summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/52369-8.txt1332
-rw-r--r--old/52369-8.zipbin18608 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 1332 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..ec7e1de
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #52369 (https://www.gutenberg.org/ebooks/52369)
diff --git a/old/52369-8.txt b/old/52369-8.txt
deleted file mode 100644
index c1f7243..0000000
--- a/old/52369-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1332 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Hakalan rahat, by Suru
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Hakalan rahat
- Näytelmä kahdessa näytöksessä
-
-Author: Suru
-
-Release Date: June 18, 2016 [EBook #52369]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HAKALAN RAHAT ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-HAKALAN RAHAT
-
-Näytelmä kahdessa näytöksessä
-
-
-Kirj.
-
-SURU
-
-
-
-
-
-Hämeenlinnassa,
-Boman & Karlssonin,
-1905,
-
-Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino.
-
-
-
-
-HENKILÖT
-
- Hakala, talollinen.
- Helena, hänen vaimonsa.
- Liinu, heidän tyttärensä.
- Mäkelä, talollinen, Hakalan naapuri.
- Anna, hänen vaimonsa.
- Kalle, heidän poikansa.
- Hanna, Hakalan palvelija.
- Viisu-Sakari.
- Kontti-Maija.
-
-
-
-
-ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.
-
-
-Näyttämö:
-
-Kamari Hakalassa. Tavalliset huonekalut. Esiripun noustessa istuvat
-Helena ja Anna pöydän ääressä ja juovat kahvia.
-
-
-1 KOHTAUS.
-
-_Anna_: Milloinkas sen teidän isännän pitäisi palata
-kaupunkimatkaltaan?
-
-_Helena_: Huomenaamuksi arveli ehtivänsä takaisin. Tuossa jo kuuden
-aikana läksi.
-
-_Anna_: Taisi olla tärkeitäkin asioita toimitettavana?
-
-_Helena_: Oli... hyvinkin oli tärkeä asia. Muistatte kai sen
-Mattila-lurjuksen petoksen?
-
-_Anna_: Sitä takausasiaako tarkotatte?
-
-_Helena_: Sitä juuri! Sehän se lurjus, en mä paremmin tule ja sano,
-korupuheilla ja kauniilla lupauksilla houkutteli meidän ukon
-takaukseen. Ja kun velan maksuaika läheni, niin livistikin itse
-paremmille markkinoille ja jätti velan muiden maksettavaksi.
-
-_Anna_: Jaa'a, jaa'a... piti siinäkin olla ihmisellä sydäntä! Jättää
-sellaisen taakan toisen hartioille. Ei sitä nykyaikana enää voi paljoa
-luottaa toisiin ihmisiin.
-
-_Helena_: Siltä näyttää. Oli kumminkin onni onnettomuudessa, että
-saimme rahat kokoon määräpäiväksi; tiukalle se kyllä otti. Vasaran alle
-olisi talomme tavaroineen joutunut. Tuntui aivan kuin olisi kuorma
-pudonnut hartioilta saatuamme summan täyteen. -- Kaadanko lisää kahvia?
-
-_Anna_: Ei, kiitoksia! En jaksa enää juoda. -- Mihinkähän päin lie se
-Mattila lähtenyt?
-
-_Helena_: Amerikaan varmaankin. Sinnehän ne kavaltajat tavallisesti
-karkaavat. Ei siitä varmaa tietoa ole saatu.
-
-
-2 KOHTAUS.
-
- Anna. Helena. Liinu. (Tulee).
-
-_Liinu_: Kas! Mäkelän emäntäkin on täällä! Hyvää päivää!
-
- (Tervehtii.)
-
-_Anna_: Päivää päivää! Mitäs tälle minun miniälleni nyt kuuluu?
-Terveisiä Kallelta, tosiaankin... en ollut muistaakaan...
-
-_Liinu_: Kiitoksia, Vaikka enhän minä teidän miniänne ole... tuskinpa
-tulenenkaan...
-
-_Anna_: Kuinka niin? Puhui se Kalle minulle väleistänne, vaikka noin
-vaan kautta rantain.
-
-_Liinu_: Ei Kalle minusta huoli. Hän on kansanopiston käynyt, minä vaan
-tällainen yksinkertainen, oppimaton tyttönen.
-
-_Helena_ (Nauraen) Lapsiahan nämä vielä ovatkin... Olen minäkin heistä
-vähän jotain huomannut; kahdenkesken he aina niin suloisesti
-hymyilevät...
-
-_Liinu_: Kaikkia vielä! Olemmehan me olleet tovereita jo lapsuudesta
-saakka, yhdessä leikkineet ja yhdessä kasvaneet...
-
-_Helena_: Juodaan nyt vielä yhdet kupposet. Juo sinäkin, Liinu.
-
-_Anna_: No pitäneekö tuota nyt vielä maistaa; kaksi kupillista jo
-otinkin... (Liinu kaataa kahvia). Kas tuota tyttöä, kun kaasi oikein
-kupparin kupillisen.
-
-_Liinu_: Ei liika pahaa tee... jaksaa sitä nyt sen verran.
-
- (Kaikki juovat).
-
-_Anna_: Mitä sinä nykyjään olet puuhaillut, Liinu?
-
-_Liinu_: Ommellut olen. Paljo sitä meidän väelle vaatetta tarvitsee.
-Tämän päivää olin heinänteossa, mutta läksin kesken pois. Heinässä
-taitaa Kallekin olla?
