summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/52829-0.txt7124
-rw-r--r--old/52829-0.zipbin119342 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h.zipbin11947019 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/52829-h.htm7923
-rw-r--r--old/52829-h/images/agrandissement.jpgbin789 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/couverture.jpgbin132188 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/cover.jpgbin153050 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/frontispice.jpgbin152380 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-101.jpgbin34825 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-102.jpgbin44768 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-105.jpgbin38575 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-106.jpgbin71725 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-11.jpgbin40791 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-111.jpgbin38602 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-113.jpgbin29019 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-115.jpgbin33668 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-117.jpgbin88746 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-121.jpgbin48969 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-122.jpgbin37207 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-125.jpgbin34924 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-127.jpgbin28247 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-129.jpgbin115339 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-13.jpgbin34687 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-131.jpgbin29546 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-133.jpgbin46122 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-135.jpgbin32233 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-139.jpgbin37781 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-14.jpgbin6350 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-141.jpgbin43157 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-145.jpgbin102780 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-147.jpgbin44452 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-148.jpgbin45887 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-151.jpgbin35898 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-155.jpgbin40453 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-157.jpgbin29234 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-159.jpgbin41718 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-15a.jpgbin27063 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-15b.jpgbin1461 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-162.jpgbin41868 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-163.jpgbin28187 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-165.jpgbin22515 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-169.jpgbin31733 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-17.jpgbin42724 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-171.jpgbin37071 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-173.jpgbin61729 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-175.jpgbin39500 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-177.jpgbin86477 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-179.jpgbin37172 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-1a.jpgbin41273 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-1b.jpgbin1464 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-20.jpgbin25090 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-23.jpgbin119519 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-25.jpgbin24350 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-27.jpgbin30368 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-3.jpgbin39855 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-31.jpgbin26101 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-33.jpgbin18771 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-37.jpgbin35613 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-39.jpgbin86967 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-41.jpgbin33132 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-44.jpgbin47538 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-47.jpgbin42438 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-48.jpgbin44449 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-49.jpgbin24508 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-5.jpgbin49598 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-51.jpgbin34589 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-53.jpgbin62831 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-57.jpgbin95199 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-59.jpgbin25209 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-61.jpgbin27678 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-62.jpgbin41735 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-65.jpgbin32796 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-67.jpgbin93965 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-69.jpgbin32147 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-71.jpgbin83955 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-74.jpgbin36113 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-77.jpgbin31452 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-79.jpgbin47853 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-81.jpgbin32145 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-83.jpgbin38229 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-85.jpgbin58625 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-87.jpgbin37073 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-89.jpgbin41716 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-9.jpgbin114678 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-91.jpgbin42388 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-93.jpgbin31349 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-94.jpgbin46585 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-97.jpgbin98903 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/page-99.jpgbin35897 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/title.jpgbin13819 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/title2.jpgbin1333 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-frontispice.jpgbin207018 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-101.jpgbin103087 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-102.jpgbin106382 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-105.jpgbin93807 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-106.jpgbin114176 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-11.jpgbin89688 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-111.jpgbin126437 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-113.jpgbin76218 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-115.jpgbin90653 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-117.jpgbin110255 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-121.jpgbin124125 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-122.jpgbin93451 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-125.jpgbin77877 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-127.jpgbin99357 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-129.jpgbin131107 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-13.jpgbin77505 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-131.jpgbin73857 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-133.jpgbin121417 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-135.jpgbin89631 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-139.jpgbin103967 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-141.jpgbin114858 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-145.jpgbin121582 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-147.jpgbin101686 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-148.jpgbin127423 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-151.jpgbin103202 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-155.jpgbin86056 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-157.jpgbin113171 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-159.jpgbin104306 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-15a.jpgbin52842 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-162.jpgbin109257 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-163.jpgbin103043 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-165.jpgbin66142 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-169.jpgbin88823 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-17.jpgbin123954 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-171.jpgbin90634 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-173.jpgbin95426 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-175.jpgbin96732 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-177.jpgbin111034 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-179.jpgbin115333 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-1a.jpgbin95448 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-20.jpgbin71360 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-23.jpgbin166731 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-25.jpgbin56871 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-27.jpgbin79227 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-3.jpgbin105225 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-31.jpgbin77328 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-33.jpgbin63887 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-37.jpgbin113965 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-39.jpgbin105640 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-41.jpgbin107181 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-44.jpgbin87345 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-47.jpgbin89330 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-48.jpgbin118525 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-49.jpgbin110834 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-5.jpgbin90185 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-51.jpgbin87025 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-53.jpgbin107548 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-57.jpgbin113915 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-59.jpgbin82965 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-61.jpgbin84794 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-62.jpgbin130436 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-65.jpgbin85558 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-67.jpgbin146556 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-69.jpgbin112354 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-71.jpgbin107893 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-74.jpgbin101642 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-77.jpgbin99640 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-79.jpgbin104677 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-81.jpgbin91970 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-83.jpgbin127831 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-85.jpgbin91865 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-87.jpgbin96593 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-89.jpgbin114672 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-9.jpgbin130404 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-91.jpgbin102622 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-93.jpgbin95314 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-94.jpgbin115171 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-97.jpgbin123712 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52829-h/images/x-page-99.jpgbin93260 -> 0 bytes
173 files changed, 17 insertions, 15047 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..4a72036
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #52829 (https://www.gutenberg.org/ebooks/52829)
diff --git a/old/52829-0.txt b/old/52829-0.txt
deleted file mode 100644
index 6698502..0000000
--- a/old/52829-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,7124 +0,0 @@
-Project Gutenberg's Noémie Hollemechette, by Magdeleine du Genestoux
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Noémie Hollemechette
- Journal d'une petite réfugiée belge
-
-Author: Magdeleine du Genestoux
-
-Illustrator: Georges Dutriac
-
-Release Date: August 17, 2016 [EBook #52829]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOÉMIE HOLLEMECHETTE ***
-
-
-
-
-Produced by the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made
-available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
-http://gallica.bnf.fr)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Au lecteur
-
- Cette version électronique reproduit dans son intégralité
- la version originale.
-
- La ponctuation n'a pas été modifiée hormis quelques corrections
- mineures.
-
- L'orthographe a été conservée. Seuls quelques mots ont été modifiés.
- La liste des modifications se trouve à la fin du texte.
-
-
-
-
- NOÉMIE
-
- HOLLEMECHETTE
-
-
-
-
- [Illustration: LES CHIENS DE LOUVAIN FURENT AMENÉS SUR LA PLACE DE
- L'HÔTEL-DE-VILLE]
-
-
-
-
- M. DU GENESTOUX
-
-
- NOÉMIE
-
- HOLLEMECHETTE
-
- JOURNAL D'UNE PETITE RÉFUGIÉE BELGE
-
- (_COURONNÉ PAR L'ACADÉMIE FRANÇAISE_)
-
-
- 153 ILLUSTRATIONS
- DE GEORGES DUTRIAC
-
-
- DEUXIÈME ÉDITION
-
- [Illustration]
-
-
- PARIS
-
- LIBRAIRIE HACHETTE
- 1920
-
-
-
-
- Tous droits de traduction, de reproduction
- et d'adaptation réservés pour tous pays.
- _Copyright par Librairie Hachette 1918._
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-Je commence mon Journal.
-
-
- _Louvain, 25 juillet 1914._
-
-MAMAN m'a dit ce matin: «Nous allons partir en vacances, tu vas ainsi
-passer deux mois au bord de la mer à Heyst. Tu n'auras rien à faire,
-aucun devoir; mais je vais te donner une idée qui sera une occupation
-sans toutefois t'ennuyer, ni te faire perdre beaucoup de ces heures de
-plaisir dont, moi la première, je désire que tu jouisses: écris donc
-ton journal de vacances. Une petite fille de dix ans peut très bien
-noter ses impressions et les événements de sa vie. Tu écriras chaque
-jour, ou plutôt deux fois par semaine, le dimanche et le jeudi, ce que
-tu auras vu, ce qui t'aura amusée, enfin tout ce que tu voudras. Si ce
-journal est bien fait, plus tard il sera un souvenir précieux. Moi,
-petite fille, j'ai écrit aussi mon journal et je l'ai continué jusqu'au
-jour de mon mariage, lorsque je suis venue m'installer ici, à Louvain,
-avec ton papa.»
-
-Oui, c'est cela, je vais écrire mon journal.
-
-J'ai demandé à papa un beau cahier, il m'en a apporté un très joli,
-recouvert de toile grise, sur lequel il a fait écrire en belle ronde
-par Jean Moya, son commis, mon nom, Noémie Hollemechette, et ces mots:
-_Journal de ma vie_.
-
-Après le déjeuner, vite je commence.
-
-Nous devons partir le 2 août pour Heyst; papa qui, depuis très
-longtemps, n'a pas quitté son magasin de livres, tant il craint de
-manquer la visite d'un de ces «Messieurs de l'Université», comme il
-dit, vient avec nous; mon frère Désiré, qui est à la banque, nous
-rejoindra un peu plus tard. Il prétend toujours qu'il a trop à faire,
-et papa ne veut jamais qu'il demande un congé quand on ne le lui donne
-pas; je suis bien contente que, cette fois-ci, il puisse aller à
-Heyst, car l'année dernière il nous a beaucoup manqué. Il sait si bien
-raccommoder les filets, et surtout, quand il est là, maman nous laisse
-faire tout ce que nous voulons et nous sortons bien davantage.
-
-Mes grands cousins Craenendonck vont aussi venir avec Gertrude et
-Rosalie.
-
-Quelles bonnes parties nous allons faire! Je voudrais bien cette année
-avoir un petit jardin le long de l'allée qui mène à l'entrée de la
-maison; je demanderai au vieux Frans, qui porte le poisson et qui
-nettoie les allées, de nous tracer un jardin et de planter une bordure
-verte. Ma petite sœur Barbe en voudra un sûrement, mais si Frans en
-fait un, il peut aussi en faire deux. Et puis Désiré, quand il viendra,
-l'arrangera.
-
-L'année dernière j'en avais un. J'avais pioché, creusé et semé, je ne
-me rappelle plus quoi, puis j'avais tassé la terre avec mes mains,
-comme Frans, mais rien n'a jamais poussé. De temps en temps je faisais
-un petit trou avec mes doigts pour voir si cela n'avançait pas. Désiré
-m'a dit que j'avais trop aplati. Cette année, après avoir semé, je n'y
-toucherai plus. Je laisserai du reste à Frans le plus gros travail.
-
-Il faudra aussi que Désiré fasse une armoire près de mon lit, dans la
-chambre de Madeleine, pour que j'y mette mes livres et mon cahier.
-Papa m'a donné pour ma fête une collection de la Bibliothèque Rose que
-je veux emporter à la campagne, car je la prêterai à Gertrude et à
-Rosalie qui n'ont pas lu la suite des _Petites filles modèles_, les
-_Vacances_. Sur cette bibliothèque nous rangerons les coquillages et
-les pierres que chaque année nous ramassons sur la plage.
-
-[Illustration: PAPA ET M. VAN TIEREN ONT CAUSÉ TOUS LES DEUX EN SECRET.]
-
-Et sur la plage que ferons-nous?
-
-Ma sœur Madeleine, à qui maman a très bien appris à coudre,--du reste
-elle a quinze ans,--m'a fait des costumes pour «barboter» dans l'eau.
-
-Comme nous emportons beaucoup de bagages, maman nous a donné, à moi et
-à ma petite sœur Barbe, une malle entière et j'y ai mis toutes nos
-affaires.
-
-Naturellement, au fond, bien couchée sur ses robes et son linge, nous
-avons posé la poupée de Barbe. Elle ne pourrait pas se passer de
-Francine: moi de même, quand j'étais petite, je ne pouvais pas m'en
-aller sans ma Francine. Alors je comprends ma petite sœur quand elle
-pleure en voyant la tête brisée de sa fille! Mais, dans ce cas, on la
-lui remplace, c'est très facile.
-
-Je lui ai du reste fait une robe, à Francine; elle est de la même
-étoffe et de la même forme que celles que nous ont cousues maman et
-Madeleine. Elles sont en mousseline rose tout unie avec des ceintures
-de peau blanche. Seulement, pour la poupée, comme nous n'avions pas de
-ceinture de peau blanche, nous avons mis un ruban. Maman a dit que,
-pour une poupée, c'était même mieux. Papa, qui a l'air si content de
-venir avec nous, nous a acheté lui-même de jolis chapeaux de paille
-d'Italie blanche garnis de petites roses pompon. En les voyant, maman
-s'est écriée: «Mais c'est une folie!» Alors papa a répondu: «Oh! pour
-une fois, on pouvait bien se le permettre. Il y a si longtemps que
-j'attends de bonnes vacances comme celles que nous allons passer. Je
-vais voir ma sœur Craenendonck et je veux lui montrer de gentilles
-petites nièces. J'ai eu une excellente année et, en revenant, je
-travaillerai davantage.»
-
-Là-dessus, papa et maman nous ont embrassées; mon frère, qui était là,
-s'est mis au piano et a joué la _Brabançonne_, tandis que Barbe et moi
-nous dansions autour de nos chapeaux. Tout le monde criait, et Phœbus,
-notre gros toutou qui doit être du voyage, car il ne se sépare jamais
-de nous, s'est mis à aboyer si fort que papa lui a dit de se taire;
-alors il s'est mis à lécher les joues de Barbe qui est tombée par terre.
-
-
- _Jeudi, 30 juillet._
-
-Quel malheur! notre voyage est remis. Nous devions partir hier soir,
-et maman a défait nos paquets en disant qu'elle ne savait pas si nous
-pourrions quitter Louvain avant dimanche. Mardi soir M. van Tieren, le
-vieux professeur, est venu voir papa et ils ont causé tous les deux
-en secret; ils avaient l'air très triste, papa a appelé maman. A ce
-moment, mon frère Désiré est entré en courant dans le magasin: «Je suis
-convoqué à la caserne, je ne sais pas pourquoi, et, à la Banque, nous
-sommes affolés».
-
-Comme les grandes personnes continuaient à parler à voix basse, nous
-nous sommes assises sur nos petites chaises dans un coin, et Barbe a
-raconté à sa fille notre ennui de ne pas partir pour Heyst rejoindre
-nos cousines Gertrude et Rosalie.
-
-
- _Dimanche, 2 août._
-
-Tous les soldats sont appelés à la caserne. Voici ce que mon frère est
-venu annoncer ce matin à midi. Maman s'est mise à pleurer et papa s'est
-écrié que la déclaration du Roi était magnifique. Mais je veux raconter
-tout ce qui est arrivé depuis jeudi soir.
-
-[Illustration: PAPA A DIT: «PARS ET FAIS TON DEVOIR!»]
-
-Mon frère, vendredi matin, s'est rendu à la caserne avec tous ses
-camarades, et la rue de Namur était pleine de gens. Nous étions
-descendues dans le magasin et, cachées dans un petit coin, nous
-écoutions ce que l'on disait. Au commencement je ne comprenais pas, ma
-sœur Madeleine m'a expliqué que les Allemands faisaient la guerre à la
-France et que pour arriver plus vite à Paris, ils voulaient traverser
-la Belgique qui était le plus court chemin; que le Roi ne le voulait
-pas, et c'est pourquoi il appelait tous les jeunes gens pour l'aider à
-défendre le pays.
-
-J'ai pleuré parce que j'ai pensé que notre pauvre Désiré partirait et
-que nous ne le verrions pas tous les jours comme à l'ordinaire.
-
-Je croyais qu'il allait tout de suite chez le Roi à Bruxelles, mais
-Madeleine m'a encore dit: «Non, pas encore, il reste à Louvain, à la
-caserne». J'ai répondu: «Alors le Roi est tout seul». Madeleine a
-repris: «Pour le moment, il a avec lui les garçons de Bruxelles».
-
-La rue était remplie de gens qui voulaient aussi savoir des nouvelles.
-Papa ne quittait pas son magasin, à chaque instant il entrait quelqu'un.
-
-«Bonjour, monsieur Hollemechette, votre fils est parti?» C'était un
-ami de Désiré, avec un tas de paquets à la main, qui se rendait à la
-caserne.
-
-«Ah! mon pauvre Hollemechette, quelle triste histoire!» Ça, c'était
-le professeur Velthem qui reste toujours à causer avec papa, qui
-oublie l'heure du dîner et sur lequel maman se désole sans cesse: «Ah!
-dit-elle, on voit bien qu'il n'a pas d'enfants et qu'il n'est pas
-marié!»
-
-Notre pauvre commis Jean Moya et sa bicyclette ont été appelés. Comme
-il n'y a plus de place dans la caserne, on loge les soldats dans les
-écoles et les salles de spectacles.
-
-En face de chez nous, on construit une maison; tout à coup, hier, les
-ouvriers sont descendus du toit, les maçons de leur mur et, en chantant
-la _Brabançonne_, ils se sont rendus devant l'Hôtel de Ville. Comme
-Phœbus voyait tous les gamins courir, il a couru lui aussi; alors
-Madeleine a suivi et moi, je me suis accrochée à sa jupe et nous avons
-été ainsi jusqu'à Saint-Pierre.
-
-Une grande foule était rassemblée, une quantité de jeunes gens
-réunis devant les marches de l'Hôtel de Ville, chantant encore la
-_Brabançonne_; des femmes en groupes restaient sur le trottoir, et
-des hommes plus âgés, parmi lesquels je reconnus M. Velthem et M.
-van Tieren, leur chapeau à la main, étaient montés sur les marches
-de l'Hôtel de Ville. Tout à coup, une voix cria: Vive la France! La
-foule entière se mit à entonner un chant magnifique que je n'avais
-jamais entendu. Madeleine me dit que c'était la _Marseillaise_. Je me
-retournai tout à coup, je vis ma sœur qui pleurait et aussi toutes les
-femmes qui nous entouraient. Alors nous sommes revenues à la maison, et
-maman et ma sœur se sont embrassées et nous ont caressées doucement en
-disant: «Mes petites, mes petites! Il faut que vous soyez bien sages,
-et nous, bien courageuses.»
-
-A ce moment sont entrés dans la librairie les fils du professeur Boonen
-qui n'ont plus leur maman; ils goûtent souvent chez nous après qu'ils
-ont pris leur leçon de latin avec papa; ils annoncent que l'école
-normale est licenciée afin de loger les soldats. Maman voulait les
-retenir, mais ils sont vite partis pour rejoindre leur père qui devait
-les attendre devant l'église du Grand Béguinage.
-
-Le soir à quatre heures, mon frère Désiré est venu nous dire adieu.
-Il partait pour Bruxelles avec son régiment. Il était très content et
-nous embrassa tous. Papa avait pris son air grave qui me fait toujours
-un peu peur, maman pleurait en mettant dans un sac un gros pâté, du
-saucisson et du pain. Madeleine ne disait rien et je voyais bien
-qu'elle se forçait pour ne pas pleurer, et Barbe et moi, quand Désiré
-nous a pris dans ses bras pour nous embrasser, nous riions de voir un
-si beau soldat. Phœbus avait posé ses deux pattes sur ses épaules et
-il ne voulait pas lâcher mon frère. Papa lui a dit alors: «Pars et fais
-ton devoir!»
-
-Comme nous savions que son régiment prenait le train de Bruxelles, nous
-sommes allées le voir passer rue de Jodoigne; mais nous avons laissé
-Phœbus à la maison; il aurait pris la fuite pour suivre mon frère.
-Maman seule est venue avec nous. Le régiment a défilé devant nous,
-la musique en tête, le drapeau déployé. Le soleil brillait, tous les
-hommes levaient leur chapeau. Ah! que c'était beau!
-
-Désiré était le premier de sa compagnie; quand il est arrivé devant
-nous, vite il a embrassé maman et, sans plus rien dire, nous sommes
-revenues à la maison où nous avons trouvé papa tout seul, Phœbus
-couché à ses pieds.
-
-
- _Jeudi, 6 août._
-
-La guerre avec l'Allemagne a été déclarée mardi, mon frère Désiré est
-parti--mais je crois que je l'ai déjà dit dans mon journal--et notre
-bon Phœbus a été pris pour traîner les mitrailleuses.
-
-Mon Dieu, que nous sommes malheureux! Je l'écris ici, mais maman et
-Madeleine ne veulent pas que nous soyons tristes. Madeleine est tout à
-fait douce avec nous et répond à chaque question que nous lui posons,
-et il faut bien que je la questionne, car il y a beaucoup de choses que
-je ne peux comprendre. Par exemple, papa disait hier à maman: «Non,
-notre Roi n'acceptera pas l'ultimatum de l'Allemagne, j'en suis sûr;
-pas un Belge ne l'accepterait.»
-
-J'ai tiré Madeleine par le bras et je lui ai demandé tout bas ce
-que voulait dire _ultimatum_. Elle m'a répondu que cela signifiait
-«conditions irrévocables», et que dans notre cas, l'Allemagne avait
-posé des conditions à la Belgique qu'elle ne pouvait accepter sans se
-déshonorer; alors j'ai tout de suite compris ce que disait papa et
-j'ai pensé comme lui. Le soir, quand M. van Tieren est venu dans le
-magasin, je me suis assise sur ma petite chaise et j'ai écouté ce qu'on
-racontait.
-
-Du reste, maman et Madeleine étaient là aussi et personne ne songeait à
-moi: j'en étais bien contente, car je désirais tout savoir et je veux
-écrire le mieux possible tout ce que je vois et ce que j'entends.
-
-M. van Tieren était très excité en parlant de la séance qui avait eu
-lieu au Parlement, où le Roi a déclaré qu'il défendrait la Belgique
-contre le passage des Allemands et qu'il était sûr que tout le pays
-serait avec lui.
-
-La Reine et ses enfants étaient là aussi, et il paraît que tout le
-monde les a acclamés; on criait: «Vive la Belgique, vive le Roi!»
-
-Sur le bureau de papa, il y a une photographie de la famille royale,
-très grande et très bien encadrée, que je regarde souvent parce que
-je trouve que la petite princesse Marie-José a de très jolies boucles
-comme je voudrais en avoir.
-
-Pendant que M. van Tieren racontait tout cela, M. Boonen est arrivé. Il
-avait les yeux plein de larmes.
-
-«Mais qu'avez-vous, mon cher collègue? demanda M. van Tieren.
-
---C'est vrai, je suis ému, mais je suis bien fier aussi: mes deux fils
-s'engagent pour la durée de la guerre; ils vont à Bruxelles défendre
-leur pays et leur Roi.
-
---Oh! dit maman, quels braves garçons, mais comme ils sont jeunes,
-dix-sept et dix-huit ans!
-
---Oui, c'est moi qui aurais dû partir; je ne suis plus jeune, mais
-j'aurais eu encore la force de tenir un fusil et de bien viser. Mes
-chers fils, ils partent demain par un premier train: il y en a toute la
-journée. Je vais rester seul, je viendrai vous voir souvent.»
-
-J'aime beaucoup M. Boonen, parce qu'il caresse toujours mes joues, et
-que je pense qu'il doit être très malheureux que ses fils n'aient pas
-une maman comme la mienne. J'aurais voulu lui dire quelque chose, mais
-je n'osais pas; alors je me glissai derrière lui et tout doucement,
-comme il était assis sur une chaise, je me hissai sur la pointe des
-pieds, et je mis un baiser sur sa joue.
-
-Surpris, il se retourna et, prenant mes mains dans les siennes, il
-s'écria: «Ah! ma petite Noémie, que ta bonté soit récompensée: tu as
-toute la douceur et la charité d'une femme belge!»
-
-[Illustration: JE DONNAI UN BAISER A M. BOONEN, QUI AVAIT LES YEUX
-PLEINS DE LARMES.]
-
-J'étais cramoisie et je ne pus faire autre chose que de me jeter dans
-les bras que me tendit papa.
-
-Le lendemain matin, un nouveau chagrin nous arriva. On a demandé les
-chiens pour traîner les mitrailleuses, et le bon Phœbus, qui est le
-plus beau chien de Louvain, fut appelé un des premiers.
-
-L'ordre a été affiché sur la porte de l'Hôtel de Ville; il était
-inscrit qu'on devait se présenter de midi à trois heures.
-
-Papa est allé prendre chez Tantine Berthe son gros Pataud, le frère de
-Phœbus. Elle demeure rue de Malines, en face de Sainte-Gertrude, une
-petite maison très vieille, aussi vieille que l'Hôtel de Ville, dit
-maman. Derrière, il y a un petit jardin plein de fleurs d'héliotrope
-et de réséda. Tantine vit seule avec Pataud et n'aime pas beaucoup les
-enfants, surtout les petites filles «qui ne servent à rien», dit-elle.
-
-J'ai très peur d'elle, mais maman l'aime beaucoup et nous conduit chez
-elle chaque dimanche dans l'après-midi.
-
-Pataud et Phœbus s'attellent ensemble et, souvent, ils traînent la
-petite voiture de Barbe quand nous allons faire des promenades à la
-campagne. Ils ne peuvent aller l'un sans l'autre, c'est pourquoi papa
-allait chercher Pataud pour le mener à l'Hôtel de Ville en même temps
-que Phœbus.
-
-Quand ce dernier est parti de la maison, Barbe et moi nous nous sommes
-pendues à son cou. Barbe l'embrassait et, moi, je lui ai donné beaucoup
-de morceaux de sucre: il était si content qu'il les mangeait tous à
-la fois et très vite pour en avoir d'autres. Maman ne pouvait retenir
-ses larmes et passait doucement sa main sur sa grosse tête. Il faisait
-ses yeux câlins et tendait sa patte comme lorsqu'il est ému et désire
-obtenir quelque chose. Madeleine a voulu aussi le conduire pour voir
-son conducteur; alors je suis partie avec elle. Nous avons rejoint papa
-sur la place de l'Hôtel-de-Ville qui était pleine de monde.
-
-Tous nos amis étaient là avec leurs chiens. Il y avait M. Hoodschot,
-la vieille Mme Bouts qui a deux toutous; ils sont si entraînés à la
-marche que les gens disaient que chacun d'eux pourrait bien traîner
-une mitrailleuse. Tous les jours ils portent le lait dans toutes les
-maisons de Louvain et aux environs. Heureusement qu'elle les nourrit
-bien, mais c'est par avarice, car elle économise avec ses chiens plus
-de quatre employés.
-
-Il y avait aussi Poppen, le concierge de l'Université avec Faraud,
-et puis Layens, le gardien de l'Hôtel de Ville avec Médor, et le
-professeur Melken avec Black, enfin tous. Et ils aboyaient, ils
-tiraient sur leur laisse et c'étaient des cris épouvantables! Papa a
-dit au professeur Melken: «Vraiment, le départ de nos chiens est plus
-bruyant que celui de nos fils.»
-
-Madeleine me montra deux vieilles femmes de l'avenue Jodoigne, célèbres
-dans toute la ville pour leurs disputes à propos de leurs chiens.
-L'une vend des légumes au marché, l'autre du lait, et dès qu'elles
-s'aperçoivent du bout d'une rue, elles commencent à se regarder de
-travers et finissent par se dire de gros mots, chacune pour prouver que
-son chien est le plus beau et le plus aimable. Ce qu'il y a de drôle,
-c'est que les chiens s'aiment beaucoup et ne songent pas à être jaloux:
-ils vont toujours se dire bonjour, ce qui met ces femmes encore plus
-en colère. Aujourd'hui, elles ont tant de chagrin de se séparer de
-leurs chiens qu'elles redeviennent amies, et les voilà qui reviennent
-ensemble.
-
-[Illustration: BARBE EMBRASSAIT PHŒBUS.]
-
-Nous avons eu quelques difficultés au passage d'un beau chien qui
-demeure un peu plus haut que nous, rue de Namur, et qui est l'ennemi
-mortel de Phœbus. S'ils se rencontrent par hasard, ils se jettent l'un
-sur l'autre et ils se battraient jusqu'à la mort si on ne les séparait
-pas. Il appartient à un jeune tailleur, qui est parti le même jour
-que Désiré; il était donc conduit par sa jeune femme. Mais ce qui est
-curieux, c'est que ces chiens semblèrent comprendre les circonstances
-graves qui les amenaient à cette heure place de l'Hôtel-de-Ville, car,
-après un coup d'œil haineux lancé l'un sur l'autre, ils restèrent près
-de leur maître sans bouger.
-
-Quand ce fut le tour de papa, il s'avança avec ses deux chiens et
-on les remit à un jeune artilleur, conducteur de mitrailleuse, qui
-avait l'air très bon. Il était de Tirlemont où papa connaît plusieurs
-personnes; alors papa lui a parlé de ses chiens que nous aimons tant,
-et Madeleine lui a demandé, les larmes aux yeux, de bien soigner
-Phœbus, de lui donner beaucoup à manger et, dans le cas où il
-recevrait un coup mortel, de bien l'enterrer. Ce jeune homme regarda ma
-sœur très attentivement et lui dit gentiment:
-
-«Mademoiselle, j'aime beaucoup les chiens, je soignerai donc
-naturellement ceux-ci, mais du moment que vous me recommandez le vôtre,
-croyez que je veillerai sur lui particulièrement.»
-
-Là-dessus papa lui remit un gros sac de biscuits pour chiens et, après
-une dernière caresse à Phœbus, il prit congé de l'artilleur. Madeleine
-et moi, embrassions Phœbus, mais en nous voyant nous éloigner, il se
-mit à hurler si fort que tout le monde le regarda. Il fallut la poigne
-de l'artilleur pour le retenir: je crois qu'il l'attacha à un arbre,
-tant il tirait.
-
-J'ai oublié de dire que ma sœur a donné notre adresse au nouveau
-maître de Phœbus pour qu'il puisse nous envoyer des nouvelles.
-
-En revenant, papa a voulu passer à la gare pour voir les trains qui
-allaient à Liége et à Tirlemont, venant de Bruxelles.
-
-Il en passait une quantité remplis de soldats. Aux arrêts du train,
-ils chantaient la _Brabançonne_ et aussitôt après l'autre chant, que
-maintenant je connaissais bien, la _Marseillaise_. Papa se mit à causer
-avec plusieurs personnes; tout à coup sa figure changea et je sentis sa
-main trembler dans la mienne. Il dit à Madeleine: «Les Allemands sont
-chez nous, ils ont détruit des baraquements à Visé, et l'on dit même
-que cent cinquante automobiles remplies de soldats sont entrés dans
-Liége, mais ils ont été bien reçus et ils ont été obligés de s'enfuir.
-Tu entends, à Liége!»
-
-[Illustration: PAPA A MIS TROIS DRAPEAUX AU-DESSUS DE LA PORTE.]
-
-Tout à coup la foule qui était sur les quais et sur la place devant
-la gare se mit à pousser les cris de «Vive la France!» répétés cent
-fois, puis elle se dirigea vers la rue de la Station, arriva à la
-Grand'Place et tourna pour se rendre devant l'Hôtel de Ville. Là, elle
-entonna encore la _Marseillaise_ et cria «Vive la France! Vive la
-Belgique!» Papa chantait aussi et Madeleine pleurait. Moi, je tremblais
-en tenant la main de papa bien serrée, car j'avais peur de le perdre,
-non pas parce que je craignais de ne pas retrouver ma maison, mais
-parce que tout ce monde dans les rues m'effrayait.
-
-Le plus gros de la foule s'engouffra dans la rue de Bruxelles. La
-plupart des magasins étaient fermés, mais toutes les maisons étaient
-ornées de drapeaux belges, et j'ai demandé à papa si nous en mettrions
-un. Il m'a répondu que oui, bien entendu, et qu'il fallait vite rentrer.
-
-A la maison, maman nous dit que M. Velthem était venu pour annoncer la
-nouvelle de l'arrivée des Allemands à Liége. Là-dessus, papa se fâcha
-en disant que ce n'était pas vrai, qu'il n'y avait que des automobiles
-qu'on avait vus dans les faubourgs, et qu'en tout cas on _LES_ avait
-reçus vigoureusement et qu'_ILS_ voyaient ce que c'était que d'entrer
-en Belgique.
-
-Papa mit aussitôt, au-dessus de la porte du magasin, trois drapeaux:
-deux belges et, au centre, un français.
-
-Après le dîner, M. Boonen est venu chercher papa. Il voulait sortir
-avec lui. J'aurais bien voulu aller avec eux, mais maman a dit que non.
-Nous devions être très sages et très obéissantes pour ne pas augmenter
-les tourments des grandes personnes, et c'était notre devoir, à nous,
-petites filles, dans ce malheur qui tombait sur notre pays.
-
-Alors nous sommes allées nous coucher, Barbe et moi. J'ai aidé ma
-petite sœur à se déshabiller, à plier ses affaires, à faire sa tresse;
-nous avons fait notre prière et ensuite je me suis mise dans mon lit
-mais, je ne pouvais dormir. Je pensais à Désiré, qui allait se battre
-contre les Allemands, à Phœbus, traînant des mitrailleuses, aux fils
-de M. Boonen, qui laissaient leur père tout seul.
-
-Tout à coup j'entendis papa parler et maman s'écriait: «Mais c'est
-terrible! terrible!»
-
-Je me dressai sur mon lit et j'écoutai.
-
-«Oui, disait papa, on est allé rue de Malines, chez les frères Witman,
-des Allemands; on a brisé tout leur magasin, enfoncé les devantures,
-brisé toutes les vitres, toute la vaisselle, jeté les tables et les
-chaises au milieu de la rue, et on allait y mettre le feu quand la
-police est arrivée; aidée par quelques hommes sérieux comme moi
-et M. Boonen, elle a réussi à disperser la foule qui a entonné la
-_Marseillaise_, mais le magasin était à sac.»
-
-Qu'est-ce que cela pouvait vouloir dire, un magasin à sac? Je
-m'endormis là-dessus.
-
-J'ai demandé à Madeleine, ce matin, ce que c'était; elle m'a dit:
-«C'est piller un magasin, enlever et briser tout ce qu'il y a dedans.
-Dieu veuille que les Allemands ne mettent à sac aucune de nos belles
-villes de Belgique!»
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-Pauvre Louvain!
-
-
- _Louvain, 9 août._
-
-JE me mets à écrire «mon Journal» en revenant de chez Tantine Berthe où
-nous sommes allés après le déjeuner. Tantine était beaucoup plus douce
-que d'habitude avec nous; au lieu de nous regarder d'un œil sévère,
-elle nous a dit, à Barbe et moi, en posant sa main sur nos têtes:
-«Allez, mes petites, dans le jardin, soyez bien sages, n'abîmez pas les
-fleurs, promenez-vous tranquillement en attendant que je vous appelle
-pour goûter, j'ai à parler avec vos parents».
-
-Oh! je sais bien ce qu'elle voulait: c'était lire la lettre de Désiré
-que nous avons reçue ce matin.
-
-Désiré est son préféré. Elle dit toujours: «C'est un garçon, ça!» Aussi
-était-elle heureuse d'avoir de ses nouvelles. Maman avait annoncé: «Oh!
-nous avons une lettre bien intéressante de Désiré». J'ai tout de suite
-pensé à la copier dans mon cahier comme souvenir; la voici:
-
-
- Bruxelles, 3 août.
-
- «Chers parents, chères sœurs,
-
- «Je me hâte de vous donner de mes nouvelles. Je suis arrivé hier à
- Bruxelles en excellente santé. Nous nous sommes rendus immédiatement
- à la caserne d'artillerie qui se trouve à la Chaussée de Terouëren,
- que papa connaît. Après nous être restaurés, on nous a annoncé que
- le Roi passerait la revue de notre régiment à deux heures. Alors
- vous pensez si nous nous sommes astiqués et si tout reluisait
- merveilleusement à l'heure dite. C'est au champ de manœuvre qu'a eu
- lieu la revue. Il y avait avec nous les régiments de cavalerie et
- d'artillerie. Nous étions en position à droite, la cavalerie à notre
- gauche, les mitrailleuses traînées par des chiens étaient au milieu
- de nous. Une foule énorme se pressait tout autour, et les agents de
- police et même les gendarmes la maintenaient avec peine. Le Roi est
- arrivé après une demi-heure d'attente, à deux heures précises; il
- était à cheval, accompagné du major Melotte et de ses aides de camp.
- La foule entière n'a eu qu'un cri: «Vive le Roi!» La musique battait
- aux champs, les soldats frémissaient d'enthousiasme; le Roi tout pâle
- se tenait droit sur son cheval; il avait l'air horriblement ému, et
- lorsqu'il a passé devant moi--je suis, comme vous savez, le premier
- du bataillon--j'ai vu que ses yeux étaient pleins de larmes. Il a
- prononcé quelques paroles que je voudrais vous citer textuellement,
- tant elles étaient belles et simples: «Oui, la Belgique est un petit
- pays, mais son honneur est grand; il saura le sauver et vous tous,
- jeunes gens, vous vous battrez pour son indépendance et sa liberté.
- Je serai avec vous et c'est à mes côtés que nous arrêterons les
- envahisseurs qui trahissent leur serment!» Nous aurions tous voulu
- applaudir. Nous avons seulement crié: «Vive le Roi! vive la Belgique!»
-
- «Nous partons ce soir pour Liége. Je vous embrasse tendrement, mes
- chers parents, ainsi que Madeleine et les deux petites.
-
- Votre fils,
-
- DÉSIRÉ.
-
- «P.-S.--J'oubliais de vous dire qu'à la revue, il y avait un chien
- attelé à une mitrailleuse qui ressemblait beaucoup à Phœbus mais il
- n'était pas content du tout d'être attelé et il voulait mordre tous
- ceux qui s'approchaient de lui. Alors on lui a mis une muselière.»
-
-
-En revenant de chez Tantine, papa a voulu passer devant l'Hôtel de
-Ville pour savoir s'il n'y avait pas quelque chose de nouveau. Nous
-avons été arrêtés sur la Grand'Place par M. Van Tieren. Il prévint papa
-que M. Boonen avait reçu des nouvelles d'un de ses fils. Nous sommes
-vite allés chez lui. Ce n'était pas très loin, car il demeure avenue
-Jodoigne.
-
-[Illustration: IL NOUS TENDAIT UNE BOUTEILLE, UN PATÉ.]
-
-On nous fit entrer dans la salle à manger où son second fils, habillé
-en artilleur, tout couvert de poussière et de boue, était assis devant
-la table et mangeait en hâte ce qu'on avait posé devant lui.
-
-Son père expliqua à papa, afin de le laisser manger qu'il avait
-été chargé par son général de porter des dépêches importantes au
-quartier général, à Bruxelles où se trouvait le Roi. Il était arrivé à
-motocyclette.
-
-Papa lui demanda ce qui se passait à Liége.
-
-«Oh! nous ne sommes pas en bonne posture et les Allemands sont en
-nombre, et puis, il y a eu l'attentat du général Léman qui commande la
-forteresse de Liége.
-
---L'attentat du général Léman?
-
---Oui, voilà, je vais vous le raconter en deux mots.
-
---Mais as-tu assez mangé?
-
---Bien sûr, j'étouffe. Voici donc la chose.
-
-«C'était le 6, vers deux heures de l'après-midi; nous étions au
-quartier général, établi rue Sainte-Foy; nous restions dans une maison
-située en face de celle où était logé le général Léman avec ses aides
-de camp.
-
-«Tout à coup, on entendit des cris et puis du tumulte dans la rue, nous
-nous précipitons aux fenêtres et sur la porte, et nous apercevons une
-foule de femmes et d'enfants escortant un groupe d'officiers ou soldats
-que nous ne distinguons pas bien au milieu de cette masse de gens. On
-criait: «Voici les Anglais! Vivent les Anglais!» Ils atteignent la
-maison du général et pénètrent sous la porte. Le bruit de la rue avait
-attiré un tas de gens, et on ne pouvait que difficilement se frayer un
-chemin à travers cette multitude.
-
---Tout à coup une clameur s'élève: «Allemands, ce sont des Allemands!»
-
-«Alors la foule se rua sur la porte, voulant massacrer ces soldats
-qui avaient pénétré jusque-là à l'aide d'espions; mais nos soldats
-arrivèrent à la maintenir, et ce fut dans l'escalier même que la lutte
-s'engagea.
-
-«Un aide de camp du général avait reconnu leur uniforme, et c'est
-juste à sa porte qu'on les arrêta. Deux parvinrent à s'enfuir et, avec
-une audace incroyable, se jetèrent dans l'automobile du général qui
-stationnait dans la rue et tentèrent de fuir, mais il était trop tard;
-nous avons saisi nos deux prisonniers qui ont comparu devant le général
-Léman qui, bien que malade et épuisé les interrogea et les condamna.
-
-«Le lendemain, le général Léman gagna le fort de Loncin, suivi de son
-état-major, et c'est sur son lit de camp qu'il a présidé le conseil de
-guerre, et c'est lui-même qui m'a remis les dépêches pour le Roi.»
-
-En disant ces derniers mots, il tapa sur la poche de sa veste où
-étaient cachés les papiers importants.
-
-«J'ai encore le temps de vous raconter l'histoire d'un petit boy-scout
-qui nous sauva la vie.
-
-«Figurez-vous que tandis que nous nous battions autour de Liége sans
-arrêt du matin au soir, et souvent fort avant dans la nuit, nous avions
-à peine le temps de manger. Les habitants de Liége savaient que la
-distribution régulière des vivres était impossible, et que ce n'était
-que par hasard que nous parvenions à prendre une bouchée. Un brave
-marchand de comestibles eut une idée épatante: il réunit, avec l'aide
-de quelques amis, des bouteilles, des poulets, des pâtés de foies gras,
-des fruits, et ils chargèrent un petit boy-scout de quatorze ans de
-nous porter à bicyclette ces victuailles. Alors ce brave garçon mit un
-gros paquet devant lui, sur le guidon, et un second bien attaché sur la
-selle par derrière, et le voilà parti pour la ligne de feu.
-
-«Les premiers, dont j'étais, qui le virent, furent un peu étonnés. Il
-nous tendait une bouteille, un pâté que nous partagions entre trois
-ou quatre, entre deux coups de feu; on n'avait pas même le temps de
-le remercier, et il courait plus loin faire de même aux camarades,
-et, après avoir vidé ses paquets, il enfourchait sa bicyclette et
-rentrait dans Liége pour revenir bien vite avec de nouveaux poulets et
-de nouvelles bouteilles qu'il distribuait de la même façon. Ah! l'on
-peut dire qu'il nous a sauvé la vie, car il a fait ces voyages pendant
-plusieurs jours de suite!»
-
-Quand Jean Boonen eut fini son histoire, il se leva et dit:
-
-«Maintenant, adieu, je file.»
-
-Mme Bouts, la marchande de lait et de légumes, qui a été forcée de
-donner ses deux chiens, est venue demander à maman comment elle
-pourrait envoyer des légumes à Bruxelles, car elle venait d'apprendre,
-par Poppen, que des maraîchers des environs de Bruxelles en avaient
-expédié une quantité.
-
-«Mais, dit maman, envoyez ce que vous voudrez par le chemin de fer.
-
---Oh! sûrement non, car on me les volerait en route.
-
---Mais non, vous pouvez être tranquille: d'ici à Bruxelles, il n'y a
-pas de danger.
-
---Oh! c'est que vous ne savez pas, on vient de découvrir des espions et
-on va les fusiller.
-
---Comment? dit maman, quelle bêtise!»
-
-Avant le dîner, nous sommes allées, Madeleine et ma petite sœur, chez
-Mme Melken, pour prendre des nouvelles du fils du professeur Melken qui
-s'était battu à Liége.
-
-Donnant la main à Madeleine, nous avons suivi la rue de Namur pour
-passer devant l'église de Saint-Quentin, près de laquelle demeurent le
-professeur Melken et sa femme.
-
-Il y avait plein de monde dans les rues, et l'on causait avec des gens
-que l'on ne connaissait pas du tout. Je l'ai bien remarqué.
-
-Il y avait une grosse femme qui sortait de l'église et qui dit à
-Madeleine:
-
-«Est-il possible que des enfants jolis comme cela puissent être pris
-par les Allemands?
-
---Comment! pris par les Allemands, plutôt tués par eux!» a crié
-quelqu'un.
-
-Alors Madeleine s'est mise à marcher très vite en nous disant: «Ces
-deux femmes sont complètement folles! La guerre les rend malades.»
-
-[Illustration: «JE FILE!...»]
-
-Je n'osai pas questionner ma sœur, mais je pensais que les Allemands
-devaient être méchants puisqu'ils avaient forcé nos soldats à emmener
-nos chiens, et je songeais au pauvre Phœbus dont nous n'avions pas de
-nouvelles.
-
-Mme Melken s'écria en nous voyant: «Oh! chères petites Hollemechette,
-que vous êtes gentilles de venir prendre des nouvelles de Jean. Je
-viens de recevoir une carte de lui, il va bien, mais il est au fort
-de Loncin avec le général Léman. Je suis sûre que vous prendrez avec
-plaisir une tartine de ma nouvelle compote de cerises?»
-
-Barbe était très contente, moi aussi du reste, mais je voyais que
-Madeleine était triste et cela m'ennuyait. Tandis qu'elle nous servait
-de la confiture, avec une cuillère qui était tellement brillante qu'on
-la croyait neuve, je pensais à ce que maman disait de la maison de Mme
-Melken, que c'était une véritable boîte de poupée.
-
-Pendant que nous mangions, elle dit à Madeleine de venir voir quelque
-chose dans sa chambre et, étant seule avec Barbe, j'eus beaucoup de
-peine à l'empêcher de finir toute la confiture.
-
-Quand elle revint, Madeleine était toute pâle, et elle nous dit
-vivement:
-
-«Venez, il faut rentrer maintenant.»
-
-A la maison papa donna à Madeleine une carte du jeune artilleur qui
-avait emmené Phœbus; je la copie sur mon cahier.
-
-
- Loncin, le 11 août.
-
- «Je vous écris ces quelques mots pour vous donner des nouvelles de
- votre chien Phœbus qui s'est très bien comporté dans les combats
- de mitrailleuses auxquels il a pris part. Je vous dirai même qu'il
- s'est distingué dans une lutte curieuse dont voici le récit. Nous
- étions en position pour faire avancer nos mitrailleuses sur un ordre
- que nous attendions. Nous avions beaucoup de peine à maîtriser nos
- chiens, car ceux-ci étaient fort excités par les cris des hommes qui
- se préparaient à faire une charge à la baïonnette et par les coups de
- mitrailleuses.
-
- «Tout à coup, nos chiens qui étaient dételés, bondirent en avant,
- nous ne pûmes les arrêter, et voilà nos toutous qui fondent sur
- les Allemands et veulent mordre leurs mollets! Ce fut une bagarre
- indescriptible et des cris effrayants poussés par les chiens, les
- Allemands et notre infanterie qui était ravie d'avoir d'aussi
- vaillants aides. Une bonne soupe et un morceau de sucre ont
- récompensé cet acte de courage.
-
- «Au revoir, Mademoiselle; à bientôt d'autres nouvelles de Phœbus.
-
- «Louis GERSEN.»
-
-
-Comme je finissais de copier cette lettre, maman est remontée dans sa
-chambre: elle pleurait, et Madeleine m'a dit que l'on avait de très
-mauvaises nouvelles de Liége et que les Allemands étaient à Tirlemont.
-
-
- _Louvain, dimanche 16 août._
-
-Oh! je ne sais comment raconter tous les événements qui se passent à
-Louvain depuis une semaine! J'ai enfin appris les mauvaises nouvelles
-qu'on ne voulait pas me dire: les Allemands ont fait sauter la ligne du
-chemin de fer entre Liége et Louvain.
-
-L'autre soir, papa, M. van Tieren et M. Velthem ont causé longuement,
-et ils étaient tellement absorbés qu'ils n'ont pas vu que j'étais là,
-assise dans le coin de la cheminée.
-
-«Oui, disait papa, les forts de Liége n'ont pas tenu suffisamment.
-
---Pourquoi les Français ne sont-ils pas arrivés plus vite, répliqua M.
-Velthem.
-
---Comment voulez-vous qu'ils aient atteint Liége en si peu de temps: la
-mobilisation des Allemands était faite bien avant celle des Français.»
-
-Qu'est-ce que la _mobilisation_? Aussitôt que j'ai pu, je l'ai demandé
-à Madeleine. C'est la marche de toute l'armée vers la frontière de son
-pays, lorsqu'il est attaqué. J'ai compris alors pourquoi papa traitait
-les Allemands de «sans paroles», puisqu'ils ont commencé avant les
-Français à se rendre vers leur frontière, et que pour arriver plus
-vite, ils voulaient traverser la Belgique; c'est tricher cela, et quand
-nous jouons aux barres avec nos petites amies, lorsqu'il y en a une
-qui part avant le signal, on la traite de tricheuse et on ne veut plus
-s'amuser avec elle.
-
-Mme Boot est venue ce matin, annonçant à maman qu'elle ne resterait pas
-à Louvain, qu'elle avait trop peur des Allemands; alors, maman lui a
-dit: «Mais, ma pauvre femme, ils ne viendront pas ici, et quand bien
-même, ils ne nous mangeront pas!
-
---Pour ça non,» a-t-elle répliqué.
-
-Puis elle a dit un si vilain mot que maman n'était pas contente et
-qu'elle nous a renvoyées dans nos chambres. Nous avons été chez
-Madeleine qui aidait notre servante Hélène et qui tâchait de la
-consoler, parce qu'elle ne cessait de pleurer.
-
-[Illustration: JE ME PENDIS AU COU DE PAPA QUI S'EFFORÇAIT D'ÊTRE
-CALME.]
-
-«Il ne faut pas avoir peur ainsi; quand tout le monde est réuni, et
-qu'on ne s'abandonne pas les uns les autres, il n'y a aucun danger.
-
-De quel danger voulait-elle parler?
-
-Naturellement, le déjeuner n'était pas prêt à l'heure habituelle; papa
-n'était pas content, car il aime l'exactitude; alors, quand maman lui a
-dit: «Que veux-tu, mon pauvre ami, dans ce moment-ci, il faut excuser
-un retard», il a répondu:
-
-«Oui, oui, je comprends, mais il faut justement dans les moments
-difficiles que chacun fasse son devoir et même mieux que jamais, comme
-nos garçons le font, comme notre Roi le fait.»
-
-Moi, je savais que c'était maman qui avait fait le déjeuner et
-Madeleine nos chambres, parce qu'Hélène avait pleuré toute la matinée
-et qu'elle n'avait aucun courage.
-
-Ce jour-là, la femme Greefs, qui fait le ménage de Tantine, est venue
-prévenir maman que Tantine nous attendait comme à l'ordinaire, le
-lendemain, pour le déjeuner.
-
-Papa, qui l'a entendue parler, est sorti du magasin et s'est écrié:
-«Bien entendu, pourquoi pas?» Sa voix était très ferme, elle s'est
-adoucie subitement, tandis qu'il lui demandait:
-
-«Comment vont vos petits, madame Greefs?»
-
-Cette femme a huit enfants, nous les voyons très souvent; maman et
-Madeleine font toujours un tas d'affaires pour eux. Elle est très
-malheureuse, parce que son mari est mort l'année dernière.
-
-Quand elle a vu l'air gentil de papa, elle lui a demandé si c'était
-vrai que les Allemands allaient arriver à Louvain.
-
-«Non, non; on assure qu'ils ont coupé la ligne du chemin de fer entre
-Louvain et Tirlemont, mais nous sommes en bonne posture à Landen.
-
---Allons, tant mieux! Mon Dieu! mon Dieu, que c'est donc terrible!...»
-
-Je crois qu'elle a prononcé pour les Allemands le même mot que la femme
-Boot.
-
-Dans l'après-midi, Madeleine est sortie en nous emmenant toutes deux;
-nous sommes allées sur la place de l'Hôtel-de-Ville. Il y avait
-beaucoup de monde.
-
-[Illustration: MADELEINE SORTIT DE LA CHAMBRE DE MAMAN EN PLEURANT.]
-
-Quelques dames dont les maris sont professeurs à l'Université ont
-serré la main de Madeleine, et elles ont causé, tandis que je disais
-bonjour à mes petits amis. Les garçons qui ont douze et quatorze ans
-déclaraient que les Allemands arrivaient à Louvain, et qu'ils l'avaient
-entendu dire dans l'Hôtel de Ville à un magistrat; ils étaient même
-à Tirlemont. Alors le fils Melken cria que ce n'était pas vrai, une
-dispute commençait, mais Berthe Diest, qui est très raisonnable, s'est
-fâchée en leur faisant comprendre que c'était très mal de se donner
-ainsi des démentis, qu'on ne devait plus se quereller quand on avait
-_l'ennemi chez soi_. A ce mot, les deux garçons se sont tendu la main,
-et je pensais que l'on devrait toujours agir ainsi, même quand on n'a
-pas l'ennemi chez soi.
-
-Papa est sorti de l'Hôtel de Ville avec M. Boonen; quand ils ont vu
-Madeleine et ces dames réunies, ils se sont approchés d'elles et leur
-ont dit qu'il y avait eu un engagement à Tirlemont, que les Belges se
-défendaient héroïquement, mais que c'était bien inquiétant.
-
-La nouvelle qu'annonçait papa fut vite connue dans la ville entière,
-car, au bout de quelques instants, on vit tout le monde s'aborder,
-se demander ce qu'il y avait à faire; quelques femmes en pleurs
-traversaient la ville en criant qu'il fallait fuir et quitter Louvain
-au plus tôt. Papa, qui nous tenait par la main, nous parla doucement.
-
-«Du calme, mes enfants, du calme, il ne faut pas avoir peur, il n'y a
-pas du tout de danger, les gens se montent la tête les uns les autres.»
-Et moi, je pensais que je n'avais pas peur du moment que j'étais avec
-papa et maman.
-
-En rentrant, papa me recommanda de surveiller ma petite sœur, car il
-avait à causer avec maman et Madeleine.
-
-Alors je me mis à jouer à la poupée pour amuser Barbe: je l'habillais
-de ses plus belles robes, mais j'aurais bien voulu savoir ce que
-disaient mes parents.
-
-Tout à coup, Madeleine est sortie de la chambre de maman: elle
-pleurait; elle nous saisit dans ses bras en nous appelant ses chéries,
-ses pauvres chéries....
-
-Et je lui demandais ce qu'elle avait, mais elle courut s'enfermer dans
-sa chambre.
-
-
- _18 août._
-
-Oh! quelle tristesse! Papa a décidé que mes sœurs et moi nous
-quitterions Louvain avec maman et qu'il y restera, Maman ne veut pas se
-séparer de lui, et Madeleine dit qu'elle ne l'abandonnera pas!
-
-Nous avons déjeuné chez Tantine lundi comme d'habitude. Elle avait fait
-un bon gâteau: un soufflé, mais sans crème parce que, a-t-elle dit, il
-ne faut pas trop de friandises lorsque les garçons se battent.
-
-Pendant le déjeuner, on parlait de la guerre et de Tirlemont que les
-Allemands avaient pris, mais on ne dit rien du départ de Louvain.
-Après, Tantine nous dit: «Allez au jardin toutes les deux». Et je
-suppliai Tantine de rester avec elle, mais elle ne voulut pas et maman
-me dit en m'embrassant: «Je t'appellerai dans un instant; montre que tu
-es une grande fille en soignant ta sœur, et une brave petite Belge en
-faisant ce qu'on te demande!»
-
-Naturellement je sortis et je montrai toutes les fleurs à Barbe en
-lui disant le nom de chacune d'elles. Et je pensais à ce moment que
-j'aimais beaucoup Tantine et son jardin plein de fleurs.
-
-Comme maman me l'avait promis, elle m'appela et, me prenant la main,
-elle me mena dans la salle où se tenait Tantine sur son grand fauteuil.
-Papa était debout devant la cheminée et Madeleine assise. Alors maman
-me parla:
-
-«Voici, ma chérie, ce que nous avons décidé. Nous allons quitter
-Louvain, moi, toi et ta petite sœur; papa ne veut pas abandonner sa
-maison et Madeleine restera pour le soigner, Tantine aussi reste à
-Louvain.»
-
-Je me mis à pleurer, j'avais tant de chagrin de quitter papa, Madeleine
-et Tantine.
-
-Tantine me prit dans ses bras et me dit:
-
-«Tu seras la petite sœur aînée, tu veilleras sur Barbe et tu
-consoleras ta maman. Sois une brave fille et espérons que la séparation
-ne sera pas longue....»
-
-Quand nous sommes rentrés à la maison, plusieurs personnes attendaient
-papa: Mme Melken entre autres, qui partait le soir pour Bruxelles.
-M. Boonen trouvait que toutes les femmes et les enfants devaient
-quitter Louvain. M. Van Tieren disait le contraire. Enfin c'étaient
-des discussions sans fin. La servante Hélène courait déjà faire ses
-paquets, car sa mère et ses sœurs s'éloignaient le soir même: maman la
-laissa aller, et M. Boonen s'écria: «Une de moins à Louvain!»
-
-Tantine a demandé à maman d'emmener avec elle la femme Greefs et
-ses huit enfants. Nous devons prendre à midi, demain, le train de
-Bruxelles. Nous faisons des paquets, personne ne pleure, mais nous
-avons bien du chagrin!
-
-
- _20 août, dans le train._
-
-Nous venons de quitter papa et Madeleine! Nous avons failli partir
-avant, car M. Van Tieren a eu de très mauvaises nouvelles de Tirlemont
-et de Gembloux. On dit même que la Reine et ses enfants sont à Anvers.
-Tous les gens fuient à l'approche des Allemands. Ils avancent avec
-rapidité, et ils pillent tout sur leur passage!
-
-[Illustration: «DU CALME, MES ENFANTS, DU CALME!»]
-
-Barbe voulait naturellement emporter Francine. Papa la vit tandis
-qu'elle la prenait dans ses bras et déclara qu'il ne fallait pas
-s'embarrasser d'un jouet. Voyant pleurer Barbe, il lui promit qu'à
-Bruxelles, elle en trouverait d'aussi belles et que, là, maman lui en
-achèterait une. Enfin papa allait prendre la poupée, pour la mettre je
-ne sais où, quand Madeleine lui dit: «Papa, je vais la fermer».
-
-Alors moi, j'eus l'idée de demander tout bas à Madeleine si elle ne
-voudrait pas me la donner; elle me regarda et me répondit: «Oui,
-prends-la, si tu veux».
-
-Avec la poupée, nous nous sommes assises, Barbe et moi, sur nos petites
-chaises, et je la consolai tout bas en assurant que je prendrais sa
-«fille», mais qu'il ne fallait pas en parler.
-
-Justement, il y avait à côté de moi un gros paquet qui contenait des
-robes et des châles que maman venait de terminer, j'y mis un ou deux
-vêtements de la poupée et puis j'allai dans la salle à manger où était
-notre panier à provisions et j'y glissai sous un gros morceau de pain
-«Francine», la fille de Barbe.
-
-Nous n'avons pas pris de malle, car on ne peut plus les transporter
-dans le chemin de fer. Mais nous avons mis le _strict_ nécessaire,
-comme dit papa, dans de gros paquets. Nous avons seulement emballé nos
-robes ordinaires et peu de choses, car «cela ne sera pas long».
-
-Beaucoup de gens de Louvain, au lieu de prendre le chemin de fer, s'en
-vont à pied ou en charrette. Nous avons vu une foule de paysans qui
-arrivaient des villages voisins et même de Tirlemont et qui racontent
-un tas de choses avec l'air d'avoir très peur.
-
-Papa disait que ces gens effrayent tout le monde par des nouvelles
-peut-être fausses et qu'il fallait être calme et courageux.
-
-Pauvre papa! Il s'efforçait bien d'être courageux, lui, car je l'ai
-entendu hier soir. Je passai devant la porte de la chambre de maman, et
-il l'embrassait en disant: «Ma pauvre femme, mes pauvres enfants!» Je
-n'ai pas pu m'en empêcher, je suis entrée tout doucement, j'ai saisi
-sa main et je l'ai baisée. Surpris, il m'a pris dans ses bras et j'ai
-senti une larme sur ma joue.
-
-Pauvre papa, comme je serai toujours sage quand nous serons de nouveau
-tous réunis!
-
-Mais c'est le départ qui a été dur!
-
-Papa est venu avec Tantine et Madeleine à la gare. Tantine n'a pas
-versé une larme, elle nous tenait toutes les deux, Barbe et moi;
-Madeleine était avec maman. La gare était pleine de gens qui couraient
-affolés. Tout le monde voulait monter dans le train à la fois.
-
-M. Van Tieren, M. Velthem et M. Boonen, qui étaient là, aidaient les
-employés à faire le service, mais c'était très difficile.
-
-Tout à coup, j'entendis une voix derrière moi qui m'appelait:
-Mademoiselle Noémie, mademoiselle Noémie!
-
-Je me retournai et je vis Poppen, le concierge de l'Université.
-
-Il voulait dire adieu à maman et «aux petites demoiselles».
-
-Il veillerait bien sur M. Hollemechette, assura-t-il à maman, et sur
-Mlle Madeleine, et les prendrait dans l'Université si les Allemands
-venaient à Louvain.
-
-Maman lui serra la main, et il demanda la permission de m'embrasser.
-
-Papa nous fit monter dans un compartiment avec la femme Greefs et ses
-enfants. Nous avons donné des baisers à papa, à Madeleine et à Tantine:
-nous pleurions tous, sauf papa.
-
-Quand le train est parti, j'ai pris maman par le cou en la serrant très
-fort; je crois que je n'ai jamais eu tant de chagrin.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-Parmi les ruines.
-
-
- _Malines, 23 août._
-
-JE suis bien fatiguée aujourd'hui, mais je veux tout de même écrire mon
-«journal» afin de n'oublier aucun des événements de notre existence
-depuis notre départ de Louvain.
-
-Pauvre Louvain! je ne peux pas m'empêcher de pleurer lorsque j'y
-pense, et j'ai bien du chagrin d'être séparée de papa et de Madeleine.
-Où sont-ils maintenant? Maman, je le vois bien, est dans une grande
-inquiétude; on raconte tant d'histoires sur les Allemands et sur les
-villes qu'ils pillent, paraît-il!
-
-Oh! j'ai quelquefois le cœur si serré, mais il faut que j'aie du
-courage pour ma petite sœur! Maman me l'a bien recommandé.
-
-Notre voyage entre Louvain et Bruxelles a été long et fatigant. Le
-train allait très lentement et il faisait très chaud. Nous avons un peu
-dormi, Barbe et moi. Je me suis réveillée en entendant une discussion
-entre la femme Greefs et une autre voyageuse qui était montée pendant
-mon sommeil.
-
-«Non, madame, disait la femme Greefs, les Allemands ne sont ni à Namur,
-ni à Dinant.
-
---Oh! Comment? mais vous ne savez donc rien dans Louvain? Mais les
-Belges ont repoussé 5000 Allemands.
-
---Où donc ce beau succès?
-
---Mais à Diest et à Haelen.
-
---Alors pourquoi qu'_ILS_ arrivent?
-
---Eh bien, parce qu'ils sont revenus encore plus nombreux. Ces
-Allemands, c'est comme les mouches: on les tue, on les chasse, ils
-reviennent toujours, et quand ils reviennent ils sont encore plus
-méchants qu'auparavant et ils font des atrocités! Oui, je vous le dis,
-des atrocités! J'en ai entendu, allez.»
-
-La femme Greefs a regardé maman et a vu qu'elle pâlissait et semblait
-très agitée; alors elle a dit d'un ton plus conciliant:
-
-«Oui, oui, on raconte beaucoup de choses... si on les croyait
-toutes....»
-
-Alors, cette femme s'est fâchée en disant qu'elle savait bien ce
-qu'elle disait, et qu'elle avait eu sa maison pillée, ses affaires
-volées; et plus elle parlait, plus elle s'excitait; les enfants
-commencèrent à pleurer.
-
-La maman Greefs alors essaya de calmer la femme en lui disant que maman
-aussi était très malheureuse puisqu'elle avait laissé sa fille aînée à
-Louvain, et qu'il ne fallait pas parler comme cela si fort. La pauvre
-femme s'attendrit, demanda pardon à maman de la peine qu'elle lui avait
-faite et voulut aider à faire manger les enfants.
-
-On ouvrit les paquets et nous commencions à manger quand le train
-s'arrêta et un employé cria que tout le monde devait descendre, car il
-n'allait pas plus loin. Nous étions à Tervueren.
-
-Maman ne dit pas un mot. Elle prit nos paquets et descendit avec nous
-deux. Puis elle aida la femme Greefs et ses enfants; elle était pâle,
-mais calme, comme si tout cela était naturel. Moi, je tremblais, mais
-je fis comme maman en voyant pleurer Barbe.
-
-Un officier belge nous dit que les Allemands avaient passé la Meuse
-entre Liége et Namur et qu'ils avaient atteint Dinant. Toutes les
-populations se réfugiaient à Bruxelles, et c'était pour cette raison
-que les trains étaient encombrés.
-
-Enfin, on nous a mises dans un autre train et, au bout de deux heures,
-nous sommes entrées à Bruxelles.
-
-A l'arrivée, un officier, un capitaine d'infanterie, interrogeait tous
-les voyageurs. C'était un grand encombrement autour de lui; il y avait
-des femmes, des enfants, des paquets et même des animaux, car j'ai vu
-une femme qui tenait un chat dans ses bras.
-
-Tout le monde parlait à la fois.
-
-Je voyais bien que maman, elle, ne se pressait pas; elle me dit qu'elle
-voulait avoir des nouvelles de Louvain. Quand elle put enfin parler,
-l'officier lui demanda, en nous regardant, si elle avait laissé du
-monde à Louvain et, sur sa réponse affirmative, il dit:
-
-«Non, madame, nous n'avons rien appris de grave, mais je sais qu'on se
-bat à Tirlemont.»
-
-Il conseilla ensuite à maman de ne pas s'arrêter à Bruxelles, mais de
-continuer son voyage, s'il y avait un train, jusqu'à Malines ou même
-Anvers.
-
-[Illustration: UNE VIEILLE FEMME PORTAIT UN CHAT BLANC.]
-
-Nous nous sommes donc assises sur un banc et nous avons mangé du pain
-et du chocolat qui étaient dans nos paquets.
-
-Barbe naturellement voulut donner à goûter à sa fille Francine; un des
-garçons de Mme Greefs, qui est très taquin, a commencé à se moquer de
-Barbe en assurant qu'une poupée ne pouvait pas manger, et qu'il n'y
-avait qu'un moyen de s'en amuser, c'était de lui ouvrir le ventre.
-
-Alors Barbe lui a donné un coup de pied, le garçon a commencé par rire;
-mais, voyant que la dispute allait devenir sérieuse, je pris la main de
-Barbe en la suppliant d'être sage et tranquille. Comme il continuait
-à rire et à se moquer de nous, je lui dis qu'il n'avait pas de cœur,
-qu'il ne ressemblait à aucun petit garçon belge et qu'il fallait
-laisser ces manières aux enfants allemands.
-
-«Oh! vous êtes toutes les deux des petites bêtes qui ne comprenez rien,
-me répondit-il, je voulais rire et vous vous fâchez. Eh bien! je ne
-vous parlerai plus et vous pouvez donner à manger tant que vous voudrez
-à votre poupée de porcelaine.»
-
-J'ai bien vu qu'il était vexé; aussi après un petit moment je lui ai
-offert un morceau de chocolat qu'il a mangé avec plaisir après m'avoir
-dit simplement merci.
-
-Après deux heures d'attente on nous a poussées précipitamment dans un
-train, nous, les paquets et la femme Greefs; Barbe tenait toujours sa
-poupée, qu'elle n'avait pas lâchée une minute.
-
-Enfin nous sommes arrivées à Malines; il était très tard, Barbe dormait
-et commençait à pleurer; quant aux bébés Greefs, c'était affreux: maman
-en tenait deux dans ses bras, et elle m'en avait confié un, Louis, qui
-voulait à toute force monter sur mes genoux; alors Barbe essayait de le
-griffer, et du reste je ne pouvais pas la prendre, je suis trop petite
-encore. Maman, qui avait aussi beaucoup de peine à maintenir la paix
-sur elle, me regarda et je vis dans ses yeux une expression si triste
-et si bonne que je me souvins tout à coup d'un mot de Madeleine en
-parlant de maman: «Les yeux bon bleu» de maman, et sans que je puisse
-me retenir je me mis à pleurer; mais pour que maman ne me vît pas, je
-fis semblant de ramasser la poupée de Barbe.
-
-A Malines la gare était remplie de monde, toutes les femmes étaient
-assises sur des paquets, leurs enfants autour d'elles.
-
-C'était un brouhaha épouvantable. Un soldat qui gardait la voie nous
-dit que les Allemands avaient bombardé Tirlemont et que tous ces
-gens-là couraient se réfugier à Hereullich, à Anvers et à Bruxelles.
-
-Une femme nous raconta qu'elle venait de Gheel et qu'elle y avait vu
-l'arrivée des Allemands: c'était horrible; ils ont commencé par démolir
-les fils télégraphiques; le revolver au poing ils ont arrêté un train
-et forcé tous les voyageurs à descendre; et comme un gendarme voulait
-préserver quelques enfants il a été fait prisonnier. Et puis après ils
-ont ordonné, oui, ordonné au bourgmestre de faire enlever notre drapeau
-qui volait au-dessus de l'église, sous peine d'être fusillé--oui,
-fusillé--et comme dans une des rues un petit garçon a fait un pied de
-nez à un des Boches--la femme a bien dit «Boches»,--ils ont saisi sa
-maman et lui ont donné de grands coups avec la crosse de leur fusil.
-
-«Oui, continua cette femme, j'ai vu ces choses, je me suis sauvée avec
-mes deux petits, et je ne sais plus où est mon mari, qui se bat depuis
-le 1e août.»
-
-Maman demanda si la femme frappée par les Allemands était partie aussi.
-
-«Eh! je ne sais pas, je me suis sauvée à travers champs avec mes
-petits; voyez, je n'ai rien sur moi, je ne possède plus rien que
-mes enfants. Ah! j'en ai vu encore d'autres! Et demain ils seront à
-Bruxelles et après-demain à Anvers.»
-
-Le soldat qui avait écouté le récit de cette femme s'approcha et lui
-dit:
-
-«Allons, calmez-vous et taisez-vous; allez manger quelque chose.
-
---Non, je ne veux rien prendre, je veux mourir....»
-
-Barbe, qui était devant elle et qui la regardait avec ses grands yeux,
-lui dit:
-
-«Eh bien, madame, nous allons donner vos enfants à maman et ils
-mangeront de notre bonne confiture.»
-
-La femme parut stupéfaite et éclata en sanglots en disant que Barbe
-était un petit ange et qu'elle voulait bien manger puisque ce petit
-ange le lui disait.
-
-Maman a voulu aller dans la ville afin de prendre un bon repas dans
-un restaurant; elle dit à cette femme de nous suivre, et, nous tenant
-la main à toutes deux, elle nous a menées vers la rue d'Egmond. Nous
-avions laissé nos paquets à la femme Greefs, qui ne voulait pas sortir
-de la gare avec tous ses enfants.
-
-Nous sommes entrées dans un petit restaurant appelé «Au bon Wallon»:
-il n'y avait que des femmes pour servir, et un homme assez gros était
-assis devant une table. Il parla à maman et dit que la Reine et ses
-enfants, le gouvernement avaient quitté Bruxelles pour Anvers; mais
-que personne ne s'en inquiétait, que les cafés du boulevard d'Anspach
-étaient aussi pleins et que les Bruxellois se promenaient comme à
-l'ordinaire.
-
-Nous avons couché à l'hôtel du duc de Brabant où maman a pu trouver une
-chambre.
-
-Le lendemain qui était un dimanche, maman nous dit qu'elle voulait
-aller entendre le cardinal Mercier à Notre-Dame. Elle nous habilla le
-mieux possible et Barbe se mit à pleurer quand maman lui dit qu'elle ne
-voulait pas qu'elle prît sa poupée avec elle.
-
-Quand nous sommes arrivées sur la place, devant Notre-Dame, il y avait
-une foule énorme, mais personne ne se bousculait et on laissait les
-enfants se placer au premier rang. Je m'étais mise à côté de Barbe; il
-y avait un petit garçon qui se glissa entre nous et tout à coup Barbe
-poussa un cri: c'était le petit garçon qui l'avait pincée; il s'enfuit
-vite et alla un peu plus loin vers une autre petite fille à qui il
-voulait faire la même chose. Barbe le vit aussi et cria:
-
-«C'est un méchant garçon qui va pincer la petite fille.»
-
-Alors lui, il tira une longue langue en faisant un pied de nez.
-Vraiment je n'ai jamais vu à Louvain des petits garçons aussi mal
-élevés!
-
-Maman nous dit: «Voilà le Cardinal!»
-
-Il arrivait à pied avec un autre abbé près de lui et deux messieurs. En
-passant, il posa sa main sur la tête de plusieurs petits enfants. Maman
-nous poussa en avant et il mit sa main sur nos têtes. Il avait une
-belle croix en or et une magnifique bague.
-
-Il entra dans l'église, nous l'avons suivi et nous nous sommes assises
-sous la chaire, mais il n'y monta pas et parla de l'autel.
-
-Je me rappelle très bien ce qu'il a dit, et du reste j'ai demandé
-à maman de me le redire afin de l'écrire bien exactement dans mon
-journal, car il faudra que je le montre à papa.
-
-Il a parlé de la Reine partie la veille de Bruxelles avec ses enfants,
-ce qui n'était pas un motif de tristesse pour les Belges qui devaient
-voir dans cela une preuve de la résistance que la Belgique voulait
-faire à l'Allemagne qui attaquait si injustement un peuple paisible
-et bon. Chacun devait agir selon son devoir, les hommes comme les
-femmes et même les petits enfants pour consoler ceux qui souffraient
-et étaient affligés, et la Belgique saurait garder ses droits et sa
-liberté.
-
-Après, quand nous sommes sorties, un régiment passait. Sa musique
-jouait la _Brabançonne_, et Barbe battit des mains tandis que maman
-pleurait.
-
-Nous nous sommes encore un peu promenées, les magasins étaient presque
-tous fermés et comme à Louvain les gens se parlaient sans se connaître.
-
-Maman a continué à marcher et au coin d'une rue nous avons été arrêtées
-par une brouette poussée par un soldat. Dans la brouette étaient
-couchés trois petits enfants qui dormaient, bien enveloppés dans des
-couvertures.
-
-[Illustration: LA GARE ÉTAIT REMPLIE DE FEMMES ASSISES SUR DES PAQUETS.]
-
-Il y avait tant de monde, que le soldat fut obligé de s'arrêter. On
-voulait absolument caresser ces petits enfants. Une femme, enveloppée
-d'un grand châle noir, suivie de deux petites filles de mon âge,
-était leur maman. Sur le devant de la brouette il y avait une belle
-couverture en soie roulée soigneusement.
-
-«C'est tout ce qui me reste de ma maison!»
-
-Maman donna à Barbe et à moi des fruits pour ces pauvres petits bébés
-qui étaient si jolis.
-
-Nous sommes allées à la poste pour savoir s'il n'y aurait pas de
-lettre; il n'y avait rien. Maman envoya une carte à papa. Lui
-arrivera-t-elle? Maman ne le croit pas.
-
-
- _Anvers, 24 août._
-
-Nous voilà à Anvers. Nous avons eu beaucoup de peine pour y arriver,
-et toutes les aventures de notre voyage sont difficiles à raconter.
-En sortant du train, maman a voulu aller tout de suite chez un vieux
-savant qui habite près du musée Plantin; il venait souvent à Louvain, à
-l'Université, et papa l'aimait beaucoup. Il s'appelle M. Claus et a un
-gentil petit garçon qui a dix ans comme moi. Il est boy-scout depuis le
-début de la guerre, et il nous a dit qu'il rendait de grands services
-aux autorités, il en était très fier. Quand nous sommes arrivées, M.
-et Mme Claus allaient se mettre à table, et ils nous ont invitées à
-déjeuner avec eux.
-
-Ils n'ont fait que parler de la guerre; maman s'informait surtout de
-Louvain.
-
-«Voilà tout ce que nous savons, a dit M. Claus: des Allemands sont
-entrés dans Malines avec cinquante uhlans, les communications sont
-coupées entre Bruxelles et Malines, et sûrement Louvain est aux mains
-des Allemands.
-
-«Mais il y a des soldats blessés qui reviennent de Louvain, qui sont
-soignés à l'ambulance du Musée et qui pourront vous renseigner plus
-complètement. En tout cas, je ne crois pas que vous puissiez rester
-ici; des bombes ont été jetées par des taubes sur Anvers, et les
-enfants royaux doivent quitter la ville. Sa Majesté la reine Élisabeth
-les accompagne. Ils s'embarquent à Ostende, d'où ils se rendront en
-Angleterre. Je sais que deux torpilleurs suivront le vaisseau royal
-pour les protéger.»
-
-Le petit Claus nous a conduites à l'ambulance du Musée; il avait pris
-sa bicyclette avec lui, il marchait à côté de nous. Barbe voulait à
-toute force monter sur la bicyclette; moi, je lui disais tout bas de
-rester tranquille et de n'avoir pas de caprice.
-
-En arrivant à l'ambulance, maman nous a laissées dans le jardin, tandis
-qu'elle entrait dans les salles pour tâcher de trouver les gens qui
-venaient de Louvain.
-
-Jean Claus nous offrit d'aller voir les chiens qui ont été blessés et
-qui sont soignés dans un coin du jardin qui leur est réservé.
-
-Prenant ma sœur par la main, nous nous sommes dirigés tous les trois
-vers un grand hangar tout plein de niches; devant s'étendait un grand
-espace de jardin fermé par une grille de fer. Le petit Claus ouvrit la
-porte et demanda à un gardien si nous pouvions entrer.
-
-«Oui, oui, les petites demoiselles peuvent voir mes toutous, mais
-qu'elles ne les touchent pas sans me prévenir, car il y en a
-quelques-uns de méchants.»
-
-Moi, je pensais que les chiens ne sont jamais méchants.
-
-[Illustration: LE PETIT BELGE FIT UN PIED DE NEZ AU SOLDAT ALLEMAND
-ÉTONNÉ.]
-
-Il y en avait plusieurs couchés, étendus sur la paille avec une patte
-cassée; un autre avait un bandage autour du cou, ce qui lui donnait
-l'air d'un vieux monsieur emmitouflé dans un cache-nez. Mais ce qu'il
-y avait de plus amusant, c'était un beau chien à grosse tête, qui
-avait des yeux d'or si bons qu'ils ressemblaient à ceux de Phœbus,
-et sur la tête duquel on avait posé une casquette de nos soldats avec
-la jugulaire passée sous le cou. Il avait une si bonne figure que je
-voulais absolument l'embrasser. Le gardien me dit: «Oh! vous pouvez
-faire ce que vous voudrez avec lui. C'est un _brave homme_. Nous
-l'avons nommé le «brigadier». Il a reçu un éclat d'obus à la cuisse.»
-
-Alors je suis allée vers lui et j'ai embrassé ses bonnes joues.
-
-Naturellement Barbe lui a tiré les oreilles, il n'a même pas bougé,
-alors elle lui a entouré le cou de ses deux petits bras, il lui a rendu
-sa caresse en passant sa langue sur sa joue; il était assis sur son
-derrière et ainsi il était aussi grand que Barbe. Je voulais continuer
-à voir les autres chiens, regardant si je n'apercevrais pas Phœbus,
-mais le «gros brigadier» ne nous quittait pas, il se mettait devant
-nous pour nous empêcher de marcher. Barbe riait et moi j'essayais de le
-tirer par son collier; mais il était beaucoup plus fort que nous. En
-luttant, Barbe fut renversée, la casquette du bon chien était penchée
-sur son oreille; c'était si drôle que nous nous sommes tous mis à rire.
-
-Maman est arrivée à ce moment-là et nous a dit de vite venir avec elle
-pour nous rendre à l'Hôtel de Ville où nous aurions peut-être des
-nouvelles de Louvain, dont on ne savait rien ici.
-
-Dans la rue, il y avait un monde fou, tous se dirigeaient vers la
-place Verte par la rue Nationale. Le petit Claus nous dit que ces gens
-allaient vers le Palais Royal pour voir la Reine. Comme c'était un peu
-notre chemin, nous avons suivi la foule. Maman nous tenait chacune par
-une main et je sentais la sienne se crisper sur mes doigts; aussi je
-lui dis:
-
-«Maman, tu n'as pas eu de mauvaises nouvelles de Louvain? Dis-le moi!
-
---Non, non, ma chérie, mais on ne sait rien et c'est justement ce
-silence qui m'inquiète. Oh! j'aurais dû rester avec Madeleine et ton
-papa; que sont-ils devenus tous les deux?
-
---Et Tantine Berthe, où est-elle?
-
---Si encore ton père avait consenti à s'en aller; mais, lui, je sais,
-il n'aura jamais quitté sa maison, ou, si sa maison a été brûlée, son
-Université.
-
---Comment! sa maison brûlée!
-
---Non, je veux dire que jamais il ne ferait une chose opposée à ce
-qu'il considère comme son devoir.
-
---Oh! oui, c'est bien mon papa, ça!»
-
-Maman s'est penchée sur moi et m'a embrassée, en m'appelant sa petite
-chérie.
-
-Nous étions sur la place Verte, quand tout à coup on entendit des cris:
-Vive la Reine, Vive notre petite Princesse! Cela venait de la rue de
-Meir.
-
-Et, de loin, on voyait arriver un grand landau attelé de deux beaux
-chevaux noirs.
-
-«C'est la voiture royale!» cria un gamin à côté de moi.
-
-Je me poussai plus près de maman, car je me méfie maintenant des petits
-garçons qui ne sont pas de Louvain.
-
-«La Reine est dans la voiture avec notre petite princesse Marie-José!»
-dit une grosse femme qui portait un panier pleins d'œufs.
-
-[Illustration: LA REINE ÉTAIT DANS LA VOITURE AVEC LA PRINCESSE
-MARIE-JOSÉ.]
-
-«Oh! mais les deux Princes sont dans une seconde voiture!» Au moment où
-la voiture arriva place Verte, toute la foule se mit à crier:
-
-«Vive la Reine, Vivent les Princes!»
-
-La voiture allait au pas, tant il y avait de gens sur la chaussée. Elle
-passa juste devant nous, et je pus voir vraiment cette petite Princesse
-si jolie dont la photographie était sur le bureau de papa à Louvain.
-
-Elle était assise auprès de sa mère dans le fond de la voiture. Sa
-robe était blanche, elle portait un chapeau de paille de riz garni
-d'une plume d'autruche blanche aussi. Elle a beaucoup de cheveux dont
-les boucles sortent en masse au-dessous des bords de son chapeau. Elle
-saluait gentiment de la tête, mais à un moment où la voiture passa
-devant des soldats d'artillerie réunis dans un coin de la place, elle
-se leva et envoya des baisers avec sa petite main; ses deux frères se
-levèrent aussi en agitant leur béret.
-
-Alors la foule cria et hurla comme si elle avait été en délire; les
-gens entouraient la voiture, et la femme qui était à côté de nous se
-précipita près de la portière et, se hissant sur le marchepied, elle
-baisa la main de la Reine et celle de la petite Princesse. Son panier
-d'œufs était tombé par terre, mais personne n'y fit attention et on
-écrasa tout.
-
-Comme la foule augmentait, maman prit Barbe dans ses bras et moi je
-m'accrochai à sa robe.
-
-Les soldats se mirent à entonner la _Brabançonne_; tout le monde
-chantait avec eux, c'était vraiment magnifique. La femme au panier
-d'œufs pleurait, mais ce n'était par pour ses œufs perdus; je crois
-même qu'elle a suivi la voiture sans s'inquiéter d'autre chose.
-
-L'Hôtel de Ville, c'est tout près de la place Verte. En y arrivant, on
-voyait beaucoup de gens devant l'affiche posée sur la porte.
-
-Maman s'approcha, mais il n'y avait pas moyen de lire, nous étions
-encore trop loin. Un homme se retourna et dit à maman:
-
-«Vous voulez savoir ce qui se passe? Eh bien, voilà: les Allemands ont
-mis Louvain à sac et la ville est brûlée.»
-
-Maman chancela, mais elle tenait toujours Barbe dans ses bras; alors
-elle se raidit.
-
-L'homme, regardant maman, murmura:
-
-«Mais qu'a donc la pauvre dame?
-
---Papa est à Louvain avec ma sœur.
-
---Il fallait le dire!»
-
-Une femme se mit à adresser des reproches à cet homme en lui disant
-qu'il devait faire attention aux nouvelles qu'il annonçait.
-
-«Bah, bah! grommela l'homme, j'ai parlé trop vite; on dit que Louvain
-est incendié, mais on n'en sait rien en réalité.
-
---Mais je veux le savoir, je veux le savoir», répétait maman.
-
-Barbe pleurait. Maman la mit par terre et poussa les gens qui étaient
-devant elle afin de pouvoir arriver jusqu'à la porte de l'Hôtel de
-Ville.
-
-Elle s'adressa à un monsieur décoré qui avait l'air très sérieux, en le
-suppliant de lui donner des nouvelles de Louvain.
-
-Ce monsieur assura qu'il savait seulement que les Allemands avaient
-brûlé des monuments à Louvain, mais que les habitants n'avaient pas
-été _molestés_--c'est le mot qu'il employa. Mais puisque nous étions
-de Louvain, il allait chercher des informations certaines afin de nous
-renseigner exactement. Il dit à maman de revenir dans la soirée et de
-demander M. Beughel.
-
-Nous sommes retournées au Musée Plantin, maman peut à peine parler et
-c'est à ce moment que j'écris ces pages sur le bureau du fils de M.
-Claus.
-
-
- _26 août._
-
-Hier soir, M. Claus est revenu de l'Hôtel de Ville avec maman. Louvain
-a été bombardé et brûlé, et cinquante automobiles allemandes sont
-entrées à Malines. M. Claus veut que nous quittions tous Anvers.
-
-Maman a beaucoup pleuré; elle voulait retourner à Louvain, en nous
-laissant, Barbe et moi, à M. Claus. Alors j'ai supplié maman de me
-garder avec elle.
-
-«Je t'en prie, petite maman, que nous ne te perdions pas, toi aussi.
-Que ferions-nous, Barbe et moi, sans papa et sans maman? Non, non, ne
-nous quitte pas.»
-
-Je ne savais que dire, mais je m'accrochais à son cou en sanglotant.
-
-M. Claus nous regardait et dit doucement à maman:
-
-«Madame Hollemechette, votre petite Noémie a raison, n'abandonnez pas
-ces enfants. Nous retrouverons votre fille aînée et votre mari, car, à
-cause d'elle, il ne se sera pas exposé inutilement.
-
---Oh! je le sais bien, c'est pour cela surtout que j'avais laissé ma
-fille.»
-
-Maman a fait un effort sur elle-même et a dit: «C'est décidé, je ferai
-ce que vous voudrez».
-
-Il est entendu que nous partons tout à l'heure pour Ostende.
-
-
- _Gand, le 3 septembre._
-
-Nous sommes parties lundi matin d'Anvers, et nous sommes depuis deux
-jours à Gand, où nous attendons de pouvoir prendre un train pour
-Ostende. Je crois aussi que maman s'éloigne à regret de Louvain, et
-qu'elle espère avoir des nouvelles de papa et de Madeleine.
-
-Le petit Claus nous avait conduites au chemin de fer. Il y avait
-beaucoup de monde encore, et on racontait des choses terribles sur
-l'armée allemande. Les Allemands étaient à Bruxelles, à Malines; ils
-auraient brûlé Louvain et Aerschot, l'Université et la Bibliothèque
-seraient en cendres! On avait emmené les hommes en Allemagne.
-
-[Illustration: UN PETIT ÉCOSSAIS MARCHAIT EN TÊTE DES BOY-SCOUTS.]
-
-Quand maman entendit cela, elle ne voulait plus partir; mais quand elle
-parla à un officier qui était à l'entrée de la gare, il lui dit qu'il
-n'était plus possible de revenir en arrière, que les troupes allemandes
-avançaient, qu'Anvers allait être assiégé et que l'on ferait partir les
-femmes et les enfants.
-
-«Du reste, madame, ne croyez pas tout ce qu'on dit; beaucoup de civils
-ont quitté Louvain et sûrement votre mari aura emmené votre fille.»
-
-Barbe écoutait la conversation en ouvrant ses grands yeux; elle
-comprenait tout très bien, car elle s'écria:
-
-«Mais, maman, et tante Berthe? Elle est bien avec papa, elle n'a pas
-été brûlée comme l'Université?»
-
-L'officier regarda Barbe et dit à maman:
-
-«Voulez-vous me laisser embrasser votre petite? Car moi aussi j'ai un
-bébé qui est aussi gentil qu'elle.»
-
-Il embrassa Barbe, et après, il voulut mettre lui-même maman dans un
-compartiment où il n'y avait encore personne.
-
-A Termonde, on annonça que les chemins de fer n'iraient pas plus loin,
-car toutes les locomotives avaient été prises pour les armées et
-dirigées sur Lille et Charleroi.
-
-Alors, on a mis tous les enfants et toutes les mamans dans une salle
-d'attente où il y avait de la paille par terre. Maman voulait sortir
-pour trouver une chambre, mais un soldat lui dit:
-
-«Restez là, car on va tâcher d'avoir un train pour mener tout le monde
-à Gand, et puis, en ville, tout est sens dessus dessous. Tâchez de
-prendre un coin pour dormir avec vos petites demoiselles.»
-
-Maman portait Barbe qui pleurait et qui voulait absolument retourner à
-Louvain. Elle serrait Francine dans ses bras, et maman eut beaucoup de
-peine à l'installer dans une de nos couvertures; je me suis couchée de
-l'autre côté de maman, elle nous tenait chacune par un bras, j'avais ma
-joue appuyée contre la sienne, je me suis endormie; mais je suis bien
-sûre que maman n'a pas dormi, qu'elle a pleuré, parce que, lorsque je
-me suis réveillée, j'ai trouvé son mouchoir, tombé à côté d'elle, qui
-était tout mouillé.
-
-
- _Gand, 5 septembre._
-
-Nous avons appris beaucoup de détails sur Louvain hier. Nous ne
-savons pas ce que papa et Madeleine sont devenus, mais nous savons
-que l'Université et la Bibliothèque sont entièrement détruites!
-Aujourd'hui, maman ne peut retenir ses larmes, et la femme Greefs fait
-tout ce qu'elle peut pour la consoler.
-
-Je veux tout écrire. A Gand, en descendant la rue de Flandre après
-être sorties de la gare, nous avons été arrêtées par le passage d'une
-troupe de boy-scouts, accompagnée de musique et de drapeaux. Deux
-boy-scouts battaient du tambour, un autre jouait du clairon, et devant
-eux un petit Écossais de la cornemuse. C'est maman qui a dit que cet
-instrument s'appelait une cornemuse; c'est bien amusant. Ils jouaient
-la _Brabançonne_. Barbe sautait de joie. Une femme cria:
-
-«Oh! regardez celui-là, il va à Ostende voir le Roi, c'est la troisième
-fois qu'il passe ici. Il est de Louvain.
-
---De Louvain! s'écria maman, il faut que je lui parle.»
-
-Et, sans attendre la réponse, vite nous nous sommes mises à courir
-derrière les boy-scouts.
-
-Ils se sont arrêtés derrière le château de Gérard-le-Diable. Une foule
-énorme les entourait; maman est arrivée tout près d'eux et s'est
-adressée à celui que la femme avait désigné comme venant de Louvain. Il
-était très grand, et avait une figure maigre et des yeux très vifs, un
-peu comme ceux de Désiré.
-
-Maman lui dit:
-
-«Mon cher garçon, est-ce vrai que vous venez de Louvain? Racontez-moi
-tout ce que vous savez. J'ai laissé là-bas ma fille, mon mari, soyez
-bon et donnez-moi les nouvelles que vous avez.
-
---Ah! madame, je vous raconterai tout ce que je sais. Il s'en est passé
-des choses là-bas! et ils ont brûlé et....
-
---Bien, bien, interrompit un vieux monsieur à cheveux blancs, qui
-semblait nous regarder avec intérêt, dites seulement les choses
-intéressantes.
-
---Oh! voilà; les Allemands sont arrivés à Louvain le 20 août; l'armée
-belge s'était retirée la veille pour que notre chère et ancienne ville
-fût préservée, car on savait déjà que les Allemands brûlaient et
-pillaient tous les villages et les maisons qui étaient sur leur passage.
-
-«Le premier jour, tout se passa bien; les habitants donnaient ce qu'on
-leur demandait, et les soldats, bien qu'un peu tapageurs, ne commirent
-pas de violence. On nous empêchait seulement de sortir et de nous
-promener. Du reste, beaucoup de gens avaient fui à l'approche des
-Allemands.
-
---Mon Dieu, je suis bien sûre qu'il est resté, lui!
-
---Qui ça, madame?
-
---Mon mari, le libraire de la rue de Namur, M. Hollemechette.
-
---Oh! madame; je connais bien M. Hollemechette, et papa aussi, le
-relieur de la rue du Marché-aux-Légumes, je suis le fils de M. Josen.
-Votre mari est parti à l'heure actuelle, mais si vous saviez ce qu'il a
-fait! Il a empêché toute une rue de brûler!
-
---Oh! ça, c'est bien mon papa! ai-je dit.
-
---Racontez vite.»
-
-Le vieux monsieur qui écoutait notre conversation l'interrompit en
-disant: «Allons nous asseoir là sur ce banc, car madame doit se sentir
-fatiguée.
-
---Oui, un peu.»
-
-Je le sentais bien: maman ne nous lâchait pas, mais sa main ne me
-tenait pas aussi fermement.
