summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/53041-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/53041-0.txt')
-rw-r--r--old/53041-0.txt4689
1 files changed, 0 insertions, 4689 deletions
diff --git a/old/53041-0.txt b/old/53041-0.txt
deleted file mode 100644
index 96eb7eb..0000000
--- a/old/53041-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4689 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Numantia, by Miguel de Cervantes Saavedra
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Numantia
-
-Author: Miguel de Cervantes Saavedra
-
-Translator: James Y. Gibson
-
-Release Date: September 13, 2016 [EBook #53041]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NUMANTIA ***
-
-
-
-
-Produced by Josep Cols Canals, John Campbell and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/Canadian Libraries)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- TRANSCRIBER'S NOTE
-
- Italic text is denoted by _underscores_.
-
- Obvious typographical errors and punctuation errors have been
- corrected after careful comparison with other occurrences within
- the text and consultation of external sources.
-
- More detail can be found at the end of the book.
-
-
-
-
-NUMANTIA
-
-
-
-
- _BY THE SAME TRANSLATOR._
-
- _Uniform with this Volume._
-
-
- JOURNEY TO PARNASSUS.
-
- COMPOSED BY
-
- MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA.
-
- IN ENGLISH TERCETS,
-
- _WITH PREFACE AND ILLUSTRATIVE NOTES_.
-
-
- LONDON: KEGAN PAUL, TRENCH & CO.
-
-
-
-
- NUMANTIA
-
- A TRAGEDY
-
- BY
-
- MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA
-
-
- _TRANSLATED FROM THE SPANISH_
-
- WITH INTRODUCTION AND NOTES
-
- BY
-
- JAMES Y. GIBSON
-
- TRANSLATOR OF THE "JOURNEY TO PARNASSUS"
-
- [Illustration: (Publisher's colophon)]
-
- LONDON
-
- _KEGAN PAUL, TRENCH & CO_
-
- MDCCCLXXXV
-
-
-
-
- "A death with honour is supremest bliss,
- No fate can be more excellent than this."
-
- _Act_ ii. p.27.
-
-
-
-
- To the Memory of
-
- GENERAL GORDON,
-
- THE HERO OF KHARTOUM, THE MODERN PALADIN, OUR CHRISTIAN
- THEOGENES, WHOSE SUBLIME FAITH, FORTITUDE, AND SELF-SACRIFICE,
- MATCHLESS IN THESE TIMES, HAVE MADE HIS NAME SACRED IN EVERY
- HOUSEHOLD, THE TRANSLATOR HUMBLY DEDICATES THIS ENGLISH
- VERSION OF ONE OF THE SADDEST TRAGEDIES EVER PENNED;
- WHICH NEVERTHELESS IS INSTINCT WITH THAT TRAGIC
- PAIN WHICH PURIFIES THE SOUL, AND INCITES TO
- SUCH DEEDS OF SELF-DEVOTION AS DISTIN-
- GUISHED THE HERO, WHOSE LOSS
- BRITAIN MOURNS THIS DAY
- WITH A PECULIAR SOR-
- ROW, NOT UNMIXED
- WITH SHAME.
-
-
-
-
-INTRODUCTION.
-
-
-This is an attempt to render for the first time into readable
-English verse the one great drama of Cervantes. It was presented on
-the Madrid stage about the year 1586, during the reign of Philip
-II., and was received with great applause as a work of national
-interest. It remained, however, unprinted and was supposed to
-be lost. In 1784, it was published for the first time by Sancha
-of Madrid, in a volume which contained also Cervantes' _Viaje
-del Parnaso_, and his _Trato de Argel_. The Editors, with a
-carelessness characteristic of the times, do not tell us how it
-was recovered or where they got it. The literary world, however,
-received it gladly as a work of peculiar original power, in every
-way worthy of the name of Cervantes. Strange to say, a number of
-years afterwards, it sprang to life as an acting drama during
-the memorable siege of Saragossa by the French, where it had a
-besieged city for its stage, and patriots and heroes for its
-actors and audience. A work that has such a history, and has shown
-such persistent vitality, must have something in it worthy of the
-study of all lovers of the Drama, and no apology seems needful
-for presenting it now in an English version, which preserves the
-original metres, and pays due regard to accuracy and idiomatic
-expression.
-
-Rightly to estimate such a production we must take into account the
-period during which it was written and the purpose for which it
-was invented. Cervantes was at this time about thirty-nine years
-of age. He returned from his captivity in Algiers in 1580. He was
-married in 1584, and with the gallantry peculiar to his nature he
-laid at the feet of his bride the first fruits of his genius, a
-pastoral romance known as _La Galatea_. The newly married pair, who
-lived at Esquivias, a few miles from Madrid, had the slenderest
-of fortunes, and as love would not fill the cupboard, Cervantes
-followed his natural inclination, went to Madrid, and took to
-writing for the stage. Though the pay was scanty it was better than
-could be got by writing sentimental romances. He remained at this
-occupation till he left for Seville in 1588, and wrote, as he tells
-us, between twenty and thirty plays.
-
-At this period, throughout Europe generally, dramatic art, and
-tragic art especially, was still in its infancy, and its laws and
-principles were as yet undetermined. In Italy Tasso had produced
-his "Aminta" at Ferrara, and Guarini his "Pastor Fido" at Milan
-(1585), but Italian Tragedy had yet to await the advent of Maffei,
-Metastasio, and Alfieri in long after years. In France Corneille
-and Racine were as yet unborn. In England such authors as Marlowe,
-Greene, and Peele were beginning their careers, and Shakespeare,
-a youth of twenty-two (he was seventeen years the junior of
-Cervantes) was perchance only brooding over his "Venus and Adonis."
-In Spain such writers as Juan del Encina, Torres del Naharro, Gil
-de Vicente, and the authors of the famous Tragi-Comedy, Celestina,
-at the beginning and middle of the sixteenth century, had done
-good service to Spanish Literature, but had settled nothing as to
-the form which the Spanish drama should take. Cervantes himself
-looked upon Lope de Rueda as the true originator of a genuine
-national theatre. He died in 1565, and was buried between the
-choirs of the Cathedral of Cordova (that wonderful Moorish Mosque),
-an unexampled honour in those days. A man of the people himself
-(he was a gold-beater by trade) he became the idol of the people
-both as actor and author. His _pasos_ (equivalent to the French
-_proverbes_), founded on national manners, and flavoured with true
-Spanish salt, were unrivalled, and wherever his booth-theatre was
-pitched, in town or country, he was received with acclamation.
-Cervantes, during his boyhood, was charmed with him, and the
-impressions he received were never effaced. But that homespun
-genius could teach him nothing in the highest walks of his art.
-
-When Cervantes, then, began to write for the Tragic stage he had
-no models before him, and very little critical light to guide
-him. He was the first genius of commanding power in modern times,
-whether in Spain or elsewhere, who attempted to compose Tragedies,
-and he was more or less a law to himself. His _Numantia_, which
-German critics declare to be the first work of real tragic power
-that had appeared in Europe since the extinction of the Greek and
-Roman drama, has therefore a historical value apart altogether
-from its artistic merit. The genius of Cervantes was Epic rather
-than Dramatic, and it is interesting to observe that in this play,
-almost his first and certainly his greatest effort, he adopts the
-construction of the earlier Greek drama in its severest form,
-rejecting, however, the Chorus, which he replaces by allegorical
-figures serving a similar purpose. In the main he is a follower,
-consciously or unconsciously, of Aeschylus, in such plays as the
-_Seven against Thebes_, or _The Persians_. Aeschylus (according to
-Aristophanes) says of his _Persians_ that it was the "taking of a
-theme for poetry of a glorious exploit (κοσμῆσαι ἔργον ἄριστον)."
-In like manner the _Numantia_ of Cervantes is simply a glorious
-page in Spanish history converted into sounding verse.
-
-Viewed then as a drama, according to modern ideas, it is manifestly
-defective. It has neither plot, passion, nor intrigue, and its
-subject is eminently non-dramatic. The general use, too, of the
-_Ottava rima_, with its ceaseless recurring rhymes, is more suited
-to epic description than to dramatic action. But viewed as an
-attempt to give form and body on the stage to a great national
-event, with the intent of inspiring patriotic feelings, its success
-is undoubted. Though the first act, which presents the motive
-of the play, drags somewhat, the interest deepens with every
-scene, and the tremendous catastrophe, with all its attendant
-accessories of mingled horror, despair, and indomitable resolve,
-is depicted with a skill, pathos, and concentrated power hitherto
-unattained. In such a pictorial representation even the despised
-Octave, supple, sonorous, and monotonous, seems not out of keeping.
-Each speech is uttered as it were to the beat of the drum, or
-to the prolonged wailings of the Dead March. When more vigorous
-description is required Cervantes uses the _Terza rima_ with great
-effect; and in almost the only bit of action represented (the
-scaling of the wall by Caius Marius) he employs blank verse with
-much fitness. If Cervantes had only invented for Spain a dramatic
-blank verse as fine and effective as that of Shakespeare for
-England, and had produced therein a series of plays showing such
-original power as the _Numantia_, then would the Spanish drama,
-perhaps, under his guidance have taken a different direction,
-and reached a higher grade of excellence than it ever attained.
-But this was not to be. The genius of the Spanish language was
-against the first effort, and the prevailing taste of the people
-was equally against the other. The great merit of Cervantes is not
-that he founded or perfected a national dramatic school. This was
-reserved for Lope de Vega, who submitted his genius to the taste of
-the people, and for Calderon de la Barca, who refined and exalted
-it to the utmost pitch of which it was capable. But this merit he
-may certainly claim, that he was the first to give a certain form
-and fulness to what before his time was formless and void. His
-_Numantia_, if not a perfect drama and a model for imitation, has
-an unwonted elevation and grandeur. It is free from that turgid
-declamation, triviality of incident, and presentation of horrors
-for horrors' sake, which were the curse of the contemporary tragic
-plays. For simplicity, directness, and truthfulness of delineation
-his drama was unique in its own age, and may, in regard to those
-peculiar qualities, prove of some service even in ours.
-
-Those of our readers who desire to pursue the subject further
-would do well to consult the higher dramatic critics. Hallam,
-in his succinct "History of the Literature of the Middle Ages,"
-devotes three pages to the analysis and elucidation of this
-remarkable drama, and his judgment both of its excellences and
-faults is at once shrewd, candid, and appreciative. Ticknor, while
-slightly protesting against the unmeasured praise bestowed upon
-it by the Germans, acknowledges its unique historical value, and
-praises especially its lighter portions, condemned by many as an
-excrescence, for their exquisite simplicity and truthfulness.
-Amongst the Germans, Bouterwek and Augustus W. Schlegel are
-especially enthusiastic in their eulogies. We extract from the
-latter's "History of Dramatic Literature" (Black's translation)
-the following passage, as just as it is elegantly expressed:
-"The _Destruction of Numantia_ has altogether the elevation of
-the tragical cothurnus; and, from its unconscious and unlaboured
-approximation to antique grandeur and purity, forms a remarkable
-phenomenon in the history of modern poetry.... There is, if I may
-so speak, a sort of Spartan pathos in the piece; every single
-and personal consideration is swallowed up in the feeling of
-patriotism, and by allusions to the warlike fame of his nation in
-modern times he has contrived to connect the ancient history with
-the interests of his own day.... When we consider the energetical
-pathos in this drama we are constrained to consider it as merely
-accidental that Cervantes did not devote himself to this species of
-writing, and find room in it for the complete development of his
-inventive mind."
-
-Sismondi and such acute critics as Schack and Lemcke corroborate
-Schlegel's judgment in almost every respect. Among French writers
-such authorities as M. Royer, who has written an admirable prose
-translation of the _Numantia_, and M. Emile Chasles, whose Life of
-Cervantes is the most graphic of all biographies, have given very
-valuable and laudatory criticism. The list of critics' names might
-easily be extended, but enough has already been given to justify
-the importance we have attached to this unique work of Cervantes.
-
-This is not the place to allude to any other of Cervantes'
-dramatic works, or to estimate their value. We hope yet to have
-an opportunity of doing so when we present a translation of his
-selected Comedies and Interludes for the approval of English
-Cervantistas. Meanwhile we prefer that this translation of his
-_Numantia_ should go forth alone. It was produced at first in
-stirring times when the Spanish power, that had hitherto held
-mastery in the world, was showing symptoms of declining vigour.
-This English translation comes forth in equally stirring times,
-when the power that supplanted the Spanish domination, and has
-so long ruled the seas, is called on to make a mighty effort to
-show that she can do so yet, despite of Teuton, Gaul, or Russ. The
-enemies of Old England are busily predicting for her a fate like
-that which overwhelmed Carthage or Numantia. We fear no such fate
-if England to herself be true. Still the call to patriotism is
-never out of place, and perhaps the British people who have taken
-Cervantes to their hearts as the genial, mirth-provoking humourist,
-may be disposed to show him like regard in his character of poet,
-soldier, and patriot. It is true the scene he presents, and the
-heroism he immortalizes are peculiarly Spanish; but Cervantes,
-though a Spaniard to the backbone, had thoughts that interest
-humanity, and the patriotic chord which he strikes in this drama
-may perchance find an echo even in our colder northern bosoms.
-
-At all events Cervantes was no dilettante soldier. If he talks
-of the horrors and glories of war and siege he talks of things
-he knew and had felt. In his early manhood he was one of those
-high-spirited youths (_Mozos de gran brio_), of good birth and
-breeding, who crowded the ranks of the Spanish army in Italy, to
-do service to their country and gain honour thereby. He had fought
-and bled at Lepanto, in the affair at Navarino, at the storming of
-Tunis and La Goleta. He was simply a private soldier and did his
-duty bravely as hundreds of his comrades did. Strange to say, it
-was only during his five years' captivity in Algiers that he was
-enabled to display his higher military qualities and especially
-his faculty of command. Amongst the 25,000 Spaniards in that den
-of horrors he at once took the foremost place. He was the leader
-in every daring plan of escape, and only failed at last through
-treachery. He was the originator of that desperate scheme for
-the seizure of Algiers by the uprising of the Christians, which
-was nipped in the bud by the faint-heartedness of Philip II.,
-who feared to risk his fleet in such a glorious enterprise. But
-successful or not he was idolized by his comrades, and feared by
-his enslavers, who nevertheless would not touch his life, such
-was the charm his heroic spirit exercised. But his bearing as
-a man was more heroic still than his daring as a soldier. The
-written testimony of his comrades, still preserved, tells us how
-gentle he was in manners, how brave in heart; how generous to
-his needier brethren even out of his poverty; how tender to the
-captive children and how mindful of their welfare; how proud of his
-honour as a Spaniard, and steadfast in his faith as a Christian,
-while hundreds surrendered both in the sheer agony of despair.
-Cervantes escaped, as by a miracle, from a life-long slavery in
-Constantinople; but only to wage a life-long battle with adverse
-fate, and at length to die with a smile on his lips.
-
-In the Dedication we have ventured to link the name of Gordon with
-that of Cervantes, and in so doing we feel we do no dishonour to
-the name of either. Though differing in language and creed, and
-separated by well-nigh three centuries, they are, nevertheless,
-kindred souls. In both the Quixotic spirit, in its noblest sense,
-is clearly displayed. Cervantes was the inventor of Quixotism
-because it lay deep in his nature. This Quixotism, what is it but
-the sublime of imprudence? To do what the enthusiasm of the soul
-prompts and compels; to do it with single-hearted unselfishness;
-without regard to the adequacy or inadequacy of means; without
-regard even to eventual success or non-success; but with simple
-regard to the inspired voice of duty within, come what may: that is
-Quixotism in supreme degree. Of this sublime imprudence Cervantes
-and Gordon were equally guilty in their day, and both reaped the
-reward of it, especially from their country's rulers. It was their
-joint fate during life to be an enigma to most, a wonder to many,
-and in death or after death to be beloved by all. It is not for us
-to say more of the noble man whose name is now a household word
-amongst us. It is to be hoped when his Diaries are brought to
-light, and the true story of his sufferings and death is known,
-that one of our gifted poets may do for the Hero of Khartoum what
-Cervantes has done for the heroes of Numantia, with a higher harp
-if not with loftier patriotism. Meanwhile we may be permitted to
-pay, with all humility, this little tribute to his memory.
-
-In conclusion, we have cordially to thank Don Pascual de Gayangos
-for the interest he has shown in this venture, and for the pains he
-has taken to elucidate the errors and imperfections of the original
-text. We have also to thank our dear Amanuensis, whose delicate
-taste, and skill in languages ancient and modern, have added
-materially to any worth this little work may have.
-
- J. Y. G.
-
- SWAYNESTHORPE,
- LONG DITTON,
- _April, 1885_.
-
-
-
-
-_PERSONS REPRESENTED._
-
-
-ROMANS.
-
- SCIPIO, _the Roman General_.
- QUINTUS FABIUS, _his Brother_.
- JUGURTHA, _a Roman Officer_.
- CAIUS MARIUS, _a Roman Soldier_.
- Roman Soldiers.
-
-
-NUMANTINES.
-
- THEOGENES, _Chief Governor of Numantia_.
- CORABINO, } _Governors of Numantia_.
- FOUR NUMANTINES, }
- MORANDRO, } _Numantine Soldiers_.
- LEONCIO, }
- MARQUINO, _a Wizard_.
- MILVIO, _his Attendant_.
- VIRIATO, } _Numantine Youths_.
- SERVIO, }
- A CORPSE.
- LYRA, _affianced to Morandro_.
- THE BROTHER OF LYRA.
-
-Numantine wives, priests _with their_ attendants, _two_
-ambassadors, soldiers, children, &c.
-
-
-ALLEGORICAL PERSONAGES.
-
- SPAIN, _with mural crown_.
- DOURO, _with its tributaries_.
- WAR.
- SICKNESS.
- HUNGER.
- FAME.
-
-_The Scene is laid alternately in the Roman Camp and within the
-walls of Numantia._
-
-
-
-
-NUMANTIA.
-
-
-
-
-ACT I.
-
-
-SCENE I.
-
- _Enter_ SCIPIO[1] _and_ JUGURTHA.[2]
-
-SCIPIO.
