diff options
Diffstat (limited to 'old/52279-8.txt')
| -rw-r--r-- | old/52279-8.txt | 1465 |
1 files changed, 0 insertions, 1465 deletions
diff --git a/old/52279-8.txt b/old/52279-8.txt deleted file mode 100644 index 8d4ad0c..0000000 --- a/old/52279-8.txt +++ /dev/null @@ -1,1465 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook, Kauppias taskussa, by Aatami Kahra - - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - - -Title: Kauppias taskussa - Yksinäytöksinen ilveily - - -Author: Aatami Kahra - - - -Release Date: June 8, 2016 [eBook #52279] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - - -***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KAUPPIAS TASKUSSA*** - - -E-text prepared by Tapio Riikonen - - - -KAUPPIAS TASKUSSA - -Yksinäytöksinen ilveily - -Kirj. - -AATAMI KAHRA - - - - - - -Hämeenlinnassa, -Boman & Karlsson, -1905. - -Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino. - - - - -HENKILÖT: - - Iisakki Markkanen, kauppias, | - Risto, puotipoika, | sama henkilö. - Kalle Seppälä, renki. - Aapeli Rutanen, hänen isäntänsä. - Mikon Liisa. - Korventaustan Taava. - Aholan Sohvi. - Heikin Kaija. - Kompelin Jeremiias, y.m. ostajia. - -Näyttämö: - -Kauppapuoti. Ovi oikealle ja toinen vasemmalle. Hyllyt tiskin takana ja -sivuilla tyhjät tavaroista. Lattialla lähellä vasemmanpuolista ovea -muutamia puulaatikolta, joissa on hevosenkenkiä, nauloja y.m. Seinässä -niiden yläpuolella riippuu muutamia huiveja, vöitä y.m. vaatetavaraa. -Tiskillä saha ja nauloja, sekä kaikellaista pientä rihkamaa, -lankarullia, paperossipuntteja, tulitikkulaatikolta y.m. kasattuna -sikin sokin. - -_Markkanen_ (Lyö esiripun noustessa naulaa takimmaisen hyllyn kylkeen -ja koettelee sitte käsin naulatun laudan kestävyyttä.) Pitää, sanoi -Kautun seppä. (Peräytyy tiskin etupuolelle ja mittailee hyllyä -silmillään.) Totta vie, se ei olekaan hullumpi. Jos nikkarilla olisi -teettänyt, niin olisi saanut maksaa monet kymmenet markat, eikä värkki -olisi tullut yhtään parempi, ei ainakaan lujempi. Neuvokas mies osaa -itsekin suoriutua tämmöisissä asioissa. Suotta laitoin toissa vuonna -niin pienet hyllyt, mutta eihän sitä silloin vielä osannut arvata, että -liike näin pian kasvaisi toista vertaa suuremmaksi. Liekköhän ihmiset -joka paikassa niin hölmöjä kuin täällä? Maksavat tavarasta -kahdenkertaisen hinnan, kun vaan osaa asettaa hinnan niin ylös, että -saavat tinkiä pois muutaman viispenniä. Pöllöt! Luulevat kai vielä -tehneensä hyvätkin kaupat. Pysykööt he vaan minun puolestani hurskaassa -uskossansa. (Kello viereisessä huoneessa lyö seitsemän.) Seitsemän -vasta! Pianpa se tulikin valmiiksi; taidan ehtiä järjestää tavarat jo -ennen iltaa. Mutta ei auta yhtään siekailla. Pian tulee taas puoti -täyteen ostajia, ja niiden kanssa täytyy loruta puolen päivää ennenkuin -ne saa tiehensä. Järjestetään nyt ensiksi eilen tulleet tavarat. - - (Menee avoimesta ovesta oikealle ja palaa pian kädessään kolme - posliinituoppia, jotka asettaa tiskille. Kääntelee yhtä kädessään.) - -Mitäs luulet, Iisakki, voivasi kiskoa tästä kapineesta joltakin -puolisokealta torpan muorilta? Antaisikohan tuo kuusikymmentä penniä? -Siitä tulisi jotensakin kohtuullinen voitto; tavara on minulle maksanut -justiinsa 30 penniä, taikka vähän sitäkin vaille. Minä siis merkitsen -tähän ostohinnaksi 56 penniä. Rehellinen kauppias antaa aina ostajain -tietää, paljoko tavara on hänelle itselleen maksanut, jottei häntä -voitaisi syyttää kiskomisesta. (Kastaa kynän mustepulloon.) Vai -kirjoittaisinko kerralla 58 penniä, niin voisin pyytää 65 mutta alentaa -sitte 60 penniin. Saattaapa niin ollakin parasta. (Kirjoittaa tuopin -pohjaan.) Kas niin. (Asettaa tuopin hyllylle ja ottaa laatikosta -toisen.) Tähän samalla tavalla. (Merkitsee hinnan ja asettaa tuopin -edellisen viereen.) Ahneus pettää viisaudenkin, sanotaan, mutta eipäs -se petä kauppias Markkasta. Jos nyt sattuu puotiin ostaja, joka tietää -suunnilleen tavarain oikeat hinnat -- ja semmoisia sattuu aina välistä --- myydään hänelle tämä tuoppi, johon kirjoitan ostohinnaksi 28 1/2 -penniä, kas niin, -- ja otetaan siitä 35 penniä. (Asettaa tuopin -hyllylle.) Ei tuon vertainen paljoakaan köyhdytä. Ja onhan sitäpaitsi -hyvä lohduttaa itseään sillä tiedolla, että on joskus ollut -rehellinenkin. Entäs nyt? Luulenpa että kaikkein ensiksi laitan uudet -kahvit käyttökuntoon. Niitä kuitenkin kysytään ensiksi. (Avaa tiskin -laatikoita.) Tämä laji on minulle maksanut 15 mk:aa 35 p:niä leiviskä, -se tekee 1 mk 53 ja 1/2 penniä kilo, mutta luulempa voivani ottaa siitä -pyöreän 2 markkasen, kun se kerran on niin sopiva raha. On niin -työlästä aina etsiä pientä rahaa ja antaa takaisin, eikä sitä aina satu -olemaankaan varastossa. No niin, se laatikko ei kaipaa enää mitään. -Tässä on sitte sekundasorttia, jonka hinnaksi arvelisin riittävän 2 mk. -30 penniä, vaikkei minulle tosin jää siitä voittoa kuin 50 penniä. -Mutta enkös sittekin saa monasti alentaa siitä pois milloin kaksi, -milloin kolme penniä, milloin minkin mäkitupalaisen muijan hyväksi? -Minä sanon, mitä vasten heidän täytyy aina ostaa kalliinta lajia kun -ohrakahvikin olisi heille kyllä hyvää. Se on minun mielestäni aivan -tarpeetonpa, niin, suorastaan paheksuttavaa ylellisyyttä. Ikäänkuin -heidän suunsa osaisi erottaa kahvin laadun! Minun on velvollisuuteni -estää heitä tottumasta liialliseen ylellisyyteen siinä missä voin, ja -se tapahtuu tässä kohden parhaiten sillä tavalla, että lisään 2 mk 30 -pennin kahviin, 2 mk kahvia. Se ei kuitenkaan muuten mene kaupaksi. -(Pistää kauhansa laatikkoon.) Paniskohan tuota puoleksi? Pannaan nyt -koetteeksi. Saahan sitte lisätä parempata, jos tarvitsee. (Pistää -muutamia kauhallisia ja sekottaa.) Hyvää tulee; päältä nähden ei -kahveilla ole mitään erotusta. Enköhän vielä lisää hiukkasen? (Lisää -vielä muutamia kauhallisia.) Kas niin. Nyt saa välttää. Taikka (miettii -vähäsen) -- eiköhän suora ja selvä peli sittekin olisi paras? Saatanhan -minä yhtä hyvästi panna markan kahville semmoisenaan hinnan lisäystä ja -siirtää tämän toisen sortin priima kahviksi, jonka hintaa voin samalla -alentaa 10 pennillä. Hyvä juttu! Muista nyt Iisakki, että varastossa on -enää kahdenlaista kahvia, joista toisella on hintana 2:15 ja toisella -3:75. Kolmas laji on sattumalta lopussa, taikka -- no niin -- pannaan -häntä kanssa vähän laatikon pohjalle tiukan tarpeen varalta. Pitää aina -olla valmis esiintymään rehellisenä miehenä, se on minun periaatteeni. -Rehellisyys maan perii, heh heh. (Ovikelloa soitetaan. Markkanen -juoksee ovelle katsomaan siinä olevasta reijästä). Seppälän Kalle. Hm. -Luulenpa, että olin hänen kanssaan liian varomaton, viime pyhänä lasin -ääressä. Hän näytti alkavan aavistaa jotain. Mutta olempahan nyt sitä -varovaisempi. - - (Repäsee äkkiä pois valepartansa ja tukkansa ja viskaa ne - ovesta toiseen huoneeseen. Riisuu päällimäisen takkinsa ja - työntää sen perässä. Menee sitte avaamaan ulko-ovea.) - -_Seppälän Kalle_ (Astuu sisään): Päivää, Risto! - -_Markkanen_: Päivää, päivää! - -_Kalle_: Taisin tulla pahaan aikaan. Sinulla on oikea suursiivous -käynnissä, näemmä. - -_Markkanen_: Ei haittaa. Nyt ei ole tarvis pitää liikaa kiirettä, kun -ei kauppias ole marisemassa. - -_Kalle_: Eikö hän ole kotona? - -_Markkanen_: Se on vielä sillä Viipurin matkallaan. - -_Kalle_: On jo tainnut olla kauvankin pois näiltä mailta? - -_Markkanen_: Huomenna tulee viikko. Missä lie juomareisuillaan. Kulkee -siellä kaikki kaupungin kapakat ja ravintolat ja tekeytyy herrojen -tuttavaksi. Kyllä ne taas siltä peijaavat muutamia satoja -korttipelissä. Sitte taas kun tulee kotiin ja selviää kohmelostaan, -niin kyllä saa puotipoika parka senkin seitsemän potkua ja -korvapuustia, ja taas korotetaan tavarain hintoja -- pitää näet -köyhiltä kiskoa mitä on rikkaille menettänyt. Hohhoo (huokaa pitkään) -ei ole vainen kehuttavaa tämä puotipojankaan elämä. Eron tästä otankin -ensi vuonna. - -_Kalle_: Kyllä liekin parasta. Mutta mikä sitä ukkoa nyt mahtoi -riivata? Joka on niin saita, ettei malta laittaa itselleen kunnon -vaatteitakaan. (Markkanen silmäilee vaistomaisesti puhujaan.) En minä -ole vielä ikänä kuullut, että hän olisi käynyt kaupungissa. Tavaransa -on aina tuottanut Rajalan Eljaksella. - -_Markkanen_: Kuka hänestä tiesi. Erehtyy se välistä viisaskin. Olisko -sinulla ollut kauppiaalle mitä asiaa? - -_Kalle_: No ei häntä erityistä. Ilman vaan kysyin. Onkos sinulla nyt -oikein hyviä sikareita? - -_Markkanen_: Hyviä ja halpoja? Tietty se. Maistappas tuota! (Antaa -hänelle sikarin.) Tuoss' on tulta. - - (Sytyttää.) - -_Kalle_: Mitäs näillä olisi hintana? - -_Markkanen_: Onhan se kauppias ottanut näistä 10 penniä kappaleelta, -mutta minä nyt annan sinulle tutun vuoksi viidellätoista pennillä -parin, kun et virka kellekään. Se on justiinsa ostohinta. Montako otat? - -_Kalle_: Anna nyt heitä vaikka pari tusinaa. - -_Markkanen_ (Käärii paperiin): Markka yhdeksänkymmentä penniä. - -_Kalle_ (Miettii vähän aikaa): Mutta mitenkäs -- eihän se tee kuin 1 mk -80 penniä 24 kappaleelta. - -_Markkanen_: Suussasihan on 25:des. Kauppias on käskenyt ottaa kaikki -laskuun. Minusta se kyllä on turhaa ja suorastaan hävytöntä, mutta ei -minun auta muuta kuin totella käskyä. Minun täytyy tehdä tarkka tili -jokaisesta sikarista, kun isäntä tulee kotiin. Hän on jo ilmankin -saanut minut monasti kiinni sikarien myymisestä omaan laskuuni, s.t.s. -maksamattomien sauhujen vetelemisestä. Muuten olisi minun nähdäkseni -parasta, että ottaisit vielä pari sikaria, niin saisit antaa kerralla -sopivan rahan. Isäntä vei kaikki rahat mukanaan, eikä ole yhtään pientä -kotona. Minä jo panin kääröösi 26 kappaletta. Vai olisko sinulla ehkä -sopiva raha? - -_Kalle_: Eikä ole. Tuoss' on 2 m:kaa. - - (Viskaa rahan tiskille ja aikoo lähteä). - -_Markkanen_: No mihinkäs kiire? Istutaan nyt tässä ja jutellaan, kun -ukko on pitkistä ajoista poissa kintereiltä. Tässä on tuoli. Meillä on -nyt ihkasen uuden mallisia kravatteja, viimeistä Pariisin muotia 1 mk -30 penniä kappale. Näytänkö? - -_Kalle_: En minä nyt tällä kertaa ole niiden tarpeessa. Minulla on -vähäsen kiire. - -_Markkanen_: Kyllä arvaan. Hilmasi vartoo ulkona. Ota nyt edes -karamelleja hänelle. Nämä sopivat parhaiten. - - (Pistää kätensä laatikkoon). - -_Kalle_: Mitäs Hilmasta! Isäntä vaan käski joutua pian takaisin. -Hyvästi! - -_Markkanen_: Hyvästi, hyvästi! (Kalle poistuu. Markkanen sulkee oven -hänen jälkeensä). Niin oli kuin pelkäsinkin. Tähysteli minun rehellistä -naamaani, kuin juutalainen läskipalasta. Mutta kyllä minäkin osasin -valehdella, osasin totisesti. Taisi tulla vähän liikaakin, kun en -älynnyt edeltäpäin miettiä juttua valmiiksi. Mutta korjataan toiste. -Paljoko minä taas voitinkaan? 