summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/5089.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '5089.txt')
-rw-r--r--5089.txt3460
1 files changed, 3460 insertions, 0 deletions
diff --git a/5089.txt b/5089.txt
new file mode 100644
index 0000000..f1ee432
--- /dev/null
+++ b/5089.txt
@@ -0,0 +1,3460 @@
+The Project Gutenberg EBook of Boris Godunov, by Alexander Pushkin
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Boris Godunov
+ A Drama in Verse
+
+Author: Alexander Pushkin
+
+Translator: Alfred Hayes
+
+Release Date: February, 2004 [EBook #5089]
+Last Updated: August 10, 2012
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BORIS GODUNOV ***
+
+
+
+
+Produced by Stephen D. Leary
+
+
+
+
+
+
+
+
+BORIS GODUNOV
+
+A Drama in Verse
+
+By Alexander Pushkin
+
+
+Rendered into English verse by Alfred Hayes
+
+
+
+
+DRAMATIS PERSONAE*
+
+ BORIS GODUNOV, afterwards Tsar.
+ PRINCE SHUISKY, Russian noble.
+ PRINCE VOROTINSKY, Russian noble.
+ SHCHELKALOV, Russian Minister of State.
+ FATHER PIMEN, an old monk and chronicler.
+ GREGORY OTREPIEV, a young monk, afterwards the Pretender
+ to the throne of Russia.
+ THE PATRIARCH, Abbot of the Chudov Monastery.
+ MISSAIL, wandering friar.
+ VARLAAM, wandering friar.
+ ATHANASIUS MIKAILOVICH PUSHKIN, friend of Prince Shuisky.
+ FEODOR, young son of Boris Godunov.
+ SEMYON NIKITICH GODUNOV, secret agent of Boris Godunov.
+ GABRIEL PUSHKIN, nephew of A. M. Pushkin.
+ PRINCE KURBSKY, disgraced Russian noble.
+ KHRUSHCHOV, disgraced Russian noble.
+ KARELA, a Cossack.
+ PRINCE VISHNEVETSKY.
+ MNISHEK, Governor of Sambor.
+ BASMANOV, a Russian officer.
+ MARZHERET, officer of the Pretender.
+ ROZEN, officer of the Pretender.
+ DIMITRY, the Pretender, formerly Gregory Otrepiev.
+ MOSALSKY, a Boyar.
+ KSENIA, daughter of Boris Godunov.
+ NURSE of Ksenia.
+ MARINA, daughter of Mnishek.
+ ROUZYA, tire-woman of Ksenia.
+ HOSTESS of tavern.
+
+Boyars, The People, Inspectors, Officers, Attendants, Guests,
+a Boy in attendance on Prince Shuisky, a Catholic Priest, a
+Polish Noble, a Poet, an Idiot, a Beggar, Gentlemen, Peasants,
+Guards, Russian, Polish, and German Soldiers, a Russian
+Prisoner of War, Boys, an old Woman, Ladies, Serving-women.
+
+ *The list of Dramatis Personae which does not appear in the
+ original has been added for the convenience of the reader--
+ A.H.
+
+
+
+
+PALACE OF THE KREMLIN
+
+(FEBRUARY 20th, A.D. 1598)
+
+PRINCE SHUISKY and VOROTINSKY
+
+ VOROTINSKY. To keep the city's peace, that is the task
+ Entrusted to us twain, but you forsooth
+ Have little need to watch; Moscow is empty;
+ The people to the Monastery have flocked
+ After the patriarch. What thinkest thou?
+ How will this trouble end?
+
+ SHUISKY. How will it end?
+ That is not hard to tell. A little more
+ The multitude will groan and wail, Boris
+ Pucker awhile his forehead, like a toper
+ Eyeing a glass of wine, and in the end
+ Will humbly of his graciousness consent
+ To take the crown; and then--and then will rule us
+ Just as before.
+
+ VOROTINSKY. A month has flown already
+ Since, cloistered with his sister, he forsook
+ The world's affairs. None hitherto hath shaken
+ His purpose, not the patriarch, not the boyars
+ His counselors; their tears, their prayers he heeds not;
+ Deaf is he to the wail of Moscow, deaf
+ To the Great Council's voice; vainly they urged
+ The sorrowful nun-queen to consecrate
+ Boris to sovereignty; firm was his sister,
+ Inexorable as he; methinks Boris
+ Inspired her with this spirit. What if our ruler
+ Be sick in very deed of cares of state
+ And hath no strength to mount the throne? What
+ Say'st thou?
+
+ SHUISKY. I say that in that case the blood in vain
+ Flowed of the young tsarevich, that Dimitry
+ Might just as well be living.
+
+ VOROTINSKY. Fearful crime!
+ Is it beyond all doubt Boris contrived
+ The young boy's murder?
+
+ SHUISKY. Who besides? Who else
+ Bribed Chepchugov in vain? Who sent in secret
+ The brothers Bityagovsky with Kachalov?
+ Myself was sent to Uglich, there to probe
+ This matter on the spot; fresh traces there
+ I found; the whole town bore witness to the crime;
+ With one accord the burghers all affirmed it;
+ And with a single word, when I returned,
+ I could have proved the secret villain's guilt.
+
+ VOROTINSKY. Why didst thou then not crush him?
+
+ SHUISKY. At the time,
+ I do confess, his unexpected calmness,
+ His shamelessness, dismayed me. Honestly
+ He looked me in the eyes; he questioned me
+ Closely, and I repeated to his face
+ The foolish tale himself had whispered to me.
+
+ VOROTINSKY. An ugly business, prince.
+
+ SHUISKY. What could I do?
+ Declare all to Feodor? But the tsar
+ Saw all things with the eyes of Godunov.
+ Heard all things with the ears of Godunov;
+ Grant even that I might have fully proved it,
+ Boris would have denied it there and then,
+ And I should have been haled away to prison,
+ And in good time--like mine own uncle--strangled
+ Within the silence of some deaf-walled dungeon.
+ I boast not when I say that, given occasion,
+ No penalty affrights me. I am no coward,
+ But also am no fool, and do not choose
+ Of my free will to walk into a halter.
+
+ VOROTINSKY. Monstrous misdeed! Listen; I warrant you
+ Remorse already gnaws the murderer;
+ Be sure the blood of that same innocent child
+ Will hinder him from mounting to the throne.
+
+ SHUISKY. That will not baulk him; Boris is not so timid!
+ What honour for ourselves, ay, for all Russia!
+ A slave of yesterday, a Tartar, son
+ By marriage of Maliuta, of a hangman,
+ Himself in soul a hangman, he to wear
+ The crown and robe of Monomakh!--
+
+ VOROTINSKY. You are right;
+ He is of lowly birth; we twain can boast
+ A nobler lineage.
+
+ SHUISKY. Indeed we may!
+
+ VOROTINSKY. Let us remember, Shuisky, Vorotinsky
+ Are, let me say, born princes.
+
+ SHUISKY. Yea, born princes,
+ And of the blood of Rurik.
+
+ VOROTINSKY. Listen, prince;
+ Then we, 'twould seem, should have the right to mount
+ Feodor's throne.
+
+ SHUISKY. Rather than Godunov.
+
+ VOROTINSKY. In very truth 'twould seem so.
+
+ SHUISKY. And what then?
+ If still Boris pursue his crafty ways,
+ Let us contrive by skilful means to rouse
+ The people. Let them turn from Godunov;
+ Princes they have in plenty of their own;
+ Let them from out their number choose a tsar.
+
+ VOROTINSKY. Of us, Varyags in blood, there are full many,
+ But 'tis no easy thing for us to vie
+ With Godunov; the people are not wont
+ To recognise in us an ancient branch
+ Of their old warlike masters; long already
+ Have we our appanages forfeited,
+ Long served but as lieutenants of the tsars,
+ And he hath known, by fear, and love, and glory,
+ How to bewitch the people.
+
+ SHUISKY. (Looking through a window.) He has dared,
+ That's all--while we--Enough of this. Thou seest
+ Dispersedly the people are returning.
+ We'll go forthwith and learn what is resolved.
+
+
+
+
+THE RED SQUARE
+
+THE PEOPLE
+
+ 1ST PERSON. He is inexorable! He thrust from him
+ Prelates, boyars, and Patriarch; in vain
+ Prostrate they fall; the splendour of the throne
+ Affrights him.
+
+ 2ND PERSON. O, my God, who is to rule us?
+ O, woe to us!
+
+ 3RD PERSON. See! The Chief Minister
+ Is coming out to tell us what the Council
+ Has now resolved.
+
+ THE PEOPLE. Silence! Silence! He speaks,
+ The Minister of State. Hush, hush! Give ear!
+
+ SHCHELKALOV. (From the Red Balcony.)
+ The Council have resolved for the last time
+ To put to proof the power of supplication
+ Upon our ruler's mournful soul. At dawn,
+ After a solemn service in the Kremlin,
+ The blessed Patriarch will go, preceded
+ By sacred banners, with the holy ikons
+ Of Donsky and Vladimir; with him go
+ The Council, courtiers, delegates, boyars,
+ And all the orthodox folk of Moscow; all
+ Will go to pray once more the queen to pity
+ Fatherless Moscow, and to consecrate
+ Boris unto the crown. Now to your homes
+ Go ye in peace: pray; and to Heaven shall rise
+ The heart's petition of the orthodox.
+
+ (The PEOPLE disperse.)
+
+
+
+
+THE VIRGIN'S FIELD
+
+THE NEW NUNNERY. The People.
+
+ 1ST PERSON. To plead with the tsaritsa in her cell
+ Now are they gone. Thither have gone Boris,
+ The Patriarch, and a host of boyars.
+
+ 2ND PERSON. What news?
+
+ 3RD PERSON. Still is he obdurate; yet there is hope.
+
+ PEASANT WOMAN. (With a child.)
+ Drat you! Stop crying, or else the bogie-man
+ Will carry you off. Drat you, drat you! Stop crying!
+
+ 1ST PERSON. Can't we slip through behind the fence?
+
+ 2ND PERSON. Impossible!
+ No chance at all! Not only is the nunnery
+ Crowded; the precincts too are crammed with people.
+ Look what a sight! All Moscow has thronged here.
+ See! Fences, roofs, and every single storey
+ Of the Cathedral bell tower, the church-domes,
+ The very crosses are studded thick with people.
+
+ 1ST PERSON. A goodly sight indeed!
+
+ 2ND PERSON. What is that noise?
+
+ 3RD PERSON. Listen! What noise is that?--The people groaned;
+ See there! They fall like waves, row upon row--
+ Again--again--Now, brother, 'tis our turn;
+ Be quick, down on your knees!
+
+ THE PEOPLE. (On their knees, groaning and wailing.)
+ Have pity on us,
+ Our father! O, rule over us! O, be
+ Father to us, and tsar!
+
+ 1ST PERSON. (Sotto voce.) Why are they wailing?
+
+ 2ND PERSON. How can we know? The boyars know well enough.
+ It's not our business.
+
+ PEASANT WOMAN. (With child.)
+ Now, what's this? Just when
+ It ought to cry, the child stops crying. I'll show you!
+ Here comes the bogie-man! Cry, cry, you spoilt one!
+ (Throws it on the ground; the child screams.)
+ That's right, that's right!
+
+ 1ST PERSON. As everyone is crying,
+ We also, brother, will begin to cry.
+
+ 2ND PERSON. Brother, I try my best, but can't.
+
+ 1ST PERSON. Nor I.
+ Have you not got an onion?
+
+ 2ND PERSON. No; I'll wet
+ My eyes with spittle. What's up there now?
+
+ 1ST PERSON. Who knows
+ What's going on?
+
+ THE PEOPLE. The crown for him! He is tsar!
+ He has yielded!--Boris!--Our tsar!--Long live Boris!
+
+
+
+
+THE PALACE OF THE KREMLIN
+
+BORIS, PATRIARCH, Boyars
+
+ BORIS. Thou, father Patriarch, all ye boyars!
+ My soul lies bare before you; ye have seen
+ With what humility and fear I took
+ This mighty power upon me. Ah! How heavy
+ My weight of obligation! I succeed
+ The great Ivans; succeed the angel tsar!--
+ O Righteous Father, King Of kings, look down
+ From Heaven upon the tears of Thy true servants,
+ And send on him whom Thou hast loved, whom Thou
+ Exalted hast on earth so wondrously,
+ Thy holy blessing. May I rule my people
+ In glory, and like Thee be good and righteous!
+ To you, boyars, I look for help. Serve me
+ As ye served him, what time I shared your labours,
+ Ere I was chosen by the people's will.
+
+ BOYARS. We will not from our plighted oath depart.
+
+ BORIS. Now let us go to kneel before the tombs
+ Of Russia's great departed rulers. Then
+ Bid summon all our people to a feast,
+ All, from the noble to the poor blind beggar.
+ To all free entrance, all most welcome guests.
+
+ (Exit, the Boyars following.)
+
+ PRINCE VOROTINSKY. (Stopping Shuisky.)
+ You rightly guessed.
+
+ SHUISKY. Guessed what?
+
+ VOROTINSKY. Why, you remember--
+ The other day, here on this very spot.
+
+ SHUISKY. No, I remember nothing.
+
+ VOROTINSKY. When the people
+ Flocked to the Virgin's Field, thou said'st--
+
+ SHUISKY. 'Tis not
+ The time for recollection. There are times
+ When I should counsel you not to remember,
+ But even to forget. And for the rest,
+ I sought but by feigned calumny to prove thee,
+ The truelier to discern thy secret thoughts.
+ But see! The people hail the tsar--my absence
+ May be remarked. I'll join them.
+
+ VOROTINSKY. Wily courtier!
+
+
+
+
+NIGHT
+
+Cell in the Monastery of Chudov (A.D. 1603)
+
+ FATHER PIMEN, GREGORY (sleeping)
+
+ PIMEN (Writing in front of a sacred lamp.)