-
- This hard and heavy task, the brunt of which
- The Roman Senate gave me to sustain,
- Hath brought me stress and toil to such a pitch
- As quite unhinges my o'erburdened brain.
- A war so long,--in strange events so rich,--
- Wherein so many Romans have been slain,
- Who dares presume to bring it to a close?
- Who would not tremble to renew its woes?
-
-JUGURTHA.
-
- Who, Scipio? Who can boast the great success,
- The untold valour, which in thee abound?
- The two combined are equal to the stress,
- Thine arms with glorious triumph shall be crowned.
-
-SCIPIO.
-
- The strength, inspired by prudent manliness,
- Will bring the loftiest summits to the ground;
- While brutal force, moved by a hand insane,
- Will change to rugged heaps the smoothest plain.
- 'Tis needful, then, and firstly, to repress
- The flagrant madness of our soldiery,
- Who, mindful not of glory and noblesse,
- In gross consuming lust do sunken lie.
- My sole desire is this, I wish no less,
- To raise our men from their debauchery;
- For if the friend will first amendment show,
- More quickly then will I subdue the foe.
- Marius!
-
- _Enter_ CAIUS MARIUS.[3]
-
- My Lord?
-
-SCIPIO.
-
- Let notice quick be sent,
- To all our warriors let the mandate run,
- That without sloth or hindrance to prevent,
- They all appear within this place as one;
- For I would make to them, with grave intent,
- A brief harangue.
-
-CAIUS MARIUS.
-
- At once it shall be done.
-
-SCIPIO.
-
- Go quickly, for 'tis well that all be told
- Our novel plans, although the means be old.
-
- [_Exit_ CAIUS MARIUS.
-
-JUGURTHA.
-
- Be sure, my Lord, there is no soldier here
- Who fears not, loves thee not beyond compare;
- And since thy valour, in its proud career,
- Extends from Southern seas to Northern Bear,
- Each man with daring heart, devoid of fear,
- Soon as he hears the martial trumpet blare,
- Will, in thy service, rush to deeds of glory,
- Outstripping far the fabled deeds of story.
-
-SCIPIO.
-
- Our first concern must be this rampant vice,
- Which like a canker spreads, to curb and tame;
- For should it run unfettered, in a trice
- We bid farewell to good repute and fame.
- This damage must be cured at any price;
- For should we fail to quench its blazing flame,
- Such vice alone would kindle fiercer war
- Than all the foemen of this land by far.
-
- [_Behind, they publish the edict, having first beat the
- drum to assemble._
-
- Order of our General:
- Let the soldiers quartered here
- Presently in arms appear
- In the chief square, one and all.
- And if any man resist
- This our summons and decree,
- Let his name, as penalty,
- Be at once struck off the list.
-
-JUGURTHA.
-
- No doubt, my Lord, but it is wise and sane
- To curb thine army with an iron bit,
- And hold the soldier back with tightened rein
- When he would plunge into the loathsome pit.
- Our army's force would be a thing in vain
- If right and virtue do not go with it;
- Although it march along in proud array,
- With thousand squadrons, and with banners gay.
-
- [_At this point there enter as many soldiers as may be,
- and_ CAIUS MARIUS, _armed in antique fashion, without
- arquebuses, and_ SCIPIO, _ascending a small eminence
- on the stage, glances round at the soldiers and
- says_:
-
-SCIPIO.
-
- By that proud gesture, by the lusty swell
- Of these rich trappings, with their martial sheen,
- My friends, for Romans I do know you well--
- Romans in build and gallant port, I mean;
- But by the tale these soft white fingers tell,
- And that rich bloom which on your cheeks is seen,
- Ye seem to have been reared at British fires,
- And drawn your parentage from Flemish sires.
- My friends, this wide-spread languor and decay,
- Which for yourselves hath borne such bitter fruit,
- Nerves up your fallen foes to sterner fray,
- And brings to nought your valour and repute.
- This city's walls, that stand as firm to-day
- As battled rock, are witnesses to boot
- How all your native strength hath turned to shame,
- And bears no stamp of Roman but the name.
- Seems it, my sons, a manly thing to own,
- That when the Roman name towers far and wide,
- Within the land of Spain yourselves alone
- Should humble it and level down its pride?
- What feebleness is this, so strangely grown?
- What feebleness? If I may now decide,
- It is a feebleness loose living breeds--
- The mortal enemy of manly deeds.
- Soft Venus ne'er with savage Mars did start
- A paction firm and stable at the core:
- She follows pleasures; he pursues the art
- That leads to hardships, and to fields of gore.
- So let the Cyprian goddess now depart,
- And let her son frequent this camp no more;
- For he whose life in revelling is spent
- Is badly lodged within a martial tent.
- Think ye, the battering-ram with iron head
- Will of itself break down the battled wall?
- Or crowds of armèd men and armour dread
- Suffice alone the foemen to appal?
- If dauntless strength be not with prudence wed,
- Which plans with wisdom and provides for all,
- But little fruit will mighty squadrons yield,
- Or heaps of warlike stores upon the field.
- Let but the smallest army join as one
- In bonds of martial law, as strict as pure,
- Then will ye see it, radiant as the sun,
- March where it will to victory secure.
- But let an army manly courses shun,
- Were it a world itself in miniature,
- Soon will its mighty bulk be seen to reel
- Before the iron hand, and breast of steel.
- Ye well may be ashamed, ye men of might,
- To see how these few Spaniards, sore distressed,
- With haughty spirit, and to our despite,
- Defend with vigour their Numantian nest.
- Full sixteen years[4] and more have taken flight,
- And still they struggle on, and well may jest
- At having conquered with ferocious hands,
- And kept at bay, our countless Roman bands.
- Self-conquered are ye; for beneath the sway
- Of base lascivious vice ye lose renown,
- And while with love and wine ye sport and play,
- Ye scarce have strength to take your armour down.
- Blush then with all your might, as well ye may,
- To see how this poor little Spanish town
- Bids bold defiance to the Roman host,
- And smites the hardest when beleaguered most.
- At every hazard let our camp be freed,
- And cleanly purged of that vile harlot race,
- Which are the root and cause, in very deed,
- Why ye have sunk into this foul disgrace.
- One drinking-cup, no more, is all ye need;
- And let your lecherous couches now give place
- To those wherein of yore ye slept so sound--
- The homely brushwood strewn upon the ground.
- Why should a soldier reek of odours sweet,
- When scent of pitch and resin is the best?
- Or why have kitchen-things to cook his meat,
- To give withal his squeamish stomach zest?
- The warrior, who descends to such a treat,
- Will hardly bear his buckler on the breast;
- For me all sweets and dainties I disdain,
- While in Numantia lives one son of Spain.
- Let not, my men, this stern and just decree
- Of mine appear to you as harshly meant;
- For in the end its profit ye will see
- When ye have followed it with good intent.
- 'Tis passing hard to do, I well agree,
- To give your habits now another bent;
- But if ye change them not, then look for war
- More terrible than this affront by far.
- From downy couches and from wine and play
- Laborious Mars is ever wont to fly;
- He seeks some other tools, some other way,
- Some other arms to raise his standard high.
- Not luck nor hazard here have any sway,
- Each man is master of his destiny;
- 'Tis sloth alone that evil fortune breeds,
- But patient toil to rule and empire leads.
- Though this I say, so sure am I withal
- That now at last ye'll act as Romans do,
- That I do hold as nought the armèd wall
- Of these rude Spaniards, a rebellious crew.
- By this right hand I swear before you all,
- That if your hands be to your spirits true,
- Then mine with recompense will open wide,
- And this my tongue shall tell your deeds with pride.
-
- [_The soldiers glance at one another, and make signs to
- one of them, CAIUS MARIUS, who replies for all, and
- thus says_:
-
-CAIUS MARIUS.
-
- If thou hast marked, and with attentive eye,
- Illustrious Commander of this force,
- The upturned faces of the standers-by,
- While listening to thy brief and grave discourse,
- From some must thou have seen the colour fly,
- In others deepen, stung with quick remorse;
- Plain proof that fear and shame have both combined
- To trouble and perplex each soldier's mind.
- Shame--to behold the abject, low estate
- On which with self-abasement they must look,
- Without one plea defensive to abate
- The wholesome rigour of thy stern rebuke;
- Fear--at the dire results of crimes so great;
- And that vile sloth, whose sight they cannot brook,
- Affects them so, that they would rather die
- Than wallow longer in its misery.
- But place and time remaineth to them still
- To make some slight atonement for this wrong;
- And this is reason why such flagrant ill
- Doth twine around them with a bond less strong.
- So from to-day, with prompt and ready will,
- The very meanest of our warlike throng
- Will place without reserve, as is most meet,
- Their goods and life and honour at thy feet.
- Receive with right good-will, O master mine,
- This fitting gift their better minds supply,
- And think them Romans of the ancient line,
- In whom the manly spirit cannot die.
- My comrades, raise your right hands as a sign
- That ye approve this pledge as well as I.
-
-_Soldiers._
-
- What thou hast said for us we all declare,
- And swear to keep our promise.
-
-_All._
-
- Yes, we swear.
-
-SCIPIO.
-
- In such a pledge new confidence I find
- This war with greater vigour to pursue,
- While glowing ardour burns in every mind
- To change the old life and begin the new.
- Let not your promise whistle down the wind,
- But let your lances prove it to be true,
- For mine with truth and clearness shall be shown,
- To match the worth and value of your own.
-
-_Soldier._
-
- Two Numantines accredited are here,
- With solemn message, Scipio, to thee.
-
-SCIPIO.
-
- What keeps them back? Why do they not appear?
-
-_Soldier._
-
- They wait behind for thy permission free.
-
-SCIPIO.
-
- Be they ambassadors, their right is clear.
-
-_Soldier._
-
- I judge them so.
-
-SCIPIO.
-
- Then let them come to me;
- 'Tis always good the enemy to know,
- Whether a true heart or a false he show.
- For Falsehood never cometh in such wise
- Enwrapped in Truth, that we may not descry
- Some little cranny in the close disguise,
- Through which to gaze upon the secret lie.
- To listen to the foe is always wise,
- We profit more than we can lose thereby;
- In things of war experience shows, in sooth,
- That what I say is well-established truth.
-
- _Enter the Numantine Ambassadors, First and Second._
-
-_First Ambassador._
-
- If, good my lord, thou grant us without fear
- To speak the message we have brought this day,
- Where now we stand, or to thy private ear,
- We shall deliver all we come to say.
-
-SCIPIO.
-
- Speak freely, then, I grant you audience here.
-
-_First Ambassador._
-
- With this permission, in such courteous way
- Conceded to us by thy regal grace,
- I shall proceed to state our urgent case.
- Numantia, to whom my birth I owe,
- Hath sent me, noble general, to thee,
- As to the bravest Roman Scipio
- The night e'er covered, or the day can see;
- And begs of thee the friendly hand to show,
- In token that thou graciously agree
- To cease the struggle that hath raged so long,
- And caused to thee and her such cruel wrong.
- She says, that from the Roman Senate's law,
- And rule, she never would have turned aside,
- Had not some brutal Consuls, with their raw
- And ruthless hands, done outrage to her pride.
- With fiercer statutes than the world e'er saw,
- With greedy lust, extending far and wide,
- They placed upon our necks such grievous yoke,
- As might the meekest citizens provoke.
- Throughout the time, with such a lengthened bound,
- Wherein both sides have made such cruel sport,
- No brave commander have we ever found
- Whose kindness or whose favour we could court.
- But now, at length, that Fate hath brought it round
- To guide our vessel to so good a port,
- We joyfully haul in our warlike sails,
- Prepared for any treaty--that avails.
- Nor think, my lord, that it is fear alone
- Which makes us sue for peace at such an hour;
- By proofs unnumbered it is widely known
- That still Numantia wields an arm of power.
- It is thy worth and valour lure us on,
- And give assurance that our luck will tower
- Far higher than our highest hopes extend,
- To have thee for our master and our friend.
- On such an errand have we come to-day.
- My lord, make answer as it pleaseth thee.
-
-SCIPIO.
-
- Since but a late repentance ye display,
- Your friendship is of small account to me.
- Give, give anew the sturdy right arm play,
- For what mine own is worth I fain would see;
- Since in its might hath fortune deigned to place
- My added glory, and your fell disgrace.
- To sue for peace will hardly recompense
- The shameless doings of so many years.
- Let war and rapine come; and in defence
- Bring out anew your files of valiant spears
-
-_Second Ambassador._
-
- Take heed, my lord; for this false confidence
- Brings in its train a thousand cheats and fears;
- And this bold arrogance which thou dost show
- But nerves our arms to strike a harder blow.
- Our plea for peace, on which thou now hast frowned,
- Although we urged it with the best intent,
- Will make our righteous cause be wide renowned,
- And Heaven itself will give its blest assent.
- Mark, ere thou treadest on Numantian ground,
- Oft wilt thou prove, and to thy heart's content,
- What bolts of wrath the insulted foe can send,
- Who wished to be thy vassal, and good friend.
-
-SCIPIO.
-
- Hast thou aught more to say?
-
-_First Ambassador._
-
- No, we have more
- To do, since thou, my lord, will have it so.
- Thou hast refused the just peace we implore,
- And hast belied thy better self, I know;
- Soon wilt thou see the power we have in store,
- When thou hast showed us all thou hast to show,
- For prating peace away is easier far
- Than breaking through the serried ranks of war.
-
-SCIPIO.
-
- Thou speakest truth; and now to make it plain
- That I can treat in peace, in war command,
- Your proffered friendship I do now disdain;
- I here remain the sworn foe of your land,
- And so with this ye may return again.
-
-_Second Ambassador._
-
- Meanst thou, my lord, on this resolve to stand?
-
-SCIPIO.
-
- Yes, I do mean it.
-
-_Second Ambassador._
-
- Then, To arms! I say,
- And no Numantian voice will answer, Nay!
-
- [_Exeunt the Ambassadors; and QUINTUS FABIUS, brother
- of SCIPIO, says_:
-
-QUINTUS FABIUS.
-
- Methinks our indolence, which now is past,
- Hath made you bold within our midst to brawl;
- But now the wished-for time hath come at last,
- When ye will see our glory, and your fall.
-
-SCIPIO.
-
- Vain boasting, Fabius, is beneath the caste
- Of valiant men, with honour at their call;
- So calm thy threats, to good persuasion yield,
- And keep thy courage for the battle-field.
- Though, sooth, I do not mean that this proud foe
- Should meet us hand to hand in very deed.
- Some other way to conquest will I go,
- Which promises to bring me better speed.
- I mean to curb their pride, their wits o'erthrow,
- And on itself to let their fury feed;
- For with a deep wide ditch I'll gird them round,
- And hunger fierce will bear them to the ground.
- No longer shall this soil be coloured red
- With Roman blood. Sufficient for the State
- Is what these Spaniards have already shed
- In this long brutal war, and obstinate.
- Now bare your arms for other work instead,--
- This hard-bound earth to break and excavate;
- They serve us better, foul with dust and mud,
- Than when bedabbled with the foeman's blood.
- Let no one in the ranks this duty shun,
- But join in strife his neighbour to surpass.
- Let officer and private work as one,
- Without distinction, or respect of class.
- Myself will seize the spade, and when begun
- Will break the ground as deftly as the mass.
- Do all as I, and let what will befall,
- This scheme of mine will satisfy you all.
-
-QUINTUS FABIUS.
-
- O valiant sir, my brother and my lord,
- In this we recognize thy prudent care,
- For it were folly, by the wise ignored,
- And rash display of valour, past compare,
- To face in arms the fury and the sword
- Of these wild rebels, frantic with despair;
- To shut them in will yield us better fruit,
- And wither all their courage at the root.
- 'Tis easy to surround the city quite,
- Save where the river shows an open line.
-
-SCIPIO.
-
- Now let us go, and straightway bring to light
- This little-used and novel plan of mine;
- Then to the Roman Senate in its might,
- (If Heaven's smiles but on our project shine,)
- Will complete Spain be subject, far and wide,
- By simple conquest of this people's pride.
-
-
-SCENE II.
-
- _Enters a damsel, crowned with a mural crown, bearing heraldic
- castles in her hand, signifying SPAIN, and says_:
-
-SPAIN.
-
- Thou Heaven, the lofty, vast, serenely grand,
- Who, with thy fructifying powers, hast crowned
- With wealth the chiefest part of this my land,
- And made it great above the realms around,
- Let my sad dole excite thy pity bland;
- And since thou giv'st the wretched calm profound,
- To me be gracious in my throes of pain,
- For I am she, the lonely, luckless Spain.
- Let it suffice thee that, beneath thy care,
- My powerful limbs in fiercest fires were tossed,
- And through my heart thou to the sun laidst bare
- The dark benighted kingdom of the lost.
- My wealth 'midst thousand tyrants thou didst share;
- Phœnicians, Greeks as well, in countless host
- Did part my realms; for thou didst will it so,
- Or else my wickedness deserved the blow.
- Is't possible that I should always be
- Of nations strange the meek and lowly slave,
- Nor ever have one glimpse of Liberty,
- Nor ever see my native banners wave?
- And yet, perchance, it is a just decree,
- That I should sink beneath a fate so grave,
- Since my most valiant men and sons of fame
- Are foes at heart, and brothers but in name.
- For public ends they never will unite,
- These brilliant spirits--a divided host;
- Nay, rather will they stand apart, or fight,
- When strength and unity are needed most;
- And thus by fatal discords they invite
- The wild barbarian hosts, at fearful cost,
- Who sack their treasures with a greedy glee,
- And shower their cruelties on them and me.
- It is Numantia, and only she,
- Who with her blood her life will dearly sell;
- Who with her sword unsheathed, and flashing free,
- Defends the Liberty she loves so well.
- But now her race is over, woe is me!
- The hour, the fated hour is on the knell,
- When she must part with life, but not with fame,
- Like Phœnix rising fresh from out the flame.
- Those Romans there, a countless timid band,
- Who in a thousand ways their conquests seek,
- Decline to measure swords, and hand to hand,
- With these brave Numantines, so few and weak.
