summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/53050-8.txt3612
-rw-r--r--old/53050-8.zipbin80907 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 3612 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..5e3bbcd
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #53050 (https://www.gutenberg.org/ebooks/53050)
diff --git a/old/53050-8.txt b/old/53050-8.txt
deleted file mode 100644
index 1ef866a..0000000
--- a/old/53050-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3612 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Tietoja maailman kansoista, heidän tavoista,
-uskonnoista ja vaiheista, by Jaakko Forsman
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Tietoja maailman kansoista, heidän tavoista, uskonnoista ja vaiheista
-
-
-Author: Jaakko Forsman
-
-
-
-Release Date: September 14, 2016 [eBook #53050]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TIETOJA MAAILMAN KANSOISTA, HEIDÄN
-TAVOISTA, USKONNOISTA JA VAIHEISTA***
-
-
-E-text prepared by Jari Koivisto
-
-
-
-TIETOJA MAAILMAN KANSOISTA, HEIDÄN TAVOISTA, USKONNOISTA JA VAIHEISTA
-
-Saksasta mukailtu
-
-[J. O. Forsman]
-
-
-
-
-
-
-Turussa, Frenckellin kirjapainossa, 1860.
-J. W. Lilljan & C:o kustannuksella.
-
-
-
-
- Imprimatur: L. Heimbürger.
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
-Ihmiskunta yleensä
-
- 1. Kaukasolainen ihmisluokka
- 2. Mongolilainen
- 3. Aitiopilainen
- 4. Amerikkalainen
- 5. Malajilainen
-
-Ensimäinen Osake. Kristuksen edelliset kansat.
-
- 1. Heprealaiset eli Juutalaiset
- 2. Intialaiset
- 3. Ekyptiläiset
- 4. Babylonilaiset ja Assyrialaiset
- 5. Phoinikilaiset
- 6. Persialaiset
- 7. Skythiläiset
- 8. Hellenat eli Kreikkalaiset
- 9. Roomalaiset
-
-Toinen Osake. Kristuksen jälkiset kansakunnat.
-
- Germanilaiset (Saksalaiset)
- Frankilaisten valta
- Britannian saarten asukkaat
- Normannilaiset ei Skandinavilaiset
- Slavilaiset
- Suomalaiset
- Arapilaiset
- Japanesit
- Neekerit
-
-Kolmas Osake. Uutten maanpiirin-osain kansat.
-
- Amerikan alkukansat
-
-
-
-
-
-
-Ihmiskunta yleensä.
-
-
-Sekä uskontomme pyhät alku-tiedot, että muutkin kansojen vanhimmat
-muistojutut viittaavat siihen, että ihmis-kunnan alku-perä on ollut
-Keski-aasiassa. Siellä on luontokin niin runsaasti jakanut
-kauneuttansa, että nämät paikkakunnat Moseksen kirjoissa täydellä
-oikeudella kutsutaan "Paratiisiksi" eli "Jumalan puutarhaksi". Pyhä
-Raamattu, joka on uskottavista historiallis-tiedoista vanhin, kertoo,
-niinkuin tiedämme, että ihmiset ovat lähteneet yhdestä paris-kunnasta,
-Aatamista ja Eevasta. Mutta ihmiskunta hävitettiin pian pahuutensa
-tähden; ainoastaan Noa perheenensä jätettiin elämään. Kolme poikansa
-Sem, Ham ja Japhetti tulivat nyt uuden ihmissuvun esi-isiksi.
-Sittemmin ovat myöskin maanpallon kansat näistä Noan pojista saaneet
-nimitystä, kun ovat jakauneet kolmeen isoon lahkoon: Semilaiset,
-Hamilaiset ja Japhettilaiset.
-
-Koska nyt aikojen kuluessa ihmiset yhä levisivät leviämistänsä maan
-päällä, muuttuivat he vähitellen ulko-muotonsa puolesta toisistansa
-eriäväisiksi. Tähän oli monta vaikuttavaa syytä, milloin eri ilma-ala
-ja muu asuntopaikan eroovaisuus, milloin eri sivistyksen- ja elatuksen
-tila. -- Sentähden hajosivatkin ihmiset eri kansoihin; kansa, näet, on
-yksi yhteiselämään liitetty väen-paljous, joka kieleltä tahi
-ulko-muodolta, tavoilta, uskonnolta ja hallitus-muodoltansa taidetaan
-muista kansoista erittää. Mutta muutamat kansat pysyivät likemmässä
-sukulaisuudessa toisillensa, toiset taas vallankin vieraantuivat ja
-sillä tavoin on syntynyt koko maanpiirissä viisi eri ihmislajia eli
-luokkaa, jotka kuitenkin kaikki, -- kun ovat yhdestä pariskunnasta
-saaneet alkunsa, -- ovat itsestänsä yhtä pätevät, vaikka monenlaiset
-seikat ovatkin estäneet heitä samaan kuntoon pääsemästä.
-
-Nämät ihmisluokat ovat:
-
-1. _Kaukasolainen_ ihmisluokka, johon kuuluvat kaikki
-Eurooppalaiset, paitsi suomalaista kansan-lahkoa, Länsi-aasialaiset ja
-Pohjois-ahrikkalaiset. Tämä luokka, joka on Kaukason vuori-selänteen
-mukaan nimitetty, on kaikista etevimpänä pidettävä. Sillä tämä on se
-ainoa, johon sivistys on oikein päässyt juurtumaan ja josta se sitten
-on levinnyt toisille kansakunnille. Sentähden voimmekin sen sanoa
-ihmiskunnan johdattajaksi. Hänen jalo kutsumuksensa näyttää olevan
-sivistyttää vielä raakuudessa eläviä veljiänsä. Myöskin ihmiskunnan
-historia kertoilee melkein ainoastaan tähän kuuluvien kansojen
-vehkeistä ja edistymisestä, -- vaalea iho, pitkät ja pehmeät hiukset
-ynnä kaunis ja soma kasvojen muoto ovat Kaukason ihmis-luokan
-tunnus-merkit.
-
-2. _Mongolilainen_ ihmisluokka; siihen kuuluu isoin osa Aasian
-asukkaita, jos Länsi-aasialaiset eroitamme, vieläpä Suomalaiset kansat
-Euroopassa ynnä Eskimot Pohjois-amerikassa. Siihen kuuluvilla kansoilla
-on enimmitten vaalean-keltainen iho, karheat hiukset, silmän-nurkat
-vinossa ja poskipäät (sasupäät) pystyssä. Suomalaiset ovat tässä
-luokassa melkein ainoat, jotka ovat päässeet korkeampaan sivistykseen.
-
-3. _Aitiopilainen_ ihmisluokka; tämä sisältää kaikki Ahrikkalaiset,
-jotka eivät kuulu Kaukasolaiseen ihmisluokkaan. Tunto-merkkinsä ovat:
-musta iho, villavat käherä-hiukset, paksut huulet ja nykärä nenä. Se
-kutsutaan tavallisesti Neekeriksi.
-
-4. _Amerikkalainen_ ihmisluokka; tähän kuuluvat kaikki
-Amerikan kotoperäiset kansat eli alku-asukkaat. Nämät tunnetaan
-vasken-karvaisesta ihosta, ohuesta mustatukasta ja leveästä
-naamastansa.
-
-5. _Malajilainen_ ihmisluokka; tähän kuuluu osa Intian itä-saarennon
-asukkaita ynnä Etelä-meren saaristolaiset. Malajilaiseen kansakuntaan
-kuuluvilla on ruosteen-karvainen iho, leveä nenä, pitkä suu, mustat,
-paksut käherä-hiukset.
-
-Näistä ihmisluokkain tunnus-merkeistä havaitsemme, ihon, tukan ja
-pääkallon rakennuksen paraiten osoittavan, mihin luokkaan kukin kansa
-on luettava. Kaukasolaisessa ihmisluokassa tunnetaan Eurooppalaisen pää
-kohta pitkällisestä raivastaan, joka tavallisesti on munanmuotoinen,
-myöskin kauniista otsan kuvusta ja suorasta nenän-roustosta, joka on
-joksikin esiin pistävä. Itäindialaiset ovat merkittävät pääkallonsa
-suipukasta kuvusta, lyhyestä taka-raivasta ja varsin lujista
-leukapielistänsä. Aitiopilaisen ihmisluokan Ahrikkalaisilla taas on
-kaita taka-raiva ja lyhyt nenän-rousto, mutta Tartarilaisilla ja
-Kalmukilla Kaspian meren tienoilla on suippo pääkallo, alhainen otsa,
-syvät silmänkolot ja aivan lyhyt nenän-rousto.
-
-Näin helposti ei käy ko'on ja vartalon puolesta ihmisluokat toisistansa
-eroittaa. Lyhyimmät ihmiset asuvat pohjois- ja etelä-navan likellä. He
-harvoin ovat enemmän kuin neljän jalan korkuiset. Syy tähän
-matelevaisuuteen on kylmä ilma, joka myöskin kutistaa kasvut ja estää
-heidät sitten kurjuudestansa kohoomasta. Pää-syy kansojen erinäisyyteen
-on ilmanala, jolla ymmärretään jonkun maan kylmyys, lämpimyys ja säät.
-Mimmoinen ilmanala maassa on, rippuu varsinkin siitä, onko maa
-päiväntasaajaa likellä vai siitä kaukana. Mitä likempänä
-päiväntasaajata maa onpi, sitä lämpösempi; mitä kaukaisempana siitä,
-sitä kylmempi. Myöskin monta muuta seikkaa kosee ilman-alaan. Niin
-voivat meren likeisyys, maan sisällinen luonne, jos se esimerkiksi on
-suoperäinen tahi ei, ja korkeat vuoret, jotka maan rajoittavat ja
-suojelevat, tehdä ilmanalan joksikin toisemmoiseksi, kuin
-päivä-tasaajan kaukaisuudesta arvaten päättää sopisi.
-
-Kun nyt Kaukasolainen ihmisluokka, joka on kaikista vanhimpana
-pidettävä, yhä levisi maan päällä, niin oli tästä välttämätön seuraus,
-että ne ihmiset, jotka Aasiasta muuttivat majansa tuohon kuumempaan
-Ahrikkaan, tulivat monen muutoksen alaisiksi. Niinpä muuttui ihonsa
-ihan mustaksi. Mutta ilmanala ei kose ainoastaan ruumiin kuntoon ja
-muotoon, vaan myös ihmisten hengelliseenkin vireyteen. Myöskin
-elatusaineista ja muista ihmiseen koskevista asioista voimme saman
-sanoa. On esimerkiksi havaittu, että ihmiset, jotka vuorimaissa asuvat,
-ovat vireät, ahkerat, innokkaat ja vapautta rakastavaiset, mutta
-nevaisten paikkakuntien asukkaat synkkämieliset ja jotensakin
-tylsäpäiset. Tästä yleisestä luonnonla'ista on kuitenkin monta
-poikkeusta.
-
-Kansakuntien erityisiin ihoihin nähden, on vielä seuraava seikka
-muistettavana. Ihmisen ruumiilla on oikeastansa kaksi peitettä, toinen
-ulkopuolinen tahi päällysnahka ja toinen sisällinen, joka nimitetään
-varsinaiseksi nahaksi. Näitten peiteitten välillä on mahdottoman hieno
-liivainen aine, joka leviää yli koko ihmisruumiin. Tämä aine tekee
-semmoisen ihojen erinäisyyden mahdolliseksi; Neekerillä on se musta ja
-Malajilaisilla ruosteen-karvainen. Tämä liiva, näet, hiiluu kuulakan
-eli läpi-näyttävän päällysnahan läpi ja antaa siis ruumiille värinsä.
-Mutta tämän liiva-aineen väriin kosee myös ilman-ala paljon.
-
-Koska nyt olemme tarkastelleet tämän ihmiskunnan jakaamisen viiteen
-pää-luokkaan, niin käykäämme katsastelemaan ihmisten ensi-oloja ja
-alku-seikkoja.
-
-Paremmin ja selkeämmin kuin uskontomme alku-tiedoissa, ei ole missään
-ihmiskunnan ensi-olot kuvattuina. Ensimäisestä pariskunnasta syntyi
-perhe. Tästä taas syntyi toisia perheitä, jotka yhdistyivät isoon
-perhe-kuntaan, jonka luonnollinen esimies vanhin perheen-isä oli.
-Luemme Moseksen kirjoissa, että Aaprahamin suku jo kolmannessa
-sukupolvessa, Jaakopin isännöidessä, sisälsi seitsemänkymmentä henkeä.
-Tämä seitsemän-kymmenen hengen lukuinen perhekunta läksi Ekyptiin.
-Kolmensadan vuoden kuluttua oli tästä Jaakopin perhekunnasta jo
-paisunut kansa, johon kuului monta sataa tuhatta henkeä.
-Samatekkuin Heprealainen eli Juutalainen kansa, ovat myöskin muut
-kansat vähitellen syntyneet.
-
-Aivan ihmeteltävä on, kuinka ihminen niillä hengellisillä lahjoilla ja
-voimilla, jotka Jumala hänelle lahjoitukseksi oikeasta kodistansa
-antoi, vähitellen halvasta olostansa on voinut päästä sille korkealle
-sivistyksen kannalle, sekä tiedetten että taidetten puolesta, jolla se
-nyt on.
-
-Puute oli nähtävästi ihmisen ensimäinen opettaja, ja tuo ihmisen
-keksintö-voima toinen. Kuvitelkaamme mielehemme ensimäiset ihmiset,
-kuinka alastomina hääräsivät maan päällä. Nyt teki kuumuus tahi kylmyys
-jotakin suojelusta heille tarpeelliseksi. Silloin näki ihminen eläimet,
-kuinka he juoskentelivat suojelevissa peitoissansa, jotka itse Luoja
-oli heille antanut. Eipä siis ihmettä ollutkaan, että ihminen tappoi
-eläimet ja heidän lämpöisistä taljoista teki itsellensä puvun.
-Semmoisista vähäpäätöisistä aluista syntyivät kaikki keksinnöt, jotka
-sittemmin ihmisten kautta tapahtuivat. Ensimäiset puitten lehdistä ja
-eläinten taljoista säitä vastaan suojelukseksi tehdyt peitot olivat
-pian toisiin soveliaampiin ja mukavampiin vaatteisin vaihetettavat.
-Värin koreus, josta itä-maissa eläinten taljat välkkyvät, yllytti
-myöskin ihmistä pitämään ulko-näöstänsä ja vaatteistansa enemmän
-huolta. Sittenpä keksittiin kutominen ja pianpa reipasteltiin
-kudotuissa kankaissa, jotka sittemmin opittiin monenmoisilla värillä
-koristamaan. Yhtä halpa alku oli myöskin rakennustaidon. Ihmisten tarve
-suojella itsensä kylmästä, lämpimästä ja sateista pakoitti heitä
-itsellensä majoja tekemään, jotka alussa eivät olleet muista
-rakennusaineista, kuin lehdityksistä, mutta sittemmin tulivat yhä
-muhkeammiksi, kunnes viimein opittiin kiviä yhteen liittämään ja muuria
-rakentamaan.
-
-Kuinka kielet ovat ihmisille syntyneet, taidamme vieläkin joka hetki
-pienissä lapsissa havaita. Lapsi, kun ei vielä muulla keinolla voi
-tahtoansa ja mieltänsä selittää, käyttää aina ensiksi viittaus-puhetta;
-sittemmin vasta oppii muutamia sanoja lausumaan ja pieniä lauseita
-sommittelemaan. Moninaisista syistä näyttää se meille aivan
-todenmukaiselta, että ensimäiset ihmiset ovat samaa keinoa käyttäneet
-ymmärtääksensä toinen toistansa. Äänellisestä puheesta syntyi myöhemmin
-kuva-kirjoitus, jolla ymmärretään taito määrätyt mielimykset ja
-ajatukset silmille esitellä ja muistossa pitää. Jos esimerkiksi
-voiman mielimys tahdottiin oikein nähtäväksi tehdä, niin kuvailtiin
-Jalopeura eli joku muu elävä, jolla tiedetään olevan paljon voimia.
-Tällä kuva-kirjoituksella täytyi ihmisten kauvan tulla aikaan,
-kunnes viimeinkin puustavi-kirjoitus keksittiin. Tultiin, näet,
-ajattelemaan, että olisi mahdollinen yksityisille kieliäänille merkkiä
-mukailla ja niinpä sitten päästiin kirjainten keksintöön. Tämä
-puustavi-kirjoituksen keksintö, jonka kautta me kuinka hyvänsä voimme
-toisille ajatuksemme ja tuntomme ilmoittaa, osoittaa täydellisesti,
-millä erinomaisilla lahjoilla ihmisen henki on varustettu. Sekä
-kirjainten keksinnön että myöskin kirjapainon kautta, joka paljoa
-myöhemmin keksittiin, on ihmiskunnan sivistys tukevalle pohjalle
-iäksi-päiväksi perustettu.
-
-Yhdestä kielestä, joka ensi-aikoina oli koko ihmiskunnalla yhteinen,
-syntyivät ilmanalan ja muitten ulkonaisten seikkojen vaikutuksesta
-monet erilaiset kielen-murteet. Näistä murteista ovat sittemmin eri
-kielet saaneet alkunsa. Mutta näillä on kuitenkin muutamia yhteisiä
-lakiloita, josta meidän sopii arvata heidän kaikkien yhdestä
-alkukielestä lähteneen. Aivan kummallisiin päätöksiin tulemme kielten
-toisiinsa vertaamisella. Niin esimerkiksi näemme Saksan ja Persian
-kielissä, jos heitä toisiinsa vertaamme, paljon yhtäläisyyttä, vaikka
-Saksalaiset ja Persialaiset asuvat kovin kaukana toinen toisestansa.
-Tämä näyttää todeksi, että Saksalaisten esi-isät ennen muinoin ovat
-Aasiassa asustelleet.
-
-Kielten muodostumiseen kosee myöskin paljon kunkin kansan sivistys ja
-viljelys. Sivistynyt ihminen puhuu äidin-kieltänsä varsin toisella
-tavalla, kuin sivistymätön. Useinkin on hänen vaikea ymmärtää sitä
-puhetta, millä luonnon kasvattama ihminen koettaa ajatuksiansa
-selitellä. Mitä tässä on puhuttu erinäisistä ihmisistä, se myöskin
-sopii kokonaisiin kansoihin.
-
-Myöskin elatus-keinot ovat aikojen kuluessa ihmisissä paljon
-edistyneet. Alussa elettiin ainoastansa puitten hedelmistä, joka
-ihmiskunnan ensimäisessä asunto-paikassa, tuossa satoisassa ja
-lämpöisessä Aasiassa oli vallankin sopiva. Vasta sittemmin opittiin
-maan-hedelmistä elatusaineita hankkimaan. Taas kun huomattiin, että
-muutamat eläimet hankkivat itsellensä ruokaa toisien elävien lihasta,
-tässäpä se ajatus, eikös olisi myöskin ihmisillen tuosta jotakin
-ruuan-puolta. Mutta kun tämä joksikin karvaalta ja kitkerältä maistui,
-raa'alta syödä, juohtui jonkun mieleen, eikö sitä voisi kuinkaan
-ma'ustaa. Tästäpä sitten ruvettiin keittämisen ja paistamisen keinoa
-viljelemään. -- Tarve myöskin pakoitti ihmiset maanviljelykseen
-ryhtymään. Kun ihmiset yhä karttuivat karttumistansa, ei riittänyt
-enään ihmisten tarpeesen tuo vilja, joka itsestänsä nousi maan povesta.
-No, sitten ei muuta neuvoa ollut, kun koetella, millä keinolla
-saataisiin viljasato enenemään. Tästäpä keksittiin tuo ihmiskunnan
-sivistykselle aivan tärkeä maan-viljelys, joka vieroitti kansat
-kolkasta kierto-elämästä ja tuimasta metsästämisestä, kiinnittäen
-heidät vakinaisiin asunto-sioihin. Ihmiskunnan viimeiset keksinnöt
-olivat tieteet ja taiteet. Ensimäinen tiede, joka oli ihmisille tuttu,
-oli tähtitiede. Karja-kansat, jotka öisin oleskelivat ulkona
-itä-maitten kirkkaan ja lämpimän taivaan alla, tottuivat pian tähtien
-säännöllistä juoksua tarkastelemaan, aina nähdessänsä heitä
-kimaltavaisella taivaalla. He koettivat tämän järjestyksen
-ijankaikkisia lakiloita tiedustella ja oppivatkin pian sekä heille
-tuttujen tähtein että myöskin auringon ja kuun juoksua luvunlaskulla
-määräämään. Ruoko-putki, johon paimen sattumuksesta puhalsi, antoi
-ääntä jonkunmoista ja niinpä oli ensimäinen askel soittokalujen
-keksintöön otettuna. Vedenpinnalla uiskenteleva vesilintu kiihoitti
-ihmistä koettamaan, eikö olisi myöskin hänen mahdollista vesiä
-kuljeskella. Muutamat yhteen liitetyt hirret eli ontaksi koverrettu
-ranka (kuten Suomalaisten haapiot) olivat ensimäiset alukset. Nämät
-tulivat pian yhä täydellisemmiksi, sittenkun niihin liitettiin airot ja
-purjeet. Tämmöinen oli alus-rakennuksen alku. -- Tämmöisistä pienistä
-alkuseikoista synnyttyänsä, ovat vuosisatojen kuluessa tieteet ja
-taiteet edistyneet, kunnes ovat päässeet siihen isoon kuntoon, jossa
-meidän aikoina ovat.
-
-Jos luomme silmät maankarttaan, joka esittelee koko maanpallon pintaa,
-näyttää se meille melkein mahdottomalta, että ihmiset yhdestä ainoasta
-paikasta olisivat voineet levitä kaikkiin maanpallon osiin.
-Kysyttäneen, kuinka ovat ihmiset voineet päästä Amerikkaan eli
-Etelämeren saariin siihen aikaan, jona merenkulku tapahtui ainoastaan
-pienillä ja heikoilla aluksilla. Tähän voimme ehkä vastata, että maan
-erityiset osat ennen vedenpaisumista, ja milt'ei jälkeenkin päin,
-olivat useammissa kohden toisiinsa yhdistettyinä ja että Amerikka siis
-oli Aasian tahi Ahrikan kanssa jonkunmoisessa yhdistyksessä.
-Alku-kansan siirtyminen toisiin maanosiin tapahtui silloin, kuin se
-karttui niin lukuiseksi, ett'ei enään mahtunut yhteen asunto-paikkaan.
-Osa siitä läksi joko omalla ehdolla tahi muitten pakoittamisesta
-vanhasta asunto-siastaan vaeltamaan. Ensimäiset matkustukset
-ihmiskunnan alku-kodista näyttävät kääntäytyneen itäänpäin auringon
-nousua kohden. Näin tulivat Kiina ja Intia ensiksi kansoitetuiksi;
-vasta myöhemmin Etelä-aasia ja Ahrikka; viimeiseksi on kaiketi Eurooppa
-saanut asukkaansa.
-
-Näitä tarkastellessamme, emme taida olla ihmettelemättä Jumalan
-viisautta, joka niin on varustanut ihmisruumiin, että ihminen voi
-asuskella missä osassa hyvänsä maanpalloa ja nauttia kaikki sen
-syötävät tuotteet. Monta eläimen ja kasvun lajia lakastuu ja kuolentuu,
-jos heitä kauaksi alkuperäisestä kotopaikastansa muutetaan.
-
-Vieläkin luokaamme silmämme itse maanpalloon, tuohon isoon
-näytelmä-paikkaan, jossa kansakunnat hääräävät.
-
-Kuinka maanpallo on saanut nykyisen muotonsa selittelee meille Pyhä
-Raamattu. Maanpallon muodostuminen ynnä eläin- ja kasvu-kunnan luominen
-tapahtui aika-kausissa, joitten pituus rippui siitä, kuinka pian
-yli-ympärin paisuva vesi oli voinut siaa jättää. Kun nyt tuo ääretön
-veden-paljous oli juossut maanpallon syviin koloihin, syntyivät meret,
-ja veden-pintaa ylemmäksi nousivat erityiset maan-osat vuorinensa,
-jotka olivat ikäänkuin maanpallon luut. Tuimat virrat raivosivat
-itsellensä tien ja tekivät laaksoja. Kasvukunta syntyi koristaen
-maanpintaa. Tähän loi Jumala sitten eläimet ja ihmisen.
-
-Se maanpiirin osa, jossa ihmisillä ensiksi oli asunto-siansa, oli
-Aasia. Sitten mainitsee historia Ekyptiläiset Ahrikassa ja viimeiseksi
-kansakunnat Euroopassa, joka sittemmin viljelyksensä puolesta tuli
-maanpallon etevimmäksi osaksi.
-
-Mimmoisessa tilaisuudessa Amerikan ja Australian asukkaat olivat,
-ennenkuin nämät maanpiirin osat 15:nnen vuosisadan lopulla löydettiin,
-emme ollenkaan tiedä, koska kirjoitustaito oli näille kansoille ihan
-outo ja he eivät siis ole voineet mitään kirjallisia jäännöksiä jättää.
-
-Lähtekäämme nyt erinäisten kansojen historiaa tarkastelemaan.
-
-
-
-
-
-
-Ensimäinen Osake.
-
-Kristuksen edelliset kansat.
-
-
-
-
-1. Heprealaiset eli Juutalaiset.
-
-
-Heprealaiset, jotka Roomalaiset sittemmin nimittivät Juutalaisiksi,
-tämä "Jumalan kansa", on oikeutta myöden kaikista kansoista etevimpänä
-pidettävä.
-
-Juudan kansan historiaan, joka alkaa Moseksen kanssa noin 1500 vuotta
-ennen Kristuksen syntymistä, kuuluu myöskin kertomus Patriarkoista,
-Aaprahamista, Iisakista ja Jaakopista, jotka olivat Juudan kansan
-esi-isät. Tämä kertomus sisältää kauniin ja suloisen kuvaileman noista
-suorista vanhoista tavoista, jotka löytyivät itämaitten kansoissa.
-
-Joseph, Jaakopin poika, oli kummallisten elämänvaihetten jälkeen
-päässyt Ekyptin maaherraksi. Hänen kutsumuksesta läksi Jaakoppi
-Ekyptiin koko perhekuntanensa, johon kuului yksitoista poikaa ynnä
-heidän perheensä. Täällä nyt pian karttuivat isoksi kansaksi, joka
-muutamien vuosi-satojen kuluttua tuli niin lukuiseksi, että varsinaiset
-asukkaat rupesivat heitä pelkäämään. Pharaonit eli Ekyptin kuninkaat
-koettivat ankaralla rasituksella heitä lisäytymästä estää. Kun eivät
-näillä hankeilla voineet pyrkimistensä päähän päästä, antoivat käskyn
-tappaa kaikki äsken-syntyneet poikalapset Juudan kansasta. Mutta Jumala
-vihdoin antoi miehen syntyä, joka kansansa hädästä pelasti. Tämä oli
-Moses, joka nimi selitettynä on "vedestä tuotu". Merkillisestä onnen
-sattumuksesta pelastettiin hän lapsena uhkaavasta kuolemasta ja
-kasvatettiin sitten Pharaonin tyttären käskystä kuninkaan hovissa,
-jossa hän oppi Ekyptiläisten viisautta ja tieteitä tuntemaan. Näin sai
-hän semmoisen sivistyksen, ett'ei kansalaistensa seassa monta ollut.
-Mutta kun ei tainnut olla kansaansa säälimättä, tuli hän viimeinkin
-semmoiseen hätään, että täytyi Ekyptistä paeta. Arapiassa sai hän
-turva-paikkaa erään Emirin luona, (s.o. pappi ja hallitsija), nimeltä
-Jethro. Moses nai sitten Jethron tyttären, ja kartutti paljon taitoansa
-tämän miehen seurassa. Jo oli hän päättänyt, hiljaisuudessa elää koko
-elin-aikansa paimenena, kun Jumala käski hänen jällensä lähteä Ekyptin
-maahan ja sieltä viedä Heprean kansan takasin isiensä-maalle Kanaaniin.
-Jumalan avulla tämä myös hänelle onnistui.
-
-Nyt Moses vei Ekyptistä tämän orjuudessa paatuneen, pelokkaan ja raa'an
-kansan. Ennenkuin hän ryhtyi Kanaanin valloittamiseen, koetti hän
-ensiksi kansaa jaloon kutsumukseensa kasvattaa. Hän antoi Jumalan
-avulla kansalle uskonopillisen ja valtiollisen hallitus-muodon. Tämän
-mukaan oli ainoa Jumala Heprean kansan näkymätön hallitsija. Ylimmäisen
-papin ja muitten pappien oli siitä huolta pitäminen, että Jumalan
-antamat la'it ja käskyt pidettiin täydessä kunnossa. Näin Moses siis
-oli kansansa laki-laatija ja kasvattaja. Lakinsa, kun olivat suorastaan
-Jumalalta lähteneet, tulivat pääosastansa Kristin-opin alustaksi.
-
-Koko Moseksen la'in säätämisen sydän oli usko ainoaan Jumalaan. Tämän
-uskon kautta erisi Heprealaiset kaiken maailman kansoista, jotka kaikki
-palvelivat useampia Jumalia. Heprean kansa piti itsensä Jumalan omana,
-joka oli heidät Ekyptin orjuudesta pelastanut. Samoiten piti se
-Kanaanin maakunnan Jumalan omaisuutena ja itsensä vaan tämän maan
-holhojana.
-
-Kun nyt Moses oli laki-laatimuksensa täyttänyt ja Jumalan palveluksen
-pyhillä juhlilla ja käytöksillä järjestänyt ja myöskin kaikki
-kansakunnalliset laitokset asettanut, päätti hän, Kanaanin maan
-valloittamiseen ruveta. Eipä aikaakaan, ennenkuin tuo orjuudesta
-raa'entunut kansa teki perivastoin Jumalan Moseksen kautta antamia
-sääntöjä. Sentähden näki Moses tarpeelliseksi, ensiksi kasvattaa kansaa
-kuuliaisuuteen, ennenkuin hän sen Kanaanin vei. Noin Neljäkymmentä
-vuotta vaelsi Moses Heprealaisten kanssa niissä autio-paikoissa Punasen
-meren liki tienoilla, jotka "korveksi" kutsutaan. Mutta ei itse
-Moseskaan saanut uutta isänmaata nähdä; hän kuoli valittuansa Josuan
-jälkeiseksensä. Tämä sitten vei "Israelin lapset" Jordan'in raja-virran
-yli ja alkoi Kanaanin maata valloittamaan. Mooses oli antanut käskyn
-Israelin lapsille, että heidän piti kaikki Kanaan'in pakanalliset
-asukkaat maasta ajaman, ett'eivät nämät saisi heitä epä-jumalien
-palvelukseen vietellä. Ehkä Josua, tätä käskyä totellen pakoittikin
-pakanat maata jättämään, koettivat nämät kuitenkin sittemmin alinomaa
-maahan tunkeutua. Tämä oli syy ehtimiseen tapahtuviin sotiin. Kanaanin
-valloitettua, jaettin maa Israelin kansan kahdentoista suvun välillä.
-Kun tulevina aikoina joku vihollisista naapuri-kansoista hätyytti
-Juutalaisia, niin syntyi heidän seassansa joku urhoollinen mies, joka
-asettiikse heidän päällysmieheksi, vieden heitä vihollisia vastaan.
-Tämmöiset miehet kutsuttiin Sophetoiksi, sankariksi, myöskin kansan
-tuomariksi. Tämmöisiä oli Gideon, Abimelek, Jephta ynnä muita.
