diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/52369-8.txt | 1332 | ||||
| -rw-r--r-- | old/52369-8.zip | bin | 18608 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 1332 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..ec7e1de --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #52369 (https://www.gutenberg.org/ebooks/52369) diff --git a/old/52369-8.txt b/old/52369-8.txt deleted file mode 100644 index c1f7243..0000000 --- a/old/52369-8.txt +++ /dev/null @@ -1,1332 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Hakalan rahat, by Suru - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - -Title: Hakalan rahat - Näytelmä kahdessa näytöksessä - -Author: Suru - -Release Date: June 18, 2016 [EBook #52369] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HAKALAN RAHAT *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - - -HAKALAN RAHAT - -Näytelmä kahdessa näytöksessä - - -Kirj. - -SURU - - - - - -Hämeenlinnassa, -Boman & Karlssonin, -1905, - -Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino. - - - - -HENKILÖT - - Hakala, talollinen. - Helena, hänen vaimonsa. - Liinu, heidän tyttärensä. - Mäkelä, talollinen, Hakalan naapuri. - Anna, hänen vaimonsa. - Kalle, heidän poikansa. - Hanna, Hakalan palvelija. - Viisu-Sakari. - Kontti-Maija. - - - - -ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. - - -Näyttämö: - -Kamari Hakalassa. Tavalliset huonekalut. Esiripun noustessa istuvat -Helena ja Anna pöydän ääressä ja juovat kahvia. - - -1 KOHTAUS. - -_Anna_: Milloinkas sen teidän isännän pitäisi palata -kaupunkimatkaltaan? - -_Helena_: Huomenaamuksi arveli ehtivänsä takaisin. Tuossa jo kuuden -aikana läksi. - -_Anna_: Taisi olla tärkeitäkin asioita toimitettavana? - -_Helena_: Oli... hyvinkin oli tärkeä asia. Muistatte kai sen -Mattila-lurjuksen petoksen? - -_Anna_: Sitä takausasiaako tarkotatte? - -_Helena_: Sitä juuri! Sehän se lurjus, en mä paremmin tule ja sano, -korupuheilla ja kauniilla lupauksilla houkutteli meidän ukon -takaukseen. Ja kun velan maksuaika läheni, niin livistikin itse -paremmille markkinoille ja jätti velan muiden maksettavaksi. - -_Anna_: Jaa'a, jaa'a... piti siinäkin olla ihmisellä sydäntä! Jättää -sellaisen taakan toisen hartioille. Ei sitä nykyaikana enää voi paljoa -luottaa toisiin ihmisiin. - -_Helena_: Siltä näyttää. Oli kumminkin onni onnettomuudessa, että -saimme rahat kokoon määräpäiväksi; tiukalle se kyllä otti. Vasaran alle -olisi talomme tavaroineen joutunut. Tuntui aivan kuin olisi kuorma -pudonnut hartioilta saatuamme summan täyteen. -- Kaadanko lisää kahvia? - -_Anna_: Ei, kiitoksia! En jaksa enää juoda. -- Mihinkähän päin lie se -Mattila lähtenyt? - -_Helena_: Amerikaan varmaankin. Sinnehän ne kavaltajat tavallisesti -karkaavat. Ei siitä varmaa tietoa ole saatu. - - -2 KOHTAUS. - - Anna. Helena. Liinu. (Tulee). - -_Liinu_: Kas! Mäkelän emäntäkin on täällä! Hyvää päivää! - - (Tervehtii.) - -_Anna_: Päivää päivää! Mitäs tälle minun miniälleni nyt kuuluu? -Terveisiä Kallelta, tosiaankin... en ollut muistaakaan... - -_Liinu_: Kiitoksia, Vaikka enhän minä teidän miniänne ole... tuskinpa -tulenenkaan... - -_Anna_: Kuinka niin? Puhui se Kalle minulle väleistänne, vaikka noin -vaan kautta rantain. - -_Liinu_: Ei Kalle minusta huoli. Hän on kansanopiston käynyt, minä vaan -tällainen yksinkertainen, oppimaton tyttönen. - -_Helena_ (Nauraen) Lapsiahan nämä vielä ovatkin... Olen minäkin heistä -vähän jotain huomannut; kahdenkesken he aina niin suloisesti -hymyilevät... - -_Liinu_: Kaikkia vielä! Olemmehan me olleet tovereita jo lapsuudesta -saakka, yhdessä leikkineet ja yhdessä kasvaneet... - -_Helena_: Juodaan nyt vielä yhdet