- O might their plans be buried in the sand,
- And all their fancies turn to crazy freak,
- And this Numantia, this little spot,
- Regain once more its free and happy lot!
- But now, alas! the foe hath girt it round,
- Not with confronting arms, foreboding ill
- To its weak walls, but with a wit profound
- And ready hands hath laboured with such skill,
- That with a trench deep-hollowed in the ground
- The town is circled, over plain and hill--
- And only on the side where runs the river
- Is there defence against this strange endeavour.
- So these poor Numantines are close confined
- And rooted to the spot, as if by charms;
- No man can leave, no man may entrance find;
- They have no fear of stormings or alarms;
- But as they gaze around, before, behind,
- And see no labour for their powerful arms,
- With fearful accents, and ferocious breath,
- They cry aloud for war, or else for death!
- And since the side the spacious Douro scours,
- Laving the city in its onward way,
- Is that alone which, in their evil hours,
- May lend the prisoned Numantines some stay,
- Before their grand machines or massive towers
- Be founded in its stream, I fain would pray
- The bounteous river, radiant with renown,
- To aid and succour my beleaguered town.
- Thou gentle Douro,[5] whose meand'ring stream
- Doth lave my breast, and give it life untold,
- As thou wouldst see thy rolling waters gleam,
- Like pleasant Tagus, bright with sands of gold;
- As thou wouldst have the nymphs, a merry team,
- Light-footed bound from meads and groves of old,
- To pay their homage to thy waters clear,
- And lend thee bounteously their favours dear;
- Then lend, I pray, to these my piteous cries
- Attentive ear, and come to ease my woes.
- Let nothing hinder thee in any wise,
- Although thou leav'st awhile thy sweet repose;
- For thou and all thy waters must arise
- To give me vengeance on these Roman foes;
- Else all is over, 'tis a hopeless case,
- To save from ruin this Numantian race.
-
- _Enter the river DOURO, with several boys attired as rivers
- like himself, these being the tributary streams which flow into
- the Douro._
-
-DOURO.
-
- O Spain, my mother dear, thy piercing cries
- Have struck upon mine ears for many an hour,
- And if I did not haste me to arise,
- It was that succour lay beyond my power.
- That fatal day, that day of miseries,
- Which seals Numantia's doom, begins to lower;
- The stars have willed it so, and well I fear
- No means remain to change a fate so drear.
- Minuesa, Tera, Orvion as well,
- Whose floods increase the volume of mine own,
- Have caused my bosom so to rise and swell
- That all its ancient banks are overflown.
- But my swift current will not break their spell,
- As if I were a brook, their pride has grown
- To do what thou, O Spain, didst never dream,
- To plant their dams and towers athwart my stream.
- But since the course of stern, relentless Fate,
- Brings round the final fall, without avail,
- Of this thy well-beloved Numantian state,
- And closes up its sad and wondrous tale,
- One comfort still its sorrows may abate,
- That never shall Oblivion's sombre veil
- Obscure the bright sun of its splendid deeds,
- Admired by all, while age to age succeeds.
- But though this day the cruel Romans wave
- Their banners o'er thy wide and fertile land,--
- Here beat thee down, there treat thee as a slave,
- With pride ambitious, and a haughty hand,--
- The time will come (if I the knowledge grave
- Which Heaven to Proteus taught do understand)
- When these said Romans shall receive their fall
- From those whom presently they hold in thrall.
- I see them come, the peoples from afar,
- Who on thy gentle breast will seek to dwell,
- When, to thy heart's content, they have made war
- Against the Romans, and have curbed them well.
- Goths shall they be; who, bright with glory's star,
- Leaving their fame through all the world to swell,
- Will in thy bosom seek repose from strife,
- And give their sturdy powers a higher life.
- In coming years will Attila, that man
- Of wrath, avenge thy wrongs with bloody hands;
- Will place the hordes of Rome beneath the ban,
- And make them subject to his stern commands;
- And, forcing way into the Vatican,[6]
- Thy gallant sons, with sons of other lands,
- Will cause the Pilot of the sacred bark
- Take speedy flight, and steer into the dark.
- The time will also come, when one may stand
- And see the Spaniard brandishing his knife
- Above the Roman neck, and stay his hand
- At bidding of his chief, from taking life.
- The great Albano[7] he, who gives command
- To draw the Spanish army from the strife,
- In numbers weak, and yet in courage strong,
- A match in valour for a mightier throng.
- And when the rightful Lord of heaven and earth
- Is recognized as such on every hand,
- He, who shall then be stablished and set forth
- As God's viceregent over every land,
- Will on thy kings bestow a style of worth
- As fitting to their zeal as it is grand;
- They all shall bear of Catholic the name,
- In true succession to the Goths of fame.
- But he, whose hand of vigour best shall bind
- In one thine honour, and thy realm's content,
- And make the Spanish name, too long confined,
- Hold place supreme by general assent,
- A king shall be, whose sound and thoughtful mind
- On grand affairs is well and wisely bent;
- His name through all the world he rules shall run,
- The second Philip,[8] second yet to none.
- Beneath his fortunate imperial hand
- Three kingdoms once divided under stress
- Again beneath one single crown shall stand,
- For common welfare, and thy happiness.
- The Lusitanian banner, famed and grand,
- Which once was severed from the flowing dress
- Of fair Castile, will now be knit anew,
- And in its ancient place have honour due.
- What fear and envy, O beloved Spain,
- Shall bear to thee the nations strange and brave;
- Whose blood shall serve thy flashing sword to stain,
- O'er whom thy banners shall triumphant wave!
- Let hopes like these assuage the bitter pain,
- Which wrings thy heart in this sad hour and grave,
- For what the cruel Fates have willed must be,
- Numantia must abide the stern decree.
-
-SPAIN.
-
- Thy words, O famous Douro, have in part
- Relieved the poignant anguish of my wrong;
- There is no guile in thy prophetic heart,
- And so my confidence in thee is strong.
-
-DOURO.
-
- O Spain, thou mayst believe what I impart,
- Although these happy days may tarry long.
- My nymphs await me now, and so, farewell!
-
-SPAIN.
-
- May heaven thy limpid waters bless and swell!
-
-
-
-
-ACT II.
-
-
-SCENE I.
-
-_Interlocutors._
-
- _THEOGENES and CORABINO, with four other Numantines, Governors
- of Numantia, MARQUINO, a wizard, and a Corpse which will appear
- in due time. They are seated in council, and the four nameless
- Numantines are distinguished by First, Second, Third, and
- Fourth._
-
-THEOGENES.
-
- Ye valiant men, it seems to me this day
- That every adverse fate and direful sign
- Conspire to crush us with their baleful sway,
- And cause our force and fury to decline.
- The Romans shut us in, do what we may,
- With cruel craft our strength to undermine.
- No vengeance comes to us by death in fight,
- Nor, save with wings, can we escape by flight,
- Not these alone would crush us to the ground,
- Who oft have suffered at our hands defeat;
- For Spaniards too, with them in paction bound,
- Would cut our throats with treachery complete.
- May Heaven such knavish villany confound!
- May lightning flashes wound their nimble feet,
- Who rush to give their friends a deadly blow,
- And lend their succour to our wily foe!
- See if ye cannot now devise some plan
- To mend our fortunes, and our city save;
- For this laborious siege, of lengthened span,
- Prepares for us a sure and certain grave.
- Across that fearful ditch no single man
- May seek the fortune that awaits the brave;
- Though valiant arms, at times, in close array
- Will sweep a thousand obstacles away.
-
-CORABINO.
-
- I would that mighty Jove, in sovereign grace,
- Might grant our gallant youth this very day
- To meet the Roman army face to face,
- Where'er their arms might have the freest play.
- Not death itself, in such a happy case,
- Would keep their Spanish fortitude at bay;
- They'd hew a pathway, beat the foemen down,
- And succour bring to our Numantian town.
- But since we find ourselves in this sad state,
- Like women harboured and by force confined,
- Then let us do our utmost in the strait,
- And show a daring and determined mind;
- Let us invite our foes to test their fate
- By single combat; haply we shall find
- That, worn out by this siege and lengthened fray,
- They fain would end it in this simple way.
- But if this remedy should not succeed,
- And this our just demand should baffled be,
- One other plan may bring us better speed,
- Though more laborious, as it seems to me:
- That ditch and battled trench, which now impede
- Our passage to the foeman's camp ye see,
- By sudden night assault let us break through,
- And march for succour to good friends and true.
-
-_First Numantine._
-
- Be it by ditch or death, we must, 'tis plain,
- Free passage force, if we would still survive;
- For death is most insufferable pain,
- If it should come when life is most alive.
- Death is the certain cure for woes that drain
- The strength of life, and on it grow and thrive;
- For death with honour is supremest bliss;
- No fate can be more excellent than this.
-
-_Second Numantine._
-
- Can higher honour crown our latest years,
- If so our souls must from our bodies part,
- Than thus to rush upon the Roman spears,
- And dying, strike our foemen at the heart?
- Let him who will display the coward's fears,
- And stay within the city all apart;
- For me, at least, my life I'd rather yield,
- Within the ditch, or on the open field.
-
-_Third Numantine._
-
- This cruel hunger, fearsome and malign,
- Which tracks our path, and goads us bitterly,
- Constrains me to consent to your design,
- However rash and hair-brained it may be.
- By death in fight this insult we decline;
- Who would not die of hunger come with me,
- To force the trenches, and with one accord
- Cut out a path to safety with the sword.
-
-_Fourth Numantine._
-
- It seemeth good to me, before we dare
- The desperate act which promises relief,
- That we should summon from the rampart there
- Our haughty foe, and ask of him in brief:
- That he will grant an open field and fair
- To one Numantian, and one Roman chief,
- And that the death of either in the fight
- Shall end our quarrel and decide the right.
- These Romans are a people of such pride
- That they will sanction what we now propose;
- And if by this our challenge they abide,
- Then sure am I our griefs will have a close;
- For here sits Corabino at our side,
- Upon whose mighty valour I repose,
- That he alone, in open fight with three,
- Will from the Romans snatch the victory.
- 'Tis also fitting that Marquino here,
- Whose fame as sage diviner is so great,
- Should note what sign or planet in the sphere
- Forbodeth death to us, or glorious fate;
- And find some means perchance to make it clear,
- If we shall issue from our present strait,
- When once this doubtful cruel siege has passed,
- The victors or the vanquished at the last.
- Be it as well our first and chief concern
- To make to Jove a solemn sacrifice;
- It well may be that thereby we shall earn
- A boon still higher than the proffered price.
- If by such aid supernal we shall learn
- To staunch the wounds of our deep-rooted vice,
- Then haply may our rugged fates relent,
- And change to brighter fortune and content.
- There never lacketh opportunity to die,
- The desperate may have it when inclined;
- The fitting time and place are always nigh
- To show in dying the determined mind.
- But lest the passing hours in vain should fly,
- Say if ye now approve what I've designed,
- And if ye do not, then devise some plan
- Will better suit, and pleasure every man.
-
-MARQUINO.
-
- There is good reason in thy sage advice;
- Its weighty counsel is approved by me;
- Prepare the offering and the sacrifice,
- And let the challenge quick delivered be.
- As for myself, I'll hasten in a trice
- To show my science in supreme degree;
- For one I'll drag from out the heart of Hell
- Our future, be it good or bad, to tell.
-
-THEOGENES.
-
- I herewith offer me, if so indeed
- Ye can but trust my valour and my might,
- To sally forth, if it be so decreed,
- And be your champion in the single fight.
-
-CORABINO.
-
- Thy valour rare deserves a better meed;
- We well may trust--it is thy patent right--
- Affairs by far more difficult and grave
- To him who is the bravest of the brave.
- And since the chiefest place is at thy call,
- Due to thy worth, by general assent,
- I, who esteem myself the least of all,
- Will act as herald of this tournament.
-
-_First Numantine._
-
- Then I, with all the people, great and small,
- Will do what gives to Jove the most content;
- For prayers and sacrifice have mighty sway,
- When purged and contrite hearts prepare the way.
-
-_Second Numantine._
-
- Now let us go, with ready wills and free,
- To do as we have sworn, whate'er befall,
- Before pale hunger's gnawing misery
- Hath brought us to the last extreme of all.
-
-_Third Numantine._
-
- If Heaven already hath pronounced decree
- That we are doomed in dire distress to fall,
- May Heaven revoke it now, and aid us soon,
- If our contrition meriteth the boon.
-
-
-SCENE II.
-
- _Enter first two Numantine soldiers, MORANDRO and LEONCIO._
-
-LEONCIO.
-
- Where, Morandro, dost thou go?
- What strange errand hast thou got?
-
-MORANDRO.
-
- If myself do know it not
- Just as little wilt thou know.
-
-LEONCIO.
-
- Would that amorous whim of thine
- I could pluck from out thy pate!
-
-MORANDRO.
-
- Nay, my reason hath more weight
- Since I felt this flame of mine.
-
-LEONCIO.
-
- 'Tis a fact, undoubted lore,
- That the love-devoted swain
- Hath, by reason of his pain,
- Weightier reason than before.
-
-MORANDRO.
-
- What thou speakest thus to me,
- Is it wit, or malice, friend?
-
-LEONCIO.
-
- Thou my wit mayst apprehend,
- I, thy pure simplicity.
-
-MORANDRO.
-
- Am I simple, loving well?
-
-LEONCIO.
-
- Yes, if love will not allow
- For the whom, and when, and how;
- Ask thy reason, it will tell.
-
-MORANDRO.
-
- Who can bounds assign to love?
-
-LEONCIO.
-
- Reason's self will show them thee.
-
-MORANDRO.
-
- Reasonable will they be,
- But of slender value prove.
-
-LEONCIO.
-
- What of reason is there, pray,
- In the amorous endeavour?
-
-MORANDRO.
-
- Love 'gainst reason goeth never,
- Though it go some other way.
-
-LEONCIO.
-
- Is it not beyond all reason,
- Gallant soldier as thou art,
- Thus to show a lover's heart,
- In this sad and straitened season?
- At a time when thou art bound
- Round the god of war to rally,
- Is it meet with love to dally,
- Scatt'ring thousand sweets around?
- See thy country in a stir,
- Enemies before, behind,
- And wilt thou, with troubled mind,
- Turn to love, and not to her?
-
-MORANDRO.
-
- Thus to hear thee idly speak,
- Makes my blood with fury dance.
- When did love, by any chance,
- Make the manly bosom weak?
- Do I leave my post to fly
- To my lady's side instead,
- Or lie sleeping on my bed,
- When my captain watches by?
- Hast thou seen me fail to move
- At the urgent call of duty,
- Lured away by wanton beauty,
- Or still less by honest love?
- If with truth thou canst not tell
- Any point wherein I fail,
- Wherefore thus against me rail,
- Just because I love so well?
- If I shun the circles bright,
- Brooding o'er my sad condition,
- Put thyself in my position,
- Thou wilt see that I have right.
- Know'st thou not how many years
- I was mad for Lyra's sake,
- Till at length the clouds did break,
- Scatt'ring all my doubts and fears?
- For her father gave consent
- That we twain should wedded be;
- And my Lyra's love for me,
- Mine for her, gave full content.
- But, alas! thou art aware
- How this brutal, cruel war
- Came our happiness to mar,
- Sunk my glory to despair.
- For our marriage may not be
- Till the din of war hath ceased;
- 'Tis no time to wed and feast
- Till this land of ours be free.
- Think what slender hope is here
- That my bliss will ever be,
- When our chance of victory
- Rests upon the foeman's spear!
- Here we are with ruin near us,
- Fosse and trench around us lying,
- All our men with hunger dying,
- And no thought of war to cheer us!
- Is it strange, that when I know
- All my hopes are but as wind,
- I should go with saddened mind,
- Just as now thou seest me go?
-
-LEONCIO.
-
- O Morandro, calm thy breast;
- Let me see thine ancient glance;
- For by hidden ways, perchance,
- Help will reach us--and the best.
- Sovereign Jove will doubtless show
- To our brave Numantian folk
- How to burst this Roman yoke
- By some sharp and sudden blow.
- Then in calm and sweet repose
- Wilt thou seek thy wedded wife,
- And in love's endearing strife
- Soon forget thy present woes.
- For this day, by sage advice,
- Will Numantia, all astir,
- Unto Jove, the Thunderer,
- Make a solemn sacrifice.
- See what crowds of people hie
- With the victim and the fire!
- Mighty Jove, all-powerful sire,
- Look upon our misery!
-
- [_There enter two Numantines, clad as ancient priests,
- leading in between them, fastened by the horns,
- a big lamb, crowned with olive or ivy and other
- flowers; also a page with a silver salver and
- a towel on his shoulder; another with a silver
- goblet filled with water; another with one filled
- with wine; another with a silver dish and a little
- incense; another with fire and wood; another who
- arranges a table with a coverlet, on which all the
- aforesaid articles are placed. There enter on the
- scene all those who have already appeared in the
- comedy in the dress of Numantines, the priests
- coming after; and one of them, letting go the lamb,
- thus says_:
-
-_First Priest._
-
- Most certain signs, foreboding woes unchecked,
- Have shown their evil forms across my way,
- And my hoar hairs are standing all erect.
-
-_Second Priest._
-
- If my divinings lead me not astray,
- No good will issue from this enterprise.
- Alas, Numantia! Ah, luckless day!
-
-_First Priest._
-
- Let us, despite these mournful auguries,
- Perform our office with becoming speed.
-
-_Second Priest._
-
- Bring hither, friends, this table, and likewise
- The incense, wine, and water which we need
- Arrange thereon. Now stand ye all apart;
- Repent ye of your every evil deed;
- The first and best oblation on your part
- Is that which heaven regards with chiefest grace,
- A chastened spirit and a guileless heart.
-
-_First Priest._
-
- The fire upon the ground ye must not place.
- There comes a brazier to receive it now,
- For so our rites demand in such a case.
-
-_Second Priest._
-
- Make clean your hands and necks, and keep your vow.
-
-_First Priest._
-
- Bring water here! Is not the fire alight?
-
-_One._
-
- No man can kindle it, my lords, I trow.
