summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-06 06:29:51 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-06 06:29:51 -0800
commit14f33ad43576f0f832c322fa98bea9eacc213a7f (patch)
tree442a4ac318f441b40c61ce1ae78800f38c290e8c
parenta5bfb06f6e2f0b17bde4940bb901535cdbd9e0f2 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/53055-8.txt7817
-rw-r--r--old/53055-8.zipbin131655 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 7817 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..445626d
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #53055 (https://www.gutenberg.org/ebooks/53055)
diff --git a/old/53055-8.txt b/old/53055-8.txt
deleted file mode 100644
index 98bc3e0..0000000
--- a/old/53055-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,7817 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Tavallinen juttu I, by Ivan Aleksandrovich
-Goncharov, Translated by Olga A.
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Tavallinen juttu I
- Kaksi-osainen romaani
-
-
-Author: Ivan Aleksandrovich Goncharov
-
-
-
-Release Date: September 16, 2016 [eBook #53055]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TAVALLINEN JUTTU I***
-
-
-E-text prepared by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-
-
-Note: Project Gutenberg has the other volume of this work.
- Volume II: see http://www.gutenberg.org/ebooks/53056
-
-
-
-
-
-TAVALLINEN JUTTU I
-
-Kaksi-osainen romaani.
-
-Kirj.
-
-I. GONTSHAROW
-
-Suomensi Olga A.
-
-
-
-
-
-
-Wiipurissa,
-Matti Kurikka.
-1889.
-
-Wiipurin Sanomain kirjapainossa.
-
-
-
-
-I.
-
-
-Kerran kesällä, Gratshahin kylässä, köyhänpuolisen tilanomistaja Anna
-Pavlovna Adujevin luona nousivat kaikki emännästä alkaen kahlekoiraan
-Barbosiin asti päivän valetessa.
-
-Ainoastaan Anna Pavlovnan ainoa poika Aleksander Fioderitsh makasi,
-niinkuin kahdenkymmenen vuotisen nuorukaisen tulee maata, sankarin
-unessa; mutta talossa kaikki vaan hyörivät ja pyörivät. Palvelusväki
-kävi kumminkin varpaisillaan ja puhui kuiskaten, etteivät olisi
-herättäneet nuorta herraa. Jos joku hiukankin kolautti tahi
-puhui kovaa, niin Anna Pavlovna ilmestyi paikalla kuin ärsytetty
-emätiikeri, rankasi varomatonta aika ripityksellä, loukkaavalla
-haukkumanimellä, sattuipa välistä, että vihansa ja voimiensa mukaan
-töykkäykselläkin.
-
-Kyökissä laitteli ruokaa kolme käsiparia aivan kuin kymmenelle
-hengelle, vaikka koko herrasväen perheessä oli kaikkiaan vaan
-Anna Pavlovna ja Aleksander Fioderitsh. Liiterissä pyyhittiin ja
-voideltiin ajopeliä. Kaikki toimivat ja tekivät pää hiessä työtä.
-Barbos yksinään vaan ei toiminut mitään, mutta sekin otti tavallansa
-osaa yleiseen hyörinään. Silloin kun sen ohitse kulki lakeija, kuski,
-tahi tyttö sipsutti, huiski se hännällään ja haisteli tarkasti ohitse
-kulkevata. Siltä kumminkin näytti, kuin se olisi silmineen kysynyt:
-tokkohan minulle vihdoinkaan sanovat, mikä kumman hyörintä meillä on
-tänään?
-
-Hyörintää oli senvuoksi, kun Anna Pavlovna laski poikansa Pietariin
-palvelukseen, tahi, kuten hän sanoi, ihmisiä katsomaan ja itseään
-näyttämään. Häntä kuolettava päivä! Senvuoksi hän onkin niin
-murheissaan ja liikutettu. Useasti, kesken puuhia, aukasee hän suunsa
-käskeäkseen jotain ja pysähtyy yht'äkkiä kesken sanaa, ääni pettää
-hänet, hän kääntyy syrjään, pyyhkii jos ehtii kyyneleen, jos ei ehdi,
-niin pudottaa sen matkalaukulle, johon hän itse pakkasi Sashinkalleen
-liinavaatteita. Kyyneleet kiehuivat aikoja sitten hänen sydämmessään;
-ne nousivat kulkkuun, painoivat rintaa ja olivat valmiit valumaan
-kolmena virtana; näytti niinkuin hän olisi säästänyt niitä
-jäähyväishetkeksi, päästäen niitä silloin tällöin pisaran kerrassaan.
-
-Ei ainoastaan hän itkenyt erohetkeä. Sashinkan kamaripalvelija
-Evsei, suri myöskin kovasti. Hän valmistelihe lähtemään herran
-kanssa Pietariin, jätti kaikista lämpimimmän nurkan talosta, uunin
-päällyksen Agrafenan kamarista, ensimmäisen ministerin Anna Pavlownan
-talouden hoidossa ja -- mikä oli vielä kaikesta tärkein Evseista,
-rouvan ensimmäisen emännöitsijän.
-
-Uunin päällyksen takana oli ainoastaan tilaa asettaa sinne pari
-tuolia ja pöytä, jolla valmistettiin teetä, kahvia ja haukattavaa.
-Evsei sijoittuu myös uunin takanakin ja Agrafenan sydämeen. Toisella
-tuolilla istui Agrafena itse.
-
-Historia Agrafenasta ja Evseista oli talossa jo vanha taru. Hänestä,
-niinkuin kaikesta muustakin maailmassa puhuttiin ja parjattiin
-molempia, ja sitten, niinkuin kaikesta muustakin taukosivat. Itse
-rouva oli tottunut näkemään heitä yhdessä ja he olivat onnellisina
-kokonaista kymmenen vuotta. Kuinkahan moni voi elämästään laskea
-kymmenen onnellista vuotta! Siksipä tulikin tuo häviöhetki! Hyvästi
-lämmin nurkka, hyvästi Agrafena Ivanowna, hyvästi turakka-peli,
-kahvit, viina ja kirsikkaviini -- hyvästi kaikki!
-
-Evsei istui äänetönnä ja huokaili syvästi. Agrafena puuhaili,
-kulmakarvat rypistettyinä, taloutta. Hänen surunsa tuli myös
-tavallansa ilmi. Samana päivänä kaasi hän harmissaan teen, sen
-sijaan kun olisi pitänyt antaa tavallisuuden mukaan rouvalle
-ensimmäisen kupillisen väkevätä teetä, viskasi hän sen ulos: "Ei
-kenenkään tarvitse saada sitä", ja vahvana otti hän torat vastaan.
-Kahvi hänellä kiehui liiaksi, kerma paloi, ja kupit putoilivat
-hänen käsistään. Hän ei pannut tarjotinta pöydälle, vaan heitti
-rämähytti; ei aukaissut kaappia eikä ovea, vaan paiskoi niitä.
-Hän ei itkenyt, vaan oli vihainen kaikesta ja kaikille. Tämä oli
-sitäpaitsi ylimalkaan pääpiirteenä hänen luonteessaan. Hän ei ollut
-koskaan tyytyväinen; ei mikään ollut hänen mielensä mukaan; aina hän
-nurisi ja kanteli. Mutta tällä päättävällä hetkellä paljastui hänen
-luonteensa kaikkine ominaisuuksineen. Kaikista enemmän näytti hän
-olevan vihanen Evseille.
-
-Agrafena Ivanowna!... sanoi Evsei surkuteltavalla äänellä ja
-lempeästi, joka ei oikein sopinut hänen pitkälle tukevalle
-ruumiilleen.
-
--- No mitä sinä tässä istut, lörppäsuu? -- vastasi hän, aivankuin
-Evsei olisi siinä ensimmäistä kertaa istunut. -- Laske minua: minun
-täytyy saada pyyheliinan.
-
--- Ah, Agrafena Ivanowna! toisti hän laiskasti huoaten ja nousten
-tuolilta ja samassa laskeutuen taaskin istumaan, kun Agrafena oli
-ottanut pyyheliinan.
-
--- Siinä vaan nyyhkii! Mokomasta nokkaviisaasta on pääsemättömässä!
-Jumalani, mikä rangaistus! Eikä hänestä pääse!
-
-Helinällä pudotti hän lusikan huuhtomavatiin.
-
--- Agrafena! kuului yht'äkkiä toisesta kamarista: Luulen sinun
-tulleen hulluksi! Etkö tiedä, että Sashenko makaa. Tappeletko
-lemmittysi kanssa jäähyväisiksi, vai mitä?
-
--- Sinun mielestäsi ei saisi liikahtaa, istua vaan kuin kuollut!
-suhisi Agrafena käärmeen tavalla, pyyhkien kuppia molemmin käsin,
-juurikuin hän olisi aikonut särkeä sen palaisiksi.
-
--- Hyvästi, hyvästi! sanoi Evsei hirmuisella huokauksella: -- tämä on
-viimeinen päivä Agrafena Ivanowna.
-
--- Jumalan kiitos! viekööt pirut teidät täältä: tilavampi on sitten.
-Laske tuossa nyt, ei ole astumasijaa: niin levitti tuossa jalkansa!
-
-Evsei kosketti häntä olkapäästä -- silloin kun Agrafena oli vastannut
-hänelle. Hän huokasi jälleen, mutta paikasta ei liikahtanut; turhaa
-olisi ollutkin liikahtaa: Agrafena ei kumminkaan sitä tahtonut. Evsei
-tiesi sen eikä ollut milläänkään.
-
--- Kukahan minun paikallani istunee? -- sanoi hän yhä huoaten.
-
--- Haltia! -- vastasi Agrafena änkyttäen.
-
--- Suokoon Jumala! kun vaan Proshko ei istuisi. Mutta kuka teidän
-kanssanne nyt pelaa turakkaa?
-
--- No, vaikkapa Proshkokin, mitähän vaaraa siinä olisi? huomautti
-Agrafena pistävästi.
-
-Evsei nousi.
-
--- Älkää peljätkö, Proshkon kanssa Jumal' avita, älkää peljätkö!
-sanoi hän rauhattomasti ja melkein vihaisesti.
-
--- Kuka minua voisi kieltää? sinäkö, vai mitä, mokomakin hyvä
-esimerkki?
-
--- Hyvä ystävä, Agrafena Ivanowna, alkoi hän rukoilevalla äänellä;
-ottaen häntä -- vyötäisten ympäri, sanoisin minä, jos hänellä olisi
-ollut vähintäkään tunnusmerkkiä vyötäisiin.
-
-Mutta Agrafena vastasi syleilyyn töykkäyksellä rintaa vasten. -- Hyvä
-ystävä, Agrafena Ivanowna, jatkoi hän: -- tokkohan Proshko rakastaisi
-teitä, niinkuin minä olen rakastanut? Katsokaa millainen häpeämätöin
-ihminen hän on: ei anna yhdellekään naiselle rauhaa. Mutta minä!
-a--ah! Te olette minusta kuin simruuti silmieni edessä! Jos ei
-herrasväen tahto tulisi kysymykseen, niin... ah!...
-
-Sitä sanoessa pörähti hän itkemään ja viittasi kädellään. --
-Agrafenakaan ei voinut pidättää itseään: hänen surunsa puhkesi
-kyynelinä ilmi.
-
--- Mutta jätätkö sinä minut rauhaan kirottu? sanoi hän itkien: --
-Mitä tuossa hupakko mökötät! Välittäisinkö minä Proshkosta! etkö näe
-itsekin, ettei häneltä kuule kunnollista sanaa? muuta ei osaakaan
-kuin käsiään hätistellä.
-
--- Hätyyttääkö hän teitäkin? Sitä hylkiötä. Te tietysti ette virka
-mitään! Minäpä häntä. --
-
--- Koettakoon vaan, niin saa nähdä! Eikö palvelijoiden joukossa ole
-muitakin naisia kuin minä? Proshkon kanssako viitsisin! kaikkiapa
-vielä luulet! Hänen vieressään kuvattaa istuakin -- suurin sika
-sioista! Häntä saa pitää yhä silmällä, ettei vaan löisi toista
-ihmistä tahi sieppaisi käsistä jotain herrasväen omaa -- niin ettei
-sitä huomaakaan.
-
--- Agrafena Ivanowna, jos kumminkin niin tapahtuisi -- onhan kiusaaja
-voimakas -- niin pankaa ennen Grishko tänne istumaan: hän on
-kumminkin hyvätahtoinen, hiljainen työmies, eikä irvihammas.
-
--- Löysipä vielä jotain! sanoi Agrafena hänelle: -- mitä sinä minua
-jokaiselle tarjoat, olenko minä mikä... Mene tuosta tiehesi! Paljon
-löytyy teitä velikultia, johon tässä rupeisin jokaisen kaulassa
-riippumaan: enpä ole sitä laatua. Sinun kanssasi ainoastaan,
-mokomankin pahanhengen, on kiusaaja syntieni tähden minut kietonut,
-sitäkin kadun... löysipä toki jotain!
-
--- Jumala teitä palkitkoon hyvyydestänne! Niin kuin raskas taakka
-putosi hartioiltani! huudahti Evsei.
-
--- Onpahan nyt iloissaan! rääkäsi Agrafena kuin peto: -- onpahan toki
-iloittavaa -- iloitse nyt!
-
-Hänen huulensa kävivät vaaleiksi vihasta. Molemmat olivat ääneti.
-
--- Agrafena Ivanowna! sanoi Evsei vähän ajan perästä.
-
--- No, mitä vielä?
-
--- Olenhan aivan unhottanut: aamusta lähtien ei ole suussani ollut
-edes kaste-pisaraakaan.
-
--- Sitähän sinä vaan --.
-
--- Murheesta, hyvä ystävä. Hän otti kaapin alahyllyltä, sokeritopan
-takaa juomalasillisen viinaa ja kaksi hirmuista leipäpalaa kinkun
-kanssa. Kaikki tämä oli hänelle huolellisella kädellä varustettu. Hän
-työnsi Evseille kaiken tämän, sillä tavalla, ettei edes koirillekaan
-niin työnnetä. Toinen palanen putosi maahan.
-
--- Se, tukehdu! Toivon että... no hiljempaa, älä maiskuta suutasi,
-että kuuluu ympäri koko taloa.
-
-Hän kääntyi toisaalle päin ikäänkuin halveksimalla, mutta Evsei
-alkoi verkalleen syödä ja katseli kulmiensa alta Agrafenaa ja peitti
-toisella kädellään suutaan.
-
-Sillä välin näkyi portista postimies, joka ajoi kolmella hevosella.
-Aisa-hevosen kaulan ylitse oli heitetty vemmel. Kello, joka oli
-satulaan kiinni sidottu, väänteli väkinäisesti ja humisevalla äänellä
-kieltään sidotun juopuneen tavalla, joka on arestiin pantu. Postimies
-sitoi hevoset liiteriin katoksen alle, heitti lakin päästään, otti
-sen sisältä likaisen pyyheliinan ja pyyhki hien kasvoiltansa.
-Nähtyään hänet ikkunasta, kalpeni Anna Pavlowna. Hänen jalkansa
-notkistuivat, kätensä putosivat hervottomina, vaikka hän oli tätä
-odottanutkin. Tultuansa jälleen entiselleen, kutsui hän Agrafenaa.
-
--- Mene hiljakseen varpaisillasi ja katso, makaako Sashenka -- sanoi
-hän. Tuo kyyhkyseni nukkuu yli ajan ehkä viimeisenä päivänäkin:
-sitten en voisi katsella häntä kyllikseni. Tahi ei, osaisitko sinä!
-sinä astut vielä sisään kuin lehmä. Menen ennemmin itse...
-
-Ja hän meni.
-
-"Sinä et ole muka lehmä!" nurisi Agrafena, kääntyen omalle
-puolellensa. "Kappas vaan, vai lehmä! Montako tämmöistä lehmää
-sinulla lienee?"
-
-Anna Pavlownaa vastaan tuli itse Aleksander Fedoritsh, vaaleaverinen,
-kukoistuksen ijällä, täydessä terveydessä ja voimassa oleva nuori
-mies. Hän tervehti iloisesti äitiään, mutta nähtyänsä yht'äkkiä
-matkalaukun ja nyytit, hämmästyi hän ja meni ääneti ikkunan luo
-ja alkoi piirtää sormellaan ikkunaruutuun. Hetken kuluttua puhui
-hän jälleen yhtä huolettomasti äitinsä kanssa, jopa ilolla katseli
-matkavarustuksia.
-
--- Kuinka sinä, ystäväiseni, makasit niin kauan, sanoi Anna Pavlowna:
--- oikein kasvosi ovat turvonneet? Annapas minä pyyhin silmiäsi ja
-poskiasi ruusuvedellä.
-
--- Ei, mammaseni, ei tarvitse.
-
--- Mitä sinä tahdot suurukseksi: teetäkö vai kahviako ensin? Käskin
-pannulla paistaa hakattua lihaa happamen kerman kanssa -- mitä sinä
-tahdot?
-
--- Yhdentekevä, mammaseni.
-
-Anna Pavlowna sijoitteli vieläkin liinavaatteita, pysähtyi sitten ja
-katsoi suruisena poikaansa.
-
--- Sascha!... sanoi hän vähän ajan päästä.
-
--- Mitä tahdotte, mammaseni?
-
-Hän venytteli vastausta juurikuin jotakin peljäten.
-
--- Ystäväiseni, mihin sinä matkustat ja minkätähden? kysyi hän
-vihdoinkin hiljaisella äänellä.
-
--- Kuinka mihin, mammaseni? Pietariin sentähden... sentähden...
-että...
-
--- Kuules, Sascha, sanoi hän mielenliikutuksessaan, pantuansa kätensä
-hänen olkapäällensä, luultavasti sillä tarkoituksella, että koettaa
-viimeistä keinoaan: -- ei ole vielä myöhäistä: mietipäs, jää tänne: --
-
--- Jäädä! Miten sitä voisi! Ovathan... liinavaatteetkin pakatut,
-sanoi poika, kun ei tiennyt keksiä muuta.
-
--- Liinavaatteetko pakatut! Vaan katsos... tuossa... tuossa... ovatko
-ne pakatut:
-
-Kolmella kerralla otti hän ne matkalaukusta.
-
--- Mitä ihmeitä, mammaseni. Olen valmistaunut matkalle ja yht'äkkiä!
-Mitä sanoisivat...
-
-Ja hän tuli suruiseksi.
-
--- En minä kiellä niin paljon oman itseni tähden kuin sinun tähtesi.
-Minkätähden sinä matkustat? Onneako hakemaan? Onko sinun täällä paha
-olla? Luuletko ett'ei äiti pitkin päiviä ajattele miten voisi täyttää
-kaikkia oikkujasi? Tietysti sinä olet nyt siinä ijässä, jolloin
-äidin hyvitykset eivät yksin tuota sinulle onnea; ja enhän minä sitä
-vaadikaan. Katsohan ympärillesi: kaikki katselevat sinua silmiin.
-Entäs Maria Wasiljewnan tytär, Sanjushka? Mitä... punastuitko? Kuinka
-tuo kyyhkyinen -- antakoon Jumala hänelle terveyttä -- rakastaa
-sinua. Kuulepas, kolmeen yöhön ei hän ole maannut!
-
--- No, mammaseni, mitä te puhutte! hän muutoin...
-
--- Niin, niin, juurikuin minä en näkisi... Ah niin! etten unhottaisi:
-hän otti sinun nenäliinojasi päärmätäkseen.
-
--- "Minä tahdon itse, itse" -- sanoi hän -- "en anna kenellekään
-muille ompelenpa vielä nimetkin niihin". Näetkös mitä sinulla on
-muuta tarvis? Jää tänne!
-
-Poika kuunteli ääneti pää alaspäin ja leikitteli aamutakkinsa
-tupsulla.
-
--- Mitä sinä löydät Pietarista? jatkoi hän. Luuletko että eläminen
-siellä on yhtä hyvää kuin täällä? Ei ystäväiseni! Jumala ties mitä
-saat nähdä ja koittaa kylmää, nälkää ja puutetta -- kaikkea saat
-kärsiä, Ilkeitä ihmisiä on jokapaikassa paljon, mutta hyviä ei löydä
-heti. Se arvo, mikä sinulla on maalla, on kaupungissakin -- arvo
-on aina sama arvo. Kun et saa nähdä Pietarin elämää, niin sinusta
-näyttää, täällä eläessäsi, että olet ensimmäinen maailmassa; ja niin
-on kaikessa, armaani! Sinä olet sivistynyt, sukkela ja hyvä. Ja minä
-vanhus saisin iloita katsellessani sinua. Kun naisit, niin Jumala
-antaisi sinulle lapsia, minä hoitaisin heitä -- ja sinä eläisit
-suruitta, huolitta, ja eläisit elinaikasi rauhallisesti ja hiljaa,
-etkä tarvitsisi kadehtia ketään; siellä sinun ei tulekaan ehkä hyvä
-olla, kenties vielä muistat sanojani... Jää tänne, Saschenka -- mitä?
-
-Saschenka rykäsi ja huokasi, mutta ei virkkanut sanaakaan.
-
--- Katsopas tänne, jatkoi äiti auaisten balkongin oven: -- eikö sinun
-ole sääli jättää nurkkaasi? Balkongilta löyhähti kamariin raitis
-ilma. Talosta levisi matkan päähän puutarha, jossa kasvoi vanhoja
-lehmuksia, tiheitä orjantappuroita, tuoreita ja tuuheita syreenejä.
-Puitten välissä loistivat kukat, joka haaralle luikertelivat tiet;
-etempänä järvi, tyyni kuin kuvastin hiljakseen rantojansa kostutteli;
-toiselta puolen aamuauringon kultaisten säteiden valamana -- toiselta
-tummansininen kuin taivas joka siinä kuvastui ja sen pinnassa
-hieman värähteli. Siellä näkyi kaikenvärisiä ruispeltoja pyöreän
-amfiteatterin muotoisena ja liittyivät viheriäiseen metsään.
-
-Anna Pavlowna, peitettyään kasvonsa toisella kädellään auringon
-paisteelta, osoitteli toisella joka esinettä.
-
--- Katsopahan, sanoi hän: -- miten kauniisti Jumala puki peltomme.
-Noista pelloista saamme pelkkiä rukiita 500 tynnyriä; entäs tuolla
-on vehnää ja tattaria; tattari ei ole samanlainen kuin viime vuonna:
-taitaa tulla siitä huono sato. Entäs metsä, kuinka se on kasvanut!
-Ajattelepas vaan miten suuri on Jumalan laupeus! Puita myömme omasta
-osastamme tuhanteen ruplaan. Ja metsän otukset sitten! Ja kaikki tämä
-on sinun, rakas poikani; minä olen ainoastaan sinun isännöitsijäsi.
-Katsopas järveä: mikä loisto! Todella taivaallista! Miten kalat
-siinä kutevat, ostamme ainoastaan sampia, mutta kiiskiä, ahvenia,
-ruutanoita kiehumalla kiehuu: riittää itsellemme sekä työväellemme.
-Tuolla ovat lehmäsi ja hevosesi laitumella. Täällä sinä olet yksinäsi
-kaikelle herra, mutta siellä, ehkä jokainen lähettelee sinua sinne
-tänne. Ja sinä tahdot paeta tätä onnea, etkä tiedä vielä mihin,
-ehkäpä helvettiä... antakoon Herra anteeksi... Jää tänne!
-
-Poika oli vaan ääneti.
-
--- Etkö sinä kuuntele, sanoi hän. -- Mitä sinä näin tarkasti katselet?
-
-Nuori mies osoitti ääneti ja ajatuksissaan kädellään kauas. Anna
-Pavlowna katsahti ja kasvonsa muuttuivat. Tuolla peltojen välissä
-luikerteli tie kuin käärme ja katosi metsään, siihen luvattuun
-maahan, Pietariin. Anna Pavlowna oli muutaman minuutin ääneti,
-tointuakseen.
-
--- Vai niin, sanoi hän vihdoin alakuloisesti. No, ystäväiseni,
-Jumalan haltuun! Matkusta, jos sinua niin vetää täältä pois: minä en
-pidätä! Et ainakaan voi sanoa, että äitisi masentaa nuoruuttasi ja
-elämääsi.
-
-Äiti raukka! Siinä on sinulle palkinto kaikesta rakkaudestasi!
-Sitäköhän sinä odotit? Siinäpä se juuri onkin, ett'eivät äidit
-odota palkintoa. Äiti rakastaa rajattomasti ja ilman eroitusta. Jos
-olette suuret, kuuluisat, kauniit, ylpeät, jos nimenne kaikuu suusta
-suuhun, työnne kuuluu ympäri maailmaa -- niin vanhuksen pää tutisee
-ilosta, hän itkee, nauraa ja rukoilee kauan ja tulisesti. Mutta
-poika suuremmaksi osaksi ei ajattele edes jakaa kunniaansa äitinsä
-kanssa. Jos olette henkisessä ja järjellisessä suhteessa köyhiä,
-jos luonto on jättänyt teidät vaillinaiseksi, jos sairaus rasittaa
-teidän sydäntänne tahi ruumistanne, ja vielä viimeksi, jos ihmiset
-työntävät teitä luotansa, eikä teille löydy sijaa heidän keskessä --
-sitä enemmän on sijaa äidin sydämmessä. Hän painaa kovemmin rintaansa
-vastaan rumaa, raajarikkoista sikiötänsä ja rukoilee sen puolesta
-kauemmin ja tulisemmin.
-
-Kuinka Aleksanderia voi sanoa tunnottomaksi sentähden, että hän oli
-päättänyt erota? Hän oli kahdenkymmenen vuoden vanha. Elämä oli
-kapalosta saakka hymyillyt hänelle, äiti hemmoitteli ja pilasi häntä
-hellyydellään, niinkuin tavallisesti pilataan ainoata lasta; hoitaja
-lauloi yhä hänen kätkyensä luona, että hän saa aina käydä kullassa
-eikä nähdä surua, professorit sanoivat hänen pääsevän kauas -- ja
-jälleen kotia palatessaan hymyili naapurin tytär hänelle. Näytti
-siltä kuin talon kissa, Wasjka, olisi ollut hänelle ystävällisempi
-talossa kuin kenellekään muille.
-
-Surua, kyyneleitä ja onnettomuutta tunsi hän ainoastaan aavistuksen
-kautta niinkuin tunnetaan jotain ruttoa, joka ei ole vielä levinnyt
-ympäri, vaan piilee jossain kaukana kansan keskellä. Tulevaisuus
-kuvastui hänelle taivaan kaaren väreissä. Joku viittasi häntä kauas,
-mutta mikä, sitä hän ei oikeastaan tiennyt. Siellä välähtelivät
-viettelevät haamut, mutta hän ei voinut eroittaa niitä; kuului
-sekavia säveliä -- milloin kunnian ääni, milloin rakkauden: kaikki
-tämä saattoi hänet onnesta vapisemaan.
-
-Kotoinen maailma tuli hänelle kohta ahtaaksi. Luonto, äidin hyväilyt,
-hoitajan ja koko palvelusväen kunnioitus häntä kohtaan, pehmeä
-vuode, namuset, Wasjkan naukuminen -- kaikki nämät hyvyydet, joita
-niin kalliiksi arvostellaan elämän iltaan kallistuessa, vaihtoi hän
-iloisesti epävarmaa viehätystä ja salaperäisyyttä täynnä olevaan
-viettelykseen. Sofian lempikin, tuo vieno ja ruusunpunainen lempi,
-ei voinut pidättää häntä. Mitä oli tämä lempi hänelle? Hän haaveksi
-semmoisesta äärettömästä intohimoisesta rakkaudesta, jolla ei löydy
-rajaa missään ja kasvaa nopein askelin. Hän lempi Sofiaa vähäisellä
-rakkaudella odottaessaan suurta. Hän haaveksi myös siitä hyödystä,
-jota hän tuottaisi isänmaalleen. Hän oli ahkera ja oppi paljon
-kaikkea. Hänen todistuksessansa oli, että hän taitaa tusinan verran
-kaikenmoisia tieteitä ja puolen tusinan verran vanhoja ja nykyisiä
-kieliä. Enemmän kaikkea hän haaveksi kirjailijan kunniasta. Hänen
-runonsa kummastuttivat hänen tovereitaan. Monta polkua aukeni hänen
-eteensä, toinen tuntui toistaan paremmalta. Hän ei tiennyt mille
-antautua. Ainoastaan suora tie peittyi häneltä; jos hän olisi sen
-huomannut, niin kenties ei hän olisikaan matkustanut.
-
-Kuinka hän olisi voinut jäädä? Äiti tahtoi -- se oli aivan toinen ja
-luonnollinen asia. Kaikki tunteet olivat kuolleet hänen sydämmessään,
-paitsi yksi, -- rakkaus poikaansa, ja se kouristi palavasti tätä
-viimeistä esinettä. Jos poikaa ei olisi ollut, niin mitä hänellä
-olisi ollut tehtävätä? Hän olisi ollut valmis vaikka kuolemaan.
-Aikoja sitten on todistettu, ettei naisen sydän voi elää rakkaudetta.
-
-Aleksander oli hemmoitettu, mutta ei kuitenkaan perin pohjin pilattu
-kotielämällä, Luonto oli tehnyt hänet semmoiseksi että äidin
-rakkaus ja niiden kumartaminen, jotka häntä ympäröitsivät, vaikutti
-ainoastaan hänen hyviin puoliinsa, kehitti hänessä esimerkiksi
-ennenaikaisia sydämmen taipumuksia, teki hänet meikein kaikkeen liian
-luottavaiseksi. Ehkä se sama herätti hänessä itserakkauden; mutta
-itserakkaus onpi vaan ainoastaan muoto; kaikki riippuu tietysti
-aineesta, jota siihen valetaan.
-
-Paljon enemmän vahinkoa oli hänellä siitä, ettei hänen äitinsä
-kaiken rakkautensa ohessa antanut täyttä käsitystä elämästä, eikä
-valmistanut häntä siihen taisteluun, joka odotti häntä ja odottaa
-jokaista tulevaisuudessa. Mutta siihen oli tarvis taiteellinen käsi,
-terävä ymmärrys ja iso varasto kokemusta, jota ei olisi rajoittanut
-maaelämän ahdas horisontti. Olisi pitänyt rakastaa häntä melkein
-vähemmin, eikä ajatella häntä joka ainoa minutti, ja poistaa häneltä
-kaikkinainen huoli ja paha mieli, eikä itkeä hänen sijassaan hänen
-lapsuutensa aikana, vaan antaa hänen itsensä tuntea rajuilman
-lähenemistä ja omin voimin vastustaa ja ajatella kohtaloansa --
-sanalla sanoen antaa tietää, että hän on mies. Mistä Anna Pavlowna
-olisi kaikkea tätä ymmärtänyt ja etenkin voinut täyttää? Lukija on
-nähnyt millainen hän on. Ettekö tahtoisi vielä nähdä?
-
-Hän oli unhottanut jo pojan itsekkäisyyden. Aleksander Feodoritsh
-tapasi hänet uudelleen liina- ja muita vaatteita sälyttämässä.
-Puuhissaan ja matkaan kokoamisessaan unhotti hän melkein koko surunsa.
-
-Näes, Saschenka, katso nyt tarkasti, mihin minä mitäkin panen, sanoi
-hän.
-
--- Aivan alhaalla, laukun pohjalla on lakanoita tusina. Katsopas,
-onko, oikein kirjoitettu?
-
--- On, mamma hyvä!
-
--- Kaikissa on sinun nimesi, näetkös -- A. A. Kaikki on Sanjushka tuo
-kyyhky, tehnyt! Häneltä ei kohtakaan olisi tullut valmista. Mitäs
-nyt? Niin, tyynyjen päällykset. Yks, kaks, kolme, neljä -- oikein
-tässä on tusina. Tuossa on paitoja -- kolme tusinaa -- sitä unehtuu
-oikein katselemaan, se on hollannin kangasta; itse kävin Wasili
-Wasiljitshin luona tehtaalla; hän valitsi kaikkein paraimpia kolme
-pakkaa. Tarkasta, armaani, joka kerta, kun saat vaatteet pesijältä;
-etenkin uudet. Siellä näkee vähän tällaisia paitoja; ehkä vielä
-vaihtaisivat; niitä on sellaisia hylkiöitä, jotka eivät Jumalaa
-pelkää. Sukkia on kaksikymmentäkaksi paria. Tiedätkö, mitä olen
-arvellut? Minä panen rahalompakkosi yhteen sukkaan. Sinä et niitä
-tarvitse Pietariin saakka, niin, Jumala varjelkoon! Jos tapahtuisi,
-että hakisivat rahoja, niin siinä tapauksessa eivät löytäisikään.
-Sinne minä panen myös kirjeet sedällesi: kylläpä hän mahtanee tulla
-iloiseksi! Onhan tästä jo seitsemäntoista vuotta, kun viimeksi
-vaihdoimme sanaa keskenämme, se ei ole leikkiä! Tuossa on huivit,
-tuossa on nenäliinat. Sonjalle jäi vielä puolitusinaa. Älä hävitä,
-sydänkäpyni, nenäliinoja: ne ovat erinomaista puolibatista, jota
-Mihejewiltä otin kaksi ja neljännesruplaa tusinalta. No, siinä on
-kaikki liinavaatteet. Nyt päällysvaatteisin... Missä on Evsei? Miksi
-hän ei katso Evsei!
-
-Evsei astui laiskasti kamariin.
-
--- Mitä Te tahdotte? kysyi vielä laiskemmasti.
-
--- Mitäkö Te tahdotte? sanoi Adujewa äkäisesti. -- Minkätähden et
-katso kuinka minä sälytän? Siellä, jos matkalla pitäisi mitä ottaa,
-niin käännät nurin niskoin kaikki. Ei voi vaan erota rakastetustaan
--- mokomakin aarre! Päivä on pitkä, ehdit vielä! Tällä tavoinko
-sinä siellä aiot herraa hoitaa? Muistakin! Katso: tässä on nyt
-hyvä hännystakki -- näetkös nyt, mihin sen panen? Saschenka säästä
-sitä: älä käytä joka päivä, verka maksoi 16 ruplaa kyynärä. Kun
-menet parempiin kesteihin, niin pane päällesi, mutta älä istu
-paikalla miten vaan sattuu, niinkuin tätisi, aivan kuin kiusalla,
-hän ei istu tyhjälle tuolille tahi sohvalle, vaan koettelee aina
-istua siihen, missä on hattu tai jotain muuta; yhtenä päivänä hän
-istui hillalautaselle -- semmoista häpeää hän tekee. Jos menet taas
-huonompiin ihmisiin, niin pane tämä hännystakki päällesi. Tässä ovat
-liivit -- yks, kaks, kolme, neljä. Kaksi paria housuja. Oh! Vaatteita
-riittää kolmeksi vuodeksi. Uh! Kuinka väsyin'! Onkos tuo ihme? Koko
-aamun olen hyörinyt. Mene, Evsei. Saschenka, puhutaan jostain muusta.
-Kun vieraat saapuvat, niin sitten ei ole ajattelemistakaan.
-
-Hän istui sohvalle ja pani poikansa istumaan vierellensä.
-
--- No Sascha, sanoi hän oltuansa ääneti vähäisen aikaa: -- nyt sinä
-matkustat vieraasen paikkaan.
-
--- Kuinka Pietari olisi "vieras" paikka, mitä sanotte mammaseni!
-
--- Maltas, maltas -- kuuntele, mitä tahdon sanoa! Jumala yksin
-tietää, mikä voipi sinua siellä kohdata, mitä kaikkea saat nähdä,
-hyvää sekä huonoa. Luotan, että Hän, taivaan isä, vahvistaa sinua;
-ja sinä ystäväni, älä unhota Häntä koskaan, muista että uskotta ei
-ole pelastusta missään eikä mistään. Siellä kun saavutat suuret
-arvonimet ja tulet kuuluisaksi -- emmehän ole huonompia kuin
-muutkaan: isäsi oli aatelismies, majuri -- nöyristyi kuitenkin
-Herran Jumalan eteen: rukoile onnessa ja onnettomuudessa, vaan älä
-tee niinkuin sananlaskussa sanotaan: "jos ei ukkonen jyrise niin
-talonpoika ei risti silmiään". Muutamat esim. niin kauan kuin on
-myötäinen tuuli, eivät katsahdakaan kirkkoon, vaan kun onnettomuus
-kohtaa, -- niin silloin menee panemaan ruplan maksavia kynttilöitä
-Jumalan kuvien eteen, ja jakaa kerjäläisille: se on suuri synti.
-Koska sattui puheeksi kerjäläisistä, niin älä menetä niille turhaan
-rahaa, älä anna paljoa kerrassaan. Ei niitä maksa lellitellä, ne
-eivät vähästä hämmästy. Juovat rahat ja nauravat sinulle seljän
-takana. Minä tiedän, sinulla on hellä sydän: sinä annat ehkä rinnan
-kerrassaan. Ei, niin ei tarvitse tehdä; Jumala kyllä auttaa.
-Rupeatko käymään Herran temppelissä? Aiotko käydä joka sunnuntai
-aamupuolipäivä-kirkossa? Hän? huokasi! -- --
-
-Aleksander oli ääneti: hän muisti, että yliopistossa ollessaan ja
-asuessaan lääninkaupungissa, hän ei käynyt kovinkaan hartaasti
-kirkossa; vaan maalla miellytti hän ainoastaan äitiänsä käymällä
-hänen kanssaan puolipäiväsaarnaa kuuntelemassa. Häntä hävetti
-vihelteleminen. Sentähden oli hän ääneti. Äiti ymmärsi hänen
-vaitiolonsa ja huokasi taaskin.
-
--- No, minä en tahdo sinua pakoittaa, jatkoi hän: -- sinä olet
-nuori ihminen, kuinka sinä voisitkaan käydä yhtä ahkerasti Herran
-temppelissä kuin me vanhat? Ehkä virkasikin estäisi sinua, tahi jos
-satut istumaan myöhään jossakin hyvissä ihmisissä, niin nukut kauan.
-Jumala armahtaa sinun nuoruuttasi. Älä sure, sinulla on äiti. Hän ei
-makaa myöhään. Niin kauan kuin minussa on vielä veripisara jälellä,
-niin kauan kunnes kyyneleet eivät ole silmistäni kuivuneet ja Jumala
-armahtaa syntiäni, niin ryömimällä menen; jos voimat eivät riittäisi
-kirkon kynnykselle asti, annan viimeisen huokaukseni tulla, viimeisen
-kyyneleeni itken sinun tähtesi, ystäväni. Rukoilen sinulle terveyttä,
-arvonimiä, kunniaristejä ja kaikkea tavallista ja maallista hyvää.
-Voisikohan Hän, laupias isä, olla ottamatta korviinsa köyhän ämmän
-rukousta? Itse en minä tarvitse mitään; ottakoon Hän minulta kaikki:
-terveyden, elämän, antakoon minun tulla sokeaksi, -- kunhan vaan sinä
-saisit kaikkea iloa, kaikkea onnea ja hyvää.
-
-Hän ei saanut loppuun puhutuksi, kyyneleet tippuivat hänen
-silmistään. Aleksander hyppäsi paikastaan.
-
--- Mamma hyvä, sanoi hän. No istu, istu! vastasi hän pyyhkien
-hätäisesti kyyneleitään -- minulle jäi vielä paljon puhumista. Mitä
-minä tahdoinkaan sanoa? Nyt sen unhotin ja... Näetkös tuota nykyistä
-muistiani... niin! seuraa paastoja, ystäväni: se on suuri asia!
-Keskiviikkoina ja perjantaina -- Jumala antaa sitten anteeksi! Mutta
-suuressa paastossa -- Herra varjelkoon! Näetkös Michail Michailitshia
-pidetään järkevänä miehenä, mutta mitä hänessä on! Olkoonpa suuri
-paasto tahi muu aika, -- aina hän vaan syö lihaa. Oikein hiukset
-nousevat päässä pystyyn. Hän kyllä auttaa köyhiä, mutta luuletko
-hänen apunsa olevan Jumalalle kelvollisen? Kerran hän antoi eräälle
-vanhukselle vaskirahan, tämä otti sen, mutta itse hän kääntyi ja
-sylkäsi. Kaikki kumartavat häntä silmien edessä ja puhuvat Jumala
-ties mitä, mutta selän takana ristivät silmiään ja muistelevat häntä
-kuin pahaa henkeä.
-
-Aleksander kuunteli hiukan kärsimättömänä ja katsahteli silloin
-tällöin akkunasta, kaukaista tietä. Äiti vaikeni hetkiseksi.
-
--- Ja ennen kaikkea, varjele terveyttäsi, jatkoi hän. -- Jos
-sattuisit sairastumaan, josta Herra varjelkoon! -- vaarallisesti,
-niin kirjoita, minä kokoon kaikki voimani ja tulen luoksesi. Kuka
-siellä hoitaisi sinua? Ehkä vielä tyhjentäisivät kaikki sairaalta.
-Älä käy yöllä ulkona; petollisia ihmisiä pakene! Säästä rahoja...
-oh, säästä niitä onnettomuuden päiviksi. Käytä niitä järjellisesti.
-Niistä kirotuista lähtee kaikki hyvä ja paha. Älä tuhlaa, älä anna
-tulla turhia kulunkeja. Sinä tulet saamaan täsmälleen kaksituhatta ja
-viisisataa ruplaa minulta vuodessa. Kaksituhatta viisisataa ruplaa,
-se ei ole pikkuinen summa! Älä rupea ylellisyyttä harrastamaan, äläkä
-muutakaan semmoista, vaan älä kiellä itseltäsi sitä, mikä ei ole
-kohtuuden rajojen ulkopuolelta; jos mielesi tekee keskustella -- älä
-ole saita. -- Viinalle älä antaudu -- oh, se on ihmisen ensimmäinen
-vihollinen! Vielä (tässä puhui hän matalammalla äänellä) varo naisia!
-Kyllä minä heidät tunnen. Löytyy niitä semmoisia hävyttömiä, että
-itse hyppäävät kaulaan, kun huomaavat tuollaisen...
-
-Rakkaudella katsahti hän poikaansa. -- -- Jo riittää, mammaseni. Minä
-olisin jo syönyt aamiaista, sanoi hän melkein harmistuneena.
-
--- Paikalla, paikalla... vielä yksi sana. Naineita naisia älä
-himoa, kiiruhti hän sanomaan loppuun, se on suuri synti! "Ei sinun
-pidä himoitseman lähimmäisesi emäntää", on sanottu käskyssä. Ehkä
-siellä jonkinlainen saa sinut jo häihin asti viekotelluksi -- Jumala
-varjelkoon -- en voi semmoista ajatellakaan. Kyllä ne ovat valmiit
-vetämään ansaansa, kun näkevät olevan rahoja ja muuten miellyttävän.
-Jos sentään päällysmiehesi tahi jonkun kuuluisan ja rikkaan ylimyksen
-mieli sinuun palaisi ja hän tahtoisi antaa sinulle tyttärensä, niin
-sitten sopii, mutta kirjoita minulle; tulen vaikka millä tavalla
-katsomaan etteivät pistäisi sinulle vaikka millaista saadakseen
-sitä käsistään pois; vanhanpiian tahi muun kelvottoman. Tämmöistä
-halukkaasti jokainen itselleen viettelee. No, jos itse rakastuisit
-ja sattuisi hyvä tyttö -- niin -- tässä hän puhui vielä hiljemmin...
-Sofian voi sysätä syrjäänkin. (Ämmä oli rakkaudesta poikaansa valmis
-ajattelemaan väärinkin.) Tosiaankin mitä Maria Karnovna on saanut
-päähänsä. Et sinä ole hänen tyttärelleen pari. Maatyttö! Sinut vielä
-toisellaisetkin mielellään omistaisivat.
-
--- Sofianko! Ei mamma, minä en häntä koskaan unhota! sanoi Aleksander.
-
--- No, no, rauhoitu, ystäväiseni, rauhoitu, minä sanoin vaan suotta.
-Palvele ensin, tule takaisin, niin sitten mitä Jumala antaa; eiväthän
-morsiamet karkaa! Jos et unhota, niin tuota... Jos, taas...
-
-Hän aikoi sanoa jotain, vaan ei tahtonut uskaltaa, kumartui sitten
-hänen korvaansa ja kysyi hiljaan:
-
-Mutta etkö unhota... äitiäsi?
-
--- Kas kuinka pitkälle pääsitte puheellanne, katkasi poika, --
-käskekää pian tuomaan esille mitä teillä on syötävätä; mannaruokaako,
-vai mitä? Unhottaa teidät! Kuinka tuommoista voitte ajatella? Jumala
-minua rankaisee...
-
--- Taukoa, taukoa, Sascha, puhui hän kiiruusti -- miksi sinä huudat,
-oman pääsi päälle rangaistusta! Älä, älä! Olkoon miten tahansa,
-vaikkapa tapahtuisikin semmoinen synti, anna minun yksin kärsiä.
-Sinä olet nuori, elämäsi vasta alkaa, sinä saat ystäviä, kun nait --
-nuori vaimo täyttää kyllä äitisi sijan, kaikki. -- Ei, Jumala sinua
-siunatkoon, niinkuin minä sinua siunaan.
-
-Hän suuteli poikansa otsaa ja siihen hänen neuvonsa loppuivat. --
-
--- Kumma kun ei yksinään tule? -- sanoi hän: -- ei Maria Karpovna,
-ei Anton Ivanitsh eikä pappikaan? Johan päivällisjumalanpalveluksen
-olisi pitänyt loppua! Kas tuolla näkyy joku tulevan! Taitaa olla
-Anton Ivanitsh... niin se onkin; siinä hän tulee, kun hänestä
-puhutaan.
-
-Kuka ei tuntisi Anton Ivanitshia. Hän on se ikuinen juutalainen.
-Hän on aina ollut olemassa ja joka paikassa jo muinaisinakin
-aikoina, eikä ole koskaan loppunut olemasta. Hän on ollut läsnä
-sekä kreikkalaisissa että roomalaisissa pidoissa, söi tietysti
-juottovasikkaa, jonka onnellinen isä oli eksyneen poikansa tulon
-johdosta teurastanut.
-
-Meidän Venäjällä hän löytyy monessa muodossa. Se, josta nyt puhumme,
-on tämän kaltainen: Hänellä on parikymmentä sielua pantattuna
-ja uudelleen pantattua; hän asuu melkein mökissä tahi jossain
-eriskummallisessa aitan tapaisessa -- sisäänkäytävä jostain takaa,
-hirsien yli, vitsa-aidan vierestä; parikymmentä vuotta on hän yhä
-luvannut, että ensi keväällä ryhtyy uuden talon rakentamiseen.
-Taloutta ei hän pidä kotona ollenkaan. Sitä ihmistä ei löydy hänen
-tuttavistaan, joka olisi hänen luonaan syönyt päivällistä, illallista
-tahi juonut kupillisen teetä, vaan ei löydy myöskään sitä ihmistä,
-jonka luona ei hän olisi tehnyt sitä viiteenkymmeneen kertaan
-vuodessa. Ennen muinoin kävi Anton Ivanitsh puettuna leveissä
-housuissa ja kasakinissa [takki, jota kasakat käyttävät. Suom.
-muistutus.], mutta, nyt käytti hän arkipäivinä tavallisia housuja
-ja takkia, mutta pyhinä hännystakkiakin, Jumala ties mitä mallia.
-Näöltään hän on lihava, sentähden ettei hänellä ole huolia, murheita
-eikä mielenliikutuksia, vaikka hän teeskentelee, että muka kaiken
-ikänsä on elänyt muiden murheilla ja huolilla; onhan se tietty,
-etteivät muiden murheet meitä kuiveta: mutta niinhän on tapana lausua
-ihmisillä.
-
-Oikeastaan ei kukaan tarvitse Anton Ivanitshia, mutta hänettä ei
-tapahdu yksikään juhlallisuus: ei häitä eikä hautajaisia. Hän
-on kaikissa kutsutuissa päivällisissä ja iltamissa, kaikissa
-kotineuvottelemisissa; hänettä ei oteta askeltakaan. Ajattelevat
-kenties, että hän on hyvinkin tarpeellinen, täyttää ehkä jonkun
-tärkeän tehtävän, antaa jonkin hyvän neuvon, parantaa oikeuden asian,
--- vielä mitä! Tämänkaltaista tehtävää ei kukaan usko hänelle,
-sillä hän ei osaa mitään, eikä tiedä mitään: ei oikeusjutuissa, ei
-välittäjänä eikä sovittajana -- ei kerrassaan mitään.
-
-Mutta sen sijaan annetaan hänen esim. viedä terveisiä semmoiselta
-tämmöiselle, hän vie ehdottomasti ja jääpi samalla aamiaiselle, --
-tahi antaa sen ja sen tietää, että tunnettu paperi on saatu, mutta
-millainen, sitä hänelle ei virketa, -- eli viedä sinne mesi-pytyn
-tahi kourallisen siemeniä, mutta ettei vaan kaataisi tahi pudottaisi,
--- muistuttaa, milloin on nimipäivät. Vielä käytetään Anton
-Ivanitshia semmoisissa asioissa, joita ei voi palvelijalle uskoa.
-Sanovat: "Ei sovi Petrushkaa lähettää", sillä se kääntää koko asian.
-Ei käyköön ennen Anton Ivanitsh. Tahi: Ei, sovi palvelijaa lähettää:
-Semmoinen tahi tämmöinen voisi pahastua, parempi on lähettää Anton
-Ivanitshin. Kylläpä kummastuttaisi kaikkia, jos häntä ei olisi
-jossain päivällisillä tahi iltamassa!
-
--- Mutta missä on Anton Ivanitsh? kysyisi jokainen varmaan
-kummastuksella. -- Mikä hänen on? Ja miksi ei häntä ole?
-
-Päivällinen ei olisi päivällinen ilman häntä. Sitten lähetettäisiin
-hänen luokseen joku kysymään, mikä hänen on, onkohan sairastunut,
-tahi onko matkustanut jonnekin? Jos hän sattuisi olemaan sairas, niin
-omaa sukulaistaan ei ilahutettaisi semmoisella osanotolla.
-
-Anton Ivanitsh lähestyi Anna Pavlownan kättä.
-
--- Hyvää päivää, Anna Pavlowna hyvä, saan kunnian toivottaa onnea
-uudelle...
-
--- Mille uudelle, Anton Ivanitsh? kysyi Anna Pavlowna, tarkastaen
-itseään kiireestä kantapäihin.
-
--- Portin edessä on uusi silta! Varmaan ovat sen hiljan laittaneet?
-Miksikähän laudat eivät hypi tullessaan pyörien alle? Katsoin ja
-näin, uusi silta!
-
-Tuttaviaan kohdatessaan, onnitteli hän. aina jollekin, oli se
-sitten paaston aikaan, keväällä tahi syksyllä; jos suojan perästä
-on pakkanen -- pakkasella, jos pakkasen perästä tulee suoja,
-suoja-ilmalla.
-
-Tällä kertaa ei ollut mitään tämän kalttaista, mutta hän keksi
-sittenkin jotakin.
-
--- Teille lähettää terveisiä Aleksandra Wasiljewna, Matriona
-Mihailowna, Piotr Sergeitsh, sanoi hän.
-
--- Kiitän nöyrimmästi, Anton Ivanitsh! Ovatko heidän lapsensa terveet?
-
--- Jumalan kiitos!
-
--- Minä tuon teille herran siunauksen: minun jälessäni tulee pappi.
-Oletteko, rouvaseni, kuullut meidän Semen Arhipititshtia?
-
--- Mitä? kysyi Anna Pavlowna säikähtyen.
-
--- Hän on päättänyt päivänsä!
-
--- Mitä te sanotte! Milloin?
-
--- Eilen aamulla. Minulle annettiin tieto: illalla laukkasi poika
-ilmoittamaan; minä läksin sinne, enkä maannut koko yönä. Kaikki ovat
-kyynelissä: täytyi sekä lohduttaa että järjestää. Kaikkien kädet
-olivat vielä voimattomat. Kyyneleitä vaan, kyyneleitä, -- minä olin
-ainoa.
-
--- Herra, Herra Jumala! sanoi Anna Pavlowna päätään nykyttäen --
-siinä on meidän elämämme! Kuinka se voi tapahtua? Laittoihan hän
-terveisiä teidän kanssanne viime viikolla!
-
--- Niin hyvä ystävä! mutta hän on jo monta aikaa sairastanut, vanha
-ukko: ihme että niinkin kauan on pystyssä pysynyt!
-
--- Mikä vanha! Hän oli ainoastaan vuotta vanhempi minun
-miesvainajatani. Tulkoon hänelle taivaan valtakunta! sanoi Anna
-Pavlowna, ristien silmiään. -- Säälittää minua Feodoria Petrowna
-parka! Hän jäi lapset käsivarrelle. Se ei ole leikin tekoa: viisi
-kappaletta ja melkein kaikki tyttäriä! Milloin hautajaiset ovat?
-
--- Huomenna.
-
--- Jokaisella näkyy olevan omat surunsa, Anton Ivanitsh; minä taas
-poikaani saatan matkalle.
-
--- Mitäpä sille mahtaa, kaikki olemme ihmisiä! Kärsi, on sanottu
-pyhässä raamatussa.
-
--- Älkää toki suuttuko, että teitä vaivaamme tulemaan tänne surua
-kanssamme hälventämään; te rakastatte meitä kuin sukulainen.
-
--- Voi, hyvä ystävä, Anna Pavlowna, ketä minä rakastaisin kuin
-sukulaista ellen teitä? Montakohan meillä teidän kalttaistanne
-löytyy? Ette tiedä itsellenne arvoa antaa. Pääni on täynnä puuhaa:
-oma rakennuksenikin pyörii päässäni. Koko eilisaamun mellastin
-urakkamiehen kanssa, mutta emme kumminkaan sovi. Miksipä en lähtisi,
-mietiskelin? Mitä hän, ajattelin, voisi siellä yksin minutta toimia.
-Hän ei ole enää nuori ihminen, päänsä voisi sekasin mennä. -- Jumala
-antakoon teille terveyttä, Anton Ivanitsh, kun ette meitä unhoita.
-Tosiaan en tunne kohta itsiäni: semmoinen tyhjyys on päässä, en näe
-mitään! Kurkku on kyyneleistä kuivanut. Pyydän teitä haukkaamaan:
-varmaan olette väsynyt ja ehkä nälässäkin. --
-
--- Kiitän nöyrimmästi! Totta puhuakseni otin ohimennen pienen
-kulauksen Sergei Petrovitshin luona ja sieppasin palasen päälle. No,
-mutta eihän tuokaan häiritse. Kun pappi tulee, antaa hänen siunata!
-Tuolla hän on jo porteilla.
-
-Pappi tuli. Tulipa Maria Karpownakin lihavan, punaposkisen tyttärensä
-kanssa, jolla oli hymy huulilla ja itkusta punaiset silmä. Sofian
-silmät ja koko kasvojen juonne sanoivat selvästi: minä tulen
-yksinkertaisesti rakastamaan, ilman juonia, hoidan miestäni kuin
-lapsenpiika, tottelen häntä kaikessa enkä ole koskaan olevinani häntä
-viisaampi; miten voisikaan olla miestään viisaampi? Se on synti!
