summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/52387-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/52387-0.txt')
-rw-r--r--old/52387-0.txt7612
1 files changed, 0 insertions, 7612 deletions
diff --git a/old/52387-0.txt b/old/52387-0.txt
deleted file mode 100644
index 7dcfdd4..0000000
--- a/old/52387-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,7612 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Gabriele Rossetti, by Gabriele Rossetti
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Gabriele Rossetti
- A Versified Autobiography
-
-Author: Gabriele Rossetti
-
-Translator: William Michael Rossetti
-
-Release Date: June 21, 2016 [EBook #52387]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GABRIELE ROSSETTI ***
-
-
-
-
-Produced by Giovanni Fini and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-
- TRANSCRIBER’S NOTE:
-
-—Obvious print and punctuation errors were corrected.
-
-
-
-
- _This Edition consists of
- 1000 Copies only, of which
- this is_
- _No._ 97
- S & Co
-
-
-
-
- GABRIELE ROSSETTI
-
-[Illustration: DRAWING BY GABRIELE ROSSETTI
-_Pen and Sepia_]
-
-
-
-
- GABRIELE ROSSETTI
-
- A VERSIFIED AUTOBIOGRAPHY
-
- TRANSLATED
- AND SUPPLEMENTED BY
-
- WILLIAM MICHAEL ROSSETTI
-
- Così dall’arpa opposti suoni ei desta
- Pel suol che gli diè culla un suon d’affanno
- Di gioia un suon per quel che asil gli presta
-
- G R
-
- SANDS & CO
- 12 BURLEIGH STREET STRAND
- LONDON
- 1901
-
-
-
-
- DEDICATED TO
-
- ANTONIO AND OLIVIA AGRESTI
-
- WHOSE MARRIAGE HAS RESTORED
- TO ITALIAN NATIONALITY
- A GRAND-DAUGHTER OF
- GABRIELE ROSSETTI
-
-
-
-
-PREFACE
-
-
-IN Italy the poems of Gabriele Rossetti have enjoyed a large amount of
-celebrity, and they are still held in honoured remembrance; his prose
-works are there known rather by rumour than in perusal. In England
-the case of the prose works is much the same, while the poems are as
-good as unknown. His life has never been written on any very complete
-scale. In Italian there are some Memoirs, more or less detailed and
-accurate--perhaps the most solid is that written by my cousin Teodorico
-Pietrocola-Rossetti; in English, the nearest approach to an account of
-him may be what appears in the course of my _Memoir of Dante Gabriel
-Rossetti_ (1895). There is also some important information in the
-book, _John Hookham Frere and his Friends_, mentioned on p. 132 of the
-present volume.
-
-The name of Gabriele Rossetti has in this country secured some amount
-of respectful regard, but rather on adventitious than on strictly
-personal grounds. He is contemplated in his paternal relation--the
-father of Dante Gabriel and Christina Rossetti. Dr Garnett, in his
-_History of Italian Literature_, has expressed the point neatly, and
-in terms stronger than it would behove me to use: “Rossetti assuredly
-will not be forgotten by England, for which he has done what no other
-inhabitant of these isles ever did, in begetting two great poets.”
-
-On me it can be no less than a filial obligation to do what I can
-for the memory of my patriotic, highly gifted, laborious, and loving
-father. I therefore offer to the British public the following authentic
-record of him, and leave it to obtain such readers as it may.
-
- W. M. ROSSETTI.
-
- LONDON, _January 1901_.
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- PAGE
-
- GABRIELE ROSSETTI--Autobiography, etc. 1
-
- Life in Italy 6
-
- Life in Exile--Malta and England 60
-
-
- APPENDIX
-
- 1.--FROM SIX LETTERS FROM GABRIELE ROSSETTI TO
- HIS WIFE
-
- A--Letter of 4 May 1831 117
-
- B ” 15 May 1832 119
-
- C ” 29 May 1832 122
-
- D ” 6 September 1836 126
-
- E ” 21 October 1836 129
-
- F ” 21 August 1848 130
-
- 2.--FROM EIGHT LETTERS FROM GABRIELE ROSSETTI
- TO CHARLES LYELL, KINNORDY
-
- A--Letter of 29 October 1831 133
-
- B ” 1 October 1832 134
-
- C ” 15 May 1833 136
-
- D ” 13 January 1836 137
-
- E ” 14 January 1836 139
-
- F ” 16 December 1836 140
-
- G ” 21 July 1840 141
-
- H ” 1 February 1842 143
-
- 3.--FROM THREE LETTERS FROM SEYMOUR (BARONE)
- KIRKUP TO GABRIELE ROSSETTI
-
- A--Letter of 12 September 1840 144
-
- B ” 14 September 1841 147
-
- C ” 5 February 1843 150
-
- 4.--LETTERS (OR EXTRACTS FROM LETTERS) FROM
- GIUSEPPE MAZZINI--ELEVEN TO ROSSETTI, AND
- ONE TO ANOTHER CORRESPONDENT
-
- A--Letter of 28 March 1841 157
-
- B ” 1841? 159
-
- C ” November 1844? 160
-
- D ” May 1845? 161
-
- E ” 31 October 1845 162
-
- F ” January 1847? 163
-
- G ” January 1847? 163
-
- H ” 8 February 1847 164
-
- I ” May 1847? 165
-
- J ” February 1848? 167
-
- K ” November 1848? 168
-
- L ” To Corso--1846? 168
-
- 5.--SIX POEMS BY GABRIELE ROSSETTI
-
- A--Ad Amore 174
-
- B Versi d’Amore 177
-
- C Aurora del 21 Luglio del 1820 177
-
- D Addio alla Patria 182
-
- E San Paolo in Malta--Canto Improvvisato 186
-
- F Napoleone a Sant’Elena 191
-
- INDEX OF NAMES 193
-
-
-
-
-LIST OF ILLUSTRATIONS
-
-
- 1. FAC-SIMILE OF AN EARLY DRAWING BY
- GABRIELE ROSSETTI, pen and sepia, made
- as a title-page to some of his MS. poems.
- _Circa_ 1804. See p. 11 _Frontispiece_
-
- 2. GABRIELE ROSSETTI--from the oil-portrait
- by Dante Gabriel Rossetti now belonging
- to Sir Leonard Lyell, Bart.--1848 _To face p._ 1
-
- 3. GAETANO POLIDORI--from a pencil-drawing
- by Dante Gabriel Rossetti, done in 1853,
- the same year when Polidori died, aged 89 ” 85
-
- 4. CHRISTINA GEORGINA ROSSETTI--from a
- pencil-drawing by Dante Gabriel Rossetti.
- _Circa_ 1846 ” 89
-
- 5. FRANCES MARY LAVINIA ROSSETTI, with her
- daughters Maria Francesca and Christina
- Georgina--from a photograph. _Circa_ 1855 ” 115
-
- 6. GABRIEL CHARLES DANTE (called Dante
- Gabriel) and WILLIAM MICHAEL ROSSETTI--from
- a water-colour sketch by Filippo
- Pistrucci. _Circa_ 1838 ” 130
-
-[Illustration: GABRIELE ROSSETTI
-_From the Oil-Portrait by Dante Gabriel Rossetti_
-1848]
-
-
-
-
-GABRIELE ROSSETTI
-
-
-AS the career of Gabriele Rossetti was much mixed up with political and
-dynastic events in the Kingdom of Naples (or of the Two Sicilies), it
-may be as well at starting to give a very brief _résumé_ of historical
-facts.
-
-In the year 1734 the Kingdom of Naples, in the resettlement of Europe
-consequent upon the Treaty of Utrecht, was under the dominion of the
-Empire, or, as we should now word it, of Austria; but in that year an
-almost bloodless conquest brought-in a different dynasty. Charles,
-Duke of Parma, a son of the Bourbon King of Spain, Philip V., by his
-second wife Elizabeth Farnese, a spirited youth only seventeen years
-of age, determined to assert his ancestral claims upon the kingdom,
-and in a trice he was firmly seated upon the Neapolitan throne. His
-government, though in a sense despotic, was popular and enlightened. In
-1759 he became by succession King of Spain; and, under the obligation
-of existing treaties, he relinquished the Kingdom of Naples to his
-third son, Ferdinand, aged only eight. In 1768 Ferdinand married Maria
-Caroline, daughter of the Emperor Francis and of Maria Theresa, and
-sister of Marie Antoinette.
-
-Ferdinand IV., as he was then termed (afterwards Ferdinand I.) was a
-man of no great ability, but of vigorous physique, and sufficiently
-well-disposed as a sovereign; his wife, strong-minded and domineering,
-was the more active governor of the two, and promoted various
-innovations, some of which fairly counted as reforms. Things went on
-well enough for the rulers and the subjects until the outbreak of the
-French Revolution in 1789, when Neapolitan opposition to France and
-all things French became pronounced. Queen Caroline naturally did not
-relish the decapitation of her sister in 1793, and hostilities against
-the Republic ensued. In 1798 the king decamped to Sicily, and in the
-following year his continental dominions became the “Parthenopean
-Republic.” This was of short duration, January to June 1799. The
-Southern provinces rose in arms, under the leadership of Cardinal
-Ruffo; the French army departed, and Ferdinand was re-installed in
-Naples--Lord Nelson, victorious from the Battle of the Nile, playing
-a large part, and a much-debated one, in this transaction. Ferdinand
-now ruled with great rigour, and committed some barbaric acts of
-repression and retaliation, for which his consort was regarded as
-gravely responsible. The great Napoleon, Consul, Emperor, and King of
-Italy, was not likely to tolerate for long the anti-French severities,
-demonstrations, and intrigues, of “il Rè Nasone,” as Ferdinand was
-nicknamed in virtue of his portentously long and prominent nose. Early
-in 1806 Ferdinand and Caroline disappeared once more into Sicily, under
-British protection, and Joseph Bonaparte was enthroned in Naples.
-Joseph, in 1808, was transferred to the Spanish kingdom; and Joachim
-Murat, brother-in-law of Napoleon and of Joseph by his marriage with
-their sister Caroline, reigned in Naples in his stead. Ferdinand, with
-the other Caroline, remained meanwhile unattackable in Sicily, and
-was turned into a constitutional king there by British predominance.
-In 1815, on the final collapse of the Napoleonic _régime_, and very
-shortly after the death of his Queen, he returned to Naples.
-
-These particulars, meagre as they are, seem to be sufficient to
-show what was the historical background to the fortunes of Gabriele
-Rossetti, with whom alone I am directly concerned. He was born under a
-recently-established dynasty, in a kingdom of despotic rule and many
-relics of feudalism; from the age of twenty-three to thirty-two he was
-the subject of a new and intrusive dynasty, not less despotic, but free
-from all trammels inherited from the past. Then in 1815 he again came
-under the old system, but in a state of public feeling and aspiration
-which rapidly led to a constitutional government, sworn to by the
-sovereign, and abolished by him at the first opportunity.
-
-I propose to relate my father’s life in his own verse as translated
-by me, supplemented by a little of my prose. It was towards the year
-1850, when his general health and strength had grievously decayed,
-and he was conscious of the imminent approaches of death, that he
-composed a versified autobiography, of which the great majority is
-here embodied. He wrote it in rhymed sextets; but I, for ease and
-literality, have rendered it into blank verse. His own verse is, as he
-himself acknowledges, here pitched in a very subdued key, with little
-endeavour after poetic elevation; though there are some passages in a
-higher strain. My translation makes still less pretension as poetry; it
-conveys the sense with strict accuracy, and that is all it affects. My
-father retained in his old age some of the habits of “poetic diction”
-which had been customary in the Italy of his youth; and one finds here
-more than one quite wants of Phœbus, Neptune, Minerva’s fane, and other
-“rattle-traps of mythology” (to borrow a phrase from William Blake); in
-all this I follow my original. The versification of the Italian text is
-often ingenious, and even masterly; abounding in dactylic line-endings,
-or _rime sdrucciole_, as the Italians call them--a difficult feat, at
-which Rossetti was uncommonly deft. I have given the great bulk of the
-production--which, indeed, I had in the first instance translated in
-full; but eventually I thought some passages here and there, and also
-some amplifications of phrase, useless for the purposes of the British
-reader, and have therefore excluded them. The whole of the expressly
-biographical matter is preserved. Those notes which are not marked by
-an initial are my father’s own; those to which “W.” is appended are
-mine--there being several points which seemed to need some explanation.
-
-My material does not call for much division or subdivision. I shall
-therefore simply separate it into the Life of Gabriele Rossetti (his
-full Christian names were Gabriele Pasquale Giuseppe) in Italy, and
-his Life in Exile, Malta and England; and, plunging at once into the
-versified autobiography, I commence the
-
-
-
-
-LIFE IN ITALY
-
-
- I know my fame will have but scanty flight,
- Readers to whom I speak of Italy.
- Yet, if in any of you there rose a wish
- To know me who I am, I’ll meet it here.
- Ovid’s own native soil is mine as well:
- He spoke about himself, and so will I.
- In verses Ovid wrote, but I in prose--
- Prose of eleven syllables with rhymes;
- But, be they verses, I shall not contest.
- And, without more preamble, hear me now.
-
- Along the beach of the Frentani lies
- On teeming hills, the Adriatic near,
- A small municipality of Rome--
- Histonium once and Vasto now ’tis called.
- There, with no waft of Fortune, I received
- A humble cradle from a worthy pair.[1]
-
-The brief statement of my father, in his verses and his note, may be
-slightly extended. Nicola Rossetti was a blacksmith and locksmith; his
-wife, Maria Francesca Pietrocola, was the daughter of a shoemaker. Both
-families seem to have held a creditable, though certainly a by no means
-distinguished, position in the small Vastese community. The original
-name of the Rossetti race (as I have heard my father more than once
-affirm) was not Rossetti but Della Guardia. Some babies in the Della
-Guardia family were born with red or reddish hair (I presume, four
-or five generations before my father’s birth); and the Vastese--who,
-like other Italians, never lose a chance of calling people by
-nicknames--termed them “the Rossetti”--_i.e._ “The Little Reds,”
-and this continued to serve as surname for their progeny. Thus the
-surname Rossetti may be regarded as equivalent to the English surname
-Reddish, or Rudkins (if Rudkins is an abbreviation of Ruddykins). The
-family of Della Guardia still exists in Vasto. It appears to have
-been entitled to bear a crest--which is a sturdy-looking tree, with
-the motto “Frangas non flectas”; for a seal (still in my possession),
-showing this crest and motto, was delivered to Gabriele Rossetti, on
-his quitting Vasto in youth, by his elder brother the Canon Andrea,
-who told him that it was the family-device. This was often used, I may
-add, by Dante Gabriel Rossetti. It appears that in the Rossetti line,
-or else in the Della Guardia line, there must have been some degree
-of literary eminence prior to the date of the blacksmith Nicola; as
-I find, in a letter addressed by Gabriele Rossetti, towards 1807, to
-his elder brother Domenico, the phrase: “You know that our stock has
-always abounded in great men of letters.” One cannot suppose that this
-statement is a mere fib: I have not, however, found any confirmation of
-it in books about Vasto, nor do I remember that my father ever referred
-to such a matter by word of mouth.
-
-I believe that Nicola Rossetti came to his end in a distressing way.
-When the French Republican army invaded the Neapolitan territory in
-1798, the troops required Nicola to render some service, such as
-horseshoeing, provisioning, transport, or what not. He showed no
-inclination to comply, and was beaten or otherwise ill-treated; and
-this so preyed on his mind that his health suffered, and death ensued.
-His decease may, I presume, have occurred towards 1800; his widow
-survived till 1822 or some such date. Gabriele Rossetti used to speak
-with much affection of his mother, who (like so many Italian women of
-the lower middle class in those days) could neither write nor read. He
-remembered his father as a somewhat harsh man, but upright and worthy
-of respect. The Rossetti family is now wholly extinct, save in the
-persons of myself and my four children; the line of my father’s married
-sisters is also extinct.
-
-The precise date of my father’s birth was 28th February 1783 (not
-1st March, as has at times been written and printed). He was born in
-a lofty brown building, which, in a water-colour with which I was
-favoured towards the date of the Vastese centenary celebration of his
-birth, wears a somewhat stately though wholly unadorned aspect. It
-looks like an edifice which has stood for some centuries, solid but
-uncared for. It is now, I understand, a dilapidated structure, let
-out in tenements to a poor class of people. The question of buying
-it for the city of Vasto, in memory of Gabriele Rossetti, has often
-been mooted, but not carried into effect. There are prophets who have
-no honour in their own country; and others who, rather profusely
-honoured there by word of mouth, are left in the lurch when deeds and
-subscriptions are in demand.
-
- In the first opening years of joyousness
- I showed clear sign of studious aptitude;
- And, following my brothers, three in count,
- Whose lively parts had been in evidence,
- I was escorted by this goodly three
- Into Apollo’s and Minerva’s fane.[2]
-
- Thrilled by the first Phœbean impulses,
- Rough versicles I traced with facile hand:
- And yet, to my surprise, those lines of mine
- Almost took wing into a distant flight.
- A hope of Pindus did I hear me named:
- But praise increased my ardour, not my pride.
- And yet some vanity there came and mixed
- With the fair issue of my preluding:
- But, all the more I heard the applause increase,
- With equal force did study grow in me.
- Not surely that I tried to load my page
- With pomp abstruse extraneous to my drift;
- But counterwise each image and each rhyme,
- The more spontaneous, so meseemed more fair.
- In trump of gold and in the oaten pipe
- Let some seek the sublime, I seek for ease.
- I shunned those verses which sprawl forth untuned
- Even from my days of schoolboy tutelage:
- I know they please some people, but not me:
- Admiring Dante, Metastasio
- I laud; and hold--a true Italian ear
- Must not admit one inharmonious verse.
- Some lines require a very surgeon’s hand
- To make them upon crutches stand afoot.
- So be they! But, to set them musical,
- They must, by Heaven, be in themselves a song.
- This seems a truthful, not a jibing, rule--
- Music and lyric are a twinborn thing.
- Yet think not that I deem me satisfied
- With upblown empty sound without ideas:--
- Then will a harmony be beautiful
- When great emotions and great thoughts it stirs.
-
- To painting with an equal ardency
- An almost sudden impulse led me on;
- And with the pen I drew in such a mode
- That all my work would look as if engraved.
- To question what I say would nothing serve,
- For on my hands more than one proof remains.[3]
- A plaining ditty which describes my state,
- And wherein I deplore my fate perverse,
- And whose adorning is two pen-designs,
- Is still preserved among my earliest scraps:
- And many more, for him who disbelieves,
- Can thoroughly attest what I aver.
-
- Not every magnate takes to banqueting,
- Or lust of Cyprus and Pentapolis.
- The Marchese di Vasto, a high-placed lord,
- The King of Naples’ Majordomo in Chief
- (Whatever face he show in history,
- By me his memory must be always blest),
- Being once in company with men of mark
- Whom he was wont to invite from time to time,--
- My verses read by him, and drawings seen--
- Felt pleased that I was of his vassalage;
- He wrote to his agent telling him of this
- And bidding him to send me on to Naples.[4]
-
- There I was patronized, without parade,
- By him, who from the first received me well:
- But little did that firm support endure,
- For a political whirlwind cut it short.
- Poor I--how fare in a vast capital?
- I had to bow before my destinies.
- For scarcely had a year and month elapsed,
- In which new studies occupied my mind,
- When the French army of invasion came
- In the sixth year of this our century,--
- And, seeking Sicily in urgent flight,
- The Marquis vanished with the perjured King.
- Then for the kingdom rose an altered time,
- And all the people vied to give it hail,
- For they abhorred that Bourbon void of faith,
- With executions and with treasons smirched,--
- And more his wife, a type unparagoned,
- Megæra, Alecto, and Tisiphone.
- I will not paint that husband and his wife--
- Thank Heaven, the tomb has swallowed them ere now.
- Their grandson--this suffices--pairs them both,
- Re-named King Bomba, monster in human form.
-
- On saddened brows a few, and many glad,
- I read the souls of men enslaved or free:
- And, mixed myself ’mid such conflicting minds,
- Judge you if I was joyful or was grieved.
- The festive thundering of the martial forts
- Responded to by frequent trumpet-call,
- Cheers that were uttered by a thousand mouths
- As the tricoloured banner came in view,
- And hurly-burly weltering all around,
- Opposed enormous joy to enormous grief.
- Yet thoughts, more than enough, ominous and black,
- Whispered me somewhile ’mid those shouts of joy:
- “My hapless country, what dost thou acclaim,
- Now that one despot goes and one arrives?
- Ah on thy shoulders still I find the yoke:
- They doff the old one and they don the new.”
- And from my heart the words leapt to my lips:
- “To call this liberty were sure a jibe!
- As Ferdinand in Naples stifled her,
- So Bonaparte butchered her in France.
- But tremble, tremble, impious man! Thy crime
- On all the nations’ hearts stands written deep.”
-
- I was a prophet here. Germany in arms,
- A nation of great hearts and thought as great,
- Avenging Freedom foully done to death,
- Against him let whole populations loose.
- Behold him fallen on field, captive at sea:
- By Liberty he rose, by her he fell.
- France in my youthful fervency I loved,
- I loved the awful warrior guiding her:
- But, when I heard, “He’s made an Emperor now,
- Nor that alone, but despot autocrat,”
- The hate I felt extinguished all that fire.
-
- For many ’twas a cause of deepest grief
- To contemplate with golden diadem
- A brother of that despot on our throne.
- His praise was--having turned the Bourbon out;
- Whence, setting every other thought at rest,
- They all applauded him, and so did I.
- A chosen band of daring souls and brave
- Encircled the incoming Frenchman round,[5]
- And of two evils they acclaimed the less,
- Awaiting a true good to come one day.
- Round the new sceptre flocking now I marked
- A crowd of shining minds, and joyed herein;
- And, taking up the lyre resolvedly,
- Inly I said: “A poet I was born,
- And such I will be in my future course!”[6]
- The use of reason scarce had I attained
- When France’s thundercloud I heard that pealed--Which
- next diffused around and far-afar
- Terror to Kings, to nations hopefulness.
- At dawning of my lifetime I resolved
- To follow in that movement--and alas!
- From the successive shiftings of the chance,
- I, loving good, saw evil that ensued.
- Across the Red Sea, sea of blood and war,
- Must then the Promised Land be still approached?
- That fatal whirlwind, with alternate shock,
- In Naples’ kingdom all-deplorable
- Full ten times made a change of government,
- Alternating with serfdom liberty:
- And, with the flight of that demented court,
- I saw it for the fourth time altering:
- And the ninth change and tenth, which now I see,
- Are the most miserable of them all.
-
- Many gave homage to the new-built throne;
- And I, while scorning any cringing phrase,
- Struck on my lyre, and spread abroad its sound,
- Saluting that forthcoming period:
- And what I said thereof in varying style,
- If not free-toned, is not subservient.
- Soon do the accents of my lyre recall
- Men’s eyes and praises to the youthful gift,
- And I diffuse the firstlings of my fame
- About the kingdom’s mighty capital;
- But, by attracting blear-eyed rivals too,
- Envy first made me a target for her darts.
- And so much did this trouble my repose,
- And raised hobgoblins such a swarm at home,
- That, freed from them, my dolorous exile
- Has almost seemed to me beatitude.
- How often have I cried--“I am exiled now,
- And pardon all the rancour of my foes.”
-
- Ah when I think it o’er I shudder still,
- Though past the sixtieth limit of my years.
- One Boccanera, livid in his rage,
- Tempted a bravo to cut short my life;
- Watchful I had to be for several months:
- Can then insensate envy reach to this?
- But who can tell all the contorted roads
- Which rancour led my rivals to pursue?
- Charges unjust, anonymous calumnies,--
- But yet my innocence o’erthrew them all:
- Intrepid I outfaced such keen attacks,
- And became known and cherished by the young.
- In public halls, where it behoved me at times
- To speak the verses I had written down,
- The popular applause served to prelude
- My song, as soon as I appeared in sight.
-
- That my first volume, as it issued forth,
- Earned me the friendship of distinguished men,
- And I was made, without soliciting,
- The Poet for San Carlo’s Theatre.
- I wrote some dramas there, and every one
- Of my attempts was followed by success:
- First Julius Sabinus’ mournful fate,
- Then Hannibal’s light loves in Capua,
- And finally the Birth of Hercules,[7]
- Were greeted with unanimous applause.
- How much I joyed that on that stately stage
- My mind was thus allowed to spatiate!
- “In this arena of glory,” I would say,
- “If I have genius, I can show it forth”;
- And dreamed of mingling in one dulcet draught
- Alfieri’s style with Metastasio’s.
- But my illusions waned; for various thwarts,
- And fetters both direct and indirect,
- And the composers and the Managers,
- And Prime Donne, plots, and etiquettes,
- And then protectors and aught stranger still,
- Frequently shuffled all my hand of cards.
- Incensed I cried: “I’ll leave the Theatre,
- For here I’m nothing but a slave of slaves.”
-
- To Monsignor Capecelatro I sped,
- Our Minister at the time for Home-affairs,
- And meekly spoke, expounding first the facts,
- “The Madhouse is not where I want to go.”
- Could vanity from sovereign patronage
- Dazzle a free Parnassian intellect?
- I was content with a subordinate post[8]
- Then vacant in the King’s Museum; here
- Propitious did the Muses nurture me
- With vivid genius of the antique arts.
- Here I could pasture in the selfsame hour
- My craving mind, and shelter it from vice,
- For an immense choice library is joined
- To the Museum, in one building’s span:
- And thus a double discipline exalts
- My soul in beauty’s pathways and in truth’s.
- ’Mid living bronze and marble animate,
- Which constantly held converse with my thoughts,
- I something wrote in prose and much in verse,
- Evolving grace upon the fair and true.
-
- Staying amid those admirable hoards,
- A treasure-house of arts and industries,
- I met with Kings and met with Emperors,
- Conspicuous artists, men of lettered fame.[9]
- And thus three lustres of my term of life
- Wore in that unperturbed abode along;
- And I beheld two Kings arrive and go,
- Made and unmade by force of destiny.
- But, though my work was converse with the dead,
- I scanned both courts, their virtues and their vice.
- Of the two kings, one bad, and one was good,
- And in this sentence all is summarized;
- And both their fates depended, and their thrones,
- Upon the man who dreamed omnipotence;
- But by the Spanish and the Northern storm
- The star of Bonaparte turned to pale.
- Odious to many, Joseph went his way,--
- That silence followed him which speaks for much;
- Wasteful and lustful and vainglorious,
- He by his courtiers only was deplored.
- Better than Ferdinand he was for sure,
- But that was merit (merit!) none could miss.
- Later when Joachim of a sudden fled,
- I heard a general chorus of concern--
- “If but his mind were equal to his heart,
- Who worthier than he to fill a throne?”
- Ferdinand matched with him produces that
- Which in a picture gives the shades and lights.
- O epoch memorable for wretchedness!
- Oh the caprice of barbarous destiny
- Which sent us back that faithless Ferdinand,
- Bereaving us of kindly Joachim!
- And soon the craven to the valiant gave,
- By the same destiny, a barbarous death.
-
- O Bonaparte, _thou_ the object deemed
- Of worship? Ah he lies who calls thee great![10]
- For thee the world claims lofty intellect,
- For thee, with an enormous error fooled.
- Thou wast, in wresting from the nations hope,
- At once liberticide and suicide.
- That day when thou didst will thee Emperor,
- Thou in St Helena dugg’st out thy grave:
- That day thou gav’st back Austria all her strength,
- To Russia daring, potency to Kings.
- That edict which the applauding Senate brought
- To thee, ’twas that the edict of thy death.
- Well do I know how scheming sycophants
- Proclaimed the day auspicious and of joy;
- But that day sowed the mournfulness of years
- For thee and thine, for nations, for the world.
- And thou, of piercing sight, thou saw’st it not?
- By God, a mole would not have failed to see!
- For thee I weep not, who in long-drawn throes
- Didst reach convulsive to thy latest hour;
- But for the innocent nations weep I fain,
- Who, by thy hand betrayed, are moaning still.
- Ever have I been prone to pardoning thee
- Thy proper anguish, but not that of man.
- But for that crime by which thou didst indue
- Thee with vast shame and us with sorrows vast,
- How long ago would Europe have beheld,
- One after other, low her tyrants sunk!
- When I the effect contemplate of thy crime,
- I am tempted to exclaim--Be thou accurst!
- Receive the judgment of the centuries--
- I seem to hear it sounding o’er thy grave--
- “Thou couldst have been the tyrants’ death-dealer,
- And chosest for thyself a despot’s name.
- As the keen-cutting vengeful sword of God,
- Let wrong thou didst to others fall on thee!”
-
- Now the Queen-city, Joachim being gone,
- Remained uncertain of her future fate;
- And, like death’s messenger, the cry arose--
- “Ferdinand hastens back, and Caroline”:
- And on a thousand gloomy brows one read
- More horror than for earthquake or the plague.
- And of those two the most terrific things
- I heard a hundred hundred tongues narrate.
- Some travelled, some escaped, some hid themselves,
- And one was known to have gone mad with fear:
- But hope, I saw, had halfway been revived
- When it was published--“Caroline is dead.”
- Yes, more than halfway; for they all averred:
- “This Bourbon, in himself, is weak and null;
- And, if he did become so black a wretch,
- ’Twas that she-Fury who impelled him on:
- Now that she’s foundered in the realms of night,
- A human being he may be once more.”
- And so it proved. The first-imagined fears
- Were cleared away from the most troubled minds,
- And all perceived that on a better plan
- That richly-gifted Kingdom would be ruled,
- And would attain, under a milder curb,
- If not prosperity, at least repose.
- The Aonian chorus revelled in the peace,
- And chaunted amid others’ songs my own.
- Our Ferdinand the Fourth was just a fiend,
- But, dubbed the First, he wears an angel’s grace.
- And I beheld that festive ardour grow,
- The less expected, all the livelier.
- ’Tis true so much rejoicing was perturbed,
- In almost every confine of the realm,
- By feverish epidemic, Noja’s plague,
- And, worst of all, a longsome year of dearth:
- But still the King dictated remedies,
- And, if he could no more, he sympathized.
-
- Then, when he sickened, weighted now with years,
- And the severe disease seemed past a cure,
- So great the sorrow everywhere appeared
- That all the civil orders shared in it;
- And, when fair daylight followed on the cloud,
- The joy was equal to the genuine grief.
- In style now classic or romantic now
- Native Academies acclaim the event;
- And I, in verse extemporized almost
- (And Fame still guerdons it with some applause),
- Saluted, in the name of Italy,
- The Bourbon Sovereign restored to health.[11]
- One Gallo (maybe Corvo?), of Sicily,
- Who thought himself a swan of Hippocrene--
- Or Gallo or Corvo, acrid and malign--
- Trying to do me an ill turn, did a good.
- And this affair I’m minded to narrate,--
- A curious little story as it is.
- He spread on all sides a censorious croak
- That my address was outrage ’gainst the King:
- And yet that ode contains such flatteries
- That, when I now reflect on it, I blush;
- And _he_ discerned therein, and clamoured loud,
- An actual insult in the seeming praise.[12]
- Against my verses such a cackle-cry
- Was raised by him on one and other hand
- That in the end our arbitrary Police
- Prohibited their printing in the book;
- And many said that I should find myself
- Dismissed my employ, or sent to jail perchance.
- The selfsame calumnies against my song,
- From quarters more than one, arrived in court.
- The King called for a copy, and, reading it,
- He was affected, and was moved to tears.
- The Duke of Ascoli was on the spot,
- Who with minuteness told me of the facts.
- Indeed the King so highly prized my lines
- That he directed the Home-Minister
- To have me summoned, and to give me thanks
- In a dispatch sent by the government:
- And, paper in hand, he added--“Tell him too,
- I wept at it, and feel indebted to him.”
- Further to crush that shameless calumny
- Which he remarked some people still believed,
- He made the Minister Tommasi read
- The poem aloud, in Council at the full,--
- And oh what plaudits did my lines secure!
- And at some parts the King shed tears anew.
- I, then at the Museum, saw arrive
- A Halberdier with grave and serious mien.
- Ah what uncertainties assailed my heart!
- Here comes the announcement that will strip me bare!
- I read, in doubt and wavering, the dispatch:
- “His Majesty requires you--come at once.”
- Anxious I sped, and pondered on the way
- What answer I could offer to the charge.
- I entered with that sinister forecast,
- And General Naselli, a Minister,
- Came forward and encountered me, all smiles.
- He said “Be seated”--pointing with his hand
- To a gilded sofa, face to face with him.
- He, turning with an affable regard
- Toward me, my eyebrows arching with surprise,
- Repeats, with manifest complacency,
- The kindly words used by the Sovereign:
- And on my countenance he could observe,
- Mingled with pleasure, some astonishment.
- I answered--after a simple preluding
- With which I need not here concern myself--
- “This moment compensates for studious years,--
- I’m thankful for the kindness of our King.
- But, Sir, is any power above his own?
- What he so much approves others reject.”
- He answered me with an offended air--
- “Have you your senses? This I can’t excuse.”
- And I: “The whole collection is in print,
- And my one poem only turned adrift;
- My senses serve me well, your Excellency:
- The Censorship has over-ruled the King.”
- He smiled, and then, in a laconic tone,
- Dictated to his secretary thus:
- “The poems all must pass the censorship,
- Except the one by Gabriel Rossetti.
- From his the printing cannot be withheld,
- Because the King has passed it and approved.”
- I showed about all this no great conceit,
- But it was greeted warmly by the young,
- And that Sicilian Gallo, envious man,
- Remained a laughing-stock, and drooped his comb.[13]
- Then, when my lyric came to public light,
- It won in Naples universal praise.
- The fame of it went forth to Rome itself,
- Where I am proud of being amply known,
- For there I left a band of well-wishers
- When the Provisional Government dissolved
- In which I unobtrusively had held
- In the Fine Arts a post of eminence.[14]
- And the Sebezia Academy with pride
- Noted my victory, which involved its own,
- And which was viewed with so much bitterness
- By Gallo that he fled that very night.
- This Gallo against me, an exile now,
- Perhaps is crowing still--which I forgive.
-
- In that Parthenopean Company
- I sang the Threnody for several dead,
- And for the saintly Bruno d’Amantea,
- The noble surgeon and philanthropist;[15]
- And good Valletta, on coming back from Rome,
- And fair Paloma, did I celebrate.[16]
- And in the presence of the royal court,
- Which had erected a majestic tomb,
- I sang the glory and deplored the death
- Of the renowned Giovanni Paisiello,[17]
- Who, the harmonic Siren’s progeny,
- Bore sway o’er Europe’s music on the stage.
- Torquato Tasso’s golden trumpet next
- Blew with my breath, to magnify himself,[18]
- He mine inspirer from the living stone
- Which near the sea the King had raised for him;
- And on that evening the Sebezia
- Brought from all Europe choicest guests to meet.
- There the good King of Denmark’s worthy heir
- Came to embrace me ’mid a crushing throng;[19]
- And with my daring images I struck
- French, Russians, Germans, Spaniards, Englishmen.
-
- And now in Sapphic now in Theban mood,
- I sang beside the urn, with laurel wreathed,
- Wherein Luigi Quattromani sleeps,[20]
- A casket from the Bible’s treasure-stores:
- In him I greeted, and I bless him now,
- The kindly master in the social friend.
- Truly a poet--I seem to see him still--
- Inspired himself, inspiring others too:
- When blind and old, he in his mind preserved
- Acutest sight and lively youthfulness.
