summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/52279-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/52279-8.txt')
-rw-r--r--old/52279-8.txt1465
1 files changed, 0 insertions, 1465 deletions
diff --git a/old/52279-8.txt b/old/52279-8.txt
deleted file mode 100644
index 8d4ad0c..0000000
--- a/old/52279-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1465 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Kauppias taskussa, by Aatami Kahra
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Kauppias taskussa
- Yksinäytöksinen ilveily
-
-
-Author: Aatami Kahra
-
-
-
-Release Date: June 8, 2016 [eBook #52279]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KAUPPIAS TASKUSSA***
-
-
-E-text prepared by Tapio Riikonen
-
-
-
-KAUPPIAS TASKUSSA
-
-Yksinäytöksinen ilveily
-
-Kirj.
-
-AATAMI KAHRA
-
-
-
-
-
-
-Hämeenlinnassa,
-Boman & Karlsson,
-1905.
-
-Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino.
-
-
-
-
-HENKILÖT:
-
- Iisakki Markkanen, kauppias, |
- Risto, puotipoika, | sama henkilö.
- Kalle Seppälä, renki.
- Aapeli Rutanen, hänen isäntänsä.
- Mikon Liisa.
- Korventaustan Taava.
- Aholan Sohvi.
- Heikin Kaija.
- Kompelin Jeremiias, y.m. ostajia.
-
-Näyttämö:
-
-Kauppapuoti. Ovi oikealle ja toinen vasemmalle. Hyllyt tiskin takana ja
-sivuilla tyhjät tavaroista. Lattialla lähellä vasemmanpuolista ovea
-muutamia puulaatikolta, joissa on hevosenkenkiä, nauloja y.m. Seinässä
-niiden yläpuolella riippuu muutamia huiveja, vöitä y.m. vaatetavaraa.
-Tiskillä saha ja nauloja, sekä kaikellaista pientä rihkamaa,
-lankarullia, paperossipuntteja, tulitikkulaatikolta y.m. kasattuna
-sikin sokin.
-
-_Markkanen_ (Lyö esiripun noustessa naulaa takimmaisen hyllyn kylkeen
-ja koettelee sitte käsin naulatun laudan kestävyyttä.) Pitää, sanoi
-Kautun seppä. (Peräytyy tiskin etupuolelle ja mittailee hyllyä
-silmillään.) Totta vie, se ei olekaan hullumpi. Jos nikkarilla olisi
-teettänyt, niin olisi saanut maksaa monet kymmenet markat, eikä värkki
-olisi tullut yhtään parempi, ei ainakaan lujempi. Neuvokas mies osaa
-itsekin suoriutua tämmöisissä asioissa. Suotta laitoin toissa vuonna
-niin pienet hyllyt, mutta eihän sitä silloin vielä osannut arvata, että
-liike näin pian kasvaisi toista vertaa suuremmaksi. Liekköhän ihmiset
-joka paikassa niin hölmöjä kuin täällä? Maksavat tavarasta
-kahdenkertaisen hinnan, kun vaan osaa asettaa hinnan niin ylös, että
-saavat tinkiä pois muutaman viispenniä. Pöllöt! Luulevat kai vielä
-tehneensä hyvätkin kaupat. Pysykööt he vaan minun puolestani hurskaassa
-uskossansa. (Kello viereisessä huoneessa lyö seitsemän.) Seitsemän
-vasta! Pianpa se tulikin valmiiksi; taidan ehtiä järjestää tavarat jo
-ennen iltaa. Mutta ei auta yhtään siekailla. Pian tulee taas puoti
-täyteen ostajia, ja niiden kanssa täytyy loruta puolen päivää ennenkuin
-ne saa tiehensä. Järjestetään nyt ensiksi eilen tulleet tavarat.
-
- (Menee avoimesta ovesta oikealle ja palaa pian kädessään kolme
- posliinituoppia, jotka asettaa tiskille. Kääntelee yhtä kädessään.)
-
-Mitäs luulet, Iisakki, voivasi kiskoa tästä kapineesta joltakin
-puolisokealta torpan muorilta? Antaisikohan tuo kuusikymmentä penniä?
-Siitä tulisi jotensakin kohtuullinen voitto; tavara on minulle maksanut
-justiinsa 30 penniä, taikka vähän sitäkin vaille. Minä siis merkitsen
-tähän ostohinnaksi 56 penniä. Rehellinen kauppias antaa aina ostajain
-tietää, paljoko tavara on hänelle itselleen maksanut, jottei häntä
-voitaisi syyttää kiskomisesta. (Kastaa kynän mustepulloon.) Vai
-kirjoittaisinko kerralla 58 penniä, niin voisin pyytää 65 mutta alentaa
-sitte 60 penniin. Saattaapa niin ollakin parasta. (Kirjoittaa tuopin
-pohjaan.) Kas niin. (Asettaa tuopin hyllylle ja ottaa laatikosta
-toisen.) Tähän samalla tavalla. (Merkitsee hinnan ja asettaa tuopin
-edellisen viereen.) Ahneus pettää viisaudenkin, sanotaan, mutta eipäs
-se petä kauppias Markkasta. Jos nyt sattuu puotiin ostaja, joka tietää
-suunnilleen tavarain oikeat hinnat -- ja semmoisia sattuu aina välistä
--- myydään hänelle tämä tuoppi, johon kirjoitan ostohinnaksi 28 1/2
-penniä, kas niin, -- ja otetaan siitä 35 penniä. (Asettaa tuopin
-hyllylle.) Ei tuon vertainen paljoakaan köyhdytä. Ja onhan sitäpaitsi
-hyvä lohduttaa itseään sillä tiedolla, että on joskus ollut
-rehellinenkin. Entäs nyt? Luulenpa että kaikkein ensiksi laitan uudet
-kahvit käyttökuntoon. Niitä kuitenkin kysytään ensiksi. (Avaa tiskin
-laatikoita.) Tämä laji on minulle maksanut 15 mk:aa 35 p:niä leiviskä,
-se tekee 1 mk 53 ja 1/2 penniä kilo, mutta luulempa voivani ottaa siitä
-pyöreän 2 markkasen, kun se kerran on niin sopiva raha. On niin
-työlästä aina etsiä pientä rahaa ja antaa takaisin, eikä sitä aina satu
-olemaankaan varastossa. No niin, se laatikko ei kaipaa enää mitään.
-Tässä on sitte sekundasorttia, jonka hinnaksi arvelisin riittävän 2 mk.
-30 penniä, vaikkei minulle tosin jää siitä voittoa kuin 50 penniä.
-Mutta enkös sittekin saa monasti alentaa siitä pois milloin kaksi,
-milloin kolme penniä, milloin minkin mäkitupalaisen muijan hyväksi?
-Minä sanon, mitä vasten heidän täytyy aina ostaa kalliinta lajia kun
-ohrakahvikin olisi heille kyllä hyvää. Se on minun mielestäni aivan
-tarpeetonpa, niin, suorastaan paheksuttavaa ylellisyyttä. Ikäänkuin
-heidän suunsa osaisi erottaa kahvin laadun! Minun on velvollisuuteni
-estää heitä tottumasta liialliseen ylellisyyteen siinä missä voin, ja
-se tapahtuu tässä kohden parhaiten sillä tavalla, että lisään 2 mk 30
-pennin kahviin, 2 mk kahvia. Se ei kuitenkaan muuten mene kaupaksi.
