summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/50782-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/50782-0.txt')
-rw-r--r--old/50782-0.txt2102
1 files changed, 0 insertions, 2102 deletions
diff --git a/old/50782-0.txt b/old/50782-0.txt
deleted file mode 100644
index 00c23ba..0000000
--- a/old/50782-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,2102 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Des Imagistes, by Various
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Des Imagistes
- An Anthology
-
-Author: Various
-
-Release Date: December 28, 2015 [EBook #50782]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DES IMAGISTES ***
-
-
-
-
-Produced by Jana Srna, Elizabeth Oscanyan and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- DES IMAGISTES
-
-
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- «Καὶ κείνα Σικελά, καὶ ἐν Αἰτναίαισιν ἔπαιζεν
- ἀόσι, καὶ μέλος ᾖδε τὸ Δώριον.»
- Επιτάφιος Βίωνος
-
- “And she also was of Sikilia and was gay in
- the valleys of Ætna, and knew the Doric
- singing.”
-
-
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- DES IMAGISTES
-
- AN ANTHOLOGY
-
-
-
-
-
-
- NEW YORK
- ALBERT AND CHARLES BONI
- 96 FIFTH AVENUE
- 1914
-
-
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- Copyright, 1914
- By
- Albert and Charles Boni
-
-
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CONTENTS
-
-
- RICHARD ALDINGTON
- Choricos     7
- To a Greek Marble     10
- Au Vieux Jardin     11
- Lesbia     12
- Beauty Thou Hast Hurt Me Overmuch     13
- Argyria     14
- In the Via Sestina     15
- The River     16
- Bromios     17
- To Atthis     19
-
- H. D.
- Sitalkas     20
- Hermes of the Ways I     21
- Hermes of the Ways II     22
- Priapus     24
- Acon     26
- Hermonax     28
- Epigram     30
-
- F. S. FLINT
- I     31
- II Hallucination     32
- III     33
- IV     34
- V The Swan     35
-
- SKIPWITH CANNÉLL
- Nocturnes     36
-
- AMY LOWELL
- In a Garden     38
-
- WILLIAM CARLOS WILLIAMS
- Postlude     39
-
- JAMES JOYCE
- I Hear an Army     40
-
- EZRA POUND
- Δώρια     41
- The Return     42
- After Ch’u Yuan     43
- Liu Ch’e     44
- Fan-Piece for Her Imperial Lord     45
- Ts’ai Chi’h     46
-
- FORD MADOX HUEFFER
- In the Little Old Market-Place     47
-
- ALLEN UPWARD
- Scented Leaves from a Chinese Jar     51
-
- JOHN COURNOS after K. TETMAIER
- The Rose     54
-
- DOCUMENTS
- To Hulme (T. E.) and Fitzgerald     57
- Vates, the Social Reformer     59
- Fragments Addressed by Clearchus H. to Aldi     62
-
- _Bibliography_     63
-
-
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHORICOS
-
-
- The ancient songs
- Pass deathward mournfully.
-
- Cold lips that sing no more, and withered wreaths,
- Regretful eyes, and drooping breasts and wings—
- Symbols of ancient songs
- Mournfully passing
- Down to the great white surges,
- Watched of none
- Save the frail sea-birds
- And the lithe pale girls,
- Daughters of Okeanus.
-
- And the songs pass
- From the green land
- Which lies upon the waves as a leaf
- On the flowers of hyacinth;
- And they pass from the waters,
- The manifold winds and the dim moon,
- And they come,
- Silently winging through soft Kimmerian dusk,
- To the quiet level lands
- That she keeps for us all,
- That she wrought for us all for sleep
- In the silver days of the earth’s dawning—
- Proserpina, daughter of Zeus.
-
- And we turn from the Kuprian’s breasts,
- And we turn from thee,
- Phoibos Apollon,
- And we turn from the music of old
- And the hills that we loved and the meads,
- And we turn from the fiery day,
- And the lips that were over sweet;
- For silently
- Brushing the fields with red-shod feet,
- With purple robe
- Searing the flowers as with a sudden flame,
- Death,
- Thou hast come upon us.
-
- And of all the ancient songs
- Passing to the swallow-blue halls
- By the dark streams of Persephone,
- This only remains:
- That we turn to thee,
- Death,
- That we turn to thee, singing
- One last song.
-
- O Death,
- Thou art an healing wind
- That blowest over white flowers
- A-tremble with dew;
- Thou art a wind flowing
- Over dark leagues of lonely sea;
- Thou art the dusk and the fragrance;
- Thou art the lips of love mournfully smiling;
- Thou art the pale peace of one
- Satiate with old desires;
- Thou art the silence of beauty,
- And we look no more for the morning
- We yearn no more for the sun,
- Since with thy white hands,
- Death,
- Thou crownest us with the pallid chaplets,
- The slim colourless poppies
- Which in thy garden alone
- Softly thou gatherest.
-
- And silently,
- And with slow feet approaching,
- And with bowed head and unlit eyes,
- We kneel before thee:
- And thou, leaning towards us,
- Caressingly layest upon us
- Flowers from thy thin cold hands,
- And, smiling as a chaste woman
- Knowing love in her heart,
- Thou sealest our eyes
- And the illimitable quietude
- Comes gently upon us.