+ One more, the final record, and my annals
+ Are ended, and fulfilled the duty laid
+ By God on me a sinner. Not in vain
+ Hath God appointed me for many years
+ A witness, teaching me the art of letters;
+ A day will come when some laborious monk
+ Will bring to light my zealous, nameless toil,
+ Kindle, as I, his lamp, and from the parchment
+ Shaking the dust of ages will transcribe
+ My true narrations, that posterity
+ The bygone fortunes of the orthodox
+ Of their own land may learn, will mention make
+ Of their great tsars, their labours, glory, goodness--
+ And humbly for their sins, their evil deeds,
+ Implore the Saviour's mercy.--In old age
+ I live anew; the past unrolls before me.--
+ Did it in years long vanished sweep along,
+ Full of events, and troubled like the deep?
+ Now it is hushed and tranquil. Few the faces
+ Which memory hath saved for me, and few
+ The words which have come down to me;--the rest
+ Have perished, never to return.--But day
+ Draws near, the lamp burns low, one record more,
+ The last. (He writes.)
+
+ GREGORY. (Waking.) Ever the selfsame dream! Is 't possible?
+ For the third time! Accursed dream! And ever
+ Before the lamp sits the old man and writes--
+ And not all night, 'twould seem, from drowsiness,
+ Hath closed his eyes. I love the peaceful sight,
+ When, with his soul deep in the past immersed,
+ He keeps his chronicle. Oft have I longed
+ To guess what 'tis he writes of. Is 't perchance
+ The dark dominion of the Tartars? Is it
+ Ivan's grim punishments, the stormy Council
+ of Novgorod? Is it about the glory
+ Of our dear fatherland?--I ask in vain!
+ Not on his lofty brow, nor in his looks
+ May one peruse his secret thoughts; always
+ The same aspect; lowly at once, and lofty--
+ Like some state Minister grown grey in office,
+ Calmly alike he contemplates the just
+ And guilty, with indifference he hears
+ Evil and good, and knows not wrath nor pity.
+
+ PIMEN. Wakest thou, brother?
+
+ GREGORY. Honoured father, give me
+ Thy blessing.
+
+ PIMEN. May God bless thee on this day,
+ Tomorrow, and for ever.
+
+ GREGORY. All night long
+ Thou hast been writing and abstained from sleep,
+ While demon visions have disturbed my peace,
+ The fiend molested me. I dreamed I scaled
+ By winding stairs a turret, from whose height
+ Moscow appeared an anthill, where the people
+ Seethed in the squares below and pointed at me
+ With laughter. Shame and terror came upon me--
+ And falling headlong, I awoke. Three times
+ I dreamed the selfsame dream. Is it not strange?
+
+ PIMEN. 'Tis the young blood at play; humble thyself
+ By prayer and fasting, and thy slumber's visions
+ Will all be filled with lightness. Hitherto
+ If I, unwillingly by drowsiness
+ Weakened, make not at night long orisons,
+ My old-man's sleep is neither calm nor sinless;
+ Now riotous feasts appear, now camps of war,
+ Scuffles of battle, fatuous diversions
+ Of youthful years.
+
+ GREGORY. How joyfully didst thou
+ Live out thy youth! The fortress of Kazan
+ Thou fought'st beneath, with Shuisky didst repulse
+ The army of Litva. Thou hast seen the court,
+ And splendour of Ivan. Ah! Happy thou!
+ Whilst I, from boyhood up, a wretched monk,
+ Wander from cell to cell! Why unto me
+ Was it not given to play the game of war,
+ To revel at the table of a tsar?
+ Then, like to thee, would I in my old age
+ Have gladly from the noisy world withdrawn,
+ To vow myself a dedicated monk,
+ And in the quiet cloister end my days.
+
+ PIMEN. Complain not, brother, that the sinful world
+ Thou early didst forsake, that few temptations
+ The All-Highest sent to thee. Believe my words;
+ The glory of the world, its luxury,
+ Woman's seductive love, seen from afar,
+ Enslave our souls. Long have I lived, have taken
+ Delight in many things, but never knew
+ True bliss until that season when the Lord
+ Guided me to the cloister. Think, my son,
+ On the great tsars; who loftier than they?
+ God only. Who dares thwart them? None. What then?
+ Often the golden crown became to them
+ A burden; for a cowl they bartered it.
+ The tsar Ivan sought in monastic toil
+ Tranquility; his palace, filled erewhile
+ With haughty minions, grew to all appearance
+ A monastery; the very rakehells seemed
+ Obedient monks, the terrible tsar appeared
+ A pious abbot. Here, in this very cell
+ (At that time Cyril, the much suffering,
+ A righteous man, dwelt in it; even me
+ God then made comprehend the nothingness
+ Of worldly vanities), here I beheld,
+ Weary of angry thoughts and executions,
+ The tsar; among us, meditative, quiet
+ Here sat the Terrible; we motionless
+ Stood in his presence, while he talked with us
+ In tranquil tones. Thus spake he to the abbot
+ And all the brothers: "My fathers, soon will come
+ The longed-for day; here shall I stand before you,
+ Hungering for salvation; Nicodemus,
+ Thou Sergius, Cyril thou, will all accept
+ My spiritual vow; to you I soon shall come
+ Accurst in sin, here the clean habit take,
+ Prostrate, most holy father, at thy feet."
+ So spake the sovereign lord, and from his lips
+ Sweetly the accents flowed. He wept; and we
+ With tears prayed God to send His love and peace
+ Upon his suffering and stormy soul.--
+ What of his son Feodor? On the throne
+ He sighed to lead the life of calm devotion.
+ The royal chambers to a cell of prayer
+ He turned, wherein the heavy cares of state
+ Vexed not his holy soul. God grew to love
+ The tsar's humility; in his good days
+ Russia was blest with glory undisturbed,
+ And in the hour of his decease was wrought
+ A miracle unheard of; at his bedside,
+ Seen by the tsar alone, appeared a being
+ Exceeding bright, with whom Feodor 'gan
+ To commune, calling him great Patriarch;--
+ And all around him were possessed with fear,
+ Musing upon the vision sent from Heaven,
+ Since at that time the Patriarch was not present
+ In church before the tsar. And when he died
+ The palace was with holy fragrance filled.
+ And like the sun his countenance outshone.
+ Never again shall we see such a tsar.--
+ O, horrible, appalling woe! We have sinned,
+ We have angered God; we have chosen for our ruler
+ A tsar's assassin.
+
+ GREGORY. Honoured father, long
+ Have I desired to ask thee of the death
+ Of young Dimitry, the tsarevich; thou,
+ 'Tis said, wast then at Uglich.
+
+ PIMEN. Ay, my son,
+ I well remember. God it was who led me
+ To witness that ill deed, that bloody sin.
+ I at that time was sent to distant Uglich
+ Upon some mission. I arrived at night.
+ Next morning, at the hour of holy mass,
+ I heard upon a sudden a bell toll;
+ 'Twas the alarm bell. Then a cry, an uproar;
+ Men rushing to the court of the tsaritsa.
+ Thither I haste, and there had flocked already
+ All Uglich. There I see the young tsarevich
+ Lie slaughtered: the queen mother in a swoon
+ Bowed over him, his nurse in her despair
+ Wailing; and then the maddened people drag
+ The godless, treacherous nurse away. Appears
+ Suddenly in their midst, wild, pale with rage,
+ Judas Bityagovsky. "There, there's the villain!"
+ Shout on all sides the crowd, and in a trice
+ He was no more. Straightway the people rushed
+ On the three fleeing murderers; they seized
+ The hiding miscreants and led them up
+ To the child's corpse yet warm; when lo! A marvel--
+ The dead child all at once began to tremble!
+ "Confess!" the people thundered; and in terror
+ Beneath the axe the villains did confess--
+ And named Boris.
+
+ GREGORY. How many summers lived
+ The murdered boy?
+
+ PIMEN. Seven summers; he would now
+ (Since then have passed ten years--nay, more--twelve years)
+ He would have been of equal age to thee,
+ And would have reigned; but God deemed otherwise.
+ This is the lamentable tale wherewith
+ My chronicle doth end; since then I little
+ Have dipped in worldly business. Brother Gregory,
+ Thou hast illumed thy mind by earnest study;
+ To thee I hand my task. In hours exempt
+ From the soul's exercise, do thou record,
+ Not subtly reasoning, all things whereto
+ Thou shalt in life be witness; war and peace,
+ The sway of kings, the holy miracles
+ Of saints, all prophecies and heavenly signs;--
+ For me 'tis time to rest and quench my lamp.--
+ But hark! The matin bell. Bless, Lord, Thy servants!
+ Give me my crutch.
+
+ (Exit.)
+
+ GREGORY. Boris, Boris, before thee
+ All tremble; none dares even to remind thee
+ Of what befell the hapless child; meanwhile
+ Here in dark cell a hermit doth indite
+ Thy stern denunciation. Thou wilt not
+ Escape the judgment even of this world,
+ As thou wilt not escape the doom of God.
+
+
+
+
+FENCE OF THE MONASTERY*
+
+ *This scene was omitted by Pushkin from the published
+ version of the play.
+
+ GREGORY and a Wicked Monk
+
+ GREGORY. O, what a weariness is our poor life,
+ What misery! Day comes, day goes, and ever
+ Is seen, is heard one thing alone; one sees
+ Only black cassocks, only hears the bell.
+ Yawning by day you wander, wander, nothing
+ To do; you doze; the whole night long till daylight
+ The poor monk lies awake; and when in sleep
+ You lose yourself, black dreams disturb the soul;
+ Glad that they sound the bell, that with a crutch
+ They rouse you. No, I will not suffer it!
+ I cannot! Through this fence I'll flee! The world
+ Is great; my path is on the highways never
+ Thou'lt hear of me again.
+
+ MONK. Truly your life
+ Is but a sorry one, ye dissolute,
+ Wicked young monks!
+
+ GREGORY. Would that the Khan again
+ Would come upon us, or Lithuania rise
+ Once more in insurrection. Good! I would then
+ Cross swords with them! Or what if the tsarevich
+ Should suddenly arise from out the grave,
+ Should cry, "Where are ye, children, faithful servants?
+ Help me against Boris, against my murderer!
+ Seize my foe, lead him to me!"
+
+ MONK. Enough, my friend,
+ Of empty babble. We cannot raise the dead.
+ No, clearly it was fated otherwise
+ For the tsarevich--But hearken; if you wish
+ To do a thing, then do it.
+
+ GREGORY. What to do?
+
+ MONK. If I were young as thou, if these grey hairs
+ Had not already streaked my beard--Dost take me?
+
+ GREGORY. Not I.
+
+ MONK. Hearken; our folk are dull of brain,
+ Easy of faith, and glad to be amazed
+ By miracles and novelties. The boyars
+ Remember Godunov as erst he was,
+ Peer to themselves; and even now the race
+ Of the old Varyags is loved by all. Thy years
+ Match those of the tsarevich. If thou hast
+ Cunning and hardihood--Dost take me now?
+
+ GREGORY. I take thee.
+
+ MONK. Well, what say'st thou?
+
+ GREGORY. 'Tis resolved.
+ I am Dimitry, I tsarevich!
+
+ MONK. Give me
+ Thy hand, my bold young friend. Thou shalt be tsar!
+
+
+
+
+PALACE OF THE PATRIARCH
+
+PATRIARCH, ABBOT of the Chudov Monastery
+
+ PATRIARCH. And he has run away, Father Abbot?
+
+ ABBOT. He has run away, holy sovereign, now three days ago.
+
+ PATRIARCH. Accursed rascal! What is his origin?
+
+ ABBOT. Of the family of the Otrepievs, of the lower nobility
+ of Galicia; in his youth he took the tonsure, no one
+ knows where, lived at Suzdal, in the Ephimievsky
+ monastery, departed from there, wandered to various
+ convents, finally arrived at my Chudov fraternity;
+ but I, seeing that he was still young and inexperienced,
+ entrusted him at the outset to Father Pimen, an old man,
+ kind and humble. And he was very learned, read our
+ chronicle, composed canons for the holy brethren; but,
+ to be sure, instruction was not given to him from the
+ Lord God--
+
+ PATRIARCH. Ah, those learned fellows! What a thing to
+ say, "I shall be tsar in Moscow." Ah, he is a vessel of
+ the devil! However, it is no use even to report to the
+ tsar about this; why disquiet our father sovereign?
+ It will be enough to give information about his flight to
+ the Secretary Smirnov or the Secretary Ephimiev.
+ What a heresy: "I shall be tsar in Moscow!"...
+ Catch, catch the fawning villain, and send him to
+ Solovetsky to perpetual penance. But this--is it not
+ heresy, Father Abbot?
+
+ ABBOT. Heresy, holy Patriarch; downright heresy.
+
+
+
+
+PALACE OF THE TSAR
+
+Two Attendants
+
+ 1ST ATTENDANT. Where is the sovereign?
+
+ 2ND ATTENDANT. In his bed-chamber,
+ Where he is closeted with some magician.
+
+ 1ST ATTENDANT. Ay; that's the kind of intercourse he loves;
+ Sorcerers, fortune-tellers, necromancers.
+ Ever he seeks to dip into the future,
+ Just like some pretty girl. Fain would I know
+ What 'tis he would foretell.
+
+ 2ND ATTENDANT. Well, here he comes.
+ Will it please you question him?
+
+ 1ST ATTENDANT. How grim he looks!
+
+ (Exeunt.)
+
+ TSAR. (Enters.) I have attained the highest power. Six years
+ Already have I reigned in peace; but joy
+ Dwells not within my soul. Even so in youth
+ We greedily desire the joys of love,
+ But only quell the hunger of the heart
+ With momentary possession. We grow cold,
+ Grow weary and oppressed! In vain the wizards
+ Promise me length of days, days of dominion
+ Immune from treachery--not power, not life
+ Gladden me; I forebode the wrath of Heaven
+ And woe. For me no happiness. I thought
+ To satisfy my people in contentment,
+ In glory, gain their love by generous gifts,
+ But I have put away that empty hope;
+ The power that lives is hateful to the mob,--
+ Only the dead they love. We are but fools
+ When our heart vibrates to the people's groans
+ And passionate wailing. Lately on our land
+ God sent a famine; perishing in torments
+ The people uttered moan. The granaries
+ I made them free of, scattered gold among them,
+ Found labour for them; furious for my pains
+ They cursed me! Next, a fire consumed their homes;
+ I built for them new dwellings; then forsooth
+ They blamed me for the fire! Such is the mob,
+ Such is its judgment! Seek its love, indeed!