-
-_Second Priest._
-
- O Jove! Will adverse Fate, to our despite,
- Pursue us thus to ruin in its ire?
- What keeps the kindle-wood from taking light?
-
-_One._
-
- It seems, my lord, there is some little fire.
-
-_First Priest._
-
- Away with thee, thou lurid flame and spare!
- The sight of thee makes every hope expire.
- Mark how the thickening smoke is curling there,
- And to the western side directs its flight;
- While that pale flame which quivers in the air
- Darts to the east its points of yellow light;
- A luckless sign, which hastens to proclaim
- That total loss and ruin are in sight.
-
-_Second Priest._
-
- Although our death may give the Romans fame,
- Their victory, methinks, to smoke will turn,
- Our death and glory change to vivid flame.
-
-_First Priest._
-
- Since it is fitting, bring the hallowed urn,
- And quick bedew the sacred fire with wine;
- The incense also it behoves to burn.
-
- [_They besprinkle the fire and its adjuncts with wine,
- and then place incense on the fire._
-
-_Second Priest._
-
- Great Jupiter, direct thy force benign
- For good to sad Numantia in her woe,
- And turn to naught the stern opposing sign.
-
-_First Priest._
-
- As burns the sacred incense in the glow,
- Forced into smoke by virtue of the fire,
- So exercise thy virtue on the foe,
- That all his wealth and glory, powerful Sire,
- May pass away in clouds of murky air,
- As thou canst do it, and as I desire.
-
-_Second Priest._
-
- May Heaven restrain the foe with arm laid bare,
- As now we hold this victim firmly bound,
- And may he share the fate _she_ hath to share!
-
-_First Priest._
-
- Ill bodes the augury; no hope is found
- That our beleaguered town will e'er be free
- To burst the tightening bonds that gird her round.
-
- [_Under the stage they make a noise with a barrel full
- of stones, and discharge a rocket._
-
-_Second Priest._
-
- Didst thou not hear a noise, my friend, or see
- That flaming bolt which passed with angry flight,
- In speedy answer to thy prophecy?
-
-_First Priest._
-
- I stand appalled; I quake with very fright;
- What fearful signs are hovering in the sky,
- Foreboding bitter end, disastrous fight!
- Seest not that troop of eagles fierce on high,
- Who fight these birds with cruel beak and bill,
- And round their quivering prey in circles fly!
-
-_Second Priest._
-
- They use alone their strength and cruel will
- To drive these birds into some narrow spot,
- Then close them in with wily art and skill.
-
-_First Priest._
-
- That omen I denounce; I like it not:
- Imperial eagles conquering as they go!
- Numantia falls,--it is her certain lot.
-
-_Second Priest._
-
- Eagles, the heralds of stupendous woe!
- Thine augury is true; it fits the case:
- Our hours are numbered,--it is time to go.
-
-_First Priest._
-
- Not yet; the sacrifice must now take place
- Of this pure victim, destined to appease
- The deity who shows the fearful face.
- O mighty Pluto, thou whom Fate did please
- To grant a dwelling in the realms obscure,
- And rule the infernal hosts with thy decrees;
- As thou wouldst live in peace, and rest secure
- That she, of sacred Ceres daughter fair,
- Will greet thy love with an affection pure,
- Then listen to this wretched people's prayer;
- Do all that lies within thy proper sphere,
- And make their welfare thy peculiar care.
- Seal up that horrid cave profound and drear
- Whence sally forth the direful Sisters three,
- To do the damage we have cause to fear,
- For much they revel in our misery.
-
- [_He takes some flocks of hair from the lamb and throws
- them into the air._
-
- So may the wind make all their projects vain,
- And as I now proceed to lave and stain
- This shining knife with that pure victim's gore,
- With guileless spirit and a purpose plain,
- So may Numantia's soil be sprinkled o'er
- With Roman blood; and may its reddened sands
- Serve also for their grave, as oft before.
-
- [_Here enters from under the stage a demon, from the
- middle of his body upwards, who seizes the lamb
- and carries it behind. He presently returns again,
- and scatters and disperses the fire and all the
- sacrifices._
-
- But who hath snatched the victim from my hands?
- Ye holy gods, what means this fearful thing?
- What prodigies are raging in these lands?
- Can nothing move your hearts, or pity bring?
- Not the sad wailings of our wretched folk,
- Or sweetness of the holy songs we sing?
-
-_Second Priest._
-
- These rather seem their anger to provoke,
- Else why these fearful signs of coming wrath
- That press us downward like a hateful yoke!
- Our schemes of life are but a passing breath;
- Our hardest labour ends in quick decay;
- The good of others hastens but our death.
-
-_One of the People._
-
- Enough; since Heaven hath now decreed this day
- Our bitter end, its misery profound,
- Why need we more for pity's sake to pray?
-
-_Another._
-
- Then let us wail with such a doleful sound
- Our woeful lot, that coming ages may
- Rehearse our hopeless valour round and round.
- And let Marquino make a full display
- Of all his lore; and tell the sum of fears
- And horrors springing from this fateful day,
- Which now hath turned our laughter into tears.
-
- [_Exeunt omnes, save MORANDRO and LEONCIO, who remain
- alone._
-
-MORANDRO.
-
- What, Leoncio, dost thou say?
- Shall my sorrows have their cure
- 'Neath these signs so good and sure,
- Which the Heavens now display?
- Shall I better fortune have,
- When the din of war is o'er?
- That will happen, not before,
- When this ground becomes my grave.
-
-LEONCIO.
-
- To the gallant soldier, friend,
- Auguries can give no pain;
- Sturdy heart and steady brain
- Bring him fortune in the end.
- Passing phantoms vain and dim
- Cannot shake or do him harm;
- Courage high and manly arm
- Are the star and sign for him.
- But if thou wouldst still believe
- Such a palpable delusion,
- We shall have them in profusion,
- If my sight doth not deceive.
- For Marquino now will show
- All the best his lore can borrow,
- And the end of all our sorrow,
- Good or bad, we soon will know.
- Seems to me he comes this way;
- In what strange attire he sallies!
-
-MORANDRO.
-
- Who with ugly beings dallies
- Well may ugly be as they!
- Shall we follow him, or fly?
-
-LEONCIO.
-
- Better far to follow now,
- For if fitting cause allow,
- We may serve him by-and-by.
-
- [_Here enters MARQUINO, clad with a black robe of wide
- glazed buckram, and black flowing hair; his feet
- unshod, and at his girdle he must carry, so as to
- be seen, three phials full of water, one black,
- another tinged with saffron, the last clear; in
- the one hand a lance, black-lacquered, and in the
- other a book. MILVIO accompanies him, and as they
- advance, LEONCIO and MORANDRO stand at one side._
-
-MARQUINO.
-
- Where say'st thou, Milvio, lies the luckless youth?
-
-MILVIO.
-
- Within this sepulchre interred he lies.
-
-MARQUINO.
-
- Thou know'st the spot; thou dost not err, in sooth?
-
-MILVIO.
-
- No, for this stone, that stands before mine eyes,
- I left to mark the place where now doth dwell
- The lad we sepulchred with tears and sighs.
-
-MARQUINO.
-
- What died he of?
-
-MILVIO.
-
- Of living not too well.
- For withering, wasting hunger laid him low,
- That cruel plague, the progeny of Hell.
-
-MARQUINO.
-
- It was no wound, so far as thou dost know,
- That pierced his heart and cut the vital thread,
- No cancer, nay, nor homicidal blow?
- I ask thee this, for to my science dread
- It matters that this body be complete,
- Entire in all its parts, from foot to head.
-
-MILVIO.
-
- Three hours ago I paid him, as was meet,
- The last respects, and bore him to his tomb.
- He died of hunger; this I now repeat.
-
-MARQUINO.
-
- 'Tis well; the fitting season is in bloom,
- Announced before by each propitious sign,
- To summon from the nether realms of gloom
- The fallen spirits, fearsome and malign.
- Now to my verses give attentive ear:
- Fierce Pluto, thou, whom Fate hath called to reign
- Within the wide domain of darkness drear,
- Amongst the ministers of souls in pain,
- Cause that my wishes be respected here,
- However much they go against the grain;
- And in this dire extreme delay not long,
- Nor wait a second summons from my tongue.
- I wish that to the corpse, interred by us,
- The soul that gave it life thou shouldst restore.
- Though Charon yonder, fierce and rigorous,
- Should hold it fast upon the blackened shore;
- Though, in the triple throat of Cerberus
- The grim, it lies ensconced in anguish sore;
- Forth let it come to seek our world of light,
- Then quick return unto thy realms of night.
- Since come it must, let it instructed come,
- Anent the issue of this bloody fray.
- In _no_ point let the wretched soul be dumb,
- Nor aught conceal, but in the plainest way,
- Without ambiguous phrase, rehearse the sum,
- Lest doubt and dim confusion win the day.
- Now send it forth. Why keep me waiting here,
- Or must I make my meaning still more clear?
- Ye faithless ones, why turn ye not the stone?
- Tell me, false ministers, what keeps ye back?
- How? Have ye not sufficient portents shown,
- That ye will aid me in the thing I lack?
- Say, have ye mischievous designs alone?
- Or wish ye I should put upon the track,
- This very moment, my enchanting arts,
- To soften down your fierce and stony hearts?
- Well then, ye rabble vile, with falsehood rife,
- Prepare yourselves for words of harder grain;
- Know that my voice hath power upon your life,
- To give you double fury, double pain!
- Tell me, thou traitor, husband of the wife
- Who six months yearly, to her sweetest gain,
- Remains without thee, cuckold as thou art,
- Why art thou dumb, when I speak out my heart?
- This iron point, bedewed with water clear
- Which never touched the ground in month of May,
- Will strike this stone, and straightway will appear
- The strength and potency of my assay.
-
- [_With water of the clear phial he bathes the point
- of the lance, and then strikes the board; below,
- rockets are fired off, or a noise is made with the
- barrel of stones._
-
- Ye rabble, now it seems that ye have fear,
- And show by stunning proofs your fell dismay.
- What sounds are these, ye people vile and coarse?
- Ye come at last, although ye come by force.
- Lift up this stone, ye curs, whate'er betide,
- And show the body that lies buried here.
- What means this sluggishness? Where do ye hide?
- Why at my mandate do ye not appear?
- Ye infidels, ye put my threats aside,
- Because ye think ye have no more to fear;
- But this black water of the Stygian lake
- Will give your tardiness a speedy shake!
- Thou water, drawn upon a dismal night
- Of darkness dread, from out the fatal lake,
- By that dread power which doth with thee unite,
- Before which any other power must quake,
- Give forth thy diabolic strength aright!
- And him who first the Serpent's form did take
- I conjure, I constrain, beseech, command,
- To come with speedy wings at my demand!
-
- [_He sprinkles the sepulchre with water, and it opens._
-
- Come forth, thou ill-starred youth, stay not behind,
- Return to see the sun, serene and blest!
- Forsake that realm, where thou shalt never find
- One single happy day of cloudless rest!
- And since thou canst, unbosom now thy mind,
- Of all that thou hast seen in its dark breast;
- I mean, regarding that which I demand,
- And more, if it concerns the case in hand.
-
- [_The body comes forth in its shroud, with masked face,
- discoloured like a dead man's, and walks, dragging
- itself by little and little, and at length falls
- flat on the stage, without moving foot or hand,
- till its time comes._
-
- What! Dost not answer? Dost not live again,
- Or haply hast thou tasted death once more?
- Then will I quicken thee anew with pain,
- And for thy good the gift of speech restore.
- Since thou art one of us, do not disdain
- To speak and answer, as I now implore;
- If thou be dumb, then I'll use measures strong,
- To loosen thy most timid, worthless tongue.
-
- [_He sprinkles the body with the yellow water, and
- whips it with a thong._
-
- Ye spirits vile, it worketh not, ye trust!
- But wait, for soon the enchanted water here
- Will show my will to be as strong and just
- As yours is treacherous and insincere.
- And though this flesh were turned to very dust,
- Yet being quickened by this lash austere,
- Which cuts with cruel rigour like a knife,
- It will regain a new though fleeting life.
-
- [_At this point the body moves and shudders._
-
- Thou rebel soul, seek now the home again
- Thou leftest empty these few hours ago!
-
-_The Body._[9]
-
- Restrain the fury of thy reckless pain;
- Suffice it, O Marquino, man of woe,
- What I do suffer in the realms obscure,
- Nor give me pangs more fearful to endure.
- Thou errest, if thou thinkest that I crave,
- For greater pleasure and for less dismay,
- This painful, pinched, and narrow life I have,
- Which even now is ebbing fast away.
- Nay, rather dost thou cause me dolour grave,
- Since Death a second time, with bitter sway,
- Will triumph over me in life and soul,
- And gain a double palm, beyond control.
- For he and others of the dismal band
- Who do thy bidding, subject to thy spell,
- Are raging round and round, and waiting stand,
- Till I shall finish what I have to tell:
- The woeful end, most terrible and grand,
- Of our Numantia, since I know it well:
- For she shall fall, and by the hands austere
- Of those who are to her most near and dear.
- The Romans ne'er shall victory obtain
- O'er proud Numantia; still less shall she
- A glorious triumph o'er her foemen gain;
- Twixt friends and foes, both brave to a degree,
- Think not that settled peace shall ever reign
- Where rage meets rage in strife eternally.
- The friendly hand, with homicidal knife,
- Will slay Numantia, and will give her life.
-
- [_He hurls himself into the sepulchre, and says_:
-
- I say no more, Marquino, time is fleet;
- The Fates will grant to me no more delay,
- And though my words may seem to thee deceit,
- Thou'lt find at last the truth of what I say.
-
-MARQUINO.
-
- O fearful signs! O misery complete!
- If such events, my friend, are on the way,
- Before I gaze on this my people's doom
- I'll end my wretched being in this tomb!
-
- [_MARQUINO hurls himself into the sepulchre._
-
-MORANDRO.
-
- Say, Leoncio, am I right,
- Are not my forebodings true?
- That my hopes and pleasures too
- Change into the opposite?
- Who can Fate and Fortune brave?
- Shut and barred is every way,
- Save, and let Marquino say,
- Certain death and speedy grave.
-
-LEONCIO.
-
- What are all these strange illusions?
- Terrors grim and phantasies.
- What are signs and witcheries?
- Diabolical delusions.
- Thinkest thou such things have worth?
- Slender knowledge dost thou show;
- Little care the dead below
- For the living here on earth.
-
-MILVIO.
-
- Such a monstrous sacrifice
- Never had Marquino made,
- Could our fate have been delayed,
- Which he saw with prophet's eyes.
- Let us tell this tale of woe
- To the town whose end is near;
- But on such an errand drear
- Who will stir one step to go?
-
- [_Exeunt._
-
-
-END OF ACT II.
-
-
-
-
-ACT III.
-
-
-SCENE I.
-
- _Enter SCIPIO, QUINTUS FABIUS, and CAIUS MARIUS; afterwards
- CORABINO._
-
-SCIPIO.
-
- In very sooth, I am content to view
- How Fortune's wishes tally with mine own;
- For this free haughty nation I subdue
- Without a struggle, by my wits alone.
- The occasion comes, I seize it as my due,
- For when it flits and runs, and once hath flown,
- Full well I know in war we pay the cost,
- Our credit vanishes, and life is lost.
- It may be judged a foolish, monstrous thing,
- To hold our enemies beleaguered there;
- That shame on Roman chivalry we bring,
- By using arts of conquest strange and rare.
- If such be said, then to this hope I cling,
- That shrewd and practised soldiers will declare
- That victory to be of most repute,
- Which yields with least of blood the most of fruit.
- What glory more exalted can we know,
- Within the range of war affairs, I mean,
- Than thus to conquer and subdue the foe,
- Nor let our naked weapons once be seen?
- For when the blood of friends is forced to flow,
- To gain a triumph when the fight is keen,
- I wot the pleasure is not half so high
- As that which springs from bloodless victory.
-
- [_Here a trumpet sounds from the wall of Numantia._
-
-QUINTUS FABIUS.
-
- Listen, my lord, there comes a trumpet's blast
- From out Numantia's town, and sure am I
- They mean to speak to thee from thence at last,
- For this strong wall impedes their coming nigh.
- See, Corabino to the tower hath passed,
- And waves a peaceful banneret on high.
- Let us advance a space.
-
-SCIPIO.
-
- Well, be it so.
-
-CAIUS MARIUS.
-
- This spot is good, we need no further go.
-
- [_CORABINO stands on the battlement, having a white
- banner on the point of his lance._
-
-CORABINO.
-
- Ye Romans, say, from my position here
- Is't possible my voice your ears can reach?
-
-CAIUS MARIUS.
-
- Be pleased to lower it, speak slow and clear,
- And then right well we'll understand your speech.
-
-CORABINO.
-
- Entreat the General that he come near
- The entrance of the fosse; I do beseech
- That he will hear my message.
-
-SCIPIO.
-
- Tell it now,
- For I am Scipio.
-
-CORABINO.
-
- Then listen thou.
- Numantia asks thee, prudent general,
- To ponder well how many years have flown
- Since war hath raged, with its commanding thrall,
- Between thy Roman people and our own;
- And haply to prevent that worse befall,
- When once this warfare to a plague hath grown,
- She much desires, if thou shouldst deem it right,
- To end it with a short and single fight.
- One soldier of her own she offers thee,
- To combat in the lists in open fray
- With one of yours, as stout and brave as he,
- To show their prowess with a full display.
- And if the evil Fates should so decree,
- That one shall perish in this glorious way,
- If it be ours, we shall resign our land;
- If it be yours; the war is at a stand.
- To make this solemn compact more secure,
- We offer thee of hostages the best.
- I know thou wilt consent; for thou art sure
- Of all the soldiers under thy behest,
- And knowest that the least thou canst procure
- Will cause to sweat, in face and loins and breast,
- Numantia's bravest, most determined son,
- And thus thy crowning triumph shall be won.
- Make answer now, my lord, if thou agree,
- And presently to work we shall proceed.
-
-SCIPIO.
-
- Your words are jest and mirth and mockery;
- None but a fool would think of such a deed!