-
-[Illustration: JE ME SUIS COUCHÉE DE L'AUTRE CÔTÉ DE MAMAN.]
-
-«Je vous ai dit, continua le petit boy-scout, que les deux premiers
-jours se passèrent assez bien; pourtant les Allemands semblaient sur
-le qui-vive et les habitants sortaient moins de chez eux. Un soir en
-allant porter les lettres de M. Schnutz, qui remplace le bourgmestre,
-à Mgr Ladeuze de l'Université, je vis M. Hollemechette dans une des
-salles de l'Hôtel de Ville. Il venait demander de venir là avec sa
-fille et sa tante, car sa maison était remplie de soldats allemands.
-
-«Le concierge, le vieux Poppen était là; il ne voulait pas quitter
-votre fille. Il y avait M. Boonen, M. Diest, M. van Velthem. La
-Tantine Berthe, comme l'appela votre mari, ne disait rien, mais ses
-yeux brillaient et l'on voyait bien qu'elle était très en colère. A un
-moment donné je la vis qui parlait tout bas à Poppen et je pense qu'un
-Allemand aurait bien fait de ne pas se mettre entre eux.
-
-«M. Schnutz dit qu'il fallait tous rester là, surtout Mlle Madeleine;
-la Tantine Berthe déclara qu'elle ne la quitterait pas.
-
-«Le bruit se répandit alors que les Anglais et les Belges étaient dans
-les environs; aussitôt une satisfaction non déguisée se montra sur tous
-nos visages et une grande inquiétude se manifesta dans les yeux des
-soldats et des officiers allemands qui parcouraient la ville.
-
-«Tout à coup dans la nuit on entend des coups de feu, et des quatre
-coins de la ville s'élèvent des lueurs rouges. Les environs de l'Hôtel
-de Ville étaient en flammes, le Krakenstraat, le marché aux Légumes,
-l'église du Grand Béguinage.
-
---Mais c'est en face de Tantine Berthe?
-
---Sa maison a été entièrement brûlée.
-
---Oh! Mais chez nous?»
-
-Barbe s'est mise à pleurer. Maman la prit dans ses bras, l'embrassa;
-alors Barbe a cessé de pleurer, elle a même fini par s'endormir, et moi
-je me suis bien serrée contre maman.
-
-«Oui, le soir à six heures, tout était incendié; de temps en temps,
-des maisons s'effondraient en craquant avec des bruits de tonnerre!
-A l'Hôtel de Ville, préservé par quelques soldats, il y avait des
-notables; deux vieux professeurs pleuraient; d'autres au contraire,
-comme M. Boonen, regardaient les Allemands avec mépris et hauteur.
-L'église de Saint-Pierre et la tour entière étaient en flammes. M.
-Hollemechette, pressé par la Tantine Berthe, s'adressa au major
-installé à l'Hôtel de Ville en lui demandant ce que l'on pourrait faire
-pour préserver la rue où il habitait.
-
-[Illustration: UN HOMME SE RETOURNA VERS MAMAN.]
-
-«Assurez-vous que toute la nuit les portes des maisons soient ouvertes
-et que les «fenêtres soient éclairées», lui fut-il répondu.
-
-«Aussitôt M. Hollemechette résolut de se rendre rue de Namur; je lui
-proposai de l'accompagner afin de me procurer des bougies pour les
-donner aux habitants des maisons, car toutes les conduites de gaz
-étaient coupées; votre fille Madeleine s'accrocha au bras de son père
-en disant:
-
-«--Maman m'a laissée ici pour que je garde papa, je ne le quitterai
-pas....
-
-«--Très bien, ma fille, dit la Tantine Berthe, et comme je suis trop
-vieille pour courir la nuit dans les rues, je vous attendrai ici; mais
-revenez, car moi aussi je dois veiller sur vous deux, je l'ai promis.»
-
-[Illustration: LE SOLDAT BELGE EMBRASSA BARBE.]
-
-«Alors nous voilà en chemin tous les trois pour suivre les maisons de
-la rue de Namur et voir si les prescriptions étaient bien observées.
-Beaucoup de familles étaient déjà parties après avoir allumé une bougie
-dans leur salon sans laisser les portes ouvertes; ces maisons seraient
-donc incendiées et pillées. C'est pourquoi nous heurtions à toutes
-les portes fermées et si on ne nous ouvrait pas, nous brisions les
-serrures. Votre fille Madeleine s'était armée d'une hache et frappait
-elle-même avec force, et je l'ai vue monter sur une échelle et pénétrer
-dans une maison par la fenêtre d'un premier étage pour ouvrir la porte
-du dedans.
-
---Mais votre fille est une héroïne! s'écria le vieux monsieur aux
-cheveux blancs.
-
---Vous ne la connaissez pas, mais elle ressemble tout à fait à maman
-dis-je.
-
---Continuez, continuez, s'écria maman.
-
---De cette façon les maisons de cette rue n'ont pas été incendiées; le
-matin nous avons pu voir les nouveaux désastres: les maisons de la rue
-de la Station et d'autres dont le feu était attisé par des soldats dont
-on voyait les silhouettes nettement dessinées sur le fond rouge des
-flammes.
-
-«En revenant à l'Hôtel de Ville on nous apprit que M. Boonen, Mgr
-Ladeuze, M. van. Tieren et beaucoup d'autres avaient été emmenés comme
-otages, on ne sait pas où. Il y avait là, la directrice de l'école
-des orphelins de la Cour des Béguines qui venait demander au major que
-l'école fût épargnée.
-
-«Tandis qu'elle parlait, nous voyions les soldats allemands qui
-accouraient de tous les côtés chargés de gros paquets volés: vêtements,
-meubles, bouteilles de vin, etc.
-
-«Le major von Manteuffel déclara que maintenant il n'y avait plus rien
-à faire, que la ville serait bombardée à midi et que les habitants
-devaient partir s'ils voulaient ne pas périr.
-
-«Après un moment de réflexion, votre mari a décidé de partir. Il y
-avait aussi une jeune femme avec son dernier bébé dans les bras. Nous
-avons pris une brouette, sur laquelle on posa quelques paquets, et nous
-voilà tous en route vers Malines et Anvers, après avoir regardé encore
-Louvain entouré d'une épaisse fumée.
-
---Alors, ils sont à Bruxelles, s'écrie maman, ils sont sauvés!
-
---Oui, sûrement! Mais attendez....»
-
-Maman ne l'écoutait plus et se mit à pleurer en me serrant très fort.
-Barbe se réveilla et commença à rire en disant:
-
-«Alors nous allons voir papa, Madeleine et Tantine Berthe!
-
---Non, pas encore, mais ils vivent! Ma chère petite Madeleine!»
-
-Le boy-scout ne pouvait placer un mot, et le vieux monsieur faisait des
-hum! hum! comme s'il était très en colère, mais je crois que c'était le
-contraire.
-
-Maman veut que je me couche: je terminerai demain le récit de ces
-tristes aventures.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-Phœbus contre les Boches.
-
-
- _Ostende, le 6 septembre._
-
-JE n'avais pas fini le récit du jeune boy-scout qui nous a donné des
-nouvelles de Louvain; je le reprends vite, car j'ai tant de choses à
-écrire sur notre voyage!
-
-Il a dit: «Sur la route de Malines, il y avait beaucoup de gens qui
-partaient comme nous, des grands-papas, des bébés et de pauvres mamans
-bien pâles.
-
-«Nous avons fait ainsi quelques kilomètres. M. Hollemechette me dit:
-«Mon ami, vous avez une bicyclette, on peut avoir besoin de vous,
-allez en avant, ne vous occupez pas de nous. Qui sait si les armées ne
-pourraient pas vous employer. Merci de ce que vous avez fait pour nous,
-et que Dieu vous protège.»
-
-«En effet, je pus arriver à Bruxelles et à Anvers; maintenant je vais à
-Ostende où je verrai bien le Roi; j'ai des renseignements à porter.
-
---Est-ce que vous verrez la petite princesse Marie-José?
-
---Mais non, elle est en Angleterre avec ses frères.
-
---Nous aussi, nous allons à Ostende, dit maman, nous nous y reverrons
-sûrement.»
-
-Maman était très émue en lui disant adieu et moi, je le trouvais
-bien gentil, puisqu'il nous avait donné des nouvelles de papa et de
-Madeleine.
-
-Comme il n'y avait plus de trains pour nous mener à Ostende, le vieux
-monsieur nous aida à chercher un moyen pour nous y rendre, le plus
-commodément possible, comme il disait.
-
-Il connaissait un voiturier rue des Meuniers, qui avait encore un
-cheval et qui peut-être pourrait nous conduire à Ostende.
-
-Barbe était très contente d'aller en voiture. Elle prit sa poupée par
-une main et lui raconta qu'on allait prendre une belle voiture pour
-aller à Ostende et qu'il ne faudrait pas avoir peur, car le cheval
-n'était pas méchant et que là, à Ostende, nous retrouverions sûrement
-papa et Madeleine.
-
-Je ne pouvais pas m'empêcher de rire en l'entendant s'amuser; je lui
-dis:
-
-«Mais non, pas à Ostende, à Bruxelles.
-
---Pourquoi pas à Ostende? Je veux voir papa à Ostende.
-
---Mais papa n'y est pas.
-
---Si.
-
---Non, je le sais bien.»
-
-Maman me dit alors que je ne devais pas contrarier Barbe, qui était
-fatiguée et qui ne comprenait pas tout.
-
-Je me suis tue alors.
-
-Le vieux monsieur, qui était très bon et qui nous caressait les cheveux
-de temps en temps, demanda à maman de lui permettre de nous donner à
-goûter.
-
-«J'aurais bien voulu mener ces petites filles chez le meilleur
-pâtissier de la ville, mais il est parti pour la guerre dès le
-commencement du mois d'août.... Tout de même nous trouverons bien
-quelque part des gâteaux à manger. Vous aimez les éclairs et les choux
-à la crème, n'est-ce pas, ma petite demoiselle? demanda-t-il à Barbe.
-
---Oh! mais, tu sais, j'aime aussi le chocolat et tu en donneras à
-Francine s'il te plaît?
-
---Oui, bien sûr.
-
---Est-ce que tu as des petites filles comme nous?»
-
-La figure du vieux monsieur devint toute triste.
-
-«Oui, j'avais une petite fille bien gentille, blonde comme vous, mais
-qui n'avait pas des joues aussi roses.
-
---Où est-elle, maintenant?»
-
-Maman voulait arrêter Barbe, mais le vieux monsieur reprit doucement:
-
-«Laissez-la parler: j'aime à entendre les enfants. Ma petite fille
-Gertrude est partie pour aller habiter un pays bien beau et bien
-magnifique, où jamais on ne pleure et où le sourire ne disparaît jamais
-des visages.... Tenez, arrêtons-nous là, chez Mme Pepinster, elle a
-toujours de bonnes brioches.»
-
-Nous sommes entrées dans une boutique très claire.
-
-Le vieux monsieur nous fit asseoir autour d'une table, Barbe, moi et
-Francine; maman ne voulait rien prendre, mais je dis tout bas au vieux
-monsieur, qui était notre ami maintenant, qu'il fallait donner du café
-à maman, car elle était fatiguée.
-
-[Illustration: UN GRAND ÉCOSSAIS ET UN ANGLAIS HABILLÉ EN KAKI
-POUSSAIENT DES VOITURES D'ENFANT.]
-
-«Mais c'est véritablement une petite maman! Noémie, vous devez être la
-joie et le soleil de votre maison.
-
---Oui, dit maman, Noémie est aussi bonne que raisonnable.»
-
-Je ne sais pas pourquoi, mais je me mis à pleurer.
-
-Mme Pepinster apporta du chocolat avec de la crème pour Barbe et moi,
-et du café pour maman avec de grosses galettes toutes chaudes.
-
-C'était très bon, et le vieux monsieur ne cessait de nous regarder en
-nous demandant si nous trouvions tout à notre goût.
-
-«Oui, c'est très bon et je crois que j'en voudrais encore, dit Barbe.
-
---Oui, je vais vous donner un gros paquet de gâteaux que vous pourrez
-manger en voiture.»
-
-Il fit faire un paquet bien ficelé, et puis il dit qu'il fallait vite
-aller chercher nos places, que sans cela nous n'en trouverions plus.
-
-Grâce au vieux monsieur, le loueur dit qu'il avait un grand char à
-bancs où l'on pourrait tenir plusieurs. Il était attelé de deux bons
-chevaux, et il avait l'ordre de les mener à Ostende, où ils étaient
-réquisitionnés par l'armée, et que ses chevaux ne seraient pas fatigués
-d'avoir traîné ce tas de _mioches_.
-
-«Qu'est-ce que c'est que des mioches? ai-je demandé à maman.
-
---Ce sont les gentils petits enfants, et c'est en France qu'on les
-appelle ainsi.»
-
-Puisque c'est un mot français, j'appellerai Barbe maintenant petite
-_mioche_.
-
-Le vieux monsieur fit monter maman dans le char à bancs avec ses
-paquets. On avait placé une banquette dans le fond, où maman s'assit
-avec nous de chaque côté d'elle. Il monta encore quatre femmes avec des
-petits enfants. La femme Greefs était partie dans un convoi précédent.
-
-Maman demanda au vieux monsieur de lui dire son nom, car elle voulait
-lui donner de nos nouvelles.
-
-«Oh! je vous remercie de cette pensée; cette sortie avec vous a été
-comme une lueur merveilleuse dans ma sombre vie, mais si quelquefois,
-lorsque notre pays sera de nouveau heureux et prospère, votre
-pensée se reporte à votre voyage à travers nos provinces envahies,
-songez au vieux Jean des Goes, qui demeure en face du château de
-Gérard-le-Diable.... Adieu, mes enfants, que Dieu vous bénisse et qu'il
-vous conserve, vous et vos parents, en bonne santé.»
-
-C'est bien ainsi qu'il a parlé, comme maman me l'a encore redit.
-
-Après nous avoir embrassées, Barbe et moi, et salué maman, il s'éloigna
-très vite d'un air triste. J'ai voulu écrire tout ceci dans mon cahier,
-afin de ne jamais l'oublier, lorsque nous reviendrons à Louvain.
-
-La route que nous suivions était pleine de gens qui se rendaient à
-Ostende comme nous. Dans un endroit qui montait, la voiture fut arrêtée
-par un encombrement causé par une bicyclette, sur laquelle deux hommes
-cherchaient à mettre bien solidement deux petits enfants.
-
-Sous la bicyclette, on avait déjà attaché d'énormes paquets. Il y avait
-un bébé tout enveloppé dans des châles et une fillette un peu plus
-petite que Barbe, avec des cheveux très blonds et de grosses joues
-rouges. Deux hommes tenaient la bicyclette de chaque côté et la maman
-suivait par derrière.
-
-Maman voulut prendre les deux enfants dans la voiture. Ils commencèrent
-à pleurer, alors maman me dit de leur donner des gâteaux, car ils
-avaient certainement faim.
-
-Nous sommes arrivées très tard à Ostende, et nous avons eu beaucoup
-de peine à nous loger, car tout était plein, les hôtels, les maisons.
-Enfin, nous avons passé la nuit dans un grand café, où l'on avait mis
-les enfants sur les billards, et sur des chaises ceux qui étaient plus
-grands, comme moi, par exemple.
-
-Seulement, Barbe criait tout le temps dès que je m'éloignais d'un pas;
-elle ne voulut s'endormir que lorsque je me mis contre elle. Tout ceci
-aurait été amusant, si je n'avais pas vu l'air triste de maman, et si
-je n'avais eu envie de pleurer dès que je pensais à papa et à Madeleine.
-
-Ce matin, en sortant, nous avons vu une chose bien drôle, qui faisait
-rire tout le monde. Sur la promenade, il y avait un grand Écossais et
-un Anglais habillé en kaki qui poussaient des voitures d'enfants dans
-lesquelles étaient installés des bébés bien tranquilles.
-
-Le grand Écossais fumait en riant aux éclats, le soldat en kaki riait
-aussi, mais il ne fumait pas.
-
-En voyant cela, des gens crièrent: «Vivent les Anglais!» Alors, tout
-le monde se mit à crier très fort et à applaudir. Les jeunes soldats
-tout rouges, ne savaient plus où se mettre; les deux bébés remuaient
-en l'air leurs petites mains. Enfin tout le monde avait l'air content.
-Je crois que depuis Louvain et le passage des enfants royaux à Anvers,
-nous n'avions vu personne sourire comme à ce moment-là.
-
-
- _Ostende, le 10 septembre._
-
-J'ai beaucoup de peine à écrire sur mon carnet aujourd'hui, car Barbe
-est tout le temps près de moi pour que je caresse Phœbus! Oui,
-Phœbus, car nous avons notre cher toutou près de nous!
-
-Mais dans quel état! Il a eu une patte brisée, et l'on a été obligé de
-la lui couper, ce qui fait qu'il n'a plus que trois pattes, qu'il est
-_réformé_, comme a dit le major, et qu'il a reçu la médaille de guerre
-des chiens.
-
-Malgré cela, je suis bien contente et maman a pleuré, car elle sentait
-que c'était quelque chose de chez nous, de Louvain, qu'elle revoyait en
-retrouvant Phœbus.
-
-Mais il faut que je dise comment nous avons revu Phœbus.
-
-Le premier jour de notre arrivée à Ostende, nous ne savions où habiter
-il n'y avait pas de places dans les hôtels; les maisons particulières
-avaient des Anglais à demeure, et dans les rues, sur les places, on ne
-rencontrait que des femmes avec des enfants et des paquets sur les bras
-qui s'asseyaient sur le trottoir et qui refusaient de se lever pour
-aller plus loin.
-
-Au commencement, maman s'arrêtait et voulait prendre les enfants,
-savoir d'où ils venaient. Mais il y en avait tant, tant, que c'était
-«désespérant»; c'est maman qui m'a dit ce mot.
-
-Sur la place, devant l'église de Notre-Dame, des troupes d'artillerie
-étaient campées, bien en ligne, avec de belles mitrailleuses et de
-beaux chiens qui semblaient très heureux.
-
-Barbe voulait tout le temps aller les caresser; moi, je l'en empêchais;
-alors elle se mit à crier et à dire que j'étais méchante; je commençai
-à pleurer, car je faisais tout ce que je pouvais pour lui faire
-plaisir, je ne la taquinais plus et voilà qu'elle me traitait de
-méchante.
-
-[Illustration: DEUX HOMMES TENAIENT LES BÉBÉS SUR UNE BICYCLETTE.]
-
-Mais maman se pencha vers moi, m'embrassa et me dit que nous étions
-toutes deux fatiguées, qu'il ne fallait pas avoir de chagrin pour si
-peu de choses, et que Barbe ne devait pas toucher les chiens qu'on ne
-connaissait pas, qu'elle le lui _défendait_. Ceci, maman le dit très
-sévèrement. C'était la première fois depuis notre départ de Louvain que
-maman prenait un air sévère.
-
-Maman aussi était fatiguée sûrement.
-
-Seulement, elle alla vers un officier d'artillerie qui parlait à ses
-soldats près d'une mitrailleuse; elle lui demanda s'il n'avait pas des
-nouvelles du 2e régiment d'artillerie où était Désiré.
-
-«Oh! ce régiment est près d'Anvers. Il s'est joliment bien comporté
-déjà, je ne sais rien autre à son sujet. Mais vous devriez aller à
-la caserne Léopold où sont arrivées depuis huit jours des troupes
-d'Anvers. Il y a aussi l'hôpital de la Digue. Les derniers combats ont
-été vifs et, certainement, vous aurez des nouvelles.
-
---Merci beaucoup, monsieur le capitaine, mais ce soir je ne peux pas y
-aller, il faut encore que je trouve à me loger avec mes deux petites
-filles.
-
---Oh! mais, vous savez, il n'y a pas place pour une épingle dans
-Ostende! C'est effrayant. Moi-même j'ai cru que j'allais être obligé de
-coucher à la belle étoile.»
-
-Barbe, qui est toujours très familière, était près du capitaine et
-touchait son sabre malgré mes signes.
-
-«Oh! qu'est-ce que c'est, la belle étoile?
-
---C'est rester toute la nuit sous le beau ciel et les belles étoiles,
-sans abri et sans dodo.
-
---Oh! moi, je veux coucher dans un dodo.
-
---Comment vous appelez-vous, ma petite fille?
-
---Barbe Hollemechette.
-
---Mon Dieu, c'est le nom de notre patronne, à nous autres artilleurs!
-Oh! je veux que cette petite Barbe ait un dodo ce soir. Madame,
-ajouta-t-il, en se tournant vers maman, je loge chez une vieille dame
-qui a peut-être un coin où elle pourra vous mettre à l'abri. Mon
-service est fini, venez avec moi, c'est tout près d'ici et nous allons
-arranger cela immédiatement.»
-
-Pendant que maman le remerciait, il parla encore à ses soldats, et puis
-il prit la main de Barbe d'un côté, la mienne de l'autre et nous nous
-sommes dirigés tous les quatre vers une rue étroite qui longe l'église.
-
-Au coin de la rue, l'artilleur s'arrêta devant une petite maison très
-propre avec un jardin plein de fleurs qui sentaient très bon.
-
-La porte s'ouvrit et une vieille dame à cheveux blancs, avec une robe
-noire et des lunettes, vint au-devant de nous en s'écriant:
-
-«Mon Dieu, Monsieur le capitaine, qu'est-ce que vous amenez là, deux
-petites filles? Mais ce n'est pas à vous?
-
---Non, non, madame Beulans. Cette dame arrive de Louvain, où elle a
-laissé son mari, sa fille....
-
---Et Tantine Berthe, dit Barbe.
-
---Et qui ne trouvent pas à se loger ici. Alors j'ai pensé que vous
-ne voudriez pas laisser ces jolies petites filles coucher à la belle
-étoile.
-
---Pour sûr que non; vous avez bien fait de les conduire ici. Je crois
-que nous allons commencer par leur donner à manger. Mais, vous ne savez
-rien de votre mari et de votre fille qui sont restés à Louvain, car
-Louvain a bien souffert...
-
-[Illustration: MADAME BEULANS REMPLIT DE GATEAUX LES POCHES DE BARBE.]
-
---Oui, je sais tout, dit maman, mais je sais aussi que mon mari et ma
-fille sont sauvés et qu'il sont à Bruxelles.
-
---A Bruxelles!... Eh bien, ce soir, après le souper, nous tâcherons
-d'avoir des nouvelles par un de mes petits-fils qui est arrivé de
-là-haut aujourd'hui.
-
-Dans une salle à manger bien propre, comme celle de Mme Melken à
-Louvain, nous avons dîné. Le capitaine était au milieu de nous deux,
-et il ne cessait de s'occuper de Barbe et de lui donner les meilleurs
-morceaux; à moi aussi, du reste. Seulement, au milieu du repas, Barbe
-commença à s'endormir: maman la mena dans une jolie chambre; moi, je
-la suivis et je crois que c'est maman qui m'a déshabillée, car je ne me
-souviens plus comment je me suis mise dans mon lit.
-
-Ce matin, le soleil entrait dans notre chambre, quand je me suis
-réveillée. A côté de moi, dans le lit, il y avait Barbe, mais je ne
-vis pas maman. Alors, je commençais à crier: «Maman, maman», quand je
-vis devant la fenêtre la vieille Mme Beulans, avec la même robe que la
-veille, les mêmes lunettes, qui raccommodait du linge.
-
-«Eh bien! Eh bien! votre maman n'est pas perdue. Elle s'est levée de
-grand matin pour aller s'informer de votre frère. Je suis venue ici
-pour que vous n'ayez pas peur et pour vous donner du bon café au lait
-avant de vous habiller.
-
---M. l'officier, où est-il, madame? lui demanda Barbe.
-
---Oh! ma petite, il est parti! Le Roi l'a appelé cette nuit, et il est
-déjà en route.»
-
-Barbe commença à pleurer en disant qu'elle voulait le voir, et la
-vieille dame lui dit, en la regardant avec ses bons yeux à travers ses
-lunettes:
-
-«Il ne faut pas pleurer comme cela; ta maman a de la peine, moi aussi:
-il faut que les petits enfants soient tout à fait gentils et obéissants.
-
---Je veux maman, je veux maman!» criait Barbe.
-
-Elle commençait à être tout à fait insupportable et je ne savais
-comment faire pour la calmer. Heureusement que maman est arrivée à ce
-moment-là.
-
-«Mes enfants! mes enfants, je viens d'avoir des nouvelles de Désiré
-qui a été blessé et qui est dans une ambulance à Anvers; il sera vite
-guéri, paraît-il, et il retournera bientôt à sa batterie; j'ai vu un
-officier de son régiment qui se rend à Furnes, il m'a dit combien
-Désiré a été brave. Et j'ai encore quelque chose de très intéressant à
-vous dire, j'ai vu Phœbus!
-
---Phœbus, notre vieux toutou!
-
---Oh! je le veux tout de suite, s'écria Barbe.
-
---Ma petite fille, répondit la vieille dame aux lunettes, il ne faut
-jamais dire: je veux, quand on est une petite fille; ce n'est pas joli
-du tout.
-
---Mais, madame, Phœbus, c'est mon toutou, et je l'aime beaucoup.
-
---Oui, je comprends, et je vois aussi que tu es un tout petit bébé.
-Tiens, mets ton chapeau et va voir ton toutou.»
-
-En passant devant la salle à manger, elle prit des gâteaux et les mit
-dans les poches du paletot de Barbe.
-
-[Illustration: LES CHIENS ATTELÉS AUX MITRAILLEUSES ÉTAIENT PRÊTS A
-PARTIR.]
-
-Maman alla avec nous par l'avenue de la Reine, qui nous conduisit près
-du champ de courses où l'on avait construit des hangars pour mettre les
-chiens blessés.
-
-Comme maman était déjà venue, on la connaissait et la sentinelle qui se
-tenait à la porte nous laissa entrer.
-
-Sous de grands hangars, il y avait de la paille étendue par couchettes,
-sur lesquelles étaient les chiens les plus blessés. Ceux qui allaient
-mieux étaient couchés au soleil, sur la pelouse verte. Après avoir
-passé devant une dizaine de chiens, tout à coup nous avons vu notre
-vieux Phœbus. En nous apercevant, il voulut se soulever, mais il ne
-put pas, alors nous avons vu des larmes dans ses yeux; mais je me mis
-à l'embrasser et Barbe se pendit à son cou; il remuait la queue et
-voulait toujours se soulever.
-
-Un gros militaire que tout le monde appelait M. le major s'approcha de
-nous et parla à maman.
-
-«Votre chien a eu une patte brisée, nous avons été obligés de la lui
-couper; il ne pourra plus servir dans l'armée.
-
---Je comprends très bien, dit maman, mais je peux bien prendre ce chien
-avec moi, puisqu'il est à moi.
-
---Bien sûr, c'est toujours ça de moins ici. Vous voulez sans doute voir
-son conducteur? Il est ici, il a eu une grave blessure à l'épaule,
-mais il est tout à fait bien aujourd'hui. Tenez, le voilà, il va vous
-raconter ses faits d'armes et ceux de votre chien.»
-
-Naturellement, pendant tout ce temps-là, nous n'avions cessé de
-caresser et d'embrasser Phœbus qui nous léchait les mains et qui
-essayait de se traîner.
-
-Louis Gersen, l'artilleur, s'approcha de nous, en s'appuyant sur une
-canne; il avait l'air très fatigué.
-
-«Oh! madame, que je suis content de vous voir! Vous pouvez être fière
-de votre bon chien. Il a été blessé un jour où nous avons dû céder
-du terrain aux Allemands. Les mitrailleuses étaient en position, les
-chiens dételés. Tout à coup nous recevons l'ordre de ratteler vivement
-et de nous placer à 300 mètres plus bas. Vite j'attelle mon chien--vous
-permettez que je dise mon chien,--il entraîne la mitrailleuse. Je vous
-dirai qu'il ne permettait jamais qu'un autre attelage, même traîné par
-deux chiens, le dépassât.
-
-[Illustration: PHŒBUS SE MIT A ABOYER ET A TOURNER AUTOUR DE MOI.]
-
-Il va donc plus vite que les autres; aussi je me mets rapidement à ma
-place en lui faisant faire demi-tour. Naturellement il se trouve le
-plus en vue, un éclat d'obus tombe en plein sur nous, je roule par
-terre, lui n'avait encore rien; il court à moi, je lui crie: «Prends la
-mitrailleuse!»
-
-«Il saisit les harnachements avec ses dents et le voilà qui tire, tire
-jusqu'à ce qu'un camarade lui pose les harnais, et le voilà qui court
-mettre les mitrailleuses en lieu sûr dans un bois.
-
-«Une fois Phœbus dételé, vous croyez qu'il se couche! Non, pas du
-tout, le voilà qui court à ma recherche, et je sens tout à coup une
-langue chaude sur toute ma figure. Il se met à aboyer, à tourner
-autour de moi; il veut m'emmener, mais ne sait pas comment faire. Les
-ambulanciers qui parcourent le champ de bataille le voient et ils
-viennent me prendre.
-
-On nous installa dans le plus proche village. Le lendemain, il était
-bombardé; le bon Phœbus tandis qu'il allait me chercher un bandage
-reçut un éclat d'obus qui lui brisa la patte.
-
-«Je parvins à le garder auprès de moi; on lui coupa la patte et, à
-notre arrivée à Ostende, le général me remit la décoration de Léopold,
-et à lui, la médaille d'honneur des chiens sauveteurs. C'est du reste
-parce qu'il m'a sauvé qu'on ne l'a pas abattu. Mais comment ferai-je
-pour me séparer de mon nouvel ami?»
-
-Le gros major qui avait écouté toute l'histoire, lui dit:
-
-«Mais, mon pauvre garçon, puisque tu vas reprendre du service et que
-le chien, lui, ne peut plus servir, tes regrets sont superflus et tu
-ferais mieux de me demander de mettre un bâton comme quatrième patte à
-ton chien, afin qu'il puisse s'en aller avec ses petites maîtresses.
-
---Monsieur le major, j'allais vous le demander.
-
---J'allais vous le demander... Eh bien, il fallait le faire tout de
-suite. Allons, je vais mettre une patte en bois à Phœbus.»
-
-Barbe vient vers l'artilleur et, lui prenant la main, elle lui dit:
-
-«N'est-ce pas, il est méchant, M. le major?
-
---Oh! non, pas du tout, il est très bon, au contraire, et vous verrez,
-il ne fera pas de mal à Phœbus.»
-
-Maman dit à l'artilleur qu'elle voudrait bien avoir de temps en temps
-de ses nouvelles; lui devait se mettre sous les ordres du gouvernement
-et il ne pouvait savoir où on l'enverrait, mais en adressant ses cartes
-au siège du gouvernement, on était sûr qu'elles parviendraient à
-destination, car il y avait un bureau spécial pour les soldats et leur
-famille. On pouvait toujours s'y adresser; de même pour les réfugiés de
-toutes les villes de Belgique, si on s'inscrivait on pouvait savoir ce
-qu'étaient devenues toutes les malheureuses familles. C'est comme cela
-que maman avait trouvé l'endroit où était Gersen et notre chien.
-
-Louis Gersen nous fit voir la belle médaille de Phœbus. Elle était en
-argent avec ces mots simplement inscrits: «Phœbus, mitrailleuse nº
-24, combat de Diehl, 1914.» On l'avait accrochée à son collier, qui du
-reste était tout abîmé.
-
-Barbe voulait absolument prendre la médaille. Je lui dis qu'elle
-appartenait à Phœbus et qu'on n'avait pas le droit de la lui enlever
-même une minute.
-
-«Mais puisque Phœbus est à nous, la médaille est à papa, à maman, à
-Madeleine, à toi et à moi, je veux la prendre.
-
---Non, je t'en prie, sois sage, tu auras la médaille quand Phœbus
-viendra avec nous demain.
-
---Je veux la médaille de mon toutou.
-
---Non, laisse-la-lui; sans cela, je le dis à Monsieur le major.»
-
-Elle consentit alors à se taire, car le major lui faisait un peu peur.
-
-Phœbus ne voulait pas nous laisser partir; il se mit à hurler si fort
-que tous les autres chiens aboyèrent tous ensemble. Barbe pleurait et
-voulait laisser Francine à Phœbus pour le consoler de notre départ.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-Adieu Belgique!
-
-
- _Ostende, le 13 septembre._
-
-Nous sommes encore à Ostende que nous devions quitter depuis trois
-jours: mais nous avons trouvé le moyen de donner de nos nouvelles à
-papa, et maman croyait que nous aurions une réponse. Nous allons tout
-de même partir demain matin pour Dunkerque. Les Allemands approchent,
-et la vieille dame aux lunettes veut que maman aille en France.
-
-La vieille dame aux lunettes est tellement bonne avec nous que nous ne
-savons que faire pour elle. Barbe est très obéissante, et moi je lui
-aide à bobiner ses écheveaux de laine.
-
-Elle ne rit jamais, mais ses yeux sont si bons quand elle vous regarde
-qu'on n'aurait jamais envie de lui faire de la peine.
-
-Quand Phœbus est venu la première fois ici, elle est allée jusqu'à la
-porte pour le voir; il marchait si drôlement, le pauvre Phœbus! Il
-ne voulait pas de sa patte de bois, il la mordait! Elle dit bonjour
-à Phœbus, comme s'il avait été une vieille connaissance; elle le
-conduisit dans la cuisine où elle lui servit une bonne pâtée, sans trop
-de viande, car la viande est seulement pour les soldats. Il se coucha
-aussitôt sur un coussin et resta bien sage sous les rayons du soleil.
-
-Maman, qui avait pu retrouver à Ostende Phœbus et Louis Gersen,
-continua ses recherches pour savoir de quelle manière elle pourrait
-revoir papa et Madeleine.
-
-Elle nous laissait avec Mme Beulans qui racontait de belles histoires
-à Barbe. Ces histoires étaient si jolies que je les écoutais
-attentivement; une fois je lui demandai comment elle en savait tant,
-elle me répondit:
-
-«Ce sont des histoires françaises que j'ai lues dans un livre appelé
-_les Contes de Perrault_, et puisque Noémie aime à lire, je lui
-donnerai ce volume qui est là dans la bibliothèque de mes enfants.»
-
-Hier, maman nous a emmenées avec elle, car le commandant de la place
-lui avait dit qu'il envoyait des soldats à Bruxelles.
-
-Nous sommes allées au «Quartier général» comme maman a dit. Je lui ai
-demandé ce que c'était que le quartier général. Elle m'a expliqué que
-c'était l'endroit où le Roi résidait lorsqu'il n'était pas à se battre,
-et où il recevait ses généraux, ses officiers, et les boy-scouts qui
-avaient des missions pour lui.
-
-La Reine y était aussi.
-
-Quand nous sommes arrivées, comme on connaissait déjà maman, on l'a
-conduite chez un commandant français qui était très gros, avec des
-cheveux blonds et des yeux bleus. Il était devant une petite table sur
-laquelle il y avait plein de papiers. Il nous regarda toutes les deux,
-Barbe et moi, et je suis sûre qu'il avait des larmes dans les yeux;
-pourtant, il avait un ton dur en parlant.
-
-«Le mieux que vous ayez à faire, dit-il à maman, c'est d'aller en
-France. Vous me laisserez bien votre nom et, dès que vous changerez de
-domicile, vous enverrez votre adresse au quartier général, où tous les
-Belges doivent passer. Si votre mari et votre fille quittent Bruxelles,
-ce qui est probable, ils viendront ici et on vous les enverra.
-
---Mon Dieu, vous croyez que je les retrouverai?
-
-[Illustration: BARBE S'ENDORMIT SUR MAMAN, ET MOI JE REGARDAIS LA
-FOULE.]
-
---Sûrement, cela ne fait aucun doute.
-
---Mais comment vous remercier?
-
---Laissez-moi embrasser vos petites filles.»
-
-Il nous embrassa toutes les deux, mais très vite, et aussitôt après, il
-cria très fort à un petit boy-scout qui était près de la porte:
-
-«Dis donc, toi, fais entrer la première personne qui attend, et
-vivement.»
-
-Une femme en pleurs entra.
-
-«Monsieur le commandant, Monsieur le commandant, j'ai perdu mes
-enfants, j'ai perdu mes enfants!
-
---Vous êtes complètement folle. Expliquez-vous clairement.
-Asseyez-vous.
-
---Voilà. Nous avons fui de Tirlemont, où les Prussiens sont entrés un
-soir. J'ai pris mes enfants dans mes bras, un garçon de cinq ans et
-une petite de trois ans, et puis ma vieille mère qui, elle, portait un
-paquet de vêtements et notre pie dans une cage me suivait.
-
---Une pie? interrompit le major.
-
---Oui, Monsieur le major, une pie. Je ne sais pas comment cela est
-arrivé, mais enfin ma mère portait sa pie.
-
---Et puis après?
-
---J'étais très malade depuis bien des mois; alors, tout à coup, en
-courant, je suis tombée et j'ai perdu connaissance; quand je suis
-revenue à moi, il faisait complètement nuit et j'étais seule....»
-
-Maman pleurait, le commandant toussait et la femme continua:
-
-«Je me suis mise à marcher; sur la route j'ai rencontré un paysan qui
-avait des sacs de pommes de terre dans sa voiture. Il m'a fait asseoir
-à côté de lui et nous sommes enfin arrivés à Ostende après avoir passé
-par beaucoup d'endroits. Depuis hier au soir, je cours partout. Mes
-petits, mes petits?»
-
-Alors le commandant lui fit dire comment étaient ses enfants, leur nom
-et lui promit de s'en occuper.
-
-Maman voulait sortir avec la femme. Barbe tirait maman et voulait
-retourner voir Phœbus qu'on avait laissé tout seul.
-
-En revenant, nous avons suivi toute la digue. Il faisait un beau soleil
-et, sur le sable, une quantité de petits enfants s'amusaient à faire
-des pâtés. Barbe voulait jouer. Maman, qui avait l'air bien triste et
-qui désirait rentrer pour tâcher de quitter Ostende le soir même me dit:
-
-«Non, non; je veux encore aller ce soir à la caserne où sont les
-artilleurs, pour savoir s'il n'y a pas des nouvelles....»
-
-Nous avons suivi l'avenue Léopold, puis la rue Henri-Serruys.
-
-Barbe tenait maman par la main, dans l'autre elle avait sa fille
-Francine.
-
-Elle commença par nous demander ce que c'était qu'une pie.
-
-«C'est un oiseau noir avec un long bec qui répète tout ce qu'on dit et
-qui parle sans s'arrêter.
-
---Alors, dit Barbe, cette pie, elle pourrait dire où sont les petits
-enfants de cette dame.
-
---Oui, seulement la pie doit être morte.
-
---Pourquoi est-elle morte?
-
---Mais, parce qu'on l'aura laissée dans un village ou une ville pour ne
-pas en être embarrassé.
-
---Oh! la pauvre pie!»
-
-Tout à coup je vis, accrochée à une fenêtre, une cage dans laquelle
-était une pie qui ne cessait de tourner en rond.
-
-[Illustration: PHŒBUS REGARDAIT AVEC CONVOITISE LA TARTINE DE
-CONFITURE.]
-
-«Tiens, regarde, Barbe, voilà une pie.
-
---Je veux voir la pie, je veux voir la pie!»
-
-Maman s'approcha et prit Barbe dans ses bras pour la lui montrer de
-plus près.
-
-La pie s'arrêta de tourner; elle regarda Barbe et puis elle se mit à
-crier:
-
-«Beau, beau, beau!
-
---Oh! la belle pie, dit Barbe.
-
---Paire, paire, paire!
-
---Qu'est-ce qu'elle crie?
-
---Beau, beau, beau», reprit la pie.
-
-Comme nous parlions un peu fort, une vieille femme sortit devant la
-porte et nous dit:
-
-«Oh! vous regardez ma vieille pie, elle ne peut prononcer que ces deux
-mots....
-
---Mais, madame, il y a longtemps que vous avez cette pie?
-
---Oh! oui, au moins cinq ans.
-
---Elle semble bien gaie.
-
---Bien gaie, la pauvre bête! La voilà en cage. Elle n'est plus à la
-campagne....
-
---A la campagne! Elle n'est pas habituée à la ville?
-
---Oh! non, ma pauvre dame; je viens de Tirlemont et j'ai mes
-petits-enfants avec moi.
-
---Vos petits-enfants? Et votre fille, où est-elle?
-
---Ma fille, et la vieille femme se mit à pleurer, je l'ai perdue, elle
-est sans doute morte!
-
---Morte? Vous en êtes certaine? demanda maman.
-
---C'est sûr, allez! Je l'ai laissée sur une route, tombée morte, morte!»
-
-J'avais envie de lui dire que nous l'avions vue, sa fille, mais comme
-maman ne parlait pas, je lui serrai la main. Maman se contenta aussi de
-me regarder et me dit tout bas: «Attends, il ne faut pas l'émotionner
-trop.
-
---Madame, écoutez, je vais peut-être pouvoir vous donner des nouvelles.
-J'ai vu quelqu'un qui venait de Tirlemont....
-
---Oh! oui, moi aussi j'en ai vu des gens qui venaient de Tirlemont!
-Et c'étaient des menteurs et des espions qui voulaient prendre mes
-petits-enfants.... Mais je les garde... je les garde!»
-
-La pie continua à chanter: Beau, beau, beau, paire, paire, paire.
-
-«Mais qu'est-ce qu'elle dit, la pie?
-
---Elle répète le nom de ma fille Beaurepaire! Pauvre bête!»
-
-Maman dit adieu à la femme qui continuait de pleurer. Et maman prit
-Barbe et nous emmena très vite au quartier général pour parler au
-commandant de la pie que nous avions trouvée. Le commandant était
-auprès du Roi; une foule de soldats étaient là, avec des officiers, des
-automobiles, et des gens qui arrivaient de tous les côtés.
-
-«Vous savez, les Allemands sont entrés dans Bruxelles, ils ont tout
-pillé....
-
---Non, non, pas à Bruxelles, ils ont seulement fait une entrée
-imposante; c'est Namur qui est brûlé.... Oui, et ils avancent sur nous,
-ils seront demain à Ostende....
-
---A Ostende.... Oh! avant qu'ils y soient! Il y a les Anglais.
-
---Oui, les Anglais.»
-
-[Illustration: BARBE ET MOI NOUS REGARDIONS LA PIE.]
-
-Enfin on entendait tout à la fois, c'était effrayant. Personne ne
-voulait nous écouter. Barbe s'était endormie sur l'épaule de maman.
-Moi, je tenais Francine et je me disais que deux mois auparavant nous
-étions si heureux dans notre cher pays et qu'aujourd'hui personne
-n'était épargné en Belgique....
-
-Maman nous a ramenées chez la vieille Mme Beulans et nous a couchées.
-Elle m'a raconté qu'elle était allée le soir chercher la pauvre maman
-qui avait perdu ses petits enfants et qu'elle l'avait conduite dans
-la maison de la pie. La pauvre femme était malade de joie et elle est
-tombée par terre d'émotion. Il a fallu faire venir un médecin qui l'a
-très bien soignée. Moi, je crois que c'est maman qui l'a guérie, parce
-que maman est tellement bonne.
-
-C'est ce qu'a dit Mme Beulans ce matin, et elle a ajouté que sûrement
-maman serait malade si elle continuait à se faire tant de «mauvais
-sang» et à tant s'occuper des autres.
-
-
- _Dunkerque, le 15 septembre._
-
-Quel voyage nous venons de faire! Nous apprenons chaque jour de
-terribles nouvelles de la guerre.
-
-Mais il faut que je raconte d'abord comment nous sommes arrivées ici, à
-Dunkerque.
-
-Mme Beulans et maman avaient décidé que nous irions en bateau à
-Nieuport; il en partait chaque jour remplis de réfugiés; il fallait
-s'inscrire et chacun à son tour s'embarquait avec ses paquets et ses
-enfants.
-
-Ce fut une affaire avec Phœbus! Seulement, comme il est très gentil
-et qu'il a une si bonne tête, personne ne disait rien, sauf une femme
-qui était vraiment méchante, car elle criait que c'était «ridicule» de
-traîner un chien avec soi, qu'on n'avait qu'à le laisser mourir avec
-les autres, avec ceux qui étaient restés à la maison.
-
-«Ah! la maison, elle a été brûlée, entièrement brûlée!»
-
-Comme elle criait, un soldat qui aidait à l'embarquement lui dit de
-se taire, que sans cela on la mènerait devant le commandant. Alors
-seulement, elle se calma.
-
-Les bateaux étaient à la file les uns des autres, le long de la digue,
-et dès qu'il y en avait un qui était plein, il partait; on tenait une
-quarantaine de personnes dans une embarcation.
-
-Mme Beulans nous a accompagnées, et elle est restée avec nous jusqu'au
-dernier moment.
-
-Elle pleurait en nous embrassant. Barbe lui entourait le cou de ses
-deux petites mains, en lui promettant d'être bien sage désormais.
-
-«Oui, tu es un gentil petit bébé, obéis bien à ta maman et, lorsque tu
-reverras ton papa, il sera très content!»
-
-Maman tenait Barbe d'une main et moi de l'autre; j'avais pris Phœbus
-qui marchait difficilement. Un petit gamin nous suivait avec un gros
-paquet où maman avait serré tout ce qu'elle avait pu de nos affaires.
-Naturellement Barbe portait aussi sa fille Francine.
-
-Sur le bateau, nous nous sommes assises contre le bastingage où il y
-avait un banc. Phœbus se coucha sur nos pieds, à côté de notre paquet.
-
-Seulement, quand nous nous sommes levées pour dire adieu à Mme Beulans
-qui restait sur le quai, il voulut, lui aussi, faire comme nous, et
-il se dressa sur ses pattes de derrière en s'appuyant sur le banc. Il
-avait l'air très malheureux de ne pouvoir lever sa patte en bois; alors
-je la lui pris pour la poser sur le parapet; il me lécha la figure avec
-sa grosse langue et il fit entendre un aboiement d'amitié pour Mme
-Beulans, car elle l'avait très bien soigné pendant que nous étions chez
-elle.
-
-Il faisait un temps magnifique et la mer était très calme et n'avait
-que de jolies petites vagues.
-
-Maman nous dit: «Regardez comme la mer est bleue, elle l'est presque
-autant que le ciel.
-
---Où allons-nous, maman? demanda Barbe.
-
---Nous allons à Nieuport.
-
---A Nieuport? dit une femme qui était assise près de nous et qui
-tenait un petit bébé dans ses bras. A Nieuport, bien sûr que non, nous
-n'allons pas à Nieuport, nous allons en Angleterre.
-
---Non, madame, vous vous trompez, nous allons à Nieuport, c'est pour
-cela que j'ai pris ce bateau, car je veux rester en Belgique.
-
---En Belgique, ma pauvre dame, vous serez bien obligée d'en sortir, car
-les Allemands sont chez nous, ils commencent à entrer en France.
-
---Oh! ils sont seulement à Charleroi.
-
---Oh oui! mais comment pourra-t-on résister à ces armées de brigands.
-Moi, je vous dis que tout est brûlé, pillé, saccagé et il ne va pas
-rester une maison debout dans toute la Belgique, et la France souffrira
-aussi.»
-
-Des sanglots violents éclatèrent à côté de nous. C'était une femme avec
-une petite fille et un tout petit garçon qui pleuraient tous les trois.
-
-Cette femme commença à parler et à raconter la bataille de Charleroi.
-
-[Illustration: LE SERGENT VANDENBROUCQUE QUESTIONNA BARBE
-HOLLEMECHETTE.]
-
-Tout était arrivé subitement; on entendait le canon et puis un jour,
-les gens de tous les villages voisins se mirent à courir sur les routes
-en fuyant devant l'ennemi qui s'avançait. Des blessés, des soldats
-pâles et couverts de poussière passaient sur les routes et aussi des
-convois de ravitaillement pleins de morceaux de viande pendus de tous
-les côtés. Et puis le bruit constant des bombes et des gens effarés qui
-se sauvaient!
-
-«Quelle vue horrible, madame, que celle-là, je ne peux la chasser de
-mes yeux.»
-
-Maman se tourna vers celle qui parlait avec tant de désespoir et lui
-dit:
-
-«Mais, madame, je comprends que vous ayez du chagrin de quitter la
-Belgique et de voir tant de calamités sur tout notre pays, mais il ne
-faut pas être désespérée à ce point; il faut donc s'armer de courage et
-s'aider les uns les autres.
-
---Oh! si vous aviez autant de malheurs que moi, vous penseriez qu'il
-est impossible d'avoir du courage.
-
---Moi, dit maman, vous voyez, je ne pleure pas, et pourtant, ma maison
-à Louvain a été brûlée et je ne sais où sont mon mari et ma fille que
-j'avais laissés là-bas.
-
---Et Désiré est à la guerre et Phœbus a eu la patte cassée», s'écria
-Barbe.
-
-La femme se retourna et posa sa tête sur le parapet en pleurant.
-
-Alors maman donna à la petite fille de la femme qui croyait aller en
-Angleterre, une grosse tartine de pain qu'elle se mit à manger avec
-avidité en la tenant avec ses deux mains.
-
-Barbe demanda aussi une tartine. Alors, comme Phœbus voulait
-absolument en avoir sa part, je saisis notre toutou par son cou afin de
-l'empêcher de saisir le goûter de ma petite sœur.
-
-Il faisait très chaud; Barbe s'est endormie dans les bras de maman et
-moi aussi, mais je n'avais que ma tête appuyée sur maman.
-
-Lorsque je me suis réveillée, il faisait presque nuit et dans le
-ciel brillaient une quantité d'étoiles. Maman avait mis des châles
-sur nous deux. A ce moment, je fus frappée de voir toutes les femmes
-très excitées. Presque toutes parlaient, ou pleuraient; il y en avait
-seulement quelques-unes comme maman qui essayaient de calmer tout le
-monde.
-
-«Maman, qu'est-ce qui est arrivé? De quoi toutes ces femmes se
-plaignent-elles?
-
---C'est parce qu'on nous a fait dire de ne pas débarquer à Nieuport.
-Il y a une quantité de troupes belges et il paraît que les Allemands
-avancent rapidement. Le Roi et la Reine sont encore à Nieuport, mais
-ils vont quitter cette ville pour descendre plus au sud; en France,
-les Allemands se dirigent sur Paris. Nous allons à Dunkerque, où nous
-arriverons pour la nuit. Des femmes d'un bateau qui nous a presque
-touchés cet après-midi nous ont raconté de bien tristes nouvelles sur
-ce qui s'est passé chez nous en Belgique. Ah! c'est bien terrible!»
-
-Je devinais que maman avait un grand chagrin, et elle ne me disait pas
-tout ce qu'elle pensait. Je me levai et l'embrassai bien fort en lui
-disant:
-
-«Ma chère petite maman, n'aie pas trop de chagrin, je t'en prie, je
-t'aime bien et tu sais que je ferai tout ce que je pourrai pour t'aider.
-
---Ma petite Noémie, je le sais bien que tu m'aimes beaucoup, tu
-ressembles tellement à ton papa!»
-
-En disant ces mots, maman avait les yeux pleins de larmes. Et je pensai
-que maman ne se consolait pas de n'avoir plus ce cher papa qui était
-toujours avec elle et qui la «gâtait», comme elle disait. C'est vrai,
-toute la vie était changée, puisque maman n'avait plus papa et que moi
-j'étais la sœur _aînée_, car Madeleine aussi n'était pas là....
-
-Nous avons enfin vu les lumières de Dunkerque et les bateaux entrèrent
-dans le port; on s'arrêta devant un quai et tout le monde descendit à
-terre.
-
-Nous étions bien embarrassées avec nos paquets et Phœbus.
-
-Des employés qui aidaient les femmes à débarquer se mirent à rire en
-voyant notre toutou avec sa jambe de bois.
-
-«Mais maman, dit Barbe, pourquoi ces gens rient-ils de Phœbus qui a
-perdu sa jambe à la guerre et qui a la médaille des chiens?
-
---Ne t'inquiète pas d'eux, ils ne savent pas comment Phœbus a perdu sa
-jambe.»
-
-Maman demanda à un officier qui était sur le quai où elle pourrait
-aller passer la nuit.
-
-«Ah! madame, je ne sais pas trop, mais, là, à quelques pas il y a un
-dépôt où se trouve un sous-officier chargé de diriger les hommes qui
-sont envoyés ici pour prendre du service et qui s'occupe maintenant
-des réfugiés belges et de leurs familles. Il s'appelle Vandenbroucque.
-Adressez-vous à lui: la caserne est là, sur la place.»
-
-Maman tenant toujours Barbe d'une main, ses paquets de l'autre, et
-moi, Phœbus, nous avons suivi le chemin indiqué par l'officier. A la
-caserne, maman parla à un soldat qui nous conduisit dans une grande
-salle pleine de femmes et d'enfants, et il nous dit d'attendre.
-
-Enfin, après très longtemps, on nous a fait entrer dans le bureau du
-sergent Vandenbroucque.
-
-Il était assis devant une table et il écrivait. Tout à coup, il leva la
-tête et sa figure changea complètement.
-
-Il était grand, un peu gros, très blond avec des yeux bleus très bons
-et un lorgnon. Il regarda Barbe, moi et maman avec attention et écouta
-maman sans rien dire.
-
-Maman dit très vite tout ce qui lui était arrivé depuis notre départ de
-Louvain.
-
-[Illustration: «MONSIEUR LE MAJOR, J'AI PERDU MES ENFANTS!»]
-
-«Alors, vous ne savez pas où est votre mari, votre fille et votre fils?»
-
---Non, dit maman, mais on m'a dit à Ostende que tous les Belges
-devaient passer au bureau royal et s'y faire inscrire. Je ne désespère
-pas. J'ai retrouvé mon chien d'une façon bien extraordinaire.»
-
-Barbe était à côté de Phœbus.
-
-«Oui, dit-elle, il est réformé, car il a eu sa patte cassée par un
-boulet.
-
---Ah! dit le sergent Vandenbroucque, ton chien est réformé?»
-
-Il prit Barbe dans ses bras et l'assit sur son bureau.
-
-«Comment t'appelles-tu?
-
---Barbe Hollemechette.
-
---Quel âge as-tu?
-
---J'ai cinq ans et Noémie a dix ans.
-
---Et ton chien, quel âge a-t-il?
-
---Mais il n'a pas d'âge, un toutou n'a pas d'âge, n'est-ce pas, maman?
-
---Non, un toutou n'a pas d'âge, tu as raison.»
-
-Barbe voulait s'en aller, mais le sergent la garda; après l'avoir
-embrassée, il dit:
-
-«Madame, j'ai chez moi une gentille petite fille que j'aime
-tendrement; aussi chaque fois que je vois des enfants, je suis heureux,
-car il me semble que c'est un peu de ma fillette que je retrouve....»
-
-Je suis sûre qu'il avait envie de pleurer en disant cela, bien que
-maman m'ait assuré que je m'étais trompée.
-
-«Madame, il n'y a plus un lit dans tout Dunkerque; mais, comme je ne
-veux pas vous laisser dans l'embarras, je vais vous conduire dans
-un hôtel où j'ai une chambre et où vous pourrez coucher cette nuit.
-Seulement vous allez m'attendre un instant pendant que je termine mon
-travail.»
-
-Il posa Barbe à terre, mais la retint près de lui; il donna une chaise
-à maman et une autre à moi.
-
-Il parla à toutes les femmes qui entraient les unes après les autres.
-Il prenait un air ferme, mais je suis sûre qu'il était très bon et que
-plus sa voix était dure, plus il était attendri; il avait l'air de
-se forcer. Du reste, en le quittant, on le remerciait toujours de ce
-qu'il avait fait. Phœbus commençait à s'impatienter, alors le sergent
-Vandenbroucque se leva et nous prenant toutes les deux par la main et
-mettant son képi sur sa tête, il nous conduisit à l'hôtel de l'Océan où
-il avait sa chambre.
-
-Avant de nous coucher, il nous fit servir à dîner; il avait mis Barbe à
-côté de lui, moi en face, et il nous parlait tout le temps. Il voulait
-absolument savoir comment Phœbus avait été blessé, mais Barbe dormait
-à moitié, alors le bon sergent la porta lui-même dans sa chambre et
-aida maman à la coucher.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-Un nouvel ami.
-
-
- _Dunkerque, le 18 septembre._
-
-NOUS quittons le bon sergent Vandenbroucque qui nous a accompagnées à
-la gare.
-
-Il a acheté une poupée à Barbe pour accompagner Francine; c'est une
-paysanne habillée en _Boulonaise_. Il l'a donnée à Barbe, parce qu'il
-est de Boulogne et que c'était un double souvenir de lui; pour moi, il
-a choisi un petit livre de contes français.
-
-En allant à la gare, il portait Barbe, et un soldat tenait nos paquets;
-moi, j'avais Phœbus qui marchait bien lentement.
-
-Nous avons eu beaucoup de peine à trouver des places; enfin, grâce au
-sergent qui fit ouvrir un compartiment de première classe, nous avons
-été bien installées. C'est lui qui a pris Phœbus dans ses bras pour
-l'aider à grimper près de nous. Naturellement nous n'étions pas seules:
-deux dames assez vieilles, une Anglaise et une dame avec son petit
-garçon sont montés dans notre wagon.
-
-Au moment où le train partait, le sergent nous embrassa et nous dit
-de ne pas oublier d'aller voir sa femme à Paris. Il avait écrit son
-adresse à maman. Il avait l'air d'avoir de la peine et je crois que
-maman faisait tous ses efforts pour retenir ses larmes. Il avait promis
-à maman de s'occuper spécialement de papa en allant au bureau des
-Belges qui correspondait avec le quartier général d'Ostende. Comme nous
-ne savions pas où nous habiterions, il était décidé avec lui que nous
-nous informerions auprès de sa femme de tout ce qu'il pourrait savoir.
-
-J'écris cette partie de mon journal dans le train, sur la tablette du
-compartiment, bien que Barbe me tire tout le temps le bras pour voir le
-petit garçon qui cherche à exciter Phœbus en lui passant son soulier à
-rebrousse-poil sur le dos.
-
-Naturellement Phœbus reste tranquille, mais Barbe dit tout à coup:
-
-«Laisse donc mon toutou, c'est un soldat _réformé_.
-
---Un soldat réformé? Mais c'est un chien!
-
---Eh bien! puisqu'il a eu sa patte cassée par une balle.
-
---Sa patte cassée par une balle! Et où ça donc?
-
---Mais à Diehl, avec Louis Gersen.
-
---Qu'est-ce que Louis Gersen?
-
---C'est le conducteur de Phœbus.
-
---Oh! Où est-il maintenant?
-
---Il est avec le Roi.
-
---Avec le Roi, où ça?
-
---A Furnes. Mais il ne sait rien, ce petit garçon-là, Noémie!
-
---Voyons Barbe, tais-toi.
-
---Je ne sais rien, moi.... Et savez-vous où sont les Allemands? Ils
-sont sur la Marne, car ils veulent brûler Paris, comme ils ont brûlé
-Louvain.
-
---Non, non pas comme Louvain, ai-je répondu.
-
---Si, moi, je vous dis que si.»
-
-Ce petit garçon avait l'air très méchant; Barbe se mit à crier; alors
-Phœbus se leva et tristement lécha ses mains, et moi, j'avais envie de
-faire comme elle.
-
-Une des vieilles dames qui avait un chapeau de deuil parla au garçon
-français:
-
-«Mon enfant, pourquoi taquinez-vous ces petites filles qui ont l'air
-bien gentil et qui viennent de Belgique? Vous ne pouvez pas savoir
-si les Allemands iront à Paris, et ce n'est ni courageux ni d'un bon
-Français de dire des choses pareilles.»
-
-Le garçon devint très rouge et s'écria:
-
-«Je suis un bon Français et mon papa se bat actuellement en Alsace,
-mais je sais comme les Boches sont méchants et cherchent à détruire
-tout en France!
-
---Eh bien! continua la vieille dame, quand on a un papa qui se bat, on
-ne parle pas comme vous le faites à des petites Belges et vous devriez
-montrer que vous êtes un bon Français en leur demandant pardon de ce
-que vous leur avez dit.
-
---Eh bien oui, c'est vrai, j'ai eu tort, j'avais envie de taquiner des
-filles.»
-
-Il me tendit la main fermement.
-
-«Oh! _it is very good_, dit la dame anglaise; vous agissez comme un
-véritable gentleman.»
-
-Alors je dis à Phœbus de lécher la main du jeune garçon, car le pauvre
-toutou ne pouvait pas donner sa patte comme il le faisait autrefois.
-
-[Illustration: LE PETIT FRANÇAIS CHERCHAIT A EXCITER PHŒBUS.]
-
-Maman causait avec la mère du petit garçon pendant ce temps-là;
-j'entendis qu'elle avait peur que son mari n'ait été pris par les
-Allemands; une des vieilles dames dit que son fils avait été tué, et
-puis elles parlèrent à voix basse. Maman nous conseilla de nous amuser
-entre nous, et le petit garçon tira d'un sac une boîte de soldats et
-il les aligna sur la tablette du compartiment. Barbe voulut que sa
-nouvelle fille Francine pût s'asseoir pour passer la revue, et en
-l'installant, toute une rangée de soldats tomba:
-
-«Aïe! aïe, mes artilleurs! cria le petit Pierre--car le jeune garçon
-s'appelait Pierre.
-
---Ce ne sont pas des artilleurs, dit Barbe.
-
---Si, ce sont des artilleurs.
-
---Non, n'est-ce pas, Noémie, ce ne sont pas des artilleurs? Ils n'ont
-pas de chiens.
-
---Ce sont des artilleurs français, tu ne connais que les artilleurs
-belges qui ont des chiens pour traîner les mitrailleuses, mais en
-France on ne se sert pas de chiens.
-
---Oui, c'est ça. Mais je vais vous montrer tous nos soldats français.
-On va passer la revue. Voilà d'abord l'infanterie. Les soldats avaient
-des pantalons rouges avant la guerre, mais notre général Joffre n'en
-veut plus.
-
---Qui est-ce Joffre?
-
---C'est celui qui commande toute l'armée française. Voilà, je
-continue. L'infanterie défile en pantalon bleu horizon. Les fantassins
-marchent bien, quoiqu'ils aient un gros sac sur le dos. Vient ensuite
-l'artillerie avec ses canons. Voyez comme ils sont jolis ces petits 75.
-
---C'est un canon? dit Barbe.
-
---Oui, nous les appelons en France des 75, et c'est grâce à eux que les
-«Boches» sortiront de Belgique.
-
-«Maintenant c'est la cavalerie qui défile. Les chasseurs avec leur
-dolman bleu ciel, les cuirassiers avec leur belle cuirasse et les
-dragons avec leur casque brillant. Et les chasseurs à pied qui suivent,
-ils vont comme le vent et grimpent sur les montagnes comme des chèvres.
-Les turcos, les spahis, les zouaves terminent le défilé. Les Allemands
-en ont une terrible peur: ils les appellent «les diables».
-
-«Maintenant que tout le monde est en place, salut aux drapeaux et vive
-la France!
-
---Et vive la Belgique, dis-je aussitôt.
-
---Oui, vive la Belgique!»
-
-Barbe se mit à battre des mains en riant; alors je vis que maman ainsi
-que celle de Pierre, et les deux vieilles dames nous regardaient sans
-dire un mot et que leurs yeux brillaient beaucoup.
-
-Le train s'était arrêté. Un voyageur dit à maman qu'on allait rester là
-un grand moment, car il y avait un encombrement.
-
-Une des vieilles dames décida qu'il fallait manger quelque chose,
-surtout à cause des enfants. Après, je me suis mise à écrire mon journal
-
-
- _Paris, le 20 septembre._
-
-Je suis assise à une petite table, dans une chambre très étroite du
-séminaire de Saint-Sulpice à Paris. Maman est à côté de moi, Barbe dort
-et j'entends le petit Pierre, dans la chambre à côté, qui parle à sa
-maman.
-
-[Illustration: «ON VA PASSER LA REVUE DES SOLDATS VAINQUEURS A LA
-MARNE.»]
-
-Nous sommes abritées, mais maman n'a plus du tout d'argent; nous
-n'avons pas de nouvelles de papa ni de Madeleine, ni de Tantine Berthe,
-et maman se demande ce que nous allons faire.
-
-Je reprends mon récit au moment où j'ai achevé d'écrire quelques
-pages de mon journal dans le train qui nous conduisait à Paris. Après
-beaucoup d'arrêts dans des gares ou même en pleine campagne, nous
-sommes arrivées à Paris à sept heures du soir.
-
-Le petit Pierre m'avait raconté son histoire. Ses parents habitaient
-dans une ville du nord de la France, à Maubeuge. Son papa était
-directeur d'une usine de machines. Il était officier de réserve et
-avait quitté sa maison le jour où la guerre avait été déclarée avec la
-France. Pierre était resté seul dans la maison avec sa maman. Alors
-ils avaient appris toutes les mauvaises nouvelles, et un jour ils
-entendirent le canon qui ne cessait pas de gronder.
-
-«Tu sais, me dit le petit Pierre, c'était terrible et très excitant;
-je voulais toujours sortir, parce que j'aime surtout les artilleurs:
-mon papa est artilleur. Mais maman me le défendait.»
-
-Un soir, le commandant vint dire que toutes les femmes et les enfants
-devaient quitter la ville dans les deux heures.
-
-Alors le petit Pierre et sa maman prirent quelques vêtements, de
-l'argent et un peu de pain et ils partirent.
-
-Beaucoup de gens annonçaient que les Allemands entraient par un côté
-de la ville pendant qu'on fuyait de l'autre. Mais personne ne criait,
-et l'on ne pensait pas à son malheur, on ne pleurait pas de laisser sa
-maison, on ne parlait que de son pays qui était envahi par l'ennemi et
-des hommes tués dans les batailles.
-
-Comme le petit Pierre avait dix ans, il ne voulut pas monter dans une
-voiture, car il pouvait bien marcher à côté de sa maman, et le premier
-jour ils firent beaucoup, beaucoup de kilomètres, au moins trente.
-
-Tantôt, couchant dans une ferme, tantôt, dans une gare, ils arrivèrent
-à Amiens où on leur dit qu'il fallait aller à Calais, pour gagner de là
-l'Angleterre. Car les Allemands s'avançaient sur Paris et tout le monde
-partait pour Bordeaux.
-
-Mais on leur apprit un jour que les Allemands avaient été repoussés sur
-la Marne.
-
-«Tu comprends, me dit Pierre, cette retraite c'était une tactique du
-général Joffre!»
-
-Je ne comprenais pas ce que c'était qu'une tactique, je le demandai à
-maman qui me dit que c'était une manœuvre préparée à l'avance.
-
-Quand elle sut que l'on pouvait se rendre à Paris, la maman du petit
-Pierre pensa que là elle pourrait avoir des nouvelles de son mari au
-ministère de la Guerre, et aussi qu'elle connaissait des personnes qui
-pourraient lui être utiles. C'est ainsi que nous nous sommes rencontrés
-dans le train et que Pierre est devenu mon ami.
-
-
- _Paris, le 24 septembre._
-
-Je crois que maman est très malheureuse d'être au séminaire de
-Saint-Sulpice où nous avons seulement une chambre; mais elle m'a dit
-que cela n'était rien à côté de tous les grands malheurs qui nous
-arrivent à nous et à notre pays, et elle aide toutes les femmes qui
-sont là à soigner leurs enfants, à les laver, à les faire manger.
-Quelquefois c'est amusant, mais il y en a aussi qui crient tout le
-temps.
-
-[Illustration: BARBE CONDUISAIT PIERRE ET MOI JE TENAIS FRANCINE.]
-
-Il y a des dames qui viennent chaque jour au séminaire pour faire du
-bien aux plus malheureux réfugiés. Une jeune fille très gentille nous
-a fait une visite dans notre chambre et a parlé très longtemps avec
-maman. Elle s'appelle Suzanne; elle est très jolie et a des cheveux
-blonds comme Madeleine. C'est elle qui nous a menées au jardin du
-Luxembourg pour nous le montrer et pour que nous y allions jouer le
-plus souvent possible.
-
-Oh! Il est magnifique, plein d'arbres, de fleurs, avec un bassin et un
-immense jet d'eau au milieu. Je n'ai jamais vu un si beau jardin!
-
-Du reste Paris est une ville superbe. Naturellement j'aime mieux
-Louvain; c'est là où je suis née, et puis, c'est là que nous étions
-avec mon papa, et quand j'y pense j'ai toujours le cœur très gros.
-
-Mais Paris n'est pas seulement beau, il est bon. Tout le monde est
-parfait, même les agents de police. Oh! ça, c'est une bonne histoire
-qui nous est arrivée avec Phœbus!
-
-Lorsque nous nous sommes trouvées, le premier soir, à la gare du Nord,
-nous ne savions où aller. La maman du petit Pierre se rendit chez des
-amis; une dame nous dit d'aller au séminaire de Saint-Sulpice où l'on
-nous donnerait des chambres.
-
-«Prenez l'automobile qui est là, il emmène beaucoup de femmes et
-d'enfants qui viennent de Belgique et du Nord et vous pourrez coucher
-vos petites filles au moins pour cette nuit.»
-
-Mais devant la grande automobile, il y avait un agent de police qui, en
-voyant Phœbus, s'écria:
-
-«Pensez-vous que nous abritions les chiens, non... mais....»
-
-Maman lui expliqua que Phœbus avait eu la jambe emportée par un boulet
-à la guerre.
-
-«Oh! moi, je ne vous dis pas le contraire, mais je ne peux pas laisser
-monter votre chien dans l'auto.»
-
-Barbe commença à pleurer en prenant le cou de Phœbus qui, lui,
-s'était assis tranquillement et nous regardait avec ses bons yeux qui
-semblaient dire: «Toutes ces conversations me sont égales, car je sais
-bien que je resterai toujours avec mes petites maîtresses; je les ai
-retrouvées après des aventures autrement terribles qu'un voyage en auto
-et la rencontre d'un méchant agent de police».
-
-La dame qui avait parlé à maman, s'approcha de l'agent et lui dit:
-
-«Prenez ce chien et parlez à M. Le Peltier de ma part; il arrangera
-cela sûrement.
-
---Bien, bien», dit l'agent, et il aida Phœbus à s'installer près du
-conducteur.
-
-Phœbus semblait très content. Il regardait Paris qui lui paraissait
-sûrement très beau comme à nous, mais il n'en était pas étonné: il
-avait entendu papa nous dire que c'était la plus belle ville du monde.
-
-Quand nous sommes arrivées au séminaire, quelle histoire!
-
-Les agents se mirent à rire d'abord et entourèrent Phœbus pour savoir
-son histoire, puis on appela M. Le Peltier: c'est celui qui reçoit les
-réfugiés. Il a l'air très gentil et il demande à chaque enfant son nom
-et son âge.
-
-Il parut s'intéresser beaucoup à ce que maman lui raconta, et il nous
-regardait avec attention.
-
-Barbe lui dit:
-
-«Monsieur, nous allons bien garder Phœbus, n'est-ce pas?
-
---Mais, ma petite fille, il n'y a pas de chiens dans le séminaire.
-
-[Illustration: «MONSIEUR, NOUS ALLONS BIEN GARDER PHŒBUS?»]
-
---Eh bien, il y aura Phœbus. C'est mon toutou et celui de papa.
-
---Où est-il, ton papa?
-
---Il est à Louvain, et il viendra bientôt ici.
-
---Oui, il faut l'espérer. Pour l'instant, je ne sais pas où mettre ton
-toutou. Veux-tu me le donner?
-
---Non, je ne veux pas te le donner; tu es méchant.»
-
-Je tirai Barbe par le bras en lui disant de se taire; M. le commissaire
-se mit à rire et il réfléchit. Maman s'était assise, elle avait l'air
-si fatigué!
-
-«Écoutez, dit M. Le Peltier; je vais vous donner une chambre un peu
-éloignée des autres; elle est très grande et vous prendrez votre chien
-avec vous. Seulement il faudra le sortir souvent et prendre garde qu'il
-ne gêne personne.»
-
-Il nous conduisit lui-même à travers les beaux couloirs du séminaire;
-il marchait en avant avec maman; moi, je donnais la main à Barbe et
-Phœbus nous suivait très heureux.
-
-Ce soir-là nous nous sommes couchées bien vite; nous avons fait une
-bonne prière pour remercier le bon Dieu et lui demander de préserver
-papa, Madeleine, Tantine Berthe et la Belgique!
-
-
- _26 septembre._
-
-Le petit Pierre Mase--notre nouvel ami que nous avons rencontré
-en venant de Dunkerque--et sa maman sont venus nous rejoindre au
-séminaire. Ses amis qui auraient pu les recevoir ne sont pas à Paris,
-ils ont été chez d'autres amis; ils n'ont trouvé personne nulle part!
-Moi je suis bien contente, parce que nous allons dans la journée au
-Luxembourg; nous nous asseyons sur un banc dans une allée devant une
-pelouse, et nous jouons tous les trois. Maman et la mère de Pierre
-viennent avec nous ainsi que Phœbus, que tout le monde connaît
-maintenant.
-
-La mère de Pierre est allée au ministère de la Guerre pour avoir des
-nouvelles. Le papa du petit Pierre a écrit une longue lettre où il
-raconte la belle bataille de la Marne, comme il dit. Alors Pierre nous
-a tout expliqué.
-
-«Tu vois, Joffre a dit: «Il faut chasser les Allemands, cesser de
-reculer maintenant et leur courir dessus». Alors tous les soldats sont
-tombés à la fois sur les _Boches_, et ils ont tellement tapé dessus,
-qu'ils ont été obligés de fuir et de s'en aller.
-
---Alors nous pouvons retourner à Louvain? demande Barbe.
-
---Non, pas encore; mais on les a empêchés d'entrer dans Paris, et c'est
-une magnifique victoire, et les Français l'appellent la victoire de la
-Marne.»
-
-Je demandai à Pierre où était son papa.
-
-«Oh! il s'est battu sur la Marne; un obus a éclaté près de lui, il a
-été couvert de poussière et de boue, mais il n'a pas été blessé. Il
-a perdu beaucoup d'hommes après Charleroi, mais, maintenant, il est
-content de cette bataille.»
-
-J'aime beaucoup à causer avec Pierre, parce qu'il m'apprend toutes
-sortes de choses sur les Français, et moi je lui parle de la Belgique
-et surtout de Louvain.
-
-Maman est allée à la légation de Belgique pour donner son nom et pour
-s'informer de Désiré. Nous avons été aussi à Sceaux, chez la femme du
-sergent Vandenbroucque, mais elle est aussi partie avec sa fille. Nous
-ne connaissons personne ici!
-
-Oh! je ne veux pas dire que nous sommes abandonnées: je serais bien
-ingrate et je n'oublie pas que Mlle Suzanne nous fait toujours une
-visite quand elle vient au séminaire.
-
-Elle arrive tous les matins à huit heures; elle lave et peigne les
-enfants, elle emmaillotte et promène les bébés, nettoie des biberons,
-sert la soupe; ensuite elle fait la classe aux plus grands et
-raccommode leur linge et leurs vêtements. J'aime beaucoup à rester
-auprès d'elle.
-
-Il y a une grande pièce avec des armoires tout autour; dans la journée,
-il y a plusieurs dames qui y viennent pour travailler. On a demandé à
-maman d'aider, et naturellement maman a bien voulu, elle parle avec ces
-dames et je vois bien que tout le monde l'aime.
-
-Je m'assois toujours à côté de Mlle Suzanne qui m'apprend à coudre, à
-faire des ourlets.
-
-Barbe joue avec Pierre et naturellement Phœbus est couché sur la robe
-de maman.
-
-[Illustration:MADEMOISELLE SUZANNE VIENT CHAQUE JOUR AU SÉMINAIRE DE
-SAINT-SULPICE.]
-
-J'ai dit à Mlle Suzanne que j'écrivais mon journal; elle aurait voulu
-lire ce que j'ai dit sur Paris. Mais ce journal n'est pas pour les
-autres, il est pour mon papa quand il reviendra.
-
-
- _23 septembre._
-
-Hier, maman a reçu une «convocation» de la légation de Belgique.
-
-Quand M. Le Peltier a remis cette lettre à maman, elle est devenue
-toute pâle, et moi j'ai pensé que c'était peut-être une mauvaise
-nouvelle de papa ou de Désiré. Je n'ai pas osé le dire à maman, mais je
-l'ai suppliée de m'emmener avec elle.
-
-«Je t'en prie, ma petite maman, prends-moi avec toi, je veux savoir et,
-s'il le faut, je te donnerai du courage....
-
---Ma petite Noémie, tu es une bonne fille et tu m'aimes bien, mais il
-vaut mieux que tu restes avec Barbe.
-
---Moi je la garderai, dit Pierre, avec Phœbus, et vous verrez, nous
-serons très sages.»
-
-Je partis donc avec maman. A la légation un jeune homme très gentil
-nous reçut en disant:
-
-«C'est vous madame Hollemechette? Le bureau de Furnes, où se trouve
-le Roi, a fait parvenir au bureau belge de Dunkerque un pli pour
-vous, que nous a envoyé le sergent Vandenbroucque. Votre fils, Désiré
-Hollemechette, après s'être battu courageusement près de Malines,
-et avoir été blessé, a été décoré par le roi Albert de la Croix de
-Léopold. Nous pouvons ajouter qu'il est en voie de guérison.»
-
-Maman était très émue; le monsieur toussa un peu fort et murmura:
-
-«Ces enfants! ils sont tous comme cela en Belgique, ils se battent
-comme des lions!»
-
-Moi, j'étais très fière et j'embrassai maman en lui disant que, puisque
-nous recevions cette bonne nouvelle de Désiré, sûrement nous allions en
-avoir bientôt de papa.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-Première lettre de papa.
-
-
- _Paris, 30 septembre._
-
-PAPA, Madeleine et Tantine Berthe sont à Anvers. Nous avons eu une
-lettre de papa, je vais la copier dans mon journal. Nous l'avons reçue
-par la légation où nous allons très souvent pour avoir des nouvelles.
-Le jour où l'on nous a remis cette lettre, il y avait dans la salle
-du bas des soldats blessés en convalescence qui venaient demander à
-repartir. Comme toujours nous leur parlions et ils nous racontaient des
-histoires de la Belgique que nous leur faisions redire plusieurs fois.
-
-Voilà la lettre de papa:
-
-
- «Ma chère femme et mes chères petites filles,
-
- «Ma lettre vous arrivera-t-elle et surtout vous trouvera-t-elle en
- bonne santé? Je vous dirai d'abord que nous allons bien et que nous
- sommes sauvés, grâce à Dieu!... et aussi au brave Poppen qui a été
- tué.
-
- «Avez-vous su que notre pauvre et beau Louvain a été brûlé? Ce n'est
- pas sans avoir le cœur brisé que j'écris ces mots, mais il faut
- penser à notre chère Belgique et à ses enfants qui la défendent si
- bien contre de barbares ennemis. Les Allemands entrèrent dans la
- ville, et les premiers jours ne furent pas trop pénibles. M. van
- Tieren, M. Boonen me dirent qu'il ne fallait pas rester à Louvain
- à cause de Madeleine. Ah! si Madeleine n'avait pas été avec moi,
- je ne serais pas parti. Il se passait des choses très tristes,
- les Allemands commettaient de véritables atrocités. Madeleine eut
- un courage merveilleux; aidé par elle, un soir, je parcourus la
- rue de Namur pour faire ouvrir toutes les portes des habitations,
- conformément aux prescriptions du chef allemand. C'est cette nuit-là
- que les incendies de maison ont commencé; le lendemain, nous avons
- été voir la maison de Tantine Berthe entièrement brûlée!
-
- «Tantine ne pleura pas; elle tenait dans sa main un petit sac
- contenant quelques souvenirs, de l'argent et des papiers. C'est tout
- ce qui lui restait.
-
- «Notre maison n'a pas été détruite, mais le matin Poppen, le pauvre
- vieux, est venu me dire que l'Université était en flammes, que le feu
- était à la bibliothèque et qu'il fallait fuir, que, pendant la nuit,
- des soldats ivres, capables de tout, avaient parcouru les rues. Je
- lui dis: «Vous viendrez avec nous?
-
- «--Moi, monsieur, je suis seul au monde; ma famille, c'était
- l'Université et la Bibliothèque: si elle est détruite, eh bien, je
- mourrai sur ses cendres.»
-
- «Vous connaissez l'entêtement de cet honnête Poppen; j'ai su depuis
- qu'en voulant rechercher un vieux et précieux manuscrit dans une
- partie du bâtiment non consumée, il n'avait pu en ressortir et qu'il
- était mort là, enseveli sous les décombres de sa chère bibliothèque!»
-
-
-En entendant ce récit de la mort de Poppen, j'ai eu un grand chagrin;
-je me souvenais du jour de notre départ, quand il avait apporté à
-maman un petit bouquet de fleurs en lui promettant de bien veiller sur
-Madeleine.
-
-
- «Je me suis alors décidé à partir, continuait papa. Les généraux
- allemands qui avaient fait mettre le feu aux quatre coins de la
- ville ne demandaient qu'à se débarrasser de ses habitants. J'ai
- eu beaucoup de peine à convaincre Tantine Berthe qu'il fallait
- nous suivre; pourtant, en voyant que les Allemands détruisaient et
- pillaient tout, elle s'y résolut. Madeleine prit dans un paquet
- quelques vêtements; je mis dans mes poches tout l'argent qui nous
- restait et, prenant le bras de Tantine Berthe, nous avons quitté
- Louvain sans jeter un regard en arrière, tant notre douleur était
- grande.
-
-[Illustration: TANTINE BERTHE S'APPUYAIT SUR PAPA EN QUITTANT LOUVAIN.]
-
- «M. Boonen nous avait précédés le matin dans une carriole, sur
- l'ordre de notre bourgmestre qui lui avait confié des papiers pour le
- roi. Il avait voulu emmener Tantine avec lui, mais elle ne voulut pas
- se séparer de nous deux. Je ne vous dis qu'une chose sur ce terrible
- voyage, c'est qu'il a été dur et horrible, encore plus pour d'autres,
- pour de pauvres femmes qui portaient des petits enfants sur les bras!
- Enfin nous sommes à Anvers pour le moment, car, dès que nous ne
- sommes plus à Louvain, je vais tâcher de vous rejoindre, mais Dieu
- sait où vous êtes, mes chéries?»
-
-
-Après, il y avait dans la lettre des choses que je ne copie pas, parce
-que c'est pour nous seules.
-
-Maman était bien contente de ces nouvelles, et nous étions bien sûres
-alors de revoir papa, puisque sa lettre avait pu nous parvenir en
-passant par des endroits où l'on avait notre adresse.
-
-Barbe voulut absolument faire sentir la lettre de papa à Phœbus, en
-lui disant que papa allait arriver. Notre brave toutou a très bien
-compris et s'est mis à aboyer, mais maman le fit taire parce que nous
-étions au séminaire.
-
-Justement Mlle Suzanne vint nous voir ce jour-là pour dire à maman
-qu'elle avait des amis qui étaient absents pour plusieurs mois et que
-leur maison rue Bonaparte était à sa disposition, que nous pourrions
-nous y installer avec Pierre et sa maman; une femme belge pourrait nous
-aider et, avec l'argent que nous avait donné la légation et aussi Mlle
-Suzanne, nous pourrions toujours vivre. Cela, ce sont les paroles de
-maman.
-
-Alors nous avons déménagé, au grand bonheur de Barbe, de Phœbus et de
-Pierre.
-
-[Illustration: NOUS AVONS VU DES BLESSÉS A LA LÉGATION DE BELGIQUE.]
-
-Nous allons habiter rue Bonaparte, dans une espèce d'hôtel qui a un
-petit jardin, tout petit. Il n'a pas de fleurs comme le jardin de
-Tantine, mais il est très joli avec du lierre tout autour sur les murs
-et un beau treillage au fond. Nous nous asseyons dessous avec Pierre et
-Barbe, et nous jouons là toute la journée; Phœbus se met au soleil et
-il semble très heureux.
-
-J'ai trouvé dans un coin du jardin, sur un peu d'herbe, une pauvre
-poupée étendue, les bras ouverts, et toute mouillée. Elle avait l'air
-tout à fait pitoyable. Elle avait dû être laissée là par une petite
-fille qui avait quitté Paris subitement; aussi je l'ai ramassée et je
-l'ai mise avec soin sur la cheminée d'un grand salon.
-
-Maman, en quittant le séminaire, avait promis à Mlle Suzanne de venir
-chaque jour pour raccommoder du linge. Elle me dit:
-
-«Écoute, ma petite Noémie, je veux aller là-bas pour aider ces pauvres
-femmes à soigner leurs enfants; seulement, cela m'ennuie de vous
-laisser ainsi sans rien faire. Occupe-toi un peu de ta sœur. Ne
-pourrais-tu pas commencer à lui apprendre à lire?
-
---Oh! madame, interrompit Pierre, laissez-moi lui apprendre à lire,
-cela m'amuserait tant, et je serai très sérieux, je vous promets!»
-
-Maman se mit à rire; elle riait maintenant, depuis qu'elle avait eu des
-nouvelles de papa!
-
-Alors c'est entendu, nous prenons une table, trois chaises, et Pierre
-commence.
-
-Barbe est vraiment difficile. D'abord, elle ne voulait pas rester avec
-nous et criait que c'était maman qui devait lui donner des leçons et
-non pas Pierre; mais maman lui expliqua qu'elle devait être sage pour
-lui faire plaisir et aussi qu'elle lui donnerait un beau livre d'images.
-
-Après, elle écouta Pierre. Il lui montra d'abord les images: c'était
-un alphabet avec des animaux; Barbe voulait tout de suite aller à la
-fin du livre et elle ne répétait pas ce que lui disait Pierre. Et
-puis, elle répétait la leçon à ses filles Francine et France, comme
-s'appelait la poupée que lui avait donnée le sergent Vandenbroucque.
-Comme c'était une poupée de France et que c'était le premier jour de
-notre arrivée dans ce pays qu'on lui fit ce cadeau, j'avais eu l'idée
-de lui donner ce nom, et maman avait trouvé que c'était très bien ainsi.
-
-Pierre a été vraiment bien gentil, mais Barbe a été insupportable.
-
-
- _30 septembre._
-
-Hier dimanche, nous avons visité les Invalides avec Pierre. Maman était
-avec nous. Les Invalides sont un magnifique monument où sont reçus les
-soldats blessés pendant la guerre, quand ils ne peuvent plus faire de
-service. Il y a aussi le tombeau de l'empereur des Français, Napoléon
-Ier, dont Pierre m'a raconté l'histoire. Mais ce qui nous a surtout
-intéressés, ce sont les canons que les Français ont pris aux Allemands.
-Pierre ne cessait de les regarder, et il m'expliquait chaque détail
-des canons, des avions, des lance-bombes, et pourquoi ils étaient
-différents des nôtres, etc.
-
-Un soldat en uniforme d'invalide, couvert de décorations, ayant une
-jambe de bois, gardait les canons; Pierre lui parla en disant que son
-papa était artilleur, à la guerre, et que nous étions deux petites
-Belges dont le frère s'était battu et qui venait d'être décoré de la
-médaille de Léopold, et il n'oublia pas l'histoire de Phœbus.
-
-L'invalide se mit à rire et dit que lui avait eu sa jambe emportée par
-un obus à la bataille de Gravelotte en 1870.
-
-«Ah! ah! c'est heureux qu'ils en reçoivent une tripotée ces...
-d'Allemands.» Il a dit le même mot très laid qu'avait crié notre
-servante Jeanne à Louvain quand on lui avait dit que les Allemands
-entraient en Belgique.
-
-Il nous demanda de lui amener Phœbus, un jour de semaine où il ne
-serait pas de garde. Il nous promit de nous faire visiter tout le musée
-de l'armée. Pierre était ravi, moi aussi, parce que j'aime beaucoup la
-France et tout ce qui est de ce pays.
-
-
- _Paris, le 1er octobre._
-
-Nous venons d'avoir une grande dispute avec Pierre. Dans le petit
-jardin de la maison où nous habitons, il y a dans le milieu une pelouse
-qui est bordée d'un rang de buis et d'une allée de gravier et au
-milieu du gazon on voit des corbeilles de pierre vides pour l'instant,
-mais qui devaient contenir des fleurs autrefois. Naturellement Pierre
-a aligné ces corbeilles pour représenter la ligne de front et les
-tranchées. Ce matin il était, je pense, de très mauvaise humeur parce
-que maman n'avait pas voulu que nous allions au musée de l'Armée; elle
-était appelée à la légation de Belgique et ne voulait pas que nous
-sortions tous les trois seuls. La maman de Pierre avait été dans un
-hôpital voir un camarade de son mari blessé.
-
-Tout à coup Pierre dit:
-
-«Avec ça ce n'est pas la peine de faire des tranchées, ce seront les
-villes de Belgique au moment où les Boches sont entrés. Voilà Louvain,
-Liége, Namur, Bruxelles, Anvers.
-
---Pourquoi cela? C'est bien plus amusant de représenter la bataille de
-la Marne.
-
---Non, avec ces corbeilles on va faire le siège des villes.
-
---Je ne veux pas que tu fasses le siège des villes de Belgique; d'abord
-Anvers n'est pas assiégé.
-
-[Illustration: NOUS NOUS SOMMES QUERELLÉS AVEC PIERRE DANS LE JARDIN
-DE NOTRE MAISON.]
-
---Si, cela commence.
-
---Ce n'est pas bien ce que tu dis là, et tu n'es pas un bon petit
-Français.» Et j'étais tout à fait fâchée.
-
-Pierre est devenu tout rouge, il est parti et il est monté dans sa
-chambre. Phœbus, comme s'il me comprenait, s'est approché de moi, j'ai
-pris son cou dans mes bras et je l'ai embrassé pour me consoler. Barbe
-commençait à crier que Pierre était un méchant garçon et que maman le
-saurait quand elle rentrerait.
-
-Je lui ai dit de se taire, et alors j'ai préparé le goûter. Mais je ne
-voulais pas comme à l'ordinaire appeler Pierre, j'étais trop en colère
-contre lui.
-
-J'étais descendue à la cuisine qui se trouve dans le sous-sol, et en
-remontant j'ai trouvé au beau milieu de la table, une lettre de Pierre.
-La voici:
-
-
- «Ma chère Noémie, je te demande pardon! Je suis un très méchant
- garçon, je t'aime bien et je ne veux pas te faire de la peine. Oublie
- ce que je t'ai dit tout à l'heure et montre, au méchant Français, que
- tu es une petite Belge épatante. Pierre.»
-
-
-Pauvre Pierre! c'est un bon ami, au fond.
-
-Je dis à Barbe:
-
-«Va chercher Pierre, dis-lui de venir goûter.»
-
-Pierre est descendu, et lorsqu'il est entré dans la salle à manger, je
-l'ai embrassé et notre dispute s'est terminée ainsi.
-
-Pendant que nous mangions nos tartines beurrées, on a sonné. Nous
-étions seuls à la maison, et maman nous défend d'ouvrir la porte. Mais
-Pierre, qui trouve qu'il est grand garçon, ne prend pas la défense pour
-lui.
-
-C'était Mlle Suzanne. Elle nous dit que justement elle ne venait pas
-voir maman, mais moi, Noémie, et qu'elle avait quelque chose de très
-sérieux à me dire, à moi seule. J'étais très étonnée. Naturellement
-Barbe n'était pas contente du tout d'aller dans le jardin, et Pierre
-était plein de curiosité. Mlle Suzanne, malgré son air doux, a beaucoup
-d'autorité, elle conduisit elle-même Barbe dans le jardin, Phœbus la
-suivit et Pierre, forcément. Nous sommes allées dans le grand salon
-jaune, et tandis que Mlle Suzanne me parlait, je voyais ma petite
-sœur assise sur la pelouse à côté de Phœbus posé en faction sur son
-derrière, tandis que Pierre essayait de montrer à Barbe les lettres
-dans l'alphabet rempli de soldats français.
-
-[Illustration: NOÉMIE, JE TE DEMANDE PARDON!]
-
-«Voilà, ma petite Noémie, me dit Mlle Suzanne, pourquoi je suis
-venue vous voir. Un jour, pendant votre séjour à Saint-Sulpice, vous
-m'avez dit que vous écriviez chaque jour le récit de votre vie et que
-vous avez commencé votre journal la veille de la déclaration de la
-guerre. Vous m'en aviez même lu quelques pages qui m'ont semblé très
-intéressantes. J'en ai parlé à un ami à moi, directeur d'une revue
-d'enfants, _le Journal des Enfants_, qui voudrait beaucoup le publier,
-car sûrement ce sera nouveau et attachant pour les jeunes lecteurs et
-les jeunes lectrices.»
-
-En entendant ces mots, j'étais très étonnée, je ne saisissais pas ce
-qu'elle voulait dire.
-
-«Comment! mon journal, vous le donner, pourquoi?
-
---Mais oui, si vous me le donnez je le ferai imprimer et vous le verrez
-dans _le Journal des Enfants_.
-
---Ce carnet est seulement écrit pour moi, pour papa et maman; c'est
-notre histoire, ce n'est qu'à nous qu'elle peut plaire et non aux
-autres.
-
---C'est le journal d'une petite Réfugiée belge, et c'est pourquoi les
-Français s'intéresseront à son histoire. Il est écrit au jour le jour,
-simplement, tout ce qu'il raconte est vrai et c'est pourquoi je vous le
-demande.»