25 kappaletta, 5 penniä kappaleelta, se -tekee 1 mk 25 penniä. Sitte vielä 10 penniä kaupan päälle. Summa 1 mk -35 p:niä. (Aikoo sivellä partaansa.) Jassoo, puotipojalla ei olekaan -partaa. Mutta kauppiaalla on. Alatalon Iivari näkyy kävelevän -tännepäin; hän tulee varmaan maksamaan velkansa korkoja, enkä minä voi -uskoa semmoista asiaa puotipojan käsiin. - - (Menee viereiseen huoneeseen ja palaa hetken kuluttua - samassa asussa kuin hänellä oli näytelmän alussa. - Kelloa soitetaan, M. avaa). - -_Kalle_ (Astuu sisään): Mitä, joko kauppias on palannut kotiin? Hyvää -päivää! - -_Markkanen_: Päivää, päivää! Tulin juuri vast'ikään. - -_Kalle_: Miten lie, mutta minä en nähnyt pihassa mitään rattaita. - -_Markkanen_: Missä sitte luulette minun käyneen? - -_Kalle_: Risto kertoi kauppiaan olleen Viipurin matkalla jo lähemmäs -viikon päivät. - -_Markkanen_: Kas vaan, mitä se pojan lurjus on taas valehdellut! -Viipurissa! Ja minä kun pikimältään pistäysin naapurissa. - -_Kalle_: Kannisessa? - -_Markkanen_: Niin juuri. Hieromassa isännän kanssa oriin kauppaa. - -_Kalle_: Minä kävin tullessani Kannisessa. - -_Markkanen_: Ettekä nähnyt minua? Paljo mahdollista. - -_Kalle_: Eikä isäntä kuulu olleen kotona koko päivään. - -_Markkanen_: Senpätähden minun täytyikin palata näin pian, kun en -saanut asiaani toimitetuksi. Istukaa, olkaa hyvä, pankaa tupakaksi. Kas -tässä oikein hyvä sikari. - -_Kalle_: Ei, kiitoksia, minä en tullut tänne ostoksia tekemään. Tulin -vaan huomauttamaan, että äsken tuli sikarikaupassa pieni erehdys. - -_Markkanen_: Saitteko ehkä pari liikaa? Pitäkää ne vaan, en minä ole -niin kitsas. - -_Kalle_: Ei. Puuttuu kaksi. - -_Markkanen_: Se Risto lurjus on nyt keksinyt tämmöisen keinon -kehvaltaa itselleen sikareita, kun minä rupesin häntä kovistelemaan -sikarinvarkauksista ja vaatimaan tarkkaa tiliä joka sikarista. Senkin -ryökäle! Minä menen paikalla käskemään häntä tänne. (Menee viereiseen -huoneeseen ja huutelee oven takaa.) Risto hoi! Tule paikalla tänne! No, -etkö kuule, kuhnus! (Pistää päänsä ovesta.) Risto ei näy nyt olevan -sisällä. Olkaa hyvä ja varrotkaa hiukan; minä menen katsomaan, olisiko -hän pihalla tai makasiinissa. Se aina lähteä touhahtaa milloin -minnekin, niin että saa puolin päivin häntä huudella ennenkuin hänet -tapaa jostakin tallin takaa sikari hampaissa. Voi miten paljo minulla -on ollut harmia siitä pojasta! - - (Poistuu.) - -_Kalle_ (Yksin): Alanpa jo hoksata, etteivät ole asiat aivan -kohdallaan. Oikeastaan on minusta jo kauvan näyttänyt kuin olisi tuo -ukko suuri silmänkääntäjä, mutta vasta äsken pääsin siitä jommoiseenkin -varmuuteen. Miksei milloinkaan ole nähty kauppias Markkasta ja -puotilais-Ristoa samalla kertaa puodissa paremmin kuin muuallakaan? -Sanokoot minua Matiksi, jos eivät molemmat kunnon miehet asu saman -nahkan sisällä ja jollen vielä kerran etsi sieltä molempia käsiini. -Mutta millä tavalla. Puheissa ei heitä näy saavan kiinni aivan vähällä, -kun kumpikin niin tarkoin tietää, mitä toinen on sanonut. Mutta jos -ottaisi heidät kiinni parrasta? Risto on naamaltaan sileä kuin kuorittu -muna; siis ei hänen isäntänsä komea täysiparta voi olla niin lujassa, -ettei sitä saisi irti miehen kourilla. Annas kun koetan tilaisuuden -sattuessa. Mitä varten hänen piti niin välttämättä lähteä hakemaan -Ristoa tänne? Luuleeko se vanha kettu, että minä sill'aikaa unohtaisin -koko sikarijutun? Saa nyt nähdä, löytyykö Risto. - -_Markkanen_ (Tulee sisään): Ei häntä näy, ei kuulu. Parkitkoon nyt -rauhassa nahkaansa tämäniltaisen selkäsaunan varalta. Kylläpähän tulee -kun joutuu. Mutta suokaa anteeksi, minun täytyy nyt mennä kiireimmän -kautta ajamaan lampaita pois pihasta; Risto on taas jättänyt portin -auki. Ettekö tekin tahtoisi tulla mukaan, niin mentäisiin yhdellä -tiellä puutarhaan katsomaan uusia marjapensaitani, jotka viime viikolla -tilasin Helsingistä. Mennään tästä suoraan kamarin kautta. - -_Kalle_ (itsekseen): Hänellä on valeparta, siitä ei pääse mihinkään. -(Ääneen.) Olisko kauppias hyvä ja antaisi sikarini ensin? - -_Markkanen_: Jassoo sikarit! Olin vähällä unohtaa. Tässä on, olkaa -hyvä. Vai käärinkö paperiin? - -_Kalle_: Ei tarvitse. - -_Markkanen_: Vieläkö muuta? - -_Kalle_: Emmekö nyt mene ajamaan lampaita. - -_Markkanen_ (Kuuntelee): Risto kuuluu jo tulevan portaissa. Minä menen -sanomaan hänelle. (Kamarista.) Risto tolvana, taas olet jättänyt -pihaveräjän auki, ja lampaat sotkevat nyt siellä joka paikan. Mene -kiireesti ajamaan pois! - -_Risto_ (Kamarista): Itse olette jättänyt. - -_Markkanen_ (Kamarista): Suus kiinni ja mene paikalla! (Astuu puotiin.) -Siinä nyt näette minkälainen hän on. Haukkuu suut silmät täyteen, kun -hänelle jotakin sanoo. Hohhoo (huokaa pitkään) ne pitää olla ne -ristinsä kaikilla ihmisillä. - -_Kalle_: Kas, nyt muistankin, että minun piti ostaa musta villahuivi -emännälle. Tuossahan niitä näkyykin riippuvan montaa lajia. - - (Astuu tiskin taa katselemaan huiveja - ja koettelee niitä kädellään). - -_Markkanen_ (Tulee näyttämään): Jaha näitä. Nämä sopivat