään, niin surullinen hän oli. Haudan partaalla veisattiin
-virttä, kauniisti helisivät sävelet, ja kyyneleet puhkesivat
-Johanneksen silmiin. Hän itki, ja se huojensi hänen suruansa. Aurinko
-paistoi leppoisasti vihantiin puihin, se ikäänkuin sanoi: "älä ole
-suruissasi, Johannes! katsoppa kuinka kaunis sininen taivas on,
-siellä ylhäällä asuu nyt isäsi ja hän rukoilee hyvää Jumalaa, että
-menestyisit maan päällä!"
-
-"Minä tahdon aina olla hyvä!" sanoi Johannes, "niin minäkin pääsen
-taivaaseen isäni luo. Oi sitä iloa, kun taas saamme nähdä toisemme!
-Kuinka paljon minulla silloin onkin kertomista, ja hän opettaa
-minulle paljon uusia asioita ja näyttää minulle taivaan ihanuutta,
-niinkuin hän teki täällä maan päälläkin. Oi sitä iloa!"
-
-Mielikuvat olivat niin elävät, että Johanneksen täytyi hymyillä,
-vaikka kyyneleet vielä valuivat alas poskia. Kastanjoissa
-visertelivät pienet linnut: "kvivit, kvivit!" Ne lauloivat iloisesti,
-vaikka olivatkin hautajaisissa, mutta tiesiväthän ne, että kuollut
-nyt oli taivaassa ja että hänellä oli paljoa kauniimmat siivet
-kuin niillä. Ne tiesivät että hän nyt oli onnellinen, sillä hän
-oli ollut hyvä ihminen täällä maan päällä, ja siitä ne iloitsivat.
-Johannes näki niiden lentävän vihreistä puista avaraan maailmaan,
-ja hänetkin valtasi halu lähteä lentoon. Ensin hän kuitenkin veisti
-suuren puuristin isänsä haudalle, ja kun hän eräänä iltana vei sen
-hautausmaalle, huomasi hän, että hauta oli hiekoitettu ja koristettu
-kukkasilla. Vieraat ihmiset sen olivat tehneet, sillä hekin pitivät
-hänen rakkaasta isästään, joka nyt oli kuollut.
-
-Varhain seuraavana aamuna kokosi Johannes tavaransa pieneen myttyyn,
-kätki vyöhönsä koko perintönsä, viisikymmentä taaleria ja pari
-hopeakillinkiä, ne hän oli päättänyt ottaa mukaansa maailmalle.
-Ensin hän kuitenkin meni kirkkomaalle isänsä haudalle, luki siellä
-isämeidän ja lausui: "jää hyvästi, rakas isä! Minä koetan aina pysyä
-hyvänä ihmisenä, ja rukoilethan sinäkin hyvältä Jumalalta menestystä
-tielleni!"
-
-Maassa Johanneksen ympärillä heloittivat kukkaset raikkaina ja
-herttaisina, päivä paistoi lämpöisesti ja tuulessa nyökyttelivät
-kukkaset päitään ikäänkuin sanoakseen: "tervetuloa tänne luonnon
-helmaan! Eikö täällä ole kaunista!" Mutta Johannes kääntyi vielä
-kerran katsomaan vanhaa kirkkoa, jossa hänet pienenä lapsena
-oli kastettu ja jossa hän joka sunnuntai oli vanhan isänsä
-kanssa kuunnellut saarnaa ja veisannut virttä. Äkkiä huomasi hän
-kirkontontun ilmestyvän kellotapulin luukulle. Hänen päässään oli
-pieni, punainen piippalakki ja hän varjosti kädellään kasvojaan,
-sillä aurinko pisti häntä silmiin. Johannes nyökäytti hänelle
-jäähyväisiä, ja pikku tonttu liehutti punaista lakkiaan, laski käden
-sydämelleen ja heitti hänelle monta monituista lentosuudelmaa, sillä
-hän tahtoi osoittaa toivottavansa hänelle onnellista matkaa ja
-kaikkea hyvää.
-
-Johannes ajatteli ihmeellistä, avaraa maailmaa ja kaikkea sen
-kauneutta, jota hän nyt kävi katselemaan. Hän kulki kulkemistaan ja
-tuli kauemma kuin koskaan ennen. Kylät, joitten läpi hän vaelsi, ja
-ihmiset, jotka tulivat vastaan, olivat aivan tuntemattomat, hän oli
-kaukana maailmalla, vieraitten parissa.
-
-Ensi yö täytyi hänen nukkua heinäsuovassa maassa, sillä muuta
-vuodetta ei ollut tarjona. Mutta se oli hänestä aivan erinomainen,
-ei olisi kuningaskaan voinut viettää yötään mukavammin. Koko
-seutu jokineen, heinärukoineen, yllä sininen taivas, muodosti
-kauniin makuukamarin. Vihreä, puna- ja valkeakukallinen nurmi
-oli lattiamattona, seljapensaat ja orjantappuratiheiköt olivat
-kukkavihkoina, ja pesuvatina oli koko joki puhtaine, kirkkaine
-vesineen, jossa kaislat kahisivat, toivottaen sekä hyvää iltaa että
-hyvää huomenta. Kuu riippui suurena yölamppuna sinisessä katossa,
-eikä se lamppu sytyttänyt uutimia tuleen. Johannes saattoi huoleti
-nukkua, ja hän nukkuikin makeasti eikä herännyt ennenkuin aurinko jo
-oli korkealla ja kaikki pienet linnut visertelivät vastaan: "hyvää
-huomenta! hyvää huomenta! Etkö sinä vielä ole pystyssä?"
-
-Kirkonkellot soivat, oli sunnuntai, kansa kulki kuulemaan saarnaa, ja
-Johannes seurasi heitä. Hän veisasi virren, kuunteli Jumalan sanaa ja
-kuvitteli olevansa kotikirkossa, jossa hänet oli kastettu ja jossa
-hän oli veisannut virsiä isänsä kanssa.
-
-Kirkkomaalla oli paljon hautoja, ja muutamat olivat korkean heinän
-peitossa. Johannes tuli muistaneeksi isänsä hautaa. Varmaan sekin
-oli joutuva saman kohtalon alaiseksi, kun ei hän enää voinut olla
-sitä hoitamassa ja koristamassa. Silloin painui hän maahan, rupesi
-nyhtämään pois heinää, pystytti kaatuneita puuristejä ja asetti
-paikoilleen seppeleet, jotka tuuli oli kuljettanut pois. "Ehkä joku
-tekee saman palveluksen isäni haudalle, kun en minä enää voi sitä
-hoitaa", ajatteli hän.
-
-Hautausmaan portilla seisoi kerjäläisukko sauvaansa nojaten. Johannes
-antoi hänelle hopeakillinkinsä ja jatkoi sitten tyytyväisenä,
-iloisella mielellä matkaansa avaraan maailmaan.
-
-Illemmällä nousi hirveä rajuilma. Johannes koetti kyllä rientää katon
-alle, mutta pian yllätti hänet pimeä yö. Vihdoin viimein saapui hän
-pienelle kirkolle, joka ypö yksinään yleni kukkulalla. Onneksi oli
-ovi raollaan, joten Johannes saattoi livahtaa sisään. Sinne hän
-päätti jäädä, kunnes rajuilma asettuisi.
-
-"Istuudunpa johonkin nurkkaan!" tuumi hän. "Olenkin aika väsyksissä
-ja tarvitsen lepoa!" Ja hän painui istumaan, pani kätensä ristiin ja
-luki iltarukouksensa. Eikä aikaakaan, kun hän nukkui ja näki makeita
-unia, vaikka ulkona salamoi ja jyrisi.
-
-Keskiyön aikana hän heräsi, rajuilma oli mennyt menojaan, ja kuu
-paistoi ikkunasta suoraan häneen. Keskellä kirkon lattiaa oli avoin
-ruumisarkku, jossa kuollut mies odotti hautaamistaan. Ei Johannes
-pelännyt vähääkään, sillä hänellä oli hyvä omatunto ja tiesihän
-hän, etteivät kuolleet tee pahaa kenellekään; elävät, pahat ihmiset
-ne tuottavat harmia ja kiusaa. Kaksi elävää, pahaa ihmistä seisoi
-paraikaa kuolleen miehen ääressä, joka oli tuotu kirkkoon odottamaan
-hautaustaan. He eivät tahtoneet antaa hänen maata kirstussaan, vaan
-tekivät hänelle kiusaa ja aikoivat heittää kuolleen miesraukan ulos
-kirkon ovesta.
-
-"Miksi te teette noin?" kysyi Johannes. "Se on pahasti tehty, antakaa
-hänen nukkua Jeesuksen nimessä."
-
-"Kaikkia tässä vielä!" sanoivat ilkeät ihmiset, "hän on pettänyt
-meitä! Hän otti meiltä velaksi rahaa eikä voinut maksaa velkaansa
-ja nyt hän päälle päätteeksi on kuollut, niin ettemme saa häneltä
-ainoatakaan killinkiä. Saakoon nyt kostonsa, maatkoon kuin koira
-kirkon oven edessä!"
-
-"Ei minulla ole kuin viisikymmentä taaleria", sanoi Johannes, "se
-on koko perintöni, mutta sen minä mielelläni annan teille, jos
-rehellisesti lupaatte jättää kuolleen miesraukan rauhaan. Kyllä minä
-tulen toimeen ilman näitä rahoja, minulla on terveet, vahvat jäsenet,
-ja Jumala kyllä pitää murheen minusta".
-
-"No", virkkoivat häijyt ihmiset, "koska kerran sinä maksat hänen
-velkansa, niin emme me enää tee hänelle pahaa, se on varma se!" ja
-he ottivat Johanneksen rahat, nauroivat hänen hyvyyttään ja menivät
-matkaansa. Mutta Johannes suori ruumiin paikoilleen kirstuun, pani
-sen kädet ristiin, siunasi itsensä ja kulki reippaasti halki suuren
-metsän.
-
-Kun kuu pääsi pilkistämään esiin puitten takaa, saattoi nähdä
-herttaisten pienten keijukaisten leikkivän. Iloisesti he karkeloivat;
-Johanneksen läsnäolo ei häirinnyt heitä vähääkään, tiesiväthän he,
-että hän oli hyvä, viaton ihminen, ja yksin pahat ihmiset eivät
-saa nähdä keijukaisia. Toiset heistä olivat vain sormen pituiset,
-ja kultaiset kammat pitelivät heidän pitkiä, keltaisia hiuksiaan.
-Parittain he kiikkuivat suurten kastehelmien päällä, joita kimmelteli
-lehdissä ja korkeassa nurmessa. Välistä sattui pisara vierähtämään,
-ja silloin menivät keijukaiset nurin narin korkeaan heinään.
-Silloinkos muu pikkuväki nauramaan ja kaarestamaan! Se oli hirveän
-hauskaa! Keijukaiset lauloivat, ja Johannes tunsi kaikki heidän
-kauniit laulunsa, olihan hänkin pienenä poikana ne oppinut. Suuret,
-kirjavat hämähäkit, päässä hopeiset kruunut, kutoivat pensaasta
-pensaaseen pitkiä, riippuvia siltoja ja palatseja, ja kun kaste
-lankesi maille, välkkyivät ne kuin lasi kirkkaassa kuutamossa. Tätä
-kesti auringon nousuun asti. Silloin kätkeytyivät keijukaiset kukkien
-nuppuihin, tuuli kävi käsiksi heidän siltoihinsa ja linnoihinsa ja ne
-lensivät ilmaan kuin suuret hämähäkinverkot.
-
-Kun Johannes oli päässyt metsästä, kuuli hän voimakkaan miesäänen
-huutavan: "Hoi, mies, minne matka?"
-
-"Maailmalle vain!" vastasi Johannes. "Minulla ei ole isää eikä äitiä,
-olen vain köyhä mies, mutta Jumala kyllä pitää murheen minusta!"
-
-"Minä olen minäkin menossa maailmalle!" sanoi vieras mies. "Emmekö
-kulkisi yhtä matkaa?"
-
-"Kuljetaan vain!" sanoi Johannes, ja sitten he kulkivat yhdessä. Pian
-he tulivat ystäviksi, sillä he olivat molemmat hyviä ihmisiä. Mutta
-Johannes kyllä huomasi, että vieras oli häntä paljoa viisaampi. Hän
-oli kiertänyt maat, mantereet ja tiesi kertoa kaikista asioista.
-
-Aurinko oli jo korkealla, kun he istuivat suuren puun juurelle
-syömään aamiaistaan. Samassa tuli siihen vanha akka. Voi, voi, kuinka
-hän oli raihnas ja käveli kumarassa sauvansa varassa. Hänen selässään
-oli kimppu risuja, jotka hän oli kerännyt metsästä, esiliinan nurkat
-olivat kietaistut ylös, ja Johannes näki, että mytystä pisti esiin
-kolme tukevaa vitsaa; sananjalkoja ja pajunoksia ne olivat. Kun hän
-oli päässyt heidän kohdalleen, luiskahti hänen jalkansa ja hän päästi
-tuskallisen huudon, sillä hänen jalkansa oli mennyt poikki. Vanhaa
-muija raukkaa!
-
-Johannes ehdotti, että he heti lähtisivät kantamaan häntä kotiin,
-mutta vieras avasi matkalaukkunsa, otti esiin ruukun ja kertoi, että
-hänellä on voidetta, joka heti paikalla parantaa vaimon jalan, niin
-että hän itse voi kävellä kotiin ikäänkuin ei jalka olisi ollutkaan
-poikki. Mutta hän puolestaan tahtoi, että muija lahjoittaa hänelle
-vitsat, jotka hän oli köyttänyt esiliinaansa.
-
-"Hyvin maksettu!" virkkoi muija ja nyökäytti oudosti päätään. Ei hän
-mielellään olisi tahtonut luopua vitsoistaan, mutta ei ollut hauskaa
-sekään, että jalka oli poikki. Hän antoi siis miehelle vitsat, ja
-heti kun tämä oli hieronut jalkaa voiteella, nousi muori ja käveli
-paljoa reippaammin kuin ennen. Sellaista se voide sai aikaan. Mutta
-sitä ei ollutkaan kaupan apteekissa.
-
-"Mitä sinä teet vitsoilla?" kysyi Johannes matkatoveriltaan.
-
-"Ovathan ne kauniita kukkavihkoja!" vastasi toveri. "Minä pidän
-niistä, minä olen sellainen lystikäs veitikka!"
-
-He kulkivat hyvän matkaa eteenpäin.
-
-"Kas, mikä rajuilma tuolta on tulossa!" virkkoi Johannes ja osoitti
-taivasta. "Nousee paksuja, pahoja pilviä!"
-
-"Eivät ne ole pilviä", selitti matkatoveri, "ne ovat vuoria, suuria,
-kauniita vuoria. Kun nousee niille, pääsee pilvien yläpuolelle
-raikkaaseen ilmaan. Siellä vasta on ihanaa! Huomenna me varmaan jo
-olemme kaukana, kaukana maailmalla!"
-
-Mutta eivät vuoret olleet niin likellä kuin näytti. Kokonaisen päivän
-matka oli vielä sinne, missä mustat metsät kohosivat suoraan taivasta
-kohti ja kivet olivat suuria kuin kokonaiset kylät. Vaivalloista
-oli päästä vuorten yli, sentähden Johannes ja hänen matkatoverinsa
-menivätkin majataloon lepäämään ja kokoamaan voimia huomispäivän
-matkaa varten.
-
-Majatalon suuressa tarjoilukamarissa oli koolla paljon kansaa, sillä
-sinne oli tullut mies, joka näytteli nukketeatteria. Hän oli juuri
-saanut teatterinsa pystyyn, ja ihmiset olivat asettuneet ympärille
-katselemaan näytäntöä. Vanha, lihava teurastaja oli vienyt parhaimman
-paikan ja istuutunut aivan lavan eteen. Hänen suuri verikoiransa --
-hyi sentään kuinka se näytti ahneelta! -- istui hänen rinnallaan,
-silmät suurina päässä, kuten kaikilla muillakin.
-
-Näytäntö alkoi. Kappale oli kaunis, siinä esiintyi kuningas ja
-kuningatar, he istuivat samettisilla valtaistuimilla, heidän päässään
-oli kultaiset kruunut ja heidän vaatteensa päättyivät pitkiin
-laahustimiin, sillä siihen heillä kyllä oli varaa. Herttaisia
-puunukkeja, joitten silmät olivat lasista ja ylähuulessa kasvoi
-komeat viikset, seisoi ovilla päästämässä raitista ilmaa huoneeseen.
-Kappale oli hyvin kaunis eikä ensinkään surullinen, mutta juuri kun
-kuningattaren piti astua permannon poikki, tapahtui, että -- niin,
-mikä sen suuren verikoiran päähän lieneekään pälkähtänyt! mutta
-kun ei lihava teurastaja pidellyt sitä kiinni, hypätä lotkautti
-se lavalle ja otti hennon kuningattaren juuri vyötäisten kohdalta
-suuhunsa, jotta naksahti. Se oli kauhean näköistä!
-
-Mies raukka, joka piti teatteria, kävi kovin surulliseksi, sillä
-kuningatar oli ollut hänen kaunein nukkensa, ja nyt oli ilkeä
-verikoira purrut siltä pään poikki. Mutta kun ihmiset olivat
-poistuneet, lupasi Johanneksen matkatoveri panna kuningattaren
-kuntoon. Hän otti esiin ruukkunsa ja voiteli nukkea samalla
-voiteella, joka oli parantanut vanhan vaimo raukan katkenneen jalan.
-Nukke parani paikalla, kun sitä oli voideltu, vieläpä osasi itsestään
-liikuttaa jäseniään. Ei? tarvinnut ensinkään nykiä nuoraa, nukke oli
-kuin elävä ihminen, ainoastaan puhelahja puuttui. Nukketeatterin
-omistaja tuli kovin hyvilleen, eihän hänen enää tarvinnut hoitaa
-kuningatarta, hän tanssi omin neuvoin. Kukaan muu ei ollut niin
-taitava.
-
-Tuli yö, ja kaikki majatalon väki oli jo pannut levolle, kun joku
-äkkiä alkoi valittaa ja huokaella. Huokaukset olivat niin hirveän
-syvät ja niitä jatkui jatkumistaan, kunnes ihmiset vihdoin nousivat
-katsomaan mikä oli hätänä. Teatterin omistaja riensi teatterilleen,
-sillä sieltä tuntuivat huokaukset tulevan. Kaikki puunuket makasivat
-päälletysten, sekaisin sekä kuningas että hänen sotamiehensä ja ne ne
-niin surkeasti vaikeroivat ja tuijottivat eteensä suurilla lasisilla
-silmillään. Ne ikävöivät nekin sitä voitelua, joka oli parantanut
-kuningattaren, niiden teki niidenkin mieli liikkua omin voimin.
-
-Kuningatar heittäytyi polvilleen maahan, ojensi kauniin
-kultakruununsa ilmaan ja rukoili: "ota tämä, kunhan vain voitelet
-puolisoni ja hovini väen!" Mies raukka, joka omisti teatterin ja
-kaikki nuket, heltyi itkemään, sillä hänen kävi niitä niin kovin
-sääli. Hän lupasi heti Johanneksen matkatoverille kaikki seuraavan
-teatteri-illan tulot, kunhan hän vain voitelisi edes neljä tai
-viisi hänen kauneimmista nukeistaan. Matkatoveri selitti, ettei hän
-muuta vaadi kuin suuren sapelin, joka riippuu miehen vyöllä, ja sen
-saatuaan voiteli hän kuusi nukkea. Nämäpäs paikalla karkeloimaan
-niin sirosti ja sorjasti, että kaikki elävät tyttölapset, jotka sen
-näkivät, yltyivät tanssimaan mukaan. Kuski ja kyökkipiika, renki
-ja kamarineitsyt, kaikki vieraat tanssivat, yksin tulivarjostin
-ja hiilihankokin yrittivät tanssia, mutta menivät nurin heti kun
-läksivät liikkeelle. Oli sitä sinä yönä iloa ja riemua.
-
-Seuraavana aamuna jättivät Johannes ja hänen matkatoverinsa majatalon
-ja läksivät korkeille vuorille, vaeltamaan suurten kuusimetsien
-halki. He tulivat niin korkealle, että kirkontornit vuorten alla
-pilkoittivat vain pieninä punaisina marjoina vihannasta. Heidän
-eteensä avautui laajoja aloja, he saattoivat nähdä penikulmien päähän
-seutuja, joissa eivät koskaan olleet käyneet. Näin paljon ihanaa
-maailmaa ei Johannes vielä ikinä ollut yhtaikaa nähnyt, ja aurinko
-paistoi lämpöisesti raikkaan sinisestä korkeudesta, vuoristosta
-kaikuivat metsästystorvet niin iloisesti ja ystävällisesti, että
-Johanneksen silmiin nousi ilonkyyneliä. "Oi hyvä Jumala!" puhkesi hän
-puhumaan. "Tahtoisin suudella sinua, kun sinä olet meille kaikille
-niin hyvä, kun sinä olet antanut meille kaiken maailman kauneuden!"
-
-Matkatoveri seisoi niinikään ristissä käsin ja silmäili metsää ja
-kyliä, jotka uivat lämpöisessä auringonpaisteessa. Samassa alkoi
-heidän päänsä päältä kuulua kummallisen kaunista helinää, ja kun he
-silmänsä nostivat, näkivät he suuren, valkoisen joutsenen leijailevan
-ilmassa. Kaunis se oli ja lauloi niin haikeasti, etteivät he koskaan
-olleet kuulleet linnun laulavan sillä lailla. Mutta laulu heikkeni
-heikkenemistään, valkea pää painui rintaa vastaan, ja hiljalleen
-vaipui lintu heidän jalkainsa juureen. Sorja lintu oli kuollut.
-
-"Kuinka kauniit siivet!" huudahti matkatoveri. "Näin suuria, valkeita
-siipiä ei aina saa rahallakaan, minäpä korjaan ne haltuuni. Nyt näet,
-että tarvitsen sapelia!" Ja yhdellä iskulla irroitti hän molemmat
-kuolleen joutsenen siivet ja päätti panna ne talteen.
-
-He kulkivat monta monituista penikulmaa vuoristossa, ja vihdoin tuli
-heidän eteensä suuri kaupunki, jonka sadat kirkontornit hohtivat kuin
-hopea auringossa. Keskellä kaupunkia oli komea, punaisella kullalla
-katettu marmorilinna, ja siinä asui kuningas.
-
-Johannes ja hänen matkatoverinsa eivät tahtoneet suoraa päätä mennä
-kaupunkiin, vaan pysähtyivät ulkopuolelle kaupunkia majataloon
-pukeutumaan. He tahtoivat nimittäin olla siistin näköiset, kun
-tulivat kadulle. Isäntä tiesi kertoa, että kuningas oli hyvä mies,
-joka ei suonut kenellekään ihmiselle pahaa, mutta hänen tyttärensä --
-Herra varjelkoon kuinka paha prinsessa hän oli! Kauneutta hänellä oli
-yllin kyllin, ei kukaan voinut olla miellyttävämpi ja herttaisempi
-kuin hän, mutta vähät siitä, kun hän oli niin paha. Oikea noita hän
-oli, jonka tähden moni kaunis prinssi oli menettänyt henkensä. --
-Kaikilla ihmisillä oli oikeus kosia häntä, hän oli antanut siihen
-luvan. Kuka hyvänsä sai tulla kosimaan, yhdentekevä oliko hän prinssi
-vaiko kerjäläinen: prinsessa teki hänelle kolme kysymystä, ja hänen
-piti osata vastata niihin. Jos hän osasi vastata, piti prinsessan
-mennä naimisiin hänen kanssaan ja hänen piti hänen isänsä kuoltua
-päästä koko maan kuninkaaksi; mutta jollei hän osannut vastata
-prinsessan arvoituksiin, piti hänet mestattaman tai hirtettämän, niin
-häijy se kaunis prinsessa oli. Hänen isänsä, vanha kuningas, suri
-sitä suuresti, mutta eihän hän voinut mitään hänen pahuudelleen,
-sillä hän oli sanonut, ettei hän tahdo olla missään tekemisissä
-tyttärensä kosijoiden kanssa, tehköön niinkuin itse tahtoo. Ei
-kukaan prinsseistä, jotka olivat tulleet kosimaan prinsessaa
-ja joiden oli pitänyt vastata prinsessan arvoituksiin, ollut
-suoriutunut onnellisesti. Kaikki olivat joutuneet mestauslavalle tai
-hirttonuoraan. Kuka oli käskenyt heidän tulla kosimaan, olivathan he
-tietäneet mikä heitä odotti! Vanha kuningas suri tätä kurjuutta niin,
-että hän ja hänen sotamiehensä viruivat kokonaisen päivän vuodessa
-polvillaan rukoilemassa, että prinsessa tulisi hyväksi, mutta siitä
-ei tullut mitään. Vanhat juopot akat värjäsivät viinan mustaksi
-ennenkuin joivat sitä. He surivat sillä tavalla, ja enempää eivät he
-voineet tehdä.
-
-"Sitä pahaa prinsessaa!" sanoi Johannes, "hänen pitäisi saada vitsaa,
-se tekisi hänelle hyvää. Olisinpa minä vanhan kuninkaan sijassa, niin
-kyllä prinsessa kyytinsä näkisi!"
-
-Samassa kuului ulkoa eläköön-huutoja. Prinsessa ratsasti ohitse ja
-hän oli todella niin kaunis, että ihmiset unohtivat hänen pahuutensa
-ja korottivat eläköönhuutoja. Hänen rinnallaan ratsasti kaksitoista
-ihanaa neitoa. Heidän yllään oli valkoiset silkkivaatteet, he
-kantoivat käsissään valkoista tulpania ja heidän hevosensa olivat
-sysimustat. Prinsessan hevonen oli maidonkarvainen, sen siiat
-koristetut timanteilla ja rubineilla, mutta prinsessan puku oli
-puhdasta kultaa ja piiska hänen kädessään välkkyi kuin auringon säde.
-Olisi luullut taivaan pienten tähtösten asettuneen kultakruunuun
-hänen päälaelleen, ja hänen viittansa oli ommeltu kokoon tuhansien
-perhosten heleistä siivistä. Itse hän kuitenkin oli kauniimpi kuin
-kaikki hänen vaatteensa.
-
-Kun Johannes hänet näki, lensivät hänen kasvonsa tulipunaisiksi eikä
-hän tahtonut saada sanaa suustaan: prinsessahan oli aivan samallainen
-kuin se kaunis, kruunupää tyttö, josta hän oli nähnyt unta isänsä
-kuolinyönä. Ihanainen hän oli hänen silmissään, eikä hän saattanut
-olla pitämättä hänestä. Ei hän ikinä ollut mikään paha noita, joka
-hirtättää tai mestauttaa ihmisiä, kun eivät he voi arvata mitä hän
-vaatii. "Onhan jokaisella, köyhimmällä kerjäläiselläkin, oikeus kosia
-häntä", mietti Johannes. "Minäpä lähden linnaan. En saata vastustaa
-haluani!"
-
-Kaikki kehottivat häntä luopumaan aikeestaan; varmaan häntä odottaa
-sama kohtalo kuin kaikkia muita. Matkatoveri kielsi hänkin häntä
-menemästä, mutta Johannes arveli, että kaikki käy hyvin harjasi
-vaatteensa, kiillotti kenkänsä, pesi kätensä ja kasvonsa, kampasi
-kauniit keltaiset hiuksensa ja läksi yksinään linnaan.
-
-"Sisään!" virkkoi vanha kuningas, kun Johannes koputti oveen.
-
-Johannes avasi oven, ja vanha kuningas astui häntä vastaan, yllä
-yönuttu, jalassa koruompeluilla neulotut tohvelit, päässä kultakruunu
-ja toisessa kädessä valtikka, toisessa kultaomena.
-
-"Odotappas hiukan!" virkkoi hän ja työnsi omenan kainaloonsa,
-voidakseen ojentaa Johannekselle kätensä. Mutta kun hän sai kuulla,
-että Johannes tuli kosimaan prinsessaa, purskahti hän niin katkeraan
-itkuun, että sekä omena että valtikka putosivat lattialle ja hänen
-täytyi pyyhkiä silmiään yönuttuun. Vanha kuningas raukka!
-
-"Saat nähdä", virkkoi hän, "että sinun käy aivan niinkuin
-kaikkien muidenkin. Tule nyt tänne katsomaan!" Ja hän vei
-Johanneksen prinsessan puutarhaan. Kauhean näköistä siellä
-oli! Joka puussa riippui kolme, neljä kuninkaanpoikaa, jotka
-olivat kosineet prinsessaa, mutta eivät olleetkaan suoriutuneet
-hänen arvoituksistaan. Tuuli kolisteli luurankoja, jotta pienet
-linnut pelästyivät eivätkä koskaan uskaltaneet tulla puutarhaan.
-Kukkaskeppeinä oli käytetty ihmisluita, ja kukkaruukuista irvisteli
-pääkalloja. Oli sitä siinäkin prinsessalle puutarhaa!