+ I thought within my family to find
+ Solace; I thought to make my daughter happy
+ By wedlock. Like a tempest Death took off
+ Her bridegroom--and at once a stealthy rumour
+ Pronounced me guilty of my daughter's grief--
+ Me, me, the hapless father! Whoso dies,
+ I am the secret murderer of all;
+ I hastened Feodor's end, 'twas I that poisoned
+ My sister-queen, the lowly nun--all I!
+ Ah! Now I feel it; naught can give us peace
+ Mid worldly cares, nothing save only conscience!
+ Healthy she triumphs over wickedness,
+ Over dark slander; but if in her be found
+ A single casual stain, then misery.
+ With what a deadly sore my soul doth smart;
+ My heart, with venom filled, doth like a hammer
+ Beat in mine ears reproach; all things revolt me,
+ And my head whirls, and in my eyes are children
+ Dripping with blood; and gladly would I flee,
+ But nowhere can find refuge--horrible!
+ Pitiful he whose conscience is unclean!
+
+
+
+
+TAVERN ON THE LITHUANIAN FRONTIER
+
+MISSAIL and VARLAAM, wandering friars; GREGORY in secular attire; HOSTESS
+
+ HOSTESS. With what shall I regale you, my reverend
+ honoured guests?
+
+ VARLAAM. With what God sends, little hostess. Have you
+ no wine?
+
+ HOSTESS. As if I had not, my fathers! I will bring it at
+ once. (Exit.)
+
+ MISSAIL. Why so glum, comrade? Here is that very
+ Lithuanian frontier which you so wished to reach.
+
+ GREGORY. Until I shall be in Lithuania, till then I shall not
+ Be content.
+
+ VARLAAM. What is it that makes you so fond of Lithuania!
+ Here are we, Father Missail and I, a sinner, when we fled
+ from the monastery, then we cared for nothing. Was it
+ Lithuania, was it Russia, was it fiddle, was it dulcimer?
+ All the same for us, if only there was wine. That's the
+ main thing!
+
+ MISSAIL. Well said, Father Varlaam.
+
+ HOSTESS. (Enters.)
+ There you are, my fathers. Drink to your health.
+
+ MISSAIL. Thanks, my good friend. God bless thee. (The
+ monks drink. Varlaam trolls a ditty: "Thou passest
+ by, my dear," etc.) (To GREGORY) Why don't you join
+ in the song? Not even join in the song?
+
+ GREGORY. I don't wish to.
+
+ MISSAIL. Everyone to his liking--
+
+ VARLAAM. But a tipsy man's in Heaven.* Father Missail!
+ We will drink a glass to our hostess. (Sings: "Where
+ the brave lad in durance," etc.) Still, Father Missail,
+ when I am drinking, then I don't like sober men; tipsiness
+ is one thing--but pride quite another. If you want
+ to live as we do, you are welcome. No?--then take
+ yourself off, away with you; a mountebank is no
+ companion for a priest.
+
+ [*The Russian text has here a play on the words which cannot
+ be satisfactorily rendered into English.]
+
+ GREGORY. Drink, and keep your thoughts to yourself,*
+ Father Varlaam! You see, I too sometimes know how
+ to make puns.
+
+ [*The Russian text has here a play on the words which cannot
+ be satisfactorily rendered into English.]
+
+ VARLAAM. But why should I keep my thoughts to myself?
+
+ MISSAIL. Let him alone, Father Varlaam.
+
+ VARLAAM. But what sort of a fasting man is he? Of his
+ own accord he attached himself as a companion to us;
+ no one knows who he is, no one knows whence he comes--
+ and yet he gives himself grand airs; perhaps he has a
+ close acquaintance with the pillory. (Drinks and sings:
+ "A young monk took the tonsure," etc.)
+
+ GREGORY. (To HOSTESS.) Whither leads this road?
+
+ HOSTESS. To Lithuania, my dear, to the Luyov mountains.
+
+ GREGORY. And is it far to the Luyov mountains?
+
+ HOSTESS. Not far; you might get there by evening, but for
+ the tsar's frontier barriers, and the captains of the
+ guard.
+
+ GREGORY. What say you? Barriers! What means this?
+
+ HOSTESS. Someone has escaped from Moscow, and orders
+ have been given to detain and search everyone.
+
+ GREGORY. (Aside.) Here's a pretty mess!
+
+ VARLAAM. Hallo, comrade! You've been making up to
+ mine hostess. To be sure you don't want vodka, but
+ you want a young woman. All right, brother, all right!
+ Everyone has his own ways, and Father Missail and I
+ have only one thing which we care for--we drink to the
+ bottom, we drink; turn it upside down, and knock at
+ the bottom.
+
+ MISSAIL. Well said, Father Varlaam.
+
+ GREGORY. (To Hostess.) Whom do they want? Who
+ escaped from Moscow?
+
+ HOSTESS. God knows; a thief perhaps, a robber. But here
+ even good folk are worried now. And what will come of
+ it? Nothing. They will not catch the old devil; as if
+ there were no other road into Lithuania than the highway!
+ Just turn to the left from here, then by the pinewood
+ or by the footpath as far as the chapel on the
+ Chekansky brook, and then straight across the marsh to
+ Khlopin, and thence to Zakhariev, and then any child
+ will guide you to the Luyov mountains. The only good
+ of these inspectors is to worry passers-by and rob us poor
+ folk. (A noise is heard.) What's that? Ah, there
+ they are, curse them! They are going their rounds.
+
+ GREGORY. Hostess! Is there another room in the cottage?
+
+ HOSTESS. No, my dear; I should be glad myself to hide.
+ But they are only pretending to go their rounds; but
+ give them wine and bread, and Heaven knows what--
+ May perdition take them, the accursed ones! May--
+
+ (Enter OFFICERS.)
+
+ OFFICERS. Good health to you, mine hostess!
+
+ HOSTESS. You are kindly welcome, dear guests.
+
+ AN OFFICER. (To another.) Ha, there's drinking going on
+ here; we shall get something here. (To the Monks.)
+ Who are you?
+
+ VARLAAM. We--are two old clerics, humble monks; we are
+ going from village to village, and collecting Christian
+ alms for the monastery.
+
+ OFFICER. (To GREGORY.) And thou?
+
+ MISSAIL. Our comrade.
+
+ GREGORY. A layman from the suburb; I have conducted the
+ old men as far as the frontier; from here I am going to
+ my own home.
+
+ MISSAIL. So you have changed your mind?
+
+ GREGORY. (Sotto voce.) Be silent.
+
+ OFFICER. Hostess, bring some more wine, and we will
+ drink here a little and talk a little with these old men.
+
+ 2ND OFFICER. (Sotto voce.) Yon lad, it appears, is poor;
+ there's nothing to be got out of him; on the other hand
+ the old men--
+
+ 1ST OFFICER. Be silent; we shall come to them presently.
+ --Well, my fathers, how are you getting on?
+
+ VARLAAM. Badly, my sons, badly! The Christians have
+ now turned stingy; they love their money; they hide
+ their money. They give little to God. The people of
+ the world have become great sinners. They have all
+ devoted themselves to commerce, to earthly cares; they
+ think of worldly wealth, not of the salvation of the soul.
+ You walk and walk; you beg and beg; sometimes in
+ three days begging will not bring you three half-pence.
+ What a sin! A week goes by; another week; you look
+ into your bag, and there is so little in it that you are
+ ashamed to show yourself at the monastery. What are
+ you to do? From very sorrow you drink away what is
+ left; a real calamity! Ah, it is bad! It seems our last
+ days have come--
+
+ HOSTESS. (Weeps.) God pardon and save you!
+ (During the course of VARLAAM'S speech the 1st
+ OFFICER watches MISSAIL significantly.)
+
+ 1ST OFFICER. Alexis! Have you the tsar's edict with you?
+
+ 2ND OFFICER. I have it.
+
+ 1ST OFFICER. Give it here.
+
+ MISSAIL. Why do you look at me so fixedly?
+
+ 1ST OFFICER. This is why; from Moscow there has fled a
+ certain wicked heretic--Grishka Otrepiev. Have you
+ heard this?
+
+ MISSAIL. I have not heard it.
+
+ OFFICER. Not heard it? Very good. And the tsar has
+ ordered to arrest and hang the fugitive heretic. Do you
+ know this?
+
+ MISSAIL. I do not know it.
+
+ OFFICER. (To VARLAAM.) Do you know how to read?
+
+ VARLAAM. In my youth I knew how, but I have forgotten.
+
+ OFFICER. (To MISSAIL.) And thou?
+
+ MISSAIL. God has not made me wise.
+
+ OFFICER. So then here's the tsar's edict.
+
+ MISSAIL. What do I want it for?
+
+ OFFICER. It seems to me that this fugitive heretic, thief,
+ swindler, is--thou.
+
+ MISSAIL. I? Good gracious! What are you talking about?
+
+ OFFICER. Stay! Hold the doors. Then we shall soon get
+ at the truth.
+
+ HOSTESS. O the cursed tormentors! Not to leave even the
+ old man in peace!
+
+ OFFICER. Which of you here is a scholar?
+
+ GREGORY. (Comes forward.) I am a scholar!
+
+ OFFICER. Oh, indeed! And from whom did you learn?
+
+ GREGORY. From our sacristan.
+
+ OFFICER (Gives him the edict.) Read it aloud.
+
+ GREGORY. (Reads.) "An unworthy monk of the Monastery
+ Of Chudov, Gregory, of the family of Otrepiev, has fallen
+ into heresy, taught by the devil, and has dared to vex
+ the holy brotherhood by all kinds of iniquities and acts
+ of lawlessness. And, according to information, it has
+ been shown that he, the accursed Grishka, has fled to the
+ Lithuanian frontier."
+
+ OFFICER. (To MISSAIL.) How can it be anyone but you?
+
+ GREGORY. "And the tsar has commanded to arrest him--"
+
+ OFFICER. And to hang!
+
+ GREGORY. It does not say here "to hang."
+
+ OFFICER. Thou liest. What is meant is not always put into
+ writing. Read: to arrest and to hang.
+
+ GREGORY. "And to hang. And the age of the thief
+ Grishka" (looking at VARLAAM) "about fifty, and his
+ height medium; he has a bald head, grey beard, fat
+ belly."
+
+ (All glance at VARLAAM.)
+
+ 1ST OFFICER, My lads! Here is Grishka! Hold him!
+ Bind him! I never thought to catch him so quickly.
+
+ VARLAAM. (Snatching the paper.) Hands off, my lads!
+ What sort of a Grishka am I? What! Fifty years old,
+ grey beard, fat belly! No, brother. You're too young
+ to play off tricks on me. I have not read for a long time
+ and I make it out badly, but I shall manage to make it
+ out, as it's a hanging matter. (Spells it out.) "And his
+ age twenty." Why, brother, where does it say fifty?--
+ Do you see--twenty?
+
+ 2ND OFFICER. Yes, I remember, twenty; even so it was
+ told us.
+
+ 1ST OFFICER. (To GREGORY.) Then, evidently, you like a
+ joke, brother.
+
+ (During the reading GREGORY stands with downcast
+ head, and his hand in his breast.)
+
+ VARLAAM. (Continues.) "And in stature he is small, chest
+ broad, one arm shorter than the other, blue eyes, red
+ hair, a wart on his cheek, another on his forehead."
+ Then is it not you, my friend?
+
+ (GREGORY suddenly draws a dagger; all give way
+ before him; he dashes through the window.)
+
+ OFFICERS. Hold him! Hold him!
+
+ (All run out in disorder.)
+
+
+
+
+MOSCOW. SHUISKY'S HOUSE
+
+SHUISKY. A number of Guests. Supper
+
+ SHUISKY. More wine! Now, my dear guests.
+
+ (He rises; all rise after him.)
+
+ The final draught!
+ Read the prayer, boy.
+
+ Boy. Lord of the heavens, Who art
+ Eternally and everywhere, accept
+ The prayer of us Thy servants. For our monarch,
+ By Thee appointed, for our pious tsar,
+ Of all good Christians autocrat, we pray.
+ Preserve him in the palace, on the field
+ Of battle, on his nightly couch; grant to him
+ Victory o'er his foes; from sea to sea
+ May he be glorified; may all his house
+ Blossom with health, and may its precious branches
+ O'ershadow all the earth; to us, his slaves,
+ May he, as heretofore, be generous.
+ Gracious, long-suffering, and may the founts
+ Of his unfailing wisdom flow upon us;
+ Raising the royal cup, Lord of the heavens,
+ For this we pray.
+
+ SHUISKY. (Drinks.) Long live our mighty sovereign!
+ Farewell, dear guests. I thank you that ye scorned not
+ My bread and salt. Farewell; good-night.
+
+ (Exeunt Guests: he conducts them to the door.)
+
+ PUSHKIN. Hardly could they tear themselves away; indeed,
+ Prince Vassily Ivanovitch, I began to think that we
+ should not succeed in getting any private talk.
+
+ SHUISKY. (To the Servants.) You there, why do you stand
+ Gaping? Always eavesdropping on gentlemen! Clear
+ the table, and then be off.
+
+ (Exeunt Servants.)
+
+ What is it, Athanasius
+ Mikailovitch?
+
+ PUSHKIN. Such a wondrous thing!
+ A message was sent here to me today
+ From Cracow by my nephew Gabriel Pushkin.
+
+ SHUISKY. Well?