-
-J'étais tellement saisie que je ne pouvais comprendre.
-
-«Mais il faut que je le dise à maman; je vous le donnerai si maman le
-permet.
-
---Naturellement, Noémie; seulement c'était à vous que je voulais en
-parler, car il vous appartient.»
-
-Et, en disant c'est mots, Mlle Suzanne m'a embrassée très fort.
-
-Après son départ, je suis allée vers Pierre pour lui dire la raison de
-la visite de Mlle Suzanne. Pierre n'en pouvait croire ses oreilles, il
-s'est mis à gambader en criant:
-
-«Bravo, bravo! Vive Noémie, le célèbre auteur belge!»
-
-J'avais beau lui recommander de se taire, il continuait encore
-davantage, et Phœbus aboyait en voulant sauter sur moi, malgré sa
-jambe de bois.
-
-A ce moment maman est arrivée. Nous voulions tous parler à la fois et
-Pierre riait plus fort que moi; enfin maman nous fit taire, car elle
-voulait nous apprendre aussi une chose très importante.
-
-«Quoi donc, dis vite, petite maman!
-
---Une lettre de Désiré.
-
---Oh! lis-la cette lettre!»
-
-Pendant que nous entourions maman, Phœbus en avait profité pour
-s'étendre sur un grand canapé de velours vert sur lequel maman lui
-défend toujours de grimper. Je suis bien sûre que Pierre l'avait un peu
-aidé, car avec sa jambe de bois, il ne pouvait pas le faire tout seul.
-
-Alors j'ai raconté la visite de Mlle Suzanne et maman paraissait bien
-surprise et émue, cela j'en suis sûre.
-
-«Mais, ma petite Noémie, ce journal était pour nous seuls, il ne peut
-pas intéresser des Français.
-
---Oh! bien sûr que si, madame, répondit Pierre, c'est justement parce
-que c'est supérieurement intéressant pour des petits Français qu'on a
-demandé le journal de Noémie. Elle raconte toutes les aventures qui lui
-sont arrivées depuis l'entrée des Allemands en Belgique et comment vous
-avez fui. Je vous assure, donnez-le.
-
---Et bien! j'irai voir le directeur du _Journal des Enfants_ et nous
-verrons. Maintenant je vais vous lire la lettre de Désiré qui, après
-avoir été blessé, est retourné se battre et a assisté à la bataille
-d'Aerschot.»
-
-Maman nous la lut, cette lettre, à haute voix, et moi je la copie.
-
-
- «Mes chers parents, mes chères petites sœurs,
-
- «Je vous dis d'abord que je suis en bonne santé et c'est bien
- étonnant, car, vous savez, c'est quelque chose d'infernal, d'affreux
- et d'incroyable qu'une bataille! Du reste on ne se rend compte de
- rien si ce n'est de vouloir tirer le plus de coups possible sur
- l'ennemi et de se protéger autant qu'on peut. Vous savez que je suis
- caporal et que j'ai reçu la médaille de Léopold. Mais je vais vous
- dire ce qu'a fait mon régiment qui s'est déjà distingué à Liége.
-
- «C'était autour d'Aerschot où l'on se battait depuis quatre jours.
- L'ennemi avait été repoussé; mais, de nouveaux renforts étant
- arrivés, et deux avions ennemis volant très bas ayant pu repérer
- nos positions, il reprit l'offensive. Mon régiment et un autre qui
- était déjà à Liége, ont tenu pendant deux heures en échec des forces
- allemandes dix fois supérieures et leur ont infligé des pertes
- colossales, comme ils disent.
-
-[Illustration: MAMAN ET TANTINE BERTHE PLEURAIENT EN PARLANT DE LOUVAIN]
-
- «A sept heures du soir pourtant, le commandant Gilson, qui commandait
- ma troupe, donna l'ordre de la retraite. Ah! je vous assure que c'est
- dur de n'y pas rester. En opérant cette retraite, le commandant
- Gilson eut le nez brisé par une balle. On le pansa sommairement et il
- resta avec nous, maintenant l'ennemi en respect et lui prouvant ce
- que peuvent faire des Belges. Mais avec de tels chefs, où n'irait-on
- pas? Nous nous sommes repliés sur Gand, où nous sommes pour l'instant
- et d'où je vous écris. Je suis bien anxieux en songeant à vous tous,
- je voudrais savoir où vous êtes, car je ne doute pas que vous ne
- soyez partis de Louvain.
-
- «Pauvre papa! comment aura-t-il quitté sa maison et sa bibliothèque?
- Les bruits les plus contraires circulent: on dit que les Allemands
- ont brûlé Louvain et qu'ils marchent sur Paris, et, d'un autre côté,
- on assure que les Allemands commencent à mourir de faim et que les
- soldats ne désirent que se rendre. J'ai appris que le fils de M.
- Boonen a eu un bras emporté et que son père l'a vu à Anvers où il est
- soigné. Où est Phœbus? Il a peut-être été tué! Je termine ma lettre,
- mes chers parents, en vous embrassant bien tendrement comme je vous
- aime.--DÉSIRÉ.»
-
-
-[Illustration:JE PRÉSENTAI PIERRE A TANTINE BERTHE.]
-
-
- _Paris, le 3 octobre._
-
-Malgré le joli petit jardin de la maison, maman veut que nous sortions
-un peu. Pierre nous accompagne et il nous fait ainsi visiter «son beau
-Paris» comme il dit. C'est vrai, Paris est superbe et rien ne nous
-amuse autant que de suivre les quais le long de la Seine. Ce qui est
-le plus drôle, c'est de regarder des chiens qui se jettent dans l'eau
-pour rapporter un morceau de bois que leur lance leur maître. Ce pauvre
-Phœbus, c'est ça qui l'amuserait! Mais maintenant, avec sa jambe de
-bois, il ne pourrait plus nager. Heureusement nous le laissons à la
-maison pour qu'il n'ait pas de chagrin en voyant les distractions de
-ses camarades.
-
-Les Champs-Élysées sont aussi magnifiques. Pierre dit que lorsque
-la guerre sera finie, les soldats passeront sous l'Arc de triomphe,
-descendront toute l'avenue, avec le général Joffre en tête.
-
-«Tu verras comme ce sera beau, me dit Pierre.
-
---Mais je ne le verrai pas, je serai à Louvain.»
-
-Pierre se tut un moment.
-
-«Si, tu seras ici, parce que tous les généraux alliés viendront avec
-Joffre à Paris, pour célébrer la grande victoire; alors les Belges
-comme toi seront ici.
-
---Pourquoi les Belges comme moi?
-
---Parce que c'est vous qui avez le plus souffert, et qu'il est donc
-naturel que vous soyez ici au moment des réjouissances.»
-
-Je pensais que Pierre avait une bien gentille idée et que les Français
-sont tout à fait bons. Mais pourquoi disent-ils, quelquefois, des
-choses qu'ils ne pensent pas, comme fait Pierre lorsque nous nous
-querellons et qu'il me taquine?
-
-Maman voulait aller au _Journal des Enfants_ aujourd'hui, mais nous
-avons reçu une carte du sergent Vandenbroucque qui nous a terriblement
-étonnées et inquiétées. Il dit à maman: «J'ai eu des nouvelles de votre
-fille Madeleine et de votre mari. Ce dernier vous envoie sa fille et
-«tante Berthe», car il compte rester en Belgique. C'est tout ce que je
-sais.» Maman s'est mise à pleurer en disant: «Votre papa! s'il reste,
-c'est horrible». Mais je lui ai dit:
-
-«Tu sais bien, petite maman, que si papa reste, c'est qu'il pense que
-c'est son devoir.
-
---Oui, oui, tu as raison et j'ai tort de pleurer; mais au premier
-moment, c'est dur de penser qu'on va être séparé encore! Ma petite
-Noémie, tu es la plus sage. Attendons de savoir. En tout cas, nous
-allons revoir tante Berthe et Madeleine.»
-
-
- _4 octobre._
-
-Ce matin, nous avons reçu une lettre de papa datée d'Anvers.
-
-Je la copie ici.
-
-
- «Ma chère femme, mes chères enfants, je suis bien heureux d'avoir
- enfin de vos nouvelles et de savoir que vous êtes sauvées et en bonne
- santé. Nous aussi, nous sommes hors du péril. Mais que de choses
- terribles se passent dans notre malheureux pays! Malines est bombardé
- par les Allemands qui, dit-on, vont lui faire subir le même sort
- que Louvain; Alost a dû faire évacuer sa population qui se réfugie
- à Anvers; il en est de même de Lierre. Tous les pauvres habitants
- fuient, on ne sait où les loger! Le Roi fait l'admiration de tous par
- son courage, son énergie. Hier, son armée a culbuté une avant-garde
- ennemie, mais elle s'est heurtée aux principales forces allemandes
- qui se trouvaient devant Termonde. Le Roi était si fatigué après
- cette bataille qu'il s'est endormi dans une cabane où se trouvaient
- réunis quelques officiers belges et anglais.
-
- «Il nous dicte à tous notre devoir et il n'est pas de Belge qui
- n'ait à cœur de suivre un si bel exemple. Aussi, je me suis rendu
- à l'hôtel de ville pour me mettre à la disposition du gouvernement.
- Il y avait un assez grand désordre dans tous les services. On me
- plaça immédiatement dans celui des évacués, et je me suis occupé des
- réfugiés que l'on fait partir pour l'Angleterre.
-
- «En parlant avec tous ces pauvres gens dont les fils étaient aux
- armées et qui n'avaient plus de toit, comme nous, je pensais à vous,
- mes chéries, qui avez eu tant de peine à gagner Paris. Je me suis
- décidé à faire partir Tantine Berthe et Madeleine, car je ne veux pas
- qu'elles restent ici. Dès que le jour de leur départ sera fixé, je
- vous enverrai un mot. Elles se rendront à Paris pour se réunir à vous.
-
- «Quant à moi, je resterai à Anvers où demeure le Roi; je suivrai le
- gouvernement.
-
- «Je vous embrasse, mes chéries, en vous recommandant le courage et la
- bonne humeur....»
-
-
-Aussitôt que maman eût fini de lire elle s'écria:
-
-«Mon Dieu, mon Dieu, il sera là-bas, tout seul. Je n'ai jamais eu tant
-d'inquiétude! Si les Allemands prennent Anvers, que ferons-nous, que
-saurons-nous de lui?
-
---Ma petite maman, tu devrais aller à la légation de Belgique pour
-savoir si Anvers peut se défendre et ce que papa deviendra si la ville
-était prise.
-
---Oui, tu as raison, allons-y vite.»
-
-Alors nous sommes parties avec Barbe. Nous avons été à pied. Nous
-connaissons bien le chemin, qui est très joli; nous suivons les quais
-le long de la Seine, la place de la Concorde et les Champs-Élysées.
-Naturellement la course est trop longue pour que Phœbus vienne avec
-nous. Nous l'avons laissé dans le jardin où il y a du soleil. Il s'est
-couché sur le perron de pierre, la tête appuyée sur un coussin. Pierre
-est allé pendant ce temps au ministère de la Guerre avec sa maman.
-
-[Illustration: PIERRE AIDA PHŒBUS A MONTER SUR LE CANAPÉ VERT.]
-
-A la légation, le jeune homme très grand qui parle toujours avec maman
-quand elle vient, lui a dit que les forts d'Anvers étaient bombardés,
-ainsi que Malines, mais que si papa s'était mis à la disposition du
-gouvernement, il le suivrait de toutes façons, et qu'il ne fallait pas
-avoir de crainte. En tout cas, il espérait bien qu'Anvers ne serait pas
-pris par les Allemands.
-
-Maman était un peu rassurée, du moins elle s'efforçait de le paraître.
-
-Comme il était très tôt, nous avons été voir Mlle Suzanne, qui a
-voulu nous mener chez le directeur du _Journal des Enfants_. Maman
-aurait désiré avoir l'avis de papa, mais Mlle Suzanne a dit que le
-temps manquait pour le consulter, que la chose n'avait pas tellement
-d'importance, et qu'il fallait vite imprimer mon carnet.
-
-Elle nous a conduites dans une grande librairie; nous avons monté
-beaucoup d'escaliers, nous sommes arrivées dans le bureau d'un monsieur
-qui avait l'air tellement bon et aimable que Barbe a osé demander
-tout de suite des livres d'images. Il avait des yeux bleus et des
-cheveux blancs et, en nous parlant, il semblait nous connaître depuis
-longtemps. Il avait été à Louvain et se rappelait bien notre rue. Il
-causa avec maman et cela lui faisait plaisir, je le voyais bien.
-
-[Illustration: M. RAY DONNA A BARBE UN LIVRE D'IMAGES, REPRÉSENTANT DES
-SOLDATS FRANÇAIS.]
-
-Barbe lui dit tout à coup:
-
-«Tu sais, monsieur, que Noémie a aussi écrit l'histoire de Phœbus?
-
---Qui est Phœbus? demanda le directeur du _Journal des Enfants._
-
---C'est le chien de mon papa, mais il est venu avec nous à Paris.
-
---Il est venu à pied de Louvain, ton chien?
-
---Oh! il est venu avec nous en voiture, en bateau, en chemin de fer et
-dans l'auto de M. Le Peltier. Il a été à la guerre et il a eu sa patte
-coupée par un obus.
-
---Mais alors, s'il a vu tant de choses ton chien, il pourrait, lui
-aussi, raconter ses aventures.»
-
-Barbe regarda le directeur avec un air étonné et elle répondit:
-
-«Mon toutou est un chien et tu sais bien, monsieur, que les toutous ne
-parlent pas!»
-
-Pour rassurer Barbe, M. Ray, c'est ainsi que ce monsieur s'appelle,
-lui donna un album très amusant de découpages de tous les guerriers
-français. Barbe était très contente et vraiment elle le remercia
-gentiment. A moi, il me donna un joli livre de la Bibliothèque Rose:
-_les Petites filles modèles_.
-
-Il dit à maman qui semblait très touchée:
-
-«Tout ce que nous pourrons faire ici, en France, pour vous ne sera rien
-en comparaison de ce que votre pays et votre roi ont accompli pour
-nous. Si le peuple belge n'avait pas combattu avec tant d'héroïsme et
-de courage, malgré la valeur de nos soldats français, nous aurions
-beaucoup souffert de l'invasion de ce cruel ennemi. C'est pourquoi,
-ayant su que votre petite fille avait écrit son journal, il m'est venu
-à l'idée de le publier ici dans une revue d'enfants pour bien faire
-connaître à mes jeunes compatriotes ce que sont et ce que pensent les
-petits Belges. Elle va me donner le commencement, et continuera à
-l'écrire jusqu'à ce que vous soyez de nouveau rentrés dans votre bonne
-ville de Louvain.»
-
-Après nous sommes parties, je me sentais très heureuse, non pas de ce
-que mon Journal allait être imprimé, mais des paroles que M. Ray avait
-dites à maman, car je savais qu'elles avaient rendu maman moins triste.
-
-Je me disais en moi-même qu'il n'y avait pas seulement papa et maman de
-bons sur la terre.
-
-En rentrant, Pierre a couru vers nous en nous tendant une dépêche,
-c'était l'annonce de l'arrivée de Tantine Berthe et de Madeleine à la
-gare du Nord.
-
-Vite nous sommes reparties, en laissant Pierre avec Phœbus; maman
-s'est décidée à prendre un taxi-auto de peur d'être en retard. A
-la gare, il y avait beaucoup de femmes et d'enfants que des agents
-empêchaient de pénétrer sur le quai. C'était effrayant. Maman nous
-tenait chacune par une main et elle ne tremblait pas, tant elle serrait
-ses doigts. Au bout d'une demi-heure, le train était devant nous.
-
-Le premier mot de Tantine a été celui-ci:
-
-«Tu sais, si ton mari ne m'avait pas fait un devoir de partir avec
-Madeleine, je serais restée à Anvers, je n'aurais jamais quitté mon
-pays.»
-
-Et alors, elle prit maman dans ses bras pour l'embrasser. Madeleine
-nous a dit que c'était la seconde fois qu'elle pleurait depuis qu'elle
-avait quitté la Belgique.
-
-Madeleine me parut plus grave qu'à Louvain. Elle avait un certain
-air triste que je ne lui avais jamais vu. Elle nous prenait par les
-mains, Barbe et moi, et nous demandait des détails sur tout ce que
-nous faisions et sur Paris, comment était notre nouvel ami Pierre, et
-comment Phœbus marchait avec sa jambe de bois.
-
-Pendant ce temps, Tantine Berthe parlait à maman de la Belgique.
-
-«Le lendemain on entendit la canonnade des Allemands contre les forts
-de Liége; toute la population d'Anvers sortit dans les rues et commença
-à montrer de l'inquiétude. Aussitôt notre roi Albert se rendit sur la
-place de Meir et se mit à nous parler d'abord en français, ensuite en
-flamand.
-
-«Mon peuple, dit-il, je vous supplie de rester calme. J'attends
-de chacun de vous qu'il fasse son devoir. J'espère vous en donner
-moi-même l'exemple. Vive la Belgique et sa juste cause! Vivent nos
-alliés!» Alors ma fille--Tantine Berthe appelle toujours maman «ma
-fille».--Alors, ma fille, si tu avais vu l'ovation qu'on a faite au Roi
-et comment fut chantée la _Brabançonne_! Oh! j'en tremble encore!»
-
-Pour nous rendre rue Bonaparte, nous sommes montées dans une des
-grandes automobiles de Saint-Sulpice qui, avec la permission de M.
-Le Peltier, s'arrêta chez nous en passant. Tantine n'aime pas les
-automobiles, mais elle ne se plaint plus comme autrefois. Elle nous
-caresse les joues de temps en temps avec un sourire triste.
-
-«Si vous saviez, mes petites, comme Madeleine a été courageuse et
-dévouée!
-
---Oh! dit maman, Noémie est une vraie petite femme, elle a été si
-attentionnée pour moi. Elle s'est montrée une sœur aînée parfaite pour
-Barbe. Elle ressemble à son papa, elle a le même cœur.»
-
-Maman ne pouvait pas dire une chose qui me rendît plus fière, car
-partout on parlait du cœur de papa.
-
-Aussi, quand nous sommes arrivées rue Bonaparte, en entrant dans le
-grand salon, au lieu de se réjouir, personne ne parlait, malgré Phœbus
-qui voulait à toute force sauter sur Madeleine et lui lécher la figure.
-Il remuait tellement que sa patte en bois faisait sur le parquet un
-bruit assourdissant.
-
-Barbe est allée vers maman, a grimpé sur ses genoux et l'a embrassée;
-moi je suis allée vers Tantine Berthe et je lui ai dit: «Ma chère
-petite Tantine, papa a dit qu'il fallait être de bonne humeur; ne sois
-pas triste et consolons maman.
-
---Oui, tu as raison, Noémie, mais tu comprends qu'au premier moment,
-quand on a tout perdu et qu'on retrouve ceux qu'on aime, on est bien
-ému.»
-
-A ce moment, Pierre et sa maman sont entrés.
-
-J'ai pris Pierre par la main et je l'ai mené vers Tantine en lui disant:
-
-«Tantine Berthe, voici Pierre Mase, que nous avons rencontré à
-Dunkerque en chemin de fer. Son papa est artilleur, il se bat comme
-Désiré depuis le commencement de la guerre. Lui-même, quand il sera
-grand, sera artilleur aussi. Il a habité aussi avec nous au séminaire
-de Saint-Sulpice et maintenant, il est ici. Il nous a fait connaître
-Paris et les petits Français qui sont aussi courageux que les petits
-Belges.»
-
-Pierre avait l'air très intimidé par Tantine Berthe. Mais elle l'attira
-à lui et l'embrassa:
-
-«Si vous avez été complaisant pour les infortunés enfants belges, vous
-êtes un brave Français comme ils le sont tous.
-
---Tu sais, dit Barbe, il est aussi très taquin, il veut toujours tirer
-les poils de Phœbus. Il m'apprend à lire dans un alphabet plein de
-soldats.
-
---Bien, dit Tantine, tu me montreras demain ce que tu sais, car il est
-temps d'aller manger quelque chose et ensuite de nous coucher.»
-
-Dans une des pièces du bas, maman et Tantine Berthe se sont fait des
-lits; dans l'autre nous couchons toutes les trois avec Phœbus.
-
-C'est dans les chambres du haut que se sont installés Pierre et sa
-maman.
-
-La porte de nos chambres reste ouverte. Ce soir-là je ne pouvais pas
-m'endormir, parce que j'entendais maman et Tantine Berthe qui parlaient
-tout bas, et j'ai même aperçu Madeleine qui traversait la chambre pieds
-nus pour aller avec elles dans leur chambre.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-Tristes nouvelles de Belgique
-
-
- _Paris, le 6 octobre._
-
-CE matin, la femme belge qui aide maman à faire le ménage est venue
-très tôt, en sanglotant, nous annoncer qu'Anvers était pris par les
-Allemands. Au premier moment, cela a été affreux; maman désespérée
-s'est jetée dans les bras de Madeleine; moi, je me suis approchée de
-Tantine qui était assise dans un grand fauteuil, pour l'embrasser. Elle
-m'a serrée contre elle, elle a appelé Barbe et elle a passé sa main sur
-nos têtes en disant:
-
-«Mes pauvres enfants, mes pauvres enfants! Ma chère Belgique!»
-
-Mais elle parlait tout bas, comme à elle-même, et elle avait une figure
-toute changée.
-
-Je lui demandai à l'oreille:
-
-«Et papa, Tantine, crois-tu qu'il soit resté à Anvers avec les
-Allemands?
-
---Je ne le pense pas, mais soyons sûres qu'il aura agi pour le mieux!
-Il faudrait savoir où est notre Roi.»
-
-Maman entendit ces mots; alors elle se redressa et, en s'essuyant les
-yeux, elle dit:
-
-«Je veux aller immédiatement à la légation de Belgique m'informer de ce
-qu'il en est exactement et comment je pourrai savoir ce que sera devenu
-votre père.»
-
-Madeleine partit avec maman. Tantine resta dans la chambre où elle
-couche avec maman et nous dit de jouer dans le jardin afin de la
-laisser seule un moment, de faire bien attention à ce que Barbe restât
-tranquille.
-
-J'ai pris ma petite sœur par la main et j'ai trouvé Pierre dans le
-grand salon avec Phœbus. Il s'est écrié tout de suite:
-
-«Voilà, j'ai été acheter un journal! Le Roi est parti d'Anvers avec
-son armée. Beaucoup de Belges se sont réfugiés en Hollande et en
-Angleterre. Peut-être que ton papa est en Angleterre. Et puis, ce
-n'est rien qu'Anvers soit aux Allemands, nous le reprendrons, et alors
-qu'est-ce qu'ils recevront, les Boches! Ne soyez pas découragées, il ne
-faut jamais l'être; c'est papa qui me l'a recommandé en partant.
-
---Oui, tu as raison, mais c'est bien triste pour maman et Tantine
-Berthe. Elle nous a dit de la laisser seule, je crois qu'elle pleure,
-elle ne veut pas que nous la voyions.
-
---Écoute, je voudrais faire quelque chose pour lui montrer comme je
-comprends sa peine, parce que, tu sais, quand Paris a failli être pris
-à la fin d'août, je rageais, il fallait voir cela! Alors je vais sortir
-et lui rapporter un petit bouquet de violettes de deux sous; c'est pas
-beaucoup, mais elle serait fâchée si je dépensais mon argent, et...
-
---Oui, c'est l'intention! Va vite et ferme tout doucement la porte
-d'entrée pour qu'elle ne t'entende pas.»
-
-Pendant qu'il était sorti, nous nous sommes assises, Barbe et moi, sur
-les marches du perron et j'ai essayé de lui raconter une histoire, mais
-elle voulait tout le temps se mettre derrière la porte de la chambre
-pour écouter si c'était vrai que Tantine pleurait.
-
-Enfin Pierre est rentré; nous avons attendu jusqu'à ce que Tantine
-revienne dans le jardin; alors Pierre s'est avancé vers elle et lui a
-offert ses violettes, sans dire un mot. Tantine a eu les yeux pleins
-de larmes et elle a seulement embrassé Pierre sur le front en disant:
-
-«C'est un véritable petit Français!»
-
-Maman est revenue vers midi. Elle était très pâle.
-
-A la légation, on n'avait pu que lui répéter que l'armée avec le Roi
-avait quitté Anvers jeudi après un bombardement terrible qui avait
-endommagé beaucoup d'édifices et que les Allemands étaient entrés à
-Anvers le vendredi, par le faubourg de Berchem. On lui avait conseillé
-d'écrire au Havre, où s'établissait le gouvernement belge, et à
-Amsterdam où un nombre très grand de réfugiés avaient pu parvenir.
-
-[Illustration: PIERRE A DONNÉ A TANTINE BERTHE UN BOUQUET DE VIOLETTES.]
-
-«Mais tu vas écrire au sergent Vandenbroucque, à Dunkerque: il tâchera
-de savoir des nouvelles de papa.»
-
-Pierre alla à la poste porter une dépêche de maman; nous espérions bien
-avoir une réponse le soir même.
-
-Nous sommes anxieuses, nous attendons des nouvelles du Havre, de la
-légation et aussi de la maman de Pierre, qui est au ministère de la
-Guerre; c'est tout ce que je peux écrire dans mon Journal.
-
-Il faut que je m'occupe de Barbe qui, comme toutes les fois où nous
-sommes dans l'inquiétude, devient terriblement capricieuse.
-
-
- _8 octobre._
-
-Nous passons de bien tristes heures: nous n'avons pas de nouvelles
-de papa, nous ignorons où il est. Seulement hier, nous avons reçu
-une carte de Désiré avec ces mots: «Je vais bien, suis à Heyst.
-J'ai vu Jean Boonen avec le bras coupé et qui a été évacué sur la
-Hollande, son père est resté à Anvers. J'espère que vous êtes tous
-réunis.--DÉSIRÉ.»
-
-Il est décidé que nous allons quitter Paris. Madeleine vient de me le
-dire d'un air navré. Elle m'a prise à côté d'elle et m'a annoncé que
-nous n'avions plus d'argent du tout et qu'il fallait faire quelque
-chose. Ceci, je ne comprends pas trop ce que cela veut dire, mais je
-devine qu'elle me parle à moi parce qu'elle ne veut pas manquer de
-courage devant maman qui a déjà assez de peine.
-
-«Oh! ma chérie! j'aurais dû rester avec papa. Du moment que vous étiez
-en sûreté, j'aurais forcé papa à quitter Anvers. Car pense donc, si les
-Allemands l'ont emmené en Allemagne!»
-
-En songeant que mon pauvre papa pouvait être prisonnier, je me suis
-mise à sangloter; alors Madeleine s'est arrêtée tout de suite et elle
-m'a embrassée.
-
-«Tais-toi, je t'en prie; je dis cela, mais il est certain que papa
-sera resté avec le Roi et qu'il est au Havre. Nous allons être bientôt
-tranquillisées.»
-
-La maman de Pierre a des parents dans une petite ville de France, à
-Montbrison. Elle va partir pour demeurer chez eux, car elle aussi n'est
-pas très riche et il faut que Pierre aille en classe. Là, elle a des
-amis qui ont besoin d'une dame pour soigner et surveiller des enfants;
-alors maman a pensé qu'elle pourrait s'occuper d'eux, de sorte que nous
-irons tous avec nos amis à Montbrison.
-
-«Mais, alors, maman travaillera?
-
---Oui, mais moi aussi, me répondit Madeleine, je donnerai des leçons ou
-trouverai un emploi afin d'avoir un peu d'argent pour aider maman.
-
---Et moi, alors, je ne ferai rien?
-
---Mais, ma petite Noémie, tu es trop jeune; du reste, tu t'occuperas de
-Barbe, et tu l'empêcheras d'être désobéissante dans la maison où nous
-serons; je crois que cela sera déjà beaucoup.»
-
-Tout ce que me raconte Madeleine me tourne un peu la tête. Je vois
-que maman, Tantine et Mme Mase, la maman de Pierre, parlent beaucoup
-ensemble dans la chambre jaune, et j'ai une tristesse affreuse en
-pensant aux jours d'autrefois où nous étions si heureux tous à Louvain.
-
-Pierre m'a demandé si nous pouvions aller faire une promenade dans
-Paris pour revoir quelques-uns des beaux monuments et surtout le jardin
-du Luxembourg où nous nous sommes si souvent amusés. Maman a bien voulu
-que nous sortions tous les trois avec Madeleine, Pierre ayant déclaré
-qu'il était assez grand garçon pour nous protéger.
-
-Nous sommes partis, en laissant Phœbus malgré son air suppliant. Nous
-avons été d'abord à Saint-Sulpice voir M. Le Peltier. Il était dans
-la grande salle du bas au séminaire où l'on donne les repas. Mlle
-Suzanne était là, entourée de tous les enfants. Elle trouve que maman
-a raison de quitter Paris où la vie est trop «dure» pour les Belges.
-Elle m'a fait promettre de continuer à écrire mon Journal et elle doit
-m'envoyer des nouvelles de Paris. De là, nous avons traversé le Jardin
-du Luxembourg. Comme nous passions devant les chevaux de bois, Barbe
-voulait absolument monter dessus. Pierre s'écria:
-
-«Non, non! tu es trop petite!»
-
-Barbe se jeta sur Pierre comme pour lui donner des coups de pied dans
-les jambes, alors Pierre se mit derrière Madeleine. Moi j'arrêtai Barbe
-qui était rouge. Les gens nous regardaient; ils ne riaient pas, mais
-semblaient trouver ma petite sœur très drôle; Madeleine prit la main
-de Barbe et lui dit très fermement en la regardant sévèrement:
-
-«Tais-toi et viens tout de suite.»
-
-[Illustration: BARBE HÉSITAIT ENTRE LES GATEAUX.]
-
-Barbe cessa de crier et elle se mit à marcher avec Madeleine sans
-résistance, tandis que nous suivions, Pierre et moi, tout étonnés que
-cette colère fût si vite terminée.
-
-Ce qui est curieux, c'est que si nous avions été à Louvain, Madeleine
-aurait cédé à Barbe; maintenant elle fait comme maman. Voilà:
-autrefois, on était heureux et, aujourd'hui, c'est la guerre; il faut
-que tout le monde soit sage et sache qu'il faut obéir. Au bout d'un
-moment, nous étions dans la partie du Luxembourg qui entoure le bassin,
-en face du grand palais; alors Madeleine commença à parler doucement à
-Barbe:
-
-«Ma petite Barbe, tu ne dois pas être toujours un bébé et avoir des
-caprices. Tu ne comprends pas encore tous les malheurs que nous
-traversons, mais tu vois bien que maman a de la peine et que papa est
-loin de nous; alors il faut que tu sois obéissante, bonne et gentille
-pour que, lorsqu'il reviendra, il retrouve une petite fille très douce
-et presque parfaite.
-
---Oui, mais je ne veux pas obéir à Pierre, il n'est pas mon frère.
-
---Ce que tu dis est très mal, Barbe; tu sais bien que Pierre a été
-comme un vrai fils pour maman et Tantine Berthe et un très bon ami pour
-Noémie. Il t'aime beaucoup, bien qu'il te taquine quelquefois. Alors,
-ne sois plus méchante et demande pardon à Pierre: sans cela, j'aurai du
-chagrin et lui aussi.
-
---Eh bien, oui!»
-
-Barbe alla vers Pierre et l'embrassa. Alors Pierre, qui avait eu l'air
-ennuyé de cette conversation, se mit à rire et s'écria:
-
-«Eh bien, moi, j'offre à goûter à mes petites amies, sur mes économies!
-
---Non, dit Madeleine, garde ton argent.
-
---Non, non, cela me fait tant de plaisir de le dépenser avec vous.
-Il faut trouver un bon pâtissier. Oh! j'en connais un fameux, place
-Médicis, où je suis allé souvent avec papa en sortant du lycée. Venez,
-c'est par ici.»
-
-Barbe avait l'air ravi. Pierre lui dit:
-
-«Tu n'aimes pas mieux les gâteaux que les chevaux de bois?
-
---Oh! si, j'aime mieux les gâteaux.»
-
-[Illustration: PIERRE RACONTAIT AUX SOLDATS COMMENT PHŒBUS AVAIT ÉTÉ
-BLESSÉ.]
-
-Chez le pâtissier, Pierre a voulu que nous nous assoyions autour
-d'une table; on nous a donné à chacune une petite assiette avec une
-fourchette. Nous avons choisi nos gâteaux. Barbe ne savait comment se
-décider. Enfin elle a pris un éclair et une petite tarte aux fraises.
-C'était très bon. Mais le plus drôle, ç'a été de voir Pierre, après que
-nous avons eu fini, s'approcher de la caisse, tirer son porte-monnaie
-et payer. Je ne sais pas combien cela lui a coûté, il n'a jamais voulu
-nous le dire. Je suis sûre qu'il a donné beaucoup d'argent.
-
-Pour revenir nous avons suivi le boulevard Saint-Michel où il y avait
-beaucoup de monde. Quelques soldats blessés aux jambes marchaient
-lentement en s'appuyant sur des cannes. Pierre ne s'arrêtait pas pour
-causer avec eux comme il a l'habitude de le faire, parce qu'il nous
-accompagnait, a-t-il dit, et qu'il ne voulait pas nous laisser seules,
-mais on voyait qu'il faisait dans ce cas un grand effort.
-
-«Tu comprends, m'expliquait-il, quand on parle avec les soldats, ils
-racontent ce qu'ils ont vu, et comme cela on finit par savoir quelque
-chose de la guerre, bien que chaque soldat ne voie qu'un coin du champ
-de bataille.»
-
-En rentrant, il a encore acheté un petit bouquet de violettes pour
-Tantine Berthe, il en a pris un second pour maman, il les a mis sur
-leurs assiettes à table, et elles ont deviné tout de suite que ces
-fleurs venaient de lui.
-
-Maman a décidé de partir mardi matin pour Montbrison. Elle ira encore
-à la légation pour donner notre nouvelle adresse; mais ignorer où est
-papa est bien dur et il nous semble que nous le perdons une seconde
-fois, en laissant Paris où nous avons été si bien reçues.
-
-
- _Lyon, le 10 octobre._
-
-Nous avons quitté Paris mardi soir. Nous avons encore eu tous en
-partant un nouveau chagrin: maman parce qu'elle s'éloignait davantage
-de papa, et nous parce que nous aimions bien notre maison et le petit
-jardin.
-
-Nous avons pris le train à la gare de Lyon à huit heures du soir. Dans
-l'après-midi nous avons dit adieu à M. Le Peltier et à toutes les
-personnes qui ont été si bonnes pour nous. Les employés du chemin de
-fer remarquaient Phœbus et voulaient savoir pourquoi et comment il
-avait été blessé. Naturellement Pierre, qui aime à parler aux soldats
-et aux employés, leur racontait l'histoire de Phœbus, et même dans une
-gare, je crois que c'était à Nevers, il a été tout à coup entouré de
-quatre militaires--c'étaient, paraît-il, des artilleurs--qui écoutaient
-le récit de la bataille où le pauvre Phœbus a perdu sa patte.
-
-«Eh bien, mon vieux, disait un des soldats, tu penses si les chiens
-belges sont épatants; ils se font casser la jambe tout comme nous
-autres!
-
---Nous n'avons pas de chiens comme cela en France!
-
---T'es bête, toi. Et les chiens sanitaires, donc? On peut dire aussi
-qu'ils sont braves! Tu sais, à la Marne....»
-
-A ce moment-là, notre train se mit en marche lentement, alors que nous
-ne nous doutions pas qu'il allait partir. Pierre et Phœbus étaient sur
-le quai, car on l'avait descendu pour le faire boire dans un baquet
-plein d'eau. Pierre voulut courir, mais comme Phœbus, lui, ne pouvait
-pas le suivre, il resta sur le quai en levant les bras au ciel et en
-nous criant qu'il nous rejoindrait par le train suivant.
-
-Quel émoi dans notre wagon! Barbe était désolée parce que Phœbus était
-resté sur le quai et que nous partions sans lui; la maman de Pierre eut
-une crise de larmes, et ce fut Tantine avec ses paroles douces et de
-l'eau de mélisse qui la calma.
-
-«Mais Pierre n'a pas d'argent et j'ai son billet!
-
---Si, si, madame, il a un peu d'argent; il a, je crois, trois francs.
-
---Trois francs! Mais que voulez-vous qu'il fasse avec trois francs?»
-
-Je pensais en moi-même à l'argent qu'il avait dépensé l'autre jour chez
-le pâtissier.
-
-«Il faudrait savoir si nous ne nous arrêterons pas à une autre station
-d'où nous pourrions téléphoner, dit Madeleine. Peut-être pourrait-on
-trouver le contrôleur?»
-
-Comme tout le monde avait vu que Phœbus restait sur le quai, sur la
-demande de maman un monsieur suivit tous les couloirs et, au bout de
-quelques minutes, revint avec le contrôleur.
-
-Cet employé commença par se fâcher en disant que les petits garçons
-devraient rester avec leur maman, et puis, qu'est-ce que c'était que
-ce chien qui voyageait avec une jambe de bois? Alors le monsieur qui
-était allé le chercher se fâcha aussi--car il connaissait l'histoire de
-Phœbus.
-
-«Il ne faut pas parler ainsi; ces dames et ces petites demoiselles--il
-nous montrait en prononçant ces mots--viennent de Belgique, de Louvain,
-et ce brave chien qui est resté à Nevers a eu la patte emportée par un
-obus sur le champ de bataille--oui, parfaitement, tout comme nos fils,
-monsieur.
-
---Oh! monsieur, répondit le contrôleur, moi, je dis cela à cause du
-service qui est déjà assez compliqué. Mais voilà ce que je vais faire.
-Le train va s'arrêter à Saint-Germain-des-Fossés où nous prenons de
-l'eau. Là, je téléphonerai au chef de gare de Nevers.»
-
-Alors la maman de Pierre se calma un peu, mais Barbe ne cessait de
-demander ce qu'allait devenir Phœbus et s'il saurait trouver son
-chemin.
-
-Madeleine et moi, nous lui disions tout bas de se taire, que Pierre
-n'abandonnerait pas Phœbus et qu'ils nous rejoindraient bientôt. En
-nous écoutant, elle finit par s'endormir dans les bras de Tantine.
-Moi, je savais que Pierre était très débrouillard et qu'il se tirerait
-très bien d'affaire tout seul. Vers six heures du soir, il y eut un
-arrêt; le conducteur alla tout de suite avec maman et Mme Mase chez le
-chef de gare pour téléphoner à Nevers. Tantine ne voulut pas que nous
-descendions de crainte de nouvelles aventures.
-
-Je regardais par la portière et je vis que maman souriait; c'était sûr
-que nous allions revoir Pierre.
-
-«Le chef de gare téléphone que Pierre est parti avec un convoi de
-blessés, qu'il sera à Lyon en même temps que nous, et que nous allions
-au Terminus près de la gare où descendront les blessés.
-
---Et Phœbus?
-
---Phœbus est avec lui, très bien soigné, a-t-on ajouté.
-
---C'est bien Pierre! Il sait toujours s'arranger pour tout voir et se
-faire de bons amis. S'il était là, il dirait certainement qu'il est un
-véritable artilleur.»
-
-Nous ne sommes arrivées à Lyon que le soir très tard. Nous étions bien
-fatiguées. Heureusement l'hôtel Terminus où nous devions retrouver
-Pierre était à quelques pas de la gare, et au milieu de l'entrée nous
-avons aperçu Pierre avec trois officiers français (il paraît que
-c'étaient des médecins) et plusieurs blessés assis sur des fauteuils.
-Derrière Pierre était couché Phœbus. Quand il nous vit, il se mit à
-bondir et à sauter sur nous en nous léchant la figure les unes après
-les autres.
-
-[Illustration: QUEL ÉMOI DANS LE WAGON!]
-
-Le docteur qui avait l'air le plus âgé dit à la maman de Pierre:
-
-«Madame, il ne faut pas reprocher à votre fils d'être resté sur le
-quai de Nevers. Il nous a beaucoup aidés pour transporter nos blessés;
-c'est un jeune garçon intelligent et plein de cœur. Aussi, pour le
-récompenser, je ferai remettre une vraie patte à son chien.
-
---Mais, m'écriai-je, ce chien n'est pas à Pierre, il est à papa.
-
---Oui, ton petit ami Pierre m'a dit que c'était un brave chien belge
-qui s'était conduit en héros à Anvers. C'est pourquoi je veux le
-guérir. Demain nous le soignerons.»
-
-Ce soir-là, maman ne voulut pas nous expliquer comment on allait
-remettre une patte à Phœbus et on nous coucha dans des chambres de
-l'hôtel Terminus qui servaient, à côté de l'ambulance, à loger des
-familles qui venaient de Suisse ou, comme nous, de Paris. Le lendemain,
-très tôt, maman nous réveilla et nous sommes parties sans revoir le
-docteur, ni Phœbus. Pierre est venu nous embrasser; il reste à Lyon
-avec notre bon toutou pour son opération.
-
-«Je te promets de t'écrire tout de suite et je ne le quitterai pas; car
-tu sais bien qu'il est aussi un peu à moi, ton chien, puisque tu es ma
-sœur.»
-
-Comme ce voyage a été triste jusqu'à Montbrison! Maman ne souriait même
-plus. Tantine avait l'air si fatiguée, bien qu'elle se redressât tout
-le temps! Madeleine racontait des histoires à Barbe qui ne cessait de
-demander Phœbus et de dire que l'on avait pour sûr volé le chien de
-papa!
-
-
- _Montbrison, 12 octobre._
-
-Je viens de recevoir une lettre de Pierre:
-
-
- «Ma chère Noémie, Phœbus va très bien, et tandis que je t'écris, il
- est étendu sur un coussin à côté de moi et dort d'un très profond
- sommeil. Je lui ai dit que j'écrivais à Noémie.
-
-[Illustration: PHŒBUS ME REGARDE PENDANT QUE JE T'ÉCRIS.]
-
- «En entendant prononcer ce nom, il a dressé ses oreilles et remué sa
- queue. Il en est de même quand je dis Barbe ou Madeleine et même,
- l'autre jour, je lui ai demandé s'il voulait retourner à Louvain,
- il a pris l'air triste en voyant qu'il ne pouvait pas remuer sa
- patte plâtrée. Ce pauvre Phœbus a la patte dans un appareil de
- plâtre qu'il va garder pendant vingt jours, après quoi il pourra
- courir comme autrefois. Figure-toi que c'est un docteur français
- nommé Alexis Carrel qui, après avoir fait ses études à la Faculté de
- médecine de Lyon, a découvert ce qu'on appelle la «greffe humaine»:
- cela veut dire que, par exemple, si vous avez un nez coupé, on peut
- le remplacer par un morceau de chair pris sur votre bras ou sur
- votre jambe. Il a appliqué ou plutôt expérimenté sa découverte sur
- des chiens et des chats. Pour Phœbus, il s'est servi de la patte
- d'un chien que l'on venait d'abattre, et l'a placée sur Phœbus;
- les os doivent se souder aux os, les muscles aux muscles, à l'aide
- de fils d'argent; la plaie se cicatrise sous l'appareil de plâtre
- qui maintient en place la nouvelle patte. Le pauvre chien n'a pas
- souffert, car on l'a endormi, et dans vingt jours, nous enlèverons
- son appareil et alors je vous conduirai votre cher toutou.
-
- «Je ne t'écris pas une longue lettre, car je suis obligé d'aller
- faire une course pour le docteur. Je travaille tellement que le soir
- je me couche à huit heures et m'endors tout de suite.
-
- «Adieu, ma chère Noémie, à bientôt.
-
- «Pierre MASE.»
-
-
-A Montbrison nous sommes toutes allées chez les amis de Mme Mase qui
-ont une grande maison quai des Eaux-Minérales. C'est là que nous allons
-demeurer jusqu'au retour de papa.
-
-Cette dame a deux petites filles et un garçon de l'âge de Pierre qui
-est en pension à Lyon. Leur papa est à la guerre et ils sont venus
-habiter chez leur grand'mère parce que, c'est moins cher de vivre là
-que dans la ville où ils étaient.
-
-Maman va donner des leçons aux petites filles et Tantine avec Madeleine
-s'occuperont de la maison, car Mme Moreau est toujours malade. Les
-petites filles, qui s'appellent Marie et Louise, ont été très gentilles
-quand nous sommes arrivées; elles nous ont menées dans une grande
-chambre d'étude, où nous restons toute la journée quand nous ne sortons
-pas. Nous avons déjà vu la ville qui n'a pas l'air gaie. Oh! ce n'est
-pas Louvain! J'écris cela dans mon journal parce que je veux y inscrire
-tout ce que je pense; je ne voudrais pas le dire et faire de la peine à
-Mme Mase ni à Mme Moreau, qui sont si gentilles pour nous, mais c'est
-la vérité. Du reste, Pierre me l'avait bien dit.
-
-La maison a deux étages: en bas il y a deux grands salons, la salle à
-manger, la cuisine et une bibliothèque; au premier, il y a un tas de
-chambres. Nous couchons avec Madeleine dans une grande pièce qui donne
-sur le jardin. Maman et Tantine Berthe couchent à côté de nous. Les
-lits sont garnis de vieux rideaux à l'ancienne mode française.
-
-L'autre soir avant le dîner j'étais assise près du fauteuil de Tantine
-et je lui ai dit tout bas, bien qu'il n'y eût personne dans la chambre:
-
-«Tantine, ne trouves tu pas que Montbrison est une ville très triste?
-
---Oui, ma petite Noémie, je suis de ton avis; mais je pense que tous
-les endroits où nous pourrions être maintenant nous paraîtraient
-tristes; c'est surtout d'après nos pensées que nous jugeons les choses.
-Si ton papa était avec nous et si nous n'avions pas quitté notre pays
-dans d'aussi terribles circonstances, nous ne verrions que le côté
-riant et riche de ces belles campagnes françaises. Il ne faut pas nous
-laisser aller à notre découragement, il faut attendre sans murmurer et
-avoir confiance.»
-
-Pauvre Tantine! elle dit cela et elle s'efforce de garder un visage
-tranquille, c'est pour maman et pour nous! Je vois bien qu'elle et
-maman ont souvent les yeux rouges. Nous n'avons pas de nouvelles de
-papa. Le sergent Vandenbroucque et la légation de Belgique ne nous ont
-encore rien écrit pour nous apprendre si papa est avec le Roi ou s'il
-est resté à Anvers. Rien de Désiré non plus!
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-La patte noire de Phœbus.
-
-[Illustration]
-
-
- _Montbrison, octobre 1915._
-
-PIERRE nous a envoyé une dépêche pour nous annoncer son arrivée à
-Montbrison avec Phœbus. Maman nous a conduites à la gare toutes les
-trois et nos petites amies Marie et Louise Moreau naturellement.
-Quand nous sommes ensemble, maman ne peut pas faire autrement que de
-s'occuper de nous, alors elle parle et elle sourit quelquefois. Mais,
-c'est bien sûr, tant que nous ne saurons pas où est papa, elle ne sera
-pas heureuse--nous non plus. Je remarque surtout comme Madeleine est
-changée. Elle se fait beaucoup de remords de ne pas être restée avec
-papa. Ceci, c'est Tantine Berthe qui l'a dit l'autre jour à Mme Moreau.
-
-Pierre devait arriver à onze heures du matin. Nous étions à dix heures
-et demie à la gare. Pendant que nous attendions, Barbe me questionnait
-sans s'arrêter.
-
-«Dis, Noémie, tu es sûre que Pierre va ramener Phœbus? Tu ne crois pas
-qu'il aura manqué le train?
-
---Mais non, tu sais bien que Pierre sait très bien se débrouiller.
-
---Qu'est-ce que cela veut dire _se débrouiller_?
-
---C'est décider rapidement ce qu'on doit faire, ne pas perdre de temps,
-et si l'on se trouve dans une situation difficile, savoir s'en tirer,
-comme Pierre l'a fait l'autre jour lorsqu'il est resté sur le quai à
-Nevers.»
-
-C'est Madeleine qui a répondu cela à Barbe.
-
-A ce moment, le train entra en gare, mais ce n'était pas un convoi de
-voyageurs, les wagons étaient remplis de blessés. Pierre descendit d'un
-compartiment où se trouvait un médecin et plusieurs officiers français
-et, derrière lui, Phœbus sauta sur le quai en poussant des aboiements
-joyeux.
-
-Quand il nous vit il se jeta sur nous.
-
-Alors, Barbe et toutes, nous avons crié en même temps:
-
-«Mais il a une patte noire!»
-
-En effet, ce bon Phœbus, dont les poils sont gris avec quelques
-taches blanches çà et là, avait sa quatrième patte, celle qu'on lui a
-remplacée, toute noire avec un poil beaucoup plus luisant que ceux de
-son corps. Barbe cria à Pierre:
-
-«Tu es bête, Pierre, regarde sa patte, elle est noire, tu ne pouvais
-donc pas lui faire mettre une patte grise, pareille aux autres?»
-
-Pierre répondit aussitôt.
-
-«Oh! nous avons fait comme nous avons pu. Pour pouvoir remplacer une
-patte à un chien, il faut que la patte soit encore vivante, je veux
-dire qu'elle appartienne à un chien qui vient de mourir; le jour où
-l'on a opéré Phœbus, il n'y avait là qu'un chien, et il était noir.
-Mais tu ne vois pas, petite bécasse, que c'est très original et que
-Phœbus est tout à fait épatant ainsi?»
-
-Moi, je trouvais que Phœbus était superbe! Il bondissait et sautait
-sur nous tout à fait comme dans l'ancien temps. Il se mettait à côté
-de Madeleine en frottant sa grosse tête contre sa main. Ses bons yeux
-semblaient dire: Je suis joliment content de vous retrouver toutes,
-mais je voudrais bien savoir où est mon maître. Et nous donc!
-
-Les blessés que l'on descendait du train le caressaient en passant;
-Phœbus les connaissait tous. Maman alla causer avec un officier
-français qui venait de Belgique, comme nous le dit Pierre, et qui avait
-reçu une «marmite» près de Poperinghe. C'était un dragon. Il avait
-l'air très malade, mais comme Pierre lui avait rendu quelques services
-pendant le voyage, il causa avec maman, pendant qu'il attendait la
-voiture qui devait le mener à son ambulance.
-
-«Ah! madame, quel Roi vous avez, et quels soldats héroïques dans cette
-armée belge! Mais ils ne pouvaient résister à la force écrasante des
-Allemands. C'est déjà merveilleux la manière dont on s'est défendu
-contre eux. On vient de m'apprendre qu'ils sont entrés dans Ostende.
-Que restera-t-il de cette pauvre Belgique?»
-
-Maman lui parla de Louvain, de papa qui était soit à Anvers, soit
-ailleurs, nous ne savions pas. Ce dragon nous demanda d'aller le voir
-lorsqu'il serait à l'hôpital. Pierre devait s'y rendre chaque jour
-après le lycée pour aider dans le service des médecins. Je dis tout bas
-à Pierre:
-
-«Est-ce que je pourrai aussi t'accompagner? Je voudrais bien faire
-quelque chose pour les soldats français.
-
---Oui, tu viendras avec moi, il y a toujours des commissions, des
-objets à chercher; mais n'en parle pas devant Barbe qui voudrait nous
-suivre et qui nous embarrasserait.»
-
-[Illustration: JE LUS LA LETTRE DE NICOLE TRÈVES.]
-
-Dans l'après-midi, comme c'était dimanche, Pierre partit vers trois
-heures pour le pensionnat Saint-Charles où une ambulance de la
-Croix-Rouge avait été installée et où l'on avait conduit le lieutenant
-de dragons que nous avions vu le matin à la gare. Maman était venue
-avec nous; elle voulait passer ses après-midi de dimanche auprès des
-blessés pour seconder les infirmières. Phœbus nous suivait.
-
-Pour nous rendre au pensionnat Saint-Charles, il fallait d'abord
-prendre une allée de platanes qui fait le tour de la ville et suit une
-petite rivière qui s'appelle le Vizézy; puis on tourne dans une rue
-étroite pavée de cailloux très pointus qui monte et longe l'église
-Saint-Pierre: c'est là le beau quartier de la ville. En haut, il y a
-une place assez grande bordée d'hôtels anciens. A droite, c'est le
-palais de justice avec une terrasse donnant sur la campagne. Avant
-d'arriver au palais de justice, tandis que nous montions la rue, Pierre
-me dit:
-
-«Tu vois, en haut de la rue, il y a une sentinelle française: c'est un
-soldat d'infanterie qui garde les prisonniers allemands!
-
---Comment, mais ils ne sont pas dans une prison?
-
---Non, ils sont dans le palais de justice, mais il y a des sentinelles
-dans toutes les rues qui l'entourent. Nous allons peut-être en voir sur
-la terrasse.
-
---Comment sais-tu cela, tu ne fais que d'arriver?
-
---Oh! après le déjeuner j'ai déjà fait un tour dans toute la ville: ce
-n'est pas long quand on connaît le pays.»
-
-En effet, sur la terrasse, il y avait un certain nombre de prisonniers
-allemands qui étaient assis ou qui se promenaient de long en large.
-Dans le fond, on en voyait qui lavaient du linge dans des baquets. Ils
-étaient vêtus tous de la capote gris jaune et de la casquette plate que
-je connaissais pour l'avoir vue dans des photographies à Paris. Il y en
-avait un plus grand que les autres qui regardait au loin, avec un air
-arrogant et fier.
-
-«Tu vois, ce grand-là? Eh bien, c'est un officier. Même prisonnier, il
-garde cette figure à claques de sale Prussien. Les autres, les soldats,
-ils sont plats dès qu'ils sont pris; mais cet animal-là!...»
-
-Pendant que nous parlions, la sentinelle s'était approchée de nous et,
-s'adressant à Pierre, elle lui dit:
-
-«Il est défendu de s'arrêter ici, allez plus loin.
-
---Bien, bien, répondit Pierre, nous avons déjà vu tout ce que nous
-voulions. Mais regardez notre chien, il veut vous dire bonjour, parce
-que c'est un soldat comme vous, il s'est battu à Liége, il a eu la
-patte emportée par un éclat d'obus et il a été médaillé.»
-
-[Illustration: NOUS REGARDIONS LES PRISONNIERS ALLEMANDS QUI SE
-PROMENAIENT DANS UNE COUR.]
-
-Pierre lui avait dit cela tout d'une traite, afin que le soldat
-puisse tout entendre, car il leur est défendu de parler pendant qu'ils
-montent la garde. Mais je vis bien qu'il considérait Phœbus avec
-intérêt. Après, nous avons continué notre chemin et nous avons vu, au
-pensionnat Saint-Charles, les blessés français. Il y en a beaucoup qui
-se sont battus en Belgique et aussi à la bataille de la Marne.
-
-Pierre ne cesse de leur demander des détails sur ces belles journées,
-comme il dit. Il a vu un artilleur qui fait partie du 20e corps comme
-son papa et du 60e régiment d'artillerie! Alors il était dans une
-folle joie! Il a couru chez un marchand de tabac et il a acheté pour
-deux francs de cigares et de cigarettes--c'est tout ce qui lui restait
-d'argent--et il les a donnés à l'artilleur, qui a aussitôt partagé avec
-ses camarades.
-
-«Vous savez, monsieur Pierre, les Allemands ne se sont jamais attaqués
-au 20e corps, car il ne recule jamais! Oh! nous en avons tué des
-Boches; tenez, par exemple...» et il commence une histoire que je
-mettrai la prochaine fois dans mon Journal, car il est tard et on va
-bientôt servir le dîner.
-
-
- _Jeudi._
-
-Ce matin, tandis que nous commencions à apprendre nos leçons avec nos
-petites amies Marie et Louise, Mme Moreau est entrée.
-
-«Voici une lettre pour Noémie!
-
---Comment! pour moi?
-
---Oui, et quel joli papier à lettre!»
-
-Je pris l'enveloppe. Elle était adressée au Directeur du _Journal
-des Enfants_, Paris. Et le _Journal des Enfants_ me l'envoyait ici à
-Montbrison.
-
-Je l'ouvris avec soin. Elle contenait une lettre écrite sur du papier
-bordé de rose avec, dans le coin, une petite image représentant deux
-gentils enfants assis sur un banc sous une fenêtre, sur laquelle
-étaient posés deux rosiers en fleurs.
-
-Je lus la lettre à haute voix:
-
-
- «Monsieur,
-
- «Je me suis tellement intéressée à l'histoire de Mlle Noémie
- Hollemechette, que je voudrais bien savoir si elle existe réellement.
- Voudriez-vous être assez obligeant pour me le dire, car, avec la
- permission de ma mère, je désirerais beaucoup apporter quelque
- adoucissement à ses peines. Si déjà une autre personne ne s'intéresse
- pas à elle, voudriez-vous vous charger de lui demander de venir à la
- maison un jour de cette semaine (sauf jeudi) après quatre heures. Je
- vous prie de m'excuser du dérangement que je vous occasionne.
-
- Recevez, Monsieur, avec tous mes remerciements, mes meilleures
- salutations.
-
- «Nicole TRÈVES.»
-
-
-[Illustration: ODETTE COURAIT APRÈS LES PAPILLONS.]
-
-Quand je cessai de lire ma lettre, tout le monde garda le silence.
-Alors, je me retournai et je vis que Tantine Berthe, maman et Mme
-Moreau souriaient. C'est pourquoi les autres ne disaient rien. Moi
-aussi, j'étais émue; alors je me jetai dans les bras de maman.
-
-«Oh! ces petites Françaises, quel cœur elles ont! Tout comme leurs
-papas et leurs grands frères! s'écria tantine Berthe en me rendant la
-lettre de Nicole Trèves.
-
---Tu vas vite lui répondre, n'est-ce pas? dirent alors Marie et Jeanne.
-
---Oui, bien sûr, et quand je retournerai à Paris, je voudrais aller la
-voir, cette petite Nicole Trèves.
-
---Oui, dit maman, c'est une petite fille très bonne qui a écrit cette
-lettre, parce qu'elle a pensé que les Belges sont bien malheureux,
-et elle a fait une chose meilleure que tous les biens que l'on peut
-offrir: celle d'adoucir les chagrins et d'apaiser la peine par un
-témoignage sympathique.»
-
-Je pensais justement ce que maman disait; j'aurais voulu tout de suite
-voir et embrasser Nicole Trèves.
-
-Mais ce fut bien autre chose quand Pierre revint de l'école. Nous
-l'attendions à la porte et nous voulions toutes à la fois lui parler.
-
-«Taisez-vous, et dites posément ce qu'il y a de nouveau.
-
---Oh! oh! posément, s'écria Marie, qui taquine toujours Pierre quand il
-veut parler comme un homme, on dirait que tu es un Poilu.
-
---Eh bien, oui, je dis posément, car si je ne suis pas encore un vrai
-Poilu, je ne suis pas comme les petites filles qui ont la déplorable
-habitude de parler toutes à la fois; on ne comprend pas un mot de ce
-qu'elles disent.
-
---Eh bien! une lettre de... avons-nous commencé toutes ensemble.
-
---De ton père...» interrompit Pierre d'une voix émue.
-
-Comme c'était gentil à lui de penser que toute cette agitation ne
-pouvait venir que d'avoir reçu des nouvelles de papa!
-
-«Non, mais d'une petite Parisienne qui écrit à Noémie Hollemechette
-pour lui proposer de l'aider dans son malheur. Tiens, voilà la lettre,
-lis-la.
-
---Je trouve que c'est très bien, cette lettre, et c'est tout à fait une
-lettre de Parisienne. Les provinciales comme vous n'auraient jamais eu
-l'idée de l'écrire.
-
---Les provinciales comme nous! Mais, tu sais... et toi, d'où es-tu
-donc?--Moi, je ne suis ni Parisien ni provincial, je suis militaire, et
-encore mieux, artilleur, c'est-à-dire _épatant_!»
-
-Là-dessus Mme Moreau est entrée en nous annonçant que dans l'après-midi
-nous devions tous aller chercher des légumes et des fruits à Champdieu,
-pour les blessés.
-
-
- _Montbrison, Dimanche._
-
-Maman vient de recevoir une lettre de la légation de Belgique de Paris.
-Papa est resté à Anvers. Il n'a pas voulut quitter l'Hôtel de Ville où
-il était installé avec les autorités, pour organiser la défense. La
-lettre se termine ainsi:
-
-«M. Hollemechette, qui, dès son arrivée à Anvers s'est conduit d'une
-façon très remarquable, a passé ses nuits et ses jours sans vouloir
-prendre le moindre repos, à organiser les services pour faire évacuer
-une partie de la population civile, pour accueillir les blessés, et
-pour ravitailler l'armée belge qui s'est retirée d'Anvers à Ostende
-avec le Roi. Lorsque la ville a pris la cruelle résolution de laisser
-entrer l'ennemi, M. Hollemechette, en voyant le désespoir, la crainte
-sur les visages de ceux qui restaient, a simplement répondu, quand on
-lui conseillait de s'éloigner: «Non, je resterai; si je puis encore
-relever le courage de mes malheureux compatriotes, c'est mon devoir
-tout tracé pendant ces tristes jours. Mes enfants et ma femme sont
-en sûreté dans la France si généreuse et si charitable; mon fils se
-bat: eh bien, moi, je ferai comme un civil, je remplirai ma tâche,
-m'efforçant d'empêcher les brutalités et les cruautés des Allemands
-lorsqu'ils seront ici à Anvers.» Il s'est donc installé à l'Hôtel de
-Ville, avec le bourgmestre et différents notables de la ville. Nous
-vous adressons, madame, nos félicitations pour la belle et si honorable
-conduite de votre mari et nos souhaits pour la prochaine délivrance de
-notre pays.»
-
-[Illustration: NOUS AVONS TOUS GOUTÉ SUR L'HERBE.]
-
-Cette lettre, dont je suis fière, causa au premier moment un grand
-chagrin à nous tous et maman eut un désespoir affreux. Elle s'enferma
-avec Tantine Berthe et resta très longtemps dans sa chambre. Mme Moreau
-nous avait fait sortir pour aller au marché. Mme Moreau s'est bien
-aperçue de mon chagrin, car elle m'a pris par la main et, pendant la
-promenade, elle m'a parlé de papa, me demandant beaucoup de choses sur
-lui. Oh! je l'ai très bien comprise, aussi je l'aime tendrement et je
-voudrais le lui prouver. Marie et Louise, de même que Pierre ne se sont
-pas querellés tout l'après-midi, et Pierre est venu faire ses devoirs
-à côté de moi. Il les a, paraît-il, très bien faits. Madeleine devient
-de plus en plus pâle. Avec Mme Moreau, maman a décidé, pour distraire
-ma sœur de sa tristesse, de la faire travailler pour être infirmière
-de la Croix-Rouge française; elle pourra ainsi aller au pensionnat
-Saint-Charles, aider ces dames qui ont beaucoup à faire.
-
-Comme c'était dimanche, Mme Moreau a pensé qu'il fallait aller à
-Champdieu chercher des légumes pour les blessés de l'ambulance. Mme
-Mase, qui est revenue de Lyon, nous y a conduits. Phœbus était de la
-partie. Et il courait à gauche et à droite, vraiment on ne dirait pas
-qu'il a une quatrième patte d'un autre chien!
-
-Pour se rendre à Champdieu, qui est situé à quatre kilomètres on suit
-une belle route qui va jusqu'à Boën et Clermont; de beaux peupliers la
-bordent et une rivière coule non loin de là, au milieu des prés.
-
-A Champdieu, Mme Mase est d'abord allée chez une dame qui vend des
-légumes et des fruits. Elle était dans un grand potager plein de
-poiriers surchargés de grosses poires. Au milieu des arbres, il y avait
-une petite fille brune, de neuf ans environ.
-
-«C'est Odette, me dit Pierre, c'est la nièce de la propriétaire du
-jardin.»
-
-Je regardais la petite fille, elle était un peu plus petite que moi,
-très brune de peau, avec de grands yeux gris bleu, des cheveux châtain
-foncé pas frisés du tout et qui tombaient tout droit, retenus sur le
-front avec un ruban mauve. Elle était, comme Barbe, très potelée. Elle
-portait une robe rose et blanche avec une guimpe blanche qui laissait
-voir ses petits bras bruns. Elle semblait très vive et se précipita
-vers Marie et Louise.
-
-«Bonjour, bonjour, vous allez à la promenade?»
-
-Elle ne parlait pas de la même manière que mes amies ni que Pierre.
-
-«Ne t'étonne pas, me souffla-t-il, c'est une Bordelaise, elle a
-l'accent du midi.»
-
-Cela m'amusait beaucoup de l'écouter, et puis je la trouvais tout à
-fait gentille.
-
-«Est-ce que nous ne pourrions pas l'emmener goûter avec nous?
-
---Oh! oui, elle ne demandera pas mieux. Veux-tu venir goûter avec nous?
-
---Té, pardine, mais j'emporterai mon filet à papillons.
-
---Oui, seulement Phœbus courra plus vite que toi et te les attrapera
-tous.
-
---Non, non, tu n'as qu'à tenir ton chien.
-
---Mon chien ne se laisse pas tenir, c'est un ancien soldat.
-
---C'est pas vrai, un chien c'est pas un soldat.»
-
-[Illustration: PIERRE CAUSA AVEC L'OFFICIER FRANÇAIS.]
-
-Alors Pierre lui raconta l'histoire de Phœbus. Aussitôt elle se mit à
-battre des mains et à dire qu'elle voudrait bien voir Phœbus attelé à
-une petite voiture.
-
-«Si nous l'attelions, il pourrait nous traîner.
-
---Non, mes enfants, cria Pierre d'un air de grand chef, un chien qui a
-traîné des mitrailleuses, ne peut traîner des enfants!
-
---Des enfants! Nous ne sommes pas des enfants!
-
---Non, vous êtes des bébés, de tout petits bébés.
-
---Oh! oh! oh!»
-
-Nous avons toutes couru sur lui, mais Phœbus est allé plus vite que
-nous et il a sauté sur Pierre en lui mettant ses deux pattes sur les
-épaules. Pierre est tombé et toutes nous avons applaudi.
-
-Alors Mme Mase a donné le signal du départ pour aller goûter non loin
-de là dans une prairie que le soleil chauffait; les légumes et les
-fruits devaient être portés le lendemain à Montbrison par une voiture.
-
-Nous sommes partis avec la petite Odette et son filet à papillons. Le
-long des haies elle courait tout le temps pour attraper les jolies
-bêtes aux merveilleuses couleurs qui volaient. Dès que son filet
-s'abaissait, Phœbus courait dessus, alors le papillon s'échappait. La
-petite Odette riait tout le temps, elle se fâchait contre Phœbus, lui
-tirait la queue, mais, lui, marchait un peu plus vite et c'était tout.
-
-Nous nous sommes tous assis par terre sur l'herbe. Il avait fait une
-journée magnifique, assez chaude, de sorte que les prairies n'étaient
-pas humides, au contraire, et l'on voyait mille insectes dans les
-rayons du soleil.
-
-Phœbus courait après les grenouilles dans le ruisseau, mais quand il
-vit que nous allions manger de bonnes choses, il vint immédiatement
-s'asseoir entre moi et Pierre qui se met, lui, toujours à côté de moi.
-
-Nous avions une bonne galette, des fruits, et de l'eau et du vin pour
-boire.
-
-«Je vous ai fait cette galette, dit Mme Mase, parce que c'est dimanche,
-mais dans la semaine, il faut se contenter de pain pour goûter. Du
-reste, le pain est aussi bon que la galette!
-
---Non, dit Barbe, j'aime mieux la galette.
-
---Naturellement, parce que tu es une petite gourmande; mais il y a des
-petits enfants qui seraient bien contents d'avoir tous les jours un
-gros morceau de pain blanc pour leur goûter.
-
---Oui, par exemple, les pauvres petits Belges ou les pauvres petits
-Français qui s'enfuirent à l'arrivée des Allemands et qui errent sur
-les routes.
-
---Et nos pauvres soldats qui se battent; ils n'ont quelquefois pas même
-le temps de manger ni de boire.
-
---Oui. Pendant la bataille de la Marne, quand il s'agissait d'arrêter
-coûte que coûte les Allemands, papa a dit qu'il y avait des artilleurs
-qui n'avaient pas mangé pendant trois jours.
-
---Et tu crois que mon pauvre papa, qui est à Anvers avec les Allemands,
-peut manger à sa faim?
-
---Et les prisonniers qui sont chez les Boches, tu crois qu'ils leur
-donnent de la nourriture suffisamment?»
-
-Tout à coup, il me vint une idée, je me tus pendant que nous goûtions:
-mais j'attirai Pierre vers moi, après que nous eûmes rangé les restes
-du repas et repris le chemin du retour.
-
-«Dis-moi, Pierre, réponds-moi sérieusement, comme à une grande fille:
-tu ne penses pas que les Allemands emmènent papa en Allemagne?
-
---Pourquoi emmèneraient-ils ton papa en Allemagne?
-
---Mais tu sais bien que dans les villes comme Louvain ou Aerschot,
-après les avoir brûlées ils ont envoyé en Allemagne des otages, comme
-a dit maman--je me souviens très bien de son mot, des civils. Vois-tu
-s'ils prenaient papa?
-
---Non, je vais te dire; ils choisissent comme otages des gens célèbres
-dans une ville, des gens qui ont par exemple une belle situation, des
-curés, des banquiers, des notaires, des professeurs. Et ton père, à
-Anvers, n'a pas en réalité de situation officielle. Il n'est pas connu
-dans la ville. Tu comprends bien ce que je veux te dire. Il peut s'être
-fait une notoriété par les services qu'il vient de rendre à Anvers,
-mais il n'est pas ce qu'on appelle _connu_.
-
---Oui, il s'est sûrement fait connaître à Anvers, et les Allemands,
-dans leur férocité, l'ont peut-être pris.
-
---Non, non, sois sûre que s'il est avec le bourgmestre il sera préservé.
-
---Justement parce qu'il est avec le bourgmestre il est en relations
-avec les Allemands, et si les Boches disent quelque chose contre la
-Belgique, papa ne le supportera pas.
-
---Oh! ton papa sera prudent, non pas pour lui sûrement, mais pour toute
-la ville qu'il aide à protéger. Mais, Noémie, ne disons rien de tout
-cela à la maison, et je parlerai à l'ambulance avec des officiers pour
-me renseigner complètement.
-
---Et tu me diras tout?
-
---Oui, je te promets, je te dirai tout.»
-
-Alors, Pierre et moi, nous nous sommes serré la main.
-
-La petite Odette, Barbe et nos nouvelles amies, Marie et Louise,
-étaient déjà très en avant de nous.
-
-Nous avons couru pour les rejoindre. En quittant Odette, nous lui avons
-dit de venir nous voir quand elle irait à Montbrison. Elle a dit que
-le samedi suivant sa tante devait justement vendre au marché un petit
-veau. Elle demandera à sa tante de l'accompagner et de venir goûter à
-la maison.
-
-«D'un morceau de pain sec!» lui cria Pierre en la quittant.
-
-Sur la grande route que nous suivions, il y avait devant nous plusieurs
-blessés qui revenaient tranquillement vers la ville. Naturellement
-Pierre se dépêcha de les rejoindre et il leur dit bonjour comme à
-de vieilles connaissances. C'était le lieutenant de dragons que nous
-avions vu à la gare, à l'arrivée de Phœbus. Il avait son bras en
-écharpe, mais il ne semblait pas fatigué pour marcher. Pierre lui dit
-que nous venions de chercher des provisions pour son ambulance. Il se
-mit à rire:
-
-«Oh! mon petit ami, si vous saviez ce que nous recevons chaque jour de
-légumes et de fruits! Tout le monde nous gâte dans le pays!
-
---Puisque nous avons un bout de chemin à faire, mon lieutenant, dit
-Pierre, voulez-vous me raconter où et comment vous avez été blessé?
-
---Je me trouvais dans l'armée de Lorraine, qui a gagné la bataille du
-Grand Couronné de Nancy. C'était autour de Lunéville; j'ai reçu un
-coup de sabre d'un uhlan. Aujourd'hui je vais mieux et je pense bien
-rejoindre mes dragons la semaine prochaine.»
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-Papa est à Anvers.
-
-[Illustration]
-
-
- _Montbrison_, _Octobre_.
-
-Désiré, qui est à Furnes, nous a écrit une longue lettre dans laquelle
-il nous parle de papa et de ce qu'on a su de lui depuis que l'armée
-belge à quitté Anvers. Je la copie entièrement afin de garder le
-souvenir de ce qui s'est passé dans notre pays.
-
-
- Furnes, le 21 octobre.
-
- «Ma chère maman et mes chères petites sœurs.
-
- «Je ne sais pas si vous recevez les lettres que je vous écris. J'ai
- été bien longtemps sans connaître l'endroit où vous étiez, jusqu'au
- jour où j'ai retrouvé notre papa chéri, avant la reddition d'Anvers,
- pendant que je cantonnais aux environs. Si vous saviez ce qu'il a
- fait et quels services il a rendus dans cette pauvre ville, où il
- est resté par devoir! A l'Hôtel de Ville, on avait installé des
- bureaux de renseignements pour les réfugiés qui fuyaient #/ /#
- devant l'invasion allemande. Papa s'occupait de ceux qu'on envoyait
- en Hollande. C'était un travail fou, car les trains fonctionnaient
- très mal; les gens ne se décidaient qu'au dernier moment à fuir
- et, surtout, l'on ne pouvait croire à la prise d'Anvers! Nous, les
- soldats, on nous donna l'ordre un soir de nous tenir prêts à partir
- dans la nuit; c'est à dix heures du soir que nous avons commencé
- une marche de 40 kilomètres d'une traite jusqu'à Saint-Nicolas, où
- nous avons fait halte pour nous reposer. Vous pensez bien que nous
- avons compris ce que signifiait ce départ; aussi, confiant mon sac
- à un camarade, un Liégeois très aimable, et qui plaisante toujours
- malgré les malheurs qui nous arrivent, je courus à l'Hôtel de Ville
- où je trouvai papa au milieu d'une foule de femmes et d'enfants
- qui pleuraient et criaient! C'était affreux. Elles se jetaient sur
- moi pour savoir si les Allemands étaient à mes trousses, s'ils
- arriveraient pendant la nuit. Je tâchai de les rassurer, mais elles
- ne m'écoutaient pas! Enfin, papa me vit. Il était tout pâle et ses
- cheveux, où l'on ne voyait que quelques fils d'argent autrefois, me
- parurent entièrement blancs. Il m'attira à l'écart dans un coin de la
- salle, derrière une table, et, me saisissant dans ses bras, il me dit:
-
- «Mon enfant, mon cher fils, je reste à Anvers, car je puis être utile
- à ces malheureux et prévenir bien des catastrophes. Mon devoir est
- ici et il est d'ailleurs très simple. Toi, tu te bats. Sois courageux
- et lutte jusqu'au bout pour la délivrance de notre patrie. Ta mère et
- tes sœurs sont en France, dans ce pays hospitalier et au cœur chaud
- qui ne les abandonnera jamais; cette pensée seule me réconforte et me
- permet d'agir en toute liberté. Souviens-toi que le moindre effort
- de chacun de nous sauvera la Belgique. Au revoir, fais comme moi, ne
- perds pas confiance.» Il m'embrassa et il me sembla que ce baiser
- était aussi pour son pays et pour ceux qu'il aime tant. Il me regarda
- une dernière fois, puis, se retournant, je l'entendis qui parlait
- à une femme sur un ton aussi ferme et aussi résolu que s'il eût
- été tranquillement assis dans son cher bureau de Louvain. Personne
- n'aurait pu se douter combien cette séparation était dure pour nous
- deux!
-
- «Moi, je filai; mais je vous l'avoue, je pleurais!
-
- «On nous dirigea sur Gand, mais nous nous battions sans cesse;
- pendant ces combats, les Allemands entrèrent à Anvers, et
- successivement à Gand et à Ostende.
-
-[Illustration: MADELEINE FAISAIT DES PANSEMENTS.]
-
- «C'est à ce moment que notre Roi, qui combat toujours au milieu de
- nous, a résolu de transporter en France son gouvernement, tandis
- qu'il resterait à Nieuport et à Furnes avec son armée. Les Anglais
- sont à nos côtés; ils se battent aussi. Quant aux fusiliers marins
- français, ce sont des héros. Sur le champ de bataille, ils sont
- comme des lions et conservent autant de calme que s'il s'agissait
- pour eux d'une partie de plaisir! Naturellement, souvent, au cours
- de la campagne, j'ai vu notre Roi, puisqu'il ne quitte pas ses
- troupes; mais je l'ai entrevu hier dans des circonstances qui m'ont
- frappé et ému. C'était à Hooglède, dans une petite ville où nous
- campions. Imaginez une place entourée de maisons vieilles de trois
- ou quatre siècles aux toits rouges et aux petites fenêtres. Et,
- sur cette place, toutes sortes de véhicules de la guerre moderne:
- wagons automobiles, automobiles blindées, wagons-hôpitaux, etc. Le
- tout entouré des troupes alliées aux uniformes multicolores. Il y
- avait même des prisonniers allemands blessés. Je levai tout à coup
- les yeux vers une fenêtre d'une des plus anciennes maisons de la
- place, et j'aperçus un officier en uniforme kaki dont la figure était
- pâle et triste. Sa tête reposait sur ses mains et il regardait les
- prisonniers en paraissant méditer. C'était Albert, notre Roi, qui ne
- veut pas nous quitter!
-
- «Ma chère maman, vois comme nous nous défendons, que personne parmi
- vous ne se décourage. Je vous embrasse toutes tendrement.
-
- «Votre DÉSIRÉ.»
-
-
- _Montbrison, le 1er novembre._
-
-Jeudi dernier, dans mon Journal, j'ai eu juste le temps de copier la
-lettre de Désiré. Maman la relit chaque jour et je crois que cette
-lecture la rend encore plus affligée qu'auparavant. Notre pauvre papa,
-pourvu qu'il ne lui arrive rien parmi ces Allemands!
-
-Madeleine passe ses journées entières à l'ambulance; elle travaille
-pour être infirmière et elle apprend si vite à faire les pansements
-que tout le monde en est étonné. Pierre m'a répété ce matin que
-l'infirmière-major, celle qui dirige l'ambulance, lui a dit que
-Madeleine était d'une intelligence rare. J'écris ceci pour que papa le
-sache, à son retour.
-
-Nous, les petites, comme on nous appelle, nous travaillons avec maman
-qui nous donne des leçons, et puis Tantine Berthe nous apprend à
-coudre et à tricoter des chaussettes, des gants et des chandails pour
-les soldats. Mme Moreau a acheté une provision de laine, car il faut
-surtout beaucoup de chaussettes pour cet hiver. Barbe s'amuse avec ses
-poupées, Francine et France, et lorsque Pierre revient de l'école,
-il passe un moment avec nous avant d'aller faire ses devoirs, et il
-n'oublie jamais de taquiner Barbe, ce qu'il trouve très drôle.
-
-Mais avant-hier nous avons eu vacance, afin de pouvoir aider Mme Moreau
-à faire des confitures. Elle avait acheté des pommes et des coings dont
-elle a fait des compotes, des marmelades et des gelées. Nous avons pelé
-et coupé les pommes et les coings. Le lendemain on les a fait cuire,
-puis on a mis la confiture dans les pots, et deux jours après on les a
-recouverts de jolis ronds de papier. Naturellement Barbe voulait tout
-le temps goûter les bons fruits sucrés, mais heureusement que Tantine
-Berthe était-là; à elle, Barbe obéit. Tantine a un ton ferme pour lui
-dire: «Barbe, viens ici, on ne touche pas à ce pot», qui intimide ma
-petite sœur.
-
-Le plus drôle a été de monter tous les pots dans une grande chambre en
-haut de la maison: c'est la chambre aux provisions; elle est remplie
-de confitures, d'épiceries, de flacons de cornichons, de moutarde, de
-fruits à l'eau-de-vie, de boîtes en fer-blanc pleines de gâteaux secs,
-de beaucoup d'autres choses encore. Pierre appelle cette chambre le
-«Paradis».
-
-Je crois que Barbe voudrait bien toujours y être.
-
-L'autre jour, nous avons donc monté de la cuisine les pots de
-confiture. Nous nous suivions les uns les autres et, après les avoir
-remis à Mme Moreau, nous redescendions pour en reporter d'autres,
-toujours en marchant avec précautions sans songer à rire.
-
-A l'un de nos voyages, tandis que je redescendais, je vis par-dessus la
-rampe Barbe qui enfonçait son petit doigt, dans un tout petit trou qui
-était dans le couvercle en papier du pot de confitures, qu'elle tenait
-contre elle.
-
-Au moment où j'allais la gronder, Pierre l'avait rejointe et je ne
-voulus pas dire devant lui ce que venait de faire ma petite sœur. Mme
-Moreau rangea ce pot avec tous les autres, sans rien remarquer.
-
-J'étais très ennuyée, je pensais tout le temps du dîner à ce couvercle
-de papier dans lequel il y avait un trou, et je me figurais que les
-rats allaient manger toute la confiture.
-
-Et Mme Moreau qui est si bonne pour nous!
-
-Lorsque je me suis couchée, je me suis dit que le mieux était de parler
-de tout cela à maman, car vraiment c'était très mal ce qu'elle avait
-fait, Barbe, et maman seule pouvait réparer ce que sa gourmandise avait
-causé.
-
-Quand maman est venue m'embrasser dans mon lit, comme elle fait chaque
-soir, je lui racontai l'histoire tout bas; elle me dit que j'avais eu
-bien raison de la lui confier, qu'elle préviendrait Mme Moreau, mais
-que l'on n'en saurait rien, et elle me donna un très tendre baiser.
-
-Le lendemain, Mme Moreau m'appela dans sa chambre et me dit qu'elle
-avait vu le petit trou dans le papier et le doigt tout poissé de Barbe
-et que cela l'avait bien fait rire. Le mieux était de ne pas gronder
-Barbe qui était encore un bébé, et que ce pot avec beaucoup d'autres
-seraient portés le jour même à l'ambulance de Madeleine.
-
-
- _5 novembre._
-
-Ce matin, maman a reçu une lettre de Louis Gersen, l'artilleur à qui
-Phœbus avait été remis au moment de la réquisition à Louvain. Sa
-lettre est datée de Furnes et voici ce qu'il écrit:
-
-
- «Madame. Je suis en Hollande, où je suis parvenu après m'être
- échappé. J'ai été fait prisonnier dans un combat violent qui eut lieu
- près d'Anvers. Nous étions en si petit nombre pour nous défendre
- contre une masse effrayante d'Allemands! Prisonniers, nous avons dû,
- moi et mes camarades, traverser Anvers le jour où _ils_ sont entrés.
- Ah! je vous assure que c'est un spectacle terrible et qui fend le
- cœur de voir son cher pays entre les mains d'un pareil ennemi! Je
- rageais à un point tel que moi et un camarade nous avons résolu de
- nous évader, quitte à être tués. Pendant huit jours, après la prise
- d'Anvers, on nous installa dans des casernes; puis un matin, on nous
- transporta dans une grande ferme des environs; nous étions vingt-cinq
- avec dix Boches pour nous garder, dont un sous-officier. Celui-ci
- était ivre la moitié du temps; quant aux autres on verrait ce qu'il y
- aurait à en faire, car il n'y avait pas à hésiter, c'était le moment
- de fuir ou jamais. Songez que nous étions à vingt-cinq kilomètres de
- la Hollande!
-
-[Illustration: LE MARCHÉ DE MONTBRISON OU NOUS ALLONS LE SAMEDI.]
-
- «Un soir, alors que tout le monde dormait, nous nous glissons sans
- bruit de la paille où nous étions couchés et nous rampons dans les
- betteraves. Pas un bruit, pas d'alarme. A une centaine de mètres nous
- nous redressons et nous courons. Ah! quelles jambes, madame! nous
- volions. Nous ne suivions pas la grande route qui mène à Beveren et
- à Saint-Gilles, mais nous nous glissions dans les bois qui bordent
- la route. A chaque feuille qui tombait, à chaque branche qui se
- cassait, nos cœurs cessaient de battre et si le bruit était plus
- inquiétant nous nous couchions dans l'herbe. Nous évitions les
- maisons, les fermes, car nous ne savions pas si elles n'étaient pas
- occupées par des Allemands. Au loin, sur la route, nous apercevions
- tous les malheureux qui fuyaient d'Anvers: les femmes qui traînaient
- de petites voitures où étaient entassés des enfants; les vieillards
- qui se hâtaient péniblement, avec leurs chiens. Nous ne voulions
- pas nous montrer à ces pauvres gens. Que leur serait-il arrivé à eux
- comme à nous?
-
- «Pendant le jour, nous sommes restés cachés dans les bois. Pendant la
- nuit nous avons contourné Saint-Gilles et nous sommes arrivés près
- de Clinge, sur la frontière. Quel émoi! Là, il y avait des soldats
- allemands et, de l'autre côté, des gendarmes hollandais. On voyait
- une foule de malheureux réfugiés à Clinge même et sur les routes
- avoisinantes!
-
- «Il fallait agir. Mon camarade, en rampant vers le soir, siffle un
- air assez connu d'Anvers qui est comme un ralliement pour les gamins.
- Des femmes regardent de tous côtés et nous découvrent. Nous leur
- faisons signe de se taire, et une jeune fille vient à nous. Nous lui
- expliquons notre situation. Oh! la brave Belge! Elle comprend, met un
- doigt sur sa bouche et revient au bout de cinq minutes avec un paquet
- sur le bras.
-
- «Il contenait une blouse et un pantalon de paysan, une jupe et un
- châle de femme. Nous revêtir de ces habillements fut fait en un rien
- de temps et ainsi costumés nous franchissons la frontière pendant la
- nuit avec nos nouveaux compagnons.
-
- «Franchir une frontière, s'évader, ne plus être prisonniers et
- pouvoir encore se battre! Ah! que nous respirions. En Hollande,
- aucune difficulté. Moi, vieillard cassé, j'accompagnais ma fille:
- on nous dirigea vers Hulsen comme les autres réfugiés et on nous
- embarqua à Neuzen pour Queensbury en Angleterre.
-
- «Comme nous étions sur des bateaux hollandais, mon camarade et moi,
- nous nous taisions, mais lorsque nous avons mis le pied sur le sol de
- la libre Angleterre, quel cri de délivrance, quel «Vivent la Belgique
- et l'Angleterre» nous avons poussé! Les gens qui nous entouraient
- nous embrassaient et nous félicitaient. Quant aux policemen, ils
- ne comprenaient rien à notre joie, et l'un d'eux nous dit en nous
- regardant sévèrement:
-
- «Venez, vous, par ici; moi ne comprends pas la chose, l'affaire est
- pleine d'obscurité.»
-
- «Je vous assure que je me chargeai vite de lui éclaircir
- l'intelligence, et le lendemain nous partions pour la Belgique, pour
- Furnes où est le roi Albert.
-
- «Louis GERSEN.»
-
-
-Pierre était ravi d'entendre le récit de ces aventures; moi de même. Si
-papa pouvait revenir, lui aussi!
-
-
- _8 novembre._
-
-Nous finissions de nous habiller, mes petites amies et moi, dans notre
-grande chambre, quand tout à coup Mme Moreau est entrée et m'a dit:
-
-«Vite, vite, allez chez votre maman, elle a quelque chose à vous dire.»
-
-J'étais prête, aussi j'ai bondi, suivie par Barbe qui mettait ses bas
-et qui marchait avec un pied nu en poussant des cris.
-
-Maman était dans un fauteuil contre lequel s'appuyait Tantine Berthe,
-tandis que Madeleine, aux pieds de maman, avait posé sa tête sur ses
-genoux.
-
-«Mes petites, c'est une lettre de votre papa, s'écria Tantine. Il va
-bien; mais, regardez.»
-
-Je me suis précipitée sur maman. Elle tenait dans ses mains une lettre
-écrite sur du papier blanc rayé, et je reconnus l'écriture droite et un
-peu grosse de papa que je voyais autrefois sur les livres de son bureau:
-
-
- Anvers, 20 octobre.
-
-
- «Ma chère femme et mes chers enfants, je suis en très bonne santé
- et j'espère qu'il en est de même pour vous. Je suis occupé tout le
- jour. Je demeure près de l'Hôtel de Ville. Je vous embrasse bien
- tendrement. HOLLEMECHETTE.»
-
-
-[Illustration: NOUS ÉPLUCHONS LES LÉGUMES A L'AMBULANCE.]
-
-«Mais comment a-t-il pu nous écrire? Pourquoi cette lettre n'est-elle
-pas plus longue?»
-
-Maman souriait en regardant le papier.
-
-«Mes enfants, comprenez: votre père a donné sa lettre à quelqu'un qui
-allait en Hollande, soit à un réfugié, soit à un étranger, et il ne
-pouvait rien y mettre qui pût causer des ennuis à son porteur si cette
-lettre avait été trouvée. Et une fois en Hollande, il fallait encore
-que quelqu'un l'expédiât en Angleterre ou au Havre. Je me demande même
-comment elle a pu nous arriver. En tous cas, c'est la légation de
-Belgique de Paris qui me l'a fait parvenir ici.
-
-[Illustration: MAMAN NOUS APPREND A TRICOTER.]
-
---Regarde, maman, dit Madeleine: son écriture est très ferme, très
-nette, tout à fait comme autrefois. Tu ne trouves pas, Tantine?
-
---Si, si, mon enfant, ton père écrit toujours de la même façon; mais on
-sent que dans la dernière phrase, celle où il nous embrasse, il a mis
-tout son cœur et qu'il est ému.
-
---Oui, c'est vrai, pauvre papa! Il faut vite écrire à Désiré que nous
-avons une lettre de papa.
-
---Moi, je vais la copier dans mon Journal.»
-
-Maman ne cessait de regarder ce cher papier, Tantine aussi.
-
-Un petit coup frappé à la porte nous fit toutes redresser.
-
-«C'est nous, Marie et Louise; nous venons savoir si vous avez des
-nouvelles?»
-
-Alors maman alla vers Mme Moreau pour lui faire part de notre joie.
-Puis nous avons fini de nous habiller. Pierre était à l'hôpital et
-je l'attendais avec impatience, car je savais qu'il serait joliment
-content d'apprendre que papa était à Anvers.
-
-Après le déjeuner nous nous sommes rendues à l'ambulance, comme tous
-les dimanches, pour aider les infirmières, les cuisinières à préparer
-les légumes pour le dîner du soir. Je pèle les pommes de terre, tandis
-que Tantine confectionne un beau gâteau belge pour le dessert des
-blessés convalescents.
-
-La première fois qu'il a été servi, comme tout le monde le trouvait
-délicieux et d'un goût que l'on ne connaissait pas, le lieutenant de
-dragons, l'ami de Pierre, lui demanda qui avait fait cette pâtisserie.
-Pierre, fièrement, répondit que c'était Tantine Berthe qui était venue
-de Louvain avec nous. Alors ce gâteau est toujours appelé depuis, «le
-gâteau de Louvain». Naturellement Tantine est ravie de le faire très
-souvent.
-
-Je n'ai pas dit encore dans mon Journal que nous allions le dimanche
-à l'ambulance pour remplacer des jeunes filles des environs qui sont
-cuisinières et à qui on donne un congé pour qu'elles se reposent,
-mais comme les malades mangent quand même, il faut bien qu'on fasse
-leur dîner. Ce dimanche-là, comme nous étions dans la grande salle
-avec Tantine, les soldats venaient autour de nous pour nous regarder.
-Il y en avait un qui avait le bras en écharpe, un autre la tête tout
-enveloppée de linges, un troisième s'appuyait sur des béquilles; ils
-étaient là plusieurs qui nous parlaient et qui riaient de nous voir
-peler des pommes de terre et racler les carottes.
-
-L'un d'eux avait toujours l'air gai et content; il aimait
-particulièrement Barbe qui avait l'âge d'une petite nièce à lui. Il
-était artilleur et avait reçu un éclat d'obus dans le dos, il ne
-pouvait pas encore se tenir droit et il souffrait beaucoup par moments.
-Il était Parisien et ses yeux noirs riaient quand il parlait.
-
-«Mes petites demoiselles, c'est-y pas malheureux de vous voir
-travailler pour des vieux poilus comme nous! C'est le contraire qu'il
-faudrait! Regardez-moi, ces petits doigts, c'est-y gentil, c'est-y
-mignon!
-
---Bah! dit Pierre, vous auriez votre dos en capilotade si vous
-épluchiez des pommes de terre!
-
---Oh! pardine, oui; mais vous verrez quand je serai guéri! C'est moi
-qui reporterai Mlle Barbe dans sa belle petite maison de Louvain.
-
---Mais tu ne sais pas où est la maison de mon papa.
-
---Oh! ça, ce ne sera pas difficile de la trouver. Quand nous chasserons
-les Boches de la Belgique, nous entrerons dans Louvain avec nos beaux
-75. Nous mettrons la petite Barbe sur le premier canon de la batterie
-et c'est elle qui nous conduira devant sa maison.»
-
-Barbe battit des mains et alla embrasser le bon Chapuis--c'était le nom
-de l'artilleur--qui riait de son idée.
-
-«Mais quand irons-nous à Louvain? Demain?
-
---Oh! je ne crois pas demain. Il faut d'abord que je guérisse.»
