summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/53046-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-06 06:27:58 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-06 06:27:58 -0800
commit8a4bbe83299a8081df816589cfeff43e9baa2d57 (patch)
treeb3b59384301021fa3b0678c126a75113b6273d12 /old/53046-0.txt
parent9580541068b21d854e27fe3d3417bdda95fd05d1 (diff)
NormalizeHEADmain
Diffstat (limited to 'old/53046-0.txt')
-rw-r--r--old/53046-0.txt6494
1 files changed, 0 insertions, 6494 deletions
diff --git a/old/53046-0.txt b/old/53046-0.txt
deleted file mode 100644
index 68782aa..0000000
--- a/old/53046-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6494 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Ravished Armenia, by H. L. Gates
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Ravished Armenia
- The Story of Aurora Mardiganian
-
-Author: H. L. Gates
-
-Contributor: Nora Waln
-
-Release Date: September 13, 2016 [EBook #53046]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RAVISHED ARMENIA ***
-
-
-
-
-Produced by Cindy Horton and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-Transcriber’s Note: Suspected printer errors have been corrected.
-There are variations in the spelling of a number of names that have
-been transliterated from the Armenian, and these have not been changed.
-
-
-
-
-
-RAVISHED ARMENIA
-
-[Illustration: THE LONG LINE THAT SWIFTLY GREW SHORTER
-
-One of the most striking photographs of the deportations that have come
-out of Armenia. Here is shown a column of Christians on the path across
-the great plains of the Mamuret-ul-Aziz. The zaptiehs are shown walking
-along at one side.]
-
-
-
-
- RAVISHED ARMENIA
-
- THE STORY OF
- AURORA MARDIGANIAN
-
- THE CHRISTIAN GIRL WHO LIVED THROUGH
- THE GREAT MASSACRES
-
- _INTERPRETED BY H. L. GATES_
-
- WITH A FOREWORD BY
- NORA WALN
-
- _AND FOUR ILLUSTRATIONS FROM PHOTOGRAPHS_
-
- [Illustration: SAVE
- A LIFE
-
- ARMENIAN SYRIAN RELIEF]
-
- NEW YORK
- KINGFIELD PRESS, INC.
-
- Copyright, 1918, by
- KINGFIELD PRESS, INC.
- New York
-
-
-
-
-MY DEDICATION
-
-
-To each mother and father, in this beautiful land of the United States,
-who has taught a daughter to believe in God, I dedicate my book. I saw
-my own mother’s body, its life ebbed out, flung onto the desert because
-she had taught me that Jesus Christ was my Saviour. I saw my father die
-in pain because he said to me, his little girl, “Trust in the Lord; His
-will be done.” I saw thousands upon thousands of beloved daughters of
-gentle mothers die under the whip, or the knife, or from the torture of
-hunger and thirst, or carried away into slavery because they would not
-renounce the glorious crown of their Christianity. God saved me that I
-might bring to America a message from those of my people who are left,
-and every father and mother will understand that what I tell in these
-pages is told with love and thankfulness to Him for my escape.
-
-AURORA MARDIGANIAN.
-
-The Latham, New York City, December, 1918.
-
-
-
-
- THIS STORY OF
- AURORA MARDIGANIAN
-
- which is the most amazing narrative ever written
- has been reproduced
-
- for the American Committee for
- Armenian and Syrian Relief in a
-
- TREMENDOUS MOTION PICTURE
- SPECTACLE
-
- “RAVISHED ARMENIA”
-
- Through which runs the thrilling yet
- tender romance of this
-
- CHRISTIAN GIRL WHO SURVIVED
- THE GREAT MASSACRES
-
- Undoubtedly it is one of the greatest and most
- elaborate motion pictures of the age--every stirring
- scene through which Aurora lives in the book, is
- lived again on the motion picture screen.
-
- SEE AURORA, HERSELF, IN HER STORY
-
- Scenario by Nora Waln--Staged by Oscar Apfel
-
- Produced by Selig Enterprises
-
- Presented in a selected list of cities
-
- By the
-
- American Committee for
- ARMENIAN AND SYRIAN RELIEF
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- CHAPTER PAGE
-
- ACKNOWLEDGMENT 9
-
- FOREWORD 11
-
- ARSHALUS--THE LIGHT OF THE MORNING 19
-
- I WHEN THE PASHA CAME TO MY HOUSE 29
-
- II THE DAYS OF TERROR BEGIN 47
-
- III VAHBY BEY TAKES HIS CHOICE 64
-
- IV THE CRUEL SMILE OF KEMAL EFFENDI 80
-
- V THE WAYS OF THE ZAPTIEHS 99
-
- VI RECRUITING FOR THE HAREMS OF CONSTANTINOPLE 116
-
- VII MALATIA--THE CITY OF DEATH 132
-
- VIII IN THE HAREM OF HADJI GHAFOUR 145
-
- IX THE RAID ON THE MONASTERY 158
-
- X THE GAME OF THE SWORDS, AND DIYARBEKIR 174
-
- XI “ISHIM YOK; KEIFIM TCHOK!” 191
-
- XII REUNION--AND THEN, THE SHEIKH ZILAN 208
-
- XIII OLD VARTABED AND THE SHEPHERD’S CALL 223
-
- XIV THE MESSAGE OF GENERAL ANDRANIK 239
-
-
-
-
-LIST OF ILLUSTRATIONS
-
-
- The Long Line that Swiftly Grew Shorter _Frontispiece_
-
- Map Showing Aurora’s Wanderings _Page_ 75
-
- Waiting They Know Not What _Facing Page_ 158
-
- Driven Forth on the Road of Terror ” ” 192
-
- The Roadside of Awful Despair ” ” 234
-
-
-
-
-ACKNOWLEDGMENT
-
-
-For verification of these amazing things, which little Aurora told
-me that I might tell them, in our own language, to all the world, I
-am indebted to Lord Bryce, formerly British Ambassador to the United
-States, who was commissioned by the British Government to investigate
-the massacres; to Dr. Clarence Ussher, of whom Aurora speaks in her
-story, and who witnessed the massacres at Van; and to Dr. MacCallum,
-who rescued Aurora at Erzerum and made possible her coming to America.
-You may read Aurora’s story with entire confidence--every word is true.
-As the story of what happened to one Christian girl, it is a proven
-document.
-
- H. L. GATES.
-
-
-
-
-FOREWORD
-
-
-She stood beside me--a slight little girl with glossy black hair.
-Until I spoke to her and she lifted her eyes in which were written
-the indelible story of her suffering, I could not believe that she
-was Aurora Mardiganian whom I had been expecting. She could not speak
-English, but in Armenian she spoke a few words of greeting.
-
-It was our first meeting and in the spring of last year. Several weeks
-earlier a letter had come to me telling me about this little Armenian
-girl who was to be expected, asking me to help her upon her arrival.
-The year before an Armenian boy had come from our relief station in the
-Caucasus and kind friends had made it possible to send him to boarding
-school. I had formed a similar plan to send Aurora to the same school
-when she should arrive.
-
-We talked about education that afternoon, through her interpreter, but
-she shook her head sadly. She would like to go to school, and study
-music as her father had planned she should before the massacres, but
-now she had a message to deliver--a message from her suffering nation
-to the mothers and fathers of the United States. The determination in
-the child’s eyes made me ask her her age and she answered “Seventeen.”
-
-Tired, and worn out nervously, as she was, Aurora insisted upon telling
-us of the scenes she had left behind her--massacres, families driven
-out across the desert, girls sold into Turkish harems, women ravished
-by the roadside, little children dying of starvation. She begged us to
-help her to help her people. “My father said America was the friend of
-the oppressed. General Andranik sent me here because he trusted you to
-help me,” she pleaded.
-
-And so her story was translated. Sometimes there had to be intervals of
-rest of several days, because her suffering had so unnerved her. She
-wanted to keep at it during all the heat of the summer, but by using
-the argument that she would learn English, we persuaded her to go to a
-camp off the coast of Connecticut for three weeks.
-
-You who read the story of Aurora Mardiganian’s last three years,
-will find it hard to believe that in our day and generation such
-things are possible. Your emotions will doubtless be similar to mine
-when I first heard of the suffering of her people. I remember very
-distinctly my feelings, when, early in October of 1917, I attended a
-luncheon given by the Executive Committee of the American Committee for
-Armenian and Syrian Relief, to a group of seventeen American Consuls
-and missionaries who had just returned from Turkey after witnessing
-two years of massacre and deportation. I listened to persons, the
-truthfulness of whose statements I could not doubt, tell how a church
-had been filled with Christian Armenians, women and children, saturated
-with oil and set on fire, of refined, educated girls, from homes as
-good as yours or mine, sold in the slave markets of the East, of little
-children starving to death, and then to the plea for help for the
-pitiful survivors who have been gathered into temporary relief stations.
-
-I listened almost unable to believe and yet as I looked around the
-luncheon table there were familiar faces, the faces of men and women
-whose word I could not doubt--Dr. James L. Barton, Chairman of the
-American Committee for Armenian and Syrian Relief, Ambassadors
-Morgenthau and Elkus, who spoke from personal knowledge, Cleveland H.
-Dodge, whose daughter, Mrs. Elizabeth Huntington is in Constantinople,
-and whose son is in Beirut, both helping with relief work, Miss Lucille
-Foreman of Germantown, C. V. Vickrey, Executive Secretary of the
-American Committee for Armenian and Syrian Relief, Dr. Samuel T. Dutton
-of the World Court League, George T. Scott, Presbyterian Board of
-Foreign Missions, and others.
-
-And you who read this story as interpreted will find it even harder to
-believe than I did, because you will not have the personal verification
-of the men and women who can speak with authority that I had at that
-luncheon. Since then it has happened that nearly every communication
-from the East--Persia, Russian Caucasus and the Ottoman Empire, has
-passed through my hands and I know that conditions have not been
-exaggerated in this book. In this introduction I want to refer you to
-Lord Bryce’s report, to Ambassador Morgenthau’s Story, to the recent
-speeches of Lord Cecil before the British Parliament, and the files of
-our own State Department, and you will learn that stories similar to
-this one can be told by any one of the 3,950,000 refugees, the number
-now estimated to be destitute in the Near East.
-
-This is a human living document. Miss Mardiganian’s names, dates and
-places, do not correspond exactly with similar references to these
-places made by Ambassador Morgenthau, Lord Bryce and others, but we
-must take into consideration that she is only a girl of seventeen,
-that she has lived through one of the most tragic periods of history
-in that section of the world which has suffered most from the war,
-that she is not a historian, that her interpreter in giving this story
-to the American public has not attempted to write a history. He has
-simply aimed to give her message to the American people that they may
-understand something of the situation in the Near East during the past
-years, and help to establish there for the future, a sane and stable
-government.
-
-Speaking of the character of the Armenians, Ambassador Morgenthau says
-in a recent article published in the New York _Evening Sun_: “From
-the times of Herodotus this portion of Asia has borne the name of
-Armenia. The Armenians of the present day are the direct descendants
-of the people who inhabited the country 3,000 years ago. Their origin
-is so ancient that it is lost in fable and mystery. There are still
-undeciphered cuneiform inscriptions on the rocky hills of Van, the
-largest Armenian city, that have led certain scholars--though not many,
-I must admit--to identify the Armenian race with the Hittites of the
-Bible. What is definitely known about the Armenians, however, is that
-for ages they have constituted the most civilized and most industrious
-race in the Eastern section of the Ottoman Empire. From their mountains
-they have spread over the Sultan’s dominions, and form a considerable
-element in the population of all the large cities. Everywhere they
-are known for their industry, their intelligence and their decent and
-orderly lives. They are so superior to the Turks intellectually and
-morally that much of the business and industry has passed into their
-hands. With the Greeks, the Armenians constituted the economic strength
-of the Empire. These people became Christians in the fourth century and
-established the Armenian Church as their state religion. This is said
-to be the oldest Christian Church in existence.
-
-“In face of persecutions which have had no parallel elsewhere, these
-people have clung to their early Christian faith with the utmost
-tenacity. For 1,500 years they have lived there in Armenia, a little
-island of Christians, surrounded by backward peoples of hostile
-religion and hostile race. Their long existence has been one unending
-martyrdom. The territory which they inhabit forms the connecting link
-between Europe and Asia, and all the Asiatic invasions--Saracens,
-Tartars, Mongols, Kurds and Turks--have passed over their peaceful
-country.”
-
-Aurora Mardiganian has come to America to tell the story of her
-suffering peoples and to do her part in making it possible for her
-country to be rebuilt. She is only a little girl, but in giving her
-story to the American people through the daily newspapers, in this
-book, and the motion picture which is being prepared for that purpose
-by the American Committee for Armenian and Syrian Relief, she is, I
-feel, playing one of the greatest parts in helping to reëstablish again
-“peace on earth, good will to men” in ancient Bible Lands, the home
-in her generation of her people. Her mother, her father, her brothers
-and sisters are gone, but according to the most careful estimates,
-3,950,000 destitute peoples, mostly women and children who had been
-driven many of them as far as one thousand miles from home, turn their
-pitiful faces toward America for help in the reconstructive period in
-which we are now living.
-
-Dr. James L. Barton, who is leaving this month with a commission of two
-hundred men and women for the purpose of helping to rehabilitate these
-lands from which Aurora came, is a part of the answer to the call for
-help from these destitute people. The American Committee for Armenian
-and Syrian Relief Campaign for $30,000,000, in which it is hoped all of
-the people of America will participate, is another part of the answer.
-
-You who read this book can play a part also in helping Aurora to
-deliver her message, by passing it on to some one else when you have
-finished with it.
-
- December 2, 1918
- One Madison Ave.,
- New York
-
- NORA WALN,
- Publicity Secretary,
- American Committee for
- Armenian and Syrian Relief.
-
-
-
-
-ARSHALUS--THE LIGHT OF THE MORNING
-
-A PROLOGUE TO THE STORY
-
-
-Old Vartabed, the shepherd whose flocks had clothed three generations,
-stood silhouetted against the skies on the summit of a Taurus hill. His
-figure was motionless, erect and very tall. The signs of age were in
-every crease of his grave, strong face, yet his hands folded loosely on
-his stick, for he would have scorned to lean upon it.
-
-To the east and north spread the plains of the Mamuret-ul-Aziz, with
-here and there a plateau reaching out from a nest of foothills.
-Each Spring, through twenty-five centuries, other shepherds than
-Old Vartabed had stood on this same hilltop to watch the plains and
-plateaux of the Mamuret-ul-Aziz turn green, but few had seen the grass
-and shrubs sprout so early as they had this year. Old Vartabed should
-have been greatly pleased at such promise of a good season, and should
-have spoken to his sheep about it--for that was his way.
-
-But the shepherd was troubled. A strange foreboding had come to him in
-the night. Even at daybreak he could not shake it off. He was gazing
-now, not at the stretches of welcome green which soon would soothe the
-bleating of his sheep, but across into the north beyond, where the blue
-line of the Euphrates was lost in the haze of dawn. What his old eyes
-sought there, he did not know; but something seemed to threaten from up
-there in the north.
-
-Suddenly the lazy, droning call to the Third Prayer, with which the
-devout Mohammedan greets the light of day, floated up from the valley
-at Old Vartabed’s feet. It brought the shepherd out of his reverie
-abruptly. “There, that was it! That was the sign. The danger might come
-from the north, but it would show itself first, whatever it was to be,
-in the city.”
-
-The shepherd looked down into the valley, onto the housetops and the
-narrow, winding streets that separated them. He caught the glint of
-the minaret as the muezzin again intoned his summons. Quickly his eyes
-leaped across the city to where the first glimpse of sunshine played
-about a crumbled pile of brown and gray--the ruins of the castle of
-Tchemesh, an ancient Armenian king. A piteous sadness gathered in his
-face. The minaret still stood; the castle of the king was fallen. That
-was why there were two sets of prayers in the city, and why trouble was
-coming out of the north.
-
-The old man planted his stick upright in the ground as a sign to his
-sheep that where the stick stood their shepherd was bound to return.
-Then he picked his way down the path that led to the lower slopes where
-the houses of the city began. With a firm, even step that belied his
-many years, he strode through the city until he came to the streets
-marked by the imposing homes of the rich. A short turn along the side
-of the park that served as a public square brought him to the home of
-the banker, Mardiganian. In this house Old Vartabed was always welcome.
-He had been the keeper of herds belonging to three succeeding heads of
-the Mardiganian families.
-
-A servant woman opened the door in the street wall and admitted the
-shepherd to the inner garden. When she had closed the door again, the
-visitor asked:
-
-“Is the Master still within the house, or has he gone this early to his
-business?”
-
-“Shame upon you for the asking!” the woman replied, with a servant’s
-quick uncivility to her kind. “Have you forgotten what day it is, that
-you should think the Master would be at business?”
-
-Amazement showed in the old man’s eyes. The woman saw that he had,
-indeed, forgotten. She spoke more kindly:
-
-“Do you not know, Vartabed, that this is Easter Sunday morning?”
-
-The old man accepted the reminder, but his dignity quickly reasserted
-itself. “If you live as many days as Old Vartabed you will wish to
-forget more than one of them--perhaps one that is coming soon more
-than any other.”
-
-The woman had no patience for the sententiousness of age, and the
-veiled threat of coming ill she put down for petulance. But her sharp
-reply fell upon unheeding ears. The shepherd crossed the garden without
-further parleys and entered the house.
-
-The house of the Mardiganians was typical of the homes of the
-well-to-do Armenians of to-day. The wide doorway which opened from
-the garden was approached by handsome steps of white marble, and the
-spacious hall within was floored with large slabs of the same material.
-Outside, the house presented a rather gloomy appearance, because,
-perhaps, of the need of protection against the sometimes rigorous
-climate; inside there was every sign of luxury and opulence. The space
-of ground occupied was prodigious, as the rooms were terraced, one
-above the other, the roof of one being used as a dooryard garden for
-the one above.
-
-In the large reception room, into which Old Vartabed strode, there was
-a great stone fireplace, with a low divan branching out on either side
-and running around three sides of the room. Beautiful tapestry covers
-of native manufacture, and silk cushions made by hand, covered this
-divan. Soft, thick rugs of tekke, which is a Persian and Kurdish weave
-built upon felt foundations, were strewn over the marble floor. Over
-the fireplace hung a rare Madonna; a landscape by a popular Armenian
-artist, and a Dutch harbor by Peniers hung on the walls at the side. In
-a corner of the room, under a floor lamp, was a piano. Oriental delight
-in bright colorings was apparent, but the ensemble was tasteful and
-subdued.
-
-The shepherd waited, standing, in the center of the room until his
-employer entered and gave him the Easter morning greeting which Armenia
-has preserved since the world was young:
-
-“Christ is risen from the dead, my good Vartabed!”
-
-“Blessed be the resurrection of Christ,” the old man replied, as the
-custom dictates. Then he spoke, with an earnestness which the other man
-quickly detected, of that which had brought him to the house.
-
-It was a vision he had seen during the night. “Our Saint Gregory
-appeared to me in my sleep and pressed his hand upon me heavily.
-‘Awake, Old Vartabed; awake! Thy sheep are in danger, even though
-they be favored of God. Awake and save them!’ This, the good saint
-said to me. Hurriedly I arose, but when my old eyes were fully opened
-the vision was gone. I rushed out to the fold, but it was only I who
-disturbed the flock. They were resting peacefully.
-
-“But I could not sleep again. Each time my eyes closed our Saint stood
-before me, seeming to reprove my idleness. At dawn I took my sheep to
-the hills--and then I remembered!”
-
-Here the shepherd hesitated. He had spoken fast, and was nearly
-breathless. His employer had listened with the consideration due one
-so old, and so faithful, but not without a trace of amusement in his
-immobile face.
-
-“It is a pity, Vartabed, your sleep was restless. This morning, of all
-others, you should be joyful. Tell me what it was you remembered at
-dawn, and then dismiss it from your mind.”
-
-“Some things, Master, neither you nor I can dismiss from our minds. I
-remembered that once before our Saint appeared to me in my sleep with
-a warning of danger. I gave no attention then, for I was younger, and
-thoughtless. Those, also, were joyous times in Armenia, for there was
-peace and prosperity. But that very day the holocaust came out of the
-north; for that was twenty years ago.”
-
-Now, the other man started. He was shaken by a convulsive shudder, and
-his face blanched. Twenty years ago--that was when a hundred thousand
-of his people were massacred by Abdul Hamid! Without a word he walked
-to a window, separated the curtains and looked out upon the house
-garden.
-
-The banker, Mardiganian, was a true type of the successful, modern
-Armenian business man. He did not often smile, but his voice was kind,
-and his eyes were gentle. In the Easter morning promenades in any
-avenue in Europe or America he would have been a conventional figure,
-passed without notice. When he turned from the window, after a moment,
-only a close observer could have detected in his face or manner that
-inexplainable, intangible something which, indelibly, marks a race
-cradled in oppression.
-
-“What happened twenty years ago, my Vartabed, can never happen again.
-We Armenians have done nothing to rouse the anger of our overlords,
-the Turks. On the contrary, we have proven our willingness to serve
-the state. Our young men have been called into this great war which is
-ravaging the world. Even though their sympathies are with the Sultan’s
-enemies, they have not shown it. They have freely given their lives in
-battle for a cause they hate, that the Turk may have no excuse to vent
-his wrath upon our people. Less than a week ago the Sultan’s minister,
-the powerful Enver, expressed his gratitude to us for the services we
-are rendering the Crescent. They dare not molest us again.”
-
-“But the vision that came to me last night was the same that would have
-warned me that night in 1895 of the tragedy then in store for us.”
-
-“This time, nevertheless, it was but an idle dream.”
-
-The banker spoke with the finality of conviction. The shepherd was
-affronted by his calm disbelief in the sign of coming evil, as the
-shepherd considered it. The old man left the room and crossed the
-garden in high dudgeon. His hand was upon the gate, and in another
-moment he would have been gone when a fresh, youthful voice arrested
-him.
-
-“Vartabed--wait; I am coming!”
-
-The old man stopped abruptly. Looking back he saw coming toward him the
-one who was closer to his heart than any other living thing--Arshalus,
-a daughter of the Mardiganians.
-
-Arshalus--that means “The Light of the Morning.” There is but one
-word in America into which the Armenian name can be translated--“The
-Aurora.” And no other would be so fitting. She was a merry-eyed child
-of fourteen years, hair and eyes as black as night; smile and spirit as
-sunny as the brightest day. Every sheep in Old Vartabed’s flock was her
-pet, especially the black ones.
-
-When she reached the waiting shepherd Aurora quickly discovered that he
-was glum, and she chose to be piqued about it.
-
-“Surely you were not going without wishing me the happiness of the
-Easter time, or has Old Vartabed ceased to care for the one who plagues
-him so much?” She made a great show of pouting, but the old man’s hurt
-could not be so easily mended. Perhaps the sight of Aurora intensified
-it.
-
-“It is idle to wish happiness; it is better to give it. When one has
-none to give he has no mission. I have no joy to give to-day, even to
-you, my Aurora, and so I had not thought of seeking you.”
-
-“That is very wrong, Vartabed. To-day Christ is risen, and there is
-joy everywhere. And even more for me than many others. Just yesterday
-my father told me that before another Easter comes I am to go away to
-finish my schooling--to Constantinople, or, perhaps, to Switzerland or
-Paris. Does that not make you happy for me, Vartabed?”
-
-For an instant the old man gazed down upon the upturned face. Then his
-hand reached for the gate again, as if to give support to the tall,
-straight body that seemed to droop. Aurora thought she had pained him.
-With an impulsive fondness she raised her hands as if to rest them upon
-the old man’s breast. But before she could reach him the shepherd was
-gone, and the gate had closed between them.
-
-An hour later Old Vartabed again stood on the summit of the hill,
-looking down upon the city and the plains of the Mamuret-ul-Aziz,
-bathed, now, in the glory of the full morning sun. A few miles to the
-south lay the ridges and long abandoned tunnels which, according to
-tradition, once were the busy workings of Solomon’s mines. Harpout,
-where the caravans stop; Van, the metropolis, and Sivas, the “City of
-Hope,” were far beyond the horizon, outpost cities of a nation which
-was born before history. The old man’s thoughts visited each of these
-jewel cities in turn, and pictured the hope and faith with which they
-celebrated the coming of Easter. Then he turned again to the spires
-and housetops reaching up from the plains below. For he was thinking
-not only of Armenia--the beautiful, golden Armenia of that Easter day
-in 1914, but, also, of the child who was named for “The Light of the
-Morning.”
-
- H. L. GATES.
-
-
-
-
-THE STORY OF AURORA MARDIGANIAN
-
-
-
-
-CHAPTER I
-
-WHEN THE PASHA CAME TO MY HOUSE
-
-
-My story begins with Easter Sunday morning, in April, 1915. In my
-father’s house we prepared to observe the day with a joyous reverence,
-increased by the news from Constantinople that the Turkish government
-recently had expressed its gratitude for the loyal and valuable
-service of the Armenian troops in the Great War. When Turkey joined
-in the war, almost six months before, a great fear spread throughout
-Armenia. Without the protecting influence of France and England, my
-people were anxious lest the Turks take advantage of their opportunity
-and begin again the old oppression of their Christian subjects. The
-young Armenian men would have preferred to fight with the Sultan’s
-enemies, but they hurried to enlist in the Ottoman armies, to prove
-they were not disloyal. And now that the Sultan had acknowledged their
-sacrifices, the fear of new persecutions at the hands of our Moslem
-rulers gradually had disappeared.
-
-And in all our city, Tchemesh-Gedzak, twenty miles north of Harpout,
-the capital of the district of Mamuret-ul-Aziz, there was none more
-grateful for the promise of continued peace in Armenia than my father
-and mother, and Lusanne, my elder sister and I. I was only fourteen
-years old, and Lusanne was not yet seventeen, but even little girls
-are always afraid in Armenia. I was quite excited that morning over
-my father’s Easter gift to me--his promise that soon I could go to an
-European school and finish my education as befits a banker’s daughter.
-Lusanne was to be married, and she was bent upon enjoying the last
-Easter day of her maidenhood. Even the early visit that morning of Old
-Vartabed, our shepherd, who came just after daybreak, with a prophecy
-of trouble, did not dampen our spirits.
-
-Standing before my looking glass I was rearranging for the hundredth
-time the blue ribbons with which I had dressed my hair with, I must
-confess, a secret hope that they would be the envy of all the other
-girls at the church service. Lusanne was making use of her elder
-sister’s privilege to scold me heartily for my vanity. Lusanne was
-always very prim, and quiet. I was just about to tell her that she was
-only jealous because she soon would be a wife and forbidden to wear
-blue ribbons any more, when my mother came into the room. She stopped
-just inside the door, and leaned against the wall. She did not say a
-word--just looked at me.
-
-“Mother, what is it?” I cried. She did not answer, but silently pointed
-to the window. Lusanne and I ran at once to look down into the street.
-There at the gate to our yard stood three Turkish gendarmes, each with
-a rifle, rigidly on guard. On their arms was the band that marked them
-as personal attendants of Husein Pasha, the military commandant in our
-district.
-
-I turned to my mother for an explanation. She had fallen in a heap on
-the floor and was weeping. She did not speak, but pointed downward and
-I knew that Husein Pasha had come to our house, and was downstairs.
-Then my happiness was gone, and I, too, fell to the floor and cried.
-Somehow I felt that the end had come.
-
-For a long time the powerful Husein Pasha, who was very rich and a
-friend of the Sultan himself, had wanted me for his harem. His big
-house sat in the midst of beautiful gardens, just outside the city.
-There he had gathered more than a dozen of the prettiest Christian
-girls from the surrounding towns. In Armenia the Mutassarif, or Turkish
-commandant, is an official of great power. He accepts no orders, except
-those that come direct from the Sultan’s ministers, and, as a rule, he
-is cruel and autocratic.
-
-It is dangerous for an Armenian father to displease the Mutassarif.
-When this representative of the Sultan sees a pretty Armenian girl he
-would like to add to his harem there are many ways he may go about
-getting her. The way of Husein Pasha was to bluntly ask her father
-to sell or give her to him, with a veiled threat that if the father
-refused he would be persecuted. To make the sale of the girl legal
-and give the Mutassarif the right to make her his concubine it was
-necessary only for him to persuade or compel her to forswear Christ and
-become Mohammedan.
-
-Three times Husein Pasha had asked my father to give me to him. Three
-times my father had defied his anger and refused. The Pasha was afraid
-to punish us, as my father was wealthy, and through his friendship with
-the British Consul at Harpout, Mr. Stevens, had obtained protection of
-the Vali, or Governor, of the Mamuret-ul-Aziz province. But now the
-British Consul was gone. The Vali was afraid of no one. And Husein
-Pasha could, I knew, do as he pleased. Instinctively I knew, too, that
-his visit to our house, with his escort of armed soldiers, meant that
-he had come again to ask for me.
-
-I clung to my mother and Lusanne, with my two younger sisters holding
-onto my skirt, while we listened at the head of the stairs to my father
-and the governor talking. Husein was no longer asking for me--he was
-demanding. I heard him say: “Soon orders from Constantinople will
-arrive; you Christian dogs are to be sent away; not a man, woman or
-child who denies Mohammed will be permitted to remain. When that time
-comes there is none to save you but me. Give me the girl Aurora, and I
-will take all your family under my protection until the crisis is past.
-Refuse and you know what you may expect!”
-
-My father could not speak aloud. He was choked with fear and horror.
-My mother screamed. I begged mother to let me rush downstairs and give
-myself to the Pasha. I would do anything to save her and father and my
-little brothers and sisters. Then father found his voice, and we heard
-him saying to the Pasha:
-
-“God’s will shall be done--and He would never will that my child should
-sacrifice herself to save us.”
-
-My mother held me closer. “Your father has spoken--for you and us.”
-
-Husein Pasha went away in anger, his escort marching stiffly behind.
-Scarcely had he disappeared than there was a great commotion in the
-streets. Crowds began to assemble at the corners. Men ran to our house
-to tell us news that had just been brought by a horseman who had ridden
-in wild haste from Harpout.
-
-“They are massacring at Van; men, women and children are being hacked
-to pieces. The Kurds are stealing the girls!”
-
-Van is the greatest city in Armenia. It was once the capital of the
-Vannic kingdom of Queen Semiramis. It was the home of Xerxes, and, we
-are taught, was built by the King Aram in the midst of what was the
-first land uncovered after the Deluge--the Holy Place where the ark of
-Noah rested. It is very dear to Armenians, and was one of the centers
-of our church and national life. It lies two hundred miles away from
-Tchemesh-Gedzak, and was the home of more than 50,000 of our people.
-The Vali of Van, Djevdet Bey, was the principal Turkish ruler in
-Armenia--and the most cruel. A massacre at Van meant that soon it would
-spread over all Armenia.
-
-They brought the horseman from Harpout to our house. My father tried to
-question him but all he could say was:
-
-“Ermenleri hep kesdiler--hep gitdi bitdi!”--“The Armenians all
-killed--all gone, all dead!” He moaned it over and over. In Harpout the
-news had come by telegraph, and the horseman who belonged in our city
-had ridden at once to warn us.
-
-I begged my father and mother to let me run at once to the palace of
-Husein Pasha and tell him I would do whatever he wished if he would
-save my family before orders came to disturb us. But mother held me
-close, while father would only say, “God’s will be done, and that would
-not be it.”
-
-Lusanne was crying. Little Aruciag and Sarah, my younger sisters, were
-crying, too. My father was very pale and his hands trembled when he put
-them on my shoulders and tried to comfort me. I closed my eyes and
-seemed to see my father and mother and sisters and brothers, all lying
-dead in the massacre I feared would come, sooner or later. And Husein
-Pasha had said I could save them! But I couldn’t disobey my father.
-Suddenly I thought of Father Rhoupen.
-
-I broke away from my mother and ran out of the house, through the
-back entrance and into the street that led to the church where Father
-Rhoupen was waiting for his congregation. No one had had the courage to
-tell the holy man of the news from Van. When I ran into the little room
-behind the altar he was wondering why his people had not come.
-
-I fell at his feet, and it was a long time before I could stop my tears
-long enough to tell him why I was there. But he knew something had
-happened. He stroked my hair, and waited. When I could speak I told him
-of the visit of Husein Pasha, and what he said to us--and then I told
-him of the message the horseman had brought. I pleaded with him to tell
-me that it would be right for me to send word to Husein Pasha that I
-would be his willing concubine if he would only save my parents and my
-brothers and sisters.
-
-Father Rhoupen made me tell it twice. When I had finished the second
-time he put a hand on my head and said, “Let us ask God, my child!”
-
-Then Father Rhoupen prayed.
-
-He asked God to guide me in the way I should go. I do not remember all
-the prayer, for I was crying too bitterly and was too frightened, but
-I know the priest pleaded for me and my people, and that he reminded
-the Father we were His first believers and had been true to Him through
-many centuries of persecution. As the priest went on I became soothed,
-and unconsciously I began to listen--hoping to hear with my own ears
-the answer I felt must surely come down from up above to Father
-Rhoupen’s plea.
-
-When he said “Amen” the priest knelt with me, and together we waited.
-Suddenly Father Rhoupen pressed me close to his breast and began to
-speak.
-
-“The way is clear, my child. The answer has come. Trust in Jesus Christ
-and He will save you as He deems best. It were better that you should
-die, if need be, or suffer even worse than death, than by your example
-lead others to forswear their faith in the Saviour. Go back to your
-father and mother and comfort them, but obey them.”
-
-All that day and the next messengers rode back and forth between
-Harpout and our city, bringing the latest scraps of news from Van.
-We were filled with joy when we heard the Armenians had barricaded
-themselves and were fighting back, but we dreaded the consequences. No
-one slept that night in our city. All day and all night Father Rhoupen
-and his assistant priests and religious teachers in the Christian
-College went from house to house to pray with family groups.
-
-The principal men in the city waited on Husein Pasha to ask him if we
-were in danger. He told them their fears were groundless--that the
-trouble at Van was merely a riot. My father and mother clutched eagerly
-at this half promise of security, but Tuesday we knew we had been
-deceived. That morning Husein Pasha ordered the doors of the district
-jail opened, and the criminals--bandits and murderers--who were
-confined there, released and brought to his palace.
-
-An hour later each one of these outlaws had been dressed in the uniform
-of the gendarmes, given a rifle, a bayonet and a long dagger and lined
-up in the public square to await orders. That is the Turkish way when
-there is bad work to do.
-
-At noon officers of the gendarmes, or, as they are called, zaptiehs,
-rode through the city posting notices on the walls and fences at every
-street corner. My father had gone to Harpout early in the morning to
-confer with rich Armenian bankers there and to appeal direct to Ismail
-Bey, the Vali. Mother was too weak from worry to go to the corner and
-read the notices, so Lusanne and I went at once. The paper read:
-
- ARMENIANS.
