summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/53334-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/53334-0.txt')
-rw-r--r--old/53334-0.txt5260
1 files changed, 0 insertions, 5260 deletions
diff --git a/old/53334-0.txt b/old/53334-0.txt
deleted file mode 100644
index 90e74d7..0000000
--- a/old/53334-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5260 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of The Art of being Bored, by Edouard Pailleron
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: The Art of being Bored
- A Comedy in Three Acts
-
-Author: Edouard Pailleron
-
-Translator: Barret H. Clark
-
-Release Date: October 21, 2016 [EBook #53334]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ART OF BEING BORED ***
-
-
-
-
-Produced by MFR, Les Galloway and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- The Art of Being Bored
- a Comedy in Three Acts:
- by Edouard Pailleron:
- Translated by Barrett
- H. Clark
-
- Samuel French: Publisher
- 25 West Forty-Fifth St.: New York
- Samuel French, Ltd.
- London
- 26 Southampton Street, Strand
-
- PRICE 35 CENTS
-
-
-
-
- THE WORLD’S BEST PLAYS—Continued
-
- =Grammar.= (La Grammaire). A farce in 1 act. By Labiche. An amusing
- and charming comedy by one of the greatest of 19th century French
- dramatists. 4 men, 1 woman. Price 35 cents.
-
- =The Two Cowards.= (Les deux Timides). A comedy in 1 act. By Labiche.
- A very amusing and human little comedy, in which a strong-willed girl
- helps her father choose for her the man she wishes to marry. 2 women,
- 3 men. Price 35 cents.
-
- =Master Patelin, Solicitor.= A comedy in 3 acts. One of the most
- famous of early French farces. The setting and characters belong to
- the late Middle Ages. The play is concerned with the questionable
- dealings of a clever lawyer. 7 men, 2 women. Price 35 cents.
-
- =Crispin, His Master’s Rival.= A comedy in 1 act. By Le Sage. A famous
- comedy by the author of “Gil Blas,” concerned with the pranks of two
- clever valets. 18th century costumes and setting. 4 men, 3 women.
- Price 35 cents.
-
- =The Legacy.= A comedy in 1 act. By Marivaux. A delicate high comedy
- of intrigue. Marivaux is one of the masters of old French comedy, and
- his play is full of deft touches of characterization. 2 women, 4 men.
- Price 35 cents.
-
- =After the Honeymoon.= A farce in 1 act. By Wolfgang Gyalui. A
- Hungarian farce full of brilliant dialogue and movement. 1 man, 1
- woman. Price 35 cents.
-
- =A Christmas Tale.= A poetic play by Maurice Bouchor. A beautiful
- little miracle play of love and devotion, laid in 15th century Paris.
- 2 men, 2 women. Price 35 cents.
-
- =The Fairy.= (La Fee). A romantic comedy in 1 act. By Octave Feuillet.
- Laid in a hut in Brittany, this little comedy is full of poetic charm
- and quiet humor. The element of the supernatural is introduced in
- order to drive home a strong lesson. Price 35 cents.
-
- =Jean-Marie.= A poetic play in 1 act. By Andre Theuriet. A dramatic
- play of Norman peasant life. 2 men, 1 woman. Price 35 cents.
-
- =The Rebound.= A comedy in 1 act. By L. B. Picard. A clever comedy of
- intrigue, and a satire on social position. 2 women, 5 men. Price 35
- cents.
-
- =Lysistrata.= By Aristophanes. An acting version of this brilliant
- satire on Athenian foibles. 4 men, 5 women, 1 child. Chorus of old men
- and one of Greek matrons, about 15 in each. Price 35 cents.
-
- =Rosalie.= By Max Maurey. 1 man, 2 women. A “Grand Guignol” comedy in
- 1 act, full of bright and clever dialogue. Rosalie, the stubborn maid,
- leads her none too amiable master and mistress into uncomfortable
- complications by refusing to open the front door to a supposed guest
- of wealth and influence. Price 35 cents.
-
- =The Art of Being Bored.= (Le Monde ou l’on s’ennuie). A comedy in 3
- acts. By Edouard Pailleron. 11 men, 9 women. Probably the best-known
- and most frequently acted comedy of manners in the realm of 19th
- century French drama. It is replete with wit and comic situations. For
- nearly forty years it has held the stage, while countless imitators
- have endeavored to reproduce its freshness and charm. Price 50 cents.
-
-
- Every amateur actor and producer should have
- “How to Produce Amateur Plays”
- BY BARRETT H. CLARK
-
-
-
-
- THE WORLD’S BEST PLAYS
- BY CELEBRATED EUROPEAN AUTHORS
- BARRETT H. CLARK
- General Editor
-
-
-
-
- The
- ART OF BEING BORED
-
- _A COMEDY IN THREE ACTS_
-
- BY
- EDOUARD PAILLERON
-
- _Translated by_
- BARRETT H. CLARK
-
- COPYRIGHT, 1920, BY SAMUEL FRENCH
-
- NEW YORK
- SAMUEL FRENCH
- PUBLISHER
- 25 WEST 45TH STREET
-
- LONDON
- SAMUEL FRENCH, LTD.
- 26 SOUTHAMPTON STREET
- STRAND
-
-
-
-
- EDOUARD PAILLERON
-
-
-The author of “Le Monde où l’on s’ennuie” was born at Paris in 1834.
-Besides this, his masterpiece, he wrote numerous comedies, sentimental
-and satirical. Pailleron is in no way concerned with problems or
-“ideas”; he is content to depict the foibles and affectations of
-society, framing his observations into a harmonious and unified whole.
-This play was first produced, at Paris, in 1881, and has since held the
-stage.
-
- * * * * *
-
-The scenery and costumes are modern.
-
-Owing to the large number of characters, some attention must be paid
-to the grouping of stage pictures. The stage-directions, if carefully
-followed, will supply sufficient information to enable the director to
-group the actors without difficulty.
-
-
-
-
-THE ART OF BEING BORED
-
-
-PERSONS IN THE PLAY
-
- BELLAC
- ROGER DE CÉRAN
- PAUL RAYMOND
- TOULONNIER
- GENERAL DE BRIAIS
- VIROT
- FRANCOIS
- SAINT-RÉAULT
- GAIAC
- MELCHIOR DE BOINES
- DES MILLETS
- DUCHESSE DE RÉVILLE
- MADAME DE LOUDAN
- JEANNE RAYMOND
- LUCY WATSON
- SUZANNE DE VILLIERS
- COUNTESS DE CÉRAN
- MADAME ARRIÉGO
- MADAME DE BOINES
- MADAME DE SAINT-RÉAULT
-
- SCENE: _A drawing-room in_ MADAME DE CÉRAN’S _château at_ SAINT
- GERMAIN.
-
-
-
-
- The Art of Being Bored
-
-
- ACT I
-
-
- _A drawing-room, with a large entrance at the back, opening upon
- another room. Entrances up and down stage. To the left, between the
- two doors, a piano. Right, an entrance down-stage; farther up, a large
- alcove with a glazed door leading into the garden, left; a table, on
- either side of which is a chair; to the right, a small table and a
- sofa, armchairs, etc._
-
-FRANCOIS. (_Looking among the papers which litter the table_) It
-couldn’t be on top here—nor here. _Revue Matérialiste_ ... _Revue des
-Cours_—_Journal des Savants_——
-
- (_Enter_ LUCY.)
-
-LUCY. Well, Francois, have you found the letter?
-
-FRANCOIS. No, Miss Lucy, not yet.
-
-LUCY. Pink paper—opened—no envelope?
-
-FRANCOIS. Is it addressed to Miss Watson?
-
-LUCY. Didn’t I tell you it was addressed to me?
-
-FRANCOIS. But——
-
-LUCY. The point is, have you found it?
-
-FRANCOIS. Not yet, but I shall look everywhere, and ask——
-
-LUCY. Don’t ask; there’s no need. But it must be found, so look
-carefully. Go over every foot of ground from where you gave us our
-letters this morning, to this room. It couldn’t have fallen anywhere
-else. Please, please hunt for it! (_She goes out_)
-
-FRANCOIS. (_Alone, as he returns to the table_) “Hunt, hunt?” _Revue
-Coloniale_—_Revue Diplomatique_—_Revue Archéologique_——
-
- (_Enter_ JEANNE _and_ PAUL.)
-
-JEANNE. (_Gaily_) Someone here! (_To_ FRANCOIS) Madame de Céran——
-
-PAUL. (_Taking her hand_) Sh! (_To_ FRANCOIS, _gravely_) Is Madame la
-comtesse de Céran in the château at present?
-
-FRANCOIS. Yes, Monsieur.
-
-JEANNE. (_Gaily_) Very well, tell her that Monsieur and Madame Paul——
-
-PAUL. (_As before, coldly_) Be good enough to announce to her that M.
-Raymond, Sub-prefect[1] of Agenis, and Mme. Raymond, have arrived from
-Paris, and await her pleasure in the drawing-room.
-
- [1] A prefect is the officer in charge of the administrative affairs
- of the Department, one of the ninety-six divisions of France.
-
-JEANNE. And that——
-
-PAUL. (_As before_) Sh! That’s all, please.
-
-FRANCOIS. Very well, M. le sous-préfet. (_Aside_) Newlyweds!— Shall I
-take Monsieur’s—? (_He takes their bags and rugs, and goes out_)
-
-JEANNE. Now, Paul——
-
-PAUL. No “Paul” here: “M. Raymond!”
-
-JEANNE. What, d’you want me to——?
-
-PAUL. Not here, I tell you.
-
-JEANNE. (_Laughing_) What a scowl!
-
-PAUL. Please, you mustn’t laugh out loud.
-
-JEANNE. How is this, Monsieur, you are scolding me? (_She throws
-herself into his arms, but he disengages himself, terrified_)
-
-PAUL. Silly! That’s enough to spoil everything!
-
-JEANNE. Oh! What a bore!
-
-PAUL. Precisely! That time you struck exactly the right note. You
-surely haven’t forgotten all I told you in the train?
-
-JEANNE. Why, I thought you were joking!
-
-PAUL. Joking? So you don’t want to be a Prefect’s wife?—Tell me?
-
-JEANNE. Yes, if it would please you.
-
-PAUL. Very well, dear. I call you dear, as we are alone, but later on,
-before the guests, it must be merely Jeanne. The Comtesse de Céran has
-done me the honor of asking me to introduce my young wife to her, and
-of spending a few days here at her château. Mme. de Céran’s circle is
-one of the three or four most influential in Paris. We are not here to
-amuse ourselves. I come here merely a Sub-prefect; I am determined to
-leave a Prefect. Everything depends on her—upon us—upon you!
-
-JEANNE. Upon me? What do you mean?
-
-PAUL. Of course, on you! Society judges a man by his wife, and society
-is right. Therefore be on your guard.—Dignity without pride: a knowing
-smile—ears and eyes open, lips closed! Oh, compliments, as many as
-you like, and quotations, short and authoritative: for philosophy try
-Hegel; for literature, Jean Paul; politics——
-
-JEANNE. But I don’t understand politics.
-
-PAUL. Here all the women talk politics.
-
-JEANNE. Well, I know nothing whatever about it.
-
-PAUL. Neither do they, but that doesn’t make any difference. Cite
-Pufendorff and Machiavelli as if they were your own relatives, and talk
-about the Council of Trent as if you had presided over it. As for
-your amusements: music, strolls in the garden, and whist—that’s all
-I can allow. Your clothes must be chosen with great care, and as for
-Latin—use the few words I’ve taught you. In a week’s time I want it to
-be said of you: “Ah, that little Mme. Raymond will be the wife of a
-Cabinet Minister some day!” And in this circle, you know, when they say
-that a woman will be a Cabinet Minister’s wife, her husband is not very
-far from a portfolio.
-
-JEANNE. What? Do you want to be Minister?—Why?
-
-PAUL. In order to keep from becoming famous.
-
-JEANNE. But Mme. de Céran belongs to the opposition; what can you
-expect from her?
-
-PAUL. How simple you are! In the matter of political positions, there
-is only the slightest shade of difference between the Conservatives and
-their opponents: the Conservatives ask for places and their opponents
-accept them. No, no, my child, this is the place where reputations
-are made and unmade and made over again; where, under the appearance
-of talking literature and art, Machiavellian conspirators hatch
-their schemes: this is the private entrance to the ministries, the
-antechamber of the Academies, the laboratory of success!
-
-JEANNE. Heavens! What sort of circle is this?
-
-PAUL. It is the 1881 edition of the Hotel de Rambouillet: a section of
-society where everybody talks and poses, where pedantry masquerades
-as knowledge, sentimentality as sentiment, and preciosity as delicacy
-and refinement;—here no one ever dreams of saying what one thinks, and
-never believes what one says, where friendship is a matter of cold
-calculation, and chivalry and manners merely means to an end. It is
-where one swallows one’s tongue in the drawing-room just as one leaves
-one’s cane in the hallway: in short, Society where one learns the art
-of being serious!
-
-JEANNE. I should say, the art of being bored!
-
-PAUL. Precisely!
-
-JEANNE. But if everyone bores everyone else, what possible influence
-can it all have?
-
-PAUL. What influence? How simple you are! You ask what influence
-can boredom exert, here in this country? A great deal, I tell you.
-You see, the Frenchman has a horror of boredom amounting almost
-to veneration. _Ennui_ is for him a terrible god whose worship is
-celebrated by good form. He recognizes nothing as serious unless
-it is in regulation dress. I don’t say that he practises what he
-preaches, but that is only a further reason for believing more firmly:
-he prefers believing to finding out for himself. I tell you, this
-nation, which is at bottom gay, despises itself for being so; it has
-forgotten its faith in the good common sense of its generous laughter;
-this sceptical and talkative nation believes in those who have little
-to say, this whole-hearted and amiable people allows itself to be
-imposed upon by pedantic false pride and the pretentious asininity of
-the pontiffs of the white dress necktie: in politics, in science, in
-art, in literature, in everything! These they scoff at, hate, flee
-as from a pestilence, yet they alone preserve for these things a
-secret admiration and perfect confidence! And you ask what influence
-has boredom? Ah, my dear girl, there are just two kinds of people
-in the world: those who don’t know how to bore themselves, and who
-are nobodies; and those who know how to bore themselves, and who are
-somebody—besides those who know how to bore others!
-
-JEANNE. And this is the place you’ve brought me to!
-
-PAUL. Do you want to be a Prefect’s wife? Tell me?
-
-JEANNE. Oh, to begin with, I could never——
-
-PAUL. Oh, never mind! It’s only for a week!
-
-JEANNE. A week! Without speaking, without laughing, without being
-kissed by you!
-
-PAUL. That’s before company; but when we are alone—in the dark, oh,
-then! Why, it will be delightful; we’ll arrange secret meetings, in
-the garden, everywhere—just as we did before we were married—at your
-father’s, do you remember?
-
-JEANNE. Very well, very well! (_She opens the piano and plays an air
-from La Fille de Madame Angot_)
-
-PAUL. (_Terrified_) Very well, then! What are you doing there?
-
-JEANNE. It’s from the opera we saw last night!
-
-PAUL. My poor child, so this is the way you follow my advice!
-
-JEANNE. We sat in a box together—wasn’t it lovely, Paul!
-
-PAUL. Jeanne! Jeanne!—What if someone should come in! Please!
-
- (FRANCOIS _appears at the back_.)
-
-PAUL. Too late! (JEANNE _changes the air she was playing into a
-Beethoven Symphony. Aside_) Beethoven,—Bravo! (_He listens to the music
-with profound satisfaction_) Ah, it’s a fact that the only place for
-music is the _Conservatoire_!
-
-FRANCOIS. Madame la Comtesse requests Monsieur le sous-préfet to wait
-five minutes for her: she is in consultation with Monsieur le baron
-Eriel de Saint-Réault.
-
-PAUL. The Orientalist?
-
-FRANCOIS. I do not know, Monsieur, he is the son of the scientist whose
-father was so talented.
-
-PAUL. (_Aside_) Who has so many positions to dispose of! He’s
-the one!—Ah, M. de Saint-Réault is here, then. I presume Mme. de
-Saint-Réault is with him?
-
-FRANCOIS. Yes, M. le sous-préfet; likewise the Marquise de Loudan and
-Mme. Arriégo, but these ladies are at present in Paris, following M.
-Bellac’s course—with Mlle. Suzanne de Villiers.
-
-PAUL. There are no other guests here?
-
-FRANCOIS. There is Madame la duchesse de Réville, Madame’s aunt.
-
-PAUL. I don’t refer to the Duchess or to Miss Watson; or to Mlle. de
-Villiers: they are the family! I mean guests, like ourselves.
-
-FRANCOIS. No, M. le sous-préfet, there are no others.
-
-PAUL. And no one else is expected?
-
-FRANCOIS. Oh, yes, M. le sous-préfet; M. Roger, the son of Mme. la
-comtesse, has just arrived to-day from his scientific investigations
-in the Orient. He is expected any moment.—Ah, and then M. Bellac, the
-professor, who is to spend a few days here when his lecture course is
-over—at least we hope so.
-
-PAUL. (_Aside_) Ah, that’s why there are so many ladies!—Very well,
-thank you.
-
-FRANCOIS. Then M. le sous-préfet will be good enough to wait?
-
-PAUL. Yes, and tell Mme. la comtesse not to hurry. (FRANCOIS _goes
-out_) Whew! You gave me a turn with that music! But you got out of it
-beautifully, changing Lecocq to Beethoven! Rather good, that!
-
-JEANNE. Stupid, am I not?
-
-PAUL. I know better now! We still have five minutes; I’ll tell you a
-little about these people: it’s best to be on the safe side.
-
-JEANNE. Oh, never mind!
-
-PAUL. Come, Jeanne, five minutes! You _must_ know something about them!
-
-JEANNE. After each “something” you must kiss me!
-
-PAUL. All right, then; what a child you are! I won’t be long: mother,
-son, friend, and guest,—everyone of them very serious!
-
-JEANNE. How amusing that will be!
-
-PAUL. Don’t worry, there are two who are not so serious. I have kept
-them for the last.
-
-JEANNE. One moment, please, pay me first! (_She counts on her fingers_)
-Madame de Céran, one; her son Roger, two; Miss Lucy, three; the two
-Saint-Réault; one Bellac, one Loudan and one Arriégo, that makes eight!
-(_She puts her cheek up to be kissed_)
-
-PAUL. Eight what?
-
-JEANNE. Eight “somethings“—pay.
-
-PAUL. _What_ a child! There, there, there! (_He kisses her_)
-
-JEANNE. Not so fast: retail, if you please.
-
-PAUL. (_After having kissed her more slowly_) There, does that satisfy
-you?
-
-JEANNE. For the present. Now, let’s have the two who are not serious!
-
-PAUL. First, the Duchesse de Réville, the aunt, a handsome old lady who
-was a beauty in her day——
-
-JEANNE. (_Questioningly_) Hmm?
-
-PAUL. So they say! A bit brusque and direct—but an excellent lady and
-very sensible—as you’ll see. But last and best, Suzanne de Villiers!
-She, is not at all serious—it’s a fault with her.
-
-JEANNE. At last, somebody who’s frivolous, thank Heaven!
-
-PAUL. Girl of eighteen, a tom-boy, chatter-box, free with her tongue
-and her manners—with a life-history that reads like a novel.
-
-JEANNE. Umm! Lovely, let’s hear it!
-
-PAUL. She’s the daughter of a certain widow—
-
-JEANNE. Yes?
-
-PAUL. Well? Daughter of a widow—and that ass Georges de Villiers,
-another nephew of the Duchess; she adored him. A natural child.
-
-JEANNE. Natural? How lovely!
-
-PAUL. The mother and father are dead. The child was left an orphan at
-the age of twelve with a princely heritage and an education to match.
-Georges taught her Javanese. The Duchess, who adores her, brought her
-into the home of Madame de Céran, who detests her, and gave her Roger
-for a tutor. They tried their best to keep her in a convent, but she
-ran away twice; they sent her back a third time and—here she is again!
-Imagine that state of affairs! And that’s the end of the story—good,
-isn’t it?
-
-JEANNE. So good that you needn’t pay me the two kisses you owe me.
-
-PAUL. (_Disappointed_) Ohh!
-
-JEANNE. But I’ll pay you! (_She kisses him_)
-
-PAUL. Silly! (_The door at the back opens_) Oh! Saint-Réault and Madame
-de Céran! No, she didn’t see us. Now—ahem—ready!
-
- (_Enter_ MME. DE CÉRAN _and_ SAINT-RÉAULT. _They pause in the doorway,
- not seeing_ PAUL _and_ JEANNE.)
-
-MME. DE CÉRAN. No, no, no, my friend, not the first poll! Listen to
-me, 15-8-15 the first poll—— There was a secret ballot on that one and
-therefore on the second: it’s very simple!
-
-SAINT-RÉAULT. Simple? Simple? Now the second poll, since I have only
-four votes on the second poll, with our nine votes on the first
-poll—that leaves us only thirteen on the second!
-
-MME. DE CÉRAN. And our seven on the first—that makes twenty on the
-second! Don’t you see?
-
-SAINT-RÉAULT. (_Enlightened_) Ahhh!
-
-PAUL. (_To_ JEANNE) Very simple!
-
-MME. DE CÉRAN. I repeat, beware of Dalibert and his Liberals. At
-present the Academy is Liberal—at present—at present! (_They come
-down-stage, talking_)
-
-SAINT-RÉAULT. Isn’t Revel also the leader of the New School?
-
-MME. DE CÉRAN. (_Looking at him_) Ohh! Revel isn’t dead yet, is he?
-
-SAINT-RÉAULT. Oh, no!
-
-MME. DE CÉRAN. He isn’t ill?
-
-SAINT-RÉAULT. (_Slightly embarrassed_) Oh, he’s always in poor health.
-
-MME. DE CÉRAN. Well, then?
-
-SAINT-RÉAULT. We must always be prepared, mustn’t we?—I’ll keep my eyes
-open.
-
-MME. DE CÉRAN. (_Aside_) There’s something at the bottom of all this!
-(_Seeing_ RAYMOND, _and going toward him_) Ah, my dear Monsieur
-Raymond, I was forgetting all about you; pardon me!
-
-PAUL. My dear Countess! (_Presenting_ JEANNE) Madame Paul Raymond!
-
-MME. DE CÉRAN. You are most welcome here, Madame! Consider yourself in
-the home of a friend. (_Presenting them to_ SAINT-RÉAULT) Monsieur Paul
-Raymond, Sub-prefect of Agenis, Madame Paul Raymond, Monsieur le baron
-Eriel de Saint-Réault.
-
-PAUL. I am especially happy to make your acquaintance since, as a young
-man, it was my privilege to know your illustrious father. (_Aside_) He
-stuck me on my final examinations!
-
-SAINT-RÉAULT. (_Bowing_) What a pleasant coincidence, M. le Préfet!
-
-PAUL. Especially pleasant for me, M. le Baron!
-
- (SAINT-RÉAULT _goes to the table and writes_.)
-
-MME. DE CÉRAN. You will find my house a trifle austere for a person of
-your youth, Madame. You have only your husband to blame for your stay
-here.—It has its moments of monotony, but you may console yourself with
-the thought that resignation means obedience, and that in coming here
-you had no choice.