-(Pistää kauhansa laatikkoon.) Paniskohan tuota puoleksi? Pannaan nyt
-koetteeksi. Saahan sitte lisätä parempata, jos tarvitsee. (Pistää
-muutamia kauhallisia ja sekottaa.) Hyvää tulee; päältä nähden ei
-kahveilla ole mitään erotusta. Enköhän vielä lisää hiukkasen? (Lisää
-vielä muutamia kauhallisia.) Kas niin. Nyt saa välttää. Taikka (miettii
-vähäsen) -- eiköhän suora ja selvä peli sittekin olisi paras? Saatanhan
-minä yhtä hyvästi panna markan kahville semmoisenaan hinnan lisäystä ja
-siirtää tämän toisen sortin priima kahviksi, jonka hintaa voin samalla
-alentaa 10 pennillä. Hyvä juttu! Muista nyt Iisakki, että varastossa on
-enää kahdenlaista kahvia, joista toisella on hintana 2:15 ja toisella
-3:75. Kolmas laji on sattumalta lopussa, taikka -- no niin -- pannaan
-häntä kanssa vähän laatikon pohjalle tiukan tarpeen varalta. Pitää aina
-olla valmis esiintymään rehellisenä miehenä, se on minun periaatteeni.
-Rehellisyys maan perii, heh heh. (Ovikelloa soitetaan. Markkanen
-juoksee ovelle katsomaan siinä olevasta reijästä). Seppälän Kalle. Hm.
-Luulenpa, että olin hänen kanssaan liian varomaton, viime pyhänä lasin
-ääressä. Hän näytti alkavan aavistaa jotain. Mutta olempahan nyt sitä
-varovaisempi.
-
- (Repäsee äkkiä pois valepartansa ja tukkansa ja viskaa ne
- ovesta toiseen huoneeseen. Riisuu päällimäisen takkinsa ja
- työntää sen perässä. Menee sitte avaamaan ulko-ovea.)
-
-_Seppälän Kalle_ (Astuu sisään): Päivää, Risto!
-
-_Markkanen_: Päivää, päivää!
-
-_Kalle_: Taisin tulla pahaan aikaan. Sinulla on oikea suursiivous
-käynnissä, näemmä.
-
-_Markkanen_: Ei haittaa. Nyt ei ole tarvis pitää liikaa kiirettä, kun
-ei kauppias ole marisemassa.
-
-_Kalle_: Eikö hän ole kotona?
-
-_Markkanen_: Se on vielä sillä Viipurin matkallaan.
-
-_Kalle_: On jo tainnut olla kauvankin pois näiltä mailta?
-
-_Markkanen_: Huomenna tulee viikko. Missä lie juomareisuillaan. Kulkee
-siellä kaikki kaupungin kapakat ja ravintolat ja tekeytyy herrojen
-tuttavaksi. Kyllä ne taas siltä peijaavat muutamia satoja
-korttipelissä. Sitte taas kun tulee kotiin ja selviää kohmelostaan,
-niin kyllä saa puotipoika parka senkin seitsemän potkua ja
-korvapuustia, ja taas korotetaan tavarain hintoja -- pitää näet
-köyhiltä kiskoa mitä on rikkaille menettänyt. Hohhoo (huokaa pitkään)
-ei ole vainen kehuttavaa tämä puotipojankaan elämä. Eron tästä otankin
-ensi vuonna.
-
-_Kalle_: Kyllä liekin parasta. Mutta mikä sitä ukkoa nyt mahtoi
-riivata? Joka on niin saita, ettei malta laittaa itselleen kunnon
-vaatteitakaan. (Markkanen silmäilee vaistomaisesti puhujaan.) En minä
-ole vielä ikänä kuullut, että hän olisi käynyt kaupungissa. Tavaransa
-on aina tuottanut Rajalan Eljaksella.
-
-_Markkanen_: Kuka hänestä tiesi. Erehtyy se välistä viisaskin. Olisko
-sinulla ollut kauppiaalle mitä asiaa?
-
-_Kalle_: No ei häntä erityistä. Ilman vaan kysyin. Onkos sinulla nyt
-oikein hyviä sikareita?
-
-_Markkanen_: Hyviä ja halpoja? Tietty se. Maistappas tuota! (Antaa
-hänelle sikarin.) Tuoss' on tulta.
-
- (Sytyttää.)
-
-_Kalle_: Mitäs näillä olisi hintana?
-
-_Markkanen_: Onhan se kauppias ottanut näistä 10 penniä kappaleelta,
-mutta minä nyt annan sinulle tutun vuoksi viidellätoista pennillä
-parin, kun et virka kellekään. Se on justiinsa ostohinta. Montako otat?
-
-_Kalle_: Anna nyt heitä vaikka pari tusinaa.
-
-_Markkanen_ (Käärii paperiin): Markka yhdeksänkymmentä penniä.
-
-_Kalle_ (Miettii vähän aikaa): Mutta mitenkäs -- eihän se tee kuin 1 mk
-80 penniä 24 kappaleelta.
-
-_Markkanen_: Suussasihan on 25:des. Kauppias on käskenyt ottaa kaikki
-laskuun. Minusta se kyllä on turhaa ja suorastaan hävytöntä, mutta ei
-minun auta muuta kuin totella käskyä. Minun täytyy tehdä tarkka tili
-jokaisesta sikarista, kun isäntä tulee kotiin. Hän on jo ilmankin
-saanut minut monasti kiinni sikarien myymisestä omaan laskuuni, s.t.s.
-maksamattomien sauhujen vetelemisestä. Muuten olisi minun nähdäkseni
-parasta, että ottaisit vielä pari sikaria, niin saisit antaa kerralla
-sopivan rahan. Isäntä vei kaikki rahat mukanaan, eikä ole yhtään pientä
-kotona. Minä jo panin kääröösi 26 kappaletta. Vai olisko sinulla ehkä
-sopiva raha?
-
-_Kalle_: Eikä ole. Tuoss' on 2 m:kaa.
-
- (Viskaa rahan tiskille ja aikoo lähteä).
-
-_Markkanen_: No mihinkäs kiire? Istutaan nyt tässä ja jutellaan, kun
-ukko on pitkistä ajoista poissa kintereiltä. Tässä on tuoli. Meillä on
-nyt ihkasen uuden mallisia kravatteja, viimeistä Pariisin muotia 1 mk
-30 penniä kappale. Näytänkö?
-
-_Kalle_: En minä nyt tällä kertaa ole niiden tarpeessa. Minulla on
-vähäsen kiire.
-
-_Markkanen_: Kyllä arvaan. Hilmasi vartoo ulkona. Ota nyt edes
-karamelleja hänelle. Nämä sopivat parhaiten.
-
- (Pistää kätensä laatikkoon).
-
-_Kalle_: Mitäs Hilmasta! Isäntä vaan käski joutua pian takaisin.
-Hyvästi!
-
-_Markkanen_: Hyvästi, hyvästi! (Kalle poistuu. Markkanen sulkee oven
-hänen jälkeensä). Niin oli kuin pelkäsinkin. Tähysteli minun rehellistä
-naamaani, kuin juutalainen läskipalasta. Mutta kyllä minäkin osasin
-valehdella, osasin totisesti. Taisi tulla vähän liikaakin, kun en
-älynnyt edeltäpäin miettiä juttua valmiiksi. Mutta korjataan toiste.
-Paljoko minä taas voitinkaan? 25 kappaletta, 5 penniä kappaleelta, se
-tekee 1 mk 25 penniä. Sitte vielä 10 penniä kaupan päälle. Summa 1 mk
-35 p:niä. (Aikoo sivellä partaansa.) Jassoo, puotipojalla ei olekaan
-partaa. Mutta kauppiaalla on. Alatalon Iivari näkyy kävelevän
-tännepäin; hän tulee varmaan maksamaan velkansa korkoja, enkä minä voi
-uskoa semmoista asiaa puotipojan käsiin.