-
- RICHARD ALDINGTON
-
-
-
-
- TO A GREEK MARBLE
-
-
- Πότνια, πότνια
- White grave goddess,
- Pity my sadness,
- O silence of Paros.
-
- I am not of these about thy feet,
- These garments and decorum;
- I am thy brother,
- Thy lover of aforetime crying to thee,
- And thou hearest me not.
-
- I have whispered thee in thy solitudes
- Of our loves in Phrygia,
- The far ecstasy of burning noons
- When the fragile pipes
- Ceased in the cypress shade,
- And the brown fingers of the shepherd
- Moved over slim shoulders;
- And only the cicada sang.
-
- I have told thee of the hills
- And the lisp of reeds
- And the sun upon thy breasts,
-
- And thou hearest me not,
- Πότνια, πότνια,
- Thou hearest me not.
-
- RICHARD ALDINGTON
-
-
-
-
- AU VIEUX JARDIN
-
-
- I have sat here happy in the gardens,
- Watching the still pool and the reeds
- And the dark clouds
- Which the wind of the upper air
- Tore like the green leafy boughs
- Of the divers-hued trees of late summer;
- But though I greatly delight
- In these and the water lilies,
- That which sets me nighest to weeping
- Is the rose and white colour of the smooth flag-stones,
- And the pale yellow grasses
- Among them.
-
- RICHARD ALDINGTON
-
-
-
-
- LESBIA
-
-
- Use no more speech now;
- Let the silence spread gold hair above us
- Fold on delicate fold;
- You had the ivory of my life to carve.
- Use no more speech.
-               .   .   .   .
-
- And Picus of Mirandola is dead;
- And all the gods they dreamed and fabled of,
- Hermes, and Thoth, and Christ, are rotten now,
- Rotten and dank.
-               .   .   .   .
-
- And through it all I see your pale Greek face;
- Tenderness makes me as eager as a little child
- To love you
-
- You morsel left half cold on Caesar’s plate.
-
- RICHARD ALDINGTON
-
-
-
-
- BEAUTY THOU HAST HURT ME OVERMUCH
-
-
- The light is a wound to me.
- The soft notes
- Feed upon the wound.
-
- Where wert thou born
- O thou woe
- That consumest my life?
- Whither comest thou?
-
- Toothed wind of the seas,
- No man knows thy beginning.
- As a bird with strong claws
- Thou woundest me,
- O beautiful sorrow.
-
- RICHARD ALDINGTON
-
-
-
-
- ARGYRIA
-
-
- O you,
- O you most fair,
- Swayer of reeds, whisperer
- Among the flowering rushes,
- You have hidden your hands
- Beneath the poplar leaves,
- You have given them to the white waters.
-
- Swallow-fleet,
- Sea-child cold from waves,
- Slight reed that sang so blithely in the wind,
- White cloud the white sun kissed into the air;
- Pan mourns for you.
-
- White limbs, white song,
- Pan mourns for you.
-
- RICHARD ALDINGTON
-
-
-
-
- IN THE VIA SESTINA
-
-
- O daughter of Isis,
- Thou standest beside the wet highway
- Of this decayed Rome,
- A manifest harlot.
-
- Straight and slim art thou
- As a marble phallus;
- Thy face is the face of Isis
- Carven
-
- As she is carven in basalt.
- And my heart stops with awe
- At the presence of the gods,
-
- There beside thee on the stall of images
- Is the head of Osiris
- Thy lord.
-
- RICHARD ALDINGTON
-
-
-
-
- THE RIVER
-
-
- I
-
- I drifted along the river
- Until I moored my boat
- By these crossed trunks.
-
- Here the mist moves
- Over fragile leaves and rushes,
- Colourless waters and brown fading hills.
-
- She has come from beneath the trees,
- Moving within the mist,
- A floating leaf.
-
- II
-
- O blue flower of the evening,
- You have touched my face
- With your leaves of silver.
-
- Love me for I must depart.
-
- RICHARD ALDINGTON
-
-
-
-
- BROMIOS
-
-
- The withered bonds are broken.
- The waxed reeds and the double pipe
- Clamour about me;
- The hot wind swirls
- Through the red pine trunks.
-
- Io! the fauns and the satyrs.
- The touch of their shagged curled fur
- And blunt horns!
-
- They have wine in heavy craters
- Painted black and red;
- Wine to splash on her white body.
- Io!
- She shrinks from the cold shower—
- Afraid, afraid!
-
- Let the Maenads break through the myrtles
- And the boughs of the rohododaphnai.
- Let them tear the quick deers’ flesh.
- Ah, the cruel, exquisite fingers!
-
- Io!
- I have brought you the brown clusters,
- The ivy-boughs and pine-cones.
-
- Your breasts are cold sea-ripples,
- But they smell of the warm grasses.
-
- Throw wide the chiton and the peplum,
- Maidens of the Dew.
- Beautiful are your bodies, O Maenads,
- Beautiful the sudden folds,
- The vanishing curves of the white linen
- About you.
-
- Io!
- Hear the rich laughter of the forest,
- The cymbals,
- The trampling of the panisks and the centaurs.
-
- RICHARD ALDINGTON.
-
-
-
-
- TO ATTHIS
-
- (_After the Manuscript of Sappho now in Berlin_)
-
- Atthis, far from me and dear Mnasidika,
- Dwells in Sardis;
- Many times she was near us
- So that we lived life well
- Like the far-famed goddess
- Whom above all things music delighted.