-
-"Nyt näet!" sanoi vanha kuningas. "Sinun käy niinkuin kaikkien näiden
-muidenkin. Heitä sinä ne tuumat! Minä tulen kerrassaan onnettomaksi,
-se minuun niin kovasti koskee!"
-
-Johannes suuteli hyvän vanhan kuninkaan kättä ja vakuutti, että
-kaikki käy hyvin. Hän pitää kauniista prinsessasta niin kovasti.
-
-Samassa ratsasti prinsessa kaikkine naisineen linnan pihaan, ja
-kuningas ja Johannes menivät häntä tervehtimään. Oi kuinka hän oli
-kaunis! Hän ojensi Johannekselle kätensä, ja Johannes rupesi pitämään
-hänestä entistä enemmän, ei hän ikinä ollut sellainen ilkeä, paha
-noita, jommoiseksi ihmiset häntä sanoivat. He astuivat saliin, ja
-palvelijapojat tarjosivat heille hilloa ja pähkinöitä, mutta vanha
-kuningas oli niin suruissaan, ettei hän saanut syödyksi mitään;
-sitäpaitsi olivat pähkinät hänelle liian kovat purra.
-
-Päätettiin, että Johannes seuraavana aamuna palaisi linnaan, silloin
-kokoontuvat tuomarit ja koko raati kuulemaan kuinka hän osaa vastata
-arvoituksiin. Jos hän onnistuu, pitää hänen vielä kaksi kertaa palata
-arvaamaan, mutta kukaan ei vielä ensi kerralla ollut arvannut oikein,
-ja sentähden oli heidän täytynyt heittää henkensä.
-
-Johannes ei laisinkaan surrut kohtaloaan, hän oli päinvastoin hyvällä
-tuulella, ajatteli kaunista prinsessaa ja luotti siihen, että hyvä
-Jumala kyllä auttaa häntä. Miten? Sitä hän tosin ei aavistanut eikä
-tahtonut sitä ajatellakaan. Juoksujalan riensi hän majataloon, missä
-matkatoveri häntä odotti.
-
-Johanneksella riitti loppumattomiin juttua prinsessan kauneudesta ja
-herttaisuudesta. Nyt jo ikävöi hän huomista päivää, jolloin pääsisi
-linnaan koettamaan onneaan.
-
-Mutta matkatoveri pudisti päätään ja oli hyvin suruissaan. "Minä
-pidän sinusta niin paljon!" sanoi hän, "me olisimme vielä voineet
-kulkea yhdessä, ja nyt minun jo täytyy kadottaa sinut! Voi sinua,
-sinä rakas Johannes raukka! Tekisi mieleni itkeä, mutta en tahdo
-häiritä iloasi nyt, kun ehkä olemme viimeistä iltaa yhdessä. Ollaan
-oikein, oikein iloisia! Huomenna, kun sinä olet poissa, on minulla
-kyllä aikaa itkeä!"
-
-Kaikki kaupunkilaiset olivat jo saaneet tietää, että prinsessalle
-oli tullut uusi kosija, ja kaikkialla vallitsi sentähden suuri
-suru. Teatteri suljettiin, torttumuijat verhosivat sokeriporsaansa
-suruharsoihin, kuningas ja papit viruivat polvillaan kirkossa, kaikki
-surivat ja murehtivat, sillä eihän Johanneksen saattanut käydä
-paremmin kuin muidenkaan kosijoiden.
-
-Illalla valmisti matkatoveri suuren maljallisen punssisekoitusta ja
-kehoitti Johannesta olemaan hyvällä tuulella ja juomaan prinsessan
-maljan. Mutta kun Johannes oli juonut kaksi lasia, tuli hänen niin
-uni, etteivät silmät pysyneet auki, hän nukkui siihen paikkaan.
-Hiljaa nosti matkatoveri hänet silloin tuolilta ja laski hänet
-sänkyyn, mutta pimeän yön tultua otti hän ne suuret siivet, jotka oli
-joutsenesta hakannut, ja sitoi ne omaan selkäänsä. Vanhan akan lahja
-tuli niinikään hyvään tarpeeseen: hän pisti taskuunsa tukevimman
-vitsan, avasi sitten ikkunan, lentää loikautti kaupunkiin, suoraa
-päätä linnaan ja vetäytyi kippuraan istumaan juuri prinsessan
-makuukamarin ikkunan alle.
-
-Kaupungissa vallitsi hiiskumaton hiljaisuus. Kellon lyödessä
-neljännestä vaille kaksitoista avautui äkisti ikkuna, ja prinsessa
-lensi ulos. Hänen yllään oli suuri valkoinen viitta, selässä pitkät
-mustat siivet ja hän kiiti kaupungin päällitse suurelle vuorelle
-päin, joka oli kaukana kaupungin takana. Matkatoveri tekeytyi
-näkymättömäksi niin ettei häntä laisinkaan saattanut erottaa, seurasi
-prinsessaa ja piiskasi häntä vitsallaan niin että veri tirsui esiin.
-Hei vain sitä lentoa ilmojen halki, kun tuuli tarttui prinsessan
-viittaan, levitti sen suureksi purjeeksi liehumaan ja kuu paistoi sen
-läpi.
-
-"Kylläpä nyt tulee rakeita! Kylläpä nyt tulee rakeita!" vaikeroi
-prinsessa joka kerta kun vitsa häneen sattui, mutta se selkäsauna
-teki hänelle aika hyvää. Vihdoin hän saapui vuorelle ja koputti.
-Olisi luullut ukkosen käyvän, kun vuori avautui ja prinsessa suhahti
-sisään, mutta matkatoveri seurasi, sillä olihan hän näkymätön, kukaan
-ei saattanut häntä erottaa. He tulivat pitkään, pitkään käytävään,
-jonka seinät säihkyivät ja räiskyivät, sillä tuhannet tulenkarvaiset,
-mulkosilmäiset hämähäkit juoksentelivat ylös alas muuria.
-
-Sitten he tulivat suureen saliin, joka oli rakennettu kullasta ja
-hopeasta, seinillä hohti jättiläiskokoisia, sinisiä ja punaisia
-kukkasia, mutta niitä kukkasia ei ollut hyvä poimia, sillä varsina
-oli iljettäviä, myrkyllisiä käärmeitä ja kukkasina tulisia
-liekkejä, jotka pursuivat käärmeiden kidasta. Koko katto oli täynnä
-kiiltomatoja ja taivaansinisiä yölepakkoja, jotka räpyttelivät
-ohuita siipiään. Näytti se kovin kummalliselta! Keskellä lattiaa oli
-valtaistuin, jota kannatti neljä hevosen luurankoa. Valjaat niiden
-selässä olivat tehdyt tulipunaisista hämähäkeistä, itse valtaistuin
-oli maidonkarvaisesta lasista, ja istumapatjoina oli pieniä, mustia
-hiiriä, jotka pureskelivat toistensa häntiä. Katos valtaistuimen
-päällä oli ruusunpunaista hämähäkinverkkoa, täynnä pieniä,
-herttaisia kärpäsiä, jotka kimmeltelivät kuin jalokivet. Keskellä
-valtaistuinta istui ruma, vanha peikko, päässä kruunu ja kädessä
-valtikka. Hän suuteli prinsessan otsaa, istutti hänet rinnalleen
-kallisarvoiselle valtaistuimelle, ja nyt alkoi soitto helistä. Suuret
-mustat heinäsirkat puhalsivat huuliharppua ja pöllö paukutteli omaa
-vatsaansa, sillä rumpua ei ollut. Hullunkurinen se konsertti oli.
-
-Pikkuruikkuiset tontut tanssivat pitkin salia virvatuli tuikkien
-hiippalakissa. Ei kukaan saattanut nähdä matkatoveria, hän oli
-asettunut valtaistuimen taakse ja kuuli ja näki kaikki mitä tapahtui.
-Jo astui hoviväkikin saliin, hienoilta ja ylhäisiltä he kaikki
-näyttivät, mutta kun likemmin rupesi tarkastamaan, niin kyllä huomasi
-mitä he oikeastaan olivat: luudantynkiä, joiden neniin peikko oli
-pistänyt kaalinpäitä. Sitten hän oli loihtinut niihin elämää ja
-puettanut ne koreisiin vaatteisiin. Mutta vähät siitä, eihän tällä
-hoviväellä ollut muuta tekemistä kuin olla salin koristeena.
-
-Kun vähän aikaa oli tanssittu, kertoi prinsessa peikolle, että oli
-ilmaantunut uusi kosija, ja kysyi mitä hän huomenna ajattelee, kun
-kosija tulee linnaan.
-
-"Kuuleppas!" sanoi peikko, "minä tiedän! Ota jotakin oikein helppoa,
-niin hän ei keksi sitä. Ajattele toista kenkääsi. Sitä ei hän arvaa.
-Paneta sitten häneltä pää poikki ja muista, kun huomenna tulet
-luokseni, tuoda minulle hänen silmänsä, sillä ne minä tahdon syödä
-suuhuni!"
-
-Prinsessa niiasi syvään ja lupasi muistaa silmät.
-
-Peikko avasi sitten vuoren, ja prinsessa lensi kotiin, mutta
-matkatoveri lensi hänen kintereillään ja piiskasi häntä niin, että
-prinsessa vain voihki ja valitteli raesadetta. Hän lensi minkä pääsi
-ja livahti vihdoin sisään makuukamarinsa ikkunasta, mutta matkatoveri
-riensi takaisin majataloon, missä Johannes vielä nukkui, irroitti
-siipensä ja pani levolle. Olisi sitä vähemmästäkin voinut väsyä.
-
-Kun Johannes varhain aamulla heräsi, nousi matkatoverikin ja kertoi
-yöllä nähneensä niin kummallista unta prinsessasta ja hänen toisesta
-kengästään. Hän kehotti Johannesta kysymään eikö prinsessa vain ollut
-ajatellut toista kenkäänsä.
-
-Vuoressahan hän oli kuullut sen asian peikon omasta suusta, mutta
-ei hän tahtonut kertoa Johannekselle yöllisestä retkestään, kehotti
-häntä vain kysymään eikö prinsessa ollut ajatellut toista kenkäänsä.
-
-"Samahan se on mitä minä kysyn", sanoi Johannes, "ehkä sinun unesi
-puhuu totta. Minä olen kun olenkin aina luottanut siihen, että Jumala
-pitää murheen minusta. Varmuuden vuoksi sanon sinulle kuitenkin
-hyvästi, sillä jos minä arvaan väärin, en koskaan enää näe sinua!"
-
-Sitten he suutelivat toisiaan, ja Johannes läksi linnaan.
-
-Koko sali oli täpösen täynnä ihmisiä, tuomarit istuivat
-nojatuoleissa, pään alla untuvatyynyt, sillä heillä oli paljon
-päänvaivaa. Vanha kuningas nousi ja kuivasi silmiään valkoiseen
-nenäliinaan.
-
-Prinsessa astui saliin, hän oli vielä kauniimpi kuin eilen, tervehti
-herttaisesti kaikkia, ojensi Johannekselle kätensä ja virkkoi:
-"huomenta nyt!"
-
-Johanneksen piti sitten arvata mitä hän oli ajatellut, Herranen aika
-kuinka lempeästi hän Johannekseen katsoi, mutta samassa hetkessä,
-jolloin hän kuuli sanan "kenkä", kävi hän kalman kalpeaksi ja koko
-hänen ruumiinsa vapisi. Johannes oli kun olikin arvannut oikein,
-sille ei mahtanut mitään.
-
-Huh hei sentään kuinka vanha kuningas tuli iloiseksi! Hän heitti
-kuperkeikkaa jotta helisi, ja kaikki kansa taputti käsiään sekä
-kuninkaalle että Johannekselle, joka ensi kerran oli arvannut oikein.
-
-Matkatoveri iloitsi ja riemuitsi, kun hän kuuli että kaikki oli
-käynyt hyvin; mutta Johannes pani kätensä ristiin ja kiitti hyvää
-Jumalaa, joka varmaan vastakin auttaa häntä. Seuraavana päivänä piti
-taaskin arvattaman.
-
-Ilta kului samalla lailla kuin eilinenkin. Kun Johannes oli nukkunut,
-riensi matkatoveri prinsessan perässä vuoreen ja piiskasi häntä vielä
-pahemmin kuin viime kerralla, sillä hänellä oli nyt matkassa kaksi
-vitsaa. Kukaan ei nähnyt häntä, ja hän kuuli kaikki.
-
-Prinsessa päätti ajatella hansikastaan, ja sen kertoi matkatoveri
-muka unena Johannekselle. Johannes osasi siis nytkin oikeaan, ja
-linnassa syntyi suuri ilo ja riemu.
-
-Koko hovi heitti kuperkeikkaa, kuten kuningas oli tehnyt ensi
-kerralla; mutta prinsessa pani sohvalle pitkäkseen eikä tahtonut
-puhua sanaakaan.
-
-Kaikki riippui nyt kolmannesta kerrasta: jos Johannes arvaa
-oikein, saa hän kauniin prinsessan ja perii kuninkaan kuoltua koko
-valtakunnan; jos hän arvaa väärin, menettää hän henkensä ja peikko
-syö hänen kauniit siniset silmänsä.
-
-Illalla meni Johannes aikaiseen levolle, luki ehtoorukouksensa ja
-nukkui rauhallisesti; mutta matkatoveri sitoi siivet selkäänsä,
-köytti sapelin vyölleen, otti mukaansa kolme vitsaa ja lensi linnaan.
-
-Yö oli sysimusta, myrsky raivosi niin että tiilet irtaantuivat
-katoista, ja puut, joitten oksilla luurangot roikkuivat, taipuivat
-kuin ruo'ot tuulessa; salamoja sinkoili lakkaamatta, koko yö kului
-ainoana ukkosen jyrinänä. Äkkiä avautui ikkuna, ja prinsessa lensi
-ulos. Hän oli kalman kalpea ja nauroi rajuilmalle. Se ei hänen
-mielestään ollut tarpeeksi tuima, hänen valkea viittansa hulmusi
-purjeena ilmassa, mutta matkatoveri ruoski häntä kolmella vitsallaan
-niin että veri tippui maahan eikä hän lopulta tahtonut päästä
-minnekään. Vihdoin viimein hän saapui vuorelle.
-
-"Kuinka siellä sataa ja tuulee", sanoi hän; "en ikinä ole ollut
-tällaisessa ilmassa."
-
-"Taitaa tulla liian paljon hyvää", sanoi peikko.
-
-Prinsessa riensi sitten kertomaan, että Johannes toisellakin kertaa
-oli arvannut oikein. Jos hän vielä huomenna suoriutuu samalla
-tavalla, niin on hän päässyt voitolle, eikä prinsessa koskaan
-enää saa tulla vuoreen, ei hän koskaan enää saa tehdä sellaisia
-taikatemppuja kuin tähän asti. Hän oli kovin suruissaan.
-
-"Ei hän arvaa oikein", lohdutti peikko. "Kyllä minä keksin sellaisen
-asian, jota ei hän koskaan ole ajatellut! Taikka on hän suurempi
-noita kuin minä. Mutta nyt pidetään lystiä!" ja sitten hän tarttui
-prinsessan käsiin, ja he kieppuivat kilpaa tonttujen ja männinkäisten
-kanssa pitkin salia. Punaiset hämähäkit juoksentelivat iloisesti ylös
-alas seinää ja tulikukkaset näyttivät säihkyvän.
-
-Pöllö löi rumpua, lampaankaritsat määkivät ja mustat heinäsirkat
-puhalsivat huuliharppua. Tanssiaiset olivat kerrassaan hauskat!
-
-Kun he olivat tarpeekseen tanssineet, täytyi prinsessan palata
-linnaan, jottei häntä kaivattaisi. Peikko lupasi lähteä saattamaan,
-sitenhän he saisivat olla yhdessä vielä vähän aikaa.
-
-He läksivät liikkeelle rajuilmaan, ja matkatoveri antoi vitsojensa
-paukuttaa heidän selkänahkaansa. Eipä peikkokaan koskaan ollut
-nähnyt tällaista raesadetta. Linnan edustalla sanoi hän prinsessalle
-hyvästi ja kuiskasi samassa hänen korvaansa: "ajattele minun
-päätäni", mutta matkatoveri kuuli hänen sanansa, ja samalla hetkellä,
-jolloin prinsessa suhahti sisään makuukamarinsa ikkunasta ja peikko
-aikoi kääntyä paluumatkalle, kävi hän kiinni hänen pitkään mustaan
-partaansa ja hakkasi sapelilla poikki hänen ruman päänsä hartioita
-myöten. Se kävi niin pian, ettei peikko ehtinyt pelästyäkään.
-Ruumiin viskasi matkatoveri veteen kaloille, mutta pään hän vain
-kastoi veteen, köytti sen sitten silkkiseen nenäliinaansa, vei sen
-majataloon ja pani levolle.
-
-Seuraavana aamuna antoi hän Johannekselle mytyn, mutta kielsi häntä
-avaamasta sitä ennenkuin prinsessa kysyi mitä hän oli ajatellut.
-
-Linnan suureen saliin oli kokoontunut niin paljon kansaa, että
-he seisoivat likistyksissä kuin oljet lyhteessä. Raatiherrat
-istuivat tuoleissaan, pään alla pehmeät tyynyt, ja vanha kuningas
-oli pukeutunut uusiin vaatteisiin, kultakruunu ja valtikka olivat
-kiillotetut kirkkaiksi, näytti oikein komealta; mutta prinsessa
-istui kalpeana mustissa vaatteissa, ikäänkuin hän olisi aikonut
-hautajaisiin.
-
-"Mitä minä olen ajatellut?" virkkoi hän Johannekselle. Tämä irroitti
-silloin nenäliinan solmut ja pelästyi itsekin, kun näki kauhean
-peikonpään. Kaikki ihmiset säpsähtivät, sillä se oli niin hirmuisen
-näköinen, mutta prinsessa istui liikkumattomana kuin kivipatsas
-eikä saanut sanaa suustaan. Vihdoin viimein hän nousi ja ojensi
-Johannekselle kätensä, sillä olihan hän arvannut oikein. Katsomatta
-oikealle tai vasemmalle huokasi hän syvään: "nyt sinä olet minun
-herrani! Tänä iltana vietämme häitä!"
-
-"No se käy aivan minun mieleni mukaan!" huudahti vanha kuningas,
-"juuri niin minäkin tekisin!"
-
-Koko kansa huusi eläköön, musiikki soitti kaduilla, kellot soivat, ja
-torttumuijat ottivat pois suruharsot sokeriporsaistansa, sillä nyt
-oli ilon ja riemun aika.
-
-Keskelle toria kannettiin kolme suurta, paistettua härkää, jotka
-olivat täytetyt hanhilla ja kanoilla. Kuka hyvänsä saattoi mennä
-leikkaamaan itselleen kimpaleen. Suihkulähteet ruiskuttivat makeinta
-viiniä, ja jos meni leipurilta ostamaan killingin rinkeliä, sai
-kaupanpäällisiksi kuusi suurta pullaa, ja niissä pullissa oli
-rusinoita.
-
-Illalla oli koko kaupunki juhlallisesti valaistu, sotamiehet panivat
-tykit paukkumaan ja pojat ampuivat nallipyssyillä, linnassa syötiin
-ja hypättiin. Kaikki kauniit, ylhäiset herrat ja naiset tanssivat, ja
-kauas saattoi kuulla kuinka he lauloivat:
-
- "Tässä niin moni sorja neito pyörii
- ympäri permannon,
- rumpalimarssi, raiu, kaiu,
- käänny, kukka karkelon.
- Hei heipparalla,
- ettei kestä kengät alla!"
-
-[Runot Otto Mannisen suomentamat.]
-
-Mutta prinsessahan yhä oli noita eikä ensinkään pitänyt
-Johanneksesta. Tämä johtui äkkiä matkatoverin mieleen ja sentähden
-antoi hän Johannekselle kolme joutsenen sulkaa ja pienen pullollisen
-tippoja. Sitten hän käski Johanneksen toimittaa morsiusvuoteen
-viereen suuren vesiammeen: kun prinsessa yrittää nousta sänkyyn,
-pitää hänen työntää hänet ammeeseen ja kastaa hänet veteen kolme
-kertaa. Sitä ennen ovat joutsenen sulat ja tipat kuitenkin
-heitettävät veteen. Kun tämä kaikki on tehty, pääsee prinsessa
-noituudesta ja rupeaa rakastamaan sulhastaan.
-
-Johannes teki niinkuin matkatoveri oli neuvonut. Kun hän upotti
-prinsessan veteen, parkasi hän pahasti ja päristeli suurena,
-sysimustana joutsenena hänen käsissään, silmät kiiluen päässä; mutta
-kun Johannes toisen kerran nosti häntä vedestä, oli joutsen jo käynyt
-valkoiseksi, paitsi että kaulassa vielä oli musta rengas. Johannes
-rukoili hartaasti Jumalaa ja upotti linnun kolmannen kerran veteen.
-Samassa silmänräpäyksessä muuttui se kauniiksi prinsessaksi. Hän oli
-entistäänkin ihanaisempi ja kiitti kyynelsilmin Johannesta siitä että
-oli päässyt noituudesta vapaaksi.
-
-Seuraavana aamuna tuli vanha kuningas ja koko hänen hovinsa
-onnittelemaan nuorta paria, ja onnittelua kesti pitkin päivää.
-Kaikkein viimeiseksi tuli matkatoveri, sauva kädessä ja laukku
-selässä. Johannes suuteli häntä moneen kertaan ja pyysi häntä jäämään
-luokseen, olihan koko hänen onnensa matkatoverin ansio. Mutta
-matkatoveri ravisti päätään ja virkkoi lempeällä, ystävällisellä
-äänellä: "ei, minun tehtäväni on nyt lopussa. Olen vain maksanut
-velkani. Muistatko sitä kuollutta miestä, jolle pahat ihmiset
-tahtoivat tehdä kiusaa? Sinä annoit kaikki mitä sinulla oli
-hankkiaksesi hänelle haudan lepoa. Se kuollut olen minä!"
-
-Ja samassa hän hävisi.
-
-Häitä kesti kokonaisen kuukauden. Johannes ja prinsessa rakastivat
-toisiaan suuresti, ja vanha kuningas eli vielä kauan tyytyväisenä
-ja onnellisena. Hänen pienet lapsenlapsensa saivat ratsastaa hänen
-polvellaan ja pitää hänen valtikkaansa leikkikalunaan; mutta Johannes
-oli koko valtakunnan kuningas.
-
-
-
-
-PIENI MERENNEITO.
-
-
-Kaukana merellä on vesi sinistä kuin kauneimman ruiskukan lehdet
-ja läpikuultavaa kuin kirkkain lasi, mutta hyvin, hyvin syvää. Ei
-tapaisi pohjaa mikään ankkurinköysi, ja monta kirkontornia saisi
-latoa päälletysten ennenkuin ne ulottuisivat vedenpinnan yläpuolelle.
-Siellä syvällä asuu veden väki.
-
-Ei pidä luullakaan, että siellä olisi pelkkiä valkeita, alastomia
-hiekkakenttiä. Ei, siellä kasvaa mitä kummallisimpia puita ja
-ruohoja, ja niiden varret ja lehdet ovat niin notkeat, että veden
-herkinkin liikunta panee ne väreilemään ikäänkuin ne eläisivät.
-Kalat, sekä pienet että suuret, viilettävät oksien lomitse
-niinkuin täällä ylhäällä linnut ilmassa. Syvimmässä syvänteessä on
-merenkuninkaan linna, muurit korallia, korkeat, suippeat ikkunat
-kirkkainta merikultaa ja katto näkinkengänkuoria, jotka tuulen mukaan
-avautuvat ja sulkeutuvat. Kaunista se on katsella, sillä jokaisessa
-näkinkengänkuoressa on hohtava helmi. Saisipa vain joku kuningatar
-yhdenkään sellaisen omakseen, niin kauneimmaksi koristukseksi
-kruunuunsa kiinnittäisi.
-
-Meren kuningas oli monta vuotta elänyt leskenä, ja hänen vanha
-äitinsä hoiti hänen talouttaan. Se oli älykäs nainen, mutta ylpeä
-suuresta syntyperästään ja koristi pyrstöään kahdellatoista
-osterilla, kun muut ylhäiset naiset saivat käyttää vain kuutta
-osteria. Muuten ansaitsi hän kaikin puolin kiitosta, sillä hän hoiti
-hellästi lapsenlapsiaan, meren pieniä prinsessoja.
-
-Heitä oli kuusi, kauniita lapsia kaikki. Kaunein oli kuitenkin
-nuorin, hänen hipiänsä oli puhdas ja herkkä kuin ruusunlehti,
-silmät siniset kuin syvin metsäjärvi, mutta ei hänellä enempää kuin
-muillakaan ollut jalkoja: ruumis päättyi kalan pyrstöön.
-
-Kaiken päivää leikkivät prinsessat linnan suurissa saleissa, joitten
-seinät kasvoivat eläviä kukkasia. Suuret merikultaiset akkunat
-avattiin, ja kalat uida viilättivät sisään, aivan niinkuin meillä
-pääskyset voivat lentää huoneisiin, kun avaamme akkunan. Samalla
-tavalla uivat kalat pienten prinsessojen luo, söivät heidän käsistään
-ja antoivat heidän silittää selkäänsä.
-
-Linnan edustalla oli suuri puutarha, jossa kasvoi tulipunaisia
-ja tumman sinisiä puita; hedelmät hehkuivat kullankarvaisina ja
-kukkaset kuumottivat kuin polttava tuli, lehdet ja varret aaltoilivat
-alituisesti. Maanpinta oli hienoisen hiekan peitossa ja paistoi
-sinertävänä kuin tulikiven liekki.
-
-Kaikki siellä alhaalla väreili kummallisessa sinertävässä hohteessa.
-Olisi luullut seisovansa korkealla ilmassa ja näkevänsä taivaan
-päänsä päällä. Ei ensinkään olisi uskonut olevansa meren pohjalla.
-Rasvatyvenellä saattoi nähdä auringon, se oli kuin purppurainen
-kukka, jonka kuvusta tulvimalla tulvii valoa.
-
-Jokaisella prinsessalla oli puutarhassa erityinen tilkkusensa, jota
-hän mielensä mukaan sai penkoa, kuokkia ja kaivaa. Yksi järjesti
-kukkalavansa valaskalan muotoiseksi, toinen tahtoi lavansa pienen
-vedenneidon kaltaiseksi, mutta nuorin sisarista muokkasi lavansa
-pyöreäksi kuin aurinko ja istutti siihen kukkasia, jotka paistoivat
-punaisina kuin aurinko. Se oli omituinen lapsi, hiljainen ja
-miettiväinen. Kun sisaret koristelivat lavojaan kaikellaisilla
-kummallisilla kapineilla, joita haaksirikkoisista laivoista oli
-painunut meren pohjalle, niin ei nuorin tahtonut maatilkkuselleen
-muuta kuin ruusunpunaisia kukkasia, jotka muistuttivat ylhäällä
-loistavaa aurinkoa, sekä erään marmorikuvan, joka haaksirikossa oli
-joutunut meren pohjalle. Se oli kaunis, kirkkaasta, valkoisesta
-kivestä hakattu poika, ja sen juurelle istutti hän ruusunpunaisen
-itkuraidan, joka kasvoi niin rehevästi, että tuoreet oksat
-varjostivat koko kuvan. Ne ulottuivat miltei siniseen hiekkapohjaan
-asti, missä varjot kävivät sinipunertaviksi, ja vaippuivat oksien
-liikkeiden mukaan. Näytti siltä kuin latva ja juuret olisivat
-leikkineet jonkinlaista suudelmaleikkiä.
-
-Hänen suurin ilonsa oli kuulla kerrottavan maan päällä asuvista
-ihmisistä. Vanhan isoäidin piti kertoa mitä ikinä tiesi laivoista
-ja kylistä, ihmisistä ja eläimistä. Se neitoa erityisesti viehätti,
-että kukkaset maan päällä lemusivat -- eivät lemunneet täällä
-meren pohjalla ja että metsät olivat vihreät ja että kalat, jotka
-liikkuivat oksien välissä, osasivat laulaa niin ääneen ja niin
-kauniisti, että oikein sydän riemusta sykki. Isoäiti nimitti pieniä
-lintuja kaloiksi, sillä eivät tytöt muutoin olisi häntä ymmärtäneet,
-eiväthän he ikinä olleet lintua nähneet.
-
-"Kun te tulette viidentoista vuoden vanhoiksi", sanoi isoäiti,
-"saatte sukeltaa meren pinnalle, istua kuutamossa kalliolla ja
-katsella suuria laivoja, jotka purjehtivat ohi, metsiä ja kyliä!"
-
-Sinä vuonna täytti vanhin sisarista viisitoista vuotta, mutta toiset
--- niin, heidän välillään oli aina vuosi, nuorimman piti siis odottaa
-kokonaista viisi vuotta ennenkuin hänen oli lupa nousta merenpohjalta
-katsomaan miltä maan päällä näyttää. Mutta jokainen lupasi kertoa
-toisille mitä hän ensimäisenä päivänä oli nähnyt ja mikä hänestä
-oli ollut kauneinta. Sillä isoäiti ei kertonut heille laisinkaan
-tarpeeksi, oli niin paljon asioita, joita heidän teki mieli tietää.