-
-Après avoir mangé leur gâteau, les blessés boivent du café dans leur
-lit ou dans la salle à manger. C'est nous qui les servons, et ils nous
-remercient toujours si gentiment qu'on voudrait leur donner encore
-plus de bonnes choses. Le dimanche généralement, Madeleine et maman
-font pour eux des lettres. Elles montent dans les salles et dans les
-chambres et, près de leur lit, elles écrivent à leur famille tout ce
-qu'ils dictent et désirent leur apprendre. Ils aiment beaucoup maman,
-qui les écoute avec tant de bonté quand ils disent leurs peines. C'est
-qu'il y en a plusieurs comme nous, c'est-à-dire que c'est le contraire,
-puisque ce sont leurs enfants et leur femme qui sont restés avec les
-Allemands. Il y en a qui pleurent, tant ils ont du chagrin de n'avoir
-pas de nouvelles.
-
-
- _12 novembre._
-
-Aujourd'hui, la petite Odette est venue goûter chez Mme Moreau, comme
-elle nous l'avait promis. C'était jour de «foire», comme on dit ici;
-alors, tous les paysans des environs arrivent pour vendre des légumes,
-des œufs, du beurre et aussi des veaux et des petits porcs. On les
-met tout le long du boulevard qui est planté de beaux platanes, et les
-paysans examinent les bêtes et discutent en criant et parlant très
-fort.
-
-Cela nous amuse beaucoup de voir tout ce mouvement, et chaque
-samedi nous allons au «marché» avec Pierre et nos petites amies. Au
-commencement nous ne voulions pas emmener Phœbus, de crainte qu'il
-ne se batte avec les autres chiens qui viennent de la montagne, car
-ils sont beaucoup moins civilisés que Phœbus, mais il n'y a pas moyen
-de le garder à la maison, il arrive toujours à s'échapper et à nous
-rejoindre, à quelque endroit que nous soyons. La première fois, nous
-l'avions enfermé dans la chambre de Tantine. Il a profité de la venue
-de Mme Moreau pour se faufiler au dehors. De là, il est allé dans le
-jardin et il a sauté par-dessus le mur, dans un endroit où il n'est pas
-très haut. Ceci nous a été raconté par le cocher de la maison voisine
-qui s'intéresse beaucoup à Phœbus parce que c'est un «poilu réformé»,
-comme il dit.
-
-[Illustration: MAMAN ÉCRIT DES LETTRES POUR LES BLESSÉS.]
-
-Naturellement, une fois dans la rue, ce n'était rien pour lui de nous
-retrouver, et il s'était rangé tranquillement à côté de Barbe et moi,
-comme s'il ne nous avait jamais quittées, disant un petit bonjour aux
-chiens qui passaient. Avec ceux qu'il ne connaît pas, il prend l'air
-un peu dédaigneux, mais très vite il devient bon camarade; quant à
-ceux qu'il voit tous les jours, comme Médor, le chien de M. Nigou,
-l'avoué, ou Mirza, la chienne de Forest, le loueur de voitures, ce
-sont de longues conversations qu'il a avec eux. Je pense qu'il leur
-raconte des histoires de la guerre. Pourquoi les braves chiens ne se
-comprendraient-ils pas?
-
-La petite Odette avait apporté une brioche de campagne excellente,
-faite par sa tante. Mme Moreau a été chercher des confitures pour les
-servir avec le gâteau. Elle a demandé à Odette:
-
-«Quelle est la confiture que tu préfères?
-
---Té, toutes!
-
---Oh! ça, c'est très franc; aussi on t'en donnera un peu de toutes.
-
---Alors, moi, j'en aurai comme elle un peu de toutes, n'est-ce pas,
-madame? demanda Barbe.
-
---Oui, certainement, ma petite Barbe. Seulement, tu en prendras sur ta
-part pour tes poupées.»
-
-Barbe, à table, aux repas comme aux goûters, met toujours ses deux
-poupées, Francine et France, à ses côtés, Phœbus, lui, se place entre
-Pierre et moi, et si nous avons l'air de l'oublier, il nous donne de
-grands coups de patte. Ce qu'il y a de drôle, c'est qu'il se sert aussi
-bien de sa vraie patte que de la nouvelle pour nous caresser.
-
-La petite Odette, elle aussi, a son papa à la guerre. Seulement il
-n'est pas dans l'artillerie, il est dans l'infanterie comme Désiré;
-alors, je lui demande si elle a vu son papa en uniforme.
-
-«Pardine, si je l'ai vu! Il avait un beau képi, un beau sabre et un
-revolver.
-
---Ton papa est officier, s'il a un sabre.
-
---Oui, il est lieutenant de la réserve.
-
---Lieutenant _de_ réserve, petite ignorante, et non _de la_ réserve.
-
---Té! c'est la même chose.
-
---C'est la même chose dans un sens, et pas dans l'autre.
-
---Je ne comprends pas ce que tu veux dire.»
-
-J'étais sûre qu'ils allaient se quereller, quand Madeleine est entrée
-en disant qu'un Belge venait d'arriver à l'ambulance; il avait une
-jambe coupée et, chose bien affreuse, il n'avait pas de nouvelles de sa
-femme et de son petit enfant depuis le 1er septembre.
-
-Maman voulut tout de suite aller à l'ambulance pour parler à ce soldat
-belge.
-
-Pierre, qui l'avait accompagnée, revint au bout d'un instant pour nous
-apprendre que ce Belge avait été dans le même régiment que Jean Boonen
-au début de la guerre, qu'il avait vu l'obus qui avait emporté son
-bras et qu'il savait que Jean Boonen était en Hollande avec son père.
-Quant à la femme de ce Belge, il croyait qu'elle était à Bruxelles
-ou peut-être réfugiée en Angleterre, mais ce n'était que de vagues
-informations. Il avait assisté à Anvers au départ du roi et de l'armée,
-et c'est pendant cette retraite où l'on s'était battu héroïquement
-qu'il avait perdu sa jambe.
-
-«Oui, dit Pierre, tu ne sais pas ce qu'il crie contre les Boches: «Ah!
-ah! les sauvages, ils m'ont pris ma jambe, mais si je perds ma femme et
-mon enfant, eh bien! tout estropié que je suis, je retournerai là-bas
-et j'étranglerai tous ceux que je verrai.» Je lui ai promis que nos
-petits 75 se chargeraient de le venger. En attendant, ta maman va faire
-tout ce qu'elle pourra pour retrouver la femme de ce pauvre homme. Je
-te dirai même qu'il était tout remonté lorsque je lui ai raconté que
-vous étiez de Louvain et que ton papa est resté à Anvers pour défendre
-les civils contre les Boches.»
-
-Pierre est toujours drôle quand il parle des civils; il prend vraiment
-un ton légèrement méprisant, mais Tantine Berthe sourit quand elle
-l'entend parler ainsi.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-Les faits d'armes de Désiré.
-
-
- _20 novembre._
-
-Nous avons encore reçu ce matin ces mots de papa.
-
-
- «Mes chers enfants.--Je suis en bonne santé. Je vous embrasse bien
- tendrement.
-
- «HOLLEMECHETTE.»
-
-
-«Comme c'est court! s'écria maman.
-
---Mais, ma fille, répondit Tantine Berthe, n'oublie pas à quel danger
-ton mari s'expose en vous écrivant. Et pense aussi que ceux qui
-transportent les lettres risquent d'être emprisonnés ou même fusillés.»
-
-Moi, j'étais comme maman. Cette lettre ne me contentait pas
-complètement. Malgré cela, Madeleine et moi nous la regardions tout
-le temps; nous embrassions même l'écriture de papa comme si c'était
-lui-même à qui nous donnions nos baisers. Naturellement Barbe a voulu
-faire comme nous, mais nous lui avons retiré la lettre, car elle
-mouillait tout le papier avec ses petites lèvres et nous avons eu
-peur qu'elle n'effaçât l'écriture. Nous étions bien heureuses de ces
-nouvelles, certainement, mais, il nous semblait que nous étions encore
-plus tristes. Quelle peine d'être séparées d'un papa si bon qui nous
-aimait tant! Et aussi de le savoir dans une ville occupée par un ennemi
-plus féroce que tous les autres peuples du monde! Et si les Allemands
-allaient le prendre et l'emmener en Allemagne comme otage? Je ne dis
-pas cela tout fort, mais quelquefois j'en parle bas avec Madeleine;
-seulement, comme elle pleure toujours dans ces moments-là, je préfère
-causer de mon chagrin avec Pierre lorsque nous nous promenons.
-
-Maman, ou souvent Mme Mase, nous font faire de belles promenades le
-jeudi, aux environs de Montbrison. Nous partons tout de suite après le
-déjeuner, avec Barbe et Phœbus. Notre vieux toutou connaît très bien
-Montbrison. Il a dans toutes les rues beaucoup d'amis. Quelquefois il
-s'attarde derrière nous pour courir après une poule ou un petit cochon;
-mais vite il nous rejoint en trois enjambées et, comme il sait quelle
-est notre promenade favorite, il prend ce chemin sans nous le demander.
-
-C'est une route qui mène à la jolie rivière, le Lignon, et bien plus
-loin au château de la Bâtie, où est né un romancier français; cette
-route est bordée de beaux platanes dont les feuilles tombent maintenant
-depuis la Toussaint. Nous marchons toujours très vite, car il commence
-à faire froid. Lui, Phœbus, ne s'inquiète pas du temps. Du reste, il
-court tellement dans les champs qu'il se couche fatigué quand nous
-rentrons.
-
-Oh! comme nos fins d'après-midi seraient bonnes si notre pauvre papa
-était avec nous. Lorsque nous rentrons, après avoir goûté, nous nous
-mettons tous autour d'une grande table pour travailler. Tantine Berthe
-et Mme Moreau sont assises dans de grands fauteuils de chaque côté de
-la cheminée; elles tricotent ou raccommodent du linge. Mes petites
-amies, Pierre et moi, nous faisons nos devoirs et apprenons nos leçons,
-ce qui n'est pas toujours commode quand on est un peu serré autour de
-la table; mais il ne faut pas allumer plusieurs lampes, cela coûterait
-trop cher. Du reste nous ne nous plaignons pas d'étudier ensemble,
-au contraire; nous nous aidons et Pierre me dit souvent des règles
-d'orthographe que je ne sais pas, et nous nous faisons réciter nos
-leçons réciproquement. La seule chose difficile est de faire tenir
-Barbe tranquille. Elle est assise sur un petit tabouret devant Tantine
-et elle fait la conversation avec sa poupée, ou bien Mme Moreau lui
-montre des livres d'images. Mais si Tantine parle à l'un de nous et
-ne la surveille plus, Barbe en profite pour se glisser sous la table
-et nous chatouiller les jambes. La première fois que cela est arrivé,
-comme nous avions tous crié, Tantine Berthe s'est beaucoup fâchée
-et Barbe a pleuré; aussi, maintenant, nous ne disons rien pour ne
-pas faire gronder notre petite sœur, parce que Tantine, à l'heure
-du travail, est très sévère. Et puis, Mme Mase, maman et Madeleine
-reviennent de l'hôpital, nous dînons, et après nous lisons un petit
-moment pendant que maman va coucher Barbe. Mais nous écoutons surtout
-ce que Madeleine dit de ses blessés, ce qu'elle a entendu à l'hôpital,
-les nouvelles de la guerre, et nous parlons des lettres que nous
-recevons. Mme Mase nous lit toujours celles du capitaine Mase où il
-parle de la vie des soldats dans les tranchées. Il a raconté une fois
-des histoires de son ordonnance qui sont très drôles.
-
-[Illustration: TANTINE BERTHE S'EST FACHÉE CONTRE BARBE.]
-
-Cet ordonnance s'appelle Gilbert, il est très débrouillard et veille
-avec grand soin sur son chef. Lorsque celui-ci revient des tranchées,
-où il reste souvent cinq jours, il force son capitaine, qui meurt de
-fatigue, à ne pas se coucher avant de s'être lavé à grande eau. Il lui
-savonne lui-même la tête en le frottant vivement sans prendre garde à
-la mauvaise humeur de son capitaine, puis lui prépare du linge propre,
-que souvent il lave lui-même, afin qu'il n'en manque jamais. Il fait
-son café, car, d'après lui, pas un «poilu» dans toute l'armée de France
-ne le fait aussi bien, ce qui est vrai. Il paraît même qu'un jour un
-grand général, je ne sais plus lequel, a pris une tasse de son café et
-l'a trouvé parfait. «Je vois d'ici la tête de Gilbert!» s'écrie Pierre.
-Ce pauvre Pierre! Comme il est trop jeune pour se battre, il aurait
-bien voulu être boy-scout, mais il m'a raconté, en secret, que son père
-lui avait écrit une lettre à lui seul pour lui confier sa mère, en lui
-faisant promettre de ne pas la quitter, et il avait ajouté que s'il lui
-arrivait d'être tué, c'était son fils qui le remplacerait.
-
-«Tu comprends que je n'ai pas d'autre devoir à remplir pour le moment!
-Je soigne maman et je travaille beaucoup afin d'entrer à l'École
-polytechnique quand je serai grand et afin de gagner assez d'argent
-pour que maman n'en manque jamais.»
-
-J'avais bien vu que Pierre était rempli d'attention pour sa maman;
-quand nous avons voyagé ensemble, c'est lui qui prenait les billets,
-qui s'occupait des bagages, qui portait les parapluies et qui
-remplaçait tout à fait son papa.
-
-«Il n'y a qu'une chose que je ne peux pas faire, ce sont des économies,
-me dit-il un jour. Maman me donne dix francs par mois pour mon argent
-de poche. Eh bien! vraiment, le premier jour, je ne peux pas résister,
-il faut que j'achète des cigares, du tabac, des cigarettes pour les
-soldats. L'autre jour, j'ai conduit quatre blessés convalescents
-prendre une tasse de café chez le marchand de vin, je leur ai donné
-du tabac; j'ai dépensé ainsi plus de cinq francs. Tu ne le diras pas
-à maman, mais quand je vois des soldats, il faut que je leur offre
-quelque chose.»
-
-Je comprends très bien Pierre et j'ai souvent le cœur triste de
-n'avoir pas d'argent et de ne pouvoir, moi aussi, faire du bien à ceux
-que je crois encore plus malheureux que moi.
-
-
- _30 novembre._
-
-Désiré nous écrit la longue lettre suivante de Furnes datée du 30
-octobre:
-
-
- Ma chère Maman, ma chère Tantine, mes petites sœurs chéries.
-
- «Je peux vous donner quelques nouvelles d'Anvers que je viens de
- recevoir par M. Boonen qui s'était réfugié en Hollande, après le sac
- de Louvain et qui est parvenu à nous rejoindre. J'ai pu lui parler
- de son fils Jean qui a combattu près de moi dès les premiers jours
- de la guerre, à Liége, à Loncin. Plus d'une fois nous avons partagé
- le contenu de notre musette et de nos bidons vides! Je lui ai donné
- une paire de chaussettes neuves et lui, une chemise, la seule qu'il
- possédait. C'est vous dire qu'entre nous c'est à la vie, à la mort!
-
-[Illustration: PIERRE PAYE A BOIRE AUX SOLDATS BLESSÉS.]
-
- «Vous avez su par les journaux comment Anvers a été évacué par
- notre armée. Plus de 20 000 habitants sont partis et sont allés en
- Hollande, ou en Angleterre. Aussitôt après le départ de l'armée, des
- notables se sont réunis pour décider de constituer un comité afin
- de défendre les intérêts des habitants. Ce comité était formé par
- différents hommes dévoués dont était notre cher papa. Le commandant
- allemand de la place, siège à l'Hôtel de Ville, là même où j'ai
- fait mes adieux à papa. Le bourgmestre et le comité ne quittent pas
- l'Hôtel de Ville. Il paraît que les Boches ont fait tout ce qu'ils
- pouvaient pour retenir et ramener les Anversois qui fuyaient, en leur
- promettant la sécurité la plus entière. Mais vous pensez s'ils se
- fient à la parole allemande! A la gare de Mescel, il y avait un train
- où se trouvaient plus de 80 Belges, âgés de dix-huit ans à trente
- ans, qui se dirigeaient sur la Hollande. Ils ont été arrêtés par
- les Allemands et gardés sous un hangar par des soldats, baïonnette
- au canon. Il paraît même que le bourgmestre, M. Devos, a été emmené
- comme otage quand la ville a été imposée de la somme de 50 millions.
- Défense de circuler dans la ville après huit heures du soir, et une
- lumière doit être allumée toute la nuit dans chaque maison. Mais, à
- part cela, M. Boonen m'assure que les civils ne sont pas maltraités
- par l'ennemi, surtout si l'on montre de la fermeté.
-
- «Maintenant pour vous faire plaisir, je vais vous raconter une
- histoire qui m'est arrivée il y a huit jours. J'étais avec un
- camarade en automobile, revenant de Dixmude pour me rendre à Roulers
- où nous cantonnons pour l'instant. Tout à coup, il était environ huit
- heures du soir, nous apercevons un groupe suspect sur la route.
-
- «Attends un peu, dis-je à mon camarade, fais attention, je descends.»
-
- Ma carabine à la main, je cherche à reconnaître à qui j'ai affaire.
- C'était onze éclaireurs allemands qui consultaient une carte à
- proximité d'un carrefour. Pan! pan! Deux coups de fusil, voici deux
- éclaireurs dont le chef qui roulent sur la route. Je crie alors:
-
- «Rendez-vous, jetez vos cartouches et vos fusils, venez par ici, un
- régiment nous suit!»
-
- «Les neuf Boches qui restent ne se le font pas dire deux fois. Ils
- donnent leurs armes et je les empile sur l'auto. Mon camarade disait
- en se frottant les mains.
-
- «Bigre! bigre! mes pneus vont éclater avec ces gros pleins de
- saucisses!
-
- «--Bah! dis-je, dépêche-toi un peu afin d'être à Roulers avant la
- nuit.»
-
- «Nous sommes entrés dans la petite ville où campent des dragons
- français qui nous firent une petite ovation, je ne vous dis que ça.
- Notre cœur en était tout réchauffé. Je vous raconte cette histoire,
- non pour me vanter, car tout soldat aurait agi comme moi, mais pour
- vous montrer que nous leur en faisons voir aussi aux Allemands.
- Si vous aviez vu la tête des Boches lorsque nous avons démarré et
- lorsqu'ils se sont trouvés avec les dragons français! C'était tordant!
-
- «M. Boonen m'a dit qu'il avait un moyen sûr de faire parvenir vos
- lettres à papa. Alors, envoyez-les-moi, mais par prudence ne dites
- absolument rien, ne parlez que de votre santé. A part cela, racontez
- tout ce que vous voudrez!
-
- «Votre fils, DÉSIRÉ.»
-
-
-A peine maman avait-elle fini de lire cette lettre que Pierre cria:
-
-«Mais c'est épatant, ce qu'a fait Désiré! Il faudra qu'il soit décoré
-de la Légion d'honneur!
-
---Oui, dit Tantine, Désiré est un vaillant garçon. Il trouve moyen de
-plaisanter et de nous faire rire. C'est un brave Belge!»
-
-Tantine devait se dire:
-
-«J'ai toujours eu raison de l'aimer, ce garçon; il est courageux, il
-est bon, il est loyal. Il ressemble à son père et il agira toujours
-avec droiture dans la vie.»
-
-
- _5 juillet 1915._
-
-Je reprends mon Journal après bien des mois d'interruption, Oh! je
-n'ai pas cessé de mettre des notes chaque semaine sur mon cahier pour
-ne pas oublier ce que nous avons fait durant ce long hiver, mais comme
-notre vie se passait seulement en travail, en promenades et surtout
-dans l'attente de nouvelles de papa, le récit n'en pouvait pas être
-intéressant.
-
-Nous avons été quatre mois sans recevoir de lettres de papa, et puis,
-en avril, un jour, arrive un petit mot très court, daté d'Anvers, où
-il nous disait qu'il se portait bien, et ensuite nous voilà de nouveau
-sans nouvelles!
-
-Le papa de Pierre a été très grièvement blessé à la jambe en janvier,
-dans un combat près de Nieuport. Il a été soigné dans un hôpital de
-Paris. Naturellement Pierre et sa maman sont partis pour le voir, mais
-Pierre est revenu afin de ne pas interrompre ses études, et comme son
-papa a eu un mois de convalescence, il est venu ici et nous étions
-toutes bien contentes de le soigner et de lui entendre raconter ce
-qu'il avait fait avec son régiment. Il aimait beaucoup quand je lui
-faisais la lecture à haute voix; alors le soir, vers cinq heures,
-j'allais près de son fauteuil et je lui lisais ce qu'il voulait.
-Presque toujours c'était des livres sur la guerre, des carnets de route
-de militaires ou des articles de journaux expliquant les batailles
-depuis le commencement d'août. Oh! C'était pour moi un plaisir surtout
-quand on parlait de la Belgique dont je connaissais tous les endroits.
-
-Un jour, je me souviens, nous lisions les pages de gloire de l'armée
-belge; il arriva un passage où il était question de Louvain; le
-capitaine Mase me dit:
-
-«Ma petite Noémie, je suis fatigué, voulez-vous aller me chercher ma
-pipe et puis nous continuerons plus tard notre lecture.
-
---Tout de suite, lui répondis-je, mais me permettez-vous d'emporter le
-livre pour le lire?
-
-[Illustration: JE FAISAIS LA LECTURE AU CAPITAINE MASE.]
-
---Non, non, il faut que je montre quelque chose à Pierre.»
-
-Je compris qu'il ne voulait pas me laisser lire ce qui suivait. Du
-reste, j'en ai parlé à Pierre qui m'a avoué que c'était un récit
-de l'incendie de Louvain, et que son papa avait craint qu'il ne
-m'impressionnât trop.
-
-Le capitaine Mase est reparti pour le front, bien qu'il boitât encore
-et qu'il fût obligé de s'appuyer sur sa canne pour marcher, mais il
-avait déclaré: «Je veux rejoindre mes hommes qui ne m'ont pas vu depuis
-longtemps». Pierre a eu encore beaucoup de peine, mais il me disait:
-«Tu comprends, c'est tout naturel que papa veuille aller se battre. Le
-tien a fait de même. Il est resté à Anvers parce qu'il trouvait que
-c'était son devoir. Nous avons de chics papas.... Du reste, tous les
-papas français et belges sont pareils!»
-
-Ensuite, nous avons eu beaucoup d'inquiétude pour Désiré que nous
-savions être sur l'Yser et qui a encore été cité à l'ordre du jour
-après la bataille de Mannekensvers où son régiment a tenu tête à
-toute une division allemande. Aussi, son régiment a pu écrire sur son
-drapeau: «Saint-Georges-lez-Nieuport» et Désiré nous a écrit dans la
-lettre où il racontait ce combat:
-
-«Après toute une semaine de combats, nous avons été obligés de
-revenir sur la Panne. Sous nos uniformes boueux, lacérés, presque
-méconnaissables, nous, soldats harassés, encadrions notre drapeau qui a
-conquis avec un nom immortel la croix des héros».
-
-Huit jours après, à Dixmude, il a été blessé. On l'a transporté à
-Dunkerque, mais comme, à ce moment, les Allemands voulaient prendre
-Calais et Dunkerque, maman ne put obtenir la permission d'aller le
-rejoindre. Heureusement qu'il y avait là-bas le sergent Vandenbroucque!
-Il a été si bon pour nous! Il allait chaque jour voir Désiré et
-écrivait tous les deux jours à maman. A peine Désiré a-t-il été guéri
-qu'il est retourné au Havre puis à Grenendyk où est son régiment.
-
-[Illustration: BARBE AVAIT OUVERT LE VENTRE DE SA POUPÉE.]
-
-Pauvre Tantine! Comme elle avait du chagrin de la blessure de Désiré,
-surtout de ne pouvoir le soigner. Un jour elle m'a dit:
-
-«Tu sais, on ne nous permet pas d'aller à Dunkerque; mais, d'ailleurs,
-je ne pourrais pas faire le voyage, ta maman non plus. Nous n'avons pas
-d'argent et le peu que ta maman gagne suffit à peine à nos besoins.
-Songe donc, si nous n'avions pas Mme Moreau, qu'aurions-nous fait? Il
-ne serait donc pas honnête de nous servir de notre argent pour autre
-chose que pour payer notre nourriture. Naturellement, si Désiré avait
-été en danger de mort, ta mère serait partie, mais du moment qu'il
-n'est que blessé!»
-
-Quand Tantine parle de l'argent qui nous manque, je pense à ce que
-les Français ont fait pour nous. Mme Moreau est tellement bonne, elle
-aime tant maman qu'elle trouve toujours le moyen de la consoler et de
-l'aider à sortir de toutes les difficultés.
-
-Pendant tout l'hiver, elle a confectionné avec maman nos robes, celles
-de Madeleine et de nos amies Marie et Louise. On s'est servi de robes
-anciennes pour les plus petites. Tout a été combiné en «commun», comme
-dit Mme Moreau.
-
-Pauvre Tantine! Elle est comme papa, elle fait tout selon sa conscience!
-
-Barbe a beaucoup grandi, mais elle est toujours volontaire. Quant à
-Phœbus, il est le même; il s'est attaché particulièrement au capitaine
-Mase, et je crois qu'il aurait bien voulu le suivre quand nous l'avons
-accompagné à la gare. Madeleine a «conquis brillamment», comme dit
-Pierre, ses brevets d'infirmière et passe toutes ses après-midi à
-l'ambulance.
-
-_6 juillet._--Il fait très chaud, les fenêtres sont ouvertes pour
-laisser entrer la fraîcheur du soir, et nous sommes toutes occupées
-à coudre ou à lire en attendant Pierre qui est allé chercher des
-nouvelles. Je regarde à la fenêtre et je le vois revenir très vite
-en tenant une lettre à la main. Je vais sur l'escalier et il crie en
-montant:
-
-«Une lettre de Désiré! une lettre de Désiré!»
-
-Naturellement, c'est à celui qui la prendra le plus vite. Mais Pierre,
-comme toujours, me l'a donnée à moi et je la porte à maman.
-
-Après l'avoir décachetée avec soin, elle la lit à haute voix. Nous
-n'avions pas eu de lettre de lui depuis un mois:
-
-
- «Ma chère maman,
-
- «J'ai eu des nouvelles de papa par une femme qui est partie d'Anvers
- et qui l'a vu. Il va bien, mais il est très surveillé, car les Boches
- à la Commandantur sont terribles pour tous ceux qu'ils soupçonnent
- être intransigeants, tels que des Belges comme papa, par exemple. Ils
- ont condamné à des mois de prison des hommes, des femmes, pour un
- rien, et ont envoyé en Allemagne des civils qui leur résistaient.
-
- «Notre cher papa jusqu'à présent a su leur échapper, et c'est
- heureux pour nos compatriotes, qui sans lui auraient été bien plus
- cruellement persécutés.
-
- «Papa, paraît-il, a dit à cette femme quand elle l'a quitté:
- Peut-être reverrai-je mes enfants plus tôt qu'ils ne le croient!»
- Que pensait-il en parlant ainsi? Croit-il que la victoire est plus
- proche qu'il nous le semble? Est-ce un projet qu'il mûrit? En tout
- cas, il sait où nous trouver et, s'il revenait parmi vous, quelle
- joie de l'embrasser! Pour le moment, je suis encore un peu fatigué
- lorsque je marche trop longtemps. Aussi mon capitaine m'a-t-il
- pris pour le moment comme secrétaire, ce qui ne m'empêche pas de
- travailler dur, je vous l'assure. Nous reformons le régiment qui
- avait été bien réduit à Saint-Georges et à Dixmude, et ce n'est
- pas une petite affaire. Beaucoup d'hommes sont très affaiblis et,
- quant aux vêtements, ils sont généralement presque en lambeaux. On
- a organisé à la Panne et au Havre des ateliers où des quantités de
- femmes confectionnent des habillements militaires; il paraît qu'elles
- gagnent assez bien leur vie.
-
-[Illustration: «DES NOUVELLES! DES NOUVELLES DE BELGIQUE!»]
-
- «Il faut que je termine ma lettre, mon capitaine m'appelle.
- Croyez-vous que Phœbus puisse encore faire campagne?
-
- «Mille tendres baisers pour vous tous.
-
- «DÉSIRÉ.»
-
-
-Cette lettre nous donna beaucoup d'émotion. D'abord nous n'avions pas
-de nouvelles de papa depuis longtemps, et puis le voilà avec un projet
-dans la tête! Qu'est-ce qu'il compte donc faire?
-
-«Tu comprends, me dit Pierre, si ton papa avait un projet sérieux, il
-ne l'aurait pas dit à cette femme. Il pensait à la victoire. Il sait
-que bientôt il y aura l'offensive de Joffre.»
-
-Je voyais bien que maman était très soucieuse. Aussi lui ai-je demandé
-si elle avait de l'inquiétude.
-
-«Oh non! pas précisément, mais il est évident que cette phrase ne peut
-que nous faire réfléchir.»
-
-Tantine Berthe ne disait rien. Je me suis approchée d'elle doucement et
-je lui ai dit tout bas:
-
-«Bonne Tantine, à quoi pensez-vous?
-
---Je pense, ma petite Noémie, que si, à la Panne, des femmes
-travaillent pour nos soldats et gagnent leur vie, nous devrions y être.
-
---Tu voudrais quitter Montbrison?
-
---Oh! je ne le voudrais pas; mais je sens que c'est notre devoir à tous
-les points de vue.
-
---Quelle tristesse s'il faut partir et nous séparer de nos amis!
-
---Ma petite, tout est tristesse depuis que les Allemands sont entrés
-chez nous!»
-
-Je regardais Tantine à ce moment-là; elle était assise sur un fauteuil
-près de la fenêtre comme nous l'avions vue si souvent à Louvain dans sa
-gentille maison. Mais comme elle paraissait changée! Elle ne se tenait
-plus si droite, ses mains tremblaient et elle avait l'air tellement
-triste et tellement malheureux que je n'ai pas pu m'empêcher de pleurer.
-
-Elle me prit dans ses bras, m'embrassa, et me dit:
-
-«Ma petite enfant, n'aie pas de chagrin. Je ne te dis pas que nous
-allons partir; je n'en sais rien moi-même; nous réfléchirons à tout
-cela.
-
---Mais je ne pleure pas pour cela....
-
---Alors, pourquoi?»
-
-Je ne voulais pas lui dire ce que j'avais pensé; je lui répondis:
-
-«C'est à cause de papa... j'ai peur que nous ne le revoyions jamais!
-
---Mais, sois donc courageuse! Jusqu'à présent, il est en bonne santé;
-Désiré a été grièvement blessé et il peut reprendre son service et,
-vois-tu, même Phœbus--elle ajouta cela en souriant--il a retrouvé sa
-patte enlevée par un obus!»
-
-Ce sourire de Tantine était loin d'être gai, et je pensais à son petit
-jardin de Louvain plein de fleurs, que les Boches avaient dû brûler! et
-à notre chère maison aussi!
-
-Pendant que nous causions, Barbe avait voulu savoir ce qu'il y avait
-dans le corps de sa poupée Francine; elle avait pris des ciseaux, et
-coupé son ventre. Naturellement, le son qui le remplissait se répandit
-par terre, Barbe poussa alors des cris de désespoir et trépignait de
-rage.
-
-Dans ces cas, Phœbus veut la consoler et lèche les joues de ma sœur,
-en ayant l'air de lui dire: «Tu sais, ne pleure pas, cela n'a pas du
-tout d'importance, tu cries trop, c'est insupportable»; puis, très
-agité, vient me chercher et me ramène vers Barbe. Avec bonté, Mme
-Moreau, qui la gâte toujours, a cousu tout de suite une belle pièce sur
-le ventre de Francine en y remettant du son. Seulement la pièce était
-faite avec de l'étoffe rose, tandis que le corps de la poupée était
-très blanc. Barbe allait recommencer à crier. Pierre lui dit:
-
-«Mais, tais-toi donc, on a toujours le ventre rose; il n'y a que les
-nègres et les Chinois qui l'ont noir ou jaune, et Francine est une
-petite Belge!»
-
-Barbe se précipita sur Pierre pour le battre, mais il se sauva et
-Phœbus, en courant après lui, entraîna Barbe qui se mit à rire!
-
-Oui, mais il faudra peut-être aller au Havre pour travailler! Nous
-aussi, nous serons courageuses. Nous serons plus près de papa et même
-de Désiré. Le capitaine Mase est du côté d'Arras. Il a écrit à Pierre
-que le mois prochain il devait aller à Harfleur chercher des canons et
-qu'il le verrait; son fils viendrait le retrouver à un endroit qu'il
-lui désignerait. Pierre, à cette nouvelle, était dans une joie folle.
-Il gambadait et sautait dans toute la chambre. On voulait le calmer
-mais il n'y avait pas moyen.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-Tous réunis!
-
-
- _Paris, le 1er août 1915._
-
-PAPA n'est plus à Anvers; il est auprès du roi Albert et nous allons le
-rejoindre!
-
-Il faut que je garde bien le souvenir de tant d'événements et que je
-les raconte par ordre, comme dit Tantine Berthe. Nous sommes restées
-jusqu'à la moitié du mois de juillet sans recevoir de nouvelles, ni de
-lettres de Désiré.
-
-Tout à coup, le 16 juillet, un soir, comme nous revenions d'une
-promenade, on a porté à maman une dépêche. Elle venait de la légation
-belge de Paris et disait:
-
-
- «Hollemechette en sûreté à la Panne.»
-
-
-Tantine Berthe ne pouvait cacher ses larmes, elle serrait dans ses bras
-maman qui sanglotait. Madeleine était comme une statue. Quant à Pierre,
-il nous entraîna dans une ronde folle avec Barbe, en prenant la queue
-de Phœbus qui sautait après nous. Naturellement, Phœbus n'aime pas du
-tout cette plaisanterie; il trouve cela offensant, mais Pierre criait
-si fort: «Tu sais, ton maître est en France, tu le verras bientôt», que
-Phœbus se mit à aboyer. Alors ce fut un tumulte effroyable.
-
-Mme Moreau et Mme Mase se bouchaient les oreilles en nous faisant signe
-de nous taire. Seulement, comme leurs yeux riaient, nous avons continué
-à danser et Phœbus à aboyer.
-
-Enfin le calme s'est rétabli. Pierre a commencé par dire que
-certainement papa avait été chargé d'un message pour le roi et que,
-grâce à son intelligence et à son sang-froid, il était arrivé sans
-encombre à la Panne.
-
-«Non, cela n'est pas possible, il aurait été fusillé en route.
-
---Il a été renvoyé par les Boches.
-
---Il s'est enfui.»
-
-Oh! pour cela non.... On continuait à discuter, quand maman déclara
-qu'il fallait attendre, sans chercher à deviner ce qui était arrivé à
-papa; que nous aurions sûrement une lettre de lui nous expliquant le
-mystère, que nous devrions être contentes de le savoir en bonne santé.
-
-Pierre était tout à fait enthousiaste! Il soutenait que le «Mystère de
-la Panne», comme il l'appelait, serait un honneur pour nous et que papa
-était un héros. Moi, je trouvais que Pierre était tout à fait gentil et
-j'étais bien de son avis. Nous avons ainsi passé deux jours dans une
-attente et une agitation incroyable. Pierre allait à la poste quatre
-fois par jour. Comme il est très bien avec tous les employés, on lui
-disait de suite s'il y avait des lettres pour nous quand il entrait
-dans le bureau avec Phœbus.
-
-La dame du téléphone parlait à Phœbus.
-
-«Non, mon bon chien, il n'y a pas de lettre de ton maître aujourd'hui!
-Tiens, voilà un sucre.»
-
-Et elle lui donnait un morceau de sucre, et Phœbus lui tendait la
-patte pour la remercier. Enfin, le 18 juillet, nous avons reçu une
-longue lettre de papa. Je la copie entièrement, car Pierre avait
-raison, papa est un héros.
-
-
- «_La Panne, 16 juillet._
-
- «Mes chers enfants,
-
- «Enfin, me voici sur ce petit bout de Belgique qui nous reste à nous
- et qui n'est pas foulé par nos barbares ennemis! Je suis au milieu
- des restes de notre vaillante armée qui a défendu notre patrie pied à
- pied, pouce à pouce.
-
- «_Ils_ ont envahi notre pays, _ils_ ont brûlé les villages; mais
- ils n'ont pu éteindre le patriotisme et l'ardeur qui remplissent
- nos cœurs. _Ils_ ne prendront pas ce petit coin, et ils en seront
- chassés un jour, soyez-en certaines, comme je le suis moi-même.
-
- «Quand on voit ces hommes qui m'entourent, ces hommes qui ont
- combattu depuis un an, qui sont amaigris et harassés, on regarde leur
- yeux et alors... oh! alors, il n'y a plus de doute, on sent son cœur
- tressaillir de joie en se disant qu'_on les aura_.
-
-[Illustration: «NON, MON BON CHIEN, IL N'Y A PAS DE LETTRE DE TON
-MAÎTRE!»]
-
- «Mais vous êtes impatientes, vous voulez savoir comment je suis ici.
- Oui, je comprends, mais mon cœur est si plein qu'il faut d'abord
- qu'il s'épanche.
-
- «Et cette population d'Anvers, si vous saviez son courage, sa
- dignité, sa fermeté, et son espérance! Ah! les Allemands nous croient
- vaincus! Je vous assure qu'ils ont du fil à retordre avec nos braves
- Belges, depuis le dernier gamin jusqu'au bourgmestre. Je vous
- raconterai des faits héroïques et des faits amusants que Noémie sera
- contente de mettre dans son journal.
-
- «Vous avez su par Désiré que je faisais partie du comité formé à
- l'Hôtel de Ville pour la défense des intérêts d'Anvers et de ses
- habitants. Dire les difficultés que nous avons rencontrées en toutes
- choses serait trop long à narrer. Qu'il vous suffise de savoir que
- nous avons subi toutes les peines: injures, vols, cruautés, horreurs
- et douleurs. Tout allait de mal en pis, nous n'avions plus d'argent,
- plus de pain. La ville avait payé rançon sur rançon. Pourtant, on
- s'aidait mutuellement et personne ne paraissait démoralisé.
-
- «Un soir, le bourgmestre me fait demander, et dans son cabinet nous
- nous trouvons réunis tous les membres du comité, neuf au total. Et le
- bourgmestre nous fait part qu'un fait extrêmement important, qu'un de
- nos espions venait de lui apprendre, devait être communiqué à notre
- gouvernement, le plus tôt possible. Ce fait ne serait divulgué qu'à
- la personne qui porterait le message. Après discussion, car les neuf
- membres s'étaient proposés immédiatement, le bourgmestre déclara:
- «M. Hollemechette va remplir cette mission. Il sait parfaitement
- l'allemand. Il a toutes les qualités nécessaires... et puis il est
- de Louvain, et ne croyez-vous pas qu'on lui doive cet honneur à lui,
- victime de l'incendie de sa chère Université?» Oui, mes enfants,
- moi qui n'avais pas pleuré depuis le jour où les Allemands sont
- entrés chez nous, mes yeux se sont remplis de larmes et nous nous
- sommes brusquement embrassés le bourgmestre et moi. Après, il m'a
- expliqué la mission verbalement et je suis parti. C'était pendant
- la nuit. Je me suis habillé en paysan et me suis rendu à la gare,
- où un envoi important de veaux venait d'arriver de Hollande. Il y
- avait là un groupe de Hollandais en blouse à qui l'on faisait des
- difficultés pour leur laisser reprendre un train qui allait partir
- pour Rozendaal. J'aurais mieux aimé aller en Hollande par la Clinge,
- mais il était préférable de sortir de Belgique de n'importe quelle
- manière. Je me mêlai aux paysans après m'être emparé d'un énorme
- bâton, dont on se sert pour frapper les veaux et les bœufs et que
- j'avais trouvé par terre près d'un tas de fumier. Le commandant de
- la gare, un grand officier très bête, semblait ne savoir où donner
- de la tête. Pensez donc! Des troupes qui arrivaient d'un côté, des
- bestiaux de l'autre et les Hollandais qui voulaient rentrer chez eux!
- Je me mis avec les crieurs et je criais dans ce patois hollandais que
- je m'amusais à apprendre avec M. Nijmegen lorsqu'il venait à Louvain
- pour suivre les cours de notre Université. Et pour que tout parût
- plus vraisemblable je bégayais, aussi. Enfin le commandant, excédé,
- nous fit tous monter dans un train en donnant l'ordre au conducteur,
- un Allemand, de regarder nos papiers en cours de route. Je sortais
- d'Anvers!
-
-[Illustration: NOUS AVONS FAIT UNE RONDE FOLLE TANDIS QUE PHŒBUS
-ABOYAIT.]
-
- «Le train s'arrêtait toutes les demi-heures et nous ne sommes arrivés
- à la frontière que le lendemain soir vers huit heures. Les autorités
- voulaient remettre à plus tard l'examen de nos papiers. Mais les
- paysans recommencèrent à réclamer en disant qu'ils avaient besoin
- d'être chez eux et qu'ils se plaindraient. Enfin un petit lieutenant
- très jeune, prit un ton autoritaire et déclara que l'on allait viser
- les passeports. Je n'en avais pas et malgré la complaisance de mes
- compagnons, je n'avais pas voulu leur confier qui j'étais. Mais je
- comptais sur l'ivresse des Boches. Nous étions une quarantaine.
- Le lieutenant ainsi que deux secrétaires restaient au moins une
- demi-heure à regarder chaque papier. Je me plaçai en queue. Au bout
- de deux heures environ, je vis un de mes compagnons hollandais qui,
- après avoir fait viser son passeport, s'était profondément endormi
- sur un banc, son paquet posé à côté de lui. A la faveur du tumulte,
- je me mis près de lui, je pris ses papiers et me plaçai parmi ceux
- qui attendaient. Mon tour vint. Mon cœur battait. Le lieutenant qui
- commençait à perdre la tête prit mon passeport et y appliqua son
- visa, lorsque son secrétaire, en le regardant, me cria:
-
- «Mais, imbécile, il est déjà visé.»
-
- «Très fort, je bégayais en patois:
-
- «Le lieutenant a signé, mais, pas vous, Monsieur le secrétaire.
-
- «--Triple idiot, tête d'abruti, ma signature n'est pas nécessaire. Va
- et tais-toi.
-
- «--Bah! vous savez, avec vous j'aime mieux deux signatures qu'une!»
-
- «Il ne comprit pas, mais mes voisins sourirent. Je replaçai les
- papiers dans le paquet du Hollandais et je montai dans le train.
- Je n'ai respiré que dans la gare de Rozendaal, car je ne craignais
- plus les Allemands! Pourtant, par excès de prudence, j'ai gardé mes
- vêtements de paysan et je suis parti pour Flessingue où je me suis
- embarqué pour l'Angleterre. Dans la semelle de ma chaussure j'avais
- placé mes papiers d'identité d'origine belge. Ils me servirent alors
- et je pus atteindre la Panne où j'ai rempli ma mission. Je reste
- ici pour le moment. A Anvers, ma disparition a passé inaperçue; en
- tout cas, le bourgmestre devait dire que j'étais malade. Le mieux,
- mes enfants, est de venir me rejoindre au Havre. J'ai une situation
- qui pourra nous faire vivre, et si nos ressources sont trop minimes,
- on trouvera à travailler pour nos soldats. Je préfère que nous
- soyons de nouveau réunis en attendant le moment où nous retournerons
- reconstruire nos foyers détruits!
-
- «Je vous embrasse comme je vous aime.
-
- «HOLLEMECHETTE.»
-
-
-Cette lettre avait été lue au milieu d'une grande émotion. Pierre
-bondissait de temps en temps en poussant des hurrahs! et des «Vive papa
-Hollemechette!» Maman était obligée de s'arrêter de temps en temps, car
-la voix lui manquait.
-
-«Tu vois bien, me dit Pierre, que ton père avait une mission de la plus
-haute importance!»
-
-En disant cela, il tira une des boucles de Barbe. Elle se retourna en
-criant:
-
-«Tu es un sale Boche.»
-
-Pierre, furieux, lui donna une claque. Naturellement Barbe se mit à
-hurler. Tantine Berthe la prit et l'emmena dans sa chambre.
-
-Nous avons quitté Montbrison le lendemain du jour où nous avons reçu la
-lettre de papa. Nous avions beaucoup de chagrin de quitter Mme Moreau
-et nos petites amies qui ont été si bonnes pour nous. Mais nous avons
-promis de nous écrire souvent en attendant de nous revoir.
-
-Malgré notre impatience de retrouver papa, nous avons été obligés de
-rester deux jours à Paris, parce que Tantine Berthe était fatiguée
-du voyage. A la gare nous avons trouvé Mlle Suzanne qui nous a tous
-conduits rue Bonaparte dans la maison où nous avions habité avant
-d'aller à Montbrison. Seulement, les propriétaires étaient revenus. Ils
-nous ont reçus avec tant de joie que nous pensons que tous les Français
-sont bons. Pierre, qui est avec nous--car son papa, ne se remettant pas
-de sa blessure, est actuellement en service aux ateliers de Harfleur où
-se fabriquent les canons français--Pierre me dit:
-
-«Tous les Français sont épatants!»
-
-[Illustration: M. HOLLEMECHETTE REMIT LES PAPIERS A LEUR PLACE.]
-
-M. et Mme Lemarie ont une petite fille très jolie et très gentille.
-Elle n'a que trois ans et Barbe veut toujours jouer avec elle. Elle a
-des cheveux blonds, de grands yeux bleus et parle très distinctement.
-
-Dans la journée, elle s'amuse à balayer les petits cailloux des allées
-de son jardin. Phœbus reprend sa place au soleil sur le perron et
-Barbe remplit les seaux de sable.
-
-Nous avons été faire une visite à M. Le Peltier, au séminaire de
-Saint-Sulpice. Il y avait à ce moment-là beaucoup de petits enfants qui
-arrivaient d'Arras et du nord de la France et qui n'avaient plus leurs
-parents!
-
-Je pensais que nous étions encore bien heureux d'avoir notre papa et
-notre maman, car quand on a son papa et sa maman, on a encore tout au
-monde.
-
-
- _Le Havre, août 1915._
-
-Nous avons revu notre papa chéri et nous voilà de nouveau tous
-réunis. Nous ne sommes pas chez nous, dans notre pays, ni dans notre
-chère maison, mais, comme dit papa, «nous y retournerons et nous
-reconstruirons nos maisons détruites.»
-
-Oh! comme nous avons été émues en retrouvant papa!
-
-Au Havre, il nous attendait à la gare. Nous avions pris un train qui
-partait à huit heures du matin de Paris et qui devait arriver au Havre
-à onze heures.
-
-Pierre et Mme Mase sont restés à Paris; ils nous ont dit qu'ils avaient
-encore des emplettes à faire; mais je sais bien qu'au fond, ils ont
-voulu nous laisser seules avec papa pour les premiers jours.
-
-Pierre nous avait accompagnées à la gare. Naturellement nous n'avions
-pas de bagages; seulement des paquets qui contenaient notre linge et
-une valise dans laquelle nous avions mis nos robes.
-
-La gare était pleine de monde et les trains bondés. Impossible de
-trouver des places, surtout parce que nous avions notre vieux Phœbus
-avec nous. Quelques personnes ne semblaient pas contentes et nous
-disaient presque des choses désagréables, mais d'autres étaient
-aimables et expliquaient que toutes les places étaient prises. Quant
-aux soldats, des permissionnaires comme nous, expliqua Pierre, ils
-voulaient tous prendre Phœbus avec eux. Quand ils apprirent qu'il
-avait eu la patte emportée par un boulet, ils s'écrièrent:
-
-[Illustration: PAPA NOUS SAISIT DANS SES BRAS TANDIS QUE PHŒBUS SAUTAIT
-SUR LUI.]
-
-«Mais, c'est un frère!
-
---C'est un poilu! Vient-il de permission ou sort-il de l'ambulance?
-
---Retourne-t-il au dépôt pour repartir sur le front?»
-
-Enfin, c'était un tas de plaisanteries qui m'amusaient beaucoup et je
-remarquais que maman et Tantine Berthe souriaient.
-
-Ah! ce n'était pas le voyage triste que nous avions fait en allant à
-Montbrison.
-
-Enfin, grâce à Pierre, on nous installa dans un compartiment de
-deuxième classe, bien que nous ayons des billets de troisième, et
-Phœbus s'est assis près de Barbe qui tenait Francine dans ses bras.
-
-Il y avait une très grosse dame avec ses deux filles et deux Anglaises.
-Celles-ci ne disaient rien. Quant à la grosse dame, elle voulut tout
-de suite connaître l'histoire de Phœbus, avant la nôtre. Elle se
-mit à déclarer avec enthousiasme qu'elle n'avait jamais vu un chien
-semblable, que ses aventures étaient surprenantes et très touchantes
-et qu'elle voudrait bien caresser cette bête extraordinaire. Je
-dis à Phœbus de donner sa patte à cette excellente dame. Phœbus
-immédiatement lui tendit sa fausse patte en lui léchant la main.
-
-«Mon Dieu! mon Dieu! s'écriait-elle, dire que je voyage avec un chien
-héros!»
-
-Quand elle sut que Madeleine était partie de Louvain le lendemain de
-l'arrivée des Allemands, elle sembla absolument bouleversée et s'écria:
-
-«Ah! mais nous les tiendrons, soyez sûres que nous les tiendrons!»
-
-Elle nous offrit ensuite de partager son déjeuner avec nous. Maman lui
-dit que nous avions aussi des provisions. Mais elle voulut absolument
-donner à Barbe et à moi des gâteaux aux amandes qu'elle avait faits
-elle-même. Elle en fit manger un tout entier à Phœbus.
-
-Maman lui demanda si elle avait des fils à la guerre.
-
-«Moi, madame, j'ai cinq fils qui se battent, et mon mari dirige un
-atelier où l'on fabrique des obus. Deux de mes garçons ont été décorés
-de la Légion d'honneur sur le champ de bataille, le troisième a reçu
-la médaille militaire, le quatrième est grièvement blessé et le dernier
-est prisonnier! C'est le quatrième que je vais voir au Havre. Il y
-a tant de Françaises cruellement frappées que je pense que je suis
-heureuse de les avoir tous encore vivants!»
-
-[Illustration: PHŒBUS DONNA SA PATTE A LA GROSSE DAME ÉMERVEILLÉE.]
-
-Nous sommes enfin arrivées au Havre. Nous perdions la tête, tant nous
-étions émues. Les mains de Tantine tremblaient en essayant de prendre
-les paquets; quant à maman, elle était toute pâle. Pourtant, elle
-souriait. La grosse dame nous aida à descendre de wagon. Sur le quai,
-il y avait une foule de voyageurs, on pouvait à peine circuler. Tout
-à coup, je me trouvai dans les bras d'un grand monsieur qui était mon
-papa et qui m'embrassait en disant:
-
-«Ma petite Noémie, ma petite Noémie!»
-
-Et puis Phœbus sauta sur les épaules de papa, lui lécha la figure,
-lui renversa son chapeau, enfin ce fut un brouhaha terrible, parce
-que Barbe se mit à pousser des cris de joie pendant que Madeleine
-embrassait papa sur une joue, et maman sur l'autre.
-
-Tantine seule restait calme.
-
-Papa nous a conduites à l'écart, dans un endroit où il y avait moins
-de monde. Il s'assit; il semblait ne plus pouvoir se tenir debout.
-Il avait Barbe dans ses bras, moi contre lui et Phœbus à ses pieds.
-Madeleine le regardait tranquillement. Elle semblait dire:
-
-«Eh bien! maintenant, je suis contente, je suis de nouveau avec lui.»
-
-«Et Désiré, demanda maman, as-tu de ses nouvelles?»
-
-Papa soupira et dit:
-
-«Le pauvre Désiré a été grièvement blessé au genou et dans le dos. Il
-n'est plus en danger et on espère pouvoir lui conserver sa jambe. Il
-est ici à l'ambulance de....
-
---Mon Dieu, dit maman, allons vite vers lui.»
-
-Pauvre Tantine, elle était très agitée en pensant que Désiré était en
-danger, et moi et Madeleine nous avions le cœur bien gros.
-
-Papa regarda Phœbus et s'écria:
-
-«Mais, mon vieux Phœbus, tu as donc une patte qui est devenue plus
-noire que les autres?
-
---Papa, tu ne sais donc pas que Phœbus a perdu sa jambe à la guerre et
-qu'on lui en a remis une autre à Lyon et qu'il a reçu la médaille de
-guerre!»
-
-Papa riait en caressant Phœbus. Non, il ne savait pas, il ne savait
-rien! Comme nous avions des choses à nous dire!
-
-Depuis que nous avons retrouvé papa, Phœbus ne veut plus le lâcher
-d'une minute; il le suit pas à pas. Au commencement, nous voulions
-le garder avec nous à la maison, mais, impossible. Il se sauvait et
-arrivait toujours à rejoindre son bon maître. Par convenance, papa ne
-voulait pas de lui au bureau. Aussi, le premier jour, nous l'avions
-enfermé. Il n'a pas cessé d'aboyer, ç'a été affreux; le second jour, il
-s'est mis devant la porte, et quand nous avons voulu le saisir il est
-parti; papa a vite couru et Phœbus l'a rattrapé. Alors, maintenant,
-il va avec lui, se met à ses pieds sous son bureau et ne bouge plus. Du
-reste, tout le monde le connaît. On lui ouvre les portes, on lui parle
-et il y a même des gens qui lui donnent des lettres à porter à papa.
-
-Les bureaux du gouvernement belge sont gardés par des officiers et des
-soldats. Phœbus est leur ami à tous. On lui a appris à grogner quand
-on prononce le mot: _Boche_. Il hérisse ses poils et saute en fureur,
-c'est drôle comme tout.
-
-Pierre s'amuse quelquefois à dire d'un ton indifférent:
-
-«Tiens, ça sent le Boche ici!»
-
-Phœbus se met à aboyer si furieusement que nous sommes obligés de le
-faire taire.
-
-Il y a beaucoup de prisonniers boches au Havre. Ils sont sur des
-bateaux et gardés par des soldats en convalescence qui ont été
-blessés. Quand ils reviennent des quais où ils déchargent des bateaux,
-spécialement du matériel de guerre, on cherche à les voir, mais il
-faut des autorisations, car on leur dirait des injures. Un jour nous
-sommes parvenus sur le quai. Quelques-uns ont un air arrogant, surtout
-les officiers. Pierre se contient devant eux parce qu'il trouve que
-les Français doivent être _magnanimes_ avec l'ennemi. Mais quelle vie
-nous avons eue avec Phœbus! Nous ne pouvions imaginer qu'il aurait une
-telle rage en voyant les Boches. Heureusement que papa était avec nous,
-car il n'y a qu'à lui qu'il obéit un peu.
-
-Pierre cria tout à coup:
-
-«Tiens voilà les prisonniers boches; courons pour les voir.»
-
-Papa n'a pas voulu marcher plus vite, il s'est arrêté simplement; il
-me donnait la main, de l'autre il tenait Barbe. Phœbus, ne sachant
-pourquoi, s'était assis tranquillement sur son derrière comme il fait
-toujours quand nous restons en place.
-
-Tout à coup, les Boches débouchent en face de nous. Phœbus lève la
-tête, ses poils se hérissent et il bondit en avant. Papa a juste le
-temps de l'appeler et de le saisir par son collier. Mais il a eu toutes
-les peines du monde à le tenir. Alors, nous sommes partis et Phœbus
-s'est calmé, mais en continuant de grogner pendant longtemps.
-
-Barbe le prenait par le cou, en mettant sa poupée à cheval sur son dos,
-et lui expliquait qu'il fallait être raisonnable et ne pas aboyer. Je
-l'écoutais, elle lui répétait mot pour mot ce que Tantine lui avait dit
-à propos d'un caprice qu'elle avait eu dernièrement.
-
-Nous avons revu Louis Gersen, l'artilleur conducteur de chiens avec qui
-Phœbus a fait la guerre. Il a été très grièvement blessé et il a été
-soigné à l'ambulance où Madeleine va chaque jour. Il a été très heureux
-de revoir Phœbus, «son premier compagnon de guerre».
-
-Pierre taquine souvent Madeleine à propos de Louis Gersen. La première
-fois, elle a seulement rougi et nous avons bien ri, et puis j'ai vu que
-cela faisait de la peine à Madeleine. Alors j'ai dit à Pierre de ne
-plus la contrarier.
-
-Nous voici installés pour le moment au Havre, en attendant de retourner
-dans notre cher Louvain. Papa a un emploi au siège du gouvernement
-belge; il y passe toutes ses journées, et souvent le soir il rapporte
-du travail à faire.
-
-Tantine reste à la maison avec Barbe, tandis que je vais à l'école.
-
-Maman et Madeleine sont dans un atelier où l'on confectionne des
-vêtements militaires.
-
-Nous habitons dans une jolie petite villa située entre Sainte-Adresse
-et le Havre, boulevard du Roi-Albert, de façon à être tout près des
-bureaux de papa. Nous vivons avec M. et Mme Mase et Pierre. Nous
-prenons nos repas tous ensemble. C'est Tantine Berthe et Mme Mase qui
-s'occupent du ménage, car nous n'avons qu'une servante pour faire les
-gros ouvrages et, comme dit maman, il y a tant de choses à raccommoder
-avec les enfants! Nous cousons bien un peu, mais nous n'avons pas
-beaucoup de temps. Le dimanche nous sortons quelquefois avec papa;
-c'est assez rare que nous ayons ce plaisir, car il va quelquefois à la
-Panne où sont le Roi et la Reine des Belges, pour porter des rapports
-ou recevoir des ordres. Nous allons aussi le dimanche dans un refuge où
-l'on abrite des Belges. Maman et Madeleine font la soupe et s'occupent
-des petits enfants. Je suis encore trop petite pour être très utile,
-mais j'aide tout le monde à faire des commissions. Ce qui nous amuse
-le plus c'est de voir, dans les rues, une quantité d'Anglais qui se
-promènent. Ils ont l'air si gentils, si bons garçons avec leur canne à
-la main et leur petite pipe de bruyère! Pierre arrive toujours à leur
-parler, et bien qu'il ne sache pas l'anglais et que les soldats, eux,
-ne sachent pas le français, ils se comprennent et ont même de longues
-conversations ensemble.
-
-Pierre est ici; son papa est toujours à l'usine de Harfleur et fabrique
-des canons. Il continue à avoir mal à la jambe; on craint qu'il ne
-puisse pas retourner sur le front; mais on n'ose pas le lui dire.
-
-Désiré a pu conserver sa jambe, mais il boite et vient d'être réformé.
-Il a trouvé aussi un emploi dans les bureaux avec papa.
-
-Maintenant que nous sommes de nouveau tous ensemble, notre vie va
-s'écouler sans que les événements soient assez intéressants pour les
-noter. Je veux aussi beaucoup travailler à l'école, parce que je suis
-avec des petites Françaises qui sont très intelligentes et que je
-désire de tout mon cœur m'instruire sur tout ce qui touche à la France.
-
-Pierre est au lycée. Le soir, nous avons nos devoirs à faire. Je n'ai
-donc plus le temps d'écrire mon Journal. Mais quand nous reviendrons
-à Louvain et que nous serons de nouveau dans notre cher pays, si le
-directeur du _Journal des Enfants_ pense que le récit de notre retour
-en Belgique peut encore toucher ceux que mon histoire a émus, je
-l'écrirai et je lui enverrai mon cahier.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-TABLE DES MATIÈRES
-
-
- Je commence mon journal 1
-
- Pauvre Louvain 15
-
- Parmi les ruines 31
-
- Phœbus contre les Boches 51
-
- Adieu Belgique! 65
-
- Un nouvel ami 79
-
- Première lettre de papa 91
-
- Tristes nouvelles de Belgique 111
-
- La patte noire de Phœbus 125
-
- Papa est à Anvers 139
-
- Les faits d'armes de Désiré 153
-
- Tous réunis! 169
-
-
-735-19.--Coulommiers. Imp. PAUL BRODARD.--p12-19.
-
-
- * * * * *
-
-
- Liste des modifications:
-
-
- Page 26: «chéris» remplacé par «chéries» (en nous appelant ses
- chéris, ses pauvres chéries....)
- Page 32: «pâlisait» par «pâlissait» (et a vu qu'elle pâlissait)
- Page 45: «pas pas» par «pas» (maman n'a pas dormi)
- Page 86: «rtès» par «très» (j'ai toujours le cœur très gros)
- Page 118: «a a» par «» (il les a mis)
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Noémie Hollemechette, by Magdeleine du Genestoux
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOÉMIE HOLLEMECHETTE ***
-
-***** This file should be named 52829-0.txt or 52829-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/2/8/2/52829/
-
-Produced by the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made
-available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
-http://gallica.bnf.fr)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/52829-0.zip b/old/52829-0.zip
deleted file mode 100644
index 6c8cd76..0000000
--- a/old/52829-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h.zip b/old/52829-h.zip
deleted file mode 100644
index ac41f78..0000000
--- a/old/52829-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/52829-h.htm b/old/52829-h/52829-h.htm
deleted file mode 100644
index d55df61..0000000
--- a/old/52829-h/52829-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,7923 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fr" lang="fr">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>The Project Gutenberg eBook of Noémie Hollemechette
- Journal d’une petite réfugiée belge by M. du Genestoux and Georges Dutriac</title>
-
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-
-<style type="text/css">
-
-body {margin-left: 15%; margin-right: 15%;}
-
-.texte {width: 600px;}
-
-p {margin-top: 0.75em; text-align: justify; margin-bottom: 0.75em; text-indent: 1.5em;}
-
-/* headings centered */
-h1,h2 {text-align: center;}
-
-h1 {font-size: 3em; margin-top: 1.5em; margin-bottom: 2em;}
-h1 small {font-size: 70%;}
-h2 {margin-top: 1.5em; margin-bottom: 1.5em;}
-
-hr.full {width: 100%; margin: 5em auto 5em auto; height: 0.25em;
-border-width: 0.25em 0 0 0; border-style: solid; border-color: #000000;
-clear: both;}
-
-hr.small {margin: 4em 40% 4em 40%; border-color: #A9A9A9;
-border-style: solid; clear: both;}
-
-hr.small2 {margin: 2em 45% 2em 45%; border-color: #000000; border-style: solid;
-clear: both;}
-
-.smcap {font-variant: small-caps; font-size: 85%;}
-sup {font-size: 80%; vertical-align: 30%;}
-
-.titlepage {text-align: center; text-indent: 0; page-break-before: always;
-page-break-after: always;}
-
-.title1 {text-align: center; font-size: 1.4em; letter-spacing: 0.1em; text-indent: 0;}
-.title2 {text-align: center; font-weight: bold; font-size: 200%; letter-spacing: 0.1em; text-indent: 0;}
-.title3 {text-align: center; font-weight: bold; font-size: 300%; letter-spacing: 0.1em; margin-top: -0.2em; text-indent: 0;}
-.title4 {text-align: center; font-size: 1.2em; word-spacing: 0.25em; text-indent: 0;}
-.title5 {text-align: center; font-size: 0.8em; letter-spacing: 0.1em; text-indent: 0;}
-
-.center {text-align: center; text-indent: 0em;}
-.br {margin-top: 1.5em;}
-.noindent {text-indent: 0em;}
-.line {text-align: center; text-indent: 0em; margin-top: -1.5em;}
-.copyright {text-align: left; font-size: 0.8em; margin-top: 5em; margin-bottom: 5em; text-indent: 0em;}
-
-.quote {margin: 1em 5% 1em 5%; font-size: 100%;}
-
-/* Plain dropcaps */
-.dropcap {float: left; width: auto; padding-top: 0em; padding-right: 0.1em; font-size: 275%; line-height: 83%;}
-
-/* letters */
-.rdate {text-align: right; text-indent: 0em; margin-top: 2em; margin-right: 4em;}
-.destinataire {text-align: left; margin-left: 2em;}
-.rsignature {text-align: right; margin-top: 0.5em; margin-right: 2em; margin-bottom: 2em;
-text-indent: 0em;}
-.rsignature2 {text-align: right; margin-top: 1.5em; margin-right: 4em; margin-bottom: 0em;
-text-indent: 0em;}
-
-/* images */
-img {margin-left: auto; margin-right: auto;}
-.agrandissement {margin: 0 0 0 0; text-align: center; border: none; text-align: center;}
-
-.figcenter {margin: 4em auto 2em auto; text-align: center; text-indent: 0;}
-.figcenter2 {margin: 2em auto 2em auto; text-align: center; text-indent: 0;}
-.figcenter3 {margin: 2em auto 4em auto; text-align: center; text-indent: 0;}
-.floatl {float: left; clear: left; text-indent: 0em; width: auto;
-margin: 0.6em 0.6em 0.6em 0; padding: 0em; text-align: center;}
-.floatl2 {float: left; clear: left; text-indent: 0em; width: auto;
-margin: 0.6em 0.6em 0.6em -4.7em; padding: 0em; text-align: center;}
-.floatr {float: right; clear: right; text-indent: 0em; width: auto;
-margin: 0.6em 0 0.6em 0.6em; padding: 0em; text-align: center;}
-.floatr2 {float: right; clear: right; text-indent: 0em; width: auto;
-margin: 0.6em -4.7em 0.6em 0.6em; padding-left: 0em; text-align: center;}
-
-.captioncenter {text-align: center; margin: 0.25em 0 0 1.5em; color: #A9A9A9;
-text-indent: 0; font-size: 80%;}
-
-.captionright {text-align: right ; margin-top: 1.5em; margin-right: 1.5em;
-color: #A9A9A9; text-indent: 0; font-size: 80%;}
-
-/* tables */
-table {margin: 1.25em auto 1.25em auto;}
-
-.tdltop {text-align: left; vertical-align: top; padding-right: 1em;}
-.tdrtop {text-align: right; vertical-align: top; padding-left: 1em;}
-
-/* page numbers */
-.pagenum {position: absolute; left: 5%; font-size: 90%;
-font-weight: normal; font-style: normal; text-align: right;
-color: #C0C0C0; background-color: inherit; text-indent: 0em;}
-
-a:link {color: #879bbb; text-decoration: none;}
-
-/* note au lecteur */
-.tnote {font-family: sans-serif; border: solid 1px #ccc; font-size: 0.9em; margin-top:4em;
-margin-left: auto; margin-right: auto; padding: 0 1em 0.5em 1em; max-width: 80%; border: dotted silver 1px;}
-
-/* correction popup */
-ins.correction {text-decoration: none; border-bottom: thin dotted silver;}
-
-/* e-readers */
-@media handheld
-
-{
- body {margin: 0; padding: 0; width: 90%;}
- .titlepage {text-align: center; page-break-before: always; page-break-after: always;}
- .floatl {float: left;}
- .floatl2 {float: left; margin: 0.6em 0.6em 0.6em 0;}
- .floatr {float: right;}
- .floatr2 {float: right; margin: 0.6em 0 0.6em 0.6em;}
-}
-
- -->
- </style>
- </head>
- <body>
-
-
-<pre>
-
-Project Gutenberg's Noémie Hollemechette, by Magdeleine du Genestoux
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Noémie Hollemechette
- Journal d'une petite réfugiée belge
-
-Author: Magdeleine du Genestoux
-
-Illustrator: Georges Dutriac
-
-Release Date: August 17, 2016 [EBook #52829]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOÉMIE HOLLEMECHETTE ***
-
-
-
-
-Produced by the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made
-available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
-http://gallica.bnf.fr)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<hr class="full" />
-
-<div class="texte">
-
- <p><a href="#note_au_lecteur">Au lecteur</a></p>
-
- <p><a href="#table_des_matieres">Table des matières</a></p>
-
- <div class="figcenter" style="width: 600px;">
- <img src="images/couverture.jpg" alt="" width="600" height="923" />
- </div>
-
- <h1><small>NOÉMIE</small><br />
- HOLLEMECHETTE</h1>
-
- <div class="figcenter" style="width: 600px;">
- <img src="images/frontispice.jpg" alt="" width="600" height="828" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-frontispice.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">LES CHIENS DE LOUVAIN<br />FURENT AMENÉS SUR LA<br />PLACE DE L’HÔTEL-DE-VILLE</span></p>
- </div>
-
- <hr class="small2" />
-
- <div class="titlepage">
- <p class="title1"><span class="smcap">M. du GENESTOUX</span></p>
-
- <p class="title2">NOÉMIE</p>
-
- <p class="title3">HOLLEMECHETTE</p>
-
- <p class="title4">JOURNAL D’UNE PETITE RÉFUGIÉE BELGE</p>
-
- <p class="title5">(<i>COURONNÉ PAR L’ACADÉMIE FRANÇAISE</i>)</p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 15px;">
- <img src="images/title2.jpg" alt="" width="15" height="17" />
- </div>
-
- <p class="title4">153 ILLUSTRATIONS<br />
- DE GEORGES DUTRIAC</p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 15px;">
- <img src="images/title2.jpg" alt="" width="15" height="17" />
- </div>
-
- <p class="title5">DEUXIÈME ÉDITION</p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 200px;">
- <img src="images/title.jpg" alt="" width="200" height="255" />
- </div>
- <p class="title4">PARIS</p>
-
- <p class="center">LIBRAIRIE HACHETTE</p>
-
- <p class="title5">1920</p>
- </div>
-
- <p class="copyright">Tous droits de traduction, de reproduction<br />
- et d’adaptation réservés pour tous pays.<br />
- <i>Copyright par Librairie Hachette 1918.</i></p>
-
- <hr class="small" />
-
- <div class="figcenter" id="ch_1" style="width: 461px;">
- <img src="images/page-1a.jpg" alt="" width="461" height="346" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-1a.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- </div>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 22px;">
- <img src="images/page-1b.jpg" alt="" width="22" height="23" />
- </div>
-
- <h2>Je commence mon Journal.</h2>
-
- <p class="rdate"><i>Louvain, 25 juillet 1914.</i></p>
-
- <p class="noindent"><span class="dropcap">M</span><span class="smcap">AMAN</span> m’a dit ce matin: «Nous allons partir en vacances, tu vas ainsi
- passer deux mois au bord de la mer à Heyst. Tu n’auras rien à faire,
- aucun devoir; mais je vais te donner une idée qui sera une occupation
- sans toutefois t’ennuyer, ni te faire perdre beaucoup de ces heures de
- plaisir dont, moi la première, je désire que tu jouisses: écris donc
- ton journal de vacances. Une petite fille de dix ans peut très bien
- noter ses impressions et les événements de sa vie. Tu écriras chaque
- jour, ou plutôt deux fois par semaine, le dimanche et le jeudi, ce que
- tu auras vu, ce qui t’aura amusée, enfin tout ce que tu voudras. Si ce
- journal est bien fait, plus tard il sera un souvenir précieux. Moi,
- petite fille, j’ai écrit aussi mon journal et je l’ai continué jusqu’au
- jour de mon mariage, lorsque je suis venue m’installer ici, à Louvain,
- avec ton papa.»</p>
-
- <p>Oui, c’est cela, je vais écrire mon journal.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_2">2</span></p>
-
- <p>J’ai demandé à papa un beau cahier, il m’en a apporté un très joli,
- recouvert de toile grise, sur lequel il a fait écrire en belle ronde
- par Jean Moya, son commis, mon nom, Noémie Hollemechette, et ces mots:
- <i>Journal de ma vie</i>.</p>
-
- <p>Après le déjeuner, vite je commence.</p>
-
- <p>Nous devons partir le 2 août pour Heyst; papa qui, depuis très
- longtemps, n’a pas quitté son magasin de livres, tant il craint de
- manquer la visite d’un de ces «Messieurs de l’Université», comme il
- dit, vient avec nous; mon frère Désiré, qui est à la banque, nous
- rejoindra un peu plus tard. Il prétend toujours qu’il a trop à faire,
- et papa ne veut jamais qu’il demande un congé quand on ne le lui donne
- pas; je suis bien contente que, cette fois-ci, il puisse aller à
- Heyst, car l’année dernière il nous a beaucoup manqué. Il sait si bien
- raccommoder les filets, et surtout, quand il est là, maman nous laisse
- faire tout ce que nous voulons et nous sortons bien davantage.</p>
-
- <p>Mes grands cousins Craenendonck vont aussi venir avec Gertrude et
- Rosalie.</p>
-
- <p>Quelles bonnes parties nous allons faire! Je voudrais bien cette année
- avoir un petit jardin le long de l’allée qui mène à l’entrée de la
- maison; je demanderai au vieux Frans, qui porte le poisson et qui
- nettoie les allées, de nous tracer un jardin et de planter une bordure
- verte. Ma petite sœur Barbe en voudra un sûrement, mais si Frans en
- fait un, il peut aussi en faire deux. Et puis Désiré, quand il viendra,
- l’arrangera.</p>
-
- <p>L’année dernière j’en avais un. J’avais pioché, creusé et semé, je ne
- me rappelle plus quoi, puis j’avais tassé la terre avec mes mains,
- comme Frans, mais rien n’a jamais poussé. De temps en temps je faisais
- un petit trou avec mes doigts pour voir si cela n’avançait pas. Désiré
- m’a dit que j’avais trop aplati. Cette année, après avoir semé, je n’y
- toucherai plus. Je laisserai du reste à Frans le plus gros travail.</p>
-
- <p>Il faudra aussi que Désiré fasse une armoire près de mon lit, dans la
- chambre de Madeleine, pour que j’y mette mes livres et mon cahier. Papa
- m’a donné pour ma fête une collection de la Bibliothèque Rose que je
- veux emporter à la campagne, car je la prêterai à Gertrude et à Rosalie
- qui n’ont pas lu la suite des <span class="pagenum" id="Page_3">3</span>
- <i>Petites filles modèles</i>, les <i>Vacances</i>. Sur cette bibliothèque
- nous rangerons les coquillages et les pierres que chaque année nous
- ramassons sur la plage.</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 438px;">
- <img src="images/page-3.jpg" alt="" width="438" height="319" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-3.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">PAPA ET M. VAN TIEREN ONT CAUSÉ TOUS LES DEUX<br />EN SECRET.</span></p>
- </div>
-
- <p>Et sur la plage que ferons-nous?</p>
-
- <p>Ma sœur Madeleine, à qui maman a très bien appris à coudre,—du
- reste elle a quinze ans,—m’a fait des costumes pour «barboter» dans
- l’eau.</p>
-
- <p>Comme nous emportons beaucoup de bagages, maman nous a donné, à moi et
- à ma petite sœur Barbe, une malle entière et j’y ai mis toutes nos
- affaires.</p>
-
- <p>Naturellement, au fond, bien couchée sur ses robes et son linge, nous
- avons posé la poupée de Barbe. Elle ne pourrait pas se passer de
- Francine: moi de même, quand j’étais petite, je ne pouvais pas m’en
- aller sans ma Francine. Alors je comprends ma petite sœur quand elle
- pleure en voyant la tête brisée de sa fille! Mais, dans ce cas, on la
- lui remplace, c’est très facile.</p>
-
- <p>Je lui ai du reste fait une robe, à Francine; elle est de la même
- étoffe et de la même forme que celles que nous ont cousues maman et
- Madeleine. Elles sont en mousseline rose tout unie avec des ceintures
- de peau blanche. Seulement, pour la poupée, comme nous n’avions pas de
- ceinture de peau blanche, nous avons mis un ruban. Maman a dit que,
- pour une poupée, c’était même mieux. Papa, qui a l’air si content de
- venir avec nous, nous a acheté lui-même de jolis chapeaux de paille
- d’Italie blanche garnis de petites roses pompon. En les voyant, maman
- s’est écriée: «Mais c’est une folie!» Alors papa a répondu: «Oh! pour
- une fois, on pouvait bien se le permettre. Il y a si longtemps que
- j’attends de bonnes vacances comme celles que nous allons passer. <span class="pagenum" id="Page_4">4</span>
- Je vais voir ma sœur Craenendonck et je veux lui montrer de
- gentilles petites nièces. J’ai eu une excellente année et, en revenant,
- je travaillerai davantage.»</p>
-
- <p>Là-dessus, papa et maman nous ont embrassées; mon frère, qui était
- là, s’est mis au piano et a joué la <i>Brabançonne</i>, tandis que Barbe
- et moi nous dansions autour de nos chapeaux. Tout le monde criait, et
- Phœbus, notre gros toutou qui doit être du voyage, car il ne se
- sépare jamais de nous, s’est mis à aboyer si fort que papa lui a dit de
- se taire; alors il s’est mis à lécher les joues de Barbe qui est tombée
- par terre.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Jeudi, 30 juillet.</i></p>
-
- <p>Quel malheur! notre voyage est remis. Nous devions partir hier soir,
- et maman a défait nos paquets en disant qu’elle ne savait pas si nous
- pourrions quitter Louvain avant dimanche. Mardi soir M. van Tieren, le
- vieux professeur, est venu voir papa et ils ont causé tous les deux
- en secret; ils avaient l’air très triste, papa a appelé maman. A ce
- moment, mon frère Désiré est entré en courant dans le magasin: «Je suis
- convoqué à la caserne, je ne sais pas pourquoi, et, à la Banque, nous
- sommes affolés».</p>
-
- <p>Comme les grandes personnes continuaient à parler à voix basse, nous
- nous sommes assises sur nos petites chaises dans un coin, et Barbe a
- raconté à sa fille notre ennui de ne pas partir pour Heyst rejoindre
- nos cousines Gertrude et Rosalie.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Dimanche, 2 août.</i></p>
-
- <p>Tous les soldats sont appelés à la caserne. Voici ce que mon frère est
- venu annoncer ce matin à midi. Maman s’est mise à pleurer et papa s’est
- écrié que la déclaration du Roi était magnifique. Mais je veux raconter
- tout ce qui est arrivé depuis jeudi soir.</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 429px;">
- <img src="images/page-5.jpg" alt="" width="429" height="556" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-5.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">PAPA A DIT: «PARS ET FAIS TON DEVOIR!»</span></p>
- </div>
-
- <p>Mon frère, vendredi matin, s’est rendu à la caserne avec tous ses
- camarades, et la rue de Namur était pleine de gens. Nous étions
- descendues dans le magasin et, cachées dans un petit coin, nous
- écoutions ce que l’on disait. Au commencement je ne comprenais <span class="pagenum" id="Page_5">5</span>
- pas, ma sœur Madeleine m’a expliqué que les Allemands faisaient la
- guerre à la France et que pour arriver plus vite à Paris, ils voulaient
- traverser la Belgique qui était le plus court chemin; que le Roi ne le
- voulait pas, et c’est pourquoi il appelait tous les jeunes gens pour
- l’aider à défendre le pays.</p>
-
- <p>J’ai pleuré parce que j’ai pensé que notre pauvre Désiré partirait et
- que nous ne le verrions pas tous les jours comme à l’ordinaire.</p>
-
- <p>Je croyais qu’il allait tout de suite chez le Roi à Bruxelles, mais
- Madeleine m’a encore dit: «Non, pas encore, il reste à Louvain, à la
- caserne». J’ai répondu: «Alors le Roi est tout seul». Madeleine a
- repris: «Pour le moment, il a avec lui les garçons de Bruxelles».</p>
-
- <p>La rue était remplie de gens qui voulaient aussi savoir des nouvelles.
- Papa ne quittait pas son magasin, à chaque instant il entrait quelqu’un.</p>
-
- <p>«Bonjour, monsieur Hollemechette, votre fils est parti?» C’était un
- ami de Désiré, avec un tas de paquets à la main, qui se rendait à la
- caserne.</p>
-
- <p>«Ah! mon pauvre Hollemechette, quelle triste histoire!» Ça, c’était
- le professeur Velthem qui reste toujours à causer avec papa, qui
- oublie l’heure du dîner et sur lequel maman se désole sans cesse: «Ah!
- dit-elle, on voit bien qu’il n’a pas d’enfants et qu’il n’est pas
- marié!»</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_6">6</span></p>
-
- <p>Notre pauvre commis Jean Moya et sa bicyclette ont été appelés. Comme
- il n’y a plus de place dans la caserne, on loge les soldats dans les
- écoles et les salles de spectacles.</p>
-
- <p>En face de chez nous, on construit une maison; tout à coup, hier, les
- ouvriers sont descendus du toit, les maçons de leur mur et, en chantant
- la <i>Brabançonne</i>, ils se sont rendus devant l’Hôtel de Ville. Comme
- Phœbus voyait tous les gamins courir, il a couru lui aussi; alors
- Madeleine a suivi et moi, je me suis accrochée à sa jupe et nous avons
- été ainsi jusqu’à Saint-Pierre.</p>
-
- <p>Une grande foule était rassemblée, une quantité de jeunes gens
- réunis devant les marches de l’Hôtel de Ville, chantant encore la
- <i>Brabançonne</i>; des femmes en groupes restaient sur le trottoir, et
- des hommes plus âgés, parmi lesquels je reconnus M. Velthem et M.
- van Tieren, leur chapeau à la main, étaient montés sur les marches
- de l’Hôtel de Ville. Tout à coup, une voix cria: Vive la France! La
- foule entière se mit à entonner un chant magnifique que je n’avais
- jamais entendu. Madeleine me dit que c’était la <i>Marseillaise</i>. Je me
- retournai tout à coup, je vis ma sœur qui pleurait et aussi toutes
- les femmes qui nous entouraient. Alors nous sommes revenues à la
- maison, et maman et ma sœur se sont embrassées et nous ont caressées
- doucement en disant: «Mes petites, mes petites! Il faut que vous soyez
- bien sages, et nous, bien courageuses.»</p>
-
- <p>A ce moment sont entrés dans la librairie les fils du professeur Boonen
- qui n’ont plus leur maman; ils goûtent souvent chez nous après qu’ils
- ont pris leur leçon de latin avec papa; ils annoncent que l’école
- normale est licenciée afin de loger les soldats. Maman voulait les
- retenir, mais ils sont vite partis pour rejoindre leur père qui devait
- les attendre devant l’église du Grand Béguinage.</p>
-
- <p>Le soir à quatre heures, mon frère Désiré est venu nous dire adieu.
- Il partait pour Bruxelles avec son régiment. Il était très content et
- nous embrassa tous. Papa avait pris son air grave qui me fait toujours
- un peu peur, maman pleurait en mettant dans un sac un gros pâté, du
- saucisson et du pain. Madeleine ne disait rien et je voyais bien
- qu’elle se forçait pour ne pas pleurer, et Barbe et moi, quand Désiré
- nous a pris dans ses bras pour nous <span class="pagenum" id="Page_7">7</span>
- embrasser, nous riions de voir un si beau soldat. Phœbus avait posé
- ses deux pattes sur ses épaules et il ne voulait pas lâcher mon frère.
- Papa lui a dit alors: «Pars et fais ton devoir!»</p>
-
- <p>Comme nous savions que son régiment prenait le train de Bruxelles, nous
- sommes allées le voir passer rue de Jodoigne; mais nous avons laissé
- Phœbus à la maison; il aurait pris la fuite pour suivre mon frère.
- Maman seule est venue avec nous. Le régiment a défilé devant nous,
- la musique en tête, le drapeau déployé. Le soleil brillait, tous les
- hommes levaient leur chapeau. Ah! que c’était beau!</p>
-
- <p>Désiré était le premier de sa compagnie; quand il est arrivé devant
- nous, vite il a embrassé maman et, sans plus rien dire, nous sommes
- revenues à la maison où nous avons trouvé papa tout seul, Phœbus
- couché à ses pieds.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Jeudi, 6 août.</i></p>
-
- <p>La guerre avec l’Allemagne a été déclarée mardi, mon frère Désiré est
- parti—mais je crois que je l’ai déjà dit dans mon journal—et notre
- bon Phœbus a été pris pour traîner les mitrailleuses.</p>
-
- <p>Mon Dieu, que nous sommes malheureux! Je l’écris ici, mais maman et
- Madeleine ne veulent pas que nous soyons tristes. Madeleine est tout à
- fait douce avec nous et répond à chaque question que nous lui posons,
- et il faut bien que je la questionne, car il y a beaucoup de choses que
- je ne peux comprendre. Par exemple, papa disait hier à maman: «Non,
- notre Roi n’acceptera pas l’ultimatum de l’Allemagne, j’en suis sûr;
- pas un Belge ne l’accepterait.»</p>
-
- <p>J’ai tiré Madeleine par le bras et je lui ai demandé tout bas ce
- que voulait dire <i>ultimatum</i>. Elle m’a répondu que cela signifiait
- «conditions irrévocables», et que dans notre cas, l’Allemagne avait
- posé des conditions à la Belgique qu’elle ne pouvait accepter sans se
- déshonorer; alors j’ai tout de suite compris ce que disait papa et
- j’ai pensé comme lui. Le soir, quand M. van Tieren est venu dans le
- magasin, je me suis assise sur ma petite chaise et j’ai écouté ce qu’on
- racontait.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_8">8</span></p>
-
- <p>Du reste, maman et Madeleine étaient là aussi et personne ne songeait à
- moi: j’en étais bien contente, car je désirais tout savoir et je veux
- écrire le mieux possible tout ce que je vois et ce que j’entends.</p>
-
- <p>M. van Tieren était très excité en parlant de la séance qui avait eu
- lieu au Parlement, où le Roi a déclaré qu’il défendrait la Belgique
- contre le passage des Allemands et qu’il était sûr que tout le pays
- serait avec lui.</p>
-
- <p>La Reine et ses enfants étaient là aussi, et il paraît que tout le
- monde les a acclamés; on criait: «Vive la Belgique, vive le Roi!»</p>
-
- <p>Sur le bureau de papa, il y a une photographie de la famille royale,
- très grande et très bien encadrée, que je regarde souvent parce que
- je trouve que la petite princesse Marie-José a de très jolies boucles
- comme je voudrais en avoir.</p>
-
- <p>Pendant que M. van Tieren racontait tout cela, M. Boonen est arrivé. Il
- avait les yeux plein de larmes.</p>
-
- <p>«Mais qu’avez-vous, mon cher collègue? demanda M. van Tieren.</p>
-
- <p>—C’est vrai, je suis ému, mais je suis bien fier aussi: mes deux fils
- s’engagent pour la durée de la guerre; ils vont à Bruxelles défendre
- leur pays et leur Roi.</p>
-
- <p>—Oh! dit maman, quels braves garçons, mais comme ils sont jeunes,
- dix-sept et dix-huit ans!</p>
-
- <p>—Oui, c’est moi qui aurais dû partir; je ne suis plus jeune, mais
- j’aurais eu encore la force de tenir un fusil et de bien viser. Mes
- chers fils, ils partent demain par un premier train: il y en a toute la
- journée. Je vais rester seul, je viendrai vous voir souvent.»</p>
-
- <p>J’aime beaucoup M. Boonen, parce qu’il caresse toujours mes joues, et
- que je pense qu’il doit être très malheureux que ses fils n’aient pas
- une maman comme la mienne. J’aurais voulu lui dire quelque chose, mais
- je n’osais pas; alors je me glissai derrière lui et tout doucement,
- comme il était assis sur une chaise, je me hissai sur la pointe des
- pieds, et je mis un baiser sur sa joue.</p>
-
- <p>Surpris, il se retourna et, prenant mes mains dans les siennes, il
- s’écria: «Ah! ma petite Noémie, que ta bonté soit récompensée: tu as
- toute la douceur et la charité d’une femme belge!»</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_9">9</span></p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-9.jpg" alt="" width="600" height="920" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-9.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">JE DONNAI UN BAISER A M. BOONEN,<br />
- QUI AVAIT LES YEUX PLEINS DE LARMES.</span></p>
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_10">10</span></p>
-
- <p>J’étais cramoisie et je ne pus faire autre chose que de me jeter dans
- les bras que me tendit papa.</p>
-
- <p>Le lendemain matin, un nouveau chagrin nous arriva. On a demandé les
- chiens pour traîner les mitrailleuses, et le bon Phœbus, qui est le
- plus beau chien de Louvain, fut appelé un des premiers.</p>
-
- <p>L’ordre a été affiché sur la porte de l’Hôtel de Ville; il était
- inscrit qu’on devait se présenter de midi à trois heures.</p>
-
- <p>Papa est allé prendre chez Tantine Berthe son gros Pataud, le frère de
- Phœbus. Elle demeure rue de Malines, en face de Sainte-Gertrude, une
- petite maison très vieille, aussi vieille que l’Hôtel de Ville, dit
- maman. Derrière, il y a un petit jardin plein de fleurs d’héliotrope
- et de réséda. Tantine vit seule avec Pataud et n’aime pas beaucoup les
- enfants, surtout les petites filles «qui ne servent à rien», dit-elle.</p>
-
- <p>J’ai très peur d’elle, mais maman l’aime beaucoup et nous conduit chez
- elle chaque dimanche dans l’après-midi.</p>
-
- <p>Pataud et Phœbus s’attellent ensemble et, souvent, ils traînent la
- petite voiture de Barbe quand nous allons faire des promenades à la
- campagne. Ils ne peuvent aller l’un sans l’autre, c’est pourquoi papa
- allait chercher Pataud pour le mener à l’Hôtel de Ville en même temps
- que Phœbus.</p>
-
- <p>Quand ce dernier est parti de la maison, Barbe et moi nous nous sommes
- pendues à son cou. Barbe l’embrassait et, moi, je lui ai donné beaucoup
- de morceaux de sucre: il était si content qu’il les mangeait tous à
- la fois et très vite pour en avoir d’autres. Maman ne pouvait retenir
- ses larmes et passait doucement sa main sur sa grosse tête. Il faisait
- ses yeux câlins et tendait sa patte comme lorsqu’il est ému et désire
- obtenir quelque chose. Madeleine a voulu aussi le conduire pour voir
- son conducteur; alors je suis partie avec elle. Nous avons rejoint papa
- sur la place de l’Hôtel-de-Ville qui était pleine de monde.</p>
-
- <p>Tous nos amis étaient là avec leurs chiens. Il y avait M. Hoodschot,
- la vieille Mme Bouts qui a deux toutous; ils sont si entraînés à la
- marche que les gens disaient que chacun d’eux pourrait bien traîner
- une mitrailleuse. Tous les jours ils portent le lait dans toutes les
- maisons de Louvain et aux environs. Heureusement <span class="pagenum" id="Page_11">11</span>
- qu’elle les nourrit bien, mais c’est par avarice, car elle économise
- avec ses chiens plus de quatre employés.</p>
-
- <p>Il y avait aussi Poppen, le concierge de l’Université avec Faraud,
- et puis Layens, le gardien de l’Hôtel de Ville avec Médor, et le
- professeur Melken avec Black, enfin tous. Et ils aboyaient, ils
- tiraient sur leur laisse et c’étaient des cris épouvantables! Papa a
- dit au professeur Melken: «Vraiment, le départ de nos chiens est plus
- bruyant que celui de nos fils.»</p>
-
- <p>Madeleine me montra deux vieilles femmes de l’avenue Jodoigne, célèbres
- dans toute la ville pour leurs disputes à propos de leurs chiens.
- L’une vend des légumes au marché, l’autre du lait, et dès qu’elles
- s’aperçoivent du bout d’une rue, elles commencent à se regarder de
- travers et finissent par se dire de gros mots, chacune pour prouver que
- son chien est le plus beau et le plus aimable. Ce qu’il y a de drôle,
- c’est que les chiens s’aiment beaucoup et ne songent pas à être jaloux:
- ils vont toujours se dire bonjour, ce qui met ces femmes encore plus
- en colère. Aujourd’hui, elles ont tant de chagrin de se séparer de
- leurs chiens qu’elles redeviennent amies, et les voilà qui reviennent
- ensemble.</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 392px;">
- <img src="images/page-11.jpg" alt="" width="392" height="484" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-11.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">BARBE EMBRASSAIT PHŒBUS.</span></p>
- </div>
-
- <p>Nous avons eu quelques difficultés au passage d’un beau chien qui
- demeure un peu plus haut que nous, rue de Namur, et qui est l’ennemi
- mortel de Phœbus. S’ils se rencontrent par hasard, ils se jettent
- l’un sur l’autre et ils se battraient jusqu’à la mort si on ne les
- séparait pas. Il appartient à un jeune tailleur, qui est parti le
- même jour que Désiré; il était donc conduit par sa jeune femme.
- Mais ce qui est curieux, c’est que ces chiens semblèrent comprendre
- les circonstances graves qui les amenaient à cette heure place de
- l’Hôtel-de-Ville, <span class="pagenum" id="Page_12">12</span>
- car, après un coup d’œil haineux lancé l’un sur l’autre, ils
- restèrent près de leur maître sans bouger.</p>
-
- <p>Quand ce fut le tour de papa, il s’avança avec ses deux chiens et
- on les remit à un jeune artilleur, conducteur de mitrailleuse, qui
- avait l’air très bon. Il était de Tirlemont où papa connaît plusieurs
- personnes; alors papa lui a parlé de ses chiens que nous aimons tant,
- et Madeleine lui a demandé, les larmes aux yeux, de bien soigner
- Phœbus, de lui donner beaucoup à manger et, dans le cas où il
- recevrait un coup mortel, de bien l’enterrer. Ce jeune homme regarda ma
- sœur très attentivement et lui dit gentiment:</p>
-
- <p>«Mademoiselle, j’aime beaucoup les chiens, je soignerai donc
- naturellement ceux-ci, mais du moment que vous me recommandez le vôtre,
- croyez que je veillerai sur lui particulièrement.»</p>
-
- <p>Là-dessus papa lui remit un gros sac de biscuits pour chiens et,
- après une dernière caresse à Phœbus, il prit congé de l’artilleur.
- Madeleine et moi, embrassions Phœbus, mais en nous voyant nous
- éloigner, il se mit à hurler si fort que tout le monde le regarda.