-
-Näin kului Moseksen kuoleman jälkeen muutamia vuosisatoja, kunnes
-Heprean kansa pyysi Samuelin, ylimmäisen pappinsa valita heille
-kuninkaan ja itämaallisen tavan mukaan voidella häntä, että muka
-Juutalaisilla, yhtä hyvin kuin muillakin kansoilla, olisi näkyvä
-hallitsija, joka voisi olla heidän johdattajansa sodassa. Samuelin
-täytyi myöntymän kansan tahtoon ja valitsi siis Saulin Israelin kansan
-ensimäiseksi kuninkaaksi. Tämä vapautti voimallisella kädellä kansaa
-vihollisistansa, Philisteista, mutta sai vielä eläessänsä nähdä, kuinka
-Samuel ilmoitti hänen menettäneen oikeutensa kuninkaan arvoon ja
-valitsi Davidia kuninkaaksi. Tämän täytyi kuitenkin Saulilta paljon
-vainoa kärsiä, ennenkuin pääsi kuninkaan-istuimelle. Davidin hallitessa
-nousi valtakunta korkeimmillensa sekä mahtavaisuutensa että
-rikkautensakin puolesta. Hän voitti kaikki vastustajansa ja valloitti
-Jebon eli Jerusalem'in kaupungin Zionin lujan linnan kanssa. Nyt David
-muutti asuntonsa Jerusalemiin, joka tämän kautta tuleviksi aioiksi tuli
-maan pääkaupungiksi. Kun nyt David vihdoin viimeinkin voitti pysyvätä
-rauhaa, niin koetti hän tehdä Jumalanpalveluksen juhlallisemmaksi ja
-somemmaksi. Itse hän sepitteli joukon hurskaita veisuja, jotka meidän
-aikoina "Psalmien" nimellä ovat tunnetut. Hänen kuoltua pääsi poikansa
-Salomoni kuninkaaksi (vuodesta 1015 aina vuoteen 975 saakka ennen
-Kristuksen syntymää). Tämä sai sittemmin liikanimeksi: viisas. Kansa
-nautti hänen hallitessansa niitä etuja, jotka olivat Davidin
-sotavoitoista lähteneet; "jokainen asuskeli viina-köynnöksen ja
-viikunapuunsa varjossa; ihmiset olivat lukemattomat, niinkuin
-sannan-hiekat meressä, söivät, joivat ja olivat iloiset" -- niinkuin
-Pyhä Raamattu kuvailee meille tätä onnellista aikaa. Salomonin tärkein
-toimitus hallituksensa aikana oli templin rakentaminen, jossa sitten
-Jumalanpalvelus vietettiin. Niinkuin tiedämme kuului tähän
-Jumalanpalvelukseen myöskin uhria, niinkuin Mooses oli määrännyt.
-Templi oli kaikista tämän aian rakennuksista etevin sekä jaloutensa
-että loistavaisuutensa puolesta. Salomonin hallitessa rupesi myöskin
-kaupan-liike edistymään; laivansa kulkivat pitkin meriä ja toivat
-maahan kultaa ja hopeata.
-
-Valitettavasti ei saanut tämä Juudan kansan onnellinen olo kauan
-kestää. Salomoni poikkesi monissa seikoissa Moseksen säännöistä ja
-isien tavoista ja noudatti pakanallisten kuningasten esimerkkiä. Kansa
-kävi tytymättömäksi, niin että kuninkaan kuoltua kymmenen sukukuntaa
-luopui Davidin huoneesta ja Salomonin poiasta ja perintöruhtinaasta
-Rehabeamista ja valitsi Jerobeamin kuninkaaksensa. Rehabeam pääsi
-kahden sukukunnan, Judan ja Benjamin, kuninkaaksi.
-
-Näin oli tuo onneton hajotus tapahtunut, joka oli syy Juudan kansan
-häviöön. Siis oli jälkeen Salomonin kuoleman kaksi valtakuntaa: 1
-Juudan valtakunta, jolla oli Salomonin poika Rehabeam kuninkaana; ja 2
-Israelin valtakunta, Jerobeam kuninkaanansa. Molempien valtakuntien
-historia ei sisällä muuta kuin jumalattomuutta ja kurjuutta.
-
-Jerobeam, Israelin valtakunnan kuningas, teki Sichem'in
-pääkaupungiksensa. Kun tahtoi peräti hävittää sen arvon, joka
-Jerusalemilla templinsä vuoksi oli, kielsi hän alamaisensa templiin
-menemästä ja asetti maassansa kaksi epäjumalan-kuvaa. Nyt kansa lankesi
-epäjumalien palvelukseen, vaikka ennostuneet Propheetat voimiensa
-mukaan varoittivatkin sitä tämmöiseen ilkeyteen rupeemasta.
-Pakanalliset kuninkaat sotivat voimakkaasti Israelin valtaa vastaan ja
-sen viimeisen kuninkaan, Hosean hallitessa tuli Assyrialainen kuningas
-Salmanassar ja valloitti koko valtakunnan. Itse Hosea kuningas ynnä iso
-osa asukkaita vietiin Assyriaan vankeuteen, v. 722 e.Kr. Maahan jääneet
-kansoittivat sittemmin Samarian ja kutsuttiin Samariiteiksi. Mutta
-Juutalaiset eivät koskaan lukeneet näitä kansalaisiksensa.
-
-Yhtäläinen onnen kohtaus kohtasi sittemmin myöskin Juudan valtakuntaa.
-Onnettomat taistelukset pakanallisten muukalais-kansojen kanssa
-heikonti sen voimia, niin että viimeinkin tuli Assyrian kuningasten
-veron-alaiseksi. Hiskia kuninkaan hallitessa kukoisti valtakunta vielä
-kerran; sillä Hiskia oli hurskas ja jumalinen; hän asetti rappiolle
-jääneen templin-palveluksen vanhaan kuntoonsa, varusti ja linnoitti
-Jerusalemia ja lakkasi maksamasta pakanalliselle Assyrian kuninkaalle
-häpeällisen veron. Mutta eipä aikaakaan, niin huononi jälkeistensä
-hallitessa valtakunnan olo huononemistansa. Juudan valtion viimeinen
-kuningas Zedekia kohosi sotimaan Babylonin kuningasta Nebukadnezaria
-vastaan. Mutta tämä lähestyi Jerusalemia ison sotajoukon kanssa ja
-alkoi kaupunkia piirittämään. Tämä hänelle onnistui niin, että
-valloitti kaupungin ja antoi hävittää kaikkia, myöskin tuon komean
-templin ja Davidin linnan, ja viedä isoimman osan valtakunnan asukkaita
-Babyloniin, v. 588 e.Kr. Turhaan oli Propheetta Jeremias varoittanut
-Nebukadnezaria tästä siirtämisestä; ennustuksensa olivat käyneet
-täyteen toteen ja hänen täytyi nyt kaupungin raunioilla itkein
-valitella:
-
-"Kuinka se kaupunki niin yksinäinen on, joka täynnänsä kansaa oli?
-Hän on niinkuin leski; joka ylimmäinen oli pakanoitten seassa ja vallan
-päällä maakunnissa, sen täytyy nyt veron alaisena olla. Zionin tiet
-ovat autioina, kun ei kukaan juhlalle tule. Kaikki portit seisovat
-avoinna ja hänen pappinsa huokaavat."
-
-Näin tapahtui Juudan valtion surullinen häviö. Juudan kansan vankeus
-Babylonissa kesti aina v. 536:teen saakka. Sinä vuonna saivat
-Juutalaiset Persian kuninkaalta, Kyrokselta, joka oli Assyrian valtaa
-kukistanut, luvan isänmaalle palataksensa. Kotiin palanneitten
-ensimäinen työ oli uudesta rakentaa Jerusalemin hävitetyn templin.
-Tästä aiasta alkaen oli Juudan kansassa kaikki halu epäjumalien
-palvelukseen tauonnut. He olisivat kernaammin elämänsä ynnä kaikki
-omansa heittäneet, kuin luopuneet isiensä uskonnosta. Mutta
-valtiolliseen itsenäisyyteen eivät koskaan enään päässeet; ikipäiviksi
-jäivät vierasten hallitsijoitten alamaisiksi. Vähän aian kuluttua
-jälkeen templin rakentamisen, tuli taas uusi joukko kotiin pyrkiviä
-Juutalaisia, joitten päämies oli Esra. Nyt rakettiin Jerusalemin
-kaupunki uudesta ja Jumalanpalvelus asetettiin vanhalle kannalle. Mutta
-tämä rauhallinen olo ei kauan kestänyt. V. 320 e.Kr. valloitti Ekyptin
-kuningas Ptolomaio Palästinan, jonka nimen Kanaanin maa nyt oli saanut.
-Mutta v. 197 e.Kr. täytyi Ekyptin kuninkaan jättää Palästinan
-Syrialaisten haltuun. Nyt alkoi Juutalaisille kova aika, joka kesti,
-kunnes Makkabeain sankarisuku pelasti heitä vieraasta orjuudesta.
-Nyt saivat taas jonkunmoisen vapauden ja ominaisen hallituksen.
-Ylimmäiset papit tulivat nyt hallituksen toimeen. Jesuksen Kristuksen
-syntymä-aikana oli kyllä Juutalaisilla oma kuninkaansa, mutta olivat
-Roomalaisten käskyn-alaisina. Kun ehtimiseen koettivat tästä
-valta-herruudesta päästä, niin täytyi Rooman Keisari Titon vihdoin
-viimeinkin, v. 70 jälkeen Kristuksen syntymän, kokonansa hävittää
-Jerusalemin kaupungin. Tästä aiasta alkaen rupesivat Juutalaiset pitkin
-maailmaa kulkemaan ja jo ensimäisen jälkeen Kristuksen nousevan
-vuosisadan lopussa oli kummallinen eikä milloinkaan ennen nähty
-näytelmä maailmalle tarjona: iso ja lukuinen kansa, jolla ei ollut
-isänmaata. Sitten ovat Juutalaiset, sinne tänne hajonneina, oleskelleet
-ilman vakinaisetta kotomaatta. He ovat kiinteästi pysyneet
-uskonnossansa ja muutenkin tavoissansa. Keski-aian[1] raakoina aikoina
-täytyi Juutalaisten usein kristillisissä valtakunnissa paljon vainoa ja
-ahdistusta kärsiä ja meidänkin aikoina ovat he harvoissa maissa
-päässeet samoihin oikeuksiin, kuin kristityt samassa maassa.
-
-Semmoinen on tuon merkillisen ja melkein kummallisen Juudan kansan
-historia. Tämän haltuun jätettiin Jumalan ensimäiset ilmestykset, tässä
-kansassa saivat ne ikäänkuin leposian maanpäällä, kunnes oli aika
-heidät kaikille maailman kansoille julistaa. Ja Juudan kansa, joka asui
-itämaan epäjumalallisten kansojen keskellä, säilyttikin Jumalan hänelle
-antamat ilmestykset kalliimpana tavaranansa. Kun kaikissa sen
-aikaisissa kansoissa epäusko ja hirvittävä tapojenturmelus oli
-valloille päässyt, niin pysyi vielä Heprean pienessä kansakunnassa usko
-yhteen Jumalaan vakaana. Perheelliset avut, jotka voimme sanoa
-ihmiskunnan kaunihimmiksi, kukoistivat myöskin Juudan kansassa.
-Juutalaisissa oli myöskin hyvin varhain oikea Jumalan säätämä olo
-vanhempien ja lapsien välille päässyt juurtumaan. Vanhoista aioista
-olivat he myöskin viljelleet nuot muinaisuudessa aina yhdistetyt
-ihannetaiteet, soitto, laulu ja tanssi. Davidin aikana olivat he
-tottuneet itämaalliseen ylellisyyteen; hyvänhajuiset pihat tuoksuivat
-vaatteista ja huoneista. Naisihmiset elivät kohtuullisesti ja enemmiten
-yksinäisyydessä, viettäen aikansa kutomisella, jota olivat jo
-Ekyptissä oppineet. Kertomus Salomonin templistä Pyhässä Raamatussa
-(1 Kuningasten Kirja 6 luku) näyttää meille selvästi, että Heprealaiset
-jo siihen aikaan olivat useihin koneisiin pystyneet. Davidin hallitessa
-yltyi vaateitten ylellisyys yltymistänsä, niin että tämä kuningas
-yhdessä virressänsä (45 Psalmi) taisi huuhdahtaa:
-
- "Ilo on kuninkaan tyttären loisto
- Hän on kultaisissa vaatteissa puetettu".
-
-
-
-
-2. Intialaiset.
-
-
-Kansojen vanhin historia on tiheään pimeyteen kätketty. Samaan aikaan,
-kuin Heprealaisten vanhin historia alkaa, levisi myöskin toisia
-kansakuntia muille maan äärille. Niin tiedämme jo Aaprahamista, että
-hän oli tullut monien ulkomaanlaisten ruhtinasten tutuksi; Josephin
-historiasta havaitsemme, että Ekyptissä jo siihen aikaan laadullinen
-kuninkaanvalta oli päässyt toimeen. -- Vanhan aian merkillisempiä
-kansoja on myöskin Intialaiset. Tiedot Intian historiasta ovat hyvin
-vähäiset. Mutta sen selvästi havaitsemme, että Intialaiset, niinkuin
-myöskin Kiinalaiset vuosituhansien kuluessa ovat jääneet melkein
-samalle sivistyksen kannalle. Intia, Itä-intiaksi kutsuttu eroitukseksi
-Länsi-intiasta, on ääretön iso maa täynnä kaikkia, mitä ihana luonto
-ikänä voi tuottaa. Kirjotetuita tieto-lähteitä maan vanhimmasta
-historiasta meillä ei ole; kaikki historiallinen tieto on saduista
-tuotava. Kansan sisällisestä olosta on kuitenkin joksikin tarkat
-tiedot, kun se meidän aikoina on melkein samallainen, kuin kansan
-muinais-aikana. Intialaiset ovat jakauneet toisistansa tarkasti
-eroitettuihin säätykuntiin, jotka kiinnittävät poian samaan
-elatuskeinoon ja virkaan, jossa isä oli ollut. Semmoisia säätykuntia on
-Intialaisilla neljä. Niihin kuuluvat ovat:
-
-1. Braminit eli Papit. Kaikki taidot ja tiedot ovat näitten hallussa.
-He ovat lääkäriä ja tuomaria ja johdattavat kaikki asiat. Tämä
-säätykunta on kaikista sivistynein. 2. Kschetrit eli sotijat. 3.
-Vaisyat eli ammattimiehet. 4. Sudrat eli palvelijat. Kansan alhaisin
-sääty on Pariain, jotka ovat kaikista muista säätykunnista suljetut ja
-kovimman ylenkatseen alaiset. Kaikki yhteisyys näitten onnettomien
-kanssa on kovasti kieltty.
-
-Että Intialaiset ennen ovat seisoneet jotensakin korkean sivistyksen
-kannalla, todistavat vielä olevat tiedeitten ja taideitten
-muistomerkit, jotka ovat muinaisista aioista säilyneet. Parhaamman
-todistuksen Intian entisestä sivistyksestä antaa meille kansan jalot
-runo-teokset, jotka ovat kirjoitetut tuolla pyhällä Sanskriti-kielellä,
-joka jo aikaa sitten on kansan huulista kadonnut. Myöskin on
-muinaisista aioista jäänyt jäljelle rakennuksia, joitten suuruus ja
-jalous on kummastuttanut kaikkia nousevia sukupolvia. On, näet,
-templiä, rotkoja ja pyramidia, joista muutamat ovat maan allekin
-raketut. Näistä ovat merkillisimmät kallioon hakatut templit Elephanten
-ja Salsetten saareilla. -- Vedas nimiset pyhät kirjat ovat Intialaisten
-uskonopin alkutiedot. Näissä on oppi yhdestä kaikkivaltiaasta Jumalasta
-ja sielunvaelluksesta pääkappaleina. Uskotaan, näet, sielun, ihmisen
-kuoltua, muuttavan toisiin ruumiisin, myöskin eläimiin. -- Kansan
-ominainen luonne on pysynyt jotensakin muuttumatonna. Velttous ja
-hehkuvaisuus on ylinnä. Vierasten käskyjä noudattavat Intialaiset
-useinkin omaan tahtoonsa melkein katsomatta.
-
-
-
-
-3. Ekyptiläiset.
-
-
-Ekyptin kansa on ensimäinen, josta sivistys ja viljelys on päässyt
-muille maille leviämään. Kun Patriarkka Jakoppi vielä karjan-hoitajana
-eleli päiviänsä, oli Ekyptissä jo täydellinen valtakunnallinen olo
-muodostunut. Mutta kuin tämän maan luonto on niin erinomainen ja on
-kansan edistymiseen ja sivistykseen meidän aikoihin asti paljon kossut,
-niin on meidän ensiksi tämän kummallisen maan luontoa tarkasteleminen.
-
-Ekyptin on Pohjois-ahrikassa ainoa maa, jonka läpitse iso virta
-melkoiselta pituudelta juoksee. Maan viljelys ja satoisuus on kokonaan
-tämän Nil nimisen virran vaikuttama. Sillä tämä voimallinen kymi tulvaa
-joka vuosi kesä-aikana yli reunojensa ja peittää maan veteen. Silloin
-täytyy asukasten paeta vuorien kukkuloille ja muille paikoille, joihin
-tulvavesi ei pääse. Siellä sitten pysyvät, kunnes virta taas vetäytyy
-takasin alaansa. Mutta tämä jättää mennessänsä viljamaille erinomaisen
-höystävän lietteen, joka tekee pellot niin hedelmällisiksi, että, muuta
-höystöä ja työtä kaipaamatta, antavat kylväjälle ihmeellisen runsaan
-sadon. Tämä Nil-virran kastama alankomaa, joka myöskin kutsutaan Nilin
-laaksoksi, on vanhastaan ollut oikea viljelyksen pesä. Viljelys on,
-näet, virran juoksua seuraten, käynyt etelästä pohjaseen, niinkuin
-vanhat muistomerkit vielä kylliksi osoittavat. Missä Ekyptiä
-eteläisempänä Nilin molemmat haarat toisiinsa yhdistyessänsä tekevät
-ison saaren, oli tuo ikivanha Meroe niminen pappein valtakunta. Tämän
-valtion olivat ennen muinoin papit asettaneet ja, saatuansa kaiken
-hallituksen käsiinsä, ruvenneet kaupankäynnillä kaukaisilla mailla
-maata rikastuttamaan. Täällä sitten pääsi viljelys melkoiseen
-kukoistukseen ja täältä sai myöskin Ekypti sivistyksensä alkusiemenet.
-Ensi-alussa Ekypti ei ollut yhtä ainoata suurta valtakuntaa, vaan oli
-moniin pienempiin jaettu, jotka sitten aikojen kuluessa yhdistettyinä
-tulivat yhdeksi suureksi valtioksi, jonka pääkaupunki oli tuo mainio
-Täbai, joka jo 1000 vuotta e.Kr. kutsuttiin "sataporttiseksi". Näissä
-muinaisissa aioissa kukoisti tässä kaupungissa korkein sivistys, mikä
-silloin maailmassa oli.
-
-Näitten aikojen kuuluisimpia hallitsijoita Ekyptissa oli Sesostris
-(1500 e.Kr.), joka valloitti Aasian kansat.
-
-Pappien säätykunta oli muinaisista aioista Ekyptissä suuressa arvossa.
-Tähän kuuluvat suvut olivat etevimmät ja rikkaimmat koko maassa. Heidän
-omina oli myöskin kaikki laveimmat ja parhaimmat alustat. Kaikki virat
-ja toimitukset, joissa tieteellistä oppia tarvitaan, olivat heidän
-hallussa. Niin olivat he lääkäriä, tuomaria, rakentamisen johdattajia
-j.n.e. Heiltä sai Moseskin kaiken oppinsa. Myös otettiin heidän
-säätykunnasta kuninkaalliset neuvonantajat. Tällä lailla pääsivät
-hallituksenkin asioissa perää pitämään. Pappien säätykuntaa likinnä
-arvossa oli sotijain, joitten luku silloin, kuin valtakunta oli hyvissä
-voimissa, meni aina puolen-miljonaan. Palkaksi saivat nämät alusmaita
-nautittavaksi. Elatuskeinot eli ammatit olivat kolmannen lukuisimman
-säätykunnan huostaan jätetty. Tähän kuului käsi-työläiset, taiturit ja
-kauppiaat. -- Ekyptissä näemme siis olevan melkein samat kansalliset
-laitokset kuin Intialaisillakin. Ekyptiläisillä oli aikaisemmin kuin
-muilla kansoilla viisaat ja säveät la'it ja he antoivat siis muille
-seurattavan esikuvan. Heidän uskontonsa oli epäjumalien Osiris'in ja
-Isis'in palvelukseen perustettu. Näitten kuvat palveltiin yli koko
-Ekyptin maan. Osiris kunnioitettiin sankarina ja maanviljelyksen
-perustajana. Myöskin oli hän kuvauksena niistä luonnon voimista, jotka
-tekivät maan hedelmälliseksi. Isis taas oli kuun kuva. Aivan
-kummallinen tapa vanhoilla Ekyptiläisillä oli muutamien eläinten
-kunnioitettaminen. Oli, näet, monta lajia eläviä, jotka sen hyödyn
-vuoksi, joka ihmisillä heistä oli, pidettiin pyhinä. Semmoisia oli
-kissat, käärmeet ja koirat y.m. Joka tahdollansa jonkun näistä elävistä
-tappoi, rangaistiin kuolemalla. Mutta erinomaisessa arvossa pidettiin
-kaksi sonnia, Apis Memphin ja Mnevis Heliopolin kaupungissa. Myöskin
-epäjumalille uhrattiin sonnia. -- Ehkä tämmöinen ilkeä epäusko oli
-päässyt Ekyptiläisiin juurtumaan, uskovat he kuitenkin, ihmisen elämän
-jatkautuvan kuoleman jälkeen. Tämän elämän pysyväisyydestä eivät paljon
-väliä pitäneet, mutta sitä enemmin pitivät kuoleman jälkeiset olot
-arvossa. Sitä vasten olikin heillä iso huollenpito kuolleista ja
-haudoista. Kuolleitten ruumiit balsamoittiin ja ovat semmoisinaan,
-jolloin niitä kutsuttiin muumioiksi, säilyneet vuosi-sadat läpitsensä
-meidän aikoihin asti. Balsamoittu ruumis käärittiin hienoon kankaasen
-ja kasvot peitettiin naamarilla, johon kasvojen muoto oli kuvattu. Näin
-verhottu pantiin muumia arkkuun kalliista puu-aineesta ja laskettiin
-sitten hautaan. Haudat taas olivat isot maanalaiset luolat, jotka
-tavallisesti olivat maakunnan läpi kulkevien vuori-selänneitten
-juurella. He olivatkin haudoiksi hyvin sopivat. Nämät kuolleitten
-lepokammiot ovat vielä meidänkin aikoihin asti säilyneet, kun elävien
-asunnot jo aikaa ovat hävinneet.
-
-Jo aikasin rupesivat Ekyptiläiset tähti-oppiin pystymään. He olivat
-ensimäiset, jotka määräsivät auringon vuoden 365 1/4 päiväksi. Myöskin
-on mittaus-oppi heidän keksimänsä ja lääkkiys-oppi pääsi heidän kautta
-parempaan kuntoon. Heistä sai tuo kuvakirjoitus, josta nykyään kaikki
-Ekyptin muistopatsaat ovat täynnä, alkunsa. Myöskin syntyi heistä
-ylempi rakennus-taide, ehkä heidän synkeä mielenlaatunsa ja rakkaus
-muinaisuuteen estikin heidät siinä taiteessa paljon edistymästä.
-Rakennukset ovat hirvittävästä suuruudestaan kuuluisat. Maailman
-mainiot ovat Pyramidit ja Obeliskit, nuot Ekyptiläisten jalot
-muinaisuuden muistot. Obeliskit olivat nelikulmaiset, silitetyt
-patsaat, jotka usein ulottuivat 200 jalan korkeaksi. Tämän
-kiven-paljouden kuljettamiseksi ja asettamiseksi oli summattoman paljon
-työväkeä tarpeella. Sentähden täytyi kansan rasittavilla päivätöillä
-Pyramidin ja kuningasten hautojen rakennettaessa, menettää aikansa ja
-voimansa. Niin puhutaan eräästä Keops-nimisestä kuninkaasta hänen yhtä
-päätä pitäneen 100,000 ihmistä työssä rakentaaksensa pyramidin; ja
-ilman tämmöstä väen-paljoutta ei olisikkaan semmoisia ihmetöitä voinut
-syntyä.
-
-Paitsi näitä rakennuksia löytyy myöskin maanalaisia teko-luolia, jotka
-käytettiin asuin-huoneiksi tahi haudoiksi joko kansalle tahi
-kuninkaille. Semmoisia katakombi-nimisiä hautoja oli kullakin
-kaupungilla ainakin yksi, mutta toisinaan useatkin.
-
-Tämä osuus Ekyptin historiasta, jonka nyt olemme kuvailleet, loppuu
-8:teen vuosisataan e.Kr. Sen jälkeen valloittivat Etiopilaiset Ekyptin
-maan, joka jo ennen oli jakaunut useampiin pienempiin valtakuntiin.
-Ekyptiläiset kyllä loivat vieraan ikeen päältänsä, mutta entinen
-kukoistus oli jo mennyt palaamattomiin. Tällä aialla tapahtuu vielä
-tuon mainion Labyrintin rakentaminen. Tähän kuuluisaan rakennukseen
-kuului kaksitoista peitettyä pihaa, puolentoista tuhatta maan päällä
-olevata kammiota ja yhtä monta maan alle rakettua.
-
-Muutamien vuosisatojen kuluttua noin v. 650 e.Kr. onnistui
-Psammetikolle, päästä Ekyptiläisten itsevaltiaaksi. Nyt alkoi uusi
-aikakausi Ekyptin historiassa. Muukalaiset, jotka ennen olivat olleet
-maasta suljetut, pääsivät nyt vapaasti maassa liikkumaan. Kauppahalu
-heräsi yht'äkkiä kansassa. Mutta eipä paljon aikaa suotu tälle uudelle
-vireydelle, synnyttääksensä uusia voimia Ekyptin maalle. Jo v. 525
-saivat Persialaiset koko maan haltuunsa. Ekyptin kansa, joka tähän asti
-oli ollut kaikista maailman kansoista etevin, muuttui nyt yhä
-vähäpätöisemmäksi. Kuninkaat olivat Persian läänitys miehet, kunnekka
-Makedonian kuningas Aleksanteri Suuri v. 332 e.Kr. valloitti Ekyptin
-maan. Mutta eipä aikaakaan, niin hajosi tuo iso Makedonialainen valta,
-perustajansa kuoltua v. 323. Silloin otti Ptolemaio, joka oli ollut
-Aleksanterin sotapäälliköitä, Ekyptin maan hallitaksensa. Siis oli
-Ekypti taas päässyt itsenäiseksi valtakunnaksi, jommoisena se pysyi,
-kunnes joutui Rooman käskyn-alaisiksi. Kuitenkin sai kansa pitää omia
-kuninkaitansa aina vuoteen 31 saakka, jolloin maa tehtiin roomalaiseksi
-maakunnaksi. Tästä aiasta alkaen hävisi tämä ihmeellinen maa historian
-muistosta. Kansain-vaellusten aikoina, joista vasta tulemme puhumaan,
-oli Ekypti milloin yhden milloin toisen kansan rääkättävänä, kunnes
-yhdistettiin Turkin valtakuntaan, jonka alusmaana se tähän asti on
-pysynyt. Viimeisellä vuosikymmenisellä ovat tieteet ja taiteet Ekyptin
-maassa taasen syntyneet uuteen vireyteen ja voimaan.
-
-
-
-
-4. Babylonilaiset ja Assyrialaiset.
-
-
-Nuot Tigrin ja Euphratin virtain ympäriset maakunnat Aasiassa olivat jo
-ikivanhoista aioista olleet viljelyksen hallussa. Tähän viittaa myös
-tuo Pyhän Raamatun kertomus Babelin tornin rakentamisesta; Babel eli
-Babyloni liki Euphratin virtaa, oli muinais-aian kuuluisampia
-kaupunkia. -- Näiltä tienoilta lähtivät useat niistä valloittajista,
-jotka kauhistuttivat koko Aasiata ja pakoittivat sen kansat valtansa
-alle. Moseksen kertomukset mainitsevat Nimrod nimisen sankarin olleen
-Babylonin valtakunnan perustaja. Tämän sanotaan ensiksi ruvenneen
-Assyrian pääkaupungin Niniven rakentamiseen. Toiset alkutiedot sanovat
-Ninon tämän valtakunnan perustajaksi. Hänen puolisonsa oli tuo mainio
-Semirami, joka rakensi Babylonin kaupungin, tehden sitä mainion
-komeaksi ja uljaaksi, ett'ei maalla mointa ollut. Kaupungin ympärys
-oli 6 peninkulmaa. Jälkeiset kuninkaat mieltyivät semmoiseen
-hehkuvaisuuteen, että hallitus kävi yhä riutuvaisemmaksi. Sentähden
-taisivat Medialaiset helposti kukistaa viimeisen Assyrialaisen
-kuninkaan Sardanapalin vajonnutta valtaa. Tämä sytytti linnansa tuleen
-ja poltti itsensä tavaroineen päivineen tuhaksi, noin 900 e.Kr. Tulevina
-aikoina pääsivät Assyrialaiset taas isoon valtaan, mutta historialla on
-heistä varsin vaillinaisia tietoja.
-
-Babylonian maa oli erittäinkin maanviljelykseksi sopiva. Iso joukko
-suurempia ja pienempiä kaivantoja kulki joka haaralta maan läpitse.
-vasta sittemmin, kuin Kaldaialaiset olivat saaneet Babylonin haltuunsa,
-nousi tämä kaupunki siihen ihmeteltävään suuruuteen ja komeuteen, joka
-teki sen maailman mainioksi. Entiseltä olevat rakennukset isonnettiin
-vallan suunnattomiksi ja uusia mahdottomia ihmetöitä syntyi yhtä päätä,
-semmoisia oli kaupungin korkeat ja leveät muurit, Semiramin rippuvat
-yrttitarhat, jotka olivat korkeille ylevyyksille tehdyt.
-
-Babylonilaisissa oli taipumus komeuteen ja hehkuvaisuuteen ylinnä. He
-tuoksuivat hyvillä voiteilla ja pitivät sinettisormuksia sormilla ja
-kädessä kaunistetuita sauvoja, joilla käsisiat olivat täynnänsä
-kaikellaisia koristuksia, niinkuin lintuja, kukkasia y.m., jotka olivat
-siihen leikatut. Heidän kalliit vaatteet, kauniit matot ja hakatut
-kivet olivat vanhassa aiassa yli ympärin kehutut. Lavea kaupankäynti
-sekä maalla että merellä teki Babylonin ison liikkeen keskupaikaksi,
-johon se myöskin oli vallan sopiva, kun Persian merenlahti ei ollut
-kaukana. -- Merkillinen tapa oli Babylonilaisilla, viedä sairaat
-torille, että jokainen sivutsemenijä voisi neuvonsa antaa. Tytöt
-tarjottiin huutokaupalla enimmän maksaville naitaviksi. Tämä naimis
-kauppa tapahtui vuosittain joka kylässä, ja hinta, mikä kauniista
-maksettiin, oli välistä hyvinkin suuri. Muutoin olivat Babylonilaiset
-ikivanhoista aioista kehutut tiedoistaan ja taidoistaan, erittäinkin
-tähtitieteessä. Sittemmin ruvettiin myös tähtiä jumalallisiksi
-olennoiksi kutsumaan ja heitä palvelemaan.
-
-
-
-
-5. Phoinikilaiset.