-
-I interrupt the verse-narrative for a moment, to point out that
-Rossetti here recounts--what was of leading importance in his
-Neapolitan career--how he came to be an improvising poet. Luigi
-Quattromani was a renowned improvisatore, and (so far as I infer)
-little or not at all an author of verse written and published. The date
-when Rossetti first knew him, and soon afterwards began improvising,
-is not here defined; I suppose it may have been towards 1810. When my
-father came to London in 1824 he resolved not to prolong the practice;
-thinking, and no doubt rightly, that, although he might excite some
-surprise and attention by improvising, it would on the whole lower his
-position as a serious professional man in the teaching and literary
-vocation. Yet he did occasionally give a specimen of his prowess as an
-extempore poet; the latest notice I find of such a performance was in
-his family-circle, in 1840. If I myself ever heard him improvise, I
-have forgotten it. The observations which he here makes on the dangers
-of the habit, both to health and to purity of poetic style, are worth
-noting. He first proceeds with a description of Quattromani’s doings.
-
- Whenso I heard him touch on David’s harp,
- All fervid with extemporaneous power,
- Upon his face shone out the impassioned soul
- Which spread around spontaneous bursts of light.
- And that same flame I saw a-shine in him
- On mine own spirit did I feel descend.
- Yes, what I heard meseemed not possible;
- ’Twas ecstasy to me, enchantment, dream.
- But what appeared incredible almost
- Was coming to be realized in myself.
- On my way home I tried to do the like,
- And oh astonishment! I also sang
- Line after line: so strange the upshot seemed
- That I renewed the essay for several days.
- By daytime and by night assiduously
- Did I repeat that same experiment.
- Often with Quattromani I conferred,
- Who gave my verses not a little praise;
- And once the blind old man exclaimed to me--
- “Alternate with me in an improvise.”
- And, after a few trials and demands,
- He took me up with so much ardent zest
- That ’mid the pomp of images produced
- He gave me many a “viva” from his heart.
- He closed by saying: “For poetic strifes
- Nature has given you athletic power.”
- “Persist,” he often said to me, “persist,
- And let no sloth impede you on your road.
- A poet you were born, and those who seek
- To change your course--believe this--envy you.
- What you at your commencement do with me
- Might seem the fruit of lengthy studying.”
- And often did our verses alternate
- In choice assemblies with co-equal praise,
- So much men’s judgments wavered in the scales
- That ’twixt us victory remained in doubt.
- But this impressed on me the stamp of worth--
- What honour to contend with such a man!
- He, like a living mirror, faces me,
- And, seeing myself in him, I can but grieve.
- He old and blind, and I too blind and old:
- And he died poor, and I am dying poor.
- But which of us the more deplorable?
- He in his country, I exiled by fate!
-
- Oft on this foreign shore I’ve asked myself,
- Did my addiction to extempore song
- Harm me, or profit? I remain in doubt.
- But this, without nice solving, I’ll affirm--
- I was becoming palsied and in spasms.
- A Galen’s rigour ought to cry it down,
- And thus prevent so miserable an end.
- ’Twas so my Brother Dominick expired,[21]
- Who in such efforts was expert and apt.
- I never heard that brother of mine recite--
- He left me a child, but I remember him;
- And well I know that he at Parma’s bar
- Was greeted as a re-born Cicero.
- Youthful he died, far from his family--
- And wherefore died? Because he improvised.
- More than one symptom has convinced me clear
- That, through my leaving off that exercise,
- Exile, in that alone, has been my friend:
- And so, from much reflection I can say,
- That mental strain leads to paralysis.
- Nor only with regard to healthful life
- Makes it the nerves uncertain and unstrung,
- But as to writing with correctness too
- I fear at last it worsens toward neglect.
- Yes, that it harms the style I can but think:
- To work a-sudden is not working well.
- Thou who wouldst merit the Phœbean wreath,
- O youth, take caution ’gainst this same abuse;
- For these my verses, written slipshod-like,
- Perhaps derive from that ill-wont of mine;
- For now I hurry verse to follow verse,
- And reel them off as ’twere a kind of talk.
- Good composition craves a needful space,
- Not emulous capricious fantasy.
-
- Though such a practice I cannot defend,
- Still I become renowned because of that.
- Full many a noted passage from my muse
- Was quoted, serious and facetious both;
- And oft-times at the tables of the great,
- Invited guest and poet, I had my place.
- What precious days I wasted on good cheer,
- Whence, save keen penitence, I’ve nothing now!
- Amid our Princes, Dukes, and Marquises,--
- Cassero, Campochiaro, Berio--
- Phœbus joined Bacchus with a joyous note,
- Doubly to drench the mind’s ebriety.
- Inflamed and reckless ’mid the toasts and praise,
- I saw my youthful Muse more daring grown;
- And, when I went from Naples to the Tiber,
- I found my fame there copiously diffused.
- Among the poets whom I cherished there,
- I give but Biondi’s and Ferretti’s names.[22]
-
- As one of the Provisional Government
- King Joachim had summoned me to Rome:[23]
- Monte Citorio there, seven months and more,
- Saw me employed at morning and at eve;
- And I was present at the Pope’s return
- In year thirteen of this our century.
- And _there_ was likewise put in exercise
- My Muse, by urgencies a thousandfold;
- And I again aroused enthusiasm,
- For poetry in Rome is greatly loved.--
- Of this no more, for I can hear a voice--
- “To enlarge hereon were obvious self-conceit.”
-
- Nor does Rome stint herself to mere applause,
- But gives me titles and diplomas too.
- The Arcadia, and Tiberine Academy,
- The Ardenti of Viterbo, and others more,
- Inscribed my own ’mid many goodly names.
- In Naples not of the Sebezia alone
- But the Pontanian Society,
- And even the Orezia from Palermo,
- I hold diplomas in this distant land;
- And, now that I am at my day’s extreme,
- One also I receive from Lyons in France.
- I _was_, not am. The past is all a school
- Where clear I see the nothingness of man.
- For me has vanished all: only the grave
- Awaits me, and thither willingly I go.
- Life is a lengthened dream, and, when it ends,
- All lettered glory is a dream as well;
- And vanity of vanities I mark,
- Yea even in that which crowns the highest of men
- Had I the golden trump and deathless name
- Of Homer, or of Virgil or Torquato,
- What would the guerdon of my verses be?
- Just a dissyllable I should not hear.
- Sad fate!
-
- But I return to Ferdinand,
- Auspicious planet to his realm restored.
- He, by endowing the Sebezia,
- Seemed patron of our country’s intellect;
- So that I frequently heard men proclaim--
- “Demon he went, and angel he returned.”
- But who can ever change the human soul?
- He in reverting saw us evermore
- As liegemen to himself or to Murat:
- The first he greeted with a cheerful mien,
- And for the second nursed a secret grudge.
- Brothers with brothers he did not unite,
- As should have been effected from the first
- All the best posts were given away to these,
- Though oftentimes unjust and ignorant;
- Those others were neglected and depressed,
- However honourable and well-informed.
- A victim I of such partiality,
- Of which the proofs could day by day be seen;
- What was my due he gave to some one else.
- When Naples to their palace had beheld
- From Sicily return the unrighteous court,
- In her most famous University
- The chair of Eloquence was left unfilled;
- And in the ardour of a youthful hope
- I too competed ’mid a lettered band.[24]
- We numbered thirty-six. Before me I saw
- Conspicuous talents, each more strong than I;
- And we were set to pass a triple test,
- Three different subjects taken out by lot:
- Two, writ in the Professors’ presence there,
- Who had to be the censors of the themes.
- The first was in the language of that Rome
- Who gave her laws and usage to the world;
- The second, in the tongue of Italy,
- Classic in style, and resonant and terse;
- Lastly, the third one had to be pronounced
- To the assembled public from the chair.
- For the two writings, Gatti, Oliva, and I,
- Issued with equal credit from the strife:
- But in the third and arduous exercise
- I gained the victory over all the rest.
- Amid the surging and applauding throng,
- The Faculty cried many times “Well done!”--
- Who got the chair? A certain Bianchi did,
- Who had salient merits as a loyalist.
- And mice were cutting capers on the forms
- Deserted by our youth indignantly.
- I vamp up no fantastic notions here:
- All Naples can declare it to be true.
-
- The young men, nettled by a noble scorn,
- Called _me_ Professor--not the other man;
- And I at home opened a private class,
- Where I was trainer of some vivid minds:
- And, if I thither could return one day,
- How many a pupil should I see around!
- Ah fervid youth, liege to the beautiful,
- Who so did sorrow for mine adverse fate,
- Durso, Malpica, Curci, Caccavon,[25]
- And others to whose names my bosom beats,
- In you I glory; and you, choice grateful souls,
- Glory that I your master was erewhile.
- The army, by the royal ordinance,
- Saw heroes now supplanted by poltroons;
- From the tribunals upright judges banned,
- And greedy vultures were installed on them;
- And, what is worse, the Kingdom’s treasury
- By vultures in like manner was devoured.
- Likewise a matter so terrific happed
- As to fill all the Kingdom with dismay.
- Wicked Canosa, back from Sicily,[26]
- Invested as the Minister of Police,
- Conceived a project truculent and vile,
- Enough for Satan’s self to shudder at.
- This monster stands by various writers drawn,
- And I can be excused from limning him:
- Yet, always by the King’s approval graced,
- The man’s foul shame reflected on the King.
- In every crime he out-did every wretch,
- And now he laboured to out-do himself.
- He, pondering an atrocious butchery
- Which for whole weeks he set to ruminate,
- Filled with the loathliest scum the capital,
- Offscouring of the gibbets and the hulks;
- And at a signal these men were to pounce
- On any whom they saw unlike their crew.
- That felon was a new Friar Alberic.[27]
- Oh the hard fate and outrage of our time!
- The Austrian General fathomed this intrigue,
- And forced the King to turn the monster out;
- Inept Italian princes were and are
- The Austrian Sultan’s underling Bashaws.
- Escaped from this portentous massacre,
- We all denounced it with stentorian lungs.
- And what a sort of crime must that have been
- Which very Austria spurned!--and truth it is.
- ’Twas even said the King----But this I scout.
-
- While from the foulness of despotic power
- Such nauseous effluvia were diffused,
- A patriotic flame wound everywhere,
- And a Vesuvius all the Kingdom seemed;
- And from the augmented crackling underground
- At last erupted many external peals.
- Like gushing blood from several arteries
- Toward the treasury all the money flowed;
- And with our straits our hardihood increased,
- So that the government was undermined;
- Already many free-souled squadrons thrilled,
- Like winds unloosed to agitate the main.
- The Carbonari, an unvanquished sect,[28]
- A vast re-union of audacious souls,
- Spread with a progress irresistible,
- As in a wood by winds a tameless fire:
- Opening I saw a gulf without confine,
- And on the shelving marge the governors slept.
- The politicians’ atrabilious brains
- Called that great movement faction--shame be theirs!
- For, being Carbonari almost all,
- The movement may be termed the Kingdom’s own.
-
- The King, who did us wrong with insolence,
- Might have avoided it, had he been wise.
- Insensate! His commands are ridiculed
- Amid the increasing cries which stun the realm.
- Besides, the Vardarelli slain by fraud,[29]
- Slain Capobianco,[30] all men recollect.
- And what the outcome of the treacheries?
- “Freedom” was sounded, “Freedom” everywhere.
- Not that which, ever hungering for blood,
- Like to a Fury rioted in France;
- But sacred Freedom, of angelic form,
- Who tells the king “Be just,” and harms him not;
- Who at the shrine of the metropolis
- Soon saw the nation prostrated around.
- O Freedom, girdled by the Italian light,
- Never did man kneel unto thee so fair:
- In vain Vandalic outrage hurled thee down,
- For still in thousand hearts thou bear’st the sway.
- I for six lustres vow to thee my life,
- And, thine apostle, thee announce and preach.
- Thou shalt return, return--no frenzy this!
-
- Our century has seen no brighter year,
- That year beheld not a more radiant day,
- Than that when the symbolic furnaces
- Diffused around the burning and the flash:
- Those vivid flashes and those fiery heats
- Spread light on minds and flame upon the heart.
- And now a lofty hope bestows on all
- Blest harmony which universal seems,
- Because that flame and light can permeate
- Through every member of the social frame.
- And one could hear a new alliance preached
- Of two great forces in a single sway:
- Popular liberty and kingly power
- Conjoined in amity by a lasting link;
- Each one in this serves to ennoble each,--
- Itself the nation honours in the king.[31]
- Of such mixed government, which Europe seems
- To tend to by an impulse from on high,
- England possesses much that’s genuine,
- But France has only seen its counterfeit.[32]
-
- At that time, to the sound of thousand cheers,
- Spain made it simpler, giving it the throne.
- With friendly breeze from that re-fashioned scheme
- Nations felt joy and princes troublousness;
- And Naples, from of old the liege of Spain,
- Revelled in rapture inexpressible:
- In launching flames on this side and on that
- More than volcano seemed the fiery forge.
- That selfsame ardour all through Italy
- Hurled curses on the shameful Austrian yoke,
- When the year twenty, past its midway course,
- Felt all the parching of the Syrian Dog:
- That heat still swelled the Carbonaro heat,--
- The Ausonian Genius blew his trumpet-call.
-
- And to those memorable clangours soon
- More than one note replied with sound of joy.
- Silvati and Morelli, noble souls,[33]
- Hoisted aloft the Italian battle-flag;
- And Minichini,[34] of the Nolan church,
- Joining them, sanctified the enterprise.
- From Nola’s city on to Monteforte
- The band of heroes goes determinate:
- Their Country guides them, and Humanity,
- And twixt these Freedom who salutes the two.
- With vast applause the kingdom echoes round:
- Only the palace in dismay is dumb.
- Terror and rage distract it hour by hour:
- Yet troops are sent--but only raise a laugh;
- For squadron after squadron joins with those
- So as to number a resistless host:
- Despotic sway now comes to such a pass
- As to appear a corpse mouldering in worms.
-
- O Monteforte, oh the glorious slope
- O’er which shone forth the star of liberty!
- Like Sinai and Horeb thou’lt be famed,
- For on thee the new age was brought to birth.[35]
-
- That hour supreme is present to my soul,
- Whereby I live again in youthful prime.
- Naples is wavering between hope and fear,
- But outside of her walls ’tis only hope.
- She for the towns and cities joyously
- Assembles troops and arms, and sends them on.
- Guglielmo Pepe--and our fear is sped--
- Mounts to be captain of the daring hosts.
- Hero, all hail! History shall celebrate,
- Not thy good fortune, but thy just renown.
- And, more than in thy land, in hard exile
- Constant wast thou, strong son of Italy.
- Proud am I of thy friendship with myself,--
- It is the noblest honour of my life.
-
- And I from far cry at the mountain’s base
- To that day’s dawn as prompted by a god,
- “Lovely indeed art thou with stars in hair
- Which like to vivid sapphires scintillate!”[36]
- Dawn thou of brightest day!--and that salute
- Soon through the whole of Italy re-rings.
-
- But wherefore must I moan, remembering this?
- My land, I saw thee throned, thou’rt now i’ the dust:
- For thee, my land, these tears,--no tears for me!
- And yet Hope comes dictating to my heart:
- “From the new mourning shall new joy result;
- That which was then achieved is but a seed,--
- The goodly seed shall bear a goodly fruit.”
- Yes, O ye nations, courage! and expect
- From sterile winter lavish summertime.
-
- July’s ninth day is blazing in the heaven,
- And to the people’s will the King accedes.
- How could I ever fully represent
- The immense delight which I beheld around?
-
- The Bourbon King, throned in his gilded seat,
- Object of love in such a festival,
- With rage in bosom and with joy in face,
- Feigns to applaud the good he so detests:
- Then on the gospel swears ... ah crime-stained King!
- Thou stamp’st the kiss of Judas on the Christ!
-
- O realm betrayed, to which I wailing speak,
- Remember that Alfieri has pronounced--
- “To make a blameless king, unmake him first”--
- And, if a greedy foreigner, all the more.
- The deed then wrought was done in righteousness,
- ’Twas reason’s revolution: all the same,
- As if it were the greatest of all crimes
- ’Twas punished by the Bourbon’s perfidy.
- No, such a sacred movement cost to none
- A drop of blood, not even a drop of tears.
- Ah I remember those nine hurrying months
- As though they had been blessed years of fame!
- August the Parliament was opened, where
- Some Cato, Tully, or Hortensius, pealed.
- Activity is witnessed in the fleet,--
- Ancient Amalfi seems therein revived.
- The manning of the army starts anew,
- But with no mixture of a foreign stock;
- And warlike squadrons are adjoined to it
- Of civic legions and militia-bands.
- The strenuous presses creak, and everywhere
- The country’s intellect displays its fruits.
- My own blood like a burning lava coursed:
- Not I, not I, then sang, but Patriot Love!
- And, to encourage that heroic race
- Which from ancestral ashes came to birth,
- Re-echoed did I hark to those his strains
- Which he was pleased to utter through my lips:
- From women and from children and from all,
- Here, there, and up and down, on every hand.[37]
- With dulcet and with martial harmony
- By the Musician’s skill invested, these,
- Sung in all houses and in every street,
- Were even quoted in the Parliament;
- To their Tyrtæus all the provinces,
- As chorus to the coryphee, replied.
- All, all was active: Usages and laws
- Progressed in union with the newborn rights.
- But many of the law-courts had to shut,
- For rivalry in virtue lessened crime.
-
-I must here make a little digression, to illustrate this matter of
-“Tyrtæus.” It need scarcely be said that Tyrtæus, who flourished about
-650 B.C., was a Greek elegiac poet, born in Attica, lame and
-misshapen, and totally ignorant of military matters. In the second
-Messenian war the Lacedæmonians were directed by the oracle to apply to
-the Athenians for a general; and the Athenians (such at least is the
-legend, which may be largely discounted without undue scepticism) sent
-them Tyrtæus. This looked very like a _mauvaise plaisanterie_, and was
-so regarded by the Lacedæmonians; yet the result justified the oracle,
-and the Athenians as well. The poet poured forth his strains with such
-splendid impulse and vigour that he animated the troops; they abandoned
-the idea of raising the siege of Ithome, and thoroughly defeated the
-Messenians. “The popularity of these elegies in the Spartan army was
-such that it became the custom to sing them round the camp-fires at
-night, the polemarch rewarding the best singer with a piece of flesh.”
-
-The term “Tyrtæus of Italy” (Tirteo d’Italia) has been constantly
-applied by his countrymen to Gabriele Rossetti. I am not clear when
-this practice began, whether before or only after 1846, when Rossetti,
-in his _Veggente in Solitudine_, applied the term to _himself_. At
-any rate, I had until recently assumed that the phrase had only a
-lax application, as indicating that Rossetti, by his declaimed and
-published patriotic lyrics, had incited, and would continue to incite,
-Italians to combat for liberty and independence. But of late I have
-come to the almost confident conclusion that he must have taken a
-personal part in the sole military expedition in which the Neapolitan
-army sought to maintain the constitution of 1820. This conclusion
-is founded upon a letter (in my possession) which a certain Dr
-Costanza--to me not otherwise known--addressed to my father on 10th
-November 1847. I first read the letter with attention towards 1896, and
-I here give a translation of it.
-
- “GIBRALTAR.
- “_10th November 1847._
-
- “HONOURED COMPATRIOT,
-
- “Twenty-six years have now passed since we bade one another a last
- adieu in the Island of Malta, at the fatal period of ’21. You must
- recollect Dr Costanza, then a young physician and surgeon, now
- turned of fifty years of age. You had known him in the capital of
- the kingdom, and you afterwards met him at Montecassino, _when you
- were returning from the gorges of Antrodoca after the hapless result
- of that first passage of arms_ upon which depended the fate of our
- country. That Costanza is now writing to you, and warmly recommends
- to you three fellow-countrymen of ours, recently saved by miracle
- from the blood-red hands of the agents of the tyrant of Naples and
- Sicily....
-
- “Your Compatriot, and erewhile Companion
- in misfortune,
- DR COSTANZA.”
-
-In this letter the mention of Antrodoca (or Antrodoco) is the essential
-thing. The mountains of Antrodoco are near Rieti, which was the scene
-of an engagement, on 7th March 1821, between the Neapolitan and the
-Austrian troops. The actual feat of arms was not discreditable to the
-Italians; but--perceiving that they were the weaker party, and that
-the final issue was hopeless for them--they immediately afterwards
-disbanded, and all was over. I cannot indeed, recollect having ever
-heard from my father that he was along with the army on that occasion,
-nor does he affirm it in his versified Autobiography; yet I now see
-that he must have been so. I do not infer that he was in the fighting
-ranks; but I do infer that two passages which are to be found in his
-_Veggente in Solitudine_ have a more positive meaning than I used to
-attribute to them. The passages are as follows:--
-
- 1. “Fratelli, all’armi, all’armi!” etc.
-
- “Brothers, to arms, to arms! Our country has summoned us. _I, with my
- stimulating songs, will also go among you._”
-
- 2. (As already referred to) “Tirteo d’Italia,” etc.
-
- “Who will be the Tyrtæus of Italy in the camp? ’Tis I, ’tis I! _Such I
- have been_, such I am.”
-
-The first of these passages comes from a song composed by Rossetti
-towards the date of the soldiering in 1821. The second may have been
-written about 1845.
-
-I have found one other paper which seems to bear upon this
-semi-military act of Gabriele Rossetti. An excellent friend of his,
-Ferdinando Ciciloni, wrote to him from Naples on 24th November 1825,
-saying: “Three days ago I went to San Sebastiano, which, from the seat
-of the Parliament, has become a College of Music. As I crossed the
-courtyard, I had a mental vision of Rossetti in uniform, and with two
-very black moustaches.” As we have seen (note on p. 36), Rossetti,
-though not at all a man of a soldiering turn, had belonged, in 1814,
-to the Guard of Internal Security under King Joachim, and once again,
-in 1821, he donned a uniform--a British one this time. But Ciciloni’s
-remark does not seem very likely to refer to either of these incidents;
-rather to something in which the Parliament-building was concerned, and
-a muster immediately before the departure of the army to Rieti appears
-the most probable occurrence.
-
- Freedom immaculate, O thou who hadst
- Such sacred worship on Sebeto’s banks,
- Iniquitous plots ’gainst thee, without and in,
- The Royal Princes’ visible ill-faith,
- Ambition nursed by some few senators,
- And envious grudge of many generals,
- Engirt thee with the trackless labyrinth
- When in thee Heaven was overcome by Hell.
-
- Nor have I in repentance struck my brow
- Because my worship of thee wrought me scathe.
- Were I in that same case a thousand times,
- A thousand I’d return to do the same.
- Thee from Christianity I ne’er disjoined,--
- I feel my heart-strings quivering to both.
- The Bourbon perjury, the Austrian force,
- On thee, O sacred Liberty, made war:
- And, seeing thy holy worship thus destroyed,
- I bade a farewell to the soil profaned,
- And so the thundering ship conducted me
- Where Christ and Freedom can be both adored.
-
- Name to the world, O sacred Gratitude,
- The Scotch-born hero who on British deck
- Rescued the singer of Italian hopes
- Out of the Bourbon despot’s slaughter-fangs.
- Sir Graham Moore,[38] inured to combating
- In a great nation’s thundrous lightning-flash,
- I bear with an indelible imprint
- Thy cherished name written upon my heart.
- Those soul-inspired and freedom-loving strains
- Intoned by me upon my native soil
- On the four winds already had dispread,
- O’er mountains and o’er seas, a tireless flight;
- And the Britannic Genius, when they reached
- His shores, bade Italy’s Tyrtæus hail.
- Now my propitious fate had willed it so
- That by a lady were my verses read--
- A British Admiral’s well-honoured wife,
- Whether more fair or gracious who could say?
- But this I know--I saw in her combined
- Penelope’s heart and Helen’s countenance.
- She, worthy partner of the British chief,
- Honours in others’ mental gifts her own;
- And those who know her know how highly trained
- She is, and she alone discerns it not.
-
- To Naples came the lady at the time
- When flames burned there of patriotic love,
- And she expressed the wish she had conceived
- To know the Italian poet face to face;
- And with such ardour she admired his work
- That numerous verses she could quote by heart.
- An English officer, of cultured mind,
- Who had always shown me marks of courtesy,
- And who in the Museum saw me at whiles,
- Made me acquainted with the lady’s wish.
- I to the invitation gave response,
- And so a day was settled for my call.
-
- She--as a sister might a brother greet
- Returning--greeted me in amity;
- Yet day by day this kindliness increased.
- Fair Angel of God’s presence sent on earth,
- Ah not so soon return to Paradise!
- Many there circle his eternal throne,
- But angels are not plenteous here below.
- In all that effervescent period
- She, whose good wishes were for our success,
- Remained a witness of my innocence,
- And an approver of my patriot zeal.
-
- When by the foul effect of treacheries
- Our government had perished, she was grieved,
- And for unfortunate Rossetti’s fate
- She felt concern, and to her husband spoke:
- “Save from the axe that guiltless man; if love
- Of country is a crime, you are guilty too!”
-
- Alas how hard did exile seem to me,
- And leaving in such woes my native land!
- Three times he offered refuge on his ship,
- And all the three times I rejected it.
- But my continuing was so foolhardy
- That wiser I accepted it the fourth.
-
- Lamenting night and day my country’s lot,
- And as to my own life not caring much,
- From March to June I kept myself concealed,
- ’Mid traps laid by a sleepless-eyed police.[39]
- One night I was in that terrific plight,
- When a voice called upon my name, and said:
- “Fly--I discern your scaffold plain to see!”
- I look, and find ’tis General Fardella,
- Who was just then the Minister of War;
- But, while I am rousing from my wonderment,
- The dark receives him--moveless I remain.
- Meseems I see him still, the while I write.
- He, who so often gave my lines applause,
- Had entered furtive in my hiding-place:
- But how he found it out I cannot say.
- How could I sleep, or hope again for calm?
- Within my soul I heard the word--“Fly, fly!”
- In perturbations having passed the night,
- I to the lady wrote at earliest dawn;
- And towards the eve two English subalterns[40]
- Most willingly responded to my wish;
- And they, to make my move less perilous,
- Gave me red uniform resembling theirs.
- I on the moment, be it luck or thought
- To pass more safely before others’ eyes,
- Packed a few clothes and papers many a one
- In a small trunk, and was in readiness:
- And I exclaimed, twixt joyful heart and grieved,
- “I bear with me my all--Ready--let’s go.”
- Between the gallant pair I took the coach,
- Which drove us forth on our clandestine path[41]
- To where a skiff was in await for us,
- With six athletic oarsmen on the beach.
- O Rochfort,[42] thou to which the naval forts
- All paid salute as they before thee passed,
- And thundering thou through hundred-fourscore mouths
- Didst spread afar thy nautical command,
- Thee sinuous the Mediterranean,
- And thee vast Ocean’s sheer immensity,
- Saw dominating the unstable wave,
- And christened thee the Formidable Fort.
- Thee from the skiff I see, and feed my glance,
- As on artilleried walls, upon thy bows.
-
- The mighty ship gave symptoms of good-will,
- Expressed in divers modes by the ample crew;
- And I--I kissed that wooden Albion
- Amid the naval group who smiled thereat.
- To the saloon bright-shining in the dusk
- I sped, to give Thetis and Neptune thanks.
- “Here is a pair of gods not fabulous,”
- I said, when greeted by their noble smiles.
- The grace which can forestall a modest wish
- I always found on either countenance.
-
- Then in the night I went with saddened soul
- To contemplate the shore which met my view.
- All are reposing in the silent hour,
- Except some watch that paces vigilant;
- And I alone and pensive on the prow
- Stand communing with this my land betrayed;
- And a few happy days and many dire
- Are passing in review before mine eyes.
- Ever ferocious Tyranny I saw
- Becoming stronger by flagitious means;
- And Freedom, tasted for a few poor days,
- Begetting, like the fruit of Eden, death;
- And Treason, like a snake pestiferous,
- From two great goblets sipping tears and blood.
- And, while my fantasy on every side
- Ran riot, struck by miserable ideas,
- The scenes of sanguinary Ninety-nine
- Offered themselves to my dejected soul;
- And o’er the regal lair meseemed I saw
- A host funereal of threat’ning ghosts.
- “Unhappy country, adieu!”--And that adieu
- Over all Italy I diffused in song.[43]
-
-
-
-
-LIFE IN EXILE--MALTA AND ENGLAND
-
-
- To thee the first the British prow was turned,
- Flourishing Malta, small but beautiful,
- A quiet refuge ’mid the unquiet sea,
- Of an Italian mind and Arab speech.
- I, sifting out of fallacies the truth,
- Full half a lustre passed within thy bounds;
- And, but for patriotic sorrowings,
- Out there I should have led a placid life,--
- For I encountered courteous, cultured minds,--
- Culture in some, in many courtesy.
-
- But both of these--they have my homage here--
- I amply in one person found conjoined,
- John Hookham Frere, a learned man and wise,
- A Privy Councillor of the British Crown.
- Himself he shone, not through extraneous aids,
- And how I knew him I shall gladly tell.
- Fame, so propitious to poetic gifts,
- In Malta made a magnified report--
- That Italy’s Tyrtæus had arrived,
- And rescued by the British Admiral.
- And I by many people was informed
- That in the higher class the wish prevailed
- That in some noted house I should display
- My fervour of poetic improvise;
- And I, now so suspicious of my powers,
- Unhesitating answered--“Yes, at once.”
-
- Ah me unhappy! I’m no more the man!
- But such must be the course of human fate.
- Too true, I, then a river, am now a rill--
- A rill which comes anear to drying up.
- In vain I stir my fancy, which is tired,--
- I cannot even command poetic phrase.
- These verses--let me say this prose in rhyme--
- As I dictate them, others write them down,[44]
- And, as they all gush out extempore,
- Some of them will be good, and others bad:
- Nor do I blot the bad to keep the best,
- But pass them current as they chance to come.
- To get the whole expressed without constraint,
- And without labouring after phrase and word,
- I pitched on purpose on that sextal rhyme
- In which one easily words the thing one wants.
-
- On my assent, a spacious hall prepares
- For ladies, men of letters, diplomats.
- There that distinguished man enraptured heard
- My burst of song ’mid plaudits many and full;[45]
- And, being unused to such demonstrances,
- He deemed the thing almost a prodigy.
- I sang six themes, and my excited mind
- Poured copiously divergent styles and rhythms.
- Persons of eminence, the following day,
- Graced me by visits of civility.
- But one beneficent and reverend mien
- In which I read exalted characters,
- A diction which, arising from the soul,
- Goes to the heart, and fixes what it says--
- This ’mid the throng I noted. He being gone,
- I asked his name--and it astonished me;
- For all that I had heard rumoured around
- About his talents settled on my thought:
- An ample treasure-house of classic lore,[46]
- Such did Fame publish him by hundred mouths:
- Toward him desire resistless drew me on,
- Nor did his presence lessen his repute.
- Unconscious of his fame he singly seemed,--
- To hear it named was what he could not brook;
- Courtesy generous and without display,
- Learning immense, and greater modesty;--
- Ah who could paint that noble-natured man?
- One day when he accorded praise anew
- To chaunts of mine which wakened his surprise,
- I answered him: “In you I seem to see
- The imperial eagle by a sparrow charmed.
- I know my verse has earned me banishment;
- But I, excelling some, bend low to you.”
- And later, when I saw how plenteously
- He dealt his succours to the sick and poor,
- I in John Hookham Frere discerned the type
- Of the sublime Christian philosopher.
- None but an angel could pourtray him true,--
- I feel my eyes grow moist to speak of him.
- He called me friend, and that has been my pride,
- And in myself I reverenced the name.
- Having that store of virtues in my gaze,
- Sanctified in him by Christianity,--
- ’Tis sacred duty to confess as much--
- I felt myself grow better by so great
- A pattern. Nevermore he left my thoughts,
- And even in death within my heart he lives.
-
- To him, after I reached the English shores
- (All distant from him though I then had passed),
- I dedicated Dante’s Comedy,
- With Analytic Comment from my pen.
- That Psaltery to him too I inscribed
- Which praises freedom and ennobles man,
- And he with kindliness received the wish
- I showed that it be dedicate to him.
- Of him with lively gratitude anew
- I chaunted in my “Seer in Solitude.”
- Those lines while I was writing, thou, blest soul,
- Wast winging forth thy way to Paradise,
- There to embrace the sister and the spouse
- From whom thou languishing wast parted here.
-
- O all of you elected spirits and pure,
- Look down on desolate Rossetti’s grief.
- He in himself holds that same constancy
- Which every one of you applauded oft.
- Still exiled, but now old, infirm, and blind,
- How different alas from other-while!
- Different? Ah no! Although oppressed by years,
- He for his country always is the same.
- And he, on hearing how that freedom’s tree
- Has there re-budded, full of sapfulness,[47]
- Blesses his every sweat of brow poured out
- To irrigate its high ancestral germ;
- And, now when all men sweat to nurture it
- He hopes before he dies to taste its fruits.
- Now Scythian cold, ’tis true, reigns everywhere,
- But none can think it will last on for aye:
- To the political winter now endured
- A more propitious season must succeed;
- And all by various signs can estimate
- That flowers and fruits we yet shall see in bloom.
-
-As Rossetti has here mentioned his edition of Dante’s _Comedy_, and his
-own _Psaltery_, and as references occur later on to other publications
-of his, I may as well enter at once into some details in elucidation.
-After his arrival in England he printed the following works:--
-
-1. 1826-7. Dante’s _Inferno_, with a “Comento Analitico.” The intention
-was to publish the whole of the _Divina Commedia_: but, the expense
-proving too great, the _Inferno_ alone came out. The great majority of
-the comment on the _Purgatorio_ was written--not any (I think) of that
-on the _Paradiso_. The MS. comment on the _Purgatorio_ was presented
-by me in 1883 to the Municipality of Vasto, under a stipulation
-(volunteered by the Municipality itself) that they would print it; but
-this has not been done, and indeed the MS. volume was treated in a
-highly neglectful style. My father, when in Italy, was of course very
-well acquainted with Dante’s poem; but he had not studied it with any
-keenness of scrutiny until he settled in London. When he did that, he
-soon reached the conclusion that the surface of Dante’s _Commedia_ is
-very different from its inner core of meaning. At first he considered
-the inner core to be political: the Empire and Ghibellinism, as against
-the Papacy and Guelfism. As he progressed his conceptions expanded, and
-he regarded Dante as a member, both in politics and in religion, of an
-occult society having a close relation to what we now call Freemasonry;
-and he opined that the _Commedia_ and other writings of Dante, and
-also the books of many other famous authors in various languages and
-epochs, are of similar internal significance. It is not my purpose here
-to discuss whether he was right or wrong: I hold that he was highly
-ingenious, that some of his reasonings deserve very careful attention,
-and that in several instances he pushed things too far. His comment
-on Dante, and subsequent writings in the same direction, excited some
-notice in Italy, and at least as much in England. Coleridge thought
-well of his speculations up to, but not beyond, a certain point; Isaac
-Disraeli was fully convinced by them; Arthur Hallam, and afterwards
-Panizzi and Schlegel, wrote in opposition. A learned German, Joseph
-Mendelssohn, lectured in Berlin on Rossetti’s system, and published
-his discourses, which are more expository than critical, in 1843. A
-remarkable book (later than my No. 2) was brought out at Naples by
-Vecchioni, embodying a course of interpretation and argument closely
-resembling that of Rossetti, who never quite understood whether the
-conclusions of Vecchioni had been formed independently or not.
-
-2. 1832. _Lo Spirito Antipapale che produsse la Riforma_ (The
-Anti-papal Spirit which produced the Reformation) develops and extends
-the ideas, which Rossetti had conceived during his study of Dante, as
-to a secret society to which that poet and many other writers belonged,
-and as to the essentially anti-Christian as well as anti-papal opinions
-covertly expressed in their writings. An English translation of this
-work was published.