-Hoidan ahkerasti talouttani, ompelen; synnytän hänelle puolen tusinaa
-lapsia, imetän niitä, hoidan, puen ja ompelen heille itse. Poskien
-lihavuus ja terveys sekä rintojen täyteläisyys vakuuttivat kyllä
-lupauksen lapsista. Kyyneleet silmissä ja surullinen hymy vaikuttivat
-ettei muotonsa tällä hetkellä ollut proosallinen.
-
-Kaikkein ensiksi pidettiin jumalanpalvelus, jonka ohessa Anton
-Ivanitsh kutsui palvelijat, sytytti kynttilät, otti papilta kirjan
-vastaan, kun tuo oli lakannut lukemasta ja antoi sen lukkarille,
-sitten täytti hän pullon siunatulla vedellä, pisti sen taskuun ja
-sanoi: se on Agafia Nikitishnalle. Istuttiin pöydän ääreen. Paitsi
-Anton Ivanitshia ja pappia, ei kukaan, tavan mukaan, koskenut
-mihinkään, sen sijaan teki Anton Ivanitsh täyden kumman tälle homeron
-kalttaiselle aamiaiselle. Anna Pavlowna itki yhä ja pyyhki salavihkaa
-kyyneleitään.
-
--- Älkää viitsikö enää, hyvä ystävä, Anna Pavlowna vuodattaa
-enemmän kyyneleitä! sanoi Anton Ivanitsh teeskennellyllä harmilla,
-täytettyään ryypyn kirsikkaviinillä. -- Laitatteko häntä sotaan,
-vai mitä? -- Sitten juotuaan ryypyn puoleksi, alkoi hän maiskuttaa
-huuliaan.
-
--- Sepä vasta kirsikkaviiniä! Semmoinen lemu kuin siitä läksi!
-Tällaista, hyvä ystävä, ei löydä koko kuvernöörin läänissä, sanoi
-hän, osoittaen suurinta tyytyväisyyttä.
-
--- Tämä on kol... kolmen vuotista, virkkoi Anna Pavlowna nyyhkien:
-tänään aukasin... pullon... teitä varten.
-
--- Hyi, Anna Pavlowna, ilettää katsella teitä, alkoi taaskin Anton
-Ivanitsh: -- ei ole ketään, joka teille antaisi ruoskaa, tarvitsisi
-oikein löylyttää.
-
--- Ajatelkaa, Anton Ivanitsh, ainoa poika on minulla ja sekin häviää
-silmistäni, kun kuolen, niin ei ole kuka hautaan panisi.
-
--- Entäs mitä varten me olemme olemassa? Olenko minä teille vieras,
-vai mitä? Mikä kiire teillä on kuolemaan? Saammepa nähdä, niin
-menette vielä naimisiin! Saisin häissänne hyppiä! Lopettakaa jo itkut!
-
--- En voi, Anton Ivanitsh, tosiaan en voi; en tiedä itsekään niistä
-kyyneliä keräytyy.
-
--- Tämmöistä poikaa ruveta lukon takana pitämään! Antakaa hänelle
-vapautensa, niin hän kohottaa siipensä, tekee teille semmoisia
-ihmeitä: kokoo itselleen arvonimiä.
-
--- Teidän huulet ovat luotu vaan mettä juomaan! Miksi otitte niin
-vähän piirakkaa? Ottakaa vielä.
-
--- Otan kyllä: kun tämän palan ensin lopetan.
-
--- Teidän maljanne, Aleksander Fedoritsh! Onnellista matkaa! Palatkaa
-pian takaisin ja naikaa: Miksi te, Sofia Wasiljewna, punastuitte?
-
--- En minä... minä muuten...
-
--- Oh, niitä nuoria! -- Teidän kanssanne he, he, he! ei tunne surua
-Anton Ivanitsh, sanoi Anna Pavlowna: -- niin osaatte huvittaa: --
-antakoon Jumala teille terveyttä! Juokaa toki vielä kirsikkaviiniä!
-
--- Juon, hyvä ystävä, juon, miksi en jäähyväisillä joisi!
-
-Aamiainen päättyi. Kyytimies oli aikoja sitten valjastanut
-kuormarattaat. Ne tuotiin portaiden eteen. Palvelijat juoksivat
-toinen toisensa perässä. Yksi kantoi matkalaukkua, toinen -- nyyttiä,
-kolmas -- säkkiä ja menivät jälleen jotain uutta hakemaan. Niinkuin
-kärpäset makeiden rohtojen ympäri, täyttivät palvelijat rattaat;
-jokainen pyrki sinne käsineen.
-
--- Noin olisi mukavampi panna matkalaukku -- puhui yksi: -- mutta
-tuohon vasu ruokatavaroiden kanssa.
-
--- Mihinkäs, hän panee jalkansa? vastasi toinen: -- antaa matkalaukun
-olla ennen pitkin, vasun voi panna sivulle.
-
--- Mutta silloin vierii polsteri alas, jos matkalaukku pannaan
-pitkin: parempi poikki. Mitä muuta? Ovatko saappaat sälytetyt?
-
--- En tiedä. Kuka sälytti?
-
--- Minä en sälyttänyt. Menepäs ja katso -- eiköhän siellä ylhäällä
-ole.
-
--- Mene itse.
-
--- Entäs sinä? Näethän ettei minulla ole aikaa!
-
--- Kas tuossa on vielä, älkää unohtako tätä! huusi tyttö, työntäen
-päiden sivutse kättänsä, jossa oli myttynen.
-
--- Anna tänne!
-
--- Pistäkää nämä jollain tavalla myös matkalaukkuun; äsken nämä
-unhotettiin, sanoi toinen, nousten jalkaraudalle ja antaen harjaa ja
-kampaa.
-
--- Mihin sen nyt pistän? huusi hänelle lakeija: -- mene tiehesi!
-Näethän, että matkalaukku on jo alimmaisena!
-
--- Rouva käski; mitäs se minua liikuttaa, vaikkapa heittäisitte
-maantielle, tuommoiset pirut!
-
--- Anna tänne sitten kiiruusti; nämät voi syrjästä pistää taskuun.
-
-Aisahevonen nosteli ja pudisteli vähän väliä päätään. Silloin
-antoi aisakello itsestään joka kerta kimakan äänen, joka muistutti
-erohetkeä, sivuhevoset seisovat ajatuksissaan; päät alaspäin, aivan
-kuin ymmärtäen edessä olevan matkan suloisuudet, silloin tällöin
-huiskuttivat häntiään, tahi hamuilivat aisahevosen alahuulta Vihdoin
-tuli päättävä hetki. Vielä kerran rukoiltiin.
-
--- Istukaa, istukaa kaikki! komensi Anton Ivanitsh: -- olkaa hyvä ja
-istukaa, Aleksander Feodoritsh! ja sinä Evsei istu. Istu nyt vaan,
-istu! -- Itse hän tuskin istahti yhdellä sivulla hetkiseksi tuolille.
--- No, nyt Jumalan haltuun!
-
-Silloinpa Anna Pavlowna alkoi ulvoa ja hyppäsi Aleksanderin kaulaan.
-
--- Hyvästi, hyvästi ystäväni! kuului kesken ruikutusta. Näenkö sinua
-enää koskaan?
-
-Enempää ei voinut eroittaa. Samassa alkoi kuulua toisen kellon ääni:
-pihalle lensi kolmen hevosen vetämät kärryt. Kärryistä hyppäsi alas
-joku nuori mies, kokonaan pölyssä, juoksi kamariin ja heittäysi
-Aleksanderin kaulaan.
-
--- Pospelow! -- -- -- Adujew... huusivat molemmat yht'aikaa,
-puristaen toinen toistaan sylissään.
-
--- Mistä te tulette, kuinka?
-
--- Kotoa, varta vasten ajoin vuorokausia, sanomaan sinulle
-jäähyväisiä.
-
--- Ystävä, ystävä! todellinen ystävä! sanoi Adujew kyyneleet silmissä.
-
--- Sadan kuudenkymmenen virstan päästä tulla sanomaan jäähyväisiä!
-Oi, löytyy maailmassa ystävyyttä! Eikö totta, ikuisesti, sanoi
-Aleksander ja puristi tulisesti ystävänsä kättä ja heitti itsensä
-häntä vasten.
-
--- Hautaan saakka! vastasi toinen puristaen vielä kovemmin kättä ja
-heittäen itsensä Aleksanderia vasten.
-
--- Kirjoita minulle!
-
--- Kyllä, kyllä, kirjoita sinäkin.
-
-Anna Pavlowna ei osannut kylliksi hyväillä Pospelowia. Lähtö tuli
-pitkitetyksi puolella tunnilla. Vihdoinkin tuli lähtö. Kaikki
-läksivät jalkaisin lehtoon asti. Sillä välin kun Sofia ja Aleksander
-kulkivat pimeän porstuan läpi, heittäysivät he toistensa syliin.
-
--- Sascha! Sascha kulta! -- -- Senitsha -- -- kuiskasivat he ja sanat
-kuolivat suuteloon.
-
--- Unhotatteko minut siellä? sanoi Sofia kyyneleissä.
-
--- Oi, kuinka vähän te minua tunnette! Minä palaan, uskokaa, eikä
-toinen koskaan -- --
-
--- Ottakaa tämä pian: siinä on minun hiukseni ja sormus.
-
-Aleksander piiloitti huolellisesti molemmat taskuunsa. Edellä kulki
-Anna Pavlowna poikansa ja Pospelowin kanssa, sitten Maria Karpowna
-tyttärensä kanssa, ja lopuksi pappi Anton Ivanowitshin kanssa. Vähän
-matkan päässä kulki kuorma. Kyytimies voi töin tuskin pidättää
-hevosiaan. Palvelijat ympäröivät portilla Evseitä.
-
--- Hyvästi, Evsei Ivanitsh! hyvästi kyyhkyseni, älä unhoita meitä!
-kuului joka haaralta.
-
-Hyvästi veikkoset, hyvästi, älkää muistelko minua pahalla.
-
--- Hyvästi, Evsei; hyvästi sydänkäpyseni! sanoi äiti, syleillen häntä:
-
--- Tuossa on sinulle jumalan kuva; se on minun siunaukseni. Muista
-uskoasi, Evsei, älä mene väärään uskoon, siinä tapauksessa minä
-kiroon sinut! Älä juo, äläkä varasta; palvele herraasi totisesti ja
-uskollisesti. Hyvästi, hyvästi!...
-
-Hän peitti kasvonsa esiliinalla ja poistui.
-
--- Hyvästi, äiti! mutisi Evsei pitkäveteisesti. Hänen luokseen
-heittäysi kaksitoista vuotias tyttö.
-
--- Sano jäähyväiset sisarellesi! sanoi eräs eukko.
-
--- Sinunkin pitää olla jokapaikassa! sanoi Evsei, suudellen tyttöä.
--- No hyvästi, hyvästi! Mene nyt tupaan paljassäärinen!
-
-Erikseen toisista, viimeisenä seisoi Agrafena. Hänen kasvonsa
-kävivät viheliäisiksi. -- Hyvästi Agrafena Ivanowna! sanoi hitaasti,
-kohottaen ääntänsä Evsei ja ojensi hänelle kätensä, Agrafena antoi
-itseään syleillä, mutta ei vastannut syleilyyn; hänen kasvonsa
-vääntyivät ainoastaan.
-
--- Tuossa on sinulle! sanoi hän vedettyään esivaatteensa alta ja
-pistettyään Evseille jotakin sisältävän säkin. -- Varmaankin sinä
-pietarilaisten kanssa alat seurustella! lisäsi Agrafena ja katsoi
-häneen kierosti. Tämä katse osoitti sekä surua että mustasukkaisuutta.
-
--- Minäkö seurustelisin, minä? alkoi Evsei. -- Herra hakatkoon minut
-palasiksi tällä paikalla ja silmäni päästä haljetkoon! Maan alle saan
-vajota, jos minä siellä jotain sellaista...
-
--- Hyvä, hyvä! mutisi Agrafena epäillen: -- mutta itse -- uh! -- Olin
-vähällä unhottaa! sanoi Evsei ja veti esille taskustaan likaisen
-korttipakan. -- Tuossa, Agrafena Ivanowna, teille muistoksi; ettehän
-täällä niitä mistään saa.
-
-Agrafena ojensi kättään.
-
-Lahjoita minulle, Evsei Ivanitsh! huusi Proshka joukosta.
-
--- Sinulleko! Ennen minä poltan, kuin sinulle lahjoittaisin! Hän
-pisti kortit taskuunsa.
-
--- Anna toki minulle, sinä pöllö! sanoi Agrafena.
-
--- En anna Agrafena Ivanowna, tehkää mitä tahdotte, en anna, te
-rupeaisitte hänen kanssaan korttia lyömään. Hyvästi!
-
-Hän viittasi, taakseen katsomatta kädellään ja meni laiskasti kuorman
-perässä, jonka hän luultavasti olisi kantanut selässään Aleksanderin
-kyytimiehen kanssa hevosineen päivineen.
-
--- Kirottu! sanoi Agrafena, katsoen hänen jälkeensä ja pyyhkien
-huivin nurkalla tippuvia kyyneleitä.
-
-Lehdon luona seisattuivat. Sillä välin kun Anna Pavlowna itki ääneen
-ja otti jäähyväisiä pojaltaan, pudisti Anton Ivanitsh yhtä hevosta
-kaulasta, otti sitä sen jälkeen kiinni sieraimista ja täristi
-molemmalta puolta. Hevonen ei ollut siitä ollenkaan tyytyväinen,
-sillä se irvisti hampaitaan ja korskui.
-
--- Vedä tiukemmalle aisahevosen satulavyötä, sanoi hän kyytimiehelle:
--- etkö näe, että satula on vinossa.
-
-Kyytimies katsahti satulaan ja kun näki että satula oli paikallaan,
-ei liikahtanut kuskin istuimelta, korjasi vaan piiskalla vähän
-mäkivöitä.
-
--- Nyt on aika. Jumala on kanssanne! sanoi Anton Ivanitsh: riittää
-jo Anna Pavlowna, älkää kiusatko itseänne enempää! Mutta te
-Aleksander Feodoritsh; teidän täytyy joutua päivällä Shishkoviin.
-Hyvästi, hyvästi, antakoon Jumala teille onnea, arvonimiä, ristejä,
-kaikellaista hyvää kaikkea omaisuutta ja rikkautta!!! No, Jumalan
-haltuun; anna hevosten mennä ja katso, että ajat hiljempaa vierteen
-kohdalla! lisäsi hän, puhuen kyytimiehelle.
-
-Aleksander istui, silmät itkusta punaisina rattaille, mutta Evsei
-lähestyi rouvaa, kumarsi hänelle jalkoihin asti ja suuteli hänen
-kättänsä. Rouva antoi hänelle viiden ruplan setelin.
-
--- Katso Evsei ja muista: jos palvelet hyvin, niin naitan sinut
-Agrafenalle, jos et, niin -- --.
-
-Hän ei voinut jatkaa puhettaan. Evsei kiipesi kuskilaudalle.
-Kyytimies, joka oli ikävystynyt pitkällisestä odottamisesta, tuli
-nähtävästi vireäksi; hän painoi hattuaan, asettausi mukavammin
-ja nosti ohjaksia; hevoset alkoivat hiljakseen juosta. Hän lyödä
-lämäytti väliin toista, väliin toista sivuhevosta, ne alkoivat
-laukata, ponnistivat tietä pitkin metsän taakse.
-
-Saatto-joukko jäi ääneti ja liikkumatta seisomaan tomupilvessä,
-siksi kunnes rattaat katosivat näkyvistä. Anton Ivanitsh tointui
-ensimmäiseksi.
-
--- No -- nyt kotiinsa jokainen! sanoi hän.
-
-Aleksander katsoi rattaista niin kauvan kuin voi taakseen, sitten
-kaatui hän tyynylle, kasvot alaspäin.
-
-Älkää jättäkö minua onnetonta, Anton Ivanitsh! sanoi Anna Pavlowna!
--- syökää päivällistä täällä!
-
--- Kyllä, hyvä ystävä, minä olen valmis: kenties syön illallistakin.
-
-Niin voisitte olla yötäkin.
-
--- Mutta miten: huomenna ovat hautajaiset!
-
--- Ah, se on totta! Minä en teitä kiusaa! Sanokaa minulta terveisiä
-Feodoria Petrownalle, että sydämmestäni olen pahoillani hänen
-surustaan ja että olisin itse tullut häntä tervehtimään, mutta Jumala
-lähetti minullekin surun -- saatoin poikaani.
-
--- Sanon, kyllä sanon, en unhota!
-
--- Sascha kyyhkyseni! kuiskasi Anna Pavlowna, katsoen taakseen. --
-Häntä ei ole enää, katosi näkyvistäni!
-
-Hän istui koko päivän ääneti, ei syönyt päivällistä, eikä illallista.
-Mutta sen sijaan puhui, söi päivällistä sekä illallista Anton
-Ivanitsh.
-
--- Missä asti hän lienee minun kyyhkyseni? sanoi Anna Pavlowna
-ainoastaan silloin tällöin.
-
--- Kyllä hänen pitäisi olla jo Neplujevassa, Ei, mitä minä
-valehtelen? Ei hän vielä ole Neplujevassa, mutta alkaa lähestyä,
-siellä hän juo teetä, vastasi Anton Ivanitsh.
-
--- Ei, hän ei juo koskaan tähän aikaan. Sillä tavoin matkusti Anna
-Pavlowna ajatuksissaan hänen kanssaan. Sitten kun, hänen laskunsa
-mukaan, pojan piti jo olla Pietarissa, niin rukoili hän väliin ja
-povasi korteilla väliin, tahi puheli pojastaan Maria Karpownan kanssa.
-
-Mutta poika?
-
-Hänet kohtaamme Pietarissa.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Piotr Ivanitsh Adujevin, meidän sankarimme sedän, lähetti vanhempi
-veljensä, Aleksanderin isä samalla tavalla Pietariin kuin tämänkin
-ja eli hän siellä mihinkään liikkumatta seitsemäntoista vuotta. Hän
-ei ollut sukulaistensa kanssa kirjeenvaihdossa veljensä kuoleman
-jälkeen, ja Anna Pavlowna ei tiennyt hänestä mitään siitä saakka,
-kuin tämä oli myynyt pienenlaisen tilansa, joka ei ollut kaukana
-hänen kotikylästään.
-
-Pietarissa häntä pidettiin rikkaana miehenä, ehk'ei syyttäkään,
-ja hän kantoi muutamaa nauhaa hännystakkinsa napinlävessä; asui
-suurella kadulla, piti hyvän asunnon, kolme palvelijaa ja saman
-verran hevosia. Hän ei ollut vanha, mutta semmoinen, jota kutsutaan
-"mies paraassa ijässä" -- kolmenkymmenen viiden ja neljänkymmenen
-vaiheilla. Muuten häntä ei miellyttänyt puhua ijästään, ei tyhjästä
-itserakkaudesta, vaan jostain edeltäpäin harkitusta edusta, niinkuin
-esim. olisi tahtonut antaa vakuuttaa henkensä korkeampaan hintaan
-ainakin hänen tavassaan salata oikeata ikäänsä ei ollut turhamaista
-vaatimusta miellyttää kaunista sukupuolta.
-
-Hän oli pitkä, tasasuhtainen mies, isot, säännölliset piirteet
-tummissa kasvoissa, tasainen, kaunis käynti ja pidätetyt, mutta
-miellyttävät tavat. Semmoisia miehiä tavallisesti kutsutaan bel
-homme'iksi.
-
-Kasvoissa näkyi taito osata itseään hillitä, eikä antaa kasvojen olla
-sielun peilinä. Hän oli sitä mieltä, ettei semmoinen ollut mukavata
-hänelle itselleen eikä muillekaan. Ei hänen kasvojaan sentään
-saattanut sanoa puisiksikaan, ei, ne olivat ainoastaan tyynet.
-Välistä vaan voi niissä huomata väsymyksen jälkiä -- luultavasti
-rasittavista toimista. Häntä pidettiin toimeliaana ja taitavana
-ihmisenä. Hän puki itseään huolellisesti, melkein keikarimaisesti,
-mutta ei liiaksi, ainoastaan aistilla; käytti erinomaisia
-liinavaatteita, kädet olivat täyteläiset ja valkoiset, kynnet pitkät
-ja läpikuultavat.
-
-Eräänä aamuna kun hän oli herännyt ja soittanut kelloa, toi palvelija
-teetä kantaessaan kolme kirjettä ja ilmoitti, että eräs nuori herra
-oli käynyt, joka sanoi itseään kutsuttavan Aleksander Feodoritsh
-Adujeviksi, mutta Piotr Ivanitshia kutsui sedäkseen, ja lupasi tulla
-kahdennellatoista tunnilla.
-
-Piotr Ivanitsh kuunteli tavallisuuden mukaan tämän ilmoituksen
-rauhallisena teroitti ainoastaan hieman korviansa ja kohoitti
-kulmakarvoja.
-
--- Hyvä, saat mennä, sanoi hän palvelijalle. Sitten otti hän yhden
-kirjeen, aikoi auaista sen, mutta pysähtyi ja vaipui ajatuksiin.
-
--- Veljeni poika maanseudulta -- sepä odottamatonta! mutisi hän -- ja
-minä kun toivoin että siellä päin minut ovat unhottaneet! Ei siitä
-väliä, mitäpä hänen kanssaan rupean kursattelemaan! Eriän kyllä
-hänestä...
-
-Hän soitti taaskin.
-
--- Sano sille herralle, kun hän tulee, että noustuani matkustin
-paikalla tehtaalle ja palajan vasta kolmen kuukauden päästä.
-
--- Hyvä, vastasi palvelija: -- mutta mitä käskette tekemään
-tuomisilla?
-
--- Millä tuomisilla?
-
--- Eräs mies toi niitä: hän sanoi: rouva lähetti maatuomisia.
-
--- Tuomisia?
-
--- Niin: putinallisen mettä, säkillisen kuivattuja vattuja...
-
-Piotr Ivanitsh kohotti hartioitaan.
-
--- Vielä kaksi pankkoa palttinaa ja hilloa...
-
--- Palttina on varmaankin hyvää...
-
--- Palttina on hyvää ja hillo sokerista.
-
--- Saat mennä, tulen kohta katsomaan.
-
-Hän otti yhden kirjeen, aukasi sen ja tarkasti silmäillen yhtä sivua.
-Se oli kuin isokirjaiminen slaavilainen aapinen: v kirjaimen sijassa
-oli kaksi viivaa, joiden poikki oli vedetty ylhäällä ja alhaalla
-viivoja, mutta k-kirjaimen sijassa yksinkertaisesti kaksi viivaa;
-kirje oli kirjoitettu ilman kaikkia välimerkkejä.
-
-K. K. Piotr Ivanitsh!
-
-"Oltuanne teidän isä-vainajanne kanssa lyhyemmän ajan tuttava ja
-ystävä, ja olen teitäkin huvittanut monasti lapsuuteni aikana
-ja talossa maistelin leipää ja suolaa, siksi uskallan hartaasti
-ja suosiollisesti toivoa ettette ole unhottaneet ukko-vanhusta,
-Vasili Tihonitshia, me muistelemme teitä ja vanhempianne hyvällä ja
-rukoilemme Jumalaa..."
-
--- Mitä loruja? Keltä tämä on -- sanoi Piotr Ivanitsh katsoen
-allekirjoitusta. Vasili Sajeshalow! Sajeshalow -- vaikka tappakaa --
-en muista. Mitä hän tahtoo minulta?
-
-Hän jatkoi lukemista.
-
-"Mutta minun nöyrin pyyntöni ja teitä vaivaamiseni on -- älkää
-kieltäkö hyvä ystävä -- teidän siellä Pietarissa on toista, kun
-täällä meidän, kaikki omaa ja kotoista. Sain niskoilleni kirotun
-oikeus-jutun, joka jo kohta seitsemän vuotta on ollut poistamatta
-painamassa: jos muistatte sitä pientä metsää, joka on parin virstan
-päässä meidän kylästämme. Patala teki virheen ostokirjaan, mutta
-minun vastustajani, Medvedew iski siihen kiinni: se on vääryyttä eikä
-siitä mihinkään pääse. Medvedew on sama joka teidän tiluksillanne
-kalasti aina luvatta; isä-vainajamme ajoi häntä pois ja häpäsi
-häntä, aikoipa tuon omavaltaisuutta kannella kuvernöörillekin, mutta
-hyväntahtoisuudesta, Jumala antakoon hänelle taivaan valtakunnan,
-antoi anteeksi, vaan tuommoista ilkiötä ei pitäisi sääliä. Auttakaa
-minua, Piotr Ivanitsh, asia on nyt Hallitsevassa Senatissa; en
-tiedä missä osastossa ja kenellä, mutta kyllä ne teille paikalla
-näyttävät. Käykää sihteerien ja senattorien luona, koettakaa saada
-heidät minun puolelleni, sanokaa, että erehdyksestä, totisesta
-ostokirjaan tulleesta erehdyksestä saan kärsiä: kyllä he teille
-tekevät mitä hyvänsä. Siinä samalla hommatkaa minulle patenttikirja
-kolmella arvonimellä, lähettäkää se minulle. Vielä, hyvä ystävä,
-Piotr Ivanitsh, olisi minulla tärkeä asia: ottakaa sydämmestänne osaa
-viattomalle ahdistetulle marttyrille ja auttakaa neuvoilla ja töillä.
-Teillä on siellä lääninhallituksessa neuvosmies Droshow, kerrassaan
-kultaa, mutta ei ihminen; kuolisi ennenkuin pettäisi omiaan;
-kaupungissa en tiedä muuta kortteria kuin hänen luonaan, -- kun tulen
-kaupunkiin, menen suoraan hänen luokseen, asun siellä viikottain --
-Jumala varjelkoon -- en uskaltaisi ajatella pysähtyä toisten luo,
-hän syöttää, juottaa, pastania pelataan päivällisestä pitkään yöhön,
-saakka. Ja semmoista miestä ovat panetelleet ja nyt pakoittavat häntä
-hakemaan virkaeroa. Käykää, rakas isä, kaikkien ylhäisten luona,
-sanokaa heille millainen ihminen on Afanasi Ivanitsh: työtä tehdessä
--- niin se kerrassaan kiehuu hänen käsissään, sanokaa; että kanne
-häntä vastaan on väärä, kuvernöörin sihteerin juonia -- kyllä ne
-teitä kuuntelevat, ja kirjoittakaa minulle ensimmäisessä postissa.
-Käykääpä myös entisen virkaveljeni Kastjakovin tykönä. Kuulin eräältä
-tänne tulleelta ylioppilaalta, teidän pietarilaiseltanne varmaankin
-tahdotte tietää -- että hän asuu Hiekoilla; kyllä lapset teille talon
-näyttävät; kirjoittakaa samassa postissa, elääkö hän, onko hän terve,
-mitä hän toimii ja muistakaa minua? Tutustukaa ja tulkaa ystäväksi
-hänen kanssaan: hän on mainio ihminen -- sydän aina avoinna ja
-semmoinen pilkkakirves. Lopetan kirjeeni vielä yhdellä pyynnöllä..."
-
-Adujew lopetti lukemisen, repi kirjeen hitaasti neljään osaan
-ja viskasi pöydän alle olevaan paperikoriin, oikasi itseään ja
-haukotteli.
-
-Hän otti toisen kirjeen ja alkoi sitäkin lukea puoliääneen.
-
- "Rakas veljeni, kunnioitettava herra Piotr Ivanitsh!"
-
--- Mikä sisar tämä on! sanoi Adujew katsoen allekirjoitusta: -- Maria
-Garbatowa... Hän käänsi päätään kattoon päin ja alkoi muistella
-jotain...
-
--- Mitä peijakasta tämä on? Tuntuu tutulta... ah, hyvä -- olihan
-veljeni nainut Garbatowin; tämä on sen sisar, tämä on se... ah!
-muistan...
-
-Hän rypisti kulmakarvojansa ja alkoi lukea.
-
- "Vaikka kohtalo on meidät eroittanut, ehkä ainaiseksi ja
- meidän välillämme on juopa; vuosia on kulunut..."
-
-Hän jätti lukematta muutamia riviä.
-
- "Tulen hautaan saakka muistamaan, kun me yhdessä kävelimme
- meidän järven rannalla ja te menitte polvia myöten veteen,
- henki ja terveys vaarassa, toitte minulle ison keltaisen kukan
- kaislojen seasta, kuinka sen varresta juoksi jonkimmoinen neste,
- joka likasi kätemme, te otitte hattuunne vettä, että saimme
- pestä ne puhtaiksi; silloin nauroimme paljon siitä. Kuinka
- onnellinen minä olin silloin. Se kukka on vielä nytkin tallessa
- kirjan välissä..."
-
-Adujew pysähtyi. Näkyi, ettei tämä asianhaara ensinkään miellyttänyt
-häntä, pudistipa epäillen päätään.
-
- "Onko se nauha vielä tallessa teillä (hän jatkoi lukemista)
- jonka veitte piironkini laatikosta, huolimatta rukouksistani
- ja huudoistani..."
-
-Minäkö vein nauhan! sanoi hän ääneen, otsa tullen pilviseksi, Oltuaan
-ääneti hyppäsi hän muutaman rivin ylitse ja luki.
-
- "Minä olen vihkinyt itseni naimattomaan elämään ja tunnen itseni
- hyvin onnelliseksi; ei kukaan kiellä muistelemasta niitä
- onnellisia aikoja..."
-
--- Aha, vanha piika! ajatteli Piotr Ivanitsh. -- Ei ihme, että
-keltaset kukat ovat mielessä! Mitä siellä on vielä?
-
- "Oletteko nainut rakkahin veli, ja kenen? Kuka se herttainen
- ystävä on, joka kaunistaa teidän elämänne tien sanokaa minulle
- hänen nimensä; minä tulen rakastamaan häntä kuin omaa sisartani,
- ja unelmissani yhdistän hänen kuvansa teidän kanssanne, rukoilen
- edestänne. Jos ette ole naimisissa, niin sanokaa mistä syystä
- ette ole, -- kirjoittakaa suoraan: teidän salaisuuksianne ei
- kukaan lue, minä säilytän niitä povellani ja ihmiset voivat
- riistää ne minulta ainoastaan oman sydämeni kanssa. Älkää
- viivytelkö, kärsimättömyydellä odotan teidän selittämättömiä
- riviä..."
-
-"Ei, sinun rivisi ne ovat selittämättömiä!" ajatteli Piotr Ivanitsh.
-
- "Minä en tiennyt (luki hän) että meidän rakkaan Saschenkan päähän
- piti tulla katsomaan loistavaa pääkaupunkia -- onnellinen, hän
- saa nähdä kauniita taloja ja makasiineja, saa nauttia loistoa ja
- painaa rintaansa vasten jumaloidun sedän, -- mutta minä vuodatan
- sillä välin kyyneleitä, muistellessani onnellista aikaa. Jos olisin
- tiennyt hänen matkastaan, niin yöt ja päivät olisin teille ommellut
- tyynyjä: araapialainen kahden koiran kanssa; ette usko kuinka
- monasti olen itkenyt katsellessani sitä mallia: mikä voi olla
- pyhempi ystävyyttä ja uskollisuutta? Nyt minua valtaa yksin tämä
- ajatus; sille minä pyhitän päiväni, mutta minulla ei ole täällä
- hyvää lankaa, ja sentähden pyydän nöyrimmästi teitä, rakkahin
- veljeni lähettämään minulle, niin pian kuin mahollista,
- parhaimmasta makasinista näiden mallien mukaan, jotka olen tähän
- pistänyt, mitä parhaimpaa englantilaista lankaa. Mutta mitä minä?
- Mikä kummallinen ajatus pysäytti kynäni! Kenties te olette
- unhottaneet meidät, ja mitäpä te muistaisittekaan surkuteltavaa
- marttyyriä, joka on maailmasta poistunut, ja vuodattaa kyyneleitä.
- Mutta ei! En voi ajatella, että te olisitte hylkiö niinkuin kaikki
- miehet ovat: ei, sydämeni sanoo minulle, että olette meitä kaikkia
- kohtaan säilyttänyt entiset tunteet ylellisen ja loistavan
- pääkaupungin keskellä. Tämä ajatus on kuin palsami kärsivälle
- sydämelle. Suokaa anteeksi, en voi jatkaa enempää, käteni
- vapisee..."
-
- Hautaan saakka teidän Maria
- Gorbatowa.
-
- "P. S. Veikkoseni, olisiko teillä hyviä kirjoja? Lähettäkää,
- jos ette itse tarvitse: muistelisin joka sivulla teitä ja
- itkisin, tahi ottakaa puodista uusia, ell'eivät ole kovin
- kalliita. Sanotaan herra Sakaskinin ja herra Marlinskin teoksia
- erittäin hyviksi -- vaikka niitä, sitten näin minä sanomalehdissä
- myöskin nimellä! Ennakkoluuloista, kirj. herra Pusin -- lähettäkää
- se, -- minä en kärsi ennakkoluuloja."
-
-Luettuaan alkoi Adujew lähettää tämän kirjeen samaa tietä, mutta
-seisahtui.
-
--- Ei, ajatteli hän, säilytän sen: kyllä löytyy hajullisia
-tämmöisille kirjeille; muutamat kokoelevat kokonaisia kokoelmia, --
-kenties voin jollekulle lahjoittaa.
-
-Hän viskasi kirjeen helmistä tehtyyn koriin, joka riippui seinällä,
-otti sitten kolmannen kirjeen ja alkoi lukea:
-
-Rakkahin lankoni, Piotr Ivanitsh!
-
-Muistatteko miten seitsemäntoista vuotta takaperin laitoimme teitä
-matkalle? Herra on suonut, että saan siunata kaukaiselle matkalle
-omankin lapseni. Katselkaa, veikkoseni, häntä niin muistatte
-vainajan, meidän rakkaan Feodor Ivanitshin. Sashenka on hänen elävä
-kuvansa. Jumala yksin tietää mitä äidin sydän on kärsinyt häntä
-laskiessaan vieraalle puolelle. Lähetän hänet, oman ystäväni, suoraan
-teille: käskin ettei saa mihinkään muuanne pysähtyä kun teille...
-
-Adujew pudisti taaskin päätään. -- Tyhmä akka! mutisi hän ja luki:
-Hän olisi jäänyt ehkä kokemattomuudesta kestikievariin, mutta minä
-tiedän miten se voisi pahoittaa oman sedän mieltä ja käskin siis
-tulla suoraan teille. Kyllä on töillä iloa kohdatessanne toisianne.
-Älkää jättäkö häntä, rakas lanko, antakaa hänelle neuvoja ja ottakaa
-holhoukseenne; minä annan hänet käsistäni teidän käsiinne.
-
-Piotr Ivanitsh pysähtyi taaskin.
-
- "Olettehan siellä ainoa hänelle (luki hän taaskin). Seuratkaa
- häntä silmillänne, älkää lellitelkö liiaksi, älkää taas
- vaatikokaan liikaa, kyllä löytyy muita jotka vaativat, vieraat
- kyllä vaativat, ei sitten ole ketään, joka pitäisi hyvänä paitsi
- omainen; hän on itse hyvin ystävällinen: kun näette hänet, niin
- ette väisty hänen luotaan. Sanokaa päällysimehelle, jota hän
- tulee palvelemaan, että pitäisi hyvänä Sashenkaa ja ensimmäiseksi
- kohtelisi häntä hellästi: hän on minulle hellä. Varokaa häntä
- juomista ja korteista. Yöllä -- varmaan tulette yhdessä huoneessa
- makaamaan -- on Sashenka tottunut makaamaan seljällään: siitä tuo
- sydänkäpyni kovin oihkaa ja riehuu; herättäkää hänet hiljaa ja
- ristikää häntä; se menee sitten paikalla ohitse, mutta kesällä
- peittäkää hänen suutaan huivilla: unissaan aukasee hän sen ja nuo
- kirotut kärpäset tunkeuvat sinne aamupuolella yötä. Älkää jättäkö
- häntä rahanpuutteessakaan..."
-
-Adujevin kasvot kävivät tuimiksi, mutta ne selkenivät pian kun luki
-edelleen.
-
- "Minä lähetän mitä on tarvis, nyt annoin hänelle käsiin tuhat
- ruplaa. Kunpa hän vaan ei menettäisi niitä turhuuksiin ja kunpa
- eivät viekottelijat niitä viekottelisi häneltä, onhan teillä
- siellä pääkaupungissa paljon lurjuksia ja häpeämättömiä ihmisiä.
- Ja nyt antakaa anteeksi, rakas lanko, -- olen kokonaan tullut
- taitamattomaksi kirjoittamaan. Jään sydämestäni kunnioittamaan
- teitä."
-
- Kälynne
- A. Adujeva.
-
- "P. S. Lähetän tämän ohessa meidän maatuomisiamme -- vattuja
- omasta puutarhastani, valkeata hunajaa -- puhdasta kuin kyynel,
- -- Hollannin palttinaa kahdeksi tusinaksi paitoja ja kotitekoista
- hilloa. Syökää ja pitäkää terveydeksenne, jos kuluvat -- lähetän
- lisää. Pitäkää silmällä Evseitäkin: hän on hiljanen eikä juo,
- mutta kenties pääkaupungissa saa huonoja tapoja, -- silloin voi
- rangaistakin."
-
-Piotr Ivanitsh pani kirjeen hitaasti pöydälle, otti vielä hitaammin
-sikarin ja pyöritettyään sitä käsissään alkoi polttaa. Kauan
-tuumiskeli hän sitä sutkausta, joksi hän sitä ajatuksissaan nimitti,
-minkä käly oli hänelle tehnyt. Hän otti tarkkaan selkoa ajatuksissaan
-mitä hänelle oli tehty ja sitä, mitä hänen itsensä oli tekeminen.
-
-Tämmöisiä päätöksiä teki hän koko tapauksesta. Veljensä poikaa hän
-ei laisinkaan tunne ja tietysti ei rakastakaan, sen vuoksi hänen
-sydämensä ei ole velvoitettu minkäänlaisiin velvollisuuksiin, asia
-oli järjellä ratkaistava ja kohtuullisuuden lailla. Hänen veljensä
-oli nainut nauttiakseen avioelämää, -- minkätähden hän, Piotr
-Ivanitsh, vaivaisi itseään huolilla veljensä pojasta, hän, joka ei
-ole nauttinut avioelämän eduista? Ei minkääntähden.
-
-Toiselta kannalta katsoen kuvautui näin: äiti oli lähettänyt pojan
-suoraan hänen luokseen, hänelle huoleksi, tietämättä, tahtooko hän
-ottaa vastaan tätä ristiä, tietämättä sitäkään, onko hän elossa ja
-tilaisuudessa tekemään mitään veljensä pojalle. Luonnollisesti tämä
-on kaikki tyhmää; mutta jos teko kerran on tehty ja veljenpoika on
-Pietarissa, avutta, tuttavitta, vieläpä suosimus kirjettäkin, nuori,
-kokemuksetta... onko hänellä oikeus jättää tämä oman onnensa nojalle,
-heittää ihmistulvaan ilman ohjeita ja neuvoja ja jos tälle tapahtuisi
-jotain onnettomuutta -- eikö hän saisi vastata omantuntonsa edessä?
-
-Siinä samassa muisti Adujew kuinka häntä seitsemäntoista vuotta
-takaperin, veli vainaja ja sama Anna Pavlowna valmistivat matkalle.
-He tietysti eivät voineet tehdä hänelle mitään Pietarissa, hän
-löysi itse tiensä... mutta hän muisti Anna Pavlownan kyyneleet
-jäähyväishetkellä, hänen siunauksensa, aivan kuin äidin, hänen
-hyväilynsä, hänen piirakkansa ja lopuksi hänen viimeiset sanansa:
-"sitten kun Sashenka kasvaa isoksi -- silloin kolmevuotias lapsi, --
-kenties, te veikkoseni hyväilette häntä..." Silloin Piotr Ivanitsh
-nousi ja meni kiirein askelin eteiseen...
-
--- Vasili! sanoi hän: -- kun veljenipoika tulee, niin älä kiellä
-häneltä. Mene ja tiedustele, onko täällä ylhäällä vuokrattu se
-kamari, jota tarjottiin muutama aika sitten, jos se ei ole vuokrattu,
-niin sano, että minä otan sen huostaani. Aha! nämät ovat tuomiset!
-Mitä me niillä teemme? -- Taanoin näki meidän kauppias kun niitä
-kannettiin ylös, hän kysyi: emmekö antaisi hänelle hunajaa?... Hän
-sanoi: "minä maksan teille hyvän hinnan", lupasi ottaa vatutkin.
-
--- Hyvä! anna vaan hänelle. Mutta palttina, mihinkä se pannaan? ehkä
-se kelpaa päällyksiksi?... Pistä palttina talteen, samoin hillokin --
-sitä voi syödä: taitaa olla kunnollista.
-
-Piotr Ivanitsh ennätti juuri asettua partaansa ajamaan, kun
-Aleksander Feodoritsh ilmestyi. Hän tahtoi heittää itsensä sedän
-kaulaan, mutta tämä puristi märällä kädellään hänen nuorta kättään ja
-piti häntä vähän matkan päässä itsestään, juurikuin olisi tahtonut
-katsella häntä, mutta enemmän taisi tuo olla sitä varten, että voisi
-keskeyttää tämän puuskan ja rajoittaa käden puristukseen.
-
--- Äitisi kirjoitti totta, sanoi hän: sinä olet elävä velivainajani
-kuva; olisin tuntenut sinut vaikka kadulla. Mutta sinä olet paremman
-näköinen No, minä jatkan kursailematta partani ajamista, mutta sinä
-saat istua tuohon -- vastapäätäni että näkisin sinua ja aloittakaamme
-keskustelua.
-
-Tämän jälkeen Piotr Ivanitsh alkoi tehdä työtään, niinkuin siellä
-ei olisi ketään ollut, saipposi poskiaan, pullistaen kielellään
-väliin toista ja väliin toista poskea. Aleksanderia hävetti tämä
-vastaanotto, eikä hän tiennyt miten piti aloittaa keskustelua. Hän
-luuli sedän kylmyyden tulleen siitä, kun hän ei tullut suoraan sedän
-luo.
-
--- No, mitenkä äitisi voi? Onko hän terve? Luulen että hän on
-vanhentunut? kysyi setä irvistellen kaikella tavalla peilin edessä.
-
--- Mamma on, Jumalan kiitos, terve ja lähettää teille terveisiä ja
-täti Maria Pavlowna samoin, sanoi Aleksander Feodoritsh arasti, --
-täti käski minun puolestaan syleillä teitä... Hän nousi ja lähestyi
-setää suudellakseen häntä poskelle, tahi päähän, tahi olkapäähän,
-tahi lopuksi mihin onnistuisi.
-
--- Pitäisi tätisi jo vuosiensa puolesta olla viisaamman, mutta hän,
-näet on yhä samallainen hupakko kuin kaksikymmentä vuotta takaperin...
-
-Onneton Aleksander astui takaperin paikalleen.
-
--- Saitteko setä kirjeen? -- sanoi Aleksander.
-
--- Kyllä, sain.
-
--- Vasili Tihonitsh Sajeshalow, alkoi Aleksander Feodoritsh, pyytää
-teitä välttämättömästi menemään ja hommaamaan hänen asiaansa...
-
--- Niin, hän kirjoittaa minulle...
-
--- Eikö teillä vielä ole loppuneet tuommoiset aasit?
-
-Aleksander ei tiennyt mitä hänen piti ajatella -- niin tekivät nämät
-nimitykset hänet alakuloisiksi.
-
--- Suokaa anteeksi setä... alkoi hän melkein vavisten.
-
--- Mitä?
-
--- Suokaa anteeksi etten tullut suoraan teille, mutta jäin
-dilisansi-konttoriin... Minä en tiennyt teidän asuntoanne...
-
--- Mitä anteeksi pyytämistä siinä on.? Siinä teit oikein hyvin.
-Äitisi on, Jumala ties, mitä saanut päähänsä. Mitenkä sinä olisit
-voinut tulla minun luokseni, tietämättä, voisiko pysähtyä tahi
-ei? Niinkuin näet, asuntoni on nuoren miehen, yhdelle vaan: sali,
-vierashuone, ruokasali, kabinetti ja vielä työkabinetti, vaate- ja
-pukemahuone -- liikaa huonetta ei ole. Minä ahdistaisin sinua ja sinä
-minua... Minä olen löytänyt täällä samassa talossa sinulle asunnon.
-
--- Ah setä! sanoi Aleksander: -- kuinka voin teitä kiittää tästä
-huolenpidostanne?
-
--- Hän hyppäsi taaskin paikaltaan tarkoituksella osoittaa sanalla ja
-teolla kiitollisuuttaan.
-
--- Hiljaa, hiljaa, älä koske! sanoi setä: -- partaveitset ovat
-terävät, saat olla varoillasi ettet haavoita itseäsi ja minua.
-
-Aleksander huomasi, ettei hän huolimatta kaikista ponnistuksista, saa
-kertaakaan syleillä ja puristaa kuuna päivänä jumaloittua setää ja
-jätti aikomuksensa toistaiseksi.
-
--- Huone on hyvin hauska, alkoi Piotr Ivanitsh: akkunat ovat hiukan
-seinälle päin, mutta ethän sinä aina akkunan vieressä istu; jos
-satut olemaan kotona, niin voit toimia jotain, akkunan vieressä
-ei ole aikaa haukotella. Ei se ole kalliskaan -- neljäkymmentä
-ruplaa kuukaudelta. Palvelijalle on etuhuone. Saat opetella alusta
-alkaen elämään yksin ilman lapsenpiikaa; panna kokoon oman pienen
-talouden, s.o. pitää kotona oma ruoka, teetä sanalla sanoen, oma
-nurkka -- un chez soi, niinkuin ranskalaiset sanovat. Siellä voit
-vapaasti ottaa vastaan ketä tahdot... Sitäpaitsi silloin kun minä
-syön päivällistä kotona, niin pyydän nöyrimmästi, mutta toisina
-päivinä -- täällä nuoret miehet tavallisesti syövät ravintolassa,
--- mutta minä neuvoisin sinua, että lähetät hakemaan päivällistä:
-kotona on rauhallisempaa ja ei tarvitse peljätä yhtyvänsä Jumala ties
-millaisten kanssa. Niinkö...?
-
--- Setä, minä olen sangen kiitollinen...
-
--- Mitä kiitollinen? Olethan minulle sukulainen? Minä olen täyttänyt
-velvollisuuteni. No, nyt minä puen päälleni ja lähden; minulla on
-sekä virka että tehdas...
-
--- Minä en tiennyt setä, että teillä on tehdas.
-
--- Lasi- ja posliinitehdas; sitäpaitsi en minä ole yksin: meitä on
-kolme asiakumppania.
-
--- Käykö hyvin?
-
--- Kyllä, tavallisesti; enimmäkseen myydään sisimmäisissä lääneissä
-markkinoilla. Viimeisenä parina vuotena -- vaikka missä. Jos vielä
-vuotta viisi menee sillä tavoin, niin sitten... Yksi asiakumppani,
-tosiaan, ei ole kovin luotettava -- juo yhä; mutta kyllä minä osaan
-pitää häntä kourissani. No, hyvästi sitten! Mene nyt katselemaan
-kaupunkia, syö jossain päivällistä, mutta tule illalla luokseni teetä
-juomaan, minä olen silloin kotona, -- voimme sitten keskustella.
-Vasili, hei! Näytä tälle herralle huone ja auta häntä asettamisessa.
-
-"Vai tämmöistä sitä on Pietarissa... ajatteli Aleksander, istuen
-uudessa asunnossaan: -- jos oma setä on tämmöinen, niin mitä sitten
-muut?..."
-
-Nuori Adujew astui edes takaisin huoneessa syvästi vaipuneena
-ajatuksiin, mutta Evsei taas puheli itsekseen järjestäen kamaria.
-
-"Mitä elämää tämä on, mutisi hän: -- Piotr Ivanitshilla lämmitetään
-kyökkiä kerran kuukaudessa, palvelijatkin syövät muualla... Herra
-Jumala, tämmöistä! ovatpa aika ihmisiä! Ei voi muuta sanoa, vielä
-heitä kutsutaan Pietarilaisiksi! Meillä niin joka koira syö omasta
-kupistaan".
-
-Aleksander taisi tuumia Evsein tavalla, vaikk'ei virkkanut mitään.
-Hän lähestyi akkunaa, näki ainoastaan savupiippuja, kattoja ja
-mustia, likaisia tiilisien talojen kylkiä... vertasi tämän siihen
-mitä näki pari viikkoa takaperin maatalonsa akkunasta. Hän meni
-ulos -- hämmennys, kaikki juoksevat jonnekin, pitävät huolta
-vaan itsestään, tuskin katsovat ohitsekulkeviin ja silloinkin
-ehkä sen vuoksi ett'eivät töytäisi toisiinsa. Hän muisti oman
-lääninkaupunkinsa, jossa jokaikisen vastaantulo oli tavallaan
-hauskaa. Milloin tuli Ivan Ivanitsh ja meni Piotr Petrovitshille --
-ja kaikki kaupungissa tiesivät mitä varten. Milloin Maxia Martinovna
-tuli iltakirkosta, milloin Afanasi Savitsh meni kalastamaan. Tuolla
-taas ratsastaa pää vaarassa santarmi kuvernööriltä tohtorille,
-ja jokainen tietää, että hänen ylhäisyytensä puoliso synnyttää,
-vaikka kaikenmoisien kummien ja mummojen mielestä ei pitäisi siitä
-ennen aikoja tietää. Kaikki kyselevät: tytönkö vai pojan? Rouvat
-laittelevat juhlamyssyjä. Tuolla tuli Matvei Matveitsh talosta, paksu
-keppi kädessä, kello kuuden aikoina, jokainen tietää, että ilman
-sitä hänen vatsansa ei sulata, että hän välttämättömästä seisattuu
-vanhan neuvoksen akkunan alle, joka, niinkuin jokainen tietää, juo
-tähän aikaan teetä. Jos kuka tulee vastaan, tervehdys ja pari sanaa,
-ja senkin, jota ei tervehdi, tietää kuka se on, mihin ja mitä varten
-menee ja sen silmissä taas on kirjoitettu: tiedän minäkin, kuka Te
-olette, mihin ja mitä varten menette. Jos vihdoinkin tulee vastaan
-tuntemattomia, jotka eivät vielä toisiaan ole nähneet, niin molempien
-kasvot muuttuvat kysymysmerkeiksi, he seisattuvat, katsovat pari
-kertaa taakseen, mutta tultuaan kotia kertovat uuden henkilön puvun
-ja käymisen ja siitä lähtee sitten puheita ja arvoituksia, kuka se
-oli, mistä ja mitä varten. Mutta täällä ihan työntävät katseellaan
-pois tieltä, juurikuin kaikki olisivat keskenään vihollisia.
-
-Alussa Aleksander katseli pikkukaupunkilais-uteliaisuudella
-jokaista vastaantulevata ja jokaista kunnollisesti puettua ihmistä,
-luullen heitä milloin ministeriksi tahi lähettiläiksi, milloin
-kirjailijoiksi: "Eiköhän tuo ole se? ajatteli hän: -- eiköhön tämä
-ole?" Mutta pian hän siihen kyllästyi -- ministerejä, lähettiläitä,
-kirjailijoita tuli joka askeleella vastaan.
-
-Hän katseli taloja -- hänen kävi vielä ikävämmäksi: hänessä herätti
-kaihon kauhea paljous yksitoikkoisia kivirakennuksia, jotka, niinkuin
-hirmuiset hautakammiot venyivät peräkkäin. Tuossa paikassa katu
-loppuu, siinä varmaan on silmieni edessä paikka, jossa sopii omin
-mielin oleksia, ajatteli hän tahi on siinä mäki, tahi vihreätä, tahi
-hajaantunut aita, -- mutta ei, taaskin alkaa sama kivinen muuri
-yhdennäköisiä taloja, neljine akkunarivineen. Tämäkin katu loppuu,
-mutta sitä estää taas samallainen, siellä on sama järjestelmä
-taloja. Jos katsahtaa oikealle, vasemmalle -- jokapaikassa on hänen
-ympärillään kuin jättiläisjoukko: taloja, taloja ja yhä vaan taloja,
-kiviä ja kiviä, aina vaan yhtä ja samaa... ei ole tilaa silmälle
-katsella avaruutta, joka haaralta on suljettua -- näyttää kuin
-ihmisten ajatukset ja tunteetkin olisivat suljetut.
-
-Raskaat ovat pikkukaupunkilaisen ensimmäiset mielivaikutukset
-Pietarissa. Hänen on outoa ja ikävää; ei kukaan häntä huomaa;
-hän on täällä eksyksissä; eivät uutiset, ei vaihtelevaisuus, eikä
-ihmisjoukkokaan häntä huvita. Hänen pikkukaupunkilais-itsekkäisyytensä
-julistaa sodan kaikkea vastaan, mitä hän täällä näkee ja mitä ei ole
-kotikaupungissa nähnyt. Hän alkaa mietiskellä ja siirtyy ajatuksissaan
-omaan kaupunkiinsa. Mikä ihana näky! Yhdellä talolla on terävä
-huippunen katto ja hapuli akasia-puisto. Katolla on lisärakennus,
-kyyhkysten lakka. -- Kauppias Isumin on halukas niitä hätyyttämään:
-sen vuoksi hän rakensi kyyhkyslakan katolle; illoin ja aamuin kolpakko
-ja halatti päällä, keppi kädessä, jonka nenään on sidottu riepu,
-seisoo hän katolla, viheltää ja huiskii kepillä. Toinen talo on
-aivankuin lyhty: jonka neljällä haaralla on akkunoita, latuskainen
-katto, talo on vanhanaikaista rakennusmallia; näyttää siltä; kuin
-saisi olla varoillaan, ettei se hajoa tahi syty palamaan itsestään,
-laudat olivat muuttuneet vaalean harmaiksi. Peloittava olisi asua
-tuommoisessa talossa, mutta asuvatpa vaan. Isäntä tosin välistä katsoo
-kallistunutta kattoa ja pudistaa päätään, sanoo: kestäneekö kevääsen
-asti? Kenties! sanoo sitten ja asuu edelleen, peläten laskuaan,
-mutta ei itseään. Sen vieressä rehentelee viehättävästi lääkärin
-eriskummainen talo, puolipyöreänä ja kahdella "putkan" näköisellä
-sivurakennuksella, jotka kokonaan ovat köynnöskasvien peitossa. Tämän
-talon takainen puoli oli kadulle päin, siitä lähtee parinvirstan
-pituinen aita, jonka takaa pilkistelevät punaposkiset omenat, poikien
-kiusaajat. Kirkot ovat taloista melkosen matkan päässä. Niiden
-ympärillä kasvaa tiheä heinä, ja siellä on hautakiviä. Oikeuden
-istunto paikka -- jo päältäkin näkyy, että se on oikeuden
-istuntopaikka: asiatta ei kukaan mene sen lähelle. Mutta täällä
-pääkaupungissa niitä ei voikaan eroittaa tavallisista taloista, ja
-vielä lisäksi, häpeä on sanoakin, on samassa talossa puoti. Kun siellä
-kaupungissa kulkee pari, kolme katua, niin tuntee raittiin ilman,
-alkavat aidat, niiden takana kasvitarhat ja lakeat toukopellot. Jos on
-hiljaista, liikkumattomuutta, ikävää -- kaduilla ja ihmisissä sama
-siunattu vaikutus! Kaikki elävät vapaasti, leveästi, ei kellään ole
-ahdasta, kanat ja kukotkin käyvät vapaasti kaduilla, kilit ja lehmät
-syövät heinää ja lapset laskevat paperileijoja.