- Employ the means of meek and humble plea,
- If ye are eager that your necks be freed,
- Nor feel the rigour of the Roman knife,
- And from our powerful grip escape with life.
- If that brute beast, shut up within its cage,
- For savage wildness and ferocious will,
- Can there be tamed by dint of cunning sage,
- Through lapse of time, and means of crafty skill,
- The man who lets him free to vent his rage
- Will show himself a madman wilder still.
- Wild beasts are ye, as such we hold ye fast,
- And right or wrong, we'll tame ye at the last!
- In spite of you Numantia shall be mine,
- Nor cost me at the worst a single man;
- So let the boldest-minded of your line
- Break through the ditch and trenches if he can;
- And if my valour shows some little sign
- Of cowardice in working out this plan,
- Let now the gusty wind bear off the shame,
- And when I conquer, bear it back--as fame.
-
- [_Exeunt SCIPIO and his men._
-
-CORABINO.
-
- Coward! Wilt hear no more? Wilt hide thy shame?
- The just and equal combat dost thou fear?
- Thy conduct stamps contempt upon thy name,
- By no such means wilt thou sustain it here,
- Thine answer is so cowardly and tame.
- Ye Romans, cowards are ye, it is clear,
- Your trust is only in your teeming host,
- Ye fear to raise the doughty arms ye boast!
- O cruel, treacherous, of little worth,
- Conspirators and tyrants are ye all!
- Ungrateful, grasping, low in breed and birth,
- Ferocious, obstinate and rustical!
- Lascivious, base, renowned through all the earth
- For toiling hands whose bravery is small!
- What glory hope ye from our death and doom,
- While thus ye hold us in a living tomb?
- Ye squadrons close, or single files that scour
- The open field, where neither ditch nor wall
- Can offer hindrance to your rampant power,
- Or check the fatal fierce assault at all,
- 'Twere well, instead of turning tail this hour,
- And keeping these your useless blades in thrall,
- That your vast army, boastful of its powers,
- Should grapple with this feeble band of ours.
- But as it is your long accustomed trade,
- To conquer men with numbers and with guile,
- These compacts, which for valiant men are made,
- Are ill-adapted to your crafty style.
- Ye timid hares, in savage skins arrayed,
- Go, trumpet forth your deeds, for in a while,
- I trust in mighty Jove to see you all
- Beneath Numantia's sovereignty and thrall.
-
- [_He descends from the wall, and presently enter the
- Numantines who were present at the beginning of the
- Second Act, except MARQUINO, who threw himself into
- the sepulchre; and MORANDRO also enters._
-
-THEOGENES.
-
- Our fate, dear friends, hath brought us to such stress,
- Our woes hang o'er us with such deepening gloom,
- That death would be supremest happiness.
- Ye saw; prophetic of our coming doom,
- The sacrifice with all its omens dread;
- Ye saw Marquino swallowed in the tomb;
- Our bold defiance hath to nothing led;
- What more remains to do I cannot tell,
- Except to speed our passage to the dead.
- This night let each Numantian bosom swell
- With ardour suited to our past renown,
- And let our actions match our purpose well;
- Let us with might the hostile wall break down,
- And on the field die fighting with the foe,
- And not like cowards in this straitened town.
- This deed will only serve, full well I know,
- To change the mode in which we have to die,
- For Death will march with us where'er we go.
-
-CORABINO.
-
- In this thy bold resolve agreed am I,
- I fain would perish breaking down that wall,
- And single-handed breach it manfully.
- But one thing giveth me concern not small,
- For if our wives should hear of our design,
- Then sure am I that nothing will befall.
- For once, of old we had a purpose fine
- To sally forth and leave our wives behind.
- We each were ready horsed, and all in line,
- When they, who thought our purpose most unkind,
- Within an instant snatched our reins away,
- Nor left a single one. So, close confined,
- We had perforce within the walls to stay.
- So will it happen, and with ease, again,
- If so their tears their inmost thoughts betray.
-
-MORANDRO.
-
- Our present plan to every one is plain,
- They all do know it, and in accents sad
- They pour their wailings forth with bitter pain;
- And cry: that be our fortunes good or bad,
- They all will go with us in woe or weal,
- Though of their company we be not glad.
-
- [_Here enter four or more women of Numantia, and LYRA
- with them. The women carry certain figures of
- children in their arms, and some lead them by the
- hand, with the exception of LYRA, who carries none._
-
- See, how they come to make a fond appeal,
- That ye will leave them not in this sad case,
- And mean to soften down your hearts of steel.
- Within their arms they bear, with tearful face,
- Your tender sons; and to the loving breast
- They press them close, and give them last embrace.
-
-_First Wife._
-
- Sweet lords of ours, if 'mid the woes increased
- Which shower their sorrows on Numantia's head--
- Of which the mortal sufferings are the least--
- Or in those better days which now are fled,
- We ever showed ourselves your spouses true,
- And ye our husbands kind and honourèd,
- Why, at this mournful time, when we may view
- The wrath of heaven poured out to our distress,
- Are all your proofs of love so scant and few?
- We long have known, what now your looks express,
- That on the Roman spears ye mean to bound;
- Because their cruelty affects you less
- Than that fell hunger-plague which rages round;
- From out whose lean and clutching hands, I say,
- No refuge nor escape can now be found.
- If so ye mean to die in open fray,
- And leave us here forsaken in these lands,
- To foul dishonour and to death a prey,
- Then first within our bosoms sheathe your brands;
- For this were better far in every wise,
- Than see us outraged in the foemen's hands.
- I am resolved, so far as in me lies,
- And fixed in this resolve I mean to dwell:
- To die at last where'er my husband dies.
- The same plain tale each one of us will tell,
- That not the fear of death, however great,
- Will keep her from the man who loves her well,
- In good or bad, in sweet or bitter fate.
-
-_Another._
-
- Tell me, noble warriors, say,
- Have ye still the thought unkind
- Thus to leave us all behind,
- And go forward to the fray?
- Will ye leave, by any chance,
- These, Numantia's virgins pure,
- Keener anguish to endure
- From the Roman arrogance?
- And our sons, in freedom born,
- Will ye leave them to be slaves?
- Better far to find their graves
- In your arms, than bear this scorn.
- Will ye sate the Roman greed,
- Pander to the Roman lust,
- On our cherished rights and just
- Let their rank injustice feed?
- Shall our homes by villany
- Be despoiled of every treasure,
- And the Romans have the pleasure
- Of the weddings yet to be?
- Much and sorely have ye erred,
- Thousand ills will travel faster,
- If without a dog and master
- Thus ye leave the helpless herd.
- But if such a course ye try
- Bear us with you to the strife;
- Each will hold it as her life
- By her husband's side to die.
- Shorten not the road, I pray,
- Leading onward to the dead;
- Watchful hunger holds its thread,
- Which it lessens every day.
-
-_Another._
-
- Sons of mothers, sad in lot,[10]
- What is this? Where is your speech?
- Will ye not with tears beseech
- These your sires to leave you not?
- 'Tis enough that hunger fell
- With its pain should bring ye low;
- Why await a rougher blow
- From the Roman's hand as well?
- Tell them they begot you free,
- And in freedom were ye born;
- And your mothers, now forlorn,
- Brought ye up free men to be!
- Tell them, with unbated breath,
- All is over with the strife,
- And that they who gave you life
- Now are bound to give you death.
- Walls, that form our city's lines,
- If ye can, speak, I entreat,
- And with thousand tongues repeat:
- Liberty, ye Numantines!
- By our homes and sacred fanes,
- Reared in peace for happier lives,
- These your tender sons and wives
- Plead for pity in their pains!
- Soften down, ye warriors bold,
- These hard breasts, as well ye may,
- And like Numantines display
- Hearts as loving as of old!
- Not by breaking down the wall
- Will ye cure so great an ill;
- Fate as stern, and nearer still,
- Lies within for one and all.
-
-LYRA.
-
- All the tender maids as well
- Place their urgent case before ye,
- And for pity's sake implore ye
- All their rising fears to quell.
- Do not leave so rich a prey
- To the grasping hands ye see;
- Think what all these Romans be,
- Hungry wolves, and fierce are they.
- 'Tis an act most desperate
- Thus to sally from the town;
- Speedy death and wide renown--
- That will be your certain fate.
- But suppose your chivalry
- Turn out better in the main,
- Is there any town in Spain
- Ready now to welcome ye?
- My poor wit may waste its breath,
- But the issue of this strife
- Will but give the foemen life,
- And to all Numantia death.
- At your gallant deed and rare,
- Think, the Romans will but mock;
- Can three thousand stand the shock
- Of the eighty thousand there?
- Though these walls be overpassed,
- Battered down, without a guard,
- Still the issue will be hard,
- Sorry vengeance, death at last.
- Better take the fate we have,
- Which the will of heaven gives;
- Be it safety for our lives,
- Or a summons to the grave.
-
-THEOGENES.
-
- Assuage your grief, and dry your tearful eyes,
- Ye tender wives, and let it now be known
- That we do feel your anguish in such wise,
- That love within our hearts hath overflown.
- Whether your pain to higher pitch shall rise,
- Or else be lessened by our kindly tone,
- We ne'er shall leave you now in life or death,
- But serve you truly to our latest breath.
- We thought, indeed, to sally from the town
- To meet with certain death, but not to fly;
- Though death it would not be, but live renown,
- To deal out glorious vengeance as we die.
- But since our plan is subject to your frown,
- And it were folly other plans to try,
- O sons beloved, and ye, our honoured wives,
- From this time forth we knit in one our lives.
- One thing alone is needful, that the foe
- Shall reap from us no triumph and no fame,
- Nay, rather shall he serve, in this our woe,
- As witness to immortalize our name.
- If now with me ye hand in hand will go,
- Through thousand ages shall your glory flame,
- For nothing in Numantia shall remain
- Which these proud foes can garner to their gain.
- Make now a fire in middle of the square,
- Whose tongues of flame shall to the heavens swell,
- And hurl therein our goods, without a care,
- The poorest and the richest things as well.
- This will ye judge a simple, light affair,
- When to your listening ears I have to tell
- What ye must do, with honour to your names,
- When once your wealth is swallowed in the flames.
- Meanwhile to stay, but for a single hour,
- The hunger which devours us as its prey,
- Cause that these wretched Romans[11] in our power
- Be slain and quartered without more delay,
- And then distributed from hut to tower,
- To all both great and small, this very day.
- So shall our banquet through the country ring,
- A cruel, strange, and necessary thing!
- My friends, what think ye? Are ye all agreed?
-
-CORABINO.
-
- For me, I hold myself as well content;
- So let us put in action with due speed
- This strange and just design with one consent.
-
-THEOGENES.
-
- When ye have done what I have now decreed,
- I shall disclose the rest of my intent.
- So let us forth to do what all desire,
- And kindle up the rich consuming fire.
-
-_First Wife._
-
- With right good will we shall begin this day
- To gather up our jewels for the fire;
- And yield our lives, to use them as ye may,
- As ye have yielded to our joint desire.
-
-LYRA.
-
- Quick, let us hasten all! Away, away,
- To burn our treasures, and our rich attire,
- Which might the Romans' hands make rich indeed,
- And fill to overflow their grasping greed.
-
- [_Exeunt omnes, and as MORANDRO departs, he takes LYRA
- by the arm, and detains her._
-
-MORANDRO.[12]
-
- Lyra, why so swiftly fly?
- Let me now enjoy the pleasure
- Which within my heart I'll treasure
- While I live, and when I die.
- Let mine eyes with rapture rest
- On thy beauty for a space;
- Since my fortune, void of grace,
- Turns my passion into jest.
- Thou, sweet Lyra, art the dream
- Ever to my fancy given,
- With such music sweet of heaven,
- That my pains like rapture seem.
- Why so sad, with thought o'ercast,
- Thou, my heart's delight and treasure?
-
-LYRA.
-
- I am thinking how my pleasure
- And thine own are fading fast.
- Not the siege, and not the strife,
- Give it homicidal blows;
- For before the war shall close
- I shall end my hapless life.
-
-MORANDRO.
-
- What, my love, what dost thou say?
-
-LYRA.
-
- That this hunger gnaws me so,
- Dulls my strength and vital glow,
- And my life ebbs fast away.
- Canst thou bliss and marriage-bed
- Seek from one in such extreme?
- Much I fear it, 'tis no dream,
- One short hour, and I am dead.
- Yesterday my brother died,
- With the pangs of hunger worn;
- And my mother, left forlorn,
- Died of hunger by his side.
- If till now my health and life
- Have not yielded to its rigour,
- 'Tis because my youthful vigour
- Kept the mast'ry in the strife.
- But these many days ago
- All the weary strife is o'er,
- I have strength and power no more
- To contend with such a foe.
-
-MORANDRO.
-
- Lyra, dry thy saddened eyes,
- And let mine with tears of woe
- Like to mighty rivers flow,
- Swollen by thy griefs and sighs.
- Though this hunger, raging high,
- Grasp thee firm in deadly strife,
- While I have one spark of life,
- Thou shalt not of hunger die.
- In an instant will I flee,
- Leap the ditch, and break the wall,
- And will Death himself appal,
- Till he loose his grasp of thee.
- From the Romans' mouth, alone,
- If my vigour hath not fled,
- I will snatch the very bread,
- And will place it in thine own.
- With my arm, in deadly fight,
- From the jaws of Death I'll free thee
- For it kills me more to see thee,
- Lady dear, in such a plight.
- Bread to eat I'll bring to thee,
- Spite of all the Romans do,
- If my hands are strong and true,
- As of old they used to be.
-
-LYRA.
-
- Thou dost speak like one distraught;
- But, Morandro, 'tis not just
- That I taste a single crust
- With thy fearful peril bought.
- Such a spoil, if gained by thee,
- Would be little to my mind;
- And more truly wilt thou find
- Loss to thee, than gain to me.
- In its freshness and its bloom
- Still enjoy thy youth divine;
- Better is thy life than mine,
- To avert the city's doom.
- Better will thine arm and blade
- Shield it in its evil hour,
- Than the weak and puny power
- Of a tender, saddened maid.
- Wert thou able to prolong
- This my life a single day,
- Hunger still would have its way,
- And the strife will not be long.
-
-MORANDRO.
-
- Lyra, all thy words are vain,
- Nothing now my way can bar;
- Steadfast will, and lucky star
- Light my path and make it plain.
- Meanwhile pray the gods divine
- Now to bless my hardy toil,
- Bring me back with fitting spoil
- To assuage thy griefs and mine.
-
-LYRA.
-
- O Morandro, sweet and good,
- Do not go; I am afraid,
- For I see the foeman's blade
- Stained and reddened with thy blood.
- O Morandro, dearest life,
- Do not make this journey sad;
- If the going-forth be bad,
- Worse the issue from the strife.
- If thine ardour I restrain,
- I have witness there in Heaven,
- That my heart with fear is riven,
- For my loss, and not my gain.
- But, dear friend, if it must be,
- If this venture must take place,
- Take as pledge this fond embrace,
- That my spirit goes with thee.
-
-MORANDRO.
-
- Heaven, sweet Lyra, be thy guard!
- See, Leoncio comes to me.
-
-LYRA.
-
- May'st thou be from danger free,
- And thy hopes be thy reward!
-
- [_LEONCIO has been listening to all that passed between
- his friend MORANDRO and LYRA._
-
-LEONCIO.
-
- Morandro, 'tis a fearful sacrifice
- To make for her; and well dost thou declare
- That lover's breast hath nought of cowardice.
- Though from thy manliness and valour rare
- Still more we hope to gain, yet much I fear
- That Fate unkind will prove a miser there.
- To Lyra's tale I gave a listening ear,
- And know her dire extreme and dismal plight,
- So foreign to the worth we all revere.
- I heard thee pledge thine honour and thy might
- To free her from her present strait, and brave
- The cruel Roman spears in reckless fight.
- In such an urgent case, dear friend, I crave
- To be thy comrade, for it is my due,
- And aid thee with the little strength I have.
-
-MORANDRO.
-
- Half of my heart! O Friendship leal and true,
- Unsevered in the hardships of the fray,
- Or in the happiest days we ever knew!
- Enjoy sweet life, Leoncio, whilst thou may;
- Remain within the town, for I would spurn
- By act of mine thy blooming youth to slay.
- Alone I have to go, alone return,
- Beladen with the richest spoil and rare,
- Which constant faith and fervent love can earn.
-
-LEONCIO.
-
- If so, Morandro, thou art well aware
- How my desires, in good or evil fate,
- Go hand in hand with thine in equal share,
- Then wilt thou feel, no fears however great,
- Not Death itself, nor other power malign,
- Can keep me from thy fortunes separate.
- With thee have I to go, with thee in fine
- Return, unless the will of Heaven ordain
- That I must lose my life in shielding thine.
-
-MORANDRO.
-
- Remain, my friend, for pity's sake, remain!
- For should I finish now my hapless life
- In this emprise of peril and of pain,
- Thou may'st, at ending of the fatal strife,
- Console my weeping mother, sore distressed,
- And her, so much beloved--my promised wife.
-
-LEONCIO.
-
- It is, my friend, a very sorry jest,
- To think that I, if haply thou be slain,
- Would have such calm and quiet in my breast,
- As to console, in this their urgent pain,
- Thy grieving mother, and thy tearful bride.
- Thy death and mine are linked, and it is plain
- That I must follow thee, whate'er betide;
- Morandro, friend, it is, it must be so,
- No word of thine will keep me from thy side.
-
-MORANDRO.
-
- If go thou must, let us together go,
- And in the silence of the gloomy night
- Make sudden fierce assault upon the foe.
- Bear nothing with thee but thine armour light,
- For lucky chance and daring will combined
- Will serve us more than hardest mail in fight.
- Bear also this fix'd purpose in thy mind,
- To seize and carry off with daring hand
- Whatever good provision thou canst find.
-
-LEONCIO.
-
- Then let us go; I am at thy command.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE II.
-
-_Two Numantines._
-
-_First._
-
- Dear brother, let our spirits through our eyes
- Pour forth their wailings changed to bitter tears;
- Let Death approach, and bear away as prize
- Our hapless life of misery and fears.
-
-_Second._
-
- A little space will end our griefs and sighs,
- For Death stands ready armed, and now appears
- To bear on speedy wings as welcome spoil
- Whatever dwells upon Numantian soil.
- I see most truly what the tokens are
- That our dear land must sink in awful gloom;
- Nor need these Roman ministers of war
- Decree our ruin and adjudge our doom:
- Our own, who reckon it more fearful far
- That we should drag out life within a tomb,
- Have given sentence that we end our days,
- A stern decree, but worthy of all praise.
- They now have raised within the public square
- A monstrous, greedy, all-consuming fire,
- Whose flames, replenished by our riches rare,
- Assail the very heavens in their ire.
- To this, with quickened speed, pricked on by care,
- Or else, with timid feet, which sufferings tire,
- Come all, as to a holy sacrifice,
- And feed its flames with all the wealth they prize.
- The pearl of beauty from the rosy East,
- The gold into a thousand vessels made,
- The diamond and ruby bright, increased
- With stores of purple fine and rich brocade,
- Are hurled into the blazing fire, to feast
- Its fierce luxurious flames, with grand parade;
- Spoils these, which might have served the Roman bands
- To fill their bosoms, and enrich their hands.
-
- [_Here enter certain people laden with robes, who go in
- by one door, and out by the other._
-
- Turn thee to see a sight of misery!
- See, how our swarming folk of every name
- With quickened steps and eager faces fly
- To feed the fury of the maddened flame!
- And not with faggots green, or fodder dry,
- Or any worthless fuel like the same,
- But with their garnered wealth, and luckless treasure,
- Which in its burning gives them greater pleasure.
-
-_First._
-
- If such a deed as this would end our woe,
- We well might see and bear it patiently,
- But ah! it is decreed, as well I know,
- O cruel sentence, that we all must die;
- Before the barbarous rigour of the foe
- Upon our necks with cruel grip shall lie,
- Ourselves our executioners must be,
- And not these Romans steeped in perfidy.
- Think, every woman, child, and old man here,
- By stern decree to death must straightway go,
- Since in the end the pangs of hunger drear
- Will take their lives, and with a fiercer blow.
- But, brother, mark the woman drawing near,
- Who, once upon a time, as thou dost know,
- Was loved by me, and with a love as great
- As is the sorrow which is now her fate.
-
- [_A woman enters with a child in her arms, and leading
- another by the hand, who carries robes to be
- burned._
-
-_Mother._
-
- O this life, so hard and dread,
- Agony intense and drear!
-
-_Son._
-
- Mother, is there no one here,
- Who for this will give us bread?
-
-_Mother._
-
- Neither bread, nor other thing
- Fit for thee to eat, my son!
-
-_Son._
-
- Then, indeed, am I undone,
- Hunger kills me with its sting;
- Give me bread, one little jot,
- Mother, I will ask no more!
-
-_Mother._
-
- Son, thy words do pain me sore!
-
-_Son._
-
- Mother, then thou wishest not?
-
-_Mother._
-
- Yes, I wish; but know not where
- Bread to get, though oft I try it.
-
-_Son._
-
- Mother, thou may'st surely buy it,
- If not, let me buy it there.
- Yet to quit me of my dread,
- If on any one I fall,
- I will give him clothes and all
- For one little bit of bread.
-
-_Mother_ (_to her Infant_).
-
- Suckest thou, thou hapless brood?
- Feel'st not, that to my unrest
- Thou from out my withered breast
- Draw'st not milk, but simple blood?
- Take the flesh, and bit by bit
- May it give thee much content,
- For my feeble arms and spent
- Thee to carry are not fit!
- O ye children of my heart,
- Can I give ye life afresh,
- If scarce with my very flesh
- I can nourishment impart?
- Hunger, with thy biting breath,
- How thou cuttest short my life?
- O thou hard and cruel strife,
- Sent alone to cause me death!
-
-_Son._
-
- Mother mine, I cannot stay,
- Back and homeward let us go;
- Hunger only seems to grow,
- As we journey on the way.
-
-_Mother._
-
- Here, my son, the house must be,
- Whence we presently shall throw
- Down into the fiery glow
- All the load that presses thee!
-
- [_Exeunt._
-
-
-
-
-ACT IV.
-
-
-SCENE I.
-
- _They sound to arms with great vehemence, and at the alarm
- there enter on the stage SCIPIO, JUGURTHA, and CAIUS MARIUS._
-
-SCIPIO.
-
- What meaneth this? Who sounds the call to arm
- At such a time, my captains? Have ye found
- Some maddened straggling men, who to their harm
- Would seek a sepulchre within this ground?
- Or hath some mutiny the war alarm
- Provoked with such an urgent, deafening sound?
- For this proud foe I hold so firmly now
- I have more terror of the friend, I vow.
-
- _Enter QUINTUS FABIUS, with sword unsheathed._
-
-QUINTUS FABIUS.
-
- Calm, prudent general, thine angry mood,
- For this my blade doth know the cause right well,
- Which now hath cost thee many a soldier good,
- Of those who most in manliness excel.
- Two Numantines, with pride and daring rude,
- Whose deeds of courage my applause compel,
- O'erleaping the wide ditch and battled height,
- Have waged within thy camp a cruel fight.
- They sallied through our guards and pickets first,
- To face a thousand spears in open fray,
- And dealt their blows with such a fury curst,
- That to our very camp they hewed their way;
- Into Fabricius' tent with rage they burst,
- And made of strength and valour such display,
- That in an instant six stout men and true
- Were by their deadly steel pierced through and through.
- Ne'er did the burning bolt with speedier flight
- Cleave in its onward course the smitten air;
- Ne'er did the meteor, with its stream of light,
- More quickly pass athwart the heavens fair;
- Than passed these two, exulting in their might,
- Through middle of thy host, and soaked the bare
- Hard ground with Roman blood, which forth did stream
- Where'er their flashing swords were seen to gleam.
- With breast pierced through the bold Fabricius lay;
- Horatius fell with head cleft to the brain;
- Olmida lost his right arm in the fray,
- And little hope of life doth now remain;
- Our brave Estatius made a full display
- Of all his lithesome vigour, but in vain,
- For as he ran the Numantine to meet,
- His passage on to death was still more fleet.
- With speed of lightning, hurrying where they may,
- They ran from tent to tent, until they found
- Some scraps of biscuit, which they seized as prey.
- With fury, still unquenched, they turned them round;
- The one escaped by flight and got away,
- A thousand swords made t'other bite the ground;
- Whence I infer that hunger made them bold,
- And raised their daring to a pitch untold.
-
-SCIPIO.
-
- If worn with hunger, shut in utterly,
- They show such daring and such martial ire,
- What would they not have done, remaining free,
- With all their strength and ardour still entire?
- Unvanquished now, yet vanquished shall ye be,
- For all your reckless fury will expire,
- When matched against our prudence and our skill,
- Which have the power to crush the proudest will.
-
- [_Exeunt SCIPIO and his men, and presently they sound
- to arms in the town, and MORANDRO enters wounded
- and streaming with blood, with a little white
- basket on his left arm, containing a small piece of
- biscuit stained with blood, and says_:
-
-MORANDRO.
-
- Com'st them not, Leoncio, say?
- Friend, what hath befallen thee?
- If thou comest not with me,
- How can I without thee stay?
- Friend, where art thou, tell me, where?
- Dying? dead? Alas! to grieve me,
- Never, never wouldst thou leave me,
- It was I who left thee there!
- Can it be that thou art lost,
- All thy flesh in pieces torn,
- Tokens of the price forlorn
- Which this bread of mine hath cost?
- Why did not that fatal blow,
- Which hath laid thee with the dead,
- Rather fall upon my head,
- Take my life, and end my woe?
- But the Fates, in cruel mood,
- Would not have me thus to die;
- Gave me greater misery,
- Gave to thee the higher good!
- Thou wilt bear the palm for ever,
- Of the lealest, truest friend;
- And to thee my soul I'll send,
- To excuse my rash endeavour;
- Quickly, for a craving dread
- Lures me on my death to meet
- At my dearest Lyra's feet,
- Giving her this bitter bread;
- Bread, which from the foe was taken,--
- Taken? 'Tis more precious food,
- Purchased with the very blood
- Of two friends, by luck forsaken.
-
- [_LYRA enters with some robes, which she is taking to
- be burned, and says_:
-
-LYRA.
-
- What is this mine eyes behold?
-
-MORANDRO.
-
- Him, whom soon no more thou'lt see,
- For my pains are crushing me
- With a speed I cannot hold.
- Ended, Lyra, is the strife,
- And my promise kept have I,
- That thou shouldst not have to die
- While I have one spark of life.
- Even better might I say,
- That thou soon wilt come to know,
- How thy strength with food will grow,
- And my life will pass away.
-
-LYRA.
-
- What say'st thou, Morandro dear?
-
-MORANDRO.
-
- Lyra, thou wilt lose thy hunger
- While, by fate in cruel anger,
- Life I lose, and end it here.
- But my blood so freely poured,
- Mingled with the bread ye eat,
- Will, belovèd one and sweet,
- But a bitter meal afford.
- Here thou hast the bread well-guarded
- By full eighty thousand fiends;
- And which cost two faithful friends
- Life, and all they most regarded.
- Love, that so for thee hath bled,
- Well, my lady, may'st thou cherish;
- I, that love thee so, must perish,
- And Leoncio lieth dead.
- My affection pure and bright,
- Take it with thy hand of love,
- That is food all price above,
- And will give thee most delight.
- Since in hours of joy and dole
- Thou hast been my love, I vow,
- Take, O take my body now,
- As thou hast received my soul.
-
- [_He falls dead, and LYRA gathers him in the folds of
- the robes._
-
-LYRA.
-
- O Morandro, sweetest one,
- How art thou, what dost thou feel?
- How hath all thy strength of steel
- Passed away, and been undone?
- Woe is me, and is it true
- That my spouse is lying dead?
- O event of direst dread,
- That misfortune ever knew!
- Who hath made thee, sweetest friend,
- Having excellence supreme,
- Valiant lover to extreme,
- Luckless soldier at the end?
- Thou didst sally to the strife,
- Husband mine, in such a way,
- That to give my death delay
- Thou hast robbed me of my life!
- O thou bread, with blood bestained,
- Which for me was freely shed,
- I do not esteem thee bread,
- It is poison I have gained!
- To my mouth I'll carry thee,
- Not to give me nourishment,
- But to kiss, to my content,
- That dear blood which flowed for me!
-
- [_At this point there enters a youth, speaking in an
- exhausted way, who is the brother of LYRA._
-
-_Brother._
-
- Lyra, sister, pained am I,
- For my sire is dead and gone,
- And my mother, left alone,
- Dieth now as I must die!
- Hunger fell hath laid them low;
- Sister mine, and hast thou bread?
- Bread, how slowly hast thou sped,
- For I cannot taste thee now!
- Hunger makes my throat to shrink
- With such rigour, though the bread
- Were as water pure instead,
- Not one droplet could I drink!
- Take it to thee, sister dear,
- For, my senses to confound,
- Now I see the bread abound,
- Whilst my life is ebbing here!
-
- [_He falls down dead._
-
-LYRA.
-
- Brother dear, and art thou gone?
- Neither breath nor life hath he;
- Ill is good in some degree
- When it cometh all alone.
- Fortune, wherefore dost thou grieve me,
- With one loss and then another?
- Wherefore at one time together
- Orphan, widow, dost thou leave me?
- O thou cruel Roman host!
- How thy sword doth gird me round
- With two corpses on the ground,
- Spouse and brother, both are lost!
- Sweetest husband, tender brother,
- You I'll match in loving well,
- For in heaven or in hell
- Soon I'll see the one and other!
- In the manner of my death
- I to part from you am loath;
- For the sword and hunger both
- Have to take my latest breath.
- Rather will I give my breast
- Point of dagger, than this bread;
- For to one who lives in dread
- Death is gain and sweetest rest.
- Am I coward, can it be?
- Arm of mine, what dost thou fear?
- Sweetest husband, brother dear,
- I am coming, wait for me!
-
- [_At this point there enters a woman flying, and behind
- her a Numantian soldier with a short sword in his
- hand to kill her._
-
-_Woman._
-
- Eternal Sire! O Jove compassionate!
- Protect me in this dire extremity!
-
- _Soldier._
-
- Although thou hurry with a speed more great,
- Beneath my ruthless hand thou hast to die!
-
- [_Exit the woman, and LYRA says_:
-
-LYRA.
-
- Thy cutting sword, thy warlike arm of weight,
- On _me_ their fatal power, good soldier, try;
- Let her who prizes life with life remain,
- And take mine own, for it is full of pain!
-
-_Soldier._
-
- Although it is the Senate's stern command,
- That not one woman shall in life abide,
- Where shall we find the bold audacious hand
- Who would not from thy beauty turn aside?
- I, lady, am not one of such a band,
- Nor do I wish to be thy homicide;
- Some other hand and sword must strike for me,
- For I was born alone to worship thee.
-
-LYRA.
-
- This mercy which to me thou dost extend,
- O valiant soldier, I do swear to thee,
- And Heaven above its seal to this will lend,
- That I esteem it harshest cruelty!
- I would have held thee as a very friend,
- If with a steady hand and courage free
- Thou hadst transpierced my heart, so full of woes,
- And brought my wretched being to a close.
- But since thou wilt thy pity now bestow,
- Against my wish, and to increase my gloom,
- Then to my wretched spouse like pity show,
- And help me now to bear him to his tomb:
- Take thou my brother too, who lieth low
- Upon the ground, cut off with life in bloom;
- My husband went to death to save my life,
- While hunger bore my brother from the strife.
-
-_Soldier._
-
- To all that thou requirest I adhere,
- Provided on the way thou wilt relate
- What brought thy loving spouse, and brother dear,
- To this the last extremity of fate.
-
-LYRA.
-
- My friend, I have no strength to speak, I fear.
-
-_Soldier._
-
- Art thou exhausted? Is thy pain so great?
- Bear thou thy brother, for the load is less;
- And I thy spouse; it giveth more distress.
-
- [_Exeunt, bearing the two bodies._
-
-
-SCENE II.
-
- _Here enters a woman armed with a shield on the left arm, and
- a short lance in her hand, who represents WAR; along with her
- comes SICKNESS, leaning on a crutch, her head swathed with
- bandages, wearing a yellow mask; and HUNGER follows, clad in a
- robe of yellow buckram, wearing a yellow or discoloured mask;
- these figures may be represented by men, as they wear masks._
-
-WAR.
-
- Hunger and Sickness, ministers most dire
- Of my commands, which make the world to quail!
- Of life and health devourers in your ire,
- With whom nor cries, nor threats, nor rights avail!
- Since ye are cognisant of my desire,
- It needs not that again I tell the tale,
- How pleasure and content will fill my breast,
- If quickly ye fulfil my stern behest.
- The Fates, with that inexorable might,
- Whose energy none living can impair,
- Constrain me now my forces to unite
- With these sagacious Roman soldiers there,
- Who for a time will rise to glory's height,
- While those poor Spaniards perish in despair;
- But time will come when I shall change it all,
- Will smite the mighty, and assist the small.
- For I, who am the great and powerful War,
- (By countless mothers all in vain abhorred,
- Though he who curses me at times errs far,
- Unconscious of the worth that owns me lord)
- Do know right well that through all lands that are
- Shall flash the valour of the Spanish sword,
- At that sweet season when shall rule the land
- A Charles, a Philip, and a Ferdinand.
-
-SICKNESS.
-
- If Hunger now, our true and trusty friend,
- Had not so swiftly done her work and well,
- And made her homicidal power extend
- O'er all the folk that in Numantia dwell,
- Thy will through me would have secured its end,
- In such an easy manner as to swell
- The rich reward the Roman will obtain,
- Much better far than what he hopes to gain.
- Though Hunger, in so far as she hath sway,
- Now holds the Numantines in such a strait,
- That shut and barred is every open way
- Of happy exit from their adverse fate,
- Yet Fury's falchion, with its fearful play,
- The adverse sign with its tremendous weight,
- Within their midst with such a rigour reign,
- There is no need of hunger or of pain.
- Fierce rage and madness, thy attendant brood,
- Have taken foul possession of each breast,
- And thirst with equal relish for their blood,
- As if they did the Roman's grim behest.
- Fire, fury, slaughter are their chiefest good,
- To die--they reckon of all fates the best;
- To snatch the triumph from the Roman bands,
- Themselves will perish by their very hands.
-
-HUNGER.
-
- Now turn your eyes, and see the flaming fire,
- That blazes from the tall roofs of the town!
- List to the fearful sighings that expire
- From thousand breasts, while they their terror drown!
- Hark to the wailings terrible and dire
- Of beauteous women, who to death go down;
- Their tender limbs in flame and ashes lie,
- No father, friend, or love to heed their cry!
- As timid sheep, upon their careless way,
- Whom some ferocious wolf attacks and drives,
- Go hurrying hither, thither, all astray,
- With panting dread to lose their simple lives;
- So, fleeing from the swords upraised to slay,
- Do these poor children, and these tender wives,
- Run on from street to street, O fate insane!
- To lengthen out their certain death, in vain.
- Within the breast of his belovèd bride
- The husband sheathes his keen and glittering brand;
- Devoid of pity, and of filial pride,
- The son against the mother turns his hand;
- The father, casting clemency aside,
- Against his very offspring takes his stand,
- And while with furious thrusts to death they bleed,
- He finds a piteous pleasure in the deed!
- No square, or street, or mansion can be found,
- That is not filled with blood and with the dead;
- The sword destroys, the fierce fire blazes round,
- And Cruelty with fearsome step doth tread!
- Soon will ye see upon the level ground
- The strongest and the loftiest turrets spread,
- The humble dwellings, and the temples high,
- Shall turn to dust and ashes by and by!
- Come, ye shall see how in the bosoms dear
- Of tender children and belovèd wife
- Theogenes, with courage all austere,
- Doth prove the temper of his cruel knife;
- And when the deadly work is over here,
- So little recks he of his wearied life,
- He seeks for Death, and by a mode unknown,
- Which causes other ruin than his own!
-
-WAR.
