summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 21:02:29 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 21:02:29 -0800
commit8df4b656b54cb6e8bac384d8e213a67c5de52757 (patch)
tree049f7b9292b247c22443a3945b3d658e3a32a702
parent7c3abdc81a7689210fd36bc5f8c5e5cc1a4d66b7 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/52005-8.txt17050
-rw-r--r--old/52005-8.zipbin328795 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 17050 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..8875565
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #52005 (https://www.gutenberg.org/ebooks/52005)
diff --git a/old/52005-8.txt b/old/52005-8.txt
deleted file mode 100644
index c8ad29d..0000000
--- a/old/52005-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,17050 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Sorrettuja ja solvaistuja, by Fyodr
-Dostoyevsky, Translated by P. N.
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Sorrettuja ja solvaistuja
- Romaani
-
-
-Author: Fyodr Dostoyevsky
-
-
-
-Release Date: May 5, 2016 [eBook #52005]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SORRETTUJA JA SOLVAISTUJA***
-
-
-E-text prepared by Juha Kiuru and Tapio Riikonen
-
-
-
-SORRETTUJA ja SOLVAISTUJA
-
-Romaani
-
-Kirj.
-
-F. M. DOSTOJEVSKI
-
-Suomentanut P. N.
-
-
-
-
-
-
-Otava, Helsinki, 1906.
-Osakeyhtiö Kuopion Uudessa Kirjapainossa.
-
-
-
-
-
-ENSIMÄINEN OSA.
-
-
-
-
-I.
-
-
-Viime vuonna, kahdentenakolmatta päivänä maaliskuuta, sain ottaa
-osaa hyvin kummalliseen tapahtumaan. Olin aamusta saakka kävellyt
-kaupungissa etsimässä itselleni asuntoa. Tähänastinen asuntoni oli
-kovin kostea, ja pahaa ennustava yskäni alkoi siinä asuessani. Jo
-syksyllä olin tehnyt päätöksen muuttaa pois tuosta terveydelleni
-vaarallisesta asunnosta, mutta kevääseen se muuttaminen sittenkin
-jäi. En nytkään, päivän pituisesta hakemisestani huolimatta, sopivaa
-ja kunnollista asuntoa löytänyt. Tahdoin, näes, saada ominaisen
-asunnon enkä yksityistä vuokrakamaria, sitä paitsi tuli asuntoni
-välttämättömästi olla jotenkin tilava, vaikkapa yksikamarisenkin, ja
-ennen kaikkea tuli sen olla mitä huokeimman. Entuudesta tiesin, että
-ahtaassa huoneessa ajatuksetkin ahtaalla pysyvät. Uusia novelleitani
-suunnitellessani oli tapanani astuskella edestakaisin lattialla.
-Ja minun tuleekin tunnustaa, että minä mieluimmin mietiskelin ja
-haaveilin, kuin kirjoitin romaaneitani, ja siihen ei ollut laiskuus
-syynä. Miksikä sitten niin tein?...
-
-Aamulla tunsin jo itseni pahoinvointiseksi ja auringon laskiessa olin
-aivan sairaana, jotain kuumetta tunsin ruumiissani. Ja olinhan sitä
-paitsi kävellyt kaiken päivää, joten siis jo väsymyskin vaivasi.
-Iltahämärässä astuin Vosnesenskinkatua. Minä suurella nautinnolla
-katson Pietarissa maaliskuun aurinkoa ja varsinkin sen laskeumista
-kirkkaana pakkas-iltana. Kirkkaan valon vallassa katu kauttaaltaan
-alkaa äkkiä loistaa. Rakennukset näyttävät säteileviltä. Niiden
-harmaa, keltanen ja likaisenviheriä väri hetkiseksi kadottaa kaiken
-kolkkoutensa; sydän rinnassa tuntee riemastusta, tunnet outoja
-väreitä ruumiissasi käyvän, juuri kuin armaan käden kosketuksen
-synnyttämä sähkövirta siinä vierisi. Mieli uudistuu, aatteet saavat
-uuden uran... Ihmeellistä! Mitä kaikkea yksi ainoa auringonsäde voi
-vaikuttaa ihmissydämessä!
-
-Jopa sammui viimeinenkin auringonsäde; pakkanen yltyi ja alkoi nenää
-nipistellä; hämärtää; myymälöissä kaasutulet sytytetään. Tultuani
-Müllerin ravintolan luo pysähdyin äkisti kuni kiinni naulattu ja
-katsoin kadun toiselle puolelle, ikäänkuin aavistaen jotain outoa
-nyt heti tapahtuvan. Samassa huomasinkin toisella puolella katua
-vanhan ukon ja koiran hänen muassaan. Muistan vieläkin, että samassa
-jokin outo, mitä vastenmielisin tunne kouristi sydäntäni, ja etten
-mitenkään voinut tunteeni syitä selittää.
-
-En ole mikään mystikko; aavistuksia ja enteitä tuskin nimeksikään
-uskon, ja kumminkin on elämän matkalla sattunut minulle, kuten ehkä
-monelle muullekin, seikkoja semmoisia, joille on jotenkin vaikea
-selitystä löytää. Niinpä nytkin tuo ukko kadun toisella puolella, --
-miksikä nyt, hänet huomattuani, minut heti outo aavistus valtasi,
-aavistus siitä, että tänä iltana jotain erinäistä on tapahtuva?
-Olisikohan sentähden, kun en ollut terve, ja ovathan sairaan ihmisen
-tunteet usein pettäviä.
-
-Ukko, astuen kumarassa ja hiljaa kepillään käytävän kiviin
-koskettaen, kulki hitaasti, muutteli jalkojansa niinkuin ne olisivat
-puupökkelöitä. En ollut vielä koskaan toista näin kummallista,
-noin outoa olentoa kohdannut. Jonkun kerran olin jo hänet Müllerin
-ravintolassa nähnyt, ja silloinkin aina oli hän tehnyt minuun
-mitä kummallisimman vaikutuksen. Korkea vartalonsa, köyristynyt
-selkänsä, kalmanharmaat kahdeksankymmenenvuotiset kasvonsa, vanha,
-ompeleista ratkeillut nuttunsa, murjottu, kahdenkymmenenvuotinen
-huopahattunsa, joka peitti hänen miltei kokonaan paljastuneen päänsä,
-jonka niskapuolella oli vain ei enää harmaita, mutta jo vaalean
-keltaisia haipenia, vaistomaiset, kuni viritetyn vieterin voimalla
-tapahtuvat liikkeensä -- tuo kaikki tahtomattakin kummastutti
-kaikkia, ken hänet ensi kertaa kohtasi. Tuntui todellakin jotenkin
-oudolta nähdä tuo entisajan vanhus yksinään, hoidotta, vanhus, joka
-oli kuin hoitajiltaan pakoon päässyt mielipuoli. Kaiken muun ohella
-kummastutti minua hänen tavaton laihuutensa -- lihaa hänessä ei liene
-enää ollut yhtään, tuntui, että vain nahka olisi luut verhonut.
-Suuret, himmeät, oudonlaisten sinirengasten ympäröimät silmänsä
-tuijottivat aina suoraan eteen, ei koskaan muualle, ja olempa melkein
-varma, ettei hän silmillään nähnyt mitään. Jos hän sinuun katsoikin,
-tuli hän kuitenkin suoraan sinua kohti, aivan kuin edessään olisikin
-vain tyhjyyttä. Useasti tulin tuon huomanneeksi. Hän oli vasta jonkun
-kerran käynyt Müllerin ravintolassa, mutta aina koiransa seurassa.
-Kukaan ravintolan vieraista ei häntä puhutellut eikä hänkään
-kellenkään ainoatakaan sanaa lausunut.
-
--- Minkä vuoksi hän käy ravintolassa, mitä asiaa hänellä olisi?
-ajattelin seisoessani toisella puolella katua, tahtomattanikin sieltä
-ukkoa tarkastellen. Sairauden ja väsymyksen lisäksi tunsin outoa
-harmia.
-
-Mitäpä hän ajatelnee, mikä hänen mielensä täyttänee? jatkoin
-mietiskelyäni.
-
-Ajatelneeko hän ollenkaan? Onkohan kasvoiltaan eloisuus jo kokonaan
-poistunut. Mitäpä lie tuon koiraluuskan löytänyt, senkun lakkaamatta
-seuraa häntä, on kuin osa hänestä ja, katsos kummaa, sehän onkin niin
-paljon ukon kaltainen!
-
-Koirapaha lienee niinikään ollut kahdeksankymmenenvuotias; niin,
-kyllä se oli niin vanha. Sehän näytti kaikkia muita koiria
-vanhemmalta ja jostain syystä samassa, kun ensi kerran tuon
-näin, tuli mieleeni ajatus, ettei se voi olla toisten koirain
-kaltainen, vaan että se on kummallinen koira; siinä varmaan on
-jotain luonnotonta, loihdittua; ehkäpä siinä koiran muodossa onkin
-Mefistofel, joillakin salaperäisillä, yliaistillisilla siteillä on
-sen kohtalo kiinnitetty isännän kohtaloon. Koiran nähtyänne olisitte
-heti sanoneet, että aivan varmaan ei se kahteenkymmeneen vuoteen ole
-ruokaa saanut. Se olikin laiha kuin luuranko, tai paremmin sanoen
--- yhtä laiha kuin omistajansakin. Karva oli miltei kokonaan pois
-kulunut, vieläpä sen hännästäkin, joka lakkaamatta koipien välissä
-jäykkänä riippui. Pää pitkine korvineen oli niinikään riipuksissa.
-En ollut koskaan ennen noin rumaa koiraa nähnyt. Kun nuo kumpikin
-kadulla kulkivat, oli isäntä aina edellä, koira takana, kuono isännän
-nutun helmassa kiinni. Tuntui kuin niiden kummankin sekä ulkomuoto
-että astunta olisi joka askeleella ääneen lausunut:
-
-"Olemmehan vanhoja, voi Herra, niin ylen vanhoja!"
-
-Muistelen, että kerran tuli mieleeni ajatus, että ehkä tuo ukko ja
-koira ovatkin jotenkin päässeet lähtemään irti Gavornin kuvittamasta
-Hoffmanin satukirjasta ja nyt tuon kirjan kuljeksivana ilmoituksena
-maailmata maleksivat.
-
-Ukon mentyä ravintolaan seurasin häntä sinne.
-
-Ukko herätti ravintolassa yleistä kummastusta; isäntäkin näytti
-tyytymättömältä kun tuo outo vieras sisään astui. Ukko ei koskaan
-mitään tilannut; aina hän astui uunin luo nurkkaan ja istuutui
-sinne. Jos joskus oli joku hänen paikkansa ehtinyt ottaa, seisoi hän
-kotvan aikaa ymmällä, epäröivänä, tuli hämilleen ja meni ikkunan
-viereiseen nurkkaan. Siellä otti hän tuolin, verkalleen laskeutui
-istumaan, otti hatun päästään, laski sen lähellensä lattialle, hatun
-viereen laski keppinsä, nojautui tuolin selkämään ja jäi siihen aivan
-liikkumattomaksi kolmeksi tai neljäksikin tunniksi. Ei hän koskaan
-ottanut mitään sanomalehteä, ei lausunut ainoatakaan sanaa, ei edes
-äännähtänytkään; hän istui vain ja katsoa tuijotti eteensä, vaikka
-katseensakin oli niin tylsä ja eloton, että huoleti saattoi sanoa,
-ettei hän nähnyt tai kuullut mitään siitä, mitä lähellänsä tapahtui.
-
-Koira, pari kolme kertaa yhdessä kohdin pyörähdettyään, asettui
-isäntänsä jalkoihin, asetti turpansa hänen kenkiensä väliin,
-huoahti syvään, oikaisihe itsensä ja niinikään jäi kaikeksi iltaa
-liikkumattomaksi, ikäänkuin olisi siksi ajaksi kuollut. Voi luulla
-että nuo kaksi olentoa olisivat jossain kaiken päivää kuolleina
-maanneet, mutta sitten auringon laskettua äkkiä eloon elpyivät vain
-sen tähden, että saattaisivat mennä Müllerin ravintolaan ja niin
-täyttäisivät jonkin salaperäisen, käsittämättömän velvollisuutensa.
-Istuttuaan näin kolme, neljä tuntia, nousi ukko seisoalle, otti
-hattunsa ja läksi kotiinsa jonnekin. Koira nousi samalla, painoi
-hännän koipien väliin, päänsä riipuksiin, seurasi isäntäänsä, kuten
-aina, verkalleen, konemaisesti. Ravintolan muut vieraat alkoivat
-lopulta kaikin tavoin vieroa ukkoa, kukaan heistä ei istunut hänen
-lähellensäkään, näytti kuin kaikki olisivat ukkoa inhonneet. Sitäkään
-ei hän ollenkaan huomannut.
-
-Suurin osa ravintolassa kävijöistä oli saksalaisia. He olivat
-erilaisten laitosten omistajia Vosnesenskinkadun varrelta --
-lukkoseppiä, leipureita, värjäreitä, hatuntekijöitä, satulamaakareita
--- patriarkaalista väkeä, saksalaisessa merkityksessä. Müllerin
-ravintolassa vallitsikin oikea patriarkaalisuus. Usein isäntä
-itsekin istui tuttujen vierastensa pöytään, jolloin aina vissi
-määrä punssipulloja tyhjennettiin. Talon koirat ja pienet lapset
-niinikään tulivat vierasten seuraan ja vieraat hyväilivät sekä
-lapsia että koiria. Oltiin kaikki keskenään tuttuja ja kukin
-toistansa kunnioitti. Ja kun vieraat kiintyivät saksalaisia
-sanomalehtiä lukemaan, kuului oven takaa isännän kamarista "Ach
-du mein lieber Augustin", jota rämisevällä pianolla isännän
-vaaleaverinen, pitkätukkainen tytär soitteli. Vieraat kuuntelivat
-soittoa mielellään. Minä kävin Müllerin ravintolassa kunkin
-kuukauden alkupäivinä ja luin siellä isännän tilaamia venäläisiä
-aikakauskirjoja.
-
-Tultuani nyt ravintolaan näin ukon jo istumassa ikkunan luona ja
-koirankin hänen jalkainsa juuressa. Ääneti istuin tuolille ja
-ajattelin: "minkä vuoksi tulinkaan tänne, kun minulla täällä ei
-ole mitään tehtävää, kun olen sairas ja tulisi siis kiiruhtaa
-kotiini, juoda teetä ja käydä vuoteeseen? Tulinkohan todellakin
-vain nähdäkseni ukkoa?" Minua alkoi jo harmittaa. "Vähätpä minä
-tuosta ukosta", ajattelin, muistaessani tunteen, joka minut valtasi
-tuonnottain, kun ukon kadulla näin. Ja välittäisinkö enempää noista
-ikävistä saksoistakaan! Miksikä on mieleni haaveileva? Mistä
-tämä syyttäsuottainen levottomuus, joka viime päivinä on mieleni
-vallannut, joka häiritsee elämääni ja estää näkemästä elämää sen
-oikeassa valossa, josta eräs syvämietteinen arvostelija viime
-novelliani arvostellessaan harmistuneesti huomautti? Ja kuitenkin,
-näitä siinä mietiskellessäni ja harmitellessani, jäin istumaan
-ravintolaan; tautini yhä vain yltyi ja viimein oli minun sääli
-lähteä pois lämpimästä suojasta. Otin käteeni erään frankfurtilaisen
-sanomalehden, luin siitä pari riviä ja aloin torkkua. Saksat eivät
-häirinneet minua. He lukivat, tupakoivat ja joskus, ehkä kerran, pari
-tunnin kuluessa, joku matalalla äänellä kertoi jonkun lyhyen uutisen
-Frankfurtista, tai toisti saksalaisen sukkeluuksien kirjoittajan
-Safirin jonkun jutun tai sukkeluuden; sitten he taas uudistuneella
-kansallisylpeydellään vaipuivat lukemiseensa.
-
-Olin siinä torkkunut ehkä puolen tuntia kun kylmien väreiden
-puistuttamana äkkiä heräsin. Nyt tuli ehdottomasti lähteä kotiin.
-Mutta samassa sai minut eräs äänetön kohtaus taaskin pysähtymään.
-Edellä jo mainitsin että tuolille päästyään ukko heti kiinnitti
-katseensa johonkin esineeseen, johon sitten kaiken iltaa muuttumatta
-tuijotti. Joskus hänen tuo ajatukseton, läpitunkeva, mitään
-huomaamatoin katseensa sattui minuun ja teki mitä vastenmielisimmän
-vaikutuksen; en päässyt siitä muutoin kuin paikkaa muuttamalla. Tällä
-kertaa oli ukon katseen uhriksi sattunut eräs pieni, paksun pyöreä,
-erittäin siistin näköinen, kovaksi tärkättyyn pystykauluspaitaan
-puettu, punakka, Riiasta tänne vasta äskettäin tullut saksalainen
-kauppias Adam Ivanovitsh Shultz, kuten sittemmin kuulin, Müllerin
-hyvä ystävä, joka ei vielä tuntenut ukon tapoja eikä useita
-ravintolan vieraistakaan. Hän oli innolla lukenut "Dorfbarbieria" ja
-ryypiskellyt punssia; kerran, kohotettuaan katseensa, huomasi ukon
-häneen katsoa tuijottavan. Tästä hän kovin närkästyi.
-
-Adam Ivanovitsh oli arvostaan arka ja vähästä loukkaantui, kuten
-yleensä "kunnon saksalaiset" konsanaan. Hän piti julkeana ja
-loukkaavana että häneen noin tarkkaan ja kursailematta katsotaan.
-Kumminkin salasi hän harminsa, käänsi katseensa epäkohteliaasta
-vieraasta, mutisi itsekseen jotain ja piiloutui sanomalehtensä
-taakse. Eipä kuitenkaan kauvan malttanut piilossa olla, parin minutin
-kuluttua katsahti epäilevästi lehtensä yli -- taaskin vastassa sama
-tuijottava katse, sama mieletön tirkistäminen. Adam Ivanovitsh ei
-vieläkään mitään virkkanut. Mutta kun hän kolmannellakin kerralla
-keksi samaa, närkästyi hän ja piti velvollisuutenaan puolustaa
-kunnon saksalaisuuttaan eikä sallia kunniallisen yleisön edessä
-häväistä Riian kaunista kaupunkia, jonka edustajana, tietystikin,
-hän tässä itseään piti. Ärtyisenä heitti hän sanomalehden kädestään,
-kolahutti kepillä päättävästi pöytään ja hehkuen omanarvon tuntoa,
-punssin ja loukatun kunniantunnon nostattama puna poskillaan, käänsi
-hän säkenöivät silmänsä tuohon harmilliseen ukkoon. Näytti siltä,
-että katseillaan taistelijat koettivat silmiensä magnetillisella
-voimalla voittaa vastustajansa, odottaen, kumpi ensin häpeisi ja
-loisi katseensa maahan. Kepin kolina ja Adam Ivanovitshin omituinen
-asento veti kaikkien vierasten huomion taistelijoihin. Kukin oli
-jättänyt lukemisensa ja juhlallisella, äänettömällä uteliaisuudella
-seurattiin taistelijoiden kamppailua. Kohtaus oli perin koomillinen.
-Mutta turhiinpa meni punertavan saksan tuikeain silmäin magnetillinen
-voima. Ukko ei tuntunut siitä yhtään välittävän, tuijotti vain
-entisekseen yhä enemmän raivostuvaa herra Shultzia huomaamatta
-edes, että oli kaikkien uteliaisuuden esineenä, aivan kuin päänsä
-ei olisikaan ollut maan päällä, mutta kuussa. Nyt jo loppui Adam
-Ivanovitshin kärsivällisyys ja suuttumus puhkesi sanoihin.
-
--- Miksi te minuun niin tarkkaan katsotte? karjasi hän saksaksi
-terävällä, kimakalla äänellä, muuttuen hyvin uhkaavan muotoiseksi.
-
-Vastustajansa pysyi ääneti, niinkuin ei olisi ymmärtänyt eikä edes
-kuullutkaan kysymystä. Adam Ivanovitsh päätti puhua venättä.
-
--- Minä teitä kysyy, miks' hän ahkerasti minua katsoo? huusi hän
-kahta vihaisemmin. -- Minä tiedetään hovissa ja te ei tiedetä! lisäsi
-hän noustuaan seisomaan.
-
-Ukkopa ei nytkään edes liikahtanutkaan. Saksalaisten joukosta kuului
-tyytymätöntä murinaa; Müller tuli huoneeseen tiedustelemaan hälinän
-syytä. Tultuaan asiasta selville ja luullen ukkoa kuuroksi huusi hän
-tämän korvaan:
-
-"Härra Shultz kysyy teitä ei ahkerasti katsoa häntä", huusi hän niin
-kovin, kuin suinkin voi, katsellen ja tarkastellen käsittämätöntä
-vierasta.
-
-Vaistomaisesti katsahti ukko Mülleriin ja jonkinlaisia hämmästyksen
-tai levottomuuden synnyttämiä merkkejä ilmaantui hänen tähänastisille
-elottomille kasvoilleen. Hän tuli hämilleen, röhisten kumartui alas,
-hätäillen otti hattunsa ja keppinsä, nousi tuolilta ja jonkinlainen
-surkea hymy kasvoillaan -- hymy, joka on sorretun köyhäparan
-kasvoilla silloin, kun on sattunut ottamaan vieraan istuimen ja
-hänet siitä pois käsketään -- alkoi hän tehdä lähtöä. Tässä köyhän,
-rahjistuneen ukon kuuliaisessa ja nöyrässä hätäilemisessä oli niin
-paljon sääliä herättävää, niin paljon semmoista, josta sydän rinnassa
-ikäänkuin ympäri kääntyy, että kaikki huoneessa olijat, yksimpä Adam
-Ivanovitshkin, asiassa heti mielensä muuttivat. Oli selvää, ettei
-ukko saattanut loukata ketään, vaan että hän hyvin hyvästi tiesi,
-jotta hänet voidaan ulos potkaista, käskeä pois huoneesta kuni
-kerjäläinen käsketään.
-
-Müller oli hyvä ja sääliväinen mies.
-
--- Ei, ei, sanoi hän pudistellen rauhottavasti ukkoa olkapäästä, --
-te istuu! Aber herr Shultz kysyy varsin teitä ei ahkerasti katsoa
-häntä. Hän tiedetään hovissa.
-
-Ukko rukka ei ymmärtänyt nytkään, hämmentyi yhä enemmän, kumartui
-ottamaan hatusta pudonnutta vanhaa, reikäistä, sinistä liinaansa,
-alkoi kutsua koiraa, joka makasi liikkumatta lattialla ja, kuten
-saattoi luulla, sikeästi nukkui, pää käpälien välissä.
-
--- Asorka, Asorka! höperteli hän vanhuksen värisevällä äänellä. --
-Asorka!
-
-Asorka ei liikahtanutkaan.
-
--- Asorka, Asorka! kutsui ukko suruissaan ja kosketti kepillä koiraa;
-koira vaan pysyi liikkumatta.
-
-Keppi putosi ukon kädestä. Hän kumartui, laskeusi polvilleen ja
-molemmin käsin kohotti Asorkan kuonoa. Asorka parka! Se oli kuollut.
-Isäntänsä jalkoihin hiljaa se kuoli joko vanhuudesta tai nälkään.
-Kuni salaman satuttamana katsoi ukko koiraansa hetkisen, ikäänkuin ei
-olisi voinut käsittää, että Asorka todellakin oli kuollut; kumartui
-sitten verkalleen entisen palvelijansa ja ystävänsä yli ja painoi
-kalpeat kasvonsa koiran elotonta kuonoa vasten. Huoneessa vallitsi
-hiljaisuus. Liikutetuin mielin seurasimme tapahtumaa... Vanhus parka
-nousi ylös. Hän oli entistä kalpeampi ja vapisi kuni vilutautinen.
-
--- Voipi kuva tehdä, puheli hyväsydäminen Müller, tahtoen jollain
-tavoin ukkoa lohduttaa. (Kuvalla hän tarkoitti täytettyä koiran
-nahkaa.) -- Voipi hyvä tehdä kuva. Theodor Karlovitsh Kryger oikein,
-oikein hyvä tekee kuva. Theodor Karlovitsh Kryger on yks' suuri
-mestari kuva tekee, puheli Müller, nosti ukon kepin lattialta ja
-antoi sen hänelle.
-
--- Niin, minä hyvän tekee kuva, puuttui vaatimattomasti itse herra
-Kryger puheeseen ja astui ukon luo.
-
-Hän oli pitkä, laiha, hyvänluontoinen, ruskea, takkulatukkainen
-saksa, silmälasit käyrällä nenällään.
-
--- Theodor Karlovitsh Krygerillä on suuri talantti tehdä erinomaisen
-hyvä kuva, sanoi Müller innoissaan keksinnöstään.
-
--- Niin, minulla on suuri talantti tehdä erinomaisen hyvä kuva,
-ehätti herra Kryger, -- ja minä teke teille ilmaiseksi koirasta
-kuvan, lisäsi hän jalomielisessä uhraavaisuudessaan.
-
--- Ei, minä maksan teille siitä, että te tekee kuva! huusi kohti
-kurkkua Adam Ivanovitsh Shultz, muuttuen kahtavertaa punaisemmaksi,
-hänkin jalomielisyyttä hohtaen, pitäen itseään syyllisenä koko tähän
-onnettomuuteen.
-
-Vanhus kuunteli näitä puheita vaikkei, kuten näytti, sanaakaan siitä
-ymmärtänyt. Koko ruumiinsa yhä vieläkin vapisi.
-
--- Odottaa! Odottaa! Ottaa yksi ryyppy hyvä konjakki! huudahti Müller
-nähtyään kummallisen vieraansa aikovan lähteä.
-
-Ryyppy tuotiin. Vanhus tarttui siihen konemaisesti, mutta
-kätensä vapisi ja ennenkuin hän sai ryypyn huulilleen, kaatui
-siitä maahan puolet, ja maistamatta pisaraakaan asetti hän
-ryypyn takaisin tarjottimelle. Sen jälkeen myhähti hän oudosti,
-ikäänkuin tarkoituksetta, ja läksi kiireisin, horjuvin askelin
-huoneesta, ja jätti Asorkan lattialle. Huoneeseen jääneet seisoimme
-kummastuksissamme; kuului huudahtuksia ja ihmettelyä.
-
--- Hyi! Was für eine Geschichte! puhelivat saksat, tuijottaen
-toisiinsa.
-
-Minä kiiruhdin vanhuksen jälestä. Oikealla ravintolasta oli muutaman
-askeleen päässä kaita, pimeä, isojen rakennusten varjostama
-poikkikatu. Oli kuin joku olisi kehoittanut minua sinne, kuni
-kuiskaten, että aivan varmaan ukko oli sille kadulle lähtenyt. Kadun
-oikealla puolella oleva toinen talo oli rakennustelineiden ympäröimä.
-Telineiden ympärillä oli lauta-aita, joka ulettui melkein kadun
-puoliväliin, aidan viereen oli laitettu puukäytävä jalankävijöille.
-Aidan ja talon muodostamassa pimeässä nurkassa tapasin vanhuksen. Hän
-istui puukäytävän rapulla ja kyynärpäät polviin tukien piteli päätään
-molemmin käsin. Istuin siihen hänen viereensä.
-
--- Kuulkaas, sanoin neuvotonna, mistä alkaisin puheen: -- älkää
-Asorkan tähden surko. Lähtekää kanssani, minä saatan teitä kotiin.
-Rauhoittukaa. Minä kutsun heti ajurin. Missä te asutte?
-
-Vanhus ei vastannut mitään. En tiennyt mitä tekisin. Kadulla, paitsi
-meitä kahta, ei ollut muita ketään. Äkkiä alkoi vanhus tapailla
-kättäni.
-
--- Ahdistaa! lausui hän kähisevällä, tuskin kuuluvalla äänellä. --
-Ahdistaa!
-
--- Mennään kotiin! huudahtin minä, nousin seisomaan ja koetin auttaa
-ukkoa ylös. -- Kotona juotte teetä ja käytte vuoteeseen... Minä heti
-haen ajurin... Kutsun lääkärin ... minä tunnen erään lääkärin...
-
-En muista tarkoin mitä kaikkea hänelle puhuin.
-
-Hän koetti nousta, mutta hiukan kohottuaan putosi jälleen istumaan
-ja taaskin alkoi höpistä yhtäläisellä kähisevällä, tukahutetulla
-äänellä. Kumarruin vielä likemmäksi häntä kuullakseni.
-
--- Hirvisaarella, kähisi hän, -- kuudennella linjalla ...
-ku-udennella lin-jalla...
-
-Ja hän vaikeni.
-
--- Mitä, asutteko Hirvisaarella? Ettehän lähteneet sinnepäin, se on
-vasemmalla eikä oikealla. Minä heti saatan teidät...
-
-Vanhus ei liikahtanutkaan. Tartuin käteensä -- se putosi hervahtaen
-kuni kuolleen käsi. Katsahdin kasvoihinsa, kosketin häneen kädelläni
--- hän oli kuollut. Oli kuin olisi tämä kaikki unessa tapahtunut.
-
-Tästä koitui minulle paljon puuhaa, ja tällä aikaa paranin
-taudistanikin. Kohta löytyi ukon asunto. Hän ei asunutkaan
-Hirvisaarella, vaan hyvin lähellä kuolinpaikkaansa, Klugen talon
-vinnikamarissa, viidennessä kerroksessa, erikoisessa huoneuksessa,
-johon kuului pieni eteinen ja iso, hyvin matala, pieni-ikkunainen
-kamari. Kaikesta saattoi huomata vanhuksen eläneen köyhänä.
-Huonekaluina oli vain pöytä, kaksi tuolia ja ikäkulu sohva, kova
-kuin kivi, josta, kaiken lisäksi, niinitäytteet joka puolelta ulos
-tunkeuivat. Eikä sekään ollut ukon, vaan talonisännän oma. Kaikesta
-päättäen uuni ei ollut pitkään aikaan lämminnyt; kynttilää ei
-niinikään löytynyt. Saattoi olla melkein varma, että vanhus kävikin
-Müllerin ravintolassa vain sen vuoksi, jotta saisi istua kynttilän
-valaisemassa huoneessa ja lämmitellä vanhaa ruumistaan. Pöydällä
-oli tyhjä savituoppi ja sen vieressä palanen vanhaa, kuivettunutta
-leipää. Rahaa ei löytynyt yhtään. Hautajaisien varalle ei ollut
-alusvaatteitakaan; joku lahjoitti sitä varten paidan. Oli selvää,
-ettei hän näin aivan yksin voinut tulla toimeen, vaan että jonkun
-edes joskus täytyi hänen luonansa käydä. Pöytälaatikossa oli hänen
-passinsa. Syntyisin oli hän ulkomaalainen, muuttunut Venäjän
-alamaiseksi, nimensä oli Jeremias Smith, ammatiltaan koneenkäyttäjä,
-ikänsä seitsemänkymmentäkahdeksan vuotta. Pöydällä oli kaksi kirjaa:
-maantiedon alkeiskirja ja venäjänkielinen Uusi Testamentti, jonka
-lehtien reunamilla oli lyijykynällä ja kynnellä piirrettyjä viivoja.
-Nuo kirjat otin huostaani. Kuulustelin talon muilta asukkailta
-sekä isännältä -- kukaan ei tiennyt kuin hyvin vähän vanhuksesta
-kertoa. Talo oli oli jokseenkin suuri, vuokralaisia paljon,
-enimmäkseen käsityöläisiä ja saksalaisia rouvia, jotka vuokrasivat
-asuntoja yksityisille ja tarjosivat samalla täyden ylläpidon. Talon
-aatelissukuiselta isännöitsijältä en onnistunut sen sanottavampaa
-selkoa saada; isännöitsijä tiesi vain, että asunnon vuokra oli
-kuusi ruplaa kuukaudelta ja että vanhus oli siinä asunut neljä
-kuukautta, oli jättänyt kahden kuukauden vuokran maksamatta ja sen
-tähden sanottu pois asunnosta. Kysymykseen: kävikö ketään vanhuksen
-luona, ei kukaan voinut mitään varmaa vastausta antaa. Talo oli
-iso -- kuka ne kaikki moisessa Noakin arkissa kävijät tuntisi, ken
-ne muistaisi. Viisi vuotta taloa palvellut talonmies olisi ehkä
-joitakin tietoja voinut antaa, mutta hänkin oli pari viikkoa sitten
-matkustanut kotikyläänsä ja jättänyt sijaisekseen veljensä pojan,
-ja tämä ei ollut vielä ehtinyt talon asukkaihin tutustua. En osaa
-varmaan sanoa mitä lopputuloksia tiedusteluista oli, ukko kumminkin
-hautaan saatettiin. Näihin aikoihin pistäysin, muiden puuhieni
-välillä, Hirvisaarella, kuudennella linjalla, jonne tultuani hymyilin
-itselleni -- mitäpäs minä täällä kuudennella linjalla saatoin nähdä
-muuta kuin tavallisia asuinrakennuksia tavallisessa rivissä? Mutta
-miksikä vanhus kuollessaan kuudetta linjaa mainitsi, ajattelin, miksi
-viimeiset ajatuksensa kulkivat kohti Hirvisaarta? Jokohan se oli
-kuolevan hourailua?
-
-Tarkastelin Smithin tyhjäksi jäänyttä asuntoa. Se miellytti minua
-ja päätin vuokrata sen. Kamari oli iso, joskin niin matala, että
-ensi päivinä tuntui että pääni ylettyy välikattoon. Ennen pitkää
-tuntui se jo kodikkaalta. Eihän kuudella ruplalla saattanut parempaa
-toivoakaan. Parasta siinä oli sen erikoisasema. Minun tuli vain
-palkata itselleni palvelija, sillä yksin oli minun mahdoton toimeen
-tulla. Ensi aluksi suostui talonmies käymään kerran päivässä
-siivoamassa ja järjestämässä huoneen. Ehkäpä tulee joku vanhusta
-kyselemään, ajattelin. Mutta viisi päivää kului eikä luonani ketään
-käynyt.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Edellä kertomieni tapahtumien aikana, se on vuosi takaperin,
-kirjoittelin aikakauskirjoihin; kirjoitelmani olivat lyhyitä
-kertomuksia ja olin siinä vahvassa uskossa, että vielä kerran
-onnistun saamaan suuren, hyvän kertomuksen. Minulla oli tekeillä eräs
-romaani; mutta asia kääntyikin niin, että jouduin sairashuoneeseen ja
-nyt kenties pian kuolen. Ja jos nyt niin on käyvä, niin minkä vuoksi
-nyt näitä muistiinpanoja enää kirjoitan?
-
-Tahtomattanikin palaa yhä mieleeni tuo viimeinen vaivassa eletty
-vuoteni. Päätin kirjoittaa muistiin, kaikki sen ajan tapahtumat,
-ja jos en olisi tätä tointa itselleni keksinyt, niin varmaankin
-olisin kuollut ikävään. Nuo viimeaikana eletyt tapaukset tuottavat
-joskus minulle kipuja, kärsimyksiä. Muistiin kirjoittaessani
-saavat ne ikäänkuin rauhoittavan, säännöllisten tapahtumain
-luonteen eivätkä näytä kokonaan houreilta, painajaiselta.
-Niin ainakin luulen. Yksistään jo kirjoittaminen on suuresta
-arvosta: se rauhoittaa, tyynnyttää, panee sielussani liikkeelle
-entiset kirjailijatapani, muistelmani, ja tällöin sairaaloiset
-haaveilunikin muuttuvat todellisuudeksi, työksi. Todellakin mainio
-keksintö! Jäähän edes jotain haavurille perinnöksi; jospa hän
-näistä muistelmakirjoituksistani ei voisikaan suuria saada, niin
-kelpaavathan ne liisteripaperiksi talviruutuja paikalleen pannessa.
-
-Mutta nyt huomaankin hypänneeni tapausten ohi. Jos minun on
-kertominen kaikki, niin tottakai tulee kertoa asiat alusta. No niin,
-alkakaamme siis alusta. Ja eihän elämäni tarina olekaan pitkä.
-
-En ole syntynyt täällä, vaan kaukana maaseudulla ----n
-kuvernementissa. Vanhemmistani on minun sanominen, että he olivat
-hyviä ihmisiä, mutta ollessani vielä lapsi jäin heistä orvoksi.
-Pienen maatilan omistaja Nikolai Sergeitsh Ichmenev sääli tilaani
-ja otti minut kasvatikseen. Ichmenev-puolisoilla oli itsellään vain
-yksi tytär, Natasha; hän oli kolme vuotta nuorempi minua. Kasvoimme
-saman katon alla kuni veli ja sisar. Oi, sinä rakas lapsuusaikani!
-Eikö ole tyhmää viidennelläkolmatta ikävuodellansa surren sääliä
-että se meni ohi ja nyt katsoessa kuolemaa kasvoihin riemumiellä
-ja kiitollisuudella vain yksin sinua muistella! Aurinko taivaalla
-loisti silloin niin kirkkaasti ja kokonaan toisin kuin nyt, pienet
-sydämemme sykkivät niin reippaasti, niin riemuisasti. Kaikkialla,
-minne vain silmä sattui, oli vainioita, metsiä, eikä tämmöisiä
-hengettömiä kivimuureja. Mikä ihmeen ihana puisto tuo Vasiljevskin
-puisto, jonka tilan pehtoorina Nikolai Sergeitsh palveli! Siinä
-puistossa Natasha ja minä juoksentelimme; puiston takana oli suuri,
-vehreä metsä, jonne kerran eksyimme... Kultainen, ihana aika!
-Elämä tuntui salaperäiseltä, houkuttelevalta ja niin suloiselta
-tuntui tutustua siihen. Oli kuin olisi jokaisen pensaan, jokaisen
-puun takana piilenyt joku meille salaperäinen, tarumainen olento;
-satumaailma ja todellisuus yhtyivät; ja kun joskus ilta-usva laaksot
-peitti, harmaina, mutkikkaina untuvina kävi kiinni pensaihin,
-jotka laaksoa ympäröivissä kivikoissa kasvoivat, seisoimme Natasha
-ja minä käsikädessä laakson lähellä, katsoimme pelon sekaisella
-uteliaisuudella laaksoon odottaen, että pian sieltä joku luoksemme
-astuu tai usvan seasta huutaa, ja hoitajamme kertomat sadut
-muuttuivat todellisuudeksi. Vielä vuosien kuluttua huomautin
-Natashalle, mitenkä erään kerran, kun olimme saaneet "Lukemisia
-lapsille", kiiruhdimme heti puistoon lammin rannalle, jossa vanhan,
-tuuhean vaahteran alla oli rakas nurmipenkkimme, jolle istuimme ja
-luimme "Alfons ja Dalinda" satua. Vielä nytkin tuota kertomusta
-muistellessani tunnen mieleni lämpenevän, ja kun viime vuonna lausuin
-Natashalle kertomuksen alkusanat: "Alfons, kertomukseni sankari, oli
-syntynyt Portugalissa; Don Ramir, hänen isänsä" j.n.e., ei paljoa
-puuttunut, etten itkuun parahtanut. Kaiketi näytti tuo hyvin tyhmältä
-ja ehkäpä juuri sen vuoksi Natasha niin oudosti tälle innostukselleni
-hymyili. Heti hän kylläkin katui -- muistan sen hyvin -- ja ikäänkuin
-hyvitykseksi alkoi hänkin kertoa muistelmiansa entisestä yhteisestä
-ajastamme. Sana sanasta sukeutui ja heltyipä hänenkin mielensä.
-Ihana oli se ilta; muistelimme silloin, mitenkä minut lähetettiin
-läänin kaupungissa olevaan kouluun -- Jumalani, mitenkä katkerasti
-Natasha silloin itki! -- muistelimme erohetkeämme kun minun tuli
-ainaiseksi jättää Vasiljevska. Olin suorittanut pääsytutkinnon
-koulusta ja läksin Pietariin siellä yliopistoon valmistuakseni. Olin
-silloin täyttänyt seitsemäntoista vuotta, hän oli viidennellätoista.
-Natasha sanoo minun olleen silloin niin oudon hentoisen ja pitkän,
-ettei kukaan, minut nähtyään, olisi voinut nauruaan pidättää. Eron
-hetkenä vein hänet muista erilleen sanoakseni hänelle jotain "oikein
-tärkeätä", mutta kun minun tuli se sanoa, ei sanoja löytynytkään. Hän
-muistaa olleeni silloin hyvin liikutetulla mielellä. Puhelustamme
-ei siis mitään tullut. En tiennyt, mitenkä sanottavani sanoisin
-ja ehkäpä hän ei olisi tunnustustani ymmärtänytkään. Aloin itkeä
-katkerasti, ja niinpä me erosimme ilman, että mitään selityksiä
-välillämme tapahtui. Kauan oli siitä kulunut ennenkuin taas toisemme
-kohtasimme Pietarissa. Siitä on nyt kulunut jo kaksi vuotta.
-Ichmenev-ukko oli tullut riita-asiansa tähden puuhaamaan ja minä olin
-juuri päässyt kirjailijain riveihin.
-
-
-
-
-III.
-
-
-Nikolai Sergeitsh Ichmenev polveutui kuuluisasta, vaikkakin jo
-kauvan sitten köyhtyneestä suvusta. Vanhemmiltaan oli hän perinyt
-puolitoista sataa sielua käsittävän hyvän tilan. Noin kahdenkymmenen
-vuoden ikäisenä rupesi hän husaariksi. Asiat tuntuivat menevän
-hyvin; mutta kuudentena palvelusvuotenansa eräänä kova-onnisena
-iltana menetti hän pelissä kaiken omaisuutensa. Seuraavana yönä ei
-hän silmäänsä unta saanut. Illalla oli hän taas pelipöydän ääressä,
-asetti peliin hevosensa -- ainoan, mitä hänelle omaisuudestaan oli
-jäänyt. Hän voitti kerran, toisen ja kolmannenkin, puolentunnin
-kuluttua oli saanut takaisin erään pienen kylänsä, Ichmenevkan,
-jossa viimeisen väenlaskun aikana oli viisikymmentä sielua. Hän
-luopui pelistä ja huomenna erosi sotapalveluksesta. Sata sielua oli
-hän ainaiseksi menettänyt. Kahden kuukauden kuluttua myönnettiin
-hänelle ero palveluksesta ja luutnantin arvo, nyt hän muutti asumaan
-takaisin voittamaansa kylään. Pelitappiostaan ei hän milloinkaan
-puhunut ja huolimatta erinomaisesta hyväntahtoisuudestaan olisi
-hän aivan varmaan ijäkseen suuttunut sille, joka olisi uskaltanut
-hänelle pelistä puhua. Pienellä tilallaan hän ahkerasti puuhaeli
-taloustoimissa ja kolmenkymmenenviidenvuotisena otti vaimokseen
-köyhän aatelistyttären Anna Andrejevna Shumilovan. Morsiamella ei
-ollut myötäjäisiä ollenkaan; hän oli saanut kasvatuksen maahan
-siirtyneen Mon-Reveshin johdon alaisessa läänin kasvatuslaitoksessa
-aatelisia varten, ja tästä seikasta oli Anna Andrejevna aina hyvin
-kerskaava, vaikkei koskaan kukaan saattanut huomata, millä tapaa tuon
-kasvatuksen vaikutukset Anna Andrejevnan toimissa ja käytöksessä
-ilmenivät. Nikolai Sergeitsh oli oikein mallikelpoinen isäntä,
-josta naapuritilallisetkin oppia ottivat. Niin oli kulunut muutamia
-vuosia. Silloin aivan odottamatta tuli naapurihoviin Vasiljevskiin,
-jonka alustalaisia oli yhdeksänsataa sielua, tilan Pietarissa asuva
-omistaja ruhtinas Pjotr Aleksandrovitsh Valkovski. Tämä tulo antoi
-paikkakunnalla paljon puheen aihetta. Ruhtinas oli vielä verrattain
-nuori, joskin jo ensi nuoruuden vuosien elänyt, oli korkeassa
-virassa, kuuluisissa sukulaisuus-suhteissa, kaunis, varakas ja
-kaiken muun ohella, leskimies, joka seikka oli erittäin suuresta
-merkityksestä piirin naisväestölle, rouville ja neitosille. Paljon
-puhuttiin siitä loistavasta vastaanotosta, jonka kuvernööri oli
-lääninkaupungissa toimeenpannut. Kuvernööri oli Valkovskin kaukainen
-sukulainen. Kerrottiin niinikään, että läänin kaikki vallasnaiset
-"pani ruhtinas kohteliaisuuksillaan vallan pyöräpäälle", j.n.e.
-Sanalla sanoen, Valkovski oli yksi noita Pietarin ylhäisön loistavia
-edustajia, joita maaseudulla harvoin nähdään ja jotka sinne tultuaan
-tekevät seudun asukkaihin erinomaisen vaikutuksen.
-
-Ruhtinas ei suinkaan ollut ystävällisimpiä luonteeltaan, varsinkin
-niitä kohtaan, joita ei luullut tarvitsevansa tai joita hän piti
-itseään alempiarvoisina. Naapuriensa kanssa ei hän huolinut tutustua
-ja niin sai hän kohta useita vihamiehiä. Mutta mimmoinen olikaan
-naapurien hämmästys, kun saatiin kuulla, että hän meni Nikolai
-Sergeitshan luo. Tämä kylläkin oli hänen lähin naapurinsa, mutta
-sittenkin herätti tuo odottamaton tieto yleistä kummastelua.
-Ichmenevan talossa onnistui ruhtinaan saavuttaa myötätuntoisuutta.
-Ennen pitkää hurmasi hän käytöksellään sekä isännän että emännän;
-varsinkin emäntä, Anna Andrejevna, oli erittäin ihastunut. Jonkun
-ajan kuluttua pidettiinkin ruhtinasta kuni omaista; hän kävikin
-talossa joka päivä, kutsui isäntäväen luoksensa, lasketteli
-sukkeluuksia, kertoi pilajuttuja, soitteli heidän huonolla
-pianollaan, lauleli iloisia lauluja. Ichmenev-puolisot eivät osanneet
-kyllin ihmetellä sitä, että näin miellyttävästä, rakastettavasta
-miehestä saatettiin puhua että hän on ylpeä, korskea, kuiva
-egoisti, kuten muut naapurit yksimielisesti juttelivat. Muuta ei
-saattanut uskoa, kuin että avomielinen, suorasukainen, omanvoiton
-pyytämätön, jalomielinen Nikolai Sergeitsh miellytti ruhtinasta.
-Mutta kohtapa seikka selveni. Ruhtinas oli tullut Vasiljevskiin
-erottaakseen pehtorinsa, irstailevan, kunnianhimoisen saksan,
-lasisilmiä käyttävän käyränenäisen, harmaapäisen agronomin, joka
-kaikista hyvistä ominaisuuksistaan huolimatta mitä julkeimmasti
-varasti isäntänsä omaisuutta ja oli muutamia maa-orjia kuoliaaksi
-rääkännyt. Pehtori Ivan Karlovitshin koiranjuonet tulivat ilmi,
-häntä vastaan ilmeni useita selviä todisteita; hän otti pahasti
-loukkaantuakseen, puhui paljon saksalaisesta rehellisyydestään,
-vaan siitä huolimatta tuli toimestaan erotetuksi. Ruhtinas tarvitsi
-nyt tilustensa hoitajaa ja siksi hän valitsi Nikolai Sergeitshin,
-parhaimman talonisännän ja rehellisimmäksi tunnetun miehen, jota
-tietysti, ei kellään ollut vähintäkään syytä epäillä. Tuntui, että
-ruhtinas olisi mielellään toivonut Nikolai Sergeitshan tarjoutuvan
-hänelle pehtoriksi, mutta kun ei niin käynyt, ruhtinas eräänä
-päivänä mitä kohteliaimmin ja ystävällisimmällä tavalla esitti asian
-Nikolai Sergeitshille. Ichmenev ensin kielsi, mutta hyvä palkka sai
-Anna Andrejevnan taipumaan ja ruhtinaan erinomainen ystävällisyys
-haihdutti viimeisetkin epäilykset. Tulee myöntää, että ruhtinas oli
-hyvä ihmistuntija. Vähän aikaa seurusteltuaan Ichmenevin kanssa hän
-käsitti oikein tämän luonteen, tunsi kenenkä kanssa on tekemisissä
-ja tiesi, että Ichmenev on voitettava sydämellisellä ystävyydellä,
-on voitettava hänen sydämensä ja ettei ilman sitä rahakaan yhtään
-auta. Ruhtinas tarvitsi juuri semmoista miestä, johon hän voisi
-täydellisesti luottaa, jottei hänen enää koskaan tarvitseisi
-Vasiljevskiin tulla, kuten hän todella oli päättänyt. Todellakin
-onnistui hänen siinä määrin saavuttaa Ichmenevin luottamuksen,
-ettei tämä hituistakaan epäillyt, että ruhtinaan ystävällisyys
-oli vilpitöntä. Nikolai Sergeitsh oli noita parhaimpia, oikeimpa
-tuonkaltainen naivin-romantillinen ihminen, jotka ovat niin
-erinomaisen kunnon ihmisiä Venäjän maassamme, sanottakoon heistä
-muuten mitä tahansa, ja jotka jos vaikka käsittämättömistäkin syistä
-johonkin ihmiseen mielistyvät, kiintyvät silloin koko sydämellään,
-joutuen tällöin joskus varsin koomillisiksikin.
-
-Sen jälkeen oli kulunut useampia vuosia. Ruhtinaan tilus oli
-loistavalla kannalla. Kirjeenvaihto Vasiljevskin omistajan ja
-pehtorin välillä tapahtui kaikessa säädyllisyydessä eikä se
-koskenutkaan kuin vain talousasioita. Ruhtinas ei tahtonut sekaantua
-Nikolai Sergeitshin toimiin, lähettihän vain silloin tällöin joitakin
-neuvoja ja ohjeita, joiden erinomainen käytännöllisyys ja ilmeinen
-hyödyllisyys Ichmenevia ihmetytti. Saattoi huomata, että ruhtinas
-osasi rajottaa menonsa välttämättömimpiin kuin myöskin tiesi
-kartuttaa varojansa. Noin viisi vuotta Vasiljevskissa käyntinsä
-jälkeen lähetti hän Nikolai Sergeitshille valtakirjan, jonka nojalla
-tuli ostaa samassa kuvernementissa myytävänä oleva erinomaisen
-hyvä, neljäsataa sielua käsittävä maatila. Nikolai Sergeitsh tunsi
-iloa mielessään, ruhtinaan hyvä onni, huhut hänen edistyksistään ja
-virkaylennyksistään tuottivat iloa pehtorin sydämelle, aivan niinkuin
-asia olisi koskenut hänen omaa veljeänsä. Mutta korkeimmilleen nousi
-riemunsa silloin, kun ruhtinas antoi uuden todistuksen rajattomasta
-luottamuksestaan. Asia oli seuraava... Niin, vaan koska ruhtinas
-Valkovski on myöskin yksi tämän kertomukseni päähenkilöistä, katson
-välttämättömäksi nyt ensin, kertoa tarkemmin muutamia seikkoja
-ruhtinaan elämästä.
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Edellä olen jo maininnut että ruhtinas oli leskimies. Hän oli nainut
-hyvin nuorena ja ottanut vaimon myötäjäisrahojen vuoksi. Hänen isänsä
-oli aikanaan tehnyt taloudellisen haaksirikon, joten hänelle oli
-jäänyt hyvin vähän perittävää vanhemmiltaan. Vasiljevski-tilus oli
-jo kahdesti kiinnitetty veloista, jotka olivat tavattoman suuret.
-Kaksikymmentäkaksivuotias ruhtinas, ollen palveluksessa eräässä
-moskovalaisessa kansliassa, oli aivan varaton ja alkoi elämänuransa
-"kuin lintu puun oksalla." Tästä pulasta hän pelastui ottaen
-vaimokseen erään kaupustelijan vanhanpuoleisen tyttären. Kauppias,
-luonnollisesti, petti hänet eikä antanutkaan luvattua summaa,
-mutta siitä huolimatta sai hän sen verran, että saattoi vaimonsa
-rahoilla maksaa sukutilansa kiinnitysvelat ja päästä kohtalaisen
-elämän alkuun. Vaimonsa tuskin nimeksikään tunsi kirjoitustaitoa,
-ei osannut ymmärrettävästi lausua ajatuksiansa, oli ruma, mutta
-siitä huolimatta oli hänellä yksi tärkeä ominaisuus: hän oli
-hyväsydäminen ja vaitelias. Ja juuri tätä seikkaa ruhtinas käytti
-hyväkseen. Vuoden ajan naimisissa oltuaan, jätti hän vaimonsa, joka
-oli jo synnyttänyt hänelle pojan, kaupustelija-appensa huostaan
-Moskovaan ja itse muutti palvelukseen ----n lääniin, jossa hän erään
-Pietarissa asuvan ylhäisen sukulaisensa avulla sai melkoisen tärkeän
-viran. Sielunsa himosi kunniaa, ylennyksiä, virka-uria, ja tultuaan
-huomaamaan, ettei hän vaimonsa kanssa voi Pietarissa tai Moskovassa
-elää, teki hän päätöksensä -- paremman toivossa alkaa uransa
-maaseudulla. Kerrottiin, että hän jo ensimäisenä aviovuotenansa
-kohteli niin törkeästi vaimoansa, että oli hänet hautaan saattaa.
-Tuota huhua Nikolai Sergeitsh ei mitenkään todeksi voinut uskoa, hän
-oikein loukkaantui siitä ja hyvin innokkaasti puolusti ruhtinasta,
-vakuutti, että aivan mahdotonta on niin alentavaa edes ajatellakaan.
-Seitsemän vuoden kuluttua kuoli ruhtinatar, ja leskeksi jäänyt
-puolisonsa muutti Pietariin, jossa hän jo kohta herätti huomiota.
-Ollen vielä nuori, kaunis, varakas, lahjakas, hienotunteinen,
-äärettömän ilomielinen, ei hänen huolinut esiintyä onnenonkijana,
-suojeluksen tavottelijana, mutta aivan itsenäisenä, kaikista muista
-riippumattomana. Kerrottiin hänessä todella olevan jotain lumoavaa,
-valloittavaa, voimakasta. Varsinkin naiset olivat häneen ihastuneet
-ja likinen tuttavuutensa erään hienon piirin kaunottaren kanssa
-lisäsi hänen kuuluisuuttaan. Huolimatta siitä, että säästäväisyytensä
-oli melkein perinnöllistä, että tuo säästäväisyytensä usein tuntui
-jo itaruudelta, levitteli hän tarpeen tullen rahojaan säälimättä,
-menetti korttipelissä suuriakin summia, kun sattui semmoisen
-pelitoveriksi, jolta vastaisuudessa sopi apua odottaa, eikä
-tämmöiselle tapatessaan pienintäkään värettä kasvoillaan huomattu.
-Mutta eipä huvitukset olleet päämääränsä hänen muuttaessaan
-Pietariin -- hänen tuli päästä varmalle tolalle, saada varma
-jalansija onnenuralla. Ja kyllä se hänelle ennen pitkää onnistuikin.
-Ylhäinen sukulaisensa, kreivi Nainski, joka, jos hän olisi
-esiintynyt tavallisena avunanojana, ei olisi hänestä hituistakaan
-välittänyt, nyt ihmetteli hänen saavuttamaansa menestystä ylhäisten
-seurapiirissä, jonka vuoksi näkikin hyväksi ja sopivaksi ottaa
-hänet erikoisen huomionsa esineeksi, ottipa hänen seitsenvuotisen
-poikansa omaksi kasvattipojakseen. Näiden tapahtumain aikana kävi
-ruhtinas Vasiljevskissa ja oppi tuntemaan Ichmenevin. Sen jälkeen
-sai hän kreivin välityksellä huomattavan viran eräässä tärkeimmässä
-lähettiläsvirastossa ja matkusti ulkomaille. Sitä seuraavat
-kuulumiset hänestä olivat jotenkin hämäriä: kerrottiin hänen
-sotkeutuneen hyvin roskaiseen juttuun, vaikk'ei kukaan osannut sanoa,
-mitä lajia se oikeastaan oli. Varmaa vain oli se, että hän osti
-ne neljäsataa sielua, joista jo edellä mainitsin. Useampia vuosia
-ulkomailla oleskeltuaan ja arvossa kohottuaan palasi hän Pietariin
-ja samassa sai korkean viran. Ichmenevkassa kerrottiin, että
-ruhtinas ennen pitkää ottaa uuden vaimon, tällä kertaa kuuluisasta,
-rikkaasta ja vaikutusvaltaisesta suvusta. "Korkeaksi ylimykseksi
-mielii!" puheli Nikolai Sergeits, hykertäen tyytyväisenä käsiään.
-Minä olin silloin Pietarin yliopistossa ja tänne minulle Ichmenev
-kirjoitti pyytäen minun tiedustamaan, onko ruhtinaan naimispuheissa
-perää. Samalla kirjoitti hän ruhtinaallekin, jonka suosioon hän
-minut sulki, vaikka ruhtinas ei kirjeeseen vastannut. Sen verran
-vain minä tiesin, että ruhtinaan poika, kreivi Nainskin kasvatti,
-pääsi yhdeksäntoistavuotisena lyseosta. Mainitsin siitä kirjeessäni
-Ichmeneville kuin myöskin, että ruhtinas on erittäin hellä pojalleen,
-rakastaa häntä ja on jo varma poikansa tulevaisuudesta. Tämän kaiken
-olin kuullut nuoren ruhtinaan tutuilta ylioppilastovereilta. Samaan
-aikaan sai Nikolai Sergeitsh ruhtinaalta kirjeen, josta hän kovin
-hämmästyi...
-
-Tähän saakka oli ruhtinas, kuten jo ennen mainitsin, kirjoittanut
-Nikolai Sergeitshille ainoastaan tilaa koskevista asioista, nyt
-sen sijaan kirjoitti hän laajasti ja mitä ystävällisimmästi
-omista perhe-oloistaan: valitti poikansa käytöstä, mainitsi, että
-huonolla käytöksellään poika saattaa hänelle mieliharmia. Joskaan
-hän moisen, muka, pikku pojan tekemille kepposille ei suurta
-merkitystä annakaan -- näytti, että hän samalla tahtoi poikaansa
-puolustaa -- on hän kumminkin päättänyt hiukan rangaista poikaansa,
-antaa hänelle pienen varoituksen ja siinä tarkoituksessa lähettää
-hänet vähäksi aikaa maalle Ichmenevin hoidettavaksi. Ruhtinas
-kirjoitti luottavansa "parhaimpaan, jalomielisimpään Nikolai
-Sergeitshiinsa ja varsinkin Anna Andrejenaan", pyysi, että he
-ottaisivat perheensä keskuuteen hänen hulivilipoikansa, maaseudun
-hiljaisuudessa neuvoisivat hänelle järkevyyttä, jos mahdollista
-rakastaisivat häntä ja varsinkin hänen kevytmielistä luonnettansa
-oikasisivat ja "tekisivät hänelle selviksi ne pelastavat ja
-vakavat säännöt, joita paitsi ihminen ei saata elämässään toimeen
-tulla". Ichmenev suostui ehdotukseen. Nuoren ruhtinaan saavuttua
-otettiin hänet vastaan kuni oma poika. Hän saavutti heti Nikolai
-Sergeitshin rakkauden ja vanhus rakastikin nuorta ruhtinasta saman
-verran kuin omaa tytärtänsä Natashaa, vielä sittenkin, kun isän ja
-Nikolai Sergeitshin väli oli rikkaantunut, puheli Ichmenev joskus
-mielihyvällä "omasta Aleshastansa", kuten oli Aleksei Petrovitshia
-tottunut nimittämään. Ja todellakin nuori ruhtinas olikin hyvin
-miellyttävä poika, kaunis, hentoinen, tunteellinen kuni nainen,
-samalla myöskin iloinen ja avomielinen. Sielunsa oli mitä herttaisin
-ja jalotunteisin, sydämensä rakastava, vilpitön ja kiitollinen,
-ja senpätähden tulikin hänestä koko Ichmenevin perheen epäjumala.
-Vaikka ijältään jo yhdeksäntoistavuotias, oli hän silti vielä hyvin
-lapsellinen. Oli aivan mahdotonta löytää syytä, miksi isä oli hänet
-luotansa pois lähettänyt, vaikka, kuten sanottiin, niin paljon
-häntä rakasti. Kerrottiin nuoren ruhtinaan elelleen Pietarissa
-joutilaana ja kevytmielisesti, hän ei huolinut ottaa vastaan mitään
-virkaa ja siten pahoitti isänsä mielen. Tuosta ei Nikolai Sergeitsh
-Aleshalta kysellyt ollenkaan, kun oli hyvin uskottavaa, että
-ruhtinas Pjotr Aleksandrovitsh oli tahallaan jättänyt kirjeessään
-mainitsematta syyn poikansa karkottamiseen. Huhuttiin kyllä jostain
-Aleshan anteeksiantamattomasta kevytmielisyydestä, joistakin hänen
-suhteistaan erääseen naiseen, jostain kaksintaisteluhaasteesta,
-jostain suuresta tappiosta korttipelissä; puhuttiinpa jostakin
-vierasten rahojen tuhlaamisestakin. Toiset puheet tiesivät, ettei
-ruhtinas lähettänyt poikaansa maalle minkään pojan tekemän rikoksen
-tähden, vaan että isällä oli joitakin omia, itsekkäitä syitä.
-Tämmöisiä kuullessaan harmistui Nikolai Sergeitsh eikä ottanut
-puheita uskoakseen, ja varsinkin siitä syystä, kun tiesi Aleshan
-hellästi rakastavan isäänsä, jota lapsuudessaan ja nuoruutensa
-ensi vuosina tuskin tunsikaan. Muuten saattoi huomata, että hän
-oli kokonaan isänsä tahdon alainen. Joskus kyllä Alesha lörpötteli
-jostain kreivittärestä, jota hän isänsä kera samaan aikaan hakkaili,
-ja että hän, Alesha, oli voiton puolella, josta isä hänelle ankarasti
-vihastui. Tätä juttua kertoi Alesha riemastuksella, lapsellisella
-avomielisyydellä, raikuvan iloisasti nauraen kertomukselleen; mutta
-Nikolai Sergeitsh ei sallinut hänen loppuun jutella. Osittaisesti
-vahvisti Alesha huhun, että isänsä on taaskin naimahommissa.
-
-Alesha oli jo lähes vuoden elänyt pakolaisuudessa; määräaikoina
-kirjoitti hän isällensä kunnioittavia, tasaisia kirjeitä ja viimein
-hän tottui niin Vasiljevskin elämään, että, kun isä kesällä matkusti
-sinne, ilmoitettuaan matkastaan jo edeltäkäsin Ichmeneville, alkoi
-maanpakolainen itse isältänsä pyytää lupaa jäädä mahdollisimman
-kauaksi aikaa Vasiljevskiin, vakuuttaen, että maaelämä onkin hänen
-oikea kutsumuksensa.
-
-Kaikki Aleshan tekemät päätökset, kaikki hänen mietteensä
-johtuivat hänen ylenmäärin heikkohermoisesta alttiudestaan,
-tunteellisuudestaan, ajattelemattomuudestaan, joka joskus tuntui
-jo kevytmielisyydeltä, suuresta taipumuksestaan alistua kaikille
-ulkoisille vaikutuksille sekä vihdoin tahdonvoiman täydellisestä
-puutteesta. Ruhtinas kuuntelikin poikansa tuumia maalle jäämisestä
-nähtävällä epäilyksellä...
-
-Ja muussakin suhteessa saattoi Nikolai Sergeitsh tuskin enää tuntea
-entistä "ystäväänsä", siksi paljon oli ruhtinas Pjotr Aleksandrovitsh
-entisestään muuttunut. Syyttä suotta oli hän muuttunut riitaisaksi
-Nikolai Sergeitshille; tiluksen tilejä tarkastaessaan osotti hän
-mitä ilettävintä ahneutta, itaruutta ja selittämätöntä epäilyä.
-Tuo kaikki hyväsydämistä Ichmenevia kovin suretti; kauan aikaa ei
-hän voinut uskoa omia korviansa. Kaikki kävi päinvastoin nyt, kuin
-neljätoista vuotta tätä ennen, ruhtinaan ensikertaa Vasiljevskissa
-käydessä: nyt hän kävi kaikkien naapuriensa luona, tietysti ylhäisöön
-kuuluvien, sitä vastoin ei hän Nikolai Sergeitshin luo tullut
-kertaakaan ja muutenkin käyttäytyi hän kuni käskijä käskynalaistaan
-kohtaan ja tällöin aivan arvaamatta tapahtui käsittämätön seikka;
-kaiketta pätevättä syyttä syttyi mitä kiivain kiista ruhtinaan ja
-Nikolai Sergeitshin kesken. Kumpanenkin käytti kiivaita ja loukkaavia
-sanoja. Harmistuneena läksi Ichmenev Vasiljevskista, mutta juttu
-ei siihen päättynytkään. Kautta lähiseutujen kierti mitä rumimpia
-juoruja. Tosiasiana, muka, kerrottiin, että Nikolai Sergeitsh,
-tultuaan nuoren ruhtinaan luonteen tuntemaan, aikoi käyttää tämän
-heikkoja puolia hyväkseen; että tyttärensä Natasha, joka nyt oli
-seitsemäntoistavuotias, osasi rakastuttaa kahdenkymmenenvuotisen
-nuorukaisen; että isä ja äiti hyväksyivät tyttärensä rakkauden
-vehkeet, joskin tekeytyivät kokonaan tietämättömiksi; että "viekas
-ja ilkeä Natasha" noituuksillaan kokonaan kietoi pauloihinsa
-nuoren ruhtinaan eikä sallinut hänen koko vuodessa kohdata
-ainoatakaan todellisesti jalosukuista neitoa, joita naapuritilusten
-omistajain perheissä niin viljalti löytyi. Vakuutettiin myöskin,
-että rakastuneet olivat jo tehneet päätöksensä vihityttää itsensä
-Vasiljevskista viidentoista virstan päässä olevassa Grigorjevan
-kylässä, muka, salaa Natashan vanhemmista, vaikka nuo itse asiassa
-tiesivät juonet pienimpään yksityiskohtaan saakka ja salaa neuvoivat
-tytärtänsä. Sanalla sanoen, kaikkea sitä, mitä nuo mies- sekä
-nais-juonittelijat asiasta lavertelivat, ei saisi suurimpaankaan
-kirjaan sopimaan. Vaan kummallisinta sittenkin oli se, että
-ruhtinas uskoi nuo juorut todeksi, ja saatuaan Pietarissa jonkun
-maaseudulta lähettämän nimettömän kirjeen, varta vasten tuon seikan
-tähden matkusti Vasiljevskiin. Tietysti se, joka edes vähäisenkin
-tunsi Nikolai Sergeitshia, ei olisi sanaakaan noista syytöksistä
-uskonut; mutta, niinkuin tavallista on, kaikki kuitenkin olivat
-levottomia, jokainen soimasi, puhui juoruja, pudisti päätä ja --
-armotta tuomitsi. Ichmenev oli siksi ylpeä, ettei huolinut puuttua
-puolustamaan tytärtänsä, puhdistamaan häntä juoruista, ja ankarasti
-varoitti hän vaimoansakin, ettei tämä ryhtyisi mitään selityksiä
-naapureille tekemään. Ja tuo pahoin paneteltu tytär Natasha -- hän
-ei vielä vuoden kuluttuakaan tietänyt miltei ainoatakaan sanaa
-tuosta juorujen tulvasta, häneltä se tarkkaan salattiin, ja hän oli
-entisekseen iloinen ja viaton kuni kaksitoistavuotinen lapsi.
-
-Epäsopua ruhtinaan ja Ichmenevin kesken yhä lisääntyi. Toisten
-asioista huolehtijat eivät olleet jouten. Kantelijoita ja
-todistajiakin yhä löytyi ja niin saatiin ruhtinas lopulta uskomaan,
-ettei Nikolai Sergeitshin monivuotinen Vasiljevskin tilan hoito
-ollut läheskään mallikelpoisen rehellistä. Eikä vielä siinä kyllin;
-kaiken lisäksi vakuutettiin, että Nikolai Sergeitsh kolme vuotta
-sitten metsää myytyään, piti itselleen kaksitoistatuhatta ruplaa,
-johon saatettiin mitä vakuuttavimpia todistuksia oikeudessa esittää;
-ettei hänellä ollut metsän kauppoja tehdäkseen ruhtinaalta laillista
-valtakirjaa, joten hän siis toimi ominpäin, ja vasta kaupan
-tapahduttua uskotteli ruhtinaalle, että kauppa oli välttämätön,
-sekä että kauppahinta merkittiin tilan tileihin pienemmäksi, kuin
-todellisuudessa oli saatu.
-
-Tietysti tuo kaikki oli sulaa valhetta, kuten sittemmin kävikin ilmi,
-mutta ruhtinas uskoi valheet ja vierastenmiesten kuullen haukkui
-Nikolai Sergeitshia varkaaksi. Semmoista Ichmenev ei voinut sietää
-ja hän vastasi solvaukseen solvauksella; isännän ja pehtorin välillä
-syttyi aika rymy, ja kaiken tuon loppuna oli -- käräjänkäynti. Jo
-heti käräjöimisen alussa alkoi Nikolai Sergeitsh joutua tappiolle,
-hänellä kun ei ollut mahtavia puolustajia eikä kokemusta. Hänen
-tiluksensa otettiin takavarikkoon. Tästä harmistuneena jätti ukko
-kaikki sillensä ja päätti viimein muuttaa Pietariin; asiansa maalla
-jätti hän taitavalle asianajajalle. Näytti siltä kuin ruhtinas
-olisi kohta huomannut syyttä Ichmenevia loukanneensa. Mutta
-molemmanpuoliset solvaukset olivat siksi suuria, ettei sovinnonteosta
-voinut olla toivoakaan, ja vihastunut ruhtinas käytti kaiken
-voimansa, saadakseen asian kääntymään edukseen, s.o. ryöstääkseen
-entiseltä pehtoriltaan viimeisenkin leipäpalan.
-
-
-
-
-V.
-
-
-Sillä tavoin siis Ichmenev perheineen muutti Pietariin. En huoli
-kertoa siitä, kuinka Natasha ja minä taas pitkän ajan kuluttua
-toisemme kohtasimme. Näiden kuluneiden neljän vuoden aikana oli hän
-alati mielessäni. Minä kyllä en itsekään ymmärtänyt tunteitani, joita
-muistelemiseni herätti; mutta nyt taas hänet tavattuani ymmärsin
-heti, että kohtalo oli hänet minulle määrännyt. Ensi aikoina, heidän
-muuttonsa ensi päivinä olin huomaavinani, ettei hän noina viime
-vuosina olisi kovinkaan paljon kehittynyt, ikäänkuin hän ei olisi
-ollenkaan entisestään muuttunut, vaan pysynyt vieläkin samanlaisena
-pikku tyttönä, kuten oli erotessamme. Mutta pian tulin hänessä
-huomaamaan joka päivä jotain uutta, tähän saakka minulle kokonaan
-outoa, aivan kuin tahallaan minulta salattua, ikäänkuin täysi-ikäinen
-neito olisi tahallaan itsensä minulta piiloittanut -- ja oi, kuinka
-suloista tuntuikaan kun tuon huomasin! Ichmenev oli ensi päivät
-Pietarissa ärtyisä ja katkera. Asiansa kävivät huonosti -- sitä
-hän harmitteli, tuskaili, puuhaili asiapaperinensa eikä joutanut
-muistamaankaan meitä. Anna Andrejevna käveli kuin unessa, eikä
-ensin osannut saada mistään selvää. Hän pelkäsi Pietarin kaupunkia.
-Hän huokaili ja arkaili, suri entistä eloansa, itki Ichmenevkaa ja
-sitä, että Natasha on jo täysikasvuiseksi kohonnut eikä kellään ole
-aikaa edes muistaa häntä. Ja kun mummolla ei ollut ketään muuta,
-jolle sydänhuolensa olisi uskonut, jutteli hän ne hämmästyttävän
-avomielisesti, minulle.
-
-Tähän aikaan juuri minä vähän ennen Ichmenevien tuloa olin
-saanut valmiiksi ensimäisen romaanini, teokseni, joka alotti
-kirjailija-urani, ja, kuten vasta-alkaja ainakin, en tiennyt,
-mitä teoksellani tekisin. Ichmeneville en siitä mitään virkkanut;
-olin menettämäisilläni heidän ystävyytensä kun elin jouten, s.o.,
-en palvellut missään virastossa enkä puuhannut itselleni tointa.
-Todellakin minä häpesin tunnustaa heille, miten aikani vietin.
-Kuinka olisin sanonut, etten huoli ruveta virkamieheksi, vaan sen
-sijaan tahdon kirjoittaa romaaneja; siksipä jonkun aikaa uskottelin
-heille, etten ole saanut virkaa, vaikka kyllä olen sitä kaikin voimin
-hakenut. Ichmenevillä taas ei ollut aikaa ottaa siitä sen tarkempaa
-selkoa. Muistan, että Natasha kuunneltuaan kerran puhettamme,
-salaa vei minut syrjään ja kyynelsilmin rukoili, että huolehtisin
-tulevaisuudestani, kyseli ja uteli, mitä minä oikeastaan teen, ja kun
-en hänellekään toimiani ilmaissut, vannotti minua, etten laiskuudella
-ja toimettomuudella saattaisi itseäni turmioon. Täytyypä tunnustaa,
-että vaikk'en hänelle toimiani virkkanutkaan, niin muistelen, että
-jos hän silloin olisi ainoallakin sanalla romaaniani kehunut, olisin
-siitä hinnasta antanut mennä kaikki parhaimmatkin arvostelut, joita
-myöhemmin osakseni tuli.
-
-Ilmestyipä vihdoinkin romaanini painosta. Kirjailijapiireissä oli
-jo kauan aikaa ennen sen ilmestymistä siitä paljon puhuttu. B.
-luki käsikirjoitukseni ja iloitsi kuni lapsi. Ja kumminkin! Jos
-lienen onnea tuntenut, niin ei se ollut menestykseni ensimäisinä
-huumaavina hetkinä, vaan silloin, kun käsikirjoitustani en ollut
-lukenut kellekään, en edes näyttänytkään sitä; se oli noina
-pitkinä öinä, jolloin mieleni valtasivat riemuisat toiveet ja
-haaveilut, jolloin rinnassa piili voimallinen rakkaus työhön,
-jolloin elin mielikuvitusteni elämää, elin kuni sukulaisteni, kuni
-todellisuudessa olevien olentojen parissa, elin niiden kanssa,
-jotka itse olin luonut, rakastin niitä, iloitsin niiden iloja,
-surin niiden suruja, usein itkien mitä katkerimmin vaatimattomien
-sankarieni kohtaloja. Sanoin en voi kertoa sitä hämmästystä, minkä
-menestykseni herätti Ichmenev-vanhuksissa, ilonsa oli ehkä vielä
-suurempi. Anna Andrejevna ei ottanut uskoaksensa, että tuo nuori, tuo
-kaikkien kehuma kirjailija olisi sama Vanja, joka, j.n.e. j.n.e.;
-hän vain pudisti päätään. Ukko taasen ei pitkään aikaan toipunut
-hämmästyksestään, olipa ensi kerran asiasta kuultuaan koko lailla
-säikähtänyt; sen jälkeen alkoi hän puhua kadotetusta virka-urasta
-sekä yleensä kaikkien kirjailijain huikentelevasta käytöksestä.
-Mutta yhäti kuulemansa uudet puheet ja ilmoitukset aikakauskirjoissa
-sekä viimeiseksi erään semmoisen henkilön kehumiset, johon hän
-täydellisesti luotti, saivat hänet muuttamaan mielensä asiassa.
-Ja nähtyään minulla olevan rahaa sekä kuultuaan mitenkä paljon
-kirjailijoille työstä maksetaan, haihtui viimeinkin epäilyksensä. Hän
-kun aina saattoi äkkiä epäilyksestä siirtyä täydelliseen, riemuiseen
-luottamukseen, niin hän nytkin, oikein lapsellisesti onnestani
-iloiten, antautui samassa mitä rohkeimpien toiveitten valtaan, loi
-mitä loistavimpia suunnitteluja tulevaisuudestani. Joka päivä ennusti
-hän minulle uusia uria, esitti uusia suunnitteluja, joista ei enää
-mitään puuttunut. Alkoipa hän nyt osottaa minulle jonkinlaista
-tähän saakka kuulumatonta, erinomaista kunnioitustaan. Ja kumminkin
-muistan joskus taas hänen epäilleen, usein hän kesken riemuisimpain
-haaveilujensa ilmasi äkkiä epäilyksensä, josta hän joutui aivan
-ymmälle.
-
-"Kirjailija, runoilija. Onpa tuo jotenkin kummallista... Milloinkas
-runoilijat olisivat päässeet oikein ihmisiksi, saaneet virkoja?
-Kaikki he ovat tuollaisia tuulihattuja, vastenmielistä väkeä!"
-
-Panin merkille, että moiset epäilykset ja kaikki nuo arat kysymykset
-tulivat hänelle mieleen useimmiten iltahämärässä, (näin tarkasti
-säilyy muistossani kaikki vähimmätkin seikat ja koko tuo kultainen
-aika!) Hämärän tultua muuttui vanhus erittäin hermokkaaksi, herkäksi
-ja epäileväksi. Natasha ja minä sen jo edeltäkäsin tiesimme ja
-hymyilimme sille. Muistan, että tällöin koetin poistaa hänen
-epäilyksiään, kerroin juttuja kenraali Sumarokovista, siitä että
-Dershavinille lähetettiin nuuskarasia, joka oli kultarahoja täynnä,
-että keisarinna kävi Lomonosovia tervehtimässä; kerroin Pushkinista,
-Gogolista.
-
---Tiedän, veliseni, kaiken tuon tiedän, intti vanhus vaikka ehkä
-ensi kertaa elämässään lienee kuullut tuosta kerrottavan. -- Hm!
-Kuules, Vanja, sittenkin olen iloinen, ettei kirjapahasesi ole
-runoa. Runot, veliseni ovat pelkkää lörpötystä, älä sinä sano siihen
-mitään, vaan usko minua, vanhusta; minä suon sinulle hyvää; runo on
-pelkkää lörpötystä, ajan tuhlaamista! Runojen kirjoittaminen sopii
-vain koulupojille; runot saattavat teikäläisiä, nuoria miehiä,
-hulluinhuoneeseen... Olkoon nyt niin, että Pushkin on suuri, ken sen
-kieltäisi! Mutta sittenkin olivat kynätuotteensa vain runopahaisia
-eikä muuta mitään; tuommoista eetterimäistä, jotain päiväkautista...
-Minä kylläkin, sivumennen sanoen, olen kyllä hyvin vähän hänen
-kirjoituksiaan lukenut... Proosa -- kas se on eri asia! Siinähän
-kirjailija saattaa opettaakin -- no, esimerkiksi, muistuttaa
-isänmaanrakkaudesta, tahi noin vaan hyveistä yleensä ... niin!
-Minä, veliseni, en nyt osaa sitä sanoilla lausua, mutta ymmärräthän
-tarkoitukseni; sinua rakastaen puhun. No, no, lueppas! lausui hän
-lopuksi jonkinlaisella suojelijaa tavottavalla äänellä, kun vihdoin
-toin kirjani ja teen juotuamme istuimme kaikki pöydän ympärille.
--- Lueppas, mitä sinä sait aikaan; kovin paljon sinusta hokevat!
-Saadaanpa nähdä, saadaanpa nähdä!
-
-Aukaisin kirjan ja valmistausin lukemaan. Samana iltana kirjani
-oli vasta päässyt painosta ja saatuani sen käsiini kiiruhdin heti
-Ichmenevien luo lukeakseni heille teokseni.
-
-Olin jo usein tuskaillut ja harmitellut etten voinut sitä jo ennen
-lukea heille, lukea jo käsikirjoituksesta, joka oli kustantajalla!
-Natasha oikein itki harmista, torui ja nuhteli minua kun vieraat
-ihmiset saavat lukea romaanini ennen, kuin hän saa sitä nähdäkään...
-
-Mutta nyt vihdoin viimeinkin istumme pöydän ympärillä. Ukko tekeytyi
-hyvin totiseksi ja kritikoivaksi. Hän tahtoi olla mitä ankarin
-tuomari, tahtoi "itse saada vakuutuksen." Mummokin oli tavallista
-juhlallisempi; luulen, että hän tilaisuutta varten pani päähänsä
-uuden myssyn. Jo pitemmän aikaa oli hän huomannut, että minä
-äärettömällä rakkaudella katselen hänen armasta Natashaansa, että
-hengitykseni salpautuu ja maailma silmissäni mustenee puhellessani
-Natashan kanssa ja että Natashakin entistä enemmän minua tarkastelee.
-Niin. Koitti vihdoinkin tuo aika, se tuli menestyksen, kultaisten
-toiveitten ja mitä täydellisimmän onnen hetkenä. Kaikki kerrassaan,
-kaikki samalla aikaa tuli! Mummo oli pannut merkille, että ukkokin on
-alkanut kovin suuresti minua kehua ja erinomaisella huolellisuudella
-minua ja tytärtään silmällä pitää ... ja silloin mummo äkkiä säikähti
--- enhän minä sittenkään ollut mikään kreivi, en ruhtinas, en mahtava
-prinssi, en edes lainoppinut kollegineuvos, nuori, ritarimerkeillä
-palkittu kaunis mies! Anna Andrejevna ei koskaan toivonut puolittain.
-
-"Miestä kehutaan", ajatteli hän minusta, "mutta miksikä -- se on
-tietämätöntä. Kirjailija, runoilija... Mutta mikäs tuo kirjailija
-oikeastaan on?"
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Minä luin heille romaanini yhdellä kertaa alusta loppuun. Kohta
-teen juotua alotin ja istuimme kello kahteen yöllä. Alussa ukko
-rypisti otsaansa. Hän oli odottanut jotain käsittämättömän korkeata,
-semmoista, jota ehkei olisi ymmärtänytkään, mutta kuitenkin korkeata;
-vaan sen sijaan olikin tämä niin jokapäiväistä, kaikki niin
-tuttua, aivan samanlaista, mitä tavallisesti kaikkialla tapahtuu.
-Ja jos sankari olisi ollut edes suuri tai erikoista huomiota
-ansaitseva ihminen, vaikkapa jotain historiallista, Roslavlevin
-tai Jurija Miloslavskin kaltaista; mutta tässä kerrottiin jostain
-pienestä, tylsistyneestä, vieläpä tyhmästä virkamiehestä, jonka
-virkanutusta napitkin olivat pois varisseet; ja tämä kerrottu aivan
-jokapäiväisellä kielellä, ihan samoin kuin itsekin puhumme...
-Kummallista. Kysyvänä katsoi mummo Nikolai Sergeitshiin, oikeinpa
-otti hiukan suuttuakseen, ikäänkuin olisi jostain loukkaantunut. "No,
-kylläpä on mieltä kaikkea lörpötystä painattaa ja mokomastakin rahaa
-maksetaan", kuvastui hänen kasvoillaan. Natasha muuttui pelkäksi
-korvaksi, kuunteli ahnaasti, ei siirtänyt katsettaan minusta, seurasi
-tarkkaan huulieni liikkeitä, mitenkä minä kunkin sanan lausuin,
-sekä itsekin sen mukaan kaunoisia huuliansa liikutteli. Ja mitenkä
-kävi? Ennenkuin ehdin kirjan puoliväliin, vieri kyyneleitä jokaisen
-kuulijani silmistä.
-
-Anna Andrejevna itki ääneensä, täydestä sydämestään sankariani
-säälien. Jollain tapaa olisi hän tahtonut auttaa sankariani tämän
-onnettomuuksissa, niinkuin huudahtuksistaan huomasin. Ukkokin oli
-jo heittänyt haaveensa korkeasta. "Ensi askeleesta näkyy, että
-pitkältä on kurpalle Pietarin päivään [venäläinen sananlasku. Suom.
-muist.]; onhan mukiinmenevä, pikku kertomus vain; kumminkin sydämen
-valloittaa", puheli hän. -- "Senpätähden tulee ymmärrettäväksi ja
-muistettavaksi, mitä kaikkialla tapahtuu, siksipä tulet tuntemaan,
-että tylsistyneinkin, alhaisinkin ihminen on ihminen ja kutsutaan
-veljeksesi."
-
-Natasha kuunteli, itki ja pöydän alla salaa kättäni hellästi
-puristeli. Lukeminen päättyi. Hän nousi pöydästä; poskensa hohtivat,
-kyyneleet silmissään kiereilivät; äkkiä tarttui hän käteeni, suuteli
-sitä ja juoksi pois kamarista. Isä ja äiti katsahtivat toisiinsa.
-
--- Hm! Kas kun on riemastuva, puhui ukko tyttärensä teosta
-hämmästyneenä: -- no, eihän tuo nyt mitään pahaa, se on hyvä,
-hyvä, viatonta innostusta vain! Hyvä tyttö hän on ... mutisi ukko,
-sivumennen vaimoonsa vilkaisten, tahtoen ikäänkuin Natashaa puolustaa
-ja samalla jostain syystä minun puolestani puhua.
-
-Anna Andrejevna, vaikka olikin kaiken aikaa, kun luin, ollut hyvin
-liikutettu ja heltynyt, katsoi niinkuin olisi tahtonut sanoa: "Niin,
-Aleksander Makedonialainen oli kyllä sankari, mutta miksikäs särkeä
-tuoleja?" j.n.e. [Gogolin "Revisorista". Suom. muist.]
-
-Natasha palasi kohta iloisena, onnellisena ja ohi mennessään
-salaa nipisti minua. Ukko koetti taaskin "totisissaan" arvostella
-kertomustani, mutta ilon tähden ei malttanut "totisuuttaan" pitää,
-vaan sen sijaan alkoi innostuneesti:
-
--- No, Vanja, veliseni, hyvä, hyvä! Erittäin hauskaa! On niin
-hauskaa, etten odottaakaan osannut. Ei ole korkeata, ei suurta, sen
-kyllä huomaa... Tuolla on minulla "Moskovan pelastus", Moskovassa on
-se kirjoitettukin, ja siitäpä, niin sanoen, jo ensi rivistä huomaa,
-että kotkana liiteli ihminen... Mutta tiedätkös, Vanja, sinulla on
-kuin yksinkertaisemmin, selkeämmin. Kas, juuri siksi minä siitä
-pidän, sitä kun helpommin ymmärtää! Tämä on jotain kotoisempaa,
-aivan kuin kaikki tuo olisi tapahtunut itselleni. Vaan mitäs siitä
-korkeasta? Luet etkä ymmärräkään. Sanamuotoa minä vain korjailisin;
-kyllähän minä kiitän, mutta sano, mitä sanot, vähän siinä sittenkin
-on tuommoista niinkuin mieltä ylentävää... No, onhan se nyt jo
-myöhäistä, kun on jo painettu. Ehkä toisessa painoksessa? Mitä,
-veliseni, tottakai tulee siitä toinen painos? Ja sitten taas rahaa...
-Hm!
-
--- Ja oikeinko todella te, Ivan Petrovitsh, saitte siitä niin paljon
-rahaa? -- kysäsi Anna Andrejevna. -- Katselen teitä enkä voi oikein
-uskoa. Jumalani, kaikesta sitä tätä nykyä rahaa annetaankin!
-
--- Tiedätkös, Vanja, pitkitti ukko yhä suuremmalla innostuksella:
--- vaikkei tämä nyt olekaan virastossa palvelemisen veroista, niin
-onhan kuitenkin toivossa hyvä tulevaisuus. Teoksesi saattavat lukea
-ehkä ylhäisetkin henkilöt. Puhuithan, että Gogol sai vuotuista apua
-ja lähetettiin ulkomaille. Entäs jos sinäkin? Mitä? Vai onko vielä
-varhaista? Tuleeko vielä jotain kirjoittaa? No, kirjoita, veliseni,
-kirjoita pikemmin! Älä nuku laakereillesi. Miksikä odottaisit!
-
-Kaiken tuon puhui hän niin vakuuttavasti, niin hyväsydämisesti, etten
-voinut keskeyttää hänen puhettansa ja jäähdyttää hänen ajatustensa
-lentoa.
-
--- Tai, jospa annetaankin, esimerkiksi, nuuskarasia. Jos tahtovat
-sillä tavoin kehottaa. Ja kenties saatat vielä päästä hoviinkin,
-lisäsi hän hiljemmin ja merkitsevästi sulkien vasemman silmänsä, --
-vai eikö? Olisiko vielä varhaista hoviin päästäksesi?
-
--- Jokohan, oikeinko hoviin jo! sanoi Anna Andrejevna ikäänkuin
-loukkaantuneena.
-
--- Hiukan lisää, ja te teette minusta kenraalin, sanoin minä ja
-nauroin makeasti. Ukko yhtyi nauruun. Hän oli erinomaisen tyytyväinen.
-
--- Teidän ylhäisyytenne, ettekö haluaisi syödä? huudahti reipas
-Natasha, joka oli ehtinyt illallisen valmistaa.
-
-Hän alkoi nauraa, kiiruhti isänsä luo ja syleili häntä kiihkeästi.
-
--- Hyvä, rakas, armas isäni! Vanhuskin heltyi.
-
--- No, no, hyvä, hyvä! Niinhän minä vaan ilman mitään tarkoitusta
-puhun. Kenraali tai ei, lähdetäänpäs kuitenkin illalliselle. Voi
-sinua, sinä tunteellinen sielu! lisäsi hän ja hyväili tyttärensä
-punottavaa poskea, kuten hän aina tilaisuuden sattuessa teki. --
-Minä, näes Vanja, rakastaen puhuin. No, joskaan ei kenraali --
-kaukana vielä kenraalista! -- niin kuitenkin jo tunnettu henkilö,
-kirjoittaja.
-
--- Nykyään, isä, sanotaan kirjailija.
-
--- Eikö kirjoittaja? Sitä en totisesti tiennyt ollenkaan. No, olkoon
-sitten kirjailija, mutta minä tahdoinkin sanoa: kamariherraksi
-ei vielä sillä pääse, jos on romaanin kirjoittanut; siitä ei voi
-olla puhettakaan; mutta silti voi saada huomatun viran; no, päästä
--- vaikkapa nyt lähetystön virkamieheksi. Sitten saattaa tulla
-ulkomaille lähetetyksi, Italiaan terveyttä parantamaan tai kenties
-ehkä opintoja jatkamaan; raha-apua saa myöskin. Tietysti sinun täytyy
-aina toimia rehellisesti; ainoastaan työstä, rehellisestä työstä otat
-rahaa ja kunniaa, eikä suinkaan mistään ylhäisempien suosituksesta...
-
--- Älä sinä, Ivan Petrovitsh, tule ylpeäksi, sanoi Anna Andrejevna
-nauraen.
-
--- Isä, teidän tulee mitä pikemmin hankkia hänelle ritarimerkki,
-eihän pelkästä virkanimestä paljoa kostu! ilveili Natasha ja nipisti
-taas kättäni.
-
--- Kas kun tyttö tekee pilaa! huudahti vanhus ja loi riemuisen
-katseen Natashaan, jonka posket punottivat, silmät hohtivat kuni
-tähtöset. -- Ehkäpä minä, rakas tyttöseni, lienen todellakin mennyt
-pitkälle, Alnaskariksi muuttunut; kas, semmoinen olen aina ollut...
-Mutta tiedätkös, Vanja, kun tarkastelen sinua -- olet sinä sittenkin
-muiden tavallisten ihmisten kaltainen...
-
--- No, Jumalani! Minkälaisen hänen sitten tulisi olla, isä?
-
--- Ei, ei, enhän minä sitä tarkottanut. Ja sittenkin, Vanja, sinä
-et ole sen näköinen ... minun tuli sanoa, ettet ole runollisen
-muotoinen... Sanotaan, näes, että ne ovat kalpeita, nuo runoilijat,
-niin, niiden tukka mokoma ja silmissä jotain tuommoista... Tiedäthän,
-esimerkiksi Göthe tai joku semmoinen ... luin siitä Abbadonissa ...
-mitä? Joko taas jotain valehtelin? Kas tytön kanaljaa, kun taas
-minulle nauraa! Ystäväiseni, minä en ole oppinut, mutta silti voin
-tulla tunteelliseksi. No, jääköön sitten ulkomuoto, -- eihän tuosta
-vahinkoa, ulkomuodosta nimittäin; kelpaat sinä minulle tuonkin
-näköisenä ja hyvin minä sinusta tämmöisenä pidänkin... Enkä minä
-sen vuoksi puhunutkaan... Mutta, Vanja, ole aivan rehellinen, siinä
-pääasia, ole rehellinen, elä rehellisesti, älä muutu ylpeäksi! Tie on
-edessäsi avara. Palvele kutsumuksessasi rehellisesti; kas, sitä minä
-tarkoitin, juuri sitä minä tahdoinkin sanoa!
-
-Ah, sitä onnellista aikaa! Kaiken vapaan aikani jokaisen illan
-vietin heidän luonaan. Kerroin ukolle uutisia kirjailijapiiristä,
-kirjailijoista, jotka asiat nyt tuntuivat häntä huvittavan; jonkun
-ajan kuluttua alkoi hän lukea B:n arvostelevia kirjoituksia, joista
-olin hänelle paljon jutellut, vaikka hän tuskin lienee niitä täysin
-ymmärtänyt, mutta siitä huolimatta kehui niitä hyvin innokkaasti ja
-kovin valitti, että niitä "Pohjan Mehiläisessä" vastustettiin. Mummo
-piti Natashaa ja minua hyvin tarkkaan silmällä, vaan eipä siitä
-apua ollut! Sana oli jo meidän kesken lausuttu ja vihdoinkin painoi
-Natasha päänsä rintaani vasten, aukaisi kauniit huulensa ja minä
-kuulin kuiskauksensa: "niin". Vaan eipä se vanhuksiltakaan salassa
-pysynyt; se pani heidät arvailemaan, miettimään; Anna Andrejevna
-pudisti usein päätään. Asia pelotti ja kummastutti. Hän ei luottanut
-tulevaisuuteeni.
-
--- Hyvä, jos onnistutte, Ivan Petrovitsh, puheli mummo minulle, --
-mutta jos ei käykään onnistumaan, tai jotain sentapaista; mitenkäs
-sitten? Jospa teillä olisi edes joku virka.
-
--- Kuules, Vanja, mitä minä sanon, sanoi ukko asiaa mietittyään; --
-kyllä minä olen nähnyt, olen huomannut ja, miksikä salaisin? tulin
-iloiseksi siitä, että sinä ja Natasha ... no, se sikseen! Näes,
-Vanja: olettehan kumpainenkin vielä hyvin nuoria ja Anna Andrejevnani
-on oikeassa. Odottakaamme. Sinulla kylläkin on kykyä, onpa oikein
-huomattavaa kykyä ... no, et nyt sentään nero ole, niinkuin sinusta
-ensin puhuttiin, niin, vaan tavallinen kyky sinulla on (vasta tänään
-luin "Mehiläisen" arvostelun teoksestasi; kovin huonosti siinä sitä
-arvostellaan; vaikka eihän tuo lehtikään ole parhaimpia.) Niin!
-Ymmärräthän, kyky ei ole samaa kuin rahaa pankissa, ja te molemmat
-olette köyhiä. Saatammehan odottaa vuotta puolitoista tai vuoden
-päivät: jos onnistut hyvin -- Natasha on sinun; jos et onnistu --
-itse osaat päättää! Sinä olet rehellinen ihminen; ajattele!...
-
-Ja niin me päätimmekin. Mutta kun vuosi oli kulunut, olivatkin asiat
-kokonaan toisin.
-
-Niin, se oli melkein tarkalleen vuoden kuluttua! Syyskuun kirkkaana
-päivänä, illan lähestyessä, astuin vanhusten luo sairaana,
-masentuneella mielellä, ja melkein tainnuksissa laskeusin tuolille,
-niin että he minut nähtyään, oikein säikähtivät. Mutta ei sen
-vuoksi siitä päätäni pyöryttänyt ja sydämeni surrut niin, että minä
-kymmenenkin kertaa olin lähestynyt heidän oveaan ja kymmenen kertaa
-kääntynyt taas takaisin, ennenkuin astuin sisään, -- ei sen vuoksi,
-etten onnistunut urallani ja ettei ollut minulla vielä rahaa, ei
-kuuluisuutta; ei sen vuoksi, etten ole vielä mikään "lähetystön
-virkamies" ja pitkältä olikin siihen, että minut lähetettäisiin
-Italiaan terveyttäni parantamaan; mutta sen tähden, että voi elää
-kymmenen vuotta yhdessä vuodessa, ja elipä kymmenen ajastaikaa tänä
-vuonna minun Natashanikin. Äärettömyys pääsi meidän välillemme.
-Muistan, kuinka siinä nyt istuin ukon edessä, vaikenin ja murjoelin
-hajamielisenä hattuni jo muutenkin murjoutuneita reunoja; istuin
-ja odotin neuvottomana, milloin tulisi Natasha. Viheliäinen oli
-vaatetukseni ja huonosti se minulle sopikin; kasvoni olivat
-kalvenneet, laihtuneet, kellastuneet, -- enkä vieläkään ollut
-läheskään runoilijan näköinen, ei silmissäni kumminkaan ollut
-mitään suurta, josta muinoin niin paljon tuo hyvä Nikolai Sergeitsh
-huolehti. Mummo katseli minua teeskentelemättömällä, vieläpä kovin
-hätäilevälläkin säälillä, mutta itsekseen kai ajatteli:
-
-"Ja tuollainen oli jo vähältä tulla Natashan sulhaiseksi, Herra
-varjelkoon ja armahtakoon!"
-
--- Ettekö, Ivan Petrovitsh, huoli teetä? (Teekeittiö kiehui
-pöydällä.) -- Ja mitenkä, ystäväiseni, jaksatte? Tehän näytätte
-kaikkinensa sairaalta, kysäsi hän minulta valittavalla äänellä, kuten
-muistelen.
-
-Ja hyvin hyvästi muistan: minulle hän puhuu, mutta, katseessaan
-ilmenee toinen huoli, sama huoli, joka varjosi hänen miestänsäkin,
-jonka alaisena hänkin istui jäähtyvän teensä ääressä ajatuksiinsa
-vaipuneena. Minä tiesin, että heitä nykyään kovin huolestutti
-riita-asia ruhtinas Valkovskin kanssa; asia oli saanut huonon
-käänteen, tiesin, että olivat saaneet vielä uutta mieliharmia,
-joka saattoi Nikolai Sergeitshin vuoteeseen. Nuori ruhtinas, jonka
-tähden koko tuo riitajuttu sai alkunsa, noin viisi kuukautta sitten
-sai tilaisuuden käydä Ichmenevien luona. Ukko, joka rakasti hyvää
-Aleshaansa kuni omaa poikaansa, muistellen häntä, melkein joka
-päivä vastaanotti hänet ilolla. Anna Andrejevna muisti Vasiljevskin
-olot ja hyrähti itkuun. Alesha alkoi, isästään salaa, käydä heillä
-aina useammin ja useammin; rehellinen, suora, avosydäminen Nikolai
-Sergeitsh harmistuneena heitti kaiken varovaisuuden. Jalossa
-ylevyydessään ei hän tahtonut ajatellakaan sitä, mitä ruhtinas
-on sanova, kun saa tietää, että hänen poikansa on taas käynyt
-Ichmenevien luona, ja mielessään halveksi hän ruhtinaan kaikkia
-mielettömiä epäilyjä. Mutta ukko ei tietänyt, riittääkö hänellä
-voimia uusia häväistyksiä kestämään.
-
-Nuori ruhtinas alkoi käydä heillä melkein joka päivä. Vanhukset
-olivat iloisia hänen seurassaan. Kaiket illat ja kauvas yli puoliyön
-istui hän heillä. Tietysti isä viimein sai tuon kaiken tietää. Syntyi
-mitä ilettävimpiä juoruja. Ruhtinas solvasi Nikolai Sergeitshia
-hävyttömimmällä kirjeellä, samanlaisella nytkin, kuten tuonnoin
-ennen, ja poikansa hän kielsi käymästä Ichmenevillä. Tuo kaikki oli
-tapahtunut pari viikkoa ennen heille menoani. Ukko alkoi ankarasti
-surra. Kuinka! Hänen Natashansa, tuo viattomin, jaloin, sekoitetaanko
-hänet taas tuohon likaiseen valheeseen, tuohon halpamaisuuteen! Hänen
-nimeänsä jo ennenkin häväistyksellä heitä sortava ihminen mainitsi...
-Ja tämäkö kaikki jättää kostamatta! Ensi päivinä joutui hän harmista
-vuoteenomaksi. Tuon kaiken minä tiesin. Koko asian sain tarkalleen
-tietää, vaikken minä, sairaana ja masennettuna, näinä viimeisinä
-kolmena viikkona käynyt heillä, vaan makasin huoneessani. Mutta minä
-vielä tiesin ... ei! Silloin vielä minä vasta aavistin, tiesin enkä
-uskonut, että heillä, paitsi tuota seikkaa, nyt on vielä jotain, joka
-enimmin saattaa heidät levottomiksi, ja rasittava suru sydämessäni
-tarkastelin heitä. Niin, minä kärsin paljon; minä pelkäsin arvata,
-pelkäsin uskoa ja kaikin voimin halusin poistaa onnetonta hetkeä.
-Ja kumminkin minä tulin vaan sen hetken tähden. Ikäänkuin jokin
-tuntematon voima veti minua heille tänä iltana!
-
--- Niin, Vanja, aivankuin havahtuen, kysäsi äkkiään ukko: -- etköhän
-sinä ollut kipeänä? Miksi niin kauvan olit käymättä? Minunhan on syy:
-jo kauvan aikaa tahdoin käydä sinua katsomassa, mutta aina jäi niin...
-
-Ja hän uudestaan vaipui mietteisiinsä.
-
--- Minä olin kipeänä, vastasin.
-
--- Hm! Kipeänä, sanoi hän jonkun minutin kuluttua. -- Sepä se,
-kipeänä! Sanoinhan minä silloin, varoitin -- et totellut! Hm! Ei,
-Vanja, veliseni: runotar on sen ilmosen ikänsä vinnillä nälkäisenä
-istunut ja jääkin sinne istumaan, niin, niin!
-
-Niin, ukko ei ollut hyvällä tuulella. Jos hänellä ei olisi ollut
-haavaa omassa sydämmessään, ei hän olisi puhellut minulle nälkäisestä
-runottaresta. Minä tarkastelin hänen kasvojansa -- ne olivat
-kellastuneet, silmissään näkyi jonkinlainen epäröiminen, jonkinlainen
-epätietoinen ajatus, jota ratkaistakseen ei hänellä ollut voimia.
-Hän oli hyvin pahalla päällä ja tavattoman ärtyisä. Vaimonsa katseli
-häneen rauhatonna ja pudisteli päätään. Kun ukko kerran kääntyi pois
-päin, viittasi hän salaa ukkoon.
-
--- Mitenkä Natalia Nikolajevna voipi? Onko hän kotona? kysyin minä
-huolestuneelta Anna Andrejevnalta.
-
--- Kotona on, isäseni, kotona, vastasi hän, ja kuten olin
-huomaavinani, jotenkin vastenmielisesti. -- Heti tulee hän itsekin
-tänne. Kaikkeapas! Kolme viikkoa olla näkemättä! Ja kuinka hän lienee
-muuttunut niin kummalliseksi -- et mitenkään voi arvata häntä --
-tervekö, kipeäkö, Jumal' hänet ties!
-
-Ja hän arasti katsahti mieheensä.
-
--- Niin minäkö? Ei häntä vaivaa mikään, vastasi Nikolai Sergeitsh
-haluttomasti ja jyrkästi, -- tietysti hän on terve. Niin vaan, tyttö
-on varttunut, eikä ole enää lapsi, siinä kaikki. Ken heitä arvaa
-noita tyttöjen suruja ja juonitteluja!
-
--- No, älähän toki, juonittelujako! liitti heti Anna Andrejevna
-loukkaantuneella äänellä.
-
-Ukko vaikeni ja rummutteli sormillaan pöytään. "Jumalani, jokohan
-heidän välillään on jotain tapahtunut", ajattelin minä pelolla.
-
--- No, mitä, mitenkäs siellä teillä? alkoi ukko taas. - Vieläkö B.
-yhä kirjoittaa arvosteluja?
-
--- Niin, kirjoittaa kyllä, vastasin minä.
-
--- Ah, Vanja, Vanja! lisäsi hän, viitaten kädellään: -- Mitä tässä
-nyt arvostelut!
-
-Ovi aukeni ja Natasha astui kamariin.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Hän piti hattuaan kädessään ja tultuaan sisään pani hän sen pianon
-kannelle, sitten lähestyi hän minua ja ääneti ojensi minulle kätensä.
-Hänen huulensa hiljakseen liikkuivat; näytti, niinkuin hän olisi
-tahtonut minulle jotain tervehdykseksi sanoa, mutta sanoja ei
-kumminkaan kuulunut.
-
-Kolmeen viikkoon emme olleet nähneet toisiamme. Minä katsoin häneen
-epäröivänä ja pelvolla. Kuinka hän olikaan muuttunut näinä kolmena
-viikkona! Kaiho ahdisti sydäntäni, kun minä näin nuo vaipuneet,
-vaaleat posket, jotka olivat kuin vilutautisen, muuttuneet huulet,
-ja pitkien, tummien ripsien takaa kuumeentapaisesti, outoa intoisaa
-päättäväisyyttä säteilevät silmät.
-
-Mutta, Jumalani, kuinka hän oli kaunis! En milloinkaan, en ennen, en
-senjälkeen nähnyt häntä semmoisena, kun tuona onnettomana päivänä.
-Sekö, sekö on tämä Natasha, hänkö tämä tyttö, joka ainoastaan
-vuosi takasin, kääntämättä silmiänsä minusta ja liikutellen
-huulosiansa mukaani, kuulteli romaaniani ja joka niin iloisesti,
-niin huolettomasti silloin nauroi ja illallispöydässä isänsä ja
-minun kanssani ilveili. Hänkö tämä Natasha, joka tuolla toisessa
-kammarissa, painaen alas päänsä ja kokonansa punastuneena sanoi
-minulle: niin?
-
-Kuului iltakirkkoon kutsuvan kellon kumea ääni. Hän värähti; äiti
-risti silmänsä.
-
--- Tahdoithan sinä mennä iltakirkkoon, Natasha, jopa soitetaan
-kirkkoon, sanoi äiti. -- Mene, Natasha kultaseni, mene vaan,
-onhan kirkko lähellä! Samassa hiukan kävelisitkin. Miksi istut
-sulkeutuneena! Katsoppas, kuinka olet vaalea, olet kuin kateellisten
-silmäämä.
-
--- Minä ... ehkä ... en lähde tänään, sanoi Natasha verkalleen ja
-hiljaan, melkein kuiskaamalla. -- Minä en ole terve, lisäsi hän
-vaaleana kuni palttina.
-
--- Parasta olisi, jos menisit, Natasha; aioithan sinä äsken mennä ja
-toithan jo hattusikin. Käy rukoilemassa, Natasha, käy rukoilemassa,
-että Jumala antaisi sinulle terveyden, pyyteli Anna Andrejevna,
-katsoen arasti häneen, ikäänkuin olisi peljännyt häntä.
-
--- No niin, mene vaan; samassa vähän käveletkin, lisäsi ukko, myöskin
-levottomana katsellen tytärtänsä silmiin. -- Äitisi puhuu oikein.
-Vanja saattaakin sinua.
-
-Olin huomaavinani lyhyen katkeran hymyn Natashan huulilla. Hän
-meni pianon luo, otti hattunsa ja pani sen päähänsä; hänen kätensä
-vapisivat. Hänen liikkeensä näyttivät tahdottomilta, konemaisilta, --
-ikäänkuin hän ei olisi ymmärtänyt mitä tekikään. Isä ja äiti loivat
-häneen tutkivia katseita.
-
--- Jääkää hyvästi! sanoi hän tuskin kuuluvalla äänellä.
-
--- No, no, enkelini, mitäpä tässä hyvästellä, mokomalle matkalle!
-Saa edes hiukan tuuli päällesi puhaltaa; katsoppas, kuinka kalpea
-oletkaan. Ah! Mitä minä unehutinkaan, (aina minä jotain unehutan!)
-minähän jo sain sinulle valmiiksi pyhäinjäännös-säilykkeen; ompelin
-sen sisään rukouksen, enkelini; Kijevin nunna neuvoi minulle sen
-viime vuonna; se on kelvollinen rukous; äsken sen jo ompelin. Pane se
-kaulaasi, Natasha. Kenties Herra Jumala lahjoittaa sinulle terveyden.
-Olethan ainoa lapsemme.
-
-Muori otti työlippaasta Natashan kultaisen kaularistin; tämän nauhaan
-oli kiinnitetty vasta valmistettu pyhäinjäännös-säilyke.
-
--- Kanna terveydeksesi! sanoi äiti, pannen ristin tyttärensä kaulaan
-ja siunaten hänet ristimerkillä. -- Muinoin minä sinua joka yöksi
-ristimerkillä siunasin, kun menit nukkumaan, luin rukouksen ja sinä
-luit minun kanssani. Mutta nyt sinä et enää ole semmoinen, eikä
-Jumala annakaan sinulle sielunrauhaa. Ah, Natasha, Natasha! Ei ole
-apua sinulle äidinrukouksistanikaan enää!
-
-Muori alkoi itkeä.
-
-Natasha ääneti suuteli äitinsä kättä ja astui askeleen ovelle päin;
-äkkiä hän kääntyi takaisin ja lähestyi isäänsä. Hänen rintansa nousi
-ja laski raskaasti.
-
--- Isä, siunatkaahan tekin omaa tytärtänne! lausui hän tukahdutetulla
-äänellä ja laskeusi polvilleen hänen eteensä.
-
-Tämä hänen odottamaton, kovin juhlallinen käytöksensä pani meidät
-kaikki hämille. Jonkun aikaa aivan neuvottomana tarkasteli isä
-tytärtään.
-
--- Natasha kultani, lapsueni, tyttöseni, rakkaani, mikä sinun on?
-huudahti lopulta isä, ja viljavat kyyneleet vierivät silmistään.
--- Miksi sinä suret? Miksi itket päivin ja öin? Näenhän minä tuon
-kaiken; minä en saa öitäni nukkuneeksi, nousen ylös ja kuultelen
-ovesi takana!... Sano minulle kaikki, Natasha, ilmaise kaikki
-huolesi, minulle, vanhukselle, ja me...
-
-Hän ei päättänyt lausettansa, nosti tyttärensä ja syleili häntä
-innokkaasti.
-
-Tytär vaipui hänen rintaansa vasten ja piilotti kasvonsa hänen
-olkaansa vastaan.
-
--- Ei mitään, ei mitään, niin vaan ... en ole terve, soperti Natasha,
-väkisin pidättäen sisäistä, polttavaa tuskaansa.
-
--- Siunatkoon sinua Jumala niin, kuin minä siunaan, rakkain lapseni,
-kallis tyttöseni! lausui isä. -- Lähettäköön Hän sinulle elinajaksesi
-sielunrauhan ja varjelkoon sinua kaikilta murheilta. Rukoile Jumalaa,
-lapsueni, jotta minun syntisen rukoukseni tulisi Hänen eteensä.
-
--- Minunkin, olkoon minunkin siunaukseni sinun kanssasi! liitti äiti
-kyyneltulvan silmistään vuotaessa.
-
--- Jääkää hyvästi! kuiskasi Natasha.
-
-Ovella hän vielä pysähtyi, vielä kerran katsahti vanhempiinsa,
-ikäänkuin olisi aikonut vielä jotain sanoa, mutta ei voinut ja niin
-läksi hän kiireesti huoneesta. Minä kiiruhdin hänen jälkeensä, paha
-aavistus täytti mieleni.
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Hän astui ääneti, kiirehtien, pää alas painuneena, minuun
-katsomattakaan. Mutta päästyään kadulta rantakadulle hän äkkiä
-pysähtyi ja tempasi minua kädestä kiinni.
-
--- Ahdistaa! kuiskasi hän. -- Sydäntä kouristaa, tukahduttaa!
-
--- Käänny takaisin, Natasha, huudahtin minä säikähtyneenä.
-
--- Etkö sinä sitten näe, Vanja, että minä läksin pois _ainaiseksi_,
-erosin heistä enkä milloinkaan palaa takaisin? lausui hän, luoden
-minuun sanomatonta kärsimystä ilmaisevan katseen.
-
-Sydämmeni oli lakata sykkimästä. Tätä kaikkea minä aavistin jo heille
-mennessäni, tämä kaikki näkyi minulle ikäänkuin sumun läpi, ehkäpä
-jo kauvan ennen tätä päivää näin sen tällä tavoin käyvän, mutta
-kumminkin sattuivat nyt sanansa minuun kuni ukkosen isku.
-
-Astuimme murheisina rantakatua. Minä en voinut puhua; minä koetin
-etsiä syitä, koetin ajatella ja jouduin kokonaan ymmälle. Päätäni
-alkoi pyörryttää. Minusta tuntui tämä niin luonnottomalta, niin
-mahdottomalta.
-
--- Syytätkö sinä minua, Vanja? sanoi hän jonkun ajan kuluttua.
-
--- En, mutta ... mutta minä en usko; se on mahdotonta!... vastasin,
-muistamatta, mitä puhuin.
-
--- Ei, Vanja, niin se nyt on! Minä läksin heidän luotaan enkä tiedä,
-kuinka heille käy ... en tiedä, kuinka käy itsellenikään!
-
--- Menetkö _hänen_ luoksensa, Natasha? Niinkö?
-
--- Niin, vastasi hän.
-
--- Mutta sehän on mahdotonta! huudahdin minä epätoivoisena.
--- Tiedätkö, että se on mahdotonta. Natasha parkani! Sehän on
-mielettömyyttä. Sitenhän sinä surmaat heidät sekä itsesi tuhoat!
-Tiedätkö sinä sen, Natasha?
-
--- Tiedän; vaan mitäpäs minä voisin, ei se ole minun tahdossani!
-sanoi hän, ja hänen sanoissaan kuului niin paljon epätoivoa,
-ikäänkuin hän olisi ollut matkalla kuolemanrangaistusta kärsimään.
-
--- Käänny, käänny takaisin, kunnes vielä ei ole myöhäistä, pyytelin
-minä häntä, ja sitä innokkaammin, sitä vakuuttavammin rukoilin,
-mitä enemmän itse tunsin turhiksi kaikki kehoitukseni ja niiden
-sopimattomuuden juuri tällä kertaa. -- Ymmärrätkö sinä, Natasha,
-mitä teet itsellesi? Ajattelitko sinä sitä? Onhan _hänen_ isänsä
-sinun isäsi vihollinen; loukkasihan ruhtinas isääsi, epäili häntä
-rahojen varkaudesta; hänhän se nimitti isääsi varkaaksi. Onhan heidän
-välillään parhaillaan oikeudenkäynti... Ja mitä! Kaiken lisäksi vielä
-tämä viimeinen seikka, ja tiedätkös sinä, Natasha ... (oi Jumalani,
-tiedäthän sinä tämän kaiken) ... tiedätkö, että ruhtinas epäili
-isääsi ja äitiäsi, että juuri he, ja tahallaan, saattoivat Aleshan
-sinuun mieltymään, kun Alesha vieraili teillä maalla? Ajatteleppas,
-kuvaileppas vain se itsellesi, mitenkä silloin isäsi tuosta valheesta
-kärsi. Tukkansa on näinä kahtena vuonna kokonaan harmaantunut --
-katsohan häntä! Ja pääasia: sinähän tuon kaiken tiedät, Natasha,
-hyvä Jumala kuitenkin! Minä en puhukaan siitä, miltä tuntuu heistä
-kadottaa sinut ijäkseen! Olethan sinä heidän aarteensa, kaikkensa,
-mitä heille vanhoille päivilleen on jäänyt. Minä en tahdo siitä
-puhuakaan: se sinun tulee itsesi tietää; muista, että isäsi pitää
-sinut syyttä häväistynä, jota nuo röyhkeät syyttä loukkaavat,
-solvaavat kostamatta! Nytpä, juuri nyt taas uudestaan virisi, sai
-vauhtia tuo vanha, pinttynyt vihamielisyys siitä, ette te otitte
-Aleshan vastaan. Ruhtinas taas loukkasi isääsi, joka vielä on vihan
-vimmassa tästä uudesta solvauksesta, ja nyt kaikki, kaikki tämä,
-kaikki nuo syytökset tulevatkin nyt todistetuiksi! Kaikki, jotka
-tietävät asian, sanovat ruhtinaan olevan oikeassa, kaikki syyttävät
-sinua ja isääsi. No, mitenkä hänelle käy? Sehän vie häneltä hengen
-heti kohta! Häpeä, häväistys, ja keneltä? Sinun tauttasi, hänen
-tyttärensä, hänen ainokaisensa, rakkaimman lapsensa tautta! Entäs
-äitisi? Hänkään ei voi kestää... Natasha, Natasha! Mitä teetkään?
-Palaja! Ole järkevä!
-
-Hän oli vaiti; sitten katsahti hän minuun nuhtelevasti, ja niin
-paljon sanomatonta tuskaa, niin paljon kärsimystä oli hänen
-katseessaan, että minä käsitin, kuinka verisesti haavoittunut oli
-hänen sydämmensä ilman minun sanojanikin. Minä ymmärsin, mitä hänelle
-tehty päätöksensä tuli maksamaan ja miten piinasin, viiltelin häntä
-turhilla, myöhäisillä neuvoillani; tuon kaiken minä hyvin ymmärsin,
-enkä kumminkaan voinut pidättää itseäni, vaan jatkoin:
-
--- Ja sanoithan sinä itse vast'ikään äidillesi, että, kenties, et
-lähde kotoa ... iltakirkkoon. Siis, sinä tahdoit jäädäkin kotiin; et
-siis vielä lopullisesti päättänyt?
-
-Hän vastasi minulle vain katkeralla hymyllä. Ja miksikä minä tuota
-kysyinkään? Täytyihän minun ymmärtää, että kaikki oli auttamattomasti
-päätetty. Mutta minä en voinut itseäni hallita.
-
--- Ja rakastatko sinä sitten häntä niin äärettömästi! huudahdin,
-vapisevalla sydämmellä katsoen häneen, tuskinpa itsekään käsittäen,
-mitä kyselenkään.
-
--- Mitä minä sinulle vastaisin, Vanja. Näethän sinä: hän käski minun
-tulla, ja minä olen täällä, odotan häntä, lausui hän katkerasti
-hymyillen.
-
--- Mutta kuulehan, kuulehan vain, aloin minä taas pyydellä häntä,
-tarttuen oljen korteen, -- tämän kaiken voi vielä korjata, voi
-vielä tehdä kokonaan toisella tavalla, aivan kaikkinensa jotenkin
-muulla tavalla. Voithan olla kotoa pois menemättä. Minä neuvon
-sinulle, miten teet, Natasha. Minä otan huolekseni sovittaa teille
-kaikki, kaikki, toistenne kohtaamiset, ja kaikki... Älä vain poistu
-kotoasi! Minä tahdon kantaa teidän kirjeenne; miksikä en voisi kantaa
-kirjeitänne? Niin on oleva parempi, kuin tämä nykyinen toimesi.
-Minä voin sen kaiken tehdä; minä teen teidän kummankin mieliksi,
-saattepa nähdä, että olen täyttävä tahtonne... Etkä sinä saata
-itseäsi hukkaan, Natasha, niinkuin nyt... Mutta nythän sinä varmasti
-joudut hukkaan, joudut kokonaan! Suostu siihen, Natasha: kaikki käy
-mainiosti, onnellisesti, ja te voitte rakastaa toisianne niin paljon,
-kuin vaan tahdotte... Ja kun isänne lopettavat riitansa (sillä
-välttämättömästi he lopettavat riitansa) -- silloin...
-
--- Riittää jo, Vanja, jätä se nyt jo, keskeytti hän, puristaen
-vahvasti kättäni, kyynelsilmin hymyillen. -- Hyvä, kelpo Vanja! Sinä
-olet hyvä, rehellinen ihminen! Et sanaakaan sano itsestäsi! Minähän
-ensin hylkäsin sinut, ja sinä kaikki annoit anteeksi, huolehdit
-ainoastaan minun onnestani. Tahdot kantaa meidän kirjeemme...
-
-Hän alkoi itkeä.
-
--- Tiedänhän minä, Vanja, kuinka paljon sinä rakastit minua, miten
-vielä nytkin rakastat, etkä ainoatakaan soimausta, et ainoatakaan
-pahaa sanaa minulle moitteeksi koko tällä ajalla lausunut! Ja sinä,
-sinä!... Jumalani, kuinka olenkaan rikkonut sinua vastaan! Vanja!
-Muistatko, Vanja, muistatko sinä sinun ja minun yhteistä aikaamme?
-Ah, parasta olisi, jos en olisi tuntenut, en kohdannutkaan _häntä_
-milloinkaan!... Olisin silloin saanut elää sinun kanssasi, Vanja,
-sinun, sinä minun kelpopoikani, minun kyyhkyläiseni!... Ei, minä
-en ansaitse sinua! Näes, mimmoinen minä olen: mokomalla hetkellä
-minä muistutan sinulle menneestä onnestamme, ja sinähän kärsit jo
-ilman sitäkin! Tuonnoin et sinä kolmena viikkona meillä käynyt:
-minä vakuutan sinulle, Vanja, minulle ei ainoatakaan kertaa tullut
-ajatusta mieleen, että sinä kiroaisit minua, vihaisit minua. Minä
-tiesin, miksi sinä poistuit! Sinä et tahtonut olla tiellämme, olla
-meille elävänä nuhteena. Etteikö sinun sitten ollut raskasta nähdä
-meitä! Ja kuinka minä sinua odotinkaan, Vanja, mitenkä ikävöinkään!
-Vanja, kuules, jos minä rakastinkin Aleshaa kuni hupsu, kuni
-mieletön, niin sinua ehkäpä vielä enemmin, niinkuin ystävätäni,
-vielä enemmin rakastan. Kyllä minä luulen ja tiedän sen, etten voi
-sinutta elää; minä tarvitsen sinua, tarvitsen sinun sydäntäsi, sinun
-kultaista henkeäsi... Ah, Vanja! Kuinka karvas, kuinka raskas aika
-minulle nyt alkaakaan!
-
-Hän oli sulaa kyyneltulvaansa. Todellakin, raskas oli hänen
-kohtalonsa!
-
--- Ah, kuinka minä halusin nähdä sinua! pitkitti hän, tukahduttaen
-itkunsa. -- Kuinka oletkaan laihtunut, olet sairas, kalpea; oletko
-sinä todella ollut sairaana, Vanja? Ja kas minua, kun en tiedustakaan
-sinulta asioitasi! Yhä vain puhun itsestäni; sanos, mitenkä ovat
-asiasi kustantajien kanssa? Kuinkas on uusi romaanisi, jatkuuko se?
-
--- Onko nyt aika puhua romaaneista, tai minusta, Natasha! Ja mikäpäs
-niillä minun asioillani! Ei mitään hätää; hyvin menevät, ja Herrapa
-niiden kanssa! Mutta kuules, Natasha: hänkö se vaati, että menisit
-hänen luoksensa?
-
--- Ei, ei hän yksin, vaan minä ehkä enemmän. Hän kyllä puhui
-siitä, ja samaa sanoin itsekin... Näes, ystäväiseni, minä kerron
-sinulle kaikki. Hänelle ehdotellaan morsianta, rikasta ja hyvin
-korkeasukuista, jonka sukulaisetkin kaikki ovat hyvin ylhäisiä.
-Aleshan isä välttämättömästi tahtoo, että hän naisi tuon neidon,
-ja isähän on, kuten hyvin tiedät, suurin juonittelija, hän pani
-kaikki vieterit liikkeelle; kymmeneen vuoteen ei toista samanlaista
-tilaisuutta voi odottaa. Mahtavia sukulaisia, rahoja... Tyttö,
-kerrotaan, on hyvin kaunis; hän kovin viehättää Aleshaa. Ja sitten
-isäkin tahtoo saada pikemmin Aleshan tieltään, jotta voisi itse
-naida, ja siksi juuri välttämättömästi tahtoo kaikilla keinoilla
-rikkoa meidän välimme. Hän pelkää minua ja vaikutusvaltaani
-Aleshaan...
-
--- Tietääkö sitten ruhtinas teidän rakkaudestanne? keskeytin minä
-kummeksien. -- Hänhän vain aavistaa eikä ollenkaan liene varma.
-
--- Tietää, hän tietää kaikki.
-
--- No, kukapas hänelle sen sanoi?
-
--- Alesha itse joku aika sitten kertoi kaikki. Hän itse minulle
-sanoi, että on kaikki puhunut isälleen.
-
--- Taivas varjelkoon! Mitä te teettekään! Itsekö ilmaisi kaikki, ja
-vielä tähän aikaan?
-
--- Älä syytä häntä, Vanja, keskeytti Natasha -- äläkä naura hänelle!
-Häntä ei saa arvostella samalla mitalla, kuin kaikkia muita.
-Ajatteles oikein. Eihän hän ole semmoinen, kuin sinä ja minä olemme.
-Hän on lapsi; eihän häntä ole niin kasvatettukaan. Ymmärtäisikös hän,
-mitä tekee! Ensi vaikutus, ensimäinen syrjävaikutin voi irroittaa
-hänet kaikesta siitä, jolle hän hetki sitten vannomalla antautui.
-Hänellä ei ole tahdon lujuutta. Hän voi vannoa sinulle uskollisuutta,
-ja jo samana päivänä, samalla totuudella ja sydämmellisyydellä
-voi hän antautua toiselle; tuleepa itse ensimäisenä siitä sinulle
-kertomaankin. Hän voi tehdä jonkun huonon työnkin, mutta syyttää
-siitä häntä ei voi, ehkäpä vain sääliä. Hän voi uhrata oman
-tahtonsakin ja, tiedäppäs, millä tavalla voikin uhrata! Mutta sen hän
-voi tehdä vain ennen jotain uutta miellettä; sen tultua unohtaa hän
-entisen kokonaan. _Sillä tavoin hän unohtaisi minutkin, jos en minä
-olisi aina hänen luonansa_. Kas, semmoinen hän on!
-
--- Ah, Natasha, ehkä tuo ensinkään ei olekaan totta, on vain huhuja.
-Kuinka hän, mokoma poikapahanen, nyt jo naisi!
-
--- Minähän sanoin, että hänen isällään on jonkinlaisia erityisiä
-tuumia.
-
--- Mutta mistäpäs sinä tiedät, että morsian on niin kaunis ja että
-Alesha on häneen jo viehättynyt?
-
--- Alesha itse minulle siitä puhui.
-
--- Mitä! Itse puhui sinulle, että voipi toiseen rakastua, ja sinulta
-vaati nyt tämmöistä uhrautumista?
-
--- Ei, Vanja, ei! Sinä et tunne häntä, sinä olet vähän ollut
-hänen seurassaan; hänet pitää oppia paremmin tuntemaan, ja sitten
-vasta tehdä päätöksiä. Ei maailmassa löydy sydäntä puhtaampaa ja
-rehellisempää, kuin hänen sydämmensä on! Mitä? Olisiko parempi, jos
-hän olisi valehdellut. Mitä tulee siihen, että toinen miellytti,
-niin ei huoli muuta kuin jos hän ei kohtaisi minua yhteen viikkoon,
-unohtaa hän minut ja rakastuu toiseen, mutta sitten kun hän taas
-näkee minut, on hän taas minun vallassani. Ei! Sehän onkin hyvä,
-että minä tiedän, ettei tuo ole minulta salassa; muutenhan minä
-epäilyksiini kuolisin. Niin, Vanja! Minä jo olen päättänyt: _jos en
-minä ole hänen luonansa aina, lakkaamatta, joka hetki, hän lakkaa
-minua rakastamasta, unohtaa ja hylkää_. Kyllä hän on semmoinen; kuka
-tahansa voi saada hänet valtoihinsa. Mitäpäs minä silloin tekisin?
-Minä kuolisin silloin ... ja mitä on kuolemakaan! Mielelläni minä
-nytkin kuolisin! Mutta miltä tuntuu elämä hänettä? Se olisi pahempi
-kuin mikään kuolema, pahempi kaikkia kärsimyksiä! Ah, Vanja, Vanja!
-Täytyyhän jotain olla, joka sai minut nyt hänen vuoksensa hylkäämään
-sekä isäni että äitini! Älä houkuttele minua: se on päätetty! Hänen
-täytyy olla minun luonani joka hetki, joka silmänräpäys; minä en voi
-peruuttaa päätöstäni. Minä tiedän, että olen hukassa, sekä toiset
-hukkaan saattanut...
-
--- Ah, Vanja! huudahti hän äkkiä ja koko olentonsa vapisi, -- entäpä
-jos hän todellakin ei enää rakastakaan minua! Entäpä jos sinä äsken
-juuri puhuitkin hänestä totta (minä en sitä milloinkaan ole sanonut),
-entäpä jos hän vain valehtelee minulle ja vain näyttää olevansa suora
-ja rehellinen, mutta onkin ilkeä ja turhamielinen. Minä nyt tässä
-puolustelen häntä moitteiltasi, ja hän ehkä nyt juuri on toisen
-seurassa ja nauraa itseksensä, ja minä, minä kelvoton hylkäsin kaikki
-ja kävelin katuja pitkin, etsin häntä... Oih, Vanja!
-
-Tuo parahdus tuli niin tuskallisesti hänen sydämmestään, että synkin
-suru valtasi koko minun sisäisen olentoni. Minä huomasin, että
-Natasha oli kokonaan kadottanut vallan itsensä yli. Eikä muu, kuin
-sokea, mieletön, suurin mustasukkaisuus voinut saattaa häntä moiseen
-mielettömään tekoon. Nytpä itsessänikin sai mustasukkaisuus vallan.
-Minä en voinut hillitä itseäni: häijy tunne sai minut valtoihinsa.
-
--- Natasha, sanoin minä, -- yhtä seikkaa minä vain en ymmärrä: kuinka
-sinä vielä voit rakastaa häntä sen jälkeen, mitä hänestä juuri
-puhuit? Et kunnioita häntä etkä usko edes hänen rakkauteensa, ja
-kumminkin menet hänen luokseen ainaiseksi, ja hänen vuoksensa kaikki
-uhraat? Kuinka se on ymmärrettävä? Hän piinaa sinua koko ikäsi ajan,
-samoin sinäkin häntä. Liikaa rakkautta se jo on sinulta, Natasha,
-liikaa! Minä en käsitä semmoista rakkautta.
-
--- Niin minä rakastan kuni mieletön, vastasi Natasha kuni tuskan
-kalventamana. -- Minä en vielä milloinkaan ennen sillä tavoin
-rakastanut, Vanja. Tiedänhän minä itsekin, että olen mieletön
-enkä rakasta niin kuin tulisi rakastaa. En minä rakasta häntä
-tavallisella tavalla... Kuule, Vanja: minä jo tätä ennenkin tiesin,
-vieläpä meidän onnellisimpina hetkinämme aavistin että hän tulee
-tuottamaan minulle ainoastaan kärsimyksiä. Vaan minkä sille voi, jos
-nyt pidän hänen tuottamansa kärsimyksetkin -- onnenani? Menisinkö
-hänen luoksensa iloani etsimään? Enkö tietäisi jo edeltäkäsin sitä,
-mikä minua hänen luonaan odottaa ja mitä tulen häneltä kärsimään?
-Vakuuttihan hän rakastavansa minua, monet lupaukset minulle antoi,
-enhän kumminkaan luota ainoaankaan lupaukseensa, en pidä niitä
-minkään arvoisina enkä koskaan pitänyt, vaikka tiesinkin, ettei hän
-minulle valehdellut, eikä voinutkaan valehdella. Itse minä hänelle
-sanoin, itse, etten tahdo häntä millään tavoin sitoa. Se on parasta
-hänelle: siteitä ei kukaan siedä, enkä minäkään. Mutta kumminkin on
-onneni olla hänen orjansa, vapaaehtoinen orjansa; kestää häneltä
-kaikkea, kaikkea, kunhan vain hän olisi luonani, kunhan vain saisin
-häntä katsella! Tuntuu siltä että voisin sallia sen, että hän saisi
-rakastaa toistakin, kunhan se vain tapahtuisi minun tieteni, että
-minäkin saisin siinä ohella olla... Eikö se ole kurjaa, Vanja? kysäsi
-hän äkkiä, luoden minuun rajun, hehkuvan katseen. Jonkun aikaa jo
-olin huomaavinani, että hän hourii. -- Onhan se kurjaa, moiset
-toivomukset! Mitä? Itse sanon, että se on kurjaa, mutta jos hän
-hylkää minut, juoksen minä hänen jäljessään vaikka maailmaan ääriin,
-vaikka hän hylkäisikin, vaikka pois ajaisikin minut. Sinä tässä nyt
-pyydät minua kääntymään takaisin, -- mitäpä siitä seuraisi? Käännyn,
-mutta huomenna taas lähden pois; kun hän vain käskee -- lähden,
-viheltää, kutsuu minua nimeltä, kuni koiraa kutsutaan, kiiruhdan
-heti jälkeensä juoksemaan... Kärsimyksiäkö! Häneltä minä en pelkää
-ottaa vastaan mitä kärsimyksiä tahansa! Tiedänhän, että kärsimykseni
-tulevat _häneltä_... Ah, eihän sitä voi selittää, Vanja!
-
--- Entä isä ja äiti? ajattelin. Onkohan hän heidät kokonaan unohtanut.
-
--- Eikö hän siis aiokkaan ottaa sinua vaimokseen, Natasha?
-
--- Lupasi, kyllä hän lupasi. Siksipä hän minua nyt kutsuukin, että
-huomenna antaisimme itsemme salaa vihkiä ulkopuolella kaupunkia;
-eihän hän tiedä, mitä tekee. Hän, kenties, ei tiedä kuinka tulisi
-menetellä, jotta vihittäisiin. Ja mikä aviomies hän sitten on!
-Naurattaa todellakin. Ja kun on mennyt naimisiin, niin tulee
-onnettomaksi, alkaa soimata... Minä en tahdo, että hän jolloinkin
-syyttäisi minua jostain. Minä annan hänelle kaikki, ja älköön hän
-minulle mitään. Mitäs, jos hän naituansa tulisi onnettomaksi, niin
-miksikä tekisit hänet onnettomaksi?
-
--- Mutta tämähän on jotain lumottua, Natasha, sanoin minä. -- Mitä,
-menetkö sinä nyt suoraan hänen luokseen?
-
--- En, hän lupasi tulla tänne, ottaa minut; me sovimme...
-
-Ja hän katsoi hartaasti tuonnemmas, mutta siellä ei näkynyt ketään.
-
--- Hän ei vieläkään ole täällä! Ja sinä tulit _ensiksi!_ huudahtin
-minä epätoivoisena.
-
-Natasha horjahti niinkuin olisi halvaus häntä kohdannut. Kasvonsa
-vääristyivät tuskasta.
-
--- Ehkei hän tule ensinkään, soperti hän katkerasti hymyillen. --
-Toissa päivänä kirjoitti hän, että jos minä en lupaa tulla, niin
-täytyy hänen vasten tahtoansa siirtää päätöksensä vihkimisestämme;
-isänsäpä silloin viekin hänet morsiamen luo. Ja tuosta hän kirjoitti
-niin suoraan, niin luonnollisesti, ikäänkuin se ei sen kummempi
-olisikaan... Mitäs, jos hän todella menikin tuon toisen luo, Vanja?
-
-Minä olin ääneti. Hän puristi kovasti kättäni -- silmänsä säkenöivät.
-
--- Hän on tuon toisen luona, lausui Natasha tuskin kuuluvasti. -- Hän
-luotti siihen, etten minä tule tänne, siksi hän voi mennä tuon toisen
-luo, ja sitten voi sanoa olevansa oikeassa, hän kun ennen jo siitä
-kirjoitti, mutta minä en tullut. Hän ei välitä minusta, siksipä hän
-peräytyykin... Ah, Jumalani! Voi minua mieletöntä! Ja sanoihan hän
-itse minulle viime kerralla, ettei hän minusta, ettei hän minusta
-enää välitä... Mitä minä siis odotankaan!
-
--- Tuolla hän on! huudahtin minä äkkiä huomattuani Aleshan
-tuonnempana rantakadulla.
-
-Natasha vavahti, kiljahti, katsoi lähestyvää Aleshaa, ja äkkiä,
-temmaisten kätensä minun kädestäni, kiirehti hänen luokseen.
-Alesha myöskin alkoi astua kiiruummin, ja kohta oli Natasha jo
-hänen sylissään. Paitsi meitä, ei kadulla ollut juuri ketään. He
-suutelivat, nauroivat: Natasha nauroi ja itki samalla, ikäänkuin he
-olisivat tavanneet toisensa pitkän ajan kuluttua. Natashan vaaleille
-poskille kohosi puna; hän oli kuni kuumeessa... Alesha huomasi minut
-ja samassa tuli luokseni.
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Minä katsoin Aleshaan hyvin tarkkaan, vaikka olin jo useastikin
-hänet tätä ennen nähnyt; katsoin hänen silmiinsä, ikäänkuin hänen
-katseensa olisi voinut päästää minut kaikista epäilyksistäni,
-niinkuin siinä olisin löytänyt selityksen siihen, miten, kuinka tämä
-lapsi voi lumota Natashan, voi herättää hänessä semmoisen mielettömän
-rakkauden, -- rakkauden moisen, joka saattoi unohtamaan lapsen
-ensimmäisen velvollisuuden, arvelematta uhraamaan kaiken sen, mikä
-tähän saakka oli Natashalle pyhäkkönä. Ruhtinas tarttui molempiin
-käsiini, puristi niitä vahvasti, ja hänen lempeä, kirkas katseensa
-tunkeutui sydämmeeni.
-
-Minä tunsin, että olen voinut erehtyä päätelmissäni hänen suhteensa
-jo yksistään siitä syystä, että pidin häntä vihollisenani. Niin,
-minä en rakastanut häntä ja, tunnustan, en koskaan voinut häntä
-rakastaa, -- minä yksinäni, ehkä, kaikista niistä, jotka hänet
-tunsivat. Hänessä oli paljon semmoista, josta en ensinkään pitänyt,
-jopa hänen komea ulkomuotonsakin, ja ehkäpä juuri siitä syystä, että
-hän näytti niin liiallisen komealta. Jälkeenpäin tulin huomaamaan,
-että siinäkin suhteessa minä arvostelin liian puolueellisesti. Hän
-oli korkeakasvuinen, ryhdikäs, hoikka; kasvonsa olivat soikeat,
-alati kalpeat; vaalea tukka, suuret, siniset, lempeät ja haaveilevat
-silmät, joissa toisinaan äkkiä välähteli mitä avomielisin, mitä
-lapsellisin iloisuus. Hänen pienillä, ruusunpunaisilla, somilla
-huulillansa asui aina jotain totisuutta; sitä odottamattomampi ja
-sitä lumoavampi oli niillä äkkiä ilmaantuva hymy, joka oli niin
-viaton ja avomielinen, että te hänen jäljestään itsekin, missä mielen
-tilassa tahansa olisittekaan, tuntisitte kohta olevanne pakotetut
-hänelle vastaan hymyilemään aivan samoin, kuin hänkin on hymyillyt.
-Hän ei pukeutunut ylellisesti, mutta aina sievästi; hyvin voi
-huomata, ettei sievyyden vaatimusten täyttäminen tuottanut hänelle
-vähintäkään vaikeutta, että se oli hänessä synnynnäistä.
-
-Totta kyllä, että hänessä hiukan löytyi semmoista, jota ei sopinut
-kokonaan hyväksyä, muutamia vähemmin siedettäviä puutteellisuuksia:
-kevytmielisyyttä, itsetyytyväisyyttä, kohteliaaseen muotoon peittyvää
-julkeutta. Mutta hän oli sydämmeltänsä peräti selkeä ja rehti,
-itse ennen muita toi ilmi nuo puutteensa, paheksui niitä ja teki
-niistä pilaa. Minusta tuntui, ettei tuo lapsi milloinkaan, eipä edes
-leikilläkään, voinut valehdella, mutta jos olisikin valehdellut,
-niin ei olisi aavistanutkaan siinä mitään pahaa olevan. Hänen
-itsekkäisyytensäkin näytti sisältävän jotain viehättävää, ehkäpä
-juuri siksi, että hän oli niin avomielinen, eikä salaperäinen.
-Hänessä ei ollut nimeksikään salaperäisyyttä. Sydämeltään oli hän
-heikko, luottava ja ujo; tahdonvoimaa hänellä ei ollut nimeksikään.
-Tehdä hänelle vääryyttä tai pettää häntä olisi ollut sekä synti että
-sääli, samoin kuin on synti pettää ja sortaa lasta. Ikäisekseen
-oli hän liian naivi eikä melkein ollenkaan ymmärtänyt todellista
-elämää, vaikkapa hän, luultavasti, ei neljänkymmenen vanhanakaan
-olisi oppinut elämää tuntemaan. Tämmöiset ihmiset ovat ikäänkuin koko
-elinajakseen tuomitut olemaan ala-ikäisinä. Luulen, ettei voinut
-löytyä ainoatakaan ihmistä, joka olisi voinut olla rakastamatta
-häntä lapsen lailla, hän olisi hyväilyillään saavuttanut suosionne.
-Natasha sanoi oikein: hän olisi voinut tehdä jonkun huonon työnkin,
-jos vain joku voimakas syrjävaikutin olisi hänet siihen vetänyt,
-mutta tullessaan tuntemaan tuollaisen työnsä seuraukset, olisi hän,
-luullakseni, katumuksen tuskissa voinut kuolla. Vaistomaisesti
-Natasha tunsi, että hän tulee olemaan Aleshan käskijänä, valtijaana,
-jopa että Alesha tulee hänen uhrikseen. Natasha jo edeltäkättä tunsi
-nautintoa saada rakastaa mielettömästi sekä tuskallisesti kiusata
-sitä, jota rakastaa, juuri siksi, että rakastaa, ja ehkäpä juuri
-siksi kiiruhtikin ensiksi uhraamaan itsensä hänelle. Mutta loistipa
-rakkaus Aleshankin silmistä, ja riemastuksella katsoi hän Natashaan.