- Il fallut la poigne de l’artilleur pour le retenir: je crois qu’il
- l’attacha à un arbre, tant il tirait.</p>
-
- <p>J’ai oublié de dire que ma sœur a donné notre adresse au nouveau
- maître de Phœbus pour qu’il puisse nous envoyer des nouvelles.</p>
-
- <p>En revenant, papa a voulu passer à la gare pour voir les trains qui
- allaient à Liége et à Tirlemont, venant de Bruxelles.</p>
-
- <p>Il en passait une quantité remplis de soldats. Aux arrêts du train,
- ils chantaient la <i>Brabançonne</i> et aussitôt après l’autre chant, que
- maintenant je connaissais bien, la <i>Marseillaise</i>. Papa se mit à causer
- avec plusieurs personnes; tout à coup sa figure changea et je sentis sa
- main trembler dans la mienne. Il dit à Madeleine: «Les Allemands sont
- chez nous, ils ont détruit des baraquements à Visé, et l’on dit même
- que cent cinquante automobiles remplies de soldats sont entrés dans
- Liége, mais ils ont été bien reçus et ils ont été obligés de s’enfuir.
- Tu entends, à Liége!»</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 282px;">
- <img src="images/page-13.jpg" alt="" width="282" height="487" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-13.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">PAPA A MIS TROIS DRAPEAUX<br />AU-DESSUS DE LA PORTE.</span></p>
- </div>
-
- <p>Tout à coup la foule qui était sur les quais et sur la place devant la
- gare se mit à pousser les cris de «Vive la France!» répétés cent fois,
- puis elle se dirigea vers la rue de la Station, arriva à <span class="pagenum" id="Page_13">13</span>
- la Grand’Place et tourna pour se rendre devant l’Hôtel de Ville. Là,
- elle entonna encore la <i>Marseillaise</i> et cria «Vive la France! Vive la
- Belgique!» Papa chantait aussi et Madeleine pleurait. Moi, je tremblais
- en tenant la main de papa bien serrée, car j’avais peur de le perdre,
- non pas parce que je craignais de ne pas retrouver ma maison, mais
- parce que tout ce monde dans les rues m’effrayait.</p>
-
- <p>Le plus gros de la foule s’engouffra dans la rue de Bruxelles. La
- plupart des magasins étaient fermés, mais toutes les maisons étaient
- ornées de drapeaux belges, et j’ai demandé à papa si nous en mettrions
- un. Il m’a répondu que oui, bien entendu, et qu’il fallait vite rentrer.</p>
-
- <p>A la maison, maman nous dit que M. Velthem était venu pour annoncer la
- nouvelle de l’arrivée des Allemands à Liége. Là-dessus, papa se fâcha
- en disant que ce n’était pas vrai, qu’il n’y avait que des automobiles
- qu’on avait vus dans les faubourgs, et qu’en tout cas on <i>LES</i> avait
- reçus vigoureusement et qu’<i>ILS</i> voyaient ce que c’était que d’entrer
- en Belgique.</p>
-
- <p>Papa mit aussitôt, au-dessus de la porte du magasin, trois drapeaux:
- deux belges et, au centre, un français.</p>
-
- <p>Après le dîner, M. Boonen est venu chercher papa. Il voulait sortir
- avec lui. J’aurais bien voulu aller avec eux, mais maman a dit que non.
- Nous devions être très sages et très obéissantes pour ne pas augmenter
- les tourments des grandes personnes, et c’était notre devoir, à nous,
- petites filles, dans ce malheur qui tombait sur notre pays.</p>
-
- <p>Alors nous sommes allées nous coucher, Barbe et moi. J’ai aidé ma
- petite sœur à se déshabiller, à plier ses affaires, à faire sa
- tresse; nous avons fait notre prière et ensuite je me suis mise dans
- mon lit mais, je ne pouvais dormir. Je pensais à Désiré, qui allait <span class="pagenum" id="Page_14">14</span>
- se battre contre les Allemands, à Phœbus, traînant des
- mitrailleuses, aux fils de M. Boonen, qui laissaient leur père tout
- seul.</p>
-
- <p>Tout à coup j’entendis papa parler et maman s’écriait: «Mais c’est
- terrible! terrible!»</p>
-
- <p>Je me dressai sur mon lit et j’écoutai.</p>
-
- <p>«Oui, disait papa, on est allé rue de Malines, chez les frères Witman,
- des Allemands; on a brisé tout leur magasin, enfoncé les devantures,
- brisé toutes les vitres, toute la vaisselle, jeté les tables et les
- chaises au milieu de la rue, et on allait y mettre le feu quand la
- police est arrivée; aidée par quelques hommes sérieux comme moi
- et M. Boonen, elle a réussi à disperser la foule qui a entonné la
- <i>Marseillaise</i>, mais le magasin était à sac.»</p>
-
- <p>Qu’est-ce que cela pouvait vouloir dire, un magasin à sac? Je
- m’endormis là-dessus.</p>
-
- <p>J’ai demandé à Madeleine, ce matin, ce que c’était; elle m’a dit:
- «C’est piller un magasin, enlever et briser tout ce qu’il y a dedans.
- Dieu veuille que les Allemands ne mettent à sac aucune de nos belles
- villes de Belgique!»</p>
-
- <div class="figcenter3" style="width: 145px;">
- <img src="images/page-14.jpg" alt="" width="145" height="146" />
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_15">15</span></p>
-
- <div class="figcenter" id="ch_2" style="width: 521px;">
- <img src="images/page-15a.jpg" alt="" width="521" height="351" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-15a.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- </div>
-
- <h2>Pauvre Louvain!</h2>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 22px;">
- <img src="images/page-1b.jpg" alt="" width="22" height="23" />
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Louvain, 9 août.</i></p>
-
- <p class="noindent"><span class="dropcap">J</span><span class="smcap">E</span> me mets à écrire «mon Journal» en revenant de chez Tantine Berthe où
- nous sommes allés après le déjeuner. Tantine était beaucoup plus douce
- que d’habitude avec nous; au lieu de nous regarder d’un œil sévère,
- elle nous a dit, à Barbe et moi, en posant sa main sur nos têtes:
- «Allez, mes petites, dans le jardin, soyez bien sages, n’abîmez pas les
- fleurs, promenez-vous tranquillement en attendant que je vous appelle
- pour goûter, j’ai à parler avec vos parents».</p>
-
- <p>Oh! je sais bien ce qu’elle voulait: c’était lire la lettre de Désiré
- que nous avons reçue ce matin.</p>
-
- <p>Désiré est son préféré. Elle dit toujours: «C’est un garçon, ça!» Aussi
- était-elle heureuse d’avoir de ses nouvelles. Maman avait annoncé: «Oh!
- nous avons une lettre bien intéressante de Désiré». J’ai tout de suite
- pensé à la copier dans mon cahier comme souvenir; la voici:</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_16">16</span></p>
-
- <div class="quote">
- <p class="rdate">Bruxelles, 3 août.</p>
-
- <p class="destinataire">«Chers parents, chères sœurs,</p>
-
- <p>«Je me hâte de vous donner de mes nouvelles. Je suis arrivé hier à
- Bruxelles en excellente santé. Nous nous sommes rendus immédiatement
- à la caserne d’artillerie qui se trouve à la Chaussée de Terouëren,
- que papa connaît. Après nous être restaurés, on nous a annoncé que
- le Roi passerait la revue de notre régiment à deux heures. Alors
- vous pensez si nous nous sommes astiqués et si tout reluisait
- merveilleusement à l’heure dite. C’est au champ de manœuvre qu’a
- eu lieu la revue. Il y avait avec nous les régiments de cavalerie et
- d’artillerie. Nous étions en position à droite, la cavalerie à notre
- gauche, les mitrailleuses traînées par des chiens étaient au milieu
- de nous. Une foule énorme se pressait tout autour, et les agents de
- police et même les gendarmes la maintenaient avec peine. Le Roi est
- arrivé après une demi-heure d’attente, à deux heures précises; il
- était à cheval, accompagné du major Melotte et de ses aides de camp.
- La foule entière n’a eu qu’un cri: «Vive le Roi!» La musique battait
- aux champs, les soldats frémissaient d’enthousiasme; le Roi tout pâle
- se tenait droit sur son cheval; il avait l’air horriblement ému, et
- lorsqu’il a passé devant moi—je suis, comme vous savez, le premier
- du bataillon—j’ai vu que ses yeux étaient pleins de larmes. Il a
- prononcé quelques paroles que je voudrais vous citer textuellement,
- tant elles étaient belles et simples: «Oui, la Belgique est un petit
- pays, mais son honneur est grand; il saura le sauver et vous tous,
- jeunes gens, vous vous battrez pour son indépendance et sa liberté.
- Je serai avec vous et c’est à mes côtés que nous arrêterons les
- envahisseurs qui trahissent leur serment!» Nous aurions tous voulu
- applaudir. Nous avons seulement crié: «Vive le Roi! vive la Belgique!»</p>
-
- <p>«Nous partons ce soir pour Liége. Je vous embrasse tendrement, mes
- chers parents, ainsi que Madeleine et les deux petites.</p>
-
- <p class="rsignature2">Votre fils,</p>
-
- <p class="rsignature"><span class="smcap">Désiré</span>.</p>
-
- <p>«P.-S.—J’oubliais de vous dire qu’à la revue, il y avait un
- chien attelé à une mitrailleuse qui ressemblait beaucoup à Phœbus
- <span class="pagenum" id="Page_17">17</span> mais il n’était pas
- content du tout d’être attelé et il voulait mordre tous ceux qui
- s’approchaient de lui. Alors on lui a mis une muselière.»</p>
- </div>
-
- <p class="br">En revenant de chez Tantine, papa a voulu passer devant l’Hôtel de
- Ville pour savoir s’il n’y avait pas quelque chose de nouveau. Nous
- avons été arrêtés sur la Grand’Place par M. Van Tieren. Il prévint papa
- que M. Boonen avait reçu des nouvelles d’un de ses fils. Nous sommes
- vite allés chez lui. Ce n’était pas très loin, car il demeure avenue
- Jodoigne.</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 400px;">
- <img src="images/page-17.jpg" alt="" width="400" height="383" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-17.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">IL NOUS TENDAIT UNE BOUTEILLE, UN PATÉ.</span></p>
- </div>
-
- <p>On nous fit entrer dans la salle à manger où son second fils, habillé
- en artilleur, tout couvert de poussière et de boue, était assis devant
- la table et mangeait en hâte ce qu’on avait posé devant lui.</p>
-
- <p>Son père expliqua à papa, afin de le laisser manger qu’il avait
- été chargé par son général de porter des dépêches importantes au
- quartier général, à Bruxelles où se trouvait le Roi. Il était arrivé à
- motocyclette.</p>
-
- <p>Papa lui demanda ce qui se passait à Liége.</p>
-
- <p>«Oh! nous ne sommes pas en bonne posture et les Allemands sont en
- nombre, et puis, il y a eu l’attentat du général Léman qui commande la
- forteresse de Liége.</p>
-
- <p>—L’attentat du général Léman?</p>
-
- <p>—Oui, voilà, je vais vous le raconter en deux mots.</p>
-
- <p>—Mais as-tu assez mangé?</p>
-
- <p>—Bien sûr, j’étouffe. Voici donc la chose.</p>
-
- <p>«C’était le 6, vers deux heures de l’après-midi; nous étions au
- quartier général, établi rue Sainte-Foy; nous restions dans une <span class="pagenum" id="Page_18">18</span>
- maison située en face de celle où était logé le général Léman avec ses
- aides de camp.</p>
-
- <p>«Tout à coup, on entendit des cris et puis du tumulte dans la rue, nous
- nous précipitons aux fenêtres et sur la porte, et nous apercevons une
- foule de femmes et d’enfants escortant un groupe d’officiers ou soldats
- que nous ne distinguons pas bien au milieu de cette masse de gens. On
- criait: «Voici les Anglais! Vivent les Anglais!» Ils atteignent la
- maison du général et pénètrent sous la porte. Le bruit de la rue avait
- attiré un tas de gens, et on ne pouvait que difficilement se frayer un
- chemin à travers cette multitude.</p>
-
- <p>—Tout à coup une clameur s’élève: «Allemands, ce sont des Allemands!»</p>
-
- <p>«Alors la foule se rua sur la porte, voulant massacrer ces soldats
- qui avaient pénétré jusque-là à l’aide d’espions; mais nos soldats
- arrivèrent à la maintenir, et ce fut dans l’escalier même que la lutte
- s’engagea.</p>
-
- <p>«Un aide de camp du général avait reconnu leur uniforme, et c’est
- juste à sa porte qu’on les arrêta. Deux parvinrent à s’enfuir et, avec
- une audace incroyable, se jetèrent dans l’automobile du général qui
- stationnait dans la rue et tentèrent de fuir, mais il était trop tard;
- nous avons saisi nos deux prisonniers qui ont comparu devant le général
- Léman qui, bien que malade et épuisé les interrogea et les condamna.</p>
-
- <p>«Le lendemain, le général Léman gagna le fort de Loncin, suivi de son
- état-major, et c’est sur son lit de camp qu’il a présidé le conseil de
- guerre, et c’est lui-même qui m’a remis les dépêches pour le Roi.»</p>
-
- <p>En disant ces derniers mots, il tapa sur la poche de sa veste où
- étaient cachés les papiers importants.</p>
-
- <p>«J’ai encore le temps de vous raconter l’histoire d’un petit boy-scout
- qui nous sauva la vie.</p>
-
- <p>«Figurez-vous que tandis que nous nous battions autour de Liége sans
- arrêt du matin au soir, et souvent fort avant dans la nuit, nous avions
- à peine le temps de manger. Les habitants de Liége savaient que la
- distribution régulière des vivres était impossible, et que ce n’était
- que par hasard que nous parvenions à <span class="pagenum" id="Page_19">19</span>
- prendre une bouchée. Un brave marchand de comestibles eut une idée
- épatante: il réunit, avec l’aide de quelques amis, des bouteilles,
- des poulets, des pâtés de foies gras, des fruits, et ils chargèrent
- un petit boy-scout de quatorze ans de nous porter à bicyclette ces
- victuailles. Alors ce brave garçon mit un gros paquet devant lui, sur
- le guidon, et un second bien attaché sur la selle par derrière, et le
- voilà parti pour la ligne de feu.</p>
-
- <p>«Les premiers, dont j’étais, qui le virent, furent un peu étonnés. Il
- nous tendait une bouteille, un pâté que nous partagions entre trois
- ou quatre, entre deux coups de feu; on n’avait pas même le temps de
- le remercier, et il courait plus loin faire de même aux camarades,
- et, après avoir vidé ses paquets, il enfourchait sa bicyclette et
- rentrait dans Liége pour revenir bien vite avec de nouveaux poulets et
- de nouvelles bouteilles qu’il distribuait de la même façon. Ah! l’on
- peut dire qu’il nous a sauvé la vie, car il a fait ces voyages pendant
- plusieurs jours de suite!»</p>
-
- <p>Quand Jean Boonen eut fini son histoire, il se leva et dit:</p>
-
- <p>«Maintenant, adieu, je file.»</p>
-
- <p>Mme Bouts, la marchande de lait et de légumes, qui a été forcée de
- donner ses deux chiens, est venue demander à maman comment elle
- pourrait envoyer des légumes à Bruxelles, car elle venait d’apprendre,
- par Poppen, que des maraîchers des environs de Bruxelles en avaient
- expédié une quantité.</p>
-
- <p>«Mais, dit maman, envoyez ce que vous voudrez par le chemin de fer.</p>
-
- <p>—Oh! sûrement non, car on me les volerait en route.</p>
-
- <p>—Mais non, vous pouvez être tranquille: d’ici à Bruxelles, il n’y a
- pas de danger.</p>
-
- <p>—Oh! c’est que vous ne savez pas, on vient de découvrir des espions et
- on va les fusiller.</p>
-
- <p>—Comment? dit maman, quelle bêtise!»</p>
-
- <p>Avant le dîner, nous sommes allées, Madeleine et ma petite sœur,
- chez Mme Melken, pour prendre des nouvelles du fils du professeur
- Melken qui s’était battu à Liége.</p>
-
- <p>Donnant la main à Madeleine, nous avons suivi la rue de Namur pour
- passer devant l’église de Saint-Quentin, près de laquelle demeurent le
- professeur Melken et sa femme.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_20">20</span></p>
-
- <p>Il y avait plein de monde dans les rues, et l’on causait avec des gens
- que l’on ne connaissait pas du tout. Je l’ai bien remarqué.</p>
-
- <p>Il y avait une grosse femme qui sortait de l’église et qui dit à
- Madeleine:</p>
-
- <p>«Est-il possible que des enfants jolis comme cela puissent être pris
- par les Allemands?</p>
-
- <p>—Comment! pris par les Allemands, plutôt tués par eux!» a crié
- quelqu’un.</p>
-
- <p>Alors Madeleine s’est mise à marcher très vite en nous disant: «Ces
- deux femmes sont complètement folles! La guerre les rend malades.»</p>
-
- <div class="floatl" style="width: 318px;">
- <img src="images/page-20.jpg" alt="" width="318" height="413" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-20.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">«JE FILE!...»</span></p>
- </div>
-
- <p>Je n’osai pas questionner ma sœur, mais je pensais que les Allemands
- devaient être méchants puisqu’ils avaient forcé nos soldats à emmener
- nos chiens, et je songeais au pauvre Phœbus dont nous n’avions pas
- de nouvelles.</p>
-
- <p>Mme Melken s’écria en nous voyant: «Oh! chères petites Hollemechette,
- que vous êtes gentilles de venir prendre des nouvelles de Jean. Je
- viens de recevoir une carte de lui, il va bien, mais il est au fort
- de Loncin avec le général Léman. Je suis sûre que vous prendrez avec
- plaisir une tartine de ma nouvelle compote de cerises?»</p>
-
- <p>Barbe était très contente, moi aussi du reste, mais je voyais que
- Madeleine était triste et cela m’ennuyait. Tandis qu’elle nous servait
- de la confiture, avec une cuillère qui était tellement brillante qu’on
- la croyait neuve, je pensais à ce que maman disait de la maison de Mme
- Melken, que c’était une véritable boîte de poupée.</p>
-
- <p>Pendant que nous mangions, elle dit à Madeleine de venir voir quelque
- chose dans sa chambre et, étant <span class="pagenum" id="Page_21">21</span>
- seule avec Barbe, j’eus beaucoup de peine à l’empêcher de finir toute
- la confiture.</p>
-
- <p>Quand elle revint, Madeleine était toute pâle, et elle nous dit
- vivement:</p>
-
- <p>«Venez, il faut rentrer maintenant.»</p>
-
- <p>A la maison papa donna à Madeleine une carte du jeune artilleur qui
- avait emmené Phœbus; je la copie sur mon cahier.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Loncin, le 11 août.</i></p>
-
- <p>«Je vous écris ces quelques mots pour vous donner des nouvelles de
- votre chien Phœbus qui s’est très bien comporté dans les combats
- de mitrailleuses auxquels il a pris part. Je vous dirai même qu’il
- s’est distingué dans une lutte curieuse dont voici le récit. Nous
- étions en position pour faire avancer nos mitrailleuses sur un ordre
- que nous attendions. Nous avions beaucoup de peine à maîtriser nos
- chiens, car ceux-ci étaient fort excités par les cris des hommes qui
- se préparaient à faire une charge à la baïonnette et par les coups de
- mitrailleuses.</p>
-
- <p>«Tout à coup, nos chiens qui étaient dételés, bondirent en avant,
- nous ne pûmes les arrêter, et voilà nos toutous qui fondent sur
- les Allemands et veulent mordre leurs mollets! Ce fut une bagarre
- indescriptible et des cris effrayants poussés par les chiens, les
- Allemands et notre infanterie qui était ravie d’avoir d’aussi
- vaillants aides. Une bonne soupe et un morceau de sucre ont
- récompensé cet acte de courage.</p>
-
- <p>«Au revoir, Mademoiselle; à bientôt d’autres nouvelles de Phœbus.</p>
-
- <p class="rsignature">«Louis <span class="smcap">Gersen</span>.»</p>
-
- <p>Comme je finissais de copier cette lettre, maman est remontée dans sa
- chambre: elle pleurait, et Madeleine m’a dit que l’on avait de très
- mauvaises nouvelles de Liége et que les Allemands étaient à Tirlemont.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_22">22</span></p>
-
- <p class="rdate"><i>Louvain, dimanche 16 août.</i></p>
-
- <p>Oh! je ne sais comment raconter tous les événements qui se passent à
- Louvain depuis une semaine! J’ai enfin appris les mauvaises nouvelles
- qu’on ne voulait pas me dire: les Allemands ont fait sauter la ligne du
- chemin de fer entre Liége et Louvain.</p>
-
- <p>L’autre soir, papa, M. van Tieren et M. Velthem ont causé longuement,
- et ils étaient tellement absorbés qu’ils n’ont pas vu que j’étais là,
- assise dans le coin de la cheminée.</p>
-
- <p>«Oui, disait papa, les forts de Liége n’ont pas tenu suffisamment.</p>
-
- <p>—Pourquoi les Français ne sont-ils pas arrivés plus vite, répliqua M.
- Velthem.</p>
-
- <p>—Comment voulez-vous qu’ils aient atteint Liége en si peu de temps: la
- mobilisation des Allemands était faite bien avant celle des Français.»</p>
-
- <p>Qu’est-ce que la <i>mobilisation</i>? Aussitôt que j’ai pu, je l’ai demandé
- à Madeleine. C’est la marche de toute l’armée vers la frontière de son
- pays, lorsqu’il est attaqué. J’ai compris alors pourquoi papa traitait
- les Allemands de «sans paroles», puisqu’ils ont commencé avant les
- Français à se rendre vers leur frontière, et que pour arriver plus
- vite, ils voulaient traverser la Belgique; c’est tricher cela, et quand
- nous jouons aux barres avec nos petites amies, lorsqu’il y en a une
- qui part avant le signal, on la traite de tricheuse et on ne veut plus
- s’amuser avec elle.</p>
-
- <p>Mme Boot est venue ce matin, annonçant à maman qu’elle ne resterait pas
- à Louvain, qu’elle avait trop peur des Allemands; alors, maman lui a
- dit: «Mais, ma pauvre femme, ils ne viendront pas ici, et quand bien
- même, ils ne nous mangeront pas!</p>
-
- <p>—Pour ça non,» a-t-elle répliqué.</p>
-
- <p>Puis elle a dit un si vilain mot que maman n’était pas contente et
- qu’elle nous a renvoyées dans nos chambres. Nous avons été chez
- Madeleine qui aidait notre servante Hélène et qui tâchait de la
- consoler, parce qu’elle ne cessait de pleurer.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_23">23</span></p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-23.jpg" alt="" width="600" height="812" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-23.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">JE ME PENDIS AU COU DE PAPA<br />
- QUI S’EFFORÇAIT D’ÊTRE CALME.</span></p>
- </div>
-
- <p>«Il ne faut pas avoir peur ainsi; quand tout le monde est réuni, <span class="pagenum" id="Page_24">24</span>
- et qu’on ne s’abandonne pas les uns les autres, il n’y a aucun danger.</p>
-
- <p>De quel danger voulait-elle parler?</p>
-
- <p>Naturellement, le déjeuner n’était pas prêt à l’heure habituelle; papa
- n’était pas content, car il aime l’exactitude; alors, quand maman lui a
- dit: «Que veux-tu, mon pauvre ami, dans ce moment-ci, il faut excuser
- un retard», il a répondu:</p>
-
- <p>«Oui, oui, je comprends, mais il faut justement dans les moments
- difficiles que chacun fasse son devoir et même mieux que jamais, comme
- nos garçons le font, comme notre Roi le fait.»</p>
-
- <p>Moi, je savais que c’était maman qui avait fait le déjeuner et
- Madeleine nos chambres, parce qu’Hélène avait pleuré toute la matinée
- et qu’elle n’avait aucun courage.</p>
-
- <p>Ce jour-là, la femme Greefs, qui fait le ménage de Tantine, est venue
- prévenir maman que Tantine nous attendait comme à l’ordinaire, le
- lendemain, pour le déjeuner.</p>
-
- <p>Papa, qui l’a entendue parler, est sorti du magasin et s’est écrié:
- «Bien entendu, pourquoi pas?» Sa voix était très ferme, elle s’est
- adoucie subitement, tandis qu’il lui demandait:</p>
-
- <p>«Comment vont vos petits, madame Greefs?»</p>
-
- <p>Cette femme a huit enfants, nous les voyons très souvent; maman et
- Madeleine font toujours un tas d’affaires pour eux. Elle est très
- malheureuse, parce que son mari est mort l’année dernière.</p>
-
- <p>Quand elle a vu l’air gentil de papa, elle lui a demandé si c’était
- vrai que les Allemands allaient arriver à Louvain.</p>
-
- <p>«Non, non; on assure qu’ils ont coupé la ligne du chemin de fer entre
- Louvain et Tirlemont, mais nous sommes en bonne posture à Landen.</p>
-
- <p>—Allons, tant mieux! Mon Dieu! mon Dieu, que c’est donc terrible!...»</p>
-
- <p>Je crois qu’elle a prononcé pour les Allemands le même mot que la femme
- Boot.</p>
-
- <p>Dans l’après-midi, Madeleine est sortie en nous emmenant toutes deux;
- nous sommes allées sur la place de l’Hôtel-de-Ville. Il y avait
- beaucoup de monde.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_25">25</span></p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 281px;">
- <img src="images/page-25.jpg" alt="" width="281" height="465" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-25.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">MADELEINE SORTIT DE LA CHAMBRE DE MAMAN EN PLEURANT.</span></p>
- </div>
-
- <p>Quelques dames dont les maris sont professeurs à l’Université ont
- serré la main de Madeleine, et elles ont causé, tandis que je disais
- bonjour à mes petits amis. Les garçons qui ont douze et quatorze ans
- déclaraient que les Allemands arrivaient à Louvain, et qu’ils l’avaient
- entendu dire dans l’Hôtel de Ville à un magistrat; ils étaient même
- à Tirlemont. Alors le fils Melken cria que ce n’était pas vrai, une
- dispute commençait, mais Berthe Diest, qui est très raisonnable, s’est
- fâchée en leur faisant comprendre que c’était très mal de se donner
- ainsi des démentis, qu’on ne devait plus se quereller quand on avait
- <i>l’ennemi chez soi</i>. A ce mot, les deux garçons se sont tendu la main,
- et je pensais que l’on devrait toujours agir ainsi, même quand on n’a
- pas l’ennemi chez soi.</p>
-
- <p>Papa est sorti de l’Hôtel de Ville avec M. Boonen; quand ils ont vu
- Madeleine et ces dames réunies, ils se sont approchés d’elles et leur
- ont dit qu’il y avait eu un engagement à Tirlemont, que les Belges se
- défendaient héroïquement, mais que c’était bien inquiétant.</p>
-
- <p>La nouvelle qu’annonçait papa fut vite connue dans la ville entière,
- car, au bout de quelques instants, on vit tout le monde s’aborder,
- se demander ce qu’il y avait à faire; quelques femmes en pleurs
- traversaient la ville en criant qu’il fallait fuir et quitter Louvain
- au plus tôt. Papa, qui nous tenait par la main, nous parla doucement.</p>
-
- <p>«Du calme, mes enfants, du calme, il ne faut pas avoir peur, il n’y a
- pas du tout de danger, les gens se montent la tête les uns les autres.»
- Et moi, je pensais que je n’avais pas peur du moment que j’étais avec
- papa et maman.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_26">26</span></p>
-
- <p>En rentrant, papa me recommanda de surveiller ma petite sœur, car il
- avait à causer avec maman et Madeleine.</p>
-
- <p>Alors je me mis à jouer à la poupée pour amuser Barbe: je l’habillais
- de ses plus belles robes, mais j’aurais bien voulu savoir ce que
- disaient mes parents.</p>
-
- <p>Tout à coup, Madeleine est sortie de la chambre de maman: elle
- pleurait; elle nous saisit dans ses bras en nous appelant ses <ins class="correction" title="chéris">chéries</ins>,
- ses pauvres chéries....</p>
-
- <p>Et je lui demandais ce qu’elle avait, mais elle courut s’enfermer dans
- sa chambre.</p>
-
- <p class="rdate"><i>18 août.</i></p>
-
- <p>Oh! quelle tristesse! Papa a décidé que mes sœurs et moi nous
- quitterions Louvain avec maman et qu’il y restera, Maman ne veut pas se
- séparer de lui, et Madeleine dit qu’elle ne l’abandonnera pas!</p>
-
- <p>Nous avons déjeuné chez Tantine lundi comme d’habitude. Elle avait fait
- un bon gâteau: un soufflé, mais sans crème parce que, a-t-elle dit, il
- ne faut pas trop de friandises lorsque les garçons se battent.</p>
-
- <p>Pendant le déjeuner, on parlait de la guerre et de Tirlemont que les
- Allemands avaient pris, mais on ne dit rien du départ de Louvain.
- Après, Tantine nous dit: «Allez au jardin toutes les deux». Et je
- suppliai Tantine de rester avec elle, mais elle ne voulut pas et maman
- me dit en m’embrassant: «Je t’appellerai dans un instant; montre que tu
- es une grande fille en soignant ta sœur, et une brave petite Belge
- en faisant ce qu’on te demande!»</p>
-
- <p>Naturellement je sortis et je montrai toutes les fleurs à Barbe en
- lui disant le nom de chacune d’elles. Et je pensais à ce moment que
- j’aimais beaucoup Tantine et son jardin plein de fleurs.</p>
-
- <p>Comme maman me l’avait promis, elle m’appela et, me prenant la main,
- elle me mena dans la salle où se tenait Tantine sur son grand fauteuil.
- Papa était debout devant la cheminée et Madeleine assise. Alors maman
- me parla:</p>
-
- <p>«Voici, ma chérie, ce que nous avons décidé. Nous allons <span class="pagenum" id="Page_27">27</span>
- quitter Louvain, moi, toi et ta petite sœur; papa ne veut pas
- abandonner sa maison et Madeleine restera pour le soigner, Tantine
- aussi reste à Louvain.»</p>
-
- <p>Je me mis à pleurer, j’avais tant de chagrin de quitter papa, Madeleine
- et Tantine.</p>
-
- <p>Tantine me prit dans ses bras et me dit:</p>
-
- <p>«Tu seras la petite sœur aînée, tu veilleras sur Barbe et tu
- consoleras ta maman. Sois une brave fille et espérons que la séparation
- ne sera pas longue....»</p>
-
- <p>Quand nous sommes rentrés à la maison, plusieurs personnes attendaient
- papa: Mme Melken entre autres, qui partait le soir pour Bruxelles.
- M. Boonen trouvait que toutes les femmes et les enfants devaient
- quitter Louvain. M. Van Tieren disait le contraire. Enfin c’étaient
- des discussions sans fin. La servante Hélène courait déjà faire ses
- paquets, car sa mère et ses sœurs s’éloignaient le soir même: maman
- la laissa aller, et M. Boonen s’écria: «Une de moins à Louvain!»</p>
-
- <p>Tantine a demandé à maman d’emmener avec elle la femme Greefs et
- ses huit enfants. Nous devons prendre à midi, demain, le train de
- Bruxelles. Nous faisons des paquets, personne ne pleure, mais nous
- avons bien du chagrin!</p>
-
- <p class="rdate"><i>20 août, dans le train.</i></p>
-
- <div class="floatr" style="width: 318px;">
- <img src="images/page-27.jpg" alt="" width="318" height="413" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-27.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">«DU CALME, MES ENFANTS, DU CALME!».</span></p>
- </div>
-
- <p>Nous venons de quitter papa et Madeleine! Nous avons failli partir
- avant, car M. Van Tieren a eu de très mauvaises nouvelles de Tirlemont
- et de Gembloux. On dit même que la Reine et ses enfants sont à Anvers.
- Tous les gens fuient à l’approche des Allemands. Ils avancent avec
- rapidité, et ils pillent tout sur leur passage!</p>
-
- <p>Barbe voulait naturellement emporter Francine. Papa la vit <span class="pagenum" id="Page_28">28</span>
- tandis qu’elle la prenait dans ses bras et déclara qu’il ne fallait
- pas s’embarrasser d’un jouet. Voyant pleurer Barbe, il lui promit qu’à
- Bruxelles, elle en trouverait d’aussi belles et que, là, maman lui en
- achèterait une. Enfin papa allait prendre la poupée, pour la mettre je
- ne sais où, quand Madeleine lui dit: «Papa, je vais la fermer».</p>
-
- <p>Alors moi, j’eus l’idée de demander tout bas à Madeleine si elle ne
- voudrait pas me la donner; elle me regarda et me répondit: «Oui,
- prends-la, si tu veux».</p>
-
- <p>Avec la poupée, nous nous sommes assises, Barbe et moi, sur nos petites
- chaises, et je la consolai tout bas en assurant que je prendrais sa
- «fille», mais qu’il ne fallait pas en parler.</p>
-
- <p>Justement, il y avait à côté de moi un gros paquet qui contenait des
- robes et des châles que maman venait de terminer, j’y mis un ou deux
- vêtements de la poupée et puis j’allai dans la salle à manger où était
- notre panier à provisions et j’y glissai sous un gros morceau de pain
- «Francine», la fille de Barbe.</p>
-
- <p>Nous n’avons pas pris de malle, car on ne peut plus les transporter
- dans le chemin de fer. Mais nous avons mis le <i>strict</i> nécessaire,
- comme dit papa, dans de gros paquets. Nous avons seulement emballé nos
- robes ordinaires et peu de choses, car «cela ne sera pas long».</p>
-
- <p>Beaucoup de gens de Louvain, au lieu de prendre le chemin de fer, s’en
- vont à pied ou en charrette. Nous avons vu une foule de paysans qui
- arrivaient des villages voisins et même de Tirlemont et qui racontent
- un tas de choses avec l’air d’avoir très peur.</p>
-
- <p>Papa disait que ces gens effrayent tout le monde par des nouvelles
- peut-être fausses et qu’il fallait être calme et courageux.</p>
-
- <p>Pauvre papa! Il s’efforçait bien d’être courageux, lui, car je l’ai
- entendu hier soir. Je passai devant la porte de la chambre de maman, et
- il l’embrassait en disant: «Ma pauvre femme, mes pauvres enfants!» Je
- n’ai pas pu m’en empêcher, je suis entrée tout doucement, j’ai saisi
- sa main et je l’ai baisée. Surpris, il m’a pris dans ses bras et j’ai
- senti une larme sur ma joue.</p>
-
- <p>Pauvre papa, comme je serai toujours sage quand nous serons de nouveau
- tous réunis!</p>
-
- <p>Mais c’est le départ qui a été dur!</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_29">29</span></p>
-
- <p>Papa est venu avec Tantine et Madeleine à la gare. Tantine n’a pas
- versé une larme, elle nous tenait toutes les deux, Barbe et moi;
- Madeleine était avec maman. La gare était pleine de gens qui couraient
- affolés. Tout le monde voulait monter dans le train à la fois.</p>
-
- <p>M. Van Tieren, M. Velthem et M. Boonen, qui étaient là, aidaient les
- employés à faire le service, mais c’était très difficile.</p>
-
- <p>Tout à coup, j’entendis une voix derrière moi qui m’appelait:
- Mademoiselle Noémie, mademoiselle Noémie!</p>
-
- <p>Je me retournai et je vis Poppen, le concierge de l’Université.</p>
-
- <p>Il voulait dire adieu à maman et «aux petites demoiselles».</p>
-
- <p>Il veillerait bien sur M. Hollemechette, assura-t-il à maman, et sur
- Mlle Madeleine, et les prendrait dans l’Université si les Allemands
- venaient à Louvain.</p>
-
- <p>Maman lui serra la main, et il demanda la permission de m’embrasser.</p>
-
- <p>Papa nous fit monter dans un compartiment avec la femme Greefs et ses
- enfants. Nous avons donné des baisers à papa, à Madeleine et à Tantine:
- nous pleurions tous, sauf papa.</p>
-
- <p>Quand le train est parti, j’ai pris maman par le cou en la serrant très
- fort; je crois que je n’ai jamais eu tant de chagrin.</p>
-
- <div class="figcenter3" style="width: 145px;">
- <img src="images/page-14.jpg" alt="" width="145" height="146" />
- </div>
-
- <div class="figcenter" id="ch_3" style="width: 393px;">
- <img src="images/page-31.jpg" alt="" width="393" height="359" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-31.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- </div>
-
- <h2>Parmi les ruines.</h2>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 22px;">
- <img src="images/page-1b.jpg" alt="" width="22" height="23" />
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Malines, 23 août.</i></p>
-
- <p class="noindent"><span class="dropcap">J</span><span class="smcap">E</span> suis bien fatiguée aujourd’hui, mais je veux tout de même écrire mon
- «journal» afin de n’oublier aucun des événements de notre existence
- depuis notre départ de Louvain.</p>
-
- <p>Pauvre Louvain! je ne peux pas m’empêcher de pleurer lorsque j’y
- pense, et j’ai bien du chagrin d’être séparée de papa et de Madeleine.
- Où sont-ils maintenant? Maman, je le vois bien, est dans une grande
- inquiétude; on raconte tant d’histoires sur les Allemands et sur les
- villes qu’ils pillent, paraît-il!</p>
-
- <p>Oh! j’ai quelquefois le cœur si serré, mais il faut que j’aie du
- courage pour ma petite sœur! Maman me l’a bien recommandé.</p>
-
- <p>Notre voyage entre Louvain et Bruxelles a été long et fatigant. Le
- train allait très lentement et il faisait très chaud. Nous avons un peu
- dormi, Barbe et moi. Je me suis réveillée en entendant une discussion
- entre la femme Greefs et une autre voyageuse qui était montée pendant
- mon sommeil.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_32">32</span></p>
-
- <p>«Non, madame, disait la femme Greefs, les Allemands ne sont ni à Namur,
- ni à Dinant.</p>
-
- <p>—Oh! Comment? mais vous ne savez donc rien dans Louvain? Mais les
- Belges ont repoussé 5000 Allemands.</p>
-
- <p>—Où donc ce beau succès?</p>
-
- <p>—Mais à Diest et à Haelen.</p>
-
- <p>—Alors pourquoi qu’<i>ILS</i> arrivent?</p>
-
- <p>—Eh bien, parce qu’ils sont revenus encore plus nombreux. Ces
- Allemands, c’est comme les mouches: on les tue, on les chasse, ils
- reviennent toujours, et quand ils reviennent ils sont encore plus
- méchants qu’auparavant et ils font des atrocités! Oui, je vous le dis,
- des atrocités! J’en ai entendu, allez.»</p>
-
- <p>La femme Greefs a regardé maman et a vu qu’elle <ins class="correction" title="pâlisait">pâlissait</ins> et semblait
- très agitée; alors elle a dit d’un ton plus conciliant:</p>
-
- <p>«Oui, oui, on raconte beaucoup de choses... si on les croyait
- toutes....»</p>
-
- <p>Alors, cette femme s’est fâchée en disant qu’elle savait bien ce
- qu’elle disait, et qu’elle avait eu sa maison pillée, ses affaires
- volées; et plus elle parlait, plus elle s’excitait; les enfants
- commencèrent à pleurer.</p>
-
- <p>La maman Greefs alors essaya de calmer la femme en lui disant que maman
- aussi était très malheureuse puisqu’elle avait laissé sa fille aînée à
- Louvain, et qu’il ne fallait pas parler comme cela si fort. La pauvre
- femme s’attendrit, demanda pardon à maman de la peine qu’elle lui avait
- faite et voulut aider à faire manger les enfants.</p>
-
- <p>On ouvrit les paquets et nous commencions à manger quand le train
- s’arrêta et un employé cria que tout le monde devait descendre, car il
- n’allait pas plus loin. Nous étions à Tervueren.</p>
-
- <p>Maman ne dit pas un mot. Elle prit nos paquets et descendit avec nous
- deux. Puis elle aida la femme Greefs et ses enfants; elle était pâle,
- mais calme, comme si tout cela était naturel. Moi, je tremblais, mais
- je fis comme maman en voyant pleurer Barbe.</p>
-
- <p>Un officier belge nous dit que les Allemands avaient passé la Meuse
- entre Liége et Namur et qu’ils avaient atteint Dinant. Toutes les
- populations se réfugiaient à Bruxelles, et c’était pour cette raison
- que les trains étaient encombrés.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_33">33</span></p>
-
- <p>Enfin, on nous a mises dans un autre train et, au bout de deux heures,
- nous sommes entrées à Bruxelles.</p>
-
- <p>A l’arrivée, un officier, un capitaine d’infanterie, interrogeait tous
- les voyageurs. C’était un grand encombrement autour de lui; il y avait
- des femmes, des enfants, des paquets et même des animaux, car j’ai vu
- une femme qui tenait un chat dans ses bras.</p>
-
- <p>Tout le monde parlait à la fois.</p>
-
- <div class="floatr" style="width: 180px;">
- <img src="images/page-33.jpg" alt="" width="180" height="362" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-33.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">UNE VIEILLE FEMME PORTAIT UN CHAT BLANC.</span></p>
- </div>
-
- <p>Je voyais bien que maman, elle, ne se pressait pas; elle me dit qu’elle
- voulait avoir des nouvelles de Louvain. Quand elle put enfin parler,
- l’officier lui demanda, en nous regardant, si elle avait laissé du
- monde à Louvain et, sur sa réponse affirmative, il dit:</p>
-
- <p>«Non, madame, nous n’avons rien appris de grave, mais je sais qu’on se
- bat à Tirlemont.»</p>
-
- <p>Il conseilla ensuite à maman de ne pas s’arrêter à Bruxelles, mais de
- continuer son voyage, s’il y avait un train, jusqu’à Malines ou même
- Anvers.</p>
-
- <p>Nous nous sommes donc assises sur un banc et nous avons mangé du pain
- et du chocolat qui étaient dans nos paquets.</p>
-
- <p>Barbe naturellement voulut donner à goûter à sa fille Francine; un des
- garçons de Mme Greefs, qui est très taquin, a commencé à se moquer de
- Barbe en assurant qu’une poupée ne pouvait pas manger, et qu’il n’y
- avait qu’un moyen de s’en amuser, c’était de lui ouvrir le ventre.</p>
-
- <p>Alors Barbe lui a donné un coup de pied, le garçon a commencé par rire;
- mais, voyant que la dispute allait devenir sérieuse, je pris la main de
- Barbe en la suppliant d’être sage et tranquille. Comme il continuait à
- rire et à se moquer de nous, je lui dis qu’il n’avait pas de cœur,
- qu’il ne ressemblait à aucun petit garçon belge et qu’il fallait
- laisser ces manières aux enfants allemands.</p>
-
- <p>«Oh! vous êtes toutes les deux des petites bêtes qui ne comprenez rien,
- me répondit-il, je voulais rire et vous vous fâchez. <span class="pagenum" id="Page_34">34</span>
- Eh bien! je ne vous parlerai plus et vous pouvez donner à manger tant
- que vous voudrez à votre poupée de porcelaine.»</p>
-
- <p>J’ai bien vu qu’il était vexé; aussi après un petit moment je lui ai
- offert un morceau de chocolat qu’il a mangé avec plaisir après m’avoir
- dit simplement merci.</p>
-
- <p>Après deux heures d’attente on nous a poussées précipitamment dans un
- train, nous, les paquets et la femme Greefs; Barbe tenait toujours sa
- poupée, qu’elle n’avait pas lâchée une minute.</p>
-
- <p>Enfin nous sommes arrivées à Malines; il était très tard, Barbe dormait
- et commençait à pleurer; quant aux bébés Greefs, c’était affreux: maman
- en tenait deux dans ses bras, et elle m’en avait confié un, Louis, qui
- voulait à toute force monter sur mes genoux; alors Barbe essayait de le
- griffer, et du reste je ne pouvais pas la prendre, je suis trop petite
- encore. Maman, qui avait aussi beaucoup de peine à maintenir la paix
- sur elle, me regarda et je vis dans ses yeux une expression si triste
- et si bonne que je me souvins tout à coup d’un mot de Madeleine en
- parlant de maman: «Les yeux bon bleu» de maman, et sans que je puisse
- me retenir je me mis à pleurer; mais pour que maman ne me vît pas, je
- fis semblant de ramasser la poupée de Barbe.</p>
-
- <p>A Malines la gare était remplie de monde, toutes les femmes étaient
- assises sur des paquets, leurs enfants autour d’elles.</p>
-
- <p>C’était un brouhaha épouvantable. Un soldat qui gardait la voie nous
- dit que les Allemands avaient bombardé Tirlemont et que tous ces
- gens-là couraient se réfugier à Hereullich, à Anvers et à Bruxelles.</p>
-
- <p>Une femme nous raconta qu’elle venait de Gheel et qu’elle y avait vu
- l’arrivée des Allemands: c’était horrible; ils ont commencé par démolir
- les fils télégraphiques; le revolver au poing ils ont arrêté un train
- et forcé tous les voyageurs à descendre; et comme un gendarme voulait
- préserver quelques enfants il a été fait prisonnier. Et puis après ils
- ont ordonné, oui, ordonné au bourgmestre de faire enlever notre drapeau
- qui volait au-dessus de l’église, sous peine d’être fusillé—oui,
- fusillé—et comme dans une des rues un petit garçon a fait un pied de
- nez à un des Boches—la femme a bien dit «Boches»,—ils ont saisi sa <span class="pagenum" id="Page_35">35</span>
- maman et lui ont donné de grands coups avec la crosse de leur fusil.</p>
-
- <p>«Oui, continua cette femme, j’ai vu ces choses, je me suis sauvée avec
- mes deux petits, et je ne sais plus où est mon mari, qui se bat depuis
- le 1<sup>e</sup> août.»</p>
-
- <p>Maman demanda si la femme frappée par les Allemands était partie aussi.</p>
-
- <p>«Eh! je ne sais pas, je me suis sauvée à travers champs avec mes
- petits; voyez, je n’ai rien sur moi, je ne possède plus rien que
- mes enfants. Ah! j’en ai vu encore d’autres! Et demain ils seront à
- Bruxelles et après-demain à Anvers.»</p>
-
- <p>Le soldat qui avait écouté le récit de cette femme s’approcha et lui
- dit:</p>
-
- <p>«Allons, calmez-vous et taisez-vous; allez manger quelque chose.</p>
-
- <p>—Non, je ne veux rien prendre, je veux mourir....»</p>
-
- <p>Barbe, qui était devant elle et qui la regardait avec ses grands yeux,
- lui dit:</p>
-
- <p>«Eh bien, madame, nous allons donner vos enfants à maman et ils
- mangeront de notre bonne confiture.»</p>
-
- <p>La femme parut stupéfaite et éclata en sanglots en disant que Barbe
- était un petit ange et qu’elle voulait bien manger puisque ce petit
- ange le lui disait.</p>
-
- <p>Maman a voulu aller dans la ville afin de prendre un bon repas dans
- un restaurant; elle dit à cette femme de nous suivre, et, nous tenant
- la main à toutes deux, elle nous a menées vers la rue d’Egmond. Nous
- avions laissé nos paquets à la femme Greefs, qui ne voulait pas sortir
- de la gare avec tous ses enfants.</p>
-
- <p>Nous sommes entrées dans un petit restaurant appelé «Au bon Wallon»:
- il n’y avait que des femmes pour servir, et un homme assez gros était
- assis devant une table. Il parla à maman et dit que la Reine et ses
- enfants, le gouvernement avaient quitté Bruxelles pour Anvers; mais
- que personne ne s’en inquiétait, que les cafés du boulevard d’Anspach
- étaient aussi pleins et que les Bruxellois se promenaient comme à
- l’ordinaire.</p>
-
- <p>Nous avons couché à l’hôtel du duc de Brabant où maman a pu trouver une
- chambre.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_36">36</span></p>
-
- <p>Le lendemain qui était un dimanche, maman nous dit qu’elle voulait
- aller entendre le cardinal Mercier à Notre-Dame. Elle nous habilla le
- mieux possible et Barbe se mit à pleurer quand maman lui dit qu’elle ne
- voulait pas qu’elle prît sa poupée avec elle.</p>
-
- <p>Quand nous sommes arrivées sur la place, devant Notre-Dame, il y avait
- une foule énorme, mais personne ne se bousculait et on laissait les
- enfants se placer au premier rang. Je m’étais mise à côté de Barbe; il
- y avait un petit garçon qui se glissa entre nous et tout à coup Barbe
- poussa un cri: c’était le petit garçon qui l’avait pincée; il s’enfuit
- vite et alla un peu plus loin vers une autre petite fille à qui il
- voulait faire la même chose. Barbe le vit aussi et cria:</p>
-
- <p>«C’est un méchant garçon qui va pincer la petite fille.»</p>
-
- <p>Alors lui, il tira une longue langue en faisant un pied de nez.
- Vraiment je n’ai jamais vu à Louvain des petits garçons aussi mal
- élevés!</p>
-
- <p>Maman nous dit: «Voilà le Cardinal!»</p>
-
- <p>Il arrivait à pied avec un autre abbé près de lui et deux messieurs. En
- passant, il posa sa main sur la tête de plusieurs petits enfants. Maman
- nous poussa en avant et il mit sa main sur nos têtes. Il avait une
- belle croix en or et une magnifique bague.</p>
-
- <p>Il entra dans l’église, nous l’avons suivi et nous nous sommes assises
- sous la chaire, mais il n’y monta pas et parla de l’autel.</p>
-
- <p>Je me rappelle très bien ce qu’il a dit, et du reste j’ai demandé
- à maman de me le redire afin de l’écrire bien exactement dans mon
- journal, car il faudra que je le montre à papa.</p>
-
- <p>Il a parlé de la Reine partie la veille de Bruxelles avec ses enfants,
- ce qui n’était pas un motif de tristesse pour les Belges qui devaient
- voir dans cela une preuve de la résistance que la Belgique voulait
- faire à l’Allemagne qui attaquait si injustement un peuple paisible
- et bon. Chacun devait agir selon son devoir, les hommes comme les
- femmes et même les petits enfants pour consoler ceux qui souffraient
- et étaient affligés, et la Belgique saurait garder ses droits et sa
- liberté.</p>
-
- <p>Après, quand nous sommes sorties, un régiment passait. Sa musique
- jouait la <i>Brabançonne</i>, et Barbe battit des mains tandis que maman
- pleurait.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_37">37</span></p>
-
- <div class="floatr" style="width: 386px;">
- <img src="images/page-37.jpg" alt="" width="386" height="357" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-37.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">LA GARE ÉTAIT REMPLIE DE FEMMES<br />ASSISES SUR DES PAQUETS.</span></p>
- </div>
-
- <p>Nous nous sommes encore un peu promenées, les magasins étaient presque
- tous fermés et comme à Louvain les gens se parlaient sans se connaître.</p>
-
- <p>Maman a continué à marcher et au coin d’une rue nous avons été arrêtées
- par une brouette poussée par un soldat. Dans la brouette étaient
- couchés trois petits enfants qui dormaient, bien enveloppés dans des
- couvertures.</p>
-
- <p>Il y avait tant de monde, que le soldat fut obligé de s’arrêter. On
- voulait absolument caresser ces petits enfants. Une femme, enveloppée
- d’un grand châle noir, suivie de deux petites filles de mon âge,
- était leur maman. Sur le devant de la brouette il y avait une belle
- couverture en soie roulée soigneusement.</p>
-
- <p>«C’est tout ce qui me reste de ma maison!»</p>
-
- <p>Maman donna à Barbe et à moi des fruits pour ces pauvres petits bébés
- qui étaient si jolis.</p>
-
- <p>Nous sommes allées à la poste pour savoir s’il n’y aurait pas de
- lettre; il n’y avait rien. Maman envoya une carte à papa. Lui
- arrivera-t-elle? Maman ne le croit pas.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Anvers, 24 août.</i></p>
-
- <p>Nous voilà à Anvers. Nous avons eu beaucoup de peine pour y arriver,
- et toutes les aventures de notre voyage sont difficiles à raconter.
- En sortant du train, maman a voulu aller tout de suite chez un vieux
- savant qui habite près du musée Plantin; il venait souvent à Louvain, à
- l’Université, et papa l’aimait beaucoup. Il s’appelle M. Claus et a un
- gentil petit garçon qui a dix ans comme moi. Il est boy-scout depuis le
- début de la guerre, et il nous a dit qu’il rendait de grands services
- aux autorités, il en <span class="pagenum" id="Page_38">38</span>
- était très fier. Quand nous sommes arrivées, M. et Mme Claus allaient
- se mettre à table, et ils nous ont invitées à déjeuner avec eux.</p>
-
- <p>Ils n’ont fait que parler de la guerre; maman s’informait surtout de
- Louvain.</p>
-
- <p>«Voilà tout ce que nous savons, a dit M. Claus: des Allemands sont
- entrés dans Malines avec cinquante uhlans, les communications sont
- coupées entre Bruxelles et Malines, et sûrement Louvain est aux mains
- des Allemands.</p>
-
- <p>«Mais il y a des soldats blessés qui reviennent de Louvain, qui sont
- soignés à l’ambulance du Musée et qui pourront vous renseigner plus
- complètement. En tout cas, je ne crois pas que vous puissiez rester
- ici; des bombes ont été jetées par des taubes sur Anvers, et les
- enfants royaux doivent quitter la ville. Sa Majesté la reine Élisabeth
- les accompagne. Ils s’embarquent à Ostende, d’où ils se rendront en
- Angleterre. Je sais que deux torpilleurs suivront le vaisseau royal
- pour les protéger.»</p>
-
- <p>Le petit Claus nous a conduites à l’ambulance du Musée; il avait pris
- sa bicyclette avec lui, il marchait à côté de nous. Barbe voulait à
- toute force monter sur la bicyclette; moi, je lui disais tout bas de
- rester tranquille et de n’avoir pas de caprice.</p>
-
- <p>En arrivant à l’ambulance, maman nous a laissées dans le jardin, tandis
- qu’elle entrait dans les salles pour tâcher de trouver les gens qui
- venaient de Louvain.</p>
-
- <p>Jean Claus nous offrit d’aller voir les chiens qui ont été blessés et
- qui sont soignés dans un coin du jardin qui leur est réservé.</p>
-
- <p>Prenant ma sœur par la main, nous nous sommes dirigés tous les trois
- vers un grand hangar tout plein de niches; devant s’étendait un grand
- espace de jardin fermé par une grille de fer. Le petit Claus ouvrit la
- porte et demanda à un gardien si nous pouvions entrer.</p>
-
- <p>«Oui, oui, les petites demoiselles peuvent voir mes toutous, mais
- qu’elles ne les touchent pas sans me prévenir, car il y en a
- quelques-uns de méchants.»</p>
-
- <p>Moi, je pensais que les chiens ne sont jamais méchants.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_39">39</span></p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-39.jpg" alt="" width="600" height="888" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-39.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">LE PETIT BELGE FIT UN PIED DE NEZ<br />
- AU SOLDAT ALLEMAND ÉTONNÉ.</span></p>
- </div>
-
- <p>Il y en avait plusieurs couchés, étendus sur la paille avec une patte
- cassée; un autre avait un bandage autour du cou, ce qui lui <span class="pagenum" id="Page_40">40</span>
- donnait l’air d’un vieux monsieur emmitouflé dans un cache-nez. Mais ce
- qu’il y avait de plus amusant, c’était un beau chien à grosse tête, qui
- avait des yeux d’or si bons qu’ils ressemblaient à ceux de Phœbus,
- et sur la tête duquel on avait posé une casquette de nos soldats avec
- la jugulaire passée sous le cou. Il avait une si bonne figure que je
- voulais absolument l’embrasser. Le gardien me dit: «Oh! vous pouvez
- faire ce que vous voudrez avec lui. C’est un <i>brave homme</i>. Nous
- l’avons nommé le «brigadier». Il a reçu un éclat d’obus à la cuisse.»</p>
-
- <p>Alors je suis allée vers lui et j’ai embrassé ses bonnes joues.</p>
-
- <p>Naturellement Barbe lui a tiré les oreilles, il n’a même pas bougé,
- alors elle lui a entouré le cou de ses deux petits bras, il lui a rendu
- sa caresse en passant sa langue sur sa joue; il était assis sur son
- derrière et ainsi il était aussi grand que Barbe. Je voulais continuer
- à voir les autres chiens, regardant si je n’apercevrais pas Phœbus,
- mais le «gros brigadier» ne nous quittait pas, il se mettait devant
- nous pour nous empêcher de marcher. Barbe riait et moi j’essayais de le
- tirer par son collier; mais il était beaucoup plus fort que nous. En
- luttant, Barbe fut renversée, la casquette du bon chien était penchée
- sur son oreille; c’était si drôle que nous nous sommes tous mis à rire.</p>
-
- <p>Maman est arrivée à ce moment-là et nous a dit de vite venir avec elle
- pour nous rendre à l’Hôtel de Ville où nous aurions peut-être des
- nouvelles de Louvain, dont on ne savait rien ici.</p>
-
- <p>Dans la rue, il y avait un monde fou, tous se dirigeaient vers la
- place Verte par la rue Nationale. Le petit Claus nous dit que ces gens
- allaient vers le Palais Royal pour voir la Reine. Comme c’était un peu
- notre chemin, nous avons suivi la foule. Maman nous tenait chacune par
- une main et je sentais la sienne se crisper sur mes doigts; aussi je
- lui dis:</p>
-
- <p>«Maman, tu n’as pas eu de mauvaises nouvelles de Louvain? Dis-le moi!</p>
-
- <p>—Non, non, ma chérie, mais on ne sait rien et c’est justement ce
- silence qui m’inquiète. Oh! j’aurais dû rester avec Madeleine et ton
- papa; que sont-ils devenus tous les deux?</p>
-
- <p>—Et Tantine Berthe, où est-elle?</p>
-
- <p>—Si encore ton père avait consenti à s’en aller; mais, lui, je <span class="pagenum" id="Page_41">41</span>
- sais, il n’aura jamais quitté sa maison, ou, si sa maison a été brûlée,
- son Université.</p>
-
- <p>—Comment! sa maison brûlée!</p>
-
- <p>—Non, je veux dire que jamais il ne ferait une chose opposée à ce
- qu’il considère comme son devoir.</p>
-
- <p>—Oh! oui, c’est bien mon papa, ça!»</p>
-
- <p>Maman s’est penchée sur moi et m’a embrassée, en m’appelant sa petite
- chérie.</p>
-
- <p>Nous étions sur la place Verte, quand tout à coup on entendit des cris:
- Vive la Reine, Vive notre petite Princesse! Cela venait de la rue de
- Meir.</p>
-
- <div class="floatr" style="width: 383px;">
- <img src="images/page-41.jpg" alt="" width="383" height="354" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-41.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">LA REINE ÉTAIT DANS LA VOITURE AVEC LA PRINCESSE
- MARIE-JOSÉ.</span></p>
- </div>
-
- <p>Et, de loin, on voyait arriver un grand landau attelé de deux beaux
- chevaux noirs.</p>
-
- <p>«C’est la voiture royale!» cria un gamin à côté de moi.</p>
-
- <p>Je me poussai plus près de maman, car je me méfie maintenant des petits
- garçons qui ne sont pas de Louvain.</p>
-
- <p>«La Reine est dans la voiture avec notre petite princesse Marie-José!»
- dit une grosse femme qui portait un panier pleins d’œufs.</p>
-
- <p>«Oh! mais les deux Princes sont dans une seconde voiture!» Au moment où
- la voiture arriva place Verte, toute la foule se mit à crier:</p>
-
- <p>«Vive la Reine, Vivent les Princes!»</p>
-
- <p>La voiture allait au pas, tant il y avait de gens sur la chaussée. Elle
- passa juste devant nous, et je pus voir vraiment cette petite Princesse
- si jolie dont la photographie était sur le bureau de papa à Louvain.</p>
-
- <p>Elle était assise auprès de sa mère dans le fond de la voiture. Sa robe
- était blanche, elle portait un chapeau de paille de riz <span class="pagenum" id="Page_42">42</span>
- garni d’une plume d’autruche blanche aussi. Elle a beaucoup de cheveux
- dont les boucles sortent en masse au-dessous des bords de son chapeau.
- Elle saluait gentiment de la tête, mais à un moment où la voiture passa
- devant des soldats d’artillerie réunis dans un coin de la place, elle
- se leva et envoya des baisers avec sa petite main; ses deux frères se
- levèrent aussi en agitant leur béret.</p>
-
- <p>Alors la foule cria et hurla comme si elle avait été en délire; les
- gens entouraient la voiture, et la femme qui était à côté de nous se
- précipita près de la portière et, se hissant sur le marchepied, elle
- baisa la main de la Reine et celle de la petite Princesse. Son panier
- d’œufs était tombé par terre, mais personne n’y fit attention et on
- écrasa tout.</p>
-
- <p>Comme la foule augmentait, maman prit Barbe dans ses bras et moi je
- m’accrochai à sa robe.</p>
-
- <p>Les soldats se mirent à entonner la <i>Brabançonne</i>; tout le monde
- chantait avec eux, c’était vraiment magnifique. La femme au panier
- d’œufs pleurait, mais ce n’était par pour ses œufs perdus; je
- crois même qu’elle a suivi la voiture sans s’inquiéter d’autre chose.</p>
-
- <p>L’Hôtel de Ville, c’est tout près de la place Verte. En y arrivant, on
- voyait beaucoup de gens devant l’affiche posée sur la porte.</p>
-
- <p>Maman s’approcha, mais il n’y avait pas moyen de lire, nous étions
- encore trop loin. Un homme se retourna et dit à maman:</p>
-
- <p>«Vous voulez savoir ce qui se passe? Eh bien, voilà: les Allemands ont
- mis Louvain à sac et la ville est brûlée.»</p>
-
- <p>Maman chancela, mais elle tenait toujours Barbe dans ses bras; alors
- elle se raidit.</p>
-
- <p>L’homme, regardant maman, murmura:</p>
-
- <p>«Mais qu’a donc la pauvre dame?</p>
-
- <p>—Papa est à Louvain avec ma sœur.</p>
-
- <p>—Il fallait le dire!»</p>
-
- <p>Une femme se mit à adresser des reproches à cet homme en lui disant
- qu’il devait faire attention aux nouvelles qu’il annonçait.</p>
-
- <p>«Bah, bah! grommela l’homme, j’ai parlé trop vite; on dit que Louvain
- est incendié, mais on n’en sait rien en réalité.</p>
-
- <p>—Mais je veux le savoir, je veux le savoir», répétait maman.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_43">43</span></p>
-
- <p>Barbe pleurait. Maman la mit par terre et poussa les gens qui étaient
- devant elle afin de pouvoir arriver jusqu’à la porte de l’Hôtel de
- Ville.</p>
-
- <p>Elle s’adressa à un monsieur décoré qui avait l’air très sérieux, en le
- suppliant de lui donner des nouvelles de Louvain.</p>
-
- <p>Ce monsieur assura qu’il savait seulement que les Allemands avaient
- brûlé des monuments à Louvain, mais que les habitants n’avaient pas
- été <i>molestés</i>—c’est le mot qu’il employa. Mais puisque nous étions
- de Louvain, il allait chercher des informations certaines afin de nous
- renseigner exactement. Il dit à maman de revenir dans la soirée et de
- demander M. Beughel.</p>
-
- <p>Nous sommes retournées au Musée Plantin, maman peut à peine parler et
- c’est à ce moment que j’écris ces pages sur le bureau du fils de M.
- Claus.</p>
-
- <p class="rdate"><i>26 août.</i></p>
-
- <p>Hier soir, M. Claus est revenu de l’Hôtel de Ville avec maman. Louvain
- a été bombardé et brûlé, et cinquante automobiles allemandes sont
- entrées à Malines. M. Claus veut que nous quittions tous Anvers.</p>
-
- <p>Maman a beaucoup pleuré; elle voulait retourner à Louvain, en nous
- laissant, Barbe et moi, à M. Claus. Alors j’ai supplié maman de me
- garder avec elle.</p>
-
- <p>«Je t’en prie, petite maman, que nous ne te perdions pas, toi aussi.
- Que ferions-nous, Barbe et moi, sans papa et sans maman? Non, non, ne
- nous quitte pas.»</p>
-
- <p>Je ne savais que dire, mais je m’accrochais à son cou en sanglotant.</p>
-
- <p>M. Claus nous regardait et dit doucement à maman:</p>
-
- <p>«Madame Hollemechette, votre petite Noémie a raison, n’abandonnez pas
- ces enfants. Nous retrouverons votre fille aînée et votre mari, car, à
- cause d’elle, il ne se sera pas exposé inutilement.</p>
-
- <p>—Oh! je le sais bien, c’est pour cela surtout que j’avais laissé ma
- fille.»</p>
-
- <p>Maman a fait un effort sur elle-même et a dit: «C’est décidé, je ferai
- ce que vous voudrez».</p>
-
- <p>Il est entendu que nous partons tout à l’heure pour Ostende.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_44">44</span></p>
-
- <div class="floatl" style="width: 385px;">
- <img src="images/page-44.jpg" alt="" width="385" height="546" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-44.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">UN PETIT ÉCOSSAIS MARCHAIT<br />EN TÊTE DES BOY-SCOUTS.</span></p>
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Gand, le 3 septembre.</i></p>
-
- <p>Nous sommes parties lundi matin d’Anvers, et nous sommes depuis deux
- jours à Gand, où nous attendons de pouvoir prendre un train pour
- Ostende. Je crois aussi que maman s’éloigne à regret de Louvain, et
- qu’elle espère avoir des nouvelles de papa et de Madeleine.</p>
-
- <p>Le petit Claus nous avait conduites au chemin de fer. Il y avait
- beaucoup de monde encore, et on racontait des choses terribles sur
- l’armée allemande. Les Allemands étaient à Bruxelles, à Malines; ils
- auraient brûlé Louvain et Aerschot, l’Université et la Bibliothèque
- seraient en cendres! On avait emmené les hommes en Allemagne.</p>
-
- <p>Quand maman entendit cela, elle ne voulait plus partir; mais quand elle
- parla à un officier qui était à l’entrée de la gare, il lui dit qu’il
- n’était plus possible de revenir en arrière, que les troupes allemandes
- avançaient, qu’Anvers allait être assiégé et que l’on ferait partir les
- femmes et les enfants.</p>
-
- <p>«Du reste, madame, ne croyez pas tout ce qu’on dit; beaucoup de civils
- ont quitté Louvain et sûrement votre mari aura emmené votre fille.»</p>
-
- <p>Barbe écoutait la conversation en ouvrant ses grands yeux; elle
- comprenait tout très bien, car elle s’écria:</p>
-
- <p>«Mais, maman, et tante Berthe? Elle est bien avec papa, elle n’a pas
- été brûlée comme l’Université?»</p>
-
- <p>L’officier regarda Barbe et dit à maman:</p>
-
- <p>«Voulez-vous me laisser embrasser votre petite? Car moi aussi j’ai un
- bébé qui est aussi gentil qu’elle.»</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_45">45</span></p>
-
- <p>Il embrassa Barbe, et après, il voulut mettre lui-même maman dans un
- compartiment où il n’y avait encore personne.</p>
-
- <p>A Termonde, on annonça que les chemins de fer n’iraient pas plus loin,
- car toutes les locomotives avaient été prises pour les armées et
- dirigées sur Lille et Charleroi.</p>
-
- <p>Alors, on a mis tous les enfants et toutes les mamans dans une salle
- d’attente où il y avait de la paille par terre. Maman voulait sortir
- pour trouver une chambre, mais un soldat lui dit:</p>
-
- <p>«Restez là, car on va tâcher d’avoir un train pour mener tout le monde
- à Gand, et puis, en ville, tout est sens dessus dessous. Tâchez de
- prendre un coin pour dormir avec vos petites demoiselles.»</p>
-
- <p>Maman portait Barbe qui pleurait et qui voulait absolument retourner à
- Louvain. Elle serrait Francine dans ses bras, et maman eut beaucoup de
- peine à l’installer dans une de nos couvertures; je me suis couchée de
- l’autre côté de maman, elle nous tenait chacune par un bras, j’avais ma
- joue appuyée contre la sienne, je me suis endormie; mais je suis bien
- sûre que maman n’a <ins class="correction" title="pas pas">pas</ins> dormi, qu’elle a pleuré, parce que, lorsque je
- me suis réveillée, j’ai trouvé son mouchoir, tombé à côté d’elle, qui
- était tout mouillé.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Gand, 5 septembre.</i></p>
-
- <p>Nous avons appris beaucoup de détails sur Louvain hier. Nous ne
- savons pas ce que papa et Madeleine sont devenus, mais nous savons
- que l’Université et la Bibliothèque sont entièrement détruites!
- Aujourd’hui, maman ne peut retenir ses larmes, et la femme Greefs fait
- tout ce qu’elle peut pour la consoler.</p>
-
- <p>Je veux tout écrire. A Gand, en descendant la rue de Flandre après
- être sorties de la gare, nous avons été arrêtées par le passage d’une
- troupe de boy-scouts, accompagnée de musique et de drapeaux. Deux
- boy-scouts battaient du tambour, un autre jouait du clairon, et devant
- eux un petit Écossais de la cornemuse. C’est maman qui a dit que cet
- instrument s’appelait une cornemuse; c’est bien amusant. Ils jouaient
- la <i>Brabançonne</i>. Barbe sautait de joie. Une femme cria:</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_46">46</span></p>
-
- <p>«Oh! regardez celui-là, il va à Ostende voir le Roi, c’est la troisième
- fois qu’il passe ici. Il est de Louvain.</p>
-
- <p>—De Louvain! s’écria maman, il faut que je lui parle.»</p>
-
- <p>Et, sans attendre la réponse, vite nous nous sommes mises à courir
- derrière les boy-scouts.</p>
-
- <p>Ils se sont arrêtés derrière le château de Gérard-le-Diable. Une foule
- énorme les entourait; maman est arrivée tout près d’eux et s’est
- adressée à celui que la femme avait désigné comme venant de Louvain. Il
- était très grand, et avait une figure maigre et des yeux très vifs, un
- peu comme ceux de Désiré.</p>
-
- <p>Maman lui dit:</p>
-
- <p>«Mon cher garçon, est-ce vrai que vous venez de Louvain? Racontez-moi
- tout ce que vous savez. J’ai laissé là-bas ma fille, mon mari, soyez
- bon et donnez-moi les nouvelles que vous avez.</p>
-
- <p>—Ah! madame, je vous raconterai tout ce que je sais. Il s’en est passé
- des choses là-bas! et ils ont brûlé et....</p>
-
- <p>—Bien, bien, interrompit un vieux monsieur à cheveux blancs, qui
- semblait nous regarder avec intérêt, dites seulement les choses
- intéressantes.</p>
-
- <p>—Oh! voilà; les Allemands sont arrivés à Louvain le 20 août; l’armée
- belge s’était retirée la veille pour que notre chère et ancienne ville
- fût préservée, car on savait déjà que les Allemands brûlaient et
- pillaient tous les villages et les maisons qui étaient sur leur passage.</p>
-
- <p>«Le premier jour, tout se passa bien; les habitants donnaient ce qu’on
- leur demandait, et les soldats, bien qu’un peu tapageurs, ne commirent
- pas de violence. On nous empêchait seulement de sortir et de nous
- promener. Du reste, beaucoup de gens avaient fui à l’approche des
- Allemands.</p>
-
- <p>—Mon Dieu, je suis bien sûre qu’il est resté, lui!</p>
-
- <p>—Qui ça, madame?</p>
-
- <p>—Mon mari, le libraire de la rue de Namur, M. Hollemechette.</p>
-
- <p>—Oh! madame; je connais bien M. Hollemechette, et papa aussi, le
- relieur de la rue du Marché-aux-Légumes, je suis le fils de M. Josen.
- Votre mari est parti à l’heure actuelle, mais si vous saviez ce qu’il a
- fait! Il a empêché toute une rue de brûler!</p>
-
- <p>—Oh! ça, c’est bien mon papa! ai-je dit.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_47">47</span></p>
-
- <p>—Racontez vite.»</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 510px;">
- <img src="images/page-47.jpg" alt="" width="510" height="376" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-47.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">JE ME SUIS COUCHÉE DE L’AUTRE CÔTÉ DE MAMAN.</span></p>
- </div>
-
- <p>Le vieux monsieur qui écoutait notre conversation l’interrompit en
- disant: «Allons nous asseoir là sur ce banc, car madame doit se sentir
- fatiguée.</p>
-
- <p>—Oui, un peu.»</p>
-
- <p>Je le sentais bien: maman ne nous lâchait pas, mais sa main ne me
- tenait pas aussi fermement.</p>
-
- <p>«Je vous ai dit, continua le petit boy-scout, que les deux premiers
- jours se passèrent assez bien; pourtant les Allemands semblaient sur
- le qui-vive et les habitants sortaient moins de chez eux. Un soir en
- allant porter les lettres de M. Schnutz, qui remplace le bourgmestre,
- à Mgr Ladeuze de l’Université, je vis M. Hollemechette dans une des
- salles de l’Hôtel de Ville. Il venait demander de venir là avec sa
- fille et sa tante, car sa maison était remplie de soldats allemands.</p>
-
- <p>«Le concierge, le vieux Poppen était là; il ne voulait pas quitter
- votre fille. Il y avait M. Boonen, M. Diest, M. van Velthem. La
- Tantine Berthe, comme l’appela votre mari, ne disait rien, mais ses
- yeux brillaient et l’on voyait bien qu’elle était très en colère. A un
- moment donné je la vis qui parlait tout bas à Poppen et je pense qu’un
- Allemand aurait bien fait de ne pas se mettre entre eux.</p>
-
- <p>«M. Schnutz dit qu’il fallait tous rester là, surtout Mlle Madeleine;
- la Tantine Berthe déclara qu’elle ne la quitterait pas.</p>
-
- <p>«Le bruit se répandit alors que les Anglais et les Belges étaient dans
- les environs; aussitôt une satisfaction non déguisée se montra sur tous
- nos visages et une grande inquiétude se manifesta dans les yeux des
- soldats et des officiers allemands qui parcouraient la ville.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_48">48</span></p>
-
- <p>«Tout à coup dans la nuit on entend des coups de feu, et des quatre
- coins de la ville s’élèvent des lueurs rouges. Les environs de l’Hôtel
- de Ville étaient en flammes, le Krakenstraat, le marché aux Légumes,
- l’église du Grand Béguinage.</p>
-
- <p>—Mais c’est en face de Tantine Berthe?</p>
-
- <p>—Sa maison a été entièrement brûlée.</p>
-
- <p>—Oh! Mais chez nous?»</p>
-
- <p>Barbe s’est mise à pleurer. Maman la prit dans ses bras, l’embrassa;
- alors Barbe a cessé de pleurer, elle a même fini par s’endormir, et moi
- je me suis bien serrée contre maman.</p>
-
- <div class="floatl" style="width: 380px;">
- <img src="images/page-48.jpg" alt="" width="380" height="432" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-48.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">UN HOMME SE RETOURNA VERS MAMAN.</span></p>
- </div>
-
- <p>«Oui, le soir à six heures, tout était incendié; de temps en temps,
- des maisons s’effondraient en craquant avec des bruits de tonnerre!
- A l’Hôtel de Ville, préservé par quelques soldats, il y avait des
- notables; deux vieux professeurs pleuraient; d’autres au contraire,
- comme M. Boonen, regardaient les Allemands avec mépris et hauteur.
- L’église de Saint-Pierre et la tour entière étaient en flammes. M.
- Hollemechette, pressé par la Tantine Berthe, s’adressa au major
- installé à l’Hôtel de Ville en lui demandant ce que l’on pourrait faire
- pour préserver la rue où il habitait.</p>
-
- <p>«Assurez-vous que toute la nuit les portes des maisons soient ouvertes
- et que les «fenêtres soient éclairées», lui fut-il répondu.</p>
-
- <p>«Aussitôt M. Hollemechette résolut de se rendre rue de Namur; je lui
- proposai de l’accompagner afin de me procurer des bougies pour les
- donner aux habitants des maisons, car toutes les conduites <span class="pagenum" id="Page_49">49</span>
- de gaz étaient coupées; votre fille Madeleine s’accrocha au bras de son
- père en disant:</p>
-
- <p>«—Maman m’a laissée ici pour que je garde papa, je ne le quitterai
- pas....</p>
-
- <div class="floatr" style="width: 306px;">
- <img src="images/page-49.jpg" alt="" width="306" height="311" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-49.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">LE SOLDAT BELGE EMBRASSA BARBE.</span></p>
- </div>
-
- <p>«—Très bien, ma fille, dit la Tantine Berthe, et comme je suis trop
- vieille pour courir la nuit dans les rues, je vous attendrai ici; mais
- revenez, car moi aussi je dois veiller sur vous deux, je l’ai promis.»</p>
-
- <p>«Alors nous voilà en chemin tous les trois pour suivre les maisons de
- la rue de Namur et voir si les prescriptions étaient bien observées.
- Beaucoup de familles étaient déjà parties après avoir allumé une bougie
- dans leur salon sans laisser les portes ouvertes; ces maisons seraient
- donc incendiées et pillées. C’est pourquoi nous heurtions à toutes
- les portes fermées et si on ne nous ouvrait pas, nous brisions les
- serrures. Votre fille Madeleine s’était armée d’une hache et frappait
- elle-même avec force, et je l’ai vue monter sur une échelle et pénétrer
- dans une maison par la fenêtre d’un premier étage pour ouvrir la porte
- du dedans.</p>
-
- <p>—Mais votre fille est une héroïne! s’écria le vieux monsieur aux
- cheveux blancs.</p>
-
- <p>—Vous ne la connaissez pas, mais elle ressemble tout à fait à maman
- dis-je.</p>
-
- <p>—Continuez, continuez, s’écria maman.</p>
-
- <p>—De cette façon les maisons de cette rue n’ont pas été incendiées; le
- matin nous avons pu voir les nouveaux désastres: les maisons de la rue
- de la Station et d’autres dont le feu était attisé par des soldats dont
- on voyait les silhouettes nettement dessinées sur le fond rouge des
- flammes.</p>
-
- <p>«En revenant à l’Hôtel de Ville on nous apprit que M. Boonen, Mgr
- Ladeuze, M. van. Tieren et beaucoup d’autres avaient été emmenés comme
- otages, on ne sait pas où. Il y avait là, la directrice <span class="pagenum" id="Page_50">50</span>
- de l’école des orphelins de la Cour des Béguines qui venait demander au
- major que l’école fût épargnée.</p>
-
- <p>«Tandis qu’elle parlait, nous voyions les soldats allemands qui
- accouraient de tous les côtés chargés de gros paquets volés: vêtements,
- meubles, bouteilles de vin, etc.</p>
-
- <p>«Le major von Manteuffel déclara que maintenant il n’y avait plus rien
- à faire, que la ville serait bombardée à midi et que les habitants
- devaient partir s’ils voulaient ne pas périr.</p>
-
- <p>«Après un moment de réflexion, votre mari a décidé de partir. Il y
- avait aussi une jeune femme avec son dernier bébé dans les bras. Nous
- avons pris une brouette, sur laquelle on posa quelques paquets, et nous
- voilà tous en route vers Malines et Anvers, après avoir regardé encore
- Louvain entouré d’une épaisse fumée.</p>
-
- <p>—Alors, ils sont à Bruxelles, s’écrie maman, ils sont sauvés!</p>
-
- <p>—Oui, sûrement! Mais attendez....»</p>
-
- <p>Maman ne l’écoutait plus et se mit à pleurer en me serrant très fort.
- Barbe se réveilla et commença à rire en disant:</p>
-
- <p>«Alors nous allons voir papa, Madeleine et Tantine Berthe!</p>
-
- <p>—Non, pas encore, mais ils vivent! Ma chère petite Madeleine!»</p>
-
- <p>Le boy-scout ne pouvait placer un mot, et le vieux monsieur faisait des
- hum! hum! comme s’il était très en colère, mais je crois que c’était le
- contraire.</p>
-
- <p>Maman veut que je me couche: je terminerai demain le récit de ces
- tristes aventures.</p>
-
- <div class="figcenter3" style="width: 145px;">
- <img src="images/page-14.jpg" alt="" width="145" height="146" />
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_51">51</span></p>
-
- <div class="figcenter" id="ch_4" style="width: 440px;">
- <img src="images/page-51.jpg" alt="" width="440" height="316" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-51.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- </div>
-
- <h2>Phœbus contre les Boches.</h2>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 22px;">
- <img src="images/page-1b.jpg" alt="" width="22" height="23" />
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Ostende, le 6 septembre.</i></p>
-
- <p class="noindent"><span class="dropcap">J</span><span class="smcap">E</span> n’avais pas fini le récit du jeune boy-scout qui nous a donné des
- nouvelles de Louvain; je le reprends vite, car j’ai tant de choses à
- écrire sur notre voyage!</p>
-
- <p>Il a dit: «Sur la route de Malines, il y avait beaucoup de gens qui
- partaient comme nous, des grands-papas, des bébés et de pauvres mamans
- bien pâles.</p>
-
- <p>«Nous avons fait ainsi quelques kilomètres. M. Hollemechette me dit:
- «Mon ami, vous avez une bicyclette, on peut avoir besoin de vous,
- allez en avant, ne vous occupez pas de nous. Qui sait si les armées ne
- pourraient pas vous employer. Merci de ce que vous avez fait pour nous,
- et que Dieu vous protège.»</p>
-
- <p>«En effet, je pus arriver à Bruxelles et à Anvers; maintenant je vais à
- Ostende où je verrai bien le Roi; j’ai des renseignements à porter.</p>
-
- <p>—Est-ce que vous verrez la petite princesse Marie-José?</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_52">52</span></p>
-
- <p>—Mais non, elle est en Angleterre avec ses frères.</p>
-
- <p>—Nous aussi, nous allons à Ostende, dit maman, nous nous y reverrons
- sûrement.»</p>
-
- <p>Maman était très émue en lui disant adieu et moi, je le trouvais
- bien gentil, puisqu’il nous avait donné des nouvelles de papa et de
- Madeleine.</p>
-
- <p>Comme il n’y avait plus de trains pour nous mener à Ostende, le vieux
- monsieur nous aida à chercher un moyen pour nous y rendre, le plus
- commodément possible, comme il disait.</p>
-
- <p>Il connaissait un voiturier rue des Meuniers, qui avait encore un
- cheval et qui peut-être pourrait nous conduire à Ostende.</p>
-
- <p>Barbe était très contente d’aller en voiture. Elle prit sa poupée par
- une main et lui raconta qu’on allait prendre une belle voiture pour
- aller à Ostende et qu’il ne faudrait pas avoir peur, car le cheval
- n’était pas méchant et que là, à Ostende, nous retrouverions sûrement
- papa et Madeleine.</p>
-
- <p>Je ne pouvais pas m’empêcher de rire en l’entendant s’amuser; je lui
- dis:</p>
-
- <p>«Mais non, pas à Ostende, à Bruxelles.</p>
-
- <p>—Pourquoi pas à Ostende? Je veux voir papa à Ostende.</p>
-
- <p>—Mais papa n’y est pas.</p>
-
- <p>—Si.</p>
-
- <p>—Non, je le sais bien.»</p>
-
- <p>Maman me dit alors que je ne devais pas contrarier Barbe, qui était
- fatiguée et qui ne comprenait pas tout.</p>
-
- <p>Je me suis tue alors.</p>
-
- <p>Le vieux monsieur, qui était très bon et qui nous caressait les cheveux
- de temps en temps, demanda à maman de lui permettre de nous donner à
- goûter.</p>
-
- <p>«J’aurais bien voulu mener ces petites filles chez le meilleur
- pâtissier de la ville, mais il est parti pour la guerre dès le
- commencement du mois d’août.... Tout de même nous trouverons bien
- quelque part des gâteaux à manger. Vous aimez les éclairs et les choux
- à la crème, n’est-ce pas, ma petite demoiselle? demanda-t-il à Barbe.</p>
-
- <p>—Oh! mais, tu sais, j’aime aussi le chocolat et tu en donneras à
- Francine s’il te plaît?</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_53">53</span></p>
-
- <p>—Oui, bien sûr.</p>
-
- <p>—Est-ce que tu as des petites filles comme nous?»</p>
-
- <p>La figure du vieux monsieur devint toute triste.</p>
-
- <p>«Oui, j’avais une petite fille bien gentille, blonde comme vous, mais
- qui n’avait pas des joues aussi roses.</p>
-
- <p>—Où est-elle, maintenant?»</p>
-
- <p>Maman voulait arrêter Barbe, mais le vieux monsieur reprit doucement:</p>
-
- <p>«Laissez-la parler: j’aime à entendre les enfants. Ma petite fille
- Gertrude est partie pour aller habiter un pays bien beau et bien
- magnifique, où jamais on ne pleure et où le sourire ne disparaît jamais
- des visages.... Tenez, arrêtons-nous là, chez Mme Pepinster, elle a
- toujours de bonnes brioches.»</p>
-
- <p>Nous sommes entrées dans une boutique très claire.</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 499px;">
- <img src="images/page-53.jpg" alt="" width="499" height="567" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-53.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">UN GRAND ÉCOSSAIS ET UN ANGLAIS HABILLÉ<br />EN KAKI
- POUSSAIENT DES VOITURES D’ENFANT.</span></p>
- </div>
-
- <p>Le vieux monsieur nous fit asseoir autour d’une table, Barbe, moi et
- Francine; maman ne voulait rien prendre, mais je dis tout bas au vieux
- monsieur, qui était notre ami maintenant, qu’il fallait donner du café
- à maman, car elle était fatiguée.</p>
-
- <p>«Mais c’est véritablement une petite maman! Noémie, vous devez être la
- joie et le soleil de votre maison.</p>
-
- <p>—Oui, dit maman, Noémie est aussi bonne que raisonnable.»</p>
-
- <p>Je ne sais pas pourquoi, mais je me mis à pleurer.</p>
-
- <p>Mme Pepinster apporta du chocolat avec de la crème pour Barbe et moi,
- et du café pour maman avec de grosses galettes toutes chaudes.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_54">54</span></p>
-
- <p>C’était très bon, et le vieux monsieur ne cessait de nous regarder en
- nous demandant si nous trouvions tout à notre goût.</p>
-
- <p>«Oui, c’est très bon et je crois que j’en voudrais encore, dit Barbe.</p>
-
- <p>—Oui, je vais vous donner un gros paquet de gâteaux que vous pourrez
- manger en voiture.»</p>
-
- <p>Il fit faire un paquet bien ficelé, et puis il dit qu’il fallait vite
- aller chercher nos places, que sans cela nous n’en trouverions plus.</p>
-
- <p>Grâce au vieux monsieur, le loueur dit qu’il avait un grand char à
- bancs où l’on pourrait tenir plusieurs. Il était attelé de deux bons
- chevaux, et il avait l’ordre de les mener à Ostende, où ils étaient
- réquisitionnés par l’armée, et que ses chevaux ne seraient pas fatigués
- d’avoir traîné ce tas de <i>mioches</i>.</p>
-
- <p>«Qu’est-ce que c’est que des mioches? ai-je demandé à maman.</p>
-
- <p>—Ce sont les gentils petits enfants, et c’est en France qu’on les
- appelle ainsi.»</p>
-
- <p>Puisque c’est un mot français, j’appellerai Barbe maintenant petite
- <i>mioche</i>.</p>
-
- <p>Le vieux monsieur fit monter maman dans le char à bancs avec ses
- paquets. On avait placé une banquette dans le fond, où maman s’assit
- avec nous de chaque côté d’elle. Il monta encore quatre femmes avec des
- petits enfants. La femme Greefs était partie dans un convoi précédent.</p>
-
- <p>Maman demanda au vieux monsieur de lui dire son nom, car elle voulait
- lui donner de nos nouvelles.</p>
-
- <p>«Oh! je vous remercie de cette pensée; cette sortie avec vous a été
- comme une lueur merveilleuse dans ma sombre vie, mais si quelquefois,
- lorsque notre pays sera de nouveau heureux et prospère, votre
- pensée se reporte à votre voyage à travers nos provinces envahies,
- songez au vieux Jean des Goes, qui demeure en face du château de
- Gérard-le-Diable.... Adieu, mes enfants, que Dieu vous bénisse et qu’il
- vous conserve, vous et vos parents, en bonne santé.»</p>
-
- <p>C’est bien ainsi qu’il a parlé, comme maman me l’a encore redit.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_55">55</span></p>
-
- <p>Après nous avoir embrassées, Barbe et moi, et salué maman, il s’éloigna
- très vite d’un air triste. J’ai voulu écrire tout ceci dans mon cahier,
- afin de ne jamais l’oublier, lorsque nous reviendrons à Louvain.</p>
-
- <p>La route que nous suivions était pleine de gens qui se rendaient à
- Ostende comme nous. Dans un endroit qui montait, la voiture fut arrêtée
- par un encombrement causé par une bicyclette, sur laquelle deux hommes
- cherchaient à mettre bien solidement deux petits enfants.</p>
-
- <p>Sous la bicyclette, on avait déjà attaché d’énormes paquets. Il y avait
- un bébé tout enveloppé dans des châles et une fillette un peu plus
- petite que Barbe, avec des cheveux très blonds et de grosses joues
- rouges. Deux hommes tenaient la bicyclette de chaque côté et la maman
- suivait par derrière.</p>
-
- <p>Maman voulut prendre les deux enfants dans la voiture. Ils commencèrent
- à pleurer, alors maman me dit de leur donner des gâteaux, car ils
- avaient certainement faim.</p>
-
- <p>Nous sommes arrivées très tard à Ostende, et nous avons eu beaucoup
- de peine à nous loger, car tout était plein, les hôtels, les maisons.
- Enfin, nous avons passé la nuit dans un grand café, où l’on avait mis
- les enfants sur les billards, et sur des chaises ceux qui étaient plus
- grands, comme moi, par exemple.</p>
-
- <p>Seulement, Barbe criait tout le temps dès que je m’éloignais d’un pas;
- elle ne voulut s’endormir que lorsque je me mis contre elle. Tout ceci
- aurait été amusant, si je n’avais pas vu l’air triste de maman, et si
- je n’avais eu envie de pleurer dès que je pensais à papa et à Madeleine.</p>
-
- <p>Ce matin, en sortant, nous avons vu une chose bien drôle, qui faisait
- rire tout le monde. Sur la promenade, il y avait un grand Écossais et
- un Anglais habillé en kaki qui poussaient des voitures d’enfants dans
- lesquelles étaient installés des bébés bien tranquilles.</p>
-
- <p>Le grand Écossais fumait en riant aux éclats, le soldat en kaki riait
- aussi, mais il ne fumait pas.</p>
-
- <p>En voyant cela, des gens crièrent: «Vivent les Anglais!» Alors, tout le
- monde se mit à crier très fort et à applaudir. Les jeunes soldats tout
- rouges, ne savaient plus où se mettre; les deux <span class="pagenum" id="Page_56">56</span>
- bébés remuaient en l’air leurs petites mains. Enfin tout le monde avait
- l’air content. Je crois que depuis Louvain et le passage des enfants
- royaux à Anvers, nous n’avions vu personne sourire comme à ce moment-là.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Ostende, le 10 septembre.</i></p>
-
- <p>J’ai beaucoup de peine à écrire sur mon carnet aujourd’hui, car Barbe
- est tout le temps près de moi pour que je caresse Phœbus! Oui,
- Phœbus, car nous avons notre cher toutou près de nous!</p>
-
- <p>Mais dans quel état! Il a eu une patte brisée, et l’on a été obligé de
- la lui couper, ce qui fait qu’il n’a plus que trois pattes, qu’il est
- <i>réformé</i>, comme a dit le major, et qu’il a reçu la médaille de guerre
- des chiens.</p>
-
- <p>Malgré cela, je suis bien contente et maman a pleuré, car elle sentait
- que c’était quelque chose de chez nous, de Louvain, qu’elle revoyait en
- retrouvant Phœbus.</p>
-
- <p>Mais il faut que je dise comment nous avons revu Phœbus.</p>
-
- <p>Le premier jour de notre arrivée à Ostende, nous ne savions où habiter
- il n’y avait pas de places dans les hôtels; les maisons particulières
- avaient des Anglais à demeure, et dans les rues, sur les places, on ne
- rencontrait que des femmes avec des enfants et des paquets sur les bras
- qui s’asseyaient sur le trottoir et qui refusaient de se lever pour
- aller plus loin.</p>
-
- <p>Au commencement, maman s’arrêtait et voulait prendre les enfants,
- savoir d’où ils venaient. Mais il y en avait tant, tant, que c’était
- «désespérant»; c’est maman qui m’a dit ce mot.</p>
-
- <p>Sur la place, devant l’église de Notre-Dame, des troupes d’artillerie
- étaient campées, bien en ligne, avec de belles mitrailleuses et de
- beaux chiens qui semblaient très heureux.</p>
-
- <p>Barbe voulait tout le temps aller les caresser; moi, je l’en empêchais;
- alors elle se mit à crier et à dire que j’étais méchante; je commençai
- à pleurer, car je faisais tout ce que je pouvais pour lui faire
- plaisir, je ne la taquinais plus et voilà qu’elle me traitait de
- méchante.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_57">57</span></p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-57.jpg" alt="" width="600" height="889" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-57.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">DEUX HOMMES TENAIENT LES<br />
- BÉBÉS SUR UNE BICYCLETTE.</span></p>
- </div>
-
- <p>Mais maman se pencha vers moi, m’embrassa et me dit que <span class="pagenum" id="Page_58">58</span>
- nous étions toutes deux fatiguées, qu’il ne fallait pas avoir de
- chagrin pour si peu de choses, et que Barbe ne devait pas toucher les
- chiens qu’on ne connaissait pas, qu’elle le lui <i>défendait</i>. Ceci,
- maman le dit très sévèrement. C’était la première fois depuis notre
- départ de Louvain que maman prenait un air sévère.</p>
-
- <p>Maman aussi était fatiguée sûrement.</p>
-
- <p>Seulement, elle alla vers un officier d’artillerie qui parlait à ses
- soldats près d’une mitrailleuse; elle lui demanda s’il n’avait pas des
- nouvelles du 2<sup>e</sup> régiment d’artillerie où était Désiré.</p>
-
- <p>«Oh! ce régiment est près d’Anvers. Il s’est joliment bien comporté
- déjà, je ne sais rien autre à son sujet. Mais vous devriez aller à
- la caserne Léopold où sont arrivées depuis huit jours des troupes
- d’Anvers. Il y a aussi l’hôpital de la Digue. Les derniers combats ont
- été vifs et, certainement, vous aurez des nouvelles.</p>
-
- <p>—Merci beaucoup, monsieur le capitaine, mais ce soir je ne peux pas y
- aller, il faut encore que je trouve à me loger avec mes deux petites
- filles.</p>
-
- <p>—Oh! mais, vous savez, il n’y a pas place pour une épingle dans
- Ostende! C’est effrayant. Moi-même j’ai cru que j’allais être obligé de
- coucher à la belle étoile.»</p>
-
- <p>Barbe, qui est toujours très familière, était près du capitaine et
- touchait son sabre malgré mes signes.</p>
-
- <p>«Oh! qu’est-ce que c’est, la belle étoile?</p>
-
- <p>—C’est rester toute la nuit sous le beau ciel et les belles étoiles,
- sans abri et sans dodo.</p>
-
- <p>—Oh! moi, je veux coucher dans un dodo.</p>
-
- <p>—Comment vous appelez-vous, ma petite fille?</p>
-
- <p>—Barbe Hollemechette.</p>
-
- <p>—Mon Dieu, c’est le nom de notre patronne, à nous autres artilleurs!