-
-
-Phoinikilaiset eivät ole sota- ja valloitus-teoista vaan keksinnöistä
-ja teollisuudesta maineensa saaneet. He asuskelivat eteläisessä
-Syriassa pitkin välimeren kaitaa rannikkoa. Tästä meren likeisyydestä
-syntyi heissä halu merenkulkuun ja kaupankäyntiin; he olivatkin
-vanhimmilla aioilla ainoat, jotka jotain laveampaa kauppaa kävivät,
-vaihettaen eri maitten tuotteet toisiinsa. Ensiksi rupesivat
-merirosvoiksi välimerellä, mutta pian kuljeskelivat tätä merta
-kauppioina. Vanhin kauppakaupunki tällä rannikolla oli Sidoni, mutta
-pian tuli Tyro kaikkein mahtavammaksi kaupassa ja liikkeessä. Tyron
-rikkaudesta, loisteesta ja kaupan-teosta antaa propheta Hesekiel
-(27:ssä luvussa) komean kertomuksen. Muut Phoinikilaiset olivat yhtä
-vireät ja vilkkaat. Matkoiltansa toivat kotiinsa tinaa ja merenpihkaa
-eli merenkultaa (joka vanhaan aikaan kutsuttiin elektroksi). Nämät
-aineet oli heidän kaukaisista maista tuominen. Tinaa saatiin Britannian
-saarista ja merenpihkaa luultavasti Itämeren rannikoilta. Toiselta
-puolelta taas purjehtivat punaisesta merestä rikkaille etelämaille,
-onnelliseen Arapiaan ja Intiaan.
-
-Yhtä lavea oli myöskin Phoinikilaisten maakauppa, jota matkajoukoissa
-eli karavaanissa käytiin Aasian kaukaisimmissa paikkakunnissa.
-Tämmöiselle matkajoukolle myivät Jaakopin poiat Joseph veljensä.
-
-Näin saivat Phoinikilaiset pitkin maata ja merta kaiken maailman
-kalliimmat tuotteet, niinkuin kultaa, kalliita kiviä, helmiä, kanelia ja
-suitsutuksia, jotka käytettiin pyhillä uhrilla. Tämän lavean kaupan
-tueksi asettivat he siirtokuntia milloin minnekin. Tämmöisiä
-Phoinikilaisten asettamia siirtokuntia oli Kretassa, Siciliassa,
-Sardiniassa ja muilla Keskimeren saareilla ja erittäinkin Espanian
-eteläisellä ja läntisellä rannikolla. Tässä syntyi noin v. 1100 e.Kr.
-tuo kuuluisa Cadiz. Mutta Phoinikilaisten etevin siirtokunta oli
-Ahrikan pohjois-rannikolle perustettu Karthago. Näin näemme jo kansojen
-hämärässä muinaisuudessa pitkin Keskimeren rantamaita vahvoja
-kaupunkia, joitten satamat oli täynnä liehuvia laivanviiriä, ja
-kaukaisissa santakorvissa havaitsemme joka haaralle kulkevia
-matkajoukkoja.
-
-Mutta yhtä ison maineen ovat Phoinikalaiset keksinnöillänsä ansainneet.
-Heistä luullaan lasin keksintö syntyneen. Tämä aine kuitenkin
-muinaisuudessa ei niin yleisesti käytetty kuin meidän aikoina.
-Sittemmin keksivät he purpura-värin, joka saadaan purpura-simpsukan
-nesteestä. Tämä purpura-neste käytettiin ainoasti kangasten
-värjäykseksi. Luultavasti on myöskin heistä luvunlasku, raha ja
-puustavinkirjoitus saaneet alkunsa. -- Phoinikilaiset eivät
-itsenäisyytensä aikana olleet yhtä valtakuntaa, vaan olivat jakauneet
-moniin omavaltaisiin kaupunkikuntiin, joilla olivat omat
-perintökuninkaansa. Näitten valta taas oli la'issa hyvin tarkkaan
-määrätty ja rajoitettu. Näistä kaupungista oli -- kuten jo mainitsimme
--- Sidoni ja Tyro etevimmät. Sittemmin antautuivat Phoinikilaiset
-Persian vallan alle ja tulivat näin tämän valtion onnen ja
-onnettomuuden osallisiksi. Vihdoin viimeinkin oli heidän Rooman valtan
-myöntyminen.
-
-
-
-
-6. Persialaiset.
-
-
-Mediläiset, Bakrilaiset ja Persialaiset, jotka asuivat useimmissa
-Tigrin ja Indon välisissä maakunnissa, olivat alkuansa ainoastaan yhtä
-kansaa, nimeltä Arilaiset; myöskin ovat he Zendkielestä, joka oli
-heille yhteinen ja siis yhdisti heidät yhteen kansaan, saaneet
-nimitykseksi Zend-kansan. Ensiksi oli Mediläiset näistä etevin,
-kunnekka Kyro kuningas, kukistettuansa Mediläisten valtaa, perusti
-Persian suurta valtakuntaa, v. 559 e.Kr. Persialaisten uskonto on
-mainion Zoroasterin tekemä, joka eli 8:nessa vuosisadassa e.Kr. Hän
-antoi samaten kuin Moses, yhdessä uskonopilliset ja valtiolliset
-säännöt, jotka ovat Zendavesta nimiseen kirjaan kirjoitetut. Tämä
-Zend-kansan pyhä kirja on vasta sata vuotta sitten löydetty ja tutuksi
-tullut.
-
-Zoroaster ei määrännyt jumalanpalveluksessa mitään epäjumalan-kuvain
-palvelusta ja templin rakentamista. He jumaloitsivat kuvallisesti valoa
-ja tulta, jonka synnyttäjä kutsuttiin Ormuzd'iksi. Nämät Ormuzd'in
-Palvelijat olivat uutteria maanviljeliöitä, josta voimme arvata, kuinka
-paljon tämä uskonto vaikutti Zendkansan sivistymiseen.
-
-Zoroasterin la'in mukaan on kansa, niinkuin Intiassakin jaettu neljään
-säätykuntaan: papit, sotijat, maanmiehet ja ammattimiehet. Papit eli
-Magit olivat, niinkuin itämaissa ainakin, suuressa arvossa. Heidän
-hallussa olivat rukouskaavat, joilla Ormuzd ylistettiin; ainoastaan
-heidän kautta olivat rukoukset ja uhrit mahdolliset. He olivat
-kuningasten neuvonantajat sekä hengellisissä että maallisissakin
-asioissa. Kuningas taas pidettiin korkeana yliluonnollisena olentona,
-ikäänkuin Jumalan siaisena maan päällä. Vaikea oli päästä hänen
-puheelle; hän oli maan ja kansan täysivaltainen herra. Jokainen sana,
-kuin suustansa lähti, pidettiin niin tärkeänä, ett'ei saanut jäädä
-unohduksiin, vaan kirjoitettiin ylös. Sentähden oli kirjoittajia aina
-ympärillänsä. Myöskin suurilukuinen vartia-väki ympäröitsi hänen.
-
-Persian kuningasten tavalliset asuntopaikat olivat Ekbatana, Susa ja
-Babylon, jotka vaihettelivat toisiinsa sen mukaan, mitä vuodenaiat
-vaativat. Kuningasten hautausmaa oli Persepolissa, joka oli ikäänkuin
-kuolleitten pääkaupunki. Kukin ruumis sai täällä oman, välistä
-vuorenkylkeen hakatun, asuntonsa, johon ei ainoastaan kaikki, minkä
-elävä ihminen ruumiin ravinnoksi tarvitsee, vaan myöskin iso joukko
-kultaa ja hopeata oli hänelle pantu. Kaiken tämän hyvän suojellaksensa,
-seisoi haudoilla suurilukuinen vartiaväki. Vielä meidänkin aikaiset
-katsastavat kummastuksella ja kunnioituksella noitten suunnattomien
-rakennusten raunioita.
-
-Valtakunnan yhä karttuva laveus synnytti hallitus-muodon, joka vielä
-meidänkin aikoina Aasiassa tavataan. Kunkin maakunnan haltiaksi pantiin
-maaherra eli Satrapi, jolle annettiin iso valta. Mutta jos tämmöinen
-mies joutui kuninkaan vihoihin, antoi kuningas usein kohdakkoon
-kaulansa poikki lyödä.
-
-Persialaisilla oli jo ikivanhoista aioista yleinen tapa, pitää
-syntymäpäivänsä suurimmassa arvossa. Myöskin köyhillä oli semmoisena
-päivänä runsaammat atriat kuin tavallisesti. Viiniin oli Persialaiset
-sangen mieltyneet. Heillä oli tapana, juomingissa tärkeitä asioita
-keskustella. Toisiansa tavatessa olivat heillä monenlaiset
-tervehdykset. Kaksi ystävää suuteli toistansa; muut tutut suutelivat
-toisiansa poskille; alhaissäätyinen lankesi vallassäätyisen edessä
-maahan. Poikalapset olivat aina ikänsä kuudenteen vuoteen asti äitien
-huostassa eivätkä olleet tähän saakka silmäiltävänäkään. Mutta nyt
-ottivat isät heidät kasvattaaksensa ja opettivat heitä jousimiehiksi ja
-ratsastajiksi.
-
-v. 336 e.Kr. kukisti Makedonialainen kuningas Aleksanteri Suuri,
-tehdessänsä kuuluisan retkensä Aasiaan, tämän mainion Persian
-valtakunnan. Makedonialainen valtio hajosi 320, mutta Persian valta ei
-voinut isoon aikaan toipua. Vasta v. 226 jälkeen Kristuksen syntyi
-Persian valtakunta uudestansa. Tällä väli-aialla (v:sta 320 e.Kr. --
-v:teen 226 j.Kr.) oli Persian maa ollut ensiksi Syriläisten ja sitten
-Partilaisten vallassa. Uusi valtakunta pääsi vähitellen hyvään voimaan
-ja kuntoon. Mutta eipä aikaakaan, niin vaipui onnensa, kun
-uskonnostansa innolliset Arapialaiset rupesivat maata hätyyttämään. V.
-651 j.Kr. tehtiinkin Persia arapialaiseksi alusmaaksi. Myöhemmin v. 1395
-valloitti mainio Mongolin ruhtinas Timur eli Tamerlan myöskin Persian
-maan ja liitti sen äärettömään valtakuntaansa. Persian Shakit eli
-kuninkaat pääsivät noin v. 1500 itsenäisiksi hallitsijoiksi, mutta
-kuitenkin koettivat Turkin Sultanit eli Keisarit kauan aikaa pitää
-tämän itsenäisyyden riidan alaisena. Tästäpä syttyi alinomaisia sotia
-Turkin ja Persian välillä. V. 1722 oli Persia kokonansa Turkin
-käskynalainen. Sotasankari Shak Nadir saatti vihdoin viimeinkin v. 1735
-maan Turkin valtaherruudesta itsenäiseen oloon, johon viimeisinä
-aikoina ainoastaan venäläiset ovat koettaneet sekaantua.
-
-
-
-
-7. Skythiläiset.
-
-
-Tällä nimellä nimitettiin muinaisuudessa kaikki ne raa'at ja sotaiset
-kansat, jotka asuskelivat koko tuossa hämärässä melkein tuntemattomassa
-maakunnassa Mustan ja Kaspian merten pohjoispuolella. Ne jotka asuivat
-likinnä Mustaa mertä pitivät vakinaisia asuntopaikkoja, eläen
-maanviljelyksestä; muut skytiläiset kansat olivat paimentolaisia.
-Kaikki nämät kansat kuuluivat Mongolilaiseen kansanluokkaan; nenänsä
-olivat sisään painetut ja poskensa jotensakin suuret, itse olivat
-luonteeltansa tuimat ja salaiset. Vangiksi tehdyistä vihollisista
-uhrattiin yksi kustakin sadasta. Tapettuansa ensimäisen vihollisen,
-joi Skytiläinen hänen vertansa. Kaikista hänen tappamista vihollisista
-vei hän päät kuninkaan luokse, saadaksensa häneltä jonkun osan
-sotasaaliista. Sillä jos ei hän olisi nämät kuninkaan nähtäviksi
-vienyt, niin eipä tämä olisi voinut urostöitänsä arvostellakkaan.
-Ankarimpien vihollistensa pääkalloista tekivät he juoma-astioita, jotka
-rikkaat antoivat sisäpuolelta kullata. Skytiläisten tuima luonne
-näyttäikse myöskin siitä, miten tekivät liittoa ja kuningasten ruumiit
-hautasivat. Liittoa tehdessään kaatovat viiniä astiaan ja vihleksien
-hiviäänsä antoivat he veren pisaroita viinin sekaan. Tähän sekoitukseen
-kasti sitten kukin liittolainen sota-aseitansa ja viimein joivat kaikki
-siitä tehden pitkiä rukouksia. Kun kuningas kuoli, niin rumiinsa
-balsamoittiin ja päällystettiin vahalla; sitten vietiin se sukukuntien
-ympäri ja kaikkien, joitten tykö tuotiin, piti kerimän hiuksensa,
-viiltämän otsaansa ja nenäänsä, jopa sysäämän nuoli vasemman kätensä
-läpitse. Ruumiin viereen haudattiin myös yksi puolisoistaan,
-juomanlaskija, talliherra ja muut kuninkaan lähimmät palvelijat. Mutta
-vuoden kuluttua tapettiin vielä viisikymmentä kuninkaan parhaita
-palvelijoita ja viisikymmentä kauniimpia hevoisiaan. Näitten ruumiit
-sitten täytettiin jonkunmoisella aineella ja seiväs sysättiin kunkin
-läpitse ja pantiin sitten pitkänä ratsurivinä haudan ympärillä
-vartioimaan.
-
-Vasta myöhään onnistui Persialaisille ja sittemmin Aleksanteri Suurelle
-Skytiläiset valtansa alaisiksi pakoittamaan. Siitä aiasta rupesivat
-enemmin sivistykseen ja viljelykseen taipumaan.
-
-Ennen kuin jätämme Aasian ja Ahrikan kansoinensa, mainitsemme vielä
-muutamia sivukansoja, jotka vanhassa aiassa ennen Kristuksen syntymää
-olivat tutut. Näistä on Armenialaiset, jotka olivat Persialaisille ja
-Mediläisille heimoa, muistettavia; myöskin Partilaiset, Phrygiläiset,
-Paphlagonilaiset ja Kappadokialaiset, jotka sittemmin kuuluivat Persian
-valtakuntaan, eivät ole vallan muistamattomuuteen heitettäviä.
-
-
-
-
-8. Hellenat eli Kreikkalaiset.
-
-
-Kun Aasian ja osaksi myöskin Ahrikan kansat jo olivat jättäneet
-maailmalle tuhatvuotisen historian, silloin oli vielä Euroopan
-mannermaa kansoittamaton ja viljelemätön. Jo oli Juudan kansassa Moses
-perustanut Jumaluusvallan maan päälle ja uskonopillisella ja
-valtiollisella la'in-laatimuksellaan tehnyt muistonsa iänikuiseksi. Jo
-olivat Ekyptissä, Phoinikiassa ja Babyloniassa tiedeitten ja taidetta
-harvat siemenet ruvenneet orastamaan, kun Eurooppa vielä oli kolkkana
-autiomaana. Ensimäiset asukkaansa näyttävät vähä-aasiasta tulleen,
-josta he ensiksi pääsivät Hellaan saarentoon eli Kreikanmaahan;
-jälkeenpäin levisivät skytiläiset kansat Mustan Meren toiselta puolelta
-pohjaseen päin. Hellenat eli latinaisella nimityksellä nimityt,
-Kreikkalaiset edistyivät pian kaikin puolin niin, että he kaiken
-maailman kansoista ovat ansainneet melkein suurimman kunnian:
-Hellenoista on kaikki viljelys, sivistys ja tiede, jonka pesäksi
-Eurooppa sittemmin muuttui, lähtenyt. Tämän kansan suurin kunnia on,
-että se kaikista tän aikaisista kansoista saatti tieteet ja taiteet
-suurimpaan kuntoon, ja edistytti ihmisluonteen hyvät avut siihen
-määrään, johon niitten ilman korkeammatta ilmestyksettä ja siitä
-syntyneettä siveysla'itta oli mahdollinen päästä.
-
-Ei mikään kansa ole niin rikas muinaisaian saduista, kuin Hellenain,
-eikä ole millään kansalla nämät lapsuuden aikansa muistot niin
-nerokkaat ja arvolliset, kuin juuri Kreikan kansalla. Vanhimmissa
-aioissa eivät nimet, Hellena ja Kreikkalainen olleet tavalliset, sillä
-Hellenat elikkä Kreikan ensimäiset asukkaat olivat Pelasgit, jotka
-elivät maanviljelijöinä. Nämät rakensivat mahdottoman suuret muurit
-äärettömistä kivimöhkäleistä, joitten jäännökset ovat säilyneet aina
-meidän aikoihin asti. Heidän etevin epäjumalan kuva oli Zeus Dodonasta,
-jota paitsi myöskin muita epäjumalan kuvia palveltiin. Aikojen kuluessa
-täytyi Pelasgien vetäydä takasin muitten kansojen edestä, jotka
-sittemmin ottivat yhteisen nimen: Hellenat. Mutta paitsi näitä tuli
-muista maista muukalaisia meren ylitse. Nämät toivat mukaansa
-kaikenlaisia taideta Kreikanmaahan. Noin v. 1550 e.Kr. sanotaan
-Cekropsin tulleen Saisin kaupungista Ekyptistä ja laskenut maalle
-Attikaan. Hän pidetään Attikan valtion perustajana ja luullaan tänne
-toimittaneen uskonoppia, maanviljelystä ja lakia, ja myöskin asettaneen
-avioliitot paremmalle kannalle. Phoinikiasta tuli melkein samaan aikaan
-Kadmo Boiotiaan, tuoden mukaansa tiedon puustavikirjoituksesta ja
-muista sivistyksen keinoista. Samaan aikaan nousi Danas Ekyptistä
-maalle Argoon likitienoille ja perusti tänne valtakunnan, jossa
-sittemmin Kreikan etevimmät sankarit syntyivät. Näistä kuuluisin oli
-Herkule, joka tällä Hellenain sankari-aiailla pidettiin suurimmassa
-kunniassa, kun muka oli vapauttanut maat hirviöistä ja rosvoista ja
-siis päässyt aikakautensa hyväntekijäksi.
-
-14:nnellä vuosisadalla e.Kr. tuli Pelopi vähäaasiasta hänestä
-nimitettyyn Peloponeson saarentoon. Jälkeläisensä ottivat haltuunsa
-tämän saarennon parhaat maakunnat, Elidin, Argolidin ja Lakonian, jossa
-myöhemmin Spartan kuuluisa kaupunki syntyi. Attikan valtion oikea
-perustaja sanotaan olleen Teseo niminen sankari, josta vanhat sadut
-paljon kummallista kertovat. Tämän satuaian loistavista urostöistä on
-mainittava Hellenain kuuluisa sotaretki Trojan eli Ilion kaupunkiin,
-joka on vähä-Aasiassa.
-
-Paridi, Troian kuningas Priamon poika, oli Spartasta vienyt Menelao
-kuninkaan puolison nimeltä Helena. Tämä konnantyö nostatti koko
-Kreikanmaan vihoihin. Kaikki ruhtinaat, erittäinkin Odysseu Itakan
-saaresta kohosi tästä häväistyksestä kostoa hakemaan. Nyt koottiin iso
-sotajoukko, joka kahdella sadalla laivalla vietiin Aasiaan. Mutta
-Troian kaupunki oli lujilla muurilla linnoitettu ja sen vallit ja
-tornit olivat hyvässä kunnossa. Priamon vanhin poika, tuo mainio
-Hektori, oli melkeän sotajoukon johdattajana. Ei voinut siis
-syttyneestä sodasta niin pian loppua tulla, kuin Kreikkalaiset ensin
-olivat toivoneet. Kymmenen vuotta tämä kauhea sodanmelske sanotaan
-kestäneen, ennenkuin Hellenat petoksella valloittivat kaupungin ja
-hävittivät sen tykkänään v. 1184 e.Kr. Tämän tehtyänsä palasivat
-Kreikkalaiset Helenan kanssa kotiinsa. Tästä sodasta ynnä Hellenain
-paluumatkasta on yksi Kreikan vanhimpia ja kuuluisampia runoilijoita
-Homero tehnyt kaksi suurta Iliadi ja Odysseia nimistä runoelmaa.
-Viimeisestä, joka kertoo Odysseon kummalliset vaiheet kotimatkallansa,
-otamme muutamat seikat esitelläksemme, jotka voivat meille antaa
-jonkunmoisen kuvauksen Kreikkalaisten oloista tällä aialla.
-
-Kun tiedot merenkulussa vielä tähän aikaan olivat hyvin vaillinaiset,
-täytyi Odyssean paljon harhamatkoja kulkea, ennenkuin pääsi pieneen
-saareensa ja perheensä tykö. Ensiksi joutui hän Ahrikkaan, josta hän
-tuulen ajamana tuli Kyklopi-nimisten ihmissyöjäin luokse. Kavaluudella
-pääsi hän kuitenkin heitä pakoon. Sittemmin kulki hän Sirenain saaren
-sivutse. Tämän aikaiset sadut sanovat näitten olleen neitikasvoisia
-hirviöitä, jotka piiloskelivat veden alla, koettaen ihanoilla
-lauluillaan houkutella sivutsekulkijat tykönsä. Näistä tuli Odysseulle
-kova vastus. Hänen täytyi pistää vahaa kumppaniensa korviin ett'eivät
-kuulisi lumojain lauluja. Itsestänsäkin ei muuta neuvoa nähnyt, kuin
-sitoa ruumiinsa purjepuuhun kiinni. -- Myöskin joutui hän
-haaksirikkoon, josta kuitenkin pelastettiin, kun merenlaineet heittivät
-hänen erään saaren rantaan. Sieltä löysi hänen kuninkaan tytär
-Nausikaa, joka piikoinensa oli vaatepesossa. Tämä vei Odysseun
-kuninkaan hoviin, jossa hän ystävällisesti otettiin vastaan. Sen
-aikaisten tapojen mukaan istui hän pesään tuhkaan; kuningas itse meni
-tykönsä, tarttui käteensä ja vei vierasten joukkoon ruu'alle. Sitten
-tuli naispalvelija korea kultainen vesiastia ja hopeainen pesumalja
-kädessä ja kaasi hänen kättensä päälle vettä, jopa asettikin eteensä
-pienen pöydän. Sinne pani edeskäypä sitten leipää, lihaa ja kasvuksia
-ja juomakaataja antoi hänelle vedensekaista viiniä. Nytpä uhrattiin,
-joka tapahtui niin, että muutamia viinin pisaroita kaadettiin maahan ja
-maljat juotiin pohjaan. Toisena päivänä sai Odysseu suuria lahjoja, kun
-sanoi, kuka oli. Kuningas varusti hänelle laivan, jolla vihdoin
-viimeinkin pääsi kotiinsa. Täällä nyt tapasi perheensä, oltuansa monta
-vuotta poissa. -- Tästä kreikkalaisen runoilijan kertomuksesta näemme,
-mimmoisissa selvissä ja suorissa oloissa maailman ylimykset siihen
-aikaan elivät. Nyt kääntykäämme Hellenain historiaa tarkastelemaan.
-
-Vuosisatoja kului vielä jälkeen Troian hävittämisen, ennenkuin voimme
-sanoa Kreikan historian luotettavaksi. Vähitellen syntyi tuo
-Kreikkalaisten omituinen luonne, joka ensiksi osottaikse
-yksivaltaisuuden muuttamisessa toisiin hallitus-muotoihin. Sillä tähän
-saakka kaikissa Aasian ja Euroopan kansoissa ei ollut muuta
-hallitusmuotoa, kuin kuninkaan-valta, joka useinkin oli vallan rajaton.
-Mutta Kreikkalaisten keskellä syntyi aikojen kuluessa seuraavia uusia
-hallitus-muotoja. 1. Ylimysvalta, joka on semmoinen että kaikki
-hallitus on valtion ylimysten käsiin annettu. 2. Harvavaltaisuus, kun
-ainoastaan muutamat ovat anastaneet korkeimman vallan. 3. Kansavalta,
-kun koko hallitus on itse kansan kädessä, ja 4. Alhaisvalta, kun
-alhaiso hallitsee ilman rajoituksetta.
-
-Kreikka oli jo ensi-aioista jakaunut moniin erityisiin valtioihin,
-joissa milloin yksi milloin toinen näistä hallitusmuodoista pääsi
-voimaan. Kaikkien etevimmät valtiot olivat Sparta ja Atänai. He tulivat
-pian koko Kreikan johdattajiksi. Kreikan historian loistavimmalla
-aikakaudella ovat muut kaupungit ja maakunnat ainoastaan näitten
-voimakasten valtojen liittolaisina pidettävät. -- Spartassa pysyi
-kuninkaallinen valta vielä järkähtämättömänä, kun tämä hallitusmuoto jo
-melkein kaikista muista Kreikan valtioista oli hävinnyt. Siellä oli
-kaksi kuningasta hallituksen johdattajina. Mainio Lykurgo kuningas
-rupesi tämän valtion la'inlaatijaksi. Hänelle oli, näet, matkoillansa
-muilla mailla karttunut paljon kokemusta ja tietoa. Myöskin oli hän
-päässyt aikansa viisaimpien kanssa ystävyyteen. Ensiksi järjesti hän
-perintökuninkain ja kansankokousten väliseikat sillä tavalla, että
-asetti "vanhain neuvoskunta" -nimisen valtiolaitoksen. Kunkin jäsenen
-piti oleman kumminkin kuuskymmenen vuoden vanha. Kuninkailla oli kaksi
-tärkeätä etuisuutta: sotajoukon johdattaminen sodassa, jossa heillä oli
-rajaton itsevaltaisuus ja ylimmäinen papinvirka. Lykurgo jakoi maan
-uudestaan ja muutti siis vanhat nautinto-oikeudet toiselle kannalle.
-Hän sääsi, ettei mikään maan-omistaja saisi myydä alaansa, vaan olisi
-velvollinen kuolemansa jälkeen jättää tämä vanhimmalle poiallensa
-perittäväksi. Mutta suurimman huolen ja tarkastuksen alaiseksi teki hän
-lapsenkasvatuksen, joka tykkänään muuttui valtio-asiaksi. Jokaista
-äsken syntynyttä lasta katseltiin tarkasti, olisiko siitä ihmisen
-alkua. Jos lapsi sitten oli rujokas eli muutoinkin heikko, heitettiin
-se nälkään kuolemaan, sillä Lykurgo ei kärsinyt muita kuin norjia ja
-terveitä kansalaisia. Lapset pysyivät äitiensä holhottavina aina 7:teen
-vuoteen asti. Sillä aikaa täytyi heidän alastomina leikkiä laskea ja
-paljaina levätä ruokoheinillä, jotka heidän itse omin käsin oli
-virrasta tuominen; ainoastaan talvisaikana oli heille suotu muutamia
-lämmittäväisempiä ruohoja vuoteellensa panna. Seitsemännestä vuodesta
-alkaen otti valtio lapset kokonaan huostaansa. Nyt elivät poikalapset,
-luokkiin jaettuina, muutamien hallituksen asettamien peräänkatsojien
-hoidossa, joilla taas oli päällikkönsä, jonka virkaa joku etevimmistä
-ja kunniotettavimmista kansalaisista toimitti. -- Näinpä syntyi
-kaikissa yksi henki ja yksi mieli, joka teki tasuuden omaisuudessa
-mahdolliseksi.
-
-Vanhojen kunnioittaminen painettiin syvästi nuorten mieleen. Jokaisen
-nuorukaisen piti, kadulla kulkiessa, seisahtuen vastata kunkin vanhan
-kysymykseen, minkä matka ja mikä tehtävänä. Myöskin oli vanhojen
-seuroissa nuorukainen kielletty mitään puhumasta, ellei häneltä
-kysytty. Samoin kuin lapset totutettiin nälkää, valvomisia, kuumuutta
-ja kylmyyttä kärsimään, piti heitä taivutettaman ruumiillisia tuskia
-sietämään. Sentähden otettiin täällä tavaksi, joka vuosi julkisesti
-ruoskoilla hosua poikalapset, jotta veri purskahti ulos. Tämmöisessä
-tilaisuudessa ei saanut rääkkäyksen alainen olla tuskistansa
-tietävänänsäkään. Mutta tämmöinen erinomainen jylseys ja kovuus ei
-ollut tapana ainoastaan nuorison kasvattamisessa, vaan kesti koko
-miesten elin-aikana. Lykurgo sääsi, että atriat piti oleman julkiset ja
-kaikille Spartalaisille yhteiset. Näitten atriain kustantamiseen piti
-kunkin kansalaisen joka kuukausi antaman joku määrä hedelmiä ja viljaa.
-Ei kukaan tohtinut olla poissa tästä atriasta, jonka esimäinen
-ruoka-laji oli tuo kuulusa musta liemi, joka oli sianpaistista, verestä
-ja suolasta keitetty.
-
-Lykurgo kielsi kulta- ja hopearahaa käyttämästä ja sen siaan asetti hän
-rautaa rahan tapaiseksi, että muka tämän suuri paino estäisi ylellistä
-kaupanliikettä. Spartalaisten ymmärrykselliseen opetukseen ei kuulunut
-muuta, kuin kirjoitus-oppi välttämättömiin tarpeisin ja muutamia
-sotaisia ja pyhiä lauluja, joita lauloivat juhlallisuuksilla ja
-tappelumelskeesen karatessa. Puheliaiuustaitoa ylenkatsoivat, mutta
-koettivat jo nuoruudessa teroittaa lasten ymmärrystä, totuttaen heitä
-ajatukseen ja miettimiseen.
-
-Kun nyt omituisuuksiensa kautta paljon erisivät muista Kreikan
-asukkaista, ei ole ihmeeksi katsottava, että heissä syntyi halu niistä
-eron saamaan. Olikin, näet, heissä semmoinen sodan-into, ett'eivät
-pelänneet ilman toisten kansojen avutta sekaantua sotaan ulkomaalaisten
-kanssa. Lakinsa, joka edistytti ruumiin terveyden, oli vallan omansa,
-kunnollisia soturia kasvattamaan. Myöskin oli muita laitoksia, joitten
-tarkoituksena oli tehdä kansa sotaiseksi ja saada se sodan
-kauhistuksiin mieltymään.
-
-Sotaleirissä oleskeleminen oli oikea juhlallisuus. Täällä lannistui
-vähän tuo elämän kovuus ja tarkkuus ja olonsa tuli vapaammaksi. Sodan
-saalis antoi heille varaa jonkinmoiseen ylellisyyteenkin erittäin
-ruuassa. Purpuravärinen puku, johon Spartalaiset sodassa olivat
-vaatetetut, seppeleet, joilla tappeluun mennessänsä koristivat
-hiuksensa, huilujen sointo ja laulujen kajahus, joka innostutti heitä,
-vihollisten vastaan rientäessä, kaikki tämä teki tuon muuten
-kauhistavan ja peloittavan sodan heille oikeaksi riemujuhlaksi.
-
-Mitkä urhoollisesti sotien kaatuivat tappelutanterella, haudattiin
-laakeripuun oksilla seppelöittyinä. Mutta vielä isompi kunnian-osoitus
-oli se, kun joku purpuravaatteisin käärittynä laskettiin hautaan.
-Ainoastaan sodassa kaatuneitten haudoille saatiin nimet panna. -- Mutta
-pelkurit tulivat kovimman pilkan ja häväistyksen alaisiksi. Joka oli
-rivistänsä paennut, suljettiin kaikista voimistelemisen harjoituksista,
-ei saanut mitään ostaa eikä myydä, tahi pantiin johonkuun yhteiseen
-paikkaan kilpi kädessä seisomaan sivutsemenijäin pilkattavaksi. Lykurgo
-määräsi myös, ett'ei kaupungilla saisi olla muuria eli muita
-linnoituksia; kansalaisten urhoollisuus olisi muka oleva sen ainoana
-turvana. Tämä yleinen sodanhalu oli myös syynä siihen, ett'ei mikään
-vapaa ihminen ryhtynyt mihinkään käsityöhön eikä maanviljelykseen, vaan
-jättivät semmoiset toimet kokonaan orjille, jotka muutoinkin pahasti
-kohdeltiin.