mainiosti. - -_Kalle_: Ei, minä tarkoitin näitä. (Nykäsee ikäänkuin vahingossa -kauppiasta parrasta, parta lähtee käteen.) Suokaa anteeksi herra -kauppias, että käteni osui hämärässä väärään paikkaan. Sallitteko -muuten kysyä minkä vuoksi käytätte tämmöistä leuan lisäkettä? Ja näitä -harjaksia kallonne päällä. - - (Tempasee kauppiaan valetukan irti). - -_Markkanen_: Hävytön! Lurjus! Sika! Ulos paikalla! - -_Kalle_: Kyllä menen. Ensi työkseni pistäydyn Kannisessa kertomassa, -että minä ihmeellisen sattuman kautta löysin Riston naaman herra -kauppiaan parran alta, ja sitte-- - -_Markkanen_ (Ähkii): Malttakaas vähäsen! - -_Kalle_ (Katsoo kelloaan): Kyllä minun nyt jo täytyy mennä. Hyvästi -sitten! Terveisiä sille vanhalle saiturille! - -_Markkanen_ (Rientää hänen luoksensa): Kuulkaa, herra Seppälä! Älkää -menkö vielä! Minulla olisi vähä puhumista. No, kuinka te nyt tuolla -tavalla? Minä -- älkää menkö, minä maksan 5 mk -- 10 mk -- 20 mk -- -saatte 50 markkaa! - -_Kalle_ (Kääntyy takaisin): No, mitä teillä olisi puhumista? - -_Markkanen_: Kuulkaa nyt, herra Seppälä, olkaa järkevä! Ei se sovi -tuolla tavalla. Siitä tulisi suuri häväistysjuttu, suuri skandaali, -ymmärrättehän, eikä siitä olisi teille mitään hyötyä, paremmin kuin -muillekaan. - -_Kalle_: Siitäkös sitte on hyötyä minulle ja muille, että te Ristonne -kanssa täällä nyljette ja petkutatte köyhiä ihmisiä? Minun mielestäni -olisi kohtuullista, että te... - -_Markkanen_: Kyllä ymmärrän. Saatte viisikolmatta markkaa, jos olette -vaiti tästä pahuksen jutusta. - -_Kalle_: Äskenhän lupasitte viisikymmentä. - -_Markkanen_: Ettekö lie kuullut väärin? Täss' on kuusi viitosta. -Oletteko nyt tyytyväinen? - -_Kalle_: En vielä varsin. - -_Markkanen_: Ettekö? No, koetetaan nyt sopia muulla tavalla. -Katsotaanpas. Mitä arvelette, jos antaisin teille kankaan uuteen ja -oikein komeaan nuttuun? Mitä pidätte tästä mallista? - -_Kalle_: Kyllä kelpaa. Käärikää vaan pakettiin. - -_Markkanen_ (Käärii kankaan): Saatte sen aivan polkuhinnasta, kahdella -markalla metriltä. Maksulla ei ole kiirettä. - -_Kalle_: Vai sillä tavalla! Mutta luulenpa kuulevani jonkun tulevan -portaissa. Liekkö Risto? - - (Kelloa soitetaan). - -_Markkanen_: Kuulkaa herra Seppälä, on parasta, että käytte tänne -kamariin istumaan ja tupakoimaan. Minä tulen kohta perässä ja sitte -juomme hyvät harjakaiset tämän kaupan kunniaksi. - -_Kalle_: Ei, menkää te vaan itse, jos tahdotte. Minä olen nyt -toistaiseksi teidän puotipoikanne. - - (Menee avaamaan. Kauppias sulkeutuu kiireesti kamariinsa). - -_Mikon Liisa_ (Astuu sisään): Hyvää huomenta! - - (Kamarin ovea raotetaan). - -_Kalle_: Huomenta huomenta! (Kättelevät.) Mitäs nyt Mikon Liisalle -kuuluu? - -_Liisa_: Mitäpä tuota on vanhalla isoja kuulumisia. Kuinkas täällä on -puoti näin tyhjänä? Aikooko kauppias muuttaa pois? - -_Kalle_: Eikö mitä? Laitettiin vaan uudet, tilavammat hyllyt ja -siirrettiin liiat tavarat siksi aikaa tuonne kamariin. - - (Menee tiskin taakse.) - -_Liisa_: Tekös täällä nyt olettekin puukhollarina? - -_Kalle_: Niinkuin näette! - -_Liisa_: Eikös se Risto täällä ennen? Lois-Maija sanoi nähneensä hänet -täällä tiskin takana vielä viime pyhänä. Minnekä hän näin kesken -vuotta? - -_Kalle_: Risto ei enää ikinä tule tämän tiskin taakse. - -_Liisa_: Siunaa ja varjele! Eihän vaan lie hukkunut poika parka? - -_Kalle_: Eikö mitä. Hänet on erotettu. - -_Liisa_: Erotettu? Onko hän varastanut kauppiaalta ja viety linnaan? - -_Kalle_: Kyllä maar hän on varastanutkin eläissään tarpeeksi, vaikk'ei -isännältään, ja sentähden hän oikeastaan pois joutuikin, ei vielä -linnaan kuitenkaan. - -_Liisa_: Lie puikkinut Amerikaan? - -_Kalle_: Jos lie. Ainakaan häntä ei ole kukaan nähnyt sen perästä ja -tuskin näkeekään. - -_Liisa_: No, jopa kummia kuuluu. Ja te nyt olette täällä puukhollarina? - -_Kalle_: Minähän tässä aluksi. Piti ottaa semmoinen mies, joka oli -lähinnä saatavissa. Mitäs nyt olisi muorille tarpeen. Kahvia ja sokeria -kai ensiksi? - -_Liisa_: Niinpä kyllä. Punnitsee häntä nyt puolen naulaa kumpastakin. - -_Kalle_: Meillä myydään ainoastaan kilottain. - -_Liisa_: Kilothan ne on tähän maailman aikaan, kilot ja hehtot ja -metrit ja mitä kaikkia heitä lieneekään, mutta en minä vanha ihminen -ole saanut niistä tolkkua, ja naularäkninkini minä pidän niin kauvan -kuin elän. - -_Kalle_: Mutta laki kieltää myymästä muuten kuin uusien mittojen -mukaan. - -_Liisa_: Myypähän kauppiaskin miten kukin haluaa. - -_Kalle_: Ei hänkään enää tästälähin. - -_Liisa_: No pankaa sitte puolen kiloa kumpaakin. Välipä tuolla lie. - -_Kalle_: Mutta sillä lailla saatte runsaasti puolta enemmän. Kilo tekee -kaksi naulaa ja neljänneksen päälle. - -_Liisa_: Punnitkaa sitte niinkuin osaatte yhtä paljo kuin puoleen -naulaan menee. En minä tässä muuta osaa. - -_Kalle_: Halvempaa vai kalliimpaa sorttia? - -_Liisa_: Jottako kahvia? - -_Kalle_: Niin. - -_Liisa_: Mitäpä sillä ihan kehnolla tekee. Tietää se köyhänkin suu -hyvän erottaa. Mitenkä muuten ovat hinnassa kahvit? - -_Kalle_: Minä olen vasta äsken tullut tänne, enkä sen vuoksi vielä -tunne talon hintoja. Mutta katsotaan, ehkä tässä selvitään. (Aukasee -laatikoita.) Tässä on halvinta lajia, josta luulen markka viisikymmentä -kilolta olevan enemmän kuin tarpeeksi. Mutta