-
-Mutta täällä... mikä ikävyys. Pikkukaupungin asukas ikävöi oman
-kaupungin aitaa; joka on vastapäätä hänen akkunoitaan, pölyisen ja
-likaisen kadun tärisevää siltaa ja juomatavarain kaupan otsaketta.
-Hänestä on vastenmielistä tunnustaa, että Iisakin kirkko on parempi
-ja korkeampi kuin hänen kotikaupunkinsa kirkko, että aatelisseuran
-sali on isompi kuin heidän. Semmoisia vertailuja tehdessään on hän
-vihaisesti ääneti, mutta välistä uskaltaa sanoa, että semmoista
-ja semmoista kangasta voi heilläkin saada, vieläpä parempaa ja
-huokeampaakin ja tuommoisia meren harvinaisuuksia, isoja krapuja
-ja näkinkenkiä, sekä kauniita kaloja eivät viitsisi katsellakaan,
-ja kuka teitä muka pakoittaa ostamaan ulkolaisilta kankaita ja
-mitättömiä kappaleita; ne nylkevät teitä, mutta te olette mielellänne
-hölmöjä. Kyllähän sen sijaan tulee äkkiä iloiseksi, kun huomaa että
-hänen kaupungissaan on parempaa mähnää, pääronia ja vehnäsiä. -- "Vai
-tätä kutsutaan teillä pääroniksi?" sanoo hän. "Meillä palvelijatkaan
-eivät söisi sitä!"... Vielä ikävämmältä tuntuu pikkukaupunkilaisesta,
-kun hän menee jonnekin näihin isoihin taloihin viemään kirjettä
-kaukaa, Hän luulee, että hänelle avataan syli, eivät tiedä miten
-vastaan ottaa, mihin pannaan istumaan, miten herkutetaan; alkavat
-taitavasti ottaa selkoa mikä on hänen lempiruokansa, kuinka
-häntä hävettää nämät hyväilyt, kuinka hän lopulla heittää kaikki
-seremoniat, suutelee isäntää ja emäntää, rupeaa heitä sinuttelemaan,
-aivankuin olisivat olleet parikymmentä vuotta tuttavat: kaikki juovat
-kirsikkaviiniä, kenties vielä vetävät äänissä virrenkin...
-
-Mitä vielä! Häneen tuskin katsovat, rypistelevät, sanovat olevan
-toimia; jos on mitä asiaa, niin määräävät sen ja sen tunnin, silloin
-kun eivät syö päivällistä eivätkä illallista, mutta amiralin tuntia
-eivät tiedäkään -- ei viinaa eikä haukattavaa. Isäntä peräytyy
-syleilyksestä, katselee vierasta niin kummallisesti. Viereisessä
-kamarissa helisyttävät lusikoita ja laseja: nytpä voisivat pyytää
-syömään, mutta he koettavat hienoilla viittauksilla osoittaa ulos.
-Kaikki on lukittu, joka paikassa on soittokelloja: eikös tämä ole
-ihmeellistä? Ja semmoisia kylmiä ihmisiä, pelkääviä naamoja. Mutta
-siellä meillä, astu sisään rohkeasti, jos ovat syöneet päivällistä,
-niin vieraan seuraksi syövät uudestaan; teekyökki aamulla ja illalla
-on aina pöydällä, mutta soittokelloja ei ole makasiinissakaan. Kaikki
-syleilevät ja suutelevat, sekä vastaantulija että ohikulkija. Naapuri
-on siellä -- kuin todellinen naapuri, elävät käsi kädessä, sielu
-sielussa; sukulainen -- taasen kuin sukulainen: kuolee omansa edestä!
-
-Aleksander tuli Amirali-torille ja jähmettyi. Tunnin hän seisoi
-Vaskisen ratsastajan edessä, mutta ei karvas soimaus sydämessä
-niinkuin Evgeni raukalla, vaan riemun ajatus. Hän katsahti Nevaa,
-sitä ympäröiviä rakennuksia -- hänen silmänsä loistivat. Hän häpesi
-yht'äkkiä haluaan täriseviin siltoihin, hakuteihin ja rikkinäisiin
-aitoihin. Hänen tuli hauska ja kevyt olla. Tämä epäjärjestys,
-ihmisjoukko -- kaikki sai hänen silmissään toisen merkityksen.
-Toivehet välähtelivät taaskin, joita surulliset vaikutukset
-hetkiseksi olivat painaneet; uusi elämä aukasi hänelle sylinsä ja
-viittasi jonnekin tietämättömään. Hänen sydämmensä löi kovasti. Hän
-haaveksi suuremmoista tehtävätä, korkeita ponnistuksia ja astuskeli
-hyvin arvokkaasti pitkin Newskiä, lukien itseään suuren maailman
-kansalaiseksi... Näissä haaveiluissaan hän palasi kotia.
-
-Illalla kello 11 lähetti setä häntä kutsumaan teetä juomaan.
-
--- Minä tulin juuri teatterista, sanoi setä ollen pitkällään sohvalla.
-
--- Kuinka ikävä, ettette tänään sanonut minulle, setä: minä olisin
-tullut teidän kanssanne.
-
--- Minä istuin nojatuolissa. Mihin sinä olisit istunut, vai minun
-polvilleni? sanoi Piotr Ivanitsh: -- mene huomenna yksin.
-
--- Ihmisjoukossa on yksin ikävä olla, setä; ei voi kenenkään kanssa
-jakaa mielivaikutuksiaan...
-
--- Ei tarvitsekaan! täytyy osata tuntea ja ajatella, sanalla sanoen,
-elää yksin; ajan kanssa sitä tarvitaan. Ja vielä, sinun pitää pukea
-itsesi teatteriin ihmismäisesti.
-
-Aleksander katsoi pukuaan ja ihmetteli sedän sanoja. -- Kuinka minä
-en olisi ihmismäisesti puettu? ajatteli hän. Sininen takki ja siniset
-housut...
-
--- On minulla, setäseni paljon vaatteita: -- Königstein on tehnyt;
-hän neuloo meidän kuvernöörillekin.
-
--- Puutetta ei ole, mutta kumminkaan ei kelpaa; vien sinut näinä
-päivinä oman räätälini luo; mutta tämä on joutavaa. On tärkeämpääkin
-puhumista. Sano mitä varten sinä olet tänne tullut?
-
--- Minä tulin... elämään.
-
--- Elämään? s.o., jos sinä tällä ymmärrät syömistä, juomista ja
-makaamista, niin ei olisi maksanut vaivaa matkustaa niin pitkälle:
-sinun ei onnistukaan syödä eikä maata täällä, niin hyvin kuin siellä,
-kotonasi; mutta jos tarkoitit jotakin muuta, niin selitä...
-
--- Nauttia elämästä, tahdoin sanoa, lisäsi Aleksander, kokonaan
-punastuen: -- olen kyllästynyt maaelämään -- aina yhtä ja samaa...
-
--- Aha! Vai niin! Sinä varmaan vuokraat kauniin huonekerran
-Newskillä, ostat vaunut, kokoot suuren joukon tuttavuuksia
-ympärillesi, pidät vastaanottopäiviä?
-
--- Mutta se käy kovin kalliiksi, huomautti Aleksander lapsellisesti.
-
--- Äitisi kirjoitti, että hän antoi sinulle tuhat ruplaa: se on
-vähän, sanoi Piotr Ivanitsh. -- Ei kauan aikaa sitten tuli eräs minun
-tuttavani maalta tänne, hän oli myöskin kyllästynyt maaelämään; hän
-tahtoo nauttia elämästä, hän toi viisikymmentä tuhatta ja tulee joka
-vuosi saamaan yhtä paljon. Hän varmaan tulee nauttimaan elämästä
-Pietarissa, mutta sinä -- et! Et sinä ole sitä varten tullut.
-
--- Teidän sanojenne mukaan setä, kuuluu, etten muka tiedä itsekään
-mitä varten olen tullut.
-
--- Melkein niin: se on paremmin sanottu: siinä on totuutta; mutta ei
-siinäkään ole kyllä. Etkö sinä, kun tänne itseäsi varustelit, tehnyt
-itsellesi kysymystä: miksi minä matkustan? Se ei olisi ollut liikaa.
-
--- Ennenkuin tein itselleni tämän kysymyksen, oli minulla jo valmis
-vastaus! vastasi Aleksander ylpeästi.
-
--- Miksi et puhu sitten? no, mitä varten?
-
--- Minua veti joku voittamaton voima, jano jaloon työhön; minussa
-kiehui halu valaisemaan ja toteuttamaan...
-
-Piotr Ivanitsh kohotti itseään hieman sohvalta, otti sikarin suustaan
-ja teroitti korvansa.
-
--- Toteuttamaan ne toiveet, jotka ovat kekoutuneet yhteen...
-
--- Etköhän sinä runoile? kysyi yht'äkkiä Piotr Ivanitsh.
-
--- Kuinka niin?
-
--- Sinä puhut sillä tavoin...
-
--- Onko se paha?
-
--- Ei, -- ehkä on kuinkakin hyvä, mutta outoa se on.
-
--- Meille puhui sillä tavalla estetiikan professori, ja häntä
-pidettiin kaikkein kaunopuheliaimpana professorina, sanoi hämmästynyt
-Aleksander.
-
--- Mistä hän niin puhui?
-
--- Asiastaan.
-
--- Vai niin!
-
--- Mitenkä, setä, minun pitäisi puhua?
-
--- Yksinkertaisemmin, niinkuin muutkin, eikä niinkuin estetiikan
-professori. Sitä paitsi, ei tätä voi heti selvittää; saat myöhemmin
-itse nähdä. Sinä taidat tahtoa sanoa, niin paljon kuin vielä voin
-muistaa yliopiston luentoja ja kääntää sinun sanojasi, että sinä
-tulit tänne tekemään "karjeria", koittamaan onnea -- niinkö?
-
--- Oikein, setä, karjeri...
-
--- Ja onnea, lisäsi Piotr Ivanitsh, mitä karjeri olisi onnetta?
-Ajatus on hyvä -- mutta turhaan sinä olet tullut.
-
--- Kuinka niin? Toivon, ettette puhu omasta kokemuksestanne näin?
-sanoi Aleksander, katsoen ympärilleen.
-
--- Oikein huomautettu. Oikein, minä olen hyvinvoipa ja asiani eivät
-ole huonot. Mutta niin paljon kuin huomaan, niin sinun ja minun
-välillä on -- suuri eroitus.
-
--- Minä en uskalla itseäni mitenkään verrata teihin...
-
--- Ei asia ole siinä; sinä voit kenties olla kymmenen kertaa
-viisaampi ja parempi minua... mutta sinun luonteesi ei taida olla
-semmoinen, että se mukautuisi uuteen järjestykseen; mutta sikäläisten
-järjestys -- oi, oi! Sinua, näetkös, on äitisi hemmoitellut ja
-lellitellyt, miten sinä voisit kestää kaikkea, mitä minä olen
-kestänyt? Sinä varmaan olet haaveksija, mutta täällä ei ole aikaa
-haaveksia; kutka tänne tulevat, tulevat työtä tekemään.
-
--- Kenties minäkin voin jotain tehdä, jos ette jätä minua
-neuvoittanne ja kokemuksistanne...
-
--- Minä pelkään -- neuvoa. Minä en voi mennä takaamaan sinun
-maalaisluonnettasi: jos sattuisi hullusti menemään -- syyttäisit
-minua; mutta mielipiteeni sanon kyllä -- ole hyvä ja kuule -- en
-kiellä, tottele tahi ole tottelematta, tee kuin tahdot. Mutta ei!
-minä en toivo myötäkäymistä. Teillä siellä on erilainen käsitys
-elämästä: miten voit sen muuttaa? Te olette sekautuneet siellä
-rakkauteen, ystävyyteen, elämän suloisuuksiin ja onneen; luulette
-että elämä onkin ainoastaan siinä: ah ja oh! itkette, nyyhkitte ja
-rakastelette, mutta työtä ette tee... miten voin vieroittaa sinut
-kaikesta tästä? -- Se on vaikeata!
-
--- Minä koettelen, setä, mukautua ajan mukaan. Tänään jo, kun
-katselin noita suunnattoman suuria rakennuksia, laivoja, jotka
-ovat tuoneet meille kaukaisien maiden tuotteita, ajattelin
-nykyajan ihmiskunnan edistymistä, minä käsitin tämän viisaasti --
-työskentelevän joukon liikunnon, ja olen valmis siihen liittymään...
-
-Piotr Ivanitsh nosti Aleksanderin puhuessa tuntuvasti kulmakarvojaan
-ja katsoi tarkasti veljensä poikaan. Tämä pysähtyi.
-
--- Asia näyttää olevan yksinkertainen, sanoi setä: -- mutta he
-saavat Jumala ties mitä päähänsä... viisaasti työskentelevän joukon
-liikunnan... Tosiaan, parempi olisi sinun ollut jäädä sinne. Olisit
-elämäsi-ijän elänyt kunniassa: olisit siellä viisain kaikista,
-olisit saanut kantaa kirjailijan ja kaunopuhujan nimen, uskoisit
-ikuiseen muuttumattomaan ystävyyteen ja rakkauteen, sukulaisiin,
-onneen, naisit ja huomaamatta eläisit vanhaksi ja voisit tosiaan
-olla tavallasi onnellinen: mutta täkäläisellä tavalla et voi tulla
-onnelliseksi: täällä pitää kaikki tämmöiset käsitykset kääntää ylös
-alasin.
-
--- Kuinka setä, ovatko ystävyys ja rikkaus -- nämä pyhät ja korkeat
-tunteet niin ilman tarkoitusta vaan pudonneet alas taivaasta maan
-lokaan...
-
--- Mitä? Aleksander oli ääneti.
-
-"Rakkaus ja ystävyys lokaan putoisivat!" Mitenkä sinä voit täällä
-tuolla tavoin puhua?
-
--- Eivätkö ne ole täällä samat kuin siellä? tahdoin sanoa?
-
--- On täälläkin rakkautta ja ystävyyttä -- missäpähän ei tuota hyvää
-löytyisi? Mutta ei semmoista kuin teillä on siellä; aikaa voittain
-saat itse nähdä... Ennen kaikkea unhota nuo pyhät ja taivaalliset
-tunteet, ja katso asiaa yksinkertaisemmin niinkuin se on. Se tosiaan
-on parempi ja siten sinä opit puhumaankin yksinkertaisemmin. Sitä
-paitsi, eihän tämä ole minun asiani. Sinä olet tullut tänne, eihän
-takasin sovi kääntyä: jos et löydä, mitä olet hakenut, niin syytä
-itseäsi: Minä huomautan sinua siitä, mikä on hyvää minun mielestäni
-ja mikä on pahaa, mutta sitten, tee kuin itse tahdot... Koetellaan,
-ehkä onnistuu, ehkä sinusta voi jotain tehdä! Niin! äitisi pyysi
-minun antamaan sinulle rahaa... Tiedätkös mitä minä sanon sinulle:
-älä pyydä minulta niitä: se sekoittaa aina hyvän sovun kunnollisten
-ihmisten kesken. Mutta älä luule, että minä sinulta kieltäisin: ei,
-jos niin sattuu, että muuta keinoa ei löydy, etkä voi muuta tehdä,
-käänny minun puoleeni... Parempi on toki aina ottaa sedällä kuin
-vieraalta, ainakin saat ilman korkoja. Ettet tarvitsisi tulla siihen
-pakoitetuksi, niin hankin sinulle pian paikan, että voit ansaita
-rahaa. No, hyvästi nyt näkemään asti! Pistäy tänne aamupäivällä, niin
-voimme neuvotella, mitenkä ja kuinka alamme. Aleksander Feodoritsh
-alkoi lähteä kotia.
-
--- Kuule, ehkä tahdot syödä illallista? huusi Piotr Ivanitsh hänen
-jälkeensä.
-
--- Niin setä... kyllä minä taitaisin.
-
--- Minulla ei ole mitään.
-
-Aleksander oli ääneti. "Mitä varten sitten tämä velvoitettu
-kutsumus?" ajatteli hän.
-
-Kotona ei minulle ruokaa keitetä, mutta ravintolat ovat nyt suljetut,
-jatkoi setä. -- Siinä on sinulle läksy ensimmäiseen tilaisuuteen
--- opi tottumaan. Teillä noustaan ylös ja käydään maata auringon
-kanssa, syödään ja juodaan silloin kuin luonto vaatii, jos on kylmä
-niin panevat korvalappujen kanssa varustetun hatun päähän, eivätkä
-välitä mistään; kun on valoisa -- niin on päivä, jos on pimeä -- niin
-on yö. Silmäsi menevät jo umpeen, mutta minä istun vielä työhön:
-kuukauden lopuksi täytyy tehdä laskut. Te hengitätte siellä ympäri
-vuoden raitista ilmaa, mutta täällä maksaa sekin nautinto rahaa --
-ja niin on kaiken kanssa! Täydelliset antipodit! Täällä ei syödä
-illallistakaan, ei omilla varoilla, eikä muitten varoillakaan. Se
-on sinulle melkein hyödyksi, sitten et oihka etkä heittele itseäsi
-yöllä, ristimässä minulla ei ole aikaa sinua käydä.
-
--- Siihen voi helposti tottua, setä...
-
--- Hyvä, jos niin on. Teillä on kaikki vielä entisellään. Saako tulla
-yöllä vieraisille jos paikalla laitetaan illallinen?
-
--- Mitä pahaa siinä on, setä, toivon ettei tätä tapaa soimata.
-Venäläisten hyvä puoli...
-
--- Älähän nyt! Mikä hyvä puoli siinä on? Ikävissään ovat ihmiset
-joka hylkiön tulosta iloiset: pyydän nöyrimmästi, syökää niin paljon
-kuin vaan tahdotte, mutta huvittakaa vaan meitä laiskuudessamme,
-auta meitä kuluttamaan aikaa, ja anna meidän katsella sinua: onhan
-edes jotakin uutta; ruokaa me emme sääli: se ei maksa meille täällä
-kerrassaan mitään. Ilettävä hyvä puoli!
-
-Aleksander meni sitten nukkumaan ja koetteli arvata, millainen setä
-on. Hän muisteli koko keskustelun; paljoa ei käsittänyt, ja toista
-taas ei oikein uskonut. "En puhu hyvin!" ajatteli hän. "Rakkaus ja
-ystävyys eivät ole ikuisia. Eiköhän setä pilkkaa minua? Onko täällä
-tosiaan semmoinen järjestys? Mikä minussa sitten miellytti niin
-Sofiaa ellei puhumiseni lahja? Ja eikö hänen rakkautensa tosiaan ole
-ikuinen?... Ja eikö täällä todella syödä illallista?"
-
-Hän käänteli itseään vielä kauan sängyssään: pää, täynnä rauhattomia
-ajatuksia, ja tyhjä vatsa eivät antaneet hänen nukkua.
-
-Kului pari viikkoa.
-
-Piotr Ivanitsh tuli päivä päivältä tyytyväisemmäksi veljensä poikaan.
-
--- Pojalla on malttia, puhui hän eräälle asiakumppanilleen tehtaalla:
-sitä en suinkaan olisi voinut odottaa maalaiselta pojalta. Hän ei
-riipu aina kintuilla, ei tule kutsumatta luokseni; ja kun huomaa
-olevansa liikaa, menee paikalla pois; eikä pyydä rahaa, hän on
-rauhallinen nuori mies. On hänellä eriskummallisuuksiakin... tahtoo
-suudella, puhuu kuin seminaarilainen... no, mutta kyllä hän siitä
-luopuu; onhan sekin hyvä, ettei hän istuutunut niskoilleni.
-
--- Onko hänellä varoja? kysyi asiakumppani.
-
--- Ei; joku satanen sielu.
-
--- Mitä siitä! Jos on taipumusta, niin hän menestyy täällä... ettehän
-tekään paljosta alkanut, mutta nyt, Jumalan kiitos...
-
--- Ei! hänestä ei ole mihinkään! ei hän saa mitään toimeen!
-Tuommoinen turhanpäiväinen ihastus ei kelpaa minnekään, ei hän totu
-täkäläiseen järjestykseen; missä hän voisi menestyä! Turhaan hän
-tuli... mutta se on hänen oma asiansa.
-
-Aleksander piti velvollisuutenaan rakastaa setäänsä, mutta ei voinut
-mitenkään tottua hänen luonteesensa ja mielipiteisiinsä.
-
-Setä taitaa olla hyvä ihminen, kirjoitti hän eräänä aamuna
-Paspelowille: sangen viisas, mutta hän on erittäin proosallinen
-ihminen, ijankaikkisesti asioissaan ja laskuissaan. Hänen henkensä
-on aivan kuin maahan kiinnitetty, eikä koskaan kohoa puhtaasen, maan
-loasta puhdistettuun ihmisen henkisen tutkistelemisen maailmaan.
-Hänellä on taivas eroittamattomasti maahan sidottu, me emme taida
-sielujen puolesta sointua. Tullessani tänne, ajattelin minä, että
-hän, niinkuin setä ainakin, antaa minulle sijan sydämessään,
-lämmittää minua täällä kylmässä tulvassa tulisilla ystävyyden
-syleilyillä; ystävyys, tiedäthän, on toinen luoja! Mutta hän ei ole
-muuta kuin yksi tämän tulvan esittäjistä. Ajattelin jakaa aikani
-hänen kanssaan, etten eroaisi hänestä hetkeksikään, mutta mitä olen
-kohdannut? -- Kylmiä neuvoja, joita hän sanoo järjellisiksi; olkoot
-ennen järjettömiä, kunpa vaan olisivat täynnä lämpöistä osanottoa.
-Hän on ylpeä eikä ylpeäkään, kaikkien todellisten sydämen vuodatusten
-vihollinen. Me emme syö päivällistä emmekä illallista, emmekä käy
-missään yhdessä. Tultuaan kotia ei hän koskaan sano missä on ollut
-ja mitä hän on tehnyt, eikä myös koskaan sano, mihin menee ja mitä
-varten, ketä tuttavia hänellä on, miellyttääkö häntä mikä tahi ei,
-miten hän viettää aikaansa. Ei hän ole koskaan erittäin vihainen,
-ei ystävällinen, ei suruinen, eikä iloinen. Hänen sydämellensä
-ovat rakkauden ja ystävyyden puuskat ja ihanteelliset pyrinnöt
-kaikki vieraita. Välistä kun rupean puhumaan, puhun kuin innostunut
-prohveetta, melkein kuin meidän suuri unohtumaton Ivan Semenitsh,
-silloin kun aina vapisimme ihastuneina hänen tulisista silmäyksistään
-ja sanoistaan, mutta setä? Hän kuuntelee, olkapäät kohotettuina,
-katsoo eriskummallisesti, tahi nauraa omalla tavallaan, semmoisella
-naurulla, joka saa vereni jähmettymään -- ja silloin hyvästi minun
-innostukseni! Välistä minä näen hänessä aivan kuin Pushkinin pahan
-hengen... Hän ei usko rakkautta olevan j.n.e., sanoo ettei ole onnea
-ja ettei sitä kukaan ole luvannut, että löytyy vaan elämä, joka
-jakautuu hyvään, pahaan, hauskuuteen, menestykseen, terveyteen,
-rauhaan, sitten ikävyyksiin, vastoinkäymiseen, rauhattomuuteen,
-tautiin j.n.e., että kaikkea tätä täytyy katsella jokapäiväisesti,
-eikä koota päähänsä turhamaisia -- mitä lajia? Turhamaisia -- kysymys
-siitä, miksi olemme luodut, mihin me pyrimme, -- että tämä ei ole
-meidän huolemme, ja ett'emme sitten näe mitä nokkamme edessä on
-emmekä tee työtämme... ainoastaan työstä saa kuulla! Hänestä ei voi
-huomata onko hän nautinnon tahi proosallisen työn vaikutusvoiman
-alla! Laskujensa vieressä sekä teatterissa on hän samankaltainen; hän
-ei tunne valtaavia vaikutuksia eikä taida rakastaa mitään kauneutta;
-se on vierasta hänen sielulleen; minä luulen ettei hän ole lukenut
-Pushkiniakaan...
-
-Piotr Ivanitsh ilmestyi odottamatta veljensä pojan kamariin ja tapasi
-hänet kirjeen ääressä.
-
--- Minä tulin katsomaan, miten olet täällä asettunut, sanoi setä --
-ja tulen puhumaan asiasta.
-
-Aleksander hyppäsi ylös ja peitti jotain vikkelästi kädellään.
-
--- Piiloita, piiloita salaisuutesi, sanoi Piotr Ivanitsh: -- minä
-käännän pois itseni. No, oletko peittänyt? Mutta sieltä putosi
-jotain? Mitä tämä on?
-
--- Se ei ole, setä, mitään... alkoi Aleksander, mutta hämmästyi ja
-oli ääneti.
-
--- Taitaa olla hiuksia! Toden perästä ei mitään oikeastaan, kun näin
-kerran yhden, niin näytä sekin, mitä piiloitit käteesi.
-
-Aleksander, niinkuin koulupoika, joka saadaan kiinni, aukasi vastoin
-tahtoansa kätensä ja näytti sormuksen.
-
--- Mitä tämä on? Mistä? kysyi Piotr Ivanitsh.
-
--- Nämät ovat, setä, aineellisia merkkejä... aineettomissa
-suhteissa...
-
--- Mitä? Mitä? Annapas tänne nuo merkit.
-
--- Ne ovat pantteja...
-
--- Varmaan olet maalta tuonut?
-
--- Sofialta sain, setä, muistoksi... jäähyväishetkellä...
-
--- Oikein arvattu. Ja näitä olet kulettanut tuhannen viidensadan
-virstan takaa?
-
-Setä pudisti päätään.
-
--- Ennen olisit tuonut vielä säkillisen kuivattuja vattuja: ne olisi
-voinut myydä puotiin, mutta nämät pantit...
-
-Hän katseli vuorotellen hiuksia ja sormusta, hiuksia hän haisteli ja
-sormusta punnitsi kädessään. Sitten hän otti pöydältä paperi palasen,
-kääri siihen molemmat merkit, puristi ne kovaan kääryyn ja -- yks
-kaks nakkasi akkunasta ulos.
-
--- Setä! huusi Aleksander rajusti ja tempasi häntä kädestä kiinni,
-mutta myöhään: käärö lensi naapurin katon kulman poikki ja putosi
-kanavaan parkkilaivan reunalle, jossa oli tiilejä, sieltä vierähti
-alas ja putosi sitten veteen.
-
-Aleksander oli ääneti ja katsoi katkerasti soimaavalla katseella
-setää.
-
--- Setä! toisti hän.
-
--- Mitä?
-
--- Kuinka voisin nimittää tekoanne.
-
--- Heittämiseksi akkunasta kanavaan aineettomia merkkejä ja muuta
-joutavaa ja turhamaisuutta, jota ei tarvitse pitää huoneessa...
-
--- Turhamaisuutta, tämäkö turhamaisuutta?
-
--- Mitä sinä luulit? -- Puolet sinun sydämestäsi... Minä tulin
-asialle hänen luokseen, mutta mitäpäs hän tekee -- istuu ja
-mietiskelee joutavaa!
-
--- Häiritseekö se asiaa, setä?
-
--- Paljon. Aika kuluu, mutta sinä et ole tähän saakka sanaakaan
-sanonut aikomuksistasi: tahdotko palvella, oletko valinnut muun
-toimen -- et sanaakaan! Ja kaikki tämä tulee siitä, että sinulla on
-Sofia ja merkit mielessä. Kas, tuossa taidat hänelle kirjettäkin
-kirjoittaa? Niinkö?
-
--- Niin...minä alotin...
-
--- Oletko äidillesi kirjoittanut?
-
--- En vielä, minä aioin kirjoittaa huomenna.
-
--- Miksikä huomenna? Äidille huomenna, ja Sofialle, joka sinun
-kuukauden päästä pitää unhottaa, tänään...
-
--- Sofianko? Voisiko hänet unhottaa?
-
--- Täytyy. Jos en olisi heittänyt ulos sinun panttejasi, niin
-olisit ehkä muistanut häntä liian kuukauden. Minä tein sinulle
-kahdenkertaisen palveluksen. Muutaman vuoden päästä nämät pantit
-olisivat muistuttaneet sinulle hullutusta, josta olisit punastunut.
-
--- Punastunut semmoisesta puhtaasta, pyhästä muistosta? Se merkitsee,
-ettei saa tunnustaa runollisuutta...
-
--- Mikä runollisuus hulluudessa on? Sinun tätisi kirjeessä
-esimerkiksi on runollisuutta! keltainen kukkanen, järvi, joku
-salaisuus... Kun aloin lukea -- niin minun tuli niin paha olla, etten
-voi sanoa! Vähältä etten punastunut, enkä minä lakannut punastumasta!
-
--- Tämä on hirmuista, hirmuista, setä! Varmaan ette ole koskaan
-rakastanut?
-
--- En voinut kärsiä merkkejä.
-
--- Tämä on jonkinmoinen puinen elämä! sanoi Aleksander kovalla
-mielen liikutuksella: -- jähmetystä mutta ei elämää! Jähmettyä ilman
-innostusta, ilman kyyneleitä, ilman eloa, ilman rakkautta...
-
--- Ja ilman hiuksia! lisäsi setä.
-
--- Setä, kuinka te voitte noin kylmästi pilkata sitä, joka on parasta
-maan päällä? Se on rikos... Rakkautta...pyhiä tunteita!...
-
--- Kyllä tunnen tuon pyhän rakkauden: sinun ijälläsi kun nähdään
-kihara, kenkä, sukkanauha, liikutetaan kättä -- niin pitkin ruumista
-juoksee tuo pyhä, ylevä rakkaus, ja annapas sille vielä valtaa, niin
-tuota... Valitettavasti sinun rakkautesi on vielä tulevaisuudessa;
-siitä et mene mihinkään pakoon, mutta työ menee sinulta, jos et rupea
-sitä tekemään.
-
--- Mutta eikö rakkaus ole myös velvollisuus?
-
--- Ei; se on hauska ajanvietto, mutta sen valtaan ei saa liiaksi
-antautua, muuten tulee juoruja. Sen vuoksi minä pelkään sinun
-tähtesi. -- Setä pudisti päätään.
-
--- Minä olen melkein löytänyt sinulle paikan. Tahdothan sinä
-palvella? sanoi setä.
-
--- Ah, setä, minä olen niin iloinen! Aleksander suuteli äkkiä setää
-poskelle.
-
--- Löysitpä kerran tilaisuuden! sanoi setä pyyhkien poskeaan. --
-Kuinkas minäkään en ollut varoillani... No, kuule sitten. Sano, mitä
-osaat ja mihin tunnet itsesi olevan sopivan?
-
--- Minä tunnen jumaluusoppia, kaupungin-, rikos-, varsinaiset- ja
-kansanoikeudet, osaan diplomatiaa, poliitillista talouden hoitoa,
-filosofiaa, estetiikkaa, muinaistiedettä...
-
--- Malta, malta! Mutta osaatko kunnollisesti kirjoittaa venäjän
-kieltä? Se on tällä kertaa kaikkein tarpeellisinta.
-
--- Mikä kysymys, setä, osaanko kirjoittaa venäjän kieltä! sanoi
-Aleksander ja juoksi piirongin luo, josta hän alkoi vetää esille
-kaikenlaisia papereita, mutta setä otti sillä välin pöydältä jonkun
-kirjeen ja alkoi sitä lukea.
-
-Aleksander tuli paperien kanssa pöydän luo ja näki, että setä luki
-kirjettä. Paperit putosivat hänen käsistään.
-
--- Mitä te luette, setä? sanoi hän peljästyneenä.
-
--- Tuossa oli kirje, ystävälle luultavasti. Suo anteeksi -- minä
-tahdoin nähdä, miten sinä osaat kirjoittaa.
-
--- Ja te luitte sen?
-
--- Niin melkein, -- pari riviä jäi ainoastaan -- lopetan ihan
-paikalla; mitä siitä; eihän tässä ole salaisuuksia, muussa
-tapauksessa ei se olisikaan tässä vetelehtinyt, niin vaan...
-
--- Mitä te nyt ajattelette minusta, setä?...
-
--- Ajattelen, että sinä kirjoitat kunnollisesti, virheettömästi ja
-sujuvasti.
-
--- Varmaan ette ole lukenut mitä tuossa on kirjoitettu! kysyi
-Aleksander vilkkaasti.
-
--- Ei, kyllä taisin lukea, sanoi Piotr Ivanitsh katsoen molempia
-sivuja: -- alussa kuvaat Pietaria, mielen vaikutuksia ja sitten minua.
-
--- Herra Jumala! huudahti Aleksander ja peitti molemmin käsin
-kasvonsa.
-
--- Mitä sinä? Mikä sinua vaivaa?
-
--- Te puhutte tätä niin rauhallisesti? Ettekö ole minulle vihainen ja
-halveksi minua?
-
--- En! Mistä syystä rupeisin riehumaan?
-
--- Sanokaa vielä kerran, rauhottakaa minua.
-
--- En, en, en!
-
--- Minä en usko; näyttäkää toteen, setä...
-
--- Millä tahdot?
-
--- Syleilkää minua.
-
--- Suo anteeksi, en voi.
-
--- Miksi ette?
-
--- Siksi, ettei siinä teossa ole järkeä eikä ymmärrystä, tahi, sanoen
-sinun professorisi sanoilla, halu ei kehoita minua siihen; jos sinä
-olisit nainen -- olisi eri asia: silloin sitä tehdään ajatuksetta,
-muusta kehoituksesta.
-
--- Tunne, setä, pyrkii ulos, tahtoo puheta ja innostua...
-
-Minulla ei pyri eikä tahdo, ja jos pyrkisikin, niin minä pidättäisin
--- neuvon sinua tekemään samaa.
-
--- Miksi niin?
-
--- Siksi, että jälestäpäin, kun tarkastat lähemmin sitä ihmistä, jota
-olet syleillyt, et tarvitsisi punastua syleilyksestäsi.
-
--- Eikö tapahdu semmoista, setä, että työnnetään luotaan ihminen ja
-jälestäpäin kadutaan sitä.
-
--- Tapahtuu; sen vuoksi minä en koskaan työnnäkään luotani.
-
--- Ettekö minuakaan työnnä käytökseni tähden, ettekö kutsu minua
-pöllöksi?
-
--- Sinun mielestäsi jokainen, joka kirjoittaa loruja, on pöllö. Siinä
-tapauksessa niitä karttuisi lukematoin paljous.
-
--- Mutta lukea itsestään tuommoisia katkeria totuuksia -- ja keltä?
-Omalta veljensä pojalta!
-
--- Sinä luulet kirjoittaneesi totuuden?...
-
--- Oi, setä!... tietysti minä olen erehtynyt...minä korjaan...antakaa
-anteeksi...
-
--- Tahdotko, niin minä sanelen sinulle totuuden?
-
--- Olkaa niin hyvä.
-
--- Istu ja kirjoita.
-
-Aleksander otti arkin paperia ja kynän, mutta Piotr Ivanitsh katahtsi
-kirjeesen, jonka oli lukenut, ja saneli:
-
- "Rakkahin ystävä!"
-
--- Kirjoititko?
-
--- Kirjoitin.
-
- "Pietaria ja mielen vaikutuksiani en rupea sinulle kuvaamaan:"
-
-"En rupea kuvaamaan", sanoi Aleksander kirjoitettuaan.
-
- "Pietari on aikoja sitten kuvattu, mutta mitä ei ole kuvattu,
- sitä täytyy itse nähdä; minun mielenvaikutukseni eivät kelpaa
- sinulle. Turhaa on tyhjän vuoksi kuluttaa aikaa ja paperia.
- Parempi on kuin kuvaan setäni, sillä se liikuttaa minua
- persoonallisesti."
-
--- "Setä", sanoi Aleksander.
-
--- No, tuossa sinä kirjoitat, että minä olen sangen hyvä ja viisas --
-kenties se on totta, kenties ei; otetaan siis ennen keskikohtaisesti.
-Kirjoita!
-
- "Setäni ei ole tyhmä eikä paha, toivoo minulle hyvää..."
-
--- Setä! minä voin arvon antaa ja kunnioittaa... sanoi Aleksander ja
-ojentui häntä suutelemaan.
-
- "Vaikka hän ei riipu kaulassani", jatkot Piotr Ivanitsh
- sanelemista. Aleksander, joka ei ollut vielä ehtinyt ojentua
- hänen luokseen, istui nopeasti paikalleen. "Toivoo minulle hyvää,
- sillä hänellä ei ole syytä eikä halua toivoa pahaa, koska äitini,
- joka ennen muinoin oli hänelle tehnyt hyvää, on puolestani
- pyytänyt. Hän sanoo, ettei hän rakasta minua -- ja se on vallan
- luonnollista: kahdessa viikossa ei voi rakastaa, enkä minäkään
- häntä vielä rakasta vaikka vakuutan päinvastoin."
-
--- Kuinka tätä voi? sanoi Aleksander.
-
--- Kirjoita, kirjoita!
-
- "Mutta me alamme tottua toinen toiseemme. Hän sanoo, että voi
- tulla toimeen kokonaan ilman rakkautta. Hän ei istu kanssani
- sylitysten aamusta iltaan, sentähden ettei sitä lainkaan tarvitse
- tehdä, eikä hänellä ole aikaakaan."
-
--- "Todellisten sydämen vuodatusten vihollinen" -- sen voipi jättää:
-se on hyvä. -- Kirjoititko?
-
--- Kirjoitin.
-
--- Mitä täällä vielä on? Proosallinen henki, paha henki... kirjoita!
-
-Sillä välin kuin Aleksander kirjoitti, otti Piotr Ivanitsh pöydältä
-jonkin paperin, kiersi sen kääröön, otti tulta ja sytytti sillä
-sikarin, mutta paperin hän viskasi laattialle ja tallasi sen.
-
- "Setäni ei ole paha henki, eikä enkeli, vaan semmoinen ihminen
- kuin kaikki muutkin", -- saneli hän, -- "mutta ei ole kokonaan
- sinun ja minun kaltaiseni. Hän ajattelee ja tuntee maallisesti,
- hän olettaa, että kun kerran elämme maan päällä, niin ei pidä
- siitä lentää taivaasen, jossa meitä ei vielä kaivata, mutta
- askaroida ihmisten töitä, joka on meidän kutsumuksemme. Siksi hän
- pakoittaa minua maalliseen työhön, ja muun muassa elämään,
- sellaiseen kuin elämä on, mutta ei sellaiseen kuin me tahtoisimme.
- Hän uskoo hyvään ja huonoon, kauniiseen ja ilkeään. Hän uskoo myös
- rakkauteen ja ystävyyteen, mutta ei ajattele, että ne ovat
- pudonneet taivaasta lokaan, vaan olettaa, että ne ovat luodut
- ihmisten kanssa ja ihmisiä varten, että niitä pitää sillä tavoin
- ymmärtääkin ja ylipäänsä katsella asiata tarkkaan, niiden oikealta
- kannalta, mutta ei kiitää, Jumala ties mihin. Rehellisten ihmisten
- kesken pitää hän mahdollisena mieltymystä, joka useimmista
- yhteiskunnissa ja tavoissa muuttuu ystävyydeksi. Mutta hän olettaa
- myöskin, että erillään ollessa tottumus kadottaa voimansa ja
- ihmiset unhottavat toinen toisensa ja ettei se ole olenkaan rikos.
- Sen johdosta vakuuttaa hän minulle, että minä unhotan sinut,
- ja sinä minut. Tämä kuuluu minusta ja varmaan sinustakin
- kummalliselta, mutta hän neuvoo tottumaan tähän ajatukseen, jonka
- vuoksi emme joudu molemmat pöllöjen lukuun. Rakkaudesta on hänellä
- sama mielipide, mutta vähäisillä värin muutoksilla: hän ei usko
- muuttumattomaan ijankaikkiseen rakkauteen, samoin kuin hän ei usko
- haltioihin -- eikä opeta meitäkään uskomaan. Sitä paitsi neuvoo
- hän minua ajattelemaan sitä niin vähän kuin mahdollista, ja minä
- taas neuvon sinua. Se, sanoo hän, tulee itsestään -- kutsumatta;
- sanoo ettei elämä ole ainoastaan siitä että sillä, niinkuin
- kaikella muullakin, on aikansa, mutta koko elinaikansa ruveta yhtä
- ainoaa rakkautta ajattelemaan -- on typerää. Ne, jotka sitä
- hakevat, eivätkä voi hetkeäkään olla ilman sitä -- elävät
- sydämellä, ja vielä pahemmallakin, päänsä nojalla. Setä rakastaa
- tehdä työtä, jota neuvoo minullekin, ja minä taas sinulle: -- me
- kuulumme yhteiskuntaan, joka meitä tarvitsee. Työskennellessään
- hän ei unhota itseäänkään; työ tekee rahaa, mutta raha on
- mukavuutta, jota hän hyvin rakastaa. Sen ohessa on hänellä kenties
- tarkoituksensa, jonka johdosta minä varmaan en tule hänen
- perillisekseen. Setä ei ajattele aina virkaansa ja tehdasta, hän
- osaa ulkoapäin Pushkinia"...
-
--- Tekö setä? sanoi hämmästynyt Aleksander.
-
--- Niin, saat joskus kuulla. Kirjoita!
-
- "Hän lukee kahdella kielellä kaikki mitä vaan tulee arvokasta,
- inhimillisen tiedon kaikilta aloilta, rakastaa taidetta, hänellä
- on kaunis kokoelma kuvia Hollannin koulusta -- se on hänen
- mielikkinsä -- käy usein teatterissa, mutta hän ei hätiköitse,
- eikä ryntää, ei oihka eikä voihka, sillä hän ajattelee sen olevan
- lapsellista; pitää hän itseään toki pidättää, eikä kiusata ketään
- mielen vaikutuksillaan, koska ei kukaan niitä tarvitse. Hän ei
- puhu myös kummallisella kielellä, ja neuvoo, että minäkin
- karttaisin sitä. Minä taas neuvon sinua. Hyvästi, kirjoita minulle
- harvemmin ja älä kuluta turhan vuoksi aikaasi. Ystäväsi se ja se.
- No, kuukausi ja päivän määrä."
-
--- Kuinka voin lähettää tämmöisen kirjeen? sanoi Aleksander.
-"Kirjoita harvemmin" -- kirjoita ihmiselle, joka tuli varta vasten
-sadan kuudenkymmenen virstan päästä sanomaan viimeiset jäähyväiset.
-
-"Neuvon häntä, toista ja kolmatta"...
-
-Ei hän ole tyhmempi minua: hän pääsi ulos toisena kokelaana.
-
--- Ei vaaraa mitään, lähetä sittenkin; kenties hän tulee
-viisaammaksi: tämä saattaa hänet kaikellaisiin uusiin ajatuksiin.
-Vaikka jo lopetittekin oppimääränne, niin nyt koulunne vasta alkaakin.
-
--- Minulla ei ole uskallusta, setä...
-
--- Minä en ole koskaan sekaantunut vieraisiin asioihin, mutta sinä
-pyysit itse tekemään jotain sinulle; minä koetan saattaa sinut
-oikealle tielle ja keventää ensimmäisen askeleen, mutta sinä olet
-itsepäinen; no, tee kuin tahdot; minä sanoin vaan omat mielipiteeni,
-en minä pakoita; en minä ole sinun hoitajattaresi.
-
--- Suokaa anteeksi, setä: minä olen valmis tottelemaan, sanoi
-Aleksander ja pani paikalla kirjeen kiinni.
-
-Pantuaan yhden kirjeen kiinni, alkoi hän hakea toista, joka oli
-Sofialle. Hän katsoi pöydältä - ei ole, pöydän alta -- ei myöskään
-ole, laatikossa se ei ole ollutkaan.
-
--- Haetko mitä? sanoi setä.
-
--- Minä haen toista kirjettä, joka oli Sofialle. Setä alkoi myös
-etsiä.
-
--- Missä se on? puhui Piotr Ivanitsh -- en minä tosiaankaan heittänyt
-sitä akkunasta ulos...
-
--- Setä! Mitä te olette tehnyt?
-
-Olettehan sillä sytyttänyt sikarin! sanoi Aleksander surullisesti ja
-nosti ylös palaneet kirjeen jäännökset.
-
--- Onko mahdollista? huudahti setä. Mitenkä minä niin tein, enkä
-huomannut? Kenties poltin kalleuden... Mutta tiedätkös mitä? Se on
-toiselta puolelta hyväkin...
-
--- Ah, setä, Jumal' avita se ei ole miltään puolelta hyvä...
-huomautti Aleksander epätoivoisena.
-
--- Tosiaan, se on hyvä: tähän postiin sinä et ennätä hänelle
-kirjoittaa, mutta tulevaan varmaan muutat mielesi ja kiinnyt
-palvelukseesi! sinulla ei tule olemaan semmoiseen aikaa, sillä tavoin
-teet yhden tyhmyyden vähemmän.
-
--- Mitä hän ajattelee minusta?
-
--- Mitä tahtoo. Minä luulen, että se on hänellekin hyödyllistä. Ethän
-sinä häntä nai? Hän ajattelee, että sinä olet hänet unhottanut,
-unhottaa itse sinut, ja punastuu vähemmän tulevan sulhasensa edessä,
-vakuuttaessaan sille, ettei hän ole koskaan rakastanut ketään, paitsi
-sitä.
-
--- Setä, te olette kummallinen ihminen! Teillä ei ole olemassa
-pysyväisyyttä, ei lupausten pyhyyttä. Elämä on niin hyvä, niin täynnä
-suloutta, hempeyttä: se on kuin tyyni, kaunis järvi...
-
--- Jossa kasvaa keltaisia kukkia, niinkö? katkasi setä.
-
--- Kuin järvi, jatkoi Aleksander: -- se on täynnä jotain
-salaperäistä, houkuttelevaa, se peittää itseensä niin paljon...
-
--- Mutta, rakkahani.
-
--- Miksi te, setä, ammennatte mutaa, miksi hajotatte ja hävitätte
-kaikki ilot, toiveet, hyvyydet... katsotte kaikkea niin mustalta
-puolelta?
-
--- Minä katson oikealta puolelta -- ja neuvon sinulle samaa: et
-tule hupsujen joukossa olemaan. Sinun käsityksesi mukaan on elämä
-hyvä maalla, jossa sitä ei tiedetä -- siellä ei elä ihmisiä, vaan
-enkelejä: Sojeshalov'isi esimerkiksi on -- pyhä ihminen, tätisi --
-kohoitettu, tunteellinen sielu, Sofia, luulen, samallainen hupsu
-kuin tätisi, ja vielä...
-
--- Lopettakaa, setä! sanoi raivostunut Aleksander.
-
--- Ja vielä semmoiset haaveksijat, kuin sinä: -- nostavat nenänsä
-pitkin ilmaa, eiköhän jossain haise muuttumattomalle ystävyydelle ja
-rakkaudelle. Satannetta kertaa sanon: turhaan olet tullut...
-
--- Hän rupeaa vakuuttamaan sulhasta, ettei ole muita rakastanut!
-puhui Aleksander melkein itsekseen.
-
--- Sinä mätät vaan omiasi!
-
--- Ei, minä olen vakuutettu, että hän antaa suoraan, jalolla
-avomielisyydellä hänelle minun kirjeeni ja...
-
--- Ja merkit, sanoi Piotr Ivanitsh.
-
--- Niin ja meidän välimme pantit... ja sanoo: -- tuo, tuo on
-ensimmäiseksi herättänyt väräjämään sydämeni kielet; tuon nimen
-aikana ne soittivat ensikerran...
-
-Sedän kulmakarvat alkoivat kohota ja silmät tulla suuremmiksi.
-Aleksander oli ääneti.
-
--- Miksi lopetit soittamisen kielilläsi? No, kultaseni, kyllä Sofiasi
-todella on typerä, jos hän tekisi semmoisen kepposen; toivon, että
-hänellä on äiti, tahi joku muu, joka häntä voi estää?
-
--- Setä, te voitte sanoa typeryydeksi tämän pyhimmän sielun
-puhkeamisen, tämän jalon sydämen vuodatuksen! Mitä minua pitää ruveta
-teistä ajatteleman?
-
--- Mitä näet viisaimmaksi. Hän saattaisi sulhasensa luulemaan
-Jumala ties mitä; kenties häät menisivät myttyyn. Ja minkätähden?
-Sentähden, että he ovat yhdessä poimineet keltaisia kukkia... Ei,
-sillä tavoin työt eivät tule tehdyiksi. Sinä voit siis kirjoittaa
-venättä -- huomenna mennään piirikuntaan: minä olen jo puolestani
-puhunut entiselle virkaveljelleni, sen osaston päällikölle; hän sanoi
-olevan paikan; aikaa ei ole turhaan kuluttaminen... Minkä kimpun olet
-vetänyt esille.
-
--- Ne ovat yliopistossa tehtyjä muistoon panoja. Sallikaa minun lukea
-muutama sivu Ivan Semenitshin luennosta Kreikalaisesta taiteesta...
-
-Hän alkoi nopeasti käännellä sivuja.
-
--- Oh, tee se armo minulle, että vapautat siitä! sanoi Piotr Ivanitsh
-rypistäen kulmakarvojaan. -- Mutta mitä tämä on?
-
--- Ne ovat ainekirjoituksia. Minä tahtoisin näyttää ne päällikölleni;
-täällä on erittäin yksi ehdotus, jonka olen uudestaan muodostanut...
-
--- Aha! Yksi niistä ehdotuksista, jotka tuhat vuotta sitten ovat
-täytetyt, tahi joita ei laisinkaan saa, eikä tarvitse täyttää.
-
--- Mitä te sanotte, setä! Tämä ehdotus oli esitetty eräälle
-kuuluisalle henkilölle, sivistyksen harrastajalle; tämän tähden hän
-kutsui minua kerran päivälliselle rehtorin kanssa. Tuossa on toisen
-ehdotuksen alku.
-
--- Syö minun luonani kaksi kertaa päivällistä, mutta älä vaan
-kirjoita loppuun toista ehdotusta.
-
--- Miksi en?
-
--- Siksi vaan, ettet sinä taitaisi nyt kirjoittaa mitään kelvollista,
-mutta aika kuluu hukkaan.
-
--- Kuinka! Kuunneltuani luennoita?...
-
--- Ajan pitkään ne ovat sinulle hyödyksi, mutta nyt katsele, lue, opi
-ja tee mitä käsketään.
-
--- Mistä päällikkö saa tietää taipumuksiani?
-
--- Silmänräpäyksessä saa hän tietää: hän on mestari ottamaan selkoa.
-Millaisen paikan sinä tahtoisit?
-
--- Minä en tiedä, setä, millaisen...
-
--- On ministerien paikkoja, sanoi Piotr Ivanitsh: -- niiden
-apulaisien, tirehtöörien, vara tirehtöörien, osaston päällikköjen,
-pöydän päällikköjen, niiden apulaisten erilaisia virkamiehiä, vähäkö
-niitä löytyy?
-
-Aleksander alkoi miettiä. Hän hämmästyi eikä tiennyt, mitä hän
-vallitsisi.
-
--- Ehkä olisi näin alussa hyvä olla ensin pöytäpäällikkönä? sanoi hän.
-
--- Kyllä olisi hyvä! toisti Piotr Ivanitsh.
-
--- Minä tutustuisin toimeen, setä, sitten ehkä parin kuukauden päästä
-tulisin osaston päälliköksi... Setä teroitti korvaansa.
-
--- Tietysti, tietysti! sanoi hän, -- sitten kolmen kuukauden päästä
-tirehtööriksi, ja sitten vuoden päästä ministeriksi. Niinkö?
-
-Aleksander punastui ja oli vaiti.
-
--- Osaston päällikkö varmaan sanoi teille, millainen paikka on
-avoinna? kysyi hän sitten.
-
--- Ei, vastasi setä, -- Hän ei ole sanonut, luotetaan vaan häneen;
-näethän että itse olemme pulassa valikoimisen johdosta, hän tietää
-kyllä määrätä. Älä sinä puhu hänelle mitään pulastasi valikoimisessa,
-äläkä ehdoituksistakaan; kenties sattuisi pahastumaan ettemme usko
-asiaamme hänen huostaansa ja peljästyttäisi järjestelmällään: hän on
-tuuliaispää. Minä ehdottaisin sinulle ett'et puhuisi täkäläisille
-kaunottarille aineellisista merkeistä, ne eivät sitä ymmärtäisi.
-Miten ne ymmärtäisivätkään! Se on liian ylevätä heistä: minäkään
-tosin tuskin ymmärsin, mutta he nauraisivat.
-
-Sillä aikaa kuin setä puhui, väänteli Aleksander kädessään jotain
-kääröä.
-
--- Mitä sinulla on vielä siinä?
-
-Aleksander oli kärsivällisyydellä odottanut tätä kysymystä.
-
--- Siinä on... aikoja sitten tahdoin teille näyttää... runoja: teitä
-kerran huvitti...
-
--- Enpäs minä muista; ei ole tainnut minua huvittaa...
-
--- Nähkääs, setä, minä luulen että palveleminen on kuiva toimi,
-johon sielu ei ota osaa. Mutta sielu janoaa lausumaan ajatuksiaan,
-jakaa lähimmäisen kanssa tunteiden ja ajatusten kyllyyden, jotka sen
-täyttävät...
-
--- No, mitä sitten? kysyi setä maltittomasti.
-
-Minä tunnen luomisen kutsumuksen...
-
--- Se on, että sinä tahdot paitsi virkaasi työskennellä vielä muuta
--- niinkö se on ymmärrettävä vai miten? Sehän on sangen kiitettävää.
-No mitä sitten? Kirjallisuuttako?
-
--- Niin, setä, minä tahdoin pyytää teitä, olisiko teillä tilaisuutta
-sijoittaa yhtä ja toista...
-
--- Oletko varma, että sinulla on kykyä? Ilman sitä tulet olemaan
-alhainen työmies taiteen alalla -- mitä hyvää siinä olisi? Jos on
-kykyä -- on asia toinen: silloin voi työskennellä; voit paljon hyvää
-matkaan saattaa ja sen ohessa on se omaisuutta -- maksaa kyllä sinun
-pari sataa sieluasi.