-
- And now she is first among the Lydian women
- As the mighty sun, the rose-fingered moon,
- Beside the great stars.
-
- And the light fades from the bitter sea
- And in like manner from the rich-blossoming earth;
- And the dew is shed upon the flowers,
- Rose and soft meadow-sweet
- And many-coloured melilote.
-
- Many things told are remembered of sterile Atthis.
-
- I yearn to behold thy delicate soul
- To satiate my desire.  .  .  .
-   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .
-
- RICHARD ALDINGTON
-
-
-
-
- SITALKAS
-
-
- Thou art come at length
- More beautiful
- Than any cool god
- In a chamber under
- Lycia’s far coast,
- Than any high god
- Who touches us not
- Here in the seeded grass.
- Aye, than Argestes
- Scattering the broken leaves.
-
- H. D.
-
-
-
-
- HERMES OF THE WAYS
-
-
- I
-
- The hard sand breaks,
- And the grains of it
- Are clear as wine.
-
- Far off over the leagues of it,
- The wind,
- Playing on the wide shore,
- Piles little ridges,
- And the great waves
- Break over it.
-
- But more than the many-foamed ways
- Of the sea,
- I know him
- Of the triple path-ways,
- Hermes,
- Who awaiteth.
-
- Dubious,
- Facing three ways,
- Welcoming wayfarers,
- He whom the sea-orchard
- Shelters from the west,
- From the east
- Weathers sea-wind;
- Fronts the great dunes.
-
- Wind rushes
- Over the dunes,
- And the coarse, salt-crusted grass
- Answers.
-
- Heu,
- It whips round my ankles!
-
- II
-
- Small is
- This white stream,
- Flowing below ground
- From the poplar-shaded hill,
- But the water is sweet.
-
- Apples on the small trees
- Are hard,
- Too small,
- Too late ripened
- By a desperate sun
- That struggles through sea-mist.
-
- The boughs of the trees
- Are twisted
- By many bafflings;
- Twisted are
- The small-leafed boughs.
- But the shadow of them
- Is not the shadow of the mast head
- Nor of the torn sails.
-
- Hermes, Hermes,
- The great sea foamed,
- Gnashed its teeth about me;
- But you have waited,
- Where sea-grass tangles with
- Shore-grass.
-
- H. D.
-
-
-
-
- PRIAPUS
-
- _Keeper-of-Orchards_
-
-
- I saw the first pear
- As it fell.
- The honey-seeking, golden-banded,
- The yellow swarm
- Was not more fleet than I,
- (Spare us from loveliness!)
- And I fell prostrate,
- Crying,
- Thou hast flayed us with thy blossoms;
- Spare us the beauty
- Of fruit-trees!
-
- The honey-seeking
- Paused not,
- The air thundered their song,
- And I alone was prostrate.
-
- O rough-hewn
- God of the orchard,
- I bring thee an offering;
- Do thou, alone unbeautiful
- (Son of the god),
- Spare us from loveliness.
-
- The fallen hazel-nuts,
- Stripped late of their green sheaths,
- The grapes, red-purple,
- Their berries
- Dripping with wine,
- Pomegranates already broken,
- And shrunken fig,
- And quinces untouched,
- I bring thee as offering.
-
- H. D.
-
-
-
-
- ACON
-
- (_After Joannes Baptista Amaltheus_)
-
-
- I
-
- Bear me to Dictaeus,
- And to the steep slopes;
- To the river Erymanthus.
-
- I choose spray of dittany,
- Cyperum frail of flower,
- Buds of myrrh,
- All-healing herbs,
- Close pressed in calathes.
-
- For she lies panting,
- Drawing sharp breath,
- Broken with harsh sobs,
- She, Hyella,
- Whom no god pitieth.
-
- II
-
- Dryads,
- Haunting the groves,
- Nereids,
- Who dwell in wet caves,
- For all the whitish leaves of olive-branch,
- And early roses,
- And ivy wreathes, woven gold berries,
- Which she once brought to your altars,
- Bear now ripe fruits from Arcadia,
- And Assyrian wine
- To shatter her fever.
-
- The light of her face falls from its flower,
- As a hyacinth,
- Hidden in a far valley,
- Perishes upon burnt grass.
-
- Pales,
- Bring gifts,
- Bring your Phoenician stuffs,
- And do you, fleet-footed nymphs,
- Bring offerings,
- Illyrian iris,
- And a branch of shrub,
- And frail-headed poppies.
-
- H. D.
-
-
-
-
- HERMONAX
-
-
- Gods of the sea;
- Ino,
- Leaving warm meads
- For the green, grey-green fastnesses
- Of the great deeps;
- And Palemon,
- Bright striker of sea-shaft,
- Hear me.
-
- Let all whom the sea loveth,
- Come to its altar front,
- And I
- Who can offer no other sacrifice to thee
- Bring this.
-
- Broken by great waves,
- The wavelets flung it here,
- This sea-gliding creature,
- This strange creature like a weed,
- Covered with salt foam,
- Torn from the hillocks
- Of rock.
-
- I, Hermonax,
- Caster of nets,
- Risking chance,
- Plying the sea craft,
- Came on it.
-
- Thus to sea god
- Cometh gift of sea wrack;
- I, Hermonax, offer it
- To thee, Ino,
- And to Palemon.