tehän halusittekin -parempaa lajia. Tässä -- mitä tämä on? Tähän on sekotettu yhteen -kahdenlaista kahvia, halvinta ja keskinkertaista. Ne on niitä Markkasen -tavallisia konsteja. Mitä tälle nyt panisimme hinnaksi? Riittäköön -1:65. - -_Liisa_: Jos ma häntä ottaisin koetteeksi, kun on niin halpaa. -(Itsekseen) Saanhan sitte kotona noukkia hyvät pavut pois. Huonommat -osaan kyllä kaupitella emännälle. - -_Kalle_ (Tekee tötterön ja punnitsee): Tässä on nyt neljännes kiloa. - -_Liisa_: Mitähän tuo maksaisi? - -_Kalle_: 40:tä penniä. - -_Liisa_: Vai niin paljo! Saisko sokeria kanssa? - -_Kalle_ (Punnitsee): 25 p:niä. Yhteensä 65 p:niä. - - (Käärii molemmat ostokset pakettiin). - -_Liisa_ (Korjaa kiireesti paketin nyyttiinsä. Kaivaa taskustaan rievun -ja päästelee sen hitaasti auki. Laskee kasan lantteja tiskille.) -Tuosta saa ottaa. - -_Kalle_ (Lukee rahat): Tässä on vaan 55 penniä. - -_Liisa_: Puuttuuko siitä sitte paljokin? - -_Kalle_: 10 penniä. - -_Liisa_: Ei nyt sattunut rahoja mukaan kuin nämä, kun en tiennyt, että -täällä sellaiset uudet kiloräkningit... Eikö saattaisi alentaa tuon -vertaa? - -_Kalle_: Jos nyt pudottaisi 5 penniä. - -_Liisa_: Mistä minä nyt otan 5 penniä? Antaa mennä 10 kerrassaan. -Alensi se aina kauppiaskin ennen. - -_Kalle_: Ei kannata. - -_Liisa_ (Kaivaa taskujaan ja löytää lantin): En muistanutkaan, -että Kukkolan Eevastiina maksoi minulle tullessani 25 penniä -sokurivelastaan. (Viskaa rahan tiskille) Tuoss' on. Tarvitaanko vielä -lisää? - -_Kalle_: Ei, tästäkin saatte 5 penniä takaisin. Tässä olisi. - -_Liisa_ (Käärii nyyttinsä huolellisesti kiinni ja solmiaa rahansa -riepuun): Vai niin se Risto... Kyllä nyt on kerrottavaa kotipuolessa. -Hyvästi! - -_Kalle_: Hyvästi! - - (Sulkee oven Liisan jälkeen). - -_Markkanen_ (Törmää sisään): Mitä hiivatin pelejä te täällä pidätte? -Myytte tavaraa alle ostohinnan! Tällä tavalta köyhdytätte minut pian -puille paljaille. - -_Kalle_: En vainenkaan alle ostohinnan. Tietäkää, että minäkin olen -aikoinani seissyt enemmän kuin yhden vuoden tiskin takana ja paremmassa -kaupassa kuin teidän. - -_Markkanen_: Valehtelet! - -_Kalle_: Kuten suvaitsette. Lähden tästä jo valehtelemaan muillekin. - -_Markkanen_: Ei, jääkää vielä vähäksi aikaa, kunnes sovimme asiasta. -Minnekä panitte minun partani ja tukkani? - -_Kalle_ (Osottaa povitaskuaan): Tuoll' ovat ja tuolla pysyvät. - -_Markkanen_: Mutta ymmärrättehän, minä tarvitsen niitä välttämättä, -muuten... - -_Kalle_: Muuten olette Risto. - -_Markkanen_: No, olkoon niinkin. Saatte viitosen. - -_Kalle_: Ei vaikka 50:tä. Silloin harvoin kuin ketun saa satimeen, -täytyy se pysyttää kiinni. - -_Markkanen_: Vai rupeatte te tässä haukkumaan ihmisiä! Minä vien -käräjiin. - -_Kalle_: Mennään vaan. Ristoako aijotte käyttää vieraanamiehenä? - -_Markkanen_: Annatteko hyvällä, vai...? - -_Kalle_: Pahalla? Reistaillaan nyt ensin molemmillakin tavoilla. - -_Markkanen_: Ei, olkaa nyt järkevä, her Seppälä. Katsokaas nyt! Jos -te... - - (Kelloa soitetaan). - -_Kalle_: Jos te nyt taas menisitte vähäksi aikaa kamariinne. Tai miten -vaan haluatte. - - (Menee avaamaan. Kauppias pyörähtää kamariin - ja jättää oven raollensa). - -_Korventaustan Taava_ (Tulee sisään): Hyvää päivää! - -_Kalle_: Päivää, Päivää! Täällä on nyt kaikki näin sikin sokin, kun -emme ole vielä ennättäneet järjestää tavaroita uusille hyllyille. Mutta -ehkä tässä toimeen tullaan silti. - - (Menee tiskin taa.) - -_Taava_: Kuinka te uskallatte tuolla tavalla? (Kalle pistää karamellin -suuhunsa.) Jos nyt kauppias äkkiä tulisi! - -_Kalle_: Ei hätää. Kauppias on täällä. (Painaa povitaskuaan. Ottaa -tiskiltä sikarin ja sytyttää.) Nähkääs, minä olen tällä haavaa täällä -puukhollarina. - -_Taava_: Puukhollarina! Olihan Risto täällä vielä tänäaamuna, sen näin -omin silmin. - -_Kalle_: Mutta nyt ei, eikä luultavasti vastakaan. - -_Taava_: Hyvä ihme! Onko hänet pantu pois kesken päivää? - -_Kalle_: On, tuskin puolen tuntia sitte. - -_Taava_: No mistä syystä? - -_Kalle_: Oli kuulemma juonut kamarissa kauppiaan kanssa ja siinä -lienevät miehet vähäsen kinastelleet. Kuuluu Risto kiskasseen -kauppiasta parrasta ja riuhtoneen tukasta niin että iso hiustukko oli -jäänyt kouraan. - -_Markkanen_ (Oven takaa): Valehtelet! - -_Taava_ (Säpsähtäen): Ristoko se oli? - -_Kalle_: Kauppias. (Oveen päin.) Hoida sinä vaan omia asioitasi! - - (Sulkee kamarin oven). - -_Taava_: Hyvä ihme! Sinutteletteko te kauppiasta? Jos hän nyt suuttuisi -ja ajaisi teidät pois tuota kyytiä? - -_Kalle_: Eikä aja. Risto ehkä voisi ajaa, mutta ei hänessä ole nyt -siihen miestä. - -_Taava_: No ihanhan tästä menee pää pyörälle. - -_Kalle_ (Hymähtäen): Vai niin menee? No, jätetään sitte tämä sekainen -juttu. Olisko emäntä ottanut mitä? - -_Taava_: Tuoppiahan tässä piti lähteä katselemaan. Onko teillä -minkäsorttisia? - -_Kalle_: (Ottaa yhden hyllyltä) Sopivatko nämä posliiniset? _Taava_: -Nuo ovatkin juuri paraan kokoisia. Mitä niillä olisi hintana? - -_Kalle_: Tähän on merkitty 28 ja penniä. Se on nähtävästi ostohinta, -liian alhainen muuten minun mielestäni. Saatte sen 35 pennillä. - -_Taava_: Hyvä ihme, miten halpoja! Jos minä otan toisen vielä. - -_Kalle_: Tässä on. (Silmäilee pohjaa.) Tämä on kai parempaa lajia, -koska sille on merkitty