diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 03:52:59 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 03:52:59 -0800 |
| commit | 9d9dca5670a7b864e6794fe3ca7562ab2a42755e (patch) | |
| tree | 648264da9ab449805648a14df9071251a15b9f3e | |
| parent | 8dda93ca52e44dc0439019d4f0b279e89b5ae9a0 (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50667-8.txt | 18027 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50667-8.zip | bin | 361570 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 18027 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..9b83c5b --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #50667 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50667) diff --git a/old/50667-8.txt b/old/50667-8.txt deleted file mode 100644 index 819efae..0000000 --- a/old/50667-8.txt +++ /dev/null @@ -1,18027 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Jörn Uhl, by Gustav Frenssen - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - -Title: Jörn Uhl - Romaani - -Author: Gustav Frenssen - -Translator: Volter Kilpi - -Release Date: December 11, 2015 [EBook #50667] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JÖRN UHL *** - - - - -Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen - - - - - - -JÖRN UHL - -Romaani - - -Kirj. - -GUSTAV FRENSSEN - - -Tekijän luvalla suomentanut Volter Kilpi - - -Otava, Helsinki, 1903. - - - - - - -ALKUSANA. - - -Suomennostyöstä on alkupuolen suorittanut lehtori K. Suomalainen. -Hänen erityisistä syistä luovuttuaan tehtävästä on allekirjoittanut -jatkanut suomennosta. Lehtori Suomalaisen suomentamia ovat kirjassa -sivut 1-99. - -Helsinki 20 p. toukok. 1903. - -_V--r K--i_. - - - - -ENSIMMÄINEN LUKU. - - -Tässä kirjassa käymme puhumaan vaivannäöstä ja työstä. Emme -sellaisesta vaivannäöstä, jonka oluenpanija Jan Tortsen päällensä -otti, hän, joka oli luvannut laittaa vierailleen aivan erinomaisen -hyvää Eiderin kalaa, mutta ei voinutkaan sanaansa pitää ja pani -tuon asian niin pahaksensa, että ihan Sleswigiin muutti. Emmekä -sellaisestakaan vaivannäöstä, jonka muuan rikas nuori talonpoika -päällensä otti: typerä hän kyllä oli, mutta osasi sittenkin neljässä -viikossa menettää kaikki isän rahat, nakellen kolikoita päivät umpeen -lammen yli. - -Mutta sellaisesta vaivannäöstä tässä puhe tulee, jota Weisshaarin -emäntä tarkoitti, puhellessaan kahdeksasta lapsestansa. Kolme niistä -lepäsi hautausmaalla, yksi syvällä Pohjanmeressä, ja muut neljä -asuivat Amerikassa, ja näiltä hän ei ollut kahteen vuoteen saanut -kirjettä. Ja sellaisesta työstä tässä puhe tulee, jota Geert Doose -valitti, kun ei vielä kolmantenakaan päivänä Gravelotten tappelun -jälkeen voinut kuolla, vaikka oli miehellä hirmuinen haava seljässä. - -Mutta vaikka aikomus on käydä kertomaan tässä kirjassa niin -surullisista ja haikeista asioista -- kuten monikin sanoo, -- niin -ryhdymme siihen kumminkin ilomielin, jospa hammastakin purren ja -kasvot ankarina. Toivomme näet joka kohdassa ja kolkassa saattavamme -näyttää, että mikäli siinä itsekukin on vaivaa päällensä ottanut, -sikäli se on ollut vaivannäön veroistakin. - - * * * * * - -Wieten Penn, Uhlin kartanon suurpiika, oli sanonut, että vielä tänne -tänä talvena keräytyy paljo ihmisiä. "Mutta se siinä merkillistä -on", sanoi hän, "että niin ne tulevat kuin mihin suureen juhlaan ja -lähtevät kuin suurista maahanpanijaisista." Niin sanoi Wieten Penn. -Hän ajatteli niin syvään, se tyttö, ja siksipä ihmiset sanoivat häntä -Älypääksi Wieteniksi. - -Klaus Uhl, suuren marskikartanon isäntä, seisoi talonsa ovella -paitahihasillaan, kasvot loistavina ja suopeina, ja katseli -marskeille, vieraitaan vuotellen. Hyvillään hän tuossa myhähteli, -aatellessaan, kuinka hauskaa siitä taas tulee, kuinka sitä taas -kortteja lyödä läiskytellään ja juodaan naukataan ja väliin aina -semmoinen mehevä kompasana viskataan. - -Emäntä, kalpea ja varttansa vähäinen, oli istahtanut tuolille -valkoisen kaakeliuunin ääreen, ja loi silmäyksen noitten juhlaksi -koristettujen upeitten tupain yli. Hän odotteli viidennen lapsensa -syntymistä ja oli väsynyt paljosta jalkeilla-olosta. - -Kolme vanhinta lasta, pitkiä poikia ja jo rippikoulun kynnyksellä -kukin, seisoivat kankeina ja pitkäkoipisina yhden korttipöydän -ääressä. Siinä he seisoivat, kolme kapeata, vaaleatukkaista päätä, -kasvoilla käskevä ilme. He olivat ottaneet pöydältä korttipakan -käsiinsä ja kiistelivät nyt kovalla äänellä, usein karkeitakin sanoja -käyttäen, siitä, miten pelata pitää, ja nykäisivät korttipakan -nuorimman, Hannu veljen, käsistä ja sanoivat häntä tuhmaksi Jussiksi. - -Ovi aukeni, ja pieni kolmivuotias Jürgen juoksi äitinsä luo: "Äiti, -ne tulee jo! Minä näin rattaita." - --- Äiti, -- sanoi Hannu, joka äsken kärsimänsä vääryyden tahtoi -jollekulle kostaa, -- ei tuo Jörn ole ensinkään samanlainen kuin me -muut. Hän on aivan sinun näköisesi, kasvot niin kapeat ja silmätkin -niin kuopallaan kuin sinulla. - --- Minulle hän on korea kyllä, -- virkkoi äiti ja pyyhkäisi kädellään -pojan karkeata, vaaleaa tukkaa. - -Poikanen pani kätensä äidin syliin ja sanoi: - --- Äiti, kuule! Heikki sanoo, että minä saan kohta pienen veikon tai -siskon. Sisko ois parempi. Milloinka se tulee? Ja kun se tulee, niin -sanothan sitten minulle heti? - -Kaksi isoa veikkoa löivät kortteja edelleen, nykivät toisiansa ja -nauraa hihittivät. - --- Äiti, kuule! -- puhui Hannu. -- Renki ties kertoa, että hevoset -oli viime yönä olleet hirmuisen rauhattomia. Hän ei malttanut enää, -vaan läksi katsomaan. Kun hän talliin tuli, niin oli kaikki hevoset -seisseet pää pystyssä, ja tallin perältä oli kuulunut kilinää ja -kalinaa, niinkuin kuka kahletta olisi perässään vetänyt. Älypää -Wieten, tuhma tyttö, oli tietysti sanonut: "Kyllä tämä jotain -tietää." Mutta mitäpäs se semmoinen tietäis? - --- Tietää se! -- sanoi Heikki nauraen. -- Saat nähdä, mitä se tietää. -Tallissa on kohta yhtä hevosta enemmän, ja kauranjyvät hoikkenee. -Sitä se tietää, ymmärrätkö? - -He vilkaisivat äitiinsä ja menivät ulos, toisiansa nykien ja -nauruansa pidätellen. - -Nyt oli äiti kahden kesken pienen poikansa kanssa. Pikku Jürgen oli -hiljakseen asettunut äitinsä viereen. - --- Ei ole hyvä, -- virkkoi äiti hiljaa, -- että vielä näin myöhään, -kun muut ovat jo noin suuria ja ymmärtäväisiä. Kovaluontoisia he ovat -kuin isäkin ja yhtä kovia käyttävät sanojakin. Tuota pientä olentoa -he eivät suvaitse, vaikk'ei sitä vielä ole olemassakaan. Hän katsahti -ympärilleen: tuossa pöydät ja korkeat kasat lautasia ja kirkkaita -laseja ja tuolla nuo komeat huoneet, puoleksi maalaisessa, puoleksi -kaupunkilaisessa asussa. Hän tunsi, niinkuin monasti ennenkin, ett'ei -hänestä oikein ole tähän upeuteen, tähän suureen taloon, jossa on -niin paljo hälyä ja pauhinaa. Ja silloin hänen sielunsa pyrähti ja -lensi pienen, kuivan nummen yli vanhaan taloon tuolla rämeikössä. -Siellä hänen synnyinseutunsa. - -Neljä heitä oli ollut siellä, pitkän olkikaton alla, rämeikön ja -metsän välillä: isä, äiti, Thiess veli ja hän. Isä ja äiti olivat -olleet niin lystikästä väkeä, ja iloista ilvettä he olivat pitäneet -keskenänsä päiväinsä loppuun asti. Kun isä perjantaisin palasi -laihalla hevosellaan kaupungista toripäiviltä, silloin hän jo -hyvän matkan päässä nousi rattailleen, ja uhkasi ruoskanvarrella: -"Olehan tänään toki järkevä!" Väliin hän huusi: "Tuvassa eikä täällä -ulkona!" Mutta eipäs äiti ollutkaan järkevä, vaikka oli silloin jo -viidennelläkymmenellä. Tuskin oli isä astunut rattailta maahan, niin -ihan siellä ulkona, niin että ojankaivajakin sen näki, äiti juoksi -isän kaulaan ja suuteli häntä. Ja silloin nauroi isä, mies laiha ja -lyhyt, kasvot kalpeat ja hienot, naismaiset. Ei ollut pahaa sanaa -vielä koskaan heidän välillänsä vaihdettu. Aina he olivat olleet -ystävällisiä toisilleen ja iloisia kuin pääskyspari keväällä. Nyt he -ovat haudassa kumpikin. Ja Thiess veli se asuu aulankometsän toisella -puolen yksinänsä, vanhana poikana, ja samanlaiset on hänellä pienet -kasvot kuin isälläkin, ja yhtä suopea ja leikillinenkin hän on. -Mutta hän, Uhlin emäntä, oli jo aivan nuorena tyttönä siirtynyt alas -lihaville marskimaille; hänestä oli tullut Klaus Uhlin vaimo. - -Ja nyt oli tallissa kuulunut kahleitten kilinää. - --- Kyllähän ne kolme puolensa pitävät. He ovat jo eronneet minusta, -niinkuin varsat emästänsä eroavat, eivätkä häntä enää tunne. -- Mutta -pikku Jürgen ja se, jota hän odotti... -- Wietenin täytyy pysyä -pienten lasten luona. - -Rattaita tuli: kolmet, neljät perätysten. Pienet tanskalaiset -hevoset nostivat päitään ylös ja painoivat alas. Ja joka kerta kuin -ne nostivat, silloin puski höyryä ilmaan, ja joka kerta kuin alas -painoivat, silloin päitsien hopeiset helat välkähtetelivät kirkkaassa -ilmassa. Vieraat olivat Uhlin sukulaisia, jotka joka vuosi tähän -aikaan tulivat kantataloon, viettämään Uhlien yhteentuloa, Uhlien -juhlaa. - -He lähenivät, ja Klaus Uhl oli juuri astumaisillaan naurahdellen -tupansa ovelta ulos pihalle, kun sinne samalla ajoivat kylästä päin -vanhan-aikuiset jyskivät vankkurit. - --- Kas lankomiestä, -- sanoi Uhl. - -Thiess Thiessen pysäytti hevosensa ja naurahti. - --- Eihän näistä vanhoista ajoneuvoista ole noitten rinnalle, joita -tuolta tulee, -- virkkoi hän; -- eikä ole minustakaan heidän -seuraansa. Pian minä taas lähdenkin. Ostin tuolta kylästä pari -vasikkaa ja poikkesin katsomaan sisarta ja pikku Jürgeniä. - -Pikku mies hypätä keikahti korkeilta vankkureiltaan maahan, talutti -valjakkonsa varotellen liiteriin ja meni sitten sisarensa luokse. -Tämä istui pienen Jürgenin kanssa perätuvassa ja oli hyvillään -veljensä tulosta. - --- Käy tänne istumaan! -- virkkoi hän. -- Täällä me ollaan turvassa, -niin, niin, turvassa vainenkin uhkeilta Uhleilta! -- Emäntä naurahti. --- Käyhän tänne pöydän ääreen. Mitenkäs siellä nyt ne lehmät? Onkos -iso Musta jo ollut valjaissa? Mutta sano nyt jotain! Kerro, niinkuin -olisit koko Aulangon tuonut tulessasi. - -Veli vastasi ja teki kaikesta selvää. Se oli hilpeätä haastelua -kotilieden ääressä, sill'aikaa kuin etuhuoneista kuului lasien -kilinää ja puhetta ja kiireistä astuntaa. - --- Jahkas minä, -- virkkoi veli sitten, -- jahkas minä pistäyn -tästä pilkistämässä, miten ne siellä kyökissä hääräävät, ja miten -on tallissa laita. Wieten saa panna minulle hiukan syötävää -kyökkipöydälle, ja sitten käväistään rengin kanssa katsomassa -vasikoita ja varsoja. Minä otan Jörnin mukaani. Pysy sinä täällä. - -Hän otti poikaa kädestä ja läksi ulos. Kyökin ovessa törmäsi muuan -pieni, tanakka poika hänen polviansa vasten. - --- Tää on Kreijin miehiä, tää -- sanoi Thiess; -- näkeehän sen: -suurpää semmoinen ja punatukka. - --- Se on Fiete Krey, -- selitti Jürgen. -- Me leikitään yhdessä. - --- Tulkoon sitten meidän kanssa syömäänkin, -- virkkoi Thiess, käyden -istumaan kyökkipöydän ääreen. Hänelle tuotiin lautasellinen lihaa. -Thiess sijoitti sen polvilleen. Pojat istuivat hänen vieressänsä. - --- Onkos tää sinun poikas, Trina Krey? -- kysyi Thiess. - -Päiväläisnainen kääntyi kasvot hehkuvina takan äärestä hänen -puoleensa. -- Minun on, -- puheli hän. Tää on viides. Kuushan minulla -niitä on. - --- Johan sitä on joukkoa siinäkin, Trina; on maar työmiehelle, joka -talvisin luutia laittelee ja harjoja tekee. - --- Ka, -- sanoi vaimo, -- ainahan sitä kartanosta jotain minullekin -liikenee. - --- Niinkö, ettes tyhjin käsin kynnykseltä käänny? - --- Niinpä niinkin. - --- Kukas se hommaa? - --- Siskosi hommaa, Thiess Thiessen. - --- No sitä minäkin, sitähän minä justiin. - --- Jörn! -- huusi Fiete Krey lujaa, -- näitkös sinä, millaisen -rasvamöhkäleen äiti tuossa veti pytystä? Ihan pään kokoinen semmoinen! - --- Trina! Poika tavoittelee suuria. Se on sitä kreijiläistä juurta. -Ei se poika kotikaton olkien alla pysy. - --- Palvelukseen pojan mennä täytyy, -- puhui äiti. -- Renki siitä -tulee, niinkuin isästäkin, ja talveksi harjan tekijä. - --- Ei tiedä, -- virkkoi Wieten. - --- Aha! Tuossahan se on Wietenkin! -- sanoi Thiess Thiessen. -- Älä -väärään iske, Wieten! Ennusta sinä pojalle hyvää, tyttö! Sill' on -kirkkaat silmät pyöreässä päässä ja mielikuvitusta kyllä. - -Wieten Penn oli ylipäänsä harvapuheinen ja umpinainen, mutta koska -Aulangon isäntä aina vakavalla uteliaisuudella kuunteli kaikenlaisia -asioita, niin puheli tyttö kernaastikin. - --- Saa sitä ihminen täällä yhtäkin kokea, -- haasteli Wieten -miettiväisenä, -- niinkuin ennen vanhaan sekin työmiehen poika, niitä -Wentorffin Kreijiläisiä. Oli näet kerran lähtenyt kotitalostaan ja -joutunut hiisien luokse, joita asuu siellä nummikuusien alla. Siellä -ne hiidet oli mättäneet hänelle taskut täyteen kultaa ja saattaneet -maan päälle jälleen, ja niin hän sitten oli palannut Wentorffiin. -Hän luuli lähteneensä sieltä niinkuin eilen. Mutta ne sanoivat, että -jo siitä on neljäkymmentä ajastaikaa. Ja täytyihän hänen uskoa, -sillä peiliin kun katsahti, niin pää oli harmaissa jo. Ja pian se -senjälkeen kuolikin. Teodor Storm, hän, joka oli tietävinään kaikki -paremmin kuin minä, sanoi siihen aikaan minulle, että kertomus on -vain vertausta siitä, kuinka ihminen joutuu muille maille ja saa -suruja kestää ja rahahuolissa hommata, ja kun sitten viimein rauhaan -pääsee ja tolkuilleen tulee, niin silloin elämäkin viimeisiään -veisaa. Mutta sitä min'en usko. Se oli oikein kertomus, tositapaus -semmoinen. - --- Jörn! -- huusi Fiete Krey. -- Jo taas sellainen rasvakimpale! -Kuules Jörn! Kuningas... kuningas syö koko pitkoisen päivän sulaa -rasvaa. - --- Ole vait nyt, poika! -- virkkoi Thiess Thiessen. -- Sanopas -sinäkin jotain, Jörn. - --- Enhän minä muuta osaa kuin tämän vaan; - - Haikara, älä koipias visko, - Vaan tuo mulle pikku sisko! - Haikara, elles ole heikko, - Niin tuo mulle pikku veikko! - --- Niin, mutta tuo meidän pitää laulaa yhdessä, -- sanoi Thiess, -ja yhdessä he sen lauloivatkin, lyöden kantapäillään tahtia -pöydänjalkoihin. Siinä he eivät huomanneetkaan, kuinka Wieten äkkiä -kuulahti jotain ja meni ulos, ja kuinka pienpiika lähetettiin -asialle. Vasta sitten kuin Wieten Penn oli astunut Trina Kreyn -luokse, joka ahkerasti hääräili takan ääressä, ja Trina Krey, -vaimoväen tapaan, oli lyönyt nyrkkinsä yhteen rinnan kohdalla, vasta -silloin Thiess Thiessen hätkähti. - --- Mitäs te siellä? -- kysäisi hän. -- Mitäst' on? - --- Haikara seisoo jo savupiipun reunalla. - --- Ettäkö? -- huudahti Thiess, katsoen Wieteniin, silmät pyöreinä -päässä. -- Ettäkö haikara jo? -- Yhdellä hyppäyksellä hän ponnahti -pöydän äärestä, sysäsi pihanpuolisen oven auki ja riensi talliin. - -Parin minutin perästä hän palasi, yllään vanha, ohut, keltaisen -ruskea matkamekko ja päässä ketunnahkainen reuhka suurine -korvalappuineen syvässä otsalla. - --- Olkaa te siskolle apuna, te kumpikin, -- virkkoi hän kiireesti. -- -Kuulettekos? Auttakaa häntä kunnollisesti. Taaleri sinne tai taaleri -tänne, siitä minä viis, vaikk'onkin nyt tarve ja vasikat huonossa -hinnassa. - --- Etkös jää vuottamaan, Thiess, miten käy? - --- En maar, en maar... Sano terveisiä! Mull'on hevoset jo valjaissa, -eihän... eihän minusta mitä sellaiseen. Onnea vaan! Onnea vaan ja -lykkyä! - -Hän puisteli päätään -- ketä lienee päivitellytkään, itseänsäkö -vai siskoansa vaiko koko maailmaa -- ja läksi kiiruimman kaupassa -tiehensä. He kuulivat hänen astua kolisevan suurissa, raskaissa -saappaissa poikki pimeän välikön ja väliin kompastelevan. - - * * * * * - -Vieraat olivat syöneet ja juoneet ja istuivat nyt korttipöydissä. -Suuria ja somia kasvoja, joukossa ylpeitä ja kauniitakin. Talon kolme -isoa poikaa seisoivat pelaajain takana ja katsoivat kortteihin. -Hyväntahtoisesti heiltä kysyttiin välisti neuvoa. He nyökäyttivät -ymmärtäväisesti päätään, nauroivat muitten mukana ja kaatoivat -punssia laseihin. - -Jo alkoi puhe käydä kovaääniseksi; jo kerrottiin korttipöydissä -kaskuja; jo ruvettiin pelaamaan kevytmielisesti. Uhkeita -hopearaha-kasoja siirreltiin kesken naurua ja sättimistä pöytäin -laidasta toiseen. - -Muutamat pysyivät tyyneinä ja selväpäisinä. Ne olivat varsinaisia -pelipukareita, jotka tahtoivat saada moniaan kolikon mukaansakin. -Ne istuivat hajallaan toisistansa, eri pöydissä, he kun eivät -toisiltansa olisi mitään voittaneet. Heidän joukossaan oli kaksi -tyyniluontoista, älykästä pelaria, ja näillä on tänäkin päivänä upeat -hovitilat lehmusten suojassa Marnin marskilla. Toiset kaksi olivat -kavalia ja kehnoja miehiä; he kurkistelivat kevytmielisten lehtiin -ja pettivät heitä. Toinen heistä joutui sittemmin maineen mantuineen -hampurilaisten asiamiesten käsiin, sellaisten, jotka olivat vielä -kavalampia ja kehnompia kuin hän. Toinen, nykyjään jo kahdeksissa -kymmenissä ja puolisokeana, pelaa poikansa rengin kanssa tallissa -kymmenen pennin kuutta-lehteä ja joutuu surkeasti tappiolle. - -Kevytmieliset tiesivät kyllä pelaavansa petturien kanssa, mutta he -olivat liian mahtavaa, hyväntahtoista ja kevytmielistä väkeä. Joku -heistä tosin, rahaa menetettyänsä, virkkoi: "Kuules sinä! Sull'on -silmät joka puolella!" Mutta sitten naurettiin taas ja pelattiin -paukuteltiin edelleen. - -Puhujiksi heistä ei ollut. Puhumisen he jättivät pastorin ja -opettajan huoleksi. Klaus Uhl yksin, hän, joka poikavuosinaan oli -käynyt latinakoulua, tapasi joskus pitää puhetta. Hän nousi seisomaan -ja lausui muutaman sanan tunnettuun leikilliseen tapaansa. Ensinkin -hän pyysi anteeksi, ett'ei emäntä ole tullut näkyviin, vaan on jo -yöpuulla, Älkööthän vieraat siitä olko millänsäkään, vaan pitäkööt -huolta, että kukin vie kourallisen taalereita mukanaan. - -Toiset nauroivat: -- Eihän siitä mitä tule. -- - --- Minulle tässä vallankin olisi voitot tarpeen. Tässähän te popsitte -minun paistiani ja juotte minun viiniäni, ja hyvin teiltä nyt, -niinkuin ainakin, syönti sujuu ja juonti joutuu. Tiedättehän, että -meillä vuotetaan viidettä perillistä. - -Silloin heittäytyivät uhkeat, raskaat vartalot tuolinselkämyksiä -vasten, ja kilvan siinä huudettiin ja nauraa hohoteltiin: "Onhan -sulla maata piisalle asti! Ja taalereita kaapissa kanssa! Ja -vehnä kasvaa, että kahisee... Pane sinä pojat kouluun. Jörn poika -justiin... Laita sinä Jörnistäs maavouti." - -Klaus Uhl nauroi ja kilisti vieraittensa kanssa, August, vanhin -poika, pää punssista pyörällä, nauraa myhähteli typerästi. - -Silloin Heikki, toinen poika, höyryissä hänkin, läksi huoneesta ja -palasi kohta, sylissään pikku Jörn, jonka hän oli käynyt noutamassa -makuulta. Hän nosti nyt pojan korkealle ja sanoi: "Täss'on maavouti, -tässä." Hän tahtoi hauskuuttaa vieraita ja ivata talon nuorinta -poikaa. - -Mutta vieraat nousivat meluten ylös, nauroivat ja huudahtivat: -"Siin'on pulska miehen alku." - -Unestaan temmattu lapsi hieroi pieniä kasvojansa ja katseli -kummastellen ympärilleen. Lyhyeksi leikattu karkea tukka, -pellavankeltainen, törrötti otsalla niin pystyssä, että päälakikin -näkyi. - --- Tuosta pojasta meille vielä maavouti kasvaa! -- huusivat vieraat. --- Eläköön maavouti! - -Hannu, kolmas poika, tuli porstuvasta sisään, tukka pörrössä ja -silmät unen sikkarassa, astui takaapäin isänsä luokse ja sanoi: -"Tulisit äidin luo." - -Uhl ei siitä välittänyt, ja poika mennä laahusti välinpitämättömästi -takaisin. - --- Vieraat ovat oikeassa, -- puhui Klaus Uhl naurusuin ja vilkaisi -viisailla silmillään pöytiin. -- Pojilleni minä voin ostaa kartanon -vaikka joka miehelle, jahka suuriksi kasvavat. Mutta minäpä olen jo -siihen sivistykseenkin ennättänyt kurkistaa ja latinatakin lätkäistä, -ja siksipä minä ymmärrän, että "tieto on voimaa." Ja siksipä -suurkiitos vaan onnentoivotuksista. Ja mitä minuun tulee, niin pikku -Jörnin pitää oleman talonpojan lapsista ensimmäinen, joka muuttaa -maavoudin taloon. Tottahan me, talonpoikainen rahvas, saamme toivoa -ja vaatia, että meitä meikäläinen hallitsee. Ja jos meidän passaa -tätä vaatia, niin en minä ymmärrä, mistä muusta suvusta se maaneuvos -otettaisiin, ellei juuri Uhleista. - -Ovi aukeni jälleen. Hannu tuli taas näkyviin, pysähtyi oven suuhun -ja sanoi kovalla äänellä, joka kuului kesken rähinänkin: "Isä! Äiti -kutsuu sinua luokseen." - --- Ole tuossa vähemmällä, poika!... Tulen, kun joudan! Hänen -nuoruutensa pitää oleman siloinen kuin silkki, ja rahaa ei pidä -häneltä milloinkaan puuttuman. Viisas ja salskea mies hänestä tulee, -eihän se muutoin minun poikani olisikaan. Köykäiseltä kannalta hän -elämänsä ottaa, niinkuin minäkin, eikä pidä hänen huolia tunteman. -Kas niin, nyt juomme maavoudin maljan. Eläköön Jörn Uhl! - --- Eläköön maavouti! - --- Isä! Se muori, jok'on äidin luona, se sanoo, että pitäis pitää -rattaat varalla. - -Syntyi häly. - --- Ettäkö valjaisin! Äläst'! - --- Eikös siell' ole laita hyvin'? - --- Heitetään pelit valtaan sitten. Käyhän kellokin jo kahdettatoista. - --- Lähtään pois! Minä lähden ainakin. - --- Minä kans. - --- Älkäähän nyt! -- virkkoi Klaus Uhl. -- Akkaväki hätäilee. - --- Ei maar. - --- Ei maar. Kyllä nyt lähdetään. - -Vieraat läksivät ulos. Mennessään vielä jotkut puhelivat pelistä, -päivitellen, että se niin kesken oli loppunut. - --- Minä pistäyn vielä ravintolaan. - --- Minä ja. Tiedättekös mitä? Mennäänpäs tästä kapakkaan jalkaisin. -Hevoset tulkoot perässä. - --- On minun vähän mieleni paha, -- virkkoi Klaus Uhl, -- kun en pääse -mukaan. - --- Jos sinä tulet mukaan, ei sieltä sitten ennen aamua kotia tulla. - --- Tule pois! Onhan sulla väkeä talossa. Muuan vieraista astui hänen -luokseen, löi hänelle kättä ja sanoi: -- Älä tule. Pysy sinä emäntäsi -luona. - -Klaus Uhl meni sisähuoneisin vaimonsa luokse ja näki hänen voivan -jotakuinkin hyvin. Sanoivat ne siellä niinkin, ettei tässä lääkäriä -kenties tarvitakaan. Hän palasi jälleen välikköön, astui avonaiselle -ulko-ovelle ja kuunteli siinä. Kaukaa kuului kautta hiljaisen yön, -kuinka naapurit huhuilivat naapurejansa ja toiset vastaili, nauraa -hohottaen. Vielä kerran hän astui välikön perälle ja palasi taas -takaisin. Sitten hän sieppasi lakkinsa vaarnasta. Tuntui, kuin -joku luja mies olisi ottanut häntä hartioista ja työntänyt ulos. -Hän astui pihaan ja läksi muitten jälkeen. Päällystakkia hänellä -ei ulkona milloinkaan ollut. Hänellä oli niin paljo elinvoimaa ja -ruumiinlämpöä, ettei hän sellaista kaivannut. - -Heti senjälkeen astuivat August ja Heikki väentupaan, täysi -punssimalja mukanaan. Yleensä he olivat koko herroja puolestansa, -eläen alituisessa riidassa talon palvelijain ja työväen kanssa. Mutta -tällaisena päivänä he olivat jalomielisen tuttavallisia. - -Isäntärenki, mies harmaissa jo, oli toimittanut viimeiset hevoset -matkaan, ja astui tupaan. Raskaasti hän laskeutui istumaan ja joi -pohjaan lasin, jonka pojat olivat panneet hänen eteensä. Renkipoika -viilteli puukollaan viiruja pöytään ja koetti ottaa pois pieneltä -Fiete Kreyltä vaskirahaa, minkä poika oli vierailta saanut. Fiete -oli nukahtanut pää pöydällä ja piteli rahaa lujasti kourassaan. -Väliin hän virkkoi unissansa: "heitä valtaan, Jörn!" ja veti kätensä -takaisin. - -Toinen piika tuli tupaan. Tuo tavallisesti niin iloinen tytön -hailakka oli nyt hämillään. Suuri naisellinen hätä asui hänen -silmissänsä. "Tirkko!" virkkoi hän isäntärengille, "onko siinä perää, -että hevoset olivat teutuneet tallissa viime yönä?" - -Tirkko nyökäytti päätään. - --- Minkäs minä sille, Jaana! -- puhui hän. -- Kuulin sen omilla -korvillani. Mitä sitten merkinnee, en tiedä. - --- Wieten on ihan suunniltaan, -- jatkoi Jaana. -- Niin on kalpea -kuin kuolema ja väittää vaan, että tänään vielä joku onnettomuus -tapahtuu. Pois minä lähden. En aio enää olla talossa päivääkään, jos -tässä alkaa vetää kieroon. - -Hän tarttui pöydän reunaan ja hervahti istumaan. Tytöllä näet oikein -polvet notkahtelivat. - --- Älä lörpöttele! -- sanoi Heikki. -- Syökäämme ja juokaamme ja -pitäkäämme lystiä; huomenna kuolemme. -- Hän työnsi täyden lasin -tytön eteen, kaatoi sen kumoon ja täytti uudelleen. -- Tule lähemmäs, -Jaana! - --- Suurkiitosta vaan! -- sanoi tyttö. -- Tavallisestihan te ette -minua tunne ensinkään. En välitä teistä enkä teidän punssistanne. - -August kohotti raskasta päätään. "Ei ole väärtti nauraa. Täss'on -isäntä, tässä." - --- Et sin' ole isäntä etkä mikään, -- vastasi Jaana Geerts. -- Tuhma -pässi koko mies. - --- Tuhma pässi, niinkö?... Maltas, kyllä minä sinut... - --- Mitä se Wieten sulle sanoi, Tirkko? Hän on muka nähnyt -kynttilöitä. Onko siinä perää? -- Tyttö katsoa tuijotti arastellen -renkiin. - -Tirkko mursi suuta harmissaan. Hän piti Wietenistä ja olisi -mielellään mennyt naimisiin hänen kanssansa, mutta häntä loukkasi se -ihmisten puhe, että Wieten muka osaa ennustaa onnettomuuksia. - --- Mitä Wieten näki? -- kysäisi Jaana toistamiseen. Häntä hirvitti -nyt jo. Hän tiesi kammonsa kasvavan vieläkin suuremmaksi, mutta hän -ei sittenkään malttanut olla sitä kuulematta. - --- Oli se toisella viikolla, palatessaan tuossa yhdeksän maissa -kylästä, nähnyt vierastuvassa kynttilöitä palamassa. Mutta ei ne -kynttilät olleet pöydällä, niinkuin tavallista, kun siellä kortteja -lyödään, vaan korkeammalla, niinkuin tapaa olla ruumis-arkun -ympärillä. Ja punertava niistä oli lähtenyt valo. Eihän se Wieten -ollut uskaltanut kurkistaa sisään, mutta omat sill' oli ajatukset -siitä asiasta. No nyt sen kuulit. - --- Joutavia loruja! -- sanoi Heikki nyökkyvin päin. - -Ovi aukeni äkkiä. Kirkaisten kavahti Jaana Geerts pystyyn. Semmoinen -arka luonnostaan hän sitten oli kaiken ikänsä, vielä naimisissakin -ollessaan. Ja kun lapset olivat jo suuria, ja hänellä alkoi olla -vanhuuden vaivoja, kun selkää kolotteli, yhä hän vaan aina väitti, -että siitä päivin niitä kivistyksiä on ollut, hamasta siitä hetkestä -silloin yöllä, kun Trina Krey äkkiä oli ilmaantunut väentuvan oveen. -"Niin se oli kuin mikä aave ikään", kertoi Jaana. - --- Tirkko! hevoset valjaisin! Joutuun! Lähde lääkäriä noutamaan! - --- Pois talosta! -- huusi Heikki. -- Pois poikinesi koko talosta! -- -Ja Heikki sysäsi poikaa, niin että tämä heräsi. - --- Ei vaimoa niin köyhää koko maassa, joka olisi niin hyljättynä kuin -teidän äitinne. - -Isäntärenki oli jo pyörähtänyt ulos, Jaana Geerts meni vavisten hänen -jälkeensä. - -Koko talo oli yhtenä hälynä. Kyökissä viritettiin takkavalkea -uudelleen. Isossa välikössä vilkahteli lyhdyn valo kuin mikä suuri -punainen lintu puoleen ja toiseen, ikäänkuin hädissään hurjasti -hakien, mistä pääsisi ulos. Milloin se heittäysi navettapuolen -puuseinää vastaan, milloin hevosiin, niin että ne hätkähtelivät, -milloin tukevia orsia kohti. Vuoroin se taas hulmahteli ylös -korkeitten olkikasain kupeita myöten. Navetoissa elukat levottomina -kytkyeltänsä kalisuttelivat. Liiterin isot ovet lensivät auki, ja -rattaat syöksivät ulos tuiskuiseen yöhön. - -Sairas käänteli päätään puoleen ja