-
-_Anna_: Siellähän se on. Silloin kun Kalle kansanopistoon aikoi, niin
-toiset emännät varoittivat minua häntä sinne laskemasta, sanoivat
-miehen siellä tulevan laiskaksi; mutta kyllä se nyt vaan työtä tekee,
-kenties enemmän kuin ennen.
-
-_Liinu_: Ne ovat turhia jaarituksia sellaiset. Oppia siellä saa ja
-työtä tekemään kehotetaan.
-
-_Anna_: Mutta nyt minun pitäisi tehdä mustalaisen tarina... lähteä, kun
-olen saanut suuhuni. Pitää mennä vähän piikoja komentelemaan, ovat,
-hylyt, niin laiskanpuoleisia.
-
-_Helena_: No kyllähän ne nyt siellä... ei sitä niin kiirettä vielä ole.
-
-_Anna_: Kyllä minun sentään täytyy lähteä. Muistakaahan nyt tekin
-pistäytyä joskus meillä.
-
-_Helena_: Kiitos, kyllähän me...
-
-_Liinu_: Sanokaa Kallelle terveisiä ja käskekää häntä jonkun kerran
-käymään.
-
-_Anna_: Eiköhän se poikaveitikka osanne käydä käskemättäkin.
-
-_Liinu_: En ole häntä nähnyt moneen päivään.
-
-_Anna_: No hyvästi nyt vaan! (Kättelee). Voikaa hyvin!
-
-_Helena_ ja _Liinu_: Hyvästi, hyvästi!
-
- (Anna menee).
-
-
-3 KOHTAUS.
-
- Helena. Liinu.
-
-_Helena_: Nyt saisit sinä, Liinu, ommella nuttuni valmiiksi
-tänäpäivänä, että saisin sen päälleni aamulla, kun isä tulee kotiin.
-
-_Liinu_: Kyllä sen teen. Ei siinä paljoa enää olekaan työtä.
-Tuoneekohan isä minulle sen kankaan kaupungista?
-
-_Helena_: Luultavasti. Ota sinä vaan nyt se ompelus, minä käsken Hannan
-korjaamaan kupit pois. (Liina ottaa ompeluksen. Helena huutaa ovelta).
-Hanna! Hanna! Minä käyn niityllä katsomassa kuinka työ sujuu.
-
- (Menee).
-
-
-4 KOHTAUS.
-
- Liinu. Hanna. (Tulevat).
-
-_Hanna_: Joko Mäkelän emäntä meni pois?
-
-_Liinu_: Jo meni. Korjaa sinä nyt kupit pois ja pese ne. Minun pitää
-ommella tämä äidin nuttu tänäpäivänä valmiiksi.
-
-_Anna_: Jokohan isäntä huomenaamulla palannee kaupungista?
-
-_Liinu_: Kyllä kai.
-
- (Hanna menee vieden kupit).
-
-
-5 KOHTAUS.
-
- Liinu (yksin).
-
-_Liinu_: Saapahan nähdä tuleeko Kalle tänäpäivänä käymään? Hän kyllä
-lupasi... Luulin hänen tulleen ylpeämmäksi kun kävi kansanopistossakin,
-mutta ei hän siltä ainakaan näyttänyt. Eilen illalla, kun kävin
-Myllypurolla, tapasin hänet metsätiellä. Heti rupesi puhelemaan
-kanssani. Kävelimme vähän matkaa puhellen kaikenlaisista. Sitten Kalle
-pyysi minua istumaan viereensä eräälle kivelle. Istuttuamme otti Kalle
-minua kädestä kiinni... katsoi silmiini niin hellästi... Hän kuiskasi
-hiljaa korvaani: "Rakastan sinua, tule omakseni!" Minä hämmästyin ja
-sanoin, että olen vielä niin kokematon ja mitä vanhempanikin
-sanoisivat. Sitten läksimme taas kävelemään ja hän saattoi minut kotiin
-asti... Luulen, että äiti kyllä puolestaan antaa suostumuksensa, ja
-ehkäpä isäkin, mitäpäs hänelläkään vastaan olisi... (Äänetönnä,
-ajatuksissaan). Mutta eipäs sitä Kallea ala kuulua... (Hyräilee
-itsekseen ja alkaa sitten laulaa).
-
- Tuoll' on mun kultani, ain' yhä tuolla,
- Kuninkaan kultaisen kartanon puolla;
- Voi minun lintuni, voi minun kultani,
- Kun et tule jo, kun et tule jo!
-
- Linnut ne laulavat sorjalla suulla,
- Sorjempi kultani ääni on kuulla.
- Voi minun lintuni, voi minun kultani,
- Kun et tule jo, kun et tule jo!
-
- Tule, tule, kultani, tule kotipuoleen,
- Taikka jo menehdynkin ikävään ja huoleen.
- Voi minun lintuni, voi minun kultani,
- Kun et tule jo, kun et tule jo!
-
-(Hanna tulee).
-
-_Hanna_: Mäkelän Kalle tulee.
-
-_Liinu_: Käske hänen tulla tänne kamariin. (Hanna menee). Tulipas hän
-kumminkin!
-
-
-6 KOHTAUS.
-
- Liinu. Kalle (tulee).
-
-_Kalle_: Hyvää päivää, Liinu!
-
-_Liinu_: Hyvää päivää, hyvää päivää ja tervetuloa! Käy istumaan!