-
- H. D.
-
-
-
-
- EPIGRAM
-
- (_After the Greek_)
-
-
- The golden one is gone from the banquets;
- She, beloved of Atimetus,
- The swallow, the bright Homonoea:
- Gone the dear chatterer.
-
- H. D.
-
-
-
-
- I
-
-
- London, my beautiful,
- it is not the sunset
- nor the pale green sky
- shimmering through the curtain
- of the silver birch,
- nor the quietness;
- it is not the hopping
- of birds
- upon the lawn,
- nor the darkness
- stealing over all things
- that moves me.
-
- But as the moon creeps slowly
- over the tree-tops
- among the stars,
- I think of her
- and the glow her passing
- sheds on men.
-
- London, my beautiful,
- I will climb
- into the branches
- to the moonlit tree-tops,
- that my blood may be cooled
- by the wind.
-
- F. S. FLINT
-
-
-
-
- II
-
-
- I know this room,
- and there are corridors:
- the pictures, I have seen before;
- the statues and those gems in cases
- I have wandered by before,—
- stood there silent and lonely
- in a dream of years ago.
-
- I know the dark of night is all around me;
- my eyes are closed, and I am half asleep.
- My wife breathes gently at my side.
-
- But once again this old dream is within me,
- and I am on the threshold waiting,
- wondering, pleased, and fearful.
- Where do those doors lead,
- what rooms lie beyond them?
- I venture. . . .
-
- But my baby moves and tosses
- from side to side,
- and her need calls me to her.
-
- Now I stand awake, unseeing,
- in the dark,
- and I move towards her cot. . . .
- I shall not reach her . . . There is no direction. . . .
- I shall walk on. . . .
-
- F. S. FLINT
-
-
-
-
- III
-
-
- Immortal? . . . No,
- they cannot be, these people,
- nor I.
-
- Tired faces,
- eyes that have never seen the world,
- bodies that have never lived in air,
- lips that have never minted speech,
- they are the clipped and garbled,
- blocking the highway.
- They swarm and eddy
- between the banks of glowing shops
- towards the red meat,
- the potherbs,
- the cheapjacks,
- or surge in
- before the swift rush
- of the clanging trams,—
- pitiful, ugly, mean,
- encumbering.
-
- Immortal? . . .
- In a wood,
- watching the shadow of a bird
- leap from frond to frond of bracken,
- I am immortal.
-
- But these?
-
- F. S. FLINT
-
-
-
-
- IV
-
-
- The grass is beneath my head;
- and I gaze
- at the thronging stars
- in the night.
-
- They fall . . . they fall. . . .
- I am overwhelmed,
- and afraid.
-
- Each leaf of the aspen
- is caressed by the wind,
- and each is crying.
-
- And the perfume
- of invisible roses
- deepens the anguish.
-
- Let a strong mesh of roots
- feed the crimson of roses
- upon my heart;
- and then fold over the hollow
- where all the pain was.
-
- F. S. FLINT
-
-
-
-
- V
-
-
- Under the lily shadow
- and the gold
- and the blue and mauve
- that the whin and the lilac
- pour down on the water,
- the fishes quiver.
-
- Over the green cold leaves
- and the rippled silver
- and the tarnished copper
- of its neck and beak,
- toward the deep black water
- beneath the arches,
- the swan floats slowly.
-
- Into the dark of the arch the swan floats
- and into the black depth of my sorrow
- it bears a white rose of flame.
-
- F. S. FLINT
-
-
-
-
- NOCTURNES
-
-
- I
-
- Thy feet,
- That are like little, silver birds,
- Thou hast set upon pleasant ways;
- Therefore I will follow thee,
- Thou Dove of the Golden Eyes,
- Upon any path will I follow thee,
- For the light of thy beauty
- Shines before me like a torch.
-
-
- II
-
- Thy feet are white
- Upon the foam of the sea;
- Hold me fast, thou bright Swan,
- Lest I stumble,
- And into deep waters.
-
-
- III
-
- Long have I been
- But the Singer beneath thy Casement,
- And now I am weary.
- I am sick with longing,
- O my Belovéd;
- Therefore bear me with thee
- Swiftly
- Upon our road.
-
-
- IV
-
- With the net of thy hair
- Thou hast fished in the sea,
- And a strange fish
- Hast thou caught in thy net;
- For thy hair,
- Belovéd,
- Holdeth my heart
- Within its web of gold.
-
-
- V
-
- I am weary with love, and thy lips
- Are night-born poppies.
- Give me therefore thy lips
- That I may know sleep.
-
-
- VI
-
- I am weary with longing,
- I am faint with love;
- For upon my head has the moonlight
- Fallen
- As a sword.
-
- SKIPWITH CANNÉLL
-
-
-
-
- IN A GARDEN
-
-
- Gushing from the mouths of stone men
- To spread at ease under the sky
- In granite-lipped basins,
- Where iris dabble their feet
- And rustle to a passing wind,
- The water fills the garden with its rushing,
- In the midst of the quiet of close-clipped lawns.
-
- Damp smell the ferns in tunnels of stone,
- Where trickle and plash the fountains,
- Marble fountains, yellowed with much water.
-
- Splashing down moss-tarnished steps
- It falls, the water;
- And the air is throbbing with it;
- With its gurgling and running;
- With its leaping, and deep, cool murmur.