kupposet. Juo sinäkin, Liinu. - -_Anna_: No pitäneekö tuota nyt vielä maistaa; kaksi kupillista jo -otinkin... (Liinu kaataa kahvia). Kas tuota tyttöä, kun kaasi oikein -kupparin kupillisen. - -_Liinu_: Ei liika pahaa tee... jaksaa sitä nyt sen verran. - - (Kaikki juovat). - -_Anna_: Mitä sinä nykyjään olet puuhaillut, Liinu? - -_Liinu_: Ommellut olen. Paljo sitä meidän väelle vaatetta tarvitsee. -Tämän päivää olin heinänteossa, mutta läksin kesken pois. Heinässä -taitaa Kallekin olla? - -_Anna_: Siellähän se on. Silloin kun Kalle kansanopistoon aikoi, niin -toiset emännät varoittivat minua häntä sinne laskemasta, sanoivat -miehen siellä tulevan laiskaksi; mutta kyllä se nyt vaan työtä tekee, -kenties enemmän kuin ennen. - -_Liinu_: Ne ovat turhia jaarituksia sellaiset. Oppia siellä saa ja -työtä tekemään kehotetaan. - -_Anna_: Mutta nyt minun pitäisi tehdä mustalaisen tarina... lähteä, kun -olen saanut suuhuni. Pitää mennä vähän piikoja komentelemaan, ovat, -hylyt, niin laiskanpuoleisia. - -_Helena_: No kyllähän ne nyt siellä... ei sitä niin kiirettä vielä ole. - -_Anna_: Kyllä minun sentään täytyy lähteä. Muistakaahan nyt tekin -pistäytyä joskus meillä. - -_Helena_: Kiitos, kyllähän me... - -_Liinu_: Sanokaa Kallelle terveisiä ja käskekää häntä jonkun kerran -käymään. - -_Anna_: Eiköhän se poikaveitikka osanne käydä käskemättäkin. - -_Liinu_: En ole häntä nähnyt moneen päivään. - -_Anna_: No hyvästi nyt vaan! (Kättelee). Voikaa hyvin! - -_Helena_ ja _Liinu_: Hyvästi, hyvästi! - - (Anna menee). - - -3 KOHTAUS. - - Helena. Liinu. - -_Helena_: Nyt saisit sinä, Liinu, ommella nuttuni valmiiksi -tänäpäivänä, että saisin sen päälleni aamulla, kun isä tulee kotiin. - -_Liinu_: Kyllä sen teen. Ei siinä paljoa enää olekaan työtä. -Tuoneekohan isä minulle sen kankaan kaupungista? - -_Helena_: Luultavasti. Ota sinä vaan nyt se ompelus, minä käsken Hannan -korjaamaan kupit pois. (Liina ottaa ompeluksen. Helena huutaa ovelta). -Hanna! Hanna! Minä käyn niityllä katsomassa kuinka työ sujuu. - - (Menee). - - -4 KOHTAUS. - - Liinu. Hanna. (Tulevat). - -_Hanna_: Joko Mäkelän emäntä meni pois? - -_Liinu_: Jo meni. Korjaa sinä nyt kupit pois ja pese ne. Minun pitää -ommella tämä äidin nuttu tänäpäivänä valmiiksi. - -_Anna_: Jokohan isäntä huomenaamulla palannee kaupungista? - -_Liinu_: Kyllä kai. - - (Hanna menee vieden kupit). - - -5 KOHTAUS. - - Liinu (yksin). - -_Liinu_: Saapahan nähdä tuleeko Kalle tänäpäivänä käymään? Hän kyllä -lupasi... Luulin hänen tulleen ylpeämmäksi kun kävi kansanopistossakin, -mutta ei hän siltä ainakaan näyttänyt. Eilen illalla, kun kävin -Myllypurolla, tapasin hänet metsätiellä. Heti rupesi puhelemaan -kanssani. Kävelimme vähän matkaa puhellen kaikenlaisista. Sitten Kalle -pyysi minua istumaan viereensä eräälle kivelle. Istuttuamme otti Kalle -minua kädestä kiinni... katsoi silmiini niin hellästi... Hän kuiskasi -hiljaa korvaani: "Rakastan sinua, tule omakseni!" Minä hämmästyin ja -sanoin, että olen vielä niin kokematon ja mitä vanhempanikin -sanoisivat. Sitten läksimme taas kävelemään ja hän saattoi minut kotiin -asti... Luulen, että äiti kyllä puolestaan antaa suostumuksensa, ja -ehkäpä isäkin, mitäpäs hänelläkään vastaan olisi... (Äänetönnä, -ajatuksissaan). Mutta eipäs sitä Kallea ala kuulua... (Hyräilee -itsekseen ja alkaa sitten laulaa). - - Tuoll' on mun kultani, ain' yhä tuolla, - Kuninkaan kultaisen kartanon puolla; - Voi minun lintuni, voi minun kultani, - Kun et tule jo, kun et tule jo! - - Linnut ne laulavat sorjalla suulla, - Sorjempi kultani ääni on kuulla. - Voi minun lintuni, voi minun kultani, - Kun et tule jo, kun et tule jo! - - Tule, tule, kultani, tule kotipuoleen, - Taikka