-
-_Kalle_: Kiitoksia! Saanko tulla vierellesi?
-
-_Liinu_: Tule vaan jos tahdot.
-
-_Kalle_ (Istuutuu Liinun viereen). Missä teidän kaikki väki on, kun en
-tullessani nähnyt muita kuin Hannan?
-
-_Liinu_: Isä on kaupungissa, äiti meni käymään niityllä.
-
-_Kalle_: Joko olet puhunut vanhemmillesi aikeistamme?
-
-_Liinu_: Kyllä puhuin äidilleni. Isäkin luultavasti antaa
-suostumuksensa... Hän on ollut nyt vähän iloisempi, kun hän pääsi irti
-siitä takausasiasta. Mutta jos sinun vanhempasi ei suostu?
-
-_Kalle_: Ole huoletta! Kun kaksi rakastavaista tahtovat yhteen mennä,
-ei sitä voi estää muu kuin kuolema. Vai mitä arvelet, Liinuseni?
-
-_Liinu_ (Huokaa surullisena).
-
-_Kalle_: Miksi niin surullisena huokaat, mikä mieltäsi painaa? Sano
-vaan minulle, jos sinua jokin suru painaa?
-
-_Liinu_: Mitäpä surua minulla olisi, muuten vaan olin niin
-ajatuksissani.
-
-_Kalle_: Minusta tuntuu niin onnelliselta, kun saan olla sinun luonasi.
-Sinun seurasi on minua aina viehättänyt. Sinun sinisilmiäsi katsellessa
-unohdan kaiken muun...
-
-_Liinu_: Onnellinen olen minäkin sinun seurassasi, Kalle...
-
-_Kalle_: Kohta vietämme kihlajaisemme, jos sinulla ei ole mitään sitä
-vastaan.
-
-_Liinu_: Ei omasta puolestani mitään. Vaan täytyyhän minun kumminkin
-ensin saada selvä vastaus vanhemmiltani. Heidän suostumuksestaan olen
-kumminkin melkein varma.
-
-_Kalle_: Silloin ei onnestamme puutu mitään. Ei mikään voi sitä
-häiritä. (Kiertää kätensä Liinun kaulaan). Yhdessä kuljemme tämän
-elämän läpi, yhdessä kestämme sen vaarat ja vastukset... Yhdessä
-nautimme onnesta...
-
- (Suutelee Liinua).
-
-7 KOHTAUS.
-
- Liinu. Kalle. Helena (tulee). Sitten Hakala.
-
-_Helena_: Isä tuli jo kotiin. Mitenkähän hän näin aikaiseen on
-joutunut? -- Kas, Kallekin on täällä! (Tervehtii). Terve, terve! -- En
-ymmärrä, miten hän nyt jo olisi ehtinyt käydä kaupungissa... Etteipä
-hänelle vaan olisi tapahtunut mitään vahinkoa... (Hakala tulee sisään
-surullisena). Kuinka näin aikaiseen jouduit? (Hakala on ääneti). Mikä
-sinulle on tullut? Onko sinulle sattunut joku vahinko?
-
-_Hakala_: Suuri vahinko... korvaamaton vahinko!
-
-_Liinu_ (Hämmästyen): Mitä sinä puhut, isä?
-
-_Kalle_: Mitä teille on tapahtunut?
-
-_Hakala_: Nyt on Hakala mennyttä miestä! Olen joutunut
-keppikerjäläiseksi... mierontie on avoinna edessämme... Oo kuitenkin
-kohtalon kovuutta!
-
- (Ottaa pullon poveltaan ja ryyppää).
-
-_Liinu_ ja _Helena_ (Yht'aikaa). Isä! Viinaa!
-
-_Helena_: Mitä aiot? Viinaako jälleen olet himoamaan ruvennut!
-
-_Hakala_: En ymmärrä oikein itsekään.
-
-_Liinu_: Voi kuitenkin! Mitä tämä kaikki merkitsee? Kerro, isäni, mitä
-pahaa sinulle on tapahtunut?
-
-_Hakala_: Saatte sen kuulla, vaikka mielelläni säästäisin teidät sitä
-kuulemasta. -- Kun ajoin hiljalleen kaupunkiin, sattui hevoseni
-pelästymään jotain tienvieressä olevaa esinettä... se läksi hurjasti
-laukkaamaan ja muutamassa tienkäänteessä kaatuivat kärryt ja minä jäin
-alle. Siitä pääsin kumminkin omin voimin ylös ja läksin hiljalleen
-edelleen ajamaan. Mäkeläkin sattui jonkun matkan päässä vastaani...
-Siinä edelleen ajaessani ajattelin maksettavaani. Teki mieleni katsoa
-rahojani. Aioin ottaa lompakon poveltani... mutta... sitä ei ollutkaan
-taskussani! Säikähdin kovin, enkä ensialuksi osannut tehdä mitään.
-Käännyin sitten takaisin katsoakseni, olisiko se pudonnut siihen
-paikkaan, jossa kaaduin. Ei ollut siinä mitään. Ajoin Mäkelään kysymään
-isännältä, olisiko hän sattunut näkemään sitä tiellä. Ei ollut hänkään
-huomannut mitään... kirosin itsekseni kovaa onneani... Läksin Korven
-Matin luo... häneltä sain viinaa. Olihan minulla vielä senverran
-lanttia kukkarossani.
-
- (Ryyppää).