+
+ PUSHKIN. 'Tis strange news my nephew writes. The son
+ Of the Terrible--But stay--
+
+ (Goes to the door and examines it.)
+
+ The royal boy,
+ Who murdered was by order of Boris--
+
+ SHUISKY. But these are no new tidings.
+
+ PUSHKIN. Wait a little;
+ Dimitry lives.
+
+ SHUISKY. So that's it! News indeed!
+ Dimitry living!--Really marvelous!
+ And is that all?
+
+ PUSHKIN. Pray listen to the end;
+ Whoe'er he be, whether he be Dimitry
+ Rescued, or else some spirit in his shape,
+ Some daring rogue, some insolent pretender,
+ In any case Dimitry has appeared.
+
+ SHUISKY. It cannot be.
+
+ PUSHKIN. Pushkin himself beheld him
+ When first he reached the court, and through the ranks
+ Of Lithuanian gentlemen went straight
+ Into the secret chamber of the king.
+
+ SHUISKY. What kind of man? Whence comes he?
+
+ PUSHKIN. No one knows.
+ 'Tis known that he was Vishnevetsky's servant;
+ That to a ghostly father on a bed
+ Of sickness he disclosed himself; possessed
+ Of this strange secret, his proud master nursed him,
+ From his sick bed upraised him, and straightway
+ Took him to Sigismund.
+
+ SHUISKY. And what say men
+ Of this bold fellow?
+
+ PUSHKIN. 'Tis said that he is wise,
+ Affable, cunning, popular with all men.
+ He has bewitched the fugitives from Moscow,
+ The Catholic priests see eye to eye with him.
+ The King caresses him, and, it is said,
+ Has promised help.
+
+ SHUISKY. All this is such a medley
+ That my head whirls. Brother, beyond all doubt
+ This man is a pretender, but the danger
+ Is, I confess, not slight. This is grave news!
+ And if it reach the people, then there'll be
+ A mighty tempest.
+
+ PUSHKIN. Such a storm that hardly
+ Will Tsar Boris contrive to keep the crown
+ Upon his clever head; and losing it
+ Will get but his deserts! He governs us
+ As did the tsar Ivan of evil memory.
+ What profits it that public executions
+ Have ceased, that we no longer sing in public
+ Hymns to Christ Jesus on the field of blood;
+ That we no more are burnt in public places,
+ Or that the tsar no longer with his sceptre
+ Rakes in the ashes? Is there any safety
+ In our poor life? Each day disgrace awaits us;
+ The dungeon or Siberia, cowl or fetters,
+ And then in some deaf nook a starving death,
+ Or else the halter. Where are the most renowned
+ Of all our houses, where the Sitsky princes,
+ Where are the Shestunovs, where the Romanovs,
+ Hope of our fatherland? Imprisoned, tortured,
+ In exile. Do but wait, and a like fate
+ Will soon be thine. Think of it! Here at home,
+ Just as in Lithuania, we're beset
+ By treacherous slaves--and tongues are ever ready
+ For base betrayal, thieves bribed by the State.
+ We hang upon the word of the first servant
+ Whom we may please to punish. Then he bethought him
+ To take from us our privilege of hiring
+ Our serfs at will; we are no longer masters
+ Of our own lands. Presume not to dismiss
+ An idler. Willy nilly, thou must feed him!
+ Presume not to outbid a man in hiring
+ A labourer, or you will find yourself
+ In the Court's clutches.--Was such an evil heard of
+ Even under tsar Ivan? And are the people
+ The better off? Ask them. Let the pretender
+ But promise them the old free right of transfer,
+ Then there'll be sport.
+
+ SHUISKY. Thou'rt right; but be advised;
+ Of this, of all things, for a time we'll speak
+ No word.
+
+ PUSHKIN. Assuredly, keep thine own counsel.
+ Thou art--a person of discretion; always
+ I am glad to commune with thee; and if aught
+ At any time disturbs me, I endure not
+ To keep it from thee; and, truth to tell, thy mead
+ And velvet ale today have so untied
+ My tongue...Farewell then, prince.
+
+ SHUISKY. Brother, farewell.
+ Farewell, my brother, till we meet again.
+
+ (He escorts PUSHKIN out.)
+
+
+
+
+PALACE OF THE TSAR
+
+The TSAREVICH is drawing a map. The TSAREVNA. The NURSE of the Tsarevna
+
+ KSENIA. (Kisses a portrait.) My dear bridegroom, comely
+ son of a king, not to me wast thou given, not to thy
+ affianced bride, but to a dark sepulchre in a strange
+ land; never shall I take comfort, ever shall I weep for
+ thee.
+
+ NURSE. Eh, tsarevna! A maiden weeps as the dew falls;
+ the sun will rise, will dry the dew. Thou wilt have
+ another bridegroom--and handsome and affable. My
+ charming child, thou wilt learn to love him, thou wilt
+ forget Ivan the king's son.
+
+ KSENIA. Nay, nurse, I will be true to him even in death.
+
+ (Boris enters.)
+
+ TSAR. What, Ksenia? What, my sweet one? In thy girlhood
+ Already a woe-stricken widow, ever
+ Bewailing thy dead bridegroom! Fate forbade me
+ To be the author of thy bliss. Perchance
+ I angered Heaven; it was not mine to compass
+ Thy happiness. Innocent one, for what
+ Art thou a sufferer? And thou, my son,
+ With what art thou employed? What's this?
+
+ FEODOR. A chart
+ Of all the land of Muscovy; our tsardom
+ From end to end. Here you see; there is Moscow,
+ There Novgorod, there Astrakhan. Here lies
+ The sea, here the dense forest tract of Perm,
+ And here Siberia.
+
+ TSAR. And what is this
+ Which makes a winding pattern here?
+
+ FEODOR. That is
+ The Volga.
+
+ TSAR. Very good! Here's the sweet fruit
+ Of learning. One can view as from the clouds
+ Our whole dominion at a glance; its frontiers,
+ Its towns, its rivers. Learn, my son; 'tis science
+ Which gives to us an abstract of the events
+ Of our swift-flowing life. Some day, perchance
+ Soon, all the lands which thou so cunningly
+ Today hast drawn on paper, all will come
+ Under thy hand. Learn, therefore; and more smoothly,
+ More clearly wilt thou take, my son, upon thee
+ The cares of state.
+
+ (SEMYON Godunov enters.)
+
+ But there comes Godunov
+ Bringing reports to me. (To KSENIA.) Go to thy chamber
+ Dearest; farewell, my child; God comfort thee.
+
+ (Exeunt KSENIA and NURSE.)
+
+ What news hast thou for me, Semyon Nikitich?
+
+ SEMYON G. Today at dawn the butler of Prince Shuisky
+ And Pushkin's servant brought me information.
+
+ TSAR. Well?
+
+ SEMYON G. In the first place Pushkin's man deposed
+ That yestermorn came to his house from Cracow
+ A courier, who within an hour was sent
+ Without a letter back.
+
+ TSAR. Arrest the courier.
+
+ SEMYON G. Some are already sent to overtake him.
+
+ TSAR. And what of Shuisky?
+
+ SEMYON G. Last night he entertained
+ His friends; the Buturlins, both Miloslavskys,
+ And Saltikov, with Pushkin and some others.
+ They parted late. Pushkin alone remained
+ Closeted with his host and talked with him
+ A long time more.
+
+ TSAR. For Shuisky send forthwith.
+
+ SEMYON G. Sire, he is here already.
+
+ TSAR. Call him hither.
+
+ (Exit SEMYON Godunov.)
+
+ Dealings with Lithuania? What means this?
+ I like not the seditious race of Pushkins,
+ Nor must I trust in Shuisky, obsequious,
+ But bold and wily--
+
+ (Enter SHUISKY.)
+
+ Prince, I must speak with thee.
+ But thou thyself, it seems, hast business with me,
+ And I would listen first to thee.
+
+ SHUISKY. Yea, sire;
+ It is my duty to convey to thee
+ Grave news.
+
+ TSAR. I listen.
+
+ SHUISKY. (Sotto voce, pointing to FEODOR.)
+ But, sire--
+
+ TSAR. The tsarevich
+ May learn whate'er Prince Shuisky knoweth. Speak.
+
+ SHUISKY. My liege, from Lithuania there have come
+ Tidings to us--
+
+ TSAR. Are they not those same tidings
+ Which yestereve a courier bore to Pushkin?
+
+ SHUISKY. Nothing is hidden from him!--Sire, I thought
+ Thou knew'st not yet this secret.
+
+ TSAR. Let not that
+ Trouble thee, prince; I fain would scrutinise
+ Thy information; else we shall not learn
+ The actual truth.
+
+ SHUISKY. I know this only, Sire;
+ In Cracow a pretender hath appeared;
+ The king and nobles back him.
+
+ TSAR. What say they?
+ And who is this pretender?
+
+ SHUISKY. I know not.
+
+ TSAR. But wherein is he dangerous?
+
+ SHUISKY. Verily
+ Thy state, my liege, is firm; by graciousness,
+ Zeal, bounty, thou hast won the filial love
+ Of all thy slaves; but thou thyself dost know
+ The mob is thoughtless, changeable, rebellious,
+ Credulous, lightly given to vain hope,
+ Obedient to each momentary impulse,
+ To truth deaf and indifferent; it feedeth
+ On fables; shameless boldness pleaseth it.
+ So, if this unknown vagabond should cross
+ The Lithuanian border, Dimitry's name
+ Raised from the grave will gain him a whole crowd
+ Of fools.
+
+ TSAR. Dimitry's?--What?--That child's?--Dimitry's?
+ Withdraw, tsarevich.
+
+ SHUISKY. He flushed; there'll be a storm!
+
+ FEODOR. Suffer me, Sire--
+
+ TSAR. Impossible, my son;
+ Go, go!
+
+ (Exit FEODOR.)
+
+ Dimitry's name!
+
+ SHUISKY. Then he knew nothing.
+
+ TSAR. Listen: take steps this very hour that Russia
+ Be fenced by barriers from Lithuania;
+ That not a single soul pass o'er the border,
+ That not a hare run o'er to us from Poland,
+ Nor crow fly here from Cracow. Away!
+
+ SHUISKY. I go.
+
+ TSAR. Stay!--Is it not a fact that this report
+ Is artfully concocted? Hast ever heard
+ That dead men have arisen from their graves
+ To question tsars, legitimate tsars, appointed,
+ Chosen by the voice of all the people, crowned
+ By the great Patriarch? Is't not laughable?
+ Eh? What? Why laugh'st thou not thereat?
+
+ SHUISKY. I, Sire?
+
+ TSAR. Hark, Prince Vassily; when first I learned this child
+ Had been--this child had somehow lost its life,
+ 'Twas thou I sent to search the matter out.
+ Now by the Cross and God I do adjure thee,
+ Declare to me the truth upon thy conscience;
+ Didst recognise the slaughtered boy; was't not
+ A substitute? Reply.
+
+ SHUISKY. I swear to thee--
+
+ TSAR. Nay, Shuisky, swear not, but reply; was it
+ Indeed Dimitry?
+
+ SHUISKY. He.
+
+ TSAR. Consider, prince.
+ I promise clemency; I will not punish
+ With vain disgrace a lie that's past. But if
+ Thou now beguile me, then by my son's head
+ I swear--an evil fate shall overtake thee,
+ Requital such that Tsar Ivan Vasilievich
+ Shall shudder in his grave with horror of it.
+
+ SHUISKY. In punishment no terror lies; the terror
+ Doth lie in thy disfavour; in thy presence
+ Dare I use cunning? Could I deceive myself
+ So blindly as not recognise Dimitry?
+ Three days in the cathedral did I visit
+ His corpse, escorted thither by all Uglich.
+ Around him thirteen bodies lay of those
+ Slain by the people, and on them corruption
+ Already had set in perceptibly.
+ But lo! The childish face of the tsarevich
+ Was bright and fresh and quiet as if asleep;
+ The deep gash had congealed not, nor the lines
+ Of his face even altered. No, my liege,
+ There is no doubt; Dimitry sleeps in the grave.
+
+ TSAR. Enough, withdraw.
+
+ (Exit SHUISKY.)
+
+ I choke!--let me get my breath!
+ I felt it; all my blood surged to my face,
+ And heavily fell back.--So that is why
+ For thirteen years together I have dreamed
+ Ever about the murdered child. Yes, yes--
+ 'Tis that!--now I perceive. But who is he,
+ My terrible antagonist? Who is it
+ Opposeth me? An empty name, a shadow.
+ Can it be a shade shall tear from me the purple,
+ A sound deprive my children of succession?
+ Fool that I was! Of what was I afraid?
+ Blow on this phantom--and it is no more.
+ So, I am fast resolved; I'll show no sign
+ Of fear, but nothing must be held in scorn.
+ Ah! Heavy art thou, crown of Monomakh!
+
+
+
+
+CRACOW. HOUSE OF VISHNEVETSKY
+
+The PRETENDER and a CATHOLIC PRIEST
+
+ PRETENDER. Nay, father, there will be no trouble. I know
+ The spirit of my people; piety
+ Does not run wild in them, their tsar's example
+ To them is sacred. Furthermore, the people
+ Are always tolerant. I warrant you,
+ Before two years my people all, and all
+ The Eastern Church, will recognise the power
+ Of Peter's Vicar.
+
+ PRIEST. May Saint Ignatius aid thee
+ When other times shall come. Meanwhile, tsarevich,
+ Hide in thy soul the seed of heavenly blessing;
+ Religious duty bids us oft dissemble
+ Before the blabbing world; the people judge
+ Thy words, thy deeds; God only sees thy motives.
+
+ PRETENDER. Amen. Who's there?
+
+ (Enter a Servant.)
+
+ Say that we will receive them.
+
+ (The doors are opened; a crowd of Russians and Poles enters.)
+
+ Comrades! Tomorrow we depart from Cracow.