- Oh! je veux que cette petite Barbe ait un dodo ce soir. Madame,
- ajouta-t-il, en se tournant vers maman, je loge chez une vieille dame
- qui a peut-être un coin où elle pourra vous mettre à l’abri. Mon
- service est fini, venez avec moi, c’est tout près d’ici et nous allons
- arranger cela immédiatement.»</p>
-
- <p>Pendant que maman le remerciait, il parla encore à ses soldats, et puis
- il prit la main de Barbe d’un côté, la mienne de l’autre et <span class="pagenum" id="Page_59">59</span>
- nous nous sommes dirigés tous les quatre vers une rue étroite qui longe
- l’église.</p>
-
- <p>Au coin de la rue, l’artilleur s’arrêta devant une petite maison très
- propre avec un jardin plein de fleurs qui sentaient très bon.</p>
-
- <p>La porte s’ouvrit et une vieille dame à cheveux blancs, avec une robe
- noire et des lunettes, vint au-devant de nous en s’écriant:</p>
-
- <p>«Mon Dieu, Monsieur le capitaine, qu’est-ce que vous amenez là, deux
- petites filles? Mais ce n’est pas à vous?</p>
-
- <p>—Non, non, madame Beulans. Cette dame arrive de Louvain, où elle a
- laissé son mari, sa fille....</p>
-
- <div class="floatr" style="width: 318px;">
- <img src="images/page-59.jpg" alt="" width="318" height="374" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-59.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">MADAME BEULANS REMPLIT DE GATEAUX LES POCHES DE BARBE.</span></p>
- </div>
-
- <p>—Et Tantine Berthe, dit Barbe.</p>
-
- <p>—Et qui ne trouvent pas à se loger ici. Alors j’ai pensé que vous
- ne voudriez pas laisser ces jolies petites filles coucher à la belle
- étoile.</p>
-
- <p>—Pour sûr que non; vous avez bien fait de les conduire ici. Je crois
- que nous allons commencer par leur donner à manger. Mais, vous ne savez
- rien de votre mari et de votre fille qui sont restés à Louvain, car
- Louvain a bien souffert...</p>
-
- <p>—Oui, je sais tout, dit maman, mais je sais aussi que mon mari et ma
- fille sont sauvés et qu’il sont à Bruxelles.</p>
-
- <p>—A Bruxelles!... Eh bien, ce soir, après le souper, nous tâcherons
- d’avoir des nouvelles par un de mes petits-fils qui est arrivé de
- là-haut aujourd’hui.</p>
-
- <p>Dans une salle à manger bien propre, comme celle de Mme Melken à
- Louvain, nous avons dîné. Le capitaine était au milieu de nous deux,
- et il ne cessait de s’occuper de Barbe et de lui donner les meilleurs
- morceaux; à moi aussi, du reste. Seulement, au milieu du repas, Barbe
- commença à s’endormir: maman <span class="pagenum" id="Page_60">60</span>
- la mena dans une jolie chambre; moi, je la suivis et je crois que c’est
- maman qui m’a déshabillée, car je ne me souviens plus comment je me
- suis mise dans mon lit.</p>
-
- <p>Ce matin, le soleil entrait dans notre chambre, quand je me suis
- réveillée. A côté de moi, dans le lit, il y avait Barbe, mais je ne
- vis pas maman. Alors, je commençais à crier: «Maman, maman», quand je
- vis devant la fenêtre la vieille Mme Beulans, avec la même robe que la
- veille, les mêmes lunettes, qui raccommodait du linge.</p>
-
- <p>«Eh bien! Eh bien! votre maman n’est pas perdue. Elle s’est levée de
- grand matin pour aller s’informer de votre frère. Je suis venue ici
- pour que vous n’ayez pas peur et pour vous donner du bon café au lait
- avant de vous habiller.</p>
-
- <p>—M. l’officier, où est-il, madame? lui demanda Barbe.</p>
-
- <p>—Oh! ma petite, il est parti! Le Roi l’a appelé cette nuit, et il est
- déjà en route.»</p>
-
- <p>Barbe commença à pleurer en disant qu’elle voulait le voir, et la
- vieille dame lui dit, en la regardant avec ses bons yeux à travers ses
- lunettes:</p>
-
- <p>«Il ne faut pas pleurer comme cela; ta maman a de la peine, moi aussi:
- il faut que les petits enfants soient tout à fait gentils et obéissants.</p>
-
- <p>—Je veux maman, je veux maman!» criait Barbe.</p>
-
- <p>Elle commençait à être tout à fait insupportable et je ne savais
- comment faire pour la calmer. Heureusement que maman est arrivée à ce
- moment-là.</p>
-
- <p>«Mes enfants! mes enfants, je viens d’avoir des nouvelles de Désiré
- qui a été blessé et qui est dans une ambulance à Anvers; il sera vite
- guéri, paraît-il, et il retournera bientôt à sa batterie; j’ai vu un
- officier de son régiment qui se rend à Furnes, il m’a dit combien
- Désiré a été brave. Et j’ai encore quelque chose de très intéressant à
- vous dire, j’ai vu Phœbus!</p>
-
- <p>—Phœbus, notre vieux toutou!</p>
-
- <p>—Oh! je le veux tout de suite, s’écria Barbe.</p>
-
- <p>—Ma petite fille, répondit la vieille dame aux lunettes, il ne faut
- jamais dire: je veux, quand on est une petite fille; ce n’est pas joli
- du tout.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_61">61</span></p>
-
- <p>—Mais, madame, Phœbus, c’est mon toutou, et je l’aime beaucoup.</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 391px;">
- <img src="images/page-61.jpg" alt="" width="391" height="349" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-61.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">LES CHIENS ATTELÉS AUX MITRAILLEUSES<br />ÉTAIENT PRÊTS A
- PARTIR.</span></p>
- </div>
-
- <p>—Oui, je comprends, et je vois aussi que tu es un tout petit bébé.
- Tiens, mets ton chapeau et va voir ton toutou.»</p>
-
- <p>En passant devant la salle à manger, elle prit des gâteaux et les mit
- dans les poches du paletot de Barbe.</p>
-
- <p>Maman alla avec nous par l’avenue de la Reine, qui nous conduisit près
- du champ de courses où l’on avait construit des hangars pour mettre les
- chiens blessés.</p>
-
- <p>Comme maman était déjà venue, on la connaissait et la sentinelle qui se
- tenait à la porte nous laissa entrer.</p>
-
- <p>Sous de grands hangars, il y avait de la paille étendue par couchettes,
- sur lesquelles étaient les chiens les plus blessés. Ceux qui allaient
- mieux étaient couchés au soleil, sur la pelouse verte. Après avoir
- passé devant une dizaine de chiens, tout à coup nous avons vu notre
- vieux Phœbus. En nous apercevant, il voulut se soulever, mais il
- ne put pas, alors nous avons vu des larmes dans ses yeux; mais je me
- mis à l’embrasser et Barbe se pendit à son cou; il remuait la queue et
- voulait toujours se soulever.</p>
-
- <p>Un gros militaire que tout le monde appelait M. le major s’approcha de
- nous et parla à maman.</p>
-
- <p>«Votre chien a eu une patte brisée, nous avons été obligés de la lui
- couper; il ne pourra plus servir dans l’armée.</p>
-
- <p>—Je comprends très bien, dit maman, mais je peux bien prendre ce chien
- avec moi, puisqu’il est à moi.</p>
-
- <p>—Bien sûr, c’est toujours ça de moins ici. Vous voulez sans doute voir
- son conducteur? Il est ici, il a eu une grave blessure à l’épaule,
- mais il est tout à fait bien aujourd’hui. Tenez, le voilà, il va vous
- raconter ses faits d’armes et ceux de votre chien.»</p>
-
- <p>Naturellement, pendant tout ce temps-là, nous n’avions cessé <span class="pagenum" id="Page_62">62</span>
- de caresser et d’embrasser Phœbus qui nous léchait les mains et qui
- essayait de se traîner.</p>
-
- <p>Louis Gersen, l’artilleur, s’approcha de nous, en s’appuyant sur une
- canne; il avait l’air très fatigué.</p>
-
- <p>«Oh! madame, que je suis content de vous voir! Vous pouvez être fière
- de votre bon chien. Il a été blessé un jour où nous avons dû céder
- du terrain aux Allemands. Les mitrailleuses étaient en position, les
- chiens dételés. Tout à coup nous recevons l’ordre de ratteler vivement
- et de nous placer à 300 mètres plus bas. Vite j’attelle mon chien—vous
- permettez que je dise mon chien,—il entraîne la mitrailleuse. Je vous
- dirai qu’il ne permettait jamais qu’un autre attelage, même traîné par
- deux chiens, le dépassât.</p>
-
- <div class="floatl" style="width: 407px;">
- <img src="images/page-62.jpg" alt="" width="407" height="342" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-62.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">PHŒBUS SE MIT A ABOYER ET A TOURNER<br />AUTOUR DE MOI.</span></p>
- </div>
-
- <p>Il va donc plus vite que les autres; aussi je me mets rapidement à ma
- place en lui faisant faire demi-tour. Naturellement il se trouve le
- plus en vue, un éclat d’obus tombe en plein sur nous, je roule par
- terre, lui n’avait encore rien; il court à moi, je lui crie: «Prends la
- mitrailleuse!»</p>
-
- <p>«Il saisit les harnachements avec ses dents et le voilà qui tire, tire
- jusqu’à ce qu’un camarade lui pose les harnais, et le voilà qui court
- mettre les mitrailleuses en lieu sûr dans un bois.</p>
-
- <p>«Une fois Phœbus dételé, vous croyez qu’il se couche! Non, pas
- du tout, le voilà qui court à ma recherche, et je sens tout à coup
- une langue chaude sur toute ma figure. Il se met à aboyer, à tourner
- autour de moi; il veut m’emmener, mais ne sait pas comment faire. Les
- ambulanciers qui parcourent le champ de bataille le voient et ils
- viennent me prendre.</p>
-
- <p>On nous installa dans le plus proche village. Le lendemain, il <span class="pagenum" id="Page_63">63</span>
- était bombardé; le bon Phœbus tandis qu’il allait me chercher un
- bandage reçut un éclat d’obus qui lui brisa la patte.</p>
-
- <p>«Je parvins à le garder auprès de moi; on lui coupa la patte et, à
- notre arrivée à Ostende, le général me remit la décoration de Léopold,
- et à lui, la médaille d’honneur des chiens sauveteurs. C’est du reste
- parce qu’il m’a sauvé qu’on ne l’a pas abattu. Mais comment ferai-je
- pour me séparer de mon nouvel ami?»</p>
-
- <p>Le gros major qui avait écouté toute l’histoire, lui dit:</p>
-
- <p>«Mais, mon pauvre garçon, puisque tu vas reprendre du service et que
- le chien, lui, ne peut plus servir, tes regrets sont superflus et tu
- ferais mieux de me demander de mettre un bâton comme quatrième patte à
- ton chien, afin qu’il puisse s’en aller avec ses petites maîtresses.</p>
-
- <p>—Monsieur le major, j’allais vous le demander.</p>
-
- <p>—J’allais vous le demander... Eh bien, il fallait le faire tout de
- suite. Allons, je vais mettre une patte en bois à Phœbus.»</p>
-
- <p>Barbe vient vers l’artilleur et, lui prenant la main, elle lui dit:</p>
-
- <p>«N’est-ce pas, il est méchant, M. le major?</p>
-
- <p>—Oh! non, pas du tout, il est très bon, au contraire, et vous verrez,
- il ne fera pas de mal à Phœbus.»</p>
-
- <p>Maman dit à l’artilleur qu’elle voudrait bien avoir de temps en temps
- de ses nouvelles; lui devait se mettre sous les ordres du gouvernement
- et il ne pouvait savoir où on l’enverrait, mais en adressant ses cartes
- au siège du gouvernement, on était sûr qu’elles parviendraient à
- destination, car il y avait un bureau spécial pour les soldats et leur
- famille. On pouvait toujours s’y adresser; de même pour les réfugiés de
- toutes les villes de Belgique, si on s’inscrivait on pouvait savoir ce
- qu’étaient devenues toutes les malheureuses familles. C’est comme cela
- que maman avait trouvé l’endroit où était Gersen et notre chien.</p>
-
- <p>Louis Gersen nous fit voir la belle médaille de Phœbus. Elle était
- en argent avec ces mots simplement inscrits: «Phœbus, mitrailleuse
- n<sup>o</sup> 24, combat de Diehl, 1914.» On l’avait accrochée à son collier, qui
- du reste était tout abîmé.</p>
-
- <p>Barbe voulait absolument prendre la médaille. Je lui dis qu’elle
- appartenait à Phœbus et qu’on n’avait pas le droit de la lui enlever
- même une minute.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_64">64</span></p>
-
- <p>«Mais puisque Phœbus est à nous, la médaille est à papa, à maman, à
- Madeleine, à toi et à moi, je veux la prendre.</p>
-
- <p>—Non, je t’en prie, sois sage, tu auras la médaille quand Phœbus
- viendra avec nous demain.</p>
-
- <p>—Je veux la médaille de mon toutou.</p>
-
- <p>—Non, laisse-la-lui; sans cela, je le dis à Monsieur le major.»</p>
-
- <p>Elle consentit alors à se taire, car le major lui faisait un peu peur.</p>
-
- <p>Phœbus ne voulait pas nous laisser partir; il se mit à hurler si
- fort que tous les autres chiens aboyèrent tous ensemble. Barbe pleurait
- et voulait laisser Francine à Phœbus pour le consoler de notre
- départ.</p>
-
- <div class="figcenter3" style="width: 145px;">
- <img src="images/page-14.jpg" alt="" width="145" height="146" />
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_65">65</span></p>
-
- <div class="figcenter" id="ch_5" style="width: 431px;">
- <img src="images/page-65.jpg" alt="" width="431" height="360" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-65.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- </div>
-
- <h2>Adieu Belgique!</h2>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 22px;">
- <img src="images/page-1b.jpg" alt="" width="22" height="23" />
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Ostende, le 13 septembre.</i></p>
-
- <p class="noindent"><span class="dropcap">N</span><span class="smcap">OUS</span> sommes encore à Ostende que nous devions quitter depuis trois
- jours: mais nous avons trouvé le moyen de donner de nos nouvelles à
- papa, et maman croyait que nous aurions une réponse. Nous allons tout
- de même partir demain matin pour Dunkerque. Les Allemands approchent,
- et la vieille dame aux lunettes veut que maman aille en France.</p>
-
- <p>La vieille dame aux lunettes est tellement bonne avec nous que nous ne
- savons que faire pour elle. Barbe est très obéissante, et moi je lui
- aide à bobiner ses écheveaux de laine.</p>
-
- <p>Elle ne rit jamais, mais ses yeux sont si bons quand elle vous regarde
- qu’on n’aurait jamais envie de lui faire de la peine.</p>
-
- <p>Quand Phœbus est venu la première fois ici, elle est allée jusqu’à
- la porte pour le voir; il marchait si drôlement, le pauvre Phœbus!
- Il ne voulait pas de sa patte de bois, il la mordait! Elle dit bonjour
- à Phœbus, comme s’il avait été une vieille connaissance; <span class="pagenum" id="Page_66">66</span>
- elle le conduisit dans la cuisine où elle lui servit une bonne pâtée,
- sans trop de viande, car la viande est seulement pour les soldats. Il
- se coucha aussitôt sur un coussin et resta bien sage sous les rayons du
- soleil.</p>
-
- <p>Maman, qui avait pu retrouver à Ostende Phœbus et Louis Gersen,
- continua ses recherches pour savoir de quelle manière elle pourrait
- revoir papa et Madeleine.</p>
-
- <p>Elle nous laissait avec Mme Beulans qui racontait de belles histoires
- à Barbe. Ces histoires étaient si jolies que je les écoutais
- attentivement; une fois je lui demandai comment elle en savait tant,
- elle me répondit:</p>
-
- <p>«Ce sont des histoires françaises que j’ai lues dans un livre appelé
- <i>les Contes de Perrault</i>, et puisque Noémie aime à lire, je lui
- donnerai ce volume qui est là dans la bibliothèque de mes enfants.»</p>
-
- <p>Hier, maman nous a emmenées avec elle, car le commandant de la place
- lui avait dit qu’il envoyait des soldats à Bruxelles.</p>
-
- <p>Nous sommes allées au «Quartier général» comme maman a dit. Je lui ai
- demandé ce que c’était que le quartier général. Elle m’a expliqué que
- c’était l’endroit où le Roi résidait lorsqu’il n’était pas à se battre,
- et où il recevait ses généraux, ses officiers, et les boy-scouts qui
- avaient des missions pour lui.</p>
-
- <p>La Reine y était aussi.</p>
-
- <p>Quand nous sommes arrivées, comme on connaissait déjà maman, on l’a
- conduite chez un commandant français qui était très gros, avec des
- cheveux blonds et des yeux bleus. Il était devant une petite table sur
- laquelle il y avait plein de papiers. Il nous regarda toutes les deux,
- Barbe et moi, et je suis sûre qu’il avait des larmes dans les yeux;
- pourtant, il avait un ton dur en parlant.</p>
-
- <p>«Le mieux que vous ayez à faire, dit-il à maman, c’est d’aller en
- France. Vous me laisserez bien votre nom et, dès que vous changerez de
- domicile, vous enverrez votre adresse au quartier général, où tous les
- Belges doivent passer. Si votre mari et votre fille quittent Bruxelles,
- ce qui est probable, ils viendront ici et on vous les enverra.</p>
-
- <p>—Mon Dieu, vous croyez que je les retrouverai?</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_67">67</span></p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-67.jpg" alt="" width="600" height="603" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-67.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">BARBE S’ENDORMIT SUR MAMAN,<br /> ET MOI JE REGARDAIS LA
- FOULE.</span></p>
- </div>
-
- <p>—Sûrement, cela ne fait aucun doute.</p>
-
- <p>—Mais comment vous remercier?</p>
-
- <p>—Laissez-moi embrasser vos petites filles.»</p>
-
- <p>Il nous embrassa toutes les deux, mais très vite, et aussitôt après, il
- cria très fort à un petit boy-scout qui était près de la porte:</p>
-
- <p>«Dis donc, toi, fais entrer la première personne qui attend, et
- vivement.»</p>
-
- <p>Une femme en pleurs entra.</p>
-
- <p>«Monsieur le commandant, Monsieur le commandant, j’ai perdu mes
- enfants, j’ai perdu mes enfants!</p>
-
- <p>—Vous êtes complètement folle. Expliquez-vous clairement.
- Asseyez-vous.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_68">68</span></p>
-
- <p>—Voilà. Nous avons fui de Tirlemont, où les Prussiens sont entrés un
- soir. J’ai pris mes enfants dans mes bras, un garçon de cinq ans et
- une petite de trois ans, et puis ma vieille mère qui, elle, portait un
- paquet de vêtements et notre pie dans une cage me suivait.</p>
-
- <p>—Une pie? interrompit le major.</p>
-
- <p>—Oui, Monsieur le major, une pie. Je ne sais pas comment cela est
- arrivé, mais enfin ma mère portait sa pie.</p>
-
- <p>—Et puis après?</p>
-
- <p>—J’étais très malade depuis bien des mois; alors, tout à coup, en
- courant, je suis tombée et j’ai perdu connaissance; quand je suis
- revenue à moi, il faisait complètement nuit et j’étais seule....»</p>
-
- <p>Maman pleurait, le commandant toussait et la femme continua:</p>
-
- <p>«Je me suis mise à marcher; sur la route j’ai rencontré un paysan qui
- avait des sacs de pommes de terre dans sa voiture. Il m’a fait asseoir
- à côté de lui et nous sommes enfin arrivés à Ostende après avoir passé
- par beaucoup d’endroits. Depuis hier au soir, je cours partout. Mes
- petits, mes petits?»</p>
-
- <p>Alors le commandant lui fit dire comment étaient ses enfants, leur nom
- et lui promit de s’en occuper.</p>
-
- <p>Maman voulait sortir avec la femme. Barbe tirait maman et voulait
- retourner voir Phœbus qu’on avait laissé tout seul.</p>
-
- <p>En revenant, nous avons suivi toute la digue. Il faisait un beau soleil
- et, sur le sable, une quantité de petits enfants s’amusaient à faire
- des pâtés. Barbe voulait jouer. Maman, qui avait l’air bien triste et
- qui désirait rentrer pour tâcher de quitter Ostende le soir même me dit:</p>
-
- <p>«Non, non; je veux encore aller ce soir à la caserne où sont les
- artilleurs, pour savoir s’il n’y a pas des nouvelles....»</p>
-
- <p>Nous avons suivi l’avenue Léopold, puis la rue Henri-Serruys.</p>
-
- <p>Barbe tenait maman par la main, dans l’autre elle avait sa fille
- Francine.</p>
-
- <p>Elle commença par nous demander ce que c’était qu’une pie.</p>
-
- <p>«C’est un oiseau noir avec un long bec qui répète tout ce qu’on dit et
- qui parle sans s’arrêter.</p>
-
- <p>—Alors, dit Barbe, cette pie, elle pourrait dire où sont les petits
- enfants de cette dame.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_69">69</span></p>
-
- <p>—Oui, seulement la pie doit être morte.</p>
-
- <div class="floatr" style="width: 323px;">
- <img src="images/page-69.jpg" alt="" width="323" height="362" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-69.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">PHŒBUS REGARDAIT AVEC CONVOITISE<br />LA TARTINE DE
- CONFITURE.</span></p>
- </div>
-
- <p>—Pourquoi est-elle morte?</p>
-
- <p>—Mais, parce qu’on l’aura laissée dans un village ou une ville pour ne
- pas en être embarrassé.</p>
-
- <p>—Oh! la pauvre pie!»</p>
-
- <p>Tout à coup je vis, accrochée à une fenêtre, une cage dans laquelle
- était une pie qui ne cessait de tourner en rond.</p>
-
- <p>«Tiens, regarde, Barbe, voilà une pie.</p>
-
- <p>—Je veux voir la pie, je veux voir la pie!»</p>
-
- <p>Maman s’approcha et prit Barbe dans ses bras pour la lui montrer de
- plus près.</p>
-
- <p>La pie s’arrêta de tourner; elle regarda Barbe et puis elle se mit à
- crier:</p>
-
- <p>«Beau, beau, beau!</p>
-
- <p>—Oh! la belle pie, dit Barbe.</p>
-
- <p>—Paire, paire, paire!</p>
-
- <p>—Qu’est-ce qu’elle crie?</p>
-
- <p>—Beau, beau, beau», reprit la pie.</p>
-
- <p>Comme nous parlions un peu fort, une vieille femme sortit devant la
- porte et nous dit:</p>
-
- <p>«Oh! vous regardez ma vieille pie, elle ne peut prononcer que ces deux
- mots....</p>
-
- <p>—Mais, madame, il y a longtemps que vous avez cette pie?</p>
-
- <p>—Oh! oui, au moins cinq ans.</p>
-
- <p>—Elle semble bien gaie.</p>
-
- <p>—Bien gaie, la pauvre bête! La voilà en cage. Elle n’est plus à la
- campagne....</p>
-
- <p>—A la campagne! Elle n’est pas habituée à la ville?</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_70">70</span></p>
-
- <p>—Oh! non, ma pauvre dame; je viens de Tirlemont et j’ai mes
- petits-enfants avec moi.</p>
-
- <p>—Vos petits-enfants? Et votre fille, où est-elle?</p>
-
- <p>—Ma fille, et la vieille femme se mit à pleurer, je l’ai perdue, elle
- est sans doute morte!</p>
-
- <p>—Morte? Vous en êtes certaine? demanda maman.</p>
-
- <p>—C’est sûr, allez! Je l’ai laissée sur une route, tombée morte, morte!»</p>
-
- <p>J’avais envie de lui dire que nous l’avions vue, sa fille, mais comme
- maman ne parlait pas, je lui serrai la main. Maman se contenta aussi de
- me regarder et me dit tout bas: «Attends, il ne faut pas l’émotionner
- trop.</p>
-
- <p>—Madame, écoutez, je vais peut-être pouvoir vous donner des nouvelles.
- J’ai vu quelqu’un qui venait de Tirlemont....</p>
-
- <p>—Oh! oui, moi aussi j’en ai vu des gens qui venaient de Tirlemont!
- Et c’étaient des menteurs et des espions qui voulaient prendre mes
- petits-enfants.... Mais je les garde... je les garde!»</p>
-
- <p>La pie continua à chanter: Beau, beau, beau, paire, paire, paire.</p>
-
- <p>«Mais qu’est-ce qu’elle dit, la pie?</p>
-
- <p>—Elle répète le nom de ma fille Beaurepaire! Pauvre bête!»</p>
-
- <p>Maman dit adieu à la femme qui continuait de pleurer. Et maman prit
- Barbe et nous emmena très vite au quartier général pour parler au
- commandant de la pie que nous avions trouvée. Le commandant était
- auprès du Roi; une foule de soldats étaient là, avec des officiers, des
- automobiles, et des gens qui arrivaient de tous les côtés.</p>
-
- <p>«Vous savez, les Allemands sont entrés dans Bruxelles, ils ont tout
- pillé....</p>
-
- <p>—Non, non, pas à Bruxelles, ils ont seulement fait une entrée
- imposante; c’est Namur qui est brûlé.... Oui, et ils avancent sur nous,
- ils seront demain à Ostende....</p>
-
- <p>—A Ostende.... Oh! avant qu’ils y soient! Il y a les Anglais.</p>
-
- <p>—Oui, les Anglais.»</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_71">71</span></p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-71.jpg" alt="" width="600" height="856" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-71.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">BARBE ET MOI NOUS REGARDIONS LA PIE.</span></p>
- </div>
-
- <p>Enfin on entendait tout à la fois, c’était effrayant. Personne ne
- voulait nous écouter. Barbe s’était endormie sur l’épaule de <span class="pagenum" id="Page_72">72</span>
- maman. Moi, je tenais Francine et je me disais que deux mois auparavant
- nous étions si heureux dans notre cher pays et qu’aujourd’hui personne
- n’était épargné en Belgique....</p>
-
- <p>Maman nous a ramenées chez la vieille Mme Beulans et nous a couchées.
- Elle m’a raconté qu’elle était allée le soir chercher la pauvre maman
- qui avait perdu ses petits enfants et qu’elle l’avait conduite dans
- la maison de la pie. La pauvre femme était malade de joie et elle est
- tombée par terre d’émotion. Il a fallu faire venir un médecin qui l’a
- très bien soignée. Moi, je crois que c’est maman qui l’a guérie, parce
- que maman est tellement bonne.</p>
-
- <p>C’est ce qu’a dit Mme Beulans ce matin, et elle a ajouté que sûrement
- maman serait malade si elle continuait à se faire tant de «mauvais
- sang» et à tant s’occuper des autres.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Dunkerque, le 15 septembre.</i></p>
-
- <p>Quel voyage nous venons de faire! Nous apprenons chaque jour de
- terribles nouvelles de la guerre.</p>
-
- <p>Mais il faut que je raconte d’abord comment nous sommes arrivées ici, à
- Dunkerque.</p>
-
- <p>Mme Beulans et maman avaient décidé que nous irions en bateau à
- Nieuport; il en partait chaque jour remplis de réfugiés; il fallait
- s’inscrire et chacun à son tour s’embarquait avec ses paquets et ses
- enfants.</p>
-
- <p>Ce fut une affaire avec Phœbus! Seulement, comme il est très gentil
- et qu’il a une si bonne tête, personne ne disait rien, sauf une femme
- qui était vraiment méchante, car elle criait que c’était «ridicule» de
- traîner un chien avec soi, qu’on n’avait qu’à le laisser mourir avec
- les autres, avec ceux qui étaient restés à la maison.</p>
-
- <p>«Ah! la maison, elle a été brûlée, entièrement brûlée!»</p>
-
- <p>Comme elle criait, un soldat qui aidait à l’embarquement lui dit de
- se taire, que sans cela on la mènerait devant le commandant. Alors
- seulement, elle se calma.</p>
-
- <p>Les bateaux étaient à la file les uns des autres, le long de la <span class="pagenum" id="Page_73">73</span>
- digue, et dès qu’il y en avait un qui était plein, il partait; on
- tenait une quarantaine de personnes dans une embarcation.</p>
-
- <p>Mme Beulans nous a accompagnées, et elle est restée avec nous jusqu’au
- dernier moment.</p>
-
- <p>Elle pleurait en nous embrassant. Barbe lui entourait le cou de ses
- deux petites mains, en lui promettant d’être bien sage désormais.</p>
-
- <p>«Oui, tu es un gentil petit bébé, obéis bien à ta maman et, lorsque tu
- reverras ton papa, il sera très content!»</p>
-
- <p>Maman tenait Barbe d’une main et moi de l’autre; j’avais pris Phœbus
- qui marchait difficilement. Un petit gamin nous suivait avec un gros
- paquet où maman avait serré tout ce qu’elle avait pu de nos affaires.
- Naturellement Barbe portait aussi sa fille Francine.</p>
-
- <p>Sur le bateau, nous nous sommes assises contre le bastingage où il
- y avait un banc. Phœbus se coucha sur nos pieds, à côté de notre
- paquet.</p>
-
- <p>Seulement, quand nous nous sommes levées pour dire adieu à Mme Beulans
- qui restait sur le quai, il voulut, lui aussi, faire comme nous, et
- il se dressa sur ses pattes de derrière en s’appuyant sur le banc. Il
- avait l’air très malheureux de ne pouvoir lever sa patte en bois; alors
- je la lui pris pour la poser sur le parapet; il me lécha la figure avec
- sa grosse langue et il fit entendre un aboiement d’amitié pour Mme
- Beulans, car elle l’avait très bien soigné pendant que nous étions chez
- elle.</p>
-
- <p>Il faisait un temps magnifique et la mer était très calme et n’avait
- que de jolies petites vagues.</p>
-
- <p>Maman nous dit: «Regardez comme la mer est bleue, elle l’est presque
- autant que le ciel.</p>
-
- <p>—Où allons-nous, maman? demanda Barbe.</p>
-
- <p>—Nous allons à Nieuport.</p>
-
- <p>—A Nieuport? dit une femme qui était assise près de nous et qui
- tenait un petit bébé dans ses bras. A Nieuport, bien sûr que non, nous
- n’allons pas à Nieuport, nous allons en Angleterre.</p>
-
- <p>—Non, madame, vous vous trompez, nous allons à Nieuport, c’est pour
- cela que j’ai pris ce bateau, car je veux rester en Belgique.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_74">74</span></p>
-
- <p>—En Belgique, ma pauvre dame, vous serez bien obligée d’en sortir, car
- les Allemands sont chez nous, ils commencent à entrer en France.</p>
-
- <p>—Oh! ils sont seulement à Charleroi.</p>
-
- <div class="floatl" style="width: 385px;">
- <img src="images/page-74.jpg" alt="" width="385" height="433" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-74.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">LE SERGENT VANDENBROUCQUE QUESTIONNA<br /> BARBE
- HOLLEMECHETTE.</span></p>
- </div>
-
- <p>—Oh oui! mais comment pourra-t-on résister à ces armées de brigands.
- Moi, je vous dis que tout est brûlé, pillé, saccagé et il ne va pas
- rester une maison debout dans toute la Belgique, et la France souffrira
- aussi.»</p>
-
- <p>Des sanglots violents éclatèrent à côté de nous. C’était une femme avec
- une petite fille et un tout petit garçon qui pleuraient tous les trois.</p>
-
- <p>Cette femme commença à parler et à raconter la bataille de Charleroi.</p>
-
- <p>Tout était arrivé subitement; on entendait le canon et puis un jour,
- les gens de tous les villages voisins se mirent à courir sur les routes
- en fuyant devant l’ennemi qui s’avançait. Des blessés, des soldats
- pâles et couverts de poussière passaient sur les routes et aussi des
- convois de ravitaillement pleins de morceaux de viande pendus de tous
- les côtés. Et puis le bruit constant des bombes et des gens effarés qui
- se sauvaient!</p>
-
- <p>«Quelle vue horrible, madame, que celle-là, je ne peux la chasser de
- mes yeux.»</p>
-
- <p>Maman se tourna vers celle qui parlait avec tant de désespoir et lui
- dit:</p>
-
- <p>«Mais, madame, je comprends que vous ayez du chagrin de quitter la
- Belgique et de voir tant de calamités sur tout notre pays, mais il ne
- faut pas être désespérée à ce point; il faut donc s’armer de courage et
- s’aider les uns les autres.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_75">75</span></p>
-
- <p>—Oh! si vous aviez autant de malheurs que moi, vous penseriez qu’il
- est impossible d’avoir du courage.</p>
-
- <p>—Moi, dit maman, vous voyez, je ne pleure pas, et pourtant, ma maison
- à Louvain a été brûlée et je ne sais où sont mon mari et ma fille que
- j’avais laissés là-bas.</p>
-
- <p>—Et Désiré est à la guerre et Phœbus a eu la patte cassée», s’écria
- Barbe.</p>
-
- <p>La femme se retourna et posa sa tête sur le parapet en pleurant.</p>
-
- <p>Alors maman donna à la petite fille de la femme qui croyait aller en
- Angleterre, une grosse tartine de pain qu’elle se mit à manger avec
- avidité en la tenant avec ses deux mains.</p>
-
- <p>Barbe demanda aussi une tartine. Alors, comme Phœbus voulait
- absolument en avoir sa part, je saisis notre toutou par son cou afin de
- l’empêcher de saisir le goûter de ma petite sœur.</p>
-
- <p>Il faisait très chaud; Barbe s’est endormie dans les bras de maman et
- moi aussi, mais je n’avais que ma tête appuyée sur maman.</p>
-
- <p>Lorsque je me suis réveillée, il faisait presque nuit et dans le
- ciel brillaient une quantité d’étoiles. Maman avait mis des châles
- sur nous deux. A ce moment, je fus frappée de voir toutes les femmes
- très excitées. Presque toutes parlaient, ou pleuraient; il y en avait
- seulement quelques-unes comme maman qui essayaient de calmer tout le
- monde.</p>
-
- <p>«Maman, qu’est-ce qui est arrivé? De quoi toutes ces femmes se
- plaignent-elles?</p>
-
- <p>—C’est parce qu’on nous a fait dire de ne pas débarquer à Nieuport.
- Il y a une quantité de troupes belges et il paraît que les Allemands
- avancent rapidement. Le Roi et la Reine sont encore à Nieuport, mais
- ils vont quitter cette ville pour descendre plus au sud; en France,
- les Allemands se dirigent sur Paris. Nous allons à Dunkerque, où nous
- arriverons pour la nuit. Des femmes d’un bateau qui nous a presque
- touchés cet après-midi nous ont raconté de bien tristes nouvelles sur
- ce qui s’est passé chez nous en Belgique. Ah! c’est bien terrible!»</p>
-
- <p>Je devinais que maman avait un grand chagrin, et elle ne me disait pas
- tout ce qu’elle pensait. Je me levai et l’embrassai bien fort en lui
- disant:</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_76">76</span></p>
-
- <p>«Ma chère petite maman, n’aie pas trop de chagrin, je t’en prie, je
- t’aime bien et tu sais que je ferai tout ce que je pourrai pour t’aider.</p>
-
- <p>—Ma petite Noémie, je le sais bien que tu m’aimes beaucoup, tu
- ressembles tellement à ton papa!»</p>
-
- <p>En disant ces mots, maman avait les yeux pleins de larmes. Et je pensai
- que maman ne se consolait pas de n’avoir plus ce cher papa qui était
- toujours avec elle et qui la «gâtait», comme elle disait. C’est vrai,
- toute la vie était changée, puisque maman n’avait plus papa et que moi
- j’étais la sœur <i>aînée</i>, car Madeleine aussi n’était pas là....</p>
-
- <p>Nous avons enfin vu les lumières de Dunkerque et les bateaux entrèrent
- dans le port; on s’arrêta devant un quai et tout le monde descendit à
- terre.</p>
-
- <p>Nous étions bien embarrassées avec nos paquets et Phœbus.</p>
-
- <p>Des employés qui aidaient les femmes à débarquer se mirent à rire en
- voyant notre toutou avec sa jambe de bois.</p>
-
- <p>«Mais maman, dit Barbe, pourquoi ces gens rient-ils de Phœbus qui a
- perdu sa jambe à la guerre et qui a la médaille des chiens?</p>
-
- <p>—Ne t’inquiète pas d’eux, ils ne savent pas comment Phœbus a perdu
- sa jambe.»</p>
-
- <p>Maman demanda à un officier qui était sur le quai où elle pourrait
- aller passer la nuit.</p>
-
- <p>«Ah! madame, je ne sais pas trop, mais, là, à quelques pas il y a un
- dépôt où se trouve un sous-officier chargé de diriger les hommes qui
- sont envoyés ici pour prendre du service et qui s’occupe maintenant
- des réfugiés belges et de leurs familles. Il s’appelle Vandenbroucque.
- Adressez-vous à lui: la caserne est là, sur la place.»</p>
-
- <p>Maman tenant toujours Barbe d’une main, ses paquets de l’autre, et
- moi, Phœbus, nous avons suivi le chemin indiqué par l’officier. A
- la caserne, maman parla à un soldat qui nous conduisit dans une grande
- salle pleine de femmes et d’enfants, et il nous dit d’attendre.</p>
-
- <p>Enfin, après très longtemps, on nous a fait entrer dans le bureau du
- sergent Vandenbroucque.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_77">77</span></p>
-
- <div class="floatr" style="width: 330px;">
- <img src="images/page-77.jpg" alt="" width="330" height="386" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-77.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">«MONSIEUR LE MAJOR, J’AI PERDU<br />MES ENFANTS!»</span></p>
- </div>
-
- <p>Il était assis devant une table et il écrivait. Tout à coup, il leva la
- tête et sa figure changea complètement.</p>
-
- <p>Il était grand, un peu gros, très blond avec des yeux bleus très bons
- et un lorgnon. Il regarda Barbe, moi et maman avec attention et écouta
- maman sans rien dire.</p>
-
- <p>Maman dit très vite tout ce qui lui était arrivé depuis notre départ de
- Louvain.</p>
-
- <p>«Alors, vous ne savez pas où est votre mari, votre fille et votre fils?»</p>
-
- <p>—Non, dit maman, mais on m’a dit à Ostende que tous les Belges
- devaient passer au bureau royal et s’y faire inscrire. Je ne désespère
- pas. J’ai retrouvé mon chien d’une façon bien extraordinaire.»</p>
-
- <p>Barbe était à côté de Phœbus.</p>
-
- <p>«Oui, dit-elle, il est réformé, car il a eu sa patte cassée par un
- boulet.</p>
-
- <p>—Ah! dit le sergent Vandenbroucque, ton chien est réformé?»</p>
-
- <p>Il prit Barbe dans ses bras et l’assit sur son bureau.</p>
-
- <p>«Comment t’appelles-tu?</p>
-
- <p>—Barbe Hollemechette.</p>
-
- <p>—Quel âge as-tu?</p>
-
- <p>—J’ai cinq ans et Noémie a dix ans.</p>
-
- <p>—Et ton chien, quel âge a-t-il?</p>
-
- <p>—Mais il n’a pas d’âge, un toutou n’a pas d’âge, n’est-ce pas, maman?</p>
-
- <p>—Non, un toutou n’a pas d’âge, tu as raison.»</p>
-
- <p>Barbe voulait s’en aller, mais le sergent la garda; après l’avoir
- embrassée, il dit:</p>
-
- <p>«Madame, j’ai chez moi une gentille petite fille que j’aime <span class="pagenum" id="Page_78">78</span>
- tendrement; aussi chaque fois que je vois des enfants, je suis heureux,
- car il me semble que c’est un peu de ma fillette que je retrouve....»</p>
-
- <p>Je suis sûre qu’il avait envie de pleurer en disant cela, bien que
- maman m’ait assuré que je m’étais trompée.</p>
-
- <p>«Madame, il n’y a plus un lit dans tout Dunkerque; mais, comme je ne
- veux pas vous laisser dans l’embarras, je vais vous conduire dans
- un hôtel où j’ai une chambre et où vous pourrez coucher cette nuit.
- Seulement vous allez m’attendre un instant pendant que je termine mon
- travail.»</p>
-
- <p>Il posa Barbe à terre, mais la retint près de lui; il donna une chaise
- à maman et une autre à moi.</p>
-
- <p>Il parla à toutes les femmes qui entraient les unes après les autres.
- Il prenait un air ferme, mais je suis sûre qu’il était très bon et que
- plus sa voix était dure, plus il était attendri; il avait l’air de se
- forcer. Du reste, en le quittant, on le remerciait toujours de ce qu’il
- avait fait. Phœbus commençait à s’impatienter, alors le sergent
- Vandenbroucque se leva et nous prenant toutes les deux par la main et
- mettant son képi sur sa tête, il nous conduisit à l’hôtel de l’Océan où
- il avait sa chambre.</p>
-
- <p>Avant de nous coucher, il nous fit servir à dîner; il avait mis Barbe
- à côté de lui, moi en face, et il nous parlait tout le temps. Il
- voulait absolument savoir comment Phœbus avait été blessé, mais
- Barbe dormait à moitié, alors le bon sergent la porta lui-même dans sa
- chambre et aida maman à la coucher.</p>
-
- <div class="figcenter3" style="width: 145px;">
- <img src="images/page-14.jpg" alt="" width="145" height="146" />
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_79">79</span></p>
-
- <div class="figcenter" id="ch_6" style="width: 495px;">
- <img src="images/page-79.jpg" alt="" width="495" height="413" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-79.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- </div>
-
- <h2>Un nouvel ami.</h2>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 22px;">
- <img src="images/page-1b.jpg" alt="" width="22" height="23" />
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Dunkerque, le 18 septembre.</i></p>
-
- <p class="noindent"><span class="dropcap">N</span><span class="smcap">OUS</span> quittons le bon sergent Vandenbroucque qui nous a accompagnées à
- la gare.</p>
-
- <p>Il a acheté une poupée à Barbe pour accompagner Francine; c’est une
- paysanne habillée en <i>Boulonaise</i>. Il l’a donnée à Barbe, parce qu’il
- est de Boulogne et que c’était un double souvenir de lui; pour moi, il
- a choisi un petit livre de contes français.</p>
-
- <p>En allant à la gare, il portait Barbe, et un soldat tenait nos paquets;
- moi, j’avais Phœbus qui marchait bien lentement.</p>
-
- <p>Nous avons eu beaucoup de peine à trouver des places; enfin, grâce au
- sergent qui fit ouvrir un compartiment de première classe, nous avons
- été bien installées. C’est lui qui a pris Phœbus dans ses bras pour
- l’aider à grimper près de nous. Naturellement nous n’étions pas seules:
- deux dames assez vieilles, une Anglaise et une dame avec son petit
- garçon sont montés dans notre wagon.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_80">80</span></p>
-
- <p>Au moment où le train partait, le sergent nous embrassa et nous dit
- de ne pas oublier d’aller voir sa femme à Paris. Il avait écrit son
- adresse à maman. Il avait l’air d’avoir de la peine et je crois que
- maman faisait tous ses efforts pour retenir ses larmes. Il avait promis
- à maman de s’occuper spécialement de papa en allant au bureau des
- Belges qui correspondait avec le quartier général d’Ostende. Comme nous
- ne savions pas où nous habiterions, il était décidé avec lui que nous
- nous informerions auprès de sa femme de tout ce qu’il pourrait savoir.</p>
-
- <p>J’écris cette partie de mon journal dans le train, sur la tablette du
- compartiment, bien que Barbe me tire tout le temps le bras pour voir le
- petit garçon qui cherche à exciter Phœbus en lui passant son soulier
- à rebrousse-poil sur le dos.</p>
-
- <p>Naturellement Phœbus reste tranquille, mais Barbe dit tout à coup:</p>
-
- <p>«Laisse donc mon toutou, c’est un soldat <i>réformé</i>.</p>
-
- <p>—Un soldat réformé? Mais c’est un chien!</p>
-
- <p>—Eh bien! puisqu’il a eu sa patte cassée par une balle.</p>
-
- <p>—Sa patte cassée par une balle! Et où ça donc?</p>
-
- <p>—Mais à Diehl, avec Louis Gersen.</p>
-
- <p>—Qu’est-ce que Louis Gersen?</p>
-
- <p>—C’est le conducteur de Phœbus.</p>
-
- <p>—Oh! Où est-il maintenant?</p>
-
- <p>—Il est avec le Roi.</p>
-
- <p>—Avec le Roi, où ça?</p>
-
- <p>—A Furnes. Mais il ne sait rien, ce petit garçon-là, Noémie!</p>
-
- <p>—Voyons Barbe, tais-toi.</p>
-
- <p>—Je ne sais rien, moi.... Et savez-vous où sont les Allemands? Ils
- sont sur la Marne, car ils veulent brûler Paris, comme ils ont brûlé
- Louvain.</p>
-
- <p>—Non, non pas comme Louvain, ai-je répondu.</p>
-
- <p>—Si, moi, je vous dis que si.»</p>
-
- <p>Ce petit garçon avait l’air très méchant; Barbe se mit à crier; alors
- Phœbus se leva et tristement lécha ses mains, et moi, j’avais envie
- de faire comme elle.</p>
-
- <p>Une des vieilles dames qui avait un chapeau de deuil parla au garçon
- français:</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_81">81</span></p>
-
- <p>«Mon enfant, pourquoi taquinez-vous ces petites filles qui ont l’air
- bien gentil et qui viennent de Belgique? Vous ne pouvez pas savoir
- si les Allemands iront à Paris, et ce n’est ni courageux ni d’un bon
- Français de dire des choses pareilles.»</p>
-
- <p>Le garçon devint très rouge et s’écria:</p>
-
- <p>«Je suis un bon Français et mon papa se bat actuellement en Alsace,
- mais je sais comme les Boches sont méchants et cherchent à détruire
- tout en France!</p>
-
- <p>—Eh bien! continua la vieille dame, quand on a un papa qui se bat, on
- ne parle pas comme vous le faites à des petites Belges et vous devriez
- montrer que vous êtes un bon Français en leur demandant pardon de ce
- que vous leur avez dit.</p>
-
- <p>—Eh bien oui, c’est vrai, j’ai eu tort, j’avais envie de taquiner des
- filles.»</p>
-
- <p>Il me tendit la main fermement.</p>
-
- <p>«Oh! <i>it is very good</i>, dit la dame anglaise; vous agissez comme un
- véritable gentleman.»</p>
-
- <p>Alors je dis à Phœbus de lécher la main du jeune garçon, car le
- pauvre toutou ne pouvait pas donner sa patte comme il le faisait
- autrefois.</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 348px;">
- <img src="images/page-81.jpg" alt="" width="348" height="414" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-81.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">LE PETIT FRANÇAIS CHERCHAIT A EXCITER PHŒBUS.</span></p>
- </div>
-
- <p>Maman causait avec la mère du petit garçon pendant ce temps-là;
- j’entendis qu’elle avait peur que son mari n’ait été pris par les
- Allemands; une des vieilles dames dit que son fils avait été tué, et
- puis elles parlèrent à voix basse. Maman nous conseilla de nous amuser
- entre nous, et le petit garçon tira d’un sac une boîte de soldats et
- il les aligna sur la tablette du compartiment. Barbe voulut que sa
- nouvelle fille Francine pût s’asseoir pour passer la revue, et en
- l’installant, toute une rangée de soldats tomba:</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_82">82</span></p>
-
- <p>«Aïe! aïe, mes artilleurs! cria le petit Pierre—car le jeune garçon
- s’appelait Pierre.</p>
-
- <p>—Ce ne sont pas des artilleurs, dit Barbe.</p>
-
- <p>—Si, ce sont des artilleurs.</p>
-
- <p>—Non, n’est-ce pas, Noémie, ce ne sont pas des artilleurs? Ils n’ont
- pas de chiens.</p>
-
- <p>—Ce sont des artilleurs français, tu ne connais que les artilleurs
- belges qui ont des chiens pour traîner les mitrailleuses, mais en
- France on ne se sert pas de chiens.</p>
-
- <p>—Oui, c’est ça. Mais je vais vous montrer tous nos soldats français.
- On va passer la revue. Voilà d’abord l’infanterie. Les soldats avaient
- des pantalons rouges avant la guerre, mais notre général Joffre n’en
- veut plus.</p>
-
- <p>—Qui est-ce Joffre?</p>
-
- <p>—C’est celui qui commande toute l’armée française. Voilà, je
- continue. L’infanterie défile en pantalon bleu horizon. Les fantassins
- marchent bien, quoiqu’ils aient un gros sac sur le dos. Vient ensuite
- l’artillerie avec ses canons. Voyez comme ils sont jolis ces petits 75.</p>
-
- <p>—C’est un canon? dit Barbe.</p>
-
- <p>—Oui, nous les appelons en France des 75, et c’est grâce à eux que les
- «Boches» sortiront de Belgique.</p>
-
- <p>«Maintenant c’est la cavalerie qui défile. Les chasseurs avec leur
- dolman bleu ciel, les cuirassiers avec leur belle cuirasse et les
- dragons avec leur casque brillant. Et les chasseurs à pied qui suivent,
- ils vont comme le vent et grimpent sur les montagnes comme des chèvres.
- Les turcos, les spahis, les zouaves terminent le défilé. Les Allemands
- en ont une terrible peur: ils les appellent «les diables».</p>
-
- <p>«Maintenant que tout le monde est en place, salut aux drapeaux et vive
- la France!</p>
-
- <p>—Et vive la Belgique, dis-je aussitôt.</p>
-
- <p>—Oui, vive la Belgique!»</p>
-
- <p>Barbe se mit à battre des mains en riant; alors je vis que maman ainsi
- que celle de Pierre, et les deux vieilles dames nous regardaient sans
- dire un mot et que leurs yeux brillaient beaucoup.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_83">83</span></p>
-
- <p>Le train s’était arrêté. Un voyageur dit à maman qu’on allait rester là
- un grand moment, car il y avait un encombrement.</p>
-
- <p>Une des vieilles dames décida qu’il fallait manger quelque chose,
- surtout à cause des enfants. Après, je me suis mise à écrire mon journal</p>
-
- <p class="rdate"><i>Paris, le 20 septembre.</i></p>
-
- <p>Je suis assise à une petite table, dans une chambre très étroite du
- séminaire de Saint-Sulpice à Paris. Maman est à côté de moi, Barbe dort
- et j’entends le petit Pierre, dans la chambre à côté, qui parle à sa
- maman.</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 377px;">
- <img src="images/page-83.jpg" alt="" width="377" height="383" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-83.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">«ON VA PASSER LA REVUE DES SOLDATS<br />VAINQUEURS A LA
- MARNE.»</span></p>
- </div>
-
- <p>Nous sommes abritées, mais maman n’a plus du tout d’argent; nous
- n’avons pas de nouvelles de papa ni de Madeleine, ni de Tantine Berthe,
- et maman se demande ce que nous allons faire.</p>
-
- <p>Je reprends mon récit au moment où j’ai achevé d’écrire quelques
- pages de mon journal dans le train qui nous conduisait à Paris. Après
- beaucoup d’arrêts dans des gares ou même en pleine campagne, nous
- sommes arrivées à Paris à sept heures du soir.</p>
-
- <p>Le petit Pierre m’avait raconté son histoire. Ses parents habitaient
- dans une ville du nord de la France, à Maubeuge. Son papa était
- directeur d’une usine de machines. Il était officier de réserve et
- avait quitté sa maison le jour où la guerre avait été déclarée avec la
- France. Pierre était resté seul dans la maison avec sa maman. Alors
- ils avaient appris toutes les mauvaises nouvelles, et un jour ils
- entendirent le canon qui ne cessait pas de gronder.</p>
-
- <p>«Tu sais, me dit le petit Pierre, c’était terrible et très excitant; <span class="pagenum" id="Page_84">84</span>
- je voulais toujours sortir, parce que j’aime surtout les artilleurs:
- mon papa est artilleur. Mais maman me le défendait.»</p>
-
- <p>Un soir, le commandant vint dire que toutes les femmes et les enfants
- devaient quitter la ville dans les deux heures.</p>
-
- <p>Alors le petit Pierre et sa maman prirent quelques vêtements, de
- l’argent et un peu de pain et ils partirent.</p>
-
- <p>Beaucoup de gens annonçaient que les Allemands entraient par un côté
- de la ville pendant qu’on fuyait de l’autre. Mais personne ne criait,
- et l’on ne pensait pas à son malheur, on ne pleurait pas de laisser sa
- maison, on ne parlait que de son pays qui était envahi par l’ennemi et
- des hommes tués dans les batailles.</p>
-
- <p>Comme le petit Pierre avait dix ans, il ne voulut pas monter dans une
- voiture, car il pouvait bien marcher à côté de sa maman, et le premier
- jour ils firent beaucoup, beaucoup de kilomètres, au moins trente.</p>
-
- <p>Tantôt, couchant dans une ferme, tantôt, dans une gare, ils arrivèrent
- à Amiens où on leur dit qu’il fallait aller à Calais, pour gagner de là
- l’Angleterre. Car les Allemands s’avançaient sur Paris et tout le monde
- partait pour Bordeaux.</p>
-
- <p>Mais on leur apprit un jour que les Allemands avaient été repoussés sur
- la Marne.</p>
-
- <p>«Tu comprends, me dit Pierre, cette retraite c’était une tactique du
- général Joffre!»</p>
-
- <p>Je ne comprenais pas ce que c’était qu’une tactique, je le demandai à
- maman qui me dit que c’était une manœuvre préparée à l’avance.</p>
-
- <p>Quand elle sut que l’on pouvait se rendre à Paris, la maman du petit
- Pierre pensa que là elle pourrait avoir des nouvelles de son mari au
- ministère de la Guerre, et aussi qu’elle connaissait des personnes qui
- pourraient lui être utiles. C’est ainsi que nous nous sommes rencontrés
- dans le train et que Pierre est devenu mon ami.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Paris, le 24 septembre.</i></p>
-
- <p>Je crois que maman est très malheureuse d’être au séminaire de
- Saint-Sulpice où nous avons seulement une chambre; mais elle <span class="pagenum" id="Page_85">85</span>
- m’a dit que cela n’était rien à côté de tous les grands malheurs qui
- nous arrivent à nous et à notre pays, et elle aide toutes les femmes
- qui sont là à soigner leurs enfants, à les laver, à les faire manger.
- Quelquefois c’est amusant, mais il y en a aussi qui crient tout le
- temps.</p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-85.jpg" alt="" width="600" height="487" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-85.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">BARBE CONDUISAIT PIERRE<br /> ET MOI JE TENAIS FRANCINE.</span></p>
- </div>
-
- <p>Il y a des dames qui viennent chaque jour au séminaire pour faire du
- bien aux plus malheureux réfugiés. Une jeune fille très gentille nous
- a fait une visite dans notre chambre et a parlé très longtemps avec
- maman. Elle s’appelle Suzanne; elle est très jolie et a des cheveux
- blonds comme Madeleine. C’est elle qui nous a menées au jardin du
- Luxembourg pour nous le montrer et pour que nous y allions jouer le
- plus souvent possible.</p>
-
- <p>Oh! Il est magnifique, plein d’arbres, de fleurs, avec un bassin et un
- immense jet d’eau au milieu. Je n’ai jamais vu un si beau jardin!</p>
-
- <p>Du reste Paris est une ville superbe. Naturellement j’aime mieux
- Louvain; c’est là où je suis née, et puis, c’est là que nous <span class="pagenum" id="Page_86">86</span>
- étions avec mon papa, et quand j’y pense j’ai toujours le cœur <ins class="correction" title="rtès">très</ins>
- gros.</p>
-
- <p>Mais Paris n’est pas seulement beau, il est bon. Tout le monde est
- parfait, même les agents de police. Oh! ça, c’est une bonne histoire
- qui nous est arrivée avec Phœbus!</p>
-
- <p>Lorsque nous nous sommes trouvées, le premier soir, à la gare du Nord,
- nous ne savions où aller. La maman du petit Pierre se rendit chez des
- amis; une dame nous dit d’aller au séminaire de Saint-Sulpice où l’on
- nous donnerait des chambres.</p>
-
- <p>«Prenez l’automobile qui est là, il emmène beaucoup de femmes et
- d’enfants qui viennent de Belgique et du Nord et vous pourrez coucher
- vos petites filles au moins pour cette nuit.»</p>
-
- <p>Mais devant la grande automobile, il y avait un agent de police qui, en
- voyant Phœbus, s’écria:</p>
-
- <p>«Pensez-vous que nous abritions les chiens, non... mais....»</p>
-
- <p>Maman lui expliqua que Phœbus avait eu la jambe emportée par un
- boulet à la guerre.</p>
-
- <p>«Oh! moi, je ne vous dis pas le contraire, mais je ne peux pas laisser
- monter votre chien dans l’auto.»</p>
-
- <p>Barbe commença à pleurer en prenant le cou de Phœbus qui, lui,
- s’était assis tranquillement et nous regardait avec ses bons yeux qui
- semblaient dire: «Toutes ces conversations me sont égales, car je sais
- bien que je resterai toujours avec mes petites maîtresses; je les ai
- retrouvées après des aventures autrement terribles qu’un voyage en auto
- et la rencontre d’un méchant agent de police».</p>
-
- <p>La dame qui avait parlé à maman, s’approcha de l’agent et lui dit:</p>
-
- <p>«Prenez ce chien et parlez à M. Le Peltier de ma part; il arrangera
- cela sûrement.</p>
-
- <p>—Bien, bien», dit l’agent, et il aida Phœbus à s’installer près du
- conducteur.</p>
-
- <p>Phœbus semblait très content. Il regardait Paris qui lui paraissait
- sûrement très beau comme à nous, mais il n’en était pas étonné: il
- avait entendu papa nous dire que c’était la plus belle ville du monde.</p>
-
- <p>Quand nous sommes arrivées au séminaire, quelle histoire!</p>
-
- <p>Les agents se mirent à rire d’abord et entourèrent Phœbus pour <span class="pagenum" id="Page_87">87</span>
- savoir son histoire, puis on appela M. Le Peltier: c’est celui qui
- reçoit les réfugiés. Il a l’air très gentil et il demande à chaque
- enfant son nom et son âge.</p>
-
- <div class="floatr" style="width: 376px;">
- <img src="images/page-87.jpg" alt="" width="376" height="436" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-87.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">«MONSIEUR, NOUS ALLONS BIEN GARDER<br />PHŒBUS?»</span></p>
- </div>
-
- <p>Il parut s’intéresser beaucoup à ce que maman lui raconta, et il nous
- regardait avec attention.</p>
-
- <p>Barbe lui dit:</p>
-
- <p>«Monsieur, nous allons bien garder Phœbus, n’est-ce pas?</p>
-
- <p>—Mais, ma petite fille, il n’y a pas de chiens dans le séminaire.</p>
-
- <p>—Eh bien, il y aura Phœbus. C’est mon toutou et celui de papa.</p>
-
- <p>—Où est-il, ton papa?</p>
-
- <p>—Il est à Louvain, et il viendra bientôt ici.</p>
-
- <p>—Oui, il faut l’espérer. Pour l’instant, je ne sais pas où mettre ton
- toutou. Veux-tu me le donner?</p>
-
- <p>—Non, je ne veux pas te le donner; tu es méchant.»</p>
-
- <p>Je tirai Barbe par le bras en lui disant de se taire; M. le commissaire
- se mit à rire et il réfléchit. Maman s’était assise, elle avait l’air
- si fatigué!</p>
-
- <p>«Écoutez, dit M. Le Peltier; je vais vous donner une chambre un peu
- éloignée des autres; elle est très grande et vous prendrez votre chien
- avec vous. Seulement il faudra le sortir souvent et prendre garde qu’il
- ne gêne personne.»</p>
-
- <p>Il nous conduisit lui-même à travers les beaux couloirs du séminaire;
- il marchait en avant avec maman; moi, je donnais la main à Barbe et
- Phœbus nous suivait très heureux.</p>
-
- <p>Ce soir-là nous nous sommes couchées bien vite; nous avons fait une
- bonne prière pour remercier le bon Dieu et lui demander de préserver
- papa, Madeleine, Tantine Berthe et la Belgique!</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_88">88</span></p>
-
- <p class="rdate"><i>26 septembre.</i></p>
-
- <p>Le petit Pierre Mase—notre nouvel ami que nous avons rencontré
- en venant de Dunkerque—et sa maman sont venus nous rejoindre au
- séminaire. Ses amis qui auraient pu les recevoir ne sont pas à Paris,
- ils ont été chez d’autres amis; ils n’ont trouvé personne nulle part!
- Moi je suis bien contente, parce que nous allons dans la journée au
- Luxembourg; nous nous asseyons sur un banc dans une allée devant une
- pelouse, et nous jouons tous les trois. Maman et la mère de Pierre
- viennent avec nous ainsi que Phœbus, que tout le monde connaît
- maintenant.</p>
-
- <p>La mère de Pierre est allée au ministère de la Guerre pour avoir des
- nouvelles. Le papa du petit Pierre a écrit une longue lettre où il
- raconte la belle bataille de la Marne, comme il dit. Alors Pierre nous
- a tout expliqué.</p>
-
- <p>«Tu vois, Joffre a dit: «Il faut chasser les Allemands, cesser de
- reculer maintenant et leur courir dessus». Alors tous les soldats sont
- tombés à la fois sur les <i>Boches</i>, et ils ont tellement tapé dessus,
- qu’ils ont été obligés de fuir et de s’en aller.</p>
-
- <p>—Alors nous pouvons retourner à Louvain? demande Barbe.</p>
-
- <p>—Non, pas encore; mais on les a empêchés d’entrer dans Paris, et c’est
- une magnifique victoire, et les Français l’appellent la victoire de la
- Marne.»</p>
-
- <p>Je demandai à Pierre où était son papa.</p>
-
- <p>«Oh! il s’est battu sur la Marne; un obus a éclaté près de lui, il a
- été couvert de poussière et de boue, mais il n’a pas été blessé. Il
- a perdu beaucoup d’hommes après Charleroi, mais, maintenant, il est
- content de cette bataille.»</p>
-
- <p>J’aime beaucoup à causer avec Pierre, parce qu’il m’apprend toutes
- sortes de choses sur les Français, et moi je lui parle de la Belgique
- et surtout de Louvain.</p>
-
- <p>Maman est allée à la légation de Belgique pour donner son nom et pour
- s’informer de Désiré. Nous avons été aussi à Sceaux, chez la femme du
- sergent Vandenbroucque, mais elle est aussi partie avec sa fille. Nous
- ne connaissons personne ici!</p>
-
- <p>Oh! je ne veux pas dire que nous sommes abandonnées: je <span class="pagenum" id="Page_89">89</span>
- serais bien ingrate et je n’oublie pas que Mlle Suzanne nous fait
- toujours une visite quand elle vient au séminaire.</p>
-
- <div class="floatr" style="width: 417px;">
- <img src="images/page-89.jpg" alt="" width="417" height="427" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-89.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">MADEMOISELLE SUZANNE VIENT CHAQUE JOUR<br />AU SÉMINAIRE DE
- SAINT-SULPICE.</span></p>
- </div>
-
- <p>Elle arrive tous les matins à huit heures; elle lave et peigne les
- enfants, elle emmaillotte et promène les bébés, nettoie des biberons,
- sert la soupe; ensuite elle fait la classe aux plus grands et
- raccommode leur linge et leurs vêtements. J’aime beaucoup à rester
- auprès d’elle.</p>
-
- <p>Il y a une grande pièce avec des armoires tout autour; dans la journée,
- il y a plusieurs dames qui y viennent pour travailler. On a demandé à
- maman d’aider, et naturellement maman a bien voulu, elle parle avec ces
- dames et je vois bien que tout le monde l’aime.</p>
-
- <p>Je m’assois toujours à côté de Mlle Suzanne qui m’apprend à coudre, à
- faire des ourlets.</p>
-
- <p>Barbe joue avec Pierre et naturellement Phœbus est couché sur la
- robe de maman.</p>
-
- <p>J’ai dit à Mlle Suzanne que j’écrivais mon journal; elle aurait voulu
- lire ce que j’ai dit sur Paris. Mais ce journal n’est pas pour les
- autres, il est pour mon papa quand il reviendra.</p>
-
- <p class="rdate"><i>23 septembre.</i></p>
-
- <p>Hier, maman a reçu une «convocation» de la légation de Belgique.</p>
-
- <p>Quand M. Le Peltier a remis cette lettre à maman, elle est devenue
- toute pâle, et moi j’ai pensé que c’était peut-être une <span class="pagenum" id="Page_90">90</span>
- mauvaise nouvelle de papa ou de Désiré. Je n’ai pas osé le dire à
- maman, mais je l’ai suppliée de m’emmener avec elle.</p>
-
- <p>«Je t’en prie, ma petite maman, prends-moi avec toi, je veux savoir et,
- s’il le faut, je te donnerai du courage....</p>
-
- <p>—Ma petite Noémie, tu es une bonne fille et tu m’aimes bien, mais il
- vaut mieux que tu restes avec Barbe.</p>
-
- <p>—Moi je la garderai, dit Pierre, avec Phœbus, et vous verrez, nous
- serons très sages.»</p>
-
- <p>Je partis donc avec maman. A la légation un jeune homme très gentil
- nous reçut en disant:</p>
-
- <p>«C’est vous madame Hollemechette? Le bureau de Furnes, où se trouve
- le Roi, a fait parvenir au bureau belge de Dunkerque un pli pour
- vous, que nous a envoyé le sergent Vandenbroucque. Votre fils, Désiré
- Hollemechette, après s’être battu courageusement près de Malines,
- et avoir été blessé, a été décoré par le roi Albert de la Croix de
- Léopold. Nous pouvons ajouter qu’il est en voie de guérison.»</p>
-
- <p>Maman était très émue; le monsieur toussa un peu fort et murmura:</p>
-
- <p>«Ces enfants! ils sont tous comme cela en Belgique, ils se battent
- comme des lions!»</p>
-
- <p>Moi, j’étais très fière et j’embrassai maman en lui disant que, puisque
- nous recevions cette bonne nouvelle de Désiré, sûrement nous allions en
- avoir bientôt de papa.</p>
-
- <div class="figcenter3" style="width: 145px;">
- <img src="images/page-14.jpg" alt="" width="145" height="146" />
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_91">91</span></p>
-
- <div class="figcenter" id="ch_7" style="width: 460px;">
- <img src="images/page-91.jpg" alt="" width="460" height="353" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-91.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- </div>
-
- <h2>Première lettre de papa.</h2>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 22px;">
- <img src="images/page-1b.jpg" alt="" width="22" height="23" />
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Paris, 30 septembre.</i></p>
-
- <p class="noindent"><span class="dropcap">P</span><span class="smcap">APA</span>, Madeleine et Tantine Berthe sont à Anvers. Nous avons eu une
- lettre de papa, je vais la copier dans mon journal. Nous l’avons reçue
- par la légation où nous allons très souvent pour avoir des nouvelles.
- Le jour où l’on nous a remis cette lettre, il y avait dans la salle
- du bas des soldats blessés en convalescence qui venaient demander à
- repartir. Comme toujours nous leur parlions et ils nous racontaient des
- histoires de la Belgique que nous leur faisions redire plusieurs fois.</p>
-
- <p>Voilà la lettre de papa:</p>
-
- <div class="quote">
- <p class="destinataire">«Ma chère femme et mes chères petites filles,</p>
-
- <p>«Ma lettre vous arrivera-t-elle et surtout vous trouvera-t-elle en
- bonne santé? Je vous dirai d’abord que nous allons bien et que nous
- sommes sauvés, grâce à Dieu!... et aussi au brave Poppen qui a été
- tué.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_92">92</span></p>
-
- <p>«Avez-vous su que notre pauvre et beau Louvain a été brûlé? Ce n’est
- pas sans avoir le cœur brisé que j’écris ces mots, mais il faut
- penser à notre chère Belgique et à ses enfants qui la défendent si
- bien contre de barbares ennemis. Les Allemands entrèrent dans la
- ville, et les premiers jours ne furent pas trop pénibles. M. van
- Tieren, M. Boonen me dirent qu’il ne fallait pas rester à Louvain
- à cause de Madeleine. Ah! si Madeleine n’avait pas été avec moi,
- je ne serais pas parti. Il se passait des choses très tristes,
- les Allemands commettaient de véritables atrocités. Madeleine eut
- un courage merveilleux; aidé par elle, un soir, je parcourus la
- rue de Namur pour faire ouvrir toutes les portes des habitations,
- conformément aux prescriptions du chef allemand. C’est cette nuit-là
- que les incendies de maison ont commencé; le lendemain, nous avons
- été voir la maison de Tantine Berthe entièrement brûlée!</p>
-
- <p>«Tantine ne pleura pas; elle tenait dans sa main un petit sac
- contenant quelques souvenirs, de l’argent et des papiers. C’est tout
- ce qui lui restait.</p>
-
- <p>«Notre maison n’a pas été détruite, mais le matin Poppen, le pauvre
- vieux, est venu me dire que l’Université était en flammes, que le feu
- était à la bibliothèque et qu’il fallait fuir, que, pendant la nuit,
- des soldats ivres, capables de tout, avaient parcouru les rues. Je
- lui dis: «Vous viendrez avec nous?</p>
-
- <p>«—Moi, monsieur, je suis seul au monde; ma famille, c’était
- l’Université et la Bibliothèque: si elle est détruite, eh bien, je
- mourrai sur ses cendres.»</p>
-
- <p>«Vous connaissez l’entêtement de cet honnête Poppen; j’ai su depuis
- qu’en voulant rechercher un vieux et précieux manuscrit dans une
- partie du bâtiment non consumée, il n’avait pu en ressortir et qu’il
- était mort là, enseveli sous les décombres de sa chère bibliothèque!»</p>
- </div>
-
- <p>En entendant ce récit de la mort de Poppen, j’ai eu un grand chagrin;
- je me souvenais du jour de notre départ, quand il avait apporté à
- maman un petit bouquet de fleurs en lui promettant de bien veiller sur
- Madeleine.</p>
-
- <div class="quote">
- <p>«Je me suis alors décidé à partir, continuait papa. Les généraux
- allemands qui avaient fait mettre le feu aux quatre coins de <span class="pagenum" id="Page_93">93</span>
- la ville ne demandaient qu’à se débarrasser de ses habitants. J’ai
- eu beaucoup de peine à convaincre Tantine Berthe qu’il fallait
- nous suivre; pourtant, en voyant que les Allemands détruisaient et
- pillaient tout, elle s’y résolut. Madeleine prit dans un paquet
- quelques vêtements; je mis dans mes poches tout l’argent qui nous
- restait et, prenant le bras de Tantine Berthe, nous avons quitté
- Louvain sans jeter un regard en arrière, tant notre douleur était
- grande.</p>
- </div>
-
- <div class="floatr" style="width: 312px;">
- <img src="images/page-93.jpg" alt="" width="312" height="394" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-93.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">TANTINE BERTHE S’APPUYAIT SUR PAPA EN QUITTANT
- LOUVAIN.</span></p>
- </div>
-
- <div class="quote">
- <p>«M. Boonen nous avait précédés le matin dans une carriole, sur
- l’ordre de notre bourgmestre qui lui avait confié des papiers pour le
- roi. Il avait voulu emmener Tantine avec lui, mais elle ne voulut pas
- se séparer de nous deux. Je ne vous dis qu’une chose sur ce terrible
- voyage, c’est qu’il a été dur et horrible, encore plus pour d’autres,
- pour de pauvres femmes qui portaient des petits enfants sur les bras!
- Enfin nous sommes à Anvers pour le moment, car, dès que nous ne
- sommes plus à Louvain, je vais tâcher de vous rejoindre, mais Dieu
- sait où vous êtes, mes chéries?»</p>
- </div>
-
- <p>Après, il y avait dans la lettre des choses que je ne copie pas, parce
- que c’est pour nous seules.</p>
-
- <p>Maman était bien contente de ces nouvelles, et nous étions bien sûres
- alors de revoir papa, puisque sa lettre avait pu nous parvenir en
- passant par des endroits où l’on avait notre adresse.</p>
-
- <p>Barbe voulut absolument faire sentir la lettre de papa à Phœbus,
- en lui disant que papa allait arriver. Notre brave toutou a très bien
- compris et s’est mis à aboyer, mais maman le fit taire parce que nous
- étions au séminaire.</p>
-
- <p>Justement Mlle Suzanne vint nous voir ce jour-là pour dire à maman
- qu’elle avait des amis qui étaient absents pour plusieurs <span class="pagenum" id="Page_94">94</span>
- mois et que leur maison rue Bonaparte était à sa disposition, que nous
- pourrions nous y installer avec Pierre et sa maman; une femme belge
- pourrait nous aider et, avec l’argent que nous avait donné la légation
- et aussi Mlle Suzanne, nous pourrions toujours vivre. Cela, ce sont les
- paroles de maman.</p>
-
- <p>Alors nous avons déménagé, au grand bonheur de Barbe, de Phœbus et
- de Pierre.</p>
-
- <div class="floatl2" style="width: 465px;">
- <img src="images/page-94.jpg" alt="" width="465" height="408" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-94.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">NOUS AVONS VU DES BLESSÉS A LA LÉGATION DE BELGIQUE.</span></p>
- </div>
-
- <p>Nous allons habiter rue Bonaparte, dans une espèce d’hôtel qui a un
- petit jardin, tout petit. Il n’a pas de fleurs comme le jardin de
- Tantine, mais il est très joli avec du lierre tout autour sur les murs
- et un beau treillage au fond. Nous nous asseyons dessous avec Pierre et
- Barbe, et nous jouons là toute la journée; Phœbus se met au soleil
- et il semble très heureux.</p>
-
- <p>J’ai trouvé dans un coin du jardin, sur un peu d’herbe, une pauvre
- poupée étendue, les bras ouverts, et toute mouillée. Elle avait l’air
- tout à fait pitoyable. Elle avait dû être laissée là par une petite
- fille qui avait quitté Paris subitement; aussi je l’ai ramassée et je
- l’ai mise avec soin sur la cheminée d’un grand salon.</p>
-
- <p>Maman, en quittant le séminaire, avait promis à Mlle Suzanne de venir
- chaque jour pour raccommoder du linge. Elle me dit:</p>
-
- <p>«Écoute, ma petite Noémie, je veux aller là-bas pour aider ces pauvres
- femmes à soigner leurs enfants; seulement, cela m’ennuie de vous
- laisser ainsi sans rien faire. Occupe-toi un peu de ta sœur. Ne
- pourrais-tu pas commencer à lui apprendre à lire?</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_95">95</span></p>
-
- <p>—Oh! madame, interrompit Pierre, laissez-moi lui apprendre à lire,
- cela m’amuserait tant, et je serai très sérieux, je vous promets!»</p>
-
- <p>Maman se mit à rire; elle riait maintenant, depuis qu’elle avait eu des
- nouvelles de papa!</p>
-
- <p>Alors c’est entendu, nous prenons une table, trois chaises, et Pierre
- commence.</p>
-
- <p>Barbe est vraiment difficile. D’abord, elle ne voulait pas rester avec
- nous et criait que c’était maman qui devait lui donner des leçons et
- non pas Pierre; mais maman lui expliqua qu’elle devait être sage pour
- lui faire plaisir et aussi qu’elle lui donnerait un beau livre d’images.</p>
-
- <p>Après, elle écouta Pierre. Il lui montra d’abord les images: c’était
- un alphabet avec des animaux; Barbe voulait tout de suite aller à la
- fin du livre et elle ne répétait pas ce que lui disait Pierre. Et
- puis, elle répétait la leçon à ses filles Francine et France, comme
- s’appelait la poupée que lui avait donnée le sergent Vandenbroucque.
- Comme c’était une poupée de France et que c’était le premier jour de
- notre arrivée dans ce pays qu’on lui fit ce cadeau, j’avais eu l’idée
- de lui donner ce nom, et maman avait trouvé que c’était très bien ainsi.</p>
-
- <p>Pierre a été vraiment bien gentil, mais Barbe a été insupportable.</p>
-
- <p class="rdate"><i>30 septembre.</i></p>
-
- <p>Hier dimanche, nous avons visité les Invalides avec Pierre. Maman était
- avec nous. Les Invalides sont un magnifique monument où sont reçus les
- soldats blessés pendant la guerre, quand ils ne peuvent plus faire de
- service. Il y a aussi le tombeau de l’empereur des Français, Napoléon
- I<sup>er</sup>, dont Pierre m’a raconté l’histoire. Mais ce qui nous a surtout
- intéressés, ce sont les canons que les Français ont pris aux Allemands.
- Pierre ne cessait de les regarder, et il m’expliquait chaque détail
- des canons, des avions, des lance-bombes, et pourquoi ils étaient
- différents des nôtres, etc.</p>
-
- <p>Un soldat en uniforme d’invalide, couvert de décorations, ayant une
- jambe de bois, gardait les canons; Pierre lui parla en disant <span class="pagenum" id="Page_96">96</span>
- que son papa était artilleur, à la guerre, et que nous étions deux
- petites Belges dont le frère s’était battu et qui venait d’être décoré
- de la médaille de Léopold, et il n’oublia pas l’histoire de Phœbus.</p>
-
- <p>L’invalide se mit à rire et dit que lui avait eu sa jambe emportée par
- un obus à la bataille de Gravelotte en 1870.</p>
-
- <p>«Ah! ah! c’est heureux qu’ils en reçoivent une tripotée ces...
- d’Allemands.» Il a dit le même mot très laid qu’avait crié notre
- servante Jeanne à Louvain quand on lui avait dit que les Allemands
- entraient en Belgique.</p>
-
- <p>Il nous demanda de lui amener Phœbus, un jour de semaine où il ne
- serait pas de garde. Il nous promit de nous faire visiter tout le musée
- de l’armée. Pierre était ravi, moi aussi, parce que j’aime beaucoup la
- France et tout ce qui est de ce pays.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Paris, le 1<sup>er</sup> octobre.</i></p>
-
- <p>Nous venons d’avoir une grande dispute avec Pierre. Dans le petit
- jardin de la maison où nous habitons, il y a dans le milieu une pelouse
- qui est bordée d’un rang de buis et d’une allée de gravier et au
- milieu du gazon on voit des corbeilles de pierre vides pour l’instant,
- mais qui devaient contenir des fleurs autrefois. Naturellement Pierre
- a aligné ces corbeilles pour représenter la ligne de front et les
- tranchées. Ce matin il était, je pense, de très mauvaise humeur parce
- que maman n’avait pas voulu que nous allions au musée de l’Armée; elle
- était appelée à la légation de Belgique et ne voulait pas que nous
- sortions tous les trois seuls. La maman de Pierre avait été dans un
- hôpital voir un camarade de son mari blessé.</p>
-
- <p>Tout à coup Pierre dit:</p>
-
- <p>«Avec ça ce n’est pas la peine de faire des tranchées, ce seront les
- villes de Belgique au moment où les Boches sont entrés. Voilà Louvain,
- Liége, Namur, Bruxelles, Anvers.</p>
-
- <p>—Pourquoi cela? C’est bien plus amusant de représenter la bataille de
- la Marne.</p>
-
- <p>—Non, avec ces corbeilles on va faire le siège des villes.</p>
-
- <p>—Je ne veux pas que tu fasses le siège des villes de Belgique; d’abord
- Anvers n’est pas assiégé.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_97">97</span></p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-97.jpg" alt="" width="600" height="868" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-97.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright">NOUS NOUS SOMMES QUERELLÉS AVEC PIERRE<br />
- DANS LE JARDIN DE NOTRE MAISON.</p>
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_98">98</span></p>
-
- <p>—Si, cela commence.</p>
-
- <p>—Ce n’est pas bien ce que tu dis là, et tu n’es pas un bon petit
- Français.» Et j’étais tout à fait fâchée.</p>
-
- <p>Pierre est devenu tout rouge, il est parti et il est monté dans sa
- chambre. Phœbus, comme s’il me comprenait, s’est approché de moi,
- j’ai pris son cou dans mes bras et je l’ai embrassé pour me consoler.
- Barbe commençait à crier que Pierre était un méchant garçon et que
- maman le saurait quand elle rentrerait.</p>
-
- <p>Je lui ai dit de se taire, et alors j’ai préparé le goûter. Mais je ne
- voulais pas comme à l’ordinaire appeler Pierre, j’étais trop en colère
- contre lui.</p>
-
- <p>J’étais descendue à la cuisine qui se trouve dans le sous-sol, et en
- remontant j’ai trouvé au beau milieu de la table, une lettre de Pierre.
- La voici:</p>
-
- <div class="quote">
- <p>«Ma chère Noémie, je te demande pardon! Je suis un très méchant garçon,
- je t’aime bien et je ne veux pas te faire de la peine. Oublie ce que je
- t’ai dit tout à l’heure et montre, au méchant Français, que tu es une
- petite Belge épatante. Pierre.»</p>
- </div>
-
- <p>Pauvre Pierre! c’est un bon ami, au fond.</p>
-
- <p>Je dis à Barbe:</p>
-
- <p>«Va chercher Pierre, dis-lui de venir goûter.»</p>
-
- <p>Pierre est descendu, et lorsqu’il est entré dans la salle à manger, je
- l’ai embrassé et notre dispute s’est terminée ainsi.</p>
-
- <p>Pendant que nous mangions nos tartines beurrées, on a sonné. Nous
- étions seuls à la maison, et maman nous défend d’ouvrir la porte. Mais
- Pierre, qui trouve qu’il est grand garçon, ne prend pas la défense pour
- lui.</p>
-
- <p>C’était Mlle Suzanne. Elle nous dit que justement elle ne venait pas
- voir maman, mais moi, Noémie, et qu’elle avait quelque chose de très
- sérieux à me dire, à moi seule. J’étais très étonnée. Naturellement
- Barbe n’était pas contente du tout d’aller dans le jardin, et Pierre
- était plein de curiosité. Mlle Suzanne, malgré son air doux, a beaucoup
- d’autorité, elle conduisit elle-même Barbe dans le jardin, Phœbus
- la suivit et Pierre, forcément. Nous sommes allées dans le grand salon
- jaune, et tandis que Mlle Suzanne me parlait, je voyais ma petite
- sœur assise sur la pelouse à côté de Phœbus posé en faction sur
- son derrière, <span class="pagenum" id="Page_99">99</span>
- tandis que Pierre essayait de montrer à Barbe les lettres dans
- l’alphabet rempli de soldats français.</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 432px;">
- <img src="images/page-99.jpg" alt="" width="432" height="389" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-99.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">NOÉMIE, JE TE DEMANDE PARDON!</span></p>
- </div>
-
- <p>«Voilà, ma petite Noémie, me dit Mlle Suzanne, pourquoi je suis
- venue vous voir. Un jour, pendant votre séjour à Saint-Sulpice, vous
- m’avez dit que vous écriviez chaque jour le récit de votre vie et que
- vous avez commencé votre journal la veille de la déclaration de la
- guerre. Vous m’en aviez même lu quelques pages qui m’ont semblé très
- intéressantes. J’en ai parlé à un ami à moi, directeur d’une revue
- d’enfants, <i>le Journal des Enfants</i>, qui voudrait beaucoup le publier,
- car sûrement ce sera nouveau et attachant pour les jeunes lecteurs et
- les jeunes lectrices.»</p>
-
- <p>En entendant ces mots, j’étais très étonnée, je ne saisissais pas ce
- qu’elle voulait dire.</p>
-
- <p>«Comment! mon journal, vous le donner, pourquoi?</p>
-
- <p>—Mais oui, si vous me le donnez je le ferai imprimer et vous le verrez
- dans <i>le Journal des Enfants</i>.</p>
-
- <p>—Ce carnet est seulement écrit pour moi, pour papa et maman; c’est
- notre histoire, ce n’est qu’à nous qu’elle peut plaire et non aux
- autres.</p>
-
- <p>—C’est le journal d’une petite Réfugiée belge, et c’est pourquoi les
- Français s’intéresseront à son histoire. Il est écrit au jour le jour,
- simplement, tout ce qu’il raconte est vrai et c’est pourquoi je vous le
- demande.»</p>
-
- <p>J’étais tellement saisie que je ne pouvais comprendre.</p>
-
- <p>«Mais il faut que je le dise à maman; je vous le donnerai si maman le
- permet.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_100">100</span></p>
-
- <p>—Naturellement, Noémie; seulement c’était à vous que je voulais en
- parler, car il vous appartient.»</p>
-
- <p>Et, en disant c’est mots, Mlle Suzanne m’a embrassée très fort.</p>
-
- <p>Après son départ, je suis allée vers Pierre pour lui dire la raison de
- la visite de Mlle Suzanne. Pierre n’en pouvait croire ses oreilles, il
- s’est mis à gambader en criant:</p>
-
- <p>«Bravo, bravo! Vive Noémie, le célèbre auteur belge!»</p>
-
- <p>J’avais beau lui recommander de se taire, il continuait encore
- davantage, et Phœbus aboyait en voulant sauter sur moi, malgré sa
- jambe de bois.</p>
-
- <p>A ce moment maman est arrivée. Nous voulions tous parler à la fois et
- Pierre riait plus fort que moi; enfin maman nous fit taire, car elle
- voulait nous apprendre aussi une chose très importante.</p>
-
- <p>«Quoi donc, dis vite, petite maman!</p>
-
- <p>—Une lettre de Désiré.</p>
-
- <p>—Oh! lis-la cette lettre!»</p>
-
- <p>Pendant que nous entourions maman, Phœbus en avait profité pour
- s’étendre sur un grand canapé de velours vert sur lequel maman lui
- défend toujours de grimper. Je suis bien sûre que Pierre l’avait un peu
- aidé, car avec sa jambe de bois, il ne pouvait pas le faire tout seul.</p>
-
- <p>Alors j’ai raconté la visite de Mlle Suzanne et maman paraissait bien
- surprise et émue, cela j’en suis sûre.</p>
-
- <p>«Mais, ma petite Noémie, ce journal était pour nous seuls, il ne peut
- pas intéresser des Français.</p>
-
- <p>—Oh! bien sûr que si, madame, répondit Pierre, c’est justement parce
- que c’est supérieurement intéressant pour des petits Français qu’on a
- demandé le journal de Noémie. Elle raconte toutes les aventures qui lui
- sont arrivées depuis l’entrée des Allemands en Belgique et comment vous
- avez fui. Je vous assure, donnez-le.</p>
-
- <p>—Et bien! j’irai voir le directeur du <i>Journal des Enfants</i> et nous
- verrons. Maintenant je vais vous lire la lettre de Désiré qui, après
- avoir été blessé, est retourné se battre et a assisté à la bataille
- d’Aerschot.»</p>
-
- <p>Maman nous la lut, cette lettre, à haute voix, et moi je la copie.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_101">101</span></p>
-
- <div class="quote">
- <p class="destinataire">«Mes chers parents, mes chères petites sœurs,</p>
-
- <p>«Je vous dis d’abord que je suis en bonne santé et c’est bien
- étonnant, car, vous savez, c’est quelque chose d’infernal, d’affreux
- et d’incroyable qu’une bataille! Du reste on ne se rend compte de
- rien si ce n’est de vouloir tirer le plus de coups possible sur
- l’ennemi et de se protéger autant qu’on peut. Vous savez que je suis
- caporal et que j’ai reçu la médaille de Léopold. Mais je vais vous
- dire ce qu’a fait mon régiment qui s’est déjà distingué à Liége.</p>
- </div>
-
- <div class="floatr" style="width: 410px;">
- <img src="images/page-101.jpg" alt="" width="410" height="342" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-101.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">MAMAN ET TANTINE BERTHE PLEURAIENT EN PARLANT<br />DE
- LOUVAIN.</span></p>
- </div>
-
- <div class="quote">
- <p>«C’était autour d’Aerschot où l’on se battait depuis quatre jours.
- L’ennemi avait été repoussé; mais, de nouveaux renforts étant
- arrivés, et deux avions ennemis volant très bas ayant pu repérer
- nos positions, il reprit l’offensive. Mon régiment et un autre qui
- était déjà à Liége, ont tenu pendant deux heures en échec des forces
- allemandes dix fois supérieures et leur ont infligé des pertes
- colossales, comme ils disent.</p>
-
- <p>«A sept heures du soir pourtant, le commandant Gilson, qui commandait
- ma troupe, donna l’ordre de la retraite. Ah! je vous assure que c’est
- dur de n’y pas rester. En opérant cette retraite, le commandant
- Gilson eut le nez brisé par une balle. On le pansa sommairement et il
- resta avec nous, maintenant l’ennemi en respect et lui prouvant ce
- que peuvent faire des Belges. Mais avec de tels chefs, où n’irait-on
- pas? Nous nous sommes repliés sur Gand, où nous sommes pour l’instant
- et d’où je vous écris. Je suis bien anxieux en songeant à vous tous,
- je voudrais savoir <span class="pagenum" id="Page_102">102</span>
- où vous êtes, car je ne doute pas que vous ne soyez partis de Louvain.</p>
- </div>
-
- <div class="floatl2" style="width: 467px;">
- <img src="images/page-102.jpg" alt="" width="467" height="450" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-102.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">JE PRÉSENTAI PIERRE A TANTINE BERTHE.</span></p>
- </div>
-
- <div class="quote">
- <p>«Pauvre papa! comment aura-t-il quitté sa maison et sa bibliothèque?
- Les bruits les plus contraires circulent: on dit que les Allemands
- ont brûlé Louvain et qu’ils marchent sur Paris, et, d’un autre côté,
- on assure que les Allemands commencent à mourir de faim et que les
- soldats ne désirent que se rendre. J’ai appris que le fils de M.
- Boonen a eu un bras emporté et que son père l’a vu à Anvers où il
- est soigné. Où est Phœbus? Il a peut-être été tué! Je termine ma
- lettre, mes chers parents, en vous embrassant bien tendrement comme
- je vous aime.—<span class="smcap">Désiré.</span>»</p>
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Paris, le 3 octobre.</i></p>
-
- <p>Malgré le joli petit jardin de la maison, maman veut que nous sortions
- un peu. Pierre nous accompagne et il nous fait ainsi visiter «son beau
- Paris» comme il dit. C’est vrai, Paris est superbe et rien ne nous
- amuse autant que de suivre les quais le long de la Seine. Ce qui est
- le plus drôle, c’est de regarder des chiens qui se jettent dans l’eau
- pour rapporter un morceau de bois que leur lance leur maître. Ce pauvre
- Phœbus, c’est ça qui l’amuserait! Mais maintenant, avec sa jambe de
- bois, il ne pourrait plus nager. Heureusement nous le laissons à la
- maison pour qu’il n’ait pas de chagrin en voyant les distractions de
- ses camarades.</p>
-
- <p>Les Champs-Élysées sont aussi magnifiques. Pierre dit que lorsque
- la guerre sera finie, les soldats passeront sous l’Arc de triomphe,
- descendront toute l’avenue, avec le général Joffre en tête.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_103">103</span></p>
-
- <p>«Tu verras comme ce sera beau, me dit Pierre.</p>
-
- <p>—Mais je ne le verrai pas, je serai à Louvain.»</p>
-
- <p>Pierre se tut un moment.</p>
-
- <p>«Si, tu seras ici, parce que tous les généraux alliés viendront avec
- Joffre à Paris, pour célébrer la grande victoire; alors les Belges
- comme toi seront ici.</p>
-
- <p>—Pourquoi les Belges comme moi?</p>
-
- <p>—Parce que c’est vous qui avez le plus souffert, et qu’il est donc
- naturel que vous soyez ici au moment des réjouissances.»</p>
-
- <p>Je pensais que Pierre avait une bien gentille idée et que les Français
- sont tout à fait bons. Mais pourquoi disent-ils, quelquefois, des
- choses qu’ils ne pensent pas, comme fait Pierre lorsque nous nous
- querellons et qu’il me taquine?</p>
-
- <p>Maman voulait aller au <i>Journal des Enfants</i> aujourd’hui, mais nous
- avons reçu une carte du sergent Vandenbroucque qui nous a terriblement
- étonnées et inquiétées. Il dit à maman: «J’ai eu des nouvelles de votre
- fille Madeleine et de votre mari. Ce dernier vous envoie sa fille et
- «tante Berthe», car il compte rester en Belgique. C’est tout ce que je
- sais.» Maman s’est mise à pleurer en disant: «Votre papa! s’il reste,
- c’est horrible». Mais je lui ai dit:</p>
-
- <p>«Tu sais bien, petite maman, que si papa reste, c’est qu’il pense que
- c’est son devoir.</p>
-
- <p>—Oui, oui, tu as raison et j’ai tort de pleurer; mais au premier
- moment, c’est dur de penser qu’on va être séparé encore! Ma petite
- Noémie, tu es la plus sage. Attendons de savoir. En tout cas, nous
- allons revoir tante Berthe et Madeleine.»</p>
-
- <p class="rdate"><i>4 octobre.</i></p>
-
- <p>Ce matin, nous avons reçu une lettre de papa datée d’Anvers.</p>
-
- <p>Je la copie ici.</p>
-
- <div class="quote">
- <p>«Ma chère femme, mes chères enfants, je suis bien heureux d’avoir
- enfin de vos nouvelles et de savoir que vous êtes sauvées et en bonne
- santé. Nous aussi, nous sommes hors du péril. Mais que de choses
- terribles se passent dans notre malheureux pays! Malines est bombardé
- par les Allemands qui, dit-on, vont lui faire <span class="pagenum" id="Page_104">104</span>
- subir le même sort que Louvain; Alost a dû faire évacuer sa
- population qui se réfugie à Anvers; il en est de même de Lierre.