-
-_Liinu_: Oi, isäni, älä juo tuota ainetta!
-
-_Hakala_: Etkö enää sallisi minulle tätäkään lohdutusta? Katkeraa
-tosin, mutta jotenkinhan täytyy ihmisten pilkalta paeta. Talomme ja
-tavaramme on nyt varmasti mennyttä ja itse saamme maantielle siirtyä...
-
-_Helena_: Oh, minä en jaksa ajatella tätä.
-
- (Itkee).
-
-_Kalle_: Minä lähden ja koetan ottaa selvää rahoista. Jos joku olisi ne
-löytänyt, voidaanhan ne vielä takaisin saada. Koetan parastani.
-
- (Menee).
-
-_Hakala_: En usko, että ne enään takaisin tulevat. Ne ovat olleet ja
-menneet! Maailma on avoin edessämme... saamme kulkea niin pitkälle kuin
-tietä piisaa.
-
-_Liinu_: Älä ole niin epätoivoinen isä kulta, voivathan ne asiat vielä
-korjautua.
-
-_Hakala_: Ei ne korjaudu... sinä et näitä käsitä, Liinu. Ota sinä
-Hakala vaan ryyppy murheeseen! Et tiedä silloin maailman suruista.
-(Juo). Et näe ihmisten naurua. Juo, juo vaan, juo, kunnes menet
-tainnoksiin, kunnes kuolet. Mattila, saatana, kun olisi käsissäni, niin
-kyllä sen roiston pieksäsin, pieksäsin, jumal'auta! Luontoni jo ärtyy!
-
- (Iskee pullon laattiaan).
-
- (Helena ja Liinu kirkasevat ja menevät molemmat itkien ulos).
-
-_Hakala_ (Humalassa): Vielä minä sentään olen herra talossani...
-Ette te, saatanat, minua tästä pois saa... ette saa, sanon minä.
-Ko-koettakaa vaan -- mi-minä olen Hakala minä! Ja minä teille näytän
-roistot, Vai ta-taloni te myötte. Haha-ha. Ei, kyllä minulla vielä on
-vo-vo-voi-maa.
-
- (Vaipuu voimatonna maahan. Helena tulee vähän ajan perästä).
-
-_Helena_: Voi ukkoparkani! -- Herra! Auta meitä onnettomia! Älä lisää
-kuormaa kuorman päälle!
-
- (Itkee).
-
-Esirippu alas.
-
-
-
-
-TOINEN NÄYTÖS.
-
-
-Näyttämö: Tupa Hakalassa. Ovi vasemmalla. Oikealla pitkä pöytä ja sen
-edessä penkki. Vasemmalla seinällä astiahylly. Oikealla ikkuna.
-
-
-1 KOHTAUS.
-
- Hakala. Helena (pesee astioita) ja Liinu
- (istuu penkillä kutoen sukkaa).
-
-_Hakala_ (Ottaa hyllyltä tyhjän putelin; itsekseen): Tyhjä on tuokin!
-Lähdenpä tästä Korven Matin luo, tottapa hän lie säästänyt jotain
-minunkin varalleni. Ei tässä tosin rahoja ole, mutta uskoneehan hän
-velaksikin.
-
- (Ottaa hattunsa ja aikoo lähteä).
-
-_Liinu_: Mihin menet, isä?
-
-_Hakala_: Lähden vähän käymään kylällä.
-
-_Liinu_: Älä mene, minä pyydän, älä mene isä!
-
-_Helena_: Sinulla on pullo povellasi!
-
-_Hakala_: Saan sen kukaties täyteen Korven Matilta.
-
-_Helena_: Jätä jo tuo viinanjuonti! Me syöksymme senkautta aivan
-perimmäiseen turmioon.
-
-_Hakala_: Älä siinä tyhjää ruikuta! Tarvitsenhan minäkin jotain
-lohdutusta.
-
-_Liinu_: Sinä olet aivan väärässä, isä, jos lohdutusta siitä luulet
-saavasi. Paljoa paremmin kestämme koettelemukset, jos et tuota nestettä
-nauti.
-
-_Hakala_: Vai muna tässä olisi kanaa viisaampi! Kyllä minä itse tiedän,
-mitä teen.
-
- (Aikoo lähteä).
-
-_Liinu_ (Hypähtää ylös penkiltä ja ottaa isäänsä kädestä kiinni): Älä
-mene, isä! Älä tee minua, ainoaa lastasi, onnettomaksi! Jää kotiin!
-
-_Helena_: Etkö yhtään sääli lastasi ja minua?
-
-_Hakala_ (Seisoo miettiväisenä).
-
-_Liinu_: Jätäthän onnemme tähden viinan ostamatta? Jätäthän, isä?
-
-_Hakala_ (Yhä miettiväisenä): Hmh... Jospa te tietäisitte ... hmh...
-Mutta koetan tällä kertaa...
-
-_Liinu_ (Katsoo ikkunasta): Kontti-Maijakin näkyy tuolta tulevan tänne.
-
-_Helena_: Mitä silläkin kielikellolla täällä taas on tekemistä?
-
-
-2 KOHTAUS.
-
- Edelliset. Maija: (Tulee nyytti kädessään).
-
-_Maija_: Hyvää päivää ja Jumalan rauhaa taloon!
-
-_Helena_: Päivää! Mistäs päin Maija on matkalla?