jo menehdynkin ikävään ja huoleen. - Voi minun lintuni, voi minun kultani, - Kun et tule jo, kun et tule jo! - -(Hanna tulee). - -_Hanna_: Mäkelän Kalle tulee. - -_Liinu_: Käske hänen tulla tänne kamariin. (Hanna menee). Tulipas hän -kumminkin! - - -6 KOHTAUS. - - Liinu. Kalle (tulee). - -_Kalle_: Hyvää päivää, Liinu! - -_Liinu_: Hyvää päivää, hyvää päivää ja tervetuloa! Käy istumaan! - -_Kalle_: Kiitoksia! Saanko tulla vierellesi? - -_Liinu_: Tule vaan jos tahdot. - -_Kalle_ (Istuutuu Liinun viereen). Missä teidän kaikki väki on, kun en -tullessani nähnyt muita kuin Hannan? - -_Liinu_: Isä on kaupungissa, äiti meni käymään niityllä. - -_Kalle_: Joko olet puhunut vanhemmillesi aikeistamme? - -_Liinu_: Kyllä puhuin äidilleni. Isäkin luultavasti antaa -suostumuksensa... Hän on ollut nyt vähän iloisempi, kun hän pääsi irti -siitä takausasiasta. Mutta jos sinun vanhempasi ei suostu? - -_Kalle_: Ole huoletta! Kun kaksi rakastavaista tahtovat yhteen mennä, -ei sitä voi estää muu kuin kuolema. Vai mitä arvelet, Liinuseni? - -_Liinu_ (Huokaa surullisena). - -_Kalle_: Miksi niin surullisena huokaat, mikä mieltäsi painaa? Sano -vaan minulle, jos sinua jokin suru painaa? - -_Liinu_: Mitäpä surua minulla olisi, muuten vaan olin niin -ajatuksissani. - -_Kalle_: Minusta tuntuu niin onnelliselta, kun saan olla sinun luonasi. -Sinun seurasi on minua aina viehättänyt. Sinun sinisilmiäsi katsellessa -unohdan kaiken muun... - -_Liinu_: Onnellinen olen minäkin sinun seurassasi, Kalle... - -_Kalle_: Kohta vietämme kihlajaisemme, jos sinulla ei ole mitään sitä -vastaan. - -_Liinu_: Ei omasta puolestani mitään. Vaan täytyyhän minun kumminkin -ensin saada selvä vastaus vanhemmiltani. Heidän suostumuksestaan olen -kumminkin melkein varma. - -_Kalle_: Silloin ei onnestamme puutu mitään. Ei mikään voi sitä -häiritä. (Kiertää kätensä Liinun kaulaan). Yhdessä kuljemme tämän -elämän läpi, yhdessä kestämme sen vaarat ja vastukset... Yhdessä -nautimme onnesta... - - (Suutelee Liinua). - -7 KOHTAUS. - - Liinu. Kalle. Helena (tulee). Sitten Hakala. - -_Helena_: Isä tuli jo kotiin. Mitenkähän hän näin aikaiseen on -joutunut? -- Kas, Kallekin on täällä! (Tervehtii). Terve, terve! -- En -ymmärrä, miten hän nyt jo olisi ehtinyt käydä kaupungissa... Etteipä -hänelle vaan olisi tapahtunut mitään vahinkoa... (Hakala tulee sisään -surullisena). Kuinka näin aikaiseen jouduit? (Hakala on ääneti). Mikä -sinulle on tullut? Onko sinulle sattunut joku vahinko? - -_Hakala_: Suuri vahinko... korvaamaton vahinko! - -_Liinu_ (Hämmästyen): Mitä sinä puhut, isä? - -_Kalle_: Mitä teille on tapahtunut? - -_Hakala_: Nyt on Hakala mennyttä miestä! Olen joutunut -keppikerjäläiseksi... mierontie on avoinna edessämme... Oo kuitenkin -kohtalon kovuutta! - - (Ottaa pullon poveltaan ja ryyppää). - -_Liinu_ ja _Helena_ (Yht'aikaa). Isä! Viinaa! - -_Helena_: Mitä aiot? Viinaako jälleen olet himoamaan ruvennut! - -_Hakala_: En ymmärrä oikein itsekään. - -_Liinu_: Voi kuitenkin! Mitä tämä kaikki merkitsee? Kerro, isäni, mitä -pahaa sinulle on tapahtunut? - -_Hakala_: Saatte sen kuulla, vaikka mielelläni säästäisin teidät sitä -kuulemasta. -- Kun ajoin hiljalleen kaupunkiin, sattui hevoseni -pelästymään jotain tienvieressä olevaa esinettä... se läksi hurjasti -laukkaamaan ja muutamassa tienkäänteessä kaatuivat kärryt ja minä jäin -alle. Siitä pääsin kumminkin omin voimin ylös ja läksin hiljalleen -edelleen ajamaan. Mäkeläkin sattui jonkun matkan päässä vastaani... -Siinä edelleen ajaessani ajattelin maksettavaani. Teki mieleni katsoa -rahojani. Aioin ottaa lompakon poveltani... mutta... sitä ei ollutkaan -taskussani! Säikähdin kovin, enkä ensialuksi osannut