+ Mnishek, with thee for three days in Sambor
+ I'll stay. I know thy hospitable castle
+ Both shines in splendid stateliness, and glories
+ In its young mistress; There I hope to see
+ Charming Marina. And ye, my friends, ye, Russia
+ And Lithuania, ye who have upraised
+ Fraternal banners against a common foe,
+ Against mine enemy, yon crafty villain.
+ Ye sons of Slavs, speedily will I lead
+ Your dread battalions to the longed-for conflict.
+ But soft! Methinks among you I descry
+ New faces.
+
+ GABRIEL P. They have come to beg for sword
+ And service with your Grace.
+
+ PRETENDER. Welcome, my lads.
+ You are friends to me. But tell me, Pushkin, who
+ Is this fine fellow?
+
+ PUSHKIN. Prince Kurbsky.
+
+ PRETENDER. (To KURBSKY.) A famous name!
+ Art kinsman to the hero of Kazan?
+
+ KURBSKY. His son.
+
+ PRETENDER. Liveth he still?
+
+ KURBSKY. Nay, he is dead.
+
+ PRETENDER. A noble soul! A man of war and counsel.
+ But from the time when he appeared beneath
+ The ancient town Olgin with the Lithuanians,
+ Hardy avenger of his injuries,
+ Rumour hath held her tongue concerning him.
+
+ KURBSKY. My father led the remnant of his life
+ On lands bestowed upon him by Batory;
+ There, in Volhynia, solitary and quiet,
+ Sought consolation for himself in studies;
+ But peaceful labour did not comfort him;
+ He ne'er forgot the home of his young days,
+ And to the end pined for it.
+
+ PRETENDER. Hapless chieftain!
+ How brightly shone the dawn of his resounding
+ And stormy life! Glad am I, noble knight,
+ That now his blood is reconciled in thee
+ To his fatherland. The faults of fathers must not
+ Be called to mind. Peace to their grave. Approach;
+ Give me thy hand! Is it not strange?--the son
+ Of Kurbsky to the throne is leading--whom?
+ Whom but Ivan's own son?--All favours me;
+ People and fate alike.--Say, who art thou?
+
+ A POLE. Sobansky, a free noble.
+
+ PRETENDER. Praise and honour
+ Attend thee, child of liberty. Give him
+ A third of his full pay beforehand.--Who
+ Are these? On them I recognise the dress
+ Of my own country. These are ours.
+
+ KRUSHCHOV. (Bows low.) Yea, Sire,
+ Our father; we are thralls of thine, devoted
+ And persecuted; we have fled from Moscow,
+ Disgraced, to thee our tsar, and for thy sake
+ Are ready to lay down our lives; our corpses
+ Shall be for thee steps to the royal throne.
+
+ PRETENDER. Take heart, innocent sufferers. Only let me
+ Reach Moscow, and, once there, Boris shall settle
+ Some scores with me and you. What news of Moscow?
+
+ KRUSHCHOV. As yet all there is quiet. But already
+ The folk have got to know that the tsarevich
+ Was saved; already everywhere is read
+ Thy proclamation. All are waiting for thee.
+ Not long ago Boris sent two boyars
+ To execution merely because in secret
+ They drank thy health.
+
+ PRETENDER. O hapless, good boyars!
+ But blood for blood! And woe to Godunov!
+ What do they say of him?
+
+ KRUSHCHOV. He has withdrawn
+ Into his gloomy palace. He is grim
+ And sombre. Executions loom ahead.
+ But sickness gnaws him. Hardly hath he strength
+ To drag himself along, and--it is thought--
+ His last hour is already not far off.
+
+ PRETENDER. A speedy death I wish him, as becomes
+ A great-souled foe to wish. If not, then woe
+ To the miscreant!--And whom doth he intend
+ To name as his successor?
+
+ KRUSHCHOV. He shows not
+ His purposes, but it would seem he destines
+ Feodor, his young son, to be our tsar.
+
+ PRETENDER. His reckonings, maybe, will yet prove wrong.
+ Who art thou?
+
+ KARELA. A Cossack; from the Don I am sent
+ To thee, from the free troops, from the brave hetmen
+ From upper and lower regions of the Cossacks,
+ To look upon thy bright and royal eyes,
+ And tender thee their homage.
+
+ PRETENDER. Well I knew
+ The men of Don; I doubted not to see
+ The Cossack hetmen in my ranks. We thank
+ Our army of the Don. Today, we know,
+ The Cossacks are unjustly persecuted,
+ Oppressed; but if God grant us to ascend
+ The throne of our forefathers, then as of yore
+ We'll gratify the free and faithful Don.
+
+ POET. (Approaches, bowing low, and taking Gregory by the
+ hem of his caftan.)
+ Great prince, illustrious offspring of a king!
+
+ PRETENDER. What wouldst thou?
+
+ POET. Condescendingly accept
+ This poor fruit of my earnest toil.
+
+ PRETENDER. What see I?
+ Verses in Latin! Blest a hundredfold
+ The tie of sword and lyre; the selfsame laurel
+ Binds them in friendship. I was born beneath
+ A northern sky, but yet the Latin muse
+ To me is a familiar voice; I love
+ The blossoms of Parnassus, I believe
+ The prophecies of singers. Not in vain
+ The ecstasy boils in their flaming breast;
+ Action is hallowed, being glorified
+ Beforehand by the poets! Approach, my friend.
+ In memory of me accept this gift.
+
+ (Gives him a ring.)
+
+ When fate fulfils for me her covenant,
+ When I assume the crown of my forefathers,
+ I hope again to hear the measured tones
+ Of thy sweet voice, and thy inspired lay.
+ Musa gloriam Coronat, gloriaque musam.
+ And so, friends, till tomorrow, au revoir.
+
+ ALL. Forward! Long live Dimitry! Forward, forward!
+ Long live Dimitry, the great prince of Moscow!
+
+
+
+
+CASTLE OF THE GOVERNOR
+
+MNISHEK IN SAMBOR
+
+ Dressing-Room of Marina
+
+ MARINA, ROUZYA (dressing her), Serving-Women
+
+ MARINA.
+ (Before a mirror.) Now then, is it ready? Cannot
+ you make haste?
+
+ ROUZYA. I pray you first to make the difficult choice;
+ Will you the necklace wear of pearls, or else
+ The emerald half-moon?
+
+ MARINA. My diamond crown.
+
+ ROUZYA. Splendid! Do you remember that you wore it
+ When to the palace you were pleased to go?
+ They say that at the ball your gracious highness
+ Shone like the sun; men sighed, fair ladies whispered--
+ 'Twas then that for the first time young Khotkevich
+ Beheld you, he who after shot himself.
+ And whosoever looked on you, they say
+ That instant fell in love.
+
+ MARINA. Can't you be quicker?
+
+ ROUZYA. At once. Today your father counts upon you.
+ 'Twas not for naught the young tsarevich saw you;
+ He could not hide his rapture; wounded he is
+ Already; so it only needs to deal him
+ A resolute blow, and instantly, my lady,
+ He'll be in love with you. 'Tis now a month
+ Since, quitting Cracow, heedless of the war
+ And throne of Moscow, he has feasted here,
+ Your guest, enraging Poles alike and Russians.
+ Heavens! Shall I ever live to see the day?--
+ Say, you will not, when to his capital
+ Dimitry leads the queen of Moscow, say
+ You'll not forsake me?
+
+ MARINA. Dost thou truly think
+ I shall be queen?
+
+ ROUZYA. Who, if not you? Who here
+ Dares to compare in beauty with my mistress?
+ The race of Mnishek never yet has yielded
+ To any. In intellect you are beyond
+ All praise.--Happy the suitor whom your glance
+ Honours with its regard, who wins your heart--
+ Whoe'er he be, be he our king, the dauphin
+ Of France, or even this our poor tsarevich
+ God knows who, God knows whence!
+
+ MARINA. The very son
+ Of the tsar, and so confessed by the whole world.
+
+ ROUZYA. And yet last winter he was but a servant
+ In the house of Vishnevetsky.
+
+ MARINA. He was hiding.
+
+ ROUZYA. I do not question it: but still do you know
+ What people say about him? That perhaps
+ He is a deacon run away from Moscow,
+ In his own district a notorious rogue.
+
+ MARINA. What nonsense!
+
+ ROUZYA. O, I do not credit it!
+ I only say he ought to bless his fate
+ That you have so preferred him to the others.
+
+ WAITING-WOMAN. (Runs in.) The guests have come already.
+
+ MARINA. There you see;
+ You're ready to chatter silliness till daybreak.
+ Meanwhile I am not dressed--
+
+ ROUZYA. Within a moment
+ 'Twill be quite ready.
+
+ (The Waiting-women bustle.)
+
+ MARINA. (Aside.) I must find out all.
+
+
+
+
+A SUITE OF LIGHTED ROOMS.
+
+VISHNEVETSKY, MNISHEK
+
+ MNISHEK. With none but my Marina doth he speak,
+ With no one else consorteth--and that business
+ Looks dreadfully like marriage. Now confess,
+ Didst ever think my daughter would be a queen?
+
+ VISHNEVETSKY. 'Tis wonderful.--And, Mnishek, didst thou think
+ My servant would ascend the throne of Moscow?
+
+ MNISHEK. And what a girl, look you, is my Marina.
+ I merely hinted to her: "Now, be careful!
+ Let not Dimitry slip"--and lo! Already
+ He is completely tangled in her toils.
+
+ (The band plays a Polonaise. The PRETENDER and
+ MARINA advance as the first couple.)
+
+ MARINA. (Sotto voce to Dimitry.) Tomorrow evening at eleven, beside
+ The fountain in the avenue of lime-trees.
+
+ (They walk off. A second couple.)
+
+ CAVALIER. What can Dimitry see in her?
+
+ DAME. How say you?
+ She is a beauty.
+
+ CAVALIER. Yes, a marble nymph;
+ Eyes, lips, devoid of life, without a smile.
+
+ (A fresh couple.)
+
+ DAME. He is not handsome, but his eyes are pleasing,
+ And one can see he is of royal birth.
+
+ (A fresh couple.)
+
+ DAME. When will the army march?
+
+ CAVALIER. When the tsarevich
+ Orders it; we are ready; but 'tis clear
+ The lady Mnishek and Dimitry mean
+ To keep us prisoners here.
+
+ DAME. A pleasant durance.
+
+ CAVALIER. Truly, if you...
+
+ (They walk off; the rooms become empty.)
+
+ MNISHEK. We old ones dance no longer;
+ The sound of music lures us not; we press not
+ Nor kiss the hands of charmers--ah! My friend,
+ I've not forgotten the old pranks! Things now
+ Are not what once they were, what once they were!
+ Youth, I'll be sworn, is not so bold, nor beauty
+ So lively; everything--confess, my friend--
+ Has somehow become dull. So let us leave them;
+ My comrade, let us go and find a flask
+ Of old Hungarian overgrown with mould;
+ Let's bid my butler open an old bottle,
+ And in a quiet corner, tete-a-tete,
+ Let's drain a draught, a stream as thick as fat;
+ And while we're so engaged, let's think things over.
+ Let us go, brother.
+
+ VISHNEVETSKY. Yes, my friend, let's go.
+
+
+
+
+NIGHT
+
+THE GARDEN. THE FOUNTAIN
+
+ PRETENDER. (Enters.) Here is the fountain; hither will she come.
+ I was not born a coward; I have seen
+ Death near at hand, and face to face with death
+ My spirit hath not blenched. A life-long dungeon
+ Hath threatened me, I have been close pursued,
+ And yet my spirit quailed not, and by boldness
+ I have escaped captivity. But what
+ Is this which now constricts my breath? What means
+ This overpowering tremor, or this quivering
+ Of tense desire? No, this is fear. All day
+ I have waited for this secret meeting, pondered
+ On all that I should say to her, how best
+ I might enmesh Marina's haughty mind,
+ Calling her queen of Moscow. But the hour
+ Has come--and I remember naught, I cannot
+ Recall the speeches I have learned by rote;
+ Love puts imagination to confusion--
+ But something there gleamed suddenly--a rustling;
+ Hush--no, it was the moon's deceitful light,
+ It was the rustling of the breeze.
+
+ MARINA. (Enters.) Tsarevich!
+
+ PRETENDER. 'Tis she. Now all the blood in me stands still.
+
+ MARINA. Dimitry! Is it thou?
+
+ PRETENDER. Bewitching voice!
+
+ (Goes to her.)
+
+ Is it thou, at last? Is it thou I see, alone
+ With me, beneath the roof of quiet night?
+ How slowly passed the tedious day! How slowly
+ The glow of evening died away! How long
+ I have waited in the gloom of night!
+
+ MARINA. The hours
+ Are flitting fast, and time is precious to me.
+ I did not grant a meeting here to thee
+ To listen to a lover's tender speeches.
+ No need of words. I well believe thou lovest;
+ But listen; with thy stormy, doubtful fate
+ I have resolved to join my own; but one thing,
+ Dimitry, I require; I claim that thou
+ Disclose to me thy secret hopes, thy plans,
+ Even thy fears, that hand in hand with thee
+ I may confront life boldly--not in blindness
+ Of childlike ignorance, not as the slave
+ And plaything of my husband's light desires,
+ Thy speechless concubine, but as thy spouse,
+ And worthy helpmate of the tsar of Moscow.
+
+ PRETENDER. O, if it be only for one short hour,
+ Forget the cares and troubles of my fate!
+ Forget 'tis the tsarevich whom thou seest
+ Before thee. O, behold in me, Marina,
+ A lover, by thee chosen, happy only
+ In thy regard. O, listen to the prayers
+ Of love! Grant me to utter all wherewith
+ My heart is full.
+
+ MARINA. Prince, this is not the time;
+ Thou loiterest, and meanwhile the devotion
+ Of thine adherents cooleth. Hour by hour
+ Danger becomes more dangerous, difficulties
+ More difficult; already dubious rumours
+ Are current, novelty already takes
+ The place of novelty; and Godunov
+ Adopts his measures.
+
+ PRETENDER. What is Godunov?