-
- You are hereby commanded by His Excellency, Husein Pasha, to
- immediately go into your houses and remain within doors until
- it is the pleasure of His Excellency to again permit you to go
- about your affairs. All Armenians found upon the streets, at
- their places of business or otherwise absent from their homes,
- later than one hour after noon of this day will be arrested and
- severely punished.
-
- (Signed)
-
- ALI AGHAZADE, _Mayor_.
-
-When we reported to our mother she was greatly worried because of our
-father’s absence at Harpout. He might ride into the city at any time
-during the afternoon, ignorant of the orders, and be caught in the
-streets. Our brother Paul, who was fifteen years old, was visiting at a
-neighbor’s. We sent him, through narrow, back streets, out of the city
-and onto the plains where he could watch the road our father must ride
-along, and, should he appear before dark, warn him of the order. We had
-reason later to be thankful father was away.
-
-We could not imagine what the order meant. We could not bring ourselves
-to believe it meant a deliberate massacre was planned, and that this
-means was taken to have us all in our homes for the convenience of the
-zaptiehs.
-
-At 4 o’clock gendarmes, among them the prisoners released from jail,
-marched up to the homes of the wealthiest men, with orders for them to
-attend an audience with Husein Pasha.
-
-When mother explained to the officer who came to our door that my
-father was out of town the zaptiehs searched the house, roughly pushing
-my mother aside when she got in their way. They then demanded the keys
-to my father’s business place. When Lusanne ran upstairs to get them
-the officer insisted upon going with her. While she was getting the
-keys from my father’s room he embraced her, tearing open her dress as
-he did so. When she screamed he slapped her in the face so hard she
-fell onto the floor. He left her there and went out with his men.
-
-From our windows we could overlook the public square. Here the zaptiehs
-gathered fifty of the city’s leading men. Among them were Father
-Rhoupen; the president of the Christian College, which had been founded
-by American missionaries; several professors and physicians; bankers,
-the principal merchants and other business men.
-
-Instead of marching their prisoners toward the palace of the Pasha, the
-guards turned them toward the other part of the city. Then we knew they
-were being taken, not to an audience with the commandant, but to the
-jail which had been emptied by the Mutassarif that morning.
-
-Many women, when they realized where their husbands were being taken,
-ignored the order to keep to their homes, ran into the street and
-tried to rush up to their men folk. The gendarmes knocked them aside
-with rifle butts. One woman, the wife of a professor, managed to break
-through the guard and reach her husband. A gendarme tried to pull her
-away, but she clung tightly, screaming. The soldier turned his rifle
-about and drove his bayonet into her. Her husband leaped at the man’s
-throat and was killed by another gendarme.
-
-The prisoners were compelled to march over the bodies of the professor
-and his wife, while their children, who had also run out of their
-house, stood aside, wringing their hands and weeping, until the company
-passed, when they were permitted to tug the bodies of their parents
-into their home. None of us who watched dared go to the assistance of
-these little ones.
-
-The jail is a rambling stone building, built more than seven centuries
-ago. Originally it was a monastery, but the Turks took possession of
-it in 1580, and have used it as a prison ever since. It is surrounded
-by a high wall and has a large courtyard onto which the great, barren
-dungeons open.
-
-Throughout that afternoon mother, Lusanne and I waited anxiously
-for father to come from Harpout. Toward evening a gendarme came to
-the house and asked if father had returned yet, saying that he was
-missed “at the audience with the Mutassarif.” Mother asked him why the
-men folk were taken to jail, if the Mutassarif wanted to see them.
-The soldier said the governor thought that would be handier, as it
-was a long walk to the palace. We were comforted a little by that
-explanation, but when evening came and the men had not returned to
-their homes we became worried again. And we began to fear, too, that
-father and Paul had been intercepted.
-
-At dark the wives and daughters of the men who had been taken from
-their homes could not stand the suspense any longer. Braving the order
-to remain indoors they began to gather in the streets, and little
-companies of women and children, and even the more daring men, moved
-toward the jails. They waited outside until well toward midnight,
-hoping to catch a glimpse of their relatives or to hear what was going
-on inside. At 11 o’clock the prison gates opened and Husein Pasha, in
-his carriage and escorted by a heavy guard of mounted soldiers, came
-out.
-
-The women crowded around him, but the soldiers drove them away.
-Scarcely had the Pasha’s carriage disappeared than there was shouting
-and screaming in the prison. Lusanne and I, who had stolen up to the
-prison wall, ran home frightened. Father and Paul were there, having
-reached home late in the evening.
-
-Father looked very careworn. He took me into his arms and kissed me
-in a strange way. Big tears were in his eyes when I looked into them.
-I knew, without asking, that he had not succeeded in his mission to
-Harpout for protection. We sat up all that night, listening to the
-cries that came from the prison. We learned the next day what had
-happened, when the one man who had escaped crept into his home to be
-hidden.
-
-When Husein Pasha arrived at the prison he told the men who had been
-gathered that new word had come from Constantinople that the Armenians
-were not loyal to Turkey, and that they had been plotting to help the
-Allies. He demanded that the prisoners tell him what they knew of such
-plots. Every one of them assured him there had been no such plotting,
-that the Armenians wanted only to live in peace with their Turkish
-neighbors, obey the Sultan and do him whatever service was demanded of
-them. Husein seemed at last convinced and went away, saying the men
-could all return to their homes in the morning.
-
-While the prisoners were congratulating each other upon their promised
-release, and hoping there might be some way to get word to their
-families in the meantime, gendarmes appeared and drove the men into
-one corner of the courtyard. While the others were held back by the
-levelled guns and bayonets one prisoner at a time was pulled into a
-ring of soldiers and ordered to confess that he had been conspiring
-against the Sultan.
-
-As each one denied the accusation and declared he would confess to
-nothing, he was stripped of his clothes and the gendarmes fell to
-beating him on his naked back with leather thongs. As fast as the
-men fainted from the lashing they were thrown to one side until they
-revived, when they were beaten again, until all the soldiers had taken
-turns with the thongs and were tired. Eight of the older men died under
-the beatings. Their bodies were thrown into a corner of the jail yard.
-
-While they were beating Father Rhoupen an officer interfered. He said
-it was a waste of time to beat the priest, as all priests must be
-killed anyway. He then turned to Father Rhoupen and told him he could
-live only if he would forswear Christ and become Mohammedan. If he
-refused, the officer said, he would be beaten until he died.
-
-Poor Father Rhoupen was almost too weak to answer. When the soldiers
-dropped him, at the officer’s command, he fell into a heap on the
-ground. When he tried to speak his head shook and the Turk thought he
-was signifying he would accept Mohammed.
-
-“Hold him up--on his feet,” the officer ordered.
-
-Two soldiers lifted him. The officer commanded him to repeat the creed
-of Islam--“There is only one God, and Mohammed is his prophet.”
-
-“There is only one God”--Father Rhoupen began, just as clearly as
-he could, and with his eyes turned full upon the cruel officer. He
-stopped for breath, and then went on--“and Jesus Christ, His Son, is my
-Saviour!”
-
-The officer drew his sword and cut off Father Rhoupen’s head.
-
-Professor Poladian, president of the College, was next told that he
-might save his life if he would profess Mohammed. Professor Poladian
-was one of the most loved men in all Armenia. He had studied at Yale
-University, in the United States, and had been highly honored by
-England and France because of his noble deeds. He was very old.
-
-I loved him more than any man besides my father, because once when I
-was very little I was sick and cried when I had to stay away from a
-Christmas tree at the College on which Professor Poladian had hung
-bags of candy for all the little girls of Tchemesh-Gedzak. Professor
-Poladian asked Lusanne, my sister, why I was not with the other
-children who gathered about the tree, and when she told him I was at
-home, ill, and that I cried because I couldn’t come, he drove all the
-way to our house, almost two miles, brought me my candy bag and told
-me the Christmas story of the birth of Christ. I remember after that I
-always wanted to pray to Professor Poladian after I had prayed to God,
-until my mother made me understand why I shouldn’t.
-
-Professor Poladian was not beaten, but the officer told him he had
-been spared only that he might swear faith in Islam. The Professor was
-almost overcome with his suffering at having to witness the treatment
-of his friends, but he told the officer he would give his life rather
-than deny his religion. The soldiers then tore out his finger nails,
-one by one, and his toe nails and pulled out his hair and beard, and
-then stabbed him with knives until he died.
-
-Throughout the night the screams from the prison yard continued, and
-the women waiting outside were frantic. At dawn soldiers drove the
-women away, telling them their husbands would soon be home.
-
-As soon as the women were out of sight the soldiers took out the men
-who had lived through the torture, and, tying them together with a long
-rope, marched them out of the city behind the jail toward the Murad
-River, ten miles away. When they reached the river bank the soldiers
-set upon the men and stabbed them to death with bayonets. Only the one
-escaped by pulling a dead body on top of him and making believe that
-he, too, was dead.
-
-The next day, Thursday, which is the day before the Mohammedan Sunday,
-the soldiers went through the streets at 9 o’clock, calling for all
-Armenian men over eighteen years of age, to assemble in the public
-square. In every street an officer stopped at house doors and told the
-people that any man over eighteen who was not in the square in one hour
-would be killed.
-
-Mother and Lusanne and I flew to father’s arms. We each tried to get
-our arms around his neck. He was very sad and quiet. “One at a time, my
-dear ones,” he said, and made us wait while he kissed and said good-by
-to each of us in turn. Little Sarah, who was seven, and Hovnan, who was
-six, he held in his arms a long time. Then he kissed me on the lips,
-such as he had never done before. He told mother she must not cry, but
-be very brave. Then he went out.
-
-Little Paul followed father at a distance, to be near him as long as
-possible. When father got to the square Paul tried to turn back, but a
-soldier saw him and caught him by the collar, saying, “You go along,
-too, then we won’t have to gather you up with the women to-morrow.”
-Father protested that Paul was only fifteen, but the soldiers wouldn’t
-listen. So my brother never came back home.
-
-
-
-
-CHAPTER II
-
-THE DAYS OF TERROR BEGIN
-
-
-I had gone upstairs to my window to watch father crossing the street
-to the square. Mother had fallen onto a divan in the reception room
-downstairs. Lusanne and my little brothers and sisters stayed with her,
-even the little ones trying to make believe that, perhaps, father would
-return. When I saw the soldier take Paul, too, I screamed. Mother heard
-and came running upstairs, Lusanne and the others following. I was the
-only one who had seen. I would have to tell them--to tell them that not
-only father, but that little Paul, who had wanted to be a priest, when
-he grew up, like Father Rhoupen, was gone too. For a moment I could not
-speak. Mother thought something had happened to father in the street,
-and that I had seen.
-
-“Tell me quick--what is it? Have they killed him?” she cried. I
-couldn’t answer--except to shake my head. Suddenly mother missed Paul
-for the first time. Something must have told her. She asked Lusanne:
-“Where is my boy? Where is Paul? Why isn’t he here?”
-
-Lusanne started to run downstairs to look in the yard. I motioned her
-not to go. I put my arms around mother and said, between my sobs:
-
-“They took Paul too--he is with our father!”
-
-Mother sank upon the floor and buried her face. Lusanne and I knelt
-beside her. But she didn’t cry. Her eyes were dry when she gathered us
-to her. I never saw my mother cry after that, even when the Turkish
-soldiers, at the orders of Ahmed Bey, were beating her to death while
-they made me look on before returning me to Ahmed’s harem.
-
-Out of my window we could see the men comforting each other, or
-talking excitedly with the leaders, in the square. By the middle of
-the afternoon more than 3,000 men and older boys had assembled. The
-soldiers and zaptiehs searched our houses that no man over eighteen
-might escape. When women clung to husbands and fathers the soldiers
-said the men were summoned only to be addressed by Ishmail Bey, the
-Vali, who was coming up from his capital, Harpout. Some of the women
-believed this explanation. Others knew it was not true.
-
-Not very far from our house was the home of Andranik, a young man who
-had graduated from the American School at Marsovan, and who had come to
-our city with his parents to teach in our schools. He was very popular
-in the city, and it was to him Lusanne was to be married. When the
-Turks conscripted young Armenian men they spared Andranik because of
-his position as a teacher.
-
-When his father answered the summons to the square Andranik remained
-behind. He disguised himself in a dress belonging to his sister and
-made his way to the edge of the city where he bought a horse from a
-Turk whom he knew he could trust. By the Turk, Andranik sent word
-to Lusanne that he would ride to Harpout, where he knew the German
-Consul-General, Count Wolf von Wolfskehl, and beg of this powerful
-German official to intercede for the Armenians of Tchemesh-Gedzak.
-
-Lusanne was much encouraged when she heard Andranik was safe. All
-afternoon neighboring women, some of them wives of wealthy men, came
-to our house to look from our windows into the square, hoping to catch
-a glimpse of their loved ones. The soldiers would not let the women
-gather near the square, nor communicate with the men.
-
-One pretty woman, Mrs. Sirpouhi, who had been married not quite a
-year to a son of our richest manufacturer, was just about to become a
-mother. From our window she caught sight of her husband. She could not
-keep herself from running across to the square, screaming as she went,
-“My Vartan--my Vartan!” Vartan was his name.
-
-The young husband heard his wife calling and ran to the edge of the
-square, holding out his arms to her. Just as she was about to throw
-herself upon him a zaptieh struck her on the head with his gun. When
-this zaptieh and his companions saw the young woman was almost a mother
-they took turns running their bayonets into her. The husband fell to
-the ground. I think he fainted. The soldiers carried him off. They left
-his bride’s body where it fell.
-
-At sundown, when nearly all the Christian women in the city must have
-cried their eyes dry, as did Lusanne and I, we heard the muezzin
-calling the First Prayer from the minarets of the El Hasan Mosque in
-the Mohammedan quarter. It seemed to me the muezzin was mocking us as
-he sang: “There is no God but Allah; come to prayer; come to security!”
-Without letting mother know I knelt by myself and asked our God if He
-would not think of us--and send our fathers back. Perhaps He heard me
-for as soon as the Mohammedan prayer was over a soldier came to our
-door.
-
-He said father had paid him to bring a message; that he would be able
-to speak to us if we should go at once to the north corner of the
-square. To prove his message was true the soldier showed us father’s
-ring.
-
-With my little sisters and brothers holding to our hands, mother,
-Lusanne and I ran quickly to the north corner, and there father and
-Paul were awaiting us. For a time he could not speak. Then he said:
-
-“We are to be driven into the desert!”
-
-The officers had told them they would be taken only to Arabkir, sixty
-miles away, and allowed to camp there until the Turks were ready for
-them to return home again. Father said he hoped this were true--but
-he did not believe they would be allowed to return. He told mother
-that since little Paul was along he would like to have her bring
-him a blanket to wrap up in at night, and money. He had with him a
-hundred liras, or $440. in American money, but perhaps if he had more,
-he thought he could bribe the soldiers to let Paul ride a horse, or
-perhaps, escape when they began the march.
-
-Mother and I hurried to the house. She went into the basement, where
-father had hidden a great deal of money for us. When I went to get a
-blanket I thought of my “yorgan,” a birthday blanket father had brought
-me from Smyrna when I was ten years old. It was the most beautiful
-thing I had. The Ten Commandments were woven into it, and it had been
-made, many people had said, a thousand years ago. I took this to Paul
-and another blanket for father. Paul cried when he saw I had given him
-my yorgan. We wrapped dried fruit, and cheese in thin bread, also, to
-give them. Mother took 200 liras--almost a thousand dollars.
-
-The soldiers would not let us talk long to father the second time. We
-stood across the street just looking at him until it was too dark to
-see him any more, and then we went home. We never saw father or Paul
-again.
-
-When we reached our house we found Abdoullah Bey, the police chief,
-waiting in the parlor. Abdoullah always had been a friend of father’s,
-and we thought him a kindly man. Perhaps he would have helped us if he
-could, but when mother begged him to have Paul, at least, restored to
-us, he showed us a written order, signed by Ismail Bey, the Vali, which
-had been given him by Husein Pasha. It read:
-
-“During the process of deportation of the Armenians if any Moslem
-resident or visitor from the surrounding country endeavors to conceal
-or otherwise protect a Christian, first his house shall be burned, then
-the Christian killed before his eyes, and then the Moslem’s family and
-himself shall be killed.”
-
-“You see I cannot help you,” Abdoullah Bey said, “even though I would.
-But I can advise you as a friend. You have two daughters who are young.
-It is still possible for them to renounce your religion and accept
-Allah. I will take word personally, if you wish, to Husein Pasha that
-your Lusanne and Aurora will say the rek’ah (the oath to Mohammed). He
-is willing to take them both, and thus spare them and you many things,
-which, perhaps, are about to happen. Soon it may be too late.”
-
-Husein wanted us both! I remembered Father Rhoupen’s words, “Trust
-in God and be true to Him.” But it seemed as if I ought to sacrifice
-myself. Even then I would have gone to the Pasha’s house, but mother
-said to Abdoullah:
-
-“Tell the Pasha we belong to God, and will accept whatever He wills!”
-Abdoullah respected mother for her courage. He bowed to her as he went
-out. “I am sorry for what may come,” he said.
-
-That evening Andranik returned from Harpout and came at once to our
-house. He still wore his sister’s dress. When he appeared at the door
-Lusanne ran into his arms. I read in his face bad news.
-
-“I begged of Count von Wolfskehl to save us. He said the Sultan had
-ordered that no Christian subject be left alive in Turkey, and that he
-thought the Sultan had done right.”
-
-Lusanne secretly had thought Andranik would be successful. She had such
-confidence in him she did not think he could fail. She was overcome
-when her hope was destroyed, but she thought more of Andranik than of
-herself. She begged him to try to escape. Andranik decided he would
-remain in his women’s clothes. Lusanne cut off some of her own hair
-and arranged it on his head so bits of it would show under his shawl
-and make him look more nearly like a girl. They thought perhaps he
-might get out of the city at night, unmolested, and hide with friendly
-farmers.
-
-But, somehow, the authorities learned Andranik had not surrendered
-himself. Early in the evening the zaptiehs under command of Abdoullah,
-surrounded his house and demanded that he come out. When his mother
-said he was not there, the gendarme chief replied that if he did not
-appear at once the house would be burned with all who were in it.
-
-A neighbor woman ran in to tell us. Andranik threw off his disguise,
-took an old saber father had hung on our wall, and rushed out. He
-cut his way through the gendarmes and got into his home, where he
-found his mother and sister and his other relatives in a panic of
-fear. The gendarmes shouted to him to come out at once. Andranik saw
-them bringing up cans of oil. He kissed his mother and sister again
-and stepped out into the street. They killed him with knives on the
-doorstep. His sister ran out and threw herself on his body, and they
-killed her, too. When a neighbor told us what had happened, Lusanne ran
-out to Andranik’s house and helped his mother carry in the two bodies.
-
-Father and the other men were taken away that night. In our house we
-were sitting in my room trying to pick them out from the shadows in
-the square made by the torches and lanterns of the zaptiehs, when many
-new soldiers appeared, and, suddenly, there was a great shouting. Soon
-we saw the men, formed into a long line, march out of the square,
-with zaptiehs and soldiers all about them. It was too dark for us to
-identify father and Paul, but we knew they would be looking up at our
-window and hoped they could see us.
-
-They took the men toward the Kara River, which is a branch of the
-Euphrates. Many were so old and feeble they could not walk so far, and
-fell to the ground. The zaptiehs killed these with their knives and
-left their bodies behind. It was daylight when they came to the little
-village of Gwazim, which is on the river bank twelve miles away. There
-was a large building at Gwazim which the Turks sometimes used as a
-barracks when there was war with the Kurds, and at other times as a
-prison. Half the men were put into this building and told they would
-have to stay until the next day. The zaptiehs then took the others
-across the river toward Arabkir.
-
-At noon of that day the zaptiehs returned to Gwazim. They had killed
-all the men they had taken across the river just as soon as they were
-out of sight of the village. When we, in Tchemesh-Gedzak, heard that
-part of our men had been left in the prison, hundreds of women walked
-the dusty road to Gwazim. Lusanne and I went, hoping to get one more
-glimpse of father and Paul.
-
-In Gwazim there was an aged Armenian woman who had lived in our city
-at the time of the massacre in 1895. She was pretty then, and when the
-Kurds stole her she saved her life by turning Mohammedan. Then she
-was sold to a Turkish bey at Gwazim. He kept her in his harem until
-she grew old. All the time, while professing Islam, she secretly was
-Christian. The bey had given her the name “Fatimeh.”
-
-Fatimeh persuaded the guards at the prison to let her take water to the
-men. When she told the prisoners the zaptiehs had returned without the
-other men they knew the same fate was in store for them.
-
-When Fatimeh came out she told me father and Paul were inside and had
-sent word to us to be hopeful. In a little while we saw her going into
-the prison again, this time with two big rocks, so heavy she could
-hardly carry them, hidden in her water buckets. She came out again and
-filled her buckets with coal oil.
-
-When it was dark the younger men, who were strong and brave, killed all
-the older men by hitting their heads with the rocks Fatimeh had taken
-them. Father killed Paul first, because he was so little. When all
-the old and feeble men were dead, the young men prayed that God would
-think they had done right in not letting the old men suffer and then
-they spread the oil, set it afire, and threw themselves in the flames.
-Fatimeh told us what had happened while the prison burned. The zaptiehs
-suspected her and carried her into the burning building and left her.
-
-It was almost dawn Saturday morning when Lusanne and I returned to
-mother. “As God wills, so be it,” was all she said when we told her
-what had happened at the prison. She said there had been a great
-celebration in the El Hasan mosque, in honor of the Mohammedan Sunday,
-while we were at Gwazim. A special imam, or prayer reader, had come all
-the way from Trebizond to read special prayers set aside for such great
-events as the beginning of a holy war or massacre of Christians.
-
-That morning soldiers went through the streets posting a new paper on
-the walls. It was what we had feared--an order from the Governor that
-all Armenian Christian women in the city, young and old, must be ready
-in three days to leave their homes and be deported--where, the order
-did not say.
-
-As soon as the Turkish residents heard of the new order many of them
-began to go about the Armenian half of the town offering to buy what
-the Armenian women wanted to sell. As there were none of the men left,
-the women had no one to advise them. To our house, which was one of the
-best in the city, there came many rich Turks, who told us we had better
-sell them our rugs and the beautiful laces mother, Lusanne and I had
-made.
-
-Every Armenian girl is taught to make pretty laces. No girl is happy
-until she can make for herself a lace bridal veil. Always the Turks are
-eager to buy these, as they sell for much money to foreign traders, but
-no Armenian bride will sell her veil unless she is starving. Lusanne
-and I had made our veils, and had put them away until we should need
-them. We knew we could not carry them with us when we were deported,
-as they would soon be stolen. So we sold them, and mother’s, too. The
-most we could get was a few piasters. Since I have come to America I
-have seen spreads and table covers, made from such bridal veils as
-ours, for sale in shops for hundreds of dollars. Father had brought us
-many rugs from Harpout, Smyrna and Damascus. For these mother could get
-only a few pennies.
-
-On the second day after the proclamation, which was our Sunday, the
-soldiers visited all the houses. They walked in without knocking. They
-pretended to be looking for guns and revolvers, but what they took was
-our silver and gold spoons and vases.
-
-That afternoon a company of horsemen rode past our house. We ran to
-the window and saw they were Aghja Daghi Kurds, the crudest of all the
-tribes. At their head rode the famous Musa Bey, the chieftain who, a
-few years before, had waylaid Dr. Raynolds and Dr. Knapp, the famous
-American missionaries, and had robbed them and left them tied together
-on the road.
-
-The Kurds rode to the palace of Husein Pasha. In a little while they
-rode away again, and some of the Pasha’s soldiers rode with them. That
-meant, we knew, that the Governor had given the Kurds permission to
-waylay us when we were outside the city.
-
-All that night the women sat up in their homes. In our house mother
-went from room to room, looking at the little things on the walls
-and in the cupboards that had been hers since she was a little girl.
-She sat a long time over father’s clothes. I got out my playthings
-and cried over them. Some of them had been my grandmother’s toys.
-Lusanne did not cry. She thought only of Andranik and the loss of her
-bridal veil, and her tears had dried, like mother’s. Little Hovnan and
-Mardiros, our brothers, and Sarah and Aruciag, our sisters, cried very
-hard when we told they must say good-by to their dolls and their kites.
-
-When morning of the last day came I slipped out of our home to visit
-Mariam, my playmate, who lived a few doors away. Mariam’s family was
-not very rich, and mother had said I might give her twenty liras from
-our money, that she might have it to bribe soldiers for protection. But
-Mariam was not there.
-
-During the night zaptiehs had entered her house and taken her out of
-her bed, with just her nightdress on, and had carried her away. The
-soldiers said Rehim Bey had promised them money if they would bring
-Mariam to his house. Mariam’s mother and little brother were kneeling
-beside her empty bed when I found them.
-
-On my way back to our house a Turk stopped me. He asked me to go with
-him. He said I might as well, as “all the pretty Christian girls would
-have to give themselves to Turks or be killed anyway.” I broke away
-and ran home as fast as I could. I could not forget the look on that
-Turk’s face as he spoke to me. It was the first time I had ever seen
-such a look in a man’s face. I tried to explain to mother. She put her
-arms around me, but all she said was:
-
-“My poor little girl!”
-
-The women had been allowed until noon to assemble in the square.
-Already they were arriving there, with horse, donkey and ox carts, some
-with as many of their things as they could heap on their carts, others
-with just blankets and comforts, a favorite rug and bread and fruits.
-In Armenia every family keeps a year’s supply of food on hand. The
-women had to leave behind all they could not carry.
-
-When it came time for us to go I thought again of the look in that
-Turk’s face. For the first time I realized just what it would mean
-to be a captive in one of the harems of the rich Turks whose big
-houses look down from the hills all about the city. I had heard of the
-Christian girls forced into haremliks of these houses, but I had never
-really understood. Lusanne was older. She knew more than I. “If only I
-could have died with Andranik,” she said.
-
-Mother thought of a plan she hoped might save Lusanne and me from the
-harems or a worse fate among the Kurds and soldiers. She brought out
-two yashmaks, or veils, such as Turkish women wear on the street,
-and made us put them on, hiding our faces. Over these she had us put
-on a feradjeh, a Turkish woman’s cloak. We looked quite as if we were
-Turkish women, with all our faces hidden.
-
-“It is only death that faces me, but for you, my daughters, there are
-even greater perils,” mother said to us. “You will be able now to walk
-in the streets and the soldiers will think you are Mohammedan women.
-Try to reach Miss Graham, at the orphanage. Perhaps she can hide you
-until there is a way for you to escape into the north, where the sea
-is. And if you do find safety, thank God, and remember He is always
-with you.” Then she kissed us and bade us go.
-
-Miss Graham, who was an English girl, had come to our city from the
-American College at Marsovan, to teach in our school for orphaned
-Armenian girls. She was very young and pretty. The Turks had seemed to
-respect her, and mother thought we would be safe with her.
-
-While mother went to the square with Aruciag, Sarah, Hovnan and
-Mardiros, Lusanne and I mingled with Mohammedan women who had gathered
-to watch the scenes at the square and to bargain for pieces of jewelry
-and other things the Armenian women knew they must either sell or have
-stolen from them. We planned to wait until dark before venturing to
-reach Miss Graham’s.
-
-Soon we saw Turks, both rich citizens and military officers, walking
-about in the square roughly examining the Christian girls. When they
-were pleased by a girl’s appearance these beys and aghas tried to
-persuade their mothers to let them profess Mohammedanism and go away
-with them, promising to save her relatives from deportation. When
-mothers refused the Turks often struck them. Officers killed some
-mothers who clung too closely to their daughters.
-
-Many young girls gave in to the Turks and agreed to swear faith in
-Allah for the sake of their mothers, sisters and brothers. Toward
-evening the khateeb, or keeper of the mosque, was brought to receive
-their “conversions.”
-
-More than fifty girls took the oath. Just as soon as the oaths were all
-taken the officers signaled to the zaptiehs and they took all these
-girls away from their families and gathered them at one side of the
-square.
-
-Then the richer beys began to examine the apostasized girls. The
-soldiers would give a girl to the one who paid them the most money,
-unless an officer also wanted her. The higher military officers were
-given first choice.
-
-One by one the soldiers dragged the girls who had sacrificed their
-religion in vain to save their mothers and relatives out of the square
-and toward the homes of the Turks. Lusanne and I had gone close to
-watch our chance to speak once more to mother. We saw everything. And
-while they were taking the girls away we saw a zaptieh carrying Miss
-Graham in his arms. She struggled hard, but the zaptieh was too strong.
-We learned afterward the soldiers had gone to her school to get the
-little Armenian girls, and when Miss Graham tried to fight them they
-said her country couldn’t help her now, and since she was a Christian
-they would take her, too.
-
-It was to Rehim Bey’s house, where Mariam already had been carried,
-they took Miss Graham. They did not even try to make her become a
-Mohammedan. Rehim Bey was very powerful, and was a cousin of Talaat
-Bey, the Minister of the Interior at Constantinople.
-
-
-
-
-CHAPTER III
-
-VAHBY BEY TAKES HIS CHOICE
-
-
-For a time Lusanne and I debated whether we should return to the square
-and join mother, since Miss Graham had been stolen and could not help
-us, or whether we should make an effort to escape since we had so far
-escaped notice in our disguises. We decided that, perhaps, if we could
-reach the house of a friendly Turk, outside the city, and we knew of
-many of these, we might find a way to help mother. We did not know how
-this could ever be done, but we clung to a hope that surely some one
-would aid us.
-
-When it was quite dark we crept through side streets to our deserted
-house and succeeded in getting into the garden without attracting
-attention. We dared not make a light, or remain on the lower floors,
-soldiers might enter the house at any moment. The safest place to hide,
-we thought, would be the attic.
-
-In the attic there were a number of boxes of old things of mother’s.
-We searched until we found some old clothes, and each of us put on an
-old dress of mother’s under the cloaks she had given us. If we were
-discovered, the old clothes, we thought, might deceive the Turks if we
-could keep our faces covered.
-
-Neither Lusanne nor I had slept during the three days the Turks allowed
-the Armenian women to prepare for deportation. Toward morning we were
-both so worn out we fell asleep. Suddenly I awoke to find an ugly
-zaptieh standing over me, a sword in his hand. He had kicked me. Three
-or four others, who, with the leader, had broken in to search for
-valuables, were coming up the ladder into the attic, and the one who
-had found us was calling out to them:
-
-“Mouhadjirler--anleri keselim!”--(“Here are refugees--let’s kill them!”)
-
-The zaptieh’s shout awakened Lusanne and she screamed.
-
-By this time the Turks had pulled me to my feet, but when Lusanne
-screamed they dropped me. “That’s no old one,” the chief zaptieh said,
-as he turned to my sister. “Her voice is young.”
-
-They kicked me aside while they gathered around Lusanne, picked her up
-and carried her down the ladder to the floor below, where our bedrooms
-were. There they found a lamp and lighted it from the torch one of them
-carried. They began to examine Lusanne, who screamed and fought them
-desperately. I followed them down the ladder and ran into the room, but
-when they saw me one of them struck me with his fists, and I fell. They
-thought I at least was as old as my clothes looked. One of them said,
-“Stick the old one on a bayonet if she don’t keep still.” I could do
-nothing but stay on the floor, crouch tight to the wall and look on.
-
-A zaptieh tore off Lusanne’s veil and cloak. When they saw her face
-and that she was young and good looking they shouted and laughed. The
-leader dropped his gun and laid his sword on a table and then took
-Lusanne away from the others and held her in his arms. She fought so
-hard the others had to help hold her while the officer kissed her. Each
-time he kissed her he laughed and all the others laughed too. One by
-one the zaptiehs caressed her, each passing her to the other, all much
-amused by her struggles.
-
-When Lusanne’s dress was all torn and her screams grew weak I could not
-stand it any longer. I crept up to the men on my knees and begged them
-to stop. I knew there was no longer any hope that we might escape, so
-I pleaded: “Please take us to the square to our relatives; we will get
-money for you if you will only spare us.”
-
-They allowed us to leave the house, but followed across the street to
-the square. It was daylight now and the women were stirring about,
-sharing with each other the bread and meats some had brought with them.
-The zaptiehs made Lusanne stay with them while I searched for mother.
-She was caring for a baby whose mother had died during the night. The
-first thing she asked was, “Where is Lusanne--have they got her?”
-
-Mother gave me two liras. The zaptiehs took them and shoved Lusanne
-away. She fainted when she realized they had released her.
-
-During the first day and night no one knew what was to happen. Such of
-the soldiers as would answer questions said only that the Pasha had
-ordered the women deported. None knew how or when. During the first
-night three of the mothers of girls who had been taken by the Turks the
-day before died. One of them killed herself while her other children
-were sleeping around her. So many were crowded into the square not all
-could find room to lie down and the soldiers killed any who attempted
-to move into the street.
-
-In the center of the square there was a band-stand, where the
-Mutassarif’s band often played in the summer evenings. In this
-band-stand the soldiers had put the little girls and boys taken from
-the Christian Orphanage when they carried off Miss Graham. There were
-thirty little girls, none of them more than twelve years old, and
-almost as many boys.
-
-The children were crying bitterly when Lusanne and I, at mother’s
-suggestion, went to see if we could not help care for them. There was
-no food for them except what the women could spare from their own
-stores. The Turks never give food to their prisoners.
-
-Toward noon of that day Vahby Bey, the military commandant of the
-whole vilayet, who had under him almost an army corps, rode into the
-city with his staff and a company of hamidieh, or Kurdish cavalry. He
-was on his way to Harpout, from Erzindjan, a big city in the north,
-where he had attended a council of war with Enver Pasha, the Turkish
-Commander-in-Chief.
-
-Vahby Bey walked from his headquarters into the public square,
-accompanied by his staff. Hundreds of women crowded around him, but his
-staff officers beat them away with swords and canes. The general walked
-at once to the band-stand and looked at the children. Abdoullah Bey,
-the chief of the gendarmes, was with him, and they talked in low voices.
-
-When Vahby Bey had gone, several officers began to ask Armenian girls
-if they would like to accompany the orphans and take care of them in
-the place where the government would put them. The officers said they
-would take several girls for this purpose, and thus save them the
-terrors of deportation and death, or worse, if they would first agree
-to become Mohammedan.
-
-Many mothers thought this the only way to save their daughters from
-the harem. Some of the younger women, among them brides whose husbands
-had been killed, were so discouraged and frightened they were eager
-to accept this chance. The officers said only young girls would be
-accepted, and bade all who wanted to take advantage of the opportunity
-to gather at the band-stand. More than two hundred assembled, with
-mothers and relatives hanging onto them. I don’t think any of them
-really was willing to forswear Christ, but they thought they would
-be forgiven if they seemed to do so to save themselves from being
-massacred, stolen in the desert or forced to be concubines.