-
-3. 1833. The work to which the Autobiography has applied the name
-_Psaltery_ is entitled _Iddio e l’Uomo, Salterio_ (God and Man,
-a Psaltery). The majority of it was written in Malta: in London
-considerable additions and changes were made. Leaving some of his
-individual lyrics out of account, this may be regarded as the
-completest and best poetic work produced by Rossetti. In 1843 it
-was republished under a new title, _Il Tempo_ (Time), and with some
-substantial modifications of plan. This book, and our No. 2, are down
-in the Pontifical _Index Librorum Prohibitorum_.
-
-4. 1840. _Il Mistero dell’ Amor Platonico del Medio Evo derivato
-dai Misteri Antichi_ (The Mystery of the Platonic Love of the
-Middle Ages derived from the Ancient Mysteries). This extensive and
-rather discursive work, in five volumes, follows up the line of
-speculation and argument shown in Nos. 1 and 2. Rossetti wrote it
-with a consciousness that the themes of religion or irreligion which
-it discusses were volcanic matter for readers to handle, as well as
-perilous to his own professional position in England. He therefore
-exhibited his subject with some amount of reticence, meandering through
-thickets of very audacious thought--the thought of great writers of
-the past as interpreted (but also to a great extent deprecated) by
-himself. This book was printed; but, as Mr Frere, partially seconded by
-Mr Charles Lyell, pronounced it to be foolhardy, it was withheld from
-publication in England, and was only put on sale on the Continent with
-precaution and in small numbers.
-
-5. 1842. _La Beatrice di Dante_--an argument that Dante’s Beatrice
-was not in any sense a real woman, but an embodiment of Philosophy.
-The reasoning extends a good deal beyond this limit, into regions
-explored in Nos. 1, 2, and 4. Rossetti completed the work in three
-disquisitions--or indeed, according to the final arrangement, in nine
-disquisitions. Only the first of these was published. The others
-were entrusted to a French writer, M. E. Aroux. He studied them,
-and published a book named _Dante Hérétique, Révolutionnaire, et
-Socialiste_--a book which my father, on seeing it in print, did not
-acknowledge as by any means faithful to his own views. The MS. was
-returned to Rossetti: somehow it could never be found in our household
-until the close of 1900, when I discovered it, more or less complete,
-in an old portfolio.
-
-6. 1846. _Il Veggente in Solitudine_ (The Seer in Solitude) is a long
-poem of patriotic aim, in several books and all sorts of metres. Its
-main object is to denounce the then political and religious condition
-of Italy, and to forecast a better future. This is mixed up with a
-good deal of autobiographical matter, and with many lyrics of old time
-(some of them evincing Rossetti’s very best work) interpolated into
-the context. As a rounded achievement of poetry, this book cannot be
-eulogized; it had, however, a great though clandestine circulation in
-Italy, roused enthusiastic feelings, and was so much prized that an
-honorary medallion of Rossetti, the work of Signor Cerbara, was struck.
-
-7. 1847. _Versi_, published at Lausanne. This volume has not a directly
-patriotic or political complexion: it consists of many of Rossetti’s
-best poems of early date, along with some of recent years.
-
-8. 1852. _L’Arpa Evangelica_ (The Evangelic Harp). Although printed in
-1852, this volume only reached Rossetti’s hands at an advanced date
-in 1853. It consists of hymns and lyrics of a distinctly Christian,
-combined with an enlarged humanitarian, character. Several of the poems
-in this volume are now used in the Evangelical churches of Italy. I
-find twenty-one in a volume entitled _Inni e Cantici ad uso delle
-Chiese, Famiglie, Scuole, ed Associazioni Cristiane d’ Italia_. Roma,
-1897.
-
-It may be as well to say here something as to my father’s religious
-opinions. His parents were religious Catholics of the ordinary Italian
-type. His bringing-up was religious; and I suppose that, until
-manhood was well advanced, he acquiesced, without special zeal, in
-the established views and practices of Catholicism. As his political
-opinions progressed into active opposition to despotism and the foreign
-yoke, so did his religious opinions progress into active, and indeed
-very fierce, opposition to Papal dogma and pretensions, and to all
-that side of Roman Catholicism which pertains more to sacerdotal and
-hierarchical system than to the personality and the gospel utterances
-of Jesus Christ. On the other hand, he never ceased to cherish and
-reverence this original basis of Evangelical faith and practice. As
-I knew him from my earliest years (say from 1834), he adhered to no
-ecclesiastical sect whatever; and--allowing for the primitive-Christian
-sympathy just referred to--he was certainly far more a free-thinker
-than definitely a Christian. As his writings were never of a personally
-anti-Christian tone (though they often developed the anti-Christian
-views of other authors), and _were_ of an anti-papal tone, he became
-mixed up in his later years with Italian anti-papal Protestantizing
-religionists, to an extent greater than in his prime he would have
-tolerated. Towards 1849 disfrocked priests and semi-Waldensian
-semi-simpletons got a good deal about him, when broken health and
-precarious eyesight had to some extent enfeebled his mental along
-with his bodily powers; and association with these people and their
-publications did certainly not tend to promote a vigorous presentment
-of his essentially undogmatic but not essentially unspiritual mind. He
-came to write about Christian matters in terms suited to an absolute
-Christian believer; whereas, in fact, he was a devotional adherent to
-the moral and spiritual utterances of Jesus, but was not a practising
-member of any Christian denomination, nor a disciple in any theological
-school. It should be understood that, though a fervent and outspoken
-anti-papalist, he never expressly renounced the Roman Catholic faith.
-In the earlier years of his London sojourn it might have been to his
-advantage (as Professor of Italian in King’s College and elsewhere)
-to join the Anglican rather than the Roman communion; but this he
-considered unworthy of an Italian, and he never took any step in that
-direction. Neither did he naturalize himself as an Englishman.
-
-The means of Gabriele Rossetti were never equal to paying the cost
-of expensive publications. My No. 1 was brought out by subscription;
-Nos. 2 and 4 by the spontaneous liberality of Mr Lyell, and, as far
-as No. 4 is concerned, Mr Frere came forward, as well, at the close.
-It is only fair to say that Rossetti was a laborious worker, of
-independent spirit; and, though he accepted with grateful satisfaction
-the volunteered bounty of Mr Lyell in these instances, and of Mr Frere
-in some others likewise, he was the least likely of men to go about to
-“ask, and ye shall receive.”
-
-As I have been speaking--with the distaste which I learned to feel
-for them as a class--of Protestantizing Italians, I will add that
-one excellent man I have known among them was my cousin Teodorico
-Pietrocola-Rossetti. He was in London in the later years of my father’s
-life, but was not then taking an active part in the Evangelical
-propaganda to which he devoted all the closing part of his career.
-In 1883 he died in Florence, while conducting a service for his
-congregation. A great number of his hymns are in the collection _Inni e
-Cantici_ before mentioned.
-
- Back to my tale. And I should here premise
- That, turning lengthened studies to account,
- I undertook in Malta first to spread
- A taste for our Italian literature;
- And in distinguished houses not a few
- To witness others’ progress was my joy.
- A Massic or Falernian wine no more
- I drank, as oft in Naples I had done,
- But quaffed the spirit of the classics now
- Alone, and none could say “Why gorge thyself?”
- But, even in study laudable howe’er,
- Intemperance is still condemnable.
- Many, I know, find teaching wearisome,
- Whereas to me ’twas profit and repute;
- And I could all repeat from memory
- The Comedy of Dante, mystical,
- Tasso, Ariosto, drama, satirists,
- Petrarch, Chiabrera, and some lyrists more.
- Become the foremost of professors there,
- I knew the most distinguished travellers
- And highest officers of government:
- Indeed, from titled man to boatman, all
- Bore me affection--saving only one.
-
- The Consul there from Naples was Gerardi,
- Who constantly molested refugees.
- One day that upon me he fixed his glance,
- I cried: “You hangman’s face, what see you in me?”
- Confused he drooped his far from pleasant eyes,
- And put the tail of him between his legs.
- This serf of tyrant power endeavoured then
- To get me turned adrift out of the isle,
- When Albion’s Sejanus, Castlereagh,
- Was ordering to expel the fugitives:
- But this Gerardi (he might cry with rage)
- Had read my face “Noli me tangere.”
- As long as there I lived, I felt assured
- That all the world contained no baser man;
- But, when I saw in London a Minasi,[48]
- I found that I had made a great mistake.
- But such a name, by God, pollutes my lips.
- No, let my mouth be nevermore befouled
- To speak a most opprobrious brigand’s name!
- Go, galleys’ rot, or rather gallows’ rot,
- Go, Ruffo’s bravo[49] and worse knave than he!
-
- Through that Gerardi, under-strapper of Kings,
- I saw from Malta hounded Rossaroll,[50]
- And Carrascosa[51] and Abatemarchi,[52]
- Capecelatro,[53] Florio, and many more;
- And a Poerio,[54] in his rage convulsed,
- Was first imprisoned, afterwards expelled.
- And Pier de Luca (I record with tears
- Thy fate, the flower of courteous learned men)
- And Pier de Luca lost his reason hence,
- And was in frenzy for some days and nights:
- He trembled at Gerardi’s very name,
- And later on, to escape, he drowned himself.
- O Castlereagh! Thy country rightly deems
- That thy best service was thy suicide;
- But why no suicide a year before?
-
- Indignant I returned to England’s masts,
- For Malta grew to me insufferable.
- A nest of corsairs Malta now meseemed,
- Where, save that single man, all things I abhorred;
- So to the seat imperial of the main
- Thetis and Neptune re-conveyed my steps.
- Nor shall I paint that lengthy voyaging,
- Which in another poem[55] I described.
-
- The curst Gerardi, in insulting terms,
- Had written to the Bourbon Council-board
- How that Rossetti, that incendiary,
- Was to be found upon the British ship;
- And cried the King: “Upon a sovereign’s faith,
- I’ll do my utmost to get hold of him.”
- Well had that General Fardella said,
- Who gave me secret pledge of friendliness,
- That a malignant star detained me there,
- Since o’er me impended a tremendous ire.
- And I had stayed, at hazard of my life,
- For full three months exposed to all the risk!
- Following routine, the British Admiral
- Was bidding farewell to the Sovereign;
- And he perceived astonished that for rage
- The King, like a hyæna, bit his lips.
- Treating him almost as a menial, he
- Said with an angry and imperious tone:
- “Surrender that rebellious subject whom
- You saved, and now to England would conduct.”
- And he with firmset aspect made reply:
- “An English Admiral will not be base.”
- Menaces and entreaties he contemned,
- And turned his back on him resolvedly;
- And, when that evening he returned aboard,
- He told what was demanded and refused.
- And such a fact cannot be called in doubt,
- For all o’er Naples did its rumour run.
-
- I felt myself so moved by that account
- That, in the presence of his noble wife,
- I with emotion kissed his saving hand.
- Thee may God guerdon, mounted soul in heaven!
- Twice over did I owe my life to thee,--
- And gracious lady, God bless thee alike!
-
- And I reflected: “Why in Ferdinand
- Boils up against me such a fierce despite
- That, not appeased by lifelong banishment,
- He would inflict on me a barbarous death?
- So much of rage against my civic song,
- In which as father I so lauded him!
- And how has he forgotten those my lines
- Which drew the very tear-drops from his eyes?”
-
- The savage spirit! When he heard me named,
- His knees would jog beneath his body’s weight,
- And he against me, the poor exiled bard,
- Was all a-tremble, furiously convulsed.
- And thence a truthful penman wrote to me
- He had himself from the fierce Bourbon heard--
- “If even the court declares him innocent,
- I’ll make him die under the bastinade:
- On public scaffold or in darkest crypt
- Die he infallibly shall--and that I swear.”[56]
- Thus for a long while I remained in doubt
- Of the true motive for such senseless rage:
- But then the pen of a most worthy man
- Gave me a light amid the obscurity.
- What time the King of Naples had decamped,
- And I had turned my course to another goal,
- Some praise of me was heard by Gaspare Mollo
- Duke of Lusciano, who was reckoned then
- An able poet; and my fate so willed
- That he desired to meet me face to face.
- Of voluntary good-will he gave me proofs,
- Which I responded to with modesty:
- But, when he heard me improvise in verse,
- Mollo became as jealous as a beast:
- He in my presence spoke in jest alone,
- But poured his insults forth behind my back.
- He piqued himself the most on improvise:
- He saw his primacy endangered much,
- And tried his best to make me ludicrous.
- And I upon his dramas and his rhymes
- (For who can damp a youthful poet’s fire?)
- Launched a good ten or dozen epigrams,[57]
- Which many men rehearsed with loud guffaws.
- For one he gave me, I returned him ten:
- This was ill done, I know--but so I did.
- Mollo kept brooding o’er his inward grudge,
- Which well I read upon his pallid cheek.
- Now, when the liberal Government had fall’n,
- He was installed as President of a Board
- To overhaul the writings then produced.
- The President, and Censors in his wake,
- From that explosion of anonymous print
- Chose hundreds of inflammatory attacks,
- And called them all my own--no fable this--
- And showed me like a devil to the King.
- And how that monumental lie disprove?
- If even I had been Briareus,
- Writing by night and day with hundred pens,
- It would have been a thing impossible
- To achieve that quantity of verse and prose.
- A shameless slander! Yet my enemy
- Mouths it against me, and the King believes.
-
-This statement about the Duke of Lusciano may be quite true--a point
-as to which I am not competent to express an opinion. I have always
-understood, however, that one main professed grievance of the King
-against Rossetti was as follows (and in candour I state it here, as
-I did in my Memoir of Dante Rossetti):--At the time when an Austrian
-invasion of the Neapolitan territory, connived at by King Ferdinand,
-was imminent, Rossetti wrote a lyric expressive of the patriotic rage
-natural at the time, containing this quatrain addressed to the King--
-
- “I vindici coltelli
- Sapran passarvi il cor:
- I Sandi ed i Luvelli
- Non son finiti ancor.”
-
-(Avenging knives will be apt to pierce[58] your heart: the Sands and
-the Louvels are not yet done with). These lines clearly say that King
-Ferdinand, if he were to persist in a certain course, would be very
-liable to be assassinated; and, although they do not add that he
-_ought_ to be assassinated, the Rè Nasone cannot have been solitary
-in scenting out that implication. There was also the affair (referred
-to on p. 50 as more than probable) that Rossetti had accompanied the
-Neapolitan troops, animating them by his verses to fight against the
-Austrians in defence of a constitution which the King, by a gross act
-of perjury, had then abolished.
-
- We in the harbour of Naples made a stay
- Two weeks almost--it gave me many a thrill.
- The very aspect of the city enslaved
- Became for me a melancholy scene.
- The vigilant Police, who day and night
- Laid scores of snares if they might catch me so,
- Set full a hundred spies around the ship
- To learn who might be come to visit me--
- But no one came; and yet by means unknown
- Earnest of friendship did not fail to reach.
-
- But now the breeze is favouring, waves a-calm,
- And the much longed-for moment is at hand.
- How many mothers o’er their slaughtered sons
- Wept on the shore because of that wild beast
- Who for a five years’ term had sheathed his claws,
- And now unsheathed them in the lust of rage!
-
- Joyful I turned my back on servitude,
- And full of ardour sped toward Liberty.
-
- Hail and thrice hail, O puissant Albion,
- Who, ceaseless in diffusing trades and arts,
- Thine irresistible trident dost extend
- Over the immense four quarters of the world.
- If thou, devout to rightful liberty,
- Impart’st to others its inspiring rays,
- Thou, arbiter of warfare and of peace,
- Wilt become mightier than antique Rome.
- Will it, and thou redeem’st a world oppressed,
- For thy determined will ensures result.
- America, thy rival and thy child,
- If thou dost fail, will do it later on:
- She in her nascent empire will become
- The foremost nation of the rounded world.
- She’ll be thy rival, truly glorious,
- For still in her gigantic state she grows;
- But not vociferous conceited France,
- Free and enslaved at once, as if by Fate.
- In you two all is diverse--customs, tongues;
- Her mark is impetus, and reason thine.
- Since my arrival, England, much thou hast done,
- Yet much remains to do--do it thou wilt.
-
- Hardly had I set foot upon the land
- But I around me felt a freer air:
- ’Mid grand activity which knows no pause
- I found my own increasing day by day;
- And by the influences which wove my web
- After the poet’s came the scholar’s turn.
- Accounting precious every instant’s time
- In high conceptions I was all immersed:
- Dante, with Analytic Commentary,
- Was the first outcome of my new pursuits:
- And, spite of all disparagement, the work
- Earns me the sympathy of distinguished men.
- Charles Lyell, having read it, to me wrote,
- Giving clear pledge of unsolicited
- Regard--a Scotchman he, of lofty mind,
- And Allighieri’s signal devotee:
- He on my heart, which honours his deserts,
- Is still impressed, after the unequalled Frere.
- And now him also doth the urn enclose,[59]
- And bitter tears he leaves me to outpour.
- I say it again; no longer in the heat
- Of Massic or Falernian, nor indeed
- Of politics, I set to tracing out
- Our classic writers’ anti-papal spirit,
- With critical mind--confuting carping tongues;
- To Lyell did I dedicate the book.
-
- Stately an University had risen
- In this enormous capital of the realm:[60]
- And now the Council, from whose midst emerged
- Such ample learning sacred and profane,
- Offered me of its own accord the chair
- Allotted to Italian literature.
-
- To Italy, to flout three Kings, I sped
- My fame, and triumphed over lies with truth.
- Let Tyranny hate me, while my country loves,--
- Her exiled son has never wrought her shame;
- And this I know--despite all senseless rage,
- My books have made their way from hand to hand.
- And not those hymns alone where I forecast
- The Ausonian Genius’ future rapt in thought;[61]
- But that Arcanum of Platonic Love
- Which offers in five tomes broad scrutinies,
- Where pondering I analyse the myths
- Of every country, every faith and age;
- And that in which I showed symbolic all
- Our Allighieri’s mystic Beatrice,
- Delineated by the schemes occult
- Of most remote gymnosophistic times,
- Which schools of magians had inherited,
- And through the Mysteries bequeathed to us;
- Also that other noted by its name,
- Rome toward the Middle of our Century.
- In each my work, to freedom dedicate,
- I demonstrate the iniquities of priests:
- In all that I expounded nought I feigned,
- But drew my facts from pages thousandfold.
-
- Immoderate study always is unwise,
- But, if ’tis noxious, it amounts to guilt.
- No, that which I have published, much though it be,
- Is but the half of what I’ve written down.
- Ah for my blindness whom have I to blame,
- When by myself my eyes were done to death?
-
- Having in England stayed my roaming course,
- And seeing my future less ambiguously,
- Like Dante’s, “Vita Nuova!”[62] was my word:
- He wrote but I resolved to practise it.
- “Let warm affections in my novel lot
- Arise,” I said, “to populate my breast.
-
- [Illustration: GAETANO POLIDORI
-
- _From a Pencil-Drawing by Dante Gabriel Rossetti_
-
- 1853]
-
- Within the hotbed of our vicious times
- Love proffered me its frenzies and remorse:
- But, never a seducer, still seduced,
- Quicksand to quicksand, angry seas I ploughed:
- Now let a holier love possess my soul,--
- May he who churned it up restore its calm.”
- And prudent reason here will not disclose
- What and how many tempests I endured.
- Upon my canvas be concealed, concealed,
- The flush upon my brow in others’ shame.[63]
- And on those quicksands while I fix my gaze
- A dreadful shudder creeps along my veins,
- And in that shudder I my visage smite,
- Uttering a curse against my weaknesses.
- The quicksands are afar, the harbour’s here.
-
- Settled in London, all my travels past,
- Among the men I most was pleased to meet,
- Gaetano Polidori, learned, wise,
- Who had been Count Alfieri’s secretary,
- ’Mid all the Italians whom I had known as yet
- Appeared to merit honour and esteem.
- Teaching was his profession. He had done
- No small translating-work, had much composed.
- Tuscan by birth, by accent all the more,
- An elegant writer both in prose and verse,
- He showed me, joined with candid character,
- The strictest morals and a cultured mind.
- Upon the day when I returned his call,
- And saw him ’mid his well-bred family,
- I twice and thrice fixed my admiring eyes
- Upon the second daughter’s comeliness.
- A single moment regulates a life:
- My heart became the lodestone, she the pole.
- And every hour my love became more keen
- When hundred virtues and no self-conceit ...
- I know that what I’m writing she dislikes,[64]
- But, hiding it from her, I speak it still:
- Knowing her fully, I have often said--
- Angel in soul, and angel in her looks.
- Feeling within me glow the lighted flame,
- I wrote to Polidori, and ’twas thus:
- “If to the gracious name of friend you please
- To add the loving name of son as well
- (Pray Heaven that so it may be!) be not loth
- To give the enclosed into your Frances’ hands.
- If this displease you, little though it were,
- If so it haps you disapprove my suit,
- Throw the two letters both into the fire,
- And speak of this no more; but pray concede
- Our friendship be not sundered, yours and mine,--
- You so would punish my straightforwardness.”
- A day being past, the maid to me so dear
- Gave me a most affectionate response;
- And at the altar after four months more
- We vowed between us two a mutual faith.[65]
- In marriage-knot at summit of my hopes,
- My days went by in cheerful industry.
- As sweet reward of honourable zeal,
- My credit made advance from day to day.
- Four only children Heaven conceded me,
- And all the four I see around me still,
- The issue of affections tender and true
- In the four opening matrimonial years.
-
- To speak about my wife I shall not pause,--
- Others would think it overcharged, inept:
- This I may tell--she is a blooming graft
- Of English mother and of Tuscan sire;
- Through mother and through sire in her one sees
- Two nations tempering the mind and heart.
- Let me but say that in her is evinced
- Frankness of manner unpremeditate;
- That she both speaks and writes three high-prized tongues,
- Which rank ’mong Europe’s choicest and most rich;
- And, when their authors she was studying,
- She culled the flower of the three literatures.
- That firm-fixed character which she displays
- Founded, by means of Jesus’ gospel-book,
- Upon religion pure morality,
- Upon morality the purest life;
- Thus she presents, perfect on every side,
- The steadfast woman of the sacred page.
- From living pattern oh what strength the love
- Of ethical instructions must receive!
- Wherefore to her more than myself is due
- Our children’s educating discipline;
- For of each rule she utters with her lips
- They see in her the breathing prototype.
- I never had occasion for a school,
- Too apt to vitiate a guileless heart;
- For she in her two daughters had betimes
- Transfused a taste for music;[66] in all four
- (Presenting now this model and now that)
- The taste for letters and the beautiful.
- In theory and in practice, both alike,
- Her life is a fine treatise on the good:
- Always a Christian, not a fanatic,
- Always devout, but not ecstatical:
- Heavens, what a woman! her Anglo-Italian soul
- Has never trespassed over duty’s bound.
- ’Tis now five lustres I have made her mine,
- And in five lustres I still see her the more
- An angel harmony of deeds and words,
- And in five lustres her all-blameless life
- Has not one moment, one, belied itself.
- I thank my God that, when he addressed my heart
- To new affections, he made these be high:
- And you, beloved children, thank you me
- That such a mother I chose to give you breath.
-
- [Illustration: CHRISTINA ROSSETTI
-
- _From a Pencil-Drawing by Dante Gabriel Rossetti_
-
- C. 1846]
-
- Others perhaps will say that every bird
- (An ancient saw) approves his proper nest.
- Maria, Christina, William, Gabriel,
- My children, _you_’ll reply, and that’s enough.
-
- My loving girls, in whom my soul descries
- A heavenly mind in virgin modesty,
- Of intellect and ethics you have given
- Already a shining proof in prose and verse:[67]
- You from a double looking-glass, it seems,
- Reflect upon us all your mother’s soul.
-
- As from a twin-branched fountain-source there spurt
- Rills of fresh lymph to inundate a mead--
- So sometimes sister-like do poetry
- And painting beautify the selfsame mind:
- And both unite in you, my Gabriel,
- And fertilize your soul, and give it fire.
- These like two fountains both in you upflow,
- Both in you like two torches are alight;
- And, while you make them brightly manifest,
- They both prepare in you exalted work.
- Run and attain the duplicated goal,
- Though yours is the most early dawn of life:
- As able poet I hear you already hailed,
- Already as able painter see you admired.[68]
- Now onward, and the double race-course win!
- You will be doing what I could not do.
-
- If ’tis not vanity, almost re-born
- I feel in person, even in countenance,
- My calm-attempered William, in yourself,[69]
- Thought in your eyes, and on your lips a smile.
- In two dead languages and four that live
- Already Truth converses with your mind.
-
- My children, grow, grow up to patriot love;
- In you the blood and name of me is stored
- To England from Abruzzo transmigrate.
- Free you were born, and I was born a serf.
- O Providence! Mine exile seemed to me
- The dire injustice of a Fate my foe;
- But, if mine exile’s fruitage was to prove
- A family like this, I bless the ban.
- Yes, for thy deadly rage which hurled me forth,
- Perfidious Bourbon King, I give thee thanks.
-
- The thirteenth lustre have I now o’erstept
- Of veteran life used to the field of fight;
- And, never deviating from myself,
- I glory in a changeless character.
- A splendid servitude enchants me not:
- Dying I’ll cry “All life to Italy!”
- From the first day when her I knew oppressed,
- I envied any who could give her aid.
- Not for _my_ sake I loved her, but for hers,
- When I devoted to her rest and life.
- But there are some who, posed as Liberals,
- Defame with such a title country and self:
- And things I have to tell so silly or mean
- That but to think of them my stomach turns.
-
- But, ere I yield me to indignant zeal,
- I sever the few good from numerous bad.
- You who, despite the despots and the priests,
- As firm Italians have revealed yourselves,
- Ricciardi and Cagnazzi and Saliceti,
- Gazzola, Mamiani, and Muzzarel,[70]
- You let Fame publish in all time and place,
- You and some others--yet ye are but few.
- And where, immortal Pepe, leave I thee,
- Who wreath’st young laurel upon hoary hair?
- Sole Garibaldi is compeer of thine--
- The sword of Venice thou, and he of Rome:
- Tarpeian Eagle and Lion of Adria
- Maintained by you two a determined strife.
- By virtue of you Venice and Rome exclaim:
- “All have we lost, ’tis true, but honour not;
- For ne’er, undaunted heroes, did you yield
- Save to the greater number and adverse fate.
- Ye both, our century’s honour, have pursued
- The good of Italy and not your own.”
-
-That my father was most right in saying, “And where, immortal Pepe,
-leave I thee?” will be generally allowed by persons cognizant of the
-facts. I sincerely regret that he did not add, “And where, immortal of
-immortals, Mazzini, leave I _thee_?” As he did not add that, I must say
-a few words to account for so grave an omission.
-
-Mazzini did not settle in London until 1837. It was inevitable that
-two such patriots and exiles as Mazzini and Rossetti should know one
-another. There was a great amount of mutual respect between them
-(of which my Appendix furnishes ample proof), but not anything like
-constant personal intercourse--in fact, I do not recollect having
-even once seen Mazzini in our house, but I have occasionally seen him
-elsewhere. To Italy and freedom they were equally devoted, and the
-great conception of Italian unity was present to the minds of both. But
-Mazzini was a determined Republican, which Rossetti was not--being,
-from the course of his experiences and reflections, more in favour of a
-constitutional monarchy, though by no means unsympathetic with the idea
-of a Republic at the rare conjunctures when it emerged as having some
-practical application: he was never a member of the Giovine Italia.
-Mazzini was also, by nature and circumstance, an incessant conspirator,
-and promoted a number of unpromising and abortive insurrections,
-foredoomed to failure, and viewed with regret, and at times even
-with great repugnance, by such Italians as were not committed to the
-extremest forms of political theory and practice. It is no business of
-mine to express an opinion whether Mazzini or Rossetti was the more
-nearly in the right; but it has always been my conviction that, had it
-not been for the agitation so strenuously kept alive by the sublime
-Genoese patriot, the emancipation and unifying of Italy would not have
-taken place so soon as they did.
-
-It happened that towards 1850, when my father was writing his
-Autobiography, he was particularly alienated from the policy pursued
-by Mazzini and his adherents. The great revolutionary year, 1848, had
-witnessed uprisings in various parts of Italy (an insurrection in
-Messina had preceded the French Revolution of February 1848 against
-Louis Philippe), followed by a regular campaign between the Piedmontese
-and the Austrians; this was renewed in 1849. In both instances the
-Austrians were the victors; and many patriotic Italians, including
-Rossetti, opined that this disastrous result had in large measure been
-brought about by a Mazzinian agitation (I will not pretend to say how
-far Mazzini himself was personally responsible for it) which repelled
-aid that might possibly have been forthcoming from some foreign powers,
-especially republican France, and denounced the Piedmontese sovereign,
-Charles Albert, as covertly a traitor to the Italian cause for which he
-was fighting. I can thus understand a certain feeling on my father’s
-part which, when he undertook to “sever the few good from numerous
-bad,” among Italians “posed as Liberals,” withheld him from expressly
-naming the great protagonist of the national movement, Mazzini,
-although he indisputably, in his own mind, included him in the roll of
-“the few good.” Even so the omission is to be regretted.
-
-As to the question of Rossetti’s estimate of Republicanism (to which,
-as I have already said, he preferred, for practical purposes, a
-constitutional monarchy), the following distinct profession of faith
-seems worth preserving. Its date cannot be earlier than June 1850, and
-is probably a little later. It was written to introduce a poem--not, I
-think, any that has been published.
-
-“After having seen what is almost always the issue of a democratic
-republic, more than once attempted in Europe; having seen that,
-barbarous, sanguinary, fratricidal, predaceous, and atheistic, in
-France in the last century, it ended in the absolute despotism of
-Bonaparte; and that, although mild, gentle, generous, and believing,
-in our own century, it is about to merge into the augmenting despotism
-of another Bonaparte, who does not even possess the fascination of the
-military and political successes and the talents of the first; how
-can ever this blessed Republic still abide in the hearts of so many
-Italians who sincerely love their country? And yet it does abide....
-And was it not this desire which produced among us the discord of minds
-in 1848, and caused all our subsequent reverses? Oh if all the Italians
-had then unanimously combined with Charles Albert to expel the common
-enemy from our sacred soil--oh if many inconsiderate men had not, with
-the cry of ’Republic’ which they proclaimed with so much fervour,
-first dismayed that sovereign, and afterwards damped his enthusiasm
-for Italian independence--at this hour not one German foot would be
-insolently stamping our land, and Italy would not be such as she has
-miserably returned to being. Pius IX. himself took fright at that name;
-and, retreating from the glorious path which he was already footing, he
-ended by betraying us. A melancholy story this--which has made, makes,
-and will make, all who love Italy shed prolonged tears.
-
-“‘But then you have no liking for a Republic?’ To any who ask me this,
-I shall answer: Yes, I like it, and that far better than others do;
-but I like one which would not have severed from us either Charles
-Albert or Pius IX., and which would have conduced to our obtaining that
-national independence that was the ardent longing of all Italians.... I
-like that Republic which alone can suit the interest of all, and which
-alone seems capable of enduring in Italy, or indeed in modern Europe.
-
-“Whilst our hapless country had a prospect of good success, I wrote
-these few extemporized octaves, which might furnish occasion for many
-notes, so as to establish more fully what such a _Republic without
-peril_ ought to be--which I have always desired, and now more than ever
-desire.... I felt my heart touched in re-reading these stanzas; and,
-rude and unpolished as they are, I yet transcribe them, so that they
-may bear evidence that my soul did not participate in that political
-offence which was the cause of our disasters.”
-
-After this rather long digression, I return to the Autobiography, and
-its contrast between “the few good” and the “numerous bad” Italians.
-
- But ah how few there are that acted thus!
- With us a most repulsive crew combined,
- Seeking to fish in troubled water-streams.
- ’Mong scanty good men many bad escaped,
- A show of baseness and of wretchedness:
- These brought dishonour on the refugees
- In French and Portuguese and Spanish soil;
- But here in England unexpectedly
- There came to settle down the best and worst.
- I grieved for famished men and mendicants
- Who had recourse to swindling and intrigue:
- But Paolelli who became a spy,
- And wrought out General Turrigo’s death,[71]
- And other such, Italy’s sorrow and shame,
- Made me repent--but this I will not say.
- Bozzelli was a Liberal of this kind,
- And acted it with comic gravity;
- And, viler than Borrelli, vilest man,
- Betrayed anon his country for a “place.”[72]
- The royal beasts having re-sought their dens,
- Scoundrels in crowds go to consort with them;
- Rome, Naples, Lombardy, and Tuscany,--
- I turn my indignant eye from such a horde.
-
- And then reposefully my glance can pause
- Upon the upright whom Heaven has with me leagued,
- And who, inflamed with patriot charity,
- Reverberate on me their proper light.
- In a great cause we fell, and from that day
- We share the sacredness of Fortune’s blows.
- On reaching London, from the very first
- I knew some trustworthy, some faithless souls:
- These base Minasi set upon my track,
- And I--fool that I was--discerned it not.
- But all the emigrating company
- Treated me brother-like--save only one.[73]
- Still, if in me he blames and snaps on all,
- For all that’s mine he deems detestable,
- He prized my steadfast politics alone,
- And, joined with this, my blameless moral course:
- As for the rest, he wants all men to sniff
- In me the agreeable smell which donkeys yield.
- But wherefore in him did such rage collect?
- I know not, I: I saw him only once,
- When some one showed him to me in the street.
-
- Italy, subject of mine every thought,
- Thine exiled son found kindness everywhere
- In hundreds of high-hearted foreigners:
- Only one exiled brother’s fatal hate ...
- Yet this disgrace is common, and I pause.
-
- Behold I waken from the dream of life,
- And all the past meseems a flitting shade.
- Before I quit the earth, or--better so--
- Before I there return and sleep in peace,
- I think it time to make my testament,
- For now I feel me on the bed of death.
-
- It shall be brief indeed. What can I say?
- I will repeat with other sufferers--
- I leave my corpse to earth, my soul to God,
- Of whom I ask forgiveness of my sins.
- I trust in Christ, and cheer me with the thought
- That his true dogma I have tried to avow.
- I pardon all, yes all, my enemies.
-
- More than one work of mine lies on my hands;
- Something I think it well to say of them.
- I have indited a great roll of rhymes,
- Eight volumes[74]--to my country they’re bequeathed.
- Four I have published;[75] four I leave behind,
- Which are extemporaneous almost all,--
- For, having reached the arduous goal of life,
- A popular poet’s title I desire.
- The book I called _Arpa Evangelica_,
- Which aims the man-God’s worship to promote,
- Will prove--and would it were already in print!--
- Grateful to pious souls, I doubt not this.
- With what rapidity I wrote the book!
- It seemed as if I knew the whole by heart.
- Those hymns are not of all one calibre
- But all of them evince a feeling soul.
-
- I did it in three months--the vein ran quick.
- In volumes twain, where I make practical
- Rights linked to duties, which I specify,
- To which I have appropriately given
- The title Politic-Dogmatic Lyre,
- Eschewing style fantastic or bizarre
- ’Gainst all despotic power I hurl my words.
- Then in the fourth, mid plaudits, pomps, and rites,
- I sang that man[76] whom many wrote about,
- Who first deceived us all, and then betrayed.
- _Pœnitet me fecisse_ is my finale:
- I hate as once I loved thee--Man of Fraud!
-
- The work however where with critic thoughts
- My mind has spatiated and rested most,
- And where I have sought out the essential truth
- Of Dante’s Beatrice, as yet concealed,
- Is that in which I clasp a mighty orb
- As ’twere, and thereon most I plume myself.