-
-_Liinu_ (Helenalle): Minä menen kamariin neulomaan.
-
- (Menee).
-
-_Maija_ (itsekseen): Kas vaan tytärtä, kun meni niin ylpeästi, ettei
-katsonutkaan. (Ääneen). Ympäri kyliä sitä vaan köyhän täytyy kiertää.
-Joskus joku hyvä emäntä antaa leipäkannikan... ja onhan noita tähän
-asti vähin ollut kehruuksiakin, mutta nyt ovat vähenneet, kun sanovat
-Mäkiperän Kaarinan kehräävän parempaa...
-
-_Hakala_: Ja hän soittaa vähemmän suutaan...
-
-_Maija_: Enhän minäkään, Herra paratkoon, ketään puheillani pahenna!
-Sanovat että Kaarina kehrää parempaa, mutta olen minäkin jo niin kauan
-kehrännyt, että luulisi sen syntyvän. Mäkelässä kävin äsken kysymässä
-työtä, mutta emäntä vaan ylpeästi sanoa tokasi "Annoin Kaarinalle".
-
-_Hakala_: Ei ole meilläkään kehruuta antaa.
-
-_Maija_ (itsekseen): Kas, kas kun pöyhkeilee, mutta kohta et liijoin
-ylpeile.
-
-_Hakala_: Mitä...?
-
-_Maija_: Sanoin vaan, että eihän ne isännät niistä asioista huolta
-pidä.
-
-_Helena_: Istu tuossa penkillä, niin minä käyn katsomassa, olisivatko
-jo jollekulle antaneet kehruukset.
-
- (Menee. Hetken äänettömyys).
-
-_Maija_: Keltähän se lienee Mäkelä ostanut uuden hevosensa? Komea se
-vaan näkyy olevan.
-
-_Hakala_: Onko Mäkelä ostanut hevosen?
-
-_Maija_: Ettekö sitä tiedä! Ja on siihen taloon ostettu paljon
-muutakin.
-
-_Hakala_: Hyvähän rikkaan on ostaa.
-
-_Maija_: Niin, kyllähän sillä miehellä on rikkautta. Tässä eräänäkin
-päivänä näytteli tukkiherralle kehuen mustaa lompakkoaan ja kehui, että
-ei tästä talosta vähällä raha lopu.
-
-_Hakala_: Mitä sinä puhut?... Mustaa lompakkoaan?...
-
-_Maija_: Niin.
-
-_Hakala_: Puhutko sinä totta, akka?
-
-_Maija_: Milloin minä olisin valehdellut? Sitä ei voi kukaan sanoa.
-
-_Hakala_: Näitkö lompakon läheltä? Oliko se kulunut?
-
-_Maija_: Kyllä kai se oli kulunutkin...
-
-_Hakala_ (itsekseen): Minä epäilen... olisikohan Mäkelä ... (Ääneen).
-Voitko olla kellekään virkkamatta, mitä sinulle sanon?
-
-_Maija_: Kuinka voitte epäilläkään minua, vanhaa ihmistä?
-
-_Hakala_: Ei sinun kieleesi ole paljon luottamista.
-
-_Maija_: Mutta uskokaa pois, isäntä, minä en sano kellekään
-kuolevaiselle, jos minulle jonkun salaisuuden uskotte..
-
-_Hakala_: Olisikohan Mäkelä?... Ei, sitä en osaa uskoa!
-
-_Maija_: Kyllä sitä vaan niin viekkaalta mieheltä syntyy vaikka mitä.
-
-_Hakala_: Hmh... hmh... Voihan se kyllä olla mahdollista... ja varmaan
-onkin Mäkelällä ollut minun lompakkoni, sillä ei ole sillä miehellä
-ennen lompakkoa näkynyt...
-
-
-4 KOHTAUS.
-
- Edelliset. Helena (tulee).
-
-_Helena_: Hanna oli jo antanut villat Mäkiperän Kaarinalle.
-
-_Maija_: Kas vaan tuota tytönletukkaa. Kuinka tekin annatte piijalle
-niin suuren vallan, että saa tehdä mitä tahtoo?
-
-_Helena_: Hän on ymmärtäväinen tyttö... toimittaa kaikki asiat
-huolellisesti.
-
-_Maija_: No, enhän sille sitte mitään mahda. Lähden tästä edemmäksi,
-mutta kyllä...
-
-_Hakala_: Tule huomenna käymään täällä. Minulla on sinulle tärkeä asia
-puhuttavana. Tuosta saat lantin. (Antaa Maijalle rahan). Mutta muista
-tulla!
-
-_Maija_: Kyllä, kyllä! Kiitoksia vaan! Kyllä tulen. (Mennessään
-itsekseen). Eipäs edes kahville pyytänyt jäämään!
-
-
-5 KOHTAUS.
-
- Hakala. Helena.
-
-_Helena_: Mitä varten sinä sitä kutsuit huomenna? En viitsisi alinomaan
-kuunnella hänen jaarituksiaan ja panettelujaan.
-
-_Hakala_: Anna nyt minun olla rauhassa ja miettiä... Et sinä kumminkaan
-ymmärrä...
-
-_Helena_: Saat kyllä minun puolestani olla rauhassa.
-
- (Menee).