-
-A hamidieh officer, looking smart and neat in his costly uniform,
-went to the stand to select the girls. He chose twelve of the very
-prettiest. One girl who was tall and very handsome, and whose father
-had been a rich merchant, refused to take the Mohammedan oath unless
-her two sisters, both younger, also were accepted. The officer
-consented. The three girls had no mother, only some younger brothers,
-and these the officers said might accompany the orphans. The three
-sisters were very glad they were to be saved. One of them was a friend
-of Lusanne’s, and to her she said: “Our God will know why we are doing
-this; we will always pray to Him in secret.”
-
-Esther Magurditch, daughter of Boghos Artin, a great Armenian author
-and poet, who lived in our city, also was willing to take the oath,
-and was chosen. Esther had been one of my playmates. Her mother was
-an English woman, who had married her father when he was traveling in
-Europe. Esther had married Vartan Magurditch, a young lawyer, just a
-week before. When both her father and husband were taken from her she
-almost lost her mind.
-
-When all the fourteen girls had said the Mohammedan rek’ah, soldiers
-took them with the orphans to the big house in which Esther’s family
-had lived. It was the largest Armenian home in the city.
-
-As soon as the children and the apostasized girls entered the house
-Esther prepared a meal for them from the bread and other food that had
-been left. While the children were eating the girls were summoned to
-another part of the house, where an aged Mohammedan woman awaited them
-with yashmaks, or Turkish veils, which she told them they must put on,
-as they had become Mohammedan women and must not let their faces be
-seen.
-
-The young women were then told to seat themselves until an officer
-came to give further instructions. They still were waiting in the room
-when childish voices in the other part of the house were lifted up in
-screams. The girls rushed to the door, only to find it locked.
-
-Suddenly the door opened and Vahby Bey, with his chief of staff, Ferid
-Bey, and Ali Riza Effendi, the Police Commissary, whose headquarters
-were in Harpout, entered. With them were a number of other smartly
-dressed officers, who had been traveling with General Vahby. The girls
-fell to their knees before the officers, and asked them, in Allah’s
-name, to let them go to the children. The officers laughed. The three
-sisters, who had taken their little brothers with the other children,
-appealed to General Vahby to tell them what had happened to their
-little ones. Vahby Bey did not answer, but pointed to the taller one
-of the three girls, the one who was so handsome, and said to the chief
-of staff: “This one I will take; guard her carefully.” Ferid Bey, the
-chief officer, then called some soldiers, who picked up the girl and
-carried her upstairs to a room which Vahby Bey had occupied. Vahby Bey
-followed. Ferid Bey then selected Esther, and soldiers carried her up
-to another room. Ferid Bey followed and dismissed the soldiers, with
-orders to place a guard outside his door and another outside the door
-of Vahby Bey’s room.
-
-Downstairs the other officers of Vahby Bey’s staff each selected a
-girl, the officers of higher rank taking first choice. There were three
-girls left, one of them the youngest sister of the girl Vahby Bey had
-taken, and the soldiers took possession of these, not even removing
-them from the room.
-
-How long these three girls lived I cannot tell. It was Esther who told
-us what happened that afternoon in her house, for she was the only one
-of the fourteen who escaped alive. Before she got away from the house
-she looked into the room where the soldiers had been, and saw that the
-three girls were dead.
-
-Esther tried to resist Ferid Bey, and to plead with him; but he
-threatened to kill her. When she told him she would rather die he
-opened the door so she could see the men standing guard in the hall,
-and said to her:
-
-“Very well then; if you do not be quiet I will give you to the
-soldiers!”
-
-Surely God will not blame Esther for shrinking away from the sight of
-those many men and allowing Ferid Bey, who was only one man, to remain.
-
-The officers busied themselves with the girls until evening. When Ferid
-Bey left her Esther begged him again to at least tell her where the
-children were, that she might go to them. He had assured her during the
-afternoon that the orphans were safe, and that the girls could return
-to them later. Now he pretended no longer. “We have no time to bother
-with the children of unbelievers,” he said. “We drowned them in the
-river!”
-
-Ferid Bey told the truth. We found some of their bodies when we passed
-that way later on. The soldiers had tied the children together with
-ropes in groups of ten and had driven them to Kara Su, also a branch
-of the Euphrates, ten miles away. Those who were too little to walk or
-keep up with the others, the soldiers had killed with their bayonets
-or gun handles. They left their bodies, still tied together, at the
-roadside. On the river banks we found other bodies that had been washed
-up.
-
-As soon as Ferid Bey had gone and Esther heard the other officers
-assembling on the floor below, something warned her to try to escape
-immediately. Her clothes had been nearly all torn away, but she dared
-not wait even to cover herself. She climbed onto the roof by a small
-stairway which the Turks were not guarding, and hid herself there.
-
-General Vahby and his officers went to their quarters. The soldiers
-hunted out the girls they had left behind. Esther heard them fighting
-among themselves over the prettiest ones. After a time most of the
-girls died. The soldiers killed the rest with their swords when they
-were finished with them. From what Esther heard them saying to each
-other as they did this, she believed they had been ordered not to leave
-any of the young women alive as witnesses to Vahby Bey and his officers
-having done such things openly.
-
-Esther crept out of the house and crawled through a back street to
-the square. She found my mother and fell into her arms. When daylight
-came a soldier saw her and recognized her as one of the girls who had
-apostasized the day before, and the zaptiehs carried her away.
-
-At noon more soldiers came to the square, with zaptiehs and hamidieh,
-and officers began to go among us, saying that within one hour we were
-to march. They told us we were to be taken to Harpout, but we soon saw
-our destination was in the direction of Arabkir.
-
-That last hour in our city, which had been the home of many of our
-family ancestors for centuries, and beyond the borders of which but
-few of our neighbors ever had traveled, was spent by most of the
-mothers and their children in prayer. There was almost no more weeping
-or wailing. The strong, young women gathered close to them the aged
-ones or frail mothers with very young babies. Each of us who had more
-strength than for our own needs tried to find some one who needed a
-share of it.
-
-We were encouraged a little when the time came for us to move by the
-apparent kindness of some of the new Turkish soldiers, who seemed to
-want to make us as comfortable as possible. It was at the suggestion
-of these that many aged grandmothers whose daughters had more than
-one baby were placed together in a group of ox carts, each with a
-grandchild that had been weaned. The soldiers said this plan would
-relieve the young mothers of so many children to watch over, and would
-let the old women have company, while, being together, the soldiers
-could keep them comfortable.
-
-[Illustration: THIS MAP SHOWS AURORA’S WANDERINGS
-
-The black line indicates the route covered by Miss Mardiganian, who
-during two years walked fourteen hundred miles.]
-
-When we were three hours out from town these ox carts fell behind.
-Presently the soldiers that had been detailed to stay with them joined
-the rest of the party ahead. When we asked where the grandmothers and
-the babies were, the soldiers replied: “They were too much trouble. We
-killed them!”
-
-It was very hot, and the roads were dusty, with no shade. Many women
-and children soon fell to the ground exhausted. The zaptiehs beat these
-with their clubs. Those who couldn’t get up and walk as fast as the
-rest were beaten till they died, or they were killed outright.
-
-Our first intimation of what might happen to us at any time came when
-we had been on the road four hours. We came then to a little spot where
-there were trees and a spring. The soldiers who marched afoot were
-themselves tired, and gave us permission to rest a while, and get water.
-
-A woman pointed onto the plain, where, a little ways from the road, we
-saw what seemed to be a human being, sitting on the ground. Some of us
-walked that way and saw it was an Armenian woman. On the ground beside
-her were six bundles of different sizes, from a very little one to one
-as large as I would be, each wrapped in spotless white that glistened
-in the sun.
-
-We did not need to ask to know that in each of the bundles was the body
-of a child. The mother’s face was partially covered with a veil, which
-told us she had given up God in the hope of saving her little ones--but
-in vain!
-
-She did not speak or move, only looked at us with a great sadness in
-her eyes. Her face seemed familiar and one of us knelt beside her
-and gently lifted her veil. Then we recognized her--Margarid, wife
-of the pastor, Badvelli Moses, of Kamakh, a little city thirty miles
-to the north. Badvelli Moses once had been a teacher in our school
-at Tchemesh-Gedzak. He was a graduate of the college at Harpout, and
-Margarid had graduated from a Seminary at Mezre. They were much beloved
-by all who knew them. Often Badvelli Moses had returned, with his wife
-and Sherin, their oldest daughter, who was my age, to Tchemesh-Gedzak
-to visit and speak in our churches.
-
-Besides Sherin, there were five smaller girls and boys. All were there,
-by Margarid’s side, wrapped in the sheets she had carried with her when
-the people of her city were deported.
-
-“There were a thousand of us,” Margarid said when we had brought her
-out of the stupor of grief which had overcome her. “They took us away
-with only an hour’s notice. The first night Kurdish bandits rode down
-upon us and took all the men a little ways off and killed them. We
-saw our husbands die, one by one. They stripped all the women and
-children--even the littlest ones--so they could search our bodies for
-money. They took all the pretty girls and violated them before our eyes.
-
-“I pleaded with the commander of our soldier guards to protect my
-Sherin. He had been our friend in Kamakh. He promised to save us if
-I would become a Moslem, and for Sherin’s sake, I did. He made the
-bandits allow us to put on our clothes again, and Sherin and I veiled
-our faces.
-
-“The commander detailed soldiers to escort us to Harpout and take me
-to the governor there. When we left the Kurds and soldiers who were
-tired of the girls were killing them, and the others as well. When we
-reached here the soldiers killed my little ones by mashing their heads
-together. They violated Sherin while they held me, and then cut off her
-breasts, so that she died. They left me alive, they said, because I had
-become Moslem.”
-
-We tried to take Margarid into our party, but she would not come. “I
-must go to God with my children,” she said. “I will stay here until He
-takes me.” So we left her sitting there with her loved ones.
-
-It was late at night and the stars were out when we arrived at the
-banks of the Kara Su. Here we were told by the soldiers we could camp
-for the night. In the distance we could see the light on the minaret in
-the village of Gwazim, where father and Paul had died in the burning
-prison.
-
-All along the road zaptiehs killed women and children who could not
-keep up with the party, and many of the pretty girls had been dragged
-to the side of the road, to be sent back to the party later with tears
-and shame in their faces. Lusanne and I had daubed our faces with mud
-to make us ugly, and I still wore my cloak and veil.
-
-For a time it seemed as if we were not to be molested, as the guards
-remained in little groups, away from us. Only the scream now and then
-of a girl who had attracted some soldier’s attention reminded us we
-must not sleep.
-
-
-
-
-CHAPTER IV
-
-THE CRUEL SMILE OF KEMAL EFFENDI
-
-
-During the night Turkish residents from cities near by came to our camp
-and sought to buy whatever the women had brought with them of value.
-Many had brought a piece of treasured lace; others had carried their
-jewelry; some even had brought articles of silver, and rugs. There were
-many horse and donkey carts along, as the Turks encouraged all the
-women to carry as much of their belongings as they could. This we soon
-learned was done to swell the booty for the soldiers when the party was
-completely at their mercy.
-
-As the civilian Turks went through the camp that night, they bargained
-also for girls and young women. One of them urged mother to let him
-take Lusanne. When mother refused he said to her:
-
-“You might as well let me have her. I will treat her kindly and she can
-work with my other servants. She will be sold or stolen anyway, if she
-is not killed. None of you will live very long.” Several children were
-stolen early in the night by these Turks. One little girl of nine years
-was picked up a few feet away from me and carried screaming away. When
-her relatives complained to the soldiers, they were told to be glad she
-had escaped the long walk to the Syrian desert, where the rest of the
-party was to be taken.
-
-Dawn was just breaking, and we were thankful that the sleepless,
-horrible first night was so nearly over, when, in a great cloud of sand
-and dust, the Aghja Daghi Kurds, with Musa Bey at their head, rode down
-upon us. The soldiers must have known they were coming, for they had
-gathered quite a way from the camp, and were not surprised. Perhaps it
-was arranged when Musa Bey visited Husein Pasha, in Tchemesh-Gedzak,
-just before we were taken away.
-
-The horses of the Kurds galloped down all who were in their way, their
-hoofs sinking into the heads and bodies of scores of frightened women.
-The riders quickly gathered up all the donkeys and horses belonging to
-the families, and when these had been driven off they dismounted and
-began to walk among us and pick out young women to steal. Lusanne and I
-clung close to mother, who tried to hide us, but one of three Kurds who
-walked near us saw me.
-
-He stopped and tore my veil away. When he saw the mud and dirt on my
-face he roughly rubbed it off with his hands, jerking me to my feet,
-to look closer. When he saw I really was young, despite my disguise,
-he shouted. One of the other Kurds turned quickly and came up. When I
-looked up into his face I saw it was Musa Bey himself!
-
-The bey clutched at me roughly, tore open my dress and threw back my
-hair. Then he gave a short command, and, so quickly, I had hardly
-screamed, he threw me across his horse and leaped up behind. In another
-instant he was carrying me in a wild gallop across the plains. His
-band rode close behind, each Kurd holding a girl across his horse. I
-struggled with all my strength to get free. I wanted to throw myself
-under the horse’s hoofs and be trampled to death. But the bey held me
-across his horse’s shoulder with a grip of iron, as he galloped to the
-west, skirting the banks of the river.
-
-I screamed for my mother. The other girls’ screams joined with mine.
-Behind us I could hear the shouts and cries of our party. I thought I
-heard my mother’s voice among them. Then the shouts died away in the
-distance. Soon I lost consciousness.
-
-When I came to I was lying on the ground, with the other girls who had
-been stolen. The Kurds had dismounted. Some were busy making camp,
-while others were in groups amusing themselves with such of the girls
-as were not exhausted. Musa Bey was absent.
-
-My clothes were torn and my body ached from the jolting of the horse.
-My shoes and stockings were off when the Kurds came down upon us, so
-my feet were bare. For a long time I lay quietly, fearing to move
-lest I attract attention and suffer as some of the girls already were
-suffering. When I could look around I saw that among the girls were
-several whom I had known, and some I recognized as young married women.
-Some I knew were mothers who had left babies behind.
-
-On the ground near me was quite a little girl, Maritza, whose mother
-had been killed by the zaptiehs just after we left Tchemesh-Gedzak. She
-had carried a baby brother in her arms during all the long walk of the
-first day on the road. She was weeping silently. I crawled over to her.
-
-“When they picked me up I was holding little Marcar,” she sobbed. “The
-Kurds tore him out of my arms and threw him out on the ground. It
-killed him. I can’t see anything else but his little body when it fell.”
-
-It was several hours before Musa Bey came back. A party of Turks on
-horseback rode up with him. They came from the West where there were
-many little villages along the river banks, some of them the homes of
-rich Moslems.
-
-When they dismounted, Musa Bey began to exhibit the girls he had stolen
-to the Turks. Some of the Turks, I could tell, were wealthy farmers.
-Others seemed to be rich beys or aghas (influential citizens). Musa
-Bey made us all stand up. Those who didn’t obey him quick enough he
-struck with his whip. When I got up off the ground he caught me by the
-shoulder and threw me down again. “You lie still,” he said. I saw that
-he did the same thing to two or three other girls.
-
-The Turks brutally examined the girls Musa Bey showed them, and began
-to pick them out. Those who were farmers chose the older ones, who
-seemed stronger than the rest. The others wanted the prettiest of the
-girls, and argued among themselves over a choice.
-
-The farmers wanted the girls to work as slaves in the field. The others
-wanted girls for a different purpose--for their harems or as household
-slaves, or for the concubine markets of Smyrna and Constantinople. Musa
-Bey demanded ten medjidiehs, or about eight dollars, American money,
-apiece. I thought, as I lay trembling on the ground, what a little bit
-of money that was for a Christian soul.
-
-Little Maritza, who stood close to me, was taken by a Turk who seemed
-to be very old. Another man wanted her, but the old one offered Musa
-Bey four medjidiehs more, and the other turned away to pick out another
-girl. The Turk who bought Maritza was afraid to take her away on his
-horse, so he bargained with Musa Bey until he had promised two extra
-medjidiehs if a Kurd would carry her to his house. Musa Bey gave an
-order and a Kurd climbed onto his horse, lifted Maritza in front of
-him and rode away by the side of the man who had bought her. She did
-not cry any more, but just held her hands in front of her eyes.
-
-After a while all the girls were gone but me and the few others whom
-Musa Bey had not offered for sale. The ones who were bought by the
-farmers were destined to work in the fields, and they were the most
-fortunate, for sometimes the Turkish farmer is kind and gentle. Those
-who were bought for the harem faced the untold heartache of the girl to
-whom some things are worse than death.
-
-When the last of the Turks had gone with their human property, Musa
-Bey spoke to his followers and some of them came toward us. We thought
-we had been reserved for Musa Bey himself, and we began to scream and
-plead. They picked us up despite our cries and mounted horses with us.
-Musa Bey leaped onto his horse and we were again carried away, with
-Musa Bey leading.
-
-I begged the Kurd who carried me to tell me where we were going. He
-would not answer. We had ridden for two hours, until late in the
-afternoon, when we came to the outskirts of a village. We rode into the
-yard of a large stone house surrounded by a crumbling stone wall. It
-was a very ancient house, and before we had stopped in the courtyard
-I recognized it from a description in our school books, as a castle
-which had been built by the Saracens, and restored a hundred years ago
-by a rich Turk, who was a favorite of the Sultan who then reigned.
-
-I remembered, as the Kurds lifted us down from their horses, that the
-castle was now the home of Kemal Effendi, a member of the Committee
-of Union and Progress, the powerful organization of the Young Turks.
-He was reputed throughout our district as being very bitter toward
-Christians, and there were many stories told in our country of
-Christian girls who had been stolen from their homes and taken to him,
-never to be heard from again.
-
-Only a part of the castle had been repaired so it might be lived in,
-and it was toward this part of the building the Kurds took us when
-they had dismounted. I tried to plead with the Kurd who had me, but he
-shook me roughly. We were led into a small room. There were servants,
-both men and women, in this room, and they began to talk about us and
-examine us. Musa Bey drove them to tell their master he had arrived.
-
-In a little while Kemal Effendi entered. He was very tall and middle
-aged. His eyes made me tremble when they looked at me. I could only
-shudder as I remembered the things that were said of him.
-
-When Kemal Effendi had looked at all of us for minutes that seemed
-torturing hours he seemed satisfied. He spoke to Musa Bey and the Kurds
-went out, followed by him. I do not know how much Musa Bey was paid
-for us.
-
-Women came into the room and tried to be kind to us. One of them put
-her arms around me and asked me to not weep. She told me I was very
-fortunate in falling into such good hands as Kemal Effendi. “He will
-be gentle to you. You must obey him and be affectionate and he will
-treat you as he does his wife. He will not be cruel unless you are
-disobedient,” the woman said. I do not know what was her position in
-the house, but I think she was a servant who had been a concubine when
-she was younger.
-
-Until then I had tried to keep myself from thinking that I had lost my
-mother and sisters and brothers. What the woman told us was to happen
-to us in the house of Kemal took away my hopes of ever seeing them
-again. I told her I would kill myself if I could not go back to my
-relatives.
-
-It was late in the evening before Kemal Effendi summoned us. He had
-eaten and seemed to be gracious. One of the girls, who had been a
-bride, threw herself on the floor before him, weeping and begging him
-to set us free. Kemal Effendi lost his good humor at once. He called a
-man servant and told him to take the girl away. “Shut her up till she
-learns when to weep and when to laugh,” he ordered. The man carried the
-girl out screaming.
-
-Kemal then asked us about our families, how old we were, and if we
-would renounce our religion and say the Mohammedan oath. One girl,
-whose name I do not know, but whom I had often seen in our Sunday
-school at Tchemesh-Gedzak was not brave enough to refuse. The Kurds had
-treated her cruelly, and the one who had carried her away had beaten
-her when she cried. She moaned, “Yes, yes, God has deserted me. I will
-be true to Mohammed. Please don’t beat me any more.”
-
-When she had said this Kemal smiled and put his hand on her head. “You
-are wise. You will not be punished if you continue so.”
-
-The second girl would not forsake Christ. “You may kill me if you
-wish,” she said, “and then I will go to Jesus Christ.” As soon as she
-had said this a man servant dragged her out of the room. I looked at
-Kemal Effendi, but he was still smiling, as soft and smoothly as if he
-could not be otherwise than very gentle. I could see that he was more
-cruel even than people had said of him.
-
-When Kemal Effendi spoke to me his voice was very soft. I can still
-remember it made me feel as if some wild animal’s tongue was caressing
-my face.
-
-“And you, my girl,” he said, “are you to be wise or foolish?”
-
-“God save me,” I whispered to myself again, and then something seemed
-to whisper back. I heard myself saying, without thinking of the words,
-“I will try to be as you wish.”
-
-“That is very good. You will be happy,” Kemal replied. “You will
-acknowledge Allah as God and Mohammed as his prophet? Then I will be
-kind to you.”
-
-“I will do that, Effendi, and I will be obedient, if you will save my
-family also,” I said.
-
-“And if I do not?” Kemal asked.
-
-“Then I will die,” I replied.
-
-The Effendi looked at me a long time. Then he asked me to tell him of
-my family. I told him of my mother, my sister, Lusanne, and of my other
-sisters and brothers. He made me stand close to him. He put his hands
-on me. I stood very straight and looked into his face. I promised that
-if he would take my mother and sisters and brothers also I would not
-only renounce my religion, but obey him in all things. And for each
-thing I promised I whispered to myself, “Please, God, forgive me.” But
-I could think of no other way. I was afraid that even now, perhaps, my
-mother, brothers and sisters were being murdered. It seemed as if my
-body and soul were such little things to give for them.
-
-Kemal kept me with him more than an hour, I think. Each time he tried
-to touch me I shrank away from him. It amused him, for he would laugh
-and clap his hands, as if very pleased. “I will die first,” I said
-each time, “unless you save my family.”
-
-I had begun to lose hope; to think Kemal was but playing with me. I
-could hardly keep my tears back, yet I did not want to weep for I knew
-he would be displeased. Then, suddenly, he appeared to have made up his
-mind. He arose and looked down at me.
-
-“Very well. The bargain is made. I will protect your relatives. I
-prefer a willing woman to a sulky one. We will go to-morrow and bring
-them.”
-
-I would have been happy, even in my sacrifice, had it not been that
-Kemal Effendi smiled as he said this--that cruel, wicked smile. I would
-have believed in him if he had not smiled. But I felt as plain as if it
-were spoken to me that behind that smile was some wicked thought.
-
-I begged him to go with me then to bring my people before it was too
-late. He said it would not be too late in the morning; that he would go
-with me after sunrise; that I need have no further fears. When he left
-the room the woman who had spoken to me earlier came in to me. She took
-me into the haremlik, or women’s quarters, where there were many other
-women.
-
-I think the harem women would have been sorry for me had they
-dared. They tried to cheer me. They asked much about our religion,
-and why Armenians would die rather than adopt the religion of the
-Turks. I could not talk to them, because I could think only of the
-morning--whether I would be in time--and wonder what could be behind
-that smile of the Effendi’s.
-
-They put me in a small room, hardly as large as an American closet.
-They told me an Imam would come the next day to take my oath.
-
-They did not know the Effendi had promised to save my relatives and
-bring them to the house.
-
-I had not been alone in my room very long when a pretty odalik, a young
-slave girl, slipped silently through the curtained door and took my
-hand in hers. She was a Syrian, she told me, whose father had sold her
-when she was very young. She had been sent from Smyrna to the house of
-Kemal. She was the favorite slave of the Effendi. She wanted to tell me
-that if I needed some one to confide in when her master had made me his
-slave, too, I could trust her. She said she was supposed to have become
-Mohammedan, but that secretly she was still Christian. She did not know
-many prayers she explained, for she was so young when her father had
-been compelled to sell her. She wanted me to teach her new ones.
-
-It was so comforting to have some one to whom I could talk through
-the long hours of waiting until sunrise. I told the little odalik I
-had promised to be a Moslem only to save my mother and sisters and
-brothers. I told her what Kemal had promised, how he had smiled and
-how I feared something I could not explain.
-
-“When he smiles he does not mean what he says,” the girl said, sadly.
-“Often when he is displeased with me he smiles and pets me. Soon
-afterwards I am whipped. When the Kurd, Musa Bey, who brought you, came
-to tell the Effendi he had stolen some girls and wished to sell the
-prettiest to him, the Effendi smiled and said, ‘Be good to the best
-appearing ones, and bring them here.’ I would not trust him to keep his
-promise.”
-
-Early in the morning the Effendi sent for me and asked me to describe
-my relatives. I told him it would be impossible for him to find them
-in so large a party. He agreed I should go with him and we set out, he
-riding his horse while I walked beside him. I tried to convince him I
-was contented with the bargain we had made--even that I was glad of the
-opportunity to have his protection. Yet I knew that behind his smile
-was his resolve to have my family killed as soon as he had brought
-about my “conversion” and had obtained the willing sacrifice he desired.
-
-Kemal knew the party in which my family was would be taken across the
-river at the fording place to the north. We went in that direction, but
-they had not yet arrived and we turned back to meet them.
-
-When we came close to the river bank, which was high and cliff-like,
-I looked down at the water and saw it was running red with blood,
-with here and there a body floating on the surface. I screamed when I
-saw this, and sank to the ground. I shut my eyes, yet I seemed to see
-what had happened--a company of Armenians taken to the river bank and
-massacred, cut with knives and sabres before they were thrown into the
-river, else they would not have stained the river for many miles.
-
-The Effendi reproached me.
-
-“Christians are learning their God cannot save their blood. It is what
-they deserve. Why should you weep now, my little one, when already you
-have decided to give your faith to Islam?” I could not look at him, but
-somehow I could feel that in his eyes there would be the gleam of that
-terrible smile.
-
-I gathered strength and replied firmly: “I am not used to blood,
-Effendi.”
-
-We went on, close by the river, looking for the vanguard of my people
-who would come from the south. The river banks reached higher, and
-the river narrowed until it was almost a solid red with the blood.
-Afterwards I learned seven hundred men and boys from Erzindjan had been
-convoyed to the river and killed by zaptiehs. The zaptiehs stabbed them
-one by one and then threw them into the river. And this river was a
-part of the Euphrates of the Bible, with its source in the Garden of
-Eden!
-
-Kemal rode close to the high banks. I walked at his side. Below me the
-river seemed to call me to security. If I went on I knew Kemal would
-only feed false hopes by promising protection to my relatives he would
-soon tire of giving. And I would have to make the sacrifice he demanded
-in vain. I waited until we were at the very edge of the cliff. Then I
-jumped. I heard the curse of Kemal Effendi as I struck the red water.
-When I came to the surface I saw him sitting on his horse at the top of
-the cliff, looking down at me. I was glad I could not tell if he were
-smiling.
-
-I had learned to swim when I was very young. Unconsciously I struck out
-for the opposite shore and reached it safely. The banks were not so
-high on that side. Soon I was free. It must have been that Kemal did
-not have a revolver or he would have shot me. I did not look back, but
-ran onto the plain. I did not know if Kemal would send searchers for
-me, so I hid in the sand, covering myself so Kurds or zaptiehs could
-not see me if they rode near, until I saw the long line of my people
-from Tchemesh-Gedzak approaching on the other side of the river.
-
-I remained through the rest of the day and night, while the refugees
-camped at the fording place. When they crossed the river the next
-morning I managed to get in among them during the confusion. My mother
-was so happy she could not speak for a long time. Kemal Effendi had
-ridden up to them, she told me, and had demanded that the leader of the
-zaptiehs find my relatives and punish them for my escape. Mother bribed
-the soldiers and they told Kemal my relatives were not among the party.
-
-The party was given no opportunity to rest after the laborious fording
-of the river, but was made to push on toward Arabkir. Little Hovnan
-and Mardiros, and Aruciag and Sarah, already were almost exhausted.
-Their little feet were torn and bleeding, and mother and Lusanne kept
-them wrapped in cloths. There were no more babies in the party, for
-just before they forded the river the zaptiehs made the mothers of the
-youngest babies leave them behind. The mothers nursed them while they
-were waiting to be taken over the river and then laid them in little
-rows on the river bank and left them.
-
-The soldiers said Mohammedan women would come out from a nearby village
-to take the babies and care for them, but none came while we still
-could see the spot where they were left, and that was for several
-hours. Several of the mothers, when they realized the promise of the
-soldiers was just a ruse, jumped into the river to swim back. The
-soldiers shot them in the water. After that we were not allowed to go
-near the river, even to drink.
-
-Late that day we came to a khan, or travelers’ rest house, such as are
-found along all the roads in Asia Minor, maintained after an ancient
-custom of the Turks as stopping places for caravans. We were told we
-could rest there for the remainder of the day and night, but when we
-drew near the khan a party of soldiers came out and halted us. We could
-not go to the building, our guards were told, as it was occupied by
-travelers being taken north to Shabin Kara-Hissar, a large city in the
-district of Trebizond near the Black Sea.
-
-Soon we learned who these travelers were. They were a company of
-“turned” Armenians, as the Turks call Christians who have given up
-their religion. The company was from Keban-Maden, a city thirty miles
-south. The company arrived at the khan that morning, having traveled
-twenty miles the day before.
-
-The zaptiehs who guarded our party and the soldiers who had come from
-Keban-Maden with the others, soon became friends and talked earnestly
-with each other. They had forbidden us to go near the khan, and we
-wondered why the “turned” Christians were not to be seen. Presently a
-slim young girl crept out of the house and, unseen by the soldiers,
-crawled along the ground until she came to the outskirts of our camp.
-She was naked and her feet were cut and bruised.
-
-She was a bride, she said, who had “turned” with her young husband. The
-Mutassarif of Keban-Maden had promised all the Armenians in his city
-that their lives would be saved if they accepted Islam, the child-bride
-said, and more than four hundred of them, mostly the younger married
-people, agreed.
-
-Then they were told, she said, they would have to go to Shabin
-Kara-Hissar. As soon as they were outside the city the soldiers robbed
-them of everything worth taking. Then most of the soldiers returned to
-Keban-Maden so as not to miss the looting there of the Armenian houses.
-The soldiers that remained tied the men in groups of five and made them
-march bound in this way. During their first night on the road, the
-bride said, the soldiers stripped all the women of their clothing and
-made them march after that naked.
-
-Terrible things happened during that night, the girl said. Nearly
-all the women were outraged, and when husbands who were still tied
-together, and were helpless to interfere while they looked on, cried
-out about it, the soldiers killed them. The little bride had come over
-to us to ask if some of us would not give her a piece of clothing to
-cover her body. Many of our women offered her underskirts and other
-garments, and she crawled back to the khan with as many as she could
-carry, for herself and other women.
-
-They did not know what was going to happen to them. They did not
-believe the soldiers who said they would be permitted to live at Shabin
-Kara-Hissar in peace. Their guards already were grumbling, she said,
-at having to take such a long march with them just because they had
-“turned.”
-
-That night a dozen or more of our youngest girls, from eight to ten
-years old, were stolen by the soldiers and taken to the khan. We didn’t
-know what became of them, but we feared they were taken to be sold
-to Mohammedan families, or to rich Turks. Mother slept that night,
-she was so worn out, but Lusanne and I took turns keeping guard over
-our sisters and brothers, keeping them covered with dirt and bits of
-clothing, so the soldiers as they prowled among us, would not see them.
-
-Before daylight the Armenians in the khan were taken away. We had not
-been upon the road next day but a few hours when we came upon a long
-row of bodies along the roadside, we recognized them as the men of the
-party of “turned” Armenians. A little farther on we came to a well, but
-we found it choked with the naked corpses of the rest of the party--the
-women. The zaptiehs had killed all the party, and to prevent Armenians
-deported along that road later, from using the water, had thrown the
-bodies of the women into it.
-
-
-
-
-CHAPTER V
-
-THE WAYS OF THE ZAPTIEHS
-
-
-While we stood, in groups, looking with horror into the well, I
-suddenly heard these words, spoken by a woman standing near me:
-
-“God has gone mad; we are deserted!”
-
-I turned and saw it was the wife of Badvelli Markar, a pastor who had
-been our neighbor in Tchemesh-Gedzak. When the men of our city were
-massacred the Badvelli’s wife was left to care for an aged mother, who
-was then ill in bed with typhoid fever, and three children--a baby, a
-little girl of three, and a boy who was five. She had begged the Turks
-to let her remain in her home to care for her mother, but they refused.
-They made the aged woman leave her bed and take to the road with the
-rest of us. She died the first day.
-
-During the first days we were on the road the Badvelli’s wife was very
-courageous. Then her little boy died. The guards had compelled her to
-leave her baby at the river crossing and now her little girl, the last
-of her children, was ill in her arms. When we passed the bodies of the
-Armenians from the khan, laid along the road, the Badvelli’s wife
-suddenly lost her mind.
-
-“God has gone mad, I tell you--mad--mad--mad!”
-
-This time she shrieked it aloud and ran in among the others in our
-company, crying the terrible thing as she went. A woman tried to stop
-her, to take the little girl out of her arms, but she fought fiercely
-and held on to the child.
-
-I have heard how sometimes a sickness like the plague will spread from
-one person to another with fatal quickness. That was how the madness
-of the Badvelli’s wife spread through our party. It seemed hardly
-more than a minute before the awful cry was taken up by scores, even
-hundreds, of women whose minds already were shaken by their inability
-to understand why they should be made to suffer the things they had to
-endure at the hands of the Turks.
-
-It was the mothers of young children, mostly, who gave in to the
-madness. Some of these threw their children on the ground and ran,
-screaming, out of the line and into the desert. Others ran wild with
-their children hanging to their arms. Their relatives tried to subdue
-them, but were powerless.
-
-I think there were more than 200 women whose minds gave way under this
-sudden impulse, stirred by the crazed widow of the pastor.
-
-The zaptiehs who were in charge of us could not understand at first.
-They thought there was a revolt. They charged in among us, swinging
-their swords and guns right and left, even shooting point blank. Many
-were killed or wounded hopelessly before the zaptiehs understood. Then
-the guards were greatly amused, and laughed. “See,” they said; “that is
-what your God is--He is crazy.” We could only bow our heads and submit
-to the taunt. Some of the women recovered their senses and were very
-sorry. Those who remained crazed the zaptiehs turned onto the plains to
-starve to death. They would not kill an insane person, as it is against
-their religion.
-
-We had been told we were to go to Arabkir, but soon after leaving the
-khan we changed our direction. It was apparent we were headed in the
-direction of Hassan-Chelebi, a small city south of Arabkir. None of our
-guards would give us any definite information.