- In this the mystic diction I expound
- Of which I recollect I spoke before.
- A sample of it I printed ten years back
- In one Discourse alone, but now they are nine.
- “This, more than poems,” I sometimes exclaim,
- “May prove my passport to a future age.”
-
- I, if my life is now a bitter one,
- Can still, amid my very sorrows, say:
- “I live a freeman,--at my country’s shrine
- Freedom for me becomes a form of faith:
- And as I lived I’ll die--a sacred vow.”
-
- And, while I look on all my bygone life,
- The year of this our century forty-three
- With black stone noted figures on the roll:
- I fancied I should die, but sore mishap
- Left me my life but took my sight away.[77]
- Worn down and down by bronchial sufferings,
- From January until September increased,
- I yet, exhaling in my verse my woes,
- Nurtured my mind with patriotic thoughts:
- And daybreaks of the Seer in Solitude
- Shed on my visioned spirit glowing beams:
- No, those were not fantastical ideas,
- For to men’s eyes they are daily verified.[78]
-
- But ah my life now dwindles more and more,
- And hurries toward its occidental dusk;
- Yet I enjoyed aforetime strenuous health,
- Which for grave constant study made me apt:
- And, now that old and blind I cling to that,
- I feel that habit serves me more than drugs.
- How could I curb myself? For I confess
- My heart vibrates to thousand impulses;
- Existence is almost the same as thought,--
- To live and nought to do I cannot brook.
- A course of living honourable and hard
- A poet I began, a poet end.
-
- But, if I am condemned to days so black,
- At least let Tyranny not therefor joy.
- I, in this night to which no dawn ensues,
- Record a vow to raise my chaunt ’gainst her
- So long as life endures, and yet beyond--
- For even when I am silent in the earth
- To war on her in verse will I persist.
- Great God, to whom I hymning wafted prayers
- Of Italy--diseased, betrayed, unvenged--
- Thou didst preserve me, I know, that I might wage
- War on the wretch who in man insults Thyself.
- Who knows, who knows but for my latest days
- Thou mayest have held reserved a greater strength?
- Perchance Thou hast reft mine eyes that I might turn
- Back to that poesy which I had left;
- Thought prompts me that for this supreme intent
- Thou a blind instrument will’st me of Thine hand.
- How haps it that the old man’s heart glows young,
- And in him life and daring are re-greened?
- How haps it that his soul’s a looking-glass,
- So to reflect the future’s burst of flame?
- A light of prophecy salutes his eyes,
- A voice of prophecy salutes his lips.
- Magnify, magnify the name of Him
- Who knots the mighty bindings of events--
- Him by whose hand I, an obscure young man,
- Was drawn into the strife of politics.
- I nought, He all. I comprehend His power,
- And for my very ills I yield Him thanks.
- All the less possible the victory seems
- So much the greater is the glory of God![79]
-
- To Thee, great God, I owe devoutest praise,
- In that, before I sleep the eternal sleep,
- In the Subalpine noble Realm I see
- Already a liberal form of better rule.
- If all has gone to wreckage in the storm,
- At least this single plank remains to us.
-
- And nigh to death I still can joy and chaunt,
- And can foresee more favourable days.
- From the two sees which they so much befouled
- Refractory priests a pair have been dismissed;[80]
- And without mitre on their tonsured scalps
- One takes his way to France, and one to Rome.
- Those desecrated altars wait you there
- Whence Christ indignant has withdrawn his foot:
- There full a thousand demons are your peers,--
- Sole Bonaparte and Pius distance you.
-
- Fair Kingdom which, to avenge that double scorn,
- Art now expelling the two mitred fiends,
- Wherefore dost thou retain a hateful cult
- Which Petrarch called a “school of fallacies”?
- Oh let the Man of Sin and Realm of Sin,
- Pitiful God, come to their end at last!
-
- Farewell, farewell for ever, land beloved,
- To whom I joyed to vow my whole of life;
- And, while thy foe remains upon the throne,
- I evermore against him will to fight.
- Yes, I will fight till underground I sink....
- And yet I feel alas all vigour wanes:
- What is the use of will bereft of strength?
-
- Moaning I quit mine arms: and to the last
- Of hours my daytime goes precipitant.
- O land of Liberty, accept my thanks;
- O hour of my repose, I greet thee well.
- When he has footed a disastrous road,
- And night without a star engirds him round,
- The wearied traveller searches for repose,
- Waiting until the dayspring rise anew:
- Yes, sleep in quiet, you are tired indeed,
- But nevermore the sun for you will rise.
- If you have done your duty, happy you,
- And for your dust your country prays for peace.
- If, sleeping in the earth, you wake in heaven,
- Amid the daylight without even and dawn,
- Each of your sufferings here becomes a claim,
- And in your garland like a jewel shines.
- There you will hold, amid the angelic throng,
- Fixed on the Eternal Sun insatiate eyes.
- Where summer burns not nor doth winter chill,
- I shall again embrace thee, O my wife,
- Within that everlasting nuptial-bond
- Which never hand of Death can sunder more.
- There I await thee, thou art sure to come:
- Who worthier than thou of that abode?
- I know what sun will in thy pilgrimage
- Serve as the guide to thine unswerving feet.
- Be, in the zenith of thy life and path,
- Be thou the escort of our children loved;
- This duty when thou wholly hast fulfilled,
- Well know’st thou who expects thee above the spheres.
- When these my wearied eyelids shall be closed,
- Her steps, beloved children, follow ye:
- Of her be worthy--and of me perchance--
- And unto us you four will all return.
- Oh glad the day when seated ’mid you all,
- I shall see Paradise for me complete!
- Ah let not one of you be wanting there!
- And, when you shall ascend to our embrace,
- Speak to me of Italy, speak one by one,
- For then her state will not endure the same.
-
- Oh if in heaven one day the fame should spread
- That she anew resurges free and grand!
- Hosannah and hosannah ’mid the harps
- Of gold a thousand toward the Eternal Breath
- I shall intone: Hosannah in infinite
- Chorus, Hosannah, shall the Saints resound:
- And in the new augmented jubilee
- Far lovelier to me Paradise will show.
-
- Oh let the prison unclose where I am shut!
- My penal period has fulfilled its term.
-
-And here the versified Autobiography also fulfils its term.
-
-The desire for death, expressed in verse, was genuinely present to
-Gabriele Rossetti’s mind. Ever since the break-up of his health--which
-came to a severe crisis in 1843, followed by partial blindness, and
-that by many and increasing infirmities, paralytic and other--he
-found life more burdensome than otherwise, and would willingly have
-resigned it but for his earnest wish to work for the benefit of his
-family. Even the power of remunerative work failed towards 1847, when
-he had to resign his professorship at King’s College. Troublous public
-events ensued; the tergiversation of Pope Pius IX., the defeat of the
-Piedmontese and other Italians by the Austrian armies, the crushing of
-the Roman Republic by a French expedition. These and other political
-occurrences greatly darkened the closing years of Rossetti; and yet he
-was unconquerably hopeful as to a more or less near future, and the
-result justified his hopes.
-
-I will summarize very briefly the events of his life subsequent to the
-date of the Autobiography, say 1850.
-
-Rossetti being now, by failure of health and eyesight, debarred from
-professional work--though he always continued diligent in no common
-degree as a writer, principally in verse--the support of the family
-devolved in large part on our mother, who went out teaching, and at one
-time conducted a small day-school in London. The four children were, at
-the end of 1850, in this position:--Maria, aged twenty-three, a teacher
-of Italian, French, etc.; Dante Gabriel, aged twenty-two, a painter
-struggling to sell his pictures and make a position; Christina, aged
-just twenty, assisting our mother when the day-school was going on,
-otherwise without regular employment; myself, aged twenty-one, a clerk
-in the Inland Revenue Office and art-critic of _The Spectator_--my
-earnings of course scanty, but on the whole the least precarious among
-the slender resources of the family. As the day-school in London
-brought in no income worth speaking of, Mrs Rossetti, seeing some
-prospect of an opening at Frome-Selwood, Somerset, started another
-day-school there in the spring of 1853; her husband and Christina
-accompanied her. This school proved no more successful than its
-predecessor; and, as by the end of 1853 I was beginning to advance
-a little in my office, I got the family to re-unite in London from
-Lady-day 1854, and had the satisfaction of housing my suffering father
-in his last days. The house was named 45 Upper Albany Street, Regent’s
-Park--later on, 166 Albany Street. The end came very soon, 26th April
-1854.
-
-I subjoin here two obituary notices. The first was written by Conte
-Giuseppe Ricciardi, on 1st May 1854, and published in the _Opinione_
-of Turin. The second was written by myself, and published in _The
-Spectator_, 6th May. In the latter there are a few details (of dates
-etc.) which I now know to be not absolutely correct, but I leave
-them as they stand. I could cite a great number of other eulogistic
-tributes, more especially since 1882, but need not launch out upon
-these.
-
- (_a_) “Italian emigrants, and with the emigrants all Italy, are
- constrained to mourn another loss. The earliest, the most venerable,
- of the exiles, the illustrious Gabriele Rossetti, died in London
- on the evening of 26th April, after a banishment of thirty-three
- years--all of them spent in upholding the sacred Italian cause....
-
- “Rossetti, an extemporaneous poet already known and valued by the
- public at the date, 1820, when in Naples the revolution broke out
- which came to such a wretched end in the following year, composed,
- among other lyrics, the splendid hymn, ’Sei pur bella cogli astri sul
- crine,’ to which I find nothing to be compared except the other lyric
- brought out by himself in London in 1831, beginning ‘Sù brandisci la
- lancia di guerra’; and this too records another hapless revolution!...
-
- “It is needless to say that not a few writings of the highly
- distinguished author remain unpublished; pre-eminent among which are
- Parts II. and III. of his Comment on the _Divine Comedy_. For this
- (shall I say it?) I have in vain, up to the present date, sought out a
- publisher--so miserable are the conditions of Italian literature.
-
- “Rossetti, besides being, as all know, an eminent poet and renowned
- scholar, was a fervent patriot, always most constant to his
- principles, and a man of unsullied virtue, so that he was revered
- even by his political enemies, and no one ever ventured to assail his
- reputation in the least degree; while all who came to have a little
- knowledge of him soon got to love him.”
-
- (_b_) “Gabriele Rossetti, the most daringly original of the
- commentators on Dante, died on the 26th ultimo, in London, in his
- seventy-second year.
-
- “Born on the 28th February 1783, in Vasto, a sea-coast town in the
- Kingdom of Naples, he first visited the capital in the capacity of
- secretary to the Marquis of Vasto, but for the purpose of following,
- under the auspices of that nobleman, the profession of a painter. His
- tastes soon took a more decided bent, however, towards literature. He
- developed a particular talent as a poetical improvisatore; and his
- poems, both recited and written, gained him considerable reputation.
- For some while he held the official post of poet to the Theatre of
- San Carlo. He afterwards entered the Museo Borbonico, as sub-director
- of the collection generally, and curator of the splendid sculptural
- department,--a position which led him to devote especial attention
- to the then fresh explorations at Pompeii and Herculaneum. Here he
- remained for fifteen years; with an interval of seven months, ending
- with the Pope’s return in 1813, during which he was at Rome, summoned
- thither by Murat as a member of the Provisional Government. Courses
- of lectures and literary instruction also occupied his time. With the
- restoration of King Ferdinand came the spread of Carbonarism; and
- Rossetti enrolled himself as a member of that society of national
- reformers. The short-lived constitution of 1821 succeeded--to expire
- in nine months; leaving those who, like Rossetti, had hailed its
- advent with enthusiasm, exposed to the rancour of tyrannic reaction.
- His patriotic verses were his crime, and proved his rescue. The wife
- of Admiral Sir Graham Moore had read and admired them: the Admiral was
- then in Naples; and he prevailed on the poet to terminate by flight
- the cruel suspense of three months’ concealment, and to embark on
- board an English vessel in the disguise of a lieutenant. His first
- asylum was Malta, where he enjoyed and appreciated the intimate
- friendship of the Right Honourable J. Hookham Frere; two years
- afterwards he proceeded to England.
-
- “In this country, occupied in teaching Italian, and holding the
- Professorship at King’s College, he engaged deeply in studies of the
- letter and spirit of Dante’s imperishable works. The first-fruits of
- his labours appeared in the ‘Analytic Comment’ on Dante, of which the
- opening part only, the _Hell_, published in 1826 and 1827, has yet
- seen the light. Rossetti’s leading idea (indicated in this work, and
- enforced in subsequent productions with the fervour of a discoverer,
- vast literary diligence, and indefatigable minuteness of criticism)
- is that Dante, in common with numberless other great authors, wrote
- in a language of secret allegory, which embodies, in the form now of
- love, now of mythology, now of alchemy, now of freemasonry, the most
- daring doctrines in metaphysics and politics. In 1832 was published
- his work ‘On the Anti-Papal Spirit which produced the Reformation,
- and on the secret influence which it exercised over the Literature of
- Europe, and especially of Italy, as is proved by many of her Classics,
- Dante, Petrarch, and Boccaccio, in particular,’ (_Sullo Spirito
- Antipapale_, etc.), a treatise which was translated into English; in
- 1840, ‘The Mystery of the Platonic Love of the Middle Ages, derived
- from the Ancient Mysteries,’ (_Il Mistero dell’Amor Platonico_, etc.),
- in five volumes; and in 1842, ‘A Critical Essay on Dante’s Beatrice’
- (_La Beatrice di Dante_), the concluding parts of which remain in
- manuscript, but have recently, we understand, been worked up into a
- Frenchified concoction, issued, or to be issued, under the flaring
- title, _Dante Hérétique, Républicain, et Socialiste_. Rossetti’s
- criticisms have been much criticized. Fraticelli and Schlegel have
- been his unmitigated opponents: Delécluze, in his _Amour du Dante_,
- and the German philosopher Mendelssohn, promulgated, without entirely
- committing themselves to, his views; an Italian writer of credit,
- Vecchioni, has taken them up in labours of his own; and Arthur Hallam,
- immortalized by Tennyson’s _In Memoriam_, has left a respectful though
- adverse essay on the subject. In addition to these works, and others
- of minor account, four poetical volumes attest both the constancy and
- the versatility of Rossetti’s powers,--_Il Tempo_, _Salterio_, _Il
- Veggente in Solitudine_, _Versi_, and _L’Arpa Evangelica_; the last
- published not many months ago. Italy is not unmindful of his name.
-
- “In private life Rossetti was thoroughly domestic and warm-hearted.
- His family and literature formed his world, whence the talents for
- society of which he possessed an ample share could not withdraw him.
- No political exile leaves a memory more highly above the whisper of
- public or private shame.”
-
-Rossetti lies buried in Highgate Cemetery, with the following
-inscription: “To the dear memory of my husband, Gabriele Rossetti; born
-at Vasto d’Ammone in the Kingdom of Naples, 28th February 1783; died in
-London, 26th April 1854.” “He shall return no more nor see his native
-country.”--Jer. xxii. 10. “Now they desire a better country, that is an
-heavenly.”--Heb. xi. 16. “Ah Dio ajutami Tu.”
-
-The concluding phrase formed the last emphatic words which Rossetti
-pronounced in a loud voice, in the evening of 25th April, after some
-hours of approximate loss of speech. The remains of my mother, my
-brother’s wife, and my sister Christina, are now interred in the same
-grave. Towards 1871 a proposal was pressed upon us for transporting my
-father’s remains to Italy, for ceremonial re-interment there; but the
-feeling of most members of the family was adverse, and the project was
-not carried out.
-
-The tone of the versified Autobiography--which is a very genuine
-document of his character and feelings--shows pretty well what manner
-of man Gabriele Rossetti was; and in my Memoir of Dante Rossetti I
-have given some details as to family-life and personal habits. Here,
-therefore, I shall barely touch the fringe of the subject. It is not
-for me to spy out every infirmity in my father’s character; and, even
-were I to try to do so, I should find nothing worse to allege than a
-phase of self-esteem which at times trenched upon self-complacency,
-a disregard of externals in point of dress, etc., and an honourable
-(and, in the circumstances which affected himself in England and his
-family, a truly very requisite) habit of thriftiness which made him
-count the cost of every personal indulgence, while nothing expedient
-was stinted to his wife and children. I know him to have been
-diligent, indefatigable, upright, high-minded, affectionate, grateful,
-placable, eminently good-natured, vivacious, cheerful for the most
-part, friendly, companionable: whether patriotic I need not say. Our
-excellent friend Dr Adolf Heimann (Professor of German in University
-College), writing to my brother a letter of condolence on our father’s
-death, made the following observations, which I consider just:--“I
-have never seen a more devoted man of letters; endowed with some of
-the rarest gifts of a literary character, real love for literature,
-unworldliness, perseverance, and warmth of interest both in writing and
-reading at an advanced time of life. He might indeed have been a model
-to all of us. When I look at all the great scholars and men of science
-whom I have known, I do not remember one who was so little satisfied
-with show as your father, who was so content with a comparatively
-humble situation, and so wonderfully patient in times of affliction.”
-
-[Illustration: FRANCES, MARIA, AND CHRISTINA ROSSETTI
-
-_From a Photograph_
-
-C. 1855.]
-
-In person Gabriele Rossetti was barely up to middle height, fleshy
-and full in contour until his health failed. His eyes were dark and
-expressive, and did not alter when his sight was damaged; his brow
-fine and well-rounded; his nose, though not specially large, more than
-commonly prominent, with wide nostrils. His mouth was pleasant and
-nicely moulded, with a winning smile, and on occasion a laugh of the
-heartiest.
-
-
-
-
-APPENDIX
-
-
-I HAVE now said as much as I feel to be requisite by way of explaining
-and supplementing my father’s versified Autobiography, and shall
-proceed to give some further illustrative matter in the form of five
-Appendices.
-
- 1. Extracts from six of the domestic letters of Gabriele Rossetti.
-
- 2. Extracts from eight of those which he addressed to Mr Charles Lyell
- on the subject of his Dantesque and other literary researches.
-
- 3. Extracts from three letters of the Barone Kirkup regarding Dante,
- etc.
-
- 4. Twelve letters from Mazzini--all but one addressed to Rossetti.
-
- 5. Six specimens of Rossetti’s poetry.
-
-Under each of these five headings I add a few explanatory remarks.
-
-
-NO. 1.--FROM SIX LETTERS FROM GABRIELE ROSSETTI TO HIS
-WIFE
-
-I give these letters (translated by me) for what they are worth; not
-as being of any singular degree of interest in the topics which they
-raise, or in the mode of treating these, but chiefly for the purpose
-of showing what was the prevalent and constant tone of Rossetti in his
-family-relations. Two of his children, Dante Gabriel and Christina
-Georgina, have turned out to be of some moment to the British public,
-and some hint of their childish or youthful doings will be here found.
-In these letters I leave some gaps: in the great majority of cases this
-is only done because the omitted passages are of no importance. Holmer
-Green, the locality to which the first five letters are addressed,
-is in Buckinghamshire, near Little Missenden and Amersham: Gaetano
-Polidori, my maternal grandfather, along with his family, resided there
-for several years. The final letter was addressed to Mrs Rossetti at
-Brighton.
-
-
-A.
-
-[Mr Potter, here mentioned, was Mr Cipriani Potter, Principal of the
-Royal Academy of Music, a distinguished pianist, and composer of
-pianoforte-music. He was my godfather, and his family was the only
-British family of which our household saw a goodish deal in these
-early years. I infer that “the drama” which my father had written, and
-which was to be paid for with £40, was a set of scenes named _Medora e
-Corrado_ (after Byron’s _Corsair_),--Mr Potter having been concerned in
-composing music to these scenes: such a sum as £40 appears to be ample
-remuneration for it. “Mrs Fitch” was our servant at this date: I have
-naturally no recollection of Dante Gabriel’s performance which amused
-her, nor yet of Signor Barile. Henry and Charlotte, named along with
-Barile, were my Uncle and Aunt: also Robert and Eliza.]
-
- [38 CHARLOTTE STREET, LONDON.]
- _4th May 1831._
-
- MY DEAREST FRANCES,
-
- No doubt you have been indignant at my long silence, full fourteen
- days. Don’t attribute it to want of love, but to my wish to write you
- something which might partly relieve the anxiety which you only too
- much share with me. Know therefore, dear wife, that our affairs are
- proceeding less amiss. At the present date I have seventeen lessons
- a week, and I am expecting others.... Mr Potter, who sends his best
- regards, saw me this morning, and he told me that Mrs Howard also will
- soon resume her lessons; and he expressly added, of his own accord,
- that it seems to be time for him to give me the £40 for the drama. I
- hope to put you, on your return, in possession of some £80 at home;
- and perhaps we shall be getting as much at the end of the season.
- Be in good spirits then, Frances mine, because that God who gives
- nourishment to worms in the earth will not abandon us, with our four
- little children, innocent and in need.
-
- I have not slackened in trying for King’s College, and many persons
- have interested themselves in my behalf. The Principe di Cimitile, who
- recommended me to some member of the Council of the College, learned
- from him that the election of Professors depends chiefly on the Bishop
- of London; and I quickly procured two letters of introduction to the
- Bishop. Mr Barclay, who is his intimate friend, gave me one, and the
- other came from Sir Gore Ouseley, who has also handed me two others
- for two patrons of the College. I trust that Providence will second my
- efforts.
-
- The affairs of Italy also resume a better aspect; and it is officially
- notified that the French Government has sent a representative to
- Rome, to dissuade from shedding the blood of the poor patriots, who
- have behaved with admirable moderation. Poland is darting like a
- thunderbolt against Russia.
-
- Two or three days after your departure I received another letter from
- Mr Lyell, in which he asks me briefly to suspend sending him the MS.
- you wot of, as he was about to start for a different part of England;
- adding that by the end of a month he would come in person to see us
- in London. I fancy that he has gone to present himself as a candidate
- for the new Parliament. People are all in motion for this purpose;
- but it seems that Reform will triumph, and the anti-reformers will
- get more and more into the mire. God forbid that this Bill should
- not pass--there would certainly be a revolution. All say so, and the
- symptoms are manifest....
-
- I trust that you and our children have always been well: speak of them
- to me one by one when you write. I was so much pleased at what you
- told me about Gabriel in your last; and it made Mrs Fitch laugh so
- that she recounted it to all who came here--Henry, Charlotte, and also
- Signor Barile.... Salute cordially for me Robert and Eliza: God give
- them patience with those four babbykins, and especially with that dear
- impertinent, Gabriel. In your last you told me nothing about either
- William or Christina: make up for your omission. Every syllable you
- write about them is a boon to me....
-
- Your loving
- GABRIELE.
-
-
-B.
-
-[Mr Tallent, here mentioned, was the medical adviser of the family
-at Holmer Green; Mr MacIntyre (living near Portland Place) was often
-consulted towards this time in London. About Maestro Negri and the
-drama I have no clear idea: possibly it was _Il Corsaro_, for Rossetti
-wrote some “Scene Melodrammatiche” under this title, as well as the
-“Cantata Melodrammatica” of _Medora e Corrado_. The person termed “Mr
-Charles” was the painter Mr (afterwards Sir) Charles Locke Eastlake:
-“my new work,” which he admired, was the _Spirito Antipapale_.]
-
- [38 CHARLOTTE STREET, LONDON.]
- _15th May 1832._
-
- MY DEAREST FRANCES,
-
- ... I should indeed like to see our skittish Christina, with those
- rosy cheeks and sparkling eyes, so like her grandmother’s, walking all
- alone about the garden, like a little butterfly among the flowers. I
- hope that, thanks to the beneficial change of air, I shall soon see
- her still prettier and still healthier than you describe her to me
- now. To tell you the truth, I think Mr Tallent’s advice is better
- than Mr MacIntyre’s. It is high time to wean her.... You cannot think
- how much pleasure those childish English words which you gathered
- from the lips of Maria and Gabriel gave me. If they are truthful, I
- thank Heaven that they are good children, and that they do not tire
- your mother too much with their noise and their impudence. I mean to
- send them some new little picture-books which will amuse them; and
- also a box of figs, in order that you may at times reward their good
- behaviour and satisfy their small greed. Poor little things! They used
- to await my return home so eagerly, so as to receive the trifles I had
- brought them! And now neither they nor I have that pleasure....
-
- This evening Casella arrived here quite out of breath to announce that
- the King has again dismissed the Duke of Wellington from the ministry,
- and has recalled Lord Grey with all his ministerial following; thus
- rectifying the error he had committed. And indeed he could not act
- otherwise in order to calm the huge agitation which was on foot
- throughout the country, and principally in this metropolis. The Duke
- of Wellington has had the mortification of being unable to find any
- one who would consent to form the Cabinet with him; Sir Robert Peel
- refused, Lord Aberdeen refused; all refused when they perceived the
- peril in which they would place themselves. A pretty figure they have
- cut--the great Captain and His Majesty,--this latter so changeable
- and deceitful, and the former first deserted and then sent about his
- business! It is a hard task to oppose the will of a whole people.
- It is just 11 o’clock as I write to you, and I hear “_The Courier_,
- fourth edition,” being called out by several voices past the house....
-
- Let us take heart, Providence will not forsake us. You know, my wife,
- that we have had recent proofs of its assistance; here is another.
- Yesterday the son of the Maestro Negri called on me bringing me the
- answer from those young ladies who, as you know, wished for a drama;
- he showed me a letter from them in which the matter is revived. I
- have had to lower my price, however, and content myself with thirty
- guineas....
-
- Two days ago, a great Italian littérateur, Professor Orioli, head of
- the Bologna University, and head of the Italian Government during
- last year’s revolution, visited me, and paid me a great compliment on
- my new work. Mr Scrope, with whom I dined last Saturday, also said
- some very laudatory things about it, which he based on the opinion of
- _Mr Charles_, who had read it; the latter afterwards expressed his
- admiration to me in person. Last week I wrote two long letters to
- Malta to thank Mr and Miss Frere for their very opportune generosity,
- which saved us from imminent anxieties.
-
- The day before yesterday I bought myself a pair of spectacles, which
- I felt badly in need of; and now, if you could see what an imposing
- figure I cut, and what a grave air they give me, it would inspire even
- you with respect. When you return you will certainly take me for a
- president. I will not tell you how much they cost, because you would
- immediately conclude that my spectacles were bad, and yet they serve
- their purpose wonderfully well....
-
- Hitherto my stupid prophecy has not been at all fulfilled, and this
- letter is witness to the fact: and I pray to God that he may not
- fulfil it till I have been able, with your help, to educate and give
- a start in life to our four dear offshoots, who have rendered life
- extremely dear to me; and I hope to pass it in your sweet company, in
- that reciprocal affection which has hitherto bound us together....
-
- Your most affectionate husband,
- GABRIELE.
-
-
-C.
-
-[The “garden” here spoken of is the enclosure of Park Square, Regent’s
-Park; I can remember being in it more than once in early childhood.
-Sangiovanni, a strange impetuous southern Italian, was now an
-artist-modeller in clay. Dr Maroncelli was a brother of the prisoner
-who was sent to the Spielberg along with Silvio Pellico, as recorded in
-Pellico’s book, once highly celebrated, _Le Mie Prigioni_. “My letter
-for the King of Naples” appears to have been a memorial or petition.
-Pistrucci (Filippo) had been run down in London streets, and remained
-lame (yet still active) up to the close of his life, which terminated
-towards 1857.]
-
- [38 CHARLOTTE STREET, LONDON.]
- _29th May 1832._
-
- MY DEARLY LOVED FRANCES,
-
- I would that I had not received your letter this time, although I had
- looked forward to it and desired it so eagerly. Every word you wrote
- pierced like a dagger into my heart. My sweetest Gabriel, then, is
- so ill! My baby Christina suffers with her teeth and has wounded her
- forehead! Oh my poor children! If the distance were less great, I
- would come immediately to see my four treasures, and you, my beloved
- wife, who must be immensely afflicted, as I am myself. And William,
- you tell me nothing about him. You told me in your last letter that
- he had a return of those fevers from which he suffered here: and now,
- how is that going on?--how is he? As you do not speak about it, I will
- hope and trust that he has recovered. Be good enough, dear Frances, to
- write to me at once and tell me all about them; hide from me nothing,
- absolutely nothing. I wish to know the facts, be they better or be
- they worse.... I beg you, I beg you urgently, to return immediately if
- Gabriel’s condition permits. I wish to share with you the care of my
- bantlings. I would never have written you this but for this painful
- circumstance, but would have been content to remain a cheerless hermit
- for another month; but, now that I see that your presence instead of
- improving only aggravates the condition of your honoured mother to
- whom we owe every consideration, now that I see that our children,
- instead of benefiting by the country air, have rather derived harm
- from it (although I ought perhaps to attribute this to other causes),
- I should feel dreadfully anxious if you remained any longer away from
- me. Who knows but what the figs I sent may have done them harm! But
- this constant change of weather has more likely been the cause, first
- hot, then cold, now hot again. This belief is strengthened by your
- telling me that Maria and Christina have sore throats.... I should be
- the most frantic and inconsolable man in the world if I were to lose a
- son, that dearest little Gabriel, the very core of my heart, and lose
- him thus, far from my sight. My eyes are already full of tears whilst
- writing these words, and unless I dry them I cannot continue writing,
- as I do not see the paper. But take heart, my wife, it may turn out to
- be nothing serious.
-
- Here, meanwhile, is one cause for rejoicing. I have already obtained
- the key of the garden for which you so often wished.... I have already
- been five times for a stroll in the garden, the first time alone, the
- second time with Polidori, the third with him and Sangiovanni, the
- fourth again with him and Doctor Maroncelli, one of those two who
- called on me one evening in company with Lablache. This walk is very
- convenient, and the children will find plenty of space to walk and run
- about here and there....
-
- I have already written three scenes of that play for the young ladies,
- which I have given to the son of Maestro Negri....
-
- Count Lucchesi has told me a thing which he had never mentioned to
- me before. When he went with my letter to the King of Naples, about
- which you heard, he found the Minister of Naples reading my last work,
- dedicated to Mr Lyell. The Minister said to him: “What a talented
- man this Rossetti is! You see what persons the government of Naples
- exiles!” It is well, dear Frances, that this diplomatist should not be
- ignorant of what I have written; and, if it is granted me to return
- to my country, before doing so I will send the work to the King
- of Naples, so that he will not be able to say later on that I had
- committed some old faults of which he was unaware. On Friday I dined
- with that painter whom I described to you by the name of Mr Charles....
-
- I will close this letter begging you again to write to me at once,
- during the course of this week. Remember that until I hear from you
- again I shall be extremely agitated. Don’t conceal anything from me,
- I repeat. If you did so, you would force me to rush off to you like
- a madman, to ascertain with my own eyes the real state of things.
- Besides which it might cause me a somewhat serious ill; since for
- some six days I have felt distressing and strong symptoms of gout,
- which causes me much uneasiness. I needn’t ask you to look after the
- children, because I hold it unnecessary; I know you too well. I doubt
- whether there lives a better mother than you, and a wife more amiable
- and affectionate has yet to be born. And so your husband idolizes you,
- and his sincerest love increases with years, and he considers himself
- fortunate in possessing such a rare woman.
-
- Goodbye, dearly loved Frances, I am going to bed for it is one
- o’clock. I bless one by one the infant pledges of our love, and invoke
- on them health and prosperity. Kiss them for me, speak about me to
- them, and--along with theirs--preserve your precious health, which is
- my greatest treasure.
-
- Yesterday poor Pistrucci wrote me a letter which really is fit to make
- one weep. He says he is suffering horrible torments, and it has been
- discovered that his thigh was broken in three parts, so that he is
- crippled. Poor man!
-
- Your most affectionate husband,
- GABRIELE ROSSETTI.
-
-
-D.
-
-[I have no recollection of the Marchesa Marchigiana, nor of Signor
-Ferri. The physiognomical estimate of Signor Janer is curious, because
-that gentleman, a cultivated Tuscan whom we saw continually in these
-years, was regarded as somewhat prone to backbiting; he was always,
-however, on good terms with my father and his family, and I should say
-that he was really amicable with all of us. Margaret, named towards the
-end of the letter, was my mother’s elder sister.]
-
- 50 CHARLOTTE STREET [LONDON].
- _6th September 1836._
-
- MY DEAREST FRANCES,
-
- ... At the moment of my writing a very deluge is coming
- down--lightning, thunder, buckets of water. I am sorry for poor
- Gabriel, who is out for a walk with Henry....
-
- That Marchesa Marchigiana left yesterday morning (Sunday), and in the
- last two days she called on me thrice. On the evening of Saturday she
- came at eight, and left at midnight. She talked for ten. She expressed
- great concern for your illness, and exclaimed several times--“Oh,
- if I had seen her, I would have made her know what a husband she
- possesses!” To hear her, I am the idol of Italy. She knows by heart a
- great quantity of my verses, some of which I had as good as forgotten.
- Suffice it to say that she knows more of them than Curci, and is more
- enthusiastic than Curci about me and my doings. But the greatest
- wonder is that she recites long snatches of my _Analytic Comment on
- the Divina Commedia_. She told me that, being unable to procure it
- in print (as it is prohibited in Italy), she copied it all out from
- one that was lent her in secret. That many other people have done the
- like. That of my _Salterio_ (the _whole_ of which she truly knows by
- heart) she is acquainted with a great number of manuscript copies.
- That in Rome a liberal Monsignore named Muzzarelli has, like herself,
- copied it out, and learned it off. That, were I to return, in passing
- through Romagna, youthful admirers would come about me in shoals, and
- would unharness the horses from my carriage to drag me in triumph.
- Matter for laughter! Sangiovanni, who was present at all this (which
- I can but suppose exaggerated), had to wipe his eyes from time to
- time--the loving friend. In short, dear Frances, without your having
- observed it nor yet myself, you have as husband the greatest man of
- Italy, indeed the idol of Italy! Who would ever have fancied it?
-
- The best of it is that another gentleman from Lugo has arrived, Conte
- Carducci, who brings me a letter from Comendator Borgia (a descendant
- of that scoundrel Alexander VI.), and both Carducci and Borgia speak
- to me in the same style.... This shows once again that the physical
- optics are the reverse of the imaginary; for, as by physics distant
- objects seem to us small, so by imagination small objects, the further
- off they are, seem the larger. I should be almost afraid of returning,
- even if I could, so that I might not verify that saying, _Minuit
- præsentia famam_.
-
- The Marchesa gave us a proof of her physiognomic science which made
- me and Sangiovanni laugh a great deal. She saw here Janer, whom she
- knew not in the least, and who showed her a thousand civilities. After
- Janer had left, she, who had treated him distantly, called me aside,
- and said: “Beware of that man, who has the face of a great intriguer
- and a very cunning fellow.” Isn’t this queer?...
-
- With her came a very handsome young man from Fermo, named Ferri,
- nephew of Cardinal Ferri. He, on hearing the nature of your illness,
- spoke of one of his of the same class, from which he has recovered
- to the most perfect health. He was reduced, as he described it, to
- a truly deplorable condition, from which he rallied by continual
- exercise; and if one sees him now!
-
- “Di due rivali i pregi in sè compone--
- Marte alla forza, alla bellezza Adone--”[81]
-
- (old verses of mine). So, my dear Frances, take as much exercise as
- you can....
-
- Lo and behold, the day is again beautiful, and what a brilliant sun!
- Truly the climate of London is more changeable than a Frenchwoman.
- Gabriel is knocking with that double knock of his like the postman. I
- trust he avoided the rain under some shelter--will go and ask. He has
- returned all drenched, and Margaret will make him change clothes....