+ Is thy sweet love, my only blessedness,
+ Swayed by Boris? Nay, nay. Indifferently
+ I now regard his throne, his kingly power.
+ Thy love--without it what to me is life,
+ And glory's glitter, and the state of Russia?
+ On the dull steppe, in a poor mud hut, thou--
+ Thou wilt requite me for the kingly crown;
+ Thy love--
+
+ MARINA. For shame! Forget not, prince, thy high
+ And sacred destiny; thy dignity
+ Should be to thee more dear than all the joys
+ Of life and its allurements. It thou canst not
+ With anything compare. Not to a boy,
+ Insanely boiling, captured by my beauty--
+ But to the heir of Moscow's throne give I
+ My hand in solemn wise, to the tsarevich
+ Rescued by destiny.
+
+ PRETENDER. Torture me not,
+ Charming Marina; say not that 'twas my rank
+ And not myself that thou didst choose. Marina!
+ Thou knowest not how sorely thou dost wound
+ My heart thereby. What if--O fearful doubt!--
+ Say, if blind destiny had not assigned me
+ A kingly birth; if I were not indeed
+ Son of Ivan, were not this boy, so long
+ Forgotten by the world--say, then wouldst thou
+ Have loved me?
+
+ MARINA. Thou art Dimitry, and aught else
+ Thou canst not be; it is not possible
+ For me to love another.
+
+ PRETENDER. Nay! Enough--
+ I have no wish to share with a dead body
+ A mistress who belongs to him; I have done
+ With counterfeiting, and will tell the truth.
+ Know, then, that thy Dimitry long ago
+ Perished, was buried--and will not rise again;
+ And dost thou wish to know what man I am?
+ Well, I will tell thee. I am--a poor monk.
+ Grown weary of monastic servitude,
+ I pondered 'neath the cowl my bold design,
+ Made ready for the world a miracle--
+ And from my cell at last fled to the Cossacks,
+ To their wild hovels; there I learned to handle
+ Both steeds and swords; I showed myself to you.
+ I called myself Dimitry, and deceived
+ The brainless Poles. What say'st thou, proud Marina?
+ Art thou content with my confession? Why
+ Dost thou keep silence?
+
+ MARINA. O shame! O woe is me!
+
+ (Silence.)
+
+ PRETENDER. (Sotto voce.) O whither hath a fit of anger led me?
+ The happiness devised with so much labour
+ I have, perchance, destroyed for ever. Idiot,
+ What have I done? (Aloud.) I see thou art ashamed
+ Of love not princely; so pronounce on me
+ The fatal word; my fate is in thy hands.
+ Decide; I wait.
+
+ (Falls on his knees.)
+
+ MARINA. Rise, poor pretender! Think'st thou
+ To please with genuflex on my vain heart,
+ As if I were a weak, confiding girl?
+ You err, my friend; prone at my feet I've seen
+ Knights and counts nobly born; but not for this
+ Did I reject their prayers, that a poor monk--
+
+ PRETENDER. (Rises.) Scorn not the young pretender; noble virtues
+ May lie perchance in him, virtues well worthy
+ Of Moscow's throne, even of thy priceless hand--
+
+ MARINA. Say of a shameful noose, insolent wretch!
+
+ PRETENDER. I am to blame; carried away by pride
+ I have deceived God and the kings--have lied
+ To the world; but it is not for thee, Marina,
+ To judge me; I am guiltless before thee.
+ No, I could not deceive thee. Thou to me
+ Wast the one sacred being, before thee
+ I dared not to dissemble; love alone,
+ Love, jealous, blind, constrained me to tell all.
+
+ MARINA. What's that to boast of, idiot? Who demanded
+ Confession of thee? If thou, a nameless vagrant
+ Couldst wonderfully blind two nations, then
+ At least thou shouldst have merited success,
+ And thy bold fraud secured, by constant, deep,
+ And lasting secrecy. Say, can I yield
+ Myself to thee, can I, forgetting rank
+ And maiden modesty, unite my fate
+ With thine, when thou thyself impetuously
+ Dost thus with such simplicity reveal
+ Thy shame? It was from Love he blabbed to me!
+ I marvel wherefore thou hast not from friendship
+ Disclosed thyself ere now before my father,
+ Or else before our king from joy, or else
+ Before Prince Vishnevetsky from the zeal
+ Of a devoted servant.
+
+ PRETENDER. I swear to thee
+ That thou alone wast able to extort
+ My heart's confession; I swear to thee that never,
+ Nowhere, not in the feast, not in the cup
+ Of folly, not in friendly confidence,
+ Not 'neath the knife nor tortures of the rack,
+ Shall my tongue give away these weighty secrets.
+
+ MARINA. Thou swearest! Then I must believe. Believe,
+ Of course! But may I learn by what thou swearest?
+ Is it not by the name of God, as suits
+ The Jesuits' devout adopted son?
+ Or by thy honour as a high-born knight?
+ Or, maybe, by thy royal word alone
+ As a king's son? Is it not so? Declare.
+
+ PRETENDER. (Proudly.) The phantom of the Terrible hath made me
+ His son; from out the sepulchre hath named me
+ Dimitry, hath stirred up the people round me,
+ And hath consigned Boris to be my victim.
+ I am tsarevich. Enough! 'Twere shame for me
+ To stoop before a haughty Polish dame.
+ Farewell for ever; the game of bloody war,
+ The wide cares of my destiny, will smother,
+ I hope, the pangs Of love. O, when the heat
+ Of shameful passion is o'erspent, how then
+ Shall I detest thee! Now I leave thee--ruin,
+ Or else a crown, awaits my head in Russia;
+ Whether I meet with death as fits a soldier
+ In honourable fight, or as a miscreant
+ Upon the public scaffold, thou shalt not
+ Be my companion, nor shalt share with me
+ My fate; but it may be thou shalt regret
+ The destiny thou hast refused.
+
+ MARINA. But what
+ If I expose beforehand thy bold fraud
+ To all men?
+
+ PRETENDER. Dost thou think I fear thee? Think'st thou
+ They will believe a Polish maiden more
+ Than Russia's own tsarevich? Know, proud lady,
+ That neither king, nor pope, nor nobles trouble
+ Whether my words be true, whether I be
+ Dimitry or another. What care they?
+ But I provide a pretext for revolt
+ And war; and this is all they need; and thee,
+ Rebellious one, believe me, they will force
+ To hold thy peace. Farewell.
+
+ MARINA. Tsarevich, stay!
+ At last I hear the speech not of a boy,
+ But of a man. It reconciles me to thee.
+ Prince, I forget thy senseless outburst, see
+ Again Dimitry. Listen; now is the time!
+ Hasten; delay no more, lead on thy troops
+ Quickly to Moscow, purge the Kremlin, take
+ Thy seat upon the throne of Moscow; then
+ Send me the nuptial envoy; but, God hears me,
+ Until thy foot be planted on its steps,
+ Until by thee Boris be overthrown,
+ I am not one to listen to love-speeches.
+
+ PRETENDER. No--easier far to strive with Godunov.
+ Or play false with the Jesuits of the Court,
+ Than with a woman. Deuce take them; they're beyond
+ My power. She twists, and coils, and crawls, slips out
+ Of hand, she hisses, threatens, bites. Ah, serpent!
+ Serpent! 'Twas not for nothing that I trembled.
+ She well-nigh ruined me; but I'm resolved;
+ At daybreak I will put my troops in motion.
+
+
+
+
+THE LITHUANIAN FRONTIER
+
+(OCTOBER 16TH, 1604)
+
+PRINCE KURBSKY and PRETENDER, both on horseback.
+Troops approach the Frontier
+
+ KURBSKY. (Galloping at their head.)
+ There, there it is; there is the Russian frontier!
+ Fatherland! Holy Russia! I am thine!
+ With scorn from off my clothing now I shake
+ The foreign dust, and greedily I drink
+ New air; it is my native air. O father,
+ Thy soul hath now been solaced; in the grave
+ Thy bones, disgraced, thrill with a sudden joy!
+ Again doth flash our old ancestral sword,
+ This glorious sword--the dread of dark Kazan!
+ This good sword--servant of the tsars of Moscow!
+ Now will it revel in its feast of slaughter,
+ Serving the master of its hopes.
+
+ PRETENDER. (Moves quietly with bowed head.) How happy
+ Is he, how flushed with gladness and with glory
+ His stainless soul! Brave knight, I envy thee!
+ The son of Kurbsky, nurtured in exile,
+ Forgetting all the wrongs borne by thy father,
+ Redeeming his transgression in the grave,
+ Ready art thou for the son of great Ivan
+ To shed thy blood, to give the fatherland
+ Its lawful tsar. Righteous art thou; thy soul
+ Should flame with joy.
+
+ KURBSKY. And dost not thou likewise
+ Rejoice in spirit? There lies our Russia; she
+ Is thine, tsarevich! There thy people's hearts
+ Are waiting for thee, there thy Moscow waits,
+ Thy Kremlin, thy dominion.
+
+ PRETENDER. Russian blood,
+ O Kurbsky, first must flow! Thou for the tsar
+ Hast drawn the sword, thou art stainless; but I lead you
+ Against your brothers; I am summoning
+ Lithuania against Russia; I am showing
+ To foes the longed-for way to beauteous Moscow!
+ But let my sin fall not on me, but thee,
+ Boris, the regicide! Forward! Set on!
+
+ KURBSKY. Forward! Advance! And woe to Godunov.
+
+ (They gallop. The troops cross the frontier.)
+
+
+
+
+THE COUNCIL OF THE TSAR
+
+The TSAR, the PATRIARCH and Boyars
+
+ TSAR. Is it possible? An unfrocked monk against us
+ Leads rascal troops, a truant friar dares write
+ Threats to us! Then 'tis time to tame the madman!
+ Trubetskoy, set thou forth, and thou Basmanov;
+ My zealous governors need help. Chernigov
+ Already by the rebel is besieged;
+ Rescue the city and citizens.
+
+ BASMANOV. Three months
+ Shall not pass, Sire, ere even rumour's tongue
+ Shall cease to speak of the pretender; caged
+ In iron, like a wild beast from oversea,
+ We'll hale him into Moscow, I swear by God.
+
+ (Exit with TRUBETSKOY.)
+
+ TSAR. The Lord of Sweden hath by envoys tendered
+ Alliance to me. But we have no need
+ To lean on foreign aid; we have enough
+ Of our own warlike people to repel
+ Traitors and Poles. I have refused.--Shchelkalov!
+ In every district to the governors
+ Send edicts, that they mount their steeds, and send
+ The people as of old on service; likewise
+ Ride to the monasteries, and there enlist
+ The servants of the churchmen. In days of old,
+ When danger faced our country, hermits freely
+ Went into battle; it is not now our wish
+ To trouble them; no, let them pray for us;
+ Such is the tsar's decree, such the resolve
+ Of his boyars. And now a weighty question
+ We shall determine; ye know how everywhere
+ The insolent pretender hath spread abroad
+ His artful rumours; letters everywhere,
+ By him distributed, have sowed alarm
+ And doubt; seditious whispers to and fro
+ Pass in the market-places; minds are seething.
+ We needs must cool them; gladly would I refrain
+ From executions, but by what means and how?
+ That we will now determine. Holy father,
+ Thou first declare thy thought.
+
+ PATRIARCH. The Blessed One,
+ The All-Highest, hath instilled into thy soul,
+ Great lord, the spirit of kindness and meek patience;
+ Thou wishest not perdition for the sinner,
+ Thou wilt wait quietly, until delusion
+ Shall pass away; for pass away it will,
+ And truth's eternal sun will dawn on all.
+ Thy faithful bedesman, one in worldly matters
+ No prudent judge, ventures today to offer
+ His voice to thee. This offspring of the devil,
+ This unfrocked monk, has known how to appear
+ Dimitry to the people. Shamelessly
+ He clothed himself with the name of the tsarevich
+ As with a stolen vestment. It only needs
+ To tear it off--and he'll be put to shame
+ By his own nakedness. The means thereto
+ God hath Himself supplied. Know, sire, six years
+ Since then have fled; 'twas in that very year
+ When to the seat of sovereignty the Lord
+ Anointed thee--there came to me one evening
+ A simple shepherd, a venerable old man,
+ Who told me a strange secret. "In my young days,"
+ He said, "I lost my sight, and thenceforth knew not
+ Nor day, nor night, till my old age; in vain
+ I plied myself with herbs and secret spells;
+ In vain did I resort in adoration
+ To the great wonder-workers in the cloister;
+ Bathed my dark eyes in vain with healing water
+ From out the holy wells. The Lord vouchsafed not
+ Healing to me. Then lost I hope at last,
+ And grew accustomed to my darkness. Even
+ Slumber showed not to me things visible,
+ Only of sounds I dreamed. Once in deep sleep
+ I hear a childish voice; it speaks to me:
+ `Arise, grandfather, go to Uglich town,
+ To the Cathedral of Transfiguration;
+ There pray over my grave. The Lord is gracious--
+ And I shall pardon thee.' `But who art thou?'
+ I asked the childish voice. `I am the tsarevich
+ Dimitry, whom the Heavenly Tsar hath taken
+ Into His angel band, and I am now
+ A mighty wonder-worker. Go, old man.'
+ I woke, and pondered. What is this? Maybe
+ God will in very deed vouchsafe to me
+ Belated healing. I will go. I bent
+ My footsteps to the distant road. I reached
+ Uglich, repair unto the holy minster,
+ Hear mass, and, glowing with zealous soul, I weep
+ Sweetly, as if the blindness from mine eyes
+ Were flowing out in tears. And when the people
+ Began to leave, to my grandson I said:
+ `Lead me, Ivan, to the grave of the tsarevich
+ Dimitry.' The boy led me--and I scarce
+ Had shaped before the grave a silent prayer,
+ When sight illumed my eyeballs; I beheld
+ The light of God, my grandson, and the tomb."
+ That is the tale, Sire, which the old man told.
+
+ (General agitation. In the course of this speech Boris
+ several times wipes his face with his handkerchief.)