toiseen, kuulahteli ja kyseli -miestänsä. - --- Vieraitten ihmisten pitää olla apuna hädässä. Jokohan ne lapset -nukkuvat?... Tupaanko veivät pikku Jörnin? Vai maavouti hänestä -tulee?... Tulkoon hänestä kunnon mies ja raitis mies... Yks kaikki -sitten, oli maavouti tai työmies. - -Hän oli kolme vanhinta poikaansa saanut lahjaksi mieheltään, -tahdotonna: isäänpä ne tulivatkin. Sitten hän oli kymmenen ajastajan -kuluessa yhä enemmän vieraantunut miehestään ja asettunut omalle -kannalleen. Hän oli vähitellen laannut näkemästä elämää ja maailmaa -kookkaan ja suuriäänisen miehensä silmillä. Verkalleen, varotellen, -mutta yhä selvempänä oli hänessä kypsynyt se vakaumus, että hänen oma -maailmansa ja maailmankatsantonsa oli paljoa kauniimpi, kirkkaampi ja -puhtaampi kuin Klaun. Ne neljä henkeä, jotka kerran olivat asuneet -tuolla hiljaisessa talossa aulangon takana, olivat olleet onnellista, -siveätä, ymmärtäväistä väkeä. Nämä sen sijaan, täällä Uhlissa, -kulkevat kaikki kieroon suuntaan. - -Sitä hän ei enää pystynyt estämään. Hän oli päästänyt miehensä -kasvamaan liian lujaksi rinnallansa. Hän ei enää voinut omia kolmea -lastansakaan muuttaa toisellaisiksi. Mutta oikeuksiinsa hän vielä -pääsi kuin pääsikin. Hänelle syntyi vielä kerran lapsi, pieni, hento -poika, ja hiljakseen ja ylpeänä ja onnellisena äiti oli myhähtänyt, -kun mies, lapsen nähtyänsä, pakostakin oli sanonut: "Tuo on -toisenlainen kuin ne entiset: tuo tulee sinuun; Thiessenejä se on." - -Ja hän, mikä tänään päivänvalon näkee, oli oleva Thiessenejä hänkin, -sen tiesi äiti. - -Ja työlästä aina on Thiesseniläisen matka maailman halki. Ne ovat -semmoista merkillisen miettiväistä väkeä. - --- Kolme suurempaa käyttävät kyynärpäitään; kyllä he tiensä -maailmassa löytävät, mutta pienempiä minun käy sääli, jos nyt pitää -kuolla. -- Hädissään hän koetti panna kätensä ristiin ja rukoili, -ett'ei Jumala ottaisi häntä pois, rukoili niin palavasti, että suuria -hikipisaroita helmeili hänen otsallaan. - --- Käskekää Wieten tänne, -- lausui hän sitten. Tyttö tuli aivan -vuoteen ääreen. - --- Wieten! En suinkaan minä tästä hetkeenkään nouse, ja tokkopa -minusta tervettä enää tuleekaan! Pysyisit talossa sinä... ja eiköhän -liene parasta itselleskin, ettes mene miehelle. Älä niistä suurista -pojista murehdi, ei ne sinua kumminkaan tottele. Mutta pidä huolta -pienistä. Sano miehelleni, että minä pyysin sinua tekemään niin, ja -että hän jättäisi ne sinun huostaasi. - -Wieten Penn, jota ne sanoivat Älypääksi Wieteniksi, oli aikoinaan -nähnyt sattuvan jos mitäkin, onnea ja hädänhetkiä, mutta moista -kysymystä ei ollut milloinkaan ennen sattunut. Ei osaa sanoa kenkään --- ei hän itsekään, -- millä äkkinäisellä voimalla hän nyt käänsi -tulevaisuutensa toisaanne. - --- Kyllä minä lapsista huolen pidän, -- sano hän, -- niin totta kuin -minä tässä seison. Siihen saatte luottaa, emäntä. - -Hän astui pois vuoteen luota, meni kyökkiin ja seisoi siellä, -sanaakaan sanomatta ja liikahtamatta, takan ääressä. - -Tirkko tuli sisään ja sanoi suoravaiseen, kuivaan tapaansa: "Mitäs -sinä siinä koko yötä takan ääressä seisot? Pojat istuvat tuolla -etutuvassa; käydäänpäs vähän sinne meidän puolelle." - -Tyttö puisti päätänsä. "Ei meistä kumminkaan yhteen ole, Tirkko -- -virkkoi hän. -- Anna sinä minun kulkea omia teitäni." - -Tirkko astui varpaisillaan ulos ja pyöritteli vielä hetken aikaa -päätänsä. Pian hän kumminkin tyyntyi ja tyytyi, ja vanhaksi pojaksi -hän jäi. - -Kuului pyöräin kolinaa. Lääkäri kulki välikön poikki. Hän tutki ja -ryhtyi toimeen. Vielä kerran hän tuli kyökkiin, tiedustellen, missä -isäntä on. - --- Ravintolassa se on, -- sanoi Trina Krey, -- kortteja lyömässä. -Kahdesti on hänelle sana pantu, mutta ei vaan tule. - -Lääkäri loi silmänsä häneen ja mainitsi moniaan elukan nimen. -Sellaiseksi ei vielä kukaan milloinkaan ollut sanonut tuota kookasta, -ylpeätä ja aina iloista miestä. Lääkäri kirjoitti sitten kolme sanaa -lapulle ja lähetti pienpiian viemään sitä ravintolaan. "Juoskaa -joutuun!" sanoi hän. - -Välikön hämärässä valossa, ottaessaan huivia naulasta, Jaana Geerts -luki lapusta sanan: "operationi." Silloin hän läksi kiitämään, itkien -ja vavisten, ja vilkaisi yhä taakseen, niinkuin mitä menninkäisiä -olisi hänen kintereillään. - - * * * * * - -Aamuyöstä oli kaikki ohitse. - -Rengit hääräilivät kalpeina ja äänettöminä hikikupeisten hevosten -luona. Wieten Penn seisoi, toinen käsi otsallaan, takan ääressä ja -katsoa tuijotti leimuun. Hän ei nähnyt muuta kuin valkeata, silmät -kun olivat kyyneleitä täynnä. Jaana Geerts istui vesirallilla, -huojumatta, heilumatta, pelkäillen Wieteniä ja jok'ainoata pimeää -nurkkaa talossa. Ennen kaikkea häntä pelotti pieni, äänetön emäntä -vainaja. - -Lääkäri oli lausunut Uhlille: "Jos olisi minut tuntiakaan aikaisemmin -tuotu, niin olisin kenties voinut auttaa. Miks'ei minua ennen pantu -hakemaan?" - -Klaus Uhl se oli purrut hammastansa ja parkunut kuin eläin. Nyt hän -vaikeroitsi vainajan vuoteen ääressä ja huusi: "Äiti! Äiti!" - -Vainajasta hän ei ollut enää suuriakaan välittänyt vaimonansa. Hän -sanoi häntä nyt "äidiksi." Se oli lasten tuska, joka hänessä puhkesi -kuuluville tässä ainoassa sanassa. - -Viereisessä huoneessa seisoi Wieten, vasta syntynyt sylissään. - --- Pieni, mutta tanakka tyttö, -- sanoi Trina Krey. -- Ihan äidin -kasvot, näkeehän sen. Ja sellainen on tukkakin tumma kuin äidillä. - --- Eipäs se itke, -- virkkoi Wieten. -- Eihän vaan liene kuollut? - --- Annas tänne! -- Ja Trina Krey otti piskuisen, pyöräytteli sitä -käsissään ja lyödä lapautti sitä pari kertaa kämmenellään. - -Silloin parahti lapsi. - --- Pannaanko se minun sänkyyni? -- kysäisi Wieten. -- Minä lämmitin -huoneeni. Jörn poikakin nukkuu siellä. - -He menivät sinne. Jörn makasi rauhallisesti vuoteessa. Niin makasi -kuin siili, käpertyneenä, pää rinnalla. Kasvoja ei paljoa näkynyt, -mutta pää näkyi ja karhea vaalea tukka. Ja hänen vieressään makasi -Fiete Krey, vaatteet yllään. Hän oli sysännyt peitteen hiukan syrjään -ja loikoi siinä nyt niin mukavasti. - --- Unikeko koko poika! -- virkkoi Trina Krey. -- Tännekös hän nyt -jäikin? - --- Anna pojan olla! -- sanoi Wieten. -- Minä panen pikku tytön tähän -toiseen päähän. - -Niin makasivat lapset tämän yön yhdessä vuoteessa, kaksi pääpuolessa -ja pikku tyttö jalkopäässä. - - - - -TOINEN LUKU. - - -Jürgen oli pienen, karheatukkaisen pojan nimi, ja pikku tytön nimi -oli Elisabet. Niin se pastori oli merkinnyt kastekirjaan. Kastekirja -haastaa yläsaksaa. Mutta ihmiset lasten ympärillä puhuvat kaikki -tyyni alasaksaa. Ja he sanovat poikaa Jörniksi ja tyttöä kehdossa -Elsbeksi. Ja niin he ovat nimeltään vielä tänäkin päivänä, Jörn ja -Elsbe Uhl. - -Talo on Jörn Uhlin silmissä avara ja suuri. Isossa välikössä -seisoessaan tai ladossa kampuroidessaan ei hän perille asti koskaan -näe. Hänen mielestään ei ole millään puolella äärtä ensinkään. -Välikkö on suuri kuin koko maailma. - -Aika-ihmisiä tulee milloin tuosta ovesta, milloin tästä; milloin ne -mitäkin kummallista tekevät ja näpelehtävät, ja aina ne vaan ovat -niin vakavan näköisiä, eikä ne huuda, eikä ne juokse, eikä ne itke. -Merkillistä. Kaikki ne ovat toisellaisia kuin hän. Valkoinen Merkki -vain, jonka kanssa hän kävelee tuossa suunnattomassa avaruudessa, -se yksin on hänen kaltaisensa. Yhdessä he syövät, ja yhdessä he -nukkuvat, ihan vieretysten. Ja välisti, nimittäin lauantaisin, Wieten -pistää heidät suureen pesuammeesen kumpaisenkin, veteen ihan korvia -myöten. - -Kaikki ne ovat toisellaisia, hevoset ja ihmiset ja lehmät. Hän ja -Merkki ne vain ovat ihan yhdenlaisia. - -Luulivat he kerran saaneensa kolmannenkin, joka vetää aivan yhtä -heidän kanssaan. Varsa käveli pihalla emänsä rinnalla. Emähevonen se -oli kyllä noita kummallisia, vakavia olentoja. Se on heille selvänä -heti. Varsalla sitävastoin on maailmankatsanto samallainen kuin -heilläkin. Siltä se tuntui. Mutta kun Merkki meni varsan luo, silloin -varsa potkaisi. Ja se oli potkaus se! Ulvoen he lensivät ladon ovea -vasten kumpikin. Siinä he nyt seisoivat, katselivat säikähtäneinä -varsaa ja haukkuivat. Niin se Jörn sanoi. Hän näet ei milloinkaan -sanonut, että Wieten toruu taas, vaan että Wieten haukkuu taas. Niin -hyviä kumppaleita ja yhtä mieltä he olivat, Merkki ja hän. - -Ei ollut ketään, joka olisi ottanut Jörniä kädestä ja selittänyt -tuon seikan. Wietenillä ei ollut aikaa, muilla ei ollut halua, Ja -hyvä niin. Ja nyt se läksi menemään siihen Robinsonin tapaan: Lähde -liikkeelle ja käy itse itsellesi maata ja vettä ja astioita ja ruokaa! - -Kerran eräänä poutapäivänä oli hänellä ja Merkillä ankara saaliin-ajo -linnahaudassa. Vesirotta siellä uida puikelsi, ja sitä siinä nyt -jahdattiin. Sitten heidät vedettiin haudasta ylös. Wieten antoi -heitä selkään kumpaakin ja pisti sänkyyn ihan vieretysten, ja siinä -he sitten haukkuivat toisiaan. Se oli ollut semmoinen löytöretki, -nähkääs. - -Ei tiennyt kumpainenkaan, mitä kellari on. He luulivat sen olevan -pohjatonta syvyyttä, semmoista, missä on sisiliskoista niin orret -kuin parretkin. Kerran he löivät vetoa, kumpiko ensin pääsee välikön -perälle, ja läksivät jo kiitämään, kun äkkiä maan povesta mörähtää -ankara ääni, ja suuria punajuurikkaita lähtee sieltä sinkoilemaan -oikealle ja vasemmalle. Yksimielisesti nyt, niinkuin ennenkin, -he putosivat rengin päähän. Myöhemmin he sitten istuivat tallin -tikapuilla kumpikin, ulvoivat ja haukkuivat ja kertoivat toisillensa, -mitä kaikkia hirmuja he olivat nähneet. - -Sillä tapaa heille vähitellen selvisi kaikki, mitä ympärillä oli ja -tapahtui. Ja kokemusta siitä karttui koko lailla. - -Mutta eräänä päivänä hänen ja Merkin välit muuttuivat. - -Tähän asti he olivat kumpikin hypänneet kolme, neljä kertaa -päivässä perätupaan, missä pikku tyttö kehdossa makasi tai tuolissa -istui. Tuota pientä olentoa he olivat hyväilleet ja häntää hälle -heiluttaneet, ja olivat sitten taas juosseet ulos, sen enempää -hänestä välittämättä. Mutta kerran, kun Jörn Merkkinsä kera palasi -laitumelta, ja päivä paistaa heloitteli niin kauniisti, seisoi pikku -tyttö ulkona kyökin oven edessä, katsellen ympärillensä suurilla, -arkailevilla silmillään. Ei ole kahden milloinkaan niin kummaksi -käynyt kuin Jörnin ja Merkin nyt. Ettäkö oikein! He ottivat tuon -pienen olennon keskellensä, ja niin sitä mentiin -- tielle, missä -rattaanvuoluissa oli koreata savivettä, ja ruvettiin kouruja -kaivelemaan ja sulkuja rakentelemaan. - -Siitä pitäin oli Merkin merkitys mennyttä kalua. Jörn leikki nyt -päivät umpeen pikku tytön kanssa. Yhä harvemmin oli koira nyt -toverina; yhä useammin se oli leluna vain. - -Pikku tyttö oppi tuntemaan ympäristönsä pikemmin kuin Jörn -aikoinansa. Pojalla oli ollut oppaanansa Merkki, opas epävarma ja -epäluotettava, mutta tytöllä oli veikko oppaanansa. Ja tämähän tiesi -kaikki ja osasi kaikki. Veikko käytti häntä kaikkialla talossa, -vei häntä leivintupaan ja aittaan ja porraslautaa myöten hakaan, -missä vasikat juoksentelevat. Ja kerran sanoi veikko: "Lähtäänpäs -Ringelshörnille." - -Hän otti siskoa kädestä. Merkki juoksi haukkuen edeltä. Niin sitä -mentiin pitkin ajotietä, siihen kohtaan, missä vanha maa aikaa kohota. - --- No nyt ylös! - -Vaivalloista oli mäelle nousu. Eikä olekaan helppo astua ylös jyrkkää -nummirinnettä myöten. Pitää levätä välillä. Silloin johtuu Jörnin -mieleen tällainen ajatus: Merkki tuossa muutoinkin yhä edeltä jouten -juoksee; otanpas ja sidon sen kaularenkaasen purjelangan. Sitä -hänellä oli taskussaan. Antaapas Merkin hinata meidät mäen päälle. Ja -niin sitä noustaan yhä ylemmäs ja ylemmäs. Nyt tulee hiekkakuoppa, -nyt nummea jälleen, nyt kanervia, joista sopii pidellä kiinni. Sitten -levähdetään taas hieman. Vihdoin he ovat mäen harjalla ja ovat juuri -nostamaisillaan kädet pystyyn ja huutamaisillaan hoi-hohoi! Mutta -silloin puskee heihin itätuuli, josta he alhaalla eivät olleet -tienneet mitään. Täällä ylhäällä nummella se temmeltää vapaasti. -Se tarttuu pikku tyttöä, tukkaan ja hameesen ja sysäsee häntä ja -heittää hänet kumoon. Jörn hyppää hänen luokseen, nostaakseen hänet -pystyyn, mutta Merkki käsittää kaikki nurinpuolin. Tyhmä on, raukka. -Merkki meinaa, että nyt kai sitä taas lähdetään takaisin, ja alkaa -juosta rinnettä alas. Silloin sotkeutuu Jörn nuoraan, ja niin sitä -nyt kolmisin mennä mylleröidään rinnettä alas, milloin pää edellä, -milloin jalat, milloin kylki, kunnes lähimmässä hiekkakuopassa ovat -kaikki yhdessä mykkyrässä. Mutta ylhäällä seisoo itätuuli, kumartuu -posket pullollaan laidan yli ja nauraa. - --- Kas niin! -- sanoi Jörn, kun hetken aikaa oli ulvottu. -- Hyvinpäs -kävikin. - -Ylöspäin lähdetään jälleen. Mutta Merkin ei enää tee mieli mukaan. He -kutsuvat häntä; ankarin sanoin he käyvät hänen kunniansa kimppuun; -uhaten asetetaan hänen sielunsa eteen monen päivän nälkä; hiekallakin -häntä heitellään ja multakokkareilla. Hän ymmärtää kaiken tuon, -heiluttaa häntäänsä ja vapisee ja haukkuu surkealla tavalla anteeksi. -Mutta ei vaan uskalla. - --- Heitä valtaan, Elsbe! Se on semmoinen jänishousu. - -He istahtavat ylhäällä nummella kylmään tuuleen ja katselevat -kotvasen avarata, tasaista marskia tuolla alhaalla ja Uhlin talon -rakennuksia jalkainsa juuressa. - --- Kuules, -- sanoo tyttönen, -- miks'ei meill'ole äitiä? Muilla on -kaikilla, meillä ei... Jörn, kuules, mitä äiti tekee? - --- Jaa, että mitenkä? - --- Niin sitä, että mitä se lapsille tekee? - --- Näin se panee, noin tuolla tavalla, ensin tännepäin, sitten -tuonnepäin, käsivarsillaan näet, ja sanoo niin että: "Voi sua -poikaressuu! Voi sua tytön tynkää", ja siihen viisiin. Niin se teki -se suutarinkin muija eilen, kun minä olin käymässä sieltä Heikin -saappaita. - --- Ei äiti sais koskaan kuolla, -- sanoi Elsbe. - --- Ei kuollakaan, mutta kun eivät pidä huolta. - --- Kukas se ei ole pitänyt huolta? - --- Isä ei pitänyt, eikä ne pitäneet muutkaan. Onhan sitä talossa -väkeä enemmänkin silloin, mutta ne söivät vaan, eikä ne muuta -ajatelleetkaan kuin syömistä. - --- Isäkö ja? - --- Isä ja. - --- Oletko varma siitä? - --- Olen. Fiete Krey sanoi. - -Elsbe polkaisee jalkaansa maahan ja on niin kiihkoissaan, ett'ei -tahdo ensimmäinen tavu kieleltä lähteä. - --- T... tiedätkö sen ihan varmaan, Jörn? Niin hirmuisen varmaan kuin -että minä olen tässä? - --- Tiedän. - --- Miks'ei hän sitten pitänyt huolta? - -Jörn hyppää kappaleen matkaa kauemmas nummelle ja sanoo lujaan, -kasvot toisaanne: "Siks'että oli päissään." - -Eivät he ymmärrä vielä kumpikaan koko tuon sanan merkitystä. Mutta -kotona he ovat usein kuulleet veljien sanovan semmoista kuin: -"Päissään oli, senkin retvana", tahi: "Päissäs olit eilen sinäkin." -Se mahtaa olla jotain hirmuista. Eivätkä he siitä enää mitään -puhukaan. Jörn virkkoi viimein: - --- Tiedätkös mitä? Kun Wieten tulee tänä iltana tupaan meidän luo, -niin sanotaanpas yht'aikaa: "Kuules, äiti Älypää!" - --- Niin!... Ja kun Fiete Krey tulee, niin sanotaanpas: "Kuules, isä -Krey!" - -He läksivät nauraen rinnettä alas, töyräältä toiselle, ja pitelivät -kanervista kiinni. - - * * * * * - -Jonkun vuoden perästä alkaa heille uusi elämä iltasin: he saavat -illallisen jälkeen valvoa vielä tunnin, mitäpä kaksikin. Silloin he -istuvat Wietenin huoneessa, neliskolkkaisen pöydän ympärillä. Ja yksi -on heitä joka puolella: yhdellä laidalla istuu Wieten, toisella istuu -Jörn, kolmannella istuu Elsbe. Ja neljännellä laidalla, Jörnin ja -Elsben välissä, istuu Fiete Krey. - -Päiväs-aikaan Fiete Krey ei pääse tulemaan. Hän on silloin -koirarattaineen kiertämässä marskikyliä tuolla kaukana, myöskennellen -harjoja ja luutia, sukia ja vispilöitä. Välistä hän käy koulussakin. -Iltasin hän sentään tulee. - -Hän tulee joka ilta. Talvella hän on hieman viluissaan ja kesällä -hiukan väsynyt; mutta aina hän on hyvällä tuulella, liiatenkin -talvis-aikaan. - -Ja aina se illalla alkaa samalla tavalla. Wieten panee pöydälle -kokonaisen kasan sukkia ja keriä ja paikkauksia, asettaa lampun -keskelle pöytää ja siirtää paikkuut syrjään. Ja sitten ilmestyy Fiete -Kreyn eteen aika leipäviipale, oikein paksulti silavaa päällä. Fiete -käy siihen käsiksi. Jörn se ei ole milloinkaan saattanut unohtaa -tuota nopeata ja lujaa sieppausta, eikä tuota laihaa ja kohmettunutta -pojan kättä, joka väliin ei ollut ihan puhdaskaan. - -Välistä tulee yksi veljeksistä sisään, Hannu tai August. - --- Fiete! Tule kortteja lyömään. Ei ole neljättä miestä. - -Jörn ja Elsbe huutamaan silloin: "Ei, ei!" ja tarttuvat Fieteen -kiinni. - -Silloin astuu Hannu pöydän ääreen ja uhkailee: "Jos et sinä tule -mukaan, niin minä kerron isälle, mitenkä sinua täällä joka ilta -syötellään maha täyteen. Renkituvassa sinun oikea paikkasi olisi." - -Mutta silloin luo Wieten tuiman katseen silmälasiensa yli tuohon -pitkään, tuhmaan, kömpelöön poikaan ja näyttää ovea: "Tiehes sinä! -Tämä on minun valtakuntaani. Ja jos sinä kerrankaan vielä tulet -tänne, niin minä sanon isällesi, missä sinä, senkin nulikka, taas -viimekin yönä rentustelit. Tyhjäntoimittaja sinä olet, ja kaikkein -vähimmin teistä kolmesta sinulle kunnian kukko laulaa." - -Ja välisti Wieten oikein uhaten kätensäkin kohottaa ja virkkaa: "Sen -minä sanon, että tähkäpäitä te vielä vieraan pellolta poimitte, -hengissä pysyäksenne." - -Mutta talon poika se nauraa vain, ja menee sitten tiehensä. Ja nyt on -taas rauha maassa. - --- Kerro nyt, Fiete, matkoistasi! -- sanoi Jörn. - --- Ei, -- sanoi pikku tyttö painavasti. -- Ensin kertoo Wieten, -sitten kerron minä, ja sitten kertoo Fiete. - --- No ann' soittaa sitten! - -Wieten penkoo paikkauksissa, ottaa milloin kerän, milloin toisen, -vetelee lankoja sukan reikiin ja kertoo milloin tarinan, milloin -toisen, tänään tämän: - --- Ennen vanhaan se Schenefeldin emäntä kertoi tämmöisen jutun: Oli -kerran talonpoika, joka oli yhdessä pirun kanssa vuokrannut tilkkusen -maata kahdeksi vuodeksi. Sanoo tuosta sitten piru talonpojalle: -"Muokkaahan sinä maa ja kylvä. Sitten heitetään arpaa, kumpiko ne -maanpäälliset saa ja kumpiko sen, mikä maassa." No arpaa heitettiin. -Piru sai tietysti enimmän silmiä ja sen mukaan hänen piti saada -maanpäälliset. Talonpoikapa otti ja kylvi peltoon pelkkiä punajuuria. -Syksy kun tuli, niin piru sai naatit. - -No äläs huoli! Kuluu vuosi, niin jo he taas arpaa heittävät. Nyt -heittää piru tietysti niin, että hänelle tulee vähimmin silmiä, ja -sen mukaan mikä maassa, se pirulle. Taas se talonpoika ottaa ja -kylvää peltoon pelkkää nisua. Syksy kun tuli, niin pirulle juuret. - -Nyt piru haukkui sen talonpojan pahanpäiväiseksi ja sanoo sitten -viimein: "Huomenissa minä tulen taas, ja sitten ruvetaan kynsisille." - -Tuosta miehelle hätä käteen. - -Mutta emäntä huomasi, että yhähän tuolla ukolla oli käsi -korvallisessa, ja että ylen oli mies murheissaan. Kysyi tuosta jo: -"Mikäs sinulla siinä niskassa?" Mies sanoi, että niin ja niin: -huomenna muka pitää pirun kanssa ruveta kynsisille. Emäntä sanoi: -"Älä ole tietääkseskään! Kyllä minä hänen kanssaan asiat selvitän." - -No äläs huoli!... Emäntä istuu siinä ja vuottelee ja on olevinaan -hyvin äkäinen. - -Piru tulee kuin tuleekin ja sanoo: "Mikäs teitä vaivaa, emäntä -kulta?" "Niin, sanoo se emäntä, katsos nyt, kun otti ja teki -tuommoisen raon minun kauniisen tammipöytääni, se meidän ukko. -Minun, sanoo, pitää ruveta yhden miehen kanssa kynsisille", sanoo. -Ja koetteeksi sitten viiltää tuollaisen raon koko pöydän halki -sakarisormen kynnellä. - -Piru vilkaisi oveen päin. "Missä se teidän ukko on nyt?" kysyy. - -"Jaa, että missäkö on?" sanoo emäntä. "Tuonnehan se läksi pajaan -kynsiänsä hiottamaan." - -Piru ei kuin ovelle hiljakseen hiipas ja sitä tietä pellolle. - -Fiete Krey ja pikku Elsbe istuivat ääneti, tuijottaen Wieteniin. Jörn -ei juttua loppuun kuunnellutkaan. Hän yritti asettaa päällekkäin -kahta villakerää, yritti yhä uudestaan ja oikein huokasi, kun -viimeinkin onnistui. - --- Jos hän olisi tullut, -- virkkoi Elsbe, -- niin kyllä talonpoika -olisi häntä kynsinyt aika lailla. Näin! -- Ja Elsbe vetäisi -kädellään, sormet koukussa, pöydän yli ja irvisti rajusti. - --- Pirulla on aina omat meiningit, -- sanoi Fiete Krey, -- mutta -menninkäiset, ne on hyvää ja ystävällistä väkeä. Ne ovat jo monen -tehneet rikkaaksi. Merkillistä vaan, ett'en minä ole niitä vielä -milloinkaan nähnyt. En yhden ainoatakaan. Olenhan minä jo moniaan -kerran koirineni tullut aulangon poikki ja Wodaninvuoren ohitse. -Välisti olen jättänyt rattaat tielle ja hiipinyt metsään, mutta en -vaan ole mitään nähnyt. - --- Wodaninvuoressa ne asuu, -- sanoi Elsbe. - --- En usko, -- virkkoi Jörn. - --- Sin' et usko mitään. - --- Kerran, -- puhui Fiete Krey, -- oli oikein kuuma päivä. Minä jätin -koirat rattainensa siimekseen lähellä Wodaninvuorta, siihen, missä -tie kääntyy Tunkmooriin. Itse menin metsemmäs ja kävin pitkäkseni -kuivien lehtien päälle lähellä muuatta pähkinäpensasta ja lienen -nukahtanut. Heräsin siitä, että lehdissä rapisee. Minä sain silmät -auki, ja samassa olin näkevinäni, mitenkä kolme, neljä pikkuruista -miestä, hiukan suurempia kuin oravat, mennä puikkii pensaaseen. -Samassa sieltä pensaasta kuuluu, niinkuin huutais ne pienet miehet: -"Unikeko!" Minä vilkaisin ympärilleni ja penkosin ja pöyhötin ne -lehdet ihan pohjaa myöten, mutta ei ollut kultaa, ei rahoja. - -Wieten katseli miettiväisnä kertojaa. Nuo Fiete Kreyn kertomukset -tuovat aina huolta hänelle. Poika on aina käytännöllinen kuin Kreijit -konsanaankin. Ei hän tyydy siihen, että se ja se on pannut pirun -pussiin, tai että se ja se ennen vanhaan on löytänyt kätketyltä -aarteita, vaan _hän_, Fiete Krey, vuottaa vaan, milloin hän itse -sillä tapaa saisi rahoja. Hän loikoo joka pensaan juuressa ja väijyy -joka puun takana: milloin muka hänelle vaan alkais kullat kilahdella. - -Jörn katsahtaa epäilevin silmin keristänsä ja sanoo epäröiden: -"Oravia ne kai olikin; ja äänikin se oli pelkkää hiirten vikinää." - -Ylenkatseellisesti puistaa Fiete Krey päätänsä. - --- Kunpa vaan tietäis, -- sanoi hän, -- miten päästä niitten luokse. - --- Schenefeldin emäntä, -- jatkaa Wieten, -- se, jonka luona minä -nuorra ollessani palvelin, se tiesi kertoa, että jo ne menninkäiset -on muuttaneet muuanne, kapineineen kampsuineen, muijineen mukuloineen. - --- Ohoh! -- sanoi Fiete. -- Minne niin? - --- En minä sitä tarkoin tiedä, mutta sinne ne kai meni, sinne -Vaalermooriin tai Wilstermarschin seutuville; ties, vaikka olisivat -lähteneet Elben toiselle puolelle. Theodor Storm se aina vaan väitti -niiden menneen Dittmarschiin. - --- Aina sinä siitä Theodor Stormista. Mikäs mies se oli? - --- Jaa, että mikäkö? Ylioppilashan tuo sanoi olevansa. Useanlaiseen -hän kävi siellä Schenefeldin puolella, hän ja muuan Müllenhoff. Ne -sitten oli laiskajaakkoja ne! Kylästä kylään vaan kuljeksivat ja -mieluimmin vaan tuommoisia vanhoja tarinoita kuuntelivat. Minä heistä -varsinkin olin pääsemättömissä: tiesivät näet, että meidän emäntä -osasi paljo sellaisia juttuja. Mutta emäntä itse ei heille koskaan -kertonut. Siksipä he aina minun kimppuuni. Aina kun minä illalla -lehmitarhaan menin lypsämään, niin jo he ovat siellä, ja ei muuta -kuin ala tinkiä tarinoita. Puolen kiulullista maitoakin minulta -joivat. - --- No mitä he sanoivat? - --- Johan sen kuulit. Olivat tietävinään kaikki paremmin kuin muut -ihmiset. Jos mikä sananparsi, niin Storm se aina sen osasi toisapäin; -ja jos mikä tarina, niin toiseen viisiin hän sen kertoi. Kehui -aikanansa niistä semmoisista vielä kokonaisen kirjan kirjoittavansa. -Jo minä häntä jo yhdenkin kerran sanoin tyhmeliiniksi ja jo jätin -sinne lehmitarhaan ja läksin kiuluineni pois. - -Fiete Krey katseli häntä tirkistellen. - --- Mitä hän niistä menninkäisistä sanoi? Minne ne joutuivat? - --- Mitäkö sanoi? Mitä se minua liikuttaa? Viis minä siitä. -Schenefeldin emäntä se kertoi näin: - -"Yöllä kerran, sanoi, se Höhnin lautturi kuulee jonkun kutsuvan -häntä. Astuu ulos, mutta eihän siellä ketä. Luuli unta nähneensä ja -panee maata jälleen. Mutta silloin rapsahtaa ulkoa multaa tai hiekkaa -akkunaruutuun. Hän nousee ja lähtee taas ulos. Ja sielläkös koko -mökin edusta vilisee ja kiehuu pientä, harmaata väkeä, ihan rantaan -asti! Muuan pikku mies, pitkäpartainen, sanoo siinä lautturille, että -hänen pitää lähteä viemään heitä Eiderin yli; he eivät enää siedä, -sanoo, kuulla kirkonkelloja ja virrenveisuuta, sanoo; heillä on -meininki siirtyä marskimaille, sanoo. Siellä ei siihen aikaan vielä -ollut kirkkoja. Lautturi päästää lautan irti, ja siihenkös nyt sitä -pientä väkeä, miestä ja muijaa ja lasta, siihen makuuvaatetta ja -keittokalua, kulta- ja hopea-astiata, mullin mallin lautta täpösen -täyteen. Ja semmoista menoa sitä kesti koko pitkoisen yön: kun lautan -sai yli, niin ala viedä toista, ja aina oli lautta täynnä väkeä. -Sai se vihdoin ne viimeisetkin viedyksi, ja kun sitten tuli omalle -puolelle, niin koko sillä toisella rannalla vilkkuu valoja. Pienellä -väellä oli näet lyhty kädessä joka miehellä, ja niin he sitten -läksivät mennä painamaan länttä kohti. Mutta lautturi kun aamulla -astuu lauttansa luo, niin siellä on kiven kupeella monta tuhatta -pientä kulta rahaa. Soutupalkan näet olivat jättäneet menninkäiset." - --- Storm se sanoi silloin, että ne oli koputtane akkunaan, mutta -minä sanon, että hiekkaa ne heittivät. Siitähän meille jankkina. -Minä hänet jätin viimein sinne, missä oli, enkä huolinut, vaikka -huutelikin minun jälkeen. - --- Mitäs hän huusi, Wieten? -- kysyi Elsbe. - --- Kiusoitellakseen vaan minua hän huusi: "Älä sinä tuolleen huoju! -Älä sinä tuolleen huoju!" Mutta sen minä sanon, että kun on maitojuko -hartioilla ja kummassakin päässä raskas peilari maitoa täynnä ja juko -sekä peilarit messinkihelaiset, niin otapas ja kävele siinä sitten -kevein askelin! - --- Missäs se Storm nyt on? -- kysyi Fiete. - --- Missä lienee. Taishan se puhua semmoistakin, että hänestä muka -tulee maavouti! Ja! Ei hänestä ole tullut mit'ikään. - --- Eikös hän sitä kirjaakaan kirjoittanut? - --- Hänkö? Se mies oli niin laiska, että kerrankin koko iltapäivän -loikoi niityllä, ihan pitkosenaan, lypsyajasta toiseen. Eihän sitä -malta olla metsää katselematta, sanoo; se on niin korea ensimmäisissä -kevätlehdissään. Ei häneltä tietenkään ole kirjaa syntynyt, eikä ole -hänestä maakaan voutia tullut. - --- Jörn ei kuuntele ensinkään! -- sanoi pikku Elsbe ja sysäsi -veikkoansa. -- Kuuntele, sinä! - --- Katsopas! -- virkkoi Jörn. Hän oli rakentanut kolmista saksista -ja Wietenin silmälasi-kotelosta sillan ompelukorin laidalta alas -pöydälle. Hän painoi sitä kädellään, merkiksi, että semmoinen siitä -tuli luja, ja katsahti uljaana muihin. - --- Wieten, kuule! Mitä se Storm sanoi meidän Kultahetteestä? Sanoiko -hän samaa kuin sinä vai sanoiko