-
- (Menee viereiseen huoneeseen ja palaa hetken kuluttua
- samassa asussa kuin hänellä oli näytelmän alussa.
- Kelloa soitetaan, M. avaa).
-
-_Kalle_ (Astuu sisään): Mitä, joko kauppias on palannut kotiin? Hyvää
-päivää!
-
-_Markkanen_: Päivää, päivää! Tulin juuri vast'ikään.
-
-_Kalle_: Miten lie, mutta minä en nähnyt pihassa mitään rattaita.
-
-_Markkanen_: Missä sitte luulette minun käyneen?
-
-_Kalle_: Risto kertoi kauppiaan olleen Viipurin matkalla jo lähemmäs
-viikon päivät.
-
-_Markkanen_: Kas vaan, mitä se pojan lurjus on taas valehdellut!
-Viipurissa! Ja minä kun pikimältään pistäysin naapurissa.
-
-_Kalle_: Kannisessa?
-
-_Markkanen_: Niin juuri. Hieromassa isännän kanssa oriin kauppaa.
-
-_Kalle_: Minä kävin tullessani Kannisessa.
-
-_Markkanen_: Ettekä nähnyt minua? Paljo mahdollista.
-
-_Kalle_: Eikä isäntä kuulu olleen kotona koko päivään.
-
-_Markkanen_: Senpätähden minun täytyikin palata näin pian, kun en
-saanut asiaani toimitetuksi. Istukaa, olkaa hyvä, pankaa tupakaksi. Kas
-tässä oikein hyvä sikari.
-
-_Kalle_: Ei, kiitoksia, minä en tullut tänne ostoksia tekemään. Tulin
-vaan huomauttamaan, että äsken tuli sikarikaupassa pieni erehdys.
-
-_Markkanen_: Saitteko ehkä pari liikaa? Pitäkää ne vaan, en minä ole
-niin kitsas.
-
-_Kalle_: Ei. Puuttuu kaksi.
-
-_Markkanen_: Se Risto lurjus on nyt keksinyt tämmöisen keinon
-kehvaltaa itselleen sikareita, kun minä rupesin häntä kovistelemaan
-sikarinvarkauksista ja vaatimaan tarkkaa tiliä joka sikarista. Senkin
-ryökäle! Minä menen paikalla käskemään häntä tänne. (Menee viereiseen
-huoneeseen ja huutelee oven takaa.) Risto hoi! Tule paikalla tänne! No,
-etkö kuule, kuhnus! (Pistää päänsä ovesta.) Risto ei näy nyt olevan
-sisällä. Olkaa hyvä ja varrotkaa hiukan; minä menen katsomaan, olisiko
-hän pihalla tai makasiinissa. Se aina lähteä touhahtaa milloin
-minnekin, niin että saa puolin päivin häntä huudella ennenkuin hänet
-tapaa jostakin tallin takaa sikari hampaissa. Voi miten paljo minulla
-on ollut harmia siitä pojasta!
-
- (Poistuu.)
-
-_Kalle_ (Yksin): Alanpa jo hoksata, etteivät ole asiat aivan
-kohdallaan. Oikeastaan on minusta jo kauvan näyttänyt kuin olisi tuo
-ukko suuri silmänkääntäjä, mutta vasta äsken pääsin siitä jommoiseenkin
-varmuuteen. Miksei milloinkaan ole nähty kauppias Markkasta ja
-puotilais-Ristoa samalla kertaa puodissa paremmin kuin muuallakaan?
-Sanokoot minua Matiksi, jos eivät molemmat kunnon miehet asu saman
-nahkan sisällä ja jollen vielä kerran etsi sieltä molempia käsiini.
-Mutta millä tavalla. Puheissa ei heitä näy saavan kiinni aivan vähällä,
-kun kumpikin niin tarkoin tietää, mitä toinen on sanonut. Mutta jos
-ottaisi heidät kiinni parrasta? Risto on naamaltaan sileä kuin kuorittu
-muna; siis ei hänen isäntänsä komea täysiparta voi olla niin lujassa,
-ettei sitä saisi irti miehen kourilla. Annas kun koetan tilaisuuden
-sattuessa. Mitä varten hänen piti niin välttämättä lähteä hakemaan
-Ristoa tänne? Luuleeko se vanha kettu, että minä sill'aikaa unohtaisin
-koko sikarijutun? Saa nyt nähdä, löytyykö Risto.
-
-_Markkanen_ (Tulee sisään): Ei häntä näy, ei kuulu. Parkitkoon nyt
-rauhassa nahkaansa tämäniltaisen selkäsaunan varalta. Kylläpähän tulee
-kun joutuu. Mutta suokaa anteeksi, minun täytyy nyt mennä kiireimmän
-kautta ajamaan lampaita pois pihasta; Risto on taas jättänyt portin
-auki. Ettekö tekin tahtoisi tulla mukaan, niin mentäisiin yhdellä
-tiellä puutarhaan katsomaan uusia marjapensaitani, jotka viime viikolla
-tilasin Helsingistä. Mennään tästä suoraan kamarin kautta.
-
-_Kalle_ (itsekseen): Hänellä on valeparta, siitä ei pääse mihinkään.
-(Ääneen.) Olisko kauppias hyvä ja antaisi sikarini ensin?
-
-_Markkanen_: Jassoo sikarit! Olin vähällä unohtaa. Tässä on, olkaa
-hyvä. Vai käärinkö paperiin?
-
-_Kalle_: Ei tarvitse.
-
-_Markkanen_: Vieläkö muuta?
-
-_Kalle_: Emmekö nyt mene ajamaan lampaita.
-
-_Markkanen_ (Kuuntelee): Risto kuuluu jo tulevan portaissa. Minä menen
-sanomaan hänelle. (Kamarista.) Risto tolvana, taas olet jättänyt
-pihaveräjän auki, ja lampaat sotkevat nyt siellä joka paikan. Mene
-kiireesti ajamaan pois!
-
-_Risto_ (Kamarista): Itse olette jättänyt.
-
-_Markkanen_ (Kamarista): Suus kiinni ja mene paikalla! (Astuu puotiin.)
-Siinä nyt näette minkälainen hän on. Haukkuu suut silmät täyteen, kun
-hänelle jotakin sanoo. Hohhoo (huokaa pitkään) ne pitää olla ne
-ristinsä kaikilla ihmisillä.
-
-_Kalle_: Kas, nyt muistankin, että minun piti ostaa musta villahuivi
-emännälle. Tuossahan niitä näkyykin riippuvan montaa lajia.
-
- (Astuu tiskin taa katselemaan huiveja
- ja koettelee niitä kädellään).
-
-_Markkanen_ (Tulee näyttämään): Jaha näitä. Nämä sopivat mainiosti.
-
-_Kalle_: Ei, minä tarkoitin näitä. (Nykäsee ikäänkuin vahingossa
-kauppiasta parrasta, parta lähtee käteen.) Suokaa anteeksi herra
-kauppias, että käteni osui hämärässä väärään paikkaan. Sallitteko
-muuten kysyä minkä vuoksi käytätte tämmöistä leuan lisäkettä? Ja näitä
-harjaksia kallonne päällä.
-
- (Tempasee kauppiaan valetukan irti).
-
-_Markkanen_: Hävytön! Lurjus! Sika! Ulos paikalla!
-
-_Kalle_: Kyllä menen. Ensi työkseni pistäydyn Kannisessa kertomassa,
-että minä ihmeellisen sattuman kautta löysin Riston naaman herra
-kauppiaan parran alta, ja sitte--
-
-_Markkanen_ (Ähkii): Malttakaas vähäsen!