-
-Muutamia vuosisatoja Spartaa myöhemmin sai myöskin toinen kreikkalainen
-päävaltio, Atänai, uuden lakilaatimuksen ja hallitusmuodon. Jo aikasin
-oli Atänassa syntyvä tasavaltainen henki pakoittanut kuninkaanvaltaa
-peräytymään. Viimeisen kuninkaan, Kodron kuoltua, kumottiin koko
-kuninkaanvalta ja sen siaan asetettiin arkonta-niminen hallitusmies
-jonka piti hallituksestansa tiliä tekemän. Alussa valittiin tämä
-ylimmäinen virkamies elinaikaiseksi mutta pian määrättiin tämä
-virka-aika kymmeneksi vuodeksi ja vuodesta 682 e.Kr. valittiin yhdeksän
-arkontaa, joitten virka-aika ei kestänyt muuta kuin vuoden aikaa. Mutta
-vielä puuttui Atänalaisilta sopivia lakia. Semmoisia antoi nyt viisas
-Soloni kansalaisillensa v. 594 e.Kr. Hän jakoi ihmiset varallisuutensa
-jälkeen neljään luokkaan. Ainoastaan kolme näistä taisivat
-valtiovirkoja toimittaa; neljännellä, joka oli kaikkien lukuisin, oli
-niinkuin muillekkin oikeus kansankokouksissa huutonsa antaa. Näillä
-kokouksilla oli rajatoin valta kaikissa hallituksen asioissa. Sillä
-näissä vahvistettiin kaikki la'it, päätettiin sotaan ja rauhaan
-kuuluvista seikoista, valittiin kaikki virkamiehet j.n.e. Kun joka
-miehellä täällä olivat samat oikeudet niin oli kunkin Atänalaisen
-huudolla arvonsa. Sentähden koettikin Soloni tehdä kansalaisoikeuden
-saamisen vaikeaksi. Hengen-uhalla kiellettiin ulkomaalaiset
-kansankokouksiin tulemasta. -- Varsinainen tuomio-istuin, jossa
-rikokset rangaistiin, oli Areopago, jonka istunnot tapahtuivat öisin.
-
-Solonin etevimpiä sääntöjä oli se, että jokainen kansalainen sai
-omaisuudestansa jälkeenpäätöksen eli testamentin tehdä, mikä ennen oli
-ollut kielletty. Nyt vasta muuttui omaisuus omistajan oikeaksi omaksi.
-Ei tarvinnut kenenkään isäänsä vanhoilla päivillä elättää, jos ei tämä
-ollut opettanut hänelle mitään elatuskeinoa. Lasten kasvattamisen
-heitti Soloni kokonansa vanhempien huoleen. Mutta voimistelemisen oppi
-oli myös Atänassa pää-asia lapsen kasvattamisessa.
-
-Edistääksensä isänmaan rakkautta, oli Soloni antanut asetuksen
-semmoisen, että sodassa isänmaan hyväksi kaatuneitten lapset olisivat
-valtakunnan kustannuksella kasvatettavat; heidän muistonsa ylistettiin
-myös julkisella hautauksella ja kiitospuheilla. Joka pahasti kohteli
-köyhää, lasta eli orjaa, pidettiin rikoksen alaisena ja oli oikeuteen
-haastettava. Tämmöinen lempeys ja viisaus ovat Solonin antamissa
-la'issa merkittävät.
-
-Ehkä Hellenat olivat moniin pieniin valtioihin jakauneet, oli kuitenkin
-paitsi yhteistä kieltä monta seikkaa, jotka liittivät heidät yhteen.
-Semmoisia olivat yhteisten jumalien palvelus, yhteiset juhlallisuudet,
-ennustuspaikat ja liittokunnat. Kreikkalaisten ennustuspaikoista oli
-Delphoin suurimmassa arvossa pidetty. Täällä oli Apollo nimiselle
-jumalalle rakettu templi, jossa Pythia niminen naispappi puhui
-ennustukset. Tämmöiseen paikkaan, näet, tultiin aina jumaluudelta
-neuvoa pyytämään, kun ei omin päin tahdottu tärkeihin toimituksiin
-ryhtyä tahi muuten salaisista asioista tietoa tarvittiin. Kun nyt
-Delphoin ennustuspaikka oli suuressa maineessa ja arvossa, oli sille
-neuvonpyytäjiltä ylen paljon antimia karttunut, joitten joukossa oli
-kalliita taideteoksiakin.
-
-Yhteisistä kansan juhlallisuuksista oli Olympian kilvoitusleikit
-kaikkien etevimmät. Nämät vietettiin Elidin maakunnassa. Siihen
-paikkaan, jossa nämät leikit tapahtuivat, oli tehty kovin pitkä rata,
-jonka vasen puoli oli ratsuharjoituksiin ja oikea jalkamiesten
-taisteluksiin määrätty. Yli ympärin, niin laajaan kuin silmä kantoi,
-istuivat katsojat pitkissä rivissä ja innostuttivat riemuhuudoillaan
-kilvoittelijat, milloin kiittäen milloin moittien. -- Yön vietettyä
-uhrilla ja lauluilla jumalien kunniaksi, aljettiin leikit auringon
-noustessa. Taistelus-tuomarit istuivat laipion sisäpuolelle ja
-kilvoittelijat astuivat esiin aloittaaksensa kilpa-juoksun. Joka
-ensiksi pääsi perille, sen nimeä ja syntymäkaupunkia huusi nyt
-julistaja kaikkien kuultavaksi. Nyt kajahtivat kummut laaksot yli
-ympärin nimensä ylistyksestä ja katsojain riemuhuudoista. Ajomies
-seisoi pystyssä kaksipyöräisissä vaunuissaan ja tuimat hevosensa
-riensivät muitten kanssa radalle, jonka päässä seisoi kaksi patsasta,
-joitten väli vaunujen piti kiertämän, palataksensa kaksitoista kertaa
-samaa matkaa. Myöskin ruvettiin nyrkkisille ja ratsukilvoitukseen.
-Juhlallisuuden viimeinen päivä oli voittajain palkitsemiseen määrätty.
-Tämä tapahtui, sitten kuin pyhässä ahossa oli uhria tehty. Voittajat
-tulivat komeissa vaatteissa, palmu-oksia kädessä, vieläpä
-huilunsoittajiakin seurassansa. Kunniapalkinto oli seppele öljypuun
-oksista, jonka taistelustuomarit laskivat voittajan päähän. Tämmöisen
-palkinnon saaminen oli suurin kunnia Kreikassa ja voittajan kansalaiset
-luulivat syntymäkaupunkinsa hänestä saaneen ison kunnioituksen. He
-toivat hänen, riemukulkua käyden, lauloivat hänelle ylistyslauluja ja
-asettivat vartalokuvansa Olympiaan, jossa jälkeisinä aikoina monta
-sataa semmoista on ollut nähtävänä. Voittajain nimet tulivat
-kuuluisiksi ympäri koko Kreikanmaan. Eräs vanha Kreikkalainen kuoli
-ilosta, kun syleili poikaansa voittajana, ja hautauksellansa olivat
-kaikki Olympiassa olevat Kreikkalaiset saapuvilla. Diagora,
-jalomielinen Hellena Rodon saaresta oli itse ennen kruunattu
-voittajaksi Olympiassa ja toi vanhaan ikään jouduttuansa molemmat
-poikansa sinne, jossa kumpikin voitti kunniaseppeleen. Mutta
-jalomielisesti laskivat nuorukaiset seppeleensä isänsä päähän, nostivat
-hänen hartioillensa ja veivät hänen katsojain keskelle. Kaikki huusivat
-hänelle onnen toivotuksia ja heittivät päällensä kukkasia. Vanhuus ei
-voinut näin suurta onnea kannattaa, vaan vaipui, kaikkien nähden,
-kuolleena maahan.
-
-Nämät Olympian kilvotus-leikit tapahtuivat säännöllisesti joka neljäs
-vuosi heinäkuussa. Kaikenlaisia taituria kokoontui tänne toistensa
-kanssa kilvoittelemaan. Huiluinsoittajat ynnä muut semmoiset lauloivat
-kaikkien kuullessa laulunsa, taistellen etuisuudesta. -- Kaiken tämän
-kautta pääsi sivistys hyvin edistymään. Täällä saivat ystävät, oltuansa
-kauan erillänsä, nähdä toisiansa. Täällä syntyi useinkin ystävyys
-erityisten ihmisten ja kokonaisten kaupunkienkin välillä. Nämät
-kilvoitusleikit, jotka olivat koko Kreikan yhdistysside, perustivat
-sittemmin yhteisen aianluvun. Nelivuotinen aika, joka kului näitten
-juhlallisuuksien välillä, kutsuttiin Olympiadiksi.
-
-Hellenain sorea ja helposti muodostuva kieli oli vielä toinen side,
-joka yhdisti erityiset lahot yhdeksi kansaksi. Hyvin varhain kukoisti
-Hellenain keskellä runollisuus. Innostuneet runoilijat ovat
-runoelmilla, jotka meidän aikoihin asti ovat säilyneet, ylistäneet
-sankarien jaloja urostöitä. Sittemmin, kun kirjoitustaito tuli tutuksi,
-edistyi runollisuus yhä paremmin. Jälkeenpäin rupesivat tietoviisaat
-ihmiskunnan tärkeitä asioita tarkastelemaan ja tutkimaan, levittäen
-opetuksillansa tiedon valoa ympäri Kreikanmaata. Näihin kuuluvat
-Pythagora, Sokrate, Plato y.m.
-
-Kaikkien tiedeitten ja taideitten jopa Kreikkalaisten omituisen
-elämänkin keskuus oli Atänai. Spartassa taas elettiin omin päin eikä
-huolittu toisten vehkeistä paljon mitään. Atänai oli komein ja rikkain
-kaupunki koko Kreikassa. Varhain aamuisin tulivat maalaiset huutaen
-laulaen kaupunkiin, tuoden mukaansa myytävät elatusaineet. Nyt avattiin
-rihkamapuodit; vähitellen tulivat kadut ihmisiä täyteen ja pauhina
-karttui karttumistansa. Yksi osa porvaria meni töihinsä ja toiset taas
-hajosivat kukin tahansa, mikä minnekin. Edellä puolipäivää ja ehtoolla
-käveltin pitkin Ilisson rantaa ja ympäri kaupunkia. Mutta kaupungin
-valtatorilla oli väenpaljous kuitenkin aina tihein. Täällä pidettiin
-usein kansankokouksia, täällä oli Senaatin kokoushuone ja Arkontain
-tuomio-istuin; yli ympärin oli rihkamapuotia, kultaseppien pajoja
-ja parran-ajeliain työpaikkoja. Nämät paikat olivat aina täynnä
-uuteliaita ja laiskuria. Useat harjoittelivat myös metsänkäyntiä ja
-voimistelemista. Kylpemättä eivät Atänalaiset voineet olla yhtä
-päivääkään. Rikkaammat pitivät kylpy-laitoksia omissa asumuksissaan,
-vaan köyhemmät kävivät yhteisissä kylpyhuoneissa. Enimmät Atänalaisista
-pitivät lyhyet alusvaatteet ja niitten päällä jonkunmoisen kauhtanan,
-joka peitti ruumiin kokonaan. Tämä päällystakki oli tavallisesti
-painamaton, vaan rikkailla oli se kalliimmista ja painetuista kankaista
-tehty. Katsottiin kaikille tärkeäksi oikein näpperästi kääriä tämä
-kauhtana ympärillensä. Myöhempinä aikoina käytettiin paljon voiteita.
-Naiset asuivat erinäisessä huonet-osassa ja olivat melkein kokonaan
-suljetut muitten yhteiselämästä. Atänaissa käytiin tavallisesti
-jalkasin, mutta rikkaat käyttivät vaunuja ja kantotuolia; tahi antoivat
-seurassaan olevan orjan kantaa tuolin, johon heidän torilla eli
-kävelyksillä ollessaan sopi istua. Varakkaat koristivat huoneitansa,
-miten paraiten voivat. Ruokapöydän tarjoomat nautinnot olivat
-Atänalaisille hyvin mieleen. Monta ruokalajia hankittiin kaukaisista
-maista, ehkä Kreikanmaa olikin hyvin rikas hyvistä hedelmistä,
-kasvuksista, kaloista ja muista luonnon tuotteista. Atria alkoi
-tavallisesti linnunmunilla ja loppui puunhedelmillä. -- Kreikkalaiset
-eivät istuneet syödessänsä, vaan makasivat makuu-sohvilla niinkuin
-itämaalaisten tapa oli. Kestiatrioilla oli ruokasali täynnänsä
-juhlasavua ja muita hyvänhajuisia suitsutuksia. Viinapöydällä kimalti
-hopea ja kulta-laatukoita, jotka useinkin olivat kalliilla kivillä
-koristetut. Kukin vieras seppelöittiin ja jokaisella oli orja
-takanansa. Iloisissa seuroissa valittiin arvonheitolla yksi
-juomakuninkaaksi. Tämä määräsi kaikki pitoihin kuuluvat seikat, esitti
-muistomaljat, sääsi leikillisiä juomalakia j.n.e. Riemuisia lauluja
-ilahutti vierasten sydämmet; lyyry[2] kävi ympäri koko seuraa ja
-jokaisen täytyi laulaa joku laulu, kun vuoronsa tuli. --
-Kreikkalaisilla oli kovin paljon orjia; ainoastaan Attikassa oli niitä
-noin 400,000. Nämät toimittivat kaikenlaisia asioita; he olivat
-palvelijoina, keittäjinä, lasten-opettajina, esilukijoina,
-kopioitsijoina j.n.e. Maalla olivat maanviljelys ja karjanhoito
-toimimituksinansa. Sota-vankeuteen joutuneet tehtin tavallisesti
-orjiksi. Myöskin ostettiin orjia varsinaisilta orjankauppiailta.
-Poikalapsen syntyessä ripustettiin seinälle seppele öljypuun oksista,
-mutta jos tyttölapsi oli syntynyt, ripustettiin villainen rihma.
-Öljypuun oksa, näet, viittasi maanviljelys-toimiin ja tuo rihma
-vaimollisiin askareisin. Kun oli lapsi henkenensä päivinensä kokonaan
-isän vallassa, laskettiin jokainen äsken syntynyt lapsi isänsä jalkain
-juurelle. Jos tämä nosti sen helmaansa, oli hän sillä ottanut
-velvollisuudeksensa kasvattaa lapsi. Mutta jos hän antoi sen olla
-koskematta, piti lapsi tapettaman tahi heitettämän oman onnensa nojaan.
-Viimeisinä aikoina tapahtui tämmöinen julmuus hyvin harvoin.
-Seitsemännellä eli kymmenennellä päivällä jälkeen syntymisen tehtiin
-kaikille sukulaisille uhri-atria, jossa lapselle annettiin nimensä.
-Nyt kirjoitettiin nimi sukuluetteloon ja vanhempien täytyi vannoa
-lapsen olevan heidän omansa. Kahdeksannentoista vuoden iässä piti
-nuorukaisen sotapalvelukseen lähtemän. Alttarin juurella oli hänen pyhä
-vala vannominen ei milloinkaan häpäisevänsä valtion sota-aseita vaan
-uhraavansa hengen isänmaan hyväksi. Hellena kun pääsi kahdenkymmenen
-vuoden ikäiseksi, pantiin sukunsa mieslukuun. Nyt sai hän käydä
-kansankokouksissa, hakea valtiovirkoja ja itse tavaransa holhoa.
-Nuorison sivistyskeinot olivat voimisteleminen ja soitanto;
-voimistelemista opittiin Gymnasio nimisissä opetuslaitoksissa. Nämät
-olivat suuret rakennukset, joitten ympärillä oli puutarhoja ja pyhä
-aho. Myöskin oli niissä kylpyhuoneita ja isoja salia, joihin puhelijat
-ja tietoviisaat kokoilivat oppilaisensa. Soitannossa, runoelmataiteessa
-ja muissa tieteellisissä aineissa saivat lapset opetusta erityisistä
-kotiopettajista. Kuvaveiston, maalauksen ja rakennustaiteen saattivat
-Kreikkalaiset erinomaisen korkealle kannalle; kuvaveistolliset
-teoksensa eivät vielä ole etevämpiänsä nähneet. Yhtä kuuluisat ovat he
-tieteellisistä ja runollisista harjoituksistaan. Heistä on kaikki
-sivistys lähtenyt; he ovat päässeet muitten kansojen opettajiksi.
-
-Ottakaamme nyt tämän kansan ulkonainen historia tarkastellaksemme.
-Kreikan ulkonainen rauha häirittiin ensiksi v. 490 e.Kr., kun
-Persialaiset samosivat maahan. Tuli, näet, iso persialainen sotajoukko
-kuudella sadalla aluksella ja nousi maalle Attikan rannikkoon. Täällä
-tuo urhoollinen Miltiade Maratonin lakeudella hävitti koko persialaisen
-sotavoiman. Mutta Persialaiset eivät jättäneet sitä asiaa siksensä,
-vaan Xerxes kuningas vei vähän aikaa jälkeenpäin äärettömän sotavoiman
-Kreikanmaalle. Salaminin saarella, Atänain likipaikoilla nousi ankara
-meritappelu, jossa Kreikkalaiset Temistoklen johdatuksen alla saivat
-oivallisen voiton, hävittäen melkein tykkönään vihollisten laivaston.
-Tämä sota, jossa Kreikkalaiset yhä pääsivät voitolle, kesti vielä
-muutamia kymmenkuntia vuosia, kunnekka sota itsestään taukosi noin v.
-449. Mutta valitettavasti syttyi Spartan ja Atänain välillä keskinäisiä
-riitoja, jotka pian muuttuivat verisiksi sodiksi, jotka aikaan pitkään
-turmelivat varallisuuden ja toimellisuuden. Kun valtioitten voimat
-näistä kestävistä riidoista uupuivat, pääsi Makedonian kuningas
-Philippo sekaantumaan Kreikan sisällisiin oloihin. Hänen oli sitten
-helppo asia, pakoittaa Kreikkalaiset valtaherruuteensa mieltymään.
-Poikansa Aleksantero Suuri päätti isänsä alkaman työn. Kreikan vapaus
-ja itsenäisyys meni palaamattomiin. Makedonian valtakunnan hajottua,
-koetti Kreikka riutuvaisena jäännöksenä vapauttansa suojella. Mutta jo
-v. 146 e.Kr. tuli tämä maa Rooman käskyn-alaiseksi ja pysyi nyt
-Roomalaisten valtaan yhdistettynä, Kun tämä v. 395 jälkeen Kristuksen
-jaettiin kahteen osaan, läntiseen ja itäiseen valtakuntaan, pantiin
-Kreikanmaa itäiseen kuulumaan. Itäinen valtakunta, jonka pääkaupunki
-oli Byzantsi (Konstantinopel), tuli Kreikan keisarikunnan nimiseksi.
-Tämä valtio, johon nyt varsinainen Kreikka oli liitetty, tuli v. 1453
-j.Kr. Turkkilaisten haltuun. Näitten orjuuden alla Kreikkalaiset
-pysyivät, kunnekka Turkkilaisten kovuus ja julmuus karttui siihen
-määrään, että heidän väkisinkin täytyi ruveta maansa vapauttamiseen.
-Tämä onnistui heille viimein monivuotisten vaihetten ja kärsimysten
-jälkeen. Kreikka tuli nyt jälleen itsenäiseksi valtakunnaksi.
-
-
-
-
-9. Roomalaiset.
-
-
-Toinen vanhanaikaisen historian pääkansa on Roomalaiset. -- Eteläiseen
-Italiaan asettui jo varhain Kreikkalaisia siirtokuntia. Mutta
-vanhimmissa aioissa kansoitti monta itsenäistä kansakuntaa tätä
-viljavaa maata, joka viimein joutui kokonaan Rooman haltuun. Näistä
-kansoista ovat Etruskat, jotka levisivät yli ison osan Italian
-saarentoa, mainittavat. Maan viljaisuus työnsi asukkaansa
-maanviljelyskeinoon ryhtymään, mutta Etruskat eivät ainoastaan osanneet
-maatansa viljellä, vaan olivat myös moniin taiteisin pystyneet.
-Erittäinkin ovat he edistyttäneet kaikkia, mitä ulkonaiseen epäjumalan
-palvelukseen kuuluu, niinkuin uhria, juhlallisuuksia, juhlakäytöksiä ja
-ennustustaitoa. Heistä ovat Roomalaiset saaneet parhaimman osan
-sivistyksensä alkusiemeniä. Rooman vanhin historia on himeän hämäryyden
-peittämä. Romulo ja Remo ovat niitten miesten nimet, jotka Huhtikuun 21
-päivänä vuonna 753 e.Kr. sanotaan perustaneen Roomaa, maailman
-pääkaupunkia. Siis, kun tämä tapahtui, oli Adrian meren toisella
-puolella Salomoni jo aikaa sitten vaipunut kuoleman uneen jopa Olympian
-kilvoitus-leikitkin aljetut. Romulo hankki uuteen kaupunkiinsa
-asukkaita ja rupesi sitä kuninkaana hallitsemaan. Hän jakoi kansan
-kolmeen lahkoon ja kunkin lahon kymmeneen luokkaan eli Kuriaan. Itse
-kansa jakaantui kahteen säätyyn: Patriciat eli ylimysmiehet ja
-Plebeijat eli alhaisolaiset. Näitten säätyjen välillä syntyi
-alinomaisia riitoja, jotka kestivät vuosisadat läpitsensä.
-Patricioille, jotka luultavasti olivat alku-asukkaat, olivat, näet,
-kaikki valtiovirat annetut; niin esimerkiksi otettiin ainoastaan heidän
-joukosta Romulon asettaman senaatin jäsenet. Kuningasten valta oli
-melkein samalainen, kuin Kreikan ruhtinailla ennen oli ollut. He olivat
-ylimmäiset sotapäälliköt ja ylimmäiset papit, kutsuivat kokoon Senaatin
-ja kansankokoukset, kun valtion la'ista, sodan ja rauhan asioista oli
-päätettävä. Ei mihinkään valtiolliseen toimeen ollut rupeaminen,
-ennenkuin jumaloista oli neuvoa haettu. Tämmöinen tiedusteleminen oli
-Augura ja Haruspici nimisten pappien tehtävä. Nämät ennustivat lintujen
-lennosta ja viserryksestä, kanain syömisestä, ukkosen jylinästä,
-ukontulen leimauksesta ja muista senkaltaisista. Kaikki nämät laitokset
-olivat alkuansa etruskilaisia. Kuninkaallisen arvon merkit olivat myös
-etruskilaista syntymäperää. Kuninkaan edellä kävi kaksitoista liktori
-nimistä miestä, jotka kukin kantoivat varpukerpun, jossa rippui kirves,
-merkiksi muka että kuninkaan oli oikeus hengeksi rangaista.
-
-Romulon jälkeen hallitsi Numa, joka on valtion oikeana perustajana
-pidettävänä. Parhaasta päästä koetti hän alamaistensa sydämmiin
-juurittaa jumalien kunnioittamista; heistä sanoi lakiensa ja
-laitostensa lähteneen. Hän sääsi monta uutta tapaa jumalanpalveluksessa
-ja piti tarkan huolen, että nuot pidettäisiin pyhinä. Mikä Romulon
-hallitessa oli ollut kuninkaallista alusmaata, jakoi Numa pellottomille
-kansalaisille, että he muka jättäisivät sotahalunsa ja mieltyisivät
-rauhallisiin toimiin. Sittemmin jakoi hän koko Rooman alan osakuntiin
-ja asetti jokaiselle peräänkatsojansa, jonka piti kirjoittaman ylös,
-kuka huolettomasti ja kuka hyvin peltonsa viljeli että kuningas muka
-tietäisi ahkerat palkita. Lakinsa oli naisille ylen ankarat; he eivät
-saaneet viiniä juoda eikä ollenkaan miesten toimiin sekaantua.
-Avioliitto pidettiin semmoisessa pyhyydessä, että 580 vuotta jälkeen
-kaupungin perustuksen oli kulunut, kun ensimäinen avioliitto rikottiin.
-
-Tämän viisaan lakilaatijan jälkeinen oli Tullo Hostilio, joka paljon
-laajensi Rooman aluskuntaa. Seuraava kuningas Anko Martio rupesi
-laivaston rakentamiseen ja hänen jälkeisensä Tarquinio Prisko on
-maineensa saanut noitten mahdottoman suurten kloakkien rakentamisesta,
-jotka olivat isojen kupujen näköiset. Myöskin rakensi hän yhteisten
-taistelusleikkien pitämiseksi kuuluusan Cirko nimisen näytelmäpaikan.
-Sen ympärillä oli lavitsoita ja itse Cirkon ympärys oli niin suuri,
-että siihen mahtui 200,000 henkeä. Tähän suunnattomaan rakennukseen,
-jonka jäännökset vieläkin käyvät katsojista ihmeeksi, täytyi Tarquinion
-pakoittaa alhaiso päivätöihin. Tämä kuningas kävi myöskin onnellisia
-sotia naapurikansojansa vastaan ja voitti suuren saaliin. -- Servio
-Tullio, joka seurasi häntä hallituksessa, rupesi uudestaan jakamaan
-kruunun alusmaat pellottomille ja pääsi sen kautta alhaison suosioon.
-Myös jakoi hän asukkaat sekä kaupungissa että maalla kolmeenkymmeneen
-osaan, jotta kansan olot ja asiat enemmin tulisivat näkyville ja
-selville. Tämä kuningas päästi uusilla laitoksillaan myös Plebeijat
-jonkunmoiseen mahtavuuteen, ehkä päävalta vielä pysyi Patriciain
-hallussa. V. 534 e.Kr. nousi viimeinen Rooman kuningas Tarquinio
-Superbo kuninkaan-istuimelle. Väkivaltaisuudestansa syntyi liittäydys,
-jonka johdattajana oli Bruto. Tarquinio, joka oli poissa sodassa,
-pantiin kuninkaan-arvolta pois ja koko kuninkuus poistettiin. Sen siaan
-asetettiin kaksi ylimmäistä virkamiestä, jotka kutsuttiin Konsuliksi.
-Nämät piti valittaman joka vuosi Patriciain säädystä. Tämä tapahtui 509
-e.Kr. Rooman ensimäiset Konsulit olivat Bruto ja Kollatino. Rooma oli
-nyt siis tasa- eli vapa-valtio.
-
-Mimmoinen urhoollinen henki ja isänmaanrakkaus näistä aioista alkaen
-syntyi Roomalaisissa, näyttäköön seuraava kertomus.
-
-Etrurian kuningas Porsenna oli ottanut suojelukseensa tuon Roomasta
-ajetun Tarquinion ja lähti nyt suurella sotajoukolla Roomalle,
-asettaaksensa hänen muka oikeuksiinsa. Jo olivat Etruriat aikomuksessa,
-pakenevia Roomalaisia takaa ajaen, eräästä sillasta hyökäistä
-kaupunkiin. Silloin kehoitti Horatio Kokle niminen mies innollisesti
-kansalaisiaan siltaa hävittämään, luvaten itse pidättää viholliset,
-kunnekka silta olisi revitty. Tämä tapahtui; hän ynnä kaksi muuta
-sota-urosta viivytteli viholliset niin kauan, kuin silta rikottiin.
-Mutta kun näki sillan hajota rämähtävän, viskausi täydessä sota-asussa
-virtaan ja uiskenteli omiensa luokse toiseen rantaan, ehkä vihollisten
-heittokeihäät viuhahtivat ympärillänsä.
-
-Mutta Porsenna ei peräyttänyt piiritystä. Kova nälkä rupesi kaupungissa
-riehumaan ja epätoivo voimat uuvuttamaan. Tässä tuskassa esitteli eräs
-nuori Roomalainen, Mutio Skävola, senaatille, Porsennan tapettamisen
-ainoana keinona tästä puuhasta päästä. Itse meni hän sentähden
-väkipuukko takin alla vihollisten leiriin ja tunkeutui aina
-kuninkaan-istuimelle, jonka vieressä istui kirjoittaja. Tämän luuli nyt
-Mutio kuninkaaksi ja tappoi hänen siihen paikkaan. Kun hän sitten
-pantiin kiinni ja aseet riisuttiin häneltä pois, jutteli hän
-Porsennalle, että Rooman nuoriso oli valalla vannonut tappaaksensa
-hänen. Kuningas uhkasi nyt heittää hänen tuleen, ellei kohdakkoon
-tarkemmin selittäisi tämän liittäydyksen seikkoja. "Katso", sanoi
-Mutio, "kuinka vähän he ruumiistansa pitävät, joilla on kunnia ja maine
-odotettavana" -- ja nämät sanat sanottuansa laski hän oikean kätensä
-uhri-alttarilla palavaan tuleen ja palautti sen siinä, mitään tuskan
-tuntoa osoittamatta. Kuningas otatti hänen tulesta pois ja päästi
-vapauteen.
-
-Kuninkuuden poistaminen koroitti paljon patriciain valtaa ja kun kansa
-oli ulkonaisen rauhan voittanut, kävivät patriciat yhä jylseimmiksi
-plebeijia kohtaan. Tästäpä syntyi sisällisiä riitoja, jotka masensi
-valtion voimat. Viimein syttyi sisällinen kapina ilmituleen ja silloin
-valittiin ensimäinen Diktatori-niminen virkamies. Kun kova hätä ahdisti
-valtakuntaa, valittiin tämä virkamies, joka sai kokonaisen
-itsevaltaisuuden puoleksi vuodeksi. -- Nyt koetettiin lievittää
-plebeijain tilaa. Maksuun kykenemättömien velat annettiin anteeksi ja
-ne jotka velasta olivat vankeuteen pantuina, päästettiin vapaiksi.
-Vähän myöhemmin v. 494 e.Kr. saivat plebeijat oikeuden valita omasta
-säädystänsä kaksi virkamiestä, nimeltä kansantribunat, jotka vuosittain
-muutettiin. Sittemmin muutettiin ne luvultansa kymmeneksi. Heidän oli
-velvollisuus suojella kansa Patriciain itsevaltaisuudesta. He taisivat,
-näet, kiellollansa kaikki senaatin päätökset mitättömiksi tehdä, jos
-nämät loukkaisivat kansan etua. Itsiensä puolesta olivat pyhinä ja
-loukkaamattomina pidettävät.
-
-Nyt vasta alkoi meteli Roomassa, kun patriciat kaikin voimin koettivat
-etuoikeutensa suojella ja plebeijat taas pyrkivät valtiolliseen
-tasa-arvoon. V. 445 kumottiin se sääntö, joka kielsi avioliittoa
-patrician ja plebeijan välillä. -- Tämän sisällisen metelin pauhatessa,
-hätyytti myös ulkonainen vaara Roomaa. Gallilaiset, jotka olivat
-urhoollista ja raakaa sukua, tunkeusivat Alpien yli, valloittaen ison
-osan Pohjois-italiaa. Roomalaiset koettivat sovintoa hieroa. Vaan
-turhaan, sillä Gallilaiset, kun Klusion kaupungin piirittäessä
-huomasivat, että myös Roomalaisten lähettiläät olivat aseisin
-tarttuneet kaupunkia suojellaksensa, lähtivät he liikkeelle Roomaa
-vasten, tätä kansan-oikeuden rikkomista muka kostaaksensa. Kaikki
-pakenivat pakenemistaan puoluskuntain taisteluksista uupuneesta
-kaupungista. Ainoastaan kahdeksankymmentä vanhaa ukkoa, jotka ennen
-olivat olleet pappina ja konsulina, eivät tahtoneet enään isiensä
-kaupunkia jättää, vaan istuivat pitkiin valkoisiin kauhtanoihinsa
-puettuina torille. Hämmästyneinä hyökkäsivät viholliset kaupunkiin,
-joka poltettiin tuhaksi. Kapitolion luja linnoitus teki vielä heille
-vastarintaa. Tämän koettivat nälällä antaumiseen pakoittaa, vaan
-turhan, sillä nälkä rupesi heitä itsiäkin ahdistamaan, ett'ei heidän
-muuta neuvoa ollut, kuin matkoille lähteä tyytyen tuhanteen
-kulta-naulaan.