muuta? - --- Johan minä arvasin, -- virkkoi Wieten, katsoen terävästi poikaan. --- Sinä näyt uskovan Stormia enemmän kuin minua. Sinulle pitää aina -olla jotain uutta... Kultahetteestä... siitä en minä siihen aikaa -vielä tiennyt yhtään mitään. Tänne tultuani minä vasta siitä sain -kuulla, kun olin nähnyt sen. - -Fiete Krey nojasi leukansa kättä vastaan ja katsoi suoraan Wieteniä. -Noissa pojan pyöreissä silmissä, jotka tavallisesti katsoivat niin -raskaasti ja julkeasti maailmaa, asui nyt raskas mietintä. Kultahete -oli vähän matkan päässä kylästä, eräässä painanteessa ylämaan -rajalla. Siinä hänen suurten, salaisten toivojensa maa. - --- Wieten, kerro siitä jotain. - --- Minuakos uskot, vai sitä pitkäkoipista? - --- Sinua! -- sanoi Fiete Krey ja löi nyrkkinsä pöytään - --- No kuule sitten. Tällainen oli sen asian laita... Täällä kuuluu -ennen muinoin eläneen muuan upporikas mies, joka kuoli lapsetonna. -Mutta sitä ennen hän oli kerran synkkänä yönä mennyt tuonne -painanteelle ylämaan rinteessä ja oli viskannut kaikki rahansa -hetteesen. Ja nyt käy semmoinen puhe kansassa, että kun hetteesen -sauvan pistää, niin siellä kumahtaa. Toiset sanoo taas, että kun -katselee sinne hetteen pohjalle, niin näkee siellä välistä pienen, -harmaan äijän; se istuu siellä kolmikolkkainen hattu päässä. Niin, -semmoista se on... Kerran läksi kolme miestä yösydännä sinne. -Sanaakaan puhumatta he kaivoivat penkosivat sen hetteen ihan pohjaa -myöten, ja viimein siellä tuli suuri muurikattila vastaan. Nyt miehet -laittoivat aukon yli vipuvärkin semmoisen ja nuorat sitoivat kattilan -korviin ja ala vääntää kattilata ylös. Mutta tuleepa tuossa äkkiä -hirmuisen suuri heinäkuorma, kuusi harmaata hiirtä edessä, menossa -marskille päin. Se mennä suhahtaa heidän ohitsensa ja yhtä vimmattua -vauhtia ylös Ringelshörnin huipulle. Miehet ei kuin hammastaan -purevat, mutta eivät äännä. Kattilata vaan yhä ylemmäs vääntävät ja -jo saavatkin sen ihan maan tasalle. Mutta silloin tulee muuan harmaa -mies, vanhan valkoisen hevosen seljässä, ja ohi ratsastaessaan sanoo -hyvää iltaa. No... miehet ei tuosta millänsäkään eivätkä puhu, ei -niin halaistua sanaa. Mutta harmaa mies se pysäyttää ratsunsa ja -kysyy, tokkohan muka vielä mahtais saada kiinni sen heinäkuorman. -Silloin yksi niistä kolmesta suuttuu ja ottaa ja kiljaisee: "Sinä -senkin pentele! Sinä juupeli!" Mutta kas silloin ei muuta tarvinnut. -Vipuvärkki särkyi siihen paikkaan, kattila pudota rymähti hetteesen -takaisin, ja tiessään oli harmaakin mies. -- - --- Mutta äsken, -- sanoi Elsbe, -- äsken sai Fiete kultaa -noita-akalta, tiedäthän siltä, joka asuu siellä Hoopin kuusistossa. --- Elsbe kopeloi hameessansa, veti esille kiiltävän rahan ja pani sen -pöydälle eteensä. - -Fiete Krey katsoa tuijotti rahaan. Sitten hän! käänsi silmänsä -väkisinkin, niinkuin pahantekijä, jota toinen pitelee niskapäästä ja -vilkaisi Wieteniä silmiin. - -Tämä uhkasi kädellään ja sanoi: "Jos sinä tässä rupeat tyhmyyksiä -tekemään, niin saat sukanvarrella korvilles, ja voileivistä tulee -kerrassaan loppu." - -Fiete katsoa murjotti pöytään eikä hiiskunut mitään. Sitten hän -rupesi näyttämään Elsbelle, mitä hänellä oli taskuissaan. Ja sitten -hänen piti ruveta näyttämään temppujansa. - -Jörn sysäsi syrjään koko leluvarastonsa, rihmat ja rullat, sakset ja -puupalikat ja virkkoi: - --- Annas tulla, Fiete! - --- Temppu! -- huusi Fiete Krey. Hänen nokkelat sormensa näpelehtivät -jotain pöydän alla, mutta pöydällä hyppeli puoleen ja toiseen kaksi -kirjavaa kiveä, jotka hän oli tullessaan löytänyt hiekkahaudasta. - --- Vielä yksi! - --- Temppu! -- huusi Fiete Krey. Hän ojensi molemmat kätensä muitten -nähdä: niissä ei ollut mitään. Sitten hän pisti ne jälleen pöydän -alle, ja äkkiä nousi muuan harmaa elävä, pitkähäntäinen semmoinen, -pöydälle ja mennä hujautti Elsbeä kohti, niin että tyttö rukka oikein -säikähti ja vetäysi taaksepäin. Mutta kun elukka toista kertaa -sujahti ohitse, sieppasi Jörn sen käsiinsä, päästi kovan naurun ja -sanoi: "Tämähän on Elsben vanha nenäliina!" - --- Kas niin! -- virkkoi Wieten. -- Jo niitä nyt riittää temppuja -täksi iltaa. Maata nyt! - -Ja sanaakaan sanomatta menivät lapset nurkkaan, missä vuode seisoi. -Talon lapset alkoivat riisua yltään, ja Fiete sai päästää auki -pikku tytön hameennauhat ja vetää häneltä sukat jalasta. Sitä -tehdessään hänen piti kertoa, mitä kaikkea hänelle tänä päivänä oli -matkalla tapahtunut: oliko se iso koira ollut kartanon pihalla, -oliko hän mistä talosta saanut päivällistä, olivatko marskilla pojat -ärsytelleet hänen koiriansa ja heitelleet häntä itseänsä kivillä. - -Hän kertoi, ääntänsä pidätellen, että tänään ne pojat taas siellä -marskilla olivat häntä hätyytelleet. - --- Miks'et puolias pitänyt? -- kysyi Elsbe. - --- Eihän sitä miten... Ne oli justiin tulleet koulusta, ja yks kaks -ne oli minun ympärilläni. - --- Uhlejako ne olivat? -- kysäisi Jörn. - --- Uhleja tietysti, Uhleja joka mies, Dickhusenista ja Neudeichistä -ja muista senpuolisista kylistä. - --- Etkös päässyt pujahtamaan tiehes? -- kysyi Elsbe. - --- Vetohihna oli sotkeuksissa. Koirat ei päässeet juoksemaan. - --- Mitäs sinä teit? Antoivatko ne selkään sinua? - --- Ei ne oikein uskaltaneet käydä minuun käsiksi; pelkäsivät -koiriani. Ne ois purreet ihan varmaan, jos ken ois minuun kajonnut. -Mutta ei siinä ollut sittenkään lysti olla: kiviä näet alkoi jo -lennellä ympäri korvia. - --- Poika! poika! -- puheli Elsbe. -- Mitäs sinä teit? - --- Ei siinä ollut siekailemista. Pojat! sanoin minä, olettekos te -kuulleet sitä Ukulien ja Krääkkäin juttua? [Tässä on sananleikki, -jota on vaikea saada suomeksi. Uhl alasaksan kielellä on sama kuin -yläsaksan Eule (suomeksi: pöllö, Hämeessä: ukuli); Krey alasaksassa -on sama kuin yläsaksan Krähe (varis, leikillisesti: krääkkä). -Suomentajan muistutus.] - --- Emmähän myö oo! -- sanoivat pojat. - --- Niin, katsokaas, sanoin minä. Istui kerran neljä Krääkkää -saarnipuussa lähellä vanhaa taloa. Eipä aikaakaan, niin Ukuli, joka -siinä talossa asui, näkee heidät päätyovensa kynnykseltä. - -"Hyvää päivää", sanoo. - -"Jumal' antakoon!" vastaavat Krääkät. - -"Oisko teillä aikaa?" sanoo Ukuli. "Aina siitä joku penni -tienestiäkin tulisi." - -"Mik'ei!" sanoo nuo neljä. Ja siihen aikaan olikin lunta paksulti -maassa ja ansiot ylen vähissä. - -"Minulta", sanoo Ukuli, "kuoli kumppali, se vanha Kaapo Kasilainen. -Minä tässä nyt meinaan, että mitähän, jos tulisitte sitä hautaan -viemään. Monastihan se vainaa mulle eläissään haasteli: 'Kuules sinä, -Janne Ukuli', sanoo, 'toimita sinä minut kunnialla hautaan', sanoo. -'Kunniallisesti elettiin, kunniallisesti sitä hautaankin mennään', -sanoo. Osasi haastaa näet, kun oli sivistynyt mies. No niin, sitähän -minä tässä, että kirkkovaatteet teillä on päällä, ja rehellistä väkeä -olette kanssa." - -"Tämähän se oikein hyvin passaa!" sanoivat Krääkät, ja niin sitä -kömmittiin Ukulin pesän suusta sisään. - -Siellä oli pimeänpuolista, siellä pesässä, ja olkikattokin kovin -matalalla. Mutta pian he huomasivat Kaapo Kasilaisen: siinä se -makasi, heiniä allaan, kaikki neljä koipea oikosenaan, eikä -liiku eikä hievahda minnekään. Ukuli kävi pääpuoleen, Krääkät -koikkelehtivat ruumiin ääreen nekin, noin kuve edeltä, niinkuin -oraspellossa, kun tuuli puhaltaa. - -"Jo sitä on yksikin hiiri meidän saaliiksi saanut, Kaapo Kasilainen, -sen tiedätkin", puheli Ukuli. "Aina sitä on hyviä ystäviä oltu, ja -jutkuja meillä on ollut jos jonkinlaisia. Nyt se kaikki on ollutta ja -mennyttä. Voi sua Kaapo itseäskin! Kyllä vainenkin sinun olisi hyvä -mieli ja ihan pystyyn hyppäisit ilosta, jos vielä elossa olisit, ja -minä sanoisin näin: 'Kaapo hoi! Neljä tuhmaa Krääkkää on äärelläsi.'" - -Ja silloin kavahti Kasi pystyyn, ja nyt alkoi semmoinen variksen-ajo, -että...! - - Yksi se sokeana loikki, - Ja toiselta meni koipi poikki, - Ja kolmas se takkiansa parkuu, - Ja neljäs se pääsi karkuun. - --- Ja se olen minä! -- sanoin minä -- Olin näet sillä välin saanut -hihnan selville. -- Hyppäsin rattaille ja -- otapas kiinni! - --- No niin, -- sanoi Wieten, -- mene kotias nyt, Fiete. - -Fiete Krey hiipi silloin kyökin ovesta ulos ja astui tien poikki -isänsä matalan olkikaton alle. - -Vihdoin käy Wietenkin nukkumaan. - -Puolen-yön maissa tai myöhemminkin tulee isä isoine poikineen -huimasta seurasta kotia. - -Lapset ovat jo kauan aikaa maanneet rauhassa. - - - - -KOLMAS LUKU. - - -Aina kuin opettaja Peters loi silmänsä niihin sataan lapseen Sankt -Mariendonnin seurakunnasta, jotka oli hänen hoitoonsa uskottu, ja -jotka tuossa hänen jalkainsa juuressa istuivat pitkissä penkeissä, -tytöt vasemmalla ja pojat oikealla, ja aina kuin talvis-aikaan noin -kolmen maissa alkoi hiukan hämärtää, -- silloin opettaja Peters näki -selvään, että Donnissa asuu kahdenlaatuista väkeä. Olkikatto riippui -kuin väsyneet, raskaat silmäluomet akkunan yli; päivänvaloa pääsi -sisään vinosti ja sitäkin vain niukalti. Tässä hämäräisessä, vinossa -valossa näki lasten joukossa hajallaan hyvin monta pyöreätä, punaista -päätä, tukka niin tulipunainen ja niin paljo punaisia kesäleipiä -kasvoilla, että oikein niistä valoa säteili. Ja vielä heleämmäksi -se valo käy ja yhä kirjavampana välähtelee, kun lasten katseet, -usein epävakaina maahan tuijotettuaan, äkkiä alkavat liikkua ja elää -noissa vilkkaissa ja viisaissa silmissä, niinkuin leikkii kissanpoika -päivänpaisteessa. Ne ovat Kreijien heimoa. - -Mutta pyöreä- ja punapäitten ohella näki siellä täällä poikain ja -tyttöjen joukossa, harvempilukuisina kumminkin, valkoverisiä päitä, -tukka niin vaalea kuin pellolla ruis vähää ennen elonleikkuuta, -kasvot lujapiirteiset, usein hienotkin, silmät kirkkaat, katse -rauhallinen, ylpeä. Kun yksi näistä vaaleaverisistä astuu penkistänsä -ulos, silloin tulee näkyviin kapea, jäntehikäs lapsenvartalo. Ne ovat -Uhlien heimoa. - -Pastori Petrus Momme Lobedanz, joka noin puolitoistasataa vuotta -sitten oli ollut Sankt Mariendonnin seurakunnan kirkkoherrana, näkyy -hänkin tätä seikkaa kummastelleen. Kastekirjan viimeisille lehdille -on hän kirjoittanut seuraavia mietelmiä ja mielipiteitä. - -"Pieniä kyliä, joita ylämaan rinteille on rakennettu, kutsutaan -tavallisesti donn'eiksi. Muutamat näistä kylistä ovat heidän nimensä -saaneet alempana olevain suurten ja varakkaiden marskikyläin jälkeen; -ne perimmäiset, joilla oma kirkkonsa on, kutsutaan katolilaisten -pyhimysten mukaan. Sentähden on tämä kylä Sankt Mariendonn. - -"Kylän oikealla ja vasemmalla puolen kohoaa dyyni [meren luoma -hiekkaranta, suom. muist.] ylöspäin jäykkänä ja eheänä, kanervaa -kasvaen ja saraheinää, mutta kylän kohdalla se on pengottu ja -pehmitetty. Samoin kuin lapset pöyhöttävät hiekkakummun niin, ett'ei -kumpua sillen ole, vaan ainoastaan pelkkä leveä uoma jäljelle -jää, samoin ovat Kreijitkin vuosisatain kuluessa pöyhöttäneet -tämän suunnattoman hiekkavuoren ja sen sydämeen heidän asuntonsa -rakentaneet. Ne ovat yhtä levotonta väkeä. - -"Koska nyt maa, jonka päällä he asuvat, on niin keveätä ja -hiekkaista, että välisti, kun kuivuutta on kauan päälle pitänyt, -koko heidän puutarhansa heidän talonsa seinää vastaan niinkuin -lumituiskulta lennätetään, eivätkä he niin muodoin siitä mitäkään -elatusta saa, ja koska he eivät pysyväisiksi päiväläisiksikään -otollisia ole, sillä heiltä puuttuu sekä tilaisuutta että kestävyyttä -siihen, niin he kylissä kaupustelijoina ympäri kiertelevät. - -"Joka maanantai-aamu, auringon noustessa, minä astun ylös -Ringelshörnille, katselen Sankt Mariendonnia ja katselen Kreijien -lähtöä. Toiset lähtevät, mytyt ja korit heidän hartioillansa, -ylös ylämaan kyliin; selkä kyyryksissä he kulkevat, suureen -sauvaansa nojaten, jonka he hiekkaan iskevät. Toiset lähtevät -koiravaljakoilla alas marskikyliin. Niillä, kuin varakkaampia -ovat, on karheakarvainen, kankealuinen, pieni hevonen rattaiden -edessä, jotka kalisevat ja kolisevat. Lopulla viikkoa he jällensä -lentävät heidän pesiinsä takaisin. Tavarat on myyty, usein on jotain -mukaankin ostettu. Yksi joka oli lähtenyt rihkamata kaupitsemaan, -toi ontuvan hevosen tullessansa. Toinen, jonka rattailla lähtiessä -törrötti sianharjaksia, toi kotia kuormallisen koripajuja; kolmas, -joka oli lähtenyt jokiäyriäisiä pyytämään Watt joelle, oli jostakin -marskikylästä, jonka kautta hän oli palannut, ostanut yhden vanhan -arkun. - -"Kelpo väkeä he ovat. En osaa heistä mitäkään pahaa sanoa. Monenkin -kanssa olimme hyviä ystäviä ja niin edeskinpäin olemme. En osaa -heistä mitäkään pahaa sanoa, sillä kreijiläistä verta virtaa minunkin -suonissani. Mummoni oli niitä Nuttelmanneja. - -"Senkaltainen heistä tosin käy puhe, ett'eivät he kauppamatkoillansa -niin vilpitöntä ja jumalista väkeä olekaan, kuin sunnuntaisin -kotona. Täällä, omassa kylässänsä, he ovat rehellisiä ja raittiita, -jopa he ylvästelevätkin heidän jumalisuudestansa, ahkerasta -kirkossakäymisestänsä ja kerskaten puhuvat, kuinka hartaita he ovat -Jumalan sanan perään. Mutta minä olen yksi heikko mies, ja ei ole -minussa rohkeutta sanomaan kerskaajalle vasten hänen kirkkaita ja -älykkäitä silmiänsä: Tiedätkös, mies, mitä koko tämän puolen kansa -sinusta sanoo? Näin: 'Niin on rehellinen kuin yksi kreijiläinen -sunnuntaisin.' - -"Ihmiset näissä seuduin sanovat, ett'ei donnin kreijnainen ole -vielä milloinkaan ostanut hevosellensa heiniä eikä kauroja, sillä -he syöttävät heidän juhtiansa yksinäisillä paikoin tien varsilla -ja laitumilla, ja itse sillä valin vetelevät päivällis-unia heidän -rattaittensa alla. Ja milloin kreijiläinen Oikeuden eteen manatuksi -tulee, niin se tapahtuu aina toisesta paikkakunnasta, ja aina hän on -altavastaajana, ei koskaan päällekantajana. Mutta koska altavastaaja -minun luokseni tulee kastekirjaa hakemaan, hänen legitimationiansa -varten tuomioistuimen edessä, ja minä tiedustan, mistä hän nyt -syytetty on, niin joka kerta se on tapahtunut päällekantajan -ilkeydestä tai väärin-ymmärryksestä. Ja koska syytetty senjälkeen -ei käräjistä kotia palajakaan, vaan muutamia viikkoja poissa pysyy, -niinkuin olisi maa hänet nielaissut, ja minä kirkon-ovella kysyn -hänen vaimoltansa: 'Anna-Liisa, kussas sinun miehes on?' -- silloin -hän katsoo minuun kirkkain silmin ja sanoo: 'Hampuriin läksi, herra -pastori, ostoksille.' Silloin olen minä taaskin heikko enkä rohkene -sanoa. Mutta koska joku fangeudessa istuu, niin marskilla sanotaan -leikillä 'Hampuriin läksi ostoksille'. - -"Tämä kaikki saattaa minun sydämeni murheelliseksi _et animi -semper aeger sum_. Ja sitä ilkeämmältä se minusta tuntuu, koska -marskilla käy senkaltainen puhe, että minä olisin luvannut olla -koskaan sanomatta kreijiläisille, että he ovat epärehellistä väkeä" -Ja taas sanotaan, että kaikesta siitä, kuin he mukanansa heidän -kauppamatkoiltansa tuovat, minä saan kymmenykset. Ja näin on tämä -sananparsi syntynyt: 'Hypätään yli, sanoi Sankt Marian pastori, kun -poika koulussa rupesi lukemaan seitsemättä käskyä'. - -"Mistä tämä tainkaltainen _animi rectio_ ja mieli? Näissä seuduin -sanotaan sen tulleen siitä, että Kreijiläisissä on mustalaisverta. -Heidän esi-isänsä kuuluu olleen yksi roteva ja pelkäämätön mies -kuin myös suuri öykkäri ja oli itsensä tuttavaksi tehnyt yhden -mustalaistytön kanssa, jonka joukko oli nuotionsa virittänyt -hiekkahautaan aulankokuusistossa Wodanin nummen kupeessa. Ja -kerrotaan, että siinä avioliitossa, kuin nyt seurasi -- eli oliko se -mitäkään avioliittoa ensinkään -- mies ei ollutkaan kasvanut hänen -mustalaispuolisonsa pään tasalle, vaan sai viettää viheliäistä ja -sorrettua elämää. Hänen täytyi asua vaimonsa kanssa vuoren luolassa, -koskapa se nainen ei kärsinyt elää kunnollisessa ihmismajassa. -Sill'aikaa kuin vaimo kortteihin katsoen ja kaupustellen ja kerjäten -vaelsi marskeilla kylästä kylään, piti miehen keittää ruokaa ja -ruokkia vuohia ja kerätä nummen ruohoja talveksi. Eikä hän miestänsä -muuksi kutsunutkaan kuin 'käsikaritsaksensa'; niin kesy oli hänestä -tullut. Tästä eriskummallisesta parista sanotaan Kreijien olevan -alkujansa. - -"Mutta minä väitän: tämä selitys on marskilaisten hulluutta ja Uhlien -parjausta, sillä Uhlit ovat ylönkatsoneet Kreijiläisiä hamasta siitä -asti kuin muistaa taitaan. - -"Minun ajatukseni mukaan on luultavampi, että Kreijit polveutuvat -Wendien kansasta, jonka sanotaan muinaisina aikoina tehneen suuria -sotaretkiä hamaan tähän maahan saakka. Ja tainkaltainen _conclusio_ -on minussa syntynyt tavalla kuin seuraa: ensiksi, että heillä on, -ymmyrjäiset, pyöreät päät ja melkein itsekullakin kierot silmät; -siksi toiseksi, että kylän läntisessä päässä, Wodanin nummen -puolella, Ringelshörnin juurella seisoo kolme taloa erinänsä, -nimittäin koulu, Uhlien kantatila ja Simon Kreyn mökki, joita -yhteisellä nimellä, merkillistä kyllä, Wentorffiksi kutsutaan, -joka silminnähtävästi on yhtäpitävä Wendendorfin kanssa. Vihdoin -ja kolmanneksi, että Wentorffissa, Ringelshörnin kupeella, löytyy -vanhoja maavalleja -- _mea opinione_ skantsausten jäännöksiä -- -joissa Uhlien ja Kreijien lapset vielä tänäkin päivänä keskenänsä -tappeluksia pitävät. - -"Uhleista ei ole sen enempää sanomista kuin että heillä on marskeilla -uljaat kartanot ja tukka niin keltainen kuin rukiin olki, mikä -vaimoissa kyllä usein kauniilta näyttää, ja että he ovat pitkää, -rotevaa ja korskeata kansaa. Vasta äskettäin oli yksi heistä -Meldorfin markkinoilla krouvissa joutunut riitaan, ja siinä oli joku -hänelle sanonut: 'Uhl sinä olet! Uhl sinä olet! Sinähän saat tehdä, -mitä ikinäs tahdot!' Silloin oli hän astunut keskelle lattiata, -lyönyt rintoihinsa ja vastannut, sanoen: 'Uhl minä olenkin, ja siitä -minä kiitän Jumalaa!' - -"Uhlit ylönkatsovat kreijiläisiä eivätkä tervehdi heitä, ei kättä -kohottain eikä hattuakaan nostain. Ainoastaan kerran vuodessa, -laskiaisjuhlina, jolloin kaikki maa surkuteltavan hulluttelemisen -ja ylenpalttisen maljankallistuksen valtaan itsensä jättää, silloin -valjastavat Uhlit hevosensa, pistävät ajoneuvoihinsa olkien väliin -sianliikkiöitä ja voipyttyjä ja niin tulevat heidän puolisojensa -kanssa eli ilman heitä Sankt Mariaan ja mässäävät ja mellastavat -Kreijien kanssa ja Kreijien tykönä, kulkevat käsikynkkää talosta -taloon ja kutsuvat sitä: 'orpanoimiseksi'. Kahdeksaan päivään ei -Sankt Mariassa muuta kuulu kuin huutoa ja lauluja. Ja silloin he ovat -niin ystävällisiä keskenänsä ja niin hyväntahtoisia, että minunkin on -vaikea itseäni heistä kaukana pitää, ja siksi minä olen jonkun kerran -valjaita väljentänyt ja ynnä heidän kanssansa hiukan lystiä pitänyt, -_in finibus pastoralibus_. Mutta seitsemäntenä tahi kahdeksantena -päivänä alkaa hirmuinen tappelus. Ringelshörnillä se viimeinen -kamppailu kamppaillaan. Sieltä vihdoin ne viimeisetkin Uhlit takaisin -marskille lentävät [katso ed. viittaa sanaleikkiin]. Ja silloin -Kreijit jälleen tykökuuluvat Sankt Mariendonniin. - -"Minä en voi Uhleja sietää. Minä pelkään joka kerta kuin joku heistä -pappilaan tulee, ja minun iloni on suuri, ett'ei heistä kovinkaan -moni minun seurakuntani jäseniä ole. Kaikki _pastores_ marskilla -heidän päällensä valittavat. Mutta minä, _quamquam saepe ab his -collegis vexatus_, olen iloinen, kun minä sunnuntaina saarnastuolista -katselen noita pyöreitä punapäitä, tätä kansaa, kuin kauppaa käy -liiatenkin rievuilla ja harjoilla ja luudilla, tätä Kreijien kansaa." - -Sen verran kastekirjassa. Minkälainen pastori Petrus Momme Lobedanz -lienee ollut luonteeltaan, ja millainen hänellä oli arvostelukyky, -siitä ei ole enää mitään tietoa. - - * * * * * - -Harvoin Fiete Krey kouluun saapui. Hänen isällänsä Jasper Kreyllä, -oli aina syitä ja selityksiä varalla. Milloin hän välttämättömästi -oli tarvinnut poikaa milloin ei pojalla ollut saappaita. Niinpä -Fiete melkein vain talvella pääsi kouluun, kun Wieten varhain aamun -pimeässä hyppäsi tien poikki Kreyn taloon ja sanoi: "Niin on taas -paljo lunta, ett'en minä saata lapsia laskea yksin menemään; tulkoon -Fiete tänään heidän kanssaan." Fiete kavahti ylös, pisti päälleen -paikatun takkinsa ja alkoi uunin luona vetää suuria saappaita -jalkaansa, tömistäen ja kolisten. Mutta isä Krey se marmatti: - --- Ei minun passaa tänään päästää poikaa ensinkään. - --- Ei passaa vainen? -- virkkoi Wieten pisteliäästi. -- "Oikeinko -se pakkanen tänään niin kovin puraisi kiinni? No ei auta, täytyyhän -minun sitä sulatella." Hän laski pöydälle ne kolme groshenia, -jotka hänellä oli olleet jo varalla kourassa, ja joista, vanhan -suostumuksen mukaan, poika saa yhden osan ja isä kaksi, ja läksi -Fieten kanssa Uhliin. - -Ja sitten nuo kolme lasta läksivät kahlaamaan lumessa, Fiete Krey -oppaana edellä. Melkein jok'ikisellä askelella hän kääntyi ympärinsä. -Ja sitä hän teki niin usein, että hän tuli kulkeneeksi suuremman -osan matkaa takaperin kuin kasvot edellä: niin paljo oli hänellä -kertomista. - -Siellä ne nyt olivat kaikki, sata lasta, ja vanha opettaja Peters -seisoi pöytänsä takana. Virsi veisattiin ja rukous pidettiin. Ja nyt -oli opetuksen määrä alkaa, Mutta äkkiä syntyi levottomuutta poikain -puolella, siinä, missä monesta Kreijistä läksi vahva, punertava valo. - --- Mitäs teillä siellä? -- kysyi opettaja Peters. - --- Siltä meni pää viistoon. - --- Että mitä? - --- Tönjes Krey Süderdonnista kurottihe katsomaan akkunasta, ja nyt ei -pää enää mene sijoilleen. - --- Johan nyt! - -Siellä se poika istui, pää ihan vinossa, sangen surkean näköisenä, -avasi suunsa, pani sen kiinni jälleen ja avasi taas. - -Tässä täytyy tunnustaa, että äiti oli hänelle eilen illalla kertonut -tunteneensa erään pojan, jolta välistä kieli jäi suusta ulos aivan -kuin jäniskoiralta kuivalla itätuulella; eikä poika saanut sitä -sijoilleen, ennenkuin kävi kourallaan kurkkuunsa kiinni ja lykkäsi -lujasti alaspäin. Tämä eriskummainen poika oli tietysti ollut -kreijiläisiä hänkin. - -Opettaja Peters on niitä miehiä, joista on leikki kaukana. Heti hän -pojan kimppuun. - --- Poika! -- tiuskasee hän. -- Käännä pääsi suoraksi! - -Poika ponnahtaa pystyyn, tuijottaa toisella silmällään akkunaan ja -örisee: "En voi! En voi!" - -Siin' on nyt taas semmoinen kreijiläinen arvoitus. Peters ei osaa -selittää sitä, puistaa päätään ja on ymmällä. - -Silloin hän näkee, että Fiete Krey, jota hän ei vielä ollut -huomannutkaan, seisoo penkissään. -- Kyllä minä! -- sanoo poika. - --- Sinäkö, Fiete? Niin, poikaseni, niin; käyhän koettamaan. - -Fiete astui ulos penkistänsä. Kaikkien silmät olivat kääntyneet -häneen. Harmaan ruskea ja paikattu on hänen takkinsa, "englannin -nahasta" tehty, ja jalassa on hänellä raskaat rasvanahkaiset -saappaat, housunlahkeet varsissa. Hän asettui orpanansa eteen, -niinkuin kävisi pitämään hänelle juhlallista puhetta. Mutta äkkiä hän -kohotti kätensä ja sivalsi hänelle aika korvapuustin, niin että pää -väkisinkin säikähti ja tärähti paikoilleen, ja nyt se oli niin liukas -sarannoillaan, että isäntä tarttui siihen molemmin käsin ja rupesi -parkumaan. Vakavin, raskain askelin palasi Fiete Krey paikalleen. - -Fiete Krey ei ollut koulun tieteissä mikään valo. Elämänkokemukset, -mitä hän kauppamatkoillaan marskilla ja ylämaassa oli koonnut, -olivat karkeakutoista, realistista tavaraa; ne eivät sopineet yhteen -kouluopetuksen kanssa, joka ihanteita harrastaa. Mitä hän iltasin -sai kuulla Älypää Wietenin luona, oli vanhaa, kirjavaa rahvaan -viisautta. Sille ei opettaja Peters suurtakaan arvoa antanut, hän, -joka oli käytännöllinen mies, ja jolla oli hiukan rahojakin korolla. -Sitä paitsi oli tuo perimystietona saatu rahvaanviisaus luonut Fiete -Kreyn sieluun huimasti romanttisen, indiaaninomaisen vivahduksen, -oikean kreijiläisen luonteen. Mutta koska hän kaikkia käytännöllisiä -kokemuksiansa käytti sorretun oikeuden ja uhatun järjestyksen -puolustamiseksi, niin pitivät sekä opettajat sekä oppilaat häntä -arvossa, huolimatta hänen hataroista tiedoistaan ja epäsäännöllisestä -koulunkäynnistään. - -Isommat oppilaat olivat kumarassa taulujensa yli, kulauttelivat niitä -välisti hiljakseen, sopottivat, laskivat ja kirjoittivat. - --- Kolmas osasto! Tehdäänpäs lauseita. Kuka sanoo ensimmäisen lauseen? - -Muuan pikku Krey nousee kankeasti ylös: "Meillä on lehmä." - --- Kuorossa! - -Kaikki lausuvat sen kovalla, laulavalla äänellä, tavuttain. Kenen -kotona ei lehmää ole, sanoo: "ei ole lehmää." - -Ja niin sitä jatketaan. Köyhyys sanoo: "ei ole." Varallisuus sanoo: -"on." - -Jörn Uhl huomasi pian, että hän tuli sanoneeksi "on", eikä -milloinkaan "ei ole!" Rakensi tuossa sitten Pietari Wiekin poika, -Uhleja hänkin, tällaisen lauseen: "Meillä ei ole oritta." Kaikki -toistivat sen, mutta silloin oli Jörn Uhl ainoa koko koulussa -- ja -muita lapsiahan oli koulussa _niin_ paljon -- joka saattoi sanoa, ja -sen hän sanoikin lujaa ja voimallisesti: "Meillä on ori... ja sonni -kans." Tuo jälkilause tuli tosin vaan noin perästä kaalin, mutta -se herätti silti suurta huomiota, varsinkin kun Lorenz Kreyn pikku -tyttö, hänen, jolla on niin paljon lapsia, heti sen jälkeen tekaisi -tällaisen lauseen: "Meillä ei ole jauhoja vakassa." - -Sitten ehdotti Peters, että ruvettaisiin tekemään toisellaisia -lauseita. - --- Me olemme raamatunhistoriassa lukeneet kuningas Davidista. Mikäs -meidän kuninkaan nimi on? - -Silloin nousi jälleen ylös Lorenz Kreyn, sen süderdonnilaisen, pikku -tyttö. Hän ponnahti penkiltään pystyyn suorana kuin kynttilä ja -sanoi: "Meidän kuninkaan nimi on Klaus Uhl." - -Rovastipa ori olikin hirnaissut. Suuret lapset nauroivat, pienet -olivat ymmällä. Mutta ei pannut kukaan vastaankaan. Lause toistettiin -kuorossa, niinkuin entisetkin. - -Opettaja Peters kääntyi ja läksi astumaan osastojen välistä käytävää -yläpäätä kohti. Silloin lapset huusivat: "Maavouti viittaa." Ja Jörn -Uhl seisoi penkissänsä, tuimannäköisenä. - --- Mitäs nyt, Jürgen? - --- Ei minun isäni ole kuningas. - --- Ettäs sanot, -- virkkoi vanhus. - -Lasten mentyä ulos, hän huomasi pienen Elsben, tuon tummatukkaisen -tytöntyngän, jääneen paikalleen istumaan ja nyt katkerasti itkevän, -pää penkin laidassa kiinni. Hän astui tytön luokse ja kysyi: "Mitäs -sinä itket, Elsbe?" Toinen sai vaivoin sanotuksi: "Onpas meidän -isä kuningas." Opettaja myhähti ja kääntyi pois, mutta tuossapa -seisoo Jörn Uhl ja näyttää niin tuikean tuimalta. Ukko tarttui pojan -karheaan ja vaaleaan tukkaan ja kysyi: "Minkäs tähden sinä sitten -sanot, ettei teidän isä ole kuningas?" - --- Sentähden, ett'ei hän toisinaan pysy pystyssä. - --- Mitenkä? Ei pysy pystyssä, niinkö? - --- Niin, sillä hän on toisinaan humalassa. Vanhus puraisi huultaan ja -katsoi säälivästi poikaan. - --- Vai niin! Ja senvuoksi hän ei ole kuningas? Kuules, tuota ei sinun -huoli muille lapsille puhua. Mutta tiedätkös mitä? Pidä sinä huolta -vaan, että itse pysyt aina ahkerana ja