-
- I embrace you, and bless Maria. Repeat to her that her letter gave
- me great pleasure; and tell her that I expect one in Italian, which
- will serve not only to show me how you are, when you don’t want to be
- writing yourself, but also to keep her in the practice of the language
- of “the beautiful land.” Believe me, full of unalterable affection,
-
- Your Husband,
- GABRIELE.
-
-
-E.
-
- [50 CHARLOTTE STREET, LONDON.
- _21st October 1836._]
-
- MY DEAREST FRANCES,
-
- Ever since you informed us that the day of your longed-for return
- would be the 25th of this October (which will complete two full months
- of your absence) we have never ceased to count, every day, how many
- days remain before reaching the one which is to restore you to us.
- The most steady computer of this sum is Christina. This morning,
- barely just out of bed, she came in great glee into the room where I
- was studying, and the first words she spoke were these--“Not counting
- to-day, only three days remain” (you will understand that the day of
- my writing is Friday evening). And I’m sure that to-morrow morning
- she will come and say, “There are only two remaining.” ... If you
- will tell us at about what hour you will arrive at the Coach-office,
- we will all come to meet you, and will bring you home in triumph,
- outbidding the most pompous ovations of ancient Rome.... Oh that I
- had two arms as long as from here to Holmer Green! you would find
- your neck clasped of a sudden by the warmest marital embrace, and you
- would then be softly seized hold of and deposited in Charlotte Street,
- saving you the trouble of the journey by the road: yours should be
- aërial, to beat those of Mrs Graham and Mr Green.... The true, the
- one treasure of my life is my dear Frances, and to restore her to me
- renewed in health is to restore my existence. Goodbye to the better
- portion of myself. Three days hence you, by God’s help, will be here
- with me, and I will prove to you how much you are loved by
-
- Your Husband,
- GABRIELE.
-
-
-F.
-
-[Dante Gabriel had been commissioned by his godfather, Mr Lyell, to
-paint an oil-portrait of our father; he was now, after some seeming
-neglectfulness, giving full attention to the matter. The portrait,
-nearly his first painting, turned out a creditable work; it remains in
-the Lyell family, the property of Sir Leonard Lyell, and is reproduced
-in this volume.]
-
- [50 CHARLOTTE STREET, LONDON.]
- _21st August 1848._
-
- MY DEAREST FRANCES,
-
- I have the satisfaction of informing you that this (Monday) morning
- our Gabriel has for an hour and a half been working at my portrait
- in colours, which appears to me to come very like, if I can trust my
- poor eyesight, and the exclamations of our emphatic Maria. Moreover,
- I asked Gabriel whether he would go on to-morrow, and he replied yes.
- If he takes a fancy to it, he will not leave off until he has finished
- the work; you know that character of his better than myself. I am
- fain to hope that all I wrote you in my recent letter was only the
- outcome of the over-much anxiety of a father who gets distressed at
- any appearance of evil in what concerns a beloved son....
-
- [Illustration: DANTE GABRIEL AND WILLIAM ROSSETTI
-
- _From a Water-Colour Sketch by Filippo Pistrucci_
-
- C. 1838]
-
- I had hoped yesterday to see Pistrucci, whom I supposed likely to
- come to London, to promote the concert for the benefit of the Italian
- School. But I was disappointed. I trust he was not offended at that
- outburst I sent him regarding the demagogues who have contributed to
- the present ruin of Italy. He, as the perfectly sincere patriot whom
- all men recognize, must deplore, or rather detest, whatever can have
- been a cause of the pitiful state to which our country is reduced. But
- let us hope that the disaster is reparable, and I am certain that his
- heart desires this no less fervently than my own. I am aware of the
- glorious event at Bologna, where the Germans got a good lesson. May
- this be the glorious beginning of a still more glorious re-arising!
- I know that France and England have become mediators between Italy
- and Austria in this bloody strife; may they be sincere and effectual
- mediators for the good of both, and may the _reasonable liberty_ of
- our poor country result from their efforts! Not every evil comes to do
- harm--an old adage: let us hope this may be so in our case. Perhaps
- the republican over-zeal will be toned down, after the events which we
- are deploring....
-
- Now that I can give you better news from home, I remain with a more
- cheerful heart
-
- Your loving Husband,
-
- G. ROSSETTI.
-
-
-NO. 2.—FROM EIGHT LETTERS FROM GABRIELE ROSSETTI TO
-CHARLES LYELL, KINNORDY
-
-[As to Mr Lyell, see p. 72. I give the following extracts, bearing upon
-Rossetti’s theories and speculations regarding Dante and a great number
-of other writers, not because I suppose him to have been constantly
-right in detail, nor even as adopting his views in a broad sense, but
-because the allegations which he here puts forward are certainly both
-curious and startling; and they formed so intimate a portion of his
-thought and life, chiefly between the years 1825 and 1842, that no
-true picture of him could be given without taking matters of this kind
-into account. The correspondence between Mr Lyell and my father was
-frequent, and often lengthy. I used to possess the general bulk of the
-letters written by Mr Lyell, and had been authorized by the present
-head of the family, Sir Leonard Lyell, to use, in a compilation which
-I was undertaking, extracts from many of them. In 1898, however, an
-interchange took place between Sir Leonard and myself; and I now own
-the letters which my father wrote, in lieu of letters coming from Mr
-Lyell. In comparison with the full extent of these Rossetti epistles,
-the extracts which I give are a mere trifle. I have selected not
-always the most important passages, but such as tend to show the very
-wide range along which he applied his theory of a covert, esoteric,
-and perilous meaning in the writings of authors of many centuries
-and many nations. Copies of Rossetti’s letters to Lyell, one hundred
-and twenty-eight in number, are deposited in the Taylor Institution,
-Oxford; the copying was done by Signor de Tivoli.
-
-There is another copious correspondence which my father carried on
-regarding the like topics--that with Mr Hookham Frere. I possess the
-letters of Mr Frere appertaining to this correspondence, and also
-(through the courtesy of Mr John Tudor Frere and Miss Festing) those
-of Rossetti. I had at one time thought of publishing ample extracts
-from this series; but ultimately I found it more suitable to place the
-correspondence at the disposal of Miss Festing, who, in her interesting
-book named _John Hookham Frere and his Friends_ (1899), has drawn upon
-it so far as was consistent with her scheme. She has also quoted the
-passage in verse about Hookham Frere (see p. 60 of the present work).
-Miss Festing naturally did not publish all the letters _in extenso_,
-nor even so much of them as I had at first proposed to extract. Several
-passages which Miss Festing did not use seem well worthy of being
-printed at some time or another--Mr Hookham Frere’s letters, not to
-speak of my father’s, being capital reading; at present, however,
-I leave all this aside, chiefly with a view to condensing my whole
-account of Gabriele Rossetti into a moderate space.]
-
-
-A.
-
- _29th October 1831._
-
- MY VERY DEAR SIR,
-
- ... I have by me _decisive_ historical records and documents,
- researches into works in the sect-language,[82] treatises on the use
- of the sect-language; in fine, I have as much as would make all our
- adversaries remain frost-bound and mute. And to me it is a kind of
- enigma to see how matters so multiple, so consentaneous, so palpable,
- which have been going on in a lapse of six centuries (from Frederick
- II. up to our time), have not ever been either discerned or revealed.
- There is not the least doubt that that Emperor projected a change
- of religion, and the destruction of the Roman Church. The Popes had
- no alternative but either to destroy him and his party, or else to
- be themselves destroyed, and their cult with them. That opinion of
- Foscolo, regarded by all as a fantasy, which led him to say that
- _Dante wished to change the religion_, is a certain fact; and his
- fantasy consists only in his having supposed that this was an idea of
- Dante’s own, and not that of a most numerous, most potent, and most
- wide-spread sect, upheld by men of great power....
-
- Never will I set it down, _never_, that there was a project of
- expelling Jesus Christ from the altars--only that there was a project
- for restoring His worship to its primitive simplicity, and that they
- profaned the Catholic doctrine by a concerted phraseology which
- involved a political scheme. Wherefore scandalize the world by the
- revelation of a daring purpose which may do discredit to illustrious
- authors, and bring down upon myself the ill-will of the sect which
- still exists, and has power and influence in the social world? The
- fact is that the true intention of that secret society, to which
- belonged all the authors whom I am engaged in examining, manifested
- itself plainly in the effects of the French Revolution at the close of
- last century....
-
- Reghellini says openly that Dante’s poem is a Masonic poem; and,
- before he wrote this, I had already seen it for myself....
-
- I have also made some examination of English poetry--that of the time
- of Cromwell; I know, however, and know for certain, that Chaucer is in
- the same boat....
-
- Your highly obliged
- GABRIELE ROSSETTI.
-
-
-B.
-
- _1st October 1832._
-
- MY VERY DEAR SIR,
-
- ... It is impossible to continue without exhibiting the most intimate
- mysteries of the sect, seeing that the entire poem of Dante, all the
- lyrics of Petrarca, almost all the works of Boccaccio, and, in fine,
- all the old writings of that class, are nothing else than _downright
- doctrine and practice of the Freemasons_, in the strictest acceptation
- of the word. Such was the Gay Science, such the Platonic love, such
- the sect of the Templars, and that of the Paulicians. How true this is
- you will find in the published volume,[83] with numberless manuscript
- additions which I have made to it.... There you will see developed
- the God of the Sect--viz. Man in Freedom; there, also, the Sectarian
- Trinity, the Incarnation, Transubstantiation, and other matters....
- But it is dangerous to consign the work to the public, and the chief
- danger is this: The demonstration cannot be _rightly_ founded, so as
- to defy confutation, without citing in confirmation the writings of St
- Paul and those of St John. One might make use of protests, dexterity,
- or even hypocrisy, but none the less one must state the thing which
- is; and, if one will not state this, one is compelled to stop short at
- the effects, and leave the cause unexplained, which makes less visible
- and tangible the reality of the assumption....
-
- I see with regret that the assertion of many Sectarian writers,
- and among others of Swedenborg, is not without foundation--namely,
- that the religion founded upon the New Testament is, in fact, the
- religion which they profess, of which _we_ practise the letter, and
- _they_ possess the spirit: we are the outer church, and they form the
- hereditary priesthood. Be this true or false, great indeed is the
- illusion which it assails;[84] and to bring this to light would be an
- offence against the human society in which we exist....
-
- I now comprehend why the _Mysterium Magnum_ was never manifested
- to the world. It is confided to very few persons, of well-approved
- prudence, and at an age of thorough maturity; and to discover it by
- one’s own scrutiny is a work of immense labour, and (I will venture
- to say) of no ordinary talent.... I know that Mr Frere belongs to the
- secret order; and, having perceived what it is that I have already
- discovered by analysis and reasoning, he fears lest I should reveal it
- to the world. I am not so mad as to plan detriment to society, and to
- myself....
-
- With regard to the chapter, _Dante personified in Adam_, this, though
- not demonstrated in full, has none the less a great basis of proofs in
- other chapters; and its substance is that Dante was the inventor of
- that simulated religious language. Perhaps, on reading some additions
- which I have made, you will more strongly feel the reality of the
- thesis....
-
- Your much obliged Servant,
- GABRIELE ROSSETTI.
-
-
-C.
-
- _15th May 1833._
-
- MY VERY DEAR SIR,
-
- “Non io, se cento bocche avessi e cento
- Lingue, con ferrea lena e ferreo petto,”[85]
-
- not if I were to talk for a hundred years with the eloquence of Cicero
- himself, could I sufficiently thank you for having first mentioned
- and then sent to me the _Donna Immaginaria_ of Magalotti. Oh what a
- precious book for proving to the over-brim my assumption!...
-
- In these recent days I have made some most important discoveries
- in the _Convito_: of these I will give you a hint, but only a
- hint, as the thing would be lengthy to expound. Being persuaded
- that the _Convito_ is the exposition, in the sect-language, of the
- _Commedia_ and its secrets, I, observing that Dante dwells so much
- upon explaining the cosmographical construction of heaven and earth,
- and confident that he must be speaking of his poem, have been minded
- to follow the track which he indicates; and I have found (_mirabile
- dictu!_) that all corresponds to the poem. Begin reading at p. 153
- (Zatta’s edition), here at the end; “This heaven turns round this
- centre continually,” etc.; all that he says--verily all--expounds the
- arcane structure of his poetic machinery, and discloses its secret
- device....
-
- Your much obliged
- G. ROSSETTI.
-
-
-D.
-
- _13th January 1836._
-
- VERY DEAR SIR AND EXCELLENT FRIEND,
-
- ... The interpretation of the _Vita Nuova_ depends upon knowing what
- portions of it are to be taken first, and what portions are to be
- taken last. This enigmatic booklet contains thirty-three compositions
- (_vide_ your Index), relating to the thirty-three cantos of each
- section of the _Commedia_. These thirty-three poetic compositions are
- to be divided into three parts, according to those three sections,
- and to the three predominant canzoni of the _Vita Nuova_. The central
- canzone, which is “Donna pietosa,” is the head of the skein, and from
- that point must the interpretation begin; and then one must take,
- on this side and on that, the four lateral sonnets to the left, and
- the four to the right--(the last one to the right has been somewhat
- altered by Dante, with the designation of one stanza of an incomplete
- canzone, but it is in fact a sonnet, as I will prove)--and the one
- set of sonnets will explain the other set; and it will be seen that
- the death of Beatrice’s father, set forth on the left side, and the
- death of Beatrice herself, set forth on the right side, of the central
- canzone, mean one and the same thing. This is the first part of the
- enigma.
-
- On this side and on that follow the two canzoni, placed
- symmetrically--viz. “Donne che avete intelletto d’amore” on the
- left, and “Gli occhi dolenti per pietà del core” on the right. In
- the former it is decided that Beatrice is to die; in the second,
- Beatrice dead is lamented; and the one canzone explains the other.
- And thus, proceeding from one side to the other, collating the ten
- compositions to the right with the ten to the left, we come finally
- to the first and the last sonnets of the _Vita Nuova_, which contain
- two visions; and the last vision, “Oltre la spera che più larga gira,”
- explains the first vision, “A ciascun’alma presa e gentil core.”
- When the interpretation goes on these lines, this sonnet becomes as
- clear as possible. Dante, assuming his reader to be already cognizant
- of the mystical language, and to be capable of solving by this
- process his work which has the character of a knot, wrote: “The true
- judgment as to the said sonnet was not then seen by any one, but now
- it is manifest to the simplest.”... The central part [of the _Vita
- Nuova_], which constitutes the Beatrice Nine,[86] consists of nine
- compositions--_i.e._ the central canzone, with four sonnets on one
- side and four on the other....
-
- Recently I have been applying myself to a study of the first Holy
- Fathers of the primitive Church; and they say plainly that they, in
- the inner Sacerdotal School, explained the _mysteries_ of religion,
- protesting at the same time that they could reveal nothing of this
- to the profane. I have passages from St Basil, a light of the Greek
- Church, which show that these personages acted like the gentile
- school....
-
- Your truly devoted and obliged
- G. ROSSETTI.
-
-
-E.
-
- _14th January 1836._
-
- VERY DEAR SIR AND FRIEND,
-
- ... The object or system of the secret school, in explaining the
- mysteries, is to show that those whom we take for beings existing
- outside of ourselves, and who are represented to us as such by
- the Christian doctrine, are none other than our internal ideas or
- affections; that is to say, that those supernatural personages who
- are exhibited to men as divine are the human faculties themselves,
- personified by ancient secret art; and that these figurative
- personages merge the one into the other, and interpenetrate and unify
- in one sole being--namely, in Man. The ultimate revelation.
-
- This is equally the system of Dante, both in the _Divine Comedy_ and
- in the _Vita Nuova_--which latter gives the keys of the former....
-
- Origen and Tertullian, as well as Synesius, Bishop of Cyrene, give in
- the sect-language the keys to the whole New Testament, and partly to
- the Old:... the selfsame explanation which is given in the mysteries
- of the present still-subsisting sect.
-
- From the writings of the latter I gather that the secret school of the
- Christian priesthood is continued by Masonry; that one of the heads of
- the school in Constantine’s time, Sylvester, came to an understanding
- with that despot to suppress the secret explanation, and to retain
- merely the formula of the external figures, which understanding
- produced the papacy or priesthood of Rome; but that other chiefs of
- the same school, indignant at his having sold the interests of mankind
- to the secular power, severed themselves from him and persisted in the
- secret teaching,--which went on to the late ages (and here we arrive
- at Dante), and so continued up to our own times.
-
-
-F.
-
- _16th December 1836._
-
- MY VERY DEAR SIR,
-
- I cannot sufficiently express to you how much pleasure it affords me
- to hear from you, “What you have written[87] has convinced me.”...
-
- Despite every effort, the nature of the argument wells forth of
- itself, and almost overflows the dykes which I labour to erect and
- strengthen. And I regret to tell you (far from rejoicing at it) that
- in the successive chapters the evidence increases to such a point
- as to belie all my words, which heal, assuage, and soften down the
- nature of the thing. Oh how much have I done to disguise it, but all
- in vain! I confess to you my misdeed: in that which you have read,
- or which you will be reading, I have suppressed all those passages
- of the authorities that I quote which exhibit the secret overtly.
- I have quoted in a maimed form Petrarca, Boccaccio, and especially
- Swedenborg.... For example, this Swede writes that the entire Bible,
- both the Old Testament and the New, is written in that selfsame
- language in which he writes, and that his is none other than a
- prolongation of that. He says that the Prophets saw God no otherwise
- than he saw him; that there is no other future life than that which
- he describes, in which one dies a man, and revives as an angel to a
- new life; that there are not any other heavens nor another God than
- those to which he ascended, and that with whom he spoke; and other
- similar things: all of them expunged by me, even in the thick of the
- citation which I make. These utterances of his may have illuded the
- world, before it was understood, by giving the keys, what heaven is,
- and what the angels and God are; but, the keys having been given, the
- propositions become horrible and scandalous....
-
- Your very affectionate and oblige
- G. ROSSETTI.
-
-
-G.
-
- _21st July 1840._
-
- MY VERY DEAR SIR,
-
- ... I could send you a hundred things of the sixteenth and seventeenth
- centuries which I have amassed in my extracts. I will limit myself to
- two sonnets of the famous Raphael of Urbino; and judge you whether he
- was not of the sect--like his contemporary, Michelangelo Buonarroti,
- and very many others who were in the environment of the Pope.
-
- “Un pensier dolce è _rimembrare_, e godo.”[88]
-
- Raphael’s second sonnet. He, having descended from the _third heaven_
- (like St Paul), writes thus:
-
- “Come non potè dir d’arcana Dei
- Paolo come disceso fù dal cielo,
- Così il mio cor d’un amoroso velo
- Ha ricoperto tutt’i pensier miei.
- Però che quanto io vidi e quanto fei (in the third heaven)
- Per gaudio taccio che nel petto celo;
- E prima cangerò nel fronte il pelo
- Che mai l’obbligo volger pensier rei.”[89]
-
- ... Pico della Mirandola, Molza, and other contemporaries, speak of
- this third heaven in the same mysterious manner, and agree with what
- St Bernard, Swedenborg, Cecco d’Ascoli, Dante, etc., say of it....
-
- Oh how much can be gathered from the Latin writings of Poliziano! Far
- more than even from those of Tasso....
-
- Your greatly obliged and obedient
- G. ROSSETTI.
-
-
-H.
-
- _1st February 1842._
-
- MY VERY DEAR SIR,
-
- ... Have you ever read _Le Livre Mystique_ of De Balzac, a living
- French author--a book published in 1836? Read it, for it is truly
- curious. It is divided into three parts, and expounds mysticism in
- mystic language, somewhat less obscure than in the ancient works
- of like kind. In the first part he introduces a certain Louis
- Lambert as expounder of mysticism; in the second he introduces
- Dante at the school of Sigier in Paris, “al Vico degli Strami,
- Sillogizzando invidiosi veri”:[90] in the third he introduces a
- nephew of Swedenborg, _female and male_, a fantastic and changeful
- being, Seraphita-Seraphitus; and she-and-he expresses herself in
- terms fit to set the soundest head in a whirl,--and says among other
- things: “L’union qui se fait d’un _esprit d’amour_ et d’un _esprit de
- sagesse_ met la créature à l’état _divin_, pendant que son âme est
- _femme_ et que son corps est _homme_; dernière expression humaine où
- l’esprit l’emporte sur la forme, et la forme se débat encore contre
- l’esprit divin.... Ainsi _le naturel_ (état dans lequel sont les êtres
- non régénérés), _le spirituel_ (état dans lequel sont les esprits
- angéliques), et _le divin_ (état dans lequel demeure l’ange avant
- de briser son enveloppe), sont _les trois degrés_ de l’exister par
- lesquels l’homme parvient au ciel.” (Vol. II. p. 102.) And so on to
- a large extent. What seems to me most noticeable is to see Dante and
- Swedenborg put on the same footing. And Reghellini says plainly that
- Dante was a Freemason (_vide_ Vol. III. pp. 48, 49). And Ragon affirms
- the same (pp. 290-332)....
-
- Your most attached
- G. ROSSETTI.
-
-
-NO. 3.--FROM THREE LETTERS FROM SEYMOUR [BARONE] KIRKUP TO
-GABRIELE ROSSETTI
-
-[Mr Seymour Kirkup, an English painter and man of letters established
-in Florence, became an enthusiastic adherent to Rossetti’s scheme of
-Dantesque interpretation, from reading his Comment on the _Inferno_
-and his _Spirito Antipapale_. In his later years he was made a Barone
-of the Italian Kingdom, and he died at a great age towards 1880. The
-following extracts relate chiefly to the deeply interesting discovery,
-in which he bore a very principal part, of the portrait of Dante by
-Giotto in the Chapel of the Podestà, in the Bargello of Florence.]
-
-
-A.
-
- FLORENCE, _12th September 1840_.
-
- MY VERY EXCELLENT FRIEND,
-
- Yours of the 22nd July came safe with the Sonnet, “O della mente
- eterna immago e prole.” It is very beautiful. It is capital. Let me
- thank you very sincerely, and let me congratulate you on Germany being
- about to enjoy the benefit of your invaluable discoveries. Every new
- country is a triumph of your cause; and, whilst all Europe will be
- benefiting by your genius and learning, Italy alone remains without
- an Italian edition of the original Italian work on the great luminary
- of Italy and of the world. In Florence there are too many obstacles:
- the priests, and the antiquated routine imbecility of the Crusca. The
- word-mongers are all envious. They are true bran, and well sifted from
- the fior di pensieri. They are old, and find your success a reproach,
- and in this country all hue and cry raised against innovation is
- supported by force. The tone of the court and the police is carried
- into the Academies. Well may you say “L’Italia invidia omai fin la
- Turchia.”
-
- I have delayed writing in the hopes of sending you a sketch which will
- interest you, but I have hitherto been disappointed. We have made
- a discovery of an original portrait of Dante in fresco by Giotto!
- Although I was a magna pars in this undertaking, the Jacks in Office
- have not allowed me yet to make a copy. Sono tanto gelosi, most likely
- afraid I should publish it and prevent some friends of their own
- reaping all the profit they hope from that speculation.
-
- I was the person who first mentioned to Sig. Bezzi, a Piedmontese and
- friend of Carlo Eastlake’s, the existence of the portrait under the
- whitewash of three centuries. We were joined by an American, and we
- three undertook at our expense to employ a restorer to uncover the
- walls of the old chapel in the palace of the Podestà in search of
- the portrait--mentioned by F. Villani, Filelfo, L. Aretino, Vasari,
- Cinelli, etc. Nothing but the constancy and talent of Sig. Bezzi could
- have overcome the numberless obstacles and refusals we met with. He
- wrote and spoke with the persuasions of an advocate, and persevered
- with the obstinacy and activity of an Englishman (which I believe he
- now is). He alone was the cause of success. We should have had no
- chance without him. At last, after uncovering enough of three walls to
- ascertain it was not there, the Government took the task into their
- own hands, on our terms, with the same restorer, and in the fifth wall
- they have succeeded. The number of walls is six, for the chapel has
- been divided in two--(magazines of wine, oil, bread, etc., for the
- prisoners).
-
- The precise date of the painting is not known. The poet looks about
- 28--very handsome--un Apollo colle fattezze di Dante. The expression
- and character are worthy of the subject, and much beyond what I
- expected from Giotto. Raphael might own it with honour. Add to which
- it is not the mask of a corpse of 56--a ruin--but a fine, noble image
- of the Hero of Campaldino, the Lover of Beatrice. The costume very
- interesting--no beard or even a lock of hair.
-
- A white cap, over which a white capuccio, lined with dark red showing
- the edge turned back. A parchment book under his arm--perhaps the Vita
- Nuova.
-
- It is in a group of many others--one seems Charles II. of Naples.
- Brunetto Latini and Corso Donati are mentioned by the old authors.
-
- I send herewith a pamphlet by Prof. Nannucci--very curious and very
- interesting respecting Dante--and a dose for the Crusca.
-
- I wrote to you by Mr Craufurd, who took charge of the medal, and sent
- two pamphlets by him, one for Mr Taylor--and two letters of thanks,
- one to him and one to Mr Lyell; but I fear by what you say in your
- last letter you have never received them. Mr C[raufurd] is a friend
- of Eastlake’s, who can perhaps get them for you. I liked Mr Taylor’s
- book[91] very much indeed, and am very grateful to you and him.
-
- Yours most sincerely,
- SEYMOUR KIRKUP.
-
-
-B.
-
- FLORENCE, _14th September 1841_.
-
- MY DEAR FRIEND,
-
- By the time you receive this, I hope that the portrait of Dante, for
- you, will be in London.
-
- The gentleman who has taken charge of it was in such haste to leave
- the country (from the consequences of a fatal duel) that I had not an
- opportunity for writing.
-
- You will receive, in fact, three portraits. They are as follows:--
-
- No. 1. A drawing in chalk, on light-brown paper, of the face as large
- as the original. I had intended to write a memorandum on it, but in my
- hurry it was forgotten. Perhaps you would have the kindness to add it,
- if you think it worth while--viz.
-
- “Drawn by S. K., and traced with talc, on the original fresco by
- Giotto; discovered in the Chapel of the Palazzo del Podestà, Florence,
- on the 21st July 1840, before it was retouched.”
-
-No. 2. A small sketch in water-colours, giving the colours of the
-dress, and the heads supposed to be of Corso Donati and Brunetto Latini.
-
-No. 3. A Lithography by the painter and restorer Marini, who uncovered
-the painting. This is made on a tracing by himself.
-
-I thought it useful to send you these in order to give you a better
-idea of this very interesting discovery--Dante, under 30 years of
-age. With respect to No. 1, it is fixed with glue-water, and will
-not rub out with common usage. The only thing it is liable to is the
-cracking or bending of the paper, which sometimes in a face alters the
-expression.
-
-Since I drew it, I have had the mortification to see the original
-retouched, and its beauty destroyed. You will perceive that the eye is
-wanting. A deep hole in the wall was found exactly on that spot, as if
-done on purpose. It was necessary to fill it that it might not extend
-further: not content, they ordered Sig. Marini to paint the eye on
-it, and he has daubed over the face in many parts, to the ruin of its
-expression and character. It is now 15 years older, a mean, pinched
-expression, and an effeminate character, compared to what it was. It
-is not quite so bad as the lithography I send you, but not far from
-it. When I saw what was done, I asked a young man, his assistant, if
-it was done with colours in tempera, and he assured me, with a boast,
-that it was in bon fresco. If so, Dante is gone for good. But I have
-still hopes that he spoke only of the eye, and many of my friends
-think it can only be accomplished on the old and hard painting by some
-distemper-colour of glue, size, or egg; and, if so, a damp cloth fixed
-on it for half-an-hour will bring it all away without injuring the
-original fresco. I mean to take my time, and perhaps some day I may
-restore Dante to himself a second time. I had the principal part in the
-late discovery.
-
-The lithography I send you is exceedingly unlike and incorrect,
-although a tracing. In shading and finishing he has totally lost
-and changed the outline, if he ever had it. It is vulgar, old, and
-effeminate--the contrary in every respect to the original. The
-Florentines of to-day cannot draw, nor even trace. Think of what such a
-hand would do, if allowed to paint over it! and that has been the case.
-It is a misfortune when the direction of the fine arts is in the hands
-of an ignorant man, chosen only for his _Nobility_! Our Direttore with
-his cleaners has been the ruin of paintings in the Galleries, since I
-have been here, to the value of £60,000 or £80,000 sterling--and the
-money is the least part of the loss. When I mentioned to you that my
-drawing was a secret, I only meant that, if known here that I obtained
-access to make a tracing by bribery, it would compromise those who had
-assisted me. You are welcome to show it to whom you please, and _do
-whatever you wish with it_. But I recommend you not to give it away,
-for it is the _only_ copy that has been made to my knowledge before the
-fresco was retouched, except the miserable lithography which I send;
-and, if so bad a copy was produced by the help of tracing, and from
-the original in its pure state, nothing very good is to be expected in
-future. The eye in the said lithography was, of course, added by the
-copier. You will perceive by my drawing that the outline (the eyelash)
-remained, which was fortunate, as it gives the exact situation of the
-feature.
-
-We are in daily expectation of the arrival of The Book of Mystery.[92]
-I am doubly anxious, from the distinguished honour you have conferred
-on me. The Marquis and the Professor are full of gratitude to you, but
-the Frenchman (_entre nous_) seemed to confer a favour rather than
-receive one. And so great a one! _Gente francesca!_
-
-The scientific meeting of Florence commences to-morrow, and ends on
-the 8th Oct. It opens with a grand Mass of Spontini, in the Church
-of S. Croce. Galileo’s shrine will be the favourite of the four
-great Tuscans--besides whom, there is a host of secondary stars: F.
-Barberini, C. Marsuppini, Leonardo Aretino, Lami, Mascagni, Alfieri,
-Rinuccini, Alberti, etc., etc., etc.
-
-Do you know the Improvisatore Regaldi? and his _Carme a
-Firenze_--written about three years ago. There are some lines on the
-subject of S. Croce.
-
-God bless you, my dear friend, and allow me once more to thank you for
-all your kindness, and to subscribe myself
-
- Most sincerely yours,
- SEYMOUR KIRKUP.
-
-Best remembrances to Sig. Carlo (Eastlake, his name in Rome).
-
- * * * * *
-
-The name of the bearer of the portrait is Plowden. He is a banker of
-Florence, and may be heard of at Messrs Harris & Farquhar, Bankers, of
-London. He will send it you, I hope, or leave it himself.
-
-
-C.
-
- FLORENCE, _5th February 1843_.
-
- MY DEAR FRIEND,
-
- Let me add my thanks to the rest of the world for the mental enjoyment
- afforded by your _Beatrice_. My share is the greater for the handsome
- and honourable mention you make of me. I am proud of your approbation
- and good opinion, and am doubly grateful for the rank in your esteem
- which you have so generously bestowed on me. The book has met with
- unusual success here. It has converted many. Whether the name has
- attracted the public, or the compactness has excited the idle, or the
- cheapness the economic, or all together, I know not, but it has been
- much read and admired. Italians and Tramontani are all full of it. I
- think in general they are grateful for the light; although it destroys
- a romantic illusion, which has been much cherished, especially on this
- spot, but which they cannot now entertain, except at the expense of
- adhering to an absurdity, or rather many absurdities. Some, however,
- are too far committed, and have too much vanity to acknowledge
- themselves wrong--the vulgar and the selfish in particular.
-
- For my own part, I have found the Ragionamento in part a renewal and
- condensation of what I had already learned from your former works,
- divided and spread through them. In this first Ragionamento you have
- not given the demonstration (I suppose it will follow in a succeeding
- one) of Boccaccio’s fault respecting May-Day, which is so complete and
- curious in the _Misteri Platonici_....
-
- The most important of your decisions is confirmed and strengthened in
- this volume: I mean your identification of Beatrice and Filosofia.
- Your three reasons at the top of p. 20 are new and unanswerable. How
- completely Dante blindfolds the superficial reader (which I was, till
- you taught me to fathom him) by making one believe that the lady at
- the window was _mundane philosophy_, and that Beatrice, or _Divine
- Science_, reproaches Dante in Purgatory for having yielded to her
- attractions for a short time....
-
- I am so engrossed by your work that I am carried away and not
- answering your very kind and most friendly letter. A thousand thanks
- for it. I know how your time is filled, and have always wondered how
- you can get through all. I fear even writing you, but you desired
- me to send you all I think of _Beatrice_. My letter would be long
- indeed if I touched on all its beauties: I should copy the book.
- There are many additional discoveries in the weaving of this mystic
- web which the book is rich in. You still surprise those whom you have
- already convinced. You are certainly an extraordinary Unraveller--a
- Disentangler--and I will say that, notwithstanding the dry task of
- unpicking knots, tight-drawn on purpose to resist skill and force, you
- have performed it with a skill and elegance that render it exciting
- and delightful to follow.
-
- You desire all my “opposizioni.” Lord help me! Can I find an error or
- two of the press?...
-
- I am longing for the next Ragionamento; I don’t know if others want
- much more to convince them, but in general the first part seems to
- have had that effect.
-
- Mr Lyell judges me, as you do, too partially. All I have learned I owe
- to you; and I confess to you that I have often found it difficult,
- even with your powerful help, to remove the substantial screen which
- Dante has built up _purposely_ to conceal and protect his secret. But,
- when I think of you, who have, alone and single-handed, knocked over
- so many formidable barriers, and shown us the gardens and roses, the
- groves, the apples, the laurels, the olives, the flowers, the stags,
- and all the magic machinery of secret romance, I am lost in thinking
- how you found your way in such a labyrinth, and what immense and
- curious courses of reading you must have gone through, turning all you
- obtained to the accomplishing your will and determination to penetrate
- an untrod region, without a track or vestige to guide you. I wish I
- had the ability to write a description of your _Misteri_. Perhaps I
- could be of use in lending a hand merely, as I have studied them much;
- but _my_ tools are paint-brushes, and I am not practised in the art
- of writing. My education has been too defective for me ever to have
- ventured in print. A weak defender is more dangerous than a strong
- opponent, and all I could hope would be perhaps to hit on some thought
- that might have escaped others; but without some help from the third
- heaven (which a good friend of mine knows of) I should not be able to
- clothe it so as to render it decent.
-
- I observe what you say on the subject of necessary reserve on certain
- subjects. You are quite right. You cannot be too careful in your
- situation and with your family. From your letter I see that your
- opinions are nearer mine than I supposed. But, as I am living out of
- the world and am perfectly free from it, I can safely be as explicit
- as I please. I have no reserve, and, if ever _the_ cause require a
- word beyond the customary and necessary limits, call upon me to say
- it, or say anything for me against priestcraft and kingcraft. That is
- my religion.
-
- I don’t wonder at Mr Lyell’s exultation at your _Beatrice_. There are
- some master-touches amongst the new proofs, both in matter and manner,
- both close reasoning and light....
-
- The three pomegranates in Giotto’s fresco are so uncertain in their
- appearance, from injury and time, that I was doubtful about them, but
- a word from you decides the question in my mind. They are chipped and
- much obliterated; and, from their seeming a sort of double outline,
- and no shade or colour but the yellow drapery on which they are
- painted, I took them for an embroidery on the breast of the Barone.
- Some remains of fingers and stalk, however, had led the Florentines
- to consider them as melograni, and they were puzzling their brains to
- find a meaning....
-
- Your whole-length portrait of yourself is full of nature and
- character, and therefore it must be very like: I thank you for it.