-
-The zaptiehs made us march in a narrow line, but one or two families
-abreast. The line of weary stragglers stretched out as far as I could
-see, both ahead and behind. We had but little water, as the zaptiehs
-would not allow us to go near springs or streams, but compelled us to
-purchase water from the farmer Kurds who came out from villages along
-the way. The villagers demanded sometimes a lira (nearly $5.) a cup for
-water, and always the boys we sent out to buy it were sure to receive
-a beating as well as the water. We who had money with us had to share
-with those who had none. Sometimes the villagers would sell the water,
-collect the money, and then tip over the cups.
-
-After we were on the road a week we were treated even more cruelly
-than during the first few days. The old women, and those who were too
-ill to keep on, were killed, one by one. The soldiers said they could
-not bother with them. When children lagged behind, or got out of the
-line to rest, the zaptiehs would lift them on their bayonets and toss
-them away--sometimes trying to catch them again as they fell, on their
-bayonet points. Mothers who saw their young ones killed in this way for
-the sport of our guards could not protest. We had learned that any sort
-of a protest was suicide. They had to watch and wring their hands, or
-hold their eyes shut while the children died.
-
-Our family had been especially fortunate because none of our little
-ones became ill. Although Hovnan was only six years old, he seemed to
-realize what was going on. My youngest aunt, Hagenoush, who was with
-us, was carried off from the road by a zaptieh, who beat her terribly
-when she tried to resist him. When he had outraged her he buried his
-knife in her breast and drove her back to us screaming with the fright
-and pain. I think I was never so discouraged as when we had treated
-Hagenoush and eased her pain.
-
-News of the massacres and deportations had not yet reached all the
-villages we passed, as the road was little traveled. We came upon one
-settlement of Armenians where the women were at their wash tubs, in the
-public washing place, only partly clothed, as is the way in country
-villages in Turkey. Our guards surrounded the women at once and drove
-them, just as they were, into our party. Then they gathered the men,
-who did not know why they were molested until we told them. We rested
-on the road while the soldiers looted all the houses in that village.
-Then they set fire to it.
-
-We were now in a country where there were many Turkish villages, as
-well as settlements of Kurds. We camped at night in a great circle,
-with the younger girls distributed for protection inside the circle as
-widely as possible. Each day young women were carried away to be sold
-to Turks who lived near by, and at night the zaptiehs selected the most
-attractive women and outraged them.
-
-The night after the Armenian village had been surprised we had hardly
-more than made our camp when the captain of the soldiers ordered the
-men who had been taken from the village during the day to come before
-him, in a tent which had been pitched a little way off. The captain
-wanted their names, the soldiers explained. We had hoped these men
-would remain with us. There were seventy-two of them, and we felt much
-safer and encouraged with them among us. But we knew what the summons
-meant. The men knew, too, and so did their womenfolk.
-
-Each man said good-by to his wife, or daughters, or mother, and other
-relatives who had been gathered in at the village. The captain’s tent
-was just a white speck in the moonlight. Around it we made out the
-figures of soldiers and zaptiehs. The women clung to the men as long as
-they dared, then the men marched out in a little company. Our guards
-would not allow us to follow. We watched, hoping against hope.
-
-Soon we saw a commotion. Screams echoed across to us. Figures ran out
-into the desert, with other figures in pursuit. Only the pursuers would
-return. Then it was quiet. The men were all dead.
-
-That was the first time the officers had raised a tent. We wondered at
-their doing this, as usually they slept in the open after their nightly
-orgies with our girls. After that we shuddered more than ever whenever
-we saw the soldiers put up a tent for the night.
-
-After the massacre of the men, the soldiers who had participated came
-into the camp and, with those which had remained guarding us, went
-among us selecting women whose husbands had belonged to the more
-prosperous class and ordering them to go to the tent. The captain
-wished to question them, the soldiers said. They summoned my mother and
-many women who had been our neighbors or friends, until more than two
-hundred women whose husbands had been rich or well-to-do were gathered.
-With my mother my Aunt Mariam, whose husband had been a banker, was
-taken.
-
-As soon as the women had arrived at the tent the captain told them
-they were summoned to give up the money they had brought with them,
-“for safe keeping from the Kurds,” he said. The women knew their money
-would never be returned to them and that they would suffer terribly
-without it. They refused to surrender it, saying they had none. Then
-the zaptiehs fell upon them. They searched them all, first tearing off
-all their clothes.
-
-One woman, who was the sister of the rich man, Garabed Tufenkjian, of
-Sivas, and who had been visiting in our city when the deportations
-began, was so mercilessly beaten she confessed at last that she had
-concealed some money in her person. She begged the soldiers to cease
-beating her that she might give it them. The soldiers shouted aloud
-with glee at this confession and recovered the money themselves,
-cutting her cruelly with their knives to make sure they had missed none.
-
-The soldiers then searched each woman in this way. My Aunt Mariam was
-to become a mother. When the soldiers saw this they threw her to the
-ground and ripped her open with their bayonets, thinking, in their
-ignorant way, she had hidden a great amount of money. They were so
-disappointed they fell upon the other women with renewed energy.
-
-Of the two hundred or more who were subjected to this treatment, only
-a little group survived. When they crawled back into the camp and into
-the arms of their relatives they had screamed so much they could not
-talk--they had lost their voices. My poor mother had given up all the
-money she had about her, but had not admitted that others of her family
-had more. She was bleeding from many cuts and bruises when she reached
-us, and fainted as soon as she saw Lusanne and me running to her. We
-carried her into the camp and used the last of our drinking water,
-which we had treasured from the day before, to bathe her wounds.
-
-When the soldiers and zaptiehs had divided the money which they had
-taken, they came in among us again to pick out young women to take
-to the officers’ tent. The moonlight was so bright none of us could
-conceal ourselves. Lusanne was sitting with the children, comforting
-them, while I had taken my turn at attending mother’s wounds. A zaptieh
-caught her by the hair and pulled her to her feet.
-
-“Spare me, my mother is dying--spare me!” Lusanne cried, but the
-zaptieh was merciless. He dragged her along. I could not hold myself.
-I ran to Lusanne and caught hold of her, pleading with the zaptieh to
-release her. Lusanne resisted, too, and the zaptieh became enraged.
-With an oath he drew his knife and buried it in Lusanne’s breast. The
-blade, as it fell, passed so close to me it cut the skin on my cheek,
-leaving the scar which I still have. Lusanne died in my arms. The
-zaptieh turned his attention to another girl he had noticed.
-
-Mother had not seen--she was still too exhausted from her own
-sufferings. Aruciag and Hovnan, my little brother and sister, saw it
-all, however, and had run to where I stood dazed, with Lusanne’s limp
-body in my arms. I laid her on the ground and wondered how I could tell
-mother.
-
-A woman who had been standing near took my place at mother’s side. I
-led the little ones away and asked another woman to keep them with her,
-then I returned to my sister’s body. I could not make myself believe
-it. I counted on my fingers--father, mother, Paul, Lusanne, Aruciag,
-Sarah, Mardiros, Hovnan and my two aunts. With me that made eleven of
-us--eleven in our family. Then I counted father, Paul, Aunt Mariam, and
-now Lusanne--four already gone!
-
-I cried over Lusanne a long time. Then I realized I must do something.
-I was afraid a sudden shock might kill mother, so I must have
-time, I knew, to prepare her. With the help of some other women I
-carried Lusanne to the side of the camp and with our hands we dug her
-grave--just a shallow hole in the sand. I made a little cross from bits
-of wood we found after a long search, and laid it in her hands.
-
-When morning came mother had gathered her strength, with a tremendous
-effort, and was able to stand and walk. Some strong young women,
-offered to help carry her, even all day if necessary, if she could not
-walk. Mother insisted upon walking some of the time, though, leaning
-upon my shoulder.
-
-She asked for Lusanne as soon as we began preparation to take up the
-day’s march. I tried to make her believe Lusanne was further back
-in the company--“helping a sick lady,” I said. But mother read my
-eyes--she knew I was trying to deceive her.
-
-“Don’t be afraid, little Aurora,” she said to me, oh, so very gently;
-“don’t be afraid to tell me whatever it is--have they stolen her?”
-
-“They tried to take her,” I said, “but--”
-
-I stopped. Mother helped me again. “Did she die? Did they kill her? If
-they did it was far better, my Aurora.”
-
-Then I could tell her. “They killed her--very quickly--her last words
-were that God was good to set her free.”
-
-We saw the zaptieh who killed Lusanne, during the day, and little
-Aruciag recognized him. “There is the man who killed my sister,” she
-cried. Mother put her hands over her eyes and would not look at him.
-
-We all were in great fear of what might happen to us at Hassan-Chelebi.
-Some of the young women who had been taken during the night to the
-tent of the officers reported that the officers had told them during
-the orgie that some great beys were coming from Sivas to meet us at
-Hassan-Chelebi, and that something was to be done about us there. We
-were afraid that meant that all our girls were to be stolen.
-
-When the city loomed up before us our young women began to tremble
-with dread, and many of them fell down, unable to walk, so great was
-their anguish. The soldiers whipped them up, though, and we were guided
-into the center of the town. Hundreds of our women were wholly nude,
-especially those who had been stripped and beaten when the soldiers
-robbed them. The zaptiehs would not allow them to cover themselves,
-seeming to take an especial delight in watching that those who were
-without clothes did not obtain garments from others. These poor women
-were compelled to walk through the streets of Hassan-Chelebi with their
-heads bowed with shame, while the Turkish residents jeered at them from
-windows and the roadside.
-
-At the square the Turkish officials from Sivas came out to look
-at us. Among them were Muamer Pasha, the cruel governor of Sivas;
-Mahir Effendi, his aide de camp; Tcherkess Kior Kassim, his chief
-hangman, who, we afterward learned, had superintended the massacre
-of 6,000 Armenian Christians at Tchamli-Bel gorge, near Sivas; a
-captain of zaptiehs and a Hakim, or judge. Two of these officials were
-noted throughout Armenia--Muamer Pasha and his hangman, for their
-characteristic cruelties toward Christians.
-
-After the officials had walked among us, closely surrounded by soldiers
-so that none could approach them, the Mudir, or under-mayor of the
-city, came with the police to get all boys over eight years of age. The
-police said the mayor had provided a school for them in a monastery,
-where they would be kept until their mothers had been permanently
-located somewhere and could send for them. Of course, we knew this was
-a false reason.
-
-I greatly feared for Mardiros, but he was so small they did not take
-him. There must have been 500 boys with us who were between eight and
-fifteen, and these all were gathered.
-
-The little fellows were taken to the mayor’s palace. Then soldiers
-marched them away, all the little ones crying and screaming. We heard
-the cries a long time. When we arrived at Arabkir we were told by
-other refugees there that all the boys were killed as soon as they had
-crossed the hills into the valley just outside Hassan-Chelebi. The
-soldiers tied them in groups of ten and fifteen and then slew them with
-swords and bayonets. Refugees passing that way from Sivas saw their
-bodies on the road.
-
-Before we left Hassan-Chelebi, Tcherkess Kior Kassim, the hangman, came
-among us, with a company of zaptiehs and picked out twelve very young
-girls--most of them between eight and twelve years old. The hangman was
-going soon to Constantinople, the soldiers said, and wanted young girls
-to sell to rich Turks of powerful families, among whom it is the custom
-to buy pretty girls of this age, whenever possible, and keep them in
-their harems until they mature. They are raised as Mohammedans and are
-later given to sons of their owners, or to powerful friends.
-
-Just outside Hassan-Chelebi, which we left in the afternoon, we were
-joined by a party of 3,000 refugees from Sivas. They, too, were on
-their way to Arabkir, and had encamped outside the city to wait for
-us. Among them was a company of twenty Sisters of Grace. These dear
-Sisters, several of whom were Europeans, had been summoned at midnight
-from their beds by the Kaimakam, or under-governor. When the Turkish
-soldiers went for them they were disrobed, sleeping. The soldiers
-would not permit them to dress, but took them as they were, barefooted
-and in their nightgowns.
-
-They had managed, during the long days out of Sivas, to borrow other
-garments, but none had shoes and their feet were torn and bleeding.
-They were very delicate and gentle, and all had received their
-education in American or European schools. They had demanded exemption
-from the deportation under certain concessions made their convent by
-the Sultan, but the soldiers ignored their pleas.
-
-Instead of arousing some slight respect upon the part of their guards
-because of their holy station, these Sisters had been subjected to
-the worst possible treatment. They told us that every night after
-their party left Sivas the soldiers and zaptiehs took them away from
-the party and violated them. They begged for death, but even this was
-refused them. Two of them, Sister Sarah and Sister Esther, who had come
-from America, had killed themselves. They had only their hands--no
-other weapons, and the torture and agonies they endured while taking
-their own lives were terrible.
-
-The refugees from Sivas included the men. There were more than 25,000
-Armenians in that city, and all were notified they were to be taken
-away. The party which joined ours was the first to be sent out. They
-had passed many groups of corpses along the road, they reported, the
-reminder of deportations from other cities.
-
-When we arrived at Arabkir we were ordered to encamp at the edge of the
-city. Parties of exiles from many villages between Arabkir and Sivas
-already were there. Some of them still had their men and boys with
-them, others told us how their men had been killed along the route.
-
-The Armenians of Arabkir itself were awaiting deportation, herded in
-a party of 8,000 or more, near where we halted. They had been waiting
-five days, and did not know what had happened to their homes in the
-city.
-
-A special official came from Sivas to take charge of the deportations
-at Arabkir. With him came a company of zaptiehs. Halil Bey, a great
-military leader, with his staff, also was there, on his way to
-Constantinople where he was to take command of an army.
-
-In the center of the city there was a large house which had been used
-by the prosperous Armenian shops. On the upper floors were large rooms
-which had been gathering places. Already this house had come to be
-known as the Kasab-Khana--the “butcher-house”--for here the leading men
-of the city had been assembled and slain.
-
-Shortly after the special official’s arrival soldiers summoned all
-the men still with the Sivas exiles, to a meeting with him on the
-Kasab-Khana. The men feared to go, but were told there would be no
-more cruelties now that high authority was represented. The men went,
-two thousand of them, and were killed as soon as they reached the
-Kasab-Khana. Soldiers were in hiding on the lower floors and as the
-men gathered in the upper rooms the doors were closed and the soldiers
-went about the slaughter. Men leaped out of the windows as fast as they
-could, but soldiers caught them on their bayonets.
-
-The bodies were thrown out of the house later in the day. The next
-morning they were still piled in the streets when the official called
-for the girls who had been attending the Christian colleges and schools
-at Sivas, and the Mission at Kotcheseur, an Armenian town near Sivas.
-There were two hundred of these girls, all of them members of the
-better families, and all between fifteen and twenty years old. The
-soldiers said the official had arranged for them to be sent under the
-care of missionaries to a school near the coast, where they would be
-protected.
-
-The girls were summoned to the Kasab-Khana. It was then we learned, for
-the first time, what had happened to the men the day before. They stood
-in line but a few yards from the great piles of the bodies still lying
-in the street.
-
-The official received them in a room on the upper floor of the house,
-which still bore the stains of blood on the walls and floors. He asked
-them to renounce Christ and accept Allah. Only a few agreed--these were
-taken away, where, I do not know. The rest were left in the room by the
-official and his staff. As soon as the officers had left the building
-the soldiers poured into the room, sharing the girls among them. All
-day and night soldiers went into and came out of the house. Nearly all
-the girls died. Those who were alive when the soldiers were weary were
-sent away under an escort of zaptiehs.
-
-
-
-
-CHAPTER VI
-
-RECRUITING FOR THE HAREMS OF CONSTANTINOPLE
-
-
-The exiles from my city were kept in a camp outside Arabkir. On the
-third day the hills around us suddenly grew white with the figures of
-Aghja Daghi Kurds. They waited until nightfall then they rode down
-among us. There were hundreds of them, and when they were weary of
-searching the women for money, they began to gather up girls and young
-women.
-
-I tried to conceal myself when a little party of the Kurds came near.
-But I was too late. They took me away, with a dozen other girls and
-young wives this band had caught. They carried us on their horses
-across the valley, over the hills and into the desert beyond. There
-they stripped us of what clothes still were on our bodies. With their
-long sticks they subdued the girls who were screaming, or who resisted
-them--beat them until their flesh was purple with flowing blood. My
-own heart was too full--thinking of my poor, wounded mother. I could
-not cry. I was not even strong enough to fight them when they began to
-take the awful toll which the Turks and Kurds take from their women
-captives.
-
-When the Kurds were tired of mistreating us they hobbled us, still
-naked, to their horses. Each girl, with her hands tied behind her back,
-was tied by the feet to the end of a rope fastened around a horse’s
-neck. Thus they left us--neither we nor the horses could escape.
-
-I have often wondered since I came to America, where life is so
-different from that of my country, if any of the good people whom I
-meet could imagine the sufferings of that night while I lay in the
-moonlight, my hands fastened and my feet haltered to the restless
-animal.
-
-There seems to be so little of tragedy in this country--so little of
-real suffering. I can hardly believe yet, though I have been free so
-many months now, that there is a land where there is no punishment for
-believing in God.
-
-When the dawn broke the Kurds came out to untie their horses. It is
-characteristic of even the fiercest Kurds that their captives always
-are fed. The Kurds will rob and terribly mistreat their victims,
-especially the women of the Christians, but they will not steal their
-food. When their captives have no food they will even share with
-them. The Kurd is more of a child than the Turk, and nearly all the
-wickedness of these bandits of the desert is inspired by their Turkish
-masters.
-
-When we had eaten of the bread and drank the water they brought for
-us, the Kurds lifted us upon their horses and galloped toward the
-north. There were more girls than Kurds, and we were shifted frequently
-that double burdens might be shared among the horses.
-
-We did not know where we were being taken, nor to what. After many
-hours of riding I was shifted to the care of a Kurd who--either because
-he was kinder or liked to talk--answered my pleading questions. He told
-me a great Pasha was at Egin, a city to the north, who had come down
-from Constantinople especially to take an interest in Armenian girls.
-This Pasha, the Kurd said, even paid money to have Christian girls who
-were healthy and pleasing brought before him.
-
-Egin is on the banks of the Kara Su. From Erzindjan, Shabin Kara-Hissar
-and Niksar, large northern cities, thousands of Armenians had been
-brought to Egin. Here special bands of soldiers had been stationed to
-superintend the massacres of these Christians. All around the hills and
-plains outside the city huge piles of corpses were still uncovered.
-We passed long ditches which had been dug by convicts released from
-Turkish prisons for that purpose, and in which an attempt had been made
-to bury the bodies of the Armenians. But the convicts had been in such
-a hurry to get done the work for which they were to be given their
-liberty, that the legs and arms of men and women still stuck out from
-the sand which had been scraped over them.
-
-There had been many rich Armenian families in Egin. It was the meeting
-place of the rich caravans from Samsoun, Trebizond and Marsovan, bound
-for Harpout and Diyarbekir. For many years the Turkish residents and
-the Armenians had been good neighbors. When the first orders for the
-deportation and massacres reached Egin the rich Armenian women ran to
-their Turkish friends, the wives of rich aghas and beys, and begged
-them for an intercession in their behalf. There was at that time an
-American missionary at the hospital in Egin who had been an interpreter
-attached to the American Embassy at Constantinople. He procured
-permission from the Kaimakam to appeal by the telegraph to the American
-Ambassador, Mr. Morgenthau, for the Christian residents of the city.
-
-In the meantime the rich Armenian women gave all their jewels and
-household silver and other valuables to the wives of the Turkish
-officials, and in this way obtained promises that they would not
-be molested until word had come from Constantinople. The American
-Ambassador secured from Talaat Bey, the Minister of the Interior, and
-Enver Pasha, the Minister of War, permission for the Armenians of Egin
-to remain undisturbed in their homes.
-
-There was great rejoicing then among the Christians of Egin. A few
-days later the first company of exiles from the villages to the west
-reached the city on their way to the south. They had walked for three
-days and had been cruelly mistreated by the zaptiehs guarding them.
-Their girls had been carried off and their young women had been the
-playthings of the soldiers. They were famished also for water and
-bread, and the Turks would give them none.
-
-The Armenians of Egin were heart-stricken at the condition of these
-exiles, but they feared to help them. The refugees were camped at night
-in the city square. During the night the zaptiehs and soldiers made
-free with the young women still among the exiles and their screams
-deepened the pity of the residents. In the morning the Armenian priest
-of the city could stand it no longer--he went into the square with
-bread and water and prayers. The Kaimakam had been watching for just
-such an occurrence!
-
-He sent soldiers to bring the priest before him. He also sent for
-twenty of the principal Armenian business men and had them brought into
-the room. As soon as the Armenians arrived his soldiers set upon the
-priest and began to torture him, to pull out his hair and twist his
-fingers and toes with pincers, which is a favorite Turkish torture. The
-soldiers kept asking him as they twisted their pincers:
-
-“Did you not advise them to resist? Did you not take arms to them
-concealed in bread?”
-
-The priest screamed denials. The twenty men had been lined up at one
-side of the room. In his trickery the Kaimakam had stationed his
-soldiers at a distance from the Armenians. When the torture of the
-priest continued and his screams died away into groans the Armenians
-could stand it no longer. They threw themselves upon the torturers--not
-to assault them, but to beg mercy for the holy man. Then the soldiers
-leaped upon them and killed them all.
-
-The Kaimakam reported to Constantinople that it was impossible longer
-to obey the Ministry’s orders to allow the Armenians in Egin to
-remain--that they had revolted and attacked his soldiers and that he
-had been forced to kill twenty of them. Talaat Bey sent back the famous
-reply which now burns in the heart of every Armenian in the world--no
-matter where he or she is--for they all have heard of it. Talaat Bey’s
-reply was:
-
-“Whatever you do with Christians is amusing.”
-
-After this reply from Talaat Bey, the Kaimakam issued a proclamation
-giving the Armenians of Egin just two hours to prepare for deportation.
-The women besieged the officers and said to them: “See, we have given
-our precious stones to your wives, and we have given them many liras
-to give to you. Your wives promised us protection, and we have done
-nothing to abuse your confidence. Our men did not attack your soldiers
-in violence.”
-
-But the officers would only make light of them. “We would have gotten
-your jewels and your money anyway,” they replied.
-
-In two hours they had assembled--all the Armenians in the city. The
-soldiers went among them and seized many of the young women. These they
-took to a Christian monastery just outside the city, where there were
-several other Armenian girls residing as pupils.
-
-The Armenians had many donkeys and horse carriages. The mayor had told
-them they might travel with these. The soldiers tied the women in
-bunches of five, wrapped them tightly with ropes, and threw one bunch
-in each cart. Then they drove away the donkeys and horses and forced
-the men to draw these carts in which their womenfolk were bound. The
-soldiers would not let husbands or brothers or sons talk to their
-womenfolk, no matter how loudly they cried as the carts were pulled
-along.
-
-An hour outside the city the soldiers killed the men. Then they untied
-the women and tormented them. After many hours they killed the women
-who survived.
-
-The Kaimakam sent his officers to the monastery where the young women
-were imprisoned. They took with them Turkish doctors, who examined the
-captives and selected the ones who were healthy and strong. Of these,
-the Turks required all who were maidens to stand apart from those who
-were not. The brides and young wives then were told they would be sent
-to Constantinople, to be sold there either as concubines or as slaves
-to farmer Turks. The maidens were told they might save their lives if
-they would forswear their religion and accept Mohammed. Some of them
-were so discouraged they agreed. An Imam said the rek’ah with them, and
-they were sent away into the hopeless land--to be wives or worse.
-
-One maiden, the daughter of an Armenian leader who had been a deputy
-from that district to the Turkish Parliament, was especially pretty,
-and one of the officers wanted her for himself. He said to her:
-
-“Your father, your mother, your brother and your two sisters have been
-killed. Your aunts and your uncles and your grandfather were killed. I
-wish to save you from the suffering they went through, and the unknown
-fate that will befall these girls who are Mohammedan now, and the
-known fate which will befall those who have been stubborn. Now, be a
-good Turkish girl and you shall be my wife--I will make you, not a
-concubine, but a wife, and you will live happily.”
-
-What the girl replied was so well remembered by the Turks who heard her
-that they told of it afterward among themselves until it was known
-through all the district. She looked quietly into the face of the
-Turkish officer and said:
-
-“My father is not dead. My mother is not dead. My brother and sisters,
-and my uncle and aunt and grandfather are not dead. It may be true you
-have killed them, but they live in Heaven. I shall live with them. I
-would not be worthy of them if I proved untrue to their God and mine.
-Nor could I live in Heaven with them if I should marry a man I do not
-love. God would not like that. Do with me what you wish.”
-
-Soldiers took her away. No one knows what became of her. The other
-maidens who had refused to “turn” were given to soldiers to sell to
-aghas and beys. So there was none left alive of the Christians of Egin,
-except the little handful of girls in the harems of the rich--worse
-than dead.
-
-When the Kurds carried me and the other girls they had stolen with me,
-into Egin they rode into the center of the city. We begged them to
-avoid the crowds of Turkish men and women on the streets because of our
-nakedness. They would not listen.
-
-We were taken into the yard of a large building, which I think must
-have been a Government building. There we found, in pitiable condition,
-hundreds of other young Armenian women, who had been stolen from bands
-of exiles from the Erzindjan and Sivas districts. Some had been there
-several days. Many were as unclothed as we were. Some had lost their
-minds and were raving. All were being held for an audience with the
-great Pasha, who had arrived at Egin only the night before.
-
-This Pasha, we learned soon after our arrival, was the notorious Kiamil
-Pasha, of Constantinople. He was very old now, surely not less than
-eighty years, yet he carried himself very straight and firm. Once, many
-years before, he had been the governor of Aleppo and had become famous
-throughout the world for his cruelties to the Christians then. It was
-said he was responsible for the massacres of 1895, and that he had been
-removed from office once at the request of England, only to be honored
-in his retirement by appointment to a high post at Constantinople.
-
-With Kiamil Pasha there was Boukhar-ed-Din-Shakir Bey, who, I afterward
-learned, was an emissary of Talaat Bey and Enver Pasha.
-
-A regiment of soldiers had come from Constantinople with Kiamil Pasha,
-and had camped just outside the city. This regiment later became known
-as the “Kasab Tabouri,” the “butcher regiment,” for it participated in
-the massacre of more than 50,000 of my people, under Kiamil Pasha’s
-orders.
-
-Kiamil Pasha and Boukhar-ed-Din-Shakir Bey came to the building where
-we were kept and sat behind a table in a great room. We were taken in
-twenty at a time. Even those who were nude were compelled to stand in
-the line which faced his table.
-
-The pasha and the bey looked at us brutally when we stood before them.
-That which happened to those who went to the audience with me, was what
-happened to all the others.
-
-“His Majesty the Sultan, in his kindness of heart, wishes to be
-merciful to you, who represent the girlhood of treacherous Armenia,”
-said Boukhar-ed-Din-Shakir, while Kiamil looked at us silently. “You
-have been selected from many to receive the blessing of His Majesty’s
-pity. You are to be taken to the great cities of Islam, where you will
-be placed under imperial protection in schools to be established for
-you, and where you may learn of those things which it is well for you
-to know, and forget the teachings of unbelievers. You will be kindly
-treated and given in marriage as opportunity arises into good Moslem
-homes, where your behavior will be the only measure of your content.”
-
-Those were his words, as truly as I can remember them. No girl answered
-him. We knew better than to put faith in Turkish promises, and we knew
-what even that promise implied--apostasy.
-
-“Those of you who are willing to become Moslems will state their
-readiness,” the bey continued.
-
-Though I cannot understand them, I cannot blame those who gave way now.
-The Pasha and the Bey said nothing more. They just burned us with
-their cold, glittering eyes, and waited. The strain was too terrible.
-Almost half the girls fell upon their knees or into the arms of
-stronger girls, and cried that they would agree.
-
-Boukhar-ed-Din-Shakir waved his hand toward the soldiers, who escorted
-or carried these girls into another room. We never heard of them again.
-Kiamil still looked coldly and silently at those of us who had refused.
-The Bey said not a word either, but raised his hand again. Then
-soldiers began to beat us with long, cruel whips.
-
-We fell to the floor under the blows. The soldiers continued to beat us
-with slow, measured strokes--I can feel them now, those steady, cutting
-slashes with the whips the Turks use on convicts whom they bastinado to
-death. A girl screamed for mercy and shouted the name of Allah. They
-carried her into the other room. Another could not get the words out of
-her throat. She held out her arms toward the Pasha and the Bey, taking
-the blows from the whip on her hands and wrists until they saw that she
-had given in. Then she, too, was carried out. Others fainted, only to
-revive under the blows that did not stop.
-
-Twice I lost consciousness. The second time I did not come to until it
-was over and, with others who had remained true to our religion, had
-been left in the courtyard.
-
-I think there were more than four hundred young women in the yard when
-I first was taken into it. Not more than twenty-five were with me
-now--all the rest had been beaten into apostasy. No one can tell what
-became of them. It was said Kiamil and Boukhar-ed-Din-Shakir sent more
-than a thousand Armenian girls to Kiamil’s estates on the Bosphorus,
-where they were cared for until their prettiness had been recovered
-and their spirits completely broken, when they were distributed among
-the rich beys and pashas who were the political associates of Kiamil,
-Boukhar-ed-Din-Shakir Bey, and Djevdet Bey of Van.
-
-We were kept in the courtyard four days, with nothing to eat but a bit
-of bread each day. Three of the young women died of their wounds. Often
-Turkish men and women would come to look into the yard and mock us.
-Turkish boys sometimes were allowed to throw stones at us.
-
-On the fourth day we were taken out by zaptiehs to join a party of a
-thousand or more women and children who had arrived during the night
-from Baibourt. All the women in this party were middle-aged or very
-old, and the children were very small. What girls and young women were
-left when the party reached Egin, had been kept in the city for Kiamil
-and Boukhar-ed-Din-Shakir Bey to dispose of. The older boys had been
-stolen by Circassians. There were almost no babies, as these either had
-died when their mothers were stolen or had been killed by the soldiers.
-
-With this party we went seven hours from the city and were halted there
-to wait for larger parties of exiles from Sivas and Erzindjan, which
-were to meet at that point on the way to Diyarbekir.
-
-Both these parties had to pass through Divrig Gorge, which was near by.
-The exiles from Erzindjan never reached us. They were met at the gorge
-by the Kasab Tabouri, the butcher regiment, and all were killed. There
-were four thousand in the party. Just after this massacre was finished
-the exiles from Sivas came into the gorge from the other side.
-
-The soldiers of the Kasab Tabouri were tired from their exertions in
-killing the 4,000 exiles from Erzindjan such a short time before, so
-they made sport out of the reception of those from Sivas, who numbered
-more than 11,000 men, women and children.
-
-Part of the regiment stood in line around the bend of the gorge until
-the leaders of the Armenians came into view. Panic struck the exiles
-at once, and they turned to flee, despite their guards. But they found
-a portion of the regiment, which had been concealed, deploying behind
-them and cutting off their escape from the trap.
-
-As the regiment closed in, thousands of the women, with their babies
-and children in their arms, scrambled up the cliffs on either side of
-the narrow pass, helped by their men folk, who remained on the road to
-fight with their hands and sticks against the armed soldiers.
-
-But the zaptiehs who accompanied the party surrounded the base of the
-cliffs and kept the women from escaping. Then the Kasab Tabouri killed
-men until there were not enough left to resist them. Scores of men
-feigned death among the bodies of their friends, and thus escaped with
-their lives.
-
-Part of the soldiers then scaled the cliffs to where the women were
-huddled. They took babies from the arms of mothers and threw them over
-the cliffs to comrades below, who caught as many as they could on their
-bayonets. When babies and little girls were all disposed of this way,
-the soldiers amused themselves awhile making women jump over--prodding
-them with bayonets, or beating them with gun barrels until the women,
-in desperation, jumped to save themselves. As they rolled down the base
-of the cliff soldiers below hit them with heavy stones or held their
-bayonets so they would roll onto them. Many women scrambled to their
-feet after falling and these the soldiers forced to climb the cliffs
-again, only to be pushed back over.
-
-The Kasab Tabouri kept up this sport until it was dark. They were under
-orders to pass the night at Tshar-Rahya, a village three hours from the
-gorge, so when darkness came and they were weary even of this game they
-assembled and marched away singing, some with babies on their bayonets,
-others with an older child under their arms, greatly pleased with such
-a souvenir. Some salvaged a girl from the human débris and made her
-march along to unspeakable shame at the Tshar-Rahya barracks.
-
-Only 300 of all the 11,000 exiles lived and were able to march under
-the scourging of the handful of zaptiehs who remained to guard them.
-They joined us where we had halted.
-
-
-
-
-CHAPTER VII
-
-MALATIA--THE CITY OF DEATH
-
-
-Seven days after the massacre at Divrig Gorge, those of us who survived
-the cruelties of our guards along the way, saw just ahead of us the
-minarets of Malatia, one of the great converging points for the
-hundreds of thousands of deported Armenians on their way to the Syrian
-deserts which, by this time, I knew to be the destination of those who
-were permitted to live. When the minarets came into view, I was much
-excited by the hope that perhaps my mother’s party might have reached
-there and halted, and that I might find her there.
-
-When we drew close to the city we passed along the road that countless
-other exiles had walked before. At the side of the road, in ridicule of
-the Crucifixion and as a warning to such Christian girls as lived to
-reach Malatia, the Turks had crucified on rough wooden crosses sixteen
-girls. I do not know how long the bodies had been there, but vultures
-already had gathered.
-
-Each girl had been nailed alive upon her cross, great cruel spikes
-through her feet and hands. Only their hair, blown by the wind, covered
-their bodies.
-
-“See,” said our guards with great satisfaction; “see what will happen
-to you in Malatia if you are not submissive.”
-
-In the vicinity of Malatia, and in the city itself, there were more
-than twenty thousand refugees waiting to be sent on. Kurds were
-camped outside in little bands, each with its “Claw chief,” waiting
-to waylay and plunder the exiles. Arabs rode about the hills in the
-distance--outlaw bands, who swooped down upon the Christians in the
-night and stole the strongest of the women and girls for the harvesting
-in the fields. Turkish beys and aghas, with here and there a dignified
-pasha, rode out along the road to inspect each band of exiles as it
-approached the city, their cruel, sensual eyes trying to pierce the
-veils the younger girls wrapped about their faces to conceal their
-youth and prettiness.