raittiina. - - * * * * * - -Jokavuotinen lastenjuhla oli paikkakunnalla suuri päivä, jouluakin -suurempi. Seurakunnan Uhlit ne olivat liiankin kärkkäitä juhlimaan, -eikä ne Kreijitkään olleet ylen hitaita siihen. - -Kuka on ollut mukana noissa lastenjuhlissa Sankt Mariendonnissa? -Olkoon Uhl tai Krey: hän nouskoon ja tunnustakoon, ett'ei hän -missään muualla isänmaassa ole nähnyt ja nauttinut niin kaunista ja -suurenmoista. - -Fiete Krey oli ensiksi pyytänyt Anna Seemannia pariksensa, kun -kylän kautta astutaan kuninkaantanssiin, mutta sittemmin oli -Trina Biesterfeld, Süderdonnista, saanut tietää, että Fiete Krey -saa lastenjuhlaksi hyvän puvun, jonka hänen isänsä oli ostanut -vanhan verosta eräältä talonpojalta. Ja niinpä Trina Biesterfeld -lupasi Fiete Kreylle kolmekymmentä groshenia, jos hän luopuu Anna -Seemannista ja tulee hänen parikseen. Poika suostui, sittenkuin Trina -oli lisännyt vielä hyvän linkkuveitsenkin kaupanpäällisiksi. Sitä -paitsi piti tytön luvata tulla lastenjuhlaan sinisessä vyössä. - -Saatuansa näin omat asiansa järjestetyiksi, pisti Fiete Krey tapansa -mukaan nenänsä muittenkin asioihin ja tahtoi varsinkin hankkia -ystävällensä ja naapurillensa Jörn Uhlille morsiamen. Mutta se -yritys meni myttyyn. Hullusti kävi kummallakin puolen. Väliaikana -hän koulussa puheli pienen, paksun Doran kanssa, lupasi hänelle -"Jürgen Uhlin, sen pulskan pojan" ja viittasi sinnepäin, että kun -asia naksahtaa lukkoon, niin sitten muutama groshen vaivanpalkkioksi -hänelle, Fietelle. Mutta tyttöpä sanoikin panevansa rahat kernaammin -limonaadiin kuin sulhasiin. Ja siinä mielessä hän pysyi, vaikka Fiete -Krey koetti puhua niin sulavasti kuin suinkin. - -Myöhemmin, kahdenkymmenen vanhaksi tultuansa, oli Dora kääntänyt -mittapuunsa ihan toisapäin. Hän kävi kaikilla kotiseutunsa -markkinoilla kaikissa tansseissa, sulhasta katsellen, mutta ei -löytänyt. - -Jörn Uhl pani jyrkästi vastaan hänkin. Ensi kertaa hän nyt kieltäysi -tottelemasta holhojaansa ja sanoi merkillisen päättävästi, ett'ei -hänelle tartte tyttöjä tyrkyttää, osaa hän niiltä kysyä itsekin. - -Ja hän seisoi kolme iltaa perätysten mitä suloisimmassa sateessa -koulutalon räystään alla, vuotellen, milloin pikku Lisbe Junker, -opettaja Petersin tyttärentytär, tulee ulos. Sitä tyttöä hän aikoi -pyytää. - -Kolmantena iltana tyttö tulikin ja juosta piipotti sateessa -räämäsaksan luokse toisella puolen tietä, juoksi niin, että -pellavankeltainen tukka liehui ja lyhyt leninki lepsutti ja siniset -sukkanauhatkin vilkahteli. Takaisin tullessaan tyttö huomasi hänet -ja huusi jo kaukaa: "Mitäs sinä siellä sateessa seisot, Jürgen? Eri -läksyilläkö olit, vai?" - --- En ollut, -- vastasi toinen. -- Sinuahan minä tässä olen -vuotellut. Olis jotain kysyttävää. - -Tyttö hyppäsi hänen luokseen ja asettui lähelle häntä, sadetta -suojaan. Ja niin lähelle Jörniä hän hyyristyi, että oikein piti -pidellä hänen käsivarsistaan ja katsoa häntä silmiin. - -Muuan vieras ajoi maantiellä. Hän huomasi lapset, hiljensi hevostensa -kulun, katseli heitä mieliksensä ja meni sitten menojansa. - --- Mitä sinulla oli kysyttävää? - --- Niin, siitä minä vaan, niistä juhlista. Meillähän on pian ne -juhlat, eikös ole? - --- Entäs sitten? - --- Niin, tuota... Pitäähän sitä olla minullakin tyttö parina, enkä -minä oikein tiedä, tuota... En tiedä, kenet minä ottaisin. Samahan se -on, kenet minä otan. Vai mitä sinä? - --- Sitäkö sinä läksit kysymään? Enpä minä oikein tiedä. Sinä olet -niin pitkä poika... Tiedätkös mitä? Ota sinä Trina Siem, tahi älä -vähienkään... Ota sinä Jaana Uhl! Tahi, ota... mutta ei, se on sulle -liian pieni. - --- Jaa, kuka? - --- Muutoin vaan johtui tuossa mieleen, mutta kyllä se on sinulle -sittenkin liian pikkuinen. - --- Sama se, sano vaan! Mitäs sill'on väliä, oli suuri tai pieni. -Vaikk' ois niin pieni kuin sinä. Ketäs sinä tarkoitat? - --- Enpä minä nyt enää tiedä, -- virkkoi tyttö. - -Sen sanottuaan, hän riuhtaisihe irti Jörnistä ja juoksi pois -sateesen, kääntyi vielä kerran ympärinsä ja kiepsahti silloin, -niinkuin olisi kuka hänet pyöräyttänyt, ja juoksi tiehensä. - -Jörn oli nyt Lisbet Junkeriin pihkaantunut ja pelkäsi jonkun -toisen astuvan hänen tielleen. Eikä sittenkään poika rohjennut -kysyä häneltä; pelkäsi näet tytön rupeavan nauramaan ja sanovan: -"En maar! Luulet vainen minun lähtevän? Enhän minä milloinkaan käy -kuninkaantanssissa." Ja niin meni häneltä otollinen aika käsistä. -Kerran, moniaita päiviä ennen juhlaa, oli hän ja pieni, ujo Dierk -Dierksen yksityistunneilla koulutalossa, ja silloin virkkoi opettaja -Peters: "Kuules, Dierk! Minusta olisi hauska, jos Lisbet ylihuomenna -lähtisi kulkueesen hänkin. Mitähän, jos te kulkisitte vierekkäin?" -Kyllähän se Dierk Dierksen sitten ulkona sai Jörniltä muutaman -niskatalkkunan, mutta eihän asia siitä muuksi muuttunut. - -Jörnillä ei ollut morsianta, ja niinpä hänen täytyi juhlassa kulkea -erään pienen kreijittären rinnalla, jolla oli kesäleipiä kasvot -täynnä, ja joka oli jäänyt parittomaksi hänkin. Isä Uhl, joka astui -kulkueen rinnalla, katsoi pilkallisesti poikaansa; vanhimmat veljet -olivat harmissaan. Jörn kulki huulet supussa, ylpeän näköisenä ja -ääneti. - -Päivä paistoi, ja hiljainen tuuli puhalsi. Pyöreitä, kirkkaita -ja keltaisia valoja välähteli lehmusten tuuheain lehväin läpi, -kisaillen keskenänsä ja ajellen toisiansa maantiellä ja tyttöjen -hajahivuksilla. Ja hiljalleen sateli lehmusten kukkia kulkueen päälle. - -Kuka on ollut mukana näissä lastenjuhlissa Sankt Mariendonnissa? -Olkoon Uhl tai Krey: hän nouskoon ja puhukoon! Kellä siellä tukka -välähti valoisimmin? Vuoroin se tummeni ja vuoroin vaaleni, sitä -myöten kuin valot siihen sattuivat, ja vartalo valkoisissa vaatteissa -oli niin kaunis ja solakka, ja kasvot valkoiset ja punaiset, niinkuin -pisara verta valkoisella lumella. Se oli Lisbet Junker. Kulkueessa -hän astui Jörn Uhlin edellä, kääntyi välisti taaksensa ja naurahteli -hänelle. Ja Jörn sanoi: "Kovinpa paljo sun tukkaasi onkin tarttunut -lehmuksenkukkia." - -Ken on tuo pieni tumma tyttönen, täynnä levottomuutta ja rajua -onnea, hiukkasta liian pieni, hiukkasta liian leveä, hiukkasta liian -huima, hiukkasta liian meluisa? Se on Elsbe Uhl, joka kulkee Fiete -Kreyn edellä, ja katsahtaa välisti hänen puoleensa, naurahtaa ja -nyökäyttää hänelle päätään. Mutta tänään hän ei puhuttele Fiete -Kreytä; hän on talontyttö tänään. Ja Elsben rinnalla astuu hänen -parinansa iso, kankealiikkeinen Harro Heinsen, Uhleja hänkin. Hän on -jo viidennellätoista ja hieman jo halveksiikin lastenjuhlaa ja alkaa -jok'ikisen lauseensa näillä sanoilla: "Jahkas rippikoulu on ohi!" -Ymmärtäväisesti hän haastelee pienen parinsa kanssa. - -Kuka on ollut mukana noissa lastenjuhlissa Sankt Mariendonnissa? -Olkoon Uhl tai Krey: hän nouskoon ja puhukoon! Mitä tietä liikkui -kulkue? Kylän alatietä se liikkui. Maaperä on siinä hyvää -marskimaata, ja kahden puolen kasvaa tuuheita, nuoria lehmuksia, -lyöden latvojansa melkein yhteen. Kuka astui kulkueen etunenässä? -Rumpali ja pillipiipari. Tuttuja jok'ainoalle täällä. Ammatilleen he -ovat savustetun hailin kauppiaita. - -Ken astui kulkueen rinnalla? Se oli opettaja Peters, valkohapsinen. -Pitkä ja laiha ja vakava vanhus. Kuka kulki tien viertä lehmusten -alla? Suuret Uhlit, kasvot punaisina kuin viini ja iloisessa -juhla-asussa. Paljon he kyllä ovat syntiä tehneet vaimojansa ja -lapsiansa ja omaa ruumistansa vastaan, mutta _tämä_ on kumminkin -heidän ansiokseen luettava, eikä niin vähäksikään: itselleen -kun juhlapäivän soivat, sen he soivat lapsilleenkin. Kuka kulki -tienviertä toisella puolen? Kreijit vaimoinensa. Kaikki ylpeinä -lapsistaan. - -Kuka, kulkueen saapuessa perille, seisoi ravintolan edustalla, vanhan -olkikaton alla? Siinä seisoi Ernst Rapp, pitäjän ravintolan isäntä, -ja huuteli kiireissään oveen päin pojallensa, pannen puoleksi saksin -murretta, puoleksi alasaksan -- hän oli muualta muuttanut -- - -"Fritze! Jourus ny'! Lansmannit tulee ja handelsmannit kans! Ann' -raikuu!" Ja ulos hyppäsi lihava, neliskanttinen Fritz Rapp ja puhalsi -torvellansa iloisen marssin. Ja niin astui kulkue juhlataloon, -lapset edellä, sitten Uhlit, sitten Kreijit. - -Ylhäällä, jyväaitassa tallien ylisillä, lapset pitivät iloista -karkeloa, ja tyttöjä pelotti taaskin, sillä jo kaksikymmentä -ajast'aikaa on huhu käynyt semmoinen, että aitan välikatto on kovin -huono, ja että joskus se vielä pudota romahtaa alas. - -Hailisaksat pärisyttävät ja puhaltavat. - - "Juosta polkas'... hei, hei!" - -Pojat polkaisivat raskailla saappaillaan kolmasti parven lattiaan. -Tytöt huutamaan: "Älkää, hyvät ihmiset! Ettekös te kuule, miten se -narskahtelee! Ei saa polkea niin lujaan!" - - "Käsi kaappas... sinne vei!" - --- Kreijithän ne niin polkee. Niill' on hevosenkengät ja raaspiikit -anturoissa. Kengässä kuin hevoset. - -Tytöt nostavat sormensa ja laulavat, tietämättä viattomuudessaan mitä: - - "Jos sä, poika, voisit! - Jos sä, poika, soisit:" - --- Jalka poikasi... hei, hei! - --- Ei! -- sanoivat tytöt. -- Pojat eivät saa polkea noin kovaa, -muuten me lähdetään pois. Lattia murtuu vielä, ja me pudotaan -hevosten niskaan. - --- Kreijithän ne. - --- Me tehdään, niinkuin itse tykätään, -- sanoo Fiete Krey. -- -Uhleista me viis! - --- Jalka polkasi... räiskis!... -- Nurkissa narahtelee. Rappausta -lohkeaa seinistä. - -Lisbet Junker juoksee hädissään koko salin poikki Jörn Uhlin luokse. - --- Jürgen, kuuletko sinä? Lattia romahtaa! - --- Joutavia! -- sanoi toinen mahtavasti. -- Tule tanssimaan. - -Ja kauvan he tanssivat yhdessä eivätkä kuule, eivätkä näe mitään -muuta. Viimein tulee heidän niin palava, että taukoovat. - --- Ei maar! -- sanoo Lisbet Junker. -- Kylläpäs tuli kuuma! -- ja hän -löyhyttelekse valkoisella nenäliinallaan, ja lyhyt, valkoinen leninki -lepahtaa, ja hän nauraa. - --- Tules nyt, niin ostan sinulle jotain juotavaa, -- sanoo Jörn. - -He astuvat käsityksin tungoksen läpi sinne, missä Fritz Rapp seisoo -kaikenlaisten lasien takana. Jörn ostaa lasillisen limonaadia, ja sen -he juovat yhdessä. Lisbet pistää kiitokseksi hänen kouraansa muutamia -minttukaramelleja ja syö itsekin niitä. Ja yhä he nenäliinoillaan -pyyhkivät hehkuvia kasvojansa. Mutta nyt olivat kädet käyneet -niin tahmeisiksi. "Ei maar", sanoo Lisbet, "ei tämä käy laatuun. -Pannaanpas kädet yhteen. Ihanhan ne tarttuu toisiinsa, ja sinä kun -otat minusta kiinni, niin leninki likaantuu." Hän otti nenäliinansa, -pani suunsa suppuun ja tirskautti pikkuruisen ja pyykkäsi ensin -Jörnin kädet, sitten omansa puhtaiksi. Sitten hän näytti vielä, -mitenkä Jörnin tulee pitää nenäliinaa kädessä, kun ottaa hänestä -kiinni. "Ja nyt mennään tanssimaan taas." - -He tanssivat jälleen yhdessä, kunnes Lisbet oli ihan uuvuksissa ja -läähätti paikallaan ja nojasi häneen hiukan. Tämä oli aina ystävyyden -ylimmäinen aste. - -Jörn katseli häntä mielihyvällä ja onnellisena tyyneillä, viisailla -silmillään ja sanoi: "Onko sun hauska tanssia minun kanssani?" - --- On, -- vastasi toinen. -- Enhän minä niitä toisia niin hyvin -tunnekaan. Mutta sinut minä tunnen, sinä kun aina tulet eri läksyille -vaarin luokse. Sinä olet somin ja viisain heistä kaikista. - -Jörn punastui. - --- Sinä se somin olet, -- sanoi hän, -- se on vissi se. - --- Katsos! -- virkkoi Lisbet. -- Näätkös Elsbeä? Hän on niin raju; -minua harmittaa tuo. - --- Niin hän on Harro Heinsenin kanssa. Ei miellytä minua se poika; -siksipä pidän sinusta niin paljon, sinä kun olet aina niin hiljainen -ja siivo. - -Niin karkeloivat lapset, kunnes saliin alkaa tulla nuorisoa, joka -vähitellen tunkee heidät pois. Kello kymmenen maissa, illan pimeässä -jo, lähtevät lapset aitasta. Lisbet on jo mennyt vaarinsa kanssa -kotia. Jörn kääntyy Fiete Kreyn puoleen. - --- Minä lähden kotia. Missä Elsbe? - --- Niin, kysy sitä! -- vastaa Fiete suutuksissaan. -- Jonnekin se on -pujahtanut Harro Heinsenin kanssa. - -He astuvat keilaradan kautta pimeän puutarhan portille saakka ja -huutelevat häntä. Ei kuulu mitään. - -Silloin sanoo Fiete Krey hiljaa, mutta selvällä äänellä: "Elles nyt -heti tule, niin minä sanon kovaa, että sinä olet Harro Heinsenin -kanssa puutarhassa." - -Nyt kuuluu hiipiviä askeleita, ja kohta sen perästä astuu Elsbe -näkyviin. Hän sanoo välinpitämättömästi: "Tekös täällä olettekin? -Minä kuulin ääniä täältäpäin." - --- Niin, tääll' ollaan, ja lähde nyt heti kohta meidän kera kotia. - -Silloin astui Harro Heinsen puitten välistä esiin. - --- Me tullaan sunnuntaina iltapuoleen Ringeshörnille, -- sanoo hän -uhkaillen. -- Ja silloin saavat Kreijit taas selkäänsä, niistä -tän'iltaisista. - -Hän uhkasi vielä lähtiessäänkin ja sanoi: "Pidä sormus tallella!" Hän -katosi taloon. Toiset kolme läksivät astumaan kotia kohti. - --- Vai antoi hän sinulle sormuksen? -- puheli Fiete Krey. Ja lisäsi -sitten sääliväisesti: "Näytähän sitä, typykkä! Onko se hopeaa?" - --- Mitä se sinuun kuuluu? -- sanoi Elsbe ylpeästi. - --- Näytähän sentään, Elsbe! - --- Kultaa se on. Näätkös? - --- Voi sua, tyttö rukkaa! Mokomakin sormus! Ja tää on sitten kultaa -muka! Tiedätkös, minkä verran täll' on hintaa? Ei ole kehumisen -varaa, Viisi groshenia korkeintaan. - --- Äläst'! -- virkkoi Elsbe. -- Maksaa se hyvän joukon enemmän. -Kymmenen markkaa se maksaa. - --- Olipas koko pöllö, se poika! Ottaa ja lahjoittaa sormuksen! Mitä -sinä sormuksella teet? Olis edes lahjoittanut sulle parin kanineja! -Kuules, typykkä, oletkos sinä nähnyt minun kaninpoikiani? Tiedäthän, -niitä siniharmaita? - -Elsbe juoksee hädissään Jörnin viereen. - --- Jörn! Fiete hakee taas riitaa! - - * * * * * - -Koko iltapäivän, lasten tanssiessa, istuivat Uhlit ja Kreijit, -vanhan tavan mukaan, eri huoneissa kumpikin sukukunta. Huoneitten -välillä oli leveä ovi. Uhlit joivat punssia ja lähettivät sitä -toiseenkin huoneesen, ja kun juoma, lasten mentyä kotia, alkoi tehdä -tehtäväänsä, silloin Kreijeistä huimapäisin otti lasinsa, meni -toiseen huoneesen ja istahti Uhlien seuraan. - -Tänä vuonna pani asian alkuun Jochen Krey. Hän tuli, kasvot -tulipunaisina, loi Uhleihin uhkean katseen ja istahti ääneti ja -raskaasti naapurinsa, suuren Klaus Uhlin viereen, lyödä kolauttaen -lasinsa pöytään. - --- Istunmahan tässä vähäsen, -- sanoi hän. - -Uhlit nauramaan, ja jotkut huusivat: "Jo lens' ensimmäinen krääkkä." -Vähitellen tulivat ne muutkin, ja niin siinä sitten istuttiin -rinnakkain ja sikin sokin. - -Kerran vuodessa, juuri tänä yönä, istuvat Uhlit ja Kreijit yhdessä, -sinuttelevat toisiansa ja sanovat "naapur'kullaks" toisiansa, ja -ovat kuin veljeksiä, laulavat yhdessä vanhoja lauluja, jotkut -syleilevätkin toisiansa. Tätä kestää noin kolme, neljä tuntia. - -Mutta sitten nostaa joku Kreijiläisistä melun. Joku heistä alkaa -"naapur'kullalleen" puhua "suunsa puhtaaksi" ja pian ne ovat siinä -kaikki muutkin Kreijit, ja suuta soittaen ja kielet ketterinä -siinä nyt pengotaan ja pöyhötellään Uhlien elot ja olot, niinkuin -seimessä härkä turvallaan tuiskuttelee eteen pantuja olkia puoleen -ja toiseen. Kaikkinainen närä ja naru Uhleja vastaan, mitä vuoden -pitkään on hampaankoloon kasaantunut -- eikä se kasa niin kovin -pieni olekaan, -- se kaivetaan nyt esille. Karkeita siinä tulee -sanoja, tulee hienompiakin; vuoroin puhutaan ylimalkaan, vuoroin -takerrutaan yksityiseen seikkaan. Jok'ainoa Uhl saa nyt kuulla, mitä -hän vuoden kuluessa on pahaa tehnyt. Yhdelle sanotaan, että hänellä -on emäntä sellainen kitupiikki, että yhdestä ainoasta luudasta tai -kaislamatosta tinkii nalkuttaa parisen tuntia. Toiselle näytetään -toteen, ett'ei hän koko vuonna ole tehnyt yhtään järkevää kauppaa, ei -kotonaan, eikä markkinoilla; kolmannelle johdetaan mieleen vanhoja, -hassuja juttuja, niin että toinen on punainen kuin kukko. Ja vihdoin -julistetaan kuolema ja kadotus koko Uhlien roskajoukolle. - --- Ei teille tiloillanne ikinä kunnian kukko laula. Viinaan teiltä -menee maat ja mannut, ja keppi kouraan joka miehelle, niin totta kuin -me ollaan Kreijiläisiä. - -Silloin Uhlit kavahtavat pystyyn, ja ylös ne pyrähtävät Kreijitkin. -Fritz Rapp on jo hyvissä ajoin korjannut lasit ja punssimaljat -turvalliseen paikkaan ja katselee perältä lystiksensä tätä -mellastusta. - -Mutta mitäpäs tuosta? Huomenna iltapuoleen on Kreijeillä taas tämä -edessään: minnes minä saan menemään nää luudat ja vispilät ja suat? -Ja se, joka juhlayönä oli paljonkin suutaan piessyt, se seisoo -nyt jälleen vallan vakavin kasvoin Uhlien avaroissa väliköissä, -kiltisti tarjoillen tavaroitaan kaupaksi. Kyllähän hänelle ensi -alussa muristaan ja nuristaan, mutta toisen kerran hän tulee taas. Ja -vähitellen haihtuu ja hälvenee koko närä. Yksi ja toinen vaan karttaa -kokonaisen vuoden sitä tai tätä taloa, sillä ylen lujasti oli sen -isäntä lyönyt nyrkkinsä pöytään ja vannonut ja vakuuttanut: "Jos vaan -se mies meidän taloon tulee, niin linnanhautaan minä hänet heitän -koirineen päivineen!" - - - - -NELJÄS LUKU. - - -Wieten Penn huusi kovaa pihan poikki: "Lapset pyrkivät taas Thiess -Thiessenin luokse." - -Klaus Uhl istui rattaillaan, kaupunkiin lähdössä, niinkuin hänellä -oli tapana aina iltapuoleen. Hän nauroi ja sanoi: "Menkööt, minne -haluttaa! Jos heidän on hauskempi huiskia raukassa rämeessä kuin -viljavalla marskilla, niin mitäs heitä estelee, Wieten!" - --- Vuottakaa edes sen verran, että laitan teille voileipiä! - -Lapset polkivat jalkaa, polkivat toista. Semmoinen oli heillä kiire. - -Tuli tuosta Wieten leipineen. - --- Fiete! -- sanoi hän, -- tulepas tänne. - -Fiete astui hänen luokseen. Wieten nosti nyrkkinsä pystyyn ja sanoi -hiljemmin: "Muista sinä, ettes puhu pötyä lapsille." -- Sitten hän -pisti voileivät Jörnin taskuun. -- "Sinä olet älykkäin näistä. Kun -tulette perille, niin sano Thiessille heti, että älköön hän ruvetko -hulluttelemaan siellä teidän kanssanne ja lähettäköön teidät taas -hyvissä ajoin kotimatkalle." - --- Jaha! -- sanoi Fiete. -- Ja nyt sitä viimeinkin lähdettiin. - -Hän pisti kaksi sormea suuhunsa ja päästi kimeän vihellyksen, -merkiksi molemmille tytöille, jotka jo astuivat Ringelshörnin -rinnettä ylös. Toinen tytöistä kääntyi taaksensa ja viittasi -kädellään, ja se oli Elsbe Uhl. Mutta toinen kapusi tyyneesti -edelleen, pitäen huolta, ett'ei leninki likaantuisi, ja se oli Lisbet -Junker. - -Hän kävi koulua muitten lasten kanssa, mutta hän pysyttelihe aina -vähän erillään ja puhui yläsaksaa. Fiete Krey ei ollut mielissään -siitä, että hän oli tullut mukaan. "Hän on niin olevinaan", sanoi -Fiete. "Jos minulta pääsee joskus karkeanpuolinen sana, niin heti hän -vinkumaan: 'Ah, Fiete! Mitenkäs sinä nyt tuolla tavalla!' Hän pelkää -aina, ett'ei vaan kädet likaantuis tai tukka takkuloittuis." - -Mutta Jörn piti Lisbetistä ja tahtoi häntä otettavaksi mukaan. Lisbet -oli nuorempi Elsbeä ja joutui myötäänsä hätään ja pulaan. Ja silloin -hän aina korkealla, kimeällä äänellä pyysi Jörniä avuksensa: "Jörn, -tule auttamaan!" Siinäpä se pääsyy lienee ollutkin, miksikä Jörn -hänestä piti. - --- Kas niin, -- sanoi Elsbe, kun pojat olivat saapuneet nummelle. -- -Nyt lähtään. Minnepäin, Fiete? - --- Nenänvartta myöten vaan, -- vastasi Fiete Krey. -- Mennään -tuota puuta kohti. Ja hän osoitti erästä puuta aivan kaukana -taivaanrannassa. - -Sitä eivät lapset osaa käsittää -- ja siinä se Fiete Kreyn suuri -kunnia, -- että vaikka sitä lähdetään noin umpimähkään vaan, ensin -tietöntä nummea myöten, sitten metsän halki, jossa juuri sen -merkkipuun kohdalle tullaan, niin aina sitä osataan Thiess Thiessenin -luokse, joka asuu jossain siellä metsän takana rämeikössä. - -Ett'ei tässä vaan tie veis ihmissyöjäin kynsiin! Tahi kunhan ei vaan -jouduttais ryövärien luolaan; niitähän vielä piileksii siellä metsän -pohjois-osassa!... Fiete Krey se kaupparetkillään kahdestikin sattui -sellaiseen luolaan, ja kerran oli oikein itse se musta Marketta -seissut luolan suulla. Hän oli huomannut Fieten ja vetänyt ilmaan -semmoisen merkin, joka ihan vissiin olisi hänet lumonnut ihan siihen -paikkaan, mutta kaikeksi onneksi tiesi Fiete Krey sen taikasanan, ja -niin hän, väisti vaaran. Kolmasti se pitää sanoa, virkkoi hän, ja -kolmasti hän sen sanoikin. Se oli järeä sana se. - --- Mutta Fiete! -- huusi Lisbet. -- Kuinka sinä tuolla lailla! - -Fiete huitaisi kädellään. "Siitä se muija ihan vimmastui ja alkoi -viskoa minua kivillä. Tulkaas tuonne noin! Siellä ne kivet ovat vielä -tänäkin päivänä." - -Lisbet ei tahtonut tulla mukaan. - --- Tulkaa pois! -- puhui Fiete Krey. -- Tulkaa huoleti. - -Silmät seljällään he astuivat hänen perässään, Lisbet perimmäisenä. - --- En minä tätä kauemmas lähde, -- sanoi hän. Jörn palasi hänen -luoksensa ja veti häntä kädestä mukanaan. "Niinhän sinä, tyllityttö, -piipität, kuin mikä lintu." - --- Min'en huoli sinusta enää ensinkään, -- sanoi tyttö. -- Minä -käännyn kotia. - --- Me tullaan kohta takaisin, -- virkkoi toinen. -- Seiso sinä -sill'aikaa tässä. - -Lisbet istahti hietavallille. Muut menivät kauemmas ja näkivät -todellakin puoleksi nummiruohon peitossa kasan kiviä, jotka olivat -päivänpaisteessa ja tuulessa ja sateessa vaalenneet. - --- Poika! -- sanoi Jörn. -- Oli maar kouraa sillä muijalla, joka -noita kiviä viskeli! - --- Koura kuin kaukalo, -- virkkoi Fiete Krey noin ohimennen. - -Äkkiä huhahtaa tuulenpuuska metsästä päin. - --- Joutukaa! -- huutaa Fiete, ja lapset lähtevät juosta kirpaisemaan -nummen yli ja palajavat läähättäen hiekkavallin luokse, jossa Lisbet -Junker seisoo hädissään, valmiina lähtemään karkuun. He nauravat -kaikki Lisbetiä ja istahtavat vallille hekin. - --- Niin, mitä sitten siitä vanhasta Marketasta? -- kysäisi Elsbe. - --- Jaa, niin! -- puhui Fiete -- Tässä kerran -- on siitä jo -parikin vuotta -- olin harjoja ja pyykkipihtejä kaupan Kudenissa -ja Bokhaltissa, ja ilta alkoi jo hämärtää, kun tulin kotiapäin. -Hiiviskelin siinä sitten hiljaa kuusikon reunaa. Metsään min'en -mennyt, sillä puitten välissä oli pilkkoisen pimeä, ja noin ne vaan -huojuu siellä puitten välissä, pitkät ja kuikelot kuin korennot ja -niin verkalleen kuin pappi, alttarille mennessään. Ja niin minä -sitten tulin sille suurelle hiekkahaudalle, tiedättehän, siellä -lähellä Grossenradea, sinne, missä se kirkherra seisoo... - --- Mikä kumman kirkherra? -- kysyi Elsbe. - --- No... Pitääkös se nyt ensin kertoa? Ennätätte te kuulla sen -toisenkin kerran... No niin: Kudenin kirkherran piti kerran mennä -ehtoollista antamaan eräälle sairaalle Grossenradessa. Hiekkahaudalle -tullessaan, hän äkkiä katsahtaa taaksensa tuolla lailla noin. -Sieltähän näkee kauas hamaan Hampuriin. Sieltä minäkin kerran -selvällä säällä näin, paljoko kello oli Hampurin kirkontornissa. -No niin, kirkherra katsahtaa taaksensa, ja -- arvatkaas, mitä hän -näkee? Hänen talonsa palaa! Ihan ilmitulessa! Ja siell' on hänellä -kotona kirjoja sellaisia, joita ei muualta saa ostaa mistään koko -maailmassa. On näet sellaisia kirjoja, joihin on kirjoitettu salaiset -konstit, miten päästä hirmuisen viisaaksi ja rikkaaksi, ja sellaisia -oli kirkherralla. Ja siinä hän nyt seisoi. Lähteäkö takaisin -kirjoja pelastamaan vai mennäkö sairaalle ehtoollista antamaan? -Sepä se! Kovin ovat kirjat hänelle kalliita, ja niinpä hän kääntyy -kuin kääntyykin takaisin ja pelastaa ne, ja sairas kuolee ilman -ehtoollista. Sen koommin ei kirkherra enää unta silmäänsä saa, ja -pian hän kuoleekin ja joutuu helvettiin. Mutta piru ei hänestä huoli, -vaan asettaa hänet tuohon suureen hiekkakuoppaan. - --- No, äläs huoli! -- jatkoi Fiete Krey. -- Siitä minä astua -laahustan ihan sen haudan ohitse. Ja hirvitti niin. Ensinnäkin -vaakkui kuusen latvasta varis: "Marks! Marks!" Min'en ollut -tietääksenikään. Sitten huusi ukuli, niitä pieniä semmoisia, koivun -oksalta, ja huusi lujaa: "Hyh! hyh!" Mutta minä aattelin: "Ei vaan -sitä tähän jäädä." Ja sitten istui kissa säleaidan veräjällä ja -naukui: "Nau! nau!" Mutta minä aattelin: "Ann' tulla vaan!" Ja siinä -se kirkherra justiin seisookin, siinä hiekkahaudan partaalla. Siinä -hän seisoo ja maata tarpoo. Vasemmalle jalalleen kun astuu, niin -Kudeniin katsoo; oikealle kun käy, niin katsoo Radeen. - -Fiete Krey vilkaisi kuulijoihinsa, vuorotellen jokaiseen. - --- Siitä vanhasta akastahan sinun piti kertoa. - --- Jääköön toiseksi kertaa, -- vastasi Fiete. -- Nyt meidän pitää -totta tosiaankin lähteä eteenpäin, muutoin tullaan liian myöhään -Aulankoon. Mistähän kohti me oikein metsään mennään? Ja metsän kautta -meidän on mentävä! Mistähän sitä oikein...? - -Ja nyt kävi kuin aina ennenkin. Nyt, kun piti mennä metsän sisään, -oli hänen onnistunut saada saatettavansa niin pitkälle, että tytöillä -oli täysi tuska ja hätä, eikä ollut Jörnkään ihan tyyni. Taajassa -ryhmässä nyt astuttiin metsää myöten. Fiete Krey vilhui vaanivin -silmin oikealleen ja vasemmalleen metsän pimentoon, ikäänkuin sieltä -joka hetki olisi pahoja peikkoja tulossa. Elsbe oli tarttunut häntä -käsivarteen ja katsoi hädissään häneen. Lisbet Junker kulki niin -lähellä Elsbeä ja Fiete Kreytä ja vilkuili niin kiivaasti joka -taholle, että myötäänsä astui toisten kantapäille. Perimmäisenä kulki -Jörn Uhl. Hän pyrki ylimalkaan pitämään Fiete Kreyn juttuja pelkkinä -taruina tai ainakin hyvin liioiteltuina, mutta hän ei uskaltanut sitä -sanoa, hän kun tiesi olevansa päätään lyhempi häntä kokemuksessa ja -sanatulvassakin. Halveksimisensa hän kumminkin tahtoi lausua julki -ja virkkoi senvuoksi Lisbetille: "Käy sinä edeltä. Minä astun täällä -takanapäin." Mutta usein hän äkkiä kääntyi ympärinsä, sillä takaapäin -kuului selvään askelia. - -Vihdoin alkoi metsätön ala kuultaa puitten välitse. -- Juoksujalkaa -nyt! -- huusi Fiete. Ja he juoksivat, minkä jaksoivat, puitten -välitse ja saapuivat vihdoin tielle. Alhaalla näkyi Aulanko -rämeikössä, ja silloin he huusivat ja huhusivat, viuhtoen lakeillaan -ja nenäliinoillaan. - -Maavalli kulkee kierrellen kuin mikä kookas käärme peltojen -välitse rämeikköön. Paha on kulkea sitä myöten: tiheässä kasvaa -siinä kanervaa, saraheinää ja vaapukkapensaita. Mutta siksi juuri -he kulkevat sitä myöten alas rämeikköön. Vihdoin, kun jo kovin -hankalaksi käy siinä astuminen, he tekevät huiman hyppäyksen alas -pensastoon, Lisbet Junker Jörn Uhlin avulla, ja lähtevät astumaan -turvekasoja kohti, joita kohoaa leveitten, mustain mutahautain -partaalla. Ja siellä loikoo Thiess Thiessen nurmella, turvekasan -siimeksessä, lakki otsalla, pyssy vieressä. - -Lapset hiipivät varpaillaan lähemmäs ja seisovat hänen ympärillään. - --- Hän on lähtenyt meitä vastaan, -- kuiskaa Elsbe. -- Hän on sitten -pannut pitkäkseen ja nukkunut. Semmoinen unikeko hän on ja tekee -kaikki nurinpäin. - --- Huudetaanpas kaikki yhtaikaa, -- ehdottaa Jörn. -- Kyllä maar mies -säikähtää. Yht' aikaa... nyt! Hoo-oo-hei! - -Niinkuin jänis makuusijaltaan, ei vainenkaan, kankeana ja suorana -kuin sahapölkky ponnahtaa Thiess Thiessen maasta pystyyn. - --- Mitä nyt? -- huutaa hän. - --- Thiess! -- huutaa Elsbekin. -- Älä tuolla lailla tuijota. Onkos -tuo nyt laitaa? - -Silloin Thiess sieppaa pyssynsä ja saa samalla puhelahjankin. -- -Minähän tässä läksin teitä vastaan, mutta annas, kun tässä ihan -korvaani kiljaisee: "Thiess", sanoo, "eihän ne mitä vielä tule! Pistä -pitkäkses", sanoo. -- Miehen naismaiset kasvot loistavat, ja pienet, -kirkkaat silmät vilkkuvat ja välkkyvät. - --- Fiete poika! -- sanoo hän. -- Onpas lystiä, että te tulitte! - --- Onko vene valmis, Thiess? - --- Valmis kuin valettu, -- sanoo toinen, -- ja uhkea onkin astia... -Minustahan piti oikeastaan tulla merimies, nähkääs, lapset! Mutta -minut löi meritauti heti kuin olin noussut rantaäyräälle ja näin -Elben. Läksin sitten Brunsbütteliin ja menin oppiin venemestarille -Klausenille, sille, joka niitä aluksia rakentaa. Ja hyvin olis kaikki -käynytkin, ja minulla olis nyt suuri veistämö, ja rikas mies minä -olisin kanssa, mutta se peiakkaan unitauti! Älä naura, Fiete; tyhmä -olet vielä, poika riepu. Minä ymmärrän vallan hyvin, mitä siinä -prinsessa Ruususen sadussa kertoo: että ne oli maanneet sata vuotta -yhtä kyytiä. Osaan minä sen viisunkin. Ja sitten tuli vielä sekin -seikka, ett'en minä kasvanut ja varttunut vähitellen, vaan yhteen -menoon minua lykkäsi hoikkana ja honkelona kuin pajupuuta: vyötäisiä, -ei vatsaa, kunhan vaan pää pikemmin lakeen kumahtaisi. Hyvin kävi -kaikki, niin kauan kuin taikaa tehtiin takuteltiin; pystyssä olin -ja pirteänä pysyin kanssa. Mutta annas, kun oli ensimmäinen lankku -lyöty! Silloin, Fiete, silloin oli kuin olis se lankku ihan minulle -kimmurrellut ja sanonut näinikään, että: "Pistä pitkäkses, Thiess -Thiessen!" No niin, eihän siitä sitten mitä tullut. Ei vainkaan -tullut _siihen_ aikaan, lapset. On minulla vielä tallella se -Klausenin antama todistuskin. "Siihen katsoen, että kivulloinen -unitauti" j.n.e. Ennenkuin minä pääsin tämän vanhan olkikaton -alle, niin makasin kolmetoistakymmentä tuntia siellä aulangolla -vaapukkapensaissa. - -"Jonkun ajan perästä minä aattelin: jahkas lähden tästä -latinakouluun, minulla kun mieli vaan paloi maailmaa näkemään. -Arvelin näinikään: kun on oppinut mies, niin sille on maailma avoinna -joka haaralle; kun tulet kouluun, niin opit latinaa, ja se on niin -paljo kuin oppia uimaan. No kun kouluun, niin kouluun! Ei sentään -suoraa päätä, vaan ensin eri läksyille kirkherra Friedelin luokse. -Ja hyvin tuo kävikin. Kirkherra tiesi minun luontoni ja sovittikin -tunnit noin kuuden ja kahdeksan väliin aamulla ja neljän ja kuuden -väliin iltasella; siiloin minä näet olin pirteimmilläni. Osaan minä -vieläkin monta latinalaista sanaa." - --- _Adsum!