-
- And I wished for night and you.
- I wanted to see you in the swimming-pool,
- White and shining in the silver-flecked water.
- While the moon rode over the garden,
- High in the arch of night,
- And the scent of the lilacs was heavy with stillness.
-
- Night and the water, and you in your whiteness, bathing!
-
- AMY LOWELL
-
-
-
-
- POSTLUDE
-
-
- Now that I have cooled to you
- Let there be gold of tarnished masonry,
- Temples soothed by the sun to ruin
- That sleep utterly.
- Give me hand for the dances,
- Ripples at Philæ, in and out,
- And lips, my Lesbian,
- Wall flowers that once were flame.
-
- Your hair is my Carthage
- And my arms the bow
- And our words arrows
- To shoot the stars,
- Who from that misty sea
- Swarm to destroy us.
- But you’re there beside me
- Oh, how shall I defy you
- Who wound me in the night
- With breasts shining
- Like Venus and like Mars?
- The night that is shouting Jason
- When the loud eaves rattle
- As with waves above me
- Blue at the prow of my desire!
- O prayers in the dark!
- O incense to Poseidon!
- Calm in Atlantis.
-
- WILLIAM CARLOS WILLIAMS
-
-
-
-
- I HEAR AN ARMY
-
-
- I hear an army charging upon the land,
- And the thunder of horses plunging; foam about their knees:
- Arrogant, in black armour, behind them stand,
- Disdaining the rains, with fluttering whips, the Charioteers.
-
- They cry into the night their battle name:
- I moan in sleep when I hear afar their whirling laughter.
- They cleave the gloom of dreams, a blinding flame,
- Clanging, clanging upon the heart as upon an anvil.
-
- They come shaking in triumph their long grey hair:
- They come out of the sea and run shouting by the shore.
- My heart, have you no wisdom thus to despair?
- My love, my love, my love, why have you left me alone?
-
- JAMES JOYCE
-
-
-
-
- ΔΏΡΙΑ
-
-
- Be in me as the eternal moods
- of the bleak wind, and not
- As transient things are—
- gaiety of flowers.
- Have me in the strong loneliness
- of sunless cliffs
- And of grey waters.
- Let the gods speak softly of us
- In days hereafter,
- The shadowy flowers of Orcus
- Remember Thee.
-
- EZRA POUND
-
-
-
-
- THE RETURN
-
-
- See, they return; ah, see the tentative
- Movements, and the slow feet,
- The trouble in the pace and the uncertain
- Wavering!
-
- See, they return, one, and by one,
- With fear, as half-awakened;
- As if the snow should hesitate
- And murmur in the wind
- and half turn back;
- These were the “Wing’d-with-Awe,”
- Inviolable.
-
- Gods of the winged shoe!
- With them the silver hounds
- sniffing the trace of air!
- Haie! Haie!
- These were the swift to harry;
- These the keen-scented;
- These were the souls of blood.
-
- Slow on the leash,
- pallid the leash-men!
-
- EZRA POUND
-
-
-
-
- AFTER CH’U YUAN
-
-
- I will get me to the wood
- Where the gods walk garlanded in wisteria,
- By the silver-blue flood move others with ivory cars.
- There come forth many maidens
- to gather grapes for the leopards, my friend.
- For there are leopards drawing the cars.
-
- I will walk in the glade,
- I will come out of the new thicket
- and accost the procession of maidens.
-
- EZRA POUND
-
-
-
-
- LIU CH’E
-
-
- The rustling of the silk is discontinued,
- Dust drifts over the courtyard,
- There is no sound of footfall, and the leaves
- Scurry into heaps and lie still,
- And she the rejoicer of the heart is beneath them:
-
- A wet leaf that clings to the threshold.
-
- EZRA POUND.
-
-
-
-
- FAN-PIECE FOR HER IMPERIAL LORD
-
-
- O fan of white silk,
- clear as frost on the grass-blade,
- You also are laid aside.
-
- EZRA POUND
-
-
-
-
- TS’AI CHI’H
-
-
- The petals fall in the fountain,
- the orange coloured rose-leaves,
- Their ochre clings to the stone.
- EZRA POUND.
-
-
-
-
- IN THE LITTLE OLD MARKET-PLACE
-
- _(To the Memory of A. V.)_
-
-
- It rains, it rains,
- From gutters and drains
- And gargoyles and gables:
- It drips from the tables
- That tell us the tolls upon grains,
- Oxen, asses, sheep, turkeys and fowls
- Set into the rain-soaked wall
- Of the old Town Hall.
-
- The mountains being so tall
- And forcing the town on the river,
- The market’s so small
- That, with the wet cobbles, dark arches and all,
- The owls
- (For in dark rainy weather the owls fly out
- Well before four), so the owls
- In the gloom
- Have too little room
- And brush by the saint on the fountain
- In veering about.
-
- The poor saint on the fountain!
- Supported by plaques of the giver
- To whom we’re beholden;
- His name was de Sales
- And his wife’s name von Mangel.
-
- (Now is he a saint or archangel?)
- He stands on a dragon
- On a ball, on a column
- Gazing up at the vines on the mountain:
- And his falchion is golden
- And his wings are all golden.
- He bears golden scales
- And in spite of the coils of his dragon, without hint of alarm or
- invective
- Looks up at the mists on the mountain.