- And here is mine:--a little thin old man, 54, formerly dark, now very
- grey. Fond of fun, but not often tempted to indulge in it, and seldom
- depressed. Living alone in an old tower with two dogs only--a servant
- coming daily for a few hours. Disliking much to go into company, and
- especially to dress in cold weather, being slovenly even in my younger
- days. I live very temperately and never take wine. I am very active,
- more from lightness than strength, for I feel the effects of years and
- illness. Just now I boast, for I have had extraordinary health this
- autumn and winter. I paint a little, and read a good deal. I ought to
- do more in both, with opportunities and perfect liberty, but I am slow
- and stupid. My memory, too, is weaker than it was.
-
- Lord Vernon has twice desired me to present his best compliments and
- remembrances to you. He hopes you have received his book (through
- Molini). There is an outline in it from my tracing of Dante’s head,
- and, though it is not very correct, it is the best yet done....
-
- When will your new edition of _Iddio e l’Uomo_ come out? I admired
- it much in its former state. Forgive the length of this letter, and
- remember me to Eastlake and Keightley.
-
- Believe me, with sincere affection,
- Your faithful friend,
- SEYMOUR KIRKUP.
-
-
- NO. 4.--LETTERS (OR EXTRACTS FROM LETTERS) FROM GIUSEPPE
- MAZZINI--ELEVEN TO ROSSETTI, AND ONE TO ANOTHER CORRESPONDENT
-
-The following are the only letters from Mazzini that remain among my
-father’s papers--except some other three or four, too trifling to be
-printed. The originals are naturally in Italian; the translation is
-mine. Letters A. and B. relate to a certain Galassi and Vantini, whom
-I do not remember, but the letters explain themselves well enough.
-Mention is also made of a “little book” by my father, which was _Rome
-towards the Middle of the Nineteenth Century_. Letters C, D, and E,
-refer to a school which was got up in London, by some leading resident
-Italians interested in the lot of their fellow-countrymen, for the
-instruction of the poorer and hitherto much neglected members of
-the colony--organ-grinders, plaster-cast vendors, models, waiters,
-journeymen, etc. The ice-cream purveyor did not exist at that remote
-date. This school, held in the Hatton Garden quarter, went on for
-some few years, dignified by the countenance of Mazzini, and greatly
-indebted to the practical work of (among others) Filippo Pistrucci,
-who was a painter, teacher, writer, and improvisatore, brother of
-the celebrated medallist. Rossetti of course concurred, but without
-taking any very active part. Letters F, G, and H, refer mainly to a
-MS. which my father wished to send to Paris--being, I take it, the
-selection of his poems, many of them youthful, which were published
-at Lausanne, under the title _Versi_. There is also some mention of
-the Conte Giuseppe Ricciardi, named on p. 91 of the present book.
-He belonged to the Mazzinian sect, but sometimes kicked against the
-traces, and one can see in the correspondence that the great chief
-found him on occasion a little exacting and tenacious. Letter I has
-reference to a _fête_ which Signor Giovanni Antonio Delavo, who had
-erected a villa on the site of the Battle of Marengo, got up on the
-anniversary of the conflict. He had induced my father to write a poem
-for that commemoration; and Mazzini, it seems, was invited to obtain
-the insertion, in some English newspaper, of the poem, or of some
-other writing connected with the occurrence. In this letter, and in
-the following one (J), the observations about political events deserve
-notice. The final letter (K) seems to belong to a late date in 1848,
-and to imply that various Italians, including Mazzini himself, had
-addressed the Swiss Diet in consequence of some complications arising
-out of the Italian military reverses, in conflict with the Austrians,
-towards the close of that memorable year of unmeasured hopes and cruel
-disappointments.
-
-A few notes of my own on minor points are appended to the
-correspondence.
-
-Besides the eleven letters to my father, I give one letter, of far
-larger purport, which is quite unconnected with my family. It was
-lately purchased by a daughter of mine, simply as an autograph. On the
-purport of this document I need not enlarge, as it speaks for itself.
-It stands numbered at the close “15” in Mazzini’s handwriting, and
-would seem therefore to be one missive in a sustained correspondence.
-The recipient (or some one) has written upon it in Italian, “Letter
-from Giuseppe Mazzini”; moreover, the peculiar handwriting is quite
-unmistakable. It bears no date, and, for reasons readily surmisable, no
-postmark. In the course of the letter the addressee is spoken of as “My
-Corso”: I presume, therefore, that his surname may have been Corso, but
-this _might_ also be a Christian name, or might merely mean “Corsican.”
-A name is written by Mazzini on the back of the letter; it has been
-partly inked over, and looks to me more like “Mr Clare” than anything
-else.
-
-The letter shows that the addressee had some relations with Vincenzo
-Gioberti, the celebrated Churchman and Minister of State, whose leading
-work, _Il Primato d’Italia_, was published in 1845. Perhaps 1846 or
-thereabouts may be the date of the letter. It mentions Tommaseo, a
-multifarious man of letters, whom English people may remember as having
-written the inscription on Casa Guidi, Florence, for Mrs Browning;
-Buonarroti, a member of the house of the great Michelangelo; and
-Bozzelli, the Liberal politician in Naples, who came to precarious
-power in 1848. My father has mentioned him on p. 98. Libri appears to
-be the Librarian of that name, settled in Paris, who succumbed under
-a charge of serious frauds. The names of Malmusi and Bianco are not
-recognized by me.
-
-
-A.
-
- 4 YORK BUILDINGS, KING’S ROAD, CHELSEA.
- _28th March 1841._
-
- MY DEAR SIGNORE ROSSETTI,
-
- You warmly recommended to Vantini one of our brother exiles, Galassi.
- You recommended him for some employment, and that is well. But to
- discover an employment is a lengthy affair, and Galassi has not a
- halfpenny in the world, and I, for the last month and a half, have
- been assisting him so far as my means allow--or indeed _don’t_ allow.
- However, an expedient has offered, equally acceptable to Galassi and
- to us--that of sending him to Spain. What between the friends that he
- has there, and others whom we could obtain for him, and his knowledge
- of the language, and other points, he would not find it difficult
- to procure occupation; here, not understanding, nor perhaps making
- himself understood, he would not succeed in a hundred years. Also a
- ship has been found which would convey him to Bilbao or Santander for
- a sum of £5; so that, with some few other pounds to get along with
- at the first start, Galassi might have a chance of better fortune.
- Now the ship will leave on the 30th of this month, and I can and will
- do my share--not the whole. Therefore I appeal to you and to other
- good Italians. And from you, as being better than many others, I
- wish for two things instead of one; I would like that, if you _can_,
- you would inscribe your name for some shillings on the accompanying
- subscription-list--and that, if you _will_, you would write off to
- Vantini, informing him that your client is preparing to depart, and
- does not need to be assisted save this one time, and you would send on
- the list to him. Vantini is indeed one of the best-hearted of them,
- and this I know by experience. I would myself write to him, but have
- recommended so many to him that I dare no more. Besides, it seems to
- me better, since _you_ made the beginning, that you should bring this
- good work to a close. None the less, I shall be grateful to you, as if
- you undertook it now, and solely for my sake.
-
- Meanwhile I am greatly obliged to you for the little book you sent me;
- good and useful. We perhaps do not wholly agree as to the remedies to
- be applied to our Italy; but certainly we do agree as to her wounds,
- and you do a beneficial work in laying bare unremittingly one of the
- most pernicious. For the rest, I trust in God that one day we shall
- understand each other, and that you will be unwilling to hold aloof
- from our National Association, now re-organized in all quarters, and
- on the way to power.
-
- Believe meantime in the affectionate esteem of your
- GIUSEPPE MAZZINI.
-
-
-B.
-
- 4 YORK BUILDINGS, KING’S ROAD, CHELSEA.
- ? 1841.
-
- MY DEAR SIGNORE ROSSETTI,
-
- I have managed with Vantini through a different method; anyhow, I
- thank you for the intention, and for what you did for my client.
-
- If you will send an order to Rolandi to deliver, to some one on my
- behalf, a certain number of copies of your booklet, I will send them,
- four days hence, by an opportunity to Spain. At present I have no
- opportunity as to Switzerland, but I have correspondents there; and,
- were the chance to present itself to you sooner than to me, address
- to Signor Fanciola, Postmaster at Locarno (Ticino) for “Signor Pietro
- Ol----”; and the copies will be distributed in accordance with your
- intentions.
-
- I have promised to send to a friend in New York the copy of the Papal
- Excommunication of Carbonarism--launched, I think, in 1820. Do you
- happen to know where I could find it?
-
- I am aware of your circumstances;[93] but what is requested of you
- would be no more than the influence of your name among the Italians
- who know you. The object is to have you as our brother in our
- Association, so that to any inquirer one could say--“All those who
- truly love the cause of their country have comprehended that unity
- of country cannot be founded without unity of association.” There
- would be a slight monthly contribution fixed by yourself; there
- would be (and this is the most serious condition, but, as you will
- see, inevitable) the certainty that, in writing about our country,
- you would leave off recommending monarchic constitutionalism, and
- repeat with us: “May God and the People be the salvation of Italy!”
- And these, for us who are abroad, are about the only conditions of
- the Association. For the rest, I believe that a copy of our _General
- Instruction_, given to you by Pistrucci, has remained in your hands.
- The whole of our thought is there expressed; and, if one day you feel
- able to say “I accept it and make it mine,” you will be received by us
- with joy and sincere brotherliness.
-
- Meanwhile good-bye, and believe me
-
- Yours,
- GIUSEPPE MAZZINI.
-
- If you like, you should place at my disposal a certain number of
- copies for Marseilles, and for Italy in that direction; I will provide
- for their reaching.
-
-
-C.
-
- LONDON.
- ? _November 1844._
-
- MY DEAR SIGNOR ROSSETTI,
-
- I transcribe verbatim a letter that I have received.
-
- “To Signori Rossetti, Pepoli,[94] and Mazzini. A Special Committee
- chosen by the Italian Working-men begs you to come together on
- Sunday 4th December 1844, at the hour and place most convenient to
- yourselves, to receive a communication of high importance; and, in the
- confidence that you will grant us this favour, we thank you meanwhile.
- The members of the aforesaid Committee--Odoardo Villani, G. B. Soldi,
- A. Berni, Giuseppe Gandolfini.”
-
- I don’t know anything about the object of the meeting. I know the four
- signatories, and they are good worthy Italians. In the impossibility,
- for lack of time, of corresponding as to hour and place, I take
- the liberty of fixing for the meeting my house, between 1 and 2
- P.M. I am notifying to Pepoli and to them. Try and come if
- you can; or, if perchance you cannot, write so as to relieve me of
- responsibility.
-
- Believe me always
- Yours,
- GIUSEPPE MAZZINI.
-
-
-D.
-
- 4 YORK BUILDINGS, CHELSEA.
- ? _May 1845._
-
- MY DEAR SIGNOR ROSSETTI,
-
- We have decided to have on an early day in June a concert for the
- benefit of the school; Pistrucci, I suppose, will give you all the
- particulars of the project, or I will give them myself. You will then
- see how far and in what way you may be able to aid towards a good
- result. But meanwhile I have to beg you urgently for one thing. I have
- a letter of introduction to Miss Kemble,[95] and I want to request
- her to sing: singing for a school is quite a different thing from
- singing in a theatre. I know that she at one time asked Giannone[96]
- for a letter to you, and that you saw her. I don’t know on what terms
- you have remained with her, but, knowing _you_, I presume good terms.
- Could you add a letter to the one which I hold? or could you join me
- in a visit? or, if nothing else, write to her on your own part?--and,
- in this last case, on Monday or Tuesday. Thus assailed at one moment
- from two sides, she would perhaps surrender.
-
- Whatever you decide, please oblige me with a couple of words in reply,
- and with the lady’s present address,[97] if you can give this.
-
- Wish me well, and believe me
- Your very affectionate
- GIUSEPPE MAZZINI.
-
-
-E.
-
- 108 HIGH HOLBORN.
- _31st October 1845._
-
- MY DEAR SIGNOR ROSSETTI,
-
- Pistrucci told me that he would undertake to beg you to allow your
- voice to be heard, in one way or other, at the Anniversary of our
- School, 10th November.[98] Still, I will join to his my poor request.
- The fact of the School is an Italian fact; and it ought, even with a
- view to the English, to have the moral support of all Italians who,
- like yourself, do honour to the name of our common country.
-
- Confiding in your willingness to hearken to our request, believe, dear
- Signor Rossetti, in the full friendly esteem of
-
- Yours,
- GIUSEPPE MAZZINI.
-
-
-F.
-
- 19 CROPLEY STREET, NEW NORTH ROAD.
- [? _January 1847_].
-
- VERY DEAR SIGNOR ROSSETTI,
-
- An opportunity has arisen. Will you give the MS. to the bearer? He
- will be leaving to-morrow, or at latest on Tuesday.
-
- I thank you for your good wishes for the year now commenced; but I
- have no hope of joy, save one alone--that of bearing witness in death,
- as I have endeavoured to do in life, to my Italian faith. Pray that
- this may occur within this year, and believe me always
-
- Your much attached
- GIUSEPPE MAZZINI.
-
-
-G.
-
- 19 CROPLEY STREET, NEW NORTH ROAD.
- [? _January 1847_].
-
- MY DEAR SIGNOR ROSSETTI,
-
- The Manuscript has gone off--not anything else. Ricciardi, Janer,
- Pistrucci, will have patience, and await other opportunities which I
- shall have towards the end of the month. We cannot, for exhortations
- and sonnets, be guilty of an indiscretion towards English travellers,
- who consider they have stretched a point if they accept letters,
- and are quite capable of throwing in your face a “Why not employ a
- bookseller?”--which I should not like. However, I undertake, for
- love of you, to get all the things off, but distributing them among
- various travellers. A slight delay will not spoil matters; nor will
- the exhortations to return to Paris accelerate to any great extent the
- progress of French civilization.
-
- I was unable to charge my traveller--an Englishman, young, and
- an officer--with the eight shillings, for he would probably have
- forgotten them. But I have written that you had given them to me, to
- be paid to Ricciardi--and probably they will be paid one of these days.
-
- Believe me, with all esteem,
- Your much attached
- GIUSEPPE MAZZINI.
-
-
-H.
-
- 17 CROPLEY STREET, NEW NORTH ROAD.
- _8th February_ [1847].
-
- MY DEAR SIGNOR ROSSETTI,
-
- To your MS. has happened what often happens to our Italian affairs:
- in trying to do good, one does harm. If we had waited patiently for
- that Italian traveller of mine of the 24th January, the MS. would at
- this date be in Paris. But, urged on by my own wishes, and also by the
- strong pressure, I seized the opportunity of an Englishman, Captain
- Boulton, and consigned the volume to him. He, as he said, was to leave
- on the following day. And, knowing nothing to the contrary, I supposed
- him to have departed, in fact; until, five or six days ago, becoming
- suspicious from the silence of my correspondents, and making active
- quest for the officer, I found that owing to some family incident or
- other he had deferred his departure, and had indeed gone off to the
- country--whence he writes that he will be leaving in seven days!!
-
- You should, therefore, be under no alarm for the MS. Like yourself, I
- regret the delay, but it is not my fault. If, earlier than the seven
- days, I get an opportunity, I will see that the MS. goes off before
- the officer; if not, not.
-
- I felt anxious to reply to you about the MS., as the matter of most
- importance. As to Ricciardi’s eight copies, please inform Ricciardi
- that one can’t tell a tourist, “Take with you a boxful of things”;
- that it is a miracle if I found some one to convey the eight; that,
- sooner or later, I shall find some one to convey the others; and that
- moreover I would not have undertaken, except for wishing to do a
- service to you whom I greatly esteem, to send off either the eight or
- the sixteen. Neither would I set going from Paris to London, and then
- from London to Paris, copies of my own performances, but would order
- them to be burned or given away.
-
- And believe me ever
- Your much attached and affectionate
- GIUSEPPE MAZZINI.
-
-
-I.
-
- 19 CROPLEY STREET, NEW NORTH ROAD.
- ? _ May 1847._
-
- DEAR SIGNOR ROSSETTI,
-
- I cannot succeed in the endeavour. Among the leading newspapers, I
- had no hope save in the _Morning Chronicle_, and this one declines.
- The quantity of matter, electoral movements, literary articles
- already promised, etc., form the pretext. The true reason, I think,
- is that the apotheosis of Napoleon has no grateful sound to English
- reminiscences. Besides, a short paragraph upon the celebration of the
- 6th[99] had already received insertion in several journals when your
- letter arrived, and they are not fond of repetitions.
-
- For myself, I, as you know, do not believe in King nor in Pope: I
- believe in God and in ourselves. They may do what they choose, and
- try to compromise Charles Albert[100] in the face of Austria by every
- means: the rabbit will not be changed into a lion. I say rabbit, and
- might say fox. To celebrate Marengo, a battle won by an Italian but in
- the name and under the banner of the French nation, while we have the
- Austrians our masters two paces off, savours to me of bragging rather
- than of patriotism. I see these demonstrations with pleasure, because
- they furnish an occasion for impressing on the people, who know not,
- the name of Italy, and that of her oppressors; but, as an individual,
- I feel inclined to smile with a trifle of bitterness. In Piedmont the
- rabbit is now in the vein of reaction; and not only the suppression
- of the subscription,[101] but that of the Family-readings conceded to
- the Jesuits, and other recent acts, speak clearly enough. However, we
- shall see.
-
- I keep the letter for another two days, for a final endeavour;
- afterwards, I shall return it to you. Meanwhile believe me always
-
- Your much attached and affectionate
- GIUSEPPE MAZZINI.
-
-
-J.
-
-[The reference to Ricciardi’s book follows on more or less from what
-appears in two previous letters. The book may possibly have been a
-predictive _History of Italy from 1850 to 1900_, which was published in
-1842. This letter, written in the great year of European revolutions,
-1848, belongs, I suppose, to a very early date in that year; perhaps
-prior to the insurrection in Paris, which began on 23rd February. There
-had been some disturbances in Milan on 3rd January, and a rising in
-Messina from 6th January. On 22nd February martial law was proclaimed
-in Lombardy by the Austrians.]
-
- 19 CROPLEY STREET, NEW NORTH ROAD.
- ? _February 1848._
-
- MY DEAR SIGNOR ROSSETTI,
-
- I send you by Parcels Delivery Company ten copies of Ricciardi’s book,
- admiring our friend’s tenacity of memory, especially in this time
- of events. These are the only copies that I find in my possession.
- If I _had_ a larger number, the Italian friends who during the long
- interval have been frequenting my house must have appropriated them
- with no great ceremony, much as they appropriate my own books. None
- the less, if ever Ricciardi were to complain, I declare myself ready
- to pay the expense of the copies deficient. I ought to have been on
- the watch, but that is not my habit.
-
- The affairs of Italy are going and will go on their right course--that
- is, to the expulsion of the Austrians from the Lombardo-Venetian
- territory. The Sicilian insurrection has done more for the Italian
- cause, in a few days of popular action, than two years of petitioning.
-
- Believe me always
- Your much attached
- GIUSEPPE MAZZINI.
-
-
-K.
-
- 19 CROPLEY STREET, NEW NORTH ROAD.
- ? _November 1848._
-
- MY DEAR SIGNOR ROSSETTI,
-
- Here is the Address which we sent to the Swiss Diet. I will add that
- a discussion on military capitulations was in consequence started in
- the Diet by the Ticino and the Bas-Valais; a discussion which, as
- befalls everything important in that Central (not Government but)
- mis-Government, was not settled, but held over (as they say) _ad
- referendum_.
-
- Make any use of me that I can manage, and believe me always
-
- Your much attached
- GIUSEPPE MAZZINI.
-
-
-L.
-
-TO “CORSO”
-
- BROTHER,
-
- I have received yours of the 8th. That I should write to you at much
- length on the subject of your letter is not possible. You, however,
- will certainly not suppose that I evade the discussion, nor that I
- do not set a right value on your convictions, or do not care about
- them. No indeed; and you are mistaken in fancying that your frankness
- of speech could ever offend me. If you but knew how the religion
- of truth is the religion for me! and how much any real conviction
- inspires me with respect, if not assent! But this is not a question
- to be disposed of in a few letters; nor have I time, beset as I am by
- a thousand distractions through my dream of Italian initiative, to
- enter on a discussion. And, if I ever have time, I shall compose, I
- confess to you, a whole volume--but I shall never publish it, unless
- a Republican revolution should have broken out. For the present, I
- understand this latest reaction in favour of Christianity, and I see
- it to be necessary, and acknowledge it as useful. A true knowledge of
- Christianity--its nature, its mission--will follow from this study.
- Just as, in my view, _reform_ must naturally precede the securing
- of independence, liberty, and equality, in political dogma, so do I
- believe that the political synthesis, or at any rate a glimpse of this
- synthesis, must, in the new epoch, precede in renovated Europe the
- manifestation of the religious synthesis of the epoch. Rights were of
- yore individual; and it was natural that first the _individual_ should
- be emancipated, that the _instrument_ should be formed to acquire
- an application of those rights in the political department. At the
- present time the reverse is the case. The question is that of the
- _social_ synthesis. The _instrument_ is no longer the _individual_,
- but the people. Therefore the people, which is to secure the religious
- formula, requires to be _constituted_: therefore a political
- revolution before the religious one.
-
- Only, you know what I have always said: like advanced scouts, secret
- sentinels of human nature, _intelligences_ must begin to proclaim that
- they descry the _new lands_ and the new law. And therefore I should
- have supposed you to be among them; and I still believe that you will
- be among them later on. Meanwhile, as you think that my efforts (and
- be it observed that I am doing nothing) are to subserve the triumph
- of Christianity, so do I think that yours are to subserve the triumph
- of the new synthesis, the _social_ synthesis, philosophy merged into
- religion: because--I do not deny it--my “harmonized dualism” is
- precisely this harmonizing of philosophy with religion--two things
- which hitherto have been at odds, and which will end by coalescing.
- Yours is, without your perceiving it, an eclecticism and no more. Your
- _quid tertium_, neither _catholic_ nor _primitive_ (two distinctions
- as to which I should have much to say), is an Utopia, or rather a
- chimera. You don’t perceive that that which you call _primitive_ is at
- bottom nothing except Christianity in the soul, not any social form;
- that the second epoch--_i.e._ Catholicism--is rightly the application
- of Christianity to society; and that the Reformation--a cynical
- movement, whatever you may say about it--came, in fact, to say of
- Christianity: “You are not susceptible of any social application, of
- any national unity, because you are an individualistic formula and no
- more: stay you in your proper sphere.”
-
- You and I, I perceive, regard the Reformation, and all things, from
- different points of view.
-
- And now see what is the outcome of the idea, “Christianity is an
- _eternal_ religion, an unique religious synthesis.” And what of
- mankind prior to Christianity? Oh in what sense do you understand God,
- if you admit that He gave the unique eternal synthesis some thousands
- of years after the race had been created? And the unity of the mind
- of God? A progressive law at the beginning, and an eternal synthesis
- later on? But no more of this; you go too far. Believing as I do, with
- yourself, in continuous progression, there ought to be between us
- only a question of time, but never a denial of a new synthesis when
- the time comes. _Christianity asserts its perfection and eternity as
- a fundamental principle: therefore you cannot, without destroying it,
- say that it is not the whole of truth._ But once again, no more of
- this. Christianity had to profess itself perfect and eternal, and I
- even admit that. But when did Christianity ever affect to be a social
- religion? _That_ is the question. Christianity is the formula of the
- individual, and as such is eternal and perfect to my thinking--for
- that formula is what no one can nullify. It means liberty and
- equality; and who can ever henceforth exclude those two bases of
- progress from the progress of the future? Christianity therefore will
- endure. Only, behind that formula one seeks for another--the social.
- Where is the contradiction?
-
- Tell me, my Corso, with your hand on your heart. To the arguments
- which I scatter in my letters, hurried, unconnected, and almost
- sportive, the true fruit of profound convictions, and which you
- (permit me to say) shirk a little in your replies, have you anything
- to oppose? Do not some of the things which I say, if you think them
- over seriously, cast some doubts on your mind?
-
- As to what you cite to me, regarding miracles, and the resurrection
- of Christ, etc., I will not discuss to-day; but I confess to you, it
- seems to me strange that you should regard those as being irrevocably
- proved in history.
-
- I say it seriously, some one will come to furbish up my ideas, without
- knowing that I advocated them. I am more than likely to die without
- doing this, because I am conscious of my mission, and I know the
- duration of it--and I know that it is not I who will wage the war.
- Truth means to run her course, and she will do it; but I shall not
- lay the foundation-stone of the edifice--I have no future. I have
- discerned, but it is not given to me to do more; therefore I still
- devote these my days to a work very inferior to that which my longings
- would have sought for--the actual production of the instrument. I am
- neither more nor less than a political revolutionist, and to this I
- resign myself. Would that I may at least be that, and wrench this
- Italy that I love out of the mire in which she lies, set her freed
- face to face with her destinies, and say to her, “Now make them yours.”
-
- As you see, I am writing to Gioberti. Writing thus to all and sundry
- begins to weigh upon me. I have moments of _spleen_, of individualism
- which rebels; and at those moments I seem to myself to be playing
- the prostitute, and making Italian liberty play the like part. For
- if you but knew how many letters, and these to intellects so-called,
- and all useless! But these are moments of irritation, arising out of
- what I have myself been suffering these three years, and this is more
- than you suppose, and you know it not, and never will know it. Then
- I return to myself; and, where I can see any little advantage, any
- symptom of duty, I submit and write.
-
- Hand also the enclosed lines to Tommaseo, who, like others, does not
- understand me, and does not understand the situation in which we are.
-
- Have you seen Libri? You will tell me that I am pertinacious; this is
- true. But all those who desert me, without any fault of mine against
- them, and without my being even able to guess the reason, cause me
- real pain.
-
- If you know Malmusi, or can get at any one who knows him, don’t forget
- to tell him that for the love of God he should reassure me concerning
- the arrival of certain letters of mine: his silence troubles me.
-
- Of politics I say nothing, as I do not mean to speak about them until
- the first half of the month of October; then I shall have data from
- which to speak. Meanwhile I repeat to you what I told you.
-
- Did you ever see Buonarroti? Do you know where Bianco is? Of him
- I know nothing of late, and I am anxious to write to him. Do they
- ever write to you from Turin? What Italians are you acquainted with?
- Bozzelli?
-
- Wish well to your
- STROZZI.
-
- Put an envelope on the letter to Gioberti. Write to me what reception
- he gives it. Pray excuse.[102]
-
-
-NO. 5.--SIX POEMS BY GABRIELE ROSSETTI
-
-[I give here six specimens of my father’s powers as a poet. Setting
-aside _San Paolo in Malta_, which is only an improvise, it may be said
-that in all these instances the verses rank among his choice things;
-though many others could be quoted not inferior. The dates which I give
-may be regarded as correct, unless as to the final sonnet, regarding
-which I am uncertain.
-
-The lyric, _Aurora del 21 Luglio del 1820_, was, as I have before
-said, extremely celebrated in its time; and the _Addio alla Patria_
-has always been an admired piece. The _San Paolo in Malta_ is
-referred to at p. 61, and testifies to Rossetti’s uncommon power
-as an Improvisatore; being as it is in _terza rima_, each rhyme is
-triplicated, and thus the improvising effort was all the more arduous.
-
-I leave these poems to the perusal of such readers as are acquainted
-with Italian. To try to translate them would be little else than to
-scheme deliberately to spoil them.]
-
-
-A.
-
-AD AMORE
-
- Alato bambino,
- Tiranno de’ cuori,
- Ch’io segua il cammino
- Che innanzi m’infiori?
- Unendomi teco
- Ch’io veggio sì cieco,
- Oh quanto sarei
- Più cieco di te!
- Pur troppo gemei,
- Fanciullo inumano!
- Ma i lacci funesti
- Che al piè mi cingesti
- Del Tempo la mano
- Mi sciolse dal piè.
-
- A credulo cuore
- Tu scaltro dispensi
- Contento ed ardore
- Che inebbriano i sensi:
- Ma in mezzo al contento
- Prepari il tormento;
- L’ardor ti precede,
- Ti segue il languor.
- Nè l’alma si avvede
- Del passo imprudente
- Che quando a fuggire
- Le manca l’ardire,
- Che quando si sente
- Già vinta dal cuor.
-
- Quel dì che sul mondo
- Vagisti bambino,
- Un cenno iracondo
- Del sordo Destino
- Di face ferale
- La destra immortale
- Di penne funeste
- Il dorso ti armò.
- Le penne son queste,
- O nume fallace,
- Che a Pari infedele
- Gonfiaron le vele,
- E questa è la face
- Che Troia bruciò.
-
- Tu godi, o tiranno,
- Di sparger la terra
- Di gioia, d’affanno,
- Di pace, di guerra;
- Ma finta è la pace,
- La guerra è verace,
- L’affanno rimane,
- La gioia sen va.
- Insidie sì strane
- Ci ordisci, ci tendi,
- Che a render prigione
- L’augusta Ragione,
- Tuoi complici rendi
- Ingegno e Beltà.
-
- Chi crede a’ tuoi detti
- Ne attenda la fine;
- Le rose prometti
- Per dargli le spine:
- Ben sento che giova
- Saperlo per prova;
- Ma troppo al mio cuore
- Tal prova costò.
- La via del dolore
- Io teco calcava;
- Ma in mezzo del corso
- Intesi il Rimorso
- Che _ferma_, gridava,
- Ma tardi gridò.
-
- Quel giorno che il velo
- Mi cadde dal ciglio,
- Rimasi di gelo
- Scorgendo il periglio:
- Sul velo squarciato,
- Sul laccio spezzato,
- Il canto innalzai
- Di mia libertà.
- Ah libero omai
- Dal giogo abborrito,
- Sull’ara tua stessa
- Crollata, depressa,
- Innalzo pentito
- L’altar d’Amistà.
-
- 1813.
-
-
-B.
-
-VERSI D’AMORE
-
- Dal tuo leggiadro viso
- Il mio destin dipende:
- D’ugual desio mi accende
- Il tuo desio.
- Dal labbro tuo soltanto
- Ha questo labbro il riso:
- Ha dal tuo ciglio il pianto
- Il ciglio mio.
-
- 1814.
-
-
-C.
-
-AURORA DEL 21 LUGLIO DEL 1820
-
- Sei pur bella cogli astri sul crine
- Che scintillan quai vivi zaffiri,
- È pur dolce quel fiato che spiri,
- Porporina foriera del dì.
- Col sorriso del pago desio
- Tu ci annunzii dal balzo vicino
- Che d’Italia nell’almo giardino
- Il servaggio per sempre finì.
-
- Il rampollo d’Enrico e di Carlo,
- Ei ch’ad ambo cotanto somiglia,
- Oggi estese la propria famiglia,
- E non servi ma figli bramò.
- Volontario distese la mano
- Sul volume de’ patti segnati;
- E il volume de’ patti giurati
- Della patria sull’ara posò.
-
- Una selva di lance si scosse
- All’invito del bellico squillo,
- Ed all’ombra del sacro vessillo
- Un sol voto discorde non fù.
- E fratelli si strinser le mani,
- Dauno, Irpino, Lucano, Sannita;
- Non estinta ma solo sopita
- Era in essi l’antica virtù.
-
- Ma qual suono di trombe festive!
- Chi s’avanza fra cento coorti?
- Ecco il forte che riede tra i forti,[103]
- Che la patria congiunse col re!
- Oh qual pompa! Le armate falangi
- Sembran fiumi che inondin le strade!
- Ma su tante migliaia di spade
- Una macchia di sangue non v’è.
-
- Lieta scena! Chi plaude, chi piange,
- Chi diffonde vïole e giacinti,
- Vincitori confusi coi vinti
- Avvicendano il bacio d’amor!
- Dalla reggia passando al tugurio
- Non più finta la gioia festeggia;
- Dal tugurio tornando alla reggia
- Quella gioia si rende maggior.
-
- Genitrici de’ forti campioni
- Convocati dal sacro stendardo,
- Che cercate col pavido sguardo?
- Non temete, chè tutti son quì.
- Non ritornan da terra nemica,
- Istrumenti di regio misfatto,
- Ma dal campo del vostro riscatto,
- Dove il ramo di pace fiorì.
-
- O beata fra tante donzelle,
- O beata la ninfa che vede
- Fra que’ prodi l’amante che riede
- Tutto sparso di nobil sudor!
- Il segreto dell’alma pudica
- Le si affaccia sul volto rosato,
- Ed il premio finora negato
- La bellezza prepara al valor.
-
- Cittadini, posiamo sicuri
- Sotto l’ombra de’ lauri mietuti,
- Ma coi pugni sui brandi temuti
- Stiamo in guardia del patrio terren.
- Nella pace prepara la guerra
- Chi da saggio previene lo stolto:
- Ci sorrida la pace sul volto,
- Ma ci frema la guerra nel sen.
-
- Che guardate, gelosi stranieri?
- Non uscite dai vostri burroni,
- Chè la stirpe dei prischi leoni
- Più nel sonno languente non è.
- Adorate le vostre catene;
- Chi v’invidia cotanto tesoro?
- Ma lasciate tranquilli coloro
- Che disdegnan sentirsele al piè.
-
- Se verrete, le vostre consorti,
- Imprecando ai vessilli funesti,
- Si preparin le funebri vesti,
- Chè speranza per esse non v’ha.
- Sazierete la fame de’ corvi,
- Mercenarie falangi di schiavi;
- In chi pugna pe’ dritti degli avi
- Divien cruda la stessa pietà.
-
- Una spada di libera mano
- È saetta di Giove tonante,
- Ma nel pugno di servo tremante
- Come canna vacilla l’acciar.
- Fia trionfo la morte per noi,
- Fia ruggito l’estremo sospiro;
- Le migliaia di Persia fuggiro,
- I trecento di Sparta restâr!
-
- E restaron coi brandi ne’ pugni
- Sopra mucchi di corpi svenati,
- E que’ pugni, quantunque gelati,
- Rassembravan disposti a ferir.
- Quello sdegno passava nel figlio
- Cui fù culla lo scudo del padre,
- Ed al figlio diceva la madre,
- “Quest’esempio tu devi seguir.”
-
- O tutrice dei dritti dell’uomo,
- Che sorridi sul giogo spezzato,
- È pur giunto quel giorno beato
- Che un monarca t’innalza l’altar!
- Tu sul Tebro fumante di sangue
- Passeggiavi qual nembo fremente,
- Ma serena qual’alba ridente
- Sul Sebeto t’assidi a regnar.
-
- Una larva col santo tuo nome
- Quì sen venne con alta promessa;
- Noi, credendo che fossi tu stessa,
- Adorammo la larva di te:
- Ma, nel mentre fra gl’inni usurpati
- Sfavillava di luce fallace,
- Ella sparve qual sogno fugace,
- Le catene lasciandoci al piè.
-
- Alla fine tu stessa venisti
- Non ombrata da minimo velo,
- Ed un raggio disceso dal cielo
- Sulla fronte ti veggio brillar.
- Coronata di gigli perenni,
- Alla terra servendo d’esempio,
- Tu scegliesti la reggia per tempio,
- Ove il trono ti serve d’altar.
-
- 1820.
-
-
-D.
-
-ADDIO ALLA PATRIA
-
- Nella notte più serena
- Era in ciel la luna piena:
- Neve il dorso e fiamma il crin
- Riflettea dal mar vicin
- Il Vesèvo che grandeggia
- Come reggia--di Vulcan:
- D’arme grave--anglica nave
- Trascorrea l’equoreo pian.
-
- Quando il profugo cantore,
- La cui colpa è il patrio amore,
- Atteggiato di martir,
- Schiuse il labbro ad un sospir
- E qual flebile usignuolo,
- Il suo duolo--a disfogar,
- Dal naviglio--volse il ciglio
- La sua terra a salutar.