-
-JEANNE. (_Gravely_) As regards that, Mme. la comtesse, “To be free
-is not to do what one wishes, but what one judges to be best”—as the
-philosopher Joubert has said.
-
-MME. DE CÉRAN. (_Looking approvingly at_ PAUL) That is quite
-reassuring, my dear. But I think you will find that no matter how
-intellectual our circle may be, it is not lacking in _esprit_. Indeed
-this very evening you will find the _soirée_ particularly interesting.
-Monsieur de Saint-Réault has been kind enough to offer to read to us
-from his unpublished work on Rama-Ravana and the Sanscrit Legends.
-
-PAUL. Really! Oh, Jeanne!
-
-JEANNE. How fortunate we are!
-
-MME. DE CÉRAN. After which I believe I can promise you something from
-Monsieur Bellac.
-
-JEANNE. The Professor?
-
-MME. DE CÉRAN. Do you know him?
-
-JEANNE. What woman doesn’t? How delightful that will be!
-
-MME. DE CÉRAN. An informal talk—_ad usum mundi_—a few words, gems of
-wisdom; and finally, the reading of an unpublished play.
-
-PAUL. Oh! In verse?
-
-MME. DE CÉRAN. The first work of a young man —an unknown poet, who
-is to be introduced to me this evening and whose play has just been
-accepted by the Théâtre-Francais.
-
-PAUL. How fortunate we are to be able to enjoy among these charming
-people another of these wonderful opportunities that one finds nowhere
-except beneath your roof.
-
-MME. DE CÉRAN. Doesn’t this literary atmosphere frighten you, Madame?
-Your charms will be wasted at a _soirée_ like this.
-
-JEANNE. (_Seriously_) “What appears a waste to the vulgar is often a
-gain”—as M. de Tocqueville has said.
-
-MME. DE CÉRAN. (_Looking at her in astonishment—aside to_ PAUL)
-She is charming! (SAINT-RÉAULT _rises, and goes toward the door_)
-Saint-Réault, where are you going?
-
-SAINT-RÉAULT. (_As he goes_) To the station—a telegram. Excuse me—I’ll
-be back in ten minutes. (_He goes out_)
-
-MME. DE CÉRAN. There is certainly something at the bottom of all this!
-(_She looks among the papers on the table—to_ JEANNE _and_ PAUL) I beg
-your pardon! (_She rings, and after a moment_ FRANCOIS _appears_) The
-papers?
-
-FRANCOIS. M. de Saint-Réault took them away this morning. They are in
-his room.
-
-PAUL. (_Drawing Le Journal Amusant from his pocket_) If you wish the——
-
-JEANNE. (_Quickly checking him and at the same time producing the
-Journal des Debats[2] from her pocket and offering it to_ MME. DE
-CÉRAN) This is to-day’s paper, Countess.
-
-[2] The “Journal Amusant” is a comic paper, the “Journal des Debats” a
-very old and conservative organ.
-
-MME. DE CÉRAN. With pleasure—I am curious about—please pardon me
-again! (_She opens the paper and reads_)
-
-PAUL. (_To his wife_) Bravo! Keep it up! The Joubert was excellent and
-the de Tocqueville—I say!
-
-JEANNE. It wasn’t de Tocqueville—it was _I_.
-
-PAUL. Oh!
-
-MME. DE CÉRAN. (_Reading_) “Revel very ill.” Just what I thought.
-Saint-Réault isn’t losing much time. (_Handing the paper to_ PAUL) I
-found out what I wanted to know, thank you. But I shan’t keep you,
-you shall be shown to your rooms. We dine sharp at six; you know the
-Duchess is very punctual. At four tea is served; at five we take
-a stroll and at six have dinner. (_The clock strikes four_) Ah,
-four already, and here she is! (_The_ DUCHESS _enters, followed by_
-FRANCOIS, _who brings her chair and her work-basket. A maid brings tea.
-The_ DUCHESS _sits in the chair placed for her_) My dear Aunt, allow me
-to present——
-
-DUCHESS. (_Settling herself_) Wait a minute—wait a minute. There!
-Present whom? (_She looks through her lorgnette_) It isn’t Raymond that
-you want to present, is it? I’ve known him for a long time.
-
-PAUL. (_Advancing with_ JEANNE) No, Duchess, but Madame Paul Raymond,
-his wife,—if you please!
-
-DUCHESS. (_Gazing at_ JEANNE, _who bows_) She’s pretty—very pretty!
-With my Suzanne, and Lucy, despite her glasses, that makes three pretty
-women in my house—and heaven knows that’s not too many! (_She drinks_)
-And how on earth did a charming girl like you happen to marry that
-awful Republican?
-
-PAUL. (_Chaffingly_) Oh, Duchess, I a Republican!
-
-DUCHESS. Well, you were one, at least! (_She drinks again_)
-
-PAUL. Oh, well, like everyone else, when I was little. That is the
-measles of politics, Duchess, everybody has to have it.
-
-DUCHESS. (_Laughing_) Ah, oh, ah, the measles! Isn’t he funny! (_To_
-JEANNE) And you, my dear, you like a joke once in a while, too?
-
-JEANNE. Oh, Duchess, I have no objection to a little frivolity—in
-moderation.
-
-DUCHESS. That isn’t very frivolous, but it’s better than nothing. Well,
-well—I like a little frivolity myself, especially in a person of your
-age. (_To the maid_) Here, take this away. (_She hands her cup to the
-maid_)
-
-MME. DE CÉRAN. (_To the maid_) Will you show Madame Raymond to her
-room, Mademoiselle? (_To_ JEANNE) Your room is this way, just next to
-mine——
-
-JEANNE. Thank you, Madame. (_To_ PAUL) Come, dear.
-
-MME. DE CÉRAN. Oh, no, I have put your husband over there on the other
-side, among the workers: my son, the Count and Monsieur Bellac, in the
-Pavilion, which we call—a little pretentiously, perhaps—the Pavillion
-of the Muses. (_To_ PAUL) Francois will show you the way. I thought you
-would be able to work better there.
-
-PAUL. Admirable arrangement, Countess; I thank you. (JEANNE _pinches
-him_) Oh!
-
-JEANNE. (_Sweetly_) Go, my dear.
-
-PAUL. (_Aside to her_) You’ll come at least and help me unpack my
-trunks?
-
-JEANNE. How can I?
-
-PAUL. Through the upper corridor.
-
-DUCHESS. (_To_ MME. DE CÉRAN) If you think it pleases those two to
-separate them like that——
-
-JEANNE. (_Aside_) I’ve gone too far!
-
-MME. DE CÉRAN. (_To_ JEANNE) Aren’t you pleased with this arrangement?
-
-JEANNE. Perfectly, Madame la comtesse; and you know better than anyone
-else _quid deceat, quid non_. (_She bows_)
-
-MME. DE CÉRAN. (_To_ PAUL) She is perfectly charming!
-
- (_They go out_; PAUL _right_, JEANNE _left_.)
-
-DUCHESS. (_Seated near the table at the left, working at her
-fancy-work_) Ah, she knows Latin! She ought to be congenial to the
-company!
-
-MME. DE CÉRAN. You know Revel is very ill.
-
-DUCHESS. He is never anything else,—what’s that to me?
-
-MME. DE CÉRAN. (_Sitting down_) What do you mean, Aunt? Revel is a
-second Saint-Réault. He holds at least fifteen positions: leader of
-the New School, for instance—a position which leads to any number of
-others! Just the thing for Roger. He returns to-day, and I’ve asked the
-Minister’s secretary to dinner this evening, you know.
-
-DUCHESS. Yes, a new one: Toulonnier.
-
-MME. DE CÉRAN. I take away his position from him to-night.
-
-DUCHESS. So you want to make your son the leader of a school?
-
-MME. DE CÉRAN. It’ll be another stepping-stone, you know, Aunt.
-
-DUCHESS. You have brought him up to be a mere chess-pawn, haven’t you?
-
-MME. DE CÉRAN. I have made of him a serious-minded man, Aunt.
-
-DUCHESS. Yes, I should think so! A man of twenty-eight, who has
-never—done a foolish thing in his life, I’ll wager! It’s a perfect
-shame!
-
-MME. DE CÉRAN. At thirty he will enter the Institute, and at
-thirty-five the Chamber of Deputies.
-
-DUCHESS. So you want to begin again with your son, and do with him as
-you did with his father?
-
-MME. DE CÉRAN. Did I make so miserable a failure of him?
-
-DUCHESS. I say nothing about your husband: a dryasdust creature, with a
-mediocre intellect—!
-
-MME. DE CÉRAN. Aunt!
-
-DUCHESS. Of course, your husband was a fool!
-
-MME. DE CÉRAN. Duchess!
-
-DUCHESS. A fool who happened to know how to behave himself! You forced
-him into politics, you’ll admit that. And then, all you could make of
-him was Minister of Agriculture and Commerce. That isn’t much to boast
-about. But enough of him; Roger’s another matter: he has brains and
-spirit enough—or will have, God willing—or he’s no nephew of mine. That
-never occurred to you, did it?
-
-MME. DE CÉRAN. I am thinking of his career.
-
-DUCHESS. And his happiness?
-
-MME. DE CÉRAN. I have thought of that, too.
-
-DUCHESS. Ah, yes! Lucy, eh? They correspond, I know that. That’s fine!
-A young girl who wears glasses and has a neck like a——! And you call
-that thinking of his happiness!
-
-MME. DE CÉRAN. Duchess, you are quite incorrigible!
-
-DUCHESS. A sort of meteorite, who fell among us, intending to stop two
-weeks, and remained two years: a blue-stocking who writes letters to
-scholars and translates Schopenhauer!
-
-MME. DE CÉRAN. A rich, intellectual, highly-educated and well-born
-orphan, niece of the Lord-Chancellor, who recommended her: she would be
-a splendid wife for Roger, and——
-
-DUCHESS. That English iceberg? Brrrr! Just to kiss her would freeze
-the nose off his face! But you’re on a false scent. In the first place
-Bellac has his eye on her—yes, the Professor! He’s asked me too many
-questions about her to leave any doubt in my mind. And what is more,
-she seems fond of _him_.
-
-MME. DE CÉRAN. Lucy?
-
-DUCHESS. Yes, Lucy,—like all the rest of you! You’re all mad over him.
-I know more about this than you do.—No, no! Lucy is not the woman for
-your son!
-
-MME. DE CÉRAN. I know your schemes: Suzanne is the woman!
-
-DUCHESS. I don’t deny it. I have brought Suzanne here for that very
-purpose. I arranged that he should be her tutor and her master, so to
-speak, in order that he might marry her,—and marry her he shall!
-
-MME. DE CÉRAN. You have counted without me, Duchess; I shall never
-consent.
-
-DUCHESS. And why not? A girl who——
-
-MME. DE CÉRAN. Is of questionable origin, questionable attraction,
-without education and manners.
-
-DUCHESS. (_Bursting into laughter_) My living image at her age!
-
-MME. DE CÉRAN. Without fortune! Without family!
-
-DUCHESS. Without family? The daughter of my poor Georges? My handsome,
-good, kind Georges!—And she’s your cousin after all!
-
-MME. DE CÉRAN. A natural child!
-
-DUCHESS. Natural? Aren’t all children natural? You amuse me! She’s been
-legally recognized! And good heavens, when the devil’s put his finger
-in the pie why shouldn’t the rest of us? Me, too, eh?
-
-MME. DE CÉRAN. The devil has put his finger in the pie, but not the way
-you think. _You_ are on the false scent.
-
-DUCHESS. Oh, the Professor! Yes, Bellac. You told me that. You think no
-woman can follow his lectures without falling in love with him?
-
-MME. DE CÉRAN. But Suzanne hasn’t missed a single lecture, Aunt, and
-she takes notes and corrects them and copies them—I tell you Suzanne is
-in earnest. And while he is speaking she never takes her eyes off him;
-she drinks in every word. And you think that is all for the sake of
-science! Nonsense, it isn’t the science she loves, it’s the scientist.
-That is as plain as day. You have only to watch her when she’s with
-Lucy. She is dreadfully jealous. And this recently acquired coquetry
-in a girl of her disposition—! She sighs, sulks, blushes, turns pale,
-laughs, cries——
-
-DUCHESS. April showers! She’s just coming into bloom. She’s bored, poor
-child!
-
-MME. DE CÉRAN. Here?
-
-DUCHESS. Here? Do you think it’s amusing here? Do you suppose that if
-_I_ were eighteen, I should be here, among all your old ladies and your
-old gentlemen? I should say not! I’d associate with young people all
-the time; the younger the better, the handsomer the better, the more
-admirers I had the better! There are only two things that women never
-grow weary of: loving and being loved! And the older I grow the more I
-realize that there is no other happiness in the world!
-
-MME. DE CÉRAN. There are more serious things in life than that, Duchess.
-
-DUCHESS. More serious than love? Nonsense! Do you mean to say that when
-that is gone, there is any other happiness left? When we are old, we
-have false pleasures, just as we have false teeth, but there is only
-one true happiness, and that is love, love!
-
-MME. DE CÉRAN. Oh, Aunt, you are too romantic!
-
-DUCHESS. The fault of my years! Women find romance but twice in their
-lives: at sixteen in their own hearts, at sixty in the hearts of
-others. Well, you want your son to marry Lucy; I want him to marry
-Suzanne. You say Suzanne is in love with Bellac; I say, LUCY. Perhaps
-we are both wrong; it is for Roger to decide.
-
-MME. DE CÉRAN. How?
-
-DUCHESS. I shall explain the whole situation to him the moment he
-arrives.
-
-MME. DE CÉRAN. Do you intend——?
-
-DUCHESS. He is her tutor! (_Aside_) He must know.
-
- (_Enter_ LUCY.)
-
-LUCY. (_In a low-cut evening gown_) I believe your son has arrived,
-Madame.
-
-MME. DE CÉRAN. The Count!
-
-DUCHESS. Roger!
-
-LUCY. His carriage has just come into the court.
-
-MME. DE CÉRAN. At last!
-
-DUCHESS. Were you afraid he wouldn’t return?
-
-MME. DE CÉRAN. I feared he would not return in time. I was anxious
-about that place for him.
-
-LUCY. Oh, he wrote me this morning that he would return to-day,
-Thursday.
-
-DUCHESS. And you missed one of the Professor’s lectures in order to see
-him that much sooner. Hm, that’s lovely!
-
-LUCY. That wasn’t the reason, Madame.
-
-DUCHESS. (_Aside to_ MME. DE CÉRAN) You see?—No? Why then?
-
-LUCY. No, I was looking for—I—it was another matter.
-
-DUCHESS. I don’t suppose it is for that Schopenhauer gentleman you are
-all dressed up like that, is it?
-
-LUCY. Is there not to be company this evening, Madame?
-
-DUCHESS. (_Aside to_ MME. DE CÉRAN) Bellac, that’s as plain as day!
-(_To_ LUCY) Let me congratulate you, then. I have nothing to complain
-of, except those frightful glasses. Why do you wear such awful things?
-
-LUCY. Because I cannot see without them, Madame.
-
-DUCHESS. A nice reason! (_Aside_) Isn’t she practical! I detest
-practical people! She’ll pass, she’s not as thin as I thought she was!
-These English occasionally disappoint one pleasantly!
-
-MME. DE CÉRAN. Ah, here’s my son!
-
- (_Enter_ ROGER.)
-
-ROGER. Mother! Mother! How good it is to see you again!
-
-MME. DE CÉRAN. How good it is to see you, my dear! (_She holds out her
-hand, which he kisses_)
-
-ROGER. What a long while it is since I’ve seen you!—Once more! (_He
-kisses her hand again_)
-
-DUCHESS. (_Aside_) That embrace wouldn’t smother anyone!
-
-MME. DE CÉRAN. The Duchess, my dear!
-
-ROGER. (_Approaching the_ DUCHESS) Duchess!
-
-DUCHESS. Call me Aunt, and give me a kiss!
-
-ROGER. My dear Aunt! (_He starts to kiss her hand_)
-
-DUCHESS. No! No! On the cheek! You must kiss me on the cheek! That is
-one of the privileges of age—Look at him now! Same little fellow as
-ever! Oh, you’ve let your moustache grow; isn’t he charming!
-
-MME. DE CÉRAN. I hope, Roger, you will shave that off!
-
-ROGER. Don’t let it disturb you, Mother, I shall do it at once!—Ah, how
-do you do, Lucy?
-
-LUCY. How do you do, Roger? (_They shake hands_) Have you had a
-pleasant trip?
-
-ROGER. Oh, most interesting. Think of it, an almost unexplored country,
-a veritable paradise for the scholar, the poet, and the artist—but I
-wrote you all about that!
-
-DUCHESS. (_Sitting down_) Tell me about the women.
-
-MME. DE CÉRAN. Duchess!
-
-ROGER. (_Astonished_) What women do you mean, Aunt?
-
-DUCHESS. Why, the Oriental women they say are so beautiful. Ah, you
-villain!
-
-ROGER. Let me assure you, Aunt, I had no time to investigate
-that—detail!
-
-DUCHESS. (_Indignantly_) Detail, indeed!
-
-ROGER. (_Smiling_) Besides, the Government did not send me there for
-that!
-
-DUCHESS. What did you see, then?
-
-ROGER. You will find that in the _Revue Archéologique_.
-
-LUCY. _Tombs of Eastern Asia_; isn’t that the subject, Roger?
-
-ROGER. Yes, Lucy; now among those mounds—
-
-LUCY. Ah, the mounds—those _Tumuli_——
-
-DUCHESS. Come, come, you can chatter when you two are alone! Tell me,
-aren’t you tired? Did you just arrive?
-
-ROGER. Oh, no, Aunt. I’ve been in Paris since yesterday.
-
-DUCHESS. Did you go to the theater last night, Roger?
-
-ROGER. No, I went at once to see the Minister.
-
-MME. DE CÉRAN. Good! And what did he have to say to you?
-
-LUCY. I’ll leave you alone!
-
-MME. DE CÉRAN. You needn’t go, LUCY.
-
-LUCY. Oh, I think I ought to go. I shall return in a few minutes. I’ll
-see you later.
-
-ROGER. (_Taking her hand_) Until later, Lucy.
-
-DUCHESS. (_Aside_) There’s a grand passion indeed!
-
- (LUCY _goes out_. ROGER _accompanies her as far as the door to the
- left, while_ MME. DE CÉRAN _takes her place in the arm-chair, at the
- other side of the table_.)
-
-MME. DE CÉRAN. Now, let’s hear what the Minister had to say!
-
-DUCHESS. Ah, yes! Let’s hear. We’re anxious to know.
-
-ROGER. He questioned me as to the results of my trip and asked me to
-submit my report as soon as possible, promising me a reward on the day
-it was handed in. You can guess what that reward will be. (_He touches
-the lapel of his coat, as if to show the ribbon of the Legion of Honor_)
-
-MME. DE CÉRAN. Officer? That’s all very well, but I have something
-better. And then?
-
-ROGER. Then he asked me to convey to you his kindest regards, and
-begged you keep him in mind when that law came up for consideration by
-the Senate.
-
-MME. DE CÉRAN. I shall keep him in mind if he keeps me in mind.—You
-must set to work on your report at once.
-
-ROGER. Immediately!
-
-MME. DE CÉRAN. Did you leave cards for the Speaker of the House?
-
-ROGER. Yes, this morning, and for General de Briais and Mme. de
-Vielfond.
-
-MME. DE CÉRAN. Good! It must be known that you have returned. I’ll have
-a paragraph sent to the papers.—And one thing more: those articles you
-sent back from the East were very good. But I noticed with astonishment
-a tendency toward—what shall I say?—imagination, “fine” writing;
-descriptions, irrelevancies—even poetry—(_Reproachfully_) Alfred de
-Musset, my son!
-
-DUCHESS. Yes, the article was most interesting: you must be more
-careful.
-
-MME. DE CÉRAN. The Duchess is joking, my dear. But be careful about
-poetry; never do it again! You are concerned with serious subjects; you
-must be serious yourself.
-
-ROGER. But I had no idea, Mother!—How can you tell when an article is
-serious?
-
-DUCHESS. (_Holding up a pamphlet_) When the pages aren’t cut!
-
-MME. DE CÉRAN. Your Aunt exaggerates, but take my advice: no more
-poetry!—And now, dinner at six. You have an hour to work on your
-report. I shan’t keep you any longer. Go to work, my dear.
-
-DUCHESS. Just a moment! Now that this tender and affecting scene is
-over let us talk business, if you please. What about Suzanne?
-
-ROGER. Oh, the dear child! Where is she?
-
-DUCHESS. Attending a course of lectures on Comparative Literature.
-
-ROGER. Suzanne?!
-
-DUCHESS. Yes, Bellac’s course.
-
-ROGER. Bellac, who is he?
-
-DUCHESS. One of this winter’s crop! The season’s fad in scholars. A
-gallant knight from the Normal School, who makes love to the ladies,
-is made love to by them—and consequently makes a comfortable living.
-The Princess Okolitch, who is mad about him, like all the old ladies,
-conceived the idea of having him deliver a course of lectures in her
-salon, with literature as an excuse, and gossip as a result. It appears
-that your pupil, having seen all these grand ladies smitten with this
-young, amiable, and loquacious genius, has followed in the footsteps of
-her elders.
-
-MME. DE CÉRAN. It is no use, Duchess——
-
-DUCHESS. I beg your pardon; Roger is her tutor and he ought to know
-everything!
-
-ROGER. But what does all this mean, Aunt?
-
-DUCHESS. It means that Suzanne is in love with this gentleman; now do
-you understand?
-
-ROGER. Suzanne! That child! Nonsense!
-
-DUCHESS. It doesn’t take so long for a child to change into a woman,
-you know.
-
-ROGER. Suzanne!
-
-DUCHESS. Well, at least that is what your mother says.
-
-MME. DE CÉRAN. I say that that young lady is openly courting favor with
-a man much too serious to marry her, but gallant enough to amuse her,
-and to have this going on under my own roof,—though it isn’t as yet
-scandalous—is decidedly improper.
-
-DUCHESS. (_To_ ROGER) Do you hear that?
-
-ROGER. But, Mother, you surprise me! Suzanne, a little child I left
-in short dresses, climbing trees, a child I used to punish with extra
-lessons, who used to jump on my knee and call me Daddy—— Come, come! It
-is impossible! Such demoralization at her age!
-
-DUCHESS. Demoralization? Because she is in love! You are a true son of
-your mother, if there ever was one! At “her age”! You ought to have
-seen me when I was that old! There was a hussar, in a blue and silver
-uniform! He was superb! His brains were all in his sword-hilt! But at
-my age—! A young heart is like a new land: the discoverer is seldom
-the ruler. Now it seems—this Bellac—oh, it doesn’t seem possible,
-and yet—young girls, you know—- We must take care! (_Aside_) I don’t
-believe a word of it, but I’ll be on my guard!—And that is why I
-want you to do me the favor of burying your _Tumuli_ and giving your
-attention to her, and her alone.
-
- (_Enter_ SUZANNE.)
-
-SUZANNE. (_Stealing up behind_ ROGER, _puts her hands over his eyes_)
-Who is it?