-
-_Hakala_ (Yksin): Musta lompakko... Vähän kulunut. Merkit lyövät
-yhteen. Voisikohan tuota Maijaa uskoa? Mutta jos oikein tarkkaan mietin
-asiaa, niin voihan siinä olla perää. Mäkelähän ajoi jonkun matkan
-päässä kaatumapaikasta vastaani ja tuskinpa siitä muita olisi ehtinyt
-kulkea. Mutta miten saisin asian todistetuksi? Mäkelä pitää panna
-tiukalle ja ottaa tarkka selko asiasta. Ensin käyn ilmoittamassa asian
-nimismiehelle ja voi sinuas Mäkelä, jos et hyvällä anna rahojani
-takaisin. Paha sinut perii. Enkä asiasta suinkaan rupea sopimaan, sillä
-minulla on ollut siitä siksi paljon harmia... En... Saattaapa se vielä
-Mäkelä joutua paljon huonompaan asemaan kuin minä nyt olen. Mutta oma
-syy... mitäpäs menee salaamaan löydettyjä rahoja... ja vielä sellaisen
-summan!... Ja sitten vielä kaiken lisäksi pöyhkeilee rahoilla ja kehuu,
-että ei hänen talostaan raha lopu. Mutta saattaa se loppua!
-
-_Helena_ (Tulee): Mitä sinä täällä niin suurta ääntä pidät? Mäkelän
-Kalle tahtoisi vähän puhutella sinua, minä käsken hänet sisään.
-
- (Menee).
-
-_Hakala_: Mitäs nyt? Jokohan olisi lähettänyt poikansa asioita
-korjaamaan?
-
-
-6 KOHTAUS.
-
- Hakala. Helena, Liinu ja Kalle (tulevat).
-
-_Kalle_: Hyvää päivää! (Tervehtii Hakalaa). Olisi teille vähän asiaa.
-Saanko puhua?
-
-_Hakala_: Antaa kuulua!
-
-_Kalle_: Kuten ehkä jo tiedätte...
-
-_Liinu_ (Hiljaa Kallelle). Minä en ole vielä puhunut hänelle.
-
-_Kalle_: Hmh... Me olemme Liinun kanssa olleet ystäviä jo
-lapsuudestamme saakka ja nyt olemme päättäneet molemminpuolisesta
-rakkaudesta ottaa toisemme...
-
-_Hakala_ (Erikseen): So-o! Vai sellainen ääni nyt on kellossa!
-
-_Kalle_: Ja tähän pyydämme teidän suostumustanne.
-
-_Hakala_: Vai niin! Mutta minä sanon, että siitä ei tule mitään. Ei,
-niin totta kuin minä olen Hakala, siitä ei tule mitään!
-
-_Helena_: Mitä sinä nyt ajattelet?
-
-_Hakala_: Ajattelinpa mitä hyvänsä, mutta siitä ei tule mitään.
-
-_Kalle_: Miksi olette sitten meidän liittoamme vastaan? Me emme voi
-elää ilman toisiamme.
-
-_Liinu_ (Nojautuu Kallen rintaa vasten ja rupeaa itkemään).
-
-_Helena_: Minä olen myöntynyt. Etkö sinäkin voisi antaa suostumustasi?
-Kalle on kaikinpuolin kelpo poika ja sitäpaitsi on hänellä kylliksi
-varoja.
-
-_Hakala_: Olkoonpa hänellä vaikka vielä enemmän varoja, mutta
-sittenkään en anna tytärtäni sellaisen miehen pojalle, joka...
-
-_Kalle_: Ei teillä pitäisi olla mitään syytä isääni vastaan.
-
-_Hakala_: Kyllä! Minulla on hyvinkin painavia syitä.
-
-_Kalle_: Mitä?
-
-_Hakala_ (Kiivaasti): Tiedätkö! Hän on löytänyt minun rahani...
-salannut ne... ja pidättänyt itsellään!
-
-_Kalle_ (Hämmästyneenä): Ei suinkaan! Varmaankin te olette erehtyneet,
-Hakala. Sellaista ei minun isäni voisi tehdä.
-
-_Hakala_ (Kuten ennen): Mutta kumminkin ne hänellä ovat!
-
-_Liinu_: Kuinka voit lausua tuollaista Mäkelästä, isä?
-
-_Helena_: Mäkelä on tuiki rehellinen mies.
-
-_Hakala_: Älkää suututtako minua! Minä tiedän sen varmasti. Kyllä minä
-hänelle näytän! Hänen pitää antaa takaisin joka penni...
-
-_Kalle_: Te loukkaatte puheellanne pahoin isäni kunniaa... minunkin
-kunniaani, mutta minä annan puolestani kyllä anteeksi.
-
-_Hakala_: Anteeksi! Tarvitsenko tässä sinun anteeksi antoasi!
-(Kiivaasti). Ja jos en heti saa rahojani takaisin, niin...
-
-_Kalle_: Minä voin vannoa, että rahat ei ole isälläni. Mistä olettekin
-sellaisen päähänpiston saaneet?
-
-_Hakala_ (Ärjyy): Mene ulos siitä senkin heittiö! Kyllä minä teistä
-selvän otan.
-
-_Liinu_ (itkee): Olet suuresti erehtynyt, isäni!
-
-_Kalle_ (Lohduttaen): Älä itke, Liinuseni. Minä otan selvän asiasta.
-Haen isäni tänne, että hän saisi puhdistautua epäluuloista. Tulen kohta
-takaisin.
-
- (Menee).
-
-_Hakala_: Mene vaan, mutta luulenpa, ettet kovinkaan helpolla saa
-isääsi tänne.