-
-Kukaan ei niin kiihkeästi ikävöinyt viidettätoista syntymäpäiväänsä
-kuin se, jonka täytyi odottaa kauimmin ja joka oli niin hiljainen ja
-miettiväinen.
-
-Monena monituisena yönä seisoi hän avoimen ikkunan ääressä
-tähystelemässä ylöspäin tummansiniseen veteen, jossa kalat
-räpyttelivät eviään ja pyrstöjään. Hän saattoi nähdä sekä kuun
-että tähdet, tosin ne valaisivat hyvin kalpeasti, mutta veden
-läpi näyttivät ne paljoa suuremmilta kuin meidän silmiimme. Jos
-sitten äkkiä musta varjo liiti niiden päällitse, ymmärsi vedenneito
-valaskalan olevan liikkeellä tai laivan purjehtivan siitä paikasta.
-Laivassa oli tietysti paljon ihmisiä, mutta varmaan ei kukaan heistä
-tullut ajatelleeksi, että kaunis, pieni vedenneito seisoi syvällä
-meren pohjalla ojennellen valkeita käsivarsiaan keulaa kohti.
-
-Nyt oli vanhin prinsessa viidentoista vuoden vanha ja sai nousta
-veden pinnalle.
-
-Palatessaan tiesi hän kertoa tuhansia asioita, ja kaikista ihaninta
-oli hänen mielestään ollut levätä kuutamossa hiekkasärkällä ja
-katsella rannalla lepäävää suurta kaupunkia. Tulet tuikkivat siellä
-tuhansina tähtinä, soitto helisi, ihmisäänet ja rattaiden räminä suli
-ainoaksi pauhaavaksi meluksi, tornit ja huiput kohoilivat taivasta
-kohti, kirkonkellot soivat. Hän ikävöi sanomattomasti kaikkea tätä
-juuri siitä syystä, ettei hän voinut sinne päästä.
-
-Oi kuinka hartaasti nuorin sisko kuunteli! Ja kun hän illalla seisoi
-avoimen ikkunan ääressä tähystelemässä tummansiniseen veteen, oli
-suuri kaupunki ja sen hälinä kaiken aikaa hänen mielessään, ja hän
-oli kuulevinaan kirkonkellojen soiton kajahtelevan meren pohjalle
-asti.
-
-Seuraavana vuonna sai toinen siskoista nousta veden pinnalle ja uida
-minne halutti. Hän sattui joutumaan juuri auringonlaskuun, ja sitä
-kuvaa piti hän kauneimpana. Koko taivas oli rusottanut kullassa,
-ja entä pilvet! niiden kauneutta ei hän saattanut kielin kuvata.
-Ruusunkarvaisina ja sinipunertavina olivat ne vaeltaneet hänen päänsä
-päällitse, mutta vielä nopeammin oli kiitänyt villien joutsenten
-parvi. Pitkänä, valkoisena harsona olivat ne lentäneet veden poikki,
-johon aurinko kuvastui. Impi läksi uimaan sitä vastaan, mutta se
-upposi, ja iltarusko sammui sekä meren pinnalta että pilvistä.
-
-Seuraavana vuonna oli kolmannen siskon vuoro. Hän oli kaikista
-rohkein ja ui leveään virtaan, joka juoksi mereen. Hän näki vihreitä
-ylänköjä, joilla kasvoi viinirypäleitä. Linnat ja puutarhat
-pilkistivät esiin upeista metsistä. Hän kuuli lintujen laulavan, ja
-päivä paistoi niin kuumasti, että hänen ihan täytyi sulkeltaa syvälle
-jäähdyttämään polttavia kasvojaan. Lahdenpoukamassa hän tapasi joukon
-pieniä ihmislapsia; ne juoksentelivat ilkoisen alasti ja pulikoivat
-vedessä. Hänen teki mieli leikkiä niiden kanssa, mutta ne läksivät
-peloissaan pakoon, ja sitten siihen tuli pieni, musta elävä. Se oli
-koira, mutta eihän hän koskaan ollut koiraa nähnyt, ja se rupesi
-haukkumaan häntä niin hirveästi, että hän peloissaan etsi turvaa
-aavalta mereltä, mutta ei hän milloinkaan voinut unohtaa upeita
-metsiä, vihantoja ylänköjä ja kauniita lapsia, jotka osasivat uida
-vedessä, vaikkei niillä kalanpurstoa ollutkaan.
-
-Neljäs sisar ei ollut niin rohkea. Hän pysähtyi keskelle aavaa
-merta, ja hänen mielestään oli juuri siellä kaikkein kauneinta;
-saattoi nähdä penikulmien päähän joka suunnalle, ja taivas kaartelihe
-suurena lasikupuna pään päällä. Hän oli nähnyt laivojakin, mutta
-hyvin kaukaa, ja ne olivat olleet aivan kuin kalalokit. Delfinit
-olivat niin hauskasti heitelleet kuperkeikkaa ja suuret valaskalat
-puhaltaneet vettä sieramistaan; olisi luullut satojen suihkulähteiden
-ruiskuttavan niiden ympärillä.
-
-Tuli viidennen sisaren vuoro. Hänen syntymäpäivänsä oli talvella,
-ja sentähden sattui hän näkemään kaikellaista, jota eivät toiset
-sisarukset olleet nähneet ensimäisellä retkellään. Meri näytti
-aivan vihreältä, ja siellä täällä uiskenteli suuria jäävuoria;
-jokainen niistä oli kuin helmi, kertoi tyttö, ja samalla paljoa
-suurempi kuin ihmisten rakentamat kirkontornit. Jäävuoret olivat
-eriskummallisen muotoisia ja hohtivat kuin timantit. Se, jonka impi
-valitsi istumasijakseen, oli suurimpia, ja merenkulkijat pelästyivät
-ja tekivät pitkän kierroksen, kun näkivät jäävuorella olennon, joka
-liehutteli pitkiä hapsiaan tuulessa. Mutta illemmällä peittyi taivas
-raskaaseen pilveen, ukkonen jyrisi, salamat välkkyivät ja mustat
-aallot nostelivat suuria jäävuoria korkealle ilmaan. Salamoiden
-väkevässä valossa ne hohtivat ja paistoivat. Kaikilla laivoilla
-reivattiin purjeita, ihmiset olivat pelossa ja vavistuksessa, mutta
-impi istui tyynenä kiikkuvalla jäävuorellaan katsellen salamoja,
-jotka risteillen iskivät välkkyvään veteen.
-
-Jokainen sisaruksista oli ensimäisellä retkellään haltioissaan,
-kaikki oli niin uutta ja niin kaunista. Mutta sitten, kun heidän
-täysikasvaneina neitoina oli lupa nousta veden pinnalle milloin
-halutti, kävi se huvi heille ihan yhdentekeväksi. Heidän oli ikävä
-kotiin ja muutaman kuukauden perästä selittivät he, että alhaalla
-meren pohjalla kuitenkin oli kaikista kauneinta ja kotoisinta.
-
-Usein iltaisin nousivat sisarukset käsi kädessä pitkässä jonossa
-veden pinnalle. Heillä oli kaunis lauluääni, kauniimpi kuin
-yhdelläkään ihmisellä, ja kun myrsky alkoi käydä ja he arvelivat
-haaksirikkoja olevan tulossa, läksivät he laulaen uimaan laivojen
-edellä. Laulaen he kertoivat kuinka kaunista meren pohjalla on,
-merimiesten ei ensinkään pidä peljätä, hyvä siellä on olla. Mutta
-merimiehet eivät ymmärtäneet sanoja, vaan luulivat myrskyn ulvovan,
-eivätkä he myöskään saanet nähdä merenpohjan ihanuutta, sillä kun
-laiva upposi, hukkuivat ihmiset ja saapuivat ruumiina merenkuninkaan
-linnaan.
-
-Eräänäkin iltana, kun sisaret käsi kädessä läksivät meren pohjalta
-ja pikku sisko jäi seuraamaan heitä katseillaan, näytti siltä kuin
-hän olisi ollut purskahtamaisillaan itkuun. Mutta vedenneito ei taida
-vuodattaa kyyneliä ja sentähden kärsii hän paljoa enemmän.
-
-"Oi, jospa minä olisin viidentoista vuoden vanha!" huudahti hän.
-"Minä tiedän, että tulen rakastamaan ihmisiä, jotka hyörivät ja
-pyörivät tuolla ylhäällä, ja koko heidän maailmaansa!"
-
-Vihdoin viimein hänkin oli viidentoista vanha.
-
-"Kas nyt olet sinä täysi ihminen", virkkoi hänen mummonsa,
-leskikuningatar. "Tuleppa tänne, niin koristan sinut kuten
-sisaresikin!" ja mummo laski hänen hiuksilleen seppeleen valkeita
-liljoja, mutta jokaisena liljanlehtenä oli päärlynpuolikas; ja
-vanhuksen käskystä imeytyi kahdeksan suurta osteria prinsessan
-pyrstöön, hänen ylhäisen sukuperänsä merkiksi.
-
-"Se tekee niin kipeää!" valitti pieni merenneito.
-
-"Täytyy sitä arvonsa tähden vähän kärsiäkin!" vastasi vanhus.
-
-Voi kuinka mielellään hän olisi varistanut yltään koko komeuden,
-raskaat seppeleet ja kaikki muut! Punaiset kukkaset hänen omasta
-puutarhastaan olisivat sopineet hänelle paljoa paremmin, mutta ei hän
-uskaltanut mennä vaihtamaan. "Hyvästi!" lausui hän ja nousi kevyenä
-ja kirkkaana kuin kupla veden pinnalle.
-
-Aurinko oli juuri mennyt mailleen, kun hän nosti päätään merestä,
-mutta pilvet hehkuivat vielä kultaisina ja ruusunkarvaisina, ja
-punertavasta ilmasta loisti kirkas iltatähti. Ilma oli raikas ja
-lauha ja meri rasvatyven. Vedessä lepäsi suuri, kolmimastoinen
-laiva. Yksi ainoa purje oli nostettuna, sillä ei tuntunut
-tuulenhengähdystäkään, ja touveilla ja raakapuilla istuskeli
-merimiehiä. Soitto helisi ja laulu soi ja illan hämärtyessä
-sytytettiin satoja lyhtyjä. Olisi luullut kaikkien kansallisuuksien
-nostaneen lippunsa liehumaan, sellainen värien vilinä oli ilmassa.
-Pieni merenneito ui kajutan ikkunalle, ja aina kun vesi nosti häntä
-ilmaan, saattoi hän nähdä sisään kirkkaista ikkunoista. Siellä oli
-paljon ihmisiä kauneissa vaatteissa, mutta kaikista kaunein oli
-kuitenkin nuori prinssi suurine, mustine silmineen. Ei hän saattanut
-olla paljoa vanhempi kuin kuusitoista vuotta; tänään oli hänen
-syntymäpäivänsä, ja juuri sen kunniaksi juhlittiin. Merimiehet
-tanssivat kannella, ja kun nuori prinssi astui esiin, nousi satoja
-raketteja ilmaan. Ne loistivat kuin kirkas päivä, ja pieni merenneito
-pelästyi niin, että oikein piti sukeltaa syvälle; pian nosti hän
-kuitenkin taasen päätään, ja silloin tuntui siltä kuin kaikki taivaan
-tähdet olisivat sadelleet hänen luokseen. Ei hän koskaan ollut nähnyt
-sellaista ilotulitusta. Suuret auringot pyörivät avaruudessa, komeita
-tulikaloja liiteli sinisessä ilmassa ja koko tämä loisto kertautui
-tyynessä, kirkkaassa vedessä. Itse laivalla oli niin valoisaa, että
-saattoi erottaa pienimmänkin touvin, saatikka sitten ihmiset. Oi
-kuinka se nuori prinssi oli kaunis! Hän kävi painamassa kaikkien
-käsiä, hymyili ja nauroi, ja soitto helisi ihanassa yössä.
-
-Oli jo myöhäistä, mutta pieni vedenneito vain ei voinut kääntää
-silmiään laivasta ja kauniista prinssistä. Kirjavat lyhdyt
-sammutettiin, rakettien rätinä ja tykkien pauke taukosi, mutta meren
-syvyydestä alkoi kuulua kohinaa ja tohinaa. Impi yhä vain viipyi
-aalloilla, kiikkui ylös, alas ja katseli sisään kajutan ikkunasta.
-Mutta laivan vauhti yltyi yltymistään, purje toisensa perästä
-hulmahti levälleen, aaltojen voima yhä kasvoi, suuria pilviä nousi
-taivaalle, tuolla kaukana välähteli jo salamoja. Kova rajuilma oli
-tulossa, sentähden menivät merimiehet ottamaan alas purjeita. Suuri
-laiva kiikkui ja lensi myrskyisellä merellä, aallot kohoilivat
-suurina, mustina vuorina, jotka joka hetki yrittivät vyöryä mastojen
-päällitse, mutta joutsenena sukelsi laiva korkeitten aaltojen halki
-ja nousi pian taas veden pinnalle, joka kohosi kuin valliksi.
-Hauskaa leikkiä tämä pienen vedenneidon mielestä oli, mutta toisin
-ajattelivat merimiehet. Laiva rytisi ja ratisi, paksut lautaukset
-taipuivat, kun meri väkevänä hyökkäsi alusta vastaan, masto taittui
-kuin ruoko, koko haaksi keikahti kallelleen ja vettä tunki ruumaan.
-Nyt huomasi pieni vedenneito, että vaara oli tarjolla, sillä hänenkin
-täytyi ruveta pitämään varaansa, kun laivasta oli lähtenyt hirsiä
-ja laudanpätkiä, jotka ajelehtivat vedessä. Hetkiseksi tuli niin
-pimeä, ettei hän saattanut nähdä mitään, mutta salaman välähdellessä
-oli niin valoisaa, että hän erotti kaikki laivalla. Ihmiset siellä
-tepastelivat mullin mallin. Nuorta prinssiä hän etsimistään etsi
-ja löysikin hänet: kun laiva meni kappaleiksi, näki hän hänen
-vaipuvan meren syvyyteen. Ensi hetkessä hän suuresti ilostui, sillä
-nythän poika oli tulossa hänen kotiseudulleen, mutta samassa hän
-muisti, etteivät ihmiset elä vedessä ja että prinssi ainoastaan
-kuolleena saattaa tulla hänen isänsä linnaan. Ei, hän ei saa kuolla!
-Laudanpätkien ja hirsien lomitse, joita uiskenteli aalloilla, läksi
-neito uimaan. Hän kokonaan unohti, että ne olisivat voineet hänet
-murskata, sukelsi syvälle veteen, nousi taas aaltojen harjoille ja
-pääsi vihdoin nuoren prinssin luo, joka oli uinut ihan väsyksiin
-myrskyssä. Hänen käsivartensa ja jalkansa olivat jo jäykistyneet,
-kauniit silmät raukesivat, hänen olisi täytynyt kuolla, jollei
-pieni vedenneito olisi ennättänyt avuksi. Hän piteli hänen päätään
-vedenpinnan yläpuolella ja jättäytyi sitten aaltojen ajeltavaksi.
-
-Aamusella oli rajuilma asettunut. Laivasta ei näkynyt jälkeäkään,
-aurinko nousi hehkuvana, punaisena pallona ylös vedestä. Prinssin
-poskille valui silloin ikäänkuin eloa, mutta hänen silmänsä pysyivät
-ummessa. Merenneito suuteli hänen korkeaa, kaunista otsaansa ja
-sitaisi märkiä hiuksia hänen kasvoiltaan. Hän muistutti marmorikuvaa
-hänen pienessä puutarhassaan, ja hän suuteli häntä suutelemistaan ja
-toivoi niin hartaasti, että hän jäisi eloon.
-
-Vihdoin rupesi näkymään mannermaata, korkeita, sinisiä vuoria,
-joitten huipuilla loisti valkeita lumitäpliä, ikäänkuin joutsenparvi
-olisi laskeutunut sinne lepäämään. Alhaalla rannalla oli kauniita,
-vihreitä metsiä, ja aivan veden partaalla oli kirkko tai luostari,
-ei hän tietänyt kumpiko, mutta rakennus se joka tapauksessa oli.
-Sitruuna- ja appelsiinipuita kasvoi puutarhassa, ja portin edessä
-seisoi korkeita palmuja. Meri muodosti sillä kohdalla pienen
-poukaman, joka lepäsi rasvatyvenenä, mutta aina luodolle asti, johon
-meri oli ajanut hienoa, valkoista hiekkaa, oli hyvin syvää. Luodolle
-kuljetti nyt impi kauniin prinssin. Hän laski hänet hiekalle ja
-katsoi, että pää tuli korkealle lämpöiseen päiväpaisteeseen.
-
-Samassa ruvettiin suuressa, valkeassa rakennuksessa soittamaan
-kelloja, ja joukko nuoria tyttöjä astui puutarhan poikki.
-
-Pieni vedenneito poistui silloin etemmä, ui korkean kiven taakse,
-joka äkkijyrkkänä kohosi vedestä, pani vaahtoa hiuksiinsa ja
-rinnalleen, jott'ei kukaan erottaisi häntä, ja jäi katsomaan kuka
-tulisi prinssin luo.
-
-Ei aikaakaan, kun paikalle asteli nuori tyttö. Hän näytti ensi
-hetkessä suuresti pelästyvän, mutta nouti sitten ihmisiä, ja
-vedenneito näki, että prinssi virkosi eloon. Hän hymyili kaikille,
-jotka seisoivat ympärillä, mutta immelle, joka liikkui lahdella,
-ei hän hymyillyt, mutta eihän hän tietänytkään, että hän oli hänen
-henkensä pelastanut. Impi tuli hyvin surulliseksi, ja kun prinssi
-vietiin suureen rakennukseen, sukelsi hän murheissaan mereen ja
-riensi isänsä linnaan.
-
-Hän oli aina ollut hiljainen ja miettinyt omia asioitaan, mutta nyt
-hän kävi entistä umpimielisemmäksi. Sisaret kyselivät mitä hän oli
-nähnyt ensi retkellään maailmassa, mutta ei hän kertonut mitään.
-
-Monena monituisena iltana ja aamuna nousi hän sille paikalle, minne
-hän oli jättänyt prinssin. Hän näki hedelmien kypsyvän puutarhassa,
-näki kuinka ne korjattiin. Hän näki lumen sulavan korkeilta vuorilta,
-mutta prinssiä ei hän nähnyt ja sentähden hän päivä päivältä
-murheellisempana palasi kotiin. Hänen ainoana lohdutuksenaan oli
-kaunis marmorikuva pienessä puutarhassa. Itkuraidan alla hän istui,
-käsivarret kietoutuneina kuvan ympäri, joka oli prinssin näköinen.
-Mutta kukkiaan ei hän enää hoitanut, ne rehottivat ainoana rytönä
-pitkin lavoja ja käytäviä ja punoivat pitkiä varsiaan ja lehviään
-puiden oksiin, jotta puutarhassa oli miltei pimeä.
-
-Vihdoin ei impi enää saattanut kestää yksinäistä tuskaansa, vaan
-kertoi surunsa yhdelle sisaristaan, ja samalla saivat kaikki sisaret
-sen tietää. Muille ei sitä sitten uskottukaan paitsi parille toiselle
-merenneidolle, jotka eivät kertoneet sitä kuin likeisimmille
-ystävättärilleen. Yksi näistä tiesi kuka prinssi oli, hänkin oli
-nähnyt laivan ja kaiken sen komeuden; hän tiesi missä prinssin
-kuningaskunta oli.
-
-"Tule, pikku sisko!" sanoivat prinsessat, laskivat käsivarret
-toistensa olkapäille, nousivat pitkänä jonona ylös merestä ja
-pysähtyivät sinne, missä tiesivät prinssin linnan olevan.
-
-Se oli kiiltävän kellertävästä kivestä, portaat olivat marmorista,
-ja yhdet portaat johtivat suoraan mereen. Katosta kohoili komeita,
-kullattuja kupuja, pylväikkö kiersi ympäri rakennuksen, ja pylväitten
-välillä seisoi marmorikuvia, jotka näyttivät aivan eläviltä.
-Korkeitten, kirkkaiden ikkunaruutujen läpi saattoi nähdä upeita
-saleja, kallisarvoisia silkkiverhoja, mattoja ja maalauksia. Oikein
-silmiä hiveli, kun niitä katseli. Keskellä avarinta salia loiski
-suuri suihkulähde. Vesisäde kohosi korkealle laessa olevaa lasikupua
-kohti, ja sen läpi paistoi aurinko veteen ja ihanille kasveille,
-jotka rehottivat suuressa säiliössä.
-
-Nyt tiesi impi missä prinssi asui ja monena iltana ja yönä nousi
-hän veden pinnalle. Hän ui paljoa likemmä kuin muut sisaret olivat
-uskaltaneet uida, jopa kulki kapeaa kanavaa pitkin aina muhkean
-marmoriparvekkeen alle asti. Siitä lankesi pitkä varjo veteen, ja sen
-suojaan hän asettui katselemaan nuorta prinssiä, joka luuli olevansa
-ypö yksin kirkkaassa kuutamossa.
-
-Monena iltana näki impi hänen lähtevän purjehtimaan. Vene oli
-muhkea, soitto helisi ja liput liehuivat. Impi tähysteli vihreästä
-kaislikosta, ja tuuli tarttui hänen pitkään, hopeankarvaiseen
-huntuunsa. Jos joku sattui sen näkemään, luuli hän joutsenen
-levittävän siipiään.
-
-Monena monituisena yönä, kun kalastajat olivat tuulastamassa merellä,
-kuuli hän heidän puhelevan nuoresta prinssistä. Hyvää he hänestä
-puhuivat, ja impi iloitsi että oli pelastanut hänen henkensä, kun hän
-puolikuolleena ajelehti aalloilla. Hän muisteli kuinka turvallisesti
-hänen päänsä oli levännyt hänen rinnallaan ja kuinka hellästi hän oli
-häntä suudellut. Prinssi ei sitä aavistanut, hän ei saattanut edes
-uneksiakaan veden immestä.
-
-Ihmiset kävivät hänelle yhä rakkaammiksi, ja yhä hartaammin hän
-halusi saada astua heidän joukkoonsa. Heidän maailmansa tuntui
-hänestä paljoa suuremmalta kuin hänen maailmansa. Hehän saattoivat
-laivoilla kiitää meren poikki, hehän saattoivat nousta korkeille
-vuorille, aina pilvien yläpuolelle asti, ja heidän maansa metsineen
-ja viljelyksineen ulottuivat etemmä kuin hänen silmänsä kantoi. Oli
-niin paljon asioita, joita hän ei ymmärtänyt ja joista hän olisi
-tahtonut saada selvää, mutta sisaret eivät osanneet vastata kaikkiin
-kysymyksiin, sentähden kysyi hän vanhalta mummolta, ja mummo tunsi
-hyvästi korkeamman maailman eli kuten hän sanoi, vedenpäällisen
-maailman asiat.
-
-"Jolleivät ihmiset huku", kysyi pieni vedenneito, "niin elävätkö he
-aina? Eivätkö he kuole kuten me, jotka asumme meren pohjalla?"
-
-"Kyllä", selitti vanhus, "he kuolevat ja heidän elinaikansa on
-vielä lyhyempi kuin meidän. Me saatamme elää kolmensadan vuoden
-vanhoiksi, mutta kun tämä elämämme lakkaa, ei meistä jää jälelle
-muuta kuin vaahtoa veden pinnalle. Me emme saa levätä edes haudassa,
-rakkaittemme joukossa. Meillä ei ole kuolematonta sielua, me emme
-koskaan herää uuteen elämään, me olemme kuin vihreä ruoko: kun se
-on taitettu, ei se enää koskaan saata vihannoida. Mutta ihmisillä
-on sielu, joka elää iankaikkisesti, elää sittenkin, kun ruumis on
-haudattu maahan. Läpi kirkkaan ilman kohoaa sielu ylös loistavien
-tähtien luo! Kuten me sukellamme ylös merestä näkemään ihmisten
-maita, niin hekin sukeltavat ihaniin tuntemattomiin seutuihin, joita
-emme me koskaan saa nähdä."
-
-"Miksemme me ole saaneet kuolematonta sielua?" sanoi pieni merenneito
-suruissaan. "Minä antaisin mielelläni pois kaikki vuosisatani, kunhan
-vain päivänkin saisin olla ihmisenä ja sitten tulla osalliseksi
-taivaallisesta maailmasta!"
-
-"Älä nyt sellaisia ajattele!" sanoi vanhus. "Meidän elämämme on kun
-onkin paljoa onnellisempaa ja huolettomampaa kuin ihmisten elämä!"
-
-"Vai pitää minun siis kuolla ja ajelehtia vaahtona veden päällä! En
-siis enää saa kuulla aaltojen laulua, en nähdä kauniita kukkasia enkä
-punaista aurinkoa! Enkö minä sitten millään lailla voi saada omakseni
-kuolematonta sielua?"
-
-"Et!" vastasi vanhus. "Yhden ainoan neuvon tiedän: jos joku ihminen
-rakastuisi sinuun niin, että olisit hänelle kalliimpi isää ja äitiä,
-jos hän koko sielullaan ja mielellään kiintyisi sinuun ja antaisi
-papin liittää oikean kätensä sinun käteesi ja lupaisi olla sinulle
-uskollinen ajassa ja iankaikkisuudessa, silloin valuisi hänen
-sielunsa sinun ruumiiseesi ja silloin sinäkin tulisit osalliseksi
-ihmisten onnesta. Hän antaisi sinulle sielun eikä kuitenkaan
-kadottaisi omaa sieluansa. Mutta ei siitä voi tulla mitään. Sillä
-sitä, mitä me täällä meressä pidämme kauniina, sitä pidetään maan
-päällä rumana: ne eivät kärsisi kalanpyrstöäsi, ne ovat sellaisia
-tyhmyrejä. Vasta se olento on kaunis, jolla on kävelyneuvoina kaksi
-tyngäntölppöä, sellaista, jommoisia ne sanovat jaloiksi!"
-
-Pieni vedenneito huokasi ja loi surullisen katseen kalanpyrstöönsä.
-
-"Ollaan me vain iloisia!" virkkoi vanhus. "Tanssitaan ja temmelletään
-elinaikamme umpeen, onhan sitä kolmessasadassakin vuodessa aikaa.
-Sitten laskeudutaan tyytyväisinä nauttimaan pitkää lepoa. Tänä iltana
-on hovissa tanssiaiset!"
-
-Kas niissä hovitansseissa oli komeutta ja loistoa! Ei maan
-päällä ikinä sellaista nähdä. Suuren tanssisalin seinät ja katto
-olivat paksusta, kirkkaasta lasista. Satoja jättiläiskokoisia,
-ruusunkarvaisia ja ruohonpäisiä simpukankuoria oli asetettu riveihin
-molemmin puolin, ja niissä paloi sinertävä liekki, joka valaisi
-koko salin ja paistoi seinien läpi ulos asti, jotta merikin oli
-häikäisevän valoisana. Kaloja, sekä suuria että pieniä, vilisi
-vedessä. Saattoi nähdä kuinka ne uiskentelivat lasimuuria vastaan.
-Toisten evät paistoivat purppurankarvaisina, toisten kuin kulta
-ja hopea. -- Keskellä salia vilisi leveä virta, ja siinä tanssi
-veden väki, sekä miehet että neidot oman ihanan laulunsa tahdissa.
-Sellaisia ääniä ei olekaan ihmisten lapsilla maan päällä. Pieni
-merenneito lauloi kauniimmin kuin kaikki muut, ja hän sai osakseen
-paljon suosiota. Hetkisen hän tunsikin ilon täyttävän sydämensä,
-sillä hän tiesi, että hänen äänensä oli kauniimpi kuin kenenkään
-meressä ja maan päällä. Mutta samassa muistui vedenpäällinen maailma
-taas hänen mieleensä. Hän ei saattanut unohtaa sitä kaunista
-prinssiä, ja hänet valtasi suuri suru, kun hän muisti, ettei hänellä
-ollutkaan kuolematonta sielua kuten prinssillä. Hiljaa hiipi hän
-ulos isänsä linnasta ja laulun helistessä ja ilon soidessa istui hän
-murhemieliä pienessä puutarhassaan. Äkkiä kuuli hän metsästystorven
-toitotuksen vetten läpi. "Siellä hän nyt purjehtii, hän, jota
-minä rakastan enemmän kuin isää ja äitiä, jossa minun aatokseni
-alituisesti asuu ja jonka käsiin tahtoisin elämäni onnen uskoa",
-mietti impi. "Kaikki tahdon panna alttiiksi voittaakseni hänet ja
-kuolemattoman sielun! Sisareni tanssivat paraikaa isäni linnassa --
-minä, minä lähden meren vanhan noita-akan luo. Olen aina pelännyt
-häntä, mutta ehkäpä hän tietää neuvoa!"