-
-ROGER. (_Rising_) Ehh?
-
-SUZANNE. (_Stepping in front of him_) Here I am!
-
-ROGER. (_Surprised_) But,—Mademoiselle!
-
-SUZANNE. Naughty man! Not to recognize your own daughter!
-
-ROGER. Suzanne!
-
-DUCHESS. (_Aside_) He’s blushing!
-
-SUZANNE. Well, aren’t you going to kiss me?
-
-MME. DE CÉRAN. Suzanne, that’s not quite the thing——
-
-SUZANNE. To kiss your father? The idea!
-
-DUCHESS. (_To_ ROGER) Kiss her, why don’t you!
-
- (SUZANNE _and_ ROGER _kiss_.)
-
-SUZANNE. How happy I am! Just think, I had no idea you were coming
-home to-day! Mme. de Saint-Réault told me just now at the lecture; so,
-without saying a word—I was right near the door—I whisked out and ran
-to the station!
-
-MME. DE CÉRAN. Alone?
-
-SUZANNE. Yes, all alone! Oh, it was fun! The funniest part—wait till I
-tell you! When I got to the ticket office I found I didn’t have a sou,
-and, what do you think?—a gentleman who was buying his ticket offered
-to buy one for me. Oh, he was a very nice young man! He happened to
-be going to St. Germain, too, and when he offered to buy my ticket,
-another man offered, too: a respectable-looking old gentleman,—and
-then another—and after him, any number of others, who were standing
-there. They were all going to St. Germain. “But, Mademoiselle, I beg
-you—I really cannot allow you to——” “Allow me—no, me,—I beg you,
-Mademoiselle!” I let the old respectable gentleman buy the ticket—for
-the sake of appearances.
-
-MME. DE CÉRAN. You allowed him to——?
-
-SUZANNE. I couldn’t very well stay where I was, could I?
-
-MME. DE CÉRAN. From a perfect stranger?
-
-SUZANNE. But he was such a respectable old gentleman! And he was very
-nice to me! He helped me into the train. So nice of him! Of course, all
-the rest were, too; _they_ all got into the compartment with us.—And
-it was so jolly! Such fun! They offered me their places, every one!
-They opened the window for me, and then fell all over themselves being
-nice to me! “This way, Mademoiselle! Not there, you’ll be in the sun!”
-And they pulled down their cuffs, and twirled their moustaches, and
-bowed and scraped as if I’d been some grand lady—Oh, it’s fun to go by
-yourself! And the respectable old gentleman kept talking all the time
-about his immense estates, but what did I care about that?
-
-MME. DE CÉRAN. Why, this is outrageous!
-
-SUZANNE. But the funniest thing of all was when we arrived, I found
-my purse in my pocket; I paid the respectable old gentleman for the
-ticket, made a pretty curtsey to the other gentlemen, and then I ran
-off. Oh, you should have seen how they all looked at me! (_To_ ROGER)
-Just as you do now! Why, what’s the matter? Kiss me again!
-
-MME. DE CÉRAN. (_To the_ DUCHESS) There’s an impropriety even worse
-than the rest!
-
-SUZANNE. Impropriety!
-
-DUCHESS. You see, she’s perfectly innocent!
-
-MME. DE CÉRAN. A young girl traveling alone in a train!
-
-SUZANNE. Doesn’t Lucy go out alone?
-
-MME. DE CÉRAN. Lucy is not a girl of sixteen!
-
-SUZANNE. No: she’ll never see twenty-four again!
-
-MME. DE CÉRAN. Lucy is able to take care of herself.
-
-SUZANNE. Why? Because of those glasses of hers?
-
-DUCHESS. (_Laughing_) Now, Suzanne! (_Aside_) I adore that girl!
-
-MME. DE CÉRAN. Lucy wasn’t expelled from the convent!
-
-SUZANNE. That isn’t fair, and you know it! I was so bored—!
-
-MME. DE CÉRAN. Your tutor knows——
-
-SUZANNE. But he doesn’t know why—you’ll see if it wasn’t unfair. When
-I used to get bored in class, I sat near the door leading into the
-garden. Oh, it was so easy! I had a clever plan! When everything was
-as quiet as could be, I shouted at the top of my voice, “Long live
-the great Voltaire!” Sister Séraphine at once ordered me to leave the
-room. It was perfectly simple, and it only took a moment. One day when
-the sun was shining beautifully, I was looking out of the window,
-and all at once I shouted, “Long live Voltaire!” I listened, there
-was no answer. I shouted again, “Voltaire!” Silence again! Very much
-surprised, I turned around: the Mother Superior was there: I hadn’t
-heard her come in! Tableau! But she didn’t send me into the garden, oh,
-no! She sent me here! I didn’t care! I had had enough of that convent
-life.—I’m a woman now!
-
-MME. DE CÉRAN. Your conduct fails to reveal the fact.—Mme. de
-Saint-Réault must be very anxious about you.
-
-SUZANNE. Oh, the lecture was almost over: she will be here in a moment,
-with M. Bellac and the others. Oh, his lecture to-day——!
-
-DUCHESS. (_Looking at_ ROGER) Hm!
-
-SUZANNE. And the way those women applauded! And the crowd! And
-what wonderful gowns! It was like a wedding at Ste. Clotilde! It
-was—(_Throwing a kiss_) superb!
-
-DUCHESS. (_Looking at_ ROGER) Hm!
-
-SUZANNE. Superb! You ought to have heard those women! “Charming,
-charming!” Madame de Loudan was squeaking like a Guinea-pig. Ugh, ugh!
-I detest that woman!
-
-DUCHESS. (_Looking at_ ROGER) Hm! (_To_ SUZANNE) Are those the notes
-you took at the lectures?
-
-SUZANNE. Oh, I take others besides. (_To_ ROGER) You’ll see!
-
-DUCHESS. (_To_ ROGER, _picking up the notebook from the table, where_
-SUZANNE _had left it on entering_) Well, let’s see—(_The clock strikes
-five_) Oh, and my walk! (_Aside to_ ROGER) Now you understand Bellac’s
-role in this matter?
-
-ROGER. No, I——
-
-DUCHESS. Examine it, study it,—it’s a manuscript worth your while
-deciphering; that’s your profession.
-
-ROGER. I don’t understand anything about this?
-
-DUCHESS. It is your duty, you know, as her tutor.
-
-MME. DE CÉRAN. (_Aside_) That’s a waste of time!
-
-DUCHESS. (_Aside, looking at_ ROGER) That has waked him up!
-
-SUZANNE. (_Aside, looking at all of them_) What are they all up to?
-
- (_The_ DUCHESS _and_ MME. DE CÉRAN _go out_.)
-
-SUZANNE. Why do you stare at me? Because I went out alone? Are you
-angry?
-
-ROGER. No, Suzanne, but you ought to know better than to——
-
-SUZANNE. Are you angry with me?
-
-ROGER. No, only——
-
-SUZANNE. Then it’s because you consider me a woman now, is it? Do you?
-Tell me, I want so much to know!
-
-ROGER. Yes, you are a woman now, and it is for that very reason that we
-must respect the conventions.
-
-SUZANNE. (_Snuggling up to him_) Scold me, I love to hear you, dear!
-
-ROGER. (_Gently pushing her away_) There now, stay over there.
-
-SUZANNE. So you don’t want me to call you “dear,” either?
-
-ROGER. It would be better not to.
-
-SUZANNE. That isn’t easy.
-
-ROGER. And there are other questions of propriety which you must
-consider. That is exactly what I was objecting to——
-
-SUZANNE. Oh, yes, I know, I have no manners. M. Bellac is never tired
-of telling me so!
-
-ROGER. Ah, Monsieur——?
-
-SUZANNE. But what can you expect? There is no help for it! It’s not my
-fault, I tell you, it’s not my fault. It is not so easy as you think;
-I made a vow with myself that when you came back you would find me
-just as formal as Lucy, that I would wear myself out learning!—Here
-I’ve been studying six months—and then all of a sudden you appear and,
-whist—there goes six months’ work for nothing!
-
-ROGER. (_Reproachfully_) For nothing?
-
-SUZANNE. Oh, how glad I am you’ve come! Oh, how I love you! I adore you!
-
-ROGER. Suzanne, Suzanne! I beg of you not to use words that you cannot
-possibly understand.
-
-SUZANNE. What? That I don’t understand? I tell you I adore you! You,
-you funny old thing, don’t you love me, too? Why are you so funny? Do
-you love me better than Lucy?
-
-ROGER. Suzanne!
-
-SUZANNE. Are you sure? You’re not going to marry her?
-
-ROGER. Suzanne!
-
-SUZANNE. They told me you were.
-
-ROGER. Nonsense!
-
-SUZANNE. Then why do you write to her?—Oh, I know; you’ve written
-twenty-seven letters to her—I’ve counted them, twenty-seven!
-
-ROGER. Those were nothing but——
-
-SUZANNE. And one more this morning. Were they all “nothing buts”? What
-was in that letter that came this morning?
-
-ROGER. I merely wrote that I should arrive on Thursday.
-
-SUZANNE. That you would arrive on Thursday? Was that all, really? But
-why didn’t you write to me? Then I’d have been the first to see you.
-
-ROGER. But haven’t I written to you—often?
-
-SUZANNE. Often? Ten times. And then nothing but little insignificant
-notes at the bottom of someone else’s letter—the kind you’d write to a
-baby. I’m not a baby any longer: I’ve been thinking a lot these last
-six months; I’ve learned a heap of things.
-
-ROGER. What have you learned? (SUZANNE _leans against his shoulder and
-cries_) Why, Suzanne, what’s wrong?
-
-SUZANNE. (_Wiping her eyes and trying to laugh_) And then I’ve worked—!
-Oh, how I worked! Piano, that horrid piano—I’m up to Schumann now,
-that’s proper enough, isn’t it?
-
-ROGER. Oh!
-
-SUZANNE. Shall I play you something of his?
-
-ROGER. Not now, later!
-
-SUZANNE. All right.—And I’ve learned so much!
-
-ROGER. You are attending Professor Bellac’s lectures, aren’t you? So
-he’s taken my place!
-
-SUZANNE. Yes, he’s been so nice! I love him, too.
-
-ROGER. Indeed!
-
-SUZANNE. Are you jealous of him?
-
-ROGER. I?
-
-SUZANNE. Tell me if you are; I’ll understand. I’m so jealous! But why
-should _you_ be? You’re my father, aren’t you?
-
-ROGER. Oh, your father——
-
-SUZANNE. What’s wrong? Be nice to me, the way you used to!
-
-ROGER. The way I used to? Oh, no!
-
-SUZANNE. Yes, the way you used to! (_She attempts to embrace him_)
-
-ROGER. No, no, no, Suzanne, don’t do that!
-
-SUZANNE. Why not?
-
-ROGER. Come now, that’s enough! Run away now! (_Sits on the sofa_)
-
-SUZANNE. I like you that way!
-
-ROGER. Be a little bit reasonable.
-
-SUZANNE. Oh, we’ve had enough reasonableness for to-day. (_She ruffles
-his hair, laughing_)
-
-ROGER. Run away, now! A big girl like you!
-
-SUZANNE. (_Jealously_) If I were only Lucy——
-
-ROGER. Now, now! Please, dear!
-
-SUZANNE. There, you said “dear.” Forfeit! (_She sits on his knee and
-kisses him_)
-
-ROGER. Again!
-
-SUZANNE. All right, again! (_She kisses him_)
-
-ROGER. (_Repulsing her as he rises_) This is too much!
-
-SUZANNE. I’m an awful tease, am I not? Well, I’ll get my notebooks for
-you: they’ll calm us down a little. (_She stops in the doorway and
-looks at him_) Oh, here are the ladies and M. Bellac! What! Lucy in an
-evening gown? Wait one moment! (_She runs out_)
-
-ROGER. (_Agitated_) This is decidedly too much!
-
- (_Enter the_ DUCHESS.)
-
-DUCHESS. Well?
-
-ROGER. Well——
-
-DUCHESS. How excited you look!
-
-ROGER. You see, she was so affectionate—too affectionate!
-
-DUCHESS. Yes, I advise you to complain! See what I have found! (_She
-takes a mounted photograph from between the leaves of_ SUZANNE’S
-_notebook_)
-
-ROGER. A picture——
-
-DUCHESS. Of the Professor, yes——
-
-ROGER. In her notebook.
-
-DUCHESS. But look here——
-
-ROGER. May I——?
-
-THE LADIES. (_Outside_) What a lovely lesson! Magnificent!
-
-DUCHESS. There’s the beautiful object! Surrounded by his bodyguard!
-
- (_Enter_ BELLAC, MADAME ARRIÉGO, MADAME DE LOUDAN, MADAME DE
- SAINT-RÉAULT, MADAME DE CÉRAN, _and_ LUCY.)
-
-MME. DE SAINT-RÉAULT. Superb! Simply superb!
-
-BELLAC. Oh, spare me, Madame de Saint-Réault!
-
-MME. DE LOUDAN. Ideal! I call it ideal!
-
-BELLAC. Marquise!
-
-MME. ARRIÉGO. Beautiful! It stirred me to the depths of my being!
-
-BELLAC. Oh, Madame Arriégo!
-
-MME. DE LOUDAN. Ladies, there is only one thing to say about it all! M.
-Bellac was so eloquent that he was positively dangerous! But then—isn’t
-he always a little dangerous?
-
-BELLAC. Please, Madame de Loudan!
-
-MME. DE LOUDAN. I’m simply mad about your genius! Yes, indeed, mad!
-And about you, too! Oh, I don’t hide it. I tell everyone about it!
-Brazenly! You are one of the gods on my Olympus! You have become a
-fetish to me!
-
-MME. ARRIÉGO. You know, I have his autograph in my pocket! (_Displays
-locket_) There!
-
-MME. DE LOUDAN. (_Shows a pen which she carries in the bosom of her
-gown_) And I carry one of his pens!
-
-DUCHESS. (_Aside to_ ROGER) Silly sheep!
-
-MME. DE LOUDAN. (_To_ MME. DE CÉRAN) Ah, Countess, I didn’t see you at
-the lecture to-day?
-
-MME. DE CÉRAN. (_Introducing_ ROGER) Here is my excuse! Ladies, my son!
-
-LADIES. Ah, Count!
-
-MME. DE LOUDAN. The exile has returned!
-
-ROGER. (_Bowing_) Ladies!
-
-MME. DE CÉRAN. (_Introduces_ BELLAC _to her son_) Monsieur Bellac—Count
-Roger de Céran!
-
-MME. DE LOUDAN. I see that your excuse was a good one—but Lucy?
-
-LUCY. I was busy here.
-
-MME. DE LOUDAN. How could _you_ stay away, his Muse?
-
-BELLAC. (_Gallantly_) Ah, Marquise, I can only say that _you_ were
-there!
-
-MME. DE LOUDAN. He is charming! (_To_ LUCY) You don’t know what you
-missed.
-
-LUCY. Oh, I know——
-
-MME. ARRIÉGO. No, she can have no idea! It was a burning flame, a fire
-of passion!
-
-MME. DE LOUDAN. What flowing eloquence! What delicacy of imagination!
-
-BELLAC. With such an audience, who could not be eloquent?
-
-DUCHESS. And what was the subject to-day?
-
-LADIES. LOVE!
-
-DUCHESS. (_To_ ROGER) Of course!
-
-MME. ARRIÉGO. So poetic!
-
-MME. DE LOUDAN. And so scientific! He is half psychologist, half
-dreamer; he plays with the scalpel as well as the lyre! It was—there
-was only one thing I couldn’t agree with: that the basis of love is
-instinct.
-
-BELLAC. But, Marquise, I was speaking of——
-
-MME. DE LOUDAN. Oh, no, no!
-
-BELLAC. I was speaking of love in Nature!
-
-MME. DE LOUDAN. Instinct! The idea! Ladies, come, we must defend
-ourselves! Help me. Come to the rescue, Lucy!
-
-BELLAC. She will not help you, Marquise; she agrees with me.
-
-MME. DE SAINT-RÉAULT. Is it possible, Lucy?
-
-LUCY. Instinct?
-
-MME. DE SAINT-RÉAULT. In love?
-
-MME. DE LOUDAN. That would be robbing the soul of its most precious
-possession: according to you, then, Lucy, nothing is good, or bad.
-
-LUCY. (_Coldly_) There is no question about good or bad, Madame, it is
-merely a question of the existence of the species.
-
-LADIES. (_Protesting_) Oh!
-
-DUCHESS. (_Aside_) She’s prosaic enough about it!
-
-MME. DE LOUDAN. (_Indignantly_) Why, you’re stripping love of all its
-romance!
-
-LUCY. Hunter and Darwin——
-
-MME. DE LOUDAN. No one better than I knows the weaknesses of the flesh.
-Matter dominates and masters us! I know it, I feel it! But leave us at
-least the psychic refuge of pure ecstasy!
-
-BELLAC. But, Marquise——
-
-MME. DE LOUDAN. Be quiet, you’re a villain! I will not deny my god;
-that would be sacrilege. I’m very angry with you!
-
-DUCHESS. (_Aside_) Little fool!
-
-BELLAC. I hope we shall be reconciled, after you read my book.
-
-MME. DE LOUDAN. But when will that be? The entire world is waiting for
-that book! And you don’t say a word about it! You won’t even tell us
-the title!
-
-LADIES. Tell us the title! At least the title!
-
-MME. ARRIÉGO. Lucy, you make him tell us.
-
-LUCY. Well, what is the title?
-
-BELLAC. (_To_ LUCY, _after a moment’s hesitation_) “Miscellanies.”
-
-MME. DE LOUDAN. Oh, how lovely! But when does it appear?
-
-BELLAC. I am hurrying it through the press, and I count on its helping
-me to the honor to which I aspire.
-
-MME. DE CÉRAN. To which you aspire?
-
-MME. ARRIÉGO. What more can he wish?
-
-MME. DE LOUDAN. What more can the child of Fortune wish?
-
-BELLAC. Poor Revel is on his last legs, you know. In the event of
-anything happening to him, I have announced myself as candidate for the
-position of director of the New School.
-
-DUCHESS. (_To_ MME. DE CÉRAN) Number three!
-
-BELLAC. Ladies, if Revel should die—which God forbid!—I recommend
-myself to your good graces, and your influence.
-
-LADIES. You may count on us, Bellac!
-
-BELLAC. (_Approaching the_ DUCHESS) And you, Duchess, may I hope——?
-
-DUCHESS. You mustn’t ask me anything before dinner. The weakness of the
-flesh “dominates me,” as Madame de Loudan says. (_The clock strikes_)
-There, you have only fifteen minutes! Get dressed at once, and we’ll
-talk the matter over at table.
-
-MME. DE CÉRAN. At table? But M. Toulonnier hasn’t arrived yet, Duchess.
-
-DUCHESS. That makes no difference to me. We dine sharp at six, whether
-he is here or not.
-
-MME. DE CÉRAN. Dine without him, a General Secretary?
-
-DUCHESS. Oh, under the Republic!
-
- (_Enter_ SUZANNE, _with her notebooks under her arm; she puts them on
- the table, right_.)
-
-MME. DE CÉRAN. I am going to meet him. (_To_ BELLAC) My dear Professor,
-you will be shown to your room. (_She rings and, a moment later, enter_
-FRANCOIS)
-
-BELLAC. Pray don’t trouble, Countess, I have the good fortune to know
-the way. (_Aside to_ LUCY) Did you get my letter?
-
-LUCY. Yes, but——
-
-(BELLAC _makes a sign for her to be silent, bows and goes out, right_.)
-
-MME. DE LOUDAN. And now, ladies, let us adjourn and make ourselves
-beautiful!
-
-MME. ARRIÉGO. Come!
-
-MME. DE CÉRAN. Come with me, Lucy.
-
-LUCY. With pleasure, Madame!
-
-MME. DE LOUDAN. In that gown? Are you not afraid of the seductive charm
-of this spring evening, my dear?
-
-LUCY. Oh, I shan’t be cold!
-
-MME. DE LOUDAN. You are a true daughter of the Land of Fogs! I am very
-much afraid of the night air!
-
- (MADAME DE LOUDAN _goes out with_ MADAME ARRIÉGO, _left_. _As_
- LUCY _starts to follow_ MADAME DE CÉRAN _into the garden, she is
- intercepted by_ FRANCOIS.)
-
-FRANCOIS. I still can’t find the pink paper, Mademoiselle.
-
-SUZANNE. (_Picking up a pink paper which she has knocked off the table,
-while putting her notebooks on it. Aside_) A pink paper! (_She looks at
-the paper_)
-
-LUCY. Ah, yes, the letter we were looking for this morning!
-
-SUZANNE. (_Aside, quickly hiding the letter behind her back_) That you
-were looking for this morning!
-
-LUCY. (_As she is leaving the room_) Never mind looking for it now.
-(_She goes out into the garden_; FRANCOIS _follows her_)
-
-SUZANNE. (_Looking at_ LUCY _as_ ROGER _enters_) The letter this
-morning!
-
- (_Enter the_ DUCHESS.)
-
-DUCHESS. How’s this? You’re not ready yet? Nor you? What are you doing
-here?
-
- (SUZANNE _looks at_ ROGER _without answering_.)
-
-ROGER. (_To the_ DUCHESS) Ah, these are the notebooks! Give them to me,
-Suzanne. (_He goes to her, she hands them to him, looking at him in
-silence_) What’s the matter with her?
-
-DUCHESS. Let me look at those notebooks!
-
- (ROGER _goes to the_ DUCHESS, _who is seated left_. SUZANNE, _to the
- right of the table, tries without being seen to open the paper which
- she holds in her left hand_.)
-
-ROGER. (_Looking at_ SUZANNE—_astonished_) That’s strange!
-
-DUCHESS. (_To_ ROGER, _drawing him toward her_) Come here, closer—my
-eyes are bad——
-
-ROGER. (_Lowering the notebooks, as he steals a glance at_ SUZANNE.
-_Suddenly he seizes the_ DUCHESS _by the arm, and whispers_) Aunt!
-
-DUCHESS. (_To_ ROGER, _aside_) What’s the matter now?
-
-ROGER. Look! But don’t turn your head! She’s trying to read something!
-A letter, you see! She’s trying to hide it, don’t you see?
-
-DUCHESS. Yes!
-
-SUZANNE. (_Who has opened the letter; reading_) “I shall arrive
-Thursday.” (_Astonished_) From Roger! The one Lucy got this morning!
-(_She looks at the letter_) But why is it written that way, without
-any signature? (_Continues reading_) “This evening at ten; in the
-conservatory. Say you have a headache.” Ah!
-
-DUCHESS. What can it be? (_Calling_) Suzanne!
-
-SUZANNE. (_Surprised; puts the letter behind her back, and goes toward
-the_ DUCHESS) Yes, Aunt?
-
-DUCHESS. What are you reading there?
-
-SUZANNE. I, Aunt? Nothing.
-
-DUCHESS. I thought that—come here!
-
-SUZANNE. (_Slipping the letter under the books on the table, as she
-goes toward the_ DUCHESS) Yes, Aunt?
-
-DUCHESS. (_Aside_) This is curious!
-
-SUZANNE. (_Near the_ DUCHESS) What is it, Aunt?
-
-DUCHESS. Get my mantle for me.
-
-SUZANNE. (_Hesitating_) But——
-
-DUCHESS. You don’t care to?
-
-SUZANNE. Oh, certainly, Aunt!
-
-DUCHESS. It’s in my room; hurry! (SUZANNE _goes out. To_ ROGER) Quick!
-On the table!
-
-ROGER. What?
-
-DUCHESS. The letter! She’s hidden it! I saw her!
-
-ROGER. Hidden it? (_He goes to the table and looks for the letter_)
-
-DUCHESS. On the corner, there! Under the black book. Don’t you see
-anything?
-
-ROGER. No—oh, yes!—a pink paper. (_He takes the letter and brings it to
-the_ DUCHESS, _reading it as he walks_) Oh!
-
-DUCHESS. What is it?
-
-ROGER. (_Reading_) “I shall arrive Thursday.” From Bellac!
-
-DUCHESS. (_Snatching the letter from him and reading it_) From—? But it
-isn’t signed. And the handwriting——?
-
-ROGER. Yes, disguised. Oh, he’s a crafty one! But “I shall arrive
-Thursday” applies to me as well as to him!
-
-DUCHESS. (_Reading_) “This evening at ten in the conservatory. Say you
-have a headache.” A rendezvous! (_Giving him the letter_) Quick, put it
-back, I hear her coming!
-
-ROGER. (_Agitated_) All right. (_Puts letter back in place_)
-
-DUCHESS. Come now.
-
-ROGER. Very well.
-
-DUCHESS. Hurry up! (ROGER _resumes his position by the side of the_
-DUCHESS) And be calm! Here she is. (SUZANNE _re-enters. The_ DUCHESS
-_turns over the leaves in the notebook_) Well, these are very good,
-very good!
-
-SUZANNE. Here’s your mantle, Aunt.
-
-DUCHESS. Thank you, dear. (_Aside to_ ROGER) Speak up.
-
- (SUZANNE _goes to the table, takes the letter, glances through it,
- turning away as before_.)
-
-ROGER. (_Agitated_) There are—well—er—certain—you have made wonderful
-progress—er—I am astonished—(_Aside to_ DUCHESS, _pointing to_ SUZANNE)
-Aunt!
-
-DUCHESS. (_Aside_) Yes, she’s picked it up again; I saw her. (_The
-dinner-gong sounds_) The second bell! Hurry and get dressed, Suzanne!
-You’ll never be ready in time.
-
-SUZANNE. (_Aside as she looks at_ ROGER) A rendezvous! With Lucy! Oh!
-
- (_She goes up to_ ROGER _without saying a word and, looking him
- straight in the eye, takes her notebooks out of his hand, tears them
- and throws the pieces angrily to the floor; then she goes out_.)
-
-ROGER. (_Astonished; turning to the_ DUCHESS) Aunt!
-
-DUCHESS. A rendezvous!
-
-ROGER. With Bellac!
-
-DUCHESS. Nonsense!
-
-ROGER. (_Falling into a chair_) Who could have imagined such a thing!
-
- (_Voices heard outside. The door at the back opens._)
-
-DUCHESS. (_Looking out_) Ah, here comes Toulonnier! And everybody,
-_and_ dinner, too! Quick, go and dress! It will calm your nerves;
-you’re very pale.
-
-ROGER. Suzanne! It’s not possible! (_He goes out_)
-
-DUCHESS. No, it’s not possible! And yet——!
-
- (_Enter_ MADAME DE CÉRAN, TOULONNIER, M. _and_ MME. DE SAINT-RÉAULT
- _and a moment later_, LUCY, MADAME DE LOUDAN, MADAME ARRIÉGO, _with_
- BELLAC _in their midst_.)
-
-MME. DE CÉRAN. (_Introducing_ TOULONNIER _to the_ DUCHESS) The
-Secretary General, Aunt.
-
-TOULONNIER. (_Bowing_) Madame la duchesse!
-
-DUCHESS. My dear Monsieur Toulonnier, we were just going to sit down
-without you.
-
-TOULONNIER. I hope you will pardon me, my dear Duchess, but—business,
-you know! We are literally up to the ears in work. You’ll permit me to
-leave early, I trust?
-
-DUCHESS. With pleasure!
-
-MME. DE CÉRAN. (_Embarrassed_) Ah, Monsieur Bellac!
-
-TOULONNIER. (_To whom_ MME. DE CÉRAN _introduces_ BELLAC) Monsieur!
-(_He and_ BELLAC _shake hands and talk_)
-
-MME. DE CÉRAN. (_Coming to the_ DUCHESS) Be nice to him, Aunt; please.
-
-DUCHESS. Your Republican friend? Nonsense! A man who gives us twenty
-minutes of his time as if he were a king! The idea!
-
-MME. DE CÉRAN. You will at least allow him to escort you to the table?
-
-DUCHESS. I should think not! Keep him yourself! I’ll take little
-Raymond. He’s much more amusing.
-
- (_Enter_ ROGER, _dressed for dinner_.)
-
-ROGER. (_To the_ DUCHESS, _frightened_) Aunt!
-
-DUCHESS. Well, what is it now?
-
-ROGER. Oh, something—I just overheard something in the corridor
-upstairs. It’s unbelievable.
-
-DUCHESS. Well, what?
-
-ROGER. I didn’t see who was speaking, but I’m sure I heard——
-
- (RAYMOND _and_ JEANNE _enter furtively_.)
-
-DUCHESS. Well, what?
-
-ROGER. The sound of a kiss! What do you think of that?
-
-DUCHESS. Of a what?
-
-ROGER. Yes, I’m sure I heard it!
-
-DUCHESS. Well, who——
-
-MME. DE CÉRAN. (_Introducing to_ TOULONNIER) Monsieur Paul Raymond,
-Sub-prefect of Agenis.
-
-RAYMOND. Monsieur le Secrétaire-Géneral! (_Introducing_ JEANNE) Madame
-Paul Raymond.
-
- (SUZANNE _enters, wearing an evening gown._)
-
-MME. DE LOUDAN. (_Seeing_ SUZANNE) Ohh!
-
-BELLAC. Ah, my young pupil!
-
- (_Murmurs of astonishment._)
-
-ROGER. (_To the_ DUCHESS) Look, Aunt! _Décolletée!_ It’s disgraceful!
-
-DUCHESS. I don’t think so. (_Aside_) She’s been crying.
-
-FRANCOIS. (_Announcing_) Dinner is served.
-
-ROGER. (_Approaching_ SUZANNE, _who is conversing with_ BELLAC) I must
-know! (_Offering her his arm_) Suzanne! (SUZANNE _looks at him coldly
-and takes the arm of_ BELLAC, _who is speaking with_ LUCY)
-
-BELLAC. (_To_ SUZANNE) How the rest will envy me, Mademoiselle!
-
-ROGER. (_Aside_) This is too much! (_He offers his arm to_ LUCY)
-
-DUCHESS. What does this mean?—Come, Raymond, give me your arm. (RAYMOND
-_approaches her_) My friend, one must suffer much before one becomes a
-Prefect!
-
-PAUL. The suffering is by no means unpleasant, Duchess.
-
-DUCHESS. You’re going to sit next to me at the table. We’ll slander the
-Government!
-
-PAUL. Oh, Duchess! And I one of her servants! Oh, no!—But there is
-nothing to prevent my listening to you!
-
-
- _Curtain._
-
-
-
-
- ACT II
-
-
- (_Same scene as_ ACT I.)
-
- (BELLAC, TOULONNIER, ROGER, PAUL RAYMOND, MADAME DE CÉRAN, MADAME
- DE LOUDAN, _the_ DUCHESS, SUZANNE, LUCY, JEANNE, _seated in a
- semi-circle, listening to_ SAINT-RÉAULT, _who is finishing his
- lecture_.)
-
-SAINT-RÉAULT. And make no mistake about it! Profound as these legends
-may appear because of their baffling exoticism, they are merely—my
-illustrious father wrote in 1834—elemental, primitive imaginings, in
-comparison with the transcendental conceptions of Brahmin lore gathered
-together in the Upanishads, or indeed in the eighteen Paranas of Vyasa,
-the compiler of the Veda.
-
-JEANNE. (_Aside to_ PAUL) Are you asleep?
-
-PAUL. No, no—I hear some kind of gibberish.
-
-SAINT-RÉAULT. Such, in simple terminology, is the _concretum_ of the
-doctrine of Buddha.—And at this point I shall close my remarks.
-
- (_Murmurs. Some of the audience rise._)
-
-SEVERAL VOICES. (_Weakly_) Very good! Good!
-
-SAINT-RÉAULT. And now—(_He coughs_)
-
-MME. DE CÉRAN. (_Eagerly_) You must be tired, Saint-Réault?
-
-SAINT-RÉAULT. Not at all, Countess!
-
-MME. ARRIÉGO. Oh, yes, you must be; rest yourself. We can wait.
-
-_Several Voices._ You must rest!
-
-MME. DE LOUDAN. You can’t always remain in the clouds. Come down to
-earth, Baron.
-
-SAINT-RÉAULT. Thank you, but—well, you see, I had already finished.
-
- (_Everybody rises._)
-
-SEVERAL VOICES. So interesting!—A little obscure!—Excellent!—Too long!
-
-BELLAC. (_To the ladies_) Too materialistic!
-
-PAUL. (_To_ JEANNE) He’s bungled it.
-
-SUZANNE. (_Calling_) Monsieur Bellac!
-
-BELLAC. Mademoiselle?
-
-SUZANNE. Come here, near me.
-
- (BELLAC _goes to her_.)
-
-ROGER. (_Aside to the_ DUCHESS) Aunt!
-
-DUCHESS. (_Aside to_ ROGER) She’s doing it on purpose!
-
-SAINT-RÉAULT. (_Coming to table_) One word more! (_General surprise.
-The audience sits down in silence and consternation_) Or, rather a
-favor!—This study of mine, of which, in spite of the narrow limits and
-popular character made necessary by my audience——
-
-DUCHESS. He is polite, isn’t he?
-
-SAINT-RÉAULT. The importance will perhaps have been realised,—this
-study, I say, was in 1821, sixty years ago, begun, or—I will go so far
-as to say, discovered by the genius whose son I have the honor to be——
-
-PAUL. (_To_ JEANNE) He’s standing in a dead man’s shoes!
-
-SAINT-RÉAULT. This trail which he has blazed, I, too, have followed,
-and not without distinction, if I may be permitted to say so. Another,
-coming after us, has tried to snatch a few words of wisdom from
-the eternal Verity of the Sphinx, until our time unfathomed in any
-theogony. I speak of Revel, highly esteemed both as scholar and
-gentleman. My illustrious father is dead, and Revel is not long for
-this earth—if he has not already passed away. Therefore I alone am left
-monarch of this new domain of science of which my father, Guillaume
-Eriel de Saint-Réault, was the discoverer. I, alone! (_Looking at_
-TOULONNIER) May those who govern us, those who are invested with power
-and authority, those upon whom will devolve the delicate task of
-choosing a successor to our lamented colleague—whom perhaps we shall
-mourn to-morrow—may these eminent men (_Looking at_ BELLAC, _who is
-speaking with_ TOULONNIER) in spite of the more or less legitimate
-solicitations to which they are prey, make an impartial, enlightened
-choice, determined solely by the threefold requirements of age,
-aptitude and acquired experience—a choice of a successor worthy to my
-illustrious father, and of the great work which is his,—and of which, I
-repeat, I am the sole living representative.
-
- (_Everyone rises. Applause and general confusion. Meanwhile servants
- enter with refreshments._)
-
-SEVERAL VOICES. Splendid! Bravo!
-
-PAUL. At last I understand what he’s driving at!
-
-MME. DE CÉRAN. A candidate for Revel’s place!
-
-BELLAC. In the Academy, the New School, in everything!
-
-MME. DE CÉRAN. (_Aside_) I might have expected it!
-
-SERVANT. (_Announcing_) The General! Comte de Briais!—Monsieur Virot!
-
- (_Enter the_ GENERAL _and_ M. VIROT.)
-
-GENERAL. (_Kissing_ MADAME DE CÉRAN’S _hand_) Countess!
-
-MME. DE CÉRAN. Ah, Senator——
-
-VIROT. (_Kissing_ MADAME DE CÉRAN’S _hand_) Madame la comtesse!
-
-MME. DE CÉRAN. (_To_ VIROT) Too late! my dear Deputy, too late!
-
-GENERAL. (_Gallantly_) One cannot come too early to your salon,
-Countess!
-
-MME. DE CÉRAN. Monsieur de Saint-Réault was speaking; can one say more?
-
-GENERAL. (_Bowing to_ SAINT-RÉAULT) My loss!
-
-VIROT. (_Taking the_ GENERAL _to the left_) Well, Senator, if the House
-passes the law, will you vote it down?
-
-GENERAL. Of course—at least the first time! The Senate must do that
-much.
-
-VIROT. Ah! Duchess!
-
- (_Together with the_ GENERAL, _they go to greet the_ DUCHESS. PAUL
- RAYMOND _and_ JEANNE _slip out of the room into the garden_.)
-
-MME. DE CÉRAN. (_To_ SAINT-RÉAULT) You surpassed yourself this evening,
-Saint-Réault!
-
-MME. ARRIÉGO. Yes, you surpassed yourself. There is no other word for
-it.
-
-MME. DE LOUDAN. Ah, Baron, Baron, what a world you have opened up to
-us! How captivating are these first stammering professions of primitive
-faith! And that Buddhist Trinity, oh, I’m quite mad about it!
-
-LUCY. (_To_ SAINT-RÉAULT) Pardon my boldness, Monsieur, but in your
-enumeration of the Sacred Books, it seemed to me that you omitted
-something.
-
-SAINT RÉAULT. (_Piqued_) Ah, you think so, Mademoiselle?
-
-LUCY. I did not hear you mention either the _Mahabharata_ or the
-_Ramayana_.
-
-SAINT RÉAULT. But those are not the Sacred Books, they are merely
-poems whose ancient origin rendered them objects of veneration to the
-Hindoos. They are works of literature, merely.
-
-LUCY. But nevertheless, the Academy of Calcutta——
-
-SAINT-RÉAULT. I merely give you the opinion of the Brahmins! You have
-another of your own?
-
-SUZANNE. (_Loudly_) Monsieur Bellac!
-
-BELLAC. Mademoiselle?
-
-SUZANNE. Give me your arm; let’s take a little walk. I want the air!
-
-BELLAC. But, Mademoiselle——
-
-SUZANNE. Don’t you wish to?
-
-BELLAC. But just at this time——?
-
-SUZANNE. Do come! (_She almost drags him out_)
-
-ROGER. (_To the_ DUCHESS) She’s going out with him!
-
-DUCHESS. Follow them!—Wait, I’ll go with you—I need a breath of air
-myself; he’s put me to sleep with his Brahmins, the old fakir! (_They
-go out_)
-
-TOULONNIER. (_To_ SAINT-RÉAULT) Very learned and full of new ideas—(_In
-an undertone_) I caught that hint of yours, my dear Baron. There was
-really no need. We are all on your side. (_They shake hands_)
-
-MME. DE CÉRAN. (_To_ SAINT-RÉAULT) I beg your pardon! (_Aside to_
-TOULONNIER) You won’t forget my boy?
-
-TOULONNIER. I shall no more forget my promise than—I will yours.
-
-MME. DE CÉRAN. You understand, you will receive your six votes in the
-Senate. You understand also that on the publication of his report——
-
-TOULONNIER. You are well aware, Countess, that we are all on your side.
-
-PAUL. (_To_ JEANNE, _as they come in from the garden_) That time they
-_did_ see us!
-
-JEANNE. It was too dark to see anything under the trees.
-
-PAUL. We were almost caught before dinner. Twice would be too much! I
-don’t want to risk it.
-
-JEANNE. Didn’t you promise to kiss me every time we were in the dark?
-Yes or no?
-
-PAUL. (_Excitedly_) Do you want to be the wife of a Prefect? Yes or no?
-
-JEANNE. (_Equally excited_) Yes, but meanwhile I’m not going to be his
-widow!
-
- (MADAME DE CÉRAN _goes to them_.)
-
-PAUL. (_Aside to_ JEANNE) The Countess! (_Aloud_) Really, Jeanne, you
-prefer the _Bhagavata_?
-
-JEANNE. Oh, the _Bhagavata_, my dear——
-
-MME. DE CÉRAN. Did you understand any of that mass of erudition,
-Madame? Poor Saint-Réault seemed particularly wordy and obscure this
-evening!
-
-PAUL. (_Aside_) The jealous rival!
-
-JEANNE. But towards the end, Countess, he was clear enough.
-
-MME. DE CÉRAN. Ah, yes, about his candidacy; you understand?
-
-JEANNE. Well, after all, if faith requires science to support it, has
-not science some need of faith?—as Monsieur de Maistre has said.
-
-MME. DE CÉRAN. Very good indeed! I must introduce you to a gentleman
-who will be very useful to you: General de Briais, the Senator.
-
-JEANNE. And how about the Deputy, Countess?
-
-MME. DE CÉRAN. Oh, the Senator is more powerful!
-
-JEANNE. But the Deputy is more active!
-
-MME. DE CÉRAN. Really, my dear Raymond, you are very fortunate.
-(_Pressing_ JEANNE’S _hand_) And so am I! (_To_ JEANNE) Good—I’ll
-introduce you to both!
-
-PAUL. (_Following_ JEANNE, _who follows_ MME. DE CÉRAN) Angel!
-
-JEANNE. Aren’t we going where it’s dark pretty soon?
-
-PAUL. Yes, my angel, but wait until the rest are gone! I’ll tell you:
-while the tragedy is being read!
-
-SERVANT. (_Announcing_) Madame la baronne de Boines—Monsieur Melchior
-de Boines!
-
- (_Enter_ MME. DE BOINES _and_ MELCHIOR.)
-
-BARONESS. (_To_ MADAME DE CÉRAN, _who is about to receive her_) Ah, my
-dear, am I in time?
-
-MME. DE CÉRAN. You are too late for Science, too early for Poetry! I am
-waiting for my poet.
-
-BARONESS. Who is he?
-
-MME. DE CÉRAN. An unknown.
-
-BARONESS. Young?
-
-MME. DE CÉRAN. I know nothing whatsoever about him, but I am assured
-that this is his first work. Gaiac is bringing him—you know Gaiac, of
-the _Conservateur_? They should have been here at nine. I can’t imagine
-what keeps them.
-
-BARONESS. I shall profit by the circumstance, for I came to see neither
-scholar nor poet. I came to see _him_, my dear: Bellac! Think of
-it, I’ve never met him! He is so attractive, they tell me! Princess
-Okolitch is quite mad about him, you know. Where is he? Oh, show him to
-me, Countess!
-
-MME. DE CÉRAN. I was just looking for him, and I—(_Seeing_ BELLAC
-_enter with_ SUZANNE) There!
-
-BARONESS. Is that he, coming in with Mlle. de Villiers?
-
-MME. DE CÉRAN. (_Astonished_) Yes!
-
-BARONESS. How lovely he is, dear! Isn’t he handsome! And you let him go
-about with that young girl!
-
-MME. DE CÉRAN. (_Aside—looking at_ SUZANNE _and_ BELLAC) That’s
-strange——
-
-MELCHIOR. And may I shake hands with Roger?
-
-MME. DE CÉRAN. I doubt if you can at this moment. He must be hard
-at work. (_Enter the_ DUCHESS _and_ ROGER. _Aside, looking at these
-latter_) What’s this—and with the Duchess?
-
-ROGER. (_To the_ DUCHESS, _greatly agitated_) Well, did you hear, Aunt?
-
-DUCHESS. Yes, but I saw nothing.
-
-ROGER. It was certainly a kiss, that time!
-
-DUCHESS. And a good smack! Who is there here who would kiss like that?
-
-ROGER. Who, indeed?
-
-DUCHESS. (_Seeing_ MADAME DE CÉRAN, _as she approaches them_) Your
-mother!
-
-MME. DE CÉRAN. How is this, Roger, aren’t you supposed to be at work?
-
-ROGER. No, Mother, I——
-
-MME. DE CÉRAN. Well, well, what about your _Tumuli_?
-
-ROGER. I have plenty of time: I can work on it to-night, and later in
-the week.
-
-MME. DE CÉRAN. The idea! The Minister is waiting!
-
-ROGER. Let him wait, Mother! (_He goes away_)
-
-MME. DE CÉRAN. (_Stupefied_) Duchess, what does this mean?
-
-DUCHESS. Tell me, isn’t someone going to read us some sort of nonsense
-this evening? Some tragedy——?
-
-MME. DE CÉRAN. Yes.
-
-DUCHESS. Your reading is to be in the next room, isn’t it? Get the
-people out of here, will you? I shall need this room at once.
-
-MME. DE CÉRAN. Why?
-
-DUCHESS. I’ll tell you during the tragedy.
-
-SERVANT. (_Announcing_) Monsieur le vicomte de Gaiac! Monsieur des
-Millets!
-
- (_Enter_ DE GAIAC _and_ DES MILLETS.)
-
-DUCHESS. Well—I—look at your poet! There he is!
-
-SEVERAL VOICES. The poet!—The young poet!—Where?—Where is he?
-
-GAIAC. Will you ever forgive me, Countess? I was kept at the office.
-(_Aside_) I was writing up your _soirée_!—Monsieur des Millets, my
-friend the tragic poet, whose talent you will soon have an opportunity
-of appreciating.
-
-DES MILLETS. (_Bowing_) Madame la comtesse!
-
-DUCHESS. (_To_ ROGER) So that is the young poet! He’s an odd one!
-
-MME. ARRIÉGO. (_Aside to the other ladies_) How awful!
-
-BARONESS. He’s gray!
-
-MME. DE SAINT-RÉAULT. Bald!
-
-MME. DE LOUDAN. He has no talent: he’s much too ugly, my dear!
-
-MME. DE CÉRAN. We are very happy, Monsieur, my guests and I, to be
-favored with your presence!
-
-MME. DE LOUDAN. (_Approaching him_) A virgin triumph, Monsieur! How
-grateful we are!
-
-DES MILLETS. (_Confused_) Ah, Madame!
-
-MME. DE CÉRAN. And it is really your first work, Monsieur?
-
-DES MILLETS. Oh, but I have written several poems!
-
-GAIAC. Crowned by the Academy, Madame la comtesse.
-
-JEANNE. (_To_ PAUL, _admiringly_) Crowned!
-
-PAUL. (_To_ JEANNE) _Mediocritas!_
-
-MME. DE CÉRAN. And this is your first attempt in the realm of the
-drama? Ah, well, maturity of years guarantees maturity of talent!
-
-DES MILLETS. Alas, Madame la comtesse, the play was written fifteen
-years ago!
-
-LADIES. Fifteen years!—Is it possible?! Really?
-
-GAIAC. Ah, Des Millets has faith in his work! We must encourage those
-who have faith, should we not, ladies?
-
-MME. DE LOUDAN. Of course! We must encourage the tragic form, must we
-not, General? Tragedy——
-
-GENERAL. (_Interrupting himself in his conversation with_ VIROT) Eh?
-Oh, yes, tragedy! _Horace!_ _Cinna!_ Of course, we must! Tragedy is
-necessary for the masses—(_To_ DES MILLETS) May we have the title?
-
-DES. MILLETS. _Philippe-Auguste!_
-
-GENERAL. Fine subject! Good military subject!—In verse, isn’t it?
-
-DES MILLETS. Oh, General! A tragedy——!
-
-GENERAL. A good many acts, I suppose?
-
-DES MILLETS. Five.
-
-GENERAL. Ha! Ha! Good! Good!
-
-JEANNE. (_Aside to_ PAUL) Five acts! How lovely! We’ll have plenty of
-time——!
-
-PAUL. Sh-h!
-
-MME. DE LOUDAN. The road to Parnassus is long!
-
-MME. DE SAINT-RÉAULT. What a mighty effort!
-
-MME. ARRIÉGO. It must be encouraged!
-
- (SUZANNE’S _laugh is heard above the murmur of the conversation_.)
-
-MME. DE CÉRAN. Suzanne!
-
-DUCHESS. (_To_ MADAME DE CÉRAN) Lead out young Euripides and his press
-agent! Get rid of the lot of them!
-
-MME. DE CÉRAN. Now ladies, shall we go into the large drawing-room and
-hear the reading? (_To_ DES MILLETS) Are you ready, Monsieur?
-
-DES MILLETS. As you please, Madame la comtesse.
-
-PAUL. (_Aside to_ JEANNE) Age before beauty!
-
-MME. DE CÉRAN. Come, ladies!
-
-MME. DE LOUDAN. (_Intercepting her_) Oh, but first, Countess, let
-us—the ladies and me—carry out our little plot! (_Going to_ BELLAC,
-_and saying with an air of supplication_) Monsieur Bellac?
-
-BELLAC. Marquise?
-
-MME. DE LOUDAN. I want to ask a great favor of you.
-
-BELLAC. (_Graciously_) The favor which you ask me becomes as nothing in
-comparison with the favor you do me in asking it so charmingly.
-
-LADIES. Oh, how lovely!
-
-MME. DE LOUDAN. This poetic tragedy will doubtless occupy the remainder
-of the evening; it will certainly prove a fitting climax!—Please say a
-few words beforehand—as few as you like! Of course, Genius must not be
-overtaxed! But, please just a few words. They will be received like the
-Manna of old!
-
-SUZANNE. Please, Monsieur Bellac!
-
-MME. ARRIÉGO. Be generous!
-
-BARONESS. We throw ourselves at your feet!
-
-BELLAC. (_Defending himself_) Oh, ladies!
-
-MME. DE LOUDAN. Come to our assistance, Lucy—you, his Muse! _You_ plead
-with him!
-
-LUCY. Of course; I ask him now.
-
-SUZANNE. And I, I want him too!
-
-VOICES. Oh, oh!
-
-MME. DE CÉRAN. Suzanne!
-
-BELLAC. Well, since you force me——
-
-MME. DE LOUDAN. Oh, he will! Quick, a chair!
-
- (_Commotion about_ BELLAC.)
-
-MME. ARRIÉGO. A table.
-
-MME. DE LOUDAN. Shall we make a circle?
-
-MME. DE CÉRAN. Give him a little room, ladies.
-
-BELLAC. Pray, no formality!
-
-VIROT. (_To the_ GENERAL) You must be careful, the law is very popular.
-
-LADIES. Sh-h!
-
-BELLAC. Please, no stage-setting—nothing that—
-
-VIROT. Well, yes—but the voters?
-
-GENERAL. My position is perfectly safe!
-
-LADIES. Sh-h! Oh, General!
-
-BELLAC. Nothing to suggest the school-room, the platform, or pedantry.
-Please, ladies, let it be an informal chat: ask me no questions.
-
-MME. DE LOUDAN. (_With clasped hands_) Oh, Monsieur Bellac, tell us
-about your book!
-
-MME. ARRIÉGO. (_With clasped hands_) Yes the book!
-
-BARONESS. (_With clasped hands_) Your book, yes!
-
-SUZANNE. (_With clasped hands_) Oh, Monsieur Bellac!
-
-BELLAC. Irresistible supplications! And yet I must protect myself;
-until everyone shall have the opportunity of seeing my book, no one
-shall.
-
-MME. DE LOUDAN. (_With meaning_) Mm—_no_ one?
-
-BELLAC. Ah, Marquise, “Take care! There may be a secret!” as Fontenelle
-said to Mme. de Coulanges.
-
-LADIES. Charming! Charming!
-
-BARONESS. (_Aside to_ MME. DE LOUDAN) How clever!
-
-MME. DE LOUDAN. He is more than clever.
-
-BARONESS. What then?
-
-MME. DE LOUDAN. His wit has wings; you’ll see.
-
-BELLAC. This is neither the time nor the place, you will admit, ladies,
-to plumb the depths of certain of those eternal problems and mysterious
-enigmas of life and the Beyond which harass and torment noble souls,
-like your own!
-
-LADIES. Ah, the “Beyond,” my dear, the “Beyond!”
-
-BELLAC. But, aside from this, I am quite at your service. There is one
-point, however, which comes to my mind, a point eternally discussed and
-never settled, upon which I ask your leave to say a few words.
-
-LADIES. DO, do!
-
-BELLAC. I shall speak, then with a threefold purpose:—first, to fulfill
-your request, ladies; (_Looking at_ MME DE LOUDAN) to bring back a
-friend who has been led away.——
-
-BARONESS. (_Aside to_ MME. DE LOUDAN, _who modestly drops her eyes_)
-That is you, my dear!
-
-BELLAC. (_Looking at_ LUCY) And to combat an adversary who has proved
-exceedingly dangerous—in more ways than one.
-
-LADIES. That means Lucy!—It is Lucy!—Lucy!
-
-BELLAC. My subject is—Love!
-
-LADIES. (_Approving_) Ahh!—Ahh!
-
-DUCHESS. For a change!
-
-SUZANNE. Bravo!
-
- (_Low murmurs._)
-
-JEANNE. (_To_ PAUL) That young lady is feeling very fit, it seems!
-
-BELLAC. Concerning love!—The weakness which is a strength!—The
-sentiment which is a faith! The only religion, perhaps, which knows no
-scoffers!
-
-LADIES. Ah!—Charming!—Charming!
-
-MME. DE LOUDAN. (_To the_ BARONESS) Ah, the wings, my dear—the wings!
-
-BELLAC. I spoke this morning—in the course of my lecture on German
-Literature at the Princess’s—of a certain philosopher who made instinct
-the basis and the rule of all our actions and all our thoughts.
-
-LADIES. (_Protesting_) Oh!—Oh!—Oh!
-
-BELLAC. And now, ladies, I take occasion emphatically to declare that
-that opinion is not my opinion, and that I deny the theory with every
-fiber of my soul and being!
-
-LADIES. Good! Excellent!
-
-BARONESS. (_Aside to_ MME. DE LOUDAN) What pretty hands!
-
-BELLAC. No, ladies, no! Love is not, as the German philosopher has it,
-a purely specific passion; a deceitful illusion shackling mankind in
-order to work its own ends! No, a hundred times no! if we have souls!
-
-LADIES. Yes!—Yes—
-
-SUZANNE. Bravo!
-
-DUCHESS. (_Aside to_ ROGER) She is certainly doing that on purpose!
-
-BELLAC. Leave to the Sophists and to vulgar natures such soul-stunting
-theories; do not even consider them; answer them with silence, the
-language of the outcast!
-
-LADIES. Charming!—Charming!——
-
-BELLAC. God forbid I should go so far as to deny the sovereign
-influence of beauty over the uncertain wills of men! (_Looking about
-him_) I see too much about me by way of refutation to that argument!
-
-LADIES. Ah!—Ah!
-
-ROGER. (_To the_ DUCHESS) He looked at _her_!
-
-DUCHESS. Yes.
-
-BELLAC. But above this material and mortal beauty, there is another,
-time-defying, invisible to the naked eye, which the soul of purity
-serenely contemplates and cherishes with an unearthly love. That love,
-ladies, is the true Love, the mingling of two spirits, their flight far
-from the terrestrial mire—into the infinite blue of the ideal!
-
-LADIES. Bravo!
-
-DUCHESS. (_To herself, rather loudly_) Nonsense!
-
-BELLAC. (_Looking at her_) That love, mocked at by some, unknown to
-most,—I declare, my hand on my heart, that it does exist! In the souls
-of the elect, as Proudhon says——
-
-VOICES. (_Protesting_) Oh, Proudhon——!
-
-MME. DE LOUDAN. Oh, Bellac!
-
-BELLAC. A writer whom I am astonished to find myself quoting—I beg your
-pardons! In the souls of the elect, there is nothing of earth.
-
-LADIES. How delicate! Charming!
-
-DUCHESS. (_Bursting forth_) Nonsense!
-
-LADIES. Oh, Duchess!
-
-BELLAC. (_Bowing to the_ DUCHESS) And yet, it exists. Noble spirits
-have felt it, great poets sung its praises, and in the seats of Heaven,
-the apotheosis of our dreams, we see, enshrined about with haloes of
-ethereal brightness, those immortal figures, everlasting proof of an
-undying and psychic love: Beatrice, Laura——
-
-DUCHESS. Laura, the mother of eleven, my dear Monsieur!
-
-LADIES. Duchess!
-
-DUCHESS. Eleven! And you call her love psychic!
-
-MME. DE LOUDAN. They were not Petrarch’s, Duchess; let’s have fair play.
-
-BELLAC. Héloise——
-
-DUCHESS. Oh, she!
-
-BELLAC. And their sisters of more recent date: Elvira, Eloa, and many
-others, known and unknown. That cohort of pure and unknown loves, is
-growing from day to day—I call all womankind to witness!
-
-LADIES. Ah, my dear, how true!
-
-BELLAC. The soul has a language all its own; its aspirations, its
-pleasures and its tortures belong to it: are its very existence. And if
-it be chained to the body, it is like the wing of a bird: in order to
-raise it to the heights!
-
-LADIES. Ah, bravo!
-
-BELLAC. (_Rising_) This is what modern science ought to take into
-consideration—(_Looking at_ SAINT-RÉAULT) that science which a leaden
-materialism drags down to earth—I shall add, since our venerable
-master and friend made an allusion not long since—perhaps a trifle
-over-hasty—to a loss which science, I hope, will not have to complain
-of—I shall add—(_Looking at_ TOULONNIER, _to whom_ SAINT-RÉAULT _is
-speaking_) in fine, this is what _he_ should teach to the youth who
-have been under the guidance of Revel, he—whoever he may be—who will
-be chosen to carry on the work; and not only (asking the pardon of our
-illustrious colleague) upon the insufficient authority vested in those
-who have “acquired the right,” or erudition, or age—ought he to base
-his claim, but upon the irresistible power of a mind imbued with the
-spirit of youth and of a fiery ardor which is not to be extinguished!
-
-VOICES. Bravo!—Charming!—Exquisite!—Delicious!
-
- (_Everyone rises. Confused murmurs of conversation. The ladies
- surround_ BELLAC.)
-
-DUCHESS. (_Aside_) That for you, Saint-Réault!
-
-PAUL. (_Aside_) Candidate number two!
-
-MME. DE LOUDAN. Ah, Monsieur Bellac!
-
-SUZANNE. Dear Professor!
-
-BARONESS. A veritable banquet of the soul!
-
-MME. ARRIÉGO. Beautiful!
-
-BELLAC. Oh, ladies, I have but given words to your ideas.
-
-MME. DE LOUDAN. Flatterer! Charmer!
-
-BELLAC. Are we reconciled yet, Marquise?
-
-MME. DE LOUDAN. How can one be angry with you? (_Introducing the_
-BARONESS) Madame la baronne de Boines—another conquest! She is at your
-feet already!
-
-BARONESS. You made me weep, Monsieur.
-
-BELLAC. Oh, Madame la baronne!
-
-MME. ARRIÉGO. Isn’t it superb!
-
-BARONESS. Superb!
-
-SUZANNE. And how warm he is! (BELLAC _looks for his handkerchief_) You
-haven’t one? Here! (_She gives him her handkerchief_)
-
-BELLAC. Oh, Mademoiselle!
-
-MME. DE CÉRAN. Suzanne! The idea!
-
-SUZANNE. (_To_ BELLAC, _as he returns her handkerchief_) Oh, keep it,
-I’m going to get you a drink.
-
-MME. DE LOUDAN. (_Going toward the table before which_ SAINT-RÉAULT
-_spoke, upon which is a tray and glasses of sugar-and-water_) Here,
-drink!
-
-ROGER. (_Aside to the_ DUCHESS) Look, Aunt!
-
-DUCHESS. She’s too brazen about it to be in earnest.
-
-BELLAC. (_Aside to_ LUCY) And are you convinced?
-
-LUCY. Oh, for my part, the concept of love—No, I’ll tell you later!
-
-BELLAC. In a little while?
-
-LUCY. Yes—would you like a glass of water? (_She goes up-stage_)
-
-MME. DE LOUDAN. (_Arriving with a glass of water_) No! Let me! The
-god must pardon me: I can offer you only water, as the secret of
-Nectar-making is lost!
-
-MME. ARRIÉGO. (_Arriving with a glass of water_) A glass of water,
-Monsieur Bellac?
-
-MME. DE LOUDAN. No, no—take mine! Mine!
-
-MME. ARRIÉGO. No, mine!
-
-BELLAC. (_Embarrassed_) Well, I——
-
-LUCY. (_Handing him a glass of water_) Here!
-
-MME. DE LOUDAN. Oh, he’ll choose Lucy, I know!—I’m so jealous!—No,
-mine! mine!
-
-SUZANNE. (_Arriving with another glass of water and forcing it upon_
-BELLAC) No, no, he’ll take mine! Ha, ha! the fourth thief!
-
-LUCY. But, Mademoiselle—!
-
-MME. DE LOUDAN. (_Aside_) That little girl has impudence!
-
-ROGER. (_To the_ DUCHESS, _indicating_ SUZANNE) Aunt!
-
-DUCHESS. What’s the matter with her?
-
-ROGER. It’s just since Bellac has come!
-
- (_The doors are opened and the large drawing-room is seen, lighted._)
-
-DUCHESS. At last! (_To_ MADAME DE CÉRAN) Take away your company—now is
-your chance!
-
-MME. DE CÉRAN. Come, ladies, our tragedy is about to be read! In
-the large drawing-room! After the reading we shall take tea in the
-conservatory.
-
-LUCY, BELLAC _and_ SUZANNE. (_Aside_) In the conservatory!
-
-ROGER. (_Aside to the_ DUCHESS) Did you notice Suzanne? She started!
-
-DUCHESS. And so did Bellac!
-
-MME. DE LOUDAN. Come, ladies, the Muse is calling us.
-
- (_The guests pass slowly into the large drawing-room._)
-
-GENERAL. (_To_ PAUL) What is that, my dear Sub-prefect—three years!
-
-MME. DE CÉRAN. Come, General!
-
-GENERAL. (_Still talking with_ PAUL) Ah, yes, Countess, the
-tragedy!—You are right, one must encourage Art!—Five acts! Oh!
-
-JEANNE. (_To_ PAUL) It’s settled then, about—later?
-
-PAUL. Yes, yes, it’s settled.
-
-GENERAL. (_Returning to_ PAUL) Three years, you say, as Sub-prefect in
-the same place? And they say the government isn’t conservative!
-
-PAUL. That’s pretty good, Senator; excellent!
-
-GENERAL. Oh!
-
-TOULONNIER. (_To_ MADAME DE LOUDAN) That’s understood, Marquise! (_To_
-MADAME ARRIÉGO) At your service, my dear madame!
-
-BELLAC. (_To_ TOULONNIER) Well, General Secretary, may I hope——?
-
-TOULONNIER. (_Giving him his hand_) It is merely what is due you; you
-may count on us! (_He goes off_)
-
-GENERAL. (_As he comes down to_ PAUL) And what is the spirit of your
-_Department_,[3] my dear Sub-prefect? By Jove, you ought to know it,
-after three years!
-
-[3] Modern France is divided into ninety-seven “Departments” which
-roughly correspond to the states in the United States.
-
-PAUL. Well, General, its spirit—why, it—the—its spirit—it hasn’t any!!
-(_They go out at the back. As_ SUZANNE _passes the piano she runs her
-hand across the keys, making a terrible noise_)
-
-MME. DE CÉRAN. (_Severely to_ SUZANNE) But, Su-zanne! What——!
-
-SUZANNE. (_As if astonished_) What is it, cousin?
-
-DUCHESS. (_Stopping her and looking into her face_) What is the matter
-with you?
-
-SUZANNE. (_With a nervous smile_) Me? Oh, I am just amusing myself!
-
-DUCHESS. What is the matter?
-
-SUZANNE. Nothing, Aunt, I tell you I am just amusing myself!
-
-DUCHESS. What is the matter with you?
-
-SUZANNE. (_Stifling a sob_) Oh, I feel so badly! (_She goes into the
-large dining-room and slams the door violently after her_)
-
-DUCHESS. She’s in love, or I’m no judge—and I _am_ a judge!
-
-MME. DE CÉRAN. (_To the_ DUCHESS) But what is the matter? (_To_ ROGER)
-Why aren’t you at work on your report? What has happened? Please?!
-
-ROGER. You were right all the while!
-
-MME. DE CÉRAN. Suzanne——?
-
-ROGER. Suzanne—and that man!!
-
-DUCHESS. Stop! You’re going to say something foolish!
-
-ROGER. But I——
-
-DUCHESS. (_To_ MADAME DE CÉRAN) We discovered a letter in her
-possession.
-
-MME. DE CÉRAN. From Bellac?
-
-DUCHESS. I haven’t the slightest idea.
-
-ROGER. What?
-
-DUCHESS. Disguised handwriting—unsigned—not the slightest idea!
-
-ROGER. Oh, you must have! He’s not running any risks.—I say——
-
-DUCHESS. (_To_ ROGER) Keep still! (_To_ MADAME DE CÉRAN) Listen to
-this: “I shall arrive Thursday——”
-
-ROGER. To-day!—Therefore either he or I wrote that letter!
-
-DUCHESS. Will you be still? “This evening at ten, in the Conservatory.”
-
-ROGER. “Say you have a headache.”
-
-DUCHESS. Oh, yes, I forgot: “Say you have a headache.”
-
-MME. DE CÉRAN. Why, it is a rendezvous!
-
-DUCHESS. There’s no doubt about it.
-
-MME. DE CÉRAN. With _her_!
-
-DUCHESS. I don’t know about that!
-
-ROGER. But I think——
-
-DUCHESS. You think! You think!—When it comes to accusing a woman,—it’s
-not enough to “think,” you must _see_, and when you have seen, and seen
-and seen again—then, well then, it’s not true anyway! (_Aside_) It’s
-good to say these things to the young!
-
-MME. DE CÉRAN. A rendezvous, what did I tell you?! Well, well, what
-more could be expected of her, after all? And in my house! Like a girl
-of the streets! Now, Duchess, what are you going to do, tell me that?
-I asked them to begin in there without me, but I can’t wait here all
-evening! I hear the poet; they’ve begun. Please, what are you going to
-do?
-
-DUCHESS. Do? Stay here.—Quarter to ten; if she keeps the appointment
-she must come through here, and then I’ll see him.
-
-ROGER. But if she goes, Aunt?
-
-DUCHESS. If she goes, my dear nephew? Well! I shall go too! And without
-saying a word, I’ll see where they go. And when I see how matters
-stand, then and then only, will it be time to act.
-
-ROGER. (_Sitting down_) I’ll wait.
-
-MME. DE CÉRAN. It’s useless for you to wait, my dear, we are here. You
-have your _Tumuli_, run along! (_She urges him to the door_)
-
-ROGER. Please, mother! It’s a matter that——
-
-MME. DE CÉRAN. It concerns your position. Go now, run away!
-
-ROGER. (_Resisting_.) I should be very sorry to disobey you, but——
-
-MME. DE CÉRAN. Now, Roger!
-
-ROGER. Please, mother!—I couldn’t write a line this evening, I am too—I
-don’t know what—I am very disturbed. My conscience tells me that I have
-not acted toward that young girl as I ought. I’m very—Think of it,
-Mother—Suzanne!—It would be awful—! I am in a fearful position.
-
-DUCHESS. Surely you exaggerate!
-
-ROGER. (_Flaring up_) Really!
-
-MME. DE CÉRAN. Roger! Roger! What do you mean!
-
-ROGER. I am her tutor; it is my duty to look after her moral
-welfare!—Think of my responsibility; that child’s honor is in my hands!
-It is a sacred charge placed in my keeping; if I violate my trust
-I should be worse than a criminal. And then you talk to me about
-_Tumuli! Tumuli! Tumuli!_ The devil take the _Tumuli_!
-
-MME. DE CÉRAN. (_Terrified_) Oh!
-
-DUCHESS. Well, well!
-
-ROGER. And I say, if this is true, if that cad has dared take advantage
-of our hospitality and her innocence, I’m going straight to him and
-demand a public apology, do you hear?
-
-MME. DE CÉRAN. My son!
-
-ROGER. Before everyone!
-
-MME. DE CÉRAN. This is madness!—Duchess, forgive him, he’s——
-
-DUCHESS. Oho! I like to see him like that, you know!
-
-MME. DE CÉRAN. Roger!
-
-ROGER. No, mother, this is my affair. I’ll wait here. (_He sits down_)
-
-MME. DE CÉRAN. Very well, then, I’ll wait, too.
-
-ROGER. You?
-
-MME. DE CÉRAN. Yes, and I’ll talk to him.
-
-DUCHESS. But be careful!
-
-MME. DE CÉRAN. Oh, I’ll be careful enough; but if she persists, I shall
-give her my opinion on the subject! I’ll wait. (_She sits down_)
-
-DUCHESS. Not long! Five minutes to ten! If she is going to have her
-headache, it is due about now. (_The door at the back swings open
-slowly_) Shhh——
-
-ROGER. There she is!
-
- (_As the door opens, the voice of the poet is heard declaiming._)
-
- POET. (_Outside_) “Then let me cleanse the earth of this vile brood!
- Death’s portal shall not check my vengeance, nor
- Shall I retreat before the yawning grave——”
-
- (JEANNE _appears; closes the door_.)
-
-DUCHESS. The Sub-prefect’s wife!
-
-JEANNE. (_Astonished at seeing them_) Oh!
-
-DUCHESS. Come in, don’t be afraid. It would seem that you have had
-enough?
-
-JEANNE. Oh, no, Duchess, but you see, I——
-
-DUCHESS. You don’t care for tragedy?
-
-JEANNE. Oh, yes, I do!
-
-DUCHESS. Oh, you needn’t say so to be polite; there are seventeen
-others who feel as you do! (_Aside_) What can she be up to?—It wasn’t
-interesting, was it?
-
-JEANNE. Quite the contrary!
-
-DUCHESS. “Quite the contrary,” as you say to the person who asks you
-whether it hurt when he stepped on your foot?
-
-JEANNE. Oh, not at all! There were some very interesting things—there
-was one beautiful line.
-
-DUCHESS. A whole line?
-
-JEANNE. And the applause was great. (_Aside_) What shall I do?
-
-DUCHESS. Ha! Ha! What was the beautiful line?
-
-JEANNE. “Honor is like a god, a god which—” I’m afraid I misquote it,
-and spoil the effect.
-
-DUCHESS. Keep it, my child, keep it! And now you’re running away like
-this in spite of the beautiful line?
-
-JEANNE. I very much regret having to leave. (_Aside_) What shall I say?
-(_Brightening_) Oh!—it was either that I was so uncomfortable where I
-was sitting, or because it was so warm—I don’t feel very well!
-
-DUCHESS. Ah!
-
-JEANNE. My eyes are—I can’t see straight—I have a headache——
-
-MME. DE CÉRAN, DUCHESS, ROGER. (_Rising_) A headache?!
-
-JEANNE. (_Alarmed—aside_) What’s the matter with them?
-
-DUCHESS. (_After a short pause_) That’s not surprising: there is an
-epidemic of headaches.
-
-JEANNE. You have one too?
-
-DUCHESS. I? No! One doesn’t have them at my age! You must do something
-for it, my child.
-
-JEANNE. I’m going to take a little walk. You’ll excuse me, won’t you?
-
-DUCHESS. Of course; by all means!
-
-JEANNE. (_Holding her head between her hands, and going toward the
-door_) Oh, how it aches! Ah! (_Aside_) Paul will find an excuse to get
-away! (_She goes out through the door leading to the garden_)
-
-DUCHESS. (_To_ ROGER) Do you think so? Do you think so?
-
-ROGER. Oh, Aunt, it’s only a coincidence!
-
-DUCHESS. Possibly; you know how easily one may be mistaken, and one
-must never—(_The door of the drawing-room opens_) Ahh, _this_ time!
-
-VOICE OF THE POET. (_Heard through the partially opened door as before_)
-
- “And though there were a hundred, nay a thousand——”
-
-DUCHESS. Euripides is still at it!
-
-VOICE OF THE POET.
-
- “Unarmed, unaided, would I brave their threats,
- And make the cowards own their cowardice!”
-
- (LUCY _appears_.)
-
-MME. DE CÉRAN _and_ ROGER. Lucy!
-
- (LUCY _goes to the door leading into the garden_.)
-
-DUCHESS. What, Lucy! Why did you leave the reading?
-
-LUCY. (_Stopping_) I beg your pardon; I didn’t see you!
-
-DUCHESS. And yet they say there was a beautiful line:
-
- “Honor is like a god——”
-
-LUCY. (_Starting to go_) “Like a god which——”
-
-DUCHESS. Yes, that’s the one. (_The clock strikes ten._ LUCY _is now at
-the door_) And in spite of that, you are determined to go?
-
-LUCY. Yes, I want a breath of fresh air: I have a headache. (_She goes
-out_)
-
-DUCHESS, ROGER, _and_ MME. DE CÈRAN. (_Sitting down_) Oh!
-
-DUCHESS. Well, well! This is getting interesting!
-
-MME. DE CÉRAN. Another coincidence!
-
-DUCHESS. Another? No, not this time! Don’t you think so? Then all of
-them are—! Except Suzanne’s case! Come, now, there’s something in the
-air. She will not come! I’m willing to wager she won’t come. (_The
-drawing-room door opens suddenly, and through it is heard a voice in
-the throes of tragic agony_) There she is!
-
- (_Enter_ SUZANNE _hastily, as though looking for someone_.)
-
-MME. DE CÉRAN. (_Rising_) You are leaving the reading, Mademoiselle!
-
-SUZANNE. (_Impatiently_) Yes, cousin!
-
-MME. DE CÉRAN. Stay here!
-
-SUZANNE. But, cousin——
-
-MME. DE CÉRAN. Stay! Sit down!
-
-SUZANNE. (_Dropping on to a piano-stool, and abruptly turning to each
-person who addresses her_) Well?
-
-MME. DE CÉRAN. And why, may I ask, did you leave the reading?
-
-SUZANNE. Why should I let myself be bored by that old gentleman?
-
-ROGER. Is that the true reason?
-
-SUZANNE. I went out because Lucy went out, if you must know!
-
-MME. DE CÉRAN. Miss Watson, Mademoiselle?
-
-SUZANNE. Yes, indeed: Miss Watson, the pink of perfection, the _rara
-avis_—she may do as she likes, but I——!
-
-ROGER. You, Suzanne?
-
-MME. DE CÉRAN. Let me speak to her! But you Mademoiselle, run about the
-streets alone!
-
-SUZANNE. The way Lucy does!
-
-MME. DE CÉRAN. And you dress most outrageously.
-
-SUZANNE. The way Lucy does!
-
-MME. DE CÉRAN. You monopolise M. Bellac and talk to him affectedly——
-
-SUZANNE. The way Lucy does! I suppose she doesn’t speak to him, does
-she? And to Monsieur, too! (_Indicating_ ROGER)
-
-MME. DE CÉRAN. Oh, but in private! You understand me perfectly.
-
-SUZANNE. Let’s not talk about “in private!” When anyone has a secret,
-he _writes_ it—(_Aside to_ ROGER _between her teeth_) in a disguised
-hand!
-
-MME. DE CÉRAN. What?
-
-ROGER. (_Aside_) Aunt!
-
-DUCHESS. (_Aside_) Shh!
-
-MME. DE CÉRAN. Well?
-
-SUZANNE. Well, Lucy speaks to whomever she likes; Lucy goes out
-whenever she wants to; Lucy dresses just as she likes. I want to do
-just like Lucy, because every one loves her!
-
-MME. DE CÉRAN. And do you know why everyone loves her, Mademoiselle?
-Because, in spite of her plainness—a necessary consequence of her
-nationality—she is serious, dignified and cultured—
-
-SUZANNE. (_Rising_) And what about me? Haven’t I been all that? For
-the last six months up to this very evening at five o’clock, I worked
-hard without resting, and I studied as much as she did; and I learned
-as much as she did: “objective” and “subjective” and all that! And
-what good did it all do me? Does anyone love me better for it? Doesn’t
-everyone always treat me just as if I were a little girl? Everyone!!
-Everyone!! (_Looking sidewise at_ ROGER) Who pays any attention to me?
-Suzanne, Suzanne!! What does Suzanne count for! And all because I’m not
-an old English woman!
-
-ROGER. Suzanne!
-
-SUZANNE. Yes, defend her! Oh, I know what to do in order to please
-you! Here! (_Taking the_ DUCHESS’S _lorgnette and putting it up to her
-eyes and looking through it_) How esthetic! Schopenhauer! The Ego, the
-non-Ego! Et Cetera, nyah! nyah!
-
-MME. DE CÉRAN. We can dispense with your impertinence, Mademoiselle!
-
-SUZANNE. (_Bowing ceremoniously_) Thank you, cousin!
-
-MME. DE CÉRAN. Yes, impertinence! and your absurd pranks——
-
-SUZANNE. Well, what can you expect from a “street gamin” like me! No
-wonder I don’t behave any better! (_A little excited_) Of course I
-misbehave! I do it on purpose and I’ll continue to do it!
-
-MME. DE CÉRAN. Not under my roof!
-
-SUZANNE. I did go out with Monsieur Bellac, and I spoke with Monsieur
-Bellac, and I have a secret with Monsieur Bellac!
-
-ROGER. You dare——!
-
-SUZANNE. And he knows more than you do! And he’s more of a man than you
-are! And I like him better than you! I love him! I love him! I love him!
-
-MME. DE CÉRAN. I sincerely hope that you do not realize the gravity of
-what you are saying!
-
-SUZANNE. I _do_ realize it!
-
-MME. DE CÉRAN. Then listen to me! Before you commit any more of the
-follies you are threatening us with, think the matter over! You,
-least of all, Mademoiselle de Villiers, can afford to have a scandal
-connected with _your_ name!
-
-DUCHESS. Take care, take care!
-
-MME. DE CÉRAN. Well, Duchess, she ought to know, at least——
-
-SUZANNE. (_Holding back her tears_) I do know!
-
-DUCHESS. You know? What?
-
-SUZANNE. (_Throwing herself into the_ DUCHESS’S _arms and crying_)
-Aunt! Aunt!
-
-DUCHESS. There, there, Suzanne, my child! (_To_ MME. DE CÉRAN) That was
-considerate of you—to start that here! (_To_ SUZANNE) There, there,
-what is it you know? (_She takes_ SUZANNE _on her knees_)
-
-SUZANNE. (_Weeping and talking at the same time_) W-what? I—I don’t
-know! But I do know there is something against me—and there has been
-for a long time!
-
-DUCHESS. Why, what makes you think——?
-
-SUZANNE. Nobody, everybody. People look at you and whisper and stop
-talking when you come into the room and kiss you, and call you poor
-little thing!—If you think children don’t notice those things!
-
-DUCHESS. (_Wiping her eyes_) Now, dear, dear!
-
-SUZANNE. And it was just the same at the convent! I knew I wasn’t
-like the other girls. Oh, I could see that. They always talked to me
-about my father and my mother, and why? Because I didn’t have any!
-And once, during recess, I was playing with a girl!—I don’t remember
-what I’d done to her—She was furious—and all of a sudden she called me
-“Miss Foundling!” She didn’t know what it meant, neither did I! Her
-mother had used the word in speaking about me. She told me afterward,
-after we had made up.—Oh, I was so unhappy! (_Sobbing_) We looked the
-word up in the dictionary, but we didn’t find anything—or we didn’t
-understand—(_Angrily_) What did they mean? What have I done that makes
-me any different from anybody else? That everything I do is bad? Is it
-my fault?
-
-DUCHESS. (_Kissing her_) No, my child, no my dear!
-
-MME. DE CÉRAN. I am sorry——
-
-SUZANNE. (_Sobbing_) Well, then, why does everybody blame me if it
-isn’t my fault? Here I seem to be in the way! I know I don’t want to
-stay any longer. I am going! Nobody loves me!
-
-ROGER. (_Deeply moved_) Why do you say that, Suzanne? It’s not so.
-Everybody here—I——
-
-SUZANNE. (_Angrily as she rises_) You!
-
-ROGER. Yes, I? And I swear——
-
-SUZANNE. You!—Go away from me! I hate you and I never want to see you
-again! Never! Do you hear! (_She goes toward the door leading into the
-garden_)
-
-ROGER. Suzanne! Suzanne! Where are you going?
-
-SUZANNE. I’m going for a walk! For that matter, I am going where I
-please!
-
-ROGER. But why now? Why are you going out?
-
-SUZANNE. Why? (_She comes down to him_) Why?? (_Looking him in the
-eye_) Why? I have a headache! (_All rise_. SUZANNE _goes out_)
-
-ROGER. (_Agitated_) Well, Aunt, it’s clear now, isn’t it?
-
-DUCHESS. Less and less!
-
-ROGER. I shall see him at once!
-
-MME. DE CÉRAN. What are you going to do?
-
-ROGER. Merely to do as my aunt has suggested: get to the bottom of the
-affair. And I swear if that man—that if it’s true—if he has dared—!
-
-MME. DE CÉRAN. If he has I shall show him to the door!
-
-DUCHESS. If he has, I’ll see that he marries her! (_Following_ SUZANNE)
-Only, if it isn’t true—well, we’ll see! Come! (_She tries to make_
-MME. DE CÉRAN _go out. Loud applause is heard from the adjoining room;
-indistinct murmurs of conversation and moving of chairs_)
-
-MME. DE CÉRAN. Well!
-
-DUCHESS. What’s that I hear? Another beautiful line? No, it’s the end
-of the act. Quick, before they come in!!
-
-MME. DE CÉRAN. But my guests?
-
-DUCHESS. They’ll go to sleep again without your help! Come, come!
-
- (_They go out. The door at the back opens. Through it are seen guests
- in groups, with_ DES MILLETS _in the centre of one_.)
-
-LADIES. Beautiful!—Great Art!—Very noble!
-
-PAUL. (_On the threshold of the door_) That act is charming! Don’t you
-think so, General?
-
-GENERAL. (_Yawning cavernously_) Charming! Four to come!
-
- (PAUL _skilfully maneuvers so that he reaches the door leading to the
- garden and disappears through it_.)
-
-
- _Curtain._
-
-
-
-
- ACT III
-
-
- SCENE: _A large conservatory lighted by gas. A tiny fountain playing
- in the center of a basin; furniture, chairs, clumps of shrubbery;
- large plants behind which one might easily slip and hide._
-
- (_The_ DUCHESS _and_ MME. DE CÉRAN _enter, right. They look about
- stealthily and consult together in low tones._)
-
-DUCHESS. No one?
-
-MME. DE CÉRAN. No one.
-
-DUCHESS. Good! (_She walks toward the center of the stage, then
-pauses_) Three headaches!
-
-MME. DE CÉRAN. It’s atrocious that I should be forced to leave the poet
-to——
-
-DUCHESS. Oh, well, your poet is reading his poetry! A poet who can read
-his poems is happy enough!
-
-MME. DE CÉRAN. But Roger’s conduct has disturbed me! I have never seen
-him act that way. What are you doing there, Aunt?
-
-DUCHESS. I’m stopping the water so that I can hear better, my dear.
-
-MME. DE CÉRAN. Why?
-
-DUCHESS. So that I can hear better, my dear!
-
-MME. DE CÉRAN. He is in the garden somewhere—following her, watching
-for her. What will happen?—Oh, the poor little thing!—Why, Duchess! You
-are putting out the gas!
-
-DUCHESS. No, I’m only turning it down.
-
-MME. DE CÉRAN. Why?
-
-DUCHESS. So that I can see better, my dear!
-
-MME. DE CÉRAN. So—?
-
-DUCHESS. Heavens, the less we are seen the more we’ll see. Three
-headaches,—and only one rendezvous! Aren’t you beginning to see, my
-dear?
-
-MME. DE CÉRAN. But what I can’t understand is that Monsieur Bellac——
-
-DUCHESS. And what I can’t understand is that Suzanne——
-
-MME. DE CÉRAN. Oh, she!
-
-DUCHESS. She? Well, you’ll see! They may come now as soon as they wish:
-everything’s ready.
-
-MME. DE CÉRAN. If Roger finds them here together, he might——
-
-DUCHESS. Bah! Wait till you see! Wait until you _see_!
-
-MME. DE CÉRAN. But——
-
-DUCHESS. Shh! Didn’t you hear something?
-
-MME. DE CÉRAN. Yes!
-
-DUCHESS. (_Pushing_ MADAME DE CÉRAN _toward the plant at the right,
-down-stage_) Just in time!—Come!
-
-MME. DE CÉRAN. What, you are going to listen?
-
-DUCHESS. (_Hidden_) I should think so! There is nothing else to be done
-but to listen! There! In that corner we’ll be snug as weasels. If it
-becomes necessary, we can come out, rest assured of that! Has somebody
-come in?
-
- (JEANNE _enters quietly_.)
-
-MME. DE CÉRAN. (_Looking through the branches which hide her_) Yes!
-
-DUCHESS. Which of the two?
-
-MME. DE CÉRAN. _It is she!_
-
-DUCHESS. Suzanne?
-
-MME. DE CÉRAN. No! She’s not in _décolletée_. It’s someone else!
-
-DUCHESS. Someone else? Who?
-
-MME. DE CÉRAN. I can’t distinguish!
-
-JEANNE. But come on, Paul!
-
-MME. DE CÉRAN. The little Sub-prefect’s wife!
-
-DUCHESS. Again!
-
- (PAUL _enters, right, at the back_.)
-
-JEANNE. What on earth are you doing to that door?
-
-PAUL. (_Still in the corner, busied with something_) Necessity is the
-mother of invention!—I’m just inventing a little necessity.
-
-JEANNE. What?
-
-PAUL. That!
-
-JEANNE. Eh? (_Nervously_)
-
-PAUL. (_Coming in_) A great success!
-
-JEANNE. What do you mean?
-
-PAUL. That! A little burglar alarm I’ve just installed. Yes, a piece
-of wood in the door-hinge. By this means, if anyone should come—oh,
-not any one in love,—that would be hardly likely in this place!—but
-someone who was trying to take refuge here and avoid the tragedy—there
-wouldn’t be any danger. He gives the door a push, there is a squeak and
-we—whht!—by the other door, eh? Isn’t that a clever invention? I tell
-you, we statesmen—! And now, Madame, since we are at last sheltered
-from the eyes of the world, I shed the responsibilities of the public
-man; the private citizen reappears, and is ready for the flight of
-sentiment too long concealed; I now permit you to call me Paul!
-
-JEANNE. Oh, what bliss! You are too good, P A U L!
-
-PAUL. I am good because I am at peace; but, kissing me in the
-corridors, you know—the way you did when you came to unpack my trunk,
-that——
-
-DUCHESS. (_Aside_) So it was they!
-
-PAUL. And in the garden, this evening, too——
-
-DUCHESS. Again!
-
-PAUL. Never again, please! It’s entirely too imprudent for this
-house!—And what a place! Didn’t I tell you? It’s a shame that in order
-to become a Prefect one has to yawn himself to death in this palace of
-boredom!
-
-MME. DE CÉRAN. Eh?
-
-DUCHESS. (_To_ _Madame de Céran_) Listen to that! Listen to that!
-
-JEANNE. (_Drawing_ PAUL _down beside her_) Come, dear!
-
-PAUL. (_Sits down, then gets up and walks about, agitated_) What a
-house! And the hosts, and the guests, and everybody else! And Madame
-Arriégo! And that poet! And the Marquise! And that English iceberg! And
-Roger the wooden man! The Duchess is the only one with any common-sense!
-
-DUCHESS. That for me!
-
-PAUL. (_With conviction_) But the rest, oh, my, oh, my!
-
-DUCHESS. And that for you!
-
-JEANNE. Oh, come, dear, sit by me!
-
-PAUL. (_Seating himself, and rising again as before_) And the lectures
-and the Literature! And Revel’s candidacy! Clever old fox who keeps
-dying every evening and coming back to life every morning! (_He starts
-to sit down, then he pauses_) And Saint-Réault! Ah! Saint-Réault! And
-the _Ramas-Ravanas_ and all the clap-trap about Buddha!
-
-MME. DE CÉRAN. (_Indignantly_) Oh!
-
-DUCHESS. (_Laughing to herself_) Oh, he’s so funny!
-
-PAUL. And the other one, he’s a wonder! Bellac of the many conquests,
-with his Platonic love!!
-
-JEANNE. (_Dropping her eyes_) He’s silly!
-
-PAUL. (_Sitting_) Don’t you think so? And that tragedy! Oh, that
-tragedy!
-
-JEANNE. But, Paul, what is it?
-
-PAUL. And old Phillippe-Auguste with his beautiful verse! Why,
-everybody has written verse! That’s no reason why he should read it!
-I’ve done it myself!
-
-JEANNE. You, dear?
-
-PAUL. Yes, I! When I was a poor student I even used to sell it!
-
-JEANNE. To a publisher?
-
-PAUL. No, to a dentist! “Fill-iad, Or the Art of Filling Teeth.”—Poem
-in three hundred lines!—Thirty Francs—Listen!
-
-JEANNE. Oh, no!
-
- PAUL. “O Muse, be there an ill, to man the greatest curse,
- Which Heaven in its wrath spreads o’er the universe,
- And sorely, you’ll admit, O Muse, good taste offends,
- It is that one which oftentimes upon the teeth descends!—
-
-JEANNE. Oh, Paul!
-
- PAUL. “Ah, to tear out that tooth, my cup of joy were full!
- Nay, friend, it can be cured, stop! do not let them pull!
- Oh, never pull a tooth, e’en when it rots—you’ll rue it!
- Let it be filled; but choose a clever man to do it!
- Protect that little tooth, bi-cuspéd or incisor,
- ’Twill sweeten every meal—’twill make your smile seem nicer!”
-
-DUCHESS. (_Laughing_) Isn’t he amusing!
-
-JEANNE. What nonsense you talk! Who would ever believe it to see you
-in the drawing-room! (_Imitating him_) Ah, yes, Monsieur le sénateur,
-the tide of democracy—the treaties of 1815—Oh! Oh! OH!
-
-PAUL. And you, dear! You certainly have made an impression on the
-hostess!
-
-MME. DE CÉRAN. Hmmm?
-
-PAUL. My compliments!
-
-JEANNE. But, dearie, I only did what you suggested!
-
-PAUL. (_Imitating her_) “I only did what you suggested!”—Ah, little
-Miss Saintliness with her little voice! Oh, you filled the Countess
-full—of Joubert and Latin and Tocqueville—your own manufacture, too!
-
-MME. DE CÉRAN. What, her own manufacture?
-
-DUCHESS. She is lovely! I like her all the more!
-
-JEANNE. Well, I don’t feel any remorse—A woman who puts us in separate
-rooms!
-
-MME. DE CÉRAN. (_Rising_) And suppose I tell her to leave!
-
-DUCHESS. Be still!
-
-JEANNE. And it’s just horrid of her! Yes, she does it on purpose! A
-woman knows very well that new-married people always—have things to say
-to each other.
-
-PAUL. (_Tenderly_) Yes, always!
-
-JEANNE. Always? Really?—Always like this?
-
-PAUL. What a sweet voice you have! I heard it a little while
-ago—talking about the treaties of 1815! Soft, sweet, all-enveloping.
-Ah, the voice is the music of the heart—as Monsieur de Tocqueville says!
-
-JEANNE. Oh, Paul! I don’t like you to laugh at such serious things!
-
-PAUL. Oh, let me be a little nonsensical, please, dear! I’m so happy
-here! By Jove, just now I don’t care a rap whether I’m Prefect of
-Carcassonne or not!
-
-JEANNE. It’s always “just now” with me, Monsieur! That’s the difference!
-
-PAUL. Dear little wife! (_He kisses her hands_)
-
-MME. DE CÉRAN. But such impropriety, I nev—
-
-DUCHESS. I can’t say that I object to that!
-
-PAUL. I have a lot of back accounts to settle before I even begin to
-collect for the present! When can we get away? Dear little girl, you
-don’t know how I adore you!
-
-JEANNE. Yes, I know—I can judge for myself!
-
-PAUL. My Jeanne!
-
-JEANNE. Oh, Paul, say it like that always! Always!
-
-PAUL. Always! (_Close to her, and very tenderly_)
-
-MME. DE CÉRAN. But, Duchess!!
-
-DUCHESS. Oh! They’re married, aren’t they!
-
- (_The door squeaks_; PAUL _and_ JEANNE _spring up, startled_.)
-
-JEANNE _and_ PAUL. Eh?
-
-JEANNE. Somebody’s coming!
-
-PAUL. We must flee—as they say in the tragedy!
-
-JEANNE. Quick! Quick!
-
-PAUL. You see? My little invention!
-
-JEANNE. So soon! What luck! (_They go out, right_)
-
-MME. DE CÉRAN. (_Going left_) Well, it is a fortunate thing that they
-were interrupted.
-
-DUCHESS. (_Following her_) I’m sorry they went—but the funny part is
-over now!
-
- (BELLAC _enters right, at the back_; MADAME DE CÉRAN _and the_ DUCHESS
- _hide themselves, left_.)
-
-BELLAC. What a noise that door makes!
-
-MME. DE CÉRAN. (_To the_ DUCHESS, _as before_) Bellac!
-
-DUCHESS. Bellac!
-
-BELLAC. One can’t see very well here!
-
-MME. DE CÉRAN. You see, it’s true!—Everything is true!
-
-DUCHESS. Everything? No!—Only a little bit.
-
-MME. DE CÉRAN. The rest is far away.
-
-DUCHESS. In any case, it’s only a lark, a schoolgirl’s frolic! It can’t
-be that—(_The door squeaks_) There she is! Oh, my, how my heart beats!
-In cases like this, it’s better to be sure; one can never tell. Can you
-see her?
-
-MME. DE CÉRAN. (_Peering out_) Yes, it’s she; Roger will be here in
-a moment, on the lookout for them. Hadn’t we better show ourselves,
-Duchess?
-
-DUCHESS. No, no. I want to see where they stand. I want to catch them
-red-handed.
-
-MME. DE CÉRAN. (_Still looking_) I’m dying of
-suspense—_Décolletée_—It’s certainly she.
-
-DUCHESS. Oh, the little coquette! Let me see! (_She looks through the
-leaves_) What’s that?
-
-MME. DE CÉRAN. What?
-
-DUCHESS. Look!
-
-MME. DE CÉRAN. Lucy!
-
-DUCHESS. Lucy!
-
-MME. DE CÉRAN. What does that mean?
-
-DUCHESS. I don’t know, but I like that better!
-
- (PAUL _and_ JEANNE _re-enter, and_ BELLAC _and_ LUCY _conceal
- themselves, right_. JEANNE _is behind_ PAUL, _holding him back_.)
-
-JEANNE. (_To_ PAUL) No, no, Paul, no!
-
-PAUL. Yes, yes! Let me go a second! I want to see! Nobody could be here
-but lovers, at this hour;—and yet, in this house! No, that would be too
-much!
-
-JEANNE. Take care!
-
-PAUL. Shhh!
-
-LUCY. Are you there, Monsieur Bellac?
-
-PAUL. The English girl!
-
-BELLAC. Yes, Mademoiselle!
-
-PAUL. And the Professor—the English girl and the Professor! It’s
-impossible! Scandal! Would you believe it! An intrigue—a rendezvous!
-We’ll stay right here and see what happens!
-
-JEANNE. What?
-
-PAUL. After this, you don’t mean to say you want to go?
-
-JEANNE. Oh, no! (_They hide themselves behind the plants, at the back,
-left_)
-
-LUCY. Are you on this side?
-
-BELLAC. Here!—I beg your pardon! The conservatory is usually better
-lighted—I don’t know why, this evening—(_He walks toward her_)
-
-MME. DE CÉRAN. (_Aside to the_ DUCHESS) Lucy!—But what about Suzanne?
-I’m sure I can’t make it out!
-
-DUCHESS. Wait a while; we’ll soon see.
-
-LUCY. But, M. Bellac, what do you mean by this? And your letter this
-morning? Why did you write me?
-
-BELLAC. Because I wanted to talk with you, my dear Miss Lucy. Is this
-the first time we have left the others and talked, and exchanged ideas?
-
-PAUL. (_Struggling to control his laughter_) Oh, exchange ideas! I
-never heard it called that before!
-
-BELLAC. Surrounded as I am here, what other means had I of speaking
-with you, alone?
-
-LUCY. What other means? You might simply offer me your arm and leave
-the room with me. I’m no French girl!
-
-BELLAC. But you are in France.
-
-LUCY. I may be in France, but I still do as I please. I have no use
-for secrets, much less such mysteries as this! You disguise your
-handwriting, you did not sign your name, you even wrote on pink
-paper—how French you are!
-
-PAUL. (_Aside to_ JEANNE) He’s a born villain!
-
-BELLAC. How wonderful you are, austere Muse of Knowledge, superb
-Polymnia, proud nymph of the cold Pierian Spring—please sit down!
-
-LUCY. No, no! Now see what all your precautions have come to; I have
-lost that letter!
-
-DUCHESS. (_Rather loudly_) I see!
-
- (LUCY _starts_.)
-
-BELLAC. What is it?
-
-LUCY. Didn’t you hear——?
-
-BELLAC. No.—You say you lost——?
-
-LUCY. What do you suppose the finder of that letter will think?
-
-DUCHESS. (_Aside to_ MME. DE CÉRAN) Now do you understand?
-
-LUCY. Of course; there was no envelope or address——
-
-BELLAC. Nor my handwriting, nor my signature. You see I wasn’t so
-stupid after all! In any case, my intentions were good, my dear Miss
-Lucy. Forgive your Professor, your friend, and—and—Sit down, please!
-
-LUCY. No! Tell me what you have to tell me with so much secrecy, and
-we’ll return to the drawing-room!
-
-BELLAC. (_Detaining her_) Wait! Why didn’t you come to my lecture this
-afternoon?
-
-LUCY. Simply because I spent my time looking for that letter. What have
-you to say to me now?
-
-BELLAC. Are you very anxious to leave me? (_He gives her a packet of
-papers tied with a red ribbon_) There!
-
-LUCY. The proofs!
-
-BELLAC. (_Agitated_) Of my book!
-
-LUCY. (_Also moved_) Of your—? Oh, M. Bellac!
-
-BELLAC. It was my wish to have you see it before anyone else! You only!
-
-LUCY. (_Taking his hand—effusively_) Oh, my dear friend! My dear friend!
-
-PAUL. (_As before_) Oh, my, what a gift of love!
-
- (BELLAC _moves a little to the left_.)
-
-LUCY. What is it?
-
-BELLAC. Nothing—nothing.—I thought—Read this book in which I have put
-my inmost thoughts, and you will find that we are in perfect accord, I
-am sure—except upon one point—Oh, that question——!
-
-LUCY. Which?
-
-BELLAC. (_Tenderly_) Is it possible that you really do not believe in
-Platonic love?
-
-LUCY. I? Not in the least!
-
-BELLAC. (_Graciously_) Very well, but what of our relations?
-
-LUCY. (_Simply_) Our relations? Friendship!
-
-BELLAC. (_Playing with the idea_) I beg your pardon! More than
-friendship, better than love!
-
-LUCY. Well, if it’s more than the one and better than the other, then
-it’s neither! And now, thank you once more; thank you a thousand times!
-But let us go back, shan’t we? (_She starts to go_)
-
-BELLAC. (_Detaining her_) Wait a moment!
-
-LUCY. No, no, let us go back!
-
-PAUL. (_To_ JEANNE) She won’t take the bait!
-
-BELLAC. (_Always holding her back_) Please wait, I beg you!—Two words!
-Two words! Explain to me, tell me—it’s worth the trouble! Come, Lucy!
-
-LUCY. Come, Bellac! (_Becoming animated, as she passes to the right_)
-But see, my friend, listen, M. Bellac—your Platonic love has absolutely
-no philosophical basis——
-
-BELLAC. Pardon me, that love is a kind of friendship——
-
-LUCY. If it’s friendship it is no longer love.
-
-BELLAC. But it’s a double concept!
-
-LUCY. If it’s double, it cannot be a unit!
-
-BELLAC. But there is a fusion! (_He seats himself_)
-
-LUCY. If it is a fusion, it has no longer an individuality. I’ll
-explain my meaning! (_She seats herself_)
-
-PAUL. (_To_ JEANNE) She’s swallowed the hook!
-
-LUCY. I deny that any fusion is possible between love, which is based
-upon indivisibility, and friendship, which is largely composed of
-sympathy; that is to say, that in which the Ego becomes, in a way, the
-Non-Ego. I deny absolutely, absolutely——!
-
-DUCHESS. (_To_ MME. DE CÉRAN) I have often heard people talk about
-love, but never that way!
-
-BELLAC. But, Lucy——
-
-LUCY. But, Bellac—Yes or no, the principal factor——
-
-BELLAC. But, Lucy—Here’s an example: suppose two beings, two
-abstractions, two entities—any man, any woman,—who love each other, but
-with an ordinary physiological love—you follow me?
-
-LUCY. Perfectly!
-
-BELLAC. Let us suppose these two in the following circumstances; they
-are alone at night, together—what would happen?
-
-DUCHESS. (_To_ MADAME DE CÉRAN) I don’t know, do you?
-
-BELLAC. Without fail—now pay close attention—without fail, this
-phenomenon will take place.
-
-JEANNE. (_To_ PAUL) It’s so funny!
-
-PAUL. Do you think so, Madame?
-
-BELLAC. Both of them, or more probably, one of them, the man——
-
-PAUL. (_To_ JEANNE) The male entity!
-
-BELLAC. Would approach her whom he believes he loves—(_He approaches
-her_)
-
-LUCY. (_Drawing back a little_) But——
-
-BELLAC. (_Gently holding her_) No, no, you’ll see! They gaze fixedly
-into each other’s eyes, she feels his breath on her cheek, her hair
-brushes against his face——
-
-LUCY. But, M. Bellac——
-
-BELLAC. And then—and then, their Egoes mingle, independently of the Ego
-itself, an uninterrupted series of involuntary acts which, by a natural
-succession, progressing slowly and inevitably, hurls them, if I may be
-permitted the expression, into the maelstrom which, though foreseen,
-cannot be avoided—in which Reason and Soul are powerless!
-
-LUCY. One moment! This process——
-
-BELLAC. Listen, listen! Suppose now another couple and another love: a
-psychological, not a physiological love—an exception; you still follow
-me?
-
-LUCY. Yes.
-
-BELLAC. These two, seated side by side, come nearer to each other——
-
-LUCY. (_Drawing away_) But that’s the very same thing.
-
-BELLAC. (_Bringing her back_) Listen to me; there is the slightest
-shade of difference. Let me illustrate: they too gaze into each other’s
-eyes and they too——
-
-LUCY. Well? (_She rises_)
-
-BELLAC. (_Making her sit down_) But—but—They are oblivious of physical
-beauty: it is their souls which commune. They no longer hear each
-other’s voices, but rather the palpitation of their thoughts! And then,
-finally, by an entirely different process—though springing from the
-same source—they too arrive at that obscure and turbulent state of mind
-in which the being is ignorant even of its own existence—a delicious
-atrophy of the Will which seems the _summum_ and the _terminus_ of
-human happiness; they leave the earth to awaken in a free Heaven, for
-_their_ love transports them far above the murky clouds of earthly
-passion into the pure Ether of the sublimely Ideal! (_A pause_)
-
-PAUL. (_To_ JEANNE) They’re going to kiss!
-
-BELLAC. Lucy!! Dear Lucy, don’t you understand? Say that you understand
-me!
-
-LUCY. (_Troubled_) But—it seems to me that these two concepts——
-
-PAUL. Oh, the concepts! That’s too much!
-
-LUCY. The two concepts are identical.
-
-BELLAC. (_Passionately_) Identical?! Oh, Lucy, you are cruel!
-Identical! You must understand that in this case it is entirely
-subjective.
-
-PAUL. Subjective! Oh, I say!
-
-BELLAC. (_Growing more excited_) Subjective! Lucy! You must understand
-me!
-
-LUCY. (_Greatly moved_) But, Bellac—subjective!
-
-JEANNE. (_To_ PAUL) He’ll never kiss her!
-
-PAUL. Then I’ll kiss you!
-
-JEANNE. (_Defending herself_) Paul! Paul!
-
- (_Kisses are heard._)
-
-BELLAC _and_ LUCY. (_Getting up, frightened_) What——?
-
-DUCHESS. (_Astonished; rising_) What’s this? Are they kissing?
-
-LUCY. Someone—someone’s there!
-
-BELLAC. Come, take my hand!
-
-LUCY. There’s someone listening! I’m sure!
-
-BELLAC. Come!
-
-LUCY. I’m fearfully compromised! (_She goes out at the back, left_)
-
-BELLAC. (_Following her_) I’ll do all in my power—(_He follows her out_)
-
-PAUL. (_Who, with_ JEANNE, _comes out from the hiding-place_) Platonic
-love! Ha! Ha!
-
-DUCHESS. (_Aside_) Raymond!
-
-JEANNE. The Ego! The process! The _terminus_! Ha! Ha!
-
-DUCHESS. (_Leaving her hiding-place; aside_) Naughty children! Just
-wait! (_Quietly approaching them_)
-
-PAUL. Oh, he’s a regular Tartufe,[4] with his double-meanings!
-(_Imitating_ BELLAC) “My dear Mademoiselle; Love is a double concept”——
-
-[4] The principal character in Moliere’s famous comedy, “Tartufe,” a
-hypocrite, whose name has become proverbial.
-
-JEANNE. (_Imitating_ LUCY) “But the principal factor”——
-
-PAUL. “But, Lucy”——
-
-JEANNE. “But, Bellac”——
-
-PAUL. “But there is the slightest shade of a difference—Let me
-illustrate”——
-
-JEANNE. “But they are identical.”
-
-PAUL. “Identical! You are cruel! It is entirely subjective.”
-
-JEANNE. “Oh, Bellac, subjective.”
-
- (_The_ DUCHESS _imitates the sound of kisses by clapping her hands_.)
-
-PAUL _and_ JEANNE. (_Rising in alarm_) What——?
-
-JEANNE. Someone!
-
-PAUL. Caught!
-
-JEANNE. Someone has been listening!
-
-PAUL. (_Trying to take her away_) Come, come!
-
-JEANNE. (_As they go out_) Perhaps they heard what we said before!
-
-PAUL. “I’ll do all in my power”—! (_They go out left_)
-
-DUCHESS. (_Laughing_) Ha! Ha! Those ridiculous children! They’re nice,
-but they deserve a lesson! I have to laugh! Oh—Lucy—think of it!—She’s
-all right! Ah, well, now do you see how matters stand! Suzanne—the
-rendezvous—the letter——
-
-MME. DE CÉRAN. Oh, it was Bellac’s letter to Lucy that Suzanne found!
-
-DUCHESS. She thought it was Roger’s letter to Lucy; that is why she was
-so jealous, so furious!
-
-MME. DE CÉRAN. Jealous? You don’t mean to tell me she loves my son?
-
-DUCHESS. Do you still want him to marry the other girl?
-
-MME. DE CÉRAN. The other girl? Certainly not! But never Suzanne, Aunt,
-never!
-
-DUCHESS. We haven’t come to that yet! Meanwhile, go and take care of
-your tragic poet, and Revel’s successor! I’ll find your son for you,
-and see that he gets back his honor! All’s well that ends well! I’m not
-nervous now, after all this ado about nothing! But now it’s over; let’s
-go!
-
- (_They are about to go out, left, when the door at the right opens._)
-
-DUCHESS _and_ MME. DE CÉRAN. What’s this?
-
-DUCHESS. Again!? Your Conservatory is thick with them! This is lovely!
-
-MME. DE CÉRAN. Who else can it be?
-
-DUCHESS. Who? (_Struck with an idea_) Oh! (_To_ MME. DE CÉRAN, _placing
-her in a corner, left_) Go back to the drawing-room; I’ll tell you
-later.
-
-MME. DE CÉRAN. But, I——
-
-DUCHESS. You can’t leave your guests all evening!
-
-MME. DE CÉRAN. (_Trying to see the newcomers_) Who can it be?
-
-DUCHESS. (_Still urging her out_) I’ll tell you everything. Quick now,
-before—— You can’t——
-
-MME. DE CÉRAN. That’s so. I’ll come back for the tea.
-
-DUCHESS. Yes, do that! Quick, quick, now!
-
- (MME. DE CÉRAN _goes out, left_.)
-
-DUCHESS. Who can it be? Roger, who is spying on Suzanne, or Suzanne,
-who is spying on Roger? (_Looking to the right_) Yes, it’s he, my
-Bartolo—(_Looking to the left_) And my little jealous girl, who thinks
-Roger is with Lucy, and who would like to see how things are coming
-on. That’s it. Headache number three: total quite correct! Oh, if
-Fortune doesn’t make something out of this, she is insufferably stupid!
-(_Carefully turning down the gas_) We need a little added effect!
-
- (_Enter_ SUZANNE.)
-
-SUZANNE. (_Hiding_) I knew very well when he had finished walking
-around the garden he would end here in the conservatory; he couldn’t
-miss it!
-
- (ROGER _enters_.)
-
-ROGER. (_As he hides_) She’s here, I saw her come in! I knew very well
-when she had finished walking around the garden she would end here in
-the conservatory!—Now I know what to expect!
-
-DUCHESS. Hide-and-seek!
-
-SUZANNE. (_Listening_) It seems that—his English lady is late!
-
-ROGER. (_Listening_) Ahh! Bellac isn’t here yet!
-
-DUCHESS. They’ll keep this up forever unless I stop it!—Sst!
-
-ROGER. She’s giving him a signal! Oh, if I only dared, I’d take his
-place, since he hasn’t come. That’s the way to find out how they feel
-toward one another!
-
-DUCHESS. (_Aside_) Come, come!—Sst!
-
-ROGER. Well, I might as well learn what I can!—Ssst!
-
-DUCHESS. Well!
-
-SUZANNE. He thinks I’m Lucy!—Oh, I should like to know what he’d say to
-her!
-
-ROGER. (_In an undertone_) Is it you?
-
-SUZANNE. (_Softly_) Yes! (_Aside; resolutely_) I’ll do it!
-
-ROGER. She thinks I’m Bellac!
-
-DUCHESS. Ahh!—Good! They’re off! (_She disappears behind the plants at
-the back, left_)
-
-ROGER. Did you get my letter?
-
-SUZANNE. (_Aside—angrily_) Yes, I got your letter! I got it! And you
-had no idea that I did, either! (_To_ ROGER; _sweetly_) How else should
-I have come to meet you?
-
-ROGER. (_Aside_) “Meet you”—! This is plain enough!—Oh, the poor
-child—Now we’ll see!—(_To_ SUZANNE) I was so afraid you wouldn’t come,
-my dear——
-
-SUZANNE. (_Aside_) “My dear!” Oh! (_To_ ROGER) And yet you saw me leave
-the drawing-room a moment ago, my dear!
-
-ROGER. (_Aside_) They’re on very familiar terms, aren’t they? There’s
-no denying that! I’ve got to know! (_To_ SUZANNE) Why don’t you come
-nearer? (_He approaches her_)
-
-SUZANNE. (_Aside_) Oh, he’ll notice that I’m smaller than <Lucy. (_She
-sits down_) This way!
-
-ROGER. Would you like me to sit beside you?
-
-SUZANNE. Very much!
-
-ROGER. (_Aside_) Oh-ho! “Very much!” Strange she does take me for
-Bellac! My voice is nothing like his—well, let’s see how this will come
-out. (_He sits beside her and, turning his back_) How good of you to
-come!—You love me just a little bit dear?
-
-SUZANNE. (_Turning her back to him_) Oh, yes!
-
-ROGER. (_Aside; as he rises_) She loves him! Oh, the villain, the
-rascal!
-
-SUZANNE. (_Aside_) What’s the matter with him?
-
-ROGER. (_Sitting beside her again_) Let me be near you, as I used to
-be! (_He takes her hand_)
-
-SUZANNE. (_Aside, indignantly_) He’s taking her hand!
-
-ROGER. (_Aside, indignantly_) She lets him take her hand! It’s horrible!
-
-SUZANNE. Oh!
-
-ROGER. You’re trembling!
-
-SUZANNE. Why—— You’re trembling——
-
-ROGER. No, it’s you!—Can it be—? (_Aside_) We’ll see! (_To_ SUZANNE)
-Are you afraid?
-
-SUZANNE. (_Aside, indignantly, as she rises_) “You!”[5]
-
-[5] Roger uses the familiar “tu.”
-
-ROGER. (_Aside, breathing heavily_) Well, they haven’t got that far
-anyway?
-
- (SUZANNE _comes back, resolutely, and re-seats herself near him in
- silence_.)
-
-ROGER. (_Aside, agitated_) What? More? Well!—(_Aside_) Then you’re not
-afraid?
-
-SUZANNE. Afraid? With you?
-
-ROGER. (_Aside_) With—! So the cad has gone as far as that! I’ll get
-to the bottom of this! It’s my duty! Her moral welfare is in my hands.
-(_To_ SUZANNE) Well! In that case, why do you avoid me? (_He draws her
-to him_)
-
-SUZANNE. (_Outraged_) Oh!
-
-ROGER. Why do you turn from me? (_He puts his arm around her_)
-
-SUZANNE. Oh!!
-
-ROGER. Why do you deny me your lips? (_He leans over her_)
-
-SUZANNE. (_Springing to her feet_) This is too much!
-
-ROGER. This _is_ too much!
-
-SUZANNE. Look at me, Suzanne!—Not Lucy, but Suzanne! Do you hear?
-
-ROGER. And this is Roger! Not Bellac, but Roger, do you hear?
-
-SUZANNE. Bellac?
-
-ROGER. My poor child! Then it was true? Oh, Suzanne, Suzanne! How you
-have hurt me!—Well, he’s coming—I’ll wait for him!
-
-SUZANNE. Who?
-
-ROGER. Don’t you understand, I read the letter!
-
-SUZANNE. The letter?—I read _your_ letter!
-
-ROGER. My letter? Bellac’s letter?
-
-SUZANNE. Bellac’s?—It was from you!
-
-ROGER. From me?
-
-SUZANNE. From you! To Lucy!
-
-ROGER. To Lucy? No! To you! To you! To you!
-
-SUZANNE. To Lucy! Lucy! Lucy, who lost it!
-
-ROGER. (_Astonished_) Lost it!
-
-SUZANNE. I was there when she was asking the servant about it! You
-don’t mean to say—? And I found it.
-
-ROGER. (_Understanding_) You found it?
-
-SUZANNE. Yes, and I knew everything!—Headache, and rendezvous and all
-that. And I wanted to see; so I came and you took me for her——
-
-ROGER. I?
-
-SUZANNE. (_Keeping back her tears_) Yes, you! you!—You took me for her,
-you told her you loved her!—Yes, you did!—Then why did you tell me
-you didn’t love her? You told me just now—and that you weren’t going
-to marry her.—Why did you tell me that? You shouldn’t have done that!
-Marry her if you want;—but you shouldn’t have told me. That wasn’t
-right—if you loved her—you shouldn’t have—— (_Throwing herself in his
-arms_) You shouldn’t have! Oh, don’t marry her! Don’t marry her!
-
-ROGER. Oh, my dear Suzanne! How happy I am!
-
-SUZANNE. What?
-
-ROGER. Then that letter you found wasn’t sent to you?
-
-SUZANNE. To me?
-
-ROGER. I didn’t send it—I swear!
-
-SUZANNE. But I——
-
-ROGER. I swear! It was sent to Lucy by Bellac! Now I understand: you
-thought—just as I did—— Oh, I see everything now!—Oh, my dear Suzanne,
-what an awful fright you gave me! It was fearful!
-
-SUZANNE. But what about?
-
-ROGER. What about? Oh—it’s absurd—don’t ask—it was base of me. Forgive
-me, I beg you, forgive me!
-
-SUZANNE. Then you’re not going to marry her?
-
-ROGER. But I’m telling you——!
-
-SUZANNE. Then I don’t understand at all. Only tell me you won’t marry
-her, and I’ll believe you.
-
-ROGER. Of course I won’t. What a child you are! Don’t cry, wipe your
-eyes, my dear Suzanne, there’s nothing to cry about!
-
-SUZANNE. I can’t help it!
-
-ROGER. Why?
-
-SUZANNE. I have only you in the world! I don’t want you to leave me!
-
-ROGER. Leave you?
-
-SUZANNE. (_Sobbing_) You know how jealous I am. You—you can’t
-understand that! I saw this evening, when I tried to make you jealous
-by talking with M. Bellac, that you didn’t seem to care at all. You
-didn’t care anything about me!
-
-ROGER. I wanted to kill him!
-
-SUZANNE. To kill him? (_Puts her arms around his neck_) How nice you
-are! Then you thought—?
-
-ROGER. Let’s not say any more about that, it’s all over, forgotten, the
-past is dead. Let’s begin all over again: from my arrival—How are you,
-Suzanne? How are you, dear? It’s been so long since I’ve seen you! Come
-to me, dear, the way you used to! (_He seats himself with her beside
-him_)
-
-SUZANNE. Oh, Roger, how nice you are! What lovely things you say! You
-love me better than you love her, then?
-
-ROGER. (_With feeling_) Love you! But isn’t it my duty to love you? As
-a relative, as a tutor, as an honest man? Love you! When I read that
-letter I don’t know what happened to me—then I understood how deep my
-feelings were—yes, I love you, my dear child, my divine creature! More
-than I ever imagined I did! And I want you to know—(_Tenderly_)—don’t
-you feel that I love you deeply, dear little Suzanne?
-
-SUZANNE. (_A little surprised at his vehemence_) Yes—Roger——
-
-ROGER. The way you look at me—I frightened you—you don’t believe me—I’m
-not used to—I’m not used to saying tender things, I’m awkward—I don’t
-know how to say those things—one’s emotions are influenced by maternal
-training and you know my mother; she has made a dryasdust scientist
-of me. Science has been my sole preoccupation—You have been my sole
-distraction—the one ray of sunshine in my dreary youth. You have only
-me and I have only you—and I, my dear child, whom else have I to love
-but you?—And I didn’t know! You have charmed me as one is charmed by a
-child!—With your simplicity, with your grace! I was your teacher, but
-your pupil as well. While I was nursing your mind to blossom forth into
-thought, you were planting seeds of tenderness in my heart. I taught
-you to read, you taught me to—love! It was your tiny pink fingers, the
-silk of your golden hair that woke my heart to its first kisses! You
-crept into my heart then, and you have grown now until your soul has
-filled mine! (_Pause_) Now do you believe me?
-
-SUZANNE. (_Moved, she rises and speaks in a low voice_) Let’s go!
-
-ROGER. Why?—Where?
-
-SUZANNE. (_Troubled_) Away from here.
-
-ROGER. But why?
-
-SUZANNE. It’s so dark!
-
-ROGER. But, just a moment ago——
-
-SUZANNE. A moment ago I didn’t see what you meant——
-
-ROGER. No, stay, stay! There’s no better place than this. I have so
-much to tell you. My heart is so full! I don’t know why I tell you all
-this—It’s true—It’s so good to say these things—Ah, Suzanne—stay! Dear
-Suzanne—(_He holds her_)
-
-SUZANNE. No, I beg you!
-
-ROGER. _You?_[6]
-
-[6] She uses the formal “vous.”
-
-SUZANNE. (_More and more troubled_) I—beg you——
-
-ROGER. But _only_ a moment ago——
-
-SUZANNE. Yes, but now——
-
-ROGER. Why?
-
-SUZANNE. I don’t know, I——
-
-ROGER. You’re crying! Have I hurt you?
-
-SUZANNE. No! No!
-
-ROGER. Have I offended you, without knowing it?
-
-SUZANNE. No, no,—I don’t know. I don’t understand. Please, let’s go
-away from here!
-
-ROGER. Suzanne!—I don’t understand!—I can’t see!
-
- (_The_ DUCHESS _appears_.)
-
-DUCHESS. And do you know why? It is because neither of you can see
-what’s as clear as day! (_She turns up the gas_) There!
-
-ROGER. Aunt!
-
-DUCHESS. My dear children, how happy you make me! Go on, kiss your
-bride!
-
-ROGER. (_Not understanding at first_) My bride—Suzanne! (_He looks at
-his aunt, then at_ SUZANNE) Ohh! It’s true,—I love her!
-
-DUCHESS. (_Joyously_) Nonsense! Even when it’s as clear as day? (_To_
-SUZANNE) And how about you?
-
-SUZANNE. (_With downcast eyes_) Oh, Aunt!
-
-DUCHESS. It seemed—that you could see all the time! Women’s eyes are a
-little better than men’s, eh? That idea of mine to turn down the gas
-was splendid. So everything’s going nicely now? Well, there is only
-your mother to see!
-
-ROGER. What?
-
-DUCHESS. Oh, it will be a little difficult!—Here she is! Here they all
-come—The whole tragedy! Shh! Not a word! Leave everything in my hands,
-I’ll take care of it. What’s all this?
-
- (_Enter_ MADAME DE CÉRAN, DES MILLETS, _surrounded by ladies, the_
- GENERAL, BELLAC, LUCY, MADAME DE LOUDAN, MADAME ARRIÉGO, PAUL _and_
- JEANNE; _and the others_.)
-
-MME. DE CÉRAN. Great news, Aunt!
-
-DUCHESS. What?
-
-MME. DE CÉRAN. Revel is dead!
-
-DUCHESS. You’re fooling!
-
-MME. DE CÉRAN. It’s in the evening papers. Look! (_She hands her a
-paper_)
-
-DUCHESS. Well—(_Takes the paper and reads it_)
-
-MME. ARRIÉGO. (_To the Poet_) Beautiful, superb!
-
-MME. DE LOUDAN. Beautiful! Inspired!
-
-GENERAL. Remarkable! One excellent line!
-
-Des Millets. Oh, General!
-
-GENERAL. Yes, indeed! An excellent line! “The”—how does it go? “Honor
-is like a god which hath one altar only!”
-
-PAUL. (_To_ JEANNE) A trifle too many feet!
-
-BELLAC. (_To_ LUCY, _after looking at paper_) He died at six o’clock!
-
-SAINT-RÉAULT. (_To his wife, showing her paper_) Yes, at six o’clock.
-Oh, I have M. Toulonnier’s promise!
-
-BELLAC. (_To_ LUCY) Toulonnier gave me a formal promise——
-
-MME. DE CÉRAN. (_To the_ DUCHESS) Toulonnier is on our side.
-
-DUCHESS. Well, where is your Toulonnier?
-
-SAINT-RÉAULT. He just received a telegram.
-
-MME. DE CÉRAN. (_Aside_) That confirms the appointment. Good!—But
-why—? (_Enter_ TOULONNIER) Ah—At last!
-
-ALL. It’s he! Ah! Ah!
-
- (TOULONNIER _comes down-stage, surrounded by the company_.)
-
-MME. DE CÉRAN. My dear Secretary General!
-
-SAINT-RÉAULT. My dear Toulonnier!
-
-MME. DE CÉRAN. Well, the telegram——?
-
-BELLAC. It’s about poor Revel, is it not?
-
-TOULONNIER. (_Embarrassed_) Yes, about Revel.
-
-BELLAC. Well, what about him?
-
-DUCHESS. (_Looking at_ TOULONNIER) It says he isn’t dead!
-
-MME. DE CÉRAN, BELLAC, _and_ SAINT-RÉAULT. (_Showing the papers_) But
-the papers!
-
-DUCHESS. They’re mistaken!
-
-ALL. Oh!
-
-DUCHESS. For once! (_To_ TOULONNIER) Aren’t they?
-
-TOULONNIER. Well, he’s not exactly dead!
-
-SAINT-RÉAULT. (_Sinking into a chair_) Yet?
-
-DUCHESS. And I’ll warrant he’s received another appointment!
-
-TOULONNIER. Commander of the Legion of Honor.
-
-SAINT-RÉAULT. Again!
-
-TOULONNIER. (_Showing his telegram_) It will appear in to-morrow’s
-Official! (_To_ SAINT-RÉAULT, _sympathetically_) Believe me, I feel
-deeply——!
-
-DUCHESS. (_Aside, looking at_ TOULONNIER) He knew it before he came
-this evening! He’s a good one—I too have some important news to
-announce!
-
-ALL. (_Turning toward the_ DUCHESS) Ahh!
-
-DUCHESS. Two things!
-
-LUCY. What?
-
-MME. DE LOUDAN. What, Duchess?
-
-BELLAC. What?
-
-DUCHESS. First, the engagement of our friend, Miss Lucy Watson, to
-Professor Bellac!
-
-ALL. Bellac? What!!
-
-BELLAC. (_Aside_) Duchess!
-
-DUCHESS. Ah! You must make some reparation.
-
-BELLAC. Rep—— Oh! With pleasure! Ah, Lucy!
-
-LUCY. (_Astonished_) Why, Madame!
-
-DUCHESS. (_Aside_) Reparation, my child!
-
-LUCY. None is necessary, because there is nothing to repair! However,
-my ideas and my inclinations are in perfect harmony. (_She gives her
-hand to_ BELLAC)
-
-BELLAC. Ah, Lucy!
-
-DUCHESS. Good! Number one!
-
-MME. DE LOUDAN. You are the happiest of women, Lucy!
-
-DUCHESS. Second piece of news!
-
-MME. DE LOUDAN. Another engagement?
-
-DUCHESS. Yes.
-
-MME. DE LOUDAN. It’s a regular festival!
-
-DUCHESS. The engagement of my dear nephew, Roger de Céran——
-
-MME. DE CÉRAN. Duchess!
-
-DUCHESS. To a girl who is very dear to my heart——
-
-MME. DE CÉRAN. Oh, Aunt!
-
-DUCHESS. My sole heir——
-
-MME. DE CÉRAN. Your——?
-
-DUCHESS. My fortune and my family name will be hers! My adopted
-daughter, Mademoiselle Suzanne de Villiers de Réville.
-
-SUZANNE. (_Throwing herself into the_ DUCHESS’S _arms_) Oh, my mother!
-
-MME. DE CÉRAN. But, Duchess!
-
-DUCHESS. Find a richer and a nobler name!
-
-MME. DE CÉRAN. Oh, I’m not saying—and yet—(_To_ ROGER) Consider, Roger——
-
-ROGER. I love her, mother.
-
-DUCHESS. (_Looking about her_) Number two! There remains—(_To_ PAUL)
-Come here, will you? What reparation are you going to make?
-
-PAUL. (_Ashamed_) Ah, Duchess, it was you, then?
-
-JEANNE. (_Confused_) Ah, Madame, then you heard——?
-
-DUCHESS. Yes, little trickster, I did.
-
-PAUL. Oh!
-
-DUCHESS. But, since you didn’t say too much evil of me, I’ll forgive
-you. You’ll be Prefect——
-
-PAUL. Oh, Duchess! (_He kisses her hand_)
-
-JEANNE. Ah, Madame—! “Gratitude,” as Saint-Evremont says——
-
-PAUL. What’s the use—now?
-
-
- _Curtain._
-
-
-
-
- THE WORLD’S BEST PLAYS
-
- BY CELEBRATED EUROPEAN AUTHORS
-
- _A New Series of Amateur Plays by the Best Authors,
- Ancient and Modern, Especially Translated with
- Historical Notes, Suggestions for Staging,
- etc., for the use of Schools, Colleges,
- and Dramatic Clubs_
-
- BARRETT H. CLARK
-
- _General Editor_
-
- Author of “A Study of the Modern Drama,” “Contemporary French
- Dramatists,” “How to Produce Amateur Plays,” etc.
-
-These plays may be produced by amateurs without the payment of a
-royalty fee.
-
- =The Romancers.= A comedy in 3 acts. By Edmond Rostand. 8 men, 1
- woman (extra woman as supers). New translation of this celebrated
- and charming little romantic play by the famous author of “Cyrano de
- Bergerac” and “Chantecler.” Price 35 cents.
-
- =The Merchant Gentleman.= (Le Bourgeois Gentilhomme). By Moliere. New
- translation of one of Moliere’s comic masterpieces. 9 men, 3 women.
- Price 75 cents.
-
- =Pater Noster.= A poetic play in 1 act. By Francois Coppee. 3 men, 3
- women. A dramatic incident of the time of the Paris Commune, in 1871.
- Price 35 cents.
-
- =Indian Summer.= A comedy in 1 act. By Meilhac and Halevy. 2 men, 2
- women. This little play, by two of the most famous writers of comedy
- of the last century, has been played at the Comedie Francaise at Paris
- for upwards of forty years, and is one of the brightest and most
- popular works of the period. Price 35 cents.
-
- =Modesty.= By Paul Hervieu. 2 men, 1 woman. A delightful trifle in 1
- act by one of the most celebrated of modern dramatists. Price 35 cents.
-
- =I’m Going.= A comedy in 1 act. By Tristan Bernard. A delightful
- comedy of obstinacy and reconciliation. 1 man, 1 woman. Price 35 cents.
-
- =The Village.= (Le Village). A comedy in 1 act. By Octave Feuillet.
- The author here paints the picture of an elderly couple, and shows
- that they have not realized their happiness until it is on the point
- of being taken from them. 2 women, 2 men. Price 35 cents.
-
- =The Beneficent Bear.= A comedy in 3 acts. By Goldoni. One of the
- best-known comedies of the Father of Italian comedy. A costume piece
- laid in 18th century France, the principal character in which is a
- good-hearted, though gruff, old uncle. 4 men, 3 women. Price 35 cents.
-
-
- Have you a copy of
- “How to Produce Amateur Plays”
- BY BARRETT H. CLARK
-
-
- =A Marriage Proposal.= By Anton Tchekoff. 2 men, 1 woman. A comedy
- in 1 act, by one of the greatest of modern Russian writers. This
- little farce is very popular, and satirizes the people of Russia in an
- amusing manner. Price 35 cents.
-
- =The Green Coat.= By Alfred de Musset and Emile Augier. 3 men, 1
- woman. A slight and comic one-act character sketch of the life of
- Bohemian artists in Paris, written by one of France’s greatest poets
- and one of her best-known dramatists. Price 35 cents.
-
- =The Wager.= By Giuseppe Giacosa. 4 men, 4 women. This one-act poetic
- comedy, written by the most celebrated dramatist of modern Italy, was
- the author’s first work. It treats of a wager made by a proud young
- page, who risks his life on the outcome of a game of chess. Price 35
- cents.
-
- =Phormio.= A Latin comedy in 5 acts. By Terence. 11 men, 2 women. An
- up-to-date version of the famous comedy. One of the masterpieces of
- Latin drama; the story of a father who returns to find that his son
- has married a slave girl. Phormio, the parasite-villain who causes
- numerous comic complications, succeeds in unraveling the difficulties,
- and all ends happily. Price 35 cents.
-
- =The Little Shepherdess.= A poetic comedy in 1 act. By Andre Rivoire.
- 1 man, 2 women. A charming pastoral sketch by a well-known French poet
- and dramatist. Played with success at the Comedie Francaise. Price 35
- cents.
-
- =The Boor.= By Anton Tchekoff. 2 men, 1 woman. A well-known one-act
- farce by the celebrated Russian master; it is concerned with Russian
- characters, and portrays with masterly skill the comic side of country
- life. Price 35 cents.
-
- =The Black Pearl.= By Victorien Sardou. Comedy in 3 acts. 7 men, 3
- women. One of Sardou’s most famous comedies of intrigue. A house has,
- it is thought, been robbed. But through skilful investigation it is
- found that the havoc wrought has been done by lightning. Price 35
- cents.
-
- =Charming Leandre.= By Theodore de Banville. 2 men, 1 woman. In 1
- act. The author of “Gringoire” is here seen in a poetic vein, yet the
- Frenchman’s innate sense of humor recalls, in this satirical little
- play, the genius of Moliere. Price 35 cents.
-
- =The Post-Script.= By Emile Augier. 1 man, 2 women. Of this one-act
- comedy Professor Brander Matthews writes: “... one of the brightest
- and most brilliant little one-act comedies in any language, and to be
- warmly recommended to American readers.” Price 35 cents.
-
- =The Twins.= By Plautus. 7 men, 2 women. A Latin farce in 5 acts, upon
- which Shakespeare founded his Comedy of Errors. Price 35 cents.
-
-
- Order a copy to-day through French’s
- “How to Produce Amateur Plays”
- BY BARRETT H. CLARK
-
- =The Fan.= Comedy in 3 acts, by Goldoni. Translated by Henry B.
- Fuller. 10 males, 4 females. 1 exterior. 18th century costumes. Plays
- 2¼ hours. A particularly good translation of this famous and
- popular comedy. “The Fan” has long been a favorite, especially for
- girls’ Schools and Colleges, because of its grace and charm in showing
- the gay and romantic aspects of everyday life in Italy during the
- brilliant 18th century. Price 50 cents.
-
- =The Coffee-House.= Comedy in 3 acts, by Goldoni. Translated by Henry
- B. Fuller. 8 males, 2 females. 1 exterior. 18th century costumes.
- Plays 2¼ hours. One of the most famous of the Goldoni comedies.
- “The Coffee-House” is now for the first time translated into English.
- It is a scintillating example of the Italian master at his gayest. For
- advanced casts. Price 50 cents.
-
- =Love in Livery.= (Le Jeu de l’amour et du hasard). Comedy in 3 acts,
- by Marivaux. Translated by Harriet Ford and Marie Louise Le Verrier.
- 5 males, 2 females. 1 interior. 17th century costumes. Plays a full
- evening. A lively and very actable translation of one of the most
- delightful and famous of the French classic comedies of manners. “Love
- in Livery” has remained a favorite in France for 200 years. It is
- pre-eminently suited to production by girls’ schools. A thoroughly
- charming old-world comedy. Price 50 cents.
-
- =Everyman.= The old English morality play, in 1 act. Anonymous. 17
- characters (11 males, 6 females, but these may be taken by all male or
- all female cast). Costumes, 16th century. Plays 1¼ hours. The most
- beautiful of all the old English religious plays. It is especially to
- be recommended to churches and schools. Price 35 cents.
-
- =The Forest.= Comedy in 3 acts. By Alexander Ostrovsky. Translated
- by Florence Noyes and George Rapall Noyes. 9 males, 3 females. 1
- interior, 2 exteriors. One of the great masterpieces of the Russian
- stage. Price 75 cents.
-
- =Ralph Roister Doister.= Comedy in 5 acts. By Nicholas Udall. 9 males,
- 4 females. This is the first English comedy ever written. Price 50
- cents.
-
- =Ladies and Hussars.= Comedy in 3 acts. By Alexander Fredro.
- Translated from the Polish by Florence Noyes and George Rapall Noyes.
- 6 males, 7 females. 1 interior. A masterpiece by one of Poland’s
- greatest playwrights. Price 50 cents.
-
- =The Thunderstorm.= Drama in 5 acts. By Alexander Ostrovsky.
- Translated by Florence Whyte and George Rapall Noyes. 7 males, 5
- females (extras). Russian costumes. 1 interior, 4 exteriors. One of
- the great masterpieces of the Russian stage. Price 75 cents.
-
-
-Our new descriptive Catalogue sent free on request
-
-SAMUEL FRENCH
-FOUNDED 1845 INCORPORATED 1899
-Oldest Play Publisher in the World
-25 West 45th Street, NEW YORK CITY
-
-
- =The Doctor in Spite of Himself= (Le Medecin malgre lui). By Moliere.
- 6 males, 3 females. A famous farce by the greatest of French
- dramatists. Sganarelle has to be beaten before he will acknowledge
- that he is a doctor, which he is not. He then works apparently
- miraculous cures. The play is a sharp satire on the medical profession
- in the 17th Century. Price 35 cents.
-
- =Brignol and His Daughter.= By Alfred Capus. 5 males, 4 females. In
- three acts. The first comedy in English of the most sprightly and
- satirical of present-day French dramatists. Price 60 cents.
-
- =Choosing a Career.= By G. A. de Caillavet. Written by one of the
- authors of “Love Watches.” A one-act farce of mistaken identity, full
- of humorous situations and bright lines. Price 35 cents.
-
- =French Without a Master.= By Tristan Bernard. 5 males, 2 females.
- A clever one-act farce by one of the most successful of French
- dramatists. It is concerned with the difficulties of a make-believe
- interpreter who does not know a word of French. Price 35 cents.
-
- =Panurge’s Sheep.= A comedy in one act. By Meilhac and Halevy. A
- famous and often-acted little play based upon the obstinacy of a
- charming woman, who is finally induced to marry. 1 man, 2 women. Price
- 35 cents.
-
- =The Law-Suit.= (Der Prozess). A comedy in one act. By Roderich
- Benedix. A famous comedy by the well-known dramatist—author of “The
- Obstinate Family” and “The Third Man.” The play is full of amusing
- situations and bright lines. 3 men. Price, 35 cents.
-
- =The Third Man.= (Der Dritte). A comedy in one act. By Roderich
- Benedix. A highly amusing little comedy based upon the obstinacy of
- human beings, and proves the truth of the saying that “love finds a
- way.” 3 women, 1 man. Price 35 cents.
-
- =The Sicilian.= (Le Sicilien). A farce in two acts. By Moliere. One of
- the lighter comedies of intrigue. This play is laid in Sicily, and has
- to do with the capture of a beautiful Greek slave from her selfish and
- tyrannical master. 4 men, 3 women. Price 35 cents.
-
- =Doctor Love.= (L’Amour Medecin). A farce in three acts by Moliere. An
- uproarious farce, satirizing the medical profession. Through it runs
- the story of a young girl who pretends to be ill in order that she may
- marry the man she loves. 5 men, 4 women. Price, 35 cents.
-
- =The Affected Young Ladies.= (Les Precieuses ridicules). A comedy
- in one act by Moliere. The famous satire on intellectual and social
- affectation. Like most of Moliere’s plays, the theme in this is
- strikingly modern. 3 women, 6 men. Price 35 cents.
-
- =Crainquebille.= A play in three scenes. By Anatole France. A
- delightful series of pictures of Parisian street life, by the author
- of “The Man Who Married a Dumb Wife.” 12 men, 6 women. Price 35 cents.
-
- =The Imaginary Invalid.= Comedy in 3 acts by Moliere. 8 males, 4
- females. 1 interior. Costumes, 17th century. Plays 1¼ hours. A
- simple acting version of Moliere’s celebrated comedy. This is an
- exceedingly amusing satire not only upon those who imagine they are
- ailing but upon human nature in general. Easily produced. Price 50
- cents.
-
-
- Have you a copy of
- “How to Produce Amateur Plays”
- BY BARRETT H. CLARK
-
-
- * * * * *
-
-
-Transcriber's Notes
-
-Obvious typographical errors have been silently corrected. Variations
-in hyphenation have been standardised but all other spelling,
-punctuation and general disregard of accents remains unchanged.
-
-Italics are represented thus _italic_ and bold thus =bold=.
-
-
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's The Art of being Bored, by Edouard Pailleron
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ART OF BEING BORED ***
-
-***** This file should be named 53334-0.txt or 53334-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/3/3/53334/
-
-Produced by MFR, Les Galloway and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-