-
-
-7 KOHTAUS.
-
- Hakala. Helena. Liinu.
-
-_Helena_: Kyllä sinä pahasti loukkasit Mäkelän kunniaa... Jos hän olisi
-sinun rahasi löytänyt, ei hän niitä olisi salannut.
-
-_Liinu_: Ei hän olisi voinut...
-
-_Hakala_: No, no... Saadaanpas nähdä.
-
-_Helena_: Hän voi vielä vetää sinut käräjiin kunnianloukkauksesta.
-
-_Hakala_ (Vihaisesti): En kärsi kuunnella jaarituksianne... Aina
-akkaväki on vastahakoista.
-
- (Menee ja paiskaa oven kiinni jälestään).
-
-
-8 KOHTAUS.
-
- Liinu. Helena.
-
-_Liinu_: Mäkelälläkö olisi rahat? Ei, se ei voi olla mahdollista!
-Kuinka isä voi sellaista ajatellakaan?
-
-_Helena_: Kenties Kontti-Maija jotain hänelle juorueli... se kun on
-Mäkelän kanssa vihoissa.
-
-_Liinu_: Ja isäkin uskoo sellaista ihmistä, joka jo on juoruillaan
-saanut aikaan niin paljon pahaa.
-
-_Helena_: Sanos muuta, lapseni! Ei... Minun täytyy vielä puhua isän
-kanssa tästä asiasta.
-
- (Menee).
-
-
-9 KOHTAUS.
-
- Liinu, (sitten) Hanna, (viimein) Sakari.
-
-_Liinu_: Mistä liekin Maija taas sellaista päähänsä saanut. Tietysti
-hän sen teki taas paljaasta panettelemisen halusta.
-
-_Hanna_ (Tulee): Viisu-Sakari näkyy tulevan tänne. Hän ei olekaan
-pitkään aikaan meillä käynyt.
-
-_Liinu_: Eipä tosiaankaan ole käynyt. Vaikka enpä minä hänen
-viisuistaan välitä. Sääli kuitenkin tulee Sakari-parkaa, häntä, hupsua
-raukkaa, kun ihmiset niin paljon narraavat.
-
- (Sakari tulee sisään hassunkurisesti puettuna, laukku selässä).
-
-_Sakari_: Päivää! Ostetaankos nyt lauluja? Sakarilla on oikein kauniita
-lauluja.
-
-_Hanna_: Onko Sakarilla "Haamu"?
-
-_Sakari_: On. Antaako Hanna 10 penniä?
-
-_Hanna_: Annan. Mutta Sakarin pitää opettaa minulle nuotti.
-
-_Sakari_: Sillä on se vanha nuotti. (Laulaa vapisevalla äänellä)
-
- Yksi haamu se seisovi ovella
- Ja hiljalleen kolkutti.
- Yks' kerta, kun avainta liikutti,
- Marianna sen huomasi.
-
-_Hanna_: Tästä saat 10 penniä. (Antaa Sakarille rahan, Sakari antaa
-viisun). Laulappas nyt muutakin!
-
-_Sakari_: Eipäs Sakari laulakaan, jos Hanna ei anna rahaa.
-
-_Hanna_: Vieläkö Sakari osaa tanssia?
-
-_Sakari_: Kyllä Sakari tanssii, jos saa 10 penniä. Välistä antavat
-herrat Sakarille hopearahankin, kun Sakari oikein kauniisti tanssii
-"Hollolan polskaa".
-
-_Hanna_: No kyllä minäkin annan kymmenpennisen, jos vaan tanssit oikein
-kauniisti.
-
- (Sakari rallattaa ja tanssii. Hanna ja Liinu nauravat).
-
-_Sakari_: Kyllä Sakarin jalka vielä kepeästi nousee. -- Ostaa kai
-Liinu-neitikin lauluja?
-
-_Liinu_: En välitä nyt lauluista; annan Sakarille kymmenpennisen
-ilmaiseksi.
-
-_Sakari_: Sakaripa ei huolikaan rahaa ilmaiseksi.
-
-_Hanna_: Onko Sakari jo tullut niin rikkaaksi?
-
-_Sakari_: Sakari on rikas. Niin rikas kuin herrat.
-
-_Liinu_: Vai niin. Mistä Sakari niin rikkaaksi on tullut?
-
-_Sakari_: Jumala pudotti taivaasta Sakarille rahaa.
-
- (Hanna nauraa).
-
-_Sakari_: Oikein totta!
-
-_Liinu_: Pudottiko hän paljonkin?
-
-_Sakari_: Paljon! Sakari ei ennen ole niin paljoa nähnytkään.
-
-_Liinu_: Näyttääkö Sakari niitä minulle?
-
-_Sakari_: En näytä, kun Hanna on tuossa.
-
-_Liinu_: Entäs jos Hanna menee pois?
-
-_Sakari_: Sitten näytän.
-
-_Liinu_: Mene, Hanna, pois siksi aikaa.
-
- (Hanna menee).
-
-_Sakari_: Mutta eikö Liinu sano kellekään?
-
-_Liinu_: No näytähän nyt.
-
-_Sakari_ (Vetää poveltaan lompakon): Tämmöisen Jumala Sakarille
-pudotti.
-
-_Liinu_ (itsekseen): Se on isäni lompakko! (Ääneen). Näytäppäs onko
-siellä mitään sisässä.