-
-_Kalle_ (Katsoo kelloaan): Kyllä minun nyt jo täytyy mennä. Hyvästi
-sitten! Terveisiä sille vanhalle saiturille!
-
-_Markkanen_ (Rientää hänen luoksensa): Kuulkaa, herra Seppälä! Älkää
-menkö vielä! Minulla olisi vähä puhumista. No, kuinka te nyt tuolla
-tavalla? Minä -- älkää menkö, minä maksan 5 mk -- 10 mk -- 20 mk --
-saatte 50 markkaa!
-
-_Kalle_ (Kääntyy takaisin): No, mitä teillä olisi puhumista?
-
-_Markkanen_: Kuulkaa nyt, herra Seppälä, olkaa järkevä! Ei se sovi
-tuolla tavalla. Siitä tulisi suuri häväistysjuttu, suuri skandaali,
-ymmärrättehän, eikä siitä olisi teille mitään hyötyä, paremmin kuin
-muillekaan.
-
-_Kalle_: Siitäkös sitte on hyötyä minulle ja muille, että te Ristonne
-kanssa täällä nyljette ja petkutatte köyhiä ihmisiä? Minun mielestäni
-olisi kohtuullista, että te...
-
-_Markkanen_: Kyllä ymmärrän. Saatte viisikolmatta markkaa, jos olette
-vaiti tästä pahuksen jutusta.
-
-_Kalle_: Äskenhän lupasitte viisikymmentä.
-
-_Markkanen_: Ettekö lie kuullut väärin? Täss' on kuusi viitosta.
-Oletteko nyt tyytyväinen?
-
-_Kalle_: En vielä varsin.
-
-_Markkanen_: Ettekö? No, koetetaan nyt sopia muulla tavalla.
-Katsotaanpas. Mitä arvelette, jos antaisin teille kankaan uuteen ja
-oikein komeaan nuttuun? Mitä pidätte tästä mallista?
-
-_Kalle_: Kyllä kelpaa. Käärikää vaan pakettiin.
-
-_Markkanen_ (Käärii kankaan): Saatte sen aivan polkuhinnasta, kahdella
-markalla metriltä. Maksulla ei ole kiirettä.
-
-_Kalle_: Vai sillä tavalla! Mutta luulenpa kuulevani jonkun tulevan
-portaissa. Liekkö Risto?
-
- (Kelloa soitetaan).
-
-_Markkanen_: Kuulkaa herra Seppälä, on parasta, että käytte tänne
-kamariin istumaan ja tupakoimaan. Minä tulen kohta perässä ja sitte
-juomme hyvät harjakaiset tämän kaupan kunniaksi.
-
-_Kalle_: Ei, menkää te vaan itse, jos tahdotte. Minä olen nyt
-toistaiseksi teidän puotipoikanne.
-
- (Menee avaamaan. Kauppias sulkeutuu kiireesti kamariinsa).
-
-_Mikon Liisa_ (Astuu sisään): Hyvää huomenta!
-
- (Kamarin ovea raotetaan).
-
-_Kalle_: Huomenta huomenta! (Kättelevät.) Mitäs nyt Mikon Liisalle
-kuuluu?
-
-_Liisa_: Mitäpä tuota on vanhalla isoja kuulumisia. Kuinkas täällä on
-puoti näin tyhjänä? Aikooko kauppias muuttaa pois?
-
-_Kalle_: Eikö mitä? Laitettiin vaan uudet, tilavammat hyllyt ja
-siirrettiin liiat tavarat siksi aikaa tuonne kamariin.
-
- (Menee tiskin taakse.)
-
-_Liisa_: Tekös täällä nyt olettekin puukhollarina?
-
-_Kalle_: Niinkuin näette!
-
-_Liisa_: Eikös se Risto täällä ennen? Lois-Maija sanoi nähneensä hänet
-täällä tiskin takana vielä viime pyhänä. Minnekä hän näin kesken
-vuotta?
-
-_Kalle_: Risto ei enää ikinä tule tämän tiskin taakse.
-
-_Liisa_: Siunaa ja varjele! Eihän vaan lie hukkunut poika parka?
-
-_Kalle_: Eikö mitä. Hänet on erotettu.
-
-_Liisa_: Erotettu? Onko hän varastanut kauppiaalta ja viety linnaan?
-
-_Kalle_: Kyllä maar hän on varastanutkin eläissään tarpeeksi, vaikk'ei
-isännältään, ja sentähden hän oikeastaan pois joutuikin, ei vielä
-linnaan kuitenkaan.
-
-_Liisa_: Lie puikkinut Amerikaan?
-
-_Kalle_: Jos lie. Ainakaan häntä ei ole kukaan nähnyt sen perästä ja
-tuskin näkeekään.
-
-_Liisa_: No, jopa kummia kuuluu. Ja te nyt olette täällä puukhollarina?
-
-_Kalle_: Minähän tässä aluksi. Piti ottaa semmoinen mies, joka oli
-lähinnä saatavissa. Mitäs nyt olisi muorille tarpeen. Kahvia ja sokeria
-kai ensiksi?
-
-_Liisa_: Niinpä kyllä. Punnitsee häntä nyt puolen naulaa kumpastakin.
-
-_Kalle_: Meillä myydään ainoastaan kilottain.
-
-_Liisa_: Kilothan ne on tähän maailman aikaan, kilot ja hehtot ja
-metrit ja mitä kaikkia heitä lieneekään, mutta en minä vanha ihminen
-ole saanut niistä tolkkua, ja naularäkninkini minä pidän niin kauvan
-kuin elän.
-
-_Kalle_: Mutta laki kieltää myymästä muuten kuin uusien mittojen
-mukaan.
-
-_Liisa_: Myypähän kauppiaskin miten kukin haluaa.
-
-_Kalle_: Ei hänkään enää tästälähin.
-
-_Liisa_: No pankaa sitte puolen kiloa kumpaakin. Välipä tuolla lie.
-
-_Kalle_: Mutta sillä lailla saatte runsaasti puolta enemmän. Kilo tekee
-kaksi naulaa ja neljänneksen päälle.
-
-_Liisa_: Punnitkaa sitte niinkuin osaatte yhtä paljo kuin puoleen
-naulaan menee. En minä tässä muuta osaa.
-
-_Kalle_: Halvempaa vai kalliimpaa sorttia?
-
-_Liisa_: Jottako kahvia?
-
-_Kalle_: Niin.
-
-_Liisa_: Mitäpä sillä ihan kehnolla tekee. Tietää se köyhänkin suu
-hyvän erottaa. Mitenkä muuten ovat hinnassa kahvit?
-
-_Kalle_: Minä olen vasta äsken tullut tänne, enkä sen vuoksi vielä
-tunne talon hintoja. Mutta katsotaan, ehkä tässä selvitään. (Aukasee
-laatikoita.) Tässä on halvinta lajia, josta luulen markka viisikymmentä
-kilolta olevan enemmän kuin tarpeeksi. Mutta tehän halusittekin
-parempaa lajia. Tässä -- mitä tämä on? Tähän on sekotettu yhteen
-kahdenlaista kahvia, halvinta ja keskinkertaista. Ne on niitä Markkasen
-tavallisia konsteja. Mitä tälle nyt panisimme hinnaksi? Riittäköön
-1:65.
-
-_Liisa_: Jos ma häntä ottaisin koetteeksi, kun on niin halpaa.
-(Itsekseen) Saanhan sitte kotona noukkia hyvät pavut pois. Huonommat
-osaan kyllä kaupitella emännälle.