-
-Pian syntyi sisällinen meteli uudesta. Viimeiset kovat aiat olivat
-kartuttaneet köyhäin velat ja rikkaat Patriciat rasittivat, minkä
-voivat, köyhät velkamiehensä. Mutta kansantribunat koettivat kaikin
-voimin plebeijain asiat edistyttää. Tämä onnistuikin heille niin, että
-v. 366 e.Kr. määrättiin myöskin plebeijain olevan konsulivirkaan
-valittavia. Nyt alkoivat taas valloittamisen sodat. Kovan taisteluksen
-jälkeen voitettiin v. 298 e.Kr. Samnitain väkevä kansa ynnä muita
-italilaisia kansoja, jotta muutamien vuosien kuluttua koko Italia oli
-Rooman käskynalaisena. Kovin sota oli Roomalaisilla Epiron kuningasta
-Pyrroa vastaan, joka lukuisella laivastolla tuli Italiaan, tuoden
-mukaansa elehvanttia, joita ei ennen Italiassa nähty. -- Rooman
-hallitusmuoto oli nyt aikojen kuluessa täydellisesti muodostunut ja
-tämä teki Roomalaisille mahdolliseksi maailman hallitsijoiksi pyrkiä.
--- Näillä ensimäisillä vuosisadoilla jälkeen tasavallan asettamisen
-elivät Roomalaiset suurimmassa kohtuullisuudessa, vallan taipumattomat
-Kreikkalaisten hempeytymiseen ja hehkuvaisuuteen. Maanviljelys oli
-heistä kunniallisin elantokeino. Tähän asti nautittiin leivän siassa
-jonkunmoista jauhopuuroa. Mutta kun olivat valloittaneet nuot rikkaat
-Kreikkalaiset kaupungit, eneni varallisuutensa ja sen ohessa myöskin
-hekumallisuus. Jo näillä aioilla aljettiin Roomassa hopearahaa
-tekemään. Mutta vaikka näin vähitellen rikkaus yltyi, oli kuitenkin
-vielä kunnollisuus ja pätevyys hyvällä kannalla. Samnitat lähettivät
-Kurio Dentatolle, Pyrron voittajalle, rauhan hierojia. Lähettiläät
-tapasivat hänen istuvan rahilla pesän vieressä, nauriita keittäen. Suu
-hymyssä käski hän heitä lahjojansa pois viemään, sanoen: "Minä tahdon
-mielukkaammin olla rikasten hallitsijana, kuin itse olla rikas."
-
-Mutta nyt ei voinut enään Italiakaan tyydyttää Roomalaisten
-valloittamisen himoa. Pian sekaantuivat riitaan tuon rikkaan Kartagon
-kanssa. Tällä oli alusmaita Sicilian saarella. Mutta kun Kartago oli
-merivalta, täytyi myös Roomalaisten hankkia itsellensä laivasto,
-taitaaksensa menestyksellä tähän sotaan ryhtyä. Mitäs tästä; otettiin
-voitettu Kartagilainen laiva esikuvaksi ja sen mukaan rakettiin sitten
-jonkunmoisia aluksia. Väestö harjoitettiin maalla soutamiseen.
-V. 260 e.Kr. nähtiin ensimäinen Roomalainen laivasto merellä.
-Roomalaiset, kun tappeluun tulivat, liittivät vitjoilla aluksensa
-vihollisten laivoihin, jotta sillä lajilla saatiin tapella samalla
-tavalla kuin maallakin. Sentähden ei ole aivan suureksi ihmeeksi
-katsottava, että Roomalaiset jo samana vuonna 260 voittivat ensimäisen
-meritappelunsa. Kartagilaisten täytyi rauhanteossa jättää koko Sicilia
-ynnä muutamat likellä olevaiset saaret ja kahdenkymmenen vuoden
-kuluessa maksaa oiva rahasumma. Tämä sota, jota olivat niin
-mielullisesti käyneet, koroitti isoon määrään Roomalaisten uljuutta ja
-itse-arvon tuntoa. Mutta nyt jo rupesi valloittamisen himo pakoittamaan
-heitä semmoisiin töihin, jotka olivat kunnian vaatimuksiin
-yhdistymättömät. Pian ruvettiin uudestaan sotaan Kartagoa vastaan. Nyt
-oli, näet, aikomus kukistaa sen Espaniassa paisuva valta. Kaksi
-sotajoukkoa piti liikkeelle pantaman. Yhden oli Espaniaan lähteminen ja
-toisen Siciliasta Ahvrikkaan. Mutta Kartagilaisten mainio sotapäällikkö
-Hannibali kohosi nyt isänmaansa edestä kostajaksi. Verrattomalla
-rohkeudella ja kestävyydellä vei hän sotajoukkonsa Espaniasta
-Pyreneain vuoriselänteen yli Galliaan ja Alpi-vuorien yli Italiaan,
-hätyyttääksensä Roomalaiset oikein maittensa sisustassa. Hannibali
-kulki voitollisena yhä edemmäksi tehden Kannen tappelussa Roomalaisille
-kovan tuhon; enempi kuin 50,000 sotamiestä makasi Roomalaisilta
-kuolleina tappelutanterella; kaatuneitten ritarienkin luku oli niin
-suuri, että Hannibali lähetti Kartagoon suuren paljouden sormuksia,
-jotka olivat ritarien kunniamerkkinä. Rooman senaatti ei kuitenkaan
-joutunut hämmästykseen, vaan kävi uskalluksella sotatoimeen käsiksi,
-ehkä pelko jo rupesi kaupungissa leviämään. Tästä senaatin
-verrattomasta uskalluksesta on meillä loistava todistus, kun se sanoi
-kiitokset Terentiolle, Roomalaisten päällikkö tässä onnettomassa
-tappelussa, siitä ett'ei hän muka epäillyt isänmaan pelastuksesta. Tämä
-vakavuus ja kiinteys pelasti Rooman turmiosta. Sillä aikaa kuin
-Hannibali lepäsi sodan puuhista, valloittivat Roomalaiset Syrakusan,
-tämän aian komeimman kaupungin. Pian sen jälkeen (v. 211 e.Kr.) ajoivat
-he Hannibalin Kapuan kaupungista, jonka hän oli ottanut lepopaikaksi, ja
-taistelivat Espaniassa hyvällä onnella siellä olevia Kartagilaisia
-vastaan. Tämän aian Roomalaisista sankarista on Kornelio Skipio, joka
-sittemmin sotavoitostansa Ahvrikassa sai liikanimeksi: Ahvrikkano,
-suurimman kunnian ansainnut. V. 203 e.Kr. asetti hän sotavoimansa
-laivoille ja läksi tuon kaidan Euroopan ja Ahvrikan välisen salmen yli
-purjehtimaan. Ahvrikkaan tultuansa, rupesi hän kaikin voimin Kartagoa
-ahdistamaan. Yön pimeydessä sytytti hän vihollisten leirin tuleen ja
-hävitti koko hänen sotajoukkonsa. Roomassa syntyi ääretön ilo; kaikki
-templit auaistiin, jotta kaikki pääsisivät jumalille kiitoksia
-lausumaan. Hannibalin, joka tähän asti oli järkähtämätönnä pysynyt
-Italiassa, oli jo täytynyt isänmaan suojelukseksi Ahrikkaan lähteä. Nyt
-ei ollut Kartagilaisilla muuta neuvoa, kuin ruveta rauhan hieromiseen.
-Tämän saivat kovilla ehdotuksilla. Skipio palasi voittajana isänmaahan
-ja pani valtiorahastoon 130,000 hopea-naulaa. Kaikissa paikoissa
-tehtiin hänelle muistopatsaita. Hän tahtoi jäädä kaikkia lahjoja vaille
-eikä ottanut muuta palkinnoksi kuin Ahrikkanon kunnianimen.
-
-Tämän sodan päätös oli koroittanut Roomaa kovin mahtavaksi ja pianpa
-rupesi tämä toden teolla maailman hallitsijaksi pyrkimään. Nyt alkoi
-sota Makedonian kuningasta Philippoa vastaan. Tämä voitettiin ja
-muutamia vuosia jälkeenpäin muutettiin Makedonia roomalaiseksi
-alusmaaksi. Sama onnen kohtaus saavutti myöskin Kreikkaa. Ei mikään
-enään voinut Roomalaisille vastarintaa tehdä. Syria, Ekypti ja muutkin
-valtiot olivat jo täytymyksessä nöyristyä Roomalaisten edessä.
-
-Jo aikaa oli Rooman senaatti päättänyt Kartagon hävittämistä. Sen
-jakaantuminen erinäisiin puoluskuntiin ja rajariidat naapurien kanssa
-teki Roomalaisille mahdolliseksi ryhtyä tähän työhön. V. 149 läksi
-roomalainen laivasto ja sotajoukko Ahrikkaan. Kartagilaiset koettivat
-kaikella tavalla lepyttää vainoojiansa, jopa antoivat sota-aseensakin
-heidän haltuun. Mutta roomalainen sotapäällikkö vaati heidät
-hävittämään oman kaupunkinsa ja vetäymään kauemmaksi pois rannikolta.
-Tähän hävittömään vaatimukseen eivät onnettomat Kartagilaiset voineet
-suostua, vaan ryhtyivät hurjistuneina viimeiseen taistelukseen, joka
-kesti kolme vuotta. V. 146 e.Kr. joutui tuo maailman mainio kaupunki
-Roomalaisten käsiin. 700,000:sta asukkaasta oli ainoastaan 50,000
-elossa. Sotamiehet ryöstivät valloitettua kaupunkia, joka sen jälkeen
-sytytettiin tuleen. Seitsemän päivää kesti, ennenkuin Kartago muuttui
-tuhaksi. Se paikka, jossa onneton kaupunki oli seisonut, pantiin maan
-tasaiseksi ja kirottiin juhlallisella kirouksella ikuiseksi autioksi.
-
-Nyt oli Rooman valta ja suuruus päässyt korkeimmilleen; Tämä suuruus
-oli avun ja urhoollisuuden synnyttämä. Siihen aikaan rippuivat sodan
-seikat paljon enemmin miesten urhoollisuudessa, ennenkuin ampuma-aseita
-ruvettiin käyttämään. Rautainen kypäri peitti raskaasti varustetulle
-roomalaiselle soturille pään; rautahaarniska suojeli rintaa ja säärin
-ympärillä oli rautaiset peittimet. Vielä kantoi sotamies pitkän ja
-leveän puukilven, jolla oli nahkaa päällykseksi ja rautaiset nastat.
-Rynnäkön-aseina olivat kaksiteräinen miekka ja joko kaksi
-heittokeihästä tahi pitkä ja painava käsi-keihäs. Paitsi näitä painavia
-aseita täytyi soturin myös kantaa eväs neljäksi päiväksi ja vielä saha,
-koppa, köysi, käsimylly, viljat, kattila, piilukirves ja kolme eli
-neljä vallituspaalua, jotta milloinka hyvänsä voitaisiin linnoitettu
-leiri rakentaa. Kun oli kova kiire, heitettiin nämät soturin
-kannettavat juhtien tahi orjien vietäväksi. Kaupunkien piiritettäessä,
-käytettiin muurinmurtimia, joilla kiviä ja suuria lohkoja
-semmoisella voimalla pantiin liikkeelle, että he hävittivät muurit.
-Roomalaisten leirit erittäinkin talvisaikoina olivat oikein kaupunkien
-näköiset; oli, näet, oikeita katuja, porttia, toripaikkoja ja
-kaivoksia. Teltit olivat taljoista tehdyt. Jokaisen sotamiehen
-päiväpalkka oli Auguston aikana 10 assia eli noin 4 1/2 kop. hop.
-Paitsi sitä sai hän myös vaatteet ynnä jonkun määrän viljaa.
-Erinomaisesta urhoollisuudesta annettiin erinäisiä palkintoja.
-Jokaisella legionalla eli rykmentillä oli sotalippu, jossa rippui
-hopeainen kotka.
-
-Nämät legionat olivat jo kukistaneet kaikki ulkonaiset vastukset, mutta
-kuitenkaan ei valtio saanut rauhan hedelmiä nauttia, sillä sisälliset
-kapinat rupesivat taas riehumaan. Vuonna 134 nostivat orjat kapinan.
-Tämä saatiin kuitenkin nelivuotisen sodan jälkeen taukoomaan. Vielä
-vaarallisemman metelin nostivat orjat noin kuuskymmentä vuotta tämän
-jälkeen. Silloin oli hätä käsissä. Viimein sai Krasso tämän kauhistavan
-metelin tukeutumaan. -- Näitten orjasotien välisellä aialla oli
-valtakunta ollut monessa pulassa. V. 109 samosivat Cimbri ja Teutona
-nimiset germanilaiset kansat roomalaiseen osaan Gallianmaata ja
-vaativat asuntopaikkoja. Rooman heitä vastaan lähettämät sotajoukot
-tulivat kauhistavaan tappioon, mutta pääsivät kärsittyänsä suurta
-vahinkoa voitolle. Sisälliset levottomuudet kestivät yhä. Valtakunnan
-hätä nousi korkeimmilleen, kun Italian kansakunnat rupesivat sotaan
-Roomaa vastaan, pakoittaaksensa sitä vaatimuksiinsa myöntymään. Rauhaa
-ei tehty, ennenkuin 300,000 miestä oli kaatunut ja Italilaiset päässeet
-pyyntöinsä perille. V. 88 syttyi ensimäinen varsinainen kansalais-sota
-ilmi-tuleen. Roomalainen Sulla valloitti Rooman kaupungin; ryöstö ja
-murha raivosi kaupungissa. Sullan hirmuvalta levitti pelästystä yli
-ympärin. Hän oli päässyt koko Roomalaisen valtakunnan itsevaltiaaksi ja
-tämän viran jättänytkin, kun kuoli v. 78 e.Kr.
-
-Rooman valtio hävisi yhä huonommaksi, erityiset jalot miehet koettivat
-turhaan sitä häviöstä pelastaa. Näitten joukossa oli Pompeio, joka
-liitti isomman osan tunnettua Aasiata Rooman alusmaihin. Semmoista
-riemukulkua, kuin tämä Aasian voittaja, Roomaan palattuansa, teki
-kaupungin läpitse, ei milloinkaan ennen nähty. Pompeio oli valloittanut
-tuhatta lujaa linnoitusta, yhdeksänsataa kaupunkia, merirosvoilta
-ottanut kahdeksan sataa alusta, ja perustanut ja kansoittanut yhdeksän
-neljättä kaupunkia. Enempi kuin 390 ruhtinasta ja ylimystä kävi
-kansallisessa puvussaan kalliilla kivillä koristetuin riemu-vaunuinsa
-edellä.
-
-Pianpa syntyi uusia sisällisiä rauhattomuuksia. Näistä on Katilinan
-liittäydys merkillisin. Tästä hirvittävästä vaarasta pelasti tuo mainio
-tietoviisas ja puhelija Ciceroni isänmaansa. Muinoinen isänmaan rakkaus
-oli jo kadonnut Rooman miehistä. Sen etevimmät miehet katsoivat vaan
-omaa etuansa. Niinpä menivät (v. 60 e.Kr.) Pompeio ja kaksi toista
-roomalaista ylimystä, nimeltä Caesari ja Krasso yhteen liittoon
-anastaaksensa ylimmäisen vallan. Pian joutui kaikki valta Pompeion ja
-Caesarin käsiin. Tasavallallinen hallitus-muoto oli jo toden mukaan
-kadonnut ja sen siaan sotilais-valta syntynyt. Caesari lähti
-legioninensa Galliaan, jonka valloitti, ja sai näissä toimissansa
-uskollisen ja urhoollisen sotavoiman. Pompeio ja Krasso taas
-hallitsivat Roomassa konsulina. Kun Krasso oli kuollut (v. 52 e.Kr.),
-hävisi kaikki sovinto liittoveljien keskeltä. Caesari joka nyt
-oli kokonaan pakoittanut Gallian kansat alamaisuuteen, lähti
-harjaantuneella sotajoukollansa Italiaan matkaamaan, kukistaaksensa
-Pompeiota, joka oli kaikenmoisiin juoniin häntä vastaan ruvennut.
-Molempien välillä syttyi nyt kansalais-sota ilmi tuleen. Tämän loppu
-oli semmoinen, että Caesari Pharsalon tappelussa (v. 48 e.Kr.) masensi
-Pompeion voimat, joka tappelun jälkeen sai surmansa. Nytpä oli Caesari
-Rooman itsevaltiaana. Hänen lahkolaisensa hankkivat antaa hänelle
-kuninkaan-arvon. Mutta vielä olivat tasavallan puolustajat liiaksi
-lukuiset. Tasavallallinen liittäydys syntyi ja itse Caesari sai
-surmansa liittoveljien käsistä. Näitten pääjohdattajana oli Bruto, joka
-oli Caesarin ystävänäkin. Levottomuudet virisivät taas uuteen voimaan.
-Antonio, joka oli Caesarin sotapäällikkönä ollut, koki saadaksensa
-hänen valtaa käsiinsä. Hänen vastustajaksi kohosi Caesarin sukulainen,
-tuo nuori Oktaviano. Myös senaatti rupesi Oktavianon puolta pitämään ja
-Antonio julistettiin isänmaansa viholliseksi. Mutta eipä aikaakaan, kun
-Oktaviano teki liittoa Antonion ja Lepidon kanssa, samatenkuin Caesari,
-Pompeio ja Krasso ennen olivat tehneet. Nyt rupesi uusi hirmuvalta taas
-raivoomaan; suuri joukko kansalaisia mestattiin julkisesti tahi
-surmattiin salassa. Näistä on mainittavin tuo vanha Ciceroni joka oli
-saanut kunnianimen: "isänmaan isä". Sillä aikaa kuin Antonio oleskeli
-itämaissa sodantoimissa, anasti tuo sukkela Oktaviano Roomassa
-vähitellen itsevaltaisuuden. Vuonna 31 e.Kr. puhkesi synkeä
-eripuraisuus heidän välillänsä ilmisotaan. Aktion meritappelussa tuli
-Antonio häviöön. -- Tämä tappelu lopetti aikakauden Rooman historiasta.
-Sen loistavin aikakausi oli mennyt palaamattomiin. Vapaus ja sen
-synnyttämät hyvät avut olivat jo kansasta hävinneet. Oktaviano muuttui
-nyt Rooman keisariksi,[3] Auguston nimellä, ehkä oli niin viisas, että
-antoi valtion tasavallallisen ulkomuodon pysyä kajoomatta. Mutta
-keisarin hallitus kävi yhä itsevaltiaammaksi ja sen ohessa lisääntyi
-valtion hervottomuus. Ulkoa uhkasivat Germanilaiset, Götit ja muut
-raa'at kansakunnat, jotka hävittivät ja ryöstivät kaukaisempia
-alusmaita, jopa aikojen kuluessa tunkeusivat Italiaankin. Valtakunnan
-sisustassa taas pitivät soturit useimmiten hallitusta. V. 395 jälkeen
-Kristuksen jaettiin valtakunta kahteen osaan: länsiroomalainen ja
-itäroomalainen keisarikunta. V. 476 jälkeen Kristuksen, viimeisen
-roomalaiskeisarin Augustulon hallitessa, sai länsiroomalainen
-keisarikunta loppunsa. Itäroomalainen elikkä Kreikkalainen
-keisarikunta pysyi aina vuoteen 1453, jona Turkkilaiset valloittivat
-Konstantinopolin pääkaupungin.
-
-Näin loppui roomalainen valtakunta. -- Roomalaisten yksivakainen ja
-kova luonne, heidän kolkka ja vakaamielinen jumalanpalveluksensa ynnä
-sotahalunsa eivät tehneet mieltänsä ihannetaiteisin ja tieteisin
-taipuvaksi. Jo vanhimmissa aioissakin oli jonkunmoisia virsiä
-jumalanpalveluksen viettämisessä ja lauluja kesti-atrioilla tavallisia.
-Mutta vasta sitten kuin Kreikka muuttui Rooman alusmaaksi ja sen olot
-siis tulivat Roomalaisille tutuiksi, rupesi vireämpi halu
-ihannetaiteisin ja tieteisin heräämään. Verisiä taistelusleikkiä ynnä
-petojentappeluja tulivat Kreikan hauskojen kilvoitus-leikkien siaan.
-Taistelijat hakkasivat toinen toistansa kaikenmoisilla surma-aseilla.
-Sittemmin, kun Roomalaiset olivat jonkunmoiseen sivistykseen
-päässeet, rupesi puheliaisuuden taide kukoistamaan. Olikin usein
-julkisilla puhelijoilla yhtä paljon voimaa, kuin sotapäälliköillä
-sotajoukkoinensa. Jälkeen Auguston rupesivat taiteet ja tieteet
-vähitellen riutumaan.
-
-Roomalaisten alinomaset sodat ja valloittamiset kartutti heille
-sodansaaliista paljon rikkautta. Mutta tämä oli niin kovin
-epätasaisesti jaettuna, että suurin rikkaus ja viheliäisin köyhyys
-seisoivat rinnatusten. Rikkaita oli semmoisia, joille meidän aikaiset
-pohatat tuskin voivat vertoja vetää. Krassolla esimerkiksi sanotaan
-olleen maantiluksiakin noin puolen-kolmatta miljonan ruplan arvosta.
-Mutta tämmöinen ääretön rikkaus synnytti ylellisyyden ja komeuden, jota
-tuskin voimme arvatakkaan, ja sen ohessa myöskin semmoisen tapain
-turmeluksen, joka on meille ihan outo. Useammissa huoneissa nähtiin
-kulta- ja hopea-astiat. Kalliit kivet, kuvapatsaat, kultaa, hopeata
-ynnä muuta kallis-arvoista, jota Roomalaiset sodansaaliina olivat
-kaiken maailman osista kiskoneet, oli kaikki Roomassa ko'ottuna. Eipä
-siis ihmettäkään että ylellisyys meni rajattomiin. Erään Skauron
-näytelmähuoneesta sanotaan olleen 80,000 istunpaikkaa, jotka
-nojaantuivat 360:teen marmorapatsaisin; vieläpä sanotaan sen olleen
-koristettu 3,000:nnella kreikkalaisilla kuvapatsailla ja kauniimmilla
-kuvauksilla. Hehkuvaisuus ei enään tiennyt määrääkään. Sadan
-peninkulman kaukaisista paikoista tuotiin summattomalla kustannuksella
-kaloja ja muita herkullisia ruoka-aineita. Pidettiin useinkin
-kesti-atrioita, jotka maksoivat yli 10,000 hopearuplaa. Erään Hirrion
-merikalat ja kalalammikot sanotaan maksaneen hänelle vuosittain noin
-300,000 hopea ruplaa.
-
-Näin vajosivat Roomalaiset yhä syvemmin hehkuvaisuuteen ja siitä
-syntyvään tapain turmelukseen. Ei mikään maallinen voima enään olisi
-voinut estää ihmiskuntaa täydelliseen häviöön joutumasta, ellei
-Kristin-usko olisi tullut maailman pelastukseksi. Tämä synnytti
-ihmisissä uudet voimat ja vehkeet ja oli siis uuden aian oikea
-päivänkoitto. Erittäinkin on Kristinuskosta mainittava, että se
-jaloilla opillansa vähitellen vaikutti orjuuden poistamisen.
-
-
-
-
-
-
-Toinen Osake.
-
-Kristuksen jälkiset kansakunnat.
-
-
-Entisen osakkeen lopussa jätimme sivistyneen maailman surkeaan tilaan.
-Kaikki hengellinen voima oli siltä kadonnut. Kristinusko kyllä,
-niinkuin jo ennen olemme maininneet teki tehtävänsä, mutta koko se
-sukukunta, joka ihmiskunnan asioita ajeli, oli semmoiseen turmelukseen
-vaipunut, ett'ei siitä enää ollut paljon toivomistakaan. Uusi suku,
-uudet kansat tarvittiin, joihin saisi Kristuksen jalo oppi kylvää
-sivistyksen siemenet. Nämät kansat vielä elivät suuressa raakuudessa,
-mutta heissä oli tuo luonnon kasvattama voima ja kelpo, joka teki
-heidät korkeampaan sivistykseen mahdollisiksi. Aasiasta olivat nämät
-kansat, jotka olivat germanilaista sukuperää ja kutsuttiinkin yhdellä
-nimellä Germanilaisiksi vähin erin Eurooppaan tunkeuneet, niin että jo
-Kristuksen syntymä-aikana germanilaisia kansoja asui Maas-virrasta aina
-Donau-virran suulle ja Itämerestä aina Karpativuorille. Roomalaiset
-eivät näistä paljon tienneet, ehkä saivatkin heidän voimaansa ja
-urhoollisuuttansa tuntea. Sillä nämät raa'at kansat olivat ottaneet
-tavaksensa tunkeuda Rooman alus-maihin ja kun tuo hehkuvaisuuteen
-uupunut Rooman kansa ei enään voinut paljon vastarintaa tehdä,
-rupesivat sitä yhä kiivaammin ahdistamaan, kantaen veroa milloin
-missäkin. Rooman keisarit ottivat heitä sotapalvelukseen, kun oli
-omista alamaisistaan kaikki sotakunto kadonnut. Mutta nämät vieraat
-eivät suotta menneet Rooman edestä miekan mittelohon, useinkin omia
-heimolaisiansa vastaan, vaan ottivat tästä vaivastansa runsaan
-palkinnon. V. 476 j.Kr., jona viimeinen jäännös länsiroomalaisesta
-valtakunnasta hävisi, oli kaikki muut Rooman alusmaat paitsi Italiaa
-näitten raakalais-kansain käsissä. Nyt näytti koko itäinen Eurooppa
-kovin surkealta. Sillä kun joutuu hengellinen voima rappiolle, ei voi
-myöskään maallinen kukoistua. Ja niinpä nytkin oli. Nuot alinomaiset
-sodat olivat hirvittäväisen häviön vaikuttaneet. Monet suuret kaupungit
-olivat vallan ihmisistä tyhjät tahi kokonaan hävitetyt. Erittäinkin oli
-Italian tila surkuteltava. Niinpä juttelee eräs roomalainen pispa,
-kuinka Tuskian nimisessä maakunnassa Italian maata ei löytynyt melkein
-yhtä ainoata henkeä. Ehkä tässä lauseessa lieneekin paljon liioiteltua,
-näyttää se kumminkin, mimmoiseen kurjuuteen tämä maakunta oli joutunut.
-Pohjoisessa Italiassa olivat asiat samalla kannalla. Jolla oli voimia,
-rupesi rosvoksi, sillä tämä oli nykyisinä aikoina paras elatuskeino.
-Pellot olivat viljelemättömät, niityt muuttuneet nevoiksi ja monet
-maanpaikat, jotka ennen olivat hyvissä varoissa ja voimissa olleet,
-makasivat nyt autiomaina. -- Ihmeellistä on nähdä, kuinka asiat tästä
-surkeudesta pääsivät paremmalle kannalle. Niinkuin jo olemme
-maininneet, olivat Kristin-usko ja uusi suku, joka nyt oli astunut
-historian näkyville, ne keinot, joittenka kautta maailma, niin
-sanoakseni, uudesta syntyi. Ennenkuin lähdemme näitten kansain eri
-luonnetta ja vaiheita tutkimaan, täytyy meidän lyhykäisesti kertoella,
-kuinka he, jotka olivat kauan Rooman valtaa häirinneet ja sen
-hävittäneetkin, vaelsivat hakien itsellensä asuma-siaa ja viimeinkin
-tulivat vakinaisille asuntopaikoille. Nämät tapaukset, jotka ovat
-täynnänsä hämmennystä ja sekasortoa, kutsutaan historiassa nimellä:
-kansain-vaellukset.
-
-Kansain-vaellukset alkavat Hunnilaisten tulolla Eurooppaan v. 375 j.Kr.
-Tämä kansa tuli Aasian aromailta. Mikä syy lienee pakoittanut heitä
-tähän vaellukseensa on tietämättömissä. Mutta näkyy ainakin olleen
-kansoissa joku salainen taipumus, joka on pakoittanut heidät idästä
-länteen vaeltamaan. Sillä se seikka käy maailman historiasta selväksi,
-että maan asuttaminen on tapahtunut idästä länteen. No, mikä lienee
-ollutkin, on se vaan selvänä totena, että Hunnilaiset Eurooppaan
-tultuaan panivat kaikki kansat, jotka tiellänsä olivat, liikkeelle.
-
-Ennenkuin rupeemme heidän retkeänsä Euroopassa ja sen seurauksia
-katsastelemaan, täytyy meidän heidän tavoistansa muutamia sanoja
-lausua, koska ovat kansain-vaellusten oikea syy. -- He mainitaan
-olleen ulkomuodoltansa hirmuisen julmat, jotta enemmin olivat
-kaksijalkaisten eläinten näköiset kuin ihmisten. He eivät nauttineet
-muuta ruoka-aineita, kuin lihaa, jota söivät vallan raa'altansa, ja
-metsissä kasvavia yrtinjuuria. Sanotaan heillä olleen tapana panna
-lihakappaleet satulaksi hevosenselkään, sillä tavalla kantaen evään
-mukaansa. Leipää pitivät he aivan ventona ruokana. Maanviljelys oli
-heille vallan outo. Vakinaisia asuntopaikkoja eivät kärsineet.
-Lapsuudesta saakka olivat oppineet kuljeskella yli ympärin metsissä ja
-majoitella milloin missäkin, useinkin sinertävän taivaan alla.
-Tavallisesti oli heillä kuitenkin telttiä, jotka veivät mukaansa
-matkoilla. Vaatteitansa, joita oli heillä palttinasta ja myöskin
-metsänhiirien nahasta, eivät riisuneet ruumiistansa, ennenkuin nämät
-hajosivat ryysyiksi. Hevosiinsa olivat ikään kuin kiinnitetyt. Hevosen
-selässä söivät, nukkuivat ja toimittelivat kaikkia askareitansa.
-Tappeluksissa sanotaan heidän olleen erinomaisen sukkelia, niinkuin
-tavoistansa muutoinkin on arvattava.
-
-Tämmöinen oli nyt se kansa, joka pani kaikki entiset asiat sekasortoon.
-Ensin tapasivat Alanit, joista osa yhdistyi heidän laumoihinsa ja
-toinen lähti heitä pakoon. Sitten kohtasivat Götiläiset, jotka
-asuskelivat Don-virrasta aina Theiss-virtaan saakka. Nämät jakaantuivat
-kahteen pää-osaan: Itägötiläiset ja Länsigötiläiset. Edelliset
-lannistuivat Hunnilaisten alle, mutta Länsigötiläiset pakenivat
-Kreikkalaiseen keisarikuntaan, jossa saivat asuntopaikkoja. Mutta tänne
-asettuansa sekaantuivat pian riitaan Kreikkalaisten kanssa. Jonkun aian
-perästä ilmaantuivat he Italiassa, hävittäen Rooman kaupunkia. Tästä
-lähtivät Espaniaan, jossa perustivat väkevän valtakunnan. --
-Hunnilaiset taas riensivät yhä länteenpäin, pakoittaen kaikki
-Germanilaiset ja Slavilaiset kansakunnat, jotka asuivat Don, Weichsel
-ja Donau virtojen välillä, joko pakoon lähtemään tahi valtansa alle
-lannistumaan. Niinpä lähti eräs Radagaiso niminen kuningas ynnä suuret
-sotajoukot Sveviä, Alania ja vandalia Hunnilaisia pakoon ja tuli
-hävittäen ja kaikenlaista julmuutta harjoittaen Italiaan, jossa tuho
-hänen saavutti. Iso osa sotilaitansa sai täällä surmansa ja muut
-pötkivät joutuisasti pakoon, lähtien isommalta osalta Galliaan, jossa
-rupesivat kaikellaisiin tuhotöihin. Muutamia vuosia jälkeenpäin tulivat
-samat kansat Espaniaan, jonka asuttivat. Tämä tapahtui vuonna 409 j.Kr.