-
-Ja pieni merenneito astui ulos puutarhastaan ja suuntasi kulkunsa
-kohisevia pyörteitä kohti, joitten takana noita asui. Sitä tietä
-ei hän ikinä ollut kulkenut, ei siellä näkynyt ainoatakaan
-kukkaa, ei merkkiäkään meriruohosta; vain alaston, harmaa hiekka
-siellä huuhtoutui pyörteitä kohti. Vesi pärskyi ja kohisi kuin
-myllynrattaissa ja tempasi mukaansa syvyyteen kaikki mitä eteen
-sattui. Kammottavien kuilujen keskitse piti immen kulkea päästäkseen
-noidan alueelle, pitkän matkaa täytyi hänen kahlata kulisevassa,
-kuumassa liejussa, jota noita piti turvesuonaan. Sen takana oli hänen
-talonsa kummallisessa metsässä. Kaikki puut siellä olivat polyyppeja,
-puoleksi eläimiä, puoleksi kasveja. Näytti siltä kuin maassa
-olisi kasvanut satapäisiä käärmeitä. Puiden oksat vongertelivat
-pitkinä, niljaisina käsivarsina, joitten sormina oli kiemurtelevia
-käärmeitä. Niiden joka nivel, juuresta äärimäiseen latvaan asti,
-liikkui ja luikerteli, ja kaikkeen, mitä meressä vastaan sattui, ne
-imeytyivät kiinni eivätkä ikinä päästäneet saalistaan. Kauhuissaan
-jäi pieni merenneito katsomaan, hänen sydämensä takoi, hän oli niin
-peloissaan että oli kääntymäisillään takaisin, mutta samassa muisti
-hän prinssin ja ihmissielun, ja hänen mielenmalttinsa palasi. Hän
-kiersi pitkät, liehuvat hiuksensa lujasti pään ympäri, jotteivät
-polyypit ulottuisi tarttumaan niihin, pani kätensä ristiin rinnalle
-ja karkasi, kuten kala kiitää veden halki, hirveitten polyyppien
-ohitse, satojen kiemurtelevien käsivarsien ja sormien kurottautuessa
-häntä tavoittelemaan. Hän ehti huomata, että jokainen peto oli
-saanut jonkun saaliin ja että sadat pienet käsivarret pitelivät
-sitä kuin pihdeissä. Ihmiset, jotka olivat hukkuneet mereen ja
-vajonneet syvälle pohjaan, irvistelivät valkeina luurankoina
-polyyppien sylistä. Niissä oli laivojen peräsimiä, matka-arkkuja
-ja kaikellaisten vedenpäällisten eläinten luurankoja. Erään pienen
-merenneidonkin ne olivat ottaneet kiinni ja kiduttaneet kuoliaaksi,
-ja sitä oli nuoren meriprinsessan mielestä miltei kamalinta katsella.
-
-Hän tuli nyt metsään liejuiselle aukealle, jossa suuret, lihavat
-vesikäärmeet vongertelivat, jotta ilkeä, kellertävä vatsanahka
-paistoi. Keskelle aukeaa oli tehty rakennus hukkuneitten ihmisten
-valjenneista luista. Siellä istui merinoita syöttämässä sammakkoa.
-Se popsi hänen suustansa niinkuin ihmiset syöttävät pienelle
-kanarialinnulle sokeria. Noita-akka nimitteli ilkeitä, lihavia
-vesikäärmeitä pieniksi puluikseen, ja ne kellivät hänen pullean,
-rahkaisen povensa päällä.
-
-"Kyllä minä tiedän mitä sinä tahdot!" virkkoi merinoita. "Sinä olet
-tyhmä! Mutta käyköön vain niinkuin tahdot, tule vain onnettomaksi,
-kaunis prinsessa! Sinä tahdot vaihtaa kalanpyrstösi ihmisten
-jalkatynkiin, jotta nuori prinssi rakastuisi sinuun ja antaisi
-sinulle kuolemattoman sielun!" Ja samassa noita-akka päästi sellaisen
-naurun rymäkän, että sammakko ja käärmeet putosivat ja jäivät maahan
-kierittelemään. "Sinä osut tänne viime tingassa", jatkoi noita.
-"Huomenna, auringon noustua olisi ollut myöhäistä. En olisi voinut
-auttaa sinua ennenkuin vuoden perästä. Minä valmistan sinulle juoman.
-Sinun pitää ennen auringon nousua uida maihin, istuutua rannalle
-ja juoda juomani. Silloin jakautuu pyrstösi kahtia ja kutistuu
-jaloiksi, jommoisia ihmiset pitävät niin kauniina. Mutta se koskee,
-tekee kipeää, ikäänkuin terävää miekkaa pistettäisiin sydämeesi.
-Mutta kaikki, jotka sinut näkevät, vakuuttavat että olet kaunein
-ihmislapsi. Kevyt, keinuva käyntisi pysyy entisellään, ei yksikään
-tanssijatar pysty kilpailemaan sinun kanssasi. Mutta joka kerta
-kun maahan astut, koskee jalkoihisi ikäänkuin olisit veitsenterään
-astunut ja veresi olisi purskahtamaisillaan esiin. Oletko sinä valmis
-kärsimään nämä kaikki, niin minä autan sinua?"
-
-"Olen!" vastasi pieni merenneito vapisevin huulin ja ajatteli
-prinssiä ja kuolematonta sielua.
-
-"Mutta huomaa", sanoi noita-akka, "ettet enää koskaan voi muuttua
-merenneidoksi, jos nyt rupeat ihmiseksi! Et enää koskaan voi veden
-halki vaeltaa siskojesi luo ja isäsi linnalle, ja jollet voita
-prinssin koko rakkautta niin, että hän sinun tähtesi unohtaa isän
-ja äidin, koko mielellään kiintyy sinuun ja antaa papin liittää
-teidän kätenne yhteen, niin että teistä tulee mies ja vaimo, niin et
-ikinä saa kuolematonta sielua! Jos hän toisen nai, tapahtuu hänen
-hääpäivänsä jälkeisenä aamuna, että sinun sydämesi särkyy ja sinä
-haihdut vaahdoksi veteen."
-
-"Minä olen valmis!" sanoi pieni merenneito kalman kalpeana.
-
-"Mutta minä vaadin maksoa!" virkkoi noita-akka, "enkä tyydykään
-vähään. Kenelläkään veden väestä ei ole niin kaunista ääntä kuin
-sinulla. Sillä äänellä sinä luulet prinssin lumoavasi, mutta se ääni
-sinun pitää antaa minulle. Se on sinun paras omaisuutesi, ja sen minä
-vaadin kalliista juomastasi! Sillä minun täytyy sekoittaa siihen omaa
-vertani, muutoin ei juoma tule väkeväksi kuin kaksiteräinen miekka!"
-
-"Mutta jos sinä viet ääneni", lausui pieni merenneito, "niin mitä
-minulle sitten jää?"
-
-"Kauneutesi", vastasi noita, "keinuva käyntisi ja ilmehikkäät
-silmäsi. Jo sinä niilläkin ihmissydämen lumoat. No, joko pelästyit?
-Ojenna pois tänne pieni kielesi, niin minä leikkaan sen itselleni, ja
-sinä saat tehoisan juomani!"
-
-"Olkoon niin!" vastasi pieni merenneito, ja noita pani kattilan
-tulelle ja rupesi valmistamaan taikajuomaa. "Siisteys on hyvä asia!"
-huomautti hän, köytti käärmeitä kimpuiksi ja hankasi niillä kattilaa.
-Sitten raapasi hän rintaansa ja päästi mustaa vertansa tippuman
-kattilaan. Höyry kohoili kummallisissa kiehkuroissa, ihan sitä täytyi
-pelätä ja vavista. Noita mätti yhtä mittaa uusia aineita kattilaan,
-ja kun keitos vihdoin kiehui, pihahteli se niin oudosti, että olisi
-luullut krokotiilin itkevän. Vihdoin juoma valmistui ja oli kaunista
-kuin kirkkain vesi.
-
-"Tuoss' on nyt!" virkkoi noita ja leikkasi poikki pienen merenneidon
-kielen. Hän oli siis nyt mykkä, ei osannut laulaa eikä puhua.
-
-"Jos polyypit yrittäisivät ruveta sinua tavoittelemaan, kun menet
-metsäni halki", neuvoi noita-akka, "niin viskaa niiden päälle pieni
-pisara tätä juomaa, silloin niiden käsivarret ja sormet särkyvät
-sadoiksi sirpaleiksi!" Mutta ei pienen vedenneidon tarvinnut hänen
-neuvoaan seurata, sillä polyypit vetäytyivät peloissaan pakoon, kun
-näkivät välkkyvän juoman, joka loisti hänen käsissään kuin hohtava
-tähti. Pian pääsi hän metsän halki, suon poikki ja ohi kohisevien
-pyörteiden.
-
-Hän näki jo isänsä linnan. Soihdut olivat sammutetut suuresta
-tanssisalista. Varmaan kaikki nukkuivat. Hän ei uskaltanut mennä
-heitä katsomaan, olihan hän nyt mykkä ja aikeissa jättää heidät
-ainiaaksi. Hänen sydämensä oli särkymäisillään surusta. Hän hiipi
-puutarhaan, taittoi kaikkien sisartensa taimilavasta kukkasen, heitti
-tuhansia lentosuudelmia linnaan päin ja riensi nousemaan maan päälle,
-halki tummansinisen veden.
-
-Aurinko ei vielä ollut noussut, kun hän näki prinssin linnan ja
-asettui leveille marmoriportaille. Kuu paistoi heleästi. Pieni
-merenneito joi polttavan katkeran juoman ja tunsi ikäänkuin
-kaksiteräisen miekan lävistävän hennon ruumiinsa. Samassa hän pyörtyi
-ja makasi pitkän aikaa kuin kuolleena. Kun aurinko alkoi valaa
-säteitään mereen, heräsi hän ja tunsi ruumiissaan polttavaa tuskaa,
-mutta samassa hän huomasi, että kaunis, nuori prinssi seisoi ihan
-hänen vieressään. Hän katseli häntä sysimustilla silmillään, ja kun
-neito loi katseensa maahan, huomasi hän, että hänen kalanpyrstönsä
-oli poissa ja sijaan oli tullut kaksi kaunista, valkoista jalkaa.
-Somempia jalkoja totisesti ei kenelläkään tytöllä saattanut olla!
-Mutta hän oli aivan alasti ja levitti sentähden pitkät hiuksensa
-ympärilleen. Prinssi kysyi kuka hän oli ja mistä hän oli tullut, ja
-neito loi häneen lempeät, tummansiniset silmänsä -- eihän hän osannut
-puhua.
-
-Silloin tarttui prinssi hänen käteensä ja johdatti hänet linnaan.
-Noita oli ennustanut oikein: kun hän jalkansa maahan laski, oli
-kuin hän olisi astunut terävien naskalien nenille tai veitsen
-terään, mutta hän kärsi sen kaiken mielellään. Prinssin taluttamana
-liikkui hän keveästi kuin kupla, ja sekä prinssi että kaikki muut
-ihmettelivät hänen kevyttä, keinuvaa käyntiään.
-
-Hänet puettiin kalleisiin silkkikankaisiin ja harsokudoksiin, hän
-oli kauniimpi kuin kaikki muut linnassa, mutta hän pysyi mykkänä,
-ei osannut puhua eikä laulaa. Kauniita orjattaria, yllään silkki- ja
-kultahelyjä, tuli laulamaan ja karkeloimaan prinssille ja hänen
-kuninkaallisille vanhemmilleen. Yksi heistä lauloi kauniimmin kuin
-kaikki muut, ja prinssi taputti käsiään ja hymyili hänelle. Silloin
-tuli pieni merenneito surulliseksi, sillä hän tiesi, että hän olisi
-osannut laulaa paljoa kauniimmin. Hän ajatteli: "oi, jospa hän
-tietäisi, että minä saadakseni olla hänen luonaan olen ikipäiviksi
-luopunut äänestäni!"
-
-Orjattaret liitelivät kauniissa karkelossa ja ihana soitto säesti
-heidän askeleitaan. Äkkiä kohotti pieni merenneito hienoja valkeita
-käsivarsiaan, nousi varpailleen ja alkoi liidellä lattian poikki.
-Sillä lailla ei kukaan vielä ollut tanssinut, joka liike korotti
-hänen kauneuttaan ja hänen silmäinsä kieli koski sydämeen enemmän
-kuin orjattarien laulu.
-
-Kaikki olivat ihastuksissaan, varsinkin prinssi, joka nimitti häntä
-pieneksi löytölapsekseen. Ja neito tanssi tanssimistaan, vaikka hänen
-jalkansa sattui ikään kuin terävän veitsen kärkeen, joka kerta kun
-hän sen maahan laski.
-
-Prinssi sanoi, että hän aina tahtoo pitää hänet luonaan, ja hän sai
-nukkua samettipatjalla hänen ovensa edessä.
-
-Hän neulotti neidolle miehen vaatteet, jotta hän voisi istua
-satulassa ja olla hänen toverinaan ratsastusretkillä. He kulkivat
-halki leimuavien metsien, joissa vihreät oksat lehahtivat vasten
-kasvoja ja pikkulinnut visersivät tuoreitten lehväin takana. Neito
-kiipeili prinssin kanssa korkeille vuorille, ja vaikka hänen
-hennoista jaloistaan tihkui verta, niin että muutkin sen huomasivat,
-hymyili hän vain ja seurasi prinssiä, kunnes he näkivät pilvien
-uiskentelevan jalkainsa juuressa kuni lintuparvien, jotka muuttavat
-vieraille maille.
-
-Kotona prinssin linnassa, kun joutui yö ja kaikki nukkuivat, läksi
-hän leveille marmoriportaille. Tuntui suloiselta, kun viileä merivesi
-huuhteli polttavia jalkoja. Silloin ajatteli hän omaisiaan meren
-syvyydessä.
-
-Eräänä yönä nousivat hänen sisarensa käsi kädessä veden pinnalle.
-Uidessaan lauloivat he niin surullista laulua, ja impi viittasi
-heille, ja he tunsivat hänet ja kertoivat kuinka paljon surua hän
-oli tuottanut heille kaikille. Sittemmin tulivat he joka yö häntä
-tervehtimään, ja yhtenä yönä näki hän kaukaa vanhan isoäidin,
-joka ei moneen monituiseen vuoteen ollut käynyt veden pinnalla,
-ja merenkuninkaan kruunu päässä. He ojensivat käsivartensa hänen
-puoleensa, mutta eivät uskaltaneet uida niin likelle maata kuin
-sisaret.
-
-Päivä päivältä kävi impi prinssille rakkaammaksi. Hän rakasti häntä
-hyvänä, herttaisena lapsena, mutta ei hänen pälkähtänyt päähänsäkään,
-että hän sopisi hänen kuningattarekseen. Ja hänen täytyi päästä hänen
-vaimokseen, muuten ei hän saattanut saada kuolematonta sielua, vaan
-hänen täytyi hänen hääaamunaan muuttua vaahdoksi veteen.
-
-"Enkö ole sinulle kaikista rakkain?" näyttivät pienen merenneidon
-silmät kysyvän, kun prinssi sulki hänet syliinsä ja suuteli hänen
-kaunista otsaansa.
-
-"Olet, rakkain olet", sanoi prinssi, "sillä sinulla on puhtain
-sydän, sinä olet minulle uskollisempi kuin kukaan muu ja sitten sinä
-muistutat nuorta tyttöä, jonka kerran näin ja jota varmaan en koskaan
-tapaa.
-
-"Olin ollut laivalla, joka meni haaksirikkoon, aallot kuljettivat
-minut rantaan pyhän temppelin juurelle, jonka palveluksessa oli
-paljon nuoria tyttöjä. Nuorin heistä löysi minut rannasta ja pelasti
-henkeni. Näin hänet vain kaksi kertaa, mutta hän on ainoa tässä
-maailmassa, jota voisin rakastaa, ja sinä olet niin hänen näköisensä,
-että miltei karkoitat hänen kuvansa sielustani. Hän on pyhän
-temppelin oma, ja sentähden on lempeä kohtaloni varmaan lähettänyt
-sinut luokseni. Emme koskaan eroa!"
-
-"Oi, hän ei tiedä, että minä olen pelastanut hänen henkensä!"
-ajatteli pieni merenneito. "Minähän hänet kannoin meren poikki
-metsään ja temppelin juurelle, minä istuin hyrskyjen takana
-tähystelemässä eikö ihmisiä tulisi. Minä näin sen kauniin tytön, jota
-hän rakastaa enemmän kuin minua!" Ja merenneito huokasi syvästi,
-sillä itkeä ei hän saattanut. "Tyttö on pyhän temppelin oma, sanoi
-prinssi, hän ei koskaan lähde maailmalle, he eivät koskaan kohtaa
-toisiaan, minä olen hänen luonaan, näen hänet joka päivä, hoidan
-häntä, rakastan häntä, uhraan hänelle elämäni!"
-
-Mutta nyt ruvettiin kertomaan, että prinssi aikoo viettää häitä
-naapurikuninkaan kauniin tyttären kanssa. Sentähden varustaa hän
-matkalle niin komeaa laivaa. Tosin hän on matkustavinaan katsomaan
-naapurikuninkaan maita, mutta oikeastaan hän tietysti tahtoo nähdä
-naapurikuninkaan tyttären, ja suuri seurue tulee lähtemään hänen
-mukaansa. Pieni merenneito ravisti päätään näille puheille; hän tunsi
-prinssin ajatukset paremmin kuin kukaan muu. "Minun täytyy lähteä",
-oli prinssi sanonut, "minun täytyy nähdä tuo kaunis prinsessa,
-vanhempani vaativat sitä, mutta eivät he pakota minua kihlaamaan
-häntä ja ottamaan häntä vaimokseni. En saata rakastaa häntä! Hän ei
-ole sen kauniin tytön näköinen, jonka näin temppelissä ja jota sinä
-muistutat. Jos minä jonkun valitsisin morsiamekseni, niin valitsisin
-sitten sinut, sinä mykkä löytölapseni, jonka silmät puhuvat niin
-kaunista kieltä!" ja prinssi suuteli hänen punaisia huuliaan,
-leikitteli hänen pitkillä hiussuortuvillaan ja laski päänsä hänen
-rinnalleen. Silloin haaveili neidon sydän ihmisonnea ja kuolematonta
-sielua.
-
-"Kuuleppas, mykkä lapseni, ethän pelkää merta!" puheli prinssi heidän
-seisoessaan komealla laivalla, joka vei heitä naapurikuninkaan
-maille. Sitten hän rupesi kertomaan myrskyistä ja tyynistä säistä,
-oudoista kaloista, jotka elävät syvyydessä, ja kaikellaisista
-kummista mitä sukeltajat ovat nähneet meren pohjalla. Neito hymyili
-hänen kertomuksilleen, tunsihan hän meren pohjan paremmin kuin kukaan
-muu.
-
-Kuutamoyönä, kun kaikki nukkuivat ja perämies yksin valvoi ruorin
-ääressä, istui impi kannella, tuijotti kirkkaaseen veteen ja luuli
-näkevänsä isänsä linnan. Ylinnä seisoi vanha isoäiti hopeinen
-kruunu päässä ja tuijotti läpi vuolaitten vesien laivan keulaan.
-Siskot tulla liihottelivat veden pinnalle, katselivat surullisesti
-nuorimpaan sisareensa ja vääntelivät valkeita käsiään. Impi viittoi
-heille ja hymyili. Hän olisi niin mielellään kertonut, että hän eli
-onnellisena ja että hänen kävi hyvin, mutta samassa tuli laivapoika,
-sisaret sukelsivat syvälle, ja poika jäi siihen luuloon, että oli
-nähnyt aalloilla vain valkoista vaahtoa.
-
-Seuraavana aamuna purjehti laiva naapurikuninkaan komean pääkaupungin
-satamaan. Kirkonkellot soivat ja korkeissa torneissa puhallettiin
-pasunoihin. Sotamiehet liehuttivat lippuja ja heidän painettinsa
-välkkyivät. Päivät kuluivat juhlahumussa. Tanssiaisia ja kutsuja
-oli yhtä mittaa, mutta prinsessa ei vielä ollut saapuvilla. Hän
-oli kasvatettu pyhässä temppelissä, kerrottiin, ja että hän siellä
-oli oppimassa kaikkea mikä kuuluu kuninkaallisiin hyviin tapoihin.
-Vihdoin viimein hän tuli kotiin.
-
-Pieni merenneito oli kovin uteliaana odottanut häntä. Mitenkähän
-kaunis hän olikaan? Hänen täytyi tunnustaa, ettei hän koskaan ollut
-nähnyt kauniimpaa olentoa. Hipiä oli hieno ja herkkä, ja pitkien,
-mustien silmäripsien takaa hymyili tummansininen, uskollinen
-silmäpari.
-
-"Sinä", huudahti prinssi, "sinä minut pelastit, kun minä ruumiina
-makasin rannalla!" ja hän sulki syliinsä kainon morsiamensa. "Oi,
-minä olen niin ylen onnellinen!" sanoi hän pienelle merenneidolle.
-"Olen saanut enemmän kuin olen osannut toivoakaan, elämäni onnen olen
-saavuttanut. Iloitse onnestani, sillä sinä pidät minusta enemmän kuin
-kaikki muut!"
-
-Ja pieni merenneito suuteli hänen kättänsä, ja hänen sydämensä oli
-särkymäisillään. Olihan prinssin hääaamu tuottava hänelle kuoleman.
-Vaahdoksi oli hän vaihtuva veden pinnalle.
-
-Kaikki kirkonkellot soivat, ja airueet ratsastivat pitkin katuja
-julistamassa kansalle, että kihlaus oli tapahtunut. Alttarilla paloi
-lemuavaa öljyä kallisarvoisissa hopealampuissa. Papit heiluttivat
-suitsutusastioita, ja sulhanen ja morsian liittivät yhteen kätensä ja
-vastaanottivat piispan siunauksen.
-
-Pieni merenneito oli silkkivaatteissa ja kultaisissa helyissä. Hän
-piteli morsiamen laahustinta, mutta eivät hänen korvansa kuulleet
-juhlallista soittoa eivätkä hänen silmänsä nähneet pyhää toimitusta,
-hän ajatteli kuolinyötään ja kaikkea mitä hän oli kadottanut maan
-päällä.
-
-Vielä samana iltana astui morsiuspari laivaan, tykit paukkuivat ja
-liput liehuivat. Keskelle laivaa oli pystytetty kuninkaallinen teltta
-kullasta ja purppurasta. Siellä, pehmeillä, suloisilla patjoilla oli
-morsiuspari viettävä tyynen, vilpoisen yön.
-
-Purjeet pullistuivat tuulessa, ja köykäisesti, kiikkumatta ja
-keinumatta viilsi laiva kirkkaan meren pintaa.
-
-Pimeän tullessa sytytettiin kirjavia lyhtyjä, ja merimiehet tanssivat
-hauskoja tansseja kannella. Pieni merenneito muisteli sitä iltaa,
-jolloin hän ensi kerran oli noussut merestä ja sattunut näkemään
-samaa iloa ja riemua. Hän heittäytyi tanssin pyörteisiin, hän liiteli
-niinkuin pääskynen, jota ajetaan takaa, ja kaikki ihailivat ja
-ylistivät häntä, ei hän vielä koskaan ollut tanssinut niin kauniisti.
-Hänen hentoihin jalkoihinsa pisteli, ikäänkuin niitä olisi veitsillä
-viileskelty, mutta hän ei sitä tuntenut; tuskallisemmin viileskeli
-hänen sydäntään. Hän tiesi että hän nyt viimeistä iltaa näkee
-_hänet_, jonka tähden hän on heittänyt omaisensa ja kotinsa, luopunut
-kauniista äänestään ja joka päivä kärsinyt äärettömiä tuskia, joista
-ei prinssillä ole ollut aavistustakaan. Tämä on viimeinen yö, jolloin
-hän hengittää samaa ilmaa kuin hän, viimeinen yö, jolloin hän näkee
-syvän meren ja tähtitaivaan; hänen edessään on ikuinen yö, yö ilman
-ajatuksia ja ilman unelmia; hänellä ei ole sielua eikä hän voi sitä
-saada.
-
-Mutta laivalla jatkui iloa ja riemua, vaikka keskiyö jo aikoja sitten
-oli mennyt. Merenneito tanssi tanssimistaan, vaikka kuolema asui
-hänen sydämessään. Prinssi suuteli ihanaa morsiantaan, ja morsian
-leikitteli hänen mustilla suortuvillaan, ja käsi kädessä läksivät he
-levolle komeaan telttaan.
-
-Jo hiljeni kannelta hälinä, ainoastaan perämies seisoi peräsimensä
-ääressä. Pieni merenneito laski valkoiset käsivartensa kaidepuulle
-ja käänsi kasvonsa itää kohti. Hän tähysteli aamuruskoa, tiesihän
-hän, että auringon ensi säde oli tuova hänelle surman. Äkkiä näki hän
-siskojensa nousevan merestä, kalpeat he olivat niinkuin hän itsekin.
-Eivät liehuneet enää heidän kauniit hapsensa tuulessa -- ne olivat
-leikatut poikki.
-
-"Me annoimme ne noidalle, jotta hän pelastaisi sinun henkesi. Hän
-antoi meille veitsen, katso, tässä! Näetkö kuinka se on terävä?
-Ennen auringon nousua pitää sinun työntää se prinssin sydämeen,
-ja kun hänen lämmin verensä tirskuu sinun jaloillesi, kasvavat ne
-kokoon kalanpyrstöksi. Sinä muutut jälleen merenneidoksi, pääset
-takaisin veteen meidän luoksemme ja saat elää kolmesataa vuotta
-ennenkuin haihdut elottomaksi, suolaiseksi vaahdoksi mereen. Joudu,
-sillä jommankumman, sinun tai hänen täytyy kuolla ennenkuin aurinko
-nousee! Vanha mummomme suree harmaat hapset päästään, ja meidän
-hiuksemme leikkasivat noidan sakset. Surmaa prinssi ja palaa kotiin!
-Joudu, etkö näe punaista viirua taivaalla? Muutaman silmänräpäyksen
-perästä nousee aurinko taivaalle ja sinun täytyy kuolla!" Ja sisaret
-päästivät haikean huokauksen ja hävisivät aaltoihin.
-
-Pieni merenneito siirsi syrjään teltan purppuraverhot ja näki
-morsiamen ihanan pään lepäävän prinssin rinnalla. Hän kumartui
-prinssin puoleen, painoi hänen kauniille otsalleen suudelman,
-silmäili taivasta, jolla aamurusko paloi, ja katsahti vuoroin
-terävään veitseensä, vuoroin prinssiin, joka unissaan kuiskasi
-morsiamensa nimeä. Ainoastaan hän oli hänen mielessään, ja veitsi
-merenneidon käsissä alkoi vavista -- mutta samassa heitti hän sen
-menemään kauas aaltoihin, ja sillä paikalla, mihin se putosi,
-välkähti vesi punaisena ikäänkuin siitä olisi tihkunut veripisaroita.
-Merenneito loi prinssiin viimeisen sammuvan silmäyksen, syöksyi
-sitten laivalta mereen ja tunsi ruumiinsa haihtuvan vaahdoksi.
-
-Samassa nousi aurinko vedestä, sen lempeät säteet sattuivat kylmään,
-kuolleeseen vaahtoon, eikä pieni vedenneito tuntenut kuoleman kauhua,
-hän näki vain kirkkaan auringon, ja hänen päänsä päällä liiteli
-satoja läpikuultavia, ihania olentoja. Hän saattoi niiden läpi nähdä
-laivan valkoiset purjeet ja taivaan punertavat pilvet, niiden ääni
-oli kuin sointuva sävel, mutta niin utumaisen hieno, ettei yksikään
-ihmiskorva saattanut sitä kuulla enempää kuin yksikään ihmissilmä
-saattoi niitä nähdä. Ei niillä ollut siipiä, mutta ne liitelivät oman
-keveytensä kantamina ilman halki. Pieni merenneito huomasi, että
-hänellä oli samallainen ruumis kuin heillä, se kohosi kohoamistaan
-vaahdosta.
-
-"Minne minä joudun?" kysyi hän, ja hänen äänensä helisi aivan kuin
-noiden muidenkin olentojen ääni, mutta ei sitä olisi voinut mihinkään
-soittoon pukea, niin hienon hienoa se oli.
-
-"Ilman impien iloon!" vastattiin hänelle. "Merenneidolla ei ole
-kuolematonta sielua eikä hän voi sitä saada, jollei hän voita
-ihmisen eheää rakkautta! Vieraan miehen rakkaudesta riippuu hänen
-iankaikkinen elämänsä. Ilman immillä ei myöskään ole kuolematonta
-sielua, mutta he voivat hyvällä elämän vaelluksella ansaita
-kuolemattomuuden. Me lennämme kuumiin maihin, missä ruttoinen ilma
-surmaa ihmisiä, ja löyhyttelemme sinne raikkautta. Me levitämme
-kukkien lemua ilmaan ja tuomme kirvoitusta ja terveyttä.