-
-_Kalle_ (Tekee tötterön ja punnitsee): Tässä on nyt neljännes kiloa.
-
-_Liisa_: Mitähän tuo maksaisi?
-
-_Kalle_: 40:tä penniä.
-
-_Liisa_: Vai niin paljo! Saisko sokeria kanssa?
-
-_Kalle_ (Punnitsee): 25 p:niä. Yhteensä 65 p:niä.
-
- (Käärii molemmat ostokset pakettiin).
-
-_Liisa_ (Korjaa kiireesti paketin nyyttiinsä. Kaivaa taskustaan rievun
-ja päästelee sen hitaasti auki. Laskee kasan lantteja tiskille.)
-Tuosta saa ottaa.
-
-_Kalle_ (Lukee rahat): Tässä on vaan 55 penniä.
-
-_Liisa_: Puuttuuko siitä sitte paljokin?
-
-_Kalle_: 10 penniä.
-
-_Liisa_: Ei nyt sattunut rahoja mukaan kuin nämä, kun en tiennyt, että
-täällä sellaiset uudet kiloräkningit... Eikö saattaisi alentaa tuon
-vertaa?
-
-_Kalle_: Jos nyt pudottaisi 5 penniä.
-
-_Liisa_: Mistä minä nyt otan 5 penniä? Antaa mennä 10 kerrassaan.
-Alensi se aina kauppiaskin ennen.
-
-_Kalle_: Ei kannata.
-
-_Liisa_ (Kaivaa taskujaan ja löytää lantin): En muistanutkaan,
-että Kukkolan Eevastiina maksoi minulle tullessani 25 penniä
-sokurivelastaan. (Viskaa rahan tiskille) Tuoss' on. Tarvitaanko vielä
-lisää?
-
-_Kalle_: Ei, tästäkin saatte 5 penniä takaisin. Tässä olisi.
-
-_Liisa_ (Käärii nyyttinsä huolellisesti kiinni ja solmiaa rahansa
-riepuun): Vai niin se Risto... Kyllä nyt on kerrottavaa kotipuolessa.
-Hyvästi!
-
-_Kalle_: Hyvästi!
-
- (Sulkee oven Liisan jälkeen).
-
-_Markkanen_ (Törmää sisään): Mitä hiivatin pelejä te täällä pidätte?
-Myytte tavaraa alle ostohinnan! Tällä tavalta köyhdytätte minut pian
-puille paljaille.
-
-_Kalle_: En vainenkaan alle ostohinnan. Tietäkää, että minäkin olen
-aikoinani seissyt enemmän kuin yhden vuoden tiskin takana ja paremmassa
-kaupassa kuin teidän.
-
-_Markkanen_: Valehtelet!
-
-_Kalle_: Kuten suvaitsette. Lähden tästä jo valehtelemaan muillekin.
-
-_Markkanen_: Ei, jääkää vielä vähäksi aikaa, kunnes sovimme asiasta.
-Minnekä panitte minun partani ja tukkani?
-
-_Kalle_ (Osottaa povitaskuaan): Tuoll' ovat ja tuolla pysyvät.
-
-_Markkanen_: Mutta ymmärrättehän, minä tarvitsen niitä välttämättä,
-muuten...
-
-_Kalle_: Muuten olette Risto.
-
-_Markkanen_: No, olkoon niinkin. Saatte viitosen.
-
-_Kalle_: Ei vaikka 50:tä. Silloin harvoin kuin ketun saa satimeen,
-täytyy se pysyttää kiinni.
-
-_Markkanen_: Vai rupeatte te tässä haukkumaan ihmisiä! Minä vien
-käräjiin.
-
-_Kalle_: Mennään vaan. Ristoako aijotte käyttää vieraanamiehenä?
-
-_Markkanen_: Annatteko hyvällä, vai...?
-
-_Kalle_: Pahalla? Reistaillaan nyt ensin molemmillakin tavoilla.
-
-_Markkanen_: Ei, olkaa nyt järkevä, her Seppälä. Katsokaas nyt! Jos
-te...
-
- (Kelloa soitetaan).
-
-_Kalle_: Jos te nyt taas menisitte vähäksi aikaa kamariinne. Tai miten
-vaan haluatte.
-
- (Menee avaamaan. Kauppias pyörähtää kamariin
- ja jättää oven raollensa).
-
-_Korventaustan Taava_ (Tulee sisään): Hyvää päivää!
-
-_Kalle_: Päivää, Päivää! Täällä on nyt kaikki näin sikin sokin, kun
-emme ole vielä ennättäneet järjestää tavaroita uusille hyllyille. Mutta
-ehkä tässä toimeen tullaan silti.
-
- (Menee tiskin taa.)
-
-_Taava_: Kuinka te uskallatte tuolla tavalla? (Kalle pistää karamellin
-suuhunsa.) Jos nyt kauppias äkkiä tulisi!
-
-_Kalle_: Ei hätää. Kauppias on täällä. (Painaa povitaskuaan. Ottaa
-tiskiltä sikarin ja sytyttää.) Nähkääs, minä olen tällä haavaa täällä
-puukhollarina.
-
-_Taava_: Puukhollarina! Olihan Risto täällä vielä tänäaamuna, sen näin
-omin silmin.
-
-_Kalle_: Mutta nyt ei, eikä luultavasti vastakaan.
-
-_Taava_: Hyvä ihme! Onko hänet pantu pois kesken päivää?
-
-_Kalle_: On, tuskin puolen tuntia sitte.
-
-_Taava_: No mistä syystä?
-
-_Kalle_: Oli kuulemma juonut kamarissa kauppiaan kanssa ja siinä
-lienevät miehet vähäsen kinastelleet. Kuuluu Risto kiskasseen
-kauppiasta parrasta ja riuhtoneen tukasta niin että iso hiustukko oli
-jäänyt kouraan.
-
-_Markkanen_ (Oven takaa): Valehtelet!
-
-_Taava_ (Säpsähtäen): Ristoko se oli?
-
-_Kalle_: Kauppias. (Oveen päin.) Hoida sinä vaan omia asioitasi!
-
- (Sulkee kamarin oven).
-
-_Taava_: Hyvä ihme! Sinutteletteko te kauppiasta? Jos hän nyt suuttuisi
-ja ajaisi teidät pois tuota kyytiä?
-
-_Kalle_: Eikä aja. Risto ehkä voisi ajaa, mutta ei hänessä ole nyt
-siihen miestä.
-
-_Taava_: No ihanhan tästä menee pää pyörälle.
-
-_Kalle_ (Hymähtäen): Vai niin menee? No, jätetään sitte tämä sekainen
-juttu. Olisko emäntä ottanut mitä?
-
-_Taava_: Tuoppiahan tässä piti lähteä katselemaan. Onko teillä
-minkäsorttisia?
-
-_Kalle_: (Ottaa yhden hyllyltä) Sopivatko nämä posliiniset? _Taava_:
-Nuo ovatkin juuri paraan kokoisia. Mitä niillä olisi hintana?
-
-_Kalle_: Tähän on merkitty 28 ja penniä. Se on nähtävästi ostohinta,
-liian alhainen muuten minun mielestäni. Saatte sen 35 pennillä.
-
-_Taava_: Hyvä ihme, miten halpoja! Jos minä otan toisen vielä.
-
-_Kalle_: Tässä on. (Silmäilee pohjaa.) Tämä on kai parempaa lajia,
-koska sille on merkitty hinnaksi 58 penniä. Mutta mitenkäs -- kyllä
-nämä sittenkin taitavat olla samoja tuoppeja. Toiseen on vaan merkitty
-varmaankin epähuomiossa väärä hinta.