- Tous les pauvres habitants fuient, on ne sait où les loger! Le Roi
- fait l’admiration de tous par son courage, son énergie. Hier, son
- armée a culbuté une avant-garde ennemie, mais elle s’est heurtée aux
- principales forces allemandes qui se trouvaient devant Termonde. Le
- Roi était si fatigué après cette bataille qu’il s’est endormi dans
- une cabane où se trouvaient réunis quelques officiers belges et
- anglais.</p>
-
- <p>«Il nous dicte à tous notre devoir et il n’est pas de Belge qui n’ait
- à cœur de suivre un si bel exemple. Aussi, je me suis rendu à
- l’hôtel de ville pour me mettre à la disposition du gouvernement.
- Il y avait un assez grand désordre dans tous les services. On me
- plaça immédiatement dans celui des évacués, et je me suis occupé des
- réfugiés que l’on fait partir pour l’Angleterre.</p>
-
- <p>«En parlant avec tous ces pauvres gens dont les fils étaient aux
- armées et qui n’avaient plus de toit, comme nous, je pensais à vous,
- mes chéries, qui avez eu tant de peine à gagner Paris. Je me suis
- décidé à faire partir Tantine Berthe et Madeleine, car je ne veux pas
- qu’elles restent ici. Dès que le jour de leur départ sera fixé, je
- vous enverrai un mot. Elles se rendront à Paris pour se réunir à vous.</p>
-
- <p>«Quant à moi, je resterai à Anvers où demeure le Roi; je suivrai le
- gouvernement.</p>
-
- <p>«Je vous embrasse, mes chéries, en vous recommandant le courage et la
- bonne humeur....»</p>
- </div>
-
- <p>Aussitôt que maman eût fini de lire elle s’écria:</p>
-
- <p>«Mon Dieu, mon Dieu, il sera là-bas, tout seul. Je n’ai jamais eu tant
- d’inquiétude! Si les Allemands prennent Anvers, que ferons-nous, que
- saurons-nous de lui?</p>
-
- <p>—Ma petite maman, tu devrais aller à la légation de Belgique pour
- savoir si Anvers peut se défendre et ce que papa deviendra si la ville
- était prise.</p>
-
- <p>—Oui, tu as raison, allons-y vite.»</p>
-
- <div class="floatr" style="width: 451px;">
- <img src="images/page-105.jpg" alt="" width="451" height="388" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-105.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">PIERRE AIDA PHŒBUS A MONTER SUR LE CANAPÉ VERT.</span></p>
- </div>
-
- <p>Alors nous sommes parties avec Barbe. Nous avons été à pied. Nous
- connaissons bien le chemin, qui est très joli; nous suivons les quais
- le long de la Seine, la place de la Concorde et les Champs-Élysées. <span class="pagenum" id="Page_105">105</span>
- Naturellement la course est trop longue pour que Phœbus vienne avec
- nous. Nous l’avons laissé dans le jardin où il y a du soleil. Il s’est
- couché sur le perron de pierre, la tête appuyée sur un coussin. Pierre
- est allé pendant ce temps au ministère de la Guerre avec sa maman.</p>
-
- <p>A la légation, le jeune homme très grand qui parle toujours avec maman
- quand elle vient, lui a dit que les forts d’Anvers étaient bombardés,
- ainsi que Malines, mais que si papa s’était mis à la disposition du
- gouvernement, il le suivrait de toutes façons, et qu’il ne fallait pas
- avoir de crainte. En tout cas, il espérait bien qu’Anvers ne serait pas
- pris par les Allemands.</p>
-
- <p>Maman était un peu rassurée, du moins elle s’efforçait de le paraître.</p>
-
- <p>Comme il était très tôt, nous avons été voir Mlle Suzanne, qui a
- voulu nous mener chez le directeur du <i>Journal des Enfants</i>. Maman
- aurait désiré avoir l’avis de papa, mais Mlle Suzanne a dit que le
- temps manquait pour le consulter, que la chose n’avait pas tellement
- d’importance, et qu’il fallait vite imprimer mon carnet.</p>
-
- <p>Elle nous a conduites dans une grande librairie; nous avons monté
- beaucoup d’escaliers, nous sommes arrivées dans le bureau d’un monsieur
- qui avait l’air tellement bon et aimable que Barbe a osé demander
- tout de suite des livres d’images. Il avait des yeux bleus et des
- cheveux blancs et, en nous parlant, il semblait nous connaître depuis
- longtemps. Il avait été à Louvain et se <span class="pagenum" id="Page_106">106</span>
- rappelait bien notre rue. Il causa avec maman et cela lui faisait
- plaisir, je le voyais bien.</p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-106.jpg" alt="" width="600" height="497" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-106.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">M. RAY DONNA A BARBE UN LIVRE D’IMAGES,<br /> REPRÉSENTANT DES
- SOLDATS FRANÇAIS.</span></p>
- </div>
-
- <p>Barbe lui dit tout à coup:</p>
-
- <p>«Tu sais, monsieur, que Noémie a aussi écrit l’histoire de Phœbus?</p>
-
- <p>—Qui est Phœbus? demanda le directeur du <i>Journal des Enfants.</i></p>
-
- <p>—C’est le chien de mon papa, mais il est venu avec nous à Paris.</p>
-
- <p>—Il est venu à pied de Louvain, ton chien?</p>
-
- <p>—Oh! il est venu avec nous en voiture, en bateau, en chemin de fer et
- dans l’auto de M. Le Peltier. Il a été à la guerre et il a eu sa patte
- coupée par un obus.</p>
-
- <p>—Mais alors, s’il a vu tant de choses ton chien, il pourrait, lui
- aussi, raconter ses aventures.»</p>
-
- <p>Barbe regarda le directeur avec un air étonné et elle répondit:</p>
-
- <p>«Mon toutou est un chien et tu sais bien, monsieur, que les toutous ne
- parlent pas!»</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_107">107</span></p>
-
- <p>Pour rassurer Barbe, M. Ray, c’est ainsi que ce monsieur s’appelle,
- lui donna un album très amusant de découpages de tous les guerriers
- français. Barbe était très contente et vraiment elle le remercia
- gentiment. A moi, il me donna un joli livre de la Bibliothèque Rose:
- <i>les Petites filles modèles</i>.</p>
-
- <p>Il dit à maman qui semblait très touchée:</p>
-
- <p>«Tout ce que nous pourrons faire ici, en France, pour vous ne sera rien
- en comparaison de ce que votre pays et votre roi ont accompli pour
- nous. Si le peuple belge n’avait pas combattu avec tant d’héroïsme et
- de courage, malgré la valeur de nos soldats français, nous aurions
- beaucoup souffert de l’invasion de ce cruel ennemi. C’est pourquoi,
- ayant su que votre petite fille avait écrit son journal, il m’est venu
- à l’idée de le publier ici dans une revue d’enfants pour bien faire
- connaître à mes jeunes compatriotes ce que sont et ce que pensent les
- petits Belges. Elle va me donner le commencement, et continuera à
- l’écrire jusqu’à ce que vous soyez de nouveau rentrés dans votre bonne
- ville de Louvain.»</p>
-
- <p>Après nous sommes parties, je me sentais très heureuse, non pas de ce
- que mon Journal allait être imprimé, mais des paroles que M. Ray avait
- dites à maman, car je savais qu’elles avaient rendu maman moins triste.</p>
-
- <p>Je me disais en moi-même qu’il n’y avait pas seulement papa et maman de
- bons sur la terre.</p>
-
- <p>En rentrant, Pierre a couru vers nous en nous tendant une dépêche,
- c’était l’annonce de l’arrivée de Tantine Berthe et de Madeleine à la
- gare du Nord.</p>
-
- <p>Vite nous sommes reparties, en laissant Pierre avec Phœbus; maman
- s’est décidée à prendre un taxi-auto de peur d’être en retard. A
- la gare, il y avait beaucoup de femmes et d’enfants que des agents
- empêchaient de pénétrer sur le quai. C’était effrayant. Maman nous
- tenait chacune par une main et elle ne tremblait pas, tant elle serrait
- ses doigts. Au bout d’une demi-heure, le train était devant nous.</p>
-
- <p>Le premier mot de Tantine a été celui-ci:</p>
-
- <p>«Tu sais, si ton mari ne m’avait pas fait un devoir de partir avec
- Madeleine, je serais restée à Anvers, je n’aurais jamais quitté mon
- pays.»</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_108">108</span></p>
-
- <p>Et alors, elle prit maman dans ses bras pour l’embrasser. Madeleine
- nous a dit que c’était la seconde fois qu’elle pleurait depuis qu’elle
- avait quitté la Belgique.</p>
-
- <p>Madeleine me parut plus grave qu’à Louvain. Elle avait un certain
- air triste que je ne lui avais jamais vu. Elle nous prenait par les
- mains, Barbe et moi, et nous demandait des détails sur tout ce que
- nous faisions et sur Paris, comment était notre nouvel ami Pierre, et
- comment Phœbus marchait avec sa jambe de bois.</p>
-
- <p>Pendant ce temps, Tantine Berthe parlait à maman de la Belgique.</p>
-
- <p>«Le lendemain on entendit la canonnade des Allemands contre les forts
- de Liége; toute la population d’Anvers sortit dans les rues et commença
- à montrer de l’inquiétude. Aussitôt notre roi Albert se rendit sur la
- place de Meir et se mit à nous parler d’abord en français, ensuite en
- flamand.</p>
-
- <p>«Mon peuple, dit-il, je vous supplie de rester calme. J’attends
- de chacun de vous qu’il fasse son devoir. J’espère vous en donner
- moi-même l’exemple. Vive la Belgique et sa juste cause! Vivent nos
- alliés!» Alors ma fille—Tantine Berthe appelle toujours maman «ma
- fille».—Alors, ma fille, si tu avais vu l’ovation qu’on a faite au Roi
- et comment fut chantée la <i>Brabançonne</i>! Oh! j’en tremble encore!»</p>
-
- <p>Pour nous rendre rue Bonaparte, nous sommes montées dans une des
- grandes automobiles de Saint-Sulpice qui, avec la permission de M.
- Le Peltier, s’arrêta chez nous en passant. Tantine n’aime pas les
- automobiles, mais elle ne se plaint plus comme autrefois. Elle nous
- caresse les joues de temps en temps avec un sourire triste.</p>
-
- <p>«Si vous saviez, mes petites, comme Madeleine a été courageuse et
- dévouée!</p>
-
- <p>—Oh! dit maman, Noémie est une vraie petite femme, elle a été si
- attentionnée pour moi. Elle s’est montrée une sœur aînée parfaite
- pour Barbe. Elle ressemble à son papa, elle a le même cœur.»</p>
-
- <p>Maman ne pouvait pas dire une chose qui me rendît plus fière, car
- partout on parlait du cœur de papa.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_109">109</span></p>
-
- <p>Aussi, quand nous sommes arrivées rue Bonaparte, en entrant dans
- le grand salon, au lieu de se réjouir, personne ne parlait, malgré
- Phœbus qui voulait à toute force sauter sur Madeleine et lui lécher
- la figure. Il remuait tellement que sa patte en bois faisait sur le
- parquet un bruit assourdissant.</p>
-
- <p>Barbe est allée vers maman, a grimpé sur ses genoux et l’a embrassée;
- moi je suis allée vers Tantine Berthe et je lui ai dit: «Ma chère
- petite Tantine, papa a dit qu’il fallait être de bonne humeur; ne sois
- pas triste et consolons maman.</p>
-
- <p>—Oui, tu as raison, Noémie, mais tu comprends qu’au premier moment,
- quand on a tout perdu et qu’on retrouve ceux qu’on aime, on est bien
- ému.»</p>
-
- <p>A ce moment, Pierre et sa maman sont entrés.</p>
-
- <p>J’ai pris Pierre par la main et je l’ai mené vers Tantine en lui disant:</p>
-
- <p>«Tantine Berthe, voici Pierre Mase, que nous avons rencontré à
- Dunkerque en chemin de fer. Son papa est artilleur, il se bat comme
- Désiré depuis le commencement de la guerre. Lui-même, quand il sera
- grand, sera artilleur aussi. Il a habité aussi avec nous au séminaire
- de Saint-Sulpice et maintenant, il est ici. Il nous a fait connaître
- Paris et les petits Français qui sont aussi courageux que les petits
- Belges.»</p>
-
- <p>Pierre avait l’air très intimidé par Tantine Berthe. Mais elle l’attira
- à lui et l’embrassa:</p>
-
- <p>«Si vous avez été complaisant pour les infortunés enfants belges, vous
- êtes un brave Français comme ils le sont tous.</p>
-
- <p>—Tu sais, dit Barbe, il est aussi très taquin, il veut toujours tirer
- les poils de Phœbus. Il m’apprend à lire dans un alphabet plein de
- soldats.</p>
-
- <p>—Bien, dit Tantine, tu me montreras demain ce que tu sais, car il est
- temps d’aller manger quelque chose et ensuite de nous coucher.»</p>
-
- <p>Dans une des pièces du bas, maman et Tantine Berthe se sont fait des
- lits; dans l’autre nous couchons toutes les trois avec Phœbus.</p>
-
- <p>C’est dans les chambres du haut que se sont installés Pierre et sa
- maman.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_110">110</span></p>
-
- <p>La porte de nos chambres reste ouverte. Ce soir-là je ne pouvais pas
- m’endormir, parce que j’entendais maman et Tantine Berthe qui parlaient
- tout bas, et j’ai même aperçu Madeleine qui traversait la chambre pieds
- nus pour aller avec elles dans leur chambre.</p>
-
- <div class="figcenter3" style="width: 145px;">
- <img src="images/page-14.jpg" alt="" width="145" height="146" />
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_111">111</span></p>
-
- <div class="figcenter" id="ch_8" style="width: 378px;">
- <img src="images/page-111.jpg" alt="" width="378" height="375" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-111.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- </div>
-
- <h2>Tristes nouvelles de Belgique</h2>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 22px;">
- <img src="images/page-1b.jpg" alt="" width="22" height="23" />
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Paris, le 6 octobre.</i></p>
-
- <p class="noindent"><span class="dropcap">C</span><span class="smcap">E</span> matin, la femme belge qui aide maman à faire le ménage est venue
- très tôt, en sanglotant, nous annoncer qu’Anvers était pris par les
- Allemands. Au premier moment, cela a été affreux; maman désespérée
- s’est jetée dans les bras de Madeleine; moi, je me suis approchée de
- Tantine qui était assise dans un grand fauteuil, pour l’embrasser. Elle
- m’a serrée contre elle, elle a appelé Barbe et elle a passé sa main sur
- nos têtes en disant:</p>
-
- <p>«Mes pauvres enfants, mes pauvres enfants! Ma chère Belgique!»</p>
-
- <p>Mais elle parlait tout bas, comme à elle-même, et elle avait une figure
- toute changée.</p>
-
- <p>Je lui demandai à l’oreille:</p>
-
- <p>«Et papa, Tantine, crois-tu qu’il soit resté à Anvers avec les
- Allemands?</p>
-
- <p>—Je ne le pense pas, mais soyons sûres qu’il aura agi pour le mieux!
- Il faudrait savoir où est notre Roi.»</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_112">112</span></p>
-
- <p>Maman entendit ces mots; alors elle se redressa et, en s’essuyant les
- yeux, elle dit:</p>
-
- <p>«Je veux aller immédiatement à la légation de Belgique m’informer de ce
- qu’il en est exactement et comment je pourrai savoir ce que sera devenu
- votre père.»</p>
-
- <p>Madeleine partit avec maman. Tantine resta dans la chambre où elle
- couche avec maman et nous dit de jouer dans le jardin afin de la
- laisser seule un moment, de faire bien attention à ce que Barbe restât
- tranquille.</p>
-
- <p>J’ai pris ma petite sœur par la main et j’ai trouvé Pierre dans le
- grand salon avec Phœbus. Il s’est écrié tout de suite:</p>
-
- <p>«Voilà, j’ai été acheter un journal! Le Roi est parti d’Anvers avec
- son armée. Beaucoup de Belges se sont réfugiés en Hollande et en
- Angleterre. Peut-être que ton papa est en Angleterre. Et puis, ce
- n’est rien qu’Anvers soit aux Allemands, nous le reprendrons, et alors
- qu’est-ce qu’ils recevront, les Boches! Ne soyez pas découragées, il ne
- faut jamais l’être; c’est papa qui me l’a recommandé en partant.</p>
-
- <p>—Oui, tu as raison, mais c’est bien triste pour maman et Tantine
- Berthe. Elle nous a dit de la laisser seule, je crois qu’elle pleure,
- elle ne veut pas que nous la voyions.</p>
-
- <p>—Écoute, je voudrais faire quelque chose pour lui montrer comme je
- comprends sa peine, parce que, tu sais, quand Paris a failli être pris
- à la fin d’août, je rageais, il fallait voir cela! Alors je vais sortir
- et lui rapporter un petit bouquet de violettes de deux sous; c’est pas
- beaucoup, mais elle serait fâchée si je dépensais mon argent, et...</p>
-
- <p>—Oui, c’est l’intention! Va vite et ferme tout doucement la porte
- d’entrée pour qu’elle ne t’entende pas.»</p>
-
- <p>Pendant qu’il était sorti, nous nous sommes assises, Barbe et moi, sur
- les marches du perron et j’ai essayé de lui raconter une histoire, mais
- elle voulait tout le temps se mettre derrière la porte de la chambre
- pour écouter si c’était vrai que Tantine pleurait.</p>
-
- <p>Enfin Pierre est rentré; nous avons attendu jusqu’à ce que Tantine
- revienne dans le jardin; alors Pierre s’est avancé vers elle et lui a
- offert ses violettes, sans dire un mot. Tantine a eu les <span class="pagenum" id="Page_113">113</span>
- yeux pleins de larmes et elle a seulement embrassé Pierre sur le front
- en disant:</p>
-
- <p>«C’est un véritable petit Français!»</p>
-
- <div class="floatr" style="width: 334px;">
- <img src="images/page-113.jpg" alt="" width="334" height="430" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-113.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">PIERRE A DONNÉ A TANTINE BERTHE<br />UN BOUQUET DE VIOLETTES.</span></p>
- </div>
-
- <p>Maman est revenue vers midi. Elle était très pâle.</p>
-
- <p>A la légation, on n’avait pu que lui répéter que l’armée avec le Roi
- avait quitté Anvers jeudi après un bombardement terrible qui avait
- endommagé beaucoup d’édifices et que les Allemands étaient entrés à
- Anvers le vendredi, par le faubourg de Berchem. On lui avait conseillé
- d’écrire au Havre, où s’établissait le gouvernement belge, et à
- Amsterdam où un nombre très grand de réfugiés avaient pu parvenir.</p>
-
- <p>«Mais tu vas écrire au sergent Vandenbroucque, à Dunkerque: il tâchera
- de savoir des nouvelles de papa.»</p>
-
- <p>Pierre alla à la poste porter une dépêche de maman; nous espérions bien
- avoir une réponse le soir même.</p>
-
- <p>Nous sommes anxieuses, nous attendons des nouvelles du Havre, de la
- légation et aussi de la maman de Pierre, qui est au ministère de la
- Guerre; c’est tout ce que je peux écrire dans mon Journal.</p>
-
- <p>Il faut que je m’occupe de Barbe qui, comme toutes les fois où nous
- sommes dans l’inquiétude, devient terriblement capricieuse.</p>
-
- <p class="rdate"><i>8 octobre.</i></p>
-
- <p>Nous passons de bien tristes heures: nous n’avons pas de nouvelles de
- papa, nous ignorons où il est. Seulement hier, nous avons reçu une
- carte de Désiré avec ces mots: «Je vais bien, suis à Heyst. J’ai vu
- Jean Boonen avec le bras coupé et qui a été <span class="pagenum" id="Page_114">114</span>
- évacué sur la Hollande, son père est resté à Anvers. J’espère que vous
- êtes tous réunis.—<span class="smcap">Désiré.</span>»</p>
-
- <p>Il est décidé que nous allons quitter Paris. Madeleine vient de me le
- dire d’un air navré. Elle m’a prise à côté d’elle et m’a annoncé que
- nous n’avions plus d’argent du tout et qu’il fallait faire quelque
- chose. Ceci, je ne comprends pas trop ce que cela veut dire, mais je
- devine qu’elle me parle à moi parce qu’elle ne veut pas manquer de
- courage devant maman qui a déjà assez de peine.</p>
-
- <p>«Oh! ma chérie! j’aurais dû rester avec papa. Du moment que vous étiez
- en sûreté, j’aurais forcé papa à quitter Anvers. Car pense donc, si les
- Allemands l’ont emmené en Allemagne!»</p>
-
- <p>En songeant que mon pauvre papa pouvait être prisonnier, je me suis
- mise à sangloter; alors Madeleine s’est arrêtée tout de suite et elle
- m’a embrassée.</p>
-
- <p>«Tais-toi, je t’en prie; je dis cela, mais il est certain que papa
- sera resté avec le Roi et qu’il est au Havre. Nous allons être bientôt
- tranquillisées.»</p>
-
- <p>La maman de Pierre a des parents dans une petite ville de France, à
- Montbrison. Elle va partir pour demeurer chez eux, car elle aussi n’est
- pas très riche et il faut que Pierre aille en classe. Là, elle a des
- amis qui ont besoin d’une dame pour soigner et surveiller des enfants;
- alors maman a pensé qu’elle pourrait s’occuper d’eux, de sorte que nous
- irons tous avec nos amis à Montbrison.</p>
-
- <p>«Mais, alors, maman travaillera?</p>
-
- <p>—Oui, mais moi aussi, me répondit Madeleine, je donnerai des leçons ou
- trouverai un emploi afin d’avoir un peu d’argent pour aider maman.</p>
-
- <p>—Et moi, alors, je ne ferai rien?</p>
-
- <p>—Mais, ma petite Noémie, tu es trop jeune; du reste, tu t’occuperas de
- Barbe, et tu l’empêcheras d’être désobéissante dans la maison où nous
- serons; je crois que cela sera déjà beaucoup.»</p>
-
- <p>Tout ce que me raconte Madeleine me tourne un peu la tête. Je vois
- que maman, Tantine et Mme Mase, la maman de Pierre, parlent beaucoup
- ensemble dans la chambre jaune, et j’ai <span class="pagenum" id="Page_115">115</span>
- une tristesse affreuse en pensant aux jours d’autrefois où nous étions
- si heureux tous à Louvain.</p>
-
- <p>Pierre m’a demandé si nous pouvions aller faire une promenade dans
- Paris pour revoir quelques-uns des beaux monuments et surtout le jardin
- du Luxembourg où nous nous sommes si souvent amusés. Maman a bien voulu
- que nous sortions tous les trois avec Madeleine, Pierre ayant déclaré
- qu’il était assez grand garçon pour nous protéger.</p>
-
- <p>Nous sommes partis, en laissant Phœbus malgré son air suppliant.
- Nous avons été d’abord à Saint-Sulpice voir M. Le Peltier. Il était
- dans la grande salle du bas au séminaire où l’on donne les repas. Mlle
- Suzanne était là, entourée de tous les enfants. Elle trouve que maman
- a raison de quitter Paris où la vie est trop «dure» pour les Belges.
- Elle m’a fait promettre de continuer à écrire mon Journal et elle doit
- m’envoyer des nouvelles de Paris. De là, nous avons traversé le Jardin
- du Luxembourg. Comme nous passions devant les chevaux de bois, Barbe
- voulait absolument monter dessus. Pierre s’écria:</p>
-
- <p>«Non, non! tu es trop petite!»</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 403px;">
- <img src="images/page-115.jpg" alt="" width="403" height="424" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-115.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">BARBE HÉSITAIT ENTRE LES GATEAUX.</span></p>
- </div>
-
- <p>Barbe se jeta sur Pierre comme pour lui donner des coups de pied dans
- les jambes, alors Pierre se mit derrière Madeleine. Moi j’arrêtai Barbe
- qui était rouge. Les gens nous regardaient; ils ne riaient pas, mais
- semblaient trouver ma petite sœur très drôle; Madeleine prit la main
- de Barbe et lui dit très fermement en la regardant sévèrement:</p>
-
- <p>«Tais-toi et viens tout de suite.»</p>
-
- <p>Barbe cessa de crier et elle se mit à marcher <span class="pagenum" id="Page_116">116</span>
- avec Madeleine sans résistance, tandis que nous suivions, Pierre et
- moi, tout étonnés que cette colère fût si vite terminée.</p>
-
- <p>Ce qui est curieux, c’est que si nous avions été à Louvain, Madeleine
- aurait cédé à Barbe; maintenant elle fait comme maman. Voilà:
- autrefois, on était heureux et, aujourd’hui, c’est la guerre; il faut
- que tout le monde soit sage et sache qu’il faut obéir. Au bout d’un
- moment, nous étions dans la partie du Luxembourg qui entoure le bassin,
- en face du grand palais; alors Madeleine commença à parler doucement à
- Barbe:</p>
-
- <p>«Ma petite Barbe, tu ne dois pas être toujours un bébé et avoir des
- caprices. Tu ne comprends pas encore tous les malheurs que nous
- traversons, mais tu vois bien que maman a de la peine et que papa est
- loin de nous; alors il faut que tu sois obéissante, bonne et gentille
- pour que, lorsqu’il reviendra, il retrouve une petite fille très douce
- et presque parfaite.</p>
-
- <p>—Oui, mais je ne veux pas obéir à Pierre, il n’est pas mon frère.</p>
-
- <p>—Ce que tu dis est très mal, Barbe; tu sais bien que Pierre a été
- comme un vrai fils pour maman et Tantine Berthe et un très bon ami pour
- Noémie. Il t’aime beaucoup, bien qu’il te taquine quelquefois. Alors,
- ne sois plus méchante et demande pardon à Pierre: sans cela, j’aurai du
- chagrin et lui aussi.</p>
-
- <p>—Eh bien, oui!»</p>
-
- <p>Barbe alla vers Pierre et l’embrassa. Alors Pierre, qui avait eu l’air
- ennuyé de cette conversation, se mit à rire et s’écria:</p>
-
- <p>«Eh bien, moi, j’offre à goûter à mes petites amies, sur mes économies!</p>
-
- <p>—Non, dit Madeleine, garde ton argent.</p>
-
- <p>—Non, non, cela me fait tant de plaisir de le dépenser avec vous.
- Il faut trouver un bon pâtissier. Oh! j’en connais un fameux, place
- Médicis, où je suis allé souvent avec papa en sortant du lycée. Venez,
- c’est par ici.»</p>
-
- <p>Barbe avait l’air ravi. Pierre lui dit:</p>
-
- <p>«Tu n’aimes pas mieux les gâteaux que les chevaux de bois?</p>
-
- <p>—Oh! si, j’aime mieux les gâteaux.»</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_117">117</span></p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-117.jpg" alt="" width="600" height="865" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-117.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">PIERRE RACONTAIT AUX SOLDATS<br />
- COMMENT PHŒBUS AVAIT ÉTÉ BLESSÉ.</span></p>
- </div>
-
- <p>Chez le pâtissier, Pierre a voulu que nous nous assoyions autour d’une
- table; on nous a donné à chacune une petite assiette <span class="pagenum" id="Page_118">118</span>
- avec une fourchette. Nous avons choisi nos gâteaux. Barbe ne savait
- comment se décider. Enfin elle a pris un éclair et une petite tarte aux
- fraises. C’était très bon. Mais le plus drôle, ç’a été de voir Pierre,
- après que nous avons eu fini, s’approcher de la caisse, tirer son
- porte-monnaie et payer. Je ne sais pas combien cela lui a coûté, il n’a
- jamais voulu nous le dire. Je suis sûre qu’il a donné beaucoup d’argent.</p>
-
- <p>Pour revenir nous avons suivi le boulevard Saint-Michel où il y avait
- beaucoup de monde. Quelques soldats blessés aux jambes marchaient
- lentement en s’appuyant sur des cannes. Pierre ne s’arrêtait pas pour
- causer avec eux comme il a l’habitude de le faire, parce qu’il nous
- accompagnait, a-t-il dit, et qu’il ne voulait pas nous laisser seules,
- mais on voyait qu’il faisait dans ce cas un grand effort.</p>
-
- <p>«Tu comprends, m’expliquait-il, quand on parle avec les soldats, ils
- racontent ce qu’ils ont vu, et comme cela on finit par savoir quelque
- chose de la guerre, bien que chaque soldat ne voie qu’un coin du champ
- de bataille.»</p>
-
- <p>En rentrant, il a encore acheté un petit bouquet de violettes pour
- Tantine Berthe, il en a pris un second pour maman, il les <ins class="correction" title="a a">a</ins> mis sur
- leurs assiettes à table, et elles ont deviné tout de suite que ces
- fleurs venaient de lui.</p>
-
- <p>Maman a décidé de partir mardi matin pour Montbrison. Elle ira encore
- à la légation pour donner notre nouvelle adresse; mais ignorer où est
- papa est bien dur et il nous semble que nous le perdons une seconde
- fois, en laissant Paris où nous avons été si bien reçues.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Lyon, le 10 octobre.</i></p>
-
- <p>Nous avons quitté Paris mardi soir. Nous avons encore eu tous en
- partant un nouveau chagrin: maman parce qu’elle s’éloignait davantage
- de papa, et nous parce que nous aimions bien notre maison et le petit
- jardin.</p>
-
- <p>Nous avons pris le train à la gare de Lyon à huit heures du soir. Dans
- l’après-midi nous avons dit adieu à M. Le Peltier et à toutes les
- personnes qui ont été si bonnes pour nous. Les <span class="pagenum" id="Page_119">119</span>
- employés du chemin de fer remarquaient Phœbus et voulaient savoir
- pourquoi et comment il avait été blessé. Naturellement Pierre, qui
- aime à parler aux soldats et aux employés, leur racontait l’histoire
- de Phœbus, et même dans une gare, je crois que c’était à Nevers, il
- a été tout à coup entouré de quatre militaires—c’étaient, paraît-il,
- des artilleurs—qui écoutaient le récit de la bataille où le pauvre
- Phœbus a perdu sa patte.</p>
-
- <p>«Eh bien, mon vieux, disait un des soldats, tu penses si les chiens
- belges sont épatants; ils se font casser la jambe tout comme nous
- autres!</p>
-
- <p>—Nous n’avons pas de chiens comme cela en France!</p>
-
- <p>—T’es bête, toi. Et les chiens sanitaires, donc? On peut dire aussi
- qu’ils sont braves! Tu sais, à la Marne....»</p>
-
- <p>A ce moment-là, notre train se mit en marche lentement, alors que nous
- ne nous doutions pas qu’il allait partir. Pierre et Phœbus étaient
- sur le quai, car on l’avait descendu pour le faire boire dans un baquet
- plein d’eau. Pierre voulut courir, mais comme Phœbus, lui, ne
- pouvait pas le suivre, il resta sur le quai en levant les bras au ciel
- et en nous criant qu’il nous rejoindrait par le train suivant.</p>
-
- <p>Quel émoi dans notre wagon! Barbe était désolée parce que Phœbus
- était resté sur le quai et que nous partions sans lui; la maman de
- Pierre eut une crise de larmes, et ce fut Tantine avec ses paroles
- douces et de l’eau de mélisse qui la calma.</p>
-
- <p>«Mais Pierre n’a pas d’argent et j’ai son billet!</p>
-
- <p>—Si, si, madame, il a un peu d’argent; il a, je crois, trois francs.</p>
-
- <p>—Trois francs! Mais que voulez-vous qu’il fasse avec trois francs?»</p>
-
- <p>Je pensais en moi-même à l’argent qu’il avait dépensé l’autre jour chez
- le pâtissier.</p>
-
- <p>«Il faudrait savoir si nous ne nous arrêterons pas à une autre station
- d’où nous pourrions téléphoner, dit Madeleine. Peut-être pourrait-on
- trouver le contrôleur?»</p>
-
- <p>Comme tout le monde avait vu que Phœbus restait sur le quai, sur la
- demande de maman un monsieur suivit tous les couloirs et, au bout de
- quelques minutes, revint avec le contrôleur.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_120">120</span></p>
-
- <p>Cet employé commença par se fâcher en disant que les petits garçons
- devraient rester avec leur maman, et puis, qu’est-ce que c’était que
- ce chien qui voyageait avec une jambe de bois? Alors le monsieur qui
- était allé le chercher se fâcha aussi—car il connaissait l’histoire de
- Phœbus.</p>
-
- <p>«Il ne faut pas parler ainsi; ces dames et ces petites demoiselles—il
- nous montrait en prononçant ces mots—viennent de Belgique, de Louvain,
- et ce brave chien qui est resté à Nevers a eu la patte emportée par un
- obus sur le champ de bataille—oui, parfaitement, tout comme nos fils,
- monsieur.</p>
-
- <p>—Oh! monsieur, répondit le contrôleur, moi, je dis cela à cause du
- service qui est déjà assez compliqué. Mais voilà ce que je vais faire.
- Le train va s’arrêter à Saint-Germain-des-Fossés où nous prenons de
- l’eau. Là, je téléphonerai au chef de gare de Nevers.»</p>
-
- <p>Alors la maman de Pierre se calma un peu, mais Barbe ne cessait de
- demander ce qu’allait devenir Phœbus et s’il saurait trouver son
- chemin.</p>
-
- <p>Madeleine et moi, nous lui disions tout bas de se taire, que Pierre
- n’abandonnerait pas Phœbus et qu’ils nous rejoindraient bientôt.
- En nous écoutant, elle finit par s’endormir dans les bras de Tantine.
- Moi, je savais que Pierre était très débrouillard et qu’il se tirerait
- très bien d’affaire tout seul. Vers six heures du soir, il y eut un
- arrêt; le conducteur alla tout de suite avec maman et Mme Mase chez le
- chef de gare pour téléphoner à Nevers. Tantine ne voulut pas que nous
- descendions de crainte de nouvelles aventures.</p>
-
- <p>Je regardais par la portière et je vis que maman souriait; c’était sûr
- que nous allions revoir Pierre.</p>
-
- <p>«Le chef de gare téléphone que Pierre est parti avec un convoi de
- blessés, qu’il sera à Lyon en même temps que nous, et que nous allions
- au Terminus près de la gare où descendront les blessés.</p>
-
- <p>—Et Phœbus?</p>
-
- <p>—Phœbus est avec lui, très bien soigné, a-t-on ajouté.</p>
-
- <p>—C’est bien Pierre! Il sait toujours s’arranger pour tout voir et se
- faire de bons amis. S’il était là, il dirait certainement qu’il est un
- véritable artilleur.»</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_121">121</span></p>
-
- <div class="floatr" style="width: 454px;">
- <img src="images/page-121.jpg" alt="" width="454" height="376" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-121.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">QUEL ÉMOI DANS LE WAGON!</span></p>
- </div>
-
- <p>Nous ne sommes arrivées à Lyon que le soir très tard. Nous étions bien
- fatiguées. Heureusement l’hôtel Terminus où nous devions retrouver
- Pierre était à quelques pas de la gare, et au milieu de l’entrée nous
- avons aperçu Pierre avec trois officiers français (il paraît que
- c’étaient des médecins) et plusieurs blessés assis sur des fauteuils.
- Derrière Pierre était couché Phœbus. Quand il nous vit, il se mit à
- bondir et à sauter sur nous en nous léchant la figure les unes après
- les autres.</p>
-
- <p>Le docteur qui avait l’air le plus âgé dit à la maman de Pierre:</p>
-
- <p>«Madame, il ne faut pas reprocher à votre fils d’être resté sur le
- quai de Nevers. Il nous a beaucoup aidés pour transporter nos blessés;
- c’est un jeune garçon intelligent et plein de cœur. Aussi, pour le
- récompenser, je ferai remettre une vraie patte à son chien.</p>
-
- <p>—Mais, m’écriai-je, ce chien n’est pas à Pierre, il est à papa.</p>
-
- <p>—Oui, ton petit ami Pierre m’a dit que c’était un brave chien belge
- qui s’était conduit en héros à Anvers. C’est pourquoi je veux le
- guérir. Demain nous le soignerons.»</p>
-
- <p>Ce soir-là, maman ne voulut pas nous expliquer comment on allait
- remettre une patte à Phœbus et on nous coucha dans des chambres de
- l’hôtel Terminus qui servaient, à côté de l’ambulance, à loger des
- familles qui venaient de Suisse ou, comme nous, de Paris. Le lendemain,
- très tôt, maman nous réveilla et nous sommes parties sans revoir le
- docteur, ni Phœbus. Pierre est venu nous embrasser; il reste à Lyon
- avec notre bon toutou pour son opération.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_122">122</span></p>
-
- <p>«Je te promets de t’écrire tout de suite et je ne le quitterai pas; car
- tu sais bien qu’il est aussi un peu à moi, ton chien, puisque tu es ma
- sœur.»</p>
-
- <p>Comme ce voyage a été triste jusqu’à Montbrison! Maman ne souriait même
- plus. Tantine avait l’air si fatiguée, bien qu’elle se redressât tout
- le temps! Madeleine racontait des histoires à Barbe qui ne cessait de
- demander Phœbus et de dire que l’on avait pour sûr volé le chien de
- papa!</p>
-
- <p class="rdate"><i>Montbrison, 12 octobre.</i></p>
-
- <p>Je viens de recevoir une lettre de Pierre:</p>
-
- <div class="quote">
- <p>«Ma chère Noémie, Phœbus va très bien, et tandis que je t’écris,
- il est étendu sur un coussin à côté de moi et dort d’un très profond
- sommeil. Je lui ai dit que j’écrivais à Noémie.</p>
- </div>
-
- <div class="floatl2" style="width: 452px;">
- <img src="images/page-122.jpg" alt="" width="452" height="429" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-122.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">PHŒBUS ME REGARDE PENDANT QUE JE T’ÉCRIS.</span></p>
- </div>
-
- <div class="quote">
- <p>«En entendant prononcer ce nom, il a dressé ses oreilles et remué sa
- queue. Il en est de même quand je dis Barbe ou Madeleine et même,
- l’autre jour, je lui ai demandé s’il voulait retourner à Louvain, il
- a pris l’air triste en voyant qu’il ne pouvait pas remuer sa patte
- plâtrée. Ce pauvre Phœbus a la patte dans un appareil de plâtre
- qu’il va garder pendant vingt jours, après quoi il pourra courir comme
- autrefois. Figure-toi que c’est un docteur français nommé Alexis Carrel
- qui, après avoir fait ses études à la Faculté de médecine de Lyon, a
- découvert ce qu’on appelle la «greffe humaine»: cela veut dire que, par
- exemple, si vous avez un nez coupé, on peut le remplacer par un morceau
- de chair pris sur <span class="pagenum" id="Page_123">123</span>
- votre bras ou sur votre jambe. Il a appliqué ou plutôt expérimenté sa
- découverte sur des chiens et des chats. Pour Phœbus, il s’est servi
- de la patte d’un chien que l’on venait d’abattre, et l’a placée sur
- Phœbus; les os doivent se souder aux os, les muscles aux muscles,
- à l’aide de fils d’argent; la plaie se cicatrise sous l’appareil de
- plâtre qui maintient en place la nouvelle patte. Le pauvre chien n’a
- pas souffert, car on l’a endormi, et dans vingt jours, nous enlèverons
- son appareil et alors je vous conduirai votre cher toutou.</p>
-
- <p>«Je ne t’écris pas une longue lettre, car je suis obligé d’aller faire
- une course pour le docteur. Je travaille tellement que le soir je me
- couche à huit heures et m’endors tout de suite.</p>
-
- <p>«Adieu, ma chère Noémie, à bientôt.</p>
-
- <p class="rsignature">«Pierre <span class="smcap">Mase.</span>»</p>
- </div>
-
- <p>A Montbrison nous sommes toutes allées chez les amis de Mme Mase qui
- ont une grande maison quai des Eaux-Minérales. C’est là que nous allons
- demeurer jusqu’au retour de papa.</p>
-
- <p>Cette dame a deux petites filles et un garçon de l’âge de Pierre qui
- est en pension à Lyon. Leur papa est à la guerre et ils sont venus
- habiter chez leur grand’mère parce que, c’est moins cher de vivre là
- que dans la ville où ils étaient.</p>
-
- <p>Maman va donner des leçons aux petites filles et Tantine avec Madeleine
- s’occuperont de la maison, car Mme Moreau est toujours malade. Les
- petites filles, qui s’appellent Marie et Louise, ont été très gentilles
- quand nous sommes arrivées; elles nous ont menées dans une grande
- chambre d’étude, où nous restons toute la journée quand nous ne sortons
- pas. Nous avons déjà vu la ville qui n’a pas l’air gaie. Oh! ce n’est
- pas Louvain! J’écris cela dans mon journal parce que je veux y inscrire
- tout ce que je pense; je ne voudrais pas le dire et faire de la peine à
- Mme Mase ni à Mme Moreau, qui sont si gentilles pour nous, mais c’est
- la vérité. Du reste, Pierre me l’avait bien dit.</p>
-
- <p>La maison a deux étages: en bas il y a deux grands salons, la salle à
- manger, la cuisine et une bibliothèque; au premier, il y a un tas de
- chambres. Nous couchons avec Madeleine dans une grande pièce qui donne
- sur le jardin. Maman et Tantine Berthe <span class="pagenum" id="Page_124">124</span>
- couchent à côté de nous. Les lits sont garnis de vieux rideaux à
- l’ancienne mode française.</p>
-
- <p>L’autre soir avant le dîner j’étais assise près du fauteuil de Tantine
- et je lui ai dit tout bas, bien qu’il n’y eût personne dans la chambre:</p>
-
- <p>«Tantine, ne trouves tu pas que Montbrison est une ville très triste?</p>
-
- <p>—Oui, ma petite Noémie, je suis de ton avis; mais je pense que tous
- les endroits où nous pourrions être maintenant nous paraîtraient
- tristes; c’est surtout d’après nos pensées que nous jugeons les choses.
- Si ton papa était avec nous et si nous n’avions pas quitté notre pays
- dans d’aussi terribles circonstances, nous ne verrions que le côté
- riant et riche de ces belles campagnes françaises. Il ne faut pas nous
- laisser aller à notre découragement, il faut attendre sans murmurer et
- avoir confiance.»</p>
-
- <p>Pauvre Tantine! elle dit cela et elle s’efforce de garder un visage
- tranquille, c’est pour maman et pour nous! Je vois bien qu’elle et
- maman ont souvent les yeux rouges. Nous n’avons pas de nouvelles de
- papa. Le sergent Vandenbroucque et la légation de Belgique ne nous ont
- encore rien écrit pour nous apprendre si papa est avec le Roi ou s’il
- est resté à Anvers. Rien de Désiré non plus!</p>
-
- <div class="figcenter3" style="width: 145px;">
- <img src="images/page-14.jpg" alt="" width="145" height="146" />
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_125">125</span></p>
-
- <div class="figcenter" id="ch_9" style="width: 347px;">
- <img src="images/page-125.jpg" alt="" width="347" height="469" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-125.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- </div>
-
- <h2>La patte noire de Phœbus.</h2>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 22px;">
- <img src="images/page-1b.jpg" alt="" width="22" height="23" />
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Montbrison, octobre 1915.</i></p>
-
- <p class="noindent"><span class="dropcap">P</span><span class="smcap">IERRE</span> nous a envoyé une dépêche pour nous annoncer son arrivée à
- Montbrison avec Phœbus. Maman nous a conduites à la gare toutes
- les trois et nos petites amies Marie et Louise Moreau naturellement.
- Quand nous sommes ensemble, maman ne peut pas faire autrement que de
- s’occuper de nous, alors elle parle et elle sourit quelquefois. Mais,
- c’est bien sûr, tant que nous ne saurons pas où est papa, elle ne sera
- pas heureuse—nous non plus. Je remarque surtout comme Madeleine est
- changée. Elle se fait beaucoup de remords de ne pas être restée avec
- papa. Ceci, c’est Tantine Berthe qui l’a dit l’autre jour à Mme Moreau.</p>
-
- <p>Pierre devait arriver à onze heures du matin. Nous étions à dix heures
- et demie à la gare. Pendant que nous attendions, Barbe me questionnait
- sans s’arrêter.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_126">126</span></p>
-
- <p>«Dis, Noémie, tu es sûre que Pierre va ramener Phœbus? Tu ne crois
- pas qu’il aura manqué le train?</p>
-
- <p>—Mais non, tu sais bien que Pierre sait très bien se débrouiller.</p>
-
- <p>—Qu’est-ce que cela veut dire <i>se débrouiller</i>?</p>
-
- <p>—C’est décider rapidement ce qu’on doit faire, ne pas perdre de temps,
- et si l’on se trouve dans une situation difficile, savoir s’en tirer,
- comme Pierre l’a fait l’autre jour lorsqu’il est resté sur le quai à
- Nevers.»</p>
-
- <p>C’est Madeleine qui a répondu cela à Barbe.</p>
-
- <p>A ce moment, le train entra en gare, mais ce n’était pas un convoi de
- voyageurs, les wagons étaient remplis de blessés. Pierre descendit
- d’un compartiment où se trouvait un médecin et plusieurs officiers
- français et, derrière lui, Phœbus sauta sur le quai en poussant des
- aboiements joyeux.</p>
-
- <p>Quand il nous vit il se jeta sur nous.</p>
-
- <p>Alors, Barbe et toutes, nous avons crié en même temps:</p>
-
- <p>«Mais il a une patte noire!»</p>
-
- <p>En effet, ce bon Phœbus, dont les poils sont gris avec quelques
- taches blanches çà et là, avait sa quatrième patte, celle qu’on lui a
- remplacée, toute noire avec un poil beaucoup plus luisant que ceux de
- son corps. Barbe cria à Pierre:</p>
-
- <p>«Tu es bête, Pierre, regarde sa patte, elle est noire, tu ne pouvais
- donc pas lui faire mettre une patte grise, pareille aux autres?»</p>
-
- <p>Pierre répondit aussitôt.</p>
-
- <p>«Oh! nous avons fait comme nous avons pu. Pour pouvoir remplacer une
- patte à un chien, il faut que la patte soit encore vivante, je veux
- dire qu’elle appartienne à un chien qui vient de mourir; le jour où
- l’on a opéré Phœbus, il n’y avait là qu’un chien, et il était noir.
- Mais tu ne vois pas, petite bécasse, que c’est très original et que
- Phœbus est tout à fait épatant ainsi?»</p>
-
- <p>Moi, je trouvais que Phœbus était superbe! Il bondissait et sautait
- sur nous tout à fait comme dans l’ancien temps. Il se mettait à côté
- de Madeleine en frottant sa grosse tête contre sa main. Ses bons yeux
- semblaient dire: Je suis joliment content de vous retrouver toutes,
- mais je voudrais bien savoir où est mon maître. Et nous donc!</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_127">127</span></p>
-
- <p>Les blessés que l’on descendait du train le caressaient en passant;
- Phœbus les connaissait tous. Maman alla causer avec un officier
- français qui venait de Belgique, comme nous le dit Pierre, et qui avait
- reçu une «marmite» près de Poperinghe. C’était un dragon. Il avait
- l’air très malade, mais comme Pierre lui avait rendu quelques services
- pendant le voyage, il causa avec maman, pendant qu’il attendait la
- voiture qui devait le mener à son ambulance.</p>
-
- <p>«Ah! madame, quel Roi vous avez, et quels soldats héroïques dans cette
- armée belge! Mais ils ne pouvaient résister à la force écrasante des
- Allemands. C’est déjà merveilleux la manière dont on s’est défendu
- contre eux. On vient de m’apprendre qu’ils sont entrés dans Ostende.
- Que restera-t-il de cette pauvre Belgique?»</p>
-
- <p>Maman lui parla de Louvain, de papa qui était soit à Anvers, soit
- ailleurs, nous ne savions pas. Ce dragon nous demanda d’aller le voir
- lorsqu’il serait à l’hôpital. Pierre devait s’y rendre chaque jour
- après le lycée pour aider dans le service des médecins. Je dis tout bas
- à Pierre:</p>
-
- <p>«Est-ce que je pourrai aussi t’accompagner? Je voudrais bien faire
- quelque chose pour les soldats français.</p>
-
- <p>—Oui, tu viendras avec moi, il y a toujours des commissions, des
- objets à chercher; mais n’en parle pas devant Barbe qui voudrait nous
- suivre et qui nous embarrasserait.»</p>
-
- <div class="floatr" style="width: 358px;">
- <img src="images/page-127.jpg" alt="" width="358" height="352" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-127.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">JE LUS LA LETTRE DE NICOLE TRÈVES.</span></p>
- </div>
-
- <p>Dans l’après-midi, comme c’était dimanche, Pierre partit vers trois
- heures pour le pensionnat Saint-Charles où une ambulance de la
- Croix-Rouge avait été installée et où l’on avait conduit le lieutenant
- de dragons que nous avions vu le matin à la gare. Maman était venue
- avec nous; elle voulait passer ses après-midi de dimanche auprès des
- blessés pour seconder les infirmières. Phœbus nous suivait.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_128">128</span></p>
-
- <p>Pour nous rendre au pensionnat Saint-Charles, il fallait d’abord
- prendre une allée de platanes qui fait le tour de la ville et suit une
- petite rivière qui s’appelle le Vizézy; puis on tourne dans une rue
- étroite pavée de cailloux très pointus qui monte et longe l’église
- Saint-Pierre: c’est là le beau quartier de la ville. En haut, il y a
- une place assez grande bordée d’hôtels anciens. A droite, c’est le
- palais de justice avec une terrasse donnant sur la campagne. Avant
- d’arriver au palais de justice, tandis que nous montions la rue, Pierre
- me dit:</p>
-
- <p>«Tu vois, en haut de la rue, il y a une sentinelle française: c’est un
- soldat d’infanterie qui garde les prisonniers allemands!</p>
-
- <p>—Comment, mais ils ne sont pas dans une prison?</p>
-
- <p>—Non, ils sont dans le palais de justice, mais il y a des sentinelles
- dans toutes les rues qui l’entourent. Nous allons peut-être en voir sur
- la terrasse.</p>
-
- <p>—Comment sais-tu cela, tu ne fais que d’arriver?</p>
-
- <p>—Oh! après le déjeuner j’ai déjà fait un tour dans toute la ville: ce
- n’est pas long quand on connaît le pays.»</p>
-
- <p>En effet, sur la terrasse, il y avait un certain nombre de prisonniers
- allemands qui étaient assis ou qui se promenaient de long en large.
- Dans le fond, on en voyait qui lavaient du linge dans des baquets. Ils
- étaient vêtus tous de la capote gris jaune et de la casquette plate que
- je connaissais pour l’avoir vue dans des photographies à Paris. Il y en
- avait un plus grand que les autres qui regardait au loin, avec un air
- arrogant et fier.</p>
-
- <p>«Tu vois, ce grand-là? Eh bien, c’est un officier. Même prisonnier, il
- garde cette figure à claques de sale Prussien. Les autres, les soldats,
- ils sont plats dès qu’ils sont pris; mais cet animal-là!...»</p>
-
- <p>Pendant que nous parlions, la sentinelle s’était approchée de nous et,
- s’adressant à Pierre, elle lui dit:</p>
-
- <p>«Il est défendu de s’arrêter ici, allez plus loin.</p>
-
- <p>—Bien, bien, répondit Pierre, nous avons déjà vu tout ce que nous
- voulions. Mais regardez notre chien, il veut vous dire bonjour, parce
- que c’est un soldat comme vous, il s’est battu à Liége, il a eu la
- patte emportée par un éclat d’obus et il a été médaillé.»</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_129">129</span></p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-129.jpg" alt="" width="600" height="916" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-129.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">NOUS REGARDIONS LES PRISONNIERS ALLEMANDS<br />
- QUI SE PROMENAIENT DANS UNE COUR.</span></p>
- </div>
-
- <p>Pierre lui avait dit cela tout d’une traite, afin que le soldat <span class="pagenum" id="Page_130">130</span>
- puisse tout entendre, car il leur est défendu de parler pendant qu’ils
- montent la garde. Mais je vis bien qu’il considérait Phœbus avec
- intérêt. Après, nous avons continué notre chemin et nous avons vu, au
- pensionnat Saint-Charles, les blessés français. Il y en a beaucoup qui
- se sont battus en Belgique et aussi à la bataille de la Marne.</p>
-
- <p>Pierre ne cesse de leur demander des détails sur ces belles journées,
- comme il dit. Il a vu un artilleur qui fait partie du 20<sup>e</sup> corps comme
- son papa et du 60<sup>e</sup> régiment d’artillerie! Alors il était dans une
- folle joie! Il a couru chez un marchand de tabac et il a acheté pour
- deux francs de cigares et de cigarettes—c’est tout ce qui lui restait
- d’argent—et il les a donnés à l’artilleur, qui a aussitôt partagé avec
- ses camarades.</p>
-
- <p>«Vous savez, monsieur Pierre, les Allemands ne se sont jamais attaqués
- au 20<sup>e</sup> corps, car il ne recule jamais! Oh! nous en avons tué des
- Boches; tenez, par exemple...» et il commence une histoire que je
- mettrai la prochaine fois dans mon Journal, car il est tard et on va
- bientôt servir le dîner.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Jeudi.</i></p>
-
- <p>Ce matin, tandis que nous commencions à apprendre nos leçons avec nos
- petites amies Marie et Louise, Mme Moreau est entrée.</p>
-
- <p>«Voici une lettre pour Noémie!</p>
-
- <p>—Comment! pour moi?</p>
-
- <p>—Oui, et quel joli papier à lettre!»</p>
-
- <p>Je pris l’enveloppe. Elle était adressée au Directeur du <i>Journal
- des Enfants</i>, Paris. Et le <i>Journal des Enfants</i> me l’envoyait ici à
- Montbrison.</p>
-
- <p>Je l’ouvris avec soin. Elle contenait une lettre écrite sur du papier
- bordé de rose avec, dans le coin, une petite image représentant deux
- gentils enfants assis sur un banc sous une fenêtre, sur laquelle
- étaient posés deux rosiers en fleurs.</p>
-
- <p>Je lus la lettre à haute voix:</p>
-
- <div class="quote">
- <p class="destinataire">«Monsieur,</p>
- </div>
-
- <div class="floatr2" style="width: 389px;">
- <img src="images/page-131.jpg" alt="" width="389" height="444" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-131.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">ODETTE COURAIT APRÈS LES<br />PAPILLONS.</span></p>
- </div>
-
- <div class="quote">
- <p>«Je me suis tellement intéressée à l’histoire de Mlle Noémie
- Hollemechette, que je voudrais bien savoir si elle existe réellement. <span class="pagenum" id="Page_131">131</span>
- Voudriez-vous être assez obligeant pour me le dire, car, avec la
- permission de ma mère, je désirerais beaucoup apporter quelque
- adoucissement à ses peines. Si déjà une autre personne ne s’intéresse
- pas à elle, voudriez-vous vous charger de lui demander de venir à la
- maison un jour de cette semaine (sauf jeudi) après quatre heures. Je
- vous prie de m’excuser du dérangement que je vous occasionne.</p>
-
- <p>Recevez, Monsieur, avec tous mes remerciements, mes meilleures
- salutations.</p>
-
- <p class="rsignature">«Nicole <span class="smcap">Trèves.</span>»</p>
- </div>
-
- <p>Quand je cessai de lire ma lettre, tout le monde garda le silence.
- Alors, je me retournai et je vis que Tantine Berthe, maman et Mme
- Moreau souriaient. C’est pourquoi les autres ne disaient rien. Moi
- aussi, j’étais émue; alors je me jetai dans les bras de maman.</p>
-
- <p>«Oh! ces petites Françaises, quel cœur elles ont! Tout comme leurs
- papas et leurs grands frères! s’écria tantine Berthe en me rendant la
- lettre de Nicole Trèves.</p>
-
- <p>—Tu vas vite lui répondre, n’est-ce pas? dirent alors Marie et Jeanne.</p>
-
- <p>—Oui, bien sûr, et quand je retournerai à Paris, je voudrais aller la
- voir, cette petite Nicole Trèves.</p>
-
- <p>—Oui, dit maman, c’est une petite fille très bonne qui a écrit cette
- lettre, parce qu’elle a pensé que les Belges sont bien malheureux,
- et elle a fait une chose meilleure que tous les biens que l’on peut
- offrir: celle d’adoucir les chagrins et d’apaiser la peine par un
- témoignage sympathique.»</p>
-
- <p>Je pensais justement ce que maman disait; j’aurais voulu tout de suite
- voir et embrasser Nicole Trèves.</p>
-
- <p>Mais ce fut bien autre chose quand Pierre revint de l’école. <span class="pagenum" id="Page_132">132</span>
- Nous l’attendions à la porte et nous voulions toutes à la fois lui
- parler.</p>
-
- <p>«Taisez-vous, et dites posément ce qu’il y a de nouveau.</p>
-
- <p>—Oh! oh! posément, s’écria Marie, qui taquine toujours Pierre quand il
- veut parler comme un homme, on dirait que tu es un Poilu.</p>
-
- <p>—Eh bien, oui, je dis posément, car si je ne suis pas encore un vrai
- Poilu, je ne suis pas comme les petites filles qui ont la déplorable
- habitude de parler toutes à la fois; on ne comprend pas un mot de ce
- qu’elles disent.</p>
-
- <p>—Eh bien! une lettre de... avons-nous commencé toutes ensemble.</p>
-
- <p>—De ton père...» interrompit Pierre d’une voix émue.</p>
-
- <p>Comme c’était gentil à lui de penser que toute cette agitation ne
- pouvait venir que d’avoir reçu des nouvelles de papa!</p>
-
- <p>«Non, mais d’une petite Parisienne qui écrit à Noémie Hollemechette
- pour lui proposer de l’aider dans son malheur. Tiens, voilà la lettre,
- lis-la.</p>
-
- <p>—Je trouve que c’est très bien, cette lettre, et c’est tout à fait une
- lettre de Parisienne. Les provinciales comme vous n’auraient jamais eu
- l’idée de l’écrire.</p>
-
- <p>—Les provinciales comme nous! Mais, tu sais... et toi, d’où es-tu
- donc?—Moi, je ne suis ni Parisien ni provincial, je suis militaire, et
- encore mieux, artilleur, c’est-à-dire <i>épatant</i>!»</p>
-
- <p>Là-dessus Mme Moreau est entrée en nous annonçant que dans l’après-midi
- nous devions tous aller chercher des légumes et des fruits à Champdieu,
- pour les blessés.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Montbrison, Dimanche.</i></p>
-
- <p>Maman vient de recevoir une lettre de la légation de Belgique de Paris.
- Papa est resté à Anvers. Il n’a pas voulut quitter l’Hôtel de Ville où
- il était installé avec les autorités, pour organiser la défense. La
- lettre se termine ainsi:</p>
-
- <div class="quote">
- <p>«M. Hollemechette, qui, dès son arrivée à Anvers s’est conduit d’une
- façon très remarquable, a passé ses nuits et ses jours sans vouloir
- prendre le moindre repos, à organiser les services pour <span class="pagenum" id="Page_133">133</span>
- faire évacuer une partie de la population civile, pour accueillir les
- blessés, et pour ravitailler l’armée belge qui s’est retirée d’Anvers à
- Ostende avec le Roi. Lorsque la ville a pris la cruelle résolution de
- laisser entrer l’ennemi, M. Hollemechette, en voyant le désespoir, la
- crainte sur les visages de ceux qui restaient, a simplement répondu,
- quand on lui conseillait de s’éloigner: «Non, je resterai; si je puis
- encore relever le courage de mes malheureux compatriotes, c’est mon
- devoir tout tracé pendant ces tristes jours. Mes enfants et ma femme
- sont en sûreté dans la France si généreuse et si charitable; mon fils
- se bat: eh bien, moi, je ferai comme un civil, je remplirai ma tâche,
- m’efforçant d’empêcher les brutalités et les cruautés des Allemands
- lorsqu’ils seront ici à Anvers.» Il s’est donc installé à l’Hôtel de
- Ville, avec le bourgmestre et différents notables de la ville. Nous
- vous adressons, madame, nos félicitations pour la belle et si honorable
- conduite de votre mari et nos souhaits pour la prochaine délivrance de
- notre pays.»</p>
- </div>
-
- <div class="floatr" style="width: 439px;">
- <img src="images/page-133.jpg" alt="" width="439" height="373" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-133.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">NOUS AVONS TOUS GOUTÉ SUR L’HERBE.</span></p>
- </div>
-
- <p>Cette lettre, dont je suis fière, causa au premier moment un grand
- chagrin à nous tous et maman eut un désespoir affreux. Elle s’enferma
- avec Tantine Berthe et resta très longtemps dans sa chambre. Mme Moreau
- nous avait fait sortir pour aller au marché. Mme Moreau s’est bien
- aperçue de mon chagrin, car elle m’a pris par la main et, pendant la
- promenade, elle m’a parlé de papa, me demandant beaucoup de choses sur
- lui. Oh! je l’ai très bien comprise, aussi je l’aime tendrement et je
- voudrais le lui prouver. Marie et Louise, de même que Pierre ne se sont
- pas querellés <span class="pagenum" id="Page_134">134</span>
- tout l’après-midi, et Pierre est venu faire ses devoirs à côté de
- moi. Il les a, paraît-il, très bien faits. Madeleine devient de plus
- en plus pâle. Avec Mme Moreau, maman a décidé, pour distraire ma
- sœur de sa tristesse, de la faire travailler pour être infirmière
- de la Croix-Rouge française; elle pourra ainsi aller au pensionnat
- Saint-Charles, aider ces dames qui ont beaucoup à faire.</p>
-
- <p>Comme c’était dimanche, Mme Moreau a pensé qu’il fallait aller à
- Champdieu chercher des légumes pour les blessés de l’ambulance. Mme
- Mase, qui est revenue de Lyon, nous y a conduits. Phœbus était de la
- partie. Et il courait à gauche et à droite, vraiment on ne dirait pas
- qu’il a une quatrième patte d’un autre chien!</p>
-
- <p>Pour se rendre à Champdieu, qui est situé à quatre kilomètres on suit
- une belle route qui va jusqu’à Boën et Clermont; de beaux peupliers la
- bordent et une rivière coule non loin de là, au milieu des prés.</p>
-
- <p>A Champdieu, Mme Mase est d’abord allée chez une dame qui vend des
- légumes et des fruits. Elle était dans un grand potager plein de
- poiriers surchargés de grosses poires. Au milieu des arbres, il y avait
- une petite fille brune, de neuf ans environ.</p>
-
- <p>«C’est Odette, me dit Pierre, c’est la nièce de la propriétaire du
- jardin.»</p>
-
- <p>Je regardais la petite fille, elle était un peu plus petite que moi,
- très brune de peau, avec de grands yeux gris bleu, des cheveux châtain
- foncé pas frisés du tout et qui tombaient tout droit, retenus sur le
- front avec un ruban mauve. Elle était, comme Barbe, très potelée. Elle
- portait une robe rose et blanche avec une guimpe blanche qui laissait
- voir ses petits bras bruns. Elle semblait très vive et se précipita
- vers Marie et Louise.</p>
-
- <p>«Bonjour, bonjour, vous allez à la promenade?»</p>
-
- <p>Elle ne parlait pas de la même manière que mes amies ni que Pierre.</p>
-
- <p>«Ne t’étonne pas, me souffla-t-il, c’est une Bordelaise, elle a
- l’accent du midi.»</p>
-
- <p>Cela m’amusait beaucoup de l’écouter, et puis je la trouvais tout à
- fait gentille.</p>
-
- <p>«Est-ce que nous ne pourrions pas l’emmener goûter avec nous?</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_135">135</span></p>
-
- <div class="floatr" style="width: 314px;">
- <img src="images/page-135.jpg" alt="" width="314" height="418" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-135.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">PIERRE CAUSA AVEC L’OFFICIER FRANÇAIS.</span></p>
- </div>
-
- <p>—Oh! oui, elle ne demandera pas mieux. Veux-tu venir goûter avec nous?</p>
-
- <p>—Té, pardine, mais j’emporterai mon filet à papillons.</p>
-
- <p>—Oui, seulement Phœbus courra plus vite que toi et te les attrapera
- tous.</p>
-
- <p>—Non, non, tu n’as qu’à tenir ton chien.</p>
-
- <p>—Mon chien ne se laisse pas tenir, c’est un ancien soldat.</p>
-
- <p>—C’est pas vrai, un chien c’est pas un soldat.»</p>
-
- <p>Alors Pierre lui raconta l’histoire de Phœbus. Aussitôt elle se
- mit à battre des mains et à dire qu’elle voudrait bien voir Phœbus
- attelé à une petite voiture.</p>
-
- <p>«Si nous l’attelions, il pourrait nous traîner.</p>
-
- <p>—Non, mes enfants, cria Pierre d’un air de grand chef, un chien qui a
- traîné des mitrailleuses, ne peut traîner des enfants!</p>
-
- <p>—Des enfants! Nous ne sommes pas des enfants!</p>
-
- <p>—Non, vous êtes des bébés, de tout petits bébés.</p>
-
- <p>—Oh! oh! oh!»</p>
-
- <p>Nous avons toutes couru sur lui, mais Phœbus est allé plus vite que
- nous et il a sauté sur Pierre en lui mettant ses deux pattes sur les
- épaules. Pierre est tombé et toutes nous avons applaudi.</p>
-
- <p>Alors Mme Mase a donné le signal du départ pour aller goûter non loin
- de là dans une prairie que le soleil chauffait; les légumes et les
- fruits devaient être portés le lendemain à Montbrison par une voiture.</p>
-
- <p>Nous sommes partis avec la petite Odette et son filet à papillons. Le
- long des haies elle courait tout le temps pour attraper les jolies
- bêtes aux merveilleuses couleurs qui volaient. Dès que son filet
- s’abaissait, Phœbus courait dessus, alors le papillon s’échappait.
- La petite Odette riait tout le temps, elle se fâchait <span class="pagenum" id="Page_136">136</span>
- contre Phœbus, lui tirait la queue, mais, lui, marchait un peu plus
- vite et c’était tout.</p>
-
- <p>Nous nous sommes tous assis par terre sur l’herbe. Il avait fait une
- journée magnifique, assez chaude, de sorte que les prairies n’étaient
- pas humides, au contraire, et l’on voyait mille insectes dans les
- rayons du soleil.</p>
-
- <p>Phœbus courait après les grenouilles dans le ruisseau, mais quand
- il vit que nous allions manger de bonnes choses, il vint immédiatement
- s’asseoir entre moi et Pierre qui se met, lui, toujours à côté de moi.</p>
-
- <p>Nous avions une bonne galette, des fruits, et de l’eau et du vin pour
- boire.</p>
-
- <p>«Je vous ai fait cette galette, dit Mme Mase, parce que c’est dimanche,
- mais dans la semaine, il faut se contenter de pain pour goûter. Du
- reste, le pain est aussi bon que la galette!</p>
-
- <p>—Non, dit Barbe, j’aime mieux la galette.</p>
-
- <p>—Naturellement, parce que tu es une petite gourmande; mais il y a des
- petits enfants qui seraient bien contents d’avoir tous les jours un
- gros morceau de pain blanc pour leur goûter.</p>
-
- <p>—Oui, par exemple, les pauvres petits Belges ou les pauvres petits
- Français qui s’enfuirent à l’arrivée des Allemands et qui errent sur
- les routes.</p>
-
- <p>—Et nos pauvres soldats qui se battent; ils n’ont quelquefois pas même
- le temps de manger ni de boire.</p>
-
- <p>—Oui. Pendant la bataille de la Marne, quand il s’agissait d’arrêter
- coûte que coûte les Allemands, papa a dit qu’il y avait des artilleurs
- qui n’avaient pas mangé pendant trois jours.</p>
-
- <p>—Et tu crois que mon pauvre papa, qui est à Anvers avec les Allemands,
- peut manger à sa faim?</p>
-
- <p>—Et les prisonniers qui sont chez les Boches, tu crois qu’ils leur
- donnent de la nourriture suffisamment?»</p>
-
- <p>Tout à coup, il me vint une idée, je me tus pendant que nous goûtions:
- mais j’attirai Pierre vers moi, après que nous eûmes rangé les restes
- du repas et repris le chemin du retour.</p>
-
- <p>«Dis-moi, Pierre, réponds-moi sérieusement, comme à une grande fille:
- tu ne penses pas que les Allemands emmènent papa en Allemagne?</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_137">137</span></p>
-
- <p>—Pourquoi emmèneraient-ils ton papa en Allemagne?</p>
-
- <p>—Mais tu sais bien que dans les villes comme Louvain ou Aerschot,
- après les avoir brûlées ils ont envoyé en Allemagne des otages, comme
- a dit maman—je me souviens très bien de son mot, des civils. Vois-tu
- s’ils prenaient papa?</p>
-
- <p>—Non, je vais te dire; ils choisissent comme otages des gens célèbres
- dans une ville, des gens qui ont par exemple une belle situation, des
- curés, des banquiers, des notaires, des professeurs. Et ton père, à
- Anvers, n’a pas en réalité de situation officielle. Il n’est pas connu
- dans la ville. Tu comprends bien ce que je veux te dire. Il peut s’être
- fait une notoriété par les services qu’il vient de rendre à Anvers,
- mais il n’est pas ce qu’on appelle <i>connu</i>.</p>
-
- <p>—Oui, il s’est sûrement fait connaître à Anvers, et les Allemands,
- dans leur férocité, l’ont peut-être pris.</p>
-
- <p>—Non, non, sois sûre que s’il est avec le bourgmestre il sera préservé.</p>
-
- <p>—Justement parce qu’il est avec le bourgmestre il est en relations
- avec les Allemands, et si les Boches disent quelque chose contre la
- Belgique, papa ne le supportera pas.</p>
-
- <p>—Oh! ton papa sera prudent, non pas pour lui sûrement, mais pour toute
- la ville qu’il aide à protéger. Mais, Noémie, ne disons rien de tout
- cela à la maison, et je parlerai à l’ambulance avec des officiers pour
- me renseigner complètement.</p>
-
- <p>—Et tu me diras tout?</p>
-
- <p>—Oui, je te promets, je te dirai tout.»</p>
-
- <p>Alors, Pierre et moi, nous nous sommes serré la main.</p>
-
- <p>La petite Odette, Barbe et nos nouvelles amies, Marie et Louise,
- étaient déjà très en avant de nous.</p>
-
- <p>Nous avons couru pour les rejoindre. En quittant Odette, nous lui avons
- dit de venir nous voir quand elle irait à Montbrison. Elle a dit que
- le samedi suivant sa tante devait justement vendre au marché un petit
- veau. Elle demandera à sa tante de l’accompagner et de venir goûter à
- la maison.</p>
-
- <p>«D’un morceau de pain sec!» lui cria Pierre en la quittant.</p>
-
- <p>Sur la grande route que nous suivions, il y avait devant nous plusieurs
- blessés qui revenaient tranquillement vers la ville. Naturellement
- Pierre se dépêcha de les rejoindre et il leur dit <span class="pagenum" id="Page_138">138</span>
- bonjour comme à de vieilles connaissances. C’était le lieutenant
- de dragons que nous avions vu à la gare, à l’arrivée de Phœbus.
- Il avait son bras en écharpe, mais il ne semblait pas fatigué pour
- marcher. Pierre lui dit que nous venions de chercher des provisions
- pour son ambulance. Il se mit à rire:</p>
-
- <p>«Oh! mon petit ami, si vous saviez ce que nous recevons chaque jour de
- légumes et de fruits! Tout le monde nous gâte dans le pays!</p>
-
- <p>—Puisque nous avons un bout de chemin à faire, mon lieutenant, dit
- Pierre, voulez-vous me raconter où et comment vous avez été blessé?</p>
-
- <p>—Je me trouvais dans l’armée de Lorraine, qui a gagné la bataille du
- Grand Couronné de Nancy. C’était autour de Lunéville; j’ai reçu un
- coup de sabre d’un uhlan. Aujourd’hui je vais mieux et je pense bien
- rejoindre mes dragons la semaine prochaine.»</p>
-
- <div class="figcenter3" style="width: 145px;">
- <img src="images/page-14.jpg" alt="" width="145" height="146" />
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_139">139</span></p>
-
- <div class="figcenter" id="ch_10" style="width: 412px;">
- <img src="images/page-139.jpg" alt="" width="412" height="415" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-139.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- </div>
-
- <h2>Papa est à Anvers.</h2>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 22px;">
- <img src="images/page-1b.jpg" alt="" width="22" height="23" />
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Montbrison, Octobre.</i></p>
-
- <p class="noindent"><span class="dropcap">D</span><span class="smcap">ÉSIRÉ</span>, qui est à Furnes, nous a écrit une longue lettre dans laquelle
- il nous parle de papa et de ce qu’on a su de lui depuis que l’armée
- belge à quitté Anvers. Je la copie entièrement afin de garder le
- souvenir de ce qui s’est passé dans notre pays.</p>
-
- <div class="quote">
- <p class="rdate">Furnes, le 21 octobre.</p>
-
- <p class="destinataire">«Ma chère maman et mes chères petites sœurs.</p>
-
- <p>«Je ne sais pas si vous recevez les lettres que je vous écris. J’ai
- été bien longtemps sans connaître l’endroit où vous étiez, jusqu’au
- jour où j’ai retrouvé notre papa chéri, avant la reddition d’Anvers,
- pendant que je cantonnais aux environs. Si vous saviez ce qu’il a
- fait et quels services il a rendus dans cette pauvre ville, où il est
- resté par devoir! A l’Hôtel de Ville, on avait installé des bureaux
- de renseignements pour les réfugiés qui fuyaient <span class="pagenum" id="Page_140">140</span>
- devant l’invasion allemande. Papa s’occupait de ceux qu’on envoyait
- en Hollande. C’était un travail fou, car les trains fonctionnaient
- très mal; les gens ne se décidaient qu’au dernier moment à fuir
- et, surtout, l’on ne pouvait croire à la prise d’Anvers! Nous, les
- soldats, on nous donna l’ordre un soir de nous tenir prêts à partir
- dans la nuit; c’est à dix heures du soir que nous avons commencé
- une marche de 40 kilomètres d’une traite jusqu’à Saint-Nicolas, où
- nous avons fait halte pour nous reposer. Vous pensez bien que nous
- avons compris ce que signifiait ce départ; aussi, confiant mon sac
- à un camarade, un Liégeois très aimable, et qui plaisante toujours
- malgré les malheurs qui nous arrivent, je courus à l’Hôtel de Ville
- où je trouvai papa au milieu d’une foule de femmes et d’enfants
- qui pleuraient et criaient! C’était affreux. Elles se jetaient sur
- moi pour savoir si les Allemands étaient à mes trousses, s’ils
- arriveraient pendant la nuit. Je tâchai de les rassurer, mais elles
- ne m’écoutaient pas! Enfin, papa me vit. Il était tout pâle et ses
- cheveux, où l’on ne voyait que quelques fils d’argent autrefois, me
- parurent entièrement blancs. Il m’attira à l’écart dans un coin de la
- salle, derrière une table, et, me saisissant dans ses bras, il me dit:</p>
-
- <p class="br">«Mon enfant, mon cher fils, je reste à Anvers, car je puis être utile
- à ces malheureux et prévenir bien des catastrophes. Mon devoir est
- ici et il est d’ailleurs très simple. Toi, tu te bats. Sois courageux
- et lutte jusqu’au bout pour la délivrance de notre patrie. Ta mère et
- tes sœurs sont en France, dans ce pays hospitalier et au cœur
- chaud qui ne les abandonnera jamais; cette pensée seule me réconforte
- et me permet d’agir en toute liberté. Souviens-toi que le moindre
- effort de chacun de nous sauvera la Belgique. Au revoir, fais comme
- moi, ne perds pas confiance.» Il m’embrassa et il me sembla que ce
- baiser était aussi pour son pays et pour ceux qu’il aime tant. Il
- me regarda une dernière fois, puis, se retournant, je l’entendis
- qui parlait à une femme sur un ton aussi ferme et aussi résolu que
- s’il eût été tranquillement assis dans son cher bureau de Louvain.
- Personne n’aurait pu se douter combien cette séparation était dure
- pour nous deux!</p>
-
- <p>«Moi, je filai; mais je vous l’avoue, je pleurais!</p>
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_141">141</span></p>
-
- <div class="floatr" style="width: 428px;">
- <img src="images/page-141.jpg" alt="" width="428" height="424" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-141.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">MADELEINE FAISAIT DES PANSEMENTS.</span></p>
- </div>
-
- <div class="quote">
- <p>«On nous dirigea sur Gand, mais nous nous battions sans cesse;
- pendant ces combats, les Allemands entrèrent à Anvers, et
- successivement à Gand et à Ostende.</p>
-
- <p>«C’est à ce moment que notre Roi, qui combat toujours au milieu de
- nous, a résolu de transporter en France son gouvernement, tandis
- qu’il resterait à Nieuport et à Furnes avec son armée. Les Anglais
- sont à nos côtés; ils se battent aussi. Quant aux fusiliers marins
- français, ce sont des héros. Sur le champ de bataille, ils sont
- comme des lions et conservent autant de calme que s’il s’agissait
- pour eux d’une partie de plaisir! Naturellement, souvent, au cours
- de la campagne, j’ai vu notre Roi, puisqu’il ne quitte pas ses
- troupes; mais je l’ai entrevu hier dans des circonstances qui m’ont
- frappé et ému. C’était à Hooglède, dans une petite ville où nous
- campions. Imaginez une place entourée de maisons vieilles de trois
- ou quatre siècles aux toits rouges et aux petites fenêtres. Et,
- sur cette place, toutes sortes de véhicules de la guerre moderne:
- wagons automobiles, automobiles blindées, wagons-hôpitaux, etc. Le
- tout entouré des troupes alliées aux uniformes multicolores. Il y
- avait même des prisonniers allemands blessés. Je levai tout à coup
- les yeux vers une fenêtre d’une des plus anciennes maisons de la
- place, et j’aperçus un officier en uniforme kaki dont la figure était
- pâle et triste. Sa tête reposait sur ses mains et il regardait les
- prisonniers en paraissant méditer. C’était Albert, notre Roi, qui ne
- veut pas nous quitter!</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_142">142</span></p>
-
- <p>«Ma chère maman, vois comme nous nous défendons, que personne parmi
- vous ne se décourage. Je vous embrasse toutes tendrement.</p>
-
- <p class="rsignature">«Votre <span class="smcap">Désiré</span>.»</p>
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Montbrison, le 1<sup>er</sup> novembre.</i></p>
-
- <p>Jeudi dernier, dans mon Journal, j’ai eu juste le temps de copier la
- lettre de Désiré. Maman la relit chaque jour et je crois que cette
- lecture la rend encore plus affligée qu’auparavant. Notre pauvre papa,
- pourvu qu’il ne lui arrive rien parmi ces Allemands!</p>
-
- <p>Madeleine passe ses journées entières à l’ambulance; elle travaille
- pour être infirmière et elle apprend si vite à faire les pansements
- que tout le monde en est étonné. Pierre m’a répété ce matin que
- l’infirmière-major, celle qui dirige l’ambulance, lui a dit que
- Madeleine était d’une intelligence rare. J’écris ceci pour que papa le
- sache, à son retour.</p>
-
- <p>Nous, les petites, comme on nous appelle, nous travaillons avec maman
- qui nous donne des leçons, et puis Tantine Berthe nous apprend à
- coudre et à tricoter des chaussettes, des gants et des chandails pour
- les soldats. Mme Moreau a acheté une provision de laine, car il faut
- surtout beaucoup de chaussettes pour cet hiver. Barbe s’amuse avec ses
- poupées, Francine et France, et lorsque Pierre revient de l’école,
- il passe un moment avec nous avant d’aller faire ses devoirs, et il
- n’oublie jamais de taquiner Barbe, ce qu’il trouve très drôle.</p>
-
- <p>Mais avant-hier nous avons eu vacance, afin de pouvoir aider Mme Moreau
- à faire des confitures. Elle avait acheté des pommes et des coings dont
- elle a fait des compotes, des marmelades et des gelées. Nous avons pelé
- et coupé les pommes et les coings. Le lendemain on les a fait cuire,
- puis on a mis la confiture dans les pots, et deux jours après on les a
- recouverts de jolis ronds de papier. Naturellement Barbe voulait tout
- le temps goûter les bons fruits sucrés, mais heureusement que Tantine
- Berthe était-là; à elle, Barbe obéit. Tantine a un ton ferme pour lui
- dire: «Barbe, viens ici, on ne touche pas à ce pot», qui intimide ma
- petite sœur.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_143">143</span></p>
-
- <p>Le plus drôle a été de monter tous les pots dans une grande chambre en
- haut de la maison: c’est la chambre aux provisions; elle est remplie
- de confitures, d’épiceries, de flacons de cornichons, de moutarde, de
- fruits à l’eau-de-vie, de boîtes en fer-blanc pleines de gâteaux secs,
- de beaucoup d’autres choses encore. Pierre appelle cette chambre le
- «Paradis».</p>
-
- <p>Je crois que Barbe voudrait bien toujours y être.</p>
-
- <p>L’autre jour, nous avons donc monté de la cuisine les pots de
- confiture. Nous nous suivions les uns les autres et, après les avoir
- remis à Mme Moreau, nous redescendions pour en reporter d’autres,
- toujours en marchant avec précautions sans songer à rire.</p>
-
- <p>A l’un de nos voyages, tandis que je redescendais, je vis par-dessus la
- rampe Barbe qui enfonçait son petit doigt, dans un tout petit trou qui
- était dans le couvercle en papier du pot de confitures, qu’elle tenait
- contre elle.</p>
-
- <p>Au moment où j’allais la gronder, Pierre l’avait rejointe et je ne
- voulus pas dire devant lui ce que venait de faire ma petite sœur.
- Mme Moreau rangea ce pot avec tous les autres, sans rien remarquer.</p>
-
- <p>J’étais très ennuyée, je pensais tout le temps du dîner à ce couvercle
- de papier dans lequel il y avait un trou, et je me figurais que les
- rats allaient manger toute la confiture.</p>
-
- <p>Et Mme Moreau qui est si bonne pour nous!</p>
-
- <p>Lorsque je me suis couchée, je me suis dit que le mieux était de parler
- de tout cela à maman, car vraiment c’était très mal ce qu’elle avait
- fait, Barbe, et maman seule pouvait réparer ce que sa gourmandise avait
- causé.</p>
-
- <p>Quand maman est venue m’embrasser dans mon lit, comme elle fait chaque
- soir, je lui racontai l’histoire tout bas; elle me dit que j’avais eu
- bien raison de la lui confier, qu’elle préviendrait Mme Moreau, mais
- que l’on n’en saurait rien, et elle me donna un très tendre baiser.</p>
-
- <p>Le lendemain, Mme Moreau m’appela dans sa chambre et me dit qu’elle
- avait vu le petit trou dans le papier et le doigt tout poissé de Barbe
- et que cela l’avait bien fait rire. Le mieux était de ne pas gronder
- Barbe qui était encore un bébé, et que ce pot avec beaucoup d’autres
- seraient portés le jour même à l’ambulance de Madeleine.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_144">144</span></p>
-
- <p class="rdate"><i>5 novembre.</i></p>
-
- <p>Ce matin, maman a reçu une lettre de Louis Gersen, l’artilleur à qui
- Phœbus avait été remis au moment de la réquisition à Louvain. Sa
- lettre est datée de Furnes et voici ce qu’il écrit:</p>
-
- <div class="quote">
- <p>«Madame. Je suis en Hollande, où je suis parvenu après m’être échappé.
- J’ai été fait prisonnier dans un combat violent qui eut lieu près
- d’Anvers. Nous étions en si petit nombre pour nous défendre contre
- une masse effrayante d’Allemands! Prisonniers, nous avons dû, moi et
- mes camarades, traverser Anvers le jour où <i>ils</i> sont entrés. Ah! je
- vous assure que c’est un spectacle terrible et qui fend le cœur de
- voir son cher pays entre les mains d’un pareil ennemi! Je rageais à
- un point tel que moi et un camarade nous avons résolu de nous évader,
- quitte à être tués. Pendant huit jours, après la prise d’Anvers, on
- nous installa dans des casernes; puis un matin, on nous transporta dans
- une grande ferme des environs; nous étions vingt-cinq avec dix Boches
- pour nous garder, dont un sous-officier. Celui-ci était ivre la moitié
- du temps; quant aux autres on verrait ce qu’il y aurait à en faire, car
- il n’y avait pas à hésiter, c’était le moment de fuir ou jamais. Songez
- que nous étions à vingt-cinq kilomètres de la Hollande!</p>
-
- <span class="pagenum" id="Page_145">145</span>
-
- <p>«Un soir, alors que tout le monde dormait, nous nous glissons sans
- bruit de la paille où nous étions couchés et nous rampons dans les
- betteraves. Pas un bruit, pas d’alarme. A une centaine de mètres nous
- nous redressons et nous courons. Ah! quelles jambes, madame! nous
- volions. Nous ne suivions pas la grande route qui mène à Beveren et à
- Saint-Gilles, mais nous nous glissions dans les bois qui bordent la
- route. A chaque feuille qui tombait, à chaque branche qui se cassait,
- nos cœurs cessaient de battre et si le bruit était plus inquiétant
- nous nous couchions dans l’herbe. Nous évitions les maisons, les
- fermes, car nous ne savions pas si elles n’étaient pas occupées par des
- Allemands. Au loin, sur la route, nous apercevions tous les malheureux
- qui fuyaient d’Anvers: les femmes qui traînaient de petites voitures
- où étaient entassés des enfants; les vieillards qui se hâtaient
- péniblement, <span class="pagenum" id="Page_146">146</span>
- avec leurs chiens. Nous ne voulions pas nous montrer à ces pauvres
- gens. Que leur serait-il arrivé à eux comme à nous?</p>
- </div>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-145.jpg" alt="" width="600" height="901" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-145.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">LE MARCHÉ DE MONTBRISON<br />
- OU NOUS ALLONS LE SAMEDI.</span></p>
- </div>
-
- <div class="quote">
- <p>«Pendant le jour, nous sommes restés cachés dans les bois. Pendant la
- nuit nous avons contourné Saint-Gilles et nous sommes arrivés près
- de Clinge, sur la frontière. Quel émoi! Là, il y avait des soldats
- allemands et, de l’autre côté, des gendarmes hollandais. On voyait
- une foule de malheureux réfugiés à Clinge même et sur les routes
- avoisinantes!</p>
-
- <p>«Il fallait agir. Mon camarade, en rampant vers le soir, siffle un air
- assez connu d’Anvers qui est comme un ralliement pour les gamins. Des
- femmes regardent de tous côtés et nous découvrent. Nous leur faisons
- signe de se taire, et une jeune fille vient à nous. Nous lui expliquons
- notre situation. Oh! la brave Belge! Elle comprend, met un doigt sur sa
- bouche et revient au bout de cinq minutes avec un paquet sur le bras.</p>
-
- <p>«Il contenait une blouse et un pantalon de paysan, une jupe et un châle
- de femme. Nous revêtir de ces habillements fut fait en un rien de temps
- et ainsi costumés nous franchissons la frontière pendant la nuit avec
- nos nouveaux compagnons.</p>
-
- <p>«Franchir une frontière, s’évader, ne plus être prisonniers et pouvoir
- encore se battre! Ah! que nous respirions. En Hollande, aucune
- difficulté. Moi, vieillard cassé, j’accompagnais ma fille: on nous
- dirigea vers Hulsen comme les autres réfugiés et on nous embarqua à
- Neuzen pour Queensbury en Angleterre.</p>
-
- <p>«Comme nous étions sur des bateaux hollandais, mon camarade et moi,
- nous nous taisions, mais lorsque nous avons mis le pied sur le sol de
- la libre Angleterre, quel cri de délivrance, quel «Vivent la Belgique
- et l’Angleterre» nous avons poussé! Les gens qui nous entouraient
- nous embrassaient et nous félicitaient. Quant aux policemen, ils
- ne comprenaient rien à notre joie, et l’un d’eux nous dit en nous
- regardant sévèrement:</p>
-
- <p>«Venez, vous, par ici; moi ne comprends pas la chose, l’affaire est
- pleine d’obscurité.»</p>
-
- <p>«Je vous assure que je me chargeai vite de lui éclaircir
- l’intelligence, et le lendemain nous partions pour la Belgique, pour
- Furnes où est le roi Albert.</p>
-
- <p class="rsignature">«Louis <span class="smcap">Gersen.</span>»</p>
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_147">147</span></p>
-
- <p>Pierre était ravi d’entendre le récit de ces aventures; moi de même. Si
- papa pouvait revenir, lui aussi!</p>
-
- <p class="rdate"><i>8 novembre.</i></p>
-
- <p>Nous finissions de nous habiller, mes petites amies et moi, dans notre
- grande chambre, quand tout à coup Mme Moreau est entrée et m’a dit:</p>
-
- <p>«Vite, vite, allez chez votre maman, elle a quelque chose à vous dire.»</p>
-
- <p>J’étais prête, aussi j’ai bondi, suivie par Barbe qui mettait ses bas
- et qui marchait avec un pied nu en poussant des cris.</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 470px;">
- <img src="images/page-147.jpg" alt="" width="470" height="436" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-147.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">NOUS ÉPLUCHONS<br />LES LÉGUMES<br />A L’AMBULANCE.</span></p>
- </div>
-
- <p>Maman était dans un fauteuil contre lequel s’appuyait Tantine Berthe,
- tandis que Madeleine, aux pieds de maman, avait posé sa tête sur ses
- genoux.</p>
-
- <p>«Mes petites, c’est une lettre de votre papa, s’écria Tantine. Il va
- bien; mais, regardez.»</p>
-
- <p>Je me suis précipitée sur maman. Elle tenait dans ses mains une lettre
- écrite sur du papier blanc rayé, et je reconnus l’écriture droite et un
- peu grosse de papa que je voyais autrefois sur les livres de son bureau:</p>
-
- <div class="quote">
- <p class="rdate">Anvers, 20 octobre.</p>
-
- <p>«Ma chère femme et mes chers enfants, je suis en très bonne santé
- et j’espère qu’il en est de même pour vous. Je suis occupé tout le
- jour. Je demeure près de l’Hôtel de Ville. Je vous embrasse bien
- tendrement. <span class="smcap">Hollemechette.</span>»</p>
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_148">148</span></p>
-
- <div class="floatl" style="width: 434px;">
- <img src="images/page-148.jpg" alt="" width="434" height="382" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-148.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">MAMAN NOUS APPREND A TRICOTER.</span></p>
- </div>
-
- <p>«Mais comment a-t-il pu nous écrire? Pourquoi cette lettre n’est-elle
- pas plus longue?»</p>
-
- <p>Maman souriait en regardant le papier.</p>
-
- <p>«Mes enfants, comprenez: votre père a donné sa lettre à quelqu’un qui
- allait en Hollande, soit à un réfugié, soit à un étranger, et il ne
- pouvait rien y mettre qui pût causer des ennuis à son porteur si cette
- lettre avait été trouvée. Et une fois en Hollande, il fallait encore
- que quelqu’un l’expédiât en Angleterre ou au Havre. Je me demande même
- comment elle a pu nous arriver. En tous cas, c’est la légation de
- Belgique de Paris qui me l’a fait parvenir ici.</p>
-
- <p>—Regarde, maman, dit Madeleine: son écriture est très ferme, très
- nette, tout à fait comme autrefois. Tu ne trouves pas, Tantine?</p>
-
- <p>—Si, si, mon enfant, ton père écrit toujours de la même façon; mais on
- sent que dans la dernière phrase, celle où il nous embrasse, il a mis
- tout son cœur et qu’il est ému.</p>
-
- <p>—Oui, c’est vrai, pauvre papa! Il faut vite écrire à Désiré que nous
- avons une lettre de papa.</p>
-
- <p>—Moi, je vais la copier dans mon Journal.»</p>
-
- <p>Maman ne cessait de regarder ce cher papier, Tantine aussi.</p>
-
- <p>Un petit coup frappé à la porte nous fit toutes redresser.</p>
-
- <p>«C’est nous, Marie et Louise; nous venons savoir si vous avez des
- nouvelles?»</p>
-
- <p>Alors maman alla vers Mme Moreau pour lui faire part de notre joie.