-Natasha loi minuun juhlallisen katseen. Nyt oli hän unohtanut kaikki
--- vanhempansa, jäähyväiset sekä epäilyksensä... Hän oli onnellinen.
-
--- Vanja, huudahti hän, -- minä olen syyllinen hänen edessään, enkä
-ansaitse saada häntä! Minä luulin, ettet sinä enää tulekkaan, Alesha.
-Unohda minun huonot luuloni, Vanja. Minä sovitan sen! lisäsi hän,
-katsoen häneen äärettömällä rakkaudella.
-
-Alesha hymyili, suuteli hänen kättänsä ja, päästämättä sitä
-kädestään, sanoi minulle:
-
--- Älkää syyttäkö minuakaan. Jo kauvan aikaa halusin minä puristaa
-teitä kuni veljeä rintaani vasten; kuinka paljon Natasha onkaan
-teistä minulle puhunut! Mehän emme vielä ole teidän kanssanne
-kunnollisesti tutustuneetkaan, ja jotain on esteenä välillämme.
-Olkaamme ystäviä ... antakaa meille anteeksi, lisäsi hän puoliääneen
-ja hiukan punastuen, mutta niin viehättävästi hymyillen, etten minä
-voinut olla sydämmellisesti vastaamatta hänen tervehdykseensä.
-
--- Niin, niin, Alesha, ehätti Natasha sanomaan, -- hän on meidän,
-hän on meidän veljemme, hän on jo antanut meille anteeksi, emmekä me
-hänettä tule onnellisiksi. Olenhan jo sinulle siitä puhunut... Ah,
-me olemme kovia lapsia, Alesha. Mutta me käymme elämään kolmen...
-Vanja! pitkitti hän vapisevin huulin -- nyt sinä palaat kotiin,
-_heidän_ luoksensa; sinulla on oikea kultainen sydän, ja vaikka
-he eivät annakaan minulle anteeksi, niin nähdessään, että sinäkin
-annoit anteeksi, he ehkä tulevat hiukan leppeämmiksi minulle. Kerro
-heille kaikki, kaikki, _omilla_ sydämmesi sanoilla; etsi semmoiset
-sanat... Puolusta minua, pelasta; kerro heille kaikki syyt, kaikki,
-kuten ne itse käsität. Tiedätkös, Vanja, etten minä ehkä olisi tehnyt
-_tätä_, jos ei sinua tänään olisi ollut minun muassani! Sinä olet
-minun pelastukseni: minä heti luotin sinuun, että sinä osaat heille
-niin kertoa, jotta ainakin tämän ensi kauhun heiltä voit hiukan
-lieventää. Oi Jumalani, Jumalani!... Sano heille minun puolestani,
-että minä hyvin tiedän sen, ettei minulle nyt voi antaa anteeksi,
-sillä jos he antaisivatkin anteeksi, Jumalani ei anna; sano, että
-jos he kiroavatkin minut, niin minä kuitenkin tulen aina siunaamaan
-heitä ja rukoilemaan heidän puolestansa kaiken ikäni. Minun sydämmeni
-on kokonaan oleva heidän luonaan! Ah, miksikä emme voi kaikki olla
-onnellisia! Miksi, miksi!... Jumalani! Mitä minä nyt tein! huudahti
-hän äkkiä, ikäänkuin toinnuttuansa ja, vavisten kauhusta, peitti hän
-käsillään kasvonsa.
-
-Alesha painoi ääneti hänet rintaansa vasten ja syleili. Kului jonkun
-aikaa äänettömyydessä.
-
--- Ja te voitte vaatia tämmöistä uhria! sanoin minä, katsoen
-moittivasti Aleshaan.
-
--- Älkää syyttäkö minua! sanoi hän taasen, -- minä vakuutan teille,
-että nämät nykyiset onnettomuudet kaikki, vaikka ne ovatkin hyvin
-suuria, ovat vain lyhytaikaisia. Minä olen siitä aivan varma.
-Täytyy vain pysyä lujana, jotta voisi voittaa tämän hetken; samaa
-sanoi Natasha minullekin. Tiedättekö, että syynä tähän kaikkeen
-on tuo sukuylpeys, nuo kokonaan turhat riidat, ja jonkinlaiset
-käräjöimiset!... Mutta (sitäkin minä olen kauvan ajatellut, voin
-vakuuttaa teille) ... sen kaiken täytyy loppua. Me kaikki liitymme
-yhteen ja silloin tulemme täydellisesti onnellisiksi, vieläpä
-vanhuksemmekin, meidät nähdessään, tekevät sovinnon. Kukapa voi
-sanoa, ehkäpä juuri meidän avioliittomme onkin oleva alkuna heidän
-sovintoonsa. Minä luulen, ettei muuten voikaan olla. Kuinka te
-luulette?
-
--- Te sanotte: avioliittomme. Koskas te annatte vihkiä itsenne?
-kysäsin minä, katsahtaen Natashaan.
-
--- Huomenna, eli ylihuomenna; ainakin ylihuomenna -- varmaankin.
-Nähkääs, minä en itsekään vielä oikein tiedä ja, totta sanoen, en ole
-vielä mitään valmistuksia tehnyt. Minä luulin, että ehkäpä Natasha
-vielä tänään ei tulekkaan, sitä paitsi tahtoi isä välttämättömästi
-viedä minut tänään morsiamen luo (minullehan ehdotellaan morsianta;
-on kai Natasha teille siitä puhunut. Mutta minä en huoli siitä). No
-niin, minä en siis voinut oikein varmaan luottaa. Mutta kumminkin
-meidät vihitään ylihuomenna. Niin ainakin minusta tuntuu, sillä eihän
-se muuten sovi. Huomenna me matkustamme Pskovin tietä. Tässä lähellä
-maalla asuu eräs minun tovereistani, lyceisti, oikein hyvä ihminen;
-minä, kenties, esitän hänet teille. Siellä kylässä on pappikin,
-vaikka toisekseen, en varmaan tiedä, onko vai ei. Olisihan pitänyt
-edeltäpäin tiedustaa, mutta en ehtinyt... Ja toisekseen, oikeastaan
-ovat nuo kaikki pikku seikkoja. Kunhan vain pääasia on selvillä.
-Voinee kai jostain lähikylästä pyytää pappia; kuinka te luulette?
--- Kai siellä on lähellä kyliä! Sääli vain, etten minä saanut vielä
-riviäkään sinne kirjoittaneeksi, olisi pitänyt edeltäpäin ilmoittaa.
-Kenties ei ole ystäväni kotonakaan... Mutta -- se on vähäpätöinen
-asia! Jos vaan on päättäväisyyttä, seuraa muu kaikki itsestänsä, eikö
-niin? Nyt huomiseen tai vaikkapa ylihuomiseen saakka asuu Natasha
-minun asunnossani. Minä vuokrasin eri asunnon, jossa me vihiltä
-palattuamme tulemme asumaan. Enhän minä enää mene asumaan isäni luo,
--- eikö niin? Tulettehan meillä käymään? Minä laitan huoneet oikein
-sievästi. Meillä tulevat käymään lyceistitoverini; minä panen toimeen
-illatsuja...
-
-Hämilläni ja suruissani katsoin häneen. Natasha katseillaan pyyti
-minua, etten tuomitsisi Aleshaa ankaruudella, vaan olisin lempeämpi.
-Hän kuunteli Aleshan puhetta surullisesti hymyillen, sekä samalla
-ikäänkuin olisi ihaillut häntä, aivan niinkuin ihaillaan armasta,
-iloista lasta kuunnellessa sen ajatuksetonta, mutta siltä mieluista
-lavertelemista. Minä loin moittivan katseen Natashaan. Tunsin
-äärettömän tuskan painostavan itseäni.
-
--- Entä isänne? kysäsin Aleshalta. -- Uskotteko varmasti, että hän
-antaa teille anteeksi?
-
--- Välttämättömästi; mitäpä hän muutakaan tekisi? Niin, no, tietysti
-hän kiroo minua alussa; olenpa siitä varma. Kyllä hän on semmoinen;
-ja minulle on hän niin ankara. Ehkäpä kirjoittaa vielä jollekin
-valituksen; sanalla sanoen, käyttää isällistä valtaansa... Mutta
-ei se ole sen vaarallisempaa. Hän rakastaa minua rajattomasti;
-on vihoissaan, mutta antaa sitten anteeksikin. Silloin tulevat
-kaikki sovintoon keskenään, ja jokainen meistä on onnellinen. Niin
-Natashankin isä.
-
--- Mutta jos ei annakaan anteeksi? Oletteko sitä ajatelleet?
-
--- Välttämättömästi antaa, mutta ehk'ei niin kohta. Ja mitäs sitten?
-Minä näytän hänelle, että minullakin on luonteen lujuutta. Hän aina
-minua toruu, ettei minulla ole luonteen lujuutta, että minä olen
-kevytmielinen. Nytpähän näkee, olenko kevytmielinen, vai en? Eihän
-perheelliseksi mieheksi tuleminen ole leikin tekoa; sittepä en enää
-olekaan mikään nulikka ... se tahtoo sanoa, minä tarkoitan, että
-minä tulen semmoiseksi kuin muutkin ... no, tuonlaiset perheelliset
-ihmiset. Tulen elämään omalla työlläni. Natasha sanoo, että se on
-paljoa parempi, kuin elää muiden kustannuksella, kuten me kaikki
-elämme. Jospa te vain tietäisitte, miten paljon hyviä asioita Natasha
-minulle puhuu! Itse minä en voisi koskaan semmoista keksiä, -- en
-ole niin kasvanut, ei ole minua sillä tavalla kasvatettu. Tosin
-minä itsekin tiedän, että olen kevytmielinen enkä miltei mihinkään
-kelpaa; mutta, tiedättekös, toissapäivänä tuli päähäni mainio ajatus.
-Vaikka nyt ei ole semmoinen aika, kuitenkin minä kerron teille,
-sillä pitäähän Natashankin kuulla se, ja te annatte meille neuvoja.
-Nähkääs: minä aion kirjoittaa kertomuksia ja, niin kuin tekin,
-myydä niitä aikakauskirjoihin. Autattehan te minua, niinhän? Minä
-luotin teihin, ja koko viime yön sommittelin erästä romaania, niin
-vain, koetteeksi, ja tiedättekös: siitä voisi tulla oikein sievä
-kappale. Aiheen minä otin eräästä Scribe'n ilveilystä... No, minä
-kerron teille siitä sitten. Pääasia on, että siitä maksetaan ...
-maksetaanhan teillekin!
-
-Minä en voinut olla naurahtamatta.
-
--- Tehän nauratte, sanoi hän hymyillen kanssani. -- Ei, mutta
-kuulkaas, jatkoi hän käsittämättömällä avomielisyydellä, -- älkää te
-välittäkö siitä, että minä näytän tällaiselta; mutta kyllä minulla on
-hyvin paljon huomiokykyä; saattepa sen nähdä. Miksikä en koettaisi?
-Ehkä siitä tuleekin jotain... Mutta toisekseen; ehkä te olette
-oikeassa: enhän minä tiedä mitään todellisesta elämästä; niinhän
-minulle Natashakin sanoo, ja samoinpa ne kaikki muutkin sanovat;
-mikä kirjailija minusta tulisi? Naurakaa vaan, mutta ohjatkaa
-minua; senhän teette Natashan vuoksi, ja häntä te rakastatte. Minä
-sanon teille totuuden: minä en ansaitse häntä; minä tunnen sen;
-se on kyllä minulle hyvin raskasta, enkä minä tiedä, minkä vuoksi
-hän minua niin paljon rakastaa? Ja minä, niin luulen, voisin antaa
-hänen edestänsä koko elämäni! Todellakin, tähän hetkeen asti minä
-en peljännyt mitään, mutta nyt pelkään: mitä me vaan olemmekaan
-aikoneet tehdä! Jumalani! Eiköhän sittenkin ihmiseltä juuri silloin,
-kun hän on kokonaan antaunut velvollisuudelleen, eikö juuri silloin
-tule puuttumaan kykyä ja voimaa velvollisuutensa täyttämiseen.
-Olkaa edes te meidän apunamme, hyvä ystävä! Nyt enää te vain yksin
-olette meidän ystävämme. Mitäpäs minä yksin ymmärtäisin! Antakaa
-anteeksi, että minä niin paljon pyydän apuanne; minä pidän teitä
-hyvin jalosydämmisenä ihmisenä ja minua äärettömästi parempana. Mutta
-minä tahdon tulla hyväksi, olkaa vakuutettu, ja tulen mahdolliseksi
-saamaan teidän kumpasenkin rakkautenne.
-
-Nyt hän taas puristi kättäni ja hänen kauneissa silmissään loisteli
-hyvyyttä ja ihania tunteita. Niin luottavasti ojensi hän minulle
-kätensä, niin varmasti uskoi, että minä olen hänen ystävänsä.
-
--- Natasha auttaa minua tulemaan paremmaksi, pitkitti hän. -- Te
-vain älkää luulko jotain hyvin pahaa, älkää kovin paljon surko
-meidän tähtemme. Onhan minulla paljon toiveita, ja aineellisessa
-suhteessa tulemme me kaikin puolin turvatuiksi. Minä, esimerkiksi,
-jos romaanini ei onnistuisi (minä, totta sanoen, jo äskettäin
-ajattelin, että romaani-tuumani on tyhmyyttä, nyt siitä tässä
-kerroin sen tähden, että saisin kuulla teidän mielipiteenne), -- jos
-romaani ei onnistu, voin minä hätätilassa antaa musiikkitunteja.
-Te kai ette tietäne, että minä olen oppinut musiikkia? En minä
-katso häpeäksi elää semmoisellakin työllä. Tässä asiassa olen minä
-kokonaan uusien aatteiden mies. Sitä paitsi on minulla paljon
-kalliita korukaluja, toilettiesineitä; miksikä niitä säästäisin?
-Minä myön ne ja, tietäkääs, me voimme niillä rahoilla elää pitkät
-ajat! Viimein, ihan viimeisimmässä tapauksessa minä ehkä antaun
-palvelemaan jossain virastossa. Tuleepa isäni siitä hyvilleenkin; hän
-yhä ajaa minua palvelukseen, mutta minä aina teen sairauden kieltoni
-syyksi. (Lienenpä, muuten, jo jonnekin virastoon kirjoitettukin
-virkamieheksi). Mutta nyt kun hän näkee, että avioliitto saattoi
-minulle hyvää, vakaannutti minut ja että minä todellakin aloin tehdä
-työtä, -- tulee hän iloiseksi ja antaa minulle anteeksi.
-
--- Mutta, Aleksei Petrovitsh, oletteko ajatelleet sitä, mikä juttu
-nyt syntyy isänne ja Natashan isän välillä? Kuinka luulette, mitä on
-tapahtuva tänä iltana hänen kotonaan?
-
-Ja minä viittasin Natashaan, joka oli sanoistani mennyt kalman
-kalpeaksi.
-
-Minä olin säälimätön.
-
--- Niin, niin, te olette oikeassa, se on kauheata! vastasi Alesha,
--- minä olen jo ajatellut sitä ja henkisesti kärsin... Mutta mikäpäs
-auttaa? Te olette oikeassa: vaikka ehk'edes hänen vanhempansa
-antaisivat meille anteeksi! Ja kuinka paljon minä rakastan heitä
-kumpaakin, jospa te sen tietäisitte! Ovathan he olleet minulle aivan
-kuin oma isä ja äiti, ja tällä lailla minä heidät palkitsen! Oih,
-noita riitoja, noita käräjöimisiä! Ette usko, kuinka vastenmielisiä
-ne ovat meille! Ja minkä vuoksi he riitelevät! Me kaikki rakastamme
-toisiamme, ja kumminkin riitelemme! Sopisivat pois, niin olisi asia
-lopussa! Todellakin, niin minä heidän sijassaan tekisin... Sananne
-pelottavat minua. Natasha, se on hirveätä, mitä me sinun kanssasi
-olemme aikoneet tehdä! Niin minä olen sanonut aina... Sinä se niin
-välttämättömästä tahdot... Mutta kuulkaas, Ivan Petrovitsh, kenties
-tämä kaikki vielä kääntyykin hyväksi; mitä te luulette? Tekeväthän
-he lopultakin sovinnon keskenään! Me saatamme heidät sovintoon. Niin
-se on, välttämättömästi niin; he eivät voi vastustaa rakkauttamme...
-Jos he kiroavatkin meitä, rakastamme me heitä sittenkin; eiväthän
-he voi sitä vastustaa. Te ette voi uskoa, kuinka hyvä sydän minun
-isä-ukollani toisinaan on! Hänhän vain tavan vuoksi katsoo noin
-altakulmin, mutta kumminkin on hän monessa asiassa hyvin viisas. Jos
-te vain tietäisitte, kuinka lempeästi hän puheli tänään kanssani,
-varoitti minua! Ja minä kun juuri tänään teen vasten hänen tahtoaan;
-minä olen siitä hyvin pahoillani. Ja kaikki vain noiden kelvottomien
-ennakkoluulojen tähden! Tämähän on hulluutta! Ja aivan varmaa on,
-että, jos hän olisi Natashan seurassa puolikaan tuntia, tarkastaisi
-häntä kunnollisesti, niin ei hän ollenkaan estelisi meitä.
-
-Tätä sanoessaan katsahti Alesha hellästi ja innokkaasti Natashaan.
-
--- Tuhannen kertaa olen minä mielessäni kuvitellut, jatkoi hän
-lavertelemistaan, -- kuinka isäni tulee rakastamaan Natashaa,
-kun oppii hänet tuntemaan, ja kuinka Natasha on heitä kaikkia
-hämmästyttävä. Eihän heistä ainoakaan ole milloinkaan nähnyt
-tällaista tyttöä! Isäni on saanut päähänsä, että Natasha on vain
-juonittelija. Minun velvollisuuteni on palauttaa Natashalle hänen
-kunniansa, ja minä teen sen! Ah, Natasha! Kaikkien täytyy sinua
-rakastaa, kaikkien, eikä ole oleva ainoatakaan ihmistä, joka sinua ei
-rakastaisi, lisäsi hän innossaan. -- Vaikk'en minä ollenkaan ansaitse
-sinua, rakasta kuitenkin minua, ja minä ... tunnethan sinä minut! Ja
-kuinka paljon sitten me onneamme varten tarvitsemmekaan! Ei, minä
-luotan, uskon, että tämän illan täytyy tuottaa meille kaikille onnea,
-rauhaa ja sopua! Ollos siunattu tämä ilta! Niinhän, Natasha! Mutta
-mikä sinun on? Jumalani, mikä sinun on?
-
-Natasha oli vaalea kuni kuollut. Kaiken aikaa, kun Alesha laverteli,
-katsoi Natasha häneen tarkkaan: mutta hänen katseensa tuli yhä
-himmeämmäksi ja liikkumattomammaksi, kasvonsa yhä vaaleammiksi ja
-vaaleammiksi. Minusta näytti, ettei hän lopulta enää kuullutkaan,
-mutta oli jonkinlaisessa horrostilassa. Aleshan huudahdus oli
-ikäänkuin äkkiä hänet herättänyt. Hän tointui, tarkasteli
-ympäristöänsä ja äkkiä kiirehti minun luokseni. Hätäisesti, ikäänkuin
-kiirehtien ja Aleshalta salaten, veti hän taskustansa kirjeen ja
-antoi sen minulle. Kirje oli osotettu hänen vanhemmillensa ja jo
-eilen kirjoitettu. Sitä minulle antaessaan katsoi hän minuun hyvin
-tarkkaan, ikäänkuin kiintyen minuun katseillaan. Siinä katseessa
-oli epätoivoa; en koskaan voi unohtaa tuota kauheata katsetta.
-Pelko valtasi minut; huomasin, että hän nyt vasta täydelleen tunsi
-päätöksensä koko kauheuden. Hän koetti minulle jotain sanoa, alkoipa
-jo puhua, mutta silloin äkkiä meni tainnoksiin. Ennätin ottaa hänet
-kiinni. Alesha vaaleni säikähdyksestä; hän hieroi Natashan ohimoja,
-suuteli hänen käsiään, huuliaan. Parin minutin kuluttua Natasha
-tointui. Jonkun matkan päässä seisoivat ajurin vaunut, joilla Alesha
-oli tullut. Alesha viittasi kuskille. Vaunuihin noustessaan tarttui
-Natasha raivoisasti käteeni, ja kuuma kyynel poltti sormiani. Vaunut
-läksivät liikkeelle. Vielä kauvan aikaa seisoin siinä ja seurasin
-häntä silmilläni. Kaikki onneni meni sillä hetkellä murskaksi
-ja elämäni katkesi kahtia. Kirvelevällä sydämellä tunsin sen...
-Verkalleen astelin minä takaisin tuttua tietä vanhusten luo. En
-ymmärtänyt, mitä heille sanoisin, kuinka astuisin huoneeseensa.
-Ajatukseni olivat turtuneet, jalkani horjuivat...
-
-Se oli onneni historia; niin päättyi lempeni tarina. Tahdon nyt
-jatkaa keskeytynyttä kertomustani.
-
-
-
-
-X.
-
-
-Noin viisi päivää Smithin kuoleman jälkeen muutin minä hänen
-asuntoonsa asumaan. Kaiken päivää olin erittäin murheinen. Ilma oli
-ruma ja kylmä, satoi lumiräntää. Iltasilla vasta, lyhyeksi hetkiseksi
-vain, pilkisti aurinko, ja joku sen eksynyt säde kurkisti, varmaan
-uteliaisuudesta, minunkin kamariini. Aloin jo katua tänne muuttoani.
-Kamari kuitenkin oli iso, mutta hyvin matala, mustunut, ummehtunut
-ja, huolimatta muutamista siinä löytyvistä huonekaluista, niin
-vastenmielisen tyhjältä tuntuva. Silloin jo tuli mieleeni ajatus,
-että tässä huoneessa ehdottomasti tulen menettämään viimeisenkin
-terveyteni. Ja niin se kävikin.
-
-Koko aamupäivän minä puuhailin paperieni kanssa, selaillen ja
-järjestellen niitä. Laukkua minulla niitä varten kun ei ollut,
-toin minä ne tyynynpäällyksessä; siinä ne murjaantuivat ja menivät
-sekasin. Sitten istuin kirjoittamaan. Siihen aikaan kirjoitin vielä
-suurta romaania, mutta asia ei ottanut ollenkaan sujuakseen; eivät
-olleet aatokseni niissä asioissa...
-
-Heitin kynän kädestäni ja istuin ikkunan luo. Alkoi jo hämärtää,
-ja mieleni tuli yhäti surullisemmaksi. Monet raskaat ajatukset
-ahdistelivat minua. Aina tuntui minusta, että minä Pietarissa
-lopulta hukkaan joudun. Kevät läheni; kyllä varmaan tuntisin uudesti
-syntyneeni, ajattelin, jos pääsisin täältä Herran valoon, saisi
-vetää rintaansa raikkaiden metsien ja peltojen tuoksua, ja minä
-kun en ole niitä niin kaukaan aikaan nähnyt!... Muistan, että tuli
-mieleeni myöskin tämmöinen ajatus: kuinka hyvä olisikaan, jos jonkin
-taikakonstin tai ihmeen avulla voisi kokonaan unohtaa kaiken olleen,
-kaiken viime vuosina eletyn; unohtaa kaikki, virkistää aivoja ja taas
-alkaa uusilla voimilla. Silloin minä vielä uneksin siitä ja luotin
-uudistumiseen. -- "Vaikka tästä joutuisi hulluinhuoneeseen, jos ei
-enää muualle", ajattelin jo lopulta, "jotta aivot kääntyisivät päässä
-ja saisivat uuden asennon, ja sitten taas tulisi terveeksi." Olihan
-sitä ollut elämänhalua ja uskoakin elämään! Mutta, muistan sen,
-silloin taas naurahdin. "Ja mitäpäs ottaisi toimeksi, kun on palannut
-hulluinhuoneesta? Taasenko romaanien kirjoittamisen?..."
-
-Niin mietiskelin ja surkeilin, ja aika se vaan kului. Tuli yö. Tänä
-yönä olin luvannut mennä tapaamaan Natashaa; jo eilen lähetti hän
-mitä hartaimman kirjeellisen kutsun. Hypähdin ylös ja aloin valmistaa
-itseäni lähtöön. Muuten halusin mitä pikemmin päästä huoneesta
-vaikkapa minne, vaikka sateeseen, lumeen.
-
-Sen mukaan, kuin ilta pimeni, tuntui kamarini tulevan ikäänkuin
-väljemmäksi, ikäänkuin se olisi yhä enemmän ja enemmän laajentunut.
-Minusta tuntui, että minä joka yö jokaisessa huoneen nurkassa tulen
-näkemään Smithin -- hän istuu ja liikkumatta katsoo minuun aivan
-samalla tapaa, kuin hän katsoi Aham Ivanitshiin ravintolassa, ja
-hänen jalkojensa juuressa tulee olemaan Asorka. Ja juuri samassa
-sattui minulle tapaus, joka minua kovin kummastutti.
-
-Mutta tahdonpa kertoa kaikki peittelemättä: tuliko se hermojen
-kiihoituksesta, taikka uusista tunnelmista uudessa asunnossa, vaiko
-synkkämielisyydestäni -- minä vain vähittäin ja säännöllisesti,
-aina kun alkoi hämärtää, vaivuin siihen sielun tilaan, jota nyt
-sairauteni aikana öisin saan niin usein kokea, ja jolle minä annoin
-nimeksi: _mystillinen kauhu_. Se on raskain, vaikeimmin vaivaava
-pelko, pelkääminen jotain semmoista, jota en voi itse määritellä,
-jotain käsittämätöntä, ylenluonnollista asiain kulkua, mutta joka
-välttämättömästi ja ehkä juuri sillä hetkellä tulee tapahtumaan,
-juuri kuin järjen kaikkien päätelmien ivaksi, tulee luokseni ja
-asettuu eteeni kauheana, muodottomana, poistamattomana tosiasiana.
-Tuo pelko kasvaa tavallisesti yhä suuremmaksi ja suuremmaksi, ei
-välitä mistään järjen perusteista, niin että viimein ymmärrys,
-vaikka tämmöisinä hetkinä onkin ehkäpä kaikista selkein, kumminkaan
-ei jaksa vastustaa outoja tunteita. Ymmärrystä ei totella, se käy
-tarpeettomaksi, ja tuollainen kaksinaisuus vieläkin enemmän lisää
-arkaa odotuksen kaihoavaa ikävää. Luulen, että kuolleita pelkäävät
-tuntevat juuri tämmöistä kaihoa. Minun kaihoni tuskallisuutta vielä
-lisää se, etten tunne vaaran suuruutta.
-
-Muistan, että minä seisoin selin oveen ja otin pöydältä hattuni, ja
-äkkiä, juuri samassa silmänräpäyksessä pisti mieleeni ajatus, että
-jos minä käännyn, niin välttämättömästi näen Smithin; ensin hän
-hiljalleen avaa oven, pysähtyy kynnykselle ja tarkastaa huonetta,
-sitten pää kallellaan hiljaan astuu huoneeseen, seisahtuu eteeni,
-katsoo minuun hämärillä silmillään ja äkkiä alkaa nauraa minulle
-vasten kasvoja tuota pitkää, löpisevää, hiljaista nauruaan,
-josta koko ruumiinsa alkaa heilua ja heiluu kauvan aikaa.
-Tuommoinen harhanäky ilmeni äkkiä selvään yksityiskohdissaan
-mielikuvituksessani, ja samalla yhtä pian kasvoi mielessäni
-epäämätön, täydellinen vakaumus siitä, että tuo välttämättömästi
-tapahtuu, että se jo on tapahtunut, minä vain en sitä näe siitä
-syystä, että seison selin oveen, ja että ehkä juuri tuossa tuokiossa,
-jo avautuu ovi. Loin pikaisen katseen taakseni, ja mitä näen? -- ovi
-todellakin avautui hiljaa, kuulumattomasti, aivan samoin, kuin juuri
-itselleni olin kuvitellutkin. Minä huudahdin.
-
-Pitkään aikaan ei tullut ovesta ketään, ikäänkuin ovi olisi itsestään
-avautunutkin; äkkiä ilmaantui kynnykselle hyvin kummallinen olento:
-jonkun silmät, sen mukaan kuin voin ne hämärässä erottaa, katsoivat
-minuun tarkkaan ja tuikeasti. Kylmä väristys kävi läpi koko ruumiini.
-Suurimmaksi kauhukseni minä viimein näin, että se oli lapsi, pikku
-tyttö, ja jos tuo olisi ollut vaikka Smith itse, niin ehkei sekään
-olisi säikäyttänyt minua niin kuin tämä tuntemattoman lapsen
-kummallinen, odottamaton ilmestyminen huoneeseeni tällä hetkellä ja
-moiseen aikaan.
-
-Edellä jo sanoin, että hän avasi oven niin hiljaa ja verkalleen,
-aivan kuin olisi pelännyt tulla sisään. Viimeinkin ilmestyttyään,
-pysähtyi hän kynnykselle ja katsoi kauan kummastellen, niinkuin olisi
-kokonaan tyrmistynyt; sitten astui hän pari askelta ja pysähtyi
-eteeni, yhä vielä pysyen ääneti. Tarkastelin häntä lähemmin. Hän oli
-noin kahdentoista tai kolmentoista vuoden vanha tyttö, pieni, laiha,
-kalpea, aivan kuin olisi vastikään parantunut ankarasta taudista.
-Mutta sitä kirkkaammin säkenöivät hänen suuret, mustat silmänsä.
-Vasemmalla kädellään piteli hän rintansa päällä vanhaa, repaleista
-huivia, jolla hän peitteli illan kylmästä värisevää rintaansa. Hänen
-pukuansa voi sanan täydessä merkityksessä nimittää rääsyiksi; tuuhea,
-musta tukkansa oli kampaamatta ja takkuinen. Seisoimme siinä ja
-tarkastelimme toisiamme pari minuttia.
-
--- Missä on vaari? kysäsi hän viimein käheällä, tuskin kuuluvalla
-äänellä, aivan kuin hänen rintansa tai kaulansa olisi ollut kipeä.
-
-Tuon kysymyksen kuultuani katosi mystillinen kauhuni kokonaan.
-Minulta siis kysellään Smithiä; tämän salaperäisen ukon olennosta
-olen siis saamaisillani alkutietoja.
-
--- Sinun vaarisiko? Hän on jo kuollut! sanoin äkkiä, kokonaan
-valmistumatta vastaamaan hänen kysymykseensä, ja samassa kaduin
-pikaista vastaustani. Hiukan aikaa seisoi hän entisellään, mutta
-sitten alkoi hän vavista niin kovin, kuin olisi hän saanut vaikeimman
-hermotaudin puistatuksen. Kiiruhdin tukemaan häntä, ettei hän
-pääsisi kaatumaan. Muutaman minutin kuluttua tointui hän, ja selvään
-huomasin, että hän teki melkein mahdottomia ponnistuksia, salatakseen
-minulta liikutustaan.
-
--- Anna anteeksi, tyttöseni! Anna anteeksi, lapsueni! lausuin minä.
--- Minä niin äkkiä ilmaisin sinulle, ja kenties se ei olekkaan ...
-pikku raukka!... Ketä sinä haet? Vanhustako, joka tässä asui?
-
--- Niin, tuskin sai hän kuiskanneeksi yhä levottomasti katsoen minuun.
-
--- Oliko hänen nimensä Smith? Niinkö?
-
--- Ni-in!
-
--- No, hän ... niin, no, hän se onkin kuollut... Mutta älä sinä sitä
-sure, kyyhkyläiseni. Miksikä sinä et jo ennen tullut? Mistä nyt
-tulet?... Hänet haudattiin eilen; hän kuoli äkkiä... Oliko hän sinun
-iso-isäsi?
-
-Tyttö ei vastannut minun tiheisiin ja sekaviin kysymyksiini. Hän
-kääntyi ääneti ja poistui hiljaa huoneesta. Olin niin hämmästynyt,
-etten enää häntä pidättänyt enkä kysellyt häneltä enempää. Hän
-pysähtyi vielä kynnyksellä ja, puolittain minuun kääntyneenä, kysäsi:
-
--- Kuoliko Asorkakin?
-
--- Niin, Asorkakin kuoli, vastasin, ja minusta tuntui kummalliselta
-hänen kysymyksensä: niinkuin hänkin olisi ollut varma siitä, että
-Asorkan pitää kuolla ukon kanssa samalla kertaa.
-
-Kuultuaan vastaukseni, poistui tyttönen kuulumattomin askelin
-huoneestani, sulkien oven varovasti jälkeensä.
-
-Kohta kiiruhdin hänen jälkeensä, ollen kovin pahoillani siitä, että
-päästin hänet menemään. Hän poistui niin hiljaa, etten minä ollenkaan
-kuullut, kun hän aukaisi toisen, rapuille vievän oven. "Rapuilta
-ei hän vielä ole ehtinyt pois laskeutua," ajattelin ja asetuin
-kuultelemaan. Mutta hiljaa oli kaikki, eikä kenenkään askeleita
-kuulunut. Kuului vain jossain alakerrassa oven käynti ja sitten oli
-taas kaikki hiljaa.
-
-Aloin kiiruusti laskeutua alas. Minun asunnostani, viidennestä
-kerroksesta neljänteen, olivat kiertoportaat, neljännestä kerroksesta
-alkoivat suorat rappuset. Ne olivat likaiset ja aina pimeät, niinkuin
-tapaa olla semmoisissa suurissa rakennuksissa, jotka ovat jaetut
-pieniin asuntoihin. Nyt olikin rapuilla pilkkopimeä. Hapuroimalla
-päästyäni neljänteen kerrokseen pysähdyin, ja nyt oli kuin olisi joku
-äkkiä nykäissyt minua, että täällä porstuassa on joku piiloutunut
-minulta. Aloin hapuroimaan käsilläni; tyttö oli nurkassa, kasvot
-seinään päin, itkien hiljaa ja äänettömästi.
-
--- Kuulepas, miksikä sinä pelkäät? sanoin hänelle. -- Säikytin sinut
-niin kovasti; suo anteeksi. Vaarisi kuollessaan puhui sinusta; ne
-olivat hänen viimeiset sanansa... Minulle jäi hänen kirjojansa, ne
-kai ovat sinun. Mikä sinun nimesi on? Missä asut? Vaarisi sanoi, että
-kuudennella linjalla...
-
-Enpä saanut puhettani lopettaneeksi. Tyttö huudahti niinkuin
-peloissaan siitä syystä, että minä tiedän hänen asuntonsa, hän
-tyrkkäsi minua luunlaihalla kädellään ja kiiruhti rapuista alas. Minä
-kiirehdin jälkeensä; vielä kuulin hänen askeleensa alhaalla. Äkkiä
-lakkasivat ne kuulumasta... Kun ehdin päästä kadulle, ei tyttöä enää
-näkynytkään. Juostuani aina Vosnesenskin kadulle saakka, huomasin
-kaiken etsimiseni turhaksi; tyttö oli kadonnut. "Varmaankin jonnekin
-piiloutui minulta jo silloin, kun laskeutui rapuilta," ajattelin
-itsekseni.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Tuskin olin astunut Vosnesenskin likaiselle, märälle käytävälle,
-kun samassa kohtasin erään ohikulkijan, joka astui kiireesti, kuni
-johonkin kiiruhtaen; hän astui pää kumarruksissa, nähtävästi oli
-hän syvissä mietteissä. Suurimmaksi kummakseni huomasin, että se
-oli Ichmenev-ukko. Tämäpä ilta vasta oli täynnä odottamattomuuksia.
-Olin kuullut, että vanhus oli ollut, joku kolmisen päivää sitten,
-hyvin sairaana, ja nyt äkkiarvaamatta kohtaan hänet mokomalla säällä
-ulkona. Sitä paitsi ei hän ennenkään lähtenyt ulos iltasilla, ja
-siitä saakka, kun Natasha poistui kotoa, oli ukko aina melkein
-yksinomaan kotona. Minut huomattuansa näytti hän tulevan erittäin
-iloiseksi, niinkuin tavallisesti tulee se, joka kohtaa semmoisen
-ystävänsä, jolle voi ilmaista ajatuksensa; hän tarttui käteeni,
-puristi sitä vahvasti ja, kysymättä ollenkaan minne olin matkalla,
-veti hän minua muassaan. Jostain syystä oli hän rauhaton, hätäilevä,
-kiihkoisa. "Missäpä hän lieneekään käynyt?" mietin itsekseni. Turha
-olisi ollut ruveta häneltä kyselemään, sillä viime aikoina oli hän
-hirveän epäluuloinen ja toisinaan aivan tavallisessa kysymyksessä tai
-huomautuksessa oli hän huomaavinaan loukkausta, solvaamista.
-
-Tarkastelin häntä sivulta: kasvonsa ilmaisivat sairautta; hän oli
-viime aikoina kovasti laihtunut; partansa oli ollut viikon päivät
-ajamatta.
-
-Kokonansa harmaantuneet hiuksensa riippuivat epäjärjestyksessä
-murjotun hatun alta, pitkinä tupsuina valuivat ne vanhan, kuluneen
-nutun kaulukselle. Jo usein ennen olin huomannut, että hän toisinaan
-ikäänkuin unohti ympäristönsä; hän, esimerkiksi, ei huomannut, ettei
-hän ollut yksin huoneessa, vaan puheli yksinään, viittaeli käsillään.
-Vaikeata oli nähdä häntä silloin.
-
--- No, mitä, Vanja, mitä? alkoi hän puhelun. -- Missä kävit?
-Veliseni, minäkin läksin ulos; on asiaa. Oletko terve?
-
--- Oletteko te terve? kysäsin minä. -- Ei kauvan vielä, kun olitte
-sairas ja nyt jo läksitte ulos.
-
-Vanhus ei vastannut mitään, ikäänkuin ei olisi puhettani kuullutkaan.
-
--- Onko Anna Andrejevna terveenä?
-
--- Terve on, terve... Hiukkasen, toisekseen, hänkin sairastelee.
-Suree hän jotain ... sinua muisteli, miksi et käy meillä. Lähdetkö
-sinä nyt meille, vai et? Minä, kenties, häiritsen sinua, pidätän
-sinua jostain asiasta? kysäsi hän äkkiä, katsahtaen minuun hiukan
-epäilevästi.
-
-Epäilevä vanhus oli tullut niin herkäksi ja ärtyisäksi, että jos minä
-olisin nyt vastannut hänelle, etten ollut heille menossa, olisi hän
-varmaan kovin pahastunut ja kylmästi eronnut minusta. Kiiruhdin sen
-vuoksi vastaamaan myöntyvästi, että juuri olinkin menossa katsomaan
-Anna Andrejevnaa, vaikka tiesin myöhästyväni Natashan luo menemästä,
-tai ehkäpä en pääse sinne ollenkaan.
-
--- No, sepä hyvä, sanoi ukko, vastauksestani kokonaan rauhoittuneena.
--- Sepä hyvä...
-
-Äkkiä hän taas vaikeni ja vaipui ajatuksiinsa, niinkuin olisi jotain
-aikonut sanoa, mutta jätti kumminkin sen sanomatta.
-
--- Niin, se on hyvä! sanoi hän kotvan kuluttua konemaisesti,
-ikäänkuin havahtuen pitkällisestä mietiskelemisestä. -- Hm!... Näes,
-Vanja, sinä olet aina ollut meille niin kuin oma poika: Jumala ei
-siunannut meitä Anna Andrejevnan kanssa ... pojalla ... mutta lähetti
-meille sinut; niin minä aina olen ajatellut. Samoin muorikin ...
-niin! Ja sinä olet osottannutkin meille aina kunnioitusta, hellyyttä,
-kuni kiitollinen oma poika konsanaan. Jumala sinua sen vuoksi
-siunatkoon, hyvä Vanja, niinkuin me kumpikin vanhus sinua siunaamme
-ja rakastamme ... niin!
-
-Hänen äänensä alkoi vapista, hän vaikeni hetkiseksi.
-
--- Niin ... mutta, kuinka on laitasi? Oletko ollut sairas? Miksikä
-näin kauan olet ollut meillä käymättä?
-
-Kerroin hänelle Smithin jutun alusta loppuun, pyytäen anteeksi, että
-tuo juttu oli estänyt minua heillä käymästä, ja sen lisäksi olin jo
-tulemaisillani sairaaksi, sekä että kaikkien noiden puuhien vuoksi
-en voinut päästä niin kauvas, Hirvisaarelle, jossa he nyt asuivat.
-Olinpa jo vähältä huomaamattani sanomaisillani, että olin kuitenkin
-tällä välillä saanut tilaisuuden käydä Natashan luona, mutta muistin
-kuitenkin olla siitä virkkamatta mitään.
-
-Smithin juttu herätti vanhuksen huomiota. Hän tuli tarkkaavammaksi.
-Kuultuaan, että uusi asuntoni on kostea ja, kenties vielä huonompi
-entistä, mutta kuitenkin maksaa kuusi ruplaa kuukaudelta, hän
-oikein suuttui. Yleensä oli hän muuttunut erittäin kärtyisäksi ja
-äkkipikaiseksi. Anna Andrejevna yksin osasi olla hänelle tällaisina
-hetkinä mieliksi, eikä hänkään aina osannut ukkoa tyynnyttää.
-
--- Hm!... kaikkeen tähän on syynä sinun kirjallisuutesi, Vanja!
-huudahti hän milt'ei vihoissansa. -- Se sinut saattoi vinnille,
-saattaa se sinut vielä hautaankin! Puhuinhan minä sinulle silloin,
-ennustin tällaista!... Mutta vieläkös B. yhä kritiikkiä kirjoittaa?
-
--- Johan hän on kuollut, keuhkotautiin kuoli. Minä, muistaakseni,
-olen siitä jo puhunut teille.
-
--- Kuoli, hm!... kuoli! No, niinhän oli käyväkin. Mitä, jättikö hän
-mitään vaimolleen ja lapsilleen? Puhuithan sinä, että hänellä oli,
-muka, vaimo... Ja miksikähän tuollaiset ihmiset naivatkaan?
-
--- Ei hän jättänyt mitään, vastasin ukolle.
-
--- Kyllähän sen arvasin! huudahti hän semmoisella innolla, ikäänkuin
-asia olisi koskenut häntä hyvinkin likeisesti, ja niinkuin B.
-vainaja olisi ollut hänen oma veljensä. -- Ei mitään! Sepäs, ei
-mitään! Mutta tiedätkös, Vanja, minäpä sen jo edeltä aavistin,
-että semmoinen on hänen loppunsa oleva, aavistin niin jo silloin,
-muistatko, kun sinä häntä minulle yhä kehuskelit. Helppo sanoa: ei
-jättänyt mitään! Hm!... mainetta saavutti. Olkoon, että hän ehkä
-saavuttikin kuolemattoman maineen, mutta eihän maine ole ravintoa.
-Minä, veliseni, silloin sinustakin oikein kaikki ennustin. Vai on B.
-kuollut? Ja eiköstä kuolisi vähemmästäkin! Mokoma, muka, hyvä elo ...
-hyvä paikka, sanos muuta!
-
-Ja samassa hän tahdottomalla käden liikkeellä osotti minulle
-sumuista katua, jota kosteassa ilmassa heikosti tuikkivat lyhtytulet
-valaisivat, osotti likaisia taloja, kosteudesta kiilteleviä käytäviä,
-juroja, vihasen näköisiä ja märkiä jalanastujoita, osotti kaikkea
-tätä kuvaa, jonka kattoi musta, kuni hiilellä maalattu pietarilainen
-taivas. Olimme joutuneet jo senaatintorille; edessämme tuonnempana
-häämöitti pimeässä muistopatsas, jonka alinta osaa kaasutulet
-valaisivat, ja muistopatsaan takana kohosi tumma, jättiläismäinen
-Isakinkirkko, hämärästi eroten taivaan synkästä pohjaväristä.
-
--- Puhuithan sinä, Vanja, että hän oli hyvä ihminen, jalomielinen,
-miellyttävä, tuntehikas ja hyväsydämminen. No niin, semmoisia ovat
-kaikki sinun hyväsydämmiset, sympaatilliset ihmisesi! Osaavathan
-vain orpoja lisätä! Hm!... Luullakseni oli kuoleminenkin hänelle
-iloista! Oh, mokomaa. Olisi matkustanut täältä jonnekin, vaikkapa
-Siperiaan!... Mitä sinä tahdot, pikku tyttö? kysäsi hän äkkiä,
-huomattuaan käytävällä almua pyytävän lapsen.
-
-Tämä oli pieni, laiha, noin seitsemän- tai kahdeksanvuotinen,
-likaisiin ryysyihin puettu tyttö; pikkusissa jaloissaan oli
-paljaaltaan rikkinäiset kengät. Hän koetti verhota vilusta värisevää
-ruumistansa jonkinlaisella päällysnuttupahasella, joka nyt jo oli
-jäänyt hänelle kovin pieneksi. Laihat, kalpeat ja sairaloiset
-kasvonsa oli hän kääntänyt meihin; arasti ja ääneti katsoi hän meihin
-ja ikäänkuin peläten saavansa kieltävän vastauksen, ojensi hän meitä
-kohden värisevän kätösensä. Tytön nähtyään alkoi vanhus kovasti
-vapista ja kääntyi niin äkkiä tytön puoleen, että tämä säikähti aika
-lailla. Tyttö vavahti ja astahti meistä poispäin.
-
--- Mitä, mitä sinä tahdot, tyttö? kyseli vanhus. -- Mitä? Pyydätkö
-almua? Niinkö? Tuossa, tuossa sinulle ... ota, tuossa!
-
-Ja kiirehtien sekä väristen alkoi hän etsiä taskustaan ja veti sieltä
-pari kolme hopearahaa. Mutta se näytti mielestään vähältä; hän otti
-kukkaronsa ja otettuaan sieltä paperiruplan -- kaiken, mitä siellä
-oli -- pisti hän rahan pikku kerjääjän kouraan.
-
--- Kristus sinua suojelkoon, pikkuseni ... minun pikku lapseni!
-Jumalan enkeli olkoon sinun kanssasi!
-
-Hän teki vapisevalla kädellään muutamia kertoja ristinmerkin
-tyttöparan yli; mutta huomattuaan, että minäkin olen siinä sekä
-katson häneen, rypisti hän kulmiansa ja läksi kiireisin askelin
-astumaan etemmäksi.
-
--- Minä kun, näes, Vanja, alkoi hän jotenkin pitkän ajan vaiti
-oltuaan, -- en voi nähdä, kuinka nuo pienet, viattomat olennot
-kadulla vilusta värisevät ... kirottujen äitien ja isien tähden.
-Mutta, toisekseen, kuka muu äiti lähettäisikään mokomaa pikkuista
-tällaiseen säähän, kuin vain kaikkein onnettomin!... Varmaankin on
-kotona nurkassa vielä muita orpoja, ja tämä on vanhin; äiti itse
-on sairas; ja ... hm! Eivät ole ruhtinaanlapsia! Paljon, Vanja, on
-maailmassa ... jotka eivät ole ruhtinaanlapsia! Hm!
-
-Hän vaikeni hetkisen ikäänkuin olisi ollut jotain vaikeata
-sanottavanaan.
-
--- Minä, näes, Vanja, lupasin Anna Andrejevnalle, alkoi hän taas
-puhua tavoitellen ja sekaantuen, -- lupasin hänelle ... se tahtoo
-sanoa, minä ja Anna Andrejevna suostuimme ottamaan jonkun orvon
-kasvatettavaksemme ... niin, jonkun köyhän, se tahtoo sanoa, pienen,
-ottaakseemme sen kotiimme, ijäkseen; ymmärräthän? On muuten ikävä
-meillä vanhuksilla, hm ... mutta katsos, Anna Andrejevna on jostain
-syystä alkanut panna sitä vastaan. Otappas sinä puhuaksesi siitä
-hänelle, noin, ymmärräthän, ei minun puolestani, mutta niinkuin
-itsestäsi ... koetas taivuttaa häntä ... ymmärräthän? Jo kauvan
-aikaa ajattelin sinua pyytää ... että sinä kehottaisit häntä siihen;
-minun, näes, itseni ei oikein sovi ... mutta -- ei maksa vaivaa
-tyhjästä puhua! Miksikä minulle tyttöä? Eihän tuota tarvita; niin
-vaan, huvin vuoksi ... jotta kuulisin jonkun lapsen ääntä ... ja
-muuten, totta sanoen, muoria vartenhan minä tekisin; olisihan hänelle
-rattosampi, kuin vain yksistään minun seurassani. Mutta lorua tuo
-kaikki on! Tiedäppäs, Vanja, tällä tavoin emme me kohtakaan perille
-tule, otetaan ajuri; matka on vielä pitkä, ja Anna Andrejevna meitä
-ikävällä odottaa...
-
-Kello oli puoli kahdeksan, kun jouduimme heille.
-
-
-
-
-XII.
-
-
-Vanhukset rakastivat suuresti toisiansa. Sekä rakkaus, kuin
-myöskin pitkällinen tottumus kiinnitti heidät eroittamattomasti
-toisiinsa. Mutta siitä huolimatta oli Nikolai Sergeitsh ei vain
-nyt, mutta ennenkin, kaikkein onnellisimpinakin aikoina ollut
-jotenkin harvapuheinen oman Anna Andrejevnansa kanssa, näyttipä
-toisinaan tylyltäkin, erittäinkin syrjäisten ihmisten aikana.
-Muutamissa hellissä, hienotunteisissa luonteissa on toisinaan
-jotain taipumatonta, jotain puhdastunteista halua olla ilmaisematta
-rakkaimmallekaan olennolle hellyyttä, eikä vain muiden ihmisten
-aikana, mutta vieläpä kahden ollessakin; tällöin joskus vielä
-vähemmin; harvoin vain hellyys heidät saa valtoihinsa, mutta
-silloinpa se tuleekin ilmi sitä kuumemmin, sitä intoisammin, mitä
-pitemmältä sitä oli pidätetty. Melkein tämän tapainen oli Ichmenev
-Anna Andrejevnansa suhteen, tämmöinen nuoruudessaankin. Vaimoansa
-hän kunnioitti ja rakasti rajattomasti, huolimatta siitä, että tämä
-oli ainoastaan hyvä nainen, eikä muuta mitään osannut kuin vain
-rakastaa miestänsä; ukkoa kovin harmitti se, että hänen vaimonsa,
-avomielisyytensä vuoksi, osotti toisinaan liiaksikin nähtävällä
-tavalla hellyyttänsä hänelle. Mutta Natashan kadotettuaan tulivat
-he vieläkin hellemmiksi toisillensa; kipeästi he tunsivat jääneensä
-yksin maailmaan. Ja vaikka Nikolai Sergeitsh nytkin toisinaan oli
-hyvin juro, eivät he kuitenkaan voineet kahtakaan tuntia olla
-toisistaan erillään kipeästi kaipaamatta toisiansa. Näytti, niinkuin
-he sanattomasti olisivat sopineet keskenään olla virkkamatta
-Natashasta sanaakaan, niinkuin häntä ei maailmassa olisi ollutkaan.
-Anna Andrejevna ei miehensä aikana uskaltanut antaa pienintäkään
-viittausta tyttärestään, niin vaikeata kuin se hänelle olikin.
-Natashalle oli hän jo kauvan sitten sydämmessään anteeksi antanut.
-Meidän kesken oli jollain tapaa tullut tavaksi, että minä joka kerta
-heillä käydessäni toin Anna Andrejevnalle tietoja hänen rakkaasta,
-unohtumattomasta lapsestansa.
-
-Mummo oikein tuli sairaaksi, jos hän pitempään aikaan ei saanut
-tietoja, ja kun minä toin tietoja, kysyi hän pienimpiäkin
-yksityiskohtia, tiedusteli oikein sairaloisella uteliaisuudella,
-"huojensi sydäntänsä" kertomuksellani ja oli pelosta kuolla, kun
-kerran Natasha tuli sairaaksi, olipa vähältä itse mennä sairasta
-katsomaan. Mutta se olikin jo suurimmassa hätätilassa. Alussa ei
-hän minullekaan tahtonut ilmaista haluansa kohdata tytärtänsä, ja
-melkeinpä aina puhelumme loputtua, kun hän oli minulta jo kaikki
-kysellyt, piti hän ikäänkuin välttämättömyytenä koveta minun
-kuulteni ja poikkeuksetta vakuuttaa, että vaikka hän kyseleekin
-tyttärestänsä, on Natasha kuitenkin niin suuren rikoksen tehnyt,
-ettei sitä voi anteeksi antaa. -- Mutta tuo kaikki oli teeskenneltyä.
-Oli hetkiä, jolloin hän ikävöi tytärtänsä mitä kovimmin, itki, antoi
-minun kuulteni Natashalle mitä hellimpiä nimityksiä, katkerasti
-valitti isän ankaruutta. Nikolai Sergeitshin kuullen alkoi hän
-silloin tällöin tehdä viittauksia, vaikka kylläkin mitä suurimmalla
-varovaisuudella, ihmisen ylpeydestä, kovasydämmisyydestä, siitä,
-ettemme me osaa anteeksi antaa ja ettei Jumalakaan anna semmoisille
-anteeksi; sen enempää ei hän ukon aikana milloinkaan puhunut. Tällöin
-ukko aina tuli ankarammaksi ja jurommaksi, istui ääneti rypistynein
-kulmin, taikka toisinaan äkkiä alkoi puhua jostain aivan syrjäisestä
-seikasta, vieläpä lopulta poistui kamariinsa, jättäen meidät kahden
-ja siten antaen Anna Andrejevnalle tilaisuuden täydellisesti
-kyyneleillä ja valituksilla ilmaista minulle surunsa. Samoin hän
-myöskin poistui huoneeseensa aina silloin, kun minä tulin heille, ja
-kun vaan sain tervehtineeksi, antaaksensa minulle tilaisuuden kertoa
-Anna Andrejevnalle viimeisimmät uutiset Natashasta. Niin hän teki
-nytkin.
-
--- Olen kastunut, sanoi hän vaimolleen heti, kun vain oli sisään
-astunut, -- lähdenpä kamariin, mutta sinä, Vanja, istu täällä.
-Sinullehan tapahtui asuntosi suhteen kummallinen juttu; kerroppa se
-mummolle. Minä tulen kohta...
-
-Ja hän kiireesti poistui, välttäen katsoakaan meihin, ikäänkuin
-häveten sitä, että itse antaa meille tilaisuuden puhella toisillemme.
-Tällöin aina, varsinkin palattuansa luoksemme, oli hän ankara,
-jopa ärtyisäkin sekä minulle, että Anna Andrejevnalle, usein hyvin
-juonikaskin, aivan kuin olisi ollut itselleen vihainen ja harmitellut
-pehmeyttään ja myötenantavaisuuttaan.
-
--- Siinä sen nyt näet, mimmoinen hän on, sanoi mummo, joka nyt jo
-oli jättänyt teeskentelemisensä ja kaksimieliset mietteensä, -- aina
-hän on minua kohtaan tuollainen, vaikka tietääkin, että me hyvin
-ymmärrämme kaikki hänen viekastelemisensa. Ja minkä vuoksi hänen
-pitäisikään minulle teeskennellä! Olenko minä hänelle vieras, vai?
-Samoinpa tyttärensäkin suhteen. Kyllä voisi antaa anteeksi, vieläpä,
-kenties, tahtookin anteeksi antaa, Herra hänet tiesi. Yökaudet itkee,
-itse sen kuulin! Muiden nähden vain on olevinaan ankara. Ylpeys on
-hänet piirittänyt... Isäseni, Ivan Petrovitsh, kerro pikemmin, missä
-hän kävi?
-
--- Nikolai Sergeitsh? En tiedä; sitä juuri aioin teiltä kysyä.
-
--- Minäpä tyrmistyin kokonaan, kun hän äsken läksi. Hän on sairas,
-ja tämmöisellä ilmalla, yötä vasten, no, ajattelin, varmaankin
-jollekin tärkeällä asialle; mutta mikäpä enää olisi tärkeämpi asiaa,
-jonka tekin tiedätte? Itsekseni sitä mietiskelen, mutta kysäistä en
-uskalla. Enhän minä nykyään uskalla häneltä enää mitään kysellä.
-Herra Jumala, mitenkä olinkaan peloissani sekä hänen, että tyttäremme
-puolesta. Entäpä, ajattelin, menikin hänen luoksensa; jokohan
-antaisi anteeksi? Hän, näes, on kuullut kaikki, mitä viime aikana on
-Natashalle tapahtunut; minä varmaan arvelen, että hän on kuullut,
-mutta mistä hän tiedot saa -- sitä en ymmärrä. Kovin oli eilen
-ikävissään, samoin tänäänkin. Mutta miksikä te ette virka mitään!
-Kertokaa, isäseni, mitä siellä nyt on tapahtunut? Odotin teitä kuin
-Herran enkeliä, silmäni venyivät teitä odotellessani. -- Mitä,
-hylkääkö se ilkimys Natashan?
-
-Kohta kerroin Anna Andrejevnalle kaikki, mitä vain suinkin tiesin.
-Häneltä minä en koskaan mitään salannut. Kerroin hänelle, että
-näyttää siltä, kuin Natashan ja Aleshan väli todellakin rikkaantuisi
-ja että nyt on asia vakavampi, kuin heidän entiset erimielisyytensä
-purkaukset. Kerroin, että Natasha lähetti minulle eilen kirjeen,
-pyytäen minua tänään kello yhdeksän luoksensa, jonka vuoksi minä
-en nyt aikonutkaan heille tulla, mutta Nikolai Sergeitsh minut
-kuitenkin toi. Kerroin ja selitin tarkalleen, että asema yleensä
-on nykyään hyvin kriitillinen, että Aleshan isä, joka pari viikkoa
-sitten palasi kotiin, ei tahdo kuullakaan mistään semmoisesta, ja on
-ottanut koviin kouriin Aleshan; mutta tärkeintä asiassa on se, että
-Alesha itsekään, nähtävästi, ei ole tarjottua morsianta vastaan,
-jopa, kuulumisien mukaan, on rakastunutkin siihen. Vielä lisäsin,
-että nähtävästi on Natasha minulle lähettämänsä kirjeen kirjoittanut
-kovassa mielenliikutuksessa ollessaan; hän kirjoittaa, että tänä
-iltana tulee kaikki ratkaistuksi, mutta mikä? -- sitä ei voi tietää;
-outoa myöskin on se, että hän eilen kirjoitti ja pyytää tulemaan tänä
-iltana, vieläpä määräsi tunninkin -- kello yhdeksän. Ja siksipä minun
-välttämättömästi täytyy lähteä, ja mitä pikemmin lähteäkin.
-
--- Mene, mene, isäseni, välttämättömästi mene, kiiruhti mummo, --
-kun vain tulee ukko juot teetä... Ah, kun eivät tuo teekeittiötä!
-Matrena! Miks'et tuo teekeittiötä! Rosvo mokoma, etkä tyttö!...
-No, juot siis teetä, etsi joku syy lähtemiseesi, ja mene. Mutta
-huomenna välttämättömästi tule ja kerro minulle kaikki; tulekin jo
-varhaimmin. Jumalani! Oliskohan jotain pahaa tapahtunut! Mitä enää,
-ajatteles, voi olla nykyistä pahempaa! Kyllä se Nikolai Sergeitsh
-tietää jo kaikki, sydämmeni sanoo minulle, että hän tietää. Minäpä
-saan Matrenan kautta paljon tietää, hän saa Agashalta, ja Agasha on
-kummityttö Marja Vasiljevnalle, joka asuu ruhtinaan talossa ... no,
-ja tiedäthän sinä itsekin sen. Kovin vihainen oli tänään mieheni.
-Minä koetan tuota ja tätä, mutta hänpä vähältä oli kiljaista minulle
-kiukussaan, mutta sitten tuli ikäänkuin hänelle sääli, sanoo: rahaa
-on vähän. Ikäänkuin hän rahan tähden vihoitsisi. No, niin, tiedäthän
-sinä meidän suhteemme. Puolisen jälkeen meni nukkumaan. Minä katsoin
-hänen huoneeseensa raosta (on, näes, ovessa semmoinen rako; hän ei
-tiedä sitä olevankaan), ja hänpä, kyyhkyläiseni, pyhäin kuvan edessä
-polvillaan rukoilee Jumalaa. Kun sen näin, lyykähtivät polveni. Ei
-hän huolinut teetä, eikä nukkunut, otti hattunsa ja läksi ulos. Kello
-kävi viidettä, kun läksi. Minä en uskaltanut kysäistäkään -- olisi
-taas ärjynyt minulle. Usein on hän viime aikoina ärjynyt äkäpäissään,
-enimmäkseen Matrenalle, toisinaan minullekin; ja kun hän alkaa noin
-äkäillä, puutuvat heti jalkani ja sydämmeni on halkeamaisillaan.
-Suottahan se niin tekee, tiedänhän sen hyvin, että suotta vain, mutta
-sittenkin pelottaa. Hänen lähdettyänsä rukoilin Jumalaa kokonaisen
-tunnin, jotta Hän toisi hänelle hyvän ajatuksen mieleen. -- Missäs on
-se Natashan kirje, näytäppäs!
-
-Minä annoin sen. Minä tiesin, että Anna Andrejevnan rakkain,
-ainainen ajatus oli se, että Alesha, jota hän nimitti milloin
-rosvoksi, milloin tunnottomaksi, tyhmäksi poikanulikaksi, lopulta
-kuitenkin ottaa Natashan vaimokseen ja että hänen isänsä, ruhtinas
-Pjotr Aleksandrovitsh siihen suostuu. Saipa mummo semmoista minulle
-sanoneeksikin, vaikka toisella kertaa taas katuikin ja otti sanansa
-takaisin. Mutta Nikolai Sergeitshille ei hän olisi mistään hinnasta
-näitä toiveitansa uskaltanut ilmaista, vaikka tiesikin ukon semmoista
-hänestä aavistavan, vieläpä tämä siitä häntä kautta rantain silloin
-tällöin läksyttikin. Minä luulen, että ukko olisi lopullisesti
-kironnut Natashan ja reväissyt hänet ijäksi sydämmestään, jos olisi
-saanut tietää tuon avioliiton mahdollisuudenkaan.
-
-Niin me silloin luulimme. Hän odotti tytärtänsä täydellä sydämmen
-halulla, mutta odotti häntä yksin, katuvaisena, semmoisena, joka
-olisi nyhtänyt sydämmestään irti muistonkin Aleshastaan. Se oli
-anteeksisaannin ainoa ehto, vaikka kylläkin sanoilla ilmaisematon,
-mutta kumminkin, ukon luonteeseen nähden, hyvin ymmärrettävä ja
-epäämätön.
-
--- Tahdoton hän on, tahdoton nulikka, tahdoton ja kovasydämminen,
-niin minä olen aina sanonut, alkoi taas Anna Andrejevna. -- Ei ole
-osattu häntä kasvattaa, tulihan hänestä vain tuollainen tuulihattu;
-jättää Natashan mokomankin rakkaudesta, Herrani ja Jumalani! Kuinka
-käykään Natasha raukalle? Ja mitä hyvää tuokin uudessa morsiamessaan
-löysi, sitä minä ihmettelen!
-
--- Minä kuulin, Anna Andrejevna, sanoin minä -- että tuo uusi morsian
-on lumoava neito, ja samaa sanoi hänestä Natashakin...
-
--- Ja sinä älä usko! keskeytti mummo. -- Onpas, muka, lumoava?
-Teikäläisistä hulivileistä ovat kaikki lumoavia, kellä vain hame
-liehuu. Jos Natasha häntä kiittääkin, niin tekee hän sen vain
-hyväsydämmisyytensä vuoksi. Ei hän osaa pidättää tuota häälyväistä
-Aleshaa; kaikki hänelle anteeksi antaa, mutta itse kärsii. Kuinka
-monesti tuo onkaan Natashan jättänyt! Armottomat viholliset mokomat!
-Minuapa, Ivan Petrovitsh, asia kauhistuttaa. Ylpeys on jokaisen
-vallannut. Lauhtuisi edes mieheni, antaisi hänelle anteeksi, pikku
-kyyhkyläiseni, ja toisi hänet tänne. Syleilisin häntä, ihailisin
-häntä! Onko hän laihtunut?
-
--- Niin on, Anna Andrejevna.
-
--- Voi kyyhkyläistäni. Minullepa, Ivan Petrovitsh, tapahtui vahinko!
-Koko yön ja kaiken tämän päivää itkin ... no niin! kerronpa sitten!
-
-Jo useasti tahdoin sanoa miehelleni, että hän leppyisi lapsellemme
--- suoraan en uskalla, mutta noin sukkelalla tavalla, kautta rantain
-puhelen. Itsellänipä sydäntäni kouristaa -- jos ei suuttuisi enemmän
-ja kiroaisi kaikkinensa! En ole kuullut hänen vielä kiroavan ...
-siispä toivon, ettei kiroaisi. Kuinkas käy, jos kiroaa? Jos isä
-kiroaa, Jumalakin rankaisee. Siten elän, joka päivä pelosta vapisen.
-Ja sinäkin, Ivan Petrovitsh, häpeäisit toki; meidän kodissahan
-melkein kasvoit ja vanhempien hyväilyjä meiltä kumpaseltakin sait,
-ja nyt -- lumoava, sanoo! Mitäs sinä? Oikeinko lumoava? Mutta
-heidänpä Maria Vasiljevna puhuu paremmin. (Minä, näes tein syntiä,
-kutsuin hänet tuonnoin kerran kahville, kun mieheni aamusella meni
-asioillensa.) Hänpä selitti minulle asian juurta jaksain. Ruhtinas,
-Aleshan isä, oli kreivittären kanssa moitittavissa suhteissa.
-Kreivitär on, sanotaan, jo kauvan moittinut häntä, miksi tämä ei ota
-häntä vaimokseen, mutta hänpä vain vetää verukkeita. Ei tuo kreivitär
-miehensä eläessäkään mikään kunnon vaimo ollut. Kun miehensä kuoli,
-matkusti hän ulkomaille, ja sielläpä italialaisia ja ranskalaisia
-hänen ympärillään liehui, kuului olleen paroonejakin. Siellä hän
-ruhtinas Pjotr Aleksandrovitshinkin pauloihinsa kietoi. Mutta sillä
-ajalla hänen tytärpuolensa, hänen ensimmäisen miehensä maavuokraajan
-tytär, varttui varttumistansa. Kreivitär, äitipuoli, tuhlasi varansa
-loppuun, mutta Katerina Feodorovna sillä aikaa kasvoi, samoin ne
-kaksi miljoonaa, mitkä vuokraaja-isänsä säästöpankkiin oli hänelle
-pannut, myöskin kasvoivat. Nyt sanotaan hänellä olevan kolme
-miljoonaa. Ruhtinas ajattelikin: mitäs, jos olisi Alesha naittaa! (Ei
-ole Matti Myöhänen! Saalistaan ei jätä). Kreivi, tuo hovissa oleva,
-korkea-arvoinen, heidän sukulaisensa, muistathan hänet -- hänkin
-suostui; kolme miljonaa ei ole leikin asia. Hyvä on, sanoo, puhukaa
-siitä kreivittärelle. Ruhtinas ilmaiseekin kreivittärelle tuumansa.
-Tuopa alkoi huitoa käsillään, jyristää jaloillaan -- mokomakin,
-sanotaan tuittupääksi naiseksi! Puhutaan, ettei häntä täällä enää
-joka paikassa oteta vastaankaan, puhumattakaan sitten ulkomaista.
-Ei, sanoo, sinä, ruhtinas, ota minut vaimoksesi, mutta tytärpuoli ei
-koskaan tule Aleshalle. Mutta tytönpä, tuon tytärpuolen, sanotaan
-miltei jumaloivan äitipuoltansa; vähältä, ettei rukoile häntä ja
-kaikessa tottelee. Hiljainen kuuluu olevan, oikea enkelisielu!
-Ruhtinas nähtyään, miten on asiat, sanookin: "sinä, kreivitär,
-ole rauhassa. Oman omaisuutesi menetit ja velat sinulla nyt ovat
-semmoiset, joita et koskaan saa maksetuiksi. Mutta kun tytärpuolesi
-tulee Aleshalle, niin tulee heistä oiva pari: sinun viaton tyttösi
-ja minun Alesha hölmöni; me otamme heidät hoitoomme ja yhdessä sinun
-kanssasi holhoamme; silloin tulee sinullekin rahaa. Mutta mitä
-siitä tolkkua, jos sinä minulle tulisit?" Semmoinen viekas mies!
-Juupeli! Niin kesti puoli vuotta, kreivitär ei suostunut, mutta nyt,
-kerrotaan, kävi Varshavassa ja siellä suostuikin. Kas sillä tavoin
-minä asian kuulin. Sen kaiken Maria Vasiljevna minulle kertoi, ihan
-tarkalleen, uskottavalta ihmiseltä itse sen kuuli. Niin, nyt siis
-näet, missä on asia: rahassa, miljooneissa, eikä ollenkaan siinä että
-tyttö olisi lumoava!
-
-Anna Andrejevnan kertomus kummastutti minua. Se oli tarkalleen
-yhtäpitävä sen kanssa, mitä itse joku aika sitten olin Aleshalta
-kuullut. Kertoessaan urhosteli Alesha, ettei hän milloinkaan nai
-rahan vuoksi. Mutta Katerina Feodorovna voitti ja viehätytti hänet.
-Aleshalta kuulin myöskin, että kenties hänen isänsä itse nai, vaikka
-nyt ei myönnäkkään sitä huhua todeksi, jottei vielä nyt ärsyttäisi
-kreivitärtä. Edellä jo sanoin, että Alesha hyvin rakasti isäänsä,
-ihaili ja kehui häntä ja luotti häneen kuni oraakkeliin.
-
--- Eipähän tuo ole kreivillistä sukua hänkään, tuo sinun lumoava
-neitosi! pitkitti Anna Andrejevna ärtyneenä siitä, kun tulin
-kehuneeksi nuoren ruhtinaan tulevaa morsianta. -- Olisihan Natasha
-paljonkin sopivampi Aleshalle. Tuohan on vain vuokraajan tytär,
-mutta Natasha on vanhaa aatelis-sukua, korkeasti jalosukuinen neiti.
-Ukkoni, näes, eilen (en muistanut sitä teille kertoakaan) aukaisi
-oman kirstusensa, sen raudoitetun, -- tiedättehän? ja koko illan
-istui vastapäätä minua ja selaili vanhoja sukukirjojamme. Istuu siinä
-hyvin totisena. Minä neulon sukkaa, enkä katsokaan häneen, pelkään.
-Näkee siis hän, että minä olen vaiti, suuttuu ja itse kutsuu minua
-sekä kaiken iltaa selittelee minulle sukusuhteitamme. Niistäpä
-näkyykin, että meidän Ichmenevien suku oli jo Juhana Julman aikana
-aatelia, ja että minun, Schumilovien, suku oli jo kuuluisa Aleksei
-Michailovitshin aikana, ja näistä on meillä asiakirjat, ja on siitä
-mainittu Karamsinin historiassakin. Niin siis, isäseni, kuten huomata
-voi, emme me ole ollenkaan siitä piiristä muita huonompia. Kun tuota
-ukkoni alkoi selittää, älysin minä heti, mitä hänellä on mielessä.
-Varmaan häntäkin harmittaa, että Natashaa halveksitaan. Rikkaudellaan
-vain pääsivät meidän sivu. No, huolehtikoonpa vain tuo rosvo, Pjotr
-Aleksandrovitshia tarkoitan, huolehtikoon hän rikkaudesta -- tunteepa
-hänet jo jokainen, mokoman ahnehtija-sielun. Kerrotaan, että hän
-olisi, muka, Varshavassa kirjoittautunut jesuiitaksi. Onko se totta?
-
--- Tyhmää lorua se on, vastasin, tahtomattani tullen huomioni siihen
-kiinnittäneeksi, huhu kun vain yhä kierteli.
-
-Tieto Nikolai Sergeitshin puuhista paperiensa kanssa oli outoa. Hän
-ei ollut ennen milloinkaan ylpeillyt sukuluettelostaan.
-
--- Kaikki ovat kovasydämmisiä konnia! pitkitti Anna Andrejevna. --
-Mitäs hän, kyyhkyläiseni, sureeko, itkeekö hän? Ah, johan sinun on
-aika mennä hänen luoksensa; Matrena, Matrena! Rosvo, etkä tyttö; Onko
-Natashaa solvattu? Puhuhan Vanja.
-
-Mitäpä olisin hänelle vastannut? Mummo alkoi itkeä. Minä kysäsin,
-mikä vahinko hänelle oli tapahtunut, josta hän taannoin aikoi kertoa.
-
--- Ah, isäseni, ei ollut kylläksi jo olevista onnettomuuksista,
-näyttää kuin ei olisi vielä koko katkeruuden kalkki tyhjennetty!
-Muistatko, kyyhkyläiseni, vai etkö muista, minulla oli kultakuorinen
-metaljonki, muistiksi oli tehty, ja siinä oli Natashan kuva
-lapsuusajaltansa; kahdeksanvuotias oli hän silloin, minun pikku
-enkelini. Olimme sen matkustavalla taiteilijalla silloin teettäneet,
-mutta sinä, nähtävästi, olet sen unohtanut! Taiteilija oli
-oivallinen, kuvasi hänet lemmen jumalattareksi: tukka, hänellä oli
-silloin tuollainen vaalea, suortuvissa; sen lisäksi esitti hän hänet
-harsopaidassa, niin että hipiä sen läpi kuultaa, ja niin suloinen
-on hän siinä, että ihailet häntä ihailemasta päästyäsikin. Pyysin
-silloin taitelijaa maalaamaan hänelle pikkuset siivetkin, mutta
-taiteilija ei siihen suostunut. Niin siis, isäseni, minä kohta
-noiden kauhun päiviemme jälkeen otin tuon metaljongin lippaasta ja
-ripustin sen nauhaan kaulaani ja siinä sitä ristin vieressä kannoin,
-vaikka itse pelkäsin, että mieheni sen näkisi. Miehenihän käski
-silloin kaikki Natashan kapineet heittää talosta pois, tahi polttaa,
-ettei mikään hänestä meille muistuttaisi. Minäpä tahdoin vaikkapa
-hänen kuvaansa katsella; usein itkin sitä katsellessani, -- olihan
-siitäkin helpoitusta. Toisinaan taas, yksin jäätyäni, suutelin sitä
-kiihkeästi, oli kuin olisin häntä itseään suudellut: nimittelin sitä
-kaikenmoisilla lempinimillä, ja joka kerta yöksi aina ristinmerkillä
-siunasin. Puhelin sille kuuluvasti, kun olin yksinäni, kysyin jotain
-ja kuvittelin, että hän vastaa minulle, ja sitte taas kysyin. Oh,
-Vanja kyyhkyläiseni, raskasta on kertoakin! No, minä olen iloissani,
-ettei mieheni edes tästä metaljongista mitään tiedä, eikä ole
-huomannut. Mutta kun eilen aamulla tavotin kaulastani, ei metaljonkia
-ollutkaan, tyhjä nauha oli vain riippumassa; nauha varmaankin kului
-poikki ja metaljonki putosi. Säikähdin hirmuisesti. Aloin hakea;
-etsin, etsin, -- ei löydy. Hävisi ja hävinneenä pysyi. Ja minnekäs
-olisi kadonnut? Varmaankin vuoteeseen putosi, ajattelin; pengoin sen
-ylös alaisin, -- ei löydy! Jos nauha olisi katkennut ja se olisi
-jonnekin huoneeseen pudonnut, niin, varmaankin, joku sen löysi;
-mutta muut sitä eivät voineet löytää, kuin mieheni tai Matrena.
-Matrenaa ei sovi epäilläkään, hän on kaikesta sielustaan minulle
-uskollinen... (Matrena, joko sinä kohta tuot teekeittiön?) No,
-ajattelin, jos mieheni sen löytää, kuinka silloin käy? Istun nyt niin
-itsekseni, suren ja itken itkemistäni, en voi kyyneleitäni pidättää.
-Mutta Nikolai Sergeitsh muuttuu minulle yhä lempeämmäksi; minuun
-katsoessaan on hän murheinen, niinkuin hänkin tietäisi, minkä vuoksi
-minä itken, säälii minua. Siinäpä itsekseni ajattelenkin: mistä hän
-tietäisi asian? Jospa hän todellakin löysi metaljongin ja heitti
-sen ikkunasta ulos. Voihan hän vihoissaan tehdä niinkin; viskasi
-sen ikkunasta, ja itse nyt on pahoillaan, että sai viskanneeksi. Jo
-minä kävin Matrenan kanssa ikkunan altakin etsimässä, -- en vain
-mitään löytänyt. Hävisi kuin veteen. Koko yön itkin sitä. Ensi kertaa
-jäi hän yöksi siunaamattani. Oh, se on huono enne, paha enne, Ivan
-Petrovitsh, hyvää se ei ennusta. Toista päivää itkin lakkaamatta.
-Teitä odotin, kyyhkyläistäni, kuni Jumalan enkeliä, vaikkapa teille
-huoleni haastaakseni...
-
-Ja taas alkoi mummo katkerasti itkeä.
-
--- Ah, todellakin, unohdinpa teille kertoa! sanoi hän äkkiä ilostuen,
-että muisti asian, -- kertoiko mieheni teille jotain orvosta?
-
--- Kertoi, Anna Andrejevna, kyllä hän puhui minulle, että, te olette
-yhdessä suostuneet ottamaan jonkun köyhän orpotytön kasvatiksenne.
-Onko se totta?
-
--- En ole ajatellutkaan, isäni, en ollenkaan! Enkä huolikaan ketään
-orpoa! Sehän vain aina muistuttaisi meille onnettomuuttamme, kovaa
-kohtaloamme. Paitsi Natashaa en huoli ketään. Yksi tytär oli, yksi
-olkoonkin. Mutta mitäpäs se merkinnee, kun mieheni päätti orpotytön
-ottaa? Mitä sinä luulet, Ivan Petrovitsh. Tahtooko hän sen minun
-lohdutuksekseni, kun näkee minun itkevän, vai tahtooko hän oman
-tyttärensä kokonaan mielestään karkoittaa ja kiintyä toiseen lapseen?
-Mitä hän tiellä sinulle minusta puhui? Miltä hän teistä näytti --
-oliko ankara, vihainen? Hst! Jo tulee! Myöhemmin, isäseni, kerrotte
-minulle, sitten!... Muistakin huomenna tulla...
-
-
-
-
-XIII.
-
-
-Ukko astui sisään. Uteliaana ja ikäänkuin jotain häveten katsoi hän
-meihin, synkistyi ja meni pöydän luo.
-
--- Missäs teekeittiö, kysäsi hän, -- eikö sitä vieläkään voida
-pöydälle tuoda?
-
--- Tuodaan, isäseni, tuodaan; kas niin, siinä se jo on, sanoi
-hätäisenä Anna Andrejevna.
-
-Heti, kun Matrena oli nähnyt Nikolai Sergeitshin, heti hän ilmestyi
-teekeittiö muassaan, aivan kuin olisi odottanutkin isännän tuloa.
-Hän oli vanha, koeteltu ja uskollinen palvelija, mutta kaikista
-mailmassa löytyvistä palvelijoista omatapaisin äkäilijä, luonteeltaan
-järkähtämättömän itsepintainen. Nikolai Sergeitshiä hän pelkäsi
-ja hillitsi kielensä hänen läsnä ollessaan. Mutta sen sijaan otti
-hän täyden korvauksen siitä Anna Andrejevnalta, oli raaka joka
-askeleella ja osotti ilmeistä halua pitää emäntäänsä kurissa, vaikka
-samalla mitä vilpittömimmin rakastikin sekä emäntäänsä, kuin myöskin
-Natashaa. Tämän Matrenan minä opin jo Ichmenevkassa tuntemaan.
-
--- Hm!... ei ole hauska olla märkänä, mutta tässä _ei tahdota_ antaa
-minulle edes teetäkään, purpatti ukko puoliääneen.
-
-Anna Andrejevna iski minulle silmää. Ukko ei voinut sietää tuollaisia
-salaperäisiä viittauksia, ja vaikka hän ei juuri nyt meihin
-katsonutkaan, niin saattoi kasvoistaan huomata hänen hyvin tietävän,
-että Anna Andrejevna minulle tuon salaisen merkin teki.
-
--- Kävin asioilla, Vanja, sanoi hän samassa. -- Huono juttu on
-käsissä. Puhuinko siitä sinulle? Minua syytetään kokonansa.
-Todistuksia, näes, ei ole; tarpeellisia papereita ei ole,
-tiedustukset ovat epäluotettavia... Hm!...
-
-Hän tarkoitti omaa riita-asiaansa ruhtinaan kanssa; tuo asia oli
-yhä vielä ratkaisematta ja alkoi kääntyä Nikolai Sergeitshille
-mitä pahimmaksi. Minä pysyin vaiti, en tiennyt, mitä sanoisin. Hän
-katsahti minuun epäilevästi.
-
--- Ja mitäs sitten! lausui hän äkkiä, niinkuin olisi ärtynyt meidän
-äänettömyydestämme, -- mitä pikemmin, sen parempi. Konnaksi minua
-eivät voi saada, vaikka tuomitsevatkin minun maksamaan. Minulla
-on puhdas omatuntoni, he saavat päättää miten vain haluttaa.
-Onhan silloin kumminkin asia päättynyt, joskin tuottavat minulle
-aineellisen häviön... Jätän kaikki ja muutan Siperiaan.
-
--- Herra varjelkoon, mihin aikoo! Miksikä niin kauas! ei Anna
-Andrejevna voinut olla sanomatta.
-
--- Minkäs lähellä täällä on? kysäsi ukko jyrkästi, ikäänkuin olisi
-ilostunut vastaansanomisesta.
-
--- No, kumminkin ... ihmisiä on lähellä ... alkoi Anna Andrejevna ja
-katsahti minuun surullisena.
-
--- Ketä ihmisiä! ärjäsi ukko, siirtäen katseensa minusta takaisin
-vaimoonsa. -- Millaisia ihmisiä? Ryöväreitä, valehtelijoita,
-pettureitako? Semmoisia on kaikkialla paljon; älä ole milläsikään,
-niitä löydämme Siperiassakin. Ja jos sinä et halua lähteä kanssani,
-niin jää tänne, en minä väkisin pakota.
-
--- Isäseni, Nikolai Sergeitsh! Kenenkä luo sinusta jäisin! hätääntyi
-Anna Andrejevna parka. -- Eihän minulla, paitsi sinua, ole muuta
-ket...
-
-Hän keskeytti sanansa, vaikeni ja loi minuun säikähtyneen katseen,
-ikäänkuin pyytäen puolustusta ja apua. Ukko oli ärtyisä, tarttui
-kiinni joka sanaan; ei sopinut häntä ensinkään vastustaa.
-
--- Rauhoittukaa, Anna Andrejevna, sanoin minä, -- ei Siperiassa
-olekaan niin huono olla, kuin meistä näyttää. Jos käy onnettomasti
-ja teidän täytyy myödä Ichmenevka, niin on Nikolai Sergeitshin
-tuuma oikein hyvä. Siperiassa voi saada hyvän yksityisen toimen, ja
-silloin...
-
--- Kas niin, hyvä, että edes sinä, Ivan, puhut asiaa. Niin minä olen
-ajatellut. Jätän kaikki ja matkustan sinne.
-
--- No, sitä minä en osannut odottaa! huudahti Anna Andrejevna ja
-löi käsiään yhteen. -- Ja sinäkin, Vanja, puhut samaa! Sinulta Ivan
-Petrovitsh, minä en osannut sitä odottaa... Muistaakseni, ette te
-saaneet meiltä kokea milloinkaan muuta, kuin hyvää, ja nyt...
-
--- Ha, ha, haa! Mitäs sinä odotit? Milläpäs me käymme elämään,
-ajatteleppas! Rahat ovat menneet, viimeinen kopekka on menossa!
-Etköhän vain käske menemään ruhtinas Pjotr Aleksandrovitshin luo
-pyytämään häneltä armoa?
-
-Kuultuansa ruhtinasta mainittavan, alkoi mummo pelosta vavista.
-Kädessään oleva teelusikka alkoi helistä teelautasta vasten.
-
--- Ei, todellakin, pitkitti Ichmenev, innostuttaen itseään
-vihaisella, itsepintaisella riemuitsemisella, -- kuinka sinä luulet,
-Vanja, jos todellakin lähtisi! Miksikä lähteä Siperiaan? Parasta lie,
-että minä tässä puen itseni juhlapukuun, kampaan ja silitän tukkani;
-Anna Andrejevna valmistaa uuden rintamuksen (eihän semmoisen henkilön
-luo muuten sovi mennä!), kaiken lisäksi ottaa vielä sormikkaat,
-ja niin lähteä hänen jalosukuisuutensa luo: isäseni, teidän
-ylhäisyytenne, ruokkijani, isä-armaani! Anna anteeksi ja armahda,
-anna leipäpala, -- vaimo, pienet lapset!... Niinhän, Anna Andrejevna?
-Sitäkö sinä haluat?
-
--- Isäseni ... minä en halua mitään! Niin vaan,
-ymmärtämättömyydessäni tulin sanoneeksi; suo anteeksi, jos pahoitin
-sinut, älä vain huuda, lausui mummo, pelosta yhä kovemmin vavisten.
-
-Olen varma, että tällä hetkellä hänen sielunsa kestää mitä katkerinta
-tuskaa, nähdessään vaimoparkansa kyyneleet ja pelon; olen varma,
-että häneen koski paljon kovemmin, kuin vaimoonsa, mutta hän ei
-voinut itseänsä hillitä. Siten käy toisinaan mitä parhaimmille, mutta
-heikkohermoisille ihmisille, jotka, huolimatta hyväsydämmisyydestään,
-viehättyvät löytämään itsellensä nautintoa omasta tuskastaan ja
-vihastaan, koettavat purkaa vihaansa, hinnasta mistä hyvänsä,
-toista kohtaan mitä loukkaavimmalla tavalla, vieläpä tekevät siten
-aivan syyttömälle ja pääasiallisesti aina likeisimmällensä. Naiset,
-esimerkiksi, tuntevat toisinaan halua tuntea itsensä onnettomiksi,
-sorretuiksi, vaikkei olisi pienintäkään syytä siihen. Löytyy paljon
-miehiä, jotka ovat tämmöisten naisten kaltaisia, eivätkä nuo miehet
-ole ensinkään heikkoja, tai heissä ei löytäisi mitään naismaista.
-Ichmenev tunsi halua riitelemiseen, vaikka hän tuosta halustaan itse
-enimmin kärsi.
-
-Muistan, että samassa tuli mieleeni ajatus: eikös ukko sittenkin
-ole tehnyt tämän edellä jotain semmoista, jota Anna Andrejevna
-hänestä epäili! Entäpäs jos Herra taivuttikin hänen mielensä ja
-hän kävi Natashan luona, paluumatkalla katui päätöstänsä, taikka
-ei liene jokin asia onnistunut, lie mennyt joku aikomuksensa
-myttyyn, -- niinkuin hyvin sopi odottaakin, -- ja nyt hän palasi
-kotiin suuttuneena, masennuksissa, häveten äskeisiä toiveitansa
-ja tunteitansa, etsien, kehenkä voisi kohdistaa vihansa oman
-heikkoutensa tähden ja valiten vihansa esineeksi juuri ne, joita
-enimmän epäili samankaltaisista toiveista ja tunteista. Ehkäpä
-hän, tahtoen antaa anteeksi tyttärellensä, mielessään kuvitteli
-vaimoparkansa iloa ja riemua, ja, yrityksensä myttyyn mentyä,
-_tietysti_, tämä ennen kaikkea sai siitä kärsiä.
-
-Mutta vaimoparkansa surkeus, hänen pelosta vapisemisensa, se liikutti
-ukkoa. Näytti, niinkuin hän olisi hävennyt vihastuneensa ja hetkisen
-ajaksi hän asettui. Olimme kaikki ääneti; minä koetin olla katsomatta
-häneen. Mutta tätä hyvää hetkeä ei kestänyt kauan. Käyköön kuinka
-tahansa, mutta hänen piti saada purkaa sydämmensä, vaatikoon se
-hinnakseen vaikka viimeisenkin perheonnen särkymisen, tuottakoon
-vaikka kirouksen.
-
--- Näetkös, Vanja, sanoi hän äkkiä, -- minua säälittää, minä en
-tahtoisi puhua, mutta tuli semmoinen aika, ja minun täytyy tuoda
-kaikki ilmi, ilmaista kaikki ilman mitään koukuttelemisia, niinkuin
-rehellisen ihmisen tuleekin tehdä ... ymmärrätkö, Vanja? Olen
-iloinen, että sinä tulit, ja sen vuoksi tahdon sinun kuullesi sanoa
-kovasti, niin, että _toisetkin_ sen kuulisivat, että koko tämä
-joutava asia, kaikki nuo kyyneleet, huokailemiset, onnettomuuden
-vaikeroimiset minua lopultakin jo ilettävät. Se, jonka minä ehkä
-kivulla ja verenvuodolla sydämmestäni irti repäsin, se ei enää
-koskaan pääse takaisin sydämmeeni palaamaan. Niin! Minä sen sanoin
-ja sanani pidän. Minä tarkoitan sitä asiaa, joka tapahtui puoli
-vuotta sitten, ymmärräthän, Vanja! -- ja minä puhun siitä niin
-peittelemättä, niin suoraan juuri sen vuoksi, ettet sinä millään
-tavoin voisi erehtyä sanojeni merkityksestä, lisäsi hän, luoden
-minuun hehkuvan katseen ja nähtävästi koettaen välttää vaimonsa
-säikähtynyttä katsetta. -- Sanon vielä kerran: se on hullutusta;
-minä en huoli!... Minua harmittaa enin se, että minua, ikäänkuin
-hupsua, ikäänkuin suurinta roistoa pitävät kaikki semmoisena, jolla
-välttämättömästi täytyy olla niin alhaiset, niin heikot tunteet ...
-luulevat, että minä tulen surusta mielipuoleksi... Joutavia! Minä
-heitin pois luotani, minä unhotin entiset tunteet! Minulla ei ole
-muistoja entisyydestä ... niin! niin! niin! ja niin!...
-
-Hän hypähti seisoalleen ja iski nyrkkinsä pöytään niin, että teekupit
-helisivät.
-
--- Nikolai Sergeitsh! Ettekö te ollenkaan sääli Anna Andrejevnaa!
-Katsokaahan, mitä te hänelle teette, sanoin minä, voimatta enää
-pidättää itseäni, ollen melkein epätoivossa vaimoraukan tähden. Mutta
-minä vain kaasin öljyä tuleen.
-
--- En sääli! huudahti hän vavisten ja vaaleten, -- en sääli,
-sillä ei minuakaan säälitä. En sääli, kun minun omassa kodissani
-tehdään salaliittoja minun häväistyn pääni varalle kelvotonta
-elämää viettävän tyttären puolesta, joka ansaitsee kirouksen ja
-rangaistuksen!...
-
--- Isäni! Nikolai Sergeitsh, älä kiroa!... Tee muuta mitä vain
-tahdot, älä vain kiroa tytärtäsi! huudahti Anna Andrejevna.
-
--- Kiroan! huusi ukko entistään kahta kovemmin, -- sillä minulta,
-sorretulta, häväistyltä, vaaditaan, että minä menisin tuon kirotun
-luo ja pyytäisin häneltä anteeksi! Niin, niin se on. Sillä minua
-piinataan lakkaamatta, päivin ja öin omassa kodissani kyyneleillä,
-huokailemisilla, tyhmillä viittauksilla! Tahdotaan saada minut
-heltymään... Katso, katso, Vanja, lisäsi hän, vetäen vapisevalla
-kädellään povitaskustansa papereita, -- tässä ovat otteet meidän
-riita-asiastamme! Se kääntyy siksi, että minä olen varas, olen
-valehtelija, että minä ryöväsin hyväntekijäni!... Minulta on viety
-kunnia, minut on häväisty tuon kelvottoman takia! Tuossa, katso,
-katso!...
-
-Ja hän alkoi heitellä takkinsa povitaskusta pöydälle monenlaisia
-papereita, yhden toisensa jälkeen, kärsimättömästi hakien niiden
-joukosta sitä, jota oli aikonut minulle näyttää; mutta etsimänsä
-paperi vain ei tahtonut löytyä. Malttamattomuudessaan tempasi hän
-taskustaan kaikki, mitä käteensä sattui, ja äkkiä -- jokin raskas ja
-helähtävä putosi pöydälle... Anna Andrejevna huudahti. Siinä oli se
-kadonnut metaljonki.
-
-Minä tuskin uskoin silmiäni. Veri kohosi ukon päähän ja punasi
-hänen poskensa; hän vavahti. Anna Andrejevna seisoi kädet yhteen
-liittyneinä ja katsoi rukoilevasti mieheensä. Vaimoparan kasvoilla
-säteili kirkas, iloinen toivo. Tuo puna miehensä kasvoilla, tuo ukon
-neuvottomuus meidän edessämme ... niin, hän ei ollut erehtynyt, hän
-nyt käsitti, millä tavalla oli metaljonki häneltä kadonnut!
-
-Hän ymmärsi, että miehensä oli löytänyt metaljongin, tuli tuosta
-löydöstä iloiseksi ja, ehkä riemusta vavisten, mustasukkaisena
-piilotti sen itsellensä kaikkien muiden silmiltä; että jossain
-yksinänsä, salaa kaikilta, hän äärettömällä rakkaudella katseli
-lempilapsensa armaita kasvoja, -- katseli, eikä kyllästynyt taas
-uudestaan katsellakseen; että hän, kenties samoin kuin äitiparkakin,
-sulkeutui yksiksensä puhellakseen rakkaalle Natashallensa,
-miettiäkseen hänen vastauksiansa, ja vastatakseen itse Natashan
-oletettuihin kysymyksiin; mutta yölläpä, jäytävän ikävän ahdistaessa,
-tuskan pusertamain kyynelten rintaansa tukahduttaessa, hyväili ja
-suuteli rakasta kuvaa ja kirouksen sijaan rukoili anteeksiantoa ja
-siunausta sille, jota ei tahtonut nähdä ja jota muiden aikana oli
-kiroavinansa.
-
--- Kyyhkyläiseni, sinä siis vielä rakastat häntä! huudahti Anna
-Andrejevna, voimatta enää pidättää itseänsä ankaran isän edessä, joka
-muutamia minuttia tämän edellä oli kironnut hänen Natashaansa.
-
-Mutta kun ukko oli vain kuullut hänen huudahduksensa, niin samassa
-mieletön raivo välähti hänen silmissään. Hän tempasi metaljongin,
-iski sen voimakkaasti lattiaan ja alkoi raivosasti talloa sitä
-jalallansa.
-
--- Ikuisesti, ikuisesti ole kirottu! kähisi hän hengästyneenä.
-
--- Ikuisesti, ikuisesti!
-
--- Jumalani! huudahti äiti, -- hänetkö, hänetkö! Minun Natashaaniko!
-Hänen kasvojansa ... polkee jaloillansa! Tyranni! Tunteeton,
-kovasydämminen ylpeilijä!
-
-Kuultuansa vaimonsa vaikerruksen, mieletön vanhus pysähtyi
-kauhistuneena siitä, mitä oli tapahtunut. Äkkiä kaappasi hän
-lattialta metaljongin ja alkoi kiirehtiä pois huoneesta, mutta,
-astuttuansa pari askelta, lankesi polvillensa, tarttui käsillään
-edessään olevaan sohvaan ja voimattomana antoi päänsä vaipua alas.
-
-Hän itki ääneensä kuni lapsi, kuni nainen. Tyrskähdykset ahdistivat
-hänen rintaansa, ikäänkuin olisivat tahtoneet reväistä sen
-kappaleiksi. Ankara vanhus muuttui äkkiä pientä lasta heikommaksi.
-Oi, nyt hän enää ei voinut kirota; hän ei enää hävennyt meitä
-kumpaakaan ja, rakkauden raivoisassa vallassa, hän taas meidän
-nähden suuteli lukemattomia kertoja sitä kuvaa, jota äsken oli
-jaloin polkenut. Näytti siltä, kuin kaikki hellyys, kaikki
-rakkaus tyttäreensä, jota oli niin kauvan pidätetty, olisi nyt
-kiiruhtanut tulemaan esille estämättömällä voimalla, ja voimakkaalla
-purkauksellansa siksi särkenyt koko hänen olentonsa.
-
--- Anna anteeksi hänelle, anna anteeksi! huudahti Anna Andrejevna,
-kumartuen hänen puoleensa ja syleillen häntä. -- Palauta hänet
-vanhempainsa kotiin, kyyhkyläiseni, niin itse Jumala viimeisellä
-tuomiolla lukee hyväksesi leppymisesi ja armeliaisuutesi!...
-
--- Ei, ei! En koskaan! huudahti ukko kähisevällä, tukahtuneella
-äänellä.
-
--- En koskaan! En koskaan!
-
-
-
-
-XIV.
-
-
-Minä jouduin Natashan luo vasta myöhään, kello kymmenen illalla.
-Hän asui silloin Fontankan varrella, Semenovan sillan lähellä,
-kauppias Kolotushkinin suuressa, likaisessa talossa, sen neljännessä
-kerroksessa. Ensi aikana kodista poistuttuansa asui hän, samoin
-kuin Aleshakin, hyvässä asunnossa, joka, vaikka olikin pieni, silti
-oli mukava ja aistikas, Liteinin varrella, kolmannessa kerroksessa.
-Mutta pianpa nuoren ruhtinaan varat supistuivat. Musikin opettajaa
-hänestä ei tullut, mutta hän alkoi lainailla ja siten joutui hän
-suuriin velkoihin. Rahat käytti hän asunnon koristamiseen, lahjoihin
-Natashalle, joka ei hyväksynyt hänen tuhlailemistansa, torui häntä,
-useinpa itkikin. Sydämmeltänsä tunteellinen ja palvelevainen Alesha
-usein viikkokauden mielissänsä tuumiskeli, mitenkä voisi Natashalle
-jotain lahjoittaa ja mitenkä hän ottaa lahjan vastaan, joka piti
-tämmöisiä hetkiä juhlapäivinänsä, joka jo edeltäkäsin riemastuneesti
-kertoi minulle odotuksistansa ja haaveistansa, tuli alakuloiseksi
-Natashan torumisista ja kyyneleistä. Minua usein säälitti silloin
-nähdä häntä; myöhemmin oli noiden lahjojen tähden heidän välillänsä
-soimauksia, harmia ja riitaakin. Sitä paitsi tuhlasi Alesha paljon
-rahoja salaa Natashasta; mieltyi toverien seuraan, oli Natashalle
-uskoton. Kävi kaikenmoisten Josefiinojen ja Miinojen luona; ja
-kumminkin Natashaa hän rakasti yhtä hellästi. Hän rakasti Natashaa,
-ja samalla kärsi siitä; usein tuli hän minun luokseni suruisena ja
-levottomana, puhui, ettei hän ansaitse Natashan pikkusormeakaan, että
-hän tuntee itsensä törkeäksi ja vihaiseksi, ei voi ymmärtää häntä
-eikä ansaitse hänen rakkauttansa.
-
-Osaksi hän olikin oikeassa, sillä heidän välillänsä oli täydellinen
-eroavaisuus; Natashan suhteen hän tunsi itsensä lapseksi ja
-lapsena häntä Natasha pitikin. Kyynelsilmin tunnusti hän minulle
-tuttavuutensa Josefiinan kanssa samassa rukoillen, etten minä
-puhuisi siitä Natashalle, mutta kun hän peloissaan ja arastellen
-toisinaan läksi noiden tunnustusten jälkeen Natashan luo minun
-kanssani (välttämättömästi minun kanssani, vakuuttaen, ettei hän
-nyt rikoksensa jälkeen uskalla katsoa Natashaan, ja minä yksin vain
-voin häntä tukea) niin Natasha, heti kun oli häneen katsahtanut,
-arvasi asian. Natasha oli hyvin luulevainen, mutta, käsittämätöntä
-kyllä, aina antoi anteeksi Aleshalle tämän huikentelevaisuudet.
-Tavallisesti kävi näin: Alesha astuu minun muassani sisään, alkaa
-arasti puhella hänen kanssansa, arkailevalla hellyydellä katsoen
-hänen silmiinsä. Natasha heti huomaa, että siinä on syyllinen, mutta
-ei ole tietävinänsäkään, ei milloinkaan alota puhella siitä, ei utele
-mitään, päin vastoin heti osottaa hänelle vielä enemmän lempeyttä,
-enemmän hyväilyjä, on kahta ilosempi, -- eikä se ollut häneltä mitään
-leikkiä tai mietittyä viekkautta. Ei, tälle ihanalle olennolle oli
-armahtaminen ja anteeksiantaminen jotain loppumatonta nautintoa;
-niinkuin hän olisi itse tuossa Aleshalle anteeksiantamisessa
-löytänyt jotain erityistä sievistynyttä suloutta. Tosi kyllä,
-että tällöin vielä asia koski vain Aleshan huikentelevaisuutta.
-Kun nyt Alesha näki Natashan lempeänä ja anteeksiantavana, ei hän
-voinut enää salata, mutta kohta tunnusti kaikki, tunnusti ilman
-mitään kyselemisiä, -- keventääkseen sydäntänsä ja "ollaksensa
-entisekseen", sanoi hän. Saatuansa anteeksi, riemastui hän,
-vieläpä toisinaan itkikin ilosta ja mielihyvästä, suuteli ja
-syleili Natashaa. Sen jälkeen tuli hän kohta iloiseksi ja alkoi
-lapsellisella avomielisyydellä kertoa pienimmätkin yksityiskohdat
-lempiseikkailuistansa Josefiinan kera, nauroi, siunaili ja kehui
-Natashaa, ja ilta kului onnellisesti ja iloisesti.
-
-Kun kaikki rahansa olivat lopussa, alkoi hän myydä koruesineitä.
-Natashan tahdosta vuokrattiin pieni, huokea asunto Fontankan
-varrella. Irtaimiston myyntiä jatkettiin; täytyipä Natashan myydä
-vaatteitansakin, hän alkoi jo etsiä työtä; kun Alesha sai tämän
-kuulla, ei hänen epätoivollaan ollut rajoja; hän soimasi itseänsä,
-huudahteli, että hän halveksii itseänsä, mutta ei kumminkaan
-koettanutkaan asiaa auttaa. Nyt oli jo lopussa viimeisetkin
-tulolähteet; ei enää ollut muuta turvaa kuin työ, mutta maksu siitä
-oli mitättömän pieni.
-
-Alussa, kun he vielä asuivat yhdessä, riitaantui Alesha siitä isänsä
-kanssa. Ruhtinaan silloiset tuumat, naittaa Alesha kreivittären
-tytärpuolen Katarina Feodorovna Filimonovin kanssa, olivat vasta
-alussa, mutta hän piti vahvasti kiinni tuosta tuumastansa; hän vei
-Aleshan kanssansa tämän tulevan morsiamen luo, pyyteli poikaansa,
-että tämä koettaisi olla miellyttävä, kehoitti häntä kovuudella
-ja ystävällisillä neuvoilla, mutta asia meni myttyyn kreivittären
-syystä. Silloin alkoi isäkin olla välinpitämätön poikansa suhteesta
-Natashaan, heitti kaikki ajan tehtäväksi, ja, tuntien poikansa
-häälyväisyyden, luotti siihen, että tuo rakkaus pian sammuu. Että
-Alesha ottaisi Natashan vaimoksensa, siitä ei ruhtinas viime aikana
-paljon ensinkään huolehtinut. Mitä taas tuli rakastuneihin, niin
-lykkäsivät he asiansa ratkaisun siksi, kunnes tulisi sovinto isän
-kanssa sekä yleensä siksi, kunnes olo-suhteet muuttuisivat. Muuten
-saattoi huomata, ettei Natasha tahtonut tuota seikkaa ottaa puheeksi.
-Alesha, kahden kesken ollessamme, sanoi minulle, että hänen isänsä
-tuntui olevan niinkuin hiukan hyvilläänkin tästä asiasta: häntä
-ilahdutti tässä seikassa se, että tämäkin on omiansa masentamaan
-Ichmenevia. Muodon vuoksi vain oli hän edelleen tyytymätön poikansa
-käytökseen, ja vähensi häneltä jo ennestään antamansa pienen
-rahamäärän (siinä suhteessa oli hän ylenmäärin saita), uhkasipa
-kokonaan lakkauttaa rahojen antamisen. Mutta kohta ruhtinas
-matkusti Puolaan kreivittären jälestä, jolla siellä oli asioita,
-ja jonka kosiskelemista hän yhä innokkaasti pitkitti; Alesha oli
-kylläkin vielä liian nuori naitettavaksi, mutta morsian oli kovin
-rikas, ja mahdotonta oli päästää tämmöistä tilaisuutta ohi menemään.
-Lopultakin ruhtinas saavutti pyrintöjensä päämaalin. Saimme huhuna
-kuulla, että kosiminen on viimeinkin kääntynyt suotuisalle tolalle.
-Tähän aikaan, josta tässä kerron, oli ruhtinas juuri palannut
-Pietariin. Hän otti poikansa ystävällisesti vastaan, mutta tämän
-yhä jatkuva suhde Natashaan häntä vastenmielisesti hämmästytti.
-Häntä alkoi epäilyttää ja peloittaa. Ankarasti ja jyrkästi vaati hän
-noiden suhteiden lopettamista, mutta kohta keksi paljoa paremman
-keinon ja vei Aleshan kreivittären luo käymään. Tämän tytärpuoli
-oli hyvin kaunis, milt'ei kaunotar, vielä melkein lapsi, mutta,
-hänellä oli erinomainen sydän, avomielinen, puhdas sielu, hän oli
-iloinen, ymmärtäväinen, lempeä. Ruhtinas luuli, että puolen vuoden
-aika oli tehnyt tehtävänsä, ettei Natasha enää ollut Aleshalle
-uutuuden viehätystä, ja ettei Alesha nyt enää tule arvostelemaan
-tulevaa morsiantansa samalla mitalla, kuin puoli vuotta tätä ennen.
-Hän arvasi vain osiksi... Alesha todellakin tunsi viehätystä. Lisään
-tähän vielä, että isä äkkiä muuttui tavattoman lempeäksi poikaansa
-kohtaan, (vaikk'ei hän rahaa sittenkään tälle antanut). Alesha
-aavisti, että tuon lempeyden alla piilee taipumaton, muuttumaton
-päätös asiasta, ja siitä hän suri, vaikk'ei tosin surrutkaan niin,
-kuin jos hän ei olisi joka päivä nähnyt Katarina Feodorovnaa. Minä
-tiesin, ettei Alesha ollut enää viiteen päivään käynyt Natashan
-luona. Astuessani Ichmeneviltä Natashan luo, levottomana mietiskelin,
-mitä hän tahtoikaan minulle sanoa? Jo kaukaa näin minä valon hänen
-ikkunastansa. Meidän kesken oli jo pitemmän aikaa ollut sopimus,
-että hän asettaisi palavan kynttilän ikkunalle, jos hänen täytyy
-välttämättömästi tavata minua, niin että jos minä satuin läheltä
-kulkemaan (ja tämä tapahtuikin melkein joka ilta), niin voin minä
-tuosta ikkunan tavattomasta valaistuksesta arvata, että minua
-odotetaan ja kipeästi tarvitaan. Viime aikoina oli hän useasti
-asettanut palavan kynttilän ikkunalle...
-
-
-
-
-XV.
-
-
-Minä tapasin Natashan yksinänsä. Hän käveli edestakaisin lattialla;
-kätensä olivat ristissä rintansa päällä, itse oli hän vaipunut
-syviin mietteisiin. Teekeittiö oli jo kauan aikaa seisonut pöydällä
-minua odottamassa. Ääneti ja hymyillen ojensi Natasha minulle
-kätensä. Kasvonsa olivat kalpeat, niillä näkyi sairaloinen ilme.
-Hänen hymyilyssään oli jotain kärsivää, hellää, odottavaa. Siniset,
-kirkkaat silmänsä näyttivät tulleen suuremmiksi entistänsä, tukkansa
-ikäänkuin tuuheammaksi, -- tähän kaikkeen oli hänen laihtumisensa ja
-kivulloisuutensa syynä.
-
--- Minä jo ajattelin, ettet sinä tulekaan, sanoi hän antaessaan
-minulle kättä, -- ajattelin jo lähettää Mavran tiedustamaan sinusta;
-luulin, etkö liene taas sairastunut?
-
--- En minä sairastanut, en voinut päästä, kohta kerron asian. Mutta
-kuinka on sinun asiasi, Natasha? Mitä on tapahtunut?
-
--- Ei ole tapahtunut mitään! vastasi hän ikäänkuin kummastellen. --
-Kuinka niin?
-
--- Sinähän kirjoitit ... eilen kirjoitit, että tulisin, vieläpä
-määräsit tunninkin, ettei ennen eikä myöhempään; tämä ei näytä enää
-tavalliselta.
-
--- Ah, niin! _Häntähän_ minä eilen odotin.
-
--- Mitä, eikö hän vieläkään ole käynyt?
-
--- Ei. Minä ajattelin: jos hän ei tule, niin täytyy neuvotella sinun
-kanssasi, sanoi Natasha, vähän aikaa vaiti oltuansa.
-
--- Odotitkos sinä häntä tänä iltana?
-
--- En, en odottanut, sillä tänä iltana on hän _siellä_.
-
--- Mitenkä sinä luulet, Natasha, tuleeko hän enää ollenkaan?
-
--- Tietysti tulee, vastasi Natasha, katsahtaen minuun hyvin totisena.
-
-Häntä ei miellyttänyt, että minä niin tiheään tein kysymyksiä. Olimme
-taas ääneti ja pitkitimme kävelyämme lattialla.
-
--- Minä yhä sinua odotin, Vanja, alkoi hän taas hymyillen, -- ja
-tiedätkös, mitä minä tein? Kävelin tässä edestakaisin ja luin runoja
-ulkoa. Muistatkos tuon runon, jossa on tiukunen ja talvinen tie: "Jo
-teekeittiö pöydällä poristen soi"... kun me yhdessä sinun kanssasi
-lausuimme:
-
- Jopa taukosi tuisku; tie valoisa on,
- Lukemattomin silmin jo katsovi yö...
-
--- Ja sitten:
-
- Väliin kuuluvi -- intoisa laulu jo soi,
- Kera kulkusen helkkyelee:
- "Tänne joutunet koska sä, armahin, oi, --
- Sua sieluni kaihoelee!
- Elo herttainen on! Heräs aamun kun koi
- Sua kaihoan kohta, mun kultaseni;
- Jo teekeittiö pöydällä poristen soi,
- Valon hehkua uunista valkea loi
- Väriverhoille vuoteheni"...
-
--- Kuinka kaunis runo! Kuinka kiduttavia säkeitä, Vanja, ja mimmoinen
-fantastinen, laveneva kuva! Se on kuni kanvakangas, jolle on kuvion
-kaava sommiteltu -- saat ommella siihen minkälaisilla väreillä
-vain haluat! Se sisältää kaksi tunnelmaa: menneen ja nykyisen. Tuo
-teekeittiö, värillinen vuodeverho -- se on niin kotoista... Niin on
-todellakin meidän piirikaupunkimme porvarien pikku taloissa; minä
-olen näkevinäni sen talonkin, -- se on uusi, hirsistä rakennettu,
-eikä vielä ole laudoilla vuorattu... Ja sitten toinen, tämmöinen kuva:
-
- Väliin kuuluvi taas -- sama laulu jo soi
- Kera kulkusen kaihoa vaan:
- "Missä kaukana lienetkin, kultani, oi?
- Milloin taaskin sun nähdä mä saan?
- Elo lohdutta on! Asunnossani nyt
- On niin ahdas, ja kylmä, ja kolkkoa vain...
- Alla akkunan surkastui ruususeni,
- Halla hyinen sen kurjaksi kouristeli --
- Huolen haikean siitäkin sain.
- Väri verhojen kaunis on hälventynyt;
- Kuljen sairasna ma: luokse äidin en käy;
- Kenpä lohtua tuo, kun ei armasta näy...
- Mulle mummo vain kiukuttelee"...
-
--- "Kuljen sairasna nyt" ... tuo "sairasna" on niin ihanasti sanottu!
-"Kenpä lohtua tuo" -- kuinka paljon hellyyttä, hekumaa onkaan tuossa
-runossa, on muistojen tuottamaa kärsimystä, vieläpä semmoista
-kärsimystä, jota itse itselleen on saattanut, ja jota vielä sittenkin
-ihaelee... Jumalani, kuinka kaunista tuo on! Aivan niinkuin elämässä
-usein tapahtuukin.
-
-Hän vaikeni, ikäänkuin olisi koettanut tukahduttaa pyrkivää itkuansa.
-
--- Kyyhkyläiseni, Vanja! sanoi hän jonkun ajan kuluttua, ja äkkiä
-taas vaikeni, niinkuin olisi itsekin unhottanut sen, mitä aikoi
-sanoa, vaiko sanoikin hän sen niin vain, mitään tarkoittamatta,
-jonkin äkkinäisen tunteen valtaamana.
-
-Koko ajan me yhä kävelimme edestakaisin lattialla. Pyhimyksen
-kuvan edessä paloi tuli. Viime aikoina oli Natasha käynyt yhä
-jumalisemmaksi, eikä kärsinyt siitä hänelle puhuttavan.
-
--- Mitä, onko huomenna juhla? kysäsin minä. -- Sinulla on tuli
-pyhimyksen kuvan edessä.
-
--- Ei ole ... mitäs, Vanja, istuppas, olet kai jo väsynyt. Tahdotko
-teetä? Ethän vielä ole juonut?
-
--- Istukaamme, Natasha. Jo minä teetä join.
-
--- Mistä sinä läksit tänne?
-
--- _Heidän_ luotaan.
-
-Niin me aina nimitimme Natashan vanhempien kotia.
-
--- _Heiltäkö_ tulet? Kuinka sinä ehdit? Menitkö sinne itsestäsi, vai
-kutsuttiinko?
-
-Hän asetti minulle kysymyksen toisensa jälkeen. Mielenkuohu
-teki hänen kasvonsa entistä vaaleammiksi. Minä kerroin tarkkaan
-kohtaukseni isä-ukon kanssa, samoin puheemme äidin kera, sekä
-metaljonki-kohtauksen, -- kerroin sen tarkkaan yksityiskohdissaan. En
-koskaan salannut häneltä mitään. Hän kuunteli ahnaasti, jättämättä
-huomaamatta ainoatakaan sanaa. Kyyneleet herahtivat hänen silmiinsä.
-Metaljonkikohtaus eniten hänen mieltänsä kiinnitti.
-
--- Malta, malta, Vanja, sanoi hän, useasti keskeyttäen puheeni, --
-kerro tarkemmin, kaikki, niin tarkkaan, kuin voit; sinä et kerro
-oikein tarkkaan!...
-
-Minä kerroin sen toisen, kolmannenkin kerran, yhä vastaillen hänen
-tekemiinsä tiheisiin kysymyksiin yksityiskohdista.
-
--- Ja oikeinko todella sinä luulit, että hän kävi luonani?
-
--- En tiedä, Natasha, enkä osaa sanoa, mitä luulin. Että hän suree
-sinua ja rakastaa sinua -- se on selvä; mutta että hän olisi käynyt
-luonasi, se ... se...
-
--- Ja hän suuteli metaljonkia? keskeytti Natasha. -- Mitä hän
-suudellessaan sanoi?
-
--- Yksityisiä sanoja, huudahduksia vain; nimitteli sinua mitä
-hellimmillä nimillä, kutsui sinua...
-
--- Kutsuiko?
-
--- Niin.
-
-Natasha alkoi hiljaa itkeä
-
--- Vanhusparkani! sanoi hän. -- Ja jos hän tietääkin kaikki, sanoi
-Natasha taas jonkun ajan kuluttua, -- niin eihän se ole kumma. Onhan
-hänellä Aleshan isästäkin tarkat tiedot.
-
--- Natasha, lähde kanssani heille, sanoin minä arasti.
-
--- Milloin? kysyi hän vaaleten ja pikkusen kohoten tuolilta?
-
-Hän luuli, että minä pyydän lähtemään nyt heti.
-
--- Ei, Vanja, sanoi hän, laskien kummankin kätensä olalleni ja
-suruisesti hymyillen, -- ei, kyyhkyläiseni; sinä yhä puhut oikein,
-mutta ... parempi on, ettet siitä puhu.
-
--- Eikös siis koskaan, eikö milloinkaan pääty tämä kauhea ristiriita?
-huudahdin minä suruissani. -- Oletko sinä todellakin niin ylpeä,
-ettet tahdo ottaa ensi askelta. Se on sinun velvollisuutesi, sinun
-on se ensiksi tehtävä. Ehkäpä isäsi vain sitä odottaakin antaaksensa
-sinulle anteeksi... Hän on isä, sinä olet häntä loukannut! Tunnusta
-oikeaksi hänen ylpeytensä, onhan se luonnollinen! Sinun täytyy se
-tehdä. Koeta, ja hän on antava sinulle anteeksi ilman minkäänlaisia
-ehtoja.
-
--- Ilman ehtoja! Se on mahdotonta; äläkä, Vanja, toru minua turhaan.
-Sitä olen ajatellut päivin sekä öin. Sen jälkeen, kun minä heiltä
-läksin, ehkei ole kulunut ainoatakaan päivää, milloin minä en
-olisi sitä miettinyt. Ja monastihan olemme sinunkin kanssasi siitä
-puhuneet. Tiedäthän sinä itsekin, että se on mahdotonta!
-
--- Koetapas!
-
--- Ei, ystäväiseni, se ei käy päinsä. Jospa koettaisinkin, niin
-sillä vain saattaisin hänet ankarammaksi. Kokonaan mennyttä et voi
-palauttaa, ja, tiedätkös, mitä juuri tässä ei voi saada takaisin?
-Ei enää saa takaisin niitä onnellisia lapsuuden päiviä, jotka minä
-heidän seurassaan vietin. Jos isäni antaisikin anteeksi minulle, niin
-ei hän kuitenkaan enää tuntisi minua. Hän rakasti tyttöstä, suurta
-lasta. Hän ihaili minun lapsellista vilpittömyyttäni; hyväillessään
-minua hän silitteli vieläkin päätäni samoin, kuin silloin, kun minä
-olin vasta seitsenvuotias ja, istuessani hänen sylissänsä, laulelin
-hänelle lapsellisia laulujani. Aina syntymästäni hamaan viimeiseen
-iltaan asti tuli hän vuoteeni luo ja siunasi minut yöksi. Vielä
-kuukausi ennen onnettomuutemme päivää osti hän minulle korvarenkaat,
-tehden sen salaa minusta (vaikka minä sen kumminkin tiesin), iloitsi
-kuni lapsi ajatellessaan iloani tuon lahjan johdosta, ja sitten
-suuttui kovasti kaikille ja minullekin, kun sai minulta kuulla,
-että minä korvarenkaiden ostamisesta jo aikaa ennen tiesin. Kolme
-päivää ennen lähtöäni hän huomasi, että olin suruinen ja samassa
-tuli hän itsekin huolesta kipeäksi ja -- ajatteleppas! -- saadakseen
-minut iloiseksi, hän hankki liput teatteriin! Ihan totta totisesti,
-hän tahtoi siten parantaa minut! Sanon sinulle vieläkin, että hän
-tunsi ja rakasti tyttöstä eikä tahtonut ajatellakaan, että minäkin
-joskus tulen täysi-ikäiseksi naiseksi. Semmoista ei koskaan tullut
-mieleensäkään. Nyt jos minä palajaisin kotiin, ei hän tuntisikaan
-minua. Jospa vaikka antaisikin anteeksi, niin kenenkä hän nyt
-kohtaisi? Minä en ole enää se, mikä olin, en ole enää lapsi, olen jo
-paljon elänyt. Jos miten koettaisinkaan olla mieliksensä -- tulee hän
-sittenkin kaihoamaan mennyttä onnea, suremaan, etten enää ollenkaan
-ole se, mikä olin silloin, kun hän minua vielä lapsena ollessani
-rakasti; ja mennythän meistä kaikista aina paremmalta näyttää!
-Sitähän me kaiholla muistelemme! Oi, kuinka ihana onkaan menneisyys,
-Vanja, huudahti hän, viehättyneenä muistelmistansa, keskeyttäen
-itsensä tällä huudahduksella, joka kirvelemällä hänen sydämmestänsä
-pääsi ilmi.
-
--- Tuo kaikki, -- mitä sinä, Natasha, puhuit, on totta, sanoin minä.
--- Siis hänen tulee uudestaan oppia sinua tuntemaan, ja rakastamaan.
-Pääasia on -- oppia tuntemaan! Mitäs! Hän tulee sinua rakastamaan.
-Voitkohan sinä todellakin luulla, ettei hän voisi tuntea, ymmärtää ja
-rakastaa sinua, hän, jolla on moinen sydän!
-
--- Ah, Vanja, älä tee minulle väärin! Ja mitäpä erinäistä minussa
-olisi ymmärtämistä? En minä sanoillani sitä tarkoittanut. Näetkös,
-asia on semmoinen, että isänkin rakkaus on itsekästä. Häntä
-harmittaa, että asiani Aleshan kera alkoi ja kehittyi ilman hänen
-myötävaikutustansa, hän ei siitä tiennyt, ei huomannutkaan. Hän
-tietää, ettei hän sitä aavistanutkaan, ja rakkautemme onnetonta
-seurausta, minun kotoa lähtemistäni, hän juuri pitää "kiittämättömän"
-salaperäisyyteni tuloksena. Minä en mennyt hänen tykönsä asian
-alulla ollessa, en tunnustanut hänelle jokaista sydämmeni liikettä
-aina rakkauteni alusta asti; päinvastoin, minä salasin kaikki, minä
-piilouduin häneltä, ja, Vanja, minä vakuutan, tämä hänen sisimmässä
-sielussaan tuntuu vielä loukkaavammalta, solvaavammalta, kuin
-rakkauteni seuraukset, -- se, että minä läksin heidän luotaan ja
-antausin kokonaan rakastettuni omaksi. Olkoonpa niinkin, että hän
-isän tavalla ottaisi minut vastaan lämpimästi ja hellästi, mutta
-vihollisuuksien siemen sittenkin jäisi jälelle. Huomenna, tai
-ylihuomenna alkaisi pahastuminen, pahoitteleminen ja soimaukset.
-Sitä paitsi ei hän anna anteeksi ilman ehtoja, vaikka minä sanonkin
-sydämmeni totuuden, että hyvin käsitän, kuinka suuresti häntä
-solvasin, kuinka suuresti olen hänen edessään syyllinen. Ja vaikka
-se tekeekin minulle kipeätä, jos hän ei ottaisi uskoaksensa, kuinka
-kalliisti minä onneni olen saanut maksaa, mitä kärsimyksiä olen
-saanut kestää, niin kumminkin minä voitan tuon kipuni, kestän
-kaiken, -- mutta tämäkin on hänestä oleva vähän. Hän on vaativa
-minulta mahdottomia korvaukseksi: hän vaatii, että minä kiroaisin
-entisyyteni, kiroaisin Aleshan ja katuisin rakastaneeni Aleshaa. Hän
-vaatii mahdottomia -- menneen palauttamista ja elämämme viimeisen
-puolen vuoden ajan pois pyyhkimistä. Mutta minä en voi kirota ketään,
-en voi katua mitään. Sen piti niin olla ... niin se tapahtui... Ei,
-Vanja, nyt en voi. Ei ole aika vielä tullut.
-
--- Milloinka tulee se aika?
-
--- En tiedä... Täytynee tuo tuleva onni, jotenkin ansaita, lunastaa
-se joillakin uusilla kärsimyksillä. Kärsimykset puhdistavat kaiken...
-Oih, Vanja, kuinka paljon kipua onkaan elämässä!
-
-Minä vaikenin ja katsoin miettivästi häneen.
-
--- Mitä sinä minuun niin katsot, Alesha, tuota -- Vanja? kysäsi hän
-hymyillen nimen erehdykselleen.
-
--- Minä tarkastelen sinun hymyilyäsi, Natasha. Mistä sinä sen opit?
-Et sinä muulloin tällä tavoin hymyillyt.
-
--- Mitäpä sinä siis nyt huomaat hymyilyssäni?
-
--- Entistä lapsellista vilpittömyyttä tosin siinä vielä on...
-Mutta, kun sinä hymyilet, niin näyttää kuin samalla jokin kova kipu
-sydäntäsi ahdistaisi. Sinä olet laihtunut, Natasha, mutta tukkasi
-näyttää ikäänkuin tuuheammaksi käyneen... Mikä puku sinun päälläsi
-on? Onko se vielä kotona tehtyjä?
-
--- Kuinka paljon sinä rakastatkaan, Vanja, sanoi hän vastaukseksi,
-luoden minuun lempeän katseen. -- No, mitenkä sinä, mitä sinä nyt
-teet? Mitenkä on asiasi?
-
--- Ne ovat entisellään, yhä kirjoitan romaaneja; vaikealta vain
-tuntuu, ei tahdo sujua. Innostus on loppunut. Voisihan sitä kyllä
-kirjoittaa, ehkä tulisi huvittavakin, mutta on sääli pilata hyvää
-aihetta. Se on nykyaikainen. Määräajaksi välttämättömästi täytyisi
-saada aikakauskirjaan. Olenpa ajatellut heittää sikseen romaanin
-kirjoittamisen, keksiä jonkun kertomuksen, tuommoista jotain helppoa
-ja suuremmoista, mutta ei vain synkkää... Semmoista ei suinkaan...
-Kaikkien täytyy iloita ja riemuita!
-
--- Sinäpäs vasta työmuurahainen! Entäs Smith?
-
--- Hänhän kuoli.
-
--- Eikö hän kummitellut sinulle? Minä kysyn tosissani, Vanja; olethan
-sairas, hermosi ovat pilalla, aina vain mietiskelyä. Kun sinä kerroit
-minulle tuon asunnon hyyräämisestäsi, minä sinussa semmoista silloin
-huomasin. Onko asuntosi kostea, eikö ole hyvä?
-
--- Kostea se on. Sattuipa minulle tänä iltana eräs seikka... Mutta --
-kerronpahan siitä sitten.
-
-Hän ei kuullut enää puhettani, mutta istui syvissä ajatuksissa.
-
--- En käsitä, kuinka minä voin silloin lähteä pois _heidän_ luotaan;
-olin silloin kuumesairas, lausui hän, luoden minuun katseen, jolle en
-odottanut vastausta.
-
-Jos nyt olisin puhunut hänelle, ei hän olisi puhettani kuullutkaan.
-
--- Vanja, sanoi hän tuskin kuuluvalla äänellä, -- minä pyysin sinua
-tänne asiassa.
-
--- Mikä se on?
-
--- Minä eroan hänestä.
-
--- Erositko jo, vai aiotko erota?
-
--- Täytyy lopettaa tämä tämmöinen elämä. Minä kutsuinkin sinut,
-sanoakseni sinulle kaikki, kaikki, mitä on säästynyt ja mitä minä
-olen sinulta salanut tähän saakka.
-
-Tällä tapaa hän aina alkoi puheensa, uskoessaan minulle kaikki
-salaiset aikomuksensa, ja melkein aina oli niin, että nuo salaisuudet
-minä olin jo kauan sitten kuullut juuri häneltä.
-
--- Ah, Natasha, minä olen tuon kuullut sinulta jo tuhannen kertaa!
-Tietysti, yhdessä te ette voi elää, teidän välinen yhdysside on
-jotain kummallista, teillä ei ole mitään yhteistä. Mutta ...
-riittääkö sinulla voimia?
-
--- Tähän saakka on minulla ollut vain aikomus, nyt olen minä
-lopullisesti päättänyt. Minä rakastan häntä rajattomasti, mutta,
-kuitenkin, näyttää siltä että minä olen hänen pahin vihollisensa;
-minä turmelen hänen tulevaisuutensa. Täytyy vapauttaa hänet.
-Vaimokseen ei hän voi minua ottaa; hänellä ei ole voimia tehdä
-isänsä tahtoa vastaan. Enkä minäkään tahdo häntä mitenkään sitoa. Ja
-sentähden minä oikein iloitsen, että hän on rakastunut morsiameen,
-jota hänelle ehdotellaan. Nyt hänen on helpompi minusta erota. Minun
-täytyy se tehdä! Se on velvollisuuteni... Kun minä rakastan häntä,
-niin olenkin velvollinen uhraamaan hänelle kaikki, olen velvollinen
-hänelle näyttämään toteen rakkauteni, sitä vaatii velvollisuus! Eikö
-niin?
-
--- Mutta ethän sinä saa häntä siihen taipumaan.
-
--- Minä en koetakaan häntä taivuttaa. Minä kohtelen häntä, kuten
-tähänkin asti, jos hän vaikka tuossa hetkessä tulisi tähän. Mutta
-minun täytyy löytää keino, jotta hän helpommin voisi, omantuntonsa
-siitä soimaamatta, jättää minut. Kas, se minua vaivaa, Vanja. Auta
-minua. Etkö voisi jotain neuvoa minulle antaa?
-
--- Siihen on vain yksi keino, vastasin minä, -- unohtaa hänet
-kokonaan ja rakastua toiseen. Mutta tuskinpa sekään auttaa. Tunnethan
-sinä hänen luonteensa. Nyt hän ei ole viiteen päivään käynyt luonasi.
-Otaksu, että hän kokonaan hylkäsi sinut: mutta jos sinä vain
-kirjoittaisit hänelle, että sinä luovut hänestä, tulee hän viipymättä
-luoksesi.
-
--- Miksikä sinä häntä vihaat, Vanja?
-
--- Minäkö?
-
--- Niin juuri, sinä! Sinä olet hänen vihamiehensä, olet salaa sekä
-julki! Sinä et voi puhua hänestä ilman ettet kostontuumia mielessäsi
-haudo. Tuhansia kertoja olen minä huomannut, että mieluisin työ
-sinulle on saada häntä halventaa ja mustata! Niin juuri, saada
-mustata, minä puhun totta!
-
--- Ja jo tuhannesti olet sinä sitä minulle sanonut. Olkoon kylliksi,
-Natasha, älkäämme puhuko siitä enää.
-
--- Minä tahtoisin muuttaa toiseen asuntoon, sanoi hän jonkun aikaa
-vaitioltuamme. -- Älä sinä, Vanja, suutu minulle...
-
--- Mitäpäs siitä, hän tulee toiseenkin asuntoosi, enkä minä,
-jumaliste, ollenkaan ole suuttunut.
-
--- Rakkaus on voimallinen, uusi rakkaus kyllä voi pidättää hänet.
-Jos hän palaakin luokseni, niin eiköhän vain hetkiseksi, vai kuinka
-luulet?
-
--- Enpä tiedä, Natasha, hänen koko olentonsa on niin sanomattoman
-omituinen, hän tahtoo ottaa tuon vaimoksensa, tahtoo myöskin sinua
-rakastaa. Hänelle voivat nuo kumpainenkin käydä päinsä.
-
--- Jos minä vain tietäisin varmaan, että hän rakastaa tuota toista,
-tekisin minä päätökseni... Vanja! Älä salaa minulta mitään! Tiedätkö
-sinä jotain, jota et tahdo minulle sanoa, vai etkö?
-
-Hän loi minuun levottoman, tutkivan katseen.
-
--- Ystäväiseni, minä vakuutan kunniasanalla etten tiedä mitään
-semmoista; sinulta minä en ole koskaan mitään salannut. Mutta kuules,
-mitä minä ajattelen: ehkäpä hän ei olekaan niin kovin rakastunut
-kreivittären tytärpuoleen, kuten sinä luulet. Jos se onkin tuommoista
-viehätystä vain...
-
--- Niinkö luulet, Vanja? Jumalani, jospa minä tietäisin sen
-varmasti! Oi, mitenkä minä soisinkaan näkeväni hänet juuri tällä
-hetkellä, jospa saisin vain katsahtaa häneen. Arvaisin kaikki hänen
-kasvoistansa! Mutta hän ei ole täällä! Ei ole!
-
--- Odotatko sinä häntä, Natasha?
-
--- En, hän on tuon toisen luona; minä tiedän sen; minä lähetin
-tiedustamaan häntä.
-
-Voi, kuinka minä haluaisin nähdä tuon toisenkin. Kuules, Vanja, minä
-ehkä puhun joutavaa, mutta enkö minä mitenkään saisi nähdä tuota
-toista, enkö voisi missään häntä kohdata? Mitä sinä luulet?
-
-Hän odotti levottomuudella, minkä vastauksen minä annan.
-
--- Nähdä hänet kyllä voi. Mutta eihän näkeminen yksistään riitä.
-
--- Ei tarvitsisi muuta, kuin nähdä: muut seikat minä kyllä arvaisin.
-Kuules, minähän olen tullut tyhmäksi; astuskelen, astuskelen tässä,
-aina yksin, aina yksin, -- yhä mietiskelen; mietteeni käyvät kuin
-vihuri, on niin raskasta! Minä ajattelin näin: etkö sinä voisi
-tutustua häneen? Onhan kreivitär (tuonnoin sinä itse kerroit) kehunut
-sinun romaaniasi; käythän sinä toisinaan ruhtinas R:n illatsuissa;
-hän kuuluu käyvän siellä myöskin. Koeta sovittaa niin, että siellä
-sinut esitetään hänelle. Ja voisihan Aleshakin tutustuttaa teidät.
-Sittenpä sinä kertoisitkin minulle hänestä.
-
--- Natasha, ystäväni, jääköön se asia tuonnemmaksi. Mutta -- oikeinko
-todella sinä luulet riittävän itselläsi voimia erotaksesi Aleshasta?
-Tarkastelepas itseäsi, oletko sinä nyt levollisella mielellä?
-
--- Riittää! vastasi hän tuskin kuuluvasti. -- Kaikki hänen tähtensä.
-Koko elämäni olkoon hänelle! Mutta, tiedäs, Vanja, minä en jaksa
-kestää sitä, että hän nyt on tuon toisen luona, minut unohti, istuu
-hänen vierellään, juttelee, nauraa, muistathan, niinkuin hän tuonnoin
-täällä istui... Katsoo suoraan tuon silmiin; aina hän niin katsoo, --
-eikä mieleensäkään johdu nyt, että minä olen täällä -- sinun kanssasi.
-
-Hän ei lopettanut lausettansa, katsahti minuun epätoivoisena.
-
--- Ja sinähän, Natasha, vasta äsken, juuri nyt puhuit...
-
--- Erotkaamme, erotkaamme kaikki samalla! keskeytti hän minut
-säihkyvin katsein. -- Minä annan siihen suostumukseni... Mutta
-vaikeata on, Vanja, jos hän itse ensiksi hylkää minut! Ah, Vanja,
-tätä tuskaani! En ymmärrä itseäni: järki sanoo näin, ja itse asiassa
-käy toisin. Kuinka onkaan kanssani käyvä!
-
--- Rauhoitu, Natasha, rauhoitu!
-
--- Ja näin on ollut jo viisi päivää, lakkaamatta, joka hetki...
-Unissani, nukkuissani -- yhä vain häntä ajattelen! Tiedäs, Vanja,
-lähdetään sinne, saata minua sinne!
-
--- Älä nyt turhia, Natasha.
-
--- Lähdetään vaan! Sinua minä odotinkin, Vanja! Kolme päivää olen
-sitä jo ajatellut. Siitä minä sinulle kirjoitinkin... Sinun pitää
-saattaa minua; sinä et saa sitä minulta kieltää... Minä odotin sinua...
-kolme päivää... Siellä on tänään illatsu ... hän on siellä ...
-lähdetään!
-
-Hän oli kuni kuumeen houreissa. Eteisessä kuului ääniä; kuului,
-niinkuin Mavra olisi kinastellut jonkun kanssa.
-
--- Maltappas, Natasha, ken siellä on? kysäsin. -- Kuunteleppas!
-
-Hän alkoi kuunnella, epäilevästi hymyillen, ja äkkiä vaaleni kovin.
-
--- Jumalani! Ken siellä? lausui hän tuskin kuuluvalla äänellä.
-
-Hän aikoi pidättää minua, mutta minä menin eteiseen Mavran luo. Aivan
-oikein! Se olikin Alesha. Hän kyseli jotain Mavralta, tämä taas
-alussa ei päästänyt häntä.
-
--- Mistä mokoma ilmaantui? sanoi Mavra valtansa tuntevan äänellä. --
-Mitä? Missä maleksit? No, mene mene! Minua sinä et vain petä! Mene
-vaan; mitähän vastaat!
-
--- Minä en pelkää ketään! Minä menen sisälle! sanoi Alesha, hiukan
-hämillään.
-
--- No, mene! Olet liian kerkeä!
-
--- Kyllä menenkin! Kas! Tekin täällä! sanoi hän minut nähtyänsä,
--- kuinka mainio asia, että tekin olette täällä! Tässäpä minäkin,
-näettehän, mitenkä minä nyt...
-
--- Astukaa vain sisään, mitä te pelkäätte? vastasin hänelle.
-
--- Minä en pelkää mitään, sen voin vakuuttaa, sillä, jumaliste, se ei
-ole minun syyni. Te kai luulette, että minä olen syyllinen? Saattepa
-nähdä, minä kohta todistan syyttömyyteni. Natasha, saako tulla?
-huudahti hän jonkinlaisella teeskennellyllä urhoudella, pysähtyen
-suljetun oven taa.
-
-Ei kuulunut vastausta.
-
--- Mitäs tämä? kysäsi hän levottomasti.
-
--- Ei mitään, Natasha oli juuri siellä, vastasin, -- ehkäpä jotain?...
-
-Alesha aukaisi varovasti oven ja arkana tarkasteli huonetta. Sisällä
-ei ollut ketään.
-
-Äkkiä hän huomasi Natashan ikkunan ja kaapin välisessä nurkassa. Hän
-seisoi siinä, ikäänkuin joltakin piiloutuen, kalman kalpeana. Tuota
-muistellessani en voi nytkään olla hymyilemättä. Varovasti ja hiljaa
-lähestyi Alesha häntä.
-
--- Natasha, miksikä piilousit? Terve, Natasha, lausui Alesha arasti,
-jonkinlaisella pelolla katsellen häntä.
-
--- No, mitäs, no ... ei mitään! vastasi Natasha hämillään, niinkuin
-hän olisikin ollut syyllinen. -- Sinä ... tahdotko teetä?
-
--- Natasha, kuule ... lausui Alesha kokonaan hämillään. -- Sinä
-ehkä pidät minua syyllisenä... Mutta minä en ole syyllinen, en
-hituistakaan! Kuules, minä heti kerron sinulle.
-
--- Mitäpäs siitä? kuiskasi Natasha. -- Ei, ei, ei huoli ... anna
-kätesi ja ... siinä kaikki ... niinkuin ennenkin... Hän tuli pois
-piilostaan; puna alkoi palata poskillensa. Hän katsoi maahan,
-niinkuin ei olisi uskaltanut katsoa Aleshaan.
-
--- Oi, Jumalani! huudahti Alesha riemuissaan, -- jos minä olisin
-syyllinen, en minä, varmaankaan, uskaltaisi nyt enää katsoakaan
-häneen! Katsokaas, katsokaas! huudahti hän minulle, -- nyt näette:
-hän pitää minua syyllisenä; kaikki ovat minua vastaan, kaikki seikat
-ovat minua vastaan! Viiteen päivään en käy! Huhu käy, että minä olen
-uuden morsiamen luona -- ja mitä? Hän jo antaa minulle anteeksi!
-Hän heti sanoo: "anna kätesi ja siihen jääköön kaikki!" Natasha,
-kyyhkyläiseni, enkelini! Minä en ole syyllinen, tiedä se! Ei ole
-minussa hituistakaan syytä! Päinvastoin! Päinvastoin!
-
--- Mutta ... _siellähän_ sinun nyt piti olla... _Sinnehän_ sinut
-kutsuttiin... Mitenkäs sinä tänne? Pal... Paljonko kello on?
-
--- Puoli yksitoista! Minä olinkin siellä... Mutta minä tekeysin
-sairaaksi ja läksin pois ja -- tämä on ensimäinen, ihan ensimäinen
-kerta näinä viitenä päivänä, kun minä olen vapaa, kun sain
-tilaisuuden irtautua heistä tullakseni sinun luoksesi, Natasha.
-Se on, minä olisin ennenkin voinut tulla, mutta tahallani jätin
-tulematta! Miksi? Sinä heti kuulet sen, minä selitän sen; sen vuoksi
-minä nyt tulinkin, jotta selittäisin; mutta, jumaliste, tällä
-kerralla minä en ole yhtään syyllinen, en yhtään! En yhtään!
-
-Natasha kohotti päätänsä ja katsahti häneen. Mutta hän katsoi vastaan
-niin avonaisesti, niin totuuden mukaisesti, kasvonsa olivat niin
-iloiset, niin rehelliset, niin riemuisat, että oli aivan mahdotonta
-olla uskomatta sanojansa. Minä luulin, että he huudahtavat ja
-kiiruhtavat syleilemään toisiansa, kuten usein ennen moisissa
-sovintotilaisuuksissa. Mutta Natasha, ikäänkuin onnen painostamana,
-painoi päänsä alas ja äkkiä ... alkoi hiljaan itkeä... Nyt ei Alesha
-voinut pidättää itseänsä. Hän heittäytyi Natashan jalkoihin. Hän
-suuteli Natashan käsiä, jalkoja; hän oli kuni mielipuoli. Minä
-tarjosin Natashalle tuolin. Hän istuutui. Jalkansa eivät enää voineet
-häntä kannattaa.
-
-
-
-
-
-
-TOINEN OSA.
-
-
-
-
-I.
-
-
-Hetkisen kuluttua me nauroimme kuni hupsut.
-
--- Antakaa, antakaahan minun kertoa, sanoi Alesha sointuvalla,
-heleällä äänellä. -- Te luulitte, että kaikki on samaa, kuin
-ennenkin... että minulla on vain mitätön asia... Minä vakuutan
-teille, että asiani on mitä hauskimpia. Vaikenettekohan jo kohtakin!
-
-Hän niin mielellään tahtoi kertoa. Hänet nähdessä saattoi luulla
-hänellä tärkeitäkin uutisia olevan. Mutta naivi ylpeytensä,
-teeskennelty mahtavuutensa sai Natashan yhä enemmän nauramaan.