-
-"Kun me kolmesataa vuotta olemme koettaneet tehdä hyvää, saatamme
-saada kuolemattoman sielun ja tulla osallisiksi ihmisten
-iankaikkisesta onnesta.
-
-"Sinä pieni merenneito parka olet koko sydämestäsi pyrkinyt samaa
-päämäärää kohti, sinä olet kärsinyt ja kilvoitellut, sinä olet
-kohonnut ilman henkien maille, nyt saatat hyvillä töillä kolmensadan
-vuoden kuluttua ansaita kuolemattoman sielun."
-
-Ja pieni merenneito korotti kirkkaat kätensä Jumalan aurinkoa kohti
-ja ensi kerran eläessään tunsi hän kyynelten puhkeavan silmiinsä.
--- Laivalla ei iloittu eikä riemuittu, hän näki prinssin ja hänen
-kauniin morsiamensa etsivän kadonnutta. Surullisina tuijottivat he
-vaahtokupliin, ikäänkuin olisivat aavistaneet, että hän oli syöksynyt
-aaltoihin.
-
-Näkymättömänä suuteli merenneito morsiamen otsaa, hymyili sulhaselle
-ja nousi sitten muitten ilman impien joukossa punertavan pilven
-laidalle, joka purjehti ilmassa.
-
-"Kolmensadan vuoden perästä me saamme liidellä Jumalan valtakuntaan!"
-
-"Saamme jo aikaisemminkin!" kuiskasi yksi immistä. "Näkymättöminä
-liitelemme ihmisten koteihin, joissa asuu lapsia, ja aina kun
-tapaamme hyvän lapsen, joka tuottaa vanhemmilleen iloa ja on heidän
-rakkautensa arvoinen, lyhentää Jumala koetusaikaamme. Lapsi ei
-tiedä milloin me lennämme huoneen läpi, mutta joka kerta kun sitä
-katsellessamme huulillemme puhkeaa ilon hymy, vähenee yksi päivä
-kolmestasadasta vuodestamme. Jos me taas näemme tottelemattoman
-lapsen, täytyy meidän vuodattaa surun kyyneliä, ja joka kyynel tekee
-koetusaikamme päivää pitemmäksi!"
-
-
-
-
-KEISARIN UUDET VAATTEET.
-
-
-Monta monituista vuotta sitten eli keisari, joka piti kauneista,
-uusista vaatteista niin hirveän paljon, että hän kulutti kaikki
-rahansa koreilemiseen. Ei hän välittänyt sotamiehistään eikä
-teatterista, ja kun hän läksi ajelemaan puistoihin, läksi hän vain
-näyttääkseen uusia vaatteitaan. Joka tunti muutti hän takkia, ja kun
-muissa maissa sanottiin: "kuningas on hallitushommissa", sanottiin
-tässä maassa: "keisari on pukupuuhissa!" --
-
-Suuressa kaupungissa, missä keisari asui, vietettiin iloista
-elämää. Joka päivä kävi siellä paljon vieraita, ja eräänä päivänä
-ilmestyi sinne kaksi petkuttajaa. He ilmoittivat olevansa kankureja
-ja kehuivat kutovansa mitä kauneinta kangasta. Sekä värit että
-malli olivat harvinaisen kauniit, ja lisäksi oli vaatteissa, jotka
-kankaasta valmistettiin, kummallinen taika: ihminen, joka oli
-kykenemätön hoitamaan virkaansa tai harvinaisen typerä, ei saattanut
-ensinkään nähdä niitä.
-
-"Ne ne vasta ovat vaatteet", ajatteli keisari. "Niissä vaatteissahan
-minä heti paikalla saan selville mitkä miehet valtakunnassani eivät
-kykene virkojaan hoitamaan; minä saatan heti erottaa kuka on viisas,
-kuka typerä. Kudottakoon minulle sitä kangasta kiireen kautta!"
-Ja hän antoi -- petkuttajille paljon käsirahaa, jotta he vain
-ryhtyisivät työhönsä.
-
-He panivatkin kuntoon kahdet kangaspuut ja olivat kovasti tekevinään
-työtä, mutta ei heidän kangaspuillaan ollut minkäänlaisia loimia eikä
-kuteita. Siitä huolimatta he yhtämittaa vaativat hienointa silkkiä
-ja kalleinta kultaa, mutta he pistivät kaikki omiin taskuihinsa ja
-hosuivat tyhjien kangaspuiden ääressä myöhään yöhön asti.
-
-"Olisipa hauska tietää kuinka kangas edistyy!" arveli keisari, mutta
-muisti samassa, ettei se, joka on typerä taikka kykenemätön hoitamaan
-virkaansa, saata nähdä koko kangasta, ja se tuntui hiukan ilkeältä.
-Ei hän toki pelännyt itsensä puolesta, mutta hän päätti kuitenkin
-lähettää jonkun toisen ottamaan selkoa asiasta. Koko kaupunki tiesi
-mikä kumma taika kankaassa oli, ja jokaisen teki mieli nähdä kuinka
-typerä tai kykenemätön hänen naapurinsa oli.
-
-"Minäpä lähetän vanhan kunnon ministerini kankurien luo!" päätteli
-keisari. "Hän osaa parhaiten arvostella miltä kangas näyttää, sillä
-hän on viisas mies ja kykenee hoitamaan virkaansa paremmin kuin
-kukaan muu!" --
-
-Vanha, viisas ministeri meni saliin, missä petkuttajat istuivat
-tyhjien kangaspuitten ääressä. "Taivas varjelkoon!" ajatteli vanha
-ministeri ja avasi silmänsä selkosen selälleen, "minähän en näe
-mitään!" Mutta sitä ei hän sanonut.
-
-Petkuttajat kehottivat häntä astumaan likemmä ja kysyivät eikö malli
-ja värit olleet kauniit?
-
-Sitten he osoittelivat tyhjiä kangaspuita, ja vanha ministeri raukka
-avasi silmiään entistä suuremmiksi, mutta ei saattanut nähdä mitään,
-sillä kangaspuut olivat kun olivatkin tyhjät.
-
-"Auta armias!" ajatteli hän, "olisinko minä todella typerä? Sitä en
-ikinä olisi uskonut, eikä ihmisten pidä saada sitä tietää! Enkö minä
-kykene hoitamaan virkaani? Ei, tämä ei käy laatuun, minä en saata
-kertoa etten näe kangasta!"
-
-"No, te ette sano mitään kankaastamme!" huomautti toinen kutojista.
-
-"Oi, se on hyvin kaunista! erinomaisen herttaista!" sanoi vanha
-ministeri ja tirkisteli tirkistelemistään silmälasiensa takaa. "Oi
-tätä mallia ja näitä värejä! niin, kyllä minä sanon keisarille, että
-kangas erittäin paljon miellyttää minua!"
-
-"No, sepä hauskaa se!" sanoivat kankurit ja mainitsivat sekä värien
-että mallien nimet. Vanha ministeri kuunteli korvat pystyssä, jotta
-voisi kertoa kaikki keisarille, ja hän kertoikin.
-
-Petkuttajat vaativat yhä enemmän rahaa, silkkiä ja kultaa. Niitä
-tarvittiin muka kankaaseen. Mutta he pistivät kaikki omiin
-taskuihinsa. Kankaaseen ei tullut ainoatakaan lankaa, mutta miehet
-kutoa helskyttivät minkä ehtivät tyhjää.
-
-Pian keisari taas lähetti erään taitavan virkamiehen katsomaan
-edistyikö työ ja joko kangas pian tulisi valmiiksi.
-
-Hänen kävi aivan samalla tavalla kuin ministerin: hän katseli
-katselemistaan, mutta eihän hän nähnyt mitään, koska ei ollut muuta
-nähtävää kuin tyhjät kangaspuut.
-
-"Eikö kangas ole kaunista?" sanoivat petkuttajat ja näyttelivät ja
-selittelivät olemattoman mallin kauneutta.
-
-"Typerä minä en ole!" mietti mies itsekseen. "Olenko siis kykenemätön
-hoitamaan virkaani? Se se puuttui! mutta siitä ei pidä olla
-tietävinään!" ja sitten hän yltyi kehumaan kangasta, jota ei hän
-nähnyt, ja vakuutti iloitsevansa värien ja mallin kauneudesta.
-
-"Niin, kangas on todella erinomaisen herttaista!" kertoi hän
-keisarille.
-
-Kaupungissa ei enää muusta puhuttu kuin tuosta mainiosta kankaasta.
-
-Jo teki keisarin itsensäkin mieli nähdä kangas niin kauan kuin se
-vielä oli kuteilla. Hän vei mukaansa joukon mainioita miehiä, muitten
-muassa ne molemmat taitavat virkamiehet, jotka ennen olivat käyneet
-tarkastamassa kangasta, ja läksi viekkaitten petkuttajien luo. Miehet
-kutoivat minkä jaksoivat, mutta ilman loimia ja kuteita.
-
-"Eikö se nyt ole erinomaista!" sanoivat molemmat taitavat
-virkamiehet. "Teidän majesteettinne suvaitsee vain katsella tätä
-mallia, näitä värejä!" ja sitten he osoittelivat tyhjiä kangaspuita,
-sillä he luulivat, että toki muut näkivät kankaan.
-
-"Mitä kummaa!" ajatteli keisari; "minähän en näe mitään! sehän
-on kauheaa! olenko minä typerä? Enkö minä kelpaa keisariksi?
-Kovempi kolaus ei olisi voinut minua kohdata!" -- "Oi, se on
-erittäin kaunista!" sanoi keisari. "Ilmoitan kaikkein korkeimman
-tyytyväisyyteni!" ja hän nyökytti ystävällisesti päätään ja katseli
-tyhjiä kangaspuita. Hän ei tahtonut sanoa, ettei hän nähnyt mitään.
-
-Koko hänen seurueensa katsoa tirkisteli, mutta ei nähnyt enempää kuin
-edellisetkään. Kaikki he kuitenkin keisarin mukana vakuuttivat: "oi,
-se on erittäin kaunista!" ja kehottivat keisaria käyttämään uusia
-vaatteita siinä suuressa juhlakulkueessa, joka piakkoin pantaisiin
-toimeen.
-
-"Se on erinomaista, ihanaa, suuremmoista!" kuului suusta suuhun, ja
-kaikki olivat kankaaseen erittäin mieltyneet.
-
-Keisari antoi molemmille petkuttajille napinlävessä kannettavan
-ritarimerkin sekä kankurijunkkarin arvonimen.
-
-Juhlan piti alkaa aamupäivällä, ja koko edellisen yön valvoivat
-petkuttajat ja tekivät työtä kuudentoista kynttilän valossa.
-
-Kansa saattoi nähdä, että keisarin uusilla vaatteilla oli kiire.
-Kankurit olivat ottavinaan kankaan kangaspuilta, leikkelivät ilmaa
-suurilla saksilla, neuloivat neulalla, jonka silmässä ei ollut
-lankaa, ja sanoivat vihdoin: "Kas, nyt ovat vaatteet valmiit!"
-
-Keisari ja hänen ensimäiset hoviherransa tulivat paikalle,
-petkuttajat nostivat toisen kätensä ilmaan ikäänkuin jotakin esinettä
-pidellen ja sanoivat: "kas, tässä housut! tässä takki! tässä viitta"
-ja niin edespäin. "Ne ovat kevyet kuin hämähäkin verkko! Luulisi
-pukevansa tyhjää ylleen. Mutta sehän se juuri on niiden ansio!"
-
-"Niin kyllä!" sanoivat hoviherrat, mutta eivät nähneet mitään, sillä
-eihän siinä ollut mitään nähtävää!
-
-"Jos keisarillinen majesteetti suvaitsisi kaikkein armollisimmin
-riisuutua!" sanoivat petkuttajat, "niin me tässä suuren peilin edessä
-puettaisimme majesteetin uusiin vaatteisiin."
-
-Keisari riisui kaikki vaatteensa, ja petkuttajat olivat kappale
-kappaleelta ojentavinaan hänelle uusia vaatteita, jotka he muka
-olivat neuloneet. He kietaisivat kätensä hänen ympärilleen ikäänkuin
-sitoakseen laahustinta hänen vyölleen, ja keisari kiertelihe ja
-kääntelihe peilin edessä.
-
-"Hyvänen aika kuinka ne istuvat! Nehän sopivat kuin valetut!" kuului
-kuin yhdestä suusta. "Mikä malli! mitkä värit! Se on verraton puku!"
-
-"Kunniateltta, jota juhlakulkueessa kannetaan teidän majesteettinne
-pään päällä, on valmiina!" ilmoitti juhlamenojen yliohjaaja.
-
-"Niin, johan minä olen kunnossa!" virkkoi keisari. "Eivätkö ne nyt
-istu hyvin?" ja hän käänsihe vielä kerran peilin edessä ikäänkuin
-oikein ihaellakseen komeuttaan.
-
-Kamariherrat, joitten piti kantaa laahustinta, hapuilivat käsillään
-niinkuin olisivat nostaneet laahustinta lattiasta ja sitten he
-kulkivat kädet ojollaan. He eivät uskaltaneet näyttää, etteivät he
-nähneet mitään.
-
-Ja keisari asteli juhlakulkueessa kauniin kunniateltan alla, ja
-kaikki ihmiset kaduilla ja ikkunoissa sanoivat: "Herranen aika kuinka
-koreat keisarin uudet vaatteet ovat! Kuinka kaunis laahustin viitassa
-on! Voipa sentään, kuinka ne istuvat!" Ei kukaan tahtonut ilmaista,
-ettei hän nähnyt mitään, sillä olisihan hän samalla ilmaissut
-olevansa hyvin typerä ja kykenemätön hoitamaan virkaansa. Keisarin
-vaatteet eivät vielä koskaan olleet herättäneet sellaista ihastusta.
-
-"Mutta eihän hänellä ole vaatteita ensinkään!" sanoi pieni lapsi.
-"Herranen aika, kuulkaa nyt mitä se viaton lapsi sanoo!" virkkoi isä,
-ja lapsen sanoja kuiskattiin suusta suuhun.
-
-"Hänellä ei ole vaatteita ensinkään! Tuolla on pieni lapsi, joka
-sanoo, ettei hänellä ole vaatteita ensinkään!"
-
-"Hänellä ei ole vaatteita ensinkään!" huusi vihdoin koko kansa. Ja
-keisarin selkää karmi, sillä hänestäkin kansa oli oikeassa, mutta hän
-ajatteli kun ajattelikin: "kyllä minun nyt täytyy kestää tämä loppuun
-asti!"
-
-Ja hän ojensihe entistä ylpeämmäksi, ja kamariherrat kantoivat
-laahustinta, jota ei ensinkään ollut.
-
-
-
-
-ONNETTAREN KALOSSIT,
-
-
-I. Alku.
-
-Köpenhaminassa, Östergaden varrella, talossa likellä Kongens
-Nytorvia oli koolla suuri seura. Täytyyhän kutsuja silloin tällöin
-pitää, sittenpähän ihmiset taas puolestaan kutsuvat luokseen.
-Toiset vieraista istuivat jo pelipöytien ääressä, toiset odottivat
-mitä emäntä keksisi heidän huvikseen. Niin pitkälle oli päästy,
-ja johan se keskustelukin alkoi luistaa. Vihdoin jouduttiin
-puhumaan keskiajasta, ja muutamat pitivät sitä paljoa parempana
-kuin nykyaikaa. Oikeusneuvos Knap puolusti tätä mielipidettä niin
-kiihkeästi, että talon emäntä paikalla asettui hänen puolelleen, ja
-molemmat vastustivat kiivaasti Orstediä, joka almanakassa puhuessaan
-vanhoista ja uusista ajoista pääasiassa antaa nykyajalle etusijan.
-Oikeusneuvos piti kuningas Hannun aikaa parhaimpana ja onnellisimpana.
-
-Puhuttiin sekä myötä että vastaan. Keskustelu taukosi vain
-hetkiseksi, kun sanomalehti tuli, mutta eihän siinä ollut
-mitään, jota olisi kannattanut lukea. Mutta jättäkäämmepä seura
-juttelemaan ja lähtekäämmepä etehiseen, minne päällysvaatteet,
-kepit, sateenvarjot ja kalossit ovat sijoitetut. Siellä istui kaksi
-naista, toinen nuori, toinen vanha. Ensi hetkessä luuli, että he
-olivat tulleet saattamaan herrasväkeään, jotakin vanhaa neitiä tai
-leskirouvaa, mutta likemmin tarkastaessa huomasi paikalla, etteivät
-he olleet tavallisia palvelustyttöjä. Heidän kätensä olivat hienot,
-heidän ryhtinsä todella kuninkaallinen, ja vaatteet olivat nekin omaa
-rohkeaa tyyliään. He olivat haltiattaria. Nuorempi tosin ei ollut
-itse Onnetar, vaan erään Onnettaren kamarineitsyen palvelustyttö,
-jonka tehtävä on jaella maailmalle onnen pieniä antimia. Vanhempi
-näytti niin tavattoman vakavalta, se oli Surutar. Hän toimittaa aina
-itse omassa korkeassa persoonassaan kaikki asiansa, sittenpähän
-tietää, että ne tulevat täsmällisesti toimitetuiksi.
-
-He kertoivat toisilleen, miten olivat päivänsä viettäneet. Onnettaren
-kamarineitsyen palvelustyttö oli käynyt vain pienillä asioilla. Hän
-kertoi pelastaneensa uuden hatun sateesta ja hankkineensa eräälle
-rehelliselle miehelle terveisiä ylhäiseltä nollalta. Merkillisempi
-asia oli vielä toimittamatta.
-
-"Niin", virkkoi hän, "voinhan minä kertoa, että tänään on
-syntymäpäiväni ja että minulle päivän kunniaksi on uskottu kalossit,
-jotka minun pitää antaa ihmiskunnalle. Näillä kalosseilla on se
-ominaisuus, että jokainen, joka saa ne jalkaansa, oitis siirtyy
-siihen paikkaan ja aikaan, jossa hän mieluinten tahtoo olla. Joka
-toivomus sekä aikaan että paikkaan nähden täyttyy silmänräpäyksessä,
-ja ihminen tulee siis kerrankin onnelliseksi tässä maailmassa!"
-
-"Kyllä kai!" sanoi Surutar. "Ihminen tulee kovin onnettomaksi ja
-siunaa sitä hetkeä, jolloin hän pääsee irti koko kalosseista!"
-
-"Mitä sinä puhutkaan!" sanoi toinen naisista. "Nyt minä jätän ne tähän
-ovelle, joku ottaa ne vahingossa ja tulee onnelliseksi!"
-
-Siihen se keskustelu päättyi.
-
-
-II. Kuinka oikeusneuvoksen kävi.
-
-Oli jo myöhäistä. Oikeusneuvos Knap, joka hengissä vielä eli Hannu
-kuninkaan ajassa, teki lähtöä kotiin, sattui omien kalossiensa
-asemasta ottamaan jalkaansa Onnettaren kalossit ja astui
-Östergadelle. Kalossien taikavoima oli kuitenkin loihtinut hänet
-kauas Hannu kuninkaan aikaan, ja sentähden vaipuivat hänen jalkansa
-lokaan ja likaan, sillä eiväthän kadut siihen aikaan olleet lasketut.
-
-"Täällähän on kauhean likaista!" sanoi oikeusneuvos. "Katukäytäviä ei
-kuulu eikä näy, ja lyhdyt ovat sammuksissa!"
-
-Kuu oli vasta alhaalla, ilma sakeaa, ja pimeys peitti paikat.
-Likimmässä kulmassa riippui kyllä lyhty neitsyt Maarian kuvan edessä,
-mutta sen valosta ei ollut paljoakaan apua, oikeusneuvos ei huomannut
-koko lyhtyä ennenkuin hän oli aivan sen alla ja hänen silmänsä
-sattuivat kuvaan, jossa äiti seisoi lapsi sylissä.
-
-"Varmaan joku merkillisyysnäyttely", arveli hän. "Ovat unohtaneet
-kilven yöksi kadulle!"
-
-Pari ihmistä sen ajan puvuissa astui ohitse.
-
-"Olivatpa ne hullunkurisen näköisiä! Tulivat varmaan naamiohuveista!"
-
-Äkkiä alkoivat rummut päristä, pillit soida ja tulisoihdut loistaa.
-Oikeusneuvos seisahtui ja näki oudon kulkueen. Edellä kävi joukko
-rumpaleja, jotka aika taitavasti pärryttivät soittimiaan, sitten tuli
-henkivartioita, kaaripyssyt olalla. Kunniasija kulkueessa oli hengen
-miehellä. Kummissaan kysyi oikeusneuvos mitä tämä merkitsee ja kuka
-tämä mies on.
-
-"Se on Själlandin piispa!" vastattiin.
-
-"Voi mun päiviäni, mikä piispalle on tullut?" huokasi oikeusneuvos
-ja pudisti päätään. Ei se toki voinut olla piispa! Näitä asioita
-miettien ja katsomatta oikealle tai vasemmalle riensi oikeusneuvos
-Östergaden kautta Höjbropladsille. Linnan torille vievää siltaa ei
-löytynyt mistään, häntä vastaan häämötti vain kapean joen ranta, ja
-vihdoin viimein hän tapasi kaksi miestä, joilla oli vene.
-
-"Tahtooko herra saareen?" kysyivät he.
-
-"Saareenko?" virkkoi oikeusneuvos, joka ei tietänyt missä
-aikakaudessa eli, "minä olen menossa pienelle Torvegadelle
-Christianshavniin".
-
-Miehet katsoivat häneen pitkään.
-
-"Sanokaa minulle vain missä silta on!" pyysi hän. "Hävytöntä, ettei
-lyhtyjä ole sytytetty, ja sittenhän täällä on niin likaista, että
-luulisi suossa kävelevänsä!"
-
-Jota pitemmältä hän puhui miesten kanssa, sitä vähemmin hän heitä
-käsitti.
-
-"En minä ymmärrä teidän bornholmilaista murrettanne!" sanoi hän
-vihdoin viimein ja käänsi heille selkänsä. Siltaa ei hän löytänyt,
-kaidepuita ei myöskään ollut. "Mutta onhan häpeä minkä näköistä
-täällä on!" sanoi hän. Hänen aikakautensa ei vielä milloinkaan ollut
-tehnyt niin kurjaa vaikutusta kuin sinä iltana. "Parasta, että
-otan ajurin!" ajatteli hän, mutta missä ajurit olivat? Ei näkynyt
-ainoaakaan. "Minun täytyy lähteä takaisin Kongens Nytorville, siellä
-toki seisoo ajureja; muuten en ikinä pääse tästä Christianshavniin!"
-
-Hän palasi Östergadelle ja oli jo melkein perillä, kun kuu tuli
-näkyviin.
-
-"Herranen aika sentään, mitä telineitä tänne on laitettu!" huudahti
-hän nähdessään portin, joka siihen aikaan oli Östergaden päässä.
-
-Vihdoin viimein löysi hän aukon, josta pääsi meidän päiviemme
-Nytorville, mutta se oli suurena soisena niittynä; siellä täällä
-kasvoi pensastynkää, ja niityn poikki kulki leveä kanava eli virta.
-Vastaiselle rannalle oli rakennettu muutamia kurjia puuhökkelejä
-hallantilaisia laivureita varten, joista paikka oli saanut nimen
-Hallanninharju.
-
-"Joko tämä nyt on niinsanottua _Fata Morganaa_, taikka minä olen
-päissäni!" vaikeroi oikeusneuvos. "Mitä kummaa tämä on! mitä kummaa
-tämä on!"
-
-Hän kääntyi takaisin, varmaan hän oli sairas. Kun hän taas tuli
-kadulle, rupesi hän tarkemmin katselemaan rakennuksia. Useimmat
-olivat ristikkotekoa ja olkikattoisia.
-
-"Ei, minä en voi ensinkään hyvin!" huokasi hän, "enkä minä
-kuitenkaan ole juonut kuin yhden ainoan lasin punssia; mutta minä
-en näy kärsivän sitäkään. Hullua muuten oli tarjota meille punssia
-ja lämmintä lohta. Sen minä vielä sanon kun sanonkin tirehtöörin
-rouvalle. Menisinkö paikalla takaisin kertomaan kuinka huonosti
-jaksan? Mutta se on niin naurettavaa, ja tuskinpa he enää ovat
-ylhäälläkään!"
-
-Hän rupesi etsimään taloa, mutta sitä ei löytynyt.
-
-"Tämä on sentään kamalaa! Minähän en tunne Östergadea! Eihän täällä
-ole ainoaa kauppapuotia, vanhoja kurjia hökkelejä vain, kuten
-Roskildessä tai Ringstedissä! Voi, voi, minä olen kipeä! Siitä ei
-pääse mihinkään. Missä ihmeessä tirehtöörin talo on? Sitä on mahdoton
-tuntea! Mutta tuolla on toki väkeä valveella. Voi, minä olen varmaan
-sairas!"
-
-Hän tuli ovelle, joka oli raollaan ja josta pilkoitti tulta. Se
-oli senaikuinen majatalo, jonkinlainen oluttupa. Huone muistutti
-holsteinilaista pirttiä, ja koolla oli kaikenlaista kansaa,
-laivureita, köpenhaminalaisia porvareja sekä pari oppinutta.
-Miehet istuivat kannujensa ääressä kiivaassa keskustelussa eivätkä
-laisinkaan huomanneet tulijaa.
-
-"Anteeksi!" virkkoi oikeusneuvos emännälle, joka tuli häntä vastaan.
-"Rupesin voimaan pahoin! Ettekö toimittaisi minulle? ajuria, minun
-pitäisi päästä Christianshavniin!"
-
-Nainen katsoi häneen pitkään ja ravisti päätään; sitten puhutteli hän
-vierasta saksaksi. Oikeusneuvos arveli, ettei emäntä osaa tanskaa ja
-käänsi hänkin puheensa saksaksi. Emäntä päätteli sekä puheesta että
-puvusta, että tulija on ulkomaalainen. Pian hänelle kuitenkin selveni
-että vieras voi pahoin ja hän riensi ojentamaan hänelle vettä. Se
-tuli vähän suolalta, vaikka juuri oli kaivosta tuotua.
-
-Oikeusneuvos laski päänsä kätensä varaan, veti syvältä henkeään ja
-mietti miettimistään, mitä tämä merkillinen ympäristö mahtanee tietää.
-
-"Onko se tämän päivän iltalehti?" kysyi hän sanoakseen jotakin, kun
-näki emännän liikuttelevan suurta paperia.
-
-Emäntä ei ymmärtänyt mitä vieras tarkoitti, mutta ojensi hänelle
-kuitenkin paperin. Se oli puupiirros, joka esitti ihmeellistä
-näköalaa Kölnin kaupungista.
-
-"Se on hyvin vanha!" huomautti oikeusneuvos ja ihastui nähdessään
-näin vanhan kapineen. "Mutta mistä olettekaan saaneet tuon
-harvinaisen lehden? Se on hyvin mieltäkiinnittävä, vaikka koko
-juttu tietysti on pelkkää lorua. Tuollaiset kangastukset johtuvat
-revontulista, ei mistään muusta. Sähköstä niitä mahdollisesti myöskin
-syntyy!"
-
-Ne, jotka istuivat likinnä ja kuulivat hänen puheensa, katsoivat
-häneen ihmeissään. Yksi miehistä nousi, paljasti kunnioittavasti
-päänsä ja virkkoi vakavana: "te olette varmaan ratki oppinut mies,
-monsieur!"
-
-"Enpä laisinkaan!" vastasi oikeusneuvos. "Tiedänhän minä tietysti
-yhtä ja toista kuten sivistyneen tulee!"
-
-"_Modestia_ ['Vaatimattomuus'] on kaunis avu!" virkkoi mies,
-"tahtoisin vain puheeseenne lisätä _mihi secus videtur_
-[latinaa, merkitsee: 'minusta se on toisin'], mutta luovun kyllä
-_judiciumistani_ [mielipiteestäni]!"
-
-"Rohkenenko kysyä kenen kanssa minulla on kunnia puhua?" kysyi
-oikeusneuvos.
-
-"Minä olen pyhän raamatun bachalaureus [kandidaatti]!" vastasi mies.
-
-Enempää ei oikeusneuvos kysellyt, miehen arvonimi ja puku olivat
-täydellisesti sopusoinnussa. Varmaan, päätteli oikeusneuvos, tämä
-on vanha koulumestari, kummallinen otus, jommoisia vielä voi tavata
-siellä täällä Jyllandissa.
-
-"Tämä ei ole _locus docendi_ eli opettamisen paikka", alkoi mies,
-"mutta minä pyytäisin, että te kuitenkin vaivautuisitte puhumaan!
-Varmaan te olette paljon lukenut klassillisia auktoreja!"
-
-"No niin, olenhan minä jossakin määrin!" vastasi oikeusneuvos. "Luen
-mielelläni vanhoja hyödyllisiä kirjoituksia, mutta pidän paljon
-uudemmistakin. Ainoastaan arkipäiväjuttuja minä en kärsi. Niitä
-tarjoaa todellisuus meille liiankin paljon!"
-
-"Arkipäiväjuttujako?" kysyi bachalaureus.
-
-"Niin, minä tarkoitan näitä uudenaikaisia romaanejamme."