-
- Now let us go; and see that each prepare
- To do his proper work within this spot;
- To what I say give undivided care,
- Nor swerve from my intention by one jot.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE III.
-
- [_THEOGENES enters with two young SONS and a daughter
- and their MOTHER._
-
-THEOGENES.
-
- If love paternal hath no longer sway
- To check the fearful deed which I intend;
- Think, O my sons, if I can now give way,
- When thoughts of honour with my purpose blend!
- O poignant is the grief, the sore dismay,
- We feel when Life must have a sudden end;
- But mine is more, since I by Fate's decree
- Your cruel executioner must be!
- Ye shall not live, O children of my soul,
- To be the Romans' slaves, nor shall their power,
- However much it rage beyond control,
- Above our lives and yours in triumph tower.
- The shortest road which leadeth to the goal
- Of our dear Liberty in this sad hour,
- Which Heaven offers us with piteous breath,
- Conducts us only to the arms of Death.
- Nor thou, dear consort, sweetest of thy race,
- Shalt suffer peril from the Roman bands;
- Nor shall they soil thy modesty and grace
- With eyes lascivious, or with ruthless hands!
- My sword shall snatch thee from this foul disgrace,
- Their schemes shall baffled be by my commands,
- And this shall be the guerdon of their lust,
- To triumph o'er Numantia in the dust!
- Thou, dear, belovèd consort, it was I
- Who first advised that we, with one accord,
- Should rather perish than as cravens lie
- Beneath the terror of the Roman sword;
- I will not therefore be the last to die,
- Nor shall my children here.
-
-_Wife._
-
- If, good my lord,
- There were some other way to set us free,
- Then Heaven knows how happy I should be!
- But since it cannot be, to my regret,
- And since my road to death is near and plain,
- Keep back the brutal Roman sword, and let
- The trophy of our lives with thee remain.
- Though death be sure, it is my pleasure yet
- To die within Diana's sacred fane;
- Good husband, lead us, and in loving ire
- Consign us to the sword, the rope, the fire!
-
-THEOGENES.
-
- So may it be, nor let our steps be slow,
- For cruel Fate doth urge me on to death.
-
-_Son._
-
- Why weepest, mother? Whither do we go?
- Stay, stay, I am so faint, I have no breath!
- My mother, let us eat, 'tis better so,
- For me this bitter hunger wearyeth.
-
-_Mother._
-
- Come to my arms, my darling sweet and good,
- And I to thee will give thy death for food!
-
- [_Exeunt, and two lads enter flying, one of whom is
- he who will hurl himself from the tower, called
- VIRIATO, the other SERVIO._
-
-VIRIATO.
-
- Servio, whither shall we fly?
-
-SERVIO.
-
- I will go the way thou shewest.
-
-VIRIATO.
-
- Come, how lazily thou goest!
- Dost thou wish that both should die?
- Sad one, look behind, before,
- Thousand swords pursue to slay!
-
-SERVIO.
-
- Never can we get away,
- 'Tis for us a task too sore.
- Tell me, what dost thou desire?
- Tell me, and I shall decide.
-
-VIRIATO.
-
- I shall run, and straightway hide
- In the turret of my sire.
-
-SERVIO.
-
- Friend, 'tis well for thee to go,
- But I cannot, worn and weary,
- And the road so long and dreary,
- Hunger gnaws and pains me so.
-
-VIRIATO.
-
- Wilt thou not?
-
-SERVIO.
-
- O leave me here.
-
-VIRIATO.
-
- If thou canst no longer fly,
- Here, alas, thou hast to die,
- Slain by hunger, sword, or fear!
- Go I must, for much I dread
- All that robs me of my life;
- Be it fire or cruel knife
- Which would lay me with the dead!
-
- [_Exit, and THEOGENES enters with two drawn swords, his
- hands bloody, and as SERVIO sees him come he flees
- and goes behind._
-
-THEOGENES.
-
- O blood, that from my very bosom flows,
- Since thou belongest to my children dear;
- O hand, which wounds thyself with deadly blows,
- Replete with honour and with might austere;
- Thou Fortune, who art privy to our woes;
- Ye Heavens, devoid of pity or of cheer,
- Afford me now, in this my bitter lot,
- Some glorious, speedy death upon the spot!
- O valiant Numantines, take ye account
- That some perfidious Roman foe am I,
- Avenge within my bosom your affront,
- And in its blood your hands and weapons dye!
-
- [_He hurls one sword from his hand._
-
- Of these two swords take one, and quick confront
- My fury wild, my grief that rageth high;
- For, dying in the fight, we will not know
- The keenest rigour of the final blow!
- And he who cuts the other's vital thread,
- Let him, in token of the favour free,
- Entomb within the flame the wretched dead,
- A duty this of highest charity!
- Come quick, come now! O whither have ye sped?
- My life the highest sacrifice will be;
- That sweet compassion, which to friends ye show,
- Change now to rabid rage against the foe!
-
-_A Numantine._
-
- Whom, brave Theogenes, dost thou invoke?
- What novel mode of dying dost thou seek?
- Why dost thou urge us onward, and provoke
- To such a strange and lamentable freak?
-
-THEOGENES.
-
- O valiant Numantine, if terror's yoke
- Hath not unnerved thine arm and made it weak,
- Take now this sword, and prove its point on me,
- As if I were thy mortal enemy!
- This mode of dying better pleaseth me,
- Than any other in this time of woe.
-
-_Numantine._
-
- It suits me too, and I will pleasure thee,
- Since evil Fortune seems to will it so.
- On to the square, where now the fire we see
- Which burns to have our lives within its glow!
- Who conquers there may, without fear or shame,
- Consign the vanquished to the furious flame.
-
-THEOGENES.
-
- Thou speakest well; make haste, for my desire
- Outruns Fate's tardy step with panting breath;
- Let sword devour me, or the furious fire,
- I see our glory in whatever death!
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE IV.
-
- _SCIPIO, JUGURTHA, QUINTUS FABIUS, CAIUS MARIUS, and some Roman
- Soldiers._
-
-SCIPIO.
-
- Unless my thoughts be guilty of deceit,
- Or these be lying signs which ye have marked
- Within Numantia's walls--the horrid din,
- The lamentable cries, the blazing fires--
- I fear and dread, and scarcely have a doubt,
- That these our barbarous foemen, brought to bay,
- Have turned their reckless rage against themselves.
- There are no people seen to man the towers,
- The watchmen give no customary calls,
- A death-like silence reigns within the town,
- As if these fierce and fiery Numantines
- Were living there in peace, and at their ease.
-
-CAIUS MARIUS.
-
- Thou may'st at once be quit of such a doubt,
- For if thou wishest it, I offer me
- To scale the battlements, although in sooth
- It is a somewhat perilous risk to run;
- And solely to observe what our proud foes
- Are doing now within Numantia's walls.
-
-SCIPIO.
-
- Plant then some ladder firm against the wall,
- And, Marius, make thy present promise good!
-
-CAIUS MARIUS.
-
- Go, bring the ladder, and, Ermilius, you
- Give orders that my buckler quick be fetched,
- And eke my helmet with the snow-white plume;
- For, faith, I mean this day to lose my life,
- Or end the doubtings which possess the camp.
-
-ERMILIUS.
-
- Thy buckler and thy helmet both are brought;
- And see, Olympius brings the ladder here.
-
-CAIUS MARIUS.
-
- Commend me now to great and mighty Jove,
- For I am ready to fulfil my pledge.
-
- [_He ascends the ladder._
-
-SCIPIO.
-
- Raise, Marius, raise the knee a little more,
- Contract thy body, and protect thy head!
- Courage! for thou hast reached the top at last.
- What see'st thou?
-
-CAIUS MARIUS.
-
- Holy gods! and what is this?
-
-JUGURTHA.
-
- What startles thee?
-
-CAIUS MARIUS.
-
- It startles me to see
- A ruddy lake of blood, and on the ground
- In every street a thousand corpses lying!
-
-SCIPIO.
-
- And is there none alive?
-
-CAIUS MARIUS.
-
- I reckon not;
- So far, at least, as my own vision goes,
- There is no living being in the town.
-
-SCIPIO.
-
- Leap then within, and look thee well around!
-
- [_CAIUS MARIUS leaps into the town._
-
- My friend, Jugurtha, follow him as well;
- We all shall follow thee.
-
-JUGURTHA.
-
- It doth not suit
- Thy weighty office to take such a step;
- Assuage thy feelings, good my lord, and wait
- Till Marius or myself return to bring
- The latest tidings of this haughty town.
- Hold firm the ladder there! Ye righteous heavens!
- O what a saddening spectacle and grim
- Is offered to my sight! O strange event!
- The smoking blood is bathing all the soil,
- The square and streets are crowded with the dead!
- I mean to leap within and see the whole.
-
- [_JUGURTHA leaps into the city, and QUINTUS FABIUS
- says_:
-
-QUINTUS FABIUS.
-
- Without a doubt these fiery Numantines,
- By their barbaric fury goaded on,
- Have chosen rather to consign their lives
- Unto the sharp edge of their very swords,
- Than yield them up to our victorious hands,
- Whose sight and touch are horrible to them.
-
-SCIPIO.
-
- If but one living being had remained,
- In Rome they had not me the triumph grudged
- Of having curbed and crushed this haughty race,
- The fierce and mortal foemen of our name;
- In will determined, ready aye to face
- The greatest peril and the direst risk;
- Whom not a Roman here can ever boast
- Of having challenged with the naked sword;
- Whose valour, whose dexterity in arms,
- Have forced me, and with reason, to surround
- And pen them in like fierce untamèd beasts,
- And gain that triumph with my art and skill
- Which was impossible by dint of arms.
- But Marius now returns, it seems to me.
-
- [_MARIUS enters by descending from the wall, and says_:
-
-CAIUS MARIUS.
-
- In vain, illustrious, prudent General,
- Have we expended all our strength and might;
- In vain hast thou been diligent withal;
- Thy hopes of victory, that seemed so bright,
- Assured thee by thy martial skill and lore,
- Have changed to smoke, and vanished out of sight!
- The mournful story, and the end full sore
- Of proud Numantia's unconquered town,
- Deserve to be remembered evermore.
- Their loss and fall have gained them good renown;
- Their dying, which displayed their firmness most,
- Hath snatched from thee the triumph and the crown.
- Our schemes are vain, and all our labour lost;
- Their death with honour better issue shews
- That all the power the Roman arms can boast.
- This people, wearied with their countless woes,
- Have snatched themselves from life and misery,
- And given their long account a sudden close.
- Numantia now is changed into a sea
- Of ruby blood, encumbered with the slain,
- Who fell by self-inflicted cruelty.
- Escaped have they from slav'ry's grinding chain,
- Whose load unequalled they declined to bear,
- With swift audacity that feared no pain.
- I saw within the middle of the square,[13]
- Exposed to view, a fiercely blazing fire,
- Fed with their corpses and their riches rare.
- And as I gazed, there came with kindling ire
- Theogenes, that valiant Numantine,
- Intent on death with an insane desire;
- And as he cursed his fate and luckless sign,
- He sprang into the middle of the flame,
- With fury suited to his mad design;
- And as he sprang, he cried: "O brilliant Fame,
- Come hither with thy countless tongues and eyes,
- Behold a deed it fits thee to proclaim!
- Approach, ye Romans, and receive the prize
- Of this rich town, to dust and ashes changed,
- Its fruits and flowers to thistles turned likewise!"
- I went away, with steps and thoughts deranged,
- And paced the chief part of the city round.
- Through all the ruined streets and lanes I ranged,
- But not one single Numantine I found,
- Whom I could seize alive and bear away,
- To bring thee tidings with a certain sound,
- For what grave reason, in what fearful way,
- They hurried on to ruin utterly,
- With such a grand and terrible display.
-
-SCIPIO.
-
- And was, mayhap, my breast filled full and high
- With barbarous arrogance and deaths combined,
- And clean devoid of righteous cruelty?
- Is it, perchance, quite foreign to my mind
- To treat the vanquished with the mercy due,
- As fits the victor who is brave and kind?
- Right badly in Numantia's town ye knew
- The manly valour reigning in my breast,
- Which burns to conquer and to pardon too!
-
-QUINTUS FABIUS.
-
- My lord, Jugurtha may have news the best
- Concerning that which thou desir'st to know,
- For see, he now returns with much unrest.
-
- [_JUGURTHA returns by the same wall._
-
-JUGURTHA.
-
- O prudent General, 'tis vain to shew
- Thy valour further here; some otherwhere
- Thy matchless skill and industry bestow.
- Thy work is over in Numantia there;
- They all are dead and gone, save one, I ween,
- Who still doth live to give thee triumph rare.
- Within that very tower, as I have seen,
- There right in front of us, doth lurk a youth,
- Alarm'd and timid, but of gentle mien.
-
-SCIPIO.
-
- This is enough to make, if it be truth,
- In Rome my triumph o'er Numantia sure,
- For more I do not now desire, in sooth.
- Let us go straightway thither, and procure
- Some means to get the youth within our hands,
- Alive, for that is needful to secure.
-
-VIRIATO[14] [_from the tower_].
-
- What come ye here to seek? Ye Roman bands,
- If ye would fain within Numantia go,
- There's nought to hinder ye in all these lands!
- But with my tongue I give you here to know,
- That I possess this city's ill-kept keys,
- Which Death hath triumphed over as a foe!
-
-SCIPIO.
-
- O youth, I come desirous to have these;
- But more to let thee know what lies for thee
- Of pity in this bosom, if thou please.
-
-VIRIATO.
-
- Too late is all thy tardy clemency,
- When there are none to claim it, since I go
- To face the rigour of our stern decree;
- For that resolve, so full of grief and woe,
- Made by my kinsmen and my country dear,
- Hath caused the fearful, final end ye know.
-
-QUINTUS FABIUS.
-
- This rash endeavour dazzles thee, I fear;
- Say, dost thou hold it as a dreadful fate
- To keep thy life in all its bloom and cheer?
-
-SCIPIO.
-
- Assuage, O tender youth, thine ardour great,
- Subject the slender valour thou hast stored
- To mine, which hath more honour and more weight;
- For from this day I pledge my faith and word
- That thou wilt be, what more canst thou require,
- Thine only master, and thy proper lord;
- And thou wilt jewels have and rich attire,
- And live a life as happy and as free
- As I can give thee, and thou canst desire,
- If thou surrender with good-will to me!
-
-VIRIATO.
-
- The complete fury of the countless dead
- Within this city, now reduced to dust;
- Their fear of pactions with the foeman made;
- Their horror of subjection all unjust;
- Numantia's hatreds and her rancours dread,
- I hold them all within this heart as trust;
- I am the heir of all her bravery:
- What folly then to think of conquering me!
- Belovèd land, O town unfortunate,
- Fear not that I, reared in thy bosom dear,
- Do rave about my duty in this strait,
- Or e'er will flinch through promise or through fear!
- Though country fail me now, and Heaven and Fate,
- Though all the world conspire to crush me here,
- It cannot be that I will ever do
- What is not worthy of thy valour true!
- If to this hiding-place I ran through fear,
- The fear of speedy death and desperate,
- I'll sally forth, with mind and courage clear,
- Impelled to follow and to share thy fate.
- Vile dread hath passed, and I will offer here
- Amends as daring as the fault was great;
- And this the error of my guileless age
- I'll pay by dying with a manly rage!
- O valiant citizens, I here maintain
- That I do hold your grand resolve as trust,
- That these base Romans shall no triumph gain,
- Unless it be above our very dust!
- Their scheming plans with me shall prove in vain,
- If so they deal at me a deadly thrust,
- Or wile me on, with promises of weight,
- To life and pleasure, that wide-opened gate!
- Hold, Romans, let your burning ardour cease,
- To break the wall ye have no need to move;
- For though your mighty power should more increase,
- Ye shall not conquer me, as I shall prove!
- My firm resolve ye now may view in peace,
- And if ye doubt the pure and perfect love
- Which I have cherished for my country dear,
- This fall of mine will straightway make it clear!
-
- [_He hurls himself from the tower._
-
-SCIPIO.
-
- O matchless action, worthy of the meed
- Which old and valiant soldiers love to gain!
- Thou hast achieved a glory by thy deed
- Not only for Numantia, but for Spain!
- Thy valour strange, heroical indeed,
- Hath robbed me of my rights, and made them vain,
- For with thy fall thou hast upraised thy fame,
- And levelled down my victories to shame!
- O could Numantia gain what she hath lost,
- I would rejoice, if but to see thee there!
- For thou hast reaped the gain and honour most
- Of this long siege, illustrious and rare!
- Bear then, O stripling, bear away the boast,
- Enjoy the glory which the Heavens prepare,
- For thou hast conquered, by thy very fall,
- Him who in rising falleth worst of all!
-
- [_A trumpet sounds and FAME enters._
-
-FAME.
-
- From land to land let my clear voice extend,
- And, with its sweetest, most melodious sound,
- To every soul an ardent longing lend
- To make this deed eternally renowned!
- Raise, Romans, raise your heads, which lowly bend,
- Bear off this body, which such vigour found,
- In green and tender age, to snatch from you
- The glorious triumph which you thought your due!
- For I, who am the far-resounding Fame,
- For ever on, while moves the orb of light
- With step majestic through the heavenly frame,
- And gives this lower world new strength and might,
- Will give good heed to publish and proclaim
- With tongue of truth, with wingèd words and right,
- Numantia's valiant worth, unique and sole,
- From Nile to Baltic and from pole to pole.
- This peerless deed hath given proofs most plain
- What valour, in the ages yet to be,
- Shall dwell within the sons of mighty Spain,
- The heirs of such ancestral bravery!
- The cruel scythe of death shall work in vain,
- And eke the flight of time, to hinder me
- From sounding forth in song, without control,
- Numantia's powerful arm, and constant soul!
- In her alone I find such worth extreme
- As claims a record in the proudest lays;
- Such wealth of matter for the poet's theme,
- I That thousand ages may rehearse always
- Her deathless courage, and her strength supreme,
- Which claim in prose and verse the loftiest praise;
- 'Tis mine, in trust, to garner so much glory,
- And so give happy ending to our story!
-
-
-END OF THE TRAGEDY.