_ sanoi Fiete Krey. -- Se on: "tääll' ollaan." - --- Älä sinä yhtään virnaile, Fiete. Tarkoitat kai etten minä latinaa -muuta osaakaan?... No niin, mutta sitten, kun kouluun tulin! Te ette -tunteneet sitä vanhaa professoria Chalybäusta. Chalybäus on niin -paljo kuin rautainen; huomaatkos, Fiete? Monta monituista kertaa hän -sanoi meille: "Ei teiss' ole elämää ensinkään, teissä Dithmarschin -pojissa." Mutta minusta, kuules Fiete, hän sanoi kerran: "Thiess -Thiessenissä, siinä pojassa on elämää, mutta se on nukuksissa." No -niin, lapset, sanalla sanoen: ei se luistanut: Tieteet muka... Niistä -on maailmassa kovin nurinkurinen käsitys. Luulis, että niissähän -se on semmoinen... mitenkä mä sanoisin... semmoinen tie, että -sitä kun astuu, niin yhä enemmän selkenee. Se on ihan päinvastoin. -Minun mielestäni se oli semmoinen umpisola, niinkuin nyt esimerkiksi -ketunpesä. Sinne menee vongertaa kuin mäyrä, mutta ei tiedä, mistä -pääsee pois ja pääseekö ensinkään. No niin... minä otin takapassit. -"Vähemmällähän pääsee", sanoi kettu, kun jätti takakoipensa rautoihin -ja kampuroi kolmella jalalla tiehensä. Paperi pistettiin minulle -sieltäkin kouraan, ja tallella se on sekin. Mutta eipä siinä -sanottavia seiso. - -"Nyt sitä oltiin taas Aulangossa, ja siellä minä seisoskelin milloin -kyökin-oven suussa, milloin sein'vieruksella päivännousun puolella -ja rakentelin pitkiä matkasuunnitelmia. Maailmaan näet teki mieli. -Mutta isä vainaa oli saanut kyllänsä niistä. Kauluksesta otti minua -ja pisti varstan kouraani ja pani minut meidän vanhan päiväläisen, -Klaus Suhmin, viereen, joka paraikaa oli puida paukuttamassa kauraa, -sitä pitkää semmoista, jota oli kasvanut niillä rämesaroilla. Ja -kun minä vielä myöhemmin taas kerran otin puheeksi ne matkat, niin -nyrkkiä hän pui nenäni alla. Sinne meni ne silloiset reissut, ja -näin se vaan on käynyt. Minä, joka kernaimmin olisin lähtenyt -jalkapatikassa vaeltamaan Venäänmaan halki ja Kiinanmaan poikki -Bangkokiin, minä en ole tätä Aulankoa kauemmas päässyt, enkä ole -nähnyt edes Hampuriakaan, en edes Rendsburgiakaan. Kirjoillahan minä -niitä matkoja olen sittemmin koettanut korvata, minkä verran on -laatuun käynyt. Ostin Stielerin kartaston ja Gruben luonnekuvaukset -ja Gerstäckerin romaanit ja kaikennäköisiä matkakertomuksia. Kaikki -ne matkat, mitkä olin mielessäni suunnitellut, olen piirtänyt -makuutupani kalkkiseinään. Olettehan te nähneet ne, lapset." - --- Älä nyt enää juttele! -- sanoi Elsbe. -- Mieli tekee jo sinne -ketunpesään. - --- Jaa, niin vainenkin. Joutuun, lapset, joutuun! Täss'ei auta -siekaileminen. Trinalla on ateria kaiketikin jo valmiina. Meillä on -tänään silavakukkoa sianpäästä. - -Thiess oli maavallissa löytänyt molemmat ketun pesän aukot, puoleksi -nummen keltaisen hiekan peitossa. - --- Ammupas sinne! -- sanoi Elsbe. - --- Mitäs siitä lähtis, lapsi - --- Sama se, -- virkkoi Elsbe, katsoen tuimasti häneen, -- ammu vaan! - -Valitettavasti täytyi Thiess Thiessenin tehdä, mitä vaan pikku -Elsbe vaati. Kaksikymmentä ajastaikaa sitten hän oli tehnyt kaikki, -mitä hänen sisarensa, Elsben äiti, suinkin oli tahtonut, ja nyt hän -ei pieneltä sisarensa tyttäreltäkään hennonnut kieltää mitään. He -seisoivat nyt siinä kaikki, epäilevin silmin katsoen keltahiekkaiseen -pesän-aukkoon ja laukausta odotellen. Lisbet vetäysi hiukan taammas. -Jörn, joka aina heti huomasi, mitä Lisbet milloinkin teki, kiusotteli -häntä, otti häntä käsistä ja yritti vetämään häntä muitten luokse. - -Silloin Elsbe, hänen aikomustaan torjuakseen, kietoi somalla, -pyytävällä liikkeellä kätensä hänen kaulaansa ja piteli hänestä -kiinni, liikahtamatta paikaltaankaan. Jörn ei tiennyt, miten olla, -kun toinen tuolla tapaa häntä lähenteli. Hän otti neuvotonna hänestä -kiinni ja katseli häntä. - -Monasti ennen, lasten leikkiessä koulupihalla, oli Lisbet kiljaissut, -kun pojat koulupihalla olivat käyneet häneen käsiksi, ja riuhtaissut -itsensä irti. Tällä tavoin hän ei koskaan ollut ottanut Jörnistä -kiinni. - --- Aina kun Thiessin luona ollaan, olet sinä ihan toisellainen, -- -puhui Lisbet ja nyökäytti päätään. -- Kotona sinä olet usein jörö ja -vakava, mutta täällä sinä olet iloinen. Tänään minä pidän sinusta. - -Kovin lujasti piteli häntä tyttö. Jörnin ei tässä tarvinnut panna -läheskään kaikkea voimaansa liikkeelle, mutta ihmetteli hän -sittenkin, mitenkä nuo hennot jäsenet ovat niin lujat, ja kävi ihan -neuvottomaksi, kun toinen niin lähelle häntä tuli. - --- Tästä puolin minä sanon sinua aina tyllitytöksi, -- virkkoi Jörn, -pidellen häntä hellävaraisesti. - --- Miks' niin? - --- Sinulla kun on samanlainen kimeä, piipittävä ääni kuin -tyllilinnulla, tiedäthän sillä, jota kirjoissa sanotaan -rantaraukuksi. Niin sinäkin piipität. - -He pitelivät vielä kiinni toisistaan ja katselivat naurahdellen -toisiansa. Silloin alkoi läheisestä puusta äkkiä kuulua talitiaisen -sirkutusta. Se sirkutti niin kovaa ja hätäisellä äänellä, että -kaikkien silmät kääntyivät sen puoleen. Se istui pienen männyn -ylimmällä oksalla, kallisteli päätään puoleen ja toiseen ja -katseli alas. Ja sitä kohti katsahtaessaan, lapset näkivät jotain -ruskeankellertävää kulonkarvaisessa ruohikossa. Kaksi silmää -hehkui kolmikolkkaisessa päässä, sanomattoman älykkäästi katsellen -ketunpyytäjiä, jotka seisoivat siinä suu auki. Thiess seisoi silmät -siirallaan ja kankeasti pidellen pyssyä loitompana luotaan ja -laukaisi hurjasti hiekka-aukosta sisään. Fiete Krey tarttui kahden -käden harmaasen, rautakantaiseen kenkäänsä, nykäisi sen jalastaan ja -viskasi sen vimmattua vauhtia perään. - --- Peiakas! -- sanoi Thiess. -- Silläpäs oli koko pitkä häntä. - -Elsbe lyö kätensä yhteen. - --- Ettäs sanot! Mutta niin se aina käy, kun me ollaan täällä; sinulta -menee nurin kaikki tyyni. - - * * * * * - -Talo, missä Thiess Thiessen oli elänyt melkein koko ikänsä, ja pää, -jota Thiess Thiessen hartioillaan kantoi, -- ne olivat merkillisesti -yhdenlaisia. Ratkaisematta vaan jäi kaikiksi ajoiksi, mikä niistä -toisensa mukaan oli muodostunut: oliko Thiessen pää monen pitkän -vuoden kuluessa käynyt tuon vanhan, rakkaan talon näköiseksi, vai -oliko talo hieman ottanut haahmoa Thiessistä. - -Thiess Thiessenin talo oli pitkä ja kaita; korkea, tumma olkikatto -roikkui syvälle alas pienten, vilkkuvain akkunain yli; edessä oli -pikkuinen otsikko, rajapiirteille raju. Thiess Thiessenin pää oli -hyvin pitkä ja kaita, ja tuo pitkä, tumma tukka roikkui korvain -yli ja otsan yli kirkkaille, vilkkuville silmille saakka; nenä oli -pieni ja elleihän rajapisteilleen raju, niin ainakin uhkea: hieno, -pyöreävartinen nenä pienissä, näivettyneissä, kuihtuneissa ja -käpertyneissä, naismaisissa kasvoissa. - -Elsa se oli jo yhdenkin kerran sanonut hänelle: "Niin on sun pääsi -justiin kuin talosikin." - --- Mikäpäs sen siitä muuksi muutti! -- oli Thiessin tapa vastata. -- -Yhdessä sitä on jo oltu viidettäkymmentä ajastaikaa, ja yhdessä vaan -aina. - -Lähestyen toisiansa he istuivat pyöreän pöydän ympärillä tuossa -suuressa huoneessa, jonka seinillä oli kaakelikoristeita, ja jossa -nämä samaiset ihmiset kaksikymmentä vuotta myöhemmin viettivät kerran -niin surullisen iloista jouluaattoa. - --- Lapset! -- puhui Thiess Thiessen. -- Astua nummen poikki ja sitten -syödä Dithmarschin silavakukkoa, se on parasta maailmassa se. - -Hän nyökäytti päätään heille ja pani ensimmäisen palasen Elsben -lautaselle. - --- Vai niin? -- sanoi Elsbe. -- Vai on se parasta maailmassa se! -Opettaja Peters tietää sen asian paremmin kuin sinä. "Parasta -maailmassa", sanoo hän, "se on rakkaus." Ja sitä minäkin. - -Thiessiltä jäi kahveli puolitiessä ilmaan. Hän avasi pienet silmänsä, -ja silmäkulmat ne katosivat otsatukan alle. Hän ajatteli: Juuri noin -se sanoi, sun äitisikin. Ei ollut tyttö kuin kahdentoista vanha, niin -jo haasteli rakkaudesta. Kovin kävi hänelle rakkaus kalliiksi... - --- Rakkausko? -- virkkoi hän. -- Kehenkä? - -Ei suinkaan Elsbellä ollut mitään määrättyä tarkoitusta, niin -sanoessaan, mutta, ketterä kuin oli, hän vastasi nyt: "Rakkaus -Jumalaan." - -Nyt oli Thiess Thiessen aseetonna. - --- Niin, niin, -- puheli hän, päätään heilutellen. -- Jos tällä -tapaa rupeat puhumaan, niin pian sulta lappamiset loppuu. Rakkaus -Jumalaan? Mitäs se sinun mielestäsi on? Jospa hän istuisi tässä sun -rinnallasi!... - --- Mitäkö on? -- vastasi Elsbe. -- Meidän pitää rakastaman kaikkea -sitä kuin hyvä on. Sitä se on. - --- Tämä sianpää on hyvää, Elsbe, -- virkkoi toinen. -- Siitä ollaan -yhtä mieltä sun kanssas. -- Hänen silmänsä välähtelivät kuin pienet, -puhtaat, kirkkaat akkunat aamuauringon paisteessa. - --- Jörn! -- sanoi hän sitten, -- sanopas, mitä sinä aattelet tästä. -Fiete Krey ei puhu mitään, sillä hän ei välitä muusta kuin sianpäistä -ja luudista ja vanhoista akoista, jotka viskelevät kiviä. Mutta sinä, -Jörn, sinä olet haaveilija. Haaveilija sinä olet, Jörn; ja vaikkes -sitä oiskaan siinä määrin kuin indialaiset fakiirit, jotka nurkassa -istua kykkivät ja sinnes vatsaansa katselevat, kunnes heille ilmestyy -mitä hassuimpia näkyjä. Puhu, Jörn! - --- Paras maailmassa on työ, -- sanoi Jörn, -- tiedätkös sen? - -Thiess laski kahvelin pöydälle ja loi silmänsä murheellisena maahan. - --- Jürgen Uhl! -- lausui hän. -- Olen minä valmis kuulemaan jos mitä, -mutta en ois moista odottanut. Vai työ?... Mitäs lukee raamatussa, -toisella lehdellä, silloin kuin heidät oli paratiisista ajettu pois? -Kuinka kuuluu se sana, joka noitten ihmisparkain jälkeen iskee, -iskee kuin raesade? Otsas hiessä pitää sinun leipääs syömän! Onko -se siunausta, Jörn, vai kiroustako se on? Vai työ, Jörn? Työ on -kirousta, Jörn. Ja se on sinun mielestäsi se paras maailmassa! En -ole elämäpäivinäni mitään niin hartaasti halunnut kuin että olisin -syntynyt Pesandin saarilla tai Suruacissa Molukkien meressä, siellä, -missä työ on suorastaan kiellettyä. Kiellettyä, Jörn, koskapa siellä -kasvaa liian paljo bananeja! Ja minä kiitän joka päivä Jumalaa siitä, -että minulla on Aulanko, ja että minä siis olen jossain määrin sen -kirouksen ulkopuolella. Heinäaikana vaan ja silloin kuin turpeita -kuivataan, silloin olen mukana minäkin. Ja sinä sanot: työ on parasta -maailmassa. - -Silloin vaikenivat kaikki, hän kun tuolla tapaa rupesi raamatulla -huiskimaan. - -Mutta nyt yltyi Thiess Thiessen liian rohkeaksi ja hyppäsi lujalta -pohjalta hyllyvään maahan. - --- Lapset, -- sanoi hän -- minä luen, niin kauan kuin ajatukset vielä -koossa pysyvät, "Itzehoen Sanomia." Tiedättekös, mitä uutisia minä -niin hartaasti odottelen, joka kerta kuin Peter Siemsen tulee tuolta -kolkan takaa, tempaisee oven auki ja huutaa: "Itzehoen Sanomia"? -Sitä, että työ olis vähennyt. Että työ olis kokonaan lakannut -olemasta! Että me kaikki olisimme kirouksen alta kirvonneet. Ni-in! - --- Vai niin vainen! -- sanoi Jörn ja laski nyrkkinsä pöytään. -- -Tästäpä soluu soma juttu. Ann' tulla vaan! - --- Mitä kaikkea ne ovat jo keksineetkään! Ja jok'ainoa keksintö on -vähentänyt työtä. Kehruukone. Yhä minä vieläkin näen, mitenkä äiti -vainaa koko pitkoisen talvisen päivän istui rukin ääressä. Entäs -puimakone! Sen minä sanon, että maahan me lyötiin puimatanner, minä -ja Klaus Suhm. Ja jos sanon, että Klaus Suhm on eläissään hakannut -maahan kaksikymmentä savitannerta, niin se on vähä. Ja nyt tuli kone; -ei kuin päivä vaan, niin on viljat puitu ja jyvät viskattu! Entäs -ne rautatiet! Entäs ne lennättimet! Ennen vanhaan sitä vonguttiin: -"Missähän ne minun rasvanahkaiseni, Liisa? Panes hevonen valjaisin -Risto!" Ja sen minä nyt teille sanon: Työ vähenee maailmassa. Klaus -Suhm se ennen vanhaan nousi talvis-aikana kello kaksi ja kolmelta jo -koputti minun akkunaani! Mutta nyt? Ihme kuitenkin, ihme ja kumma, -ett'ei se työ vielä paljoa suuremmissa paloissa ole vähennyt eikä jo -kokonaan jäänyt sukupuuttoon. - --- Entäs sitten? -- kysäisi Jörn ja kumartui pöydän yli. -- Annas, -että työtä olisi vähemmän? Mitäs sinä joutessasi tekisit? - --- Kukin tekis, niinkuin tykkäis, -- vastasi Thiess Thiessen. -- -Minusta olis lystiä pitkä uni turvekasan kupeella. - --- Vai olis! -- sanoi Jörn. -- Ja toisista... toisista -- hän pyrki -hiukan takertumaan sanoihinsa, -- toisista olis kai lystiä vetelehtää -päiväkaudet kapakassa. -- Poika puisteli valkeata päätänsä. -- Etkä -sinä yleensä näistä asioista ymmärrä yhtään. Luuletko sinä, että Adam -ja Eva ennen syntiinlankeemusta istuivat ristissä käsin? "Edenissä he -paratiisia viljelivät", niin siinä lukee, ja leikkivät keskenänsä. -Mekin tekisimme työtä ja hauskoja leikkejä löisimme, eikös niin -Lisbet? Mutta monet ihmiset ovat häijyjä ja kehnoja. Ja siksi meidän -kaikkien täytyy käydä koulua ja sitten mennä työhön, kun suureksi -kasvetaan. Ja _sinä_, parasta on kun menet muuttamaan ruskean ruunan -liekaa. Eihän sillä, tuolla kuusien juurella, ole enää mitään -purtavaa. - -Pikku Lisbet ei ymmärtänyt kaikesta tuosta mitään. Keskustelun aikana -hän oli yhtä mittaa sormellaan tökkinyt Jörniä hartioihin. "Katsokaas -hänen silmiänsä", puheli hän. "Niin ne istuu kuin ketut pesänsä -suulla, vaanimassa, ja tukka on hänellä pystyssä kuin mitkä siilin -piikit." Ja hän hypähti nopeasti takaa päin hänen luokseen ja pani -päänsä hänen päänsä viereen. Yhtä vaalea oli heillä kummallakin tukka. - --- Kas niin! -- sanoi Elsbe. -- Olkaa nyt jo vaiti! En minä välitä -teidän pakinoistanne. - -Thiess nyökäytti päätään verkalleen ja virkkoi Fiete Kreylle: - --- Minun tekee aina hyvää, kun te tulette. On, niinkuin kuka kylkeen -sysäis. Käydäänpäs sentään tuo ruuna tuolta vähän alemmas. Mutta -tulkaa ensin katsomaan, missä kaikissa paikoin minä taas näinä viime -viikkoina olen reissaillut. - -Lapset menivät hänen perässään hänen makuutupaansa. Se oli iso, -autionko huone, seinät valkoisiksi rapatut Huonekaluja ei siinä ollut -kuin Thiess Thiessenin vuode, vaatearkku ja kaksi tuolia. Seiniin -oli katon rajaa myöten järeillä sinikynä-viivoilla piirrettynä -viisi maan-osaa ja molemmat pallopuoliskot. Kirjoja oli kasottain -tuoleilla. Täällä se Thiess Thiessen suoritteli laajoja matkojansa ja -koetteli kylliksensä vaellella vierailla mailla. Lyhyessä esitelmässä -hän selitti nyt, kuinka hän tällä viikolla on Livingstonen kanssa -Keski-Afrikassa samoillut ja monasti yönuotion ääressä istunut, -syöden pelkkää kuivattua vuohenlihaa ja niukalti sitäkin. Hän otti -kirjan ja luki heille matkan jännittävimmän kohdan, sen, jolloin tuo -englantilainen lähetyssaarnaaja ja tutkija solmii rauhanliitot sen -hirmuisen ja villin neekerikuninkaan kanssa. Kädet koholla hän heille -luki, juhlallisella äänellä. - -Mutta eihän siitä mitä lähtenyt. Elsben tarkkaavaisuus oli jälleen -tiessään. - --- Jos tässä tällä lailla vitkaillaan ja viivytellään, -- sanoi hän -halveksivasti, -- niin ei tule valmista yhtään mitään. - -Lähdettiin ulos ja siirrettiin ruuna alempaan liekaan. Säleaidan -veräjällä syntyi koko tungos, kaikki kun tahtoivat päästä yht'aikaa -siitä, nuori ruuna myös. Mutta säveä oli hepo eikä tehnyt heille -mitään, ei edes hätkähtänyt, vaikka pieni Lisbet kiljaisi, kun se -tuli häntä liian likelle. - --- Ja nyt venettä katsomaan! - --- Ylen on mulla siro vene, lapset. Se on paras ja suurin, mitä -koskaan on minun käsistäni lähtenyt. - -Vene oli tummanruskeassa rämelammessa, rantaan kytkettynä, niinkuin -olla pitää. Muodolleen se oli kaukaista sukua vasikankaukalon kanssa, -ja haisi jo kymmenen askeleen päähän pieltä, jota oli valettu -jok'ikiseen saumaan. Keskellä venettä kohosi välikannelta masto, ja -sen nenässä liehui keltainen silkkilippu, mummovainajan esiliinasta -leikattu. Etukannella oli neljä tykkiä, jotka kylänseppä oli -juottanut yhteen Mannesmannin putkista, ja joissa kirkkaaksi viilatut -sankkireiät välkkyivät. - -Erinomaista! Kaikki kiittelemään Thiessiä. Nyt hän on, sanottiin, -kerrankin saanut jotain kunnollista aikaan. Jörn lyödä lapautti -hyvillään polviinsa ja olisi heti kohta astunut veneesen. Pieni -Lisbet se vaan loi epäileviä silmäyksiä tuohon, monesta kohden -paikkailtuun, kirjavaan astiaan, heilautti pientä, vaaleatukkaista -päätänsä ja sanoi: "Min'en siihen mene." - -Silloin teki Jörnin mieli taaskin ottaa hänestä kiinni, mutta Lisbet -peräytyi ja pyöritti pyytävästi päätään, niin soman vakavasti, että -Jörn heti luopui aikeestaan. - -Thiess oli jälleen innokkaalla tuulella. Hän ei mielinyt päästää -mainettansa kutistumaan ja sanoi: - --- Ensimmäisen reissun teen minä yksin. - -Hän nousi verkalleen kaukaloonsa ja asettui varotellen istumaan, -oikaisten jalkansa välikannen alle. - -Elsbe oli istahtanut pajunrungolle, joka pisti ulos rannasta veden -yli. Siinä hän rupesi uikuttamaan: "Entäs jos sinä keikahdat, -mitenkäs sitte? Päistikkaa menet veteen etkä saa jalkojasikaan irti." - --- Minäkö? Ettäkö keikahdettais? - --- Kuule Thiess! Ei tule tolkkua! - --- Thiess! Tiedäthän, että sinun käy aina hullusti! - --- Jaa, ettäkö hullusti? Etteikö tolkkua? Tolkku tulee täydelleen. - -Hän kopeloi liivinsä taskusta ja pani kolme mustunutta tulitikkua -eteensä kannelle. - --- Kuule Thiess! Heitä valtaan! Kaikki, mitä sinä tahdot liikkeelle -saada, se istuu kiinni kuin piki ja terva. - --- Anna hänen koettaa! Tervassahan se on jo koko mies. - -Thiess kohottautui hiukan: kuului semmoinen tervantarttuinen -rasaus. Lapset nauramaan. He vilkaisivat toisiinsa, silmää iskien. -Fiete Krey, joka selvimmin näki, miten hassusti tuossa käy, nauroi -kimmurrellen. - --- Thiess! Kumoon sinä menet, niin totta kuin mikä! - -Kahdella varovalla sysäyksellä pääsi Thiess rannasta vesille. -Hän laski airon hiljakseen eteensä ja kurottautui tulitikkuja -ottamaan. Alus alkoi huojuskella, ikäänkuin olisi mielinyt asettua -toisin puolin. Thiess koetti raapaista tulitikkua kanteen, mutta -se ei syttynyt. Silloin hän kohotti toista jalkaansa, saadakseen -tuon uinailevan tulen heräjämään henkiin siitä tavallisesta, -asianmukaisesta kohdasta. Kaukalo heilahti. Tuli leimahti. Tykin -sankkiin nyt palava tikku! Kaukalo heilahti. - --- Lapset! Näin se kävi huhtikuun 5:nä Eckernfördessä. - -Hän yritti siirtyä hiukan syrjemmäs, se kun näytti olevan kovin -tarpeellista. Peiakas! Vielä kerran! Thiess ei pääse paikaltaan; mies -on tervassa kiinni. Kesken peiakkaita keikahtaa vene alassuin, ja -Thiess Thiessen keikahtaa alassuin kanssa. - -Jörn Uhl seisoi polviaan myöten vedessä. Fiete Krey virkkoi: -"Vielähän se pulputtaa." Elsbe sanoi: "Kova lykky kuitenkin!" Lisbet -juoksi itkien tiehensä. Syntyi syvä hiljaisuus. Rämeikkö ja ihmiset -pidättivät henkeänsä. - -Äkkiä alkoi vesi kiehua ja porahdella. Pyöreitä aaltoja levisi veden -pinnalle. Näkyviin tuli jotain limaista, mustaa, niinkuin suuren -mustan kalan selkä. Nelin kontin se kömpii maihin ja sylkee ja ulisee -ja nieleksii ja pärskyy. - -Thiess repäisi silmänsä selkoseljälleen. Hän puistelihe ja polki -maata ja riisui takin ja saappaat. Hämmästyneenä ja säikäyksissään -seisovat lapset hänen ympärillään. Fiete Krey vierittelihe maassa ja -oikein huusi. Lisbet oli juuri pysähtynyt, mutta kääntyi jälleen ja -juoksi kauemmas. - --- No niin! -- virkkoi Thiess ja sylkäisi. -- Tällaista sitä sattuu -kaikkein parhaimmillekin laivoille: luonnollinen kantraus, jossa koko -laivaväki ihmeellisellä tavalla pelastetuksi tulee. Muutoin se oli -ihan uutta rakennuslaatua, Jörn. Tais sentään tulla liian kapea. No -niin, onhan sitä nyt ainakin jotain nähty ja hoksattu ja kokemustakin -saatu. - --- Mitähän sinä mahdoit siellä nähdä? -- kysyi Elsbe. - -Thiess Thiessen katsahti veteen, missä vene kellui kuin mikä -ajelehtiva kilpikonna. - --- Ettäs sanot! -- vastasi hän ja sylkäisi jälleen. -- Siellä on -kamala olla. Ensinnäkin loi silmissä ihan mustaksi, enkä ma tiennyt -yhtään, missäpäin mikin on. Vasta monen mutkan perästä minulle -selvisi, missä yläpuoli on. Aatelkaas sitä paikkaa, että minä sain -taistella kaikkien neljän elementin kanssa. Siinä oli ensinnäkin -tuli ja tulikivi ja piki, sitten vesi ja maa. Ja kutakin sorttia -oli liian paljo. Ja viimeiseksi se ilma, mutta sitä taas oli liian -vähä. Ellei sitä niin ylen niukalti olisi ollut, niin en minä niin -pian olisi takaisin tullutkaan, sillä ette te usko, mitä merkillisiä -kintunkinnerryksiä minä sain siellä tehdä, päästäkseni laivasta irti. - -Sen sanottuaan hän sylkäisi vielä kerran ja meni kotia, vaatteitansa -muuttamaan. - -Hänen kadottuansa kyökin oveen, virkkoi Jörn: "Ihan se on sama, -milloin tänne tulee: aina täällä joku jutku syntyy." - -Sitten hän juoksi Lisbetin perään, otti häntä kädestä ja puheli -hänelle koreasti, kunnes toinen rupesi nauramaan. - -Mutta Lisbet alkoi hätäillä ja tahtoi lähteä kotia. Jörn tuli muitten -luokse ja ilmoitti sen. - --- Niin, niin, -- sanoi Elsbe: -- siinä sitä nyt ollaan taas. Lisbet -hoppuaa aina liian aikaisin kotia. - --- Ja sen minä vaan sanon, -- virkkoi Fiete, -- ei sitä maksa ottaa -mukaan. Liiaksi hän on pieni ja liiaksi semmoinen hempuntemppu. -Sinähän häntä aina tahdot mukaan. - -Paneteltu asettui Jörnin viereen, itkeä tihustellen. - --- Minä lähden hänen kanssaan kotia, -- sanoi Jörn. -- Nyt heti. -Tehkää te toiset, miten tahdotte. - -Muutkin tahtoivat kernaammin lähteä kaikki yhdessä. He odottelivat, -kunnes Thiess oli tullut takaisin. Hän saattoi heidät metsän halki -nummen laitaan, Ja siellä hän, kädellä silmiään varjostellen, katseli -heidän jälkeensä, kunnes illan aurinko, joka heikosti paistoi usman -ja pilvien päällitse, alkoi häikäistä hänen silmiänsä. - -Lapset eivät enää kääntyneet häntä katsomaan. He astuivat kiireesti -ja ääneti nummen poikki Ringelshörniä kohti. - - - - -VIIDES LUKU. - - -Klaus Uhl oli aina puhunut naapureilleen siitä, että nuorin poika -pannaan opin teille. - --- Jörnistä tulee oppinut mies, -- sanoi hän, -- sehän on selvä se. - -Ja kun hän, hienossa hieverissä hyvällä tuulella ollessaan, rupesi -kerskailemaan, silloin heräsi hänessä jälleen entinen uhkea ajatus. - --- Maavouti siitä pojasta tulee! -- puheli hän. - -Silloin nauroivat pöytäkumppalit, talonpojat ja kauppamiehet, ja -sanoivat: "Semmoinen hänestä tulee mies kuin Syltin maavouti Lornsen, -semmoinen justiin! Ja nyt ryypätään: eläköön Jörn Uhl, maavouti!" - -Näin sitä oli puhuttu myötäänsä ja myötäänsä, ja se oli käynyt -Klaus Uhlille kunnian asiaksi. Mutta vaikka hän kaupungissa -välisti kohtasi olutpöydän ääressä latinakoulun opettajia, ei hän -heiltä kumminkaan mitään tiedustellut eikä neuvoa kysynyt. Hän -oli epävarma sisimmissään. Hän pelkäsi saavansa kuulla, että ken -opinteille aikoo, sillä pitää olla hyvä pää, ja että pojan pitäisi -jo pääsiäiseltä lähteä kouluun, ja että siinä on senkin seitsemän -mutkaa ja metkua. Hän ei olisi tahtonut mitään häirityksiä mukavaan -eloonsa ja oloonsa. Sattumoisin vaan ja ohimennen hän kerran mainitsi -tuosta asiasta opettaja Petersille, oikein talonpoikamaisella -välinpitämättömyydellä. Ja kun toinen lupasi antaa pojalle hiukan -yksityistä opetusta, valmistaakseen häntä kymnaasiin, silloin Klaus -Uhl suostui ja oli mielissään, ettei siinä toistaiseksi sen enempää -tarvitse juosta eikä puuhata. - -Niinpä sitten istui Jörn vanhan opettaja Petersin vieressä sohvassa, -ja hänen tukkansa oli vaalea, lyhyeksi leikattu ja seista törrötti -pystyssä. Ja hänen silmänsä olivat syvällä päässä ja katselivat kuin -ketut luolistaan englantilaiseen kirjaan, imien siitä viisautta -itseensä. Opettaja Peters oli näet sitä mieltä, että englanninkielen -taito on kaiken viisauden ja kunnian ja maineen ensimmäinen kynnys. -Välistä, kun aikaa oli liiemmälti, luettiin hiukan latinaakin, mutta -pian he jättivät sen kokonaan syrjään. - -Oli kaunis kesäpäivä. Valkoinen kyläntie ojentelihe äänetönnä ja -helakkana viheriäin puitten välissä. Lehmukset talon viereisen tien -varrella loivat varjoansa akkunoihin. Tummanpunainen, salaperäinen -valo vallitsi tuvassa. - --- Jürgen! -- sanoi vanhus. -- Jahkas minä pistäyn pyörähdän -katsomassa, mitä mehiläiset tekevät. Käännä sinä hiljalleen -eteenpäin. Minä tulen kohta takaisin. - -Jörn