+
+ To Uglich then I sent, where it was learned
+ That many sufferers had found likewise
+ Deliverance at the grave of the tsarevich.
+ This is my counsel; to the Kremlin send
+ The sacred relics, place them in the Cathedral
+ Of the Archangel; clearly will the people
+ See then the godless villain's fraud; the might
+ Of the fiends will vanish as a cloud of dust.
+
+ (Silence.)
+
+ PRINCE SHUISKY. What mortal, holy father, knoweth the ways
+ Of the All-Highest? 'Tis not for me to judge Him.
+ Untainted sleep and power of wonder-working
+ He may upon the child's remains bestow;
+ But vulgar rumour must dispassionately
+ And diligently be tested; is it for us,
+ In stormy times of insurrection,
+ To weigh so great a matter? Will men not say
+ That insolently we made of sacred things
+ A worldly instrument? Even now the people
+ Sway senselessly this way and that, even now
+ There are enough already of loud rumours;
+ This is no time to vex the people's minds
+ With aught so unexpected, grave, and strange.
+ I myself see 'tis needful to demolish
+ The rumour spread abroad by the unfrocked monk;
+ But for this end other and simpler means
+ Will serve. Therefore, when it shall please thee, Sire,
+ I will myself appear in public places,
+ I will persuade, exhort away this madness,
+ And will expose the vagabond's vile fraud.
+
+ TSAR. So be it! My lord Patriarch, I pray thee
+ Go with us to the palace, where today
+ I must converse with thee.
+
+ (Exeunt; all the boyars follow them.)
+
+ 1ST BOYAR. (Sotto voce to another.) Didst mark how pale
+ Our sovereign turned, how from his face there poured
+ A mighty sweat?
+
+ 2ND BOYAR. I durst not, I confess,
+ Uplift mine eyes, nor breathe, nor even stir.
+
+ 1ST BOYAR. Prince Shuisky has pulled it through. A
+ splendid fellow!
+
+
+
+
+A PLAIN NEAR NOVGOROD SEVERSK
+
+(DECEMBER 21st, 1604)
+
+A BATTLE
+
+ SOLDIERS. (Run in disorder.) Woe, woe! The Tsarevich!
+ The Poles! There they are! There they are!
+
+ (Captains enter: MARZHERET and WALTHER ROZEN.)
+
+ MARZHERET. Whither, whither? Allons! Go back!
+
+ ONE OF THE FUGITIVES. You go back, if you like, cursed
+ infidel.
+
+ MARZHERET. Quoi, quoi?
+
+ ANOTHER. Kva! kva! You like, you frog from over the
+ sea, to croak at the Russian tsarevich; but we--we are
+ orthodox.
+
+ MARZHERET. Qu'est-ce a dire "orthodox"? Sacres gueux,
+ maudite canaille! Mordieu, mein Herr, j'enrage; on
+ dirait que ca n'a pas de bras pour frapper, ca n'a que des
+ jambes pour fuir.
+
+ ROZEN. Es ist Schande.
+
+ MARZHERET. Ventre-saint gris! Je ne bouge plus d'un pas;
+ puisque le vin est tire, il faut le boire. Qu'en dites-vous,
+ mein Herr?
+
+ ROZEN. Sie haben Recht.
+
+ MARZHERET. Tudieu, il y fait chaud! Ce diable de "Pretender,"
+ comme ils l'appellent, est un bougre, qui a du
+ poil au col?--Qu'en pensez-vous, mein Herr?
+
+ ROZEN. Ja.
+
+ MARZHERET. He! Voyez donc, voyez donc! L'action s'engage
+ sur les derrieres de l'ennemi. Ce doit etre le brave
+ Basmanov, qui aurait fait une sortie.
+
+ ROZEN. Ich glaube das.
+
+ (Enter Germans.)
+
+ MARZHERET. Ha, ha! Voici nos allemands. Messieurs!
+ Mein Herr, dites-leur donc de se raillier et, sacrebleu,
+ chargeons!
+
+ ROZEN. Sehr gut. Halt! (The Germans halt.) Marsch!
+
+ THE GERMANS. (They march.) Hilf Gott!
+
+ (Fight. The Russians flee again.)
+
+ POLES. Victory! Victory! Glory to the tsar Dimitry!
+
+ DIMITRY. (On horseback.) Cease fighting. We have
+ conquered. Enough! Spare Russian blood. Cease
+ fighting.
+
+
+
+
+OPEN SPACE IN FRONT OF THE CATHEDRAL IN MOSCOW
+
+THE PEOPLE
+
+ ONE OF THE PEOPLE. Will the tsar soon come out of the
+ Cathedral?
+
+ ANOTHER. The mass is ended; now the Te Deum is going on.
+
+ THE FIRST. What! Have they already cursed him?
+
+ THE SECOND. I stood in the porch and heard how the deacon
+ cried out:--Grishka Otrepiev is anathema!
+
+ THE FIRST. Let him curse to his heart's content; the
+ tsarevich has nothing to do with the Otrepiev.
+
+ THE SECOND. But they are now singing mass for the repose
+ of the soul of the tsarevich.
+
+ THE FIRST. What? A mass for the dead sung for a living
+ Man? They'll suffer for it, the godless wretches!
+
+ A THIRD. Hist! A sound. Is it not the tsar?
+
+ A FOURTH. No, it is the idiot.
+
+ (An idiot enters, in an iron cap, hung round with
+ chains, surrounded by boys.)
+
+ THE BOYS. Nick, Nick, iron nightcap! T-r-r-r-r--
+
+ OLD WOMAN. Let him be, you young devils. Innocent one,
+ pray thou for me a sinner.
+
+ IDIOT. Give, give, give a penny.
+
+ OLD WOMAN. There is a penny for thee; remember me in
+ thy prayers.
+
+ IDIOT. (Seats himself on the ground and sings:)
+
+ The moon sails on,
+ The kitten cries,
+ Nick, arise,
+ Pray to God.
+
+ (The boys surround him again.)
+
+ ONE OF THEM. How do you do, Nick? Why don't you
+ take off your cap?
+
+ (Raps him on the iron cap.)
+
+ How it rings!
+
+ IDIOT. But I have got a penny.
+
+ BOYS. That's not true; now, show it.
+
+ (They snatch the penny and run away.)
+
+ IDIOT. (Weeps.) They have taken my penny, they are
+ hurting Nick.
+
+ THE PEOPLE. The tsar, the tsar is coming!
+
+ (The TSAR comes out from the Cathedral; a boyar in
+ front of him scatters alms among the poor. Boyars.)
+
+ IDIOT. Boris, Boris! The boys are hurting Nick.
+
+ TSAR. Give him alms! What is he crying for?
+
+ IDIOT. The boys are hurting me...Give orders to slay
+ them, as thou slewest the little tsarevich.
+
+ BOYARS. Go away, fool! Seize the fool!
+
+ TSAR. Leave him alone. Pray thou for me, Nick.
+
+ (Exit.)
+
+ IDIOT. (To himself.) No, no! It is impossible to pray for
+ tsar Herod; the Mother of God forbids it.
+
+
+
+
+SYEVSK
+
+The PRETENDER, surrounded by his supporters
+
+ PRETENDER. Where is the prisoner?
+
+ A POLE. Here.
+
+ PRETENDER. Call him before me.
+
+ (A Russian prisoner enters.)
+
+ Who art thou?
+
+ PRISONER. Rozhnov, a nobleman of Moscow.
+
+ PRETENDER. Hast long been in the service?
+
+ PRISONER. About a month.
+
+ PRETENDER. Art not ashamed, Rozhnov, that thou hast drawn
+ The sword against me?
+
+ PRISONER. What else could I do?
+ 'Twas not our fault.
+
+ PRETENDER. Didst fight beneath the walls
+ Of Seversk?
+
+ PRISONER. 'Twas two weeks after the battle
+ I came from Moscow.
+
+ PRETENDER. What of Godunov?
+
+ PRISONER. The battle's loss, Mstislavsky's wound, hath caused him
+ Much apprehension; Shuisky he hath sent
+ To take command.
+
+ PRETENDER. But why hath he recalled
+ Basmanov unto Moscow?
+
+ PRISONER. The tsar rewarded
+ His services with honour and with gold.
+ Basmanov in the council of the tsar
+ Now sits.
+
+ PRETENDER. The army had more need of him.
+ Well, how go things in Moscow?
+
+ PRISONER. All is quiet,
+ Thank God.
+
+ PRETENDER. Say, do they look for me?
+
+ PRISONER. God knows;
+ They dare not talk too much there now. Of some
+ The tongues have been cut off, of others even
+ The heads. It is a fearsome state of things--
+ Each day an execution. All the prisons
+ Are crammed. Wherever two or three forgather
+ In public places, instantly a spy
+ Worms himself in; the tsar himself examines
+ At leisure the denouncers. It is just
+ Sheer misery; so silence is the best.
+
+ PRETENDER. An enviable life for the tsar's people!
+ Well, how about the army?
+
+ PRISONER. What of them?
+ Clothed and full-fed they are content with all.
+
+ PRETENDER. But is there much of it?
+
+ PRISONER. God knows.
+
+ PRETENDER. All told
+ Will there be thirty thousand?
+
+ PRISONER. Yes; 'twill run
+ Even to fifty thousand.
+
+ (The Pretender reflects; those around him glance at
+ one another.)
+
+ PRETENDER. Well! Of me
+ What say they in your camp?
+
+ PRISONER. Your graciousness
+ They speak of; say that thou, Sire, (be not wrath),
+ Art a thief, but a fine fellow.
+
+ PRETENDER. (Laughing.) Even so
+ I'll prove myself to them in deed. My friends,
+ We will not wait for Shuisky; I wish you joy;
+ Tomorrow, battle.
+
+ (Exit.)
+
+ ALL. Long life to Dimitry!
+
+ A POLE. Tomorrow, battle! They are fifty thousand,
+ And we scarce fifteen thousand. He is mad!
+
+ ANOTHER. That's nothing, friend. A single Pole can challenge
+ Five hundred Muscovites.
+
+ PRISONER. Yes, thou mayst challenge!
+ But when it comes to fighting, then, thou braggart,
+ Thou'lt run away.
+
+ POLE. If thou hadst had a sword,
+ Insolent prisoner, then (pointing to his sword) with this I'd soon
+ Have vanquished thee.
+
+ PRISONER. A Russian can make shift
+ Without a sword; how like you this (shows his fist), you fool?
+
+ (The Pole looks at him haughtily and departs in
+ silence. All laugh.)
+
+
+
+
+A FOREST
+
+PRETENDER and PUSHKIN
+
+(In the background lies a dying horse)
+
+ PRETENDER. Ah, my poor horse! How gallantly he charged
+ Today in the last battle, and when wounded,
+ How swiftly bore me. My poor horse!
+
+ PUSHKIN. (To himself.) Well, here's
+ A great ado about a horse, when all
+ Our army's smashed to bits.
+
+ PRETENDER. Listen! Perhaps
+ He's but exhausted by the loss of blood,
+ And will recover.
+
+ PUSHKIN. Nay, nay; he is dying.
+
+ PRETENDER. (Goes to his horse.)
+ My poor horse!--what to do? Take off the bridle,
+ And loose the girth. Let him at least die free.
+
+ (He unbridles and unsaddles the horse. Some Poles
+ enter.)
+
+ Good day to you, gentlemen! How is't I see not
+ Kurbsky among you? I did note today
+ How to the thick of the fight he clove his path;
+ Around the hero's sword, like swaying ears
+ Of corn, hosts thronged; but higher than all of them
+ His blade was brandished, and his terrible cry
+ Drowned all cries else. Where is my knight?
+
+ POLE. He fell
+ On the field of battle.
+
+ PRETENDER. Honour to the brave,
+ And peace be on his soul! How few unscathed
+ Are left us from the fight! Accursed Cossacks,
+ Traitors and miscreants, you, you it is
+ Have ruined us! Not even for three minutes
+ To keep the foe at bay! I'll teach the villains!
+ Every tenth man I'll hang. Brigands!
+
+ PUSHKIN. Whoe'er
+ Be guilty, all the same we were clean worsted,
+ Routed!
+
+ PRETENDER. But yet we nearly conquered. Just
+ When I had dealt with their front rank, the Germans
+ Repulsed us utterly. But they're fine fellows!
+ By God! Fine fellows! I love them for it. From them
+ I'll form an honourable troop.
+
+ PUSHKIN. And where
+ Shall we now spend the night?
+
+ PRETENDER. Why, here, in the forest.
+ Why not this for our night quarters? At daybreak
+ We'll take the road, and dine in Rilsk. Good night.
+
+ (He lies down, puts a saddle under his head, and falls
+ asleep.)
+
+ PUSHKIN. A pleasant sleep, tsarevich! Smashed to bits,
+ Rescued by flight alone, he is as careless
+ As a simple child; 'tis clear that Providence
+ Protects him, and we, my friends, will not lose heart.
+
+
+
+
+MOSCOW. PALACE OF THE TSAR
+
+BORIS. BASMANOV
+
+ TSAR. He is vanquished, but what profit lies in that?
+ We are crowned with a vain conquest; he has mustered
+ Again his scattered forces, and anew
+ Threatens us from the ramparts of Putivl.
+ Meanwhile what are our heroes doing? They stand
+ At Krom, where from its rotten battlements
+ A band of Cossacks braves them. There is glory!
+ No, I am ill content with them; thyself
+ I shall despatch to take command of them;
+ I give authority not to birth, but brains.
+ Their pride of precedence, let it be wounded!
+ The time has come for me to hold in scorn
+ The murmur of distinguished nobodies,
+ And quash pernicious custom.
+
+ BASMANOV. Ay, my lord
+ Blessed a hundredfold will be that day
+ When fire consumes the lists of noblemen
+ With their dissensions, their ancestral pride.
+
+ TSAR. That day is not far off; let me but first
+ Subdue the insurrection of the people.