-
-From Sivas, Tokat, Egin, Erzindjan, Kerasun, Samsoun and countless
-smaller cities in the north, where the Armenians had had their homes
-for centuries, they had all been started toward Malatia. All the rivers
-in between were running red with blood; the valleys were great open
-graves in which thousands of bodies were left unburied; mountain passes
-were choked with the dead, and every rich Turk who kept a harem between
-the Black Sea and the River Tigris, had one or more, sometimes a
-score, of new concubines--Armenian girls who had been stolen for them
-along the road to this city.
-
-I often wonder if the good people of America know what the Armenians
-are--their character. I sometimes fear Americans think of us as a nomad
-people, or as people of a lower class. We are, indeed, different. My
-people were among the first converts to Christ. They are a noble race,
-and have a literature older than that of any other peoples in the world.
-
-Very few Armenians are peasants. Nearly all are tradesmen, merchants,
-great and small, financiers, bankers or educators. In my city alone
-there were more than a score of business men or teachers who had
-received their education at American colleges. Hundreds had attended
-great European universities. My own education was received partly at
-the American college at Marsovan and partly from private tutors. Many
-Armenians are very wealthy. Few Turks are as fortunate in this respect
-as the great Armenian merchants.
-
-Of the twenty thousand Christians herded in Malatia, in camps outside
-the city, in the public square or in houses set apart by the Turks
-for that purpose, I think much more than half were the members of
-well-to-do families, girls who had been educated either in Europe or
-in great Christian colleges at home, such as that at Marsovan, Sivas
-or Harpout, or in schools conducted by the Swiss, the Americans, the
-English and the French. These girls had been taught music, literature
-and art.
-
-I want to tell what happened to one group of school girls near Malatia,
-as it was told me by one of them.
-
-At Kirk-Goz, a small city outside Malatia, there had been a German
-school, where young Armenian women from all over the district were
-sent to be taught by German teachers. The rule of the school was that
-the money received from the rich Armenian girls for their tuition was
-used in paying the expenses of poor girls. There were more than sixty
-pupils at this school when the attack on the Armenians began. As the
-school was under German protection, these girls considered themselves
-safe, and their families were happy to think they were protected. Aziz
-Bey, the Kaimakam, sent soldiers, however, with orders to bring all the
-girls into Malatia, to be deported or worse. Mme. Roth, the principal,
-refused to open the gates. She declared Eimen Effendi, the German
-consular agent in that district, would demand reparation if any attack
-on the school’s pupils were made.
-
-Mme. Roth--who was a German and old--herself, went to Malatia to
-consult Eimen Effendi. He told her Turkey was an ally of Germany,
-that Turkey declared Armenians to be obnoxious, and that Germany,
-therefore, must support the Sultan. He said the pupils would have to be
-surrendered. Then the soldiers took them away. Each girl was permitted
-to have a donkey, which the teachers bought in the city for them. They
-started west, to Mezre, where, the authorities promised, the girls
-would be taken care of in a dervish monastery.
-
-Mme. Roth went, herself, before Aziz Bey and pleaded for the girls.
-She told him she was ashamed of being a German since Eimen Effendi
-had allowed such a horrible thing to be perpetrated with the consent
-of Germany. She offered the Bey all her personal possessions, all
-the money she had with her at Kirk-Goz, if he would return the girl
-pupils and allow her to keep them with her. Mme. Roth was very wealthy.
-She had more than 1,000 liras, and jewels worth much more. Aziz Bey
-accepted the bribe and sent her, with an escort of soldiers, after the
-young women.
-
-Two days later Mme. Roth and her escort approached the crossing of the
-river Tokma-Su, at the little village Keumer-Khan. There were tracks
-on the plain which showed the party they sought had passed that way
-but a little while before. Suddenly down the road toward them came an
-unclothed girl, running madly and screaming in terror. When she came
-near Mme. Roth and recognized her, the girl cried, “Teacher, teacher,
-save me! Save me!”
-
-The girl, whose name was Martha, and whose parents were rich people of
-Zeitoun, threw herself on the ground at her teacher’s feet and clasped
-them. “Save me! Save me!” she continued to scream. Mme. Roth gave her
-drops of brandy from a bottle she had carried with her, and tried to
-quiet her. Two zaptiehs from the guard which the bey had sent with the
-school girls came running up. When Martha saw them she went mad again
-and became unconscious. The zaptiehs tried to take possession of her
-limp body, but Mme. Roth defied them. Her escort persuaded the zaptiehs
-to go away. When Mme. Roth knelt again by the girl she was dead. Marks
-on her body and bruises and wounds and her torn hair were evidences of
-the struggle she had made to save herself.
-
-Mme. Roth hurried on. She heard more screams as she neared the river
-banks. She came upon two zaptiehs, sitting on the sand, prodding with a
-pointed stick the bare shoulders of a girl whom they had buried in the
-earth above her elbows. This was a favorite pastime of the zaptiehs of
-the Euphrates provinces. They had commanded the girl to submit to them
-quietly and she had fought them. To punish her and break her spirit
-they buried her that way and tortured her. She screamed with pain and
-fright, and this amused them greatly. When they wished the zaptiehs
-would take her out, and then bury her again. It was from such torture
-as this Martha had escaped.
-
-The soldiers of Mme. Roth’s escort rescued the girl, at her command.
-Mme. Roth left her with three soldiers and crossed the river. She
-could hear screams from the other side. Once zaptiehs on the raft
-taking them across the river broke into a loud guffaw. The oarsmen
-steered the raft so as to escape two floating objects, and it was
-these which amused them. Mme. Roth saw the bodies of two of her girls
-floating down the river from where the screams came.
-
-“Look--look there,” shouted a laughing zaptieh; “two more Christians
-whom their Christ forgot!”
-
-On the other side Mme. Roth found all who were left of her sixty or
-more pupils--only seventeen. Their lives were saved only because the
-zaptiehs had become weary. They were, too, the least pretty of the
-original party. Mme. Roth took them all back to Malatia, where the
-Kaimakam insisted that she house them. They were living there in
-constant fear of being taken away again when I was taken from the city.
-
-It was said by those who knew, that Mme. Roth refused to receive Eimen
-Effendi when he called upon her after her return with her surviving
-pupils. It is said she sent word to him that she was no longer German,
-and would ask no protection except that which she could buy with gold
-liras as long as she could obtain them from her relatives.
-
-In every open space in the city and in every empty building Armenian
-refugees were camped, hungry, footsore and dying, with little food or
-water. In all our company there were not ten loaves of bread when we
-entered the city. When we asked at the wells of Turks for water we were
-spat at, and if soldiers were near the Turks would call them to drive
-us away. Each day thousands of the refugees were taken away, and each
-day thousands of others arrived from the north.
-
-Inside the city there was no attempt to care for the arriving exiles.
-Some of the men in our party finally led the way to a great building
-which had been a barracks, but in which many thousands of Christians
-had taken refuge. We seldom ventured out on the streets, for Turkish
-boys and Kurds and Arabs thronged the streets and threw stones or
-sticks at us, or, in the case of girls as young as I, carried them into
-Turkish shops or low houses, and there outraged them.
-
-When we had passed the second day in Malatia I could rest no longer
-without seeking my mother--hoping that she and the Armenians of
-Tchemesh-Gedzak might be among the other refugees. I went into the
-street at night and went from place to place where exiles were herded.
-Nowhere could I find familiar faces--people from my own city.
-
-When morning came I could not find my way back to the building I had
-left. Morning comes quickly in the midst of the plains, and soon it was
-light, and I was in a part of the city where there were no exiles.
-
-The streets of Malatia are very narrow, and there are few byways.
-My bare feet were tired from walking all night on cobblestones and
-pavements. I felt very tired--not as if I really were but little over
-fourteen. I knew I would soon be carried into one of these Turkish
-houses and lost, perhaps forever, if soldiers or gendarmes should catch
-me at large. I hid in a little areaway.
-
-Suddenly I realized that I was hugging the walls of a house over which
-hung the American flag. A feeling of relief came over me. The American
-flag is very beautiful to the eyes of all Armenians! For many years it
-has been to my people the promise of peace and happiness. We had heard
-so much of the wonderful country it represented. Armenia always has
-thought of the United States as a friend ever ready to help her.
-
-When the street was clear I left my hiding place and went to the
-door of the house. I rapped, but Turks entered the street just then
-and spied me. They were citizens, not soldiers, but they shouted and
-started to run at me, recognizing me perhaps from the bits of garments
-which I had managed to gather to cover my body, as an Armenian.
-
-I screamed and pushed at the door. It opened, and I found myself in the
-arms of a woman who was hurrying to let me in.
-
-I was too frightened to explain. The Turks were at the door. I thought
-I would be carried away. One of them pushed himself inside the door.
-Another followed, and they reached out their hands to take me.
-
-The woman, who was not Turkish, stepped in front of me. “What do you
-want?--Why are you here?” she asked in Turkish. “The girl--we want her.
-She has escaped,” they said.
-
-The woman startled me by refusing to allow me to be taken. She told the
-Turks they had no authority. When the men motioned as if to take me by
-force she stepped in front of me and told them to remember that I was
-her guest. One of the men said:
-
-“The girl is an Armenian. She has run away from the rest of her people.
-She has no right to be at large in the city. The Kaimakam has ordered
-citizens to take into custody all Christians found outside quarters set
-aside for them to rest in while halting on their way past the city.”
-
-“Your Kaimakam’s orders have nothing to do with me. I shall protect the
-girl. You dare not harm an American!” said my new friend. The Turks,
-grumbling among themselves, and threatening vengeance, went out.
-
-The young woman told me she was Miss McLaine, an American missionary.
-The house was the home of the American consul at Malatia, but he had
-taken his wife, who was ill, to Harpout. Miss McLaine kept the flag
-flying while they were gone. She had tried to persuade the officials to
-be less cruel to the refugees, but could do very little. She had been
-a pupil of Dr. Clarence Ussher, the noted American missionary surgeon,
-of New York, and Mrs. Ussher, both of whom were famous throughout
-Armenia for their kindness to our people during the massacres at Van.
-Mrs. Ussher lost her life at Van.
-
-Late that day a squad of soldiers came from the Kaimakam to the
-consul’s house and demanded that I be given up. Miss McLaine again
-refused to surrender me. The soldiers declared they had orders to take
-me by force. Miss McLaine asked that they take her to the Kaimakam that
-she might ask his protection for me. To this the soldiers agreed, and I
-was left alone in the house.
-
-When Miss McLaine returned she was crying. The soldiers returned with
-her. The Kaimakam had said I must rejoin the exiles, but that I might
-be taken to a house where a large company of women who had embraced
-Mohammedanism were confined, with their children. This company, the
-mayor said, was to be protected until they reached a place selected by
-the government.
-
-So Miss McLaine could do nothing more. She kissed me, and the soldiers
-led me away to the house where the apostasized women with their
-children were quartered.
-
-These apostasized Armenians were nearly all women from small cities
-between Malatia and Sivas. None of them really had given up
-Christianity, but they thought they were doing right, as nearly all
-the women were the mothers of small children who were with them. They
-wanted to save the lives of their little ones. They did not know what
-was to become of them, but the beys had promised they would be taken
-care of by the government.
-
-This party of exiles was fed by the Turks--bread, water and coarse
-cakes. We were not allowed out of the house, but the Turks did not
-bother us. I soon had occasion to realize that the Kaimakam really had
-given me at least some protection when he allowed me to join this party.
-
-In some of the companies waiting in Malatia the men had not been
-killed. One day the soldiers gathered all of these into one big party.
-The mayor wanted them to register, the soldiers said, so allotments of
-land could be made them at their destination in the south. So earnest
-were the soldiers the men believed them. Many went without even putting
-on their coats. They were marched to the building in which I had first
-been quartered, and from which other refugees had been taken out the
-night before.
-
-Almost 3,000 men were thus assembled. Outside soldiers took up their
-station at the doors and windows. Other soldiers then robbed the men
-of their money and valuables--such as they had saved from Kurds along
-the road, and then began killing them. When bodies had piled so high
-the soldiers could not reach survivors without stumbling in blood, then
-they used their rifles, and killed the remainder with bullets.
-
-That afternoon soldiers visited all the camps of refugees and took
-children more than five years old. I think there must have been eight
-or nine thousand of these. The soldiers came even to the house in which
-I was with the “turned” Armenians, and despite the promises of the
-mayor took all our boys and girls. When mothers clung to their little
-ones and begged for them the soldiers beat them off. “If they die now
-your God won’t be troubled by having to look after them till they grow
-up,” the soldiers said--and always with a brutal laugh.
-
-They took the children to the edge of the city, where a band of Aghja
-Daghi Kurds was waiting. Here the soldiers gave the children into
-the keeping of the Kurds, who drove them off toward the Tokma River,
-just outside the city. The Kurds drove the little ones like a flock
-of sheep. At the river banks the boys were thrown into the river. The
-girls were taken to Turkish cities, to be raised as Mohammedans.
-
-
-
-
-CHAPTER VIII
-
-IN THE HAREM OF HADJI GHAFOUR
-
-
-After the massacre of the men all the exiles waiting in Malatia were
-told to prepare for the road again. We were assembled outside the city
-early one morning. Only women and some children, with here and there an
-old man, were left. We were told we were to be taken to Diyarbekir, a
-hundred miles across the country. Very few had hopes of surviving this
-stage of the journey, as the country was thickly dotted with Turkish,
-Circassian and Kurdish villages, and inhabited by most fanatical
-Moslems. Civilians were more cruel to the deportees along the roads
-between the larger cities, than the soldiers. Some of the treatment
-suffered by our people from these fanatical residents of small towns
-was such that I cannot even write of it.
-
-When the column was formed, outside Malatia, it was made up of fifteen
-thousand women, young and old. Very few had any personal belongings.
-Few had food. Many had managed to hold onto money, however, and these
-were ready to share what they had with those who had none. Money was
-the only surety of enough food to sustain life on the long walk, and
-the only hope of protection against a zaptieh’s lust for killing.
-
-The company of apostates which I had been permitted to join was placed
-at the head of the column, with a special guard of soldiers. Zaptiehs
-guarded the other companies, but there were very few assigned. Most
-of the zaptiehs in that district had been placed in the Mesopotamian
-armies. My party of apostates, of which there were about two hundred,
-was the best guarded. The others were wholly at the mercy of Kurds and
-villagers.
-
-It was now late in June, and very hot. Scores of aged women dropped to
-the ground, prostrated by heat and famished for water, of which there
-was only that which we could beg from farmers along the way. The mother
-of two girls in my party, who, with her daughters, already had walked
-a hundred miles into Malatia, was beaten because she fell behind. She
-fell to the ground and could not get up. The soldiers would not let us
-revive her. Her two daughters could only give her a farewell kiss and
-leave her by the roadside.
-
-One of these two girls was a bride--a widowed bride. She had seen her
-husband and father killed in the town of Kangai, on the Sivas road, and
-when the Kurds were about to kill her mother because she was old, she
-begged a Turkish officer, who was near by, to save her. The officer
-had asked her if she would renounce her religion to save her mother,
-and she consented--she and her younger sister.
-
-The sisters walked on with their arms about each other. They dared not
-even look around to where their mother lay upon the ground. When we
-could hear the woman’s moans no longer I walked over to them and asked
-them to let me stay near them. I knew how they must feel. I wondered if
-my own mother and my little brothers and sisters had lived. A soldier
-in Malatia had told me exiles from Tchemesh-Gedzak had passed through
-there weeks before and had gone, as we were going, toward Diyarbekir.
-Perhaps, he said, they might still be there when we arrived--if we ever
-did.
-
-A few hours outside the city we were halted. We were much concerned by
-this, as such incidents usually meant new troubles. This time was no
-exception. As soon as we stopped villagers flocked down upon us and
-began to rob us.
-
-Just before sundown a loud cry went up. We looked to the east, where
-there was a wide pass through the hills, and saw a band of horsemen
-riding down upon us. They were Kurds, as we could tell from the way
-they rode. The villagers shouted--“It is Kerim Bey, the friend of
-Djebbar. It is well for us to scatter!” They then scrambled back into
-the hills, afraid, it seemed, the Kurd chieftain would not welcome
-their foraging among his prospective victims.
-
-To say that Kerim Bey was “a friend of Djebbar” explained his coming
-with his band. Djebbar Effendi was the military commandant of the
-district, sent by the government at Constantinople to oppress Armenians
-during the deportations. His word was law, and always it was a cruel
-word. Kerim Bey was the most feared of the Kurd chiefs--he and Musa
-Bey. Both were of the Aghja Daghi Kurds. Kerim Bey and his band ruled
-the countryside, and frequently revolted against the Turks. To keep him
-as an ally Djebbar Effendi had given into his keeping many companies of
-exiled Armenians sent from Malatia to Diyarbekir and beyond.
-
-There were hundreds of horsemen in Kerim’s band. They had ridden far
-and were tired, too tired to take up the march in the moonlight,
-but not too tired to begin at once the nightly revels which kept us
-terrorized for so many days after. Scarcely had they hobbled their
-horses in little groups that stretched along the side of the column
-when they began to collect their toll. Screams and cries for mercy and
-the groans of mothers and sisters filled the night.
-
-I saw terrible things that night which I cannot tell. When I see them
-in my dreams now I scream, so even though I am safe in America, my
-nights are not peaceful. A group of these Kurds so cruelly tortured
-one young woman that women who were near by became crazed and rushed
-in a body at the men to save the girl from more misery. For a moment
-the Kurds were trampled under the feet of the maddened women, and the
-girl was hurried away.
-
-When they recovered, the Kurds drew their long, sharp knives and set
-upon the brave women and killed them all. I think there must have been
-fifty of them. They piled their bodies together and set fire to their
-clothes. While some fanned the blaze others searched for the girl who
-had been rescued, but they could not find her. So, baffled in this,
-they caught another girl and carried her to the flaming pile and threw
-her upon it. When she tried to escape they threw her back until she was
-burned to death.
-
-When the Kurds approached my party of apostates, the soldiers with us
-turned them away. “You may do as you wish with the others--these are
-protected,” said the Turkish officer in charge. But this same officer
-was not content to be only a spectator while the Kurds were reveling.
-
-Five soldiers came from his tent and sought a young woman they thought
-would please their chief. They tore aside the veils of women whose
-forms suggested they might be young, until they came upon a girl from
-the town of Derenda, toward Sivas. She was very pretty, but one of the
-soldiers, when they were dragging her off, recognized her.
-
-“Kah!” he grunted to his comrades. “This one will not do. She is no
-longer a maid!” They pushed her aside and sought further. But each girl
-they laid their hands on after that cried to them, “I, too, am not a
-virgin!” Each one was given a blow and thrust aside when she claimed to
-have been already shamed.
-
-Soon the soldiers saw they were being cheated of the choicest prey.
-They turned upon some older women and seized three. One of them they
-forced to her knees and two of the soldiers held her head back between
-their hands until her face was turned to the stars. Another soldier
-pressed his thumbs upon her eyeballs, and said:
-
-“If there be no virgin among you, then by Allah’s will this woman’s
-eyes come out!”
-
-There was a cry of horror, then a shriek. A girl who must have been
-of my own age, and whom I had often noticed because her hair was so
-much lighter than that of nearly all Armenian girls, threw herself,
-screaming, upon the ground at the soldiers’ feet. Winding her hands
-about the legs of the soldier whose thumbs were pressing against the
-woman’s eyes, she cried:
-
-“My mother! my mother! Spare her--here I am--I am still a maid!”
-
-The soldiers seized the girl, guffawing loudly at the success of their
-plan. As they lifted her between them she flung out her hands toward
-the woman, who had fallen in a heap when the soldiers released her.
-“Mother,” the girl screamed, “kiss me--kiss me!”
-
-The poor woman struggled to her feet and reached out her arms, but her
-eyes were hurt and she could not see. The girl begged the soldiers to
-carry her to her mother. “I will go--I will go, and be willing--but let
-me kiss my mother!” she cried. But the soldiers hurried her away.
-
-The mother stood, leaning on those who crowded close to comfort her.
-Then, suddenly, she drooped and sank to the ground. When we bent
-over her she was dead. We sat by the body until the daughter came
-back--after the moon had crossed the sky, and it must have been
-midnight. The girl hid her face when she came near, until she could
-bury it in her mother’s shawl. She sat by the body until morning, when
-we took up our march again.
-
-Every night such things happened.
-
-Other parties along that road had fared the same. Sometimes I counted
-the bodies of exiles who had preceded us until I could count no longer.
-They lay at the roadside, where their guards had left them, for miles.
-
-On the eleventh day we came to Shiro, the Turkish city where caravans
-for Damascus spend the night in a large khan and then turn southward.
-There are even more caravans now than there used to be, for now they
-travel only to the Damascus railway and then return. Shiro is the home
-of many Turks, who profit from traders, or who have retired from posts
-of power and profit at Constantinople. It is not a large town, but more
-a settlement of wealthy aghas.
-
-We camped outside this little city. Early the next morning military
-officers came out. Kerim Bey met them, and there was a short
-conference. Then the Kurds began to gather the prettiest girls. They
-tore them from their relatives and half dragged, half carried them to
-where guards were placed to take charge of them.
-
-All morning the Kurds carried young women away until more than a
-hundred had been accepted by the officer from the city. Then the
-apostates were ordered to join these weeping girls, and we were marched
-into the town.
-
-The narrow streets were crowded with Turks and Arabs. They hooted at
-us, and made cruel jests as we passed. Among the apostates were many
-old women, whose daughters had sworn to be Mohammedans to save them.
-When the crowds saw these they laughed with ridicule. Once the citizens
-swooped down upon the party and, unhindered by our guards, seized four
-of the older women, stripped off their clothing and carried them away
-on their shoulders, shouting in great glee. We never heard what became
-of these. I think they were just tossed about by the crowd until they
-died.
-
-We were taken to a house which we soon learned was the residence of
-Hadji Ghafour, one of the largest houses in the city. Only devout
-Moslems who have made the pilgrimage to Mecca may be called “Hadji.”
-Hadji Ghafour was looked up to as one of the most religious of men.
-
-In the house of Hadji Ghafour we were crowded into a large room, with
-bare stone walls, where camels and dromedaries were often quartered
-over night.
-
-Hadji Ghafour came into the room, accompanied by soldiers. We of the
-apostate party had been put into one corner with Kurds to watch us.
-Hadji Ghafour gave an order to his servants and they separated the most
-pleasing girls and younger women from the others. Of these, with me
-among them, there were only thirty. We were taken out of the room and
-into another, not so large, on another floor of the house. The fate
-of those who were not satisfactory to Hadji Ghafour I never learned.
-A soldier told one of us they were allowed to rejoin the deportation
-parties.
-
-Those of us who had been chosen were taken to the hamman, or bath
-chamber, and garments were brought for those whose clothes were frayed
-or, as it was with some, who had almost none at all. Turkish women and
-negro slave girls watched us in the bath and locked us up again.
-
-At the end of an hour we heard steps. The door was opened and a huge
-black slave, with other negroes behind him, summoned us. Frightened and
-too cowed to ask questions or hold back, we followed the slave through
-halls and up stairways, until we came to a huge rug-strewn chamber,
-brilliantly lighted with lamps and candles. On divans heavy with
-cushions, at one side of the room, sat Hadji Ghafour and a group of
-other Turks who were of his class, all middle aged or older, none with
-a kindly face.
-
-Those of us who had been taken from the apostasized party stood to one
-side, while a servant said, to the others:
-
-“It is the will of Hadji Ghafour, whose house has given you refuge,
-that you repay his kindness in saving you from the dangers that
-confront your people by repenting of your unbelief and accept the grace
-of Islam.”
-
-The Turks made sounds of approval, and a turbanned Khateeb, or priest
-of the mosque, entered the chamber, with an attendant who carried the
-prayer rug. Behind him was a negro servant carrying a whip of bull’s
-hide. The prayer rug was spread, and the Khateeb waited.
-
-The Turks pointed to a shrinking girl and the servants pulled her out
-“What say you?” the officer asked. “I belong to Christ--in His keeping
-I must remain,” the girl replied. The negro’s whip fell across her
-shoulders. When she screamed for mercy the Khateeb bared his feet,
-stepped upon the prayer rug and turned to Mecca. “Allah is most great;
-there is no God but Allah!” his voice droned. The negro flung the girl
-onto the carpet. He held his cruel whip ready to strike again if she
-did not quickly kneel. Her face also turned to Mecca as she stumbled to
-her knees. Her flesh already was torn and bleeding. Terror of the whip
-was in her heart. To escape it she could only say the rek’ah--“There is
-no God but Allah and Mohammed is his prophet.”
-
-When the last one had recited the sacrilegious creed the Khateeb folded
-the prayer rug and left the room. Hadji Ghafour, smiling now, ordered
-us all to stand before his guests again. All were apostates now except
-me, whom the Turks thought had previously taken the oath, else I would
-not have been in the party which I had joined. The law as well as Hadji
-Ghafour’s piousness allowed them to do with us now as they chose.
-
-One by one they selected us, according to their fancies--Hadji Ghafour
-first, and then his guests. How they had arranged the order of choice
-I do not know, but they had agreed among themselves. There were five
-or six girls for each of the Turks. I was among those ordered aside
-for Hadji Ghafour, who had also chosen the two daughters who had been
-compelled to leave their mother dying on the Sivas road.
-
-The two sisters had been very quiet all that day. They had spoken but
-little to any of the rest of us since we were taken into the house of
-Hadji Ghafour. Nor had they cried--afterwards I remembered how their
-faces that day seemed to be bright with a great courage.
-
-The girls chosen by the guests of Hadji Ghafour were taken away in
-separate groups to the houses of those who claimed their bodies. When
-these guests and their captives had gone Hadji Ghafour again summoned
-us. It was one of the sisters, the elder, to whom he spoke first. His
-words were terrible. He asked her, oh, so cruelly low and soft, if she
-were willing to belong to him, body and soul, to live contented in his
-house, to be obedient and--affectionate in her submission.
-
-The girl waited not an instant. “I had renounced my God to save my
-mother, but it availed me nothing. Her life was taken. I have given
-myself to God--and I will not betray Him again!”
-
-Hadji Ghafour motioned to his negro slave, who caught the girl in his
-arms and carried her out of the room. Her sister had been standing near
-her. Hadji Ghafour’s eyes fell upon her next.
-
-“And you, my little one,” he said, just as low and soft. And he
-repeated the questions to her he had spoken to her sister. She spoke
-softly, too--softer than had her sister, yet just as firmly. “She was
-my sister. With her I saw my mother die, and now you have taken her.
-You may kill me also, but I will never submit to you.”
-
-Those of us who watched looked with terror at Hadji Ghafour. This time
-his eyes narrowed and glittered. “You have spoken well, my little one,”
-he said, still so gently he might have been speaking to a beloved
-daughter. “Perhaps I had better kill you as a warning to my other
-little ones.”
-
-The negro with the whip stood near. Hadji Ghafour did not even speak to
-him--just motioned with his hands. Two other servants sprang forward.
-Quickly they stripped the girl of her clothes. And then the whip fell
-upon her naked body.
-
-I shut my eyes so I could not see, but I could not shut out the sound
-of the whip cutting into the flesh, again and again, until I lost
-count. Even when the girl screamed no more and her moans died away the
-whip did not stop for a long time. Then suddenly I realized the blows
-had ceased. I opened my eyes and saw one of the servants lifting the
-girl’s body from the floor. He held her by the waist, and her arms and
-bleeding legs hung limp. She was dead.
-
-None of us had courage after that. We gave Hadji Ghafour our promises.
-We were taken out another door, this time to the women’s apartments,
-where women of the household were waiting to receive us.
-
-
-
-
-CHAPTER IX
-
-THE RAID ON THE MONASTERY
-
-
-The women of the haremlik had retired, except the three who awaited
-our coming. These took us through a long, narrow corridor, lit only by
-a single lamp, to a separate wing of the house. Through a curtained
-doorway we entered a series of small stone-floored rooms, in which
-women were sleeping. At last we came to a wooden door, which one of the
-women opened, pushing us through. One of them lit a taper.
-
-The room was barren, with not even a window. On the floor was a row of
-sleeping rugs, but there were neither cushions nor pillows. The women
-told us to remove our clothing, and took it from us as we obeyed.
-Without another word the women left us, taking the taper with them and
-locking the door.
-
-Through the long night we waited--for what we did not know. We were
-afraid to sleep, even if we could.
-
-We knew morning had come when we heard the faint call to prayer from
-some neighboring minaret. Soon the haremlik was astir. We trembled as
-we waited for the door to open.
-
-[Illustration: WAITING THEY KNOW NOT WHAT
-
-The Armenians of a prosperous city assembled in front of the government
-building, by order of the authorities. They are waiting to be deported.
-Just outside the city they were massacred.]
-
-It was a big negro who finally swung it wide, letting into the room
-the light from the windows that opened from the other rooms of the
-haremlik. One of the servant women who had received us the night before
-entered after him.
-
-For each of us the woman brought an entareh, or Turkish house dress,
-and slippers and stockings. The dresses were of satin and linen, but
-very plain. Though I wanted something with which to cover myself, I
-could not help shrinking from the hated Turkish dresses. The woman saw
-me and seemed to understand.
-
-“You will have prettier things after a while--after your betrothal!”
-
-After my betrothal!
-
-When we had dressed, with the aid of the woman, she ordered us to
-follow the negro. “What you will see now, according to the desire of
-Hadji Ghafour, will serve to guide your conduct in the haremlik,” the
-woman said.
-
-The slave led us through a smaller room into a large chamber, in which
-were gathered many excited women crowded about a window.
-
-At the window-sill the slave peered out and then ordered us to draw
-nearer. The window opened upon a wide court. Across the court were many
-small windows. For a moment I saw nothing but the bleak stone wall.
-Then my eyes lifted to a window higher up. I shrieked and recoiled.
-
-The dead body of the elder sister of the girl who had been beaten to
-death, the one who had been carried away when she defied Hadji Ghafour,
-was hanging by its feet from a rope attached to the window-sill. The
-girl’s arms had been tied behind her back and now hung away from her
-body. Her hair was hanging from her swaying head. A bandage, still tied
-over her mouth, had muffled her screams.
-
-One of the girls with me, Lusaper, who had cried all night, fell to her
-knees and became hysterical. The slave lifted her and tried to make her
-look again. When he saw she was half mad he carried her to a couch at
-the other side of the room and two little negro slave girls immediately
-began to comfort her. Other women crowded around her, too. The slave
-left us then, as did the woman servant who had been with us.
-
-The women of the haremlik seemed to want to be very kind. The Turkish
-women were older than the apostate women. Hadji Ghafour’s two wives
-were not among them, as their apartments were elsewhere, and I do not
-know what the relationship of the other women to him was, whether as
-concubines or relatives. Nearly all the younger women were Armenian
-girls who had been stolen. They were very sorry for us.
-
-Food was brought in this chamber, and we ate together. Already I had
-made up my mind to be as brave as I could and to hope and pray that I
-might be delivered from that house.
-
-All the Armenian girls in the haremlik had at one time passed through
-just such experiences as had been ours the night before in the presence
-of Hadji Ghafour. There were eight of them, and all had apostasized
-with the hope of saving relatives, only to be taken to Hadji Ghafour’s
-house upon their arrival at Geulik. Only one of them knew what had
-become of her family. This one had seen her mother killed and her
-sister taken by the Kurds on the road from Malatia.
-
-Four days I remained in the haremlik without being summoned by Hadji
-Ghafour. On the third day one of the other of the “new” girls came
-back to us in the morning, quiet and ashamed, with her eyes downcast.
-That same day the harem slaves took away her plain entareh and gave
-her a richly embroidered dress. Such was the sign of her having been
-“betrothed.”
-
-We were not allowed outside the haremlik. Each night we were compelled
-to say the Mohammedan prayers. I learned to say them aloud and
-translate them in my mind into the words of Christian prayers. The
-head servant of the haremlik, an elderly Turkish woman, who was as
-kind to us as she could be, took occasion every day to warn us that if
-we wished to live and be happy we must be pleasing to Hadji Ghafour.
-Other women told us of girls who had come into the harem, never to
-appear again after their “betrothal” to the master. When these things
-were spoken of we could not help thinking of the body we saw hanging
-from the window across the court--that was Hadji Ghafour’s way of
-teaching us to be submissive.
-
-We were not put in the dark, windowless room again. Once one of Hadji
-Ghafour’s wives came into the harem to see us. She was middle-aged,
-and from Bagdad. She once had been very beautiful, I think, but seemed
-to be cruel and without affection. She had us brought before her and
-questioned each one of us about our experiences in the deportations.
-She seemed to want to trap us into admissions that we had not truly
-become Mohammedans.
-
-Among the Armenian girls in the harem was one who came from Perri, a
-village between my own city and Harpout. During the nights she told
-me of the massacres in her village, and how the Turks had spared her
-because she accepted Islam, until they reached Malatia. There she had
-been stolen, taken first to the home of a bey and then sent with other
-Armenian girls to Geulik. She, too, had been taken straight to the
-house of Hadji Ghafour. She had gone through with her “betrothal,” and
-had found some favor in the eyes of the Turk.
-
-This little girl was Arousiag Vartessarian, whose father, Ohannes,
-had owned much land. She had been educated at Constantinople. In
-Constantinople she learned of the American, Mr. Cleveland Dodge, of New
-York, who has done so much for education in Turkey. Since I have come
-to America I have learned that this same Mr. Cleveland Dodge is the
-best friend the Armenians have in all the world.
-
-Arousiag was secretly Christian still. But she did not hope ever to
-escape from the harem. She told me Hadji Ghafour kept Armenian girls
-only until he had tired of them or until prettier ones were available.
-Then he sent them to his friends, or to be sold to Turkish farmers. She
-had tried to please him, so she would not be sold into an even worse
-state, for sometimes a girl who falls into the slave market will be
-sold into a public house for soldiers and zaptiehs.
-
-On the evening of the fifth day my heart sank and my knees grew weak
-when a little negro slave girl came to tell me Hadji Ghafour had sent
-for me.
-
-The servant women gathered around me, each professing not to understand
-why I was not elated. Only when my tears fell did they cease their
-jesting at the arrival--“at last,” they said, of the hour of my supreme
-torture--my “good fortune” they called it.
-
-While I was being dressed I closed my eyes and prayed--not to be saved,
-for that was too late, but for strength and for the joy of knowing that
-God would be watching over me. One of the harem women walked with me
-down the narrow corridor and through the door I had not passed since I
-left Hadji Ghafour’s presence five days before.
-
-The lights of many lamps glowed in the room. Just inside the door the
-big negro was waiting. Across, on his cushions, with his nargilleh on
-the floor beside him, sat Hadji Ghafour. His eyes were full upon me
-when I stopped at the sound of the door closing behind me.
-
-He motioned for me to approach and sit upon a cushion at his feet.