-
- O Partenope, egli dice,
- O Partenope infelice,
- Di tua gloria il chiaro dì
- Quasi al nascere morì!
- Ah dal cor t’indrizzo i carmi
- Nel sottrarmi--a reo poter,
- E nel bando--miserando
- Sarai sempre il mio pensier!
-
- Rè fellon che ci tradisti,
- Tu rapisci e non racquisti:
- Maledetto, o rè fellon,
- Sii dall’austro all’aquilon!
- Maledetto ogni malnato
- Che ha tramato--insiem con te!
- Maledetto--ogni soggetto
- Che ti lambe il sozzo piè!
-
- Ti sien contro in ogni loco
- Cielo e terra, mare e foco,
- Nè dien tregua a un infedel
- Foco e mare, terra e ciel!
- Sì, ti faccian sempre guerra
- Cielo e terra--foco e mar!
- Ti stia scritto--il tuo delitto
- Sulla mensa e sull’altar!
-
- Traditor, da quel momento
- Che infrangesti il giuramento,
- Cento stili, o traditor,
- Tendon’ avidi al tuo cor...
- Deh frenate il santo sdegno,
- Non n’è degno--un cor brutal,
- E saetta--di vendetta
- Tenga il luogo del pugnal!
-
- Che pel fulmine di Dio
- De’ suoi falli ei paghi il fio,
- Ma di Bruto il sacro stil
- Onorar non dee quel vil!
- No, non abbia il vil la gloria
- Che la storia--dica un dì:
- Il nefando--Ferdinando
- Come Cesare perì!
-
- Mesta Italia, io ti saluto:
- Qual momento hai tu perduto!
- Quel momento, o Dio, chi sà
- Se mai più ritornerà?
- Già sorgea ringiovanita
- L’impigrita--tua virtù...
- Come mai--tornar potrai
- Al languor di servitù?
-
- Deh perchè non farla, o Sorte,
- O men bella, o almen più forte?
- L’astringesti ad invocar
- Lo straniero infido acciar,
- Onde o vinta o vincitrice
- L’infelice--ognor servì,
- E impugnando--estraneo brando
- Sè medesma ognor ferì.
-
- Ah crudel, se a questa terra
- Far volevi eterna guerra,
- Perchè darle poi, crudel,
- Questo suolo e questo ciel?
- Quì le vergini di Giove
- Tutte e nove--apriro il vol,
- Quì sfavilla--la scintilla
- Che Prometeo tolse al sol.
-
- Surse quì la face aurata
- Sull’Europa ottenebrata,
- E l’Europa a quel fulgor
- Si scotea dal suo torpor.
- Cento doti, Italia bella,
- Lieta stella--a te largì;
- Ahi t’invola--quella sola
- Che ti fea regina un dì!
-
- Libertà, tu fuggi? Ed io...
- Io ti seguo; Italia, addio!
- Libertà, non mai da te,
- Mai non fia ch’io torca il piè!
- Oh se un dì farai ritorno,
- In quel giorno--anch’io verrò;
- Ma infelice--il cor mi dice
- Che mai più non tornerò!
-
- Sì dicea; ma l’igneo monte
- Decrescea nell’orizzonte,
- E la luna in mezzo al ciel
- S’era ascosa in grigio vel.
- Par che stia con veste oscura
- La Natura--a dolorar,
- Par lamento--il flebil vento,
- Par singulto il rotto mar.
-
- Addio, terra sventurata!...
- Ma la terra era celata.
- Ei nel duol che l’aggravò
- Chinò ’l capo e singhiozzò.
- Ahi l’amor della sua terra,
- Ahi qual guerra--in sen gli fà!
- Infelice!--il cor gli dice
- Che mai più non tornerà!
-
- _24 Giugno 1821._
-
-
-E.
-
-SAN PAOLO IN MALTA--_Canto Improvvisato_
-
- Poichè l’onda varcai non mai tranquilla
- Ove spiran talor venti insoavi,
- Fra cui Cariddi freme e latra Scilla,
- Scilla e Cariddi che le intere navi
- Ingoian nelle viscere petrose,
- E ne vomitan poi le rotte travi,
- Oltre l’etnee voragini fumose,
- A cui perpetuo april le balze infiora,
- Solcai dell’afro mar le strade ondose.
- In porpora augural sorgea l’aurora,
- Quando un’isola apparve al punto istesso
- A me che meditava in su la prora;
- Isola che in offrir facile accesso
- L’Africa con l’Europa in sè marita,
- A due parti del mondo uscita e ingresso;
- Isola che bilingue e tripartita
- Il passeggier nel suo cammin navale
- Con quattro porti a riposarsi invita.
- Già vi scendea del mio desir sull’ale,
- Quando dall’alto udii voce tonante:
- “Scrivi quel che vedrai, scrivi, o mortale!”
- Levai sorpreso il pallido sembiante,
- E scender vidi nuvola d’argento
- Che agli occhi mi vibrò balen fiammante:
- E dopo un giro vorticoso e lento
- Un cittadin del ciel mi dischiudea,
- E tal che ancor lo veggio, ancor lo sento.
- Gran parte delle sfere onde scendea
- Avea nel volto, e lunga fluttuando
- Sfioccata barba al petto suo pendea.
- Un pallio sinuoso e venerando
- Lo panneggiava, e avea tra fiero e pio
- Un libro in una man, nell’altra un brando.
- All’inspirato suo decor natio
- Riconobbi il maestro delle genti,
- Vaso d’elezïon, lingua di Dio,
- Colui che or con ragioni, or con portenti,
- Apostolo e filosofo, fu vago
- Ne’ varj climi illuminar le menti.
- E poichè offrì la venerata imago
- Del Verbo Eterno in Efeso e Corinto,
- Mostrò l’ignoto Dio nell’Areopago;
- Ed in Damasco dalla grazia vinto,
- Da nemico di Dio fattone messo,
- Ancor vivente al terzo ciel fu spinto.
- Nel ravvisarlo al vivido riflesso,
- Di riverenza l’anima ripiena,
- Mutolo al piè gli caddi e genuflesso.
- L’accerchiata di rai fronte serena
- Paolo abbassando allor: “Sorgi,” mi disse,
- “O figliuol dell’armonica sirena,
- Sorgi e respira. Io so quanto soffrisse
- Di tempeste il tuo cor che un porto chiede,
- E un porto il fausto ciel già ti prefisse.
- Quell’isola gentil che là si vede
- Curvar flavo e petroso il fianco aprico,
- Cui basso il mar lambe amoroso il piede,
- Al tuo vagar fia di ricetto amico.
- Bella ospitalità pronta ai soccorsi
- Colà si annida, ed io per prova il dico;
- Chè poichè Saulo caddi e Paolo sorsi,
- E la spada in gettar presi la penna,
- Vangelizzando l’Orïente io corsi,
- E quella Fè ch’anche gli stolti assenna,
- Fuggendo la tirannide feroce,
- Meco salì sulla velata antenna;
- E ovunque alzando l’inspirata voce,
- In faccia alla fremente Idolatria,
- Rovesciò l’are e vi piantò la croce.
- Or mentre trascorrea l’equorea via,
- E ministra al vagante apostolato
- Pellegrina la Fè meco venia,
- Lo spirto delle tenebre sdegnato
- Contro il mio pin che questo mar fendea
- L’onde rimescolò col freddo fiato,
- E dal nembo mugghiante in cui fremea
- Stese il braccio nemico, e con furore
- Negli scogli spezzò la prora achea.
- Ma quel che impera ai venti alto Signore
- Mi guidò fra quei semplici isolani
- A dissipar le nebbie dell’errore.
- E i varj ne fugai sogni profani,
- Onde impresse vi avean larghe vestigia
- Fenici, Greci, Punici, e Romani:
- E la potenza eterea, equorea, e stigia,
- Dei falsi dei, figli di reo consiglio,
- Per me disparve da Melita e Ogigia.
- Nè sol Giove, Nettun, Pluto, in esiglio
- Mandai dall’are, ma Calipso istessa
- Onde accolti quì furo Ulisse e il figlio.
- E fin d’Ercole Tirio al suol depressa
- Cadde l’imago, cara al volgo insano,
- Che nei numismi ancor si vede impressa.
- Quivi rettile reo mi morse invano,
- Che dai sarmenti accesi in cui soffiava
- Sbucò fischiando e m’addentò la mano;
- E mentre a gonfio collo raddoppiava
- Il morso in questa man, da me sospinto,
- Spense nel foco la maligna bava.
- Ciascun credea che di pallor dipinto,
- Quasi iniquo omicida a Dio rubello,
- Per quel velen cader dovessi estinto.
- Ma sopra i giorni miei vegliava quello
- Che salvi trasse i tre dalla fornace,
- E dai leoni il giovin Danïello.
- Ei volle questo suolo asil di pace,
- Onde fe’ che per me restasse illeso
- Dal tosco d’ogni rettile mordace.
- Del portento insperato ognun sorpreso
- Mi cadde al piè con supplicanti rai,
- Come s’io fossi un dio dal ciel disceso.
- E bene al guardo altrui tal mi mostrai,
- Chè dalle genti estenuate e grame
- Cento pallidi morbi allor fugai.
- Di Publio udii le filïali brame,
- Sì che a suo padre, in preda a morbo ingordo,
- Dell’egra vita rannodai lo stame.
- Tolsi a Morte l’acciar di sangue lordo,
- Sordi e muti guarii, con tal portento
- Che il muto lo narrò, l’intese il sordo.
- Corser d’allor ben cento lustri e cento
- E sempre questi resi almi confini
- Asili dell’industria e del contento.
- E vigilando ognor sui lor destini
- Nel successivo imperversar degli anni
- Scacciai Goti, Normanni, e Saracini.
- Farne una rocca contro agli Ottomanni
- Disegnai poscia, ne parlai nel cielo,
- E mi fe’ plauso il precursor Giovanni.
- Ei che a vittoria del divin vangelo
- Proteggeva un equestre ordin d’onore
- Che pria regnò fra il Libano e il Carmelo,
- Per rinnovarne il pristino splendore
- Meco discese per le vie del tuono
- Del Quinto Carlo a favellarne al core.
- E Carlo allor dal riverito trono
- Per compenso di Rodi (ahi Rodi tristo!)
- Ai campioni di Dio ne fece un dono.
- Ed essi intenti a glorïoso acquisto
- Spinser nautiche flotte all’uopo accolte,
- Il gran sepolcro a liberar di Cristo:
- Tal che in fronte alle turbe infide e stolte,
- Che sparsa avean di sè tremenda fama,
- L’Ordrisia Luna s’ecclissò più volte;
- E sì troncata fu l’iniqua trama
- Che la città che le scacciò con l’armi
- ‘Città Vittoriosa’ ancor si chiama.
- Io resi degni di perpetui carmi
- Que’ Duci ch’al più Sant’Ordine ascritti
- Augusti templi ornar di bronzi e marmi,
- E a render più sicuri i patrii dritti
- Formar nell’arduo inespugnabil sito
- Muniti porti e baluardi invitti.
- Io resi industre il popolo imperito,
- Tal che per lui nel freddo e nell’ardenza
- Lo steril sasso ancor divien fiorito;
- E sì lo prosperai di mia presenza
- Che, mentre Europa avea miseria e guerra,
- Quì fiorivan la pace e l’opulenza.
- Io fei cenno da lungi all’Inghilterra,
- E commisine il freno a quella destra
- Che lo scettro de’ mari in pugno serra.
- Ed or che il vizio infetta ogni terreno
- Melita che virtù non mai discaccia
- La virtù sventurata accoglie in seno.
- Tu vi discendi: io ti farò la traccia:
- Vedrai, figlio, vedrai come a te inerme
- Amorosa accoglienza apra le braccia.
- Nè l’aspe infausto e il velenoso verme
- Temer del vizio all’altrui danno intesi,
- Ch’io là distrussi d’ogni serpe il germe.”
- Disse, e su me vibrò più lampi accesi
- Che in sen mi ravvivâr gli spirti oppressi;
- Nella nube ei si chiuse, a terra io scesi,
- E sull’ospite sponda un bacio impressi.
-
- _12 Agosto 1821._
-
-
-F.
-
-NAPOLEONE A SANT’ELENA
-
- Mira, Ocean, quel principe son io
- Temuto in guerra qual fragor del tuono,
- Che, a sua voglia togliendo e dando il trono,
- Turba d’imbelli rè spinse all’obblio.
- Un trono io m’ebbi; e non mel diede in dono
- La sognata dai rè grazia di Dio;
- A un nume de’ miei pari, al brando mio,
- Terror dell’orbe, debitor ne sono.
- Il Destin quì mi trasse, e non l’Ispano,
- Il Prusso, il gel di Scizia, o i rè tremanti,
- Nè il fulmine temprato in Vaticano.
- Ma quì pur grande. E dov’è mai chi vanti
- Per sua prigione aver l’ampio Oceano,
- E per custodi suoi tutt’i regnanti?
-
- 1835?
-
-
-
-
-INDEX OF NAMES
-
-
- A
-
- Abatemarchi, 75
-
- Aberdeen, Lord, 121
-
- Abruzzo Citeriore, 6, 90
-
- Adriatic Sea, 6
-
- Albany Street, 166, London, 109
-
- Alberic, Friar, 40
-
- Alberti, 150
-
- Alexander VI., Pope, 127
-
- Alfieri, 18, 47, 85, 150
-
- Amalfi, 47
-
- Amantea, Bruno d’, 29
-
- America, 15, 81, 82
-
- Amersham, 117
-
- Antrodoco, 51
-
- Arcadi, Academy of the, 36
-
- Ardenti, Academy of the, 36
-
- Arditi, Cavalier, 19, 20
-
- Aretino, Leonardo, 145-50
-
- Ariosto, 73
-
- Aroux, E., 68
-
- ---- Dante Hérétique, etc., by, 68, 112
-
- Ascoli, Duke of, 26
-
- Athenæum, The, 89
-
- Attica, 49
-
- Austria, 1, 23, 41, 48, 131-66
-
- Avalloni, Baron Giovanni, 15
-
-
- B
-
- Balzac, Honoré de, 143
-
- ---- Le Livre Mystique, by, 143
-
- Barberini, Francesco, 150
-
- Barclay, 118
-
- Bargello, The, Florence, 144-7
-
- Barile, 117-9
-
- Bas-Valais, 168
-
- Basil, St, 139
-
- Berio, Marchese, 35
-
- Bernard, St, 143
-
- Berni, A., 161
-
- Berri, Duc de, 80
-
- Bezzi, Aubrey, 145-6
-
- Bianchi, 39
-
- Bianco, 157-73
-
- Bilbao, 158
-
- Biondi, 36
-
- Blake, William, 5
-
- Boccaccio, 135-41-51
-
- Boccanera, 17
-
- Bologna, 131
-
- ---- University, 121
-
- Bonaparte, Lucian, 15
-
- ---- Pierre, 15
-
- ---- Princess Charlotte, 15
-
- Borgia, Comendator, 127
-
- Borrelli, 98
-
- Boulton, Captain, 164-5
-
- Bozzelli, 98, 173
-
- Brighton, 117
-
- Browning, Mrs, 157
-
- Buonarroti, Michelangelo, 12, 142, 157
-
- ---- Signor, 157-73
-
- Byron, Lord, 117
-
- ---- The Corsair, by, 117
-
-
- C
-
- Caccavon, 39
-
- Cagliari, Archbishop of, 104
-
- Cagnazzi, Archdeacon, 91
-
- Calderari, The, 40
-
- Campi, Don Giuseppe, 20
-
- Campochiaro, Duca di, 35
-
- Canosa, Principe di, 40
-
- Capecelatro, Colonel F., 75
-
- ---- Monsignor, 18
-
- Capobianco, 42
-
- Carbonari, The, 40, 41, 42, 44, 48
-
- Carducci, Conte, 127
-
- Caroline, Queen (Bonaparte), 3
-
- Carrascosa, General, 75
-
- Casa Guidi, Florence, 157
-
- Casella, 120
-
- Cassero, Principe di, 35
-
- Castelcicala, Principe di, 74
-
- Castlereagh, Lord, 74, 75
-
- Cecco d’Ascoli, 143
-
- Cerbara, 69
-
- Charles, King of Naples (Bourbon), 1, 178
-
- Charles II., King of Naples, 146
-
- Charles IV., King of Spain, 19 to 22
-
- Charles Albert, King of Sardinia, 94, 95, 96, 166
-
- Charlotte Street, Portland Place, London, 129
-
- Chaucer, 134
-
- Chiabrera, 73
-
- Christian VIII., King of Denmark, 30, 31
-
- Cicero, 47, 136
-
- Ciciloni, Ferdinando, 52, 53
-
- Cimitile, Principe di, 118
-
- Cinelli, 145
-
- Clarges Street, 40, London, 162
-
- Coleridge, S. T., 66
-
- Colletta, General, 40
-
- ---- Storia di Napoli, by, 40, 43
-
- Colonna, Vittoria, 12
-
- Concordia, Naples, 56
-
- Constantine the Great, 140
-
- Corsica, 14
-
- Corso, 156
-
- Corunna, 54
-
- Cosenza, 42
-
- Costanza, Dr, 50
-
- Courier, The, 121
-
- Craufurd, 146
-
- Cromwell, Oliver, 134
-
- Crusca, La, 145-6
-
- Curci, Dr, 39, 126
-
- Cyrene, 140
-
-
- D
-
- Dante, 10, 40, 65, 82, 84, 99, 110-1-2-31-3-4-6-40-3-4-52-4
-
- ---- Convito, by, 137
-
- ---- Divina Commedia, by, 63, 65, 66, 73, 135-7-9-43
-
- ---- Vita Nuova, by, 137-8-9-46-51
-
- D’Avalos, 12
-
- De Luca, Pier, 75
-
- De Tivoli, 132
-
- Delavo, Giovanni A., 156-66
-
- Delécluze, 112
-
- ---- Amour du Dante, by, 112
-
- Della Guardia, 7
-
- Denmark, Princess of, 30
-
- Disraeli, Isaac, 66
-
- Donati, Corso, 146-7
-
- Durso, 39
-
-
- E
-
- Eastlake, Sir C. L., 120-1-5-45, 146-50-4
-
- Eco (L’) di Savonarola, 100
-
- Elizabeth, Queen of Spain (Farnese), 1
-
- England, ix, 5, 44, 62, 65, 66, 68, 81, 82, 90, 105-11-4-31
-
- Erroll, Countess of, 62, 64
-
- Escurial, The, 21
-
-
- F
-
- Fanciola, 159
-
- Fardella, General, 56, 57, 76
-
- Ferdinand I. (Naples), 2, 3, 12, 13, 19, 21, 22, 24 to 28, 30, 37, 38,
- 40, 41, 42, 47, 48, 51, 54, 75 to 81, 90, 98,
- 111-78-82-3
-
- Ferdinand II. (Naples), 13, 98, 122-4-5
-
- Ferdinand VII. (Spain), 21
-
- Fermo, 128
-
- Ferretti, 36
-
- Ferri, Cardinal, 128
-
- ---- Signor, 126-8
-
- Festing, Miss, ix, 132
-
- ---- J. H. Frere and his Friends, by, ix, 132-3
-
- Filelfo, 145
-
- Finati, Giovanni, 22
-
- Fitch, Mrs, 117-9
-
- Florence, 73, 144-5-50
-
- Florio, 75
-
- Foggia, 42
-
- Foscolo, Ugo, 133
-
- Fouarre, Rue de, Paris, 143
-
- France, 2, 13, 15, 42, 44, 82, 94, 95, 104-31
-
- Francis, Emperor, 2
-
- Fraticelli, 112
-
- Frederick II., Emperor, 133
-
- Frentani, 6
-
- Frere, J. Hookham, 60, 62, 63, 64, 68, 72, 82, 111-22-32-3-6
-
- ---- J. Tudor, 132
-
- ---- Susan, 62, 64, 122
-
- Frome-Selwood, 108
-
-
- G
-
- Gaetani, Padre Vincenzo, 10
-
- Galassi, 155-7-8
-
- Galileo, 150
-
- Gallo, Agostino, 25, 26, 28, 29
-
- Gandolfini, Giuseppe, 161
-
- Garibaldi, 92
-
- Garnett, Richard, vii
-
- ---- History of Italian Literature, by, ix
-
- Gatti, 38
-
- Gazzola, 91
-
- Gerard Street, 37, London, 76
-
- Gerardi, 73 to 76
-
- Germ, The, 89
-
- Germany, 14, 145
-
- Giannone, 162
-
- Gioberti, Vincenzo, 157-72-3
-
- ---- Primato d’Italia, by, 157
-
- Giotto, 144-5
-
- ---- Portrait of Dante by, 144-48-53
-
- Giovine Italia, La, 93, 159-60
-
- Gomez-Paloma, Marchesina Luisa, 29
-
- Graham, Mrs, 129
-
- Green, 129
-
- Grey, Lord, 121
-
-
- H
-
- Hallam, Arthur, 66, 112
-
- Harris and Farquhar, 150
-
- Hatton Garden, London, 155
-
- Heimann, Dr Adolf, 114
-
- Henri IV., 178
-
- Herculaneum, 111
-
- Highgate Cemetery, 113
-
- Holmer Green, Bucks, 117-9-29
-
- Homer, 37
-
- Howard, Mrs, 118
-
-
- I
-
- Index Librorum Prohibitorum, 67
-
- Inland Revenue Office, 108
-
- Inni e Cantici Cristiani, 70, 73
-
- Italy, ix, 5, 6, 12, 44, 46, 65, 66, 69, 83, 91, 93, 96, 99,
- 102-3-6-9, 113-8-26-7-31-45-58-60-6-72-84-5
-
- ---- Kingdom of, 3, 144-61
-
- Ithome, 49
-
-
- J
-
- Janer, 126-7-63
-
- Jannelli, General, 42
-
- Jesus Christ, 70, 71, 134-71
-
- Joachim, King of Naples, 3, 15, 20, 22, 24, 29, 36, 37, 42, 52, 111
-
- John, St, 135
-
- Jorio, Canon, 20
-
- Joseph, King of Naples and Spain, 3, 14, 15, 20, 21
-
- Jubar, Baron, 30
-
-
- K
-
- Keightley, Thomas, 154
-
- Kemble, Adelaide (_see_ Sartoris)
-
- King’s College, London, 72, 83, 107-11-8
-
- Kirkup, Seymour (Barone), 116-44-9
-
- Kotzebue, 80
-
-
- L
-
- Lablache, 124
-
- Labrador (Minister), 22
-
- Lami, 150
-
- Latini, Brunetto, 146-7
-
- Lausanne, 69
-
- Leopardi, Giacomo, 161
-
- ---- Epistle to Pepoli, by, 161
-
- Libri, 157-72
-
- Little Missenden, 117
-
- Locarno, 159
-
- Lombardo-Venetia, 168
-
- Lombardy, 98, 167
-
- London, 15, 32, 36, 39, 67, 71, 72, 74, 76, 85, 92, 98, 108-9-10-2-9,
- 120-2-8-30-61-5
-
- ---- Bishop of (Blomfield), 118
-
- ---- University, 83
-
- Louis Philippe, King, 44, 94
-
- Louvel, 80
-
- Lucchesi, Count, 124
-
- Lugo, 127
-
- Lusciano, Duke of (Mollo), 78, 79
-
- Lyell, Charles, 68, 72, 82, 83, 116, 119-24-30-1-2-40-6-52-3
-
- ---- Sir Leonard, 130-2
-
- Lyons, 37
-
-
- M
-
- MacIntyre, 119-20
-
- Magalotti, 136
-
- ---- La Donna Immaginaria, by, 136
-
- Malmusi, 157-73
-
- Malpica, Cesare, 39
-
- Malta, 5, 50, 56, 60, 62, 67, 73, 75, 76, 111-22-88
-
- Mamiani, Terenzio, 91
-
- Marchigiana, Marchesa, 126-7
-
- Marengo, 155-66
-
- Maria Caroline, Queen, 2, 3, 13, 24
-
- Maria Theresa, 2
-
- Marie Antoinette, 2
-
- Marini, 147-8
-
- Maroncelli, Dr, 122-4
-
- ---- Pietro, 122
-
- Marseilles, 160
-
- Marsuppini, C., 150
-
- Mascagni, 150
-
- Mazzini, 92, 93, 94, 116-55-6-7
-
- Mediterranean Sea, 58
-
- Mendelssohn, Joseph, 66
-
- ---- Lectures on Rossetti, by, 66, 112
-
- Messina, 75, 94, 167
-
- Metastasio, 10, 18
-
- Milan, 167
-
- Minasi, 74, 98
-
- Minichini, Abate, 45
-
- Mirandola, Pico della, 142
-
- Molini, 154
-
- Molza, 142
-
- Monte Citorio, Rome, 36
-
- Montecassino, 51
-
- Monteforte, 45
-
- Moore, Lady, 54, 55, 57, 58, 76, 77, 111
-
- ---- Sir Graham, 54, 55, 56, 58, 59, 76, 77, 111
-
- ---- Sir John, 54
-
- Morelli, 44
-
- Morning Chronicle, 165-6
-
- Museo Borbonico, Naples, 18, 19, 22, 27, 55, 111
-
- Muzzarelli, Monsignor, 91, 127
-
-
- N
-
- Nannucci, Professor, 146
-
- Naples, 2, 3, 10, 12, 15, 19, 22, 24, 28, 31, 35, 36, 38, 39, 45, 52,
- 54, 57, 66, 73, 80, 91, 98, 110-1-57, 182
-
- ---- Kingdom of, 1, 13, 16, 40, 41, 44, 75, 98
-
- ---- University, 38
-
- Napoleon I., 3, 13, 14, 15, 21 to 24, 95, 166-91
-
- Napoleon III., 15, 95, 105
-
- Naselli, General, 27, 28, 30
-
- National British Gallery, 90
-
- Negri, Maestro, 120-1-4
-
- Nelson, Lord, 2
-
- New Testament, 87, 135-40-1
-
- New York, 159
-
- Nile, Battle of, 2
-
- Noja, 25
-
- Nola, 45
-
- Norway, 30
-
-
- O
-
- Old Testament, 140-1
-
- Oliva, 38
-
- Opinione, L’, 109
-
- Orezia Academy, 37
-
- Origen, 140
-
- Orioli, Professor, 121
-
- Ouseley, Sir Gore, 118
-
- Ovid, 6
-
-
- P
-
- Paisiello, Giovanni, 29
-
- Palermo, 28
-
- Panizzi, Sir Antonio, 66, 83, 99
-
- Paolelli, 97
-
- Papal States, 166
-
- Paris, 143-55-7-62-4-5-7
-
- Park Square, Regent’s Park, 122-4
-
- Parma, 11, 34
-
- Parthenopean Republic, 2
-
- Paul, St, 135-42-86
-
- Peel, Sir Robert, 121
-
- Pellico, Silvio, 122
-
- ---- Le Mie Prigioni, by, 122
-
- Pepe, General Guglielmo, 43, 46, 91, 92, 98, 178
-
- ---- Memoirs of, 43
-
- Pepoli, Conte Carlo, 161
-
- Petrarca, 73, 105-35-41
-
- Philip V. (Spain), 1
-
- Pietrocola-Rossetti, Teodorico, ix, 72
-
- ---- Memoir of Rossetti, by, ix
-
- Pistrucci, Filippo, 122-5-30-1-55-60 to 163
-
- Pius VII., 36, 111
-
- Pius IX., 96, 101-5-7
-
- Plowden, 150
-
- Poerio, Major, 75
-
- Poland, 119
-
- Polidori, Charlotte, 57, 117-9
-
- ---- Eliza, 117-9
-
- ---- Gaetano, 85, 86, 87, 117-24
-
- ---- Margaret, 126-8
-
- ---- Mrs, 87, 120
-
- ---- P. Robert, 117-9
-
- Poliziano, 143
-
- Polydore, Henry, 117-9-26
-
- Pompeii, 111
-
- Pontanian Society, Naples, 37
-
- Portinari, Beatrice, 99, 138
-
- Portinari, Folco, 138
-
- Porto-Cannone, 42
-
- Potter, Cipriani, 117-8
-
-
- Q
-
- Quattromani, Luigi, 31, 33, 34
-
-
- R
-
- Ragon, 144
-
- Raphael, 142-6
-
- Raphael, Sonnets by, 142
-
- Regaldi, 150
-
- ---- Carme a Firenze, by, 150
-
- Reghellini, 134-44
-
- Ricciardi, Conte Giuseppe, 91, 109, 155-63-4-5-7
-
- ---- History of Italy, 1850-1900, by, 167
-
- Rieti, 51, 53, 56
-
- Rinuccini, 150
-
- Rochfort, The (Ship), 58
-
- Rolandi, 159
-
- Romagna, 127
-
- Rome, 6, 28, 36, 38, 92, 98, 104, 111-8-27-50
-
- Rossaroll, General, 75
-
- Rossetti, Angiola Maria, 6
-
- Rossetti, Antonio, 6
-
- Rossetti, Canon Andrea, 6, 7, 9
-
- Rossetti, Christina G., ix, 15, 88, 89, 108-9-13-7-9-20-3-4-9
-
- ---- Verses (1847), by, 89
-
- Rossetti, Dante Gabriel, ix, 7, 88, 89, 90, 106-8-14-7-9-20-3-4-6-8,
- 130
-
- ---- Annunciation, by, 90
-
- ---- Blessed Damozel, by, 90
-
- ---- Girlhood of Mary Virgin, by, 90
-
- ---- Portrait of G. Rossetti, by, 130
-
- Rossetti, Domenico, 6, 8, 11, 34
-
- Rossetti, Elizabeth E., 113
-
- Rossetti, Frances, 86, 87, 88, 106, 108-13-62
-
- Rossetti, Gabriele, Writings by, ix, 101
-
- ---- Addio alla Patria, 59, 173
-
- ---- Alla Difesa, O Cittadini, 48
-
- ---- Arpa Evangelica, 69, 70, 100, 113
-
- ---- Aurora del 21 Luglio, 1820, 46, 110-73
-
- ---- Beatrice di Dante, 68, 69, 83, 84, 101-12-50 to 153
-
- ---- Birth of Hercules, 17
-
- Rossetti, Canto Marziale, 110
-
- ---- Catalogue Raisonné, Museo Borbonico, 22
-
- ---- Comento Analitico, Dante, 63 to 66, 72, 82, 110-1-2-26-44
-
- ---- Giulio Sabino, 17, 18
-
- ---- Hannibal in Capua, 17
-
- ---- Il Corsaro, 120-1-4
-
- ---- Marengo, Verses on, 156
-
- ---- Medora e Corrado, 117-8-20
-
- ---- Mistero dell’Amor Platonico, 67, 68, 72, 83, 84, 112-40-1-7-9,
- 151-3
-
- ---- Napoleone a Sant’Elena, 23
-
- ---- Poems, 1807, 15
-
- ---- Ricuperata Salute di Ferdinando I., 25, 26, 28
-
- ---- Roma, Secolo 19, 83, 84, 155, 158-9
-
- ---- Salterio, 63, 64, 67, 83, 113, 127-54
-
- ---- San Paolo in Malta, 61, 173-4
-
- ---- Spirito Antipapale, 66, 67, 72, 83, 112-3-20-4-35-44
-
- ---- Veggente in Solitudine, 48, 50, 52, 63, 69, 76, 83, 102-13
-
- ---- Versi, 1847, 29, 31, 69, 100, 155-63-5
-
- Rossetti, Helen M. M., 156
-
- Rossetti, Maria Francesca, 88, 89, 108-20-4-8-30
-
- ---- The Rivulets, by, 89
-
- Rossetti, Maria Francesca (Pietrocola), 6, 8
-
- Rossetti, Maria Giuseppe, 6
-
- Rossetti, Maria Michele, 6, 9
-
- Rossetti, Mary E. M., 15
-
- Rossetti, Nicola, 6, 8, 70
-
- Rossetti, William M., ix, 5, 9, 22, 48, 88, 89, 90, 108-9-19-23
-
- ---- Memoir of D. G. Rossetti, by, ix, 11, 79, 114-62
-
- Royal Academy of Music, 117
-
- Ruffo, Cardinal, 2, 74
-
- Russia, 23, 119
-
-
- S
-
- Saint Helena, 23
-
- Saint Mary’s Church, Vasto, 6
-
- Saliceti, 91
-
- San Carlo Theatre, Naples, 15, 17, 18, 111
-
- San Sebastiano, 52, 53
-
- Sand, 80
-
- Sangiovanni, Benedetto, 122-4-7
-
- Santa Croce Church, Florence, 150
-
- Santa Lucia, Naples, 57
-
- Santander, 158
-
- Sardinia, Kingdom of, 64, 104-5-66
-
- Sartoris, Mrs, 162
-
- Schlegel, 66, 112
-
- Scrope, 121
-
- Sebeto (River), 53
-
- Shelley, P. B., 45
-
- ---- Ode to Naples, by, 45
-
- Sicily, 2, 3, 12, 19, 38, 40
-
- Sigier, 143
-
- Silvati, 44
-
- Società Sebezia, Naples, 29, 30, 36, 37
-
- Solari, 30
-
- Soldi, G. B., 161
-
- Spain, 1, 3, 12, 21, 44, 56, 62, 158-9
-
- Spectator, The (Newspaper), 108-9
-
- Spielberg, The, 122
-
- Spontini, 150
-
- Stanford, 57
-
- Strozzi (Mazzini), 173
-
- Stuart, Lady Dudley, 15
-
- Suetonius, 20
-
- Swedenborg, 141-3-4
-
- Switzerland, 159
-
- Sylvester, Pope, 140
-
- Synesius, 140
-
-
- T
-
- Tallent, 119-20
-
- Tasso, 29, 37, 73, 143
-
- Taylor Institute, Oxford, 132
-
- Taylor, J. E., 146
-
- ---- Michelangelo as a Philosophical Poet, by, 147
-
- Tennyson, 112
-
- ---- In Memoriam, by, 112
-
- Tertullian, 140
-
- Tiber, The, 35
-
- Tiberine Academy, 36
-
- Ticino, Canton of, 168
-
- Tommaseo, 157-72
-
- Tommasi, 27
-
- Trajan, 20, 21
-
- ---- Statue of, 20
-
- Turin, 173
-
- Turin, Archbishop of, 104
-
- Turkey, 145
-
- Turrigo, General, 97
-
- Tuscany, 98
-
- Two Sicilies, Kingdom of, 1
-
- Tyrtæus, 49
-
-
- U
-
- University College, London, 83, 114
-
- Ururi, 42
-
- Utrecht, 1
-
-
- V
-
- Valletta, 29
-
- Vantini, 155-7-8-9
-
- Vardarelli, Brothers, 42
-
- Vasari, Giorgio, 145
-
- Vasto, 6 to 9, 65, 110-3
-
- Vasto, Marchese del, 12, 110
-
- Vecchioni, 66, 112
-
- Venice, 91, 92
-
- Vernon, Lord, 154
-
- Verona, 21
-
- Vezzi, Signora, 11
-
- Villani, Francesco, 145
-
- Villani, Odoardo, 161
-
- Virgil, 37
-
-
- W
-
- Wellington, Duke of, 120-1
-
- William IV., 120-1
-
-
- Z
-
- Zatta, 137
-
-
-
-
- THE RIVERSIDE PRESS LIMITED
- EDINBURGH
-
-
-
-
-FOOTNOTES:
-
-
-[1] Of Nicola Rossetti and Francesca Pietrocola, a respected married
-couple, I was born in Vasto, a city in Abruzzo Citeriore, in the
-year 1783. My brothers, all senior to me, were Andrea, Antonio,
-and Domenico. The first, admired for his pulpit-eloquence, became
-a Canon of the Collegiate Church of St Mary, the principal church
-in the city. The other two, endowed with much poetical talent, have
-left good evidence of this in their compositions. I had also three
-sisters--Angiola Maria, Maria Giuseppe, and Maria Michele. The first
-died unmarried; the other two married.