+
+ BASMANOV. Why trouble about that? The people always
+ Are prone to secret treason; even so
+ The swift steed champs the bit; so doth a lad
+ Chafe at his father's ruling. But what then?
+ The rider quietly controls the steed,
+ The father sways the son.
+
+ TSAR. Sometimes the horse
+ Doth throw the rider, nor is the son at all times
+ Quite 'neath the father's will; we can restrain
+ The people only by unsleeping sternness.
+ So thought Ivan, sagacious autocrat
+ And storm-subduer; so his fierce grandson thought.
+ No, no, kindness is lost upon the people;
+ Act well--it thanks you not at all; extort
+ And execute--'twill be no worse for you.
+
+ (Enter a boyar.)
+
+ What now?
+
+ BOYAR. The foreign guests are come.
+
+ TSAR. I go
+ To welcome them. Basmanov, wait, stay here;
+ I still have need to speak: a word with thee.
+
+ (Exit.)
+
+ BASMANOV. High sovereign spirit! God grant he may subdue
+ The accurst Otrepiev; and much, still much
+ Of good he'll do for Russia. A great thought
+ Within his mind has taken birth; it must not
+ Be suffered to grow cold. What a career
+ For me when the ancestral horn he breaks
+ Of the nobility. I have no rivals
+ In war. I shall stand closest to the throne--
+ And it may chance--But what is that strange sound?
+
+ (Alarum. Boyars and court-attendants run in
+ disorder, meet each other and whisper.)
+
+ ONE. Fetch a physician!
+
+ ANOTHER. Quickly to the Patriarch!
+
+ A THIRD. He calls for the tsarevich, the tsarevich!
+
+ A FOURTH. A confessor!
+
+ BASMANOV. What has happened?
+
+ A FIFTH AND SIXTH. The tsar is ill,
+ The tsar is dying.
+
+ BASMANOV. Good God!
+
+ A FIFTH. Upon the throne
+ He sat, and suddenly he fell; blood gushed
+ From his mouth and ears.
+
+ (The TSAR is carried in on a chair. All the Tsar's
+ household; all the boyars.)
+
+ TSAR. Let all depart--alone
+ Leave the tsarevich with me. (All withdraw.) I am dying;
+ Let us embrace. Farewell, my son; this hour
+ Thou wilt begin to reign.--O God, my God!
+ This hour I shall appear before Thy presence--
+ And have no time to purge my soul with shrift.
+ But yet, my son, I feel thou art dearer to me
+ Than is my soul's salvation--be it so!
+ A subject was I born; it seemed ordained
+ That I should die a subject in obscurity.
+ Yet I attained to sovereignty; but how?
+ Ask not. Enough that thou art innocent.
+ In justice now thou'lt reign; and I alone
+ Am answerable for all to God. Dear son,
+ Cherish no false delusion, of thy free will
+ Blind not thyself. Stormy the days wherein
+ Thou dost assume the crown. He is dangerous,
+ This strange pretender; with a fearful name
+ He is armed. For many a year experienced
+ In rule, I could restrain revolt and treason;
+ They quaked with fear before me; treachery
+ Dared not to raise its voice; but thou, a boy,
+ An inexperienced ruler, how wilt thou
+ Govern amid the tempests, quench revolt,
+ Shackle sedition? But God is great! He gives
+ Wisdom to youth, to weakness strength.--Give ear;
+ Firstly, select a steadfast counsellor,
+ Of cool, ripe years, loved of the people, honoured
+ Mid the boyars for birth and fame--even Shuisky.
+ The army craves today a skilful leader;
+ Basmanov send, and firmly bear the murmurs
+ Of the boyars. Thou from thy early years
+ Didst sit with me in council, thou dost know
+ The formal course of government; change not
+ Procedure. Custom is the soul of states.
+ Of late I have been forced to reinstate
+ Bans, executions--these thou canst rescind;
+ And they will bless thee, as they blessed thy uncle
+ When he obtained the throne of the Terrible.
+ At the same time, little by little, tighten
+ Anew the reins of government; now slacken;
+ But let them not slip from thy hands. Be gracious,
+ Accessible to foreigners, accept
+ Their service trustfully. Preserve with strictness
+ The Church's discipline. Be taciturn;
+ The royal voice must never lose itself
+ Upon the air in emptiness, but like
+ A sacred bell must sound but to announce
+ Some great disaster or great festival.
+ Dear son, thou art approaching to those years
+ When woman's beauty agitates our blood.
+ Preserve, preserve the sacred purity
+ Of innocence and proud shamefacedness;
+ He, who through passion has been wont to wallow
+ In vicious pleasures in his youthful days,
+ Becomes in manhood bloodthirsty and surly;
+ His mind untimely darkens. Of thy household
+ Be always head; show honour to thy mother,
+ But rule thy house thyself; thou art a man
+ And tsar to boot. Be loving to thy sister--
+ Thou wilt be left of her the sole protector.
+
+ FEODOR. (On his knees.) No, no; live on, my father, and reign long;
+ Without thee both the folk and we will perish.
+
+ TSAR. All is at end for me--mine eyes grow dark,
+ I feel the coldness of the grave--
+
+ (Enter the PATRIARCH and prelates; behind them all
+ the boyars lead the TSARITSA by the hand; the
+ TSAREVNA is sobbing.)
+
+ Who's there?
+ Ah, 'tis the vestment--so! The holy tonsure--
+ The hour has struck. The tsar becomes a monk,
+ And the dark sepulchre will be my cell.
+ Wait yet a little, my lord Patriarch,
+ I still am tsar. Listen to me, boyars:
+ To this my son I now commit the tsardom;
+ Do homage to Feodor. Basmanov, thou,
+ And ye, my friends, on the grave's brink I pray you
+ To serve my son with zeal and rectitude!
+ As yet he is both young and uncorrupted.
+ Swear ye?
+
+ BOYARS. We swear.
+
+ TSAR. I am content. Forgive me
+ Both my temptations and my sins, my wilful
+ And secret injuries.--Now, holy father,
+ Approach thou; I am ready for the rite.
+
+ (The rite of the tonsure begins. The women are
+ carried out swooning.)
+
+
+
+
+A TENT
+
+BASMANOV leads in PUSHKIN
+
+ BASMANOV. Here enter, and speak freely. So to me
+ He sent thee.
+
+ PUSHKIN. He doth offer thee his friendship
+ And the next place to his in the realm of Moscow.
+
+ BASMANOV. But even thus highly by Feodor am I
+ Already raised; the army I command;
+ For me he scorned nobility of rank
+ And the wrath of the boyars. I have sworn to him
+ Allegiance.
+
+ PUSHKIN. To the throne's lawful successor
+ Allegiance thou hast sworn; but what if one
+ More lawful still be living?
+
+ BASMANOV. Listen, Pushkin:
+ Enough of that; tell me no idle tales!
+ I know the man.
+
+ PUSHKIN. Russia and Lithuania
+ Have long acknowledged him to be Dimitry;
+ But, for the rest, I do not vouch for it.
+ Perchance he is indeed the real Dimitry;
+ Perchance but a pretender; only this
+ I know, that soon or late the son of Boris
+ Will yield Moscow to him.
+
+ BASMANOV. So long as I
+ Stand by the youthful tsar, so long he will not
+ Forsake the throne. We have enough of troops,
+ Thank God! With victory I will inspire them.
+ And whom will you against me send, the Cossack
+ Karel or Mnishek? Are your numbers many?
+ In all, eight thousand.
+
+ PUSHKIN. You mistake; they will not
+ Amount even to that. I say myself
+ Our army is mere trash, the Cossacks only
+ Rob villages, the Poles but brag and drink;
+ The Russians--what shall I say?--with you I'll not
+ Dissemble; but, Basmanov, dost thou know
+ Wherein our strength lies? Not in the army, no.
+ Nor Polish aid, but in opinion--yes,
+ In popular opinion. Dost remember
+ The triumph of Dimitry, dost remember
+ His peaceful conquests, when, without a blow
+ The docile towns surrendered, and the mob
+ Bound the recalcitrant leaders? Thou thyself
+ Saw'st it; was it of their free-will our troops
+ Fought with him? And when did they so? Boris
+ Was then supreme. But would they now?--Nay, nay,
+ It is too late to blow on the cold embers
+ Of this dispute; with all thy wits and firmness
+ Thou'lt not withstand him. Were't not better for thee
+ To furnish to our chief a wise example,
+ Proclaim Dimitry tsar, and by that act
+ Bind him your friend for ever? How thinkest thou?
+
+ BASMANOV. Tomorrow thou shalt know.
+
+ PUSHKIN. Resolve.
+
+ BASMANOV. Farewell.
+
+ PUSHKIN. Ponder it well, Basmanov.
+
+ (Exit.)
+
+ BASMANOV. He is right.
+ Everywhere treason ripens; what shall I do?
+ Wait, that the rebels may deliver me
+ In bonds to the Otrepiev? Had I not better
+ Forestall the stormy onset of the flood,
+ Myself to--ah! But to forswear mine oath!
+ Dishonour to deserve from age to age!
+ The trust of my young sovereign to requite
+ With horrible betrayal! 'Tis a light thing
+ For a disgraced exile to meditate
+ Sedition and conspiracy; but I?
+ Is it for me, the favourite of my lord?--
+ But death--but power--the people's miseries...
+
+ (He ponders.)
+
+ Here! Who is there? (Whistles.) A horse here!
+ Sound the muster!
+
+
+
+
+PUBLIC SQUARE IN MOSCOW
+
+PUSHKIN enters, surrounded by the people
+
+ THE PEOPLE. The tsarevich a boyar hath sent to us.
+ Let's hear what the boyar will tell us. Hither!
+ Hither!
+
+ PUSHKIN. (On a platform.) Townsmen of Moscow! The tsarevich
+ Bids me convey his greetings to you. (He bows.) Ye know
+ How Divine Providence saved the tsarevich
+ From out the murderer's hands; he went to punish
+ His murderer, but God's judgment hath already
+ Struck down Boris. All Russia hath submitted
+ Unto Dimitry; with heartfelt repentance
+ Basmanov hath himself led forth his troops
+ To swear allegiance to him. In love, in peace
+ Dimitry comes to you. Would ye, to please
+ The house of Godunov, uplift a hand
+ Against the lawful tsar, against the grandson
+ Of Monomakh?
+
+ THE PEOPLE. Not we.
+
+ PUSHKIN. Townsmen of Moscow!
+ The world well knows how much ye have endured
+ Under the rule of the cruel stranger; ban,
+ Dishonour, executions, taxes, hardships,
+ Hunger--all these ye have experienced.
+ Dimitry is disposed to show you favour,
+ Courtiers, boyars, state-servants, soldiers, strangers,
+ Merchants--and every honest man. Will ye
+ Be stubborn without reason, and in pride
+ Flee from his kindness? But he himself is coming
+ To his ancestral throne with dreadful escort.
+ Provoke not ye the tsar to wrath, fear God,
+ And swear allegiance to the lawful ruler;
+ Humble yourselves; forthwith send to Dimitry
+ The Metropolitan, deacons, boyars,
+ And chosen men, that they may homage do
+ To their lord and father.
+
+ (Exit. Clamour of the People.)
+
+ THE PEOPLE. What is to be said?
+ The boyar spake truth. Long live Dimitry, our father!
+
+ A PEASANT ON THE PLATFORM. People! To the Kremlin!
+ To the Royal palace!
+ The whelp of Boris go bind!
+
+ THE PEOPLE. (Rushing in a crowd.)
+ Bind, drown him! Hail
+ Dimitry! Perish the race of Godunov!
+
+
+
+
+THE KREMLIN. HOUSE OF BORIS
+
+A GUARD on the Staircase. FEODOR at a Window
+
+ BEGGAR. Give alms, for Christ's sake.
+
+ GUARD. Go away; it is forbidden to speak to the prisoners.
+
+ FEODOR. Go, old man, I am poorer than thou; thou art at
+ liberty.
+
+ (KSENIA, veiled, also comes to the window.)
+
+ ONE OF THE PEOPLE. Brother and sister--poor children, like
+ birds in a cage.
+
+ SECOND PERSON. Are you going to pity them? Accursed
+ Family!
+
+ FIRST PERSON. The father was a villain, but the children are
+ innocent.
+
+ SECOND PERSON. The apple does not fall far from the
+ apple-tree.
+
+ KSENIA. Dear brother! Dear brother! I think the boyars
+ are coming to us.
+
+ FEODOR. That is Golitsin, Mosalsky. I do not know the
+ others.
+
+ KSENIA. Ah! Dear brother, my heart sinks.
+
+ (GOLITSIN, MOSALSKY, MOLCHANOV, and SHEREFEDINOV;
+ behind them three archers.)
+
+ THE PEOPLE. Make way, make way; the boyars come.
+ (They enter the house.)
+
+ ONE OF THE PEOPLE. What have they come for?
+
+ SECOND. Most like to make Feodor Godunov take the oath.
+
+ THIRD. Very like. Hark! What a noise in the house!
+ What an uproar! They are fighting!
+
+ THE PEOPLE. Do you hear? A scream! That was a
+ woman's voice. We will go up. We will go up!--The
+ doors are fastened--the cries cease--the noise continues.
+
+ (The doors are thrown open. MOSALSKY appears on
+ the staircase.)
+
+ MOSALSKY. People! Maria Godunov and her son Feodor
+ have poisoned themselves. We have seen their dead
+ bodies.
+
+ (The People are silent with horror.)
+
+ Why are ye silent? Cry, Long live the tsar Dimitry
+ Ivanovich!
+
+ (The People are speechless.)
+
+
+THE END
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Boris Godunov, by Alexander Pushkin
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BORIS GODUNOV ***
+
+***** This file should be named 5089.txt or 5089.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/5/0/8/5089/
+
+Produced by Stephen D. Leary
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License available with this file or online at
+ www.gutenberg.org/license.
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation information page at www.gutenberg.org
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at 809
+North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
+contact links and up to date contact information can be found at the
+Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+