-
-"Oi", hymyili mies, "niissä piilee sentään paljon neroa ja niitä
-luetaan hovissa; kuningas suosii erittäin romaania herra Iffventistä
-ja herra Gaudianista, jossa puhutaan kuningas Arturista ja hänen
-pyöreän pöydän ritareistaan. Tästä romaanista on kuningas suvainnut
-laskea leikkiä korkeain herrainsa kanssa."
-
-[Holberg kertoo Tanskan valtakunnan historiassaan, että Hannu
-kuningas, luettuaan romaanin kuningas Arturista, eräänä päivänä
-leikillä virkkoi tunnetulle Otto Rudille, josta hän paljon piti:
-"herra Iffvent ja herra Gaudian, joista tässä kirjassa puhutaan, ovat
-olleet merkillisiä ritareja. Sellaisia ritareja ei meidän aikanamme
-tavatakaan!" Siihen vastasi Otto Rud: "Jos vain olisi useampia
-sellaisia kuninkaita kuin kuningas Artur, niin varmaan löytyisi
-sellaisia ritarejakin kuin herra Iffvent ja herra Gaudian!"]
-
-"En vielä ole lukenut sitä!" sanoi oikeusneuvos, "varmaan Heiberg
-aivan hiljan on julaissut sen!"
-
-"Ei", vastasi mies, "ei se ole Heibergin, vaan Godfred von Ghemenin
-julkaisema!"
-
-"Vai niin!" sanoi oikeusneuvos. "Se on hyvin vanha nimi; sehän on
-ensimäinen kirjanpainaja, joka Tanskassa on elänyt!"
-
-"Niin, se on ensimäinen kirjanpainajamme!" sanoi mies. Keskustelu
-luisti nyt aika hyvin, kelpo porvarit puhuivat suuresta rutosta,
-joka oli raivonnut pari vuotta sitten ja tarkoittivat ruttoa v.
-1484. Oikeusneuvos luuli heidän tarkoittavan koleraa, ja keskustelu
-luisti, kuten sanottu, aika hyvin. Vuoden 1490 merisota oli siksi
-likellä, ettei sitä voitu sivuuttaa, miehet kertoivat englantilaisten
-merirosvojen kaapanneen laivoja ulkosatamasta, ja oikeusneuvos, joka
-oli eläytynyt vuoden 1801 tapahtumiin, sadatteli englantilaisia
-kilpaa heidän kanssaan. Muilla aloilla ei keskustelu menestynyt
-niin hyvin, yhtä mittaa täytyi kysellä ja selitellä, oivalla
-bachalaureuksellamme oli kovin vähän tietoja, ja oikeusneuvoksen
-yksinkertaisimmatkin lausunnot kaikuivat hänen korvissaan kovin
-rohkeilta ja mahdottomilta. He katselivat toisiinsa, ja kun
-keskustelu kävi kovin hullunkuriseksi, turvautui bachalaureus
-latinaan, toivoen, että vieras siten häntä paremmin ymmärtäisi, mutta
-ei se auttanut vähääkään.
-
-"Kuinka te nyt jaksatte?" kysyi emäntä ja tuuppasi oikeusneuvosta
-käsivarteen. Silloin hänen tajuntansa palasi, sillä puhuessaan oli
-hän ehtinyt unohtaa mitä vasta oli tapahtunut.
-
-"Kamala kauhistus, missä minä olen!" huudahti hän, ja hänen päätään
-huimasi, kun hän sitä ajatteli.
-
-"Klarettia pikariin! Simaa ja Bremenin olutta!" huusi muuan miehistä.
-"Ja teidän pitää juoda kanssa!"
-
-Kaksi tyttöä tuli huoneeseen. Toisen myssy oli kaksivärinen. He
-täyttivät tuopit ja niiasivat. Kylmä karmi oikeusneuvoksen selkäpiitä.
-
-"Mitä tämä merkitsee? mitä tämä merkitsee!" huokasi hän, mutta hänen
-täytyi vain juoda, miehet anastivat hänet kokonaan haltuunsa. Hän
-oli aivan epätoivoissaan, ja kun yksi miehistä väitti hänen olevan
-humalassa, ei hän laisinkaan epäillyt hänen sanojaan, vaan ainoastaan
-rukoili, että he hankkisivat hänelle ajurin. Silloin luulivat miehet
-hänen haastavan Moskovan kieltä.
-
-Ei hän ikinä ollut ollut näin raa'assa, epähienossa seurassa. Olisi
-luullut elävänsä pakana-aikana. "Tämä on totisesti elämäni kamalin
-hetki!" ajatteli hän, mutta samassa pälkähti hänen päähänsä, että nyt
-on paras kumartua pöydän alle, ryömiä ovelle ja paeta, mutta juuri
-kun hän oli päässyt ovelle, huomasivat miehet hänen aikeensa, kävivät
-kiinni hänen jalkoihinsa, ja silloin onneksi -- putosivat kalossit
-hänen jalastaan ja taika lakkasi vaikuttamasta.
-
-Oikeusneuvos näki selvästi edessään kirkkaan katulyhdyn ja sen takana
-suuren talon. Hän tunsi sekä tämän talon että naapuritalot; Ostergade
-oli entisessä kunnossaan, hän makasi kadulla jalat porttia vastaan,
-ja toisella puolella katua torkkui yövartia.
-
-"Taivaan luoja, olenko minä maannut täällä kadulla ja nähnyt
-unta?" sanoi hän. "Niin, tämä on totisesti Ostergade! Sitä hauskaa
-kirjavuutta ja valoa! Se punssilasi vasta on osannut vaikuttaa!"
-
-Parin minuutin päästä istui hän jo ajurin rattailla matkalla
-Christianshavniin. Hän ajatteli kauhistuen äskeistä tuskaansa ja
-hätäänsä ja ylisti sydämensä pohjasta onnellista todellisuutta,
-nykyaikaa, joka kaikista puutteistaan huolimatta kuitenkin on paljoa
-parempi kuin se aika, jossa hän hiljan oli ollut. Oikeusneuvos ylisti
-nykyaikaa, ja se oli varsin viisaasti tehty.
-
-
-III. Yövartian seikkailu,
-
-"Tuossa on totisesti kalossit!" virkkoi yövartia. "Varmaan ne ovat
-luutnantin, joka asuu tuolla yläkerrassa. Ne ovat ihan hänen ovensa
-edessä!"
-
-Rehellisenä miehenä olisi vartia mielellään soittanut kelloa ja
-paikalla toimittanut kalossit luutnantille, sillä hänen huoneessaan
-oli vielä tulta, mutta hän ei tahtonut herättää talon muita asukkaita
-ja jätti sentähden aikomuksensa täyttämättä.
-
-"Mahtaa tuntua lämpöiseltä, kun on tuollaiset kapineet jalassa!"
-puheli hän itsekseen. "Nahka on kovin pehmeää!" Ne sopivat hänen
-jalkaansa erinomaisesti. "Kuinka lystikästä se elämä sentään on! Mies
-saattaisi panna nukkumaan hyvään sänkyynsä, mutta hänpäs ei vain tee
-sitä! Hyppää edestakaisin pitkin lattiaa. Onnellinen ihminen! Ei
-hänellä ole muijaa eikä kakaroita. Joka ilta hän saa olla toverien
-seurassa. Olisinpa minä hänen sijassaan, niin olisin onnen poika!"
-
-Samassa hetkessä, jolloin hän toivomuksensa lausui, vaikuttivat
-kalossit hänen jalassaan. Luutnantin koko olento ja ajatusjuoksu
-siirtyi vartialle. Hän seisoi huoneessaan, kädessä ruusunpunainen
-paperiliuska, johon oli kirjoitettu runo. Herra luutnantti itse
-oli sen kirjoittanut, sillä kenpä ei kerran eläessään olisi ollut
-runotuulella, ja jos silloin on sattunut panemaan ajatuksensa
-paperille, on runo ollut valmis. Tämä runo kuului:
-
- "Ken rikas ois!"
-
- "Ken rikas ois!" noin usein unelmoin,
- kun polven korkulainen olla voin.
- Ken rikas ois! niin pääsis upseeriks,
- sapelivyöksi, töyhtökypäriks.
- Ja aika riensi, pääsin upseeriks,
- mut rikkaaks en -- ah, jospa pääsis kerran!
- Mua auttoi apu Herran!
-
- Ma istuin illan nuorna, iloiten,
- soi suukon neito seitsenvuotinen,
- sill' aartehena sadut, tarinat,
- mull' oli, vaikk'ei kullat, tavarat,
- mut lapselle vain kelpas tarinat,
- niit' oli, vaan ei kullan kynnen verran,
- se tiedossa on Herran!
-
- "Ken rikas ois!" viel' yhä haaveilen,
- nyt seitsentoistias on neitonen,
- niin hellä, lempeä, kuin enkel' ois.
- Jos sydämeni tarun nähdä vois,
- jos hän kuin muinoin mulle hellä ois!
- Mut vaiti jään, kun olen köyhä kerran.
- Se sallimus on Herran!
-
- Jos lohdun, rauhan rikkaus mull' ois,
- näin sanoiks sydänsuruni ei ois!
- Sa kallis, jos mua voinet ymmärtää,
- kevääni haaveet kertoo runo tää!
- Mut paras, ellet voine ymmärtää,
- on pysty köyhän tie, saa verta verran,
- sull' olkoon siunaus Herran!
-
-Niin, sellaisia runoja kirjoittaa ihminen, kun hän on rakastunut,
-mutta järkevä mies ei niitä painata. Luutnantti, rakkaus ja köyhyys,
-ne kolme kuuluvat yhteen, ne muodostavat kolmion eli oikeammin sanoen
-ne ovat puolikas onnen särkynyttä noppaa. Tämän tunsi luutnantti
-selvästi, sentähden päästi hän päänsä ikkunanpieleen ja huokasi
-syvään:
-
-"Köyhä yövartia tuolla kadulla on paljoa onnellisempi kuin minä.
-Hänellä on koti, vaimo ja lapset, jotka itkevät, kun hän suree, ja
-iloitsevat, kun hän iloitsee. Oi, minä olisin onnellisempi kuin nyt
-olen, jos voisin muuttua häneksi, sillä hän on onnellisempi kuin
-minä!"
-
-Samassa silmänräpäyksessä muuttui yövartia taas yövartiaksi, sillä
-olihan hän Onnettaren kalossien vaikutuksesta muuttunut luutnantiksi,
-mutta kuten näimme, siinä asemassa viihtynyt paljoa huonommin ja
-halusi nyt päästä omaksi itsekseen. Yövartia oli siis taasen yövartia.
-
-"Pahaa unta!" virkkoi hän, "mutta hullunkurista se sentään oli! Minä
-olin olevinani luutnantti, eikä se ollut ensinkään hauskaa. Minun
-oli ikävä muijaa ja kakaroita, vaikka ne suutelevat niin että ovat
-viemäisillään silmät päästä".
-
-Yövartia nukkui nukkumistaan, uni ei vielä ottanut lähteäkseen hänen
-mielestään, kalossit olivat yhä hänen jalassaan. Samassa lensi
-taivaalta tähti.
-
-"Siinä se meni!" virkkoi hän. "No, kyllä niitä sinne vielä jäi! Mutta
-olisi noita hauska nähdä likempää, varsinkin kuuta, sillä eihän se
-toki varise sormien välitse. Ylioppilas, jolle meidän muija pesee
-pyykkiä, sanoi, että ihminen kuoltuaan lentää tähdestä tähteen.
-Valhetta se tietysti on, mutta aika hauskalta se voisi tuntua.
-Saisinpa minä tästä pistäytyä kuussa! Ruumis saisi kernaasti jäädä
-tänne portaille kököttämään!"
-
-Tässä maailmassa on olemassa asioita, joista ihmisen pitäisi puhua
-suurella varovaisuudella, ja erittäin suurta varovaisuutta vaaditaan
-siltä, jonka jalassa on Onnettaren kalossit. Kuulkaapas nyt kuinka
-yövartian kävi!
-
-Tunnemmehan miltei kaikki höyryvoiman nopeuden. Matkustaessamme
-rautatiellä tai laivalla meren poikki olemme sitä koettaneet. Ja tämä
-kulku on kuitenkin kuin laiskiaisen vaellusta tai etanan ryömintää
-valon lennon rinnalla. Valo kulkee yhdeksäntoista miljoonaa kertaa
-nopeammin kuin paras kilpajuoksija, ja sähkö voittaa nopeudessa
-vielä senkin. Kuolema on sähköisku, joka sattuu ihmisen sydämeen.
-Sähkön siivillä lähtee vapautunut sielu lentoon. Kahdessa minuutissa
-ja muutamassa sekunnissa tekee auringonvalo yli kahdenkymmenen
-miljoonan penikulman matkan. Sähkön pikapostilla tekee sielu saman
-matkan vieläkin lyhyemmässä ajassa. Etäisyys taivaankappalten välillä
-ei sille merkitse enempää kuin meille etäisyys ystävän asunnolta
-toisen ystävän asunnolle, vaikka he asuisivat samassa kylässä ja
-varsin liketysten. Tämä sydämeemme sattuva sähköisku riistää meiltä
-kuitenkin ruumiimme, niin ettemme voi käyttää sitä maan päällä,
-jollei jalassamme satu olemaan Onnettaren kalosseja kuten yövartialla
-oli.
-
-Muutamassa sekunnissa oli yövartia kulkenut viisikymmentäkaksituhatta
-penikulmaa ja saapunut kuuhun, joka kuten tiedämme on muodostettu
-paljoa köykäisemmästä aineesta kuin meidän maamme. Meidän kielellämme
-sanottaisiin, että se on pehmeää kuin vastalangennut lumi. Yövartia
-joutui vuorenpyörylälle, jommoisia kuussa on lukemattomia, kuten
-tohtori Mädlerin suuri kuukarttakin osoittaa -- totta kai sinä sen
-tunnet? Sisäpuolelta muodostavat vuorenpyörylät kokonaisen penikulman
-korkuisia, äkkijyrkkiä seinämiä ja päättyvät ikäänkuin kattilaan.
-Tämän pohjalla oli kaupunki -- jos kaadat munanvalkuaista vesilasiin,
-niin tiedät, miltä se kaupunki näytti: tornit ja kupukatot olivat
-pehmeän pyöreät, parvekkeet purjeen muotoiset ja läpikuultavat ja
-koko kylä vaappui ohuessa ilmassa. Meidän maamme liiteli suurena,
-tulipunaisena pallona yövartian pään päällä.
-
-Siellä oli monenmoisia luontokappaleita, ja varmaan ne kaikki olivat
-niitä, joita me sanomme ihmisiksi, mutta he olivat aivan toisen
-näköisiä kuin me; tietysti heillä myöskin oli oma kielensä, mutta
-eihän kukaan voi vaatia, että yövartian sielu sitä ymmärtäisi. Se
-ymmärsi sitä kuitenkin.
-
-Yövartian sielu käsitti erinomaisesti kuun asukkaiden kieltä. He
-keskustelivat meidän maastamme ja epäilivät, että se oli asuttu.
-Ilma oli varmaan liian paksua järjellisten kuuasukkaiden hengittää.
-He olivat sitä mieltä, etteivät elävät olennot voi tulla toimeen
-muualla kuin kuussa, kuu on vanhojen alkuasukkaiden varsinainen
-taivaankappale.
-
-Mutta palatkaamme Östergadelle katsomaan kuinka yövartian ruumiin
-laita on.
-
-Elottomana istui se portailla, lyhty oli pudonnut käsistä, ja silmät
-tuijottivat kuuhun, etsien rehellistä sielua, joka retkeili siellä.
-
-"Mitä kello on? Vartia hoi!" virkkoi ohikulkija. Mutta vartiapa
-ei vastannut sanaakaan. Silloin näpäytti kulkija häntä nenälle,
-ja samassa hetkessä kadotti ruumis tasapainonsa. Se suistui
-pitkäkseen maahan, sillä olihan ihminen kuollut. Mutta mies,
-joka oli näpäyttänyt sitä nenälle, pelästyi suuresti. Vartia oli
-kuollut ja pysyi kuolleena. Asia ilmoitettiin viranomaisille, siitä
-puhuttiin poikki ja pitkin, ja aamun koittaessa kuljetettiin ruumis
-sairashuoneelle.
-
-Sielulle olisi voinut tulla aika ikävä kepponen, jos se olisi
-sattunut palaamaan ja luonnollisesti ruvennut etsimään ruumista
-Östergadelta. Sitä tietysti ei olisi löytynyt, sielu olisi ehkä
-ensiksi kavunnut poliisikamariin ja sitten osotekonttoriin
-ilmoittamaan, että ruumista on etsittävä kuten muutakin kadonnutta
-tavaraa. Vihdoin viimein olisi sielu ehkä joutunut sairashuoneelle.
-Mutta rauhoittukaamme! Sielu on sukkelimmillaan, kun se pääsee
-liikkumaan omin päin, ruumis sen tekee typeräksi.
-
-Kuten sanottu joutui vartian ruumis sairaalaan ja vietiin
-puhdistushuoneeseen. Siellä riisuttiin tietysti paikalla kalossit,
-ja silloin täytyi sielun palata. Se osasi suoraa päätä ruumiiseen,
-ja samassa rupesi mies elämään. Hän vakuutti että viime yö oli ollut
-kamalin koko hänen elämässään. Ei hän enää hinnalla millään huolisi
-niitä tunteita takaisin, mutta johan ne olivat olleet ja menneet.
-
-Samana päivänä pyyhittiin hänen nimensä sairaalan kirjoista, mutta
-kalossit jäivät sairaalaan.
-
-
-IV. Päämomentti. Lausuntonumero. Sangen omituinen retki.
-
-Jokainen köpenhaminalainen tietää miltä sisäänkäytävä
-Fredrikin sairaalaan näyttää, mutta siltä varalta, että joku
-ei-köpenhaminalainen lukisi tämän kertomuksen, teemme siitä lyhyesti
-selkoa.
-
-Sairaalan ja kadun välillä on jokseenkin korkea aita, ja paksut
-rautapuikot ovat niin kaukana toisistaan, että kerrotaan hyvin
-laihojen kandidaattien tuppautuneen raoista kadulle ja tehneen pieniä
-retkiä kaupungille. Pahinta haittaa tuotti pää. Tässä tapauksessa,
-kuten usein muutenkin maailmassa, olivat pienet päät parhaimmat.
-Mutta tämä johdanto alkaakin jo riittää.
-
-Nuorella lääkärinkokelaalla, jota ainoastaan ruumiillisessa
-merkityksessä saattoi sanoa paksupäiseksi, oli sinä iltana
-valvontavuoro. Oli rankkasade. Näistä vastuksista huolimatta täytyi
-hänen päästä ulos, vain neljännestunniksi; siitä sellaisesta
-asiasta ei kannattanut puhua portinvartialle, kun saattoi pyörähtää
-rautapuikkojen lomitse. Hänen silmänsä sattuivat kalosseihin, jotka
-yövartia oli unohtanut; ei hänen pälkähtänyt päähänsäkään, että ne
-saattaisivat olla Onnettaren, ne olivat hyvät tässä ilmassa, hän
-pisti ne jalkaansa. Nyt piti vain tuppautua aidanraosta, hän ei vielä
-koskaan sitä ollut koettanut. Siinä sitä nyt oltiin.
-
-"Jumala suokoon, että minä ensin saisin pääni mahtumaan!" virkkoi
-hän, ja paikalla luisti hänen päänsä, vaikka se oli sekä hyvin suuri
-että hyvin paksu, onnellisesti sisään raosta. Totta kai kalossit
-siitä pitivät huolta! Mutta ruumiin piti päästä perässä, ja siinä
-nousi tie pystyyn.
-
-"Voi sentään, minä olen liian paksu!" virkkoi hän. "Luulin päätä
-pahimmaksi, mutta enhän minä pääse mihinkään!"
-
-Nyt piti hänen reippaasti vetää päänsä takaisin, mutta sepä ei
-käynytkään. Kaulaa saattoi mukavasti liikuttaa, mutta siihen se
-loppui. Ensi hetkessä mies raivostui, seuraavassa laskeutui hänen
-hyvä tuulensa nollan alapuolelle. Onnettaren kalossit olivat
-saattaneet hänet mitä kamalimpaan asemaan. Olisipa hän ymmärtänyt
-toivoa pääsevänsä vapaaksi, mutta se ei pälkähtänyt hänen
-päähänsäkään, hän vain koetti toimia eikä päässyt paikalta. Satoi
-kaatamalla, kadulla ei näkynyt ainoaakaan ihmistä, porttikelloon ei
-hänen kätensä ylettynyt, millä kummalla hän pääsee irti? Hän saa
-ehkä seisoa täällä aamuun asti. Silloin haetaan seppä viilaamaan
-poikki rautatankoja. Mutta se ei tapahdu silmänräpäyksessä, ennen
-sitä ehtii koko sinitakkinen poikakoulu kadun toisella puolella
-päästä liikkeelle, kaikki Nybodin matruusit ehtivät saapua katsomaan
-miestä kaakinpuussa. Ihmisiä tulee kokoontumaan hurjemmin kuin viime
-vuonna, kun he juoksivat katsomaan jättiläisagavea. "Ohhoh! Veri
-nousee päähäni niin että minä tulen ihan hulluksi! niin, minä tulen
-hulluksi! Voi voi, kun pääsisinkin irti, niin ehkä se menisi ohitse!"
-
-Olisipa hän sanonut sen hiukan aikaisemmin! Samassa
-silmänräpäyksessä, jolloin hän ajatuksensa lausui, oli hänen
-päänsä vapaana, ja hän hyökkäsi sisään. Onnettaren kalossit olivat
-saattaneet hänet sellaiseen hätään, että hän vieläkin oli aivan kuin
-pyörryksissä.
-
-Mutta älkäämme luulkokaan, että seikkailut päättyvät tähän. Ei, ne
-tulevat vielä paljoa hullummiksi!
-
-Yö kului, kului seuraava päivä, mutta ei ketään kuulunut kalosseja
-noutamaan.
-
-Illalla piti eräässä pienessä teatterissa Kannikekadulla olla
-näytäntö. Sali oli täpösen täynnä. Lausuntonumerojen joukossa oli
-uusi runo. Kuulkaamme sitä! Sen nimi oli:
-
- Tädin silmälasit
-
- On kuulu viisaus tätimuorin harmaan.
- Hän "vanhaan aikaan" poltettu ois varmaan.
- Hän tietää mitä tapahtuu, mi käkee,
- jo ennalta hän ensi vuoden näkee
- ja vuodet kymmenet, -- se konsti on,
- mut haastamaan hän niist' on haluton.
-
- Mitähän ensi vuosi myötään tuo?
- Mit' erikoista mulle, muille suo?
- Maan, kansan, tieteen, taiteen kuink' on laita?
- Mut sanoilleen on muori sangen saita.
- Ma kärtin vain, siit' apu viimein iti.
- Ei sanaa ensin, sitten saarnan piti.
- Hän suotta siinä kovistella koki,
- olenhan mummon kultapoju toki.
-
- "No tällä kertaa tahdon halus täyttää,
- sa saat mun silmälasejani käyttää",
- hän alkoi, "mene, minne mieles vie,
- enimmän missä kansaa koolla lie;
- siell' ota paikka, mistä hyvin näkee,
- ja laseillani näillä katso väkeen,
- niin kaikk' on eessäs, katso vaikka ketä,
- kuin kortit pöydällä, -- mä en sua petä, --
- ne näyttää, mit' on suotu millekin!"
-
- Ma kiitin, katsomahan kiiruhdin;
- vaan, mietin, mik' ois paikka parahin?
- Pääesplanaadi? Siellä vilustuisi!
- Vai Itälinja? Uh, siell' loass' uisi!
- Mut teatteri? Sepä maksaa vaivan!
- Tään illan näytös sattuu parhaiks aivan.
- -- Siis olen tässä -- esittäytä saanko,
- laseja tädin käyttää sallitaanko
- vain nähdäkseni -- älkää menkö pois! --
- povata tokko niillä teistä vois
- kuin korteist' ainakin, mit' aika suo?
- -- Kai myöntymyst' on mykkyytenne tuo;
- ma kiitokseksi kerron, mitä näen.
- Nyt otan peliin koko herrasväen.
- Te, minä, kansa, maa, nyt kaikki saamme
- elomme korteist' ilmi, katsokaamme.
- (Ja sitten hän asetti silmälasit nenälleen.)
- Niin, toden totta! ei! jo nauraa saan!
- Oh, voisittepa tulla katsomaan!
- Kuin herttalehtiä on julma liuta,
- ja herttarouvaa ties kuin monta tiuta.
- Nuo mustat tuoll' on ristiä ja pataa,
- -- käy povaus koht' oikeata rataa! -- --
- Kas tuota patarouvaa arvokasta,
- hän kovin suosii ruutusotilasta.
- Oh, tämä katselu jo pyörtää pään!
- Talossa tuossa paljon rahaa nään
- ja vierait' aina valtameren takaa.
- Mut rahoja niit' emme saa me jakaa.
- Vaan entäs säädyt? Niin, niin, jahka ehtii!
- Kaikk' aikanansa kyllä tulee lehtiin;
- ois haitaks ennen aikaa haastaa niistä,
- parasta luut' en vadista ma riistä.
- Tai teatteri? -- Kuink' on suunta, maku?
- -- Pois johtokunnan kanssa riidan haku!
- Mut oma vastaisuuteni? Niin, kellä
- omansa ei ois kovin sydämellä!
- Mä nään, mä nään... ei, siitä tuppeen suu.
- mut saatte kuulla, kunhan tapahtuu.
- Ken onnellisin täällä-olevista?
- Se osottaa on helpoin ongelmista!
- Sehän on -- ei, se ehkä kainostuttais,
- ja muita päällisiksi murehuttais!
- Ken elää kauimmin? -- tuo herra, tuoko nainen?
- Ei, sep' ois virkkaa paha pahimmainen!
- Povaanko lainkaan? Enkö? -- En? -- Jos? -- En?
- Jos --? Vieköön se, jos itse tiedän sen!
- Niin pianhan voin mielipahaa tuottaa!
- Nyt katson siis, min verran mikin luottaa
- mun ennusvoimaani. -- Kas sitä, vuottaa
- ma tiesinkin! Vai luottaa? Kautta salin
- kaikk' uskoo, mun ett' tyhjää täynn' on valin,
- ett' olen kaupalla vain kilin-kalin.
- Siis, seura arvoisa, en vaivaa teitä.
- Saa pitää oman pään, ken sit' ei heitä.
-
-Runo esitettiin erinomaisesti, ja lausuja sai osakseen suurta
-suosiota. Yleisön joukossa oli nuori lääkäri sairaalasta. Nähtävästi
-hän jo oli unohtanut yöllisen seikkailunsa, kalossit olivat hänen
-jalassaan, kukaan ei ollut käynyt niitä noutamassa, kadut olivat
-likaiset, kalossit tulivat siis hyvään tarpeeseen.
-
-Runo miellytti häntä.
-
-Sisällys antoi paljon ajattelemisen aihetta. Hän olisi aika
-mielellään tahtonut sellaiset silmälasit. Niiden avulla olisi ehkä
-voinut katsoa suoraan ihmisten sydämiin; se olisi ollut paljoa
-huvittavampaa kuin katsoa tulevan vuoden tapahtumia, sillä nehän
-kyllä aikoinaan saa tietää, kun sen sijaan ihmissydämen sisintä
-ei koskaan. "Minä ajattelen herroja ja naisia tuolla eturivissä
--- jos voisi kurkistaa suoraan heidän sydämiinsä. Varmaan tapaisi
-jonkinlaisen oviaukon ja puodin. Hei vain kuinka minun silmäni
-lentäisivät puodista toiseen! Tuon naisen sydämestä varmaan tapaisin
-muotikaupan! Tuon puoti on tyhjä, mutta siivoamisen tarpeessa.
-Epäilemättä löytyisi kunnollisiakin puoteja! Niin, niin, tiedän
-yhden puodin, jossa kaikki on kunnollista, mutta siellä on jo
-kauppapalvelua, se onkin sen puodin ainoa varjopuoli! Muutamista
-puodeista varmaan huudettaisiin: 'tehkää hyvin ja käykää sisään!'
-Niin, kun minä voisinkin astua sisään ja herttaisena pienenä
-ajatuksena lentää sydänten läpi!"
-
-Enempää eivät kalossit tarvinneet. Koko lääkärikokelas hupeni
-pienen pieneksi ajatukseksi ja lähti sangen omituiselle retkelle,
-eturivin katselijoiden sydämiin. Ensinnä sattui hän saapumaan
-naisen sydämeen, mutta hän luuli paikalla tulleensa ortopediseen
-laitokseen. Ortopediseksi laitokseksihan sanotaan paikkaa, missä
-tohtori ottaa pois liikoja rustoja ihmisten jäsenistä ja tekee heitä
-terveiksi. Lääkärikokelas tuli siihen huoneeseen, missä luonnottomat
-jäsenmuodostumat kipsijäljennöksinä riippuvat seinällä. Oli kuitenkin
-eroa: kun potilas tulee ortopediseen laitokseen, poistetaan hänestä
-luonnottomat muodostukset, mutta tähän sydämeen niitä oli kerätty ja
-täällä niitä säilytettiin, kun sen sijaan ihmisen hyvät ominaisuudet
-olivat poistetut. Täällä säilytettiin ystävättärien jäljennöksiä,
-heidän henkisiä ja ruumiillisia puutteitaan.