hinnaksi 58 penniä. Mutta mitenkäs -- kyllä -nämä sittenkin taitavat olla samoja tuoppeja. Toiseen on vaan merkitty -varmaankin epähuomiossa väärä hinta. - -_Taava_: Johan minä ajattelinkin, että eihän niitä miten niin halvalla. - -_Kalle_: Otatte siis nämä kaksi? - - (Aikoo kääriä paperiin). - -_Taava_: Enpä tiedä oikein. Mitä se tekisi parilta? - -_Kalle_: 70 penniä. - -_Taava_: Ei, mutta parilta? - -_Kalle_: Johan minä sanoin että 70 penniä. - -_Taava_: Vai niinkö päin se hinta olikin väärä. Otan toki. - -_Kalle_: Vieläkö muuta? - -_Taava_: Ukko käski vielä tuoda muutamia puntteja paperosseja. Panee -nyt vaikka kaksi punttia. Sen pitäisi riittää hänelle moneksi -kuukaudeksi. - -_Kalle_: Armiiroako? - -_Taava_: En minä heidän nimistänsä tiedä. Eivätkö nuo lie yhdessä -hinnassa? - -_Kalle_: Ei ollenkaan. Minä panen nyt kaksi punttia Armiiroa. (Käärii -paperiin.) Mitä muuta? - -_Taava_: Enpä taida enää muuta. Paljoko minulta nyt menee kaikista -yhteensä? - -_Kalle_: 1:30 penniä. - -_Taava_ (Kaivaa kukkarostaan setelin): Tästä saisi ottaa. - -_Kalle_ (Etsii laatikosta): 8 mk ja 70 p:niä takaisin. Tässä olisi. - -_Taava_ (Lukee rahat tarkasti ja pistää kukkaroonsa): Mutta kumma se on -vaan se Riston juttu. Ettehän lie vielä ehtinyt kertoa siitä -kellenkään? - -_Kalle_: En muille kuin Mikon Liisalle. Hän läksi täältä vähää ennen -kuin te tulitte. - -_Taava_: Sillekö juoruakalle? Kas vaan! Tuli vastaan eikä virkkanut -mitään koko asiasta. Kyllä se nyt juosta homsuttaa ympäri kylää ja -valehtelee minkä kerkiää. Pitääpä joutua jälessä. Hyvästi! - - (Menee kiireesti). - -_Kalle_: Hyvästi! - - (Sulkee oven). - -_Markkanen_ (Tulee): Kuulkaa nyt Seppälä, ei se käy laatuun, että te -täällä olette koko illan ja myytte koko minun varastoni polkuhinnasta. -Teidän jutuillanne en pidä yhtään väliä; ne kyllä sitte yhdessä -käännämme juoruämmäin valeiksi. Sovitaan nyt ensiksikin, mistä hinnasta -annatte partani ja tukkani takaisin? - -_Kalle_: En hinnasta mistään, niin totta kuin nimeni on Kalle -Aabrahaminpoika Seppälä. Mutta minulla on yksi ehdotus. Tämä puotipojan -virka alkaa minua vietävästi miellyttää. Enköhän vaan jääkin tänne ensi -vuodeksi tiskimieheksi? Mitä arvelet, Iisakki? - -_Markkanen_: Sinäkö puotimieheksi? Minulle? Tänne herrastelemaan -kalliilla palkalla ja köyhdyttämään minut keppikerjäläiseksi! Siitä ei -tule ikinä mitään. - -_Kalle_: Siitä täytyy tulla. Muuten -- kyllä tiedätte, mitä muuten -seuraa. Kyllä me sovimme palkasta. En minä pyydä yhtään penniä liikaa -enkä myy yhtään rusinaa alle kohtuullisen hinnan. - -_Markkanen_: Voi päiviäni! Tässä olen pääsemättömissä. Mutta emmeköhän -vielä ensin... - -(Kello soi. Kauppias menee kamariinsa). - -_Aapeli Rutanen_ (Astuu sisään): Mitä riivattua sinä olet ruvennut -hulluttelemaan poika? Häh? Mikon Liisa tuli meille juoksujalassa ja -toimitti että kauppiaan Risto on viety raudoissa linnaan varkaudesta ja -että sinä olet palkkautunut tänne puotimieheksi ensi vuodeksi. Onko se -totta? - -_Kalle_ (Hämmennyksissään): Ei... ei... minulla oli vaan -tarkoituksena... - -_Aapeli_ (Koputtaa kepillään lattiaan): Valehtelet poika. Korventaustan -Taava tuli juuri vastaani ja kertoi, että sinä olit myynyt hänelle -paperosseja ja kaksi tuoppia puolesta hinnasta. Sanoi vielä sinulta -kuulleensa, että Risto oli tapellut kauppiaan kanssa totilasin ääressä -ja repinyt hänen naamansa verille niin ettei kauppias ollut uskaltanut -tulla näkyvillekään, vaan oli ärjynyt sinulle ovenraosta. Mitä -merkillistä tämä tietää? Kenen luvalla sinä lähdet kesken vuotta pois -paikastasi ja rupeat toiselle palvelukseen? Häh? - -_Kalle_: E-en minä... - -_Aapeli_: Vai et? Kylläpähän siitä pian selvä saadaan. Onko kauppias -tuolla kamarissa? - -_Kalle_: E-ei, ei suinkaan... - -_Aapeli_: Minnekäs hän sieltä olisi mennyt? Taava sanoi hänen juuri -vast'ikään olleen siellä. - - (Aikoo mennä kamariin). - -_Kalle_: E-ei, vartokaa nyt isäntä. Minä menen käskemään. - -_Aapeli_: Kyllä minä käsken. - - (Tarttuu lukkoon) - -_Kalle_ (Syöksyy ovelle, työntää isännän syrjään ja viskaa kiireesti -valeparran kamariin. Ovi vedetään äkkiä kiinni sisäpuolelta ja -kierretään reikeliin). - -_Aapeli_: Mi-mitä peliä tämä on? (Koettaa turhaan avata ovea.) Kauppias -hoi, avatkaa ovi! (Kolkuttaa.) Avatkaa ovi, sanon minä, olkoon siellä -kuka hyvänsä! Avatkaa, taikka minä potkasen oven säpäleiksi! - -_Markkanen_ (Tulee varustettuna valeparralla, mutta ilman valetukkaa): -Jassoo, isäntä. Hyvää päivää! Tässä olisi tuoli, olkaa hyvä! - -_Aapeli_: Päivää! (Lyö kättä.) Terveeksi! (Istuu.) Kuulkaas kauppias! -Tässä mahtaa olla jotain nurin päin. - -_Markkanen_: Jassoo, isäntä tahtoo puhua uudesta puotimiehestäni. Niin, -asia on nyt sillä tavalla, nähkääs isäntä, että minä olen aikonut -pyytää tätä teidän Kallea tänne toistaiseksi apulaiseksi. Liike kasvaa -vuosi vuodelta, eikä kahdella hengellä tahdo oikein olla aikaa niin -suureen hommaan. Minusta on Kalle erittäin sopiva tähän toimeen. Nuori, -pulska mies, ja palvellut ennenkin isonpuoleisessa liikkeessä. Tänään -annoin hänen leikin päiten koetella parin ostajan kanssa. - -_Aapeli_: Mutta mitenkäs -- minä kuulin äsken ihmisiltä, että Risto -olisi pantu pois, varkaudesta vai mistä lie ollut. - -_Markkanen_: Kuka