-
- (Now what saint or archangel
- Stands winged on a dragon,
- Bearing golden scales and a broad bladed sword all golden?
- Alas, my knowledge
- Of all the saints of the college,
- Of all these glimmering, olden
- Sacred and misty stories
- Of angels and saints and old glories . . .
- Is sadly defective.)
- The poor saint on the fountain . . .
-
- On top of his column
- Gazes up sad and solemn.
- But is it towards the top of the mountain
- Where the spindrifty haze is
- That he gazes?
- Or is it into the casement
- Where the girl sits sewing?
- There’s no knowing.
-
- Hear it rain!
- And from eight leaden pipes in the ball he stands on
- That has eight leaden and copper bands on,
- There gurgle and drain
- Eight driblets of water down into the basin.
-
- And he stands on his dragon
- And the girl sits sewing
- High, very high in her casement
- And before her are many geraniums in a parket
- All growing and blowing
- In box upon box
- From the gables right down to the basement
- With frescoes and carvings and paint . . .
-
- The poor saint!
- It rains and it rains,
- In the market there isn’t an ox,
- And in all the emplacement
- For waggons there isn’t a waggon,
- Not a stall for a grape or a raisin,
- Not a soul in the market
- Save the saint on his dragon
- With the rain dribbling down in the basin,
- And the maiden that sews in the casement.
-
- They are still and alone,
- _Mutterseelens_ alone,
- And the rain dribbles down from his heels and his crown,
- From wet stone to wet stone.
- It’s grey as at dawn,
- And the owls, grey and fawn,
- Call from the little town hall
- With its arch in the wall,
- Where the fire-hooks are stored.
-
- From behind the flowers of her casement
- That’s all gay with the carvings and paint,
- The maiden gives a great yawn,
- But the poor saint—
- No doubt he’s as bored!
- Stands still on his column
- Uplifting his sword
- With never the ease of a yawn
- From wet dawn to wet dawn . . .
-
- FORD MADOX HUEFFER
-
-
-
-
- SCENTED LEAVES FROM A CHINESE JAR
-
-
- THE BITTER PURPLE WILLOWS
-
-Meditating on the glory of illustrious lineage I lifted up my eyes and
-beheld the bitter purple willows growing round the tombs of the exalted
-Mings.
-
- THE GOLD FISH
-
- Like a breath from hoarded musk,
- Like the golden fins that move
- Where the tank’s green shadows part—
- Living flames out of the dusk—
- Are the lightning throbs of love
- In the passionate lover’s heart.
-
- THE INTOXICATED POET
-
-A poet, having taken the bridle off his tongue, spoke thus: “More
-fragrant than the heliotrope, which blooms all the year round, better
-than vermilion letters on tablets of sendal, are thy kisses, thou shy
-one!”
-
- THE JONQUILS
-
-I have heard that a certain princess, when she found that she had been
-married by a demon, wove a wreath of jonquils and sent it to the lover
-of former days.
-
- THE MERMAID
-
-The sailor boy who leant over the side of the Junk of Many Pearls, and
-combed the green tresses of the sea with his ivory fingers, believing
-that he had heard the voice of a mermaid, cast his body down between the
-waves.
-
- THE MIDDLE KINGDOM
-
-The emperors of fourteen dynasties, clad in robes of yellow silk
-embroidered with the Dragon, wearing gold diadems set with pearls and
-rubies, and seated on thrones of incomparable ivory, have ruled over the
-Middle Kingdom for four thousand years.
-
- THE MILKY WAY
-
-My mother taught me that every night a procession of junks carrying
-lanterns moves silently across the sky, and the water sprinkled from
-their paddles falls to the earth in the form of dew. I no longer believe
-that the stars are junks carrying lanterns, no longer that the dew is
-shaken from their oars.
-
- THE SEA-SHELL
-
-To the passionate lover, whose sighs come back to him on every breeze,
-all the world is like a murmuring sea-shell.
-
- THE SWALLOW TOWER
-
-Amid a landscape flickering with poplars, and netted by a silver stream,
-the Swallow Tower stands in the haunts of the sun. The winds out of the
-four quarters of heaven come to sigh around it, the clouds forsake the
-zenith to bathe it with continuous kisses. Against its sun-worn walls a
-sea of orchards breaks in white foam; and from the battlements the birds
-that flit below are seen like fishes in a green moat. The windows of the
-Tower stand open day and night; the winged Guests come when they please,
-and hold communication with the unknown Keeper of the Tower.
-
- ALLEN UPWARD
-
-
-
-
- THE ROSE
-
-
-I remember a day when I stood on the sea shore at Nice, holding a
-scarlet rose in my hands.
-
-The calm sea, caressed by the sun, was brightly garmented in blue,
-veiled in gold, and violet, verging on silver.
-
-Gently the waves lapped the shore, and scattering into pearls, emeralds
-and opals, hastened towards my feet with a monotonous, rhythmical sound,
-like the prolonged note of a single harp-string.
-
-High in the clear, blue-golden sky hung the great, burning disc of the
-sun.
-
-White seagulls hovered above the waves, now barely touching them with
-their snow-white breasts, now rising anew into the heights, like
-butterflies over the green meadows . . .
-
-Far in the east, a ship, trailing its smoke, glided slowly from sight as
-though it had foundered in the waste.