-Involuntarily I shrank back and threw my hands before my eyes. An
-instant later I felt the negro’s hand gripping my arm. I tried to hold
-back and I tried to gather courage to go forward--I knew my hopes of a
-happier future depended upon my submission.
-
-The negro tightened his grip. Under his breath he murmured, “Be a good
-little one. You will be the better for it.” I could not look up, but I
-went and sat upon the cushion at Hadji Ghafour’s feet!
-
-It is needless to say more of that terrible night!
-
-To Arousiag I confided the next day that I must, somehow, escape from
-Hadji Ghafour’s house. To remain meant more tortures and lessened such
-chance as there might be that I would find my mother at Diyarbekir,
-where refugees with money were allowed by the Vali to remain just
-outside the city--provided they paid liberally for the privilege. When
-their money was gone they were sent away with other exiles into the
-Syrian desert.
-
-I had tried to coax Hadji Ghafour to send messengers to Diyarbekir to
-rescue my family if they could be found there, or to learn what had
-become of them. He would not grant me this favor. “You are a Turkish
-girl now,” he said, “and you must forget all past associations with
-unbelievers.”
-
-Arousiag feared for me the consequences of my being caught in an
-attempt to escape. Captives who had tried to run away before had been
-sold into the public houses, where they soon died. When I had made her
-understand, though, that I would risk anything rather than remain in
-Hadji Ghafour’s house, she promised to help me. It was then she told
-me, when we were alone in our couches that night, that to the west,
-across the plains, toward the Euphrates, was a monastery, founded ages
-ago by Roman Catholic Dominican Fathers, who came into Armenia as
-missionaries. During all the centuries Armenian religious refugees had
-been received in this monastery, Arousiag told me, and from there many
-teachers were sent into Syria and even to Kurdistan.
-
-A man from Albustan, who really was an Armenian Derder, or priest,
-but who was disguised as a Turk and making his way to the Caucasus,
-where he hoped to get aid for the exiles from the Russians, had told
-Arousiag of the monastery while she was being kept in Malatia. Many
-Armenian girls had found safety there, the Derder had said, as the
-Fathers in the monastery had not been molested, and their refuge was
-far off the track of the companies of deported Christians. Many years
-ago, the Derder told Arousiag, the monastery Fathers had saved the life
-of a famous chieftain, and there were legends about it which kept the
-Kurds from attacking the monastery. For some reasons the Turks had not
-molested it, either.
-
-Arousiag confided to me that she had often planned to escape from
-the house and try to go alone to the monastery. There, she was sure,
-there would be safety--for a time at least. But each time her courage
-deserted her. Now she was willing to make the effort, since I, too,
-would rather risk everything than remain a victim of Hadji Ghafour.
-
-The windows of the sleeping apartments were high, and were not barred,
-as they opened only into a courtyard. Arousiag knew of a passageway
-from the courtyard into the divan-khane, or reception chamber, which
-opened onto the street. Often the servants of the haremlik went into
-the street through this passageway.
-
-A night came when Hadji Ghafour sent early for the girl he desired. It
-was long before the haremlik’s retiring hour. Arousiag and I slipped
-away and let ourselves down from a window into the courtyard. We
-hurried through the divan-khane and into the streets. We had veiled
-ourselves, and, with Turkish slippers, we were mistaken for Turkish
-girls or harem slaves hurrying home to escape a scolding.
-
-When we came to the gates of the city we were frightened lest we be
-stopped--but the Turkish soldiers guarding the gate had stolen for
-themselves some Armenian girls from refugees camped near the city, and
-were too busy amusing themselves with these girls to notice us. Soon
-we were beyond the city, alone in the night. The sands cut through
-our thin slippers, and we were afraid that every shadow was that of a
-lurking Kurd.
-
-It was twenty miles or more, Arousiag believed, to the monastery. For
-three days we traveled, hiding most of the days in the sand for fear of
-wandering villagers or Kurds, and walking as far as we could at night.
-We had no bread or other food, and only late at night, when the dogs in
-the villages were asleep, could we dare to approach a village well for
-water.
-
-Arousiag suffered much from thirst on the fourth day. She was so
-famished for water, of which we had none the night before, that when
-I cried she moistened her tongue with my tears. At last she could go
-no further and sank to the earth. In the distance was an Arab village.
-The Arabs are not like the Kurds--they are very fierce sometimes, and
-do not like the Armenians, but unless they are in the pay of Turkish
-pashas they are not always cruel. To save Arousiag’s life I left her
-and went into the village.
-
-The Arab women gathered around me, and to them I appealed for food and
-water, as best I could. The women pitied me, and when the Arab men
-came to inspect me they, too, felt sorry. They brought a gourd of cool
-water, and bread, and some of the women went with me to where Arousiag
-lay. The water revived and strengthened her, and it gave me strength
-too. Our clothes were mostly torn away, and the Arab women gave us
-other garments and sandals for our feet. The monastery, they said, was
-but a few miles further on, and they showed us the nearest way. An Arab
-boy went with us to tell the men of other villages that we must not be
-harmed. Also the boy guided us away from a Circassian village, where we
-would have been made captives.
-
-When the gray stone walls of the convent rose before us in the distance
-Arousiag and I knelt down on the earth and thanked our Savior. The Arab
-boy turned and ran back when he saw we were praying to the Christ of
-the “unbelievers.” But we were very grateful to him.
-
-It was almost evening, and the monks were at prayer. We stood at the
-gate until some of them heard our call, and then they let us in. The
-monks were very kind. They gathered around us and listened to our
-story. Then they took us into their little chapel and knelt down around
-us, while the prior chanted a prayer of thankfulness.
-
-When the prayer was finished a monk led us to a part of the monastery
-separated from the main buildings. Here we were astonished to find
-more than half a hundred Armenian girls and widowed brides, who, like
-us, had found refuge among the monks. Nearly all these girls and young
-women were from Van, the largest of the Armenian cities, or from
-districts near by. Some were from Bitlis, where thousands of my people
-had been killed in a single hour, only the girls and brides being left
-alive for the pleasure of the Turks. Some had escaped from Diyarbekir.
-
-All had been directed to the monastery as a refuge by friendly Arabs
-or Armenian Derders. One by one or in groups of two and three they had
-applied at the monastery gates just as had Arousiag and I, and the
-monks had taken them in, disregarding the great danger to themselves.
-
-We all were cautioned not to show ourselves outside the smaller
-building which the monks had given over to us, lest wandering Kurds or
-soldiers chance to see us and thus discover that the monastery was the
-retreat of escaped refugees. The monks prayed with us twice every day
-and nursed back to health those who were ill. Little Arousiag became
-very glad when the prior assured her that God had understood, when she
-renounced Him, that in her heart she was still loyal to Him. When the
-aged prior knelt with her alone and prayed especially that God forgive
-her every blasphemous prayer she had made to Allah while under the
-eyes of the watchful harem women in the house of Hadji Ghafour, she was
-happy again.
-
-For two weeks we were safe in the monastery. Then, suddenly, our peace
-was ended. One night, long after every one in the monastery had gone to
-sleep, we, were awakened by a great shouting and pounding at the gates.
-From our windows we could look into the yard, but we could not see the
-gate itself. While we huddled together in fright we saw the little
-company of monks, hastily robed, led by their aged prior, carrying a
-lighted candle, move slowly across the yard. When they had passed out
-of our sight toward the gate the shouting suddenly stopped, and we
-heard voices demanding that the gate be opened.
-
-I think the monks refused. The shouting began again, and we saw the
-monks retreating across the yard. An instant later a horde of strange
-figures, which we recognized as those of Tchetchens, or Circassian
-bandits, pushed across the yard to the monastery doors. When the monks
-refused to open the iron gates they had climbed the walls.
-
-Tchetchens are even more cruel and wicked than the Kurds. They are
-constantly at war, either with the Kurds and Arabs, or the Turks
-themselves. During the massacres the Turks had propitiated them by
-giving them permission to prey upon the bands of Armenian exiles in
-their district and to steal as many Christian girls as they wished.
-Always in the past it has been the Tchetchens who have brought to the
-harems of the pashas their prettiest girls, as they do not hesitate to
-steal the daughters of their own people, the Circassians, for the slave
-markets of Constantinople and Smyrna.
-
-The monks tried to barricade themselves in their chapel. The prior
-pleaded through the iron barred windows with the Tchetchen leader,
-appealing to him for the same consideration even the Kurds had always
-given the monastery. But the Tchetchen chief had learned in some
-manner that Armenian girls had been concealed in the monastery, and he
-demanded that we be surrendered as the price of mercy for the monks.
-
-The monks refused to open their chapel doors or to reveal our hiding
-place. But the chapel doors were of wood--they gave way when the
-Tchetchens rushed against them. We heard the shrieks of our friends,
-the monks. There were cries for mercy, prayers to God and brutal shouts
-from the Tchetchens. In a little while there were no more screams, no
-more prayers--just the shouting of the bandits.
-
-There was no escape for us. The Tchetchens were swarming about the
-yard below and through the chambers of the monastery proper. The only
-way out of the buildings the monks had set aside for us was through
-passages or windows leading directly into the yard. We heard one band
-of Tchetchens breaking in the door that opened into the rooms on the
-floor below us. We crowded into a corner and waited, trembling, too
-frightened even to pray.
-
-The Tchetchens climbed the stone stairway. They were cursing their
-ill fortune at not having found us. One of them pushed in the door of
-the room in which we had gathered. The moon was shining through the
-windows and the bandits saw us. Then the spell of our silent fear was
-broken--we screamed. In an instant the Tchetchen band came pouring into
-the room.
-
-They called terrible jests to each other. Arousiag and I were kneeling,
-with our arms around each other. A Tchetchen caught my hair in one hand
-and that of Arousiag in the other and dragged us down the stairway. The
-others were either dragged out in the same way or carried into the yard
-tossed across a Tchetchen’s shoulder.
-
-About the steps of the chapel we saw the bodies of the monks. All had
-been driven out of the chapel into the moonlight and then killed. The
-Tchetchens dragged us outside the monastery gate. They then gathered up
-their horses and drove them into the yard, where they could be left for
-the night. Then the Tchetchens returned to us.
-
-Each claimed the girl or girls he had captured and dragged through the
-yard. Those who were not satisfied with their prizes, in comparing
-their beauty with those who had fallen to the lot of others,
-quarreled. Little Arousiag’s arm was broken when one Tchetchen, seeing
-that the bandit who had captured us had two girls, pulled her away from
-him. Her captor paid no attention to her screams of pain. He subdued
-her by twisting her broken arm until she was unconscious.
-
-When daylight came and the Tchetchens could see our faces more plainly
-they selected those whom they considered the prettiest, and killed the
-rest. They killed Arousiag because of her broken arm. Then they lifted
-us onto their horses and took us to Diyarbekir.
-
-
-
-
-CHAPTER X
-
-THE GAME OF THE SWORDS, AND DIYARBEKIR
-
-
-From the edge of a sandy plateau I caught my first view of Diyarbekir,
-once the capital of our country. For two days we had ridden with the
-Tchetchens. We knew that some new peril awaited us in this ancient city
-which, centuries before, had been one of the most glorious cities of
-Christ.
-
-When the Tchetchens drew up at the edge of the plateau, the walls of
-the city spread out far below us, with here and there a minaret rising
-over the low roofs. Just beyond the city was the beautiful, blue
-Tigris--the River Hiddekel, of the Bible. And as far as I could see,
-dotting the great plains that are watered by the Tigris, were Christian
-refugees from the north and east and west, thousands and thousands of
-them. Some had walked hundreds of miles. Nearly all the Armenians who
-were permitted to live that long were brought to Diyarbekir, where
-those who were not massacred in the city or outside the walls were
-turned south into the Syrian and Arabian deserts, to be deserted there.
-
-More than one million of my people were started toward Diyarbekir when
-the deportations and massacres began. Only 100,000, I have heard, lived
-to reach the ancient city on the Tigris. And of these more than half
-were massacred within the city and outside the walls. Only young women
-and some of the children were saved, and these were lost in harems,
-or, as with the children, placed in Dervish monasteries to be taught
-Mohammedanism, so they might be sold as slaves when they grew up.
-
-Nail Pasha, the Vali of Diyarbekir, was very wicked. Inside the city
-there are several ancient forts, built centuries ago--one of them
-in the days of Mohammed, and two great prisons. Already more than
-3,000 Russian prisoners of war had been marched from the Caucasus to
-Diyarbekir for confinement in these prisons. Nail Pasha had taken
-away all the clothing of these prisoners, and had compelled them, by
-refusing to give them food, to work as masons on a large house the
-pasha was building for himself.
-
-When the refugees began to arrive at Diyarbekir in great numbers Nail
-Pasha crowded the Russians into one of the fortresses so closely they
-had almost no room to lie down at night. The other prisons he then
-filled with the Armenian men who had been permitted to accompany their
-women from some of the smaller Armenian villages in the north. When the
-prisons were full of these exiles he had his soldiers massacre them.
-Outside the city their women waited on the plains or were taken away
-without even being told what had been the fate of their husbands, sons
-and brothers.
-
-When more Russian prisoners arrived Nail Pasha crowded Armenians into
-the prisons in the daytime and killed them, and then compelled the
-Russians to carry out the bodies and remove the blood before they
-could lie down to rest from their day’s labor in the fields or on the
-stonework of his new house. The soldiers of Nail Pasha told with great
-enjoyment how the bodies of little Armenian children had been mixed
-in with cement and built into the walls of the new house to fill the
-spaces between the stones.
-
-The Tchetchens who had stolen us from the monastery decided to enter
-the city by its southern gate--where the walls reach down almost to the
-river banks. But when they had galloped around that way soldiers from
-the gate came out and told them the Vali had issued orders that no more
-refugees were to be brought into the city until some of those already
-within the walls were “cleared out”--massacred or sent away.
-
-Afterward I learned why the city itself was crowded with refugees
-while so many others were camped outside the walls. The Vali promised
-protection from further deportation to all who had managed to preserve
-enough money to bribe him. These he allowed to go within the city and
-occupy deserted houses. When their money ran out the “protection”
-ceased, and they were sent out of the city in little companies--always
-to be killed at the gates by Tchetchens, who had been notified to wait
-for them.
-
-When the Tchetchens saw they could not enter the city with us at once,
-they lifted us from their horses and ordered us to sit in a circle so
-they could guard us easily. Of the two hundred in the monastery, only
-twenty-seven of us still lived. Three of the girls were younger than I.
-None was more than twenty, although several had been brides when the
-massacres came.
-
-The bandit leader then went into the city by himself. All that day,
-and the next, and most of the day after that, we sat in the sand in
-the burning sun. The Tchetchens foraged bread and berries and gave us
-just a little of what they did not want themselves. Only once each
-day would they let us have water. On the second day one of the girls
-became hot with fever. She cried for water, and when a Tchetchen would
-have slapped her for her cries she showed him her tongue, which had
-begun to swell. When the Tchetchen saw this he called to his comrades,
-and they were afraid lest the fever spread to others of us. They paid
-no attention to the poor girl’s pleading for water, but dragged her a
-hundred feet away and left her. Once she got to her feet and seemed to
-be trying to get back to us. A Tchetchen went out to her and struck
-her down with the end of his gun. She could not get up again, and we
-saw her rolling about in the sand until she died.
-
-On the evening of our second day of waiting outside the walls there was
-a great commotion at the city’s southern gate, and presently a stream
-of refugees, all women, came pouring out onto the plain. All that day
-groups of Tchetchen horsemen had been gathering from the surrounding
-country and taking up positions nearby. Now we knew why these horsemen
-had come--they had been notified a company of refugees was to be sent
-out of the city.
-
-The Turks themselves seldom massacred women in a wholesale way.
-Constantinople had not authorized the killing of submissive women--the
-work was left to Kurds and other bands.
-
-I think there must have been more than 2,000 women and some children
-in this company. They began to come out of the gate before sundown,
-and were still coming long after it was dark. The Tchetchens herded
-them into a circle about one mile from the walls. They were half a mile
-or more from us, but when the moon came up we could plainly hear the
-shouts and screams that told us the Tchetchens had begun their evil
-work.
-
-All night long we heard the screams. Sometimes they would be very near,
-as if fugitives were coming our way. Then we would hear shouts and the
-hoofbeats of horses. There would be piercing shrieks and then only the
-sound of hoofbeats growing fainter. The Tchetchens who guarded us did
-not bother us, they seemed to be saving us for something else. But we
-could not sleep that night. Sometimes even now I cannot sleep, although
-I am safe forever. Those screams come to me in the night time, and even
-with my friends all about me I cannot shut them out of my ears.
-
-When the first gray mist of dawn spread over the plain the excitement
-was still at its height. Then, suddenly, everything was quiet. We were
-too far from the city to hear the voices on the minarets, but we knew
-that silence meant that the hour for the Prayer of Islam had arrived.
-Even in the midst of their awful work the Tchetchens instinctively
-heard the call and stopped to kneel toward Mecca. I remember how I
-wondered that morning, while the bandits were reciting their prayer to
-their Allah for his grace and commendation, how my Christ would feel
-if His people should come to Him in prayer at the sunrise after such a
-night’s work as that.
-
-More than ever before I loved Jesus Christ and trusted Him that morning
-while the Mohammedan bandits were praying to him they call Allah.
-
-I think less than 300 of that company of Armenians were alive when the
-sun came up and we could see across the plain. One little group we saw
-moving about, huddled together. All around them were the Tchetchens
-searching the bodies scattered over a great circle--making sure in the
-daylight they had missed nothing of value in the massacre and robbery
-during the night.
-
-During the morning the Tchetchens busied themselves with the young
-women who had been permitted to survive the night. We could see them go
-up to the little group of survivors and drag some of them away.
-
-It was when the Tchetchens began to tire of this that we saw them
-preparing, a little way from where we were, in a flat place on the
-plain, for one of the pastimes for which wild Circassian tribes are
-famous, and which they frequently repeated, as I afterward learned, as
-long as my people lasted.
-
-They planted their swords, which were the long, slender-bladed swords
-that came from Germany, in a long row in the sand, so the sharp pointed
-blades rose out of the ground as high as would be a very small child.
-When we saw these preparations all of us knew what was going to happen.
-When Armenian children are bad their mothers sometimes tell them the
-Tchetchens will come and get them if they don’t be good. And when the
-children ask, “And when the Tchetchens come, what will they do?” their
-mothers say:
-
-“The Tchetchens are very wicked robber horsemen, who like to sharpen
-their swords with little boys and girls.”
-
-Already I was trembling with sickness of heart because of the awful
-night before and the things I had seen that morning when daylight came.
-The other women beside me were trembling, too, and felt as if they
-would rather die than see any more. We begged our Tchetchens to take us
-away--to take us where we could not look upon those sword blades--but
-they only laughed at us and told us we must watch and be thankful to
-them we were under their protection.
-
-When the long row of swords had been placed the Tchetchens hurried
-back to the little band of Armenians. We saw them crowd among them,
-and then come away carrying, or dragging, all the young women who were
-left--maybe fifteen or twenty--I could not count them.
-
-Each girl was forced to stand with a dismounted Tchetchen holding
-her on her feet, half way between two swords in the long row. The
-captives cried and begged, but the cruel bandits were heedless of their
-pleadings.
-
-When the girls had been placed to please them, one between each two
-sword blades, the remaining Tchetchens mounted their horses and
-gathered at the end of the line. At a shouted signal the first one
-galloped down the row of swords. He seized a girl, lifted her high in
-the air and flung her down upon a sword point, without slackening his
-horse.
-
-It was a game--a contest! Each Tchetchen tried to seize as many girls
-as he could and fling them upon the sword points, so that they were
-killed in the one throw, in one gallop along the line. Only the most
-skillful of them succeeded in impaling more than one girl. Some lifted
-the second from the ground, but missed the sword in their speed, and
-the girl, with broken bones or bleeding wounds, was held up in the
-line again to be used in the “game” a second time--praying that this
-time the Tchetchen’s aim would be true and the sword put an end to her
-torture.
-
-In the meantime the Jews of Diyarbekir had come out from the city,
-driven by gendarmes, to gather up the bodies of the slain Armenians.
-They brought carts and donkeys with bags swung across their backs. Into
-the carts and bags they piled the corpses and took them to the banks
-of the Tigris, where the Turks made them throw their burdens into the
-water. This is one of the persecutions the Jews were forced to bear.
-The Mohammedans did not kill them, but they liked to compel them to do
-such awful tasks.
-
-Late in the afternoon the chief of our Tchetchens came out from the
-city. His men drew off to one side and talked with him excitedly. When
-it grew dark they lifted us upon their horses and carried us into the
-city through the south gate. At the gate the Tchetchen chief showed to
-the officers of the gendarmes a paper he had brought from the city, and
-the Tchetchens were permitted to enter. We passed through dark narrow
-streets until we came to a house terraced high above the others, with
-an iron gate leading into a courtyard off the street. A hammal, or
-Turkish porter, was waiting at the gate and swung it open.
-
-The bandits dismounted outside the gate to the house and lifted us to
-the ground. The leader waved us inside. With half a dozen of his men he
-entered behind us and the gate closed. Some of the Tchetchens went into
-the house. In a few minutes they came out, followed by a foreign man,
-whose uniform I recognized as that of a German soldier.
-
-Servants followed with lighted lamps, and the soldier looked into our
-faces and examined us shamefully. Only eight of the girls pleased him.
-I was among these. We were pushed into the house and the door was
-closed behind us. Then we heard the Tchetchens gather up the other
-girls and take them into the street. I do not know what became of them.
-
-The soldier and the servants, all of whom were foreigners, whom I
-afterward discovered were Germans, took us into a stone floored room
-which had been used as a stable for horses.
-
-It must have been two or three hours afterward--after midnight, I
-think; we could not keep track of the time--when the soldier and the
-servants came for us. Before they took us from the stable room they
-took away what few clothes we had. They led us, afraid and ashamed,
-into a room where were three men in the uniforms of German officers.
-The soldiers saluted them. The officers seemed very pleased when they
-had looked at us. We tried to cover ourselves with our arms and to hide
-behind each other, but the soldier roughly drew us apart. The officers
-laughed at our embarrassment, and then dismissed the soldier, saying
-something to him in German, which I do not understand.
-
-The officers talked among themselves, also in German. They tried to
-caress us. It amused them greatly when we pleaded with them to spare
-us, to let us have clothes and to have mercy, in God’s name.
-
-Almost two weeks I was a prisoner in this house. The principal
-officer’s name was Captain August Walsenburg. He was middle-aged, I
-think, and very bald. After awhile I learned many things about him.
-He had been connected with a German trading company, the “Oriental
-Handelsgellschaft,” in the city of Van.
-
-He was a reserve army officer and had been called into service. He
-helped the Turkish officials at Van mobilize an army there and had
-taken part in the Armenian massacres at that city. He had been ordered
-to report to a German general whose name I do not remember at Aleppo,
-where the German commander was organizing Turkish soldiers for the
-Mesopotamian armies. But when he reached Diyarbekir there was news
-of the Russian advance in the Caucasus, and he had been ordered,
-by telegraph, to wait at Diyarbekir for instructions. The two other
-officers were lieutenants, who had accompanied him from Van, and they,
-too, were awaiting instructions.
-
-They were the only German officers at Diyarbekir at that time. The Vali
-was very friendly with them. He had set aside for them the house to
-which we were taken as captives. To this house were brought many pretty
-Armenian girls stolen by the Kurds and Tchetchens. When they tired of
-them they sent them away to the refugee camps outside the city or to be
-sold to Turks.
-
-The German captain asked me to be submissive. I fought him with all my
-might. I told him he might kill me. This amused him. It was while I
-was his prisoner I tasted, for the first and only time in my life that
-which I have learned in America is called “whiskey”. It was bitter and
-terrible. The officers had brought some of this from Van. They drank
-much of it, and it made them very brutal. One night they assembled
-all the girls in the house into a room where they were eating and
-forced them to sit on a table and drink this awful whiskey. They were
-delighted when it made us ill.
-
-One by one the other girls who had been stolen with me from the
-monastery were sent away, after the officers had wearied of them,
-and their places were taken by new ones. I think I was kept because
-I fought so hard when one of them approached me. The captain always
-clapped his hands and laughed aloud when I fought.
-
-There was another girl, who had been a prisoner in the house longer
-than others--since before I was taken there. She had especially pleased
-one of the under-officers. She told me of one night when the officers
-had taken much of their whiskey and were particularly cruel. She said
-they sent for some of the girls then in the house and, standing them
-sideways, shot at them with their pistols, using their breasts as
-targets. Afterward I was told this thing was done very often by the
-Turks in the Vilayet of Van when they massacred our people there.
-
-At last orders came to the officers to leave Diyarbekir. I understood
-they would have to go to Harpout. They prepared to leave immediately
-and set out the next morning. They had in the house many rugs and
-articles of valuable jewelry they had bought from Kurds and Tchetchens,
-who had stolen them from Armenians, and all of this booty they
-carefully packed in boxes to be kept for them by the Vali until a
-caravan bound for the railway at Ras-el-Ain came through.
-
-They were so hurried they paid little attention to us. When they left
-all their servants accompanied them, riding donkeys behind their
-masters’ horses. So we were alone in the house.
-
-We would have been happy in our deliverance had it not been for the
-danger which threatened us at the hands of the Turkish gendarmes, who
-would be sure to discover us. We searched until we found where the
-servants had hidden our clothes in a dark room, into which the clothes
-of all Armenian girls who had been brought to the house had been
-thrown. We each took something with which to cover ourselves.
-
-We spent a day and night in constant terror of discovery. We were
-afraid to venture into the streets and afraid to stay where we were.
-There were many foreign missionaries in the city, including Americans,
-but they lodged in a different quarter, and we never could have reached
-them. The gendarmes came the third day after the officers left. I do
-not think they expected to find any one in the house, but came to look
-for things the Germans might have left unpacked.
-
-We saw them entering through the courtyard gate. There was no place we
-could hide, as the house was built in tiers. We could only huddle in a
-corner and put off our capture till the last minute. The gendarmes saw
-us from the courtyard and rushed after us with shouts.
-
-When I ran through the room that had been occupied by one of the
-officers I saw a knife he had left behind. I seized this and hid it in
-my clothes. It was the first time I had held a knife in my hands or
-other weapon since I was taken from my home in Tchemesh-Gedzak.
-
-A gendarme cornered me in one of the rooms, just as all the other girls
-were trapped. He caught me by the arms. He was taking me into another
-room when the officer of the gendarmes saw me. He halted the man, took
-me from him and ordered him to “find another one for himself.” The
-officer pushed me into the room.
-
-But when he tried to pinion my arms I turned on him with the knife. I
-know God guided my hand, for I am sure I killed him. He fell at my feet.
-
-In other parts of the house and in the courtyard the gendarmes were
-giving their attention to the girls they had found. I reached the
-street without being seen. I looked in each direction and could see no
-one except a Turkish woman, who came out of her gate on the opposite
-side of the street. For an instant I thought I would be caught, and I
-gripped the knife, which I still kept under my clothes.
-
-But the Turkish woman was kind. She pitied me. She stepped back into
-her gate and motioned me to follow. I was afraid, yet I trusted her.
-She closed the gate and took me in her arms. She was sorry for me and
-my people, she said, and would help me. But she dared not take me into
-her house. She told me I could hide in her yard till night, when I
-might slip out of the city to where the refugees were.
-
-During the day she brought me food. At dark she came to take leave of
-me, and kissed me, and gave me three liras, which was all she could
-spare without earning a scolding from her husband. “Go out by the north
-gate, not by the south gate,” she said to me. “All the refugees who are
-taken around by the south gate are killed; those who are camped beyond
-the north gate may live. But do not join them while it still is night,
-or you may be caught in a massacre. Hide among the rocks in the pass
-through the Karajah hills, a mile from the city. If the Armenians are
-allowed to pass these rocks when they are taken away, it means they
-will be allowed to live through another stage of their journey.”
-
-I reached the north gate without being stopped, as I was careful to
-keep in the shadows. Gendarmes guarded the gate, but they were not very
-watchful. I ran onto the plain and followed the directions the friendly
-Turkish lady had given me until I came to the rocks which marked the
-road through the low hills that skirted the city on the north. Along
-this road the refugees sent to the southern deserts from Diyarbekir
-must pass.
-
-I waited at the rocks through the night. In the morning I thought to
-walk along the road to where I would not be seen by soldiers, Kurds or
-Tchetchens roving on the plains near the city, and where I could wait
-until a company of my people passed.
-
-But while I was picking my way through the narrow pass between the
-rocks I saw a little group of zaptiehs coming toward me along the road
-beyond. I had not expected to meet any one. I screamed before I could
-stop myself. The zaptiehs heard me and I ran back into the shelter
-of the rocks and drew out my knife, which I had kept so I might kill
-myself rather than be stolen again. But I was afraid God would not
-approve. While the zaptiehs searched the rocks I knelt in a crevice and
-asked God to tell me what I should do--if He would blame me if I killed
-myself before the zaptiehs found me. “Dear God, tell me, shall I come
-now to You or wait until You call?” I asked of Him.
-
-I know He heard me, and I know He answered. For something told me to
-throw the knife far away--and I did.
-
-That was God’s will, I know, for after awhile He was to lead me into
-the arms of my mother that I might be with her once again before the
-Turks killed her.
-
-
-
-
-CHAPTER XI
-
-“ISHIM YOK; KEIFIM TCHOK!”
-
-
-I threw the knife away and stood up. The zaptiehs soon found me. I was
-resigned for whatever was to happen, and did not run from them.
-
-I told them I had come out from the city; that I wanted to join some
-of my people; that if they would not harm me I would not give them any
-trouble. I still had the three liras, or three pounds, which the good
-Turkish lady had given me, but I knew if I gave it to them they would
-only search me for more and then, perhaps, kill me. So I told them I
-would get money for them from my people if they would let me join a
-company that was not to be killed.
-
-“Maybe all will be killed; maybe not all. We do not know. Come with us.
-Get us money and we will let you live,” one of them said to me.
-
-I walked with them a little ways, until we saw coming toward us a long
-line of refugees. Then the zaptiehs halted, and from what they said to
-each other I knew they had been sent from a village a little way behind
-us to join the guards escorting this party.
-
-Soon the party drew near. The zaptiehs said I must stay near the front
-of the line, and that they would come after a while and hunt for me,
-and that I must have money or they would take me off and kill me. They
-came to me a few hours later, and I gave them the three liras, and they
-kept their promise and did not molest me again.
-
-The party of refugees I had joined was from Erzeroum and the little
-cities in that district. My heart leaped with joy when I saw among
-them a few Armenian men. It was the first time I had seen men of my
-people for so long, and I was so happy for the women whose husbands
-and fathers could still be with them. When I was led up to this party
-by the zaptiehs the first women to see me held out their arms to me.
-They thought I was one of the girls of their own party who had been
-stolen the night before. When I told them I had escaped from Diyarbekir
-they were glad for me, and one lady who had lost her sixteen-year-old
-daughter to the Turks said I might take this daughter’s place and march
-with her. Another little daughter, six years old, was with her still.
-
-[Illustration: DRIVEN FORTH ON THE ROAD OF TERROR
-
-The old and the very young just leaving their homes in an ancient city,
-on their way to the desert. In the foreground is a zaptieh, who has
-stolen an armful of rugs from the exiles.]
-
-There were two thousand, or a few more, in this party. They were all
-that were left of 40,000 Armenian families who had been deported from
-Erzeroum and nearby villages. Erzeroum is 150 miles directly north of
-Diyarbekir, but the Armenians there had been sent to Diyarbekir in two
-directions. Some had come by way of Erzindjan and Malatia. These had
-walked almost 300 miles. Others had come by way of Khnuss and Bitlis,
-and these had walked 250 miles. The survivors of both parties reached
-Diyarbekir at almost the same time as those who came by way of Bitlis
-had been kept for many days at towns along the route.
-
-The only friend the Armenians at Erzeroum had when they were being
-assembled for deportation was the good Badvelli, Robert Stapleton, the
-American vice-consul, whose home is in New York City. Dr. Stapleton
-took all the Armenian girls he could crowd into his house at Erzeroum,
-and when the Turks came for them he showed the Turks the American flag
-over his door, and ordered them away. There were many mothers in this
-party when I joined it who were glad their daughters had been among
-those who were left under Dr. Stapleton’s protection, and they wondered
-if they still were safe.
-
-Many months later I learned the good American Badvelli kept them all
-safely until the Russians came to Erzeroum and took them under their
-care.
-
-There were almost 75,000 men, women and children in the parties that
-went by way of Erzindjan. Of these only 500 reached Diyarbekir. All the
-prettiest and youngest girls had been stolen by the Kurds or zaptiehs
-and given to Turks along the way. The girl children under ten years
-old had all been either killed, if they were not strong and pretty, or
-sold to the Turks, who kept them to raise as Moslems for their harems
-or sent them to Constantinople to be sold into the harems of wealthy
-Turks there. Many of the younger women who were not stolen had been
-outraged to death. All the grandmothers and women who were ill had been
-abandoned at the roadside, or killed outright. So only the 500 remained.
-
-Of the other parties, which had numbered 50,000 individuals, and who
-had mostly come from the smaller cities near Erzeroum, with many rich
-families, including teachers, bankers, merchants and professional men
-from the city itself among them, only 1,500 were left--about 300 men, I
-think.
-
-When the different parties recognized each other in camp outside
-Diyarbekir, they rejoiced greatly, and they were allowed to move their
-camps together. They remained outside Diyarbekir eleven days, because
-all of them had been robbed of their money and all valuables, so they
-could not bribe the Vali to let them stay inside the city.
-
-Each night while they were camped outside Diyarbekir Turks came forth
-from the city to steal girls, and soldiers came out to borrow girls
-and young women for a little while. They had no food except one loaf
-of bread for each person, every other day, sent out by the Vali, and
-occasionally something which American missionaries in the city managed
-to smuggle out to them by bribing Turkish water carriers.
-
-During the night, while I was hiding in the rocks, they were told
-they were to be taken away again in the morning, this time to Ourfa.
-They had begged the Turkish officers to let them stay a while longer,
-because so many of them were suffering with swollen feet, which had
-grown more painful, even to bursting, during their eleven days of rest.
-They asked to be allowed to wait until their feet were better again,
-but the Turks would not grant this.
-
-So they had started early in the morning, and now I was with them, and
-before me lay the long walk to Ourfa, 200 miles further toward the
-Arabian deserts--unless I suffered the harder fate of being stolen
-again along the way.
-
-For the first time since I had been taken from my home that Easter
-Sunday morning, so many weeks before, I learned, when I joined this
-party on the way to Ourfa, where my people were being taken--those
-who were allowed to live. Soldiers who went out to the refugee camps
-from Diyarbekir had told these exiles that all who reached Aleppo, a
-large city on the Damascus railway, were to be taken from there to
-the Der-el-Zor district, on the southern Euphrates, and there put to
-building military roads through the deserts. As only a few men lived to
-reach there, the strong women were to be used.