käänsi eteenpäin. Mehiläinen lensi avonaisesta akkunasta sisään, -lentää pörisi jonkun aikaa ympäri tupaa, huomasi sitten eksyneensä -kokonaan, pörisi kahta vihaisemmin ja lensi jälleen ulos, vieden -mennessään pojan ajatuksetkin. Kotvan aikaa hän katseli haaveillen -ulos. - -Uteliain silmin Jörn tapasi katsella maailmaa, ja yhä enemmän -hän mielistyi kirjoihin, semminkin sellaisiin, mistä saa hyviä, -selviä tietoja, myöhemmin sellaisiinkin, jotka sisälsivät järkevää, -harkitsevaa mietintää. Hän sanoi siihen aikaan Fietelle: "Minä -tahdon saada selväksi maailmassa kaikki tyyni." Ja paljonhan hän -elämässään sittemmin selväksi saikin. Fiete Krey sanoi: "Annas, kun -olis minulla satatuhatta taaleria, niin Uhlin minä ostaisin ja siinä -minä asuisin kuolinpäivääni asti." Ja nythän he olivat matkalla -toiveitansa toteuttamaan, kumpainenkin. Fiete Krey oli päässyt -ripille ja pestaunut renkipojaksi Uhliin. Siellä hän tallissa kiskoi -jouhia hevosten hännistä ja sai niistä kelpo rahat. Sitä paitsi hän -kävi muutakin pientä kauppaa omasta takaa su'illa ja ruoskanvarren -heloilla. Mutta Jörn Uhl istui englantilainen kirja kourassa, -ihmetellen, että onpas vaan ihmisiä, jotka tuollaistakin kieltä -puhuvat. - -Akkunat olivat auki. Linnut lauloivat lehmuksissa, ja mehiläiset -surisivat kullanhelakassa, autereisessa ilmassa, joka kuulsi akkunan -ja lehmusten välitse. - -Silloin kuului verkallisia, hiljaisia askeleita seinävierukselta, ja -Lisbet Junkerin vaaleat, soikeat kasvot ilmestyivät akkunaan. - --- Sielläkös sinä istut? Tule ulos! - --- Mitäs sinä teet? Ongellako olit, vai? - --- Minulla on jo kymmenen aika venkaletta. Vastikään nykäisivät madon -irti. Tule pois! Ei sua vaari enää muistakaan. - --- Miltä tuo sinun tukkasi nyt näyttää! -- sanoi Jörn. - --- Miten niin? Pörrössäkö, vai? -- Tyttö kummasteli, että Jörnillä -oli jotain moittimista hänessä. Mutta heti hän käsitti asian: -- -Niin, sinä tarkoitat, että se on niin helakka päivänpaisteessa! --- Hän käänsi päänsä äkkiä: -- Katsopas! Tuossa tulee pikkuinen -päivänsäde lehmuksen läpi ja suoraan päähän, niinkuin pyssystä vaan. -Huomaatkos? Mutta pörrössä kai se lienee kanssa. Kolme kertaa olen jo -kontannut aidan alitse ja katsonut tänne akkunaan. - --- Luulis, että sinä olet kontannut auringon alitse. - --- Tule pois vaan! -- sanoi tyttö. -- Kyllä sinä tuon palasen saat -päähäsi. Ei mahda se maavoudiksi pääseminen olla niin kovin vaikeata. - -Jörn pani kirjan pois ja tuli ulos hänen luoksensa. - -Hän teki aina kernaasti Lisbetin mieliksi eikä osannut kieltää -häneltä mitään, sillä Lisbet oli hänen mielestänsä niin hieno ja -herrasmainen ja niin ymmärtäväinen, että! Hän kohteli Lisbetiä -ystävällisesti ja varotellen, niinkuin älykäs ja hyvä ihminen -konsanaankin, kun saa kumppaliksi jonkun, häntä itseänsäkin paremman. -Jörn Uhl koetti kaikin mokomin karttaa, ett'ei vaan millään muotoa -esiintyisi vastenmielisenä, eikä hän enää toista kertaa olisi -uskaltanut sanoa häntä tyllitytöksi, vaikka hänestä tuntuikin -niin peräti hauskalta tytön täyteläinen, kirkas, niin hopeaisena -helähtelevä ääni. Siihen aikaan pitivät kylän lapset keskenänsä -jotenkin kovaa ääntä ja haastelivat kainostelematta. Isänsä kotona -Jörn sai kuulla paljonkin karkeita puheita. Siksipä oli erityinen -onni, että hän noina vaaran-alaisina vuosina oli yhtynyt tähän -lapseen, joka hänessä piti vireillä ja kannatteli kaikkea sellaista, -mikä hyvää ja hentoa on. - -Aidan alitse he konttasivat lammen rannalle. Kolmentoista vanhaa -poikaa ei tuo rautakalan onkiminen oikeastaan enää huvittanut, mutta -Lisbetiltä ne sanat aina tulivat niin kohdalleen, ettei toinen -mitenkään osannut panna vastaan. Ja niinpä hän oli aina onnellinen, -saadessaan tehdä sellaista, mikä Lisbetiä miellytti. Ja kaikkea -sellaista, mikä Lisbetiä miellytti, ja mitä Lisbet pyysi tekemään, -siihen hän pystyi. Ja vaikka toinen välisti pyysi semmoistakin, -mikä oli hieman alle pojan-arvon, niin ei siinä kumminkaan mitään -hassunkurista ollut. Välistä Lisbet hassunkuristakin vaati. - -He istuivat rinnatusten nurmella pensaan juurella, hiljaa haastellen. -Tyttö tiedusteli, miten Elsbe jaksaa ja Fiete. - --- Mikä siitä Fietestä tulee? Kauppamieskö, niinkuin isä ja muutkin -Kreijiläiset? - --- Ei, ei hän kauppamieheksi yritä. - --- Mitäs hän aikoo? - --- Välistihän tuo aikoo lähteä Kaliforniaan kultaa kaivamaan ja -vuoroin taas tuumii, että jos rupeaisi kuskiksi... maavoudille tai -sen semmoista. - --- Sinulle siis! Se oiskin viisaampaa kuin lähteä kultaa kaivamaan... -Kylläpäs tänään päivä paahtaa. - -Tyttö oli ääneti hetken aikaa. Aurinko paistoi, linnut lauloivat, ja -vähitellen, verkalleen vaipui häneltä vapa yhä alemmas. Tyttöä alkoi -painostaa, ja hänen päänsä kallistui Jörnin olkaa vastaan. - -Kaikki oli kuin lumottua, loitsittua. Eihän nuo olleet oikeita -taloja, joitten seinät ja akkunat välisti silmään välkähtivät -lehmusten latvain läpi. Eikä ne olleet oikeita lehmuksiakaan, eikä -nuo tummanvehreät, hiljaiset, rehevät lehdet oikeita lehtiäkään -olleet... Tuntui kuin talot ja puut ja lammen läikkyvä pinta ja -lapset lammen rannalla ja ongenvavat, kuin kaikki tuo olisi niin -somasti ja sirosti maalattu kuvaksi, ja nyt pitää istua hiljaa kuin -hiiret, sillä eihän kuvassa mikään liiku, sehän olisi ihan suunnalta -pois. Ja somasti se kuva vaan oli maalattu, lämmöllä ja rakkaudella. -Oli siinä palanen yksinkertaisen arvokasta ja palanen ylevän rehevää. -Ja Jumalan parhaassa pirtissä se seinällä riippui. - -Ongenvapa oli vaipunut kokonaan veteen, ja tytön pää oli vaipunut -hänen olkaansa vasten, ja poika katseli syvillä silmillään tätä -kuvaa, johon hän itsekin oli kuvattuna, ja tunsi hivuksen poskellansa -ja naapurinsa hiljaisen, tyyneen hengityksen. Liikahtamatta istui -Jörn. - -Kaukaa lähenivät kyläntietä keveät rattaat ja pysähtyivät koulutalon -edustalle. Tyttönen heräsi silloin torkuksistaan. Opettaja Peters -tuli kiirein askelin puutarhan perältä ja astui oudostellen erään -kumaraisen, harmaapäisen miehen luokse, joka jo seisoi puutarhan -portilla. - --- Suvaitsetteko astua sisään, herra maavouti? - --- Ollaan täällä puutarhassa, -- vastasi toinen. -- Astuskellaan -täällä hetken aikaa. Meidän emäntä se taas pyytäisi saada talviomenia -teiltä. - -Hetken verran he vielä haastelivat tuosta asiasta, mutta äkkiä -muuttui maaneuvoksen puhelutapa, ja hän virkkoi hiljaa ja verkalleen: - --- Oli minulla muutakin asiata tänne. Minä olen tuntenut teitä jo -monta vuotta; ja minä tiedän, että teidän arvostelunne ihmisistä -ja asioista osaa aina kohdalleen. Teidän arvostelunne on kypsyneen -harkinnan tulosta, niinkuin ainakin miehen, joka alun pitäin on -suoravainen ja tyyni luonteelleen ja kansan keskuudessa työtänsä -tekee ja monen vuoden kuluessa on kerännyt koko joukon kokemuksia ja -jonkun verran varojakin. -- Hän myhähti ja jatkoi sitten: -- Ei tämä -viimeksi mainittu seikka ole merkitystään vailla sekään. En lähtisi -taloudellisissa asioissa kysymään neuvoa sellaiselta, jolle ei -omain aherrusten hedelmät, s.o. raha, korkoja kasva. Tekisi mieleni -tiedustaa, mitä te arvelette täkäläisistä marskimaan talonpojista, -Uhleista. - -Vanhus, hyvillään hänelle osoitetusta kunniasta ja mielissään -siitä, että hänellä kenties on tilaisuus tehdä jotain hyvää, rupesi -selittämään varoilevalla äänellä: - --- Klaus Uhl on pahin kaikista, muitten johtaja ja monen miehen -turmelija. Hyvänsävyinen ja tyyniluontoinen hän on, mutta narrimaisen -kopea. Lapsetkin ne leikkiessään matkivat, mitenkä Klaus Uhl katselee -palkkaväkeä kantapäästä kiireesen. "Niinhän sinä olet kuin Klaus -Uhl!" sanovat lapset, jos ken on ollut ylpeä. Ja kerrotaanhan hänen -palkkaväelle palkkojakin makselevan liivintaskusta, vaikka sadoinkin -markoin. - -Isäntä ja vieras astuivat talon ohi vievää polkua alas, jatkoivat -keskusteluaan ja palasivat jälleen. - --- Ja tietäähän sen, miten talon asiat käyvät, kun isännät sillä -tapaa elävät! Leväperään jää kaikki tyyni. Väki laiskottelee, elukat -ovat huonossa hoidossa, pelto laihtuu. Pahinta se, että lapset -näkevät vanhempain mieletöntä elämää ja hutiloivaa taloutta ja -luulevat, että niin sen ollakkin pitää. Ja niin he kulkevat suin -päin turmiota kohti, niinkuin vasta syntynyt vasikka juoksee päänsä -seinään. - --- Entäs emännät? Mielisinpä kuulla. - --- Mitäpäs ne? Täällä on sellaisia, jotka miehiänsä -kiihoittelevatkin, milloin nämä hieman väsähtyvät, kiihoittelevat -jatkamaan vaan ja ovat mukana itsekin. Tuossa tuonoinkin muuan -emäntä, kahdeksan lapsen äiti, kertoi minulle ihan vasten silmiä, -että hän oli edellisellä viikolla ollut seitsemän kertaa per'perää -kemuissa, jok'ikinen päivä, illasta aamuun asti. Ja tunnen minä -toisen emännän, joka kerran, vieraisin lähtiessään, käski pihalla -nostaa kuusivuotiaan lapsensa luokseen rattaille, ja siinä muka -hyvinkin päivitellen kerskaili rengin kuullen: "Enhän minä tätä -raukkaa ole saanut nähdä, en koko viikkoon, sillä aamulla, kun -nousen, on poika jo lähtenyt kouluun, ja illalla, kun poika -kotia tulee, on äiti jo tiessään. Minkäs sille tekee? Ihan sitä -on helisemässä niitten kutsujen kanssa." Ja tiedättehän tekin, -herra maavouti: kun naisväki hullaantuu, niin se hullaantuu -kerrassaan. On toisiakin emäntiä. Ne istuvat kotona, mieli raskaana, -tekevät töitään, pitävät talosta huolta ja murehtivat katkerasti -tulevaisuutta. - --- Sanookaapas vielä yksi asia. Enhän minä voi estää ketään -syöksemästä omaisineen ja maineen ja mantuineen surman suuhun. -Mutta onpa salaa tullut tietooni, että täällä on liikkunut -muutamia epäiltäviä rahamiehiä tai asiamiehiä. Ne ovat ikäänkuin -vainunneet saalista tästä seurakunnasta ja ovat houkutelleet ihmisiä -arpajais-yrityksiin, ultimo-peleihin. - -Vanhus vilkaisi varoellen ympärinsä. - --- Nyt muistuu mieleeni, -- virkkoi hän, -- että viimeisessä -säästöpankin istunnossa Klaus Uhl puheli Karsten Rievertin kanssa -jonkinlaisista papereista, ja että siinä mainittiin myös "ultimo" -sanaa. Mitäs se merkitsee, herra maavouti, se "ultimo"? - --- No niin... kun talonpoika rupeaa rahoillaan huijaamaan, niin -silloin häneltä rahat menee, eivätkös mene? - --- Menee niinkin. Jaakkima Mill se menetti kolmessa viikossa koko -omaisuutensa, 150,000 markkaa. - --- Sepä se. Ja ken "ultimoa" pelaa, hän saattaa perästäpäin ihan -täsmälleen sanoa, _milloinka_ hän rahansa menetti. Siinä koko -erotus... Kuinka sen Jaakkima Millin kävi? Kolmessa viikossa, niinkö? - --- Niin. Hän möi kartanonsa ja muutti Hampuriin. Siellä hänen oli -määrä tulla kolmen vuoden perästä kymmenen kertaa rikkaammaksi -entistänsä. Niin hän sanoi. Mutta siitäpä se oikea ajojahti -sukeutui. Kaikki hurtat, mitä pörssin ympärillä hiiviskelee, yhden -ainoan typerän talonpojan kimppuun! Siellä heitä kuuluu seisoneen -ulkopuolella suurin joukoin, odottelemassa häntä, ja siellä ne olivat -auttaneet häntä alas hevosen seljästä, mies kun oli niin paisunut -mahtavaksi, ettei enää jalkaisin astunutkaan. Melu siinä vaan oli -käynyt ja mylläkkä joka kerta. Muutamat ne jo liikoja laskivat, että -muka nututkin oli riisuttu ja portaille heitetty, jottei Jaakkiman -tarvitsisi, saleihin noustessaan, jalkaansa maahankaan astua. Hän -kuuluu ottaneen koko tuon pilanteon ihan täydestä. Oli vaan arvellut: -"Mikä kunnia, mikä kunnia!" Kahdeksan viikon perästä olivat kaikki -rahat lopussa. Sukulaiset ostivat hänelle pienen ravintolan lähellä -Hampuria, ja siellä hän nyt myöskentelee "pikuttain", niinkuin -sielläpäin sanotaan. - --- Tulkaas nyt, -- virkkoi maaneuvos. -- Käydään puutarhaan; siell'on -silmälle ruokaa. - --- Eikä olekaan, herra maavouti. Käärijän toukat ovat tehneet paljon -pahaa omenapuille. - --- No niin, -- sanoi maaneuvos, -- mutta tekispä hyvää siirtyä -ihmisten erehdyksistä luontoon ja nähdä, mitenkä se kestää ja -taistelee, miehuullisesti ja melua tekemättä, niinkuin terve, -rehellinen ihmislapsi taistelee hamaan hautaan asti. - -He menivät alas puutarhaan. - --- Kas niin! -- virkkoi poika, pannen ongenvavan pois. -- Nyt lähden -taas tupaan lukemaan. Minulla on hirmuisen vaikea paikka siinä -englantilaisessa kappaleessa. - -Hän pujottelihe takaisin pensasten läpi, meni tupaan ja otti kirjan -käteensä. Pian senjälkeen ajoivat rattaat tiehensä, ja vanhus tuli -tupaan. - --- Oletkos sinä vielä täällä? -- kysäisi hän. -- Täälläkö sinä olit -kaiken aikaa? Ja akkuna auki, niinkö? - --- En. Minä istuin Lisbetin vieressä. - --- Missä nimittäin? - --- Lammen rannalla. Ongittiin rautakaloja. - --- Niin vai, niin vai! - -Ukko astui edes takaisin, kurkisti ulos akkunasta ja tuli takaisin -jälleen. - --- Oli menneeksi! -- virkkoi hän. -- Tiedätkös mitä? Pojan pitää -osata olla vaiti; ei hänestä muutoin kelpo miestä milloinkaan tule. - --- Osaan minä vaitikin olla, -- sanoi Jörn Uhl ja katsoa tuijotti -eteensä kauan aikaa. - --- No niin!... Kun se nyt kerran mieleen johtui, niin juttelen -sinulle kuin juttelenkin; ei se sinulle ainakaan pahemmaksi ole... -Katsos. Vanhat ihmiset -- ne ovat jo aikoja olleet maan povessa -- -kertoivat minulle minun nuoruudessani, että sinun vaarisi isällä -oli ollut tapana tulla kirkolle suoraan ketojen poikki ja hypätä -heilahdella pitkän kokkatangon nojassa kaivantojen yli. Kuuluu olleen -kookas, laiha mies, hartiat kumarassa. Kävi sen-aikuisen tavan mukaan -korkea hattu päässä. Tämän Jörn Uhlin, sinun vaarisi isän, talossa -oli sen-aikuinen kuningas ollut kaksi päivää vieraissa. Oletkos -kuullut siitä? - --- Olen. Wieten on kertonut siitä. - --- Vai niin! Mutta isä ei? No niin. Kuningas ja Jörn Uhl olivat -istuneet kahden kesken tuvassa myöhään yöhön, maakunnan asioista -haastellen, ja kuuluu Jörn Uhl lausuneen siinä monta kovaa sanaa. -"Uhl!" oli kuningas sanonut! "Sinä unohdat puhuvasi maan-isän -kanssa!" Mutta siihen oli Jörn Uhl vastannut: "Jos te olisitte -maan-isä, niin kyllä te sellaiset väärinkäytökset saisitte ilmi -ettekä pitäisi niin kelvottomia virkamiehiä." Kuningas pitelee -puoliaan: "Valtakunta on liian avara, Uhl! Ei minun silmäni -kaikkialle näe." Mutta siihen ukko sanoa tokaisee: "Avarat ne on -kesäkaivannotkin, mutta tunnenpas minä jok'ainoan juottamon ja -laitumella jok'ikisen härjän." - -"Sanalla sanoen: seuraavana päivänä oli maakunnantalossa pidetty -tutkimukset ja käräjät, ja kolme maavoutia, jotka olivat virkaansa -käyttäneet rikastuaksensa, oli häpeällä saanut eron. Mutta sinun -vaarisi isä oli valtuutettu ylimmäiseksi valvojaksi ja oli saanut -kuninkaan taivutetuksi rakennuttamaan uusia kanavia, ja kun ei -kuninkaalla ollut siihen varoja, niin oli ukko antanut hänelle -etukäteen kolmekymmentätuhatta taaleria. Semmoinen oli ollut -asianlaita kuin sanoin. - -"Muutaman vuoden perästä, silloisen uutteran ja kunnon kuninkaan -kuoltua, oli noussut hallitsemaan toinen, joka ei hallituksesta -suuriakaan välittänyt. Valtakunnan asiat olivat joutuneet rappiolle. -Päälle päätteeksi oli syttynyt pitkällinen sotakin. Ja niinpä se -sitten oli käynyt, ett'ei vaarisi isä ollut saanut korkoja ensinkään -ja oli hoksannut -- hän kun oli mielevä ja ovela mies -- että -vaarassa siinä on pääomakin. Silloin oli ukko häikäilemättä lähtenyt -pääkaupunkiin. - -"Miten siellä sitten lienee todella käynyt, sitä en tiedä. Kerron -vaan, mitä vanhat ihmiset täällä juttelivat. Vaarisi isä, silloin jo -valkotukkainen vanhus, astuu tuosta sitten linnaan ja kohteliaasti -pyytää päästä kuninkaan puheille. Palvelija katselee miestä noin -olkansa ylitse ja sanoo, ett'ei kuningas ole puhuteltavissa. Siihen -sanoo ukko: 'Ilmoittakaahan vaan, että Jörn Uhl Wentorffista on -täällä.' Kun ei palvelija tuostakaan heti kohta juossut asiata -toimittamaan, silloin imaisee ukko pari sauhullista merenvahaisestaan -ja kohottaa rainnepuun, jota hän usein käytti kävelykeppinänsä, ja -pääsee kuin pääseekin kuninkaan kammion edessä olevaan huoneesen. -Sieltä hänet ilmoitetaan kuninkaalle. Ukko panee sauvansa ja -piippunsa nurkkaan ja yrittää astua sisään. Mutta silloin astuu -kuningas kiljuvankirjavassa haljakassa häntä vastaan, käsi koholla -ja kädessä suuri, välkkyvä kunniamerkki. Lähenee miestä ja hymyilee -ystävällisesti. Mutta samassa on Jörn Uhl pyörähtänyt ja siepannut -kapineensa ja kampsunsa. Ja kun kuningas yhä astuu häntä kohti, -silloin ukko nostaa korkealle piippunsa ja sauvansa, ikäänkuin -torjuakseen itseään ja huutaa: 'Kunniamerkkikö eikä rahoja? -Kunniamerkkikö eikä rahoja?' Ja niin suoraa päätä portaita alas ja -sieltä ministerien luokse. Paljon hän menetti kyllä, sillä koko -valtiokassa meni pankruttiin, mutta ei häneltä hävinnyt lähimainkaan -niin suuria summia kuin muilta. - -"Hänen poikansa sitten, sinun vaarisi... No! Hän oli sävyisä, -ystävällinen mies. Mutta eipä hänestä, Jürgen, ole sen enempää -sanomistakaan. Ja se on vallan vähä se, Jürgen. Paha on, poikaseni, -ellei miehestä osaa muuta sanoa kuin että hän oli sävyisä. Penseästi -ja pehmeästi hän puhui, ja penseästi ja pehmeästi hän kyntikin. Minä -tunsin hänet vielä vallan hyvin. - -"No, niin... ja sitten tuli kartano sinun isäsi huostaan. Sinun -isäsi..." - -Poika nosti silmänsä ja loi vanhukseen uhkean katseen, ikäänkuin -olisi tahtonut sanoa: "Kyllä minä tiedän, mitä sinä aiot sanoa. Mutta -minä en aio näyttää uskovani sinun sanojasi." - -Vanhus vaikeni silloin, tuon katseen nähtyänsä, ja harasi kaikilla -viidellä sormella partaansa, ikäänkuin olisi tahtonut kiskaista koko -tuon harmaan vihkon alas rinnalle. Sitten hän äkkiä lausui kalsealla -ja kovalla opettajan-äänellä: "Mitä sanoo Göthe, tämän nykyisen -vuosisadan airut? 'Mink' isiltäsi perinnöksi sait: se _hanki_, jott' -ois omanas se!'... Nyt saat mennä, Jürgen. Minun täytyy lähteä -säästöpankin kokoukseen." - - * * * * * - -Ani varhain huomis-aamuna, kun tähdet parahiksi olivat hälvenneet -harmaansiniseltä taivaalta, nousi poika ylös ja astui vihellellen ja -laulellen ja ovia paiskellen koko etutuvan poikki ja tuli navettaan. -Wieten seisoi siellä kiuluinensa käytävässä. - --- Poika! -- puhui Wieten. -- Mikäs sinun mieleesi johtui? Eihän -kello ole vielä neljääkään. - -Jörn naurahti ja sanoi huolettomasti, ett'ei häntä enää loikominen -miellyttänyt. Oli niin kuumakin. - --- Missä Fiete? -- kysyi hän sitten. - --- Hänet minä kyllä sain onnellisesti pystyyn, -- vastasi Wieten. -- -Hänen ylitsensä minulla vielä on valtaa. - -Jörn kulki vihellellen välikköä edes takaisin, palasi sitten jälleen -Wietenin luokse navettaan ja kysyi, missä piiat ovat. - --- Pahoin pelkään, poikaseni, että ne ovat vielä vuoteessa -kumpainenkin. Ethän sinä toki heitä lähtene röykyttämään, Jörn? - --- Sinähän olet emännöitsijä. Sinulla on valta käskeä. - --- Eipä se noin vaan käy, -- vastasi Wieten. -- Ne ovat liiankin -hyvissä kirjoissa Augustin ja Heikin luona; siksipä uskaltavat -maatakin hiukan kauemmin. - -Jörn astui välikäytävään ja viskasi muutamia halkoja kyökin ovelta -piikainkamarin ovea vastaan, laulellen ja vihellellen, niin että tuo -raikas pojan-ääni heleänä kajahteli kautta hiljaisen aamuasuisen -talon. Niinkuin ensimmäinen lintu aamulla varhain puutarhassa -ylpeilee laulustaan ja samalla arkailee, samoin lauleli hänkin. - -Hän astui uloskin ja kulki akkunain alitse. Siellä hän huomasi Hannu -veljensä, joka kolme vuotta sitten oli päässyt ripille, astuvan -niityn poikki kylästä päin. Jörn meni häntä vastaan, nauroi koko -kasvojensa täydeltä ja sanoi iloisasti: Hannu poika! Minä kun luulin -sinun olevan vielä vuoteessa! Myllyssäkö kävit vai pajassa, sepän -luona? - -Veli astui lähemmäs ja löi häntä. - --- Senkin mokomat -- sopersi Hannu, ja kieli kangersi kuin -päihtyneellä konsanaankin. Hän tyrkkäsi häntä rintaan ja työnsi -talliin; tahtoi lyödä toisenkin kerran, mutta ei osanut, horjahti -ja lyykähti hevosta vasten. Tämä kävi siitä levottomaksi ja rupesi -polkemaan lattiata. Silloin ilmaantui Fiete Krey hevosten välistä -näkyviin, suka kädessä. - --- Mitäs tämä on? -- huudahti hän. -- Oletkos sinä lyönyt Jörniä? -Äläpäs koske häntä, muista se! Sen minä sanon, että Jörn ja minä, me -pehmitämme sinut niin, ettes hetken aikaan hievahdakaan. - -Iltapäivällä, kun isä tapansa mukaan oli lähtemässä kaupunkiin, -tarjoutui Jörn valjastamaan hevoset ja ajamaan ne talon-ovelle. -Reippaasti ja kohdalleen hän toimittikin asian ja karautti kahdella -pulskalla, ruskealla hevosilla tuolta nurkan takaa oven eteen. Siinä -hän astui rattailta maahan hevosten pääpuoleen. Pidellen riiprässiä -suitsista, hän tuon tuostakin pyyhkäisi sen turpaa ja laulahti: -"Ultimo uhkahulluutta." - -Klaus Uhl kuuli sen välikköön ja virkkoi: "Kuules vainen tuota -vekkulia, Wieten! Mikähän senkin päähän pisti?" Ja hän nauroi. - --- Hän on laulanut tän' aamua, -- sanoi Wieten. Jörn Uhl se vaan -hyräilemistään hyräili: "Ultimo uhkahulluutta." - --- Mitä sinä laulat siinä? -- kysyi Klaus Uhl. - --- Muutoin vaan, -- vastasi toinen. -- Maavouti oli eilen opettaja -Petersillä, ja siellä minä sattumoisin kuulin sanottavan: "Ken -ultimoa pelaa, se tekee konkurssin." - --- Vai niin! -- Klaus Uhl nousi rattaille ja nauroi sydämensä -pohjasta. - --- Jörn poika! -- lausui hän. -- Älä siis pelaa ultimoa. - -Poika päästi heleän naurun, ja isä ajoi pois. Vieläkin kuului hänen -raikas, heleä naurunsa, tuommoinen keveä, täyden rinnan nauru. - -Vaikka Jörn näinä aikoina kasvoi kiivaasti ja heräjäminen oli niin -vaikeata, käski hän kumminkin Fiete Kreyn herättämään häntä joka aamu -ja käveli, ikäänkuin sattumoisin, kyökin ja navetan kautta ja peltoja -pitkin, ollen muille kuin mikäkin levoton, vaeltava omatunto. - -Kerran oli kaksi hevoskauppiasta tallissa kauppoja! hieromassa -vanhimman veljen, Augustin, kanssa, isän poissa ollessa. Jörn seisoi -siellä hänkin eikä lähtenyt mihinkään. - --- Kuules, poika, -- virkkoi toinen kauppiaista, -- menehän -katsomaan, onkohan ne meidän hevoset asemillaan siellä pihalla. - -Silloin hän läksi. Perästäpäin virkkoi hevoskauppias kumppalilleen: -"Merkillistä, mitenkä tuon pojan silmiltä ei oikein saanut olla -rauhassa. Niinhän se katseli minua kuin mitä hevosvarasta." -- Toinen -naurahti: "Lystikäs se oli minunkin mielestäni. Hän ei päästänyt -meitä silmistään. Minun täytyi aina väliin vilkaista häneen. -Muistapas minun sanoneeni: hän on ainoa Klaus Uhlin lapsista, josta -jotain tulee. Sillä pojalla on silmät päässä." - -Kerran taas, kun vanhemmat veljet olivat punnitsemassa muutamia -kuormallisia heiniä urakoitsijalle, seisoi Jörn siinä äärellä ja -moitti punnitsemista. "Liian paljonhan se saa!" virkkoi hän. Veljet, -jotka olivat humalassa, ja urakoitsija, joka tarpeen tullen osasi -laskea leikkiä, purskahtivat nauramaan. Mutta kun urakoitsija huomasi -pojan oikein täyttä totta moittivan punnitsemista vääräksi, lausui -hän arvokkaalla äänellä, ett'ei hän suvaitse moisia moitteita, -varsinkaan poika nulikoilta; tällaista ei ole hänelle tapahtunut -milloinkaan. Veljet tuosta vimmastuivat ja ajoivat Jörnin hangoilla -ulos ladosta. Jörn meni pellolle, missä Fiete Krey parhaillaan oli -kyntämässä. Siellä Jörn hänen rinnallaan astuskeli tuntikausia. - -Syksyn tullen kävi Elsbe yhdessä Lisbet Junkerin kanssa vanhan -mummo Petersin luona ompelukoulua ja oppimassa hiukan franskaa. -Mummo oli vanha, ystävällinen eukko, joka jo viisikymmentä -ajastaikaa oli miehensä kanssa kestänyt myötä- ja vastoinkäymisiä. -Vieraista kielistä vain olivat vanhukset eri mieltä. Vanha rouva -oli nuoruudessaan oppinut franskaa, ja sitä hän kehui ja sitä hän -opetti. Vaari taas oli päässyt englanninkielessä niin pitkälle, että -hän ymmärsi helponlaista englanninkielistä kirjaa. Oli hänellä myös -välistä tilaisuutta haastella englantilaisten laivurien kanssa. -Kumpikin oli kerran yrittänyt oppia toistensakin kieltä, mutta -sikseen se yritys oli jäänyt. Ja niinpä nuo ystävälliset vanhukset -usein istuivat, akkunassaan kumpikin, lukien omaa kieltään, väliin -alasaksankielellä keskeyttäen ja kinastellen toisiansa, pannaan -julistaen toisensa kielen ja letkauttaen sitä kansaa, joka moista -kieltä puhuu. - -Elsbe Uhl, jonka syntyminen oli maksanut äidin hengen, oli täynnä -uhkuavaa elämänhalua, niinkuin useinkin kookkaitten, rotevain -vanhempain lapset, jotka ovat jääneet varttansa vähäisiksi. Hän oli -yksitoista vuotta vanha, ja pieni hän oli iäkseen, mutta voimaa -hänessä oli ja virkeyttä, ja suora hän oli ja solakka kuin nuori -saarni. Vanhemmat veljet eivät välittäneet hänestä vähääkään, mutta -Jürgenin ja Fiete Kreyn kanssa hän oli kuin yksi sydän ja yksi sielu. -Usein iltapäivällä, kun hän tuli kylästä niityn poikki, seisoivat -pojat tallin ovella ja katselivat häntä. Silloin nosti tyttö -kirjalaukkunsa korkealle ja huiskutti sillä, ja välisti, milloin -päähän pisti, hän kiusotellen oli olevinaan hyvin ylpeä ja käänsi -päänsä sivulle. Tätä hän sanoi: "Pannaan profiilin." Fiete Krey oli -näet väittänyt, että hän näyttää nätimmälle sivulta päin, varsinkin -vasemmalta. Liikkeessä oli koko tuo pikku olento. Jalat astuivat -tepastelivat; polvien ja vyötäisten kohdalla leninki hulmahteli, -käsivarret elivät, niinkuin olisi hänen ollut kuljettava tiheän -viidakon läpi eikä vain vastatuuleen, Tultuaan sitten ojaportaalle, -hän huusi kautta tuulen ja puitten huminan: "Astunko ma vai -hyppäänkö?" - --- Hyppää! -- huusivat pojat. - -Kyökin akkuna aukeni, ja Wieten huusi: "Älä vainonkaan välitä noitten -puheesta; narraavat sinua, tomppelit." - --- Suututko sinä, Wieten, jos minä hyppään? - --- En ensinkään. Hyväinen aika! Tee mitäs tahdot. - -Wieten paiskasi akkunan kiinni. - -Ensin lensivät kirjat ojan yli, sitten hän, otettuansa hiukan -vauhtia. Hän pääsi toiselle äyräälle ja notkahti vähän toiselle -polvelleen. - --- Se oli sukkela hyppäys se, vai mitä? - -Fiete nyökäytti päätään, silmäänsä siristäen, ja lähetti Jörnin -kyökkiin, hakemaan välipalaa. Jörnin mentyä, hän vihelteli itsekseen -ja katseli ylös ilmaan. - --- Tiedätkös mitä? -- sanoi hän. -- Tuota porrasta myöten minä olen -monta kertaa kantanut sinua sylissäni, silloin kuin sinä vielä olit -_noin_ pikkarainen. - --- Valehtelet. - --- Jos minä sanon, että sinä saat kovan nuhan, ja että jalat on -sinulla märjät, niin en valehtele. - -Tyttö nauroi: "Älä virka Wietenille mitään! Vuotas vähä, minä tulen -heti takaisin." - -Hetken perästä hän palasi: "Sain kuin sainkin sukat, niin ett'ei -kukaan nähnyt. Minä pistän ne täällä jalkaani." - -Hän meni tyhjään hevossoimeen, muutti sukat, ja tuli jälleen ulos. -"Pidä vaari nyt!" huusi hän, otti huimaa vauhtia, niinkuin äsken ojan -äyräällä, ja juoksi sitten suoraa päätä Fieten syliin ja rimpuili -siinä käsin ja jaloin ja nauroi, toisen pidellessä häntä kiinni. - --- Tyttö, typykkä! -- virkkoi Fiete. -- Millainen sinä oletkaan -hupakko. - --- Pääst'irti! Jörn tulee! - -Fiete päästi hänet kiireesti alas, ja kun Jörn tuli