-Jo v. 429 lähtivät vandalit Gibraltarin salmen yli Ahrikkaan jonka
-pohjoispuolen ottivat valtoihinsa. Täällä valtansa pysyi nuon
-vuosisadan aikaa. -- Hunnilaiset taas näyttävät nyt jonkun aian
-pysyneen alallansa. Mutta tämä lepo pian loppui, kun tuo mainio Attila
-tuli heidän kuninkaaksensa. Tätä miestä pelkäsi ja kamoksui koko
-senaikainen maailma. Hänen julmuudestansa oli semmoinen pelko syntynyt,
-että oli hoku semmoinen että mihin hevosensa kavio oli astunut, siinä
-ei enään ruohoa kasvanut. Tämän miehen johdon alla tulivat Hunnilaiset
-Galliaan, johon aikojen kuluessa erityisiä kansoja oli asettunut.
-Etevimmät olivat Frankilaiset, jotka sittemmin ottivat koko Gallian
-valtoihinsa, ja Burgundilaiset jotka asuivat itäisessä osassa maata.
-Länsi-götiläiset taas pitivät Espaniaan koskevan osan maata
-hallussansa. Kaikki nämät kansat ynnä Roomalaiset liittyivät yhteen,
-vastustaaksensa Hunnilaisia ja tekivätkin heille niin kovaa
-vastarintaa, että heidän täytyi suurella häviöllä peräytyä. Mutta jo
-tulevana vuonna 452 j.Kr. tunkeusi Attila hävittäen ja polttaen
-Italiaan. Täältä sanotaan roomalainen pispa Leo hyvillä sanoilla
-saaneen hänen palaamaan. Jo seuraavana vuonna kuoli Attila ja
-Hunnilaisten nimi ja valta katosi historiasta.
-
-Niinkuin jo ennen olemme maininneet, hävisi Rooman valtakunta Italiasta
-kokonaan v. 476 j.Kr. Italian haltiaksi tuli nyt Herulien ruhtinas
-Odoacer. Mutta jo v. 493 täytyi Herulien lannistua Itägötiläisten alle,
-jotka nyt pääsivät Italian hallitsijoiksi. Heidän valtansa pysyi
-vuoteen 553, jolloin Kreikkalainen keisari Justiniano kukisti Italian
-valtansa alle. Mutta eipä aikaakaan, niin kadottivat Kreikkalaiset
-keisarit koko pohjoisen puolen Italiata Longobardille, jotka tulivat
-tähän maahan nykyisestä Unkarista Donaun tienoilta. Heidän valtansa
-leveni yhä eteläänpäin, kunnes Frankilaisten keisari Kaarlo Suuri
-hävitti heidän valtakuntansa v. 776 j.Kr.
-
-Vielä on Anglosaksien muutanto Britanniaan mainittava. Tämä maa oli jo
-aikoja sitten tullut Roomalaisten valtaan, mutta kun Rooman valta oli
-ruvennut yhä enemmin kitumaan ja rappiolle joutumaan, niin oli
-Roomalaisten täytynyt jättää koko tämä saarimaa oman onnensa nojaan,
-suojellaksensa muita alusmaitansa. Kun vielä lisäksi turmelevaisia
-sotia rupesi raivoomaan maan asukasten välillä ja ei tahtonut voitto
-kummallekkaan puolelle oikein kallistua, niin olivat riidat vierasten
-avulla ratkaistavat. Oli, näet, sota syttynyt Brittiläisten ja
-pohjoisemmin asuvaisten Piktien ja Skottilaisten välillä ja kun eivät
-voineet Brittiläiset torjua päältänsä vihollistensa päällekarkauksia,
-kutsuivat he avuksensa Anglosaksit, jotka asuivat pohjoisessa
-Saksanmaassa Pohjoismeren rannoilla. Nämät tulivatkin, mutta ottivat
-palkaksi avustansa maan haltuunsa.
-
-
-
-
-Germanilaiset (Saksalaiset).
-
-
-Melkein kaikki ne kansat, joita olemme maininneet, kansain vaelluksista
-puhuessamme, olivat Germanilaista sukuperää. Vanhojen Germanilaisten
-tavoista täytyy meidän siis vähän laveammin jutella, erittäinkin kun
-meidän aikainen sivistys suurimmasta osasta ensin on heidän seassansa
-juurtunut ja kukoistanut. Germanilaisten oikea pesäpaikka oli Germania
-eli nykyinen Saksanmaa. Mutta Germanilaisia kansoja otti myöskin muita
-maita paitsi nykyistä Saksanmaata haltuunsa. Niinpä asettuivat
-Frankilaiset Galliaan eli nykyiseen Ranskanmaahan ja Anglosaksit
-Britanniaan. Näissä maissa on Germanilainen kansallisuus hämmentynyt
-niihin kansallisuuksiin, joitten hallussa maat ennaltaan olivat ja
-näistä kansain-sekaannuksista ovat sittemmin nykyiset Ranskan ja
-Englannin kansat syntyneet. Tästä näemme, kuinka sivistyksensä puolesta
-etevimmät kansat Euroopassa monessa kohden nojaavat germanilaisuuteen.
-Puhuessamme tässä luvussa Germanilaisista, tarkastelemme parhaittain
-niitä, jotka asuskelivat nykyisessä Saksanmaassa ja joittenka jälkeiset
-nykyiset Saksalaiset ovat.
-
-Germanilaiset olivat vahvaa ja rotevaa sukua, pitkät ja soreat kuin
-tammet maansa metsissä. Terävät silmänsä olivat siniset ja hiuksensa
-kullankeltaiset. Tämä ulkomuoto oli Germanilaisilla vuosisatoja
-läpitsensä. Tukka oli Germanilaisilla suuresta arvosta, jonka tähden
-pitivät siitä suurta huolta. Myöskin Roomalaisten tykönä pidettiin
-kullankarvaiset hiukset suuressa arvossa, niin että roomalaiset naiset
-kantoivat Germanilaisilta ostetuita hiuksia taikka antoivat omalle
-tukallensa voiteella, johon kultahietaa oli sekoitettuna,
-kullankarvaisen värin. -- Germanilaisten puku oli semmoinen ett'ei
-siitä ollut ruumiin vapaalle liikunnolle ja voimien käyttämiselle
-mitään estettä.
-
-Ruumiinmukainen nuttu eli takki hihoitta oli heidän alkuperäinen
-pukunsa. Eläinten taljat kannettiin usein päällys-verhona, mutta tämä
-oli enemmin koristukseksi, kuin peitteeksi. -- Myöskin Germanilaisten
-viholliset kiittivät ja ylistivät suuresti heidän hyvät avut. Heissä
-oli muka suuri oman arvonsa tunto ja sekä itsenäiseen että
-valtiolliseen vapauteen taipuva mieli. Germanilaisten mielenlaatuun
-kuului myöskin syvämielisyys ja tunnollisuus. Miehuus ja urhoollisuus
-elähyttivät kaikkia. Mies pidettiin arvossa sen mukaan, kuin hän oli
-urhoollinen ja sotaisa. Se oli suuri juhlallisuus, kun miehistyneelle
-nuorukaiselle ensin annettiin sota-aseet. Kaikkiin toimituksiin veivät
-miehet sota-aseet mukaansa. Sota-päälliköitä valitessansa, pitivät
-enemmin lukua miehen urhoollisuudesta kuin i'ästä. Vaimot ja lapset
-otettiin mukaan tappeluksiin, että muka niistä olisi sotivaisille
-suurempi kehoitus urhoollisuuteen. -- Usein tapahtui, että joku arvossa
-pidetty sotilas kutsui miehiä johonkuhun sota-yritykseen; silloin
-kokoontuivat useat hänen ympärillensä sekä sota-innosta että
-luottamuksesta kutsujan sotakuntoon. Kaikki kokoontuneet vannoivat
-uskollisuuden valaa hänelle, niin että hänen oli oikeus tappaa se, joka
-osoitti tottelemattomuutta ja uppiniskaisuutta. Jälkeen tappeluksen
-antoi hän palkinnoksi seuraajillensa jonkun osan sotasaaliista,
-niinkuin sota-aseita, hevoisia ja vaatteita. Germanilaisten sotahimo
-pakoittivat heitä usein lähtemään muille maille sotapalvelukseen. Niin
-oli Augusto keisarilla Roomassa germanilainen vartiajoukko.
-
-Tappelukseen rynnätessä nostivat Germanilaiset kamottavaisen
-sotahuudon. Jos soturin voimat lannistuivat, niin riensivät usein
-naiset avuksi. Tästä näemme, kuinka naiset ottivat osan miesten
-toimissa. Olikin ominaisuus Germanilaisissa, että pitivät naiset
-suuressa kunniassa. Tässäpä oli alku, jonka vasta Kristin-usko saatti
-kukoistukseen, siihen ritariseen mieleen, joka keski-aikana oli yleinen
-Germanilaisissa kansoissa. -- Vanhoilla Germanilaisilla kyllä oli
-pakanallisia menoja, mutta nämät olivat vallan erilaiset Itämaalaisten
-jumalanpalveluksesta. Synkeissä metsissä, ikivanhain puitten juurilla
-rukoilivat isäinsä jumalia. Täällä oli heillä pyhiä paikkoja jumalain
-kunniaksi.
-
-Kun Germanilaiset vielä paimentolaisina elivät isän-valtaisuudessa, oli
-kunkin perheenisäntä sen korkein herra. Ainoastaan sodassa valittiin
-erityinen päällysmies. Näitten päälliköitten, ruhtinasten ja
-kuningasten valta oli hyvin rajoitettu ja määrätty. Jo aikasin oli
-Germanilaisilla eroitus vapaitten ja orjain välillä. Ainoastaan
-edelliset otettiin kansan lukuun ja ainoastaan heillä oli
-kansain- kokouksissa jotakin sanomista. Kuninkaat, jotka pian
-alinomaisten sotain tähden tulivat tavallisiksi, eivät saaneet muuta
-eläkettä kuin vapa-ehtoisia lahjoja ja suurempaa osaa sotasaaliista.
-Tähän tuli vielä joku osa sakoista. -- Kun joku maa oli valloitettu,
-jaettiin se kuninkaan ja etevimpien sotilasten välillä. Tämä jako
-tapahtui arvalla. Kuningas taas antoi usein omasta maan osastaan jonkun
-maatilkun läänityksenä seuraajillensa, kun ei muulla voinut heidän
-apuansa palkita. Samalla tavalla tekivät myös etevimmät sotilaat
-(Athalingit), jotka eivät yksin lähteneet sotaan, vaan toivat mukaansa
-seuran, joka heiltä sai palkkansa. Tämän palkan antoivat Athalingit
-siitä maan-osasta, joka jaolla oli langennut heidän osallensa. Myöskin
-oli semmoisia (Frilingit), jotka tulivat sotaan ilman seuratta. He
-saivat vähemmän maanosan kuin Athalingit, kun ei heillä ollut mitään
-seuraa palkittavana. Kukin läänityksen ottaja eli vasalli oli
-läänissänsä itsevaltainen. Hänellä oli ainoastaan lääniherransa kohtaan
-muutamia velvollisuuksia. Näistä etevin oli velvollisuus lähteä sotaan
-kun tuli lääniherrasta käsky. Aikaa voittaen muuttuivat läänitykset
-perittäviksi ja silloin tulivat vasallit melkein itsenäisiksi
-ruhtinaiksi.
-
-Sivistyksen siemenet saivat Germanilaiset kansat Roomalaisilta.
-Nuot entiset raa'at elatuskeinot, metsästäminen ja karjanhoito,
-jättivät vähitellen siaa maanviljelykselle, keinollisuudelle ja
-kaupan-liikkeelle. Kristinusko vaikutti mahdottoman paljon
-Germanilaisten sivistyttämiseen. Tämä tuli ensin Länsigötiläisille
-tutuksi; pispa Ulphilas käänsi neljät Evankeliumit heidän kieleksi.
--- Kaupan-liike sydänsaksassa ei ensinnä ollut muuta, kuin
-luonnon-tuotteitten vaihettaminen. Frankilaisten keisari Kaarlo Suuren
-aikana määrättiin muutamia paikkoja, joissa olisi kauppatavarain
-vaihetus tapahtuva. Eläinten-taljoja, suolaa, viljaa, viiniä, kudotuita
-kankaita ja orjia oli tavalliset kauppatavarat. Muutoin on kaupasta
-merkittävä, että se jo aikasin tuli Juutalaisten käsiin, sillä meidän
-on muistaminen, ett'ei entisinä aikoina löytynyt mitään porvari-säätyä.
-Tämä syntyi vasta 13:nnella vuosisadalla.
-
-Germanilaisten vanhat la'it ja oikeudet ovat mitä merkillisimpiä.
-Ensi-aikoina ratkaistiin kaikki tärkeimmät riidat yhteisissä
-kansan-kokouksissa, mutta vähemmät riita-asiat heitettiin kyläkunnan
-esimiesten ratkaistaviksi, sitten kuin jonkunmoinen lautakunta ensin
-oli sanonut ajatuksensa. Tuomiot langettivat nämät riitain ratkaisijat
-enemmin vanhan tavan mukaan kuin minkään varsinaisen lain ohjeesta,
-sillä vasta myöhemmin tulivat kirjoitetut la'it tavallisiksi. Tuli,
-näet, tarpeelliseksi kirjallisesti säilyttää ne säännöt, jotka
-elivät kansan huulilla. Nämät la'it tarkoittivat parhaasta päästä
-pahanilkisyyden rankaisemista. Kovin rangaistus oli kuolema, jota
-kuitenkin harvoin ja ainoastaan jumalain lepyttämiseksi käytettiin.
-Ainoastaan papit saivat kuoleman tuomion julistaa. Muita ruumiillisia
-rangaistuksia kuin kuolemaa ei tarvinnut vapaan miehen kärsiä.
-Ainoastaan orjat olivat kurituksen alaiset. Sakot olivat tavallisimmat
-rankaisemisen keinot. Asetukset vahingon korvauksesta ovat erittäin
-merkittävät. Jos esim. kellään putoovasta puun-oksasta tuli joku
-vanhinko, sai hän vahinkonsa korvaukseksi sen puun omaksensa, josta
-oksa oli pudonnut. Samalla tavalla jos jonkun elikko vahingoitti
-ketään, täytyi omistajan antaa elikko vahingoitetulle korvaukseksi.
-Sen mukaan, miten ja millä tavalla rikos oli tehty, määrättiin
-rangaistuksen kovuus. Jos oli joku kavaluudella tapettu, niin kävi
-rangaistus tappajalle kovemmaksi. Ensinnä suoritettiin sakot elikoilla,
-mutta sittemmin rahoilla, kun olivat Roomalaisilta oppineet näitä
-käyttämään. -- Kavaluudella tapahtuneesta murhasta maksettiin nuon 600
-ruplaa sakkoa; mutta riidan vimmassa tapahtuneesta maksettiin
-ainoastaan 200 ruplaa sakkorahaa. Kunkin jäsenen tärvelemisestä oli eri
-sakko-makso. Myöskin oli eroitus sakoissa, jos oli veri vuotanut taikka
-ei. Säätykunnian loukkaamisesta oli rangaistus semmoinen, että
-rangaistuksen alaiselta leikattiin hiukset ja parta pois. Väkivoimalla
-murtautua toisen huoneesen pidettiin erinomaisen suurena rikoksena ja
-rangaistiin kovasti. Kun jonkun omaisuutta joko ostolla tahi lahjalla
-toiselle omistettiin, oli joku kuvauksellinen toimitus tapahtuva, jolla
-osoitetiin entisen omistajan oikeuden menevän toiselle. Tämä tapahtui
-kaupan tahi lahjan vakuutukseksi ja lupauksen ynnä erittäinkin valan
-vahvistukseksi. Kun esm. joku maantila myytiin, antoi myyjä kappaleen
-turvetta eli muuta semmoista ostajalle, ja huonet-rakennuksen myytäessä
-sai ostaja lastusen. Käden-lyöntö oli tavallinen lupauksen vahvistus.
-
-Kukin vapaa mies oli ainoastaan vertaistensa tuomion alainen. Valan
-vannomista seurasi tavallisesti kaikenlaisia juhlamenoja. Pakanaisuuden
-aikana koski mies valaa vannoessa sota-aseisiinsa, vaimo taas
-hiuksiinsa ja tuomari sauvaansa. Myöskin asetettiin niin kutsutuita
-valan-auttajia, joittenka oli tarkoitus, ta'ata vannojan totuullisuus
-sillä että he hänen kanssansa käsi kädessä tekivät valaa. Näitten luku
-oli sen mukaan, kuinka tärkeä asia oli ja mistä säädystä vannoja. Kun
-Kristin-usko oli päässyt juurtumaan ja siinä ohessa myös katolilainen
-epä-usko ja taika-uskoisuus, niin tulivat pyhä-tuomiot suureen
-kunniaan. Näistä ovat merkittävät tulikoetus ja vesikoetus. Oli, näet,
-kanteen alaisen täytymys paljain jaloin astua tulikuumain saarain
-päälle, tuoda sormus eli kivi kiehuvasta vedestä, pitää polttava rauta
-kädessä j.n.e. Jos tämä tapahtui hänen vahingoitsematta, niin arvattiin
-tuosta hänen rikokseen syyttömäksi.
-
-Suuri muutos tapahtui kaikissa Saksalaisten oloissa, kun kolmas sääty
-eli porvari-sääty syntyi. Toiset valtio-säädyt olivat aatelisto ja
-papisto. Aatelisto ei harjoittanut muuta, kuin sotaa ja ryöstöä ja eli
-rauhan aikoina linnoissansa laiskuudessa ja hekumallisuudessa. Tapansa
-olivat raa'at, kun taas kaupungissa vapaitten porvarien keskellä leveni
-siveys ja sivistys ynnä porvarillinen yhteishenki. -- Vähitellen hajosi
-koko kansa erityisiin virka- eli ammatti-säätyihin, niinkuin aatelisto,
-porvaristo, vapaat ja orjuudessa elävät talonpoiat, la'in-oppineet,
-käsityöläisten ammattikunnat ja hiljan syntyneitten Yli-opistojen
-opettajat. Tämmöinen ammattisuus kaikissa oli keski-aialle omituinen ja
-koski kaikkiin oloihin, vaikuttaen kilvoituksen keinollisuudessa,
-kaupassa, taiteissa ja tieteissä. Se poisti tavoista tuon entisen
-raakuuden ja sivisti yhteiselämän muodot.
-
-Olemme kansain-vaelluksista puhuessamme näyttäneet kuinka germanilaiset
-kansat tulivat vakinaisille asuntopaikoille, Germania eli meikäläisellä
-nimellä Saksanmaa jäi suurimmaksi osaksi Germanilaisten haltuun, jotka
-täällä muuttuivat yhdeksi ainoaksi kansaksi: Saksalaiset. Mutta koko
-itäinen puoli Saksanmaata aina Elbe-virtaan saakka oli Slavilaisten
-vallassa, jotka kansain-vaellusten aikoina olivat tänne siirtyneet, kun
-Germanilaiset tunkeusivat länteenpäin, ottaen haltuunsa Roomalaiset
-alusmaat. Näissä on Germanilaisuus hämmentynyt muihin kansallisuuksiin,
-mutta on sen siaan aikojen kuluessa Slavilaisilta voittanut semmoisen
-alan, että Slavilaisuus jo on melkein kokonaan Saksanmaasta hävinnyt.
--- 8:nnella vuosisadalla kukisti Frankilaisten keisari Kaarlo Suuri
-suurimman osan Saksanmaata valtansa alle. Mutta hänen valtakuntansa
-jaettiin, poikansa Lutvikki hurskaan hallitessa, kolmeen osaan. Näin
-syntyi Kaarlon äärettömästä keisarikunnasta kolme erityistä valtiota:
-Ranskan eli Frankilaisten, Saksan ja Italian valtiot. Saksanmaa oli
-ensinnä vaali-valtio, s.o. erityiset ruhtinaat valitsivat kuninkaan.
-Sittemmin saivat ainoastaan muutamat ruhtinaat, niin kutsutut
-vaali-ruhtinaat (Churfürsten) kuninkaan-vaaliin ryhtyä. Viimein tuli
-kruunu Habsburgin suvulle perittäväksi. Ehkä Saksanmaa oli yksi
-valtakunta, jonka ylimäinen oli keisari, oli se jakaantunut useampiin
-herttuakuntiin j.n.e., joittenka hallitsijat eivät keisarista paljon
-lukua pitäneet, vaan olivat ja eleskelivät oman mielensä mukaan.
-Ymmärrettävä on, kuinka höllä tämmöinen side oli. Niinpä olikin
-valtakunta kauan kitunut, ennenkuin se vihdoin viimeinkin (v. 1806)
-hajosi useampiin toisistansa erinäisiin valtioihin. Saksan keisari otti
-nyt nimeksensä: Itävallan keisari. Karkoitettuansa Ranskan keisari
-Napoleonin Saksanmaasta, tekivät kaikki Saksanmaan valtiot keskinäisen
-liiton, joka nyt on ainoana siteenä heidän välillänsä.
-
-
-
-
-Frankilaisten valta.
-
-
-Frankilaisten tavoista ei tarvitse meidän tässä erityisesti puhua,
-koska jo edellisessä luvussa olemme tarkastelleet Germanilaisia
-yleensä, joihin myöskin Frankilaiset kuuluivat. Frankilaisten
-asettumista Galliaan eli nykyiseen Ranskanmaahan olemme jo maininneet.
-Täällä perustivat väkevän valtion, jonka alle koko Gallia tuli
-kuulumaan. Sen perustajana oli Chlodvig. Sen oikea kukoistus-aika
-tapahtui, kun Kaarlo Suuri pääsi hallitsijaksensa. Tämä laski valtansa
-alle kaikki muut germanilaiset kansat, niin että tällä aikaa
-Frankilaiset olivat Germanilaisten pääkansa. Mutta tämä ei kauan
-kestänyt. Niinkuin jo ennen olemme sanoneet, hajosi Frankilaisten suuri
-valta Lutvikki Hurskaan hallitessa. Tämä kuningas, näet, jakoi
-valtakuntansa poikainsa välillä, jotka suostuivat tähän jakoon v. 843.
-Nyt tuli Frankilaisten valta sisältämään suurimman osan nykyistä
-Ranskanmaata. -- Frankilaisten kansallisuus oli näinä aikoina vielä
-suuressa voimassa. Mutta vähitellen rupesi se riutumaan. Sillä
-gallilainen kansallisuus, joka, sittenkuin Frankilaiset olivat maahan
-tunkeuneet, oli joutunut sorrettuun tilaan, heräsi taas uuteen voimaan.
-Kun Kaarlo Suuren suku oli kuollut sukupuuttoon (v. 987) ja Kapetingein
-suku kohonnut Ranskan kuninkaan-istuimelle, rupesivat Frankilaiset
-vähitellen hämmentymään gallilaiseen kansallisuuteen, jonka hallussa
-maa ennen Frankilaisten tuloa oli ollut. -- On historiassa usein
-havaittu, kuinka semmoisissa maissa, jotka ovat joutuneet
-vieras-kansain haltuun, alkuperäisen kansallisuuden ensin on täytynyt
-lannistua vieraan alle, mutta sitten uusilla voimilla hakenut ja
-voittanut sorretuita oikeuksiansa takasin. Niinpä nyt Ranskanmaallakin
-asiat muodostuivat. Molemmat kansat hämmentyivät toisiinsa yhdeksi
-kansaksi: Ranskalaiset. Ehkä tämä uusi kansa ja myöskin maa on saanut
-nimensä Frankilaisista, nojaa se kuitenkin verrattoman suurimmalta
-osalta gallilaisuuteen. Myöskin näemme nykyisen Ranskan kielestä, että
-se sisältää paljon Roomalaisia alku-aineita. Tämä on aivan helposti
-ymmärrettävä asia, kun tiedämme, Gallian jo monta vuosisataa ennen
-Frankilaisten tuloa olleen Roomalaisten vallassa, jonka alle Caesar oli
-sen laskenut. --
-
-Kun ei tila salli meidän lyhykäisestikään kertoa Ranskalaisten
-historialliset vaiheet, niin tahdomme vaan muistuttaa että he
-ihmiskunnan edistymisessä aina ovat etupäässä astuneet.
-
-
-
-
-Britannian saarten asukkaat.
-
-
-Kuinka Anglo-saksit asettuivat Britanniaan, josta isomman saaren
-etelä-osa sai nimen Englanti, olemme jo ennen maininneet. Jo aikasin
-saivat Anglo-saksit vihollista vainoa ja rynnäkköä kärsiä
-Tanskalaisilta, jotka ryöstö-retkillänsä nousivat maalle Englantiin.
-Viimein onnistui kuningas Alfred Suuren voittaa Tanskalaiset
-(871-901). Mutta sittemmin rupesivat heidän päälle-karkauksensa
-uudestansa raivoomaan ja Tanskan kuningas Knuutti Suuri nousi (1016)
-Englannin kuninkaan-istuimelle. Tämä ymmärsi Anglo-saksia lepyttää ja
-kiinnitti heidät etuihinsa. -- Anglosaksit, jotka jo 6:nessa
-vuosisadassa taipuivat Kristin-uskoon, olivat uljasta, ja oivallista
-kansaa. Ainoastaan yhdessä kohdassa, joka on tämän aian oloista
-ymmärrettävä, ovat he moitteen alaiset: he kävivät vilkasta
-orjan-kauppaa. Mutta pian syntyi heille uusia, pahempiakin vihollisia,
-kuin Tanskalaiset olivat olleet. Nämät olivat Normandialaiset, joista
-tahdomme tulevassa luvussa jutella. He tulivat herttuansa Wilhelm
-Valloittajan johdon alla Normandian maakunnasta Ranskanmaalla
-Englantiin, jossa voittivat Anglo-saksit Hastings'in tappelussa v.
-1060. Nyt jaettiin koko Englanti valloittajain välillä. Anglo-saksein
-kansallisuus masennettiin ja sorrettiin hirvittäväisellä tavalla.
-Ankara vihollisuus syntyi valloittajain, jotka viljelivät ranskalaista
-kieltä ja ranskalaisia tapoja, ja vanhain asukasten välillä, jotta
-näytti ikäänkuin olisi Anglo-saksein kansallisuus astunut viimeisiä
-askeleitansa historian tantereella. Mutta aikaa voittaen rupesivat
-asiat heille selkenemään. Vähitellen pääsi Anglo-saksein kieli ja
-kansallisuus voitolle ja eipä aikaakaan, niin hämmentyivät molemmat
-kansat yhteen. Ja nyt vasta syntyi Englannin jalo kansa.
-
-Vielä on meidän puhuminen muistakin kansoista, jotka asuskelevat
-Britannian saarilla.
-
-Walesit olivat jäännös Brittiläisten kansasta, joka Anglo-saksein
-maahan tunkeudessa pakeni Britannian läntisiin maakuntiin, Wales'iin ja
-Cornwales'iin. Täällä suojelivat kauan vapauttansa, kunnes he 13:nnellä
-vuosisadalla laskettiin Englantilaisten vallan alle. -- Kansan
-yhteisissä asioissa piti vanhin perää, niin kauan kuin hänessä oli
-kuntoa ja kykyä. Hänen avuksensa hallitusasioissa oli jommoinenkin
-neuvoskunta, jonka piti oleman viisaudesta, lain-taidosta ja
-kunnosta mainittava. Kullakin vapaalla miehellä olivat täydet
-kansalais-oikeudet, jos hallussansa oli viisi auran-alaa maata. Tämä
-maan-ala oli jokaiselle maan-omistajalle tavallinen. Mutta paitsi tätä
-kansalaisille jaettua maata, oli yhteinen maan-ala, jonka tuotteet
-käytettiin yhteisten tarvetten ostoksi. Aivan merkillinen on se seikka,
-että myöskin naisilla oli oikeus kansankokouksissa antaa huutonsa.
-Joka oli autiomaan viljamaaksi tehnyt, sai tästä hyvästä muutamia
-etu-oikeuksia nauttiaksensa. Aatelisvalta oli enemmin perustettu
-viisauteen ja tietoon kuin sotaisuuteen; aatelistoon kuului myös
-tuomarikunta.
-
-Iriläiset eli Irlannin asukkaat ovat niitä kansoja, jotka ennen
-Anglo-saksein tuloa, asuttivat Britannian saaria. Epätiedossa on,
-ovatko Irlannin ensimäiset asukkaat tulleet Britanniasta tahi
-Espaniasta. Vanhat roomalaiset historioitsijat kertovat Iriläisten
-olleen sangen raakaa kansaa, jotka muka huviksensa söivät
-lähimmäisensä. Iriläisten historia tuli paljoa selkeämmäksi, kun he
-4:nellä vuosisadalla taipuivat Kristin-uskoon. Irlanti rupesi nyt
-Kristin-uskon oikeaksi pesäpaikaksi, sai hengellisiä laitoksia,
-luostaria ja kouluja, joissa hurskaus ja tiede elostuivat, ja lähetti
-hurskaita, innokkaita ja oppineita miehiä pakanain kääntämiseksi
-Euroopan mannermaalle. Täydellä oikeudella nimitettiin Irlanti siihen
-aikaan "Pyhäin saareksi". Irlantilaiset olivat iloista ja vilpasta
-kansaa, joka rakasti laulua ja tanssia. Ensimäinen valtiollinen laitos
-oli semmoinen, että kullakin heimokunnalla oli päällikkönsä, kunnes
-jommoinenkin kaikille heimokunnille yhteinen ylipäällikkö valittiin.
-Tämä yhteinen päällikkö eli kuningas sai veroksensa karjaa ja oli
-kansan johdattaja sodassa; vaalilla pääsi hän kuninkaan-istuimelle
-mutta hänen täytyi ensin valalla vahvistaa erinäisten maakuntien la'it.
-Perintö-oikeutta ei löytynyt ollenkaan; ansion mukaan ja muutoinkin sen
-mukaan, kuinka hyväksi katsottiin, valittiin ruhtinas-suvusta
-kuninkaalle, hänen vielä eläessänsä, jälkeisensä. Irlannin
-oppilaitokset olivat jo aikasin suuressa maineessa, jotta niihin
-ulkomailta kokoontui paljon oppia harrastavia. V. 1172 joutui Irlanti
-Englannissa hallitsevain Normandialaisten valtaan, jotka täällä kauvan
-valtaa pitivät; melkein kolme vuosisataa kesti molempain kansain
-keskinäinen taistelus. -- Mutta vielä pahempaan pulaan oli tämä onneton
-kansa joutuva. 16:nnellä ja 17:nnellä vuosisadalla tunkeusi tänne
-Englannista siirtolaisia, jotka monien vaihetten perästä anastivat
-suurimman osan maata valtoihinsa, syösten alkuperäiset asukkaat
-kurjuuteen ja viheliäisyyteen. Iriläiset ovat kaikin voimin koettaneet
-ponnistella vieraita vastaan, mutta riutuvaiset voimansa ei näy enään
-tätä taistelusta kestävän, sillä kansallisuutensa häviää jo päivä
-päivältä isäinsä maalta.
-
-Roomalaiset tunsivat pohjoisessa Britanniassa ainoastaan Caledoniain
-kansaa, mutta 3:nen vuosisadan loppupuolella astuivat näitten siaan
-Piktit ja Skottilaiset historian näkyville. Piktit asuivat lakeudella
-ja Skottilaiset vuorimaassa. Jälkimäiset sanotaan olevan sukuisin
-Iriläisistä siirtolaisista, jotka 5:nestä vuosisadasta alkaen olivat
-muka muuttaaneet Irlannista Skottlantiin. 9:nellä vuosisadalla saamme
-Skottilaisista varmempia historiallisia tietoja, kun tästä aiasta
-jutellaan normannilaisten merisissien rosvo-retkistä Skottlantiin.