semmoisia kertoi? - -_Aapeli_: Korventaustan Taava ja Mikon Liisa. Sanoivat kuulleensa tältä -Kallelta. - -_Markkanen_: Kun sinä viitsitkin, Kalle, narrata vanhoja ihmisiä! Mutta -eipä siltä. Kyllä se saattoi olla tarpeenkin. Saavat nyt kerrankin -nokkaansa nuo kiusottavat juoruakat. Hyvä juttu, heh heh. Sinä olet -nokkela poika, Kalle, ja juuri semmoista minä tarvitsenkin. Mitä isäntä -nyt arvelee asiasta? - -_Aapeli_: Enpä tiedä. Ei taitaisi oikein passata näin kesken vuotta. -Mutta eihän nyt ole enää kuin viikko köyriin. Menköön sitte vaikka -Amerikaan minun puolestani. - -_Markkanen_: Ei tietysti ollut tarkoituskaan ennenkuin köyrin jälestä. -Ilman minä vaan annoin hänen koetella, kun sanoi hyvin kerkiävänsä. - -_Aapeli_: Mitäpäs siinä tarvitsee minun mieltäni kysyä. Tulkoon vaan -minun puolestani, en minä häntä rengiksi kaipaa. Laiskanlainenhan tuo -on työtä tekemään. - -_Markkanen_: Hyvä on. Se asia olkoon siis sinänsä. Olisiko isännälle -mitä tarpeen? Nyt olisi hyvä ostaa kerralla yhtä ja toista, kun on -Kalle mukana kantamassa tavaroita. - -_Aapeli_: Eipä häntä lie erityistä tarvetta. Olisin minä kuitenkin -katsellut jonkun parin hevosenkenkiä. - -_Markkanen_ (Tulee nokkelasti näyttämään): Jaha hevosenkenkiä. -Jääkenkiä? - -_Aapeli_: Niin. - -_Markkanen_: Tässä olisi priima tavaraa. Viisikolmatta penniä kappale, -sehän niillä on tavallinen hinta. - -_Aapeli_: Jos heitä ottaisi kahdelle hevoselle. - -_Markkanen_: Jaha, kahdeksan kappaletta siis. Naulat myös? - -_Aapeli_: Eipä taida enää olla entisiä. - -_Markkanen_ (Käärii näppärästi pakettiin): 2:75 justiinsa. - -_Kalle_: 2:60 riittää. - -_Markkanen_: Mitä sinä taas puhut, tolvana? Sinäkö tässä hinnat -määräät? - -_Kalle_: Minä. Älkää maksako isäntä liikaa. Kuudessakymmenessä on aivan -yllin kyllin tuommoisista nauloista. Eikö niistä vielä puuttunekin -muutama. - -_Aapeli_: So, so, Kalle, kuinka sinä puhut kauppiaalle tuolla tavalla? -Mikä komentaja sinä tässä olet? Kyllä minä itsekin osaan tinkiä missä -tarvitaan. - -_Markkanen_: Se oli oikein, isäntä. Nenäkkäät nuoret miehet tarvitsevat -aina välistä nenällensä. - -_Kalle_: Annanko omalle nenällesi, Risto? - -_Markkanen_: Höpise mitä höpiset! Milläs todistat? - -_Kalle_: Tällä. (Ottaa taskustaan valetukan ja heittää sen päin -kauppiaan silmiä.) Katsokaas tässä, isäntä, on se valetukka, jolla hän -muuttaa itsensä milloin Ristoksi, milloin kauppias Markkaseksi. - -_Aapeli_: So, siivolla, Kalle, taikka minä otan niskastasi kiinni ja -nakkaan sinut pellolle. Mitä sekasotkua sinä puhut? - -_Kalle_: Sanoin vaan, että tuo mies tuossa on suuri lurjus, joka, -saadakseen paremmin nylkeä ihmisiä, tekeytyy milloin kauppiaaksi, -milloin puotipojaksi, aina sen mukaan kuin kulloinkin luulee parhaaksi, -ja sitä varten... - -_Aapeli_ (Keskeyttää ärjästen): Valehtelet, roisto! Todista sanasi! - -_Kalle_: Koetetaan. (Isännälle.) Olettehan huomannut, isäntä, että -kauppias Markkasella on paljon tummempi tukka kuin se, mikä nyt -törröttää tuon miehen päälaella? - -_Aapeli_: En minä muista huomanneeni. - -_Markkanen_: Siinä näit, lurjus. Ei valeilla pitkälle potkita. -Tekisitte parhaiten, isäntä, jos oikopäätä potkisitte hänet ulos. - -_Kalle_: Odottakaas vielä vähäsen. (Hyppää äkkiarvaamatta kauppiaan -luokse ja tempaa hänen partansa irti. Ojentaa sen isännälle). Tässä nyt -näette isäntä, kuka on valehtelija ja lurjus. - -_Markkanen_ (Aikoo syöksyä Kallen niskaan): Tuki nyt suusi, petturi, -ryökäle, konna...! - -_Aapeli_ (Panee keppinsä väliin): Olkaa nyt siivolla kauppias, muuten -saatte minun kanssani tekemistä. Näyttää kuin ei Kalle olisikaan aivan -väärässä. Selittäkää asia, jos voitte, kauppias. - - (Kello soi). - -_Markkanen_: Suus kiinni, moukka! - - (Aikoo mennä kamariinsa. Aapeli asettuu oven eteen.) - -_Aapeli_: Ei, minä tahdon etisin selvän kaikesta. - - (Kello soi taas). - -_Markkanen_: Minä saan mennä milloin tahdon omaan huoneeseeni. - - (Kelloa soitetaan rajusti). - -_Aapeli_: Mene sinä Kalle avaamaan! - - (Kalle menee). - -_Markkanen_: Älä päästä ketään sisään, kuuletko! - -_Kalle_: Päästän kun päästänkin. Ihmisten pitää saada tulla -kauppapuotiin minä hetkenä tahtovat. (Avaa oven). - - (Aholan Sohvi, Heikin Kaija, Kompelin Jeremiias ja - muita ostajia tulee sisään. Tervehtivät. Kalle vastaa). - -_Sohvi_: Piti oikein asian aikain käydä katsomassa, olisiko totta siinä -mitä Mikon Liisa äsken jutteli kylällä. Siunaa ja varjele! Tuossahan -Risto vielä onkin ilmielävänä! Ja Liisa kun kertoi, että kolme poliisia -oli vienyt hänet tän'aamuna kruunun rattailla niin että paikat tärisi. - -_Kaija_: Ja tiesi Korventaustan Taava lisäksi, että hän oli -juovuspäissään mukuroinut kauppiaan puolikuoliaaksi ja siitä syystä -viety Pietariin hirtettäväksi. - -_Markkanen_: Mitäs niistä eukkohöperöjen juoruista. Tämä Kalle oli -häijyyksissään virkkanut muoreille jotain sinnepäin, ja nämä heti -hoilaamaan ympäri pitäjää päättömiä valeita. Mennään nyt kamariin -isäntä, juttelemaan siitä asiastamme. Ole sinä Kalle taas sill'aikaa -puotimiehenä. - -_Aapeli_ (Vastahakoisesti): No mennään sitte. - - (Markkanen avaa oven ja työntää isännän edellään.) - -_Sohvi_: Vai siinä se koko juttu olikin! Mutta arvaanpa että siinä -sittekin on jotain takana. Risto oli kuin puusta pudonnut ja Rutasen -isäntä niin äkäisen näköinen. Sanottakoon mitä hyvänsä, mutta kyllä -tässä on jotain kieroa, on vissiin. - -_Kalle_: Olisiko Sohvilla mitä asiaa? - -_Sohvi_: Pitihän minun tuoda emännälle rihmarulla yhdellä tiellä. Mutta -eipä tässä kiirettä. Ei Risto taida joutua sieltä vielä vähiin -aikoihin, näyttää siltä. - -_Kalle_: Kyllä minä annan. Minkä numeroista tarvitaan? - -_Sohvi_: Niin rihmaako? Ka kolmenkymmenenhän sitä käskettiin. Mutta -mitenkäs te...? - -_Kalle_: Tässä olisi. 