-
-_Taava_: Johan minä ajattelinkin, että eihän niitä miten niin halvalla.
-
-_Kalle_: Otatte siis nämä kaksi?
-
- (Aikoo kääriä paperiin).
-
-_Taava_: Enpä tiedä oikein. Mitä se tekisi parilta?
-
-_Kalle_: 70 penniä.
-
-_Taava_: Ei, mutta parilta?
-
-_Kalle_: Johan minä sanoin että 70 penniä.
-
-_Taava_: Vai niinkö päin se hinta olikin väärä. Otan toki.
-
-_Kalle_: Vieläkö muuta?
-
-_Taava_: Ukko käski vielä tuoda muutamia puntteja paperosseja. Panee
-nyt vaikka kaksi punttia. Sen pitäisi riittää hänelle moneksi
-kuukaudeksi.
-
-_Kalle_: Armiiroako?
-
-_Taava_: En minä heidän nimistänsä tiedä. Eivätkö nuo lie yhdessä
-hinnassa?
-
-_Kalle_: Ei ollenkaan. Minä panen nyt kaksi punttia Armiiroa. (Käärii
-paperiin.) Mitä muuta?
-
-_Taava_: Enpä taida enää muuta. Paljoko minulta nyt menee kaikista
-yhteensä?
-
-_Kalle_: 1:30 penniä.
-
-_Taava_ (Kaivaa kukkarostaan setelin): Tästä saisi ottaa.
-
-_Kalle_ (Etsii laatikosta): 8 mk ja 70 p:niä takaisin. Tässä olisi.
-
-_Taava_ (Lukee rahat tarkasti ja pistää kukkaroonsa): Mutta kumma se on
-vaan se Riston juttu. Ettehän lie vielä ehtinyt kertoa siitä
-kellenkään?
-
-_Kalle_: En muille kuin Mikon Liisalle. Hän läksi täältä vähää ennen
-kuin te tulitte.
-
-_Taava_: Sillekö juoruakalle? Kas vaan! Tuli vastaan eikä virkkanut
-mitään koko asiasta. Kyllä se nyt juosta homsuttaa ympäri kylää ja
-valehtelee minkä kerkiää. Pitääpä joutua jälessä. Hyvästi!
-
- (Menee kiireesti).
-
-_Kalle_: Hyvästi!
-
- (Sulkee oven).
-
-_Markkanen_ (Tulee): Kuulkaa nyt Seppälä, ei se käy laatuun, että te
-täällä olette koko illan ja myytte koko minun varastoni polkuhinnasta.
-Teidän jutuillanne en pidä yhtään väliä; ne kyllä sitte yhdessä
-käännämme juoruämmäin valeiksi. Sovitaan nyt ensiksikin, mistä hinnasta
-annatte partani ja tukkani takaisin?
-
-_Kalle_: En hinnasta mistään, niin totta kuin nimeni on Kalle
-Aabrahaminpoika Seppälä. Mutta minulla on yksi ehdotus. Tämä puotipojan
-virka alkaa minua vietävästi miellyttää. Enköhän vaan jääkin tänne ensi
-vuodeksi tiskimieheksi? Mitä arvelet, Iisakki?
-
-_Markkanen_: Sinäkö puotimieheksi? Minulle? Tänne herrastelemaan
-kalliilla palkalla ja köyhdyttämään minut keppikerjäläiseksi! Siitä ei
-tule ikinä mitään.
-
-_Kalle_: Siitä täytyy tulla. Muuten -- kyllä tiedätte, mitä muuten
-seuraa. Kyllä me sovimme palkasta. En minä pyydä yhtään penniä liikaa
-enkä myy yhtään rusinaa alle kohtuullisen hinnan.
-
-_Markkanen_: Voi päiviäni! Tässä olen pääsemättömissä. Mutta emmeköhän
-vielä ensin...
-
-(Kello soi. Kauppias menee kamariinsa).
-
-_Aapeli Rutanen_ (Astuu sisään): Mitä riivattua sinä olet ruvennut
-hulluttelemaan poika? Häh? Mikon Liisa tuli meille juoksujalassa ja
-toimitti että kauppiaan Risto on viety raudoissa linnaan varkaudesta ja
-että sinä olet palkkautunut tänne puotimieheksi ensi vuodeksi. Onko se
-totta?
-
-_Kalle_ (Hämmennyksissään): Ei... ei... minulla oli vaan
-tarkoituksena...
-
-_Aapeli_ (Koputtaa kepillään lattiaan): Valehtelet poika. Korventaustan
-Taava tuli juuri vastaani ja kertoi, että sinä olit myynyt hänelle
-paperosseja ja kaksi tuoppia puolesta hinnasta. Sanoi vielä sinulta
-kuulleensa, että Risto oli tapellut kauppiaan kanssa totilasin ääressä
-ja repinyt hänen naamansa verille niin ettei kauppias ollut uskaltanut
-tulla näkyvillekään, vaan oli ärjynyt sinulle ovenraosta. Mitä
-merkillistä tämä tietää? Kenen luvalla sinä lähdet kesken vuotta pois
-paikastasi ja rupeat toiselle palvelukseen? Häh?
-
-_Kalle_: E-en minä...
-
-_Aapeli_: Vai et? Kylläpähän siitä pian selvä saadaan. Onko kauppias
-tuolla kamarissa?
-
-_Kalle_: E-ei, ei suinkaan...
-
-_Aapeli_: Minnekäs hän sieltä olisi mennyt? Taava sanoi hänen juuri
-vast'ikään olleen siellä.
-
- (Aikoo mennä kamariin).
-
-_Kalle_: E-ei, vartokaa nyt isäntä. Minä menen käskemään.
-
-_Aapeli_: Kyllä minä käsken.
-
- (Tarttuu lukkoon)
-
-_Kalle_ (Syöksyy ovelle, työntää isännän syrjään ja viskaa kiireesti
-valeparran kamariin. Ovi vedetään äkkiä kiinni sisäpuolelta ja
-kierretään reikeliin).
-
-_Aapeli_: Mi-mitä peliä tämä on? (Koettaa turhaan avata ovea.) Kauppias
-hoi, avatkaa ovi! (Kolkuttaa.) Avatkaa ovi, sanon minä, olkoon siellä
-kuka hyvänsä! Avatkaa, taikka minä potkasen oven säpäleiksi!
-
-_Markkanen_ (Tulee varustettuna valeparralla, mutta ilman valetukkaa):
-Jassoo, isäntä. Hyvää päivää! Tässä olisi tuoli, olkaa hyvä!
-
-_Aapeli_: Päivää! (Lyö kättä.) Terveeksi! (Istuu.) Kuulkaas kauppias!
-Tässä mahtaa olla jotain nurin päin.
-
-_Markkanen_: Jassoo, isäntä tahtoo puhua uudesta puotimiehestäni. Niin,
-asia on nyt sillä tavalla, nähkääs isäntä, että minä olen aikonut
-pyytää tätä teidän Kallea tänne toistaiseksi apulaiseksi. Liike kasvaa
-vuosi vuodelta, eikä kahdella hengellä tahdo oikein olla aikaa niin
-suureen hommaan. Minusta on Kalle erittäin sopiva tähän toimeen. Nuori,
-pulska mies, ja palvellut ennenkin isonpuoleisessa liikkeessä. Tänään
-annoin hänen leikin päiten koetella parin ostajan kanssa.
-
-_Aapeli_: Mutta mitenkäs -- minä kuulin äsken ihmisiltä, että Risto
-olisi pantu pois, varkaudesta vai mistä lie ollut.
-
-_Markkanen_: Kuka semmoisia kertoi?