-Tahtomattani täytyi minunkin yhtyä nauruun. Ja mitä enemmän
-Alesha meille äkäili, sitä enemmän me nauroimme. Aleshan harmi ja
-lapsellinen epätoivo saattoivat meidät lopulta semmoisiksi, että
-jos meille näytti vaikka sormen päätä, kuten mitshmanille Gogolin
-kertomuksessa, sai se meidät rajuimman naurun valtaan. Mavra tuli
-keittiöstä, asettui ovelle ja harmistuneena katseli meitä, ollen
-pahoillaan siitä kun Alesha ei saanutkaan Natashalta toria, kuten hän
-hyvillä mielin näinä viitenä päivänä oli odottanut, vaan sitä vastoin
-kaikki olivat niin iloisia.
-
-Viimein huomattuaan, että naurumme Aleshaa harmitti, lakkasi Natasha
-nauramasta.
-
--- Mitä sinä sitten aiot kertoa? kysäsi hän.
-
--- Mitä, pitääkö valmistaa teetä, vai? ehätti Mavra kysymään.
-
--- Mene, Mavra, mene, sanoi Alesha, huitoen käsillään Mavralle,
-koettaen ajaa hänet pois. -- Minä kerron kaikki, mitä oli, kaikki,
-mitä on ja kaikki, mitä tulee, sillä minä tiedän kaiken sen. Kyllä
-näen, ystäväni, te haluatte tietää, missä näinä viitenä päivänä olen
-ollut, -- sen kaiken minä tahdon kertoa, mutta te ette salli. No, ja
-ensiksikin, minä olen koko ajan valehdellut sinulle, Natasha, koko
-tämän ajan, jo kauvan aikaa valehtelin, ja sepä juuri onkin pääasia.
-
--- Valehtelitko?
-
--- Niin, valehtelin, ja jo kokonaisen kuukauden; jo ennen isäni
-kotiin tuloa aloin valehdella; nyt tuli aika tunnustaa kaikki
-peittelemättä. Kuukausi sitten, kun isäni vielä oli matkoilla, sain
-minä äkkiä häneltä mahdottoman suuren kirjeen ja salasin sen teiltä
-kumpaseltakin. Kirjeessä hän suoraan ja lyhyesti, -- ja, huomatkaa
-se, niin totisella tavalla, että minä oikein säikähdin -- ilmoittaa
-minulle, että minun kosimisasiani on saatu suotuisaan loppuun, että
-morsiameni on ihanne-ihminen; että minä tietysti en ansaitse häntä,
-mutta kumminkin minun välttämättömästi täytyy hänet ottaa. Ja siksipä
-hän käskee, että olisin valmis, että karkottaisin päästäni kaikki
-hullutukset ja niin edespäin, -- no, tietty se, mitkä hullutukset.
-Kas, tämän kirjeen minä salasin teiltä.
-
--- Etpä ollenkaan salannut! keskeytti Natasha, -- olipa millä
-kehaista! Asia kumminkin on niin, että sinä kirjeen saatuasi
-heti siitä kerroit. Minä muistankin, mitenkä kohta muutuit hyvin
-kuuliaiseksi, oikein helläksi etkä poistunut luotani, aivan kuin
-olisit jotain pahaa tehnyt, ja koko kirjeen vähissä erin kerroit
-meille.
-
--- Mahdotonta, pääasiaa varmaan en kertonut. Kenties te jotain
-arvasitte, se olkoon teidän asianne, minä vain en ole kertonut. Minä
-salasin ja kärsin hirveästi.
-
--- Minä muistan, Alesha, että te silloin usein kysyitte neuvoani ja
-minulle kerroitte kaikki, tietysti vähittäin, arveluina, sanoin minä,
-katsoen Natashaan.
-
--- Kaikki kerroit! Älä suotta siinä kehukaan! sanoi Natasha. -- Ja
-mitäpä sinä voisit salata? Sinäkö osaisit valehdella? Jopa Mavrakin
-tiesi koko asian. Tiesithän sinä, Mavra?
-
--- Miksikä en olisi tietänyt! vastasi Mavra pistäen päänsä ovesta. --
-Kolmena ensi päivänä kaikki kertoi. Sinäkö osaisit viekastella!
-
--- Hyi, kun harmittaa puhella teidän kanssanne! Sinä teet kaiken
-tämän vain vihassasi, Natasha! Ja sinä, Mavra, myöskin erehdyt. Minä
-muistan, että olin silloin kuin mielipuoli; muistatkos, Mavra?
-
--- Kuinkas en muistaisi. Olethan sinä nytkin, kuin mikäkin mielipuoli.
-
--- Ei, ei, en minä sitä tarkoita. Muistappas! Silloin ei meillä ollut
-rahaa, ja sinä kävit panttaamassa minun hopeaisen sikarikoteloni;
-ja sinulle, Mavra, salli minun huomauttaa, että sinä olet liian
-epäkohtelias minulle. Ja siihen on Natasha sinut totuttanut. No,
-olkoon, että minä todellakin teille kaikki kerroin jo silloin,
-vähittäin (nyt johtuu se mieleeni). Mutta henkeä, kirjeen henkeä te
-ette tiedä, ja kirjeessähän onkin pääasia se, missä hengessä se on
-kirjoitettu. Sitä minä tarkoitan.
-
--- No, missä hengessä se sitten oli kirjoitettu? kysäsi Natasha.
-
--- Kuules, Natasha, sinä kysyt -- ikäänkuin laskisit leikkiä. _Älä
-laske leikkiä_. Minä vakuutan sinulle, asia on hyvin tärkeä. Se oli
-semmoisessa hengessä, että käteni hervahtivat. Ei vielä koskaan isäni
-minulle sillä tapaa puhunut. Se on, pikemmin Lissabon sortuu, kuin
-hänen tahtonsa jää täyttämättä; kas, semmoinen henki oli kirjeessä.
-
--- No, no, kerroppas; miksikä sinä sitten salasit sen minulta?
-
--- Oh, kaikkeapas! Etten sinua säikyttäisi. Toivoin itse voivani
-kaikki hyvin sovittaa. No, niin siis, tuon kirjeen jälkeen, kun
-isäni palasi, alkoivat kärsimykseni. Minä valmistausin vastaamaan
-hänelle lujasti, selvästi, totisesti, mutta jostain syystä ei
-se onnistunutkaan. Ja hän kun ei edes kysellytkään; mokomakin
-viekas! Päin vastoin oli olevinaan, niinkuin asia olisi jo kokonaan
-ratkaistu, ja meidän välillämme ei voisikaan olla minkäänlaista
-riitaa ja erimielisyyttä. Kuulethan, _ei voisikaan olla;_ mokomaa
-itseluottamusta! Minulle oli hän oikein lempeä, hellä. Minä oikein
-hämmästyin. Kuinka viisas hän onkaan, jospa te tietäisittekään, Ivan
-Petrovitsh! Hän on hyvin paljon lukenut, paljon tietää; jos vain
-kerran katsotte häneen, tietää hän jo kaikki teidän ajatuksenne
-aivan kuin omansa. Kas, senpä vuoksi lienevätkin nimittäneet hänet
-jesuiitaksi. Natasha ei kärsi, että minä häntä kehun. Älä suutu,
-Natasha. No, niin siis ... mutta sivumennen sanoen: hän ei alussa
-antanut minulle rahaa, mutta nyt eilen jo antoi. Natasha, enkelini!
-Nyt on loppunut köyhyytemme! Kas tässä! Sen, mitä hän minulta oli
-rangaistukseksi pidättänyt puolena vuotena, eilen kaikki antoi;
-katsokaas, minkä verran; minä en vielä ole laskenutkaan. Mavra,
-katsoppas, kuinka paljon on rahaa! Nyt ei enää tarvitse lusikoita ja
-nappeja pantata!
-
-Hän veti taskustansa jotensakin paksun pakan seteleitä, ehkäpä noin
-puolentoista tuhatta ruplaa, ja laski sen pöydälle. Mavra tarkasteli
-sitä ihmetellen ja kehui Aleshaa. Natasha käski kertomaan lisää.
-
--- No, niin siis -- mitäpä tekisin, ajattelin? pitkitti Alesha. --
-Kuinka voisin tehdä hänen tahtoansa vastaan? Se on, minä valalla
-vakuutan teille kummallekin, että jos hän olisi ollut minulle
-vihainen, eikä niin hyvä, en minä olisi huolinut mistään. Olisin
-suoraan hänelle sanonut, etten tahdo, että jo olen kasvanut ja
-tullut mieheksi ja nyt -- asia on lopussa. Ja uskokaa pois, olisin
-pysynyt päätöksessäni. Mutta nyt -- mitä minä sanoisin? Mutta
-älkäätte minuakaan syyttäkö. Minä huomaan, ettet sinä näytä kokonaan
-tyytyväiseltä, Natasha. Miksi te vaihdatte keskenänne silmäyksiä?
-Varmaankin ajattelette: kas kun mies pian kiedottiin, ei tuossa ole
-pisaraakaan lujuutta. Sitä on, lujuutta löytyy, vieläpä enemmän,
-kuin te luulettekaan! Sen todistukseksi mainitsen, että huolimatta
-asemastani minä samassa sanoin itselleni: se on velvollisuuteni; minä
-olen velvollinen sanomaan isälleni kaikki, kaikki, ja aloin puhua,
-sanoinkin kaikki, ja hän kuunteli minua.
-
--- No ja mitä sinä sitten sanoit? kysäsi Natasha levottomasti.
-
--- Sanoin, etten minä huoli uutta morsianta, vaan että minulla on
-omani, -- sinä. Se tahtoo sanoa, suoraan minä en ole vielä sitä
-sanonut, mutta minä valmistin hänet sitä kuulemaan, ja huomenna
-sanon; niin minä jo päätin. Ensin minä puhuin hänelle, että rahan
-vuoksi naiminen on häpeätä ja alhaista, ja että pitää itseämme
-jonakin ylhäisönä on puoleltamme tyhmyyttä (minä näes, olen hänen
-kanssansa aivan avomielinen, aivan kuin veljesten kesken). Sitten
-kohta selitin hänelle, että minä olen tiers-état ja että tiers-état
-c'ést l'essentiel; että olen ylpeä siitä, kun olen kaikkien toisten
-kaltainen, enkä tahdo olla muista eroava ... sanalla sanoen, minä
-esitin hänelle kaikki nuo oikeat ideeat... Minä puhuin lämmöllä,
-puoleeni vetävästi. Kummastelin oikein itse itseäni. Lopulta minä
-todistin hänelle hänenkin katsantokantansa mukaan ... sanoin
-suoraan: mitäs ruhtinaita me olemme? Ainoastaan syntyperältämme
-vain semmoisia; mutta mitä ruhtinaallista meissä itse asiassa on?
-Erinäistä rikkautta, ensiksikään, ei ole, ja rikkaushan -- on
-pääasia. Nykyään on ruhtinaista mahtavin Rodschild. Toiseksi ei meitä
-oikeassa ylhäisessä maailmassa ole enään pitkään aikaan nähtykään.
-Viimeinen oli eno Semen Valkovski, ja hänkin oli vain Moskovassa
-tunnettu; hänkin vain siitä, että tuhlasi viimeiset kolme sataa
-sielua, ja jos ei isä olisi itse rahoja ansainnut, niin olisivat
-pojanpojat kyntäneet, kuten jo semmoisia ruhtinaita löytyykin.
-Ei siis olekkaan meillä syytä ylpeilemiseen. Sanalla sanoen, minä
-sanoin kaikki, mitä sisimmässäni tunsin, -- kaikki sanoin innolla
-ja peittelemättä, vieläpä yhtä ja toista lisäsinkin. Hän ei yhtään
-vastustanut, alkoi vain moittia minua, ett'en ole käynyt kreivi
-Nainskilla, ja sitten sanoi, että täytyy etsiä ruhtinatar K:n, minun
-ristiäitini suosiota, ja että jos ruhtinatar K. ottaa minut hyvästi
-vastaan, niin otetaan hyvästi kaikkialla, ja niin on minulla hyvä
-tulevaisuus, ja sitten alkoi hän luetella minulle hyvää ja parasta!
-Se tietysti oli kaikki vain viittauksia siihen suuntaan, että kun
-minä valitsin sinut, Natasha, niin nuo toiset kaikki hylkäsin; että
-se, muka, oli siis sinun vaikutustasi. Mutta ei hän ole vielä tähän
-saakka sitä suoraan sanonut, näkyypä oikein semmoista karttavan.
-Kumpikin meistä viekastelee, odotamme, koetamme saada toisiamme
-kiinni, mutta ole varma, että vielä meille kerran onnen päivä koittaa.
-
--- Hyvä, hyvä; mitenkä asia päättyi, minkä päätöksen hän teki? Sehän
-on pääasia. Kummoinen lörppö sinä oletkaan, Alesha...
-
--- Herra hänet ties, ei sitä osaa käsittää, mitä hän päätti;
-enkä minä ollenkaan ole lörppö, minä puhun asiaa: ei hän sanonut
-millaistakaan päätöstä, hän vain hymyili kaikille todisteluilleni,
-mutta hymynsä näytti semmoiselta, niinkuin hän säälisi minua.
-Kyllähän minä käsitän, että se on alentavaista, mutta minä en pidä
-sitä häpeänä. Minä, sanoi hän, olen kanssasi samaa mieltä, mutta
-lähdetäänpäs kreivi Nainskin luo, mutta muista, älä siellä tästä puhu
-mitään. Minä kyllä ymmärrän sinua, mutta he eivät ymmärrä. Tuntuu
-siltä, niinkuin nuo kaikki eivät hyvin ottaisi isäänikään vastaan;
-näyttävät jostain olevan vihoissaan. Yleensä ylhäisessä seurapiirissä
-jostain syystä ei isääni oikein siedetä. Ensi alussa otti kreivi
-minut vastaan kovin juhlallisena, aivan ylhäisen ylpeästi, niinkuin
-olisi kokonaan unohtanut, että olin heillä kasvanut, alkoipa
-muistella, ken olisinkaan, oikein totta! Hän, näes, on vihainen minun
-kiittämättömyyteni vuoksi, mutta minä vakuutan, se ei ollenkaan ollut
-kiittämättömyyttä; heillä on niin hirmuisen ikävää -- sen vuoksi en
-käynytkään heillä. Hyvin huolimattomasti hän otti vastaan isänikin,
-enkä minä ollenkaan käsitä, minkä vuoksi isäni siellä käykään. Tuo
-kaikki harmitti minua. Isä parkani täytyy hänen edessään miltei
-kumarrella; minä tiedän, että se kaikki tapahtuu minun tähteni,
-mutta minä en tarvitse mitään. Minä olin jo sanomaisillani isälleni
-nuo ajatukseni, mutta vaikenin kumminkin. Ja turhaa olisi sanoakin!
-Hänen vakaumustansa minä en saa muutetuksi, suotta vain harmittaisin
-häntä, onhan hänellä niinkin jo raskas olo. No, ajattelin, minäpä
-käytän viekkautta, voitan sillä heidät, saatan kreivin kunnioittamaan
-itseäni, -- ja arvaattekos? Heti saavutinkin sen, jossain yhdessä
-päivässä muuttui kaikki! Nyt ei kreivi Nainski tiedä, minne panisi
-minut istumaan. Ja sen kaiken tein minä, yksin minä, omalla
-viisaudellani, isäni oikein suuresti kummasteli sitä!...
-
--- Kuulehan, Alesha, parasta olisi, kun kertoisit asiasta! huudahti
-Natasha maltittomana. -- Minä luulin, että sinä kerrot jotain meidän
-asiastamme, mutta sinä yhä vain haluat kertoa, miten kunnostit
-itseäsi kreivi Nainskin luona. Vähät minä sinun kreivistäsi välitän!
-
--- Vähät välitän! Kuuletteko, Ivan Petrovitsh, mitä hän sanoo?
-Siinähän juuri onkin asian ydin. Sallikaa vain minun kertoa... Ja
-viimein (miks'en sanoisi suoraan!) kuules, Natasha, ja tekin, Ivan
-Petrovitsh, minä, kenties, toisinaan todellakaan en osaa oikein
-ajatella; no, olkoonpa, (onhan joskus niin ollutkin) että olen
-tyhmäkin. Mutta silloin minä, voin vakuuttaa, osotin paljon viisasta
-kekseliäisyyttä ... no ... ja, vieläpä, oikein suurta ymmärrystäkin;
-niin että minä luulin teidänkin olevan iloisia, etten minä aina
-ole... ymmärtämätön.
-
--- Ah, mitä sinä nyt, Alesha, älähän nyt! Sinä minun kyyhkyläiseni!
-
-Natasha ei voinut sietää, että Aleshaa pidettiin ymmärtämättömänä.
-Kuinka usein olikaan Natasha minulle pahoillaan, vaikkei sitä sanoin
-ilmoittanut, jos minä, liikoja kursailematta, näytin Aleshalle
-toteen, että hän teki jonkun tyhmyyden; se oli Natashan sydämmen arka
-kohta. Hän ei voinut sietää Aleshan halventamista, ja varmaankin
-sen vuoksi sitä vähemmän, että hän itse sisimmässään tunnusti
-Aleshan semmoiseksi, jonka äly ei kestänyt tarkkaa arvostelua. Omaa
-mielipidettään ei hän kumminkaan ilmaissut ja pelkäsi loukkaavansa
-Aleshan itserakkautta. Alesha taas oli tällöin aina erittäin tarkka
-huomaamaan ja aina arvasi Natashan salaiset tunnelmat. Natasha näki
-sen ja tuli siitä kovin pahoille mielin, alkoi imarrella ja hyväillä
-häntä. Siksipä nytkin Aleshan sanat saivat niin kipeän kaiun Natashan
-sydämmessä.
-
--- Älähän, Alesha, sinä olet vain kevytmielinen, etkä ollenkaan ole
-ymmärtämätöin, pitkitti Natasha, -- miksikä sinä itseäsi halvennat?
-
--- No, hyvä; no niin, antakaa siis minun puhua loppuun. Kreivillä
-käyntimme jälkeen isäni oikein vihastui minulle. Minä ajattelin:
-odotappas! Ajoimme silloin ruhtinattarelle; jo kauan aikaa ennen
-kuulin, että hän on vanhuudesta melkein höperönä ja lisäksi
-kuuro sekä erittäin paljon rakastaa pikku koiria. Niitä hänellä
-on kokonainen karja ja niitä hän kaikesta sielustaan helli.
-Huolimatta kaikesta tästä on hänellä ylhäisessä piirissä hyvin suuri
-vaikutusvalta, niin että kreivi Nainskikin, le superbe, hänelle
-antichambre tekee. Minäpä tiellä laitoinkin suunnittelun kaikille
-toimilleni, ja arvatkaas, mille perustukselle? Sille, että minusta
-kaikki koirat pitävät, oikein totta! Minä olen sen huomannut. Tuleeko
-se siitä, että minussa on jotain magnetismia, vaiko siitä, että minä
-itse pidän hyvin paljon kaikista eläimistä, en osaa sanoa, koirat
-vain minusta pitävät, se on varma. Niin, huomautanpa tässä nyt
-sivumennen magnetismista. Minä en sinulle vielä kertonut, Natasha,
-että me näinä päivinä kutsuimme henkiä; olin erään henkienkutsujan
-luona: se on hirveän huvittavaa, Ivan Petrovitsh; minä oikein
-hämmästyin. Minä kutsuin Julius Caesarin.
-
--- Ah, kaikkeapa! No, mitä sinä Julius Caesarilla teet? huudahti
-Natasha nauraen ääneensä. -- Sitä vielä puuttui!
-
--- No, miksikä ... ikäänkuin minä olisin joku... Miksikä minulla ei
-olisi oikeutta kutsua Julius Caesaria? Tuleeko hän siitä pahemmaksi?
-Kas, nyt hän nauraa tuossa!
-
--- No, eihän hän, tietysti, siitä pahene, ah, sinä kyyhkyläiseni! No,
-ja mitä se Julius Caesar sanoi sinulle?
-
--- Ei se sanonut mitään. Minä vain pitelin lyijykynää, ja se
-itsestään liikkui paperilla ja kirjoitti sanoja. Se kirjoitti, niin
-toiset sanoivat minulle, Julius Caesar. En minä sitä usko.
-
--- Mitä se kirjoitti?
-
--- Kirjoitti, "kastu" tai jotain siihen suuntaan kuin on Gogolin
-kertomuksessa ... mutta lakkaahan jo nauramasta!
-
--- Kerrohan nyt ruhtinattaresta!
-
--- No, kun te yhä keskeytätte minut. Tultuamme ruhtinattarelle
-aloin minä hyväillä Mimiä. Tuo Mimi -- se on, näes, vanha, ruma,
-mitä ilettävin koiran luuska, joka kaiken lisäksi on itsepintainen
-ja pureksija. Ruhtinatar pitää siitä kuin silmäterästänsä; se ehkä
-lieneekin hänen ikäisensä. Minä aloin sillä, että syöttelin sille
-karamellia ja noin kymmenessä minutissa opetin sen antamaan käpälää,
-jota tekemään sitä ei oltu saatu sen koko elinaikana opetetuksi.
-Ruhtinatar tuli oikein haltioihinsa; miltei itkenyt ilosta: "Mimi!
-Mimi! Mimi antaa käpälää!" Jos joku sattuu tulemaan, sanoo hän:
-"Mimi antaa käpälää! Kummipoika opetti sen sille!" Kreivi Nainski
-tuli, sille taas: "Mimi antaa käpälää!" Minuun katsoo hän melkein
-ilokyyneleet silmissä. Oikein hyvä mummo; oikein on sääli häntä.
-Minä en siekaillut, osotin uudestaan hänelle imartelua: hänellä on
-nuuskarasian kannessa hänen oma kuvansa, hänen morsiusajaltansa,
-noin kuusikymmentä vuotta sitten. Tuon nuuskarasian hän sattui
-pudottamaan. Minä nostan sen ja sanon, niinkuin en tietäisikään:
-Cruelle charmante peinture! Tämä on ihanteellisen kaunis! Nytpä hän
-kokonaan heltyi, alkoi kanssani jutella tätä ja tuota, missä kävin
-koulua, kenen luona käyn, miten kauniit hiukset minulla on, ja niin
-poispäin. Minäkin huvittelin häntä, kerroin hänelle skandaalijutun
-parasta lajia. Semmoisista hän pitää: sormellaan vain heristi
-minulle, mutta muuten nauroi hyvin paljon. Pois lähtiessämme suuteli
-hän ja ristinmerkillä siunaili sekä vaati, että minä joka päivä
-kävisin häntä huvittamassa.
-
-Kreivi puristaa kättäni; silmänsä olivat hyvin lipevät; ja isäni,
-vaikka onkin mitä parhain, kunniallisin ja jalomielisin ihminen,
-uskokaa tai älkää, oli miltei itkeä ilosta silloin, kun kahden kotiin
-ajoimme. Hän syleili minua, tuli avomieliseksi, ilmaisi joitakin
-salaperäisyyksiä, puhui virka-urasta, ylhäisistä tuttavuuksista,
-rahasta, avioliitosta, etten kaikkea oikein ymmärtääkään voinut.
-Samassa hän minulle rahaakin antoi. Se oli eilen. Huomenna menen taas
-ruhtinattaren luo, mutta isäni kuitenkin on jalomielisin ihminen
--- älkää ajatelko hänestä mitään pahaa; ja vaikka hän koettaakin
-vieroittaa minua sinusta, Natasha, niin tulee se siitä, että hän
-on erehtynyt, hän kun haluaa Katjan miljooneja, joita sinulla ei
-ole; niitä hän haluaa yksistään vain minun tähteni, siis vain
-tietämättömyydestä tekee sinulle väärin. Kukapa isä ei haluaisi onnea
-pojallensa? Eihän se ole hänen syynsä, että on tottunut pitämään
-miljooneja ainoana onnena. Semmoisiahan he ovat kaikki. Häntä
-tuleekin arvostella vain siltä kannalta, eikä muulta, -- ja silloin
-onkin hän oikeassa. Minä vartavasten kiiruhdin sinun luoksesi,
-Natasha, vakuuttamaan sinulle sitä, sillä minä tiedän, että sinulla
-on ennakkoluuloja häntä vastaan, tietysti, sinä et itse ole siihen
-syypää. Minä en syytä sinua...
-
--- Eikö sinulle siis mitään muuta tapahtunutkaan, kuin että menestyit
-kreivittären luona? Siinäkö se olikin koko viisautesi? kysäsi Natasha.
-
--- Kuinka! Äläpäs! Sehän on vain alku... Ruhtinattaresta minä
-kerroin vain siksi, että, huomaa se, minä hänen kauttansa saan isäni
-valtoihini, mutta itse kertomuksenihan ei ole vielä alkanutkaan.
-
--- No, kerrohan se viimeinkin!
-
--- Tänään tapahtui minulle vielä eräs seikka, vieläpä oikein
-kummallinen, minä olen vielä nytkin hämmästyksissäni siitä,
-pitkitti Alesha. -- Tahdon teille huomauttaa, että vaikka isäni
-onkin kreivittären kanssa päättänyt minun kosimisestani, ei
-kuitenkaan mitään virallista ole tähän saakka vielä ollut, niin
-että vaikka me tuossa hetkessä erkanisimme, ei se herättäisi mitään
-erityisempää huomiota; kreivi Nainski vain yksin tietää asian,
-mutta häntähän pidetäänkin sukulaisena ja suojelijana. Vähät siitä,
-että minä näinä kahtena viikkona olenkin oppinut tuntemaan Katjan,
-me emme kumminkaan ole tähän päivään saakka puhuneet keskenämme
-sanaakaan tulevaisuudestamme, se on avioliitosta ja ... no, eikä
-rakkaudestakaan. Paitsi sitä on päätetty ensin pyytää ruhtinatar
-K:n suostumusta, jolta odotetaan kaikkea mahdollista suojelusta ja
-kultasateita. Mitä hän sanoo, sitä sanoo koko ylhäisö; hänellä on
-semmoinen mahtava tuttavapiiri. Minut taas välttämättömästi tahdotaan
-saattaa ylhäisön piiriin ja sen mukaiseksi ihmiseksi. Erittäinkin
-vaatii sitä kreivitär, Katjan äitipuoli. Asia on semmoinen, että
-kaikkien noiden kreivittären ulkomailla tekemien kepposten jälkeen
-ruhtinatar ehkei ota häntä vastaankaan, mutta jos ruhtinatar ei ota,
-niin kenties eivät toisetkaan ota; nyt olisi siis mukava tilaisuus,
--- minun kosimisjuttuni. Ja siksipä kreivitär, joka ennen oli asiaa
-vastaan, tänään kovin ilostui menestyksestäni ruhtinattaren luona;
-mutta se sikseen; tärkeintä on tämä. Katarina Feodorovnan minä tunsin
-jo viime vuonna; ja minähän silloin olin vielä poikanulikka, en
-voinut ymmärtää mitään, enkä siis mitään hänestä huomannutkaan...
-
--- Asia olikin siinä, että silloin sinä rakastit minua enemmän,
-keskeytti Natasha, -- siksi et huomannutkaan, mutta nyt...
-
--- Ei sanaakaan enää, Natasha! huudahti Alesha kiihkeästi. -- Sinä
-erehdyt kokonaan ja loukkaat minua. Minun ei huoli sanoa sinulle
-vastaan; kuuntele etemmäksi, niin tulet huomaamaan kaikki...
-Oh, jos sinä tuntisit Katjan! Jospa sinä tuntisit, mikä hellä,
-avomielinen kyyhkysydän hän on! Mutta tulethan hänet tuntemaan;
-kuuntele vain loppuun! Kaksi viikkoa sitten, heidän tänne tulonsa
-jälkeen, kun isäni vei minut Katjan luo, aloin minä häntä tarkemmin
-tarkastella. Minä huomasin, että hänkin tarkasteli minua. Se nostatti
-uteliaisuuteni; en puhukaan siitä, että minulla oli oma erityinen
-tarkoitus oppia tuntemaan hänet likemmin, -- tämä aikomus oli jo
-siltä ajalta, kun sain isältäni tuon kirjeen, joka minua niin
-suuresti hämmästytti. En huoli puhua mitään, en huoli kehua häntä,
-sanon vain: hän on erityinen poikkeus kaikesta seurapiiristään.
-Hänellä on tuommoinen ominainen luonne, voimakas ja totuutta
-harrastava sielu, voimakas nimenomaan puhtaudessaan ja totuudessaan,
-ja minä olenkin hänenkin suhteensa poikanulikka, hänen nuorempi
-veljensä, huolimatta siitä, että hänellä on ikää vain seitsemäntoista
-vuotta. Sitten huomasin vielä yhden seikan: hän on hyvin surullinen,
-jotain salaista surua kantaa; hän on harvapuheinen, kotona aina on
-vaiti, aivan kuni säikytetty... Hän ikäänkuin jotain mietiskeli.
-Isääni tuntuu ikäänkuin pelkäävän. Äitipuoltansa ei rakasta, -- sen
-minä arvasin; kreivitär itse vain jossakin tarkoituksessa yhä hokee,
-että tytärpuolensa häntä erittäin kovin rakastaa; se ei ole totta.
-Katja vain häntä vastustelematta tottelee, niinkuin olisi tehnyt
-hänen kanssaan siitä sopimuksen. Neljä päivää sitten, kun olin kaikki
-nuo huomioni tehnyt, päätin minä toteuttaa aikomukseni ja tänä iltana
-sen toteutuikin. Aikomukseni, näes, oli tunnustaa Katjalle kaikki,
-taivuttaa hänet meidän puolellemme ja sillä lailla päättää koko
-asia...
-
--- Kuinka! Mitä sinä tahdoit kertoa ja mitä tunnustaa? kysäsi Natasha
-levottomana.
-
--- Kaikki, ihan kaikki, vastasi Alesha. -- Ja minä kiitän Jumalaa,
-joka antoi minulle tuon ajatuksen, mutta kuulkaa, kuulkaa! Neljä
-päivää sitten minä päätin näin: tahdon olla erilläni teistä ja
-lopettaa itse kaikki. Jos minä olisin ollut teidän kanssanne, olisin
-minä yhä epäröinyt, minä olisin totellut teitä, enkä suinkaan olisi
-uskaltanut toteuttaa aikomustani. Yksinäni ollessani, saatettuani
-itseni semmoiseen asemaan, että joka hetki yhä muistutin itseäni,
-että pitää lopettaa ja että olen _velvollinen_ lopettamaan, minä sain
-rohkeutta ja -- lopetin! Minä asetin velvollisuudekseni tulla tykönne
-päätös muassani, ja niin tulinkin!
-
--- Mitä, mitä? Miten se asia oli? Kerro pikemmin!
-
--- Varsin yksinkertaisesti! Minä lähestyin häntä suoraan,
-rehellisesti ja rohkeasti... Mutta ensin minun täytyy kertoa teille
-eräs edellinen tapaus, joka minua suuresti kummastutti. Vähää ennen
-sen edellä, kun meidän piti lähteä, sai isäni jonkun kirjeen. Minä
-satuin juuri samaan aikaan tulemaan hänen huoneeseensa ja pysähdyin
-ovelle. Hän ei huomannut minua. Häntä oli tuo kirje siinä määrin
-hämmästyttänyt, että hän puheli yksin ääneensä, huudahteli jotain,
-käveli levottomana huoneessa ja lopulta alkoi äkisti kovasti nauraa,
-pidellen kirjettä kädessään. Minä oikein pelkäsin mennä sisälle,
-odotin hiukan ja sitten menin. Isäni oli jostain syystä iloinen,
-kovin iloinen, puheli minulle jotenkin kummallisesti, sitten äkkiä
-keskeytti puheensa ja käski minun heti valmistaumaan lähtemään,
-vaikka olikin vielä hyvin varhainen. Ei siellä tänään ketään muita
-ollut, kuin isäni ja minä, ja suotta sinä, Natasha, luulit, että
-siellä oli vieraspidot. Sinulle ei ole oikein kerrottu...
-
--- Ah, älähän puhu syrjäseikkoja, Alesha; sano, kuinka sinä kerroit
-asian Katjalle.
-
--- Se oli onni, että me saimme olla kahden kokonaista kaksi
-tuntia. Minä hänelle suoraan sanoin, että vaikka meitä toisillemme
-tahdotaankin, niin on meidän mahdoton mennä naimisiin; että minun
-sydämmessäni on kaikkea myötätuntoisuutta häntä kohtaan ja että hän
-yksin voi minut pelastaa. Silloin minä ilmaisin hänelle kaikki.
-Ajatteles, hän kun ei tietänyt mitään meidän suhteistamme, minun ja
-sinun, Natasha! Jospa sinä olisit nähnyt, kuinka liikutettu hän oli;
-oikeinpa alussa säikähti. Vaaleni kokonaan. -- Minä kerroin hänelle
-koko meidän historiamme, kuinka sinä minun tähteni jätit kotisi,
-kuinka elimme yksiksemme, kuinka me nyt kärsimme, kaikkea pelkäämme
-ja että me nyt turvaamme häneen (minä puhuin sinunkin nimessäsi,
-Natasha), että hän itse kävisi puolellemme ja suoraan sanoisi
-äitipuolellensa, ettei tahdo tulla minulle; että siinä yksistään on
-meidän pelastuksemme eikä meidän ole sitä mistään muualta odotettava.
-Hän kuunteli niin halukkaasti, niin myötätuntoisesti. Ja kummoiset
-silloin olivatkaan silmänsä! Näytti, niinkuin koko sielunsa olisi
-ollut hänen silmissään. Hänellä on ihan siniset silmät. Hän kiitti
-minua siitä, etten minä epäillyt häntä, ja vakuutti olevansa valmis
-auttamaan meitä kaikin voiminsa. Sitten alkoi hän kysellä sinusta,
-sanoi, että hyvin mielellään tahtoisi tutustua kanssasi, pyysi minun
-sanomaan sinulle, että hän jo nyt rakastaa sinua kuni sisartansa, ja
-että sinäkin rakastaisit häntä kuni sisartasi; ja kun hän sai kuulla,
-etten minä enää viiteen päivään ollut nähnyt sinua, alkoi hän heti
-käskeä minua lähtemään luoksesi.
-
-Natasha oli hyvin liikutettu.
-
--- Ja tämän edellä sinä voit kertoa seikkailujasi jonkun kuuron
-ruhtinattaren luona! Ah, Alesha, Alesha! huudahti Natasha,
-nuhtelevasti katsoen häneen.
-
--- No, mitä, oliko Katja hyvillään, iloissaan, kun päästi sinut
-menemään?
-
--- Niin, hän oli iloinen siitä, että sai tehdä hyvän työn, mutta
-itse hän alkoi itkeä. Sillä hänkin, näes, rakastaa minua, Natasha!
-Hän tunnusti, että hän alkoi jo rakastaa minua; ettei hän tapaa
-ketään ja että minä olin miellyttänyt häntä jo kauan aikaa, hän
-pani erityistä huomiota minuun erittäin sen vuoksi, että kaikkialla
-on vain viekkautta ja valhetta, mutta minä näytin olevan totinen
-ja rehellinen ihminen. Hän nousi ja sanoi: "No, Jumala kanssanne,
-Aleksei Petrovitsh, ja minä kun luulin..." Hän ei lopettanut
-lausettansa, alkoi itkeä ja poistui. Me päätimme, että hän huomenna
-sanoo äitipuolellensa, ettei hän tahdo tulla minulle ja että minunkin
-tulee sanoa kaikki isälleni ja sanoa se lujasti ja rohkeasti. Hän
-moitti minua, miksi minä en jo ennen hänelle sanonut: "Kunniallisen
-ihmisen ei tarvitse mitään peljätä!" Hän on niin jalomielinen.
-Isääni ei hänkään rakasta; sanoo, että isäni on viekas ja haluaa
-rahoja. Minä puolustin isääni; hän ei uskonut minua. Jos en huomenna
-onnistu asiassani isäni luona (Katja arvelee olevan varmaa, etten
-onnistu), silloin hänkin suostuu, että minä turvautuisin ruhtinatar
-K:n suojaan. Silloin ei kukaan uskaltaisi tehdä vasten hänen
-tahtoansa. Me lupasimme toisillemme olla kuni veli ja sisar. Oi,
-jos sinä tietäisit hänen elämänsä, kuinka hän on onneton, kuinka
-vastenmielisesti hän katsoo elämäänsä äitipuolen kanssa, kaikkea
-tuota suhdettansa. Ei hän tosin siitä suoraan puhunut, ikäänkuin
-olisi minuakin pelännyt, mutta muutamista sanoistaan minä sen
-arvasin, Natasha, kyyhkyläiseni. Ja millaisella ihastuksella hän
-sinua katselisi, jos näkisi sinut! Ja kuinka hyvä sydän hänellä on!
-Hänen kanssaan on niin helppo olla! Te kumpanenkin olette luodut
-sisariksi toisillenne ja teidän tulee rakastaa toinen toistanne.
-Sitä minä olen aina ajatellut. Oikein totta: minä saattaisin teidät
-yhteen, mutta itse olisin syrjässä ja ihailisin teitä. Älä vain luule
-jotain, Natasha, ja salli minun puhua hänestä. Minä haluan juuri
-sinun kanssasi hänestä puhua, ja hänen kanssaan sinusta. Tiedäthän
-sinä, että minä rakastan sinua ylikaiken, enempi kuin Katjaakaan...
-Sinä olet minun kaikkeni!
-
-Natasha katsoi häneen ääneti, lempeästi ja jonkinlaisella
-surumielellä. Aleshan puhe näytti ikäänkuin hyväilevän tai jollain
-tavoin kiusaavan häntä.
-
--- Ja jo kauvan, jo kaksi viikkoa sitten osasin minä antaa oikean
-arvon Katjalle, pitkitti Alesha. -- Minä, näes, olen käynyt heillä
-joka ilta. Palattuani kotiin minä sitten kaiken iltaa mietiskelen,
-yhä ajattelen teitä molempia, yhä vaan vertailen teitä toisiinne!
-
--- Kumpanen meistä näytti paremmalta? kysäsi hymyillen Natasha.
-
--- Toisinaan sinä, toisinaan taas hän. Sinä sittenkin aina jäät
-lopulta paremmaksi. Kun minä puhun hänen kanssansa, minä silloin aina
-tunnen, että itsekin tulen paremmaksi, viisaammaksi, ja ikäänkuin
-jalommaksi. Mutta huomennapa, huomenna asia päättyy!
-
--- Etkö sinä sääli häntä? Rakastaahan hän sinua; sanoithan, että itse
-olet sen huomannut?
-
--- Sääli on, Natasha! Mutta me kaikki kolme tulemme rakastamaan
-toisiamme, ja silloin...
-
--- Ja silloin saa sanoa hyvästit! lausui Natasha hiljaa, aivan kuin
-itsekseen vain.
-
-Alesha katsoi häneen neuvottomana.
-
-Mutta nytpä keskeytyi puheemme mitä odottamattomimmalla tavalla.
-Keittiöstä, joka oli samalla myöskin eteisenä, kuului ääni, niinkuin
-joku olisi tullut sisään. Kohta aukaisi Mavra oven ja viittasi salaa
-Aleshalle, kutsuen häntä. Me kaikki käännyimme Mavran puoleen.
-
--- Tuolla sinua kysytään, tuleppas, lausui Mavra jonkinmoisella
-salaperäisellä äänellä.
-
--- Kuka minua nyt kysyisi? sanoi Alesha, katsoen neuvotonna meihin.
--- Lähdenpä.
-
-Keittiössä seisoi hänen isänsä livre-pukuinen palvelija. Ruhtinas oli
-Natashan asunnon ohi ajaessaan pysähdyttänyt vaununsa ja lähettänyt
-palvelijansa tiedustamaan, oliko Alesha täällä. Tämän ilmoitettuaan
-palvelija samassa poistui.
-
--- Kummallista! Tämmöistä ei vielä ole koskaan tapahtunut, sanoi
-Alesha hämillään ja katsoen meihin. -- Mitä tämä merkitsisi?
-
-Natasha katsoi levottomasti häneen. Äkkiä Mavra taas aukaisi
-kamarimme oven.
-
--- Ruhtinas itse tulee! sanoi hän hätäisesti kuiskaten ja samassa
-sulki oven.
-
-Natasha vaaleni ja nousi seisomaan. Äkkiä alkoivat silmänsä loistaa.
-Keveästi nojaten pöytään hän seisoi ja rauhatonna katsoi oveen, josta
-kutsumaton vieras oli tuleva.
-
--- Natasha, älä pelkää, minä olen luonasi! Minä en salli sinua
-loukattavan, lausui hämmästynyt, mutta kumminkin itsensä hallitseva
-Alesha.
-
-Ovi aukeni ja kynnykselle ilmaantui ruhtinas Valkovski.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Hän loi meihin pikaisen, tarkkaavan katseen. Siitä katseesta ei
-vielä voinut päättää, tuliko hän vihollisena, vaiko ystävänä.
-Tahdon tarkkaan kuvata hänen ulkomuotonsa. Tänä iltana hän erittäin
-hämmästytti minua.
-
-Olin hänet nähnyt jo muulloinkin. Hän oli noin neljänkymmenen viiden
-vuoden vaiheilla, ei vanhempi, kasvonpiirteensä säännölliset ja
-erinomaisen kauniit; kasvojensa ilme vaihteli aina asianhaarain
-mukaan; nämä vaihdokset olivat jyrkät, täydelliset, tavattoman
-sukkelat, muuttuen mitä miellyttävimmästä mitä juroimmiksi ja
-tyytymättömimmiksi, aivan kuin olisi vahingossa jotakin vieteriä
-nykäisty. Kasvojen säännöllinen soikeus, niiden hiukan tummahtava
-väri, erinomaiset hampaat, pienet ja jotenkin hienot huulet,
-soreapiirteinen, suora, hiukan pitkänpuoleinen nenä, korkea
-otsa, jolla ei näkynyt vielä pienintäkään ryppyä, harmaat,
-kohtalaisen suuret silmät, -- tuo kaikki oli omiansa vaatimaan
-tunnustamaan niiden omistajan kauniiksi; mutta siitä huolimatta
-ei hänen ulkomuotonsa tehnyt hyvää vaikutusta. Nuo kasvot olivat
-vastenmieliset juuri siksi, että niillä asustava ilme aina oli
-vierasta teeskenneltyä, mietittyä, lainattua, ja hänet nähtyänne
-syntyi teissä jonkinlainen horjumaton vakuutus siitä, ettette koskaan
-voi tavata noilla kasvoilla niiden luonnollista ilmettä. Tarkemmin
-tarkastettuanne, aloitte epäillä tuon ainaisen naamarin alla piilevän
-jotain ilkeätä, viekasta ja suurimmassa määrässä itsekästä. Erityistä
-huomiotanne herättivät kauniilta näyttävät, harmaat, suuret silmänsä.
-Ne yksin eivät näyttäneet tahtovansa kokonaan taipua hänen tahtonsa
-alle. Hän ehkä olisi tahtonut katsoakin pehmeästi ja lempeästi,
-mutta hänen katseensa säteet ikäänkuin jakaantuivat niin, että
-pehmeiden ja lempeiden säteiden seassa välkkyi kovia, epäluuloisia,
-urkkivia, vihaisia säteitä... Kasvultaan oli hän tavallisen
-korkea, soreavartaloinen, hiukan laihanpuoleinen, ja näytti paljoa
-nuoremmalta kuin olikaan. Tummanruskeassa pehmeässä tukassaan vielä
-tuskin nimeksikään näkyi harmaita. Korvansa, kätensä, jalkateränsäkin
-olivat ihmeen sopusuhtaiset. Kaikki oli perinnöllisen kaunista.
-Pukunsa oli hienon loistavaa ja nuorteata, osaksi nuoren miehen
-pukua toivottelevaa, mikä hänelle hyvin sopikin. Hän näytti Aleshan
-vanhemmalta veljeltä. Ei ainakaan häntä voinut luulla noin ison pojan
-isäksi.
-
-Hän suoraan astui Natashan luo ja, katsoen häneen tarkasti, sanoi
-hänelle:
-
--- Tuloni teidän tykönne tähän aikaan ja esittämättä -- on
-kummallinen eikä ollenkaan yleisen tavan mukaista; mutta minä luulen
-teidän uskovan, että ainakin minä itse voin tuntea koko tekoni
-sopimattomuuden. Minä myöskin tiedän kenen kanssa ryhdyn asiaan;
-tiedän, että olette ihmistuntija ja jalomielinen. Lahjoittakaa
-minulle vain kymmenen minuttia, ja minä luotan siihen, että te
-ymmärrätte minut ja annatte anteeksi.
-
-Kaiken tuon hän lausui kohteliaasti, mutta painolla ja jonkinmoisella
-järkähtämättömyydellä.
-
--- Istukaa! sanoi Natasha, tointumatta vielä ensi hämmingistä ja
-jonkinlaisesta säikähdyksestä.
-
-Hän kumarsi hiukan ja istui.
-
--- Ennen kaikkea sallikaa minun sanoa pari sanaa hänelle, lausui
-ruhtinas, viitaten poikaansa. -- Alesha, kun sinä läksit,
-odottamatta minua sekä sanomatta meille hyvästiäkään, sanottiin
-kreivittärelle, että Katarina Feodorovna voi pahoin. Kreivitär oli
-juuri kiiruhtamaisillaan hänen luokseen, kun äkkiä astui sisään
-Katarina Feodorovna, kiihoittuneena ja kovassa mielenliikutuksessa.
-Hän sanoi meille suoraan, ettei hän voi tulla sinun vaimoksesi.
-Hän sanoi vielä, että hän menee luostariin, että sinä pyysit hänen
-apuansa ja itse hänelle tunnustit rakastavasi Natalja Nikolajevnaa...
-Tämmöinen Katarina Feodorovnan outo tunnustus ja sitten vielä moiseen
-aikaan voi johtua, tietysti, vain sinun ylenmäärin kummallisesta
-tunnustuksestasi hänelle. Hän oli miltei suunniltansa. Voit käsittää,
-mitenkä minä hämmästyin ja säikähdin. Nyt ohi ajaessani, minä
-huomasin valon ikkunoistanne, pitkitti ruhtinas, kääntyen Natashaan.
--- Ajatus, joka oli mielessäni jo kauan asustanut, valtasi samassa
-minut niin kokonaan, etten minä voinut vastustaa ensi mielitekoani ja
-päätin tulla teille. Miksikä? Sen sanon kohta, mutta jo edeltäpäin
-pyydän, älkää kummeksiko, jos selitykseni tuntuisikin jossain määrin
-jyrkältä. Tämä kaikki tuli niin äkkiä...
-
--- Minä koetan ymmärtää teitä ja antaa sanoillenne niille tulevan
-arvon, sanoi Natasha väkinäisesti.
-
-Ruhtinas katsahti häneen tarkkaan, niinkuin olisi koettanut oppia
-hänet muutamassa silmänräpäyksessä täydellisesti tuntemaan.
-
--- Minä luotankin teidän tarkkaan huomaavaisuuteenne, pitkitti
-ruhtinas, -- ja jos rohkeninkin tulla teille nyt, niin johtui se
-siitä, että tiesin, kenenkä kanssa tulen olemaan tekemisissä.
-Minä olen tuntenut teidät jo pitkän ajan, huolimatta siitä, että
-tuonnottain tein väärin teille, ja aivan syyttänne. Kuunnelkaa
-minua: te tiedätte, että isänne ja minun välillä on pitkäaikaisia
-rettelöitä. En tahdo puolustaa itseäni; kenties minä olen tehnyt
-isällenne vääryyttä enemmän, kuin tähän saakka osasin arvatakaan.
-Mutta jos niin on, niin on minua petetty. Minä olen luonteeltani
-epäilevä ja tunnustankin itseni sellaiseksi. Minä olen herkkä
-mieluummin luulemaan pahaa, kuin hyvää -- onneton luonteen
-ominaisuus, joka on omiansa minunlaiselleni. Mutta ei ole tapani
-salata puutteellisuuksiani. Minä urkin kaikkia kulkupuheita, ja kun
-te jätitte vanhempanne, kauhistuin minä Aleshan puolesta. Mutta
-silloin minä vielä en tuntenut teitä. Tekemäni tiedustelut teistä
-vähitellen rauhoittivat minut kokonaan. Minä tarkastelin, tutkiskelin
-ja viimein tulin vakuutetuksi, että epäluuloni olivat perusteettomia.
-Minä sain tietää, että teidän ja omaistenne väli on kokonaan
-rikkoontunut, tiedän myöskin, että isänne kaikin voiminsa vastustaa
-teidän ja poikani liittoa. Ja jo yksin se seikka, että vaikka teillä
-on semmoinen vaikutusvalta poikani suhteen, ettekä sittenkään ole
-vieläkään tätä valtaanne käyttänyt, ette pakoittanut häntä ottamaan
-teitä vaimoksensa, jo tämä yksistään antaa teistä hyvin hyvän
-puoltolauseen. Ja sittenkin tunnustan nyt sen teille suoraan, päätin
-minä kaikin voimin vastustaa kaikkia avioliittonne mahdollisuuksia.
-Minä tiedän, että puhun liian suoraan, mutta tällä hetkellä on
-suoruus mitä tarpeellisin; olette itse oleva samaa mieltä, kun
-olette kuullut puheeni loppuun. Kohta sen jälkeen, kun te poistuitte
-kotoanne, matkustin minä Pietarista; mutta pois matkustaissani
-en minä enää pelännyt Aleshan tähden. Minä luotin teidän jaloon
-ylpeyteenne. Minä tiesin, ettette te itsekään halua solmita
-avioliittoa perheriitojemme vielä jatkuessa, ette tahtonut rikkoa
-minun ja Aleshan välistä sopua, sillä minä en olisi koskaan antanut
-hänelle anteeksi hänen avioliittoansa teidän kanssanne; ette myöskään
-tahtonut, että teistä sanottaisiin, että etsitte ruhtinaallista
-sulhasta ja liittoa sukumme kanssa. Päinvastoin te vielä osoititte
-ylenkatsetta meitä kohtaan sekä ehkä odotitte hetkeä, jolloin minä
-itse tulisin pyytämään teitä osottamaan meille sen kunnian, että
-suostutte antamaan kätenne pojalleni. Mutta sittenkin minä jyrkästi
-pysyin teidän vastustajananne. En huoli puolustaa itseäni, mutta
-en myöskään salaa syitäni. Ne olivat: te ette ole ylhäistä sukua
-ettekä rikas. Vaikka minulla kyllä onkin varoja, mutta me tarvitsemme
-enemmän. Sukumme on alenemassa. Tarvitsemme kuuluisia sukulaisia ja
-rahaa. Kreivitär Sinaida Feodorovnan tytärpuoli, vaikkei olekaan
-suurisukuinen, on kumminkin hyvin rikas. Jos vähänkin olisimme
-viipyneet, olisi löytynyt muita onnen etsijöitä, jotka olisivat
-vieneet morsiamen; tilaisuutta ei sopinut päästää ohi menemään, ja
-siis huolimatta siitä, että Alesha on vielä liian nuori, päätin
-minä saattaa hänet kihloihin. Huomatkaa, minä en salaa mitään. Te
-voitte halveksien katsoa isää, joka itse tunnustaa, että oman voiton
-pyynnöstä ja ennakkoluulojen vuoksi johti poikaansa kehnoon asiaan;
-sillä hylätä jalosydämminen neito, joka uhrasi hänelle kaikki ja
-jonka edessä hän on vikapää, -- se on kehnoutta. Mutta minä en tahdo
-tehdä itseäni syyttömäksi. Toinen syy, miksi toivoin avioliittoa
-poikani ja kreivitär Sinaida Feodorovnan tytärpuolen välille, oli
-se, että tuo neiti täydellisesti on rakkauden ja kunnioituksen
-arvoinen. Hän on kaunis, oivallisesti kasvatettu, mitä parhaimman
-luontoinen ja hyvin ymmärtäväinen, vaikka vielä monessa suhteessa
-lapsi. Aleshalta puuttuu tahdon lujuutta, hän on kevytmielinen, kovin
-ajattelematon, kahdenkymmenenkahdenvuotisena vielä kaikkinensa lapsi,
-yksi hyvä puoli ehkä hänellä löytyy -- hyvä sydän, joka ominaisuus
-muutoin ehkä kaikkien puutteiden ohella on vaarallinenkin... Jo
-kauvan aikaa olen huomannut, että minun vaikutukseni häneen alkaa
-vähetä: kiihkeys, nuoruuden viehätykset ottavat omansa, vievätpä
-vielä voitonkin muutamista oikeista velvollisuuksistakin. Minä ehkä
-rakastan liian paljon, mutta olen siltä vakuutettu, etten enää yksin
-riitä hänelle johtajaksi. Ja kumminkin hänen täytyy olla jonkun
-alituisen hyvän vaikutuksen alaisena. Hänen luonteensa on alistuva,
-heikko, rakastava, mieluummin taipuisa rakastamaan ja alistumaan,
-kuin käskemään. Semmoisena hän tulee pysymäänkin kaiken ikänsä.
-Voitte arvata, kuinka iloiseksi tulinkaan, oppiessani tuntemaan
-Katalina Feodorovnan ihanteelliseksi tytöksi, jommoista minä olisin
-halunnut pojalleni vaimoksi. Mutta iloni oli myöhäistä; poikani oli
-peruuttamattomasti toisen vaikutuksen alainen, -- teidän. Kuukausi
-sitten palattuani Pietariin minä salaa tarkkaan tutkielin häntä
-ja ihmeekseni huomasin hänessä tapahtuneen huomattavan muutoksen
-parempaan päin. Kevytmielisyytensä, lapsellisuutensa ovat vielä
-melkein entisellään, mutta muutamia jaloja mietteitä on juurtunut
-mieleensä; häntä ei enää huvita vain lelut, mutta ylevämpiä,
-jalompia, kunniallisia harrastuksia hän jo alkaa omistaa. Aatteensa
-kylläkin ovat kummallisia, häälyväisiä, toisinaan mielettömiäkin,
-mutta pyrkimyksensä, taipumuksensa, sydämmensä on parempi, ja sehän
-on kaiken perustus; ja kaikki tämä parhain hänessä -- se epäilemättä
-on teidän vaikutustanne. Te olette hänet uudistanut. Täytyypä minun
-teille tunnustaa, että te ennen kaikkia muita voisitte rakentaa
-hänen onnensa. Mutta minä karkoitin sen ajatuksen, minä en tahtonut
-semmoisia ajatuksia. Minun piti vieroittaa hänet teistä, kävi kuinka
-kävikään; minä aloin toimia ja luulin saavuttaneeni pyrintöjeni
-päämaalin. Vielä tunti sitten minä luulin voiton olevan puolellani.
-Mutta kreivittären luona tapahtunut kohtaus kumosi kerrassaan kaikki
-minun suunnitteluni, ja eräs tosiseikka minua eniten hämmästytti:
-Aleshan outo totisuus, horjumaton kiintymys teihin ja tuon
-kiintymyksen horjumattomuus ja elinvoimaisuus. Sanon vielä kerran:
-te olette antanut pojalleni kokonaan uuden kasvatuksen. Äkkiä minä
-näin, että muutos menee hänessä etemmäksi, kuin edes minäkään odotin.
-Tänään minä odottamatta huomasin hänessä semmoisen älykkäisyyden
-merkin, jota minä en ollenkaan osannut odottaa, ja samalla myöskin
-tavatonta sydämmen hienoutta ja huomaavaisuutta. Hän valitsi
-kaikista varmimman tien, päästäkseen pois asemasta, jonka piti
-itselleen vaikeana. Hän kosketteli ja herätti ihmissydämmen jaloimmat
-taipumukset, nimittäin anteeksi antamisen ja pahan palkitsemisen
-hyvällä. Hän antautui loukkaamansa olennon valtaan ja anoi häneltä
-osanottavaisuutta ja apua. Hän kosketti naisen koko ylpeyttä,
-naisen, joka jo rakasti häntä, suoraan tunnustaen tälle, että tällä
-on jo kilpailija, mutta samalla herätti tässä myötätuntoisuutta
-kilpailijaansa kohtaan, saaden itselleen anteeksiannon ja lupauksen
-uhrautuvasta sisar-rakkaudesta. Ruveta tekemään moisia selityksiä
-ja samalla osata olla loukkaamatta, pahastuttamatta -- siihen eivät
-aina kykene viisaita viisaammatkaan, siihen kykenevät vain nuorteat,
-puhtaat ja hyvästi johdetut sydämmet, jommoinen Aleshalla on. Minä
-olen vakuutettu siitä, että hänen tämän päiväisessä toimessaan ette
-te, Natasha Nikolajevna, ole ollut osallisena, ette sanalla ettekä
-neuvolla. Te ehkä nyt vasta kuulitte siitä häneltä. Erehdynkö? Eikö
-ole totta?
-
--- Te ette ole erehtynyt, sanoi Natasha, jonka kasvot säteilivät ja
-silmät loistivat kummallisesti, kuni jonkin innostuksen vallassa.
-Ruhtinaan puhetaito alkoi vaikuttaa. -- Minä en ole viiteen päivään
-nähnyt Aleshaa. Tuon kaiken on hän itse keksinyt, itse sen myöskin
-toimeenpannut.
-
--- Aivan varmaan niin, myönsi ruhtinas, -- mutta huolimatta
-siitä, kaikki tämä hänen odottamaton tarkkanäköisyytensä,
-päättäväisyytensä, velvollisuudentuntonsa, ja vielä, kaikki
-tämä jalo järkähtämättömyytensä, -- se on kaikki seuraus teidän
-vaikutuksestanne. Tämän kaiken minä lopullisesti huomasin ja
-harkitsin nyt kotiin ajaessani, ja harkittuani, tunsin äkkiä
-itsessäni voiman tehdä päätökseni. Kosimispuuhamme kreivittären
-talossa on mennyt myttyyn eikä voi uudistua; mutta vaikka voisikin,
-ei se saa enää koskaan uudistua. Minä tulin vakuutetuksi, että vain
-te yksistänsä voitte rakentaa hänen onnensa, että te olette hänen
-oikea johtajansa, että te jo olette laskenut perustuksen hänen
-tulevalle onnellensa! Minä en ole salannut teiltä mitään, enkä salaa
-nytkään, että minä hyvin paljon rakastan hyvää tulevaisuutta, rahaa,
-ylhäisyyttä, vieläpä virkanimiäkin; tiedän hyvin niistä useita
-ennakkoluuloiksi, mutta minä rakastan noita ennakkoluuloja enkä
-ollenkaan tahdo halveksia niitä. Mutta on seikkoja, jolloin täytyy
-ottaa huomioon muitakin näkökohtia, jolloin ei sovi kaikkea mitata
-samalla mitalla... Paitsi sitä minä suuresti rakastan poikaani.
-Sanalla sanoen minä tulin siihen päätökseen, että Alesha ei saa erota
-teistä, sillä ilman teitä hän joutuu turmioon. Ja tunnustankin, että
-ehkä on jo kuukausi siitä, kun minä tämän päätin, ja nyt vasta itse
-huomasin, että olen oikein päättänyt. Tietysti, sanoakseni teille
-tämän kaiken, olisin minä voinut tulla luoksenne huomenna, enkä
-häiritä teitä miltei puoliyön aikaan. Mutta nykyinen kiireellisyyteni
-ehkä todistaa teille, kuinka innokkaasti ja, erittäinkin, kuinka
-totisesti minä asiaan käyn käsin. En ole enää lapsi; en voisi
-ikäisenäni ottaa ajattelematonta askelta. Kun minä astuin tänne
-sisään, olin jo kaikki päättänyt ja valmiiksi ajatellut. Mutta
-minä tunnen, että minun täytyy vielä kauan odottaa, ennenkuin saan
-teidät täydelleen vakuutetuksi minun vilpittömyydestäni... Mutta
-asiaan! Tuleeko minun nyt selittää teille, miksi tulin tänne? Minä
-tulin, täyttääkseni velvollisuuteni ja -- juhlallisesti, kaikella
-rajattomalla kunnioituksellani teitä kohtaan, pyydän teidän tekemään
-poikani onnelliseksi ja suomaan hänelle kätenne! Oi, älkää luulko,
-että minä tulin ankarana isänä, joka viimeinkin antoi lapsillensa
-anteeksi ja armollisesti suostuu suomaan heille heidän onnensa. Ei!
-Ei! Te halvennatte minua ajatellessanne minusta semmoista. Älkääkä
-myöskään luulko, että minä jo ennakolta olin varma suostumuksestanne,
-perustaumalla siihen, mitä te olette jo uhranneet poikani vuoksi; ei
-niinkään! Minä ensimäisenä olen valmis ääneen sanomaan, ettei hän
-ansaitse teitä ja ... (hän on hyvä ja avomielinen) -- hän itsekin
-sen todistaa. Mutta ei siinä kyllin. Minua veti tänne moiseen
-aikaan ei vain se yksin ... minä tulin tänne ... (-- tässä ruhtinas
-kunnioittavasti ja jonkinlaisella juhlallisuudella kohosi tuolilta
---) minä tulin tänne tarkoituksessa tulla ystäväksenne! Minä tiedän,
-ettei minulla siihen ole pienintäkään oikeutta, päinvastoin! Mutta
-kuitenkin -- suokaa minun ansaita tuo oikeus! Suokaa minun toivoa!...
-
-Kunnioittavasti kumartuen Natashan edessä odotti hän vastausta.
-Kaiken aikaa, kun hän puhui, pidin minä häntä tarkkaan silmällä. Hän
-huomasi sen.
-
-Puheensa lausui hän kylmästi, hiukan tavotellen kaunopuheisuutta,
-vieläpä muutamin paikoin jonkinlaisella leväperäisyydellä. Koko
-puheen äänensointu toisinaan ei ensinkään vastannut innostustansa,
-joka veti hänet sinne moiseen ensi käynniksi sopimattomaan aikaan
-ja erittäinkin moisissa olosuhteissa. Muutamat lauseensa olivat
-huomattavassa määrässä tekemällä tehtyjä ja muutamin paikoin pitkiä,
-ja pituudestaan kummallista puhettansa hän ikäänkuin tahallansa
-teki omituiseksi, koettaen piiloittaa esille pyrkivää tunnetta
-huumorin, huolimattomuuden ja leikillisyyden taa. Mutta tämän kaiken
-minä huomasin vasta jälkeenpäin; silloin oli kokonaan toisin.
-Viime sanansa hän lausui niin henkevästi, niin tunteellisesti,
-niin totisella kunnioituksella Natashaa kohtaan, että hän voitti
-meidät kaikki puolellensa. Näkyipä jotain kyynelen tapaistakin hänen
-silmissään. Natashan jalo sydän tuli kokonaan voitetuksi. Hän nousi
-ja ääneti, syvästi liikutettuna ojensi ruhtinaalle kätensä. Tämä
-tarttui ojennettuun käteen ja suuteli sitä tunteellisesti. Alesha oli
-sanomattoman iloinen.
-
--- Sanoinhan minä sinulle, Natasha! huudahti hän. -- Sinä et uskonut
-minua! Sinä et uskonut, että hän on jalosydämmisin ihminen maan
-päällä! Näethän, nyt näet itse!...
-
-Alesha kiiruhti isänsä luo ja syleili häntä intoisasti. Tämä vastasi
-pojalleen samalla mitalla, mutta kiirehti lopettamaan tunteellista
-kohtausta, ikäänkuin olisi hävennyt näyttää omia tunteitansa.
-
--- Kylliksi, sanoi hän, ja otti hattunsa, -- minä lähden. Minä pyysin
-teiltä vain kymmenen minuttia, mutta viivyinkin puolituntia, sanoi
-hän nauraen. -- Mutta minä poistun täältä mitä hartaimmin odottaen,
-että saisin taas tavata teidät mitä pikemmin. Sallitteko minun käydä
-teillä mahdollisimman usein?
-
--- Kyllä, kyllä! vastasi Natasha, -- mahdollisimman usein! Minä
-tahdon mitä pikemmin ... oppia rakastamaan teitä ... lisäsi Natasha
-sopertaen.
-
--- Kuinka vilpitön, kuinka rehellinen te olettekaan! sanoi
-ruhtinas hymyillen Natashan sanoille. -- Te ette tahdo edes
-viekastella sanoaksenne tavallista kohteliaisuuslausetta. Mutta
-teidän vilpittömyytenne on kalliimpi kaikkia noita teeskenneltyjä
-kohteliaisuuksia. Niin! Minä tunnen, että minun tulee vielä kauan,
-kauan ansaita rakkauttanne!
-
--- Älkää, älkää kehuko minua ... riittää jo! kuiskaili Natasha
-hämillään.
-
-Oi, kuinka kaunis hän tällä hetkellä olikaan!
-
--- Olkoon niin! sanoi ruhtinas, -- mutta pari sanaista vielä asiasta.
-Voitteko aavistaa, kuinka onneton minä olen! Minä en voi huomenna
-tulla teille, en huomenna, en ylihuomenna. Tänä iltana minä sain
-kirjeen, joka on minulle niin tärkeä (se vaatii välttämättömästi
-minua erääseen asiaan), etten millään keinoin voi sitä välttää.
-Huomenaamuna minä matkustan Pietarista. Älkäähän toki ajatelko, että
-minä tulin teille nyt näin myöhään vain siksi, ettei minulla huomenna
-olisi aikaa, eikä ylihuomennakaan. Te tietysti ette sitä ajattele,
-mutta tämä on näyte minun epäilevästä luonteestani! Niin, paljon
-vastuksia on tuo epäilevä luonteeni minulle tuottanut, ja ehkäpä koko
-rettelöt minun ja vanhempainne välillä ovat vain seurauksia tuosta
-kurjasta luonteestani!... Tänään on meillä tiistai. Keskiviikkona,
-torstaina, perjantaina en tule olemaan Pietarissa. Toivon varmasti
-lauantaina palaavani ja jo samana päivänä pääseväni teillä käymään.
-Sanokaa, saanko minä luvan tulla teille koko illaksi?
-
--- Välttämättömästi, välttämättömästi! huudahti Natasha, --
-lauantai-iltana minä odotan teitä! Ikävällä odotan!
-
--- Ja kuinka onnellinen minä olenkaan! Yhä enemmän ja enemmän minä
-tulen teitä tuntemaan! Mutta ... minä lähden! Ja kumminkaan minä
-en voi lähteä puristamatta teidän kättänne, sanoi äkkiä ruhtinas
-minulle. -- Suokaa anteeksi! Me kaikki puhumme nyt niin sekavasti...
-Minulla oli onni jo useampia kertoja kohdata teitä, olemmepa jo
-kerran toisillemme esitetytkin. En voi lähteä täältä sanomatta,
-kuinka mieluista olisi minulle uudistaa tuttavuutta kanssanne.
-
--- Olemme kyllä kohdanneet toisemme, vastasin minä ottaen tarjotun
-kätensä, -- mutta, anteeksi, etten muista, onko meidät esitetty
-toisillemme.
-
--- Ruhtinas R:n luona viime vuonna.
-
--- Anteeksi, olin unohtanut sen. Mutta minä vakuutan, etten tätä
-kertaa unhota. Tämä ilta on minulle erityisesti muistettava.
-
--- Niin, olette oikeassa; samoin minullekin. Olen kauan jo tietänyt,
-että te olette Natalja Nikolajevnan ja poikani todellinen ystävä.
-Minä toivon pääseväni teidän kolmen joukkoon neljänneksi. Eikö niin?
-lisäsi hän, kääntyen Natashaan.
-
--- Niin, hän on meidän todellinen ystävämme ja me tahdomme pysyä
-kaikki yhdessä! vastasi Natasha hyvin tunteellisesti.
-
-Natasha parka! Hän oikein säteili iloa, kun näki, ettei ruhtinas
-unhottanut minuakaan. Kuinka suuresti rakasti hän minuakin, tyttö
-raukka!
-
--- Minä tiedän monta, jotka ihailevat teidän kirjailijalahjojanne,
-pitkitti ruhtinas, -- ja tunnen kaksi mitä hartainta
-ihailijatartanne. Heistä olisi hyvin mieluista saada tutustua
-kanssanne persoonallisesti. Ne ovat kreivitär, minun paras ystäväni,
-ja hänen tytärpuolensa, Katarina Feodorovna Filimonova. Sallikaa
-minun toivoa, ettette kiellä minulta mielihyvää -- saada esittää
-teidät näille naisille.
-
--- Minä pidän sen suurena kunniana, vaikka minulla nyt yleensä on
-vähän tuttavuuksia...
-
--- Mutta annattehan te minulle osotteenne! Missä te asutte? Minä saan
-mieluisan tilaisuuden...
-
--- Minä en ota ketään vastaan kotonani, ruhtinas, en ainakaan tätä
-nykyä.
-
--- Mutta vaikka minä en ole ansainnutkaan poikkeusta puoleltanne ...
-mutta...
-
--- Tehkää hyvin, jos te vaaditte, niin olen mielelläni täyttävä
-tahtonne. Minä asun N:n poikkikadulla, Klugenin talossa.
-
--- Klugenin talossa! huudahti hän, niinkuin olisi jostain
-hämmästynyt. -- Kuinka! Te ... oletteko jo kauan siinä asunut?
-
--- En, vasta jonkun aikaa, vastasin minä, tahtomattani tarkastellen
-häntä. -- Asuntoni numero on neljäkymmentä neljä.
-
--- Neljäkymmentä neljä? Asutteko yksin?
-
--- Ihan yksin.
-
--- N -- niin! Siksipä minä ... että jo kauan olen tuntenut tuon
-talon. Sitä parempi... Tulen välttämättömästi teillä käymään,
-välttämättömästi! Minun täytyy niin paljosta puhella kanssanne
-ja minä odotan teiltä paljoa. Te voitte tehdä minulle suuria
-palveluksia. Näettekös, minä jo suorastaan alotan pyynnöillä. No,
-näkemiin asti! Vielä kerta kätenne!
-
-Hän puristi minun ja Aleshan käsiä, vielä kerta suuteli Natashan
-kättä ja läksi, käskemättä Aleshaa mukaansa.
-
-Jäimme kolmen suuresti hämillemme. Tuo kaikki oli tapahtunut
-niin arvaamatta, niin odottamatta. Kukin meistä tunsi, että
-silmänräpäyksessä oli kaikki muuttunut ja jokin uusi, tuntematon
-alkanut. Alesha istui ääneti Natashan viereen ja hiljaa suuteli
-hänen kättänsä. Toisinaan katsahti hän Natashaa kasvoihin, niinkuin
-odottaen, mitä hän sanoo.
-
--- Alesha, kyyhkyläiseni, mene jo huomenna Katarina Feodorovnan luo,
-lausui viimein Natasha.
-
--- Sitä minä itsekin ajattelin, vastasi Alesha, -- välttämättömästi
-menen.
-
--- Mutta kenties hänen on vaikeata kohdata sinua ... mitenkä nyt
-tekisit?
-
--- En tiedä, ystäväiseni. Sitä minäkin ajattelin. Minä mietin ...
-huomaan ... niin päätänkin. Natasha, meillähän on nyt asia kokonaan
-muuttunut, ei malttanut Alesha olla sanomatta.
-
-Natasha hymyili ja loi häneen pitkän ja hellän katseen.
-
--- Entäpä kuinka hienotunteinen isäni on. Näki kylläkin, kuinka huono
-asunto sinulla on, mutta ei virkkanut sanaistakaan...
-
--- Mistä asiasta?
-
--- No ... että muuttaa toiseen asuntoon ... tai jotain, sanoi Alesha
-punastuen.
-
--- Älähän nyt, Alesha, miksikä hän olisi sitä sanonut?
-
--- Siksipä sanonkin, että hän on hienotunteinen. Ja kuinka kehui
-sinua! Puhuinhan minä sinulle ... puhuinhan! Ei, kyllä hän voi kaikki
-käsittää ja tuntea! Mutta minusta puhui kuni mistäkin lapsesta;
-kaikki nuo pitävät minua semmoisena! Mitäpäs sitten, olenhan minä
-todellakin semmoinen.
-
--- Sinä olet lapsi, mutta huomaavaisempi, kuin meistä kukaan muu.
-Minun hyvä Aleshani!
-
--- Mutta hänpä sanoi, että hyvä sydämmeni on minulle vahingoksi.
-Kuinka se on ymmärrettävä? Sitä en käsitä. Ja tiedätkös mitä,
-Natasha, enköhän lähde heti hänen luoksensa? Huomenna varhain tulen
-taas tänne.
-
--- Mene, mene, kyyhkyläiseni. Sen sinä hyvin sanoit. Ja
-välttämättömästi täytyy sinun käydä hänen luonaan, kuulethan? Mutta
-sitten huomenna tule mitä varhaimmin. Ethän nyt enää käy olemaan
-viisin päivin luonani käymättä? lisäsi Natasha veitikkamaisesti,
-hyväillen häntä katseillaan.
-
-Kukin meistä oli jonkinlaisen hiljaisen, täydellisen ilon valtaamana.
-
--- Minunko kanssani, Vanja? huudahti Alesha kamarista lähtiessään.
-
--- Ei, hän jää tänne; meillä on vielä keskenämme puheltavaa, Vanja.
-Muista, huomenna jo varhain tänne.
-
--- Aivan aamusta! Hyvästi, Mavra!
-
-Mavra oli kovin liikutettu. Hän oli kuullut kaikki, mitä ruhtinas
-puhui, oli kaikki kuunnellut oven takana, vaikkei läheskään kaikkea
-ymmärtänyt. Hän olisi mielellään tahtonut arvata, kysyä asiasta. Nyt
-hän vain katsoi hyvin totisena, vieläpä ylpeänä. Hänkin käsitti, että
-moni seikka oli muuttunut.
-
-Me jäimme kahden. Natasha otti minua kädestä ja oli jonkun aikaa
-vaiti, niinkuin olisi ajatellut, mitä sanoisi.
-
--- Minä olen väsynyt! lausui hän viimein heikolla äänellä. --
-Kuuleppas: menethän sinä huomenna vanhuksien luo?
-
--- Välttämättömästi!
-
--- Kerro sitten äidille, mutta älä _hänelle_.
-
--- Enhän minä koskaan sinusta isällesi puhu.
-
--- Niin, niin; saahan hän sen muutoinkin tietää. Tarkastappas sinä,
-mitä hän sanoo. Miltä kannalta hän ottaa asian. Jumalani! Luuletko,
-Vanja, että hän todella minut kiroaa tuon avioliiton vuoksi? Ei, se
-ei voi tapahtua!
-
--- Ruhtinaan tulee kaikki sovittaa, sanoin kiireesti. -- Hänen tulee
-välttämättömästi sopia isäsi kanssa, silloin käy kaikki hyvin.
-
--- Oi, Jumalani! Jospa! Jospa! huudahti hän rukoilevasti.
-
--- Ole huoletta, Natasha, kaikki on käyvä hyvin. Asiat ovat sillä
-tolalla.
-
-Natasha katsoi minuun hyvin tarkkaavasti.
-
--- Vanja, mitä sinä ajattelet ruhtinaasta?
-
--- Jos hän puhui vilpittömästi, niin on hän, minun mielestäni, hyvin
-jalo ihminen.
-
--- Jos hän puhui vilpittömästi? Mitä sillä tarkoitat? Voiko hän siis
-puhua vilpillisestikin?
-
--- Sitä minäkin luulen, vastasin. -- "Natashan mielessä on siis joku
-tuuma, mietin itsekseni. -- Kummallista!"
-
--- Sinä kaiken aikaa katsoit häneen ... niin tarkkaan...
-
--- Niin, minusta tuntui hän hiukan kummalliselta.
-
--- Niin minustakin. Kaiken aikaa hän puhui jotenkin ... minä olen
-niin kovin väsynyt, kyyhkyläiseni. Tiedätkös? Meneppäs sinäkin
-kotiin. Huomenna tule sitten mahdollisimman varhain vanhuksien luota.
-Kuules vielä: eihän se ollut loukkaus, kun minä sanoin ruhtinaalle,
-että tahdon mitä pikemmin oppia rakastamaan häntä?
-
--- Ei ... mikäs loukkaus se olisi?
-
--- Eikä ... tyhmästi? Näes, sehän osotti, etten minä vielä rakasta
-häntä.
-
--- Päinvastoin, se oli oikein, viattomasti ja sukkelaan sanottu. Sinä
-olit sitä sanoessasi niin ihana! Kylläpä hän olisi tyhmä, jos ei
-kaikissa ylhäistavoissaan käsittäisi sitä!
-
--- Sinä näytät olevan hänelle vihainen, Vanja? Ja kuitenkin,
-kuinka paha, epäilevä ja kunnianhimoinen minä olenkaan! Älä naura
-minulle; minähän en salaa sinulta mitään. Ah, Vanja, sinä minun
-kallis ystäväni! Jos minä taas tulen onnettomaksi, jos taas kohtaa
-minua murhe, niin olet sinä varmaan täällä minun lähelläni; ehkäpä
-oletkin vain ihan yksin luonani! Millä olen minä tämän kaiken sinulta
-ansainnut! Älä suutu minuun milloinkaan, Vanja!...
-
-Kotiin palattuani, riisuunnuin heti ja panin maata. Huoneessani oli
-kostea ja pimeä, kuni kellarissa. Monta kummallista mietettä ja
-tunnelmaa häälyi mielessäni, enkä minä pitkään aikaan voinut nukkua.
-
-Mutta kuinka lienee nauranutkaan meille juuri tällä hetkellä eräs
-mies, maaten upeassa vuoteessaan, -- jos muuten piti meitä naurunsa
-arvoisina! Luultavasti ei pitänyt!
-
-
-
-
-III.
-
-
-Seuraavana aamuna kello yhdeksän aikaan lähtiessäni huoneestani
-joutuakseni Hirvisaarelle Ichmenevin luo, päästäkseni sitten sieltä
-pikemmin Natashan luo, kohtasin minä äkkiä ovessa eilisen vieraani,
-Smithin tyttären tyttären. Hän astui huoneeseeni. Muistan hyvin,
-että tulin iloiseksi hänen tulostaan, vaikk'en voinut selittää
-syytä ilooni. Eilen en ollut ehtinyt vielä häntä oikein tarkastaa,
-ja nyt päivän valossa hän vielä enemmän hämmästytti minua. Eipä
-ollutkaan helppoa löytää kummallisempaa, ulkomuodoltaan oudompaa
-olentoa. Varreltaan oli hän lyhyt, silmänsä säihkyvät, mustat,
-eivätkä ollenkaan semmoiset, kuin yleensä muilla venäläisillä,
-tukkansa tuuhea, musta ja vanukkeinen, katseensa epäselvä,
-tuikea ja selittämätön, mikä kaikki oli omiansa herättämään
-kadulla jokaisen ohikulkijan huomiota. Erittäin hämmästyttävä oli
-katseensa: se säkenöitsi älyä, mutta samalla myöskin jonkinlaista
-inkvisiittorimaista luottamattomuutta, jopa suoranaista epäluuloakin.
-Vanha ja likainen pukunsa näytti päivän valossa vielä eilistä enemmän
-rääsymäiseltä. Olin huomaavinani, että jokin hiljakseen jäytävä,
-parantumaton ja alituinen tauti vaivasi häntä, joka lakkaamatta
-armotta teki hävitystään hänen ruumiissaan. Kalpeilla, laihoilla
-kasvoillaan asusti outo tumman-keltanen, sapenvärinen varjo. Mutta
-huolimatta kaikesta köyhyyden ja sairaloisuuden kurjuudesta, oli hän
-yleensä muuten jotenkin sievä. Kulmakarvansa olivat tarkkapiirteiset,
-hienot ja kauniit; erittäin sievä oli leveä, matalanpuoleinen otsansa
-ja kaunispiirteiset, vaaleat, hiukkasen vain punertavat, ylpeän ja
-rohkean poimuisat huulensa.
-
--- Kas, sinäkö taas! huudahdin minä. -- No, niin minä luulinkin, että
-sinä tulet. Astuhan sisään.
-
-Hän astui hitaasti kynnyksen yli, samoinkuin eilenkin, katsellen
-ympärilleen epäillen. Hän tarkasti tarkkaan huonetta, jossa hänen
-iso-isänsä oli asunut, aivan kuin olisi tahtonut painaa muistoonsa,
-minkä verran huone oli muuttunut uuden asukkaan aikana "No, kummoinen
-iso-isä, semmoinen lapsenlapsikin, ajattelin. Eikös vain liene
-heikkomielinen?" Hän oli yhä vaiti; minä odotin.
-
--- Kirjat, kuiskasi hän lopulta, luoden katseensa maahan.
-
--- Ah, todellakin! Sinun kirjasi; tässä ne ovat, ota vaan! Minä
-vartavasten säästin ne sinulle.
-
-Hän katsahti minuun uteliaasti ja jotenkin kummallisesti väänti
-suutansa, ikäänkuin olisi tahtonut epäillen hymyillä. Mutta tuo
-hymyilyn yritys samassa taas jo vaihtui entiseen ankaraan ja
-salaperäiseen ilmeeseen.
-
--- Puhuiko vaari teille minusta? kysäsi hän, ironillisesti tarkastaen
-minua päästä jalkoihin.
-
--- Ei, sinusta hän ei puhunut, mutta hän...
-
--- No, mistäpäs te tiesitte, että minä tulen? Kuka teille sanoi?
-kysäsi hän, äkkiä keskeyttäen minut.
-
--- Tiesin sen siitä, ettei vaarisi voinut elää ihan yksin, kaikkien
-hylkäämänä. Hän oli niin vanha, heikko; siksipä minä ajattelinkin,
-että joku kävi hänen luonaan. Tuossa on kirjasi, ota ne. Opitko sinä
-niistä?
-
--- En.
-
--- Mihinkäs sinä sitten niitä tarvitset?
-
--- Vaari opetti minua, kun minä kävin hänen luonaan.
-
--- Etkö sinä sitten enää käynyt?
-
--- Sitten en enää käynyt ... minä tulin sairaaksi, lisäsi hän
-ikäänkuin puolustuksekseen.
-
--- Onko sinulla omaisia, äiti, isä?
-
-Hän äkkiä rypisti kulmiansa ja pelokkaasti katsahti minuun. Sitten
-painoi hän päänsä alas, kääntyi ääneti ja läksi hiljaa huoneesta,
-vastaamatta nytkään minulle mitään, aivan samoin kuin eilenkin.
-Kummeksien seurasin häntä silmilläni. Kynnyksellä hän nytkin pysähtyi.
-
--- Mistä syystä hän kuoli? kysäsi hän katkonaisesti, kääntyen
-puoliksi minuun päin, aivan samanlaisella liikkeellä, kuin eilenkin,
-kun hän, myöskin pois lähtiessään ja ovessa seisten, kysyi Asorkasta.
-
-Minä menin luoksensa ja aloin hänelle lyhyesti kertoa. Ääneti ja
-uteliaana hän kuunteli, pää alas painuneena, seisten minuun selin.
-Kerroin myöskin, kuinka vaari kuollessaan puhui kuudennesta linjasta.
-
--- Sen kyllä arvasinkin, lisäsin minä, -- että siellä asuu joku
-hänen rakkaistaan, siksipä minä odotinkin, että joku tulee häntä
-tiedustamaan. Hän varmaankin rakasti sinua, kun vielä viime
-hetkellään sinua muisti.
-
--- Ei, hän ei rakastanut, kuiskasi hän vastenmielisesti!
-
-Tyttö oli kovin liikutettu. Kertoessaan kumarruin nähdäkseni hänen
-kasvonsa. Silloin huomasin, että hän teki suurimpia ponnistuksia
-tukahduttaakseen liikutustansa, aivan kuin olisi tahtonut osottaa
-minulle ylpeyttänsä. Hän vaaleni yhä enemmän ja enemmän ja puri
-tiukkaan alahuultansa. Mutta erittäin kummastutti minua hänen
-sydämmensä outo jyske. Se jyskytti aina yhä kovemmin, niin että
-lopulta saattoi kahden, kolmen askeleen päässä sen kuulla, kuten
-aneurismitaudissa. Minä luulin, että hän kohta alkaa itkeä, niinkuin
-eilenkin, mutta hän hillitsi itsensä.
-
--- Missä on se aita?
-
--- Mikä aita?
-
--- Jonka alla hän kuoli.
-
--- Minä näytän sen ... kun menemme ulos. Kuules, mikä sinun nimesi on?
-
--- Ei huoli...
-
--- Mitä ei huoli?
-
--- Ei huoli, ei mitään ... minulla ei ole nimeä, vastasi hän
-katkonaisesti ja ikäänkuin harmistuneesti ja teki liikkeen
-lähteäkseen pois. Minä pysäytin hänet.
-
--- Maltahan, sinä kummallinen tyttö! Minähän suon sinulle hyvää;
-minulla on sääli sinua eilisestä saakka, kun sinä tuolla rapuilla
-nurkassa itkit. Minun on vaikea sitä muistella... Sitä paitsi
-vaarisi kuoli minun käsiini ja varmaan hän muisteli sinua, kun puhui
-kuudennesta linjasta, siis ikäänkuin jätti sinut minun huostaani.
-Minä olen nähnyt hänet unessa... Minä säilytin kirjatkin sinulle,
-mutta sinä olet noin juro, ikäänkuin pelkäisit minua. Sinä varmaankin
-olet hyvin köyhä ja orpo, ehkäpä vierasten hoidossa, niinkö?
-
-Minä puhuin hänelle innokkaasti, itsekään tietämättä, mitenkä hän
-minua niin suuresti miellytti. Paitsi sitä oli tunteessani jotain
-muutakin, kuin vain sääliä. Asian salaperäisyyskö, Smithin saattama
-mielialako, vaiko oman mielentilani fantastillisuus, -- sitä en osaa
-sanoa, mutta jokin epämääräinen tunne minua kiihdytti. Näytti siltä,
-että sanani liikuttivat häntä; hän katsahti minuun jotenkin oudosti,
-mutta ei enää jurosti, vaan lempeästi ja pitkään, sitten taas,
-ikäänkuin vaipuen mietteisiinsä, painoi päänsä alas.
-
--- Helena, kuiskasi hän äkkiä, odottamatta ja hyvin hiljaa.
-
--- Onko sinun nimesi Helena?
-
--- On...
-
--- Mitä, tuletko sinä minun luonani käymään?
-
--- Ei sovi ... en tiedä ... tulen, kuiskasi hän kuin ajatuksissaan ja
-taistellen itsensä kanssa.
-
-Samalla juuri kuului jossain seinäkellon lyönti. Hän vavahti ja,
-katsoen minuun, sanomattomalla tuskan surulla, kuiskasi:
-
--- Paljonko kello on?
-
--- Lienee puoli yksitoista.
-
-Hän kiljahti peloissaan.
-
--- Jumalani! sanoi hän ja läksi samassa juoksemaan. Minä pysäytin
-hänet vielä kerran porstuassa.
-
--- Näin minä en päästä sinua, sanoin hänelle. -- Mitä sinä pelkäät?
-Myöhästyitkö?
-
--- Niin, niin, minä läksin salaa! Päästäkää! Hän lyö minua! huudahti
-hän, nähtävästi ilmaisten jonkin salaisuutensa ja koettaen riuhtoa
-itseänsä irti käsistäni.
-
--- Kuulehan, äläkä riuhdo itseäsi; sinun on mentävä Hirvisaarelle,
-minäkin olen menossa sinne kolmannelletoista linjalle. Minäkin olen
-myöhästynyt ja aion ottaa ajurin. Tahdotko lähteä kanssani? Minä vien
-sinut. Pääset pikemmin kuin jalkasin...
-
--- Minun luokseni ei saa tulla, ei saa! huudahti hän kauhuissaan.
-Jo yksistään ajatus, että minä tulisin hänen asuntoonsa, sai hänen
-kasvonsa kauhusta vääristymään.
-
--- Johan minä sanoin sinulle, että minun on mentävä kolmannelletoista
-linjalle asioilleni, eikä sinun luoksesi! En minä lähde sinun
-jälestäsi. Ajurilla me kohta joudumme. Lähdetään vain!
-
-Laskeusimme alas. Otin ensimäisen ajurin, jolla pahaksi onneksi oli
-niin kovin huono ajopeli. Nähtävästi oli Helenalla kovin kiire, koska
-hän suostui lähtemään kanssani. Hämärintä asiassa oli se, etten minä
-uskaltanut edes kyselläkään. Hän alkoi kovasti huitoa käsillään ja
-miltei hypännyt pois kärryistä, kun minä kysyin, ketä hän kotona
-niin pelkää. Mitähän salaperäistä tässä lieneekään? ajattelin
-itsekseni. Kärryissä oli hänen kovin epämukava istua. Joka kerta,
-kun kärryt hypähtivät, hän, pysyäksensä istumassa, tarttui kiinni
-nuttuuni vasemmalla kädellään, joka oli pieni, likainen, täynnä
-jonkinlaisia lyöttöhaavoja. Toisella kädellään piteli hän vahvasti
-kirjoja; kaikesta huomasi, että nuo kirjat olivat hänelle hyvin
-rakkaita. Korjaten itseänsä istumaan hän samassa näytti jalkansa,
-ja suurimmaksi kummastuksekseni minä näin, että siinä oli vain
-rikkinäinen kenkä, eikä sukkaa ollenkaan. Vaikka olinkin jo päättänyt
-olla mitään kyselemättä, en nyt taaskaan malttanut.
-
--- Eikö sinulla ole sukkiakaan? kysäsin. -- Sopiiko nyt kävellä
-sukitta, näin kostealla ja kylmällä ilmalla?
-
--- Ei, vastasi hän katkonaisesti.
-
--- Ah, Jumalani, jonkun luonahan sinä asut! Olisit pyytänyt keltä
-tahansa sukat, kun läksit ulos.
-
--- Itse minä niin tahdoin.
-
--- Näin sinä voit sairastua ja kuolet!
-
--- Jospa kuolisinkin.
-
-Nähtävästi hän ei halunnut vastailla ja oli äkäinen, kun häneltä
-kyselin.
-
--- Tässä hän kuoli, sanoin minä, osottaen taloa, jonka edessä hänen
-vaarinsa oli kuollut.
-
-Hän katsoi tarkkaan ja äkkiä sanoi minulle rukoilevalla äänellä:
-
--- Herran tähden, älkää tulko minun jälestäni. Minä tulen teille,
-tulen! Kun vain pääsen, heti tulen teille!
-
--- Hyvä, minä jo sanoin, etten tule jälestäsi. Mutta mitä sinä
-pelkäät? Varmaankin olet hyvin onneton. Minun on vaikea tuollaisena
-nähdä sinua...
-
--- Minä en pelkää ketään, vastasi hän jotenkin ärtyisellä äänellä.
-
--- Mutta sinähän äsken sanoit: "hän lyö minua!"
-
--- Lyököön! vastasi hän ja silmänsä säihkyivät. -- Lyököön! Lyököön!
-hoppusi hän katkerasti, ja ylähuulensa kohosi halveksivasti ja alkoi
-vavista.
-
-Jouduimme niin Hirvisaarelle. Kuudennen Iinjan päässä pysähdytti hän
-ajurin ja hyppäsi pois kärryistä, katsellen levottomasti ympärillensä.
-
--- Ajakaa pois; minä tulen, tulen! sanoi hän, ollen kovin levoton,
-pyytäen, etten tulisi hänen jälestään. -- Menkää pikemmin, pikemmin!
-
-Minä läksin ajamaan. Mutta ajettuani vähän matkaa rantakatua,
-maksoin ajurille ja, palattuani kuudennelle linjalle, kiiruhdin
-toiselle puolelle katua. Näin kohta hänet; hän ei ollut ehtinyt vielä
-pitkälle, vaikka kulkikin hyvin kiireesti sekä yhä katseli taakseen;
-kerran pysähtyikin hän pikkusen, paremmin nähdäkseen, tulenko hänen
-jälestään, vaiko en? Minä piilouduin porttikäytävään, eikä hän
-huomannut minua. Hän läksi astumaan edelleen, ja minä toisella puolen
-katua hänen jälestään.
-
-Uteliaisuuteni oli kohonnut ylimmilleen. Vaikka olinkin päättänyt
-olla menemättä hänen jälestään asuntoonsa, tahdoin kumminkin kaiken
-varalta saada tietää talon, jossa hän asui. Minua ahdisti samanlainen
-raskas ja outo tunne, kuin tuonoin tuolla ravintolassa herätti
-minussa hänen vaarinsa, tarkastellessaan kuollutta Asorkkaa.
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Astuimme siten pitkältä, aina Pienelle prospektille saakka. Tyttö
-miltei juossut; viimein meni hän puotiin. Pysähdyin odottamaan häntä.
-"Eihän hän puodissa asu", ajattelin.
-
-Todellakin, hetkisen kuluttua tuli hän puodista, mutta kirjoja
-ei enää ollut kädessään. Sen sijaan oli nyt kädessään savikuppi.
-Pikkusen astuttuaan meni hän erääseen kehnonlaiseen taloon. Se oli
-pieni kivirakennus, vanha, kaksikerroksinen, likaisenkeltaisella
-maalilla maalattu. Eräässä alakerroksen ikkunassa, joita kaikkiaan
-oli kolme, oli pieni punanen ruumisarkku. -- Tämä oli köyhän
-ruumisarkkujen valmistajan kyltti. Yläkerroksen ikkunat olivat aivan
-neliömäiset, ruudut himmeät, vihertävät ja halkeilleet, ruutujen
-takaa näkyi vaaleanpunaset, vuorikankaasta tehdyt ikkunaverhot.
-Astuin kadun toiselle puolelle, lähestyin taloa ja luin portin päällä
-olevasta peltikilvestä: porvaritar Bubnovan talo.
-
-Mutta tuskin olin ennättänyt tuon lukea, kun Bubnovan pihassa
-äkkiä kuului kimakka naisen huuto ja sitten kiroilua. Katsahdin
-portista pihaan; puisten rappujen astuimella seisoi porvaripukuinen,
-lihava nainen, viheriä huivi hartioillansa. Kasvonsa olivat mitä
-ilettävimmän tummanpunaisen väriset, pienet, veristyneet ja
-mulkoilevat silmänsä säihkyivät vihasta. Selvään huomasi, että
-hän oli juovuksissa, vaikka olikin vasta aamupäivä. Hän kiljui
-Helena-paralle, joka kuppi kädessä seisoi hänen edessään kuni
-kivettynyt. Tuon kiukkuisen naisen takaa näkyi rapuilla jotenkin
-pörröinen, maalikasvoinen naisolento. Jonkun ajan kuluttua
-aukeni kellari-kerroksen ovi ja rapuille ilmaantui, varmaankin
-metelin johdosta, keski-ikäinen, köyhästi puettu, miellyttävän ja
-vaatimattoman näköinen nainen. Puoliavoimesta ovesta katsoivat
-alakerroksen toiset asukkaat, vanha ukko ja tyttönen. Roteva ja pitkä
-mies, varmaankin talonmies, seisoi luuta kädessä keskellä pihaa ja
-laiskana seurasi näytelmää.
-
--- Sinä kirottu, sinä verenimijä, sinä saivar mokoma! kiljui nainen,
-laskien suustaan yhteen mittaan kaikki sinne kokoontuneet torasanat,
-pitämättä muuta väliä, kuin silloin tällöin hengästyneenä sylkeään
-ryypäten, -- niinkö sinä minun huoleni palkitset, takkulapää! Lähetin
-hänet vain kurkkuja ostamaan, hänpä livisti tiehensä! Sydämmeni jo
-aavisti, että hän karkaa, kun hänet lähetin. Kivisti sydäntäni,
-kivisti! Eilen illalla korvatukkansa samanlaisesta asiasta nyhdin,
-hänpä tänään uudestaan karkasi! Mihinkä juosnee, lurjus, missä
-käynee! Kenen luona sinä käyt, kirottu sikiö, rinkisilmä kyy, myrkky,
-kenenkä? Puhu, suomätä, taikka minä sinut heti kuristan!
-
-Samassa aikoi kiukustunut akka hyökätä tyttöparan niskaan, mutta
-huomattuaan alakerran naisen seisovan rapuilla, äkkiä pysähtyi ja,
-kääntyen häneen, alkoi vielä kimakammalla äänellä ja käsillään
-huitoen puhua tälle, ikäänkuin olisi aikonut tämän ottaa uhriparkansa
-rikoksen todistajaksi:
-
--- Äitinsä on kuollut! Itsekin te, hyvät ihmiset tiedätte, että hän
-jäi kuni mukula yksin maailmaan. Minä näin, että hän jäi teille,
-köyhille ihmisille vastuksiksi, itsellennekään ei ole mitään, ruokaa,
-annas, ajattelin, teen vaikka Pyhälle Nikolaille mieliksi, otan
-orvon hoitooni. Otin. Mitäs luulisitte? Nyt jo kaksi kuukautta olen
-pitänyt, -- vereni on hän näinä kahtena kuukautena juonut, valkean
-ihoni syönyt. Iili mokoma! Kalkkalokäärme! Itsepäinen saatana! On
-vain vaiti, jos lyöt häntä, viskaat, yhä on vaiti, aivan kuin olisi
-vettä suuhunsa ottanut, -- yhä on vaiti! Sydäntäni särkee -- vaiti
-on! Minä sinä itseäsi oikein pidät, mörkö mokoma! viheriä marakatti?
-Minutta sinä olisit kadulla nälkään kuollut. Saisit jalkani pestä ja
-sen veden juoda, rymä mokoma, musta ranskalainen kalpa sinä mokoma.
-Kuolla äikähtänyt minutta olisit!
-
--- Miksikä te nyt, Anna Trifonovna, itseänne noin vaivaatte?
-Millä hän teitä taas harmitti? kysyi kunnioittavasti vaimo, jolle
-raivostunut hirviö vihaansa purki.
-
--- Miten niin millä, sinä hyvä nainen, mitenkä millä? En tahdo, että
-tehdään tahtoani vastaan! Älä tee omaa hyvääsi, mutta tee minun
-pahaani, -- kas, semmoinen minä olen! Hänpä oli miltei hautaan
-minut tänään saattaa! Lähetin puodista ostamaan kurkkuja, ja hän
-palaa sieltä kolmen tunnin kuluttua! Sydämmeni jo aavisti tätä
-kun hänet lähetin; kivisti sydäntäni, kivisti, kipeästi kivisti!
-Missä oli? Missä kävi? Millaisia suojelijoita itselleen löysi? Ja
-minäkös hänelle en ole hyvää tehnyt! Hänen saastaiselle äidilleen
-annoin anteeksi neljäntoista ruplan velan, omalla kustannuksellani
-hautasin, pirupenikkansa otin kasvattaakseni, sinä rakas nainen,
-tiedäthän, itsehän tiedät tuon! Mitä, eikö minulla olisi valtaa hänen
-ylitsensä. Saisi olla kiitollinen, mutta kiitollisuuden sijasta hän
-tekee päin vastoin! Minä tahdoin suoda hänelle onnea. Minä hänet,
-pakana-pennun, tahdoin harsovaatteisiin pukea, Gostinodvorista kengät
-ostin, koristin kuin riikinkukon, -- kedon kukkasen sorean! Ja
-mitä te luulette, hyvät ihmiset! Kahdessa päivässä repi vaatteensa
-kokonaan, riekaleiksi repi, sellaisena nyt käypi, sellaisia kantaa!
-Ja mitäs luulette, -- tahallaan repi, -- en tahdo valehdella, itse
-näin; tahtoo, muka, repaleissa käydä, ei huoli harsopukua! No,
-silloin purin vihani, pieksin hänet, mutta sittenhän kutsuin lääkärin
-ja sille maksoin. Jos sinut nutistaisi, saivar mokoma, niin saisi
-viikon vain maidotta elää, -- siinä olisi koko rangaistus sinun
-tähtesi! Rangaistukseksi panin hänet lattioita pesemään; mitäpäs
-luulette: pesee, pesee, raato, pesee! Sydäntäni äköittää, -- pesee!
-No, ajattelin: et enää minulta pakene! Sain sen vain ajatelleeksi,
-niin -- hän jo eilenkin karkasi! Itsehän te, hyvät ihmiset, kuulitte,
-miten minä häntä eilen pieksin, käteni pieksäissä kipeäksi sain,
-sukat, kengät otin pois, -- ei mene nyt avojaloin, ajattelin;
-hänpä taas tänäänkin sinne pakeni! Missäs olit? Sano? Kelle sinä,
-nokkosen siemen, valitit, kelle minun päälleni kantelit? Puhu,
-mustalaispenikka, ulkomaalainen naamari, puhu!
-
-Raivoissaan hyökkäsi hän kauhusta kangistuneen tytön kimppuun,
-tarttui tukkaan ja paiskasi hänet maahan. Kurkku-kuppi lensi maahan
-ja särkyi; tämä vielä lisäsi humalaisen raivottaren vihaa. Hän
-pieksi uhriansa kasvoihin, päähän; Helena pysyi itsepäisesti ääneti,
-ei ainoatakaan ääntä, ei ainoatakaan huudahtusta; eikä ainoatakaan
-valitusta hän päästänyt pieksettäissäkään. Minä hyökkäsin pihaan,
-harmista ja suuttumuksesta muistamatta, mitä teinkään, ja astuin
-suoraan humalaisen akan eteen.
-
--- Mitä te teette? Kuinka te uskallatte käyttääntyä noin orporaukkaa
-kohtaan! huudahdin minä, tarttuen raivottaren käteen.
-
--- Mitä! Mikä sinä olet siinä? kiljui akka jättäen Helenan rauhaan ja
-nostaen kätensä vyötäisille. -- Mitä teillä on asiaa minun talossani?
-
--- Sitä, että te olette säälimätön! sanoin vastaan. -- Kuinka te
-uskallatte noin rääkätä lapsi raukkaa? Hän ei ole oma lapsenne; minä
-juuri kuulin, että hän on vain teidän holhottinne, orpo parka.
-
--- Herra Kriste! vinkui raivotar. -- Kukas sinä oikeastaan olet,
-tungettelija! Tulitko sinä tytön kanssa, vai? Minä lähden heti
-poliisiosaston päälliköille valittamaan! Minua itse Andron Timofeitsh
-kunnioittaa kuin aatelista! Sinun tykösikö tyttö pakenikin? Kuka sinä
-olet? Vieraaseen taloon tulit räyhäämään. Auttakaa!
-
-Samassa hyökkäsi hän päälleni nyrkit ojona. Mutta juuri silloin
-kuului läpitunkeva, kamala kiljahdus. Katsahdin sinne, -- Helena,
-joka oli kuni tunnottomana seissut, parahtaen äkkiä kauhealla,
-luonnottomalla äänellä, kaatui maahan ja alkoi piestä kovissa
-suonenvedon tuskissa. Kasvonsa vääristyivät. Hän oli saanut
-kaatumataudin kohtauksen. Pörrötukkainen tyttö ja alhaalla oleva
-nainen juoksivat apuun, nostivat sairaan ja kantoivat kiiruusti
-yläkertaan.
-
--- Vaikkapa kuolisit, kirottu! vinkui akka hänen jälkeensä. -- Kolmas
-kohtaus jo kuukaudessa... Ulos, sinä liehakko! huusi akka taas
-minulle.
-
--- Mitä sinä, talonmies seisot? Mistä syystä sinä palkan saat?
-
--- Pois, pois! Tahdotko saada niskaasi, sanoa mörähti talonmies
-kuni vain muodon vuoksi. -- Kahden kauppa, kolmannelle korvapuusti.
-Hyvästi ja ulos tiehesi!
-
-Mikäs minulle muu neuvoksi, kuin lähteminen, nähtyäni, että puuhani
-oli kokonaan turha. Minä olin harmista haljeta. Asetuin portin eteen
-käytävälle ja katsoin pihaan. Kun minä olin päässyt kadulle kiiruhti
-akka heti ylös; talonmies virkansa toimitettuaan niinikään katosi
-jonnekin. Kohta tuli vaimo, joka auttoi Helenaa ylös, laskeutui
-rapuilta mennäkseen asuntoonsa. Minut huomattuaan hän pysähtyi ja
-katsoi minuun uteliaana. Hänen miellyttävät ja levolliset kasvonsa
-rohkaisivat minua. Astuin uudelleen pihaan ja menin suoraan vaimon
-luo.
-
--- Suokaa anteeksi, alotin minä, -- kuka tuo tyttö täällä on ja miksi
-tuo kiukkuisa akka häntä rääkkää? Älkää toki luulko, että minä vain
-turhasta uteliaisuudesta kyselen. Minä olen ennen kohdannut tuon
-tytön ja erään seikan vuoksi tahtoisin saada hänestä selkoa.
-
--- Jos te niin haluatte tietoa hänestä, niin olisi parasta, että
-ottaisitte hänet luoksenne, taikka etsisitte jonkun palveluspaikan,
-muuten hän täällä joutuu hukkaan, lausui vaimo ikäänkuin
-vastenmielisesti, yrittäen poistua.
-
--- Jos te ette tahdo minua neuvoa, niin mitä minä voin tehdä?
-Sanoinhan minä, etten minä tiedä mitään. Tuo varmaankin oli Bubnova
-itse, talon omistaja?
-
--- Niin on.
-
--- Mitenkä tuo tyttö joutui hänelle? Kuoliko tytön äiti täällä?
-
--- Niin vaan joutui... Se ei kuulu meihin.
-
-Ja taas yritti vaimo poistua.
-
--- Tehkää nyt niin hyvin; minä vakuutan, että asia herättää
-mielenkiintoani. Minä ehkä voin jotain tytön hyväksi tehdäkin. Kuka
-tuo tyttö on? Ken oli hänen äitinsä, -- tiedättekö te?
-
--- Lienee ollut ulkomaalaisia joitakin; meillä alhaalla asusti; oli
-hyvin kivuloinen; keuhkotautiin kuoli.
-
--- Siis, oliko hän hyvin köyhä, kun kellarikerroksessa vieraan
-asunnon nurkassa asui?
-
--- Oih, köyhä! Sydäntä oikein kouristi hänet nähdessä. Mekin hädin
-tuskin toimeen tulemme, mutta hän meillekin niinä viitenä kuukautena,
-joina meillä asui, kuusi ruplaa jäi velaksi. Me hänet hautasimmekin;
-mieheni teki kirstunkin.
-
--- Mitäs tuo Bubnova puhui, että hän hautasi?
-
--- Jokos hautasi?
-
--- Mikä hänen sukunimensä oli?
-
--- Enpä osaa lausua, isäseni; outo oli, lienee ollut saksalainen.
-
--- Oliko se Smith?
-
--- Ei, ei se ihan niin ollut. Anna Trifonovna otti orvon itselleen;
-kasvattaakseen sanoi ottavansa. Mutta ei se ole hyvä...
-
--- Varmaankin on hänellä jokin tarkoitus?
-
--- Ei hänellä ole hyviä aikeita, vastasi vaimo, ikäänkuin
-mietteissään ja epäröiden -- puhuako vai eikö. -- Mitäs me,
-syrjäisiähän me olemme.
-
--- Ja parasta olisi, jos hillitsisit kielesi! kuului miehen ääni
-takanamme.
-
-Puhuja oli elähtänyt mies, yönuttu päällään ja sen päällä kauhtana;
-mies oli nähtävästi käsityöläinen, puhuja-toverini mies.
-
--- Vaimolla ei ole, isäseni, mitään kanssanne puhelemista; se ei
-kuulu meihin ... lausui mies, katsahtaen minuun syrjästä. -- Muori,
-mene sisään! Hyvästi, herraseni; minä olen kirstuntekijä. Jos mitä
-niinkuin ammattini asioista, olen mielelläni käskettävänänne... Muuta
-ei meillä ole mitään asiaa...
-
-Läksin tuosta talosta ajatuksissani ja kovasti liikutettuna. Mitään
-en voinut tehdä, mutta tunsin, että minun oli vaikeata jättää asia
-silleen. Muutamat vaimon lauseet minua erittäin kummastuttivat. Tässä
-piili joku ruma juttu -- semmoista minä aavistin.
-
-Läksin astumaan pää alas painuneena, mietiskellen, kun äkkiä joku
-terävällä äänellä lausui nimeni. Nostin katseeni -- edessäni oli
-humalainen mies, seisoi ja horjui, hän oli puettu jotenkin siististi,
-päällysnuttunaan vain oli kehno sinelli, päässä kulunut lakki.
-Kasvonsa olivat hyvin tutut. Aloin miestä tarkastella. Hän iski
-silmää ja hymyili minulle iroonisesti.
-
--- Etkö tunne minua?
-
-
-
-
-V.
-
-
--- Kas! Sinähän se olet, Maslobojev! huudahdin äkkiä tunnettuani
-hänet entiseksi koulutoverikseni läänin kimnaasi-ajoilta. -- Tämäpäs
-yhtyminen!
-
--- Niin, onhan tämä! Vuoteen kuuteen emme ole toisiamme kohdanneet.
-Se on, kyllähän kohtasimme, mutta teidän ylhäisyytenne ei ole nähnyt
-hyväksi luoda ainoatakaan silmäystä minuun. Tehän olette kenraali, se
-tahtoo sanoa, kirjallisuus-kenraali!...
-
-Tätä sanoessaan hän hymyili ivallisesti.
-
--- No, no, veliseni Maslobojev, sen sinä valehtelet,
-keskeytin hänet. -- Ensiksikin, eivät kenraalit, eivät edes
-kirjallisuus-kenraalitkaan, ole tämän näköisiä, kuin minä, toiseksi,
-salli sanoakseni, että minä todella muistelen pari kertaa sinut
-kadulla kohdanneeni, mutta sinä itse nähtävästi kartoit minua;
-miksikä minä olisin lähestynyt, kun näen, että mies tahtoo välttää
-kohtaamista. Ja tiedätkös, mitä minä ajattelen? Jos sinä nyt et olisi
-humalassa, et olisi nytkään nimeäni maininnut. Eikö niin? No, terve
-mieheen! Minäpä, veliseni, olen hyvin, hyvin iloinen sinut tavattuani.
-
--- Todellakin? Mutta enkö saata sinulle ikävyyksiä tällä ... _ei
-oikealla muodollani?_No, ja mitäpä tuosta kysellä; ei se ole
-tärkeätä; minäpä, Vanja veliseni, aina muistan, miten kunnon poika
-sinä olit. Muistatko, sinähän sait selkääsi minun tähteni? Sinä olit
-vaiti, etkä minua ilmaissut, mutta minä, kiitollisuuden sijasta,
-koko viikon sinua härnäsin. Sinä synnitön sielu! Terve, sieluseni,
-terve! (Me suutelimme toisiamme). Minähän olen jo monta herran vuotta
-yksin maleksinut, -- mene päivä, joudu ilta, mutta entistä en ole
-unhottanut. Ei unohdu! Entäs sinä?
-
--- Mikäs minulla, yksin minäkin maleksin...
-
-Hän katsoi minuun kauan; katseessaan oli viinan hellyttämän ihmisen
-tunteellisuutta. Muutenkin oli hän erinomaisen kunnon ihminen.
-
--- Ei, Vanja, sinä et ole semmoinen, kuin minä, lausui hän lopulta
-traagillisella äänellä. -- Minähän olen lukenut teoksesi; luin,
-Vanja, luin!... Mutta kuules: puhelkaamme kauasta aikaa! Onko kiire?
-
--- On; täytyypä minun sinulle sanoa, minua kovin ajatteluttaa eräs
-asia. Mutta kuules: missä sinä asut?
-
--- Sen sanon. Mutta se ei ole tärkein, tahdotkos tietää, mikä on
-tärkein?
-
--- No, mikä?
-
--- Kas tuo, näethän? -- Hän osoitti jonkun kymmenen askeleen päässä
-meistä olevan kahvilan kylttiä, -- näethän: kondittori ja ravintola,
-se on niin paljon kuin juomala, mutta siltä hyvä paikka. Sanon
-sinulle etukäteen, paikka on siisti, ja viina -- yli arvostelun!
-Kijevista jalan tänne tuli! Join, usean kerran join sitä, siis
-tunnen sen; huonoapa minulle täällä ei uskalletakaan antaa. Tuntevat
-jo Filip Filipitshin. Mitä? Irvistätkö? Ei, sallipas minun sanoa
-loppuun. Nyt on neljänneksen yli yhdentoista, juuri katsoin kelloa;
-no, juuri kolmekymmentäviisi minuttia yli yhdentoista lasken sinut
-rauhaan. Sitä ennen kärpäsen nujerramme. Uhraatko kaksikymmentä
-minuttia vanhalle ystävälle?
-
--- Jos ei muuta kuin, kaksikymmentä minuttia niin olkoon menneeksi;
-sillä, ystäväiseni, asia todellakin vaatii...
-
--- Olkoon menneeksi. Mutta kuules, pari sanaa ennen muuta:
-kasvoillasi on outo väri, aivan kuin olisi jollain sinua kovin
-harmitettu, niinkö?
-
--- Niin.
-
--- Johan arvasin. Minä, näes, olen alkanut tutkia kasvojenilmeitä,
-onhan sekin toimi! No, mennään siis, siellä juttelemme.
-Kahdessakymmenessä minutissa, ensiksikin, minä ehdin tunnustella
-amiraali Tshainskin juomaa, lasken alas koivuviinaa, ukkoparkaa,
-sitten pomeranssia, sitten parfait-amour, ja sitten vielä jotain
-keksin. Minä ryyppään, hyvä veli! Pyhäpäiväisin vain ennen
-aamupalvelusta olen selvänä. Sinä vaikkapa älä nyt ryyppääkkään.
-Minähän tarvitsenkin vain sinua. Jos taas ryyppäät -- osotat sillä
-erinomaisen jaloa sydäntä. Lähdetään! Juttelemme parisen sanaa ja
-taas joksikin kymmeneksi vuodeksi eroamme. Minähän, veliseni Vanja,
-en sovi seuraasi.
-
--- No, älä siinä lörpöttele, mennään pikemmin. Kaksikymmentä minuttia
-on sinun, sitten saat päästää minut.
-
-Kahvila oli toisessa kerroksessa; sinne johtivat kaksijaksoiset
-rappuset. Rapuilla kohtasimme kaksi hyvin humalaista herraa. Meidät
-huomattuaan he horjuen astuivat syrjään.
-
-Toinen heistä oli hyvin nuori ja hentoinen poika, kokonaan vielä
-parraton, viiksen alkuja tuskin voi huomata, kasvonsa olivat hyvin
-typerät. Hän oli puettu hyvin komeasti, mutta jotenkin naurettavasti,
-ikäänkuin kantaisi vierasta pukua päällään, sormissa oli kalliita
-sormuksia, kallis neula kaulaliinassa, tukka hyvin tyhmäntapaisella
-kampauksella, oli kuin mikäkin perhoskotero. Hän lakkaamatta
-hymyili ja nauraa hihitti. Hänen toverinsa oli viidenkymmenen
-vaiheilla oleva paksu, suurimahainen, hyvin huolimattomasti puettu,
-kaulaliinassaan oli hänelläkin neula, päänsä oli kalju, kasvonsa
-turvonneet, humalaiset ja rokonarpiset, silmälasit pienellä, napin
-muotoisella nenällään. Kasvojensa ilme oli vihainen ja hekumallinen.
-Ilkeät, vihaiset ja epäilevät silmänsä olivat muljallaan ja
-tirkistivät ikäänkuin raosta. Nähtävästi kumpikin heistä tunsi
-Maslobojevin; möhömaha meidät kohdattuaan vääristi pikaisesti suutaan
-tyytymättömästi, ja nuorempi hymyili hyvin matelevan maireasti,
-sieppasi talonpoikaislakkinsakin päästään.
-
--- Anteeksi, Filip Filipitsh, löpisi hän, katsoen imelästi
-Maslobojeviin.
-
--- Mitä nyt?
-
--- Olen syyllinen ... totta ... (hän näpsäytti kaulustansa vasten).
-Tuolla istuu Mitroshka. Mutta, Filip Filipitsh, hän on lurjus.
-
--- Miksi niin?
-
--- Niin vaan... Tältä (hän viittasi toveriinsa) viime viikolla tuon
-samaisen Mitroshkan tähden eräässä paikassa voideltiin naama
-piimällä ... khi!
-
-Toverinsa mukkasi häntä harmissaan kyynärpäällään.
-
--- Ettekö, Filip Filipitsh, tyhjentäisi kerallamme puolentusinaista,
-käskettekö luottamaan siihen?
-
--- Ei, isäseni, nyt ei sovi, vastasi Maslobojev. -- Tärkeä asia on
-esillä.
-
--- Khi! On minullakin teille asiaa.
-
-Toverinsa mukkasi häntä taas kyynärpäällään...
-
--- Sitten, sitten!
-
-Näytti, niinkuin Maslobojev olisi koettanut olla heihin katsomatta.
-Ja kun olimme päässeet ensimäisen huoneen läpi, jonka yhdestä
-seinästä toiseen ulettui tavallisen siisti pöytä, täynnä voileipiä,
-piirakaisia, pieniä kalakukkoja ja monenlaisilla juomilla täytettyjä
-pulloja, veti Maslobojev minut heti syrjään ja sanoi:
-
--- Tuo nuorempi on kauppiaan poika Sisobrjuhov, erään tunnetun
-jauhokauppiaan poika, joka peri isänsä jälkeen puoli miljonaa ja
-nyt niitä juo. Kävi Pariisissa, siellä suunnattomasti tuhlasi
-rahaa, ehkäpä olisi kaikki sinne jättänyt, mutta sai setänsä
-jälkeen periä, palasi siis Pariisista; täällä nyt juo jäännöksiä.
-Vuoden kuluttua hän, tietysti, joutuu mieron tielle. Tyhmä kuin
-hanhi, -- käy ensi luokan ravintoloissa, käy kellarikerroksissa,
-käy kapakoissa, näyttelijöillä, haki jo husaariksi -- joku aika
-sitten antoi anomuksen. Toinen, tuo vanhempi, -- Arhipov, on myöskin
-jonkinlainen kauppias, tai pehtori, oli kaupanvälittäjänäkin,
-peto, konna, ja nyt Sisobrjuhovin toveri, Juudas ja Falstaff,
-kaikki yhdessä, kahdesti konkurssissa sekä ilettävin elukka, jolla
-on monenmoisia konnankoukkuja. Tiedän hänen olleen sekaantuneen
-erääseen rikosjuttuun; irti pääsi siitä. Erään asian vuoksi olen
-hyvilläni nyt, että tapasin hänet; minä odotin häntä... Arhipov,
-tietysti, keritsee Sisobrjuhovia. Tuntee paljon mutkapolkuja, jonka
-vuoksi onkin moisille nuorukaisille kallisarvoinen. Minä, veli hyvä,
-olen hänen varaltaan jo kauan hampaitani hionnut. Samoin tekee
-Mitroshkakin, tuo tuolla, reipas poika upeassa kurekauhtanassa
--- tuolla ikkunan luona seisoo, tuo mustalaisnaama. Hän pitää
-hevoskauppaa ja tuntee kaikki täkäläiset husaarit. Minä sanon
-sinulle: tuo on semmoinen lurjus, että vaikka hän nähdessäsi tekee
-väärän setelin, ja vaikka itse sen näit, siitä huolimatta sen
-häneltä rahaksi vaihdat. Tosi kyllä, hän on kurekauhtanassa, vieläpä
-samettisessa, näyttää slavofiililta (mikä, mielestäni, hänelle kyllä
-sopiikin), mutta ota ja pue hänet heti parhaaseen hännystakkiin ja
-muuhun sellaiseen, vie englantilaiseen klubiin ja sano siellä: tässä
-on mahtava kreivi Barabanov, niin siellä kaksi tuntia häntä kreivinä
-kunnioitetaan, -- osaa siellä pelata vhistiä, puhuu kreivin tavoin,
-eikä kukaan voi arvatakaan; niin vetää nenästä. Loppunsa ei ole hyvä
-oleva. No niin, tuo Mitroshka hioo hampaitaan möhömahaa vastaan,
-sillä Mitroshkalla on nyt laihat päivät, kun tuo möhömaha anasti
-häneltä Sisobrjuhovin, hänen entisen ystävänsä, jota hän vielä ei
-ehtinyt keritä. Jos nuo nyt täällä kahvilassa yhtyivät, niin on siinä
-pohjalla joku juttu piilemässä. Minäpä tiedänkin, mikä juttu se on,
-ja arvaan, että juuri Mitroshka, eikä muu kukaan, ilmoitti minulle,
-että Arhipov ja Sisobrjuhov tulevat tänne ja maleksivat näillä
-tienoin jollakin rumalla asialla: Tahdon käyttää omaksi edukseni
-Mitroshkan vihaa Arhipovia kohtaan, sillä minulla on omat syyni, ja
-melkeinpä sen syyn vuoksi minä täällä nyt olenkin. En tahdo antaa
-Mitroshkan sitä huomata, äläkä sinäkään ole häntä näkevinäsikään.
-Mutta kun lähdemme täältä, tulee hän varmasti luokseni ja sanoo sen,
-mitä tarvitsen. Ja nyt, Vanja, mennään tuohon kamariin, näethän?
-No, Stepan, pitkitti Maslobojev, kääntyen palvelijan puoleen, --
-ymmärräthän, mitä tarvitsen?
-
--- Ymmärrän.
-
--- Ja täytäkin!
-
--- Täytän.
-
--- No, täytä. Istu, Vanja. No, mitä sinä minua nyt niin tarkastelet?
-Näenhän minä, että sinä minuun katsot. Kummasteletko? Älä kummastele.
-Kaikkea voi ihmiselle tapahtua, ettei osannut milloinkaan edes
-uneksiakaan, ja erittäinkin silloin ... no, vaikkapa silloin, kun
-me, sinä ja minä, yhdessä Kornelius Neposta päällämme pänttäsimme.
-Kuules Vanja, usko yksi asia: vaikka Maslobojev onkin tieltä harhaan
-joutunut, on sydän hänellä vielä jälellä samanlaisena, olosuhteet
-vain ovat muuttuneet. Jos onkin nenäni noessa, en siltä muita
-mustempi. Lääkäriksi valmistin itseäni, isänmaan kirjallisuuden
-opettajaksi valmistausin, Gogolista kirjoitin, kullankaivajaksi
-aioin, naimisiin koetin päästä; eteenpäin elävän mieli, morsiankin
-jo oli myöntyväinen, vaikka talossa oli niin puhdasta, ettei olisi
-löytynyt, millä kissaa tuvasta pois vietellä. Hääjuhlien varalta
-aioin jo lainata vahvat kengät, sillä omani olivat olleet jo
-puolitoista vuotta reikäisinä... Mutta en nainutkaan. Morsiameni
-meni opettajalle, ja minä menin konttooriin palvelukseen, se on, en
-kauppakonttooriin, mutta tavalliseen konttooriin vaan. Nytpä alkoi
-toinen peli. Vuodet vierivät, ja nyt, vaikka en enää palvelekaan,
-rahaa kumminkin ansaitsen hyvästi: otan lahjuksia ja oikeutta
-puollan; uljas lammasten suhteen, mutta lammas uljasten suhteen.
-On minulla säännötkin: tiedän, esimerkiksi, ettei sotilas yksin
-sotatantereella kestä, ja -- teen asiaa. Asiani enimmäkseen ovat
-salaisinta lajia ... ymmärräthän?
-
--- Etköhän sinä vain ole jokin urkkijapoliisi?
-
--- Ei, en nyt kokonaan urkkijapoliisi, mutta ajanhan joitakuita
-asioita, osaksi virallisestikin, osaksi sisällistä kutsumustani
-noudattaen. Tiedäppäs, Vanja, viinaa minä juon, mutta en koskaan
-ymmärrystäni juo, siksipä tiedän tulevaisuutenikin. Minun aikani
-on mennyttä, mustaa koiraa et pesemällä valkeaksi saa. Yhden asian
-sanon: jos ei minussa olisi enää ihmisyyttä, niin en olisi tänään
-sinua kutsunut, Vanja. Totta puhuit, minä kohtasin sinut näin jo
-ennenkin, useasti tahdoin sinua lähestyä, mutta aina lykkäsin sen
-tuonnemmaksi. En ansaitse huomiotasi. Ja senkin sanoit totta,
-Vanja, että jos tulinkin luoksesi, niin tuli se vain siitä, että
-olin humalassa. Mutta vaikka tämä onkin suurinta lörpötystä, niin
-lopettakaamme minusta puhe. Parasta, kun puhumme sinusta. No,
-sieluseni: minä olen lukenut! Luin, minäkin olen sen lukenut!
-Minä, ystäväiseni, puhun sinun esikoisestasi. Kun olin saanut sen
-luetuksi, -- olin, veliseni, vähältä tulla kunnon ihmiseksi! Vähää
-vain puuttui, mutta mietin tarkemmin ja katsoin paremmaksi jäädä
-kunnottomaksi ihmiseksi. Sepäs...
-
-Tällä tapaa puheli hän minulle paljon. Hän humaltui yhä enemmän ja
-alkoi yhä enemmän heltyä miltei kyyneliin saakka. Maslobojev oli aina
-ollut kunnon toveri, vaikka aina salaperäinen puheissaan ja näytti
-ylivoimiensa kehittyneeltä; hän oli ollut viekas, juonikas, lipakko
-ja koukuttelija aina kouluajoilta asti, vaikkei ollut kokonaan vailla
-hyvän sydämen ominaisuuksia; nyt oli hän mennyttä miestä. Tämmöisiä
-ihmisiä on venäläisten seassa paljon. Usealla heistä on hyvät lahjat,
-mutta ne heillä usein ovat sekaannuksissa, sen lisäksi saattavat he
-visseissä seikoissa heikkoudesta tehdä vasten omaatuntoansa täydellä
-tietoisuudella; eivätkä vain aina varmasti joudu hukkaan, mutta
-itsekin jo edeltäpäin tietävät turmioon kulkevansa. Kaiken lisäksi
-hukutti Maslobojev itseänsä viinaan.
-
--- Nyt, ystäväiseni, vielä yksi sana, pitkitti hän. -- Kyllä kuulin,
-kuinka sinun maineesi alussa levisi, sitten luin sinusta erilaisia
-arvosteluja, (oikein totta, minä luin; sinä luulet, etten minä lue
-mitään); sen jälkeen kohtasin sinut huonoissa jalkineissa, liassa
-ilman päällyskenkiä, murjotussa hatussa, ja jotakuta arvasin.
-Kirjoitatko nyt aikakauskirjoihin?
-
--- Niin, kyllä kirjoitan.
-
--- Muutuit siis postihevoskaakiksi?
-
--- Jotain siihen suuntaan.
-
--- No, kuules, veliseni, mitä minä siihen sanon: parasta on
-juoda! Minä näes, juon pääni täyteen, heittäyn kotona sohvalle
-(minulla onkin oivallinen vieterisohva), ja kuvittelen, että
-minä, esimerkiksi, olen joku Homero tai Dante, tahi jokin Fredrik
-Barbarossa, -- voihan mielessään kuvitella kaikkea. Mutta sinäpä et
-voikaan kuvitella olevasi Dante tai Fredrik Barbarossa, ensiksikin
-siitä syystä, että sinä tahdot olla oma itsesi, ja toiseksi,
-sentähden, että sinulta on kaikki tahtominen kielletty; sillä sinä
-olet postikaakki. Minulla on mielikuvitus, mutta sinulla todellisuus.
-Kuule peittelemätön ja suora sana, veljellisesti sanottu, muuten
-pahastun kymmeneksi vuodeksi ja sinä loukkaat minua, -- etkö sinä
-huoli rahaa? On. Älähän siinä murra suuta. Ota rahaa, maksa tuotteesi
-tilaajoille, mitä heiltä olet saanut etukäteen, heitä pois länget,
-turvaa sitten elämäsi koko vuodeksi ja tartu mielituumaasi, kirjoita
-suuri teos! Mitä? Mitä siihen sanot?
-
--- Kuules, Maslobojev! Minä annan arvon sinun veljelliselle
-tarjouksellesi, mutta en voi nyt mitään vastata, -- miksi -- pitkältä
-tulisi puhua siitä. On erityisiä asianhaaroja. Muuten, lupaan kertoa
-sinulle kaikki sittemmin, kerron veljellisesti. Tarjouksestasi
-kiitän; minä lupaan, että tulen luoksesi, ja monta kertaa tulenkin.
-Mutta kuules asiani: sinä olet ollut minulle avomielinen, ja siksi
-minäkin tahdon kysyä sinulta neuvoa, ja sen vielä siitäkin syystä,
-että sinä tietääkseni olet koko mestari semmoisissa asioissa.
-
-Kerroin hänelle Smithin ja tämän tyttären tyttären historian alkaen
-aina kahvilassa tapahtuneesta kohtauksesta saakka. Kummallista: kun
-minä hänelle kerroin, olin hänen silmistänsä huomaavinani, että hän
-tietää jotain tuosta asiasta. Kysäsin tuosta häneltä.
-
--- Ei, ei se sitä ole! vastasi hän. -- Toisekseen, noin vaan olen
-jotain Smithistä kuullut, että joku ukko oli kuollut kahvilassa.
-Bubnova-muorista minä sitä vastoin tiedän yhtä ja toista. Siltä
-rouvalta minä pari kuukautta sitten otin lahjuksen. Je prends mon
-bien, ou je le trouve ja ainoastaan siinä suhteessa olen Molièren
-kaltainen. Mutta vaikka minä kiskoinkin häneltä sata ruplaa,
-kuitenkin tein jo silloin päätöksen kiskoa häneltä ei vain sadan,
-mutta viiden sadan ruplan lunnaat. Häijy akka! Luvattomissa töissä
-toimii. Eihän tuo nyt niin paha olisi, mutta joskus menee liian
-etäälle pahassa. Älähän vain pidä minua don-Quizotena. Asia on
-sitä laatua, että tässä voi olla minulle hyvät tulot, ja kun minä
-äsken kohtasin Sisobrjuhovin, tulin hyvin iloiseksi. Nähtävästi
-Sisobrjuhov tuotiin tänne, ja hänet toi möhömaha, mutta kun minä
-tiedän, minkälaisia asioita tuo möhömaha ajaa, niin siitä päätän...
-No, kyllä minä hänet kytken! Olen hyvin iloinen, että kuulin
-sinulta tuosta tytöstä; nyt minä osuin uusille jäljille. Minähän,
-veliseni, toimitan monenmoisia yksityisiä välitysasioita ja tiedäpäs,
-millaisten kanssa olen tuttu! Joku aika sitten kaivoin esiin erään
-asian erästä ruhtinasta varten, ja saanpa sanoa -- semmoisen asian,
-ettei siltä ruhtinaalta semmoista sopinut odottaakaan. Ja jos huolit,
-kerron toisen jutun eräästä aviovaimosta? Käyppäs sinä, veliseni,
-minun luonani, minulla on varalla semmoisia aiheita, että jos niistä
-kirjoitat, ei niitä uskota tosiksi...
-
--- Mikä on tuon ruhtinaan nimi? keskeytin hänet aavistaen jotain.
-
--- Mitä sinä siitä? Olkoon menneeksi: Valkovski.
-
--- Pietari.
-
--- Sama mies. Tunnetko hänet?
-
--- Tunnen, vaikka vähän. No, Maslobojev, tuon herran tähden tulen
-tiheään käymään luonasi, sanoin ja nousin ylös, -- sinä teit minut
-hyvin uteliaaksi.
-
--- Näes nyt, vanha ystävä, käy niin usein, kuin vaan tahdot. Satuja
-minä osaan kertoa, mutta tietysti vain vissien rajojen sisällä,
-ymmärräthän? Muuten voi kadottaa luoton ja kunnian, käytännöllisien
-kunnian, tarkoitan, ja niin edespäin.
-
--- No, mikäli tuo kunnia sallii.
-
-Olin hyvin levoton. Hän huomasi sen.
-
--- No, mitäpäs sinä arvelet siitä jutusta, jonka juuri sinulle
-kerroin. Keksitkö jotakin?
-
--- Sinun jutustasi? Odotappas pari minuttia, käyn maksamassa ottoni.
-
-Hän meni tarjoilupöydän luo ja siellä, niinkuin sattumalta vain,
-tuli äkkiä tuon kurekauhtanaisen pojan luo, jota niin kursailematta
-nimitettiin Mitroshkaksi. Minusta näytti, että Maslobojev tunsi
-hänet hiukan likemmin, kuin mitä minulle sanoi. Ainakin voi huomata,
-etteivät he ensi kertaa toisiaan kohdanneet.
-
-Ulkomuodoltaan oli Mitroshka hyvin originaali mies.
-Kurekauhtanassaan, punasessa silkkipaidassaan, jyrkkine, mutta siltä
-hyvänmuotoisine kasvon piirteineen, ollen vielä jotenkin nuori,
-tummaverinen, rohkeine, säihkyvine katseineen, teki hän huomattavan,
-eikä suinkaan vastenmielisen vaikutuksen. Liikkeensä näyttivät
-jotenkin harkitun rohkeilta, mutta nyt kumminkin hän nähtävästi
-pidätti itseänsä, mahdollisuuden mukaan koettaen näyttää erinomaisen
-asianymmärtäväiseltä, mahtavalta ja komealta.
-
--- Kuules, Vanja, sanoi Maslobojev palattuaan luokseni, -- pistäypäs
-minun luokseni tänä iltana kello seitsemän, niin ehkäpä sinulle
-jotain sanonkin. Yksinäni, näes, en saa mitään; ennen kyllä sain
-aikaan yhtä ja toista, nyt olen vain juomari, olen luopunut asioista.
-Mutta siitä huolimatta on jälellä entinen tuttavuus, saatan jotakuta
-saada tietooni, monenlaisten viisaitten miesten kanssa udella
-asioita; siinä onkin voimani; tosi kyllä, että vapaalla ajalla, se
-tahtoo sanoa selvällä päällä ollen teen itsekin jotakuta, myöskin
-tuttujen kautta, enimmäkseen tiedustelu-asioissa No, ja mitäpäs
-niistä! Kylliksi... Tässä osotteeni: Kuusipuodissa. Ja nyt veliseni,
-minä jo kovin hyydyin. Lasken vielä kultajuomaa, ja sitten kotiin.
-Käyn pitkäkseni. Jos tulet -- esitän sinulle Aleksandra Semenovnan,
-ja jos tulee aikaa, puhellaan vaikka runoudestakin.
-
--- No, entä tuosta asiasta?
-
--- No, siitä myöskin, ehkäpä.
-
--- Minä tulen, tulen varmaan...
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Anna Andrejevna oli jo kauan odottanut minua, Se, mitä eilen
-olin hänelle sanonut Natashan kirjelapusta, suuresti herätti
-hänen uteliaisuuttaan, ja hän odotti minua paljon aikasemmin
-aamulla, ainakin jo yhdeksän aikaan. Kun minä viimeinkin kahden
-tienoissa pääsin heille, oli mummo paran odotuksen kidutus noussut
-äärimmilleen. Sitä paitsi tahtoi hän ilmoittaa minulle uusista
-toiveistaan, jotka olivat hänessä eilispäivästä aikain heränneet,
-samoin puhua Nikolai Sergeitshista, joka oli eilen tullut kipeäksi,
-muuttunut juroksi, mutta kumminkin oli häntä kohtaan erittäin
-hellä... Astuttuani sisään, näytti hän ottavan vastaan minut kylmästi
-ja tyytymättömän näköisenä, tuskin päästi hän sanan suustaan
-eikä osottanut pienintäkään uteliaisuutta, ikäänkuin olisi ollut
-sanomaisillaan "miksi tulit? Kehtaatpa sinäkin tänne joka päivä
-vetelehtiä". Hän oli äkeissään myöhäisestä tulostani. Minä en
-viivytellyt ja pitemmittä mutkitta kerroin hänelle eilisen tapauksen
-Natashan luona. Kun vaan mummo kuuli vanhan ruhtinaan käynnistä ja
-hänen juhlallisesta kosimisestaan, niin samassa katosi mummolta
-teeskennelty kylmyys kokonaan. En osaa sanoin kertoa hänen iloansa,
-hän joutui hämilleen, teki ristinmerkkejä, itki, kumarteli maahan
-pyhäinkuvan edessä, syleili minua ja tahtoi heti juosta kertomaan
-Nikolai Sergeitshille iloansa.
-
--- Äläppäs, isäseni, hänhän vain on joutunut pahalle päälle noista
-kaikenlaisista masennuksista ja sorroista, mutta kun nyt saa kuulla,
-että Natashalle on annettu täydellinen hyvitys, unohtaa hän kaikki.
-
-Tuskin sain hänet pidätetyksi. Kunnon mummo, huolimatta siitä, että
-kaksikymmentä viisi vuotta oli miehensä kanssa elänyt, kumminkin
-vielä niin huonosti tunsi hänet. Sitten hän hyvin mielellään tahtoi
-lähteä minun kanssani Natashan luo. Minä selitin hänelle, että ehkä
-Nikolai Sergeitsh ei vain ole tätä hyväksymättä, voimme lisäksi sillä
-tavoin vahingoittaa asiaa. Tuskin sain hänet tuumastaan luopumaan,
-mutta hän pidättikin sitten vielä puoli tuntia minua, ja koko ajan
-itse puhui. "Kenenkä kanssa minä jään", sanoi hän, "tämmöinen
-ilosanoma, ja istuppas yksinäsi neljän seinän sisällä?" Sain
-viimeinkin hänet taivutetuksi päästämään minut, huomauttaen, mitenkä
-Natasha minua ikävällä odottaa. Mummo siunasi minua ristinmerkillä
-useamman kerran, lähetti erityisen siunauksensa Natashalle ja oli
-melkein itkeä, kun minä kieltäydyin sinä päivänä vielä uudestaan
-iltasilla heille tulemasta, jos ei Natashalle mitään erityistä
-tapahdu. Tällä kertaa en Nikolai Sergeitshiä tavannut, hän ei ollut
-maannut koko yössä, valitti päänkipua, vilustamista ja nukkui nyt
-huoneessaan.
-
-Natasha oli myöskin odottanut koko aamun. Kun astuin hänen
-huoneeseensa, käveli hän tapansa mukaan lattialla kädet yhdessä ja
-jotain mietiskellen. Vieläpä nytkin, kun muistelen häntä, kuvailen
-hänet aina yksinään olevana, köyhässä huoneessa, mietiskelevänä,
-hyljättynä, odottavana, kädet yhteen liittyneinä, silmät maahan
-luotuina, tarkoituksetta edestakaisin käyskentelevänä.
-
-Yhä pitkittäen kävelyään, kysäsi hän hiljaa, miksi niin myöhään
-tulin. Kerroin hänelle lyhyesti kaikki seikkailuni, mutta hän tuskin
-kuuntelikaan puhettani. Hyvin voi huomata, että jokin seikka häntä
-kovasti huolestutti.
-
--- Kuuluuko mitä uutta? kysäsin minä.
-
--- Ei mitään! vastasi hän, mutta sillä tapaa, että heti arvasin
-jotain uutta olevan ja että hän sen vuoksi minua odottikin,
-kertoakseen minulle tuon uuden asiansa, kuten tapansa oli, ei heti,
-vaan sitten, kun alan tehdä pois lähtöä.
-
-Sillä tavoin aina tapahtui. Minä olin ja tottunut tähän hänen
-tapaansa ja odotin.
-
-Tietystikin aloimme heti jutella eilisestä tapauksesta. Minua
-erittäin kummastutti se seikka, että vanhan ruhtinaan esiintyminen
-oli meihin kumpaankin tehnyt samallaisen vaikutuksen. Natashaa ei hän
-ollenkaan miellyttänyt; eilen ehkä vielä jonkun verran, mutta nyt ei
-juuri nimeksikään. Ja kun olimme perin pohjin pohtineet ruhtinaan
-eilisen käynnin, sanoi Natasaha äkkiä:
-
--- Kuules, Vanja, käyhän aina niin, että jos ensi alussa joku
-ihminen ei miellytä, niin on se melkein varma merkki, että hän
-välttämättömästi tulee jälkeen päin miellyttämään. Niin ainakin on
-minulle usein käynyt.
-
--- Suokoon Jumala niin käyvän, Natasha. Muuten on minun lopullinen
-mielipiteeni tämä, kaikki asiat punnittuani olen tullut siihen
-päätökseen, että vaikka ruhtinas ehkä käyttääkin jesuiitan konsteja,
-kuitenkin hän todella suostuu teidän avioliittoonne.
-
-Natasha pysähtyi keskelle lattiaa ja katsahti minuun jurosti. Hänen
-kasvonsa muuttuivat kokonaan; oikeinpa huulensa vähän värähtivät.
-
--- Kuinka hän voisi _tämmöisessä_ asiassa käydä viekastelemaan ja --
-valehtelemaan? kysäsi hän ylevänä, joskin neuvottomana.
-
--- Sitähän minäkin! kiiruhdin myöntämään.
-
--- Tietysti hän ei valehdellut. Minun mielestäni sitä ei ole
-ajattelemistakaan. Eihän osaa keksiä minkäänlaista syytä mihinkään
-viekastelemiseen. Ja sitten, mikä minä olisin hänen silmissään, jotta
-siinä määrin ansaitsisin hänen pilkkaansa? Voiko todella kukaan
-ajatella ryhtyä moiseen ilkeyteen?
-
--- Tietysti, tietysti! yhdyin minäkin, mutta mielessäni mietin:
-"sinä, varmaankin, ainoastaan tätä nyt mietiskeletkin huoneessa
-astuskellessasi, tyttö parka, ja ehkäpä epäillet enemmän kuin minä".
-
--- Ah, miten hartaasti minä toivonkaan, että hän pikemmin tulisi
-uudelleen tänne! sanoi Natasha. -- Aikoi koko illan istua täällä,
-ja silloin... Varmaankin oli tärkeitä asioita, kun jätti kaikki ja
-matkusti. Etkö sinä, Vanja, tiedä, mitä se olisi? Etkö ole jotain
-kuullut?
-
--- Herra hänet ties. Hänhän aina vaan rahaa ansaitsee. Kuulin
-kerrottavan, että hän ottaa täällä Pietarissa osaa johonkin
-urakoitsemiseen. Emmehän me Natasha, semmoisia ymmärrä.
-
--- Tietysti emme ymmärrä. Alesha kertoi eilen, jostain kirjeestä.
-
--- Kaiketi joku ilmoitus. Kävikö Alesha täällä?
-
--- Kävi.
-
--- Aikaiseenko?
-
--- Kahdentoista aikana; hän, näes, nukkui pitkään. Istui täällä. Minä
-käskin hänet Katarina Feodorovnan luo; eihän sopine olla käymättä,
-Vanja?
-
--- Eikös hän itse aikonut sinne mennä?
-
--- Kyllä hän itsekin aikoi...
-
-Natasha aikoi vielä jotain lisätä, mutta äkkiä vaikeni. Minä katsoin
-häneen ja odotin. Kasvonsa olivat surulliset. Olisin kysynyt häneltä
-syytä, mutta toisinaan ei hän sietänyt kyselemistäkään.
-
--- Kummallinen poika hän on, sanoi Natasha, hiukan vääristäen suutaan
-ja koettaen välttää katsettani.
-
--- Kuinka niin? Oliko välillänne jotain?
-
--- Eikä, niin vaan... Olihan hän lempeäkin... Mutta...
-
--- Nythän ovat hänen surunsa ja puuhansa kaikki loppuneet, sanoin.
-
-Natasha katsoi minuun pitkään ja tutkivasti. Ehkäpä hänkin tahtoi
-sanoa minulle: "eipä hänellä ole ennenkään ollut paljoa surua ja
-puuhaa"; mutta hän oli huomaavinaan sanoissani saman ajatuksen. Hän
-pahastui ja vaikeni.
-
-Kohta hän kumminkin tuli taas puheliaaksi ja ystävälliseksi. Tällä
-kerralla oli hän erittäin lempeä. Istuin luonansa yli tunnin
-ajan. Hän oli hyvin levoton. Ruhtinasta hän pelkäsi. Muutamista
-kysymyksistään tulin huomanneeksi, että hän niin mielellään olisi
-tahtonut saada varman tiedon siitä, minkä vaikutuksen hän oli eilen
-tehnyt ruhtinaaseen. Käyttäytyikö hän sopivasti? Eikö hän liian
-huomattavasti ilmaissut ruhtinaalle iloansa? Eikö ollut liian
-loukkaantuva? Taikka päinvastoin, liiaksi alentuvainen? Ettei
-ruhtinas luulisi hänestä pahaa! Ettei vaan nauraisi hänelle! Ettei
-vaan halveksisi häntä!... Tämä ajatus sai hänen poskensa hehkumaan
-kuin tulessa.
-
--- Tarvitseeko olla noin levoton vain sen vuoksi, että kehno ihminen
-voi jotain luulla? Antaa hänen luulla! sanoin Natashalle.
-
--- Minkä vuoksi hän on kehno? kysäsi Natasha.
-
-Natasha oli epäilevä, mutta samalla puhdassydäminen ja avomielinen.
-Hänen epäilyksensä lähti puhtaasta lähteestä. Hän oli ylpeä, jalon
-ylpeä, eikä voinut sietää, että se, mitä hän piti yläpuolla kaiken
-muun, olisi hänen kuultensa tullut pilkatuksi. Halpamielisen ihmisen
-halveksumiseen hän tietysti olisi vastannut halveksumisella, mutta
-olisi kumminkin koko sydämmellään kärsinyt, jos ken tahansa olisi
-ivannut sitä, joka hänen silmissään oli kohonnut yli kaikkia
-muita. Se ei suinkaan tullut tahdon lujuuden puutteesta. Osaksi se
-johtui vähästä maailman tuntemisesta, tottumattomuudesta tuntemaan
-ihmisiä, suljetun elämän viettämisestä. Koko elämänsä ajan oli
-hän viettänyt yksinäisyydessä, tuskin koskaan muutoin. Ja sitten,
-kaikkein rehellismielisimmän ihmisen ominaisuus, jonka hän ehkä oli
-isältänsä perinyt -- kehua ihmistä, jyrkästi pitää häntä parempana,
-kuin hän todellisuudessa olikaan, innoissaan liioitella tämän hyviä
-ominaisuuksia -- se ominaisuus oli hänessä suuresti kehittynyt.
-Raskaalta tuntuu semmoisille ihmisille tuntea jälkeen päin
-pettymystä; ja sitäkin raskaammalta, kun tuntee itsensä syylliseksi.
-Miksikä odottaa enempää, kuin mitä voidaan antaa? Ja juuri semmoisia
-ihmisiä voi milloin tahansa kohdata tuollainen pettymys. Hyvä, jos
-he istuvat rauhassa erillään muusta maailmasta; olenpa huomannut,
-että he mieltyvät niin tuohon yksinäisyyteensä, että kokonaan alkavat
-karttaa ihmisten seuraa. Sen lisäksi oli Natasha saanut kokea monet
-onnettomuudet, paljon solvauksia. Hän oli jo kokonaan sairas olento,
-eikä häntä sovikaan syyttää, jos minun sanoissani muuten mitään
-syytöstä onkaan.
-
-Minulla oli kiire ja aloin tehdä pois lähtöä. Natasha hämmästyi ja
-oli melkein käydä itkemään sen tähden, että lähden pois, vaikkei hän
-koko käyntini aikana osottanut minulle mitään erityistä hellyyttä,
-olipa päinvastoin ikäänkuin tavallista kylmempi. Hän suuteli minua
-hellästi ja katsoi jotenkin kauan silmiini.
-
--- Kuules, sanoi hän, -- Alesha oli tänään kovin leikillinen,
-oikeinpa kummastutti minua. Hän oli hyvin kohtelias, nähtävästi hyvin
-onnellinen, mutta tuli tänne semmoisena perhosena, oikeana keikarina,
-yhä vain katseli itseään peilissä. Mitenkä hän lienee nyt hyvin
-kursailematon ... ei pitkään viipynytkään; Ajatteles: konvehteja toi
-minulle!
-
--- Konvehtejako? No, sehän oli herttaisesti ja suorasukaisesti tehty.
-Ah, mimmoisia te olette kumpikin! Nyt jo alkavat seurata, mitä
-kumpikin milloinkin tekee, rupeavat urkkimaan, rupeavat toistensa
-kasvojen piirteitä tutkimaan, niistä salaisia ajatuksia lukemaan
-(ettekä kumminkaan niistä mitoisen mitään ymmärrä!) Hän on vielä
-mukiinmenevä. Hän on entisekseen iloinen, kuten koulupoika konsanaan.
-Mutta sinä, sinä!
-
-Tällä lailla aina, kun Natasha milloin muutti puheen aiheen tai
-joskus valitti minulle Aleshan käytöstä, tahi pyysi selitystä
-jossain asiassa, jota ei ymmärtänyt, taikka ilmoitti minulle
-jonkun salaisuuden, toivoen, että minä puolesta puheesta
-ymmärtäisin asiansa, niin, muistan hyvin, hän aina katsoi minuun,
-näyttäen valkoset hampaansa, ja ikäänkuin rukoillen, että minä
-välttämättömästi ratkaisisin asian jollain tavoin niin, että
-samassa hän voisi tuntea helpoituksen mielessään. Mutta muistan
-myöskin, että minä tällöin aina tulin puhuneeksi, muka, totisella ja
-ankaralla äänellä, niinkuin olisin jotakin torunut, ja se tuli aina
-tahtomattani, mutta aina _luonnistui_. Totisuuteni ja ankaruuteni
-olivat paikallaan, näyttivät vastaan sanomattomilta, sillä tunteehan
-ihminen joskus vastustamatonta halua, että häntä joku nuhtelisi.
-Natasha ainakin tuli toisinaan siitä hyvin lohdutetuksi.
-
--- Ei, katsos, Vanja, pitkitti hän, pitäen toisen kätensä
-olkapäälläni, toisella kädellään puristaen minun kättäni, katsoen
-mietiskelevästi silmiini, -- minusta tuntui, ettei hän nykyistä
-asemaa oikein täydelleen käsittänyt ... hän näytti minusta jo
-semmoiselta mieheltä, -- näes, niinkuin olisi ollut kymmenen vuotta
-naimisissa, mutta aina vielä kohtelias mies vaimolleen. Eikö se ole
-liian varhaista?... Hän ilveili, nauroi, mutta niin, että tuo kaikki
-oli ikäänkuin noin vaan minulle, osiksi vain kuului minuun, eikä
-niin, kuten ennen... Kovaa kiiruutta piti hän Katarina Feodorovnan
-luo... Minä puhelen hänelle, mutta hän ei kuuntelekaan, tai alkaa
-puhua muusta asiasta, tiedäthän, hän osotti tuommoista joutavan
-päiväistä suuren maailman käytöstapaa, josta me sinun kanssasi häntä
-koetimme vieroittaa. Sanalla sanoen, oli tuommoinen ... vieläpä
-ikäänkuin välinpitämätön... Mutta mitä minä nyt taas! Jopa läksin
-latelemaan, jo taas aloin! Ah, kuinka me kaikki olemme vaativaisia,
-Vanja, mimmoisia juonittelevia despootteja! Nyt vasta sen huomaan!
-Emme anna anteeksi joutavanpäiväistä muutosta kasvojen ilmeessä,
-vaikkapa hänellä, ties Herra, mikä tuon muutoksen saattoikaan! Sinä
-olit oikeassa, Vanja, äsken toruessasi minua. Minähän se yksin
-olenkin syypää kaikkeen! Itse luomme itsellemme katkeruutta ja sitten
-sitä valitamme... Kiitos sinulle, Vanja, sinä lohdutit minua. Ah,
-jospa hän tänään tulisi! Mitä! Liekö vielä vihanen äskeisestä.
-
--- Joko te ehditte riidellä? huudahdin kummastuksella.
-
--- En antanut merkkiäkään! Olin vain hiukan suruinen, ja iloisesta
-hän äkkiä muuttui mietiskeleväksi ja, niin minusta tuntui, hyvin
-kylmästi sanoi hyvästin. Minä lähetän kutsumaan häntä. Tule sinäkin,
-Vanja, vielä tänään.
-
--- Aivan varmaan, jos vain ei eräs asia pidätä.
-
--- No niin -- mikä asia se olisi?
-
--- Sainpahan sitoontuneeksi! Mutta muuten ehkä todella tulen.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Täsmälleen kello seitsemän jouduin Maslobojevin luo. Hän asui
-Kuutospuotisessa, pienen talon sivurakennuksessa, jotenkin
-siivottomassa kolmikamarisessa asunnossa, mikä muuten oli tavallisen
-hyvästi sisustettu. Saattoipa huomata jonkunlaista varallisuuttakin
-ja samalla mitä suurinta taloudellisen järjestyksen puutetta. Minulle
-avasi oven hyvin sievä tyttö, ijältään yhdeksäntoista seutuvissa,
-hyvin yksinkertaisesti, mutta samalla hyvin miellyttävästi puettu,
-hyvin siisti; silmänsä olivat hyvin lempeät ja iloiset. Heti
-arvasin, että tämä juuri olikin se samainen Aleksandra Semenovna,
-josta Maslobojev tuonoin minulle sivumennen mainitsi, maanitellen
-minua tutustumaan tämän kanssa. Tyttö kysäsi, ken olen, ja,
-kuultuansa nimeni, sanoi, että Maslobojev minua odottaa, mutta nyt
-nukkuu kamarissaan, minne heti saattoikin minut. Maslobojev nukkui
-oivallisella, pehmeällä sohvalla likasen sinellinsä alla, kulunut
-nahkatyyny päänalaisena. Unensa oli hyvin herkkä; kun vain pääsimme
-sisään, mainitsi hän samassa nimeni.
-
--- Ahaa! Sinäkö? Olen odottanut. Juuri näin unissani, että sinä tulit
-ja minua herätit. Siis jo on aika. Lähdetään.
-
--- Mihinkä lähdetään?
-
--- Rouvan luo.
-
--- Millaisen? Miksi?
-
--- Rouva Bubnovan luo ja siksi, että häntä hiukan höyhentäisin.
-Ja millainen kaunotar hän on? lausui ivalla Maslobojev kääntyen
-Aleksandra Semenovnaan, oikeinpa suudellen sormipäitään
-muistellessaan rouva Bubnovia.
-
--- No, joko alkaa, kaikkeapa! lausui Anna Semenovna, pitäen
-välttämättömänä velvollisuutena hiukan suuttua.
-
--- Etkö tunne? Tutustu, veliseni: Aleksandra Semenovna, sinulle saan
-esittää tässä kirjallisuus-kenraalin; semmoisia saa vain kerran
-vuodessa ilmaiseksi katsoa, muina aikoina vain rahan edestä.
-
--- No, luuli hupsun löytävänsä minussa. Älkää suinkaan te häntä
-uskoko, hän yhä pilkkaa minua. Mikä kenraali he olisivat?
-
--- Sitähän minä teille selitänkin, että hän on eriskummallinen
-kenraali. Ja sinä, teidän ylhäisyytenne, älä luule meitä tyhmiksi; me
-olemme paljon viisaampia, kuin ensi näkemältä näytämmekään.
-
--- Älkää kuunnelko häntä! Alati häpäisee hyvien ihmisten aikana,
-mokomakin! Vaikkapa veisi jolloinkin teatteriin!
-
--- Rakastakaa, Aleksandra Semenovna, kotiväkeänne... Ette toki ole
-unohtanut, mitä tulee rakastaa? Ettehän vain unohtanut sitä sanaa,
-jonka teille opetin?
-
--- Tietysti en unohtanut. Mitä _lieneekin_ joutavanpäivästä.
-
--- No, mikä sana se oli?
-
--- Häpäisisinkö itseni vieraan aikana. Se ehkä merkitsee jotain
-ilkeätä. Ennen kuivukoon kieleni, kuin sanon sen.
-
--- Siis olette unohtanut?
-
--- Enpäs unohtanutkaan: penat!... Rakastakaa omia penattejanne ...
-semmoisia tuo keksii! Kenties ei ole mitään penattia ollutkaan; ja
-miksikä niitä rakastaa? Valehtelee vain.
-
--- Sen sijaan rouva Bubnovalla...
-
--- Hyi sinuas, tuon Bubnovan kanssa... Aleksandra Semenovna pakeni
-kovasti harmistuneena.
-
--- Jo on aika! Lähdemme! Hyvästi, Aleksandra Semenovna!
-
-Läksimme huoneesta.
-
--- Näes, Vanja, ensiksi otetaan tuo ajuri. Näin. Sitten toiseksi,
-kun minä tuonnoin erkanin sinusta, sain vielä tietää yhtä ja toista,
-enkä vain arvailemalla, mutta varmasti. Minä viivyin Hirvisaarella
-vielä kokonaisen tunnin. Tuo möhömaha -- on suuri lurjus, siivoton,
-ilettävä; sillä on monenlaisia kujeita ja pirullisia pyyteitä. Tuo
-Bubnova jo on kauan aikaa tunnettu joistakin kepposistaan samaan
-suuntaan. Viime päivinä oli hän erään kunniallisesta kodista olleen
-tytön tähden joutumaisillaan kiikkiin. Tuo harsopuku, johon hän
-puetti tuon orpotytön (taannoin sinä siitä kerroit) ei antanut
-minulle rauhaa, sillä minä olin ennen jo vähän asiasta kuullut. Äsken
-minä sain vähän lisätietoja, sattumalta kylläkin, mutta nähtävästi
-oikeita. Kuinka vanha on tyttö?
-
--- Kasvoista päättäen ehkä kolmentoista.
-
--- Ja kasvultaan vähemmän. Niin se on. Milloin sanoo yksitoista,
-milloin viisitoista. Ja kun tyttö paralla ei ole turvaa, ei omaisia,
-niin...
-
--- Olisikohan mahdollista?
-
--- Mitäs sinä luulit? Ei suinkaan vain säälin tähden Bubnova olisi
-orpoa hoitoonsa ottanut. Ja kun nyt tuo möhömaha alkoi siellä
-käydä, niin en enää asiaa yhtään epäile. Möhömaha tapasi Bubnovan
-aamulla. Ja tuolle Sisobrjuhan tolvanalle on luvattu kaunis vaimo,
-upseerin tai virkamiehen rouva. Mokomat juopot kauppiaan pojat
-pitävät semmoisista -- virka ja asema on heille pää-asia. Se on,
-kuten muistat latinan kieliopissa sanottavan: merkitys on päätettä
-tärkeämpi. Mutta saattaa olla, että minä olen vielä taannoisessa
-humalassa. Mutta Bubnovan minä en salli moisia asioita harjoittaa.
-Hän tahtoo poliisinkin pettää, mutta äläppäs! Sen vuoksi minä
-säikytän hänet, niin kuin hän tietää, että minä entiseltään ... no,
-ja niin poispäin, ymmärräthän?
-
-Olin kovin hämmästynyt. Kaikki nuo tiedot tekivät minut levottomaksi.
-Minä yhä pelkäsin, että myöhästyisimme, ja kiirehdin sen vuoksi
-ajuria.
-
--- Ole huoleti, on ryhdytty varokeinoihin, sanoi Maslobojev. --
-Siellä on Mitroshka. Sisobrjuhov saa hänelle suoriutua rahallaan,
-mutta möhömaha -- selkänahallaan. Asiasta on jo ennen niin sovittu.
-No, ja Bubnova jää minun osakseni... Sillä hän älköön uskaltako...
-
-Jouduimme perille ja pysähdyimme kahvilan eteen; mutta miestä,
-joka kantoi Mitroshkan nimeä, ei kahvilassa ollut. Käskettyämme
-ajurin odottamaan kahvilan edessä, läksimme Bubnovalle. Mitroshka
-odotti meitä portilla. Ikkunoista näkyi kirkas valo, sisältä kuului
-Sisobrjuhovin humalainen, leveä nauru.
-
--- Siellä he ovat kaikki; neljännestunnin ovat jo olleet, ilmoitti
-Mitroshka. -- Nyt on paras aika.
-
--- Sopiiko meidän sinne mennä? kysäsin.
-
--- Vieraiksi menemme, sanoi Maslobojev, -- emäntä tuntee minut;
-tuntee hän Mitroshkankin. Tosin ovet kaikki kyllä on lukittu, mutta
-ei meiltä.
-
-Maslobojev koputti hiljaa portille, joka samassa aukenikin.
-Talonmies, joka aukasi portin, antoi salamerkin Mitroshkalle.
-Astuimme äänettömästi pihaan; talossa ei kukaan kuullut tuloamme.
-Talonmies johti meidät rapuille ja koputti ovelle. Kuului tiedustelu,
-ken olisi; talonmies sanoi olevansa yksin -- "asiaa on muka". Ovi
-avattiin ja me kaikki astuimme samassa sisään.
-
-Talonmies katosi.
-
--- Ai, ken se? huudahti humalainen ja pörröinen Bubnova seisten
-ahtaassa eteisessä kynttilä kädessä.
-
--- Ken? Ettekö te, Anna Trifonovna, tunne armaita vieraitanne? sanoi
-Maslobojev. -- Kuka muu se olisi kuin me itse ... Filip Filipitsh!
-
--- Ah, Filip Filipitsh! Tekö se olettekin ...vieraista parhain... No,
-kuinkas te ... minä ... no, ei hätää ... käykää tänne.
-
-Muori oli kokonaan hämmästynyt.
-
--- Mihin tänne? Tässähän on seinä vastassa... Ei niin, mutta ottakaas
-meitä vastaan paremmin. Ryyppäämme teillä kylmää, kenties löytyy
-iloittajiakin?
-
-Nyt pääsi emäntä entiselleen.
-
--- Näin armaille vieraille maan alta haen; Kiinan valtakunnasta
-tilaan.
-
--- Anna Trifonovna, kyyhkyläiseni, ensin pari sanaa: onko Sisobrjuhov
-täällä?
-
--- On.
-
--- Juuri häntä minä haenkin. Mitenkä hän, ryökäle, uskaltaa minutta
-rehvastella?
-
--- Varmaankin on unehuttanut teidät. Jotakin hän vaan odotti; ehkä
-juuri teitä.
-
-Maslobojev tyrkkäsi oven auki ja me astuimme huoneeseen, jossa oli
-kaksi ikkunaa, niillä geraniumikukkia, huonekaluina oli halpoja
-tuoleja ja pianorämä, kuten moisissa huoneissa tapaa olla. Eteisessä
-puhellessamme oli Mitroshka kadonnut. Sittemmin kuulin, ettei hän
-huoneeseen tullutkaan, vaan jäi odottamaan oven taa. Sittemmin sai
-hän avata oven. Aamupäivällä Bubnovan takana näkemäni pörröinen ja
-maalikasvoinen nainen oli Mitroshkan kummipari.
-
-Sisobrjuhov istui puusohvalla pöydän takana. Pöydällä oli pari
-pulloa lämmintä samppanjaa ja pullollinen huonoa rommia, pullojen
-vieressä lautasella konvehtia, leivoksia ja pähkinöitä. Pöydän luona
-istui niinikään noin neljänkymmenenvuotias, rokonrikkoma, mustaan
-silkkipukuun puettu, pronssirannerenkailla ja rintasolilla koristettu
-ilettävä naisolento. Tämä oli olevinaan upseerin rouva. Sisobrjuhov
-oli humalassa ja hyvin tyytyväinen. Hänen möhömahaista toveriaan ei
-ollut huoneessa.
-
--- Kas, sillä tavoin ihmiset tekevät! huusi Maslobojev kohti kurkkua,
--- ja Dussoon vielä kutsuu!
-
--- Filip Filipitsh, mistä tämä kunnia? sopersi Sisobrjuhov
-ilostuneena nousten meitä tervehtämään.
-
--- Juopotteletko?
-
--- Suokaa anteeksi.
-
--- Älä siinä anteeksi pyytele, pyydä vieraaksi kestiin. Tässä toin
-ystäväni muassani.
-
-Maslobojev viittasi minuun.
-
--- Hyvin hauskaa, se tahtoo sanoa: pidän onnena tutustua... Khi!
-
--- Kas vaan, onko tuokin olevinaan samppanjaa! Hapankaljaa tuo on.
-
--- Älkäähän moittiko.
-
--- Et varmaan uskalla Dussoon nokkaasikaan näyttää, ja muita vielä
-muka kutsuu sinne!
-
--- Vast' ikään hän kertoi, että on käynyt Pariisissa, puuttui
-puheeseen naikkonen. -- Valehteli tietysti!
-
--- Fedosja Titishna, älkää tehkö minulle vääryyttä. Kävin. Matkustin
-sinne.
-
--- Mokomakin moukka olisi muka käynyt Pariisissa.
-
--- Olen kuin olenkin. Karp Vasiljitshin kera siellä kuraasia
-näytimme. Tunnettehan Karp Vasiljitshin?
-
--- Vähät minä sinun Karp Vasiljitshistasi.
-
--- No niin ... asia oli poliitillista laatua. Hänen kanssaan me
-siellä Pariisissa madam Joubertilla englantilaisen seinäpeilin
-särimme.
-
--- Minkä säritte?
-
--- Seinäpeilin. Se oli koko seinän levyinen ja kattoon ulettui.
-Karp Vasiljitsh oli niin humaltunut, että madam Joubertille venättä
-puhui. Asettui peilin viereen ja nojasi siihen. Silloin Joubert
-sanoo hänelle, ranskaksi tietysti: "peili maksaa seitsemän sataa
-frangia, älä säre!" Karp hymyilee ja katsoo minuun; minä istun
-sulotar sivullani, ei mokoma turpa, kuin tämä tässä, mutta oikea
-hempsukka. Karp sanoo: "Stepan Terentjitsh, hoi Stepan Terentjitsh!
-Otatko puolella osaa?" Minä sanoin: olkoon menneeksi. Silloin Karp
-iskee moukarinyrkillään peiliin ja helinä vaan kävi huoneessa. Peilin
-palaset lentelivät ympäri huonetta. Joubert päästi pahan öläkän,
-aikoi pieksää Karpin. "Sinä sekin rosvo, missä luulet olevasi" --
-tietysti omalla ranskallaan torui. Karp vastaa: "Sinä, sanoo, madam
-Joube, ota raha, mutta luontoani vastaan älä asetu", ja samassa
-kuusisataaviisikymmentä frangia lukee pöytään. Puolisataa tingimme
-pois.
-
-Samassa kuului kauhea, läpitunkeva huuto jostain parin, kolmen
-huoneen takaa. Minä vavahdin ja myöskin huudahdin. Minä tunsin äänen
--- se oli Helenan.
-
-Heti tuon valittavan kiljahduksen jälkeen kuului huutoa,
-kiroilemisia, touhua, sekä sitten selvään kuuluvia, ankaroita
-korvapuusteja. Siellä varmaan Mitroshka jakoi oikeutta. Ovi
-temmaistiin äkkiä auki ja vaaleana, katse harhailevana, valkonen
-harsopuku murjottuna ja revittynä, tukka taistelussa kampaukselta
-irti päässeenä ja sotkuisena -- semmoisena syöksyi Helena luoksemme.
-Seisoin oven vieressä, hän kiiruhti luokseni ja tarttui minuun.
-Huoneessa olijat hypähtivät seisoalle ja huudahduksia kuului
-kaikkialta. Helenan jälkeen ilmestyi ovelle Mitroshka, kiskoen
-tukasta möhömahaista vihollistansa, joka oli hyvin riepotellun
-näköinen. Mitroshka veti hänet kynnykselle ja heitti siitä
-vihollisensa huoneeseemme.
-
--- Tuossa hän on! Ottakaa hänet! lausui Mitroshka hyvin tyytyväisenä.
-
--- Kuules, sanoi Maslobojev, lähestyen rauhallisesti minua ja pannen
-kätensä olalleni, -- ota ajurimme, ota tyttö ja vie asuntoosi, täällä
-sinulla ei ole enää mitään tekemistä. Huomenna järjestämme muut asiat.
-
-Minä en odottanut toista kehoitusta. Tartuin Helenaa kädestä ja
-johdin hänet pois tästä luolasta. Sitä en tiedä, mitenkä asiat siellä
-sitten päättyivät. Meitä ei kukaan estellyt -- emäntä oli kauhusta
-hämmästynyt. Kaikki tapahtui niin äkkiä, ettei hän voinut panna
-esteitäkään. Ajuri odotti meitä ja kahdenkymmenen minutin kuluttua
-olin jo huoneessani.
-
-Helena oli kuni puolikuollut. Aukasin hänen vaatteensa hakaset,
-ripoitin kasvoille vettä ja panin sohvalle. Hän sai kuumeen ja alkoi
-houria.
-
-Tarkastelin hänen verettömiä huuliansa, vaaleita kasvojansa, mustaa,
-sileäksi kammattua ja voideltua ja nyt jo epäjärjestyksessä olevaa
-tukkaansa, pukuansa, jossa vielä oli punertavia nauhasolmuja -- ja
-minulle kävi selväksi koko tuo ilkeä juttu. Tyttö parka! Tilansa
-tuli yhä pahemmaksi. En poistunut hänen luotaan ja päätin olla
-menemättä tänä iltana Natashan luo. Toisinaan aukaisi Helena pitkät,
-nuolimaiset silmäripsensä ja katseli minuun, katsoi pitkään ja
-tarkkaan, niinkuin olisi koettanut tuntea, ken olin. Vasta myöhään,
-noin yhden tienoissa yöllä nukkui hän. Minä nukuin siihen likelle
-lattialle.
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Nousin ylös hyvin varhain. Yöllä olin herännyt melkein joka puolen
-tunnin kuluttua, lähestyin pientä vieras-parkaani ja katsoin
-häneen tarkkaan. Hän oli kuumeessa ja vähin houraili. Aamuyöstä
-hän kumminkin nukkui sikeään uneen. Se on hyvä merkki, ajattelin,
-mutta aamulla herättyäni päätin, ennenkuin tyttöparka heräisi, käydä
-hakemassa lääkärin. Tunsin erään lääkärin, elähtäneen, hyväsydämmisen
-vanhanpojan, joka saksalaisen taloudenhoitajattarensa kanssa oli
-ikimuistoisista ajoista asunut Vladimirskilla. Läksinkin hänen
-luoksensa. Hän lupasi kello kymmenen tulla sairasta katsomaan. Olisin
-niin mielelläni matkalla poikennut Maslobojevin luo, mutta luovuin
-siitä tuumasta -- hän varmaan vielä nukkui eilisestä, sitä paitsi
-voi Helena herätä ja, kenties, minun poissa ollessani pelästyisi,
-huomattuaan olevansa yksinään minun huoneessani. Sairaudessansa hän
-helposti voi unohtaa, kuinka ja millä tavoin hän sinne joutui.
-
-Astuttuani huoneeseen hän samassa heräsi. Menin luokseen ja kysyin
-varovasti, mitenkä hän voi. Hän ei vastannut, mutta katsoi eloisilla,
-mustilla silmillään minuun pitkään ja terävästi. Hänen katseestaan
-olin huomaavinani, että hän ymmärtää kaikki ja täydelleen muistaa
-asiat. Hän ei vastannut, ehkäpä siitä syystä, että tapansa oli aina
-ollut semmoinen. Eilenkin, samoin toissa päivänä luonani käydessään
-ei hän muutamiin kysymyksiini lausunut sanaakaan, alkoihan vain
-äkkiä pitkään ja terävästi katsoa silmiini, jossa katseessaan
-neuvottomuuden ja juron uteliaisuuden ohella oli myöskin jotain
-outoa ylpeyttä. Nytpä olin keksivinäni hänen katseessaan ankaruutta,
-vieläpä ikäänkuin luottamattomuuttakin. Aioin laskea käteni hänen
-otsalleen koetellakseni, oliko vielä kuumetta, mutta hän ääneti ja
-hiljaa työnsi kädellään käteni pois ja kääntyi minusta pois. Poistuin
-etemmäksi, etten enää häiritsisi häntä.
-
-Minulla oli suuri vaskinen teekannu. Olin jo pitemmän aikaa käyttänyt
-sitä teekeittiön asemasta ja keitin siinä vettä. Polttopuita minulla
-löytyi, talonmies toi niitä kerrallaan aina viideksi päiväksi. Panin
-uunin lämpiämään, kävin hakemassa vettä ja asetin kannun tulelle.
-Pöydälle varustin teeastiat. Helena kääntyi ja katsoi uteliaana
-puuhiani. Kysyin häneltä, tahtoisiko hän jotain. Mutta taas hän
-kääntyi pois eikä vastannut mitään.
-
-"Miksikä hän minulle vihoittelee?" ajattelin. "Kummallinen tyttö."
-
-Lääkäri tuli lupauksensa mukaan kello kymmenen. Hän tarkasti sairaan
-kaikella saksalaisella tarkkuudella ja vakavasti rauhoitti minua,
-sanoen, että vaikka kuumetta onkin, ei kumminkaan mitään erinäistä
-vaaraa ole olemassa. Hän vielä sanoi, että tytöllä varmaan on
-toinen, pysyväinen tauti, jotain säännöttömän sydämmen tykytyksen
-tapaista, "mutta se pykälä tulee vaatimaan erityistä tutkimista, nyt
-ei tytöllä ole vaaraa." Hän määräsi sairaalle mikstuuria ja joitakin
-pulvereita, enemmän tavan kuin tarpeen vuoksi, ja heti alkoi kysellä,
-kuinka tyttö oli minulle joutunut. Samalla hän ihmetellen tarkasteli
-huonettani. Ukko oli hyvin puhelias.
-
-Helena häntä hämmästyi, tempasi pois kätensä, kun hän koetteli
-valtimoa, eikä tahtonut näyttää kieltään. Kaikkiin hänen
-kysymyksiinsä ei tyttö vastannut sanaakaan, mutta koko ajan vain
-tarkkaan katsoi hänen kaulassaan riippuvaa suurta Stanislain
-ritarimerkkiä.
-
--- Tytön varmaan kivistää päätä, huomautti ukko, -- mutta mitenkä hän
-katsoo, miten hän katsoo!
-
-En katsonut sopivaksi kertoa hänelle Helenasta, sanoen syyksi, että
-se on pitkä historia.
-
--- Antakaa minulle tieto, jos tulee tarvis, sanoi hän pois
-lähtiessään. -- Nyt ei ole mitään vaaraa.
-
-Päätin pysyä koko päivän Helenan luona enkä jättää häntä,
-jos mahdollista, täydelliseen parantumiseensa asti, paitsi
-välttämättömimmissä asioissa. Mutta tietäen sen, että Natasha
-ja Anna Andrejevna voivat kovin kummastella odottaessaan minua
-turhaan, päätin vaikka Natashalle ilmoittaa kirjeellä kaupungin
-postissa, etten tänään tule hänen luonaan käymään. Anna Andrejevnalle
-ei sopinut kirjoittaa. Hän oli itse pyytänyt, etten minä enää
-milloinkaan lähettäisi hänelle kirjettä sen jälkeen, kun minä
-kerran ilmoitin kirjeellä Natashan sairaudesta. -- "Ukko murjottaa
-vaan nähdessään kirjeesi", sanoi Anna Andrejevna, -- "mielellään,
-miekkonen, tahtosi tietää, mitä kirjeessä on, mutta ei sovi kysyä,
-ei rohkene. Siitä onkin sitten pahalla päällä koko päivän. Ja
-sitä paitsi, isäseni, kirjeellä sinä vain ärsytät minua. No, mitä
-merkitsee kymmenkunta riviä? Haluttaisi kysyä tarkemmin, sinuapa ei
-olekaan." Sen vuoksi kirjoitinkin vain Natashalle, ja viedessäni
-lääkemääräystä apteekkiin, panin samalla tiellä kirjeenkin postiin.
-
-Sillä aikaa nukkui Helena uudestaan. Unissaan hän hiukan valitti
-ja vavahteli. Lääkäri arvasi oikein: Helenan kivisti kovasti
-päätä. Toisinaan hän hiljaa kiljahti ja heräsi. Minuun hän katsoi
-harmissaan, niinkuin olisi huomaavaisuuteni häntä erittäin
-rasittanut. Täytyypä sanoa, että se minua kovin pahoitti.
-
-Yhdentoista aikana tuli Maslobojev. Hän oli huolestunut ja hiukan
-hajamielinen; pariksi minutiksi vain pistäysi, jonnekin piti kovaa
-kiirettä.
-
--- No, veliseni, minä odotin sinut tapaavani kyllä koruttomassa
-asunnossa, sanoi Maslobojev, katsellen ympärillensä, -- mutta, totta
-sanoen, en luullut sinua löytäväni tämmöisessä laatikossa. Tämähän on
-laatikko, eikä asunto. No, tämä kaikki, sanokaamme, ei vielä mitään,
-mutta pahinta on se, että kaikki nämä puuhat estävät vain sinua
-työstäsi. Minä ajattelin tätä jo eilen Bubnovalle ajaessamme. Minä,
-näes, veliseni, luonnostani ja sosiaalisen asemani perusteella kuulun
-semmoisiin ihmisiin, jotka eivät itse tee mitään kunnollista, mutta
-muille lukevat lakia, että tekisivät. Nyt kuule: minä ehkä huomenna
-tai ylihuomenna tulen luonasi käymään, mutta sinä välttämättömästi
-käy minun luonani sunnuntai-aamuna. Siihen saakka, luullakseni, tämän
-tytön asia kokonaan päättyy; samalla minä puhun kanssasi oikein toden
-teolla, sillä sinut täytyy ottaa hyviin käsiin. Näin ei sovi elää.
-Eilen minä vain tein viittauksen sinulle, mutta nyt tulen sinulle
-loogillisesti asian esittämään. Niin, ja sanoppas lopultakin: mitä,
-pidätkö todellakin häpeällisenä asiana ottaa minulta rahaa joksikin
-ajaksi?
-
--- Älähän riitele! keskeytin minä hänet. -- Sano sen sijaan, mitenkä
-teillä asia eilen päättyi?
-
--- Mitä siitä, sehän päättyi mitä parhaimmalla tavalla, ja tarkoitus
-on saavutettu, ymmärräthän? Nyt minulla ei ole aikaa. Pistäydyin vain
-sinulle ilmoittamaan, ettei minulla ole aikaa, enkä sinun asioistasi
-jouda huolehtimaan; kuules: sijoitatko sinä tytön jonnekin, vain
-aiotko pitää luonasi? Sillä sitä täytyy miettiä ja päättää.
-
--- Sitä minä en vielä varmaan tiedä ja, täytyypä minun sanoa, odotin
-sinua neuvotellakseni kanssasi. No, millä perusteella esimerkiksi
-minä hänet pitäisin täällä?
-
--- Heh, mitäpäs siitä, pidät palvelijanasi...
-
--- Pyydän sinua puhumaan vain hiljemmin. Tyttö, vaikka sairas,
-on täydessä tunnossa, ja sinut nähtyään, huomasin minä, että hän
-ikäänkuin vavahti. Se osottaa, että hän muisti eilisen...
-
-Minä kerroin nyt Maslobojeville Helenan luonteesta ja kaiken, mitä
-olin hänestä huomannut. Maslobojev kuunteli erittäin tarkkaan
-kertomustani. Lisäsin vielä, että ehkä sijoitankin tytön erääseen
-perheeseen, samalla hiukan kerroin myöskin Ichmenev-vanhuksista.
-Kummakseni tiesi Maslobojev jonkun verran Natashan asioista ja
-kysyttyäni, mistä hän sen tietää, virkkoi:
-
--- Niin vaan; jo aikaa sitten satuin sivumennen kuulemaan; eräs
-asia johti siihen. Olenhan jo sinulle sanonut, että tunnen ruhtinas
-Valkovskin. Sen sinä teet hyvin, että viet tytön vanhusten luo. Onhan
-hän vain haittana sinulle. Sitten vielä: hänelle täytyy hankkia
-passi. Siitä älä huolehdi, sen otan minä toimittaakseni. Hyvästi, käy
-useimmin. Mitä, nukkuuko tyttö nyt?
-
--- Kaiketi, vastasin minä.
-
-Mutta tuskin oli Maslobojev lähtenyt, kun Helena samassa kutsui minua.
-
--- Kuka se oli? kysyi hän. Äänensä vapisi, mutta nytkin loi hän
-minuun terävän ja ylpeältäkin näyttävän katseen. Muuten en osaa sitä
-määritellä.
-
-Sanoin hänelle Maslobojevin nimen ja lisäsin, että juuri tämän
-miehen avulla minun onnistui vapauttaa hänet Bubnovalta, ja että
-Bubnova kovin pelkää Maslobojevia. Poskillensa heti nousi puna, mikä
-varmaankin oli muistelmien tuottama.
-
--- Eikö tuo nainen koskaan tule tänne? kysäsi Helena, luoden minuun
-tutkivan katseen.
-
-Kiiruhdin vakuuttamaan sitä hänelle. Hän vaikeni, tahtoi ottaa käteni
-kätöstensä väliin, mutta samassa, ikäänkuin katuen tekoaan, jätti
-käteni. "Ei voi olla mahdollista, että hän todella tuntisi minua
-kohtaan tuollaista vastenmielisyyttä", ajattelin. -- "Tuollainen
-on hänen totuttu tapansa, tahi ... tahi on tyttö parka saanut niin
-paljon kurjuutta kokea, ettei enää voi luottaa ainoaankaan ihmiseen
-maailmassa."
-
-Määrätyn ajan kuluttua kävin noutamassa lääkkeet ja samalla
-pistäydyin tuttuun teeravintolaan, jossa toisinaan söin päivälliseni
-ja jossa minulle uskottiin velaksi. Kotoa lähtiessäni otin mukaani
-ruoka-astian, johon teeravintolasta otin kanasoppaa Helenan varalle.
-Hän ei tahtonutkaan syödä, ja soppa jäi joksikin ajaksi uuniin.
-
-Annettuani Helenalle lääkkeen istuin työhöni. Luulin hänen nukkuvan,
-mutta äkkiä häneen katsahdettuani näin, että hän oli kohottanut
-päätänsä ja katsoi tarkkaan, kuinka minä kirjoitan. En ollut sitä
-huomaavinanikaan.
-
-Viimein hän todellakin nukkui ja, minun suurimmaksi mielihyväkseni,
-nukkui rauhallisesti, ilman hourailua ja valittelemisia. Nyt sain
-aikaa miettiä muitakin asioitani; tietämättä syytä poissa olooni
-voi Natasha, ei vain pahastua siitä, etten tänään käynyt hänen
-luonaan, mutta vieläpä, ajattelin, voi kovin tulla pahoilleen
-välinpitämättömyydestäni juuri silloin, kun hän ehkä enin tarvitsisi
-minua. Hänellä sen lisäksi varmaan voi nyt olla joitakin puuhia,
-tahtoisi pyytää minua jotain avukseen tekemään, mutta minuapa, aivan
-kuin uhalla, ei olekaan.
-
-Mitä taas tuli Anna Andrejevnaan, niin olin hyvin neuvoton, millä
-huomenna itseäni puolustaisinkaan. Ajattelin sinne ja tänne ja äkkiä
-tein päätöksen käydä kummassakin paikassa. Poissa oloni voi kestää
-vain kaksi tuntia. Helena nukkuu, eikä siis kuule lähtöäni. Nousin
-ylös, otin päällysnuttuni ja hattuni, mutta juuri, kun aioin lähteä,
-kutsui äkkiä minua Helena. Minä ihmettelin -- olisikohan hän vain
-teeskennellyt nukkuvansa?
-
-Tahdon tässä huomauttaa, että vaikka Helena oli osottavinansa,
-ettei hän tahtoisi puhua kanssani, niin kumminkin nuo hänen
-kutsumisensa, jotka tapahtuivat jotenkin tiheään, tuo hänen halunsa
-kääntyä puoleeni kaikessa, mistä ei saanut selkoa, se kaikki osotti
-päinvastaista ja, täytyypä minun tunnustaa, se oli minulle hyvin
-mieluistakin.
-
--- Mihin te tahdotte antaa minut? kysäsi hän, kun menin hänen
-luoksensa.
-
-Yleensä teki hän kysymyksiä noin vaan äkkiä, niin etten osannut niitä
-odottaakaan. Nyt en voinut kysymystään oikein käsittääkään.
-
--- Äsken te puhuitte tuttunne kanssa, että te aiotte antaa minut
-johonkin taloon. Minä en tahdo minnekään.
-
-Kumarruin tarkastaakseni häntä -- hän oli taaskin kuumeessa, uusi
-kuumeen kohtaus oli taaskin tavannut hänet. Aloin lohdutella ja
-herätellä toiveita; vakuutin hänelle, että jos hän tahtoo jäädä
-luokseni, niin en anna häntä minnekään. Tätä puhuessani riisuin
-pois nuttuni ja hattuni. En voinut jättää häntä yksin, kun hän oli
-tämmöisessä tilassa.
-
--- Ei, menkää vaan! sanoi hän heti huomattuaan, että tahdoin jäädä
-kotiin. -- Minä tahdon nukkua; minä nukun kohta.
-
--- Mitenkä sinä jäisit yksin?... sanoin neuvotonna. -- Vaikka
-kyllähän minä varmaan kahden tunnin kuluttua tulen takaisin...
-
--- No, siispä menkääkin. Muuten, vaikka minä olisin koko vuoden
-sairas, niin tulisiko teidän koko vuosi pysyä kotona.
-
-Hän koetti hymyillä ja katsahti minuun jotenkin oudosti, ikäänkuin
-olisi koettanut taistella jotain hyvää tunnetta vastaan, joka pyrki
-esille hänen sydämmestänsä. Lapsi raukka! Hyvä, hellä sydämmensä
-ilmaisi olemassa olonsa, huolimatta kaikesta ihmisvieromisestaan ja
-näennäisestä paatumisestaan.
-
-Ensiksi kiiruhdin Anna Andrejevnan luo. Hän odotti minua
-kuumeentapaisella kärsimättömyydellä ja otti vastaan moitteilla;
-hän oli kovin levoton. Nikolai Sergeitsh oli heti puolisen jälkeen
-lähtenyt ulos, mutta minne -- se oli tietämätöntä. Minä aavistin,
-ettei mummo parka malttanut, vaan kertoi ukolle kaikki, jos kohtakin
-tapansa mukaan viittauksilla. Mummopa melkein tunnusti itsekin sen
-minulle, sanoen, ettei malttanut olla kertomatta miehelleen semmoista
-ilosanomaa, mutta että Nikolai Sergeitsh muuttui, kuten mummon sanat
-kuuluivat, pilveä synkemmäksi, ei virkkanut mitään, "oli vain vaiti,
-eikäpä edes kysymyksiini vastannut," ja äkkiä puolisen jälkeen
-nousi ja sen sitä näitkin. Tätä kertoessaan Anna Andrejevna miltei
-vapisi pelosta ja pyyteli minua, että odottaisin hänen kanssaan
-Nikolai Sergeitshin palausta. Minä tein esteitä ja sanoin melkein
-peruuttamattomasti, että ehkäpä minä en tule huomennakaan ja että
-juuri sen vuoksi nyt tulinkin, sanoakseni sen edeltäpäin. Nyt vähältä
-olimme riitaantua. Hän alkoi itkeä; moitti minua katkerasti ja
-pistelevästi ja vasta silloin, kun olin jo ovessa, hän äkkiä kävi
-kaulaani, puristi minua vahvasti molemmin käsin ja sanoi, etten
-vihastuisi häneen, "orpo parkaan", enkä pahastuisi hänen sanoistaan.
-
-Natashan minä, vastoin odotustani, tapasin taas yksinään ja --
-kummallista, minusta tuntui, ettei hän ollenkaan ollut nyt tulostani
-niin iloinen, kuin eilen ja yleensä muilla edellisillä kerroilla.
-Näytti, kuin olisin jollain häntä harmittanut ja häirinnyt.
-Kysymykseeni: kävikö Alesha tänään? hän vastasi:
-
--- Tietysti kävi, mutta oli vain vähän aikaa. Lupasi tänään illalla
-vielä tulla, lisäsi hän aivan kuin ajatuksissaan.
-
--- Kävikö hän eilis-iltana?
-
--- E -- ei. Hänellä oli esteitä, lausui Natasha hyvin sukkelaan. --
-Entäs, mitenkä sinun asiasi ovat, Vanja?
-
-Huomasin, että hän jostain syystä tahtoo sotkea puheemme ja kääntää
-sen toisaalle. Katsoin häneen tarkemmin; hän oli huomattavasti
-kiihtynyt. Mutta huomattuaan minun tarkkaan katsovan häneen,
-hän äkkiä ikäänkuin olisi vihastunut ja katsahti minuun niin
-voimakkaasti, kuin olisi aikonut minut katseellaan polttaa. Nyt taas
-on hänellä jokin katkera tuska, ajattelin, mutta hän ei vain tahdo
-minulle sitä ilmaista.
-
-Vastaukseksi hänen kysymykseensä asioistani kerroin hänelle Helenan
-historian yksityiskohtineen. Hän oli hyvin huvitettu kertomuksestani,
-vieläpä se hämmästyttikin häntä.
-
--- Jumalani! Ja sinäkin voit jättää sairaan yksinään! huudahti hän.
-
-Selitin, etten ollut aikonut tulla ensinkään tänään hänen luonaan
-käymään, mutta luulin, että hän pahastuu ja että hän ehkä johonkin
-tarvitsisi minun apuani.
-
--- Tarvitsisin, -- lausui hän itsekseen, jotain mietiskellen, --
-ehkäpä tarvitsisinkin apuasi, Vanja, mutta jääköön toiseen kertaan.
-Kävitkö meidän kotona?
-
-Kerroin hänelle käyntini.
-
--- Niin, Jumala tietää, millä mielellä nyt isä ottaa vastaan kaikki
-nämät tiedot. No, toisekseen, mitäpä näissä on ottamistakaan...
-
--- Kuinka niin, mitä on ottamista? kysäsin. -- Tämmöinen suuri muutos
-on asioissa tapahtunut!
-
--- Niin vaan... Mihinkä hän taas olisi mennyt? Silloin arvelitte
-hänen käyneen täällä luonani. Näetkös, Vanja, jos voit, tule luokseni
-huomenna. Kenties jotain sanonkin sinulle... Hävettää vain minua
-vaivata sinua; mutta nyt jos menisit kotiin vieraasi luo. Ehkä onkin
-jo pari tuntia kulunut siitä, kun kotoa läksit?
-
--- Niin on. Jää hyvästi, Natasha. No, mutta miltä näytti tänään
-Alesha?
-
--- Mitäs Alesha, entisekseen... Oikeinpa ihmettelen sinun
-uteliaisuuttasi.
-
--- Näkemiin asti, ystäväiseni.
-
--- Hyvästi.
-
-Hän tarjosi minulle kätensä jotenkin huolimattomasti ja kääntyi
-pois, välttääkseen minun viimeistä katsettani. Lähdin hänen luotaan
-jotenkin kummissani. Mutta kumminkin, ajattelin, onhan hänellä nyt,
-mitä miettiäkin. Asiat eivät ole leikin tekoa. Huomennapa itse
-ensiksi minulle kaikki kertoo.
-
-Palasin kotiin jotenkin surullisena ja heti ovesta sisälle astuttuani
-hämmästyin hirveästi. Oli jo pimeä. Näin kumminkin Helenan istuvan
-sohvalla, pää painuksissa, ikäänkuin hän olisi ollut syvissä
-mietteissä. Minuun hän ei edes katsahtanutkaan, ikäänkuin olisi ollut
-horroksissa. Menin hänen luoksensa; hän jotain kuiskaili itseksensä.
-Eiköhän vain hourine? ajattelin.
-
--- Helena, ystäväiseni, mikä sinun on? kysäsin istuen viereensä ja
-pannen käteni ympärillensä.
-
--- Tahdon pois täältä... Tahdon mieluummin hänen luoksensa, lausui
-Helena nostamatta edes päätään.
-
--- Minne? Kenenkä luo? kysäsin kummastellen.
-
--- Tuonne, Bubnovan luo. Hän aina sanoi, että minä olen velassa
-hänelle paljon rahaa, että hän hautasi äitini. Minä en tahdo, että
-hän toruisi äitiäni... Tahdon tehdä hänelle työtä ja kaikki hänelle
-suorittaa... Sitten lähden itse heiltä pois. Mutta nyt minä menen
-hänen luokseen.
-
--- Rauhoitu, Helena, sinne et voi mennä, sanoin minä. -- Hän rääkkää
-sinua; hän saattaa sinut turmioon...
-
--- Saattakoon vaan, rääkätköön vaan, lausui Helena innokkaasti, --
-en minä ole ensimäinen; on toisia minua parempiakin, hekin kärsivät.
-Niin sanoi minulle kerjäläinen kadulla. Minä olen köyhä ja tahdon
-pysyä köyhänä. Kaiken ikäni pysyn köyhänä; niin käski minua äitini
-kuollessansa. Tahdon tehdä työtä... En tahdo näitä vaatteita kantaa...
-
--- Huomenna minä ostan uudet. Minä tuon sinulle kirjasikin. Sinä asut
-minun luonani. Minä en anna sinua kellekään, jos niin itse tahdot;
-rauhoitu...
-
--- Minä palkkaun palvelijaksi.
-
--- Hyvä, hyvä! Rauhoitu nyt vaan, käy makaamaan, nuku!
-
-Tyttö parka alkoi itkeä. Vähitellen muuttui itku tyrskinnäksi. En
-tietänyt, mitä tekisin; toin hänelle vettä, kastelin ohimojaan,
-päätään. Viimein kaatui hän sohvalle kokonaan hervotonna ja
-vilunpuistatukset alkoivat häntä taas piestä. Peitin hänet, millä
-suinkin voin, ja hän nukkuikin, mutta rauhattomasti, yhä vavahtaen
-ja heräten. Vaikk'en ollutkaan tänään kovin paljon kävellyt, olin
-kumminkin hyvin väsynyt ja päätin käydä levolle mahdollisimman
-varhain. Mieltäni vaivasivat raskaat huolet. Aavistin, että tulisin
-tämän tytön tähden saamaan paljon puuhia. Mutta eniten huolestutti
-minua Natasha ja hänen asiansa. Ja muutenkin, kuten nyt muistelen,
-olin harvoin niin synkällä mielellä, kuin sinä yönä nukkumaan
-käydessäni.
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Heräsin sairaana, myöhään, kymmenen aikaan aamulla. Päätäni kivisti
-ja pyörrytti. Katsahdin Helenan tilalle -- se oli tyhjä. Samalla
-kuului oikeanpuoleisesta kamaristani oudonlaista ääntä, ikäänkuin
-joku olisi rapisuttanut luutaa lattialla. Menin katsomaan...
-Helenalla oli toisessa kädessä luuta ja, kannattaen toisella
-kädellään koreata pukuaan, jota hän ei vielä kertaakaan ollut pois
-riisunut tuosta illasta saakka, lakasi hän lattiaa. Uunia varten
-varustetut puut oli ladottu nurkkaan, pöytä oli pyyhitty, teekannu
-puhdistettu; sanalla sanoen: Helena oli täysissä emännyyden puuhissa.
-
--- Kuules, Helena, sanoin minä, -- kuka sinua pakottaa lattiaa
-lakaisemaan? Minä en tahdo sitä, sinä olet sairas; tulitko minulle
-palvelijaksi?
-
--- Kukas täällä lattian lakasee? vastasi hän nousten pystyyn ja
-suoraan katsoen minuun. -- Nyt en ole sairas.
-
--- Enhän minä sinua työhön ottanut, Helena. Sinä ikäänkuin pelkäisit,
-että minä soimaisin sinua, kuten Bubnova, että sinä elät luonani
-ilmaiseksi? Ja mistä sinä sait tuon pahanpäiväisen luudan? Minulla ei
-ollut luutaa, lisäsin katsoen häneen kummastuksella.
-
--- Tämä on minun luutani. Minä sen toin tänne. Minähän vaarillekin
-täällä lattian lakasin. Luuta olikin ollut tuolla uunin alla siitä
-asti.
-
-Palasin kamariini ajatuksissani. Voi olla, että tein väärin, mutta
-minusta niin vaan tuntui, että hänestä ikäänkuin olisi tuntunut
-raskaalta minun vierasvaraisuuteni ja että hän kaikin mokomin tahtoi
-osottaa minulle, ettei hän ilmaiseksi luonani asu. "Jos niin on,
-niin eihän se sitten ole äkäisen luonteen merkki?" ajattelin. Parin
-minutin kuluttua tuli hänkin ja istui ääneti eiliselle paikalleen
-sohvaan, tutkivasti katsoen minuun. Sillä aikaa minä keitin veden,
-valmistin teen, kaasin hänelle kupillisen ja annoin sen ynnä palasen
-valkeata leipää hänelle. Ne otti hän ääneti ja vastustelematta. Koko
-vuorokaudessa ei hän ollut melkein mitään syönyt.
-
--- Kas, kun hyvän hameesikin likasit luudasta, sanoin hänelle,
-huomattuani suuren likatahran hameensa helmassa.
-
-Hän tarkasti sitä ja äkkiä, suurimmaksi hämmästyksekseni, pani
-syrjään teekupin, otti, kuten näytti, verkkaan ja levollisesti
-molemmin käsin hameesta kiinni ja yhdellä nykäyksellä repäsi sen
-halki ylhäältä alas asti. Sen tehtyään loi hän minuun tuikean,
-säihkyvän katseensa. Kasvonsa olivat aivan vaaleat.
-
--- Mitä sinä teet, Helena? huudahdin miltei vakuutettuna, että
-edessäni on mielipuoli.
-
--- Tämä on huono hame, sanoi hän miltei tukehtuen mielen
-liikutuksesta. -- Miksi te sanoitte, että se on hyvä? Minä en tahdo
-sitä kantaa, huudahti hän äkkiä hypähtäen paikaltaan. -- Minä revin
-sen. Minä en pyytänyt tuolta vaimolta koreata pukua. Hän itse sen
-minulle antoi, väkisin antoi. Minä jo revin yhden hameen, revin
-tämänkin. Revin, revin, revin!...
-
-Ja samassa hän alkoi raivolla repiä onnetonta hamettansa.
-Silmänräpäyksessä oli se miltei siekaleina. Kun hän oli työnsä
-päättänyt, oli hän hyvin vaalea, tuskin vain jaksoi pysyä paikallaan.
-Kummastellen katsoin tuollaista raivoa. Hän taas katsoi minuun
-uhkaavan vaativasti, ikäänkuin minäkin olisin jotain pahaa hänelle
-tehnyt. Mutta minäpä nyt tiesin, mitä oli tehtävä?
-
-Päätin, pitemmältä viivyttämättä, jo tänä aamuna ostaa hänelle
-uuden puvun. Tähän villiin, paatuneesen olentoon täytyi hyvyydellä
-vaikuttaa. Hän katsoi niinkuin ei hän olisi koskaan nähnyt hyviä
-ihmisiä. Jos hän jo ennen, huolimatta kovasta rangaistuksesta, oli
-riekaleiksi repinyt ensimäisen tämänkaltaisen pukunsa, niin eikös hän
-vihaisi nykyistä pukuansa, joka hänelle muistutti vasta äskettäin
-elettyjä elämänsä hirmun hetkiä.
-
-Vanhain vaatteiden kaupustelu-torilta saattoi saada huokealla hyvän
-ja yksinkertaisen puvun. Pula oli vain se, ettei minulla nyt ollut
-rahaa ensinkään. Mutta jo eilen, maata pannessani, olin päättänyt
-mennä erääseen paikkaan, josta toivoin saavani rahaa ja se olikin
-juuri samalla suunnalla, kuin kaupustelu-torikin. Otin hattuni,
-Helena seurasi tarkkaan liikkeitäni, tuntui, kuin olisi hän jotain
-odottanut.
-
--- Suljetteko te taaskin minut? kysyi hän, kun minä otin avaimen,
-lukitakseni asuntoni, kuten olin eilen sekä toissapäivänä tehnyt.
-
--- Ystäväiseni, sanoin minä, lähestyen häntä, -- älä suutu siitä.
-Minä lukitsen sen vuoksi, ettei kukaan pääsisi tänne. Sinähän olet
-sairas, ehkä säikähdät. Ja, Herra ties, ken voisi tulla, ehkäpä
-Bubnova päättää tulla tänne...
-
-Sanoin tuon tahallani. Suljin hänet lukon taa, sillä en luottanut
-häneen. Minusta tuntui, että hän joskus saa päähänsä paeta minulta.
-Jonkun aikaa päätin olla varovaisempi. Helena oli vaiti, ja minä
-lukitsin oven tälläkin kertaa.
-
-Tunsin erään kustantajan, joka jo kolmatta vuotta kustansi erästä
-moniosaista kirjaa. Häneltä minä sain usein työtä, kun milloin
-oli tarvis pikemmin ansaita jonkun verran rahaa. Hän maksoi
-säännöllisesti. Menin hänen luoksensa ja onnistuin saamaan etukäteen
-kaksikymmentä viisi ruplaa ehdolla, että vien hänelle viikon
-päästä hät'hätää kirjoitetun artikkelin. Toivoin voittavani aikaa
-romaanilleni. Tällä tapaa tein usein, kun välttämätön puute pakotti.
-
-Rahat saatuani menin torille. Pian löysin siellä tutun mummon,
-joka myi vanhoja vaatteita. Kuvailin hänelle lähimmiten Helenan
-vartalon pituuden, ja kohta löysi mummo minulle vaalean, pumpulisen,
-aivan eheän, vasta vähäisen pidetyn puvun, jonka ostin hyvin
-huokealla. Samalla ostin Helenalle kaulavaatteenkin. Näistä
-maksaessani johtui mieleeni, että pitäisihän Helenalle saada
-jonkunlainen päällysnuttukin. Ilmat olivat kylmiä, eikä hänellä
-ollut minkäänlaista päällysnuttua. Mutta semmoisen ostamisen jätin
-toiseen kertaan. Helena oli niin herkkä pahastumaan, oli niin ylpeä.
-Herra tiesi, mitenkä hän ottaa vastaan tämän puvunkaan, huolimatta
-siitä, että minä vartavasten valitsin mahdollisimman yksinkertaisen,
-vaatimattomimman, kaikkein arkipäiväisimmän, mitä vaan voin saada.
-Ostin kumminkin vielä kaksi paria liinasukkia ja yhden parin
-villasukkia. Ne minä voin antaa sillä syyllä, että hän oli sairas, ja
-huoneessa oli kylmä. Hän tarvitsi myöskin alusvaatteita. Niiden oston
-kumminkin jätin siksi, kun tulen hänet paremmin tuntemaan. Sen sijaan
-jo kumminkin ostin verhot vuoteensa eteen, -- se oli välttämätön
-esine ja voi tuottaa Helenalle suurta mielihyvää.
-
-Nämät ostettuani palasin kotiin kello yksi. Oveni lukko aukeni
-melkein äänettömästi, eikä Helena siis samassa kuullut, että olin
-tullut kotiin. Huomasin hänen seisovan pöytäni luona selailemassa
-kirjojani ja papereitani. Nähtyänsä minut sulki hän äkkiä kirjan,
-jota oli lukenut, ja punastuneena siirtyi pois pöydän luota.
-Katsahdin lukemaansa kirjaa -- se oli ensimäinen romaanini, joka
-oli tullut painosta eri kirjana ja jonka nimilehdellä oli nimeni
-painettuna.
-
--- Teidän poissa ollessanne tänne joku pyrki! lausui hän semmoisella
-äänellä, ikäänkuin olisi uhitellut minulle -- miksi muka lukitsin
-oven.
-
--- Olisikohan se ollut lääkäri? kysäsin. -- Etkö sinä virkkanut
-hänelle mitään, Helena?
-
--- En.
-
-En puhunut siitä enempää, otin nyytin, päästin sen auki ja otin
-sieltä ostamani puvun.
-
--- Kas tässä, Helena, ystäväiseni, sanoin lähestyen häntä, --
-tuollaisissa repaleissa, kuin nyt on päälläsi, ei sovi käydä. Ostin
-sen vuoksi sinulle tämmöisen arkipuvun, hyvin huokean, ei siis sinun
-tarvitse siitä ollenkaan huolehtia; se maksaa vain yhden ruplan ja
-kaksikymmentä kopekkaa. Kanna terveydeksesi.
-
-Laskin puvun viereeni. Hän sävähti punaiseksi ja silmät suurina
-katsoi minuun jonkun aikaa.
-
-Hän oli hyvin kummastunut ja sen lisäksi, kuten minusta näytti, jokin
-häntä suuresti hävetti. Mutta jotain lauhkeata, hellää loisti hänen
-silmistänsä. Huomattuani hänen pysyvän vaiti, käännyin minä pöytään
-päin. Ostokseni nähtävästi hämmästytti häntä. Mutta ponnistaen
-voimansa voitti hän itsensä ja istui silmät maahan luotuina.
-
-Päätäni kivisti ja huimasi yhä kovemmin. Raitis ilmakaan ei ollut
-auttanut yhtään. Siitä huolimatta täytyi lähteä Natashan luo.
-Levottomuuteni hänen vuoksensa ei vähentynyt eilisestä, päinvastoin
-se kasvoi yhä suuremmaksi. Äkkiä olin kuulevinani, että Helena
-mainitsi nimeäni. Kysäsin, mitä hän sanoi.
-
--- Kun te milloin menette, älkää lukitko ovea! lausui hän katsoen
-syrjään ja sormellaan raapien sohvan reunanauhaa, niinkuin olisi
-kokonaan kiintynyt tuohon työhön. -- Minä en mene teiltä minnekkään.
-
--- Hyvä on, Helena, olkoon niin. Mutta jos joku outo tulee? Ehkä
-Herra ties, kuka!
-
--- Jättäkää avain minulle, minä lukitsen oven täältä sisältä, ja jos
-joku koputtaa, sanon: "ei ole kotona."
-
-Hän katsoi minuun veitikkamaisesti, ikäänkuin olisi tahtonut sanoa:
-"kas, niin yksinkertainen asia se on!"
-
--- Kuka teidän pyykkinne pesee? kysäsi hän äkkiä, ennenkuin ehdin
-hänelle sanoa mitään.
-
--- Eräs, tässä talossa asuva vaimo.
-
--- Minä osaan pestä pyykkiä. Mistäpäs te eilen toitte ruuan?
-
--- Ravintolasta.
-
--- Osaan minä ruokaakin valmistaa. Minä tahdon valmistaa teille ruuan.
-
--- Älähän nyt, Helena; mitäpä sinä osaisit valmistaa? Et nyt puhu
-oikein.
-
-Hän vaikeni ja katsoi alas. Nähtävästi hän pahastui huomautuksestani.
-Kului ainakin kymmenen minuttia; olimme kumpikin vaiti.
-
--- Soppaa, sanoi hän äkkiä, nostamatta päätään.
-
--- Mitä? Mitä soppaa? kysäsin kummastuksella.
-
--- Osaan minä valmistaa soppaa. Minä keitin sitä äidille, kun hän oli
-sairas. Kävin torilla ostoksillakin.
-
--- Näes nyt, Helena, näetkös nyt, kuinka sinä olet ylpeä, sanoin
-hänelle mennen luoksensa ja istuen viereensä sohvalle. -- Minä
-teen sinulle, kuten sydämmeni käskee. Nyt olet sinä yksin, olet
-sukulaisitta, omaisitta, onneton. Minä tahdon sinua auttaa. Niinhän
-sinäkin auttaisit minua, jos minä olisin avun tarpeessa. Mutta sinä
-et tahdo asiaa niin ymmärtää ja sinusta tuntuu vaikealta ottaa
-minulta yksinkertaisinta lahjaa vastaan. Sinä samassa tahdot siitä
-maksaa, tehdä sen vuoksi työtä, niinkuin minä olisin mikäkin Bubnova
-ja soimaisin sinua. Jos on niin, on se sinulta pahasti tehty.
-
-Hän ei vastannut, huulensa vavahtelivat. Näytti, että hän tahtoi
-jotain minulle vastata; siitä huolimatta oli hän vaiti. Nousin ylös
-lähteäkseni Natashan luo. Tällä kertaa jätin Helenalle avaimen
-sanoen, että jos joku tulee ja kolkuttaa, hän virkkaisi äänensä
-ja kysyisi, ken siellä on. Olin täydellisesti vakuutettu, että
-Natashalle oli tapahtunut jotain hyvin pahaa, mutta että hän jonkun
-aikaa salaa sen minulta, kuten usein ennenkin oli tapahtunut.
-Kaikessa tapauksessa päätin nyt pistäytyä vain pikkuseksi aikaa,
-muuten voin ärsyttää hänet tungettelevaisuudellani.
-
-Niinpä olikin. Taaskin hän otti minut vastaan tyytymättömyydellä ja
-ankaralla katseella. Olisi pitänyt heti lähteä, mutta jalkani eivät
-enää tahtoneet kantaa.
-
--- Pistäydyin luoksesi hetkiseksi, Natasha, aloin puheeni, --
-tahtoisin neuvotella, miten menettelisin vieraani kanssa?
-
-Kerroin samassa Helenan asian kokonaan. Natasha kuunteli minua ääneti.
-
--- Enpä tiedä, mitä sinulle neuvoisin, Vanja, vastasi hän. --
-Kaikesta huomaa, että tyttö on mitä kummallisin olento. Ehkä hänelle
-on tehty kovin paljon vääryyttä, kovin säikytetty. Anna hänen ainakin
-parantua. Tahdotko sinä tarjota häntä vanhemmilleni?
-
--- Tyttö aina vaan sanoo, ettei hän luotani lähde minnekään. Ja Herra
-ties, mitenkä hänet sielläkään vastaan otettaisiin, en siis tiedä,
-mitä tekisin. No, ystäväiseni, mitenkäs sinä? Et eilen liene ollut
-kokonaan terve? kysäsin arasti.
-
--- Niin ... minulla nytkin tuntuu päätä kivistävän, vastasi hän
-hajamielisesti. -- Etkö ole tavannut ketään meidän omista?
-
--- En. Huomenna menen käymään. Onhan huomenna lauantai...
-
--- Miksikä sitä kysyt?
-
--- Illalla tulee ruhtinas...
-
--- Entäs sitten? Minä en ole sitä unohtanut.
-
--- Ei, niinhän minä vaan...
-
-Hän pysähtyi suoraan eteeni ja katsoi silmiini pitkään ja tarkasti.
-Hänen katseessaan oli jotain päättäväisyyttä, jotain jäykkyyttä,
-jotain kuumeen tapaista, sairaloista.
-
--- Tiedätkös, Vanja, sanoi hän, -- ole hyvä, mene pois, sinä niin
-kovin häiritset minua.
-
-Nousin tuolilta ja sanomattomalla kummastuksella katsoin häneen.
-
--- Ystäväiseni, Natasha! Mikä sinun on? Mitä on tapahtunut? huudahdin
-minä pelästyneenä.
-
--- Ei ole mitään tapahtunut! Huomenna saat kaikki, kaikki tietää,
-mutta nyt minä tahdon olla yksin. Kuuletko, Vanja: mene nyt heti.
-Minun on niin vaikeata, niin raskasta nähdä sinua!
-
--- Mutta sanohan minulle toki...
-
--- Kaikki, kaikki huomenna kuulet! Oi, Jumalani! Menetköhän sinä?
-
-Läksin. Olin niin hämmästynyt, että tuskin itseni muistin. Mavra
-kiiruhti jälkeeni porstuaan.
-
--- Mitä, onko hän vihainen? kysäsi Mavra. -- Minä en uskalla
-lähestyäkään.
-
--- Mikä hänelle on tullut?
-
--- Se, ettei _meidän_ herra ole kolmeen päivään nokkaansakaan täällä
-näyttänyt.
-
--- Kuinka, kolmeen päivään? kysäsin ihmeissäni. -- Natashahan itse
-eilen sanoi, että hän eilen aamulla kävi ja lupasi eilen illallakin
-tulla...
-
--- Miten illalla! Ei hän käynyt aamullakaan! Johan sinulle sanoin,
-ettei kolmeen päivään ole silmiään näyttänyt. Oikeinko todella
-Natasha itse sanoi, että hän kävi eilen aamulla?
-
--- Niin Natasha sanoi.
-
--- No, virkkoi Mavra miettivänä, -- se merkitsee, että asia koski
-häneen kipeästi, kun hän ei tahdo sinullekaan tunnustaa, ettei Alesha
-täällä käynyt. Mokomakin mies!
-
--- Mitä tämä sitten oikeastaan merkitsee! huudahdin minä.
-
--- Kas se on semmoista, etten minä ollenkaan tiedä, mitä tehdä
-Natashaa auttaakseni, pitkitti Mavra, levittäen kätensä. -- Jo
-eilen lähetti hän minut Aleshan luo, mutta kahdesti palautti tieltä
-takaisin. Mutta tänäänpä ei enää tahdo kanssani puhuakaan. Vaikka
-sinä edes kävisit tuon mokoman luona. Minä en uskalla poistua
-Natashan luota.
-
-Kiiruhdin rapuista alas muistamatta, kuinka tulinkaan.
-
--- Tuletko illalla meille? huusi Mavra jälestäni.
-
--- Sittenpähän nähdään, vastasin mennessäni. -- Minä ehkä pistäyn
-vain sinun luonasi tiedustamassa, miten asiat ovat. Jos vain itse
-olen elossa.
-
-Minusta todellakin tuntui, kuin jokin olisi iskenyt suoraan
-sydämmeeni.
-
-
-
-
-X.
-
-
-Läksin suoraan Aleshan luo. Hän asui isänsä luona Pienen Merikadun
-varrella. Ruhtinaalla oli jotenkin suuri asunto, vaikka hän asuikin
-yksin. Aleshan huostassa oli asunnosta kaksi sievää kamaria. Kävin
-hänen luonansa hyvin harvoin, muistaakseni tätä ennen vain yhden
-kerran. Hän sitä vastoin kävi minun luonani useammin, varsinkin
-alussa, asiansa Natashan kanssa ollessa alulla.
-
-Alesha ei ollut kotona. Menin hänen huoneeseensa ja kirjoitin hänelle
-seuraavasti:
-
- "Lienette jo, Alesha, järkenne menettänyt. Kun tiistai-iltana
- isänne pyysi Natashan tekemään teille sen kunnian, nimittäin
- tulemaan vaimoksenne, olitte te siitä pyynnöstä iloissanne,
- jonka minä voin todistaa; nyt tulee teidän myöntää, että nykyinen
- käytöstapanne on jotenkin kummallinen. Tiedättekö, mitä te teette
- Natashalle? Ainakin tämä kirjelappuni muistuttaa teille, että
- teidän käytöksenne tulevaa vaimoanne kohtaan on suuresti
- moitittavaa ja kevytmielistä. Tiedän varsin hyvin, ettei minulla
- ole oikeutta antaa teille neuvoja, mutta minä en välitä siitä
- vähintäkään.
-
- P. S. Tästä kirjeestä ei Natasha tiedä mitään, eikä hän ole
- teistä mitään puhunutkaan."
-
-Suljin kirjeen ja jätin sen pöydälle. Kysyttyäni selitti palvelija,
-ettei Aleksei Petrovitsh miltei koskaan ole kotona ja ettei hän
-nytkään palaa ennen aamuyötä.
-
-Tuskin jaksoin kulkea kotiin. Päätäni pyörrytti, jalkojani raukaisi
-ja vapisutti. Oveni oli auki. Huoneessani istui Nikolai Sergeitsh
-Ichmenev ja odotti minua. Hän istui pöydän luona, ääneti ja
-kummastellen katsoi Helenaa, joka myöskin yhtäläisellä kummastuksella
-katseli vanhusta, hänkin pysyen itsepäisesti ääneti. Kylläpä ukko
-lienee ihmetellyt moista olentoa, ajattelin.
-
--- Tässä minä, veliseni, kokonaisen tunnin odotin sinua ja, täytyypä
-tunnustaa, en ollenkaan odottanut ... löytää sinua näin, lausui
-vanhus, tarkastellen huonetta ja salaa viitaten Helenaan.
-
-Ukon silmissä kuvastui hämmästystä. Mutta tarkasteltuani häntä
-likemmin, huomasin hänessä levottomuutta ja surua. Kasvonsa olivat
-entistänsä kalpeammat...
-
--- Istupas, istu, pitkitti hän huolestuneen ja hätäilevän näköisenä.
--- Kiiruhdin luoksesi, on vähän asiaa; mitä sinulle tapahtui? Ethän
-ole itsesi näköinenkään.
-
--- En ole terve. Aamusta aikain on kivistänyt päätäni.
-
--- Nyt katso vain, ettet ole siitä välinpitämätön. Oletkos vilustunut?
-
--- En, hermoheikkoutta se vain on. Semmoista on minulla toisinaan.
-Oletteko te terve?
-
--- Ei siitä sen kummempaa! On asiata sinulle. Istu.
-
-Siirsin tuolini ja istuin pöydän luo hänen vastaansa. Ukko kumartui
-puoleeni ja alkoi puoliksi kuiskaten:
-
--- Muista, älä katso tyttöön, ja ole olevinasi, ikäänkuin me
-puhelisimme kokonaan syrjäasiasta. Mikä tuo vieraasi oikeastaan on?
-
--- Jälkeenpäin selitän teille kaikki, Nikolai Sergeitsh. Hän on köyhä
-tyttö, kokonaan orpo, sen samaisen Smithin tyttären tytär, joka
-asusti ja kuoli ravintolassa.
-
--- Ahaa, hänellä oli siis tyttären tytär! No, veliseni, kylläpä vain
-on kummallinen! Kuinka hän katsoo, kuinka katsoo! Oikein sanon: jos
-et sinä vielä viiteen minuttiin olisi tullut, en minä olisi voinut
-täällä istua. Hädin tuskin vain avasi oven ja tähän asti ei ole
-hiiskunut sanaakaan; oikeinpa pelottaa hänen seurassaan, ei ole
-ensinkään ihmisolennon tapainen. Miten hän tänne joutui? Ahaa, jo
-ymmärrän: varmaankin tuli vaarinsa luo, tietämättä, että tämä oli jo
-kuollut.
-
--- Niin. Tyttö oli kovin onneton. Vanhus vielä kuollessaankin
-muisteli häntä.
-
--- Hm! Kummoinen vaari, semmoinen tyttärentytärkin. Myöhemmin
-kaiken sen kerrot minulle. Ehkäpä voi jollain tapaa auttaakin, edes
-vähänkin, kun hän nyt on niin onneton... No, eiköpä nyt, veliseni,
-sopisi sanoa hänelle, että hän poistuisi etemmäksi, sillä minun pitää
-sinun kanssasi saada puhua toden teolla.
-
--- Mihinkäs hän menisi. Hänhän asuukin täällä.
-
-Selitin ukolle, mitä voin, muutamalla sanalla, lisäten, että sopii
-kyllä puhua hänen läsnäollessaankin, sillä onhan hän lapsi.
-
--- No, niin ... tietysti, lapsi. Mutta kylläpä minä hämmästyin.
-Luonasi asuu -- Jumalani!
-
-Ja ukko vielä kerran katsoi häneen kummastellen. Helena, aavistaen,
-että hänestä puhuttiin, istui ääneti, pää alas painuneena ja nyppi
-sorminensa sohvan reunustaa. Hän oli jo ehtinyt pukeutua uuteen
-pukuunsa, joka olikin hänelle hyvin sopiva. Tukkansa oli silitetty
-entistä huolellisemmin, ehkäpä juuri uuden puvun takia. Yleensä, jos
-ei katseessaan olisi ollut tuota outoa villiyttä, olisi hän näyttänyt
-hyvin sievältä tyttöseltä.
-
--- Lyhyeen ja selvästi asia on, veliseni, tämä, alkoi taas Ichmenev,
--- asia on pitkä, tärkeä...
-
-Hän istui kummastuneena ja tärkeän miettivän näköisenä ja, huolimatta
-kiirehtimisestään sekä "lyhyeen ja selkeästään," ei hän keksinyt
-sanoja, millä olisi puheensa alkanut. "Mitä tästä tuleekaan?"
-ajattelin itsekseni.
-
--- Näes, Vanja, minä tulin luoksesi, minulla on sinulle suuri pyyntö.
-Mutta ensiksi ... kuten minä ajattelen, pitäisi sinulle kertoa
-muutamia seikkoja ... erittäin arkaluontoisia seikkoja.
-
-Hän rykäsi ja vilkasi minuun; katsahti ja punastui; punastui ja
-suuttui itselleen neuvottomuutensa vuoksi; suuttui ja alkoi puhua:
-
--- No, mitäpä tässä vielä selitellä! Ymmärräthän itsekin! Suoraan
-sanoen, minä vaadin ruhtinaan kaksintaisteluun ja pyydän sinun
-puuhaamaan sen ja olemaan todistajani.
-
-Minä heittäysin tuolin selkämää vastaan ja katsoin häneen
-kummastuneena.
-
--- No, mitä sinä katsot? En minä ole järkeäni kadottanut.
-
--- No, mutta Nikolai Sergeitsh! Millä syyllä, millä tarkoituksella?
-Ja sitten, kuinka se käy päinsä?
-
--- Syy! Tarkoitus! huudahti vanhus. -- Sepäs somaa!...
-
--- Hyvä, hyvä, minä tiedän, mitä te sanotte; mutta mitä apua siitä
-on? Mikä on oleva tulos taistelustanne? Täytyypä minun sanoa, että
-sitä minä en ollenkaan ymmärrä.
-
--- Sitä minä odotinkin, ettet sinä siitä mitään ymmärrä. Kuules
-siis: käräjä-asiamme päättyi (se on, se päättyy näinä päivinä;
-jää enää vain joutavanpäiväiset muodollisuudet); minut tuomittiin
-syylliseksi. Minun tulee maksaa noin kymmenentuhatta; niin on
-päätetty. Niistä vastaa Ichmenevka. Siis nyt tuo kunnoton mies on
-saataviensa puolesta taattu, ja minä, jätettyäni hänelle Ichmenevkan,
-olen suoritettavani suorittanut ja muutun syrjäiseksi henkilöksi.
-Silloinpa minä nostankin pääni. Niin ja niin, kunnioitettavin
-ruhtinas, kaksi vuotta te häpäisitte minua; te tahrasitte nimeni,
-perheeni kunnian, ja minun täytyi se kaikki kestää! Minä en voinut
-vaatia teitä kaksintaisteluun. Silloin te olisitte suoraan sanonut:
-"Ahaa, sinä viekas mies, sinä tahdot minut tappaa, ettei sinun
-tarvitsisi maksaa minulle sitä summaa, jonka aavistat ennen tai
-myöhemmin sinut maksamaan tuomittavan! Ei, katsotaan ensin, kuinka
-riita-asia päättyy, vaadi sitten taisteluun." Nyt, kunnioitettavin
-ruhtinas, asia on päätetty, saamisestanne olette turvattu, siis ei
-ole minkäänlaisia vaikeuksia, ja siksipä, ettekö huolisi astua tänne,
-rajatangon luo tuohon. Semmoinen on seikka. Mitä, luuletko, ettei
-minulla ole nytkään oikeutta kostaa puolestani, kaikesta, kaikesta!
-
-Hänen silmänsä säkenöivät. Katsoin häneen pitkään, ääneti. Tahdoin
-saada selkoa hänen sisimmästä ajatuksestaan.
-
--- Kuulkaas, Nikolai Sergeitsh, sanoin viimein päättäen sanoa
-tärkeimmän sanan, jota paitsi me emme ymmärtäisi toisiamme. --
-Voitteko olla minulle täydelleen avomielinen?
-
--- Voin, vastasi hän päättävästi.
-
--- Sanokaapas suoraan: yksistäänkö vain koston tunne kehoittaa teitä
-vaatimaan ruhtinaan kaksintaisteluun, vai onko teillä mielessä
-muitakin tarkoituksia?
-
--- Vanja, vastasi hän, -- sinä hyvin tiedät, etten minä salli
-kenenkään kanssani sanallakaan kosketella muutamia seikkoja; mutta
-tällä kertaa teen minä poikkeuksen, sillä sinä selkeällä älylläsi
-heti arvasit, ettei sitä seikkaa voi kiertää. Niin, on minulla
-toinenkin tarkoitus. Se tarkoitus on: pelastaa kadonnut tyttäreni
-ja palauttaa hänet turmion teiltä, johon hänet viime tapahtumat
-asettavat.
-
--- Mutta kuinka te hänet kaksintaistelulla pelastatte, siinä kysymys?
-
--- Estettyäni kaiken sen, mitä siellä nyt suunnitellaan. Kuule: älä
-luule, että minua siihen kehoittaa jonkinlainen isällinen hellyys
-ja muu semmoinen heikkous. Tuo kaikki on jonninjoutavaa! Sydämmeni
-sisuspuolta minä en näytä kellekään. Sitä et tunne sinäkään.
-Tyttäreni hylkäsi minut, meni kotoa rakastettunsa luo, ja minä
-repäsin hänet irti sydämmestäni, repäsin kerta kaikkinensa sinä
-samana iltana -- muistathan? Jos sinä näitkin minun itkevän hänen
-kuvansa kädessäni, niin ei siitä vielä seuraa, että minä haluan
-hänelle anteeksi antaa. En minä silloinkaan hänelle antanut anteeksi.
-Minä itkin kadotettua onnea, itkin turhaa unelmaa, mutta en _häntä_
-semmoisena, kuin hän nyt on. Minä ehkä itken useinkin; minä en häpeä
-sitä tunnustaa, niinkuin en myöskään häpeä tunnustaa, että ennen
-rakastin lastani enemmän, kuin mitään muuta maan päällä. Tämä kaikki
-nähtävästi on ristiriidassa nykyisen käytökseni kanssa. Sinä voit
-sanoa minulle: jos niin on, jos olette välinpitämätön sen kohtalosta,
-jota ette enää pidä tyttärenänne, niin miksikä sekaannutte siihen,
-mitä siellä nyt on tekeillä? Minä vastaan: ensiksi sen tähden, etten
-tahdo antaa halpamaisen ja kavalan ihmisen riemuita voitostaan, ja
-toiseksi ihan tavallisesta ihmisrakkaudesta. Jos hän ei enää minulle
-ole tytär, niin on hän kuitenkin heikko, turvaton ja petetty olento,
-jota aiotaan vielä suuremmasti pettää aikomuksessa saattaa hänet
-kokonaan turmioon. Suoranaisesti minä en voi asiaan sekaantua, mutta
-välillisesti, kaksintaistelun kautta minä voin. Jos minä kaadun,
-tai tulen haavoitetuksi, niin onko mahdollista, että hän astuu
-rajamerkkimme yli ja vielä minun ruumiini yli mennäkseen vihille
-murhaajani pojan kanssa, niinkuin sen kuninkaan tytär (muistathan,
-meillä oli silloin kirja, josta sinä opit lukemaan), joka vaunuissa
-istuen ajoi isänsä ruumiin yli? Ja sitten, jos asia johtaa
-kaksintaisteluun, niin eivät meidän ruhtinaammekaan halua häitä.
-Sanalla sanoen, minä en halua tuota avioliittoa ja käytän kaiken
-voimani sen estämiseen. Ymmärsitkö minut nyt?
-
--- En. Jos te tahdotte Natashalle hyvää, niin minkä vuoksi te
-tahdotte estää hänen vihkimistänsä, se tahtoo sanoa: juuri sitä, mikä
-voi palauttaa hänelle hyvän nimen? Hänellähän on vielä pitkä elämän
-aika edessä; hän tarvitsee hyvää nimeä.
-
--- Älköön ensinkään välittäkö ylhäisön mielipiteestä, se olkoon hänen
-päätöksensä. Hänen täytyy tietää, että hänen suurin häväistyksensä
-on oleva tuo avioliitto, juuri tuo liitto noiden konnien, noiden
-kurjien ylhäisten ihmisten kanssa. Jalo ylpeys -- se olkoon hänen
-vastauksensa tuolle ylhäisölle. Silloin kenties minäkin suostun
-ojentamaan hänelle käteni, ja sittenpä nähtäisiin, kuka uskaltaisi
-häväistä tytärtäni!
-
-Tuollainen hurja ihanteellisuus hämmästytti minua. Mutta pian minä
-arvasin, ettei hän voinut, hillitä itseänsä, vaan puhui kiihkon
-vallassa.
-
--- Tuo on liian ihanteellista, vastasin hänelle, -- siis ankaraa.
-Te vaaditte häneltä voimaa, jota hän ehkä ei ole syntyessään teiltä
-perinnyt. Ja senkö vuoksi hän suostuu avioliittoon, että hän haluaa
-tulla ruhtinattareksi? Hänhän rakastaa, sehän on intohimo, se
-on factumi. Ja sitten te vaaditte, että hän halveksisi ylhäisön
-mielipidettä, mutta itse kumarrutte sen edessä. Ruhtinas solvasi
-teitä, julkisesti epäili teitä halpamaisesta kiihkosta petoksella
-päästä hänen ruhtinaallisen perheensä sukulaiseksi, ja te nyt
-päätätte: jos Natasha nyt, ruhtinaan virallisen pyynnön jälkeen,
-antaa kieltävän vastauksen, niin tietysti on se oleva täydellisin
-ja ilmeisin todistus entisten juorujen perusteettomuudesta. Sitä te
-tavottelette, te alistutte ruhtinaan oman katsantokannan alle, te
-haluatte, että hän itse tunnustaisi erehdyksensä. Te haluatte ivata
-häntä, kostaa hänelle, ja sen vuoksi te uhraatte tyttärenne onnen.
-Eikö se ole egoismia?
-
-Vanhus istui synkkänä ja jurona eikä pitkään aikaan vastannut
-sanaakaan.
-
--- Sinä teet minulle väärin, Vanja, lausui hän viimein, ja kyynel
-kiilsi hänen silmässään, -- minä vakuutan, että sinä teet väärin,
-mutta jättäkäämme se! En voi sinulle kääntää nurin sydäntäni,
-pitkitti hän, noustuaan seisomaan ja ottaen hattunsa, -- sanon
-vain: sinä juuri puhuit tyttäreni onnesta. Minä en ollenkaan
-usko sitä onnea, sitäpaitsi eihän tuota avioliittoa minun väliin
-tulemisettanikaan tule tapahtumaan.
-
--- Kuinka niin! Miksi te niin luulette? Kenties te tiedätte jotain?
-huudahdin minä uteliaana.
-
--- Ei, erityistä en tiedä mitään. Mutta eihän tuo kirottu kettu voi
-todella sitä tarkoittaa. Se on kaikki valetta, juonia vain. Minä
-olen siitä vakuutettu, ja muista minun sanoneen, että niin käy.
-Toiseksi, vaikka se tapahtuisikin, s.o. vain siinä tapauksessa, että
-tuolla lurjuksella olisi omat erityiset, salaperäiset, kaikille
-tuntemattomat laskunsa, joiden mukaan tuo avioliitto olisi hänelle
-edullista, -- laskut, joita minä en ollenkaan käsitä, niin tuleeko
-Natasha onnelliseksi tuossa liitossa? Soimauksia, nöyryytyksiä saisi
-hän osakseen; poikanulikka elämän toverinansa, jolle jo nyt tuntuu
-olevan haitaksi hänen rakkautensa, mutta kun nai -- alkaa tämä kohta
-häntä halveksia, sortaa, solvata; Natashan puolelta intohimoinen
-rakkaus samalla kun toinen puoli kylmenee; mustasukkaisuus,
-kärsimykset, helvetti, ero, ehkäpä rikoskin ... ei Vanja! Jos te
-tuolla sitä liittoa sommittelette, ja sinäkin olet siinä apuna, niin
-minä sanon sinulle edeltäpäin, siitä saat vastata Jumalan edessä,
-mutta se tulee myöhään! Hyvästi!
-
-Minä pysähdytin hänet.
-
--- Kuulkaa, Nikolai Sergeitsh, päätetään näin: odottakaamme. Olkaa
-varma, ettei vain yhdet silmät seuraa tätä asiaa, ja ehkäpä se
-itsestään päättyy parhaimmalla tavalla, ilman väkivaltaisia ja
-keinotekoisia päättämisiä, niinkuin esimerkiksi kaksintaistelukin
-olisi. Aika -- se on paras ratkaisija. Ja sitten, suokaa minun sanoa,
-että koko teidän suunnittelunne on mahdoton. Voitteko milloinkaan
-todellakin uskoa, että ruhtinas suostuu vaatimukseenne?
-
--- Miksikä ei suostuisi? Mitä sinä nyt tyhjää!
-
--- Voin vannoa, ettei hän suostu; ja uskokaa pois, että hän löytää
-täydellisesti riittävän tekosyyn; hän tekee sen pedanttisella
-mahtavuudella, ja te vain tulette kokonaan häväistyksi...
-
--- Älähän, veliseni, älähän! Sinähän ihan hämmästytit minut!
-Mitenkä hän voisi olla suostumatta? Ei, Vanja, sinä ainoastaan olet
-runoilija: todellakin oikea runoilija! Mitenkä, onko sinun mielestäsi
-sopimatonta kanssani taistella, häh? En ole huonompi häntä. Minä
-olen vanhus, solvaistu isä; sinä olet venäläinen kirjailija ja siis
-myöskin kunnioitettava henkilö, kelpaat kyllä todistajaksi ja ...
-ja... En minä vain ymmärrä, mitä sinä vielä tahdot...
-
--- Saattepas nähdä. Hän esittää teille semmoiset syyt, että te itse,
-itse ensimäiseksi tulette huomaamaan, että taistella hänen kanssaan
-on teille sula mahdottomuus.
-
--- Hm!... hyvä on, ystäväiseni, käyköön tahtosi mukaan! Minä odotan,
-vissin ajan tietysti. Katsotaan, mitä aika tekee. Mutta kuules,
-ystäväiseni: annatko minulle kunniasanasi, ettet sinä siellä etkä
-Anna Andrejevnalle kerro tästä meidän puhelustamme?
-
--- Olkoon niin.
-
--- Toiseksi, Vanja, ole hyvä, älä enää koskaan ala minulle puhua
-tästä.
-
--- Hyvä, sen lupaan.
-
--- Ja vielä viimeinen pyyntö: minä ymmärrän, rakas ystäväni, että
-sinulla kenties on meillä ikäväkin, mutta käy kumminkin meillä
-useammin, jos vain voit. Minun muori parkani pitää sinusta niin kovin
-paljon ja ... ja ... on sinutta ikävissään ... ymmärräthän, Vanja?
-
-Ja hän puristi vahvasti kättäni. Annoin hänelle lupaukseni, ja tein
-sen täydestä sydämmestäni.
-
--- Ja nyt, Vanja, viimeinen arkaluontoinen asia: onko sinulla rahaa?
-
--- Rahaa! toistin minä hämmästyneenä.
-
--- Niin (vanhus punastui ja loi silmänsä alas); katselen, veliseni,
-sinun asuntoasi ... sinun olosuhteitasi ... ja kun ajattelen, että
-sinulla voi olla muita ylimääräisiä menoja (ja juuri nyt voikin
-olla), niin ... tässä, veliseni, sataviisikymmentä ruplaa, olkoot ne
-nyt ensi kerraksi...
-
--- Sataviisikymmentä, ja vielä _ensi kerraksi_, ja nyt, kun menetitte
-asianne oikeudessa!
-
--- Vanja, sinähän, minä huomaan, et ymmärrä minua ollenkaan! Voihan
-sinulla olla _ylimääräisiä_ menoja, huomaa se. Muutamissa tapauksissa
-raha auttaa itsenäiseen asemaan, itsenäisen päätöksen tekemiseen.
-Sinä nyt ehkä et tarvitsekaan, mutta etkö sinä tarvitse johonkin
-vastaisuudessa? Kaikessa tapauksessa minä jätän nyt rahat sinulle.
-Siinä on kaikki, mitä olen voinut saada kokoon. Jos et käytä niitä,
-annat takaisin. Ja nyt hyvästi! Jumalani, kuinka kalpea sinä olet!
-Sinähän olet aivan sairas...
-
-Minä en vastustanut, vaan otin rahat. Kyllin selvää oli, miksi hän ne
-minulle jätti.
-
--- Minä tuskin vain pysyn jaloillani, vastasin hänelle.
-
--- Älä ole huolimaton sen suhteen, Vanja, kyyhkyläiseni, älä
-ole välinpitämätön? Tänään älä mene minnekään. Minä sanon Anna
-Andrejevnalle, miten sinun laitasi on. Eikö pidä lääkäriä? Huomenna
-käyn sinua katsomassa: koetan ainakin kaikin voimini, jos vain itse
-voin jalkojani nostella. Mutta nyt sinä saisit käydä vuoteelle... No,
-hyvästi siis. Hyvästi, tyttönen; pois kääntyi! Kuules, ystäväiseni!
-Tässä on vielä viisi ruplaa, ne ovat tytölle. Älä hänelle sano,
-että minä annoin, mutta noin vaan, osta hänelle jotain, ehkäpä
-kengät, alusvaatteita ... vähänkös, mitä tarvitaan! Jää hyvästi,
-ystäväiseni...
-
-Minä saatoin hänet portille saakka. Minun piti pyytää talonmiestä
-käymään ostamassa ruokaa. Helena ei ollut vielä syönyt päivällistä.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Mutta tuskin palasin huoneeseen, kun päätäni pyörrytti ja minä
-kaaduin keskelle lattiaa. Muistan vain Helenan huudahduksen: hän löi
-kätensä yhteen ja kiiruhti luokseni tukemaan minua. Se oli viimeinen,
-mikä jäi muistooni...
-
-Muistan sitten löytäneeni itseni vuoteelta! Jälkeenpäin Helena kertoi
-minulle, että hän talonmiehen kanssa, joka juuri toi meille ruokaa,
-kantoi minut sohvalle. Minä havahduin useampia kertoja ja joka kerta
-näin Helenan huolestuneena ja säälivänä kumartuneena puoleeni.
-Mutta tuon kaiken minä muistan kuni unessa, kuni sumun läpi, ja
-tyttö paran hellä kuva väikkyi silmissäni keskellä horrosaikaani,
-väikkyi kuni ilmestys, kuni ihana taulu; hän antoi minulle juoda,
-kohensi minua vuoteella, tahi istui luonani suruisena, pelokkaana
-ja silitteli hienoisilla sormillansa tukkaani. Kerran muistan hänen
-painaneen hiljaisen suutelon kasvoilleni. Toisella kertaa, yöllä
-äkkiä herättyäni, näin sohvani viereen siirretyllä pöydällä palavan
-kynttilän valossa, että Helena oli kuukistanut kasvonsa tyynylleni
-ja pelokkaana nukkui, vaaleat huulensa puoliksi avoinna ja kämmen
-painettuna lämpöistä poskea vasten. Mutta täydelleen heräsin vasta
-varhain aamulla. Kynttilä oli palanut loppuun; kirkas jo sarastavan
-ruskon punanen säde leikki seinällä. Helena istui pöydän edessä
-tuolilla ja, väsynyt päänsä vasenta kättänsä vasten, joka nojasi
-pöytään, nukkui sikeästi ja, kuten muistan, minä ihailin hänen
-lapsellisia kasvojansa, joilla unessakin oli jokin lapselle tavaton
-huolen ilme ja outo, sairaloinen sulous; silmäripsensä olivat pitkät
-ja suorat, poskensa, kalpeat ja laihat, olivat sysimustain hiusten
-ympäröimät, jotka valuivat alas tiheinä ja raskaina sekä olivat
-huolimattomasti kiinni solmitut syrjään. Hänen toinen kätensä lepäsi
-tyynylläni. Minä hyvin hiljaa suutelin hänen laihaa kättänsä, eikä
-tyttö parka herännytkään, näytti vain niinkuin jonkinlainen hymy
-olisi hetkiseksi ilmaantunut hänen vaaleille huulillensa. Minä
-katsoin, katsoin häneen ja hiljaa vaivuin rauhalliseen, virvoittavaan
-uneen. Tällä kertaa nukuin minä miltei puolipäivään. Herättyäni
-tunsin itseni melkein terveeksi. Jäsenissäni tuntuva raukeus
-ja raskaus vain todisti äskeistä tautiani. Tämmöisiä äkillisiä
-hermokohtauksia oli minulla ollut ennenkin; minä tunsin ne hyvin.
-Tauti tavallisesti meni ohi melkein kokonansa vuorokaudessa, mikä
-muuten ei estänyt sitä tällä ajalla vaikuttamasta ankarasti ja
-jyrkästi.
-
-Päivä oli melkein puolessa. Ensimäinen, minkä huomasin, olivat
-nurkkaan nauhaan virutetut uutimet, jotka olin eilen ostanut. Helena
-oli järjestellyt ja rajoittanut itselleen eri nurkan kamarissa. Hän
-istui uunin edessä ja keitti teetä. Huomattuansa, että olin herännyt,
-hymyili hän iloisesti ja heti tuli luokseni.
-
--- Ystäväiseni, sanoin hänelle, tarttuen hänen käteensä, -- sinä olet
-koko yön minua vartioinut. Minä en tietänytkään, että sinä olet niin
-hyvä.
-
--- Mistäpäs te tiedätte, että minä teitä vartioin; kenties minä
-koko yön nukuin? kysäsi hän, katsoen minuun hyväsydämmellisellä
-ja kainolla veitikkamaisuudella sekä samalla punastuen sanojensa
-johdosta.
-
--- Minä useasti heräsin ja näin kaikki. Sinä nukuit vasta vähän ennen
-aamun tuloa...
-
--- Tahdotteko teetä? keskeytti hän, ikäänkuin olisi tuntenut
-tukaluutta tuon puheen pitkittämisestä, kuten kaikki kunnialliset ja
-ankaran rehelliset sydämmet tuntevat, kun heistä kehumalla puhutaan.
-
--- Tahdon, vastasin minä. -- Söitköhän sinä eilen päivällistä?
-
--- En syönyt päivällistä, mutta illallisen. Talonmies toi ruoan.
-Mutta älkääpä te puhelko, maatkaa rauhassa: te ette ole vielä
-kokonaan terve, lisäsi hän, tuoden minulle teetä ja istuutuen
-luokseni vuoteelle.
-
--- Vai maatkaa! Mutta voihan hämäriin asti maata, ja sitten täytyy
-lähteä ulos. Välttämättömästi täytyy, Leenaseni.
-
--- Vai oikein täytyy! Kenenkä luo te menette? Ettekö vaan eilisen
-vieraan luo?
-
--- Ei, en mene hänen luoksensa.
-
--- Kas, sepä hyvä, ettette mene hänen luokseen. Hän se teidät eilen
-teki rauhattomaksi. Siis hänen tyttärensä luo?
-
--- Ja mistä sinä tiedät hänen tyttärestänsä?
-
--- Minä eilen kuulin kaikki, sanoi hän katsoen maahan. Kasvonsa
-synkistyivät. Kulmakarvat vetäytyivät ryppyyn silmien yli.
-
--- Hän on paha ukko, lisäsi Helena.
-
--- Tunnetko sinä hänet? Päinvastoin, hän on hyvin hyvä ihminen.
-
--- Ei, ei, hän on paha, minä kuulin, sanoi tyttönen taas innolla.
-
--- Ja mitäpäs sinä sitten kuulit?
-
--- Hän ei tahdo omalle tyttärellensä antaa anteeksi...
-
--- Mutta hän rakastaa tytärtänsä. Tytär on tehnyt pahasti isäänsä
-kohtaan, mutta isä kuitenkin huolehtii hänestä, kärsii hänen tähtensä.
-
--- Mutta miksikä hän ei anna anteeksi? Nyt jos hän antaisikin
-anteeksi, ei tyttären tarvitsisi mennä hänen luoksensa.
-
--- Kuinka niin? Minkä tähden?
-
--- Sen tähden, ettei hän ansaitse, että tytär rakastaisi häntä,
-lausui tyttönen innolla. -- Menköön hän isältänsä ijäksi pois ja
-ennemmin kerjätköön, ja ukko nähköön, että tytär kerjää ja kärsii.
-
-Helenan silmät säihkyivät, poskensa hehkuivat. "Varmaankaan ei hän
-tarkoituksetta näin puhu", ajattelin mielessäni.
-
--- Aiotteko te antaa minut tuon ukon kotiin? lausui taas tyttönen.
-
--- Niin, Helena.
-
--- Ei, mieluummin minä menen palvelijaksi.
-
--- Ah, kuinka pahaa se kaikki on, mitä sinä puhut, Leena. Ja mitä
-joutavia: kellepäs sinä menisit palvelijaksi?
-
--- Mille maalaiselle tahansa, vastasi hän, yhä enemmän päätänsä alas
-painaen.
-
-Hänellä oli erittäin tulinen luonne.
-
--- Eihän maalaiselle kelpaa tällainen piika, sanoin naurahtaen.
-
--- No, herralle.
-
--- Voiko sinun luonteellasi olla herrasväessä?
-
--- Voi kyllä.
-
-Mitä enemmän hän ärtyi, sen lyhyemmäksi tulivat vastauksensa.
-
--- Ethän sinä kestä.
-
--- Kestän. Jos minua torutaan, olen vaiti. Jos minua lyödään, olen
-yhä vaiti, lyökööt vaan, minä olen vaiti, enkä uhallanikaan käy
-itkemään. Heidänpä on oleva vaikeampi kantaa vihaansa, kun minä en
-itke.
-
--- Miksi sinä noin uhittelet, Helena! Kuinka paljon kiukkua onkaan
-sinussa, kuinka ylpeä oletkaan! Olet kai saanut kokea paljon
-kurjuutta...
-
-Nousin ylös ja menin suuren pöytäni luo. Helena jäi sohvalle, katsoen
-miettivänä lattiaan ja nyppien sormillaan sohvan reunustaa. Hän pysyi
-ääneti. Jokohan olisi suuttunut sanoistani? ajattelin.
-
-Seisoessani pöydän luona aukasin minä konemaisesti eilisiä,
-kyhäelmien aiheeksi tuomiani kirjoja ja vähitellen syvennyin lukemaan
-niitä. Minulle tapahtuu usein niin: otan kirjan, aukaisen sen
-hetkiseksi katsoakseni jotain ja unohdunkin lukemaan sitä enkä muuta
-muistakkaan.
-
--- Mitä te aina kirjoitatte? kysyi Helena arasti hymyillen ja hiljaan
-läheten pöytää.
-
--- Niin vaan, Leena, kaikenlaista. Siitä maksetaan minulle.
-
--- Anomuksiako?
-
--- Ei, en minä anomuksia kirjoita.
-
-Koetin hänelle mahdollisuuden mukaan selittää, että kirjoittelen
-kertomuksia, samoin monenlaisista ihmisistä: siitä tulee kirjoja,
-joita nimitetään novelleiksi ja romaaneiksi. Hän kuunteli selitystäni
-hyvin tarkkaan.
-
--- Mitenkä, kirjoitatteko te kaikki, niinkuin todella on tapahtunut?
-
--- En, minä keksin kertomukseni sisällön.
-
--- Miksikä te kirjoitatte semmoista, mikä ei ole totta?
-
--- Luehan tämä kirja, sittenpä näet; kerran sinä sitä jo katselit.
-Osaatko sinä lukea?
-
--- Osaan.
-
--- No niin, siitäpä sitten näet. Tämän kirjan kirjoitin minä.
-
--- Tekö? Kyllä minä luen...
-
-Hän nähtävästi tahtoi jotain minulle sanoa, mutta epäröi ja oli
-levoton. Kysymystensä takana piili jotain.
-
--- Maksetaanko teille kirjoittamisesta paljon? kysäsi hän viimein.
-
--- Miten milloinkin sattuu. Toisinaan saan paljon, toisinaan taas ei
-ole mitään, sillä ei aina työ suju. Tämä on vaikeata työtä, Leena.
-
--- Te ette siis ole rikas?
-
--- En, en ole rikas.
-
--- No, niinpä siis minä käyn tekemään työtä ja auttamaan teitä...
-
-Hän katsahti minuun pikaisesti, punastui, loi katseensa maahan ja,
-astuttuaan parilla askeleella luokseni, äkkiä kietoi molemmat kätensä
-ympärilleni ja painoi kasvonsa hyvin lujaan rintaani vasten. Katsoin
-hämmästyneenä häneen.
-
--- Minä rakastan teitä ... minä en ole ylpeä, virkkoi hän. -- Eilen
-te sanoitte, että minä olen ylpeä. Ei, ei ... minä en ole semmoinen...
-minä rakastan teitä. Te vain yksin minua rakastatte.
-
-Nytpä jo kyyneleet tukahduttivat hänen sanansa. Kohta pääsi
-hänen kyyneltulvansa valloilleen yhtä voimakkaasti, kuin eilen
-hermokohtauksensa aikana. Hän laskeusi eteeni polvilleen, suuteli
-käsiäni, jalkojani...
-
--- Te rakastatte minua!... hoki hän yhä, -- te vain yksin,
-yksinänne!...
-
-Suonenvedon tapaisesti puristi hän käsillään polviani. Tunteensa,
-jota hän oli niin kauan pidättänyt, nyt äkkiä tulvi irti yhdellä
-kertaa, vastustamattomalla kiihkolla, ja minä nyt käsitin hänen
-sydämmensä kummallisen jäykkyyden, sydämmen, joka siveänä salasi
-itsensä vissiin aikaan asti, tehden sen sitä jäykemmin, sitä
-yrmeämpänä, kuta voimakkaampi oli tarve osottaa tunteitensa
-kyllyyttä, ja se kaikki siihen vastustamattomaan tunteiden
-puuskaan saakka, kun äkkiä koko olemuksensa antautuu, itsensä
-kokonaan unohtaen, tuolle vaatimukselle, joka vaatii rakkautta,
-kiitollisuutta, hyväilyjä, kyyneleitä...
-
-Hän itki niin kovin, että sai hysteeria-kohtauksen. Tuskin sain
-ympärilleni kietouneet kätensä päästetyiksi auki. Nostin hänet ja
-kannoin sohvalle. Hän itki vielä kauan aikaa peittäen kasvonsa
-tyynyyn, ikäänkuin hän olisi hävennyt katsoa minuun, mutta yhä
-vieläkin kovasti puristaen kätösissään kättäni, päästämättä sitä
-sydämmeltänsä.
-
-Vähitellen hän tyyntyi, mutta ei vieläkään katsonut minuun. Pari
-kertaa salaa loi hän kasvoihini katseensa, ja siinä oli ääretöntä
-hellyyttä ja jotain arkaa, uudestaan piiloutuvaa tunnetta. Viimein
-hän punastui ja hymyili.
-
--- Onko sinun nyt helpompi? kysäsin häneltä, -- sinä tunteellinen
-Leenani, sinä sairas lapsi raukkani!
-
--- Ei ole nimeni Leena, ei ... kuiskasi hän, yhä kätkien minulta
-kasvonsa.
-
--- Eikö olekaan nimesi Leena? Mikä sitten?
-
--- Nelly.
-
--- Nelly? Miksikä juuri Nelly? Olkoon, se on hyvin kaunis nimi. Minä
-käynkin nyt kutsumaan sinua sillä nimellä, jos itse niin tahdot.
-
--- Niin minua äitini nimitti... Eikä kukaan ole minua sillä nimellä
-kutsunut, ei koskaan, paitsi äitini... Enkä minä tahtonut itse, että
-minua joku niin nimittäisi, paitsi äitini... Mutta te saatte kutsua
-minua niin, minä tahdon sen... Minä rakastan teitä aina, rakastan
-ikäni.
-
-"Rakastava ja ylpeä pikku sydän", ajattelin, -- "ja kuinka kauan
-minun piti pyrkiä siihen, että sinä olisit minulle ... Nelly."
-
-Mutta nytpä minä jo tiesin, että hänen sydämmensä on uskollinen
-minulle ikänsä kaiken.
-
--- Kuules, Nelly, sanoin heti, kun hän vaan oli tyyntynyt. -- Sinä
-äsken sanoit, että ainoastaan äitisi rakasti sinua eikä muu kukaan.
-Eikö vaarisi sinua todellakaan rakastanut?
-
--- Ei, hän ei rakastanut...
-
--- Mutta sinähän täällä itkit hänen tähtensä, muistathan, tuolla
-rapuilla?
-
-Hän vaipui hetkiseksi ajatuksiinsa.
-
--- Ei, hän ei rakastanut... Hän oli paha.
-
-Ja samassa jokin katkera ilme näkyi hänen kasvoillansa.
-
--- Eihän häneltä voinut mitään vaatiakaan, Nelly. Eiköpähän hän liene
-ollutkin kokonaan heikkomielinen. Hän kuolikin kuten heikkomielinen.
-Kerroinhan minä sinulle, miten hän kuoli.
-
--- Niin; mutta se oli viime kuukauden aikana, kun hän ei enää
-muistanut mitään. Istuskeli täällä kaiken päivää ja, jos en minä
-olisi käynyt hänen luonansa, olisi hän siten istunut toisen ja
-kolmannenkin päivän, istunut juomatta sekä syömättä. Ennen oli hän
-paljoa parempi.
-
--- Milloin ennen?
-
--- Kun äitini ei vielä ollut kuollut.
-
--- Siis sinä kannoit hänelle ruokaa ja juomaa, Nelly?
-
--- Niin, toin minäkin.
-
--- Mistä sinä sait, Bubnovaltako?
-
--- Ei, minä en milloinkaan ottanut Bubnovalta mitään, sanoi hän
-päättävästi ja äänensä hieman värähteli.
-
--- Mistäpäs sinä sait, eihän sinulla ollut mitään?
-
-Nelly vaikeni ja katseli kauheasti; sitten loi hän minuun hyvin
-pitkän katseen.
-
--- Minä pyysin kadulla almua... Kun sain viisi kopekkaa, ostin
-hänelle leipää ja nuuskaa...
-
--- Ja hän salli sen! Nelly, Nelly!
-
--- Alussa minä kävin hänelle mitään virkkamatta. Mutta kun hän sai
-sen tietää, alkoi hän sitten itse minua ajaa almua pyytämään. Minä
-seison sillalla ja pyydän ohikulkijoilta, mutta hän kävelee sillan
-läheisyydessä, odottaa; ja kun hän näki, että minulle annettiin,
-niin heti hyökkäsi hän ottamaan minulta rahan, ikäänkuin minä olisin
-tahtonut salata häneltä, enkä hänelle korjaisi.
-
-Tätä sanoessaan hymyili hän katkerasti.
-
--- Näin kävi kaikki, kunnes äitini kuoli, jatkoi hän. -- Sitten tuli
-hän kaikkinensa aivan kuin höperöksi.
-
--- Hän siis kovin rakasti äitiäsi? Miksikä he eivät asuneet yhdessä?
-
--- Ei, hän ei rakastanut... Hän oli paha, eikä antanut anteeksi,
-niinkuin eilinenkin paha ukko, lausui Nelly hiljaa, melkein
-kuiskaamalla ja vaaleten yhä enemmän ja enemmän.
-
-Minä tunsin värähdyksen ruumiissani. -- Kokonaisen romaanin juoni
-samassa välähti sieluni silmien eteen. Tuo köyhä vaimo, tehden
-kuolemata ruumisarkkujen valmistajan huoneessa kellarikerroksessa,
-hänen orpo tyttönsä, joka silloin tällöin käy katsomassa vaaria, joka
-on kironnut hänen äitinsä; järkensä menettänyt vanhus, kuolevana
-ravintolassa heti koiransa kuoltua...!
-
--- Asorkahan oli ennen ollut äidin koira, sanoi äkkiä Nelly,
-hymyillen jonkin muistelman johdosta. -- Vaari ennen rakasti kovin
-äitiäni, ja kun äitini läksi pois vaarin luota jäi Asorka vaarin
-luoksi. Senpä vuoksi vaari rakastikin Asorkaa... Äidilleni ei hän
-antanut anteeksi, mutta kun koira kuoli, kuoli vaari itsekin, lisäsi
-Nelly ankarana, ja hymy katosi hänen kasvoiltansa.
-
--- Nelly, mikä oli vaarisi ennen ollut? kysäsin hetkisen odotettuani.
-
--- Hän oli ennen rikas... Minä en tiedä, mikä hän oli, lausui Nelly.
--- Hänellä oli jonkinlainen tehdas... Niin puhui minulle äitini. Hän
-alussa ajatteli, että minä olen vielä pieni, eikä kaikkea minulle
-puhunut. Aina silloin vain suutelee minua ja sanoo: kaikki tulet
-tietämään, kun tulee aika, saat tietää kaikki, tyttö raukkani,
-onneton tyttöni! Yhä minua raukaksi ja onnettomaksi nimitti. Ja
-toisinaan yöllä, luullen, että minä nukun (minäpä tahallani en
-nukkunut, olin vain nukkuvinani), hän vain itkee tähteni, suutelee
-minua ja sanoo: tyttö raukkani, onneton lapseni!
-
--- Mihin tautiin äitisi kuoli?
-
--- Keuhkotautiin; nyt on siitä jo kuusi viikkoa.
-
--- Muistatko sinä sitä, kun vaarisi oli rikas?
-
--- Enhän minä silloin ollut syntynytkään. Äitini oli jo ennen minun
-syntymistäni lähtenyt vaarin luota.
-
--- Kenenkä kanssa hän läksi?
-
--- En tiedä, vastasi Nelly hiljaa ja ikäänkuin miettien. -- Hän
-matkusti ulkomaille, ja siellä minä synnyinkin.
-
--- Ulkomaillako? Missä?
-
--- Sveitsissä. Minä olen ollut kaikkialla, olin Italiassa, Pariisissa.
-
-Minä kummastelin sitä.
-
--- Ja sinä sen muistat, Nelly?
-
--- Useita seikkoja muistan.
-
--- Kuinkas sinä osaat venättä niin hyvin, Nelly?
-
--- Vielä ulkomailla ollessamme opetti äitini minulle venättä. Hän
-oli venäläinen, sillä hänen äitinsä oli venäläinen, mutta vaari oli
-englantilainen, mutta hänkin jo aivan kuin venäläinen. Ja sitten
-kun minä ja äitini, puolitoista vuotta sitten, tulimme tänne, opin
-minä venäjänkielen täydellisesti. Äiti oli jo silloin kipeä. Sitten
-me tulimme yhä köyhemmiksi. Äiti aina vaan itki. Alussa hän kauan
-aikaa etsi täällä Pietarissa vaaria ja yhä vain puhui, että hän on
-tehnyt vaarille pahasti; aina vain itki... Hyvin katkerasti aina
-itki! Mutta kun hän sai tietää, että vaari on köyhä, alkoi hän vielä
-enemmän itkeä. Äiti kirjoitti hänelle usein kirjeitä, mutta vaari ei
-vastannut koskaan.
-
--- Miksi äitisi tuli tänne? Ainoastaanko vain isänsä luo?
-
--- En tiedä, Mutta sielläpä oli meidän hyvä elää! ja Nellyn silmät
-oikein loistivat. -- Äiti eli yksinään minun kanssani. Hänellä oli
-eräs ystävä, hyvä, kuten tekin... Hän tunsi äitini jo täällä. Mutta
-hän kuoli siellä ja äitini palasi tänne...
-
--- Hänen muassaanko äitisi lähtikin vaarisi luota?
-
--- Ei. Äiti läksi vaarin luota toisen kanssa, mutta tuo hylkäsikin
-hänet...
-
--- Kenenkä kanssa, Nelly!
-
-Nelly katsahti minuun eikä vastannut mitään. Hän nähtävästi tiesi,
-kenenkä kanssa hänen äitinsä läksi ja myöskin kuka luultavasti oli
-hänen isänsä. Nellyn oli vaikeata minullekaan mainita hänen nimeänsä.
-
-En tahtonut vaivata häntä kysymyksilläni. Luonteensa oli kummallinen,
-hermostunut ja tulinen, vaikka hän koettikin tulisuuttaan hillitä,
-miellyttävä, mutta ylpeä ja umpimielinen. Ja vaikka hän rakastikin
-minua koko sydämmellään, rakasti puhtaimmalla rakkaudella ja melkein
-yhtä paljon kuin äitiänsä, jonka muiston hän oli sydämmensä sisinpään
-kätkenyt, oli hän kuitenkin koko tuttavuutemme ajalla harvoin minulle
-avomielinen, hyvin harvoin suostui minulle kertomaan entisyydestään,
-vaan päinvastoin oli juro ja salamyhkäinen. Mutta nyt hän kertoi
-minulle kaikki kärsimänsä tuskat, itki ja tuskalla muisteli
-piinallista entisyyttänsä, enkä minä voi koskaan unohtaa tuota
-kauheata kertomusta. Tahdon tuonnempana kertoa hänen historiansa...
-
-Se historia oli kauhea; se oli historia hyljätystä naisesta, jonka
-onni oli mennyttä; naisesta, joka oli sairas, kiusattu ja kaikkien
-hylkäämä; naisesta, jonka oli hyljännyt sekin ainoa olento, johon hän
-vielä saattoi luottaa -- oma isänsä, jota vastaan hän jolloinkin oli
-rikkonut ja joka sitten ylivoimaisten kärsimyksien ja solvauksien
-vuoksi oli menettänyt ymmärryksensä. Se on naisen historia, naisen,
-joka saatettiin epätoivon partaalle; joka tyttärensä kanssa, jota
-hän piti vielä pienenä lapsena, käyskenteli Pietarin kylmillä,
-likaisilla kaduilla ja anoi almua; naisen, joka sitten kuukausmääriä
-kellarikerroksessa taistelee kuoleman kanssa ja jolle isänsä
-kieltäytyy anteeksi antamasta hänen viimeiseen hengenvetoonsa
-asti, ja kun isä viimeisellä hetkellä katuu ankaruuttansa ja
-kiiruhtaa tyttärensä luo hänelle anteeksi antaakseen, löytääkin,
-ei enää häntä, jota on maailmassa yli kaiken rakastanut, vaan
-hänen kylmän, elottoman ruumiinsa. Se on kummallinen kertomus
-niistä salaperäisistä, jopa vaikeasti ymmärrettävistä suhteista,
-jotka vallitsevat järkensä valon kadottaneen vaarin ja hänen
-tyttärentyttärensä välillä, lapsen, joka jo ymmärsi hänet, joka, niin
-lapsi kuin olikin, ymmärsi paljon semmoista, jota usea huoletonta ja
-yltäkylläistä elämää viettävä ei vuosimäärissä kehity käsittämään.
-Se on synkkä historia, yksi niistä monista synkistä ja tuskia
-tuottavista historioista, jommoisia niin usein ja niin huomaamatta,
-melkeinpä salaperäisesti, eletään synkän taivaan alla Pietarissa,
-tämän suurkaupungin hämäräperäisissä, tuntemattomissa luolissa,
-järjettömän elämän riehunnan, tylsän egoismin yhteentörmäävien
-pyyteitten, julman tapain turmeluksen ja salaisten rikosten seassa,
-keskellä kaiken tämän elämän mielettömyyttä ja helvetillistä
-riehuntaa.
-
-Tuon historian tahdon vasta tuonnempana kertoa.
-
-
-
-
-
-
-KOLMAS OSA.
-
-
-
-
-I.
-
-
-Päivä oli jo kauan sitten mailleen mennyt, ilta tullut, kun minä
-heräsin pahasta painajais-unesta ja muistin nykyisyyden.
-
--- Nelly, sanoin minä, sinä olet nyt sairas, olet kiihoittunut,
-ja minun tulee jättää sinut yksin, jättää kiihtyneenä itkemään.
-Ystäväiseni! Suo minulle anteeksi ja tiedä, että täällä löytyy
-niinikään eräs rakastettu henkilö, joka ei ole saanut anteeksi, on
-onneton, solvaistu ja hyljätty. Hän odottaa nyt minua. Ja sinun
-kertomuksesi kuultuani minäkin haluan päästä hänen luokseen, ja siis
-saattaa käydä niin, että tulen kovasti sairaaksi, jos en saa tavata
-häntä heti, nyt juuri...
-
-En tiedä, ymmärsikö Nelly kaiken sen, mitä hänelle puhuin. Olin
-kovasti liikutettu hänen kertomuksensa johdosta sekä äskeisen
-sairauteni vuoksi; kiiruhdin Natashan luo. Oli jo myöhäistä, kello
-kymmenen tienoissa, kun astuin huoneeseensa.
-
-Portin edessä kadulla näin vaunut, jotka tunsin ruhtinaan omiksi.
-Natashan asuntoon oli pihalta käytävä. Astuttuani rapuille kuulin
-edelläni, yhtä rappukäännöstä minua ylempänä, jonkun kulkevan
-haparoimalla ja varovasti; arvasin, ettei hän siis tuntenut
-rappuja. Ajattelin ensin, että se oli ruhtinas, mutta kohta luovuin
-siitä ajatuksesta. Tuntematon edelläni purpatti ja kiroili ylös
-noustessaan, ja kiroilemisensa muuttui äänekkäämmäksi sen mukaan,
-kuin hän kohosi ylös rappuja. Rappuset olivatkin kaidat, likaiset,
-jyrkät, eikä niitä koskaan valaistu; mutta sittenkin -- semmoisia
-kirouksia, kuin nyt kolmannesta kerroksesta kuulin, en olisi osannut
-aavistaakaan ruhtinaan laskettelemiksi, sehän oli kuin minkäkin
-rantajätkän kiroilemista. Kolmannessa kerroksessa oli kumminkin
-jo hiukan valoisampi, sillä Natashan oven vieressä paloi tuli
-pikkuisessa lyhdyssä. Saavutin tuntemattoman kiroilijan juuri, kun
-hän oli päässyt oven taa, ja kuvitelkaapa hämmästystäni, kun näin,
-että kiroilija sittenkin oli ruhtinas. Luulin huomanneeni, ettei hän
-mielellään olisi nyt tahtonut minua tavata. Ensin hän ei tuntenut
-minua, mutta pian muuttuivat kasvonsa ilmeet. Minuun ensin luomansa
-vihaa ja kiukkua ilmaiseva katseensa muuttui äkkiä ystävälliseksi ja
-iloiseksi, ja ollen olevinaan hyvinkin riemastunut ojensi hän minulle
-molemmat kätensä.
-
--- Ah, tehän se olettekin! Ja minä kun juuri aioin langeta polvilleni
-ja rukoilla Jumalaa henkeni pelastukseksi. Kuulittehan, mitenkä minä
-kiroilin?
-
-Ja hän alkoi nauraa mitä sydämmellisimmin. Mutta äkkiä muuttuivat
-kasvonsa totisiksi ja huolehtiviksi.
-
--- Ja että Aleshakin voi sijoittaa Natalia Nikolajevnan moiseen
-asuntoon! sanoi ruhtinas, heiluttaen päätänsä. -- Kas, juuri
-tämmöiset, niin nimitetyt _pikku asiat_ ne ilmaisevatkin ihmisen.
-Minä pelkään Aleshan suhteen. Hän on lempeämielinen, hänellä on jalo
-sydän, mutta tässä on teille yksi esimerkki: rakastaa mielettömästi,
-mutta sittenkin sijoittaa sen, jota rakastaa, moiseen koppiin.
-Vieläpä minä kuulin, ettei toisinaan ollut leipääkään, lisäsi
-hän kuiskaten, etsien ovikellon soittolangan vedintä. -- Päätäni
-pakottaa, kun ajattelen poikani tulevaisuutta, mutta pääasiallisesti,
-_Anna_ Nikolajevnan tulevaisuutta, kun hän tulee poikani vaimoksi.
-
-Näytti niinkuin ruhtinas olisi erehdyksestä sanonut väärän nimen
-ja, harmissaan siitä, kun ei löytänyt ovikellon vedintä, ei edes
-huomannutkaan erehdystään. Ja turhaan hän ovikelloa etsi, sillä
-sitä ei ollut ensinkään. Tartuin ovirautaan ja nykäsin ovea, jonka
-samassa Mavra aukaisi hämmästyneenä tulostamme. Pienestä eteisestä
-lautaseinällä eroitetussa keittiössä näin Mavran valmistukset; siellä
-oli kaikki muuttunut, kaikkialla vallitsi puhtaus ja järjestys;
-uunissa paloi tuli, pöydällä seisoi jokin uusi astia. Kaikesta
-päättäen oli meitä odotettu. Mavra kiiruhti auttamaan riisuessamme
-päällysnuttujamme.
-
--- Onko Alesha täällä? kysäsin minä Mavralta.
-
--- Ei ole käynyt, kuiskasi hän minulle salaperäisesti.
-
-Astuimme Natashan kamariin. Siellä ei näkynyt minkäänlaisia
-valmistuksia; kaikki oli entisellään. Mutta hänellähän olikin aina
-niin puhdasta ja miellyttävää, ettei ollut mitään korjaamistakaan.
-Natasha tuli ovelle vastaamme. Minua hämmästytti hänen sairaloinen
-laihuutensa ja kasvojensa tavaton kalpeus, vaikka nyt hetkiseksi
-puna nousikin hänen kalman kalpeille poskilleen. Silmänsä hehkuivat
-kuni kuumetautisen. -- Ääneti ja hätäisenä ojensi hän ruhtinaalle
-kätensä, huomattavasti hätääntyen ja kiirehtien. Minuun ei Natasha
-katsahtanutkaan. Minä seisoin ääneti ja odotin.
-
--- Kas, tässä minäkin! virkkoi ruhtinas ystävällisesti ja iloisesti.
--- Ei ole kuin muutama tunti kulunut, kun matkalta palasin... Koko
-tällä ajalla ette te mennyt mielestäni (ruhtinas suuteli hellästi
-Natashan kättä); ja kuinka paljon minä teitä ajattelinkaan! Kuinka
-paljon päätin teille sanoa, kertoa... No, saammehan vielä niistä
-puhella! Ensiksi, minun tuulihattuni, jota, kuten näen, ei vielä
-täällä ole...
-
--- Suokaa anteeksi, ruhtinas, keskeytti hänet Natasha punastuen ja
-hämillään, -- minun täytyy sanoa pari sanaa Ivan Petrovitshille.
-Vanja, lähde -- pari sanaa...
-
-Hän otti minua kädestä ja vei uutimien taa.
-
--- Vanja, sanoi Natasha kuiskaten, johtaen minut perimpään nurkkaan,
--- voitko sinä antaa minulle anteeksi, vai et?
-
--- Natasha, älä turhia, mitä tuosta!
-
--- Ei, ei, Vanja, sinä olet liian usein ja liian paljon minulle
-anteeksi antanut, mutta onhan rajansa kaikella kärsivällisyydellä.
-Sinä et koskaan lakkaa minua rakastamasta, sen minä tiedän, mutta
-sinä sanot minua kiittämättömäksi, sillä minä olin eilen ja toissa
-päivänä kiittämätön sinua kohtaan, olin egoisti, ankara...
-
-Samassa alkoi hän itkeä ja painoi kasvonsa olkaani vasten.
-
--- Rauhoitu, Natasha, ehätin minä häntä lohduttamaan. -- Minähän
-olin hyvin kipeä koko yön, nytkin tuskin pysyn jaloillani, siksi en
-päässytkään tänne eilen illalla, enkä tänään, ja sinä luulit minun
-suuttuneen. Armas ystäväni, enkö tietäisi, mitä nyt juuri sielussasi
-tapahtuu?
-
--- No, sepä hyvä... Sinä siis annoit anteeksi, kuten aina, sanoi hän
-hymyillen kyynelten takaa ja puristaen kättäni niin, että kirveli. --
-Muut asiat sittemmin. Paljon on minulla kertomista sinulle, Vanja.
-Nyt lähdetään ruhtinaan luo.
-
--- Menkäämme pikemmin, Natasha; me niin äkkiä jätimme hänet yksin...
-
--- Nyt sinä näet, saat nähdä, mitä tapahtuu, kuiskasi Natasha
-hätäisesti. -- Minä tiedän nyt kaikki; kaikki olen arvannut. _Tuo_
-tuolla on kaikkeen syypää. Tänä iltana tulee paljon ratkaistuksi.
-Lähtekäämme!
-
-En ymmärtänyt tuota, mutta kysymiseen ei ollut aikaa. Natasha
-lähestyi ruhtinasta selkein katsein. Ruhtinas seisoi vielä
-hattu kädessä. Natasha pyysi reippain mielin häneltä anteeksi
-poistumistansa, otti häneltä hatun, tarjosi tuolin ja kaikki kolme
-istuimme pienen pöydän ympärille.
-
--- Minä aloin minun tuulihatustani, jatkoi ruhtinas, -- minä näin
-hänet vain minutin ajan, senkin kadulla, kun hän istui ajuriin
-ajaakseen kreivitär Sinaida Feodorovnalle. Hän kiiruhti hirmuisesti
-ja, ajatelkaas, ei edes tahtonut pois laskeutua, mennäkseen kanssani
-huoneeseen neljänpäiväisen eron jälkeen. Ja ehkäpä minä olen syynä
-siihen, Natalia Nikolajevna, ettei hän nyt ole luonanne ja että me
-olemme ennen häntä täällä; käytin tilaisuutta, ja kun en itse voinut
-tänään päästä kreivittären luo, niin annoin Aleshalle erään asian
-toimitettavaksi. Mutta tuossa paikassa on hänkin täällä.
-
--- Lupasiko hän teille aivan varmaan tänään tulevansa tänne? kysäsi
-Natasha, katsoen mitä vilpittömimmän näköisenä ruhtinaaseen.
-
--- Ah, Jumalani, kuinka hän voisi olla tulematta; kuinka te sitä
-kyselettekään! huudahti ruhtinas ja katsoi kummastellen Natashaan.
--- Ahaa, nyt jo ymmärrän: te olette hänelle vihainen. Ja todellakin
-tuntuu se hyvin sopimattomalta, että hän tulee kaikkia muita
-myöhemmin. Mutta, sanon vieläkin, se on minun syyni. Älkää olko
-hänelle vihainen. Hän on kevytmielinen, tuulihattu; minä en tahdo
-häntä puolustaa; mutta eräät tärkeät syyt vaativat, ettei hän
-voi kokonaan lakata käymästä kreivittären talossa, kuin myöskin
-muutamissa muissa paikoissa, vaan päinvastoin tulee hänen käydä
-siellä mahdollisimman usein. No, ja kun hän aivan varmaan ei teitä
-voi jättää, hänhän on jo unohtanut koko muun maailman, niin älkää
-toki pahastuko, jos minä toisinaan otan hänet pariksi tunniksi tai
-kauemmaksi omille asioilleni. Minä olen vakuutettu, ettei hän vielä
-kertaakaan käynyt ruhtinatar A. luona tuon illan jälkeen, ja olen
-hyvin harmissani, etten äsken ehtinyt häneltä siitä kysäistä!...
-
-Minä katsahdin Natashaan. Hän kuunteli ruhtinaan puhetta hieno,
-ivallinen hymy huulillaan. Ruhtinaan puhe tuntui suoralta ja
-vilpittömältä. Näytti siltä, ettei hänen puheessaan ollut yhtään
-epäilemisen aihetta.
-
--- Ja todellakaan te ette tietänyt, ettei Alesha ole viime päivinä
-käynyt täällä kertaakaan? kysäsi Natasha hiljaa ja levollisesti,
-aivan kuin olisi puhunut perin tavallisesta asiasta.
-
--- Mitä sanoitte? Eikö hän ole käynyt? Malttakaas, kuinka te
-sanoittekaan? sanoi ruhtinas, ja kuten näytti, suuresti kummeksien
-asiaa.
-
--- Te kävitte täällä tiistaina myöhään illalla; seuraavana aamuna
-pistäytyi hän täällä puoleksi tunniksi, ja siitä saakka minä en ole
-kertaakaan häntä nähnyt.
-
--- No mutta tämähän on uskomatonta! (ruhtinas kummasteli yhä
-enemmän). Ja minä kun luulin, ettei hän jouda luotanne minnekään.
-Anteeksi, tämä on niin kummallista ... suorastaan uskomatonta!
-
--- Ja kuitenkin totta, ja kuinka harmillista: minä kun juuri odotin
-teitä, luulin teiltä saavani tietää, missä Alesha on.
-
--- Ah, Jumalani! Hänhän tuossa paikassa tulee tänne! Mutta se, mitä
-te minulle kerroitte, hämmästytti minua siinä määrin, että minä ...
-täytyypä minun tunnustaa, minä olin valmis odottamaan häneltä kaikkea
-muuta, mutta tätä ... tätä!
-
--- Kuinka, te kummastelette! Ja minä kun luulin, että te ette
-ollenkaan kummeksisi, vaan päinvastoin jo edeltäkäsin tiesitte, että
-juuri niin tulee tapahtumaan.
-
--- Tiesin! Minä? Minä vakuutan teille, Natalia Nikolajevna, että näin
-häntä vain minutin aikaa tänään enkä muilta keltään hänestä kysellyt;
-ja minusta tuntuu oudolta, että te ikäänkuin ette uskoisi sanojani,
-pitkitti ruhtinas katsellen meitä kumpaakin.
-
--- Herra varjelkoon, ehätti Natasha sanomaan, -- olen täysin
-vakuutettu, että te puhuitte totta.
-
-Ja Natasha nauroi taaskin, nauroi ruhtinaalle vasten kasvoja, ja
-nauru näkyi kipeästi koskeneen ruhtinaaseen.
-
--- Selittäkää tarkoituksenne, sanoi ruhtinas hämillään.
-
--- Eihän siinä ole mitään selitettävää. Minä puhun täysin selvästi.
-Tiedättehän, mimmoinen huikenteleva ja muistamaton Alesha on. Ja nyt,
-kun hän sai täyden vapauden, hän mieltyikin huvitteleimaan.
-
--- Mutta eihän toki sovi tällä tavalla tehdä, tässä on jotain
-pohjalla, ja annas, kun hän vaan tänne joutuu, pakoitan hänet
-selittämään tämän asian. Mutta enimmän minua kummastuttaa, että
-te ikäänkuin minuakin jostain syyttäisitte, vaikk'en minä ollut
-kotonakaan. Ja muuten, Natalia Nikolajevna, minä huomaan, te olette
-hänelle vihainen, -- ja senhän saattaa ymmärtää! Teillä onkin siihen
-täysi oikeus, ja ... ja ... tietysti, minä olen myöskin syyllinen,
-no, vaikkapa yksistään sen vuoksi, että tulin ennen häntä; eikö niin,
-pitkitti ruhtinas, kääntyen minuun ärsyttävän ivallisena.
-
-Natasha kiivastui.
-
--- Sallikaas, Natalia Nikolajevna, pitkitti ruhtinas arvokkaana, --
-minä myönnän olevani syyllinen, mutta vain siinä suhteessa, että
-matkustin pois tutustumisemme jälkeisenä päivänä, niin että te,
-hiukan epäilevä kun olette, kuten huomaan luonteenne olevan, jo
-ehditte muuttaa mielipiteenne minusta, ja sen sitäkin suuremmalla
-syyllä, kun asianhaarat siihen johtivat. Jos en minä olisi
-matkustanut, olisitte te oppinut minut paremmin tuntemaan, eikä
-Alesha olisi minun hoidossani päässyt huikentelemaan. Tänään saatte
-itse kuulla, mitä olen hänelle sanova.
-
--- Se on, te teette sen, että hän alkaa tuntea minun kahlehtivan
-häntä. Se on mahdotonta, että te teidän ymmärryksellänne todella
-luulisitte, että semmoinen keino minua auttaa.
-
--- Onko tämä viittaus siihen, että minä tahallani laitan asiat
-niin, että Alesha teitä vieroisi? Te teette minulle väärin, Natalia
-Nikolajevna.
-
--- Minä koetan mitä vähimmän käyttää viittauksia puhuessani kenen
-kanssa tahansa, vastasi Natasha. -- Päinvastoin koetan aina
-puhua mahdollisimman suoraan, ja ehkäpä te tänään tulette siitä
-vakuutetuksi. Pahoittaa teitä minä en tahdo, siihen kun ei ole syytä,
-sekä senkin vuoksi, ettette te sanoistani pahastu, mitä tahansa
-minä sanoisinkaan. Siitä minä olen täysin vakuutettu, sillä minä
-täydellisesti ymmärrän meidän keskinäiset suhteemme: ettehän te voi
-ottaa niitä totiselta kannalta, eikö niin? Mutta jos minä todellakin
-teidät pahoitin, niin olen valmis pyytämään anteeksi täyttääkseni
-teidän suhteenne kaikki ... vierasvaraisuuden velvollisuudet.
-
-Huolimatta keveästä, jopa leikillisestä äänen tavasta, millä Natasha
-lausui tämän naurusuin, en minä vielä koskaan nähnyt häntä niin kovin
-ärtyneenä. Nyt vasta minä ymmärsin, mitä kaikkea hän sisimmässään
-sai kärsiä näinä kolmena päivänä. Salaperäiset sanansa, että hän
-jo tietää kaikki ja kaikki arvaa, peloittivat minua; ne suoraan
-tarkoittivat ruhtinasta. Natasha oli muuttanut mielipiteensä hänestä
-ja piti hänet vihollisenaan, -- se oli selvä. Nähtävästi Natasha
-piti ruhtinaan vaikutusta Aleshaan syynä vastoinkäymisiinsä, ja
-ehkäpä hänellä oli siihen joitakin todisteita. Pelkäsin syntyvän
-heidän välillään odottamattomia. Natashan leikillinen ääni oli
-kyllin huomattava, kyllin peittelemätön. Hänen viimeiset sanansa
-ruhtinaalle siitä, ettei ruhtinas ota heidän välisiään suhteita
-totiselta kannalta, lause vierasvaraisuuden velvollisuudesta, hänen
-uhkauksen tapainen lupauksensa, todistaa tänä iltana, että hän osaa
-puhua suoraan, -- kaikki tuo oli niin pisteliästä ja peittelemätöntä,
-että oli mahdotonta, ettei ruhtinas olisi sitä kaikkea ymmärtänyt.
-Minä huomasin, että ruhtinaan muoto muuttui, mutta hän osasi voittaa
-itsensä. Kohta oli hän olevinansa, niinkuin ei olisi huomannutkaan
-noita sanoja eikä ymmärtänyt niiden oikeata tarkoitusta ja tietysti
-suoriutui pilalla.
-
--- Herra varjelkoon minua vaatimasta mitään anteeksipyyntöjä! ehätti
-ruhtinas nauraen sanomaan. -- En minä sitä ollenkaan tarkoittanut,
-eikä ole tapanikaan vaatia anteeksipyyntiä naiselta. Jo ensi
-kohtauksemme aikana minä osiksi huomautin teille luonteestani, ja sen
-vuoksi te varmaankaan ette pahastu eräästä huomautuksestani, ja vielä
-sitä vähemmän, kun se on oleva, yleensä kaikista naisista; varmaan
-tekin olette siinä samaa mieltä kanssani, lausui ruhtinas mitä
-kohteliaimmin minulle. -- Todellakin olen huomannut naisen luonteessa
-semmoisen piirteen, että jos esimerkiksi nainen jossain suhteessa on
-syyllinen, niin mieluummin hän suostuu sitten myöhemmin sovittamaan
-syyllisyytensä tuhansilla hyväilyillä, kuin juuri sillä hetkellä,
-kun on tuotu mitä selkein todistus hänen syyllisyydestään, suostuisi
-sen tunnustamaan ja pyytämään anteeksi. Siis, jos nyt otaksuimmekin,
-että te olette tehneet minulle väärin, niin en nyt tällä hetkellä
-tahallani tahdo odottaa anteeksi pyyntöänne; minulle on edullisempaa
-odottaa, kunnes te tunnustatte erehdyksenne ja tahdotte sen minulle
-sovittaa ... tuhansilla hyväilyillä, ja tehän olette niin hyvä,
-niin puhdas, pirteä, niin avomielinen, että hetki, jolloin te
-kadutte, tulee, sen jo edeltä tunnen, olemaan lumoava. Mutta nyt,
-anteeksipyynnön asemesta, mieluummin soisin teidän sanovan, enkö
-voisi teille jo tänään jollain tavoin todistaa, että minä kohtelen
-teitä paljoa vilpittömämmin ja suorasukaisemmin, kuin te minusta
-luulettekaan?
-
-Natasha punastui. Minustakin tuntui, että ruhtinaan vastauksessa
-kuului jo jotenkin keveä, vieläpä huolimattomuutta ilmaiseva äänen
-väre, jokin julkea leikillisyys.
-
--- Tahdotteko te minulle osottaa, että olette minua kohtaan suora ja
-avomielinen? kysäsi Natasha, katsoen häneen vaativan uhkaavasti.
-
--- Niin.
-
--- Jos on niin, täyttäkää minun pyyntöni.
-
--- Sen vakuutan jo edeltäkäsin.
-
--- Kas, tämä on pyyntöni: älkää ainoallakaan sanalla, älkää
-ainoallakaan viittauksella muistuttamalla minusta häiritkö Aleshaa,
-ei tänään, eikä huomenna. Ei ainoatakaan moitteen sanaa siitä, että
-hän unohti minut; ei ainoatakaan nuhdetta tai kehoitusta. Minä
-nimenomaan tahdon kohdella häntä niin, ikäänkuin meidän välillämme
-ei olisi mitään tapahtunut, ettei hän mitään voisi huomatakaan. Minä
-haluan niin. Lupaatteko sen minulle?
-
--- Aivan mielelläni, vastasi ruhtinas, -- ja suokaa minun lisätä
-täydestä sydämmestäni, että minä harvoin tapasin kaltaistanne oikeata
-ja selvää katsantokantaa moisissa asioissa... Mutta eiköhän Aleshakin
-ole siinä.
-
-Eteisestä todellakin kuului ääniä. Natasha vavahti ja tuntui
-valmistauvan jotakin varten. Ruhtinas istui totisena ja odotti, mitä
-oli tuleva; hän seurasi katseillaan tarkkaan Natashaa. Ovi aukeni ja
-huoneeseen hyökkäsi Alesha.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Hän todella hyökkäsi sisään loistavin kasvoin, iloisena,
-riemuitsevana. Selvään näkyi, että hän oli viimeiset neljä
-päivää viettänyt ilossa ja onnessa. Häneen ikäänkuin olisi ollut
-kirjoitettu, että hän halusi meille jotain ilmoittaa.
-
--- Tässä olen minäkin! huusi hän täydestä kurkusta. -- Tässä se,
-jonka olisi pitänyt ennen muita olla täällä. Mutta heti kuulette
-kaikki, kaikki, kaikki! Äsken, isä, emme ehtineet paria sanaa
-vaihtaa, ja minun kun piti niin paljon sinulle sanoa. Hän, näes, vain
-parhaimpina hetkinänsä sallii minun sanoa hänelle: _sinä_, keskeytti
-Alesha, kääntyen minuun, -- jumaliste, toisin ajoin kieltää sen! Ja
-mimmoinen taktiikki toisinaan hänellä on: itse alkaa minua nimittää
-te. Mutta tästä päivästä minä tahdon, että hänellä aina tulisi
-olemaan parhaimmat hetket, ja niin teenkin! Yleensä minä muutuin
-näinä neljänä päivänä kokonaan, kokonaan muutuin ja kaikki kerron
-teille. No, siitä sittemmin. Mutta pääasia nyt: tuossa on hän! Tuossa
-hän! Taasen! Natasha, kyyhkyläiseni, terve, minun enkelini! puhui
-Alesha, istuen Natashan viereen ja ahneesti suudellen hänen kättänsä,
--- -- mitenkä minä sinua ikävöinkään näinä neljänä päivänä. Vaan
-mitäs tehdä! En voinut tulla! En saanut tilaisuutta. Minun rakkaani!
-Sinä ikäänkuin laihduit vähäsen, olet tullut kalpeaksi...
-
-Riemastuneena suuteli hän Natashan käsiä, katsoi kauneilla silmillään
-häneen ahnaasti, ikäänkuin ei olisi voinut saada kyllikseen katsoa.
-Minä vilkasin Natashaan ja huomasin hänen kasvoistaan, että meillä
-kummallakin oli samat ajatukset: Alesha oli aivan syytön. Ja
-milloinpa, mitenkä tämä _viaton_ voisikaan tulla syylliseksi? Heleä
-puna nousi äkkiä Natashan kalpeille poskille, ikäänkuin kaikki veri,
-joka oli kokoontunut hänen sydämmeensä, olisi äkkiä hyökännyt päähän.
-Hänen silmänsä säkenöivät ja hän katsahti ylpeästi ruhtinaaseen.
-
--- Missäpäs sinä olit ... näin monta päivää? lausui Natasha
-pidätetyllä ja katkonaisella äänellä. Hän hengitti raskaasti ja
-epätasaisesti. Jumalani, kuinka paljon hän tuota rakastikaan!
-
--- Sepä se, että minä todella ikäänkuin olisin syyllinen sinun
-edessäsi; sanoinko: _ikäänkuin!_ Tietysti minä olen syyllinen,
-sen tiedän itsekin, siksi tulinkin, kun tiedän. Eilen sekä tänään
-sanoi Katja minulle, ettei nainen voi antaa anteeksi tämmöistä
-huolimattomuutta (hän, näes, tietää kaikki, mitä meillä täällä
-tiistaina tapahtui; jo seuraavana päivänä minä hänelle kerroin).
-Minä kiistelin hänen kanssaan, näytin hänelle toteen, sanoin, että
-sen naisen nimi on _Natasha_, ja että koko maailmassa löytyy ehkä
-yksi ainoa hänen vertaisensa: se on Katja; ja minä tulin tänne
-tietysti siinä varmassa tiedossa, että minä väitin oikein. Voiko
-tämmöinen enkeli, kuin sinä olet, olla antamatta anteeksi? "Ei
-käynyt, siis välttämättömästi jokin este oli, eikä suinkaan lakannut
-rakastamasta", -- kas, sillä tapaa ajattelee minun Natashani! Ja
-voiko lakata sinua rakastamasta? Onko se mahdollista? Koko sydämmeni
-on sairas sinun tähtesi. Ja sittenkin minä olen syypää! Mutta kun
-kuulet kaikki, sanot sinä ensimäisenä minua syyttömäksi! Heti kohta
-kerron kaikki, minun täytyy purkaa sydämmeni teille kaikille; sen
-vuoksi tulinkin. Ajattelin jo tänään (olin puoliminuttisen vapaa)
-kiiruhtaa luoksesi, suudellakseni sinua pikimmiten, mutta siihenkin
-tuli este: Katja heti vaati minua luoksensa mitä tärkeimmissä
-asioissa. Se oli jo ennen sitä, kun minä istuin kärryissä, isä, ja
-sinä näit minut; silloin minä jo toista kertaa, toisen kutsun mukaan,
-läksin Katjan luo. Meillehän, näes, nyt päivät pitkään pikajuoksijat
-talosta taloon kirjeitä kuljettavat. Ivan Petrovitsh, teidän
-kirjeenne minä vasta viime yönnä sain luetuksi, ja te olette aivan
-oikeassa kaikessa siinä, mitä kirjoititte. Mutta mikäs neuvoksi:
-fyysillinen mahdottomuus! Niin ajattelinkin: huomisiltana selitän
-kaikki, sillä mahdotonta oli enää tänä iltana olla tulematta sinun
-luoksesi, Natasha.
-
--- Mikä kirje se oli? kysyi Natasha.
-
--- Hän kävi luonani, ei tavannut tietysti minua, ja pöydälleni
-jättämässään kirjeessä ankarasti torui minua siitä, etten käy sinun
-luonasi. Ja hän onkin aivan oikeassa. Se tapahtui eilen.
-
-Natasha katsahti minuun.
-
--- Jos sinulla kerran oli aikaa olla aamusta iltaan Katarina
-Feodorovnan luona ... alotti ruhtinas.
-
--- Tiedän, tiedän, mitä sinä sanot, keskeytti Alesha: -- "jos voit
-olla Katjan luona, niin piti sinulla olla kaksinkertainen syy
-täällä käydä." Olen aivan samaa mieltä kanssasi, vieläpä lisään
-siihen puolestani: ei vain kaksinkertainen, mutta miljonankertainen
-syy. Mutta ensiksi, löytyyhän elämässä kummallisia, odottamattomia
-tapahtumia, jotka sekoittavat ja panevat ylösalaisin kaiken. No,
-niinpä minullekin sattui semmoisia tapahtumia. Sanoinhan minä, että
-näinä päivinä minä kokonaan muutuin, kaikkineni, kynsiini saakka; sen
-mukaan piti siis olla tärkeitä seikkoja!
-
--- Ah, Jumalani, mitä sinulle sitten tapahtui? Älä enää väsytä!
-huudahti Natasha hymyillen Aleshan innolle.
-
-Todellakin hän tuntui hiukan naurettavalta -- hän hätäili; sanoja
-tuli suustansa satamalla, tiheään, järjestyksettä, jonkinlaisella
-hälinällä. Hänellä oli suuri halu puhua, puhua ja kertoa. Mutta
-kertoessaan ei hän jättänyt kumminkaan Natashan kättä ja lakkaamatta
-nosti sen huulillensa, ikäänkuin ei olisi voinut saada kylläänsä
-suutelemisesta.
-
--- Siinäpä se juuri asia onkin, mitä minulle tapahtui, pitkitti
-Alesha. -- Ah, ystäväiseni! Mitä minä olen nähnyt, mitä tehnyt,
-millaisia ihmisiä oppinut tuntemaan! Ensiksi, Katja -- hän on
-ilmeinen täydellisyys! Minä en ole häntä ollenkaan, en ollenkaan
-tähän saakka tuntenut! Silloinkin tiistaina, kun minä hänestä
-puhuin sinulle, Natasha -- muistathan, minä kun vielä semmoisella
-riemastuksella hänestä puhuin, niin, no, silloinkaan minä en vielä
-häntä tuntenut. Hän itse salasi minulta itsensä aina tähän päivään
-saakka. Mutta nyt olemme me täydelleen oppineet tuntemaan toisemme.
-Me olemme jo _sinuja_ keskenämme. Mutta alkaakseni alusta: ensiksi,
-Natasha, jos sinä vain olisit voinut kuulla, mitä hän puhui sinusta,
-kun minä seuraavana päivänä, keskiviikkona kerroin hänelle, mitä
-meidän kesken täällä tapahtui... Ah, sivumennen sanoen: minä
-muistelen, millainen tyhmyri minä olin silloin keskiviikkoaamuna!
-Sinä otat minut vastaan riemulla, olet kokonaan syventynyt uuteen
-eloomme; sinä tahdot puhella kanssani kaikesta siitä, sinä olet
-surullinen ja samalla, kumminkin lasket leikkiä kanssani; mutta minä
--- teeskentelen itsestäni tuommoista tukevaa ihmistä! Oo, tyhmyri,
-tyhmyri! Näes, toden totta, minä tahdoin kuvitella, kehasta, että
-pian tulen aviomieheksi, vakavaksi ihmiseksi, ja löysinpä, kenelle
-kehuskella, -- sinulle. Ah, kuinka sinä varmaankin silloin lienet
-nauranut minulle, ja kuinka hyvin olinkin ansainnut naurusi!
-
-Ruhtinas istui ääneti ja ivallisesti; hymyillen katsoi Aleshaan.
-Saattoi luulla hänen olevan iloissaan siitä, että poikansa todistaa
-oman kevytmielisyytensä ja tyhmyytensä. Tarkastin ruhtinasta pitkin
-iltaa ja sain täyden vakuuden siitä, ettei hän ollenkaan rakasta
-poikaansa, vaikka puhuttiinkin hänen mitä hellimmin poikaansa
-rakastavan.
-
--- Täältä lähdettyäni ajoin Katjan luo, pitkitti Alesha kertomustaan.
--- Minä jo sanoin, että vasta sinä aamuna opimme täydelleen tuntemaan
-toisemme, ja se tapahtuikin jotenkin kummallisesti ... enpä oikein
-muistakaan... Joitakin helliä sanoja, joitakin tunnekokemuksia,
-suoraan ilmaistuja ajatuksia ja me -- olimme tulleet tutuiksi koko
-elinajaksi. Natasha, sinun tulee oppia tuntemaan hänet! Entäs,
-mitenkä hän kertoi ja selitti sinusta! Kuinka innokkaasti todisti,
-minkämoisen aarteen olen saanut, saatuani sinut! Vähin erin selitti
-hän minulle omat aatteensa ja käsityksensä elämästä; kuinka vakava
-ja innostunut neito hän onkaan! Hän puhui velvollisuudestamme,
-tarkoituksestamme, siitä, että meidän jokaisen tulee palvella
-ihmiskuntaa, ja kun me vihdoin viisi- tai kuusituntisen keskustelumme
-jälkeen jouduimme kumpikin samaan lopputulokseen, lopetimme
-keskustelumme siten, että vannoimme toisillemme ikuista ystävyyttä
-sekä että koko elämämme ajan tulemme yhdessä toimimaan!
-
--- Missä toimessa? kysyi ihmeissään ruhtinas.
-
--- Minä olen niin kokonaan muuttunut, isä, että tämän kaiken tietysti
-täytyy sinua kummastuttaa; vieläpä edeltäkäsin jo aavistan kaikki
-sinun vastaväitteesi, vastasi Alesha juhlallisesti. -- Te kaikki
-olette käytännöllisiä ihmisiä, teillä on niin paljon elämän varrelta
-saatuja sääntöjä, totisia, ankaroita; kaikkea uutta, kaikkea nuorta,
-verestä, te katsotte epäilevästi, vihaten, pilkaten. Mutta nyt minä
-en enää ole se, jollaiseksi minut tunsitte muutama päivä sitten.
-Minä olen toinen ihminen. Rohkeasti katson minä silmiin jokaista ja
-kaikkea maailmassa. Jos minä tiedän, että vakaumukseni on oikea,
-seuraan minä sitä viimeiseen äärimmäisyyteen; ja jos minä en eksy
-tieltä, niin olen kunniallinen ihminen. Siinä on minulle kyllin.
-Sanokaa sitten, mitä tahdotte, minä olen itsestäni varma.
-
--- Ohoo! sanoi ruhtinas pilkallisesti.
-
-Natasha katsoi meihin levottomasti. Hän pelkäsi Aleshan suhteen.
-Alesha usein viehättyi puhumaan pitkältä, eikä suinkaan edukseen, ja
-Natasha tiesi sen. Hän ei olisi tahtonut, että Alesha olisi tehnyt
-itsensä naurettavaksi meidän kuultemme, varsinkaan ei isänsä kuullen.
-
--- Mitä sinä nyt, Alesha! Tämähän on jo jotain filosofiaa, sanoi
-Natasha, -- varmaankin on sinua joku neuvonut ... parasta olisi jos
-kertoisit asiasta.
-
--- Niinhän minä kerronkin! huudahti Alesha. -- Asia on tämä:
-Katjalla on kaksi kaukaista sukulaista, jonkinlaisia serkkuja,
-Levinka ja Borinka, toinen on ylioppilas, mutta toinen vain
-tavallinen nuori mies. Katja seurustelee heidän kanssaan, mutta
-he ovatkin erinomaisia ihmisiä! Kreivittären kotona he eivät käy
-miltei koskaan, periaatteen vuoksi. Kun me Katjan kanssa puhelimme
-ihmisen tarkoituksesta, kutsumuksesta ja kaikesta siitä, mainitsi
-Katja heidät ja viipymättä antoi minulle heille vietäväksi kirjeen;
-minä heti kiiruhdin tutustumaan heihin. Sinä iltana me jo kokonaan
-yhdyimme mielipiteissämme. Siellä oli noin kaksitoista henkeä
-kaikenlaista väkeä, -- ylioppilaita, upseereja, taiteilijoita; oli
-eräs kirjailijakin ... kaikki he tuntevat teidät, Ivan Petrovitsh, se
-tahtoo sanoa, he ovat lukeneet teidän teoksianne ja odottavat teiltä
-paljon tulevaisuudessa. Niin he itse minulle sanoivat. Minä sanoin
-heille, että tunnen teidät ja lupasin teidät heille tutustuttaa.
-Kaikki he ottivat minut vastaan veljellisesti, avoimin sylin, jo
-heti minä sanoin heille, että kohta tulen naineeksi mieheksi; ja
-he pitivätkin minua naineena miehenä. He asustavat viidennessä
-kerroksessa, katon rajassa, kokoontuvat mahdollisimman usein, mutta
-pääasiallisesti keskiviikkoisin, ja aina Levinkan ja Borinkan luona.
-Kaikki he ovat verestä nuorisoa, kaikki he palavasti rakastavat,
-koko ihmiskuntaa; me kaikki puhuimme meidän nykyisyydestämme,
-tulevaisuudestamme, tieteistä, kirjallisuudesta; puhuimme niin
-kauniisti, niin suoraan, yksinkertaisesti... Siellä käy myöskin eräs
-kimnasisti. Kuinka he kohtelevat toisiansa, kuinka jaloja he ovat!
-Tähän saakka en ole muita semmoisia nähnyt! Missä minä tähän saakka
-kävinkään? Mitä olen nähnyt? Miten olen kasvanut. Yksin vain sinä,
-Natasha, puhuit minulle jotain sen tapaista. Ah, Natasha, sinun
-täytyy välttämättömästi tutustua heihin; Katja on jo tutustunut. He
-miltei jumaloimalla puhuvat Katjasta, ja Katja jo sanoikin Levinkalle
-ja Borinkalle, että kun hän saa käsiinsä omaisuutensa, niin hän
-välttämättömästi heti uhraa miljonan yhteiskunnan hyväksi.
-
--- Ja sen miljonan käyttäjiksi varmaankin tulevat Levinka ja Borinka
-ja koko heidän joukkonsa? kysäsi ruhtinas.
-
--- Ei ole totta, ei ole totta; häpeä on puhua niin, isä! huudahti
-innolla Alesha. -- Minä aavistan sinun ajatuksesi! Mutta tuosta
-miljonasta meillä todella oli puhetta, ja kauan aikaa pohdittiin,
-kuinka se käytettäisiin. Viimein päätettiin, että ennen kaikkea
-yhteiskunnan valistamiseksi...
-
--- Niin, minä en todellakaan ole tähän saakka tuntenut Katarina
-Feodorovnaa, huomautti ruhtinas ikäänkuin itsekseen, yhä samalla
-ivallisella hymyllä. -- Minä, toisekseen, uskoin hänestä paljon,
-mutta tätä...
-
--- Mitä tätä! keskeytti Alesha, -- mikä sinusta on niin kummaa? Että
-se menee vähän pois teidän järjestyksestänne? Ettei tähän saakka
-vielä kukaan ole uhrannut miljonaa, mutta hän uhraa? Sekös, vai mikä?
-Mutta entäs, jos hän ei tahdo elää muiden kustannuksella, sillä
-eläminen noilla miljoneilla on samaa, kuin elää muiden kustannuksella
-(minä sain sen vasta nyt tietää). Hän tahtoo olla hyödyksi isänmaalle
-ja kaikille ja kantaa roponsa yhteiseksi hyväksi. Rovosta me jo
-mallilehdistä luimme, ja kun tuo ropo haiskahti miljonalta, niin eikö
-se olisikaan oikein? Ja mikä pitää yllä tuota kehuttua järkevyyttä,
-johon minä niin vahvasti uskoin? Miksi sinä, isä, noin katsot minuun?
-Ikäänkuin näkisit minussa narrin, höperön! No, vähätpä siitä, olkoon
-höperö! Jospa sinä, Natasha, olisit kuullut, mitä siitä Katja sanoi:
-"äly ei ole pääasia, mutta se, mikä sitä ohjaa, -- luonne, sydän,
-jalot ominaisuudet, kehitys". Mutta pääasia siitä asiasta on olemassa
-Besmiginin nerokas lause. Besmigin -- se on Levinkan ja Borinkan
-tuttu, ja, meidän kesken sanottuna, nero ja todella genialinen
-nero! Vasta eilen hän sanoi puheen jatkoksi: "hupsu, joka tunnustaa
-olevansa hupsu, ei enää ole hupsu!" Kas sitä totuutta! Semmoisia
-lauseita saa häneltä yhä kuulla. Hän levittelee totuuksia.
-
--- Todellakin genialista! huomautti ruhtinas.
-
--- Sinä vain yhä pilkkaat. Mutta enhän minä ole milloinkaan mitään
-semmoista kuullut, enkä koko teidän seurapiiriltänne myöskään koskaan
-kuullut. Teillä päinvastoin tuo kaikki ikäänkuin salataan aina vain
-alemmaksi maahan, että kaikki vartalot, kaikki nenät ehdottomasti
-tulisivat jonkinlaisten mittakaavojen, jonkinlaisten sääntöjen
-mukaisiksi, -- ikäänkuin se olisi mahdollista! Ikäänkuin se ei olisi
-tuhatta kertaa mahdottomampi, kuin se, mistä me puhumme ja mitä
-mietimme. Ja meitä kun vielä sitten nimitetään utopialaisiksi! Jospa
-kuulisit, kuinka he eilen minulle puhuivat...
-
--- Mitä, mistä te puhutte ja mietitte? Kerrohan, Alesha, minä en
-tähän asti ole vielä oikein käsittänyt, sanoi Natasha.
-
--- Yleensä kaikesta, mikä johtaa progressiivisiin tuloksiin,
-humanisuuteen, rakkauteen; tuosta kaikesta puhutaan nykyisten
-ajankysymysten johdosta. Me puhumme julkisen sanan vapaudesta,
-alkavista reformeista, rakkaudesta ihmiskuntaa kohtaan,
-nykyaikaisista toimimiehistä; me arvostelemme heitä, luemme. Mutta
-pääasia on, että me lupasimme toisillemme olla keskenämme kokonaan
-avomielisiä ja suoraan puhua toinen toisellemme kaikki omasta
-itsestämme, ollenkaan kainostelematta. Ainoastaan avomielisyys,
-ainoastaan suorapuheisuus voi saavuttaa tarkoituksen. Sitä
-erittäinkin koettaa Besmigin toteuttaa. Minä kerroin siitä Katjalle,
-ja hän on aivan samaa mieltä Besmiginin kanssa. Ja sen vuoksi me
-kaikki lupasimme Besmiginin johdolla toimia rehellisesti ja suoraan
-koko elämämme ajan, ja mitä meistä puhutaankaan, kuinka meitä
-tuomitaankaan, -- ei hämmästyä mistään, ei hävetä innostustamme,
-viehätystämme, meidän erehdyksiämme, vaan mennä suoraan. Jos
-sinä tahdot, että sinua kunnioitetaan, niin ensiksi, ja se onkin
-pääasia, kunnioita itse itseäsi, ainoastaan siten, ainoastaan itsesi
-kunnioittamisella sinä pakotat muutkin sinua kunnioittamaan. Niin
-sanoo Besmigin, ja Katja on aivan samaa mieltä. Yleensä me nyt
-sovittelimme vakaumuksiamme ja päätimme oppia tuntemaan itse itseämme
-erikseen, ja kaikki yhdessä jutella toinen toisellemme toinen
-toisestamme...
-
--- Mitä sekamelskaa se on! huudahti ruhtinas levottomasti. -- Ja ken
-on tuo Besmigin? Ei, tätä ei sovi näin jättää...
-
--- Mitä ei sovi jättää? puuttui taas puheeseen Alesha. -- Kuule,
-isä, minkä vuoksi minä siitä puhun nyt sinun läsnä ollessasi? Sen
-vuoksi, että tahdon ja toivon saattavani sinutkin meidän piiriimme.
-Minä siellä annoin lupauksen sinunkin puolestasi. Sinä naurat; no,
-sen minä arvasinkin, että sinä käyt nauramaan! Mutta kuule! Sinä
-olet hyvä, jalomielinen; sinä tulet käsittämään asiamme. Ethän sinä
-tunne, et ole nähnyt yhtäkään niistä ihmisistä, et kuullut heidän
-itsensä puhetta. Olkoon, että sinä tuosta kaikesta olet kuullut,
-olet kaikki oppinut, sinä olet hirveän oppinut; mutta heitä itseään
-et ole nähnyt, et heillä käynyt, niin mitenkä sinä voit päättää
-heistä oikein! Sinä vain kuvittelet, että tiedät. Ei, käyppäs
-heillä, kuuntele heitä, ja sitten, -- ja sitten minä lupaan sinun
-puolestasi, että sinä tulet olemaan meidän miehiä! Mutta pääasia,
-minä tahdon käyttää kaikkia keinoja pelastaakseni sinut turmiosta
-sinun seurapiirissäsi, johon sinä olet niin kiintynyt, ja myöskin
-sinun tähänastisesta vakaumuksestasi.
-
-Ruhtinas kuunteli tätä sanatulvaa ääneti ja mitä myrkyllisimmästi
-hymyillen, kiukku oli hänen kasvoillansa. Natasha tarkasti häntä
-peittelemättömällä inholla. Ruhtinas huomasi sen, mutta oli
-olevinaan, ikäänkuin ei olisi huomannutkaan. Ja heti kun vaan
-Alesha päätti puheensa, alkoi ruhtinas äkkiä rajusti nauraa. Hän
-oikein kaatui tuolin selkämää vasten, ikäänkuin ei olisi voinut
-pysyä pystyssä. Mutta naurunsa oli kokonaan teeskenneltyä. Kyllin
-selvään huomasi, että hän nauroi vain sen vuoksi, jotta saisi mitä
-kovimmin loukata ja solvaista poikaansa. Alesha todella pahastuikin;
-kasvoillaan kuvastui ääretön suru. Mutta hän odotti kärsivällisesti,
-milloin päättyy isänsä iloisuus.
-
--- Isä, alkoi hän suruisesti, -- miksikä sinä naurat minulle? Minä
-lähestyin sinua suoraan ja avomielisesti. Jos minä sinun mielestäsi
-puhun tyhmyyksiä, ohjaa minua, mutta älä naura minulle. Ja mitä tässä
-on naurettavaa? Sekö, mikä nyt on minulle pyhää, jaloa? No, olkoonpa,
-että minä eksyn, älköön asia olko niin, olkoon se erehdystä, olkoon,
-että minä olen höperö, niinkuin sinä monasti olet minua nimittänyt;
-mutta jos minä erehdynkin, niin erehdyn totisella, rehellisellä
-mielellä, minä en ole kadottanut jalomielisyyttäni. Minä olen
-innostunut korkeista aatteista. Olkoot ne erehdyttäviä, mutta niiden
-perustus on pyhä. Olenhan minä sinulle sanonut, ettet sinä eikä
-yksikään teikäläisistä minulle ole vielä sanonut mitään semmoista,
-joka olisi minua ohjannut, viehättänyt itseänsä seuraamaan. Kumoa
-heidän mielipiteensä, sano minulle jotain parempaa, kuin he ovat
-sanoneet, ja minä seuraan sinua, mutta älä naura minulle, sillä se
-minua kovin pahoittaa.
-
-Alesha lausui tämän erinomaisen ylevästi ja totisen arvokkaasti.
-Natasha seurasi hänen puhettansa myötätuntoisuudella. Ruhtinas oikein
-ihmetellen kuunteli poikaansa ja samassa muutti puhetapansa.
-
--- En minä ollenkaan tahtonut loukata sinua, ystäväiseni, vastasi
-ruhtinas, -- päinvastoin minä säälin sinua. Sinä valmistaudut
-ottamaan semmoisen askeleen elämässäsi, jolloin sinun olisi jo aika
-jättää kevytmielinen poikamaisuus. Se on minun ajatukseni. Minä
-nauroin tahtomattani, enkä ollenkaan tahtonut sinua loukata.
-
--- Miksikä se minusta tuntui siltä? pitkitti Alesha katkeralla
-mielellä. -- Miksi minä jo kauan olen ollut huomaavinani, että sinä
-olet minulle vihainen, kylmän ivallinen, etkä kuni isä pojallensa?
-Miksi minusta tuntuu, että jos minä olisin sinun sijassasi, en minä
-niin loukkaavasti ivaisi omaa poikaani, niinkuin sinä minua nyt.
-Kuule: selvittäkäämme välimme nyt heti avomielisesti, selvittäkäämme
-ainaiseksi, niin ettei jäisi minkäänlaista väärinkäsitystä. Ja...
-minä tahdon sanoa koko totuuden: kun minä tulin tänne, tuntui
-minusta, että täälläkin on tapahtunut jokin hämminki; minä olisin
-jotenkin muuten odottanut kohtaavani teidät yhdessä. Niinkö, vai
-ei? Jos niin on, niin eikö ole parasta, että jokainen tuo ilmi
-ajatuksensa? Kuinka paljon pahaa voikaan välttää, jos vain on
-avomielinen!
-
--- Puhu, puhu, Alesha! sanoi ruhtinas. -- Se, mitä sinä meille
-ehdottelet, on hyvin viisasta. Ehkäpä juuri siitä olisi pitänyt
-alkaakin, lisäsi hän katsahdettuaan Natashaan.
-
--- Älkää vihastuko minulle, jos olen avomielinen, alkoi Alesha. --
-Sinä itse tahdot sitä, itse vaadit siihen. Kuule. Sinä suostuit
-avioliittooni Natashan kanssa; sinä annoit meille sen onnen ja sen
-vuoksi voitit oman itsesi. Sinä olit jalomielinen, ja jokainen meistä
-antoi arvon jalolle työllesi. Mutta miksikä sinä nyt ikäänkuin
-ilkkuen alati viittailet minulle siihen suuntaan, että minä vielä
-olen naurettava poikanulikka enkä ollenkaan sovellu aviomieheksi;
-eikä siinä kaikki, sinä ikäänkuin tahdot saattaa minut naurun
-alaiseksi, masentaa, ikäänkuin mustata minut Natashan kuullen. Sinä
-olet hyvin suuresti mielissäsi, jos milloin voit jollakin osottaa
-minut naurettavalta kannalta; tätä minä en huomannut vain nyt, mutta
-jo kauan ennen. Sinä ikäänkuin nimenomaan jossain tarkoituksessa
-tahdot näyttää meille, että avioliittomme on naurettava, tyhmä, ja
-ettemme me toisillemme sovi. Todellakin, sinä ikäänkuin et itsekään
-usko sitä, mitä meille määräät; ikäänkuin pitäisit sitä pilana,
-huvittavana päähänpistona, jonkinlaisena naurettavana ilveilynä... En
-vain tämänpäiväisistä sanoistasi ole saanut tämmöistä käsitystä. Jo
-sinä iltana, tiistaina, kun palasin täältä luoksesi, kuulin sinulta
-muutamia kummallisia lauseita, jotka minua ihmetyttivät, vieläpä
-pahoittivatkin mieltäni. Keskiviikkonakin, matkaan lähteissäsi, teit
-sinä samoin muutamia viittauksia nykyisestä asemastamme, sanoit
-Natashastakin -- ei loukkaavasti, päinvastoin, mutta kumminkaan ei
-sillä tapaa, kuin minä olisin tahtonut sinulta kuulla, sanoithan
-jotenkin liian keveästi, ikäänkuin rakkaudetta, ilman oikeata
-kunnioitusta häntä kohtaan... Sitä on vaikea selittää, mutta
-lausumistapa oli selvä; sydän tuntee semmoisen. Sano nyt minulle,
-että minä olen erehtynyt. Saa minut uskomaan toista, rohkaise minua
-ja ... ja Natashaa, sillä sinä loukkasit häntäkin. Minä arvasin sen
-jo ensi katseesta, kun tänne tulin...
-
-Alesha lausui tämän innolla ja pontevasti. Natasha kuunteli häntä
-jonkinlaisella juhlallisuudella ja, kokonaan liikutuksen valtaamana,
-hohtavin kasvoin, lausui itsekseen tuon puheen kestäessä: "niin,
-niin, niin se on"! Ruhtinas tuli hämilleen.
-
--- Ystäväiseni, vastasi hän, -- minä tietysti en voi kaikkea muistaa,
-mitä sinulle olen puhunut; mutta tuntuu hyvin kummalliselta, että
-sinä sillä tapaa ymmärsit sanani. Minä olen valmis tekemään kaiken
-voitavani, saadakseni sinut tuosta vakuutuksestasi luopumaan. Jos
-minä nyt nauroinkin, niin on se ymmärrettävissä. Sanon sinulle,
-että naurullani minä tahdoin peittää katkeran tunteeni. Kun minä
-ajattelen nyt, että sinä aiot pian tulla aviomieheksi, niin se
-tuntuu nyt minusta kokonaan mahdottomalta, mielettömältä, ja, älä
-pahastu, naurettavaltakin. Sinä moitit minua tuosta naurusta, mutta
-minä sanon, että se kaikki on sinun tähtesi. Minä syytän itseänikin:
-ehkä minä pidin vähän vaaria sinusta viime aikana ja sen vuoksi
-vasta nyt, tänä iltana, sain tietää, mihin sinä voit kelvata. Nyt
-minä vapisen, kun ajattelen tulevaisuuttasi Natalia Nikolajevnan
-kanssa: minä olen kiirehtinyt; minä huomaan, ettette ollenkaan
-ole toistenne kaltaisia. Rakkaus aina laimenee ja katoaa, mutta
-erilaisuus jää ijäksi. Minä en huoli puhuakaan sinun kohtalostasi,
-mutta ajatteleppas, jos sinulla vain on rehelliset tarkoitukset,
-viet sinä kanssasi turmioon myöskin Natalia Nikolajevnan, suorastaan
-tuhoon saatat! Tässä sinä nyt puhuit kokonaisen tunnin rakkaudesta
-ihmiskuntaa kohtaan, vakuutusten jaloudesta, jaloista ihmisistä,
-joihin tutustuit; mutta kysyppäs Ivan Petrovitshilta, mitä minä
-hänelle sanoin äsken, kun nousimme tänne neljänteen kerrokseen noita
-inhottavia rappuja myöten ja pysähdyimme tuonne oven taakse, kiittäen
-Jumalaa elämämme ja jalkaimme pelastuksesta? Tiedätkös, mimmoinen
-ajatus tuli heti mieleeni? Minä ihmettelin, kuinka sinä voit, niin
-paljon kuin rakastatkin Natalia Nikolajevnaa, kuinka voit sallia,
-että hän asuu tällaisessa huoneessa? Mitenkä sinä et arvannut,
-että jos sinulla ei ole varoja, jos sinulla ei ole kykyä täyttää
-velvollisuuksiasi, niin ei sinulla ole oikeutta olla aviomiehenäkään,
-ei ole oikeutta ottaa päällesi mitään velvollisuuksia. Ei rakkaus
-yksin riitä; rakkaus näkyy töissä; mutta sinä ajattelet näin: "vaikka
-kärsikin kanssani, mutta elä kanssani", -- sehän ei ole humaanista,
-se ei ole jalomielistä! Puhua yleisestä rakkaudesta, innostua
-yleisihmisellisistä kysymyksistä ja samalla tehdä rikoksia rakkautta
-vastaan, eikä edes huomata rikoksia -- se on käsittämätöntä! Älkää
-keskeyttäkö minua, Natalia Nikolajevna, sallikaa minun lopettaa;
-minulla on kovin karvas mieli, ja minun täytyy saada puhua loppuun.
-Sinä puhuit, Alesha, että näinä päivinä sinua viehätti kaikki se,
-mikä on jaloa, kaunista, rehellistä, ja soimasit minua, ettei meidän
-seurapiirissämme ole semmoisia viehätyksiä, mutta vain kuivaa
-järkisyyttä. Katsos: viehättyä ylevästä ja kauniista ja sen jälkeen,
-mitä tapahtui täällä tiistaina, unohtaa neljänä päivänä se, jonka,
-kuten luulisi, pitäisi olla kallein sinulle maailmassa! Vieläpä
-kerroit kiistelyistäsi Katarina Feodorovnan kanssa, että Natalia
-Nikolajevna niin paljon rakastaa sinua, on niin jalosydämminen,
-että antaa käytöksesi anteeksi. Mutta millä oikeudella sinä luotat
-tuohon anteeksi saantiin niin vahvasti, että ehdotat vedon panoa?
-Etköhän sinä kertaakaan ajatellut, kuinka paljon kärsimyksiä,
-katkeria ajatuksia, epäilyksiä, epäluuloja sinä näinä päivinä
-saatoit Natalia Nikolajevnalle? Senkö vuoksi, että siellä sinua
-viehättivät jotkin uudet aatteet, olisi sinulla oikeus laimin lyödä
-ensimäinen velvollisuutesi? Suokaa anteeksi, Natalia Nikolajevna,
-etten minä pitänyt lupaustani. Mutta nykyinen asia on tärkeämpi tuota
-lupausta: te tulette sen käsittämään... Tiedätkös, Alesha, että minä
-tapasin Natalia Nikolajevnan semmoisissa kärsimyksissä, että niistä
-hyvin ymmärtää, millaiseksi helvetiksi sinä hänelle muutit nämät
-neljä päivää, joiden päinvastoin olisi pitänyt olla hänen elämänsä
-parhaimpia päiviä. Moinen käytös toiselta puolen ja -- sanoja,
-sanoja, sanoja vain toiselta ... enkö minä olisi oikeassa! Ja kaiken
-tämän jälkeen sinä voit syyttää minua, kun itse kokonaan olet syypää?
-
-Ruhtinas päätti puheensa. Hän viehättyi kaunopuheliaaksi eikä voinut
-meiltä salata riemuansa. Kun Alesha kuuli Natashan kärsimyksistä
-mainittavan, katsahti hän suruisesti Natashaan, mutta Natasha oli jo
-tehnyt päätöksensä.
-
--- Älä huoli, Alesha, surra, virkkoi Natasha, -- toiset ovat
-syyllisempiä sinua. Istu ja kuuntele, mitä nyt aion sanoa isällesi.
-On jo aika lopettaa tämä!
-
--- Puhukaa, Natalia Nikolajevna, ehätti ruhtinas sanomaan: --
-pyydän sydämmestäni teiltä sitä! Olen jo kaksi tuntia kuullut siitä
-arvoituksia. Tämä käy sietämättömäksi, ja, täytyypä minun sanoa, en
-odottanut täällä tämmöistä vastaanottoa.
-
--- Ehkä; sillä te luulitte lumoavanne meidät sanoilla, niin ettemme
-huomaisikaan teidän salaisia tarkoituksianne. Mitäpä teille
-selittäisin! Tehän itse tiedätte kaikki ja ymmärrätte kaikki.
-Alesha on oikeassa. Suurin ja ensimäinen halunne on -- saada meidät
-eroitetuiksi. Jo kauan ennen melkein ulkoa tiesitte kaikki, mitä
-täällä tapahtuu tuon tiistai-illan jälkeen, ja laskitte kaikki
-kuten viisi sormeanne. Minä jo sanoin teille, ettette todella pidä
-minua sinä, minä sanotte pitävänne, ettekä katso aikomaamme liittoa
-totiselta kannalta. Te teette meistä pilaa; te pelaatte omaa peliänne
-ja teillä on varma päämaali. Pelinne on varma. Alesha oli oikeassa
-sanoessaan, että te pidätte tätä kaikkea pilanäytelmänä. Teidänhän
-päinvastoin tulisi iloita eikä moittia Aleshaa, sillä aavistamatta
-mitään täytti hän kaiken sen, mitä te häneltä toivoittekin, ehkäpä
-vielä enemmänkin.
-
-Minä kivetyin hämmästyksestä. Niin, minä luulinkin, että tänä
-iltana tapahtuu jokin katastrofi. Mutta Natashan liian jyrkkää
-avomielisyyttä ja salaamatonta halveksivaa värettä äänessään minä
-mitä suurimmasti kummastelin. Hän siis todellakin jotain tiesi,
-ajattelin, ja päätti kohta panna toimeen räjähdyksen. Ehkäpä hän
-malttamattomana odotti ruhtinaan tuloa, jotta saisi yhdellä kertaa
-sanoa hänelle kaiken. Ruhtinas kalpeni hiukan. Aleshan kasvoilla
-näkyi naivista pelkoa ja uuvuttavaa odotusta.
-
--- Muistakaa, mistä te nyt juuri minua syytitte, huudahti ruhtinas,
--- ja edes hiukan miettikää sanojanne. Minä en ymmärrä tästä mitään.
-
--- Ahaa! Te ette siis tahdo ymmärtää muutamasta sanasta, sanoi
-Natasha, -- hänkin, Alesha, käsitti teidät samalla tapaa, kuin
-minä, emmekä me siitä ole neuvotelleet, emme edes tavanneet
-toisiamme! Hänestäkin tuntuu, että te pelaatte kanssamme halpaa,
-solvaavaa peliä, mutta hänpä rakastaa teitä ja luottaa teihin, kuten
-jumaluuteen.
-
-Te ette huolinut olla hänen suhteensa varovampi, viekkaampi;
-luotitte siihen, ettei hän huomaa. Mutta hänellä on herkkä, hellä ja
-vastaanottavainen sydän, ja teidän sananne, teidän lausumistapanne,
-kuten hän sanoo, jäivät hänen sydämmeensä...
-
--- Ei, en ymmärrä mitään! toisti ruhtinas kääntyen minuun mitä
-kummastuneimman näköisenä, ikäänkuin olisi kutsunut minut
-todistajaksi. Hän oli ärtynyt ja kiivaili. -- Te olette epäilevä,
-olette levoton, pitkitti ruhtinas kääntyen Natashaan, -- ei muuta
-mitään, kuin että te olette mustasukkainen Katarina Feodorovnalle ja
-siksi olette valmis syyttämään koko maailmaa ja minua enin kaikista...
-ja sallikaakin sanoa kaikki: kummallisen käsityksen voi saada
-teidän luonteestanne... En ole tottunut moisiin kohtauksiin; en
-hetkeksikään jäisi tänne tämän jälkeen, jos ei poikani etu olisi
-kysymyksessä... Minä yhä vielä odotan, ettekö näkisi hyväksi antaa
-selitystä?
-
--- Te vain siis yhä olette itsepäinen, ettekä tahdo ymmärtää
-muutamasta sanasta, huolimatta siitä, että sen kaiken hyvin hyvästi
-ulkoa osaatte? Vaaditteko välttämättömästi, että minä sanoisin teille
-suoraan kaikki?
-
--- Sitähän minä odotankin.
-
--- Hyvä, kuulkaa siis, huudahti Natasha säihkyvin silmin, -- minä
-sanon kaikki, kaikki!
-
-
-
-
-III.
-
-
-Hän nousi ja alkoi seisoaltaan puhua, liikutukseltaan sitä ollenkaan
-huomaamatta. Koko näytös muuttui hyvin juhlalliseksi.
-
--- Muistelkaa itse tiistaisia sanojanne, alkoi Natasha. -- Te
-sanoitte: minä tarvitsen rahaa, tasaisia teitä, merkitystä ylhäisissä
-piireissä, -- muistatteko?
-
--- Muistan.
-
--- No, niinpä, siis, saadaksenne rahaa, saavuttaaksenne kaikkea
-etsimäänne edistystä, jotka käsistänne pois luistivat, tulitte te
-tänne tiistaina ja keksitte tuon kosimisen siinä uskossa, että tuo
-ilveily auttaa teitä tavottamaan sen, mikä teiltä pois luisti.
-
--- Natasha, huudahdin minä, -- ajattele, mitä sinä sanot!
-
--- Ilveily, edut! lausui ruhtinas hyvin loukatulla arvollisuudella.
-
-Alesha istui tuskan nujertamana, mitään käsittämättä.
-
--- Niin, niin, älkää keskeyttäkö minua, minä päätin sanoa kaikki,
-jatkoi kiihoittuneena Natasha. -- Te muistatte; Alesha ei totellut
-teitä. Kokonaisen puolen vuoden ajan te koetitte voimianne
-vieroittaaksenne hänet minusta. Hän ei taipunut tahtoonne. -- Ja
-nyt äkkiä tuli hetki, kun ei aika enää sietänyt odotusta. Päästää
-tilaisuus ohi, samoin morsian, rahat, pääasia -- rahat, kokonaista
-kolme miljonaa myötäjäisiä voivat luistaa teiltä kautta sormienne.
-Jäi ainoa keino: että Alesha rakastuisi siihen, jonka te hänelle
-morsiameksi olitte valinnut; te ajattelitte: jos rakastuu, niin
-ehkäpä jättää minut...
-
--- Natasha, Natasha! mitä sinä sanot, huudahti tuskallisesti Alesha.
-
--- Ja niin te teittekin, pitkitti Natasha, huolimatta Aleshan
-keskeyttämisestä, -- mutta -- taas tässäkin sama, entinen juttu!
-Kaikki voisi käydä hyvin, mutta minä olen haittana! Yksi seikka voi
-vaan tuottaa teille toivoa: te, kuten kokenut ja viekas ihminen
-ainakin, ehkä jo silloin huomasitte, että Aleshasta toisinaan tuntui
-ikäänkuin raskaalta entinen kiintymyksensä. Te ette voinut olla
-huomaamatta, että hän alkaa minua hylkiä, tuntea ikävää, viisin
-päivin olla luonani käymättä. Ehkäpä ikävystyy kokonaan ja hylkääkin,
-kun äkkiä tiistaina Aleshan päättävä teko hämmästytti teidät
-kokonaan. Mitä oli teidän tehtävä!...
-
--- Sallikaapas, huudahti ruhtinas, -- päin vastoin tuo tosiasia...
-
--- Minä sanon, keskeytti jyrkästi Natasha, -- te kysyitte itseltänne
-sinä iltana: "mitä nyt on tehtävä?" ja päätitte sallia poikanne ottaa
-minut vaimokseen, ei todellisuudessa, mutta niin vain, _sanoilla_,
-saadaksenne vaan hänet rauhoittumaan. Hääpäivän, ajattelitte, voi
-siirtää mihin asti tahansa, mutta uusi rakkaus on jo alkanut, te
-sen huomasitte. Ja niinpä siis tuolle uuden rakkauden alulle te
-perustittekin kaiken tulevaisuuden toiveenne.
-
--- Romaanit, romaanit, lausui ruhtinas puoliääneen, ikäänkuin
-itsekseen, -- yksinäisyys, haaveilut ja romaanien lukeminen!
-
--- Niin, juuri tuohon uuteen rakkauteen te kaiken toivonne
-perustitte, toisti Natasha kuulematta ja välittämättä ruhtinaan
-sanoista, ollen kuni kuumeessa ja yhä kiihtyvällä innolla
-pitkittäen, -- ja millaiset edellykset tuolle uudelle rakkaudelle!
-Sehän alkoi jo silloin, kun Alesha vielä ei tuntenut tuon tytön
-kaikkia ominaisuuksia. Juuri silloin, kun hän tuona iltana avaa
-sydämmensä tuolle tytölle, ilmoittaa, ettei voi häntä rakastaa,
-sillä velvollisuus ja toinen rakkaus sen estävät häneltä, -- tuo
-tyttö ilmaisee äkkiä hänelle niin paljon jaloutta, niin paljon
-myötätuntoisuutta häntä ja kilpailijatansa kohtaan, niin paljon
-sydämmellistä anteeksiantoa, että Alesha, vaikka tunsikin tytön
-kauniiksi, ei tähän saakka voinut otaksuakaan, että hän olisi niin
-ihana! Alesha silloin tultuaan minun luokseni, ei muusta puhunutkaan,
-kuin Katarina Feodorovnasta; niin suuresti oli hän Aleshaa
-hämmästyttänyt. Siispä jo huomenna täytyi hänen välttämättömästi
-saada tavata uudestaan tuo ihana olento, vaikkapa vain yksistään
-kiitollisuuden tunteen kehoittamana. Ja miksikä ollakaan menemättä
-hänen luoksensa? Eihän tuo entinen enää kärsi, hänen kohtalonsa on
-ratkaistu, onhan hänelle luvattu koko elämän aika, miksei tälle
-muutama hetkinen... Ja olisipa tuo Natasha kovin mustasukkainen, jos
-noiden muutaman hetkisen tähden olisi luulevainen. Ja niin tuolta
-Natashalta anastetaan huomaamatta päivä, toinen, kolmas... Tällä
-ajalla tuo tyttö osottautuu hänelle kokonaan odottamattomassa,
-uudessa valossa; hän on niin jalomielinen, innostunut ja samalla niin
-naivisen lapsellinen ja siinä niin yhtäläinen luonteeltaan Aleshan
-kanssa. He vannovat toisilleen ystävyyttä, veljeyttä, eivät lupaa
-elämässään erota. _"Jonkun viisi- kuusituntisen puhelun"_ aikana koko
-sielunsa on valmis ottamaan vastaan uusia tunteita ja koko sydämmensä
-antautuu. Tulee viimein aika, -- niin te ajattelette -- Alesha vertaa
-entistä rakkauttansa uuteen rakkauteensa, vertaa niitä vereksiin
-tunnelmiinsa: tuolla on kaikki tuttua, jokapäiväistä; tuolla ollaan
-niin totisia, vaativaisia; tuolla ollaan mustasukkaisia, moititaan,
-kyynelöidään. Mutta jos käydäänkin hänen kanssaan leikkimään,
-pelailemaan, niin se ei tapahdu kuni vertaisen kanssa, vaan kuni
-lapsen ... mutta pääasia: kaikki on niin vanhaa, tunnettua...
-
-Kyyneleet ja katkera puistutus ahdistivat Natashaa, mutta hän pidätti
-ne vielä hetkiseksi.
-
--- Mitäpäs sitten? Sitten vain aikaa; eihän häät Natashan kanssa ole
-määrätyt heti vietettäviksi; aikaa on paljon ja kaikki muuttuu...
-Sillä aikaa tekevät teidän sananne, viittauksenne, selityksenne,
-kaunopuheliaisuutenne tehtävänsä... Saahan valehdellakin tuosta
-harmillisesta Natashasta, saa esittää hänet niin epäedullisessa
-valossa ja ... kuinka se kaikki päättyy on tietämätöntä, mutta voitto
-on oleva teidän! Alesha! Älä syytä minua, ystäväiseni! Älä sano,
-etten minä ymmärrä rakkauttasi ja en osaa sille antaa täyttä arvoa.
-Tiedänhän minä, että sinä nytkin rakastat minua ja ehkäpä et nyt
-käsitä valituksiani. Minä tiedän tehneeni kovin, kovin pahoin, kun
-nyt kaiken tämän toin ilmi. Mutta minkä minä sille voin, jos minä
-sen kaiken ymmärrän ja yhä enemmän rakastan sinua ... kokonaan ...
-mielettömästi!
-
-Hän peitti käsillään kasvonsa, heittäytyi tuolille ja alkoi itkeä
-kuni lapsi. Huudahtaen kiirehti Alesha hänen luoksensa. Alesha ei
-koskaan voinut kyynelittä nähdä Natashan kyyneleitä.
-
-Näytti siltä, että Natashan itku pelasti ruhtinaan pulasta:
-Natashan kaiken innostuksen tuon pitkän selityksen kestäessä,
-kaiken ruhtinasta kohdanneen katkeruuden, joka jo paljaasta
-säädyllisyydestä olisi pakottanut loukkaantumaan, tämän kaiken voi
-nyt selittää mielettömän mustasukkaisuuden tuottamaksi, tai loukatun
-rakkauden taikka sairauden saattamaksi. Tulipa sen johdosta osottaa
-myötätuntoisuuttansa.
-
--- Rauhoittukaa, Natalia Nikolajevna, lohdutteli ruhtinas, -- tämä
-kaikki johtuu kiihkeydestä, mietiskelemisestä, yksinäisyydestä... Te
-olitte kovin pahastunut Aleshan kevytmielisen käytöksen vuoksi...
-Mutta eihän se häneltä ollut muuta, kuin kevytmielisyyttä. Tärkein
-seikka, josta te erittäin huomautitte, tiistainen tapahtuma, olisi
-pikemmin oleva todisteena teille hänen rajattomasta kiintymyksestään
-teihin, mutta te päinvastoin ajattelitte...
-
--- Oi, älkää puhuko minulle, älkää edes nyt minua piinatko! keskeytti
-Natasha katkerasti itkien. -- Minulle sanoi sydämmeni kaikki, ja
-jo aikaa sitten sanoikin! Luuletteko te todellakin, etten minä
-ymmärrä, että Aleshan entinen rakkaus on ohi mennyttä. Täällä, tässä
-huoneessa, yksin ... kun hän jätti, unehutti minut ... minä kaikki
-nuot hetket elin ... kaikki punnitsin... Mitäpäs minä olisinkaan
-voinut tehdä! Minä en syytä sinua, Alesha... Miksikä te minulle
-valehtelette? Luuletteko te oikein todella, etten minä ole koettanut
-itse itselleni valehdella!... Oi, niin usein, niin monasti! Enkö minä
-olisi ottanut huomioon hänen äänensä jokaista värettä? Enkö minä
-olisi oppinut lukemaan hänen kasvoistansa, hänen silmistänsä? Kaikki,
-kaikki on murtunut, kaikki kuollut, haudattu... Oi, minua onnetonta!
-
-Alesha, polvillaan ollen hänen edessään, myöskin itki.
-
--- Niin, niin, se on minun syytäni! Kaikki se on minun tähteni! sanoi
-Alesha itkunsa välistä.
-
--- Ei, älä syytä itseäsi, Alesha ... sen ovat muut meidän
-vihollisemme tehneet. Se on heidän työtään ... heidän!
-
--- Mutta sallikaahan minun viimeinkin, alkoi ruhtinas hiukan
-maltittomana, -- millä perusteella te minun syykseni luette kaikki
-nuo ... rikokset? Nehän ovat vain teidän arvelultanne, jotka eivät
-ole mitenkään todistettuja...
-
--- Todistuksia! huudahti Natasha, nousten äkkiä seisomaan, -- te
-tahdotte todistuksia, te kavala ihminen! Te ette voinut, ette
-saattanut muuten toimia tullessanne tänne tarjouksinenne! Teidän
-täytyi rauhoittaa poikaanne, nukuttaa hänen omatuntonsa, jotta hän
-vapaammin ja rauhallisemmin kokonaan antautuisi Katjalle; muuten hän
-aina olisi muistellut minua, ei olisi myöntynyt ehdotukseenne, mutta
-te kyllästyitte odottamaan. Mitä, eikö se ole tosi?
-
--- Täytyypä minun tunnustaa, vastasi ruhtinas katkera iva-hymy
-huulillaan, -- jos minä olisin tahtonut teitä pettää, olisin minä
-todellakin niin tehnyt; te olette hyvin ... teräväjärkinen, mutta
-ensin täytyy näyttää toteen ja vasta silloin loukata ihmisiä moisilla
-syytöksillä...
-
--- Näyttää toteen! Entäs koko teidän entinen käytöksenne, kun
-te koetitte ryöstää Aleshaa minulta! Se, joka neuvoo poikaansa
-halveksimaan ja leikkimään tämmöisillä velvollisuuksilla maallisten
-etujen vuoksi, rahan tähden, -- se turmelee hänet! Mitä te äsken
-puhuitte rapuista ja huonosta asunnosta? Ettekö te itse lakkauttaneet
-rahat, jotka ennen hänelle annoitte, pakottaaksenne meitä puutteella
-ja nälällä eroon? Teidän syystänne on tämmöinen asunto, tämmöiset
-rappuset, ja te syytätte nyt häntä, te, ulkokullattu ihminen!
-Ja mistä te äkkiä saitte silloin, sinä iltana, semmoisen innon,
-semmoisia uusia, teille kokonaan vieraita vakuutuksia? Ja minkä
-vuoksi minä teille tulin niin tarpeelliseksi? Minä astuskelin täällä
-nämä neljä päivää; minä tarkoin mietiskelin kaikki, punnitsin kaikki,
-jokaisen teidän sananne, kasvojenne ilmeen, ja tulin vakuutetuksi,
-että se kaikki oli teeskentelyä, kaikki solvaavaa, halpamielistä, ja
-kelvotonta ilveilyä, narripeliä... Minä tunnen teidät, kauan aikaa
-olen tuntenut! Joka kerta, kun Alesha tuli teidän luotanne, arvasin
-minä hänen kasvoiltansa, mitä olitte hänelle puhuneet, vakuuttaneet;
-kaiken vaikutuksenne häneen olen oppinut tuntemaan! Ei, ette te minua
-voi pettää! Ehkä teillä on vielä joitakin tarkoituksia, ehkäpä minä
-en vielä kaikkein tärkeintä sanonutkaan; sama se! Te olette pettänyt
-minua -- se on pääasia! Se teille pitikin suoraan vasten kasvoja
-sanoa!
-
--- Sekö vain? Siinäkö koko todisteet? Mutta ajatelkaa, te raivoisa
-nainen: sillä tempullahan (kuten te nimitätte tiistaillista
-tarjoustani) minä liian paljon sidoin itseäni. Se olisi ollut liian
-kevytmielistä minulle...
-
--- Millä, millä te sidoitte itseänne? Mitä teille merkitsee
-pettää minua? Ja mitä muka on sortaa jotain tyttöä! Hän hän on
-onneton karkulainen, isänsä hylkäämä, turvaton, _itsensä uhrannut,
-epäsiveellinen!_Maksaako vaivaa hänen suhteensa kursailla, jos tuo
-ilveily voi tuottaa vaikkapa jonkunkaan, vaikkapa pienimmänkään
-hyödyn!
-
--- Mihinkä asemaan te itsenne asetatte, Natalia Nikolajevna,
-ajatelkaapas! Te ehdottomasti väitätte, että minä olen teitä
-loukannut. Mutta tuo loukkaus on niin törkeä, niin halpamainen, etten
-minä ymmärrä, kuinka voi sitä edes otaksua, sitä vähemmin pysyä siinä
-väitteessä.
-
-Täytyy olla jo kaikkeen totutettu, että niin helpolla voi sitä
-luulla, älkää panko pahaksenne. Minä luulen olevani oikeassa
-moittiessani teitä, sillä tehän ärsytätte poikaani minua vastaan: jos
-hän ei jo nyt noussut minua vastaan, niin sydämmensä kumminkin on
-minua vastaan...
-
--- Ei, isä, ei! huudahti Alesha, -- jos minä en noussut sinua
-vastaan, niin uskon, ettet sinä voinut solvata, enkä voikaan uskoa
-mahdolliseksi, että niin saattaa solvata!
-
--- Kuuletteko? huudahti ruhtinas.
-
--- Natasha, minä se olen kaikkeen syypää, älä syytä häntä. Se on
-syntiä ja kauheata!
-
--- Kuuletko, Vanja? Hän on jo minua vastaan! huudahti Natasha.
-
--- Jo on kyllä! sanoi ruhtinas, -- täytyy lopettaa tämä ikävä
-näytelmä. Tämä sokea ja raivoisa mustasukkaisuuden puuska, mikä on
-mennyt yli kaikkien rajojen, kuvaa minulle aivan uudessa valossa
-teidän luonteenne. Olen saanut varoituksen. Olemme kiirehtineet,
-todellakin kiirehtineet. Te ette edes huomaakaan, mitenkä minua
-loukkasitte; teidän mielestänne ei se merkitse mitään. Olemme
-kiirehtineet ... kiirehtineet ... tietysti sanani täytyy pysyä
-pyhänä, mutta ... minä olen isä ja toivon onnea pojalleni...
-
--- Te otatte sananne takaisin, huudahti Natasha mitä kiihkeimmin,
--- olette mielissänne saamastanne tilaisuudesta! Mutta tietäkää,
-että minä itse jo kaksi päivää tätä ennen, täällä, yksinäni, päätin
-vapauttaa poikanne lupauksestansa, ja nyt sen sanon uudestaan
-kaikkien kuullen. Minä kieltäyn!
-
--- Se on, ehkä te tahdotte herättää hänessä hänen kaiken entisen
-levottomuutensa, velvollisuuden tunteen, kaiken "ikävän omiin
-velvollisuuksiinsa" (kuten te äsken nimititte), tarkoituksessa
-sillä uudestaan kiinnittää hänet itseenne entisekseen. Sehän on
-teidän teorianne mukaista; sen vuoksi minä niin puhunkin; mutta jo
-riittää; aika ratkaiskoon. Minä tahdon odottaa levollisempaa hetkeä,
-selittääkseni teille kantani. Minä toivon, ettemme me kokonaan
-katkaise suhteitamme. Samoin toivon myöskin, että te opitte paremmin
-arvostelemaan minua. Jo tänään päätin ilmoittaa teille suunnitelmani
-vanhempienne suhteen, josta te olisitte huomannut ... mutta kyllin
-nyt! Ivan Petrovitsh, lisäsi ruhtinas lähestyen minua, -- nyt enemmän
-kuin koskaan on minulle suuresta arvosta tutustua kanssanne likemmin,
-puhumattakaan siitä, että se on ollut toivoni jo kauan aikaa.
-Toivon, että te ymmärrätte minut... Näinä päivinä tulen luoksenne;
-sallittehan sen?
-
-Minä kumarsin. Minustakin tuntui, ett'en enää voi välttää hänen
-tuttavuuttansa. Hän puristi kättäni, ääneti kumarti Natashalle ja
-läksi pois, ollen muka hyvin loukkaantunut.
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Hetkisen aikaa pysyimme kaikki ääneti. Natasha istui ajatuksissaan,
-murheisena ja lannistuneena. Koko hänen energiansa oli kerrassaan
-kadonnut. Hän tuijotti suoraan eteensä mitään näkemättä, ikäänkuin
-olisi unohtanut itsensä, ja piteli Aleshan kättä omassaan. Alesha
-itki suruansa hiljaa, toisinaan katsahtaen Natashaan aralla
-uteliaisuudella.
-
-Lopulta alkoi Alesha arasti lohdutella Natashaa, pyyteli häntä
-olemaan suuttumatta, syytti itseänsä; hyvin huomasi, että hän hyvin
-mielellään tahtoi tehdä isänsä syyttömäksi ja että juuri se asia oli
-erittäin hänen sydämmellänsä; useamman kerran hän alkoi siitä puheen,
-mutta ei uskaltanut selvään ilmaista ajatustansa peläten herättää
-uudestaan Natashan suuttumusta. Hän vannoi Natashalle ainaista,
-muuttumatonta rakkautta ja innolla puolustihe kiintymyksestään
-Katjaan; lakkaamatta toisti, että hän rakasti Katjaa, sisarenansa,
-niinkuin rakasta, hyvää sisarta, jota ei voi kokonansa hyljätä; että
-se olisikin tyhmästi ja armottomasti tehty häneltä, ja yhä vain
-vakuutti, että jos Natasha oppii tuntemaan Katjan, niin he kumpikin
-heti tulevat ystävyksiksi, eivät milloinkaan erkane, ja silloin ei
-enää tule olemaan millaisiakaan väärinkäsityksiä. Tuo tuuma häntä
-erinomaisesti miellytti. Poika parka ei ensinkään valehdellut. Hän
-ei ymmärtänyt Natashan pelkoa, eikä muutenkaan yleensä ymmärtänyt,
-mitä äskettäin Natasha oli ruhtinaalle puhunut. Sen hän käsitti, että
-he olivat riitaantuneet, ja se, se juuri erittäin, painoi kuni kivi
-hänen sydäntänsä.
-
--- Syytätkö sinä minua isäsi vuoksi? kysäsi Natasha.
-
--- Voinko minä sinua syyttää, vastasi hän katkeralla mielellä, -- kun
-olen itse kaikkeen syypää? Minähän se sinut saatoin noin vihastumaan,
-ja vihassasi sinä isääni syytit, sillä sinä tahdot minua puolustaa:
-sinä aina puolustat minua, vaikk'en minä sitä ansaitse. Tuli löytää
-syyllinen, sinäpä ajattelitkin, että se oli hän. Mutta hän, oikein
-totta, ei ole syyllinen! huudahti Alesha innostuksella. -- Sitäkö
-varten hän tänne tuli! Sitäkö osasi odottaa!
-
-Mutta huomattuaan, että Natasha katsoo häneen surullisesti ja
-moittivasti, hän samassa peljästyi.
-
--- En, en minä tahdo puhua siitä, suo anteeksi, sanoi hän. -- Minä
-olen syypää kaikkeen!
-
--- Niin, Alesha, lausui Natasha katkeralla mielellä. -- Nyt on
-isäsi astunut välillemme ja häirinnyt kaiken rauhamme, häirinnyt
-sen elinijäksemme. Sinä olet aina luottanut minuun enemmän, kuin
-kehenkään muuhun; nyt on hän vuodattanut sinun sydämmeesi epäluulon
-minua vastaan, vuodattanut epäilystä; sinä syytät minua; hän otti
-minulta puolen sydäntäsi. Musta kissa on välillämme juossut.
-
--- Älä sano niin, Natasha. Miksi sinä sanot "musta kissa?"
-
-Alesha loukkaantui tuosta lauseesta!
-
--- Valehyvyydellänsä, valheellisella jalomielisyydellänsä veti hän
-sinut puoleensa, jatkoi Natasha, -- ja käy nyt yhä enemmän ja enemmän
-sinua nostattamaan minua vastaan.
-
--- Minä vannon, ettei hän sitä tee! huudahti Alesha vielä suuremmalla
-innolla. -- Hän oli ärtynyt sanoessaan, että "kiirehdimme" -- saatpas
-nähdä, huomenna, näinä päivinä, hän katuu, ja jos hän niin kovin
-suuttui, että hän todellakin tahtoo purkaa liittomme, niin minä, sen
-vannon, en tottele häntä. Minulla kenties riittää siihen voimia...
-Ja tiedätkös, kuka meitä auttaa? huudahti hän äkkiä riemastuneena
-keksimästään ajatuksesta. -- Katja auttaa meitä! Sinä tulet näkemään,
-sinä huomaat, mikä suloinen olento hän on! Sinä näet, ettei hän tahdo
-olla sinun kilpailijanasi ja eroittaa meitä! Ja kuinka väärin sinä
-äsken teit, kun sanoit, että minä olen semmoinen, joka voi jo häiden
-jälkeisenä päivänä lakata sinua rakastamasta! Kuinka katkeraa oli
-minun sitä kuulla! Ei, minä en ole semmoinen, ja joskin minä usein
-kävin Katjan luona...
-
--- Lakkaa jo, Alesha; saat sinä käydä hänen luonaan kuinka usein vaan
-haluat. En minä siitä äsken puhunut. Sinä et ymmärtänyt kaikkea.
-Ole onnellinen kenen kanssa vain haluat. Enhän minä voi sinun
-sydämmeltäsi vaatia enempää, kuin sen, mitä se voi minulle antaa...
-
-Mavra tuli sisään.
-
--- Mitä, tuodaanko tee sisään, vai? Kaikkeapas, teekeittiö on
-kiehunut kaksi tuntia; kello on yksitoista.
-
-Hän puhui töykeästi ja vihaisesti; nähtävästi oli hän hyvin pahalla
-päällä ja oli vihainen Natashalle. Asia oli se, että hän viime
-päivät, aina tiistaista asti, oli niin iloissaan siitä, että hänen
-emäntänsä (jota hän kovin rakasti) menee miehelään, jonka tiedon
-hän jo ehti levittää koko taloon, kaupunkipiiriin, puodissa,
-talonmiehelle. Hän kehuskeli siitä ja hyvin juhlallisesti kertoeli,
-että ruhtinas, mahtava mies, kenraali, upporikas, itse ajoi pyytämään
-hänen neitinsä suostumusta, ja hän, Mavra, omin korvin sen kuuli,
-ja nyt äkkiä tuo kaikki raukeni tyhjiin. Ruhtinas oli lähtenyt pois
-vihaisena, ei edes teetä oltu tarjottu, ja tietysti kaikkeen oli
-neiti syypää. Mavra kuuli, kun neiti niin röyhkeästi puheli ruhtinaan
-kanssa.
-
--- Miksei ... tuo vaan, vastasi Natasha.
-
--- No, entäs ruokaa, annetaanko sitä, vai?
-
--- No, tuo ruokaakin.
-
-Natasha joutui hämilleen.
-
--- Valmistettiin, varustettiin, pitkitti Mavra -- eilisestä aikain
-uuvuksiin itseni juoksin. Nevskiltä kävin viiniä hakemassa, ja nyt...
-
-Hän läksi huoneesta paiskaten äkäisesti oven jälkeensä kiinni.
-
-Natasha punastui ja loi minuun oudon katseen.
-
-Kohta tuotiin teetä ja ruokaa; oli siinä lihaa, jotain kalaa,
-pari pulloa oivallista Jelisejevin viiniä. "Miksikähän näitä on
-valmistettu?" ajattelin minä.
-
--- Kas, Vanja, mimmoinen minä olen, -- sanoi Natasha mennen pöydän
-luo, joutuen hämilleen minunkin tähteni. -- Minähän aavistin, että
-tänään on näin käyvä, kuten kävikin, mutta sittenkin ajattelin,
-että ehkä kenties ei päätykään asia niin. Alesha tulee tänne, tekee
-sovintoa, ja me sovimme; kaikki epäilykseni näkyvät turhiksi, minut
-saadaan vakuutetuksi ja ... kaiken varalta minä valmistin ruokaa.
-Mitäs, ajattelin, pidämme puhetta, istumme...
-
-Natasha parka! Kuinka hän punastuikaan tuota sanoessaan. Alesha
-riemastui ikihyväksi.
-
--- Siinä nyt näet, Natasha! huudahti hän. -- Itsekään et uskonut
-itseäsi; pari tuntia sitten et vielä uskonut epäilyksiäsi! Ei,
-tämä kaikki täytyy korjata; minä olen syypää, minä olen kaikkeen
-syyllinen, minäpä kaikki parannankin. Natasha, salli minun nyt
-heti lähteä isäni luo. Minun täytyy saada nähdä häntä; hänet on
-pahoitettu, on loukattu; häntä täytyy lohduttaa, minä sanon hänelle
-kaikki, kaikki omasta puolestani, ainoastaan omasta puolestani;
-sinä et tule siihen ollenkaan sekoitetuksi. Minä korjaan kaikki.
-Älä pahastu minulle siitä, että niin kovin tahdon hänen luoksensa
-ja tahdon sinut jättää. Ei sen vuoksi, vaan: minun on sääli häntä;
-hän todistaa itsensä syyttömäksi sinun edessäsi; saatpas nähdä...
-Huomenna, aamun koittaessa, olen taas täällä, olen koko päivän
-täällä, en mene Katjan luo.
-
-Natasha ei pidättänyt häntä, kehoittipa itsekin, että hän lähtisi.
-Natasha pelkäsi kovin sitä, että Alesha käy nyt tahallaan _yli
-voimiensa_ istumaan hänen luonansa kaiket päivät ja ikävystyy häneen.
-Hän pyysi vain, ettei Alesha puhuisi mitään hänen nimessään ja
-koetti iloisemmin hymyillä Aleshalle jäähyväisiksi. Alesha oli jo
-lähtemäisillään, mutta äkkiä lähestyi Natashaa, otti käsiinsä hänen
-kummankin kätensä ja istui hänen viereensä. Hän katsoi Natashaan
-sanomattomalla hellyydellä.
-
--- Natasha, ystäväni, enkelini, älä ole minulle vihainen, älkäämme
-koskaan riidelkö. Ja lupaa minulle, että aina ja kaikessa uskot
-minua, minä lupaan sen sinulle. Kuules, enkelini, minä kerron nyt
-sinulle. Kerran me riitaannuimme sinun kanssasi, en muista, minkä
-vuoksi, se oli minun syyni. Me emme puhuneet toisillemme. Minä en
-tahtonut ensiksi anteeksi pyytää, vaikka minua kovin suretti. Minä
-kuljeskelin kaupungilla, harhailin kaikkialla, kävin tuttujeni
-luona, mutta sydän tuntui niin raskaalta, niin raskaalta... Johtuipa
-silloin mieleeni: entäpäs jos sinä sairastuisit ja kuolisit. Ja kun
-minä sitä ajattelin, jouduin minä semmoiseen epätoivoon, ikäänkuin
-olisin todella sinut ijäksi kadottanut. Mieleeni tuli yhä kauheampia,
-yhä raskaampia ajatuksia. Ja siinä minä vähin erin aloin itselleni
-kuvailla, että minä olin tullut haudallesi, lankesin siihen
-taintuneena, syleilin sitä ja tyrmistyin surusta. Minä kuvittelin
-itselleni, kuinka minä suutelisin tuota hautaa, kuinka kutsuisin
-sinua haudasta, vaikka hetkiseksi vain, ja rukoilisin Jumalalta
-ihmettä, että sinä vaikkapa hetkiseksi nousisit eteeni; kuvittelin,
-kuinka minä kiiruhtaisin sinua syleilemään, puristaisin sinut
-rintaani vasten, suutelisin ja, kaiketi -- samassa kuolisin siitä
-autuudesta, että vaikka silmänräpäyksen ajan sain vielä kerran, kuten
-muinoin ennen, syleillä sinua. Ja kun minä tätä kuvittelin, minä
-äkkiä ajattelin: minä olisin valmis silmänräpäyksen ajaksi pyytämään
-sinua Jumalalta, ja kumminkin olit sinä kanssani kuusi kuukautta,
-ja näinä kuutena kuukautena kuinka monasti me riitaannuimmekaan,
-kuinka monta päivää olimme toisillemme mitään puhumatta! Kokonaisia
-päiviä olimme epäsovussa ja halveksimme onneamme, mutta nyt vain
-hetkiseksi kutsun sinua haudasta ja siitä hetkisestä annan mielelläni
-elämäni!... Kun tuota kaikkea muistelin, en voinut enää itseäni
-pidättää, vaan kiiruhdin pian luoksesi, mutta sinäpä jo odotit minua,
-ja kun me riitamme jälkeen syleilimme toisiamme, muistan, että
-minä vahvasti painoin sinut rintaani vastaan, ikäänkuin todellakin
-kadottaisin sinut, Natasha! Älkäämme milloinkaan riidelkö! Se on aina
-minulle niin vaikeata! Ja voiko ajatellakaan, että minä jättäisin
-sinut!
-
-Natasha itki. He syleilivät hellästi toisiansa ja Alesha vielä kerran
-vakuutti, ettei hän koskaan hylkää Natashaa. Sitten hän kiiruhti
-isänsä luo. Hän oli vahvasti vakuutettu, että saa kaikki sovitetuksi,
-kaikki korjatuksi.
-
--- Kaikki on lopussa! Kaikki on mennyt! sanoi Natasha puristaen
-kättäni. -- Hän rakastaa minua, eikä koskaan lakkaa rakastamasta;
-mutta hän rakastaa myöskin Katjaa ja jonkun ajan kuluttua tulee
-rakastamaan häntä enemmän kuin minua. Mutta tuo kyykäärme, ruhtinas,
-ei torku, ja silloin...
-
--- Natasha! Minäkin uskon, ettei ruhtinas ole rehellinen, mutta...
-
--- Sinä et usko kaikkea, mitä minä hänelle sanoin! Minä huomasin sen
-kasvoistasi. Mutta odotahan, tulet itse näkemään, olinko oikeassa
-vai en? Minähän vasta puhuin päällisin puolin, mutta Jumala tietää,
-mitä hänellä vielä on mielessä! Hän on kauhea ihminen. Minä käyskelin
-nämät neljä päivää tässä huoneessa ja arvasin kaikki. Ruhtinaan juuri
-täytyy vapauttaa, keventää Aleshan sydän surusta, joka haittasi
-hänen elämäänsä, vapauttaa hänet rakkauden velvollisuudesta minua
-kohtaan. Ruhtinas keksi tuon kosimisen senkin tähden, että voisi
-vaikutuksellaan tunkeutua meidän väliimme, ja lumotakseen Aleshan
-jalomielisyydellään ja sydämmellisyydellään. Se on totta, on, Vanja!
-Alesha on juuri semmoinen luonne. Hän olisi tullut minun vuokseni
-rauhalliseksi, levottomuutensa tähteni olisi haihtunut. Alesha olisi
-ajatellut: hänhän on jo minun vaimoni, minuun ikuisesti yhdistetty,
-ja tahtomattansa olisi kääntänyt enemmän huomiota Katjaan. Ruhtinas
-nähtävästi oppii tuntemaan tuon Katjan ja arvasi, että hän on Aleshan
-pari, että hän voi Aleshaa viehättää voimakkaammin, kuin minä. Oih,
-Vanja! Sinuun yksin minä nyt luotan: ruhtinas tahtoo jostain syystä
-paremmin kanssasi tutustua. Älä kiellä sitä, ja koeta, ystäväni,
-Jumalan tähden mitä pikemmin päästä kreivittären luo. Tutustu tuohon
-Katjaan, katso häntä tarkemmin ja kerro minulle, mikä hän on. Minä
-tarvitsen sinun silmääsi siellä. Ei kukaan minua ymmärrä niin, kuten
-sinä, ja sinä käsität, mitä minä tahdon. Tarkasta myöskin, missä
-määrin he ovat ystävyydessä keskenään, mitä on heidän välillään,
-mistä he puhelevat, Katjaa, Katjaa, pääasiallisesti tarkasta... Osota
-minulle vielä tämä kerta, rakas Vanja, lemmittyni, osota minulle
-vielä tämä kerta ystävyytesi! Sinuun, ainoastaan sinuun minä nyt
-luotan!
-
- * * * * *
-
-Kun minä palasin kotiin, oli kello yksi yöllä. Nelly aukasi unisena
-minulle oven. Hän hymyili ja katsoi minuun iloisena. Tyttö parka
-oli kovin harmistuneena itselleen siitä, että oli nukkunut. Hän
-vain tahtoi odottaa tuloani. Hän sanoi, että joku oli käynyt minua
-kysymässä, istui hänen kanssaan ja jätti minulle pöydälle kirjeen.
-Se oli Maslobojeviltä. Hän kutsui minua luoksensa huomenna kello
-yhden aikaan. Tahdoin kysyä Nellyltä, mutta lykkäsin sen huomiseen;
-käskin hänen nyt mennä nukkumaan; tyttö parka olikin jo väsynyt minua
-odottaessaan, oli nukkunut puoli tuntia ennen tuloani.
-
-
-
-
-V.
-
-
-Aamulla kertoi Nelly minulle Maslobojevin eilisestä käynnistä
-jotenkin kummallisia asioita. Ja olihan jo se kumma, että Maslobojev
-tuli sinä iltana, sillä tiesihän hän aivan varmaan, etten minä
-silloin ole kotona; minä olin viime kerralla toisemme kohdatessamme
-sen hänelle sanonut, ja nyt hyvin muistinkin sen. Nelly kertoi,
-ettei hän ensin tahtonut aukaista ovea, sillä hän pelkäsi -- kello
-oli jo kahdeksan illalla. Mutta Maslobojev oli pyytänyt oven takaa
-vakuuttaen, että jos hän ei saa nyt jättää minulle kirjettä, niin käy
-muka huomenna minulle hyvin pahasti. Kun Nelly hänet päästi sisään,
-kirjoitti Maslobojev heti kirjeen, lähestyi Nellyä ja istui hänen
-luokseen sohvalle. "Minä nousin pois enkä tahtonut hänen kanssaan
-puhella", -- kertoi Nelly -- "minä pelkäsin häntä kovin; hän alkoi
-puhua Bubnovasta, mitenkä hän oli vihainen, ettei hän enää uskalla
-minua ottaa, ja alkoi kehua teitä; sanoi, että on teidän hyvä
-ystävänne ja tunsi teidät jo pikku poikana. Silloin aloin minä hänen
-kanssaan puhella. Hän tarjosi namusia, kehoitti niitä ottamaan; minä
-en huolinut niitä; silloin alkoi hän uskotella minulle, että hän on
-hyvä ihminen, osaa laulaa ja tanssia; hyppäsi ylös ja alkoi tanssia.
-Minua nauratti. Sitten sanoi, että hän istuu vielä vähän aikaa, --
-odotan Vanjaa, ehkä tulee kohta, -- ja yhä pyysi, etten pelkäisi
-häntä ja istuisin viereensä. Minä istuin, mutta en tahtonut mitään
-puhua. Silloin hän sanoi minulle, että hän tunsi äitini ja vaarini
-ja ... silloin minä aloin puhella. Hän istui kauan aikaa"...
-
--- Mistä asiasta te puhelitte?
-
--- Puhelimme äidistä ... Bubnovasta ... vaarista. Hän viipyi kaksi
-tuntia.
-
-Näytti, ikäänkuin Nelly ei olisi tahtonut sanoa, mistä he olivat
-puhelleet. Minä en kysellyt, sillä toivoin saavani tietää sen
-Maslobojeviltä. Minusta vain tuntui, että Maslobojev tahallaan tuli
-minun poissa ollessani tavatakseen Nellyn yksin. "Miksikä hän niin
-teki?" ajattelin.
-
-Nelly näytti minulle kolmea konvehtia, jotka Maslobojev oli hänelle
-antanut. Ne olivat polttosokerisia, viheriän ja punaisen paperin
-sisässä, mitä huonointa lajia ja varmaankin ostetut joltain
-pikkukauppiaalta. Nelly nauroi niitä minulle näyttäessään.
-
--- Miksikä sinä et syönyt niitä? kysäsin minä.
-
--- En huoli niistä, vastasi hän totisena, rypistäen kulmiansa. -- En
-minä niitä häneltä ottanutkaan; hän itse jätti ne sohvalle...
-
-Tänään oli minulla paljon kävelemistä. Tahdoin sanoa Nellylle hyvästi.
-
--- Onko sinun ikävä yksinäsi? kysäsin häneltä lähtiessäni huoneeseeni.
-
--- On ja ei ole. On ikävä sen vuoksi, kun te olette kauan poissa.
-
-Tätä sanoessaan katsahti hän minuun hellästi. Kaiken aamua oli hän
-katsonut minuun yhtä hellästi ja hän näytti niin iloiselta, niin
-lempeältä ja samalla oli hänessä jotain kainoa, jopa arkuuttakin,
-ikäänkuin hän olisi peljännyt jollakin tapaa tuottavansa minulle
-harmia, kadottavansa mieltymykseni ja ... liiaksi ilmaisevansa
-tunteensa, ikäänkuin häveten sitä.
-
--- Minkä vuoksi ei sinulla ole ikävä? Sanoithan, että sinulla "on
-ikävä sekä ei ole?" kysäsin, tahtomattanikin hymyillen hänelle, --
-siksi rakkaaksi ja kalliiksi oli hän minulle käynyt.
-
--- Itsepä minä tiedän, miksi ei ole, vastasi hän myhähtäen ja jotain
-taas kainosteli.
-
-Puhelimme avonaisen oven kynnyksellä. Nelly seisoi edessäni silmät
-maahan luotuina, pitäen toisella kädellään olkapäästäni, toisella
-nyppien takkini hihaa.
-
--- Mitä, onko se salaisuus? kysäsin.
-
--- Ei ... ei ollenkaan ... minä ... minä aloin poissa ollessanne
-lukea teidän kirjaanne, lausui hän puoliääneen ja kohotettuaan minuun
-hellän, tutkivan katseen punastui kovasti.
-
--- Ahaa, vai niin! Mitäs, miellyttääkö se sinua?
-
-Tunsin neuvottomuutta kuni kirjan tekijä, jota itsellensä kiitetään,
-mutta minäpä olisin Jumala ties, mitä antanut, jos olisin voinut
-tällä hetkellä suudella häntä. Mutta jostain syystä pidin sen
-sopimattomana. Nelly oli vaiti.
-
--- Miksi, miksi hän kuoli? kysäsi hän hyvin suruisen näköisenä,
-hätäisesti katsahdettuaan minuun ja äkkiä taas luoden katseensa alas.
-
--- Kuka niin?
-
--- Tuo nuori, keuhkotautinen ... siinä kirjassa?
-
--- Mitenkäs muuten, sen piti niin käydä, Nelly.
-
--- Ei ollenkaan pitänyt käydä niin, sanoi Nelly miltei kuiskaamalla,
-ja äkkiä, oikullisesti, miltei vihaisesti pahastuneena ja vielä
-tuikeammin katsoi maahan.
-
-Kului siten hetkisen aikaa.
-
--- Mutta hän ... no, nuo toisetpa ... tyttö ja ukko, kuiskasi Nelly
-jatkaen, kuten näytti, vielä innokkaammin hihani nyppimistä, --
-tulevatko he elämään yhdessä? Eivätkö he tule köyhiksi?
-
--- Ei, Nelly, tyttö matkustaa kauas; menee miehelään
-tilanomistajalle; ukko jää yksin, vastasin minä kovasti pahoillani,
-todellakin olin pahoillani, etten voi hänelle sanoa jotakin
-lohdullista.
-
--- No, niin... Kas, vai sillä tavoin! Uh, mimmoisia!... Minä en huoli
-nyt enää lukeakaan!
-
-Samassa työnsi hän vihaisesti käteni pois, kääntyi äkkiä pois
-minusta, meni pöydän luo ja asettui kasvot nurkkaan päin,
-katse maahan luotuna. Hän oli kokonaan punastunut ja hengitti
-säännöttömästi, aivan kuin olisi hyvin kovasti pahastunut.
-
--- Nelly, miksikä sinä suutuit! lausuin minä, lähestyen häntä. --
-Eihän se kaikki ole niin, kuin on kirjoitettu, se on keksittyä;
-miksikäs sinä suutut! Voi sinua, sinä tunteellinen tyttö!
-
--- En minä suuttunut, lausui hän arasti, kohottaen minuun kirkkaan,
-rakkautta ilmaisevan katseen; sitten äkkiä tarttui hän käteeni,
-painoi kasvonsa rintaani vasten ja alkoi itkeä.
-
-Mutta samassa hän jo nauroikin -- itki ja nauroi vuoroon. Minuakin
-sekä nauratti, että myöskin -- tuntui suloiselta. Hän ei vain millään
-kurin tahtonut irroittaa kasvojansa minusta, ja kun minä tahdoin
-nostaa päänsä olastani, painoi hän yhä vahvemmin päätänsä olkaani ja
-nauroi yhä kovemmin.
-
-Lopultakin päättyi tämä tunteellinen näytelmä. Sanoimme hyvästit
-toisillemme, minun oli kiiruhdettava. Nelly aivan punottavana ja
-ikäänkuin hiukan häveten, silmät tähtösinä loistaen, kiiruhti
-jäljissäni aina rapuille saakka ja pyysi minua palaamaan pikemmin
-kotiin. Minä lupasin välttämättömästi palata päivälliselle ja
-mahdollisesti ehkä ennemminkin.
-
-Ensin läksin Ichmenevien luo. Kumpikin heistä sairasteli. Anna
-Andrejevna oli aivan sairas; Nikolai Sergeitsh istui yksikseen
-työhuoneessaan. Hän oli kuullut tuloni, mutta minä tiesin, ettei hän,
-tapansa mukaan, tule ennen, kuin neljännestunnin kuluttua antaakseen
-meille aikaa puhella keskenämme. En tahtonut saattaa Anna Andrejevnaa
-levottomaksi, siksipä koetin mahdollisuuden mukaan lievimmässä
-muodossa kertoa eilisillan tapahtumista, kertoen kumminkin
-todellisessa muodossaan. Kummakseni mummo, vaikka pahastuikin,
-tuntui kumminkin kummastuksetta ottavan vastaan tiedon mahdollisesta
-eroamisesta.
-
--- No, isäseni, sitähän minä luulinkin, virkkoi mummo. -- Kun te
-silloin meiltä olitte lähtenyt, mietiskelin minä kauan ja tulin
-siihen vakaumukseen, ettei sitä tule tapahtumaan. Emme ole ansainneet
-Herralta Jumalalta sitä armoa, ja onhan tuo mieskin häijy; mitä
-hyvää voisi häneltä odottaa. Onko se leikin asia -- ottaa meiltä
-suotta päiten kymmenentuhatta, hän tietää hyvin, että syyttä ottaa,
-ja kumminkin ottaa. Viimeisen leipäpalan ottaa; Ichmenevka meiltä
-myydään. Natasha on oikeassa ja viisas, kun ei luota heihin. Ja
-tiedättekös vielä mitä, isäseni, pitkitti mummo, alentaen ääntään,
--- miehenipä mitä meinaa! Ihan kokonaan on noita häitä vasten.
-Ajatuksensa jo ilmaisee: en salli sitä, sanoo! Ensin minä luulin,
-että hän vain suottapäiten loruaa; ei, ihan tosissaan Kuinkapa
-silloin käy Natashan, kyyhkyläiseni? Kiroaahan isänsä hänen kokonaan.
-No, entäs tuo, Alesha, mitäs hän?
-
-Tällä tavoin hän vielä pitkältä kyseli minulta ja, tapansa mukaan,
-voihki ja valitteli jokaisen vastauksen jälkeen. Tulin huomanneeksi,
-että hän viime aikoina näytti olevan hämmennyksissä kokonaan.
-Jokainen uutinen vaivasi hänen mieltänsä. Suru Natashasta järkytti
-hänen sekä mielensä että terveytensä.
-
-Ukko astui sisään yönutussa ja tohvelit jalassa; hän valitti
-vilustumista, kumminkin katsoi hän hellästi vaimoonsa ja kaiken
-aikaa, minkä heillä olin, vaali vaimoansa kuni parhain lapsenpiika,
-katsoi hänen silmiinsä, vieläpä arkailikin häntä. Hänen katseessaan
-oli hyvin paljon hellyyttä. Hän oli peloissaan vaimonsa sairaudesta,
-tunsi kadottavansa kaiken elämänsä, jos vielä hänetkin kadottaa.
-
-Viivyin heillä tunnin ajan. Hyvästi sanoessaan tuli ukko kanssani
-eteiseen ja alkoi puhua Nellystä. Ukolla oli totiset tuumat ottaa
-Nelly taloon tyttären sijaan. Hän alkoi kanssani neuvotella, kuinka
-saisi Anna Andrejevnan siihen suostumaan. Erityisellä uteliaisuudella
-kyseli hän minulta Nellystä, ja enkö ole hänestä jotain uutta
-saanut tietää. Kerroin kiireimmiten asian. Kertomukseni teki häneen
-vaikutuksen.
-
--- Kyllä me vielä siitä juttelemme, sanoi hän päättävästi, -- mutta
-nyt kunnes ... no, samapa se, minä tulen sinun luoksesi, kunhan tässä
-vain vähäisen tulen terveemmäksi. Sitten päätämme asiasta.
-
-Kello löi juuri kaksitoista, kun jouduin Maslobojevin luo.
-Suurimmaksi kummakseni ensimmäinen henkilö, jonka kohtasin, oli
-ruhtinas. Hän pani eteisessä päällysnuttuaan ylleen, ja Maslobojev
-ahkerasti hyörien auttoi häntä ja tarjosi hänelle kepin. Maslobojev
-oli minulle jo puhunut tuttavuudestaan ruhtinaan kanssa, mutta
-sittenkin tämä kohtaus kummastutti minua äärettömästi.
-
-Ruhtinas minut huomattuaan näytti tulevan hämilleen.
-
--- Kas, tehän se olette! huudahti hän jokseenkin innokkaasti. --
-Ajatelkaas, millainen yhtymys! Toisekseen, minä juuri äsken sain
-herra Maslobojeviltä kuulla, että te tunnette toisenne. Olen iloinen,
-erinomaisen iloinen, että tapasin teidät; minä nimittäin halusin
-nähdä teitä ja toivon mitä pikemmin pääseväni tulemaan teille;
-sallittehan? Minulla on teille pyyntö: auttakaa minua, selittäkää
-meidän nykyinen asemamme. Te varmaankin ymmärrätte, että minä puhun
-eilisestä... Te olette hänen ystävänsä, te olette seurannut koko
-asian kulkua; te voitte vaikuttaa... Kovin on sääli, etten voi
-kanssanne nyt jo... On asioita! Näinä päivinä ja ehkäpä hyvinkin
-kohta saan onnen olla luonanne. Mutta nyt.
-
-Hän puristi oudon vahvasti kättäni, vaihtoi silmäyksen Maslobojevin
-kanssa ja läksi.
-
--- Sanoppas sinä minulle Herran nimessä ... aloin puhua, astuen
-kamariin.
-
--- Minä en sano sinulle mitosen mitään, keskeytti minut Maslobojev,
-ottaen hätäisesti hattunsa ja mennen eteiseen, -- asiat vaativat!
-Minä, veliseni, juoksen, olen myöhästynyt!...
-
--- Sinähän itse kirjoitit minulle, että kello kaksitoista.
-
--- Mitäs siitä, jos kirjoitinkin? Minä kirjoitin eilen sinulle, mutta
-tänään kirjoitettiin minulle, vieläpä niin, että otsa rutisi, --
-semmoiset ovat asiat! Minua odotetaan. Suo anteeksi Vanja. Ainoa,
-mitä voin sinulle tyydytykseksi tarjota, on se, että pieksät minua
-siitä, kun sinua suotta vaivasin. Jos tahdot saada tyydytystä, niin
-lyö päälle, mutta tee se Herran tähden pikemmin! Älä pidätä, on
-asioita, minua odotetaan.
-
--- Mistäpäs syystä minä sinua löisin? Jos on asiaa, niin mene vaan,
-sattuuhan jokaiselle odottamattomia asioita. Mutta...
-
--- Ei, siitä "muttasta" minä sitten sinulle sanon, keskeytti hän,
-kiirehtien eteiseen ja pannen päällysnuttua ylleen; hänen muassaan
-aloin minäkin pukea nuttua ylleni. -- On minulla asiaa sinullekin;
-hyvin tärkeä asia onkin, sen vuoksi minä sinua kutsuinkin; se
-suorastaan koskee sinua ja sinun etujasi. Mutta kun nyt yhdeksässä
-minutissa sitä on mahdoton kertoa, niin, Jumalan tähden, sinä lupaa,
-että tulet luokseni tänään juuri kello seitsemän, ei ennen, eikä
-myöhempään. Silloin olen kotona.
-
--- Tänään, sanoin epäröiden, -- veliseni, minä arvelin tänä iltana
-pistäytyä...
-
--- Pistäy, veliseni, nyt heti sinne, minne aioit illalla mennä, ja
-tule illalla minun luokseni. Sillä, Vanja, sinä et osaa aavistaakaan,
-mimmoisia asioita minä sinulle kerron.
-
--- No, olkoon menneeksi; mitähän tuo olisi? Voinpa sanoa, sinä
-herätit uteliaisuuteni.
-
-Nyt olimme jo astuneet tulos portista ja seisoimme käytävällä.
-
--- Tuletko siis? kysäsi hän päättävästi.
-
--- Sanoinhan, että tulen.
-
--- Ei, mutta annappas kunniasanasi.
-
--- Kas, mokomaa! No, minä annan kunniasanani.
-
--- -- Mainiosti ja jalomielisesti. Minne matka?
-
--- Tänne, vastasin minä osottaen oikealle.
-
--- No, ja minulla on tänne, sanoi hän osottaen vasemmalle. --
-Hyvästi, Vanja! Muista, kello seitsemän!
-
-"Kummallista", ajattelin katsoen hänen jälkeensä.
-
-Illalla aioin käydä Natashan luona. Mutta kun nyt lupasin
-Maslobojeville, niin päätin lähteä nyt heti Natashan luo. Olin
-vakuutettu siitä, että tapaan siellä Aleshan. Hän todellakin oli
-siellä ja kovin ilostui, kun minä astuin huoneeseen.
-
-Hän oli erittäin herttainen, erinomaisen hellä Natashalle, ja
-oikeinpa tuli iloiseksi minut tavatessaan. Natasha kyllä koetti
-näyttää iloiselta, mutta hyvin voi huomata, että se kävi yli hänen
-voimiensa. Kasvonsa olivat kärsivät ja kalpeat; viime yönä oli hän
-nukkunut huonosti. Aleshaa kohtaan näytti hän olevan erittäin lempeä.
-
-Vaikka Alesha puhuikin paljon, kertoeli kaikenlaista, nähtävästi
-tahtoen ilahduttaa Natashaa ja saada hymyilyn hänen huulillensa,
-jotka väkisten vastustivat hymyilyä, kumminkin tuntuvasti vältti
-hän puhua Katjasta ja isästänsä. Varmaankaan ei ollut eilinen
-sovitusyrityksensä onnistunut.
-
--- Tiedätkös mitä? Alesha niin mielellään tahtoisi lähteä täältä,
-mutta pelkää, kuiskasi minulle Natasha kiireisesti, kun Alesha meni
-jotain Mavralle sanomaan. -- Minä pelkään itse hänelle sanoa, että
-hän läksisi; sillä kenties hän silloin ei uhallakaan lähde, mutta
-enin kaikkea pelkään, että hän ikävystyy ja sen vuoksi kokonaan
-kylmenee minulle! Mitä on nyt tehtävä?
-
--- Ah, Herrani, millaiseen asemaan te saatattekaan itseänne! Ja
-mitenkä epäileviä te olette, kuinka te toistanne vakoilette! Eikös
-olisi parasta selvittää välit kerrassaan ja se siitä. Tämmöinen elämä
-voi ehkä todellakin käydä hänelle ikäväksi.
-
--- Mitäpäs minun on tehtävä? huudahti Natasha säikähtyneenä.
-
--- Odotahan, minä sovitan teille tämän asian... Minä pistäyn
-keittiöön, pyytääkseni muka Mavran pyyhkimään lian päällyskengistäni.
-
--- Ole varovampi, Vanja! sanoi Natasha jälkeeni.
-
-Kun vaan ehdin Mavran luo, kiiruhti Alesha heti luokseni, ikäänkuin
-olisi minua odottanut.
-
--- Ivan Petrovitsh, kyyhkyläiseni, mitä on minun tehtävä? Neuvokaapas
-minulle: jo eilen lupasin, että tänään, juuri tähän aikaan menen
-Katjan luo. Enhän minä saata jättää menemättä! Minä rakastan Natashaa
-äärettömästi, olen valmis vaikka tuleen hänen tähtensä, mutta
-pitäähän teidän myöntää, että on aivan mahdotonta jättää Katjan luona
-käynti kokonaan...
-
--- Mitäs, menkää siis sinne...
-
--- Entäs Natasha? Sitenhän pahoitan hänen mielensä. Ivan Petrovitsh,
-keksikää jokin keino avukseni...
-
--- Minun luullakseni on parasta teidän mennä. Tiedättehän, miten
-paljon Natasha rakastaa teitä -- hänestä alkaa tuntua, että teillä on
-ikävä hänen seurassaan ja että te pakoitatte itsenne olemaan hänen
-kanssaan. Paras on olla niin, ettei tunne mitään pakkoa. Muuten,
-lähtekää kanssani, minä autan teitä.
-
--- Kyyhkyläiseni, Ivan Petrovitsh! Kuinka hyvä te olette!
-
-Menimme kamariin; hetkisen kuluttua sanoin Aleshalle:
-
--- Minä juuri kohtasin teidän isänne.
-
--- Missä? ehätti hän kysymään säikähtyneenä.
-
--- Kadulla, aivan sattumalta. Hän pysähtyi hetkiseksi puhelemaan
-kanssani, pyysi taas olemaan tuttuja. Kyseli teistä: enkö minä
-tietäisi, missä te nyt olette? Hän tahtoo välttämättömästi tavata
-teitä, jotain sanoakseen teille.
-
--- Ah, Alesha, mene hänen luoksensa, ehätti Natasha sanomaan, arvaten
-tarkoitukseni.
-
--- Mutta ... missäs minä hänet tapaisin? Liekö hän kotona?
-
--- Ei, muistaakseni hän sanoi, että hän menee kreivittären luo.
-
--- No, mitä nyt tekisin ... lausui Alesha yksinkertaisesti, katsoen
-surullisesti Natashaan.
-
--- Ah, Alesha, mitäpäs tässä miettiä, sanoi Natasha. -- Oikeinko
-sinä todella tahdot katkaista tuttavuutesi siellä rauhoittaaksesi
-minua. Onhan se lapsellista. Ensiksikin on se mahdotonta, ja
-toiseksi olet sinä oleva suorastaan kiittämätön Katjalle. Olettehan
-ystävyksiä; sopiiko noin jyrkästi katkaista ystävyyden siteet. Ja
-sitten, sinä teet minulle vääryyttä, jos luulet, että minä olen niin
-luulevainen. Mene, viipymättä mene, minä pyydän sinua! Isäsikin tulee
-rauhallisemmalle mielelle.
-
--- Natasha, sinä olet enkeli, mutta minä en ole sormesi arvoinenkaan!
-huudahti Alesha riemuissaan ja katuvana. -- Sinä olet niin hyvä,
-mutta minä ... minä ... no, kuule siis! Minä juuri tuolla keittiössä
-pyysin Ivan Petrovitsia auttamaan minua, jotta pääsisin luotasi.
-Hän on tämän keksinytkin. Mutta älä tuomitse minua, Natasha,
-enkelini! Minä en ole ollenkaan syyllinen, sillä minä rakastan sinua
-tuhatta vertaa enemmän kuin kaikkea muuta maailmassa ja sen vuoksi
-keksin uuden ajatuksen: sanoa kaikki Katjalle ja viipymättä kertoa
-hänelle koko meidän nykyinen asemamme sekä kaikki se, mitä illalla
-tapahtui. Hän keksii jotain pelastukseksemme, hän on meille täydestä
-sydämmestään uskollinen...
-
--- No, niinpä menekin, sanoi Natasha hymyillen -- ja kuules,
-ystäväni, minäkin niin mielelläni tahtoisin tutustua Katjaan.
-Mitenkä, se kävisi päinsä?
-
-Aleshan riemulle ei ollut rajoja. Samassa alkoi hän tehdä ehdotuksia,
-miten saattaisi tutustua. Hänen mielestään voi se tapahtua hyvin
-helposti: Katja löytää keinon. Alesha kehitti aatettansa lämmöllä,
-innostuneesti. Lupasi jo tänään tuoda vastauksenkin, kahden tunnin
-kuluttua jo, ja sitten hän istuu koko illan Natashan luona.
-
--- Tuletko todellakin? kysäsi Natasha Aleshan lähtiessä.
-
--- Epäiletkö sinä? Hyvästi, Natasha, hyvästi, sinä minun rakkaani,
--- ijäti rakastamani! Jää hyvästi, Vanja! Ah, Jumalani, minä
-huomaamattani sanon teitä Vanjaksi; kuulkaas, Ivan Petrovitsh, minä
-rakastan teitä -- miksi me emme ole keskenämme _sinuja_? Olkaamme
-_sinuja_.
-
--- Olkaamme vaan.
-
--- Jumalan kiitos. Tuo on minulle sata kertaa tullut mieleen. Minä
-en vaan rohjennut sitä sanoa teille. Kas nyt taas sanoin: _teille_.
-On, näes, niin vaikeata sanoa sinä. Muistaakseni, jossain Tolstoin
-teoksessa on tuo asia somasti kerrottu: kaksi ihmistä lupasivat
-puhutella toisiaan _sinuksi_, mutta eivät mitenkään voi sitä tehdä
-ja siksi välttävät semmoista lausetapaa, jossa tulisi käyttää
-asemosanoja. Ah, Natasha! Emmekö jolloinkin lue uudestaan "Lapsuus ja
-nuoruus" kertomusta; onhan se niin kaunis!
-
--- No, mene, mene, kehoitti Natasha nauraen, -- iloissaan unohtui
-tänne puhelemaan.
-
-Alesha suuteli Natashan kättä ja läksi kiireesti.
-
--- Näetkös, näetkös, Vanja! sanoi Natasha ja alkoi itkeä.
-
-Viivyin hänen luonaan pari tuntia, lohdutin häntä ja sain hänet
-vakuutetuksi kaikesta. Tietysti hän oli aivan oikeassa, kaikki
-pelkonsa oli oikeutettua. Sydämmeni oli täynnä surua, kun ajattelin
-hänen nykyistä asemaansa; minä pelkäsin hänen puolestaan. Mutta mikäs
-neuvoksi?
-
-Minä kummeksin myöskin Aleshan käytöstä: hän rakasti Natashaa yhtä
-paljon kuin ennenkin, kenties katumuksen ja kiitollisuuden tunteen
-valtaamana vielä enemmän, kiihkoisammin. Mutta samalla otti uusi
-rakkaus vanhan sijan hänen sydämmessänsä. Miten tämä oli päättyvä, --
-sitä oli mahdoton edeltäpäin sanoa. Minä olin hyvin utelias näkemään
-Katjaa. Lupasin uudelleen Natashalle tutustua Katjaan.
-
-Näytti, ikäänkuin Natasha olisi viimein muuttunut iloiseksi:
-Muun muassa kerroin hänelle kaikki Nellystä, Maslobojevista,
-Bubnovasta, kuinka tänään Maslobojevin luona kohtasin ruhtinaan,
-ja määrätystä yhtymisestämme seitsemän aikaan. Tuo kaikki huvitti
-häntä sanomattomasti. Vanhuksista minä puhuin hänelle vain vähän ja
-Ichmenev-ukon käynnistä luonani en toistaiseksi virkkanut mitään;
-Nikolai Sergeitshin aikoma kaksintaistelu ehkä olisi pelästyttänyt
-Natashaa. Hänestäkin tuntui kummalliselta ruhtinaan suhde
-Maslobojeviin ja ruhtinaan erinomainen halu tutustua kanssani, vaikka
-nykyinen asema antoikin kaikkeen tuohon riittävän selityksen...
-
-Kello kolmen aikaan minä palasin kotiin. Nelly otti minut vastaan
-iloisin kasvoin...
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Lyönnilleen kello seitsemän illalla jouduin Maslobojevin luo. Hän
-otti minut vastaan äänekkäällä huudolla ja avosylin. Tietysti hän
-oli puolihumalassa. Mutta eniten minua kummastuttivat ne erinomaiset
-valmistukset, joita oli tehty minun vastaanottoani varten. Siro
-tompakkinen teekeittiö kiehua porisi pienellä pyöreällä pöydällä,
-jolle oli levitetty kaunis ja kallishintainen pöytävaate. Teeastiat
-olivat kristallia, hopeata ja posliinia. Toisella pöydällä, joka oli
-peitetty toisenlaisella, yhtä kalliilla liinalla, oli lautasilla
-oivallisia konvehteja, kijeviläistä hilloa sekä vetelässä että
-kuivassa muodossa, marmeladia, pastilleja, hyytelöä, ranskalaisia
-hilloja, apelsiineja, omenia ja useaa eri lajia pähkinöitä, --
-sanalla sanoen, täydellinen hedelmäkauppa. Kolmannella pöydällä,
-joka oli katettu lumivalkealla liinalla, oli mitä erilaisimpia
-ruoka-aineksia: kaviaria, juustoa, pasteijaa, makkaraa, savustettua
-kinkkua, kalaa ja rivi somia kristallipulloja monenlaisine juomineen,
-kaikki mitä somimman värisiä -- vihertäviä, punertavia, ruskottavia,
-kullan keltaisia. Kaiken tämän täytteenä syrjempänä eri pöydällä,
-joka niinikään oli katettu valkoisella liinalla, oli kaksi maljaa
-täynnä sampanjaa. Sohvan edessä pöydällä seisoi kolme pulloa:
-soternia, lafiittia ja konjakkia -- kaikki oikeata jelisejeviläistä
-ja hyvin kallista. Teepöydän takana istui Aleksandra Semenovna
-yksinkertaisessa kylläkin, mutta siltä siistissä ja hyvällä aistilla
-valitussa puvussa. Hän tiesi, mikä hänelle sopi, ja nähtävästi oli
-siitä ylpeä; tervehtiessään minua nousi hän joltisen juhlallisesti
-ylös. Tyytyväisyys ja iloisuus päilyi hänen nuorekkailla kasvoillaan.
-Maslobojev istui puettuna somiin kiinalaisiin tohveleihin, kalliisen
-kauhtanaan ja puhtaaseen, komeaan paitaan. Paidassa hänellä oli
-kaikkialla, mihin vain suinkin sopi, muodinmukaisia nappeja.
-Tukkansa oli voideltu ja muodin mukaisesti kammattu siloiseksi,
-sivujakaukselle.
-
-Olin niin hämmästynyt, että seisahduin keskelle lattiaa ja katsoin
-suu auki vuoroin Maslobojeviin, vuoroin Aleksandra Semenovaan, jonka
-itsetyytyväisyys nousi korkeimmilleen.
-
--- Mitä, Maslobojev, onko sinulla tänään juhlat? kysäsin minä lopulta
-levottomasti.
-
--- Eikä, sinä olet ainoa vieraamme, vastasi hän juhlallisesti.
-
--- Entäs nämät (viittasin minä ruokapöytiin), näillähän voi ravita
-kokonaisen rykmentin!
-
--- Ja juottaakin, -- pääseikan unehutit: juottaa! lisäsi Maslobojev.
-
--- Onko tämä kaikki yksin minua varten?
-
--- Sinulle sekä Aleksandra Semenovnalle. Tämän kaiken on hän keksinyt.
-
--- Äläppäs, kas vaan! Johan sen arvasin! huudahti Aleksandra
-Semenovna punehtuen, mutta siltä aina yhtä tyytyväisen muotoisena. --
-Ei saisi ottaa vierasta kunnollisella tavalla vastaan; minä muka olen
-siihen syypää!
-
--- Aivan aamusta asti, ajatteles, aamusta asti, kun vain kuuli, että
-sinä tulet iltasella, oli puuhassa; oikein oli tuskissa...
-
--- Taasen valehteli! Ei ensinkään aamusta aikain, mutta eilen
-illasta. Sinä kun tulit kotiin eilen illalla, heti sanoit, että he
-tulevat vieraaksi koko illaksi.
-
--- Senpäs te kuulitte väärin.
-
--- Enpäs ensinkään kuullut väärin, asia oli niin. Minä en koskaan
-valehtele. Ja miksikäs ei ottaa vierasta vastaan kunnollisesti?
-Elämme, elämme, ketään meillä ei käy, vaikka meillä on kaikkea.
-Nähkööt kunnon ihmiset, että mekin osaamme ihmisten tavoin elää.
-
--- Ja mikä on pääasia -- tietäkööt, mikä oivallinen emäntä
-ja järjestyksen toimittaja te olette, liitti Maslobojev. --
-Ajatteleppas, hyvä ystävä, mikä minulle tässä sattui. Työnnettiin
-ylleni hollantilainen paita, nappeja pistettiin ylt'yleensä,
-tohvelit, kiinalainen kauhtana, omin käsin kampasi ja voiteli tukkani
--- oikealla pergamootilla; tahtoi vielä joillakin hajuvesillä minua
-valella -- krem-brulella, mutta silloin en enää kärsinyt, nousin
-kapinaan, näytin aviovaltaani...
-
--- Eikä ollenkaan pergamootia, mutta parhainta ranskalaista
-hiusvoidetta, oikeassa kirjaillussa marmoripurkissa! ehätti
-Aleksandra Semenovna punastuneena sanomaan. -- Ajatelkaas, Ivan
-Petrovitsh, ei päästä teaatteriin, ei tanssiaisiin, lahjottelee
-vain pukuja minulle; mitä iloa minulle niistä on? Pukeudun ja
-kävelen huoneessa yksinäni. Tässä tuonnoin sain suostumaan, olimme
-jo valmiina lähteäksemme teaatteriin: käännyin vain kiinnittämään
-rintaneulaa, hänpä samassa meni kaapin luo -- yksi toisensa jälkeen,
-ja jo olikin hiivana. Siihen jäi menomme. Ei niin ketään käy meillä
-vieraana; aamusin vain käy asioilla joitakin ihmisiä; minut silloin
-käskevät pois. Ja kumminkin on meillä teekeittiöt, on astiat, on
-oivallisia kuppeja -- kaikkea löytyy, kaikki on lahjoitettua.
-Ruoka-aineitakin meille kannetaan, melkein vain ainoastaan viinejä
-ostamme ja jotain hiusvoidetta ja juomahankintaa -- pasteijaa,
-kinkkua ja konvehteja ostimme teitä varten! Vaikka edes joku
-näkisi, miten me elämme! Kokonaisen vuoden ajan ajattelin: kunhan
-tulee vieras, oikea kunnon vieras, silloin me kaikki näytämme ja
-tarjoilemme: silloin ihmiset kiittävät sekä itsellämmekin on hauska
-olla; mutta että minä tuon hupsun pään voitelin, niin ei hän nyt sitä
-ansaitsisi; tahtoisi aina olla likaisena. Nähkääs millainen kauhtana
-on yllään -- sekin on lahjoitettu; mutta onko hän sen veroinen? Hän
-ei välittäisi muusta kuin humalassa olosta. Saattepa nähdä, että hän
-teillekin ennen teetä tarjoaa viinaa.
-
--- Mitäs; hyvä asiahan se todella onkin; ryypätäänpäs, Vanja,
-kullankeltaista ja hopeanväristä, ja sitten virkistynein sieluin
-käydään käsin muihin juomiin.
-
--- Kas, senhän arvasinkin!
-
--- Älkää olko millännekään, Sashenka, kyllä teetäkin juomme, konjakin
-kanssa, teidän terveydeksenne.
-
--- Niinpä arvasinkin! huudahti emäntä lyöden käsiänsä yhteen. -- Tee
-on oikeata khanilaista, kuuden ruplaista, toissa päivänä kauppias
-lahjoitti, ja hän aikoo juoda sitä konjakin kanssa. Älkää totelko
-häntä, Ivan Petrovitsh, minä teille heti kaadan teetä ... saattepa
-nähdä, miten mainiota se on!
-
-Hän alkoi puuhailla teekeittiön ääressä. Nähtävästi minua aiottiin
-pidättää koko illan. Aleksandra Semenovna oli koko vuoden odottanut
-vierasta ja nyt aikoi minusta sen korvata. Tuo kaikki ei käynyt
-yhteen minun laskujeni kanssa.
-
--- Kuules, Maslobojev, sanoin minä käyden istumaan, -- enhän minä
-ensinkään tullut luoksesi vieraihin; tulin asialle: itse sinä minut
-kutsuit jotain sanoaksesi...
-
--- No, asia asiana, mutta ystävällinen seurustelu on myöskin
-paikallaan.
-
--- Ei, ystäväiseni, älä siihen luotakaan. Puoli yhdeksän sanon
-hyvästin. On välttämätön asia; olen luvannut...
-
--- En luule. Kuules, mitä sinä teet minulle? Ja mitä sinä teet
-Aleksandra Semenovnalle? Katsoppas häntä, miten on hämmästynyt. Minkä
-vuoksi hän minut rasvasi -- olenhan pergamootilla putsattu, ajatteles
-sitä!
-
--- Sinä yhä lasket leikkiä, Maslobojev. Minä lupaan Aleksandra
-Semenovnalle, että ensi viikolla, no, vaikkapa perjantaina, tulen
-teille päivälliselle; mutta nyt olen luvannut, tai, paremmin sanoen,
-minun täytyy mennä erääseen paikkaan. Ole hyvä ja sano, mitä sinä
-aioit minulle ilmoittaa.
-
--- Ettekö todellakaan ole muuta, kuin puoli yhdeksään! huudahti Anna
-Semenovna aralla, valittavalla äänellä, miltei itkien, tarjoten
-minulle lasin oivallista teetä.
-
--- Olkaa huoleti, Sashenka; se on vain turhaa puhetta, ehätti
-Maslobojev. -- Hän jää meille, turhaa kaikki. Mutta kuules, Vanja,
-sanoppas minulle, missä sinä yhä käyt? Mitä asioita sinulla on? Voiko
-saada tietää? Sinähän joka päivä käyt jossain, etkä työskentele...
-
--- Mitä sinä sillä tiedolla teet? Muuten ehkä sanonkin sinulle
-sittemmin. Mutta selitäppäs sinä, miksi sinä tulit minun luokseni
-eilen, vaikka minä olin sanonut sinulle, muistathan, etten minä ole
-silloin kotona?
-
--- Sitten jälkeenpäin muistin, eilen unehutin. Asiasta todella
-tahdoin kanssasi puhella, mutta ennen kaikkea täytyi saada Aleksandra
-Semenovna rauhoittumaan. "Näes", sanoo, "on ihminen, löysi ystävän,
-mikset kutsu meille?" Jopa, veliseni, minua sinun tähtesi on
-neljä vuorokautta ripitetty. Pergamootin tähden minulle tietysti
-toisessa maailmassa annetaan neljäkymmentä syntiä anteeksi, niinpä
-ajattelinkin, miks'ei viettää iltaa ystävyydessä? Tuumasta toimeen:
-kirjoitin, että, muka on semmoinen asia, että jollet tule, niin
-kaikki laivamme hukkuvat.
-
-Pyysin, ettei hän vasta niin tekisi, parasta kun edeltäpäin sanoo
-asian. Eikä tuo hänen selityksensä minua ollenkaan tyydyttänyt.
-
--- No, mutta miksi sinä äsken minua pakenit? kysäsin.
-
--- Taanoin oli minulla todella asiaa, en tuonkaan vertaa valehtele.
-
--- Eikö se ollut ruhtinaan kanssa?
-
--- Miellyttääkö teitä tee? kysäsi sima äänellä Aleksandra Semenovna.
-
--- Erinomaista, Aleksandra Semenovna, mainiota! En ole vielä koskaan
-juonut tällaista.
-
-Aleksandra Semenovnan kasvot oikein loistivat tyytyväisyydestä ja hän
-kiiruhti kaatamaan teetä lisään.
-
--- Ruhtinas! huudahti Maslobojev. -- Tuo ruhtinaspa on aika kelmi,
-suuri veijari ... no! Kuules, veliseni, mitä minä sanon sinulle:
-vaikka minä itse olen hyvä veijari, kainostelisin sittenkin olla
-hänen nahassaan! Se siitä; suu kiinni! Ainoastaan sen verran minä
-voin hänestä sanoa.
-
--- Ja minäpä aivan kuin vartavasten tulin luoksesi, kysyäkseni muun
-muassa hänestä. No sen ehtii vielä. Mutta miksikä sinä eilen minun
-poissa ollessani annoit Helenalleni makeisia, miksi hänen edessään
-tanssit? Ja mistä asiasta sinä hänen kanssaan puolitoista tuntia
-puhelit?
-
--- Helena on pikku tyttö, kahdentoista tai yhdentoista vanha,
-asuu väliaikaisesti Ivan Petrovitshin luona, selitti Maslobojev
-Aleksandra Semenovnalle. -- Katso, Vanja, katsos tuota, pitkitti
-Maslobojev osottaen sormellaan Aleksandra Semenovnaa, -- kuinka
-hän punastuikaan kuultuaan, että minä vein tuntemattomalle tytölle
-namusia, miten punottaakaan, mitenkä vavahtikaan, aivan kuin me
-olisimme äkkiarvaamatta pistoolilla ampuneet ... kas, kas silmäsiään,
-ne säkenöivät kuni tuliset hiilet. Älkääpäs ensinkään, Aleksandra
-Semenovna, koettako salata! Mustasukkainen olette. Jos en olisi
-selittänyt, että se on yksitoistavuotias tyttö, olisi kohta tukasta
-kiskonut, ei edes hiusvoidekaan olisi minua pelastanut!
-
--- Ei se nytkään pelasta!
-
-Tämän sanottuaan Aleksandra Semenovna yhdellä hyppäyksellä harppasi
-teepöydästä luoksemme ja ennenkun Maslobojev ehti suojella päätään,
-tarttui hänen tukkaansa ja riuhtoi siitä koko lailla.
-
--- Tuossa sinulle, siinä saat! Uskallatko vieraan aikana sanoa minua
-mustasukkaiseksi, vieläkö uskallat, vieläkö, vieläkö!
-
-Hänen kasvonsa tulivat aivan punaisiksi ja vaikka hän leikillään oli
-tekevinään, sattui kumminkin Maslobojeviin koko lailla.
-
--- Kaikkea joutavaa puhuu! sanoi Aleksandra Semenovna totisena
-minulle.
-
--- Nyt näit, Vanja, mimmoinen on eloni! Siitä syystä on
-välttämättömästi saatava ryyppy! päätti Maslobojev korjaellen
-tukkaansa, ja melkein juosten meni hän pullon luo. Mutta Aleksandra
-Semenovna ehti ennen häntä, kiiruhti pöydän luo, kaatoi ryyppyyn ja
-tarjosi hänelle, vieläpä lempeästi nipisti häntä poskeen. Maslobojev
-ylpeänä iski minulle silmää, napsautti kielellään ja juhlallisesti
-joi ryyppynsä.
-
--- Makeisista on vaikea sanoa varmaa, alkoi Maslobojev istuen
-viereeni sohvalle, -- Minä ostin ne toissa päivänä hutikassa
-ollessani vihannespuodista, miksikä -- sitä en tiedä. No, ehkäpä
-vain kannattaakseni kotimaista kauppaa ja teollisuutta, en voi
-varmaan sanoa. Muistan vain, että minä silloin hutikassa astuin
-katua pitkin, kaaduin likaan, revin tukkaani ja itkin, etten kykene
-mihinkään. Minä tietysti unhotin makeiset, ja niin ne jäivät taskuun
-eiliseen saakka, kun istuessani sohvaasi istuin niiden päälle.
-Tanssiinkin on syynä samainen humaluuteni, sillä eilenkin minä olin
-tavallisessa hutikassa, ja hutikassapa minä, milloin olen tyytyväinen
-kohtalooni, toisinaan tanssin. Siinä koko juttu; ehkä lisäksi vielä
-tuo orpo herätti minussa sääliä, ja sitä paitsi, hän ei tahtonut
-kanssani puhella, tuntui olevan vihainen. Minä aloinkin tanssia
-ilahduttaakseni häntä, makeisia tarjoilin.
-
--- Etköhän vain lahjonut häntä urkkiaksesi häneltä joitakin tietoja,
-ja tunnusta pois suoraan: sinä tahallasi tulit asuntooni tietäen,
-etten minä ollut kotona, puhellaksesi hänen kanssaan kahden kesken,
-jotain kuullaksesi, niinkö? Minähän tiedän, että sinä istuit hänen
-kanssaan puolentoista tuntia, vakuutit hänelle, että tunsit hänen
-äiti-vainajansa ja jotain kyselit.
-
-Maslobojev siristi silmiänsä ja viekkaasti naurahti.
-
--- Eipäs tuollainen aate olisi ollut hullumpi, sanoi hän. -- Ei,
-Vanja, ei se ollut sitä. Ja, no, miksikäs ei tilaisuuden sattuessa
-kysyäkin; mutta en minä silloin sitä tarkoittanut. Kuules, vanha
-ystävä, vaikka minä nyt olenkin hyvässä hutikassa, tapani mukaan,
-muista kumminkin, että _pahassa aikeessa_ ei Filip sinua koskaan
-petä, _pahassa aikeessa_, kuule.
-
--- Entä ilman pahaa aikomusta?
-
--- No ... ei ilman pahaakaan aikomusta. Mutta jääköön se hitoille,
-ryypätään, ja sitte puhumme asiasta! Asiahan on joutavanpäiväinen,
-pitkitti Maslobojev ryypättyään. -- Bubnovalla ei ollut mitään
-oikeutta pitää tuota tyttöä; olen saanut tietää kaikki. Ei siinä
-ollut minkäänlaista ottotyttäreksi ottamista, tai muuta semmoista.
-Tytön äiti oli velkaa Bubnovalle, tämäpä ottikin tytön luokseen.
-Vaikka Bubnova onkin veijari, julmuri, on hän siltä hupakko
-naikkonen, kuten naiset yleensä. Vainajalla oli hyvä passi; siis
-kaikki puhdasta ja selvää. Helena voi elää sinun luonasi, vaikka
-olisikin hyvin hyvä, jos joku perheellinen ja hyvä ihminen ottaisi
-hänet kasvattaakseen. Mutta nyt toistaiseksi olkoon tyttö luonasi. Ei
-se mitään tee. Minä sovittelen kaikki sinulle valmiiksi, niin ettei
-Bubnova uskalla sormellaankaan liikuttaa. Äiti-vainajasta minä en
-saanut melkein minkäänlaista varmaa tietoa. Hän on jonkun Salzmanin
-leski.
-
--- Niin on; niin minulle Nellykin sanoi.
-
--- No, se asia on siis lopussa. Ja nytpä, Vanja, alkoi Maslobojev
-jonkinlaisella juhlallisella äänellä, -- minulla on sinulle eräs
-pieni pyyntö. Täytäthän sinä sen. Kerro minulle mahdollisimman
-tarkkaan, mimmoisia asioita sinä toimitat, missä käyt, missä viivyt
-päiväkausin? Vaikka minä osiksi olen kuullutkin ja tiedän, täytyy
-minun tietää paljon tarkemmin.
-
-Moinen juhlallisuus minua hämmästytti, saattoipa jonkinlaista
-rauhattomuuttakin mieleeni.
-
--- Miksikä niin? Mitä sinä sillä tiedolla teet? Sinä kyselet niin
-juhlallisesti...
-
--- No niin, Vanja, pitemmittä puheitta: minä tahdon osottaa sinulle
-palveluksen. Näes, ystäväiseni, jos minä viekastelisin sinulle,
-osaisin minä urkkia tiedot ilman juhlallisuuttakin. Sinäpä luulet,
-että minä viekastelen -- äsken mainitsit namusista; kyllä minä
-ymmärrän tarkoituksesi. Mutta kun minä puhun juhlallisesti, en siis
-etsi omaa etuani, mutta sinun. Sinä älä siis epäile, vaan puhu
-suoraan, selvä totuus...
-
--- Millaisesta palveluksesta on puhe? Kuules, Maslobojev, miksikä
-sinä et tahdo kertoa minulle jotain ruhtinaasta? Minä tarvitsen
-tietoja hänestä. Sillä tapaa sinä tekisit minulle palveluksen.
-
--- Ruhtinaasta? Hm!... No, olkoon menneeksi, sanon suoraan: minä nyt
-kuulustelenkin sinua ruhtinaan vuoksi.
-
--- Mitenkä?
-
--- Kas näin; minä, veliseni, huomasin, että hän on jotenkin
-sotkeutunut sinun asioihisi; muun muassa hän minulta kyseli sinusta.
-Mitenkä hän sai tietää sen, että me olemme tuttuja keskenämme, se ei
-kuulu sinuun. Mutta pääasia on tämä: ole varoillasi tuon ruhtinaan
-suhteen. Hän on Juudas, pettäjä, vieläpä huonompi sitä. Senpä vuoksi
-kun minä näin, että hän sekaantuu asioihisi, vapisin minä sinun
-tähtesi. Toisekseen, enhän minä tiedä mitään; senpä vuoksi pyydänkin
-sinun kertoman, jotta voisin saada selkoa... Ja juuri sen tähden minä
-tänään sinut luokseni kutsuinkin. Kas, siinä se nyt on se tärkeä
-asia; suoraan sanonkin sinulle.
-
--- No, sanothan sinä minulle ainakin jotain, vaikka sen, minkä tähden
-juuri minun tulee varoa ruhtinasta.
-
--- Hyvä; olkoon menneeksi; minuahan toisinaan jotkut käyttävät
-asioillaan. Ja ajatteles itse: jotkut uskovat minulle asioitansa
-sen vuoksi, kun minä en ole lörppö. Mitenkäs minä sinulle sitten
-kertoisin? Älä siis pane pahaksesi, jos sinulle kerron yleisin
-piirtein, liian yleisin piirtein, vain näyttääkseni, millainen muka
-heittiö hän on. Mutta alappas sinä ensin oma asiasi.
-
-Ajattelin, ettei minulla ollut vähintäkään syytä salata mitään
-Maslobojeviltä. Natashan asia ei ollut mikään salaisuus, sitä paitsi
-sopi Maslobojevin puolelta odottaa jotain Natashan hyväksi. Tietysti
-muutamista seikoista minä katsoin parhaaksi vaijeta. Maslobojev
-kuunteli erittäin tarkkaavasti kaikkea sitä, mikä koski ruhtinasta;
-useissa kohdin hän keskeytti minut, useita seikkoja kyseli uudelleen,
-ja näin tulin hänelle kertoneeksi jotenkin tarkkaan. Kertomukseni
-kesti puolen tuntia.
-
--- Hm! Viisas pää on tuolla tytöllä, sanoi Maslobojev, -- ja vaikkapa
-hän ei kokonaan oikein olisi arvannutkaan ruhtinaasta, niin ainakin
-on se hyvä, että hän jo heti alussa huomasi, kenen kanssa oli
-tekemisissä, ja keskeytti pitemmän tuttavuuden. Oikein reippaasti
-tehty, Natalja Nikolajevna! Juon hänen terveydekseen! (Maslobojev
-ryyppäsi.) Tässä ei tarvittu ainoastaan ymmärrystä, mutta vielä
-enemmän sydäntä, ettei sallisi itseänsä pettää. Eikä sydän harhaan
-vienytkään. Tietysti asiansa tyttö menetti: ruhtinas saa tahtonsa
-täytetyksi ja Alesha hylkää tytön. Yhtä on sääli, Ichmenevia, --
-kymmenentuhatta maksoi tuolle lurjukselle! Kuka Ichmenevin asiaa
-ajoi, kuka puuhasi? Itse kaiketikin! Oih! Semmoisia ovat nuo
-kiivasmieliset ja jalosydämmiset! Ei ole moisesta väestä minnekään!
-Ruhtinaan suhteen olisi ollut meneteltävä kokonaan toisin. Minä
-olisin hankkinut Ichmeneville semmoisen asianajajan että oikein, --
-oh-hoih!
-
-Harmissaan löi Maslobojev nyrkillään pöytään.
-
--- Kuules, mitäs se ruhtinas nyt aikoo?
-
--- Sinä vain yhä siitä ruhtinaasta. Mitäpäs hänestä sanoisi; enpä
-ole mielissäni, että aloin puhua. Minähän, Vanja, tahdoin vain
-sinua varottaa tuon lurjuksen suhteen, jotta, niin sanoakseni,
-varjelisin sinua hänen vaikutukseltaan. Ken hänen kanssaan joutuu
-tekemisiin, se ei ole vaaratta. Sinä siis pidäkin silmäsi auki;
-siinä kaikki. Ja sinä kun luulit, että minä sinulle ehkä minkälaisia
-pariisilaisia salaisuuksia tahdon ilmaista. Heti huomaa, että olet
-romaanien kirjoittaja! No, mitä voi puhua lurjuksesta? Lurjus on
-aina lurjus... Jos esimerkiksi kerron sinulle erään hänen juttunsa,
-tietysti mainitsematta paikkoja, kaupunkeja, henkilöjä, siis ilman
-kalentaarisia tarkkuuksia. Sinä tiedät jo, että hän ensi nuoruutensa
-aikoina, kun oli pakoitettu vielä toimeen tulemaan kansliatyöllä,
-nai rikkaan kauppiaan-tyttären. No, tuolle vaimolleen ei hän ollut
-kovinkaan kohtelias, ja vaikka asia nyt ei koske vaimoa, niin
-huomautan, Vanja ystäväiseni, että ruhtinas koko ikänsä keinotteli
-moisella tavalla. Tässä vielä tapaus! Hän matkusti ulkomaille.
-Siellä...
-
--- Maltas, Maslobojev, mistä matkastaan sinä puhut? Minä vuonna?
-
--- Tasan yhdeksänkymmentä yhdeksän vuotta sitten ja lisäksi kolme
-kuukautta. No niin, siellä hän maanitteli erään tytön eräältä isältä
-ja vei tytön mukanaan Pariisiin. Ja miten vielä teki! Isä oli jokin
-tehtailija tai oli osallisena jossain semmoisessa liikkeessä. En
-osaa varmaan sanoa. Minä, näes, vaikka sinulle kerronkin, teen sen
-omien päätelmieni ja muiden tosiseikkojen perusteella. Ruhtinas
-siis pettikin tuon isän, tuppaantui hänen kanssaan osalliseksi
-liikkeeseen. Petti täydelleen ja otti häneltä rahat. Rahoista
-tietysti oli ukolla jotkin kirjalliset todisteet. Mutta ruhtinaspa
-tahtoi saada rahat niin, ettei maksaakaan huolisi, taikka kuten me
-sanomme, -- suorastaan varastaa. Ukolla oli tytär ja kaunotar olikin,
-ja tuota tytärtä rakasti eräs ihanteellinen ihminen, Schillerin
-velimies, runoilija ja samalla kauppias, nuori ajattelija, sanalla
-sanoen, oikea saksa, Feferkuchen joku.
-
--- Mitä, onko hänen sukunimensä Feferkuchen?
-
--- No, ehkäpä ei juuri Feferkuchen, hiisi hänet vieköön, eikä se
-kuulukaan asiaan. Se vaan on niin, että ruhtinas saavutti tyttären
-suosion, saavuttipa sen siinä määrin, että tyttö rakastui häneen
-aivan kuin mieletön. Ruhtinas tavotteli silloin kahta seikkaa:
-ensiksi vallata tyttö ja toiseksi velkakirjansa, jotka oli ukolle
-antanut tältä saamistaan rahoista. Ukon kaikkien laatikkojen avaimet
-olivat tyttärellä. Ukko rakasti tytärtänsä aivan rajattomasti, niin
-paljon, ettei tahtonut päästää tytärtään mieheläänkään. Ihan totta.
-Kaikille kosijoille oli mustasukkainen, ei voinut käsittää, mitenkä
-voisi tyttärestään erota. Pois ajoi Feferkucheninkin, semmoinen ukon
-höperö, englantilainen...
-
--- Englantilainenko? Missäs se kaikki tapahtui?
-
--- Minähän sanoin häntä englantilaiseksi vain vertauksen vuoksi,
-ja sinä isket siihen kiinni. Se tapahtui Santa-fe-de-Bogodan
-kaupungissa, vai liekö Krakovassa, mutta varmimmin kaikista, että se
-oli Nassaun ruhtinaskunnassa, niinkuin on seltterivesipullon kylkeen
-kirjoitettu, ihan varmaan Nassaussa; oletko nyt jo tyytyväinen?
-No, niin siis ruhtinas suostutteli tytön ja vei hänet isän kotoa;
-mutta ruhtinaan tahdosta ja käskystä otti tyttö mukaansa joitakin
-asiapapereita. Näes, Vanja, onhan sitä semmoista rakkautta!
-Oh, Jumalani, ja tyttö kumminkin oli kunniallinen, rehellinen,
-jalosydämminen! Tosi, että ehkä hän ei papereista suuriakaan
-ymmärtänyt. Yksi asia häntä huolestutti: isän kirous. Ruhtinas tiesi
-siihenkin keinon: antoi tytölle asianmukaisen, laillisen sitoumuksen
-siitä, että antaa itsensä vihkiä tytön kanssa. Näin sai uskotelluksi
-tytölle, että he nyt matkustavat vain vähäksi ajaksi huvittelemaan,
-mutta kun ukon viha lauhtuu, hekin palaavat vihittyinä ukon luo
-ja asuvat sitten ikänsä kolme yhdessä, rauhassa ja rakkaudessa
-varoja kartuttavat ja niin edespäin loppumattomiin. Tyttö pakeni,
-isä kirosi hänet ja teki vararikon. Tytön jälkeen Parisiin läksi
-Frauenmilchenkin, jätti kaikki, kauppansakin jätti; kovin oli tyttöön
-rakastunut.
-
--- Seis! Mimmoinen Frauenmilchen?
-
--- No, tuo, mikä se olikaan! Feyerbach ... ptyh, mokoma: Feferkuchen!
-No niin, ruhtinaan tietysti ei sopinut naida: mitäs muka ruhtinatar
-Hlestakov sanoo? Mitenkä parooni Pomoikin siitä arvelee? Siis
-täytyi pettää. No, pettikin liian julkeasti. Ensiksi, ehkä liene
-lyönytkin häntä, toiseksi, tahallaan kutsui luokseen Feferkuchenin,
-se kävikin, tuli naisen ystäväksi, no, surkeilivat yhdessä, illat
-pitkät yhdessä istuivat, onnettomuuttansa, itkivät, mies lohdutteli
--- tietysti, kuten hurskaat ainakin. Ruhtinas tahallaan laittoikin
-asiat näin: tapaa heidät kerran myöhään ja keksiikin, että he pitävät
-yhteyttä, alkoi siitä juonitella: omin silmin, näin, sanoo. No
-niinpä työnsikin heidät kummankin pellolle, itsepä matkusti joksikin
-ajaksi Lontooseen. Nainenpa olikin jo toisaanne päin, kohta syntyi
-hänelle tyttö ... no, tuota, tarkoitin: poika syntyi, pikkunen
-poika. Volodkaksi ristittiin. Feferkuchen oli kummina. Sen jälkeen
-läksi hän lapsineen Feferkuchenin seurassa. Tällä oli hiukan varoja.
-Matkustivat Sveitsin, Italian ... sanalla sanoen, kävivät kaikissa
-runollisissa maissa, niinkuin pitääkin. Nainen yhä vain itki, ja
-Feferkuchen surkeili, ja niin kului useita vuosia, tyttö kasvoi.
-Ruhtinaan olisi kaikin puolin ollut hyvä olla, yksi asia oli paha:
-naimalupaus-kirjaa ei saanut naiselta pois. "Kunnoton mies sinä olet,
-sanoi nainen ruhtinaalle jäähyväisiksi, -- sinä ryöstit rahani,
-veit kunniani ja nyt hylkäät minut. Hyvästi! Naimasitoumustasi minä
-en kumminkaan sinulle anna. En sen vuoksi ole sitä antamatta, että
-tahtoisin jolloinkin sinulle tulla, mutta siksi, että sinä pelkäät
-kirjallista todistusta. Siispä se jääköönkin ijäksi minun käsiini".
-Sanalla sanoen, nainen intoili, mutta ruhtinas sittenkin pysyi
-rauhallisena. Yleensä moisten lurjusten on mainiota olla tekemisissä
-niin sanottujen ylevämielisten olentojen kanssa. He ovat niin jaloja,
-että heidät aina voi helposti peijata, ja toiseksi, he tyytyvät
-aina ylevään ja jaloon halveksumiseen, sen sijaan että panisivat
-käytännössä lain toimeen, jos milloin vain sen voi panna. Samoin tuo
-äitikin: osotti vain ylpeätä halveksumista, vaikka todistuskappaleen
-jättikin itselleen; ruhtinas taas varsin hyvin tiesi, että nainen
-ennemmin lopettaa päivänsä hirressä, kuin käyttää todistetta
-asiaan. Sen vuoksi olikin jonkin aikaa levollinen. Vaikka nainen
-sylkäsikin ruhtinaan kirottuun naamaan, jäi kumminkin Volodka hänen
-vastuksikseen -- entäpäs, jos olisi kuollut, mihinkä poika olisi
-jäänyt? Sitäpä ei äiti ajatellut ollenkaan. Bruderschaft myöskin
-rohkaisi häntä eikä ajatellut sen pitemmälle; Schilleriä lukivat
-kumpikin. Viimein Bruderschaft jostain syystä sairastui ja kuoli.
-
--- Tuoko Feferkuchen?
-
--- No, hänpä juuri, hiis hänet! -- Nainenpa...
-
--- Maltas! Montako vuotta he matkustelivat?
-
--- Täsmälleen kahteensataan. Niin, nainen palasi Krakovaan. Isäpä
-ei ottanutkaan vastaan, kirosi, tytär kuoli, ruhtinas iloissaan
-ristinmerkillä siunasi itsensä. Minä olin siellä, simaa join,
-viiksejä pitkin virtasi, suuhun ei sattunut, minulle annettiin potku,
-ja siitä tuli aika sotku ... ryypätään, Vanja, veliseni!
-
--- Minä arvelen, että sinä, Maslobojev, ajat juuri näitä ruhtinaan
-asioita.
-
--- Sitäkö sinä välttämättömästi tahtoisit?
-
--- En vain käsitä, mitä sinä siinä asiassa saat toimeen!
-
--- Asia on, näes, se, että kun nainen kymmenen vuoden kuluttua taas
-palasi Madridiin vieraalla nimellä, niin täytyi kaikki tuo saada
-tietää, niin Bruderschaftista, kuin ukosta, samoin pikkusesta, ja
-kuoliko nainen, ja eikö ole papereita, ja niin pois päin, aina
-loppumattomiin. Ja sitten vielä jostain muusta. Ruhtinas on häijyin
-ihminen, varo häntä, Vanja, mutta Maslobojevista sinä ajattele tätä:
-älä koskaan sano häntä konnaksi! Sillä vaikka hän onkin konna (minun
-luullakseni, ei ole olemassa ihmistä, joka ei olisi konna), niin ei
-hän suo sinulle pahaa. Minä olen nyt kovassa hutikassa, mutta muista:
-jos jolloinkin, ennemmin tai myöhemmin, nyt tai tulevana vuonna,
-sinusta näyttää, että Maslobojev sinua vastaan jotain viekasteli (älä
-suinkaan unehuta tätä sanaa, _viekasteli_), -- niin tiedä, ettei
-se ollut pahassa tarkoituksessa. Maslobojev pitää sinua silmällä.
-Sen vuoksi älä usko epäluuloja, paras on, että tulet ja sanot asian
-suoraan, veljellisesti Maslobojeville itselleen. No, tahdotko nyt
-naukata?
-
--- En.
-
--- Entäs haukata?
-
--- En, veli hyvä, suo anteeksi...
-
--- No, niin korjaukin sitten tiehesi, kello on neljännestä vailla
-yhdeksän, ja sinähän olet hätäpussi. Nyt on aika sinun mennä.
-
--- Mitä? Kuinka? Joi itsensä humalaan ja nyt ajaa vieraan pois!
-Aina hän on mokoma! Voi sinua hävytöntä! sanoi Aleksandra Semenovna
-milt'ei kyynelsilmin.
-
--- Jalkamies ei ole ratsastajan toveri! Aleksandra Semenovna, me
-jäämme kahden ja käymme jumaloimaan toisiamme. Tämäpä tässä on
-kenraali! Ei, Vanja, minä valehtelin; sinä et ole kenraali, minähän
-olen -- lurjus! Katso, minkä näköinen minä nyt olen. Mikä minä olen
-sinun suhteesi? Anna anteeksi, Vanja, älä pane pahaksesi, ja suo
-päästää tunteeni...
-
-Hän tarttui kaulaani ja alkoi itkeä. Minä aloin tehdä lähtöä.
-
--- Ah, Jumalani! Ja meillä kun on illallinenkin valmis, puheli
-Aleksandra Semenovna suurimmassa surussa. Tulettekohan perjantaina?
-
--- Tulen, Aleksandra Semenovna, toden totta tulen.
-
--- Te ehkä halveksitte, hän kun on tuommoinen -- humalainen. Älkää
-katsoko ylen, Ivan Petrovitsh, hän on hyvä, oikein hyvä, ja teitä
-hän niin paljon rakastaa! Minulle hän puhuu teistä yöt päivät, yhä
-vain teistä. Vartavasten osti teidän teoksenne minulle; en ehtinyt
-vielä lukea; huomenna alan. Ja miten hyvältä minusta tuntuu, kun te
-tulette meille! En näe ketään, ei kukaan käy meillä istumassa. Meillä
-on kaikkea kyllin, sittenkin yksin istumme. Nytkin tässä istuin, yhä
-kuultelin, aina vaan kuuntelin, kun te puhuitte, ja kuinka hyvästi se
-on... Siis hyvästi perjantaihin!
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Kiiruhdin kotiin. Maslobojevin puhe kovin hämmästytti minua. Herra
-ties, mitä tuumia, tulikaan päähäni... Aivan kuin kaiken uhalla
-odotti kotona minua eräs tapaus, joka koski minuun kuin sähkökoneesta
-lähtenyt sähkövirran isku.
-
-Asuntotaloni portin vastassa seisoi lyhtypatsas. Kun vain olin
-päässyt portin alle, hyökkäsi luokseni eräs kummallinen olento
-niin äkkiä, että minä oikein kiljahdin. Se oli jokin elävä olento,
-pelästynyt, vapiseva, puolihöperö, joka huudahtaen tarttui käteeni.
-Kauhistus valtasi minut. Se oli Nelly!
-
--- Nelly! Mikä sinun on? huudahdin minä, -- rauhoituhan toki!
-
--- Siellä, ylhäällä ... hän istuu ... meillä.
-
--- Kuka? Lähtekäämme; lähde minun kanssani.
-
--- En tahdo, en tahdo lähteä! Minä odotan, kunnes hän menee pois ...
-odotan porstuassa ... en tahdo.
-
-Nousin ylös huoneeseeni, jokin outo aavistus oli mielessäni, aukasin
-oven ja näin ruhtinaan. Hän istui pöydän luona ja luki romaania.
-Siltä ainakin näytti, sillä kirja oli auki.
-
--- Ivan Petrovitsh! huudahti hän iloissaan. -- Kuinka iloinen
-olenkaan, että te viimeinkin tulitte. Olin juuri aikeessa lähteä
-pois. Toista tuntia jo teitä odotin. Lupasin tänään kreivittären
-suurimmasta ja hartaimmasta pyynnöstä, että tulen tänä iltana
-hänen luokseen teidän kanssanne. Hän niin kovin pyysi sitä, hän
-niin mielellään tahtoisi tutustua teihin. Ja kun te olette minulle
-luvannut, niin päätin pistäytyä teillä aikasemmin, ennenkuin
-ehditte minnekään lähteä, ja pyytää teitä keralleni. Ajatelkaas
-suruani; tulen teille, teidän palvelijanne ilmoittaa, ettette ole
-kotona. Mikäs neuvoksi! Olin vakuuttanut kunniasanallani, että
-tulen teidän kanssanne; siksi istuin odottamaan teitä päättäen,
-että odotan neljännestunnin. Mutta siinä se nyt oli neljännes --
-aukasin teidän kirjoittamanne romaanin ja unohduinkin sitä lukemaan.
-Ivan Petrovitsh! Tämähän on täydellisyys! Eihän teitä nyt enää voi
-ymmärtää! Saittehan minulle kyyneleet silmiin. Minähän itkin, ja minä
-en itke usein...
-
--- Te siis tahdotte, että minä läksisin? Täytyypä minun sanoa ...
-vaikken ollenkaan ole sitä vastaan, mutta...
-
--- Herran tähden, lähtekää! Mitäpä te minulle teettekään? Minähän
-odotin teitä puolitoista tuntia! Sen lisäksi on minulla niin kovin,
-niin kovin paljon teille puhumista, -- ymmärrättehän, mistä asiasta?
-Te tiedätte koko sen asian paremmin, kuin minä... Kenties me voimme
-jotain päättää, sovimme yhteisesti jostain, miettikääpäs! Herran
-tähden, älkää kieltäykö.
-
-Ajattelin, että ennen tai myöhemmin minun tulee lähteä. Natasha
-kylläkin on nyt yksin, hän kaipaa minua, mutta olihan hän itse
-pyytänyt minua mitä pikemmin tutustumaan Katjaan. Sitä paitsi saattaa
-Aleshakin olla siellä... Tiesin, ettei Natasha voi saada rauhaa,
-ennenkuin tuon hänelle tietoja Katjasta, ja päätin siis lähteä. Mutta
-minua epäilytti Nellyn vuoksi.
-
--- Odottakaa hiukan, virkoin ruhtinaalle ja menin ulos rapuille.
-Nelly seisoi siellä pimeässä loukossa.
-
--- Miksi sinä et tahdo tulla sisälle, Nelly? Mitä hän sinulle teki?
-Mitä hän sinulle puhui?
-
--- Ei mitään... Minä en tule, en tule ... hoki Nelly, -- minä
-pelkään...
-
-Jos miten häntä pyytelinkään -- ei mikään auttanut. Sovimme lopulta
-siten, että kun vaan minä olen ruhtinaan kanssa lähtenyt, Nelly
-menisi huoneeseen ja sulkisi oven jälkeensä.
-
--- Äläkä päästä sisään ketään, Nelly, vaikka miten kuka pyytäisikään.
-
--- Menettekö te hänen kanssaan?
-
--- Menen.
-
-Nelly vavahti ja tarttui käteeni, ikäänkuin olisi aikonut pyytää,
-etten läksisi, mutta ei kumminkaan virkkanut sanaakaan. Päätin
-kuulustella häntä huomenna tarkemmin.
-
-Pyydettyäni ruhtinaalta anteeksi, aloin pukeutua. Ruhtinas vakuutteli
-minulle, ettei sinne lähtiessä huoli mitään erityisiä pukuja ja
-laitoksia.
-
--- Ehkä nyt jotain vähän uudempaa! lisäsi hän tarkastaen minua
-inkvisiittorin katseella ylhäältä alas, -- ymmärrättehän, säätymme ei
-ole kokonaan vapaa tapain orjuudesta ... eihän niistä sovi kokonaan
-olla erillään. Semmoista täydellisyyttä te ette tule vielä kaualla
-aikaa seurapiirissämme tapaamaan, liitti hän puheensa lopuksi
-mielihyvällä huomattuaan, että minulla oli hännystakki.
-
-Samassa me läksimme. Vieläkin pysähdyin rapuilla, palasin
-huoneeseeni, jonne Nelly jo oli pujahtanut, ja sanoin hänelle
-hyvästi. Hän oli kovin levoton. Kasvonsa olivat siniset. Pelkäsin
-pahinta hänen suhteensa, oli niin raskasta jättää hänet yksin.
-
--- Millainen kummallinen palvelija teillä on, sanoi ruhtinas rappuja
-alas mennessämme. -- Onhan tuo pieni tyttö teidän palvelijanne?
-
--- Ei ... hän ... asuu luonani jonkun aikaa.
-
--- Kummallinen tyttö. Minä olen varma, että hän on höperö.
-Ajatelkaas, alussa vastaili minulle hyvin, mutta sitten, kun näki
-minut paremmin, hyppäsi luokseni, kiljahti, alkoi vavista, tarttui
-minuun kiinni ... jotain aikoi sanoa, eikä voinut. Täytyypä minun
-tunnustaa, että aloin jo peljätä, aioin jo paeta, mutta, Jumalan
-kiitos, hän läksikin minua pakoon. Mitenkä te vain voitte tulla
-toimeen hänen kanssaan?
-
--- Hän on kaatuvatautinen, vastasin minä.
-
--- Ahaa, vai niin! No, ei se sitten ole niin kumma ... jos hän on
-kaatuvatautinen.
-
-Samassa sovittelin mielessäni yhteen seuraavat asiat. Että
-Maslobojevin eilinen käynti huoneessani, vaikka hän tiesi minun
-olevan poissa kotoa; että tämänpäiväinen käyntini Maslobojevin
-luona; että Maslobojevin tämänpäiväinen kertomus, jonka hän
-jutteli humalapäissään ja vastenmielisesti; että hänen kutsunsa
-luokseen tänään kello seitsemäksi, hänen vakuuttelemisensa olla
-uskomatta hänen viekastelemisiaan, ja viimeksi, että ruhtinas odotti
-minua puolitoista tuntia ja vielä, ehkä tietäen, että minä olen
-Maslobojevin kesteissä, ja Nellykin pakeni häntä ulos, -- että näillä
-kaikilla täytyi olla jotain yhteyttä keskenään. Syytä olikin kyllin
-ajatella näitä.
-
-Portin edessä odottivat meitä ruhtinaan vaunut. Istuimme niihin ja
-läksimme ajamaan.
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Matkamme ei ollut pitkä, Kauppasillalle saakka. Ensin olimme jonkun
-aikaa ääneti. Mielessäni pyöri yhä ajatus: mitenkä ruhtinas alkaa
-puheen kanssani? Minusta tuntui, että hän koettaa udella minulta,
-tiedustella jotain, jota hänen oli tarvis tietää. Mutta hän alkoikin
-kaikitta mutkitta ja suoraan kävi asiaan:
-
--- Minua nyt kovin huolestuttaa eräs seikka, Ivan Petrovitsh, alkoi
-hän, -- josta minä ennen kaikkea tahdon puhella teidän kanssanne ja
-kysyä neuvoanne: jo kauan sitten olen päättänyt luopua oikeudestani,
-jonka voitin oikeuden käynnissämme ja jättää riidanalaiset
-kymmenentuhatta Ichmeneville. Mitenkä voisi sen parhaiten tehdä?
-
-"Ei ole totta, ettet tietäisi, mitenkä tekisit", johtui heti
-mieleeni. "Etköhän vain aio tehdä minusta pilaa?"
-
--- Enpä tiedä, ruhtinas, vastasin hänelle mitä yksinkertaisimmin,
--- jossain muussa asiassa, se on kaikessa, mikä kuuluu Natalja
-Nikolajevnaan, olen valmis antamaan kaikkia tietoja, joita te tai me
-tarvitsemme, mutta tässä asiassa te tietysti tiedätte enemmän, kuin
-minä.
-
--- En, en, paljon vähemmän. Te tunnette hyvin Ichmenevin, ja ehkäpä
-myöskin Natalja Nikolajevna teille monasti ilmaisi ajatuksensa
-siitä; tämäpä voisi ollakin minulle pääjohtona. Te voitte olla
-minulle suurena apuna; asia on hyvin vaikea ratkaista. Minä olen
-valmis tekemään myönnytyksiä, olenpa jo varmasti päättänyt tehdä
-myönnytyksiä, päättykööt muut asiat miten tahansa; ymmärrättehän?
-Mutta kuinka, missä muodossa tehdä myönnytyksiä, -- siinäpä kysymys?
-Ukko on ylpeä, itsepäinen; paljon mahdollista, että hän loukkaa vielä
-minua hyvyyteni palkaksi ja viskaa minulle nuo rahat takaisin...
-
--- Suokaa minun kysyä: mitä arvelette niistä rahoista -- ovatko ne
-teidän vai hänen?
-
--- Minä olen oikeudessa voittanut, siis rahat ovat minun.
-
--- Entä omantuntonne mukaan?
-
--- Tietysti minä pidän niitä ominani, vastasi ruhtinas jossain
-määrin hämmästyneenä häikäilemättömyydestäni. -- Mutta te nähtävästi
-ette tietäne asiaa tarkalleen. Minä en syytä vanhusta tahallisesta
-petoksesta ja, sanonkin teille suoraan, en ole koskaan syyttänytkään.
-Miksikä hän salli tehdä itselleen vahinkoa. Hänen syynsä on se, ettei
-tarkkaan pitänyt asioista vaaria, ei huolehtinut hänelle uskotuista
-asioista, ja välillämme olleen sopimuksen mukaan oli hän muutamista
-semmoisista asioista vastuunalainen. Mutta tiedättekö, ettei asia ole
-vielä siinäkään, vaan sen perusjohteena ovat silloiset keskinäiset
-solvauksemme, sanalla sanoen, molemminpuolisessa loukatussa
-itserakkaudessa. Mahdollisesti minä en silloin olisi ollenkaan
-piitannut noista joutavista kymmenestätuhannesta; mutta te tietysti
-tiedätte, mistä syystä ja mitenkä silloin koko tuo asia alkoi. Minä
-myönnän olleeni silloin epäluuloinen, ehkäpä olin väärässäkin, (se
-on, minä olin silloin väärässä), mutta minä en sitä huomannut ja
-harmistuneena, loukkaantuneena hänen solvauksistansa en tahtonut
-jättää käyttämättä tilaisuutta ja aloin oikeudenkäynnin. Ehkä tuo
-kaikki teidän mielestänne ei ole lainkaan ylhäiselle sopivaa. Minä en
-tahdo itseäni puolustella; huomautan teille vain, että vihastuminen
-ja pääasiallisesti ärsytetty itserakkaus ei vielä ole ristiriidassa
-jalosyntyisyyden kanssa, vaan on se luonnollista, ihmisellistä, ja
-täytyypä minun vielä uudestaan sanoa teille, että minä hyvin vähän
-vain tunsin Ichmeneviä ja täydellisesti uskoin huhut hänen tyttärensä
-ja Aleshan välisistä suhteista; näin siis voin uskoa tahallisen
-varkaudenkin tapahtuneen...
-
-Mutta se nyt sikseen. Pääasia on nyt se, mitä minun tällä kertaa
-tulee tehdä? Kieltäytyäkö rahoista? Mutta jos minä siihen sanon,
-että vieläkin pidän voittamani asian oikeana, niin onhan rahoista
-kieltäytymiseni silloin sama, kuin jos lahjottaisin ne hänelle.
-Lisätkää kaikkeen tähän arkaluontoinen asemani Natalja Nikolajevnan
-suhteen... Ukko aivan varmaan viskaa nuo rahat minulle takaisin...
-
--- Huomaattehan, että itsekin sanotte: _viskaa;_ siis te pidätte
-häntä rehellisenä ihmisenä, ja sen vuoksi voitte olla täysin
-vakuutettu, ettei hän varastanut rahojanne, ja jos taas asia niin
-on, niin mikä estää teitä menemästä hänen luokseen ja selittämästä
-suoraan, että pidätte vaatimuksenne laittomana. Se olisi
-jalomielisesti tehty ja mahdollisesti ei Ichmenev olisi vastaan
-silloin ottamasta omia rahojaan.
-
--- Hm!... _omia_ rahojaan; siinäpä se juttu onkin; mitäpä te teette
-minulle? Mennä ja sanoa hänelle, että pidän vaatimukseni laittomana.
-Kun tiesit laittomaksi, niin miksikä kävit oikeutta? -- näin tulee
-minulle suoraan sanomaan jokainen. Ja sitä minä en ole ansainnut,
-sillä asiani oli laillinen; minä en ole koskaan sanonut enkä
-kirjoittanut, että hän on minulta varastanut, mutta että hän oli
-varomaton, kevytmielinen eikä osannut hoitaa asioitani, siitä olen
-vieläkin vakuutettu. Voittamani rahat ovat epäämättömästi minun,
-ja siksi tuntuu kipeältä vetää itse päälleni syytöstä, ja sitten,
-sanon teille vieläkin, ukko itse veti päällensä loukkauksen, ja te
-pakotatte minua pyytämään häneltä anteeksi tuota loukkausta, -- se
-tuntuu raskaalta.
-
--- -- Minä olen sitä mieltä, että jos kaksi ihmistä haluavat sopia,
-niin...
-
--- Niin on se helppoa, niinkö?
-
--- Niin.
-
--- Ei, toisinaan on hyvinkin vaikeata, vielä sitä enemmin...
-
--- Sitä enemmin, jos asialla on muitakin puolia. Kas, siinä minä
-olen samaa mieltä teidän kanssanne, ruhtinas. Natalja Nikolajevnan
-ja poikanne välinen asia tulee teidän ratkaista kaikissa niissä
-kohdissaan, minkä te voitte ratkaista, ja on ratkaistava niin,
-että se täydellisesti voi tyydyttää Ichmenevit. Vasta silloin
-voitte puhua oikein Ichmeneville myöskin riita-asiastannekin. Nyt,
-niinkauan kun vielä ei ole mitään päätetty, on teillä vain yksi
-tie: tunnustaa riita-asianne vääräksi, tunnustaa se peittelemättä,
-ja jos tarvittaisiin, julkisestikin, -- se on minun mielipiteeni.
-Sanon mielipiteeni suoraan, sillä te olette itse sitä pyytänyt ja
-varmaankaan ette tahtoisi, että teille viekastelisin. Se antaa
-minulle rohkeuden kysyä teiltä: miksikä te olette niin huolissanne
-siitä, mitenkä saisitte Ichmeneville annetuksi nuo rahat? Jos te
-pidätte riita-asianne oikeana, niin minkä vuoksi annatte rahat pois?
-Suokaa anteeksi uteliaisuuteni, mutta se on likeisessä yhteydessä
-toisten asianhaarojen kanssa.
-
--- Kuinka te luulette? kysäsi hän äkkiä, ikäänkuin ei olisi
-kuullutkaan kysymystäni. -- Uskotteko, että ukko Ichmenev
-kieltäytyisi kymmenestätuhannesta, jos jättäisi rahat hänelle ilman
-minkäänlaisia puheita ja ... ja ... ilman kaikkia noita lievennyksiä!
-
--- Tietysti hän kieltäytyy.
-
-Suuttumus valtasi minut, oikeinpa vavahdin vihasta. Tuo julkea ja
-hävytön kysymyksensä teki minuun saman vaikutuksen, kuin jos ruhtinas
-olisi sylkenyt suoraan silmilleni. Harmiini yhdistyi vielä toinenkin:
-ylhäisön karkea tapa, millä hän, vastaamatta kysymykseeni ja niinkuin
-ei olisi sitä kuullutkaan, sotki sen toisella asialla, varmaankin
-huomauttaakseen minua, että olin liiaksi unehuttanut asemani ja
-käyttäynyt sopimattoman vapaasti, rohjettuani tehdä hänelle moisia
-kysymyksiä. Minä mitä ankarimmin vihasin tuota ylhäisön tapaa ja
-kaikin voimin ennen koetin Aleshaa siitä luovuttaa.
-
--- Hm!... Te olette liiaksi tulinen, eikä maailmassa voi muutamia
-asioita sovittaa niin, kuten te kuvittelette, vastasi huudahdukseeni
-ruhtinas levollisesti. -- Muuten olen minä sitä mieltä, että tästä
-osaksi voisi päättää Natalja Nikolajevna; sanokaa se hänelle. Hän
-voisi antaa hyviä neuvoja.
-
--- En ensinkään, vastasin jyrkästi. -- Te ette äsken tahtonut kuulla,
-mitä minä tahdoin sanoa, mutta keskeytitte minut. Natalja Nikolajevna
-kyllä ymmärtää, että jos annatte takaisin rahat vakaalla mielellä,
-ilman kaikkia noita, kuten sanoitte, _lievennyksiä_, niin merkitsee
-se, että tahdotte isälle maksaa tyttärestä, ja tyttärelle Aleshasta,
-sanalla sanoen palkitsette rahalla...
-
--- Hm!... kas, millä tavalla te käsitätte tarkoitukseni, minun
-parahin Ivan Petrovitshini! -- Ruhtinas alkoi nauraa. Minkä vuoksi
-hän nauroi? -- Ja kumminkin, pitkitti hän, -- meillä on vielä
-niin kovin paljon keskenämme puheltava. Mutta nyt ei ole siihen
-aikaa. Pyydän vain, että muistatte _yhden seikan:_ asia koskee
-suoranaisesti Natalja Nikolajevnaa ja koko hänen tulevaisuuttansa,
-ja se kaikki riippuu osaksi siitä, miten ja mitä me teidän kanssanne
-siitä päätämme. Teitä siinä välttämättömästi tarvitaan, -- sen
-tulette itse huomaamaan. Senpä tähden, jos te vielä pidätte Natalja
-Nikolajevnasta, niin ette voikaan kieltäytyä kuulemasta minua, miten
-vähän te muutoin minusta pitänettekään. Kas nyt olemme jo perillä ...
-â bientôt.
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Kreivitär eli komeasti. Huoneet olivat sisustetut somasti ja
-aistikkaasti, vaikk'ei ollenkaan pöyhkeästi. Kaikki kumminkin todisti
-väliaikaista tilaa; se oli vain sopiva asunto joksikin ajaksi eikä
-varakkaan suvun vakinainen, varmentunut koti kaikkine ylhäisölle
-kuuluvine komeuksineen, oikullisuuksineen, joita pidettiin niin
-välttämättöminä. Huhu kertoi, että kreivitär muuttaisi kesäksi
-maatilalleen (joka jo muuten oli rapistunut ja monin kertaisesti
-pantattu) Simbirskin lääniin, ja että ruhtinas seuraa häntä. Minäkin
-kuulin sen ja surulla ajattelin: mitä tekee Alesha silloin, kun
-Katja matkustaa kreivittären muassa? Natashalle en ollut siitä vielä
-puhunut, en rohjennut sitä tehdä; mutta muutamista seikoista päätin,
-että nähtävästi oli huhu hänenkin kuuluviinsa jo joutunut. Hän vain
-oli vaiti ja kärsi yksinään.
-
-Kreivitär otti minut vastaan oikein hyvin, lempeästi ojensi minulle
-kätensä ja vakuutteli, että jo kauan oli halunnut nähdä minua
-luonansa. Itse hän kaatoi teetä sirosta hopeaisesta teekeittiöstä,
-jonka ympärille me istuimme, minä, ruhtinas ja joku ylhäinen,
-vanhanpuoleinen tähtirinta herra hiukan putsattuna, valtiomiehen
-käytöstä tavotteleva. Nähtävästi tuota vierasta pidettiin suuressa
-arvossa.
-
-Kreivitär oli vasta äsken palannut ulkomailta eikä siis vielä
-ollut ehtinyt tänä talvena hankkia suuria tuttavuuksia Pietarissa
-eikä saada asettaa oloansa, kuten toivoi ja aikoi. Paitsi tuota
-vierasta ei ollut muita ketään, eikä ketään tullut koko illassa.
-Etsin katseillani Katarina Feodorovnaa; hän oli Aleshan kanssa
-toisessa huoneessa, mutta saatuaan kuulla meidän tulleen, tuli
-kohta tervehtimään. Ruhtinas suuteli kohteliaasti hänen kättänsä,
-ja kreivitär viittasi hänelle minuun päin. Ruhtinas samassa esitti
-meidät toisillemme. Uteliaana tarkastelin häntä; hän oli hentoinen,
-vaaleaverinen neito, yllänsä valkea puku; kasvultaan oli hän
-matalanläntä, hiljainen ja levollinen ilme kasvoillaan, silmät hyvin
-siniset, kuten Alesha sanoi, nuoruuden kukoistuksessa sanan oikeassa
-merkityksessä. Odotin kohtaavani kauneuden täydellisyyden, mutta
-mikään varsinainen kaunotar hän ei ollut. Säännöllinen, sulavan
-soikea muoto, jotenkin säännölliset kasvojen piirteet, tuuhea ja
-todella kaunis tukka, joka oli kammattu jokapäiväisen kotoisesti,
-hiljainen, terävä katse; jossain muualla kohdatessani hänet olisin
-mennyt ohitsensa kääntämättä häneen mitään erityistä huomiota; mutta
-näin oli vain ensi katsahduksella, sittemmin sain aikaa sinä iltana
-tarkastaa häntä pitemmältä. Jo yksistään se, millä tavoin hän antoi
-minulle kättä, kuinka viattoman kohdistetulla huomaavaisuudella hän
-katsoi silmiini lausumatta ainoatakaan sanaa, kummastutti minua ja
-tahtomattani hymyilin hänelle. Ehkä se tuli siitä, että minä jo
-kohta huomasin edessäni puhdassydämmisen olennon. Kreivitär piti
-häntä tarkasti silmällä. Puristettuaan kättäni läksi Katja ikäänkuin
-hätäillen luotani ja istui Aleshan luo huoneen toiseen päähän.
-Tervehtäissään kuiskasi Alesha minulle: "tulin tänne vain minutin
-ajaksi, heti lähden _sinne_".
-
-"Diplomaatti" -- en tiedä hänen nimeänsä ja nimitän häntä
-diplomaatiksi, jotenkin häntä nimittääkseni -- puhui levollisesti
-ja mahtavasti, kehitellen jotain aatetta. Kreivitär kuunteli
-häntä tarkkaavasti. Ruhtinas hymyili hyväksymisen ja mairittelun
-hymyilyä; puhuja kääntyi usein hänen puoleensa, varmaankin
-pitäen häntä arvollisena kuulijana. Minulle tarjottiin teetä ja
-jätettiin yksikseni, josta olin hyvin mielissäni. Sillä aikaa minä
-tarkastelin kreivitärtä. Ensi vaikutuksen mukaan ei hän minua
-oikein miellyttänyt. Hän ehkei ollut enää nuori, mutta minusta
-tuntui, ettei hän ollut yli kahdenkymmenen kahdeksan. Kasvonsa
-olivat vielä nuorteat ja jolloinkin varhaisemmassa nuoruudessa
-varmaankin hyvin kauniit. Tummanruskea tukkansa oli vielä kyllin
-tuuhea; katseensa oli erinomaisen lempeä, vaikkakin siinä oli jotain
-huikentelevaa ja vallattoman veitikkamaista. Mutta nyt huomasin,
-että hän jostain syystä hillitsi itsensä. Tuossa katseessa ilmeni
-myöskin paljon älyä, mutta vielä enemmän hyvyyttä ja ilosuutta.
-Minusta tuntui, että vallitsevana ominaisuutenansa oli jonkunlainen
-huolettomuus, nautinnon jano ja jokin hyväsydäminen itserakkaus,
-joka ehkä oli hyvin suurikin. Hän oli ruhtinaan vaikutuksen alainen,
-ja tämän vaikutus olikin häneen erinomaisen suuri. Tiesin, että
-heidän välillänsä oli jotain, olin myöskin kuullut, että ollessaan
-ulkomailla ruhtinas ei ollut kovinkaan mustasukkainen lempijä; ja
-sittenkin minusta tuntui, ehkä vielä nytkin tunnen, että heitä
-yhdisti ei vain entiset keskinäiset suhteensa, mutta lisäksi jokin
-muukin, osaksi salaperäinen, jokin keskinäisen suostumuksen tapainen,
-joka perustui johonkin molemmanpuoliseen etuun ... sanalla sanoen,
-jotain semmoista heidän välillään täytyi olla. Tiesin senkin,
-että tätä nykyä tunsi ruhtinas hänestä itselleen olevan haittaa,
-vaikka kuitenkin välinsä pysyi semmoisenaan. Ehkä heitä silloin
-yhdistivät yhteiset tuumat Katjan suhteen, jotka tuumat tietysti
-olivat alkusin ruhtinaan omia. Sillä perusteella ruhtinas saikin
-vältetyksi avioliittoon menemisen kreivittären kanssa, jota tämä
-todella oli vaatinut, ruhtinas kun sai kreivittären taivutetuksi
-auttamaan rakentaessa Aleshan ja oman tytärpuolensa liittoa. Niin
-ainakin minä Aleshan entisistä avomielisistä kertomuksista asian
-ymmärsin. Tulihan Aleshankin jotain huomata. Olin samoista Aleshan
-kertomuksista myöskin huomaavinani, että vaikka kreivitär olikin
-ruhtinaan täydellisen vaikutuksen alainen, oli ruhtinaalla sittenkin
-jotain syytä pelätä kreivitärtä. Olipa sen jo Aleshakin huomannut.
-Sittemmin sain kuulla, että ruhtinas olisi hyvin mielellään naittanut
-kreivittären jollekin ja osaksi juuri sen vuoksi laittoikin hänet
-Simbirskin lääniin, toivoen maaseudulta löytävänsä hänelle soveliaan
-miehen.
-
-Istuin siinä ja kuuntelin enkä tiennyt keinoa, miten pikemmin saisin
-puhutella Katarina Feodorovnaa kahden kesken. Diplomaatti vastasi
-johonkin kreivittären kysymykseen asioiden nykyisestä kannasta,
-alkavista reformeista ja siitä, onko niitä pelättävä, vai eikö. Hän
-puhui paljon ja kauan, levollisesti sekä kuni mahtimies konsanaan.
-Hän kehitti aatettansa hienosti ja viisaasti, mutta aatteensa oli
-mitä vastenmielisin. Erittäin pani hän painoa siihen, että noiden
-reformien ja parannusten koko luonne tuottaa hyvin pian vissejä
-hedelmiä; että, nähtyään nuo hedelmät, ihmiset ottavat älyynsä, ja
-ettei vain yhteiskunnassa (tietysti, sen tunnetussa osassa) pääse
-valtaan tuo uusi henki, vaan kokemuksesta näkevät erehdyksensä sekä
-silloin kaksinkertaisella tarmolla alkavat kannattaa vanhoja oloja.
-Että vaikka kokemus tuleekin olemaan surullinen, on se sittenkin
-oleva suureksi hyödyksi, sillä se opettaa, kuinka tuota pelastavaa
-entisyyttä tulee kannattaa, ja antaa sitä varten uusia aineksia;
-onkin siis oikein toivottava, että nyt pikemmin jouduttaisiin
-varomattomuuden viimeiseen asteeseen. "Ilman _meitä_ ei saateta
-olla", päätti hän, "ilman meitä ei ole tähän saakka mikään
-yhteiskunta pysynyt pystyssä. Me emme mitään hävitä, mutta päinvastoin
-voitamme; me kohoamme pinnalle, kohoamme, ja tunnuslauseenamme tätä
-nykyä tulee olla: 'pire ca va mieux ca est!'" Ruhtinas hymyili hänelle
-häijysti hyväksyen lausutut mietelmät.
-
-Puhuja oli hyvin tyytyväinen itseensä. Minä olin niin tyhmä,
-että aioin sanoa vastaan, sydämmeni oli kuohuksissa. Mutta minut
-pysähdytti ruhtinaan myrkyllinen katse; salavihkaa livahti hän
-lähelleni, ja minusta tuntui, että ruhtinas varmaan odotti minulta
-jotain outoa, poikamaista käytöstä; kenties hän sitä vielä toivoikin,
-nauttiakseen siitä, että minä olisin tehnyt jonkun tyhmyyden. Samalla
-kumminkin olin vahvasti vakuutettu siitä, ettei diplomaatti olisi
-ensinkään huomannut vastaan sanomistani ja, mahdollisesti, ei minua
-itseänikään. Tuntui niin ilettävältä istua heidän seurassaan; tästä
-vihdoinkin pelasti minut Alesha.
-
-Hän astui hiljalleen luokseni, kosketti olkapäätäni ja pyysi parille
-sanalle. Minä arvasin, että hänet oli Katja lähettänyt. Niin
-olikin. Kohta istuin hänen vieressään. Ensin hän tarkasteli minua
-perinpohjin, aivan kuin olisi itsekseen sanonut: "vai tämmöinen sinä
-oletkin". Ensi hetkenä emme kumpikaan löytäneet sanoja, millä alkaa
-puhelu. Olin kumminkin vakuutettu, että jahka hän vain alkaa puhua,
-niin voisi hän sitä pysähtymättä pitkittää vaikka aamuun saakka.
-"Joitakin viisi, kuusi tuntia vain puhelumme kesti", kuten Alesha oli
-sanonut, johtui tässä nyt mieleeni. Alesha istui myöskin siinä ja
-odotti kärsimättömänä, mitenkä me alamme keskustelumme.
-
--- Miksikä te ette mitään puhu? sanoi Alesha, hymyillen katsoen
-meihin. -- Tulivat yhteen ja ovat vaiti.
-
--- Ah, Alesha, mimmoinen sinä olet ... kohtahan me, sanoi Katja. --
-Meillähän on niin paljon keskenämme puhuttavaa, Ivan Petrovitsh,
-etten tiedä mistä alkaakaan. Liian myöhään me tutustumme toisiimme,
-sen olisi pitänyt ennen tapahtua, vaikka minä tiesin teidät jo
-kauan aikaa. Ja mitenkä mielelläni minä halusinkaan teitä tavata.
-Ajattelinpa jo kirjoittaa teille...
-
--- Mistä olisitte kirjoittanut? kysäsin, tahtomattani hymyillen.
-
--- Eipä olisi aihetta puuttunut, vastasi hän totisena. --
-Vaikkapa siitäkin, että sanooko Alesha totta kertoessaan Natalja
-Nikolajevnasta, ettei hän pahastu, kun Alesha jättää hänet yksin näin
-pitkäksi ajaksi? No, saako niin tehdä, kuten Alesha tekee? Sanoppas,
-miksi sinä nytkin olet täällä, sanoppas?
-
--- Ah, Jumalani, hetihän minä lähden. Sanoinhan, että viivyn täällä
-vain hetkisen katson teitä kumpaakin, mitenkä te tulette puhelemaan
-keskenänne, ja sitten lähden sinne.
-
--- Mitäpä siinä on katsottavaa, no, näin me istumme, -- näitkös? Ja
-aina hän on tuollainen, lisäsi Katja hiukan punastuen ja osottaen
-Aleshaa sormellaan.
-
--- "Yhden minutin, sanoo, yhden minutin vain", mutta itse asiassa
-istuukin puoliyöhön; sitten onkin jo myöhä. "Hän ei suutu, hän on
-niin hyvä", kas niin tuumailee Alesha! No, onko se hyvin, onko se
-kunniallisesti?
-
--- No, ehkä minä sitten lähden, sanoi Alesha valittavalla äänellä, --
-mutta minä niin mielelläni olisin teidän seurassanne...
-
--- Mitä sinä meidän seurassamme teet? Meidän päinvastoin tulee
-monesta asiasta saada kahden puhua. Kuuleppas, sinä älä pahastu; se
-on välttämätöntä, -- ymmärrähän se.
-
--- Jos se on välttämätöntä, niin minä ihan paikalla ... mitäpäs
-tässä olisi pahastumista. Poikkean vain pikkusen Levinkan luo ja
-sieltä kohta samassa Natashan luo. Kuulkaas, Ivan Petrovitsh, jatkoi
-hän ottaen hattunsa, -- tiedättehän, että isäni aikoo kieltäytyä
-ottamasta rahoja, jotka hän voitti oikeuden käynnissä Ichmeneviä
-vastaan.
-
--- Tiedän; hän puhui minulle siitä.
-
--- Kuinka jalomielisesti hän siinä menettelee. Nähkääs, Katja ei
-usko, että hän tekee jalomielisesti. Puhelkaa siitä Katjan kanssa.
-Jää hyvästi, Katja, äläkä suinkaan epäile, etten minä rakasta
-Natashaa. Ja minkäpä vuoksi te kaikki tyrkytätte minulle noita
-ehtoja, soimaatte minua, pidätte minun toimiani silmällä, -- aivan
-kuin olisin valvonnan-alainen! Natasha tietää, että minä rakastan
-häntä, luottaa minuun, ja minäkin olen varma, että hän luottaa
-minuun. Minä rakastan häntä ilman ehtoja, ilman minkäänlaisia
-sitoumuksia. En voi sanoa, miten häntä rakastan. Rakastan vain.
-Ei olekaan siis mitään syytä tutkistella minua, niinkuin mitäkin
-syyllistä. Kysy Ivan Petrovitshilta, nyt on hän jo täällä ja hän
-todistaa sinulle, että Natasha on luulevainen ja hyvin paljon minua
-rakastaa, mutta hänen rakkaudessaan on paljon egoismia, sillä hän ei
-halua mitään uhrata minun tähteni.
-
--- Kuinka niin? kysäsin minä kummissani uskomatta korviani.
-
--- Mitä sinä nyt, Alesha? Katja, miltei huudahti lyöden kätensä
-yhteen.
-
--- Niin juuri, mitäpäs ihmeellistä siinä on? Tietäähän Ivan
-Petrovisth. Natasha vain aina vaatii, että olisin hänen kanssaan. Hän
-vaikkei sitä sanoin lausukaan, niin kyllä sen huomaa, että hän sitä
-tahtoo.
-
--- Etkö häpeä, etkö sinä häpeä noin puhua? sanoi Katja vihan puna
-kasvoillaan.
-
--- Miksikä siitä häpeäisin? Mimmoinen sinä, Katja, todellakin olet!
-Minähän rakastan Natashaa enemmän, kuin hän luuleekaan, mutta jos hän
-rakastaisi minua oikealla tavalla, siten, kuin minä rakastan häntä,
-niin hän minun tähteni varmaankin oman etunsa uhraisi. Tosi on että
-hän itse sallii minun lähteä, mutta näenhän minä hänen kasvoiltaan,
-että se on hänelle raskasta, siispä minulle se on sama, vaikka ei
-lupaisikaan.
-
--- Ei, tämä ei ole sanottu vain noin tuostaan, huudahti Katja, sanoen
-sen minulle, silmänsä vihasta säihkyen. -- Sinun täytyy, Alesha,
-täytyy heti tunnustaa, että tämän kaiken pani mieleesi isäsi. Tänään
-kai sai sen päähäsi? Äläkä koetakaan minulle viekastella -- minä sen
-kohta näen? Niinkö vai ei?
-
--- Niin, vastasi Alesha hämillään. -- Mitäpäs sitten? Hän puheli
-tänään kanssani lempeästi, ystävän tapaisesti, Natashaa vain yhä
-minulle kehui, minä oikein kummastelin sitä, sillä Natasha häntä niin
-kovasti loukkasi, mutta hän vain kehuu Natashaa.
-
--- Ja te, te uskoitte sitä, sanoin minä, -- te, jolle Natasha uhrasi
-kaikki, mitä voi uhrata, vieläpä nytkin, vieläpä tänäänkin oli hän
-levoton teidän tähtenne, ettei teillä olisi ikävä, ettei jokin
-estäisi teidän kohtaamasta Katarina Feodorovnaa! Hän itse sen sanoi
-minulle tänään. Ja te syyttä suotta uskotte noita isänne valheellisia
-uskotuksia! Ettekö te häpeä?
-
--- Kiittämätön! Ja eipä hän milloinkaan häpeä! sanoi Katja, tehden
-kädellään liikkeen, niinkuin Alesha olisi ollut kokonaan mennyttä
-miestä.
-
--- Mitäs te nyt todellakin! pitkitti Alesha surkealla äänellä. --
-Ja aina sinä, Katja, olet tuommoinen! Aina sinä ajattelet minusta
-vain pahaa... En puhukaan Ivan Petrovitshista! Te luulette, etten
-rakasta Natashaa. En minä sen vuoksi sanonut, että hän on egoisti.
-Minä tahdoin vaan sanoa, että hän rakastaa minua liiaksi, niin että
-menee jo ylimäärän, ja siitä on minulle sekä hänelle tukala olo.
-Isäni ei koskaan saa minua petetyksi, vaikka tahtoisikin. En antau
-hänelle. Että Natasha on egoisti, sitä hän ei ollenkaan sanonut sen
-sanan huonossa merkityksessä; ymmärsinhän minä sen. Hän, nähkääs,
-sanoi aivan tarkalleen siten, kuin minä äsken sanoin: että Natasha
-niin liian paljon, niin suuresti rakastaa minua, että se näyttää jo
-egoismilta, niin että siitä on minulle sekä hänelle rasitusta, mutta
-myöhemmin käy se minulle vielä rasittavammaksi. Mitäs, isänihän sanoi
-sen oikein, minua rakastaen, eikä se ollenkaan merkitse sitä, että
-hän soi pahaa Natashalle; päinvastoin hän osotti huomaavansa Natashan
-rakkauden suureksi, rajattomaksi, mahdottomuuksiin meneväksi.
-
-Katja keskeytti hänet, eikä antanut hänen lopettaa. Hän alkoi
-kiihkeästi moittia Aleshaa, näytti toteen, että hänen isänsä
-olikin vain siksi alkanut kehua Natashaa, pettääkseen Aleshan
-teeskennellyllä hyvyydellään ja tämän kaiken vain purkaakseen
-heidän välinsä, näkymättä ja huomaamatta nostattaakseen Aleshan
-Natashaa vastaan. Lämmöllä ja viisaasti Katja todisteli, kuinka
-suuresti Natasha rakastaa Aleshaa, ettei millainenkaan rakkaus anna
-anteeksi semmoista, jota Alesha on Natashaa kohtaan osottanut, ja
-että oikea egoisti on juuri Alesha itse. Vähittäin saattoi Katja
-hänet mitä suurimpaan suruun ja täydelliseen katumukseen; hän istui
-vieressämme katse luotuna alas, enää mitään vastaamatta, kokonaan
-lannistuneena, kärsivä ilme kasvoillaan. Mutta Katja oli säälimätön.
-Suurimmalla uteliaisuudella tarkastelin häntä. Tahdoin mitä pikemmin
-oppia tuntemaan tämän kummallisen tytön. Hän oli vielä aivan lapsi,
-mutta jokin kummallinen, täyteen vakuutukseen päässyt lapsi,
-jolla on järkähtämättömät elämän säännöt ja kiihkeä, synnynnäinen
-rakkaus hyvään ja oikeaan. Jos häntä todella voi sanoa lapseksi,
-niin oli hän noita _mietiskeleviä_ lapsia, joita on niin viljalti
-meidän perheissämme. Kyllä saattoi huomata, että hän oli jo paljon
-mietiskellyt. Hauskaa olisi ollut kurkistaa tuon mietiskelevän pään
-sisään ja nähdä, mitenkä siellä aivan kokonaan lapselliset aatteet
-sekaantuivat elämän todellisuudesta ja havannoista saatuihin kuviin
-(Katjahan jo eli todellista elämää) kuin myöskin aatteihin, jotka
-hänelle olivat vielä outoja, kokemattomia, mutta jotka olivat
-kohdanneet hänet välillisesti, kirjoista lukemalla, joita varmaan
-oli jo viljalti ja joita hän, nähtävästi, piti elämänsä kokemuksina.
-Sinä iltana ja sitten myöhemminkin opin tuntemaan hänet. Hänen
-sydämmensä oli tunteellinen ja herkkä. Joskus hän ikäänkuin halveksi
-käyttää itsehillitsemistaitoa, antaen etusijan totuudelle; jokaista
-elämän kohtausta piti hän ehtoperäisenä ennakkoluulona, ja ikäänkuin
-ylpeili moisesta vakaumuksestaan, kuten kaikkikin kiihkeäluontoiset
-ihmiset, vaikkapa eivät enää olisikaan kovin nuoria. Mutta juuri
-se tekikin hänet erikoisen viehättäväksi. Hän hyvin mielellään
-mietiskeli ja etsi totuutta, mutta oli siihen määrin epäpedanttinen,
-käytökseltään niin lapsellinen, että jo ensi kerralta teidät
-saattoi mieltymään kaikkiin hänen omituisuuksiinsa ja mukautumaan
-niihin. Johtuivat mieleeni Levinka ja Borinka, ja minusta tuntui,
-että kaikki tämä kuului asioiden luonnolliseen menoon. Ja mikä
-ihmeellisintä: kasvonsa, joissa minä ensi katsannolla en huomannut
-mitään erityistä kauneutta, alkoivat tänä iltana minulle näyttää
-yhäti kauniimmilta ja viehättävämmiltä. Tuo naivinen jakaantuminen
-lapseksi ja ajattelevaksi naiseksi, tuo lapsellinen, ja suurimmassa
-määrin todellinen totuuden ja oikeuden janoominen, samoin horjumaton
-uskonsa pyrintöihinsä -- tuo kaikki valasi hänen kasvonsa jollakin
-kauniilla vilpittömyyden valolla, antoi sille jotain korkeampaa,
-henkistä kauneutta, jotta saattoi alkaa käsittää, ettei ollutkaan
-kokonaan helppoa ymmärtää tuon kauneuden koko tarkoitusta, kauneuden,
-jota ei ensi kerralla tavallisella ylimalkaisella katseella huomaa.
-Nyt minä käsitin, että Aleshan täytyi olla kovin kiintynyt häneen.
-Jos ei Alesha itse osannutkaan ajatella ja tehdä johtopäätöksiä,
-niin hän rakasti semmoisia, jotka hänen puolestansa ajattelivat,
-jopa niin tahtoivatkin, -- ja Katjapa oli ottanut hänet holhontansa
-alaiseksi. Alesha oli mieleltään ylevä ja herkkä, taipui kohta
-kaikkeen, mikä oli rehellistä ja hyvää, Katjan oli hän oppinut
-tuntemaan lapsellisen vilpittömäksi ja miellyttäväksi. Aleshalla ei
-ollut hituistakaan omaa tahtoa; Katjalla oli vahva, järkyttämätön ja
-innokas tahdonvoima, ja Alesha voi kiintyä ainoastaan semmoiseen,
-joka voi hallita ja käskeä häntä. Osaksi juuri tällä tapaa Natashakin
-sai hänet itseensä kiintymään, heidän suhteittensa alkuaikoina, mutta
-Katja vei voiton tässä Natashalta siitä syystä, että hän itse oli
-vielä lapsi ja, kuten näkyi, oli vielä kauan lapsena pysyvä. Tämä
-hänen lapsellisuutensa, hänen terävä ymmärryksensä, sekä samalla
-myöskin jokin johdonmukaisuuden puute, kaikki tuo oli ikäänkuin
-enemmän likeistä Aleshalle. Hän tunsi sen, ja siksi Katja viehätti
-häntä yhä enemmän. Olen vakuutettu, että kun he kahden puhelivat
-keskenään, silloin Katjan totisten "propaganda"-puheiden ohella asia
-ehkä lopulta päättyi leikkiin. Ja vaikka Katja hyvin usein toruskeli
-Aleshaa ja piti häntä vallassaan niin nähtävästi tuntui Aleshasta
-olonsa Katjan seurassa paremmalta, kuin Natashan luona. Katja ja
-Alesha sopivat paremmin toisilleen, ja se oli tärkeintä.
-
--- Riittää jo, Katja, riittää, jo on kyllin; sinä aina jäät olemaan
-oikeassa, minä väärässä. Se on sen vuoksi, kun sinun sielusi on
-puhtaampi, kun minun, sanoi Alesha, nousten ylös ja tarjoten kätensä
-hyvästiksi. -- Heti menen Natashan luo, en poikkea Levinkallekaan...
-
--- Ei sinulla ole asiaakaan Levinkalle; ja että sinä nyt tottelet ja
-menet, niin teet sinä siinä oikein kiltisti.
-
--- Ja sinä olet tuhatta kertaa kaikkia kiltimpi, sanoi Alesha
-surullisesti. -- Ivan Petrovitsh, tahtoisin sanoa teille pari sanaa.
-
-Poistuimme muutaman askeleen päähän.
-
--- Tänään minä käyttäydyin kunnottomasti, kuiskasi Alesha minulle --
-minä käyttäydyin halpamaisesti, olen syypää koko maailman silmissä,
-mutta heidän kahden edessään kaikista eniten. Tänään puolen päivän
-jälkeen esitteli isäni minulle Aleksandrinan (erään ranskattaren)
--- hän on aivan lumoava nainen... Minä ... unehduin ja ... no, mitä
-siitä puhua, minä en ansaitse kunniata olla näiden kahden seurassa...
-Jääkää hyvästi, Ivan Petrovitsh!
-
--- Hän on hyvä, kelpo ihminen, alkoi Katja kiireesti, heti kun
-istuin taas luoksensa, -- mutta hänestä me tuonnempana tulemme
-paljon puhumaan, mutta nyt ennen kaikkea tulee meidän päästä
-yksimielisyyteen siitä, mitä te arvelette Aleshan isästä. Mitä mieltä
-te olette hänestä?
-
--- Minä pidän häntä hyvin huonona ihmisenä.
-
--- Niin minäkin. Me siis olemme siitä kumpikin yhtä mieltä, sen
-vuoksi onkin meidän helpompi arvostella asioita. Puhutaan nyt Natalja
-Nikolajevnasta... Tiedättekö, Ivan Petrovitsh, minä tätä nykyä
-olen kuin pimeyden ympäröimänä, minä odotin teitä kuni valkeutta.
-Selitättehän te minulle kaikki, sillä kaikkein tärkeimmässä seikassa
-voin minä tehdä päätöksiä vain arvelujen mukaan siitä, josta Alesha
-minulle on kertonut. Muilta keneltäkään en ole voinut asiasta kuulla.
-Sanokaapas ensiksi (tämä on, tärkeintä), mitä te luulette: tulevatko
-Alesha ja Natasha yhdessä onnellisiksi, vai eivätkö? Ennen kaikkea
-tulee minun se saada selville tehdäkseni lopullinen päätökseni, jotta
-tietäisin, miten tekisin.
-
--- Mitenkä voisi siitä niin varmasti sanoa?
-
--- Niin, tietysti ei varmasti, keskeytti hän, -- mutta miten teistä
-tuntuu, -- sillä te olette hyvin viisas ihminen.
-
--- Luullakseni eivät he voi tulla onnellisiksi.
-
--- Miksikä ei?
-
--- He eivät sovi toisilleen.
-
--- Niin minä ajattelinkin!
-
-Samassa hän liitti yhteen kätensä, niinkuin olisi syvä suru vallannut
-hänen mielensä.
-
--- Kertokaa minulle tarkemmin. Kuulkaas: minä niin kovin mielelläni
-tahtoisin tavata Natashan, sillä minulla on paljon hänelle puhuttavaa
-ja luulen, että me voimme hänen kanssaan päättää kaikesta. Nyt minä
-yhäti kuvittelen mielessäni, että hänen täytynee olla hyvin viisas,
-vakava, totinen ja hyvin kaunis. Niinkö?
-
--- Niin.
-
--- Siitä minä olinkin vakuutettu. No, jos hän on semmoinen, niin
-mitenkä hän voi rakastua Aleshaan, moiseen pojan hulikkoon?
-Selittäkää minulle se; sitä minä usein mietin.
-
--- Sitä ei voi selittää, Katarina Feodorovna; vaikeata on ymmärtää,
-minkä vuoksi ja miten saattaa rakastua. Alesha on lapsellinen.
-Mutta tiedättekö, miten voi rakastua lapseen? (Tunsin sydämmeni
-sulavan katsoessani häneen ja hänen silmiänsä, jotka katsoivat
-minuun tarkkaan, totisina ja malttamattoman tarkkaavasti). -- Ja
-mitä enemmän Natashalta puuttuu lapsellisuutta, sanoin, -- mitä
-vakavampi hän itse on, sitä pikemmin hän voi rakastua häneen. Alesha
-on totuutta harrastava, vilpitön, hyvin naivi, toisinaan ihmeellisen
-naivi. Kenties Natasha rakastui häneen -- kuinka sen sanoisinkaan?...
-No, ehkäpä säälistä. Jalomielinen sydän voi rakastua säälistäkin...
-Muuten minä tunnen, etten minä voi teille mitään selittää, mutta minä
-pyydän teitä itseänne -- rakastattehan te häntä?
-
-Asetin hänelle tuon kysymyksen rohkeasti ja tunsin, etten minä tuolla
-kysymyksellä voi samentaa hänen kokonaan lapsellisen puhtaan sielunsa
-selkeyttä.
-
--- Toden totta, en vielä tiedä, vastasi hän hiljaa, luoden silmiini
-kirkkaan katseensa, -- mutta tuntuu, että rakastan kovin...
-
--- No, niin, nähkääs. Mutta voitteko selittää, minkä vuoksi
-rakastatte?
-
--- Hänessä ei ole valhetta, vastasi Katja mietittyään. -- Kun hän
-katsoo suoraan silmiini ja samassa jotain puhuu minulle, niin se
-minua hyvin miellyttää... Kuulkaas, Ivan Petrovitsh, minä tässä
-puhelen moisesta asiasta, minä olen tyttö, ja te mieshenkilö; teenkö
-minä nyt oikein vai en?
-
--- Mitäs siinä olisi pahaa?
-
--- Niin, niin. Tietysti, mitäs pahaa siinä olisi? Mutta nuo (Katja
-loi katseensa teekeittiön ääressä istuvaan ryhmään); nuo varmaan
-sanoisivat, että se on pahasti tehty. Ovatko he oikeassa vai ei?
-
--- Ei! Ettehän sydämmessänne tunne, että teette pahoin, siispä...
-
--- Niin minä aina teen, keskeytti hän, nähtävästi kiirehtien
-saadakseen mitä enimmän kanssani puhella. -- Kun jostain asiasta
-joudun hämilleni, kysyn heti sydämmeltäni, ja jos se on rauhallinen,
-niin olen minäkin rauhallinen. Niin tuleekin aina tehdä. Ja sen
-vuoksi minä puhun kanssanne niin avomielisesti, kuin itseni kanssa
-puhelisin, että, ensiksi te olette oikein hyvä ihminen ja minä tunnen
-teidän entisen suhteenne Natashaan ennen Aleshaa, ja kuinka minä
-itkinkään sen kuultuani.
-
--- Kuka on sen kertonut teille?
-
--- Tietysti Alesha, oikein kyynelsilmin hän sen kertoi: se oli
-häneltä kauniisti tehty ja minua se kovin miellyttää. Minun
-luullakseni Alesha pitää teistä enemmän, kuin te hänestä, Ivan
-Petrovitsh. Ja juuri tuollaisilla hän minua miellyttää. No, ja
-toiseksi minä puhun teille siksi näin suoraan, kuin itseni kanssa,
-että te olette hyvin viisas ihminen ja voitte antaa minulle useita
-neuvoja ja ohjata minua.
-
--- Mistäpäs te tiedätte, että minä olen niin viisas, että voin teitä
-opettaa?
-
--- No, mitä te nyt turhia!
-
-Hän vaipui ajatuksiinsa.
-
--- Minä sanoin sen vain muun ohessa; puhelkaamme nyt pääasiasta.
-Neuvokaa minua, Ivan Petrovitsh, minä huomaan nyt olevani Natashan
-kilpailija, tiedänhän minä sen; mitä tulee minun tehdä? Minä sen
-tähden kysyinkin: tulisivatko he kahden onnellisiksi. Minä ajattelen
-sitä yöt ja päivät, Natashan asema on hirveä, hirveä. Alesha ei enää
-rakasta häntä ollenkaan, minua taas rakastaa aina enemmän ja enemmän.
-Niinkö?
-
--- Ehkä niinkin.
-
--- Ja Alesha valehtelee nyt Natashalle. Alesha ei itsekään tiedä,
-että lakkaa rakastamasta, ja Natasha varmaan sen tietää. Kuinka
-paljon hän saakaan kärsiä!
-
--- Mitä te aiotte tehdä, Katarina Feodorovna?
-
--- Minulla on useita tuumia, vastasi hän totisena, -- mutta
-kumminkin minä yhä joudun ymmälle. Sen vuoksi minä odotinkin teitä
-niin malttamattomana, jotta te ratkaisisitte minulle tuon seikan.
-Te tiedätte asian paljoa paremmin, kuin minä. Olettehan te minulle
-nyt kuin mikäkin jumala. Kuulkaas, minä ensin ajattelin näin: jos
-he rakastavat toisiansa, niin tulee tehdä niin, että he tulevat
-onnellisiksi, ja siksi tulee minun uhrautua ja auttaa heitä. Niinhän?
-
--- Minä tiedän, että te olettekin uhraantunut.
-
--- Niin, minä tein sen; mutta sitten kun hän alkoi käydä luonani ja
-yhä enemmän ja enemmän minua rakastaa, ajattelen, uhrautuako vai ei?
-Onhan se hyvin pahoin tehty, eikö niin?
-
--- Se on luonnollista, vastasin, -- niin tulee olla ... ettekä te ole
-syyllinen...
-
--- En luule; te sanotte niin siksi, kun olette niin hyvä. Minä taas
-ajattelen, ettei sydämmeni ole kokonaan puhdas. Jos olisi sydän
-puhdas, tietäisin minä, mitä tekisin. Mutta jättäkäämme se asia.
-Sitten sain minä kuulla enemmän heidän suhteistaan ruhtinaalta,
-äidiltä, Aleshalta itseltään, ja arvasin, etteivät Alesha ja Natasha
-ole yhdenvertaisia; nyt te vahvistatte sen luuloni. Minäpä aloinkin
-yhä enemmän miettiä, mitä nyt tekisin? Jos he tulevat onnettomiksi,
-niin onhan parasta heidän erota; sitten päätin kysyä teiltä tarkemmin
-kaikesta ja lähteä Natashan luo ja siellä hänen kanssaan päättää
-asian.
-
--- Mitenkä te päätätte, siinä kysymys?
-
--- Minä sanon hänelle näin: "rakastattehan te Aleshaa enemmän, kuin
-ketään muuta, siksi tulee teidän rakastaa hänen onneansakin enemmän,
-kuin mitään muuta: teidän siis tulee hänestä erota".
-
--- Niin, mutta miltä tuntuu hänen kuulla tuota? Ja jos hän on samaa
-mieltä kanssanne, niin onko hänellä voimia täyttää se?
-
--- Juuri sitä minä ajattelen yötä ja päivää ja ... ja...
-
-Samassa puhkesi hän itkemään.
-
--- Ette voi uskoa, kuinka minä säälin Natashaa, sopersi hän itkusta
-vapisevin huulin.
-
-Siihen ei ollut mitään lisäämistä. Minä vaikenin ja katsoessani
-häneen minuakin alkoi itkettää, vaikk'en tiennyt, miksikä oli mieleni
-niin hellä. Kuinka rakastettava lapsi hän olikaan! En enää kysäissyt,
-minkä vuoksi hän piti itsensä sopivana rakentamaan Aleshan onnen.
-
--- Pidättehän te musiikista? kysäsi hän hiukan rauhoittuneena, yhä
-vielä mietiskelevänä äskeisen itkunsa vuoksi.
-
--- Pidän, vastasin kummastellen kysymystänsä.
-
--- Jos olisi aikaa, soittaisin teille Bethovenin kolmannen konsertin.
-Minä nyt soitan sitä. Siinä ovat kaikki ne tunteet ... aivan samoin,
-niinkuin minä nyt tunnen. Niin ainakin luulen. Mutta jääköön se
-toiseen kertaan; nyt tulee meidän keskustella.
-
-Nyt aloimme sommitella, kuinka hän kohtaisi Natashan ja kuinka sen
-asian saisi sovitetuksi. Katja sanoi, että hänen toimiaan pidetään
-silmällä, vaikka äitipuolensa onkin hyvä ja rakastaa häntä, mutta hän
-ei millään tapaa salli hänen tutustua Natalia Nikolajevnaan; siksipä
-hän päättikin käyttää viekkautta. Aamusin hän aina käy ajelemassa,
-mutta melkein aina kreivittären kanssa. Toisinaan ei kreivitär
-lähde, mutta lähettää sijaansa ranskattaren, joka nyt on sairas.
-Sattuu usein, että kreivittären päätä kivistää, ja nyt on siis
-odotettava siksi, kun hänen päätään alkaa kivistää. Sitä ennen saa
-Katja suostutetuksi ranskattaren (tämä oli vanha, seuranaisen virkaa
-toimittava), sillä ranskatar on oikein hyvä ihminen. Lopputulos oli
-se, ettei edeltäkäsin voinut mitenkään määrätä päivää, jolloin Katja
-voisi mennä Natashan luo.
-
--- Natashaan te tutustutte ettekä tule sitä katumaan, sanoin minä. --
-Natashakin haluaa samaa, ja sen yksistään jo siitäkin syystä, jotta
-tietäisi, kelle hän luovuttaa Aleshan. Itse asiasta älkää olko kovin
-murheissanne. Aika ratkaisee sen teidän avuttannekin. Matkustattehan
-te maalle?
-
--- Niin, kohta, ehkäpä jo kuukauden kuluttua, vastasi hän, -- ja minä
-tiedän, että sitä vaatii ruhtinas.
-
--- Mitenkä luulette, meneekö Alesha teidän muassanne?
-
--- Juuri sitä minäkin ajattelin! sanoi hän katsoen minuun tarkkaan.
--- Luuletteko hänen lähtevän?
-
--- Niin luulen.
-
--- Jumalani, mitä tästä kaikesta tuleekaan -- en osaa arvatakaan.
-Kuulkaas, Ivan Petrovitsh, minä tahdon tästä lähtien kirjoittaa
-teille kaikesta, tahdon kirjoittaa usein ja paljon. Nyt minä alan
-vaivata teitä. Tuletteko meille usein?
-
--- En voi sanoa, Katarina Feodorovna, se riippuu asianhaaroista.
-Kenties en voi tulla teille enää ensinkään.
-
--- Miksikä?
-
--- Siihen voi olla monta syytä, mutta pääasiallisesti -- se tulee
-riippumaan minun suhteistani ruhtinaaseen.
-
--- Hän on kunnoton ihminen, sanoi Katja päättävästi. -- Mutta
-tiedättekös, Ivan Petrovitsh, entäs, jos minä tulisin teillä käymään!
-Olisiko se hyvin vai huonosti tehty?
-
--- Mitäs te itse siitä ajattelette?
-
--- Minä luulen, että se ei olisi pahasti. Niin vaan, käväsisin
-teillä... lisäsi hän hymyillen. -- Minä sanon sen vuoksi näin, että
-paitsi sitä, että kunnioitin teitä, minä pidän teistä hyvin paljon...
-Eihän se ole häpeä, että minä kaiken tämän sanon teille?
-
--- Mitäs häpeätä siinä olisi? Olettepa tekin minulle jo rakas, kuni
-sukulainen.
-
--- Tahdotteko te olla ystäväni?
-
--- Oi, mielelläni! vastasin minä.
-
--- Niin, mutta nuopa sanoisivat, että se on häpeä ja ettei nuoren
-tytön sovi niin käyttäytyä, lisäsi Katja viitaten taaskin teepöydässä
-istujoihin.
-
-Tässä tahdon mainita, että ruhtinas nähtävästi tahallaan jätti meidät
-kahden näin kauaksi puhelemaan.
-
--- Tiedänhän minä hyvin hyvästi että ruhtinas haluaa rahojani, --
-sanoi Katja. Minua he pitävät kokonaan lapsena vieläpä sen suoraan
-sanovatkin minulle. Minä en ole enää lapsi. Kummallisia ihmisiä: itse
-ovat kuni lapset, sanokaas, mitä he puuhailevat?
-
--- Katarina Feodorovna, en muistanut teiltä kysyä: ketä ovat nuo
-Levinka ja Borinka, joiden kanssa Alesha niin usein ajelee?
-
--- Ne ovat minulle kaukaista sukua. He ovat hyvin ymmärtäväisiä ja
-rehellisiä, liian paljon vain puhuvat... Kyllä tunnen heidät...
-
-Hän taaskin naurahti.
-
--- Onko totta, että te aiotte jolloinkin lahjoittaa heille miljonan?
-
--- No niin, näette nyt, no, vaikkapa tuo miljonakin, siitäkin
-he puhuvat niin paljon, että jo tulee paha olo siitä. Tietysti
-minä mielelläni uhraan kaikkeen hyödylliseen, mihinkä minä muuten
-käyttäisin niin äärettömät varat, eikö niin? Mutta milloin minä saan
-lahjoittaa! Ja he jo niitä nyt jakavat, neuvottelevat, rähisevät,
-väittelevät, mihinkä lahjoitukseni parhaiten käyttäisivät, vieläpä
-riitelevät sen tähden, niin että oikein kummastuttaa. Liian paljon
-hätäilevät. Mutta kumminkin ovat he vilpittömiä, ja ... viisaita.
-Opiskelevat vielä. Onhan tämä kumminkin parempi, eikä niinkuin jotkut
-toiset elävät. Eikö niin?
-
-Puhelimme vielä monesta seikasta. Hän kertoi minulle melkein koko
-elämänsä ja innolla kuunteli minun kertomuksiani. Yhä vain pyysi,
-että minä ennen muuta kertoisin hänelle Natashasta ja Aleshasta.
-Kello oli jo kaksitoista, kun ruhtinas tuli luokseni ja huomautti,
-että on aika sanoa hyvästi. Jätin jäähyväiset. Katja puristi
-innokkaasti kättäni ja katsahti minuun merkitsevästi. Kreivitär pyysi
-minua heillä käymään. Läksin yhdessä ruhtinaan kanssa talosta.
-
-En saata olla tekemättä kummallista ja, kenties, kokonaan asiasta
-poikkeavaa huomautusta. Kolme tuntia kestäneestä keskustelustani
-Katjan kanssa sain muun muassa kummallisen, mutta siltä kumminkin
-syvän vakuutuksen, että hän on vielä siinä määrin täydelleen lapsi,
-ettei ollenkaan tiedä miesten ja naisten välisten suhteiden koko
-salaisuutta. Tämä tietämättömyys tuotti omituisen koomillisuuden
-muutamille hänen mietelmillensä ja yleensä sille totisuudelle, millä
-hän puhui useista hyvin tärkeistä asioista.
-
-
-
-
-X.
-
-
--- Tiedättekös mitä? sanoi minulle ruhtinas, kun nousimme vaunuihin.
--- Mitäs, jos menisimme yhdessä ottamaan illallisen, häh? Mitä
-luulette?
-
--- Todellakin, en tiedä, ruhtinas, vastasin epäröiden. -- Minä en
-koskaan syö illallista...
-
--- No, tietysti _puhelemmekin_ illastaessamme, liitti hän luoden
-silmiini terävän ja viekkaan katseen.
-
-Mahdoton oli olla ymmärtämättä! "Hän haluaa ilmaista ajatuksensa
-asioista, ja sitähän minä tahdonkin", ajattelin. Minä suostuin.
-
--- Tuumasta toimeen. Suurelle Merikadulle B:hen.
-
--- Ravintolaanko? kysäsin vähän hämilläni.
-
--- Niin. Entäs sitten. Minähän harvoin illastan kotona. Ettekö te
-todellakaan tahtoisi, että tarjoaisin teille?
-
--- Minähän jo sanoin teille, etten koskaan syö illallista.
-
--- Mutta jos nyt yhden kerran. Sitä paitsi minähän teitä pyydän...
-
-Se on -- maksan puolestasi; olen varma, että hän tahallaan tuon
-lisäsi. Suostuin lähtemään, mutta päätin ravintolassa itse maksaa
-puolestani. Saavuimme ravintolaan. Ruhtinas otti erityisen kamarin ja
-valikoi hyvällä maulla ja asiantuntemisella pari, kolme ruokalajia.
-Ruoat olivat kalliita, samoin myöskin pullo hienoa pöytäviiniä, jonka
-hän käski tuoda. Katsoin ruokalistaan ja käskin itselleni puoli pyytä
-ja ryypyn lafiittia: Ruhtinas nosti suuren kapinan. -- Te ette tahdo
-syödä kanssani! Sehän on jo naurettavaa. _Pardon, mon ami_, sehän
-on ... ylenmääräistä pikkumaisuutta. Se on alhaisinta itserakkautta.
-Tähän tulivat väliin jo miltei säätyedut ja, lyön vetoa, että asia on
-niin. Minä vakuutan teille, että te loukkaatte minua.
-
-Minä vain pysyin päätöksessäni.
-
--- No, kuinka vain haluatte, sanoi hän sitten. -- En tahdo pakottaa
-teitä... Sanokaapas, Ivan Petrovitsh, saanko kanssanne puhella
-täydellä ystävyydellä?
-
--- Sitä minä pyydän teiltä.
-
--- No, niin mielestäni tuommoinen pikkumaisuus vahingoittaa juuri
-teitä. Samoin vahingoittavat itseänsä juuri tällä kaikki muutkin
-teikäläiset. Te olette kirjailija, teidän tulee tuntea ylimyspiirejä,
-ja te vierotte kaikkea. Minä en puhu nyt pyistä, mutta tehän
-olette valmis kieltäymään kaikesta yhteydestä meidän seurapiirimme
-kanssa, ja sehän on suoranainen vahinko. Paitsi sitä, että te
-paljon menetätte, -- no, sanalla sanoen tulevaisuutenne, -- niin
-jo yksistään sen tähden, että teidän itsenne tulee tuntea, mitä te
-kuvailette, teillähän on novelleissa kreivejä, on ruhtinaita, on
-vastaanottohuoneita... Mutta ah, mitäs minä nyt! Teillähän onkin
-niissä nyt vain köyhyyttä, kadotettuja sinellejä, tarkastajia, äreitä
-upseereita, virkailijoita, vanhoja vuosia ja lahkolaisten elämää,
-tiedän, tiedän...
-
--- Nyt erehdytte, ruhtinas; jos minä en käy nimittämässänne
-"ylemmissä piireissä", niin on se siksi, että siellä ensiksikin on
-ikävä, ja toiseksi ei ole mitään tekemistä! Ja sitten, minä sittenkin
-käyn...
-
--- Tiedän, ruhtinas R:n luona kerran vuodessa; siellähän minä
-teidät ensiksi kohtasinkin. Koko muun ajan vuotta te kangistutte
-kansanvaltaisessa kopeudessanne ja kidutte vinnillänne, vaikkeivät
-kaikki teikäläiset niin teekkään. Löytyy semmoisiakin seikkailujen
-hakijoita, että minuakin ilettää...
-
--- Minä pyytäisin teitä, ruhtinas, jättämään tämän puheen aiheen ja
-olemaan palaamatta luoksemme vinnillemme.
-
--- Ah, Jumalani, nyt te jo pahastuitte. Mutta toisekseen, itsehän
-annoitte minulle luvan puhua kanssanne tuttavanomaisesti. Mutta
-anteeksi, en ole vielä millään ansainnut ystävyyttänne. Viini on
-jotenkin hyvää. Maistakaapas.
-
-Hän kaatoi minulle puoli lasillista pullostaan.
-
--- Näette nyt, rakas Ivan Petrovitshini, minä hyvin hyvästi ymmärrän,
-mitä nimitetään ystävyydelle sopimattomaksi. Emmehän me kaikki ole
-törkeitä ja julkeita teitä kohtaan, kuten te meistä kuvittelette,
-no, minäkin hyvin hyvästi käsitän, ettette tekään nyt istu tässä
-myötätuntoisuudesta minua kohtaan mutta sen tähden, että minä lupasin
-kerallanne _puhella_. Eikö niin?
-
-Hän nauroi taas.
-
--- Ja kun te valvotte erään tunnetun henkilön etuja, niin te
-haluattekin kuulla mitä minä tulen puhumaan. Niinhän? lisäsi hän
-häijysti hymyillen.
-
--- Ette erehtynyt, keskeytin hänet kiivaasti. (Huomasin, että tämä
-mies oli niitä, jotka huomattuaan jonkun ihmisen hiukankin olevan
-vallassaan kohta antavat tämän tuntea tätä valtaansa. Minähän olin
-hänen vallassaan; en voinut lähteä pois kuulematta kaikkea sitä, mitä
-hän oli aikeessa minulle sanoa, ja tuon hän tiesi hyvin hyvästi.
-Hänen käytöstapansa äkkiä muuttui yhä enemmän ja enemmän julkean
-röyhkeäksi ja ivalliseksi.) -- Ette erehtynyt, ruhtinas, juuri sen
-tähden minä tänne tulinkin, muuten todellakaan en istuisi ... näin
-myöhään.
-
-Teki mieleni sanoa: muuten en mistään hinnasta olisi jäänyt teidän
-seuraanne; en kumminkaan sanonut sitä, muutin lauseeni, en pelosta,
-mutta kirotun heikkouteni ja kohteliaisuuteni vuoksi. Kuinka
-todellakin voi sanoa ihmiselle solvauksen vasten silmiä, vaikka
-hän sen olisi ansainnutkin ja vaikka juuri aioinkin sanoa hänelle
-solvauksen. Olin huomaavinani, että ruhtinas huomasi sen silmistäni,
-sen vuoksi hän ivallisesti katsoikin minuun kaiken aikaa, kun puhuin,
-ikäänkuin olisi nauttinut pelkuruudestani ja härsytellyt minua
-katseellaan: "Mitä, et uskaltanut, jänistit, sepäs, veliseni". Aivan
-varmaan oli asia näin, sillä kun minä olin lopettanut sanomiseni,
-purskahti hän nauruun ja jotenkin ylhäisen hyväilevästi taputti
-polveani.
-
-"Hauskaa on seurassasi, veliseni", luin hänen katseessaan.
-"Odotahan", ajattelin itsekseni.
-
--- Tänään olen erittäin iloinen! huudahti hän, -- ja totta sanoen en
-voi sanoa syytä siihen. Niin, niin, ystäväiseni, niin! Juuri hänestä
-minä tahdoinkin puhua. Täytyyhän lopultakin sanoa ajatuksensa; tulla
-johonkin päätökseen, ja toivoakseni te tällä kertaa täydelleen
-käsitätte minut. Äsken minä puhuin teille niistä rahoista ja tuosta
-myssy-isästä, kuusikymmen vuotiaasta lapsesta... No! Ei maksa vaivaa
-nyt muistellakaan. Minähän kaiketta tarkoituksetta puhuin siitä!
-Ha-ha-haa, tehän olette kirjailija, täytyihän teidän huomata...
-
-Katsoin kummastellen häneen. Eihän hän nähtävästi vielä ollut
-humalassa.
-
--- No, ja mitä tulee tuohon tyttöön, niin todella minä kunnioitan,
-oikeinpa rakastan häntä, uskokaa pois; hän on hiukan oikullinen,
-mutta "ei piikitöntä ruusua", kuten sanottiin viisikymmentä vuotta
-tätä ennen, ja kauniisti sanottiinkin: piikit pistelevät; mutta
-sehän onkin viekottelevaa, ja vaikka minun poikani onkin hupakko,
-olen hänelle osiksi anteeksi antanut -- hänen hyvän valinta-makunsa
-tähden. Lyhyesti, tuollaisista tytöistä minä pidän, ja minulla --
-(hän puristi huuliansa paljon merkitsevästi) -- on erityisiä asioita
-mielessä ... mutta niistä sitten myöhemmin...
-
--- Ruhtinas! Kuulkaapas, ruhtinas! huudahdin minä, -- en ymmärrä tätä
-pikaista muutosta teissä, mutta ... muuttakaa puhetta, sitä pyydän
-teiltä.
-
--- Taaskin te tulistutte! No olkoon menneeksi ... muutan, muutan!
-Yhtä minä vain tahtoisin teiltä kysyä: kunnioitatteko paljonkin tuota
-tyttöä?
-
--- Tietysti, vastasin jyrkästi ja ärtyisästi.
-
--- No, no ja rakastatte myöskin? pitkitti hän, irvistäen
-inhoittavasti, sulkien puoliksi silmänsä.
-
--- Muistakaa, mitä puhutte! huudahdin minä.
-
--- No, jo lakkaan! jo lakkaan! Rauhoittukaa! Olen tänään
-kummallisimmalla päällä. Tunnen iloa, jota en kaukaan aikaan
-tuntenut. Emmekö juo samppanjaa? Mitä sanotte, runoilijani?
-
--- Minä en tahdo juoda, en tahdo!
-
--- Älkää puhukokaan! teidän täytyy välttämättömästi pitää tänään
-minulle seuraa. Olen niin hyvällä tuulella, ja kun minä olen hyvä
-jopa sentimentaalisuuteen asti, niin en voikaan olla onnellinen
-yksinäni. Ken voi sanoa, ehkä me vielä pääsemme siihen, että juomme
-"sinun maljat", ha, ha, haa! Ei, nuori ystäväiseni, te ette vielä
-minua tunne! Minä olen vakuutettu, että te vielä tulette rakastamaan
-minua. Minä tahdon, että te jaatte tänään kanssani surun sekä riemun,
-ilon ja kyyneleet, vaikka luulen, etten minä ainakaan maksa samalla
-mitalla. No, mitä sanotte, Ivan Petrovitsh? Ajatelkaas vain, että jos
-ei käy niin, kuten minä tahdon, niin koko minun hyvä innostukseni
-menee ohi, katoaa, haihtuu, ja te ette kuule mitään; niin, tehän
-olette täällä ainoastaan kuullaksenne jotain. Niinhän? lisäsi hän
-luoden minuun julkean katseen. -- No, niinpä siis valitkaa.
-
-Uhkaus oli suuri. Minä suostuin. Tahtoisikohan hän juottaa minut
-humalaan? ajattelin. Sivumennen olkoon tässä mainittu eräs huhu
-ruhtinaasta, huhu, jonka olin jo kauan sitten kuullut. Hänestä
-puhuttiin, että hän, joka aina oli säädyllinen ja moitteeton
-seurassa, toisinaan öisin juopottelee, juoden itsensä sikahumalaan,
-salassa viettää siveetöntä elämää, ilettävästi ja salaa renttuilee...
-Kuulin hänestä hirvittäviä huhuja. Kerrottiin, että Alesha tiesi
-isänsä toisinaan juovan ja koetti salata sen kaikilta ja erittäin
-Natashalta. Kerran oli Alesha minulle jo sanomaisillaan, mutta
-samassa sotki puheen eikä vastannut kysymyksiini. Mutta minä en noita
-huhuja Aleshalta kuullutkaan ja, totta sanoakseni, en tätä ennen
-uskonut; nyt odotin, mitä oli tuleva.
-
-Viini tuotiin pöytään; ruhtinas kaatoi kahteen lasiin, itselleen ja
-minulle.
-
--- Suloinen, perin suloinen tyttö, vaikka toruikin minua! pitkitti
-ruhtinas maistellen viiniä, -- nähkääs, nuo suloiset olennot
-ovatkin juuri tällöin suloisia, juuri tällaisina hetkinä... Ja hän
-kun varmaan luuli minut häväisneensä, muistattehan, tuona iltana,
-musersi tomuksi. Ha, ha haa! Mitenkä hyvin sopiikaan hänelle
-puna kasvoillaan! Oletteko naisten tuntija? Toisinaan äkillinen
-punastuminen sopii erinomaisesti vaaleille poskille, oletteko sen
-huomannut? Ah, Jumalani! Tehän nähtävästi taas vihastutte?
-
--- Niin vihastunkin! huudahdin minä pidättämättä enää itseäni, --
-enkä tahdo, että te nyt puhuisitte Natalia Nikolajevnasta ... se on,
-ette puhuisi moisella tavalla. Minä ... minä en sitä salli!
-
--- Ohoo! No, olkoon menneeksi, teen teille mieliksi, vaihdan aihetta.
-Minähän olen myöntyvä ja pehmyt kuin taikina. Puhukaamme teistä.
-Minä rakastan teitä, Ivan Petrovitsh, jospa vain tietäisitte, kuinka
-ystävällistä, kuinka totista on osanottoni.
-
--- Ruhtinas, eikö ole parasta puhua asiasta? keskeytin hänet.
-
--- Se on: _meidän asiastamme_, tahdotte sanoa. Minä ymmärrän teitä
-puolesta sanastakin, mon ami, mutta te ette aavistakaan, kuinka
-likeltä me kosketamme asiaa, jos puhumme nyt teistä ja, tietysti, jos
-te ette keskeytä minua. Siis minä jatkan: minä aioin sanoa teille,
-kallein Ivan Petrovitshini, että niin elää, kuten te elätte, on
-samaa kuin saattaa itsensä turmioon. Sallikaa minun kosketella tätä
-arkatuntoista aihetta; sen teen ystävyyden vuoksi. Te olette köyhä,
-otatte kustantajaltanne etukäteen, maksatte velkojanne, lopuilla
-elätte puoli vuotta ainoastaan teetä juoden ja värisette vinnillänne
-odottaen, milloinka saatte valmiiksi romaaninne kustantajanne
-lehteen; niinhän?
-
--- Vaikka niinkin, mutta se sittenkin...
-
--- On kunniallisempaa, kuin varastaminen, mairitteleminen, lahjusten
-ottaminen, juonien keksiminen, j.n.e. j.n.e. Tiedän, tiedän, mitä
-aiotte sanoa, tuo kaikki on jo kauan ollut painettuna.
-
--- Älkää siis puhukokaan mitään minun asioistani. Jokohan minun tulee
-teille, ruhtinas, neuvoa kohteliaisuutta.
-
--- Niin, tietysti teidän ei sitä tarvitse. Mutta, mikäs auttaa,
-jos me kosketamme juuri tuota säädyllistä kieltä. Eihän sitä sovi
-kiertää tai karttaa. No, toisekseen, jättäkäämme vinnit rauhaan. En
-minäkään niitä mielelläni suosi, ehkä visseissä tapauksissa (ja taas
-hän nauroi ilkeästi). -- Mutta kuulkaas, mikä minua kummastuttaa:
-mikä halu teillä on pelata toisen henkilön osaa? Kyllähän eräs
-teidän kirjailijanne muistaakseni sanoo jossain paikassa, että
-ehkä ihmisen suurin urotyö on se, jos hän osaa elämässä tyytyä
-toisen henkilön osaa näyttelemään... Muistaakseni jotain sellaista
-se oli! Siitä samasta minä kuulin myöskin jossain puhuttavan. --
-Onhan Alesha vallannut teiltä morsiamen, tiedänhän minä sen, mutta
-te, kuni mikäkin Schiller, heidän puolestansa naulitsette itsenne,
-heitä palvelette, olette miltei heidän juoksupoikanaan... Suokaa
-minulle anteeksi, rakkaani, mutta tämähän on jonkinlaista häijyä
-jalomielisillä tunteilla leikkimistä...
-
-Ja ettei tuo kyllästytäkään teitä, todellakin! Oikein hävettää!
-Minäpä teidän asemassanne luulisin kuolevani harmista, ja pääasia:
-mikä häpeä, häpeä!
-
--- Ruhtinas! Te nähtävästi tahallanne toitte minut tänne
-solvataksenne minua! huudahdin minä täynnä kiukkua.
-
--- O, ei, ystäväiseni, ei suinkaan, minä olen tällä hetkellä
-paljaastansa vaan käytännön mies ja tahdon edistää onneanne. Sanalla
-sanoen, tahdon hyvin sovittaa koko tämän asian. Mutta jättäkäämme
-toistaiseksi _koko asia_, ja te kuunnelkaa loppuun, koettakaa olla
-tulistumatta vaikka muutaman parin minutin ajan. No, kuinka te
-luulette, mitäs jos te ottaisitte vaimon? Näettekös, minähän nyt
-puhun kokonaan _syrjä asiasta;_ miksikäs te niin kummastellen minuun
-katsotte?
-
--- Minä odotan, milloinka te lopetatte sanottavanne, vastasin minä,
-katsoen häneen todellakin kummastellen.
-
--- Eihän tässä ole sen enempää lisättävää. Minä juuri tahdoin tietää,
-mitä te sanoisitte, jos teille joku ystävistänne, joka suo teille
-perusteellista, todellista onnea, eikä mitään utuista onnea, tarjoisi
-teille nuoren, kauniin tytön, no ... ja jo jotain kokeneen; minä
-puhun teille allegorisesti, mutta ymmärrättehän minua, no, vaikkapa
-Natalia Nikolajevnan kaltaisen, tietysti kunnollisen korvauksen
-kera... (Huomatkaa, minä puhun syrjä asiasta, enkä meidän); no, mitäs
-te siihen sanoisitte?
-
--- Minä sanon teille, että te ... menetitte järkenne.
-
--- Ha, ha, haa. Häh! Ettehän vain aio lyödä minua!
-
-Minä todellakin olin valmis hyökkäämään hänen päällensä.
-Pitemmältä en voinut sietää. Hän oli silmissäni kuin kyy, kuni
-jättiläis-hämähäkki, jonka minä niin mielelläni olisin tahtonut
-polkea mäsäksi. Hän nautti pilanteostaan; hän leikki kanssani, kuni
-kissa hiirellä, ajatellen, että minä olen kokonaan hänen vallassaan.
-Minusta näytti (minä sen muistinkin), että hän löysi jotain huvia,
-ehkä jotain hekumaa tuosta julkeudestaan, tuosta hävyttömyydestään,
-tuosta kyynillisyydestään, millä hän vihdoin viimeinkin repäsi
-edessäni naamarin kasvoiltaan. Hän halusi nauttia kummastuksestani,
-kauhustani. Hän halveksi minua täydellisesti ja piti minua pilkkanaan.
-
-Jo ihan alussa minä aavistin, että tämä kaikki oli edellä mietittyä
-ja johonkin johtaa; mutta minä olin semmoisessa asemassa, että kävi
-miten kävikin, minun täytyi kuulla hänen sanottavansa loppuun. Se
-koski Natashan kohtaloa, ja minun täytyi olla valmis kaikkeen ja
-kestää kaikki, sillä ehkäpä juuri tällä kerralla sai asia ratkaisun.
-Mutta mitenkä jaksaisi kuunnella noita kyynillisiä, hävyttömiä
-viittauksia Natashasta, kuinka saattoi välinpitämättömänä niitä
-kestää? Kaiken lisäksi ruhtinas hyvin hyvästi ymmärsi sen, etten minä
-voi olla häntä kuulematta, ja se teki harmini kahdenkertaiseksi.
-"Mutta, tarvitseehan hänkin minua", ajattelin ja aloin vastailla
-hänelle jyrkästi ja kursailematta. Hän huomasi sen.
-
--- Kuulkaapas, nuori ystäväiseni, alkoi hän nyt katsoen totisena
-minuun, -- näin meidän ei sovi jatkaa, siis on parasta, että teemme
-sovinnon. Minä, nähkääs, aion teille jotain ilmaista, ja teidän
-tulee olla niin ystävällinen ja kuunnella loppuun, mitä tahansa
-sanoisinkaan. Minä tahdon puhua mieleni mukaisesti ja kuten minua
-huvittaa, kuten oikeastaan pitääkin. No, mitäs sanotte, nuori
-ystäväiseni, tahdotteko olla kärsivällinen?
-
-Pidätin itseäni ja vaikenin huolimatta siitä, että hän katsoi minuun
-niin purevalla ivalla, ikäänkuin olisi vaatinut minua mitä jyrkimpään
-vastustamiseen. Hän huomasi, että olin suostunut jäämään, siispä
-jatkoikin:
-
--- Älkää vihastuko minulle, ystäväiseni. Mistäpäs te nyt
-suutuittekaan? Ulkomuodosta yksistään, eikö niin? Ettehän te itse
-asiassa minulta mitään muuta odottanutkaan, joskin olisin kanssanne
-kuinka tahansa puhunut -- joko mairittelevimmalla hellyydellä,
-tai kuten nyt, ajatushan olisi aina ollut sama, mikä nytkin. Te
-halveksitte minua, eikö niin? Nähkääs, miten paljon minussa on
-tuota mieluista teeskentelemättömyyttä, avomielisyyttä, tuota
-bonhomie. Minä virkan teille kaikki, yksinpä lapsenoikkunikin.
-Niin, mon cher, siispä enemmän bonhomie teidänkin puoleltanne, ja
-me pääsemme sovintoon, teemme täydellisen sopimuksen ja loppujen
-lopuksi ymmärrämme toisemme täydellisesti. Minua älkää kummeksiko;
-minua lopultakin jo kyllästyttää kaikki nuo viattomuudet, kaikki
-nuo Aleshan saarnat, kaikki tuo schillerimäisyys, kaikki nuo
-ylemmät näkökannat tuossa kirotussa liitossa tuon Natashan kanssa
-(joka, muuten on hyvin sievä tyttö), että minä niin sanoen vasten
-tahtoanikin olen mielissäni sattumasta saada kerran laskea pilaa
-kaikesta tuosta. No, nyt sattui tilaisuus. Samassa minä tahdoin
-purkaa teille sydämmeni. Ha, ha, haa!
-
--- Te kummastutatte minua, ruhtinas, enkä minä käsitä tarkoitustanne.
-Te alatte näytellä ilveilijän osaa, teidän odottamaton
-avomielisyytenne...
-
--- Ha, ha, haa! Onhan tuo osaksi oikein! Mitä herttaisin vertailu!
-Ha, ha, haa! Minä mellastan, ystäväiseni, minä mellastan, olen
-iloinen ja tyytyväinen, niin, ja te, armas runoilijani, teidän
-tulee osottaa minulle kaikkea suopeutta. Eiköhän ole parasta, että
-ryyppäämme, sanoi hän hyvin itsetyytyväisenä ja kaatoi lasiinsa.
-
--- Tietäkääs, ystäväiseni, yksin tuo tyhmä ilta, muistattehan
-Natashan luona, sapetti minut kokonaan. Tosi, että hän itse oli
-hyvin kiltti, mutta minä läksin sieltä hirmuisen vihaisena enkä voi
-sitä unhottaa. Tietysti tuleehan se meidänkin aika, jopa kiireesti
-lähestyykin, mutta nyt ei puhuta siitä. Muun ohella minä tahdoin
-selittää teille, että minulla on eräs luonteen ominaisuus, jota
-te ette vielä tunteneet, -- se on: viha kaikkia noita typeriä ja
-kokonaan arvottomia naivisuuksia ja paimenlauluja kohtaan; ja yksi
-mieluisimpia nautintojani on aina ollut, että alussa itse tekeyn
-samanlaiseksi, yhdyn samaan ääneen, hyväillä, rohkaista jotakuta
-alati nuorta Schilleriä ja sitten äkkiä kerrassaan ällistyttää hänet;
-nostaa äkkiä hänen edessään naamari ja riemastunut naama, vääntää
-irvistykseen, näyttää hänelle kieltä juuri samalla hetkellä, kun
-hän kaikista vähimmin odottaa moista surpriisia. Mitä? Te ette sitä
-ymmärrä, tuntuuko se teistä rumalta, mielettömältä, alentavalta,
-niinkö?
-
--- Tietysti niin.
-
--- Te olette suorapuheinen. Vaan minkäs sille voi, jos minua itseäni
-piinataan. Minäkin olen tyhmän avomielinen, mutta kun luonteeni on
-nyt semmoinen. Muuten minua haluttaa kertoa teille muutamia piirteitä
-elämästäni. Te ymmärrätte minua parhaiten, ja se on oleva hyvin
-huvittava. Niin, ehkä minä tänään olen ilveilijän kaltainen, mutta
-onhan ilveilijä avomielinen, eikö niin?
-
--- Kuulkaas, ruhtinas, nyt on jo myöhäinen ja totta sanoen...
-
--- Mitä? Jumalani, mikä kärsimättömyys! Ja mihinkäs on kiire? No,
-istutaan, jutellaan ystävyydessä, sydämmellisesti, ymmärrättehän,
-näin tässä viinimaljan ääressä, kuni hyvät ystävät konsanaan. Te
-luulette, että minä olen humalassa: ei siitä haittaa, näin on
-parempi. Ha, ha, haa! Todellakin, nämät ystävälliset seurustelut
-aina pysyvät niin kauan mielessä, ja kuinka mielellään niitä
-muisteleekaan. Te olette paha ihminen, Ivan Petrovitsh. Luonnostanne
-ette ole surkeilija, ette tuntehikas. No, mitä merkitsee teille pari
-kolme tuntia uhrata tämmöiselle ystävälle, kuin minä olen? Sitä
-paitsi koskeehan tämä asiatamme... No, voiko olla tätä ymmärtämättä?
-Olettehan kirjailija; teidän tulisi siunata tätä tilaisuutta.
-Voittehan tehdä minusta luonnekuvauksen kertomukseenne, ha, ha, haa!
-Jumalani, kuinka rakastettavan avomielinen minä tänään olenkaan!
-
-Ruhtinas nähtävästi humaltui. Hänen kasvonsa muuttuivat, niille
-ilmaantui jokin vihainen, ilkeä ilme. Voi huomata, että hän halusi
-pilkata, pistää, purra, ivata. "Voihan se olla hyväksikin, että hän
-on humalassa, humalainen ei punnitse sanojansa" ajattelin. Mutta
-hänpä säilyttikin muistinsa.
-
--- Ystäväiseni, pitkitti hän nähtävästi nauttien käytöksestänsä,
--- tein teille äskettäin erään tunnustuksen, kenties sopimattoman;
-sen, että minulle toisinaan tulee vastustamaton halu vississä
-tapauksessa näyttää jollekin kieltä. Tämän lapsellisen ja rehellisen
-avomielisyyteni vuoksi te vertasitte minut ilveilijään, ja se minua
-totisesti huvitti. Mutta jos te moititte minua tai kummeksitte,
-että olen teille nyt törkeä, ja ehkäpä myöskin säädytön, kuni raaka
-kylänmies, sanalla sanoen äkkiä muutin käytökseni teitä kohtaan,
-niin siinä suhteessa olette te kokonaan väärässä. Ensiksi minua
-se nyt miellyttää, toiseksi minä en ole kotonani, vaan _teidän_
-kanssanne... Se on, minä tarkoitan, että me nyt ryypiskelemme,
-kuten hyvät ystävät, ja kolmanneksi -- minä erittäin paljon
-pidän oikullisuudesta. Tietäkääs, että minä oikullisuudesta vain
-olen ollut metafysiikko, ja filantroopi ja hellin miltei samoja
-aatteita, kuin tekin. Siitä tosin on jo hyvin pitkä aika, se oli
-nuoruuteni kultapäivinä. Muistan, miten minä silloin humaanisissa
-tarkoituksissa tulin tiluksilleni ja tietysti olin ikävään kuolla,
-ja uskotteko, mitä minulle silloin tapahtui? Ikävissäni minä aloin
-tutustua kaunisten neitosten kanssa... Tehän taas jo rypistätte
-kulmianne? O, nuori ystäväni! Mehän nyt olemme ystävällisessä
-seurustelussa. Aikansa on seikkailuilla, aikansa on lemmen leikeillä!
-Olenhan puhtaasti venäläinen luonne, väärentämätön venäläinen,
-oikea patriootti, rakastan elää reilusti, ja sen lisäksi täytyyhän
-pitää kiinni ajasta ja nauttia elämästä. Kerran kuolemme ja --
-mitäpä siellä enää! No, siispä minä armastelin. Muistan, eräälläkin
-paimenella oli mies, soma nuori mies. Tätä miestä minä ankarasti
-kuritin ja aioin antaa hänet sotamieheksi (entisiä vallattomuuksia,
-hyvä runoilijani!), mutta en antanutkaan sotamieheksi. Hän kuoli
-sairashuoneessani... Nähkääs, tilallani oli sairaala, siinä
-kaksitoista sairasvuodetta, -- sairaala oli oivallisessa kunnossa;
-puhtaus, parkettilattiat. Nyt tosin jo kauan sitten olen sen
-hävittänyt, mutta silloin minä siitä ylpeilin; niin, ja miehen minä
-vähältä olin kuoliaaksi lyöttää vaimonsa tähden... No, miksi te
-taaskin murjotatte? Onko se teistä ilettävää kuulla? Saattaako se
-kuohuksiin teidän jalot tunteenne? No, no, rauhoittukaa! Tuo kaikki
-on jo ohi. Sen tein silloin, kun olin romaanimainen, halusin olla
-ihmiskunnan hyväntekijä, filantroopiyhdistyksen perustaa ... kun
-satuin sellaiselle uralle. Silloin pieksätinkin. Nyt en pieksä;
-nyt täytyy ilvehtiä; nyt me jokainen ilvehdimme, -- semmoinen aika
-tuli... Kaikista eniten minua nyt naurattaa tuo hupsu Ichmenev.
-Olen vakuutettu, että hän tunsi koko tuon pieksämishistorian ... ja
-mitäs? Hän hyvän sydämmensä vuoksi, joka kaiketi lienee siirapista
-luotu, sekä sen vuoksi, että rakastui silloin minuun, vieläpä
-itse kiitti minua minun kuulteni, -- päätti olla mitään uskomatta
-eikä uskonutkaan; se on, tosiasiaa ei uskonut, ja kaksitoista
-vuotta vankkana vuorena minua puolusti siihen asti, kun ei asia
-häneen itseensä koskenut. Ha, ha, haa! No, tuohan on kaikki
-joutavanpäivästä! Ryypätään, nuori ystäväni! Kuulkaas: rakastatteko
-te naisia?
-
-En vastannut mitään. Kuuntelin vain puhettansa. Hän alotti jo toisen
-pullon.
-
--- Minäpä mielelläni juttelen heistä illallispöydässä. Esittelenkö
-teille illallisen jälkeen erään m:lle Philiberte'n, -- häh? Mitä
-luulette? No, mikä teille taas tuli? Tehän ette huoli katsoakaan
-minuun ... hm!
-
-Hän oli vaipua mietteisiinsä. Mutta äkisti hän nosti päänsä, katsahti
-merkitsevästi minuun ja pitkitti:
-
--- Kuulkaas, runoilija ystäväni, minä tahdon ilmaista teille erään
-luonnon salaisuuden, joka nähtävästi on teille kokonaan tuntematon.
-Olen vakuutettu, että te tällä hetkellä sanotte minua syntipukiksi,
-ehkä konnaksi, siveettömyyden ja paheiden hirviöksi. Vaan kuulkaas,
-mitä minä teille sanon! Jos vain voisi olla mahdollista (mikä
-muuten ihmisluonteen mukaan ei voi olla mahdollista), jos olisi
-mahdollista, että meistä jokainen ilmaisisi oman sisimmän itsensä,
-vieläpä niin, ettei pelkäisi paljastaa, ei vain sitä, mitä hän
-pelkää sanoa, eikä mistään hinnasta sano ihmisille, ei vain sitä,
-mitä hän pelkää sanoa parhaimmille ystävillensä, mutta senkin, mitä
-joskus pelkää itselleenkään tunnustaa, -- niin tulisi maailmaan
-semmoinen löyhkä, että me jok'ikinen tukehtuisimme. Juuri sen vuoksi,
-sulkujen välissä sanottuna, ovat hyvät olemassa nuo meidän hienon
-ylhäisön seuratavat ja sopivaisuussäännöt. Niissä on syvä aate, --
-en sano siveellinen, mutta yksinkertaisesti suojeleva, mukavuutta
-edistävä, joka tietysti on vielä parempi, sillä siveellisyyshän itse
-asiassa on samanlaista mukavuutta, se tahtoo sanoa, se on keksitty
-yksinomaan mukavuuden vuoksi. Siivollisuudesta sanon tuonnempana,
-minä nyt sotkeun puheissani, muistuttakaa minua siitä sittemmin.
-Päätän puheeni näin: te moititte minua vioistani, hurjistelusta,
-siveettömyydestä, mutta kenties minun onkin vain siinä syyni, että
-olen _avomielisempi_ toisia, eikä sen enempää; etten salaa sitä,
-minkä muut salaavat itseltäänkin, kuten jo ennen sanoin... Siinä
-minä teen huonosti, mutta minä nyt niin tahdon. Mutta olkaa huoleti,
-lisäsi hän ivallisesti hymyillen, -- minä sanoin "olen syyllinen",
-mutta en minä ollenkaan pyydä anteeksi... Huomatkaa myöskin: minä en
-tahdo saattaa teitä hämille, en kysele teiltä: eikö teillä itsellänne
-ole jotain semmoisia salaisuuksia, joilla voisin omia salaisuuksiani
-puolustaa... Minä käyttäydyn säädyllisesti ja jalosti. Yleensä minä
-aina käyttäydyn säädyllisesti...
-
--- Tehän vain joutavia juttelette, sanoin minä katsoen häneen
-halveksien.
-
--- Joutavia juttelen, ha, ha, haa! Sanonko, mitä te nyt ajattelette?
-Te ajattelette: miksikä minä toin teidät tänne ja nyt syyttä suotta
-ilmaisen teille salaisuuksiani? Niinkö vai ei?
-
--- Niin?
-
--- No sen te saatte kohta kuulla.
-
--- Luonnollisin selitys on se, että joitte melkein kaksi pulloa
-ja ... humalluitte.
-
--- Se tahtoo sanoa: juovuin. Voi olla niinkin. "Humalluitte"! se
-kuuluu sievemmältä, kuin juopunut. O, kohteliaisuudesta kukkurillaan
-oleva ihminen! Mutta ... emmeköhän me taaskin alkaneet torailla,
-vaikka puhe jo kääntyi niin hauskaan aineeseen. Niin, rakas
-runoilijani, jos maailmassa vielä löytyy jotain somaa ja suloista,
-niin on se naiset.
-
--- Tiedättekö, ruhtinas, minä en sittenkään käsitä, miksi te juuri
-minut valitsitte salaisuuksienne ja lempiseikkailujenne uskotuksi.
-
--- Hm!... Johan minä teille sanoin, että kohta saatte sen kuulla.
-Olkaa huoleti; no, toisekseen olkoon vaikka niinkin, tein sen ilman
-minkäänlaisia syitä; te olette runoilija, te ymmärrätte minut,
-ja johan siitä teille puhuinkin. Että saa äkkiä poistaa naamarin
-kasvoiltaan, saa olla kyynillinen siihen määrään, että ilmaisee
-sisimpänsä toiselle niin perinpohjin, ettei näe olevan vähintäkään
-syytä hävetä tämän edessä -- siinä piilee erinomainen hekumallisuus.
-Kerron teille erään tarinan. Pariisissa oli hullu virkamies, hänet
-sittemmin pantiin hulluinhuoneeseen, kun saatiin selville, että hän
-oli mielipuoli. No niin, kun hän oli tullut hulluksi, niin nähkääs,
-mitä hän keksi itsensä huvittamiseksi: hän riisui kokonaan vaatteensa
-aina Aatamin pukuun asti, jätti vain kengät jalkaansa, pani yllensä
-leveän, kantapäihin ulettuvan levätin, kääri sen ympärillensä ja
-mahtavana, majesteetillisena astui kadulle. No niin, syrjästä katsot,
--- ihminen kuin ihminen, kävelee siinä leveässä levätissä aikansa
-ratoksi. Mutta kun sattui kohtaamaan jonkun jossain yksinäisessä
-paikassa, niin ettei ketään muita ollut lähiseutuvilla, meni hän
-ääneti mitä totisimman ja syvämietteisimmän näköisenä tätä vastaan,
-pysähtyi äkkiä tämän eteen, aukaisi levättinsä ja näytti itsensä
-kaikessa ... siveydessään. Se kesti vain minutin ajan, sitten hän
-kääri levätin ympärillensä ja ääneti, väräyttämättä ainoatakaan
-kasvojen lihasta, kulki hämmästyksestä kivettyneen katsojan ohi
-mahtavasti, keveästi, kuni Hamletin haamu. Näin hän teki kaikille,
-miehille, naisille, lapsille -- ja siinä oli koko hänen huvinsa.
-Nähkääs nyt, osan tämmöistä huvia voi myöskin saada ällistyttämällä
-jotakuta Schilleriä, näyttämällä hänelle kieltä kun hän semmoista,
-kaikkein vähimmin osaa odottaa. "Ällistyttää" -- se on mainio sana?
-Sen minä luin jossain teidän nykyaikaisessa kirjallisuudessanne!
-
--- Niin, tuohan oli mielipuoli, mutta te...
-
--- Täydessä järjessä?
-
--- Niin.
-
-Ruhtinas purskahti nauruun.
-
--- Aivan oikein puhutte, rakkaani, lisäsi hän mitä julkein ilme
-kasvoillaan.
-
--- Ruhtinas, sanoin minä tulistuneena hänen julkeudestaan, --
-te vihaatte meitä, siinä samassa myöskin minua, ja kostatte nyt
-minulle kaikesta ja kaikkien puolesta. Tuon kaiken te teette
-mitä pikkumaisimmasta itserakkaudesta. Te olette kiukkuinen,
-pikkumaisuuteen saakka kiukkuinen. Olemme teitä vihastuttaneet ja,
-ehkäpä, kaikkein enimmän te äkäilette tuon illan tähden. Tietysti te
-ette saattaneet millään tavalla muuten kostaa minulle niin ankarasti,
-kuin tällä äärettömällä halveksumisella; te ette välitä edes
-tavallisesta kohteliaisuudesta, jota jokaisen ihmisen tulee toiselle
-osoittaa. Te haluatte osoittaa minulle selvään, ettette välitä edes
-hävetä, reväistessänne edessäni niin odottamatta häijyn naamarinne ja
-näyttäissänne itsenne semmoisessa siveettömässä kyynillisyydessä...
-
--- Minkä vuoksi te tuon kaiken sanotte minulle? kysäsi hän
-ra'asti sekä katsoen minuun vihaisesti. -- Tahdotteko osottaa
-tarkkanäköisyyttänne?
-
--- Osottaakseni, että minä ymmärrän tarkoituksenne ja sanoakseni sen
-teille suoraan.
-
--- Quelle idée, mon cher, pitkitti ruhtinas äkkiä taas muuttaen
-äänensä entisekseen iloiseksi ja lörpöttelevän avomieliseksi. --
-Te eksytitte minut aineestani. Buvons, mon ami, sallikaa minun
-kaataa teille. Ja minä kun juuri aioin kertoa teille erään mitä
-herttaisimman ja hauskimman seikkailun. Kerron sen teille vain
-yleispiirtein. Tunsin jolloinkin erään rouvan; hän ei enää ollut
-ensi nuoruudessa, mutta noin vuotta kaksikymmentä seitsemän, --
-kahdeksan; ensiluokan kaunotar, soma vartalo, ihana muoto, sievä
-astunto. Katseensa oli terävä, kuin kotkalla, mutta aina totinen ja
-ankara; hän käyttäytyi mahtavasti ja luotaan eroittavasti. Hänestä
-kävi maine, että hän oli kylmä, kuin talvisydän ja pelotteli kaikki
-luoksepäästämättömyydellään ja ankaralla hyväntekeväisyydellään.
-Todellakin ankaralla. Ei koko lähitienovilla ollut toista niin
-ankaraa tuomaria, kuin hän oli. Hän rankaisi ei vain rikoksesta,
-mutta pienimmästäkin naisellisesta heikkoudesta, rankaisutuomionsa
-oli muuttumaton, vetoamaton. Lähipiirissään oli hänellä ääretön
-merkitys. Ylpeimmät ja hyväntekeväisyydessään auliimmat mummotkin
-kunnioittivat häntä, etsivätpä hänen suosiotansakin. Hän piti
-silmällä kaikkia puolueettoman ankarasti, aivan kuin keskiaikaisen
-luostarin abbedissa. Hänen katseensa sai nuoret naiset vapisemaan,
-arvostelunsa oli heidän kauhunsa. Ainoastaan yksi huomautus häneltä,
-yksi ainoa viittauksensa riitti tappamaan hyvän maineen, -- semmoinen
-oli hänen asemansa yhteiskunnassa; mieshenkilötkin pelkäsivät häntä.
-Lopulta hän antautui jonkinlaiseen mietiskelevään mystillisyyteen,
-vaikka kylläkin rauhalliseen ja korkeaan... Ja mitä luulette? Ei
-löytynyt tätä naista irstaampaa irstailijaa, ja minulla oli onni
-saavuttaa hänen täydellinen luottamuksensa. Sanalla sanoen -- minä
-olin hänen salainen ja salaperäinen rakastelijansa. Suhteemme oli
-sovitettu niin ovelasti, niin mestarillisesti, ettei edes hänen
-talonväestään ainoallakaan ollut pienintäkään epäluuloa; vain yksi
-hänen sisäpiikansa, ranskatar, oli kaikkiin hänen salaisuuksiinsa
-pyhitetty, mutta siihenpä piikaan sopikin täydelleen luottaa, tämäkin
-otti osaa asiaan... Tämä rouva oli siksi hekumallinen, että itse
-markiisi de-Sad olisi voinut ottaa hänestä oppia. Mutta sittenkin
--- voimakkain, läpitunkevin ja järkyttävin tässä kaikessa oli sen
-salaperäisyys ja valheellisuuden julkeus.
-
-Kaiken sen pilkkaaminen, jota kreivitär ihmisille saarnasi
-korkeimmaksi, ihanteellisimmaksi ja järkkymättömäksi, ja sen
-lisäksi tuo sisällinen, pirullinen nauru sekä tietoisuudella
-kaiken sen häväiseminen, jota ei sovi häväistä -- ja kaikki tämä
-aivan rajattomasti, äärimmäisyyksiin saakka, niin pitkältä, ettei
-rikkainkaan mielikuvitus uskaltaisi semmoista mahdolliseksi
-ajatella, -- kas, siinä se pääasiallisesti olikin tuon nautinnon
-selvin piirre. Niin, se oli itse paholainen ihmishaamussa, mutta
-vastustamattoman lumoava hän vaan oli. Vielä nytkin häntä riemulla
-muistelen. Tulisimpien nautintojen tuoksinassa alkoi hän äkkiä nauraa
-kuni mieletön, ja minä ymmärsin, täydelleen ymmärsin tuon naurun ja
-nauroin mukana. Yksistään tuon muisteleminen tuottaa minulle suurinta
-nautintoa, vaikka siitä jo onkin kulunut useita vuosia. Vuoden
-kuluttua hän jätti minut. Minä en voinut häntä vahingoittaa, vaikka
-olisin tahtonutkin. Kukapa olisi sanojani uskonut? Mitäs tämmöisestä
-luonteesta sanotte, nuori ystäväni?
-
--- Hyi, moista ruokottomuutta, huudahdin minä vastenmielisyydellä
-kuunnellen tuota tunnustusta.
-
--- Te ette olisi nuori ystäväni, jos sanoisitte muuten! Niin minä
-tiesinkin teidän sanovan. Ha, ha, haa! Odottakaa, mon ami, elätte ja
-tulette ymmärtämään, mutta nyt, -- nyt te vielä kaipaatte namusia.
-Ei, te ette ole enää runoilija: tuo nainen ymmärsi elämää ja osasi
-sitä käyttää hyväkseen.
-
--- Mutta miksikä alentua moiseksi eläimeksi?
-
--- Mimmoiseksi eläimeksi?
-
--- Semmoiseksi, kuin tuo nainen ja te.
-
--- Ahaa, te nimitätte sen eläimellisyydeksi, se on merkkinä siitä,
-että te tarvitsette vielä käsinojaa ja käytte talutusnuorassa.
-Tietysti minä tunnustan, että itsenäisyys voi ilmaantua kokonaan
-päinvastaisessakin, mutta ... puhukaamme, suoremmin, mon ami ...
-täytyyhän teidänkin tunnustaa, että se kaikki on turhaa,
-joutavanpäiväistä!
-
--- Mikäs sitten ei ole turhaa?
-
--- Turhaa ei ole henkilö, minä itse. Kaikki minua varten ja koko
-maailma on minua varten luotu. Kuulkaas, ystäväiseni, minä uskon
-vielä siihen, että maailmassa saattaa elää reimasti. Ja se onkin
-parhain usko, sillä ilman sitä ei voisi huonostikaan elää --
-täytyisi ottaa myrkkyä. Sanotaan jonkun hassun niin tehneenkin. Hän
-filosofeerasi siihen asti, että hävitti kaikki, kaikki, vieläpä
-kaikki ihmisellisten velvollisuuksien normaaliset ja luonnolliset
-laillisuudetkin ja joutui siihen, ettei hänelle jälelle jäänyt
-mitään; tulokseksi jäi nolla, ja silloin hän julistikin, että
-elämässä parhain seikka on sinihappo. Te sanotte: sehän oli Hamlet,
-se oli hirmuinen epätoivo, sanalla sanoen jotain tuommoista
-suurenmoista, ettemme me sitä osaa edes uneksiakaan milloinkaan.
-Mutta te olette runoilija, minä taas tavallinen ihminen, sen
-vuoksi sanonkin, että asiaa on tarkastettava yksinkertaisemmalta,
-käytännöllisemmältä kannalta. Minä esimerkiksi olen jo kauan sitten
-vapauttanut itseni kaikista siteistä, vieläpä velvollisuuksistakin.
-Minä pidän itseni velvoitettuna vain silloin, kun minulle asiasta
-on jotain etua. Te tietysti ette voi asioita tarkastaa siltä
-kannalta. Teillä on jalat köysissä ja makuaisti sairas. Te juttelette
-asioista ihanteen ja hyvyyden kannalta. Mutta, ystäväiseni, minä
-olen valmis tunnustamaan kaiken, mitä käskette, mutta minkä minä
-sille voin, jos minä varmaan tiedän, että kaiken ihmisellisen
-hyvyyden perusteena on suuri egoismi. Mitä jalommalta asia näyttää,
-sitä enempi siinä on egoismia. Rakasta itseäsi -- siinä on ainoa
-sääntö, jonka minä tunnustan. Elämä on kauppa-asia; rahaa älkää
-suotta heitelkö, mutta voittehan maksaa mielittelemisestä, siten te
-täytätte kaikki velvollisuutenne lähimmäistänne kohtaan, -- siinä
-minun siveys-ohjeeni, jos te välttämättömästi sitä haluatte kuulla,
-vaikka sanonkin teille, että mielestäni on parasta olla maksamatta
-lähimmäiselleen, vaan osata pakottaa hänet tekemään ilmaiseksi.
-Ihanteita minulla ei ole enkä niistä huolikkaan; en vielä koskaan
-ole niitä ikävöinyt. Maailmassa saattaa niitä paitsikin elää niin
-iloisesti, niin suloisesti ... ja en somme, minä olen hyvin iloinen,
-että voin elää sinihapottakin. Jos minä, näes, olisin hiukankin
-hyväsydämmisempi, en minä ehkä tulisikaan ilman sitä toimeen, kuten
-tuo hassu filosofi (tietysti hän oli saksalainen). Ei! Elämässä on
-vielä hyvin paljon suloa! Minua miellyttävät asema, virka, hotelli,
-suuret panokset korttipelissä (pidän erittäin korteista). Mutta
-pääasia on - naiset ... naiset kaikessa muodossa; pidänpä salaisesta
-pimeästä siveettömyydestä, semmoisesta, joka on kummallisinta
-ja originellisempaa sekä vaihteen vuoksi hiukan likaisempaa...
-Ha, ha, haa! Kun katson teidän kasvojanne, huomaan, mimmoisella
-halveksumisella te nyt minuun katsotte!
-
--- Olette oikeassa, vastasin hänelle.
-
--- No, olkoon, että te olette oikeassa, mutta kaikessa tapauksessa on
-likaisuuskin sinihappoa parempi. Niinkö?
-
--- Ei, silloin olisi sinihappokin parempi.
-
--- Minä tahallani kysyin teiltä: "niinkö?" voidakseni nauttia teidän
-vastauksestanne; minä tiesin sen jo edeltäpäin. Ei, ystäväiseni, jos
-te olette oikea ihmisrakastaja, niin toivokaa kaikille viisaille
-ihmisille samaa makua, kuin minulla on, vaikkapa likapöpperönkin
-kanssa, muutenhan ei viisaalle ihmiselle kohta jää maailmassa mitään
-tehtävää, joten jälelle jäävätkin vain hupsut yksistään. Silloinkos
-näiden kelpaa elää! Ja onhan nytkin olemassa sananlasku: hupsuilla
-on onni, ja tietäkääs, ei ole mitään sen mieluisampaa, kuin elää
-hupsujen kanssa ja aina myöntää heidän olevan oikeassa -- se on
-edullista! Älkää olko millännekään siitä, että minä annan arvon
-ennakkoluuloille, noudatan vissejä ehtoja, etsin vaikutusvaltaa;
-näenhän minä, että elän tyhjässä yhteiskunnassa; mutta niin kauan,
-kuin siinä on lämmin, annan minä sille myöten, osotan olevani
-kokonaan sen puolella, mutta tilaisuuden tullessa olen valmis
-ensimäisenä hylkäämään sen. Tunnen hyvin kaikki teidän uudet
-aatteenne, vaikken milloinkaan soimannut itseäni niiden vuoksi,
-eikäpä ollut syytäkään. Tunnonvaivoja ei minulla ole milloinkaan
-mistään ollut. Minä suostun kaikkeen, olkoon minun vain hyvä
-ollakseni, ja tämmöisiä on meitä olemassa legio, ja todella meidän on
-hyvä ollaksemme. Maailmassa saattaa kaikki hukkua, me yksistään emme
-koskaan hukkaan joudu. Olemme olleet niin kauan, kuin maailmakin on
-ollut. Koko maailma saattaa jollain tapaa hajota, mutta me nousemme
-pinnalle, me aina uimme pinnalla. Ja sitten: huomatkaa vaikka
-yksistään se seikka, kuinka sitkeähenkisiä ovat semmoiset ihmiset,
-kuin me olemme. Mehän niin sanoakseni olemme oikein fenomenisen
-sitkeähenkisiä; onko se teitä milloinkaan kummastuttanut? Me elämme
-kahdeksaankymmeneen, yhdeksäänkymmeneen vuoteen! Meitä siis itse
-luontokin suojelee, he, he, hee! Minä välttämättömästi tahdon elää
-yhdeksänkymmen vuotiaaksi. Minä en rakasta kuolemaa ja pelkään
-sitä. Hiis ties, miten vielä tuleekaan kuolla! Mutta miksikä puhua
-siitä! Tuo myrkyttäytynyt filosofi ärsytti minut moisia juttelemaan!
-Hiiteen filosofia! Buvons, mon cher. Meillähän alkoi puhe kauneista
-tytöistä... Mihinkäs te nyt?
-
--- Lähden pois, ja aika on jo teidänkin lähteä...
-
--- No, kaikkeapa! Minä niin sanoakseni aukaisin teille koko
-sydämmeni, ja te ette edes tunne niin selvää ystävyyden todistetta.
-He, he, hee! Kuinka vähän te rakastatte, rakas runoilijani.
-Odottakaapa, minä tahdon vielä pullon...
-
--- Kolmannen?
-
--- Kolmannen. Hyveestä minä, rakas kasvattini (sallikaa minun kutsua
-teitä tällä makealla nimellä: ken voi sanoa, ehkä minun neuvoni vielä
-kelpaakin...). No niin, kasvattini, hyveestä minä jo sanoin teille:
-"mitä enemmän hyveessä on hyvyyttä, sitä enempi on siinä egoismia".
-Tahdon kertoa teille siitä asiasta mitä hauskimman jutun: kerran
-rakastin erästä neitoa ja miltei totisesti rakastinkin. Tekipä hän
-minun tähteni suuria uhrauksiakin...
-
--- Hänkö se oli, jolta te ryöstitte omaisuuden putipuhtaaksi? kysäsin
-jyrkästi huolimatta enää pidättää vihaani.
-
-Ruhtinas vavahti, kasvonsa muuttuivat ja hän loi minuun liekehtivän
-katseen; siinä oli neuvottomuutta ja raivokkuutta.
-
--- Malttakaas, lausui hän kuni itsekseen, -- malttakaas, antakaa
-minun päästä selville. Olen todellakin humalassa ja voin vain tuskin
-ajatukseni saada kokoon...
-
-Hän vaikeni ja tutkivasti, yhä vihaisesti katsoi minuun, pitäen
-kättäni kädessään, ikäänkuin olisi pelännyt minun pakenevan. Olin
-varma, että hän sillä hetkellä mietti ja tuumiskeli, mitenkä minä
-tiesin sen asian, joka melkein kaikilta oli salassa, ja eikö tässä
-kaikessa piile jokin vaara. Näin kesti hetkisen aikaa; sitten hänen
-muotonsa äkkiä muuttui; entinen naurava, humalaisen iloinen ilme
-näkyi uudestaan kasvoillaan. Hän puhkesi nauruun.
-
--- Ha, ha, haa! Tepäs vasta Talleyrand! Mitäs, minä todellakin olin
-hänen edessään kuin kasvoille syljeksitty, kun hän minulle vasten
-silmiä tokasi, että minä ryöstin hänen omaisuutensa! Kuinka hän
-silloin vinkuikaan, mitenkä haukkuikaan minut! Raivoisa oli naikkonen
-ja ... ilman minkäänlaista rajaa. Mutta päättäkää itse, ensiksikin
-minä en ollenkaan häneltä ryöstänyt, kuten te juuri sanoitte. Hän
-itse lahjoitti minulle rahansa ja silloin ne jo olivat minun.
-No, otaksutaan, te lahjoitatte minulle paraimman hännystakkinne
-(tätä sanoessaan hän katsahti päälläni olevaan ainoaan, jotenkin
-kuluneeseen hännystakkiini, jonka olin kolme vuotta sitten räätäli
-Ivan Skornjaginalla teettänyt), minä olen teille kiitollinen, kannan
-sitä, äkkiä vuoden kuluttua te riitaannutte kanssani ja vaaditte
-sen takaisin, mutta minä olenkin sen pitänyt jo rikki... Se ei ole
-jalosti tehty, miksikä kirjoittaakaan? Toiseksi minä, huolimatta
-siitä, että rahat olivat minun, olisin välttämättömästi antanut ne
-takaisin, mutta ajatelkaas: mistä minä nyt näin äkkiä voin saada
-semmoisen summan? Mutta pääasia on se, etten minä voi kärsiä saarnoja
-ja schillerimäisyyttä, kuten teille jo sanoin, -- ja siinäpä olikin
-koko syy. Ette voi uskoa, mitenkä hän keikaili edessäni huutaen, että
-lahjoittaa minulle (minun jo niinkin) rahat. Vihani jo nousi, mutta,
-silloin minä äkkiä osasin tehdä oikean päätöksen, minä, nähkääs,
-kun en koskaan hätäänny: minä ajattelin, että antamalla hänelle
-rahat, ehkä teen hänet onnettomaksi. Minä olisin riistänyt häneltä
-suloisuuden olla onneton _minun tähteni_ ja saada kirota minua kaiken
-ikänsä. Uskokaa minua, ystäväiseni, sen laatuisessa onnettomuudessa
-on jokin korkein nautinto siinä, että saattaa tuntea itsensä kokonaan
-olevan oikeassa ja olevansa jalosydämminen ja saada täydellä
-oikeudella nimittää sortajaansa heittiöksi. Tämmöistä vihan nautintoa
-tietysti tavataan schillerimäisissä luonteissa; kenties hänellä sen
-jälkeen ei ollut edes leipääkään, mutta minä olen vakuutettu, että
-hän oli onnellinen. Minä en raskinnut riistää häneltä tätä onnea enkä
-siis lähettänyt hänelle rahoja takaisin. Sillä tavoin tuli täydelleen
-todistetuksi oikeaksi sääntöni, että mitä äänekkäämpi ja suurempi
-ihmisellinen jalomielisyys on, sen enempi on siinä mitä ilettävintä
-egoismia... Etteköhän te tuota käsitä... Mutta ... tehän aiotte saada
-minut kiinni, ha, ha, haa!... Niin, tunnustakaa pois, tahdoittehan
-saada kiinni...? O, mimmoinen Talleyrand!
-
--- Hyvästi, sanoin minä ja nousin ylös.
-
--- Hetkinen vain! Pari sanaa vain lopuksi! huudahti hän muuttaen
-äkkiä ilettävän lörpötyksensä totiseksi puheeksi. -- Kuulkaas
-viimeiseni: kaikesta siitä, mitä teille sanoin, on selvä ja selkeä
-seuraus (luulen, että itsekin olette sen huomanneet), etten minä
-koskaan enkä kellenkään tahdo jättää hyötyäni. Minä rakastan rahaa
-ja sitä minä tarvitsen. Katarina Feodorovnalla on sitä paljon; hänen
-isänsä piti kymmenen vuotta viini-arentia. Tyttärellä on kolme
-miljonaa, ja nuo kolme miljonaa minulle hyvin kelpaavat. Alesha ja
-Katja on oivallinen pari; kumpikin ovat ensiluokan hupsuja; sitä
-minä haluankin. Sen vuoksi minä välttämättömästi toivon ja tahdon,
-että heistä tulisi pariskunta, mitä pikemmin, sen parempi. Parin,
-kolmen viikon kuluttua matkustavat kreivitär ja Katja maalle. Aleshan
-täytyy päästä heidän muassaan. Varottakaa Natalia Nikolajevnaa,
-ettei laittaisi saarnoja eikä schillerimäisyyksiä, ettei noustaisi
-minua vastaan. Minä olen äkäinen ja kostonhaluinen; tahtoni minä
-saatan perille. Häntä minä en pelkää: epäilemättä kaikki käy tahtoni
-mukaan, ja jos nyt edeltä jo varotan, niin tapahtuu se melkein
-hänen hyväkseen. Muistakaa, ettei tapahtuisi tyhmyyksiä ja että
-hän käyttäytyisi ymmärtäväisesti. Muuten käy hänelle huonosti,
-hyvin huonosti. Jo yksistään sen vuoksi tulisi hänen olla minulle
-kiitollinen, etten minä tehnyt hänelle, kuten olisi pitänyt
-tehdä, s.o. lain mukaan. Tietäkää, runoilijani, että laki turvaa
-perhe-rauhan; se takaa isälle pojan kuuliaisuuden ja että ne, jotka
-viekottelevat lapsia pyhistä velvollisuuksistansa vanhempiansa
-kohtaan, niitä laki ei hellittele. Muistakaa myös se, että minulla
-on tuttavuuksia, ja hänellä ei melkein mitään ja ... tottakai te
-ymmärrätte, mitä minä olisin voinut hänelle tehdä? Minä en kuitenkaan
-tehnyt, sillä hän tähän saakka käyttäytyi ymmärtäväisesti. Olkaa
-huoleti: joka hetki jokaista heidän tekoaan valvoivat terävät
-silmät tänä puolen vuoden aikana, ja minä tiesin kaikki pienimpään
-yksityistapaukseen saakka. Sen vuoksi minä levollisena odotin,
-milloin Alesha itse hänet hylkää, mikä jo onkin alkanut; olihan
-tuo hänelle mieluinen ajanviete. Minä pysyin hänen silmissään
-humaanisena isänä ja minä tarvitsen, että hän ajattelisi minusta
-niin. Ha, ha, haa! Kun muistelen, että milten lausunut hänelle
-kohteliaisuuksia silloin illalla, hän kun oli niin jalomielinen ja
-vaatimaton, että kieltäytyi tulemasta pojalleni vaimoksi; haluaisinpa
-minä tietää, millä tavoin hän olisi siksi tullut! Mitä tulee minun
-silloiseen käyntiini hänen luonaan, niin se yksinomaan tapahtui
-vain siksi, että jo oli aika katkaista tuo side. Minun täytyi vain
-saada kaikesta vakuutus omin silmin, omasta kokemuksestani... No,
-onko tässä teille kyllin? Vai ehkä te vielä tahdotte kuulla, miksi
-minä toin teidät tänne, miksi minä edessänne ilveilin ja olin niin
-avopuheinen, kun tämän kaiken olisin saattanut sanoa suoraan kaiketta
-avopuheisuudetta, niinkö?
-
--- Niin.
-
-Pidätin vihaani ja tarkkaan kuuntelin. En voinut hänelle muuta
-vastata.
-
--- Ainoastaan sen vuoksi, ystäväiseni, että olen huomannut teillä
-olevan hiukan enemmän ymmärtäväisyyttä ja asioiden arvostelukykyä,
-kuin kummallakaan hupsuistamme. Te ehkä jo ennenkin tiesitte, kuka
-olen, ehkä arvailitte, teitte päätöksiänne minusta, ja minä päätin
-säästää teiltä tuon vaivan ja havainnollisesti näyttää teille, kenen
-kanssa olette tekemisissä. Todellisuuden saattama vaikutus -- se on
-suuri asia! Ymmärtäkää minua, mon ami. Te tiedätte, kenen kanssa
-olette tekemisissä, tyttöä te rakastatte, ja siksipä minä luotan
-siihen, että te käytätte kaiken vaikutusvaltanne (teillähän on häneen
-semmoinen valta) säästääksenne hänet _muutamilta_ puuhilta. Muuten
-tulee puuhia, ja voitte uskoa, ei ollenkaan turhanpäiväisiä. Ja
-sitten, kolmas syy avopuheisuuteni oli ... (johan, te sen arvasitte,
-rakkaani), niin, minä todellakin halusin syleksiä koko tuolle asialle
-ja tehdä sen juuri teidän nähtenne...
-
--- Ja te saavutittekin tarkoituksenne, sanoin minä vavisten
-mielenkuohusta. -- Olen samaa mieltä kanssanne siitä, ettette millään
-muulla tavoin olisi voineet minulle ilmaista kaikkea kiukkuanne ja
-kaikkea halveksumistanne minua ja kaikkia meikäläisiä kohtaan, kuin
-tuolla suorapuheisuudellanne. Te ette vain olleet välittämättä, että
-tuo suorapuheisuutenne voi saattaa teidät silmissäni kehnoon valoon,
-tepä ette edes hävenneet minua... Te todella olitte tuon viittaan
-pukeuneen hullun kaltainen. Te ette pitäneet minua ihmisenä.
-
--- Oikein arvasitte, nuori ystäväni, sanoi hän nousten ylös, -- te
-arvasitte kaikki -- ettepä suotta olekkaan kirjailija. Toivon, että
-me erkanemme sovinnossa. Juommeko veljenmaljan?
-
--- Te olette humalassa ja vain sen tähden en vastaa teille, kuten
-ansaitsette...
-
--- Taaskin pysähdys, -- ette sanoneet, kuinka olisi tullut vastata,
-ha, ha, haa! Sallitteko minun maksaa puolestanne?
-
--- Olkaa huoleti, minä maksan itse.
-
--- No, epäilemättä. Eihän teillä ole kanssani sama matka?
-
--- En lähde kanssanne.
-
--- Hyvästi, runoilijani. Toivon, että ymmärsitte minut...
-
-Hän läksi hiukan horjuvin askelin, katsomattakaan minuun. Palvelija
-auttoi hänet vaunuihin. Minä läksin omaa tietäni. Oli jo kolmas tunti
-aamulla. Sateli, yö oli pimeä...
-
-
-
-
-
-
-NELJÄS OSA.
-
-
-
-
-I.
-
-
-En huoli kuvailla vihaani. Huolimatta siitä, että olin valmis
-odottamaan, mitä hyvänsä, kumminkin hämmästyin suuresti; oli kuin
-olisi hän aivan odottamatta astunut eteeni kaikessa törkeydessään.
-Muuten muistelen, että vaikutukset, joita hänen esiintymisensä
-minuun teki, olivat sekavia: tuntui, niinkuin jokin olisi minut
-litistänyt, kolhaissut, ja kaihon musta kyy yhä enemmän jäyti
-sydäntäni; pelkäsin Natashan vuoksi. Arvasin hänelle vastaisuudessa
-koituvan paljon kärsimyksiä ja sekavasti arvailin, mitenkä saisin ne
-häneltä väistetyksi, kuinka huojentaisin viime hetket lopullisen eron
-edellä. Eron välttämättömyydestä ei ollut epäilystä. Se läheni ja ei
-saattanut olla arvaamatta, millainen se oli oleva.
-
-En huomannut ensinkään sitä, mitenkä tulin kotiin, vaikka koko tien
-sade kasteli minua. Oli jo kello kolmen aika aamulla. Tuskin ehdin
-kopahuttaa huoneeni ovelle, kun jo kuului ääni ja ovea alettiin
-hätäisenä avata, niinkuin Nelly ei olisi koko tällä ajalla ollenkaan
-nukkunut, vaan koko ajan odottanut minua kynnyksellä. Tuli paloi
-kynttilässä. Vilkasin Nellyn kasvoihin ja säikähdin: hän oli kokonaan
-muuttunut; silmissä paloi outo tuli, aivan kuin kuumesairaalla,
-katseensa oli niin outo, niinkuin hän ei olisi tuntenut minua
-ollenkaan. Hän oli kovassa kuumeessa.
-
--- Nelly, miten on laitasi, oletko sairas? kysäsin kumartuen ja
-kädelläni hyväillen häntä. Hän vavisten lyykistyi puoleeni, niinkuin
-olisi jotain pelännyt, jotain lausui, sukkelaan, katkonaisesti,
-aivan niinkuin olisi vain odottanutkin minua, voidakseen asian
-pikemmin minulle kertoa. Mutta hänen sanansa olivat katkonaisia ja
-kummallisia; minä en niistä ymmärtänyt mitään, hän houraili.
-
-Talutin hänet vuoteeseen. Hän vieläkin juoksi luokseni ja lyyhistyi
-minun suojiini niin vahvasti, ikäänkuin olisi ollut säikähdyksissään,
-ikäänkuin olisi pyytänyt minulta turvaa jotain vastaan, ja kun jo
-kävi pitkäkseen vuoteelle, tarttui yhä vieläkin käteeni ja piti siitä
-vahvasti kiinni peläten, että minä uudelleen poistuisin. Minunkin
-hermoni olivat niin jännitetyt ja järkytetyt, että minä katsoessani
-tyttöön aloin itkeä. Minäkin olin sairas. Nähtyään kyyneleni katsoi
-hän minuun pitkään ja tarkkaan, niinkuin olisi koettanut, jotain
-keksiä, jostain selkoa saada. Helposti saattoi huomata tämän olevan
-hänelle kovin vaivaloista. Viimein jotain selvän ajatuksen tapaista
-huomasi hänen kasvoistaan; tavallisesti oli hänen hyvin vaikeata
-kaatumataudin kohtauksen jälkeen koota ajatuksensa ja selvästi
-lausua sanoja. Niinpä nytkin: tehtyään ylenluonnollisen ponnistuksen
-saadakseen jotain minulle sanotuksi ja huomattuaan, etten minä sitä
-ymmärtänyt, ojensi hän kätensä ja alkoi sillä pyyhkiä kyyneleitäni,
-sitten kietoi hän kätensä kaulaani, veti minut puoleensa ja suuteli
-minua.
-
-Oli selvää, että minun poissa ollessani oli hänellä taudin
-kohtaus, ja se tapahtui juuri silloin, kun hän seisoi oven edessä.
-Toinnuttuaan siitä hän varmaankaan ei voinut kaualla aikaa päästä
-selville. Silloin todellisuus oli sekaantunut hourailuihin ja hän
-ehkä näki jotain hirveätä, jotain pelottavaa. Samalla hän hämärästi
-muisti, että minun piti kohta palata ja että minä koputan ovelle,
-ja siksi, maaten kynnyksen vieressä lattialla, hän herkkänä odotti
-palaamistani ja nousi ylös heti, kun olin ensi kerran ovelle
-koputtanut.
-
-"Mutta miksikä hän joutui juuri oven luo?" ajattelin, kun äkkiä
-huomasin, että hänen yllään oli päällysnuttu (sen olin muutama päivä
-sitten ostanut luokseni tulleelta tutulta kaupustelija-muijalta, joka
-toisinaan antoi minulle velaksikin): hän oli siis aikonut lähteä
-jonnekin ja varmaankin oli jo avaamassa ovea, kun taudin kohtaus
-äkkiä hänet kaatoi. Minnekäs hän aikoi mennä? Olisikohan hän jo
-silloin houraillut?
-
-Kuume ei kuitenkaan vähentynyt ja pian hän taas alkoi hourailla ja
-tuli tunnottomaksi. Kaksi kertaa oli jo tauti hänet minun asunnossani
-tavannut, kuitenkin meni se aina onnellisesti ohi; nyt tuntui,
-kuin jotain muuta kuumetta olisi tullut lisäksi. Istuttuani hänen
-vuoteensa vieressä puolen tuntia asetin sohvan viereen tuoleja ja
-panin siihen pitkäkseni, niinkuin olin, vaatteissani, ollakseni
-lähempänä ja herätäkseni pikemmin, jos hän minua kutsuisi. Kynttilää
-en sammuttanut. Useasti vielä katsoin häneen, ennenkuin nukuin. Hän
-oli kalpea; huulensa olivat kuumuudesta kuivuneet ja verissä, ehkäpä
-kaatuessaan loukkauneet; kasvoiltaan ei poistunut pelon ja jonkin
-kalvavan kaihon ilme, joka nähtävästi ei häntä unessakaan jättänyt.
-Päätin huomenna varmasti mennä lääkäriä hakemaan, jos tyttö olisi
-huonompi. Pelkäsin, että tauti muuttuisi varsinaiseksi kuumetaudiksi.
-"Ruhtinas on hänet säikyttänyt!" ajattelin minä ja ja muistin
-ruhtinaan kertomuksen naisesta, joka omat rahansa heitti hänelle
-vasten kasvoja.
-
-
-
-
-II.
-
-
-... Kului kaksi viikkoa. Nelly alkoi parantua. Kuumetta ei hänessä
-enää ollut, mutta kovin heikko hän vielä oli. Hän nousi vuoteesta
-maaliskuun lopulla eräänä kirkkaana, selkeänä päivänä. Oli
-piinaviikko kulumassa.
-
-Lapsi parka. En voi jatkaa kertomustani entisessä järjestyksessä.
-Paljon aikaa on kulunut tähän saakka, kun kirjoitan muistiin
-kaiken eletyn ajan, mutta vielä nytkin raskas, läpitunkeva kaiho
-valtaa mieleni muistellessa noita kalpeita, laihoja kasvoja,
-mustien silmiensä pitkää, terävää katsetta, kun tuonnoin me olimme
-kahden ja hän katsoo minuun vuoteeltaan, katsoo, pitkään katsoo,
-ikäänkuin olisi vaatinut minua arvaamaan, mitä hänen mielessään
-liikkuu; mutta huomattuaan, etten minä arvaa ja olen aina entisessä
-epätietoisuudessani, hän vienosti, niinkuin vain itselleen, hymyilee
-ja äkkiä ojentaa minulle lempeästi kuuman kätösensä laihoine,
-kuihtuneine sormineen. Nyt on kaikki ohi, kaikki jo on tiedossani,
-mutta en vieläkään tunne tuon sairaan, rasittuneen ja solvaistun
-pikku sydämmen koko salaisuutta.
-
-Tunnen eksyväni kertomuksestani, mutta tällä hetkellä minä haluan
-ajatella vain Nellyä yksistään. Kummalliselta tuntuu nyt, kun makaan
-sairaalan vuoteella yksin, kaikkien niiden hylkäämänä, joita minä
-niin paljon ja niin suuresti rakastin, -- nyt toisinaan siltä ajalta
-joku pieni piirre, joka silloin usein jäi minulta huomaamatta ja pian
-unohtui, nyt äkkiä johtuen mieleen arvaamatta saa mielessäni kokonaan
-toisen merkityksen, näyttää eheältä ja selvittää nyt minulle sen,
-mitä minä en tähän saakka voinut ymmärtää.
-
-Neljänä ensimäisenä sairauspäivänänsä me, minä ja lääkäri, olimme
-kovin peloissamme hänen tähtensä, mutta viidentenä päivänä vei
-lääkäri minut syrjään ja sanoi minulle, ettei ole mitään pelkoa
-ja että Nelly varmasti paranee. Tämä oli sama lääkäri, jo kauan
-tuntemani vanha "nuori-poika", hyväsydämminen ja leikkisä ukko,
-jonka minä olin kutsunut Nellyn ensi kerran sairastuessa ja joka
-ihmetytti Nellyä erinomaisen suurella kaulassa riippuvalla Stanislain
-ritarimerkillään.
-
--- Siis ei ole syytä ollenkaan pelätä! sanoin minä ilostuneena.
-
--- Niin, tyttö nyt paranee, mutta sitten hän hyvin kohta kuolee!
-
--- Kuinka, kuoleeko! Miksikä? huudahdin minä hämmästyneenä moisesta
-tuomiosta.
-
--- Niin, varmasti hän kohta kuolee. Sairaalla on organinen sydänvika,
-ja pieninkin heikentävä tapaus kaataa hänet vuoteeseen uudelleen. Voi
-olla, että hän taas paranee, mutta kohta hän kääntyy taas sairaaksi
-ja kuolee.
-
--- Eikö sitten millään keinoin saata häntä pelastaa? Ei, ei voi niin
-tapahtua.
-
--- Mutta sen täytyy tapahtua. Mutta kumminkin poistamalla mahdolliset
-vaarat, rauhallisesti ja hiljaisesti eläen, kun tulee saamaan enemmän
-mukavuutta, saattaa sairaan vielä kuolemasta pelastaa, onpa ollut
-tapauksia ... odottamattomia ... säännöistä poikkeavia ja
-kummallisia... sanalla sanoen, sairas saattaa tulla pelastetuksi,
-jos yhtyy useita suotuisia olosuhteita, mutta radikalista pelastusta
--- ei tule koskaan.
-
--- Jumalani, mitä nyt on tehtävä?
-
--- Tulee seurata neuvoja, viettää rauhallista elämää ja ottaa
-säännöllisesti pulvereita. Olen huomannut, että tämä tyttö on
-oikullinen, luonteeltaan hermostunut vieläpä ivallinen; hän ei tahdo
-millään tavoin suostua ottamaan lääkkeitä ja juuri nytkin jyrkkään
-kieltäytyi niitä ottamasta.
-
--- Niin, tohtori. Hän todella on kummallinen, mutta syynä siihen
-minä pidän hänen sairaloista ärtyisyyttänsä. Eilen oli hän hyvin
-kuuliainen; tänäänpä kun tarjosin hänelle lääkettä lusikassa, hän
-tyrkkäsi lusikkaa, aivan kuin vahingossa, ja koko lääke kaatui
-maahan. Kun sitten aioin sekottaa uuden pulverin veteen, tempasi hän
-minulta koko pulverilaatikon ja heitti sen lattialle ja alkoi samassa
-itkeä... Tuntui kuitenkin, ettei hän sen vuoksi itkenyt, että hänelle
-tarjottiin lääkettä, lisäsin minä hiukan ajateltuani.
-
--- Hm! Irritationi. Entiset suuret onnettomuudet (olin tarkkaan
-kertonut lääkärille tapauksista Nellyn elämästä, joka kertomus
-oli vanhusta kovin hämmästyttänyt), kaikki tuo yhteensä, ja siitä
-tautikin. Nyt toistaiseksi on ainoa keino -- ottaa pulveria, ja hänen
-täytyy ottaa pulveria. Minä menen ja koetan vielä kerran vakuuttaa,
-että hänen tulee totella lääkintöneuvoja ja ... se on, yleensä
-sanoen ... ottaa pulveria.
-
-Läksimme kumpikin keittiöstä, jossa oli neuvottelumme tapahtunut, ja
-lääkäri uudelleen lähestyi sairaan vuodetta. Mutta Nelly nähtävästi
-oli kuullut puheemme, sillä hän oli nostanut päänsä päänaluselta ja
-kaiken aikaa, korva meihin päin käännettynä, tarkkaan kuunnellut.
-Näin sen raollaan olevasta ovesta; kun lähestyimme häntä, pistäytyi
-veitikka taas peitteen alle ja katsoi meihin veitikkamaisesti
-hymyillen. Tyttö parka oli kovin laihtunut näinä neljänä sairautensa
-päivänä: silmät olivat kuopallaan, kuume ei ollut vielä lakannut.
-Sitä kummallisemmasti sopi hänelle tuo veitikkamaisuus kasvoilla
-ja kiihkeän kiiluva katse, joka suuresti ihmetytti lääkäriä, tätä
-parhainta miestä kaikista Pietarin saksalaisista.
-
-Lääkäri alkoi totisena, koettaen kumminkin tehdä äänensä
-mahdollisimman lempeäksi mitä hellimmin ja mairittelevimmin esittää,
-kuinka välttämätöntä on ottaa pelastava pulveri, joten siis jokaisen
-sairaan velvollisuus on se ottaa. Nelly kohotti päänsä äkkiä,
-ikäänkuin varomattomalla kätensä liikkeellä satutti lusikkaan, josta
-koko lääke taas kaatui lattialle. Olin varma, että hän sen teki
-tahallaan.
-
--- Se on hyvin epämieluinen varomattomuus, sanoi vanhus levollisesti,
--- ja minä olen varma, että te teitte sen tahallanne, joka on hyvin
-moitittavaa. Mutta ... sen saa vielä korjata ja sekottaa uuden
-pulverin.
-
-Nelly nauroi hänelle. Lääkäri puisti metodillisesti päätään.
-
--- Se on hyvin huonosti teiltä tehty, puheli ukko sekottaen pulveria,
-veteen, -- hyvin, hyvin huonosti.
-
--- Älkää vihastuko minulle, sanoi Nelly väkisten pidättäen nauruansa,
--- nyt minä varmaan otan... Rakastatteko te minua?
-
--- Jos te käyttäydytte kiitettävästi, niin rakastan hyvin paljon.
-
--- Hyvinkö paljon?
-
--- Hyvin paljon?
-
--- Ettekö nyt rakasta?
-
--- Rakastan nytkin.
-
--- Mutta suuteletteko minua, jos minä tahdon teitä suudella?
-
--- Suutelen, jos tulette sen ansaitsemaan.
-
-Nyt taaskaan ei Nelly voinut pidättää itseänsä, vaan alkoi nauraa.
-
--- Sairaalla on iloinen luonne, mutta nyt -- se on hermoston syytä ja
-oikullisuutta, kuiskasi lääkäri korvaani mitä totisimman muotoisena.
-
--- No, olkoon, minä otan lääkkeen! -- huudahti Nelly äkkiä hienolla
-äänellään. -- Mutta, kun minä kasvan ja tulen suureksi, niin otatteko
-minut vaimoksenne?
-
-Varmaankin tuo uusi vallaton päähänpisto kovin huvitti häntä;
-silmänsä loistivat, huulillensa pyrki nauru hänen odottaessaan
-hämmästyneen lääkärin vastausta.