-
-But always there was hope of deliverance. So many Armenians had friends
-in America, sons and brothers who had left our country to go to the
-wonderful United States. They prayed every night that from America
-would come help before all were dead. There were rumors even then that
-help was coming; that good people in the United States were sending
-money and food and clothing and trying to get the Turks to be more
-merciful. It was this hope that kept thousands alive.
-
-When I joined this party it could only move along very slowly, because
-of swollen feet. When we came to the rocks where I had been discovered
-it was very painful for those whose feet were broken open to pass
-between them, because the pass was very narrow and the stones sharp.
-For more than a mile we had to walk along this rocky defile--then
-we came into the open again. I had a pair of sandals, with leather
-bottoms, which I had saved from the house of the Germans. These I
-gave to the lady who had asked me to march with her, for her own feet
-were bleeding. No one else in the party had shoes or slippers or any
-covering for their feet, except rags which some could spare from their
-clothing.
-
-Outside Diyarbekir some of the refugees had traded laces which they had
-saved by wrapping them around their bodies, for donkeys and arabas (ox
-carts). They had been told they might keep these until they reached
-Ourfa. In the arabas they had hidden many small pieces of bread which
-they had saved from their occasional rations at Diyarbekir, hoping
-thus to provide against the sufferings of starvation along the road.
-But when they reached the rocks the pass was so narrow there was great
-trouble getting the arabas through.
-
-Some Turkish villagers from the other side had come to the rocks, and
-when they saw the trouble the refugees were having with their arabas
-they asked the zaptiehs guarding us why they could not have the donkeys
-and the carts. The zaptiehs told them if they would give some money to
-be divided among the guards they could take them.
-
-So the villagers paid money to the zaptiehs and then swooped down upon
-us and took away our animals and carts. They would not allow us to take
-what few belongings were in the carts, and the pieces of bread, saying
-they had bought everything the carts contained from the zaptiehs.
-
-In one of the carts were two little girl twins, nine years old, whose
-mother had died at Diyarbekir. They were being taken care of by their
-aunt, who had three times bribed soldiers to let them alone, until
-she had nothing more to bribe with. She had hidden them in her araba,
-thinking she could save them and spare them the weary walking. The
-villagers who took her cart refused to let her take them out. He said
-they went with the cart.
-
-The woman was crazed, and screamed loudly. She attacked the villagers
-with her hands. An Armenian man was near, and he and many women rushed
-at the Turk, who was alone. Three zaptiehs rushed up, but the women
-and the man were determined, and the zaptiehs were afraid to help the
-villagers. They told him to let the aunt have the two little girls.
-
-Although there were about 2,000 refugees in this party, I could count
-only eleven zaptiehs sent along as guards. As many men as could be
-spared by the Turks at Diyarbekir had been sent north to the army, and
-the supply of guards for refugees was very short. Had there been more
-zaptiehs they would not have hindered the Turk from stealing the little
-girls.
-
-At the next village the zaptiehs decided they would have to have more
-help if they were to enjoy the license customary among them along the
-road. At this village they stopped us and held a long conversation with
-the Mudir, or village chief. Soon after the Mudir approached, followed
-by twenty or thirty of the most evil looking Turks I ever saw. Each
-one of them carried a gun and wore on his sleeve a strip of red woolen
-cloth, the badge of police authority.
-
-When we went on these Turks were distributed among us by the zaptiehs
-as additional guards.
-
-During the second day upon the road we met a party of mounted Turkish
-soldiers, escorting a group of very comfortable looking covered arabas,
-such as are used by the wealthy for traveling in the interior of
-Turkey. In these arabas there were forty hanums, or Turkish wives, who
-were on their way with the soldier escort to Erzeroum, to join their
-husbands, who were high military officers with the army in the great
-military fortress there. They had come from Damascus, Beirut and Aleppo.
-
-When our party approached, the arabas of the hanums halted, and the
-soldiers ordered our guards to halt us also. Then we saw that several
-of the arabas were occupied by young Armenian girls, from eight to
-twelve years old, all very sweet and gentle looking, as if they were
-the daughters of wealthy families. Some of them waved their little
-hands from under the curtains, and that is how we discovered them.
-From six to ten were crowded in each of their arabas, and each of the
-hanum’s arabas hid others.
-
-The little girls told us they were from Ourfa and Aleppo. Their parents
-and relatives all had been killed, and they had been given to the
-hanums, who, they understood, intended to put a part of them in Moslem
-schools at Erzeroum, so they could have them for sale when they were a
-little older. The others the hanums would keep as servants or to sell
-at once to friends among rich Turks.
-
-The hanums descended from their arabas and asked our zaptiehs if
-there were any very pretty girl children among us. The zaptiehs did
-not approve of losing girl children to these Turkish wives, who, they
-thought, would take them without paying for them. So they said there
-were none. But one of the hanums saw a little girl holding onto her
-mother, and insisted upon having her brought to her. When she looked at
-the little girl closely she saw she was pretty, and commanded one of
-the soldiers to take her into her carriage.
-
-The child’s mother held onto it desperately, and when the hanum, with
-her soldier near, put her hands on the little girl to pull it away the
-mother lost her reason and struck at her.
-
-The soldier immediately caught hold of the woman and asked of the
-hanum, “What shall I do with her?” The hanum said, “Have we any oil to
-burn her?” The soldier said, “I do not think so.” Then the hanum held
-out her hand and the soldier gave her his pistol. The Turkish woman
-went up to the mother and shot her with her own hands. She then caught
-the little girl’s hand and led her to the arabas. The little one wanted
-to kiss her mother, but the hanum jerked her away.
-
-With our party was the wife of Abouhayatian Agha, the great scholar,
-of Van, who had escaped, when the massacres began, to Diyarbekir. Her
-husband had been a friend of Djevdet Bey. When the soldiers were turned
-loose upon the Armenians at Van, so Mrs. Abouhayatian told me, her
-husband went to Djevdet Bey and remonstrated with him. His reply, now
-famous all over Turkey, was:
-
-“Ishim yok; Keifim tchok,” which means, “I have no work to do; I have
-much fun!” After that, whenever regular soldiers were sent to slaughter
-Armenians, they called out to each other:
-
-“Ishim yok; keifim tchok!”
-
-Over this same path I walked, more than 400,000 of my people had
-trod--some of them having walked a thousand miles or more to get there.
-And of these, sole survivors of the millions who were deported from
-their homes, those who are alive to-day are lost in the deserts, where
-there is no bread or food.
-
-God grant that I may soon go back to this desert, from which I escaped,
-with money and food for those of my people who may still be alive!
-
-When we camped near a village at night our zaptiehs would invite the
-village gendarme and his friends to come out, and they would sell young
-women to them for the night. The mother or other relatives of these
-young women dared not even object, for if they did the zaptiehs would
-kill them. Sometimes there would be better class Turks in some of these
-villages, and they would pick out girl children and buy them. They
-would pay our guards for the child they fancied and take it out of its
-mother’s arms. These children now are being taught to be Moslems, and,
-if they are old enough, made to work in the fields. Some of them are
-concubines besides.
-
-Three babies were born during the first days of this journey. The
-mothers were not allowed to rest along the way, neither before nor
-after. They were made to keep up with the party until the little ones
-were born. Sometimes the men would carry the mother a little way, but
-when the zaptiehs saw them doing this they would make them put her
-down. They would say the woman didn’t deserve to be carried because she
-was bringing an unbeliever into the world.
-
-These events always amused the zaptiehs greatly. When one of them
-discovered a baby was about to be born he would call his comrades, and
-they would walk near the poor woman, making her keep on her feet until
-the last minute. Then they would stand close to her and laugh and jest.
-As soon as the baby was born the mother would have to get upon her feet
-and walk. If she could not walk the zaptiehs would leave her on the
-road and make the party move on.
-
-Almost always the zaptiehs killed the babies. The first two born near
-me they took from the mothers and threw up in the air and caught them
-like a ball. They did this four or five times and then threw them
-away. The mothers saw, but they had to walk on. The third baby was
-not killed. It was born in the evening, just after we had camped. The
-zaptiehs were busy with their horses and did not notice. This one was
-a sweet little boy. Its father was dead. Its mother was so happy--and
-so sad, both together--when she first held it in her arms. She asked
-God to let it live, but there was no way. She had had so little food
-herself she could not nurse it. The little thing starved to death in
-her arms.
-
-When we left the district where the villages were we began to suffer
-for water. The zaptiehs carried great water bags over their saddles,
-but they would give none of it to us. For days at a time we marched
-without a drop of moisture to quench our thirst. Then we would come to
-a group of houses where Turks lived around a well, or spring. The Turks
-always would refuse to let us go near the wells, demanding pay for each
-gourd of water. Men would stand guard at the wells with guns and sticks
-to drive us off if we went near.
-
-But no one in our party had anything left to pay with. Our women would
-go as near to the houses as they dared, and get down on their knees and
-beg for just a swallow of the precious water. Sometimes the Turks would
-let us go to the wells when they were convinced we had nothing to give
-them. But not always. At one place the head man, who had been a pilgrim
-and was called Hadji, demanded that if we could not give him money or
-rugs, we must give him for the community three strong men who could
-help till the fields which were watered from his spring.
-
-We appealed to our guards, but they would not take our part. They stood
-by the Turks, and said if we wanted water we should be willing to pay.
-At least thirty of our party had died that day for want of drink. Some
-of the women’s tongues were so swollen they could not talk. There was
-talk of rushing on the spring in a body, but we knew this would cost
-many lives, for our zaptiehs stood near with their guns, and we knew,
-too, it would be held against us and probably cause a massacre.
-
-Finally Harutoune Yegarian, who had been a student at Erzeroum, said
-he would sacrifice himself. He asked if there were two other men who
-would give themselves. Two men whose wives had died, and who had no
-daughters, at once said they were willing. Many women embraced them.
-Harutoune was standing near me, and I cried for him. He saw me.
-
-“Don’t weep for me, little girl,” he said to me. “Every Armenian in the
-world should be glad to give himself for his people.” Then he kissed
-me, and I think his kiss was the kiss of God.
-
-The three men said they would stay and work in the field for the Turks,
-and so they let us have water--all we could drink and carry away.
-
-When we reached the city of Severeg, half way to Ourfa, we had not had
-water for four days. There are three open wells on one side of Severeg,
-and they feed an artificial lake, which was filled when we arrived.
-
-Some of our women were so parched they threw themselves into the lake
-and were drowned. Others could not wait until they reached the lake,
-and jumped into the wells.
-
-So many did this they choked the wells, and the Turks, who had come out
-to meet us, had to pull them out. We who had kept our senses crowded
-around those who were pulled out and moistened our tongues from their
-wet clothes.
-
-After we left Severeg a fever attacked our party. Every day many died
-by the wayside. The zaptiehs rode at a distance away from us, and when
-any of the men or women dropped behind, they would shoot them. The
-fever parched the throats of those who suffered from it so badly that
-when we came to the next group of houses where there was a well the men
-braved the guns of the Turks and zaptiehs and rushed up to them.
-
-After that the zaptiehs were wary of persecuting us too much, but we
-paid the penalty at Sheitan Deressi, or “Devil’s Gorge,” which we
-reached on the twenty-third day out of Diyarbekir.
-
-When all our party had entered the gorge the zaptiehs left their horses
-and climbed above us and opened fire upon us. We were trapped so we
-could not turn back and could not escape. The zaptiehs picked off all
-the men. From early morning until dark they continued shooting from the
-walls of the gorge, and at each shot a man fell. When evening came all
-had been killed or mortally wounded.
-
-When night fell the zaptiehs came down and began killing women with
-their knives and bayonets. They picked out the older women first,
-and soon all these were dead. When the moon lighted up the gorge the
-zaptiehs picked out the young married women--or those who had been
-married but now were widows--and amused themselves by mutilating them.
-They would not kill them outright, but would cut off their fingers, or
-their hands, or their breasts. They tore out the eyes of some. When
-dawn came only those who had succeeded in hiding behind rocks, or we
-who were young and might be sold to Turks, were alive. During the next
-day I counted, and there were only 160 left of the 2,000 who left
-Diyarbekir with me. I have heard it said that more than 300,000 of my
-people were killed in this spot during the period of the massacres.
-
-Now that we were so few the zaptiehs made us march faster, and as we
-were nearly all young they were more cruel to us. I was glad that
-morning when I discovered that the lady who had let me march with her
-had survived. She had hid during the night, and had saved her little
-girl too. But my gladness for her soon became sorrow. The little girl
-was taken with the fever that day. The next day she could not walk any
-more. When the zaptiehs discovered she was suffering from the fever
-they commanded the mother to leave her at the roadside. The mother laid
-the little girl down, but she could not leave her when the child held
-out her arms and cried. A zaptieh came up with his bayonet pointed,
-ready to kill the mother, and I pulled her away and comforted her.
-Every step or two the mother would look back until we could not see her
-little girl any more.
-
-
-
-
-CHAPTER XII
-
-REUNION--AND THEN, THE SHEIKH ZILAN
-
-
-With so few of us to guard, and almost all of us either young or not
-so very old, the nights were made terrible by the zaptiehs. For many
-days they had been on the road with us, and had tired of ordinary
-cruelties and the mere shaming of the girls under cover of darkness at
-the camping places. The Turks who had been recruited from the villages
-and made guards over us were especially brutal. It was their first
-opportunity to visit upon Christians that hatred with which Islam looks
-upon the “Unbeliever.”
-
-When we drew near to Ourfa we were joined by a party numbering, I
-think, four or five hundred exiles from the Sandjak of Marash, a
-subdistrict north of the Amanus, of which Zeitoun, Albustan and Marash
-are the large cities. Nearly all of these were from the city of Marash
-itself--some from Zeitoun. The removal of the Armenians from the
-Sandjak of Marash was begun later than in other parts of Asia Minor.
-When Haidar Pasha first issued the orders for deportation some of the
-Armenians who had arms resisted. They refused to leave or submit to the
-zaptiehs unless they were given guarantees they would be allowed to
-return to their homes after the war.
-
-Haidar Pasha had few soldiers at his command just then. He sent to
-Aleppo for assistance to carry out his wish to send the Armenians away.
-From Aleppo came Captain Schappen, a German artillery officer, who was
-stationed there with other German officers. Captain Schappen organized
-large bodies of zaptiehs and taught them the use of machine guns. He
-then led them personally, and with other German officers and their
-aides made a raid on the Armenian houses. In quarters where there was
-resistance he turned the machine guns on the houses.
-
-From Marash and nearby cities fourteen thousand of my people, men,
-women and children, were sent away, guarded by the zaptiehs, under the
-command of this captain. For some reason which none of the Christians
-knew, these exiles were not taken directly into the desert toward
-Bagdad, as were others from that district, but they were kept many
-days, even weeks at a time, in camp with almost no food or water, then
-to move on only a few miles and to camp again. They were many weeks
-reaching the vicinity of Ourfa. When they joined us, of the fourteen
-thousand who were torn from their homes only the three or four hundred
-remained alive! No men were left--just mothers and daughters and aunts
-and nieces.
-
-Captain Schappen had returned, after three weeks on the road, to
-Aleppo. He took with him a Miss Tchilingarian, who was fifteen years
-old, and who had just returned from a private school in Germany, where
-her parents had sent her to be educated. She was home on a vacation
-when the deportation began. She was very pretty, those who knew her
-told me, and had already won honors in music. Her family intended she
-should become a singer and take to the Christian world outside Turkey
-the beautiful folk ballads of my people. Captain Schappen marked her
-during the first night on the road, and had her taken to his tent. He
-then designated a zaptieh to be her especial guard until he took her
-away with him. He also took with him Mrs. Sarafian, the young wife of
-Dr. Dikran Sarafian, who had been educated in Switzerland, and was
-one of the most prominent Armenian physicians in central Turkey. Mrs.
-Sarafian was a Swiss, and had learned to love Dr. Sarafian while he was
-a student in her country. She had come to Marash to marry him just two
-years before. Captain Schappen had her taken to his tent also, soon
-after they began their march, and when her husband objected the officer
-ordered a zaptieh to shoot him.
-
-When Captain Schappen and his companions decided to return to Aleppo
-they sent zaptiehs scouring the country for miles around looking for
-donkeys. For these the officers traded girl children. A pretty child
-was given for one donkey. Of the children who were plain the officers
-gave two, or sometimes three, for a single donkey. Thus they collected
-a large herd of donkeys, which probably were needed by the army.
-
-In another day after this remnant of the Christians of Marash joined
-us, we came into sight of Ourfa. We were ordered to camp close to an
-artificial lake--such a lake as often is found outside Moslem cities.
-The leaders of our zaptiehs rode into the city for instructions. Soon
-Turks, in long white coats, came out of the city to look at us. When
-they saw that ours was a party of almost all younger women, with girl
-children still left, they spread the news in Ourfa, and in a little
-while dozens of Turks came out in little groups of four and five.
-
-They tried to persuade our zaptiehs to let them carry away with them
-the young women and children they wanted. The zaptiehs would not permit
-this, however, unless they were paid what was then considered high
-prices for Christian women. They said they had brought us this far, and
-now they intended to profit--that they had only permitted us to live
-because they hoped to get “good prices” for the choicest of us in the
-Ourfa market.
-
-The Turks did not want to pay the high prices, and the zaptiehs would
-not trade with them. The zaptiehs said there was a good market in Ourfa
-for pretty Armenian women, and they preferred to get the Mutassarif’s
-permission to hunt purchasers there who would bid against each other.
-The Turks went back to the city disappointed.
-
-That night, just after sundown, these same Turks came out again and
-opened the sluices that held the artificial lake, allowing the water to
-spread over the plain and flood our camp. We had to run as fast as we
-could to scramble to safety, and there was great confusion. Even the
-zaptiehs were caught by surprise.
-
-In this confusion the Turks rushed in among us and helped themselves to
-our youngest girls--the prettiest children they could seize. We were
-powerless to save them, as each of the Turks carried a heavy stick,
-with which they beat down the mothers or relatives who tried to rescue
-their little ones. By the time we had escaped the water and assembled
-again, and the zaptiehs were recovered from their own panic, the Turks
-were gone--and with them fifteen or twenty beautiful little girls.
-
-Later I learned what was the immediate fate of the children stolen when
-the lake was opened on us. Haidar Pasha had seized the ancient Catholic
-Armenian monastery there, and had transformed it into a “government
-school for refugee children.” Since I have come to America I have
-learned that when complaints were made to the Sultan at Constantinople
-by foreign ambassadors of the stealing of children the Sultan’s
-officials replied that they were taken as a kindly deed by the
-government, which wished to place them in comfort in the “government
-school” at Ourfa and other cities.
-
-But this is what the “government school” at Ourfa was:
-
-Haidar Pasha sent his soldiers, under command of a bey, to take
-possession of the monastery, a large stone building. They surrounded it
-and forced the monks, among them Father Antone and Father Shiradjian,
-two priests who were much beloved by Protestant as well as Catholic
-Armenians, to walk in between two rows of soldiers. The soldiers closed
-in behind them and marched with them outside the walls of the city.
-Then the soldiers halted and the Bey asked how many there were among
-the monks who were willing to take the oath of Islam and forswear
-Christ.
-
-When the Bey ceased speaking Father Antone lifted his voice with the
-words of an ancient song of the good Saint Thomas Aquinas, and all the
-monks joined in.
-
-While they sang the soldiers shot them down--volley after volley--until
-all were dead. The last monk to fall died with the words of the song on
-his lips.
-
-Haidar Pasha then cleared out the monastery of all its relics and
-religious symbols. Among these were some things which were very dear to
-my people. There was, for instance, a piece of the lance which pierced
-the side of Jesus at the Crucifixion. What has become of this and other
-things that were associated with Christ, Himself, and kept by the
-Fathers in this monastery I do not know. It is said they were taken to
-Damascus and placed in a mosque there, to be ridiculed by the Moslems.
-
-When the monastery was cleared Haidar Pasha gathered from among the
-Armenians who were then being taken out of the city, a number of
-Armenian girls of the best families and confined them in the monastery.
-He then seized hundreds of Armenian girl children, from 7 to 12 years
-old, and shut them in the monastery, to be taught the Moslem religion
-and raised as Moslems. He compelled the older girls to teach them the
-beliefs of Islam, under penalty of the most awful cruelties. To this
-monastery then came rich Turks from all over Asia Minor to select as
-many little girls as they wished and could buy for their harems--where
-they would grow up to be submissive slaves.
-
-While we were waiting outside the city for the zaptiehs to dispose
-of us according to whatever their plans might be I saw coming toward
-us, out of a city gate, a company of hamidieh, or Kurd cavalry, with
-a supply train of donkeys and arabas, which indicated a long journey
-ahead. There must have been a full regiment of the horsemen, as they
-filled the plain outside the city while forming their line of march.
-
-When they drew near, to pass us within a hundred yards or so, I saw a
-little group of women and children riding on donkeys and ponies between
-the lines of horsemen. I recognized these as Armenians. This was an
-unusual sight--Armenians under protection instead of under guard. In
-those days my curiosity had been stunted. So many unusual things went
-on about me all the time I had lost my sense of interest in anything
-that did not actually concern me. But something seemed to hold my
-attention to this strange looking company.
-
-I got up from the ground where I was sitting and went to the edge of
-our camp to watch the soldiers passing. The first lines went by. The
-Armenian women came nearer. Suddenly all the world about me seemed lost
-in a haze. I rushed in between the horses, screaming at the top of my
-voice:
-
-“Mother! Mother! Mother!”
-
-She heard, and little Hovnan, and Mardiros, and Sarah heard. Mother
-slid to the ground as I ran up to her. I tried to throw my arms around
-her neck, while my little brothers and sister clung to me. But mother
-caught my arms and held them. Her eyes were closed, and she was still
-and silent. I cried to her to speak to me. A terrible fear came over
-me. Had she gone mad? Had she lost her speech?
-
-I screamed--this time with anguish. Mother opened her eyes.
-
-“Be patient, my daughter,” she said, with the dear, sweet gentleness
-for which all our friends had loved her. “Be patient, my daughter. I
-was just talking with God--thanking Him that my prayers have come
-true!” When I had kissed and cried over Hovnan and Mardiros and Sarah I
-looked again into mother’s face.
-
-Little Aruciag--she was not there. Mother saw the question in my eyes.
-
-“Aruciag has gone. She grew tired one day and could not keep up. A
-soldier threw her over a precipice!”
-
-An officer of the hamidieh came up to learn what was happening, why
-mother and the children had dismounted to stand in the way of the
-horsemen. Mother explained to him that I was her daughter, who had
-come back to her. She said she wished that I might travel with her.
-The officer was kind. He gave permission and promised to send another
-donkey for me to ride.
-
-There were four young Armenian girls with mothers and several older
-women, whose faces bore the marks of much suffering. As we rode along
-mother explained to me.
-
-When I was stolen from her and our party from Tchemesh-Gedzak, so many
-weeks before, she was lying at the roadside, cruelly wounded by the
-soldiers. But the thought of the children summoned her back to life.
-Friends cared for her, and the next day when the company moved on they
-carried her in their arms until she could walk again.
-
-She passed Malatia, Geulik and Diyarbekir. At last she reached Ourfa.
-By this time only eighteen were left of the original four thousand
-exiles from Tchemesh-Gedzak.
-
-At Ourfa there lived my uncle, mother’s cousin, Ipranos Mardiganian,
-who had moved from Tchemesh-Gedzak to Ourfa many years ago--before I
-was born. Uncle Ipranos had become very wealthy, and had established
-a great trading business, which had branches even in Persia and in
-Constantinople.
-
-In the Abdul-Hamid massacres of 1895 Uncle Ipranos was persuaded by
-his powerful Turkish friends at Constantinople and in Ourfa to become
-Moslem and thus save his life. He pretended to do so, and was rewarded
-with a government position of high trust, and rose to high estate among
-the Moslems. He adopted a Turkish name, and was known as Ibrahim Agha.
-Secretly, though, he still prayed to God and was Christian.
-
-Mother remembered him when she reached Ourfa with the refugees. She
-knew he was in the favor of the Turks, who no longer looked upon him
-as Armenian. She asked one of the soldiers with her party if he would
-take a letter into the city for her, promising that if he would deliver
-the letter secretly he would receive pay. The soldier took the letter
-to Ibrahim Agha’s house. In it mother appealed to her cousin for his
-assistance in the name of their family, and asked him to give some
-money to the soldier.
-
-Ibrahim Agha was grieved by mother’s letter. He sent her word that
-he would help her. He went at once to Haidar Pasha and procured his
-permission to bring mother and her children to his house. Then he
-came for her and took her to his home. In his house mother found four
-Armenian girls. Their mothers were deported from Ourfa, but before
-they had left the city they had appealed to Ibrahim Agha to take their
-daughters under his protection, thinking to save them. He could not
-refuse, although he endangered his own life, and had to keep the girls
-hidden from his neighbors. A few older women also were in his house,
-hidden in his cellar. He had taken them in from the streets when
-soldiers were not looking.
-
-For more than a month mother and the children were safe in her
-cousin’s home. Then, one day, Haidar Pasha sent him word to come to
-the government building. He returned with heavy heart. Haidar Pasha
-had told him it would not be safe for him to keep his relatives in his
-house any longer; that many high military officials were in Ourfa, and
-if some of them should hear of refugee Armenians being thus protected
-all might be killed, and both he and Ibrahim Agha suffer.
-
-But Haidar Pasha offered to obtain from the Turkish general at Aleppo
-military permission for mother and the children and the other exiles in
-his house, of whom my uncle now told him, to travel back to their homes
-in the north with soldiers being sent to Moush to join the campaign
-against the Russians. For this Haidar Pasha asked one thousand liras
-cash--about $5,000--and another thousand liras when mother and the
-others had safely reached their homes and had received permission from
-their home authorities to remain. This permission the Pasha promised to
-arrange also.
-
-My uncle had to comply. The four girls had no homes or relatives in the
-north, but they had to go, too, or be deported and seized by Turks.
-Mother agreed to take them to her home in Tchemesh-Gedzak--if they
-should really reach there alive.
-
-At Moush an army corps was assembling. The Turks had retired before the
-first advance of the Russians through the Caucasus, and Djevdet Bey,
-Vali of Van, was rallying his armies here for a dash at the Russian
-flanks, which already had reached Van. Soldiers occupied all the houses
-in Moush, from which the Armenians had been ejected, and the hamidieh
-officers believed it would be best for us to be quartered outside the
-city while arrangements were made for the rest of our journey. Mother
-depended upon the papers given her by Haidar Pasha to secure for us an
-escort from Moush to Tchemesh-Gedzak--and Ibrahim Agha had said Haidar
-would telegraph the authorities at Moush to guarantee our safety.
-
-We stopped at Kurdmeidan, a village a few miles outside of Moush,
-at the foot of Mount Antok. There had been many Armenians in the
-village, and there was an Armenian church. All the Christians had been
-massacred, however, and their homes were occupied by mouhajirs--Moslem
-immigrants from the lost provinces in the Balkans. We went into the
-deserted church and prepared to remain there until arrangements
-were made for us to leave. The hamidieh officers called the village
-Mudir before them and cautioned him that we were to be protected and
-fed--that we were “especially favored by the Porte.”
-
-The villagers treated us kindly--so great is the fear of the population
-of anything “official” or governmental. Days went by and we did not
-hear from the city. We began to worry. Mother wanted so much to see our
-home again at Tchemesh-Gedzak. “Were it not for you and the children,”
-she would say to me, “I would be willing to die on my doorstep--if God
-would just let me see our home again!” My poor, dear mother!
-
-We dared not go alone into the city to inquire what was to be done for
-us--we could only wait.
-
-One night, just after the Moslem prayer, the streets of the little city
-suddenly became crowded with horsemen. Some Turkish women who were
-just outside the church rushed in to get out of the way of the horses’
-hoofs. “It is Sheikh Zilan,” they said. “The Sheikh Zilan of the Belek
-tribe, who has been called in from the mountains with his thousand
-Kurds to fight for the Turks!”
-
-The name of Sheikh Zilan was widely known. His horsemen had harried the
-countryside for many years. It was said he frequently made raids with
-his tribe into Persia, and even into the Russian Caucasus before the
-war, to steal women for the secret slave markets in European Turkey.
-
-The tribe was on its way into Moush. Entrance would be denied them
-after dark, they knew, so they had decided to camp for the night in
-Kurdmeidan. Some followers of the Sheikh saw the Armenian church
-building, and decided to use it as a stable for the horses of the
-Sheikh and his chiefs. They broke in the door while mother and the rest
-of us crouched in a corner. But we could not hide--the Kurds saw us and
-gave the alarm. Soon the church was full of the wild tribesmen.
-
-Mother showed her letters from Haidar Pasha. This awed the Kurds for a
-moment, and they sent for one of their chiefs. When the chief came he
-read the letter carefully. Then he examined our party. “The Pasha here
-says there is an Armenian woman and her servants and three children, to
-whom immunity has been promised and safe conduct. That we will grant,
-although the word of a Pasha is not binding upon the will of the great
-Sheikh Zilan. But the Pasha’s writing says nothing of five young
-Armenian women, too old to be classed as children and too young to be
-described as servants. These we will take, lest the Pasha be imposed
-upon.”
-
-They would not believe that I also was mother’s daughter. They took me
-and the four girls mother had brought from the house of Ibrahim Agha,
-and at the same time forced mother to leave the shelter of the church
-and camp in a nearby yard. They took us out of the village, to where
-their main camp was.
-
-With halter ropes they tied our hands behind our backs and then tied
-us to each other by looping a rope through our arms. Soon Sheikh Zilan
-himself came to look at us. He seemed greatly pleased when he had
-looked into our faces. He gave some orders we could not understand,
-but which, evidently, had to do with our safety, and walked away. We
-spent the night sitting on the ground, for we were bound in such a way
-we could not lie down. The Kurds looked at us curiously as they walked
-around us, and often one of them would kick us to make us turn our
-faces toward him. But otherwise they did not molest us.
-
-
-
-
-CHAPTER XIII
-
-OLD VARTABED AND THE SHEPHERD’S CALL
-
-
-Early in the morning we were taken into the city, tied across horses
-which were led just behind the group of chiefs who followed Sheikh
-Zilan, himself. Inside the city four horsemen led our horses into one
-of the low quarters of the city. Here we were given into the keeping
-of a cruel looking Kurd, whom I was soon to know was Bekran Agha, the
-notorious slave dealer of Moush.
-
-Ten thousand Armenian girls, delicate, refined daughters of Christian
-homes, college girls, young school teachers, daughters of the rich and
-the poor, have experienced the terror of the same feeling that came
-over me that day when I realized that I was a captive in the house of
-this notorious slave dealer. His slave market had been boldly operated,
-in the security of his house, for many years, but never had he enjoyed
-such a profitable trade as when the Armenian girls were available to
-him.
-
-Bekran left us in his donkey stable at night. In the morning his hammal
-came in to feed the animals. When he had finished this task he ordered
-us to follow him.
-
-Bekran awaited us in his selamlik. I shuddered when I saw him--he was
-so old and withered and cruel looking. A negress waited upon him.
-He sat on the floor in the old fashion. The selamlik was barren and
-ill-kept. Everywhere there was dirt. Bekran’s flowing garments, once of
-rich texture, were ragged and frayed. Yet I knew Bekran must be very
-rich--from the profits the helplessness of Armenians had brought him.
-
-We fell upon our knees before him--then we bent into the posture of the
-Mohammedans--we wanted so much to make him listen to our pleading. I
-had suffered so much, I thought surely I could persuade this old man
-to let me go to my mother again. But Bekran did not even speak. His
-eyes roved over us--I could feel them. He signed to the hammal and
-the man lifted us to our feet, one by one, that his master might see
-our height, our size and judge of our attractiveness. Then he gave
-another sign and we were taken across the inside court, through a stone
-doorway, and into a large room where there were a number of other
-Armenian girls, with here and there a Circassian or a Russian from the
-Caucasus, among them.
-
-Soon the hammal came into the room with figs and bread. I could not
-eat, neither could any of the four girls who had been of my mother’s
-party from Ourfa. Few of the others ate, either--as all had come but
-recently into the hands of Bekran and were too downcast. When the
-hammal saw that we, who were late comers, did not eat, he said, “That
-is well. We will lose no time at the bath.” He then compelled us to
-cleanse ourselves as well as we could of the marks of our nights in
-the sand and in the donkey stable with water from a fountain in the
-courtyard.
-
-Two men servants who came into the court while we were bathing joined
-the hammal. Together they made us stand in a long line. The girls who
-had been in the house when we arrived, saved us from the whips the
-hammal and his men carried by telling us what to do.
-
-We were taken into a large room at the back of the house, barren of
-any furniture, save a pile of cushions on a rug in one corner. We were
-allowed to sit on the floor any place in the room, but in this corner
-where the cushions were. Before long Bekran Agha came in and sat on the
-cushions.
-
-All morning purchasers came. As each one spoke to Bekran the porter
-would clap his hands and we were made to gather in a circle around the
-customer. Many girls were sold--but for only a few pennies apiece.
-There were too many in the market to demand large prices! When a girl
-was sold she remained until a servant came to take her away.
-
-Late in the afternoon of the second day a customer to whom Bekran Agha
-paid great deference, entered the room. He was a servant, but from his
-clothes I knew him to be the servant of a rich man. From those of us
-who were left he selected three--and I was one of the three. While we
-stood near he bargained with Bekran. At last the terms were agreed
-upon. I was bought for one medjidieh--85 cents!
-
-Outside was an araba. The other two girls and I were placed in this.
-We were taken outside the city, to a country house occupied by Djevdet
-Bey, Vali of Van, then commander of the Turkish army operating against
-the Russians.
-
-We were taken at once to the haremlik, where there were a number of
-other young Armenian women. Before evening the kalfa, or head servant,
-came in to us and we were asked, one by one, if we were willing to
-become Mohammedans. The kalfa explained that only those could remain in
-the care and keeping of Djevdet Bey, the mighty man, and have the honor
-of his protection, who willingly adopted the creed of Islam.
-
-Though he was cruel and, as his deeds show, the most unscrupulous of
-all the Turks, Djevdet Bey desired, it was made plain to us, to keep
-within the provisions of the fetva issued by Abdul Hamid and still in
-effect, which pretends to prohibit the enslaving of Armenian and other
-Christian girls unless they first become Mohammedans.