- Puis nous avons fini de nous habiller. Pierre était à <span class="pagenum" id="Page_149">149</span>
- l’hôpital et je l’attendais avec impatience, car je savais qu’il serait
- joliment content d’apprendre que papa était à Anvers.</p>
-
- <p>Après le déjeuner nous nous sommes rendues à l’ambulance, comme tous
- les dimanches, pour aider les infirmières, les cuisinières à préparer
- les légumes pour le dîner du soir. Je pèle les pommes de terre, tandis
- que Tantine confectionne un beau gâteau belge pour le dessert des
- blessés convalescents.</p>
-
- <p>La première fois qu’il a été servi, comme tout le monde le trouvait
- délicieux et d’un goût que l’on ne connaissait pas, le lieutenant de
- dragons, l’ami de Pierre, lui demanda qui avait fait cette pâtisserie.
- Pierre, fièrement, répondit que c’était Tantine Berthe qui était venue
- de Louvain avec nous. Alors ce gâteau est toujours appelé depuis, «le
- gâteau de Louvain». Naturellement Tantine est ravie de le faire très
- souvent.</p>
-
- <p>Je n’ai pas dit encore dans mon Journal que nous allions le dimanche
- à l’ambulance pour remplacer des jeunes filles des environs qui sont
- cuisinières et à qui on donne un congé pour qu’elles se reposent,
- mais comme les malades mangent quand même, il faut bien qu’on fasse
- leur dîner. Ce dimanche-là, comme nous étions dans la grande salle
- avec Tantine, les soldats venaient autour de nous pour nous regarder.
- Il y en avait un qui avait le bras en écharpe, un autre la tête tout
- enveloppée de linges, un troisième s’appuyait sur des béquilles; ils
- étaient là plusieurs qui nous parlaient et qui riaient de nous voir
- peler des pommes de terre et racler les carottes.</p>
-
- <p>L’un d’eux avait toujours l’air gai et content; il aimait
- particulièrement Barbe qui avait l’âge d’une petite nièce à lui. Il
- était artilleur et avait reçu un éclat d’obus dans le dos, il ne
- pouvait pas encore se tenir droit et il souffrait beaucoup par moments.
- Il était Parisien et ses yeux noirs riaient quand il parlait.</p>
-
- <p>«Mes petites demoiselles, c’est-y pas malheureux de vous voir
- travailler pour des vieux poilus comme nous! C’est le contraire qu’il
- faudrait! Regardez-moi, ces petits doigts, c’est-y gentil, c’est-y
- mignon!</p>
-
- <p>—Bah! dit Pierre, vous auriez votre dos en capilotade si vous
- épluchiez des pommes de terre!</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_150">150</span></p>
-
- <p>—Oh! pardine, oui; mais vous verrez quand je serai guéri! C’est moi
- qui reporterai Mlle Barbe dans sa belle petite maison de Louvain.</p>
-
- <p>—Mais tu ne sais pas où est la maison de mon papa.</p>
-
- <p>—Oh! ça, ce ne sera pas difficile de la trouver. Quand nous chasserons
- les Boches de la Belgique, nous entrerons dans Louvain avec nos beaux
- 75. Nous mettrons la petite Barbe sur le premier canon de la batterie
- et c’est elle qui nous conduira devant sa maison.»</p>
-
- <p>Barbe battit des mains et alla embrasser le bon Chapuis—c’était le nom
- de l’artilleur—qui riait de son idée.</p>
-
- <p>«Mais quand irons-nous à Louvain? Demain?</p>
-
- <p>—Oh! je ne crois pas demain. Il faut d’abord que je guérisse.»</p>
-
- <p>Après avoir mangé leur gâteau, les blessés boivent du café dans leur
- lit ou dans la salle à manger. C’est nous qui les servons, et ils nous
- remercient toujours si gentiment qu’on voudrait leur donner encore
- plus de bonnes choses. Le dimanche généralement, Madeleine et maman
- font pour eux des lettres. Elles montent dans les salles et dans les
- chambres et, près de leur lit, elles écrivent à leur famille tout ce
- qu’ils dictent et désirent leur apprendre. Ils aiment beaucoup maman,
- qui les écoute avec tant de bonté quand ils disent leurs peines. C’est
- qu’il y en a plusieurs comme nous, c’est-à-dire que c’est le contraire,
- puisque ce sont leurs enfants et leur femme qui sont restés avec les
- Allemands. Il y en a qui pleurent, tant ils ont du chagrin de n’avoir
- pas de nouvelles.</p>
-
- <p class="rdate"><i>12 novembre.</i></p>
-
- <p>Aujourd’hui, la petite Odette est venue goûter chez Mme Moreau, comme
- elle nous l’avait promis. C’était jour de «foire», comme on dit ici;
- alors, tous les paysans des environs arrivent pour vendre des légumes,
- des œufs, du beurre et aussi des veaux et des petits porcs. On les
- met tout le long du boulevard qui est planté de beaux platanes, et les
- paysans examinent les bêtes et discutent en criant et parlant très
- fort.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_151">151</span></p>
-
- <p>Cela nous amuse beaucoup de voir tout ce mouvement, et chaque
- samedi nous allons au «marché» avec Pierre et nos petites amies. Au
- commencement nous ne voulions pas emmener Phœbus, de crainte qu’il
- ne se batte avec les autres chiens qui viennent de la montagne, car
- ils sont beaucoup moins civilisés que Phœbus, mais il n’y a pas
- moyen de le garder à la maison, il arrive toujours à s’échapper et à
- nous rejoindre, à quelque endroit que nous soyons. La première fois,
- nous l’avions enfermé dans la chambre de Tantine. Il a profité de la
- venue de Mme Moreau pour se faufiler au dehors. De là, il est allé
- dans le jardin et il a sauté par-dessus le mur, dans un endroit où il
- n’est pas très haut. Ceci nous a été raconté par le cocher de la maison
- voisine qui s’intéresse beaucoup à Phœbus parce que c’est un «poilu
- réformé», comme il dit.</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 414px;">
- <img src="images/page-151.jpg" alt="" width="414" height="391" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-151.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">MAMAN ÉCRIT DES LETTRES POUR<br />LES BLESSÉS.</span></p>
- </div>
-
- <p>Naturellement, une fois dans la rue, ce n’était rien pour lui de nous
- retrouver, et il s’était rangé tranquillement à côté de Barbe et moi,
- comme s’il ne nous avait jamais quittées, disant un petit bonjour aux
- chiens qui passaient. Avec ceux qu’il ne connaît pas, il prend l’air
- un peu dédaigneux, mais très vite il devient bon camarade; quant à
- ceux qu’il voit tous les jours, comme Médor, le chien de M. Nigou,
- l’avoué, ou Mirza, la chienne de Forest, le loueur de voitures, ce
- sont de longues conversations qu’il a avec eux. Je pense qu’il leur
- raconte des histoires de la guerre. Pourquoi les braves chiens ne se
- comprendraient-ils pas?</p>
-
- <p>La petite Odette avait apporté une brioche de campagne excellente,
- faite par sa tante. Mme Moreau a été chercher des <span class="pagenum" id="Page_152">152</span>
- confitures pour les servir avec le gâteau. Elle a demandé à Odette:</p>
-
- <p>«Quelle est la confiture que tu préfères?</p>
-
- <p>—Té, toutes!</p>
-
- <p>—Oh! ça, c’est très franc; aussi on t’en donnera un peu de toutes.</p>
-
- <p>—Alors, moi, j’en aurai comme elle un peu de toutes, n’est-ce pas,
- madame? demanda Barbe.</p>
-
- <p>—Oui, certainement, ma petite Barbe. Seulement, tu en prendras sur ta
- part pour tes poupées.»</p>
-
- <p>Barbe, à table, aux repas comme aux goûters, met toujours ses deux
- poupées, Francine et France, à ses côtés, Phœbus, lui, se place
- entre Pierre et moi, et si nous avons l’air de l’oublier, il nous donne
- de grands coups de patte. Ce qu’il y a de drôle, c’est qu’il se sert
- aussi bien de sa vraie patte que de la nouvelle pour nous caresser.</p>
-
- <p>La petite Odette, elle aussi, a son papa à la guerre. Seulement il
- n’est pas dans l’artillerie, il est dans l’infanterie comme Désiré;
- alors, je lui demande si elle a vu son papa en uniforme.</p>
-
- <p>«Pardine, si je l’ai vu! Il avait un beau képi, un beau sabre et un
- revolver.</p>
-
- <p>—Ton papa est officier, s’il a un sabre.</p>
-
- <p>—Oui, il est lieutenant de la réserve.</p>
-
- <p>—Lieutenant <i>de</i> réserve, petite ignorante, et non <i>de la</i> réserve.</p>
-
- <p>—Té! c’est la même chose.</p>
-
- <p>—C’est la même chose dans un sens, et pas dans l’autre.</p>
-
- <p>—Je ne comprends pas ce que tu veux dire.»</p>
-
- <p>J’étais sûre qu’ils allaient se quereller, quand Madeleine est entrée
- en disant qu’un Belge venait d’arriver à l’ambulance; il avait une
- jambe coupée et, chose bien affreuse, il n’avait pas de nouvelles de sa
- femme et de son petit enfant depuis le 1<sup>er</sup> septembre.</p>
-
- <p>Maman voulut tout de suite aller à l’ambulance pour parler à ce soldat
- belge.</p>
-
- <p>Pierre, qui l’avait accompagnée, revint au bout d’un instant pour nous
- apprendre que ce Belge avait été dans le même régiment que Jean Boonen
- au début de la guerre, qu’il avait vu <span class="pagenum" id="Page_153">153</span>
- l’obus qui avait emporté son bras et qu’il savait que Jean Boonen était
- en Hollande avec son père. Quant à la femme de ce Belge, il croyait
- qu’elle était à Bruxelles ou peut-être réfugiée en Angleterre, mais ce
- n’était que de vagues informations. Il avait assisté à Anvers au départ
- du roi et de l’armée, et c’est pendant cette retraite où l’on s’était
- battu héroïquement qu’il avait perdu sa jambe.</p>
-
- <p>«Oui, dit Pierre, tu ne sais pas ce qu’il crie contre les Boches: «Ah!
- ah! les sauvages, ils m’ont pris ma jambe, mais si je perds ma femme et
- mon enfant, eh bien! tout estropié que je suis, je retournerai là-bas
- et j’étranglerai tous ceux que je verrai.» Je lui ai promis que nos
- petits 75 se chargeraient de le venger. En attendant, ta maman va faire
- tout ce qu’elle pourra pour retrouver la femme de ce pauvre homme. Je
- te dirai même qu’il était tout remonté lorsque je lui ai raconté que
- vous étiez de Louvain et que ton papa est resté à Anvers pour défendre
- les civils contre les Boches.»</p>
-
- <p>Pierre est toujours drôle quand il parle des civils; il prend vraiment
- un ton légèrement méprisant, mais Tantine Berthe sourit quand elle
- l’entend parler ainsi.</p>
-
- <div class="figcenter3" style="width: 145px;">
- <img src="images/page-14.jpg" alt="" width="145" height="146" />
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_155">155</span></p>
-
- <div class="figcenter" id="ch_11" style="width: 494px;">
- <img src="images/page-155.jpg" alt="" width="494" height="368" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-155.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- </div>
-
- <h2>Les faits d’armes de Désiré.</h2>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 22px;">
- <img src="images/page-1b.jpg" alt="" width="22" height="23" />
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>20 novembre.</i></p>
-
- <p>Nous avons encore reçu ce matin ces mots de papa.</p>
-
- <div class="quote">
- <p>«Mes chers enfants.—Je suis en bonne santé. Je vous embrasse bien
- tendrement.</p>
-
- <p class="rsignature">«<span class="smcap">Hollemechette.</span>»</p>
- </div>
-
- <p>«Comme c’est court! s’écria maman.</p>
-
- <p>—Mais, ma fille, répondit Tantine Berthe, n’oublie pas à quel danger
- ton mari s’expose en vous écrivant. Et pense aussi que ceux qui
- transportent les lettres risquent d’être emprisonnés ou même fusillés.»</p>
-
- <p>Moi, j’étais comme maman. Cette lettre ne me contentait pas
- complètement. Malgré cela, Madeleine et moi nous la regardions tout
- le temps; nous embrassions même l’écriture de papa comme si c’était
- lui-même à qui nous donnions nos baisers. Naturellement Barbe a voulu
- faire comme nous, mais nous lui avons retiré la lettre, car elle
- mouillait tout le papier avec ses petites lèvres et <span class="pagenum" id="Page_156">156</span>
- nous avons eu peur qu’elle n’effaçât l’écriture. Nous étions bien
- heureuses de ces nouvelles, certainement, mais, il nous semblait que
- nous étions encore plus tristes. Quelle peine d’être séparées d’un
- papa si bon qui nous aimait tant! Et aussi de le savoir dans une ville
- occupée par un ennemi plus féroce que tous les autres peuples du monde!
- Et si les Allemands allaient le prendre et l’emmener en Allemagne
- comme otage? Je ne dis pas cela tout fort, mais quelquefois j’en parle
- bas avec Madeleine; seulement, comme elle pleure toujours dans ces
- moments-là, je préfère causer de mon chagrin avec Pierre lorsque nous
- nous promenons.</p>
-
- <p>Maman, ou souvent Mme Mase, nous font faire de belles promenades le
- jeudi, aux environs de Montbrison. Nous partons tout de suite après le
- déjeuner, avec Barbe et Phœbus. Notre vieux toutou connaît très bien
- Montbrison. Il a dans toutes les rues beaucoup d’amis. Quelquefois il
- s’attarde derrière nous pour courir après une poule ou un petit cochon;
- mais vite il nous rejoint en trois enjambées et, comme il sait quelle
- est notre promenade favorite, il prend ce chemin sans nous le demander.</p>
-
- <p>C’est une route qui mène à la jolie rivière, le Lignon, et bien plus
- loin au château de la Bâtie, où est né un romancier français; cette
- route est bordée de beaux platanes dont les feuilles tombent maintenant
- depuis la Toussaint. Nous marchons toujours très vite, car il commence
- à faire froid. Lui, Phœbus, ne s’inquiète pas du temps. Du reste,
- il court tellement dans les champs qu’il se couche fatigué quand nous
- rentrons.</p>
-
- <p>Oh! comme nos fins d’après-midi seraient bonnes si notre pauvre papa
- était avec nous. Lorsque nous rentrons, après avoir goûté, nous nous
- mettons tous autour d’une grande table pour travailler. Tantine Berthe
- et Mme Moreau sont assises dans de grands fauteuils de chaque côté de
- la cheminée; elles tricotent ou raccommodent du linge. Mes petites
- amies, Pierre et moi, nous faisons nos devoirs et apprenons nos leçons,
- ce qui n’est pas toujours commode quand on est un peu serré autour de
- la table; mais il ne faut pas allumer plusieurs lampes, cela coûterait
- trop cher. Du reste nous ne nous plaignons pas d’étudier ensemble,
- au contraire; nous nous aidons et Pierre me dit souvent des règles
- d’orthographe que je ne sais pas, et nous nous faisons réciter nos <span class="pagenum" id="Page_157">157</span>
- leçons réciproquement. La seule chose difficile est de faire tenir
- Barbe tranquille. Elle est assise sur un petit tabouret devant Tantine
- et elle fait la conversation avec sa poupée, ou bien Mme Moreau lui
- montre des livres d’images. Mais si Tantine parle à l’un de nous et
- ne la surveille plus, Barbe en profite pour se glisser sous la table
- et nous chatouiller les jambes. La première fois que cela est arrivé,
- comme nous avions tous crié, Tantine Berthe s’est beaucoup fâchée
- et Barbe a pleuré; aussi, maintenant, nous ne disons rien pour ne
- pas faire gronder notre petite sœur, parce que Tantine, à l’heure
- du travail, est très sévère. Et puis, Mme Mase, maman et Madeleine
- reviennent de l’hôpital, nous dînons, et après nous lisons un petit
- moment pendant que maman va coucher Barbe. Mais nous écoutons surtout
- ce que Madeleine dit de ses blessés, ce qu’elle a entendu à l’hôpital,
- les nouvelles de la guerre, et nous parlons des lettres que nous
- recevons. Mme Mase nous lit toujours celles du capitaine Mase où il
- parle de la vie des soldats dans les tranchées. Il a raconté une fois
- des histoires de son ordonnance qui sont très drôles.</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 323px;">
- <img src="images/page-157.jpg" alt="" width="323" height="338" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-157.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">TANTINE BERTHE S’EST FACHÉE<br />CONTRE BARBE.</span></p>
- </div>
-
- <p>Cet ordonnance s’appelle Gilbert, il est très débrouillard et veille
- avec grand soin sur son chef. Lorsque celui-ci revient des tranchées,
- où il reste souvent cinq jours, il force son capitaine, qui meurt de
- fatigue, à ne pas se coucher avant de s’être lavé à grande eau. Il lui
- savonne lui-même la tête en le frottant vivement sans prendre garde à
- la mauvaise humeur de son capitaine, puis lui prépare du linge propre,
- que souvent il lave lui-même, afin qu’il n’en manque jamais. Il fait
- son café, car, d’après lui, pas un «poilu» dans toute l’armée de France
- ne le fait aussi bien, ce qui est vrai. Il paraît même qu’un jour un
- grand général, je ne sais plus lequel, a pris une tasse de son café et
- l’a trouvé parfait. «Je vois d’ici la tête de Gilbert!» s’écrie Pierre.
- Ce pauvre Pierre! Comme il est trop <span class="pagenum" id="Page_158">158</span>
- jeune pour se battre, il aurait bien voulu être boy-scout, mais il
- m’a raconté, en secret, que son père lui avait écrit une lettre à lui
- seul pour lui confier sa mère, en lui faisant promettre de ne pas la
- quitter, et il avait ajouté que s’il lui arrivait d’être tué, c’était
- son fils qui le remplacerait.</p>
-
- <p>«Tu comprends que je n’ai pas d’autre devoir à remplir pour le moment!
- Je soigne maman et je travaille beaucoup afin d’entrer à l’École
- polytechnique quand je serai grand et afin de gagner assez d’argent
- pour que maman n’en manque jamais.»</p>
-
- <p>J’avais bien vu que Pierre était rempli d’attention pour sa maman;
- quand nous avons voyagé ensemble, c’est lui qui prenait les billets,
- qui s’occupait des bagages, qui portait les parapluies et qui
- remplaçait tout à fait son papa.</p>
-
- <p>«Il n’y a qu’une chose que je ne peux pas faire, ce sont des économies,
- me dit-il un jour. Maman me donne dix francs par mois pour mon argent
- de poche. Eh bien! vraiment, le premier jour, je ne peux pas résister,
- il faut que j’achète des cigares, du tabac, des cigarettes pour les
- soldats. L’autre jour, j’ai conduit quatre blessés convalescents
- prendre une tasse de café chez le marchand de vin, je leur ai donné
- du tabac; j’ai dépensé ainsi plus de cinq francs. Tu ne le diras pas
- à maman, mais quand je vois des soldats, il faut que je leur offre
- quelque chose.»</p>
-
- <p>Je comprends très bien Pierre et j’ai souvent le cœur triste de
- n’avoir pas d’argent et de ne pouvoir, moi aussi, faire du bien à ceux
- que je crois encore plus malheureux que moi.</p>
-
- <p class="rdate"><i>30 novembre.</i></p>
-
- <p>Désiré nous écrit la longue lettre suivante de Furnes datée du 30
- octobre:</p>
-
- <div class="quote">
- <p class="destinataire">Ma chère Maman, ma chère Tantine, mes petites sœurs
- chéries.</p>
-
- <p>«Je peux vous donner quelques nouvelles d’Anvers que je viens de
- recevoir par M. Boonen qui s’était réfugié en Hollande, après le sac
- de Louvain et qui est parvenu à nous rejoindre. J’ai pu lui parler de
- son fils Jean qui a combattu près de moi <span class="pagenum" id="Page_159">159</span>
- dès les premiers jours de la guerre, à Liége, à Loncin. Plus d’une
- fois nous avons partagé le contenu de notre musette et de nos bidons
- vides! Je lui ai donné une paire de chaussettes neuves et lui, une
- chemise, la seule qu’il possédait. C’est vous dire qu’entre nous
- c’est à la vie, à la mort!</p>
- </div>
-
- <div class="floatl2" style="width: 450px;">
- <img src="images/page-159.jpg" alt="" width="450" height="451" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-159.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">PIERRE PAYE A BOIRE AUX SOLDATS BLESSÉS.</span></p>
- </div>
-
- <div class="quote">
- <p>«Vous avez su par les journaux comment Anvers a été évacué par
- notre armée. Plus de 20 000 habitants sont partis et sont allés en
- Hollande, ou en Angleterre. Aussitôt après le départ de l’armée, des
- notables se sont réunis pour décider de constituer un comité afin
- de défendre les intérêts des habitants. Ce comité était formé par
- différents hommes dévoués dont était notre cher papa. Le commandant
- allemand de la place, siège à l’Hôtel de Ville, là même où j’ai
- fait mes adieux à papa. Le bourgmestre et le comité ne quittent pas
- l’Hôtel de Ville. Il paraît que les Boches ont fait tout ce qu’ils
- pouvaient pour retenir et ramener les Anversois qui fuyaient, en leur
- promettant la sécurité la plus entière. Mais vous pensez s’ils se
- fient à la parole allemande! A la gare de Mescel, il y avait un train
- où se trouvaient plus de 80 Belges, âgés de dix-huit ans à trente
- ans, qui se dirigeaient sur la Hollande. Ils ont été arrêtés par
- les Allemands et gardés sous un hangar par des soldats, baïonnette
- au canon. Il paraît même que le bourgmestre, M. Devos, a été emmené
- comme otage quand la ville a été imposée de la somme de 50 millions.
- Défense de circuler dans la ville après huit heures du soir, et une
- lumière doit être allumée toute la nuit dans chaque maison. Mais, à
- part cela, M. Boonen m’assure <span class="pagenum" id="Page_160">160</span>
- que les civils ne sont pas maltraités par l’ennemi, surtout si l’on
- montre de la fermeté.</p>
-
- <p>«Maintenant pour vous faire plaisir, je vais vous raconter une
- histoire qui m’est arrivée il y a huit jours. J’étais avec un
- camarade en automobile, revenant de Dixmude pour me rendre à Roulers
- où nous cantonnons pour l’instant. Tout à coup, il était environ huit
- heures du soir, nous apercevons un groupe suspect sur la route.</p>
-
- <p>«Attends un peu, dis-je à mon camarade, fais attention, je descends.»</p>
-
- <p>Ma carabine à la main, je cherche à reconnaître à qui j’ai affaire.
- C’était onze éclaireurs allemands qui consultaient une carte à
- proximité d’un carrefour. Pan! pan! Deux coups de fusil, voici deux
- éclaireurs dont le chef qui roulent sur la route. Je crie alors:</p>
-
- <p>«Rendez-vous, jetez vos cartouches et vos fusils, venez par ici, un
- régiment nous suit!»</p>
-
- <p>«Les neuf Boches qui restent ne se le font pas dire deux fois. Ils
- donnent leurs armes et je les empile sur l’auto. Mon camarade disait
- en se frottant les mains.</p>
-
- <p>«Bigre! bigre! mes pneus vont éclater avec ces gros pleins de
- saucisses!</p>
-
- <p>«—Bah! dis-je, dépêche-toi un peu afin d’être à Roulers avant la
- nuit.»</p>
-
- <p>«Nous sommes entrés dans la petite ville où campent des dragons
- français qui nous firent une petite ovation, je ne vous dis que
- ça. Notre cœur en était tout réchauffé. Je vous raconte cette
- histoire, non pour me vanter, car tout soldat aurait agi comme moi,
- mais pour vous montrer que nous leur en faisons voir aussi aux
- Allemands. Si vous aviez vu la tête des Boches lorsque nous avons
- démarré et lorsqu’ils se sont trouvés avec les dragons français!
- C’était tordant!</p>
-
- <p>«M. Boonen m’a dit qu’il avait un moyen sûr de faire parvenir vos
- lettres à papa. Alors, envoyez-les-moi, mais par prudence ne dites
- absolument rien, ne parlez que de votre santé. A part cela, racontez
- tout ce que vous voudrez!</p>
-
- <p class="rsignature">«Votre fils, <span class="smcap">Désiré</span>.»</p>
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_161">161</span></p>
-
- <p>A peine maman avait-elle fini de lire cette lettre que Pierre cria:</p>
-
- <p>«Mais c’est épatant, ce qu’a fait Désiré! Il faudra qu’il soit décoré
- de la Légion d’honneur!</p>
-
- <p>—Oui, dit Tantine, Désiré est un vaillant garçon. Il trouve moyen de
- plaisanter et de nous faire rire. C’est un brave Belge!»</p>
-
- <p>Tantine devait se dire:</p>
-
- <p>«J’ai toujours eu raison de l’aimer, ce garçon; il est courageux, il
- est bon, il est loyal. Il ressemble à son père et il agira toujours
- avec droiture dans la vie.»</p>
-
- <p class="rdate"><i>5 juillet 1915.</i></p>
-
- <p>Je reprends mon Journal après bien des mois d’interruption, Oh! je
- n’ai pas cessé de mettre des notes chaque semaine sur mon cahier pour
- ne pas oublier ce que nous avons fait durant ce long hiver, mais comme
- notre vie se passait seulement en travail, en promenades et surtout
- dans l’attente de nouvelles de papa, le récit n’en pouvait pas être
- intéressant.</p>
-
- <p>Nous avons été quatre mois sans recevoir de lettres de papa, et puis,
- en avril, un jour, arrive un petit mot très court, daté d’Anvers, où
- il nous disait qu’il se portait bien, et ensuite nous voilà de nouveau
- sans nouvelles!</p>
-
- <p>Le papa de Pierre a été très grièvement blessé à la jambe en janvier,
- dans un combat près de Nieuport. Il a été soigné dans un hôpital de
- Paris. Naturellement Pierre et sa maman sont partis pour le voir, mais
- Pierre est revenu afin de ne pas interrompre ses études, et comme son
- papa a eu un mois de convalescence, il est venu ici et nous étions
- toutes bien contentes de le soigner et de lui entendre raconter ce
- qu’il avait fait avec son régiment. Il aimait beaucoup quand je lui
- faisais la lecture à haute voix; alors le soir, vers cinq heures,
- j’allais près de son fauteuil et je lui lisais ce qu’il voulait.
- Presque toujours c’était des livres sur la guerre, des carnets de route
- de militaires ou des articles de journaux expliquant les batailles
- depuis le commencement d’août. Oh! C’était pour moi un plaisir surtout
- quand on parlait de la Belgique dont je connaissais tous les endroits.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_162">162</span></p>
-
- <div class="floatl2" style="width: 441px;">
- <img src="images/page-162.jpg" alt="" width="441" height="391" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-162.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">JE FAISAIS LA LECTURE AU CAPITAINE MASE.</span></p>
- </div>
-
- <p>Un jour, je me souviens, nous lisions les pages de gloire de l’armée
- belge; il arriva un passage où il était question de Louvain; le
- capitaine Mase me dit:</p>
-
- <p>«Ma petite Noémie, je suis fatigué, voulez-vous aller me chercher ma
- pipe et puis nous continuerons plus tard notre lecture.</p>
-
- <p>—Tout de suite, lui répondis-je, mais me permettez-vous d’emporter le
- livre pour le lire?</p>
-
- <p>—Non, non, il faut que je montre quelque chose à Pierre.»</p>
-
- <p>Je compris qu’il ne voulait pas me laisser lire ce qui suivait. Du
- reste, j’en ai parlé à Pierre qui m’a avoué que c’était un récit
- de l’incendie de Louvain, et que son papa avait craint qu’il ne
- m’impressionnât trop.</p>
-
- <p>Le capitaine Mase est reparti pour le front, bien qu’il boitât encore
- et qu’il fût obligé de s’appuyer sur sa canne pour marcher, mais il
- avait déclaré: «Je veux rejoindre mes hommes qui ne m’ont pas vu depuis
- longtemps». Pierre a eu encore beaucoup de peine, mais il me disait:
- «Tu comprends, c’est tout naturel que papa veuille aller se battre. Le
- tien a fait de même. Il est resté à Anvers parce qu’il trouvait que
- c’était son devoir. Nous avons de chics papas.... Du reste, tous les
- papas français et belges sont pareils!»</p>
-
- <p>Ensuite, nous avons eu beaucoup d’inquiétude pour Désiré que nous
- savions être sur l’Yser et qui a encore été cité à l’ordre du jour
- après la bataille de Mannekensvers où son régiment a tenu tête à
- toute une division allemande. Aussi, son régiment a pu écrire sur son
- drapeau: «Saint-Georges-lez-Nieuport» et Désiré nous a écrit dans la
- lettre où il racontait ce combat:</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_163">163</span></p>
-
- <div class="quote">
- <p>«Après toute une semaine de combats, nous avons été obligés de
- revenir sur la Panne. Sous nos uniformes boueux, lacérés, presque
- méconnaissables, nous, soldats harassés, encadrions notre drapeau qui a
- conquis avec un nom immortel la croix des héros».</p>
- </div>
-
- <p>Huit jours après, à Dixmude, il a été blessé. On l’a transporté à
- Dunkerque, mais comme, à ce moment, les Allemands voulaient prendre
- Calais et Dunkerque, maman ne put obtenir la permission d’aller le
- rejoindre. Heureusement qu’il y avait là-bas le sergent Vandenbroucque!
- Il a été si bon pour nous! Il allait chaque jour voir Désiré et
- écrivait tous les deux jours à maman. A peine Désiré a-t-il été guéri
- qu’il est retourné au Havre puis à Grenendyk où est son régiment.</p>
-
- <div class="floatr" style="width: 343px;">
- <img src="images/page-163.jpg" alt="" width="343" height="346" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-163.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">BARBE AVAIT OUVERT LE VENTRE<br />DE SA POUPÉE.</span></p>
- </div>
-
- <p>Pauvre Tantine! Comme elle avait du chagrin de la blessure de Désiré,
- surtout de ne pouvoir le soigner. Un jour elle m’a dit:</p>
-
- <p>«Tu sais, on ne nous permet pas d’aller à Dunkerque; mais, d’ailleurs,
- je ne pourrais pas faire le voyage, ta maman non plus. Nous n’avons pas
- d’argent et le peu que ta maman gagne suffit à peine à nos besoins.
- Songe donc, si nous n’avions pas Mme Moreau, qu’aurions-nous fait? Il
- ne serait donc pas honnête de nous servir de notre argent pour autre
- chose que pour payer notre nourriture. Naturellement, si Désiré avait
- été en danger de mort, ta mère serait partie, mais du moment qu’il
- n’est que blessé»</p>
-
- <p>Quand Tantine parle de l’argent qui nous manque, je pense à ce que
- les Français ont fait pour nous. Mme Moreau est tellement bonne, elle
- aime tant maman qu’elle trouve toujours le moyen de la consoler et de
- l’aider à sortir de toutes les difficultés.</p>
-
- <p>Pendant tout l’hiver, elle a confectionné avec maman nos <span class="pagenum" id="Page_164">164</span>
- robes, celles de Madeleine et de nos amies Marie et Louise. On s’est
- servi de robes anciennes pour les plus petites. Tout a été combiné en
- «commun», comme dit Mme Moreau.</p>
-
- <p>Pauvre Tantine! Elle est comme papa, elle fait tout selon sa conscience!</p>
-
- <p>Barbe a beaucoup grandi, mais elle est toujours volontaire. Quant
- à Phœbus, il est le même; il s’est attaché particulièrement au
- capitaine Mase, et je crois qu’il aurait bien voulu le suivre quand
- nous l’avons accompagné à la gare. Madeleine a «conquis brillamment»,
- comme dit Pierre, ses brevets d’infirmière et passe toutes ses
- après-midi à l’ambulance.</p>
-
- <p><i>6 juillet.</i>—Il fait très chaud, les fenêtres sont ouvertes pour
- laisser entrer la fraîcheur du soir, et nous sommes toutes occupées
- à coudre ou à lire en attendant Pierre qui est allé chercher des
- nouvelles. Je regarde à la fenêtre et je le vois revenir très vite
- en tenant une lettre à la main. Je vais sur l’escalier et il crie en
- montant:</p>
-
- <p>«Une lettre de Désiré! une lettre de Désiré!»</p>
-
- <p>Naturellement, c’est à celui qui la prendra le plus vite. Mais Pierre,
- comme toujours, me l’a donnée à moi et je la porte à maman.</p>
-
- <p>Après l’avoir décachetée avec soin, elle la lit à haute voix. Nous
- n’avions pas eu de lettre de lui depuis un mois:</p>
-
- <div class="quote">
- <p class="destinataire">«Ma chère maman,</p>
-
- <p>«J’ai eu des nouvelles de papa par une femme qui est partie d’Anvers
- et qui l’a vu. Il va bien, mais il est très surveillé, car les Boches
- à la Commandantur sont terribles pour tous ceux qu’ils soupçonnent
- être intransigeants, tels que des Belges comme papa, par exemple. Ils
- ont condamné à des mois de prison des hommes, des femmes, pour un
- rien, et ont envoyé en Allemagne des civils qui leur résistaient.</p>
-
- <p>«Notre cher papa jusqu’à présent a su leur échapper, et c’est
- heureux pour nos compatriotes, qui sans lui auraient été bien plus
- cruellement persécutés.</p>
- </div>
-
- <div class="floatr2" style="width: 297px;">
- <img src="images/page-165.jpg" alt="" width="297" height="393" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-165.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">«DES NOUVELLES! DES NOUVELLES<br />DE BELGIQUE!»</span></p>
- </div>
-
- <div class="quote">
- <p>«Papa, paraît-il, a dit à cette femme quand elle l’a quitté:
- Peut-être reverrai-je mes enfants plus tôt qu’ils ne le croient!» <span class="pagenum" id="Page_165">165</span>
- Que pensait-il en parlant ainsi? Croit-il que la victoire est plus
- proche qu’il nous le semble? Est-ce un projet qu’il mûrit? En tout
- cas, il sait où nous trouver et, s’il revenait parmi vous, quelle
- joie de l’embrasser! Pour le moment, je suis encore un peu fatigué
- lorsque je marche trop longtemps. Aussi mon capitaine m’a-t-il
- pris pour le moment comme secrétaire, ce qui ne m’empêche pas de
- travailler dur, je vous l’assure. Nous reformons le régiment qui
- avait été bien réduit à Saint-Georges et à Dixmude, et ce n’est
- pas une petite affaire. Beaucoup d’hommes sont très affaiblis et,
- quant aux vêtements, ils sont généralement presque en lambeaux. On
- a organisé à la Panne et au Havre des ateliers où des quantités de
- femmes confectionnent des habillements militaires; il paraît qu’elles
- gagnent assez bien leur vie.</p>
-
- <p>«Il faut que je termine ma lettre, mon capitaine m’appelle.
- Croyez-vous que Phœbus puisse encore faire campagne?</p>
-
- <p class="rsignature">«Mille tendres baisers pour vous tous.</p>
-
- <p class="rsignature2">«<span class="smcap">Désiré.</span>»</p>
- </div>
-
- <p>Cette lettre nous donna beaucoup d’émotion. D’abord nous n’avions pas
- de nouvelles de papa depuis longtemps, et puis le voilà avec un projet
- dans la tête! Qu’est-ce qu’il compte donc faire?</p>
-
- <p>«Tu comprends, me dit Pierre, si ton papa avait un projet sérieux, il
- ne l’aurait pas dit à cette femme. Il pensait à la victoire. Il sait
- que bientôt il y aura l’offensive de Joffre.»</p>
-
- <p>Je voyais bien que maman était très soucieuse. Aussi lui ai-je demandé
- si elle avait de l’inquiétude.</p>
-
- <p>«Oh non! pas précisément, mais il est évident que cette phrase ne peut
- que nous faire réfléchir.»</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_166">166</span></p>
-
- <p>Tantine Berthe ne disait rien. Je me suis approchée d’elle doucement et
- je lui ai dit tout bas:</p>
-
- <p>«Bonne Tantine, à quoi pensez-vous?</p>
-
- <p>—Je pense, ma petite Noémie, que si, à la Panne, des femmes
- travaillent pour nos soldats et gagnent leur vie, nous devrions y être.</p>
-
- <p>—Tu voudrais quitter Montbrison?</p>
-
- <p>—Oh! je ne le voudrais pas; mais je sens que c’est notre devoir à tous
- les points de vue.</p>
-
- <p>—Quelle tristesse s’il faut partir et nous séparer de nos amis!</p>
-
- <p>—Ma petite, tout est tristesse depuis que les Allemands sont entrés
- chez nous!»</p>
-
- <p>Je regardais Tantine à ce moment-là; elle était assise sur un fauteuil
- près de la fenêtre comme nous l’avions vue si souvent à Louvain dans sa
- gentille maison. Mais comme elle paraissait changée! Elle ne se tenait
- plus si droite, ses mains tremblaient et elle avait l’air tellement
- triste et tellement malheureux que je n’ai pas pu m’empêcher de pleurer.</p>
-
- <p>Elle me prit dans ses bras, m’embrassa, et me dit:</p>
-
- <p>«Ma petite enfant, n’aie pas de chagrin. Je ne te dis pas que nous
- allons partir; je n’en sais rien moi-même; nous réfléchirons à tout
- cela.</p>
-
- <p>—Mais je ne pleure pas pour cela....</p>
-
- <p>—Alors, pourquoi?»</p>
-
- <p>Je ne voulais pas lui dire ce que j’avais pensé; je lui répondis:</p>
-
- <p>«C’est à cause de papa... j’ai peur que nous ne le revoyions jamais!</p>
-
- <p>—Mais, sois donc courageuse! Jusqu’à présent, il est en bonne santé;
- Désiré a été grièvement blessé et il peut reprendre son service et,
- vois-tu, même Phœbus—elle ajouta cela en souriant—il a retrouvé sa
- patte enlevée par un obus!»</p>
-
- <p>Ce sourire de Tantine était loin d’être gai, et je pensais à son petit
- jardin de Louvain plein de fleurs, que les Boches avaient dû brûler! et
- à notre chère maison aussi!</p>
-
- <p>Pendant que nous causions, Barbe avait voulu savoir ce qu’il y avait
- dans le corps de sa poupée Francine; elle avait pris des ciseaux, et
- coupé son ventre. Naturellement, le son qui le remplissait <span class="pagenum" id="Page_167">167</span>
- se répandit par terre, Barbe poussa alors des cris de désespoir et
- trépignait de rage.</p>
-
- <p>Dans ces cas, Phœbus veut la consoler et lèche les joues de ma
- sœur, en ayant l’air de lui dire: «Tu sais, ne pleure pas, cela n’a
- pas du tout d’importance, tu cries trop, c’est insupportable»; puis,
- très agité, vient me chercher et me ramène vers Barbe. Avec bonté, Mme
- Moreau, qui la gâte toujours, a cousu tout de suite une belle pièce sur
- le ventre de Francine en y remettant du son. Seulement la pièce était
- faite avec de l’étoffe rose, tandis que le corps de la poupée était
- très blanc. Barbe allait recommencer à crier. Pierre lui dit:</p>
-
- <p>«Mais, tais-toi donc, on a toujours le ventre rose; il n’y a que les
- nègres et les Chinois qui l’ont noir ou jaune, et Francine est une
- petite Belge!»</p>
-
- <p>Barbe se précipita sur Pierre pour le battre, mais il se sauva et
- Phœbus, en courant après lui, entraîna Barbe qui se mit à rire!</p>
-
- <p>Oui, mais il faudra peut-être aller au Havre pour travailler! Nous
- aussi, nous serons courageuses. Nous serons plus près de papa et même
- de Désiré. Le capitaine Mase est du côté d’Arras. Il a écrit à Pierre
- que le mois prochain il devait aller à Harfleur chercher des canons et
- qu’il le verrait; son fils viendrait le retrouver à un endroit qu’il
- lui désignerait. Pierre, à cette nouvelle, était dans une joie folle.
- Il gambadait et sautait dans toute la chambre. On voulait le calmer
- mais il n’y avait pas moyen.</p>
-
- <div class="figcenter3" style="width: 145px;">
- <img src="images/page-14.jpg" alt="" width="145" height="146" />
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_169">169</span></p>
-
- <div class="figcenter" id="ch_12" style="width: 373px;">
- <img src="images/page-169.jpg" alt="" width="373" height="379" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-169.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- </div>
-
- <h2>Tous réunis!</h2>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 22px;">
- <img src="images/page-1b.jpg" alt="" width="22" height="23" />
- </div>
-
- <p class="rdate"><i>Paris, le 1<sup>er</sup> août 1915.</i></p>
-
- <p class="noindent"><span class="dropcap">P</span><span class="smcap">APA</span> n’est plus à Anvers; il est auprès du roi Albert et nous allons le
- rejoindre!</p>
-
- <p>Il faut que je garde bien le souvenir de tant d’événements et que je
- les raconte par ordre, comme dit Tantine Berthe. Nous sommes restées
- jusqu’à la moitié du mois de juillet sans recevoir de nouvelles, ni de
- lettres de Désiré.</p>
-
- <p>Tout à coup, le 16 juillet, un soir, comme nous revenions d’une
- promenade, on a porté à maman une dépêche. Elle venait de la légation
- belge de Paris et disait:</p>
-
- <div class="quote">
- <p>«Hollemechette en sûreté à la Panne.»</p>
- </div>
-
- <p>Tantine Berthe ne pouvait cacher ses larmes, elle serrait dans ses bras
- maman qui sanglotait. Madeleine était comme une statue. Quant à Pierre,
- il nous entraîna dans une ronde folle avec Barbe, en prenant la queue
- de Phœbus qui sautait après nous. Naturellement, Phœbus n’aime
- pas du tout cette plaisanterie; <span class="pagenum" id="Page_170">170</span>
- il trouve cela offensant, mais Pierre criait si fort: «Tu sais, ton
- maître est en France, tu le verras bientôt», que Phœbus se mit à
- aboyer. Alors ce fut un tumulte effroyable.</p>
-
- <p>Mme Moreau et Mme Mase se bouchaient les oreilles en nous faisant signe
- de nous taire. Seulement, comme leurs yeux riaient, nous avons continué
- à danser et Phœbus à aboyer.</p>
-
- <p>Enfin le calme s’est rétabli. Pierre a commencé par dire que
- certainement papa avait été chargé d’un message pour le roi et que,
- grâce à son intelligence et à son sang-froid, il était arrivé sans
- encombre à la Panne.</p>
-
- <p>«Non, cela n’est pas possible, il aurait été fusillé en route.</p>
-
- <p>—Il a été renvoyé par les Boches.</p>
-
- <p>—Il s’est enfui.»</p>
-
- <p>Oh! pour cela non.... On continuait à discuter, quand maman déclara
- qu’il fallait attendre, sans chercher à deviner ce qui était arrivé à
- papa; que nous aurions sûrement une lettre de lui nous expliquant le
- mystère, que nous devrions être contentes de le savoir en bonne santé.</p>
-
- <p>Pierre était tout à fait enthousiaste! Il soutenait que le «Mystère de
- la Panne», comme il l’appelait, serait un honneur pour nous et que papa
- était un héros. Moi, je trouvais que Pierre était tout à fait gentil et
- j’étais bien de son avis. Nous avons ainsi passé deux jours dans une
- attente et une agitation incroyable. Pierre allait à la poste quatre
- fois par jour. Comme il est très bien avec tous les employés, on lui
- disait de suite s’il y avait des lettres pour nous quand il entrait
- dans le bureau avec Phœbus.</p>
-
- <p>La dame du téléphone parlait à Phœbus.</p>
-
- <p>«Non, mon bon chien, il n’y a pas de lettre de ton maître aujourd’hui!
- Tiens, voilà un sucre.»</p>
-
- <p>Et elle lui donnait un morceau de sucre, et Phœbus lui tendait
- la patte pour la remercier. Enfin, le 18 juillet, nous avons reçu
- une longue lettre de papa. Je la copie entièrement, car Pierre avait
- raison, papa est un héros.</p>
-
- <div class="quote">
- <p class="rdate">«<i>La Panne, 16 juillet.</i></p>
-
- <p class="destinataire">«Mes chers enfants,</p>
-
- <p>«Enfin, me voici sur ce petit bout de Belgique qui nous reste <span class="pagenum" id="Page_171">171</span>
- à nous et qui n’est pas foulé par nos barbares ennemis! Je suis au
- milieu des restes de notre vaillante armée qui a défendu notre patrie
- pied à pied, pouce à pouce.</p>
- </div>
-
- <div class="floatr2" style="width: 365px;">
- <img src="images/page-171.jpg" alt="" width="365" height="455" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-171.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">«NON, MON BON CHIEN, IL N’Y A PAS<br />DE LETTRE DE TON
- MAÎTRE!»</span></p>
- </div>
-
- <div class="quote">
- <p>«<i>Ils</i> ont envahi notre pays, <i>ils</i> ont brûlé les villages; mais ils
- n’ont pu éteindre le patriotisme et l’ardeur qui remplissent nos
- cœurs. <i>Ils</i> ne prendront pas ce petit coin, et ils en seront
- chassés un jour, soyez-en certaines, comme je le suis moi-même.</p>
-
- <p>«Quand on voit ces hommes qui m’entourent, ces hommes qui ont
- combattu depuis un an, qui sont amaigris et harassés, on regarde
- leur yeux et alors... oh! alors, il n’y a plus de doute, on sent son
- cœur tressaillir de joie en se disant qu’<i>on les aura</i>.</p>
-
- <p>«Mais vous êtes impatientes, vous voulez savoir comment je suis ici.
- Oui, je comprends, mais mon cœur est si plein qu’il faut d’abord
- qu’il s’épanche.</p>
-
- <p>«Et cette population d’Anvers, si vous saviez son courage, sa
- dignité, sa fermeté, et son espérance! Ah! les Allemands nous croient
- vaincus! Je vous assure qu’ils ont du fil à retordre avec nos braves
- Belges, depuis le dernier gamin jusqu’au bourgmestre. Je vous
- raconterai des faits héroïques et des faits amusants que Noémie sera
- contente de mettre dans son journal.</p>
-
- <p>«Vous avez su par Désiré que je faisais partie du comité formé à
- l’Hôtel de Ville pour la défense des intérêts d’Anvers et de ses
- habitants. Dire les difficultés que nous avons rencontrées en <span class="pagenum" id="Page_172">172</span>
- toutes choses serait trop long à narrer. Qu’il vous suffise de
- savoir que nous avons subi toutes les peines: injures, vols,
- cruautés, horreurs et douleurs. Tout allait de mal en pis, nous
- n’avions plus d’argent, plus de pain. La ville avait payé rançon sur
- rançon. Pourtant, on s’aidait mutuellement et personne ne paraissait
- démoralisé.</p>
-
- <p>«Un soir, le bourgmestre me fait demander, et dans son cabinet nous
- nous trouvons réunis tous les membres du comité, neuf au total. Et le
- bourgmestre nous fait part qu’un fait extrêmement important, qu’un de
- nos espions venait de lui apprendre, devait être communiqué à notre
- gouvernement, le plus tôt possible. Ce fait ne serait divulgué qu’à
- la personne qui porterait le message. Après discussion, car les neuf
- membres s’étaient proposés immédiatement, le bourgmestre déclara:
- «M. Hollemechette va remplir cette mission. Il sait parfaitement
- l’allemand. Il a toutes les qualités nécessaires... et puis il est
- de Louvain, et ne croyez-vous pas qu’on lui doive cet honneur à lui,
- victime de l’incendie de sa chère Université?» Oui, mes enfants,
- moi qui n’avais pas pleuré depuis le jour où les Allemands sont
- entrés chez nous, mes yeux se sont remplis de larmes et nous nous
- sommes brusquement embrassés le bourgmestre et moi. Après, il m’a
- expliqué la mission verbalement et je suis parti. C’était pendant
- la nuit. Je me suis habillé en paysan et me suis rendu à la gare,
- où un envoi important de veaux venait d’arriver de Hollande. Il y
- avait là un groupe de Hollandais en blouse à qui l’on faisait des
- difficultés pour leur laisser reprendre un train qui allait partir
- pour Rozendaal. J’aurais mieux aimé aller en Hollande par la Clinge,
- mais il était préférable de sortir de Belgique de n’importe quelle
- manière. Je me mêlai aux paysans après m’être emparé d’un énorme
- bâton, dont on se sert pour frapper les veaux et les bœufs et que
- j’avais trouvé par terre près d’un tas de fumier. Le commandant de
- la gare, un grand officier très bête, semblait ne savoir où donner
- de la tête. Pensez donc! Des troupes qui arrivaient d’un côté, des
- bestiaux de l’autre et les Hollandais qui voulaient rentrer chez eux!
- Je me mis avec les crieurs et je criais dans ce patois hollandais que
- je m’amusais à apprendre avec M. Nijmegen lorsqu’il venait à Louvain
- pour <span class="pagenum" id="Page_173">173</span>
- suivre les cours de notre Université. Et pour que tout parût plus
- vraisemblable je bégayais, aussi. Enfin le commandant, excédé, nous
- fit tous monter dans un train en donnant l’ordre au conducteur, un
- Allemand, de regarder nos papiers en cours de route. Je sortais
- d’Anvers!</p>
- </div>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-173.jpg" alt="" width="600" height="502" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-173.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">NOUS AVONS FAIT UNE RONDE FOLLE<br />TANDIS QUE PHŒBUS
- ABOYAIT.</span></p>
- </div>
-
- <div class="quote">
- <p>«Le train s’arrêtait toutes les demi-heures et nous ne sommes arrivés
- à la frontière que le lendemain soir vers huit heures. Les autorités
- voulaient remettre à plus tard l’examen de nos papiers. Mais les
- paysans recommencèrent à réclamer en disant qu’ils avaient besoin
- d’être chez eux et qu’ils se plaindraient. Enfin un petit lieutenant
- très jeune, prit un ton autoritaire et déclara que l’on allait viser
- les passeports. Je n’en avais pas et malgré la complaisance de mes
- compagnons, je n’avais pas voulu leur confier qui j’étais. Mais je
- comptais sur l’ivresse des Boches. Nous étions une quarantaine.
- Le lieutenant ainsi que deux secrétaires restaient au moins une
- demi-heure à regarder chaque papier. Je me plaçai en queue. Au bout
- de deux heures environ, je vis un de <span class="pagenum" id="Page_174">174</span>
- mes compagnons hollandais qui, après avoir fait viser son passeport,
- s’était profondément endormi sur un banc, son paquet posé à côté
- de lui. A la faveur du tumulte, je me mis près de lui, je pris ses
- papiers et me plaçai parmi ceux qui attendaient. Mon tour vint. Mon
- cœur battait. Le lieutenant qui commençait à perdre la tête prit
- mon passeport et y appliqua son visa, lorsque son secrétaire, en le
- regardant, me cria:</p>
-
- <p>«Mais, imbécile, il est déjà visé.»</p>
-
- <p>«Très fort, je bégayais en patois:</p>
-
- <p>«Le lieutenant a signé, mais, pas vous, Monsieur le secrétaire.</p>
-
- <p>«—Triple idiot, tête d’abruti, ma signature n’est pas nécessaire. Va
- et tais-toi.</p>
-
- <p>«—Bah! vous savez, avec vous j’aime mieux deux signatures qu’une!»</p>
-
- <p>«Il ne comprit pas, mais mes voisins sourirent. Je replaçai les
- papiers dans le paquet du Hollandais et je montai dans le train.
- Je n’ai respiré que dans la gare de Rozendaal, car je ne craignais
- plus les Allemands! Pourtant, par excès de prudence, j’ai gardé mes
- vêtements de paysan et je suis parti pour Flessingue où je me suis
- embarqué pour l’Angleterre. Dans la semelle de ma chaussure j’avais
- placé mes papiers d’identité d’origine belge. Ils me servirent alors
- et je pus atteindre la Panne où j’ai rempli ma mission. Je reste
- ici pour le moment. A Anvers, ma disparition a passé inaperçue; en
- tout cas, le bourgmestre devait dire que j’étais malade. Le mieux,
- mes enfants, est de venir me rejoindre au Havre. J’ai une situation
- qui pourra nous faire vivre, et si nos ressources sont trop minimes,
- on trouvera à travailler pour nos soldats. Je préfère que nous
- soyons de nouveau réunis en attendant le moment où nous retournerons
- reconstruire nos foyers détruits!</p>
-
- <p>«Je vous embrasse comme je vous aime.</p>
-
- <p class="rsignature">«<span class="smcap">Hollemechette.</span>»</p>
- </div>
-
- <p>Cette lettre avait été lue au milieu d’une grande émotion. Pierre
- bondissait de temps en temps en poussant des hurrahs! et des «Vive papa
- Hollemechette!» Maman était obligée de s’arrêter de temps en temps, car
- la voix lui manquait.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_175">175</span></p>
-
- <p>«Tu vois bien, me dit Pierre, que ton père avait une mission de la plus
- haute importance!»</p>
-
- <p>En disant cela, il tira une des boucles de Barbe. Elle se retourna en
- criant:</p>
-
- <p>«Tu es un sale Boche.»</p>
-
- <p>Pierre, furieux, lui donna une claque. Naturellement Barbe se mit à
- hurler. Tantine Berthe la prit et l’emmena dans sa chambre.</p>
-
- <p>Nous avons quitté Montbrison le lendemain du jour où nous avons reçu la
- lettre de papa. Nous avions beaucoup de chagrin de quitter Mme Moreau
- et nos petites amies qui ont été si bonnes pour nous. Mais nous avons
- promis de nous écrire souvent en attendant de nous revoir.</p>
-
- <p>Malgré notre impatience de retrouver papa, nous avons été obligés de
- rester deux jours à Paris, parce que Tantine Berthe était fatiguée
- du voyage. A la gare nous avons trouvé Mlle Suzanne qui nous a tous
- conduits rue Bonaparte dans la maison où nous avions habité avant
- d’aller à Montbrison. Seulement, les propriétaires étaient revenus. Ils
- nous ont reçus avec tant de joie que nous pensons que tous les Français
- sont bons. Pierre, qui est avec nous—car son papa, ne se remettant pas
- de sa blessure, est actuellement en service aux ateliers de Harfleur où
- se fabriquent les canons français—Pierre me dit:</p>
-
- <p>«Tous les Français sont épatants!»</p>
-
- <div class="floatr2" style="width: 451px;">
- <img src="images/page-175.jpg" alt="" width="451" height="368" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-175.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">M. HOLLEMECHETTE REMIT LES PAPIERS A LEUR PLACE.</span></p>
- </div>
-
- <p>M. et Mme Lemarie ont une petite fille très jolie et très gentille.
- Elle n’a que trois ans et Barbe veut toujours jouer avec elle. Elle a
- des cheveux blonds, de grands yeux bleus et parle très distinctement. <span class="pagenum" id="Page_176">176</span>
- Dans la journée, elle s’amuse à balayer les petits cailloux des allées
- de son jardin. Phœbus reprend sa place au soleil sur le perron et
- Barbe remplit les seaux de sable.</p>
-
- <p>Nous avons été faire une visite à M. Le Peltier, au séminaire de
- Saint-Sulpice. Il y avait à ce moment-là beaucoup de petits enfants qui
- arrivaient d’Arras et du nord de la France et qui n’avaient plus leurs
- parents!</p>
-
- <p>Je pensais que nous étions encore bien heureux d’avoir notre papa et
- notre maman, car quand on a son papa et sa maman, on a encore tout au
- monde.</p>
-
- <p class="rdate"><i>Le Havre, août 1915.</i></p>
-
- <p>Nous avons revu notre papa chéri et nous voilà de nouveau tous
- réunis. Nous ne sommes pas chez nous, dans notre pays, ni dans notre
- chère maison, mais, comme dit papa, «nous y retournerons et nous
- reconstruirons nos maisons détruites.»</p>
-
- <p>Oh! comme nous avons été émues en retrouvant papa!</p>
-
- <p>Au Havre, il nous attendait à la gare. Nous avions pris un train qui
- partait à huit heures du matin de Paris et qui devait arriver au Havre
- à onze heures.</p>
-
- <p>Pierre et Mme Mase sont restés à Paris; ils nous ont dit qu’ils avaient
- encore des emplettes à faire; mais je sais bien qu’au fond, ils ont
- voulu nous laisser seules avec papa pour les premiers jours.</p>
-
- <p>Pierre nous avait accompagnées à la gare. Naturellement nous n’avions
- pas de bagages; seulement des paquets qui contenaient notre linge et
- une valise dans laquelle nous avions mis nos robes.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_177">177</span></p>
-
- <div class="figcenter2" style="width: 600px;">
- <img src="images/page-177.jpg" alt="" width="600" height="857" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-177.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captionright"><span class="smcap">PAPA NOUS SAISIT DANS SES BRAS<br />
- TANDIS QUE PHŒBUS SAUTAIT SUR LUI.</span></p>
- </div>
-
- <p>La gare était pleine de monde et les trains bondés. Impossible de
- trouver des places, surtout parce que nous avions notre vieux Phœbus
- avec nous. Quelques personnes ne semblaient pas contentes et nous
- disaient presque des choses désagréables, mais d’autres étaient
- aimables et expliquaient que toutes les places étaient prises. Quant
- aux soldats, des permissionnaires comme nous, expliqua Pierre, ils
- voulaient tous prendre Phœbus avec eux. Quand ils apprirent qu’il
- avait eu la patte emportée par un boulet, ils s’écrièrent: <span class="pagenum" id="Page_178">178</span></p>
-
- <p>«Mais, c’est un frère!</p>
-
- <p>—C’est un poilu! Vient-il de permission ou sort-il de l’ambulance?</p>
-
- <p>—Retourne-t-il au dépôt pour repartir sur le front?»</p>
-
- <p>Enfin, c’était un tas de plaisanteries qui m’amusaient beaucoup et je
- remarquais que maman et Tantine Berthe souriaient.</p>
-
- <p>Ah! ce n’était pas le voyage triste que nous avions fait en allant à
- Montbrison.</p>
-
- <p>Enfin, grâce à Pierre, on nous installa dans un compartiment de
- deuxième classe, bien que nous ayons des billets de troisième, et
- Phœbus s’est assis près de Barbe qui tenait Francine dans ses bras.</p>
-
- <p>Il y avait une très grosse dame avec ses deux filles et deux Anglaises.
- Celles-ci ne disaient rien. Quant à la grosse dame, elle voulut tout
- de suite connaître l’histoire de Phœbus, avant la nôtre. Elle se
- mit à déclarer avec enthousiasme qu’elle n’avait jamais vu un chien
- semblable, que ses aventures étaient surprenantes et très touchantes
- et qu’elle voudrait bien caresser cette bête extraordinaire. Je dis
- à Phœbus de donner sa patte à cette excellente dame. Phœbus
- immédiatement lui tendit sa fausse patte en lui léchant la main.</p>
-
- <p>«Mon Dieu! mon Dieu! s’écriait-elle, dire que je voyage avec un chien
- héros!»</p>
-
- <p>Quand elle sut que Madeleine était partie de Louvain le lendemain de
- l’arrivée des Allemands, elle sembla absolument bouleversée et s’écria:</p>
-
- <p>«Ah! mais nous les tiendrons, soyez sûres que nous les tiendrons!»</p>
-
- <p>Elle nous offrit ensuite de partager son déjeuner avec nous. Maman lui
- dit que nous avions aussi des provisions. Mais elle voulut absolument
- donner à Barbe et à moi des gâteaux aux amandes qu’elle avait faits
- elle-même. Elle en fit manger un tout entier à Phœbus.</p>
-
- <p>Maman lui demanda si elle avait des fils à la guerre.</p>
-
- <p>«Moi, madame, j’ai cinq fils qui se battent, et mon mari dirige un
- atelier où l’on fabrique des obus. Deux de mes garçons ont été décorés
- de la Légion d’honneur sur le champ de bataille, le <span class="pagenum" id="Page_179">179</span>
- troisième a reçu la médaille militaire, le quatrième est grièvement
- blessé et le dernier est prisonnier! C’est le quatrième que je vais
- voir au Havre. Il y a tant de Françaises cruellement frappées que je
- pense que je suis heureuse de les avoir tous encore vivants!»</p>
-
- <div class="floatr" style="width: 374px;">
- <img src="images/page-179.jpg" alt="" width="374" height="400" />
- <p class="center"><span class="link"><a href="images/x-page-179.jpg">
- <img class="agrandissement" src="images/agrandissement.jpg" alt="" width="18" height="14" /></a></span></p>
- <p class="captioncenter"><span class="smcap">PHŒBUS DONNA SA PATTE A LA GROSSE DAME<br />ÉMERVEILLÉE.</span></p>
- </div>
-
- <p>Nous sommes enfin arrivées au Havre. Nous perdions la tête, tant nous
- étions émues. Les mains de Tantine tremblaient en essayant de prendre
- les paquets; quant à maman, elle était toute pâle. Pourtant, elle
- souriait. La grosse dame nous aida à descendre de wagon. Sur le quai,
- il y avait une foule de voyageurs, on pouvait à peine circuler. Tout
- à coup, je me trouvai dans les bras d’un grand monsieur qui était mon
- papa et qui m’embrassait en disant:</p>
-
- <p>«Ma petite Noémie, ma petite Noémie!»</p>
-
- <p>Et puis Phœbus sauta sur les épaules de papa, lui lécha la figure,
- lui renversa son chapeau, enfin ce fut un brouhaha terrible, parce
- que Barbe se mit à pousser des cris de joie pendant que Madeleine
- embrassait papa sur une joue, et maman sur l’autre.</p>
-
- <p>Tantine seule restait calme.</p>
-
- <p>Papa nous a conduites à l’écart, dans un endroit où il y avait moins
- de monde. Il s’assit; il semblait ne plus pouvoir se tenir debout. Il
- avait Barbe dans ses bras, moi contre lui et Phœbus à ses pieds.
- Madeleine le regardait tranquillement. Elle semblait dire:</p>
-
- <p>«Eh bien! maintenant, je suis contente, je suis de nouveau avec lui.»</p>
-
- <p>«Et Désiré, demanda maman, as-tu de ses nouvelles?»</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_180">180</span></p>
-
- <p>Papa soupira et dit:</p>
-
- <p>«Le pauvre Désiré a été grièvement blessé au genou et dans le dos. Il
- n’est plus en danger et on espère pouvoir lui conserver sa jambe. Il
- est ici à l’ambulance de....</p>
-
- <p>—Mon Dieu, dit maman, allons vite vers lui.»</p>
-
- <p>Pauvre Tantine, elle était très agitée en pensant que Désiré était en
- danger, et moi et Madeleine nous avions le cœur bien gros.</p>
-
- <p>Papa regarda Phœbus et s’écria:</p>
-
- <p>«Mais, mon vieux Phœbus, tu as donc une patte qui est devenue plus
- noire que les autres?</p>
-
- <p>—Papa, tu ne sais donc pas que Phœbus a perdu sa jambe à la guerre
- et qu’on lui en a remis une autre à Lyon et qu’il a reçu la médaille de
- guerre!»</p>
-
- <p>Papa riait en caressant Phœbus. Non, il ne savait pas, il ne savait
- rien! Comme nous avions des choses à nous dire!</p>
-
- <p>Depuis que nous avons retrouvé papa, Phœbus ne veut plus le lâcher
- d’une minute; il le suit pas à pas. Au commencement, nous voulions
- le garder avec nous à la maison, mais, impossible. Il se sauvait et
- arrivait toujours à rejoindre son bon maître. Par convenance, papa ne
- voulait pas de lui au bureau. Aussi, le premier jour, nous l’avions
- enfermé. Il n’a pas cessé d’aboyer, ç’a été affreux; le second jour, il
- s’est mis devant la porte, et quand nous avons voulu le saisir il est
- parti; papa a vite couru et Phœbus l’a rattrapé. Alors, maintenant,
- il va avec lui, se met à ses pieds sous son bureau et ne bouge plus. Du
- reste, tout le monde le connaît. On lui ouvre les portes, on lui parle
- et il y a même des gens qui lui donnent des lettres à porter à papa.</p>
-
- <p>Les bureaux du gouvernement belge sont gardés par des officiers et des
- soldats. Phœbus est leur ami à tous. On lui a appris à grogner quand
- on prononce le mot: <i>Boche</i>. Il hérisse ses poils et saute en fureur,
- c’est drôle comme tout.</p>
-
- <p>Pierre s’amuse quelquefois à dire d’un ton indifférent:</p>
-
- <p>«Tiens, ça sent le Boche ici!»</p>
-
- <p>Phœbus se met à aboyer si furieusement que nous sommes obligés de le
- faire taire.</p>
-
- <p>Il y a beaucoup de prisonniers boches au Havre. Ils sont sur <span class="pagenum" id="Page_181">181</span>
- des bateaux et gardés par des soldats en convalescence qui ont été
- blessés. Quand ils reviennent des quais où ils déchargent des bateaux,
- spécialement du matériel de guerre, on cherche à les voir, mais il faut
- des autorisations, car on leur dirait des injures. Un jour nous sommes
- parvenus sur le quai. Quelques-uns ont un air arrogant, surtout les
- officiers. Pierre se contient devant eux parce qu’il trouve que les
- Français doivent être <i>magnanimes</i> avec l’ennemi. Mais quelle vie nous
- avons eue avec Phœbus! Nous ne pouvions imaginer qu’il aurait une
- telle rage en voyant les Boches. Heureusement que papa était avec nous,
- car il n’y a qu’à lui qu’il obéit un peu.</p>
-
- <p>Pierre cria tout à coup:</p>
-
- <p>«Tiens voilà les prisonniers boches; courons pour les voir.»</p>
-
- <p>Papa n’a pas voulu marcher plus vite, il s’est arrêté simplement; il
- me donnait la main, de l’autre il tenait Barbe. Phœbus, ne sachant
- pourquoi, s’était assis tranquillement sur son derrière comme il fait
- toujours quand nous restons en place.</p>
-
- <p>Tout à coup, les Boches débouchent en face de nous. Phœbus lève la
- tête, ses poils se hérissent et il bondit en avant. Papa a juste le
- temps de l’appeler et de le saisir par son collier. Mais il a eu toutes
- les peines du monde à le tenir. Alors, nous sommes partis et Phœbus
- s’est calmé, mais en continuant de grogner pendant longtemps.</p>
-
- <p>Barbe le prenait par le cou, en mettant sa poupée à cheval sur son dos,
- et lui expliquait qu’il fallait être raisonnable et ne pas aboyer. Je
- l’écoutais, elle lui répétait mot pour mot ce que Tantine lui avait dit
- à propos d’un caprice qu’elle avait eu dernièrement.</p>
-
- <p>Nous avons revu Louis Gersen, l’artilleur conducteur de chiens avec qui
- Phœbus a fait la guerre. Il a été très grièvement blessé et il a été
- soigné à l’ambulance où Madeleine va chaque jour. Il a été très heureux
- de revoir Phœbus, «son premier compagnon de guerre».</p>
-
- <p>Pierre taquine souvent Madeleine à propos de Louis Gersen. La première
- fois, elle a seulement rougi et nous avons bien ri, et puis j’ai vu que
- cela faisait de la peine à Madeleine. Alors j’ai dit à Pierre de ne
- plus la contrarier.</p>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_182">182</span></p>
-
- <p>Nous voici installés pour le moment au Havre, en attendant de retourner
- dans notre cher Louvain. Papa a un emploi au siège du gouvernement
- belge; il y passe toutes ses journées, et souvent le soir il rapporte
- du travail à faire.</p>
-
- <p>Tantine reste à la maison avec Barbe, tandis que je vais à l’école.</p>
-
- <p>Maman et Madeleine sont dans un atelier où l’on confectionne des
- vêtements militaires.</p>
-
- <p>Nous habitons dans une jolie petite villa située entre Sainte-Adresse
- et le Havre, boulevard du Roi-Albert, de façon à être tout près des
- bureaux de papa. Nous vivons avec M. et Mme Mase et Pierre. Nous
- prenons nos repas tous ensemble. C’est Tantine Berthe et Mme Mase qui
- s’occupent du ménage, car nous n’avons qu’une servante pour faire les
- gros ouvrages et, comme dit maman, il y a tant de choses à raccommoder
- avec les enfants! Nous cousons bien un peu, mais nous n’avons pas
- beaucoup de temps. Le dimanche nous sortons quelquefois avec papa;
- c’est assez rare que nous ayons ce plaisir, car il va quelquefois à la
- Panne où sont le Roi et la Reine des Belges, pour porter des rapports
- ou recevoir des ordres. Nous allons aussi le dimanche dans un refuge où
- l’on abrite des Belges. Maman et Madeleine font la soupe et s’occupent
- des petits enfants. Je suis encore trop petite pour être très utile,
- mais j’aide tout le monde à faire des commissions. Ce qui nous amuse
- le plus c’est de voir, dans les rues, une quantité d’Anglais qui se
- promènent. Ils ont l’air si gentils, si bons garçons avec leur canne à
- la main et leur petite pipe de bruyère! Pierre arrive toujours à leur
- parler, et bien qu’il ne sache pas l’anglais et que les soldats, eux,
- ne sachent pas le français, ils se comprennent et ont même de longues
- conversations ensemble.</p>
-
- <p>Pierre est ici; son papa est toujours à l’usine de Harfleur et fabrique
- des canons. Il continue à avoir mal à la jambe; on craint qu’il ne
- puisse pas retourner sur le front; mais on n’ose pas le lui dire.</p>
-
- <p>Désiré a pu conserver sa jambe, mais il boite et vient d’être réformé.
- Il a trouvé aussi un emploi dans les bureaux avec papa.</p>
-
- <p>Maintenant que nous sommes de nouveau tous ensemble, notre <span class="pagenum" id="Page_183">183</span>
- vie va s’écouler sans que les événements soient assez intéressants pour
- les noter. Je veux aussi beaucoup travailler à l’école, parce que je
- suis avec des petites Françaises qui sont très intelligentes et que
- je désire de tout mon cœur m’instruire sur tout ce qui touche à la
- France.</p>
-
- <p>Pierre est au lycée. Le soir, nous avons nos devoirs à faire. Je n’ai
- donc plus le temps d’écrire mon Journal. Mais quand nous reviendrons
- à Louvain et que nous serons de nouveau dans notre cher pays, si le
- directeur du <i>Journal des Enfants</i> pense que le récit de notre retour
- en Belgique peut encore toucher ceux que mon histoire a émus, je
- l’écrirai et je lui enverrai mon cahier.</p>
-
- <div class="figcenter3" style="width: 145px;">
- <img src="images/page-14.jpg" alt="" width="145" height="146" />
- </div>
-
- <p><span class="pagenum" id="Page_184">184</span></p>
-
- <hr class="small" />
-
- <h2 id="table_des_matieres">TABLE DES MATIÈRES.</h2>
-
- <hr class="small2" />
-
- <table style="width: 50%" summary="table_des_chapitres">
- <tr>
- <td class="tdltop">Je commence mon journal.</td>
- <td class="tdrtop"><a href="#ch_1">1</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdltop">Pauvre Louvain.</td>
- <td class="tdrtop"><a href="#ch_2">15</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdltop">Parmi les ruines.</td>
- <td class="tdrtop"><a href="#ch_3">31</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdltop">Phœbus contre les Boches.</td>
- <td class="tdrtop"><a href="#ch_4">51</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdltop">Adieu Belgique!</td>
- <td class="tdrtop"><a href="#ch_5">65</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdltop">Un nouvel ami.</td>
- <td class="tdrtop"><a href="#ch_6">79</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdltop">Première lettre de papa.</td>
- <td class="tdrtop"><a href="#ch_7">91</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdltop">Tristes nouvelles de Belgique.</td>
- <td class="tdrtop"><a href="#ch_8">111</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdltop">La patte noire de Phœbus.</td>
- <td class="tdrtop"><a href="#ch_9">125</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdltop">Papa est à Anvers.</td>
- <td class="tdrtop"><a href="#ch_10">139</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdltop">Les faits d’armes de Désiré.</td>
- <td class="tdrtop"><a href="#ch_11">153</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdltop">Tous réunis!</td>
- <td class="tdrtop"><a href="#ch_12">169</a></td>
- </tr>
- </table>
-
- <hr class="small2" />
-
- <p class="center">735-19.—Coulommiers. Imp. <span class="smcap">Paul BRODARD</span>.—p12-19.</p>
-
- <hr class="small2" />
-
- <div class="tnote" id="note_au_lecteur">
- <h2>Au lecteur</h2>
-
- <p class="line">~~~~~</p>
-
- <p>Cette version électronique reproduit dans son intégralité
- la version originale.</p>
-
- <p>La ponctuation n’a pas été modifiée hormis quelques corrections
- mineures.</p>
-
- <p>L’orthographe a été conservée. Seuls quelques mots ont été modifiés.
- Ils sont soulignés par des tirets. Passer la <ins class="correction" title="orthographe originale" >souris</ins> sur
- le mot pour voir le texte original.</p>
- </div>
-</div>
-
-<hr class="full" />
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Noémie Hollemechette, by Magdeleine du Genestoux
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOÉMIE HOLLEMECHETTE ***
-
-***** This file should be named 52829-h.htm or 52829-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/2/8/2/52829/
-
-Produced by the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made
-available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
-http://gallica.bnf.fr)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/52829-h/images/agrandissement.jpg b/old/52829-h/images/agrandissement.jpg
deleted file mode 100644
index 5a9bcf3..0000000
--- a/old/52829-h/images/agrandissement.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/couverture.jpg b/old/52829-h/images/couverture.jpg
deleted file mode 100644
index 598217c..0000000
--- a/old/52829-h/images/couverture.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/cover.jpg b/old/52829-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 899eb81..0000000
--- a/old/52829-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/frontispice.jpg b/old/52829-h/images/frontispice.jpg
deleted file mode 100644
index 21ad94c..0000000
--- a/old/52829-h/images/frontispice.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-101.jpg b/old/52829-h/images/page-101.jpg
deleted file mode 100644
index 16ae97e..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-101.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-102.jpg b/old/52829-h/images/page-102.jpg
deleted file mode 100644
index 6a07c6c..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-102.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-105.jpg b/old/52829-h/images/page-105.jpg
deleted file mode 100644
index 90f1e46..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-105.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-106.jpg b/old/52829-h/images/page-106.jpg
deleted file mode 100644
index 12eb012..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-106.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-11.jpg b/old/52829-h/images/page-11.jpg
deleted file mode 100644
index 5750e73..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-11.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-111.jpg b/old/52829-h/images/page-111.jpg
deleted file mode 100644
index c09b25e..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-111.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-113.jpg b/old/52829-h/images/page-113.jpg
deleted file mode 100644
index 991df09..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-113.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-115.jpg b/old/52829-h/images/page-115.jpg
deleted file mode 100644
index e7090a6..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-115.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-117.jpg b/old/52829-h/images/page-117.jpg
deleted file mode 100644
index 205c285..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-117.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-121.jpg b/old/52829-h/images/page-121.jpg
deleted file mode 100644
index b24e199..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-121.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-122.jpg b/old/52829-h/images/page-122.jpg
deleted file mode 100644
index 5d3058d..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-122.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-125.jpg b/old/52829-h/images/page-125.jpg
deleted file mode 100644
index b96564b..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-125.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-127.jpg b/old/52829-h/images/page-127.jpg
deleted file mode 100644
index dcd5489..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-127.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-129.jpg b/old/52829-h/images/page-129.jpg
deleted file mode 100644
index 6839ada..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-129.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-13.jpg b/old/52829-h/images/page-13.jpg
deleted file mode 100644
index 9bca1a7..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-13.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-131.jpg b/old/52829-h/images/page-131.jpg
deleted file mode 100644
index a56731f..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-131.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-133.jpg b/old/52829-h/images/page-133.jpg
deleted file mode 100644
index 884742f..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-133.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-135.jpg b/old/52829-h/images/page-135.jpg
deleted file mode 100644
index 82366f5..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-135.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-139.jpg b/old/52829-h/images/page-139.jpg
deleted file mode 100644
index 1f4e174..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-139.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-14.jpg b/old/52829-h/images/page-14.jpg
deleted file mode 100644
index 9cec790..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-14.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-141.jpg b/old/52829-h/images/page-141.jpg
deleted file mode 100644
index aa59f50..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-141.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-145.jpg b/old/52829-h/images/page-145.jpg
deleted file mode 100644
index ffde1d6..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-145.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-147.jpg b/old/52829-h/images/page-147.jpg
deleted file mode 100644
index 68d4329..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-147.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-148.jpg b/old/52829-h/images/page-148.jpg
deleted file mode 100644
index 7cd423f..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-148.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-151.jpg b/old/52829-h/images/page-151.jpg
deleted file mode 100644
index a2db595..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-151.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-155.jpg b/old/52829-h/images/page-155.jpg
deleted file mode 100644
index e50595b..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-155.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-157.jpg b/old/52829-h/images/page-157.jpg
deleted file mode 100644
index 9142f43..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-157.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-159.jpg b/old/52829-h/images/page-159.jpg
deleted file mode 100644
index 62499bd..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-159.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-15a.jpg b/old/52829-h/images/page-15a.jpg
deleted file mode 100644
index 0d76231..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-15a.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-15b.jpg b/old/52829-h/images/page-15b.jpg
deleted file mode 100644
index 4bca569..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-15b.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-162.jpg b/old/52829-h/images/page-162.jpg
deleted file mode 100644
index c420200..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-162.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-163.jpg b/old/52829-h/images/page-163.jpg
deleted file mode 100644
index 5b183e0..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-163.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-165.jpg b/old/52829-h/images/page-165.jpg
deleted file mode 100644
index 548e6ee..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-165.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-169.jpg b/old/52829-h/images/page-169.jpg
deleted file mode 100644
index 35a6e48..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-169.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-17.jpg b/old/52829-h/images/page-17.jpg
deleted file mode 100644
index 0c2eb48..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-17.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-171.jpg b/old/52829-h/images/page-171.jpg
deleted file mode 100644
index d7d866d..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-171.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-173.jpg b/old/52829-h/images/page-173.jpg
deleted file mode 100644
index a3f3b87..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-173.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-175.jpg b/old/52829-h/images/page-175.jpg
deleted file mode 100644
index 048283a..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-175.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-177.jpg b/old/52829-h/images/page-177.jpg
deleted file mode 100644
index 707f43a..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-177.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-179.jpg b/old/52829-h/images/page-179.jpg
deleted file mode 100644
index 3cdaf5d..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-179.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-1a.jpg b/old/52829-h/images/page-1a.jpg
deleted file mode 100644
index b393e6c..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-1a.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-1b.jpg b/old/52829-h/images/page-1b.jpg
deleted file mode 100644
index 0a4df69..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-1b.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-20.jpg b/old/52829-h/images/page-20.jpg
deleted file mode 100644
index 7a9c3ea..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-20.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-23.jpg b/old/52829-h/images/page-23.jpg
deleted file mode 100644
index 21e4f0b..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-23.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-25.jpg b/old/52829-h/images/page-25.jpg
deleted file mode 100644
index fdf85f2..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-25.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-27.jpg b/old/52829-h/images/page-27.jpg
deleted file mode 100644
index eee09b1..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-27.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-3.jpg b/old/52829-h/images/page-3.jpg
deleted file mode 100644
index 938b959..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-3.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-31.jpg b/old/52829-h/images/page-31.jpg
deleted file mode 100644
index f7bce7a..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-31.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-33.jpg b/old/52829-h/images/page-33.jpg
deleted file mode 100644
index 912c439..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-33.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-37.jpg b/old/52829-h/images/page-37.jpg
deleted file mode 100644
index 37ae543..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-37.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-39.jpg b/old/52829-h/images/page-39.jpg
deleted file mode 100644
index 12e4a27..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-39.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-41.jpg b/old/52829-h/images/page-41.jpg
deleted file mode 100644
index 446bc89..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-41.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-44.jpg b/old/52829-h/images/page-44.jpg
deleted file mode 100644
index 93b2205..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-44.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-47.jpg b/old/52829-h/images/page-47.jpg
deleted file mode 100644
index 1388bd5..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-47.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-48.jpg b/old/52829-h/images/page-48.jpg
deleted file mode 100644
index 5383d94..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-48.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-49.jpg b/old/52829-h/images/page-49.jpg
deleted file mode 100644
index 7eed3c6..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-49.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-5.jpg b/old/52829-h/images/page-5.jpg
deleted file mode 100644
index 0226844..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-5.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-51.jpg b/old/52829-h/images/page-51.jpg
deleted file mode 100644
index 9d5763d..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-51.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-53.jpg b/old/52829-h/images/page-53.jpg
deleted file mode 100644
index fdc7517..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-53.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-57.jpg b/old/52829-h/images/page-57.jpg
deleted file mode 100644
index e1c3fee..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-57.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-59.jpg b/old/52829-h/images/page-59.jpg
deleted file mode 100644
index bdad4f7..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-59.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-61.jpg b/old/52829-h/images/page-61.jpg
deleted file mode 100644
index 3e1551e..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-61.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-62.jpg b/old/52829-h/images/page-62.jpg
deleted file mode 100644
index 5334de8..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-62.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-65.jpg b/old/52829-h/images/page-65.jpg
deleted file mode 100644
index aa8c39f..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-65.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-67.jpg b/old/52829-h/images/page-67.jpg
deleted file mode 100644
index 9eb5cb5..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-67.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-69.jpg b/old/52829-h/images/page-69.jpg
deleted file mode 100644
index a44fe04..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-69.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-71.jpg b/old/52829-h/images/page-71.jpg
deleted file mode 100644
index b116b22..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-71.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-74.jpg b/old/52829-h/images/page-74.jpg
deleted file mode 100644
index 38aadf8..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-74.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-77.jpg b/old/52829-h/images/page-77.jpg
deleted file mode 100644
index 3348aa5..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-77.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-79.jpg b/old/52829-h/images/page-79.jpg
deleted file mode 100644
index b997a1c..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-79.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-81.jpg b/old/52829-h/images/page-81.jpg
deleted file mode 100644
index 7be8da5..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-81.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-83.jpg b/old/52829-h/images/page-83.jpg
deleted file mode 100644
index 4118469..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-83.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-85.jpg b/old/52829-h/images/page-85.jpg
deleted file mode 100644
index ff12f28..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-85.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-87.jpg b/old/52829-h/images/page-87.jpg
deleted file mode 100644
index a6c6979..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-87.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-89.jpg b/old/52829-h/images/page-89.jpg
deleted file mode 100644
index fcb36f0..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-89.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-9.jpg b/old/52829-h/images/page-9.jpg
deleted file mode 100644
index 079ca34..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-9.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-91.jpg b/old/52829-h/images/page-91.jpg
deleted file mode 100644
index 1526436..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-91.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-93.jpg b/old/52829-h/images/page-93.jpg
deleted file mode 100644
index a8f3a40..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-93.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-94.jpg b/old/52829-h/images/page-94.jpg
deleted file mode 100644
index 033a27f..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-94.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-97.jpg b/old/52829-h/images/page-97.jpg
deleted file mode 100644
index ceaf828..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-97.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/page-99.jpg b/old/52829-h/images/page-99.jpg
deleted file mode 100644
index 2eb76ab..0000000
--- a/old/52829-h/images/page-99.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/title.jpg b/old/52829-h/images/title.jpg
deleted file mode 100644
index 6aab595..0000000
--- a/old/52829-h/images/title.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/title2.jpg b/old/52829-h/images/title2.jpg
deleted file mode 100644
index 2567a4e..0000000
--- a/old/52829-h/images/title2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-frontispice.jpg b/old/52829-h/images/x-frontispice.jpg
deleted file mode 100644
index 975bb2d..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-frontispice.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-101.jpg b/old/52829-h/images/x-page-101.jpg
deleted file mode 100644
index 00b5a78..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-101.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-102.jpg b/old/52829-h/images/x-page-102.jpg
deleted file mode 100644
index faecc65..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-102.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-105.jpg b/old/52829-h/images/x-page-105.jpg
deleted file mode 100644
index 900eb43..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-105.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-106.jpg b/old/52829-h/images/x-page-106.jpg
deleted file mode 100644
index fb07eb3..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-106.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-11.jpg b/old/52829-h/images/x-page-11.jpg
deleted file mode 100644
index 7c69182..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-11.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-111.jpg b/old/52829-h/images/x-page-111.jpg
deleted file mode 100644
index ffce16b..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-111.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-113.jpg b/old/52829-h/images/x-page-113.jpg
deleted file mode 100644
index 1985142..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-113.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-115.jpg b/old/52829-h/images/x-page-115.jpg
deleted file mode 100644
index 3c5d355..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-115.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-117.jpg b/old/52829-h/images/x-page-117.jpg
deleted file mode 100644
index 42f8f1c..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-117.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-121.jpg b/old/52829-h/images/x-page-121.jpg
deleted file mode 100644
index dec2696..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-121.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-122.jpg b/old/52829-h/images/x-page-122.jpg
deleted file mode 100644
index bd9b48b..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-122.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-125.jpg b/old/52829-h/images/x-page-125.jpg
deleted file mode 100644
index e134d90..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-125.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-127.jpg b/old/52829-h/images/x-page-127.jpg
deleted file mode 100644
index e059b85..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-127.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-129.jpg b/old/52829-h/images/x-page-129.jpg
deleted file mode 100644
index 279d352..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-129.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-13.jpg b/old/52829-h/images/x-page-13.jpg
deleted file mode 100644
index de98db3..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-13.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-131.jpg b/old/52829-h/images/x-page-131.jpg
deleted file mode 100644
index 6874960..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-131.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-133.jpg b/old/52829-h/images/x-page-133.jpg
deleted file mode 100644
index 1b68ead..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-133.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-135.jpg b/old/52829-h/images/x-page-135.jpg
deleted file mode 100644
index baee376..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-135.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-139.jpg b/old/52829-h/images/x-page-139.jpg
deleted file mode 100644
index c812d32..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-139.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-141.jpg b/old/52829-h/images/x-page-141.jpg
deleted file mode 100644
index 96202ee..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-141.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-145.jpg b/old/52829-h/images/x-page-145.jpg
deleted file mode 100644
index 232f6a2..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-145.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-147.jpg b/old/52829-h/images/x-page-147.jpg
deleted file mode 100644
index 758049d..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-147.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-148.jpg b/old/52829-h/images/x-page-148.jpg
deleted file mode 100644
index e07158f..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-148.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-151.jpg b/old/52829-h/images/x-page-151.jpg
deleted file mode 100644
index e4fb419..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-151.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-155.jpg b/old/52829-h/images/x-page-155.jpg
deleted file mode 100644
index 240262c..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-155.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-157.jpg b/old/52829-h/images/x-page-157.jpg
deleted file mode 100644
index f05de11..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-157.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-159.jpg b/old/52829-h/images/x-page-159.jpg
deleted file mode 100644
index 1cfddd0..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-159.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-15a.jpg b/old/52829-h/images/x-page-15a.jpg
deleted file mode 100644
index db89375..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-15a.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-162.jpg b/old/52829-h/images/x-page-162.jpg
deleted file mode 100644
index 523ee1f..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-162.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-163.jpg b/old/52829-h/images/x-page-163.jpg
deleted file mode 100644
index 7461f8a..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-163.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-165.jpg b/old/52829-h/images/x-page-165.jpg
deleted file mode 100644
index 3d7e160..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-165.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-169.jpg b/old/52829-h/images/x-page-169.jpg
deleted file mode 100644
index 9a63938..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-169.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-17.jpg b/old/52829-h/images/x-page-17.jpg
deleted file mode 100644
index 9a479ac..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-17.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-171.jpg b/old/52829-h/images/x-page-171.jpg
deleted file mode 100644
index 1380fa0..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-171.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-173.jpg b/old/52829-h/images/x-page-173.jpg
deleted file mode 100644
index 71b759a..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-173.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-175.jpg b/old/52829-h/images/x-page-175.jpg
deleted file mode 100644
index ebbd490..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-175.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-177.jpg b/old/52829-h/images/x-page-177.jpg
deleted file mode 100644
index b246e3c..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-177.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-179.jpg b/old/52829-h/images/x-page-179.jpg
deleted file mode 100644
index 833563b..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-179.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-1a.jpg b/old/52829-h/images/x-page-1a.jpg
deleted file mode 100644
index 1d2ea01..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-1a.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-20.jpg b/old/52829-h/images/x-page-20.jpg
deleted file mode 100644
index 296609a..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-20.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-23.jpg b/old/52829-h/images/x-page-23.jpg
deleted file mode 100644
index 6443fa2..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-23.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-25.jpg b/old/52829-h/images/x-page-25.jpg
deleted file mode 100644
index 9fb04d3..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-25.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-27.jpg b/old/52829-h/images/x-page-27.jpg
deleted file mode 100644
index 459b1c8..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-27.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-3.jpg b/old/52829-h/images/x-page-3.jpg
deleted file mode 100644
index d094051..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-3.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-31.jpg b/old/52829-h/images/x-page-31.jpg
deleted file mode 100644
index 41feaae..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-31.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-33.jpg b/old/52829-h/images/x-page-33.jpg
deleted file mode 100644
index bde5d7b..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-33.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-37.jpg b/old/52829-h/images/x-page-37.jpg
deleted file mode 100644
index 8b3517f..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-37.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-39.jpg b/old/52829-h/images/x-page-39.jpg
deleted file mode 100644
index 9ced7de..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-39.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-41.jpg b/old/52829-h/images/x-page-41.jpg
deleted file mode 100644
index f6dd169..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-41.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-44.jpg b/old/52829-h/images/x-page-44.jpg
deleted file mode 100644
index 90f2e46..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-44.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-47.jpg b/old/52829-h/images/x-page-47.jpg
deleted file mode 100644
index 796567a..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-47.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-48.jpg b/old/52829-h/images/x-page-48.jpg
deleted file mode 100644
index 6f1a4f8..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-48.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-49.jpg b/old/52829-h/images/x-page-49.jpg
deleted file mode 100644
index 55ef109..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-49.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-5.jpg b/old/52829-h/images/x-page-5.jpg
deleted file mode 100644
index 7042047..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-5.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-51.jpg b/old/52829-h/images/x-page-51.jpg
deleted file mode 100644
index 2f2a298..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-51.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-53.jpg b/old/52829-h/images/x-page-53.jpg
deleted file mode 100644
index 62b07a0..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-53.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-57.jpg b/old/52829-h/images/x-page-57.jpg
deleted file mode 100644
index b8b27ab..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-57.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-59.jpg b/old/52829-h/images/x-page-59.jpg
deleted file mode 100644
index 83c1a80..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-59.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-61.jpg b/old/52829-h/images/x-page-61.jpg
deleted file mode 100644
index 242f2c6..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-61.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-62.jpg b/old/52829-h/images/x-page-62.jpg
deleted file mode 100644
index 21e6a95..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-62.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-65.jpg b/old/52829-h/images/x-page-65.jpg
deleted file mode 100644
index f0e68c9..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-65.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-67.jpg b/old/52829-h/images/x-page-67.jpg
deleted file mode 100644
index 0359b0e..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-67.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-69.jpg b/old/52829-h/images/x-page-69.jpg
deleted file mode 100644
index a2ea0be..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-69.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-71.jpg b/old/52829-h/images/x-page-71.jpg
deleted file mode 100644
index dfbafd6..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-71.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-74.jpg b/old/52829-h/images/x-page-74.jpg
deleted file mode 100644
index f477658..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-74.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-77.jpg b/old/52829-h/images/x-page-77.jpg
deleted file mode 100644
index 5b54955..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-77.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-79.jpg b/old/52829-h/images/x-page-79.jpg
deleted file mode 100644
index ed85952..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-79.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-81.jpg b/old/52829-h/images/x-page-81.jpg
deleted file mode 100644
index ea916ec..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-81.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-83.jpg b/old/52829-h/images/x-page-83.jpg
deleted file mode 100644
index 4738b16..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-83.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-85.jpg b/old/52829-h/images/x-page-85.jpg
deleted file mode 100644
index d3d1d80..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-85.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-87.jpg b/old/52829-h/images/x-page-87.jpg
deleted file mode 100644
index 703f0f3..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-87.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-89.jpg b/old/52829-h/images/x-page-89.jpg
deleted file mode 100644
index 9f16917..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-89.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-9.jpg b/old/52829-h/images/x-page-9.jpg
deleted file mode 100644
index cde27f1..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-9.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-91.jpg b/old/52829-h/images/x-page-91.jpg
deleted file mode 100644
index 86c485b..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-91.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-93.jpg b/old/52829-h/images/x-page-93.jpg
deleted file mode 100644
index b785fe8..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-93.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-94.jpg b/old/52829-h/images/x-page-94.jpg
deleted file mode 100644
index c8a501d..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-94.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-97.jpg b/old/52829-h/images/x-page-97.jpg
deleted file mode 100644
index 66c08d9..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-97.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52829-h/images/x-page-99.jpg b/old/52829-h/images/x-page-99.jpg
deleted file mode 100644
index cd58737..0000000
--- a/old/52829-h/images/x-page-99.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