-
-Kuningas Kenneth II, voitettuansa (v. 842) Piktien kuninkaan, yhdisti
-hänen maansa Skottilaisten maan-alaan ja tuli Skottlannin vallan
-varsinaiseksi perustajaksi. Maan laitokset ja asetukset olivat
-hyvin Irlannin mukaiset. Skottilaisten tykönä oli ruhtinaallinen
-perintö-oikeus voimassa. Ainoana elämän huvituksena näyttävät vanhat
-runot olleen. Laulun säveleitä seurasi tavallisesti rakkopillin ja
-huilun ääni. -- V. 1603 sai Skottlanti saman hallitsijan kuin
-Englantikin ja v. 1707 tapahtui täydellinen yhdistys näitten maitten
-välillä.
-
-Näin olemme nähneet kuinka Britannian saarilla asuvaiset kansat
-aikain kuluessa ovat lannistuneet, mitkä pakolla mitkä suosiolla,
-Englantilaisten vallan yhdistykseen. Tästä yhdistyksestä on syntynyt
-Suuri Britannian väkevä valta. Muistutettava on, että Englannin kieli,
-kansallisuus ja sivistys on levinnyt leviämistänsä yli koko saarimaan
-ja muut kansallisuudet saaneet jättää sille yhä enemmän alaa. Mutta
-myöskin tätä saarimaata ulommaksi, jopa yli koko maanpiriäkin, on
-Englannin valta ynnä kieli ja sivistys levinnyt. Sen melkoinen
-merivalta, keinollisuus ja valtiollinen vapaus ovat mitä merkillisimpiä
-ihmiskunnan historiassa.
-
-
-
-
-Normannilaiset eli Skandinavilaiset.
-
-
-Tällä nimellä nimitettiin ennen muinoin Skandinavian eli Ruotsin,
-Tanskan ja Norjan asukkaat. Heidän uskontonsa, josta tahdomme muutamia
-sanoja lausua, ja tapansa osoittivat sitä hillitöntä ja sotaista
-luonnetta, josta he ennen mainioina pidettiin. Etevimmät jumalansa
-olivat: Odin, joka oli kaikkien jumalien päällikkö, Thor, ukkosen
-jumala ja jalomielinen Balder. Jumalat muka asuivat Asgard'in linnassa,
-joka oli keskellä maailmaa. Siellä oli myöskin Vallhallan hovi, jonne
-kaikki urostöissä kaatuneet kokoontuivat. Täällä muka jatkavat urohot
-jumalien seurassa sotaiset vehkeensä, taistelevat keskenänsä ja
-viljelevät muita sotaisia askareita. Mutta kun atrian aika tulee,
-heräävät näissä sotamelskeissä kaatuneet uuteen elämään ja syövät
-juovat iloisessa sovussa jumalien kanssa. Brage, jumalien runoniekka,
-laulaa heille muinaisista urostöistä.
-
-Sota, metsästäminen ja sodan-harjoitukset olivat vanhain
-Skandinavilaisten tavalliset toimitukset. Kukin vapaa mies jätti
-maanviljelyksen ja karjanhoidon orjillensa toimitettaviksi. Hänen itse
-muka ei sopinut semmoisiin töihin ryhtyä. Hän ei mielistynytkään muihin
-kuin sotaisiin toimiin, juominkihuvituksiin ja runollisiin kertomuksiin
-isäin urostöistä. Tämmöinen puoliraaka elämä mielutti kokonaan hänen
-sydäntänsä. Tautiin kuoleminen pidettiin miehille häpeällisenä, jotta
-useimmat omalla kädellä tappoivat itsensä, välttääksensä taudillisen
-kuoleman häväistystä. Kuoleman tuskat hymysuin kärsiä, oli miehen
-suurin kunnia. Useinkin karkasi sotilas ilman mitäkään suojelus-asetta,
-jopa vaateittakin tappelus-kihinään. Tämmöiseltä raa'alta ja
-hurjamieliseltä kansalta ei voinut keskinäisiä riitoja heimokuntien
-välillä ja rosvoretkiä kaukaisille maille olla mitään outoa; ja kun se,
-niinkuin raaka ja sotanen kansa ainakin, piti verenkoston pyhänä
-velvollisuutena, niin eipä voinut syitä verisiin taisteluksiin siltä
-puuttua. Rosvoretket elikkä merisissien (vikingar) sotakäynnit saivat
-alkunsa ruhtinaallisista miehistä, jotka kokoilivat ympärillensä joukon
-vapa-ehtoisia. Väen lisäytyminen ja yhä yltyvä raakuus teki aikain
-kuluessa tämmöiset retket yhä tavallisemmiksi. Vielä oli toinen
-seikka, joka paljon vaikutti rosvoretkien enenemiseksi; oli, näet,
-Skandinavilaisilla tapa semmoinen, että ainoastaan yksi poika peri
-isänsä tavarat ja muut saivat hakea eläkkeensä, mistä heille paraitten
-sopi. Luonnollisinta oli siis, että ryhtyivät semmoiseen elatuskeinoon,
-jotka muutoinkin vallan sopi kansan ja aikakauden luonteesen. Vieläpä
-oli usko semmoinen heissä juurtunut, ett'ei ollut hyvää kenenkään
-köyhänä tulla Odin'in tykö Vallhallaan vaan mitä enemmän tavaraa
-kuollut toi mukaansa, sitä suurempaa nautintoa piti hänellä oleman
-Vallhallassa. Näinpä tulivatkin nämät rosvoretket yhteiseksi tavaksi ja
-varsinaiseksi elatuskeinoksi. Ensin he eivät ulottuneet kauemmaksi kuin
-naapurimaihin ja tapahtuivat milloin maitse milloin meritse. Mutta pian
-ruvettiin pitkiä merimatkoja kulkemaan kaukaisille maille, jopa
-Keskimeren rannoillekkin. Näitten rosvoin eli merisissien haahdet
-olivat hyvin pienet ja hukkuivatkin usein mereen, mutta tämmöinen
-hukkumus pidettiin yhtä kunniallisena kuin kuolema tappelustantereella.
-Alukset olivat tavallisesti purjeetta, vaan pantiin airoilla
-liikkeelle. Tuo kolmentoista kyynärän pituinen peräsin koetti vahvankin
-miehen voimia; joka ei voinut tällä perää pitää, sen täytyi jäädä
-kotiin. Merisissit eivät ainoastaan ryöstäneet ja hävittäneet
-rantamaita, vaan läksivät aluksillansa virtoja ylöspäin maan sisuun;
-jos heiltä paluumatka suljettiin, läksivät maamatkaa johonkuun toiseen
-virtaan, kantaen hartioillansa alukset ja voitetun saaliin, ja pääsivät
-tällä tavalla aukealle merelle. 9:nellä vuosisadalla oli into
-tämmöisiin retkiin korkeimmillaan. Myöskin maamatkoja samottiin.
-Niinpä kulkivat läpi Venäjänmaata aina Mustalle Merelle, jopa ottivat
-sotapalveluksenkin Kreikkalaisen keisarin hovissa. Samatenkuin
-Skandinavilaiset pitivät oman henkensä halpana, eivät muittenkaan
-paljon säästäneet. He olivat julmat ja säälimättömät vihollisillensa,
-joita sota-aseilla voittivat taikka joittenka maata ryöstivät, tuoden
-välillä jumalillensa ihmisuhriakin. Tämmöisiin uhriin määrättiin ei
-ainoastaan vangituita, orjia ja pahantekijöitä, vaan kun joku
-erinomainen onnettomuus kohtasi, uhrasi joskus isä poikansa ja maakunta
-kuninkaansakin jumalille lepyttäjäisiksi. Useimmiten täytyi
-vangituitten maksaa hyvät lunnaat, päästäksensä vapaaksi, ja se
-paikkakunta, jota merisissien tulo kohtasi, sai tavallisesti maksaa
-aika pakkoveron. Eipä siis ole ihmeteltävää, että pelko ja vapistus
-seurasi heitä, missä vaan kulkivat, erittäinkin kun osoittivat
-munkeille ja luostareille erinomaista vihollisuutta. -- Tämmöiset
-merisissit voittivat v. 911 Frankilaisten kuninkaalta Neustrian
-maakunnan, joka heiltä sai nimen: Normandia. Siinä taipuivat
-Kristinuskoon ja ranskalaiseen kieleen. Täältä valloittivat Englannin,
-josta edellisessä luvussa olemme puhuneet. Myöskin lähti täältä
-siirtokunta eteläiseen Italiaan, jossa niin muodoin syntyi
-normandialainen valtio. -- Nämät meriretket taukosivat itsestään, kun
-ruvettiin näissä pohjoisissa maissa Kristin-uskoa julistamaan. Tämä
-saikin täydellisen voiton monien taistelusten ja vaihetten perästä noin
-v. 1150.
-
-
-
-
-Slavilaiset.
-
-
-Slavilaisten kansalahko on Germanilaisten jälkeen suurin; siihen kuuluu
-yli 60 miljonaa henkeä, jotka ovat levinneet yli koko itäistä Eurooppaa
-aina Saksasta Aasian aroihin saakka, Itämerestä aina Hadrian merelle.
-Slavilaisten kieli ja kansallisuus vallitsee Pyömissä, Puolassa,
-Venäjässä, Moldaussa, Vallakiassa, Bulgariassa, Serbiassa, Bosniassa,
-Kroatiassa, Slavoniassa ja Dalmatiassa; paljon Slavilaisia asuu myöskin
-Unkarissa, Kärnthen'issä, Krain'issa ja Lausitz'issa.
-
-Slavilaisten alkuperäinen koto on luultavasti Keski-aasia; sittemmin
-ilmaantuivat Puolassa ja Venäjässä. He olivat sukuperän, ulkomuodon,
-laitoksien, uskonnon, kielen ja tapain puolesta Germanilaisista vallan
-erilaiset, kun he Itä-euroopasta tunkeusivat aina Elbe-virtaan ja
-Adrian merelle saakka. Niinkuin Germanilaisetkin, olivat Slavilaiset
-jakauneet moniin erinäisiin kansoihin, joista lännessä asuvaiset ovat
-Saksalaisten historialle merkilliset, kun olivat, näet, asuttaneet
-suuren osan Saksanmaata. Itäisemmät taas perustivat väkeviä valtioita:
-Venäjä, Puola, Lithauen ja Schlesia. -- Näistä on Venäjä väkevimmäksi
-kohonnut. Tämän valtion perustajana oli (v. 862) eräs varägilainen
-ruhtinas nimeltä Rurik. Jo aikasin rupesivat venäläiset Kreikan
-keisarikuntaan rosvoretkiä tekemään. Nämät taukosivat kokonaan, kun
-ruhtinas Vladimir Suuri taipui Kristinuskoon ja pakoitti myöskin
-alamaisensa siihen. Mutta valtakunnan voimat lannistuivat sisällisistä
-riidoista, jotta Mongolilaiset, jotka olivat lähteneet Keski-aasiasta
-ja levittäneet pelkoa ja kauhistusta yli koko Aasiaa, laskivat sen
-valtansa alle. Tästä orjuudesta pelasti Suuriruhtinas Ivana
-Venäjänmaan. Sitten on venäjän valta yhä levinnyt leviämistään. Sen
-suuruuden oikea perustaja on Pietari Suuri, joka antoi sille
-sivistyneen valtion ulkomuotoa ja laajensi sen alaa aina Suomenlahteen
-saakka. Mutta orjuus ja törkeä tietämättömyys on pysynyt ja pysyy
-vieläkin meidän aikana kansan seassa. Hallitusmuoto on kokonaan
-itsevaltainen. -- Toinen mahtava slavilainen valtio on ollut Puola.
-Tämä ulottui mahtavaisuutensa aikana Unkarin rajasta aina Itämerelle ja
-Sakanmaasta aina sydän-venäjään asti. Mutta sisälliset kapinat ja
-valtiollisten lahkokuntain eripuraisuus syöksi valtion onnettomuuteen
-ja kurjuuteen. Aatelistolla oli kaikki valta käsissä, rahvas eli
-orjuudessa ja kuninkaalle, joka vaalilla pääsi arvoonsa, suotiin hyvin
-rajoitettua valtaa. Näin asiain ollessa, sen tuho viimeinkin saavutti.
-Venäjän, Preussin ja Itävallan hallitsijat jakoivat menneen vuosisadan
-lopulla koko valtakunnan keskenänsä. Venäjä sai paraan ja oikean
-pää-osan, muut ottivat ne osat, jotka asemansa puolesta sopivat heille.
-Puolalaiset ovat turhaan koettaneet onnettoman isänmaansa vapauttaa.
-Heidän voimansa ovat lannistuneet vieraan väkivallan alle. -- --
-
-Slavilaisilla on vahva luu- ja jänne-rakenus; heidän ihonsa
-ei ole niin valkoinen, kuin Germanilaisten, vaan on vähän
-ruosteenkarvaiselle vivahtava. Merkittävämpi on kasvojen muoto, jossa
-kaikki kasvojen-viivat ovat kaarevammat ja vienommat, kuin
-Germanilaisilla. Slavilaiset ovat suopeat ja mieluiset tunnustamaan
-hengellistä etevämmyyttä. Merkillinen on heidän halunsa ja
-osaavaisuutensa, vieraita taitoja omistamaan, niinpä ei ole mikään
-kansa niin kerkeä oppimaan vieraita kieliä. -- Kansan-juhlallisuuksia
-oli Slavilaisilla paljon ja niissä oli aina helisevä iloisuus. Ei
-mikään kansa Euroopassa ole niin huvituslauluihin ja tanssiin mieltynyt
-kuin he, ja ei kellään ole tanssi niin hurja ja vallaton kuin heillä;
-rakkopilli ja huuliharppu tekevät vieläkin slavilaisessa talonpoiassa
-melkein lumoisen vaikutuksen. Kansanlauluja sanotaan löytyvän paljon.
-Vieno, niinkuin ominainen luonteensakin, on Slavilaisten kielet; kaikki
-ovat lauluun hyvin mukavat. Paitsi neljä pääkieltä: Venäjän, Puolan,
-Pyömin ja Serbian kielet, löytyy vielä monta kielenmurretta. Jo muinoin
-oli Slavilaisten likaisuus suuressa huudossa ja maineessa, he eivät
-muka tulleet pestyiksi muuta kuin kolme kertaa elämässänsä, ensin kuin
-syntyivät maailmaan, sitten kun häitä pitivät ja viimeksi kun muuttivat
-Manalan majoihin. Puku oli tavallisesti huono; talvella olivat
-pukeuneet taljoihin ja kesällä pellavasta tehtyihin vaatteisin.
-Asumuksensa olivat viheliäiset multamajat, raketut keskelle nevoja tahi
-hieta-vuorille; muutamissa maakunnissa oli myöskin kaupunkia.
-Slavilaiset, kun olivat hyvin keinolliset, tekivät savesta ja
-metalleista kaikenlaisia astioita. Maanviljelykseen ja vuorityöhön
-olivat hyvin taipuneet. Elantonsa oli tavallisesti tattaraa, hirssiä ja
-muita kedonkasvuksia, mesi oli kansallinen juoma. Niinkuin
-aasialaisetkin kansat ylenkatsoivat he vaimopuolta; äidille oli
-sallittu tappaa äsken synnyttämä lapsensa.
-
--- Jumalanpalvelus oli Slavilaisilla monenmoinen. Jumalien luku oli
-suuri erittäinkin Puolassa. Jumalankuvissa ei ollut ulkomuodolla mitään
-kunnianarvoista eli kaunista; erään Perun nimisen epäjumalankuvalla oli
-puinen vartalo, rautaiset jalat, hopea pää ja kultainen parta. Toisella
-Svantevit nimisellä epäjumalalla oli neljä päätä, kaikki kaunisti
-harjatetulla parralla, ja kaksinkertainen rinta; Czerneboh jumala oli
-kuvattu jalopeuran muotoiseksi. Papisto oli muutamissa slavilaisissa
-kansoissa varsin suuressa kunniassa. Rügen'in saarelle rakennetussa
-templissä oli kolme sataa pappia; täällä oli ylimäinen pappi
-suuremmassa arvossa kuin itse kuningas. Paitsi templiä oli myöskin
-muutamat ahot epäjumalille pyhitetyt; kivistä laitettiin jonkunmoinen
-aitaus kivimöhkäleen ympärillä, joka siellä seisoi alttarina.
-Ihmisuhrit olivat tavalliset, mutta näihin ei otettu muita kuin
-sotavankia.
-
-Muutamissa maissa, niinkuin Venäjässä pääsi Kristin-usko pian voitolle,
-mutta toisissa taas, erittäinkin Elben, Oderin ja Weikselin tienoilla
-ruvettiin sille kovaa vastahankaa vetää, kun oli, näet, seurauksensa
-maallinen orjuus levittäjäinsä alla. Paljon pakanallista verta
-vuodatettiin, ennenkuin Slavilaiset ottivat ristiä kumarraksensa, ja
-kristityitten täytyi puolestansa tuhansittain jättää henkensä
-alttiiksi, kun Slavilaiset koettivat vieraan ikeen päältänsä torjua.
-Tämä itsestään rauhallinen kansa muuttui silloin tiikerikissan
-luontoiseksi.
-
-Slavilaisten yhteiselämän seikoista entisinä aikoina emme paljon tiedä.
-Heidän luonteessansa oli taipumus, mieluisesti jokaista etevämmyttä
-kunnioittamaan. Heidän kielensä ovat erinomaisen rikkaat herran
-nimityksistä, niin ett'ei heillä suinkaan niistä milloinkaan puutetta
-ole ollut.
-
-
-
-
-Suomalaiset.
-
-
-Tietämätöntä on, mihinkä aikaan se kansanlahko, jonka uuden-aikaiset
-kielentutkijat kutsuvat Ural-altailaiseksi, ensin lähti Siperian
-eteläisistä paikkakunnista Eurooppaan. Luultavasti tämä siirtymys
-tapahtui vähitellen siihen aukkoon, jonka Germanilaiset ja Slavilaiset
-länteen päin lähtiessänsä jättivät jälkeensä, ja niin tulivat
-Madjarilaiset eli Unkarilaiset ja Suomalaiset Urali-tunturien yli
-niille seuduille, missä kumpikin nyt asuntonsa pitää. Kuitenkin olivat
-jo monta aikaa ennen Lappalaiset kansoittaneet kaikki pohjan perät ja
-hävisivät ainoastaan vähitellen muitten voimallisempain kansain päälle
-tunkiessa. Suomalaiset Eurooppaan tultuansa asuivat ensinnä nykyisen
-Venäjän pohjoisosassa, jossa kaupastaan ja rikkaudestaan mainio
-Permalais-valta ulottui Vienan mereltä pitkin Vienan-jokea
-Urali-tunturille saakka.
-
-Nämä Permalaiset olivat nähtävästi Karjalaisia, heidän sivistyksensä ei
-ollut suinkaan alhainen, ja ihanat runot Väinämöisestä, Ilmarisesta
-ja Lemminkäisestä näyttävät niitten seassa syntyneen. Etelä-puolella
-heitä asuivat Hämäläiset Äänisen (Oniegan) järven paikoilla, ja
-kolmas heimokunta, Kainulaiset eli Kaihnulaiset oli jo 9:nnellä
-vuosisadalla siirtynyt Pohjanlahden rannoille, joka heistä kutsuttiin
-Kainun-mereksi. Vähitellen siirtyivät Hämäläisetkin länteen päin, mutta
-jakaantuivat samassa kahteen osaan kahden puolen Suomen-lahtea, jotta
-virolaiset (muuk. Estit) tulivat Viroon ja Hämäläiset (muuk. Tav-estit,
-Tavastit) Suomeen. Heidän jälkiinsä seurasi Karjalaisiakin Suomeen,
-olletikkin kun vanhan Perman valta ja kukoistus lannistui Venäläisten
-yhä leviävän vallan alle.
-
-Suomalaisten muinaisista oloista ja sivistyksen seikoista on kyllä
-tieto vähissä. Ett'eivät olleet suinkaan matalalla sivistyksen
-kannalla, näkyy siitä kun heidän kielissään on omituiset sanat kaikille
-maanviljelyksen aseille. Ohrat, nisut eli vehnät, pellavat, pavut ja
-herneet (ristat) y.m. olivat heille tuttuja, mutta rukiit, kaurat ja
-hamput lienevät olleet vasta muukalaisten tuomat. Ohrista osasivat
-muinas-Suomalaiset tehdä juotavansa: oluen eli olon, joka sana on
-heidän kielestään peritty Ruotsinkin kieleen. Paljon muitakin taitoja
-oli Suomen miehillä jo ennen kuin tulivat muitten sivistyneempäin
-kansain seurustukseen. He takoivat taitavasti rautansa sota-aseiksi ja
-muiksi tarpeiksi, he kehräsivät villansa ja pellavansa värttinällä ja
-kutoivat sitten monenlaisia kankaita, palttinoista, aivinaista ja
-sarkaa, he hoitelivat kimalaisiaan (mettiäisiä, mehiläisiä), joista
-simaa kokosivat, ja kaiken tämän ohessa osasivat Väinämöisen
-opetuksesta soittaa kanteletta ja runoilla ikävänsä karkoittaa. Mutta,
-jos sepät ja runoniekat eroitamme, ei ollut heillä mitään muuta
-eroitusta työ-virassa, vaan kukin teki itse tarpeensa. Sana:
-"kauppa" on saksasta lainattu ja sana: "raha" merkitsee oikeastansa
-oravan-nahkaa, koska tätä nähtävästi tavarain vaihetuksessa käytettiin
-välin-tekiäisiksi. Moni uusi tapa ja uusi oppi tuli vasta kristinuskon
-kautta. Kynttilä on latinainen sana candela ja nähtiin ensin uuden
-uskon latinaisella kirkonmenolla. Suutari (sutor) on toinen nimi, jonka
-vasta kristin-uskon papit lienevät mukaansa tuoneet. Muuta säädyn
-eroitusta ei Suomalaisilla ollut kuin orjan ja vapaan; isänsä hallitsi
-perhe-kunnassaan, ja kun yhteisiä asioita piti keskusteltaman,
-kokoontuivat perheen-isännät käräjiin. Mutta kuningasta tai ruhtinasta
-ei lie heillä ollut; sillä nämä sanat ovat Germanilaisten kielistä
-otetut. Ainoastaan sotaa käydessä valittiin urhoollisin pää-mieheksi.
-Linnojakin rakennettiin jonkunmoisia vihollisten vainoa vastaan.
-
-Suomalaisten muinainen usko näkyy aikojen kuluessa monella tavalla
-muuttaneen muotonsa. Taivaan Jumala, jonka ääni kuului ukkosen ilman
-juminassa, näyttää ensinnä saaneen heidän palveluksensa. Hänen
-nimittivät Ukoksi, josta ukkonen on saanut nimensä. Ukolla näyttävät
-alussa ajatelleen olevan akkansakin ja muun perheensä varsin ihmisten
-tavan mukaan, ja kun sitten rupesivat ajattelemaan eri haltian meressä
-asuvaksi, nimeltä Ahto eli Ahti, luulivat hänelläkin olevan vaimonsa,
-Vellamon. Viimein oli heidän mielestänsä joka paikka täynnänsä
-haltioita ja luonnottaria. Metsässä hallitsi Tapio emäntänensä
-tyttärinensä, Mannun eukko oli maan emäntä, ja vainajien valtakunnassa
-hallitsi Tuoni tylynä isäntänä. Mutta ukko kuitenkin kaikkien ylinnä
-oli; hän oli yli-jumala, ilman kaiken kannattaja, puhki pilvien puhuja,
-hattarojen hallitsija. Luultavaa on, että Väinämöinen, Ilmarinen ja
-Lemminkäinen myöskin olivat alkuperäänsä olleet jumalia, Väinämöinen
-ehkä maan haltia, Ilmarinen ilman ja taivaan, ja Lemminkäinen meren,
-vaikka Kalevalan runoissa ovat ainoastaan ylenluonnollisilla voimilla
-varustetuita uroita, jotka taioillansa tekivät kansansa mahtavaksi. --
-Suomalaisten vanha usko oli taikausta täynnä. Taiollansa, sanallansa
-saattoi tietäjä eli viisas ihminen taivuttaa luonnon voimat mielensä
-mukaan. Monta muinaista uskon-käytöstä lienee jo hävinnyt tiedoistamme;
-varsinkin emme tiedä paljon Hämäläisten tavoista, jotka luultavasti
-jollakin lailla erisivät Karjalaisten oloista, joista Kalevalan runot
-antavat meille selityksen.
-
-Varsin yhteen aikaan ruvettiin levittämään kristinuskoa Suomalaisille
-Suomessa ja heidän heimolaisillensa eteläpuolella Suomenlahtea.
-Bremeniläiset kauppamiehet toivat v. 1158 kristinuskon Liiviläisille
-Riian lahden ja Dunajoen varrella, jossa sitten Saksalaiset
-Kalpa-ritarit verisellä kovuudella pakoittivat sen-puoliset pakanat
-uuden uskon helmoihin. Tanskalainen kuningas Valdemar Voittaja aloitti
-myöhemmin saman työn Virossa, joka sitten samate tuli Kalpa-veljesten
-haltuun. Vanhan uskonsa kanssa kadottivat nämä Suomen heimolaiset
-vapautensakin ja tulivat orjiksi saksalaisten herrainsa alle. Kauheat
-kapinat, joilla kokivat särkeä ikeensä, eivät parantaneet heidän
-onnetonta tilaansa. Mutta Suomessa asettui Eerikki Pyhän (v. 1157),
-Birger Jaarlin (1249) ja Torkel Knuutinpoian valloitus-retkien kautta
-Ruotsin leppeä valta, jolla Suomen kansa vähitellen ja kovien
-kärsimysten alla on kasvatettu valtiolliseen täysi-ikäisyyteen ja
-vapauteen. Suomen kansan maine on kaikunut ympäri maailman sekä miekan
-että hengen teoilla. Sen ikä on vasta alullansa, sen tulevaisuus
-koittamaisillansa.
-
-
-
-
-Arapilaiset.
-
-
-Myöskin Arapilaiset olivat ennen Kristuksen syntymää tutut, mutta
-silloin aivan vähästä arvosta historialle. Vasta Kristuksen jälkeisinä
-aikoina, kuin heidän keskellä syntyi uuden uskonnon perustaja, astuivat
-Arapilaiset historiallisten kansain riviin.
-
-Arapian saarento, joka on kolmen meren välinen, on luonnoltansa
-Ahrikkaan verrattava; kansa taas on vallan toista ihmisluokkaa, kuin
-Ahrikan Neekerit. Avarat hieta-aavat täyttävät maan, joka
-vuosituhansisten kuluessa on säilyttänyt yhtäläisen luontonsa. Vielä
-tänään, niinkuin tuhat vuotta takaperin, tervehtii matkustaja
-ilohuudoilla hieta-aavain keskellä olevia viheriäisiä kosteikkoja,
-joissa tuuheat palmupuut tarjoovat hänelle varjossansa hauskan
-leposian. Tämä maa, monessa paikassa runsaasti kasvava itämaitten
-kauniimpia tuotteita, on merkillisen Arapian kansan kotoperä.
-
-Arapilainen kansa on kieleen nähden sukua niille kansoille, jotka
-historian ensi-aikoina levisivät Palästinan, Syrian, Phoinikian,
-Babylonian ja Armenian ylitse. Arapilaisten pyhissä saduissa on paljon
-seurattu vanhan Testamentin kertomuksia; Beduinat ja länsirannikon
-asukkaat olivatkin sukuisin Aaprahamin poiasta Ismaelista. Arapilainen
-on ko'oltansa keskinkertainen, tavallisesti laihamainen; elantonsa
-tarpeet ovat vähäiset; ruumiinsa näyttää olevan melkein paljasta luuta
-ja jännelihaa, ruumiin-rakennus on täynnänsä kaunista sopuisuutta,
-kasvot soikulaiset, mustat välähtävät silmänsä täynnänsä tulta ja
-neroa, kädet ja jalat kauniit ja sievät. Arapilaisen henki on tämän
-ulkomuodon mukainen; hänen ruumiin-asetuksensa osoittaa sielun
-ylevyyttä ja jaloutta; hän on vilpas, harras, vakaa ja syvämielinen.
-
-Kun eivät Arapian suuret autiomaat voineet helposti metsästäjäkansaa
-elättää, rupesivat Arapilaiset tuohon luotettavaan karjanhoitoon.
-Tarkasti pysyivät nämät autiomaitten kuleksivat heimokunnat eli
-Beduinat tässä elatuskeinossa, jotta kuvaellessamme nykyisiä Beduineja,
-annamme myöskin kuvan esi-isäinsä oloista, kuinka he vuosisatoja sitten
-elivät samain telttien alla ja samoille lähteille ja laitumille veivät
-hevosensa, kamelinsa ja lampaansa. -- Hevonen on Arapilaiselle ei
-ainoastaan uskollinen orja, vaan myöskin hauska toveri. Beduinat
-pitävätkin hevosensa semmoisessa arvossa, että tekevät heistä pitkiä
-sukuluetteloita. Varsan synty pidetään varsin onnellisena tapauksena,
-joka on ilolla ja onnen-toivotuksella vietettävä. Hevoset kasvatetaan
-lasten joukossa telttien alla, ikäänkuin perheesen kuuluvat. Heidän
-uskollisuudesta ja ystävällisyydestä herrojansa kohtaan on monta
-juttua. -- Yhtä suuri luonnon antama apu Arapilaisille on kameli. Tämä
-eläin on siitä merkillinen, että aivan vähällä juomisella toimeen
-tulee, kun on merkillisen kestävä janoa kärsimään. Tässäpä onkin sen
-paras hyöty. Nämät avarat santa-aavat ovat, näet, vedestä tyhjät, jotta
-matkustavaisten täytyy viedä vettä mukaansa, matkalle lähtiessään.
-Muutoinkin on kamelista aivan suuri hyöty. -- Kuleksivan Arapilaisen
-elämä on täynnänsä vaaroja ja vaivoja ja etevinkin mies joukossansa on
-sitä elämän nautintoa vailla, jossa eurooppalainen porvari elää.
-Beduina viljelee myöskin ryöstämistä, jotta väkivalta useinkin astuu
-oikeuden siaan. Hän väijyy usein kyllä matkustavia ja ryöstää heiltä
-heidän omansa, mutta välttää tavallisesti varkautta ja ryöstöä
-yön-aikana. Ryöstöä kärsinyttä ei hän milloinkaan heitä nälkään
-nääntymään, vaan antaa hänelle suojelusta ja elantoa. Vieraan-varaisuus
-pidetään Arapilaisten seassa pyhänä, jotta joka on astunut Arapilaisen
-katon alle, hänen ei tarvitse mitään vaaraa pelätä. Niinpä tapahtuukin
-usein, että Arapilainen riistää kaikki tyhjäksi siltä, joka muutamia
-päiviä ennen kattonsa alla on nauttinut mitä parasta talossa on ollut
-tarjottavana. Almuin antaminen on heillä pyhä velvollisuus. Miehen
-kunnia on heistä aivan kallis; niin pidetään myöskin muhkea ulkomuoto
-aivan suuressa arvossa. Parhain koristus on parta, jota toisiansa
-tervehtiessä suutelevat ja johon valaa vannoessa koskevat. Arapilaisen
-mieli on loukkaukselle aivan arka; hänen äkkinäinen luonteensa ei pian
-lepy, vaan on ankara kostoa pyytämään. Solvausta kostamatta jättää on
-heistä suuri häpeä, jotta lapsien on velvollisuus isänsä edestä kostaa,
-jos kosto häneltä oli jäänyt hakematta. Niinpä ovat monet heimokunnat
-vuosisatoja läpitsensä sotineet keskenänsä, saadaksensa esi-isäin
-alkamat vainotyöt molemmin puolin tasalle. On, näet, heillä luulo
-semmoinen, että, niinkauan kuin tapetusta verenkosto on heitetty
-hakematta, ei pääse se paikka, jossa surma tapahtui, milloinkaan
-kasteen virkistyttämäksi.
-
-Runollisuuteen on Arapilaisilla aina ollut suuri taipumus;
-mielikuvitteluksensa on aivan rikas, antaen kaikille asioille
-runollisen loisteen. Myöskin on heissä tarkka ja terävä ymmärrys, joka
-näyttäikse monenmoisissa nerollisissa sananlaskuissa. Jo aikasin
-pitivät he kokouksia, joissa runoelmia esiteltiin; niinpä harjoitettiin
-Okadhin kaupungissa kolmekymmentä päivää perätysten kilvoituslauluja.