-
-I did not know what the kalfa would do with me if I refused to accept
-the creed of Islam. I feared the punishment would be death, or the
-public khan at once, but I could not bring myself to deny Christ, after
-having remained faithful to Him so long. I asked Him what I should
-do--and His answer came, just as clear and direct as when I was about
-to use my knife outside the rocks of Diyarbekir. I seemed to see Father
-Rhoupen, the priest, and I even felt his hand on my shoulder again,
-just as when he said to me, “Always trust in God and remain faithful
-unto Him.” I told the kalfa I could not forswear Jesus Christ.
-
-One of the other girls who had been brought to Djevdet Bey’s house with
-me also refused to give up her religion, even to save her life. The
-third girl had suffered so much--her heart and soul were broken. She
-gave way. The kalfa put her into another room. In a little while we who
-had refused to apostasize were summoned, put into separate arabas, and
-driven away. What became of the other little girl I do not know. I was
-taken to the house of Ahmed Bey, one of the rich men of Moush. I was a
-present to him from Djevdet Bey.
-
-I cannot forget the depression that came over me when I entered the
-courtyard of Ahmed Bey’s house. Twice before, since the deportations
-began, had I been taken a captive into the houses of Turks and left
-at their mercy. Yet now I felt as if the future were darker than ever
-before. Perhaps it was because the house of Ahmed was outside the city,
-in the plains--as a prison would be. And there were twenty-four other
-girls in the haremlik, each with her own memory of sufferings, more
-terrible even, some of them, than had been my own.
-
-Ahmed Bey, himself, was very old, yet some of these twenty-four girls
-had been sacrificed to him. The others had been divided between his two
-sons. Ahmed was, perhaps, a truer type of the fanatical Turk than any
-whose victim I had yet been. His interest seemed not to be so much in
-the young women themselves, as in the children he wanted them to bear
-to his sons--children in whom the blood of the noble Armenian race
-might be blended with that of the savage Turk, and who might live to
-perpetuate and improve the blood of his family.
-
-I was summoned before Ahmed Bey the next day. I had asked for clothing,
-but the haremlik attachés would not give me any, nor would they allow
-me to accept garments from other girls in the harem. “Not until Ahmed
-indicates his desires,” was the answer of the kalfa to my pleadings.
-
-Ahmed Bey spoke to me gently, but it was with the gentleness that hurts
-worse than blows. “You are to be one of the favored of my women,”
-he said, “because you have been sent to my house by His Excellency,
-Djevdet Bey.” He gave a sign, and a little slave girl appeared with
-the rich dress of a favored Turkish girl. “Many of these and many
-ornaments, as well as kindness and affection, shall be yours as long
-as you are obedient and respectful,” Ahmed said. “First, you shall
-renounce the Christ you have been taught to worship and accept the
-forgiveness of Allah and Mohammed, his prophet.”
-
-I told him I was weary of suffering, but that I had been given into the
-keeping of God by my mother, and that I would not desert Him. At this
-Ahmed became furious. All his gentleness passed away. He trembled in
-his anger. He upbraided me and my people and blasphemed my religion. I
-cried with shame at hearing him, but he had no pity. I pleaded with him
-to free me, that I might return to my mother’s party, and I told him of
-the paper given my mother by Haidar Pasha of Ourfa. But he would not
-listen.
-
-The little slave was sent from the room to summon one of Ahmed’s sons.
-The son came in almost immediately. Ahmed called him “Nazim.” “This
-is the one sent me by Djevdet Bey, himself. I have set her aside for
-you, my son, because of her comeliness and youth. But her spirit
-must be broken. I have sent for you that you might look upon her and
-decide--what shall be done with her.”
-
-Ahmed’s son spoke to me, but I did not answer. Then he took my hand,
-drew me up before him and lifted my face that he might look into my
-eyes.
-
-“Leave her to me, my father, that I may try to persuade her to be happy
-in our house,” Nazim said.
-
-The little slave led me to an apartment--a small room looking out upon
-the inside court, with a divan. I asked her to leave the dress with me,
-that I might at least cover myself, but she said she could not do that
-without permission. When she had left me Nazim crossed the court from
-the selamlik and came at once to me.
-
-He had the same gentleness as his father--and it hurt in the same way.
-He asked me to accept Mohammed that he might make me his “bride.” He
-told me my sufferings would be very hard to bear if I refused, but that
-I would have many luxuries if I consented.
-
-I knew I could not escape. My thoughts went to my mother. I told Nazim
-that as long as my mother was an exile, doomed to die a wanderer, I
-could not speak of being a “bride.” I told him if he would save her,
-if he would bring her to me, I would ask her if she thought best that
-I sacrifice my religion in return for my life and safety--and if she
-would say it would be right, then, with her always near to comfort me,
-I would let my soul die that my body and hers might live.
-
-“You will have to learn it is not the slave’s privilege to bargain,” he
-said, as he strode away.
-
-Hours went by, and I crouched on the divan--waiting. At every step I
-feared I was to be summoned again--this time for something I could only
-expect to be torture. At last a zaptieh who was one of Ahmed Bey’s
-personal retainers came for me. He lifted me roughly and dragged me
-with him across the court and into the road in front of the house. A
-little way from the garden wall there was a group of other zaptiehs.
-
-Among them I saw my mother, little Hovnan and Mardiros and little
-Sarah, my brothers and sister, and the others of my mother’s party. I
-had told Nazim where they were when I pleaded with him to restore them
-to me--and he had sent for them.
-
-I tried to break away, to run toward them. The zaptieh at my side held
-me. My mother was kneeling, with her hands lifted to heaven. Sarah ran
-toward me, her arms stretched out. “Aurora--Aurora--don’t let them kill
-us!” Sarah cried. The zaptieh swung the heavy handle of his whip high
-in the air and brought it down on Sarah’s head so that the blow flung
-her little body far out of the path. She did not move again. I think
-the blow must have crushed in my little sister’s head.
-
-Mother saw--and so did Hovnan and Mardiros. Mother fell to the ground,
-motionless. A zaptieh lifted her and struck her with his whip.
-
-I fell upon my knees before the chief of the zaptiehs. “Spare my
-mother--spare my brothers!” I cried to him. “I will do anything you
-wish--I will belong to Allah--I will thank him only--if you will spare
-them!”
-
-“It shall be as Nazim Bey desires,” the zaptieh said. I did not
-understand--I clung to him and prayed to him. I tried to touch my
-mother, but the zaptieh kicked me to the ground. Then, suddenly, I knew
-why they waited. Nazim Bey had come out of the house. When I saw him I
-crept to his feet and begged him for mercy. “I will be Turkish--I will
-pray to Allah--I will obey--just to save my mother,” I cried to him.
-
-“That is well--but you shall not only be a Moslem but you also shall be
-the daughter of a Moslem--that will be better still”--said Nazim. “What
-does the old woman say?”
-
-A zaptieh jerked mother to her feet again. He lifted his whip. “The
-creed--quick!” he said to her.
-
-“Mother, please--God will forgive you--father is in heaven and he will
-understand!” I cried to her.
-
-Mother was too weak to speak aloud, but her lips moved in a whisper:
-“God of St. Gregory, Thy will be done!”
-
-The zaptieh’s heavy whip descended. Mother sank to the ground. I tried
-to reach her, but the zaptiehs held me. I fought them, but they held
-me fast. Again and again the whip fell. Mardiros screamed and tried to
-save her with his weak little hands. Another zaptieh caught him by the
-arm and killed him with a single blow from his whip handle. When they
-flung him aside Mardiros’s body fell almost at my feet.
-
-Hovnan wrapped his arms around the zaptieh who was beating my mother,
-but his strength was too feeble. The zaptieh did not even notice him
-until my mother’s body relaxed and I knew she was dead. Then he drew
-his knife and plunged it into little Hovnan.
-
-It was only a little while--two minutes, perhaps, or three, that I
-stood there, held by the zaptieh. But in those short minutes all that
-belonged to me in this world was swept away--my mother, Mardiros and
-Hovnan, and Sarah. Their bodies were at my feet. Both mother and Hovnan
-died with their eyes turned to me, looking into mine! My eyes see them
-now, every day and every night--every hour, almost--when I look out
-into the new world about me. I must keep them closed for hours at a
-time to shut the vision out.
-
-I heard Nazim Bey give an order to his zaptiehs. Some of them picked up
-the bodies of my dear ones and carried them away, I do not know where.
-The others lifted me off the ground--I could not walk--and carried me
-to the house and back to the room where the divan was. For two days and
-nights no one came near me but the slave girls. All that time I cried;
-I could not keep the tears from coming. That was when my eyes gave way;
-that is why I cannot see very well now without glasses.
-
-On the third day Nazim, accompanied by his father, Ahmed, came to my
-room. Ahmed spoke with the same cruel gentleness. “What is past is
-gone, little one; it is time your thoughts should turn to the future.
-Nazim desires you. You are honored. He has punished you for your
-stubbornness, and he would forgive you and take you to his heart. That
-is as it must be. Your people are gone. There is none to give you
-mistaken counsel. You will now accept the favor of Allah and enter into
-a state of true righteousness.”
-
-“I want to die--kill me! I will never listen to your son nor to your
-Allah,” I said.
-
-They took me into another wing of the house, to a dungeon room, with
-just one iron-barred window looking out into the courtyard. There was
-no divan or cushions, just the floor and the walls. The window was high
-in the wall. I could not look out at anything but the sky--that same
-sky which covered so much of tragedy in my ravished Armenia.
-
-Day after day, night after night, went by. Each day the alaiks came
-and brought me bread, berries and milk. And each day the hodja, a
-teacher-priest, came to ask me if I were ready to accept Islam. But
-each day God took me closer into His heart, for I kept up my courage by
-talking to Him.
-
-[Illustration: THE ROADSIDE OF AWFUL DESPAIR
-
-First the children died, and then the parents, and uncles and aunts.
-The grieving parents wrapped the little ones in the sheets they had
-brought along, and then lay down beside them to starve. It was a common
-scene in the deserts and along the sandy roads over which the exiles
-travelled.]
-
-And then one night, after so many days had passed I had lost count of
-them, God reached in through my dungeon window. I was awakened by a
-commotion in the courtyard, where, on other nights, it had been very
-quiet. Soon I understood what was happening--sheep were being driven in
-through the gate. Ahmed’s flock was coming in from the hill pastures,
-driven in, perhaps, by military conditions.
-
-I heard the yard gates swing shut. Then, above the bleating of the
-excited, restless sheep, I heard the shepherd whistle his call to quiet
-them. I jumped to my feet, my heart throbbing. Breathlessly I listened
-for the shepherd to repeat the call. Then I was sure--it was the same
-peculiar call, sharp and shrill, which my father always taught his own
-shepherds, the call which he had been taught by his own father when, as
-a little boy, he learned the ways of his father’s sheep on the great
-pastures of Mamuret-ul-Aziz. When I was very young our shepherds used
-to laugh at me when I tried to imitate them. I had been a very happy
-little girl when, one day, I succeeded so well that suddenly the sheep
-in our flock turned away from their grass and came toward me.
-
-No other shepherds than ours or, at least, one who had come from
-Tchemesh-Gedzak, would know that call, I was certain. Ahmed’s sheep
-were tired and nervous. The unknown shepherd remained among them, every
-now and then repeating that same whistle, softer and softer. I went
-close to the window, lifted my face toward the iron-barred window and
-repeated the call. Even the sheep seemed to sense something unusual.
-They were suddenly quiet. Again I whistled, this time with more
-courage. Instantly the shepherd answered--I could almost detect his
-note of wonder.
-
-I had learned that by leaping as high as I could I could catch the
-window bars with my hands and lift myself until my face reached above
-the window-sill. Often I had caught glimpses of the yard in this way.
-But I was not strong enough to hold myself up more than a few seconds
-at a time.
-
-Now I tried this, hoping to catch a glimpse of the shepherd in the
-moonlight. As I pulled myself up, I whistled again. Many times I tried
-before I attracted his attention to the window. When I had succeeded
-and he understood that behind that window there was a captive who was
-trying to signal him, he made me understand by repeating his whistle
-three times in quick succession directly under the window.
-
-I dared not call out to him. I tore a great piece of cloth from the
-dress that had been given me. I rolled this into a ball and threw
-it out. He saw and answered by whistling softly. I hoped he would
-understand the torn cloth as a symbol of my imprisonment--and of
-my hope that he would save me. I could hardly believe that even an
-Armenian shepherd would be left alive, yet it seemed to be so.
-
-In the morning when the sheep were taken out the shepherd whistled
-again under my window and I knew he was trying to attract my
-attention. I answered as softly as I could. All that day a new hope
-gave me courage. I was sure deliverance was at hand, though I could not
-explain why.
-
-I did not even attempt to sleep that night. The sheep came in early
-and the shepherd whistled. An hour later I heard the call again--the
-shepherd still was in the yard. It must have been near midnight when I
-heard a rattling at the window bars. I looked, and there, framed in the
-moonlight, was a face I knew--the face of Old Vartabed, who had come to
-our house that Easter morning with his prophecy of ill--the prophecy
-that came true. God had sent him to me and had made me to hear and
-understand that familiar, whistled call!
-
-Old Vartabed whispered: “Who is here who comes from the
-Mamuret-ul-Aziz?”
-
-“It is Aurora, the daughter of the Mardiganians of Tchemesh-Gedzak. You
-are Old Vartabed, and I am the Aurora you loved so much.”
-
-Old Vartabed tried to speak, but his voice shook so I could not
-understand him. I told him all that I could, quickly. How I had come to
-be a captive of Ahmed and why I was in the dungeon. Tears came into Old
-Vartabed’s ancient eyes when I told him how all my people were dead. I
-asked him how it was that he had been saved. “Old Vartabed is not worth
-the slaughter,” he said. “I am of much value, since I have taught
-the sheep of Ahmed to behave only for me. Ahmed has forgotten I am an
-Armenian, since I bend my knees for every prayer to Allah and thus
-prolong my days.” He told me to be patient. He would find a way to save
-me.
-
-
-
-
-CHAPTER XIV
-
-THE MESSAGE OF GENERAL ANDRANIK
-
-
-Two nights went by before Old Vartabed came again. But each night he
-signaled and I answered. On the third night, his face was framed again
-in the window casement.
-
-“Be ready, little one--I shall lift you out soon,” he whispered. He
-had brought a steel bar with which to pry aside the iron bars in the
-window. The bars were very old--perhaps for a hundred years or more
-they had served to shut in the prisoners that once had been confined in
-this same dungeon room in Ahmed Bey’s big house. I knelt to pray, and I
-was on my knees when Vartabed whispered:
-
-“Come, little one--reach Old Vartabed your hand--he will lift you.”
-
-The bars were bent aside. There was room for the shepherd to lean
-inward and reach down. I caught his hands and he lifted me until I
-could catch hold of the iron and help myself. In a moment I leaped down
-to the stump which the shepherd had brought to stand on, and from this
-to the ground. The sheep, which were resting all about, stirred and
-bleated when I fell among them, but Old Vartabed whistled and they
-were quiet.
-
-“We must go quickly; the gate is not locked. You must be far away, to a
-place I will tell you of, before morning comes and you are missed,” Old
-Vartabed said as he hurried me across the yard.
-
-When we were outside the gate, Old Vartabed wrapped his coat around me,
-for it was cold. Then we struck out across the plains, away from the
-town and toward low hills in the distance.
-
-Old Vartabed did not talk much. He was so old he needed his strength.
-He was anxious that I get far away before dawn. When we came to the
-hills the shepherd showed me a path and told me to follow it, and go on
-alone until I came to the hut of a friendly Kurdish family.
-
-“But you, Old Vartabed--are you not coming with me? Will not Ahmed Bey
-suspect you if you return?” I asked.
-
-“Old Vartabed is too old to live in the desert, and then, who would
-care for my sheep?” the old man replied.
-
-Poor, dear Old Vartabed! Ahmed Bey had him killed in the morning.
-
-I ran along the path the shepherd pointed out to me until, after many
-hours, I came to the hut of the Kurds, of whom Old Vartabed had told
-me. They were shepherd Kurds, and had great respect for Old Vartabed,
-who had told them I was the daughter of his one-time master in the
-Mamuret-ul-Aziz. They expected me, and were very kind.
-
-When I thought of Old Vartabed going back to his sheep, and to the
-mercy of Ahmed Bey, I cried. The shepherd Kurd’s wife and daughters
-were sorry, and the Kurd himself went down toward the plain in which
-Ahmed’s house stood, to learn if Old Vartabed still tended his sheep.
-That night he came back in great distress. He had learned of Old
-Vartabed’s fate. None but the shepherd could have helped me escape,
-Ahmed Bey had been sure. He had summoned Old Vartabed before him and
-the shepherd had confessed, as there was no other way. Ahmed Bey sent
-for his zaptiehs. Old Vartabed was led out to where his flock was
-waiting to be taken to the pasture. There was a shot, and he had paid
-with his life for his kindness to the little daughter of his one-time
-master.
-
-The Kurd was much alarmed for me. Ahmed Bey had sent zaptiehs to search
-in the plains and hills. Perhaps they would soon be at the hut.
-
-They would not send me away, but I knew that I must go. The hut was too
-close to the house of Ahmed, and the zaptiehs might come when least
-expected. So they gave me woolen stockings, the best they had, a great
-loaf of winter bread, a jug in which to carry water, and a blanket to
-wrap about me at night. Then I went out into the hills.
-
-Beyond these hills was the great Dersim--the highlands of grass and
-sand, with hills and mountains everywhere. For many, many miles in
-each direction no one lived but Dersim Kurds, some in little villages,
-some in roving bands. On each side of the Dersim lived the Turks. Once
-Armenians lived in the cities of the Turks, but now the Armenians all
-were gone--only Turks were left.
-
-The inhabitants of the Dersim deserts and wastes are not the vicious
-type of Kurds who live in the south in the regions to which we had been
-deported from our homes. The Kurds in the south are nomadic tribes,
-harsh and cruel. The Dersim Kurds mostly are farmers, and often rebel
-against their Turkish overlords. They are fanatical Moslems, and have
-their racial hatred of all “unbelievers,” as they look upon Christians.
-But they do not have the lust of killing human beings common with the
-tribes of the south. To this I owe my life.
-
-For more than a year I was a captive or a wanderer in the Dersim. For
-many days after I left my friends at the news of Old Vartabed’s fate
-I hid in the daytime and traveled at night, walking, walking, always
-walking; somewhere, and yet nowhere. When a settlement loomed up before
-me I turned the other way, trudging aimlessly across the wide plains,
-through the hills or over deserts.
-
-My bread soon gave out, and water was hard to get, for wherever there
-was a well or a spring a settlement of Kurds was close. Near one well I
-hid throughout one whole day, waiting my chance to slip up unobserved
-and cool my parched throat. There was no opportunity in the daylight,
-and when night came and I gathered courage to creep near to the well
-the dogs from the houses ran out and barked at me. I was too exhausted
-to run when the villagers came out to see what had aroused the dogs.
-They took me into the settlement and shut me up in a cave for the
-night. In the morning the chief of the settlement took me as his slave
-and commanded me to obey the orders of his family.
-
-They made me do the work a man would do. I tended the stock, carried
-the water and worked in the fields. When I did not do enough work the
-Kurds would beat me with their long, thick sticks and refuse me food.
-When I did enough work to please them the women would throw me a piece
-of bread. At night I slept on the ground, outside the huts, with rags
-and torn blankets to keep out the cold, but never was I warm.
-
-After weeks passed I was too weak to work any longer. I fell down when
-I went to the fields, and could not get up when a Kurd kicked me. So
-they gave me half a loaf of bread and told me to go away. I went a
-little way and then rested for two days. It was so nice not to have
-to drag a plow made of sticks from morning to night, I soon got my
-strength back. And then I started to walk again.
-
-Beyond Erzerum I knew there were Russians--friends of the Armenians.
-I tried to keep my face turned to where I thought Erzerum would be--a
-hundred miles or more through the Dersim. I kept away from the villages
-until I could walk no more for want of food or water. Then I would give
-myself up to be a work slave again. Each time the Kurds kept me until
-my strength gave way. Then they gave me the half loaf of bread and let
-me go away.
-
-Although it was very cold now, I had no clothes. The Kurds would never
-let me have any of the cloth they spun. Snow in the crevices among the
-hills gave me water, but all I had to eat for weeks, even months, at a
-time was the bark from small trees, weeds that grow in the winter time,
-and the dead blades of grass I found under the snow.
-
-The snow had melted when I reached the edge of the Dersim to the west.
-I do not know what month it was, as I had lost all track of time, but
-I knew spring was passing because the snow disappeared. I was now in
-the neighborhood of Turkish cities. Occasionally I saw Turks, in their
-white coats, walking over the plains. I saw flocks of sheep now and
-then, and other signs that I was near cities. Yet I knew I must keep
-away from these cities or their inhabitants.
-
-One day from the side of a hill where I was hiding, almost too weak
-from hunger to walk, I saw a great line of people with donkeys and
-carts and arabas, passing on what seemed to be a road to the south. As
-far as I could see, this cavalcade stretched out. For hours it wound
-its way across the plains. I wondered what it meant. I crept down from
-the hill and, crawling on the ground, drew as near as I could. I saw
-the people were Turks, and that they were carrying household goods with
-them. I saw, too, that they were excited and seemed to be unhappy.
-
-I watched the line of Turkish families go by all day. When it was dark
-I determined to go the way they had come from. Whatever it was that had
-sent the Turks from their homes in the cities further east, it could
-not be anything that meant ill for a girl of the Armenians.
-
-Already I had crossed the Kara River, the farthest branch of the
-Euphrates. Along the roads over which the Turks had passed in the
-daytime there were scraps of bread, glass jars from which fruits had
-been emptied, and other remnants of food. I gathered enough to give me
-strength for walking.
-
-The plains across which I made my way that night were those which once
-formed the Garden of Eden, according to the teachings of the priests
-and our Sunday school books. The Kara River was one of the Four Rivers.
-Nearby were the Acampis of the Bible and the Chorok and the Aras, the
-other three. Among these same rocks through which I hurried along as
-fast as my strength would allow, Eve herself once had wandered. When I
-sat down at times to rest I thought of Eve, and wondered if she were
-some place Up Above, looking down upon me, one of the last of the
-great race of people which had been the first to accept the teachings
-of Christ and which had suffered so much in His name through all the
-centuries that have passed since Eve’s gardens blossomed on the plains
-and slopes about me.
-
-The next day there were more lines of Turkish refugees. These appeared
-to be belated and hurried in great confusion. Turkish soldiers appeared
-among them, and there were many zaptiehs. Far beyond I saw the minarets
-of a city. I knew it must be Erzerum. I came near to a village and saw
-the inhabitants rushing about from house to house in excitement.
-
-I was afraid to travel in the daytime. I could not go near one of these
-villages, even to beg for water, because I had no clothes, and would be
-ashamed, even if I dared to trust that I would not be taken captive.
-During the night I crept closer to the distant city. In the morning I
-stood at the edge of a plateau, which broke downward in a sheer drop to
-the plain. Clinging close to rocks, which hid me from the view of the
-refugees who still passed along the roads, I could look down into the
-city.
-
-I saw a great rushing about. Moving bodies of soldiers came and went.
-Refugees were streaming out of the city and were joined by others from
-villages all around. In the distance I could hear what I knew to be the
-firing of guns.
-
-The firing came closer. Now and then big guns spoke, shaking the ground
-about me. I saw explosions in the city. Houses appeared to fall each
-time the big guns sounded. Far across the city there suddenly appeared
-clouds of dust. They drew nearer. Soldiers fled out of the gates of the
-city nearest me, in the wake of the civilians.
-
-Late in the afternoon the firing ceased. The dust clouds beyond the
-city had drawn closer. Out of them suddenly emerged bands of horsemen.
-They rode directly toward the far gates. Companies of Turkish soldiers
-met them at the city walls. There was a clash. The Turks were driven
-back. The horsemen followed. There was rifle firing. Other bands of
-horsemen rode down from every direction in the east, in through the
-gates and into the city itself.
-
-_The Russians had come!_
-
-In an hour the city was almost quiet again. Far off I saw great columns
-of troops moving slowly. Behind the Cossacks the Russian army was
-coming. The Turks in the city had surrendered.
-
-When night fell I went down from the rocks and into the town. I hoped
-before dawn came I could find a garment, or a piece of shawl, which
-had been thrown away and with which I could cover myself. Terror of the
-Cossacks kept indoors the citizens who had been brave enough to remain
-in their homes. The streets were deserted in the outskirts, except for
-an occasional zaptieh stealing along, as afraid to be seen as I was.
-
-Suddenly, as I turned the corner of a narrow street, hugging close to
-the wall, hoping that this turn, or the next, would bring me near one
-of the houses I knew the Russians must have occupied, I saw a beautiful
-sight--the American flag. The rays of a searchlight played on it.
-
-Lights shone from all the windows in the house over which the flag
-flew. There, I knew, would be my haven of safety. But not until after
-the dawn did I have the courage to go near. Then I saw the figures of
-men moving about the yard and near the doorways. I ran out of my hiding
-place and fell at the feet of a tall, kindly-looking man, who had just
-emerged from the house door, and who stood talking to a Russian officer.
-
-I felt the tall man stoop down and put his hand upon my head. All at
-once the sun seemed to break out of the gray dawn and shine down upon
-me. Then I fell asleep. When I opened my eyes again it was many days
-after, they told me. I was in a warm bed, and kindly people were all
-about me. When they spoke to me, in a strange language, I tried to ask
-for the tall man who had lifted me up from the street at the doorstep.
-An interpreter came, and then, in a little while, the tall man came in
-and smiled gently, and I knew that everything was all right.
-
-This man, they told me, was a famous missionary physician, Dr. F. W.
-MacCallum, who was known for his kindnesses to my people throughout the
-Turkish empire. He had been compelled to leave Constantinople when the
-war came, but he had come into Erzerum with the Russians--to be among
-the first to give succor to my people. The house had once been the
-American mission. The missionaries had been compelled to flee, but they
-had returned with the Russians.
-
-Dr. MacCallum, who now is in New York and was the first good friend I
-found after my arrival in this country, bought thousands of Armenian
-girls out of slavery in those days when the Russians were pushing into
-Turkey from the Caucasus. With money supplied by the American Committee
-for Armenian and Syrian Relief he purchased these girls from their
-Turkish captors for $1. apiece. The Turks, knowing the Russians would
-liberate these captive Christian girls if they found them, were glad to
-sell them at this price rather than risk losing them without collecting
-anything.
-
-General Andranik, the great Armenian leader, who is our national hero,
-came to see me. For many years General Andranik kept alive the courage
-of all Armenians. He promised them freedom and constantly endangered
-his life to keep up the spirits of my people. The Turks put a price
-upon his head, and he was hunted from one end of the empire to the
-other--yet he always escaped. He led the Armenian regiments, made up of
-Armenians who lived in Russia, in the vanguard of the Russian army sent
-against the Turks.
-
-When I told General Andranik how I had seen my own dear people killed
-he felt very sorry for me. He comforted and cheered me, and called me
-his “little girl.” I would rather he said that to me than give me all
-the riches in the world.
-
-A Russian officer who could speak Armenian also came to talk with me.
-When I had told him everything he left, but in an hour he returned.
-This time a very distinguished looking officer, very tall, with a kind
-face, came with him. I knew he must be of very high rank, for there was
-much excitement when he entered the house. The officer who had talked
-with me first repeated to the other many of the things I had told him.
-The distinguished looking officer then spoke to me, first in Russian,
-and then in French, which I understood.
-
-“You have been a very unhappy girl,” he said, “and I am very happy to
-have arrived in time to save you. We shall take good care of you, and
-all Russians will be your friends.”
-
-When he had gone they told me who he was--the Grand Duke, in command of
-the armies in the Caucasus. The officer who had visited me first was
-General Trokin, the Grand Duke’s chief of staff.
-
-When I was well and strong, General Andranik allowed me to help care
-for hundreds of Armenian children who had been found in the hands of
-the Turks and Armenian refugees who had succeeded in hiding in the
-hills and mountains and who now crept in to ask protection of the
-Russians. I helped, too, to comfort the girls who had been bought out
-of the harems.
-
-When General Andranik moved on with the advancing Russians the Grand
-Duke ordered that I be escorted safely to Sari Kamish, where the
-railroad begins, and sent from there to Tiflis, the capital of the
-Russian Caucasus. When General Andranik bade me good-by he said:
-
-“The Grand Duke has indorsed arrangements for you to be sent to
-America, where our poor Armenians have many friends. When you reach
-that beloved land tell its people that Armenia is prostrate, torn
-and bleeding, but that it will rise again--if America will only help
-us--send food for the starving, and money to take them back to their
-homes when the war is over.”
-
-As I started away with the escort, toward Sari Kamish, General Andranik
-took from his finger a beautiful ring, which, he said, had been his
-father’s and his grandfather’s, and put it on my finger. It is the
-ring I wear now--all that is left to me of my country.
-
-From Sari Kamish the Grand Duke’s soldiers sent me to Tiflis. There I
-was received by representatives of the American Committee for Armenian
-and Syrian Relief, and supplied with funds sufficient to take me, with
-the Grand Duke’s passport, to Petrograd, Sweden and America.
-
-But when I reached Petrograd all was not well within the city. Already
-the Czar had been removed and the government of Minister Kerensky was
-losing control of the populace. Rioting in the streets had begun, and
-the authorities to whom the Grand Duke and the American representatives
-at Tiflis had sent me had been removed or executed.
-
-Again I was friendless and without shelter. I had a great deal of
-money, but I could buy hardly any food. For fifty rubles I could
-purchase only a loaf of bread. When I became so hungry I stopped kind
-looking persons in the street to ask them if they could help me obtain
-something to eat, they would look at me sorrowfully, offer me handsful
-of paper money, and say they could give me that, but not food. Every
-one seemed to have a great deal of money, but things to eat were very
-scarce.
-
-No one dared take me in. I found an Armenian church, empty now and
-deserted. All the Armenians who had lived in Petrograd had been
-frightened away. They had been the first, because of their experiences
-in their own country, to scent the coming of trouble, and had
-disappeared. I remained in the deserted church for many days, afraid to
-go out in the streets, where there was much killing and robbery. Only
-in the early morning, when the streets were more quiet, would I venture
-to look for food.
-
-At last I saw an American passing the church. I ran out and begged
-him, in French, to help me. I showed him my passport and he took me
-in a droschky to the American Embassy. Here every one was kind to
-me. My passports were changed and the next day I was started toward
-Christiania.
-
-The train on which I traveled was stopped many times by bands of
-soldiers, who demanded the passports of every one. Although they took
-several persons from the train at one stop, my passport was honored and
-I went on. The farther we went from Petrograd the quieter the country
-became. Then we left all trouble behind and the train speeded on in
-what seemed a peaceful and happy land.
-
-At last we reached Christiania and there I found kind friends. They
-gave me the first really satisfying food I had had in many days. In
-addition they gave me kindness and the quiet of their home. While
-awaiting word from the United States, I rested and won back some
-measure of my strength.
-
-More funds reached me at Christiania, and I soon found myself aboard
-an ocean liner bound for Halifax, on my way to the land of freedom.
-From Halifax I came direct to New York. As the Statue of Liberty was
-pointed out to me as we entered the harbor, I rejoiced not merely
-because I, myself, was safe at last, but because I had at last reached
-the country where I was to deliver the message that would bring help to
-my suffering people.
-
-Here I found good friends--kindly Americans who have made me as happy
-as ever I can be. And, best of all, they are not being kind merely to
-one unfortunate girl--they are sending help to those I left behind--to
-those who are still alive and lost in the sandy deserts. They have made
-it possible for me to tell in this, my book, what General Andranik said
-to me:
-
-“Armenia is trusting to her friends--the people of the United States.”
-
- THE END
-
-
-
-
- SUBSCRIBER’S PLEDGE FOR
- ARMENIAN AND SYRIAN RELIEF
-
- 400,000 ORPHANS ARE STARVING
- 4 MILLION PEOPLE ARE DESTITUTE
-
- M ......................................................
-
- Street .................................................
-
- City ...................................................
-
- Date ........................ State ....................
-
- To provide food for the starving Armenians, Syrians and Greeks
- in western Asia, I will give EACH MONTH the amount indicated by
- my (X) mark, so long as the need lasts or until canceled by me.
-
- +--+-------------------------------+
- | | $ |
- +--+-------------------------------+
- | | $ per month ( orphans) |
- +--+-------------------------------+
- | | $1000 per month (200 orphans) |
- +--+-------------------------------+
- | | $ 500 per month (100 orphans) |
- +--+-------------------------------+
- | | $ 250 per month ( 50 orphans) |
- +--+-------------------------------+
- | | $ 100 per month ( 20 orphans) |
- +--+-------------------------------+
- | | $ 50 per month ( 10 orphans) |
- +--+-------------------------------+
- | | $ 25 per month ( 5 orphans) |
- +--+-------------------------------+
- | | $ 10 per month ( 2 orphans) |
- +--+-------------------------------+
- | | $ 5 per month ( 1 orphan) |
- +--+-------------------------------+
- | | $ per month |
- +--+-------------------------------+
-
- I herewith pay $.......... on the above pledge
-
- Make checks or money orders payable to
- Cleveland H. Dodge, Treasurer, and mail to
-
- AMERICAN COMMITTEE FOR ARMENIAN AND
- SYRIAN RELIEF
-
- 1 Madison Avenue New York City
-
-
-
-
-Ambassador Morgenthau’s Story
-
-By Henry Morgenthau
-
-
-The one man in the civilized world who can tell of what the Near East
-suffered during the Great War is Henry Morgenthau. For Mr. Morgenthau
-was United States Ambassador in Constantinople when Germany was forcing
-Turkey to act as her tool. His narrative is a story of unexampled
-political intrigue and unbelievable absence of honor. And the authority
-of his statements is unquestioned.
-
-As a record of what Turkey did to wipe out Armenia from among the
-nations, Mr. Morgenthau’s story not only verifies the facts related
-by Aurora Mardiganian, but it tells of the cold-blooded plotting of
-the statesmen who ordered the crime attempted. For Mr. Morgenthau was
-the representative of the United States, and he strove in every way he
-could to prevent the tragedy. In these efforts the steps that led up to
-the ravishing of Armenia were made plain to him.
-
-“Ambassador Morgenthau’s Story” is a revelation of events that preceded
-the breaking off of diplomatic relations with Turkey previous to our
-entrance into the war. It tells of events of which Aurora Mardiganian
-knew nothing. It makes clear why she and millions of other Armenians
-were made to suffer as she has told you in her pitiful story.
-
- Obtainable at any book-store or from the publishers
- Doubleday, Page & Co.
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Ravished Armenia, by H. L. Gates
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RAVISHED ARMENIA ***
-
-***** This file should be named 53046-0.txt or 53046-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/0/4/53046/
-
-Produced by Cindy Horton and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive/American Libraries.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-