-
-Pian joutui hän toisen naisen sydämeen, mutta se oli kuin suuri,
-pyhä kirkko. Viattomuuden valkoinen kyyhky leijaili pääalttarin
-yllä. Hänet valtasi halu langeta polvilleen, mutta hänen täytyi
-rientää eteenpäin, seuraavaan sydämeen. Urkujen sävelet soivat yhä
-vielä hänen korvissaan ja hän tunsi tulleensa uudeksi, paremmaksi
-ihmiseksi. Hän epäili astuisiko seuraavaan pyhäkköön, hän tunsi,
-ettei hän ollut siihen kelvollinen. Hän tuli köyhään ullakkokamariin,
-jossa oli sairas äiti; avoimesta ikkunasta paistoi Jumalan lämmin
-aurinko, ihanat ruusut heloittivat puulaatikossa katolla, kaksi
-taivaansinistä lintua ylisti lapsellista iloa ja sairas äiti rukoili
-siunausta tyttärelleen.
-
-Nelin ryömin kahlasi nuori mies nyt teurastajan puodissa. Se oli
-täpö täynnä tavaraa, lihaa; lihaa tuli vastaan, minne vain kääntyi.
-Se sydän kuului rikkaalle, kunnianarvoiselle miehelle, jonka nimi
-varmaan tavataan osotekalenterista.
-
-Sitten joutui nuori lääkäri hänen puolisonsa sydämeen -- se oli
-vanha, rappeutunut kyyhkyslakka. Aviomiehen kuvaa käytettiin
-tuuliviirinä, viiri oli yhteydessä ovien kanssa, ja nämä avautuivat
-ja sulkeutuivat sen mukaan kuin mies liikkui.
-
-Nyt joutui kulkijasielu peilikabinettiin, sellaiseen, jommoisia on
-Rosenborgin linnassa, mutta nämä peilit suurensivat tavattomasti.
-Keskellä lattiaa istui, kuten mikäkin Dalai-Lama, asianomaisen
-henkilön vähäpätöinen Minä, ihmeissään katsellen omaa suuruuttaan.
-
-Nyt tuli kulkijasielu ahtaaseen neularasiaan, joka oli ahdettu
-täyteen teräviä neuloja. "Se on varmaan vanhan, naimattoman neidon
-sydän!" ajatteli hän, mutta hän arvasi väärin, sillä asianomainen oli
-nuori upseeri, mies, joka oli saanut monta kunniamerkkiä ja jolla oli
-sekä sydäntä että sielua, kuten sanotaan.
-
-Aivan pyörryksissä pääsi vaivainen lääkärinkokelas ulos eturivin
-viimeisestä sydämestä. Hänen ajatuksiansa oli mahdoton selvittää;
-hän arveli, että hänen raju mielikuvituksensa oli mahtanut lennättää
-häntä näin hurjasti.
-
-"Herranen aika sentään", huokasi hän, "minulla on varmaankin
-taipumusta hulluuteen! Mutta täällä onkin niin mahdottoman
-kuuma! Veri nousee päähäni!" Hänen mieleensä muistui edellisen
-illan tapahtumat ja kuinka hänen päänsä oli tarttunut sairaalan
-rautatankojen väliin. "Sieltä tämä tauti on kotoisin!" päätteli hän.
-"Sitä pitää ajoissa ruveta parantamaan. Sauna tekisi varmaankin
-hyvää. Kunpa jo olisinkin pitkänäni lavolla!"
-
-Samassa hän makasi lavolla, mutta täysissä vaatteissaan, saappaat ja
-kalossit jalassa. Kuumia vesipisaroita tippui katosta suoraan hänen
-kasvoihinsa.
-
-"Huijui!" huusi hän ja karkasi suinpäin alas, päästäkseen
-suihkukylpyyn. Saunapalvelijalta pääsi paha parahdus, kun hän näki
-miehen täysissä tamineissaan siellä.
-
-Lääkärinkokelaalla oli vielä niin paljon mielenmalttia, että
-hän huomasi kuiskata: "olen lyönyt vetoa!" mutta kun hän pääsi
-omaan huoneeseensa, toimitti hän ensi työkseen niskaansa suuren
-espanjalaisen kärpäslaastarin ja selkäänsä toisen samallaisen, jotta
-hulluus häviäisi.
-
-Seuraavana aamuna oli hänen selkänsä verissä. Sen verran oli hän
-hyötynyt Onnettaren kalosseista.
-
-
-V. Kopistin muuttuminen.
-
-Tietysti emme vielä ole unohtaneet yövartiaa. No niin, yövartia
-muisti vihdoin kalossit, jotka oli löytänyt ja vienyt jalassaan
-sairashuoneelle. Hän nouti ne pois, mutta kun ei luutnantti eivätkä
-muutkaan sen kadun asukkaat tunnustaneet niitä omikseen, vei hän ne
-poliisikamariin.
-
-"Ihan ne ovat kuin minun kalossini!" virkkoi eräs herroista
-kopisteista tarkastaessaan löydettyä tavaraa ja asetti ne omien
-kalossiensa viereen. "Tuskinpa suutarin silmä osaisi erottaa niitä
-toisistaan!"
-
-"Herra kopisti!" sanoi palvelija, joka astui huoneeseen papereja
-kädessä.
-
-Kopisti kääntyi puhumaan miehen kanssa, mutta kun hän oli mennyt ja
-kopisti taas katsahti kalosseihin, ei hän tietänyt, oikeanpuoliset
-vaiko vasemmanpuoliset olivat hänen omansa. "Varmaan ne, jotka
-ovat märät!" päätteli hän. Silloin hän kuitenkin erehtyi, sillä ne
-kalossit olivat Onnettaren. Mutta miksei poliisikin voisi erehtyä?
-Kopisti pani kalossit jalkaansa ja pisti toisia papereja taskuunsa,
-toisia kainaloonsa. Kotona ne olivat luettavat ja jäljennettävät.
-Mutta sattuipa juuri olemaan sunnuntaiaamupäivä ja kaunis ilma. Eipä
-olisi hullummaksi lähteä Fredriksbergiin, mietti kopisti ja ryhtyi
-tuumasta toimeen.
-
-Tuskinpa saattoi löytyä hiljaisempaa ja ahkerampaa ihmistä kuin
-tämä nuori mies. Suomme sydämestämme, että hän saa hiukan kävellä,
-hän istuu niin paljon, että käveleminen tekee hänelle ylen hyvää.
-Alussa kulki hän ajattelematta mitään, eikä kalosseilla siis ollut
-tilaisuutta näyttää taikavoimaansa.
-
-Puukujassa tuli häntä vastaan tuttava, nuori runoilija, joka kertoi,
-että hän seuraavana päivänä lähtee kesämatkalleen.
-
-"No, joko te nyt taas lähdette liikkeelle!" sanoi kopisti. "Teitä
-onnellista, vapaata ihmistä! Te lennätte minne tahdotte, meillä
-muilla on kahleet jalassa!"
-
-"Mutta ne kahleet ovat kiinni leipäpuussa!" vastasi runoilija.
-"Teidän ei tarvitse murehtia huomispäivää, ja kun te tulette
-vanhaksi, saatte eläkkeen!"
-
-"Teidän ammattinne on kuitenkin paras!" sanoi kopisti. "Huvikseenhan
-sitä ihminen runoilee; koko maailma teitä mairittelee, ja sitten
-te olette oma herranne. Koettaisittepa istua tuomarina tutkimassa
-kaikellaisia rivoja juttuja!"
-
-Runoilija pudisti päätään, kopisti pudisti niinikään päätään,
-molemmat pitivät oman päänsä ja erosivat.
-
-"Omituista väkeä nuo runoilijat!" sanoi kopisti. "Olisipa hauska
-syventyä tuollaiseen luonteeseen, itse ruveta runoilijaksi. Olen
-varma, etten kirjoittaisi sellaisia ruikutuksia kuin muut runoilijat!
--- -- -- Mutta onpa nyt oikein runollinen kevätpäivä! Ilma on niin
-läpikuultavan kirkasta, pilvet niin kauniit, ja vihanta lemuaa ja
-tuoksuu! En ole moneen vuoteen nauttinut niinkuin tällä hetkellä."
-
-Huomaamme, että hän jo on muuttunut runoilijaksi. Tosin ei sitä
-saattanut silmin havaita, sillä se on varsin hullu luulo, että
-runoilija olisi toisen näköinen kuin muut ihmiset; tavallisten
-ihmisten joukossa voi olla paljoa runollisempia luonteita kuin
-moni suureksi tunnustettu runoilija onkaan; he eroavat vain siinä,
-että runoilijalla on parempi henkinen muisti, hän voi pitää
-kiinni ajatuksesta ja tunteesta, kunnes se kirkkaasti ja elävästi
-on puhjennut sanaksi, ja sitä eivät muut ihmiset voi. Mutta kun
-arkiluonteesta tulee lahjakas luonne, on muutos totisesti tapahtunut.
-Ja tämän muutoksen alaiseksi oli kopisti nyt joutunut.
-
-"Tätä ihanaa ilmaa!" sanoi hän. "Kun sitä hengitän, muistuvat täti
-Lonen orvokit mieleeni! Niin, silloin olin pieni poika! Hyvä ihme,
-niitä aikoja en moniin vuosiin ole muistanut! Sitä herttaista vanhaa
-neitiä! hän asui tuolla pörssin takana. Aina hänellä oli vedessä oksa
-tai pari vihreää vesaa, vaikka talvi olisi ollut miten kova. Orvokit
-lemusivat silloinkin, kun minä, voidakseni katsoa ulos, sovittelin
-kuumennettuja kuparirahoja jäistä ruutua vastaan. Hauska näköala
-sieltä avautui. Laivat olivat jäätyneet kiinni kanavaan, miehistö
-oli poissa, ainoana elävänä olentona näkyi vaakkuva varis. Mutta
-kevättuulien mukana heräsi kanava eloon. Laulun ja eläköön-huutojen
-kaikuessa sahattiin jää rikki, laivat tervattiin ja taklattiin,
-sitten ne läksivät vieraille maille. Minä olen jäänyt tänne ja jään
-ainiaaksi, istun aamusta iltaan poliisikamarissa ja katselen kuinka
-muut ottavat passia ulkomaanmatkaa varten. Se on minun osani! Niin,
-niin!" huokasi hän ja seisahtui samassa äkkiä. "Mitä kummia, mikä
-minun on! Enhän minä ikinä ole ajatellut enkä tuntenut tällaista!
-Kevätilma mahtaa vaikuttaa tällä tavalla. Se on sekä tuskallista että
-suloista!" Hän pisti käden taskuunsa, missä paperit olivat. "Nämä
-johtavat ajatukset toisaalle!" virkkoi hän ja silmäili ensimäistä
-lehteä. "_Sibrith rouva_, alkuperäinen murhenäytelmä viidessä
-näytöksessä", luki hän. "Mitä kummaa! Sehän on omaa käsialaani.
-Olenko minä kirjoittanut tämän murhenäytelmän? _Seikkailu vallilla
-eli suuri rukouspäivä_, ilveily. -- Mutta mistä minä olen saanut
-sen? Joku on pistänyt sen taskuuni. Tässä on kirje!" Niin, se oli
-teatterin johtokunnalta, kappaleet hyljättiin, eikä kirje suinkaan
-ollut kohtelias. "Niin! niin!" puheli kopisti ja istuutui penkille.
-Hänen ajatuksensa olivat niin täynnä elämää, hänen sydämensä kuin
-vaha; vaistomaisesti otti hän käteensä likimmän kukkasen; se oli
-pieni, vaatimaton satakauno. Se selittää meille yhdessä minuutissa
-enemmän kuin kasvientutkija monessa luennossa, se kertoo syntymisensä
-satua, se kuvaa auringonvalon voimaa, joka on levittänyt hennot
-lehdet ja pakottanut ne lemuamaan. Mies tuli ajatelleeksi elämän
-taistelua, joka samalla tavalla herättää eloon tunteet rinnassamme.
-Ilma ja valo kosivat kukkasta, kukkanen suosii valoa, valoon päin se
-taipuu; kun valo katoaa, kiertää se kokoon lehtensä ja nukkuu ilman
-syleilyyn. "Valo minua puettaa ja koristaa!" sanoi kukkanen; "mutta
-ilma sallii sinun hengittää!" kuiskasi runoilijan ääni.
-
-Vieressä seisoi poika, kepillään pieksäen mutalätäkköä. Vesipisarat
-pärskyivät puitten vihreille oksille, ja kopisti ajatteli niitä
-miljoonia näkymättömiä eläimiä, jotka pisaroissa nousivat korkeuteen.
-Niiden kokoon nähden tuntui korkeus tietysti äärettömältä, aivan
-niinkuin meistä olisi tuntunut, jos meitä olisi pyörrytetty pilvien
-korkeuteen. Kopisti ajatteli tätä, ajatteli sitä kummaa muutosta,
-joka oli tapahtunut koko hänen olennossaan. "Minä nukun ja näen
-unia", hymyili hän; "kummallista se sittenkin on! Kuinka elävästi
-ihminen voi nähdä unta ja kuitenkin kaiken aikaa tietää, että se on
-pelkkää unta. Kunhan minä vain huomenna herätessäni muistaisin tämän
-kaiken, sillä tällä hetkellä minä olen harvinaisen innostuneessa
-mielentilassa. Katseeni on niin ihmeellisen selvä, mieleni niin
-virkeä, mutta jos minä huomenna vielä muistan jotakin tästä, niin
-varmaan pidän sitä hullutuksena, jommoista olen kokenut joskus
-ennenkin. Unessa ihminen kuulee ja näkee niin paljon viisasta ja
-kaunista, mutta sen käy niinkuin maahisten kullan; löydettäessä
-näyttää se niin kirkkaalta ja kauniilta, mutta päivän valossa ei
-se ole muuta kuin kiviä ja kuihtuneita lehtiä. Oi", huokasi hän
-suruissaan ja katseli viserteleviä lintuja, jotka iloisina hyppelivät
-oksalta oksalle. "Ne ovat paljoa onnellisemmat kuin minä. Lentämisen
-taito on ihana taito, onnellinen, joka sen on saanut! Jos minä
-tahtoisin muuttua joksikin, niin tahtoisin muuttua tuollaiseksi
-pieneksi leivoseksi!"
-
-Samassa lerpahtivat takinliepeet ja hihat siiviksi, vaatteet
-muuttuivat höyheniksi ja kalossit kynsiksi; hän huomasi sen selvästi
-ja hymyili itsekseen: "no, kyllä minä nyt huomaan näkeväni unta,
-mutta enhän minä vielä koskaan ole näin hulluja unia nähnyt;" ja hän
-lensi vihreälle oksalle ja lauloi, mutta laulussa ei ollut runoutta,
-sillä runoilijaluonne oli jo poissa. Ei kukaan, joka tahtoo tehdä
-jotakin kunnollista, voi tehdä monta asiaa yhtaikaa. Kalossitkaan
-eivät voineet toimittaa kuin yhden asian kerrallaan. Kopisti oli
-halunnut olla runoilija, hän oli tullut siksi; nyt tahtoi hän olla
-pieni lintu, mutta kun hän tuli linnuksi, menetti hän edelliset
-ominaisuutensa.
-
-"Tämä on aika hauskaa", puheli hän, "päivällä minä istun
-poliisikamarissa keskellä vakavia asiakirjoja, yöllä minä unissani
-lentelen leivosena Fredriksbergin puistossa. Siitä kannattaisi
-totisesti kirjoittaa kansantajuinen huvinäytelmä!"
-
-Hän lensi nurmeen, käänteli päätään joka taholle ja nokki notkeita
-heinän helpeitä, jotka hänen nykyiseen kokoonsa nähden tuntuivat
-suurilta kun Pohjois-Afrikan palmunoksat.
-
-Äkkiä ympäröi häntä pilkkosen pimeä yö, hänen päälleen oli viskattu
-esine, joka hänestä tuntui suunnattoman suurelta. Se oli suuri lakki,
-jonka katupoika oli heittänyt linnun päälle. Käsi pistäytyi lakin
-alle ja kävi kiinni kopistin selkään ja siipiin niin että hän vikisi.
-Ensi hädässään huusi hän ääneen: "sinä hävytön nulkki! Minä olen
-poliisikamarin kopisti!" mutta se kaikui pojan korvissa paljaalta
-piipatukselta. Hän löi lintua nokkaan ja läksi menemään.
-
-Puukujassa kohtasi hän kaksi koulupoikaa. Inhimillisesti puhuen
-olivat he ylemmän luokan poikia, mutta henkisesti katsoen istuivat he
-koulun alimmalla luokalla. He ostivat linnun kahdeksalla killingillä,
-ja niin joutui kopisti Köpenhaminaan erääseen perheeseen Gothersgaden
-varrella.
-
-"Hyvä, että tämä kaikki on unta!" puhui kopisti, "muuten minä
-totisesti suuttuisin! Ensin minä olin runoilija, nyt minä olen
-leivonen! niin, runoilijaluonto se varmaankin vaikutti, että minä
-muutuin täksi pieneksi elukaksi! Surkea otus se lintu sentään on,
-varsinkin, kun se joutuu poikien kynsiin. Olisipa hauska tietää
-kuinka tämä seikkailu päättyy!"
-
-Pojat kuljettivat hänet hyvin komeaan huoneeseen, ja lihava,
-hymyilevä rouva otti heidät vastaan, mutta ei hän ensinkään pitänyt
-siitä, että tuollainen yksinkertainen peltolintu, joksi hän leivosta
-nimitti, tuotiin sisään. Sen päivän lupasi hän sitä sentään kärsiä,
-ja pojat saivat panna sen tyhjään häkkiin, joka oli ikkunalla.
-"Ehkä se voi huvittaa Papupoikaa!" lisäsi hän ja hymyili suurelle,
-vihreälle papukaijalle, joka itsetietoisena keinuttelihe renkaassaan
-komeassa messinkihäkissä. "Tänään on Papupojan syntymäpäivä!" virkkoi
-rouva typerän lapsellisesti, "sentähden on pieni peltolintu tullut
-onnittelemaan!"
-
-Papupoika ei vastannut sanaakaan, kiikkui vain ylpeästi edestakaisin.
-Sen sijaan rupesi kaunis kanarialintu, joka viime kesänä oli
-kuljetettu tänne lämpöisestä, lemuavasta maastaan, täyttä kurkkua
-laulamaan.
-
-"Kirkuja!" sanoi rouva ja viskasi valkoisen nenäliinan häkin
-peitteeksi.
-
-"Piipii!" huokasi kanarialintu. "Sitä hirveää lumisadetta!" ja
-vaikeni siihen huokaukseensa.
-
-Kopisti eli peltolintu, kuten rouva sanoi, joutui pieneen häkkiin
-aivan likelle kanarialintua, eikä papukaijakaan ollut kaukana.
-Ainoa inhimillinen liruloru, jonka Papupoika osasi lepertää ja joka
-usein kuului aika hullunkuriselta, oli: "ei, nyt ollaan ihmisiä!"
-Muuten sen kirkumista oli yhtä mahdoton ymmärtää kuin kanarialinnun
-viserrystä. Kopisti, joka nyt itse oli lintu, ymmärsi tietysti
-toveriansa erittäin hyvin.
-
-"Minä lentelin vihreiden palmujen ja kukkivien mantelipuiden alla!"
-lauloi kanarialintu. "Veljieni ja siskojeni kanssa minä lentelin
-yli upeitten kukkien ja peilikirkkaan järven, jonka pohjalla kasvit
-nyökyttivät päitään. Minä näin monta kaunista papukaijaa, ne
-kertoivat niin hauskoja juttuja, niin pitkiä ja niin paljon juttuja."
-
-"Ne olivat villejä lintuja!" vastasi papukaija, "niillä ei ollut
-minkäänlaista sivistystä. Ei, nyt ollaan ihmisiä! -- Mikset sinä
-naura? Koska kerran rouva ja vieraat nauravat, niin kyllä sinunkin
-kelpaa nauraa. Se osoittaa suurta sivistyksen puutetta, kun ei osaa
-nauttia sukkeluuksista. Ei, nyt ollaan ihmisiä!"
-
-"Oi, muistatko niitä kauniita tyttöjä, jotka tanssivat levitetyn
-teltan alla kukkivien puiden juurella? Muistatko makeita hedelmiä ja
-villien yrttien vilvoittavia mehuja?"
-
-"Muistan kyllä!" vastasi papukaija, "mutta paljoa parempi minun on
-täällä. Ruoka on hyvää ja kohtelu tuttavallista. Minä tiedän, että
-minulla on terävä pää, ja muuta en pyydä. Ei, nyt ollaan ihmisiä!
-Sinä olet runoilijasielu, kuten sanotaan, minulla on laajat tiedot
-ja älyä; sinä olet niinsanottu nero, mutta sinä et osaa punnita
-asioita, sinä kohoat noihin korkeisiin luonnon säveliin, ja sentähden
-viskataan peite häkkisi päälle. Eipäs kohdella minua sillä tavalla,
-sillä minä olen maksanut enemmän! Minä herätän kunnioitusta nokallani
-ja osaan vivittää 'vits! vits! vits!' Ei nyt ollaan ihmisiä!"
-
-"Oi sinua, sinä lämmin, kukoistava isänmaani!" visersi kanarilintu.
-"Ylistää tahdon sinun mustanpuhuvia puistojasi ja tyyniä lahdelmiasi,
-missä oksat suutelevat kirkasta vedenpintaa, ylistää tahdon
-välähtelevien veljieni ja siskojeni riemua siellä missä 'erämaan
-kasvihetteet' [kaktus-kasvit] itävät!"
-
-"Heitä jo tuo ruikutus!" sanoi papukaija. "Sano jotakin, jolle voi
-nauraa! Nauru on korkeimman henkisen asteen merkki. Osaako koira tai
-hevonen nauraa? Eivät osaa! Itkeä ne osaavat, mutta naurun lahja
-on annettu ihmisille yksin. Hohhohhoh!" nauroi Papupoika ja lisäsi
-sukkeluuteensa: "nyt ollaan ihmisiä!"
-
-"Sinä pieni, harmaa, tanskalainen lintu", virkkoi kanarilintu,
-"sinäkin olet joutunut vangiksi! Sinun metsissäsi on varmaan kylmä,
-mutta siellä on toki vapautta. Lähde lentoon! -- ovat unohtaneet
-sulkea häkkisi; yläikkuna on auki. Lennä, lennä!"
-
-Kopisti lähti lentoon, tuossa tuokiossa oli hän häkin ulkopuolella.
-Samassa narahti viereisen huoneen ovi, ja talon notkea, vihreäsilmä
-kissa astui huoneeseen ja alkoi pyydystellä häntä. Kanarialintu
-lentää lekotteli häkissään, papukaija räpytteli siipiään ja huusi:
-"nyt ollaan ihmisiä!" Kopistin valtasi kuoleman ahdistus, ja
-kauhuissaan lensi hän ulos ikkunasta, poikki kattojen ja katujen.
-Vihdoin viimein täytyi hänen pysähtyä lepäämään.
-
-Vastapäätä oleva talo tuntui omituisen kotoiselta; ikkuna oli auki,
-ja hän lensi sisään. Se oli hänen oma huoneensa, hän istuutui
-pöydälle.
-
-"Nyt ollaan ihmisiä!" virkkoi hän papukaijan perässä, itsekään
-ajattelematta mitä oikeastaan sanoi; ja samassa hetkessä oli hän
-kopisti, mutta istui pöydällä.
-
-"Jumala varjelkoon!" pääsi häneltä, "kuinka minä olen joutunut
-tänne ja tänne nukkunut! Mutta minä olenkin nähnyt levottomia unia.
-Hullutusta koko juttu!"
-
-
-VI. Kalossien paras vaikutus.
-
-Varhain seuraavana aamuna, kun kopisti vielä makasi sängyssään,
-koputettiin oveen. Samassa kerroksessa asuva naapuri, papiksi lukeva
-nuori ylioppilas, tuli huoneeseen.
-
-"Lainaappas minulle kalossisi", sanoi hän, "puutarhassa on märkää,
-mutta aurinko paistaa niin kauniisti, tekisi mieleni vetää siellä
-muutama savu".
-
-Hän pani kalossit jalkaansa ja oli pian puutarhassa. Siellä kasvoi
-yksi luumu- ja yksi päärynäpuu. Mutta niinkin pientä puutarhaa
-pidetään oikeana paratiisina, kun se on keskellä Köpenhaminaa.
-
-Ylioppilas asteli edestakaisin käytävää. Kello oli vasta kuusi,
-kadulta kuului postitorven toitotus.
-
-"Oi, matkustaminen, matkustaminen", puhkesi hän puhumaan, "se on
-toki ihaninta maailmassa! Se on toiveitteni korkein määrä! Silloin
-talttuisi tämä levottomuus, joka minua alituisesti kalvaa. Mutta
-kauas minä tahtoisin! Tahtoisin nähdä ihanan Schweizin, matkustaa
-Italiassa ja..."
-
-Niin, hyvä oli, että kalossit paikalla vaikuttivat, sillä muuten
-olisi hänen matkustuksensa käynyt liian rasittavaksi sekä hänelle
-itselleen että meille muille. Hän matkusti. Hän kulki keskellä
-Schweiziä, kahdeksan muun matkustajan kanssa sullottuna samoihin
-matkavaunuihin. Hänen päätään särki, niskassa oli painostava tunne,
-ja veri oli pakkautunut jalkoihin, jotka olivat paisuneet niin että
-saappaat ahdistivat. Hän ei nukkunut eikä ollut valveella, hän
-vaappui jonkinlaisessa horrostilassa. Hänen oikeassa povitaskussaan
-oli pankkiosoitus, vasemmassa passi, ja pieneen nahkakukkaroon
-rinnalle oli neulottu muutamia ranskalaisia kultarahoja. Jokainen uni
-julisti, että joku näistä kalleuksista oli hukkunut, ja sentähden
-karkasi hän tuontuostakin kuumeentapaisesti pystyyn ja käsi piirsi
-heti ensi työkseen kolmion oikealta vasemmalle ja sitten ylös
-rinnalle koettaakseen olivatko kalleudet tallella. Sateenvarjot,
-kepit ja hatut kiikkuivat verkossa matkustajien päitten päällä,
-suuresti tärvellen näköalaa, joka oli erittäin mahtava. Hän koetti
-tirkistää ikkunaan, ja sydän yhtyi lauluun, jonka vähintäin
-yksi tunnettu runoilija on Schweizissä sepittänyt, kuitenkaan
-julkaisematta sitä:
-
- Niin kaunista, kuin sydän konsaan suo,
- Montblanc on hohtava huippu tuo!
- Jos kauan vain rahat riittää vois,
- ah, täällä mun hyvä olla ois!
-
-Suurena, vakavana, mustanpuhuvana seisoi luonto ympärillä.
-Kuusimetsät näyttivät vain pieniltä kanervapäistäreiltä korkeilla
-kukkuloilla, joitten huiput hukkuivat pilviin; rupesi satamaan lunta;
-kylmä tuuli puhalsi.
-
-"Oijoi!" huokasi hän, "olisimmepa alppien toisella puolella, niin
-olisi kesä ja minä olisin nostanut pankkiosoitukseni. Olen niin
-levoton rahoistani, etten saata nauttia koko Schweizistä, voi, voi,
-kun olisinkin toisella puolella!"
-
-Samassa hän oli toisella puolella. Syvällä Italian sisämaassa hän
-oli, Firenzen ja Rooman välillä. Tracymenes-järvi kiilteli loimuavana
-kultana tummansinisten vuorten keskellä illan hohteessa; siellä
-missä Hannibal muinoin löi Flaminiuksen, ojentelivat viinipuut nyt
-ystävällisesti toisilleen vihantia sormiaan; kauniit puolialastomat
-lapset kaitsivat sysimustaa sikalaumaa lemuavassa laakerilehdossa
-tien varrella. Jos tämän maiseman vain saattaisi kuvata koko
-kauneudessaan, niin kaikki puhkeisivat huutoon: "oi ihana Italia!"
-mutta niin ei huudahtanut jumaluusopin ylioppilas eikä kukaan hänen
-kumppaneistaan.