-
--- Punnitsetteko senkin rahalla?
-
--- Niin, millä käsket? Mitä enemmän sinusta pitävät, sen enemmän
-maksavat rahaa.
-
--- Mutta kunnia, kunnia? Siinä on laulajan todellinen palkinto...
-
--- Hän on jo väsynyt hoitamaan laulajoita: liian paljon löytyy
-pyrkijöitä. Se oli muinoin, kunnia kävi kuin nainen jokaisen perässä,
-mutta nyt huomaatko? Aivan kuin sitä ei olisi olemassa tahi se olisi
-piiloutunut -- niin! Löytyy kuuluisuus, mutta kunniaa ei kuulu,
-tahi se on sitten keksinyt taidon ilmestyä toisessa muodossa: se
-joka parhain kirjoittaa, saa enimmän rahaa, joka huonommin -- elä
-vihastu. Sen tähden nykyaikaan kunnollinen kirjoittaja elää myös
-kunnollisesti, häntä ei palele eikä hän kuole ylisillä, vaikka hänen
-jälessään ei juosta eikä häntä osoiteta sormella kuin mitä narria;
-ovat käsittäneet että runoilija ei ole epäjumala, vaan ihminen:
-katselee, kävelee, ajattelee ja tekee tyhmyyksiä kuin muutkin: mitä
-siinä olisi sitten katseltavaa?
-
--- Kuin toiset -- mitä te sanotte setä! Kuinka saatatte niin puhua.
-Runoilija on merkitty eri sinetillä: hänessä piilee korkeamman voiman
-läheisyys...
-
--- Juurikuin muutamissa -- suuritieteilijöissä, kellosepissä ja
-meikäläisissä tehtailijoissa. Newton, Guttenberg, Watt olivat myöskin
-lahjoitetut korkeammalla voimalla, samoin kuin Shakespeare, Dante
-y.m. Koettele saada, niinkuin minä, jollain keinolla meidän Parkalan
-savi semmoiseksi, että siitä muodostuisi parempaa posliinia kuin
-Saksan ja Serbian posliini on. Mitä luulet eikö siinä tarvitsisi
-korkeamman voiman läheisyyttä?
-
--- Te sekoitatte taidetta käsityöhön, setä.
-
--- Jumala varjelkoon! Taide on erikseen, käsityö on erikseen, mutta
-luominen voi olla toisessa sekä toisessa yhtä varmaan kuin voi olla
-olemattakin. Jos sitä ei ole, niin käsityöläistä kutsutaan pelkäksi
-käsityöläiseksi, eikä luojaksi, runoilijakaan ei ole runoilija ilman
-luomisen henkeä, vaan kirjoittaja...
-
--- Eikö yliopistossa selitetty teille siitä? Mitä teille siellä
-opetettiin?
-
-Setää harmitti itseään, että oli niin pitkälle mennyt sen
-selvittämisessä, jota piti yhteistajuisena totena.
-
-"Tämä on todellisten tunteiden vuodattamisen näköistä" ajatteli hän.
--- Näytä, mitä sinulla on siellä? kysyi hän. -- Runoja!
-
-Setä otti käärön ja alkoi lukea ensimmäistä sivua.
-
- "Mistä joskus murhe ja kaiho
- Kuin pilvi äkist' ilmaantuu
- Ja syömmeen ristiriitaisehen..."
-
--- Annapas tulta, Aleksander.
-
-Hän sytytti sikarin ja jatkoi:
-
- "Toiveiden paikkaan sijoittuu?
- Sieluhun miksi rankkasäänä
- Niin raskas uni lankeaa
- Ja lailla oudon onnettuuden
- Se äkkiä sen tummentaa..."
-
--- Yhtä ja samaa on kerrottu ensimmäisessä neljässä värsyssä: siitä
-tuli vettä, huomautti Piotr Ivanitsh.
-
-Hän luki:
-
- "Miks -- ken arvannevi sen --
- Kylmiä nousee kyyneleitä
- Kalvenneelle poskellen..."
-
--- Mitenkäs tämä on? Otsaan tunkeutuu hiki, mutta ei kyyneliä -- sitä
-en ole nähnyt.
-
- "Ja mikä silloin kohtaa meitä?
- Taivaiden rauha kankainen
- Hetkell' on sillä hirmuinen..."
-
--- Kauheaa, hirmustuttavaa, -- yhtä ja samaa.
-
- "Taivasta katson: siellä kuu..."
-
--- Välttämättömästi kuu: ilman sitä en voi mitenkään tulla toimeen.
-Jos sinulla on siinä unelma ja neito -- niin olet hukassa: silloin
-jätän sinut.
-
- "Taivasta katson: siellä kuu
- Ääneti öiden valaisee,
- Ja miettii, salat satavuoden
- Hirmuiset itseensä hautailee."
-
--- Tuo ei ole hullummasta! Annapas vielä tulla... sikari on sammunut.
-
- "Välkkäin tähdet eetterissä
- Valon-vaihdoksissa väräjää
- Ja kuni suostuin keskenänsä
- Äänettömyyden säilyttää.
- Niin maass' aina vaara pauhaa,
- Ja paha meille ennustaapi,
- Mi outona vaan keinuaapi,
- Ett' on pettäväistä rauha;
- Ja nimetön se ikäv'... on..."
-
--- Mihin jäinkään? -- Min, tuohon!
-
- "Haihtuu se ja kiitää poijes
- Ja tuulenpuuskanlainen on,
- Mi jäljet peittää tukkohon
- Eläinten aro-aavikkoilla."
-
-Setä haukotteli ja jatkoi:
-
--- No, ei ole hyvä eläimiä siihen sekoittaa! Miksikä tässä on merkki?
-Ahaa! Tuo oli surusta, mutta nyt tulee ilosta...
-
-Hän alkoi nopeasti lukea, melkein itsekseen:
-
- "Joskus paha henki meihin,
- Kun asumahan majoittuupi
- Silloin ihastus kuin säde
- Sieluun väkisten tunkeutuupi...
- Ja suloisesti rinta lyö..."
-
--- Ei ole hyvästi eikä huonosti! sanoi hän lopetettuaan. -- Mutta
-ovathan muut aloittaneet huonoimminkin; koettele, kirjoita,
-harjoittele, jos on halua, kenties kyky ilmestyy; sitten on eri asia.
-
-Aleksander kävi murheelliseksi. Hän ei odottanut laisinkaan semmoista
-arvostelua. Häntä lohdutti vähän se, että hän piti setäänsä kylmänä
-ihmisenä, melkein sieluttomana.
-
--- Tuossa on käännös Schilleristä, sanoi hän.
-
--- Jo riittää; minä näen. Vai osaat sinä kieliä?
-
--- Minä osaan ranskan-, saksan-, ja vähän englannin-kieltä.
-
--- Toivotan onnea, olisit aikoja sitten sanonut: sinusta voi
-paljon tehdä. Taannoin puhuit minulle politillisesta ekonomiasta,
-filosofiasta, muinaistieteestä ja Jumala ties mistä vielä, mutta
-tärkeämmästä et sanaakaan -- kainostelemisesi ei ollut paikallaan.
-Minä löydän sinulle paikalla kirjallisuustointakin.
-
--- Tosiaanko, setä? Te sidotte minut kiitollisuuden velkaan! --
-Sallikaa minun teitä syleillä.
-
--- Odota ensin, kunnes löydän.
-
--- Tahtoisitteko näyttää muutamia kyhäelmistäni tulevalle
-päällikölleni. Antaisi hänen ymmärtää?...
-
--- En, ei ole tarvis; jos tarvitsee, niin voit itse näyttää,
-mutta kenties ei tarvitsekaan. Lahjoitapas minulle ehdotuksesi ja
-kyhäelmäsi?
-
--- Lahjoittaako? -- Olkaa niin hyvä setä, sanoi Aleksander, jota tämä
-pyyntö miellytti. -- Jos tahdotte, niin minä teen teille lukujen
-sisällöstä luettelon kronologillisessa järjestyksessä?
-
-Ei tarvitse... Kiitoksia lahjasta. Evsei! Vie nämät paperit Vasilille.
-
--- Miksi Vasilille? Hän voi viedä toimitushuoneesen.
-
--- Hän pyysi minulta paperia liistaroidakseen jotain...
-
--- Kuinka, setä?... huusi Aleksander kauhistuksissaan ja tempasi
-kimpun takaisin.
-
--- Lahjoitithan sinä sen minulle.
-
-Mitä se sinuun koskee, mihin minä sinun lahjasi käytän?...
-
--- Te ette säästä mitään... ei mitään! -- vaikeroi hän epätoivoisena,
-painaen molemmin käsin papereja rintaansa vastaan.
-
--- Aleksander, tottele minua, sanoi setä, tempaisten häneltä paperit:
-et tarvitse perästä punastua, vieläpä sanot minulle kiitoksia.
-
-Aleksander päästi paperit kädestään.
-
--- Tuossa on, vie Evsei, sanoi Piotr Ivanitsh. -- No, nyt sinun
-kamarissasi on puhdasta ja hyvää: turhuuksia ei löydy; sinusta
-tulee itsestäsi riippumaan, täytätkö huoneesi rojulla tahi jollain
-käytettävällä. Mennään tehtaalle kävelemään, hengittämään raitista
-ilmaa ja katsomaan miten ne tekevät työtä.
-
-Aamulla Piotr Ivanitsh toi veljensä pojan departementtiin; ja sillä
-välin kun hän puheli itse ystävänsä -- osaston päällikön kanssa --
-tutustui Aleksander tämän hänelle uuden maailman kanssa. Hän haaveksi
-yhä vielä ehdotuksista ja särki päätään sillä, että millainen
-keisarillinen kysymys annetaan hänen ratkaistavakseen ja seisoi sillä
-aikaa katsoa tirkistellen.
-
--- "Aivan kuin sedän tehdas!" päätti hän viimein "Kun siellä yksi
-mestari ottaa palan ainetta, heittää se koneesen, kiertää yks, kas,
-kolme kertaa, -- niin näkee, että siitä syntyy kukkura, pitkulainen
-umpio tahi puoliympyrä; sitten antaa sen toiselle, se kuivaa sitä
-tuulessa, kolmas kultaa, neljäs koristelee, ja siitä muodostuu
-kuppi, vaassi tahi lautanen. Täällä samoin: tulee ulkopuolinen
-anoja, antaa puoli köyristyneenä, surkealla hymyllä paperin --
-mestari ottaa sen ja tuskin koskettaa kynällä, antaa toiselle,
-se taas heittää tuhansien toisien paperien joukkoon -- mutta se
-ei häviä: kun se on merkitty numerolla ja päivämäärällä, niin se
-kulkee turmelematta kaksien kymmensien käsien läpi, hedelmöiden jo
-tuottaen itselleen toisia samallaisia. Kolmas ottaa sen ja menee
-kaapista jotakin hakemaan, katsahtaa kirjaan tahi muuhun paperiin,
-sanoo muutamia loitsusanoja neljännelle -- ja se alkaa tärisyttää
-kynää. Täristettyään antaa hän synnyttäjän uuden sikiönsä kanssa
-viidennelle, -- se tärisyttää taas vuorostaan ja syntyy vielä
-hedelmä, viides koristaa sen ja antaa etemmäksi, ja niin paperi
-kulkee eteenpäin -- eikä katoa koskaan: sen muodostajat saattavat
-kuolla, mutta se on olemassa kokonaisia vuosisatoja, kirjoituskone
-tekee vakavasti, pysähtymättä ja väsymättä työtä, juurikuin oi olisi
-ihmisiä olemassa, -- ainoastaan pyörät ja vieterit...
-
-"Missä on järki, joka elähyttää ja kuljettaa tätä paperitehdasta?"
-ajatteli Aleksander: "kirjoissako se lienee, itse paperissa vai näiden
-ihmisten päissä?"
-
-Ja niitä kasvoja sitten, joita hän täällä näki: tuntuu kuin kadulla
-semmoisia ei kohtaisikaan ja etteivät käy ulkona: Jumalan valossa:
-näyttää kuin olisivat siellä syntyneet ja kasvaneet, juurtuneet
-paikkoihinsa kiinni ja siellä kuolevatkin. Adujew katsoi tarkkaan
-osakunnan päällikköä: hän oli kuin Jupiter pilvenhaltija; kun hän
-aukasee suunsa -- niin Merkuri juoksee vaskilevy rinnalla; jos hän
-ojentaa kätensä, jossa on paperi -- niin kymmenen kättä ojentuu sitä
-vastaan ottamaan.
-
--- Ivan Ivanitsh! sanoi hän.
-
-Ivan Ivanitsh hyppäsi pöydän äärestä, juoksi Jupiterin luo ja seisoi
-tämän edessä kuin lehti heinän edessä. Aleksanderia peloitti, eikä
-tiennyt itsekään miksi.
-
--- Antakaa nuuskaa.
-
-Tämä toi nöyrästi molemmin käsin auaistun nuuskarasian.
-
--- Koettakaa häntä! sanoi päällikkö osoittaen Adujewia.
-
--- Vai tämä siis minua rupeaa koettelemaan, ajatteli Adujew, katsoen
-Iran Ivanitshin keltaista personaa ja sen kuluneita käsivarsia. "Onko
-mahdollista että tämäkin ihminen ratkaisee keisarillisia asioita?"
-
--- Onko teillä hyvä käsi? kysyi Ivan Ivanitsh.
-
--- Käsi?
-
--- Niin käsiala. Koettakaa kirjoittaa tämä paperi puhtaaksi,
-Aleksander ihmetteli tätä käskyä, mutta täytti sen kumminkin. Ivan
-Ivanitsh rypisti kulmakarvojaan, katsottuaan hänen työtänsä.
-
--- Hän kirjoittaa huonosti, sanoi setä osaston päällikölle. Tämä
-katsoi. -- Niin, huonosti: hän ei osaa puhtaaksi kirjoittaa. No,
-kirjoittakoon aluksi vapautuslippuja, mutta sitten, kun vähän
-tottuu, niin opettakaa häntä toimittamaan papereja: hän on oppinut
-yliopistossa.
-
-Pian Adujewista tuli yksi koneen resoreista. Hän kirjoitti,
-kirjoitti, kirjoitti ilman loppua ja ihmetteli että aamuttain voi
-tehdä jotain muutakin; mutta kun muisti ehdotuksiaan, niin puna nousi
-kasvoille.
-
-"Setä", ajatteli hän, "yhdessä olet sinä jo oikeassa, säälimättä
-oikeassa; onko mahdollista että kaikessa käy niin? Olenko tosiaankin
-erehtynyt innokkaissa ajatuksissani, lämpimässä uskossa ystävyyteen,
-rakkauteen... ihmisiin... omaan itseeni?... Mitä elämä sitten on?"
-
-Hän kumartui paperin yli ja tärisytti kovemmin kynäänsä, mutta
-itsellään hänellä loistivat kyyneleet silmäripsien alla.
-
--- Sinulle kerrassaan onni hymyillee, sanoi Piotr Ivanitsh
-veljensä pojalle. -- Minä palvelin alussa koko vuoden palkatta,
-mutta sinä sait paikalla vanhempien palkan; se on 750 ruplaa,
-vaan lahjapalkinnon kanssa tulee 1000 ruplaa. Kaunis summa ensi
-alussa! Osaston päällikkö kiittää sinua; mutta sanoo sinun olevan
-hajamielisen: milloin jätät välimerkit pois, milloin unhotat
-kirjoittaa paperin sisällön. Ole niin hyvä, jätä tuo tapa: tärkein
-asia on -- käännä huomiosi siihen, mikä on edessäsi, mutta älä kiidä
-tuonne.
-
-Setä osoitti kädellään ylös. Siitä saakka tuli hän vielä
-ystävällisemmäksi veljensä pojalle.
-
--- Mikä oivallinen ihminen minun pöytäpäällikköni on, setä, sanoi
-Aleksander kerran.
-
--- Mistä sinä sen tiedät?
-
--- Me olemme lähenneet toisiamme.
-
-Mikä korkea sielu, mitkä puhtaat, jalot ajatusten suunnat! Hänen
-apulaisensa kanssa olen myöskin tutustunut: sillä ihmisellä näyttää
-olevan luja tahto ja rautainen luonne...
-
--- Sinä siis olet ehtinyt tutustua niiden kanssa?
-
--- Niin, kuinkas muuten!...
-
--- Eiköhän päällikkö ole kutsunut sinua luokseen torstaisin?
-
--- On, kovasti on kutsunut joka torstai. Hän taitaa tuntea suuresti
-myötätuntoisuutta minua kohtaan...
-
--- Mutta onko apulainen pyytänyt sinulta rahaa velaksi?
-
--- Kyllä setä, hyvin vähän... minä annoin hänelle 25 ruplaa, mikä
-sattui mukanani olemaan; hän pyysi vielä 50.
-
--- Oletko jo ehtinyt antaa! Perhana! sanoi setä harmistuneena: --
-minä olen tähän osaksi syyllinen, kun en sinua varoittanut; luulin
-toki ettet olisi siihen määrään yksinkertainen, että kaksiviikkosen
-tuttavuuden perästä menisit antamaan rahaa lainaksi. Ei sille mitään
-mahda, pannaan synti puoleksi: kaksitoista ja puoli ruplaa on minun
-takanani.
-
--- Kuinka, setä, antaahan hän takaisin?
-
--- Pidä taskuasi kiinni! Kyllä minä tunnen hänet: hänen takanaan on
-minulta 100 ruplaa häviössä siltä ajalta, kuin siellä palvelin. Hän
-ottaa kaikilta. Nyt jos hän pyytää, niin sano hänelle, että minä
-käsken hänen muistamaan minun velkaani -- kyllä hän sitten eroaa!
-Pöytäpäällikön luona älä käy.
-
--- Miksi en, setä?
-
--- Hän on kortinlyöjä! Panee sinun kahden samallaisen vekkulin väliin
-kuin hän on itse, ne taas rupeavat yksistä puolin ja paljastavat
-sinut, että jäät kopekatta.
-
--- Kortinlyöjä! sanoi Aleksander hämmästyneenä: -- onko se
-mahdollista? Tuntuu, kuin hän olisi niin taipuisa sydämmen
-vuodatuksiin...
-
--- Sano hänelle muun muassa, kun tulee puheeksi, että minä olen
-ottanut sinulta kaikki rahat säilytettäväkseni, niin saat nähdä,
-onko hän sitten taipuisa sydämmen vuodatuksiin ja kutsuuko sinua
-milloinkaan torstaisin luokseen.
-
-Aleksander vaipui ajatuksiin. Setä pudisti päätään.
-
--- Sinäpä arvelit, että siellä istuu sinun vieressäsi enkelejä!
-Sydämmen vuodatuksia, erinäinen myötätuntoisuus! Luonnollisesti
-tulisi ensin ajatella: elivätköhän nuo liene roistoja, jotka ovat
-vieressäni? Turhaan olet tullut! sanoi hän: -- Todella turhaan!
-
-Kerran kun Aleksander oli juuri herännyt, antoi Evsei hänelle ison
-käärön ja kirjelapun sedältä.
-
-"Vihdoinkin saat tuossa kirjallisuustointakin", kirjoitti setä
-lapussa. "Eilen tapasin tuttavan sanomalehden toimittajan; hän lähetti
-sinulle koetteeksi työtä."
-
-Aleksanderin kädet vapisivat ilosta, kun hän aukasi käärön. Siellä
-oli saksalainen käsikirjoitus.
-
-"Mitä tämä on -- suorasanaista?" sanoi hän. "Mutta mistä aineesta?"
-
-Hän luki ylhäältä lyijykynällä kirjoituksen:
-
-Kirjoitus "lannasta", maantaloudellista osastoa varten. Pyydetään
-pian kääntämään.
-
-Kauan istui hän ajatuksissaan, sitten otti hitaasti, huoaten kynän
-ja alkoi kääntää. Kahden päivän kuluttua oli kirjoitus valmis ja
-lähetetty.
-
--- Oivallisesti, oivallisesti! sanoi hänelle muutaman päivän perästä
-Piotr Ivanitsh! -- Toimittaja on sangen tyytyväinen, mutta sanoo
-ettei kirjoitustapa ole kyllin vakavaa; no, mutta eihän ensimmäisestä
-kerrasta voi niin paljon vaatiakaan. Hän tahtoo tutustua sinun
-kanssasi: Mene hänen luokseen huomeniltana kello 7; hän on
-valmistanut sinulle vielä yhden kirjoituksen.
-
--- Taasko samasta aineesta?
-
--- Ei jostain muusta; kyllä hän sanoi minulle, mutta minä olen
-unhottanut... ah, niin! Perunasiirapista. Aleksander, sinä varmaan
-synnyit paita päällä. Lopuksi alan toivoa, että sinusta tulee
-kumminkin jotain: ehk'en pian sanonkaan sinulle, mitä varten olet
-tullut. Ei ole vielä kuukautta kulunut, mutta joka haaralta sinulle
-hyvyyttä virtaa. Sieltä saat 1000 ruplaa, toimittaja lupasi 100
-ruplaa kuukaudelta neljästä paino arkista: se on jo 2200 ruplaa!
-Ei! Minä aloin toisin tavoin, sanoi hän hieman kohotettuaan
-kulmakarvojaan. -- Kirjoita äidillesi, että sinä olet sillä ja sillä
-tavoin turvattu. Minä vastaan hänelle myöskin, kirjoitan, että minä
-hänen hyvyydestään itseäni kohtaan olen tehnyt sinulle mitä olen
-voinut.
-
--- Mamma tulee olemaan teille... oikein kiitollinen, setä, ja minä
-myöskin... sanoi Aleksander huoaten, mutta ei heittäytynyt enää
-syleilemään.
-
-
-
-
-III.
-
-
-Kului vähän yli kaksi vuotta. Kuka olisi voinut tuntea meidän
-pikkukaupunkilaistamme tästä hienotapaisesta, komeapukuisesta
-nuoresta miehestä? Hän oli suuresti muuttunut ja miehistynyt.
-Nuorukaisen kasvopiirteiden pehmeys, ihon läpikuultavaisuus ja
-hienous, parran alku leuassa -- kaikki oli kadonnut. Ei ollut
-jälellä arkaa ujoutta, suloista kömpelyyttä liikkeissä, kasvojen
-piirteet olivat kehittyneet ja muodostivat niiden muodon, mutta
-muoto teki luonteen. Liljat ja ruusut olivat kadonneet, juurikuin
-päivänpaahtamina, ja parran alku muuttunut pienenlaiseksi
-poskiparraksi. Keveä ja häilyvä käyminen oli muuttunut tasaiseksi ja
-vakavaksi astunnaksi. Puheääneen oli lisääntynyt muutamia matalia
-ääniä. Maalattavana olevasta kuvasta oli syntynyt valmistunut
-muotokuva. Nuorukainen oli muuttunut mieheksi. Silmissä loisti
-itseluottamus ja uskallus -- ei semmoinen uskallus, joka katsoo
-kaikkea väkivaltaisesti, joka viittauksillaan ja silmäyksillään
-sanoo vastaan jo ohikulkijalle: "katso, ole varoillasi, älä satuta,
-äläkä polje jalalle, muuten -- ymmärräthän? kyllä suoriumme pian
-keskenämme." Ei, -- se uskaliaisuus, josta minä puhun, ei sysää
-luotaan, vaan vetää luokseen. Se tunnetaan hyvyyden ja menestyksen
-pyrinnöistä, ja niiden vastuksien poistamisen halusta... Entistä
-ihastusta Aleksanderin kasvoissa sekoitti keveä ajatusten väritys,
-ensimmäisenä todistuksena siitä, että Aleksanderin sydämmeen oli
-päässyt epäluulo, -- kenties ainoa seuraus sedän opetuksesta ja
-elämän tutkistelemisesta, hän kun tuomitsi kaikki, mitä Aleksanderin
-silmissä ja sydämessä liiteli. Aleksander oli saanut viimeinkin
-malttia, s.o. hän osasi käyttäytyä säädyllisesti ihmisiä kohtaan.
-Hän ei heittäynyt jokaisen kaulaan, erittäinkin sen jälkeen, kun se
-mies, jolla oli taipumusta sydämmen vuodatuksiin, huolimatta sedän
-varoituksista, voitti häneltä pelissä pari kertaa, mutta taas se
-mies, jolla oli luja luonne ja rautainen tahto viekotteli häneltä
-melkoisia summia velaksi. Muut ihmiset ja tapaukset auttoivat
-lisäksi. Eräässä paikassa hän huomasi, kuinka ne salavihkaa
-nauroivat hänen poikamaiselle ihastukselleen ja nimittivät häntä
-romantilliseksi hourailijaksi. Toisessa paikassa -- tuskin käänsivät
-huomiotaan häneen, siksi ettei hänestä ollut kenellekään _ni
-chaud ni froid_. Hän ei pitänyt päivällisiä, ei ajopeliä, eikä
-pelannut korkealla poengilla. Ennen Aleksanderin sydäntä kivisti
-ja viilsi nämät pistokset hänen ruusunpunaisissa haaveiluissaan
-todellisuudesta. Hänen päähänsä ei pistänyt kysyä itseltään: mitä
-suuremmoista minä olen tehnyt, millä olen muiden joukosta erinnyt?
-Missä minun asiani ovat ja mistä syystä muiden pitäisi minua huomata?
-Mutta sillä välin hänen itserakkautensa kärsi.
-
-Sitten hän irtautui vähitellen siitä ajatuksesta, että elämässä aina
-näkyy ruusuja, vaan että löytyy okaitakin, jotka välistä pistelevät,
-minua tosin ainoastaan keveästi, vaan ei niinkuin setä kertoilee.
-Ja niin hän alkoi oppia itseään hillitsemään, mielenpuuskat ja
-liikutukset eivät tulleet niin usein esille ja hän puhui harvemmin
-outoa kieltä, ainakin vieraiden läsnä ollessa.
-
-Mutta vieläkin, eikä suinkaan vähäksi suruksi Piotr Ivanitshille,
-oli hän kaukana sedän kylmistä periaatteista kaikessa siinä,
-joka liikuttaa ja mullistaa ihmisten sielua. Sydämen kaikkien
-salaisuuksien ja arvoituksien selville tuomisesta hän ei tahtonut
-kuullakaan.
-
-Piotr Ivanitsh antaa hänelle aamupäivällä tavallisen läksyn:
-Aleksander kuuntelee, hämmästyy tahi vaipuu syviin ajatuksiin,
-mutta kun sattuu sitten jonnekin iltamaan menemään, niin takaisin
-tultuaan on hän toinen ihminen; päivää kolme käy hän kuin hulluna
--- ja sedän teoriat ovat mennet kaikki hitoille. Tanssiparin lumous
-ja ilma, musiikin helinä, paljastetut olkapäät, tuliset katseet,
-ruusunpunaisien huulien hymy, eivät antaneet hänen nukkua koko
-pitkinä öinä. Välistä näkee hän edessään vyötäisen, jota hän oli
-käsillään kosketellut välistä ikävöivän pitkän katseen, joka hänelle
-heitettiin poislähteissä, milloin tulisen hengityksen, josta hän oli
-vähällä sulaa välisin aikana, tahi keskustelee puoliääneen akkunan
-vieressä, masurkan jyrytessä, silloin kuin katseet säteilivät ja
-kieli puhui Jumala ties mitä. Hänen sydämmensä löi; ja hän syleili
-suonenvedon tapaisella vavistuksella tyynyä ja kääntelihe kauan
-kyljeltä toiselle.
-
-Missä on rakkaus? Oi minä janoon rakkautta! sanoi hän: -- tuleekohan
-se pian? Milloin tulevat ne ihmeelliset hetket, ne suolaiset
-kärsimykset, onnen vavistus, kyyneleet... j.n.e.
-
-Toisena päivänä tuli hän sedän luo.
-
--- Millainen iltama, setä, oli eilen Saraiskilla, sanoi hän, vaipuen
-illan muistelmiin.
-
--- Oliko hyvä?
-
--- Ihmeellisen!
-
--- Oliko kunnollinen illallinen?
-
--- En minä syönyt illallista.
-
--- Kuinka niin? Sinun ijälläsi ei syödä illallista, kun voi. Huomaan
-jo melkein liiaksikin, että sinä et leikillä totu täkäläiseen
-järjestykseen. Oliko siellä kaikki kelvollisesti? Puvut, valo...
-
--- Oli.
-
--- Ja kunnollisia ihmisiä?
-
--- Oi, niin erittäin kunnollisia. Millaisia silmiä, olkapäitä!
-
--- Olkapäitä? Kellä?
-
--- Niinhän te kysyitte?
-
--- Ketä?
-
--- No, neitosia.
-
--- En, minä en heitä kysellyt; mutta yhden tekevää -- oliko paljon
-sieviä?
-
--- Oi hyvin paljon... mutta sääli, että kaikki ovat yhdenlaisia.
-Mitä yksi sanoo -- samaa toistaa toinenkin, kuin ulkoapäin opittua
-läksyä. Oli yksi... joka oi ollut ihan kokonaan toisten kaltainen...
-ei niissä löydy nimeksikään itsenäisyyttä, eikä tahdon lujuutta.
-Liikkeet, katseet, kaikki ovat samanlaista: ei saa kuulla itsestään
-syntynyttä ajatusta, ei tunteen väläystä... kaikkia on peittänyt ja
-koristanut sama kiilloitus. Ei mikään taida kutsua niitä ulos. Ovatko
-ne kaiken ikänsä suljetut, eivätkö ne koskaan tule ilmi kenenkään
-edessä? Painaako kureliivi tosiaan ikuisesti rakkauden huokaukset ja
-särjetyn sydämen valituksen? eikö se tosiaan anna sijaa tunteelle?
-
--- Miehen läheisyydessä kaikki tulee ilmi. Jos alkaisi sinun
-tavallasi ajatella ääneen, niin moni taitaisi kaiken ikänsä pysyä
-vanhanapiikana. Kyllä löytyy semmoisia narreja, jotka ennen aikoja
-antavat ilmi sen mitä pitäisi peittää ja tukehduttaa, mutta senpä
-vuoksi jälestäpäin tulee kyyneliä ja vaan kyyneliä: se ei ole oikein
-laskettu.
-
--- Täytyykö siinäkin laskea, setä?
-
--- Kuinkas muuten, kaikessa täytyy, rakkahani, laskea; mutta häntä,
-joka ei laske nimitetään venäjänkielellä narriksi. Lyhyesti ja
-selvästi.
-
--- Täytyy pidättää rinnassaan jalon tunteen puuska!...
-
--- Oh, kyllä tiedän ettet sinä pidätä, sinä olet valmis kadulla,
-teatterissa heittämään itsesi ystävän kaulaan ja itkemään.
-
--- Mitä väliä sillä on? Sanoisivat ainoastaan, että tuo ihminen on
-kovasti tunteellinen, niin, sillä on taipumusta kaikkeen hyvään ja
-jaloon eikä ole taipuisa --
-
--- Eikä ole taipuisa laskemaan s.o. ajattelemaan. Onpahan mahtava
-henkilö -- joka on kovasti tunteellinen ja hirmuisesti himoinen!
-Vähänkö senlaatuisia luonteita on olemassa! Hurmautuneena ihminen
-on kaikkein vähemmin ihmisen näköinen, siinä ei ole siis mitään
-kehuttavaa. Pitää kysyä osaako hän hallita tunteitaan; jos osaa, niin
-silloin hän on ihminen...
-
--- Teidän käsityksenne mukaan tunteitakin voi hallita kuin höyryä,
-huomautti Aleksander: -- milloin laskea vähäisen, milloin yht'äkkiä
-pysäyttää, aukaista läppää, tahi panna kiinni...
-
--- Sitä läppää ei ole luonto tyhjän vuoksi antanut ihmiselle -- se on
-ymmärrys, sinä et sitä aina omista -- ikävä kyllä ja olet kumminkin
-kelpo nuori mies!
-
--- Ei setä, teitä on ikävä kuunnella. Saattakaa minut ennemmin tuon
-matkustavan rouvan tuttavuuteen...
-
--- Minkä? Ljubetskoinko? Oliko hän siellä eilen?
-
--- Oli, hän puhui kauan aikaa minun kanssani Teistä, kyseli omaa
-asiaansa.
-
--- Ah, niin! Sattui sopimaan... Setä otti taskustaan paperin.
-
--- Vie tämä paperi hänelle ja sano, että vasta eilen sain sen ja
-sittenkin antoivat väkisin virkahuoneesta; selitä hänelle asia
-tarkkaan: kuulithan mitä me puhuimme virkamiehen kanssa?
-
--- Kyllä, kyllä tiedän; kyllä minä selitän. Aleksander sieppasi
-molemmin käsin paperin ja pisti sen taskuunsa. Piotr Ivanitsh katsoi
-häneen.
-
--- Mikä sinun päähäsi pisti tutustua hänen kanssaan? Ei hän ole
-hauskan näköinen: nenän vieressä on käsnä.
-
--- Käsnäkö? En minä muista. Kuinka te sen huomasitte, setä?
-
--- Nenän vieressä olisi käsnä, eikä sitä huomaisi! Miksi mielesi
-tekee hänen luokseen?
-
--- Hän on niin hyvä ja kunnioitettava...
-
--- Kuinka sinä et huomannut käsnää nenän vieressä, mutta tiedät
-jo että hän on hyvä ja kunnioitettava? Se on merkillistä. Mutta
-maltapas... onhan hänellä tytär -- pieni mustanverevä. Aha! nyt en
-ihmettele. Siis sentähden et huomannutkaan käsnää nenän vieressä.
-
-Molemmat purskahtivat nauruun.
-
--- Mutta minä ihmettelen, setä, sanoi Aleksander, että te huomasitte
-ennen käsnän nenän vieressä kuin tyttären.
-
--- Anna paperi takaisin. Sinä varmaankin päästät siellä ulos kaiken
-tunteen ja unhotat kokonaan panna läpän kiinni, saat joutavaa toimeen
-ja piru ties mitä selität...
-
--- En, setä, en saa. Tehkää mitä tahdotte, mutta paperia en anna,
-minä menen paikalla...
-
-Ja hän katosi kamarista.
-
-Työ tähän saakka oli mennyt menojansa. Virkatoimessa huomasivat
-Aleksanderin ky'yn ja antoivat hänelle kelpo paikan. Ivan Ivanitsh
-alkoi tuoda kunnioituksella nuuskarasian hänelle, hän aavisti,
-että Aleksander, niinkuin moni muukin, palveltuaan vuotta vaille
-viikon, saa hänet kiinni, istuu hänen niskalleen, pyörähtää osaston
-päälliköksi, mutta sitten, kun kaikki hyvin käy, varatirehtööriksi,
-samalla tavalla kuin tuokin, tai tirehtööriksi niinkuin tämä,
-mutta molemmat ovat hänen johdollaan alkaneet palveluksensa. "Vaan
-minä saan tehdä heidän sijassaan työtä!" lisäsi hän. Sanomalehden
-toimituspaikassa tuli hän myöskin tärkeäksi henkilöksi. Hän valikoi,
-käänsi, korjaili toisten kirjoituksia ja kirjoitteli itsekin
-kaikenlaisia tietopuolisia havaintoja maataloudesta. Oman mielensä
-mukaan oli hänellä rahoja enemmän kuin tarvitsi, mutta sedän mielestä
-ei ollut kylliksi. Vaan ei hän aina työskennellyt rahan tähden. Hän
-ei luopunut siitä virvoittavasta ajatuksesta, toisesta korkeammasta
-kutsumuksesta. Hänen nuoria voimiaan riitti kaikkeen. Hän varasti
-unelta ja viralta aikaa, kirjoitti runoja, novelleja, historiallisia
-kuvauksia ja elämä-kertomuksia. Setä ei enää liistaroinut väliseinää
-hänen kyhäyksillään, vaan luki niitä ääneti, sitten vihelteli ja
-sanoi: "Niin! Tämä on entistä parempi." Muutamia palstoja tuli
-vieraalla nimellä. Aleksander kuunteli ilosta vavisten ystäväin
-kiitollista arvostelua, joita hänellä oli virastossa, ravintoloissa,
-sekä erityisissä taloissa. Rakkauden jälkeen paras unelmansa alkoi
-toteutua. Tulevaisuus lupasi hänelle paljon loistoa ja kunniaa;
-näytti kuin häntä ei odottaisi tavallinen osa, kun yht'äkkiä...
-
-Muutamia kuukausia kului. Aleksanderia ei näkynyt melkein missään,
-juuri kuin hän olisi kadonnut. Sedän luona hän kävi harvemmin.
-Tämä arveli töitten olevan esteenä. Kerran sanomalehden toimittaja
-kohdatessaan Piotr Ivanitshia, valitti, että Aleksander viivyttelee
-palstoja. Setä lupasi ensitilaisuudessa ottaa selkoa veljensä
-pojasta. Tilaisuus ilmestyi kolmen päivän perästä. Aleksander juoksi
-sedän luo kuin hulluna. Hänen käymisessään ja liikkeessään voi
-huomata iloisen hätiköimisen.
-
--- Hyvää päivää, setä, olen niin iloinen Teitä nähdessäni! sanoi hän
-ja tahtoi syleillä setää, mutta tämä ennättikin mennä pöydän, taakse.
-
--- Hyvää päivää Aleksander! Miksi sinua ei ole niin kaukaan aikaan
-näkynyt?
-
--- Olen... ollut niin kiinnitetty työhön; olen kirjoittanut otteen
-saksalaisesta talouden...
-
--- Vai niin! Mitä toimittaja sitten valehtelee? Hän sanoi minulle
-toissa päivänä, ettet sinä mitään tee -- aika toimittaja! Kyllä minä
-hänet opetan, kun ensikerran kohtaan...
-
--- Ei, älkää virkkako hänelle mitään, keskeytti Aleksander: -- minä
-en ole hänelle vielä lähettänyt työtäni, sen vuoksi hän niin sanoi...
-
--- Mutta mikä sinun on? Sinulla on niin juhlalliset kasvot! Oletko
-nimitetty asessoriksi, vai oletko saanut ristin?
-
--- Aleksander pudisti päätään.
-
--- No, rahaa sitten?
-
--- En.
-
--- Mitä sinä katselet sitten semmoisella sotapäällikön katseella?
-Kun et, niin älä sitten hämmennä minua, istu ennemmin ja kirjoita
-Moskovaan, kauppias Dubasoville, että lähettäisi pian loppurahat. Lue
-hänen kirjeensä: missä se on? Tuossa.
-
-Molemmat olivat ääneti ja alkoivat kirjoitta.
-
--- Olen lopettanut! sanoi Aleksander muutaman minutin kuluttua.
-
--- Pian valmistui: oivallinen mies! Näytäpäs tänne. Mitä tämä on?
-Sinä kirjoitat minulle. K. Herra Ivanitsh! Hänen nimensä on Timofei
-Nikonitsh. Kuinka 520 ruplaa! 5200! Mikä sinua vaivaa, Aleksander?
-
-Piotr Ivanitsh pani pois kynän ja katsoi veljensä poikaa. Tämä
-punastui.
-
--- Ettekö huomaa mitään kasvoissani? kysyi hän.
-
--- Jotain typerää... Annapas olla. Oletko rakastunut? kysyi Piotr
-Ivanitsh. Aleksander oli ääneti.
-
--- Niinkö, vai mitä? arvasinko?
-
-Aleksander nyökäytti riemun hymyllä ja säteilevällä katseella
-myöntävästi päätään.
-
-Oikein arvattu! Miten en heti arvannut? Vai sentähden olet tullut
-laiskaksi, ja sentähden sinua ei näe missään. Saraiskinit ja
-Skatshinit kuiskaavat minulle: missä ja missä Aleksander Feodoritsh
-on? Mutta hänpä on -- seitsemännessä taivaassa.
-
-Piotr Ivanitsh alkoi jälleen kirjoittaa.
-
-Nadinka Ljubetskiin! sanoi Aleksander.
-
--- Minä en kysynyt, vastasi setä: -- olkoon kenen tallansa -- niin se
-on kaikki hulluutta. Mihin Ljubetskiin? Siihenkö, jolla on käsnä?
-
--- Hyi! setä! keskeytti Aleksander harmistuneena: -- mikä käsnä?
-
--- Ihan nenän vierensä. Etkö vieläkään ole tarkastanut?
-
--- Aina te sekoitatte. Äidillä taitaa olla käsnä nenän vieressä.
-
--- No, yhdentekevä.
-
--- Yhdentekevä! Nadinka! hän on enkeli? Ettekö tosiaankaan ole häntä
-huomannut? Nähdä kerran -- eikä huomata.
-
--- Mitä hänessä on niin merkillistä? Mitä, hänessä pitäisi huomata?
-Sanoithan ettei hänellä ole käsnää?...
-
--- Saittepa nyt tuon käsnän? Älkää tehkö syntiä setä: voiko sanoa
-että hän on meidän seuraelämän teeskenneltyjen nivelnukkien näköinen?
-Tarkastakaa hänen kasvojansa: mikä hiljainen, syvä miete niissä
-piilee. Tämä ei ole ainoastaan tunteellinen, vaan järkevä tyttö...
-syvä luonne...
-
-Setä alkoi tärisyttää kynäänsä pitkin paperia, mutta Aleksander,
-jatkoi:
-
-Te ette, kuule hänen puheessaan ilkeitä, tavallisia lauseita. Mikä
-selkeä järki välähtelee hänen mielipiteissään! Mikä tuli tunteissa!
-Kuinka hän ymmärtää elämän syvästi. Te myrkytätte katsantokannallanne
-sen, mutta Nadinka sovittaa minut sen kanssa.
-
-Aleksander vaikeni hetkiseksi ja vaipui kokonaan uneksimaan Nadjaa.
-Sitten alkoi hän taas.
-
--- Kun hän aukasee silmänsä, huomaatte paikalla, minkä tulisen ja
-hellän sydämen tulkitsijana ne ovat! Mutta ääni, ääni! Mikä sointu,
-mikä hurma siinä on! Kun vaan tämä ääni kajahtaa tunnustuksessa...
-ei löydy korkeampaa autuutta maan päällä! Setä! kuinka elämä on niin
-ihana; kuinka onnellinen minä olen.
-
--- Hänen silmiinsä nousivat kyyneleet, hän heittäysi yhdellä
-harppauksella ja syleili setää.
-
--- Aleksander, huudahti Piotr Ivanitsh, hypättyään ylös istualtaan:
--- pane läppä pian kiinni, -- kaiken höyryn päästit pois! Sinä
-olet hullu! Katso mitä olet tehnyt! Yhdessä sekunnissa täsmälleen
-kaksi tyhmyyttä! sait tukkani epäjärjestykseen ja tiputit kirjeen
-päälle mustetta. Luulin jo, että olit kokonaan luopunut tavoistasi.
-Kaukaan aikaan en ole sinua tuommoisena nähnyt, Katso, katso Herran
-tähden, itseäsi peilistä! Voiko löytyä tyhmempää naamaa? Mutta et ole
-kumminkaan tyhmä!
-
--- Ha, ha, ha! Setä, minä olen onnellinen.
-
--- Kyllä sen huomaa!
-
--- Eikö totta? Minun katseessani välkkyy ylpeys. Minä katselen
-alas tulvaan, niinkuin ainoastaan voi katsoa sankari, runoilija ja
-rakastunut, joka on saanut onnellisen vastarakkauden...
-
--- Ja niinkuin hullut rakastajat, tahi vielä pahemmin... No, mutta
-mitä minä teen nyt kirjeellä?
-
--- Antakaa, minä raaputan pois -- ei sitä huomaakaan, sanoi
-Aleksander. Hän heittäysi pöydän luo ja alkoi yhtä suonenvedon
-tapaisesti raaputtaa, puhdistaa, hieroa ja hieroi kirjeesen reijän.
-Hieromisesta pöytä heilahti ja satutti kirjahyllyä. Kirjahyllyn
-päällä oli italialaisesta alabasterista Sofokleen tahi Aiskylon
-rintakuva. Kunnioitettava tragiko heilahti ensi täristyksestä pari
-kolme kertaa epävakaisella jalanteella edestakaisin, sitten pudota
-tärähti alas kirjahyllyltä ja särkyi muruisiksi.
-
--- Kolmas tyhmyys, Aleksander, sanoi Piotr Ivanitsh, nostaen murusia:
--- mutta tämä maksaa viisikymmentä ruplaa.
-
--- Minä maksan setä! oh, minä maksan, mutta älkää toruko minun
-tunteenpuuskaani: se on puhdas ja jalo: minä olen onnellinen,
-onnellinen! Jumalani! kuinka elämä on ihanaa.
-
-Setä rypisti kulmakarvojaan ja pudisti päätään.
-
--- Milloin sinä viisastut, Aleksander? Jumala ties' mitä puhut?
-
-Sillä välin katseli hän surullisesti särjettyä rintakuvaa.
-
--- Maksan, sanoi hän: -- maksan. Se olisi neljäs tyhmyys. Huomaan,
-että mielesi tekee kertoa onnestasi. No, eihän tässä muu auta. Jos on
-määrätty, että setien pitää ottaa osaa veljensä poikien tyhmyyksiin,
-niin olkoon menneeksi, annan sinulle neljännestunnin aikaa; istu
-hiljaa ja kerro, äläkä tee viidettä tyhmyyttä, kerro sitten uuden
-tyhmyyden perästä saat mennä: minulla ei ole aikaa. No... sinä olet
-onnellinen... Niin, mitäs siitä? Kerro nyt pian.
-
-Vaikkapa niinkin olisi, setä, eivät nämät asiat ole niinkään
-kerrottavissa, huomautti Aleksander sievällä hymyllä.
-
--- Minä jo valmistin sinua, mutta sinä, huomaan, tahdot kuitenkin
-aloittaa tavallisella alku-soitolla. Se merkitsee, että kertomus
-jatkuu koko tunnin; minulla ei ole aikaa; posti ei odota. Maltas,
-minä kerron ennen itse.
-
--- Te? Sepä olisi hauskaa?
-
--- No, kuuntele sitten, se on sangen hauskaa. Sinä kohtasit eilen
-kaunotartasi yksin...
-
--- Mistä te sen tiedätte? sanoi Aleksander tulistuneena: --
-lähetättekö minua nuuskimaan.
-
--- Kuinkas muuten, minä pidän palkattuja nuuskijoita sinua varten.
-Mistä sait semmoista päähäsi, että minä niin paljon pidän huolta
-sinusta? Mitä se minua liikuttaa?
-
--- Näitä sanoja seurasi jäinen katse.
-
--- Mistä te sitte tiedätte? kysyi Aleksander, lähestyen setää.
-
--- Istu, istu, Jumalan tähden, älä lähesty pöytää, särjet taas
-jotain. Kasvoissasi on kaikki kirjoitettu, minä luen täältä. Teillä
-oli tunnustus keskenänne, sanoi hän.
-
--- Aleksander punastui ja oli ääneti. Näkyi että setä osasi pilkkuun.
-
--- Te olitte molemmat, niinkuin tapana on, hyvin typerät, sanoi Piotr
-Ivanitsh.
-
-Veljenpoika teki tuskallisen liikkeen.
-
-Asia alkoi tyhjästä, kun olitte jääneet kahden kesken, jostain
-mallista, jatkoi setä: -- sinä kysyit kenelle hän ompelee? Hän
-vastasi: "mammalle tahi tädille" tahi jotain muuta senkaltaista,
-mutta itse te vapisitte kuin vilutaudissa...
-
--- Ettepä arvannutkaan, setä: ei mistään mallista; me olimme
-puutarhassa... sanoi Aleksander vahingossa ja vaikeni.
-
--- No, kukkasestako, vai mistä, sanoi Piotr Ivanitsh: -- kenties
-vielä keltaisesta, yhdentekevä; mikä vaan sattuu silmiin, että
-voi alkaa keskustelun: ilman sanat eivät tule kielelle. Sinä
-kysyit, miellyttääkö häntä kukkanen; hän vastasi kyllä. -- Miksi
-se miellyttää? "Niin vaan" vastasi hän, ja molemmat olitte ääneti,
-sentähden, että molemmat tahtoivat sanoa vallan toista, ja puheesta
-vaan ei tahtonut tulla mitään! Sitte katsoitte toinen toiseenne,
-hymyilitte ja punastuitte.
-
--- Ah, setä, setä, johan te nyt!... puhui Aleksander, ollen kovin
-hämillään.
-
--- Sitten, jatkoi parantumaton, setä aloit sinä kautta rantain puhua,
-että edessäsi aukeni uusi maailma. Hän katsahti yht'äkkiä sinuun,
-ikään kuin olisi kuunnellut odottamatonta uutista; sinä varmaan
-jouduit pois suunniltasi, sitten sanoit jälleen niin, että tuskin
-kuului jotta nyt vasta sinä tulit tuntemaan elämän arvon, että sinä
-ennenkin olit nähnyt hänet... mikä hänen nimensä on? Maria, vai mikä?
-
--- Nadinka.
-
--- Olet nähnyt hänet aivan kuin unessa, aavistit että häntä kohtaat,
-että myötätuntoisuus vei teidät yhteen ja että sinä nyt omistat
-hänelle yksin kaikki runot sekä suorasanaiset... Ajattelen, että kai
-kädet tekivät työtä! Varmaan kaasit tahi särit jotain.
-
--- Setä! te varmaan olitte meitä kuuntelemassa! huusi Aleksander
-joutuen pois suunniltaan.
-
--- Niin, minä istuin siellä pensaan takana. Eihän minulla olekaan
-muuta tekemistä, kuin juosta sinun jäljessäsi ja kuunnella kaikkia
-loruja.
-
--- Mistä te sen sitte tiedätte? kysyi Aleksander käsittämättömänä.
-
--- Vaikeako tuo on? Aatamista ja Eevasta alkaen on kaikilla sama
-histooria, ainoastaan vaan pienillä muutoksilla. Kun tulee tuntemaan
-kysymyksessä olevien henkilöitten luonteet, voipi tietää muutokset.
-Se kummastuttaa sinua, mutta olet kuitenkin kirjailija olevinasi?
-Nyt alat hyppiä ja laukata päivää kolme kuin hullu, pyrit riippumaan
-jokaisen kaulaan -- mutta, Jumalan tähden, älä toki minun. Neuvoisin
-panemaan itsesi täksi ajaksi lukon taakse kamariisi, laskemaan siellä
-ulos kaiken tämän höyryn ja tekemään kaikki tekoset Evsein kanssa,
-ettei kukaan näkisi. Sitten vähän mietiskelet ja koetat saada toista,
-esimerkiksi suuteloa.
-
--- Nadjan suuteloa! Oi mikä suuri, mikä taivaallinen palkinto! sanoi
-Aleksander melkein ulvoen.
-
--- Taivaallinen!
-
--- Mikäs muu -- aineellinenko, maallinenko, teidän käsityksenne
-mukaan?
-
--- Epäilemättä, sähkön vaikutusta; rakastuneet -- ovat kuin kaksi
-Leydenin pulloa, jotka molemmat ovat kovin sähköllä täytetyt;
-suuteloilla sähkö pääsee pois, ja kun on kokonaan päässyt pois --
-hyvästi rakkaus, ja sitten seuraa kylmeneminen...
-
--- Setä!
-
--- Niin kyllä! Miten sinä arvelet?
-
--- Mikä katsantotapa! mitkä käsitteet!
-
--- Niin, minä unhotin: sitten sinulla vielä näyttäytyvät "aineelliset
-merkit." Taaskin tuot jos jonkin joutavata, alat niitä ajatella ja
-katsella, mutta työ sysätään syrjään.
-
-Aleksander kopeloi taskuaan. Mitä, joko siellä on? Alat tehdä kaikkea
-samaa, mitä maailman luomisesta ihmiset ovat tehneet.
-
--- Varmaan samaa mitä tekin, setä, olette tehnyt?
-
--- Niin, mutta vielä tyhmemmin.
-
--- Tyhmemmin! Etteköhän kutsu sitä tyhmyydeksi, että minä aion
-rakastaa syvemmin ja kovemmin kuin te, enkä aio pilkata tunnetta,
-enkä leikkiä sillä kylmästi, niinkuin te... enkä repiä pyhien
-salaisuuksien verhoa...
-
--- Sinä tulet rakastamaan niinkuin kaikki muut, et syvemmin etkä
-kovemmin; tulet repimään salaisuuksien verhon... sinä tulet vaan
-uskomaan ikuiseen ja muuttumattomaan rakkauteen, ja sitä ainoastaan
-ajattelemaan, sepä se juuri onkin tyhmää: itse valmistat itsellesi
-surua enemmän kuin sitä pitäisi olla.
-
--- Oi, se on kauheata, kauheata, setä, mitä te puhutte! Kuinka monta
-kertaa olen tehnyt itselleni lupauksen salata teiltä mitä minun
-sydämmessäni tapahtuu.
-
--- Miksi et salannut? Tulit vaan häiritsemään minua...
-
--- Olettehan ainoa omaiseni, setä: kenelle jakaisin tämän tunteiden
-kyllyyden? Mutta te syöksette armotta leikkausveitsenne kaikkein
-salaisimpiin sydämmeni mutkiin.
-
--- En minä tee sitä omaksi huvikseni: olethan itse pyytänyt minun
-neuvojani. Kuinka monesta hulluudesta olenkaan sinua varjellut!...
-
--- Ei, setä, antaa minun olla ainaisesti tyhmän teidän silmissänne,
-mutta minä en voi elää semmoisilla käsitteillä elämästä ja ihmisistä.
-Se koskee kipeästi, se on ikävää! Sitten en minä tarvitse koko
-elämää, en tahdo sitä niillä ehdoilla -- kuuletteko? en tahdo!
-
--- Kuulen; mitä minä voin tehdä? Enhän minä voi lopettaa sinulta
-elämää.
-
--- Niin, puhui Aleksander, -- huolimatta teidän ennustuksistanne,
-tulen minä onnelliseksi, rakastamaan ikuisesti ja ainoastaan kerran
-vaan.
-
--- Oh, ei! Minä aavistan, että säret paljon vielä yhtä ja toista
-minulta. Se nyt ei olisi vielä mitään: rakkaus menee rakkautena;
-ei sinua kukaan kiellä; ei ole meidän vallassa johtaa, ettei kovin
-antaisi itseään rakkaudelle etenkin sinun ijälläsi, mutta kuitenkaan
-ei siihen määrään että heittää työn; rakkaus rakkautena, vaan työ
-työnä...
-
--- Kirjoitanhan minä otteita saksalaisesta...
-
--- Ole nyt jo, et sinä kirjoita mitään otteita, antaut vaan lemmen
-hurmaukselle, mutta sanomalehden toimittaja antaa sinulle eron...
-
--- Antakoon vaan! Minä en häntä tarvitse. Voinko minä ajatella nyt
-tuota ilettävää hyötyä, kun...
-
--- Ilettävää hyötyä! Ilettävää! Rakenna ennen kalliolle mökki, syö
-leipää, juo vettä ja laula:
-
- Sun kanssas köyhä mökki
- Muuttuupi Edeniksi!...