15 penniä. - -_Sohvi_ (Kaivaa taskujaan): No kun nyt emäntä uneutti siinä kiireessä -rahan antamatta. Se Liisa tuli kanssa semmoisella touhulla ja elämällä, -että pää ihan meni sekaisin. Olisko sinulla lainata? - -_Kaija_: Kunhan ensin maksaisit vanhatkin velkasi. 10 penniä sokerista -ja 15 pippurista ja... - -_Sohvi_ (Matkien): Ja ja ja. Huuda nyt siinä kaiken maailman asiat! Se -on aina tuommoinen, haukkuu toisen suut silmät täyteen kun lähimmäinen -joskus pyytää auttamaan oikeassa asiassa. - -_Kaija_: Siinä sen nyt näette. Enkös minä ole aina sitä sanonut? -Juoksee nälinkuoliaana ympäri kylää kerjäämässä milloin neljänneksen -kahvia, milloin palan sokeria, ja jos joskus kauniisti huomauttaa, että -koeta nyt hyvä ihminen ajatella, millä maksaisit takaisin, niin -sähähtää kuin kissa. Siinä sen nyt näitte. - -_Sohvi_: Suus kiinni ja mene mökilles saamaan selkääsi Heikiltäsi! Joko -se on selvinnyt viimeviikkoisesta humalastaan? - -_Kaija_: Heikkikö? Joka on niitä parhaita työmiehiä kuin olla taitaa, -eikä maistakaan kuin kerran vuodessa. Mimmoinen vaan lie sinun -Eljaksesi? Tiedänpä hänestä yhtä ja toista, hänestä ja Seppälän -Marista, mutta en tahdo tässä pilata lähimmäiseni hyvää mainetta. - -_Sohvi_ (Viskaa rahoja Kaijan kouraan): He! Siin' on rahasi, -kitupiikki, ja vähän päällekin haukkumisen palkasta. Ei Sohvi niin -köyhä ole, ettei hänellä olisi varaakin suuta hyvittää, ei vainen -olekaan. Tuoss' on rullasta. (Nakkaa lantteja tiskille.) Hyvästi! - -_Kalle_: Hyvästi! Mitä teillä muilla olisi asiaa? - -_Kaija_: Eipä minulla niin asiaakaan, tulin muuten vaan kuulemaan, -liekkö täällä asiat niin hullusti, kuin Taava kertoi. - -_Kalle_: Entäs teillä Jeremiias? - -_Jeremiias_: Ei häntä minullakaan niin erityistä. Ilman vaan poikkesin, -kun akat tuossa niin suutaan soittelivat portailla. - -_Kalle_: Nyt kuulitte Ristolta, mitenkä asia on. Ei siinä ole sen -kummempaa. - -_Kaija_: Vartoommahan tässä vielä vähän aikaa. Jos vielä hyvinkin -kuulisi Ristolta jotakin. - -_Kalle_: Ei Risto jouda tänne tänä iltana. Hänellä on tärkeitä asioita -isännän kanssa. - -_Kaija_: Ei taida kauppias olla kotona? - -_Kalle_: Ei. Missä lie kylässä. Taisi mennä Kanniseen. - -_Kaija_: Täytyy sitte lähteä. Hyvästi! - -_Kalle_: Hyvästi! - -_Jeremiias_: Minä tulen kanssa. Hyvästi! - -_Kalle_: Hyvästi, hyvästi! - - (Kaija ja Jeremiias menevät. Muut ostajat poistuvat - samaten sanoen kukin hyvästinsä. Kalle sulkee oven.) - -_Markkanen_ (Pistää päänsä ovesta): Joko ne menivät? Jopa näkyvät -olevan tiessään. (Tulee puotiin, Aapeli perässä.) Kuules nyt, Kalle! Me -olemme täällä sopineet sillä tavalla, että isäntä ostaa tämän liikkeen -ja rupeaa kauppiaaksi. Sinä pääset kun pääsetkin puotipojaksi. Minä -lähden tästä muille maille. Tämä on siksi kiero juttu, ettei siitä enää -tule korjaamalla kalua. - -_Aapeli_: Mutta minne sinä sitte aijot mennä? Jonnekin toiseen -syrjäiseen pitäjään petkuttamaan ihmisiä niinkuin täälläkin? Ei, kyllä -on parasta, että jäät tänne. - -_Markkanen_: Mitä sinä puhut? Tännekö kauppiaaksi? Tässä pitäjässä on -jo ilmankin kolme kauppiasta, joista jo yksi on liikaa. Ei, se on -kerrassaan mahdotonta, sen ymmärrät itsekin, kun oikein asiaa -ajattelet. - -_Aapeli_: En minä niin päin ajatellutkaan. Minä tarkoitin, että sinä -jäisit tähän liikkeeseeni puotimieheksi. Täällä tarvitaan hyvästikin -kaksi miestä tiskin takana, kun en itse kuitenkaan talon hoidon takia -ehdi pitämään kaupasta niin hyvää huolta kuin sinä ennen. - -_Markkanen_: Puotimieheksi? Minä? Kuinka sinun mieleesikään voi juohtua -semmoista? Ensiksikin se olisi minulle suuri häpeä ja toiseksi... - -_Aapeli_: Eipä minun mielestäni mikään häpeä. Sinä olet kyllä tottunut -olemaan puotipoikanakin, eikä ihmisten tarvitse tietää tästä -vaihdoksesta mitään. Isäntä on myynyt liikkeensä minulle ja matkustanut -pois, mutta sinä olet jäänyt tänne vanhaan toimeesi. En ymmärrä, miksei -se sopisi. Sinä olet jo ehtinyt rikastua aivan tarpeeksi, etkä -minunkaan palveluksessani köyhdy. Minä maksan hyvän palkan. - -_Markkanen_ (Huoaten): Olkoon sitte menneeksi. Ei tässä näy muukaan -keino auttavan. Voi päiviäni! Kaikkeen sitä joutuu tässä maailmassa. - -_Kalle_: Mitäs sitte muuta kuin mennään juomaan hyvät harjakaiset tämän -kaupan päälle. Eikös niin, Risto? - -_Markkanen_: No mennään. Sehän tässä enää lie jälellä. Voi päiviäni! - - (Menevät kaikin kamariin.) - -Esirippu alas. - - - -***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KAUPPIAS TASKUSSA*** - - -******* This file should be named 52279-8.txt or 52279-8.zip ******* - - -This and all associated files of various formats will be found in: -http://www.gutenberg.org/dirs/5/2/2/7/52279 - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - |
