summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/51794-8.txt2180
-rw-r--r--old/51794-8.zipbin22660 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 2180 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..0fefb35
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #51794 (https://www.gutenberg.org/ebooks/51794)
diff --git a/old/51794-8.txt b/old/51794-8.txt
deleted file mode 100644
index e929b65..0000000
--- a/old/51794-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,2180 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Kyttä, by Kössi Kaatra
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Kyttä
-
-
-Author: Kössi Kaatra
-
-
-
-Release Date: April 19, 2016 [eBook #51794]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KYTTÄ***
-
-
-E-text prepared by Jari Koivisto and Tapio Riikonen
-
-
-
-KYTTÄ
-
-Kirj.
-
-Kössi Kaatra
-
-
-
-
-
-
-Tampereella 1906,
-Hämeen Kirjakauppa.
-
-Luukkosen ja Kumpp. kirjapainossa.
-
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
-I.
-
- Kyttä I-XIII
-
-II.
-
- Sonetteja 1-18
-
-III. Lauluja.
-
- Lupauksia
- Matkan varrella
- Orvon osa
- Oli kuudanyö
- Ole vapaa!
- Impyen huvi
- Meren taa putosi päivä
- Tule pois!
- Ero
- Tovin vain
- Kaunis -- kauniimpi
- Unilaulu
- Sairas mies
- Uni sekin
- Huolen tullen
- En pääse --
- Kumpa --
- On niinkuin --
- Syntiä tehnyt
- Surusta iloon
- Lempemme puu
- "Olet ahne" --
- Rikasta riemua
- Kuten tahdot --
- Helmiä sataa
- Nyt koitellaan --
- Korkia Veisu
- Verhoten kauneu
- Helluntai
- Arolempeä
- Vereni
- Palava pensas
- Oi kumpa --
-
-
-
-
-
-
-KYTTÄ
-
-Kevättalvella 1905
-
-
-
-
- "Ken kerran katsoi kauneimpaan,
- sen silmät huijentuivat,
- sen silmät siinä ainiaan
- kautt' elämänsä uivat."
-
-
- I.
-
- Ma ajan hiiden hirveä,
- niin villiä ja virmaa,
- mi lumiaavan äärellä
- vapaana kiitäin kirmaa.
-
- Nyt vasta löysin jäljet sen,
- kun kauvan noita hain ma,
- kun erämiehen murheiden
- kaikk' kauhut tuta sain ma.
-
- Kun ylivoimin taistelin
- ja monta kertaa vaivuin
- ja epäilystä kuuntelin
- ja tuskan alle taivuin.
-
- Nyt vasta löysin jäljet sen,
- ja vannon: niitä seuraan,
- vaikk' kiini koskaan saisi en
- ma pyhätöiden peuraa.
-
- Yöt, päivät hiihdän jälkiään
- ja erämaata matkaan,
- ja kotihini kääntymään
- mua ei saa jumalatkaan.
-
- Näät päässä tien on kaikkeni,
- vaan tyhjä takanani;
- jos katsoisinkaan taakseni,
- niin ois se kuolemani.
-
-
- II.
-
- Ma unta näin, kun nukkunut
- ma olin nuotiolle:
- ol' linna uljas kohonnut
- öiselle hongikolle.
-
- Ja linnass' istui neitonen,
- seessilmä, silkkitukka,
- laps laulujen ja leikkien,
- maan kaunokaisin kukka.
-
- Ma olin köyhä laulaja,
- mi linnan neittä lempi,
- mut ritarilla korskalla
- ol' linnan immen hempi.
-
- Ja kaiutellen kanneltain
- ma lemmestäni lauloin,
- mut ihanaisna impi vain
- ritariansa kauloi
-
- ja mulle säälihymyn soi
- ja palkaks lantin antoi --
- ja asemies se immen, oi,
- häävuotehesen kantoi.
-
- Ja häissä linnan neitosen
- ja soturin ma soitin,
- mut silloin kerran viimeisen
- myös kanneltani koitin.
-
- Häät juotuaan näät rouvineen
- pois korska herra matkas
- ja silloin kaiho kanteleen
- hiushienot kielet katkas
-
- ja silloin loppui laulukin
- ja loppui laulajakin,
- min haamu tielle syöstihin
- laill' luihun kulkurakin.
-
-
- III.
-
- Ma näin jo sen, ma näin jo sen,
- näin unelmaini pyhän
- ja eessä sielun silmien
- sen nään nyt yhä, yhä!
-
- Ma kuljin kohti kukkulaa,
- min päällä päivä hohti,
- kun sinne erä-kulkijaa
- halk' korven jäljet johti,
-
- ja kun ma pääsin päälle sen,
- päin hiiden hirvi juoksi
- ja silmät tulta tuiskien
- se luontelihe luoksi.
-
- Ma kohta jousta jännitin
- ja kaarta koitin äkin
- ja sydämeensä silmäsin
- ja koitin tähdätäkin.
-
- Mut yksi ainut katse sen
- mun käteni jo nitoi,
- yks lieska silmäin syvien
- mun vangiks kohta sitoi.
-
- Sen silmät suitsi salamaa,
- pyhintä pyhää tulta.
- Oi, niiden eessä kalpeaa
- on kuun ja päivän kulta.
-
- Ja niiden eessä ihminen
- vain vapisee ja vaipuu
- ja maahan kääntää katsehen
- ja polvillensa taipuu.
-
- Niin minäkin. Mut tovin vaan
- mua katsoi tuo ja -- lähti
- kuin ukonnuoli radallaan
- tai taivon lentotähti.
-
- Ja keskell' erämaata ma
- taas ypö-yksin kuljin,
- mut jumalaisen kuvansa
- ma sydämeeni suljin.
-
- Ja kera sen mä hiihtelen
- ja iloitsen ja huolen,
- ja jos ma kaadun korpehen,
- niin kera sen ma kuolen.
-
-
- IV.
-
- Kun viima vinkuu, tuuli käy
- ja lunta tulla tuiskii,
- maan yllä ilta hämärtäy
- ja puista peikot kuiskii,
-
- kun jäljet hukkuu hankehen
- ja väsymys mun valtaa,
- niin näin mä silloin laulelen
- pois tunnon tuskan alta:
-
- "Oon erämies
- ja luoja ties
- ma koska päätän retken
- ja tokko saan
- ma koskonkaan
- elää sen suuren hetken,
-
- kun hirveni
- on omani,
- on suuri saalis mulla,
- min vuoksi ma
- sain taistella
- ja tänne asti tulla.
-
- Mut surren en,
- en huoaten
- ma taita taipaletta
- ja säästäen
- vain soittelen
- ma kaihon kanteletta.
-
- Oon erämies
- ja luoja ties,
- se tahdon myös ma olla
- ja työni tän
- vain pyhitän
- kuin mies ma taistelolla!"
-
- Näin virttä vierrän, sävelin
- ma sydänsurut suistan
- ja toivonlapsen laulelmin
- yön peikot pois ma puistan.
-
-
- V.
-
- Mun on niin outo olla nyt,
- ett' ihan ihmetyttää;
- ma tovin olen itkenyt
- ja nyt mua hymyilyttää.
-
- Tää tunne suuren ilon on
- tai suuren surun enne.
- Saas nähdä, poika hongikon,
- ma minne tästä mennen.
-
- Ma käynkö tuonen tuskihin
- ja manan merta soudan
- vai jumalainko juhlihin
- ma koito kohta joudan?
-
-
- VI.
-
- Vain kangastusta kaikkiko
- ja haavehien harhaa? --
- Oi julma, kylmä kohtalo,
- kun veit sa multa parhaan!
-
- Viel' ihan äsken edessäin
- sen sorja varsi väikkyi,
- sen kaunokarva kimmeltäin
- kuin pehmyt laine läikkyi.
-
- Ja tyhjä taas on erämaa
- kuin vain se olla voipi.
- Taas erämiesi huoahtaa
- ja yksin unelmoipi.
-
- On eränkäyjän elämä
- vain unta, unta, unta,
- sen onni valhe pettävä,
- sen suvi lunta, lunta.
-
- Ja: sentään kaikki kaikessa
- vain unet ovat hälle.
- Siis: kiitos, kiitos kaikesta,
- min soitte etsijälle!
-
-
- VII.
-
- Mua onni seuraa: eelläni,
- vaikk' etähällä vielä,
- ma taas jo nään mun hirveni
- kuin utukuvan siellä.
-
- Kuin päivä paistaa karva sen
- halk' autereisen aamun.
- -- Oi, ootko tähti toiveiden,
- vai lietkö vain sen haamu?
-
- Kuin uhritulen kyventä
- sen tumma siima syytää.
- -- Oi, lietkö tuo, jot' etsijä,
- mies erämaassa pyytää?
-
- On kiire sillä, mulla myös.
- Voi, korven silkoselkää!
- Jo heitä pois tuo turha työs
- Ja älä mua pelkää.
-
- Ma saan sun kiinni kuitenkin:
- mut en ma sua surmaa.
- Sen sortaisinko verihin,
- mi elollansa hurmaa?!
-
- En! -- Etees panen pauloja,
- sun sidon silkkiköysin
- ja koskematta kotia
- vien saalihin, min löysin.
-
-
- VIII.
-
- Yönuotioiden unet luo
- niin monenmoiset haaveet
- ja tulen tuike luokse tuo
- niin lopen oudot aaveet.
-
- Ne ympärillä karkelee,
- ne kiertelee, ne kaartaa,
- mua ilkkuen ne katselee
- ja kaikkialta saartaa.
-
- Viim' yönäkin ma kummat näin,
- kun silmät kiini painui:
- mies lappalainen jäljissäin
- mun henkeäni vainui.
-
- Hän, pakanakin, pyhintä
- mun hirveäni pyysi --
- ja saadakseen mun tieltänsä,
- salassa nuolta syysi,
-
- ett' yksin herra erämaan
- hän, kurja, olla saisi,
- ja peuran rintaan peitsen vaan
- hän äkin upottaisi.
-
- Hän kulki kuusten varjoja
- ja petäjikköön lymyi,
- ja sieltä, kosto katseessa,
- hän väijyin mulle hymyi.
-
- Mut vihdoin viimein huomasin
- ma turman tuojan toki
- ja silloin sielu syntisin
- myös kuolemansa koki.
-
- Ma piilouduin taakse puun,
- ja kun hän luokse ensi,
- niin vasamani kirottuun
- kuin koston nuoli lensi.
-
- Ma kau'an tarkkaan tähtäsin
- ja tähtäsin kuin peto
- ja lumikääreliinoihin
- näin kaatui kurja eto.
-
- Kun heräsin, niin peloitti
- mua vieläi unen uhka;
- mut huomenkoi myös heloitti
- päin nuotioni tuhkaa.
-
-
- IX.
-
- Me lennetään, me lennetään
- kuin lemmon lentimillä,
- on huima kulku miehen tään,
- mutta nopsa myös on sillä.
-
- Ei taakse katso kumpikaan,
- ei hetkeksikään herkee,
- vaan kiihdyttää vain kulkuaan.
- On aika kallis, kerkee.
-
- Nyt kestä, kestä metsämies
- ja kuntos kaikki käytä
- ja päähän asti hiihdä ties
- ja toivehesi täytä:
-
- On saalis suuri, suuri niin
- kuin unelmaisi summa.
- Mut työläs saada saarroksiin
- on korven kuulu kumma.
-
-
- X.
-
- Jo välimatka vähenee
- ja lyhenee jo varmaan;
- niin lähellä jo kajailee
- nyt muoto metsän armaan.
-
- Jo tovin päästä tavotan
- ma salon sulosorjan
- ja hellin sormin solmian
- ma nopsajalan norjan.
-
- Vaan -- tyynny, tyynny tuntoni,
- oi, rinta, riemus salaa;
- näät, silmäpari peurani
- viel' uhman tulta palaa.
-
-
- XI.
-
- Taas nään sen silmän vehreän
- kuin hyrskyhelmen ikään,
- ei hurmata mua enemmän
- voi maailmassa mikään.
-
- Ken kerta katsoi kauneimpaan,
- sen silmät huijentuivat,
- sen silmät siinä ainiaan
- kautt' elämänsä uivat.
-
- Hän muust' ei enää tiedäkään,
- ei tunne muuta mitään,
- hän maailmasta itseään
- pois paenneena pitää.
-
- Kuin erämaa on maailma muu,
- kun siihen silmät lainaa,
- on kuollut kukka, kuollut puu,
- jok' ihminen kuin vainaa.
-
-
- XII.
-
- Nyt lentää silmu suopungin,
- niin että ilma vinkuu --
- se tokko kiertää kaunihin
- vai sivuitseko sinkuu?
-
- Nyt onnen arpa heitetään.
- Saas nähdä, tokko voitan
- ja kytken korven tähtipään
- vai suottako ma koitan?
-
- Ma vapisen ja vaalenen
- ja silmät kiini uotan:
- ma onneani epäilen
- ja silti siihen luotan!
-
-
- XIII.
-
- Nyt erämaa sa kumarra
- ja korpi kolkko köyrry,
- pääs, petäjikkö, taivuta
- ja salo suuri nöyrry!
-
- Mull' on jo ihme erämaan,
- on hiiden hirvi ylpee,
- mi jumal-kauneudessaan
- kuin kultamerta kylpee.
-
- Työ tehty. Olen voittanut,
- mit' toivoin elämässä,
- kun kaikki olen koittanut
- ja määränpää on tässä.
-
-
-
-
-
-
-SONETTEJA
-
-Keväällä 1905.
-
-
-
-
- "Niin lähellä kuin veri sydäntäni
- mua oot sa armas, enkä sinusta
- voi saada enään irti itseäni,
- vaikk' koittaisinkin siteet ratkoa."
-
-
- 1.
-
- Oi kiitos luojan, että mieronmiesi
- tok' edes unta kyllin nähdä saa,
- kun ammoin tuhaks tummui toivon liesi
- ja tuskaa elontaival tarjoaa.
-
- Niin monet kerrat kurja iskut siesi
- ja kesti kohtaloa kolkoimpaa,
- kun lohtunaan hän kärsiessään tiesi,
- ett' auvon antaa unetarten maa.
-
- Ja kaiken myöskin hälle unet soivat,
- nuo unet armaat, hienot, valoisat;
- ne yksin hälle uskallusta loivat
-
- ja väsynyttä kauas kantoivat;
- ne elämän ja elinvoimat toivat,
- kun -- onnenharhat nähdä antoivat.
-
-
- 2.
-
- Ma palvelen sun silmiesi tulta
- ja sille uhraan, sille kumarran.
- Ja tulen papitar sa olet, kulta,
- ja sulle polveni ma notkistan.
-
- Ja sinä synnit synkät otat multa,
- sult' anteeksantamusta odotan,
- ja suusi sanoja vain varron sulta
- ja niille rauhani ma rakennan.
-
- Ja kun ma jälleen nostan katseheni,
- niin olen kuningas ja kruunupää,
- ja uus ja uljas on mun sydämeni,
-
- en tunne tuskaa, kuolon ikävää,
- vaan rikkauteen elonriemujeni
- kaikk' kauhumuistot mustat multa jää.
-
-
- 3.
-
- Ei mutta, kuule kulta, lapsukainen,
- mi kätkyessä totuit nukkumaan,
- sa olet ainut, pieni pikkarainen,
- ja sua, sorja, tuutia ma saan.
-
- Vaan viekas, virkku oot sa armahainen,
- et nuku paljo, tuskin ollenkaan,
- ja teiskaat, teutaroit ja sodit vainen
- ja nenää nyrpistät sa ahkeraan.
-
- Ja -- usko pois -- on täysi tosi mulla,
- kun sulle hussalullat laulelen
- ja tuskin tahdon toimehen ma tulla,
-
- Mut en ma sentään tointa vaihda, en.
- Kun hyvä vain on oikein olla sulla,
- niin vähät silloin muuta muistelen.
-
-
- 4.
-
- Miks vielä viivyt? Miks et etelähän
- pois kiidä kiirein kaukorannan taa?
- Miks vielä viivyt? Miks et etsimähän
- jo lähde maata valonvalkeaa?
-
- Sa nääthän, että syksyn hämärähän
- jo verhoutuu Lapin laaja maa
- ja että talven taikapimeähän
- sun pesäs pieni pian katoaa.
-
- Vai säälisitkö, sorja, surunlasta,
- mi lohdun löysi liverryksissäs,
- löys toivon tuikahduksen laulannasta,
-
- mi sydämeensä helkkyi syömestäs?
- Oi ällös, ällös, armas! Kuolemasta
- vain varo, riemurinta, itseäs!
-
-
- 5.
-
- On väärä puhe, että Boaksensa --
- tuon kaunihin, mi nukkui vuoteellaan
- ja unikuvin näki kultasensa,
- mi lemmellensä nauroi, nauroi vaan --
-
- luo hiipi Ruth ja painui povellensa,
- soi tulihuulin hälle suukkojaan
- ja kaikki ukset aukas sydämensä
- ja kuumin käsin kauloi kalleintaan
-
- ja palavana vannoi valojansa
- kautt' tähtitaivahan ja meren, maan
- ja -- yösen viipyi luona armahansa
-
- ja poistui vasta aamun valkeaan.
- -- Noin ei hän tehnyt! Ei, vaan majassansa
- Ruth unta palvoin nauroi Boastansa.
-
-
- 6.
-
- Hyvä jumala! Minne ma uuvuin nyt,
- mihin itseni vietellä annoin?
- Miten kauan jo allani hyllynyt
- suo suuri on kaukorannoin?
-
- Hyvä jumala! Ketä olen lempinyt
- ja kelle ma kaikkeni kannoin,
- kenen silmistä olen minä syttynyt,
- ketä kauan ma seurata vannoin?
-
- En tiedä, en tiedä, en aavista,
- vaan yksin ma värjyn ja vaivun
- ja pettymykseni painosta
-
- alas maahan asti ma taivun
- ja hiljaa hiudun ja toivosta,
- erä erältä hukun ja haivun!
-
- 7.
-
- Kuninkahansa eessä karkeloipi
- Salome, itämaiden ihanin,
- symbaali helisee ja harppu soipi,
- kun tanssii tulisilmä suloisin.
-
- Ja hiljaisuuden halki humajoipi
- sävelten hurma vankitornihin,
- min paasilattialla unelmoipi
- mies idän ylevistä ylevin.
-
- Ja säveleitä kuullen vanki havaa
- kuningasunistaan ja värähtää
- ja autuaana kättä vapahtavaa
-
- ylhäältä odottaa hän pyhimpää.
- Vaan Kastaja kun katsehensa avaa --
- niin piilu pyövelin vain välähtää.
-
-
- 8.
-
- Niin monta kertaa rinnan riemun soiden
- keväisin helkkyväisin sävelin
- ja juuri kuulless' ihanuutta noiden
- saa sydämessä sijan surukin.
-
- Niin monta kertaa mielen ailakoiden
- ja tunnon ollen sopusointuisin,
- jo luokse hiipii huolen peikot, joiden
- jäljissä seuraa tuska ankarin.
-
- Ja kesken hymyämme herttaisinta
- on niinkuin lentäis peitsi povehen
- ja on kuin oisi repaleina rinta
-
- ja jähmettyisi veri suonien,
- ja tätä kauhistusta kamalinta
- et pääse pakoon, vältä väistäen.
-
-
- 9.
-
- Ja ihanansa eessä polvillansa
- Antonius viipyy. Hetket kiiruhtaa.
- Vaan Cleopatra säästää suukkojansa
- ja maassa maaten urho odottaa.
-
- Ja suuri Rooma seisoo surussansa
- ja huolen alla huokaa kuulu maa,
- mi joka hetki vartoo vahvintansa,
- miest' uljahinta, miestä korkeaa.
-
- Mut aika kuluu. Kuningattarensa
- edessä värjyy maailman mahtavin,
- muut unohtain ja juopuin uniensa
-
- uduissa elää haavehekkumin,
- kun -- ruoste tahraa terät kalpojensa
- ja vaipuu valtakunnat sankarin.
-
-
- 10.
-
- On Isisjuhla. Kansaa tulvanansa
- on kadut kaikki. Jumalattaren
- kultaista kuvaa seuraa vaunuissansa
- myös pyhä neitsyt, immyt Isiksen.
-
- Timantttidiadeem' on otsallansa,
- kyykäärme kiertää ympärillä sen
- ja valkohuntu kätkee kasvojansa
- hopeavaippa valuu varrellen.
-
- Ja avopäin ma astun vakavana
- kuin pyhyys itse, enkä kumminkaan
- Isiksen vuoksi huokaa hartahana,
-
- en miellä muiden seuraa vaunujaan.
- En tunne häntä. Jumalainoana
- ma papitarta pyhää palvon vaan.
-
-
- 11.
-
- Suo kätes mulle, katse kaunis heitä
- ja siunaukses mulle myötä suo;
- on eron hetki tullut, muita teitä
- mun käydä täytyy määrän oudon luo.
-
- Mun mennä täytyy. Kulta, kyyneleitä,
- joit' eron tuska silmihini tuo,
- ja joit' on viljoin, en ma sulta peitä,
- vapaasti vainen virratkohon nuo.
-
- Mut kysellä sa saa et, miksi lähden
- pois kauas, kauas, kauas luota sun;
- on vastausta vailla suuni mun,
-
- ma vaiti pysyn pyhimpäni tähden.
- Mun mennä täytyy. Jumalien nähden
- tie luota sun käy miehen murretun.
-
-
- 12.
-
- Niin lähellä kuin veri sydäntäni
- mua oot sa armas, enkä sinusta
- voi saada enää irti itseäni,
- vaikk' koittaisinkin siteet ratkoa.
-
- En irti pääse; liki, lähelläni
- oot joka hetki, joka ainoa,
- kuin poltinrautamerkein sisimpäni
- kuvaasi, kulta, kantaa kalleinta
-
- Ja vannon, että haudan partahalle
- se selvin piirtein siellä säilyvi,
- on yhtä sees, ei peity tomun alle,
-
- vaan aina puhtahana päilyvi,
- ja, vaikka vaeltaisin tuonelalle,
- se siellä vieläi mulle häilyvi.
-
-
- 13.
-
- Pois kulje kauas, kulta, kallehuinen
- poloisen poian luota kiirehin
- ja ole vieras mulle niinkuin muinen,
- kun ensi kerran sun ma kohtasin.
-
- Sa olet riemun neiti naurusuinen,
- mun tuttavain on tuska katkerin,
- jost' ei voi päästä polo tuiretuinen,
- jos vaikka voimaa miehen käyttikin.
-
- Jos jäisit luokseni, niin uhrausta
- kallista liian ois se sulta vaan
- ja onni tuo, jot' toivot, kangastusta,
-
- ja palkkas parhain mustin murhe maan.
- Oi tähtes, kulta, tuosta aattelusta
- jo sieluntuskat tulisimmat saan.
-
-
- 14.
-
- Kuin kaksi kotkaa nuorta, voimakasta
- me aurinkoiden luokse ennetään
- ja ylös tästä maasta matalasta
- planeettileikkihin me lennetään.
-
- Ja niinkuin kaksi kaiken valtiasta
- äärettömyyksissä me liidetään,
- ja levähdetään lennostamme vasta,
- kun kaunehimpahan me kiidetään.
-
- Ja yllä maisen onnen, onnettuuden
- ja maisten riemujen ja huolien
- me aloitamme elämämme uuden
-
- ja elämämme laulun suloisen
- ja julistamme uuden jumaluuden,
- ja lemmestämme armas luomme sen.
-
-
- 15,
-
- Sun suustas, jota suutelin, ma halaan
- nyt saada sanan selvän, totisen
- ja säälin vuoks' sa totuut' älä salaa,
- vaan anna haastaa halun, tuntehen.
-
- Sa sano, eikö rakkaus, mi palaa
- öin, päivin, aina pohjass' sydämen,
- voi lääkitä ja lämmintänsä valaa
- riemuksi rinnan sairaan, suruisen?
-
- Ja kun se tuot' ei voi, se onko silloin
- vain virvatulta, valhett' typerää,
- kuin kerjäläisen onnen uni illoin,
-
- mi aamun tullen täyttymättä jää?
- Oi anna vastaus, jos taisin milloin
- sua vilu-viiman tullen lämmittää.
-
-
- 16.
-
- Mies erämaata matkaa. Keitahalle
- on mieli hällä päästä. Jalkojaan
- palava hiekka polttaa, kulkijalle
- suo samum suukon tulihuuliltaan.
-
- Ja nääntyä hän ompi tuskan alle
- ja usein on hän kuolemaisillaan.
- Vaan elämänä väikkyy kuolevalle
- kosteikko ihanaisin erämaan.
-
- Ja vaikka kangastust' on keitahansa,
- mi askel askeleelta pakenee,
- on sentään riemu hällä rinnassansa
-
- ja sentään niinkuin mies hän taistelee
- ja yhä elää keidasunistansa,
- vaikk' kohti kuoloaan hän astelee.
-
-
- 17.
-
- Täss' seisoo mies, ei enää nuorukainen;
- ma miehen mitan täytin juuri nyt.
- En horju enää, enkä vaapu vainen,
- kuin usein ennen on mun täytynyt.
-
- Ma tiedän nyt, miss' ompi onni mainen,
- jot' on mun aatokseni tähdännyt
- ja jota etsi maassa matkalainen,
- vaikk' ennen suunnast' ei hän tietänyt.
-
- Ma tunnen määräni, mut yksinäni
- kentiesi kesken voin ma väsähtää.
- Suo siis sa kätes, kulta, ystäväni
-
- ikuinen ollos, miehen luokse jää.
- Kun lähell' olet armas sydäntäni,
- niin voimat saan ma jumal-jättilään.
-
-
- 18.
-
- Kahleissa makaa kalvas nuorukainen
- ja tuskan perkele hänt' ahdistaa,
- kun kuvat hälle luo, kuink' elo mainen
- on helluntaissa, suvess' suuri maa.
-
- Mut vankityrmäss' yö on tappavainen,
- ikuinen, vailla valon pisaraa,
- ja miehen mielikin on yhdenlainen,
- kun kahleitaan hän katkotuks' ei saa.
-
- Ei riitä voima, jonka surut veivät,
- ei kuollut kunto, mennyt miehuus; eivät
- kahleensa itsestänsä katkea,
-
- ei mustat muurit maahan ratkea,
- ei uksi aukee salvan päästäjättä
- ja kaitselmus ei käytä ihmekättä.
-
-
-
-
-
-
-LAULUJA
-
-Kesällä 1905.
-
-
-
-
- "Olit laulajan elämänlaulelma,
- olit kulkurin kuoleman soitto,
- hymy riemun ja kyynel tuskasta,
- yön harso ja huomenkoitto."
-
-
-
-
- Lupauksia.
-
-
- "Sua en jätä koskaan" lausuit sa
- ihan syvästä syömesi pohjasta.
-
- Sua uskon. Mut joskus jos mielesi ois
- mun luotani kauaksi kaikota pois,
-
- niin sanasi saat sinä takaisin.
- Näät, ennen ma uhraan itsenikin
-
- kuin suruhun sortuvan suon ma sun,
- joka onnehen ohjasit mun.
-
-
-
-
- Matkan varrella.
-
-
- Miks et sinä antanut suuta,
- kun aijoit sa ainakin,
- ja kun minä tuota uottaa
- ja uskoa uskalsin?
-
- Miks et sinä antanut suuta
- ja rauhaani rakentanut,
- kun kaipion alla se aivan
- oli muruiksi musertunut?
-
- Miks et sinä antanut suuta,
- kun luotasi läksin pois,
- kun kuninkahaksi orjan,
- mun suukkosi vihkinyt ois?
-
-
-
-
- Orvon osa·
-
-
- Mun sulosuinen Sirkkuni,
- mun onnenlintuseni
- pois muille maille matkasi
- ja merten taakse meni.
-
- Ja luona tyhjän pesänsä
- nyt seison suruisana
- ja tuudittelen sydäntä
- niin kaihonkatkerana.
-
-
-
-
- Oli kuudanyö.
-
-
- Oli kuudanyö ja me kaksin
- käsikädessä kuljettiin
- meren rantamalla ja siellä
- povi povehen suljettiin.
-
- Oi, vieläkö armahin muistat
- yöhetkeä herttaista?
- Ma en ole ennen, en jälkeen
- elänyt tuon vertaista.
-
- Oi, muistatko kuinka me silloin
- sadun lapsina liideltiin
- ja kauaksi untemme maille
- me miekkoset kiideltiin?
-
- Miten tuskat ja murheet maiset
- oli syömelle vennoimmat,
- miten sieluihimme me saimme
- sulohaaveet hennoimmat.
-
- Miten henget valkeasiivet
- meit' tiellämme palvoivat
- ja taivahan tähtöset kirkkaat
- joka askelta valvoivat.
-
- Sano, jos sinä voit, mitä saattaa
- yö tällainen tarkoittaa
- ja voiko sen muistoa koskaan
- pois povesta kartoittaa.
-
-
-
-
- Ole vapaa!
-
-
- En tahdo ma takoa kahletta
- sun vartesi ympärille,
- en haluni kaidetta rakentaa
- sun povesi pyytehille.
-
- Kuin ilmojen lintusen lentää suon
- sun taivahan kannen alla
- vapaana ja tahtosi ohjaksin,
- maan lapsia korkeammalla.
-
- Ja vaikka sa luotani lentäisit
- ja kulkisit kaukomailla,
- niin siunaisin sua sittenkin,
- vaikk' oisinkin sua vailla!
-
-
-
-
- Impyen huvi.
-
-
- Pajupensaan luo tuli impyinen
- ja siitä hän oksan taittoi
- ja rallatellen ja naurellen
- pajupillin tuosta hän laittoi.
-
- Ja sitä hän soitteli _soittaakseen_
- ja siin' oli kaunis ääni
- ja kummaksensa tuon säveleen
- sai kuullakseen koko lääni.
-
- Mut huimapää oli impyinen:
- hän soitinta liiaks' koitti
- ja näin hän pillinsä pienoisen
- sorasointuiseksi soitti.
-
- Ja hän pois sen viskasi luotansa
- ja -- naureli katketakseen
- ja taas ihan uudesta oksasta
- teki pilliä soitellakseen.
-
-
-
-
- Meren taa putosi päivä.
-
-
- Meren taa putosi päivä,
- kohoo kuu kuparikarva,
- syttyy tähdet taivahalla.
-
- Yön suussa iloisin sulho
- tarpoo tietä. Tien takana
- tupa on miehen mielitietyn.
-
- Taival taittuu. Mies totinen
- hätkähtää kuin kuolon tullen:
- ei tuli tuvasta tuiki!
-
- Kullan pirtti on pimeä,
- pimeät sen pihtipielet,
- syden synkkä sintsin muoto.
-
- Käänty tieltä, pois palaten
- ilta synkin syömessänsä,
- yö pahin povensa alla!
-
-
-
-
- Tule pois!
-
-
- Tule pois, tule pois, tule lohduta mua,
- ma hetkestä hetkeen ikävöin sua,
- sua silmin nähdä jo halaan.
- Niin kallionraskas on kaipioni,
- ja kaihosta sairas sydämeni
- pian tuhaksi tummaksi palaa.
-
- Tule pois, ole luonani, viihdytä mua,
- kun tuskahan näin olen pakahtua
- ja onneni on niin vajaa.
- Sua odotan niinkuin elämää,
- joka kaikkeussuurena ylleni jää,
- tai niinkuin vapahtajaa!
-
-
-
-
- Ero.
-
-
- "Jää hyvästi", ma huokasin,
- ja sydämeni vapis,
- ma rauenneena vavahdin,
- kun valju voima napis.
-
- Ja silmät kiilsi kyynelin
- ja puhe puuttui suusta:
- ma kevatsäästä haastelin,
- kun taitanut en muusta.
-
- "Mua ällös, ällös unhota".
- Näin viimein sopertelin,
- kun erohetken kaihossa
- ankeessa surren elin.
-
- "Mua ällös, ällös unhota".
- Nuo muistatko sä vielä,
- kun maailmalla kaukana
- sa kuljet, kulta, siellä?
-
-
-
-
- Tovin vain.
-
-
- Tovin vain sinä kiikuit polvillain,
- tovin nojasit rintaani vastaan,
- tovin vain sua kallista kantaa sain
- kuin jumala rakkainta lastaan.
-
- Tovin vain olit armahin mun kokonaan,
- tovin kerkeän, kiiruhtavaisen,
- tovin tuns' surun mies-polo tunnossaan
- ilon suuren ja sunnuntaisen.
-
- Tovin kestävät vain ilot ihmisten,
- pian pyhinkin onnemme kuolee,
- vain tuokion rinta on riemuinen,
- mut kauan se huokaa ja huolee.
-
-
-
-
- Kaunis -- kauniimpi.
-
-
- Olit kaunis, kun ylpeät silmäsi löi
- salamoita ja iskivät tulta;
- olit kauniimpi sentään sa silloin kuin
- näin kyyneleissä sun kulta.
-
- Olit silloin siksi sa kauniimpi,
- kun outoa oli tuo mulle,
- ja kun toki silloin ma ymmärsin:
- olin kaunein myös minä sulle!
-
-
-
-
- Unilaulu·
-
-
- Yön tähti kimalla kirkas,
- kuu varista kultiasi
- kallehimman kammiohon,
- kun kullan uni tulevi.
-
- Hämyn hengetär hyräile,
- vierrä virttä viehkeintä
- kaunehimman korvan kuulla,
- oman impeni iloksi,
-
- että hän havahtumatta,
- uinahtaisi yön ilossa.
-
-
-
-
- Sairas mies.
-
-
- Oli sairas mies ja hän toivoi
- kevätaikaa armahimpaa,
- jona aurinko korkeella kiertää,
- jona kukkia versoo maa.
-
- Ja hän syksyn kesti ja talven
- yli pääsi hän ponnistain,
- kun keväästä kaunista unta
- sai paljon nähdä hän ain.
-
- Ja kun tuli näin kevät vihdoin,
- suli jäät, suli nietokset
- ja räystäät riemusta itki,
- palas lintuset poistunehet,
-
- niin sairas mies tuo tunsi
- ilon huutavan, hurjimman,
- ja hän unohti sairautensa
- ja vaivansa kurjimman.
-
- Ja hän terveeksi itsensä uskoi
- sekä lauleli riemuissaan,
- ja oli kuin oisi hän ollut
- uus sielulta, ruumiiltaan.
-
- Vaan voi sitä sairasta miestä
- ja voi hänen haaveitaan,
- kun kevät se kaunis ja valkee
- hänet mursikin multaan maan!
-
-
-
-
- Uni sekin.
-
-
- Ma raivasin tien erämaahan
- ja kukkia kasvatin
- polun varteen paljon, paljon,
- ja -- työtäni silmäilin.
-
- Ja katso! se kaikk' oli ihmeen
- ihanaa, sopusointuisaa,
- ja muut' ei puuttunut tuosta
- kuin kukkien kulkijaa.
-
- Vaan silloin saavuit sa sorja
- kuin kukkien haltijatar,
- kuin korven keinuva keiju,
- hämyn henkien valtijatar.
-
- Ja viitaten sulle, ma lausuin:
- "polun tuon minä sulle tein;
- sen saat sinä armahin, koska
- olet kallis sa sielullein.
-
- Ma en sitä astua taida,
- en kukkia kulkea saa;
- korut nuo näät eivät siedä
- mun jalkaini poljentaa.
-
- Ma syrjässä seison vainen,
- kun kuljet sa kaunoinen,
- ja kaukaa, kaukaa ma riemuin
- sun leikkiäs silmäilen".
-
- Noin lausuin. Nyökäten päätä
- jätin näin polun polkijaks sun.
- Ma jäin. Mut riemusin vielä,
- uni loppunut kun oli mun.
-
-
-
-
- Huolen tullen.
-
-
- Voi, että jäin ma sinusta
- juur kun ma sinut löysin
- ja kun ma luulin, että ma
- sun sidoin vaskiköysin.
-
- Voi, että onni unteni
- kuin kuollut kukka raukee
- ja maahan pilvilinnani
- kuin tuhkakasa lankee.
-
- Mut huoli pois! On elo tää
- vain vaihtumista pelkkää;
- tääll' ilon kannel heläjää
- ja surun virsi helkkää.
-
- Ne kilvan kaikuu keskenään
- ja niitä kuulla täytyy,
- siks että ruumis raihnas tää
- yön ikijäähän jäytyy.
-
- Nyt murhetta ja huomenna
- ehk' erä ilon hurmaa.
- Ma uskon, luonto, ettet sa
- mua suruhuni surmaa.
-
-
-
-
- En pääse --
-
-
- Min' en pääse ja en minä koitakaan
- lumouksesi kahleista päästä,
- vaan jos sinä kerran ne irroitat,
- mua hiukan sa silloin säästä.
-
- Ovat kauniit kantaa kahlehet sun
- ja eivät ne paljon paina,
- ja hän, jota kerta ne vangitsee,
- noit' tahtovi kantaa aina.
-
-
-
- Kumpa --
-
-
- Voi, kumpa me voisimme aina
- näin toistamme lämmittää,
- kun kohtalon viimat vinkuu,
- kun uhkaa talvi ja jää.
-
- Voi, kumpa me voisimme aina
- tointoiseemme luottaa näin,
- meit' tuska kun vartoo ja vaanii
- mure mustin ja myrkykkäin.
-
- Voi, kumpa me voisimme löytää
- taas toisemme silloinkin,
- kun onnemme muut kukat värjyy
- värin kalpein ja keltaisin.
-
- Niin -- kumpa me armahin aina
- näin toistamme lemmittäis,
- ett' toistemme rakkaus aina
- sois suojaa ja lämmittäis.
-
-
-
- On niinkuin --
-
-
- On niinkuin nyt minä laulaisin
- mun viime virteni sulle;
- mut tiedä en, kuinka ma kertoisin
- mitä olit sa armahin mulle.
-
- Sinä olit mun onneni rakentaja
- ja mun onnettomuuteni luoja,
- sinä olit minun rauhani raastaja
- ja mun tuntoni tyynen tuoja.
-
- Olit laulajan elämänlaulelma,
- olit kulkurin kuoleman soitto,
- hymy riemun ja kyynel tuskasta,
- yön harso ja huomenkoitto.
-
- Oi, kuinka ma voisin kertoakaan,
- mitä soit, mitä et sinä suonut,
- kun maljasta, mit' tulit tarjoamaan,
- olen liiaksi paljo jo juonut.
-
- Ja nyt humalapäisenä hoilailen
- vai -- myrkkyjuomanko join ma?
- Vähät siitä, kun virteni viimeisen
- näin loppuhun laulaa voin ma.
-
-
-
-
- Syntiä tehnyt.
-
-
- Miks en mä kätkey säkkihin
- ja tomuhun ja tuhkaan,
- kun kosto raskas, ankarin
- mua jumalilta uhkaa?
-
- Miks en ma kulje korpihin
- ja kadu koito siellä,
- kun oon ma sielu syntisin,
- jok' astuu elon tiellä?
-
- Ja mitä tein ma onneton,
- mies hourupää ja hurja,
- mies mieletön ja tunnoton
- ja epäkelpo, kurja:
-
- Ma mieronkäyjä poloinen
- sain lahjan jumaloilta,
- sain erän suuren, suloisen
- ansaitsematta noilta.
-
- Mut tuntenut en arvoaan
- ja luotani sen heitin
- ja jumalilta kokonaan
- näin kasvoni ma peitin.
-
- Ja taas ma kuljen tietäni
- kuin köyhin kerjäläinen;
- on sammunut mun syömeni
- ja tuntoni on jäinen.
-
- On paennut mun päiväni
- ja hämärtää jo ilta,
- mut illan laulut ylläni
- soi kalman kamalilta.
-
-
-
-
- Surusta iloon.
-
-
- En tiedä, mik' on sattumaa
- ja mikä muuta lienee,
- vaan useasti kulkijaa
- tääll' outo voima vienee.
-
- Näät korven tietä kaameaa,
- kuss' surun virttä kuulin,
- ma astuvani ainiaan
- täss' elämässä luulin.
-
- Mut katso: äkin korpitie,
- tuo kivinen ja karu,
- mun kukkatanterelle vie,
- jok' kaunis on kuin taru,
-
- miss' uinuu ujot orvokit,
- nuo viehkeät ja vienot,
- ja ruusut, liljat, narsissit
- ja sinikellot hienot,
-
- jotk' kaikki, kaikki kumartaa
- ja hymyilee ja huojuu
- ja poimijaansa odottaa
- ja kiehtovaisna nuojuu,
-
- ja jossa, päällä kukkien,
- käy niiden haltijatar,
- suloinen tyttö tuoksujen
- ja värin valtijatar.
-
- Hän auersiivin liitelee
- ja vastahani kulkee,
- mua hurmahuulin suutelee
- ja sylihinsä sulkee.
-
- ja kukkasin mun koristaa,
- mun unelmilla täyttää,
- maan armauden osoittaa
- ja kauneuden näyttää
-
- ja keijuen ja leijuen
- mua edemmäksi johtaa,
- kuss' silmä luonnon luomien
- jok' ihanuuden kohtaa.
-
- Ja kaiko ei hän tieltäni,
- ei loitommaksi lennä
- ja on kuin ei hän luotani
- pois aikoisikaan mennä,
-
- vaan ikipäiviks jäisi hän
- luo miehen mieltymänsä,
- sois hälle poven liekkivän,
- sois hälle pyhimpänsä
-
- ja korvenkäyjän keralla
- hän kukkasihin hukkuis
- ja mieron mies ja prinsessa
- suudelmihinsa hukkuis.
-
-
-
-
- Lempemme puu.
-
-
- Ja jos ei kuki lempemme korkea puu
- yli talven ja jos siitä kuivettuu
- yks oksakin vaan,
- niin katkaistaan
- koko puu heti paikalla poikki.
-
- Näet yksikin lehti jos kellastuu,
- pian toistakin vartoo jo surman suu
- ja ennemmin
- tahi myöhemmin
- kitukasvi on lempemme lehmus.
-
- Ja tuo ei se koskaan olla saa,
- ei saa, vaan tuoksuva tuoreuttaan
- ja vehreyttään
- yli syksyn sään
- tuo olkoon tai heti kuolkoon.
-
- Ja vaikka sen sortumus synnyttäis
- ikituskan, mi rintamme pohjaan jäis,
- niin: sortukohon!
- Suru suurempi on
- kuin kerjäävä riemu, mi huokaa!
-
-
-
-
- "Olet ahne" --
-
- "Olet ahne", sa lausuit mulle,
- kun suuteloitasi join;
- mut silmäsi haastoi: kulta,
- mua vieläi suutele. Noin!
-
- Ja ahneuttani välttäin
- sinä juoksit luotani näin,
- vaan kiiruhtaissasi erhein
- sa riensit suutani päin.
-
-
-
-
- Rikasta riemua.
-
-
- Min' en tahdo mykkänä kulkea
- ja muiden laiselta näyttää,
- min' en saata suutani sulkea,
- näin riemu kun rintani täyttää.
-
- Mun täytyy tunteeni paljastaa
- sanaratsujen kannettavaksi
- ja rintani riemun paljastaa
- koko maailmalle annettavaksi.
-
-
-
-
- Kuten tahdot --
-
-
- Kuten tahdot, olkohon menneeksi:
- täys riemu ja sitten -- surut!
- Mut ylpeenä uhmaten viskaamme me
- pois huonoimmillemme murut.
-
- Täys tulkoon onni ja onnettomuus,
- vain rohkea jotakin voittaa.
- Pikar' pohjaan siis! Elo lyhkänen on;
- äkin kuolemanhetkikin koittaa.
-
- Veri villi ja kuuma kun kiihoittaa,
- poviss' suitsuu hiiltävä huike,
- himo liekkiä lyö jumal-leimuavaa
- ja tuima on silmissä tuike.
-
- Niin miksemme kuulisi kutsuntaa,
- elo täys kun on eessämme vielä
- ja kun voimia meillä on uskaltaa
- ja kenkään meitä ei kiellä.
-
-
-
-
- Helmiä sataa.
-
-
- Helmiä, helmiä, helmiä sataa
- kirkkaita kimaltavia,
- päivän kultia, kuun hopeaisia,
- syyslumen puhtoisia.
-
- Mulleko nää, oi näitäkö mulle
- köyhälle kulkijamelle,
- kahmalon täydeltä päärlyjä armo-
- polkuja polkenehelle?
-
- Kyynelkarpalokullatpa vierii
- armahan poskia pitkin;
- Kroisokseksi ja rikkaammaksi
- impeni näin minut itki.
-
-
-
-
-
- Nyt koitellaan --
-
-
- Nyt koitellaan,
- kump' ennemmin kuivuu ja kuolee:
- huul' liekkivä huuliin hautautuu,
- tulikuuma on suu,
- joka suutelon janossa huolee.
-
- Ja ei jano sammu
- ja ei tuli kielellä tummu,
- vaikka suut ajat ankarat yhdessä viihtyy
- ja huulien kosketus kiihtyy.
-
- Ja tuliset kipinät suonihin kulkee
- ja veri on hehkuvan kuumaa;
- joka pisar janon polttavan itseensä sulkee,
- ja sielua hourehet huumaa.
-
- Ja on kuin uisimme tulista merta
- min helmaan hukumme kerta.
-
-
-
-
-
- Korkia veisu.
-
- (3: 5).
-
-
- Jerusalemin tyttäret, teitä
- ma vannotan vaikenemaan
- kedon vuohien kautta ja peurain,
- ett'ette te herätä vaan
- mun armaimpaani, mi nukkuu,
- kunis itse hän valveutuu!
-
-
-
-
-
- Verhoton kauneus.
-
-
- Repäise halpa vaate pois,
- mi verhoo varttasi,
- esteettä kauneuttasi
- suo nähdä silmäni.
-
- Näät, hullu vaan ja saituri
- helmensä kätkevi;
- täys päiv' ei paista, jos sen ees'
- on pilvi pieninki.
-
- Suo nähdä ihanuutesi
- mun kerta kokonaan,
- Sen ansaitsen, ma vannon sen,
- jos kuka koskonkaan.
-
- En jaksa enää aavistaa,
- en oletella, en,
- vaan silmin nähdä täytyvi
- mun kukka kauneuden.
-
- Ja usko, että eessä sun
- alastomuutesi
- ma puhtahana värähdän,
- ja sees on sieluni.
-
-
-
-
- Helluntai.
-
-
- Kuin pehmein ja valkein vaate
- sa kiertäyt ympäri mun
- ja ma helluntaitani vietän,
- kun tunnen ma luonani sun.
-
- Kuin läntisen tuulen ma tunnen
- sun huultesi henkäyksen,
- yö valkea ylläni uinuu
- mun huulias suudellen.
-
- Ja sun silmäisi säihkyssä nään ma
- veet siintävät lainehineen,
- sädeleikkien harhojen hurmat,
- kilokarkelot kukkasineen.
-
- Puut tuoksuvat, puhtaat ja norjat,
- värit vehreät, vienoimmat,
- ja sun äänesi soinnussa helkkää
- suvensävelet hienoimmat.
-
- Mun helluntaini sa valkee,
- pyhä sunnuntaini sa sees,
- älä salli, oi, älä salli
- mun tuntea kaikonnees!
-
-
-
-
-
- Arolempeä.
-
-
- Aropoika kun lempii milloin
- aron neittä, hän naiselleen
- valan rohkean vannovi silloin
- käden tarjoten immelleen:
-
- Sua lemmin ja lempeni tähden
- sinut tahdon ja ansaitsen
- ja kerranpa heimosi nähden
- sun nostan ma ratsaillen
-
- ja vien sinut kanssani sinne,
- kuhun kulkevi taival mun,
- kuss' ei kysy suu: mihin, minne,
- kuss' onni on mun sekä sun.
-
- Sua lemmin, mut siitä ma vaadin
- sun lempesi myös kokonaan
- ja ankaran lain minä laadin,
- jota nousen ma palvelemaan:
-
- Jos vain olet uskoton kerta,
- petät lempeni koskonkaan,
- niin puukkoni povesi verta
- juo viimeiseen pisaraan.
-
- Näin vannoo mies aron aavan
- valan tummalle immellen
- ja neitonen loppuhun kaavan
- vain lausuvi amenen.
-
-
-
-
- Vereni.
-
-
- Mun vereni pyytää ja pyytää
- ja se koskena kuohahtaa
- pian ylitse äyrähiensä,
- jos esteittä vain ei se virrata saa.
-
- Ja en sitä hillitä taida
- ja en edes koitakaan,
- koska luonnon sortoa köyhää
- ja alhaisint' olis tuo teko vaan.
-
- Veri vieri ja kiehu ja pauhaa,
- yhä voimakkaampana siis,
- sinis kun sinä tyynesi löydät,
- ja salvoista halvoista huolios viis!
-
-
-
-
- Palava pensas.
-
-
- Sa oot se pensas palava,
- min erämaassa näin ma
- ja jonka luokse korvessa
- hämmästyneenä jäin ma.
-
- Oi katso, riisuin kenkäni,
- kun paikka tää on pyhä,
- ja polvistuin nyt eessäsi
- ma vielä viivyn yhä.
-
- Ja silmin seuraan liekkejä,
- jotk' katsehestas valuu;
- on kuollut mulle elämä
- ja unhoittunut paluu.
-
- Oi katso kuinka rintani
- nyt puhdas on ja suuri
- ja kuink' on valmis voimani
- suurtöiden tekoon juuri.
-
- Sa puhu vain ja käske, sun
- sanaasi vaan ma vuotan,
- yks' sana sun on käsky mun
- ja voittohon ma luotan.
-
- Oi anna merkki yksi vaan
- ja valmis olen heti
- ja vaivun vaikka alle maan,
- jos sun ma täällä petin.
-
-
-
-
-
- Oi kumpa --
-
-
- Oi kumpa kiinni auringon-
- säteitä saada vois,
- niin solmiaisin seppeleen
- ja seppel tuo sun ois.
-
- Ja polvistuin sen laskisin
- ma ohimoillesi,
- ja sinä silmin lukisit
- mun katsehestani:
-
- Suon sulle, kulta, kallehin,
- ma, mieronmiesi, tän,
- vaikk' ansaitsetkin enemmän
- ja _paljo_ enemmän.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KYTTÄ***
-
-
-******* This file should be named 51794-8.txt or 51794-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/1/7/9/51794
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/51794-8.zip b/old/51794-8.zip
deleted file mode 100644
index c42a670..0000000
--- a/old/51794-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