tehdä mitään. -Käännyin sitten takaisin katsoakseni, olisiko se pudonnut siihen -paikkaan, jossa kaaduin. Ei ollut siinä mitään. Ajoin Mäkelään kysymään -isännältä, olisiko hän sattunut näkemään sitä tiellä. Ei ollut hänkään -huomannut mitään... kirosin itsekseni kovaa onneani... Läksin Korven -Matin luo... häneltä sain viinaa. Olihan minulla vielä senverran -lanttia kukkarossani. - - (Ryyppää). - -_Liinu_: Oi, isäni, älä juo tuota ainetta! - -_Hakala_: Etkö enää sallisi minulle tätäkään lohdutusta? Katkeraa -tosin, mutta jotenkinhan täytyy ihmisten pilkalta paeta. Talomme ja -tavaramme on nyt varmasti mennyttä ja itse saamme maantielle siirtyä... - -_Helena_: Oh, minä en jaksa ajatella tätä. - - (Itkee). - -_Kalle_: Minä lähden ja koetan ottaa selvää rahoista. Jos joku olisi ne -löytänyt, voidaanhan ne vielä takaisin saada. Koetan parastani. - - (Menee). - -_Hakala_: En usko, että ne enään takaisin tulevat. Ne ovat olleet ja -menneet! Maailma on avoin edessämme... saamme kulkea niin pitkälle kuin -tietä piisaa. - -_Liinu_: Älä ole niin epätoivoinen isä kulta, voivathan ne asiat vielä -korjautua. - -_Hakala_: Ei ne korjaudu... sinä et näitä käsitä, Liinu. Ota sinä -Hakala vaan ryyppy murheeseen! Et tiedä silloin maailman suruista. -(Juo). Et näe ihmisten naurua. Juo, juo vaan, juo, kunnes menet -tainnoksiin, kunnes kuolet. Mattila, saatana, kun olisi käsissäni, niin -kyllä sen roiston pieksäsin, pieksäsin, jumal'auta! Luontoni jo ärtyy! - - (Iskee pullon laattiaan). - - (Helena ja Liinu kirkasevat ja menevät molemmat itkien ulos). - -_Hakala_ (Humalassa): Vielä minä sentään olen herra talossani... -Ette te, saatanat, minua tästä pois saa... ette saa, sanon minä. -Ko-koettakaa vaan -- mi-minä olen Hakala minä! Ja minä teille näytän -roistot, Vai ta-taloni te myötte. Haha-ha. Ei, kyllä minulla vielä on -vo-vo-voi-maa. - - (Vaipuu voimatonna maahan. Helena tulee vähän ajan perästä). - -_Helena_: Voi ukkoparkani! -- Herra! Auta meitä onnettomia! Älä lisää -kuormaa kuorman päälle! - - (Itkee). - -Esirippu alas. - - - - -TOINEN NÄYTÖS. - - -Näyttämö: Tupa Hakalassa. Ovi vasemmalla. Oikealla pitkä pöytä ja sen -edessä penkki. Vasemmalla seinällä astiahylly. Oikealla ikkuna. - - -1 KOHTAUS. - - Hakala. Helena (pesee astioita) ja Liinu - (istuu penkillä kutoen sukkaa). - -_Hakala_ (Ottaa hyllyltä tyhjän putelin; itsekseen): Tyhjä on tuokin! -Lähdenpä tästä Korven Matin luo, tottapa hän lie säästänyt jotain -minunkin varalleni. Ei tässä tosin rahoja ole, mutta uskoneehan hän -velaksikin. - - (Ottaa hattunsa ja aikoo lähteä). - -_Liinu_: Mihin menet, isä? - -_Hakala_: Lähden vähän käymään kylällä. - -_Liinu_: Älä mene, minä pyydän, älä mene isä! - -_Helena_: Sinulla on pullo povellasi! - -_Hakala_: Saan sen kukaties täyteen Korven Matilta. - -_Helena_: Jätä jo tuo viinanjuonti! Me syöksymme senkautta aivan -perimmäiseen turmioon. - -_Hakala_: Älä siinä tyhjää ruikuta! Tarvitsenhan minäkin jotain -lohdutusta. - -_Liinu_: Sinä olet aivan väärässä, isä, jos lohdutusta siitä luulet -saavasi. Paljoa paremmin kestämme koettelemukset, jos et tuota nestettä -nauti. - -_Hakala_: Vai muna tässä olisi kanaa viisaampi! Kyllä minä itse tiedän, -mitä teen. - - (Aikoo lähteä). - -_Liinu_ (Hypähtää ylös penkiltä ja ottaa isäänsä kädestä kiinni): Älä -mene, isä! Älä tee minua, ainoaa lastasi, onnettomaksi! Jää kotiin! - -_Helena_: Etkö yhtään sääli lastasi ja minua? - -_Hakala_ (Seisoo miettiväisenä). - -_Liinu_: Jätäthän onnemme tähden viinan ostamatta? Jätäthän, isä? - -_Hakala_ (Yhä miettiväisenä): Hmh... Jospa te tietäisitte ... hmh... -Mutta koetan tällä kertaa... - -_Liinu_ (Katsoo ikkunasta): Kontti-Maijakin näkyy