-
-_Aapeli_: Korventaustan Taava ja Mikon Liisa. Sanoivat kuulleensa tältä
-Kallelta.
-
-_Markkanen_: Kun sinä viitsitkin, Kalle, narrata vanhoja ihmisiä! Mutta
-eipä siltä. Kyllä se saattoi olla tarpeenkin. Saavat nyt kerrankin
-nokkaansa nuo kiusottavat juoruakat. Hyvä juttu, heh heh. Sinä olet
-nokkela poika, Kalle, ja juuri semmoista minä tarvitsenkin. Mitä isäntä
-nyt arvelee asiasta?
-
-_Aapeli_: Enpä tiedä. Ei taitaisi oikein passata näin kesken vuotta.
-Mutta eihän nyt ole enää kuin viikko köyriin. Menköön sitte vaikka
-Amerikaan minun puolestani.
-
-_Markkanen_: Ei tietysti ollut tarkoituskaan ennenkuin köyrin jälestä.
-Ilman minä vaan annoin hänen koetella, kun sanoi hyvin kerkiävänsä.
-
-_Aapeli_: Mitäpäs siinä tarvitsee minun mieltäni kysyä. Tulkoon vaan
-minun puolestani, en minä häntä rengiksi kaipaa. Laiskanlainenhan tuo
-on työtä tekemään.
-
-_Markkanen_: Hyvä on. Se asia olkoon siis sinänsä. Olisiko isännälle
-mitä tarpeen? Nyt olisi hyvä ostaa kerralla yhtä ja toista, kun on
-Kalle mukana kantamassa tavaroita.
-
-_Aapeli_: Eipä häntä lie erityistä tarvetta. Olisin minä kuitenkin
-katsellut jonkun parin hevosenkenkiä.
-
-_Markkanen_ (Tulee nokkelasti näyttämään): Jaha hevosenkenkiä.
-Jääkenkiä?
-
-_Aapeli_: Niin.
-
-_Markkanen_: Tässä olisi priima tavaraa. Viisikolmatta penniä kappale,
-sehän niillä on tavallinen hinta.
-
-_Aapeli_: Jos heitä ottaisi kahdelle hevoselle.
-
-_Markkanen_: Jaha, kahdeksan kappaletta siis. Naulat myös?
-
-_Aapeli_: Eipä taida enää olla entisiä.
-
-_Markkanen_ (Käärii näppärästi pakettiin): 2:75 justiinsa.
-
-_Kalle_: 2:60 riittää.
-
-_Markkanen_: Mitä sinä taas puhut, tolvana? Sinäkö tässä hinnat
-määräät?
-
-_Kalle_: Minä. Älkää maksako isäntä liikaa. Kuudessakymmenessä on aivan
-yllin kyllin tuommoisista nauloista. Eikö niistä vielä puuttunekin
-muutama.
-
-_Aapeli_: So, so, Kalle, kuinka sinä puhut kauppiaalle tuolla tavalla?
-Mikä komentaja sinä tässä olet? Kyllä minä itsekin osaan tinkiä missä
-tarvitaan.
-
-_Markkanen_: Se oli oikein, isäntä. Nenäkkäät nuoret miehet tarvitsevat
-aina välistä nenällensä.
-
-_Kalle_: Annanko omalle nenällesi, Risto?
-
-_Markkanen_: Höpise mitä höpiset! Milläs todistat?
-
-_Kalle_: Tällä. (Ottaa taskustaan valetukan ja heittää sen päin
-kauppiaan silmiä.) Katsokaas tässä, isäntä, on se valetukka, jolla hän
-muuttaa itsensä milloin Ristoksi, milloin kauppias Markkaseksi.
-
-_Aapeli_: So, siivolla, Kalle, taikka minä otan niskastasi kiinni ja
-nakkaan sinut pellolle. Mitä sekasotkua sinä puhut?
-
-_Kalle_: Sanoin vaan, että tuo mies tuossa on suuri lurjus, joka,
-saadakseen paremmin nylkeä ihmisiä, tekeytyy milloin kauppiaaksi,
-milloin puotipojaksi, aina sen mukaan kuin kulloinkin luulee parhaaksi,
-ja sitä varten...
-
-_Aapeli_ (Keskeyttää ärjästen): Valehtelet, roisto! Todista sanasi!
-
-_Kalle_: Koetetaan. (Isännälle.) Olettehan huomannut, isäntä, että
-kauppias Markkasella on paljon tummempi tukka kuin se, mikä nyt
-törröttää tuon miehen päälaella?
-
-_Aapeli_: En minä muista huomanneeni.
-
-_Markkanen_: Siinä näit, lurjus. Ei valeilla pitkälle potkita.
-Tekisitte parhaiten, isäntä, jos oikopäätä potkisitte hänet ulos.
-
-_Kalle_: Odottakaas vielä vähäsen. (Hyppää äkkiarvaamatta kauppiaan
-luokse ja tempaa hänen partansa irti. Ojentaa sen isännälle). Tässä nyt
-näette isäntä, kuka on valehtelija ja lurjus.
-
-_Markkanen_ (Aikoo syöksyä Kallen niskaan): Tuki nyt suusi, petturi,
-ryökäle, konna...!
-
-_Aapeli_ (Panee keppinsä väliin): Olkaa nyt siivolla kauppias, muuten
-saatte minun kanssani tekemistä. Näyttää kuin ei Kalle olisikaan aivan
-väärässä. Selittäkää asia, jos voitte, kauppias.
-
- (Kello soi).
-
-_Markkanen_: Suus kiinni, moukka!
-
- (Aikoo mennä kamariinsa. Aapeli asettuu oven eteen.)
-
-_Aapeli_: Ei, minä tahdon etisin selvän kaikesta.
-
- (Kello soi taas).
-
-_Markkanen_: Minä saan mennä milloin tahdon omaan huoneeseeni.
-
- (Kelloa soitetaan rajusti).
-
-_Aapeli_: Mene sinä Kalle avaamaan!
-
- (Kalle menee).
-
-_Markkanen_: Älä päästä ketään sisään, kuuletko!
-
-_Kalle_: Päästän kun päästänkin. Ihmisten pitää saada tulla
-kauppapuotiin minä hetkenä tahtovat. (Avaa oven).
-
- (Aholan Sohvi, Heikin Kaija, Kompelin Jeremiias ja
- muita ostajia tulee sisään. Tervehtivät. Kalle vastaa).
-
-_Sohvi_: Piti oikein asian aikain käydä katsomassa, olisiko totta siinä
-mitä Mikon Liisa äsken jutteli kylällä. Siunaa ja varjele! Tuossahan
-Risto vielä onkin ilmielävänä! Ja Liisa kun kertoi, että kolme poliisia
-oli vienyt hänet tän'aamuna kruunun rattailla niin että paikat tärisi.
-
-_Kaija_: Ja tiesi Korventaustan Taava lisäksi, että hän oli
-juovuspäissään mukuroinut kauppiaan puolikuoliaaksi ja siitä syystä
-viety Pietariin hirtettäväksi.
-
-_Markkanen_: Mitäs niistä eukkohöperöjen juoruista. Tämä Kalle oli
-häijyyksissään virkkanut muoreille jotain sinnepäin, ja nämä heti
-hoilaamaan ympäri pitäjää päättömiä valeita. Mennään nyt kamariin
-isäntä, juttelemaan siitä asiastamme. Ole sinä Kalle taas sill'aikaa
-puotimiehenä.
-
-_Aapeli_ (Vastahakoisesti): No mennään sitte.
-
- (Markkanen avaa oven ja työntää isännän edellään.)