-
-_Sakari_: Ei Sakari näytä. Jumala ottaa sen pois.
-
-_Liinu_: Ei hän ota. Näytäthän sinä Liinulle?
-
-_Sakari_ (Avaa lompakon): Katso!
-
-_Liinu_ (itsekseen): Rahat ovat tallella! Minun pitää heti ilmoittaa
-isälle. (Menee ovelle ja huutaa:) Isä ja äiti, tulkaa!
-
-_Sakari_: Liinu ei saa sanoa!
-
-
-10 KOHTAUS.
-
- Edelliset. Hakala ja Helena (tulevat).
-
-_Hakala_: Mitä nyt?
-
-_Liinu_: Rahat ovat löytyneet! Me emme joudukaan mierontielle!
-
-_Helena_: Rahatko löytyneet?
-
-_Hakala_: Missä ne sitten ovat?
-
-_Liinu_: Sakari on löytänyt rahat. Anna Sakari isälle lompakko! Se on
-häneltä pudonnut.
-
-_Sakari_: Ei Sakari anna. Jumala voi rangaista Sakarille.
-
-_Liinu_: Ei hän rankaise, jos Sakari antaa sen isälle.
-
-_Sakari_: Eikö?
-
-_Liinu_: Ei. Hän siunaa Sakaria.
-
-_Sakari_: Sitten Sakari antaa.
-
- (Antaa lompakon Hakalalle)
-
-_Hakala_: Siis rahani on ovat löytyneet! Ja minä houkkio kun epäilin
-Mäkelää!
-
-_Helena_: Minä lähden heti ilmoittamaan Mäkelään.
-
- (Menee).
-
-_Liinu_: Johan minä sanoin, että Mäkelä ei ole voinut niitä löytää,
-sillä hän niitä ei olisi salannut.
-
-_Hakala_: Voi minua houkkiota! Millä voin nyt Mäkelän sovittaa! Kunpa
-hän nyt tulisi että saisin edes pyytää anteeksi. -- Olipas se onnen
-potkaus! Nyt on Hakala pelastettu mies. Miten voisin parhaiten palkita
-tämän Sakarille?
-
-_Liinu_: Minäpä tiedän. Palkinnoksi tästä annetaan Sakarin asua meillä.
-Hänen ei sitten tarvitse kuleksia ihmisten narrina. Jäätkö, Sakari,
-meille?
-
-_Hakala_: Kernaasti minun puolestani, jos Sakari vaan itse tahtoo.
-
-_Sakari_: Kyllä Sakari jääpi tänne. Sakarilla on täällä niin hyvä olla.
-
- (Hanna tulee).
-
-_Hanna_: Koko Mäkelän perhe tulee tänne emännän kanssa!
-
-_Liinu_: He tulevat juuri parhaaseen aikaan. Tiedätkö, Hanna, isän
-rahat ovat löytyneet!
-
-_Hanna_: No Jumalan kiitos! Vai ovat ne kuitenkin löytyneet!
-
-
-11 KOHTAUS.
-
- Edelliset. Mäkelä, Anna, Kalle ja Helena (tulevat).
-
-_Anna_: Hyvää päivää! Täällä tullaan oikein joukolla.
-
-_Hakala_: Päivää, päivää.
-
- (Tervehtii).
-
-_Mäkelä_: Minä kuulin, että rahanne ovat löytyneet.
-
-_Hakala_: Niin, Sakari oli löytänyt ne. Olkaa hyvät ja käykää istumaan!
-
- (Kaikki istuutuvat. Kalle menee Liinun luo.)
-
-_Anna_: No olipa se hyvä asia, että ne löytyivät.
-
-_Hakala_: Minun täytyy tunnustaa suurella mielipahalla, että epäilin
-teidän, Mäkelä, löytäneet rahat. Uskoin tuota Kontti-Maijaa. Mutta minä
-pyydän sydämestäni anteeksi teiltä, Mäkelä ja samoin Kallelta.
-Ymmärrättehän, että hukkuva tarttuu oljenkorteenkin.
-
-_Mäkelä_: Sattuuhan sitä ihminen erehtymään. Mielelläni annan teille
-kaikki anteeksi.
-
-_Kalle_: Minä myös. Ja samalla pyydän uudestaan suostumustanne meidän
-liittoomme.
-
-_Hakala_: Ottakaa vaan toisenne. Äsken kiivaudessani kielsin. Jumala
-siunatkoon teitä, lapset.
-
-_Mäkelä_: Minäkin olen heidän liittoonsa suostunut. Toivotan onnea ja
-siunausta.
-
-_Kalle_: Siis vietämme heti kihlajaisiamme. (Ottaa Liinua kädestä
-kiinni). Nyt olemme onnelliset.
-
-_Helena_: Minä panen heti kahvit tulelle, niin saamme heidän onnekseen
-juoda.
-
-_Sakari_: Ja Sakari tanssii oikein kauniin "Hollolan polskan".
-
-_Kalle_: Eläköön Sakari, jonka kautta asiat kääntyivät näin hyvin.
-
-_Kaikki_ Eläköön!
-
- Esirippu alas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Hakalan rahat, by Suru
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HAKALAN RAHAT ***
-
-***** This file should be named 52369-8.txt or 52369-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/2/3/6/52369/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/52369-8.zip b/old/52369-8.zip
deleted file mode 100644
index ed5be0e..0000000
--- a/old/52369-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