tuolta tulevan tänne. - -_Helena_: Mitä silläkin kielikellolla täällä taas on tekemistä? - - -2 KOHTAUS. - - Edelliset. Maija: (Tulee nyytti kädessään). - -_Maija_: Hyvää päivää ja Jumalan rauhaa taloon! - -_Helena_: Päivää! Mistäs päin Maija on matkalla? - -_Liinu_ (Helenalle): Minä menen kamariin neulomaan. - - (Menee). - -_Maija_ (itsekseen): Kas vaan tytärtä, kun meni niin ylpeästi, ettei -katsonutkaan. (Ääneen). Ympäri kyliä sitä vaan köyhän täytyy kiertää. -Joskus joku hyvä emäntä antaa leipäkannikan... ja onhan noita tähän -asti vähin ollut kehruuksiakin, mutta nyt ovat vähenneet, kun sanovat -Mäkiperän Kaarinan kehräävän parempaa... - -_Hakala_: Ja hän soittaa vähemmän suutaan... - -_Maija_: Enhän minäkään, Herra paratkoon, ketään puheillani pahenna! -Sanovat että Kaarina kehrää parempaa, mutta olen minäkin jo niin kauan -kehrännyt, että luulisi sen syntyvän. Mäkelässä kävin äsken kysymässä -työtä, mutta emäntä vaan ylpeästi sanoa tokasi "Annoin Kaarinalle". - -_Hakala_: Ei ole meilläkään kehruuta antaa. - -_Maija_ (itsekseen): Kas, kas kun pöyhkeilee, mutta kohta et liijoin -ylpeile. - -_Hakala_: Mitä...? - -_Maija_: Sanoin vaan, että eihän ne isännät niistä asioista huolta -pidä. - -_Helena_: Istu tuossa penkillä, niin minä käyn katsomassa, olisivatko -jo jollekulle antaneet kehruukset. - - (Menee. Hetken äänettömyys). - -_Maija_: Keltähän se lienee Mäkelä ostanut uuden hevosensa? Komea se -vaan näkyy olevan. - -_Hakala_: Onko Mäkelä ostanut hevosen? - -_Maija_: Ettekö sitä tiedä! Ja on siihen taloon ostettu paljon -muutakin. - -_Hakala_: Hyvähän rikkaan on ostaa. - -_Maija_: Niin, kyllähän sillä miehellä on rikkautta. Tässä eräänäkin -päivänä näytteli tukkiherralle kehuen mustaa lompakkoaan ja kehui, että -ei tästä talosta vähällä raha lopu. - -_Hakala_: Mitä sinä puhut?... Mustaa lompakkoaan?... - -_Maija_: Niin. - -_Hakala_: Puhutko sinä totta, akka? - -_Maija_: Milloin minä olisin valehdellut? Sitä ei voi kukaan sanoa. - -_Hakala_: Näitkö lompakon läheltä? Oliko se kulunut? - -_Maija_: Kyllä kai se oli kulunutkin... - -_Hakala_ (itsekseen): Minä epäilen... olisikohan Mäkelä ... (Ääneen). -Voitko olla kellekään virkkamatta, mitä sinulle sanon? - -_Maija_: Kuinka voitte epäilläkään minua, vanhaa ihmistä? - -_Hakala_: Ei sinun kieleesi ole paljon luottamista. - -_Maija_: Mutta uskokaa pois, isäntä, minä en sano kellekään -kuolevaiselle, jos minulle jonkun salaisuuden uskotte.. - -_Hakala_: Olisikohan Mäkelä?... Ei, sitä en osaa uskoa! - -_Maija_: Kyllä sitä vaan niin viekkaalta mieheltä syntyy vaikka mitä. - -_Hakala_: Hmh... hmh... Voihan se kyllä olla mahdollista... ja varmaan -onkin Mäkelällä ollut minun lompakkoni, sillä ei ole sillä miehellä -ennen lompakkoa näkynyt... - - -4 KOHTAUS. - - Edelliset. Helena (tulee). - -_Helena_: Hanna oli jo antanut villat Mäkiperän Kaarinalle. - -_Maija_: Kas vaan tuota tytönletukkaa. Kuinka tekin annatte piijalle -niin suuren vallan, että saa tehdä mitä tahtoo? - -_Helena_: Hän on ymmärtäväinen tyttö... toimittaa kaikki asiat -huolellisesti. - -_Maija_: No, enhän sille sitte mitään mahda. Lähden tästä edemmäksi, -mutta kyllä... - -_Hakala_: Tule huomenna käymään täällä. Minulla on sinulle tärkeä asia -puhuttavana. Tuosta saat lantin. (Antaa Maijalle rahan). Mutta muista -tulla! - -_Maija_: Kyllä, kyllä! Kiitoksia vaan! Kyllä tulen. (Mennessään -itsekseen). Eipäs edes kahville pyytänyt jäämään! - - -5 KOHTAUS. - - Hakala. Helena. - -_Helena_: Mitä varten sinä sitä kutsuit huomenna? En viitsisi alinomaan -kuunnella hänen jaarituksiaan ja panettelujaan. - -_Hakala_: Anna nyt minun olla rauhassa ja miettiä... Et sinä kumminkaan -ymmärrä... - -_Helena_: Saat kyllä minun puolestani olla rauhassa. - - (Menee). - -_Hakala_ (Yksin): Musta lompakko... Vähän kulunut. Merkit lyövät -yhteen. Voisikohan tuota Maijaa uskoa? Mutta jos oikein tarkkaan mietin -asiaa, niin voihan siinä olla perää. Mäkelähän ajoi jonkun matkan -päässä kaatumapaikasta vastaani ja tuskinpa siitä muita olisi ehtinyt -kulkea. Mutta miten saisin asian todistetuksi? Mäkelä pitää panna -tiukalle ja ottaa tarkka selko asiasta. Ensin käyn ilmoittamassa asian -nimismiehelle ja voi sinuas Mäkelä, jos et hyvällä anna rahojani -takaisin. Paha sinut perii. Enkä asiasta suinkaan rupea sopimaan, sillä -minulla on ollut siitä siksi paljon harmia... En... Saattaapa se vielä -Mäkelä joutua paljon huonompaan asemaan kuin minä nyt olen. Mutta oma -syy... mitäpäs menee salaamaan löydettyjä rahoja... ja vielä sellaisen -summan!... Ja sitten vielä kaiken lisäksi pöyhkeilee rahoilla ja kehuu, -että ei hänen talostaan raha lopu. Mutta saattaa se loppua! - -_Helena_ (Tulee): Mitä sinä täällä niin suurta ääntä pidät? Mäkelän -Kalle tahtoisi vähän puhutella sinua, minä käsken hänet sisään. - - (Menee). - -_Hakala_: Mitäs nyt? Jokohan olisi lähettänyt poikansa asioita -korjaamaan? - - -6 KOHTAUS. - - Hakala. Helena, Liinu ja Kalle (tulevat). - -_Kalle_: Hyvää päivää! (Tervehtii Hakalaa). Olisi teille vähän asiaa. -Saanko puhua? - -_Hakala_: Antaa kuulua! - -_Kalle_: Kuten ehkä jo tiedätte... - -_Liinu_ (Hiljaa Kallelle). Minä en ole vielä puhunut hänelle. - -_Kalle_: Hmh... Me olemme Liinun kanssa olleet ystäviä jo -lapsuudestamme saakka ja nyt olemme päättäneet molemminpuolisesta -rakkaudesta ottaa toisemme... - -_Hakala_ (Erikseen): So-o! Vai sellainen ääni nyt on kellossa! - -_Kalle_: Ja tähän pyydämme teidän suostumustanne. - -_Hakala_: Vai niin! Mutta minä sanon, että siitä ei tule mitään. Ei, -niin totta kuin minä olen Hakala, siitä ei tule mitään! - -_Helena_: Mitä sinä nyt ajattelet? - -_Hakala_: Ajattelinpa mitä hyvänsä, mutta siitä ei tule mitään. - -_Kalle_: Miksi olette sitten meidän liittoamme vastaan? Me emme voi -elää ilman toisiamme. - -_Liinu_ (Nojautuu Kallen rintaa vasten ja rupeaa itkemään). - -_Helena_: Minä olen myöntynyt. Etkö sinäkin voisi antaa suostumustasi? -Kalle on kaikinpuolin kelpo poika ja sitäpaitsi on hänellä kylliksi -varoja. - -_Hakala_: Olkoonpa hänellä vaikka vielä enemmän varoja, mutta -sittenkään en anna tytärtäni sellaisen miehen pojalle, joka... - -_Kalle_: Ei teillä pitäisi olla mitään syytä isääni vastaan. - -_Hakala_: Kyllä! Minulla on hyvinkin painavia syitä. - -_Kalle_: Mitä? - -_Hakala_ (Kiivaasti): Tiedätkö! Hän on löytänyt minun rahani... -salannut ne... ja pidättänyt itsellään! - -_Kalle_ (Hämmästyneenä): Ei suinkaan! Varmaankin te olette erehtyneet, -Hakala. Sellaista ei minun isäni voisi tehdä. - -_Hakala_ (Kuten ennen): Mutta kumminkin ne hänellä ovat! - -_Liinu_: Kuinka voit lausua tuollaista Mäkelästä, isä? - -_Helena_: Mäkelä on tuiki rehellinen mies. - -_Hakala_: Älkää suututtako minua! Minä tiedän sen varmasti. Kyllä minä -hänelle näytän! Hänen pitää antaa takaisin joka penni... - -_Kalle_: Te loukkaatte puheellanne pahoin isäni kunniaa... minunkin -kunniaani, mutta minä annan puolestani kyllä anteeksi. - -_Hakala_: Anteeksi! Tarvitsenko tässä sinun anteeksi antoasi! -(Kiivaasti). Ja jos en heti saa rahojani takaisin, niin... - -_Kalle_: Minä voin vannoa, että rahat ei ole isälläni. Mistä olettekin -sellaisen päähänpiston saaneet? - -_Hakala_ (Ärjyy): Mene ulos siitä senkin heittiö! Kyllä minä teistä -selvän otan. - -_Liinu_ (itkee): Olet suuresti erehtynyt, isäni! - -_Kalle_ (Lohduttaen): Älä itke, Liinuseni. Minä otan selvän asiasta. -Haen isäni