-
-I threw the rose into the sea, and watched it, caught in the wave,
-receding, red on the snow-white foam, paler on the emerald wave.
-
-And the sea continued to return it to me, again and again, at last no
-longer a flower, but strewn petals on restless water.
-
-So with the heart, and with all proud things. In the end nothing remains
-but a handful of petals of what was once a proud flower . . .
-
- JOHN COURNOS after K. TETMAIER
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- DOCUMENTS
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- TO HULME (T. E.) AND FITZGERALD
-
-
- Is there for feckless poverty
- That grins at ye for a’ that!
- A hired slave to none am I,
- But under-fed for a’ that;
- For a’ that and a’ that,
- The toils I shun and a’ that,
- My name but mocks the guinea stamp,
- And Pound’s dead broke for a’ that.
-
- Although my linen still is clean,
- My socks fine silk and a’ that,
- Although I dine and drink good wine—
- Say, twice a week, and a’ that;
- For a’ that and a’ that,
- My tinsel shows and a’ that,
- These breeks ’ll no last many weeks
- ’Gainst wear and tear and a’ that.
-
- Ye see this birkie ca’ed a bard,
- Wi’ cryptic eyes and a’ that,
- Aesthetic phrases by the yard;
- It’s but E. P. for a’ that,
- For a’ that and a’ that,
- My verses, books and a’ that,
- The man of independent means
- He looks and laughs at a’ that.
-
- One man will make a novelette
- And sell the same and a’ that.
- For verse nae man can siller get,
- Nae editor maun fa’ that.
- For a’ that and a’ that,
- Their royalties and a’ that,
- Wib time to loaf and will to write
- I’ll stick to rhyme for a’ that.
-
- And ye may prise and gang your ways
- Wi’ pity, sneers and a’ that,
- I know my trade and God has made
- Some men to rhyme and a’ that,
- For a’ that and a’ that,
- I maun gang on for a’ that
- Wi’ verse to verse until the hearse
- Carts off me wame and a’ that.
-
-WRITTEN FOR THE CENACLE OF 1909 VIDE INTRODUCTION TO “THE COMPLETE
-POETICAL WORKS OF T. E. HULME,” PUBLISHED AT THE END OF “RIPOSTES.”
-
-
-
-
- VATES, THE SOCIAL REFORMER
-
-
- What shall be said of him, this cock-o’-hoop?
- (I’m just a trifle bored, dear God of mine,
- Dear unknown God, dear chicken-pox of Heaven,
- I’m bored I say), But still—my social friend—
- (One has to be familiar in one’s discourse)
- While he was puffing out his jets of wit
- Over his swollen-bellied pipe, one thinks,
- One thinks, you know, of quite a lot of things.
-
- (Dear unknown God, dear, queer-faced God,
- Queer, queer, queer, queer-faced God,
- You blanky God, be quiet for half minute,
- And when I’ve shut up Rates, and sat on Naboth,
- I’ll tell you half a dozen things or so.)
-
- There goes a flock of starlings—
- Now half a dozen years ago,
- (Shut up, you blighted God, and let me speak)
- I should have hove my sporting air-gun up
- And blazed away—and now I let ’em go—
- It’s odd how one changes;
- Yes, that’s High Germany.
-
- But still, when he was smiling like a Chinese queen,
- Looking as queer (I do assure you, God)
- As any Chinese queen I ever saw;
- And tiddle-whiddle-whiddling about prose,
- Trying to quiz a mutton-headed poetaster,
- And choking all the time with politics—
- Why then I say, I contemplated him
- And marveled (God! I marveled,
- Write it in prose, dear God. Yes, in red ink.)
- And marveled, as I said,
- At the stupendous quantity of mind
- And the amazing quality thereof.
-
- Dear God of mine,
- It’s really most amazing, doncherknow,
- But really, God, I _can’t_ get off the mark;
- Look here, you queer-faced God,
- This fellow makes me sick with all his talk,
- His ha’penny gibes at Celtic bards
- And followers of Dante—honest folk!—
- Because, dear God, the rotten beggar goes
- And makes a Chinese blue-stocking
- From half-digested dreams of Munich-air.
- And then—God, why should I write it down?—
- But Rates and Naboth
- Aren’t half such silly fools as he is (God)
- For they are frankly asinine,
- While he pretends to sanity,
- Modernity, (dear God, dear God).
-
- It’s bad enough, dear God of mine,
- That you have set me down in London town,
- Endowed me with a tattered velvet coat,
- Soft collar and black hat and Greek ambitions;
- You might have left me there.
-
- But now you send
- This “vates” here, this sage social reformer
- (Yes, God, you rotten Roman Catholic)
- To put his hypothetical conceptions
- Of what a poor young poetaster would think
- Into his own damned shape, and then to attack it
- To his own great contemplative satisfaction.
- What have I done, O God,
- That so much bitterness should flop on me?
- Social Reformer! That’s the beggar’s name.
- He’d have me write bad novels like himself.
-
- Yes, God, I know it’s after closing time;
- And yes, I know I’ve smoked his cigarettes;
- But watch that sparrow on the fountain in the rain.
- How half a dozen years ago,
- (Shut up, you blighted God, and let me speak)
- I should have hove my sporting air-gun up
- And blazed away—and now I let him go—
- It’s odd how one changes;
- Yes, that’s High Germany.
-
- R. A.