-
--- Tietysti, -- vastasi lääkäri tahtomattaan hymyillen moiselle
-oikullisuudelle, -- tietysti, jos olette hyvä, hyvin kasvatettu
-neito, olette kuuliainen ja käytte...
-
--- Nielemään pulvereita? keskeytti Neily.
-
--- Kas, kas! No niin, nielemään pulvereita. Hyväsydämminen neito,
--- kuiskasi minulle taas lääkäri, -- hänen luonteessaan on paljon,
-paljon ... hyvää ja viisasta, mutta kumminkin ... ottaa vaimokseni...
-mikä kummallinen oikku...
-
-Ja taas hän tarjosi tytölle lääkettä. Nyt ei Nelly enää
-teeskennellytkään, vaan suorastaan tyrkkäsi kädellään lusikan pohjaa
-vasten ja niin heitti lusikallisen lääkettä vanhuksen kasvoille ja
-paidan rintamukselle. Sen tehtyään alkoi hän ääneensä nauraa, mutta
-ei enää, kuten ennen avomielisesti ja iloisesti. Hänen kasvoillaan
-näkyi jotain ankaraa, vihaista. Kaiken aikaa hän koetti välttää
-minun katsettani, katsoi vain lääkäriin ja ivallisesti, joskin
-jonkinlaisella levottomuudella odotti, mitäpä "naurettava" ukko nyt
-tekee.
-
--- Ohoo! joko te taaskin!... Mikä onnettomuus! Mutta ... saattaahan
-vielä sekottaa veteen pulverin, -- lausui vanhus pyyhkien liinaan
-kasvonsa ja rintamuksensa.
-
-Tästä Nelly kovin hämmästyi. Hän oli varma, että suuttuisimme,
-odotti, että toruisimme häntä, moittisimme ja, mahdollisesti hän
-tietämättänsä sitä juuri toivoikin, jotta olisi saanut syytä
-itkuun, oikein hysteriaan, viskoaksensa lattialle pulverit, kuten
-äsken, ehkäpä jotain murskatakin harmissansa sillä tyydyttääksensä
-oikullisen, tuskasta pakahtuvan sydämmensä. Semmoisia oikkuja on
-useilla muillakin, eikä vain yksistään Nellyllä. Tapahtuihan usein,
-että minäkin käyskelin edestakaisin huoneessani tahdottomasti
-toivoen, että pikemmin joku tekisi minulle jotain pahaa, tai sanoisi
-minulle jotain, jonka voisin pitää loukkauksena, jotta pikemmin
-saisin syytä purkaa sydämmeni rauhattomuuden. Naiset sitä vastoin
-tuollaisissa tapauksissa "keventäen" sydäntänsä alkavat vuodattaa
-todellisia kyyneleitä ja tunteellisimmat heistä joutuvat hysteriaan.
-Asia on mitä tavallisin elämässä ja sattuukin se useimmin silloin,
-kun on totinen, kaikille muille tuntematon suru sydämmessä, jonka
-tahtoisi, mutta ei voi kellekään ilmaista.
-
-Nytpä odottamatta, hämmästyneenä loukatun vanhuksen enkelimäisestä
-hyvyydestä ja kärsivällisyydestä, millä hän taasen sekoitti kolmannen
-pulverin sanomatta edes ainoatakaan nuhteen sanaa, Nelly äkkiä
-asettui hiljaiseksi. Iva hävisi hänen huuliltansa, puna nousi
-poskillensa, silmänsä kyyneltyivät; hän salaa katsahti minuun ja
-samassa käänti katseensa toisaalle. Lääkäri tarjosi taas lääkettä.
-Kuuliaisena ja arkana joi hän lääkkeen, tarttui vanhuksen punaiseen,
-pehmoiseen käteen ja katsoi pitkään hänen silmiinsä.
-
--- Oletteko ... vihastunut, kun minä olen paha, -- alkoi hän, mutta
-ei saanut sanotuksi loppuun, pujahti peitteen alle, piilotti sinne
-päänsäkin ja alkoi katkerasti itkeä.
-
--- Oi, lapsukaiseni, älkää itkekö... Ei se mitään. Se on hermojen
-syy; juokaa vettä.
-
-Nelly ei vain kuunnellut.
-
--- Tyyntykää ... älkää rasittako mieltänne, -- rauhoitteli vanhus,
-itsekin miltei itkien, kovin tunteellinen kun olikin, -- minä
-annan teille anteeksi, otan vaimokseni, jos te, kelpo neidon hyvän
-käytöksen ohella käytte...
-
--- Nielemään pulvereita, kuului peitteen alta hieno nauru kuni
-kulkusen kilinä, naurun keskeyttivät nyyhkytykset -- täten Nelly
-hyvin usein nauroi.
-
--- Hyvä, kiitollinen lapsi! sanoi lääkäri juhlallisesti ja miltei
-kyynelsilmin. Tyttöraukka!
-
-Ja siitä saakka alkoi hänen ja Nellyn välillä jokin outo, kummallinen
-myötätuntoisuus. Sitä vastoin tuli Nelly minua kohtaan jurommaksi,
-oikullisemmaksi ja ärtyisemmäksi. Minä en osannut sitä mitenkään
-selittää ja kummastelin sitäkin enemmän, kun tuo muutos tapahtui
-hänessä niin äkkiä. -- Hänen sairautensa neljäntenä päivänä vietin
-koko illan, vieläpä pitkään yli puoliyön Natashan luona. Silloin
-olikin meillä yllin kyllin puheenaihetta. Kotoa lähtiessäni sanoin
-Nellylle, että palaan hyvin kohta kotiin, niinkuin luulinkin
-voivani tehdä. Melkein tahtomattani viivyttyäni Natashan luona olin
-levollinen Nellyn suhteen, hän kun ei jäänyt yksin. Hänen luonaan
-oli Aleksandra Semenovna, joka oli luonani käyneeltä Maslobojeviltä
-kuullut Nellyn olevan sairaan, josta minulle yksin ollen on paljon
-puuhaa. Mitenkä hyväsydämminen Aleksandra Semenovna tuosta sanomasta
-huolestuikaan.
-
--- Siis hän ei voi tulla meille päivällisellekään!... Jumalani! Ja
-ihan yksin, poloinen, ihan yksin. No, nythän me saatamme osottaa
-hänelle avuliaisuuttamme. Sattui nyt tapaus, niin älkäämme päästäkö
-tilaisuutta.
-
-Kohta hän tulikin meille ja toi muassaan melkoisen nyytin. Ensi
-sanoikseen hän jo sanoi minulle, ettei hän nyt lähdekkään pois, vaan
-tuli minua auttamaan; hän päästi nyytin auki. Siinä oli syroppeja,
-hilloja sairaalle, kanoja, kananpoikia sairaan paranemisen varalta,
-omenia, leivoksia, apelsiineja, kuivia kijeviläisiä hilloja (jos
-lääkäri sallii annettavaksi), sitten oli siinä vielä alusvaatteita,
-hursteja, ruokaliinoja, naisenpaitoja, siteitä, kääreitä, -- aivan
-kuin kokonaisen sairaalan varalle.
-
--- Onhan meillä kaikkea, sanoi hän minulle lausuen joka sanan
-kiireisesti, niinkuin olisi jonnekin kiiruhtanut, -- mutta tehän
-elätte nuorenmiehen tavalla. Eihän teillä tätä kaikkea paljonkaan
-ole. Niin sallikaakin minun ... niin Filip Filipitshkin käski. No,
-mitä nyt on tehtävä ... pikemmin, pikemmin! Mitä nyt on tehtävä?
-Mitenkä sairas? Onko hän tajussaan? Ah, miten epämukava hänen on
-maata, täytyy korjata päänalustaa, jotta pää tulisi alemmaksi ja
-tiedättekös ... eikö olisi parempi hankkia nahkatyyny? Nahkainen
-olisi viileämpi. Aih, millainen hupakko minä olenkaan! Ei päähänikään
-pälkähtänyt tuoda sitä. Lähden noutamaan... Eikö pitäisi panna tuli
-uuniin? Minä lähetän vanhan mummon teille. Tunnen erään semmoisen.
-Teillähän ei ole naispalvelijaa. No, mitä nyt tekisin tässä? Mitä
-tämä? Yrttejä ... lääkärikö määräsi? Varmaankin se on rintateetä?
-Menen heti laittamaan tulen.
-
-Sain hänet asettumaan, ja kovinpa hän kummastui, oikeinpa tuli
-pahoilleen, kun ei löytänyt läheskään niin paljoa tehtäviä. Mutta
-se ei kumminkaan saanut häntä toimettomaksi. Pian hän voitti
-Nellyn suosion ja tämän sairauden aikana hänestä oli minulle suuri
-apu; hän kävi meillä melkein joka päivä ja aina tuli semmoisena,
-niinkuin olisi jotain kadottanut, tai olisi joku matkalle lähtenyt
-saatava kiinni. Aina hän puheeseensa lisäsi, että niin myöskin Filip
-Filipitsh käski. Nelly kovin mieltyi häneen. He rakastivat toisiansa
-kuni sisarukset, ja minä luulen, että Aleksandra Semenovna oli
-monessa seikassa yhtä lapsellinen, kuin Nellykin. Hän kertoi Nellylle
-monenmoisia juttuja, joista Nelly tuli aina iloiseksi, ja kun
-Aleksandra Semenovna meni pois, ikävöi Nelly häntä. Mutta ensi kerran
-hänen tultuaan kummasteli pieni sairaani; pian kumminkin huomasi
-syyn, miksi kutsumaton vieras tuli ja tapansa mukaan oikeinpa näytti
-vihaiselta, muuttui vaiteliaaksi ja juroksi.
-
--- Miksikä tuo meille tuli? -- kysäsi tyytymättömänä Nelly Aleksandra
-Semenovnan pois lähdettyä.
-
--- Hän tuli auttamaan ja vaalimaan sinua, Nelly.
-
--- Miksikä?... Minkä vuoksi? Enhän minä ole hänelle mitään tehnyt.
-
--- Hyvät ihmiset eivät odotakaan, että heille ensin hyvää tehtäisiin,
-Nelly. Ilman sitäkin he mielellään auttavat niitä, jotka apua
-tarvitsevat. Älähän, Nellyseni, luule kaikista vain pahaa: maailmassa
-löytyy paljon hyviäkin ihmisiä. Sinun onnettomuutesi vain oli se,
-ettet sinä kohdannut semmoisia, etkä kohdannut silloin, kun heitä
-tarvitsit...
-
-Kun seuraavana päivänä Aleksandra Semenovna tuli, tervehti Nelly
-häntä iloisesti hymyillen, kumminkin vielä ikäänkuin jotain häpeillen.
-
-
-
-
-III.
-
-
-Juuri sinä päivänä minä olin Natashan luona koko illan. Tulin
-kotiin hyvin myöhään. Nelly jo nukkui. Aleksandra Semenovnaakin
-nukutti, mutta kumminkin hän istui ja valvoi sairaan luona odottaen
-minua. Heti alkoi hän kiireisesti kuiskaamalla kertoa minulle,
-että Nelly oli ensin hyvin iloinen, vieläpä nauroikin paljon,
-mutta sitten muuttui surulliseksi ja huomattuaan, etten minä
-vieläkään tullut kotiin, vaikeni ja alkoi mietiskellä. "Sitten
-alkoi valittaa päänkipua, alkoi niin kovasti itkeä, etten enää
-tietänyt, mitä tekisin", -- pitkitti Aleksandra Semenovna. "Alkoi
-puhua minulle Natalia Nikolajevnasta, mutta minä en osannut hänelle
-siitä mitään sanoa; hän lopettikin kyselemisen ja sitten vain itki,
-siihen itkuhunsa nukkuikin. Niin, hyvästi, Ivan Petrovitsh; tytön
-on nyt helpompi, kuten huomasin, ja minun täytyy lähteä kotiin,
-niin Filip Filipitshkin käski. Täytyypä minun teille sanoa, että
-hän päästi minut vain kahdeksi tunniksi, minäpä jäin ominpäin
-pitemmältä. Mitäs siitä, olkaa huoleti minun puolestani; ei hän
-uskalla olla vihainen... Yksi seikka vain... Ah, Jumalani, kuulkaas,
-kyyhkyläiseni, Ivan Petrovitsh, mitä minun on tehtävä: hän tulee
-nykyään alati humalassa kotiin! Jokin asia hänellä on, ei puhele
-kanssani, on ikävän näköinen, jokin tärkeä asia hänellä mielessä
-lienee; kyllä minä sen näen; iltasin yhtä hyvin on humalassa...
-Nyt ajattelen: hän palasi kotiin, ken hänet panee nukkumaan? Niin
-minä lähden, lähden, hyvästi. Hyvästi, Ivan Petrovitsh. Katselin
-äsken teidän kirjojanne -- miten paljon niitä teillä onkaan, ja
-kaikki lienevät syväoppisia; minäpä, höperö, en ole koskaan mitään
-lukenut... No niin, huomiseen siis..."
-
-Huomenna Nelly heräsikin jurona ja suruisena, vastaili minulle
-vastenmielisesti. Itse hän ei minulle puhunut mitään, näytti
-kuin olisi ollut vihassa. Huomasin hänen vain silloin tällöin
-pikimmältään, ikäänkuin salaa, katsahtavan minuun; noissa katseissa
-oli jotain salaista sydänsurua, vaikka niissä sittenkin piili
-hellyyttä, jota en katseissaan tavannut silloin, kun hän suoraan
-silmiini katsoi. Juuri sinä päivänä oikutteli hän lääkärille, kun
-piti ottaa lääkkeitä; en tiennyt, mitä tästä oli ajateltava.
-
-Nellyn käytös minua kohtaan muuttui kokonaan. Hänen kummalliset
-päähänpistonsa, oikullisuutensa, jopa joskus vihaa lähentelevä
-ärtyisyytensä -- nuo kaikki jatkuivat siihen päivään saakka, kun hän
-luotani muutti, aina siihen asti, kun tarinamme sai niin surullisen
-lopun. Etempänä kerron siitä tarkemmin.
-
-Joskus kumminkin sattui hetkiä, jolloin hän taas jonkin aikaa oli
-minulle lempeä. Silloin tuntui, ikäänkuin hän olisi kaksinkertaisesti
-tahtonut korvata kovuutensa; tällöin hän useimmin itki katkerasti.
-Mutta nuo hetket olivat lyhyet, jälleen vaipui hän entiseen
-suruunsa ja katsoi taas vihaisesti minuun, tai juonitteli, niinkuin
-teki lääkärin aikana, tai äkkiä nähtyään, ettei jokin hänen uusi
-vallattomuutensa minua miellyttänyt, alkoi nauraa ja senjälkeen
-melkein aina itkeä. Kerran hän riitaantui jo Aleksandra Semenovnankin
-kanssa ja sanoi hänelle, ettei ota häneltä mitään. Tästä Aleksandra
-Semenovnan aikana häntä nuhdeltuani hän tulistui ja vastasi
-vihaisesti, sitte äkkiä vaikeni eikä sitte kahden tunnin aikana
-lausunut minulle ainoatakaan sanaa, ei tahtonut ottaa ollenkaan
-lääkkeitä eikä edes tahtonut syödä tai juoda; vain lääkäri-vanhus sai
-hänet lepytetyksi.
-
-Edellä jo mainitsin, että Nellyn ja lääkärin kesken siitä päivästä
-alkaen, jolloin hän lopultakin joi lääkkeen, alkoi jokin ihmeellinen
-sympatia. Nelly kovin mieltyi häneen ja aina tervehti lääkäriä
-iloisesti hymyillen, vaikka kuinka suruinen olisi ennen hänen tuloaan
-ollutkaan. Vanhus taas puolestaan alkoi käydä meillä joka päivä,
-vieläpä toisinaan kaksikin kertaa päivässä, silloinkin vielä, kun
-Nelly alkoi kävellä ja oli melkein kokonaan parantunut, ja näyttipä,
-että tyttö lumosi hänet siinä määrin, ettei hän voinut ainoatakaan
-päivää tulla toimeen kuulematta hänen nauruansa ja pilantekoansa
-hänen kustannuksellaan, mitkä usein olivat hyvinkin huvittavia.
-Hän alkoi tuoda muassaan opettavia kuvakirjoja. Ostipa erään
-semmoisen varta vasten Nellylle. Sitten toi hän namusia, konvehteja
-sievissä laatikoissa. Tällöin hän tavallisesti astui sisään niin
-juhlallisesti, kuin olisi ollut nimipäiväsankari, ja Nelly heti
-arvasi, että ukolla on lahjoja muassa. Lahjaansapa hän ei heti
-näyttänyt, naureskeli vain veitikkamaisesti, istui Nellyn luo, antoi
-viittauksia, että jos eräs nuori neiti osasi käyttäytyä hyvästi ja
-ansaitsi hänen poissa ollessaan kunnioitusta, niin semmoinen nuori
-neiti on ansainnut hyvän palkinnon. Tällöin hän katsoi Nellyyn niin
-avomielisesti ja hyväsydämmisesti, että Nelly, vaikka nauroikin
-hänelle, osoitti katseellaan sydämmellistä, hyväilevää kiintymystä
-vanhukseen. Lopulta nousi vanhus juhlallisena tuolilta, veti
-esille konvehtilaatikon ja antaen sen Nellylle aina lausui: "Minun
-tulevalle ja rakkaalle puolisolleni." Tällöin varmaan oli hän Nellyä
-onnellisempi.
-
-Sen jälkeen alkoi keskustelu ja aina hän totisena ja vakuuttavasti
-kehoitti Nellyä hoitamaan terveyttänsä sekä antoi hänelle vakavia
-lääketieteellisiä neuvoja.
-
--- Kaikkein enimmän täytyy hoitaa terveyttänsä, -- lausui hän
-dogmillisella äänellä -- ja ensiksi, sekä pääasiallisesti siksi,
-että jäisi elämään, ja toiseksi, että aina olisi terve ja siten
-saavuttaisi onnen elämässä. Jos teillä, rakas lapseni, on jotain
-suruja, niin unohtakaa ne tai paremmin, koettakaa olla niitä
-ajattelematta. Jos teillä ei ole mitään suruja, niin ... myöskään
-älkää niitä ajatelko, mutta koettakaa ajatella jotain hauskaa ...
-jotain iloista, leikillistä.
-
--- Mitä leikillistä ja iloista minä ajattelisin? -- kysäsi Nelly.
-
-Silloin tuli lääkäri neuvottomaksi.
-
--- No, vaikkapa ... jotain viatonta peliä, joka soveltuu teidän
-ijällenne; tarkkapa ... no, jotain nyt semmoista...
-
--- Minä en huoli leikkiä; en pidä leikeistä, -- sanoi Nelly. -- Minä
-mieluummin pidän uusista puvuista.
-
--- Uudet puvut! Hm! No, se ei enää ole kokonaan hyvä. Tulee aina
-tyytyä vaatimattomampaan osaan elämässä... Toisekseen ... ehkäpä ...
-voi pitää uusista puvuistakin.
-
--- Teetättekö te minulle paljon uusia pukuja, kun tulen teidän
-vaimoksenne?
-
--- Mikä ajatus! -- sanoi lääkäri ja tahtomattaan jo rypisti otsaansa.
-Nelly hymyili veitikkamaisesti, vieläpä muistamatta kerran hymyillen
-minuunkin katsahti.
-
--- No, kyllä minä teetän teille pukuja, jos tulette sen ansaitsemaan,
--- pitkitti lääkäri.
-
--- Tuleeko minun joka päivä ottaa pulvereita, kun tulen vaimoksenne?
-
--- No, eihän sitä silloinkaan ole välttämätöntä ottaa joka päivä.
-
-Lääkäri alkoi jälleen hymyillä.
-
-Nelly keskeytti puheen ja alkoi nauraa. Vanhus nauroi hänen kanssansa
-ja mielihyvin katsoi hänen iloisuuttansa.
-
--- Leikillinen äly! -- lausui lääkäri minulle. -- Kumminkin huomaa
-vielä oikkuja sekä jonkinlaista ärtyisyyttä?
-
-Lääkäri oli oikeassa. En ollenkaan käsittänyt, mikä Nellylle oli
-tullut. Tuntui, ikäänkuin hän ei olisi tahtonut kanssani ollenkaan
-puhua, ikäänkuin olisin hänelle jotain pahaa tehnyt. Minusta tämä
-tuntui hyvin katkeralta. Muutuin itsekin juroksi enkä eräänä päivänä
-virkkanut hänelle ainoatakaan sanaa; mutta seuraavana päivänä minä
-häpesin käytöstäni. Useasti hän itki, enkä minä tietänyt mitään
-keinoa häntä lohduttaakseni. Erään kerran sitten hän jo itse
-keskeytti vaitiolonsa.
-
-Eräänä iltahämäränä kotiin tultuani huomasin, että hän kiireisesti
-piilotti päänalaisensa alle kirjan. Se oli kirjoittamani romaani,
-jonka hän pöydältäni oli ottanut ja jota hän minun poissa ollessani
-lukenut. Miksikä hän salasi tuon asian? Näyttää, ikäänkuin häpeäisi,
-ajattelin, mutta en ollut huomaavinani mitään. Neljännestunnin
-kuluttua kun menin keittiöön, nousi hän kiireesti vuoteeltaan ja pani
-romaanin entiselle paikalleen; palattuani näin sen pöydällä. Pian
-kutsui hän minut luoksensa; äänensä vapisi liikutuksesta. Neljään
-päivään ei hän ollut puhunut minulle mitään.
-
--- Menettekö ... tänään ... Natashan luo? -- kysäsi hän katkonaisella
-äänellä.
-
--- Menen, Nelly. Minun välttämättömästi täytyy tavata tänään Natasha.
-
-Nelly vaikeni.
-
--- Tehän ... paljon ... rakastatte Natashaa? -- kysäsi hän taas
-heikolla äänellä.
-
--- Niin, Nelly, hyvin paljon.
-
--- Minäkin häntä rakastan, -- sanoi siihen hiljaa Nelly.
-
-Sitten oltiin taas ääneti.
-
--- Minä tahdon hänen luokseen, tahdon asua hänen kanssansa, -- alkoi
-taas Nelly arasti katsahtaen minuun.
-
--- Ei se käy päinsä, -- Nelly, vastasin minä vähän kummastuneena. --
-Onko minun luonani sinun paha olla.
-
--- Miksikä ei käy päinsä? -- kivahti Nelly. -- Kehoitittehan te
-minua menemään elämään hänen isänsä luo; minä en sinne tahdo. Onko
-Natashalla palvelija?
-
--- On.
-
--- No, lähettäköön sen pois, minä tulen hänelle palvelijaksi. Tahdon
-tehdä kaikki hänen työnsä enkä ota mitään palkkaa; tulen rakastamaan
-häntä ja keitän hänen ruokansa. Niin te tänään hänelle sanokaakin.
-
--- Mitä tuulentupia ne ovat, Nelly? Ja mitä sinä luuletkaan
-Natashasta: voitko luullakaan, että hän suostuisi pitämään
-sinua palvelijanansa? Jos hän sinut ottaakin, niin ottaa kuin
-yhtävertaisensa, kuin nuoremman sisarensa.
-
--- Ei, minä en tahdo yhdenvertaiseksi. Semmoiseksi minä en tahdo...
-
--- Miksikä et?
-
-Nelly vaikeni. Huulensa vavahtelivat; itku oli valtaamaisillaan hänet.
-
--- Tuo, jota hän nyt rakastaa, tuohan matkustaa pois ja jättää hänet
-yksin? -- kysäsi taas Nelly. Kysymyksensä kummastutti minua.
-
--- Mistä sinä sen tiedät, Nelly?
-
--- Puhuittehan te itsekin siitä, ja toissapäivänä, kun Aleksandra
-Semenovnan mies kävi täällä aamulla, kysyin minä häneltä; hän minulle
-kertoikin kaikki.
-
--- Kävikö sitten Maslobojev aamulla täällä?
-
--- Kävi, -- vastasi Nelly luoden katseensa alas.
-
--- Miksikä sinä et minulle sanonut, että hän kävi?
-
--- Niin vaan...
-
-Mietin hetkisen. Herra tiesi, miksikä tuo Maslobojev kuleksinee noin
-salaperäisenä. Mitä yhteyttä hänellä on asiassa? Tulisi tavata hänet
-ja tiedustaa.
-
--- No mitäpäs sinä siitä, jos tuo hylkääkin Natashan?
-
--- Rakastattehan te Natashaa paljon, -- pitkitti Nelly katsomatta
-minuun. -- Ja jos te rakastatte, niin otattehan hänet vaimoksenne,
-kun tuo toinen matkustaa pois.
-
--- Ei, Nelly, hän ei rakasta minua siten, kuin minä rakastan häntä,
-ja minäkin... Ei, sitä ei tule tapahtumaan, Nelly.
-
--- Minäpä olisin palvellut teitä kumpaakin, te vain olisitte eläneet
-ja iloinneet, -- lausui hän miltei kuiskaamalla katse yhä maahan
-luotuna.
-
-"Mikä vain tyttöselle on tullutkaan!" ajattelin neuvottomana. Nelly
-vaikeni eikä koko illassa virkkanut enää sanaakaan. Kun olin lähtenyt
-kotoa, alkoi hän itkeä, itki kaiken iltaa, kuten Aleksandra Semenovna
-sanoi, ja niin nukkuikin itkuunsa. Vieläpä yölläkin itki unissaan ja
-jotain uneksien puheli.
-
-Siitä päivästä asti hän muuttui vieläkin jurommaksi ja
-vaiteliaammaksi eikä enää ollenkaan puhellut kanssani. Tosi kyllä,
-minä huomasin hänen luoneen pari, kolme katsetta minuun, ja kuinka
-paljon hellyyttä niissä piilikään! Mutta pian tuo hellyytensä
-haihtui, ja ikäänkuin varta vasten aiottu sen vastakohdaksi, muuttui
-Nelly miltei hetki hetkeltä yhä synkemmäksi, vieläpä lääkärillekin,
-joka kovin kummasteli tytön luonteen muutosta. Nyt oli hän jo
-kokonaan parantunut taudistaan ja lääkäri antoi hänelle luvan
-käydä raittiissa ilmassa, vaikka vielä ei kovin paljoa. Sää oli
-kirkas, lämmin. Oli kulumassa piinaviikko, joka tänä vuonna oli
-hyvin myöhään, läksin jo aamulla ulos; minun tuli välttämättömästi
-käydä Natashan luona, olin kuitenkin päättänyt pian palata takaisin
-ottaakseni Nellyn mukaani kävelylle; siksi aikaa jäi hän yksin kotiin.
-
-Mutta en voi sanoin selittää, mikä isku minua kotona odotti.
-Kiiruhdin kotiin. Oven ulkopuolella näen avaimen. Astun sisään, --
-ei ketään sisällä. Hämmästyksestä jäin paikalleni seisomaan. Sitten
-löydän pöydällä paperilapun, siihen oli lyijykynällä piirretty
-järeillä, epätasaisilla kirjaimilla:
-
- "Minä läksin teiltä pois enkä tule teille enää koskaan. Mutta
- minä rakastan teitä hyvin paljon.
-
- Teidän uskollinen Nelly."
-
-Huudahdin kauhusta ja kiiruhdin huoneestani ulos.
-
-
-
-
-IV.
-
-
-En vielä päässyt kadulle, en ehtinyt vielä saada selville, miten
-ja mitä olisi nyt tehtävä, kun äkkiä näin portin eteen seisahtavan
-ajurin, ja kärryistä nousi pois Aleksandra Semenovna taluttaen
-kädestä Nellyä. Hän piti vahvasti kiinni tytön kädestä, niinkuin
-olisi pelännyt, että hän toistamiseen karkaisi. Kiiruhdin heti heitä
-vastaan.
-
--- Nelly, mikä sinun on! -- huudahdin minä, -- mihin sinä pakenit,
-miksikä?
-
--- Odottakaa, älkää hätäilkö; menkäämme pikemmin huoneeseenne, siellä
-saatte kaikki tietää, -- piipitteli Aleksandra Semenovna.
-
--- Millaisia asioita minä teille kerronkaan, Ivan Petrovitsh,
-kuiskasi hän pikimmältään sisään mennessämme. -- Ihmetellä vain
-täytyy... Menkäämme, heti kuulette.
-
-Kasvoistansa saattoi huomata hänellä olevan tärkeitä uutisia.
-
--- Mene, Nelly, mene hiukan pitkällesi, -- sanoi hän huoneeseen
-päästyämme, -- olethan väsynyt; ihmekös, mitenkä juoksentelitkaan;
-onhan sairauden jälkeen käveleminen vaikeata; käy makaamaan,
-kyyhkyläiseni, käy. Lähtekäämme me pois vähäksi aikaa, ettemme
-häiritsisi. Antaa hänen nukkua.
-
-Hän antoi minulle merkin, ja minä menin hänen kanssaan keittiöön.
-
-Nelly ei käynytkään nukkumaan, hän istui sohvaan ja peitti kasvonsa
-käsiinsä.
-
-Tulimme keittiöön. Aleksandra Semenovna kertoi kiireesti asian.
-Sittemmin sain kuulla asiasta tarkemmin. Asia oli näin.
-
-Lähdettyään asunnostani pari tuntia ennen kotiin tuloani ja
-heitettyään minulle kirjelapun, juoksi Nelly ensin lääkäri-vanhuksen
-luo. Osotteen oli jo aikaisemmin udellut. Lääkäri kertoi minulle,
-että hän oli kuin halvattu, kun näki Nellyn huoneessaan, ja kaiken
-sen aikaa, kun tyttö oli hänen luonaan, "ei uskonut silmiänsä.
-Minä en nytkään usko, enkä voi koskaan sitä uskoa," lisäsi lääkäri
-kertomuksensa lopuksi. Ja kumminkin kävi Nelly hänen luonaan. Hän
-istui levollisena kirjoitushuoneessaan nojatuolissa aamunuttu päällä,
-juoden kahvia, kun Nelly juoksi sisään ja heittäytyi hänen kaulaansa,
-ennenkuin hän ehti mitään ajatellakaan. Nelly itki, syleili ja
-suuteli vanhusta, suuteli hänen käsiänsä ja vakuuttavasti vaikka
-kohta sekavin sanoin, pyysi, että vanhus ottaisi hänet luoksensa
-olemaan; sanoi, ettei tahdo eikä voi asua minun luonani, sen vuoksi
-läksikin pois; sanoi tuntuvan raskaalta; ettei enää käy nauramaan
-vanhukselle ja puhumaan uusista puvuista, vaan tulee käyttäytymään
-siivosti, käy oppimaan, oppii "rintamuksia hänelle pesemään ja
-silittämään" (varmaankin oli hän puheensa matkalla lääkärin luo
-miettinyt, ehkä jo ennenkin) ja että hän lopuksi on oleva kuuliainen
-ja ottaa vaikka joka ikinen päivä millaisia pulvereita tahansa. Ja
-vaikka hän tuonnoin puhui, että tahtoo tulla hänelle vaimoksi, niin
-se oli vain leikillä sanottu, eihän hän ajattelekaan semmoista. Vanha
-saksa oli niin hämmästynyt, että kaiken aikaa istui suu auki, käsi
-koholla, kädessä oleva sikarikin jäi unehduksiin ja jouti sammumaan.
-
--- Mademoiselle, lausui hän viimeinkin joten kuten saaden puheen
-lahjansa takaisin, -- mademoiselle, kuten minä käsitin teitä,
-pyydätte te, että minä antaisin teille tilan luonani. Mutta se -- on
-mahdotonta! Kuten näette, elän minä ahtaissa oloissa eikä minulla
-ole suuria tuloja... Ja sitten, näin äkkiä, ajattelematta... Se on
-hirmuista! Ja sitten, te, luullakseni pakenitte kotoanne. Se on hyvin
-moitittavaa ja sopimatonta... Ja sitten minä annoin teille luvan
-vain vähän kävellä, kirkkaalla säällä, hyväntekijänne katsannon
-alla, mutta te hylkäätte hyväntekijänne ja juoksette minun tyköni,
-sitä vastoin kun teidän tulisi säästää itseänne ja ... ja ... ottaa
-lääkkeitä. Ja sitten ... sitten ... minä en ymmärrä mitään...
-
-Nelly keskeytti vanhuksen, alkoi uudelleen itkeä, uudelleen pyytää,
-mutta se ei auttanut. Vanhus kävi yhä enemmän hämilleen eikä lopulta
-ymmärtänyt mitään. Viimein Nelly jätti hänet, huudahti "Ah Jumalani!"
-ja kiiruhti pois huoneesta. "Minä olin kaiken sen päivän kipeänä ja
-yöksi otin dekoktia", päätti kertomuksensa lääkäri.
-
-Lääkärin luota Nelly kiiruhti Maslobojeville. Hänellä oli varattu
-näidenkin osoite ja hän löysi heidät, vaikka kyllä pitkän
-etsimisen jälkeen. Maslobojev oli kotona. Aleksandra Semenovna
-löi hämmästyksissä kätensä yhteen, kun kuuli Nellyn pyynnön, että
-ottaisi hänet heille. Hänen kysymyksiinsä: miksi hän niin tahtoo,
-onko hänelle raskasta minun luonani olo, Nelly ei vastannut mitään,
-istui tuolille itkemään. "Hän itki niin katkerasti, niin katkerasti,
-jotta minä luulin hänen kuolevan itkuunsa", kertoi Aleksandra
-Semenovna minulle. Nelly pyysi ottamaan hänet joko sisäpalvelijaksi,
-tai keittiöön, sanoi, että hän lakasee lattiata ja oppii vaatteita
-pesemään. (Tuohon pyykin pesemiseen hän pani joitakin erinäisiä
-toiveita ja jostain syystä piti sen asian parhaimpana viekoituksena,
-jotta hänet otettaisiin). Aleksandra Semenovnan aikomus oli pitää
-tyttö luonansa siksi, kun asia selvenisi, ja minulle antaa asiasta
-tiedon. Mutta Filip Filipitsh pani jyrkästi sitä vastaan ja käski
-heti saattaa pakolaisen minun luokseni. Matkalla Aleksandra Semenovna
-hyväili, syleili ja suuteli Nellyä, josta tämä vielä enemmän alkoi
-itkeä. Tämän nähtyään alkoi Aleksandra Semenovnakin itkeä. Siten
-itkivät he yhdessä koko matkan.
-
--- Mutta miksikä, miksikä, Nelly, sinä et tahdo hänen luonaan olla;
-eikö hän ole sinulle hyvä? kyseli kyynelsilmin Aleksandra Semenovna.
-
--- Ei, kyllä hän on hyvä.
-
--- No, miksikä sitten?
-
--- Niin, en tahdo olla hänen luonaan ... en voi ... minä olen hänelle
-aina niin paha ... mutta hän on hyvä ... teillä minä en ole paha,
-minä käyn tekemään työtä, -- sanoi hän miltei hysterillisesti itkien.
-
--- Miksikä sinä, Nelly, olet hänelle niin paha?...
-
--- Niin vaan...
-
--- Ja tuon "niin vaan" minä häneltä vain sainkin vastaukseksi, --
-sanoi lopuksi Aleksandra Semenovna pyyhkien kyyneleitä. -- Mikä
-kovan onnen lapsi hän onkaan? Onko hänellä hermotauti, vai? Mitä te
-luulette, Ivan Petrovitsh?
-
-Menimme Nellyn luo; hän makasi kasvot tyynyyn kätkettyinä ja itki.
-Minä laskeusin polvilleni hänen eteensä, tartuin hänen käsiinsä
-ja suutelin niitä. Hän tempasi kätensä pois ja alkoi yhä kovemmin
-itkeä. En tiennyt enää, mitä olisin sanonutkaan. Silloin astui sisään
-Ichmenev vanhus.
-
--- Oli asioita sinulle, Ivan, terve! -- sanoi vanhus tarkastellen
-meitä jokaista ja ihmeekseen huomaten minut polvillani.
-
-Ukko oli ollut kipeänä viime aikana. Hän oli kalpea ja laihtunut, ja
-oli kuin olisi urhennellut jonkun vuoksi, ei välittänyt taudistaan,
-ei totellut Anna Andrejevnaa eikä käynyt vuoteeseen vaan, jatkoi
-asioilla käymistään.
-
--- Hyvästi hetkiseksi, -- sanoi Aleksandra Semenovna luoden terävän
-katseen vanhukseen. -- Filip Filipitsh käski minun mitä pikemmin
-palaamaan. On asiata. Illalla hämärissä tulen uudelleen teille ja
-viivyn parisen tuntia.
-
--- Ken tuo? -- kuiskasi minulle Ichmenev ajatellen nähtävästi toista
-asiaa.
-
-Selitin hänelle asian.
-
--- Hm! Minäpäs tulinkin asialle, Ivan...
-
-Tiesin jo, millä asialla hän oli ja olinkin odottanut hänen tuloansa.
-Hän tuli puhumaan minulle ja Nellylle pyytääkseen Nellyä luokseen.
-Anna Andrejevna oli lopultakin suostunut ottamaan orvon taloonsa.
-Se oli seuraus meidän salaisista keskusteluistamme: minä olin
-vakuuttanut Anna Andrejevnalle ja sanonut että orvon näkeminen, jonka
-äidin niinikään isä oli kironnut, ehkä kääntää ukon sydämmen toisin
-ajattelemaan. Olin niin selvään kuvannut suunnitteluni, että Anna
-Andrejevna nyt itse alkoi kehoittaa miestänsä ottamaan orvon heille.
-Ukko oli hyvin myöntyväinen asiaan, sillä tapaa hän ensiksikin tahtoi
-tehdä mieliksi vaimolleen ja toiseksi oli hänellä omat tuumansa...
-Tuon kaiken kerron tuonnempana...
-
-Olen jo sanonut, ettei Nelly pitänyt ukosta jo ensi näkemästään
-saakka. Sittemmin huomasin, että jonkinlainen vihamielisyys ilmestyi
-hänen kasvoilleen, kun hänen kuullensa mainittiin Ichmeneviä. Vanhus
-alkoi heti puhua asiastaan. Hän astui suorastaan Nellyn luo, joka
-oli vielä pitkällään, kasvot tyynyyn painettuna, ja tarttuen hänen
-käteensä kysyi, tahtooko Nelly tulla heille tyttären sijaiseksi.
-
--- Minulla oli tytär, minä rakastin häntä enemmän kuin itseäni, sanoi
-vanhus, -- mutta nyt ei hän ole luonani. Hän kuoli. Tahdotko sinä
-astua hänen sijalleen minun talossani ja ... minun sydämmessäni?
-
-Vanhuksen kuivissa ja kuumeen polttamissa silmissä näkyi kyynel.
-
--- En, minä en tahdo, vastasi Nelly kohottamatta päätään.
-
--- Miksikä, lapseni? Eihän sinulla ole ketään omaisia. Ivan ei voi
-ikänsä sinua luonaan pitää, mutta minun luonani saat olla kuin
-kotonasi.
-
--- En tahdo, sillä te olette paha. Niin, paha olette, paha, -- lisäsi
-Nelly kohottaen päätänsä ja istuutuen vuoteelle vastapäätä vanhusta.
--- Minä olen itsekin paha, pahempi muita, mutta te olette minuakin
-pahempi!...
-
-Tuon sanottuaan Nelly vaaleni, silmänsä säkenöivät; vieläpä vapisevat
-huulensakin vaalenivat ja jokin voimallinen mielenliikutus vääristi
-ne. Vanhus katsoi häneen neuvottomana.
-
--- Niin, te olette minua pahempikin, sillä te ette anna anteeksi
-omalle tyttärellenne; te tahdotte unohtaa hänet kokonaan ja otatte
-luoksenne toisen lapsen, mutta saattaako unohtaa oman lapsensa?
-Voitteko te rakastaa minua? Kun te vaan näette minut, niin samassa
-muistatte, että olen teille vieras, ja että teillä oli oma tytär,
-jonka te itse unohditte, te kun olette armoton ihminen. Mutta minä en
-tahdokkaan olla armottomien luona; en tahdo, en tahdo!...
-
-Nelly tyrskähti itkuun ja katsahti minuun.
-
--- Ylihuomenna nousi Kristus ylös, kaikki antavat suutelon ja
-syleilevät, sopivat keskenään, kaikki viat annetaan anteeksi... Minä
-tiedän sen... Ainoastaan te ... te yksin ... uh, kuinka kova sydän!
-Menkää pois!
-
-Nelly alkoi itkeä. Tämän puheen hän oli nähtävästi jo kauan sitten
-miettinyt ja mieleensä pannut siltä varalta, että vanhus vielä kerran
-pyytäisi häntä luoksensa. Vanhus hämmästyi ja vaaleni. Kivun tunne
-näkyi hänen kasvoillaan.
-
--- Ja miksi, miksi minusta kaikki noin huolehtivat? Minä en tahdo,
-en tahdo! -- huudahti äkkiä Nelly jonkinlaisella raivolla. -- Menen
-kerjäämään!
-
--- Nelly, mitä sinä nyt? Nelly, ystäväiseni! -- pääsi minulta
-huudahdus, mutta huutoni oli vain öljyä tuleen.
-
--- Niin, ennen minä menen kadulle almua anomaan, kuin jään tänne!
--- huusi hän itkien. -- Äitinikin pyysi almua ja kuollessaan sanoi
-minulle: ole köyhänä ja pyydä ennen almua, kuin... Almun pyytäminen
-ei ole häpeäksi: minähän en pyydä yhdeltä ihmiseltä, minä pyydän
-kaikilta, eikä se ole häpeä; niin minulle eräs kerjäläisnainen sanoi;
-olenhan minä pieni; enhän minä mistä muualta saa. Minä pyydänkin
-kaikilta, en tahdo, en tahdo, minä olen paha, olen pahin kaikista,
-kas näin paha minä olen!
-
-Ja samassa koppasi Nelly äkkiä pöydältä kupin ja heitti sen lattiaan.
-
--- Nyt se särkyi, -- sanoi hän katsoen minuun uhittelevasti, --
-kuppeja olikin vain kaksi ja niistä minä toisen särin, -- lisäsi hän.
--- Mistä nyt juodaan teetä?
-
-Hän oli kuin mieletön, ja oli kuin olisi nauttinut
-mielettömyydestään, niinkuin itse olisi tuntenut, että se on sekä
-häpeäksi, että myöskin väärin, mutta kumminkin samalla kiihoitti hän
-itseään uusiin raivonpurkauksiin.
-
--- Hän on sairas, aivan niin, Vanja, sanoi Ichmenev, -- tah ... tahi
-minä en ollenkaan ymmärrä tätä lasta. Jää hyvästi!
-
-Ukko otti hattunsa ja puristi kättäni. Hän oli kokonaan lannistunut;
-Nelly oli kovasti häntä loukannut; tuo minua harmitti äärettömästi.
-
--- Eikö sinulla ole yhtään sääli häntä! -- huudahdin minä, kun jäimme
-kahden; -- eikö sinua hävetä! Ei, sinä et ole hyvä, sinä todella olet
-paha!
-
-Ja samassa minä kiiruhdin avopäin vanhuksen jälkeen. Tahdoin saattaa
-hänet portille ja edes pari sanaa sanoa hänelle lohdutukseksi.
-Kiirehtien rapuista alas olin näkevinäni Nellyn kasvot hyvin
-vaalenneina nuhteistani.
-
-Kohta saavutin Ichmenevin.
-
--- Tyttö parkaa on kovin solvaistu, hänellä onkin oma surunsa, usko
-se, Ivan, ja minä kun aloin kuvailla hänelle omaa suruani, lausui
-ukko katkerasti hymyillen.
-
--- Minä ärsytin hänen haavaansa. Sanotaan, ettei kylläinen ymmärrä
-nälkäistä; minäpä, Vanja, lisään: ei nälkäinenkään aina ymmärrä
-nälkäistä. No niin; jää hyvästi!
-
-Aioin alkaa puheen jostain muusta, mutta vanhus viittasi vain
-kädellään.
-
--- Älä huoli minua lohdutella; parasta, että pidät silmällä, ettei
-tyttö karkaa sinulta; hän näyttää sen näköiseltä, -- lisäsi vanhus
-hiukan ärtyisästi ja poistui kiireisin askelin heilutellen keppiään
-ja jyskytellen sitä katukäytävään.
-
-Eipä hän aavistanutkaan olevansa ennustaja.
-
-Mitä tunsinkaan, kun palatessani sisään huomasin kauhukseni, että
-taaskin Nelly oli poissa! Kiiruhdin eteiseen, etsin rapuilta,
-huutelin, koputinpa naapureidenkin oville ja kyselin heiltä tytöstä;
-en voinut enkä tahtonut uskoa, että hän taaskin karkasi. Ja millä
-tapaa hän olisi päässytkään karkuun? Talossa oli vain yksi portti;
-hänen täytyi mennä ohitsemme, kun Ichmenevin kanssa puhelin. Kohtapa
-surukseni älysin, että hän oli ensin piilotellut jossain rapuilla
-odottaen minun sisään menoani, sitten juoksi ulos, etten siis
-voinutkaan häntä kohdata. Kaikessa tapauksessa ei hän voinut olla
-kaukana.
-
-Mitä levottomimmalla mielellä kiiruhdin taas etsimään häntä, jättäen
-kaiken varalta oveni lukitsematta.
-
-Ensiksi kiiruhdin Maslobojevin luo. Heitä ei ollut kumpaakaan
-kotona. Jätin heille kirjeen, jossa kerroin uusista huolistani ja
-pyysin, että he, jos Nelly tulee heille, viipymättä ilmoittaisivat
-minulle. Riensin lääkärin luo -- hänkään ei ollut kotona, ja
-palvelija sanoi, ettei Nelly ensi käyntinsä jälkeen ollut heillä
-käynyt. Mikä neuvoksi? Menin Bubnovan luo ja kuulin siellä tutulta
-ruumiskirstujentekijän vaimolta, että Bubnova jostain syystä istuu
-eilisestä alkaen poliisin vankilassa, eikä _Nellyä tuon tapauksen_
-jälkeen siellä ole nähty. Väsyneenä, rasittuneena kiiruhdin taas
-Maslobojevin luo; sama sielläkin; ei ole käynyt ketään eivätkä he
-itsekkään ole vielä palanneet. Kirjeeni oli pöydällä. Mitä oli
-tehtävä?
-
-Mitä ikävimmässä mielentilassa palasin kotiin myöhään illalla.
-Minun tuli tänä iltana mennä Natashan luo; hän oli jo aamulla minua
-pyytänyt. Minä en ollut edes kertaakaan syönyt koko päivässä; ajatus
-Nellystä saattoi koko sieluni pois suunniltaan.
-
-"Mitähän tämä merkitsee?" ajattelin. --
-
--- "Olisikohan tämä jokin kummallinen taudin seuraus? Eiköpä tyttö
-liene mielipuoli, vai olisiko siksi tulemassa? Jumalani, missä
-tyttö nyt on, mistä hänet löydän!" Tuskin olin päästänyt tuon
-huudahduksen, kun samassa näin Nellyn muutaman askeleen päässä V:n
-sillalla seisomassa. Hän seisoi lyhdyn luona eikä huomannut minua.
-Aioin kiiruhtaa luoksensa, mutta pysähdyin. "Mitä hän tässä tehnee?"
--- ajattelin kummissani ja ollen varma, etten enää kadota häntä
-näkyvistäni, päätin odottaa ja tarkastaa, mitä hän tekisi. Kului noin
-kymmenen minuttia, hän yhä seisoi tarkastellen ohikulkijoita. Viimein
-kulki siitä hyvin puettu vanhus, ja Nelly lähestyi häntä. Vanhus otti
-kädellään jotain taskustaan ja antoi tytölle. Nelly kumarsi hänelle.
-En osaa selittää, mitä minä silloin tunsin. Sydäntäni kivisti; oli
-kuin jokin kallis, jota rakastin, hellin ja hyväilin, olisi tullut
-häväistyksi, syljeksityksi minun nähdessäni sillä hetkellä, ja
-samalla kyyneleet vuotivat silmistäni.
-
-Niin, ne kyynelet olivat Nelly poloisen puolesta, joskin minä
-samalla tunsin ankaraa suuttumusta -- eihän hän ollut puutteen
-pakoittamana almua anonut; hän ei ollut hyljätty, kovan kohtalonsa
-kouriin jätetty; hän ei paennut armottomilta ahdistelijoiltansa,
-mutta ystäviltänsä, jotka häntä rakastivat ja hellyydellä hoitivat.
-Hän ikäänkuin tahtoi jotakin hämmästyttää tai säikyttää moisella
-käytöksellään; oli kuin olisi tahtonut kehaista jollekin! Mutta
-jotain salaperäistä kypsyi sielussaan... Niin, Ichmenev-ukko
-oli oikeassa; tyttö oli kärsinyt solvauksen, jonka haava ei
-voinut parantua, ja hän ikäänkuin tahallaan koetti kaikin voimin
-ärsyttää haavaansa moisella salaperäisyydellään, moisella
-luottamattomuudellaan meihin kaikkiin; hän ikäänkuin nautti itse
-omasta kivustaan, tuosta _kärsimyksen egoismista_, jos saattaa niin
-sanoa. Tuo kivun ärsytteleminen ja nautintonsa siitä oli helposti
-ymmärrettävissä: se oli useiden sorretuiden ja solvaistujen kohtalon
-rasittaminen ja sen oikeudettomuuden itsessään tuntevien nautintoa.
-Mutta mistä vääryydestä voi Nelly meitä syyttää? Hän ikäänkuin halusi
-meitä ihmetyttää ja säikyttää seikkailuillaan, oikullisuudellaan ja
-oudon rohkeilla kepposillaan, aivan kuin hän todellakin olisi meille
-itseään kehunut...
-
-Mutta ei! Nyt on hän yksin, kukaan meistä ei näe, että hän pyytää
-almua. Löysiköhän itse tässä jonkinlaista tyydytystä? Miksi hän
-pyytää almua, mihin hän tarvitsee rahaa?
-
-Saatuaan jonkun verran läksi hän sillalta ja lähestyi erään myymälän
-kirkkaasti valaistuja ikkunoita. Siinä hän alkoi laskea saalistaan;
-minä seisoin kymmenen askeleen päässä. Rahaa oli kädessään
-joltinenkin määrä; siitä päättäen oli hän kerjännyt aamusta asti.
-Puristettuaan ne kouraansa, hän juoksi kadun toisella puolella
-olevaan ruokakauppaan. Samassa menin minäkin puodin ovelle, joka oli
-auki, ja tarkastin mitä hän nyt tekee.
-
-Näin, kuinka hän laski tiskille rahat ja hänelle annettiin kuppi,
-yksinkertainen kahvikuppi, jotenkin sen muotoinen, jonka hän
-äskettäin särki, osottaakseen minulle ja Ichmeneville, kuinka
-paha hän on. Tuo kuppi maksoi ehkä viisitoista kopekkaa, kenties
-vähemmänkin. Kauppias kääräsi kupin paperiin, sitoi kiinni ja antoi
-Nellylle, joka kiireesti ja tyytyväisenä läksi puodista.
-
--- Nelly! huudahdin minä, kun hän tuli kohdalleni, -- Nelly!
-
-Hän vavahti, katsahti minuun, kuppi pääsi hänen kädestään irti,
-putosi katukiviin ja särkyi. Nelly oli vaalea; mutta katsahdettuaan
-minuun ja huomattuaan, että olin nähnyt ja tiedän kaikki, hän äkkiä
-punastui; tuo väri ilmaisi sietämätöntä, piinaavaa häpeämistä.
-Tartuin käteensä, talutin hänet kotiin; matka ei ollutkaan pitkä.
-Kulkeissamme emme kumminkaan lausuneet sanaakaan. Kotiin tultuamme
-kävin istumaan. Nelly seisoi edessäni miettivänä ja hämillään,
-taaskin kalpeana, silmät luotuina maahan. Hän ei voinut katsoa
-silmiini.
-
--- Nelly, sinä pyysit almua?
-
--- Niin! -- kuiskasi hän ja vieläkin alemmas painui päänsä.
-
--- Sinä kerjäsit rahaa ostaaksesi äsken särkemäsi kupin sijaan toisen?
-
--- Niin...
-
--- Moitinko minä, toruinko minä sinua siitä? Etkös sinä, Nelly,
-huomaa, kuinka paljon pahaa, itsekästä ja pahaa on käytöksessäsi?
-Onko se oikein? Eikö sinua hävetä? Eiköhän...
-
--- Hävettää... -- kuiskasi hän tuskin kuuluvalla äänellä ja kyynel
-vierähti hänen poskellensa.
-
--- Hävettää... -- toistin minä hänen jälestään. -- Nelly, kultaseni,
-jos olen tehnyt sinulle vääryyttä, anna minulle anteeksi ja
-sopikaamme taas.
-
-Hän katsahti minuun, tyrskähti itkuun ja samassa hän riensi syliini.
-
-Samassa hyökkäsi sisään Aleksandra Semenovna.
-
--- Mitä! Onko hän kotona? Joko taas? Ah, Nelly, Nelly, mikä sinun on
-tullut? No, hyvä toki, onhan hän kotona... Mistä te, Ivan Petrovitsh,
-hänet löysitte.
-
-Annoin viittauksen Aleksandra Semenovnalle, ettei kyselisi, ja hän
-ymmärsi merkkini. Sanoin hellästi hyvästi Nellylle, joka yhä vielä
-itki katkerasti ja pyysin kunnon Aleksandra Semenovnaa viipymään
-meillä siksi, kunnes palajan, mutta itse kiiruhdin Natashan luo. Olin
-myöhästynyt ja tahdoin joutua nyt pikemmin.
-
-Sinä iltana ratkaistiin kohtalomme, ja meiltä, Natashalla ja minulla
-oli siis kyllin puheen aihetta; siitä huolimatta sain tilaisuuden
-kertoa Nellystäkin, ja kerroinkin asian kaikkine yksityiskohtineen.
-Natasha oli hyvin huvitettu kertomuksestani; tapaus suuresti
-kummastutti häntä.
-
--- Tiedätkös, Vanja, minä luulen, että hän rakastaa sinua, lausui
-Natasha vähän aikaa ajateltuaan.
-
--- Mitä ... onko se mahdollista? kysäsin kummastellen.
-
--- Niin, se on rakkauden, naisellisen rakkauden alkua...
-
--- Mitä turhia! Onhan hän vielä lapsi!
-
--- Joka kohta täyttää neljätoista vuotta. Tuo hänen vihoitsemisensa
-on siitä, ettet sinä ymmärrä hänen rakkauttansa ja ehkäpä hän ei
-itsekään vielä sitä ymmärrä; tuossa hänen vihoitsemisessaan on paljon
-lapsellista, mutta silti todellista, tuskallista. Ja pääasiallisesti
-hän on mustasukkainen minun tähteni. Siinä rakastat minua niin
-paljon, että varmaan kotonasikin vain minusta yksin huolehdit, puhut
-ja ajattelet, joten et muista häntä kohtaan olla huomaavainen. Hän on
-tuon huomannut, ja siitä on mielensä myrkyttynyt. Ehkäpä hän haluaisi
-kanssasi puhella, tuntee tarvitsevansa aukaista sinulle sydämmensä,
-ei tiedä kainostella, ei ymmärrä itseänsä, odottaa tilaisuutta, mutta
-sinä sen sijaan, että pikemmin soisit hänelle tuon tilaisuuden,
-erotat itsesi hänestä, pakenet hänen luotansa minun luokseni, vieläpä
-hänen sairaana ollessaankin jätit hänet päiväkausiksi yksin. Siitä
-hän nyt itkee, hän kaipaa sinua, ja suurempaa tuskaa hänelle tuottaa
-se, ettet sinä hänen kaipaustansa huomaa. Nytkin tällaisena hetkenä
-minun tähteni jätit sinä hänet yksin. Aivan varmaan on hän sen vuoksi
-huomenna kipeänä. Ja mitenkä sinä raskisitkaan hänet jättää? Mene
-heti kotiin...
-
--- Minä en olisi häntä jättänyt, mutta...
-
--- Niin, niin, minä pyysin sinua tulemaan. Mutta nyt saat mennä.
-
--- Kyllä minä lähden, mutta en minä vain osaa uskoa sitä todeksi,
-jota hänestä sanoit.
-
--- Se on siitä syystä, ettei se ole muiden kaltaista. Muistapas hänen
-elämänsä, harkitse kaikki asianhaarat ja sinä uskot. Hän ei ole
-kasvanut semmoisissa oloissa, kuin sinä ja minä olemme kasvaneet.
-
-Myöhään sittenkin meni, ennenkun kotiin palasin. Aleksandra Semenovna
-kertoi minulle että Nelly oli nytkin, kuten tuona iltana, kauan
-itkenyt, "ja niin itkuunsa nukkuikin", kuten silloinkin.
-
--- Ja nyt minä lähden, Ivan Petrovitsh, niin Filip Filipitshkin
-käski. Hän, polonen, odottaa minua.
-
-Kiitin häntä ja istuin Nellyn päänpohjiin. Olin hyvin pahoillani,
-että olin hänet moisena hetkenä jättänyt. Kauan, myöhään puoliyöhön
-istuin siinä ajatuksissani... Onneton oli aika...
-
-Vaan tahdonpa nyt kertoa, mitä näinä kahtena viikkona oli tapahtunut
-
-
-
-
-V.
-
-
-Aina siitä illasta saakka jolloin olin ruhtinaan kanssa B:n
-ravintolassa, olin useita päiviä pelossani Natashan tähden. "Millä
-uhkasi tuo noiduttu ruhtinas Natashaa ja millä hän tahtoi tytölle
-kostaa?" -- kyselin itseltäni lakkaamatta enkä löytänyt vastausta.
-Lopulta tulin vakuutetuksi, ettei uhkauksensa ollut tyhjänpäiväinen,
-ei suottaista kehumista, ja että sillä aikaa, kun Natashan suhde
-Aleshaan pysyy tällaisena, saattaa ruhtinas valmistaa Natashalle
-monta katkeruutta. Ruhtinas on niin pikkumainen, kostonhaluinen,
-vihainen ja harkitsee tarkkaan asiat, ajattelin tällöin. Ei ole
-toivomistakaan, että hän unohtaisi loukkauksen eikä käyttäisi sopivaa
-tilaisuutta sitä kostaakseen. Kaikessa tapauksessa oli hän minulle
-yhden seikan asiassa merkinnyt ja siitä hyvin selvään ajatuksensa
-ilmaissut: hän vaati, että Natashan ja Aleshan väliset suhteet ovat
-lopetettavat sekä odotti, että minä valmistaisin Natashan pikaiseen
-eroon, valmistaisin niin, ettei tulisi mitään "kohtauksia, saarnoja
-ja schillerimäisyyksiä."
-
-Tietysti hän eniten huolehti siitä, että Alesha olisi häneen
-tyytyväinen ja pitäisi häntä hellänä isänä, ja tämä olikin hänelle
-varsin tarpeellinen saadakseen sittemmin mukavammin anastaa haltuunsa
-Katjan rahat. Minun siis tuli valmistaa Natasha pian tapahtuvan eron
-varalta.
-
-Natashassa huomasi tapahtuneen suuren muutoksen; entisestä
-avomielisyydestään minua kohtaan ei enää ollut jälkeäkään; kaiken
-lisäksi tuntui, ikäänkuin hän epäilisi jo minuakin. Lohduttelemiseni
-tuntui kiusaavan häntä; kysymyksistäni hän tuntui yhä enemmän
-harmistuvan, jopa suuttuvankin. Usein tapahtui näin. Minä istun hänen
-luonaan ja katson häneen. Hän kävelee kädet ristissä huoneen nurkasta
-nurkkaan synkkänä, vaaleana, ikäänkuin ei huomaisi mitään, unohtaen
-minutkin. Kun sitte joskus katsahti minuun (minun katsettani koetti
-hän kaikin tavoin välttää), ilmaantui kasvoilleen sietämätön harmi
-ja samassa hän äkkiä kääntyi poispäin. Ymmärsin, että hän tällöin
-tuumiskeli, mitenkä pian tapahtuva ero tulisi tapahtumaan, ehkä
-itse suunnitteli, millä tavoin sen tulisi tapahtua, ja saattaisiko
-hän kivutta, katkeruudetta tämmöistä mietiskellä? Minä olinkin
-vakuutettu, että hän oli jo päättänyt erota. Ja kuitenkin hänen
-synkkä toivottomuutensa piinasi ja pelotti minua. Sitä paitsi en minä
-tällöin usein uskaltanut hänelle puhua tai lohduttaa; pelolla siis
-odotinkin, minkä ratkaisun asia lopulta on saava.
-
-Mitä taas tulee hänen jyrkkään käytökseensä minua kohtaan, hänen
-itseensä sulkeutumiseen, niin vaikkakin se teki minut levottomaksi ja
-rasitti mieltäni, olin kumminkin Natashani sydämmen suhteen varma,
-tiesin, että kaikki se oli vain seurauksena siitä, että hänellä oli
-äärettömiä kärsimyksiä ja mielensä tasapaino oli kokonaan kadonnut.
-Jokainen syrjäisen sekautuminen hänen asioihinsa herätti hänessä vain
-harmia, kiukkua. Tällaisissa tapauksissa on likeisten ystäväimme
-puuttuminen asioihimme kaikkein harmillisinta, varsinkin sellaisten
-ystäväin, jotka tuntevat salaisuutemme. Mutta minä tiesin myöskin
-varsin hyvin, että viime hetkellä tulee Natasha taaskin luokseni ja
-minun sydämmeltäni etsii itselleen lohtua.
-
-Keskustelustani ruhtinaan kanssa minä tietysti en hänelle virkkanut
-mitään, se kun olisi vain lisännyt hänen levottomuuttansa,
-tehnyt hänet yhä hermostuneemmaksi. Mainitsin vain, niinkuin
-sivumennen, olleeni ruhtinaan kanssa kreivittären luona ja tulleeni
-vakuutetuksi, että ruhtinas on suurin lurjus. Mutta eipä Natasha
-ruvennutkaan ruhtinaasta kyselemään, josta seikasta olin erittäin
-hyvilläni; sen sijaan kuunteli hän jännityksellä kertomustani
-tutustumisestani Katjan kanssa. Kertomukseni päätyttyä ei hän
-lausunut Katjastakaan ainoatakaan sanaa, sen sijaan kohosi puna hänen
-vaaleille kasvoillensa ja sitte oli hän kaiken sen päivää erikoisen
-kiihottuneessa mielentilassa. Kertoessani en salannut mitään Katjaa
-koskevaa ja tunnustinkin suoraan, että Katja teki minuunkin mitä
-parhaimman vaikutuksen. Ja minkä vuoksi olisinkaan sitä salannut?
-Olisihan Natasha kumminkin arvannut, jos olisin jotain häneltä
-salannut, ja olisin siitä vain saanut hänet itselleni vihastumaan.
-Sen vuoksi tahallani kerroin hänelle asian yksityiskohtiaan myöten
-koettaen aina ennättää ennen hänen kysymyksiänsä, koska hänen,
-nykyisessä asemassaan ollen, olisi hyvin vaikeata ollut tehdä
-kysymyksiä -- olisiko todellakin helppoa välinpitämättömän näköisenä
-tiedustella kilpailijansa etevämmyysehtoja? Luulin, ettei Natasha
-vielä tiennyt, että Aleshan tuli isänsä tahtoa seuraten saattaa
-kreivitär ja Katja maalle, enkä tiennyt, mitenkä saisin sen hänelle
-ilmoitetuksi niin, että isku tuntuisi mahdollisimman lievältä. Mutta
-kovastipa kummastuin, kun Natasha minut heti keskeytti ja sanoi, että
-turhaa on häntä _lohdutella_, hän kun on jo tietänyt asian viisi
-päivää.
-
--- Jumalani! -- huudahdin minä, -- kuka sen sinulle sanoi?
-
--- Alesha.
-
--- Kuinka? Joko hän sen sanoi?
-
--- Niin, ja minä olenkin valmis kaikkeen, Vanja, lisäsi hän
-semmoisella äänellä, joka mitä selkeimmin ja jotenkin kärsimättömästi
-antoi minun huomata, etten pitkittäisi enää puhetta siitä.
-
-Alesha kävi jotenkin usein Natashan luona, vaikka viipyikin aina
-vain hyvin vähän aikaa; erään kerran viipyi hän useampia tunteja
-yhtämittaa, mutta minä en silloin ollut siellä. Tavallisesti tuli
-hän aina suruisena, katsoi Natashaan arasti ja hellästi; Natasha
-sen sijaan otti hänet vastaan niin ystävällisesti ja hellästi, että
-Alesha pian unohti surunsa ja muuttui iloiseksi. Minunkin luonani
-kävi hän hyvin usein, melkein joka päivä. Hän kylläkin tunsi tuskaa,
-mutta ei voinut hetkeksikään jäädä yksin surunsa seuraan ja siksi
-lakkaamatta hakikin minulta lohdutusta.
-
-Ja mitäpäs minä olisin osannut sanoa? Hän moitti kylmyyttäni ja
-välinpitämättömyyttäni, soimasipa minun vihaavankin häntä; hän
-ikävöi, itki, meni Katjan luo ja siellä taas löysi lohdutuksen.
-
-Samana päivänä, kun Natasha sanoi minulle, että tietää heidän
-piakkoin matkustavan, se oli viikko sen jälkeen, kun olin puhunut
-ruhtinaan kanssa, tuli Alesha luokseni toivottomana, syleili minua ja
-itki kuin lapsi. Minä vaikenin ja odotin mitä hän sanoisi.
-
--- Minä olen kunnoton ja kelvoton ihminen, Vanja, pelasta minut
-itseltäni, -- alkoi Alesha. -- En minä sitä itke, että olen kunnoton
-heittiö, mutta sitä, että minun tähteni tulee Natasha onnettomaksi.
-Jätänhän hänet onnettomuuteen... Vanja, ystäväni, sano minulle,
-päätä puolestani, kumpaa heistä minä enemmän rakastan, Katjaa vaiko
-Natashaa?
-
--- Sitä minä en osaa päättää, Alesha, -- vastasin hänelle, -- itsehän
-paraiten tiedät...
-
--- Ei, Vanja, ei se ole niin; enhän ole niin tyhmä, että semmoisia
-kyselisin; mutta asia on nyt semmoinen, etten minä siitä itse mitään
-tiedä. Minä kysyn sitä itseltäni enkä osaa vastata. Sinä sitä vastoin
-syrjäisenä saatat asian paremmin tietää... Ja vaikkapa et varmasti
-tietäisikään, niin sano, kuinka sinä luulet asiasta.
-
--- Minusta näyttää siltä, että sinä Katjaa rakastat enemmän.
-
--- Niinkö sinusta näyttää! Ei, ei ollenkaan! Et sinä ollenkaan
-arvannut. Minä rakastan äärettömästi Natashaa. Häntä minä en
-milloinkaan, en mistään syystä voi hyljätä; niin minä sanoin
-Katjallekin ja hän oli kanssani samaa mieltä. Mikset sinä sano
-mitään? Näin sinun juuri hymyilevän. Ah, Vanja, sinä et ole koskaan
-minua lohduttanut, kun olin liian suuressa tuskassa, kuten nytkin...
-Hyvästi!
-
-Hän kiiruhti pois huoneesta; Nelly oli ääneti kuunnellut
-keskusteluamme ja nyt Aleshan äkkiä poistumisen tähden hyvin
-kummastui. Hän oli silloin vielä sairas, makasi vuoteessa ja joi
-lääkkeitä. Alesha ei ollut koskaan hänelle sanaakaan sanonut,
-tuskinpa huomiotansakaan häneen kiinnittänyt.
-
-Kahden tunnin kuluttua tuli hän uudelleen, ja minä kummeksin hänen
-iloista muotoansa. Hän lankesi kaulaani ja syleili minua.
-
--- Asia on päätetty! -- huudahti hän, -- kaikki on selvillä. Teiltä
-minä suoraa päätä menin Natashan luo, sillä minä olin pahoillani,
-en voinut olla näkemättä häntä... Tultuani lankesin polvilleni
-hänen eteensä ja suutelin hänen jalkojansa: sitä minä tahdoin,
-sitä ikävöin, ilman sitä olisin kuollut ikävään. Hän syleili minua
-ääneti ja itki. Silloin suoraan sanoin hänelle, että rakastan Katjaa
-enemmän, kuin häntä.
-
--- Mitä hän sanoi?
-
--- Ei hän vastannut mitään, hyväili vaan ja lohdutteli minua, --
-minua, joka noin hänelle sanoin! Hän osaa lohduttaa, Ivan Petrovitsh!
-
-Oi, minä itkin hänelle kaiken suruni, ilmaisin hänelle kaikki.
-Minä sanoin suoraan, että rakastan Katjaa hyvin paljon, mutta
-vaikka minä vielä enemmän Katjaa rakastaisin, ja ketä tahansa muuta
-rakastaisinkaan, en minä kumminkaan saata hänettä, Natashatta,
-toimeen tulla, vaan kuolen. Niin, Vanja, hänettä en voi elää
-ainoatakaan päivää, minä tunnen sen, niin se on! Ja senpä tähden
-päätimmekin viipymättä antaa vihkiä itsemme; mutta kun sitä ei voi
-nyt ennen matkaamme tehdä, nyt kun on suuripaasto eikä ketään vihitä,
-niin tulee vihkimisemme tapahtumaan heti, kun olemme tänne palanneet.
-Isäni tulee sen myöntämään, siitä ei ole epäilemistäkään Mitä tulee
-Katjaan, niin mitäpäs siitä sen enempää! Enhän minä voi ilman
-Natashaa elää... Vihkimisemme jälkeen matkustamme mekin sinne, missä
-Katja on...
-
-Natasha parka! Mitä tunsikaan hän lohdutellessaan tätä poikanulikkaa;
-istua hänen kanssaan, kuulla hänen tunnustustansa ja keksiä hänelle,
-naivi-egoistille, satu pikaisesta avioliitosta. Alesha todella
-rauhoittui muutamaksi päiväksi.
-
-Ja juuri sen vuoksi hän Natashan luo aina kiiruhtikin, ettei
-heikko sydämmensä yksin jaksanut suruansa kantaa. Ja kumminkin,
-kun eron hetki alkoi lähestyä, tuli hän taas rauhattomaksi, itki
-sekä taaskin tuli useasti luokseni huoliansa valittamaan. Viime
-aikana oli hän Natashaan niin kiintynyt, ettei voinut häntä heittää
-ainoaksikaan päiväksi saatikka sitte puoleksitoista kuukaudeksi.
-Hän oli täydelleen vakuutettu ihan viime hetkeen saakka, että eroaa
-Natashasta vain puoleksitoista kuukaudeksi ja että hänen palattuansa
-vietetään heidän häänsä. Mitä tulee Natashaan, niin hän taas
-täydelleen käsitti, että hänen kohtalonsa kokonaan muuttuu, että
-Alesha ei enää koskaan hänelle palaa, ja että niin tuleekin tapahtua.
-
-Eron päivä koitti. Natasha oli kipeä, -- hän oli kalpea, katseensa
-oli kuumeinen, huulensa kuivettuneet, toisinaan hän puheli itsekseen,
-toisinaan taas loi minuun pikaisen ja terävän katseen, ei itkenyt, ei
-vastannut kysymyksiini ja vapisi kuin haavan lehti, kun kuuli sisään
-astuvan Aleshan heleän äänen. Natashan posket alkoivat punottaa
-kuin aamurusko; hän kiiruhti Aleshaa vastaan, intoisasti syleili
-ja suuteli häntä, nauroi mitä herttaisimmin... Alesha vähän väliä
-loi häneen katseensa, joskus levottomana kyseli, onko hän terve,
-lohdutteli sanoen, ettei hän matkusta kauaksi aikaa, että sitten
-vietetään häät. Hyvin huomasin, kuinka Natasha ponnisti voimiansa
-pidättääkseen kyyneleitänsä. Hän ei itkenyt Aleshan nähden.
-
-Kerran sanoi Alesha, että hän jättää Natashalle rahaa poissa olonsa
-ajaksi ja ettei Natasha olisi huolissaan, sillä isä oli luvannut
-antaa paljon rahaa matkaa varten. Natasha pahastui. Jäätyämme sitte
-Natashan kanssa kahden sanoin, että minulla oli häntä varten varattu
-sataviisikymmentä ruplaa. Natasha ei kysynyt, mistä olin rahat
-saanut. Tämä tapahtui kaksi päivää ennen Aleshan matkalle lähtöä ja
-päivää ennen sitä, kun Natasha kohtasi Katjan ensimäisen ja viimeisen
-kerran. Katja lähetti Aleshan muassa kirjeen, pyytäen Natashalta
-lupaa saada käydä hänen luonansa huomenna, samalla hän myöskin
-kirjoitti minulle, pyytäen minua olemaan silloin läsnä.
-
-Päätin välttämättömästi tulla Katjan määräämänä aikana, kello
-kaksitoista, huolimatta mistään esteistä; puuhia ja esteitä oli
-minulla paljonkin. Puhumattakaan Nellystä oli minulla viime päivinä
-paljon puuhia Ichmenevien talossa.
-
-Nuo puuhat alkoivat viikko sitten. Anna Andrejevna lähetti aamulla
-minua kutsumaan, pyytäen jättämään kaikki ja heti kiiruhtamaan
-heille, asia on hyvin tärkeä eikä siedä pienintäkään lykkäystä.
-Sinne tultuani tapasin hänet yksinänsä; hän astuskeli huoneessa,
-säikähdyksestä ja mielenliikutuksesta kuumeisena, pelolla odotellen
-Nikolai Sergeitshin kotiin palaamista. Tavallisuuden mukaan en
-pitkään aikaan saanut Anna Andrejevnalta selkoa asiasta ja minkä
-vuoksi hän oli niin säikähtänyt, ja kuitenkin näytti jokainen minutti
-olevan tärkeä. Tarpeekseen toruttuaan minua: "miksikä en käy heillä
-ja heitän heidät, kuni orvot, yksin tuskansa", niin että jo "Herra
-ties, mitä täällä tapahtuu", hän viimeinkin sanoi, että Nikolai
-Sergeitsh on kolmena viime päivänä ollut niin levoton, "että sitä on
-mahdoton kuvailla".
-
--- Ei ensinkään ole kaltaisensa, pitkitti Anna Andrejevna, --
-on kuumeessa, öisin minusta salaa polvillaan pyhäinkuvan edessä
-rukoilee, unissaan puhelee ja valveilla on kuin puolimielinen:
-kävimme eilen syömään kaalia, ja ei hän voi edestään lusikkaa
-löytää, kysyt häneltä yhtä, hän vastaa toista. Kotoa poistuu vähä
-väliä: "asioille", sanoo, "lähden, asianajajaa täytyy tavata".
-Lopuksi, tänä aamuna sulkeutui huoneeseensa: "minun" sanoo, "tulee
-kirjoittaa tärkeä paperi riita-asiassa". No, ajattelen, minkä paperin
-kirjoittaja sinussa on, kun et lautasen vierestä lusikkaa löytänyt?
-Kuitenkin katsoin avaimen reijästä: istuu, kirjoittaa, mutta itse
-itkee itkemistään. Mitä sellaista, ajattelen, asiapaperia hän noin
-kirjoittaa? Vai olisiko hänen niin sääli Ichmenevka-tilaamme; se on
-siis meiltä kokonaan mennyt. Niin minä ajattelin, mutta hän hyppäsi
-äkkiä ylös, heitti kynän pöydälle, punastui, silmänsä säkenöivät,
-koppasi lakkinsa ja tuli luokseni. "Minä", sanoo, "tulen pian". Hän
-läksi, mutta minä heti menin hänen kirjoituspöytänsä luo; siinä on
-hänellä isot kasat riitajuttuamme koskevia asiapapereita, minun ei
-salli niitä koskettaakaan. Useasti pyysin: "salli minun edes kerran
-nostaa paperit, pyyhkisin pölyt pöydältä." Mitä vielä, ärjäsee,
-huitoo käsillään -- on tullut täällä Pietarissa niin äärettömän
-kärtyisäksi ja ärjyjäksi. Niin, minä siis menen pöydän luo ja etsin:
-mikä paperi se on, jota hän äsken kirjoitti. Minä, nähkääs, tiesin
-varmasti, ettei hän sitä mukaansa ottanut, mutta kirjoittamasta
-noustuaan pisti sen toisten paperien alle. Ja kas, isäseni, Ivan
-Petrovitsh, mitä löysin, katsoppas.
-
-Hän antoi minulle postiarkin, joka oli puoleksi kirjoitettu, mutta
-niin paljon oli pyyhitty pois ja korjailtu, että toisin paikoin oli
-melkein mahdoton saada selkoa.
-
-Vanhus parka! Ensi riveistä jo saattoi arvata, mitä ja kelle hän
-kirjoitti. Se oli kirje Natashalle, hänen rakkaalle Natashallensa.
-Kirje alkoi lämmöllä ja hellyydellä; hän kirjoitti antavansa anteeksi
-ja pyysi palaamaan kotiin isän luokse. Ei ollut helppo ottaa selkoa
-kirjeestä kokonaisuudessaan, se kun oli kirjoitettu sekavasti ja
-keskeytyksillä, ja kun oli tehty, hyvin useita korjauksia. Sen
-kyllä huomasi, että hellä tunne, joka sai hänet tarttumaan kynään
-ja kirjoittamaan ensimäiset, sydämmelliset rivit, pian näiden ensi
-rivien jälkeen muuttui toiseksi. Hän alkoi soimata tytärtänsä,
-räikeällä tavalla kuvaili hänen rikostansa, vihaisesti muistutti
-hänelle hänen itsepäisyyttään, soimasi tunteettomuudesta, siitä,
-että ehkä hän ei kertaakaan ajatellut, mitä on tehnyt isälle ja
-äidille. Hänen ylpeydestänsä uhkasi isä rangaistusta ja kirousta
-ja lopetti kirjeen vaatimuksella, että hän viipymättä ja nöyrästi
-palaisi kotiin ja silloin, ainoastaan silloin kenties kuuliaisen ja
-esimerkillisen elämän jälkeen "perheen keskuudessa" me voimme sinulle
-anteeksi antaa, kirjoitti hän. Tästä näkyi, että alkuperäistä, hellää
-tunnettansa hän muutamien rivien jälkeen alkoi pitää heikkoutena,
-alkoi sitä hävetä ja lopuksi alkoi tuntea solvaistun ylpeytensä
-tuskia ja päätti kirjeensä vihasilla uhkauksilla. Anna Andrejevna
-seisoi edessäni ristissä käsin pelolla odottaen, mitä minä kirjeen
-luettuani sanoisin.
-
-Minä sanoin suoraan, mitä asiasta luulin, nimittäin, että ukko ei
-jaksa enää pitemmältä elää Natashatta ja että varmasti voi sanoa,
-että he piakkoin kokonaan sopivat; mutta kumminkin, sittenkin kaikki
-tulee riippua siitä, mihin suuntaan asiat kallistuvat. Ilmaisin
-samalla myöskin arveluni, että ensiksi varmaankin riita-asian huono
-käänne kovin koski häneen ja järkytti mieltänsä, puhumattakaan siitä,
-kuinka suuresti ruhtinaan voitto myrkytti vanhuksen itserakkautta, ja
-kuinka suurta harmia saattoi hänelle moinen asian päätös. Semmoisina
-hetkinä ei sydän saata olla etsimättä myötätuntoisuutta, jolloin
-hän vielä enemmän muisteli sitä, jota oli aina maailmassa enimmän
-rakastanut. Oli sitten vielä yksi seikka huomioon otettava: hän
-kun oli seurannut Natashan kohtalon vaiheita ja tunsi ne tarkkaan,
-oli hän varmaankin kuullut, että Alesha kohta hylkää Natashan. Hän
-saattoi käsittää Natashan nykyisen mielentilan ja kokemuksestaan
-tiesi, kuinka suuresti Natasha kaipasi lohdutusta. Ja kuitenkaan
-ei hän voinut voittaa itseään, pitäen tytärtään syyllisenä niihin
-nöyryytyksiin ja solvauksiin, joita osakseen oli tullut. Varmaankin
-johtui mieleensä, ettei se sittenkään olisi ollut tytär, joka olisi
-ensimäisen sovinnon askeleen ottanut; että ehkäpä tytär ei muistakaan
-heitä eikä tunne haluakaan päästä sovintoon vanhempiensa kanssa.
-Tällä tavoin hän varmaan ajatteli ja siksipä ei kirjoittanutkaan
-kirjettään loppuun, ja nyt saattaa ehkä seurata uusia solvauksia,
-jotka tuntuvat entisiä ankarammilta, ja nyt ehkä sovinnon tekeminen
-on lykkääntynyt vielä pitkäksi aikaa, sanoin lopuksi Anna
-Andrejevnalle...
-
-Tätä kuullessaan Anna Andrejevna itki. Kun sitten sanoin, että
-minun on heti lähdettävä Natashan luo, jonne minun olisi jo
-paljoa ennen ollut mentävä, sanoi Anna Andrejevna, että hän onkin
-_pääasian_ unehuttanut. Ottaessaan kirjeen paperien alta kaatui
-vahingossa mustepullo kirjeen päälle. Kirjeen nurkka oli todellakin
-musteessa ja nyt mummo pelkäsi, että miehensä huomaa hänen penkoneen
-papereita ja lukeneen Natashalle aiotun kirjeen. Ja olipa mummolla
-syytäkin pelkoonsa: jo yksistään se seikka, että me tunnemme hänen
-salaisuutensa, voi saattaa hänet häpeämään, ja harmissaan voi hän
-jatkaa vihaansa sekä ylpeydessään vastustaa anteeksiantoa.
-
-Tarkemmin asiaa ajateltuani kehoitin Anna Andrejevnaa olemaan siitä
-niin suuresti huolehtimatta. Olihan Nikolai Sergeitsh kirjoittamasta
-lakattuaan ollut niin kiihtynyt, ettei kaikkia pienimpiä
-yksityisseikkoja ehkä muistakaan ja saattaa siis luulla, että onkin
-itse kirjeen tahrannut ja unehuttanut niin tehneensä. Saatuani tällä
-tavoin Anna Andrejevnan levollisemmaksi panimme kirjeen entiseen
-paikkaansa. Ja nyt ennen pois lähtöäni päätin vakavasti puhua
-Anna Andrejevnalle Nellystä. Minä arvelin, että köyhä ja hyljätty
-orpo parka, jonka äidin niinikään isä oli kironnut, saattaisi
-surullisella, tragillisella kertomuksellaan entisestä elämästään
-sekä äitinsä kuolemasta hellyttää Nikolai Sergeitshin sydämmen ja
-johtaa hänet anteeksiantoon. Olihan sydämmensä jo kokonaan siihen
-valmis; hän ikävöi tytärtänsä, ja tämä ikävöiminen alkoi jo voittaa
-hänen ylpeytensä ja loukatun itserakkautensa. Nyt puuttui enää vain
-sysäystä, viimeistä sopivaa tilaisuutta, ja tuon sopivan tilaisuuden
-saisi Nelly valmistaa.
-
-Anna Andrejevna kuunteli minua erittäin tarkkaavasti, koko muotonsa
-osotti toivon ja riemun elpymistä. Kohta alkoi hän minua moittia,
-miksi minä en tätä hänelle jo aikaa sitten sanonut. Hätäillen alkoi
-hän nyt kysellä minulta Nellystä ja päätti juhlallisella lupauksella,
-että hän itse nyt käy pyytämään ukolta, että ottaisi tuon orpo raukan
-heille. Sanoi jo nyt rakastavansa Nellyä, sääli häntä, kun hän on
-sairaana, kyseli hänestä, pakotti minun ottamaan Nellylle purkin
-hilloa, jonka itse nouti säiliöstä, ja arvellen, ettei minulla ole
-rahaa maksaa tytön lääkärille, tarjosi minulle viisi ruplaa, ja kun
-minä en rahaa ottanut, koetti lohduttaa ja rauhoittaa itseään siten,
-että, kun Nelly varmaankin tarvitsee vaatteita, alkoi heti penkoa
-vaatekirstuaan ja tutkia vaatteitansa, valiten niistä semmoiset,
-jotka saattoi lahjoittaa "orvolle".
-
-Läksin Natashan luo. Noustessani viimeisiä rappuja huomasin Natashan
-oven takana ihmisen, joka jo aikoi kolkuttaa ovelle, mutta kuultuaan
-askeleeni, pysähtyi. Sitten varmaankin hetkisen epäröityään, äkkiä
-luopui aikeistaan ja laskeutui alas. Kohtasin hänet viimeisellä
-astimella ja kuinka hämmästyinkään tuntiessani Ichmenevin. Rapuilla
-oli päivälläkin pimeä. Hän kyykistyi seinään päästääkseen minut
-menemään, ja vieläkin muistan silmiensä oudon kiillon, kun hän minua
-tarkasteli. Olin huomaavinani, että hän kovin punastui; ainakin hän
-joutui kovasti hämilleen ja ymmälle.
-
--- Heh, Vanja, sinähän se olet! -- lausui hän epävakaisella äänellä.
--- Minä aioin tavata täällä erästä ... kirjuria ... yhä tuossa
-asiassa ... vasta on tänne muuttanut ... jonnekin tänne ... mutta
-eipä asunekaan täällä. Olen erehtynyt. Hyvästi.
-
-Ja samassa alkoi ukko kiireesti laskeutua rappuja alas.
-
-Päätin, etten nyt kerro Natashalle tästä isänsä käynnistä, vaan
-heti, kun Alesha on pois matkustanut, tahdon sen välttämättömästi
-kertoa. Nyt oli hän niin kiihtynyt, että vaikka olisi täydellisesti
-käsittänyt asian ja antanut sille tulevan täyden arvon, ei hän
-olisi voinut sitä ottaa vastaan sillä mielellä, ei olisi saanut
-semmoisia tunteita, kuin sitten jälkeenpäin viime surun ja epätoivon
-rasittamina hetkinä. Nykyinen aika ei ollut semmoinen.
-
-Samana päivänä olisin voinut mennä Ichmeneville ja tekipä mieleni
-mennäkin, mutta jätin kumminkin menemättä. Minä arvelin, että ukon
-tulee vaikeaksi katsoa silmiini; saattoipa hän luulla, että varta
-vasten olin tullut äskeisen kohtaamiseni johdosta. Menin heille vasta
-kolmantena päivänä; ukko oli murheinen, mutta tervehti minua jotenkin
-vapaasti ja yhä puhui asioista.
-
--- Kuules, kenen luo sinä tuonnoin menit tuonne ylös, muistathan,
-me kohtasimme toisemme, -- milloinka se olikaan? -- eiköhän toissa
-päivänä, kysyi hän äkkiä hyvin välinpitämättömästi, kääntäen
-kuitenkin minusta pois katseensa.
-
--- Eräs ystäväni asuu siellä, vastasin kääntäen myöskin katseeni
-syrjään.
-
--- Ahaa! minä taas hain kirjuriani Astafjevia, neuvottiin siihen
-taloon ... erehdyinkin... No niin, minähän kerroin sinulle asiastani:
-senaatti on antanut päätöksensä... j.n.e., j.n.e.
-
-Hän oikein punastui, kun alkoi puhua _asiastaan_.
-
-Kaiken tämän kerroin Anna Andrejevnalle jo samana päivänä sillä
-häntä ilahduttaakseni, pyytäen m.m., ettei hän erittäin tarkastelisi
-ukon kasvoja, ei huokailisi, ei puhuisi kautta rantain, sanalla
-sanoen, ettei millään tapaa antaisi vähintäkään vihiä tietävänsä ukon
-viime retkestä. Anna Andrejevna kummastui ja ilostui niin, ettei
-alussa uskonut sanojani. Omasta puolestaan sanoi hän antaneensa
-Nikolai Sergeitshille viittauksia orvon heille ottamisesta, mutta
-Nikolai Sergeitsh oli vaijennut, vaikka ennen oli itse yhä pyytänyt,
-että tyttö otettaisiin heille. Päätimme, että Anna Andrejevna
-kuulustaa huomenna siitä asiasta suoraan, kaikitta esipuheitta ja
-viittauksitta. Mutta seuraavana päivänä olimmekin kumpikin, sekä Anna
-Andrejevna että minä, kauheasti peloissamme ja hyvin levottomina.
-
-Asia oli seuraava. Aamupäivällä oli Ichmenev tavannut virkamiehen,
-joka ajoi hänen riitajuttuansa. Virkamies oli sanonut hänelle,
-että kohdattuaan ruhtinaan oli tämä ilmoittanut, että vaikka hän
-pitääkin hänelle tuomitun Ichmenevkan, niin kumminkin _"muutamien
-perheellisten asiain tähden"_ on hän päättänyt korvata Ichmenevin
-vahingon ja siis antaa hänelle kymmenentuhatta ruplaa. Virkamiehen
-luota kiiruhti vanhus heti minun luokseni ollen hyvin kiukustunut,
-silmänsä säkenöitsivät raivoa. Hän kutsui minut huoneesta rapuille
-ja hellittämättä vaati, että minä tuossa tuokiossa menisin ruhtinaan
-luo ja veisin hänelle vanhuksen kaksintaisteluvaatimuksen. Olin
-niin hämmästynyt, etten pitkään aikaan osanut saada ajatuksiani
-järjestykseen. Koetin luovuttaa häntä tuosta tuumastaan. Siitä
-kiukustui vanhus niin, että alkoi tuntea pahoinvointia. Kiiruhdin
-noutamaan vettä, mutta palatessani vesilasi kädessäni ei vanhus enää
-ollut rapuilla.
-
-Huomenna menin taas tapaamaan Ichmeneviä, mutta hän ei ollutkaan
-kotona; hän katosi kokonaiseksi kolmeksi päiväksi.
-
-Kolmantena päivänä saimme tietää kaikki. Luotani lähdettyänsä
-riensi hän suoraapäätä ruhtinaan luo, ei tavannut häntä kotona ja
-jätti sinne kirjeen. Kirjeessä hän mainitsi kuulleensa ruhtinaan
-sanat, jotka hän oli virkamiehelle lausunut, jotka sanat hän pitää
-kuolettavana loukkauksena, pitää ruhtinasta halpamaisena ihmisenä
-ja tämän kaiken tähden vaatii hänet kaksintaisteluun, huomauttaen
-samalla, ettei ruhtinas uskaltaisi hyljätä vaatimusta, muuten tulee
-hän julkisesti häväistyksi.
-
-Anna Andrejevna kertoi minulle, että ukko palasi kotiin niin
-rauhattomana ja pois suunniltansa, että kaatui vuoteeseen. Hänelle
-ukko oli erittäin hellä, mutta kysymyksiin vastasi vähän, ja kaikesta
-näkyi, että hän kuumeen tapaisella kärsimättömyydellä jotain odotti.
-Seuraavana aamuna saapui kaupungin postissa kirje; sen luettuansa
-hän huudahti, tarttui käsin päähänsä. Anna Andrejevna säikähti
-pahanpäiväsesti. Kohta ukko sieppasi hattunsa, keppinsä ja kiiruhti
-ulos.
-
-Kirje oli ruhtinaalta. Kuivasti, lyhyesti ja kohteliaasti hän
-ilmoitti Ichmeneville, ettei hän virkamiehelle lausutuista sanoista
-ole kellenkään vastuunalainen. Että vaikka hän kovin sääliikin
-Ichmeneviä asian menettämisestä, niin ei hän sittenkään voi löytää
-sitä oikeaksi, että riita-asiassa tappiolle joutunut voisi kostoksi
-vaatia vastustajansa kaksintaisteluun. Mitä tulee "julkiseen
-häväistykseen", jota hänelle uhattiin, niin pyytää ruhtinas
-Ichmenevin olemaan huolehtimatta siitä, sillä mitään julkista
-häväistystä ei voi tulla kysymykseenkään; että uhkauskirje tulee
-jätettäväksi asianomaiseen paikkaan ja että varotettu poliisi voi
-varmasti ryhtyä tarpeellisiin keinoihin järjestyksen ja rauhan
-turvaamiseksi.
-
-Ichmenev kiiruhti heti kirje kädessä ruhtinaan luo. Ruhtinas ei
-nytkään ollut kotona; Ichmenev sai palvelijalta tietää, että ruhtinas
-varmaankin oli mennyt kreivi N:n luokse. Enempää ajattelematta
-läksi vanhus kreivin asunnolle. Kreivin ovenvartija pysähdytti
-hänet, kun hän nousi rappuja ylös. Ärtyneenä äärimmäisimpään iski
-ukko ovenvartijaa kepillä. Samassa otettiin hänet kiinni, vietiin
-rapuille ja jätettiin poliisille, joka vei hänet poliisikamariin.
-Asiasta ilmoitettiin kreiville. Kun läsnä oleva ruhtinas selitti
-äijälle, että vanhus on tuo samainen Ichmenev, sen samaisen
-Natalia Nikolajevnan isä, (ruhtinas oli jo useasti osottanut
-"noita palveluksia") niin suurekas kreivi alkoi nauraa ja vaihtoi
-vihansa armoon; annettiin käsky päästää Ichmenev vapaaksi; mutta
-vapauttaminen tapahtui vasta kolmantena päivänä, jolloin, varmaankin
-ruhtinaan tahdon mukaan, sanottiin ukolle, että ruhtinas itse oli
-pyytänyt kreivin armahtamaan vanhusta.
-
-Ukko palasi kotiin ja oli kuin mielipuoli, heittäytyi vuoteelle ja
-kokonaisen tunnin makasi liikkumattomana; viimein nousi ylös ja
-kauhuksi Anna Andrejevnalle sanoi juhlallisesti, että _ijäkseen_
-kiroaa tyttärensä ja kieltää häneltä isällisen siunauksensa.
-
-Anna Andrejevna kauhistui tästä, mutta täytyihän ukkoa auttaa ja hän
-itsekin melkein höperönä hoiti ukkoa koko sen päivän, melkein koko
-yön, kasteli hänen päätänsä etikalla, muutteli jääpussia. Ukko oli
-kuumeessa ja houraili. Läksin heiltä kellon kolmatta käydessä yöllä.
-Aamulla kuitenkin nousi Ichmenev ylös ja samana päivänä tuli luokseni
-nyt vihdoinkin ottaakseen Nellyn heille. Mutta siitä, mitä silloin
-tapahtui ukon ja Nellyn välillä, minä jo kerroin ennen; se tapaus
-lannisti hänet kokonaan. Kotiin tultuaan kävi hän vuoteeseen. Tämä
-kaikki tapahtui pitkänäperjantaina, kun Katja ja Natasha kohtasivat
-toisensa, se oli myöskin Aleshan ja Katjan Pietarista lähdön
-aattopäivä.
-
-Olin läsnä, kun Katja kävi Natashan luona; se tapahtui varhain
-aamulla ja ennen sitä, kun Ichmenev kävi luonani, sekä ennen Nellyn
-ensimmäistä karkaamista.
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Tuntia ennen Katjan tuloa tuli Alesha siitä Natashalle ilmoittamaan.
-Minä taas jouduin sinne samaan aikaan, kun vaunut, joissa Katja ajoi,
-pysähtyivät portin eteen. Katjan seurassa oli ranskalais-mummo, joka
-monien pyyntöjen ja epäröimisten jälkeen vihdoin viimeinkin suostui
-lähtemään Katjan mukaan sekä sitten päästämään Katjan yksin ylös
-Natashan luo, senkin vain Aleshan seurassa; mummo itse jäi siksi
-ajaksi vaunuihin. Katja, joka vielä istui vaunuissa, kutsui minut
-ja pyysi kutsumaan Aleshan. Astuttuani Natashan huoneeseen tapasin
-hänet sekä Aleshan itkemässä. Kuultuansa, että Katja oli jo saapunut,
-pyyhki Natasha kyyneleensä, nousi ylös ja asettui levottomana
-vastapäätä ovea seisomaan. Hän oli tänään pukeutunut kokonaan
-valkoiseen. Tummanruskea tukkansa oli sileällä kampauksella, niskassa
-isoon solmuun kierretty. Tämmöinen kampaus minua erittäin miellytti.
-Huomattuaan minun jääneen huoneeseen pyysi Natasha, että minäkin
-menisin vierasta vastaan.
-
--- Tähän asti en voinut saada tilaisuutta käydä Natashaa
-tervehtimässä, puheli minulle Katja rappuja noustessamme.
-
--- Olin mitä tarkimman vartioimisen alaisena. Kokonaista kaksi
-viikkoa lakkaamatta joka päivä pyysin m:me Albertia, ennenkun
-nyt vasta suostui. Ja te, Ivan Petrovitsh, miksikä te ette enää
-kertaakaan meillä käynyt. Minä en voinut teille kirjoittaakaan eikä
-siihen ollut oikein haluakaan, sillä eihän kirjeessä kumminkaan
-saa asiaa selitetyksi, ja kuinka suuresti minä kaipasinkaan teitä
-nähdäkseni... Jumalani, mitenkä sydämmeni nyt lyö...
-
--- Rappuset ovat niin jyrkät, sanoin minä.
-
--- Niin, no ... ehkäpä rappusetkin... Mutta sanokaas, kuinka te
-luulette -- eikö Natasha tule olemaan minulle vihainen?
-
--- Ei, mistäpä syystä hän olisi vihainen?
-
--- Niin, niin ... todellakin, -- mistä syystä; pianhan sen saan
-nähdä, miksipä sitä kyselenkään...
-
-Tarjosin hänelle käsivarteni. Hän oli kalpea ja nähtävästi hyvin
-peloissaan. Viimeisellä rappukäännöksellä hän pysähtyi levähtämään,
-mutta katsahdettuaan minuun nousi hän päättävästi ylös.
-
-Oven eteen päästyään pysähtyi hän vielä kerran ja kuiskasi minulle:
-"minä sanon heti Natashalle suoraan, että luotin häneen niin, että
-tulin kaikitta epäilyksittä hänen luoksensa... No, mutta miksikä
-tässä enää puhelenkaan, olenhan varma, että Natasha on parhain
-ihminen. Eikö totta?"
-
-Hän astui sisään arasti, kuni syylliseksi itsensä tunteva, ja katsoi
-tarkkaan Natashaan, joka heti hänelle hymyili. Nyt astui Katja
-kiireesti Natashan luo, tarttui hänen käsiinsä ja suuteli häntä
-huulille. Sitten, lausumatta Natashalle vielä sanaakaan, kääntyi
-hän totisen ankarana Aleshaan ja käski hänen jättää meidät puoleksi
-tunniksi.
-
--- Sinä älä pahastu, Alesha, sanoi Katja, -- sinun täytyy poistua
-sen vuoksi, kun minun tulee puhella Natashan kanssa hyvin tärkeästä
-ja totisesta asiasta, jota sinun ei sovi kuulla. Ole kiltti ja mene
-siksi aikaa ulos. Ja te, Ivan Petrovitsh, jääkää tänne. Teidän tulee
-kuulla kaikki, mitä me puhelemme.
-
--- Istukaamme, sanoi Katja Aleshan poistuttua, -- minä istun näin,
-teidän vastaanne. Minä ensin tahdon katsoa teitä.
-
-Katja istui Natashan eteen ja jonkun aikaa tarkkaan katsoi häneen.
-Natasha tahtomattaan hymyili hänelle.
-
--- Olen jo nähnyt teidän valokuvanne, sanoi Katja, -- Alesha näytti
-sen minulle.
-
--- No, olenko minä sen näköinen?
-
--- Te olette kauniimpi, kuin kuvanne, vastasi Katja totisesti
-ja päättävästi. -- Ja niinhän minä ajattelinkin, että te olette
-kauniimpi.
-
--- Todellako? Minäkin tarkastelen teitä. Kuinka viehättävä te
-olettekaan!
-
--- Älkäähän! Mihinkä minusta!... Te minun kyyhkyläiseni! lausui
-Katja ottaen vapisevaan käteensä Natashan käden; kumpikin olivat
-vaiti ja tarkastelivat toisiaan. -- Kuulkaas, enkelini, keskeytti
-Katja äänettömyyden, -- meillä on vain puoli tuntia aikaa yhdessä
-ollaksemme; tuskin sain m:me Albertin siihenkään suostumaan, ja
-meillä on niin paljosta puhuttava... Minä tahdon ... minun täytyy ...
-no, minä kysyn teiltä suoraan: rakastatteko Aleshaa paljon?
-
--- Niin, hyvin paljon.
-
--- Jos niin... Jos te rakastatte Aleshaa paljon ... niin ...
-tulee teidän rakastaa hänen onneansakin ... sanoi Katja arasti ja
-kuiskaamalla.
-
--- Niin, kyllä minä toivon, että hän tulisi onnelliseksi...
-
--- Niin kylläkin ... mutta nyt on kysymys: voinko minä tehdä hänet
-onnelliseksi? Onko minulla oikeus niin puhua, sillä minä valtaan
-hänet teiltä. Jos taas te luulette ja me nyt niin päätämme, että hän
-tulee teidän kanssanne onnellisemmaksi, niin ... niin...
-
--- Se on jo päätetty, rakas Katja, tiedättehän itsekin, että asia
-on päätetty lopullisesti, vastasi Natasha hiljaa ja kumarsi päänsä.
-Nähtävästi oli hänen vaikeata pitkittää keskustelua.
-
-Kaiketi oli Katja valmistaunut pitkiin selittelyihin siitä, kummanko
-kanssa Alesha tulee onnellisemmaksi ja kumpasen heistä tulee hänestä
-luopua. Mutta nyt kuultuaan Natashan vastauksen heti huomasi, että
-asia on jo kauan sitten ratkaistu, joten puhekin siitä on turha.
-Kaunis suunsa jäi hiukan auki, kun hän neuvottomana ja suruisena
-katsoi Natashaan, yhä vieläkin pitäen kiinni hänen kädestään.
-
--- Rakastatteko te häntä paljon? kysäsi äkkiä Natasha.
-
--- Niin; ja vielä minä tahdoin myöskin kysyä: sanokaa minulle, minkä
-tähden te häntä rakastatte?
-
--- En tiedä sitä, vastasi Natasha ja oli kuin kärsimättömyyden
-karvautta olisi kuulunut äänessään.
-
--- Onko hän erittäin viisas, mitenkä te luulette? kysyi Katja.
-
--- En minä sen vuoksi, minä vain ... niin vain rakastan häntä...
-
--- Niin minäkin. Minä ikäänkuin säälisin häntä.
-
--- Niin minäkin, sanoi Natasha.
-
--- Mitä me nyt teemme? Minä en ymmärrä, mitenkä hän saattoi minun
-tähteni jättää teidät! huudahti Katja. -- Nyt teidät nähtyäni en voi
-tuota seikkaa käsittää!
-
-Natasha vaikeni ja katsoi alas. Oltuaan hiukan aikaa ääneti nousi
-Katja äkkiä seisomaan ja vienosti syleili Natashaa, joka vastasi
-samalla tapaa ja nyt alkoi kumpikin itkeä. Päästämättä Natashaa
-syleilystään istui Katja hänen kanssaan tuolille ja alkoi suudella
-Natashan käsiä.
-
--- Jospa tietäisitte, kuinka paljon minä teitä rakastan! lausui Katja
-itkien. -- Olkaamme sisaria, kirjoittakaamme toisillemme ... ja teitä
-minä tulen rakastamaan ijäti, rakastan paljon, paljon...
-
--- Puhuiko Alesha teille meidän häistämme kesäkuussa? kysyi Natasha.
-
--- Puhui. Hän sanoi teidän siihen suostuneen. Eihän asia ole niin,
-tehän sen sanoitte vain lohduttaaksenne häntä, niinkö?
-
--- Tietysti.
-
--- Niin minä sen uskoinkin. Minä tulen häntä hyvin paljon
-rakastamaan, Natasha, ja teille minä kirjoitan kaikesta. Hän kai
-pian tulee miehekseni; sinne päin se asia näkyy kallistuvan. Kaikki
-puhuvat siihen suuntaan. Rakas Natasha, menettehän te nyt ...
-kotiinne?
-
-Natasha ei vastannut mitään, mutta suuteli ääneti Katjaa.
-
--- Tulkaa onnellisiksi! lausui Natasha.
-
--- Ja ... te ... ja te myöskin, sopersi Katja.
-
-Samassa aukeni ovi ja Alesha astui sisään. Hän ei jaksanut odottaa
-puolta tuntia, se oli yli hänen voimiensa, ja nähdessään heidät
-toistensa syleilyssä sekä kumpasenkin kyynelissä, menetti hän
-voimansa ja tuskaisena heittäytyi polvilleen Natashan ja Katjan eteen.
-
--- Minkä vuoksi sinä itket? sanoi hänelle Natasha. -- Senkö vuoksi,
-että erkanet minusta? Eihän se tule kauaksi, tulethan kesäkuussa
-takaisin?
-
--- Silloinhan ovat häännekin, lisäsi kyynelsilmin Katja, hänkin
-Aleshaa lohduttaakseen.
-
--- Mutta minä en voi, en voi päiväksikään sinusta erota, Natasha.
-Minä kuolen sinutta ... sinä et uskokaan, kuinka rakas sinä nyt
-minulle olet! Juuri nyt!
-
--- Niin, no, kuules, tee sinä nyt näin, lausui äkkiä reipastuen
-Natasha, -- pysähtyyhän kreivitär vaikka vähäksi aikaa Moskovaan?
-
--- Melkein viikoksi, ehätti sanomaan Katja.
-
--- Viikoksi! Sepä mainio asia: sinä saatat heidät huomenna Moskovaan,
-siihen menee vain yksi päivä, ja samassa palaat tänne. Sitten kun
-heidän tulee lähteä Moskovasta, sanomme toisillemme kuukaudeksi
-hyvästit ja sinä menet Moskovaan sieltä heitä eteenpäin saattaaksesi.
-
--- Todellakin, se on mainiosti... Sitenhän te sitte vielä ainakin
-neljä päivää saatte olla toistenne seurassa! huudahti ihastuksissaan
-Katja tehden salaa paljon merkitsevän viittauksen Natashalle.
-
-Tästäpä tuli Alesha niin iloiseksi, että sitä on vaikea sanoin
-kertoa. Hän tuli kokonaan lohdutetuksi, kasvonsa säteilivät riemua;
-hän syleili Natashaa, suuteli Katjan kättä, syleili minua. Suruisesti
-hymyillen katsoi Natasha häneen; Katja ei jaksanut enää kestää.
-Hän loi minuun kiihkeän, säihkyvän katseen, syleili Natashaa ja
-nousi ylös lähteäkseen pois. Samassa tulikin palvelija ja ilmoitti
-ranskalaisen seuranaisen käskeneen sanoa, että suostuttu puoli tuntia
-on kulunut ja neidin on palattava.
-
-Natashakin nousi seisomaan. He seisoivat vastakkain pitäen toisiaan
-kädestä ja ikäänkuin halusivat katseillaan ilmaista toisilleen
-sydämmensä sisimmät tunteet.
-
--- Emmehän enää koskaan näe toisiamme, sanoi Katja.
-
--- Emme koskaan, Katja, vastasi Natasha.
-
--- Sanokaamme me siis hyvästit.
-
-He syleilivät toisiansa.
-
--- Älkää moittiko minua, kuiskasi Katja hätäisesti, -- ja minä ...
-aina ... olkaa vakuutettu ... hän on tuleva onnelliseksi...
-Lähtekäämme, Alesha, saata minua, lausui Katja sukkelaan tarttuen
-hänen käteensä.
-
-Heidän mentyään sanoi Natasha: -- Vanja, mene sinäkin ja ... älä nyt
-enää tule tänne, sillä Alesha on tänään täällä kello kahdeksaan; sen
-jälkeen ei hän enää pääse. Minä jään yksin... Tule sitten kymmenen
-aikaan. Tee niin hyvin, Vanja!
-
-Kun minä kello kymmenen illalla jätin Nellyn Aleksandra Semenovnan
-kanssa (se oli sinä iltana, kun Nelly viskasi kupin rikki lattiaan)
-ja tulin Natashan luo, oli hän jo yksin ja ikävällä odotti minua.
-Mavra toi teekeittiön pöytään; Natasha kaatoi minulle teetä, istui
-sohvalle ja kutsui minut likemmäksi.
-
--- Nyt on jo kaikki lopussa, -- sanoi hän katsoen minuun terävästi.
-
-En koskaan unhota tuota katsetta.
-
--- Siihen päättyi rakkautemme. Se oli puolivuotta elämää. Ja ijäksi
-päiväksi nyt päättyi, -- sanoi hän puristaen kättäni.
-
-Hänen kätensä poltti. Pyysin, että hän pukeutuisi lämpimämmin ja
-kävisi vuoteeseen.
-
--- Paikalla, Vanja, heti paikalla, paras ystäväni. Anna minun puhella
-ja hiukan muistella ollutta... Minä olen nyt kuni särjetty...
-Huomenna näen hänet viime kerran, kello kymmenen... _viimeisen!_
-
--- Natasha, sinulla on kuume, heti saat puistatuksen; sääli itseäsi...
-
--- Mitäpä siitä? Minä odotin sinua, Vanja, tänä puolena tuntina hänen
-lähtönsä jälkeen, ja mitä luulet minun ajatelleen, mitä itseltäni
-kyselleen. Minä kyselin: rakastinko häntä, vai enkö rakastanut, ja
-mitä oli meidän rakkautemme? Mitä, naurattaako sinua, Vanja, että nyt
-vasta sitä itseltäni kyselen?
-
--- Älä saata itseäsi rauhattomaksi, Natasha...
-
--- Näes, Vanja: minä tulin siihen päätökseen, etten minä rakastanut
-häntä kuni vertaistani, en niin, kuin nainen rakastaa miestä. Minä
-rakastin häntä kuin ... melkein kuin äiti. Vieläpä minusta tuntuu,
-ettei maailmassa olekkaan semmoista rakkautta, että rakastettaisiin
-toistansa vertaisenansa, niinkö? Kuinka sinä luulet?
-
-Tarkastelin häntä, mieleni oli levoton ja pelkäsin, eikö hän ala
-houria. Näytti siltä, kuin jokin erikoinen seikka olisi kiinnittänyt
-hänen mielensä johonkin; hän tunsi jonkinlaista erikoista
-halua puhua; muutamat sanansa näyttivät olevan vailla sisäistä
-yhtenäisyyttä ja epäselvästi hän ne lausuikin. Olin hyvin peloissani
-hänen tilastaan.
-
--- Hän oli omani, pitkitti Natasha. -- Melkein ensi kohtaamisestamme
-tuli minulle semmoinen voittamaton toivo, että hän tulisi _omakseni_,
-pikemmin omakseni, ja ettei hän kestään välittäisi, ketään
-tuntisikaan, kuin minut, yksin minut... Katja sanoi äsken oikein
-kauniisti; juuri niin minä Aleshaa kaiken aikaa rakastin, ikäänkuin
-minä jostain syystä säälisin häntä... Ainainen voittamaton toivoni
-oli aina silloin, kun kotiin yksin jäin, että hän olisi aina, kaiken
-ikänsä hyvin onnellinen; se toivo tuotti minulle kärsimyksiäkin.
-Tunnethan, Vanja, hänen kasvojensa ilmeen -- sitä minä en koskaan
-saattanut levollisella mielellä nähdä, sillä semmoista ilmettä ei ole
-kenenkään muun kasvoilla, ja kun hän milloin nauroi, kävi silloin
-aina kylmä väre ruumiissani... Oikein totta...
-
--- Natasha kuule minua...
-
--- Sanottiin, ja sanoithan sinäkin, keskeytti minut Natasha, -- ettei
-hänellä ole tahdon lujuutta ja ... ettei älylahjansakaan ole kovin
-suuret, onhan vain kuni lapsella. Kas, juuri sitä minä hänessä eniten
-rakastin ... uskotko sitä? Enkä minä muuten voi sanoa, kuin että
-juuri sen vuoksi häntä rakastin. -- Minä rakastin häntä kokonaan,
-ja jos hän olisi ollut toisenlainen, lujaluontoinen tai suuremmilla
-älylahjoilla varustettu, ehken minä silloin olisi häntä niin paljon
-rakastanutkaan. Kuules, Vanja, tahdon sinulle tunnustaa erään asian.
-Muistathan, että meillä kolme kuukautta sitten oli kinaa hänen
-kanssaan, kun hän oli kiintynyt tuohon, mikäs se olikaan ... tuohon
-Miinaan... Minä sain sen tietää, kuulustelin asiaa ja, uskotkos:
-se koski minuun äärettömästi, mutta samalla tuntui ikäänkuin
-mieluisalta ... en tiedä, miksikä ... yksistään ajatus siitä, että
-hän huvittelee ... ei, ei se ollut sitä, -- että hänkin on jo kuni
-joku täysi-ikäinen, toisten täysi-ikäisten kera käy kaunottaria
-tervehtimässä, samoin myöskin meni Miinan luo... Minä... Kuinka
-suurta nautintoa minä silloin kinastuksestamme sainkaan; ja sitten
-anteeksiantaminen ... oi, minun rakkaani!
-
-Natasha loi silmiini katseensa ja päästi oudon naurun. Sitten vaipui
-mietteisiinsä, ikäänkuin olisi muistutellut mieleensä tapahtumia.
-Ja näin hän istui kauan aikaa, hymy huulin muistellen kuluneita
-tapahtumia.
-
--- Minä niin mielelläni annoin hänelle anteeksi, pitkitti Natasha.
--- Tiedätkös: kun hän jätti minut yksin, minä silloin astuskelin
-huoneessani, kärsin, itkin, mutta samassa itse toisinaan ajattelin:
-mitä enemmän hänessä on syytä, sen parempi ... niin! Ja tiedäs: minä
-aina olin näkevinäni hänet pikkusena poikana: minä istun, hän on
-laskenut päänsä syliini, nukkunut siihen, minäpä hellästi silitän
-tukkaansa, hyväilen... Niin minä kuvittelin, kun hän ei ollut
-luonani... Kuules, Vanja, tuo Katja on ihmeen suloinen tyttö! lisäsi
-Natasha äkkiä.
-
-Minusta tuntui, että hän tahallaan repii auki haavaansa, ikäänkuin
-siten täyttäisi jonkin välttämättömän tehtävän, ikäänkuin ikävöisi
-toivottomuutta, kärsimyksiä... Siten tekevät useasti sydämmet, jotka
-ovat paljon kadottaneet.
-
--- Minä luulen, että Katja voi tehdä hänet onnelliseksi, jatkoi
-Natasha. -- Katjalla on luonteen lujuutta, puheensa tuntui niin
-vakuuttavalta, Aleshan suhteen on vakava, mahtava, -- aina vain puhuu
-oppineista asioista, aivan kuni suuri ihminen. Ja kumminkin hän on
-lapsi, aivan lapsi! Niin rakastettava, niin rakas! Oi, tulkoot he
-onnellisiksi! Tulkoot, tulkoot, tulkoot!
-
-Ja samassa tulvahtivat äkkiä esiin kyyneleet ja itku hänen
-sydämmestänsä... Kului puoli tuntia, eikä hän voinut tyyntyä.
-
-Enkelisielu Natasha! Vielä samana iltana, huolimatta omasta
-murheestansa, saattoi hän ottaa osaa minunkin huolihini, kun minä,
-nähtyäni, että hän oli jonkun verran tyyntynyt, tahi paremmin sanoen
-väsynyt, ja luullen edes hiukkasen haihduttavani huoliansa, kerroin
-hänelle Nellystä... Istuimme sinä iltana myöhään, en lähtenyt pois,
-ennenkuin hän oli nukkunut. Pois lähtiessäni pyysin Mavran oleman
-emäntänsä luona eikä jättämään häntä koko yöksi.
-
--- Oi, pikemmin, pikemmin, -- huudahdin minä palatessani kotiin, --
-pikemmin tulkoon loppu näille kärsimyksille! Vaikka mikä, vaikka
-miten, mutta vain pikemmin, pikemmin!
-
-Aamulla kellon lyödessä yhdeksää olin jo hänen luonansa. Samaan
-aikaan tuli myöskin Alesha ... jäähyväisille... En huoli puhua, en
-tahdo muistella tuota näytelmää. Näytti siltä, että Natasha oli
-päättänyt pidättää tunteensa, näyttää iloisalta, välinpitämättömältä,
-mutta ei jaksanut pysyä päätöksessään. Hän syleili Aleshaa mitä
-hellimmin ja vahvimmin, puheli vähän, mutta sen sijaan katsoi
-häneen kauan, terävästi, kärsivästi. Kuunteli ahnaasti jokaista
-hänen sanaansa ja, kuten näytti, ymmärtämättä kumminkaan hänen
-ainoatakaan sanaansa. Muistelen Aleshan pyytäneen häneltä anteeksi
-sekä rakkauttansa, että kaikkea sitä, millä hän oli Natashan
-mieltä pahoittanut, antamaan anteeksi hänen uskottomuutensa, hänen
-rakkautensa Katjaan, pois matkustuksensa... Hän puheli sekavasti,
-kyyneleet ahdistivat häntä. Toisinaan alkoi hän äkkiä lohduttaa
-Natashaa, sanoi, että matkustaa vain yhdeksi kuukaudeksi, tai
-korkeintaan viideksi viikoksi, että palaa kesällä, silloin tulevat
-heidän häänsä vietettäviksi, isäkin suostuu, ja pääasia onkin se,
-että hän jo ylihuomenna palaa Moskovasta, ja sitten saavat he olla
-yhdessä kokonaista neljä päivää, joten siis he nyt oikeastaan
-eroavatkin vain yhdeksi päiväksi...
-
-Kummallista: itse hän oli täysin vakuutettu puhuvansa totta sekä,
-että hän varmasti ylihuomenna palaa Moskovasta... Miksi hän oli niin
-tuskainen ja itki?
-
-Kello löi jo yksitoista. Tuskin sain Aleshan lähtemään. Juna
-Moskovaan läksi kello kaksitoista. Siihen jäi enää yksi tunti.
-Jälkeenpäin kertoi minulle Natasha, ettei hän muista, millä mielellä
-hän viimeisen kerran katsoi Aleshaan. Minä muistan, että Natasha
-siunasi hänet ristinmerkillä, suuteli, peitti kasvonsa käsiinsä ja
-kiiruhti huoneeseensa. Minun tuli saattaa Alesha vaunuihin, muuten
-olisi hän aivan varmasti tullut takaisin eikä olisi lähtenyt pois
-rapuilta.
-
--- Minä luotan teihin, sanoi hän rappuja laskeutuessaan. -- Ystäväni,
-Vanja! Olen syyllinen sinun edessäsi enkä koskaan voinut ansaita
-rakkauttasi, mutta pysy sinä loppuun saakka veljenäni ja rakasta
-Natashaa, älä jätä häntä, kirjoita minulle kaikesta, kirjoita
-mahdollisimman tarkkaan, kirjoita tiheämmin, jotta mahtuisi enemmän.
-Ylihuomenna olen taas täällä aivan varmaan! Mutta sitten kun
-matkustan taas, sitten kirjoita!
-
-Saatoin hänet vaunuihin.
-
--- Ylihuomiseen! Moskovasta palaan, varmasti -- huusi hän minulle
-tieltä.
-
-Pelokkaana palasin ylös Natashan luo. Hän seisoi keskellä huonetta
-kädet ristissä, katsoi minuun kummastellen, ikäänkuin ei olisi
-tuntenutkaan minua. Tukkansa oli langennut toiselle puolelle päätä;
-katseensa oli sekava, ja harhaileva. Mavra seisoi neuvottomana ovella
-ja pelästyneenä katsoi häneen. Äkkiä loistivat Natashan silmät. --
-Ahaa! Sinähän se olet! Sinä! -- huusi hän minulle. -- Sinä yksin
-vain jäit! Sinä vihasit häntä! Sinä et voinut milloinkaan antaa
-hänelle anteeksi, että minä rakastuin häneen... Nyt olet sinä taaskin
-luonani! Mitä? Tulitko taaskin minua _lohduttamaan_, suostuttelemaan,
-että menisin isän luo, joka minut on hylännyt ja kironnut. Sen
-arvasinkin jo eilen, jo kaksi kuukautta sitten!... En tahdo, en
-tahdo! Minäkin kiroan heitä!... Mene pois, minä en voi sinua nähdä!
-Pois, pois!
-
-Huomasin, ettei hän tiedä, mitä puhuukaan, ja että minä voin
-läsnäolollani kiihoittaa hänen vihastumisensa hulluuteen saakka,
-ymmärsin, että niin oli tapahtuvakin, ja pidin parhaana poistua.
-Istuin rappujen ensi astuimelle ja odotin. Silloin tällöin nousin
-ylös, avasin ovea, viittasin Mavran luokseni ja tiedustelin
-Natashasta; Mavra itki.
-
-Kului näin puolentoista tuntia. En voi kuvailla, mitä minä kärsin
-tällä ajalla. Sydäntäni kivisti äärettömästi. Äkkiä ovi aukeni ja
-Natasha tuli rapuille, hattu päässä, nuttu päällä. Hän nähtävästi ei
-muistanut mitään ja itse jälkeenpäin sanoikin minulle, että -- hän
-tuskin muistaa sitä eikä tiedä sanoa, mihin ja missä tarkoituksessa
-hän tahtoi kiirehtiä.
-
-En ehtinyt nousta paikaltani ja johonkin piiloutua häneltä, kun hän
-äkkiä huomasi minut, ja aivan kuin halvattuna, jäi liikkumattomana
-eteeni seisomaan.
-
-"Äkkiä johtui mieleeni", sanoi hän minulle jälkeenpäin, -- "että
-minä, mieletön, ankara, saatoin karkoittaa sinut, sinut ystäväni,
-veljeni, pelastajani! Ja kun näin, että sinä, onneton, minun
-loukkaamani, istuit rapuillani, et poistu, vaan odotat, kunnes taas
-sinut kutsuisin! Voi Jumalani! -- jos sinä, Vanja, tietäisit, mitä
-minä silloin tunsin! Oli, kuin olisi jokin sydämmeni lävistänyt..."
-
--- Vanja, Vanja! -- huudahti hän ojentaen minulle kätensä. -- Sinä
-olet täällä!...
-
-Ja hän kaatui syliini.
-
-Sain hänet kiinni ja kannoin kamariin. Hän oli tainnoksissa. Mitä
-neuvoksi? ajattelin. Hän saa kuumeen ihan varmaan.
-
-Päätin kiiruhtaa lääkäriä hakemaan; täytyi estää tauti alkuunsa.
-Matka ei ollut pitkä; saksa-ukkoni oli tavallisesti kello kahteen
-kotona. Kiiruhdin hänen luoksensa, pyytäen sitä ennen Mavraa, ettei
-hän silmänräpäykseksikään poistuisi Natashan luota, eikä päästäisi
-häntä minnekään. Jumala antoi apunsa: vielä pikkusen aikaa jos
-olisi kulunut, en olisi lääkärivanhusta tavannut kotona. Hänen minä
-kohtasin jo kadulla, kun hän oli lähtenyt kotoansa. Viipymättä
-sain hänet ajurin kärryihin, ettei hän ehtinyt kummeksiakaan ja me
-läksimme ajamaan Natashan luo.
-
-Niin, Jumala auttoi minua! Sinä puolen tunnin aikana, kun olin
-poissa, sattui Natashalle tapaus, joka olisi maksanut hänen henkensä,
-jos en minä lääkärin kanssa olisi joutunut aikanaan. Ei kulunut
-neljännestuntiakaan lähdöstäni, kun tuli ruhtinas. Hän oli juuri
-saattanut omaisensa ja tulikin suoraan asemalta Natashan luo. Tämän
-käyntinsä oli hän nähtävästi miettinyt ja päättänyt jo kauan ennen
-tätä päivää. Jälkeenpäin kertoi Natasha itse minulle, ettei hän ensi
-alussa ollenkaan kummastellut ruhtinaan tuloa. "Järkeni oli sekasin"
--- lausui Natasha.
-
-Ruhtinas istui Natashan vastapäätä luoden häneen lempeän, osaaottavan
-katseen.
-
--- Rakkaani, -- sanoi hän huoahdettuaan, -- minä käsitän surunne;
-minä tiesin, kuinka raskas tulee olemaan teille se hetki, ja siksi
-katsoin velvollisuudekseni käydä luonanne. Lohduttakaa, jos voitte,
-itseänne vaikka sillä, että luopumalla Aleshasta te rakensitte hänen
-onnensa. Mutta te käsitätte sen paremmin kuin minä, sillä te päätitte
-olla jalomielinen.
-
-"Minä istuin ja kuuntelin", kertoi jälkeenpäin Natasha, -- "mutta
-alussa en oikein ymmärtänyt puhettansa. Muistan vain, että katsoin
-häneen hyvin terävästi".
-
-Hän tarttui käteeni ja puristeli sitä. Se näytti olevan hänelle
-hyvin mieluista. Minä olin siksi sekaisin, etten ajatellutkaan vetää
-kättäni hänen kädestään.
-
--- Te käsititte, -- pitkitti ruhtinas, -- että tultuanne Aleshan
-vaimoksi olisitte jälkeenpäin voinut herättää hänessä vihaa ja teillä
-riitti jaloa ylpeyttä tunteaksenne sen ja päättääksenne ... mutta
--- enhän minä tullut teitä kehumaan. Tahdoin vain ilmoittaa teille,
-ettette koskaan ja mistään löydä itsellenne parempaa ystävää, kuin
-minä olen. Minä otan osaa suruunne ja säälin teitä. Koko tähän
-asiaan tulin minä tahtomattani osaa ottaneeksi, mutta -- minä täytin
-velvollisuuteni. Teidän jalo sydämmenne käsittää sen ja antaa minulle
-anteeksi... Osani oli teidän osaanne raskaampi; uskokaa se.
-
--- Jo on kyllin, ruhtinas, -- virkkoi Natasha. -- Jättäkää minut
-rauhaan.
-
--- Välttämättömästi minä lähden ihan paikalla -- vastasi hän, --
-mutta minä rakastan teitä niin kuin omaa tytärtäni, ja sallittehan
-minun käydä teillä. Pitäkää minua nyt kuni isäänne ja sallikaa minun
-olla teille avuksi.
-
--- Minä en tarvitse mitään, jättäkää minut, keskeytti taas Natasha.
-
--- Tiedän sen, että olette ylpeä... Mutta minä puhun vilpittä,
-sydämmestäni. Mitä te nyt aiotte tehdä? Sopiako vanhempienne
-kanssa? Se olisi hyvä asia, mutta teidän isänne ei tee oikein, on
-ylpeä ja despoottinen; suokaa anteeksi, mutta asia on niin. Isänne
-kotona saatte te vain moitteita ja uusia tuskia... Ja kuitenkin
-täytyy teidän olla itsenäinen, ja minun velvollisuuteni, pyhä
-velvollisuuteni on -- pitää huoli nyt teistä ja auttaa teitä.
-Alesha rukoili minua, etten jättäisi teitä, vaan olisin ystävänne.
-Ja paitsi minua löytyy vielä muitakin, jotka teitä mielellään
-auttavat. Varmaankin sallitte minun esittää teille kreivi N. Hänellä
-on hyvä sydän, hän on meidän sukulaisemme, vieläpä, voin sanoa,
-koko perheemme hyväntekijä; hän on Aleshaakin paljon auttanut.
-Alesha suuresti kunnioitti ja rakasti häntä. Hän on hyvin mahtava
-ja vaikutusvaltainen, hän on jo vanha ukko, ja hänet te neitinä
-hyvin saatatte vastaan ottaa. Olen jo puhunut hänelle teistä. Hän
-voi auttaa teitä ja, jos haluatte, saada teille oivallisen paikan...
-erään naissukulaisensa luona. Olen jo kauan sitten suoraan ja
-peittelemättä puhunut hänelle koko meidän asiamme, ja hänen hyvä
-ja jalomielisin mielensä tuli niin liikutetuksi, että hän nyt jo
-itse pyytää minun mitä pikemmin esittämään hänet teille... Hän on
-mies, joka on myötätuntoinen kaikelle kauniille, uskokaa minua, --
-antelias, kunnianarvoisa vanhus, joka osaa arvostella ansioita,
-vieläpä äskettäin menetteli hyvin jalomielisesti eräässä jutussa
-isäänne kohtaan.
-
-Natasha hypähti ylös kuni käärmeen pistämänä. Nyt hän jo ymmärsi
-hänen tarkoituksensa.
-
--- Jättäkää minut, heti jättäkää! huudahti hän.
-
--- No, mutta ystäväiseni, te ette muistakaan: kreivi saattaa olla
-hyödyksi isällennekin...
-
--- Isäni ei ota teiltä mitään. Jätättekö jo minut rauhaan! huudahti
-vielä kerran Natasha.
-
--- Jumalani, kuinka kärsimätön ja epäilevä te olettekaan! Millä
-minä olen tämän ansainnut, lausui ruhtinas katsellen levottomasti
-ympärillensä. -- Kaikessa tapauksessa sallittehan minun, --
-pitkitti hän nostaen ison mytyn rahaa taskustansa, -- sallittehan
-te minun jättää teille tämän todistukseksi osanottavaisuudestani
-ja erittäinkin kreivi N:n osanottavaisuudesta, joka antoi minulle
-neuvon. Tässä mytyssä on kymmenentuhatta ruplaa. Odottakaa,
-ystäväiseni, sanoi hän nähtyään, että Natasha nousi vihastuneena
-ylös, -- kuulkaa kärsivällisesti kaikki: tiedättehän, että isänne
-menetti jutussa, joka oli hänen ja minun välillä, ja nämät kymmenen
-tuhatta olkoot korvauksena, joka...
-
--- Ulos! -- huusi Natasha, -- ulos rahoinenne! Minä näen teidän
-sisimpänne ... te halpamainen, katala mies!
-
-Ruhtinas nousi tuolilta, kasvonsa vaalenivat kiukusta. Hän oli
-varmaankin tullut siinä mielessä, että voisi tutustua asemaan,
-tutkiakseen mielialan ja varmaankin luotti, että nuo kymmenentuhatta
-tekevät vaikutuksen köyhään ja hylättyyn Natashaan... Ollen
-halpamielinen ja törkeä luonteeltaan ja tavoiltaan oli hän useasti
-juossut irstailevan kreivi N:n moisilla asioilla. Hän vihasikin
-Natashaa ja huomattuaan puuhansa menneen myttyyn muutti heti
-käytöstapansa ja häijyllä riemulla kiiruhti solvaamaan Natashaa,
-jottei käyntinsä ainakaan olisi kokonaan turha.
-
--- Tämä ei nyt ollenkaan ole hyvä, tyttöseni, että te noin kovin
-kiukustutte, -- lausui hän vapisevalla äänellä, kärsimättömyydellä
-odottaen nautintoa solvauksensa tekemästä vaikutuksesta, -- tämä enää
-ei ole hyvin. Teille tarjotaan suojelusta, mutta te nostatte nokkanne
-pystyyn... Sitä kai ette tiedä, että teidän tulisi olla minulle
-kiitollinen; minä olisin jo kauan sitten saattanut lähettää teidät
-ojennuslaitokseen, sen olisin voinut tehdä isänä, jonka pojan te
-saatoitte turmion tielle, mutta enpäs tehnyt sitä ... he, he, hee!
-
-Samassa astuimme me huoneeseen. Vielä keittiössä ollessamme kuulin
-ääniä, pysähdytin pikkuseksi aikaa lääkärin ja kuulin ruhtinaan viime
-lauseen. Sitten kuului hänen rietas naurunsa ja Natashan huudahdus:
-"Oi, Jumalani!" Samassa aukasin minä oven ja hyökkäsin ruhtinaan
-kimppuun.
-
-Minä sylkäsin hänen kasvoillensa ja löin kaiken voimin poskelle. Hän
-aikoi hyökätä päälleni, mutta huomattuaan, että meitä oli kaksi,
-koppasi pöydältä rahamyttynsä ja juoksi pois. Niin todellakin hän
-teki; minä näin sen. Heitin jälkeensä mankelinahan, jonka olin
-ottanut keittiön pöydältä. Tultuani taas huoneeseen näin lääkärin
-pitelevän Natashaa, joka rimpuili ja pyrki irti hänen käsistään,
-aivan kuin lankeevatautinen. Kauan aikaa meni ennenkuin saimme hänet
-siksi rauhoittumaan, että saatoimme laskea hänet vuoteelle; hän oli
-kuin kuumeen houreissa.
-
--- Tohtori! Mikä hänen on? -- kysäsin minä pelokkaana.
-
--- Odottakaa, -- vastasi hän, -- täytyy tarkastaa tautia ja sitten
-vasta selvittää ... mutta yleensä sanoen asia on hyvin huono. Voi
-saada vaarallisen aivokuumeen. Muuten -- ryhdymme varokeinoihin.
-
-Mutta silloin johtui mieleeni uusi tuuma. Rukoilin tohtoria jäämään
-Natashan luo vielä pariksi, kolmeksi tunniksi, sain hänet lupaamaan,
-ettei hän pikkuseksikaan ajaksi poistu Natashan luota, itse kiiruhdin
-asuntooni.
-
-Nelly istui nurkassa jurona ja levottomana ja katsoi minuun oudosti.
-Varmaankin olin minäkin oudon näköinen.
-
-Tartuin hänen käsiinsä, istuin sohvaan, vedin hänet polvelleni ja
-suutelin häntä. Hän punastui.
-
--- Nelly, enkelini, tahdotko olla meidän pelastajamme? -- kysyin
-häneltä. -- Tahdotko pelastaa meidät kaikki?
-
-Hän katsoi minuun neuvottomana.
-
--- Nelly! Koko toivoni on nyt sinussa! On eräs isä: sinä olet nähnyt
-hänet ja tunnet hänet. Hän on kironnut tyttärensä ja eilen kävi
-pyytämässä sinua tyttärensä sijaiseksi. Nyt Natashan (sinähän sanoit
-rakastavasi Natashaa) on jättänyt se, jota hän rakasti ja jonka
-tähden hän läksi isänsä kotoa. Tuo hyljännyt on samaisen ruhtinaan
-poika, joka tuonnoin illalla tuli tänne, kun sinä olit yksin, ja jota
-sinä läksit pakoon ja olit siitä sitten kipeänä... Tunnethan sinä
-hänet? Hän on paha ihminen!
-
--- Tiedän, -- vastasi Nelly, vavahti ja vaaleni.
-
--- Niin, hän on paha ihminen. Hän vihaa Natashaa sentähden, että
-hänen poikansa Alesha tahtoi ottaa Natashan vaimokseen. Tänään
-matkusti Alesha pois, ja jo tunnin kuluttua oli ruhtinas Natashan
-luona ja solvasi häntä, uhkasi panettaa ojennuslaitokseen, ja
-muutenkin pilkkasi häntä. Ymmärrätkö minua, Nelly?
-
-Mustat silmänsä säkenöivät, mutta samassa loi hän katseensa alas.
-
--- Ymmärrän, -- kuiskasi hän tuskin kuuluvasti.
-
--- Nyt on Natasha yksin ja sairaana; minä jätin hänet lääkärimme
-hoitoon, itse kiiruhdin tänne. Kuule, Nelly: lähdetään Natashan isän
-luo; sinä et rakasta ukkoa, sinä et tahtonut mennä hänen luokseen,
-mutta mennään nyt yhdessä. Me menemme ja minä sanon, että sinä nyt
-tahdot tulla heille tyttären sijaiseksi, Natashan sijaiseksi. Ukko on
-nyt sairas, hän kun kirosi Natashan ja siksi, kun Aleshan isä vielä
-näinä päivinä ankarasti solvasi häntä. Nyt ei ukko tahdo kuullakkaan
-tyttärestään, mutta hän kuitenkin rakastaa tytärtänsä, rakastaa,
-Nelly, ja haluaa hänen kanssaan sovintoa; minä tiedän kaiken sen! Se
-on niin!... Kuulethan, Nelly?
-
--- Kuulen, lausui hän taas kuiskaamalla.
-
-Minä puhuin hänelle ja kyynelet vuotivat silmistäni. Nelly katseli
-minua arasti.
-
--- Uskotkos sen?
-
--- Uskon.
-
--- Niin, me tulemme sinne, sinä käyt istumaan, sinut otetaan vastaan,
-hyväillään ja aletaan sinulta kysellä. Silloin minä johdan puheen
-niin, että sinulta käydään kyselemään siitä, kuinka sinä ennen
-olet elänyt, kysellään äidistäsi ja iso-isästäsi. Kerro, Nelly,
-heille kaikki niin, kuin sinä minulle kerroit. Kaikki, kaikki
-kerro, yksinkertaisesti ja salaamatta mitään. Kerro heille, miten
-kelvoton ihminen hylkäsi äitisi, kuinka äitisi kuoli Bubnovan
-kellarikerroksessa, kuinka olitte äitisi kanssa käyneet kaduilla
-almua pyytämässä; mitä äitisi puhui sinulle ja mitä sinulta
-kuollessaan pyysi... Kerro samalla myöskin iso-isästäsi. Kerro,
-kuinka hän ei tahtonut antaa anteeksi äidillesi ja kuinka äitisi
-kuolinhetkellään lähetti sinun hänen luoksensa, että hän tulisi
-antamaan äidillesi anteeksi, ja kuinka hän ei sitä tehnyt ... ja
-kuinka äitisi kuoli. Kaikki, kaikki kerro! Ja kun tuon kaiken kerrot,
-niin ukko tuon kaiken tuntee omassa sydämmessään. Hän tietää, että
-tänään Alesha jätti Natashan, ja hän jäi solvaistuna ja sorrettuna,
-yksin, avutonna ja turvatonta vihollisensa pilkattavaksi. Ukko tietää
-tuon kaiken... Nelly! Pelasta Natasha! Tahdotko lähteä?
-
--- Tahdon, -- vastasi Nelly vetäen syvästi henkeänsä ja hyvin
-kummallisesti ja tarkkaan katsoi minuun; jotain moitetta oli siinä
-katseessa, ja minä tunsin sen sydämmessäni.
-
-Mutta minä en voinut luopua ajatuksestani. Minä luotin siihen
-vahvasti. Tartuin Nellyn käteen ja niin läksimme yhdessä. Kello
-oli kolme iltapäivällä. Taivaalla näkyi sadepilvi. Viime päivinä
-oli ollut kuuma, tukahduttava ilma, ja nyt kuului jossain kaukana
-ensimmäinen, varhainen kevätukkosen jyrinä. Tuuli kiiti pölyisillä
-kaduilla.
-
-Istuimme ajurin kärryihin. Kaiken matkaa oli Nelly vaiti, joskus vain
-katsahti minuun aina vielä yhtä oudosti ja salaperäisesti. Rintansa
-nousi ja laski; pitäessäni häntä kärryissä tunsin, kuinka pikku
-sydämmensä jyski, niinkuin olisi tahtonut hypätä ulos rinnasta.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Tie tuntui loppumattomalta. Viimein pääsimme perille; arvelevalla
-mielellä astuin vanhusten huoneeseen. Vielä en tietänyt, miten sieltä
-palaan, mutta tiesin, että minun, maksoi mitä maksoikaan, tuli lähteä
-sieltä vasta silloin, kun oli muassani anteeksianto ja sovinto.
-
-Kello kävi jo neljättä. Vanhukset istuivat tapansa mukaan yksin.
-Nikolai Sergeitsh oli kovin pahalla päällä ja kipeänä lepotuolissaan
-puoleksi makaavassa asennossa, vaaleana ja voimatonna, päässä
-liinakääre. Anna Andrejevna istui hänen luonansa, silloin tällöin
-kostutteli hänen ohimoitansa etikalla ja lakkaamatta tutkivasti sekä
-kärsivän muotoisena tarkasteli hänen kasvojansa, joka nähtävästi
-häiritsi, jopa harmittikin ukkoa. Hän pysyi itsepäisesti ääneti,
-eikä Anna Andrejevna uskaltanut alkaa puhetta. Odottamaton tulomme
-hämmästytti heitä kumpaakin. Nähtyään minut Nellyn kanssa tulevan
-Anna Andrejevna äkkiä säikähti ja ensi hetkellä katsoi meihin
-ikäänkuin olisi tuntenut itsensä johonkin syylliseksi.
-
--- Tässä tuon minä teille Nellyni, -- sanoin minä sisään astuttuamme.
--- Hän on nyt niin päättänyt ja itse halusi teille. Ottakaa hänet ja
-rakastakaa.
-
-Ukko katsahti minuun epäilevästi, ja jo yksistään tuosta katseesta
-saattoi arvata, että hän tiesi kaikki, se on, että Natasha on nyt
-yksin, on hyljätty, heitetty ja ehkäpä solvaistukin. Hän olisi varsin
-kernaasti tahtonut päästä selville tulomme syistä ja katsoi meihin
-kysyvästi. Nelly vapisi, puristi kättäni vahvasti, katsoi alas
-ja vain joskus heitti ympärilleen, kuni kiinnisaatu pikku eläin,
-pelästyneen katseen. Mutta pian huomasi Anna Andrejevna asian: hän
-kiiruhti Nellyn luo, suuteli, hyväili tyttöä, puhkesi itkuun ja
-hellästi asetti Neliyn viereensä istumaan päästämättä tytön kättä
-kädestään. Nelly loi häneen tuon tuostakin salavihkaa ihmettelyä
-ilmaisevan katseen.
-
-Hyväiltyään ja asetettuaan Nellyn viereensä istumaan ei mummo
-enää tietänyt, mitä tekisi, ja alkoi neuvotonna katsoa minuun.
-Ukko rypisti kulmiansa melkein arvaten, miksi olin Nellyn tuonut.
-Huomattuaan, että älysin hänen tyytymättömyytensä ja rypistyneen
-otsansa, kosketti hän kädellään päätänsä ja lausui katkonaisesti:
-
--- Päätä kivistää, Vanja.
-
-Istuimme yhä ääneti; mietiskelin, mistä puheen alkaisin. Huoneessa
-oli jotenkin hämärä; synkkä pilvi tuli yhä lähemmäksi ja taas kuului
-kaukainen jyrinä.
-
--- Kuinka varhain tänä keväänä kuuluu ukkonen, sanoi ukko. --
-Seitsemäntenäneljättä vuonna, minä muistan, oli meidän paikoilla
-vielä varhaisempi ukkonen.
-
-Anna Andrejevna huokasi.
-
--- Eikös panna teekeittiö kiehumaan? kysyi hän arasti, mutta ei
-saanut keltään vastausta; nyt hän taas kääntyi Nellyyn.
-
--- Mikä sinun nimesi on, kyyhkyläiseni -- kysäsi Anna Andrejevna
-Nellyltä. Nelly sanoi heikolla äänellä nimensä ja tuli yhä enemmän
-ymmälle. Ukko katsoi häneen tarkkaan.