-
-mutta silloin kun sinulta loppuu "ilettävä metalli", niin älä pyydä
-minulta -- minä en anna...
-
--- En minä ole tainnut usein teitä vaivata.
-
--- Tähän saakka et ole, Jumalan kiitos, mutta voisi tapahtua, kun
-työn heität; rakkaus vaatii myöskin rahaa: siinä tulee liikaa
-ylellisyyttä ja muita kulunkeja.
-
-Oh, sitä kahdenkymmenen vuotisen rakkautta! Se nyt vasta on
-ilettävää, niin ilettävää, ett'ei kelpaa minnekään!
-
--- Millainen sitten kelpaa? Neljänkymmenen vuotisen?
-
-Minä en tiedä, millainen neljänkymmenen vuotisen rakkaus on, minä
-olen kolmekymmentäyhdeksän...
-
--- Millainen teidän on?
-
--- Ehkä sellainen kuin minun on.
-
--- Se tahtoo sanoa, ei minkäänlainen.
-
--- Mistä sinä sen tiedät?
-
--- Niinkuin te muka voisitte rakastaa?
-
-Miksi en? Enkö minä ole ihminen, vai olenko minä kahdeksankymmenen
-vuotias? Jos minä rakastan, niin rakastan järkevästi, muistan
-itseäni, en lyö, enkä kaada mitään kumoon.
-
--- Järkevä rakkaus? Hyvä on se rakkaus, joka muistaa itseään!
-huomautti ivallisesti Aleksander: -- joka ei hetkeksikään unhotu...
-
-Villitty luontokappale, keskeytti Piotr Ivanitsh, ei muista, vaan
-jolla on järki, sen täytyy muistaa, päinvastaisessa tapauksessa se ei
-ole rakkautta...
-
--- Mitä sitten?
-
--- Riettautta, niinkuin sinä sanot.
-
--- Te... rakastatte! sanoi Aleksander, epäillen katsoen setää: -- ha,
-ha, ha!
-
-Piotr Ivanitsh puhui silmillään.
-
--- Ketä, setä? kysyi Aleksander.
-
--- Tahtoisitko tietää!
-
--- Tahtoisin. Morsiantani.
-
-Mo... morsianta? sai Aleksander tuskin sanotuksi, hyppäsi paikaltaan
-ja lähestyi setää.
-
-Etemmäksi, etemmäksi, Aleksander, pane läppä kiinni! sanoi Piotr
-Ivanitsh, nähtyään kuinka veljen pojan silmät suurenivat, ja hän
-nosti pian eteensä kaikellaisia pieniä esineitä, rintakuvia, muita
-kuvia, kellon ja mustepullon.
-
-Varmaan te aiotte naida? kysyi Aleksander yhtä hämmästyneenä.
-
--- Varmaan.
-
--- Ja te olette noin rauhallinen? Kirjoitatte Moskovaan kirjeitä,
-puhutte sivuasioista, käytte tehtaalla ja keskustelette noin helvetin
-kylmästi rakkaudesta?
-
--- Helvetin kylmästi -- se on jotain uutta. Helvetissä, sanotaan, on
-kuuma. Mitä sinä minua niin kummasti katselet?
-
--- Te -- aiotte naida?
-
--- Mitä siinä on ihmeellistä? kysyi Piotr Ivanitsh, pannen pois kynän.
-
--- Kuinka, mitä? aiotte naida, eikä sanoa minulle!
-
--- Suo anteeksi, minä unhotin kysyä sinulta lupaa.
-
--- Ei minulta tarvitse lupaa kysyä, setä, mutta pitäisihän minun
-saada tietää. Oma setäni aikoo naida, ja minä en tiedä mitään,
-minulle ei ole sanottukaan!
-
--- No, sanoinhan minä.
-
--- Sanoitte, kun sattui puheeksi tulemaan.
-
--- Minä koetan kaikkea mahdollisuuden mukaan tehdä satunnaisesti.
-
--- Mutta, että minulle ensimmäiseksi jakanut ilonne: tiedätte kyllä,
-kuinka minä teitä rakastan kuinka ja'an...
-
--- Minä ylimalkaan kartan jakamista, ja naimisessa etenkin.
-
--- Tiedättekö mitä, setä? sanoi Aleksander elävästi: -- kenties...
-minä en voi salata teiltä... Minä en ole semmoinen, sanon kaikki
-ulos...
-
--- Oh, Aleksander, minulla ei ole aikaa; jos se on uusi histooria,
-niin eikö sopisi huomenna?
-
--- Minä tahdoin vaan sanoa, että kenties minäkin olen lähellä sitä
-onnea...
-
--- Mitä? kysyi Piotr Ivanitsh, hieman teroittaen korviaan. -- Tuohan
-tekee uteliaaksi...
-
--- Aha! Uteliaaksiko? Niinpä minäkin kiusaan teitä! En sano.
-
-Piotr Ivanitsh otti välinpitämättömästi käärön, pani kirjeen sinne ja
-alkoi panna kiinni.
-
--- Ehkä minäkin nain! sanoi Aleksander sedän korvaan.
-
--- Piotr Ivanitsh ei ennättänyt asiata kuulla, kun jo katsoi hyvin
-totisesti Aleksanderiin.
-
--- Pane läppä kiinni, Aleksander! sanoi hän.
-
--- Laskekaa vaan leikkiä, laskekaa vaan, setä, mutta minä puhun
-totta. Minä pyydän mammaltani naimislupaa.
-
--- Sinä menet naimisiin?
-
--- Entäs sitten?
-
--- Sinun ijälläsi?
-
--- Minä olen kolmen kolmatta vuoden vanha.
-
--- Onpa toki aika! Tällä ijällä naivat ainoastaan talonpojat, kun
-heille onkin työntekijää tarvis taloon.
-
--- No, jos minä olen rakastunut tyttöön ja on tilaisuus naida, niin
-teidän mielenne mukaan ei pitäisi...
-
--- Minä en neuvo naimaan sitä naista, johon olet rakastunut.
-
--- Kuinka setä? Se on jotain uutta; en ole sitä koskaan ennen kuullut.
-
--- Löytyy paljon, jota et ole kuullut!
-
--- Minä olen ajatellut, ett'ei pitäisi löytyä avioliittoa rakkaudetta.
-
--- Avioliitto olkoon avioliittona, mutta rakkaus rakkautena, sanoi
-Piotr Ivanitsh.
-
--- Miten pitäisi naida... hyödynkö tähden?
-
--- Asianhaaroja varteen ottaen, mutta ei hyödyn tähden. Mutta
-asianhaarojen varteen ottaminen ei saa olla ainoastaan rahoissa. Mies
-on niin luotu, että hänen täytyy elää naisen seurassa; sitten sinä
-alat laskea miten pitäisi naida, alat hakea, valita naisista...
-
--- Hakea, valita! sanoi Aleksander kummastuksella.
-
--- Niin, valita. Siksipä minä en neuvo naimaan silloin kun rakastut.
-Haihtuuhan rakkaus -- se on ilettävä totuus.
-
--- Se on kaikkein raakamaisin vale ja parjaus.
-
--- Nyt sinulle ei voi vakuuttaa; saat itse nähdä ajan pitkään, paina
-nyt vaan mieleesi sanani: rakkaus haihtuu, toistan minä, ja sitten,
-se nainen, joka on ollut sinusta täydellisyyden ihanne, näyttää
-kenties hyvin epätäydelliseltä, mutta asiaa ei voi sitten auttaa.
-Rakkaus, verhoaa ne ominaisuuksien puutteet, joita pitää vaimolla
-olla. Sitten kun sinä valitessasi ajattelet kylmäkiskoisesti, onko
-sillä naisella ne ja ne ominaisuudet, joita tahtoisin vaimossani
-nähdä: siinä on tärkein laskeminen. Jos löydät sellaisen naisen,
-niin hän miellyttää sinua ehdottomasti aina, sillä hän vastaa sinun
-toiveesi. Siitä lähtee sitten hänen ja sinun välillesi lähempi
-yhteys, joka sitten muodostaa...
-
--- Rakkaudenko? kysäsi Aleksander.
-
--- Niin... tahi tottumuksen.
-
--- Mennä naimisiin ihastumatta, ilman rakkauden runollisuutta,
-intohimotta, ajatella sitten, kuinka ja mitä varten!!
-
--- Sinä menisit naimisiin ajattelematta, kysymättä itseltäsi: mitä
-varten? Aivan samalla tapaa kuin tulit tänne, et kysynyt itseltäsi
-mitä varten.
-
--- Te siis naitte hyödyn vuoksi? kysyi Aleksander.
-
--- Ottaen asianhaarat varteen, huomautti Piotr Ivanitsh.
-
--- Se on samaa.
-
--- Ei olekaan, hyödyn vuoksi naiminen merkitsee, naida rahojen tähden
--- se olisi halpamaista; naida asianhaaroja varteen ottamatta -- se
-olisi hulluutta... mutta sinun ei pitäisi vielä laisinkaan naida.
-
--- Milloin sitten? Sittenkö kun tulen vanhaksi? Mitä varten minä
-seuraisin kunnottomien esimerkkiä?
-
--- Niiden joukossa myös minunko? Kiitos!
-
--- En minä puhu teistä, vaan kaikista ylipäänsä. Välistä kun sattuu
-kuulemaan häitä vietettävän, niin lähtee niitä sitten katsomaan ja
-mitä saa nähdä? Kaunis hento olento, melkein lapsen, joka vaan on
-odottanut lumoavaa lemmen kosketusta, kehittyäkseen loistavaksi
-kukaksi, yht'äkkiä temmataan nukeista, hoitajattaresta, lasten
-leikistä, tanssista ja Jumalan kiitos, jospa olisi vaan näistä;
-usein ei katsota sydämmeenkään, joka kenties ei ole enää hänen
-omaisuutensa. Hänet puetaan harsoon ja pitsiin, koristellaan kukilla
-ja huolimatta hänen kyynelistään ja kalpeudestaan viedään hänet kuin
-uhri -- kenen viereen? Vanhan miehen viereen, useimmiten ruman, joka
-on menettänyt nuoruuden loisteen. Tämä heittää häneen loukkaavia
-himollisia katseita, tahi tarkastelee häntä kylmästi kiireestä
-kantapäähän ja taitaa itse ajatella: "hyvä olet, mutta päässäsi on
-varmaan tyhmyyksiä: rakkautta ja ruusuja, -- kyllä minä poistan tämän
-itsepäisyyden, nämät -- tyhmyydet! Minun luonani saa huokaileminen
-ja haaveksiminen jäädä, mutta käytä itseäsi sopivasti", tahi vielä
-pahempaa -- ajattelee tytön omaisuutta. Kaikkein nuorin mies voipi
-olla kolmekymmentä vuotta. Useimmiten on hänellä kaljupää, tosin
-kyllä on hänellä risti tahi tähti rinnassa. Sitten tytölle sanotaan:
-"kas tuolle ovat määrätyt kaikki nuoruutesi rikkaudet, ensimmäinen
-sydämmesi lyönti ja tunnustus, katseet, lauseet, neitsyelliset
-hyväilyt ja koko elämäsi." Mutta ympäri ahdistavat tulvana ne, jotka
-nuoruuden ja kauneuden puolesta olisivat sopivat hänen parikseen ja
-joiden pitäisi seista morsiamen vieressä. He nielevät katseillaan
-uhriraukan juurikuin sanoisivat: "sitten kun mekin kulutamme
-nuoruuden, terveyden ja tulemme kaljupäiksi, niin mekin naimme ja
-saamme samallaisen loistavan kukan"... Hirmuista!...
-
--- Tuo on outoa ja pahaa Aleksander! Kaksi vuotta olet jo
-kirjoittanut -- sanoi Piotr Ivanitsh -- lannasta, perunoista,
-ja muista totisista aineista, joissa kirjoitustapa on vakavaa,
-ahdistettua, mutta sittenkin puhut vielä kummallisesti. Älä Jumalan
-tähden antaudu hurmaukselle, tahi, kun tämä hulluus sinut valtaa,
-niin ole edes ääneti, anna sen mennä ohitse, et sano kumminkaan, etkä
-tee mitään järjellistä: siitä tulee vaan välttämättömästä jotain
-mieletöntä.
-
--- Eikö hurmaus synnytä runoilijan ajatusta?
-
--- Minä en tiedä miten se syntynee, vaan tiedän että se tulee
-valmiina päästä; kun se kehittyy ajatuksissa, silloin se ainoastaan
-on hyvä. No, mutta sinun mielesi mukaan -- alkoi uudelleen Piotr
-Ivanitsh oltuaan ääneti -- kenelle sitten pitäisi antaa nämät kauniit
-olennot?
-
--- Niille, joita he rakastavat ja jotka eivät ole vielä kadottaneet
-nuoruuden, kauneuden loistetta, joiden sekä päässä että sydämmessä
--- joka paikassa huomaa elämän läheisyyden, niin ettei silmissä ole
-sammunut loiste, eikä poskilta ole mennyt puna, eivätkä kadonneet
-raittiit terveyden merkit; sille, joka voimakkaalla kädellä
-taluttaisi elämän tiellä kaunista ystävätärtään, ja toisi hänelle
-lahjaksi täyden sydämmen rakkautta, joka voisi ymmärtää ja jakaa
-hänen tunteensa, silloin kuin luonnon lait...
-
--- Jo. riittää! Se on semmoisille velikullille kuin sinä olet. Jos me
-asuisimme keskellä peltoja ja synkkiä metsiä -- niin silloin, muuten
-tämmöisen velikullan vaimon, kuin sinun -- tulee paljon kestää!
-Ensimmäisenä vuonna tulee mielettömäksi, sitten menee katselemaan
-kulissien taakse, tahi antaa vaimolleen sisäpiian kilpailijaksi,
-sentähden, että luonnon lait, joista sinä puhut, vaativat
-vaihtelevaisuutta, uutta -- mainio järjestys! Mutta sittenkuin
-vaimo huomaa miehensä tekoja, rakastuu hän yht'äkkiä kypäreihin,
-paraateihin ja naamiohuveihin, tekee sinulle semmoisen... ilman
-varoja on vielä vaikeampi: ei ole syömistä, sanoo. Piotr Ivanitsh
-irvisti happamesti.
-
--- Minä olen nainut, sanoo mies, jatkoi hän. Minulla on jo kolme
-lasta, auttakaa, en voi elättää, olen köyhä... Köyhä! mikä ilkeys!
-Ei, minä toivon, ettet sinä joudu toiseen, etkä toiseen luokkaan.
-
--- Minä joudun onnellisten miesten luokkaan, setä, mutta Nadinka
--- onnellisten vaimojen. Minä en tahdo naida, niinkuin suurin osa
-naipi: ovat sepittäneet saman virren: "nuoruus on mennyt, yksinäisyys
-ikävystyttää, niin pitää mennä naimaan!" Minä en ole semmoinen.
-
--- Hourailet, rakkahani!
-
--- Mistä te sen tiedätte?
-
--- Siitä, että sinä olet samanlainen ihminen kuin muutkin, ja toisia
-olen aikoja sitten tuntenut. No, sano minulle mitä varten sinä aiot
-naida?
-
--- Kuinka, mitä varten! Nadinka on minun vaimoni! huudahti
-Aleksander, peittäen kasvonsa käsillään.
-
--- No, kuinka kävi? Näetkös -- et itsekään tiedä. -- Oh! henki on
-pakahtua yhdestä ajatuksesta.
-
-Te ette tiedä, setä, kuinka minä häntä rakastan! Minä rakastan niin,
-ettei kukaan ole vielä rakastanut: kaikilla sieluni voimilla --
-hänelle kaikki...
-
--- Ennen saisit, Aleksander, torua minua, tahi olkoon menneeksi,
-syleillä minua, kuin yhä toistaa tuota typerintä lausetta! Mitenkä
-kielesi kääntyykään sanomaan "niin ettei kukaan ole vielä rakastanut!"
-
-Piotr Ivanitsh kohotti olkapäitään.
-
--- Mitä, eikö se voi olla mahdollista?
-
--- Sitäpaitsi, kun katselen tarkemmin rakkauttasi, niin luulen
-melkein mahdolliseksi: typerimmin ei voi rakastaa!
-
--- Mutta Nadinka, sanoo, että meidän pitää odottaa vuoden päivät,
-että me olemme vielä niin nuoret, meidän täytyy koetella itseämme...
-koko vuosi...ja sitten.
-
--- Vuosi! Vai niin! Olisit aikoja sitten sanonut! keskeytti Piotr
-Ivanitsh. Hänkö sen ehdotti? Sepä vasta järkevää! Miten vanha hän on?
-
--- Kahdeksantoista vuotta.
-
--- Sinä olet kaksikymmentäkolme: no veikkoseni, hän on
-kaksikymmentäkolme kertaa viisaampi sinua. Hän, niinkuin näen,
-ymmärtää asian: hän leikittelee, koketeeraa sinun edessäsi, kuluttaa
-aikansa hauskasti, mutta sitten... löytää noiden tyttöriepujen
-joukossa rikki viisaitakin. No, sinä et siis nai. Minä luulin sinun
-tahtovan jotenkin kiireesti pyöräyttää kaikessa hiljaisuudessa. Sinun
-ijälläsi tämmöiset hulluudet tapahtuvat niin pian, ettei ennätä
-estääkään; mutta vasta vuoden päästä! Siihen asti päästyä ennättää
-hän pistää sinut pussiin...
-
--- Hän -- pistää pussiin, koketeeraa! tyttöriepu! Hän, Nadinka? Hyi,
-setä! Kenen kanssa olette elämänne ajan elänyt, kenen kanssa ollut
-tekemisessä, ketä rakastanut, jos teillä on noin mustat epäluulot?...
-
--- Elänyt ihmisten kanssa, rakastanut vaimoa.
-
--- Hänkö pettäisi! Tämä enkeli, itse rehellisyys, nainen, jonka
-Jumala on tainnut luoda ensimmäiseksi kaikessa puhtaudessa ja
-loistossa...
-
--- Hän on kuitenkin nainen, ja luultavasti pettää.
-
--- Tämän jälkeen sanotte, että minäkin petän.
-
--- Aikaa voittaen -- niin sinäkin.
-
--- Minä! Ne joita te tunnette, niistä voitte päättää, mitä tahdotte,
-mutta minusta -- eikö teidän ole synti epäillä niin halpamaista? Mikä
-minä olen sitten teidän silmissänne?
-
--- Ihminen.
-
--- Eivät kaikki ole samallaiset. Tietäkää se, etten minä leikilläni
-ole antanut hänelle totista lupausta rakastaa häntä elinaikani! olen
-valmis valallani sen vannomaan... --
-
--- Tiedän, tiedän! Rehellinen ihminen ei epäile valansa
-todellisuutta, silloin kuin hän vannoo naiselle; sitten hän pettää
-kuitenkin tahi kylmenee, eikä itsekään käsitä kuinka. Tämä tapahtuu
-tarkoituksetta, eikä siinä ole mitään halpamaista, eikä siitä
-tarvitse ketään syyttää: luonto ei ole antanut myöten ikuisesti
-rakastaa. Ne, jotka uskovat ikuiseen, ja muuttumattomaan rakkauteen,
-tekevät samoin kuin ne, jotka eivät usko, mutta edelliset eivät vaan
-huomaa tahi eivät tahdo sitä myöntää; me olemme muka korkeammat
-semmoisesta, me emme ole ihmisiä, vaan enkelejä -- hulluutta!
-
-Löytyyhän rakastettuja ja aviopuolisoja, jotka ikuisesti rakastavat
-toinen toisiaan ja elävät koko elämänsä?...
-
--- Ikuisesti! Se, joka rakastaa pari viikkoa, sitä kutsutaan
-tuulihatuksi, mutta se, joka rakastaa pari, kolme vuotta, --
-ikuisesti! Tarkasta oikein, miten rakkaus on luotu, niin näet
-itse, ettei se ole ikuinen! Tämän tunteen elävyys, tulisuus ja
-kuumeentapaisuus ei salli sen pysyä kestävänä. Rakastetut ja
-aviopuolisot elävät kaiken ikänsä yhdessä -- se on totta! Mutta
-rakastavatko he toisiaan kaiken elinaikansa, niinkuin heitä
-aina yhdistäisi alkuperäinen rakkaus, niinkuin he muka aina
-hakisivat toisiaan, eivätkä voisi katsella toisiaan kylliksi?
-Mihin ovat joutuneet kaikki turhan tarkat mielennouteet, ainainen
-tarkkaavaisuus, jano olla yhdessä, kyyneleet, ihastukset --
-kaikki nämät hulluudet? Miesten kylmyys ja kömpelyys on tullut
-sananparreksi: "Heidän rakkautensa muuttuu ystävyydeksi!" sanovat
-kaikki arvokkaasti: niin sepä ei olekaan rakkautta! Ystävyydeksi!
-Mutta mitä ystävyyttä tämä on? Miestä ja vaimoa sitovat yhteiset
-mielihalut, asianhaarat, sama kohtalo -- siksi he elävät yhdessä;
-jos ei tätä löydy, niin eroavat, rakastavat toisia,-- muutamat
-enemmän, toiset vähemmän: tätä kutsutaan uskottomuudeksi... Mutta
-ne, jotka pysyvät yhdessä, elävät tottumuksesta, joka, sanon sinulle
-korvaan, on vahvempi kaikkea rakkautta: sitä ei turhan vuoksi
-kutsuta toiseksi luonteeksi. Muutoin ihmiset eivät koko elinaikanaan
-lopettaisi suruaan rakkaan henkilön eroamisen tahi kuoleman johdosta,
-mutta näkyvätpäs he tulevan lohdutetuiksi. Ovat alkaneet mäkättää:
-ikuisesti, ikuisesti!... eivät ota selkoa, mutta huutavat vaan.
-
--- Kuinka, te setä, ette pelkää itsenne puolesta? Varmaan teidänkin
-morsiamenne...suokaa anteeksi... pistää teidät pussiin?...
-
--- En usko.
-
--- Mikä itserakkaus!
-
--- Ei se ole itserakkautta, vaan asianhaarojen varteen ottamista.
-
--- Taaskin varteen ottamista!
-
--- No, miettimistä, jos niin tahdot.
-
-Mutta jos hän rakastuisi johonkuhun toiseen?
-
--- Ei pidä päästää niin pitkälle; Jos semmoinen synti tapahtuisi,
-niin voisen taidokkaasti saada kylmenemään.
-
--- Niinkuin sitä muka voisi? Onko se Teidän vallassanne?...
-
--- On kyllä.
-
--- Sillä tavoin tekisivät kaikki petetyt miehet, sanoi Aleksander,
-jos vaan löytyisi keino...
-
--- Eivät kaikki miehet ole samanlaisia, ystäväni: toiset ovat sangen
-välinpitämättömät vaimojansa kohtaan, eivät käännä huomiotaan siihen,
-mitä heidän ympärillään tapahtuu, eivätkä tahdo huomata; toiset
-tahtoisivat huomata itserakkaudesta, mutta ovat kunnottomia: eivät
-osaa ryhtyä käsin toimeen.
-
--- Mitenkä te teette?
-
--- Se on minun salaisuuteni; ei sinun päähäsi saisi sitä kuitenkaan:
-sinä olet kuumeessa...
-
--- Minä olen onnellinen ja kiitän Jumalaa; mitä taas tulevaisuudessa
-tulee, siitä en tahdo tietää.
-
--- Ensimmäinen osa lauseesta oli niin järjellinen, että
-rakastumattoman olisi sopinut se sanoa: se osoitti taitoa osata
-nauttia hetkestä; mutta toinen puoli, suo anteeksi, ei kelpaa
-mihinkään. "En tahdo tietää mitä tulevaisuudessa tulee", s.o.
-en tahdo ajatella mitä oli eilen ja mitä on tänään; en rupea
-käsittelemään, ajattelemaan itseäni siihen, en ole siitä varoillani,
-antaa mennä minne tuuli puhaltaa! Hyvänen aika, mistä tämä on kotosin?
-
--- Kuinka pitäisi teidän mielestänne tehdä? Kun autuuden hetki tulee,
-niin pitää ottaa suurennuslasi ja ruveta tarkastamaan.
-
--- Ei, vähennyslasi, ettei ilosta tulisi yht'äkkiä järjettömäksi,
-eikä hyppäisi jokaiselle kaulaan.
-
--- Tahi kun tulee surun hetki, jatkoi Aleksander, niin pitää katsella
-teidän vähennyslasiinne?
-
-Ei, surua katsotaan suurennuslasista: sitten on helpompi kantaa, kun
-huvittelee mielipahan kahta vertaa suuremmaksi kuin se todella on.
-
--- Minkätähden -- jatkoi Aleksander harmistuneena -- rupeaisin alussa
-murhaamaan kaiken ilon kylmällä mietiskelemisellä, ennenkuin siitä
-olen nauttinut, ajattelemaan: hän minut pettää ja jättää? Minkä
-tähden rupean ennen aikoja vaivaamaan itseäni surulla, kun sitä ei
-ole vielä tullut?
-
--- Sentähden, kun se tulee, keskeytti setä, niin ajattelisit --
-surukin haihtuu, niinkuin haihtui silloin se ja se minulta, siltä ja
-siltä. Toivon, ettei se ole hullumpaa ja maksaapa kääntää huomiota
-siihen; sitten et tarvitse vaivatakaan itseäsi kun tarkastat kaikkien
-puolien muuttuvaisuutta elämässä; tulet olemaan kylmäkiskoinen ja
-rauhallinen, niin rauhallinen kuin ihminen saattaa olla.
-
--- Vai siinä on teidän rauhallisuutenne salaisuus! sanoi Aleksander
-ajatuksissaan.
-
-Piotr Ivanitsh oli ääneti ja kirjoitti.
-
--- Mikä elämä tämä olisi! alkoi Aleksander. Ei unhoittua
-hetkeksikään, aina vaan ajatella, ajatella... ei, minä tunnen
-ettei se niin voi olla! Minä tahdon elää ilman teidän kylmää
-tutkistelemistanne, ajattelematta, odottaako minua tulevaisuudessa
-onnettomuus, vaara, tahi ei -- yhdentekevää!... Miksi minä rupean
-ennen aikojani ajattelemaan ja myrkyttämään...
-
--- Sanoinhan minä miksi, mutta hän panee vaan omiaan! Älä pakoita
-minua tekemään sinun kustannuksellasi jotain loukkaavata vertailua.
-Siksi, että kun näet vaaran, vastoinkäymisen tahi onnettomuuden
-uhkaavan, niin on helpompi taistella sen kanssa -- ja kantaa se: et
-tule hulluksi, etkä kuole; tahi kun tulee ilo, niin älä ala hyppiä
-ja kaataa rintakuvia -- käykö jo selville? Hänelle puhutaan: tuossa
-on alku, arvaa sen mukaan itse loppu, mutta hän ummistaa silmänsä,
-pudistaa päätänsä, kuin mitä peljättiä näkisi, elää niinkuin
-lapsi. Sinun käsityksesi mukaan, elä vaan päivä päivältä miten
-sattuu, istu mökkisi kynnyksellä, mittaile elämäsi päivällisillä,
-tanssiaisilla, rakkaudella ja muuttumattomalla ystävyydellä. Kyllä
-kaikki haluavat kultaista elämää! Johan minä sanoin sinulle, että
-sinun käsityksilläsi on hyvä elää maalla, vaimon ja puolentusinan
-suuruisen lapsiliudan kanssa, mutta täällä täytyy tehdä työtä; senpä
-vuoksi pitää aina ajatella ja muistaa, mitä teit eilen, mitä teet
-tänään, että tietäisit mitä huomenna on tekeminen, s.o. lakkaamatta
-tarkastaa itseään ja tehtäviään, Siten pääsee jonkin asian perille;
-vaan tuolla tavoin... Mutta ei sinun kanssasi maksa puhua: sinä olet
-nyt houreissasi. Ai! Kohta on tunti kulunut. Ei sanaakaan enää.
-Aleksander; mene pois... minä en tahdo kuulla enempää; tule huomenna
-päivälliselle luokseni, muutamia muita tulee myös --
-
--- Kenties ystäviänne?
-
--- Niin... Konew, Smirnow, Feodorow -- sinä tunnet heidät, ja sitten
-vielä joku...
-
--- Konew, Smirnow, Feodorow! Ne ovat samoja ihmisiä, joiden kanssa
-olette asioissa.
-
--- No, niin! kaikki tarpeellisia ihmisiä.
-
--- Vai ne ovat teidän ystäviänne? Tosiaan, en ole huomannut, että
-olisitte ottanut ketään vastaan kovin lämpimästi.
-
--- Johan olen sinulle sanonut, että minä kutsun niitä ystäviksi,
-joita kohtaan useimmin, jotka tuottavat minulle hyötyä tahi
-hauskuutta. Hyvänen aika! Mitä varten minä ilmaiseksi rupeaisin
-syöttämään?
-
--- Minä luulin, että otatte, ennen häitä jäähyväiset todellisilta
-ystäviltä, joita sydämmestänne rakastatte, joiden kanssa maljan
-ääressä muistelette viimeisen kerran hauskaa nuoruuden aikaa ja ehkä
-erohetkellä puristatte heitä kovasti sydäntänne vastaan.
-
--- Sinun viidessä sanassasi on kaikkea, mitä elämässä ei ole eikä
-tarvitse olla. Millä riemulla tätisi heittäytyisi sinulle kaulaan!
-Tosiaan, siinä olisi todelliset ystävät, kun löytyy ainoastaan
-ystävät, ja malja, silloin kun juodaan pikareista tahi laseista, ja
-syleilyjä eronhetkellä, kun ei ole eronhetkeä. Oh, Aleksander.
-
--- Eikö teidän ole ikävä erota, taikka edes harvemmin tavata näitä
-ystäviä? sanoi Aleksander.
-
--- Ei! En ole koskaan lähestynyt heitä siihen määrään, että olisi
-ikävä, ja neuvoisin että sinäkin tekisit niin.
-
--- Mutta kenties he eivät ole sellaisia: kenties heidän on ikävä
-kadottaa Teissä hyvän kumppalin, seuralaisen?
-
--- Se ei ole minun asiani, vaan heidän. Monta kertaa minäkin olen
-kadottanut semmoisia tovereita, mutta en ole vaan kuollut siitä.
-Niin, -- sinä siis tulet huomenna?
-
--- Huomenna, setä, minä olen...
-
--- Mitä?
-
--- Kutsuttu maalle.
-
--- Varmaan Ljubetskille?
-
--- Niin.
-
--- Vai niin! No, tee kuin tahdot. Muista työtäsi, Aleksander! Minä
-sanon toimittajalle, miten vietät aikasi...
-
--- Ah, setä, kuinka semmoista saattaa tehdä! Minä lopetan
-välttämättömästä otteet saksalaisesta taloudesta.
-
-
-
-
-IV.
-
-
--- Aleksanderin elämä jakautui kahteen osaan. Aamupäivän nielivät
-virkatoimet. Hän mylläröi tomuisia asiapapereja, kuvitteli kaikkien
-asianhaarain koskevan häntä, laski paperille miljoonia hänelle
-kuuluvia rahoja. Mutta välistä pää kieltäytyi ajattelemasta toisten
-edestä, kynä putosi hänen kädestään ja hänet valtasi tuo lemmen
-hurmaus, jolle Piotr Ivanitsh oli niin vihanen.
-
-Silloin Aleksander heittäysi tuolin nojaa vastaan ja kiiti
-ajatuksissaan ruohoiseen, rauhalliseen paikkaan, jossa ei ole
-papereja, ei mustetta, ei kummallisia kasvoja, eikä vara-virkapukuja,
-missä vallitsee rauhallisuus, hurmaus ja viileys, missä kauniisti
-varustetussa salissa tuoksuvat kukat, kaikuu pianon säveleet, häkissä
-hypiskelee papukaija, mutta puutarhassa huojuvat koivun ja sirenin
-oksat. Kaiken tämän hallitsijattarena oli -- hän...
-
-Istuessaan aamupäivällä virastossa oli Aleksander läsnä näkymättömänä
-eräässä Ljubetskin huvilan saaressa, mutta illalla oli hän siellä
-oikein nähtävänä, koko olennollaan. Heitetäämpä julkinen katsahdus
-hänen onneensa.
-
-Oli kuuma päivä, yksi harvinaisista päivistä Pietarissa: aurinko
-elähdytti peltoja, mutta näännytti Pietarin katuja, kuumentaen
-säteillään graniittia, mutta säteet, poistuen kiviltä, paahtoivat
-ihmisiä. Ihmiset kulkivat hitaasti päät allapäin, koirat -- kielet
-ulkona suusta. Kaupunki oli niiden satukaupunkien näköinen, joissa
-kaikki lumoojan käskystä yht'äkkiä kivettyy. Ajopelit eivät
-tärisseet pitkin kiviä; varjostimet, kuin suljetut silmänluomet,
-peittivät akkunat; puupölkäreillä kudottu katu kiilsi kuin parketti;
-katukäytävillä poltti jalkapohjia. Joka paikassa oli ikävää, unista.
-
-Jalkasin kulkija haki varjoa pyyhkien hikeä otsaltaan. Kyytivaunut,
-kuuden matkustavaisen kanssa, kulkivat hitaasti kaupungin taakse,
-tuskin nostaen pölyä jälessänsä, Kello neljä tulivat virkamiehet
-toimistaan, ja kulkivat hiljakseen kotia.
-
-Aleksander juoksi ulos, niinkuin talon olisi katto pudonnut, hän
-katsoi kelloa -- myöhään: päivälliselle ei hän ehdi enään. Hän läksi
-ravintolaan.
-
--- Mitä teillä on? Pian!
-
--- Julienne-soppaa ja à la reine, à la provencale kastiketta, à la
-maitre d'hotel; kalkkunapaistia, lintua, leivoksia.
-
--- No, tuokaa à la provencale soppaa, julienne-kastiketta ja
-leivoksia, paistia, mutta pian.
-
-Palvelija katsoi häneen.
-
--- No, mitä? sanoi Aleksander kärsimättömänä.
-
-Tämä juoksi tiehensä ja toi mitä päähän pisti. Adujew oli sangen
-tyytyväinen. Hän ei odottanut neljättä ruokaa, vaan juoksi Nevan
-rantakadulle. Siellä häntä odotti vene ja kaksi soutajaa.
-
-Tunnin päästä hän näki luvatun maan kulman, nousi seisoalleen
-veneessä ja suunnitti katseensa kauas. Ensin hänen silmänsä
-himmentyivät pelosta ja rauhattomuudesta, joka muuttui epäilykseksi.
-Sitten yht'äkkiä kasvot kirkastuivat ilon vaikutuksesta, aivan kuin
-auringon loistamina. Hän erotti puutarhan aidan vieressä tutun
-leningin; hänet sieltä tunnettiin ja heilutettiin nenäliinaa. Häntä
-on odotettu kenties kuinka kauan. Hänen jalkopohjiaan poltti ihan
-kärsimättömyydestä.
-
--- "Ah! jos voisi Jalkasin kulkea veden pinnalla!" ajatteli
-Aleksander. "Kyllä keksivät kaikkea joutavaa, mutta eivät ole sitä
-keksineet."
-
-Soutajat lonksuttavat hitaasti, säännön mukaisesti airoillaan aivan
-kuin kone. Hiki juoksee karpaleina pitkin päivettyneitä kasvoja;
-he eivät ole ollenkaan huolissaan siitä, että Aleksanderin sydän
-pamppaili rinnassa, että hän, irroittamatta silmiään yhdestä samasta
-pilkusta, jo pari kertaa ajatuksissaan nosti väliin toista ja väliin
-toista jalkaa veneen laidan yli, mutta he eivät välitä mistään:
-soutavat soutamistaan yhtä hitaasti ja pyyhkivät välistä hihalla
-kasvojaan.
-
--- Nopeammin! sanoi hän. Saatte puoli ruplaa juomarahaa.
-
-Silloinkos alkoivat miehet tehdä työtä, ja liikkua paikallaan! Mihin
-joutui väsymys? Mistä tuli voimia? Airot loiskivat vaan vettä pitkin.
-Vene -- luiskahtaa eteenpäin kolme syltä kuin ei mitään. Heilauttivat
-kertaa kymmenen -- perä muodosti vempeleen, vene kiiti kauniisti
-ja kallistui ihan rantaan. Aleksander ja Nadinka hymyilivät kaukaa
-toisilleen eivätkä poistaneet katsetta toisistaan. Aleksander astui
-toisella jalalla veteen sen sijaan, kuin olisi pitänyt astua maalle.
-Nadinka nauroi.
-
--- Hiljemmin, herra, odottakaa, minä ojennan teille käteni, sanoi
-toinen soutajista, kun Aleksander oli jo rannalla.
-
--- Odottakaa minua täällä, sanoi Adujew ja juoksi Nadinkan luo.
-
-Tämä hymyili kaukaa suloisesti Aleksanderille. Joka veneen liikkeessä
-rantaan päin kohosi ja laskeutui hänen rintaansa kovemmin.
-
--- Nadeshda Aleksandrowna!... sanoi Adujew, voiden tuskin vetää
-henkeä ilosta.
-
-Aleksander Fedoritsh!... vastasi hän.
-
--- Tietämättä heittäysivät he toisiansa vastaan, mutta hillitsivät
-itseään ja katsoivat toinen toisiaan hymyillen, kosteilla silmillä,
-eivätkä voineet puhua mitään. Siten kului muutama minuutti.
-
-Ei voi syyttää Piotr Ivanitshia siitä, ettei hän huomannut Nadinkaa
-ensikerralla. Hän ei ollut kaunotar, eikä vetänyt paikalla huomiota
-puoleensa.
-
-Mutta se, joka katseli hänen kasvojensa piirteitä, ei kääntänyt
-katsettaan hänestä pois. Hänen kasvonsa olivat harvoin paria
-minuuttia rauhallisina. Hänen sielunsa, joka vähimmästäkin oli
-tunteellinen ja hellä ärtymään, ajatukset ja kaikellaiset vaihelivat
-mielenliikutukset, toinen toisensa jälkeen alinomaa hänen kasvoillaan
-ja nämä tunteitten väritykset vaihtuivat kummallisessa leikissä,
-antaen hänen kasvoilleen joka minuutti uuden ja odottamattoman
-ilmeen. Esimerkiksi, silmät salamoivat yht'äkkiä, polttavat ja
-silmänräpäyksessä peittyvät pitkien silmäripsien alle; kasvot tulevat
-elottomiksi ja liikkumattomiksi -- ja Teidän edessänne on aivan kuin
-marmoripatsas. Sen jälkeen odotatte taaskin samanlaista läpitunkevaa
-sädettä -- mutta merkkiäkään siitä ette näe! Silmäluomet kohoavat
-hiljaa, Teidät valaisee hitaasti -- lempeä silmien loiste, aivan
-kuin kuun, joka ilmestyy hitaasti pilvien taakse. Liikkeissä on
-samaa. Niissä on paljon viehätystä, mutta ei keijukaisen suloutta.
-Tässä viehätyksessä on paljon kummallistakin, rajua, jota luonto
-antaa kaikille, vaan jonka taide karsii pois jälkeä jättämättä, sen
-sijaan kuin sen pitäisi vaan pehmentää. Nämät jäljet ilmestyivät
-usein Nadinkan liikkeissä. Väliin hän istuu oikein taiteellisessa
-asennossa, mutta ei aikaakaan, Jumala ties mistä sisällisestä
-liikkeestä, tämä kuvan tapainen asema vaihtuu aivan odottamatta ja
-taaskin lumoavalla liikkeellä. Puheessa on taas samat odottamattomat
-käännekohdat: milloin oikea arvostelu, milloin haaveilu, luja päätös,
-sitten lapsen ilveet, tahi hieno teeskentely. Kaikki osoittivat
-hänessä terävää järkeä, itsepintaista vaihtelevaista sydäntä. Ei
-Aleksander yksin olisi hänen tähdensä tullut hulluksi; ainoa, Piotr
-Ivanitsh, ainoastaan pääsee vapaaksi: mutta paljonko semmoisia
-löytynee?
-
--- Te odotitte minua! Jumalani, miten minä olen onnellinen! sanoi
-Aleksander.
-
--- Minäkö odotin? En edes ajatellutkaan! vastasi Nadinka, pudistaen
-päätään. Tiedättehän, että minä olen aina puutarhassa.
-
--- Oletteko te vihanen? kysyi Aleksander arasti.
-
--- Mistä? Sepä ajatus!
-
--- No, antakaa kätenne.
-
-Hän ojensi Aleksanderille kätensä; kun tämä oli sitä koskettanut,
-niin Nadinka tempasi sen paikalla takaisin -- ja muuttui yht'äkkiä.
-Hymy katosi, ja kasvoille ilmestyi jotain harmin tapaista.
-
--- Mitä, juotteko maitoa? kysyi Aleksander.
-
-Nadinkalla oli kuppi ja korppu kädessä.
-
--- Minä syön päivällistä, vastasi hän.
-
-Syötte päivällistä, kello kuusi, ja maitoa.
-
--- Teistä tietysti on kummaa nähdä maitoa sedän komean päivällisen
-perästä, mutta me elämme täällä kuin maalla: elämme säästäväisesti.
-
-Hän lohkasi etuhampaillaan muutaman murun korpusta ja huuhtoi niitä
-suustansa alas maidolla, irvistäen huulillaan mitä viehättävimmästi.
-
--- Minä en ole syönyt sedän luona päivällistä, minä kieltäysin eilen,
-vastasi Adujew.
-
--- Miten kunnoton Te olette! Kuinka voitte noin valehdella? Missä
-olette tähän saakka ollut?
-
--- Istuin tänään virastossa kello neljään...
-
--- Mutta nyt on jo kuusi. Älkää narratko, tunnustakaa pois, Teidät
-sai viekotelluksi päivällinen ja hauska seura? Teillä oli siellä
-hyvin, hyvin hauskaa.
-
--- Vakuutan kunniasanallani. En ole edes käynytkään sedän luona...
-alkoi Aleksander innokkaasti puolustustaan. Olisinko sitten ehtinyt
-tulla tänne jo tähän aikaan?
-
--- Vai niin! Tämä on Teidän mielestänne aikaseen? Olisitte
-tulleet ennen vielä parin tunnin päästä! sanoi Nadinka nopealla
-pyörähdyksellä, käänsi hänelle selkänsä ja läksi polkua myöten
-kotiin. Aleksander meni hänen jälkeensä.
-
--- Älkää tulko minun lähelleni, älkää tulko, sanoi Nadinka, huiskien
-kädellään: -- minä en kärsi nähdä Teitä.
-
--- Lopettakaa pilapuheet, Nadeshda Aleksandrovna!
-
--- En minä ollenkaan puhu pilaa. Sanokaa ensin, missä olette tähän
-saakka ollut?
-
--- Kello neljä tulin departementista, alotti Adujew: -- tunnin tulin
-tänne...
-
-Sitten olisi vasta viisi, mutta nyt on kuusi? Missä olette tunnin
-kuluttanut? Näettekö miten valehtelette!
-
--- Minä söin pikimmittäin päivällisen ravintolassa.
-
--- Pikemmittäin! ainoastaan tunnin sanoi Nadinka: -- voi raukkaa!
-varmaan Teidän on nälkä. Tahtoisitteko maitoa?
-
--- Oi antakaa, antakaa minulle tämä kuppi!... sanoi Aleksander ja
-ojensi hänelle kätensä.
-
-Mutta Nadinka pysähtyi yht'äkkiä, kaasi kupin ylösalaisin ja
-välittämättä Aleksanderista, katseli uteliaasti, miten viimeiset
-pisarat juoksivat kupista hiekalle.
-
--- Te olette säälimätön! sanoi Aleksander: -- Miten voitte tuolla
-tavoin minua kiduttaa?
-
--- Katsokaa, katsokaa Aleksander Feodoritsh, keskeytti yht'äkkiä
-Nadinka, vaipuneena omiin toimiinsa: -- saanko pisaran sattumaan
-kuoriaiseen, joka ryömii tuossa pitkin tietä?... oh sainpa sattumaan!
-voi raukkaa! se kuolee! sanoi hän; nosti sitten huolellisesti
-kuoriaisen, pani sen kämmenelleen ja alkoi hengittää siihen.
-
--- Huvittaapa Teitä kuoriainen! sanoi Adujew harmistuneena.
-
--- Voi raukkaa! katsokaahan: se kuolee, sanoi Nadinka surullisesti --
-mitä minä olen tehnyt?
-
-Hän hautoi kuoriaista vähän aikaa kämmenellään ja kun tämä liikahti
-ja alkoi ryömiä edestakaisin pitkin kättä, niin Nadinka värähti,
-heitti sen nopeasti maahan ja tallasi jalallaan, sanoen: "ilettävä
-kuoriainen!"
-
--- Missä Te olette ollut? kysyi hän sitten.
-
--- Sanoinhan jo.
-
--- Ah, niin! sedän luona. Oliko paljon vieraita? Joitteko samppanjaa?
-Minä tunnen jo tänne asti kuinka haisee samppanjalle.
-
--- Enhän, en ollut sedän luona! keskeytti epätoivoisena Aleksander.
--- Kuka Teille sen on sanonut?
-
--- Itsehän sanoitte.
-
--- Luulen, että hänen luonaan vasta istuvat pöytään. Te ette
-semmoisia päivällisiä tunne: loppuuko semmoinen päivällinen tunnissa?
-
--- Te söitte kaksi tuntia -- viidennen ja kuudennen.
-
--- Mutta millä aikaa olisin tänne tullut?
-
-Nadinka ei vastannut mitään, hypähti vaan maasta ylös, katkasi
-akasian oksan ja sitten juoksi äitinsä luo. Adujew meni hänen
-jälessään.
-
--- Mihin te aiotte? kysyi hän.
-
--- Mihin? Kuinka niin: mihin? Sepä kaunista! Mamman luo.
-
--- Mitä varten? Ehkä me häntä häiritsemme.
-
--- Emme, emme ensinkään.
-
-Nadeshda Aleksandrownan äiti, Maria Mihailowna, oli yksi niitä
-yksinkertaisia äitejä, jotka pitävät kiitettävänä kaikki, mitä lapset
-tekevät. Jos Maria Mihailowna käskee esimerkiksi valjastamaan vaunut:
-
--- Mamma, minne aiotte? kysyy Nadinka.
-
--- Mennään ajelemaan: ilma on niin kaunis, sanoo äiti.
-
--- Ei se käy laatuun, Aleksander Feodoritsh aikoi tulla tänne.
-
-Silloin vaunut riisuttiin pois.
-
-Toisen kerran taas Maria Mihailowna istuu keskentekoisen liinansa
-ääreen ja alkaa huoata, nuuskata, käännellä luisia puikkoja, tahi
-vaipuu ranskalaisen romanin lukemiseen.
-
--- Mamma, miksi ette pukeudu? kysyy Nadinka ankarasti.
-
--- Mitä varten?
-
--- Mennäänhän kävelemään.
-
--- Kävelemään?
-
--- Niin, Aleksander Feodoritsh tulee meitä hakemaan. Oletteko jo
-unhottanut?
-
--- Enhän minä tiennytkään.
-
--- Kuinka ette sitä tietäisi! sanoo Nadinka tyytymättömänä.
-
-Äiti hylkäsi sekä huivin että kirjan ja meni pukeutumaan. Sillä
-tavoin Nadinka nautti täydellisesti vapauttaan, hallitsi itseään ja
-äitiänsä, vietti aikaansa niinkuin itse tahtoi. Mutta oli hän hyvä ja
-hellä tytärkin, ei kuitenkaan -- tottelevainen, -- senvuoksi, ett'ei
-hän totellut, vaan äiti totteli; siitä syystä saattaa sanoa, että
-hänellä oli tottelevainen äiti.
-
--- Menkää mamman luo, sanoi Nadinka, kun he lähestyivät salin ovea.
-
--- Mutta te?
-
--- Minä tulen perästä.
-
--- No, minä tulen sitten myös perästä.
-
--- Ei, menkää edellä.
-
-Aleksander meni, mutta palasi heti varpaisillaan takaisin.
-
--- Hän nukkuu nojatuolissa, sanoi hän kuiskaten.
-
--- Ei se tee mitään, mennään. Mamma hoi, mamma!
-
--- No!
-
--- Aleksander Feodoritsh on tullut.
-
--- No!
-
--- Herra Adujew tahtoo Teitä nähdä.
-
--- No!
-
--- Näettekö miten sitkeästi hän on nukkunut. Älkää häntä herättäkö!
-pidätteli Aleksander.
-
--- Ei, minä herätän. Mamma!
-
--- No!
-
--- Herätkää toki; Aleksander Feodoritsh on täällä.
-
--- Missä on Aleksander Feodoritsh? kysyi Maria Mihailowna katsoen
-suoraan Aleksanderiin ja asettaen paikoilleen syrjälle siirtyneen
-myssynsä. -- Ah, Tekö se olette, Aleksander Feodoritsh. Olkaa niin
-hyvä! Minä istuin tähän ja nukuin, en tiedä itsekään kuinka, varmaan
-se on ilman vaikutusta. -- Liikavarvastakin alkaa pakottaa -- se
-ennustaa sadetta. Nukuin ja uneksin, että Ignatjew ilmoittaa vieraita
-tulevan, mutta en ymmärtänyt ketä. Kuulen, että ovat tulleet, mutta
-kutka -- siitä en pääse selville. Samassa Nadinka huusi ja minä
-heräsin paikalla. Istukaa, Aleksander Feodoritsh. Oletteko ollut
-terve?
-
--- Kyllä, kiitos!
-
--- Onko Piotr Ivanitsh terve?
-
--- Jumalan kiitos, kyllä.
-
--- Miksi hän ei koskaan tule meitä katsomaan? Ajattelin viimeksi
-eilen: vaikkapa kerrankin tulisi, mutta ei, -- varmaan on työssä
-kiinni.
-
--- Alituisesti, sanoi Aleksander.
-
--- Teitäkään ei ole näkynyt pariin päivään! jatkoi Maria Mihailowna.
--- Aamulla kun heräsin, niin kysyin, miten Nadinkan laita on? Hän
-makaa vielä, sanoivat. -- No, maatkoon vaan, sanoin minä, koko
-päivät on hän ulkoilmassa -- puutarhassa, ilmat ovat kauniita, hän
-väsyy. Hänen iällään nukutaan sitkeästi, ei ole sama kuin minun:
-uskotteko, semmoinen kumma unettomuus on välistä? Oikein käy
-ikäväksi, lieneekö vika hermoissa vai missä -- en tiedä. Tuovat
-minulle esimerkiksi kahveeta: minähän aina juon sängyssä -- juon ja
-ajattelen: "mitä se merkitsee kun Aleksander Feodoritshia ei näy?
-Lieneekö hän terve?" Nousen vuoteeltani ja näen että kello on 11 --
-pyydän nöyrimmästi! Palvelijatkaan eivät virka mitään. Menen Nadinkan
-luo, hän ei ole vielä herännytkään. Minä herätän hänet. "Jopa on
-aika nousta: kello on kohta 12. Mikä sinua vaivaa?" Minä käyn hänen
-jälessään kuin lapsenpiika. Tahallani päästin kotiopettajattaren
-pois, ettei olisi vieraita. Kun rupeaa luottamaan vieraisiin, niin
-voi Jumala ties' mitä tapahtua. Ei! minä olen itse pitänyt huolta
-hänen kasvatuksestaan, katson ankarasti, en päästä häntä askeltakaan
-luotani ja voin sanoa, että Nadinka sen tuntee: minulta salaa ei
-hän voi ajatustakaan päästää. Minä näen hänet aivan kuin lävitse...
-Samassa tuli kokki. Hänen kanssaan puhuin tunnin verran; sitten
-luin "Memoires du diable"... äh, mikä miellyttävä kirjailija Soulie
-on! Miten miellyttävästi hän kuvailee! Sitten tuli naapurimme Maria
-Ivanowna miehineen, enkä ole yhtään huomannut, miten aamu on kulunut,
-näen, että kello käy jo neljättä ja aika on päivälliselle... Ah niin!
-Miksi ette tullut päivälliselle? Me odotimme teitä viiteen asti.
-
--- Viiteen asti? sanoi Aleksander. Maria Mihailowna, minä en voinut
-mitenkään tulla: virka pidätti minua. Pyydän, ett'ette odottaisi
-minua koskaan kauemmin kuin neljään asti.
-
--- Minä sanoin myös, mutta Nadinka se vaan sanoi: odotetaan ja
-odotetaan.
-
--- Minä? Ah, ah, mamma, mitä sanotte? Enkö minä juuri sanonut:
-"mamma, aika on ruveta päivälliselle, mutta Te sanoitte: ei, pitää
-odottaa; Aleksander Feodoritsh ei ole kaukaan aikaan ollut: varmaan
-hän tulee päivälliselle."
-
--- Kuulkaa, kuulkaa! sanoi Maria Mihailowna, nyykyttäen päätään: --
-ah, miten kunnoton hän on! omat sanansa jo minun suuhuni panee!
-
-Nadinka käänsi selkänsä, meni kukkaisten väliin ja alkoi ärsyttää
-papukaijaa.
-
--- Minä sanoin: "no, miten Aleksander Feodoritsh enää tulisi?" jatkoi
-Maria Mihailowna: "Kello on jo puoli viisi." Mutta hän sanoi: -- "ei,
-mamma, pitää odottaa -- kyllä hän tulee." -- Katson taasen kelloa, se
-on neljännestä vailla: "Varmaan Aleksander Feodoritsh on vieraisilla,
-ei hän tule; minun on nälkä." -- "Ei", vastasi hän, "vielä pitää
-odottaa viiteen." Niin hän minua kiusasi nälällä. Eikö ole totta
-neitiseni?
-
-"Popka, popka!" kuului kukkaisten takaa, "missä olit tänään
-päivällisellä, sedänkö luona?"
-
--- Mitä? Menipä piiloon! jatkoi äiti. Näkyy, että hävettää katsoa
-Jumalan valkeutta!
-
--- Ei laisinkaan, vastasi Nadinka, tullen pois kukkaisryhmän takaa ja
-istui ikkunan viereen.
-
--- Niinpä et ole istunut päivällisellekään, sanoi Maria Mihailowna --
-pyysi vaan kupillisen maitoa ja moni puutarhaan; niinpä hän ei syönyt
-päivällistä. Vai mitä? Katsopas minua suoraan silmiin, neitiseni.
-
-Aleksander hämmästyi tästä kertomuksesta. Hän katsahti Nadinkaan,
-mutta tämä käänsi hänelle selkänsä ja alkoi nyppiä muuri-vihreän
-lehteä.
-
--- Nadeshda Aleksandrowna! sanoi hän. Olenko minä tosiaan niin
-onnellinen, että te muistitte minua?
-
--- Älkää tulko lähelleni! huusi tämä harmistuneena, kun hänen
-petoksensa tulivat ilmi. -- Mamma laskee leikkiä ja te olette valmis
-uskomaan!