-
-
-
-
-NOTES.
-
-
-NOTE 1, PAGE 1.
-
-_Scipio._ This general was the famous Publius Scipio Aemilianus
-Africanus Minor. His first campaign in Spain was in the year B.C.
-151, when he acted as "legatus" to the Consul Lucius Licinius
-Lucullus, who was then engaged in the conquest of the Celtiberians.
-He greatly distinguished himself at the siege of Intercacia, where
-he was the first to scale the battlements, and received for his
-exploit a mural crown. He also displayed his personal courage in
-fighting single-handed and slaying a mighty Spanish giant, who
-used to insult and defy the whole Roman camp. He was then about
-thirty-four years of age. In the year B.C. 147 he was elected
-Consul and sent to Africa, where he fulfilled the stern mandate of
-the Senate: "Delenda est Carthago!" and became the most renowned
-warrior of his age. In the year B.C. 134, when affairs in Spain
-were at the lowest ebb, and the Numantines had thoroughly cowed the
-Romans, Scipio was again made Consul, and sent to do what no one
-else was thought competent to do--to bring the siege of Numantia
-to a final end. The result is well-known, and details may be found
-in the pages of Floras, Appian, Plutarch, and Livy. A very graphic
-summary of these is given in the third book of Mariana's _Historia
-de España_. The vivid picture presented in this tragedy of
-Cervantes may suffice, however, for the present generation. Though
-Scipio is therein represented simply as the chief minister of
-Fate, yet his personality stands boldly out; and his character as
-accomplished scholar, stern disciplinarian, and cautious tactician,
-is very skilfully pourtrayed. His stirring address to the soldiers
-is a perfect epitome of his whole military creed. The fall of
-Numantia was the sensation of the day throughout the empire, and
-the last great military feat of Scipio. It settled the fate of
-Spain for many a long year. Scipio entered Rome in triumph, and the
-Senate added to his other titles that of "Numantinus."
-
-
-NOTE 2, PAGE 1.
-
-_Jugurtha._ This notorious Numidian prince, the illegitimate son
-of Manastabal, grandson of Masanissa, and the nephew of Mecipsa,
-king of Numidia, was sent by his uncle to give succour to Scipio
-during the siege of Numantia. He arrived there with a train of
-ten elephants, and a goodly array of horse and foot. His uncle's
-secret design, however, was to get rid of him, as a dangerous rival
-to his own sons, Adherbal and Hiempsal, in the succession to the
-crown. This, however, was not to be. Jugurtha not only survived
-the campaign, but so distinguished himself, that he became a prime
-favourite of Scipio, and returned to his native country with
-added lustre to his name, and stores of military experience. His
-after-career, adventurous, reckless, and unfortunate, which led him
-at last to the Mamertine prisons in Rome, does not concern us. It
-is to be found, as every schoolboy knows, in the brilliant pages of
-Sallustius, _De bello Jugurthino_.
-
-
-NOTE 3, PAGE 2.
-
-_Caius Marius._ This man, whom Cervantes represents as a bluff,
-quick-witted, daring soldier, was the celebrated Caius Marius, a
-plebeian by birth, and the cruel scourge of the patricians in after
-times. He was only twenty-three years of age at the date of the
-siege, and was still in the ranks. His peculiar military qualities
-gained him the good-will of Scipio, who used often to invite him
-to his table. On one occasion, when the question was asked where a
-similar general to Scipio could be found when he was gone, Scipio
-placed his hand on the shoulder of Marius and said smilingly,
-"There, perhaps!" The glory and experience he gained under Scipio's
-auspices were the foundation of his future fortunes. Strange to
-say, when twenty years afterwards he rode in triumphal procession
-through the streets of Rome on account of his victories in Africa,
-the principal captive who graced his triumph was his old Numantian
-comrade, Jugurtha, in chains. The prince and the peasant had met
-again, but under what altered circumstances!
-
-
-NOTE 4, PAGE 6.
-
-_Full sixteen years and more._ According to the Latin historians,
-the war with Numantia lasted fourteen years, and the close siege
-under Scipio, a year and three months. The ruins of Numantia are
-still to be seen at Puente de Garray, near the source of the Duero,
-about five miles from Soria, an ancient town of Old Castile. The
-present remains, however, are principally imperial, and prove
-that the town must afterwards have been rebuilt. Numantia was a
-stronghold by nature. It was situated on a little hill precipitous
-on three sides, and on the fourth, looking towards the north,
-sloping down to a spacious plain, covered with thick forests and
-fertile fields, watered by the Tera, a tributary of the Duero. From
-its commanding position in the centre of northern Spain, it served
-as a bulwark to check the advance of the Roman legions, and also as
-a city of refuge for the oppressed tribes. According to Cervantes
-its warriors amounted only to three thousand:--
-
- "Can three thousand stand the shock
- Of the eighty thousand there?"
-
-Some historians estimate the number at eight thousand, and even
-this seems too small for the grandeur of their achievements. On
-one occasion (three years before the advent of Scipio) when the
-Consul, Caius Hostilius Mancinus, raised the siege in despair,
-and attempted to escape through the defiles of the mountain by
-night, the Numantines sallied forth in force, slaughtered 20,000
-of the Roman troops, and allowed the rest to capitulate, under
-condition of signing a perpetual peace with Numantia, and retiring
-to Rome. The Roman Senate repudiated the transaction, and sent back
-the disgraced Consul to submit to the mercy of the Numantines.
-Thereafter it was found necessary to concentrate the whole military
-talent of Rome on the reduction of this proud city. The siege of
-Numantia, like that of Saguntum, displayed in a marvellous way the
-tenacity, vigour, and reckless heroism of the aboriginal tribes of
-Spain. It was, therefore, with a pardonable pride that Cervantes,
-intent on rousing the patriotic feeling of his countrymen,
-addressed them as:--
-
- "Los hijos de la fuerte España,
- Hijos de tales padres herederos."
-
-
-NOTE 5, PAGE 20.
-
-_Thou gentle Douro._ This passage in the original is admired for
-its exquisite sweetness. We give it as a specimen of the melodious
-octaves of Cervantes:--
-
- "Duero gentil, que con torcidas vueltas
- Humedeces gran parte de mi seno,
- Ansi en tus aguas siempre veas envueltas
- Arenas de oro qual el Tajo ameno,
- Y ansi las ninfas fugitivas sueltas,
- De que está el verde prado y bosque lleno,
- Vengan humildes á tus aguas claras
- Y en prestarte favor no sean avaras:
-
- "Que prestes á mis asperos lamentos
- Atento oido, ó que á escucharlas vengas,
- Y aunque dexes un rato tus contentos,
- Suplicote que en nada te detengas:
- Si tu con tus continuos crecimientos
- Destos fieros Romanes no me vengas,
- Cerrado veo ya qualquier camino
- A la salud del pueblo Numantino."
-
-This famous river (the _Durius_ of the Romans) we prefer calling,
-in Portuguese fashion, the Douro, as being a name more familiar to
-English ears, and more amenable, too, to the laws of rhythm.
-
-
-NOTE 6, PAGE 22.
-
-_And, forcing way into the Vatican._ The event here alluded to is
-the fearful sack of Rome, in 1527, perpetrated by a portion of the
-army of Charles V. under the command of the Constable de Bourbon,
-when the Pope took refuge, and was besieged, in the castle of St.
-Angelo. The "Pilot of the Sacred Bark" was Clement VII.
-
-
-NOTE 7, PAGE 23.
-
-_The great Albano he._ This is a poetical name for Fernando Alvarez
-de Toledo, the Duke of Alva, who was famous for many things and
-infamous for more. The exploit referred to is the siege of Rome
-by Alva, after the battle of St. Quentin, 1557, when the French,
-who were allies of Pope Paul IV. against the Spaniards, had to
-leave Italy to save their own capital and country. In the time
-of Cervantes, no doubt, this siege was looked upon with pride as
-a "brandishing of the Spanish knife above the Roman neck," but
-in the light of history we see nothing more than a mock siege, a
-mock defence, and a mock withdrawal. Alva's hands were thoroughly
-fettered by his devout master, Philip II., who feared to humiliate
-the Pope too much, lest he should lose his title of "Most Catholic
-Majesty." This event is narrated with sarcastic brevity by Motley
-in the third book of his "History of the Netherlands."
-
-
-NOTE 8, PAGE 23.
-
-_The second Philip, second yet to none._ No doubt Philip II., at
-this period, had more power in his hand than had ever been held
-by a purely Spanish king. Motley, in his characteristic way, thus
-sums up his many titles: "He was king of all the Spanish kingdoms,
-and of both the Sicilies. He was titular king of England, France,
-and Jerusalem. He was 'Absolute Dominator' in Asia, Africa,
-and America. He was Duke of Milan, and both the Burgundies,
-and Hereditary Sovereign of the Seventeen Netherlands." To all
-this mighty inheritance he himself added the crown of Portugal.
-Cervantes took a part, maimed as he was, in this conquest, and
-it is, therefore, with legitimate pride that he speaks of the
-"Lusitanian banner that had been knit anew to the stately robes of
-Castile." Sixty years, however, sufficed to tear it asunder again.
-What Cervantes thought of Philip as a man and a ruler we can only
-conjecture. Twelve years after, in 1598, when the life of this
-monster of cruel bigotry had come to an end, and pompous funeral
-rites were everywhere being celebrated, we find Cervantes standing
-in the cathedral of Seville gazing on the astounding catafalque
-raised in honour of the deceased, and reciting with a roguish air
-that famous sonnet of his, beginning, "_I vow to God this grandeur
-stuns my brain!_" This sonnet, which Cervantes prized as the prime
-honour of his writings (_honra principal de mis escritos_), and
-which his countrymen regard as a model of exquisite raillery, was
-certainly not intended to do honour to the dead. Philip was no
-friend of poets, players, or outspoken thinkers, and literature
-breathed again when he expired. For a translation of the sonnet,
-see Gibson's translation of the "Journey to Parnassus," p. 375.
-
-
-NOTE 9, PAGE 51.
-
-_The Body._ Ticknor, who is certainly not over-lavish at any
-time in his praise of Cervantes, declares that the incantations
-of Marquino surpass in dignity those of the Faustus of Marlowe,
-who was a contemporary of Cervantes. He also affirms, that not
-even Shakespeare, when he presents on the stage the armed head
-raised up, under constraint, to reply to the criminal enquiries of
-Macbeth, excites so much our sympathy and horror as does Cervantes
-with that tormented spirit, which returns to life only to suffer a
-second time the pangs of dissolution and death. We give here the
-original of the speech of the resuscitated corpse, which Bouterwek
-describes as terrific:--
-
-EL CUERPO.
-
- Cese la furia del rigor violento
- Tuyo, Marquino; baste, triste, baste
- La que yo paso en la region escura,
- Sin que tu crezcas mas mi desventura.
- Engañaste si piensas que recibo
- Contento de volver á esta penosa,
- Misera y corta vida que ahora vivo,
- Que ya me va faltando presurosa;
- Antes me causas un dolor esquivo,
- Pues otra vez la muerte rigurosa
- Triunfará de mi vida y de mi alma
- Mi enemigo tendrá doblada palma.
- El cual, con otros del escuro bando
- De los que son sujetos á aguardarte,
- Está con rabia en torno aqui esperando
- A que acabe, Marquino, de informarte
- Del lamentable fin, del mal nefando
- Que de Numancia puedo asegurarte,
- La cual acabará a las mismas manos
- De los que son á ella mas cercanos.
-
-Throughout this scene, the pompous solemnity of the regular priests
-and the mock-heroic fury of Marquino are cleverly contrasted.
-Cervantes, who from his readings was familiar with all sorts of
-wizards and enchanters, makes Marquino a kind of old-world Merlin,
-kept, however, under necessary tragic restraint. The time had not
-yet come for the humours of "Don Quixote."
-
-
-NOTE 10, PAGE 65.
-
-_Sons of mothers, sad in lot._ This spirited speech of one of the
-Numantine wives has the true Spartan ring in it, of which our
-translation is but a feeble echo. We give the most effective part
-of it in the original:--
-
- Hijos destas tristes madres,
- Qué es esto? Como no hablais?
- Y con lagrimas rogais
- Que no os dexen vuestros padres?
- Basta, que la hambre insana
- Os acabe con dolor,
- Sin esperar el rigor
- De la aspereza Romana.
- Decildes que os engendraron
- Libres, y libres nacistes,
- Y que vuestras madres tristes
- Tambien libres os criaron.
- Decildes que pues la suerte
- Nuestra va tan de caida,
- Que como os dieron la vida,
- Ansi mismo os den la muerte.
- O muros desta ciudad,
- Si podeis hablad, decid,
- Y mil veces repetid:
- Numantinos, libertad!
-
-
-NOTE 11, PAGE 69.
-
-_Cause that these wretched Romans._ The _morale_ of the tragedy
-as a whole is so perfect, and the character of Theogenes, as
-represented, is so noble and chivalrous, that this savage decree of
-his seems strange and out of keeping. There are, it is true, more
-brutal things presented in "Titus Andronicus," but that is hardly a
-model of tragic dignity and decorum. The Latin historians tell us
-that when the crisis arrived the Numantine citizens ate raw flesh,
-and drugged themselves with a liquor called _Celia_, to madden
-themselves for the unnatural slaughter; but, artistically speaking,
-there was no necessity to give such things prominence especially in
-the mouth of Theogenes.
-
-
-NOTE 12, PAGE 70.
-
-_Morandro._ Bouterwek says: "The transition into light
-_redondillas_, for the purpose of interweaving with the serious
-business of the fable the loves of a young Numantine, named
-Morandro, and his mistress, is certainly a fault in the composition
-of the tragedy. But to this fault we are indebted for some of the
-finest scenes in the drama." We agree with the latter assertion,
-but not with the former. Neither Nature nor Art forbids the
-combination; and if love was to be introduced at all into such a
-play, the redondilla measure, on the Spanish stage at least, was
-_de rigeur_. It seems to us that the little ray of sunshine let
-into the surrounding gloom, and then suddenly extinguished, gives
-a deeper intensity to the supervening darkness. These love-scenes,
-moreover, if such they may be called, for they are very saddening,
-lead up to some of the most tragic scenes of the drama. Ticknor
-has rendered the whole scene with much spirit, but not in the
-metre, nor with the simplicity, of the original. We give two short
-extracts. The first contains the opening stanzas:--
-
-MORANDRO.
-
- No vayas tan de corrida,
- Lira; déjame gozar
- Del bien que me puede dar
- En la muerte alegre vida;
- Deja que miren mis ojos
- Un rato tu hermosura
- Pues tanto mi desventura
- Se entretiene en mis enojos.
- O dulce Lira, que sueñas
- Contino en mi fantasía
- Con tan suave harmonía
- Que vuelve en gloria mis penas!
- Qué tienes? Qué estás pensando,
- Gloria de mi pensamiento?
-
-The second extract is the parting scene, which is justly praised
-for its pathetic tenderness:--
-
-LIRA.
-
- Morandro, mi dulce amigo,
- No vayas; que se me antoja
- Que de tu sangre veo roja
- La espada del enemigo.
- No hagas esta jornada,
- Morandro, bien de mi vida,
- Que si es mala la salida
- Es muy peor la tornada.
- Si quiero aplacar tu brio,
- Por testigo pongo al cielo,
- Que de mi daño recelo
- Y no del provecho mio.
- Mas si acaso, amado amigo,
- Prosigues esta contienda,
- Lleva este abrazo por prenda
- De que me llevas contigo.
-
-
-NOTE 13, PAGE 109.
-
-_I saw within the middle of the square._ This fine description
-of the end of Theogenes, as seen and described by Marius, may
-fitly wind up our extracts from the original. It is written in
-very vigorous Tercets, a form of verse in which Cervantes was more
-expert than in any other:--
-
- En medio de la plaza levantado
- Está un ardiente fuego temeroso,
- De sus cuerpos y haciendas sustentado.
- A tiempo llegué á verle, que el furioso
- Teogenes, valiente Numantino,
- De fenecer su vida deseoso,
- Maldiciendo su corto amargo signo,
- En medio se arrojaba de la llama
- Lleno de temerario desatino.
- Y al arrojarse dijo: O clara fama,
- Ocupa aqui tus lenguas y tus ojos
- En esta hazaña que a cantar te llama!
- Venid, Romanos, ya por los despojos
- Deste ciudad en polvo y humo envueltos,
- Y sus floras y frutos en abrojos!
-
-
-NOTE 14, PAGE 112.
-
-_Viriato._ It is a touch of genius, on Cervantes' part, to give
-this youth, who concentrates at last in his own person all the
-heroism of his nation, the name of the illustrious Lusitanian hero,
-Viriatus, the William Wallace of his age and country, who for more
-than a decade was the terror of the Romans and the pride of his
-nation, and who, like the Scottish hero, was at last done to death
-by treachery.
-
-
-END OF THE NOTES.
-
-
-CHISWICK PRESS:--C. WHITTINGHAM AND CO., TOOKS COURT, CHANCERY LANE.
-
-
-
-
- TRANSCRIBER'S NOTE
-
- Italic text is denoted by _underscores_.
-
- Obvious typographical errors and punctuation errors have been
- corrected after careful comparison with other occurrences within
- the text and consultation of external sources.
-
- Footnotes are collected in a 'NOTES' section at the end of the play,
- as in the original book.
-
- Except for those changes noted below, all misspellings in the text,
- and inconsistent or archaic usage, have been retained. For example,
- good-will, good will; pourtrayed; energetical; fulness; leal.
-
- Pg 23, 'vicegerent' replaced by 'viceregent'.
- Pg 94, 'stern hehest' replaced by 'stern behest'.
- Pg 95, 'who am the the great' replaced by 'who am the great'.
- Pg 111, 'go straighway' replaced by 'go straightway'.
- Pg 121, 'continos creciementos' replaced by 'continuos crecimientos'.
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Numantia, by Miguel de Cervantes Saavedra
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NUMANTIA ***
-
-***** This file should be named 53041-0.txt or 53041-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/0/4/53041/
-
-Produced by Josep Cols Canals, John Campbell and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/Canadian Libraries)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-