-
-
-
-
- FRAGMENTS ADDRESSED BY CLEARCHUS H. TO ALDI
-
-
- Πωετριε
- Πρικε φιφτεεν κενξ
- π. 43
-
- Ἰ ἁυε σατ ἑρε ἁρριε ἰν μι ἀρμχαιρ
- (πύτνηβυς, πύτνηβυς) (1)
- ὐατχινγ θε στιλλ Ηουνδ ἀνδ θε κιδ
- ὐιθ θε δαρκ ἁιρ
- ὑιχ θε ὐινδ ὀφ μι ὐπραισεδ ὐοικε
- τορε λικε ἀ γρεεν ματτεδ μεσς
- (Ὠ ἄνδρες Ἀθηναῖοι) (2)
- ὀφ ὐετ κοβυεβς ἀνδ σεαυεεδ ἀτ τυιλιγτ,
- βυτ τὁυγ Ἰ γρεατλιε δελιγτεδ
- (ἠράμαν μὲν ἐγὼ σέθεν, Ἀλδί, πάλαι πότα) (3)
- ἰν θησε ἀνδ θε Ἐζρα ὑισκέρς
- τἁτ ὑιχ σετς με νιρεστ το ὐεεπινγ
- (ὁ δὲ Κλέαρχος εἶπε) (4)
- ἰς θε κλασσικαλ ῥυθμ ὀφ θε ραρε σπεεχες,
- Ὠ θε ὐνσπωκεν σπεεχες
- Ἑλλενικ.
-
- NOTES. (1) A vehicle conducting passengers from Athens,
-            the capital of Greece, to the temple of the winds,
-            which stands in a respectable suburb.
-        (2) Rendered by Butler, “O God! O Montreal!”
-        (3) Sappho!!!!!!
-        (4) Xenophon’s Anabasis.
-                                                    F. M. H.
-
-
- Pôetrie
- Prike phiphteen kenx
- p. 43
-
- I haue sat here harrie in mi armchair
- (putnêbus, putnêbus) (1)
- uatching the still Êound and the kid
- uith the dark hair
- huich the uind oph mi upraised uoike
- tore like a green matted mess
- (Ô andres Athênaioi) (2)
- oph uet kobuebs and seaueed at tuiligt,
- but thoug I greatlie deligted
- (êraman men egô sethen, Aldi, palai pota) (3)
- in thêse and the Ezra huiskers
- that huich sets me nirest to ueeping
-    (ho de Klearchos eipe) (4)
- is the klassikal rhythm oph the rare speeches,
- Ô the unspôken speeches
- Hellenik.
-
-
- Poetry
- Price fifteen cents
- p. 43
-
- I have sat here Harry in my armchair
- (Putney-bus, Putney-bus) (1)
- watching the still hound and the kid
- with the dark hair
- which the wind of my upraised voice
- tore like a green matted mess
- (Ô andres Athênaioi) (2)
- of wet cobwebs and seaweed at twilight,
- but though I greatly delighted
- (êraman men egô sethen, Aldi, palai pota) (3)
- in these and the Ezra whiskers
- that which sets me nearest to weeping
- (ho de Klearchos eipe) (4)
- is the classical rhythm of the rare speeches,
- O the unspoken speeches
- Hellenic.
-
-
-
-
- BIBLIOGRAPHY
-
-
-F. S. FLINT—“The Net of the Stars.” Published by Elkin Mathews, 4 Cork
- St., London, W.
-
-EZRA POUND—Collected Poems (Personae, Exultations, Canzoni, Ripostes).
- Published by Elkin Mathews.
-
-TRANSLATIONS:
-
- “The Sonnets and Ballate of Guido Cavalcanti.” Published by
- Small, Maynard & Co., Boston.
-
- The Canzoni of Arnaut Daniel. R. F. Seymour & Co., Fine Arts
- Bldg., Chicago.
-
-PROSE:
-
- “The Spirit of Romance.” A study of mediaeval poetry. Dent & Sons.
- London.
-
-FORD MADOX HUEFFER—“Collected Poems.” Published by Max Goschen, 20 Gt.
- Russel St., London. Forty volumes of prose with various publishers.
-
-ALLEN UPWARD—Author of “The New Word,” “The Divine Mystery,” etc., etc.
-
- The “Scented Leaves” appears in “Poetry” for September 1913.
-
-WILLIAM CARLOS WILLIAMS—“The Tempers.” Published by Elkin Mathews.
-
-AMY LOWELL—“A Dome of Many Coloured Glass.” Published by Houghton,
- Mifflin, Boston.
-
-
-
-
- Transcriber's Notes
-
-On page 37, "popies" was replaced by "poppies".
-
-The humorous poem written with Greek characters on page 62 has also been
-rendered in their Latin equivalents for the benefit of those who cannot
-pronounce the Greek and also in Latin look-alikes. It appears that, in
-the first line, the rho's should have been pi's, making the 5th word
-=ἁππιε= or =happie=; it was left as printed. Or, this might have been
-addressed to the editor of "Poetry" whose name was Harriet Monroe.
-
-Minor typographical errors have been corrected without comment.
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Des Imagistes, by Various
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DES IMAGISTES ***
-
-***** This file should be named 50782-0.txt or 50782-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/7/8/50782/
-
-Produced by Jana Srna, Elizabeth Oscanyan and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-