-
-[2] I had various masters in the first rudiments of literature;
-but none was of so much benefit to me as the one who started me in
-“philosophy,” and who also nurtured in me the taste for poetry. He was
-a Regular Priest of that province, and he died in Naples at a somewhat
-early age. I shall always bless the name of Padre Vincenzo Gaetani.
-
-[3] Now on _my_ hands: one specimen forms our frontispiece. I have
-spoken of this matter in my _Memoir of Dante Gabriel Rossetti_, pp.
-5 and 6, and I know that my father’s statement concerning it is not
-exaggerated. He executed also, towards 1804, a miniature of himself,
-of which, writing to his brother Domenico, he speaks in the following
-terms:--“A miniature portrait of myself, the work of my own hand when
-I exercised myself much in the fine art which imitates visible truths.
-I was at that time fresher-looking, and perhaps rather plumper, and
-slightly paler; before the sanguine-choleric temperament obtained the
-mastery in me with that vigour which it now displays. All who have seen
-it aver that it is truly myself.” This miniature used once to be in the
-possession of a Signora Vezzi of Parma: I know not where it may now
-be.--W.
-
-[4] The Marquis who brought me to Naples was Tommaso, of the famous and
-very ancient house of D’Avalos, which was transplanted from Spain to
-Italy. [It was the same family as that into which the sixteenth-century
-poetess, Vittoria Colonna, beloved by Michelangelo, married.--W.]
-
-[5] Joseph Bonaparte (I need hardly observe) was not strictly a
-Frenchman. He was a Corsican, of Corsican or Italian parentage, born
-before Corsica had become a French possession. He was thus an Italian,
-naturalized as a Frenchman.--W.
-
-[6] My first volume of poems, printed in Naples in 1807, was dedicated
-by me to Baron Giovanni Avalloni, who, upon hearing me recite some
-of the compositions, voluntarily offered to have the whole of them
-printed. That volume, which was never re-issued, must have become very
-scarce. [I possess an imperfect copy of it. The poems--some of them
-poor, and not any exactly good--deal partly with national events, and
-this naturally in a spirit conformable to the Napoleonic _régime_.
-There are some strong animadversions on the Bourbon monarchy.--W.] My
-dramas, written for the Theatre of San Carlo, were printed at the time;
-were they collected together, they would make up a volume.
-
-King Joseph and King Joachim have been depicted by grave historians,
-and I will not add anything regarding their public and private
-character. But, for truth’s sake, I may say that here in London I was
-very well acquainted with Joseph Bonaparte, after he had returned
-from America in 1831, and that I found many personal gifts in him to
-admire. In his house I saw a good deal not only of him but of his
-brother Lucian, his nephew Louis (the present President of the French
-Republic), Lucian’s daughter Lady Dudley Stuart, with whom I became
-intimately acquainted, and who, at the baptismal font, gave her own
-name, Christina, to my younger daughter. I might say that I have known
-all the members of that renowned family, either in Naples or in London,
-except the great Napoleon, whom I never saw. Joseph was kind-natured
-and cultivated in mind; but in Naples, spoiled by courtiers, he was
-a bad king. One evening, while I was improvising in his house, his
-daughter, Princess Charlotte, made a pencil sketch of me, and she sent
-it me framed as a present: I still preserve it. [I also have preserved
-it, and have given it to my youngest daughter.--W.] I could here relate
-many dialogues which I had with Lucian, his son Pierre, etc., and with
-the present French President. But I will only say that Lucian was a
-republican, but with many prejudices, and the present President was and
-is of a character all puffed up with ambition. Never did I hear from
-his lips a single word indicating a liberal spirit.
-
-[7] I possess the printed _Giulio Sabino_, 1809; not the other two
-libretti.--W.
-
-[8] One may suppose it to have been at first a _very_ subordinate post;
-for the pay, I find, was only 15 ducats a month, which appears to be
-£31, 2s. 6d. a year. Later on it was 28 ducats a month.--W.
-
-[9] Of the very many incidents which occurred to me in the Royal
-Museum, and which might furnish matter for anecdote, I will state in
-prose the following. In the year 1816 [it must have been in 1819, that
-being the year in which Charles IV. died.--W.] there came to Naples
-Charles IV., ex-King of Spain, elder brother of Ferdinand, King of
-Naples. The latter had also been numbered as fourth; then in Sicily he
-became third, and finally, on his return, he was declared first; and in
-his island-kingdom this epigram, almost prophetic, had been neatly made
-upon him:--
-
- “Fourth thou wast and now art Third:--
- By subtraction’s rule I’m taught--
- Second--First--may yet be heard,
- Till at last remains a nought.”
-
-When King Charles came to visit the Museum--announced by a formal
-dispatch, the beating of drums, and a call to arms by the piquette
-stationed at the gate--we presented ourselves to receive him, with
-Cavalier Arditi, Director-General of the institution, at our head. The
-first section which is ordinarily inspected there is the collection of
-statues in marble and bronze, both Latin and Greek--a most important
-department on the ground floor, entrusted to my custody. Thus it
-became my work to show first those admired treasures to the Spanish
-monarch, who spoke Italian very fairly. In the discharge of my office
-I pointed out to him the leading objects; and I recollect that in the
-first portico I stopped before the statue of Trajan, and I referred to
-his rare excellences, saying that he had been the honour of the Roman
-Empire and of the Spanish nation. “What, was Trajan a Spaniard?” he
-exclaimed with surprise. “Certainly, your majesty, if Suetonius and
-other historians did not deceive us.” [_N.B._--“Suetonius” appears to
-have been a random shot; he has left us nothing about Trajan.--W.] He
-visited the three porticoes and the five galleries, and showed much
-pleasure in my explanations. Having gone through the whole, I said
-that others would have the honour of showing him the picture-gallery,
-the Etruscan vases, the bronze implements, the collection of papyri,
-and the immense library, which were kept in the upper apartments. He
-said in a determined tone, “Come yourself.” I felt much embarrassed
-in obeying, because I knew how jealous were Don Giuseppe Campi, Canon
-Jorio, and others, if any one encroached on their departments, and
-especially on so solemn an occasion; but I made a bow and obeyed.
-He remained on that long visit upwards of four hours, and, highly
-satisfied, he left. The following day, towards the same hour, a fresh
-beating of drums and a fresh call to arms announced a visitor of
-importance. It was again the King of Spain. On his arrival I alone
-received him, as neither Cavalier Arditi nor any one else had been
-apprised by a dispatch, as on the preceding day, of this unexpected
-visit. Entering my small apartment, he asked for a seat, which I at
-once gave him. He sat down, and affably added, “Sit down also,” and,
-seeing that I hesitated, “Sit down, sit down,” he repeated. He said
-that he had returned to re-inspect some of the objects which had most
-struck him the previous day, and chiefly the Emperor Trajan--adding:
-“Now that I know he was a Spaniard, tell me all you know about him.”
-And I failed not to inform him that that Emperor, elected by the
-unanimous vote of the Roman Army, was surnamed Optimus; and that after
-his death, at the election of every new Cæsar, the senate installed
-him in the Empire with the salutation, “Sis bonus ut Trajanus, sis
-felix ut Augustus.” That on his accession to the throne he entered
-Rome on foot, to denote his disregard of worldly pomp; that, confident
-in the love of the entire nation, he abolished the offence of high
-treason; that he embraced any persons who came to visit him, and had
-his residence inscribed “Public Palace,” in order that all might
-enter without the least scruple, as though the house were their own.
-In short, I narrated what history sets down about him. On the third
-day the King renewed his visit. He remained alone with me, as on the
-preceding day, and, assuming a more confidential tone, he enquired
-whether I was married. I replied, No. He then told me that a Congress
-of Sovereigns was about to assemble in Verona, at which he meant to
-claim his throne which had been usurped by his son, with whom he
-showed himself very much displeased. “If I return to Spain, of which
-I am almost certain,” he added, “you shall come with me, and I will
-make you Director of the Escurial.” “But, your sacred Majesty, so many
-distinguished Spaniards--” “The one who is there now is my enemy, and
-I mean to dismiss him.”--“But I am in employ here, and your august
-brother--”--“Oh, I spoke to him about that last evening, and he will
-willingly concede you to my wishes.” I bowed, and thanked him for so
-much good-will. But a few days passed, and Charles IV. lay a frigid
-corpse in his brother’s palace. He was a simple, kindly man, given to
-talking, and he held with others the same sort of conversation that
-he had held with me. His right was manifest, and his son schemed to
-get rid of him by means of his Minister Labrador. This was the rumour
-which then ran through Naples. I could relate many other anecdotes
-of what happened to me in the Museum, but I leave them alone. I will
-only mention that I elucidated those admired monuments in two volumes
-entitled _Catalogue Raisonné of the Royal Museum_. In order to give
-some credit to a young man whom I liked much--Giovanni Finati, son of
-the Controller--I allowed him to have his name on the title-page, with
-the condition that the two volumes should be printed at his expense,
-while the receipts from the sale should be halved between us. After
-my departure he took advantage of my misfortune, and wholly defrauded
-me of that labour of mine. The profits became and are entirely his;
-whereas he had no share in the work, except only the measuring of the
-statues and busts--nothing else. [I possess the book in question.--W.]
-
-[10] This vigorous tirade against the mighty Napoleon, written in
-Rossetti’s old age, is no doubt a true expression of his reasoned
-opinion, but only of one side of that. It should not be supposed that
-he was really blind to the enormous and many-sided genius of the man;
-if he condemned, he also most sincerely admired. See the sonnet at p.
-191.--W.
-
-[11] This poem by Rossetti forms one in a series bearing the following
-title: _Per la Ricuperata Salute di S. M. Ferdinando I., Attestato
-di Gioia della Società Sebezia. Napoli, 1819._ Agostino Gallo (named
-immediately afterwards) contributed a Sapphic ode. Of course the name
-Gallo means “Cock”: Corvo (“Raven,” or bird of ill-omen) is jocularly
-proposed as a substitute.--W.
-
-[12] I have read this ode for the express purpose of discovering what
-Signor Gallo objected to, and can only see this. There are certain
-stanzas in which the overpraise (too truly termed “flatteries” by
-the author) takes the form of remonstrance. The King is told that
-the nation, in loving him, do in fact love _themselves_; that the
-public happiness demands that he should be duly careful of his
-invaluable life; and that, at his age, he must not persist in incessant
-hunting.--W.
-
-[13] What I relate of Agostino Gallo, of Palermo, is strictly accurate;
-I confirm in prose what I have stated in verse.
-
-[14] This relates to events in the time of King Joachim.--W.
-
-[15] This poem is printed in the _Versi_ of Rossetti (Lausanne, 1847).
-It begins, “Tu posi, o giusto, ed io ti seggo al fianco.”--W.
-
-[16] Valletta was a lawyer and a poet. “Fair Paloma” was the Marchesina
-Luisa Gomez-Paloma, an associate of the Sebezian Society. The verses
-(which begin “Parmi vederti ancor quando animata”) indicate that she
-was accomplished both as a vocalist and as a painter.--W.
-
-[17] This is also in the _Versi_. Begins--“Dunque muto per sempre ahi
-muto resta.”--W.
-
-[18] Similar remark. Begins--“Sei tu che in questa riva a te natia.”--W.
-
-[19] All that I relate here and in the following Canto is strict
-matter of fact. The Prince Royal of Denmark, who was afterwards King
-[Christian VIII., who came to the throne in 1839--W.], and is now dead,
-was enrolled in the Società Sebezia as an honorary member; and on that
-evening when the bust of Torquato Tasso was inaugurated--a fine work
-by Signor Solari of Naples,--he was seated, along with all the other
-Academicians, beside General Naselli, the honorary President. He was
-so impressed by my composition (which formed the close of the stately
-proceedings) that he said, embracing me, “May I ask a favour of you?
-I should like to have a copy of your poem to present to the Princess,
-who, owing to indisposition, was not able to come this evening.”--“I
-shall attend to it immediately, and to-morrow you shall receive it.”
-That royal couple was held in the highest esteem by all. The Prince,
-a man of masculine and imposing presence, had fought with signal
-courage against the French, especially in the forests of Norway. The
-Princess, a lady of extreme grace and beauty, was universally admired
-and praised. Next morning I rose early and copied out the poem; and
-hardly had I completed the work (rather a long one, 54 octaves) when
-I received a note from Baron Jubar, the Prince’s majordomo, to remind
-me of my promise, and invite me to dine with the royal couple the
-following day. At table were all the foreign ambassadors, and other
-diplomatists. This occurred, so far as I recollect, towards the
-beginning of 1820. The Prince invited me various times; and about the
-end of that year--when the revolution and the King’s departure had
-already occurred--one evening after dinner he called me aside, and
-said: “As it is our intention to pass the rest of the winter in several
-cities of North Italy, would not you come with us, to instruct the
-Princess in your beautiful language?”--“But, your Highness, I am here
-employed.”--“I have already spoken to the Minister of the Interior, who
-will grant you leave for six months.” A fierce lightning-flash seemed
-to strike my mind, and I comprehended that the King was betraying us.
-The Prince, cautioned through some diplomatic channel to quit Naples
-(as in fact he did), wished to withdraw me from that political danger
-in which he perceived me to be greatly entangled. With these sinister
-thoughts, I replied thanking him for an offer which highly honoured
-me, and saying that I would soon apprise him of my decision. On the
-following day I wrote to him that, in the peril to which my country
-would soon be exposed, I should be stained with cowardice if I left it;
-and that I therefore felt compelled to decline accompanying him in the
-proposed tour, an honour which in any other conditions I would gladly
-have welcomed. Nor do I repent of what I then did.
-
-[20] The Sapphic ode is likewise in the _Versi_. It begins--“Furon
-tristi, O Luigi, i giorni tuoi.”--W.
-
-[21] He died in Parma in July 1816, aged forty-three. The paralysis
-which killed him had been going on for about a twelvemonth. My father
-had himself more than one stroke of paralysis in his closing years.--W.
-
-[22] Of Biondi I cannot say anything distinct: Ferretti continued
-corresponding with Rossetti, in very affectionate terms, after the
-latter had settled in London.--W.
-
-[23] I may mention that, besides performing this service under the
-Government of King Joachim, Rossetti was enrolled in his National
-Guard (or Guard of Internal Security) in Naples. I have a document,
-15th December 1814, which shows this. His berth in Rome has been
-termed by him elsewhere “a provisional post in the Secretariate of
-the Provisional Government, being the post which concerns Public
-Instruction and the Fine Arts.”--W.
-
-[24] This occurred in 1817.--W.
-
-[25] Dr Curci, who had a passionate attachment to my father, came to
-London to see him towards 1836; Durso also I can remember as having
-visited him towards 1840. “Cesare Malpica” is a name I often heard him
-pronounce; of Caccavon I am not able to say anything.--W.
-
-[26] The statements here made about the Principe di Canosa are not
-inventions; they will be found confirmed in Colletta’s _Storia del
-Regno di Napoli_, Book viii. Canosa’s scheme amounted (in general
-terms) to an attempt to get up in 1816 a massacre of the Carbonari and
-their sympathizers, by a hostile sect named the Calderari.--W.
-
-[27] Consigned to eternal infamy by Dante.--W.
-
-[28] Rossetti was a Carbonaro; but (I understand) he was not enrolled
-in that secret society until the second half of the year 1820, when,
-as the constitution had been already granted by the King, there was
-nothing illegal in his being a member. The word Carbonaro means
-literally “coalman, charcoal-burner”: hence certain technical terms of
-the sect, occurring further on.--W.
-
-[29] Gaetano Vardarelli, with his two brothers, commanded a formidable
-band of brigands (who may or may not have been Carbonari): the whole
-band was generally called the Vardarelli. In July 1817 the Government
-entered into a dishonouring compromise with these brigands; but soon
-afterwards, at Ururi, slaughtered the three Vardarelli and others by
-treachery, and, later on, others of the disbanded band at Foggia,
-and the remainder underwent military execution. A grimly Italian
-incident accompanied the massacre of the brothers Vardarelli. One of
-the brothers had outraged the sister of a man from Porto-Cannone. This
-man dipped his hands repeatedly in the blood gushing from the corpse,
-washed his face in it, and cried to the multitude, “L’ho purgata” (I’ve
-washed it clean).--W.
-
-[30] For Capobianco’s judicial murder King Joachim (not Ferdinand)
-was responsible; it took place in 1813. Capobianco was a Carbonaro,
-young, and of very daring spirit. He was invited by General Jannelli
-to a public dinner in Cosenza, well feasted, seized at the moment of
-departure, and next day condemned to be beheaded.--W.
-
-[31] What I state here is matter of general knowledge; and, relating as
-it does to public events of that agitated period, it belongs more to
-history than to biography. Those authors should therefore be consulted
-who have treated of it; among whom I recommend the valuable Memoirs of
-General Guglielmo Pepe, who was greatly concerned in the occurrences,
-in preference to the elegant History of General Pietro Colletta, who,
-whether through mis-information or through distorting envy, is not
-always a veracious narrator. I have been intimately acquainted with
-both these writers; but more than either I prize sacred Truth; and
-the little which I state in this note is consequent upon most candid
-examination.
-
-[32] This remark relates mainly, though not exclusively, to the
-condition of France, 1830 to 1848, under King Louis Philippe--a
-potentate whom Rossetti most heartily abhorred.--W.
-
-[33] These were two sub-lieutenants of cavalry; after the abolition of
-the constitution they were both hanged.--W.
-
-[34] I saw Minichini once or twice in my father’s house--probably
-towards 1840. His personal appearance was anything but
-prepossessing.--W.
-
-[35] This pæan may seem misapplied, considering the rapid collapse of
-the Neapolitan emancipation of 1820. That movement was, however, the
-first awakening of the Italian national sentiment since 1815, and in
-1859 (though Gabriele Rossetti did not live to see it) the great cause
-had triumphed. Readers may recollect that Shelley’s _Ode to Naples_
-celebrates in exalted terms these same events of 1820.--W.
-
-[36] Rossetti refers here to his most celebrated ode, beginning “Sei
-pur bella cogli astri sul crine.” I quote it on p. 177.--W.
-
-[37] I wrote several patriotic odes for that great event of the
-revolution of Naples, and I will here name two, which are introduced
-into my _Veggente in Solitudine_. They begin thus--
-
- “Sei pur bella cogli astri sul crine”--
- “Fratelli, all’armi, all’armi!”
-
-I also composed more than sixty manifestoes upon various occurrences;
-they circulated in print throughout the whole Carboneria, in which
-I was a member of the General Assembly; likewise a brochure of some
-length entitled _Alla Difesa, O Cittadini_. This inflamed all hearts,
-when the treachery of the perfidious Bourbon King came to be known.
-[I possess the brochure in question. It was printed towards the end
-of 1820, at the time when Ferdinand I. was still professing to adhere
-cordially to the Constitution, notwithstanding the threatening attitude
-assumed by Austria. Consequently the tone of the author is highly
-respectful towards Ferdinand, at the same time that the nation is urged
-to prepare energetically for a war--possible, though as yet not exactly
-probable--against Austria.--W.]
-
-[38] Sir Graham Moore, brother of the famous General Sir John Moore,
-who died in the field in the campaign of Corunna. The brothers might
-truly be called _duo fulmina belli_.
-
-[39] The house in which I kept needfully concealed for three months is
-in the Concordia quarter. Opposite it was a meagre invalid, who posted
-himself all day at the window, to peer at whatever was going on in the
-neighbourhood--which prevented me from getting a little fresh air. One
-day, from the shadowed inside of my room, I saw that a funeral-car
-stopped at his door. I perceived he must be dead, and I was glad of
-it--why conceal the fact? My prying bugbear being gone, I felt more at
-liberty, and I wrote for him the following epigrammatic epitaph:--
-
- “Here lies a man of prying peering art,
- Who in other folk’s affairs made endless pother:
- And he from this world did at last depart,
- Merely to fathom what is done in t’other.”
-
-[I may add that on 18th March 1821, midway between the military
-disaster at Rieti on 7th March, and the dissolution of the Parliament
-on 21st March, Rossetti procured a Neapolitan passport for either
-Spain or Malta; but it seems that he never attempted to use it, but
-lay _perdu_ instead, until shipped off to Malta by Admiral Sir Graham
-Moore.--W.]
-
-[40] It appears that one of these officers was named Stanford. My aunt,
-Charlotte Polidori, being in Naples in 1840, knew something of a Mr
-Stanford, who (as she wrote) “knew Rossetti well; it was on _his_ arm
-that he leaned when, dressed as an English officer, he went on board.
-He would have been put to death, had he not left, merely on account
-of his political opinions--on no other subject could a word be said
-against him.”--W.
-
-[41] I remember that, when I set off in the coach between the two
-English officers, as we passed before the royal palace to reach Santa
-Lucia where the skiff awaited, a police inspector exclaimed--“By God!
-the man in the middle looks to me like Rossetti!” But the coach passed
-rapidly on, and a few moments afterwards I found myself in the skiff,
-and then in the ship.
-
-[42] The flagship, a first-class man-of-war. [Rossetti Italianizes
-the name into Roccaforte, and then proceeds to some _jeux de mots on
-Rocca_ (which in Italian means fortress). I have had to take the second
-syllable, fort, for a like purpose.--W.]
-
-[43] The allusion is to the justly-admired lyric by Rossetti,
-commencing “Nella notte più serena.” See p. 182.--W.
-
-[44] No doubt this is true; the practice of dictation having been
-frequently adopted by my father after the sight of one eye had been
-lost totally, and of the other partially. However, the copy of the poem
-from which I am translating is all in his own handwriting; and very
-good handwriting it is, though done with some perceptible effort.--W.
-
-[45] The chief poem thus improvised was _San Paolo in Malta_. See p.
-186.--W.
-
-[46] What I indicate regarding the Right Honourable J. Hookham Frere
-is far less than the truth. The life of that admirable and exemplary
-man ought to be written. [This was done in publications of the years
-1871 and 1899.--W.] All Malta was full of his munificences, and still
-resounds his praise; and, when in the sequel I quitted that island
-for England, I found wide-spread confirmation of his repute as a most
-erudite man, and a genuine Christian. After being English Ambassador in
-Spain, he settled in Malta, with his sister Susan, to watch over the
-health of his invalid wife in a mild climate: there he had the grief of
-losing them both. Oh what excellent women those were! Early in 1846 he
-himself, struck by apoplexy, closed his beneficent life.
-
-[47] A reference to the progress of constitutional liberty in the
-Sardinian kingdom.--W.
-
-[48] The name of Minasi was known to me from boyhood; but I am unable
-to say much about him, or to account in detail for the singular burst
-of rage and obloquy (here abridged) which my father bestows upon him.
-He held in London some official appointment (perhaps consular) from the
-Neapolitan Government, and refugees were prone to speaking of him as a
-spy--as to which, see p. 98.--W.
-
-[49] Two members of the Ruffo family were conspicuous as Bourbon
-devotees from 1799 onwards. The Cardinal was the more important and
-celebrated; but I think the Principe di Castelcicala is here meant. He
-was an Ambassador, and as such he lived in London for some years during
-my father’s sojourn.--W.
-
-[50] General Rossaroll headed, in 1821, a short-lived insurrection in
-Messina.--W.
-
-[51] General Michele Carrascosa took a leading part in the events of
-1820-21 in the Kingdom of Naples. His conduct was not wholly approved
-by the constitutional party.--W.
-
-[52] I do not distinctly recognize this name, nor those of Florio and
-de Luca.--W.
-
-[53] This must be Colonel Francesco Capecelatro, who was excepted from
-the amnesty granted by the King in September 1822. Thirteen persons in
-all were excepted; Rossetti figured as the thirteenth.--W.
-
-[54] More than one member of the Poerio family suffered in these
-Neapolitan turmoils. The one who went to Malta was, I think, a major in
-the army.--W.
-
-[55] The _Veggente in Solitudine_. Rossetti, I gather, embarked from
-Malta in January 1824, and reached London in April. His first London
-residence was No. 37 Gerard Street, Soho.--W.
-
-[56] I, of course, do not know whether this statement regarding
-Ferdinand I. is accurate or not. My father, I am sure, believed it: I
-more than once heard him recount it by word of mouth.--W.
-
-[57] I know at least five of these. They are neat, and cannot have been
-gratifying to the Lord of Lusciano. Here is one:
-
- “I read that tragedy whereof you wist;
- And wept in pity ... for the dramatist.”--W.
-
-
-[58] Literally, “will know how to pierce.” Sand (as it may be hardly
-requisite to say) was a German student who on political grounds
-assassinated the poet Kotzebue; Louvel, a Frenchman who assassinated
-the Duc de Berri, heir to the French throne.
-
-[59] Mr Lyell died in 1849.--W.
-
-[60] The London University, consisting of University College and King’s
-College. Rossetti competed for the Italian Professorship in the former,
-but Panizzi obtained it; afterwards (1831) in the latter, and there he
-was elected.--W.
-
-[61] This phrase must designate the _Salterio_, though the term
-would almost equally apply to the _Veggente in Solitudine_. The
-three prose works mentioned in the sequel are the _Mistero dell’Amor
-Platonico_, the _Beatrice di Dante_, and _Roma verso la Metà del Secolo
-Decimonono_. This last, though separately published, is in fact a long
-note printed in the _Amor Platonico_.--W.
-
-[62] _i.e._ “a new life.”--W.
-
-[63] Not only in writing, but also in conversation, all matters of this
-sort were left in oblivion by my father. I, at any rate, never heard
-him refer to them, even distantly.--W.
-
-[64] This is perfectly accurate. Mrs Rossetti shrank from being
-eulogized in verse which might one day be published, and I have known
-her to plead for the omission of some such matter written by my father.
-To me, naturally, it is as pleasant to publish these not exaggerated
-praises as to her it was unpleasant to conceive them published.--W.
-
-[65] The date of the proposal was 7th December 1825; of the wedding
-(Roman Catholic and English Church), 8th and 10th April 1826.--W.
-
-[66] Taken literally, this is of course correct. But my mother had only
-an ordinary modicum of musical practice and aptitude, and neither of my
-sisters pursued the art with any zest.--W.
-
-[67] The reference to “ethics” must be chiefly based on Maria
-Rossetti’s religious allegory named _The Rivulets_, semi-published in
-1846. As to Christina, her volume entitled _Verses_ had been privately
-printed in 1847, and the poems which she contributed to _The Germ_
-(following a brace in _The Athenæum_) appeared in 1850.--W.
-
-[68] These expressions need not count as an exaggeration. By 1850
-Dante Gabriel had exhibited two pictures (one of them now in the
-National British Gallery); he had published _The Blessed Damozel_ and
-other remarkable poems, and had done a multitude of translations from
-Italian, and some from German, poets.--W.
-
-[69] I question whether my father was right in supposing me to resemble
-him in person; I should say that, of the two, Dante Gabriel resembled
-him more. I have suppressed some lines representative of fatherly
-fondness more than of myself.--W.
-
-[70] The Conte Giuseppe Ricciardi was a prominent Republican
-politician, an attached friend of Rossetti. He exerted himself
-incessantly in the Italian cause; his death took place towards 1885.
-Terenzio Mamiani was an admired writer in verse and prose; Monsignor
-Muzzarelli a very open-minded churchman. Cagnazzi (I presume the same
-person) is spoken of by General Guglielmo Pepe as the “venerable
-archdeacon Luccado Samuele Cagnazzi, a profound and learned economist,”
-who became President of the Neapolitan Parliament in 1848. The other
-names, Saliceti and Gazzola, are identified by me less clearly than
-probably they ought to be. Pepe, the hero of Venice in 1848-9, was the
-same who had been the hero of Naples in 1820.--W.
-
-[71] I cannot elucidate this matter of Paolelli and Turrigo.--W.
-
-[72] Bozzelli became Minister of the Interior in Naples in 1848, when
-Ferdinand II. pretended to re-commence a constitutional government;
-he was afterwards Prime Minister, conniving in the cause of reaction.
-During the brief simulation of constitutionalism, General Pepe had much
-influence over the Government, and he advocated the recall of Rossetti
-to Naples. My father was nearly on the brink of returning thither, with
-his family, when the Liberal movement was quenched in blood. The other
-minister here mentioned, Borrelli, belongs to the earlier constitution
-of 1820-21; he was Minister of Police, and persuaded the Parliament to
-authorize the departure of Ferdinand I. from Naples; an event which
-was pretty soon followed by the repeal of the constitution, and the
-proscription of its abettors.--W.
-
-[73] This diatribe is directed against Sir Antonio Panizzi, whose name
-is in the original, given at the close of it: I reduce it here to a
-comparative trifle, but have not thought it desirable to miss it out
-entirely. My father considered that, for some reason or none, Panizzi
-had from the first been ill-disposed towards him; and this feeling was
-strengthened when Panizzi published an article (or articles) opposing,
-and partly ridiculing, my father’s theories concerning Dante, etc. I
-am not sure that I ever read the articles; probably they were bitter
-(for Panizzi was the reverse of mealy-mouthed); but, when a man says
-that Beatrice did not exist, and that Dante was a sort of Freemason,
-he must expect that people who are of a contrary opinion will express
-themselves forcibly.--W.
-
-[74] They might rather be called notebooks than volumes.--W.
-
-[75] This seems to refer to the volume named--_Versi_, 1847; also to
-poems contributed to an Italian Protestantizing magazine, _L’Eco di
-Savonarola_.--W.
-
-[76] Pius IX.--W.
-
-[77] My father lost totally, and very suddenly, the sight of one eye.
-After that he was in constant danger of losing also the sight of the
-other eye, and he often expected that this would soon be lost. He
-did, however, to the end of his life, retain a much enfeebled modicum
-of eyesight. In the _expectation_ of becoming wholly blind, he often
-spoke and wrote of himself as blind--an exaggeration, but a pardonable
-one.--W.
-
-[78] The poem _The Seer in Solitude_ (_Il Veggente in Solitudine_) has
-been previously mentioned. It is true that some of the ideas presented
-in that poem as visions or presages--as to the liberation of Italy,
-etc.--were getting “daily verified” even in Rossetti’s lifetime, and
-much more conspicuously so a few years afterwards.--W.
-
-[79] Rossetti here, and in some other parts of the Autobiography,
-speaks of himself in an _exalté_ tone, as imbued with a spirit of
-prophecy, an instrument in the divine hand for combating despotism,
-etc. All this would have seemed forced and presumptuous to a reader
-of his own day; yet it was not a mere distempered dream. In less than
-ten years from the date of his writing, the thunderbolt had fallen,
-and Italian despots and Papal temporal dominion were in the agonies of
-dissolution.--W.
-
-[80] Rossetti here dilates (at a length which I have much curtailed)
-on a matter now perhaps well-nigh forgotten, the exile in 1850 of the
-Archbishops of Turin and Cagliari for obstructing certain laws passed
-by the Piedmontese Parliament as a check upon the privileges of the
-Church.--W.
-
-[81] “He unites the advantages of two rivals--Mars in strength, Adonis
-in beauty.”
-
-[82] _Gergo._ The word might be translated as “slang” or “jargon”; but
-each of these words conveys a rather incongruous idea to an English
-mind, so I say (here and elsewhere) “the sect-language.”
-
-[83] Rossetti’s volume _Lo Spirito Antipapale che produsse la Riforma_.
-
-[84] “L’illusione è sì grande che scuote.” I understand the meaning to
-be as here rendered; but the phrase is not entirely clear.
-
-[85] “Not I, if I had a hundred mouths and a hundred tongues, with iron
-lungs and iron breast.”
-
-[86] This odd-seeming phrase offers no difficulty to the reader of the
-_Vita Nuova_. Dante there says that Beatrice had a special analogy with
-the number nine, and was (in a sense) a nine, or a three times three,
-whereof the root was the Holy Trinity.
-
-[87] Rossetti’s letter, next before the present one, is dated 13th
-December 1836. It would seem (looking to dates) that Mr Lyell’s
-acknowledgment of being convinced cannot have applied to anything
-contained in that letter, but to something in the proofs, then passing
-through his hands, of the _Mistero dell’Amor Platonico_.
-
-[88] _i.e._ “To remember is a sweet thought, and I rejoice.” My father
-proceeds here to quote the entire sonnet, underlining some words, and
-offering brief comments. I question whether the English reader would
-thank me for reproducing the whole. As regards the other (second)
-sonnet which follows, I give the whole of the octave, with comments.
-
-[89] Translation: “As Paul, when he had descended from heaven, could
-not speak of the arcana of God, so my heart has covered all my thoughts
-with an amorous veil. Wherefore, for joy which I hide in my heart,
-I keep silence as to all that I saw and all that I did; and I shall
-change the hair on my brow sooner than guilty thoughts shall ever
-reverse the obligation.” I have translated the last line in conformity
-with the annotation made by my father, which runs thus: “‘Che mai
-pensier rei volger possano in me l’obbligo’ to keep silence, as he has
-said.” I feel, however, some considerable doubt whether this is the
-true order of the words, which are, as a matter of mere construing,
-anything but clear. It might be possible to attempt some conjectural
-emendation in the words, but I forbear.
-
-[90] These words come from Dante’s _Paradiso_: “In Rue du Fouarre,
-syllogizing invidious truths.”
-
-[91] Mr Taylor was a member of the firm that printed Rossetti’s _Amor
-Platonico_. His book was, I think, _Michelangelo considered as a
-Philosophic Poet_.
-
-[92] _i.e._ The _Mistero dell’Amor Platonico_--which was dedicated to
-Mr Kirkup.
-
-[93] By the phrase “your circumstances” Mazzini, I think, refers not so
-much to moderate pecuniary means, but rather to the fact that Rossetti,
-maintaining himself and his family by the teaching of Italian in
-private families and schools, could not with any prudence put himself
-forward as a revolutionary agitator. I am satisfied that he did _not_
-join the Association named by Mazzini.
-
-[94] The Conte Carlo Pepoli, a member of an ancient and highly
-distinguished Bolognese family, was then a political exile in London.
-He ultimately became a Senator of the Italian Kingdom. An epistle
-in verse had, in his youth, been addressed to him by the great poet
-Leopardi.
-
-[95] Adelaide Kemble, afterwards Mrs Sartoris.
-
-[96] He was, I think, a music-master in Paris.
-
-[97] The address (as noted down by my mother on Mazzini’s letter) was
-No. 40 Clarges Street.
-
-[98] As I have mentioned in my published Memoir of Dante Gabriel
-Rossetti, my father spoke at this Anniversary-meeting, followed by
-Mazzini.
-
-[99] This must have been a _different_ celebration from that in which
-Signor Delavo was concerned. The latter was fixed for 14th May, the
-anniversary of the Battle of Marengo.
-
-[100] King Charles Albert, of Piedmont, who had to abdicate in 1849.
-
-[101] Mazzini’s word (indistinctly written) appears to be “raccolta,”
-which frequently means “harvest,” but may probably here mean
-“subscription.” Perhaps it was a public subscription for reinstating
-amnestied emigrants in the Papal States.
-
-[102] The Italian word looks something like “compatisci,” which
-corresponds to “excuse”; I am not certain about it.
-
-[103] General Guglielmo Pepe.
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Gabriele Rossetti, by Gabriele Rossetti
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GABRIELE ROSSETTI ***
-
-***** This file should be named 52387-0.txt or 52387-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/2/3/8/52387/
-
-Produced by Giovanni Fini and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.