-
-_Sohvi_: Vai siinä se koko juttu olikin! Mutta arvaanpa että siinä
-sittekin on jotain takana. Risto oli kuin puusta pudonnut ja Rutasen
-isäntä niin äkäisen näköinen. Sanottakoon mitä hyvänsä, mutta kyllä
-tässä on jotain kieroa, on vissiin.
-
-_Kalle_: Olisiko Sohvilla mitä asiaa?
-
-_Sohvi_: Pitihän minun tuoda emännälle rihmarulla yhdellä tiellä. Mutta
-eipä tässä kiirettä. Ei Risto taida joutua sieltä vielä vähiin
-aikoihin, näyttää siltä.
-
-_Kalle_: Kyllä minä annan. Minkä numeroista tarvitaan?
-
-_Sohvi_: Niin rihmaako? Ka kolmenkymmenenhän sitä käskettiin. Mutta
-mitenkäs te...?
-
-_Kalle_: Tässä olisi. 15 penniä.
-
-_Sohvi_ (Kaivaa taskujaan): No kun nyt emäntä uneutti siinä kiireessä
-rahan antamatta. Se Liisa tuli kanssa semmoisella touhulla ja elämällä,
-että pää ihan meni sekaisin. Olisko sinulla lainata?
-
-_Kaija_: Kunhan ensin maksaisit vanhatkin velkasi. 10 penniä sokerista
-ja 15 pippurista ja...
-
-_Sohvi_ (Matkien): Ja ja ja. Huuda nyt siinä kaiken maailman asiat! Se
-on aina tuommoinen, haukkuu toisen suut silmät täyteen kun lähimmäinen
-joskus pyytää auttamaan oikeassa asiassa.
-
-_Kaija_: Siinä sen nyt näette. Enkös minä ole aina sitä sanonut?
-Juoksee nälinkuoliaana ympäri kylää kerjäämässä milloin neljänneksen
-kahvia, milloin palan sokeria, ja jos joskus kauniisti huomauttaa, että
-koeta nyt hyvä ihminen ajatella, millä maksaisit takaisin, niin
-sähähtää kuin kissa. Siinä sen nyt näitte.
-
-_Sohvi_: Suus kiinni ja mene mökilles saamaan selkääsi Heikiltäsi! Joko
-se on selvinnyt viimeviikkoisesta humalastaan?
-
-_Kaija_: Heikkikö? Joka on niitä parhaita työmiehiä kuin olla taitaa,
-eikä maistakaan kuin kerran vuodessa. Mimmoinen vaan lie sinun
-Eljaksesi? Tiedänpä hänestä yhtä ja toista, hänestä ja Seppälän
-Marista, mutta en tahdo tässä pilata lähimmäiseni hyvää mainetta.
-
-_Sohvi_ (Viskaa rahoja Kaijan kouraan): He! Siin' on rahasi,
-kitupiikki, ja vähän päällekin haukkumisen palkasta. Ei Sohvi niin
-köyhä ole, ettei hänellä olisi varaakin suuta hyvittää, ei vainen
-olekaan. Tuoss' on rullasta. (Nakkaa lantteja tiskille.) Hyvästi!
-
-_Kalle_: Hyvästi! Mitä teillä muilla olisi asiaa?
-
-_Kaija_: Eipä minulla niin asiaakaan, tulin muuten vaan kuulemaan,
-liekkö täällä asiat niin hullusti, kuin Taava kertoi.
-
-_Kalle_: Entäs teillä Jeremiias?
-
-_Jeremiias_: Ei häntä minullakaan niin erityistä. Ilman vaan poikkesin,
-kun akat tuossa niin suutaan soittelivat portailla.
-
-_Kalle_: Nyt kuulitte Ristolta, mitenkä asia on. Ei siinä ole sen
-kummempaa.
-
-_Kaija_: Vartoommahan tässä vielä vähän aikaa. Jos vielä hyvinkin
-kuulisi Ristolta jotakin.
-
-_Kalle_: Ei Risto jouda tänne tänä iltana. Hänellä on tärkeitä asioita
-isännän kanssa.
-
-_Kaija_: Ei taida kauppias olla kotona?
-
-_Kalle_: Ei. Missä lie kylässä. Taisi mennä Kanniseen.
-
-_Kaija_: Täytyy sitte lähteä. Hyvästi!
-
-_Kalle_: Hyvästi!
-
-_Jeremiias_: Minä tulen kanssa. Hyvästi!
-
-_Kalle_: Hyvästi, hyvästi!
-
- (Kaija ja Jeremiias menevät. Muut ostajat poistuvat
- samaten sanoen kukin hyvästinsä. Kalle sulkee oven.)
-
-_Markkanen_ (Pistää päänsä ovesta): Joko ne menivät? Jopa näkyvät
-olevan tiessään. (Tulee puotiin, Aapeli perässä.) Kuules nyt, Kalle! Me
-olemme täällä sopineet sillä tavalla, että isäntä ostaa tämän liikkeen
-ja rupeaa kauppiaaksi. Sinä pääset kun pääsetkin puotipojaksi. Minä
-lähden tästä muille maille. Tämä on siksi kiero juttu, ettei siitä enää
-tule korjaamalla kalua.
-
-_Aapeli_: Mutta minne sinä sitte aijot mennä? Jonnekin toiseen
-syrjäiseen pitäjään petkuttamaan ihmisiä niinkuin täälläkin? Ei, kyllä
-on parasta, että jäät tänne.
-
-_Markkanen_: Mitä sinä puhut? Tännekö kauppiaaksi? Tässä pitäjässä on
-jo ilmankin kolme kauppiasta, joista jo yksi on liikaa. Ei, se on
-kerrassaan mahdotonta, sen ymmärrät itsekin, kun oikein asiaa
-ajattelet.
-
-_Aapeli_: En minä niin päin ajatellutkaan. Minä tarkoitin, että sinä
-jäisit tähän liikkeeseeni puotimieheksi. Täällä tarvitaan hyvästikin
-kaksi miestä tiskin takana, kun en itse kuitenkaan talon hoidon takia
-ehdi pitämään kaupasta niin hyvää huolta kuin sinä ennen.
-
-_Markkanen_: Puotimieheksi? Minä? Kuinka sinun mieleesikään voi juohtua
-semmoista? Ensiksikin se olisi minulle suuri häpeä ja toiseksi...
-
-_Aapeli_: Eipä minun mielestäni mikään häpeä. Sinä olet kyllä tottunut
-olemaan puotipoikanakin, eikä ihmisten tarvitse tietää tästä
-vaihdoksesta mitään. Isäntä on myynyt liikkeensä minulle ja matkustanut
-pois, mutta sinä olet jäänyt tänne vanhaan toimeesi. En ymmärrä, miksei
-se sopisi. Sinä olet jo ehtinyt rikastua aivan tarpeeksi, etkä
-minunkaan palveluksessani köyhdy. Minä maksan hyvän palkan.
-
-_Markkanen_ (Huoaten): Olkoon sitte menneeksi. Ei tässä näy muukaan
-keino auttavan. Voi päiviäni! Kaikkeen sitä joutuu tässä maailmassa.
-
-_Kalle_: Mitäs sitte muuta kuin mennään juomaan hyvät harjakaiset tämän
-kaupan päälle. Eikös niin, Risto?
-
-_Markkanen_: No mennään. Sehän tässä enää lie jälellä. Voi päiviäni!
-
- (Menevät kaikin kamariin.)
-
-Esirippu alas.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KAUPPIAS TASKUSSA***
-
-
-******* This file should be named 52279-8.txt or 52279-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/2/2/7/52279
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-