-
-Tuhannet myrkylliset kärpäset ja hyttyset ahdistivat heitä,
-turhaan löyhyttelivät he kasvojaan myrtinoksilla, kärpäset purivat
-armottomasti. Vaunuissa ei ollut ainoatakaan ihmistä, jonka kasvot
-eivät olisi olleet paisuksissa ja verillä. Hevosraukat olivat kuin
-luurankoja, kärpäset istuivat suurina läjinä niiden selässä, ja
-vain hetkiseksi tuli apua, kun ajaja astui alas kaapimaan pois
-syöpäläisiä. Aurinko laski, lyhyt, jäinen henkäys heräsi luonnossa,
-ei se tuntunut ensinkään hyvältä, mutta vuoret ja pilvet hulmahtivat
-mitä ihanimpaan, heleään, loistavan vihantaan väriin -- niin, lähde
-vain itse katsomaan, paljoa parempi on nähdä omin silmin kuin lukea
-kertomuksia. Suurenmoista se oli! sitä mieltä olivat matkustajatkin,
-mutta -- vatsa oli tyhjä, ruumis väsyksissä, sydän ikävöi ainoastaan
-yösijaa, mutta mimmoinen oli yösija oleva? Se tuntui tällä hetkellä
-paljoa tärkeämmältä kuin luonnon ihanuus.
-
-Tie kulki öljypuumetsän läpi. Olisi luullut kulkevansa kotona, ohi
-käyrävartisten piilipuiden. Jo tultiin yksinäiselle majatalolle.
-Pihalle oli kokoontunut puoli tusinaa raajarikkoja kerjäläisiä,
-reippain heistä oli kuin "nälän vanhin poika, joka hiljan on päässyt
-täysi-ikäiseksi" [Snarleyyow], mikä pojista oli sokea, minkä jalat
-olivat kuivuneet, joten hänen täytyi ryömiä käsien varassa, minkä
-kädet olivat kuihtuneet sormettomiksi. Siinä oli oikein rääsyistä
-esiin puhjennut kurjuus. _"Eccelenza, miserabili!"_ vaikeroivat pojat
-ja näyttelivät sairaita jäseniään. Emäntä itse tuli vieraita vastaan
-paljain jaloin, pää pörrössä ja puettuna likaiseen puseroon. Ovet
-suljettiin nuoranpätkien avulla. Huoneitten permantona oli ränstynyt,
-muurattu kivitys; yölepakot lentelivät katonrajassa -- ja sitä katkua!
-
-"Niin, kattakaa te vain ruokapöytä talliin!" virkkoi muuan
-matkustajista, "siellä toki tietää mitä vetää keuhkoihinsa!"
-
-Ikkunat avattiin, jotta saataisiin raikasta ilmaa, mutta nopeammin
-kuin ilma liikkuivat kuihtuneet käsivarret ja taukoamattomat
-valitukset: _"miserabili, Eccellenza!"_ Seinät olivat täynnä
-matkustajain kirjoituksia, puolet moittivat _bella Italiaa_.
-
-Jo tuli ruoka pöytään: soppana oli pippurilla ja eltaantuneella
-öljyllä maustettua vettä, samaa öljyä oli salaatissa. Pilaantuneet
-munat ja paistetut kukonharjat täydensivät ateriaa. Viinissäkin oli
-sivumaku, se oli oikeaa mikstuuraa.
-
-Yöksi nostettiin matkalaukut oven eteen. Yksi matkustajista
-valvoi toisten nukkuessa. Tänä yönä oli vartiovuoro jumaluusopin
-ylioppilaan. Kuinka tukahuttavan kuuma huoneessa oli! Sääsket
-ynisivät ja pistivät, _miserabilit_ valittivat unissaan pihamaalla.
-
-"Niin, tekeehän matkustaminen hyvää!" huokasi ylioppilas, "kunhan
-ihmisellä vain ei olisi ruumista! Kun ruumis voisi levätä ja sielu
-yksin lentää. Sydäntäni painaa ainainen ikävä, se seuraa kaikkialle.
-Hetken tyydytys ei minulle riitä, minä halajan jotakin parempaa;
-niin, parempaa, parasta -- mutta mitä se on, ja mistä sen löydän?
-Pääasiassa minä kyllä tiedän mitä tahdon, tahdon saavuttaa onnellisen
-päämäärän, onnellisimman kaikista!"
-
-Ja samassa hetkessä, jolloin sana oli lausuttu, oli hän kotona.
-Pitkät, valkeat uutimet peittivät ikkunaa, hän makasi mustassa
-ruumisarkussa keskellä lattiaa, hän nukkui kuolon hiljaista unta.
-Hänen toivomuksensa oli täytetty, ruumis lepäsi, henki matkusti. Älä
-kiitä ketään onnelliseksi ennenkuin hän nukkuu haudassaan, sanoi
-kerran Solon, ja nyt osottautuivat sanat tosiksi.
-
-Kuollut ruumis on aina kuolemattomuuden sfinksi. Ei antanut tämäkään
-mustassa kirstussaan lepäävä sfinksi vastausta siihen, minkä elävä
-olento pari päivää ennen kuolemaansa oli kirjoittanut:
-
- Väkevä kuolo, sydän kammostuu
- sua mykkää, jonka polku hautaan haipuu.
- Murtuuko toivon taivas-tikapuu,
- kukaksi kalmistoos vain nousee kaipuu?
-
- Syvimmän tuskamme muut harvoin ties!
- Sa, joka yksin olit loppuun saakka,
- elämä paljon raskahamp' on ies
- kuin arkullasi mullan musta taakka!
-
-Kaksi olentoa liikkui huoneessa; molemmat ovat meille tutut: toinen
-oli Surutar, toinen onnettaren airut; he kumartuivat katsomaan
-kuollutta.
-
-"Katso nyt", sanoi Surutar, "mitä onnea tuottivat kalossisi
-ihmiskunnalle?"
-
-"Tuottivathan ne ainakin sille, joka tässä nukkuu, pysyväistä hyvää!"
-vastasi Onnetar.
-
-"Oi ei!" sanoi Surutar; "hän meni pois itsestään, häntä ei kutsuttu!
-Hänen henkensä voima ei jaksanut kohottaa niitä aarteita, joita hänen
-oli määrä täällä kohottaa! Tahdon tehdä hänelle hyvän työn!"
-
-Ja Surutar otti kalossit hänen jalastaan. Samassa oli kuoleman uni
-lopussa, ja herännyt nousi. Surutar hävisi ja kalossit samoin.
-Varmaan hän on ottanut ne omikseen.
-
-
-
-
-SATAKAUNO.
-
-
-Kuuleppas nyt!
-
-Maalla, ihan likellä tietä oli pieni talo -- varmaan sinä joskus
-itsekin olet sen nähnyt! Ympärillä oli pieni puutarha ja maalattu
-aita; pientareella aivan likellä aitaa, keskellä kauneinta vihreää
-nurmea kasvoi pieni satakauno. Aurinko paistoi siihen yhtä
-lämpöisesti ja kauniisti kuin suuriin, komeisiin puutarhakukkiin, ja
-se kasvoi ja varttui. Eräänä aamuna oli se puhjennut täyteen kukkaan,
-häikäisevän valkoiset lehdet ympäröivät sädekehänä pientä pyöreää
-aurinkoa, joka oli keskellä. Ei kukkanen tullut ajatelleeksikaan,
-ettei kukaan ihminen ollut sitä ihailemassa ja että se oli vain
-köyhä, halpa kedon kukka; ei, se oli tyytyväinen kohtaloonsa, käänsi
-kasvonsa lämmintä aurinkoa kohti, katseli sen loistoa ja kuunteli
-leivosta, joka viserteli ilmassa.
-
-Pieni satakauno oli niin onnellinen, aivan kuin olisi ollut suuri
-pyhäpäivä, ja kuitenkin oli vain maanantai; kaikki lapset olivat
-koulussa; mutta sillaikaa kun he istuivat penkeillään oppimassa,
-istui kukkanenkin vihreässä varressaan oppimassa: lämmin aurinko,
-koko luonto ympärillä opetti sille Jumalan hyvyyttä, ja pieni leivo
-lauloi niin selvään ja niin kauniisti ilmoille kaikki, mitä hiljaa
-liikkui satakaunon mielessä. Ja kukkanen katseli jonkinlaisella
-kunnioituksella onnellista lintua, joka osasi laulaa ja lentää, mutta
-se ei kuitenkaan ensinkään surrut, ettei se itse osannut.
-
-"Minähän näen ja kuulen!" ajatteli satakauno, "aurinko paistaa minuun
-ja tuuli suutelee minua. Minä olen sentään kovin onnellinen!"
-
-Aidan sisäpuolella seisoi monta ylpeää, ylhäistä kukkaa. Jota
-vähemmän niissä oli lemua, sitä enemmän ne koreilivat. Pionit
-pöyhistivät lehtiään tullakseen suuremmiksi kuin ruusut, mutta
-koko ei suinkaan aina ole arvon määrääjänä! Tulpanien värit olivat
-erinomaisen kauniit, ja ne osasivatkin seisoa kenossa kauloin, jotta
-niitä oikein katseltaisiin. Ne eivät kiinnittäneet vähääkään huomiota
-nuoreen satakaunoon aidan takana, mutta sen sijaan katseli satakauno
-niitä ja ajatteli: "kuinka ne ovat rikkaat ja kauniit! varmaan tuo
-sorja lintu lentää niitä tervehtimään! Jumalan kiitos, että minä
-seison näin likellä, niin saan nähdä koko komeuden!" Mutta juuri
-kun satakauno näitä ajatteli, kuului "kvirrevit!" ja leivonen tulla
-löyhytteli, mutta ei se lentänyt pioneja ja tulpaneja tervehtimään,
-vaan nurmeen se lensi, suoraan köyhän satakaunon luo, joka pelästyi
-ja ilostui niin, ettei se tietänyt mitä ajatella.
-
-Pieni lintu hyppeli kukkasen ympärillä ja lauloi: "kuinka nurmi on
-pehmeää, ja mikä herttainen pieni kultasydän, hopeahelma kukka täällä
-kasvaa!" Keltainen piste keskellä kukkaa oli todella kuin kulta, ja
-pienet lehdet ympärillä paistoivat häikäisevän valkoisina.
-
-Ei saata sanoin kuvata kuinka onnellinen pieni satakauno oli! Lintu
-suuteli sitä nokallaan, lauloi sille ja lensi sitten takaisin
-siniseen ilmaan. Kului hyvän aikaa ennenkuin kukkanen pääsi
-takaisin tajuihinsa. Kainostellen, ylen onnellisena katsahti se
-puutarhakukkiin; olivathan ne nähneet mikä kunnia ja autuus oli
-tullut sen osaksi, täytyihän niiden käsittää kuinka iloinen se oli.
-Mutta tulpanien ryhti oli entistä ylpeämpi ja niiden kasvot olivat
-tavattoman terävät ja punaiset, sillä niitä oli harmittanut. Pionit
-olivat oikeita paksupäitä. Huu! onneksi ne eivät osanneet puhua,
-sillä kyllä satakauno silloin olisi saanut kuulla kunniansa. Pieni
-kukka parka kyllä näki, että ne olivat huonolla tuulella, ja se
-siihen kovasti koski. Samassa tuli puutarhaan tyttö, kädessä suuri,
-terävä, kiiltävä veitsi. Hän astui suoraa päätä tulpanien joukkoon
-ja rupesi leikkelemään niitä poikki. "Uh!" huokasi pieni satakauno,
-"tämähän on kauheaa, nyt ne ovat mennyttä kalua!" Tyttö katosi ja
-vei tulpanit mukanaan. Satakauno iloitsi siitä, että se seisoi aidan
-takana nurmessa, pienenä, köyhänä kukkana. Oikein se kiitti Jumalaa,
-ja kun aurinko laski, sulki se lehtensä, nukkui ja näki koko yön unta
-auringosta ja pienestä linnusta.
-
-Seuraavana aamuna, kun kukkanen taas onnellisena ojensi valkoiset
-lehtensä valoa ja aurinkoa kohti, tunsi se linnun äänen, mutta sen
-laulu kaikui kovin surulliselta. Niin, leivosraukalla oli syytä
-suruun, sillä se oli otettu kiinni ja istui nyt häkissä avonaisen
-ikkunan luona. Se lauloi ajoista, jolloin se vapaana ja onnellisena
-lenteli ilmassa, lauloi nuoresta, vihreästä, viljavasta maasta,
-lauloi siipiensä ihanasta lennosta korkeitten ilmojen halki. Lintu
-raukka ei ollut hyvällä tuulella, vankina istui se häkissään.
-
-Pieni satakauno olisi niin sydämensä pohjasta halunnut auttaa sitä,
-mutta millä lailla? Oli vaikea keksiä keinoa. Kukkanen miltei unohti
-kaiken ihanuuden ympärillään, unohti lämpöisen auringonpaisteen,
-unohti omien lehtiensä kauneuden. Oi, se ei saattanut muuta ajatella
-kuin vangittua lintua, jonka hyväksi se todella ei saattanut mitään
-tehdä.
-
-Samassa tuli kaksi pientä poikaa puutarhasta; toisen kädessä oli
-suuri, terävä veitsi, aivan samallainen kuin se, jolla tyttö oli
-leikannut poikki tulpanit. He astuivat suoraan satakaunoa kohti, joka
-todella ei saattanut käsittää mitä he tahtoivat.
-
-"Tästä me leikkaamme leivolle sievän turpeen!" sanoi toinen pojista
-ja viilsi veitsellään neliön satakaunon ympärille, niin että se jäi
-keskelle turvetta.
-
-"Revi pois kukkanen!" sanoi toinen pojista. Satakauno vapisi pelosta,
-sillä olisihan se menettänyt henkensä, jos se olisi revitty ylös
-maasta, ja silloin sen vasta oikein teki mieli elää, kun se piti
-turpeessa vietämän häkkiin vangitun leivon luo.
-
-"Ei, anna sen olla!" sanoi toinen poika, "se kasvaa siinä niin
-kauniisti!" ja satakauno sai jäädä paikoilleen ja joutui häkkiin
-leivon luo.
-
-Mutta lintu raukka suri ääneen vaikeroiden kadotettua vapauttaan
-ja räpytti siipiään häkin rautalankoja vastaan. Pieni satakauno ei
-osannut puhua, ei lausua ainoaakaan lohdutuksen sanaa, vaikka se niin
-tavattoman mielellään olisi tahtonut. Niin kului koko aamupäivä.
-
-"Täällä ei ole vettä!" sanoi vangittu lintu. "Ovat kaikki lähteneet
-ulos jättämättä minulle pisarankaan vertaa juomista! Kurkkuni
-on polttavan kuiva! Sisässäni on tulta ja jäätä, ja ilma on
-niin raskasta hengittää! Oi, kuolla minun täytyy, jättää lämmin
-päiväpaiste, raikas, vihreä nurmi, koko Jumalan ihana maailma!" ja
-lintu kaivoi pienen nokkansa syvälle viileään turpeeseen, saadakseen
-edes hiukan virkistystä. Silloin sattui sen silmä satakaunoon ja
-se nyökytti kukkaselle päätään, suuteli sitä nokallaan ja sanoi:
-"pieni kukka raukka, sinunkin täytyy täällä kuihtua! Sinut ja pienen
-vihannan nurmitukkosen ovat minulle antaneet koko maailmaan sijaan,
-jonka omistin vapaassa ilmassa! Jokaista pientä heinänhelvettä pidän
-vihreänä puuna, jokaista sinun valkeaa lehteäsi tuoksuvana kukkasena!
-Oi, te vain kerrotte minulle kuinka paljon olen kadottanut!"
-
-"Kun voisinkin häntä lohduttaa!" ajatteli satakauno, mutta se ei
-osannut liikuttaa lehteäkään Sen hennot lehdet lemusivat kuitenkin
-paljoa voimakkaammin kuin tavallisesti; sen huomasi lintukin, ja
-vaikka se oli nääntymäisillään janoon ja vaikka se tuskissaan repi
-rikki vihreitä heinänhelpeitä, ei se kajonnut kukkaan.
-
-Tuli ilta, mutta ei ketään kuulunut tuomaan lintu raukalle
-vesipisaraa. Silloin oikaisi se suoraksi sorjat siipensä ja räpytteli
-niitä tuskallisesti. Sen laulu oli vain surullista piipotusta; pieni
-pää painui kukkaa vastaan ja linnun sydän särkyi surusta ja ikävästä:
-ei saattanut kukkakaan kääriä kokoon lehtiään eikä nukkua kuten
-edellisenä iltana, sen pää nuokkui sairaana, surevana maata kohti.
-
-Vasta seuraavana aamuna tulivat pojat, ja kun he huomasivat linnun
-kuolleen, itkivät he katkerasti ja kaivoivat sille kauniin haudan,
-jonka koristivat kukkien lehdillä. Linnun ruumis pantiin kauniiseen,
-punaiseen rasiaan, ruhtinaallisesti piti se haudattaman, lintu
-raukka! Kun se eli ja lauloi, unohtivat he sen, antoivat sen istua
-häkissä, kärsiä ja ikävöidä. Nyt sitä kunnioitettiin ja ikävöitiin.
-
-Mutta turve, jossa satakauno kasvoi, viskattiin maantielle tomuun.
-Ei kukaan muistanut kukkaa, joka kuitenkin oli rakastanut pientä
-lintua enemmän kuin kukaan muu ja joka niin mielellään olisi tahtonut
-lohduttaa sitä!
-
-
-
-
-VAKAA TINASOTAMIES.
-
-
-Oli kerran viisikolmatta tinasotamiestä. He olivat kaikki veljeksiä,
-sillä kaikki he olivat syntyneet vanhasta tinalusikasta. Heillä oli
-kivääri kädessä, niska kenossa, ja heidän univormunsa oli punainen
-ja sininen, aika kaunis univormu. Kun heidän laatikkonsa kansi
-avattiin ja heille ensi kertaa puhuttiin ihmiskieltä, kuulivat he
-sanan: "Tinasotamiehiä!" Sen huusi pieni poika käsiään taputtaen.
-Hän oli saanut tinasotamiehet syntymäpäivälahjakseen ja rupesi
-heti asettelemaan niitä pöydälle. Toinen sotamies oli aivan toisen
-näköinen, yksi ainoa erosi hiukan toisista. Hänellä oli yksi ainoa
-jalka, sillä hänet oli valettu viimeiseksi ja tina oli loppunut
-kesken. Hän seisoi kuitenkin yhdellä jalallaan aivan yhtä vakavasti
-kuin toiset kahdella jalallaan, ja juuri tämän yksijalkaisen
-elämänvaiheet tulivat merkillisiksi.
-
-Pöydällä, jolle heidät asetettiin, oli paljon muita leikkikaluja.
-Eniten pisti silmään kaunis paperilinna. Pienistä ikkunoista saattoi
-nähdä saleihin. Edustalla seisoi vähäisiä puita pienen, pyöreän
-peilin ympärillä, se oli olevinaan järvi. Vahajoutsenet uiskentelivat
-järvessä ja katselivat kuviaan veden kalvossa. Kaikki oli siroa ja
-sievää, mutta kauniimpi kuin mikään muu oli pieni neiti, joka seisoi
-linnan ovella. Hän oli hänkin tehty paperista, mutta hänen hameensa
-oli loistavinta silkkiä ja olkapään päällitse kulki kuin vaippana
-sininen nauha. Keskelle nauhaa oli pistetty paistava paljetti, yhtä
-suuri kuin hänen koko kasvonsa. Pieni neiti ojensi molempia käsiään
-ilmaan, sillä hän oli tanssijatar. Toisen jalkansa oli hän nostanut
-niin korkealle, ettei tinasotamies laisinkaan saattanut sitä nähdä,
-vaan luuli neidolla olevan yhden ainoan jalan niinkuin hänellä
-itselläänkin:
-
-"Se tyttö sopisi minun vaimokseni!" ajatteli hän, "mutta hän on
-ylhäinen neiti, hän asuu linnassa, eikä minulla ole kuin laatikko,
-jossa meitä jo ennestään asuu viisikolmatta. Ei se asunto kelpaa
-hänelle, mutta pitää minun joka tapauksessa koettaa päästä hänen
-tuttavuuteensa!". Ja sitten laskeutui tinasotamies pitkäkseen
-nuuskarasian taakse, joka oli pöydällä. Sieltä saattoi hän rauhassa
-katsella hienoa pientä neitiä, joka lakkaamatta seisoi yhdellä
-jalalla, joutumatta pois tasapainostaan.
-
-Illalla pistettiin kaikki muut tinasotamiehet laatikkoon, ja
-talonväki pani levolle. Silloin rupesivat leikkikalut leikkimään,
-heille tuli vieraita, he olivat sotasilla, he pitivät tanssiaisia.
-Tinasotamiehet rämistelivät laatikossa, sillä heidän teki mieli
-mukaan, mutta he eivät saaneet auki kantta. Pähkinänmusertaja
-heitti kuperkeikkaa, kivikynä karkeloi taululla, he pitivät
-sellaista elämää, että kanarialintu heräsi ja rupesi ottamaan osaa
-keskusteluun; hän puhui runomitalla. Ainoastaan tinasotamies ja
-pieni tanssijatar eivät liikahtaneet paikoiltaan. Neiti pysytteli
-horjumatta varpaansa kärjellä, molemmat käsivarret ilmassa.
-Tinasotamies seisoi vakaasti toisella jalallaan, eikä hänen silmänsä
-hetkeksikään hievahtaneet tytöstä.
-
-Jo löi kello kaksitoista. Lupsis! silloin pamahti nuuskarasian kansi
-auki, mutta ei siellä ollut tupakkaa, ei, sieltä tuli pieni musta
-peikko, sellainen oikea noitaukko.
-
-"Kuuleppas tinasotamies!" virkkoi peikko, "pidä sinä kurissa silmäsi!"
-
-Mutta tinasotamies ei ollut kuulevinaan.
-
-"Niin, niin, odota sinä vain huomiseen!" sanoi peikko.
-
-Huomispäivä koitti, ja kun lapset nousivat, joutui tinasotamies
-ikkunalle. Lieneekö sitten noita tehnyt temppujaan vai tullut
-ristiveto, mutta äkkiä lensi ikkuna auki ja sotamies putosi nurin
-narin kolmannesta kerroksesta kadulle. Se se oli menoa, hän käänsi
-jalkansa ilmaan ja jäi päälaelleen seisomaan, painetti kiinni
-katukivityksessä.
-
-Palvelustyttö ja pieni poika riensivät paikalla etsimään, mutta
-vaikka he olivat sotkemaisillaan hänet jalkoihinsa, eivät he nähneet
-häntä. Jos tinasotamies olisi huutanut: tässä minä olen, niin he
-paikalla olisivat löytäneet hänet, mutta ei hänen mielestään sopinut
-ruveta huutamaan, kun oli univormussa.
-
-Rupesi satamaan, pisaroiden tulo tiheni tihenemistään, vihdoin satoi
-kaatamalla. Sateen lakattua tuli kaksi katupoikaa.
-
-"Katsoppas!" virkkoi toinen, "tuolla on tinasotamies! Hän saa lähteä
-purjehdusmatkalle!"
-
-Sitten he tekivät sanomalehdestä veneen, panivat tinasotamiehen
-veneeseen ja laskettivat hänet purjehtimaan alas katuojaa. Itse he
-juoksivat rinnalla ja leipoivat käsiään. Varjelkoon, kuinka suuria
-laineita katuojassa kävi! Siellä kulki oikea virta, mutta sade olikin
-ollut hyvin rankka. Paperivene hyppeli ylös, alas; välistä pyörähti
-se ihan ympäri, niin että tinasotamies tärisi. Mutta hän pysyi kaiken
-aikaa vakaana, ei räpäyttänyt silmää, ei muuttanut asentoa, vaan
-makasi kivääri kainalossa.
-
-Äkkiä joutui vene leveän! ojasillan alle. Tuli pimeä ikäänkuin hän
-olisi maannut omassa laatikossaan.
-
-"Minnekähän minä nyt joudun?" ajatteli hän. "Niin, niin, tämä on
-peikon syy! Oi, jospa vain pieni neiti istuisi täällä veneessä, niin
-saisi tulla kahta pahempi pimeys!"
-
-Samassa tuli suuri vesirotta, joka asui ojasillan alla.
-
-"Onko sinulla passia?" kysyi rotta. "Tänne passi!"
-
-Mutta tinasotamies vaikeni ja pusersi entistä lujemmin kivääriä
-rintaansa vastaan. Vene kiiti eteenpäin, ja rotta jäi paikoilleen
-huutamaan. Huijui kuinka se kiristeli hampaitaan ja kirkui
-puupulikoille ja heinänkorsille.
-
-"Ottakaa kiinni! ottakaa kiinni! hän ei ole maksanut tullia! hänellä
-ei ole passia!"
-
-Mutta virta kiihtyi kiihtymistään, tinasotamies näki jo päivän
-häämöttävän ja siltapalkkien loppuvan, mutta samassa sattui hänen
-korvaansa kohina, joka oli omiaan pelästyttämään urhoollisenkin
-miehen. Katsoppas, siltapalkkien päässä syöksyi katuoja suureen
-kanavaan ja kulku siitä saattoi hänelle olla yhtä vaarallinen kuin
-meille lasku suuresta vesiputouksesta.
-
-Hän oli jo joutunut niin likelle, ettei hän enää saattanut pysähtyä.
-Vene syöksyi eteenpäin, tinasotamies raukka pysyi kankeana kuin
-seiväs, jokaisen täytyi tunnustaa, että hän silmää räpäyttämättä
-kesti koetuksensa. Vene kieppui kolme, neljä kertaa ympäri ja tuli
-sitten täyteen vettä. Uppoaminen oli edessä. Tinasotamies seisoi
-kaulaa myöten vedessä ja vene upposi uppoamistaan. Paperi suli
-minkä ehti, vesi peitti jo sotamiehen pään, -- silloin ajatteli hän
-herttaista pientä tanssijatarta, jota hän ei enää milloinkaan saisi
-nähdä, ja hänen korvissaan kaikui:
-
-#p "Riennä, riennä, sotamies! Kuolemaan sun kulkee ties!" p#
-
-Paperi halkesi, ja tinasotamies syöksyi veteen mutta joutui samassa
-suuren kalan kitaan.
-
-Hui kuinka tuli pimeä! Kalan vatsassa oli vielä synkempää kuin
-ojasillan alla, ja sitten siellä oli niin ahdasta. Mutta tinasotamies
-pysyi vakaana, makasi suorana kuin seiväs, kivääri kainalossa.
-
-Kala hyppi ja kieppui, se teki mitä kamalimpia liikkeitä, vihdoin
-viimein se pysähtyi ja oli ihan hiljaa. Oli kuin salama olisi
-iskenyt siihen. Jo paistoi vastaan kirkas päivä, ja joku huusi:
-"Tinasotamies!" Kala oli joutunut ihmisen pyydykseen, torille
-ja sieltä keittiöön, missä palvelustyttö halkaisi sen suurella
-veitsellä. Hän kävi hyppysineen kiinni sotamieheen ja vei hänet
-sisähuoneeseen. Paikalla riensivät kaikki katsomaan sitä merkillistä
-miestä, joka oli matkustanut kalan vatsassa. Mutta tinasotamies
-ei ollut ensinkään ylpeä. He asettivat hänet pöydälle ja -- voi
-ihmettä ja kummaa! Tinasotamies oli palannut samaan huoneeseen, missä
-hän ennen oli ollut, hän näki samat lapset, ja samat leikkikalut
-olivat pöydällä. Entisellään oli linnakin ja herttainen pieni
-tanssijatar. Neiti seisoi yhä toisella jalallaan ja piti toista
-korkealla ilmassa, hän oli hänkin vakaana pysynyt paikoillaan. Tämä
-liikutti tinasotamiehen mieltä niin, että hän oli vuodattamaisillaan
-tinakyyneliä, mutta eihän sellainen olisi sopinut. Hän katsoi
-neitiin, ja neiti katsoi häneen, mutta kumpikaan ei virkkanut mitään.
-
-Samassa tuli toinen pikkupojista ja viskasi sotamiehen suoraan
-uuniin. Hänellä ei ollut siihen mitään syytä. Nuuskarasian noita
-varmaan oli pitänyt peliään.
-
-Tinasotamies seisoi liekkien keskellä hirveässä kuumuudessa. Ei hän
-itsekään tietänyt tuliko hänessä poltti vaiko rakkaus. Hänen värinsä
-olivat kokonaan kuluneet; matkan rasitukset vaiko suru häntä olivat
-kuluttaneet, sitä ei kukaan saattanut sanoa. Hän loi katseensa
-pieneen neitiin, ja neiti katsoi häneen. Sotamies tunsi sulavansa,
-mutta seisoi yhä vakaana, kivääri kainalossa. Samassa avasi joku
-oven, tuulenpuuska kävi kiinni tanssijattareen, ja hän lensi keveänä
-kuin keijukainen uuniin tinasotamiehen luo, hulmahti tuleen ja
-hävisi. Tinasotamies suli palloksi, ja kun palvelustyttö seuraavana
-päivänä otti tuhkaa uunista, tapasi hän hänet pienenä tinasydämenä.
-Tanssijattaresta ei ollut jälellä muuta kuin paljetti, ja sekin oli
-palanut sysimustaksi.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Satuja ja tarinoita 1, by H. C. Andersen
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SATUJA JA TARINOITA 1 ***
-
-***** This file should be named 53484-8.txt or 53484-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/4/8/53484/
-
-Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/53484-8.zip b/old/53484-8.zip
deleted file mode 100644
index ef4833c..0000000
--- a/old/53484-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