-Palkinnon voittaminen tämmöisessä tilaisuudessa oli aivan suuri kunnia,
-johon kukin runoilija parhaasta päästä koetti päästä. -- Arapilaisten
-kieli on merkillisen rikas kuvallisista nimityksistä, esimerkiksi
-kahdeksankymmenen luvulla merkitään simaa, kahdensadan luvulla
-käärmettä, neljänsadan luvulla onnettomuutta ja tuhannen luvulla
-miekkaa.
-
-Arapilainen, ehkä hän on monta meidän mielestä välttämätöntä tarvetta
-vailla, on kuitenkin vapaudestansa ja suvustansa pöyhkeä. Koto
-puutteenensa on hänelle rakas ja arvokas. Tuo kuleksiva Beduina
-halveksii kiinteäin asuntopaikkain asujamia (Fellahs), kaupunkilaisia
-ja maanviljelijöitä. Beduinat ovat Aasian kansoista ainoat, jotka eivät
-ole lannistuneet orjuuden alle. Heimokunnan päämies on Scheikeksi
-kutsuttu ruhtinas, joka sovittaa sisälliset riidat ja sodassa pitää
-päällikön-virkaa. Tätä valtaa ei hän uskalla väärin käyttää, pelkäen
-alamaistensa luopuvan kuuliaisuudesta. Usein yhdistyvät useat
-heimokunnat yhden haltian alaiseksi; tämä sanotaan Suurscheikiksi eli
-emiriksi.
-
-Beduinain keskellä syntyi v. 570 j.Kr. tuo mainio Muhammed. Tämä rupesi
-neljänkymmenen ikäisenä kansansa prophetaksi ja perusti Islamin
-uskonnon, joka pian levisi kauaksi. Miekalla ja tulella levitettiin
-uusi uskon-oppi yli maailmaa. Muhammed innoitti sotilaitansa
-urhoollisuuteen, luvaten uskon levittämisessä kaatuneille paradisin
-ihaillukset. Näinpä levisi uusi uskonto leviämistänsä. Chalifi eli
-Mohammettiläisten hallitsija otti pääkaupungiksensa Damaskon; hänen
-hovinsa oli loistollisuudestansa mainio. Täällä kukoistivat runollisuus
-ja tieteet; yleinen sivistys pääsi hyvälle kannalle ja nousi 8:nella
-vuosisadalla korkeimmillensa.
-
-Mutta ei ainoastaan Aasia saanut tuntea Arapilaisten uskon-intoa ja
-urhoollisuutta; koko pohjoispuoli Ahrikkaa tuli heidän valtaansa noin
-v. 700 j.Kr. Täältä läksivät he v. 711 Gibraltarin salmen yli
-Espaniaan ja voitettuansa Länsigötiläiset laskivat he koko tämän maan
-allensa. Mutta valloitushimonsa ei siihen tauonnut; he läksivät
-Pyreneain-vuorten yli, tunkeuden eteläiseen Ranskanmaahan. Nyt joutui
-koko Kristikunta ja Länsieuroopan sivistys hirmuiseen hätään. Mutta
-tästä pulasta päästiin, kun Arapilaiset tulivat tappiolle Tours'in
-tappelussa v. 732 ja peräytyivät jälleen Espaniaan. Tämä oli ensimäinen
-suuri tappelu, jossa Arapilaiset menettivät voiton; Kaarlo Suuri
-nöyristi heidät vielä enemmin. Ehk'eivät voineet valtansa pohjoiseen
-päin levittää, ottivat he kumminkin monta Välimeren saarta haltuunsa.
-
-Ei paljon aikaa kulunut, ennenkuin Arapilaiset Espaniassa erisivät
-Chalifein suuresta vallasta. Mutta heidän tänne tunkeutua, Kristittyin
-valta ei kokonaan hävinnyt, sillä eräs Pelago niminen länsigötiläinen
-ruhtinas oli paennut Asturian maakuntaan, jossa perusti vähäisen
-valtion, joka aikaa voittaen levisi leviämistään. Pian syntyi Pyrenean
-saarennolla monta kristittyä valtiota, jotka alinomaa sotivat
-Arapilaisia vastaan, voittaen heiltä yhä enemmän alaa. V. 1492
-viimeinkin loppui Pyrenean saarennolla Arapilaisten valta kokonaan.
-Heidän herruutensa oli Espanialle erinomaisen onnellinen. Sillä maa
-pääsi heidän aikanansa semmoiseen vaurastumiseen, jott'ei sen jälkeinen
-häviö ja turmelus ole kokonaan voinut poistaa kaikkia tämän
-kukoistuksen jättämiä jälkiä. Vielä havaitaan sekä kansallisuudessa
-että muissakin seikoissa paljon, joka osoittaa Arapilaista alkuperää.
-
-
-
-
-Japanesit.
-
-
-Aina 15:nnen vuosisadan alkuun oli paitsi Amerikkaa suuri osa
-nykyisinä aikoina hyvin tunnettuja maita Eurooppalaisten tietohalulle
-suljettu. Tähän kuuluu tuo Itä-aasian rannikolla oleva suuri saaristo,
-joka silloin vasta löydettiin, kuin Portugisat uutta tietä Ahrikan
-ympäritse olivat päässeet Indiaan. Näihin saareihin kuuluu Japan'in
-keisarikunta. -- Japanesit ovat vartaloltansa suhdalliset ja muutoin
-notkeat ja vikkelät. Iho on kellanmoinen milt'ei ruosteenkarvaiselle
-vivahtava. Silmät muutoin pitkänmoiset ja kaidat, ovat syvemmällä
-päässä, kuin tavallisesti muilla kansoilla. Pää on tavallisesti suuri
-ja kaula lyhyt; tukka musta, paksu ja öljystä kiiltävä; nenä,
-ehk'ei juuri litteä, lyhyt ja paksu. He ovat ymmärtäväiset ja
-varovat, hyvän-suopeat ja ystävälliset. Hallituksensa, hyvä
-maanviljelyksensä, säästäväisyytensä ja erittäinkin se, kuinka tekevät
-ulkomaalaisten kanssa kauppaa, osoittavat kylläksi kavaluutensa ja
-järkähtämättömyytensä. Siisteyden pitävät suuressa arvossa,
-jotta melkein joka huoneessa on kylpylaitoksia. Nöyryydessä ja
-tottelevaisuudessa tuskin kukaan voi Japanesille vertoja vetää.
-Alamaisuutta esivaltaa ja tottelevaisuutta vanhempia kohtaan painetaan
-jo aikasin nuorison mieleen. Alhaiset kumartavat syvästi ylhäisempiä ja
-tottelevat ehdottomasti esimiestensä käskyä. Oman-vertaisiansakin
-tervehtivät aina suurella kohteliaisuudella. Notkistaessansa pään
-alaspäin laskevat tavallisesti kädet polville tahi alemmaksikin sen
-mukaan, kuinka nöyrä tervehdyksen pitää oleman.
-
-Uskonto on koko Japanissa pakanallinen; ainoastaan suurella vaivalla on
-silloin tällöin joku saatu Kristin-uskoon taipumaan. Keisari on myöskin
-ylimmäinen pappi ja asettaa kaikki papit virkoihinsa. Uskon-opillisia
-lahkokuntia on paljon. Templit ovat päivät läpitsensä avatut, jotta
-kukin saisi niissä pitää rukoustansa millä aialla tahansa. --
-Japanesein sota-aseet ovat joutsi, nuolet, sapeli ja pyssy. Joutset
-ovat hyvin suuret ja nuolet erinomaisen pitkät. Sapeli on pää-ase.
-Kukin, joka ei kuulu maanviljelijäin säätyyn, kantaa semmoisen
-vyössänsä. Kaikki ihmiset, mistä säädystä lienevätkin, käyvät
-samanlaisessa puvussa. Tämä kansallinen puku on pitkä, avara kauhtana,
-joka tehdään erilaisista aineista; suvella on se ilman vuoritta,
-talvisaikoina taas paremmin varustettu. Vaimot pitävät useampia
-tämmöisiä kauhtanoita päällytysten. Kaikki kauhtanat sidotaan lanteen
-ympärille vyöllä, jota käytetään plakkariksi. Japanesilla on myöskin
-housut, jotka ovat hyvin avarat ja muutoinkin eriskummalliset katsella.
-Jalkineiksi pidetään tohvelia taikka kenkiä. Mieheltä leikataan hiukset
-päälaelta pois otsasta niskaan saakka; sivuhiukset sitten sidotaan
-päälaen yli kiinni. Päätä ei peitetä muutoin kuin matkoilla. --
-Huoneitten permannot peitetään aina hienoista ruohoista tehdyillä
-matoilla ja seinät koristetaan paksuilla ja kauniilla tapetilla.
-Rakennukset ovat pienet ja vähäpätöiset; harvoin ovat he
-kahdenkertaiset. Tieteistä ja taiteista ei paljon pidetä; maanviljelys
-on kaikkien toimena. Kaikista tieteistä on ainoastaan tähti-oppi
-jonkunmoisessa kunniassa; muut ovat vielä vasta alkamaisillansa.
-
-
-
-
-Neekerit.
-
-
-Nyt on meidän yhdestä kansasta juteltava, joka on maailman
-onnettomimpia. Tämä on Neekerinkansa Ahrikassa. Tämä maanpiirin-osa on
-vielä kaikkien vähin tunnettu. Ehkä Ahrikan pohjoiset rannikot jo
-vuosituhansia sitten olivat sivistynein kansain asumasiat, on vasta
-myöhäisempinä aikoina maan-sisuun ruvettu tunkeumaan. Paitsi tänne
-siirtyneitä kansoja, on Ahrikassa myös alkuperäisiä asukkaita, nuot
-mainitut Neekerit, Aitiopilaiseen kansanluokkaan kuuluvaiset. He ovat
-sekä maan sisussa että läntisellä rannikolla.
-
-Neekerit, jotka ovat vahvaa ja rotevaa sukua, elävät luonnollisessa
-yksinkertaisuudessa. Metsästäminen ja maanviljelys antaa asukkaille
-kaikki heidän tarpeensa. Muutamat neekeriläiset heimokunnat ovat
-nykyisempinä aikoina taipuneet käsitöihinkin. Niinpä osaavat
-Askantinimiset tehdä puuvillan-kankaita, sulattaa metallia ja rakentaa
-suuria avaroita rakennuksia. Tapansa yleen ovat kovin raa'at ja julmat.
-Tavalliset huoneet ovat mullasta ja oksien niouksesta tehdyt.
-Akkunoiksi ei käytetä lasia vaan bambu-kaislasta tehtyä ristikkoa.
-Orjuus, ehkä Ahrikassa kotoinen, eriää täällä paljon muissa maissa
-tavallisesta. On, näet, täällä orjan ja herran välillä isänvaltainen
-olo, jotta useammissa heimokunnissa herra, ellei hän ole itse kuningas,
-ei uskalla tappaa orjaansa.
-
-Puhukaamme vielä Neekerien orjiksi käyttämisestä vieraissa maissa.
-
-Kun eurooppalaiset kansat, Espanialaiset, Portugisit, Englantilaiset,
-Alankomaalaiset ja Ranskalaiset rupesivat löytyneitä maita Amerikassa
-asuttamaan, puuttui heiltä usein satoisten ketojen viljelijöitä.
-Näitten maitten alkuperäiset asukkaat eivät hyvin kykeneet näin
-raskaasen työhön. Tästäpä tuli heille mieleen tuoda ulkoa orjia, joilla
-sopisi työt toimittaa. Lähetettiin Ahrikkaan laivoja, joilla tuotiin
-joko väkivallalla taikka ostolla Neekeriä. Nämät sitten pantiin orjina
-kaikenlaisia kovia töitä toimittamaan. Tuo hirvittävä orjankauppa oli
-Kristuksen edellisestä muinaisuudesta pysynyt Aasiassa ja Ahrikassa.
-Valtiot ja erityiset rupesivat nyt orjankauppaa käymään; he varustivat
-tätä kauppaa varten laivoja ja toivat nyt Amerikan kauppapaikoille muka
-"mustaa puuta", johon Neekerit mustan värinsä vuoksi verrattiin.
-Myöhäisempinä aikoina ovat kyllä hallitukset Euroopassa, erittäinkin
-Englannin, koettaneet hävittää tämän kaupan; mutta tämä ei vielä ole
-kokonaan onnistunut, sillä vieläkin viedään sadottain näitä onnettomia
-Ahrikan länsirannikolta ja lastataan niinkuin mikäkin karja laivoihin,
-jotka vievät heidät kodosta ja rakkaasta perheestä kovan onnen käsiin.
-
-Mahtakoon pian ihmiskunnan hyvää harrastavaisille onnistua poistaa tämä
-Kristikunnan häväistys!
-
-
-
-
-
-
-Kolmas Osake.
-
-Uutten maanpiirin-osain kansat.
-
-
-Aasiassa, Euroopassa ja Ahrikassa oli vuosisatojen kuluessa ihmiskunta
-Kristinuskon vaikutuksen alaisena vähitellen edistynyt sekä
-hengellisessä että ruumiillisessa katsannossa, kun yht'äkkiä 15:nnen
-vuosisadan lopussa ja 16:nnen alulla löydettiin maan-osia, joita
-ei kukaan ennen voinut aavistaakkaan, ja jotka suuruudessa ja
-avaruudessa vetivät vertoja ennen tunnetuille maan-osille. Nämät uudet
-maanpiirin-osat olivat Amerikka ja Australia saarinensa. Meidän on
-vielä tässä näitten maan-osain kansat tutkittavina.
-
-
-
-
-Amerikan alku-kansat.
-
-
-Kauan on väitelty, ovatko Amerikan alku-asukkaat vallan toista
-alkuperää kuin muut ihmiset, vai ovatko he muinaisina aikoina tänne
-siirtyneet. Tämä viimeinen luulo on paljon todenmukaisempi, niinkuin jo
-ennen olemme maininneet. Kuitenkin ei ole kiellettävä, Amerikkalaisen
-ihmissuvun, mitä alkuperää sitten lieneekin, sekä ulkomuodon että
-kieltensä puolesta olevan muista maanpiirin asukkaista hyvin
-eriäväinen. Tähän kuuluvat ihmiset ovat tavallisesti suuret ja rotevat.
-Ihonsa on vaskenkarvainen; tukkansa musta, pitkä ja kiiltävä; parta
-ohut ja kehnomainen; otsa lyhyt; ripset esiin-pistävät; huulet
-paksumoiset. Nämät ovat yhteiset Amerikan kansain tuntomerkit;
-Maan- navan likitienoilla asuvaiset eivät kuulu tähän. Silmiin astuva
-on, että Amerikan kielissä on paljon sanoja, jotka vivahtavat
-Aasialaisiin kieliin. Tästä onkin päätetty, Amerikkalaisten olevan
-alkuperäisin Aasiasta. Tähän viittaa muitakin seikkoja. Niin on
-esimerkiksi Meksikossa löydetty vanhoja muistopatsaita, templiä j.n.e.,
-jotka osoittavat kokonaan Aasialaista sukuperää.
-
-Katselkaamme nyt vähän tarkemmin Amerikan erityiset kansat.
-Äärimmäisessä pohjoisessa, Amerikan luoteisessa Venäjään kuuluvassa
-kulmassa, asuvat jäisillä lumikentäillä:
-
-_Kalugiat, Kaluschit_; sotaisa ja raaka kansa, joka kauppaa
-Venäläisille metsännahkoja. Amiralikunnan saarilla, joissa yli koko
-vuoden on lunta ja jäätä, asuvat _Vakaschit_, jotka ulkomuodoltaan ovat
-erinomaisen suuret ja kasvonsa parrattomat. He ovat kovin raa'at ja
-tietämättömät ja asuskelevat perheettäin kehnoissa majoissa.
-Kalanpyydyksensä ja metsästämiskalunsa ovat hyvin nerokkaasti tehdyt;
-heillä on jonkunmoinen piikillä varustettu airo, jolla vetävät kalat
-luoksensa. -- Uus-Georgiassa asuvaiset kansakunnat ovat _Solkukit,
-Eunuchutet_ j.n.e.; he elävät kalan-saaliista.
-
-Mitä enemmin tullaan eteläänpäin, sitä suloisemmaksi käy luonto ja
-asukkaatkin muuttuvat ihmisennäköisemmiksi. Tämän voi jo sanoa
-Hudsoninbay'n likitienoilla asuvaisista ja Labradorin ynnä Grönlandin
-asukkaista. Vielä näilläkin paikoilla on kovin ankara pakkanen. Kolme
-alkuperäistä kansaa asuu näissä kolkissa maakunnissa.
-
-_Eskimoit_ asuvat aina Jäämeren rannoille saakka. He ovat pikkuiset,
-heikot ja iholtansa likapunertavat. Ympöriäiset majansa ovat taljoilla
-peitetyt ja muutoin niin viheliäiset, ett'ei niihin pääse sisälle muuta
-kuin konttaamalla. Hylkein nahasta tehdyt aluksensa liikkuvat hyvin
-keveästi.
-
-Hudsoninbay'n likellä asuu pohjois-indianilainen heimokunta, johonka
-kuuluvat ovat rotevat ja ko'oltansa keskenkertaiset. Tukkansa on musta,
-paksu ja sileä, kuin Indianilaisilla ainakin. -- Grönlandin asukkaat
-kutsuvat itsensä omalla nimellä: Kalalitet eli Innouhs. He luulevat
-auringon nais-jumalaksi mutta kuun pitävät mies-jumalana. Muutoin
-elävät melkein kokonaan uskonnotta ja la'itta, ehkäpä kristityt
-lähetyssaarnaajat ovat koettaneet heitä raakuudestansa johdattaa.
-Ihonsa on kellahtava, tukka musta ja paksu, huulet paksut, silmät tuiki
-mustat ja pienet; kädet ja jalat pienet ja soreat. Vaimoin täytyy
-kaikki työt toimittaa: päällystää venheet taljoilla, rakentaa huoneet,
-mennä miestensä kanssa kalaan j.n.e. Paitsi koiria ei ole
-Grönlandilaisilla mitään koti-eläimiä. Huoneensa rakentavat
-tavallisesti vuorten eli kallioin suojaan. Grönlandilaisissa sanotaan
-olevan suuri rakkaus lapsiinsa ja kolkkaan isänmaahansa. Osa niistä on
-jo käännetty Kristin-uskoon. -- Jätettyämme nämät pakkasen pesäpaikat,
-tulemme Kanadaan, jonka asukkaat maansa ilman-alasta voivat
-maanviljelykseen ryhtyä. Väestöön kuuluu sekä tänne muuttaneita
-asukkaita että maan rajalla asuvaisia raakalaiskansoja; viimeisiä ovat
-_Huronit_ ja _Irokesit_.
-
-Suurin osa Pohjois-amerikkaa on nykyään pieniä valtioita, jotka ovat
-liitolla toisiinsa yhdistetyt. Nämät ovat Pohjois-amerikan vapavaltiot.
-Näitten väestö on parhaasta päästä tänne siirtyneitä Eurooppalaisia
-erinomattain Englantilaisia, joille alkuasukasten täytyy jättää yhä
-enempi tilaa. Täällä on meidän puhuminen ainoastaan alkuperäisistä
-asukkaista, jotka kutsutaan yhteisellä nimellä Indianiksi. He
-jakaantuvat useampiin heimokuntiin, joilla on erityiset nimensä. Täällä
-emme puhu muuta kuin, mitä on kaikille heimokunnille yhteistä. Indianit
-elävät enimmiten virtojen rannalla, elättäen itsensä metsästämisen ja
-kalastamisen saaliilla sekä maan hedelmillä. Tavoiltansa ovat hyvin
-raa'at. Kullakin heimokunnalla on päällikkönsä, jolle kuuliaisuutta
-osoitetaan; muutoin on kukin oma herransa. Mies on perheessänsä
-itsevaltias. Kaikki tärkeät asiat jätetään soturikokouksen
-tutkittavaksi. Tämä sitten päättää ne huutoin antamisella. Paljaasta
-ylpeydestä pitävät he vieraita hyvänä. Heimokunnan päällikkö käskee
-vieraan majaansa ja kestittää hänen isänvaltaisella tavalla. Sitten
-vievät kaikki kylän ylimykset vuorotellen hänen majoihinsa.
-Näitten Indianien majat ovat vallan säännöttömästi raketut. Mitä
-vahvemmin viimeisinä aikoina siirtolaisia on muuttanut näihin
-yhdistys-valtioihin, sitä enemmin ovat Indianilaiset hävinneet; he ovat
-joko sivistyksen saatuansa, hämmentyneet siirtolaisiin, tahi paenneet
-vielä syvemmäksi kolkkiin metsiinsä, joittenka tiheys vielä suojelee
-heidät yhä edemmäksi tunkeuvasta sivistyksestä.
-
-Aivan toisenmoinen on Meksikossa asuvaisten laita. Nämät ovat
-vaskenkarvaisia Indianilaisia, Espaniasta tänne muuttaneita, Amerikassa
-syntyneitä Espanialaisia (Creolit) ja kansain-hämmennyksistä syntyneitä
-(Mulatit, Mestetsos, Tsambos). Kotoperäiset asukkaat ovat hyvin vahvaa
-ja rotevaa sukua. He sanotaan pääsevän hyvin vanhaan ikään, ovat
-vanhoillakin päivillä harmaa-hiuksetta ja pysyvät kuoleman saakka
-merkillisen hyvissä voimissa. Meksikon Indianilaiset heimokunnat ovat
-vuosisatojen aikoja saaneet Espanialaisilta kovaa vainoa kärsiä. He
-eivät, Espanialaisten tänne tultua, olleet vallan sivistyksettä,
-tiesivät esimerkiksi vuoden pituutta ja ymmärsivät vähän
-rakennustaidettakin. Nykyään ovat he yksivakaiset ja harvapuheiset,
-ovat jäykästi pysyneet vanhoissa tavoissansa ja luuloissansa;
-Kristin-uskoonkin on heitä väkivallalla pakoitettu. Laulunsa kuuluvat
-haikeilta ja surullisilta; tanssi on ainoastaan miesten huvitus.
-Maalaukseen ja kuvanveistoon ovat he hyvin taipuvaiset. Merkillistä on
-nähdä, miten paljon voivat kehnolla puukolla ja kivellä toimittaa.
-Kukkia rakastavat varsinkin; paras ja otollisin lahja, kuin voidaan
-jollekulle antaa, on kukkaseppele.
-
-Näistä paljon eriäväiset ovat Etelä-amerikan alku-asukkaat, joista
-mainitsemme Perualaiset, joilla on huono kyky, kolkka ja epäluuloinen
-mieli. Ehkä heillä on hyvät ruumiinvoimat, elävät laiskoina liassansa.
-Huoneensa ovat kehnosti raketut ja likaisuudesta inhoittavat. Yhtä
-kehnot ja viheliäiset ovat myöskin vaatteensa ja ruokansa. Väkeviin
-juomiin ovat he hyvin taipuvaiset, jotta he semmoisia saadaksensa
-antavat mitä hyvänsä. Paljoa sivistyneemmällä kannalla ovat Paraguay'n
-asukkaat, kun tuli jo aikasin Kristin-usko heille tutuksi. Näitten koko
-rikkaus on karjoissa. Jokaisen päivän lopettavat huvittavaisilla
-kokouksilla, joissa nuoret paimenet ja paimentytöt tuuheain puitten
-varjossa vanhan ukon johdatuksen alla laulavat keskenänsä lauluja
-vuorotellen.
-
-Eteläisessä osassa Etelä-amerikkaa on Patagonian maakunta, jonka
-asukkaat suuruudestansa ovat merkittävät. Eräs matkustavainen menneeltä
-vuosisadalta kertoo, useitten heistä olleen seitsemän jalan pituiset.
-Heillä on vahva luurakennus, leveät kasvot, ruskea iho, paksu, litteä
-nenä ja suuri suu. He pukeutuvat eläinten-taljoihin, jotka ovat yhteen
-liitetyt nelikulmaisen levätin muotoiseksi. Päässänsä kantavat suljilla
-koristetun hatun. Maa on laiha ja kasvamatoin. -- Etelä-amerikan
-peräisimmässä osassa asuvat Pescherät. He sanotaan olevan maailman
-raakain kansa. Kooltansa ovat keskinkertaiset, kasvoiltansa leveät,
-esiinpistävillä poskilla ja litteällä nenällä. Likamaisuudestansa ei
-ole mahdollinen eroittaa, minkä värinen ihonsa on. He ovat
-hyljen-nahoissa vaatetut ja elävät kaloista ja karin-kaukaloista.
-
-Ennenkuin jätämme Amerikan kansat, on meidän Brasilian asukkaista
-muutamia sanoja sanottava. Nämät ovat tavoiltansa kovin raa'at,
-ainoastaan ruumiilliset voimat ja raakuus on heistä jossakin arvossa
-pidettävät. Silloinkin, kuin joutuvat vihollistensa tapettavaksi,
-koettavat he näitä irvistellä, sillä osoittaaksensa urhoollisuutensa
-pysyvän vielä kuolemassakin. Sanotaan Eurooppalaisen ei jaksavan
-jännittää kymmenvuotisen Brasilian poian joutsea.
-
-_Etelämeren saariston kansakunnat_. Australia, myöskin Polynesiaksi
-sanottu, sisältää kaikki itäpuolelta Itäintian saaristoa Amerikan
-länsirannikkoon saakka olevia saaria. Näillä saarilla asuvaisten luku
-sanotaan nousevan miljonaan henkeen. Heitä jaetaan kahteen pää-osaan;
-Ensimäinen on niinkutsutut _Australiat_ ja toinen _Australi neekerit_.
-Ensimäisillä on Malajilaisen ihmisluokan tuntomerkit ja toiset taas
-ovat hyvin Neekerein näköiset. Näitten päälahkojen hämmentymisestä
-toisiinsa ovat useat välisuvut syntyneet. He puhuvat erityisiä kieliä
-ja ovat erinäisellä sivistyksen kannalla. Muutamat käyvät alastomina,
-toiset taas jommoisissakin vaate-repaleissa. Muutamat elävät ainoastaan
-siitä, mitä luonto itsestänsä heille tarjoo, toiset taas kalan ja
-metsästämisen saaliista. Mutta ompa semmoisiakin, jotka viljelevät
-maatansa oikein säännöllisesti, asuvat komeissa huonet rakennuksissa ja
-ovat valtiollisiin oloihin taipuneet. Melkein kaikilla asukkailla on
-tapa leikata ruumiisensa kaikenlaisia kuvia koristukseksi. Ihmisuhria
-on hyvin tavallisia ja sekin on joksikin tavallista, että syövät
-kaatuneitten vihollistensa lihaa. Heidän uskon-oppinsa on pelkkää
-pakanuutta; kuitenkin on Kristinusko näilläkin mailla voittanut vähän
-alaa.
-
-Uusihollandin alku-asukkaat ovat iholtansa mustat, niinkuin Ahrikan
-Neekerit, ja villa-kähärähiuksiset. Heidän sanotaan usein asuvat
-ontoksi koverruissa puissa. Kalaa ja juuria on tavalliset
-elatusaineensa; muutamat heimokunnat ovat ihmisen-syöjiäkin. Sisumaan
-asukkaat ovat tylsäpäiset ja raa'at, melkein kuin metsäpedot. Kipuja ja
-haavoja kärsivät ikäänkuin olisivat tuntoa vailla. Pahailmaisinakin
-aikoina ovat he melkein alastomina. Lapset kohdellaan lempeästi ja
-vanhat pidetään kunniassa. Oikeata hallitusta ei heillä ole, mutta
-isänvaltaisuus on lujana.
-
-_Uusihollandiin_ kuuluvain saarien asukkaat ovat tavoiltansa yhtä
-raa'at. Heidän vaatteensa ovat Känguruh pedon nahasta. Elantonsa on
-tavallisesti karin-kaukaloita ja paistetuita merikrapuja ja useinkin
-semmoisia aineita, joita luulisi mahdottomiksi syödä. Ensimäisiä
-tänne muuttaneita siirtolaisia kohtaan olivat kovin julmat. Keihäänsä
-ovat puiset ja kovin painavat; näitä käyttäessänsä ottavat he
-keskeltä kiinni ja viskaavat vihollisiinsa. Heimokuntain päälliköitä
-heillä ei ole; mutta kussakin perheessä on tarkka järjestys. --
-_Uusi-Guinean_ asukkaat ovat kolme eri kansaa. _Papuat_ ovat mustat ja
-soreavartaloiset, mustilla ja villaisilla hiuksilla. He ovat kovin
-sotaiset, julmat ja petolliset. Heidän sota-aseensa ovat keihäitä,
-sapelia ja ampuma-aseita. _Haraforat_ sanotaan elävän puissa;
-eläkkeensä saavat maanviljelyksestä. _Badschnat_ näyttävät olevan
-kulkevia kalastajia, sillä he asuvatkin pienissä katetuissa veneissä,
-tahi paaluihin raketetuissa huoneissa, ainakin meren likellä.
-
-_Uusi-britannian_ asukkaat, sorevartaloiset ja vahvat, iholtansa
-ruosteenkarvaiset ja hiuksistansa mustat, käyvät vallan alastomina.
-Sota-aseensa ovat kirjavilla suljilla koristetuita keihäitä, linkoja ja
-nuijia. -- _Uusi-georgian_ asukkaat ovat, mitkä mustat, mitkä
-ruosteenkarvaiset. Heillä on itsevaltainen päällikkö. Hän pidetään
-semmoisessa kunniassa, jotta esm. ei kukaan kuoleman uhalla uskalla
-astua kuninkaan varjohon. _Uusikaledonialaiset_ ovat vakaista ja
-hyvän-suopeata kansaa, ehkä heillä vielä on tapana ihmisiä syödä. He
-osaavat hyvin veneitä rakentaa, joilla soutavat merkillisen sukkelasti.
-Vaimoin tila on niin huono, että saavat juhdan-virkaakin toimittaa.
-
-Lopuksi täytyy meidän mainita tämän äärettömän saariston merkillisimmät
-kansat. Nämät ovat Seurasaarten ja Sandwiki-saarten asukkaat. Näihin
-saarihin on jo aikaa sitten Kristin-usko ja eurooppalainen sivistys
-tullut. Maanviljelys ja keinollisuus on hyvässä alussa. Kansa on
-kauniin-näköinen, hyvänsuopea ja jalomielinen.
-
-Vielä ei ole kaikki näissä merissä olevat saaret löydetyt.
-Vielä nytkin tekevät rohkeamieliset merenkulkijat uusia löytöretkiä
-varsinkin etelä-navan likellä.
-
-
-
-
-Viitteet:
-
-
-[1] Ihmiskunnan historia jaetaan kolmeen isoon aikakauteen: vanha aika,
-historian alkamisesta vuoteen 476 jälkeen Kristuksen, jolloin
-Länsiroomalainen valtakunta hävisi; Keski-aika, tästä aiasta aina vuot.
-1517 saakka, jona Luthero alkoi opinpuhdistuksensa; ja Uusi aika siitä
-vuodesta aina eteenpäin.
-
-[2] Lyyry oli Kreikkalaisten vanhin soittokalu.
-
-[3] Sana keisari (saksaksi Kaiser) tulee juuri nimestä Caesar
-(Kreikkalaisten suussa: Kaisar), jonka sukunimen Augusto peri äitinsä
-enolta, ennen mainitulta Caesarilta.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TIETOJA MAAILMAN KANSOISTA, HEIDÄN
-TAVOISTA, USKONNOISTA JA VAIHEISTA***
-
-
-******* This file should be named 53050-8.txt or 53050-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/3/0/5/53050
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/53050-8.zip b/old/53050-8.zip
deleted file mode 100644
index 27f1cf8..0000000
--- a/old/53050-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