-
--- Onko se sama kuin Helena? kysäsi mummo vilkkaasti.
-
--- Niin, vastasi Nelly. Seurasi taas hetkisen äänettömyyttä.
-
--- Nunna-sisar Praskovja Andrejevnan sisarentytär oli myöskin Helena,
-lausui Nikolai Sergeitsh.
-
--- Häntäkin kutsuttiin Nellyksi. Minä muistan sen.
-
--- Mitä, eikö sinulla ole omaisia, ei isää eikä äitiä? kysäsi Anna
-Andrejevna.
-
--- Ei ole, vastasi Nelly harvaan ja arastellen.
-
--- Kuulin sen, kyllä kuulin. Onko siitä kauan, kun äitisi kuoli?
-
--- Ei ole.
-
--- Kyyhkyläiseni, orpo raukkani, pitkitti mummo katsoen häneen
-säälivästi.
-
-Nikolai Sergeitsh rummutti maltittomasti sormillaan pöytään.
-
--- Oliko äitisi ulkomaalaisia, niinkö? Niinhän te, Ivan Petrovitsh,
-kerroitte? pitkitti mummo arkailevia kysymyksiään.
-
-Nelly katsoi minuun hätäisesti, oli, ikäänkuin olisi tahtonut minua
-avukseen. Hän hengitti rauhattomasti ja katkonaisesti.
-
--- Hänen äitinsä oli englantilaisesta isästä ja venäläisestä äidistä,
-joten siis ennemmin voi häntä sanoa venakoksi, sanoin minä. -- Nelly
-on syntynyt ulkomailla.
-
--- Matkustiko hänen äitinsä ulkomaille miehensä kanssa?
-
-Samassa punastuivat Nellyn kasvot kokonaan.
-
-Mummo huomasi lausuneensa sopimatonta ja vavahti, kun ukko loi häneen
-vihaisen katseen. Ukko katsoi mummoon hyvin tuimasti ja kääntyi
-ikkunaan.
-
--- Eräs kehno ja katala mies petti hänen äitinsä, lausui äkkiä ukko
-Anna Andrejevnalle. -- Tuon miehen kanssa hän karkasi isänsä luota
-ja antoi isänsä rahat tuolle rakastetullensa; tuo heittiö viekotteli
-häneltä rahat valhetellen hänelle, vei hänet ulkomaille, omisti hänen
-rahansa ja hänet itsensä hylkäsi. Eräs hyvä ihminen ei jättänyt
-häntä, vaan auttoi kuolemaansa saakka. Kun tuo hyvä ihminen pari
-vuotta sitten kuoli, palasi hän isänsä luo. Niinhän sinä, Vanja,
-kerroit? kysyi ukko katkonaisesti.
-
-Nelly nousi hyvin levottomana ja aikoi mennä ovelle.
-
--- Tule tänne, Nelly, -- sanoi ukko ojentaen vihdoin tytölle kätensä.
--- Istu tähän, istu luokseni, kas tuohon, -- istu!
-
-Hän kumartui, suuteli Nellyä otsaan ja alkoi hiljaan silittää hänen
-tukkaansa. Nelly alkoi kovasti vavista ... mutta hillitsi itsensä.
-Anna Andrejevna katsoi riemulla ja iloisella toivolla, kuinka nyt
-vihdoinkin Nikolai Sergeitsh alkoi orpoa hyväillä.
-
--- Minä tiedän, että kelvoton mies saattoi äitisi turmioon, kelvoton
-ja rietas, mutta tiedän myöskin, että äitisi rakasti ja kunnioitti
-isäänsä, lausui ukko liikutettuna, silittäen yhä Nellyn päätä; hän ei
-malttanut olla heittämättä meille tuota taisteluhaastetta. Vieno puna
-levisi hänen poskillensa; hän koetti olla meihin katsomatta.
-
--- Äitini rakasti iso-isääni enemmän, kuin isoisäni äitiäni, --
-lausui Nelly arasti, mutta päättävästi, koettaen hänkin olla
-kehenkään katsomatta.
-
--- Mistä sinä sen tiedät? kysäsi ukko terävästi. Hän oli kuni lapsi,
-ja kumminkin näytti, että hän ikäänkuin häpeäisi malttamattomuuttansa.
-
--- Tiedän, -- vastasi Nelly katkonaisesti. -- Hän ei ottanut vastaan
-äitiäni, vaan ... ajoi pois...
-
-Huomasin, että Nikolai Sergeitsh aikoi jotain sanoa vastaan, sanoa
-esimerkiksi, että ukko oli oikeassa kieltäytyessään ottamasta
-tytärtään, mutta hän loi katseensa meihin ja vaikeni.
-
--- Kuinka, missä te asuitte, kun iso-isäsi ei teitä ottanut? --
-kysäsi Anna Andrejevna, joka nyt sai äkkiä halun itsepäisesti
-pitkittää puhetta juuri tästä seikasta.
-
--- Kun palasimme tänne, etsimme kauan isoisää, mutta emme löytäneet
--- vastasi Nelly. -- Äitini silloin sanoikin minulle, että iso-isä
-oli ennen hyvin rikas, aikoi rakentaa tehtaan, mutta että nyt hän oli
-hyvin köyhä, sillä se, jonka kanssa äiti pois matkusti, otti äidiltä
-iso-isän rahat eikä antanut sitten rahoja pois. Niin kertoi minulle
-äitini.
-
--- Hm!... -- sanoi ukko.
-
--- Äitini sitten vielä kertoi, pitkitti Nelly yhä vilkkaammin ja
-ikäänkuin haluten inttää Nikolai Sergeitshiä vastaan, kohdistaen
-kumminkin puheensa Anna Andrejevnalle, -- äitini kertoi, että
-iso-isäni oli kovasti vihainen äidille ja että äiti itse oli siihen
-syypää, ja ettei äidillä nyt ollut koko maailmassa enää ketään
-muuta, kuin iso-isä. Tätä kertoessaan äitini itki... "Minulle hän
-ei anna anteeksi, mutta kun näkee sinut, ehkä tulee rakastamaan
-sinua, antaa hän sinun tähtesi minulle anteeksi," sanoi äitini, kun
-matkustimme tänne. Äitini rakasti minua suuresti, ja kun hän tuota
-puhui, niin hän yhä suuteli minua, mutta iso-isän luo pelkäsi mennä.
-Minua opetti hän rukoilemaan iso-isän puolesta ja itsekin rukoili
-ja paljon kertoi minulle, miten hän ennen oli iso-isäni kanssa ja
-kuinka iso-isäni rakasti äitiäni hyvin paljon, enemmän kaikkea...
-Äitini soitti iso-isälle pianoa, luki illalla kirjaa, ja iso-isä
-suuteli häntä ja osti hänelle paljon lahjoja... Kerran he äidin
-nimipäivänä riitaantuivatkin lahjoista, iso-isä kun luuli, ettei äiti
-tiedä, mitä hän saa lahjaksi, mutta äitini tiesikin sen jo aikoja
-ennen. Äiti halusi korvarenkaita, iso-isä narrasi vain ja sanoi,
-ettei osta korvarenkaita, vaan rintaneulan; ja sitten kun iso-isä
-toi korvarenkaat ja huomasi, että äiti jo tietää lahjan olevan
-korvarenkaat, niin suuttui siitä, että äiti tiesi, eikä puoleen
-päivään puhunut äidille mitään, mutta sitten tuli äitiä suutelemaan
-ja anteeksi pyytämään.
-
-Nelly kertoi ja viehättyi siitä yhä enemmän, oikeinpa puna kohosi
-hänen vaaleille, sairaille poskilleen.
-
-Hyvin huomasi, että äiti oli useasti kertonut tyttärelleen
-entisistä onnellisista päivistään, kertonut silloin, kun istuivat
-kellarikerroksen vuokranurkassa, syleillyt ja suudellut tyttöänsä (se
-olikin ainoa valopilkku orpo paran ilottomassa elämässä), hyväillyt
-tyttöänsä ja itkenyt, kuitenkaan aavistamatta, kuinka syvälle
-kertomuksen painaa tämän sairaloisen herkkään ja varhain kehittyneen
-sairastavan lapsen sydämmeen.
-
-Mutta nyt Nelly oli, kuin äkkiä olisi luullut liiaksi sanoneensa,
-katsoi epäluuloisesti meihin ja vaikeni.
-
-Ukko lypisti otsaansa ja alkoi taas pöytää rummuttaa; Anna
-Andrejevnan silmiin ilmaantui kyynel ja hän pyyhkäsi ääneti sen
-huiviinsa.
-
--- Äiti tuli tänne hyvin sairaana, jatkoi Nelly hiljaisella äänellä.
--- Hänen rintansa oli hyvin kipeä. Me etsimme kauan iso-isää emmekä
-löytäneet; asunnoksemme hyyräsimme kellarikerroksesta ovinurkan.
-
--- Ovinurkassa, sairas ja ovinurkassa! Huudahti Anna Andrejevna.
-
--- Niin ... nurkassa ... vastasi Nelly. -- Äiti oli köyhä. Äiti aina
-sanoi minulle, ettei ole synti olla köyhä, mutta on synti olla rikas
-ja tehdä muille vääryyttä ... ja että Jumala sen rankaisee, puhui
-Nelly taas vilkkaasti.
-
--- Kuinka se oli, vuokrasitteko Hirvisaarelta? Tuolta Bubnovaltako?
-kysäsi ukko minulta jotenkin välinpitämättömän näköisenä. Tuntui,
-että hän vain sen vuoksi kysyi, kun tuntui oudolta olla vaiti.
-
--- Ei, ei siellä ... ensin Meshjanskilla, vastasi Nelly. -- Siellä
-oli hyvin pimeää ja kosteata, -- pitkitti Nelly pienen vaitiolon
-perästä, -- ja äitini tuli hyvin sairaaksi, mutta kumminkin vielä
-jaksoi kävellä. Minä pesin hänelle pyykin, hän vaan itki. Siellä
-asui myöskin eräs mummo, kapteenin leski, samoin myöskin virkavapaa
-virkamies, joka aina tuli kotiin humalassa ja joka yö huusi ja
-rähisi. Minä pelkäsin häntä kovin. Äitini otti minut vuoteelle
-viereensä ja syleili minua, vaikka itsekin vapisi, kun virkamies
-huusi ja kiroili. Kerran hän aikoi piestä kapteenin leskeä, vaikka
-leski olikin jo vanha mummo ja sauvan varassa käveli. Äiti sääli
-häntä ja kävi puolustamaan; silloin virkamies löi äitiä, ja minä löin
-virkamiestä...
-
-Nelly pysähtyi. Muistelmat kiihottivat hänen mieltänsä; silmänsä
-säihkyivät.
-
--- Herra Jumalani! huudahti Anna Andrejevna, joka suurella mielen
-kiinnolla kummasteli kertomusta luomatta silmiään Nellystä, joka
-pääasiallisesti hänelle kertoikin.
-
--- Sitten äiti muutti sieltä ja otti minut mukaansa. Se oli
-seuraavana päivänä. Kävelimme koko päivän iltaan saakka kadulla,
-äiti yhä itki ja käveli, minua talutti kädestä. Olin hyvin väsynyt;
-emme syöneet mitään koko päivänä. Äiti puheli yhä itsekseen ja
-minulle vain aina sanoi: "pysy köyhänä, Nelly, ja kun minä kuolen,
-älä kuuntele mitään, älä usko ketään. Älä mene kenenkään luo; ole
-yksin, köyhänä, tee työtä, mutta jos ei ole työtä, niin pyydä almua,
-mutta _heidän_ luoksensa älä mene". Hämärissä kuljimme erään suuren
-kadun poikki; äkkiä äiti huudahti: "Asorka, Asorka!" ja äkkiä suuri,
-villaton koira tuli äidin luo, vinkui ja alkoi hyväillä äitiä; äitini
-peljästyi, vaaleni, huudahti ja lankesi polvilleen ison vanhuksen
-eteen, jolla oli keppi kädessä, ja katsoi aina maahan. Se iso vanhus
-olikin iso-isäni, hän oli laihanlainen, huonoissa vaatteissa.
-Silloin näin ensikerran isoisän. Hänkin säikähti kovin ja vaaleni,
-vaan nähtyään, että äitini oli polvillaan hänen edessään ja kietoi
-kätensä hänen jalkoihinsa, riuhtasi hän itsensä irti, tyrkkäsi äitiä,
-iski kepillään katukiviin ja läksi kiireesti pois astumaan. Asorka
-jäi vielä luoksemme, yhä vinkui ja nuoli äidin käsiä, juoksi sitten
-iso-isän luo, tarttui hampainensa hänen nuttunsa helmaan ja veti
-meihin päin, mutta iso-isä iski Asorkaa kepillä. Asorka tahtoi taas
-juosta meidän luoksemme, mutta iso-isä kutsui sitä; Asorka läksikin
-iso-isän jälestä, mutta yhä vain vinkui. Äitini makasi maassa kuni
-kuollut, kansaa kokoontui ympärille, poliisikin tuli. Minä itkin ja
-koetin nostaa äitiä ylös. Hän vihdoin nousikin, katsoi ympärillensä
-ja läksi minun jälestäni. Minä talutin hänet kotiin. Ihmiset
-katsoivat meihin pitkään ja puistivat päätänsä...
-
-Nelly pysähtyi levähtääkseen ja voimiaan kootakseen. Hän oli hyvin
-vaalea, mutta siitä huolimatta katseensa säteili päättäväisyyttä.
-Oli varmaa, että hän oli päättänyt puhua nyt kaikki. Tuntui jotain
-uhittelevaa olevan nyt käytöksessään.
-
--- Mitäpäs, huomautti Nikolai Sergeitsh epävakaisella äänellä, jossa
-myöskin kuului ärtyisää jyrkkyyttä. -- Mitäpäs, äitisihän loukkasi
-pahoin isoisääsi, ja syystäpä tämä kielsikin äitisi...
-
--- Äitinikin puhui samaa, puuttui taas puheeseen Nelly jotenkin
-jyrkällä äänellä, -- kotiin mennessämme puhui: se oli iso-isäsi,
-Nelly, ja minä tein hänelle pahasti, hän on minut kironnut ja sen
-vuoksi nyt Jumala rankaisee minua, ja koko illan sekä kaikkina
-seuraavina päivinä äiti yhä puhui siitä. Niin hän puhui, mutta tuntui
-niinkuin itse ei olisi puhettaan ymmärtänyt...
-
-Nikolai Sergeitsh oli vaiti.
-
--- Ja mitenkäs te sitten toiseen asuntoon muutitte? kysäsi Anna
-Andrejevna, yhä vieläkin hiljaa itkien.
-
--- Äiti sairastui sinä yönä ja kapteeninleski etsi meille asunnon
-Bubnovan luona. Kolmantena päivänä me muutimme Bubnovan luo,
-kapteeninleski myöskin; sinne muutettuamme äitini kääntyikin
-vuoteeseen ja makasi kolme viikkoa sairaana, minä hoitelin häntä.
-Rahat olivat meiltä loppuneet ja meitä auttoi kapteeninleski sekä
-Ivan Aleksandravitsh.
-
--- Kirstujentekijä, asunnon isäntä, sanoin minä selitykseksi.
-
--- Ja sitten, kun äiti nousi vuoteesta ja alkoi kävellä, kertoi hän
-minulle Asorkasta.
-
-Nelly pysähtyi. Ukko näytti tulevan paremmalle päälle siitä, että
-puhe kääntyi Asorkaan.
-
--- Mitä hän sinulle kertoi Asorkasta? kysäsi Nikolai Sergeitsh
-kumartuen yhä alemmaksi tuolissaan, ikäänkuin olisi aikonut vielä
-enemmän piilottaa kasvonsa ja katsoa alas.
-
--- Hän puhui minulle aina iso-isästä, vastasi Nelly, -- sairaana
-puhui hänestä, houriessaan lakkaamatta hänestä puhui. Sitten, kun
-alkoi jo parantua, alkoi hän taas kertoa siitä, kuinka hän ennen
-oli... Silloin hän kertoi Asorkastakin, sillä kerran kaupungin
-ulkopuolella taluttivat pojat koiraa joelle hukuttaakseen sen, mutta
-äitini antoi pojille rahaa ja osti koiran heiltä. Kun iso-isä näki
-Asorkan, alkoi hän nauraa sille. Sitten Asorka pakeni. Äiti alkoi
-itkeä; iso-isä pelästyi ja lupasi antaa sata ruplaa sille, joka
-tuo Asorkan takaisin. Kolmantena päivänä tuotiin koira; iso-isä
-antoi tuojalle sata ruplaa ja siitä ajasta hän piti Asorkasta. Äiti
-rakasti sitä niin, että otti sen kanssansa vuoteelle. Äiti kertoi,
-että Asorka oli ennen ollut konstinnäyttäjien muassa, osasi seisoa
-takajaloillaan, kantoi apinaa selässään, pyssyä osasi pidellä ja
-vielä paljon muutakin osasi... Ja kun äiti läksi pois iso-isän luota,
-jäi Asorka iso-isälle, aina käveli hänen kanssaan, joten siis, kun
-äiti vain näki Asorkan kadulla, heti arvasi, että isoisäkin oli
-siinä...
-
-Nikolai Sergeitsh ei nähtävästi ollut odottanut kuulla Asorkasta
-tämmöistä kertomusta, jonka vuoksi tulikin yhä jurommaksi. Hän ei
-enää kysellyt mitään.
-
--- Mitä, ettekö sitte enää iso-isääsi nähneetkään? kysäsi Anna
-Andrejevna.
-
--- Kyllä, kun äiti alkoi parantua, kohtasin minä taaskin iso-isän.
-Menin puotiin leipää ostaakseni -- äkkiä näin miehen ja Asorkan,
-katsoin ja tunsinkin isoisän. Minä kävin syrjään; nojauduin seinään.
-Isoisä katsoi minuun, katsoi kauan ja oli niin hirmuinen, että minä
-kovin pelkäsin, sitten meni hän ohi. Asorka tunsi minut, alkoi hyppiä
-ja nuoleskella kättäni. Minä juoksin kiireesti kotiin, katsoin
-taakseni, iso-isä meni puotiin. Minä ajattelin silloin: varmaankin
-kyselee meistä, ja pelkäsin vielä enemmän, ja kotiin tultuani en
-virkkanut siitä äidille mitään, ettei äiti taas tulisi kipeäksi.
-Huomenna en mennyt puotiin; sanoin päätäni kivistävän; mutta kun
-kolmantena päivänä menin, niin en ketään kohdannut; kovin vieläkin
-pelkäsin, siksi oikein kovasti juoksin. Sitten vielä seuraavana
-päivänä minä kuljin, ja kun käännyin kadun nurkasta, olivatkin
-iso-isä ja Asorka edessäni. Minä läksin juoksemaan, käännyin toiselle
-kadulle ja menin toista tietä puotiin; äkkiä taaskin kohtasin
-hänet ja säikähdin niin, että pysähdyin siihen enkä päässyt pois
-lähtemään. Iso-isä pysähtyi eteeni ja taas katsoi kauan minuun,
-sitten silitti päätäni, otti kiinni kädestäni ja talutti minua;
-Asorka kävi jälessämme ja heilutteli häntäänsä. Silloin minä näin,
-ettei iso-isä voinut käydä enää suorana, nojasi sauvaansa ja kätensä
-vapisivat kovin. Hän vei minut kuljeskelevan kaupustelijan luo, joka
-istui nurkalla ja myyskenteli leivoksia ja omenoita. Tältä hän osti
-leivoksia, konvehdin ja omenan, ja kun otti rahaa nahkakukkarosta,
-vapisivat kätensä kovasti ja hän pudotti viisikopekkaisen, minä
-nostin sen hänelle. Hän lahjoitti sen viisikopekkaisen minulle,
-silitti päätäni, mutta ei nytkään sanonut mitään, vaan meni luotani
-pois kotiansa.
-
-Sitten tulin äidin luo ja kerroin kaikki iso-isästä, kuinka ensin
-pelkäsin ja piilouduin häneltä. Äiti ei ensin uskonut, mutta sitten
-tuli niin iloiseksi, että kaiken iltaa kyseli minulta, suuteli minua
-ja itki, ja kun olin kaikki kertonut, käski hän, etten enää pelkäisi
-isoisää, ja sanoi, että siis hän rakastaa minua, kun tahallaan oli
-tullut luokseni. Äiti käski minun hyväilemään isoisää ja puhelemaan
-hänen kanssansa. Seuraavana päivänä lähetti äiti jo aamusta minut
-useampia kertoja, vaikka sanoinkin hänelle, että iso-isä tuli aina
-illan lähetessä. Äiti kävi taampana jälestäni ja piiloutui nurkan
-taa, seuraavana päivänä samoin, mutta iso-isä ei tullutkaan; niinä
-päivinä satoi, ja äiti vilustui kovin, sillä hän aina kävi kanssani
-ulkona, ja sitten taas kaatui vuoteeseen.
-
-Iso-isä tuli viikon kuluttua ja taaskin osti minulle leivoksen ja
-omenan eikä nytkään puhunut mitään. Ja kun hän läksi menemään pois,
-seurasin minä salaa, sillä ennempää jo olin päättänyt ottaa selvän,
-missä hän asuu ja sanoa äidille. Minä astuin etempänä ja toisella
-puolella katua, ettei iso-isä huomaisi.
-
-Hän asui hyvin kaukana, ei siellä, missä sitten eli ja missä kuoli,
-mutta Hernekadulla suuressa kartanossa, neljännessä kerroksessa.
-Saatuani sen tietää palasin kotiin myöhään. Äiti oli kovin
-peloissaan, sillä hän ei tietänyt, missä olin. Kun sitten kerroin
-hänelle, tuli hän taas hyvin iloiseksi ja aikoi jo seuraavana päivänä
-mennä iso-isän luo; mutta seuraavana päivänä alkoi peljätä ja pelkäsi
-kolme päivää; niin ei mennytkään. Sitten sanoi hän minulle: "kuules,
-Nelly, minä olen nyt sairas enkä voi mennä, mutta minä kirjoitin
-kirjeen isoisällesi, mene ja vie se hänelle. Tarkasta, miten hän
-lukee kirjeen, mitä sanoo ja mitä tekee: sinä laskeu polvillesi,
-suutele häntä ja rukoile, että hän antaisi anteeksi äidillesi..."
-Ja äiti itki kovasti, minua suuteli ja siunasi matkalle ja Jumalaa
-rukoili, asetti minutkin kanssansa pyhimyksenkuvan eteen polvilleni
-ja vaikka olikin hyvin kipeä, läksi kumminkin saattamaan portille, ja
-kun minä sitten katsahdin taakseni, katsoi hän yhä jälkeeni, kun minä
-menin.
-
-Tulin iso-isän asunnolle ja aukaisin oven, jossa ei ollut ovenrautaa.
-Iso-isä istui pöydän takana ja söi leipää ja perunoita, ja Asorka
-seisoi hänen edessään, katsoi kun hän söi; Asorkan häntä vain
-yhäti heilui. Iso-isälläkin oli siinä asunnossaan matalat ikkunat,
-pimeät, samaten oli vain yksi pöytä ja tuoli. Hän eli yksin. Astuin
-sisään, ja hän säikähti niin, että koko ruumiinsa alkoi vavista,
-kasvonsa kalpenivat. Minäkin pelästyin enkä sanonut mitään, menin
-vain pöydän luo ja laskin siihen kirjeen. Kun iso-isä näki kirjeen,
-suuttui hän niin, että hypähti ylös, tempasi keppinsä ja heilahdutti
-sitä ylitseni, mutta ei lyönyt, työnsi minut eteiseen ja tyrkkäsi
-menemään. En ehtinyt laskeutua vielä yhtään rappua, kun taas aukasi
-oven ja heitti minulle kirjeen takaisin aukaisemattomana. Tulin
-kotiin ja kerroin kaikki. Sen jälkeen äiti taas kääntyi vuoteeseen...
-
-Samassa kuului jotenkin ankara ukkosen jyrähdys, sade alkoi järein
-pisaroin rapisuttaa ruutuihin; huoneessa tuli pimeä. Mummo näytti
-säikähtävän ja teki ristinmerkin. Kaikki jäimme odottamaan.
-
--- Paikalla menee ohi, lausui Nikolai Sergeitsh katsoen ikkunaan;
-sitten nousi ja astui edestakasin huoneessa.
-
-Nelly seurasi häntä syrjäkatseellaan. Tyttönen oli kovasti,
-sairaloisesti kiihoittunut. Minä huomasin sen; hän sen sijaan koetti
-olla minuun katsomatta.
-
--- No, kuinka sitten kävi? kysyi Nikolai Sergeitsh istuen taasen
-tuoliinsa.
-
-Nelly katsahti pelokkaasti ympärilleen.
-
--- Etkö sinä sitten enää nähnytkään iso-isääsi?
-
--- Näin...
-
--- Niin, niin! Kerro, kyyhkyläiseni, kerro, ehätti Anna Andrejevna
-sanomaan.
-
--- Sen jälkeen en kolmeen viikkoon nähnyt isoisääni, pitkitti Nelly,
--- talvi alkoi jo tulla ja lunta satoi. Kun sitten taas kohtasin
-iso-isän, siinä entisessä paikassa, tulin hyvin iloiseksi ... sillä
-äiti oli hyvin suruissaan, kun iso-isä ei enää tullut. Kun nyt taas
-näin iso-isän, juoksin tahallani kadun toiselle puolelle, jotta
-hän näkisi, että pakenen häntä. Kun katsahdin taakseni, näin hänen
-kiirehtivän jälkeeni, sitten alkoi hän juosta tavottaakseen minut
-ja huusi minulle: "Nelly, Nelly!" Asorka juoksi hänen jälestään.
-Minun tuli sääli ja minä pysähdyin. Hän tuli luokseni, tarttui
-käteeni ja talutti minua, mutta kun huomasi minun itkevän, pysähtyi,
-katsoi minuun, kumartui ja suuteli minua. Silloin hän huomasi, että
-jalassani olivat huonot kengät ja kysyi, eikö minulla ole parempia.
-Minä silloin heti hyvin sukkelaan sanoin, ettei äidillä ole rahaa
-ja että isäntäväki meille vain säälistä ruokaa antaa. Iso-isä ei
-virkkanut mitään, mutta talutti minut kauppatorille ja osti minulle
-kengät sekä käski minun samassa panna jalkaani, sitten vei minut
-asuntoonsa Hernekadulle, ensin kävi vielä puodissa, osti piirakan
-ja kaksi konvehtia, ja sitten kun tulimme hänen huoneeseensa, käski
-minun syödä piirakan, katsoi, kun minä söin, ja sitten antoi minulle
-konvehdit. Asorka asetti käpälänsä pöydälle ja pyysi piirakasta, minä
-annoin, ja iso-isä nauroi. Sitten asetti hän minut viereensä, alkoi
-silittää päätäni ja kysellä, olenko minä mitä oppinut ja mitä minä
-tiedän. Minä sanoin hänelle, ja hän käski minun, kun vain sopii,
-joka päivä kello kolme tulla hänen luokseen ja että hän itse tahtoo
-opettaa minua. Sitten sanoi hän minulle, että kääntyisin ja katsoisin
-ikkunaan niin kauan, kunnes hän sanoo, että kääntyisin takaisin. Minä
-seisoin niin, mutta hiljaa käännyin ja näin, että hän oli ratkonut
-tyynynsä auki alanurkasta ja otti sieltä neljä ruplaa. Ne otettuansa
-toi hän ne minulle ja sanoi: "Nämä ovat sinulle yksinäsi". Minä
-olin jo ottamassa, sitten ajattelin ja sanoin: "jos ne ovat minulle
-yksinäni, niin en ota niitä". Iso-isä äkkiä suuttui ja sanoi minulle:
-"no, ota sitten miten tahdot, saat mennä". Minä läksin eikä hän
-suudellutkaan minua.
-
-Kun tulin kotiin, kerroin kaikki äidille. Äiti tuli yhä sairaammaksi.
-Kirstuntekijän luona kävi eräs ylioppilas; hän oli äidin lääkärinä ja
-käski äidin ottamaan lääkkeitä.
-
-Sen jälkeen kävin usein iso-isän luona -- äiti käski niin tehdä.
-Iso-isä osti Uuden Testamentin ja Maantiedon ja alkoi minua opettaa:
-toisinaan hän kertoi minulle, minkälaisia maita on maanpinnalla
-ja millaisia ihmisiä niissä asuu, millaisia on meriä, mitä ennen
-muinoin tapahtui, ja kuinka Kristus antoi kaikille anteeksi. Kun
-minä jotain kyselin, oli hän hyvillään siitä; sen vuoksi aloinkin
-minä häneltä useasti kysellä, ja aina hän selitti, Jumalastakin
-kertoi paljon. Toisinaan emme lukeneet, minä silloin leikin Asorkan
-kanssa. Asorka rakasti minua ja minä opetin sen hyppäämään kepin
-yli, iso-isä nauroi ja aina päätäni silitti. Isoisä nauroi hyvin
-harvoin. Toisinaan puhelee paljon, ja sitten taas äkkiä vaikenee,
-istuu niinkuin olisi nukkunut, vaikka silmänsä ovatkin auki. Siten
-istuu hämärään asti ja hämärässä sitten näyttää niin julmalta,
-vanhalta... Joskus taas, kun tulin luoksensa, istuu hän tuolillaan
-eikä kuule mitään, Asorkakin makaa hänen edessään. Minä odotan,
-odotan, rykäsen; iso-isä ei vieläkään huomaa minua. Siten saan lähteä
-pois. Kotona äiti minua aina odotti; hän makaa, minä kerron hänelle
-kaikki, kaikki, niin että jo on yö tullut, ja minä yhä vaan kerron ja
-äiti kuuntelee iso-isästä: mitä hän sinä päivänä teki, mitä kertoi
-minulle, millaisia kertomuksia ja mitä hän antoi minulle läksyksi.
-Ja kun kerron Asorkasta, että minä opetin sen hyppäämään kepin yli
-ja että iso-isä nauroi, niin äkkiä alkaa äitikin nauraa, ja nauraa
-kauan, nauraa ja iloitsee, käskee kertomaan uudestaan ja sitten
-alkaa rukoilla. Minä silloin aina ajattelin: miksi äiti niin paljon
-rakastaa isoisää, mutta iso-isä ei rakasta äitiä. Kun sitten tulin
-iso-isän luo, aloin tahallani kertoa, kuinka äiti häntä rakastaa. Hän
-kuunteli vihaisena, kuunteli kumminkin, mutta ei sanaakaan lausunut,
-silloin minä kysyin, miksi äiti häntä rakastaa ja aina hänestä
-kysylee, mutta hän ei koskaan kysele äidistä. Iso-isä suuttui ja ajoi
-minut oven taa; minä seisoin siellä vähän aikaa, hän sitten aukaisi
-oven ja kutsui minut sisään, yhä oli vihainen eikä virkkanut mitään.
-Kun sitten luimme uskonoppia, kysyin taas iso-isältä: miksi Jesus
-Kristus sanoo: "rakastakaa toinen toistanne ja antakaa vääryydet
-anteeksi", mutta hän ei tahdo antaa äidille anteeksi? Silloin hyppäsi
-hän ylös ja kiljasi, että äiti minua opetti noin sanomaan, ajoi minut
-taas pois ja sanoi, etten saisi enää hänen luokseen tulla. Minä
-sanoin, etten haluakaan tulla enkä tulekaan... Sen jälkeen muutti
-iso-isä toiseen asuntoon...
-
--- Minä sanoin, että sade menee pian ohi, nyt se jo menikin, aurinko
-jo paistaa ... katsos, Vanja, sanoi Nikolai Sergeitsh kääntyen
-ikkunaan.
-
-Anna Andrejevna katsahti häneen neuvottomana ja nyt äkkiä välähti
-viha ja harmi tämän hiljaisen ja aran mummon silmistä. Ääneti tarttui
-hän Nellyn käteen ja asetti hänet omalle polvelleen istumaan.
-
--- Kerro minulle, enkelini, minä tahdon sinua kuulla, lausui mummo.
--- Olkoot ne, joilla on kova sydän...
-
-Hän ei sanonut lausettaan loppuun vaan puhkesi itkuun. Nelly katsahti
-kysyvästi minuun neuvottomana ja ikäänkuin peloissaan. Nikolai
-Sergeitsh katsoi minuun, kohautti hiukan olkapäitään ja samassa
-kääntyi meistä poispäin.
-
--- Pitkitä kertomustasi, Nelly, sanoin minä.
-
--- Kolmeen päivään en käynyt iso-isän luona, alotti taas Nelly, -- ja
-sillä ajalla muuttui äiti vieläkin heikommaksi. Rahat olivat meiltä
-loppuneet, ei ollut, millä ostaa lääkettä, emmekä me syöneetkään
-mitään, sillä isäntäväellä ei niinikään mitään ollut, ja he alkoivat
-meitä soimata, että me elämme heidän kustannuksellaan. Silloin minä
-kolmannen päivän aamuna nousin ylös ja aloin pukeutua. Äiti kysyi,
-mihin menen. Minä vastasin: menen iso-isän luo, pyydän häneltä rahaa;
-äiti tuli hyville mielin, sillä minä olin jo kertonut äidille kaikki,
-kuinka iso-isä ajoi minut pois, jonka tähden olin äidille sanonutkin,
-etten tahdo enää mennä iso-isän luo, vaikka äiti olikin itkenyt
-ja pyytänyt minua menemään. Tultuani iso-isän asunnolle sainkin
-kuulla, että hän oli muuttanut pois; läksin etsimään hänen uutta
-asuntoansa. Löydettyäni sen ja hänet tavattuani hypähti hän pystyyn,
-hyökkäsi vastaani ja polki jalkaa. Minä heti sanoin hänelle, että
-äiti on hyvin kipeä, että lääkkeisiin tarvitaan rahaa, viisikymmentä
-kopekkaa, eikä meillä ole mitään syötävää.
-
-Iso-isä alkoi huutaa, työnsi minut rapuille ja pani jälkeeni oven
-säppiin. Mutta kun hän työnsi minua ulos, sanoin minä hänelle, että
-istun rapuille ja en lähde siitä ennen, kun hän antaa rahaa. Niin
-istuin siinä rapuilla. Vähän ajan kuluttua aukasi hän oven ja näki
-minut rapuilla istumassa ja sitten taas sulki oven. Kului nyt pitkä
-aika; taas hän aukasi, taas näki minut ja taas sulki oven. Sitten
-vielä useasti aukasi oven ja katsoi. Viimein tuli hän huoneestaan
-Asorkan kanssa, lukitsi oven ja meni ohitseni kadulle eikä minulle
-virkkanut sanaakaan. Minäkään en virkkanut mitään, jäin siihen
-istumaan ja istuin niin iltahämäriin.
-
--- Kyyhkyläiseni, olihan siinä kylmä olla, rapuilla istua kylmässä!
-huudahti Anna Andrejevna.
-
--- Minulla oli päällysnuttu yllä, vastasi Nelly.
-
--- Vaikkapa päällysnuttu ... kyyhkyläiseni, kuinka paljon oletkaan
-saanut kärsiä! Mitäs hän, iso-isäsi?
-
-Nellyn huulet alkoivat väristä, mutta hän ponnisteli vastaan ja
-jaksoi pidättää kyyneleensä.
-
--- Oli jo aivan pimeä kun hän tuli, sattui minuun ja ärjäsi: ken
-siinä? Minä sanoin, että se olen minä. Hän varmaan luuli minun jo
-aikaa sitten lähteneen; mutta nähtyään minun vielä olevan siinä,
-kummastui kovin ja seisoi kauan edessäni. Äkkiä iski kepillään
-astuimeen, nousi kiireesti ylös, aukasi ovensa ja vähän ajan kuluttua
-toi minulle kuparisia viiden kopekan rahoja ja heitti ne rapuille.
-"Siinä on sinulle, ota, siinä ovat kaikki rahani, ja sano äidillesi,
-että minä kiroon hänet," ärjäsi iso-isä ja paiskasi ovensa kiinni.
-Viisikopekkaiset vierivät rapuilla. Aloin koota rahoja, iso-isä
-varmaankin muisti heittäneensä rahat rapuille ja että minun on
-pimeässä vaikea niitä löytää, aukasi oven ja toi kynttilän, jonka
-valossa minä ne pian löysin ja korjasin. Iso-isä korjasi avukseni
-ja sanoi minulle, että niitä piti olla seitsemänkymmentä kopekkaa;
-sitten hän taas meni pois. Kotiin tultuani annoin rahat äidille ja
-kerroin hänelle kaikki; äiti tuli taas sairaammaksi, minäkin tulin
-kipeäksi, olin kipeä koko yön ja seuraavan päivän, mutta aina vain
-ajattelin yhtä asiaa, sillä olin vihastunut iso-isälle, ja kun äiti
-nukkui, menin ulos iso-isän asunnon eteen mennäkseni, mutta pysähdyin
-ennen jo sillalle seisomaan. Siitä meni ohi _tuo_...
-
--- Tuo oli Archipov, sanoin minä selitykseksi, -- sama mies, josta
-minä teille, Nikolai Sergeitsh, puhuin; joka kauppiaan kera oli
-Bubnovalla ja jota siellä piestiin. Nelly kohtasi hänet ensi kerran
-sillalla... Jatka, Nelly.
-
--- Minä pysähdytin hänet ja pyysin rahaa, yhden ruplan. Hän katsoi
-minuun ja sanoi: "yksi ruplako?" Minä vastasin: "niin". Hän alkoi
-nauraa ja sanoi: lähde kanssani. En tiennyt, lähteäkö vai ei; silloin
-tuli siihen eräs vanha herra kultasankaset lasit silmillä; hän oli
-kuullut minun anoneen ruplaa, kumartui puoleeni ja kysyi, miksikä
-minä tahdon nimenomaan yhden ruplan. Minä sanoin, että äiti on kipeä
-ja sen verran tarvitaan lääkkeisiin. Hän tiedusti, missä me asumme,
-kirjoitti sen muistiin ja antoi minulle ruplan setelin. Mutta _tuo_
-nähtyään lasisilmäisen herran meni pois eikä enää kutsunut minua
-mukaansa. Minä menin puotiin ja vaihdoin setelin pieniksi rahoiksi;
-kolmekymmentä kopekkaa kääräsin paperiin äitiä varten, mutta
-seitsemänkymmentä kopekkaa puristin niin kouraani ja menin iso-isän
-asunnolle. Sinne päästyäni aukasin oven, pysähdyin kynnykselle,
-heilahutin kättäni ja niin kaikesta voimasta viskasin rahat, jotka
-vierivät pitkin lattiaa. "Siinä ovat rahanne!" sanoin hänelle. -- "En
-huoli teiltä niitä äidille, sillä te kiroatte hänet", paiskasin oven
-kiinni ja juoksin pois.
-
-Nellyn silmät säihkyivät ja naivin uhittelevasti katsahti hän Nikolai
-Sergeitshiin.
-
--- Se oli oikein, sanoi Anna Andrejevna katsomatta Nikolai
-Sergeitshiin, puristaen Nellyä itseensä. -- Niin hänelle pitikin;
-iso-isäsi oli paha ja kovasydämminen...
-
--- Hm! murahti Nikolai Sergeitsh.
-
--- Kuinkas sitten? kyseli Anna Andrejevna.
-
--- En enää mennyt iso-isän luo eikä hänkään tullut minun luokseni,
-vastasi Nelly.
-
--- Mitenkäs te tulitte toimeen, sinä ja äitisi? Voi teitä onnettomia,
-voi toki!
-
--- Äitini yhä huononi ja harvoin hän enää nousi vuoteelta, vastasi
-Nelly, äänensä vapisi ja äkkiä katkesi. -- Rahaa ei meillä enää
-ollut ja minä aloin käydä kapteeninlesken kanssa. Hän kävi taloissa,
-ulkonakin varakkaita ihmisiä pysähdytti ja pyysi almua, sillä tavoin
-hän itseään elättikin. Hän sanoi minulle, ettei hän ole kerjäläinen,
-vaan että hänellä on paperit, joihin on merkitty hänen arvonsa sekä
-myöskin, että hän on köyhä. Niitä papereita hän näyttikin ja silloin
-sai aina rahaa. Hän sanoi minulle, että kaikilta pyytäminen ei ole
-häpeäksi. Hänen kanssaan minä kävinkin, ihmiset antoivat meille
-rahaa ja sillä tapaa me elimme. Äitini sai sen tietää, sillä talon
-asukkaat alkoivat soimata häntä kerjäläiseksi, Bubnova tuli äidin luo
-ja sanoi, että parempi olisi, jos äiti päästäisi minut heille, eikä
-kerjäämään lähettäisi. Bubnova oli ennenkin käynyt äidin luona ja
-tuonut hänelle rahaa; mutta kun äiti ei ottanut, niin sanoi: miksikä
-te olette niin ylpeä; -- ruokaakin toi joskus. Mutta kun hän sanoi
-tuon minusta, alkoi äiti itkeä, hän pelästyi kovin, Bubnova alkoi
-häntä torua, sillä Bubnova oli humalassa, sanoi, että olenhan minä
-kerjäläinen ja käyn kapteeninlesken muassa; samana iltana hän ajoi
-pois kapteeninlesken. Kun äiti oli saanut kaikki kuulla, alkoi hän
-itkeä, nousi sitten äkkiä vuoteelta, pukeutui, tarttui käteeni ja
-talutti minua muassansa. Ivan Aleksandrovitsh tahtoi estellä, äiti
-ei totellut ja me läksimme ulos. Äiti vain tuskin jaksoi käydä, yhä
-pysähtyi lepäämään kadulla, minä olin hänen tukenansa. Matkalla puhui
-äiti, että hän menee iso-isän luo ja että minä saattaisin häntä
-sinne; nyt oli jo yö tullut. Tulimme suurelle kadulle; siinä erään
-talon eteen pysähtyi vaunuja, joissa tuli paljon ihmisiä, ikkunoista
-loisti tuli ja sisältä kuului soittoa. Äiti pysähtyi, tarttui minuun
-ja sanoi: "Nelly, ole köyhä, pysy ikäsi köyhänä, älä mene noiden
-luo, jos vaikka ken sinua kutsuisi, jos kuka tahansa tulisi. Sinäkin
-voisit päästä tuonne, voisit olla rikas ja komeissa vaatteissa, mutta
-minä en tahdo sitä. Nuo ovat pahoja, ja armottomia ihmisiä, ja minä
-käsken sinua: pysy köyhänä, tee työtä, pyydä almua, mutta jos joku
-tulee sinua kutsumaan, sano sille: en tahdo tulla teille!"... Niin
-puhui minulle äitini sairaana ollessaan, ja minä tahdon kaiken ikäni
-totella häntä, sanoi Nelly vavisten liikutuksesta, kasvonsa olivat
-taas punaiset. -- Tahdon kaiken ikäni palvella ja tehdä työtä, tulin
-teillekin palvelemaan ja työtä tekemään, enkä tahdo olla teille
-tyttärenä...
-
--- Älä nyt turhia, kyyhkyläiseni! huudahti Anna Andrejevna syleillen
-Nellyä innokkaasti. -- Olihan äitisi sairas, kun sitä puhui.
-
--- Mieletön oli, lausui ukko jyrkästi.
-
--- Olkoon mieletön! sanoi heti Nelly yhtä jyrkästi Nikolai
-Sergeitshille. -- Olkoon mieletön, mutta kun hän minua niin käski,
-minä niin teen kaiken ikäni. Ja kun hän minulle tuon sanoi, kaatui
-hän tainnuksiin.
-
--- Herra Jumalani! huudahti Anna Andrejevna. -- Sairas, kadulle
-kaatuu, talvella!...
-
--- Meidät tahdottiin viedä poliisikamariin, mutta eräs herra
-puolusti, kysyi minulta asuntomme, antoi minulle kymmenen ruplaa ja
-käski meidät omilla hevosillaan saattaa kotiin. Sen jälkeen äiti ei
-enää noussut, vaan kolmen viikon kuluttua kuoli...
-
--- No, mitenkäs hänen isänsä? Eikö hän antanutkaan anteeksi? huudahti
-Anna Andrejevna.
-
--- Ei antanut! vastasi Nelly suurella tuskalla koettaen voittaa
-mielenliikutuksensa.
-
-Viikkoa ennen kuolemaansa kutsui äitini minut luoksensa ja sanoi:
-"Nelly, käy vielä kerran iso-isäsi luona, viimeisen kerran, ja pyydä,
-että hän tulisi luokseni ja antaisi minulle anteeksi; sano hänelle
-vielä, että minun on raskasta kuolla"... Minä meninkin, koputin
-iso-isän ovelle, hän aukaisi, mutta kun näki minut, aikoi heti sulkea
-minulta oven, minäpä tartuin molemmin käsin oveen ja huusin hänelle:
-"äitini kuolee, hän kutsuu teitä, tulkaa!"... Iso-isä työnsi minut
-pois ja sulki oven. Minä palasin äidin luo, kävin pitkälleni hänen
-viereensä, syleilin häntä enkä puhunut mitään... Äitikin syleili
-minua eikä mitään kysellyt...
-
-Nikolai Sergeitsh nojasi nyt raskaasti kädellään pöytään ja nousi,
-mutta luotuaan meihin kummallisen sekavan katseen laskeutui hän
-voimatonna takaisin tuoliin. Anna Andrejevna ei enää katsonut häneen,
-vaan itki ja syleili Nellyä...
-
--- Sinä päivänä, kun äitini kuoli, illan lähestyessä, ennen
-kuolemaansa kutsui hän minut luoksensa, otti minua kädestä ja
-sanoi: "Tänään minä kuolen, Nelly" ja aikoi vielä jotain sanoa,
-mutta ei enää voinut. Minä katsoin häneen, mutta hän ikäänkuin ei
-enää olisi nähnyt minua, piti vain kovasti kiinni kädestäni. Vedin
-hiljaa käteni ja läksin kotoa, juoksin koko matkan ja tulin iso-isän
-luo. Kun hän näki minut, hypähti hän tuoliltaan ja katsoi ja niin
-säikähti, että kokonaan vaaleni ja alkoi vavista. Tartuin hänen
-käteensä ja sain vain sanoneeksi: "nyt juuri kuolee". Nyt alkoi hän
-hätäillä, otti sauvansa ja kiiruhti jälkeeni; ei muistanut ottaa
-hattuakaan, vaikka olikin kylmä. Tempasin hatun ja annoin hänelle ja
-nyt juoksimme yhdessä. Kiirehdin häntä ja pyysin, että hän ottaisi
-ajurin, sillä äitini heti kuolee; mutta iso-isällä ei ollut muuta,
-kuin seitsemän kopekkaa kaikkiaan. Hän pysähdytteli ajureita, tinki
-heidän kanssaan, mutta ne vain nauroivat hänelle ja Asorkalle, sillä
-Asorka juoksi jälestämme, ja me juoksimme yhä etemmäksi. Iso-isä
-väsyi ja hengitti vaikeasti, mutta yhä kiiruhti ja juoksi. Äkkiä hän
-kaatui, hattunsakin pudotti. Minä autoin hänet ylös, panin taas hatun
-päähänsä ja aloin taluttaa häntä kädestä, ja vasta yön lähestyessä
-pääsimme kotiin... Mutta äitini makasi jo kuolleena. Kun iso-isä
-hänet näki, löi hän yhteen kätensä, alkoi vavista ja jäi siihen
-seisomaan, itse ei puhunut mitään. Silloin menin minä kuolleen äitini
-luo, tartuin iso-isäni käteen ja huusin hänelle: "tuossa, te ankara
-ja paha ihminen, katsokaa!... Katsokaa!..." Silloin iso-isä kiljahti
-ja kaatui lattialle niinkuin kuollut...
-
-Nelly hypähti pystyyn, irtautui Anna Andrejevnan syleilystä ja
-asettui keskellemme vaaleana, rasittuneena ja peljästyneenä. Anna
-Andrejevna kiiruhti hänen luokseen ja ottaen hänet taas syliinsä
-huudahti erityisen innostuneesti:
-
--- Minä, minä tahdon olla nyt sinulle äitinä, Nelly, ja sinä olet
-minun lapseni. Niin, Nelly, lähdetään pois täältä, jätetään heidät
-kaikki, nuo kovasydämmiset ja ankarat! Pilkatkoot vain ihmisiä,
-Jumala, Jumala sen heille kostaa... Lähdetään. Nelly, lähdetään
-täältä!...
-
-En milloinkaan, en tätä ennen enkä sen jälkeen nähnyt Anna
-Andrejevnaa tällaisessa mielen tilassa, enkä voinut aavistaakaan,
-että hän voisi koskaan olla noin liikutettu. Nikolai Sergeitsh
-ojentihe suoraksi, nousi ylös tuolilta ja katkonaisella äänellä
-kysäsi:
-
--- Minne sinä nyt, Anna Andrejevna?
-
--- Hänen, tyttäreni, Natashan luo! huusi Anna Andrejevna ja veti
-Nellyä muassaan ovelle.
-
--- Seis, seis, odota!
-
--- Ei ole mitään odottamista, sinä kovasydämminen ja paha ihminen!
-Minä olen jo kauan odottanut, samoin Natashakin on odottanut, mutta
-nyt hyvästi!
-
-Tämän sanottuaan kääntyi mummo, katsahti mieheensä ja jäi
-liikkumattomaksi. Nikolai Sergeitsh seisoi siinä hänen edessään,
-hattu päässä ja vapisevin, voimattomin käsin puki hätäisesti
-päällysnuttua ylleen.
-
--- Sinäkin ... sinäkin lähdet kanssani! -- huudahti Anna Andrejevna
-liittäen rukoilevasti yhteen kätensä ja epäillen katsoen mieheensä,
-ikäänkuin ei olisi uskaltanut uskoa moisen onnen mahdollisuutta.
-
--- Natasha, missä minun Natashani? Missä hän on? Missä on tyttäreni?
-pääsi vihdoinkin vanhuksen rinnasta. -- Antakaa minulle Natashani!
-Missä, missä hän on?
-
-Ja saatuaan sauvansa, jonka minä annoin hänelle, kiiruhti hän ovelle.
-
--- Jo antoi anteeksi! Jo antoi anteeksi! -- huudahti Anna Andrejevna.
-
-Mutta ukko ei ehtinyt vielä ovelle. Ovi aukeni sukkelaan ja
-huoneeseen juoksi Natasha, vaaleana, säkenöivin silmin, aivan kuin
-kuumeinen. Vaatteensa olivat rutistuneet ja sateen kastelemat. Huivi,
-jolla hän oli päänsä peittänyt, oli valunut niskaan, ja hajalleen
-joutuneessa tuuheassa tukassaan kimalteli suuria sadepisaroita.
-Hän kiiruhti sisään, huomasi isänsä ja heittäytyi hänen eteensä
-polvilleen ojentaen kätensä ylös.
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Mutta samassa jo piteli isä sylissään tytärtänsä!
-
-Hän otti Natashan, nosti hänet kuni lapsen, vei tuoliinsa, pani hänet
-siihen istumaan ja itse laskeutui hänen eteensä polvilleen. Hän
-suuteli Natashan käsiä, jalkoja; kiireesti suuteli hän tytärtänsä,
-tarkasteli ja suuteli, ikäänkuin ei olisi vielä uskonut, että tytär
-taas on heidän luonansa, että taas saa nähdä ja kuulla häntä, omaa
-tytärtänsä, omaa Natashaansa. Anna Andrejevna itkien painoi Natashan
-pään rintaansa ja jäi liikkumattomaksi, voimatta lausua sanaakaan.
-
--- Ystäväni!... Elämäni!... Iloni!... puheli ukko katkonaisesti
-pidellen Natashan käsiä omissaan ja tarkasteli, kuni rakastunut,
-hänen kalpeita, laihtuneita, mutta siltä kauniita kasvojaan,
-tarkasteli silmiä, joissa kimalteli kyyneleitä. -- Minun iloni, rakas
-lapseni! -- toisti vanhus ja taas vaikeni ja ylevällä nautinnolla yhä
-katseli häntä. -- Miksikä, miksikä minulle sanottiin, että hän on
-laihtunut! -- lausui vanhus meille hätäisesti ja lapsellisesti ollen
-yhä vieläkin polvillaan Natashan edessä.
-
--- Tosi kyllä, hän on laihtunut, kalpeampi on, mutta katsokaas häntä,
-kuinka soma hän on! Hän on kauniimpi entistään, niin onkin! lisäsi
-ukko tahtomattaan vaieten sydänkivusta, iloisesta kivusta, joka
-ikäänkuin leikkaa sielun kahtia.
-
--- Nouskaa ylös, isä! Nouskaahan nyt jo, -- lausui Natasha. --
-Tahdonhan minäkin suudella teitä...
-
--- Oi, rakkaani! Kuules, kuules, Annushka, kuinka kauniisti hän
-sanoikin. Ja taas hän kiihkeästi syleili tytärtään.
-
--- Ei, Natasha, minun, minun tulee maata jalkojesi juuressa siihen
-asti, kunnes sydämeni saa kuulla, että sinä olet antanut minulle
-anteeksi, sillä en koskaan, en milloinkaan voi ansaita sinulta
-anteeksiantoa! Minä hylkäsin sinut, minä kirosin sinut, kuuletko,
-Natasha, kirosin sinut, -- ja minä saatoin sen tehdä!... Ja sinä,
-Natasha: kuinka saatoit sinä uskoa, että minä sinut kirosin!
-Uskoithan, sinä uskoit semmoista! Ei olisi pitänyt uskoa. Et olisi
-uskonut, siinä kaikki! Armoton pikku sydän! Miksikä et tullut
-luokseni? Tiesithän sinä, etten aja sinua pois... Oi, Natasha,
-muistathan sinä, kuinka paljon sinua muinoin rakastin, -- ja nyt,
-samoin koko tällä ajalla olen sinua kaksinkertaisesti, tuhannesti
-enemmän rakastanut, kuin ennen. Minä rakastin sinua enemmän, kuin
-elämätäni: sieluni olisin antanut, sydämeni olisin palotellut ja
-jalkojesi eteen laskenut!... Oi, sinä minun iloni!
-
--- Suudelkaahan minua, te ankara ihminen, suudelkaa huuliani,
-kasvojani, kuten äitini suutelee! -- huudahti Natasha heikolla,
-sairaloisella, ilokyynelten tukahduttamalla äänellä.
-
--- Ja myöskin silmiin! Silmiin myöskin! Muistathan, kuten ennenkin,
-puheli ukko syleiltyään tytärtään kauan ja hellästi. -- Oi, Natasha!
-Näitkö sinä milloinkaan meistä unta? Minäpä näin sinua miltei joka
-yö unissani, aina sinä tulit luokseni, ja minä itkin sinun tähtesi.
-Erään kerran näin sinut pienenä, semmoisena, muistathan, kun sinä
-olit vasta kymmenvuotias ja opettelit pianoa soittamaan, -- tulit
-unissani luokseni lyhyessä hameessa, somissa kengissä, punertavin
-käsin ... muistathan, Annusha, että hänellä kymmenvuotiaana oli
-punertavat kädet? -- tulit luokseni, istuit polvilleni ja syleilit
-minua... Ja sinä, sinä paha tyttö. Sinä voit ajatella, että minä
-kirosin sinut, etten ottaisi sinua vastaan, jos tulisit luokseni!...
-Minähän ... kuules Natasha! minähän kävin usein sinun lähelläsi,
-äitisikään ei tiennyt, ei kukaan sitä tiennyt, milloin seisoin
-ikkunasi alla, milloin odotin jossain käytävällä, puolen päivää
-odotin, etköhän tulisi ulos, jotta edes kaukaa sinut näkisin!
-Sinullahan usein iltasin paloi ikkunalla kynttilä; kuinka usein minä
-silloin läksin ulos, jotta vaikkapa kynttiläsi näkisin, vaikkapa
-varjosi keksisin, siunaisin sinut yöksi. Rukoilitko sinä minun
-puolestani? Muistitko sinä minua? Tunsiko sydämmesi, että olin
-ikkunasi alla? Kuinka usein minä talvella myöhään yöllä nousin ylös
-portaita ja seisoin pimeässä porstuassasi, kuuntelin oven takana,
-enkö kuulisi sinun ääntäsi, etkö nauraisi... Minäkö olisin kironnut?
-Minähän tuona iltana läksin luoksesi, anteeksi tahdoin antaa, mutta
-ovelta palasin... Oi, Natashani!
-
-Hän nousi, nosti tyttärensä tuolilta ja painoi lujasti rintaansa
-vasten.
-
--- Tässä on taas tyttäreni sydämmelläni! -- huudahti hän. -- Oi,
-Jumalani, minä kiitän sinua kaikesta, kaikesta, kiitän vihastasi,
-kiitän armostasi!... Minä kiitän sinua auringostasi, joka nyt myrskyn
-jälkeen meille taas paistaa! Koko tästä hetkestä minä Sinua kiitän!
-Ah! joskin me olemme nöyryytettyjä, sorrettuja ja solvaistuja, niin
-olemme taas kaikki yhdessä, ja riemuitkoot nyt nuo ylpeät, röyhkeät
-sortajamme ja solvaisijamme! Heittäkööt meitä kivellä! Älä pelkää,
-Natasha... Me käymme käsikädessä ja minä sanon heille: tämä on minun
-kallis, rakastettu tyttäreni, tämä viaton tyttäreni, jota olette
-loukanneet ja sortaneet, mutta jota minä rakastan ja jota minä
-siunaan ijankaikkisesti.
-
--- Vanja, Vanja!... lausui Natasha heikolla äänellä ojentaen minulle
-isänsä sylistä kätensä.
-
-Oi, en koskaan voi unhottaa, että hän tämmöisellä hetkellä muisti
-minuakin ja kutsui minua!
-
--- Missäs Nelly on? kysäsi ukko katsoen ympärillensä.
-
--- Ah, missäs hän on? huudahti Anna Andrejevna. -- Voi kyyhkyläiseni!
-Mehän hänet unohdimmekin!
-
-Nelly ei ollut kamarissa; hän oli huomaamatta pujahtanut
-makuuhuoneeseen. Menimme kaikki sinne. Nelly seisoi nurkassa oven
-takana ja pelokkaana piilotteli meiltä.
-
--- Nelly, mikä sinun on, lapsueni! -- huudahti ukko aikoen syleillä
-tyttöä. Mutta Nelly loi häneen pitkän, oudon katseen...
-
--- Äiti, missä on äiti? -- lausui Nelly ikäänkuin unessa. -- Missä
-on minun äitini? huudahti hän vielä kerran, ojentaen meihin päin
-vapisevat kätensä.
-
-Äkkiä hirveä, kauhea parahdus pääsi hänen rinnastaan; kasvonsa
-vääristyivät ja hän kaatui maahan...
-
-
-
-
-Jälkilause.
-
-Viimeisiä muistelmia.
-
-
-On kesäkuun puoliväli. Päivä on tukahduttavan kuuma; kaupungissa olo
-käy mahdottomaksi: kaikkialla tomua, kalkkia, talojen rakennusta,
-kuumat kivet, höyryjen saastuttama ilma... Mutta -- kuules -- jossain
-jyrähti ukkonen; vähin erin pimeni taivas; nyt jo tuuli puhalsi
-ajaen edellään kaupungin tomupilviä. Muutamia suuria vesipisaroita
-putosi raskaasti maahan, ja niiden jälkeen ikäänkuin kerrassaan olisi
-auennut koko taivas, ja virtana valui sade kaupungin yli. Kun taas
-puolen tunnin kuluttua taivas seestyi, aukasin kammioni ikkunan ja
-vedin ahnaasti väsyneen rintani täyden raitista ilmaa. Hurmauksissani
-aioin jo heittää kynän kädestäni, jättää kaikki toimeni, myöskin
-kustantajan, kiiruhtaakseni _heidän_ tykönsä Hirvisaarelle. Mutta
-vaikka kiusaus olikin suuri, sain sen voitetuksi ja kävin työhöni --
-maksoi mitä maksoikaan, mutta loppuun tuli työni saattaa! Tilaaja
-käskee niin, eikä muuten anna rahaa. Minua odotetaan _siellä_, mutta
-illalla olenkin vapaa, kokonaan vapaa kuni tuuli, ja tämä ilta suo
-minulle korvauksen näistä viimeisistä kahdesta päivästä ja kahdesta
-yöstä, jolloin minä kirjoitin puolineljättä painoarkkia.
-
-Ja nyt viimeinkin on työ lopussa, heitän pöydälle kynäni ja nousen
-ylös, tunnen kipua selässä ja rinnassa, päätä huimaa. Tiedän kyllä,
-että nyt ovat hermoni pilalla kokonaan ja olen kuulevinani vanhan
-lääkärini minulle lausumat viimeiset sanat: "ei, ei minkäänlainen
-terveys kestä moisia ponnistuksia, sillä se on mahdotonta". Mutta nyt
-vielä kunnes se on mahdollista! Päätäni pyörryttää, tuskin jaloillani
-pysyn; mutta rajaton riemu täyttää sydämmeni. Romaanini on aivan
-valmis ja kustantaja, jolle vaikka olenkin jo paljon velassa, antaa
-kumminkin nyt jonkun verran, kun näkee saaliin kädessään, -- antaa
-vaikka viisikymmentä ruplaa, ja minäpä en pitkiin aikoihin ole nähnyt
-semmoista summaa. Vapautta, rahaa!... Koppasin riemuisasti hattuni,
-otin käsikirjoituksen kainalooni ja kiiruhdin, minkä suinkin voin,
-tavatakseni kotona armaimman Aleksander Petrovitshini.
-
-Kohtaan hänet jo ulkona, hän on jonnekin lähtemässä. Hänkin on
-päättänyt erään asian, joka joskin ei olekkaan kirjallinen, siltä on
-hyvin hyötyisä kauppa-asia, ja saatettuaan luotaan jonkun likaisen
-juutalaisen, jonka seurassa oli istunut kaksi tuntia työhuoneessaan,
-ojentaa nyt minulle ystävällisesti kätensä ja sulavalla, hellällä
-bassoäänellään tiedustelee terveyttäni. Hän on paras ihminen ja
-minun on toden perään oltava hänelle suuresti kiitollinen. Eihän
-se ole hänen syynsä, jos hänen koko ikänsä täytyy pysyä ainoastaan
-kustantajana? Hän älysi, että kirjailijat tarvitsevat kustantajaa,
-älysi sen hyvään aikaan, josta hänelle kiitos ja kunnia -- tietysti
-kustantajana.
-
-Miellyttävästi hymyillen hän kuulee, että romaanini on kirjoitettu
-loppuun ja näin on aikakauskirjan ensi numero pääosansa puolesta
-taattu, hän kummastelee, mitenkä minä saatoin edes jotain loppuun
-kirjoittaa, samalla hän laskee sukkeluuksia mitä miellyttävimmällä
-tavalla. Sitten menee rautakirstulleen antaakseen minulle lupaamansa
-viisikymmentä ruplaa, ojentaen samalla minulle erään mahdottoman
-paksun aikakauskirjan, osottaen siitä arvostelu-osastosta muutamia
-rivejä, jossa parilla sanalla mainitaan viimeisestä kertomuksestani.
-
-Luen -- se on "Puhtaaksikirjoittajan" arvostelu, jossa hän minua
-sekä moittii että kiittää, ja minä tunnen olevani tyytyväinen.
-"Puhtaaksikirjoittaja" sanoo muun muassa, että yleensä teokseni
-"haisevat hieltä", s.o. minä niitä kirjoittaissani siksi paljon
-puuhaan ja hikoilen, siksi paljon muuttelen ja sommittelen, että
-oikein pahaa tekee.
-
-Kustantajani nauraa kanssani. Minä ilmoitan hänelle, että
-edellisen kertomuksen kirjoitin kahdessa yössä, ja nyt kahdessa
-vuorokaudessa kirjoitin puolikolmatta painoarkkia, ja mitä, jos, tuon
-tietäisi "Puhtaaksikirjoittaja", joka moittii minua liiallisesta
-nahjustelemisesta ja työni hitaudesta!
-
--- Olette sittenkin syyllinen, Ivan Petrovitsh. Miksikä te
-viivyttelette työtänne, jotta sitten tulee öisin työskennellä?
-
-Tietysti on Aleksander Petrovitsh mitä miellyttävin mies, vaikka
-hänellä onkin erikoinen heikkoutensa: kehuskella kirjallisilla
-arvosteluillaan -- sitä hän teki mielellään, varsinkin semmoisille,
-jotka hänen arvelunsa mukaan ymmärtävät hänet täydellisesti.
-Aleksander Petrovitsh sanoi lähtevänsä Saarille huvilaansa ja
-kuultuaan, että minä olin aikeissa Hirvisaarelle, hyväntahtoisesti
-ehdotti minulle, että lähtisin hänen vaunuissaan.
-
--- Minullahan on uudet vaunut; ettekö ole nähneet? Oikein sievät
-ovatkin.
-
-Tulimme vaunujen luo, ne olivat todellakin somat, ja kun Aleksander
-Petrovitsh oli ne hankkinut, tunsi hän ensi aikana erikoista
-tyytyväisyyttä, jopa jonkinlaista henkistä tarvettakin saattaa
-vaunuillaan tuttujansa.
-
-Vaunuissa ottaa Aleksander Petrovitsh taas useamman kerran puhuakseen
-nykyaikaisesta kirjallisuudesta. Minun kuulteni ei hän arkaile
-ja mitä totisimmalla muodolla alkaa ladella vieraita mietteitä,
-joita viime päivänä oli kuullut puhuvan jonkin kirjailijan, johon
-luottaa ja jonka mielipidettä kunnioittaa. Täten joutuu hän usein
-kunnioittamaan hyvin kummallisia asioita. Usein hän niinikään kertoo
-väärin muiden lausumia ajatuksia, tai asettaa niitä kokonaan väärään
-kohtaan, joten siitä syntyy aikamoinen sekamelska. Minä istun, ääneti
-kuuntelen ja ihmettelen ihmisellisten intohimojen moninaisuutta
-ja oikullisuutta. Tällöin ajattelen: kummallinen ihminen tuokin
--- kokoaisi itselleen rahaa, siinä koko tarkoitusperänsä, eipäs,
-hän haluaa vielä kunniaa ja mainetta, kirjallisuus-mainetta, hyvän
-kustantajan mainetta, arvostelijan mainetta.
-
-Tällä kertaa koettaa hän tarkkaan selittää minulle erästä kirjallista
-aatetta, jonka juuri minulta kolme päivää sitten oli kuullut ja jota
-vastaan hän silloin väitti, ja nyt esittää sen omana aatteenaan.
-Hänelle sattuu usein tämmöistä asioiden alkuperän unehuttamista,
-ja tuo heikkoutensa on kaikille hänen tutuillensa tunnettu asia.
-Kuinka iloinen hän nyt on pitäessään puhetta _omissa_ vaunuissaan,
-kuinka tyytyväinen kohtaloonsa, kuinka jalomielinen! Hän puhuu
-oppineen kirjallisesti ja pehmeä, sievä bassoäänensä kuulustaa
-oppineisuutta. Vähitellen muuttuu hän liberaaliseksi ja muuttuu
-viattoman epäileväksi vakuutuksessaan, ettei meikäläisessä eikä
-yleensä missään kirjallisuudessa koskaan kellään ole eikä voi olla
-rehellisyyttä ja vaatimattomuutta, vaan on vain "toinen toisensa
-korville pieksämistä", varsinkin tilausajan alussa. Ajattelen,
-että Aleksander Petrovitsh saattaa pitää jokaista rehellistä ja
-todellista kirjailijaa syystä, että on rehellinen ja totinen, jos ei
-juuri hupsuna, niin ainakin lyhytjärkisenä. Tuollainen mielipiteensä
-tietysti on vain seuraus hänen äärettömästä yksinkertaisuudestaan.
-
-Mutta enpä jouda enää häntä kuuntelemaan.
-
-Hirvisaarella päästää hän minut vaunuista ja minä kiiruhdan
-Ichmenevien luo. Tuolla on jo kolmastoista linja, tuossa heidän
-asuntonsa. Anna Andrejevna, huomattuaan minut, uhkaa minua
-sormellaan, viittaa käsillään ja kuiskaamalla käskee minun olemaan
-hiljaa.
-
--- Nelly poloinen vast'ikään nukkui! -- kuiskaa Anna Andrejevna
-hätäisesti. -- Jumalan tähden, älkää herättäkö! Kovin on minun pikku
-kyyhkyläiseni heikko. Pelkäämme pahinta. Lääkäri vakuuttaa, ettei
-nyt vielä ole vaaraa. Mutta mitä selvää saa _teidän_ lääkäriltänne!
-Ja eikö teille tule synti, Ivan Petrovitsh! Odotimme teitä, odotimme
-päivälliselle ... ettehän käyneet meillä kahteen vuorokauteen!...
-
--- Sanoinhan minä viime kerralla, etten tule kahteen vuorokauteen, --
-kuiskaan hänelle vastaan. -- Täytyi saada työ päätetyksi...
-
--- Mutta te lupasitte tulla tänään päivälliselle! Miksikä ette
-tullut? Nelly varta vasten nousi vuoteeltaan, pikku enkelini,
-panimme hänet nojatuoliin ja veimme ruokapöytään. "Tahdon, muka,
-yhdessä teidän kanssanne odottaa Vanjaa", mutta meidän Vanjamme
-ei tullutkaan. Nyt on kohta jo kello kuusi! Missä maleksitte?
-Voipa teitä kunnotonta! Nelly tuli niin pahoilleen, etten tiennyt,
-miten lohduttaa ... hyvä, kun edes nukkui, kyyhkyläiseni. Nikolai
-Sergeitshkin meni kaupungille, tee-ajaksi tulee kotiin -- jäin
-yksin puuhaamaan... Hän saa paikan; mutta kun ajattelen, että se on
-Permissä, niin kylmää sydäntäni...
-
--- Missä Natasha on?
-
--- Puutarhassa on kyyhkyseni, puutarhassa! Menkää hänen luoksensa...
-Hänkin on semmoinen, etten oikein ymmärrä mimmoinen onkaan... Ah,
-Ivan Petrovitsh, raskas on oloni! Kyllä hän vakuuttaa olevansa
-iloinen ja tyytyväinen, mutta minä en usko sitä... Meneppäs, Vanja,
-hänen tykönsä, kerrot sitten jälkeenpäin hiljaan, mikä häntä
-vaivaa... Kuulethan?
-
-Minäpä en enää kuunnellut Anna Andrejevnan puhetta, vaan riensin
-puutarhaan. Tuo pikkuinen puutarha on talon oma; sen pituus on noin
-kaksikymmentäviisi askelta, leveys saman verran, ja se on kokonansa
-puiden ja pensaiden vallassa. Siinä kasvaa kolme vanhaa, korkeaa ja
-tuuheaa puuta, muutamia nuoria koivuja, muutamia syreenipensaita,
-kuusaimia, ryhmä vadelmapensaita, kaksi penkkiä tarhamansikoita ja
-kaiken tuon lisäksi oli tarhassa vielä kaksi kaitaista käytävää,
-pitkin ja poikin tarhaa. Nikolai Sergeitsh on siitä hyvin mielissään
-ja vakuuttaa, että siinä alkaa kohta tatteja kasvaa. Mutta tärkeintä
-kumminkin on se, että Nelly mieltyi kovin siihen, hänet viedään usein
-tuolissa tarhaan, ja Nellyhän on nyt koko perheen jumaloima.
-
-Tuolla on Natasha; hän tulee iloisesti minua vastaan ja ojentaa
-kätensä tervehdykseksi. Kuinka laihtunut, kuinka kalpea hän onkaan!
-Hänkin on tuskin taudistaan toipunut.
-
--- Saitko jo ihan loppuun, Vanja? -- kysäsee hän minulta.
-
--- Kokonaan, ja nyt olen koko illan vapaa.
-
--- Luojan kiitos! Kiiruhditko, pilasitko taas työsi?
-
--- Mitäpä sille voi! Muuten en luule nyt pahasti pilanneeni. Työ
-sujuu jotenkin ja tämmöisessä jännittävässä työssä tunnen hermojen
-kiihoitusta; silloin aina on ajatusjuoksu selvempi, vilkkaampi ja
-syvällisempi on tunteiden juoksu, lausetapakin on täydellisesti
-vallassa, joten siis jännittävä työ tulee paremmaksi, kuin muuten.
-Kaikki hyvin...
-
--- Ah, Vanja, Vanja!...
-
-Olin pannut merkille, että Natasha oli viime aikana tullut hyvin
-innostuneeksi kirjallisesta menestyksestäni ja maineestani. Hän
-oli lukenut kaikki viime vuonna painetut teokseni, lakkaamatta
-tiedusteli vastaisista suunnitteluistani, seurasi jokaista
-arvostelua, mitä kirjoistani kirjoitettiin, vihastui muutamiin
-arvosteluihin ja vaati välttämättömästi, että minä asettaisin itseni
-kirjallisuudessa korkealle. Hän ilmaisi tahtonsa niin voimakkaasti
-ja järkähtämättömästi, että minun täytyi ihmetellä hänen nykyistä
-mielentilaansa.
-
--- Sinä kirjoitat itsesi tyhjäksi, -- sanoo hän minulle, -- teet
-vahinkoa itsellesi ja ponnistat yli voimiesi; sitä paitsi hukkaat
-terveytesi. Muistappas, esim. S:ää -- hän valmistaa kappaletta kaksi
-vuotta, ja N. taas kymmenessä vuodessa kirjoitti ainoastaan yhden
-romaanin. Mutta sittenpä heillä onkin kaikki kultavaalla punnittua!
-Et löydä ainoatakaan moitteen syytä.
-
--- Niin kyllä, mutta heidän asemansa on taattu, eivätkä he kirjoita
-määräpäiväksi, mutta minähän olen -- kyytihevonen! No, se on
-joutavaa! Jättäkäämme se, ystäväiseni. Onko mitään uutta?
-
--- Paljonkin. Ensiksikin _häneltä_ on kirje.
-
--- Taaskin?
-
--- Taas.
-
-Natasha antoi minulle Aleshan kirjeen. Se oli jo kolmas eron
-jälkeen. Ensimäisen kirjoitti hän jo Moskovasta, ja olikin se kuni
-houreissa kyhätty. Hän ilmoitti, että asianhaarat johtuivat niin,
-ettei hän nyt mitenkään voi päästä Moskovasta palaamaan Pietariin,
-kuten oli puhuttu erotessa. Toisessa kirjeessään hän kiiruhti
-ilmoittamaan, että hän palaa ennen pitkää, jotta mitä pikemmin
-viettäisi vihkiäisensä Natashan kanssa, että se on päätetty ja ettei
-mikään voima voi sitä estää. Kuitenkin voi kirjeestä selvään huomata
-epätoivon jälkiä, että syrjävaikuttimet kokonaan valtasivat hänet
-ja ettei hän enää luottanut itseensä. Hän huomautti, että Katja on
-hänen hyvä henkensä, joka yksin lohduttaa ja pitää hänen rohkeuttaan
-vireillä. Kiireisesti aukaisin hänen nykyisen, kolmannen kirjeensä.
-
-Se oli kirjoitettu kahdelle lehdelle, sekavasti, hätiköimällä ja
-epäselvästi, tahrittu musteella ja kyynelillä. Kirjeen alussa Alesha
-kieltäytyi Natashasta ja pyysi tätä unohtamaan hänet. Hän koetti
-näyttää toteen, että heidän liittonsa on mahdoton, että syrjäiset,
-vihamieliset vaikuttimet ovat kaikkea voimakkaammat ja viimein,
-että niin tuli käydäkin -- sillä heidän liittonsa ei tulisi olemaan
-onnellinen, he kun eivät ole samanvertaisia. Mutta pitemmältä hän
-ei voinut jatkaa tähän tapaan ja heitettyään arvioimiset, vertailut
-ja todistelut sekä repimättä ja pois viskaamatta kirjeen alkuosaa,
-tunnusti, että hän hän on rikollinen Natashan silmissä, on hukkaan
-joutunut ihminen, ei voi olla isänsä tahtoa vastaan. Etempänä
-hän kirjoitti, ettei jaksa kertoa kärsimyksiänsä; tunnusti, että
-täydellisesti tuntee voivansa tehdä Natashan onnelliseksi; todisteli,
-että ovat vertaisia keskenään; kiihkon valtaamana, äkäisenä ja
-itsepäisesti todisteli isänsä perusteet vääriksi. Hurjana hän
-kuvaili elämän autuutta, joka voisi valmistua heille kummallekin,
-hänelle sekä Natashalle, jos menisivät naimisiin, syytti itseään
-pelkuruudesta ja -- sanoi hyvästit ijäksi! Kirje oli kirjoitettu
-tuskamielellä, nähtävästi oli hän kirjoittaissaan kokonaan epätoivon
-vallassa; silmiin nousi kyyneleitä...
-
-Natasha antoi minulle toisenkin kirjeen. Se oli Katjalta. Se oli
-ollut samassa kuoressa Aleshan kirjeen kanssa, mutta sinetillä
-suljettuna. Lyhyesti, muutamilla riveillä hän ilmoitti, että Alesha
-todella suree kovasti, itkee usein ja tuntuu olevan epätoivoinen,
-eipä ole kokonaan tervekään, mutta _hän_ on Aleshan seurassa ja
-Alesha tulee onnelliseksi.
-
-Muun muassa koetti Katja selittää Natashalle, ettei Natasha luulisi
-Aleshan niin pian tyytyvän oloonsa sekä ettei muka hänen surunsa
-olisi todellista. "Hän ei unohda teitä koskaan," lisäsi Katja, "eikä
-voikaan unohtaa milloinkaan, sillä sydämmensä ei ole sitä lajia;
-hän rakastaa teitä äärettömästi, tulee aina rakastamaan, ja jos hän
-jolloinkin lakkaisi teitä rakastamasta, jos tuo joskus saattaisi
-tapahtua, tai jos vaikka milloin teitä muistellessaan ei enää surisi,
-niin minä samassa lakkaan häntä rakastamasta..."
-
-Annoin kummankin kirjeen takasin Natashalle, -- katsahdimme
-toisiimme, mutta emme lausuneet kumpikaan sanaakaan. Niin tapahtui
-kahden ensimäisenkin kirjeen luettuamme, ja yleensä me vältimme
-puhua menneestä, aivan kuin olisimme keskenämme siitä sopineet.
-Hän kärsi äärettömästi, minä huomasin sen, mutta hän ei tahtonut
-siitä minullekaan puhua. Isänkotiin palaamisensa jälkeen makasi hän
-kolme viikkoa kuumeessa ja nyt vasta oli hiukan toipunut. Emmepä
-paljoa puhelleet pian tapahtuvasta keskinäisestä muutoksestammekaan,
-vaikka hän tiesikin, että isänsä saa toimen ja että meidän on
-kohta eroaminen. Huolimatta siitä, että hän oli minua kohtaan
-niin hellä ja huomaavainen, niin suuresti otti kaiken aikaa osaa
-kaikkiin rientoihini ja pyrintöihini, niin järkkymättömällä,
-hellittämättömällä tarkkaavaisuudella kuunteli kaikkea, mitä minun
-tuli hänelle kertoa itsestäni, että se ensi alussa tuntui minusta
-vaikealta, sillä minusta tuntui, että hän tahtoo antaa minulle
-menneisyydestä korvauksen. Mutta pian tuo vaikea tunteeni katosi,
-sillä minä ymmärsin, että tuohon kaikkeen pakottaa häntä kokonaan
-toinen syy, että se tulee vain siitä, että hän rakastaa minua,
-rakastaa äärettömästi, ei voi minutta elää, ei olla huolehtimatta
-siitä, mikä koskee minua; ja minä luulen, ettei sisar ole koskaan
-rakastanut veljeään siinä määrin, kuin Natasha minua rakasti. Tiesin
-hyvin, että tuleva eromme painoi hänen mieltänsä; Natasha kärsi
-siitä paljon; hän tiesi myöskin, että minun on melkein mahdoton olla
-hänen seurattaan; kuitenkaan emme siitä puhuneet, vaikka tarkkaan
-juttelimmekin tulevista tapahtumista... Kysyin Nikolai Sergeitshiä.
-
--- Luulen, että hän pian palajaa, -- vastasi Natasha. -- Lupasi tulla
-teelle.
-
--- Puuhaako hän yhä vielä paikkaa?
-
--- Niin; muuten paikan hän nyt jo epäilemättä saa; eipä hänen
-oikeastaan tänään olisi tarvinnut lähteäkään kotoa, lisäsi Natasha
-mietteissään. -- Olisi voinut tehdä sen huomennakin.
-
--- Miksikä hän meni?
-
--- No, kun minä sain kirjeen...
-
-Hän on niin kiintynyt minuun, lisäsi Natasha hiukan vaiti oltuaan,
--- että minun on vaikeata sitä nähdä, Vanja. Hän varmaan minua vain
-yksin unissaankin näkee. Olen vakuutettu, ettei hän nykyään mitään
-muuta ajattelekkaan kuin siitä, miten on minun laitani, kuinka minä
-elän ja mitä nykyään ajattelen. Kaikkeen kaihooni ottaa hän osaa.
-Huomaanhan minä, kun hän jotenkin onnistumattomasti toisinaan koettaa
-voittaa itsensä ja tekeytyä, ettei muka huolehdi minun tähteni,
-tekeytyy iloiseksi, koettaa nauraa ja meitä huvittaa. Äitikään ei
-silloin ole kaltaisensa eikä myöskään usko hänen iloisuuttansa, mutta
-huokailee... Hän on niin kömpelö... Hän on niin suora, äiti parka!
--- lisäsi Natasha naurahtaen. -- Niin, kun minä tänään sain kirjeen,
-tuli isälle heti kiire lähteä, ettei katseensa kohtaisi minun
-silmiäni... Minä rakastan häntä enemmän kuin itseäni, enemmän kuin
-mitään maailmassa, vieläpä enemmän kuin sinuakaan, lisäsi hän painaen
-alas päänsä ja puristaen kättäni...
-
-Astuimme kaksi kertaa edestakaisin puistossa, kun hän alkoi taas
-puhua.
-
--- Tänään meillä kävi Maslobojey, kävipä eilenkin, -- sanoi Natasha.
-
--- Niin, viime aikoina on hän hyvin tiheään teillä käynyt.
-
--- Ja tiedätkös, miksikä hän kävi? Äiti luottaa häneen, en osaa
-sanoa, kuinka suuresti luottaakaan. Hän luulee, että Maslobojev
-tuntee kaikki lait ja muut semmoiset, ja voi ajaa vaikka millaisen
-asian. Arvaappas, mitä tuumia äiti nyt hautoo? Hän on itsekseen
-kovasti pahoillaan siitä, ettei minusta tullut ruhtinatarta. Tuo
-ajatus ei suo hänelle hetken rauhaa ja luullakseni hän on huolensa
-ilmaissut Maslobojeville. Isälle ei hän uskalla siitä hiiskua mitään,
-mutta ajattelee, että eikö Maslobojev voi auttaa jollain tapaa, eikö
-voisi jotenkin lain avulla? Maslobojev ei pane vastaan, ja äiti
-tarjoelee hänelle viiniä, pitkitti naurahtaen Natasha.
-
--- Kyllähän Maslobojev osaa ilvehtiä? Mistä sinä tiedät Anna
-Andrejevnan hänelle niin puhuneen?
-
--- Äiti itse minulle siitä kautta rantain puhui.
-
--- Entäs Nelly, kuinka on hänen laitansa? kysäsin minä?
-
--- Minä jo kummastelin sinua, Vanja -- tähän saakka voit olla
-tiedustamatta hänestä, -- sanoi Natasha nuhtelevasti.
-
-Nelly oli koko perheen epäjumala. Natasha rakasti kovin Nellyä ja
-Nellykin puolestaan kiintyi Natashaan mitä hellimmillä siteillä.
-Lapsi parka! Hän ei osannut odottaakaan löytävänsä kerran tämmöisiä
-ihmisiä, ei osannut aavistaakaan saavansa osakseen näin paljon
-rakkautta, ja ilokseni minä huomasin, että vihan kovettama sydämmensä
-pehmeni ja avautui meille kaikille. Jonkinlaisella sairaloisella
-lämmöllä vastasi hän meidän yhteiseen rakkauteemme, joka häntä nyt
-ympäröi, sen sijaan kun ennen hänen sydämmessään oli vallinnut
-luottamattomuus, viha ja niskottelu. Ja olihan Nelly nytkin kauan
-ollut itsepäinen, kauan salannut meiltä leppymisen kyyneleensä,
-jotka esille pyrkivät, kunnes viimeinkin antoi itsensä puolellemme
-voittaa. Ensin hän kiintyi Natashaan, sitten Nikolai Sergeitshiin. Ja
-minä tulin hänelle niin välttämättömäksi, että hänen tautinsa yltyi
-pahemmaksi, jos minä kauemman aikaa olin talossa käymättä. Kun viime
-kerralla käydessäni sanoin, etten kahteen päivään tule käymään, jotta
-vihdoin viimeinkin saisin työni loppuun, sain kauan aikaa suostutella
-häntä -- tietysti kautta rantain. Nelly yhä vieläkin kainosteli
-ilmaista tunteitansa suoraan, peittelemättä...
-
-Hänen sairautensa huolestutti meitä kovin. Meidän kesken oli syntynyt
-äänetön suostumus siitä, että Nelly jää olemaan Nikolai Sergeitshin
-perheen jäsenenä; muuttopäivä läheni, mutta Nellyn tauti yhä paheni.
-Hän sairastui samana päivänä, kun minä hänen kanssaan menin vanhusten
-luo, tuona Natashan sovintopäivänä. Ja mitä minä nyt puhun? Hänhän
-oli ollutkin kipeä aina. Tautinsa oli jo ennen vähitellen yltynyt,
-nyt se lisääntyi erittäin nopeaan. Minä en tunne enkä osaa tarkoin
-määritellä hänen tautinsa laatua. Kaatuvataudin kohtaukset kylläkin
-kävivät entistä tiheämmiksi; mutta nyt etupäässä jonkinlainen
-kuihtuminen ja yleinen heikkous, alituiset vilunpuistatukset ja
-hermojen jännitys saattoivat hänet viime päivinä niin heikoksi, ettei
-hän enää jaksanut nousta vuoteesta. Ja mikä kummallisinta: mitä
-pahemmaksi tautinsa yltyi, sitä lempeämmäksi ja avomielisemmäksi
-Nelly muuttui. Kolme päivää sitten tarttui hän käteeni, kun kulin
-vuoteensa ohi, ja veti minua luoksensa. Huoneessa ei ollut muita
-ketään. Taudin kuume poltti kasvojansa -- hän oli hyvin paljon
-laihtunut -- silmänsä kiiluivat kuni tuliliekit. Innostuksesta
-vavisten kurkotti hän puoleeni, ja kun minä kumarruin lähemmäksi,
-kietoi hän luunlaihat kätensä kaulaani ja suuteli minua innokkaasti.
-Sen jälkeen käski hän heti kutsua Natashaa; kun olin hänen pyyntönsä
-täyttänyt, sanoi hän välttämättömästi tahtovansa, että Natasha
-istuisi hänen luokseen vuoteelle ja katsoisi häneen... -- Minäkin
-tahdon nähdä teitä, sanoi Nelly. -- Minä näin viime yönä teitä unessa
-ja näen ensi yönäkin ... teistä minä usein uneksin ... joka yö...
-
-Nähtävästi halusi hän jotain ilmaista, jokin tunne ahdisti häntä,
-mutta hän ei ymmärtänyt omia tunteitansa eikä tietänyt, millä tapaa
-ne ilmaisisi...
-
-Paitsi minua rakasti hän Nikolai Sergeitshia melkein kaikkein
-enimmän. Ja tuleepa sanoa, että Nikolai Sergeitsh puolestaan rakasti
-häntä melkein yhtä paljon, kuin Natashaakin. Nikolai Sergeitshilla
-oli erikoinen tapa saada Nelly iloisaksi. Kun hän vain astui Nellyn
-luo, alkoi samassa kuulua naurua ja ilvehtimistä. Sairas tyttönen
-iloitsi kuni lapsi, veikisteli ukolle, ilveili hänelle, kertoi
-hänelle uniansa ja keksi aina juttuja, pakotti ukon kertomaan.
-Nikolai Sergeitsh olikin niin iloinen, niin tyytyväinen nähdessään
-"oman pienen Nelly tyttärensä", että päivä päivältä yhä enemmän
-riemastui hänestä.
-
--- Jumala on lähettänyt hänet meille kärsimystemme korvaukseksi,
-sanoi Nikolai Sergeitsh minulle kerran tultuaan Nellyn luota ja
-tapansa mukaan hänet yöksi siunattuaan.
-
-Kun me iltasin tulimme kaikki yhteen (Maslobojev tuli niinikään
-melkein joka ilta), tuli usein vanha lääkärikin, joka koko
-sydämmellään oli kiintynyt Ichmenevin perheeseen; tällöin aina
-tuotiin Nellykin tuolissaan luoksemme ympyräisen pöydän luo.
-Verannan ovi avattiin auki. Laskeuvan auringon valaisema puutarha
-oli silmäimme edessä. Sieltä tuli huoneeseen lehtien raikas tuoksu
-ja sen muassa vasta puhjenneiden syreenikukkien lemu. Tuolissaan
-istuen katsoi Nelly meihin lempeästi ja kuunteli keskusteluamme.
-Joskus innostui itsekin puhumaan ja alkoi jotain kertoa... Tosin me
-tällöin tavallisesti kuuntelimme häntä levottomuudella, sillä hänen
-kertomuksissaan oli aiheita, joita ei olisi sopinut kosketella. Minä,
-Natasha ja Ichmenev-vanhukset tunsimme ja tunnustimme syyllisyytemme
-hänen suhteensa tuona päivänä, kun hän, vavisten ja kärsien, oli
-pakotettu kertomaan meille elämänsä tarinan. Varsinkin lääkäri oli
-noita muistelmia vastaan; ja jokainen puolestaan koettikin johtaa
-puhetta muihin asioihin. Tällöin Nelly aina koetti tekeytyä, ettei
-muka huomaakaan juontamme, ja alkoi ilvehtiä lääkärille tai Nikolai
-Sergeitshille.
-
-Ja terveytensä yhä vain huononi. Hän muuttui erittäin
-herkkätuntoiseksi. Sydämmen lyönti oli säännötön. Lääkäri sanoi
-meille, että tyttö saattaa kuolla hyvinkin kohta.
-
-En ilmoittanut sitä Ichmenev-vanhuksille, sillä se olisi heihin kovin
-koskenut. Nikolai Sergeitsh oli täysin vakuutettu, että Nelly paranee
-siksi, kun tulee matkalle lähteä...
-
--- Kas, isäkin jo on tullut kotiin, -- sanoi Natasha, kuultuaan
-huoneesta isänsä äänen. -- Mennään sisälle, Vanja.
-
-Kun Nikolai Sergeitsh vain oli astunut huoneeseen, alkoi hän tapansa
-mukaan puhua kovalla äänellä. Anna Andrejevna alkoi samassa huitoa
-käsillään. Ukko heti hiljeni ja huomattuaan Natashan ja minun alkoi
-kuiskaten ja kiireisesti kertoa matkojensa tuloksista; hakemansa
-paikan oli hän saanut ja siitä oli hän hyvin mielissään.
-
--- Kahden viikon kuluttua voidaan jo lähteä matkalle -- sanoi hän
-käsiään hykertäen, huolella katsahtaen syrjästä Natashaan.
-
-Tähän vastasi Natasha hymyillen ja syleillen isäänsä, ja tämä
-karkoitti kaiken epäilyksen vanhuksen mielestä.
-
--- Lähdemme matkaan, ystäväni, lähdemme! lausui vanhus iloisena. --
-Sinusta, Vanja, on meidän vaikea erota... (Tahdon tässä huomauttaa,
-ettei hän kertaakaan ehdotellut minulle, jotta lähtisin heidän
-kanssaan, jonka ehdotuksen, katsoen luonteensa laatuun, hän olisi
-tehnyt ... jos asiat olisivat olleet toisella kannalla, s.t.s.,
-jollei hän olisi tietänyt minun rakastavan Natashaa).
-
--- Vaan eihän sille mitään voi. Kipeätä se tekee minulle, mutta
-paikan muutto tuo meille jokaiselle uutta eloa... Paikan muutossa --
-_kaikki_ muuttuu! lisäsi hän katsahdettuaan taas tyttäreensä. Hän
-uskoi siihen ja iloitsi tästä uskostaan.
-
--- Entäs Nelly? -- kysäsi Anna Andrejevna.
-
--- Nellykö? Mitäs ... hän, kyyhkyläiseni on nyt hiukan sairas,
-mutta kyllä hän varmaan siksi jo paranee. Onhan hän nyt jo hiukan
-paranemaan päin -- vai kuinka sinä luulet, Vanja? -- kysäsi ukko
-ikäänkuin säikähtäen ja katsoi levottomasti minuun, aivan kuin minun
-olisi tullut päästää hänet epätietoisuudestaan.
-
--- Kuinka hän nyt voi? Mitenkä on nukkunut? Eikö hänelle ole jotain
-tapahtunut? Eikö hän jo ole herännyt? Kuules, Anna Andrejevna:
-siirrämme nyt heti pöydän verannalle, tuodaan sinne teekeittiö,
-perheemme kokoontuu sinne ja Nellykin tulee kanssamme. Se on
-mainiosti. Kaiketi hän lienee jo herännyt? Lähdenpä luoksensa. Minä
-vain katson ... en minä herätä, ole huoleti siitä! lisäsi ukko, kun
-Anna Andrejevna teki käsillään kielteisiä liikkeitä.
-
-Nelly olikin jo herännyt. Neljänneksen kuluttua istuimme tapamme
-mukaan pöydän ympärillä, jolla teekeittiö porisi.
-
-Nelly kannettiin tuolissa Lääkäri ja Maslobojev saapuivat myöskin.
-Maslobojev toi Nellylle ison kimpun syreeninkukkia; Maslobojev tuntui
-olevan jostain huolissaan sekä ikäänkuin harmissaan.
-
-Maslobojev kävi Ichmenevillä miltei joka päivä. Olen jo sanonut, että
-jokainen piti hänestä ja varsinkin Anna Andrejevna, mutta kenkään
-meistä ei sanallakaan koskaan maininnut Aleksandra Semenovnasta, eikä
-hänestä Maslobojev itsekään maininnut. Anna Andrejevna kuultuaan
-minulta, ettei Aleksandra Semenovna ole vielä laillinen vaimo, päätti
-itsekseen, ettei häntä sovi talossa vastaan ottaa eikä puhuakaan
-hänestä ole soveliasta. Tähän mukaannuttiin ja siinä parhaiten ilmeni
-Anna Andrejevnan luonne. Vaikka, jos hän ei olisi saanut takaisin
-Natashaansa ja pääasiallisesti, jos ei olisi tapahtunut sitä, joka
-oli tapahtunut, mummo ehkä ei olisi ollutkaan niin vaativainen.
-
-Nelly oli tänä iltana jostain syystä erittäin suruinen, vieläpä
-jostain huolestunutkin. Oli, kuin olisi hän nähnyt pahaa unta ja
-nyt sitä ajattelisi. Maslobojevin lahjasta hän kumminkin tuli hyvin
-iloiseksi ja suurella mielihyvällä katseli hän kukkia, jotka olivat
-asetetut vesilasiin hänen eteensä.
-
--- Sinä siis rakastat kukkia Nelly? kysyi Nikolai Sergeitsh. --
-Maltapas huomenna ... no sittenhän näet! lisäsi ukko innostuneesti.
-
--- Rakastan, vastasi Nelly -- ja minä muistan, kuinka me kukilla
-äitiä tervehdimme. Ollessamme vielä siellä (tällä sanalla hän nyt
-määritteli ulkomailla oloansa) oli äiti kerran koko kuukauden
-sairaana. Minä ja Henrik teimme sopimuksen, että kun äiti tulee ensi
-kerran makuuhuoneestaan, josta hän ei kuukauteen ollut poistunut,
-koristamme kaikki huoneet kukilla. Niin teimmekin. Illalla sanoi
-äiti, että hän huomenna tulee meidän kanssamme aamiaiselle. Nousimme
-ylös hyvin varhain. Henrik toi paljon kukkia ja me koristimme huoneen
-viheriäisillä lehdillä ja kukkaseppeleillä. Siinä oli monenlaisia
-köynnöskasveja, suuria, valkeita kukkia, narsisseja, joista minä
-eniten pidän, kauniita ruusuja ja paljon paljon muita kukkasia.
-Seppeleet ripustimme seinille, ruukkuihin panimme kukkavihkoja,
-suuret kukat, jotka olivat kuin oikeita puita asetimme äidin tuolin
-luo sekä huoneen nurkkiin; ja kun sitten äiti tuli, ihmetteli hän ja
-tuli hyvin iloiseksi. Henrik oli myöskin iloinen... Minä muistan sen
-nyt...
-
-Nelly oli tänä iltana erittäin heikko ja hermostunut. Lääkäri katsoi
-häneen hyvin huolestuneena. Mutta hän kovin halusi puhella. Kauan
-hämäriin saakka hän jutteli meille entisestä elämästään _siellä;_
-emme keskeyttäneet hänen puhettansa. _Siellä_ hän äidin ja Henrikin
-kanssa paljon matkusteli, ja entiset muistot astuivat selvinä
-hänen muistoonsa. Heltynein mielin puhui hän sinisestä taivaasta,
-korkeista vuorista, joilla on lunta ja jäätä, vuorilta syöksyvistä
-vesiputouksista, joita kaikkia hän matkoillaan näki. Samoin kertoi
-hän Italian järvistä ja laaksoista, kukista ja puista, maaseudun
-asukkaista, niiden puvuista, tummista kasvoista ja mustista silmistä;
-kertoi useista hänelle tapahtuneista seikoista. Sen jälkeen kertoi
-suurista kaupungeista ja linnoista, korkeasta kirkosta, jonka
-kupooli äkkiä valaistiin monen värisillä tulilla, sitten eteläisestä
-kaupungista, jossa ilma oli kuuma, taivas ja meri sininen...
-
-Ei vielä koskaan Nelly ollut kertonut muistelmiansa näin tarkkaan.
-Kuuntelimme häntä jännitetyin mielin. Jokainen meistä tunsi vain
-hänen toiset muistelmansa, -- ne, jotka häneltä oli saatu synkässä
-kaupungissa, jossa ilma on painostavaa, pyörryttävää ja myrkyllistä,
-kalliit ja komeat palatsit lian tahrimat, aurinko on vaalea ja
-vihainen, ihmiset puolihupsuja, joilta hän ja äitinsä olivat niin
-paljon kärsimyksiä saaneet. Kuvittelin mielessäni, kuinka hän ja
-äitinsä yhdessä istuivat jossain likaisessa kellarikerroksessa,
-kosteana, pimeänä iltana syleilivät toisiansa vaatimattomalla
-vuoteellaan, muistelivat mennyttä aikaansa, edesmennyttä Henrikkiä
-ja muiden maiden ihmeitä... Kuvittelin sitten mielessäni Nellyä
-yksinäisenä, kun äitinsä jo oli kuollut, ja kun Bubnova lyönneillä ja
-petomaisella kovuudella koetti häntä taivuttaa huonoon asiaan...
-
-Mutta siinä kerrottuansa alkoi Nelly voida pahoin, ja hänet vietiin
-takaisin huoneeseen. Nikolai Sergeitsh säikähti kovin ja harmitteli,
-että sallittiin tytön niin paljon puhua. Jokin outo taudin puuska
-saattoi hänet melkein tajuttomaan tilaan. Tämä taudin puuska oli
-häntä jo useamman kerran kohdannut. Taudinpuuskan ohi mentyä pyysi
-Nelly minua tavata. Hän tahtoi jotain sanoa minulle yksin. Hän pyysi
-sitä niin hartaasti, että lääkäri pyysi täyttämään hänen pyyntönsä,
-jonka tähden kaikki muut poistuivat huoneesta.
-
--- Kuules, Vanja, -- sanoi Nelly, kun jäimme kahden, -- minä tiedän,
-he ajattelevat, että minä matkustan heidän kanssaan; mutta minä en
-matkusta, sillä minä en voi, vaan minä jään alussa sinun luoksesi, ja
-sen minä tahdoin sanoa sinulle.
-
-Minä aloin kehoittaa häntä suostumaan; sanoin hänelle, että
-Ichmenevit kaikki rakastavat ja pitävät häntä kuni omaa tytärtänsä
-konsanaan. Jokainen tulee kaipaamaan, jos hän ei lähde. Minun luonani
-sitä vastoin tulee olonsa vaikeaksi, ja vaikka minä rakastankin
-häntä, niin sittenkin -- ei muu auta, kuin erota.
-
--- En voi! -- vastasi Nelly päättävästi, -- sillä minä usein näen
-äitini unissani, ja hän sanoo minulle, etten matkustaisi heidän
-kanssansa, vaan jäisin tänne; hän sanoo, että minä tein suuren
-synnin, kun jätin iso-isän yksin, aina vaan itkee, kun tuota puhuu.
-Minä tahdon jäädä tänne ja hoitaa iso-isää, Vanja.
-
--- Mutta johan iso-isäsi on kuollut, Nelly, -- sanoin minä kuunnellen
-kummastellen puhettansa.
-
-Nelly alkoi mietiskellä ja katsoi minuun tarkasti.
-
--- Kerro minulle, Vanja, vielä kerran, kuinka iso-isä kuoli, -- sanoi
-hän. -- Kerro kaikki äläkä mitään jätä pois.
-
-Kummastelin hänen pyyntöänsä, mutta kumminkin aloin kertoa asiaa mitä
-tarkimmin. Arvelin hänen hourailevan, tai että hän ei ollut taudin
-kohtauksesta vielä kokonaan toipunut.
-
-Hän kuunteli tarkkaan kertomustani ja muistan vieläkin, kuinka hänen
-mustat, kuumeisesti sädehtivät silmänsä kaiken kertomukseni ajan
-katsoivat minuun tarkkaan ja hellittämättä. Huoneessa oli jo pimeä.
-
--- Ei, Vanja, iso-isä ei ole kuollut! sanoi Nelly päättävästi
-kertomukseni kuultuansa ja sen johdosta vielä kerran mietittyänsä.
--- Äitini puhuu minulle usein iso-isästä, ja kun minä eilen sanoin
-hänelle: "onhan iso-isä kuollut", tuli hän hyvin pahoilleen, alkoi
-itkeä ja sanoi minulle, ettei iso-isä ole kuollut, että minulle on
-vain suotta niin sanottu, ja että hän nytkin käy almua pyytämässä
-"samoin, kuin me sinun kanssasi pyysimme", sanoi äiti; "hän yhä käy
-siinä paikassa, jossa me hänet ensi kerran kohtasimme, kun minä
-lankesin polvilleni hänen eteensä ja Asorka minut tunsi".
-
--- Se oli unta, Nelly, sairaan unta, olethan sairas, sanoin hänelle.
-
--- Niin minäkin ajattelin, että se on vain unta, sanoi Nelly, --
-enkä puhunut kellenkään. Tahdoin sen yksin sinulle sanoa. Ja tänään
-kun nukuin sen jälkeen, kun sinä et tullut, näin unessa iso-isän.
-Hän istui kotonaan, odotti minua ja oli niin julma, laiha ja sanoi,
-ettei ole kahteen päivään mitään syönyt, eikä Asorkakaan ole mitään
-syönyt. Sanoi myöskin, ettei hänellä ole nuuskaa ollenkaan ja ettei
-hän nuuskatta voi elääkään. Kerran hän todellakin sanoi niin minulle,
-se oli silloin, kun minä äidin kuoleman jälkeen kävin hänen luonansa.
-Silloin hän oli jo melkein kokonaan sairas eikä enää paljon mitään
-ymmärtänyt. Kas, kun minä nyt tänään kuulin hänen tuon sanovan,
-ajattelin: lähdenpä, asetun sillalle ja pyydän almua, saatuani
-rahaa ostan iso-isälle leipää, keitetyitä perunoita ja nuuskaa.
-Olen siis seisovinani, anovinani ja näen, että iso-isä astuskelee
-siinä lähellä, odottaa hiukan ja tulee luokseni, katsoo, paljonko
-olen saanut ja ottaa rahat itselleen. Sanoo: tämä on leiväksi, pyydä
-nyt nuuskaksi. Minä taas anon ja hän taas ottaa minulta rahat.
-Minä sanon, että minä kumminkin annan hänelle kaikki enkä piiloita
-yhtään itselleni. "Ei," sanoo, "sinä et saa minulta varastaa;
-Bubnovakin sanoi minulle, että sinä olet varas ja sen vuoksi minä
-en koskaan otakaan sinua luokseni. Mihin sinä yhden viiskopekkaisen
-olet pannut?" Minä aloin itkeä, miksikä hän ei luota minuun, hän ei
-ota kuullakseenkaan, kiljuu vain: "sinä varastit viiskopekkaisen!"
-Hän alkoi siinä sillalla minua piestä, kipeästi loikin. Minä itkin
-paljon... Nyt minä ajattelin, Vanja, että hän varmasti on elossa ja
-jossain kävelee yksin ja odottaa minua luoksensa.
-
-Aloin taaskin pyytää ja kehoittaa häntä luopumaan niistä ajatuksista
-ja lienen lopulta onnistunutkin. Nyt hän sanoi pelkäävänsä nukkua,
-sillä sanoi näkevänsä iso-isänsä. Sitten hän syleili minua
-kiihkeästi...
-
--- En minä sittenkään voi jättää sinua, Vanja! sanoi hän painaen
-pikku päänsä kasvoihini. -- Jos vaikka ei iso-isääkään olisi, en
-sittenkään sinusta eroa.
-
-Nellyä kohdannut taudin puuska säikähdytti jokaista. Minä kerroin
-lääkärille Nellyn äskeisen kertomuksen ja kysyin, mitä lääkäri
-taudista arveli.
-
--- En voi vielä mitään varmaa sanoa, vastasi lääkäri vähän aikaa
-ajateltuaan. -- Minä vielä aprikoin, mietin, teen havaintoja, --
-mutta ... varmaa ei ole vielä mitään. Yleensä saattaa sanoa, että
-paraneminen on mahdotonta. Hän kuolee. En heille sitä sano, te kun
-pyysitte sen salaamaan heiltä, mutta minun on sääli tyttöä ja minä
-ehdottelen huomiseksi lääkärien neuvottelun kokoon kutsumista. Ehkä
-neuvottelun jälkeen tauti saa toisen käänteen. Minä kovin säälin
-tyttöä, säälin kuni omaa tytärtäni. -- Lempeä, rakastettava tyttö! Ja
-niin leikillinen luonne!
-
-Nikolai Sergeitsh oli erittäin levoton. -- Kuules, Vanja, mitä
-minä ajattelin, lausui ukko, -- Nelly rakastaa kukkia. Tiedätkös?
-Valmistakaamme hänelle huomiseksi, kun hän nousee ylös, samanlainen
-vastaanotto kukkineen, kuin hän tuon Henrikin kanssa valmisti
-äidillensä, kuten hän tänään kertoi... Hän oli kertoissaan niin kovin
-liikutettu...
-
--- Sepä se, liikutettu, ja se on nyt hänelle vahingollista, sanoin
-minä.
-
--- Niin, no, vastenmieliset muistot -- sehän on kokonaan eri asia.
-Usko pois, ystäväiseni, usko kokemukseeni: mieluisten asiain
-synnyttämät mielenliikutukset eivät ole vaarallisia; niistä saattaa
-taudin voimakin lannistua, ne vaikuttavat terveellisesti...
-
-Sanalla sanoen, ukko oli aatteestaan niin viehättynyt, että oikein
-riemastui siitä. Mahdotonta oli häntä vastustaa. Kysyin lääkärin
-neuvoa, mutta ennen kun lääkäri ehti mitään päättää, otti Nikolai
-Sergeitsh lakkinsa ja läksi suorittamaan asiaa.
-
--- Kuules, tässä on lähellä hyvin suuri kasvilämpiö, sanoi ukko
-minulle lähtiessään. -- Tarhurit myyvät loppuun kukkia, sieltä voi
-saada hyvin huokealla. Oikein ihmeellistä, kuinka huokealla!...
-Puhu siitä Anna Andrejevnalle, muuten hän taas ehkä suuttuu menojen
-tähden... No, niin siis...
-
-Niin! Kuules sitten, ystäväiseni: eihän sinulla ole mihinkään
-kiirettä? Olethan työstäsi päässyt, olet saanut sen loppuun, miksikä
-siis kotiin kiirehtisit? Jää meille yöksi, makaat yläkamarissa,
-kuten muinoin, muistathan. Siellä on vuoteesi, tyynysi -- kaikki on
-koskematta paikallaan. Nukut kuin Ranskan kuningas. Mitä, jääthän?
-Heräät huomenna varemmin, tuodaan kukkaset ja kello kahdeksaan saamme
-huoneen koristetuksi. Natasha auttaa: hänellä on näissä asioissa
-enemmän kauneusaistia, kuin meillä kummallakin yhteensä... No,
-suostutko? Jäätkö yöksi?
-
-Päätimme, että jään heille yöksi. Ukko sovitti niin asiat. Lääkäri
-ja Maslobojev sanoivat hyvästin ja läksivät. Ichmenevien oli tapana
-mennä varhain nukkumaan, jo kello yksitoista. Pois lähtiessä oli
-Maslobojev hyvin miettivän näköinen ja aikoi jotain sanoa minulle,
-mutta jätti toiseen kertaan. Kun minä vanhuksille hyvää yötä
-toivotettuani nousin ylös huoneeseeni, kummakseni kohtasin siellä
-Maslobojevin. Hän istui pöydän luona odottamassa minua selaillen
-jotain kirjaa.
-
--- Käännyin takaisin, Vanja, sillä paras on puhua asia nyt. Istuppas.
-Näes, asia on kokonaan tyhmä, oikein harmittaa.
-
--- Mitä niin?
-
--- Näes, tuo sinun lurjus ruhtinaasi pari viikkoa sitten sapetti
-niin, että vieläkin sappi kiehuu.
-
--- Mitä, mikä asia se on? Oletko sinä vielä ruhtinaan kanssa
-tekemisissä?
-
--- Kas, sinä jo heti kohta "mitä, mikä on asia?" ikäänkuin ties
-mitä olisi tapahtunut. Sinä, Vanja veliseni, olet aivan kuin minun
-Aleksandra Semenovnani, tai yleensä koko hameväki... En voi sietää
-heitä!... Jos vaikka varis huusi -- heti "mitä, mikä se oli?"
-
--- Älähän suutu.
-
--- En minä suutukaan, mutta kaikkia asioita on katsottava omilla
-silmillä, eikä suurennettava... Siinä se.
-
-Hän oli jonkun aikaa vaiti, ikäänkuin yhä olisi ollut minulle
-äkeissään. En häirinnyt hänen äänettömyyttänsä.
-
--- Näes, veliseni, -- alkoi hän taas, -- minä pääsin jo jäljille ...
-se on, itse asiassa en ensinkään päässyt, eikä ollut millaisiakaan
-jälkiä, mutta minusta vain siltä näytti ... se on, muutamista
-otaksumisista minä jo aloin arvella, että Nelly ... ehkäpä... No,
-sanalla sanoen on ruhtinaan laillinen tytär.
-
--- Jokohan!
-
--- Niin, tietysti sinä jo heti huutamaan: "jokohan"! Eihän näiden
-ihmisten kanssa saa mitään puhella! -- huudahti hän harmissaan
-viitaten kädellään. -- Sanoinko minä sinulle mitään päättävää, sinä
-tuulihattu? Sanoinko minä, että on _toteennäytetty_, jotta hän on
-ruhtinaan _laillinen tytär?_ Sanoinko, vai en?
-
--- Kuules, ystäväiseni, -- keskeytin hänet innostuneesti -- älä nyt
-Herran tähden huuda, mutta selitä asia tarkkaan ja selkeästi. Toden
-totta minä ymmärrän sinut. Ymmärräthän, kuinka tärkeä on asia ja
-millaiset seuraukset...
-
--- Sepä se, seuraukset, mutta minkä? Missä ovat todisteet? Ei
-semmoisia asioita niin vaan tehdä, ja minä puhun sinulle asian
-salaisuutena. Miksi minä nyt asiasta sinulle puhun, selitän
-sittemmin. Siis, niin tuli tehdä. Ole hiljaa ja kuuntele ja muista,
-että tämä on salaisuus... Kas, näin oli asia. Jo talvella, ennen
-Smithin kuolemaa, kun ruhtinas palasi Varsovasta, alkoi hän heti
-tämän asian. Se on, se oli alettu jo paljoa ennemmin, jo viime
-vuonna. Silloin haki hän yhtä, nyt alkoi etsiä toista. Pääasia on se,
-että hän kadotti johtolangan. On kulunut kolmetoista vuotta siitä,
-kun hän Pariisissa erosi Smithin tyttärestä ja hylkäsi hänet; mutta
-kaiken aikaa näinä kolmenatoista vuonna hän lakkaamatta piti häntä
-silmällä, tiesi, että hän asuu Henrikin kanssa, josta tänään oli
-puhe, tiesi, että tällä on Nelly, tiesi hänen olevan sairaan; sanalla
-sanoen, tiesi kaikki, mutta sitte äkkiä kadotti johtolangan. Ja tämä
-lienee tapahtunut kohta Henrikin kuoleman jälkeen, kun Smithin tytär
-läksi Pietariin.
-
-Pietarissa hän tietysti olisi pian hänet löytänyt, millä nimellä
-tahansa vaimo olisikaan ulkomailta Venäjälle matkustanut; mutta
-asia on semmoinen, että hänen ulkomaiset urkkijansa pettivät
-hänet väärällä todistuksella; ne vakuuttivat, että vaimo asuu
-jossain vähäpätöisessä pikkukaupungissa etelä Saksassa. Urkkijat
-olivat itsekkin pettyneet, olivat vaihtaneet henkilöt. Asia oli
-niin vuoden, tai yli. Vuoden kuluttua alkoi ruhtinas epäillä.
-Muutamista tosiasioista päättäen alkoi hän jo aikaisemmin epäillä,
-ettei ulkomailla asuva ole se oikea. Nyt oli kysymys: missä on
-oikea Smithin tytär? Pälkähtipä päähänsä (tietysti ilman mitään
-todisteita): eiköhän hän ole Pietarissa? Sillä aikaa, kun ulkomailla
-pitkitettiin tiedusteluja, alkoi hän täälläkin tiedustella, mutta ei
-liene halunnut käyttää kovin virallista tietä ja tutustui minuun...
-Minut oli hänelle esitetty: niin ja niin muka, hoitaa asioita, on
-harrastaja -- no ja niin pois päin, ja niin pois päin...
-
--- No niin, hän siis selitti minulle asian; mutta sen hän teki
-jotenkin hämärästi, senkin paholainen, hämärästi ja kaksimielisesti.
-Erehdyksiä oli paljon ja usean kerran; tosiasiat kertoi samalla
-kertaa monella eri tavalla. Mutta tietysti, miten olisikaan
-viekastellut, kaikkia lankoja ei voinut salata. Minä tietysti kävin
-asiaan käsin innolla ja sydämmen yksinkertaisuudella, sanalla
-sanoen, orjan uskollisuudella; mutta kerta kaikkiaan säännöksi
-ottamieni ohjeiden mukaan, kuin myöskin luonnon lain mukaan (sillä
-se on luonnonlaki), arvostelin ensiksi: ilmoitettiinko minulle
-oikea varsinainen syy? Toiseksi: eikö ilmaistun syyn takana piile
-joku toinen, jota ei ole ilmaistu? Sillä viimeisessä tapauksessa,
-kuten sinäkin, rakas poikani, runollisella ymmärrykselläsi älyät,
-on hän minua petkuttanut, sillä, näes, yksi syy, sanokaamme, maksaa
-ruplan, mutta toinen maksaa neljä kertaa enemmän; ja hupsuhan minä
-olisin, jos minä ruplasta antaisin neljän ruplan arvoisen. Minä
-aloin syventyä asian menoon, osan panin arvaamalla ja niin vähittäin
-aloin päästä oikeille jäljille; minkä seikan häneltä urkin, minkä
-muilta syrjäisiltä kuulin ja loput selvitin omalla älylläni. Sinä
-ehkä kysyt: miksikä minä päätin asiaa ajaa juuri tällä tapaa? Siihen
-vastaan: vaikkapa vain sen tähden, että ruhtinas jostain syystä
-alkoi puuhailla, jostain syystä säikähti pahanpäiväisesti. Mutta
-miksikäpä todella säikähtyä? Jos nyt vei isältä rakastettunsa,
-tämä tuli kuormalliseksi, hän hylkäsi tämän. Mitä kummaa siinä?
-Mieluinen vallattomuus eikä sen enempää. Eipä ruhtinaan tapainen
-mies moisesta säikähtäisi. Mutta hän säikähti... Se herätti
-epäluuloni. Minä, veliseni, pääsin hyvin huvittaville jälille muun
-muassa Henrikin avulla. Hän kylläkin on kuollut, mutta erään hänen
-serkkunsa avulla, joka nyt on naimisissa eräällä vehnäskauppiaalla
-täällä Pietarissa ja joka ennen äärettömästi rakasti Henrikkiä ja
-rakastaa vuotta viisitoista yhtämittaa, huolimatta ukko kauppiaasta,
-jonka kanssa hänellä on kahdeksan lasta, niin, tuon serkun avulla,
-sanon minä, onnistuin kaikenlaisten temppujen kautta saada selville
-tärkeän asian. Saksalaisen tavan mukaan kirjoitti Henrik hänelle
-kirjeitä ja muistiinpanoja ja vähä ennen kuolemaansa lähetti hänelle
-muutamia papereitansa. Tuo serkku, tyhmyri, ei ymmärtänyt noissa
-papereissa ja kirjeissä olevan tärkeintä, mutta ymmärsi ainoastaan
-ne kohdat, joissa puhutaan kuusta, mein lieber Augustista ja kenties
-vielä Villandista. Mutta minä sain tarvittavat tiedot ja noiden
-kirjeiden avulla pääsin uusille jälille. Sain esimerkiksi tietää
-herra Smithistä, hänen tyttärensä häneltä varastamista rahoista,
-ruhtinaasta, joka otti nuo rahat itselleen; sen lisäksi huomasin
-kaikkien noiden huudahduksien, syytöksien ja vertausten keskeltä
-pilkistävän kirjeissä asian oikean laidan, s.t.s, Vanja! Ei mitään
-varmaa. Hullu-Heikki tahallansa salasi sen, antoi vain viittauksia,
-ja noista viittauksista ja kaikista muista tiedoista yhteensä alkoi
-minulle valmistua taivaallinen sopusointu: ruhtinas ja Smithin tytär
-olivat olleet vihityt! Missä, kuinka, milloin, ulkomaillako, vaiko
-täällä, missä asiapaperit? -- se pysyi salaisuutena. Se tahtoo sanoa,
-Vanja veliseni, harmistuneena tukkaani revin, etsin ja puuhasin, se
-on yöt ja päivät etsin asiapapereita.
-
--- Viimein löysin minä Smithinkin, mutta tämä ota ja kuole äkkiä. En
-ehtinyt häntä elävänä nähdäkkään. Sitten erään sattuman johdolla saan
-äkkiä tietää, että eräs minua epäilevä nainen kuolee Hirvisaarelle,
-kuulustelen -- ja pääsenkin jäljille. Kiiruhdan Hirvisaarelle ja,
-muistathan, siellä kohtasin sinut. Sain silloin paljon tietooni.
-Sanalla sanoen, Nelly oli minulle suurena apuna...
-
--- Kuules, -- keskeytin minä, -- luuletko todellakin, että Nelly
-tietää...
-
--- Mitä?
-
--- Että hän on ruhtinaan tytär?
-
--- Tiedäthän sinä itse, että hän on ruhtinaan tytär, -- vastasi hän
-katsoen minuun äkäisenä ja moittivana.
-
--- No, miksikä tehdä moisia joutavia kysymyksiä, sinä tyhjä ihminen?
-Se ei ole pääasia, mutta tämä, että hän ei ainoastaan ole ruhtinaan
-tytär, mutta on ruhtinaan _laillinen_ tytär, -- ymmärrätkö sen?
-
--- Se ei ole mahdollista! -- huudahdin minä.
-
--- Niin minäkin alussa sanoin "se ei ole mahdollista", vielä nytkin
-joskus ajattelen niin. Mutta sepä se onkin, että se voi olla
-mahdollista, ja kaiken todennäköisyyden mukaan onkin niin.
-
--- Ei, Maslobojev, se ei ole niin, sinä jouduit harhaan! --
-huudahdin minä. -- Nelly ei ole tietämättä sitä, mutta onpa kuin
-onkin laiton lapsi. Olisikohan äiti, jolla olisi hallussaan ollut
-edes jonkinlaisia todistuksia, voinut sietää niin kurjaa oloa, kuin
-heillä täällä Pietarissa oli, ja sitä paitsi jättää lapsensa moiseen
-orpouteen? Ei se ole mahdollista!
-
--- Niin minäkin ajattelin, s.t.s., se on vielä yhäti nyt minulle
-arvoitus. Mutta asia on se, että Smithin tytär oli kummallisin nainen
-maailmassa. Hän ei ollut tavallinen ihminen. Muistahan vain kaikkia
-asianhaaroja: sehän on romantillinen seikka, -- mitä järjettömimmässä
-ja hulluimmassa muodossa koko taivaankannen alla. Tämä esimerkiksi:
-ensi alussa hän uneksi jostain maallisesta paratiisista ja
-enkeleistä, rakastui silmittömästi, luotti rajattomasti ja, ollen
-siitä vakuutettu, menetti järkensä -- ei sen vuoksi, että ruhtinas
-lakkasi rakastamasta ja hylkäsi hänet, mutta sen tähden, että
-hän pettyi ruhtinaan suhteen, että ruhtinas _saattoi_ pettää ja
-hyljätä; sen vuoksi, että hänen enkelinsä muuttui loaksi, häpäisi
-ja solvaisi hänet. Hänen romantillinen ja mieletön sydämmensä ei
-kestänyt tuollaista muutosta. Kaiken muun lisäksi vielä loukkaus
--- ajatteles, millainen loukkaus! Kauhuissaan ja pääasiallisesti
-ylpeydessään hän luopui ruhtinaasta rajattomalla ylenkatseella.
-Hän repi rikki kaikki siteet, kaikki kirjalliset todistukset; oli
-välittämättä rahoista, vieläpä kokonaan unehutti, etteivät ne
-olleet hänen, mutta isän rahoja, kieltäytyi niistä kuni loasta,
-kuni tomusta, näin sydämmensä jaloudella musertaakseen pettäjänsä,
-saadakseen pitää hänet varkaanansa, ja saadakseen oikeuden koko
-ikänsä halveksia häntä ja silloin ehkä sanoi pitävänsä sen suurimpana
-häpeänänsä, jos tulisi itseään nimittämään tuollaisen vaimoksi.
-Avioeroa meillä ei ole olemassa, mutta de facto he ottivat avioeron,
-ja kaiken tämän jälkeenkö hän olisi tuolta mieheltä apua pyytänyt!
-Muistappas, mitä tuo mieletön kuolinvuoteellaan sanoi Nellylle:
-älä mene noiden luo!... Tee työtä, joudu häviöön, mutta älä mene
-noiden luo, älä sittenkään, vaikka _sinua pyytäisi_ (s.o. hän vielä
-silloinkin haaveksi, että tyttöä _pyydetään_, joten siis vielä kerran
-tulee tilaisuus kostoon, halveksimisella musertaa _pyytäjä_, sanalla
-sanoen, leivän asemesta ravitsi itseänsä vihan haaveilla). Hyvin
-paljon minä, veliseni, urkin Nellyltä; vieläpä nytkin joskus urkin.
-Tietysti tytön äiti oli sairas, keuhkotautinen; tuo tauti erittäin
-kehittää kiukkuisuutta ja kaikkea vihamielisyyttä; mutta sittenkin
-minä tiedän, eräältä tutulta Bubnovan luona sain tietää, että Nellyn
-äiti kirjoitti ruhtinaalle, niin, ruhtinaalle, hänelle itselleen...
-
--- Kirjoitti! Ja menikö kirje perille? -- huudahdin minä
-kärsimättömänä.
-
--- Sepä juuri onkin, en tiedä, joutuiko se perille. Kerran Smithin
-tytär yhtyi tuohon ystävään Bubnovan luona (muistatko, Bubnovan luona
-se maalattu nainen? Nyt on ojennuslaitoksessa), ja hänen kauttansa
-lähetti tuon kirjeen, jo oli sen kirjoittanut valmiiksi, mutta ei
-antanut viedä, otti takaisin; se tapahtui kolme viikkoa ennen hänen
-kuolemaansa. Se on paljon merkitsevä seikka, sillä jos hän kerran
-päätti lähettää, niin sama se, jos ottikin takaisin, saattoi sen
-toisella kertaa lähettää.
-
--- Lähettikö hän kirjeen, vai ei -- sitä en tiedä; on syytä luulla,
-ettei lähettänyt sillä ruhtinas sai _varman_ tiedon hänen olostaan
-Pietarissa ja vieläpä paikastakin täällä, nähtävästi vasta sitten,
-kun vaimo oli jo kuollut. Uskonpa, että ruhtinas ihastui ikihyväksi
-siitä tiedosta!
-
--- Todellakin, minä muistan Aleshan puhuneen jostain kirjeestä, josta
-ruhtinas oli kovin ilostunut, mutta se oli joku aika sitten, jotain
-pari kuukautta takasin. Mutta mitä sitten etemmäksi, etemmäksi; miten
-sinä menettelit ruhtinaan suhteen?
-
--- Mitäpäs minä ruhtinaalle? Ymmärräthän: täysi siveellinen vakuutus
-eikä ainoatakaan varmaa todistetta -- _ei ainoatakaan_, jos kuinka
-olisinkaan puuhaillut. Se oli kriitillinen asema! Tuli tehdä
-tiedusteluja ulkomailla, mutta missä maassa? -- ei yhtään selkoa.
-Tietysti minä älysin, että täytyy alkaa taistelu, että minä voin
-vain viittauksella hänet pelottaa, näyttää tietävän enemmän, kuin
-oikeastaan tiesinkään...
-
--- No, mitäs hän?
-
--- Ei mennyt loukkuun, vaikka kylläkin säikähti niin, että vielä
-on säikähdyksissään. Meillä oli muutamia kokouksia, ja tiedäpäs,
-millaiseksi vaivaiseksi viheliäiseksi hän koetti heittäytyä!
-Kerran alkoi kaikessa ystävyydessä minulle kertoa kaikki. Se oli
-silloin, kun luuli minun tietävän koko asian. Mainiosti kertoi,
-tunteellisesti, avomielisesti ja tietysti -- mitä julkeimmin
-valehteli. Silloin minä huomasinkin, kuinka suuresti hän minua
-pelkää. Yhteen aikaan heittäysin hänen kuullensa suureksi hölmöksi,
-samalla olin näyttävinäni, että viekastelen. Tahallani häntä
-kömpelösti säikyttelin; tahallani olin hänelle törkeä, koetin
-uhkailla -- ja kaikki vain siksi, että hän luulisi minua hölmöksi
-ja jotenkin olisi varomaton sanoissaan. Huomasi vehkeen, ryökäle!
-Toisella kerralla tekeydyin juopuneeksi, ei sekään auttanut, --
-viekas on, pahuus! Voitko, veliseni sen käsittää, Vanja: minun tuli
-saada tietää, kuinka suuresti hän minua pelkää, ja toiseksi: osottaa
-hänelle tietäväni enemmän, kuin tiesinkään...
-
--- Ja mitenkä sitten lopulta kävi?
-
--- Ei tullut mitään. Tuli olla varmat todisteet, ja niitä minulla
-ei ollut. Yhden seikan hän älysi, sen, että minä voin saada aikaan
-häväistysjutun. Tätä hän vain yksistään pelkäsikin ja sitäkin
-enemmän, kun alkoi täällä sukulaisuuksia solmia. Tiedätkös, että hän
-aikoo naida?
-
--- En...
-
--- Tulevana vuonna jo! Jo viime vuonna valikoi itselleen morsiamen,
-joka silloin oli vasta neljätoista vuotta vanha, nyt on jo
-viisitoista, vielä käynee lyhyissä hameissa, tyttö parka. Vanhemmat
-ovat iloissaan! Ymmärräthän, mitenkä hän odotti ja toivoi vaimonsa
-kuolemaa. Nykyinen on kenraalin tytär, rikas tyttö -- -- paljon
-rahaa! Vanja, veliseni, me emme sinun kanssasi koskaan semmoista
-morsianta saa... Eräs asia on, jota minä en elämässäni itselleni
-anteeksi anna, huudahti Maslobojev ja iski nyrkkinsä pöytään, -- se
-on se, että hän puijasi minut, se tapahtui pari viikkoa takaisin ...
-ryökäle!
-
--- Miten niin?
-
--- Niin vaan. Huomaan, että hän ymmärtää, ettei minulla ole mitään
-sitovia todisteita, ja sitten huomattuani, että mitä kauemmin asiaa
-pitkitän, sen pikemmin hän huomaa voimattomuuteni. No, niinpä
-suostuin ottamaan häneltä kaksituhatta.
-
--- Sinä otit kaksituhatta?
-
--- Hopeassa, Vanja; sydän sylissä otin. Mutta oliko tuommoinen
-asia kahdentuhannen veroinen. Nöyryytettynä otin. Seison hänen
-edessään kuni kasvoille syljeksitty; hän sanoo: "minä en ole
-teille, Maslobojev, teidän entisistä töistänne maksanut (entisistä
-oli hän kauan sitten suostumuksemme mukaan sataviisikymmentä
-ruplaa maksanut), niin, nyt minä matkustan kaupungista; tässä on
-kaksituhatta, toivon, että _meidän asiamme kokonaan_ on nyt lopussa."
-Minä vastaan: "kokonaan lopussa, ruhtinas", ja itse katson häntä
-vasten naamaa ja nauran; ajattelen: tuossa on selvään kirjoitettuna:
-"mitä, paljonko sait? Niin vain, hyvästä tahdostani vain sinulle
-hupsulle annan!" En muista, kuinka hänen luotaan pois tulin!
-
--- Sehän on halpamaista, Maslobojev! huudahdin minä, -- mitä sinä
-teit Nellylle?
-
--- Ei se ole halpamaista, se on pakkotyöläismäistä, se on
-ruokotonta... Se on ... se on ... ei, siihen ei löydy sanoja sitä
-oikein määritelläkseen!
-
--- Jumalani! Olisihan hänen pitänyt turvata edes Nellyn toimeentulo!
-
--- Niin olisi pitänytkin. Mutta mitenkä pakottaa? Säikyttääkö? Ei
-säiky -- minähän otin häneltä rahat. Itse, itse hänelle tunnustin,
-että koko hirmua minulla on vain kahteentuhanteen ruplaan hopeassa,
-itse itseni siihen hintaan hinnoitin! Millä hänet nyt säikytät?
-
--- Onko todellakin Nellyn tulevaisuus kokonaan hukkaan mennyt? --
-huudahdin minä epätoivoisena.
-
--- Ei ollenkaan! -- huudahti Maslobojev innolla, oikeinpa muutti
-ryhtinsä. -- Ei, minä en sitä hänelle salli! Minä alan asian
-uudelleen, Vanja; minä olen jo niin päättänyt! Vähät siitä, jos
-otinkin kaksituhatta? Hölynpölyä. Minä sen otin loukkauksestaan,
-sillä hän, tyhjäntoimittaja, petti minut, siis piti minua pilkkanaan!
-Ei, minä en salli itseäni pilkattavan... Nyt minä alan asian Nellyn
-itsensä kera, Vanja. Muutamien huomioitteni perusteella olen minä
-varmaan vakuutettu, että Nelly on koko tämän arvoituksen selittävä.
-Hän tietää _kaikki, kaikki_... Äiti on hänelle kertonut. Houreissaan,
-kaihossaan hän tytölle on kertonut. Ei ollut muita, kelle kertoa,
-kertoi Nellylle. Ehkäpä löydämme joitakin kirjallisia todisteita,
-lisäsi Maslobojev imelästi hykertäen käsiään. -- Ymmärrätkös nyt,
-Vanja, miksi minä täällä maleksin? Ensiksikin ystävyydestä sinua
-kohtaan, se seuraa itsestään; mutta pääasia on se, että pidän vaaria
-Nellystä ja kolmanneksi, -- Vanja, ystäväni, tahdot tai et, mutta
-sinun tulee auttaa minua, sillä sinä voit vaikuttaa Nellyyn!...
-
--- Välttämättömästi, sen vannon sinulle, -- huudahdin minä, --
-ja minä uskon, Maslobojev, että sinä pääasiallisesti teet kaiken
-voitavasi Nellyn tähden, tuon hyljätyn, kovaosaisen orvon tähden,
-etkä vain oman etusi vuoksi...
-
--- Mitäpäs se sinuun kuuluu, kenen edun vuoksi minä puuhaan, sinä
-autuas sielu? Kunhan teen -- se on pääasia! Tietysti pääasiallisesti
-orvon tähden, siihenhän velvoittaa meitä ihmisrakkauskin. Mutta
-sinä, Vanja, älä minua tuomitse ylen ankarasti, jos pidän huolen
-itsestänikin. Minä olen köyhä ihminen, ja hän älköön uskaltako köyhiä
-sortaa. Hän riistää minulta minun omani, ja kaiken lisäksi vielä
-petti, ryökäle. Tuleeko minun mokoman ryövärin hampaita katsoa?
-Morgen-fri!
-
- * * * * *
-
-Mutta eipä seuraavaksi päiväksi aikomastamme kukkaisjuhlasta
-tullutkaan mitään. Nellyn sairaus yhä yltyi, eikä hän enää voinut
-lähteä huoneestaan.
-
-Hän ei enää koskaan lähtenyt siitä huoneesta.
-
-Hän kuoli kahden viikon kuluttua. Näinä kahtena viimeisenä viikkona
-kuoleman kanssa kamppaillessaan ei hän kertaakaan tullut täyteen
-tuntoonsa eikä voinut vapautua kummallisista mielikuvistaan.
-Kuolemaansa saakka oli hän siinä vahvassa vakuutuksessa, että iso-isä
-kutsuu häntä luoksensa, on hänelle vihainen, kun hän ei mene,
-uhkailee kepillään ja käskee hänen mennä hyviltä ihmisiltä pyytämään
-hänelle leiväksi ja nuuskaksi. Usein alkoi hän unissaan itkeä ja
-sitten herättyään kertoi, että oli nähnyt äitinsä.
-
-Joskus näytti siltä, että hän ymmärsi asiat täydellisesti.
-
-Kerran olimme jääneet kahden; hän kurkotti puoleeni ja otti käteni
-laihaan, kuumeen polttoisaan käteensä.
-
--- Vanja, kun minä olen kuollut, ota Natasha silloin vaimoksesi, --
-sanoi hän minulle.
-
-Tämä ajatus oli nähtävästi jo kauan aikaa ollut hänellä mielessä.
-Ääneti hymyilin hänelle. Huomattuaan minun hymyilevän hymyili hänkin,
-veitikkamaisesti uhkasi minua laihalla sormellaan ja alkoi samassa
-minua suudella.
-
-Kolme päivää ennen kuolemaansa, kauniina kesäiltana, hän pyysi
-nostamaan ylös ikkunaverhon ja aukaisemaan ikkunan. Se oli puistoon;
-Nelly katsoi pitkään tuuheaa, viheriöivää puistoa, laskeutuvaa
-aurinkoa ja äkkiä pyysi, että saisin jäädä hänen kanssaan kahden.
-
--- Vanja, -- sanoi hän tuskin kuuluvalla äänellä, sillä hän oli
-hyvin heikko, -- minä kohta kuolen, hyvin kohta. Ja minä tahdon
-sinulle sanoa, että sinä minua muistaisit. Minä jätän sinulle
-muistoksi tämän (hän osotti kaulassaan ristin vieressä riippuvaa
-suurta pyhäin säiliötä). Tämän antoi äiti minulle kuollessaan. No
-niin, kun olen kuollut, sinä ota tämä säiliö itsellesi ja lue,
-mitä siinä on kirjoitettu. Tänään minä sanon toisille kaikille,
-että he antaisivat sinulle tämän säiliön. Kun olet lukenut, mitä
-siinä on kirjoitettu, niin mene _hänen_ luoksensa ja sano, että
-minä kuolin, mutta _hänelle_ en anteeksi antanut. Sano hänelle
-myöskin, että minä äskettäin lu'in Evankeliumia. Siinä sanotaan:
-antakaa anteeksi kaikille vihamiehillenne. Niin, sen minä lu'in,
-mutta kumminkaan _hänelle_ en anteeksi antanut, sillä kun äitini
-vielä ennen kuolemaansa voi puhua, niin viimeiset sanansa olivat:
-minä _kiroan hänet_, siis minäkin kiroan hänet, en itseni puolesta,
-mutta äitini... Kerro hänelle, miten äitini kuoli, miten minä jäin
-yksin Bubnovan luo; kerro, millaisena sinä näit minut Bubnovalla, --
-kaikki, kaikki kerro ja sano sitten hänelle, että mieluummin olisin
-jäänyt vaikka Bubnovan luo, mutta _hänen_ luoksensa en olisi mennyt...
-
-Tuon sanottuaan Nelly vaaleni, silmänsä säihkyivät ja sydämmensä
-alkoi lyödä niin rajusti, että hänen täytyi laskeutua pitkälleen ja
-hetkisen aikaa hän ei voinut lausua sanaakaan.
-
--- Pyydä kaikki sisälle, Vanja, -- sanoi hän viimein heikolla
-äänellä, -- minä tahdon sanoa heille jäähyväiset. Hyvästi, Vanja!...
-
-Hän syleili minua kiihkeästi viimeisen kerran. Toisetkin kaikki
-astuivat sisään... Ukko ei voinut käsittää, että Nelly kuolisi;
-hän ei uskaltanut omistaa sitä ajatusta. Viime päivään asti hän
-väitti vastaan ja vakuutteli, että tyttö varmasti paranee. Ukon
-oli kokonaan huoli laihduttanut, päivät päästään istuskeli hän
-Nellyn vuoteen ääressä, usein öilläkin. Viime öinä hän ei nukkunut
-ollenkaan. Hän koetti arvata Nellyn pienimmätkin toiveet ja tultuaan
-tytön huoneesta meidän luoksemme itki katkerasti, mutta kohta taas
-alkoi toivoa ja vakuuttaa, että tyttö paranee. Hän koristi sairaan
-huoneen kukilla. Kerran hän osti koko kimpun mitä ihanimpia ruusuja,
-punasia ja valkosia, kävi niitä hakemassa jostain hyvin kaukaa ja toi
-pikku Nellyllensä... Tämä kaikki kovin liikutti tytön mieltä. Hänen
-sydämmensä ei jaksanut vastustaa tämmöistä yleistä rakkautta. Tuona
-jäähyväisiltana ei ukko mitenkään tahtonut sanoa hyvästiä ijäksi.
-Nelly hymyili hänelle ja kaiken iltaa koetti näyttää iloiselta, laski
-ukon kanssa leikkiä, vieläpä nauroikin...Tulimme jokainen melkein
-toivoisina hänen luotaan, mutta seuraavana päivänä ei hän voinut
-puhua. Kahden päivän kuluttua hän kuoli.
-
-Muistan hyvin, mitenkä ukko koristi hänen ruumisarkkunsa kukkasilla
-ja lohduttomana tarkasteli tytön laihtuneita, elottomia kasvoja,
-hänen elotonta hymyänsä, rinnan päällä ristissä olevia käsiänsä.
-Ukko itki tyttöstä, kuin omaa tytärtänsä. Me kaikki koetimme
-lohduttaa häntä, mutta hän oli lohduton ja sairastui kovasti Nellyn
-hautajaisten jälkeen.
-
-Anna Andrejevna antoi minulle säiliön, jonka oli ottanut Nellyn
-kaulasta. Säiliössä oli Nellyn äidin kirje ruhtinaalle. Minä lu'in
-sen Nellyn kuolinpäivänä. Hän lausui kirouksensa ruhtinaan yli,
-sanoi, ettei voinut antaa hänelle anteeksi, kuvaili viimeaikaista
-eloansa, kaikkia niitä kauhuja, joihin hänen täytyi jättää Nelly, ja
-rukoili, että ruhtinas edes jotain tekisi Nellyn hyväksi. "Hän on
-teidän, hän _on teidän tyttärenne ja te itse tiedätte_, että hän on
-_teidän laillinen tyttärenne_. Minä käskin, että hän minun kuoltuani
-tulee luoksenne ja antaa teidän käteenne tämän kirjeen. Jos te ette
-aja Nellyä luotanne pois, ette kiellä häneltä tyttären oikeutta, niin
-ehkä tuolla minä annan teille anteeksi ja tuomiopäivänä astun Jumalan
-istuimen eteen ja rukoilen Tuomaria, että Hän antaisi teille syntinne
-anteeksi. Nelly tietää tämän kirjeeni sisällön; minä sen lu'in
-hänelle; olen kertonut hänelle kaikki, hän tietää _kaikki, kaikki_..."
-
-Mutta Nelly ei täyttänyt määräystään; hän tiesi kaikki, mutta ei
-mennyt ruhtinaan luo, vaan kuoli leppymättömänä.
-
-Palattuamme Nellyä hautaamasta menimme Natashan kanssa puistoon.
-Päivä oli kuuma, loistavan valoisa. Viikon perästä oli määrä heidän
-matkustaa. Natasha loi minuun pitkän, kummallisen katseen.
-
--- Vanja, -- sanoi hän, -- Vanja, sehän oli vain unta.
-
--- Mikä oli unta? -- kysyin minä.
-
--- Kaikki, kaikki, -- vastasi hän, -- kaikki, koko kulunut vuosi. --
-Vanja, miksikä minä särin sinun onnesi?
-
-Ja hänen silmissään minä luin:
-
-"Mehän olisimme voineet olla yhdessä onnelliset ikuisesti!"
-
-Loppu.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SORRETTUJA JA SOLVAISTUJA***
-
-
-******* This file should be named 52005-8.txt or 52005-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/2/0/0/52005
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/52005-8.zip b/old/52005-8.zip
deleted file mode 100644
index 046bd89..0000000
--- a/old/52005-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