-
--- Mutta missä marjat ovat, jotka valmistit Aleksander
-Feodoritshille? kysyi äiti.
-
--- Marjat?
-
--- Niin, marjat.
-
--- Te söitte ne päivällisellä, -- vastasi Nadinka.
-
--- Minä! tule nyt hyvä ihminen järkiisi: sinä piilotit ne, etkä
-edes antanut minulle maistaa. "Sitten kuin", sanoi hän, "Aleksander
-Feodoritsh tulee, sitten annan Teillekin." Semmoinen!
-
-Aleksander katsahti hellästi ja veitikkamaisesti Nadinkaan. Tämä
-punastui.
-
--- Itse hän ne puhdisti, Aleksander Feodoritsh, lisäsi äiti.
-
--- Mitä te panette kokoon, mamma? Minä puhdistin pari tahi kolme
-marjaa ja söin ne itse, mutta Wasilisa...
-
--- Älkää uskoko, älkää uskoko, Aleksander Feodoritsh; Wasilisa
-lähetettiin jo aamulla kaupunkiin. Mitä sinä salaat? Varmaan
-Aleksander Feodoritsh syö mieluisammin, kun sinä olet ne puhdistanut,
-eikä Wasilisa.
-
-Nadinka myhähti, katosi taaskin kukkaisten väliin ja ilmestyi sieltä
-täyden marjalautasen kanssa. Hän ojensi Adujewille kätensä, jossa
-lautanen oli. Adujew suuteli kättä ja otti marjat vastaan kuin
-marsalkan sauvan.
-
--- Ette ole niitä ansainnut, kun näin kauvan annoitta itseänne
-odottaa! puhui Nadinka. Minä seisoin kaksi tuntia aidan vieressä:
-kuvitelkaa nyt! kuka siellä lienee soutanut järvellä: minä luulin
-sen olevan Teidän ja huiskutin nenäliinallani, ei aikaakaan, niin
-näen tuntemattomia, jonkun sotilaan. Hän huiski takaisin, semmoinen
-hävytön...
-
-Illalla tuli ja meni vieraita. Alkoi tulla hämärä. Ljubetskit ja
-Adujew jäivät taasen kolmen kesken. Vähitellen tämä triiokin hajosi.
-Nadinka läksi puutarhaan. Epäsointuinen duetti muodostui Maria
-Mihailownan ja Adujewin välillä: kauan lauloi hän Adujewille siitä,
-mitä oli eilen tapahtunut ja mitä tänään ja mitä aikoo huomenna
-tehdä. Adujewia valtasi painava ikävyys ja rauhattomuus. Ilta
-lähestyi nopeasti, mutta hän ei ennättänyt sanoa Nadinkalle sanaakaan
-kahden kesken. Kokki pelasti hänet: hyväntekijä tuli kysymään mitä
-piti valmistaa illalliseksi, mutta Adujewia ahdisti kärsimättömyys
-kovemmin kuin taanoin veneessä. Kun vaan rupesivat puhumaan
-kotletista, viilipytystä, alkoi Aleksander taidokkaasti peräytyä.
-Monta temppua hän koetti, päästäkseen pois Maria Mihailownan
-nojatuolin luota! Ensin hän lähestyi akkunaa ja katsahti ulos, mutta
-jalat tahtoivat väkisin mennä aukaistua ovea kohden. Sitten hitain
-askelin, tuskin voiden pidättää itseään, ett'ei syöksisi suin päin
-ulos, siirtyi hän pianon luo, hakkasi eri paikoin pianon näppäimiä,
-otti kuumeentapaisesti nuotit nuottijalalta, katsahti niihin ja
-pani takaisin; hänellä oli mielenmalttia haistella kahta kukkaa ja
-herättää papukaijan. Nyt oli hänen kärsimättömyytensä korkeimmillaan;
-ovi oli vieressä, mutta mennä ulos oli kuitenkin sopimatonta -- piti
-seista pari minuuttia ja mennä ulos kuin erehdyksissä. Kokki otti jo
-pari askelta taakse päin, vielä sana -- ja hän lähtee pois, silloin
-Ljubetskaja välttämättömästä kääntyy hänen puoleensa. Aleksander ei
-voinut itseänsä pidättää, luikahti kuin käärme ovesta ulos, hyppäsi
-alas portailta lukematta porraslautoja, muutaman askeleen perästä oli
-hän käytävän lopussa -- rannalla Nadinkan vieressä.
-
--- Tuskin muistitte minua! sanoi hän, tällä kertaa lempeällä
-nuhteella.
-
--- Ah, mitä piinaa minä olen kärsinyt, vastasi Aleksander, -- mutta
-te ette auttanut minua.
-
-Nadinka osoitti hänelle kirjaa.
-
--- Tuolla minä olisin kutsunut Teitä, jos ette hetken päästä olisi
-tullut, sanoi hän. -- Istukaa, nyt ei mamma enää tule! Hän pelkää
-kosteutta. Minulla on niin paljon teille puhumista, niin paljon... ah!
-
--- Ja minulla myös... ah!
-
-Eivätkä he puhuneet melkein mitään, sitä ja tätä vähän, josta olivat
-jo kymmenen kertaa puhuneet ennen. Tavallisesti aina: unelmista,
-taivaasta, tähdistä, myötätuntoisuudesta, onnesta. Keskusteleminen
-tapahtui useimmiten silmäkielellä, hymyillä ja välisanoilla. Kirja
-vetelehti nurmella.
-
-Yö aikoi tulla... mutta minkälainen yö! Onko kesällä Pietarissa öitä?
-Ei se ole yö, vaan... sille pitäisi keksiä uusi nimitys -- niin,
-puolihämärä. Kaikki on hiljaa ympärillä. Neva oli kuin nukuksissa;
-silloin tällöin, niinkuin unissaan, läiskäytti se keveästi laineen
-rantaan ja oli taas ääneti. Myöhäinen tuuli puhaltaa yli unisten
-vetten, mutta ei voi sitä herättää, panee vaan niiden pinnan
-väräjämään, henkäilee viileästi Nadinkan ja Aleksanderin päälle, tahi
-tuo heille kaukaisen laulun säveleen -- taaskin kaikki on hiljaista
-ja Neva on liikkumaton kuin nukkuva ihminen, joka hiljaisesta
-jyrinästä aukaisee silmänsä ja ummistaa ne heti jälleen; ja uni
-painaa entistä kovemmin hänen raskaita silmäluomiansa. Sitten kuuluu
-sillan syrjästä aivankuin kaukainen ukkonen, mutta paikalla sen
-jälkeen kuuluu vahtikoiran haukunta lähimmäiseltä apajalta ja kaikki
-on uudelleen hiljaista. Puut muodostavat tumman laen ja heiluttavat
-hiukkasen, äänettä oksiaan. Rannoilla olevissa huviloissa tuikkivat
-tulet.
-
-Mitä eriskummallisempaa liitelee silloin tässä lämpöisessä
-ilmassa? Mikä salaperäisyys juoksee kukkien, puitten, ruohon yli
-ja henkäilee käsittämättömänä harmauksena ihmisen sieluun? Miksi
-siinä syntyy erilaisia ajatuksia, erilaisia tunteita, kuin hälinässä
-ja ihmisten kesken? Kuinka rakkaus on piiritetty tässä luonnon
-unessa, tuoksuvissa kukkasissa ja yksinäisyydessä! Kuinka mahtavasti
-kaikki kääntää mielen haaveiluun, sydämmen niihin harvinaisiin
-tunteisiin, jotka jokapäiväisessä säännöllisessä ja kovassa elämässä
-tuntuvat niin tarpeettomilta, sopimattomilta ja naurettavilta
-hairahduksilta... niin tarpeettomilta; mutta kuitenkin, niillä
-hetkillä sielu saavuttaa himmeästi onnen, jota niin hartaasti haetaan
-toisina aikoina eikä löydetä.
-
-Aleksander ja Nadinka menivät järvelle ja nojasivat aitaa vasten.
-Nadinka katsoi kauan ajatuksissaan Nevaa, kaukaisuuteen, mutta
-Aleksander Nadinkaa. Heidän sydämmensä olivat onnella täytetyt,
-sydäntä pakotti niin hurmaavasti ja samalla kipeästi, mutta kieli oli
-ääneti.
-
-Aleksander kosketti hiljaa hänen vyötäistään. Nadinka työnsi hiljaa
-kyynäspäällään hänen kätensä pois. Hän kosketti taas, silloin Nadinka
-työnsi hiljemmin, irroittamatta silmiään Nevasta. Kolmannen kerran
-Nadinka ei työntänyt enää kättä pois.
-
-Aleksander otti häntä kädestä -- hän ei vetänyt kättäänkään pois;
-Aleksander puristi kättä: käsi vastasi puristusta. Sillä tavoin
-seisoivat he ääneti, mutta mitä he tunsivat!
-
--- Nadinka! sanoi Adujew -- hiljaa.
-
-Hän oli ääneti.
-
-Aleksander kumartui nääntyvällä sydämellä Nadinkan puoleen. Nadinka
-tunsi kuuman hengityksen poskellaan, hän säpsähti, kääntyi -- eikä
-peräytynyt jalosti harmistuneena, eikä huudahtanut! -- Hänellä ei
-ollut voimaa teeskennellä ja peräytyä: rakkauden lumous pani järjen
-vaikenemaan ja kun Aleksander kosketti huulillaan hänen huuliansa,
-vastasi hän suuteloon, vaikka heikosti, tuskin tuntuvasti.
-
-"Sopimatonta!" sanoisivat ankarat äidit: -- "yksin puutarhassa,
-ilman äitiä, suutelee nuorta miestä!" Mitä sille mahtaa, jos on
-sopimatonta, mutta hän vastasi suuteloon.
-
-"Oi kuinka ihminen voi olla onnellinen!" sanoi Aleksander itsekseen
-ja kurotti taaskin huulensa hänen huulilleen ja viipyi sillä tavoin
-muutaman hetkisen.
-
-Nadinka seisoi kalpeana, liikkumattomana, silmäripsissä loistivat
-kyyneleet, rinta hengitti kovaa, keskeytyen väliin.
-
--- Niinkuin uni! kuiskasi Aleksander.
-
-Nadinka säpsähti yht'äkkiä, unohduksen hetki oli kulunut...
-
--- Mitä tämä on? Te olette unhottunut! sanoi hän äkkiä ja syöksi
-muutaman askeleen päähän hänestä. -- Minä sanon mammalle!
-
-Aleksander putosi pilvistä.
-
--- Nadeshda Aleksandrowna, älkää kukistako minun autuuttani
-soimauksella, alkoi hän. Älkää olko toisten kaltainen.
-
-Nadinka katsahti häneen, eikä aikaakaan, niin hän purskahti
-raikkaasen ja iloiseen nauruun, lähestyi taaskin häntä, seisoi
-taaskin aidan vieressä ja nojasi luottavaisuudella kättään ja päätään
-Aleksanderin olkapäätä vasten.
-
--- Te siis rakastatte minua suuresti? kysyi hän ja pyyhkäsi kyyneleen
-pois, joka oli poskelle vierähtänyt.
-
-Aleksander teki olkapäillään selittämättömän liikkeen, kasvonsa
-näyttivät "läpi typeriltä" olisi Piotr Ivanitsh sanonut. Ehkä se
-olikin totta, mutta sen sijaan oli niissä typerissä kasvoissa niin
-paljon onnea.
-
-He katselivat, samoin kuin äskenkin, äänettöminä vettä, ikäänkuin
-heidän välillänsä ei olisi mitään tapahtunut. He pelkäsivät
-ainoastaan katsoa toisiinsa; vihdoinkin he katsoivat, myhähtivät ja
-kääntyivät taas pois.
-
--- Löytyyköhän maailmassa tosiaan surua? sanoi Nadinka oltuaan ääneti.
-
--- Sanotaan olevan... vastasi Adujew ajatuksissaan. -- Mutta minä en
-usko...
-
--- Mitä surua voisi olla?
-
--- Setä sanoo -- köyhyyttä.
-
--- Köyhyyttä! Eivätkö köyhät tunne samaa, mitä me nyt tässä tunnemme?
-Silloin he eivät voi olla köyhiä.
-
--- Setä sanoo, ett'ei heillä ole aikaa semmoiseen -- että pitää syödä
-ja juoda...
-
--- Hyi! Syödä! Teidän setänne ei puhu totta. Ilman sitäkin voi olla
-onnellinen: minä en syönyt tänään päivällistä, mutta olen niin
-onnellinen.
-
-Aleksander nauroi.
-
--- Niin, minä antaisin tästä hetkestä kaikki, kaikki köyhille! jatkoi
-Nadinka. Antaa vaan tulla köyhiä. Ah! Miksi en minä voi lohduttaa ja
-saattaa iloiseksi kaikkia jollain tavalla?
-
--- Enkeli! Enkeli! lausui Aleksander juhlallisesti, puristaen hänen
-kättänsä.
-
--- Oi kuinka te puristatte kovasti! keskeytti hänet Nadinka,
-rypistäen kulmakarvojaan ja vetäen pois kätensä.
-
-Mutta Aleksander sieppasi uudestaan käden ja alkoi sitä tulisesti
-suudella.
-
--- Kuinka minä alan rukoilla, jatkoi Nadinka, rukoilla tänään,
-huomenna ja aina tämän illan tähden! Kuinka minä olen onnellinen!
-Entäs Te?
-
-Äkkiä hän vaipui ajatuksiinsa; silmissä välähti levottomuus.
-
--- Tiedättekö mitä? sanoi hän. Sanotaan, että mikä kerran on
-tapahtunut, se ei koskaan toista kertaa tapahdu! Luultavasti tämäkään
-hetki ei toistamiseen tapahdu?
-
--- Oh, ei, vastasi Aleksander. Se ei ole totta! Kyllä se uudistuu!
-Tulee parempia hetkiä; niin, minä tunnen sen!...
-
-Nadinka nyykytti epäillen päätään. Aleksanderkin muisti sedän neuvoja
-ja lopetti yht'äkkiä.
-
-"Ei", puhui hän itsekseen: "ei, se ei ole mahdollista! Setä ei
-tunne semmoista onnea, siksi hän on ankara ja epäilee ihmisiä.
-Raukka! Minua säälittää hänen kylmä, vanhentunut sydämmensä: se ei
-ole tiennyt mitään rakkauden hurmasta, senvuoksi hän ajaa sappea
-elämään. Jumala antaa hänelle anteeksi. Jos hän näkisi minun onneni,
-hän oi nostaisi käsiään sitä vastaan, eikä loukkaisi saastaisella
-epäilyksellään. Hän säälittää minua..."
-
--- Ei, Nadinka, ei, me tulemme onnellisiksi! jatkoi hän ääneen. --
-Katso ympärillesi, eikö täällä iloitse kaikki, katsoen rakkauttamme?
-Jumala itse siunaa sitä. Kuinka iloisesti kuljemme läpi elämän käsi
-kädessä! Miten voimme olla ylpeät, suuret rakkaudessamme!
-
--- Ah, lakatkaa, lakatkaa ennustelemasta! keskeytti Nadinka. Ette
-kuitenkaan voi oikein arvata: minua alkaa kauhistuttaa, kun Te
-puhutte noin. Nytkin on minun ikävä...
-
--- Mikä peloittaa? Eikö tosiaankaan voi omaa itseään uskoa?
-
--- Ei voi, ei voi! sanoi hän päätään nyykyttäen. Aleksander katsoi
-häneen ja rupesi ajattelemaan.
-
--- Miksi ei? Mikä, aloitti hän sitten, voisi hajoittaa meidän onnen
-maailmamme? Ketä me liikutamme? Me olemme aina yksin, poistumme
-toisista; mitä he meitä liikuttavat? Ja mitä me liikuttaisimme heitä?
-Meitä eivät muistakaan, unhottavat, ja silloin meitä ei häiritse
-surun ja onnettomuuden huhut, aivankuin nyt täällä puutarhassa ei
-mikään ääni häiritse tätä juhlallista hiljaisuutta...
-
--- Nadinka, Aleksander Feodoritsh, kajahti äkkiä portailta, missä te
-olette?
-
--- Kuuletteko! sanoi Nadinka ennustajan äänellä. Tuo on sallimuksen
-viittaus: tämä hetki ei uudistu enää -- minä aavistan sen...
-
-Hän tempasi Aleksanderia kädestä, puristi sitä, katsoi häneen niin
-kummallisesti, surullisesti ja syöksi äkkiä pimeään käytävään.
-
-Aleksander jäi yksin vaipuneena ajatuksiin.
-
--- Aleksander Feodorits! kajahti taaskin portailta, -- viilipytty on
-aikoja sitten ollut pöydällä.
-
-Hän kohotti olkapäitään ja meni huoneesen.
-
--- Sanomattoman onnen hetken perästä -- yht'äkkiä viilipyttyä!!!
-sanoi hän Nadinkalle. -- Onko todella kaikki niin elämässä?
-
--- Kunpa vaan ai olisi hullummin, vastasi tämä iloisesti. -- Mutta
-viilipytty on erittäin maukasta, etenkin sille, joka ei ole syönyt
-päivällistä.
-
-Onni elähdytti häntä. Posket hohtivat, silmät paloivat tavattomalla
-tulella. Kuinka hän emännöitsi huolellisesti, kuinka iloisesti
-puheli! Ei ollut varjoakaan jäljellä hetken välähtämästä surusta: ilo
-nieli hänet kokonaan.
-
-Aamurusko täytti jo puoli taivasta kun Adujew istui veneesen.
-Soutajat odottaen taanoista palkintoa sylkivät kämmeniinsä ja
-alkoivat äskeisen tavan mukaan liikkua paikoillaan, kaikin voimin
-työskennellen airoillaan.
-
--- Soutakaa hiljempaa! sanoi Aleksander. Minä annan vielä puoli
-ruplaa juomarahaa.
-
-He katsoivat häneen ja sitten toinen toisiinsa. Toinen kaaputti
-rintaansa, toinen selkäänsä, ja tuskin liikuttivat airojaan, tuskin
-koskettivat veden pintaa. Vene kulki kuin joutsen.
-
-"Setä tahtoo vakuuttaa minulle, että onni on vaan kummitus, ett'ei
-voi uskoa poikkeuksetta mihinkään, että elämä on... hän on ilkeä!
-Miksi hän tahtoi niin kovasti pettää minut? Ei, elämä on sellainen,
-mimmoiseksi minä olen sen kuvitellut, semmoisen sen täytyy olla,
-semmoinen se on ja semmoisena se pysyy. Muuten ei olisikaan elämää!"
-
-Raitis aamutuuli puhalsi hieman pohjosesta. Aleksander vavahti
-vähäisen sekä tuulesta että muistoista, sitten hän haukotteli ja,
-käärittyään itsensä kaapuun, vaipui hän taaskin unelmiin.
-
-
-
-
-V.
-
-
-Adujew saavutti onnensa huipun. Hänellä ei ollut enää mitään
-toivomista. Virka, sanomalehden kirjoitukset -- kaikki oli unhotettu,
-jätetty. Hänestä pääsivät muut edelle virka uralla: hän tuskin
-huomasi sitä, muulloin kuin ainoastaan silloin kun setä huomautti.
-Piotr Ivanitsh neuvoi heittämään hiiteen kaikki hulluudet, mutta
-Aleksander kuullen sanan "hulluudet", pudisti olkapäitään, hymyili
-sääliväisesti ja oli vaiti.
-
-Huomattuaan muistutuksien hyödyttömyyden kohotti setä myöskin
-olkapäitään ja hymyili surkuttelevaisesti ja oli ääneti, sanottuaan
-ainoastaan "tee kuin tahdot, se on sinun asiasi, multa älä pyydä,
-minulta: ilettävää ainetta."
-
--- Älkää pelätkö, setä, vastasi Aleksander siihen. Tosin on paha,
-että on vähä rahaa, mutta kylliksi minulla on, enkä minä paljoa
-tarvitsekaan.
-
--- No, toivotan siis onnea sinulle, lisäsi Piotr Ivanitsh.
-
-Aleksander nähtävästi karttoi häntä. Hän oli kadottanut kaiken
-luottamuksen sedän ikäviin ennustuksiin ja pelkäsi hänen kylmää
-katsantokantaansa rakkauteen ja ylipäänsä loukkaavia pistoksia,
-etenkin hänen ja Nadinkan suhteista.
-
-Häntä iletti kuulla kuinka setä puhui hänen rakkaudestaan perin
-yksinkertaisesti, ja kuvaili, hänen käsityksensä mukaan, tämän
-korkean, pyhän asian yhdenlaiseksi kaikkien toisien jokapäiväisten
-kanssa. Hän salasi kaikki ilot, koko tämän ruusunpunaisen onnen
-näyn sedältä, aavistaen, että jos hänen tutkistelemisensa vatsankin
-koskettaa setää, niin saa olla varoillaan, että ruusut hajoavat
-tomuksi tahi muuttuvat lannaksi. Setä puolestaan karttoi taas häntä,
-sillä hän ajatteli, että Aleksander rupeaa laiskaksi, tuhlaa kaikki,
-tulee sitten häneltä pyytämään rahaa ja istuu hänen niskoillensa.
-
-Aleksanderin käynnissä, katsannossa, kaikessa hänen käytöksessään oli
-jotain juhlallista, salaperäistä. Hän käytti itseään muiden seurassa,
-niinkuin rikas rahamies pörssissä pikku kauppiaiden keskellä
-alhaisuudella ja arvokkaasti, ajatellen itsekseen "surkuteltavat!
-Kuka teistä omistaa semmoisen aarteen kuin minä? Kuka voi niin
-tuntea? Kenen mahtava sielu..." j.n.e.
-
-Hän oli vakuutettu, että hän yksin maailmassa rakastaa, niin, ja on
-rakastettu.
-
-Hän ei karttanut ainoastaan setää, vaan ylipäänsä ihmistulvaa,
-kuten hän sanoi. Hän joko palveli epäjumalaansa, tahi istui
-kotonaan toimitushuoneessa yksin, nauttien onnestaan, tutkien ja
-ajatellen sitä mitä pienemmissä osissa. Hän kutsui sitä uuden
-maailman luomiseksi, ja istuen, yksinäisyydessään, loi hän itselleen
-tyhjästä aivankuin jonkin maailman ja oleskeli enemmiten siinä;
-virastossa kävi hän harvoin ja haluttomasti, kutsui sitä surulliseksi
-välttämättömyydeksi, välttämättömäksi pahaksi tahi surulliseksi
-proosaksi. Hänellä oli paljon vaihtelevaisuutta tälle aineelle.
-Sanomalehden toimittajan ja tuttaviensa luona hän ei käynyt ensinkään.
-
-Oman itsensä kanssa oleminen oli hänen korkein virvoituksensa.
-"Ainoastaan yksin itsensä kanssa" -- kirjoitti hän erääseen novelliin
--- "näkee ihminen itsensä kuin kuvastimessa; silloin ainoastaan oppii
-hän tuntemaan ihmisen suuruuden ja arvon. Kuinka ihminen on kaunis
-keskustellessaan sielun voimiensa kanssa! Hän on kuin opas, hän luo
-siihen tarkan silmäyksen, rakentaa sitä tarkoin harkitun suunnitelman
-mukaan, ponnistelee sen etupäässä, tekee ja johtaa. Kuinka, se on
-surkuteltava, joka pelkää olla itsensä kanssa, joka pakenee omaa
-itseään ja hakee joka paikasta seuraa, vierasta mieltä ja henkeä."...
-Voisi luulla että hän säätää uusia lakia maailman luomisesta tahi
-ihmissuvun olemisesta, mutta hän onkin vaan rakastunut.
-
-Niinpä hän istuu suuressa nojatuolissa. Hänen edessään on
-paperiarkki, jossa on muutamia runoja. Välistä hän kumartuu arkin
-puoleen, korjaa siitä jotain tahi lisää pari kolme värssyä, välistä
-heittäytyy nojatuolin selkämää vastaan ja alkaa miettiä. Huulilla
-oleskelee hymy; näkyy että hän juuri on ne poistunut täyden onnen
-maljan laidalta. Silmänsä ummistuvat väsyneinä, kuin nukkuvalla
-kissalla tahi leimahtavat yht'äkkiä sisällisen liikutuksen tulesta.
-
-Ympärillä on hiljaista. Ainoastaan kaukaa isolta kadulta
-kuuluu ajopelien tärinä, tahi välistä Evsei, väsynyt saappaan
-kiillottamisesta, puhuu ääneen: "kunpa en vaan unhottaisi: taanoin
-otin puodista kahdella kopekalla etikkaa ja kymmenellä kopekalla
-kaalia, täytyy maksaa huomenna, muuten kauppias ehk'ei toisten
-uskokaan velaksi -- hän on semmoinen koira! Leipää hän mittaa
-naulottain juurikuin nälkävuotena -- se on häpeällistä. Herranen
-aika, kuinka olen väsynyt. Kun olen kiilloittanut tämän saappaan --
-niin käyn maata. Gratshahissa makaavat jo aikoja sitten: ei siellä
-ole niinkuin täällä! Milloinkahan Jumala antaa nähdä..."
-
-Tässä hän huokasi raskaasti, hengitti harjaan ja alkoi taaskin
-hangata sillä. Hän piti tätä tärkeimpänä milt'ei ainoana
-velvollisuutenaan, ja ylipäänsä kuka taisi kiilloittaa saappaita,
-siitä hän päätti palvelijan arvon, melkein ihmisarvonkin; itse hän
-kiilloitti jonkinlaisella himolla.
-
--- Lopeta, Evsei! Sinä häiritset minua työssäni turhuuksillasi! huusi
-Adujew.
-
-Turhuuksia, mutisi Evsei itsekseen, eipä ole turhuuksia: sinulla on
-siellä turhuuksia, mutta minä teen työtä. Nähkääs nyt, miten likasi
-saappaat, että töin tuskin saa niitä puhtaaksi. Hän asetti saappaan
-pöydälle ja ihaili nahan kuvastimen tapaista kiiltoa.
-
-Otapas ja kiilloita noin, lisäsi hän, vai turhuuksia!
-
-Aleksander vaipui yhä syvemmälle ja syvemmälle ajatuksiin Nadinkasta,
-sitten kirjailija-unelmiin.
-
-Pöytä oli tyhjä. Kaikki mikä muistutti hänen entisistä toimistaan,
-virasta, sanomalehtityöstä, kaikki makasi pöydän alla, kaapin päällä
-tahi sängyn alla. "Yksi näkeminen vaan", sanoi hän, "tuosta lo'asta
-karkoittaa luomisajatukset ja ne kiitävät pois kuin satakieli
-lehdosta äkillisestä voitelemattomien pyörien tärinästä, kun ne
-kuuluvat maantieltä."
-
-Usein aamurusko saavutti hänet surulaulun ääressä. Ne pari tuntia,
-joita hän ei viettänyt Ljubetskilla, omistettiin runoilemiselle. Hän
-sepittää runon ja lukee sen Nadinkalle; tämä kirjoittaa sen kauniille
-paperille ja opettelee sen ulkoapäin, mutta Aleksander "on tuntenut
-korkeimman runoilijan onnen -- kuultuaan sepityksensä armailta
-huulilta."
-
-"Sinä olet minun runottareni, puhui hän Nadinkalle. Ole tämän pyhän
-tulen Westalina, joka minun rinnassani palaa; jos sinä sen hylkäät --
-niin se sammuu ainiaaksi."
-
-Sitten lähetti hän sanomalehteen vieraalla nimellä runoja. Ne
-painettiin, sillä ne eivät olleet hullumpia, paikoittain eivät
-kaivanneet luonteen voimaa ja niissä kulki läpitse tulinen tunne;
-kirjoitetut olivat ne sujuvasti.
-
-Nadinka ylpeili hänen rakkaudestaan ja kutsui häntä "minun
-runoilijani".
-
-Niin, ikuisesti sinun, lisäsi Aleksander. Tulevaisuudessa hymyili
-hänelle kunnia, ja seppeleen, ajatteli hän, sitoo hänelle Nadinka,
-sekoittaa laakerin myrteillä, mutta sitten... "Elämä, elämä, miten
-sinä olet ihana!" huudahti hän. "Mutta setä? Miksi hän himmentää
-sieluni maailman? Miksi hän myrkyttää sapella kaiken onneni? Eiköhän
-liene kateudesta, siksi kun hänen sydämensä on vieras näille
-puhtaille iloille, tahi, kenties mustasta halusta pahentaakseen...oi,
-kauas, kauas hänestä!... Hän murhaa, saastuttaa kateudellaan minun
-rakastavan sydämmeni, turmelee sen"...
-
-Hän pakeni setää, eikä tavannut häntä viikottain, kuukausittain.
-Jos kohdatessa läksi tunteesta puhe, oli hän ivallisesti
-ääneti tahi kuunteli kuin se ihminen, jonka vakuutuksia ei voi
-millään syytöksillä saada horjumaan. Hän piti omia päätöksiään
-erehtymättöminä, mielipiteitään ja tunteitaan muuttumattomina ja
-päätti vast'edes aina seurata niitä, hän ei sano nyt olevansa enää
-poika nulikka, ja mitä varten vieraat mielipiteet olisivat ainoastaan
-pyhät j.n.e.?
-
-Setä puolestaan oli niinkuin ennenkin: hän ei kysellyt mitään
-veljensä pojalta, ei huomannut tahi ei tahtonut huomata hänen
-tekosiaan. Huomattuaan ettei Aleksanderin tila muutu ja että hän elää
-entisen tavan mukaan, eikä pyydä häneltä rahaa, oli hän ystävällinen
-Aleksanderille, niinkuin ennenkin ja torui vähän Aleksanderia, kuin
-tämä kävi niin harvoin hänen luonaan.
-
--- Vaimoni on sinulle vihanen, sanoi hän. Hän on tottunut pitämään
-sinua sukulaisenaan; me syömme aina päivällistä kotona; käy meillä.
-
-Mutta Aleksander kävi harvoin eikä hänellä ollut aikaakaan: aamupäivä
-meni virastossa, jäi estä puolen päivän yöhön saakka Ljubetskilla;
-yö oli jälellä, mutta yöksi meni hän yksinäiseen, hänen luomaansa
-maailmaan ja jatkoi luomisiaan. Ja kaiken ohessa ei haitannut
-hiukkasen nukkuakin.
-
-Kaunokirjallisuuden alalla proosassa, oli hän vähemmin onnellinen.
-Hän kirjoitti erään ilveilyksen, kaksi novellia, jonkun kuvauksen
-ja matkakertomuksen. Työskentelynsä oli ihmeellinen, paperi oikein
-paloi kynän alla. Ilveilyksen ja toisen novellin näytti hän sedälle
-ja pyysi sanomaan, kelpaavatko ne. Setä luki vakavasti muutaman
-sivun ja lähetti sen sitten takaisin, kirjoitettuaan ylhäällä:
-"kelpaa...väliseinää liistaroida!"
-
-Aleksander julmistui ja lähetti ne sanomalehden toimitukseen,
-mutta hänelle lähetettiin molemmat takaisin. Kahteen kohtaan
-oli ilveilyksessä merkitty: "ei hullumpaa" -- ja siinä kaikki.
-Novellissa oli monin paikoin seuraavat muistutukset: "heikosti,
-väärin, kypsymätöntä, kankeaa, kehittymätöntä j.n.e." Lopussa oli
-sanottu: "ylipäänsä huomataan ettei tunneta sydäntä, liiallinen
-kiivaus, luonnottomuus, kaikki on kuin puujaloilla, ei missään huomaa
-ihmistä... sankari on rujosyntyinen... semmoisia ihmisiä ei löydy...
-painettavaksi ei se sovi! Kirjoittaja ei taida olla ilman lahjoja,
-pitää työskennellä ankarasti!..."
-
-"Semmoisia ihmisiä ei löydy", ajatteli hämmästynyt ja loukattu
-Aleksander. "Kuinka ei löydy? Itsehän minä olen sankari. Pitäisikö
-minun tosiaan kuvata noita joka askeleella kohdattavia ilettäviä
-sankareja, jotka ajattelevat ja tuntevat, kuin ihmistulva, tekevät
-sitä mitä kaikki tekevät, -- näitä surkuteltavia jokapäiväisiä pienen
-tragedian ja ilveilyksen henkilöitä, jotka eivät ole merkittyjä eri
-leimalla... alentuisiko taide siihen määrään?"
-
-Ollen vakuutettu sen kauneuden opin puhtaudesta jota hän tunnusti,
-kutsui hän avukseen Byronin varjoa, Goethea, Schilleriä. Draaman ja
-novellien sankareina ei hän voinut kuvitella muuta kuin merirosvoa,
-suurta runoniekkaa tahi taiteilijaa ja pani niiden toimimaan ja
-tuntemaan oman itsensä mukaan.
-
-Erääsen novelliin oli hän valinnut Amerikan tapahtumapaikaksi;
-ympäristö oli loistava; amerikkalainen luonto, vuoria, kaiken tämän
-keskellä maanpakolainen, joka oli ryöstänyt armaansa. Koko maailma
-oli heidät unhoittanut; he ihailivat toisiaan ja luontoa; kun tuli
-sanoma että voisivat palata kotipuoleen takaisin, kieltäysivät he.
-Sitten parinkymmenen vuoden kuluttua joku eurooppalainen oli tullut
-sinne ja mennyt muutamien intialaisten seurassa jahdille ja löytänyt
-eräältä vuorelta mökin, jossa oli luuranko. -- Tämä eurooppalainen
-oli ollut sankarimme kilpakosija. Hänestä itsestään tuntui niin
-onnistuneelta tämä novelli! Millä ihastuksella hän luki sitä
-talvi-iltoina Nadinkalle! Kuinka ahneesti tämä kuunteli häntä! Ja
-tämmöistä novellia ei otettu vastaan...
-
-Tästä vastoinkäymisestä ei hän puhunut puolta sanaakaan Nadinkalle;
-nielasi harmin ääneti -- ja loput heitti järveen. -- Ovatko painaneet
-novellin? kysyi Nadinka. -- Ei! vastasi hän. Ei sovi; siinä on paljon
-semmoista, joka tuntuisi meikäläisten mielestä kummalliselta ja
-oudolta...
-
-Jos hän olisi tiennyt millaisen totuuden hän sanoi, ajatellessaan
-sanoa aivan toisella tarkoituksella!
-
-Hänestä oli ahkeroitseminen kummallista. "Mitä varten lahjat ovat?"
-sanoi hän. "Lahjaton erakko ahkeroitsee; kyky puhuu helposti ja
-vapaasti..." Mutta muistettuaan, että kirjoituksensa maantaloudesta,
-samoin myöskin runonsa eivät olleet alussa sitä eikä tätä, vaan
-vähitellen tulivat täydellisiksi ja vetivät erittäin yleisön huomiota
-puoleensa, rupesi hän mietiskelemään, ymmärsi sanoneensa hulluuden ja
-jätti kauniin proosan toistaiseksi: siksi kun sydän lyö tasaisemmin,
-ajatukset tulevat järjestykseen.
-
-Hän teki itselleen sen päätöksen, että hän aikoo ruveta
-työskentelemään kunnollisesti.
-
-Päivät kulkivat toistensa jälkeen, häiritsemättömät onnen päivät
-Aleksanderille. Hän oli onnellinen suudellessaan Nadinkan sormen
-päätä, istuessaan hänen edessään kuvan asemasta pari tuntia,
-irroittamatta hänestä silmiään, hämmästyksissään ja huokaellen, tahi
-lausuen tilaisuuteen sopivia runoja.
-
-Jos tahtoo totta sanoa, niin Nadinka vastasi huokauksiin ja runoihin
-välistä haukotellen. Eikä ihmekään: sydän oli kiinnitetty, mutta
-järki joutilaana. Sille ei Aleksander pitänyt huolta ravinnon
-antamisesta. Vuosi jonka Nadinka oli määrännyt koetukseksi, oli
-loppumaisillaan. Hän asui taaskin äitinsä kanssa maalla samassa
-huvilassa. Aleksander muistutti häntä lupauksestaan ja pyysi lupaa,
-sanoakseen äidiltä suostumusta. Nadinka lykkäsi sen siksi, kunnes
-kaupunkiin muuttaisivat, mutta Aleksander pysyi sanassaan.
-
-Vihdoinkin erään kerran iltasella jäähyväisiä heittäessään lupasi
-Nadinka Aleksanderille, että hän saa puhua toisena päivänä äidin
-kanssa.
-
-Aleksander ei voinut nukkua koko yönä, eikä mennyt virastoon. Hänen
-päässään pyöri huomispäivä, hän mietiskeli ehtimiseen, miten hänen
-piti puhua Maria Mihailownalle, hän kirjoitti puheen, valmisteli,
-mutta tuskin muisti, että asia koskee Nadinkan kättä, hämmentyi
-hän jo haaveiluihin ja unhotti uudelleen kaikki. Nadinka oli
-tavallisuuden mukaan häntä vastassa puutarhassa, mutta silmissä näkyi
-keveä miettiväisyyden väritys, hymyilemättä, hajamielisen näköisenä
-seisoi hän.
-
--- Tänään ei sovi puhua mamman kanssa, sanoi hän, meillä istuu tuo
-ilkeä kreivi!
-
--- Kreivi! Mikä kreivi?
-
--- Kas kun ette tiedä mikä kreivi! Tietysti kreivi Novinsky!
-naapurimme, tuossa on hänen huvilansa; kuinka monta kertaa itse
-olette kiittänyt hänen puutarhaansa!
-
--- Kreivi Novinsky! Hän on teillä... sanoi hämmästynyt Aleksander.
-Millä asialla?
-
--- En minä tiedä vielä oikein itsekään, vastasi Nadinka. Minä istuin
-tässä ja lu'in teidän kirjaanne, mutta mamma ei ollut kotona; hän
-oli mennyt Maria Ivanownan luo. Sade alkoi vähän ripeksiä, minä
-läksin huoneesen, ei aikaakaan niin portaiden eteen ajaa vaunut,
-jotka olivat vaaleansinisellä ja valkosella päällystetyt, ne samat,
-jotka aina meidän ohitsemme ajoivat -- Te vielä kiititte niitä. Näen,
-että mamma astuu niistä jonkin miehen kanssa. He tulevat sisään;
-mamma sanoo: -- "Tässä on kreivi ja tämä on minun tyttäreni; pyydän
-meitä suosimaan ja tervehtimään." Hän kumarsi ja minä samoin. Minua
-alkoi hävettää, minä punastuin ja juoksin omaan kamariini. Mutta
-mamma -- mokomakin ilkiö -- kuulin hänen sanovan: "Suokaa anteeksi,
-kreivi, hän on semmoinen villikko..." Siitä minä arvasin, että se on
-varmaan naapurimme, kreivi Novinsky. Hän luultavasti toi mamman Maria
-Ivanownan luota sateen tähden vaunuissa.
-
--- Onko hän... vanha? kysyi Aleksander.
-
--- Mikä vanha, hyi! Mitä Te joutavia: hän on nuori ja sievä.
-
--- Jopa ennätitte tarkastaa, että hän on sievä! sanoi Aleksander
-harmistuneena.
-
--- Sepä kaunista! paljonko tarkastamiseen tarvitsee aikaa? Minä olen
-hänen kanssaan jo puhunutkin. Hän on niin miellyttävä: hän kyseli
-mitä minä teen; puhui musiikista; pyysi minua laulamaan jotain, mutta
-en minä ruvennut, enhän minä oikein taidakaan. Ensi talvena pyydän
-välttämättömästi mamman ottamaan hyvän lauluopettajan. Kreivi sanoi,
-että nykyjään on hyvin muodissa -- laulaminen.
-
-Kaikki tämä oli kerrottu tavattomalla elävyydellä.
-
--- Minä ajattelin, Nadeshda Aleksandrowna, huomautti Adujew, että
-ensi talvena tulee Teillä, paitsi laulamista, olemaan toisia toimia...
-
--- Mitä toimia?
-
--- Mitäkö! sanoi Aleksander nuhdellen.
-
--- Ah! niin... mitä. Te tulitte tänne veneellä? Aleksander katsoi
-häneen ääneti. Nadinka kääntyi ja meni taloon päin.
-
-Adujew ei astunut oikein rauhallisena saliin. Mikä kreivi se oli?
-Miten hänen kanssaan pitää käyttäytyä? Millainen hän on kohtelussaan?
-Onko hän ylpeä? Välinpitämätön? Hän astui sisään. Kreivi nousi
-ensimmäiseksi ja kumarsi kohteliaasti. Aleksander vastasi
-pakoitetulla ja kömpelöllä kumarruksella. Emäntä esitti heidät
-toisilleen. Kreivi ei häntä miellyttänyt; vaikka olikin kaunis mies:
-pitkä, ryhdikäs, vaaleaverinen; hänellä oli suuret, mielen-ilmeiset
-silmät ja miellyttävä hymy. Käytöksessään oli yksinkertaisuutta,
-kauneutta ja pehmeyttä. Luulisi, että hän olisi vetänyt jokaisen
-puoleensa, mutta Adujewia ei hän vetänytkään.
-
-Huolimatta Maria Mihailownan pyynnöstä -- istua lähemmäksi, istui
-Aleksander nurkkaan ja alkoi katsella kirjaan, joka ei ollut
-ensinkään seuraelämän tapaista, vaan kömpelöä ja sopimatonta. Nadinka
-seisoi äitinsä nojatuolin takana ja katseli uteliaisuudella kreiviä
-ja kuunteli mitä ja kuinka hän puhui: kreivi oli hänen mielestään
-jotain uutta.
-
-Adujew ei osannut peittää, ett'ei kreivi häntä miellyttänyt. Kreivi
-ei ollut huomaavinaan hänen törkeyttänsä: hän oli kohtelias ja
-kääntyi Adujewin puoleen saadakseen keskustelun yleiseksi. Mutta
-kaikki oli turhaa: tämä oli ääneti tahi vastasi: kyllä ja ei.
-
-Kun Ljubetskaja satunnaisesti toisti hänen sukunimeänsä, kysyi
-kreivi, onko Piotr Ivanitsh hänelle sukua.
-
--- Setä! vastasi Aleksander katkonaisesti.
-
--- Minä kohtaan häntä usein seuraelämässä, sanoi kreivi.
-
--- Voi olla. Mitä ihmeellistä siinä on? vastasi Aleksander ja kohotti
-olkapäitään.
-
-Kreivi peitti hymyn, purren hieman alahuultaan. Nadinkan katse
-kohtasi äidin katsetta, hän punastui ja loi silmänsä maahan.
-
--- Teidän setänne on viisas ja miellyttävä ihminen! huomautti kreivi,
-vähäinen iva äänessään.
-
-Adujew oli ääneti.
-
-Nadinka ei voinut itseään pidättää, hän meni Aleksanderin luo sillä
-välin kuin kreivi puhui hänen äitinsä kanssa ja kuiskasi hänelle:
-Eikö teitä hävetä! Kreivi on niin ystävällinen Teille, mutta Te?...
-
--- Ystävällinen! vastasi Aleksander harmilla, melkein ääneen! Minä en
-ole hänen ystävyytensä vaivainen, älkää toistako tuota sanaa...
-
-Nadinka hypähti pois hänen luotaan ja katseli häntä ainoastaan kaukaa
-pitkän ajan liikkumattomana, silmät harillaan, sitten hän meni
-jälleen äidin tuolin taakse eikä ollut huomaavinaan enää Aleksanderia.
-
-Mutta Adujew odotti yhä, kreivin lähtöä, jotta hän voisi vihdoinkin
-puhua äidin kanssa. Mutta kello löi kymmenen, yksitoista, vaan kreivi
-ei mennyt ja puhui yhä vaan.
-
-Kaikki esineet, joiden ympärillä tuttavuuden alussa keskustelu
-pyörii, olivat kuluneet. Kreivi alkoi laskea leikkiä. Hän laski
-viisaasti leikkiä: hänen leikkipuheissaan -- ei ollut vähääkään
-teeskentelyä, eikä vaatimusta olla teräväjärkinen, oli vaan
-hauskaa, hänellä oli erinomainen taipumus kertoa hauskasti, ei
-ainoastaan tarinoita, vaan paljaan uutisen, tapauksen, tahi jollain
-odottamattomalla sanalla muuttaa totisen asian naurettavaksi.
-
-Äiti ja tytär antautuivat kokonaan hänen sukkeluuksiensa vaikutuksen
-valtaan, itse Aleksander peitti vastoin tahtoaan useammin kuin vaan
-yhden kerran suutaan kirjalla, pyrkivän hymyn tähden. Mutta hän oli
-sydämmessään raivoissaan. Kreivi puhui kaikesta yhtä sujuvasti ja
-säädykkäästi, niin musikista kuin ihmisistä ynnä vieraista maista.
-Läksi miehistä ja naisista puhe: hän torui miehiä, niiden joukossa
-itseäänkin, kiitti sujuvasti naisia ylipäänsä, ja sanoi erittäin
-emännille muutamia kohteliaisuuksia.
-
-Aleksander mietti kirjailijatointaan ja runojaan. "Kylläpä minä
-hänet siinä saatan hämille", ajatteli Aleksander. Alkoivat puhua
-kirjallisuudesta; äiti ja tytär esittivät Aleksanderia kirjailijaksi.
-
-"Nyt hän joutuu hämille", ajatteli Adujew.
-
-Mutta ei laisinkaan. Kreivi puhui sillä tavalla kirjallisuudesta,
-kuin eihän olisi ikänään muuta toiminutkaan; teki muutamia juoksevia
-ja sattuvia muistutuksia nykyajan venäläisistä ja ranskalaisista
-kuuluisista kirjailijoista. Kaiken lisäksi kuului, että hän on
-ensimmäisien klassillisten kirjailijoiden kanssa ystävyyden
-suhteissa, vieläpä Pariisissa oli tutustunut muutamien ranskalaisien
-kanssa. Muutamista hän puhui kunnioituksella, toisia kuvasi hieman
-ivaten.
-
-Aleksanderin runoja ei hän sanonut tuntevansa eikä kuulleensa
-niistä...
-
-Nadinka katsoi kummallisesti Adujewiin, juurikuin kysyen: "no
-veikkoseni? Etpä kauaksi päässyt..."
-
-Aleksander hämmästyi. Rohkeus ja törkeys katosi ja niiden sijaan
-astui surumielisyys. Hän oli kukon näköinen, jolla on märkä häntä ja
-joka piiloutuu huonon ilman tähden katoksen alle.
-
-Puhvetissa kilisivät lasit, lusikat, siellä kattoivat pöytää, mutta
-kreivi ei vaan mennyt. Kaikki toivo katosi. Hän suostui Ljubetskajan
-kutsumuksesta jäämään illalliselle, syömään viilipyttyä.
-
--- Kreivi, mutta syö viilipyttyä, mutisi Aleksander kateellisesti
-katsoen kreiviä.
-
-Kreivi söi halukkaasti, jatkoi leikin laskemista, aivankuin olisi
-ollut kotonaan.
-
--- Ensimmäistä kertaa on hän talossa, häpeämätön, mutta syö kolmen
-edestä! kuiskasi Aleksander Nadinkalle.
-
--- Mitä sitten! Hänen on nälkä! vastasi tämä hyväsydämmisesti.
-
-Vihdoinkin kreivi läksi, mutta puhua asiaansa oli liian myöhäisiä.
-Adujew otti hattunsa ja juoksi matkoihinsa. Nadinka saavutti hänet ja
-ehti saada hänet rauhoittumaan.
-
--- Siis huomenna? kysyi Aleksander.
-
--- Huomenna emme ole kotona.
-
--- No, ylihuomenna. He erosivat.
-
-Ylihuomenna Aleksander tuli aikasemmin. Puutarhaan saakka kuuli
-hän kamarista tuntemattomia säveleitä...kuului violonselliltä eikä
-sittenkään violonselliltä...Hän läheni...kuuluu miesääni laulavan
-ja mimmoinen ääni! Heleä, raitis, joka tuntui menevän aivan naisen
-sydämmeen. Se tunkeutui Adujewinkin sydämmeen, mutta toisella
-tavalla: hänen sydämmensä meni tainnoksiin, sitä vihloi surusta,
-kateudesta, vihasta, himmeästä ja raskaasta aavistuksesta. Aleksander
-astui ulkoa eteiseen.
-
--- Kuka teillä on? kysyi hän palvelijalta.
-
--- Kreivi Novinsky.
-
--- Onko hän kauan ollut?
-
--- Kuudesta saakka.
-
--- Sano hiljaa neidelle, että minä olen tullut ja että tulen jälleen
-takaisin.
-
--- Hyvä.
-
-Aleksander meni kulkemaan pitkin huviloita, tuskin huomaten mihin hän
-astui. Parin tunnin kuluttua hän tuli takaisin.
-
--- Mitä, onko hän vielä täällä? kysyi Aleksander.
-
--- On; hän taitaa jäädä syömään. Rouva käski paistaa pyitä
-illalliseksi.
-
--- Sanoitko neidelle minusta?
-
--- Sanoin.
-
--- Mitä hän virkkoi?
-
--- Ei käskenyt mitään sanomaan.
-
-Aleksander läksi kotia eikä ilmautunut kahteen päivään. Jumala ties'
-mitä hän mietiskeli ja tunsi; vihdoin hän läksi Ljubetskille.
-
-Hän näki huvilan, nousi seisoalleen veneessä ja peittäen kädellään
-silmiään auringon paisteelta, katsoi hän eteensä. Tuolla puiden
-välissä värähtelee sininen leninki, joka sopii niin mukavasti
-Nadinkan ylle; sininen väri vaatetti häntä hyvin. Hän puki aina tämän
-leningin ylleen, kuin tahtoi erittäin miellyttää Aleksanderia. Tämä
-tunsi sydämmensä keveämmäksi.
-
-"Vai niin! Hän tahtoo korvata minulle hetkisen, tahtomattoman
-välinpitämättömyytensä", ajatteli hän. "Ei hän ole syyllinen, vaan
-minä: kuinka voinkaan niin anteeksiantamattomasti käyttää itseäni?
-Sillä tavoin saa itselleen vaan vihollisia; hän oli vieras ihminen,
-uusi tuttavuus...hyvin luonnollista, että Nadinka emäntänä... Ahaa!
-Tuolta hän tulee pensaan kapealta polulta, lähestyy aitaa ja pysähtyy
-odottamaan..."
-
-Nadinka astui tosiaan isolle käytävälle... mutta kuka kääntyy hänen
-kanssaan polulta?...
-
-"Kreivi!" huudahti Aleksander surullisesti ääneen, eikä tahtonut
-uskoa silmiään.
-
-"Mitä?" vastasi toinen soutajista.
-
-"Yksin hänen kanssaan puutarhassa"... kuiskasi Aleksander --
-"niinkuin minun kanssani..."
-
-Kreivi tuli Nadinkan kanssa aidan luo ja katsomatta järvelle päin,
-kääntyivät he ja astuivat hitaasti pitkin käytävätä takaisin. Kreivi
-kumartui hänen puoleensa ja puhui jotain hiljaa. Nadinka kulki pää
-alaspäin painuneena.
-
-Aleksander seisoi yhä vaan veneessä, suu auki, liikkumatta, kädet
-rantaanpäin ojennettuina, sitten laski hän ne alas ja istui. Soutajat
-jatkoivat soutamista.
-
--- Mihin te soudatte? huusi Aleksander heille raivostuneena,
-toinnuttuaan. -- Takaisin!
-
--- Mennäänkö takaisin? toisti toinen, katsoen häneen suu seljällään.
-
--- Takaisin! Oletko kuuro, vai mitä?
-
--- Mutta eikö tuonne tarvitsekaan?
-
-Toinen soutaja alkoi ääneti ja rivakkaasti soutaa airolla
-vasemmalle, sitten soutivat kahdella airolla ja vene kiiti nopeasti
-takaisin. Aleksander painoi hatun melkein olkapäihin asti ja vaipui
-tuskallisiin ajatuksiin.
-
-Sen perästä ei hän käynyt kahteen viikkoon Ljubetskilla.
-
-Kaksi viikkoa: mikä aika rakastuneelle! Mutta hän odotti ehtimiseen:
-varmaan lähettävät palvelijan kysymään mikä hänen on? Onko hän
-sairas? Kuinka tämä kaikki on tapahtunut, milloin hän sairastui,
-vai kiukutteleeko hän ilman vaan? Ennen, alussa kysyi Nadinka aina
-etiketin mukaan äidin nimessä, mutta kirjoitti omasta puolestaan
-vaikka mitä. Mitä herttaisia nuhteita, mikä lempeä rauhattomuus! Mikä
-kärsimättömyys!
-
-"Ei, nyt minä en antaudu pian", ajatteli Aleksander. "Minä kiusaan
-häntä ensin. Minä opetan häntä, miten pitää vieraan miehen kanssa
-käyttäytyä; sopimus ei tule helppo olemaan."
-
-Hän ajatteli ankaraa koston suunnitelmaa kuvaili katumusta ja sitä,
-kuinka hän antaa jalomielisesti anteeksi ja määrää säännöt. Mutta
-hänen luokseen ei lähetetty palvelijaa eikä tuotu vian tunnustusta;
-tuntui kuin häntä ei olisi ollut heidän mielestään ollenkaan olemassa.
-
-Hän laihtui ja tuli kalpeaksi. Mustasukkaisuus on tuskallisempi, kuin
-mikään tauti, etenkin epäilyksestä syntynyt mustasukkaisuus, joka
-on ilman mitään todistuksia. Kun ilmestyy todistuksia, niin silloin
-mustasukkaisuus loppuu, suurimmaksi osaksi itse rakkauskin, silloin
-tiedetään ainakin mitä on tekeminen, mutta siihen saakka on --
-kärsimys. Aleksander sai kokea sitä täydellisesti.
-
-Vihdoinkin hän päätti mennä Ljubetskiin aamupäivällä, tavatakseen
-Nadinkaa yksin, jotta saisi selvittää asiat tämän kanssa.
-
-Hän tuli. Puutarhassa ei ollut ketään, salissa ja vierashuoneessa
-samoin. Hän meni eteiseen, aukasi oven pihalle...
-
-Mikä näky esiintyi hänen eteensä? Kaksi tallirenkiä kreivin
-livreessä, piteli; kreivin hevosia. Toisen hevosen selkään asettivat
-kreivi ja toinen palvelija Nadinkaa; toinen oli varustettu itse
-kreiviä varten. Portailla seisoi Maria Mihailowna. Hän katseli
-kulmakarvat rypistettyinä ja rauhattomuudella tätä kohtausta. -- Istu
-lujemmin Nadinka, puhui hän.
-
--- Pitäkää Herran tähden hänestä huoli, kreivi! Ah! minä pelkään,
-Jumalani pelkään. Nadinka, pidä hevosta korvista kiinni: katso hän on
-ihan kuin piru -- niin riehuu.
-
--- Ei mitään, mamma, tämä on niin hauskaa, sanoi Nadinka. Osaanhan
-minä jo ratsastaa: katsokaa.
-
-Hän läimäytti hevosta, se ryntäsi eteenpäin ja alkoi hyppiä ja
-keikkua paikallaan.
-
--- Ai, ai! pitäkää kiinni! huudahti Maria Mihailowna. viittoen
-kädellään. Lopeta jo, se tappaa sinut!
-
-Nadinka veti suitsia ja hevonen seisattui.
-
--- Näettekö, kuinka se minua tottelee, sanoi Nadinka ja silitti
-hevosen kaulaa.
-
-Adujewia ei kukaan huomannut. Hän katseli kalpeana, äänettömänä
-Nadinkaa, mutta tämä ei ollut, aivankuin kiusaksi, milloinkaan
-niin kaunis kuin nyt. Kuinka häntä puki ratsastus puku, ja hattu
-viheriäisen harson kanssa! Kuinka hänen vyötäisensä näyttäytyi
-kauniilta! Kasvonsa elähtyivät ujosta ylpeydestä ja uuden
-tunteen ihanuudesta. Puna milloin katosi, milloin nousi poskille
-tyytyväisyydestä. Hevonen hypähteli keveästi ja pakotti solakan
-ratsastajan viehättävästi kumartumaan eteen ja heittäytymään taapäin.
-Hänen vartalonsa heilui satulassa, kuin kukan korsi, jota tuuli
-heiluttaa. Sitten tallirenki kuletti kreivin eteen toisen hevosen.
-
--- Kreivi! Ratsastammeko taas lehdon läpi? kysyi Nadinka.
-
-"Taas!" ajatteli Aleksander.
-
--- Hyvä, vastasi kreivi.
-
-Hevoset alkoivat lähteä paikoiltaan.
-
--- Nadeshda Aleksandrowna! huusi Adujew yht'äkkiä niin oudolla
-äänellä.
-
-Kaikki seisahtuivat kuin naulatut, aivankuin jähmettyivät ja
-katsoivat hämmästyneinä Aleksanderia. Tätä jatkui hetkinen.
-
--- Ah, se on Aleksander Feodoritsh, sanoi äiti ensimmäiseksi
-tainnuttuaan. Kreivi tervehti ystävällisesti. Nadinka heitti nopeasti
-harson kasvoiltaan, kääntyi ja katsoi häneen peljästyneenä, au'aisten
-hiukan suunsa, sitten hän kääntyi pois kiireesti, löi hevosta
-raipalla, tämä syöksi eteenpäin ja kahdella hyppäyksellä katosi
-portin taakse; hänen jälkeensä laukkasi kreivi.
-
--- Hiljemmin, hiljemmin, Jumalan tähden hiljemmin! huusi äiti
-jälkeen. Pidä korvasta kiinni. Ah! Herra Jumala, saattaa hyvinkin
-tapahtua että hän putoaa: mitä ihmeen himoja nuo ovat!
-
-Kaikki katosi; kuului ainoastaan hevosten töminä, ja pöly kohosi
-pilvenä tieltä. Aleksander jäi Ljubetskajan kanssa. Hän katseli tätä
-äänettömänä aivan kuin kysyen: "mitä tämä merkitsee?" Ljubetskaja ei
-antanut kauan vastausta odottaa.
-
--- Nyt he ovat menneet, sanoi hän! -- ja jälet haihtuivat! No,
-riehukoot nuoret, mutta me keskustelemme Teidän kanssanne, Aleksander
-Feodoritsh. Miksi Teitä oi ole kuulunut moneen viikkoon: oletteko
-meihin suuttunut?
-
--- Olen ollut sairas, Maria Mihailowna, vastasi Aleksander synkästi.
-
--- Niin, kyllä se näkyy: Te olette laihtunut ja olette niin kalpea!
-Istukaa pian, levähtäkää. Tahdotteko, niin minä käsken keittää munia
-pehmeiksi? Päivälliseen on vielä kauan aikaa.
-
--- Kiitoksia; minä en tahdo.
-
--- Miksi ette? Ne ovat ihan paikalla valmiit; munat ovat erittäin
-hyviä: eräs suomalainen toi vasta tänään.
-
--- Ei, ei!
-
--- Mutta mikä Teidän on? Minä vaan olen odottanut ja odottanut,
-ajattelin: mitä tämä merkitsee, itseään ei kuulu eikä tuo
-ranskalaisia kirjojakaan? Muistatteko että lupasitte jotain tähän
-suuntaan: Peau de chagrin, -- mutta ei kuulu! varmaan Aleksander
-Feodoritsh on meihin suuttunut, varmaan on suuttunut.
-
-Minä pelkään, että Te, Maria Mihailowna, olette pikemmin minuun
-suuttunut?
-
--- Teidän on synti peljätä semmoista, Aleksander Feodoritsh! Minä
-rakastan Teitä kuin sukulaistani; en tiedä miten Nadinka tehnee;
-mutta hän on vielä lapsi: mitä hän osaa ajatella? Ei hän osaa
-antaa arvoa ihmisille! Minä jankutin hänelle joka päivä: miksikä
-ei Aleksander Feodoritshia kuulu, miksikä hän ei tule? Aina vaan
-odotin. Uskotteko, etten ole yhtenäkään päivänä istunut ennen viittä
-päivälliselle, yhä ajattelin, että tuossa paikassa hän saapuu
-rantaan. Välistä Nadinkakin sanoi: ketä Te mamma odotatte? Minun on
-nälkä ja kreivin, luulen, samoin...
-
--- Entäs kreivi... käykö hän usein?
-
--- Kyllä, melkein joka päivä, välistä kahdesti yhtenä päivänä; hän
-on niin hyvä, pitää meistä niin... "No", sanoo Nadinka, "minä tahdon
-syödä, ei muu auta! Aika on istua pöytään." -- "Mutta jos Aleksander
-Feodoritsh tulee, sanoin minä?"... "Ei tule", sanoi hän, "lyödäänpä
-vetoa, ettei hän tule? Ei tarvitse odottaa"... Ljubetskaja leikkasi
-näillä sanoilla kuin veitsellä Aleksanderia.
-
--- Hänkö... niin sanoi? kysyi Aleksander koetellen hymyillä.
-
--- Niin, hän sanoi ja kiirehti. Minä olen ankara, vaikka näytän näin
-hyvältä. Kylläpä minä toruin häntä: "välistä odotat häntä viiteen
-saakka, et syö päivällistäkään, välistä taas et laisinkaan tahdo
-odottaa -- tyhmä! Se ei kelpaa! Aleksander Feodoritsh on meidän
-vanha tuttavamme, rakastaa meitä, hänen setänsä Piotr Ivanitsh
-on osoittanut meille paljon ystävyyttä... ei ole hyvä olla noin
-välinpitämätön! Hän ehkä suuttuu meihin eikä tulekaan enää"...
-
--- No, mitä hän ajatteli? kysyi Aleksander.
-
-Ei mitään. Tiedättehän, että hän on semmoinen elävä -- hypähtää
-yht'äkkiä ylös, laulaa hyräyttää ja juoksee tiehensä, tahi sanoo:
-"jos tahtoo niin tulee!" Hän on niin vallaton! Minä rupesinkin
-ajattelemaan -- kyllä Te tulette! kului vielä päivä, eikä sittenkään
-kuulunut. Minä aloin uudestaan: "Nadinka, onkohan Aleksander
-Feodoritsh terve!" -- "En tiedä, mamma, mistä minä tietäisin? --
-Lähetetäänpä kysymään mikä hänen on?" "Lähetetään ja lähetetään",
-mutta niinpä ei lähetetty, minä luotan häneen, mutta hän on sellainen
-tuuliaispää. -- Nyt hän sai päähänsä tuon ratsastamisen! Hän näki
-kerran akkunasta kreivin ratsastavan ja alkoi kiusata minua: "minä
-tahdon ratsastaa, eikä siinä mikään auta!" Minä koettelin sitä
-ja tätä, ei mikään auta -- "tahdon!" Hullu! Ei minun nuoruuteni
-aikana kuultu ratsastamisesta. Meitä ei ole ensinkään sillä tavoin
-kasvatettu. Mutta nykyaikana, hirvittää oikein sanoa, naiset ovat
-ruvenneet tupakoimaankin, kas, tuolla meidän vastapäätä asuu nuori
-leski: hän istuu balkongilla ja polttaa koko päivän paperosseja;
-ohitse kuljetaan, ajetaan -- hän ei huoli mistään. Meidän aikana jos
-haisi vieraskamarissa tupakalle miehistäkin...
-
--- Joko siitä on kauan kuin se alkoi? kysyi Aleksander.
-
--- En minä tiedä, sanotaan että noin viisi vuotta on ollut muodissa:
-sehän sai ranskalaisilta alkunsa...
-
--- Ei, minä kysyin: onko tästä kauan aikaa, kun Nadeshda
-Aleksandrowna rupesi ratsastamaan?
-
--- Puolitoista viikkoa. Kreivi on niin hyvä, niin kohtelias: mitä,
-mitä hän ei vaan tee meille; kuinka hän Nadinkaa hemmoittelee!
-Katsokaa miten paljon kukkia! Kaikki ovat hänen puutarhastaan.
-Välistä oikein hävettää. "Miksi te häntä, kreivi", sanon minä, "niin
-hemmoittelette!"... Nadinkaakin torun. Me olimme Maria Mihailownan
-ja Nadinkan kanssa hänen luonaan maneesissa: tiedättehän, että minä
-aina katson itse tyttäreni perään. Kuka äideistä katsoo paremmin
-tyttärensä perään? Minä olen itse pitänyt huolta kasvattamisesta, ja
-kehumatta voin sanoa: Jumala antakoon jokaiselle semmoisen tyttären.
-Siellä Nadinka meidän nähden opettelikin. Sitten söimme aamiaista
-hänen luonaan puutarhassa, ja nyt he ratsastavat joka päivä. Voi
-miten rikas hänen talonsa on! Me katselimme sitä: kaikki on niin
-aistilla tehtyä ja komeata!
-
--- Joka päivä! sanoi Aleksander melkein itsekseen.
-
--- Miksikä en antaisi! Olinhan kerran itsekin nuori...välistä kun: --
-
--- Ratsastavatko kauankin?
-
--- Tuntia kolme. No, mutta mikä tauti Teitä on vaivannut?
-
--- En tiedä...minun rintaani kivistää... sanoi Aleksander, puristaen
-kättään rintaansa vasten.
-
--- Ettekö ole ottanut mitään lääkkeitä?
-
--- En.
-
--- Semmoisia ne nuoret ovat! Aina vaan sanotaan: ei mitään, kaikki
-jää ajasta aikaan, sitten vasta muistavat kuin on myöhäistä!
-Kivistääkö Teitä, vai porottaako tahi viileksii?
-
--- Sekä kivistää että porottaa ja viileksii.
-
--- Se on vilustumisesta; Jumala varjelkoon! ei saa päästää
-pitemmälle, Te laiminlyötte itseänne... siitä saattaa tulla kuume;
-ei mitään lääkkeitäkään! Tiedättekö mitä? ottakaapas opodeldokkia
-ja hierokaa sillä kovasti rintanne yöksi, hierokaa punaiseksi asti,
-juokaa teen siaan ruohoa, minä annan Teille reseptin.
-
-Nadinka tuli kotiin kalpeana väsymyksestä. Hän heittäytyi sohvalle
-voiden töin tuskin hengittää. -- Näetkös, sanoi hänelle Maria
-Mihailowna, pannen kätensä Nadinkan pään päälle, miten olet karannut,
-töin tuskin hengität. Juo vettä, meno pukua muuttamaan ja aukaise
-kureliivit. Ei tuo ratsastaminen hyvällä lopu!
-
-Aleksander ja kreivi viipyivät siellä koko päivän. Kreivi oli
-lakkaamatta kohtelias ja huomaavainen Aleksanderia kohtaan, pyysi
-häntä luokseen katsomaan puutarhaa, ratsastamalla tekemään seuraa ja
-tarjosi hänelle hevosta.
-
--- Minä en osaa ratsastaa, sanoi Adujew kylmästi.
-
--- Ettekö osaa? kysyi Nadinka.
-
--- Ai kuinka se on hauskaa! Mennäänkö taas huomenna ratsastamaan,
-kreivi.
-
-Kreivi kumarsi.
-
--- Kyllä sinulle jo riittää, huomautti äiti. Sinä vaivaat kreiviä.
-
--- Ei mikään osoittanut, että kreivin ja Nadinkan välillä olisi
-jotain erinomaista ollut. Kreivi oli yhtä ystävällinen niin
-äidille kuin tyttärellekin, ei hakenut tilaisuutta puhua Nadinkan
-kanssa kahden kesken, eikä juossut hänen jäljessään puutarhaan
-sekä katseli häntä samalla tavalla kuin äitiäkin. Nadinkan
-vapaan käytöksen hänen kanssaan, ratsastusretket voi selittää
-hänen luonteensa eriskummallisuudesta, epätasaisuudesta ja
-viattomuudesta, ehkä kasvatuksen valinnaisuudestakin, seuraelämän
-sääntöjen tietämättömyydestä; äidin puolelta -- heikkoudesta ja
-likinäköisyydestä. Kreivin huomaavaisuuden ja kohteliaisuuden
-sekä hänen jokapäiväisen käymisensä voi päättää tulevan huvilain
-naapuriuuden ja iloisen vastaanoton johdosta, jota hän aina kohtasi
-Ljubetskilla.
-
-Asia näytti aivan luonnolliselta, jos katsoi sitä tavallisella
-silmällä; mutta Aleksander katsoi suurennuslasiin ja näki paljon...
-paljon... mitä paljaalla silmällä ei nähdä.
-
-Miksi, kysyi hän itseltään, miksi Nadinka on hänelle muuttunut? Hän
-ei odota häntä enää puutarhassa, eikä ota vastaan hymyllä, vaan
-pelolla, pukee muutama aika sitten itseään paljon huolellisemmin.
-Hänen kohtelussaan ei ole välinpitämättömyyttä. Hän on huolellisempi
-menettelyssään, aivankuin olisi tullut järkevämmäksi. Välistä hänen
-silmissään ja sanoissaan piilee jotain salaisuuden tapaista...
-Missä herttaiset oikut, ujous, vallattomuus, iloisuus ovat? Kaikki
-nämä ovat kadonneet. Hän on tullut totiseksi, ajattelee ja on
-ääneti. Häntä juurikuin mikä piinaa. Nyt hän on kaikkien muiden
-tyttöjen näköinen: samanlainen teeskentelijä, valehtelee samalla
-tavalla, kyselee yhtä huolellisesti miten terveyden laita on...
-on yhtä huomaavainen, ystävällinen etiketin mukaan... hänelle...
-Aleksanderille! jonka kanssa... Oi, Jumala. Sydämmensä oli pakahtua.
-
-Eivät asiat ole ilman mitään vaan sillä tavoin, ei olekaan, sanoi
-hän yhä itselleen, tämän alla piilee jotain! Kyllä minä otan selon,
-vaikka maksaisi mitä tahansa, ja sitte Herra varjelkoon...
-
-Sinäkin päivänä, kun kreivi oli mennyt, koetteli Aleksander saada
-tilaisuutta puhua Nadinkan kanssa kahden kesken. Mitä kaikkea hän
-koettelikaan? Otti kirjan, jolla Nadinka tavallisesti houkutteli
-häntä puutarhaan äidin luota, näytti hänelle sen ja läksi rannalle,
-siinä luulossa, että Nadinka paikalla juoksee sinne. Hän odotti,
-odotti -- mutta ei kuulu tulevaksi. Aleksander tuli takaisin
-huoneesen. Nadinka luki kirjaa eikä katsahtanut häneen. Hän istui
-hänen viereensä. Nadinka ei kohottanut silmiään, sitten kysyi
-nopeasti, sivumennen että työskenteleekö hän kirjallisella alalla, ja
-onko ilmestynyt jotain uutta? Menneestä ei sanaakaan.
-
-Adujew alkoi puhua äidin kanssa. Nadinka läksi puutarhaan. Äiti meni
-ulos kamarista ja Adujew syöksi myöskin puutarhaan. Kun Nadinka
-huomasi hänet, nousi hän penkiltä, eikä tullut häntä vastaan, vaan
-meni pyöreää käytävää myöten verkalleen kotia kohden, aivan kuin
-pakoon. Adujew kiirehti askeleitaan ja Nadinka samoin.
-
--- Nadeshda Aleksandrowna! huusi Aleksander kaukaa. Minä tahtoisin
-sanoa Teille pari sanaa.
-
--- Mennään kamariin: täällä on niin kosteata, vastasi hän.
-
-Tultuaan huoneesen, istui hän jälleen äidin viereen. Aleksander oli
-vähällä pyörtyä.
-
--- Vai Te pelkäätte nykyjään kosteutta? sanoi hän pistellen.
-
--- Niin, nyt ovat illat niin pimeät ja kylmät, vastasi Nadinka
-haukotellen.
-
--- Me muutamme kohta, huomautti äiti. -- Olkaa niin hyvä, Aleksander
-Feodoritsh, ja pistäytykää asuntoomme ja muistuttakaa isäntää, että
-hän laittaisi uudestaan pari lukkoa ovissa ja Nadinkan makuuhuoneen
-akkunanluukun. Hän lupasi -- mutta mahdollista kyllä, että unhoittaa.
-He ovat kaikki samanlaisia: nylkevät vaan rahoja.
-
-Adujew alkoi ottaa jäähyväisiä.
-
--- Muistakaa: ei kauaksi aikaa! sanoi Maria Mihailowna.
-
-Nadinka oli ääneti.
-
-Adujew lähestyi jo ovea, mutia kääntyi takaisin häneen päin. Nadinka
-otti kolme askelta häntä vastaan. Aleksanderin sydän säpsähti.
-
-"Vihdoinkin", ajatteli hän.
-
--- Tuletteko meille huomenna? kysyi Nadinka kylmästi, mutta hänen
-silmänsä kiintyivät Aleksanderiin janoavalla uteliaisuudella.
-
--- En tiedä; miten niin?
-
--- Ilman vaan kysyn; tuletteko? -- Tahtoisitteko?
-
--- Tuletteko huomenna meille? toisti Nadinka samalla kylmällä
-äänellä, mutta suurella kärsimättömyydellä?
-
--- En! vastasi hän harmistuneena.
-
--- Mutta ylihuomenna?
-
--- En; en tule viikkoon, kenties kahteen... en pitkään aikaan!...Hän
-loi Nadinkaan tutkivaisen katseen, koetteli lukea hänen silmistään
-millaisen vaikutuksen hänen vastauksensa oli tehnyt.
-
-Nadinka ei puhunut mitään, vaan hänen silmänsä laskeutuivat tuokiossa
-alas Aleksanderin vastauksen johdosta. Mitä niissä oli? Himmentikö
-niitä suru, tahi välähtikö niistä ilon salama? Ei mitään voinut lukea
-näistä marmorin tapasista kasvoista.
-
-Aleksander puristi hattua kädessään ja meni matkoihinsa.
-
--- Älkää unhottako voidella rintaanne opodeldokilla! huusi Maria
-Mihailowna hänen jälkeensä. Aleksanderilla oli taas pula -- ottaa
-selkoa, miksi Nadinka oli tehnyt sen kysymyksen? Mitä siinä oli:
-haluko vai pelko häntä nähdä?
-
-"Oh mitä piinaa! mitä piinaa!" puhui hän epätoivoisena.
-
-Aleksander parka ei kestänyt kauempaa: hän tuli sinne kolmantena
-päivänä. Nadinka oli puutarhan aidan vieressä, kun Aleksander läheni.
-Hän tuli iloiseksi, mutta paikalla kun Aleksander alkoi rantaa
-lähestyä, kääntyi Nadinka aivan kuin häntä näkemättä, tehtyään
-muutamia viistoja askelia pitkin tietä ja kävellen melkein kuin
-suunnatta, meni hän kotia.
-
-Aleksander tapasi hänet äitinsä luota. Siellä oli pari ihmistä
-kaupungista, naapuri Maria Ivanowna ja tuo välttämätön kreivi.
-Aleksanderin kärsimykset olivat mahdottomat kestää. Taaskin kului
-koko päivä tyhjissä joutavissa puheissa. Miten nuo vieraat häntä
-kyllästyttivät! He puhuivat rauhallisesti kaikesta tyhjästä,
-tuumiskelivat, laskivat leikkiä ja nauroivat.
-
-"He nauravat!" sanoi Aleksander. "He voivat nauraa, kun... Nadinka...
-on minulle muuttunut. Heistä se ei ole mitään! Surkuteltavat tyhjät
-ihmiset: kaikelle he iloitsevat."
-
-Nadinka meni puutarhaan; kreivi ei mennyt hänen perässään. Muutama
-aika sitten välttivät hän ja Nadinka toisiaan Aleksanderin aikana.
-Välistä hän kohtasi heidät kahden puutarhassa tahi kamarissa, mutta
-sitten he erosivat eivätkä hänen aikanaan enää yhtyneet. Uusi
-hirmuinen havainto Aleksanderille: merkki, että he ovat keskinäisissä
-suhteissa.
-
-Vieraat hajosivat. Kreivi meni myöskin pois. Nadinka ei sitä tiennyt
-eikä kiirehtinyt kotia. Adujew meni kursastelematta Maria Mihailownan
-luota puutarhaan. Nadinka seisoi selin häneen päin, pitäen kädellä
-kiinni aidasta pää nojaten käteen, niinkuin sinä unhottamattomana
-iltana... Hän ei nähnyt, eikä kuullut Aleksanderin tuloa.
-
-Voi miten hänen sydämensä löi, kun hän hiipi varkain varpaisillaan
-sinne. Hengityksensäkin lakkasi.
-
--- Nadeshda Aleksandrowna! sanoi hän niin mielenliikutuksessa että se
-tuskin kuului.
-
-Nadinka säpsähti, aivan kuin hänen vieressään olisi ammuttu, kääntyi
-ja peräytyi hänestä askeleen verran.
-
--- Sanokaa, olkaa niin hyvä, mitä savua tuolla on? alkoi hän puhua
-hämmästyneenä, osoittaen nopeasti järven vastapäätä olevaa puolta.
-Onko siellä tulipalo, vai sellainen uuni... tehtaalla?...
-
-Aleksander katseli häntä ääneti.
-
--- Oikein totta, minä luulin tulipalon olevan... Mitä te niin
-katsotte minuun, ettekö usko?...
-
-Hän vaikeni.
-
--- Siis Te, alkoi Aleksander päätään pudistaen. -- Tekin olette
-niinkuin kaikki toisetkin... Kuka olisi voinut sitä odottaa... pari
-kuukautta takaperin?... -- Mitä sanotte? Minä en ymmärrä Teitä, sanoi
-hän ja tahtoi mennä.
-
--- Malttakaa. Nadeshda Aleksandrowna, minä en voi kestää enää tätä
-koetusta.
-
--- Mitä koetusta? Minä tosiaankaan en tiedä?...
-
--- Älkää teeskennelkö, sanokaa, Tekö se olette? oletteko sama kuin
-ennen?
-
--- Minä olen aina sama! sanoi Nadinka päättävästi.
-
--- Kuinka! Ettekö olekaan minulle muuttunut!
-
--- En; olenhan minä mielestäni yhtä ystävällinen, yhtä iloisena tulen
-Teitä vastaan...
-
--- Yhtä iloisena! mutta miksi juoksette pois aidan luota?...
-
--- Minäkö juoksen! Katsokaa mitä olette keksinyt: minä seisoin aidan
-vieressä, mutta Te sanotte että -- juoksen.
-
-Hän nauroi pakoitetusti.
-
--- Nadeshda Aleksandrowna, heittäkää vilppi! jatkoi Adujew.
-
--- Mikä vilppi? Mitä Te minua kiusaatte?
-
--- Tekö se olette? Jumalani! Puolitoista kuukautta takaperin, tällä
-paikalla...
-
--- Minä tahtoisin tietää, mikä savu tuolla puolla on?
-
--- Hirveätä! Hirveätä! sanoi Aleksander.
-
--- Mutta mitä minä sitten olen Teille tehnyt? Te olette lopettanut
-meillä käymisen -- tehkää kuin tahdotte... vastoin tahtoa
-pidättämään... alkoi Nadinka.
-
--- Te teeskentelette ikäänkuin ette tietäisi, miksi olen lakannut
-käymästä?
-
-Nadinka katsoi syrjään ja heilutti päätään.
-
--- Mutta kreivi? sanoi Aleksander melkein uhkaavaisena.
-
--- Mikä kreivi?
-
-Hänen kasvonsa näyttivät siltä, kuin ensi kertaa olisi kuullut
-kreivistä.
-
--- Mikä! Sanokaa vielä, virkkoi Aleksander katsoen häntä suoraan
-silmiin, sanokaa ettette hänestä välitä?
-
--- Te olette tullut hulluksi! vastasi hän peräytyen Adujewista.
-
--- Niin, Te ette erehtynyt! jatkoi hän. Järkeni sammuu päivä
-päivältä... Voiko noin kavalasti, noin kiittämättömästi kohdella
-ihmistä, joka rakastaa Teitä enemmän kuin mitään muuta maailmassa,
-joka on kaikki Teidän tähtenne unhottanut, kaikki... joka luuli pian
-tulevansa ainaisesti onnelliseksi? Mutta Te...
-
--- Mitä minä? kysyi Nadinka yhä peräytyen.
-
--- Mitäkö, vastasi hän raivostuneena tuosta kylmäkiskoisuudesta.
-
--- Te olette unhottanut! Minä muistutan Teitä, että tällä samalla
-paikalla, olette sata kertaa vannonut olevanne minun omani: "Nämät
-valat kuulee Jumala!" sanoitte. Niin. Hän kuulee ne! Teidän täytyy
-punastua taivaan ja näiden puiden edessä, joka ruohon edessä...
-kaikki ovat onnemme todistajat: joka ainoa hiekan muru puhuu tässä
-rakkaudestamme: katsokaa ympärillenne!... Te olette valan rikkoja!!!
-
-Nadinka katseli kauhulla häneen! Adujewin silmät säteilivät ja huulet
-kalpenivat.
-
-Hyi! kuinka Te olette ilkeä! sanoi Nadinka arasti. Mistä Te olette
-vihainen? En minä ole antanut teille rukkasia, ettehän ole vielä
-mamman kanssa puhunut... mistä Te tiedätte...
-
--- Puhu tämmöisien tekosien perästä.
-
--- Millaisten tekosien? En minä tiedä?...
-
--- Millaisten? Minä sanon paikalla: mitä merkitsevät kohtaukset
-kreivin kanssa, ratsastaminen?
-
--- En suinkaan minä voi juosta häntä pakoon, kun mamma lähtee
-ulos huoneesta! Ratsastaminen merkitsee... että minä pidän
-ratsastamisesta... se on niin herttaista: hypähtelee selässä... ah
-miten herttainen hevonen tuo Lucie on! Oletteko nähnyt sen?... Se
-tuntee jo minut...
-
--- Mutta muutos kohtelussa minua kohtaan? jatkoi hän. Miksi kreivi
-käy teillä joka päivä aamusta iltaan?
-
--- Ah! Jumalani! mistä minä tiedän? Kuinka Te olette naurettava!
-Mamma niin tahtoo.
-
--- Se ei ole totta! Mamma tahtoo sitä mitä Te tahdotte. Kenelle
-kaikki nuo lahjat ovat, nuotit, albumit, kukkaset? Mammaltako kaikki?
-
--- Niin, mamma pitää sangen paljon kukkasista. Hän osti vielä
-eilenkin puutarhurilta...
-
--- Miksi Te puhutte hänen kanssaan puoliääneen? jatkoi Aleksander,
-huolimatta hänen sanoistaan. Katsokaa, Te kalpenette, tunnette
-syyllisyytenne. Kukistaa toisen ihmisen onnen, unhottaa,
-menettää kaikki niin pian, niin helposti: silmän palvelusta,
-kiittämättömyyttä, valhetta, petosta... niin petosta!... Miten
-olette voinut alentaa siihen itseänne? Rikas kreivi, salonkileijona,
-kunnioitti Teitä heittämällä Teihin suosiollisen katseen -- niin te
-tulitte paikalla, lankesitte tuon tekokultaisen auringon eteen; missä
-on häpeä!!! Kreivi ei saa olla täällä enää! sanoi hän tukehtuneella
-äänellä: -- kuuletteko sen? Jättäkää, lopettakaa kanssakäyminen
-hänen kanssaan, että hän unhottaisi tien teidän taloonne!... minä en
-salli... Hän tempasi hurjasti Nadinkaa käsivarresta.
-
--- Mamma, mamma! Tulkaa tänne! huusi Nadinka läpitunkevalla äänellä,
-irrottaen itsensä Aleksanderista, ja irtipäästyään syöksi suin päin
-kotoa kohden.
-
-Aleksander istui penkillä ja piteli kädellään päätään.
-
-Nadinka tuli juosten kamariin peljästyneenä ja kaatui tuolille.
-
--- Mitä sinä? Mikä sinun on? Mitä sinä huudat? kysyi äiti
-rauhattomana ja meni häntä vastaan.
-
--- Aleksander Feodoritsh... ei ole terve! sai hän töin tuskin
-sanotuksi.
-
--- Mitä sinä siitä peljästyt?
-
--- Hän on niin hirmuinen... mamma, älkää Jumalan tähden päästäkö
-häntä minun luokseni.
-
--- Miten sinä minun peljästytit, hullu.! No mitä siitä jos hän on
-sairas? Minä tiedän, että hänen rintansa on kipeä. Mitä siinä on
-hirmuista? Ei se ole keuhkotautia! Kun hän hieroo opodeldokilla --
-niin se menee ohitse: näkyy ettei hän ole totellut minua, ei ole
-hieronut.
-
-Aleksander tuli järkiinsä. Kuume oli mennyt ohitse, mutta tuska oli
-tullut kahta vertaa suuremmaksi. Epäilystään ei hän saanut selväksi,
-oli vaan säikäyttänyt Nadinkan ja nyt ei saa tietysti häneltä
-vastausta: hän ei ryhtynyt oikealla tavalla, asiaan. Hänen päähänsä
-pisti yht'äkkiä, niinkuin jokaisen rakastuneen tuokin ajatus: "ehkä
-hän ei olekaan syyllinen? Kenties hän on todella välinpitämätön
-kreivistä. Tolkuton äiti kutsuu häntä joka päivä: mitä hän sitte
-mahtaa? Kreivi, niinkuin seuraelämän ihminen ainakin, on miellyttävä;
-Nadinka on sievä tyttö: kenties kreivi tahtoo miellyttää häntä. Ehkä
-Nadinkaa miellyttää kukat, ratsastaminen, viattomat huvitukset,
-mutta ei itse kreivi? Antaa vaikka olla, että tässä on hiukan
-koketeeraamistakin: eikö se ole anteeksi annettava? Toiset ovat
-vanhempia ja kuitenkin tekevät Jumala ties mitä."
-
--- Hän lepäsi, illan säde leimahti hänen sydämmessään. Rakastuneet
-ovat kaikki semmoisia: milloin ovat liian sokeita, milloin liiankin
-näkeviä. Ja sitte oli niin hauskaa puolustaa rakastettua henkilöä.
-
-"Mutta miksi hän on muuttunut käytöksessään minua kohtaan?" kysyi
-hän itseltään ja kalpeni. -- "Miksi hän pakenee minua, on ääneti,
-niinkuin häntä hävettäisi? Miksi hän eilen, arkipäivänä pukeutui niin
-hienosti? Vieraita ei ollut muita paitsi kreivi. Miksi hän kysyi,
-'alkavatko baletit kohta?' Kysymys oli yksinkertainen; mutta hänelle
-muistui mieleen, että kreivi lupasi sivumennen hakea hyvän loogin,
-katsomatta kaikkiin vaikeuksiin: luonnollisesti hän tulee olemaan
-heidän kanssaan. Miksi hän läksi eilen puutarhasta pois? Miksi hän ei
-tullut puutarhaan? Minkätähden kyseli sitä, miksikä ei kysellyt..."
-
-Hän vaipui taaskin raskaasen epäilykseen ja kärsi taaskin ankarasti
-ja tuli siihen päätökseen, ettei Nadinka ole häntä milloinkaan
-rakastanut.
-
-Jumalani, Jumalani! puhui hän epätoivoissaan. Kuinka on raskasta,
-kuinka katkeraa eläminen! Anna minulle se kuoleman hiljaisuus, se
-sielun uni...
-
-Neljännestunnin kuluttua tuli hän kamariin surullisena ja arkana.
-
--- Hyvästi Nadeshda Aleksandrowna, sanoi hän arasti.
-
--- Hyvästi, vastasi tämä katkonaisesti; silmiään nostamatta.
-
--- Koska sallitte minun tulla?
-
--- Silloin kuin Teitä haluttaa. Sitäpaitsi... me muutamme tällä
-viikolla kaupunkiin: me annamme teille sitten tietää...
-
--- Aleksander läksi pois. Kului enemmän kahta viikkoa. Kaikki olivat
-jo muuttaneet kesähuviloista. Ylhäisten salongit loistivat uudelleen.
-Pöydän-päällikönkin vierashuonetta valaisi kaksi seinälamppua, hän
-osti puoli puutaa stearinikynttilöitä, asetti kaksi korttipöytää ja
-odotti Ivan Stepanitshiä ja Stepan Ivanitshia, ilmoitti vaimollensa,
-että heillä alkavat tiistaina -- vastaanotto-päivät.
-
-Mutta Adujew ei vaan saanut Ljubetskilta mitään kutsumusta. Hänelle
-tuli vastaan sekä kokki että sisäpiika. Sisäpiika kun huomasi hänet,
-alkoi juosta pois: näkyi että hän toimi neitinsä hengessä. Kokki
-seisattui.
-
--- Miksi Te, herra, olette meidät unhottanut? sanoi hän. On jo
-puolitoista viikkoa kulunut siitä, kuin me muutimme.
-
--- Ehkä Teillä ei ole vielä... järjestyksessä, ehkä ette ota vastaan?
-
--- Miksi emme ottaisi vastaan: kaikki ovat jo käyneet meillä, Teitä
-vaan ei ole kuulunut; rouva ei voi kyllin ihmetellä sitä. Hänen
-ylhäisyytensä käy meillä joka päivä... hän on niin hyvä herra. Minä
-kävin viemässä erästä vihkoa yhtenä päivänä neideltä -- hän antoi
-minulle punasta viiniä.
-
--- Mikä hupakko sinä olet! sanoi Adujew ja alkoi juosta lörpöttelijän
-luota pois. Iltasella kulki hän Ljubetskin asunnon ohitse. Siellä oli
-valoisata. Paraatioven edessä oli katosvaunut.
-
--- Kenen vaunut? kysyi hän.
-
--- Kreivi Novinskin.
-
-Toisena, kolmantena päivänä oli samoin. Viimeinkin hän astui
-kerran sisään. Äiti otti hänet ystävällisesti vastaan, torui
-poissaolemisesta ja torui siitä ettei hän ole hieronut rintaansa
-opodeldokilla. Nadinka kohteli häntä -- rauhallisesti, kreivi --
-kohteliaasti. Keskustelu ei tahtonut menestyä.
-
-Sillä tavoin hän kävi pari kertaa. Turhaan katseli hän tutkivasti
-Nadinkaa: hän ei ollut huomaavinaankaan Aleksanderin katseita, mutta
-kuinka hän ennen huomasi! Välistä kun hän keskusteli äidin kanssa,
-niin Nadinka asettui seisomaan vastapäätä häntä, Maria Mihailownan
-tuolin taakse, irvisteli hänelle, peuhasi ja saattoi hänet nauramaan.
-
-Hänet valtasi sietämätön kaiho. Hän ajatteli vaan sitä, kuinka hän
-saisi heitetyksi hartioiltaan vapaaehtoisesti otetun ristin. Hän
-tahtoo saada seikat selvitetyiksi, "Sama se, millainen vastaus on",
-ajatteli hän, "kun vaan saisin epäilyksen muutetuksi oikeaan tietoon".
-
-Kauan tuumiskeli hän, miten piti asiaan ryhtyä, viimein hän keksi
-jotakin ja meni Ljubetskille.
-
-Kaikki näytti olevan hänelle suosiollista. Vaunuja ei ollut
-paraadikäytävän edessä. Hiljaan astui hän saliin ja pysähtyi
-hetkiseksi vieraskamarin oven eteen, vetääkseen henkeä. Nadinka
-soitti siellä pianoa. Etempänä istui Ljubetskaja eräässä kamarissa ja
-neuloi huivia. Kun Nadinka kuuli askeleet salissa, alkoi hän soittaa
-hiljemmin ja ojensi päänsä eteenpäin. Hän odotti hymy huulillaan
-vierasta. Vieras tuli esiin ja hymy katosi silmänräpäyksessä; sen
-sijaan tuli pelko. Hänen kasvonsa muuttuivat hieman ja hän nousi
-tuolilta. Ei hän odottanut tätä vierasta.
-
-Aleksander kumarsi ääneti ja istui kuin varjo etemmäksi, äidin luo.
-Hän kulki hiljaa, ilman entistä varmuutta, pää alaspäin. Nadinka
-istui ja jatkoi soittamista, katsellen välistä rauhattomana taakseen.
-
-Puolen tunnin kuluttua kutsuttiin äitiä huoneesta. Aleksander tuli
-Nadinkan luo. Tämä nousi ja tahtoi mennä pois.
-
--- Nadeshda Aleksandrowna, sanoi Adujew murheellisesti, odottakaa,
-sallikaa minulle viisi minuttia, ei enempää.
-
--- Minä en voi kuulla Teitä! sanoi Nadinka ja meni pois. Viime
-kerralla Te olitte...
-
--- Minä olin syyllinen! Nyt minä puhun toisella tavalla, annan Teille
-lupauksen: Te ette kuule ainoatakaan soimausta. Älkää kieltäkö
-minulta, ehkä tämä on viimeisen kerran. Selitys on välttämätön.
-Annoittehan luvan minulle, että saan pyytää äidiltänne Teidän
-kättänne. Sen jälkeen on tapahtunut paljon...jota... sanoilla --
-minun täytyy uudistaa sama kysymys. Istukaa ja jatkakaa soittamista:
-äitinne ei siten kuule; eihän tämä ole ensimmäistä kertaa...
-
-Nadinka totteli koneentapaisesti: keveästi punastuen, alkoi hän ottaa
-akkordeja ja levottomassa odottamisessa suunnitti katseensa Adujewiin.
-
--- Mihin Te menitte Aleksander Feodoritsh? kysyi äiti, palattuaan
-paikalleen.
-
--- Minä tahtoisin puhua Nadeshda Aleksandrownan kanssa...
-kirjallisuudesta, vastasi hän.
-
--- No, puhukaa, puhukaa: tosiaan Te ette ole moneen aikaan puhuneet.
-
--- Vastatkaa minulle lyhyesti ja teeskentelemättä yhteen kysymykseen,
-alkoi hän puoliääneen, niin selityksenne loppuu paikalla...
-Rakastatteko minua enää?
-
--- Quelle idée! vastasi Nadinka hämmästyneenä. Tiedättehän kuinka
-mamma ja minä aina olemme arvostelleet Teidän ystävyyttänne... kuinka
-olimme aina iloiset teidän tulostanne...
-
-Adujew katsoi häneen ja ajatteli: "sinäkö se olet, oikullinen, mutta
-sydämmellinen lapsi, tämä vallaton tyttö veitikka? Kuinka pian hän
-on oppinut teeskentelemään? Kuinka pian naisen luonto on kehittynyt!
-Olivatko ne herttaiset oikut todellakin silmänpalveluksen ja
-viekkauden ituja?... Kas miten pian, ihan ilman sedän keinoa, tämä
-tyttö on muuttunut naiseksi! Kaikki vaan kreivin koulussa parissa
-kolmessa kuukaudessa! Oi, setä, setä! Tässäkin olet sinä säälimättä
-oikeassa."
-
--- Kuulkaa, sanoi hän semmoisella äänellä, että teeskentelijältä
-lensi yht'äkkiä naamari kasvoilta, jätetään mamma sikseen: tulkaa
-hetkiseksi entiseksi Nadinkaksi, niinkuin silloin kuin Te minua
-vähän rakastitte... ja vastatkaa minulle suoraan: minun täytyy saada
-tietää, Jumal' avita täytyy.
-
--- Nadinka oli ääneti, muutti ainoastaan nuotit ja alkoi tarkasti
-katsella ja soittaa jotain vaikeata kohtaa.
-
--- No hyvä, minä muutan kysymyksen, jatkoi Adujew. Sanokaa, onko
-astunut sijaan -- en tahdo edes mainita kuka -- onko joku astunut
-minun sijaani Teidän sydämmessänne?...
-
-Nadinka niisti kynttilää ja kauaa aikaa pudisti sen sydäntä.
-
--- Vastatkaahan, Nadeshda Aleksandrowna: yksi sana pelastaa minut
-tuskasta, Teidät -- vastenmielisestä selityksestä.
-
--- Ah, Jumalani, lopettakaa! Mitä minä sanoisin Teille? Minulla ei
-ole mitään sanomista! vastasi hän kääntyen pois Adujewista.
-
-Toinen olisi tyytynyt siihen vastaukseen ja olisi huomannut, ettei
-hänellä ole enää mitään toimitettavaa, minkä hän olisi ymmärtänyt
-siitä äänettömästä, piinallisesta surusta, joka oli Nadinkan
-kasvoille kirjoitettu ja esiintyi liikkeissäkin. Mutta Adujewille ei
-ollut kylliksi. Hän kidutti kuin pyöveli uhriaan, häntä elähdytti
-joku outo epätoivon halu juoda kärsimysmalja kerrassaan pohjaan asti.
-
--- Ei! sanoi hän, lopettakaa tämä piina tänään; epäilykset
-toinen toistaan mustemmat, valtaavat järkeni, repivät sydämmeni
-palaisiksi. Minä olen läpi menehtymäisilläni luulen että rintani
-halkeaa ponnistuksesta... ei ole minulla mitään millä voisin tulla
-vakuutetuksi epäluuloissani; Teidän täytyy itsenne päättää; muutoin
-en minä koskaan rauhoitu.
-
-Adujew katsoi häneen ja odotti vastausta. Nadinka oli vaan ääneti.
-
--- Säälikää minua! alkoi hän uudelleen. Katsokaa minua, olenko minä
-itseni näköinen? Kaikki pelkäävät minua, eivät enää tunnekaan...
-kaikki minua säälivät, Te ette yksin vaan...
-
-Aivan oikein: hänen silmänsä paloivat kummallisella liekillä. Hän oli
-laiha, kalpea, otsalle nousivat suuret hikikarpaleet. Nadinka heitti
-häneen salaisen katseen ja hänen katseessaan välähti jotain säälin
-tapaista. Hän otti Adujewia kädestäkin kiinni, mutta heitti sen
-kumminkin huokauksella irti.
-
--- No mitä? kysyi Aleksander.
-
--- Ah, jättäkää minut rauhaan! sanoi hän synkkämielisesti, Te
-kidutatte minua kysymyksillänne...
-
--- Minä rukoilen Teitä Jumalan nimessä! sanoi hän. Lopettakaa
-kaikki yhdellä sanalla... Mitä hyödyttää tuo umpimielisyys? Minulle
-jää kylmä toivo, minä en lopeta, vaan ilmestyn Teille joka päivä
-kalpeana, liikutettuna... Minä saatan Teidät suruiseksi. Jos
-kiellätte teillä käymästä -- niin minä kierrän akkunainne alla,
-kohtaan Teitä teatterissa, kadulla, joka paikassa, kuin haamu,
-memento mori. Kaikki se olisi ehkä hullua, naurettavaa sille, ketä
-vaan naurattaisi, -- mutta minua se koskisi kipeästi! Te ette tunne
-himoa, millainen se on, mihin se saattaa. Jumala varjelkoon Teitä
-sitä koskaan tietämästä!... Mitä hyötyä Teillä on äänettömyydestä?
-Eikö olisi parasta sanoa paikalla?
-
--- Mistä te minua kysytte? sanoi Nadinka, heittäytyen nojatuolin
-karmia vasten. -- Minä olen ihan sekaisin... pääni on aivan kuin
-sumussa...
-
-Hän painoi suonenvedon tapaisesti kättään otsaa vasten ja veti sen
-heti takaisin.
-
--- Minä kysyin: onko joku muu astunut minun sijaani Teidän
-sydämmessänne? Yksi sana vaan -- on tahi ei -- päättää kaikki; ei se
-kestä kauan sanoa.
-
-Nadinka tahtoi jotain sanoa, mutta ei voinut, silmät laskettuina
-maahan, alkoi hän lyödä sormellaan yhtä näppäintä. Näkyi, että
-hänkin taisteli kovasti itsensä kanssa. "Ah!" sanoi hän vihdoinkin
-synkkämielisesti.
-
--- Onko vai ei? toisti Adujew, pidättäen hengitystään.
-
-Kului muutama sekuntti.
-
--- Onko vai ei!
-
--- On! kuiskasi Nadinka niin hiljaa, että tuskin kuului; sitten hän
-kumartui kokonaan pianon ylitse, aivan kuin uinahduksissaan ja alkoi
-ottaa akkordeja.
-
-Tämä kajahti melkein kuulumattomasti, kuin huokaus, mutta se teki
-Aleksanderin kuuroksi; sydän tuntui kuin olisi repeytynyt, jalat
-notkistuivat hänen allansa. Hän laskeutui tuolille, joka oli pianon
-vieressä ja oli ääneti.
-
-Nadinka katsoi pelolla häneen. Hän katseli Nadinkaa mielettömän
-näköisenä.
-
--- Aleksander Feodoritsh! huusi yht'äkkiä äiti viereisestä huoneesta,
-kumpanen korva soi?
-
-Hän oli ääneti.
-
--- Mamma puhuttelee Teitä, sanoi Nadinka.
-
--- Mitä?
-
--- Kumpanen korva soi? huusi äiti, -- mutta pikemmin.
-
--- Molemmat! sanoi Aleksander synkästi.
-
--- Hyi millainen olette, vasen!
-
-Minä koetin arvata, jos kreivi tulee tänään.
-
--- Kreivi, sanoi Aleksander.
-
--- Antakaa minulle anteeksi! sanoi Nadinka, heittäytyen hänen
-luokseen. Minä en ymmärrä itseäni... Tämä tapahtui kaikki
-aavistamatta, vastoin tahtoani... en tiedä miten... minä en voi Teitä
-pettää...
-
--- Minä pidän sanani, Nadeshda Aleksandrowna, vastasi hän, en sano
-Teille yhtäkään nuhdetta. Kiitän Teitä avomielisyydestänne... Te
-olette tehnyt minulle paljon, paljon... tänään... minun oli vaikea
-kuulla tuota, Teidän oli vielä vaikeampi sanoa... Hyvästi; Te ette
-ole enää näkevä minua: yksi palkinto avomielisyydestänne... mutta
-kreivi, kreivi!
-
-Hän puri hampaitaan ja meni ovea kohti.
-
--- Niin, sanoi hän kääntyen takaisin, -- mihin tämä Teidät saattaa?
-Kreivi ei Teitä nai: mitkä tarkoitukset hänellä on?
-
--- Minä en tiedä, sanoi Nadinka surullisesti nyykyttäen päätään.
-
--- Jumalani! kuinka Te olette sokaistu! huudahti Aleksander kauhulla.
-
--- Hänellä ei voi olla pahoja tarkoituksia... vastasi Nadinka
-heikolla äänellä.
-
--- Olkaa varoillanne Nadeshda Aleksandrowna. Aleksander otti hänen
-kätensä, suuteli sitä ja meni epävakaisilla askeleilla huoneesta.
-Häntä oli kauhea nähdä. Nadinka jäi paikalleen liikkumattomana.
-
--- Miksi sinä et soita, Nadinka? kysyi äiti muutaman hetken päästä.
-
-Nadinka heräsi kuin raskaasta unesta ja huokasi.
-
--- Paikalla, mamma! vastasi hän miettiväisestä. Kallistaen vähän
-päätään sivulle, alkoi hän arasti kosketella näppäimiä, Hänen
-sormensa vapisivat. Hän kärsi nähtävästi omantunnon vaivoja ja
-hänelle heitetystä sanasta, epäilemisestä: "Olkaa varoillanne!" Kun
-kreivi tuli, oli hän ääneti, ikävä, hänen käytöksessään oli jotain
-pakoitettua. Hän läksi, syyttäen päänkivistystä, aikaseen kamariinsa.
-Tänä iltana tuntui hänestäkin katkeralta elää maailmassa.
-
-Adujewin voimat, kun hän pääsi alas portaita, pettyivät, ja hän istui
-viimeiselle porraslaudalle, peitti silmänsä nenäliinalla ja alkoi
-itkeä ääneen, mutta kyynelittä. Sillä aikaa kulki porstuan ohitse
-portinvartija. Hän pysähtyi ja kuunteli.
-
--- Marfa hoi, Marfa! huusi hän, tultuaan likaisen ovensa luo, tulepas
-tänne, kuule, kuinka tuolla joku ulvoo, aivankuin eläin. Luulin että
-meidän kahlekoira olisi päässyt irti kahleista, mutta ei, tämä ei ole
-se.
-
--- Ei, tämä ei ole se! toisti Marfa kuunneltuaan. -- Mikä ihme se on?
-
--- Menepäs ja tuo tänne lyhty: se riippuu uunin takana. Marfa toi
-lyhdyn.
-
--- Vieläkö se ulvoo? kysyi hän.
-
-Vielä ulvoo! Eiköhän vaan liene joku vintiö sinne mennyt.
-
--- Kuka siellä on? kysyi portinvartija. Ei vastausta.
-
--- Kuka siellä on? toisti Marfa. Aina vaan sama ulvominen kuului. He
-astuivat molemmat kiireesti sisään. Adujew syöksi pois.
-
--- Ah, se oli joku herra, sanoi Marfa, katsoen hänen jälkeensä: --
-mutta sinä keksit: vintiö! Kas olipa sinulla järkeä mennä semmoista
-sanomaan! Johan nyt joku vintiö rupeisi ulvomaan vieraassa porstuassa!
-
--- Mutta hän oli varmaankin juovuksissa!
-
--- Vielä pahempaa! vastasi Marfa: -- luuletko kaikkien olevan sinun
-kalttaisiasi? Eivät kaikki juovuksissa ulvo niinkuin sinä teet.
-
--- Nälästäkö hän sitten ulvoi? huomautti portinvartija harmistuneena.
-
--- Mitä! sanoi Marfa katsoen häneen eikä tiennyt mitä piti sanoman:
--- kuka tietää ehkä hän on jotain pudottanut -- kenties rahaa...
-
-Molemmat kävivät äkkiä kykkysille ja alkoivat lyhty kädessä etsiä
-pitkin laattiata kaikista nurkista.
-
--- Pudotti! mutisi portinvartija, valaisten laattiaa: -- mihin hän
-tässä olisi voinut pudottaa? Portaat ovat puhtaat, kiviset, täältä
-löytää neulankin jos pudotti! Kyllä se olisi kuulunut, jos hän olisi
-pudottanut: helähtäisi kyllä kiveen; olisihan paikalla ottanut ylös!
-Missä hän tässä voisi pudottaa? Ei missään! Pudotti! kylläkai hän
-pudotti: ei hän ollut sitä laatua, että olisi pudottanut! Ole muka
-varoillasi, että hän pudottaisi! Ei: tämmöinen koettaa, miten saisi
-toiselta taskuunsa pistetyksi! Hän muka pudottaisi! Kyllä tunnetaan
-nuo veijarit! Olisi muka pudottanut! Kyllä kai hän pudotti?
-
-Kauan ryömivät he vielä pitkin laattiata hakien pudotettuja rahoja.
-
-Ei ole, ei ole, sanoi viimein portinvartija huokauksella, puhalsi
-sitten sammuksiin kynttilän nipisti kahdella sormella sen sydäntä ja
-pyyhkäsi sormiansa lammasnahkaturkkiinsa.
-
-
-
-
-V.
-
-
-Samana iltana, kello kaksitoista, siihen aikaan kun Piotr Ivanitsh,
-kynttilä ja kirja toissa kädessä, toisella kädellä pidellen
-aamutakkinsa lievettä, astui toimitushuoneesta makuuhuoneeseen
-levolle, ilmoitti kamaripalvelija hänelle, että Aleksander Fedoritsh
-tahtoo häntä tavata.
-
-Piotr Ivanitsh kohotti kulmakarvojaan, mietti hiukkasen ja sanoi
-sitten tyyneesti.
-
--- Käske häntä toimitushuoneesen, minä tulen kohta.
-
--- Terve Aleksander, tervehti hän veljensä poikaa palattuansa
-takaisin, pitkään aikaan emme ole toisiamme tavanneet. Välistä
-päivälläkään ei sinua saa mitenkään nähdä, mutta nyt yhtäkkiä --
-yöllä! Miksi tulet näin myöhään? Mutta mikä sinua vaivaa? Eihän
-sinulla ole ihmismuotoakaan.
-
-Aleksander istui sanaakaan sanomatta nojatuoliin suurimmalla
-voimattomuudella. Piotr Ivanitsh tarkasti häntä uteliaisuudella.
-
-Aleksander huokasi.
-
--- Oletko terve? kysyi Piotr Ivanitsh huolestuneena.
-
--- Olen, vastasi Aleksander heikolla äänellä, liikun, syön, juon,
-kyllä minä olen terve.
-
--- Älä sinä laske leikkiä; neuvottelepas lääkärin kanssa.
-
--- Sitä ovat minua muutkin neuvoneet tekemään, mutta minua eivät
-auta mitkään lääkärit eikä opodeldokit: minun sairauteni ei ole
-fyysillinen...
-
--- Mikä sinun sitten on? Etköhän ole menettänyt pelissä tahi
-pudottanut rahojasi? kysyi Piotr Ivanitsh elävästi.
-
--- Te ette mitenkään voi ajatella rahatonta surua! vastasi Aleksander
-koetellen hymyillä.
-
--- Mikä suru se on, joka ei maksa kahta kopekkaa kuparia, niinkuin
-välistä sinun surusi?
-
--- Semmoinen kuin nyt esimerkiksi. Tiedättekö minun oikean suruni?
-
--- Minkä surun? Kotonasi on kaikki hyvin; sen tiedän kirjeistä,
-joilla sinun äitisi kestitsee minua joka kuukausi; virastossa ei
-voi mitään hullumpaa olla, mitä on ollut; minkä pienempi virkamies
-sen enemmän on työtä hänen niskoillaan: se on viho viimestä. Sanot
-olevasi terve, rahoja et ole pelissä menettänyt etkä pudottanut... se
-on kaikkein tärkeintä; muista asioista on helppo suoriutua; jälellä
-on vaan tyhjää, -- varmaan rakkaus...
-
--- Niin, rakkaus; mutta tiedättekö, mitä on tapahtunut? Kun saatte
-tietää, kenties, ette puhukaan niin välinpitämättömästi, vaan
-kauhistutte...
-
--- Kerropas; en ole moneen aikaan kauhistunut, sanoi setä istahtuen.
-Mutta sitäpaitse ei ole vaikea arvata: varmaankin ovat pettäneet.
-
-Aleksander hypähti seisoalleen, tahtoi jotakin sanoa, mutta ei
-virkkanut mitään, istui vaan uudestaan paikallensa.
-
--- Mitä, onko totta? Näetkös: sanoinhan minä jo sinulle, mutta sinä
-vaan mätit omiasi: "ei, miten semmoinen olisi mahdollista".
-
--- Olisiko semmoista voinut aavistaa?... sanoi Aleksander, kaiken sen
-perästä...
-
--- Sinun ei olisi pitänyt aavistaa, vaan arvata edeltä, se en tietää
--- tahi oikeammin -- toimia sen mukaan.
-
--- Te voitte noin tyyneesti puhua setä vaikka minä... sanoi
-Aleksander.
-
--- Mitä se minua liikuttaa?
-
--- Minä unhotin; vaikka koko kaupunki palaisi tahi vajoaisi, on
-teille yhdentekevä.
-
--- Nöyrin palvelijanne! Entäs tehdas?
-
--- Te laskette leikkiä, mutta minä kärsin leikistä, minun on raskas
-olla, minä olen kuin sairas.
-
--- Oletko tosiaan rakkaudesta noin laihtunut? Mikä häpeä! Ei: sinä
-olet ollut sairas ja nyt alat tulla terveeksi, onhan aikaakin! Ei
-tämä ole leikin tekoa, puolitoista vuotta on kestänyt hulluus.
-Jos olisi vielä vähän aikaa kestänyt, olisin ehkä minäkin uskonut
-muuttumattomaan rakkauteen.
-
--- Setä! sanoi Aleksander, säälikää minua: nyt on sielussani
-helvetti...
-
--- Niin! No mitä siitä?
-
-Aleksander nosti nojatuolin pöydän luo, mutta setä alkoi siirtää
-veljenpojan läheisyydestä mustepulloa, imupaperia y.m.
-
-Setä ajatteli: "hän tuli yöllä, sielussaan on helvetti... varmaan
-särkee taas jotakin".
-
--- Lohdutusta minä en Teiltä löydä, enkä vaadikaan, aloitti
-Aleksander, minä pyydän Teidän apuanne, niinkuin sedältä, niinkuin
-sukulaiselta... Minä olen Teidän mielestänne typerä -- eikö totta?
-
--- Niin, jos et olisi surkuteltava.
-
--- Onko Teidän siis sääli minua?
-
--- Onpa hyvinkin. Olenko minä sitten puu? Olet hyvä, järkevä nuori
-mies, kunnollisesti kasvatettu, mutta joudut hukkaan, etkä edes
-kopekastakaan -- ja miksi? hullutuksiesi tähden!
-
--- Osoittakaa, että minua säälitte.
-
--- Millä? Rahaa et sano tarvitsevasi...
-
--- Rahaa, rahaa! Oi, jos onnettomuuteni olisi rahan puutteesta, niin
-siunaisin kohtaloani.
-
--- Älä puhu noin, huomautti setä vakavasti, sinä olet nuori -- sinä
-kiroaisit, vaan et siunaisi kohtaloasi! Minä en liioin yhtä ja kahta
-kertaa kironnut -- minäkään!
-
--- Kuulkaa minua loppuun kärsivällisesti...
-
--- Viivytkö kauan aikaa Aleksander? kysyi setä.
-
--- Kyllä, minä tarvitsisin Teidän huomiotanne, mitä sitten?
-
--- Niin näetkös: minä tahtoisin illallista. Min' aioin mennä maata
-illallisetta, mutta nyt jos istumme kauemmin aikaa, niin syödään
-illallista ja juodaan pullollinen viiniä ja sillä välin voit sinä
-minulle kertoa.
-
--- Voitteko Te syödä illallista? kysyi Aleksander kummastuksella.
-
--- Kyllä, varsin hyvin voin; mutta etkö sinä aio?
-
--- Minä -- rupeaisin illallista syömään! Ette tekään nielaise
-palaistakaan, kun kuulette että kysymys on elämästä ja kuolemasta.
-
--- Elämästä ja kuolemasta?... toisti setä. Se tietysti on hyvin
-tärkeätä, mutta kuitenkin koetellaan, ehkä sentään nielaisemme.
-
-Hän soitti.
-
--- Kysy, sanoi hän sisääntulleelle kamaripalvelijalle, onko siellä
-illallista, ja käske hakemaan pullollinen lafittia, sitä, jonka
-puteleissa on vihreä etiketti.
-
-Kamaripalvelija läksi pois.
-
--- Setä! Te ette ole semmoisella tuulella, että voisitte kuulla
-murheellista sanomaa, sanoi Aleksander, ottaen hatun käteensä, --
-minä tulen ennen huomenna...
-
--- Ei, ei, sanoi Piotr Ivanitsh innokkaasti, pidättäen veljensäpoikaa
-kädestä, minä olen aina samallaisella tuulella. Huomenna ehkä tapaat
-aamiaisella, tahi vielä pahemmin... työn ääressä. Lopetetaan ennen
-kerrassaan. Illallinen ei pilaa asiaa. Minä kuulen ja käsitän vielä
-paremmin. Näetkös nälkäiselle vatsalle, ei ole niin helppoa...
-
-Illallinen tuotiin.
-
--- No, Aleksander aloitetaan... sanoi Piotr Ivanitsh.
-
--- En minä huoli syödä, setä! sanoi Aleksander kärsimättömänä ja
-kohotti olkapäitään, katsellen, kuinka setä hommasi illallisen kanssa.
-
--- Juo edes lasillinen viiniä: viini ei ole huonoa!
-
-Aleksander pudisti kieltävästi päätään.
-
--- Ota sitten sikari ja kerro, niin minä kuuntelen molemmin korvin,
-sanoi Piotr Ivanitsh ja alkoi kiiruusti syödä.
-
--- Tunnetteko kreivi Novinskia? kysyi Aleksander oltuansa ääneti.
-
--- Kreivi Platonia?
-
--- Niin.
-
--- Oletteko ystävät?
-
--- Entäs sitten?
-
--- Toivotan onnea semmoiselle ystävälle - hän on konna.
-
-Piotr Ivanitsh lopetti äkkiä pureskelemisen ja katsoi kummastuksella
-veljensä poikaan.
-
--- Hei vaan! sanoi hän. Tunnetko sinä häntä?
-
--- Varsin hyvin.
-
--- Kuinka kauan aikaa?
-
--- Kuukautta kolme.
-
--- Mitenkä tuo on. Minä tunnen häntä viisi vuotta ja pidän häntä yhä
-kelpo ihmisenä ja jos keltä kuulee, niin kaikki häntä -- kiittävät,
-mutta sinä teet hänet niin mitättömäksi.
-
--- Kauanko aikaa sitten olette alkanut puolustella ihmisiä, setä?
-Mutta ennen aikaan, niin...
-
--- Minä olen ennenkin puolustanut kelvollisia ihmisiä. Mutta kauanko
-aikaa sitten sinä olet ruvennut niitä moittimaan, lakkasit niitä
-kutsumasta enkeleiksi?
-
--- Silloinkun en vielä tuntenut, mutta nyt... oi ihmiset, ihmiset!
-surkuteltava suku, joka ansaitsee naurua ja pilkkaa! Tunnustan, että
-olen kokonaan syyllinen, kun en totellut, silloinkuin neuvoitte
-olemaan kaikessa varoilla...
-
--- Neuvon nytkin; varoilla oleminen ei tee pahaa: jos huomaa, näkyy
-että on konna -- et tule petetyksi, jos taasen on kunnon ihminen --
-se on mieluisa havainto.
-
--- Näyttäkää minulle, missä on kunnon ihmisiä, sanoi Aleksander
-halveksimalla.
-
--- Vaikkapa sinä ja minä -- millä tavalla emme olisi kunnon ihmisiä?
-Kreivi, koska hänestä kerran läksi puhe, on myöskin kunnon ihminen.
-Vähäkö niitäkö löytyy? Jokaisella on jotakin huonoa... eivät kaikki
-ole heistä pahojakaan, eivätkä kaikki ole kunnottomia.
-
--- Kaikki, kaikki! sanoi Aleksander päättävästi.
-
--- Mutta sinä?
-
--- Minäkö? Minulla on särjetty, mutta halpamaisuudesta puhdas sydän,
-sielu ruhjottu tuskalla, mutta sitä ei voi soimata valheesta,
-teeskentelystä, petoksesta, ei minuun tartu...
-
--- No hyvä, katsotaan. Mitä kreivi on sinulle tehnyt?
-
--- Mitäkö on tehnyt? Hän on ryöstänyt minulta kaikki.
-
--- Puhu selvemmin. Sanalla kaikki voi ymmärtää Jumala ties mitä, ehkä
-rahojakin: niiden ryöstöä hän ei tekisi...
-
--- Sen, mikä on minulle kallein kaiken maailman aarteista, sanoi
-Aleksander.
-
--- Mitähän se olisi?
-
--- Kaikki -- onneni, elämäni.
-
--- Olethan elossa?
-
--- Valitettavasti -- olen. Mutta tämä elämä on julmempi sataa
-kuolemaa.
-
--- Sano suoraan mitä on tapahtunut?
-
--- Hirmuista! huudahti Aleksander.
-
--- Jumalani! Jumalani!
-
--- Ah! Eiköhän ole voittanut sinulta kaunottaresi, tuon... kuinka
-sen nimi olikaan? Niin! Hän on semmoiseen mestari: sinun on vaikea
-kilpailla hänen kanssaan. Hän on aika riiviö! sanoi Piotr Ivanitsh,
-pannen suuhunsa kalkkunapaistia palan.
-
--- Mestarisuutensa saa hän kalliisti maksaa! sanoi Aleksander
-kiivastuen. Minä en anna perään taistelutta... Kuolema päättäköön,
-kumpi meistä Nadinkan omistaa. Minä tapan tuon iljettävän naisten
-hempun! Ei hänen pidä elää ja nauttia ryöstettyä aarretta... Minä
-pyyhkäisen hänet maanpinnalta!...
-
-Piotr Ivanitsh purskahti nauramaan.
-
--- Pikkukaupunkilaisuus esiintyy! sanoi hän. A propos kreivistä,
-Aleksander. Eikö hän ole puhunut, onko hänelle ulkomaalta tuotua
-posliinia? Hän tilasi keväällä: tahtoisin käydä katsomassa...
-
--- Eihän puhe ole posliinista, setä; kuulitteko mitä minä sanoin,
-keskeytti Aleksander ankarasti.
-
--- Hm, hm! mutisi setä vakuuttamalla, pureskellen luuta.
-
--- Mitä Te sanotte?
-
--- En mitään. Minä kuuntelen mitä sinä sanot.
-
--- Kuunnelkaa vaikka edes kerran elämässänne tarkkaavaisuudella:
-minä tulin neuvoa kysymään, tahdon rauhoittua, ratkaista miljoonan
-tuskallisia kysymyksiä, jotka mieltäni kalvaavat... olen
-hajamielinen... pois suunniltani, auttakaa minua...
-
--- Tässä olen, palvelukseksesi; sano vaan mitä tarvitset... olen
-valmis rahallakin auttamaan... jos vaan ei ole turhuuksiin...
-
--- Turhuuksiin! ei, ei ole turhuuksiin, kun kenties muutaman tunnin
-perästä en ole maailmassa tahi itse olen murhaaja... Te vaan
-nauratte, syötte kylmänkiskoisesti illallista!
-
--- Pyydän nöyrimmästi! Itse olet varmaan syönyt illallista, mutta
-toisen ei pitäisikään syömän.
-
--- Minä en ole kahteen vuorokauteen tiennyt, mitä syöminen on.
-
--- Oho, tosiaankin, tässä on sitten jotain kovin tärkeätä
-kysymyksessä?
-
--- Sanokaa minulle yksi sana: osoitatteko minulle suurimman
-palveluksen?
-
--- Minkä?
-
--- Suostutteko olemaan todistajani?...
-
--- Kotletit ovat aivan kylmät! huomautti Piotr Ivanitsh
-tyytymättömänä, työntäen pois luotaan vadin.
-
--- Te nauratte setä?
-
--- Ajattele itse, miten voisin kuunnella totisena semmoista joutavaa:
-kutsut minua varamiekkailijaksi!
-
--- Mitä Te sanotte!
-
--- Tietysti sitä, etten tule.
-
--- Hyvä; kyllä löytyy joku toinen, vieras, joka ottaa osaa minun
-katkeraan loukkaukseeni. Ottakaa Te vaan vaivaksenne puhua kreivin
-kanssa, tiedustella ehdoista...
-
--- En voi: minun kieleni ei käänny ehdottamaan semmoista hulluutta.
-
--- Hyvästi sitten, sanoin Aleksander ottaen hattunsa.
-
--- Mitä! Joko sinä lähdet? Etkö huoli viiniä?...
-
-Aleksander oli mennyt oven luo, mutta oven luona istui hän tuolille
-kovin murheisena.
-
--- Kenen luo pitää mennä, keltä hakea osanottoa?... sanoi hän
-hiljakseen.
-
--- Kuule, Aleksander! aloitti Piotr Ivanitsh, pyyhkien pöytäliinalla
-suutaan ja työntäen nojatuolia lähemmäksi veljen poikaa! Näen, että
-sinun kanssasi pitää puhua todella, eikä leikillä. Puhutaan siis.
-Sinä tulit minulta hakemaan apua: minä autan sinua, mutta toisella
-tavalla;; kuin sinä luulet ja sillä ehdolla että -- tottelet. Älä
-kutsu ketään varamiekkailijaksi: siitä ei tule mitään hyötyä.
-Turhasta tehdään historia, se leviää ympäri, sinua pilkataan tahi
-vielä pahempi, siitä voi tulla pahennusta. Ei kukaan tule, mutta jos
-viimeinkin löytyisi semmoinen hullu, niin kaikki olisi sittenkin
-turhaa: kreivi ei tule taistelemaan, minä tunnen hänet.
-
--- Eikö tule! Sitten hänessä ei ole pisaraakaan kunniantuntoa!
-huomautti Aleksander häijysti. En olisi luullut hänen olevan siihen
-määrään halvan!
-
--- Hän ei ole halpa, vaan järkevä.
-
--- Teidän mielestänne minä vaan olen typerä?
-
--- E... et, olet rakastunut, sanoi Piotr Ivanitsh venyttäen.
-
--- Jos Te, setä, aiotte selittää minulle kaksintaistelun
-järjettömyyden ikäänkuin varoilla olemiseksi, niin sanon edeltäpäin
--- turha, vaiva: minä pysyn päätöksessäni.
-
--- Ei: se on jo aikoja sitten näytetty toteen, että tappeleminen on
--- ylipäänsä hulluutta; mutta tappelevat nuo kuitenkin; vähäkö aasia
-löytyy? Ei niille saa järkeä kalloon, Minä tahdon näyttää toteen,
-että juuri sinun ei pitäisi tapella.
-
--- Olen utelias kuulemaan miten voitte vakuuttaa minulle.
-
--- Kuule siis minua. Sanos minulle, kenelle sinä oikeastaan olet
-vihoissasi, kreivillekö vai tuolle... mikä hänen nimensä on...
-Anjutako?
-
--- Kreiviä en kärsi, tyttöä halveksin, sanoi Aleksander.
-
--- Aloittakaamme kreivistä. Olkoon vaikka niin, että hän suostuu
-sinun vaatimukseesi, olkoon niinkin, että sinä löydät jonkun hullun
-todistajaksi -- niin mitä siitä lähtee? Kreivi tappaa sinut kuin
-kärpäsen, mutta jälestäpäin rupeavat kaikki sinulle nauramaan; siis
-hyvä kosto! Mutta ethän sinä tätä tahtoisi, sinähän tahtoisit tappaa
-kreivin.
-
--- Sitä ei tiedetä, kuka kenen tappaa, sanoi Aleksander.
-
--- Ihan varmaan tappaa hän sinut. Ethän sinä taida osata ensinkään
-ampua, mutta sääntöjen mukaan on ensimmäinen laukaus -- kreivin.
-
--- Siinä päättää Jumalan tuomio.
-
--- No, valta on sinun -- kyllä se päättää kreivin hyödyksi. Sanotaan,
-että kreivi viidentoista askeleen päästä niin vaan satuttaa, mutta
-sinun menee kuin kiusalla ohitse! Olkoon niinkin, että Jumalan tuomio
-antaa semmoisen kömpelyyden ja vääryyden tapahtua: sinä saisit hänet
-jotenkin satunnaisesti tapetuksi. -- Parempiko se olisi? Luulisitko
-sillä saavasi palaamaan kaunottaresi rakkauden? Et, hän ei voisi
-sinua kärsiä, ja sitten annettaisi sinut vielä sotamieheksi. Mutta
-tärkein on se, että toisena päivänä alkaisit epätoivossa repiä
-tukkaasi ja kylmenisit paikalla rakastetullesi...
-
-Aleksander kohotti halveksien olkapäitään.
-
--- Te keskustelette hyvin sujuvasti setä, virkkoi hän, sanokaa mitä
-minun pitäisi tehdä tilassani?
-
--- Ei mitään! Jättää asia sillensä: se on jo pilattu.
-
--- Jättää onni hänen käteensä, antaa hänen tulla ylpeäksi
-omistajaksi... oh! Voisiko mikään uhkaus saada minut asettumaan?
-Te ette tiedä minun kärsimyksiäni! Te ette ole koskaan rakastunut,
-ja aiotte Teidän kylmällä moralillanne hämmentää minut... Teidän
-suonissanne virtaa maitoa, eikä verta...
-
--- Jo riittää loruja Aleksander! Vähäkö maailmassa löytyy semmoisia
-kuin sinun -- Mariasi tai Sofiasi, vai mikä se olikaan?
-
--- Häntä kutsutaan Nadinkaksi.
-
--- Nadinkako? Mutta kuka on Sofia?
-
--- Sofia... hän on maalla, sanoi Aleksander vastenmielisesti.
-
--- Näetkös, jatkoi setä, siellä on Sofia, täällä on Nadinka, mutta
-kolmannessa paikassa vielä Maria. Sydän on kuin syvä kaivo: siitä ei
-löydä pian pohjaa. Se rakastaa vanhuuteen saakka...
-
--- Ei, sydän rakastaa kerran vaan.
-
--- Ja sinä toistat mitä olet muilta kuullut. Sydän rakastaa niin
-kauan, kunnes ei ole kadottanut kaikkea voimaansa. Se elää omaa
-elämäänsä niinkuin kaikki ihmisessä, sillä on nuoruutensa ja
-vanhuutensa. Jos ei yksi rakkaus onnistu, niin se menee tainnoksiin
-ja on ääneti toiseen rakkauteen asti; jos toisessa taas hämmennetään,
-eroitetaan ja -- taipumus rakastamiseen jää käyttämättömäksi
-kolmanteen, neljänteen asti, siksi kunnes sydän panee viimeinkin
-kaikki voimansa yhteen onnelliseen kohtaukseen, jossa ei mikään
-hämmennä, mutta sitten vähitellen ja hitaasti kylmenee. Toisille
-onnistuu rakkaus ensimmäisellä kerralla, siitä ovat he ruvenneet
-huutamaan, että voi rakastaa ainoastaan kerran. Niin kauan kuin
-ihminen ei ole vanha, vaan nuori...
-
--- Aina Te, setä, puhutte nuoruudesta, luultavasti aineellisesta
-rakkaudesta...
-
--- Siksi puhun nuoruudesta, kun vanhuuden rakkaus on hairahdus,
-muodottomuus. Mikä on aineellinen rakkaus? Semmoista rakkautta ei
-löydy, taikka se ei ole rakkautta, aivan kuin ei se ole myöskään
-puhdasta ihanteellista rakkautta. Rakkauteen ottaa yhtä paljon osaa
-niin sielu kuin ruumiskin; päinvastaisessa tapauksessa se ei ole
-täydellinen; me emme ole henkiä emmekä luontokappaleita. Itsehän
-sanoit "suonissanne virtaa maitoa, eikä verta".
-
--- No, näetkös: toiselta puolelta ota verta Siioniisi -- se on
-aineellista, toiselta puolelta -- itserakkautta, tottumusta
--- se on henkistä, siinä on sinulle rakkaus! Mutta mihin minä
-jäinkään? Niin! Sotamieheksi: sitäpaitsi kaunottaresi ei päästä
-sinua tämän histooriasi perästä silmiensä eteen. Sinä pahentaisit
-tyhjänpäiväisesti sekä häntä että itseäsi, -- huomaatko nyt? Toivon,
-että olemme toiselta kannalta jo lopullisesti selvittäneet tämän
-kysymyksen. Nyt...
-
-Piotr Ivanitsh kaasi itselleen viiniä ja joi.
-
--- Mokoma tolvana, sanoi hän, toi esille kylmää lafittia.
-
-Aleksander oli ääneti, pää alas vaipuneena.
-
--- Sano nyt, jatkoi setä, lämmittäen viinilasia molemmilla käsillään,
-miksi sinä tahdoit pyyhkäistä kreivin maanpinnalta?
-
--- Sanoinhan minä sen jo. Eikö hän ole turmellut minun onneani?...
-Hän syöksi kuin villieläin...
-
--- Lammaslaumaan! keskeytti setä.
-
--- Ryösti kaikki, jatkoi Aleksander.
-
--- Hän ei ole ryöstänyt, vaan tuli ja otti. Pitikö hänen ottaa
-selkoa, oliko kaunottaresi vapaa tahi ei? Minä en ymmärrä tuota
-hullutusta, jota, totta puhuen, suurin osa rakastajista tekevät
-maailman luomisesta asti: ovat äkeissään kilpakosijoilleen. Onko
-mitään järjettömämpää kuin -- pyyhkäistä maanpinnalta! Mistä syystä?
-Siitä syystä, että hän miellyttää! Niinkuin hän olisi syyllinen
-siihen, ja niinkuin asiat muodostuisivat paremmiksi siitä, että häntä
-rankaisemme. Mutta sinun... mikä hän onkaan? Katinka vai mikä hän
-on, onko hän vastustanut kreiviä? Onko hän koettanut mitenkään paeta
-vaaraa? Hän on itse antautunut, lakannut sinua rakastamasta. Ei ole
-siis mitään tapeltavaa -- et kumminkaan saa sillä entistä takaisin!
--- Mutta päätöksessäsi pysyminen -- on itsepäisyyttä! Vaatia
-vaimolta uskollisuutta -- siinä on vielä järkeä siihen on liitetty
-velvollisuus; siitä riippuu usein perheen pääasiallinen menestys; ei
-sitäkään voi vaatia, ettei hän... vaatia voi ainoastaan, ettei hän...
-tuota... Etköhän itsekin antanut häntä kreiville molemmin käsin?
-Oletko häntä kieltänyt?
-
--- Nythän minä tahdonkin kieltää, sanoi Aleksander, hypähtäen
-paikaltaan, mutta Te pidättelette minun jaloa aikomustani...
-
--- Kieltää seiväs kädessä! keskeytti setä. Me emme ole Kirkisien
-aroilla. Sivistyneessä maailmassa löytyy muita aseita. Siksipä olisi
-tarvinnut ryhtyä ajoissa ja toisin keinoin taisteluun kreivin kanssa
-toisella tavalla, sinun kaunottaresi nähden.
-
-Aleksander katseli setää käsittämättömänä.
-
--- Millaiseen kaksintaisteluun? kysyi hän.
-
--- Minä sanon heti. Mitenkä olet tähän saakka menetellyt?
-
-Aleksander kertoi monien vääntelemisien, pehmennyksien,
-kiertelemisien ja keikistelemisien perästä koko asian juoksun.
-
--- Näetkös? Itse olet kaikkeen syyllinen, sanoi Pjotr Ivanitsh,
-kulmakarvat rypistettyinä, kuultuaan jutun. Miten paljon olet
-tyhmyyksiä tehnyt! Ah Aleksander, kova onni on sinut tänne tuonut! Ei
-olisi tämän tähden maksanut tulla! Sinä olisit voinut tehdä kaiken
-tämän sielläkin, kotonasi, järvellä tätisi kanssa! Kuinka saattaakaan
-tehdä tuommoisia lapsellisuuksia, tuhmuuksia... tulla hurjaksi?
-Hyi! Kuka nykyaikana tekee niin? Mitä jos sinun... mikähän onkaan?
-Juliasi... kertoo kreiville? Mutta ei, sitä ei tarvitse pelätä,
-Jumalan kiitos. Hän on varmaan niin järkevä, että hän on sanonut
-vastaukseksi kreivin kysymykseen teidän välistänne...
-
--- Mitä on hän sanonut? kysyi Aleksander kiiruusti.
-
--- Että hän on sinua peijannut, että sinä olit rakastunut, että sinä
-olet vastenmielinen, olet häntä kyllästyttänyt... niinkuin he aina
-tekevät...
-
--- Te arvelette, että hän... niin vaan... sanoi? kysyi Aleksander
-kalveten.
-
--- Kaikitta epäilyksittä. Kuvitteletko sinä tosiaan, että hän
-kertoisi, kuinka te kokoilitte yhdessä siellä puutarhassa keltasia
-kukkasia? Mikä yksinkertaisuus!
-
--- Entäs kaksintaistelu kreivin kanssa? kysyi Aleksander
-kärsimättömänä.
-
--- Kuule sitten: sinun ei olisi pitänyt olla törkeä, välttää häntä
-ja tehdä hänelle virnailuja, vaan päinvastoin, vastata hänen
-kohteliaisuuteensa kaksin, kolmin, kymmenin kerroin mutta tuota,
-mikä hän nyt onkaan? Nadinkaa -- taisin osata -- ei olisi pitänyt
-ärsyttää soimauksilla, olla kärsivällinen hänen oikuilleen, näyttää
-siltä ettet muka huomaa mitään, ettei sinulla ole ajatustakaan
-petoksesta, niinkuin mahdottomasta asiasta. Ei olisi pitänyt antaa
-heidän tulla niin hyviksi ystäviksi, vaan hajoittaa taidolla,
-aivankuin huomaamatta, heidän kohtauksensa silmästä silmään, olla
-jokapaikassa heidän kanssaan, ratsastaakin heidän kanssaan, mutta
-sillä välin kaikessa hiljaisuudessa kutsua taisteluun hänen nähdensä
-kilpakosijaa, varustautua siihen ja ponnistaa kaikki järjen voimat,
-valmistaa ensimmäisen patterin teräväjärkisyydestä, viekkaudesta ja
-sitten sitä... repiä ja voittaa kilpakosijan heikot puolet, aivankuin
-tahtomatta, tarkoituksetta, hyväsydämmisesti, vieläpä vastoin tahtoa,
-säälillä, ja vähitellen riistää koristukset hänen yltään, jolla
-nuori mies kiemailee kaunottaren edessä. Olisi pitänyt huomata, mikä
-hänessä kaikkein enin lumoaa ja sokaisee, ja sitten taitavasti ryhtyä
-niiden paikkojen selittämiseen, selittää ne yksinkertaisesti, esittää
-ne oikeassa muodossaan, näyttää, että uusi sankari... on sitä ja
-sitä... että hän on pannut ylleen vaan juhla-puvun... Mutta tehdä
-kaiken tämän kylmäkiskoisesti, kärsivällisyydellä, taidolla -- siinä
-on oikea kaksintaistelu nykyisellä vuosisadalla! Vaan mistä sinä sen
-tietäisit.
-
--- Sen ohessa Piotr Ivanitsh joi lasillisen ja kaasi paikalla jälleen
-viiniä.
-
--- Iljettävät viekkaudet! Tarttua kavaluuteen omistaakseen naisen
-sydäntä!... huomautti Aleksander inholla.
-
--- Mutta tarttua seipääsen: onko se muka parempi? Viekkaudella voi
-pitää puolellaan jonkin ystävyyden, mutta väkivallalla en sitä
-luule voitavan. Halun poistaa kilpakosijan, sen minä käsitän: siinä
-toimitaan sen vuoksi, että säilytettäisi itselleen rakastettu nainen,
-estettäisi ja poistettaisi vaara -- se on hyvin luonnollista! Mutta
-lyödä häntä sentähden, että hän on voittanut rakkauden puolelleen --
-se on aivan sama kuin koskettaa itseään ja sitten lyödä sitä paikkaa,
-jota on koskettanut niinkuin lapset tekevät. Tee niinkuin tahdot,
-mutta kreivi on syytön! Sinä, niinkuin huomaan, et käsitä sydämmen
-salaisuuksia; siksi sinun rakkauden seikkasi ja novellisi ovat niin
-huonoja.
-
--- Rakkauden seikat! sanoi Aleksander pudistaen halveksien päätään:
-Onko viekkaudella voitettu rakkaus viehättävä ja kestävä?
-
--- En tiedä lieneekö se viehättävä, se on miten jokainen tahtoo
-ja minun mielestäni ihan yhdentekevää. Minulla ylipäänsä ei ole
-korkeita ajatuksia rakkaudesta -- sen sinä tiedät; minusta vaikk'ei
-sitä olisi olemassakaan... mutta millä kestävyyttä on, -- on sillä
-merkitystäkin. Sydämmeen ei voi suoraa päätä vaikuttaa. Se on
-kummallinen leke: kun ei tiedä, mitä kieltä koskettaa, niin se alkaa
-soittaa, Jumala ties mitä. Voita rakkaus millä tahdot, mutta pidätä
-sitä järjellä. Viekkaus on yksi järjen puoli; iljettävää siinä ei
-ele mitään. Ei tarvitse nöyristää kilpakosijaa ja ottaa avukseen
-panettelemista: sillä yllyttää kaunottaren itseänsä vastaan...;
-pitää ainoastaan puistella kosijasta se kiilto, jolla hän sokaisee
-kaunottaresi silmät, tehdä hänet tytön silmissä tavalliseksi
-jokapäiväiseksi ihmiseksi, vaan ei sankariksi. Minä luulen, että on
-anteeksi annettava, jos omaisuuttaan varjelee hienolla viekkaudella;
-sitä ei halveksita sota-asioissakaan. Sinä nyt tahdoit naida: hyvä
-aviomies olisit ollut, jos olisit hennosti vaimoasi kohdellut, mutta
-kilpakosijalle näyttänyt seivästä -- niin kylläpä... Piotr Ivanitsh
-osoitti kädellään otsaa.
-
--- Sinun Varinkasi on kahtakymmentä prosenttia viisaampi sinua, sillä
-hän esitti odottamaan vuoden.
-
--- Voisinko minä viekotella jos osaisinkin? Siihen tarvitaan
-rakkautta toisella tavalla kuin minä rakastan. Toiset teeskentelevät
-tunnin verran kylmyyttä, eivät tule moneen päivään -- se siis
-vaikuttaa... Mutta voisinko minä teeskennellä, laskea leikkiä, kun
-häntä nähdessäni hengitykseni lakkasi ja polvet letkuivat allani,
-kun minä olin kaikkea valmis kärsimään, kun vaan sain häntä nähdä...
-Ei! Puhukaa mitä tahansa, mutta minua hurmaa enemmän -- rakastaa
-kaikilla sielun voimilla, vaikkapa kärsiäkin, kuin olla rakastettu
-rakastamatta, tahi rakastamalla jotenkin puolinaisesti, ajanvietoksi
-vastenmielisen suunnitelman mukaan, leikitellä naisen kanssa, kuin
-kamarikoiran, mutta sitten työntää pois luotaan...
-
-Piotr Ivanitsh pudisti olkapäitään.
-
--- No, kärsi sitten kun on makeata, sanoi hän. Oi pikkukaupunki! Oi,
-Aasia! Idässä sinun pitäisi elää: siellä sanotaan naisille, ketä
-heidän pitää rakastaa, ja jos eivät tottele, niin heidät upotetaan.
-Ei, täällä, jatkoi hän melkein kuin itsekseen, jos tahtoo olla
-onnellinen vaimon kanssa, se on, ei sinun tavallasi, niinkuin hullut,
-mutta järkevästi, pitää olla paljon välipuheita... pitää ajatellun
-suunnitelmaa, metodin mukaan muodostaa tytöstä nainen, jos tahdot,
-että hän käsittäisi kutsumuksensa. Pitää vetää magillinen viiva,
-ei kovin ahtaasti hänen ympärilleen, ettei hän huomaisi rajoja
-eikä astuisi niiden ylitse, viekkaasti omistaa ei ainoastaan hänen
-sydämmensä -- mitä se on! -- se on vaan liukas, epäkäytännöllinen
-omaisuus, mutta myös hänen järkensä, tahtonsa; asettaa hänen
-aistinsa, luontonsa oman mielenmukaiseksi.
-
--- Se on, tehdä häntä nukeksi, tahi äänettömäksi miehen orjaksi!
-keskeytti Aleksander.
-
--- Miksi? Laita niin, ettei hän muuttaisi missään naisen luonnetta ja
-arvoa. Anna hänelle vapaus toimia omassa piirissään, mutta seuratkoon
-sinun läpitsenäkevä järkesi kaikki hänen liikkeensä, huokauksensa,
-tekonsa, niin että joka hetken mielenliikutusta, oikkua, tunteen
-ituista kohtaisi miehen päältäpäin nähden välinpitämätön, mutta
-kuitenkin huolellinen silmä. Pidä jokapäiväinen tutkimus kaiketta
-hirmuvallatta... taidokkaasti, ettei hän huomaa, ja kuljeta häntä
-toivotulla tiellä... Oi, siihen tarvitaan viisas ja kova koulu ja se
-koulu on viisas ja mies kokenut -- siinä se temppu on.
-
-Hän yski jotenkin kovasti ja tyhjensi kerrassaan lasin.
-
--- Silloin, jatkoi hän. mies saattaa maata rauhassa vaikk'ei vaimoa
-olisikaan vieressä tahi istua huolettomasti toimitushuoneessa, kun
-hän makaa...
-
--- Aha! tuossa on se merkillinen avio-onnen salaisuus! huomautti
-Aleksander, valheella juottaa itseensä kiinni naisen järki, sydän ja
-tahto -- hauskuttaa itseään ja ylpeillä sillä... se on muka onni!
-Mutta jos hän sattuisi huomaamaan?
-
--- Miksikä ylpeillä? lisäsi setä. Sitä ei tarvitse tehdä!
-
--- Katsoen siltä kannalta, setä, jatkoi Aleksander, että te istutte
-huolettomasti toimitushuoneessa, kun täti on levolla, minä arvaan, se
-mies on. -- Ts! ts!... ole vaiti, sanoi setä huiskien kädellään. Hyvä
-että vaimoni makaa, muutoin... tuota...
-
-Sillä välin alkoi toimitushuoneen ovi vähitellen mennä auki, mutta ei
-sieltä tullut ketään.
-
--- Mutta vaimon, sanoi naisen ääni etehisestä, ei pidä näyttää,
-että hän ymmärtää miehensä suurta koulua, vaan perustaa pienen oman
-koulun, mutta ei lörpötellä siitä viinipullon ääressä...
-
-Molemmat Adujewit syöksivät ovelle, mutta eteisessä kuului nopeat
-askeleet ja leningin suhina -- ja kaikki vaikeni.
-
-Setä ja veljenpoika katsoivat toinen toiseensa.
-
--- Kuinka kävi, setä? kysyi veljenpoika vaitiolon jälkeen.
-
--- Kuinka! ei mitenkään! sanoi Piotr Ivanitsh, kulmakarvat
-rypistettyinä, en kehunut oikeaan aikaan: Siitä saat oppia
-Aleksander, mutta parempi on jos et nai, tahi ota sitten typerä
-vaimo: sinä et tule toimeen viisaan naisen kanssa: tarvitsee liian
-viisasta koulua.
-
-Hän vaipui ajatuksiinsa, löi sitten kädellään otsaansa.
-
--- Kuinka en tullut ajattelemaan sitä, että hän tiesi sinun
-myöhäisestä tulostasi? sanoi hän harmilla; ettei nainen nuku,
-kun kamarin takana kahden miehen välillä on salaisuus, että
-hän välttämättömästi lähettää kamarineitsyen tahi tulee itse
-kuuntelemaan... mitenkä en ajatellut sitä! Kuinka typerää! Sinä ja
-tuo kirottu lafittilasi olette syylliset! Rupesin lörpöttelemään!
-Tuommoinen läksy kaksikymmenvuotiselta naiselta...
-
--- Te pelkäätte, setä!
-
--- Mitä minä pelkäisin? En laisinkaan! Jos minä tein virheen --
-ei siltä tarvitse kadottaa kylmäverisyyttä, täytyy osata pujottaa
-itsensä pois pulasta.
-
-Hän vaipui taasen ajatuksiinsa.
-
--- Hän kehui, alkoi Piotr Ivanitsh sitten, millainen koulu hänellä
-on! Hänellä ei voi olla koulua; hän on vielä liian nuori! Hän vaan
-ilman sanoi... harmista! Nyt hän huomasi tuon magillisen piirin
-ympärillään, nyt hän alkaa viekastella... oi, kyllä minä tunnen
-naisen luonteen! No ollaan varoillamme.
-
-Hän hymyili ylpeästi ja iloisesti; rypyt menivät sileiksi otsassa.
-
--- Nyt täytyy johtaa asia toisin tavoin, entinen metodi ei kelpaa
-hitoillekaan. Nyt täytyy...
-
-Hänelle johtui yht'äkkiä jotakin mieleen ja hän vaikeni sekä katsoi
-ovelle arasti.
-
--- Mutta kaikki on edessä, jatkoi hän; vaan nyt ryhdymme asiaan,
-Aleksander. Mistä me puhuimme? Niin! Sinä taisit aikoa tappaa tuon...
-mikä hänen nimensä on?
-
--- Minä halveksin häntä liian syvästi, sanoi Aleksander raskaasti
-huoaten.
-
--- Näetkös nyt? Sinä olet jo puoleksi terve.
-
-Mutta onko tuo totta? Sinä taidat olla vielä äkeissäsi. Mutta
-sitäpaitsi, halveksi, halveksi vaan: se on kaikkein parasta sinun
-tilassasi. Minä aioin sanoa yhtä ja toista... mutta en nyt sano...
-
--- Ah, sanokaa, sanokaa Herran tähden! sanoi Aleksander, minulla
-ei ole nyt kipinän vertaakaan ymmärrystä. Minä kärsin, menehdyn...
-antakaa minulle kylmää järkeänne. Sanokaa kaikki mikä voisi huojentaa
-ja rauhoittaa kipeätä sydäntäni...
-
--- Niin, sanoa sinulle -- sinä kenties menet jälleen sinne...
-
--- Mikä ajatus! Sen jälkeen...
-
--- Menevät takaisin, eikä ainoastaan tämmöisen perästä, vaan...
-Sanotko kunniasanalla -- ettet mene?
-
--- Vannon, jos tahdotte.
-
--- Ei, kunniasanalla ainoastaan: se on luotettavampi.
-
--- Kunniasanallani.
-
--- No, näetkös: me päätimme, että kreivi ei ole syyllinen...
-
--- Olkoon niin; mitä sitten?
-
--- No, mutta miten hän olisi syyllinen, tuo... mikä hän onkaan?
-
--- Mitenkä Nadinka on syyllinen -- sanoi Aleksander kummastuksella --
-hän ei olisi muka syyllinen.
-
--- Ei olekaan! No, sano miten? Ei häntä tarvitse mistään halveksia.
-
--- Ei mistään! Ei setä, tämä on jo liikaa! Olkoonpa niin, että
-kreivi... se käy päinsä -- ... hän ei tiennyt... ja sittenkin! Mutta
-hän? Kuka sitten on tämän perästä syyllinen? Minäkö?
-
--- Melkein niin, mutta oikeastaan ei kukaan. Sano, miksi sinä häntä
-halveksit?
-
--- Hänen halvan käytöksensä tähden!
-
--- Missä se halpa käytös on?
-
--- Maksaa kiittämättömyydellä, suurta, ääretöntä rakkautta...
-
--- Mitä siitä pitäisi kiittää? Rakastitko sinä häntä hyvitykseksi?
-Tahdoitko tehdä palveluksen, vai mitä? Siinä tapauksessa olisit ennen
-rakastanut äitiäsi.
-
-Aleksander katsoi häneen, eikä tiennyt mitä hänen piti sanoman.
-
--- Sinun ei olisi pitänyt paljastaa hänelle kaikkia tunteitasi:
-nainen kylmenee, kun mies sanoo kaikki... Sinun olisi pitänyt
-tulla tuntemaan hänen luonteensa ja toimia sen mukaan, vaan ei
-maata kun koiranpentu jalkojen juuressa. Mitenkä ei ottaisi selkoa
-kumppanistaan, jonka kanssa on tekemisessä, olkoon missä asiassa
-tahansa? Sinä olisit silloin huomannut, ettei häneltä voi enempää
-odottaakaan. Hän on näytellyt romaninsa loppuun sinun kanssasi,
-näyttelee sen yhdellä lailla kreivinkin kanssa, ja ehkä vielä
-jonkun muun... enempää häneltä ei voi vaatiakaan: korkeammalle ja
-kauemmaksi hän ei pääse! Hänen luonteensa ei ole semmoinen; mutta
-sinä kuvittelit Jumala ties' mitä...
-
--- Mutta miksi hän rakastui toiseen? keskeytti Aleksander
-surullisesta.
-
--- Siinäkö syy on: sepä viisas kysymys! Voi sinua villitty! Miksi
-sinä rakastuit häneen? No, lakkaa pian rakastamasta!
-
--- Riippuuko se minusta?
-
--- Riippuiko se hänestä, että hän kreiviin rakastui? Olethan itse
-sanonut, ettei pidä tunteitaan pidättää, mutta kun tuli itsestään
-kysymys, niin miksi hän rakastui? Miksi se kuoli, tahi tämä tuli
-hulluksi? -- Miten semmoisiin kysymyksiin voi vastata? Täytyyhän
-rakkauden joskus loppua: se ei voi ikuisesti jatkua.
-
--- Mutta voi! Minä tunnen itsessäni sen sielun voiman: minä
-rakastaisin ikuisella rakkaudella...
-
--- Kyllä kai! Mutta kun sinua rakastettaisi kovemmin... niin tuota...
-pötkisit pakoon! Kaikki on niin, kyllä minä tunnen!
-
--- Olkoon niin, että hänen rakkautensa olisi loppunut, sanoi
-Aleksander. Mutta miksi se loppui niin?
-
--- Eikö se ole yhdentekevää? Rakastettiinhan sinua, nautithan -- nyt
-se jo riittää.
-
--- Hän antautui toiselle! puhui Aleksander, tullen kalpeaksi.
-
--- Sinä varmaan olisit tahtonut, että hän olisi salavihkaa rakastanut
-toista, mutta olisi vakuuttanut sinulle rakkautta? No, päätä itse,
-mitä hänen piti tekemän, onko syyllinen?
-
--- Oh, minä kostan hänelle! sanoi Aleksander.
-
-Sinä olet kiittämätön, jatkoi Piotr Ivanitsh, se on rumaa. Tehköön
-nainen mitä hyvänsä sinulle, pettäköön, kylmetköön, käyttäytyköön
-kanssasi niinkuin runoissa sanotaan kavalasti, -- syytä siitä
-luontoa, vaivu ehkä tämän tapauksen johdosta fllosofillisiin
-ajatuksiin, toru maailmaa, elämää, mitä vaan tahdot, mutta älä
-koskaan vahingollisia hankkeita nosta naishenkilöä kohtaan sanalla
-äläkä teolla. Ase naista vastaan on -- kärsivällisyys, viimein
-kaikkein hirmuisin -- unohdus! Kelpo ihmiselle on tämä vaan
-luvallista. Mutta, että puolitoista vuotta sitten riipuit ilosta
-jokaisen kaulaan, et tiennyt mihin joutua onnesta! Puolitoista vuotta
-lakkaamattomia hauskuuksia! Niinkuin tahdot -- mutta sinä olet
-kiittämätön.
-
--- Ah setä! Rakkautta pyhempää minulla ei ollut mitään maan päällä:
-sitä ilman ei ole elämä elämistä.
-
--- Ah! keskeytti Piotr Ivanitsh harmistuneena. Iljettää kuulla
-tuommoisia loruja!
-
--- Minä olisin jumaloinut Nadinkaa, jatkoi Aleksander, en olisi
-kadehtinut mitään onnea maailmassa; Nadinkan kanssa olin uneksinut
-viettää koko elämäni -- entäs nyt? Missä tuo jalo, suuri rakkaus on,
-josta minä uneksin? Se on pelattu loppuun tyhmänä, pikku ilveilynä,
-sisältävänä huokauksia, kuvaelmia, mustasukkaisuutta, valhetta,
-teeskentelyä -- Jumalani! Jumalani!
-
--- Minkätähden sinä kuvittelit semmoista, jota ei ole olemassa?
-Enkö minä ole sinulle sanonut että tähän saakka olet tahtonut elää
-semmoista elämää, jota ei ole? Sinun mielestäsi ihmisellä on siinä
-kyllin tehtävätä, että hän on rakastajana, miehenä ja isänä...
-muusta kaikesta et tahdo mitään tietää. Sen kaiken yllä on ihminen
-kansalainen, hänellä on joku kutsumus, toimi -- olkoon hän sitten
-kirjailija, hoviherra, sotamies, virkamies, tehtailija... Mutta sinun
-mielestäsi peittää kaiken tämän rakkaus ja ystävyys... mikä Arkadia!
-Olet lukenut romaneja, kuunnellut tätiäsi siellä korvessa ja tulit
-niillä käsitteillä tänne. Keksit toki jotakin -- jalon intohimon.
-
--- Niin, jalon!
-
--- Ole tuossa, pyydän nöyrimmästi! Löytyykö jaloja intohimoja?
-
--- Kuinka niin?
-
--- Niinpä vaan. Eikö intohimolla tarkoiteta sitä, että tunne,
-myötätuntoisuus, mieltymys, tahi muu semmoinen -- on noussut siihen
-määrään, että järki kieltäytyy toimimasta? Mitä jaloa siinä sitten
-on? En minä ymmärrä; yksi hulluus vaan -- se ei ole ihmisellistä.
-Minkätähden sinä ainoastaan katselet kunniamerkin toisia puolta? Minä
-tarkoitan rakkautta -- katso toistakin niin huomaat, ettei rakkaus
-ole mikään hulluin kapine. Muistele niitä onnen hetkiäkin: silloin
-suhisit korvani lukkoon.
-
--- Oh, älkää muistuttako, älkää muistuttako! sanoi Aleksander
-viitaten kädellään. Teidän on helppo siten puhua, kun olette varma
-rakastamastanne naisesta; tahtoisin nähdä, mitä Te tekisitte minun
-sijassani.
-
--- Mitäkö tekisin?... Matkustaisin haihduttamaan... tehtaalle. Etkö
-tahdo huomenna tulla?
-
--- Ei, me emme koskaan sovi Teidän kanssanne lausui Aleksander
-surullisesti. Teidän katsantotapanne elämästä ei minua rauhoita, vaan
-työntää minut siitä pois. Minun on ikävä, sieluni löyhähtelee kylmää.
-Tähän asti suojeli rakkaus minua kylmällä; sitä, ei ole enää ja --
-sydämmessä on kaiho; minua hirvittää, minun on ikävä...
-
--- Ryhdy työhön.
-
--- Se on kaikki totta: Te ja Teidän kalttaisenne voivat ajatella
-niin. Te olette luonteeltanne kylmä... Teidän sielunne ei ole
-taipuisa mielenliikutuksiin...
-
--- Kuvitteletko sinä, että sinulla on voimallinen sielu? Eilen olit
-ilosta seitsemännessä taivaassa, mutta kun on vähän sitä lajia...
-niin et osaa kantaa surua.
-
--- Höyryä, höyryä! sanoi Aleksander heikosti, tuskin puolustaen
-itseään. Te ajattelette, tunnette ja puhutte aivan kuin höyryvaunut
-kulkisivat rautatiekiskoilla: tasaisesti, sujuvasti, rauhallisesti.
-
--- Toivon, ettei se ole hullumpaa: parempi kuin vieriä radalta
-putoo kuoppaan, niinkuin sinä nyt, eikä voi enää nousta jaloille.
-Höyry, höyry! Mutta höyry, näetkös, tekee ihmisille kunniaa. Siinä
-keksinnössä on alku, joka tekee meistä ihmisen; surusta osaa
-luontokappalekin kuolla. On ollut esimerkkejä, että koirat ovat
-kuolleet isäntiensä haudoille tahi läkähtyneet ilosta kun pitkän eron
-perästä ovat isännän tavanneet. Mikä kunnia siinä on? Mutta sinä
-luulit olevasi erilainen olento, korkeampaa laatua, eriskummallinen
-ihminen...
-
-Piotr Ivanitsh katsahti veljensä poikaan ja pysähtyi yht'äkkiä.
-
--- Mitä? Luulen että sinä itket? kysyi hän ja kasvonsa pimenivät, se
-on, hän punastui.
-
-Aleksander oli ääneti. Viimeiset todistukset laimistivat hänen
-kokonaan. Ei ollut mitään sanottavaa vastaan, mutta hän oli
-vallitsevan tunteensa vaikutuksen alla. Hän muisti kadonnutta
-onneaan, sitä, jota nyt toinen... Kyyneleet juoksivat karpaloina
-pitkin poskia.
-
--- Ai, ai, ai! Häpeä! sanoi Piotr Ivanitsh. Sinä vielä miehestä käyt!
-Älä Herran tähden itke minun näkyvissäni!
-
--- Setä! Muistelkaa nuoruutenne vuosia, sanoi Aleksander nyyhkien --
-voitteko Tekään kantaa rauhallisesti ja välinpitämättömästi kaikkein
-karvaamman loukkauksen, jonka ainoastaan kohtalo ihmiselle lähettää?
-Elää puolitoista vuotta semmoista täydellistä elämää ja äkkiä ei ole
-jälellä mitään! Tyhjyyttä vaan... Tämän sydämmellisyyden perästä
-kavaluutta, umpimielisyyttä, kylmyyttä -- minua kohtaan. Jumalani!
-Löytyneekö suurempaa kärsimystä. Helppoa on toisesta sanoa "hänet
-petettiin", mutta itse kokea? Kuinka Nadinka on muuttunut! Kuinka hän
-on ruvennut pukeutumaan kreivin tähden! Välistä kun menin heille,
-niin hän kalpeni, tuskin saattoi puhuakaan... valehteli... oh, ei...
-
-Kyyneleet rupesivat nyt kovemmin tulvimaan.
-
--- Jos minulle olisi jäänyt se lohdutus, jatkoi hän, että minä olisin
-asianhaarain tähden hänet kadottanut, jos häntä olisi pakoitettu...
-vaikkapa olisi kuollutkin... silloinkin olisi ollut helpompi
-kantaa... mutta ei, ei... toinen hänet on vienyt! Tämä on kauheata,
-sitä ei voi kantaa! Eikä minulla ole keinoja riistää hänet rosvolta:
-Te olette tehneet minut aseettomaksi... mitä minun pitää tehdä?
-Neuvokaa minua! Minua ahdistaa, minuun koskee... oi ikävätä, oi
-kärsimystä! Minä kuolen...minä ammun itseni...
-
-Hän nojasi kyynäspäillään pöytää vasten, peitti päänsä käsillään ja
-itki kovasti ääneen.
-
-Piotr Ivanitsh vaipui ajatuksiinsa. Hän kulki pari kertaa kamarin
-yli, seisattui sitten Aleksanderin kohdalle ja raapi päätään, eikä
-tiennyt; mitä hänen piti sanoa.
-
--- Juo viiniä, Aleksander, sanoi Piotr Ivanitsh niin hellästi kuin
-hän suinkin voi, kenties se on -- sitä...
-
-Aleksander ei virkkanut mitään, hänen hartiansa ja päänsä kohosivat
-suonenvedon tapaisesti; hän itki yhä. Piotr Ivanitshin otsa meni
-ryppyyn, hän viittasi kädellään ja meni pois kamarista.
-
--- Mitä minun pitää tehdä Aleksanderin kanssa? sanoi hän vaimolleen.
--- Hän rupesi siellä luonani ulvomaan ja ajoi minut pois; minä olen
-ihan kiusautunut hänen kanssaan.
-
--- Ja sinä jätit hänet niin vaan? kysyi tämä. -- Voi raukkaa! Päästä,
-minä menen hänen luokseen.
-
--- Et sinä saa mitään toimeen: hänellä on senlainen luonne. Hän on
-tullut ihan tätiinsä: se on yhtä herkkäitkuinen. Minä koetin häntä
-kylläkin vakuuttaa.
-
--- Vakuutitko ainoastaan?
-
--- Niin, ja sain vakuutetuksi: hän on yhtä mieltä minun kanssani.
-
--- Oh, en minä sitä epäilekään: sinä olet sangen älykäs ja... viekas!
-
--- Jumalan kiitos että on niin: siinä taitaa olla kaikki mitä
-tarvitaan.
-
--- Taitaa olla, mutta hän itkee.
-
--- Minä en ole syyllinen, tein luullakseni kaikki lohduttaakseni
-häntä.
-
--- Mitä sinä olet tehnyt?
-
--- Vähäkö tein? Puhuin täyden tunnin... oikein kurkkuni kuivi... koko
-rakkauden teorian levitin aivankuin kämmenelle, tarjosin rahaa...
-illallista... viinillä koetin...
-
--- Mutta hän vaan itkee?
-
--- Niin ulvoo että oikein! Lopulla rupesi vielä kovemmin vonkumaan.
-
--- Ihmeellistä! Päästä minua: minä koetan, keksi sinä sillä välillä
-tuo uusi metoodisi...
-
--- Mitä, mitä?
-
-Mutta hän luikahti kuin varjo kamarista.
-
-Aleksander istui yhä pää käden nojassa. Joku kosketti hänen
-olkapäätään. Hän kohotti päätään: hänen edessään seisoi nuori, kaunis
-nainen, aamutakki yllä ja à la Finoise-myssy päässä.
-
--- Ma tante! sanoi Aleksander.
-
-Nainen istui hänen viereensä, katsoi häntä tarkasti, niinkuin
-ainoastaan välistä naiset voivat katsoa, sitten pyyhki hän hiljaa
-nenäliinalla hänen silmänsä ja suuteli otsaa, mutta Aleksander
-kosketti huulillaan hänen kättään. He keskustelivat kauan.
-
-Tunnin kuluttua Aleksander läksi ajatuksiinsa vaipuneena, mutta
-hymy huulilla ja nukkui ensikertaa rauhallisesti monen unettoman
-yön perästä. Nainen meni itkusilmin takaisin makuukamariin. Piotr
-Ivanitsh kuorsasi jo aikoja sitten.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TAVALLINEN JUTTU I***
-
-
-******* This file should be named 53055-8.txt or 53055-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/3/0/5/53055
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/53055-8.zip b/old/53055-8.zip
deleted file mode 100644
index b938b8f..0000000
--- a/old/53055-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