tänne, että hän saisi puhdistautua epäluuloista. Tulen kohta -takaisin. - - (Menee). - -_Hakala_: Mene vaan, mutta luulenpa, ettet kovinkaan helpolla saa -isääsi tänne. - - -7 KOHTAUS. - - Hakala. Helena. Liinu. - -_Helena_: Kyllä sinä pahasti loukkasit Mäkelän kunniaa... Jos hän olisi -sinun rahasi löytänyt, ei hän niitä olisi salannut. - -_Liinu_: Ei hän olisi voinut... - -_Hakala_: No, no... Saadaanpas nähdä. - -_Helena_: Hän voi vielä vetää sinut käräjiin kunnianloukkauksesta. - -_Hakala_ (Vihaisesti): En kärsi kuunnella jaarituksianne... Aina -akkaväki on vastahakoista. - - (Menee ja paiskaa oven kiinni jälestään). - - -8 KOHTAUS. - - Liinu. Helena. - -_Liinu_: Mäkelälläkö olisi rahat? Ei, se ei voi olla mahdollista! -Kuinka isä voi sellaista ajatellakaan? - -_Helena_: Kenties Kontti-Maija jotain hänelle juorueli... se kun on -Mäkelän kanssa vihoissa. - -_Liinu_: Ja isäkin uskoo sellaista ihmistä, joka jo on juoruillaan -saanut aikaan niin paljon pahaa. - -_Helena_: Sanos muuta, lapseni! Ei... Minun täytyy vielä puhua isän -kanssa tästä asiasta. - - (Menee). - - -9 KOHTAUS. - - Liinu, (sitten) Hanna, (viimein) Sakari. - -_Liinu_: Mistä liekin Maija taas sellaista päähänsä saanut. Tietysti -hän sen teki taas paljaasta panettelemisen halusta. - -_Hanna_ (Tulee): Viisu-Sakari näkyy tulevan tänne. Hän ei olekaan -pitkään aikaan meillä käynyt. - -_Liinu_: Eipä tosiaankaan ole käynyt. Vaikka enpä minä hänen -viisuistaan välitä. Sääli kuitenkin tulee Sakari-parkaa, häntä, hupsua -raukkaa, kun ihmiset niin paljon narraavat. - - (Sakari tulee sisään hassunkurisesti puettuna, laukku selässä). - -_Sakari_: Päivää! Ostetaankos nyt lauluja? Sakarilla on oikein kauniita -lauluja. - -_Hanna_: Onko Sakarilla "Haamu"? - -_Sakari_: On. Antaako Hanna 10 penniä? - -_Hanna_: Annan. Mutta Sakarin pitää opettaa minulle nuotti. - -_Sakari_: Sillä on se vanha nuotti. (Laulaa vapisevalla äänellä) - - Yksi haamu se seisovi ovella - Ja hiljalleen kolkutti. - Yks' kerta, kun avainta liikutti, - Marianna sen huomasi. - -_Hanna_: Tästä saat 10 penniä. (Antaa Sakarille rahan, Sakari antaa -viisun). Laulappas nyt muutakin! - -_Sakari_: Eipäs Sakari laulakaan, jos Hanna ei anna rahaa. - -_Hanna_: Vieläkö Sakari osaa tanssia? - -_Sakari_: Kyllä Sakari tanssii, jos saa 10 penniä. Välistä antavat -herrat Sakarille hopearahankin, kun Sakari oikein kauniisti tanssii -"Hollolan polskaa". - -_Hanna_: No kyllä minäkin annan kymmenpennisen, jos vaan tanssit oikein -kauniisti. - - (Sakari rallattaa ja tanssii. Hanna ja Liinu nauravat). - -_Sakari_: Kyllä Sakarin jalka vielä kepeästi nousee. -- Ostaa kai -Liinu-neitikin lauluja? - -_Liinu_: En välitä nyt lauluista; annan Sakarille kymmenpennisen -ilmaiseksi. - -_Sakari_: Sakaripa ei huolikaan rahaa ilmaiseksi. - -_Hanna_: Onko Sakari jo tullut niin rikkaaksi? - -_Sakari_: Sakari on rikas. Niin rikas kuin herrat. - -_Liinu_: Vai niin. Mistä Sakari niin rikkaaksi on tullut? - -_Sakari_: Jumala pudotti taivaasta Sakarille rahaa. - - (Hanna nauraa). - -_Sakari_: Oikein totta! - -_Liinu_: Pudottiko hän paljonkin? - -_Sakari_: Paljon! Sakari ei ennen ole niin paljoa nähnytkään. - -_Liinu_: Näyttääkö Sakari niitä minulle? - -_Sakari_: En näytä, kun Hanna on tuossa. - -_Liinu_: Entäs jos Hanna menee pois? - -_Sakari_: Sitten näytän. - -_Liinu_: Mene, Hanna, pois siksi aikaa. - - (Hanna menee). - -_Sakari_: Mutta eikö Liinu sano kellekään? - -_Liinu_: No näytähän nyt. - -_Sakari_ (Vetää poveltaan lompakon): Tämmöisen Jumala Sakarille -pudotti. - -_Liinu_ (itsekseen): Se on isäni lompakko! (Ääneen). Näytäppäs onko -siellä mitään sisässä. - -_Sakari_: Ei Sakari näytä. Jumala ottaa sen pois. - -_Liinu_: Ei hän ota. Näytäthän sinä Liinulle? - -_Sakari_ (Avaa lompakon): Katso! - -_Liinu_ (itsekseen): Rahat ovat tallella! Minun pitää heti ilmoittaa -isälle. (Menee ovelle ja huutaa:) Isä ja äiti, tulkaa! - -_Sakari_: Liinu ei saa sanoa! - - -10 KOHTAUS. - - Edelliset. Hakala ja Helena (tulevat). - -_Hakala_: Mitä nyt? - -_Liinu_: Rahat ovat löytyneet! Me emme joudukaan mierontielle! - -_Helena_: Rahatko löytyneet? - -_Hakala_: Missä ne sitten ovat? - -_Liinu_: Sakari on löytänyt rahat. Anna Sakari isälle lompakko! Se on -häneltä pudonnut. - -_Sakari_: Ei Sakari anna. Jumala voi rangaista Sakarille. - -_Liinu_: Ei hän rankaise, jos Sakari antaa sen isälle. - -_Sakari_: Eikö? - -_Liinu_: Ei. Hän siunaa Sakaria. - -_Sakari_: Sitten Sakari antaa. - - (Antaa lompakon Hakalalle) - -_Hakala_: Siis rahani on ovat löytyneet! Ja minä houkkio kun epäilin -Mäkelää! - -_Helena_: Minä lähden heti ilmoittamaan Mäkelään. - - (Menee). - -_Liinu_: Johan minä sanoin, että Mäkelä ei ole voinut niitä löytää, -sillä hän niitä ei olisi salannut. - -_Hakala_: Voi minua houkkiota! Millä voin nyt Mäkelän sovittaa! Kunpa -hän nyt tulisi että saisin edes pyytää anteeksi. -- Olipas se onnen -potkaus! Nyt on Hakala pelastettu mies. Miten voisin parhaiten palkita -tämän Sakarille? - -_Liinu_: Minäpä tiedän. Palkinnoksi tästä annetaan Sakarin asua meillä. -Hänen ei sitten tarvitse kuleksia ihmisten narrina. Jäätkö, Sakari, -meille? - -_Hakala_: Kernaasti minun puolestani, jos Sakari vaan itse tahtoo. - -_Sakari_: Kyllä Sakari jääpi tänne. Sakarilla on täällä niin hyvä olla. - - (Hanna tulee). - -_Hanna_: Koko Mäkelän perhe tulee tänne emännän kanssa! - -_Liinu_: He tulevat juuri parhaaseen aikaan. Tiedätkö, Hanna, isän -rahat ovat löytyneet! - -_Hanna_: No Jumalan kiitos! Vai ovat ne kuitenkin löytyneet! - - -11 KOHTAUS. - - Edelliset. Mäkelä, Anna, Kalle ja Helena (tulevat). - -_Anna_: Hyvää päivää! Täällä tullaan oikein joukolla. - -_Hakala_: Päivää, päivää. - - (Tervehtii). - -_Mäkelä_: Minä kuulin, että rahanne ovat löytyneet. - -_Hakala_: Niin, Sakari oli löytänyt ne. Olkaa hyvät ja käykää istumaan! - - (Kaikki istuutuvat. Kalle menee Liinun luo.) - -_Anna_: No olipa se hyvä asia, että ne löytyivät. - -_Hakala_: Minun täytyy tunnustaa suurella mielipahalla, että epäilin -teidän, Mäkelä, löytäneet rahat. Uskoin tuota Kontti-Maijaa. Mutta minä -pyydän sydämestäni anteeksi teiltä, Mäkelä ja samoin Kallelta. -Ymmärrättehän, että hukkuva tarttuu oljenkorteenkin. - -_Mäkelä_: Sattuuhan sitä ihminen erehtymään. Mielelläni annan teille -kaikki anteeksi. - -_Kalle_: Minä myös. Ja samalla pyydän uudestaan suostumustanne meidän -liittoomme. - -_Hakala_: Ottakaa vaan toisenne. Äsken kiivaudessani kielsin. Jumala -siunatkoon teitä, lapset. - -_Mäkelä_: Minäkin olen heidän liittoonsa suostunut. Toivotan onnea ja -siunausta. - -_Kalle_: Siis vietämme heti kihlajaisiamme. (Ottaa Liinua kädestä -kiinni). Nyt olemme onnelliset. - -_Helena_: Minä panen heti kahvit tulelle, niin saamme heidän onnekseen -juoda. - -_Sakari_: Ja Sakari tanssii oikein kauniin "Hollolan polskan". - -_Kalle_: Eläköön Sakari, jonka kautta asiat kääntyivät näin hyvin. - -_Kaikki_ Eläköön! - - Esirippu alas. - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Hakalan rahat, by Suru - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HAKALAN RAHAT *** - -***** This file should be named 52369-8.txt or 52369-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/2/3/6/52369/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/52369-8.zip b/old/52369-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index ed5be0e..0000000 --- a/old/52369-8.zip +++ /dev/null |