voileipäin kanssa -käytävää pitkin, eivät nämä olleet tietääkseenkään koko asiasta. - -Onnellista oli tämän lujan, elämänhaluisen tytön, että hänen -ystävässään, Fiete Kreyssä, seuraavana vuonna alkoi ilmetä -ensimmäisiä oireita alkavan miehekkyyden ylpeydestä. Fiete alkoi -pidellä hiukan kauempana itsestään tuota lasta, "typykkää", joksi -hän häntä sanoi. Fiete kiinnitti sydämensä talon pienpiikaan, hänen -ikäiseensä nuoreen, somaan tyttöön, joka askaroitsi kyökissä Wietenin -käskyläisenä ja joka piti Fietestä hänkin. Mutta Fiete oli vekkuli, -niinkuin kreijiläinen konsanaankin, eikä välejänsä Elsbenkään kanssa -kokonaan rikkonut. - -Köyrin tienoissa Elsbe kerran, ompelukoulusta tullessaan, meni -talliin ja sanoi pojille: "Opettaja Peters se välittää kaikista -joutavistakin asioista, ja hän se tänään kertoi, että nyt on kovat -ajat monellakin käsissä, kun täytyy maksaa velkain korkoja. Saa -nähdä, alkaako meilläkin käydä väkeä, tuomassa korkoja isälle." - -Jörn Uhl katseli jo ympärilleen. Fiete Krey vihelteli vain. - -Kotvasen kuluttua, kun lapset olivat syöneet välipalansa, astui pihan -poikki muuan pieni, vanha mies, tukka lyhyt, harmaa ja kasvot somat, -älykkäät. Kankeasti hän astui suoraan noita kolmea kohti ja kysyi, -onko isäntä kotona. Elsbe sanoi isännän lähteneen kylälle ja tulevan -kohta takaisin. - --- Olisi vähän asiaa, -- virkkoi ukko. - -Lapset katselivat häntä, ja hän kun näkyi olevan matkasta uupunut, -virkkoi Fiete sävyisästi: "Käykää tupaan vuottamaan kunnes herra -tulee kotia." - -Molemmat talonlapset menivät hänen kanssansa välikön poikki ja olivat -juuri astumaisillaan etutupaan, kun Heikki ja Hannu tulivat kyökistä. - --- No! -- sanoi Heikki, -- kukas teill'on siinä mukana? - -Ja veljekset katselivat pientä, kankeata miestä olkansa yli. Hänellä -oli yllään kotikutoisesta kankaasta tehty pitkä, sininen takki, -jonka kaltaisia ylämaan miehet vieläkin pitävät, ja punaruutuinen -eväsnyytti kädessä. - -Lapset kertoivat miehen tulleen tapaamaan isää. - --- No niin, -- sanoivat suuret veljet, -- mitäs te häntä nyt heti -vierastupaan? Menköön Fiete Kreyn huoneesen. - -Vanhus astui lasten kanssa renkitupaan, istahti ja kysäisi -ystävällisesti: "Tekö olette Klaus Uhlin nuorimmat lapset?" - --- Niin ollaan, -- vastasi Elsbe. -- Minä olen jo kahdentoista, Jörn -neljäntoista vanha. - --- Te olette kilttejä lapsia, -- virkkoi vieras. -- Toiset ne heti -katsoivat nuttua ja näkivät minun olevan ylämaasta. Minä otan -aina evästä mukaan; sitten ei tarvitse mennä ravintolaan rahojaan -hukkaamaan. - -Jörn sanoi tuohon vakavalla äänenpainolla: "Emme mekään Elsben kanssa -mene milloinkaan ravintolaan." - --- Mutta kun on tanssiaiset, sitten mennään! -- arveli Elsbe. - --- En koskaan, -- tokaisi Jörn, -- en ikipäivinäni. - --- Se on oikein, -- sanoi vanhus, myhähtäen. -- Sitten et joudu -vanhoilla päivilläsi pulaan: koroillasi elelet vaan rauhassa. - -Jörn hytkähti, kääntyi sitten ympärinsä ja läksi tuvasta ulos. Hän -juoksi välikön poikki, kuin olisi joku takaa ajanut, ja törmäsi -ulkona isäänsä vasten, joka juuri palasi kotia, kasvot iloisina, -punaisina. - --- Renkituvassa on muuan pieni ylämaan mies, vuottelee sinua. - --- Mitenkä? Renkituvassako? -- Hän astui kiireisesti välikön poikki -renkitupaa kohti. Hannu sattui hänen tielleen ja sai isältään -semmoisen korvapuustin, että lensi seinää vasten. Sitten astui Klaus -Uhl renkitupaan. Olipa jo vuosia kulunut siitä kuin hän viimeksi -oli siellä käynyt. Mitäpä hän rengeistä, mitä Fiete Kreystä? Siellä -istui nyt vanhus, ja Elsbe seisoi ihan hänen vieressään. He olivat -kertomassa toisillensa Thiess Thiessenistä, jonka he hyvin tunsivat -kumpainenkin. - --- Mene sinä pois! -- sanoi Klaus Uhl. -- Mieleni on paha, Martens, -että nuo pojan pöllöt veivät teidät tänne. - -Vanhus viittasi vain kädellään ja virkkoi: "Enhän minä tänne -kunniavieraaksi tullutkaan. Läksin vaan sanomaan irti sen 80,000 -markan lainan. Tytär aikoo mennä miehelle." - -Jürgen oli juossut jälleen välikön poikki ja tullut kyökkiin. Siellä -Wieten oli paraillaan pesemässä lattiata, hameet koholla, niinkuin -pienten lasten on tapana. Poika seisoi Wietenin ääressä, kunnes tämä -sanoi: "Mikäs nyt päähäs pisti, poika? Mene tiehes!" Mutta poika -katseli häntä sillä tavalla, että Wieten vaikeni, pyyhkäisi kädellään -hänen vaaleata tukkaansa ja sanoi: "Hyvä vainenkin, ett'ei äitisi -enää ole elossa." - -Siihen suuntaan se Wieten puhui joka kerta kuin talossa jotain -tapahtui. Täydelleen tuota vielä käsittämättä, poika kumminkin -tunsi äidin olevan ristiriidassa talossa vallitsevan hengen kanssa, -ja vaikk'ei äidistä ollut mitään kuvaa, asui hänessä kumminkin se -mielikuva, että äiti vainaja kulkee huoneesta huoneesen, kasvoilla -syvä murhe. Mutta hän ajatteli äitiä kookkaana, laihana, vaikka hän -olikin ollut lyhyt, pyöreävartaloinen? niinkuin Elsbekin sittemmin -oli. - -Samana iltana, isän palatessa kotia tavallista aikaisemmin ja -tavallista enemmän juovuksissa, astui Jürgen häntä vastaan välikössä, -hanko kädessä, ikäänkuin olisi sattumoisin tullut navetan puolelta, -ja virkkoi katkonnaisella äänellä: "Isä, jos meill'on niin paljo -velkoja, niin kai tässä pian pitää koko talokin myödä." Poika -purskahti itkemään. Mutta isä löi häntä ja ajoi luotaan pois. Jörn -juoksi renkitupaan, ja siellä hän makasi yönsä Fiete Kreyn vieressä. - -Siitä lähtien Jörn, isänsä huoletonta naurua kuullessaan, -astui loitommas. Ja ellei hän tiennyt, minne mennä, riensi hän -latoihin ja puutarhoihin kartanon perällä. Toisin vuoroin hänet -löydettiin jostain nurkasta, seisomassa selkä seinän nojassa, -tai istumasta puussa tai orrella, lukemassa englanninkieltä tai -koulun lukukirjaa. Hän sai Wietenin suostumaan siihen, että -hän pääsee muuttamaan Fiete Kreyn luokse renkitupaan, joka oli -väliköstä oikealle keskikäytävässä, vastapäätä kyökkiä, ja antoi -omenatarhaa kohti. Siellä hän tästä puolin asui siihen saakka kuin -meni naimisiin, yksitoista vuotta, lukuun-ottamatta kahta vuotta -asevelvollisuus-aikaa ja yhtä vuotta, jonka hän oli sodassa Franskaa -vastaan. - - - - -KUUDES LUKU. - - -Varsatallin seinuksella, lähellä ulko-ovea, oli muuan vanha -maalais-arkku, nyt toimittamassa rehulaarin virkaa. Se oli tammesta -ja varustettu siroilla, puhdaspiirteisillä leikkauskuvilla: -vasemmalla tuhlaajapoika, komeassa puvussa ja rahakukkaro kädessä -lähtemäisillään isänsä luota, joka seisoo ovella; oikealla sama -poika, palajamassa ryysyisenä kotiansa. Etempänä, kahden puolen -rautaista lukonhelaa oli lause: "Herran siunaus teke rickax ilman -vaivata." Alimmaisena luki "Klawes Uhl 1624." - -Kolmisen sataa vuotta sitten oli tämä arkku ollut talon tärkein ja -arvokkain huonekalu, mutta myöhempinä aikoina oli rikkaus lisääntynyt -ja kauneudenaisti vähentynyt. Arkkua oli maalattu uudestaan ja -yhä uudestaan, kunnes sen hienopiirteisiä kuvia ei enää paljon -erottanutkaan. Vihdoin oli sitä ruvettu hylkimään, ja niin siitä -oli vihdoin tullut rehulaari. Mutta kosk'ei sitä semmoisenaan enää -maalattu, niin alkoi paksu maalikerros sieltä täältä lohkeilla irti, -ja harmaa, luja puunpinta tuli jälleen näkyviin. Ei osannut kenkään -arvata arkun entistä merkitystä. - -Jospa tuo vanha, halpa arkku voisi kertoa! Sydän sillä kyllä on; -olihan se niin kauan elänyt ihmisten keskuudessa! Mutta kieltä se -on vailla. Tämän laatikon päällä Wentorffin lapset monasti istuivat -niitten kahden vuoden kuluessa, jotka Fiete Krey, rippikoulun -käytyänsä, palveli renkinä Uhlissa. Siinä he istuivat, syvämielisesti -rakennellen suuria elämänsuunnitelmia. Lasten kirkkaat äänet ja heleä -nauru kajahtelivat kautta tallin, ulos kartanon pihalle, kajahtelivat -kuin kimeä ja kumea taonta pajasta. - --- Tule tänne, Fiete! -- huutelivat lapset, -- Tääll' on välipalaa. --- Jörn pani kirjansa arkun kannelle, latoi voileivät päälletysten -sen viereen ja nousi istumaan. Elsbe oli siellä jo ennen häntä ja -huiskutti maltitonna jalkojansa. Fiete laski maahan juottosangon ja -heilahti yhdellä hyppäyksellä arkun kannelle. - --- _All right!_ -- sanoi hän. Hänellä oli näet tapana siepata -muistiinsa tuommoisia mukavia sanoja. - --- Päätetty mikä päätetty, -- virkkoi Jörn. -- Kun minä nyt lähden -talosta, niin pitää sinun jäädä tänne, pitämään huolta tästä -töskästä. Muulla ehdolla en rupea maavoudiksi yrittämäänkään. - --- Niin, niin! -- puhui Fiete verkalleen ja miettiväisenä, -miehekkäällä rintaäänellä. -- Ylen on minun ollut työläs tehdä -ratkaiseva päätös. Mutta olkoon menneeksi; minä jään. Ennen vanhaan -mulla kihelmöitsi päässä jos mitäkin. Kalifornia se vallankin jäseniä -poltti kauan aikaa. Mutta mitä vanhemmaksi tulee, sitä enemmän se -ymmärryskin kasvaa. No niin, minä jään. - --- Olet täällä renkinä vielä jonkun vuoden, -- sanoi Jörn. -- Pianhan -se käy vanhaksi sinunkin isäsi. Silloin muutat kotitaloosi, menet -naimisiin, olet päiväläisenä täällä ja pidät koko talosta hyvän -huolen. Harja- ja luutakauppaan sinä ryhdy älä, Sin' et saa tehdä -muuta kuin puuhata talon töissä ja pitää siitä huolta. Onko sinulla -jo muijaa tiedossa? - --- Siitä ei hätää, -- vastasi Fiete Krey. -- Akkaväkeä on maailmassa -kyllä. - -He söivät hetken aikaa ja ryyppäsivät vuorotellen raikasta -kirnupiimää ruskeasta ruukusta, joka seisoi heidän keskellänsä. - --- Jospa toki jo olisit koulussa! -- virkkoi Elsbe, maltittomasti -kalkutellen kantapäillään tuhlaaja-poikaa. - --- Kyllä se asia lukkoon saadaan, -- sanoi Jörn, nyrkkiänsä -puistellen ja nyökäyttäen vakavana päätään. -- Se tuntuu _niin_ -hauskalta. Ei minusta maamieheksi, ei sitä vastenkaan. Mutta -kirjatyö, -- se vasta työtä! Se siinä vaan niin armottomasti -arveluttaa: kunpa täällä kaikki pysyisi kohdallaan. Ja siksipä täytyy -Fieten jäädä tänne. - -Fiete pyyhkäisi suutansa ja lyödä kolautti tyhjän kupin arkun -kanteen. -- Lue sinä vaan rauhassa maavoudiksi. Minä jään tänne ja -pidän koko töskästä huolen. Siihen saat luottaa. - -Jörnillä oli kirjat taas kädessä. Miettiväisnä hän astui puutarhaan. - --- Kas niin, -- sanoi Elsbe. -- Nyt ollaan kahden kesken. Aatteles, -minä tapasin Harro Heinsenin. Hän jäi toiseksi vuotta kolmannelle -eikä aio enää jatkaa. Me astuttiin yhdessä hautausmaan poikki. Mitä -kaikkea hän osaakaan kertoa! Se on viisas poika, usko pois. - --- Älä sinä kovin paljoa pidä yhtä hänen kanssaan, -- virkkoi Fiete. --- Tiedäthän sinä kyllä, millaiset ne meidän väliset asiat ovat. - --- Kyllä minä tiedän kaikki tyyni. - --- Etkö usko sitten? Jörnistä tulee maavouti, ja niinpä hän ei ole -meidän tiellä, August menee pian naimisiin ja saa toisen kartanon. -Heikki on nyt jo sotamies, ja ensi vuonna saa Hannukin kirjavan -takin niskaansa. Ja niin sitä nyt puhutaan joka paikassa, että jahka -vanhasta kuninkaasta aika jättää, niin syttyy sota. Totta kai heistä -toisen tahi toisen kuula kaataa, Toinen saa muualta kartanon. Ketäs -enää on jäljellä? Sanos, typykkä, ketä vainenkaan on sitten enää -jäljellä? Sinä vain! Sinä yksin! Silloin olen minä isäntärenkinä -Uhlissa, Ja silloin on isäs vanha jo ja sanoo: "Lapset, menkää -naimisiin, jotta lepoon pääsis mies vanhoilla päivillään." Niin se -käy, ja niin sen käydäkin pitää. - -Tyttö nyökäytti hajamielisenä päätään ja alkoi taas puhua Harro -Heinsenistä. - --- Harron sisar on kihloissa jo, vaikk'ei ole kuin kahdeksantoista -vuotta vanha. Kuusi vuotta vielä, niin pitää minunkin olla kihloissa. -Jos et sinä voi silloin naida minua, niin minä otan toisen. - --- Älä sinä kuuntele sen Harro Heinsenin puheita, Elsbe. Se on tuhma -poika. - --- Hoh-hoijaa! -- virkkoi Elsbe, venytellen. -- Ota nyt ja kerro -jotain! Harro Heinse se osaa aina kertoa niin paljon, aika-ihmisistä -ja mitä kaikkea he tekevät. Wiederholdin Liisa kuuluu tanssineen -markkinoilla, ja hän täyttää vasta kuusitoista. Mene sinäkin kerta -tanssiaisiin; sittenhän osaat jutella minulle jotain. Kun minä tulen -tuohon ikään, niin luulenpa, että minä tanssin itseni kuolijaksi. -Minä tanssin, kunnes kyykähdän. Kun meistä tulee pari, niin sinun -pitää tulla minun kanssani kaikkiin tanssiaisiin. - --- Se on tietty se, -- vakuutti Fiete Krey, -- jok'ainoaan. Eihän -siitä sen enempää. - --- Lapset nukkumaan ensin ja sitten mennään. - --- Niinkuin nakutettu. - -Elsbe nauroi ja tömisytti jalkojansa arkun laitaa vasten, huojuen -sinne tänne. - --- Siitä tulee hauskaa! -- sanoi hän. - --- Lähdepäs nyt menemään, typykkä! -- virkkoi Fiete Krey. -- Minulla -on vielä huima työ edessä. Täytyy pitää päälle, jos mieli päästä -ensimmäiseksi tässä talossa. - -Tytön mentyä, hän läksi verkalleen ja vihellellen ruumenkorsuun, jota -valaisi pieni akkuna katon rajassa. Sinne hän istahti, mietiskellen: -"Tuosta tytöstä minä muijan saan, se on viljainen vissi se. Mutta -sitten en enää ole tässä talossa päivääkään. Minä panen käyntiin -suuren kaupan tai lähden hänen ja hänen rahojensa kanssa maille -maailmoille ja muutan Hampuriin ja ostan hotellin tai sen semmoista. -Kell' on rahaa, se saa vaikka mitä. Tyttö rukka, tyhmä tyttö! No, -ei hän sentään niin tyhmä ole kuin Jörn. Vai minä ikäni kaiken -päiväläisenä Uhlissa? Jopa nyt jotain!" - -Päätään puistellen hän nousi ylös ja otti akkunalaudalta paksun, -rikkinäisen kirjan, jonka joku entinen renki oli jättänyt -perheentupaan. Hän vaipui jälleen istumaan pehmoiseen ruumenkasaan -ja alkoi lukea. Kirja tiesi kertoa kauheista merenmyrskyistä ja -vanhoista Germaaneista ja mustan surman tuhotöistä, sodista ja -ihmeellisistä tapauksista. Koko paksu olikin tuo kirja. Kannet olivat -siitä jo irtaantuneet, mutta nimilehti oli vielä ehjänä. Siinä luki: -"Tietojen aarreaitta. Coconpandu Klaus Harmsilda." - -Elukat navetassa alkoivat käydä levottomiksi. Vasikat älisivät -juomaa. Fiete Krey oli pannut kirjan pois, istui kyyryksissä -ja työnsi kaikki kymmenen sormea vaaleanpunaiseen tukkaansa ja -mietiskeli syviä mietteitä ja puheli ääneen itseksensä, punniten ja -harkiten, mitenkä hänen monista, suurista aikeistansa se tai tämä -parhaiten kävisi lukkoon. - - * * * * * - -Klaus Uhl kulutti enimmän osan aikaansa ravintolassa tai istui -muitten talonpoikain seurassa, leikkiä laskien ja politikasta puhuen -ja kortteja lyöden. Sen vähän, minkä hän oli kotona, lasketteli hän -pilapuheita tai kulki levotonna huoneesta huoneesen, yhä ikävöiden -sinne, missä hänen oli niin hauska olla. Nuorimman poikansa luvuista -hän ei ollut pitänyt huolta vähääkään, ei tiennyt, mitenkä poika -pääsytutkinnoissa selvinnee, jopa pelkäsikin sitä päivää. Ei mikään -hirvittänyt häntä niin paljoa kuin naurun-alaiseksi joutuminen. -Tuommoista valheellista, pintapuolista elämää hän eli, ja siksipä -hän eräänä päivänä säikähtikin, kun Jörn virkkoi hänelle: "Opettaja -Peters on saanut kirjeen, että minun pitää ylihuomenna lähteä -pääsytutkintoon. Lukukausi alkaa vasta pääsiäisestä päästyä. Lähdenkö -mä ylihuomenna sinun kanssasi kaupunkiin?" Klaus Uhlin kasvot kävivät -hyvin vakaviksi, mutta sitten lehahti niiden yli mitä kirkkain -päivänpaiste. "Tiedätkös, mitä minä olen jo mietiskellyt? Olen näet -arvellut, että Thiess Thiessen lähtisi sinua viemään. Siitä hän -varmaankin on hyvin mielissään." - -Ja niin ajoi kuin ajoikin Thiess Thiessen kolmantena päivänä pihaan -vanhoilla vankkureillaan, joissa oli kaksi istuinta perätysten. - --- Sinun pitää istua takana, Jörn, -- sanoi hän, -- ettäs vielä -matkalla saisit rauhassa muistutella. Pysyy kai sulla kaikki se -tiedon räämä yhdessä kohdin, Jörn. Ajetaan hiekkatietä myöten, ett'ei -mitään tärsky tielle. Niin minäkin teen, kun vien turvekuorman -kaupunkiin. - --- Jo vähienkin tässä nyt aika jaaritella joutavia! -- tokaisi -Wieten. -- Kun mies on pian viisissä kymmenissä, eikä järkeä ole -päässä tuon enempää, niin jo sitten on surkea juttu. - -Silloin vaikeni Thiess Thiessen ja katsoa tuijotti hevosiinsa. Jörn -kiipesi hänen taaksensa perä-istuimelle ja asetti toiselle puolen -viereensä kirjat ja toiselle puolen kaksi voipyttyä, jotka Wieten -ojensi hänelle. - --- On se vaan viheliäistä, -- virkkoi Wieten, -- ett'ei Klaus Uhl -itse lähde poikaa viemään. Kyllä maar minä syyn tiedän. - -Tiesi sen Jörnkin. Hänen mielestänsä oli tämä päivä ja koko hänen -tilansa niin tukala, arveluttava ja painostava: isä, tuo kookas mies, -hymy aina huulillaan, tietenkin karttelee häntä tänään. Myöhemmin, -mieheksi tultuaan, hän ajatteli tästä karttamisesta toisin. -Vielä neljänkymmenenkin vanhana hän, tätä hetkeä ja sen häpeätä -muistellessaan, punastui isänsä puolesta. - -Hiljaa ja pää painuksissa hän istui Thiessin takana. Trina Kühl, -Fiete Kreyn mielitietty, seisoi kyökin ovella, molemmat suurpiiat -tulivat ulos, naureskelivat Thiessille ja puhelivat keskenänsä, -että kyllä Jörnin käy hyvin. Hiljainenhan hän oli, tuo Jörn, ja -olennolleen niin kankea, mutta kaikki he kumminkin hänestä pitivät, -ihmetellen samalla hänen lukuhaluansa, ja koko valo hän heidän -mielestänsä olikin. Fiete Krey seisoi navetan ovella, heilutti hankoa -ja huusi: "_All right_, Thiess!" Elsbe seisoi rattaiden vieressä, -nauraen korkeata, tummanruskeata sylinderihattua Thiessin päässä, -sanoen: "Kaikki on sinussa nurinpäistä, Thiess! Eihän tuollaista -hattua pidetä muulloin kuin maahanpaniaisissa." - --- Ja maavoudin kunniaksi, lapsi. Ja sen minä sanon, että tämä -minun hattuni se on kaikkien peijaishattujen juurikuva, mitä -milloinkaan on ollut aittain ja kaappien kätkössä Elbestä ruveten -hamaan Königsau'iin asti. Mikä hatussa liereätä, se on mulla ihan -ymmyrkäistä, ja mikä hatussa kulmikasta, se käy mulla ihan suorissa -kulmissa. Pää on mulla hiukan pitkullainen, siksi minä pidän tätä -gumminauhaa leuan alla. - --- Niin vai? -- sanoi Elsbe. -- Lakkaa jo, muuten siitä tulee ihan -päätön juttu. - --- Niinpä niinkin, -- virkkoi Wieten. -- Lähtekää matkaan vaan, -muutoin ei tässä tarinat lopu, ja meill' on kiiru työhön... Onneksi -olkoon, Jörn! Minusta tuntuu kuin olis tämä päivä sinulle onnen -päivä, vaikka... en minä oikein tiedä... on tässä vähän jotain -omituista. - -Matkamiesten käännyttyä Ringelshörnin juurella ylös pehmoiselle -hiekkatielle, tuli Lisbet Junker juoksujalassa rinnettä viistoon alas -ja viittasi heille. - --- Thiess, pidä kiinni! Thiess, pysäy jo! - --- Mitäs sinulla on asiaa, prinsessa? - --- Mull' on jotain Jörnille, -- vastasi tyttö. -- Ei se sinuun kuulu. --- Hän hyppäsi sirosti astimelle ja pisti murheellisen Jörnin kouraan -suuren, kauniin omenan. "Se on viimeinen omena koko talossa", sanoi -hän, "ja se annetaan aina minulle. Mutta nyt sen saat sinä." Hän -hyppäsi jälleen maahan ja astui nummelle tien oheen. Hämillään ja -veitikkamaisesti hän kohotti kättänsä ja sanoi uhotellen: "Jahka -sinusta nyt ensin maavouti tulee, no niin... Anna mennä, Thiess!" - -Hiljaista juoksua he ajoivat syvässä hiekassa nummen poikki. Ei -se mitään riemukulkua ollut. Edessä istui Thiess, katse kiinni -hevosissa. Hänen pienissä, älykkäissä silmissään ja hänen pienillä, -laihoilla kasvoillaan tuon korkean ja kankean peijaishatun alta -välähteli ja myhähteli se viisaus, joka suruille sanoo: "Minä -hiljalleni nauran teitä", ja iloille: "Minä hiljalleni itken -teitä", se viisaus, joka sanoo: "Ihmiselämän perille ei pääse. -Hyyristy, pikku lintu, äläkä pelkää; kaikki on suuren Jumalan -käsissä." Ja takana istui Jörn kaikessa rehoittavassa nuoruutensa -voimassa ja kaikessa rikkaudessaan, vasemmalla voipytyt, oikealla -tieteet, vakavasti mietiskellen, ja tuntui hänestä kuin näin sitä -kuljettaisiin kautta koko elämän tummanruskean peijaishatun takana -hautaan saakka. Vanha kirkko alkoi ylenemistään yletä heidän -silmissään, sitten ajettiin puusiltaa myöten Windbergerau'in ylitse, -ja sitten tuli taloja pitkät jonot, toinen toisissaan kiinni, -kaikilla vaaleanpunaiset tiilikatot, suippopäiset. - -Se ravintola, jossa tavallisesti majaansa pitävät pikkutilain -talonpojat, turpeita kaupunkiin tuodessaan, nuo talonpojat harmaissa -ja sinisissä kotikutoisissaan, -- se ravintola oli korjauksen -alaisena, ja senvuoksi heidän täytyi ajaa alemmas kaupungille, ja -niin he päätyivät sellaiseen ravintolaan, jossa pelkkiä varakkaita -marskimaan talonpoikia tapaa käydä. - -Matkamiehet viipyivät kaksi tuntia tuossa suuressa, avarassa -vierastuvassa, ja tukalalta tuntui ja mieltä ahdisti kumpaisenkin. -Jörn seisoi akkunan ääressä, katsellen ulos. Thiess käveli edes -takaisin, härppäsi tilaamastansa lasista kuminaviinaa ja pani -kahdesti piippuunsa tupakkarasiasta, joka vanhan tavan mukaan oli -asetettu savipenkille kaikkien vieraitten käyttää ilmaiseksi. Sitten -he läksivät astumaan pieniä, hiljaisia katuja myöten kymnaasia kohti. - -Thiessillä, miehellä kainoluontoisella, oli sellainen tapa, ett'ei -hän milloinkaan astunut taloon pääkäytävästä, vaan aina jostain -sivuovesta, joka vei kyökkiin tai navetan puolelle. Niinpä hän -nytkin kulki ujostelevassa kaaressa pääoven ohitse ja päätyi -onnellisesti sivupuolella käytävään, joka vei vahtimestarin asuntoon -kellarikerroksessa. Vahtimestari, ammatiltaan suutari, istui -rummullansa, aamukahvi edessään, ja auringon säteet ne keikkuivat -ja kimmelsivät kirkkaitten rautaisten työkalujen pinnalla ja -vesikuulassa niitten yläpuolella, ja jok'ainoassa hiekkajyväsessä -lattialla, johon vast'ikään oli ripoteltu puhdasta, valkoista -hiekkaa. Miellyttävä raikas pie'n, nahan ja kahvin haju täytti tuvan -ja ilahdutti Thiess Thiessenin alakuloista mieltä. - --- Tässä minä tuon teille nahkapojan, -- virkkoi hän ystävällisesti. --- Laskumestari Peters siellä Wentorffissa on valmistanut häntä. -Engelskaa hän ymmärtää. Ja mitä sitten muuta tarpeen on, niinkuin ne -muut vieraskieliset sanat ja koko se kirjoitusmeininki, niin ne hän -oppii täällä. Poika tähtää näet maavoudiksi. - -Suutari katsahti silmälasiensa ylitse ja sanoi: "Minä vien pojan heti -ylös; ne on alkaneet siellä jo." - --- No niin Jörn! Pidä puolias. Silavakukko on yks hyvä asia, sen -mahdat tietää, ja sitten nätti kesäpuku ja talvipuku, kestävästä -kankaasta, ja kelpo talo, johon päänsä pistää. Kaikki se on yks hyvä -asia. Ja kun sinusta maavouti tulee, niin sellaista ei pidä sinulta -milloinkaan puuttuman. - -Toiset kaksi läksivät pois. Thiess istahti auringonpaisteesen, asetti -hattunsa varovasti polvilleen ja toivoi hupaista pakinoimista. -Suutari tuli takaisin, pani kahvikuppinsa syrjään ja ryhtyi työhönsä. - --- Sanokaas, mestari, mitenkä kauan se kestää tuommoinen koulunkäynti -päästä päähän, ennenkuin kaikki on selvillä. - --- Jaa... aina sitä myöten, alapäästäkö se poika aloittaa vai -harppaiseeko muutaman luokan yli. - --- Kyllä maar, -- arveli Thiess -- kyllä hän muutaman yli heilahtaa, -sillä ensinnäkin on hän jo kaksi vuotta saanut opetusta Petersiltä, -ja siksi toiseksi hän on Klaus Uhlin poika. - --- Klaus Uhlin, Wentorffistako? - --- Saman justiin. Ja kyllähän ne opettajat tietävät, että jos -niinkuin pari lasia totia ja moniahta siankinkku, niin se on -hänelle justiinsa niinkuin ei mitään. Ja -- näin ohimennen meinaten --- niinkuin nyt kuormallinen hyviä, mustia polttoturpeita, niin -minullekin se on ykskaikki. Min' olen Thiess Thiessen. Enimmäkseen -ne vaan sanovat, että: "Thiess nummella numero kahdeksan." Mitäs -arveletta? - --- Jaa, katsokaas, Thiessen, se nyt on sitä viisiä: Oltiin tässä -äskettäin orpanain luona, äitini veljen nuorimman pojan luona... -Äiti on nähkääs niitä Ehnerwölseneja Wentorffista, niitä Süderdannin -kreijiläisiä, jos tiedätte. - --- Tiedän, tiedän, -- vakuutteli Thiess, sen vanhan Hinrick Kreyn -tyttäriä. Ukon toinen muija oli umpikuuro eikä kuullut muuta kuin -mitä halusi kuulla. - --- No justiin. Se orpana oli ennen suutari, nyt hän on ajuri. -Ristiäisissä siellä oli suutaria, ja arvatkaas, kuinka monta heistä -oli sellaista, joka oli lestistään luopunut? - --- No? - -Kaikki neljä. Nahkaa eivät enää kalkutelleet, muissa hommailivat -ammateissa, ja hyvin vaan siltä kävi... Ja sama se on laita -kymnaasissakin: viidestä kynnyksen yli astuneesta korkeintaan yksi -perälle pääsee. - --- Jörn Uhl pääsee! -- sanoi Thiess. -- Hänellä on aamusta iltaan -nenä kirjassa kiinni, eikä se poika kuule eikä näe mitään muuta. -Päässä yks ainoa ajatus vaan: maavouti. - -Silloin ilmestyi Jörn Uhl ovelle, pitkällaiset, kapeat kasvot -kalpeahkoina ja vaalea tukka pystyssä, niinkuin olisi jok'ikisen -hivuskarvan tehnyt mieli udella, mitähän muka Thiess sanoo. - --- Minusta on yks kaikki, Thiess oli ylempänä tai alempana! Mutta -lukea minä aion. - -Thiess piteli hattua käsissään, ikäänkuin vuotellen että joku -viskaisi siihen vaskirahan. - --- Vai et sinä heistä enää yhtään kostukaan? -- huusi hän. -- -Suoraako päätä maavoudiksi? - -Jörn puisti päätään, niin että aurinko välähti tukassa. - --- Kaikki kävi hullusti päin. _Latinaahan_ ne siellä vaatii... -Mitenkäs vanhoja ne pojat on siellä alaluokalla? - --- Peränpitäjäks' sinä pääset, -- vastasi suutari. - --- Sepä se, Thiess! Alimmalla luokalla pisin kaikista! Ja semmoista -se nyt on. Joka päivä kävi kaupungissa, mutta eipäs vaan ottanut -selvää, latinatako vaaditaan vain englanninkieltä... Mutta maavouti -minusta sittenkin tulee. Minä sanoin heille tuolla, että pääsiäisen -perästä minä tulen takaisin. - --- Poika, poika! Mitäs nyt sanoo Lisbet ja Fiete Krey? - --- Sanokaat mitä hyvänsä; yks kaikki! Pääsiäisestä päästyä minä tulen -takaisin, kun koulu alkaa. Alapäästä minä aloitan ja istun kilttien -joukossa. Lähde pois! - -Thiess nousi verkalleen ja puisteli päätään. - --- Poika, poika! puheli hän. -- Pitipäs vaan olla kova lykky! Elsbe -se sanoo taas, että että kaikki menee nurin, mihin minä vaan ryhdyn, -ja isot veikot ne räjähtävät nauramaan, niin että suu on revetä. -Mutta minkäs sille tekee? Eihän engelskasta kuka latinaa laita. -Lähtään pois, Jörn! - -He läksivät ja palasivat ravintolaan. Viinalasi seisoi vielä -puolillaan savipenkillä. Thiess joi sen loppuun, pisti kolmatta -kertaa puppuun talon tupakasta, pani sitten ison hattunsa hyvin -huolellisesti päähän ja kysyi isännältä, mitä ollaan velkaa. Mutta -isäntä, jota tuo niukka tilaus ja runsas tupakan menekki huvitti sekä -harmitti, virkkoi: "Johan sinä poltit velkas kuitiksi", eikä ottanut -mitään. - -Ja niin he läksivät ajamaan nummea pitkin kotia kohti, rahain -puolesta ainakin yhtä täysinä kuin tullessakin. Mutta nyt he istuivat -rinnatusten. Ei siinä montakaan sanaa vaihdettu. Jörn se vaan virkkoi -moniaan kerran: - --- Yks kaikki! Päähän minä sen asian ajan sittenkin. - -Matkamiesten käännyttyä leppäkujalta pihaan, tuli Elsbe kyökin -ovesta, itkussa silmin, ja nyyhkyttäen niin hartaasti, että hartijat -hytkähtelivät. - -Thiess Thiessenin tuli paha olla joka kerta kuin hänen piti nähdä -muitten onnettomuutta. Hän avasi silmät selkoseljälleen ja kädet ne -lepattivat ja jalat letkuivat. Kaikkein vaikeinta oli hänestä nähdä -Elsben itkevän. - --- Sanohan nyt, typykkä, sano. Mikä sua vaivaa? Onkos sulle kuka mitä -tehnyt? - -Mutta tyttö ei kyennyt puhumaan; niin kovin häntä hytkytti. - -Wieten tuli silloin nurkan takaa rattaiden luo ja sanoi: - --- Aatelkaas! Uhl pistäytyy sattumaisin talliin äsken, ja siellä -istuvat Elsbe ja Fiete Krey käsikynkässä rehulaatikolla, ja Uhl -kuulee, kuinka tuo retvana hänelle puhua jaarittelee, että hän muka -ottaa hänet muijakseen ja että hänestä tulee sitten isäntä Uhlin -kartanoon. Mutta pojan paraillaan jaaritellessa, sieppas Uhl häntä -niskasta, antaa hänelle selkään ja viskas tallista pihalle. Tuolla -hän nyt on renkituvassa kampsujansa keräilemässä, ja tyttö ulvoo. - -Jörn istui vielä vankkureissa ja tuijotti suu auki Wieteniin. - --- Joutuuko Fiete nyt talosta pois? - --- Tietysti! -- vastasi Wieten, -- ja heti paikalla! Mokomakin -kelvoton poika nulikka! Mistä kummalta hän semmoisia oikkuja lienee -päähänsä saanutkaan! - -Samassa astui Fiete Krey tallin ovesta kirkkovaatteissaan, kirjava -mytty kainalossa. - --- Mistäkö lie saanutkaan! _Sinulta_ ne on saatu! -- Fiete ulisi -kovasti. Ei ollut hänessä miehekkyyttä merkkiäkään, -- Nyt minulla -on matka kauas Hampuriin asti. Ja näin sitä täytyy mennä, hyvineni, -päivineni. Enkä edes tiedä, missä se onkaan. Sinähän se aina kerroit -Onnellisesta Hannusta ja kultalippaista ja harjantekijästä, "josta -tuli kuningas." - -Thiess oli astunut rattailta: "No, tule alas nyt Jörn, mitä sinä -viivyttelet! Ja sinä, Elsbe. Tyynnyhän nyt, tyttöseni." - -Mutta Elsbe riuhtasi itsensä irti vaan ja juoksi tielle Fiete Kreyn -tykö, otti häntä käsivarresta ja kirkasi: "Hän ei saa lähteä, hän ei -saa! Minä pidän hänestä niin, minä pidän hänestä niin!" - -Mutta Fiete Krey työnsi häntä puoleen vaan ja mutisi itsekseen ja -valitteli: "Vielä saatte nähdä... kerran minä palaan, ja silloin -asetun tänne Uhlille. Perustan tänne suuren, höyrylläkäyvän -harjasitomon." Hän pui nyrkkejänsä ilmassa, niin että hänen pieni -vaatenyyttinsä liuskahti maahan, hän kumartui, otti sen ylös ja lähti -tietä isänsä tupaan. - -Älypää Wieten oli seisonut siinä ja lyönyt käsiänsä yhteen, sitte -hänkin kääntyi ja lähti sisään, istui töihinsä ja oli aluksi -hirmuisesti vihoissaan ja häpeissään. Niistä asioista oli hän aina -puhunut ikäänkuin jostain toisesta salaperäisestä maailmasta, -josta muilla ei ollut aavistustakaan, mutta jonne hän oli saanut -heittää pienen silmäyksen, hän oli hiljaisina hetkinä puhellut -niistä matalalla salamyhkäisellä äänellä lapsille, jotka kuuntelivat -hämmästyneinä henki kurkussa. Hänestä olivat nuo muinaiset asiat -asioita, joista kannatti toisillekin puhua, ja jotka täyttäisivät -sydämet pelvolla ja väristyksellä, rakkaudella ja ilolla. Nyt oli tuo -poika käsitellyt niitä, kuin mitäkin lapiota tai heinähaarukkaa ja -huudellut niistä turuilla ja toreilla. - -Hän antoi käsityönsä vaipua syliinsä ja jäi tuijottamaan eteensä -pöytään; kun hän siinä liikkumatonna katseli eteensä, purjehti -kuva kuvan jälkeen mieltänsä, ja kaikki ne kuvat kertoivat vaivan -alaisuudesta ja nääntymyksestä ja kuolemasta niiden elämässä, jotka -hän oli tuntenut, ja jokainen kuva oli toistaan alakuloisempi. -Hän ajatteli Fiete Kreytä, joka nyt lähtisi maailmalle ilman -johdattajaa, sekavine ajatuksineen. Hän katsahti ympärilleen tuvassa -ja huomatessaan olevansa yksin, kätki hän kasvonsa käsiinsä ja itki -hiljaisesti. - - * * * * * - -Kun päivä rupesi pimenemään, lähti Fiete Krey kotoansa, kainalossaan -vaatenyytti, jossa oli hänen työpukunsa; hänen äitinsä seisoi takan -ääressä ja itki. "Fiete", huusi hän hänelle jälkeen, "sinä olet -vasta kuudentoista, älä lähde niin pitkälle matkalle." Hän ajatteli -toisia Kreijejä, jotka olivat joutuneet niin kauas kotoa, etteivät -enää olleet palanneetkaan, Ameriikkaan, ja jumala ties, minkänimisiin -kaikkiin maihin. Hän oli käynyt koulunsa vanhan opettajan luona, joka -kyllä oli ollut jommoisessakin nimessä kylänräätälinä, mutta jonka -maine opettajana oli ollut vähän niin ja näin. Sitäpaitsi oli hän -aina ollut hiukan kova- ja huonopäinen. - -"Niinkauas kuin maailma riittää", vastasi Fiete Krey. "Koiraruoskalla -löi se minua, senkin nylkyri." Hän purskahti äänekkääseen itkuun taas -ja pui nyrkkiä tuolle vanhalle upealle talolle ja noille laajoille -aitta- ja ulkohuonerakennuksille, joiden mahtavat olkikatot tummina -ja vakaina näkyivät korkeiden poppelien ja saarnien varjossa. - -Olisipa Klaus Uhl ollut näkemässä sitä itkua ja vihastusta, niin -olisipa hän remahtanut äänekkääseen ja sydämen pohjasta tulevaan -nauruun, olisi koristellut juttua hieman ja lisännyt omiaan ja sitte -kertonut sitä kaikissa kapakoissa. - -Jasper Krey oli myikin astunut ovelle: "Yhdentekevää, minne lähdet, -kunhan vaan lähdet", puhui hän, "sitte et ainakaan maadu. Ja -onhan sekin jo jotain, ettei maatumaan pääse. Eivätkä sinua liiat -taminetaakatkaan paina: voit ojentaa kun niin on tarpeen, ja onhan -sekin etu. Pidäppä nyt varasi että sinusta tulee jotakin. Jos -joutavaksi heittäynet, niin eipä ole niin välttämätöntä, että palaat. -Mutta satutko menestymään, niin käyppä joskus sitte katsomassa, -kuinka mekin jaksamme." - -Hän oli jo tiellä, niin että häntä tuskin näki hämärästä: "Oleppa -varma siitä, että palaan, isä." - -Kun hän taas kääntyi ja lähti käymään, seisoi Jörn Uhl tiellä: -"Thiess odottaa rattaineen tuolla kuusikossa", sanoi hän matalasti. -"Ota täksi yöksi Aulangolle." - -He astuivat yhdessä mäkeä alas, kunnes vasemmalla tiestä näkyi -vieremä, joka kasvoi kanervaa ja saraheinää ja jatkui vinosti kahden -mäentyrmän välitse ylöspäin. Vieremä oli niin leveä ja syvä, että -iso talonpoikaistalo hyvästi olisi saanut sijaa sen pohjalla ja -mataloitui ja kapeni ylöspäin, kunnes se vallan hupeni kangasnummeen. - -Fiete Krey asteli edellä ja oli vaiti, silloin tällöin nousi -nyyhkytys kurkkuunsa, se puistatti koko hänen ruumistaan. - -Noin puolikorkeudessa vieremää oli matalan kanervikon keskellä, -kapean polun vierellä, joka johti ylös mäelle, pyöreä lampi, se ei -ollut avarampi kuin vaununratas ja oli se laitojaan myöten täynnä -raikasta vettä. Se lampi oli Kultahete. Joku lähteensuoni, joka -näkymätönnä luikerteli ylhäältä, täytti sen aina uudelleen laitoja -myöten, liika vesi juoksi hiljaa solisten pensaston juuritse alas. -Veden kuvastuksessa näki pari kolme tähteä, jotka vilkkuivat -taivaalla, muutama lehdetön oksa pisti pensaikosta yli partaan, -niiden varjot näkyivät vedessä kuin vinottaiset terävät puikot, jotka -varjelivat sisäänkäytävää. Tuuli puhalsi mereltäpäin ja häilytti -pensaikkoa, jossa vielä riippui kuivia menneenvuotisia lehtiä. Kahisi -ja äänteli alhaalla ja ylhäällä ja kummallakin puolella. - -Fiete pysähti ja katseli mietteissään veteen. "Haluaisinpa tietää", -sanoi hän nyyhkytystensä keskeltä "miltä siellä näyttää pohjalla, ja -voiko ollenkaan tavoittaa pohjaa." - -Jörn tahtoi vähän lohduttaa häntä ja sanoi rohkaisevasti: "Kuule, -etköhän lähtisi joskus sinne Steinbergin nummelle, josta sinä aina -olet puhunut? Sinähän kerrot, että siellä on kokonaisia kultakasoja, -joukossa palasia kuin pienen lapsen pää." - -Fiete Krey pudisti kiivaasti päätään: Nuo lapsenpäät oli hän itse -keksinyt omassa päässään; hän oli itse koko lailla muokannut sitä -peltoa, jota Wieten niin monena iltana oli lampun ääressä niin -ahkerasti viljellyt, oli tehnyt sitä niin suurella keksinnän ilolla -ja lämmöllä, ettei hän aina itsekään oikein osannut eroittaa, mitä -Wieten oli kertonut ja mitä hän itse oli omasta päästään sepittänyt -lisää. Mutta tämä ilta eroitti toden kuvitellusta: lapsenpäät -nummella olivat sepitettyä. Mutta Kultahete oli totta. - -Hän tuijotti veteen, sitte lähti hän verkkaan mäkeä ylös. Kun he -olivat saapuneet kukkulalle, sanoi hän: "Lähde sinä kotiin nyt. Nyt -jatkan minä yksin matkaani." - -Jörn lähti kättä puristamatta ja sanaa sanomatta nummen poikitse. - -Fiete Krey jäi seisomaan autiolle nummelle yksin. Kun Jörn katsahti -taakseen, seisoi hän vielä kuin musta liikkumaton patsas näköpiirissä. - -Hitaasti kääntyi Fiete Krey, ja palasi takaisin vieremään, laski -vaatenyyttinsä maahan, veti takin yltään, laskeutui pitkäkseen -ruohikkoon ja kuroitti kädellään veteen, niin syvälle kuin taisi. -Niin rämpyili hän lampea ympäri, mutta ei löytänyt mitään. Silloin -riisuutui hän kokonaan, otti kädellään muutamasta vahvasta oksasta, -joka kasvoi hetteen partaalla ja laskeusi alastomana varovasti -kylmään veteen ja tapaili pohjaa. Oli vettä rintaan asti hänelle. Hän -koetteli jalallaan varovasti sinne tänne, mutta ei tuntunut mitään -kovaa. Kaikki oli pehmeätä, santaa ja mädänneitä lehtiä. Hän sukelsi -kolmasti veteen ja tunnusteli partaita, mutta nekin olivat vaan -liukasta saviseinämää, joka kasvoi vesiruohoa. - -Hän jätti koko etsimisen. Nousi ylös ja seisoi kappaleen aikaa, -ennenkuin otti paitansa. Hän seisoi suorana ja liikkumatta. Ei hän -tuntenut jäistä kylmyyttäkään, joka leikkasi häntä hienoin terävin -piirtelyin. Hän seisoi vaan ja katseli veteen, joka sekin katseli -häntä vastaan hiljaisin surullisin silmin, ikäänkuin säilyttäisi -sekin surumielisenä salaisuuttaan. - - * * * * * - -Hämähäkin verkot lentelevät maita, ja kukkastentuoksu ja -rikkaruohojen siemenet lentävät naapurin puutarhaan; joskus saattaa -viisas tarkkaava silmä havaita suuren, ihanan ja peloittavan Kohtalon -itsensä istumassa iäisellä kivellään ja pää käden varassa, otsa -rypistettynä piirtelevän viivojaan hiekkaan, niitä mutkikkaita -viivoja, joita me ihmislapset sitte saamme kulkea. Toisillakin kuin -Fiete Kreyllä oli tänä huhtikuunyönä seikkailunsa. - -Asui siihen aikaan kylässä eräs nuori neito, muutaman talollisen -tytär. Hän oli kookas ja kaunis ja kaikki paikkakunnan nuoret miehet -olivat ihastuneet häneen. Hän oli sentään aina kahdenteenkymmenenteen -ikävuoteensa asti pysytellyt kylmänä kaikille, hän kävi harvoin -tansseissa, ja jos hän joskus sattui niihin, tapahtui usein, että -hän heti ensimmäisen tanssin jälkeen jätti salin katse pimeänä, -valjasti hevosensa ja ajoi yksin yön läpi kotiin. Hänellä ei ollut -ystävättäriäkään nuorten tyttöjen joukossa, tänä talvena oli -hän sentään lyöttäynyt erään hiljaisen ja sievännäköisen naisen -seuraan, joka äskennaineena oli miehensä kanssa asettunut kylään, -ja odotteli ensimmäistä lastaan juuri. Tämän luona istui hän joskus -hiljaiset hämyhetket, ja eräänä päivänä kysyi hän häneltä arasti, -kuinka hän oli rohjennut ruveta jonkun miehen vaimoksi, ja niin -kokonaan antautua hänelle omaksi. Kun ystävätär joutui hämilleen -tällaisesta kysymyksestä, eikä kohta tietänyt, mitä vastata, kertoi -hän kyynelesilmin, että hänkin oli rakastunut, mutta ett'ei hän vaan -osaisi osoittaa sitä rakkauttaan. Hänestä tuntui niin mahdottomalta -voittaa arkuuttaan, talokkaan tyttärenä ja mailla kasvaneena tiesi -hän niin hyvin, mitä avioliitto sisälsi itsessään. Toinen koetteli -lohduttaa häntä, puheli matalalla epävarmalla äänellä ja vakuutteli, -että kunhan vaan rakkautta on, niin kyllä sitte kaikkeen muuhun -tyytyy. - -Mutta tästä keskustelustakin huolimatta ei hän mitenkään muuttunut -käytöksessään. Hän itki ja suri yksinäisyydessä onnetonta -luonnettaan, joka ei sallinut hänestä tulevan nunnaa eikä naista ja -joka teki onnettomaksi sekä hänen lemmittynsä että hänen itsensäkin. - -Joku aika senjälkeen, juuri nyt tänä huhtikuun iltana, oli taaskin -tanssiaiset kaupungissa. Oli juuri ollut uusikuu. Hän oli monta -päivää ollut huonolla tuulella. Mutta aivan tanssiaispäivänä tunsi -hän itsensä taaskin ihan reippaaksi ja virkeäksi ja hän päätti kuin -päättikin käyttää hyväkseen tätä hyvää, melkein iloista tuultaan -ja lähteä tanssiaisiin. Hän teki varman päätöksen olla hyvin -ystävällinen, hillitä vastenmielisyyttään tanssiin ja erittäinkin -olla ystävällinen, kun lemmittynsä tanssisi hänen kanssaan. - -Kun hän astui saliin, näki hän hänen kohta siellä kun hän seisoi -ikkunassa. Hän näkyi odottaneen häntä, hänen silmänsä välähtivät -ystävällisinä ja vilpittöminä häntä kohden. Hän oli varakasta -talonpoikaissukua, niinkuin hän itsekin ja oli kuten hänkin -luonteeltaan arka ja hieno. Tyttö oikein ilostui, kun hän näki hänen -kauniina siellä ja päätti vielä vakaammin nyt kerrankin näyttää, -kuinka sydämestään hän hänestä piti. - -Mutta kun alettiin soittaa ja nuorukaiset lähtivät tyttöparvea kohden -ja hän alasluoduin silmin paremmin tunsi kuin näki että hänenkin -ystävänsä lähestyi, silloin maltti hän kyllä itsensä senverran, -että lähti tanssimaan hänen kanssaan. Mutta kun hän tanssin välillä -rupesi juttelemaan hänen kanssaan, oli tyttö kalpea ja hänen huulensa -värähtelivät, hän katseli kylmänä ja ynseänä suoraan eteensä ja hänen -nuoret kauniit kasvonsa olivat kuin jäästä. Kohta kun nuorukainen -huomasi tämän, saatti hän hänet vaieten paikalleen, jonka tyttö -sentään kohta jätti, lähteäkseen salista ja paikalla palatakseen -kotiin. - -Tiellä, rattaillaan yksin, yön ja suuren luonnon hiljaisuudessa -pysyi hän aluksi yhtä korskana. Kummallakin puolella tietä jatkuivat -matalat vallit, ja taampana lepäsi tasainen alakuloinen kangas: hän -yksin siinä kulki korkeana. Hän istui suorana rattaillaan ja katseli -kopeana ympärilleen ylpeänä siitä että hän yksin kaikista tytöistä -oli niin arka ja siveä. - -Siinä kun hän rattaillaan ajoi hiekkaista tietä äänettömästi läpi -yön, kuuli hän jonkun linnun kaukaisuudessa valittavasti kutsuvan -toveriaan. Hiljaa lähenevät rattaat olivat kai säikähdyttäneet sen -syvästä unesta. Samassa kuului läheltä rohkaiseva piipitys. Aivan -vierekkäin lentää räpyttivät ne poikki tien, samassa päästäen -suloisen äänen. - -Kun tyttö käänsi silmänsä lintuparista, havaitsi hän yht'äkkiä että -ympärillä oli peloittavan autiota ja että ilma oli niin kolkon ja -kaamean hämärää Yksinäisyyden tunto, josta hän juuri oli ylpeillyt, -säikähdytti häntä nyt. Hän tunsi taaskin elävästi, että olisi -paljon keveämpi olla samallainen, kuin kaikki siskonsakin, eikä -kamppailla sitä vastaan, jota luonto milloin hymyilevänä, milloin -vakavalla ja melkein uhkaavalla äänellä häneltäkin vaati. Siinä kun -hän ajatteli ja ajatteli sitä, taipui hänen päänsä ja hän rupesi -hiljaa itkemään. Mitä ylpeämpi hän äsken oli ollut, sitä syvempi -oli hänen nöyrtymisensä nyt. Lemmittynsä kuva, jolta hän äskeisessä -kopeamielisyydessään oli riistänyt kaiken, näkyi hänelle nyt taas -niin hyvänä ja hienopiirteisenä. Jalo ryhdikkyys, joka ilmeni hänen -koko olossaan ja hänen jokaisessa arvokkaassa liikkeessään, valtasi -koko hänen sydämensä nyt, ja sydämensä pohjasta kaipasi hän häntä. -Hän rupesi piinaamaan itseänsä, rypisti otsansa ja alkoi miettiä -miten hänen oikein pitäisi menetellä että hän voittaisi arkuutensa -häntä kohtaan, josta hän sentään sisimmässään niin piti. Hän keksi -jos mitä merkillisiä suunnitelmia, joilla hän voisi ikäänkuin itse -pettää itsensä. Viimein juolahti hänelle mieleen mennä odottamaan -häntä hänen pihansa veräjälle kunnes hän aamuhämärässä palaisi. -Talo sijaitsi kylliksi syrjässä, jotta voi tämmöistä suunnitella. -Myöskin oli hänellä salainen toivo, että hänkin kohdakkoin oli -lähtenyt kotomatkalle, sittekun hän itse oli jättänyt salin. Kun hän -sitte tulisi -- hänen oli tapana käydä jalan -- nöyrtyisi hän ja -puhuttelisi häntä, Hän pyytäisi anteeksi häneltä että hän oli niin -arka, ja sanoisi hänelle, että hänestä hän sentään pitäisi kaikkein -enimmän maailmassa. Semmoisia mietti hän ja ajoi tietään siinä -vakaassa aikomuksessa että hän todellakin toteuttaisi päätöksensä. - -Hän ei sentään vielä ennättänyt pitkällekään tietä, kun hän rupesi -ajatuksissaan kuvailemaan asemaa, johon hän joutuisi, ja vanha uhka -ja vastahakoisuus rupesi taas nostamaan päätään. Turhaan koetti -hän vastustaa sitä ja oli jo aivan takertua siihen taaskin. Jo -olivat kauniit silmänsä lakanneet loistamasta: silloin saapui hän -sille kohdalle tietä, josta näkee syrjälle alas vieremään, jonka -puolivälissä, noin parikymmentä askelta syrjässä tieltä, Kultahete -välkkyy kanervikkonsa keskellä, ja loi sattumalta katseensa sinne -alas. Silloin näki hän laakson puolihämärässä valkean ihmisvartalon -seisovan välkkyvän pyöreän vedenkalvon edessä ja liikkumatonna -tuijottavan siihen. Hän säikähti kovasti, tempasi hevosta suitsista -ja aikoi saada sen juoksemaan tavallisella matalaäänisellä -hoputushuudahduksellaan, mutta hän oli niin säikähtynyt, ett'ei -lähtenytkään ääntä kurkustaan, ja hevonen, joka ymmärsi suitsista -nykäyksen käskyksi seisahtua, pysähti yhtä liikkumattomaksi kuin -poika siellä veden peilin edessä tai kuin raskaasti hengittävä tyttö -rattailla siinä. - -Silloin heräsi tytössä ikäänkuin sisällisenä valaistuksena kirkas -ja rohkea ajatus, että tämä näky ei mahtanutkaan tulla sattumalta -hänelle, vaan että se oli sallittu, jotta hänkin paranisi terveeksi -ja luonnolliseksi. Hän katseli vartaloa, siinä kun se näkyi nuolena -ja jalona ja uljaana, hän katseli kuinka se yleni vapaana ja -voimakkaana, ensin polviin, siitä vyötäisiä nuoreen norjaan voimaan, -sitte voimakkaana ja joustavana ja ikäänkuin riemussa ylös rintaan -viimein aina päähän asti, joka oli taipuneena. Siinä kun hän katseli, -silmänräpäyksen vaan, tunsi hän äkkiä sielunsa syvyydessä, siellä -missä kaikki on paljasta puhdasta totuutta ja jossa Jumala ja luonto -vielä asuvat rinnatusten toistensa kanssa, että nuorukainen, jota -hän ajatteli oli hänen ainoa oikea toverinsa, jonka kanssa eläen -kumpikin toiselleen antaen ja toiseltaan ottaen voisi täydentää omaa -epätäydellistä ja epävalmista oloansa. Hänen jäseniinsä virtasi -ihana ilo, hänen silmänsä täyttyivät kyynelillä niin ettei hän -nähnyt mitään enää. Sitä hänen täytyi nauraa, niin että helkähti -hiljaa. Hevonen lähti liikkeelle, ja poika lammen ääressä kavahti -ajatuksistaan. Mutta olipa kuullut naurun eräs toinenkin, joka oli -astellut rattaitten takana, ja käynyt pää kumarassa, hän kun oli -ollut raskaissa ja surullisissa aatoksissa. - -Hän kuuli naurun ja tunsi sen kohta. Hän kiirehti askeleitaan ja -seisoi kohta rattaitten vierellä. "Sinäpä hitaasti ajat", alkoi hän. - -Tyttö naurahti taaskin hiukan ja vastasi leikkiä laskien: "Ajoin -hitaasti, että saavuttaisit minun. Sinunhan piti vielä ottaa -päällystakki yllesi." - -Nuorukainen ei sitä sen tarkemmin kuunnellut. Arveli vaan, että -hän salista lähtiessään oli vielä huomannut, että hänkin oli kohta -noussut ottamaan päällystakkiaan. Mutta sen hän kuuli äänestä, että -nyt oli vihdoinkin hänenkin hetkensä tullut ja hän riemuitsi, koko -sydämensä oli ilona. - -Hän laski kätensä rattaan nojalle ja asteli rinnalla siinä. "Mutta -miksi lähdit niin aikaiseen?" kysyi hän. - -"No, koetappas arvata, miksi läksin?" vastasi tyttö. - -"Tietystipä, että tapaisimme täällä." - -"Niinkö?" puhui neito. "Olet sinä näppärä arvaamaan, ei sinun enään -tarvitse siellä vieressä käydä. Tule tänne rattaille." - -Hän pysäytti hevosen ja nuorukainen aukasi vaunupeitteen. Mutta -ennenkuin hän hypähti rattaille tuumi hän olevan viisasta osoittaa -vähän ylpeyttä. Nyt juuri, arveli hän, olisi paikallaan näyttää -sitä, ettei tytön ylpeyttä jälkeenpäin kiusaisi ajatus, että hänen -ihailijansa oli ollut niin raukka, että oli jättänyt hänen niin monta -kertaa osoittamansa kylmäkiskoisuuden ihan kostamatta. Sentähden -sanoikin hän tyynesti ja levollisesti, ikäänkuin vallan luonnollisena -asiana: "Mutta sitä naamaa en minä enää halua nähdä, jota äsken -salissa minulle näytit. Jos lupaat olla taipuvainen, sitte lähden -kanssasi." - -Neito nyökäytti päätään vaan ja hymyili: "Tule tänne nyt vaan, -sinulla on oleva niin hyvä täällä, kuin koskaan olet ansainnut." Hän -laski kätensä nuorukaisen olkapäälle. - -Silloin nousi nuorukainen rattaille ja otti sanaa sanomatta suitset -tytön kädestä. Hän mukautui tähän, nojautui taaksepäin ja sanoi: "aja -verkkaan nyt!" - -"Miksi niin?" - -"Niin viisas olet, etkä sitä ymmärrä?" - -"Ymmärrän kyllä", vastasi nuorukainen, "että matkamme kestäisi -kauemmin." - -Samassa laski hän käsivartensa tytön vyötäisille ja suuteli häntä -sydämellisesti, ja siitä hetkestä asti sai hän hänestä hyvän vaimon. -Hän piti ohjakset; ja tyttö lausui toivonsa, milloin piti ajaa -hitaampaa milloin kovempaa. - - * * * * * - -Poikanen lammella oli kiireimmän kautta heittänyt vaatteet ylleen -ja lähtenyt juosta livistämään mäelle, jolta rattaat nuorine -onnellisine istujoineen juuri olivat hävinneet. Hän katsahti kerran -vielä taakseen kylää kohden. Lakea dyyni, jota hänen esi-isänsä -olivat muokkailleet ja asustelleet, näkyi heikosti valaistuna siellä. -Hän ei siitä sen enempää sentään välittänyt, lähti vaan suoraan -kankaan poikki kahta tammea kohden, jotka seisoivat mataloina ja -leveälatvaisina tienristeyksessä. Toisen alla niistä seisoi Trina -Kühl ja odotteli häntä, vaatenyytti kainalossa, niinkuin hänelläkin -ja pukeuneena rippikoulupukuunsa, joka jo oli liika lyhyt hänelle. -"Missä sinä olet viipynyt?" kysyi hän. - -Hän ei vastannut, vaan kysyi suoraa päätä: "Aiotko sinä oikein totta -lähteä mukaan?" - -"Aion oikein", vastasi hän, "miks'en sitte? Klaus Uhl on -köyhäinhoitolaitoksen esimies ja pidättää palkkani omaan taskuunsa -tai antaa hän sen kunnankassaan, koska olen saanut kasvatukseni -köyhäinhuoneessa; sitäpaitsi vaativat he minulta vielä, että minun -lisäksi tulisi olla kiitollinen heille. Jos sinä vaan otat minut -mukaasi, lähden kuin lähdenkin ja hankin itselleni paikan Hampurissa. -Mutt' en tiedä, minnepäin se on. Mutta minun täytyy sitoa nyyttini -paremmin." Hän laskeusi polvilleen, aukasi nyyttinsä ja järjesti -huolellisesti yhteen työpukunsa, kolme paitaa, kolme paria sukkia ja -nahkatohvelit. Sitte lähtivät he rinnakkain astumaan mäkeä. Tuuli -puhalsi takaapäin, kuivia tammenlehtiä ja hiekkaa lenteli heidän -ympärillään ja takanaan. - -Kun he toiselta puolelta astuivat mäkeä alas, seisoivat siellä, -tuulen suojassa, Thiess Thissenin rattaat, Hevoset pureskelivat, päät -alhaalla, ränget korvilla ruohoa tienviereltä, Thiess Thiessen istui -kumartuneena korkeassa ja mukavassa vaunutuolissaan ja veti unia. -"Thiess", huudahti Fiete Krey, "herääppä jo! Trine Kühl on tässä -myöskin ja lähtee mukaan. Älä viitsi, ei tämä puhumisesta parane. Nyt -me lähdemme ensiksi Hampuriin nyt, saa sitte nähdä mikä sitte eteen -tulee." - - * * * * * - -Muutama päivä pääsiäisen jälkeen, kun koulut taas alkoivat työnsä, -sanoi Henrik Uhl, josta isänsä piti enimmän, hän kun oli loisteliain -pojista: "Kuule, poikapa, Jörn, sepä merkillisiä jaarittelee nyt: -luulen, ett'ei se ai'o kouluun enää, se aikoo jäädä kotiin. Mutta -eihän käy päinsä, että hänkin rupeaa maanviljelijäksi, mistä -ihmeestä sinä lopulta voit kaikille talot toimittaa? Sinun pitää -välttämättä puhua hänen kanssaan joku sana." Kun isä sitte kutsui -hänen puheilleen ja kysyi sitä, vastasi Jörn, että hän aikoo jäädä -kotiin ja ruveta tekemään työtä. Isä torui häntä ja löi lopulta häntä -piiskallakin, mutta hän pysyi yhä vaan asiassaan. Mitään perusteita -hän ei sanonut päätökseensä. - -Mutta illalla, kun hän jo huoneessaan, jossa hän nyt, kun Fiete Krey -oli lähtenyt pois, asui yksin, oli mennyt levolle, tuli Älypää Wieten -sisään häntä lohduttamaan ja pyysi että hän toki hänelle kertoisi, -mikä oli saanut hänen muuttamaan aikeensa, olihan hän sentään ennen -niin hartaasti halunut jotain oppiakin. Ensin ei Wieten ollut saada -sanaakaan hänestä, niin kuumasti ja tulisesti hän itki. Mutta sitte -tuli sysäyksittäin esiin, mitä hän oli aavistanutkin: ei olisi tällä -viikollakaan ollut ketään, joka olisi hoitanut varsoja, joll'ei -hän itse olisi sitä tehnyt. Jollei hän silloin tällöin käväisisi -tallissa, saisi isäntärenki hevoset kaikki ihan villeiksi ja -turmelisi ne lopulta kokonaan potkuillaan. Ruskea valakkakin oli jo -saanut haavan polveensa. Ei Fiete Kreykään aina ollut varsin tarkka, -mutta nyt kun hänkin oli poissa, ja jos hän nyt vielä itse lähtisi, -niin sitte tulisi kamalaa kerrassaan. - -Kun Wieten sitte koetteli lohdutella häntä, silitteli hänen karheata -tukkaansa ja puheli: "Nythän on kaikki hyvin taas, älä nyt enää -itke, pieneni", silloin tuli itku taas väkivaltaisempana ja hän -puheli särkyneellä äänellä: "luuletko sinä sitte... että minä teen -mielelläni näin?... Nyt en minä enään saa mitään oppia. En saa enää -koskaan ottaa kirjaa käteeni. Nyt jään minä yhtä tuhmaksi, kuin -kaikki toisetkin." - -Aikaisin seuraavana aamuna otti Jörn Uhl ylleen siniliinaisen -työmekon, jonka Fiete Krey oli heittänyt päältään. - -Niinpä joutuivat lapset Wentorffista pyörteeseen, joka heitti sen, -jonka piti jäädä kotiin kauas vieraaseen maailmaan, mutta sen edessä -taas, jonka piti lähteä, löi se oven kiinni ihan nenän edessä; -viskasi työmiehen pojan paljaalle autiolle kankaalle ja osoitti -sieltä hänen vilkkaalle mielikuvitukselleen väikkyvässä etäisyydessä -maailman kaikkine aarteineen ja ihanuuksineen, mutta herraksi -aikoneelle heitti se jalkojen eteen siniliinaisen tallipuseron. - - - - -SEITSEMÄS LUKU. - - -Seuraavana aamuna otti Jörn ylleen tallimekon, jonka Fiete Krey -vihoissaan oli viskannut nurkkaan. - -Koulua kohtaan, jonka lukujärjestyksessä kaikki oli hänelle vanhaa -tuttua, ei hänellä siitä päivästä lähtien ollut mitään mielenkiintoa. -Rippikouluopetusta, jossa muuan ystävällinen kunnon mies selitti -vanhaa kirkonoppia, hän ei ymmärtänyt, ja se kiusasi sentähden -häntä. Käytännöllinen, terveälyinen nuorukainen, joka näki kaiken -ainoastaan suhteessa Uhliin ja sen asujamiin ja kylän oloihin, ei -ymmärtänyt mitään siitä synnistä ja armosta, josta siellä opetettiin. -Synti näytti hänestä aina tulevan aivan liika myöhään, ja armo liika -varhain. Syntiähän oli vasta varkaus, ryöstö ja murha, ja armonhan -sai aivan liika helpolla: heitti syntinsä vaan "Jumalan päälle." -Jörn Uhl ei voinut ymmärtää semmoista hyväluontoista Jumalaa. Jumala -näytti hänestä varsin epäkäytölliseltä laskumestarilta, joka sisällä -kammarissaan kyllä piti kirjansa hyvin koreassa järjestyksessä, mutta -jota selän takana hirveästi puijattiin. - -Talon palvelusväki viihtyi hyvästi hän kanssaan: se piti häntä -vertaisenaan. Siitä toki lähti vaikeuksia, että hän muutamasti tahtoi -käydä vähän enemmästä kuin he: heidänhän piti aina toki jonkunverran -osoittaa arvonantoa hänelle, ja jokaisen täytyi hänen tähtensä tehdä -työnsä ahkerammin. Niinpä pitivät he hänestä, hän kun aina oli -yhtä heidän kanssaan ja otti osaa heidän töihinsä, mutta toisaalta -ei hän taas aina ollut niinkään mieleen, hänen silmänsä kun aina -sattui näkemään, jos aura seisahti jossain ulkona pellolla, tai -jos palvelustyttö, lehmän vieressä kyykkysillään sattui unohtamaan -lypsämisen jonkun kanssa laverrellessaan. Silloin hän aina ilmestyi -pihan poikki pitkin askelin ja kädet -- taskussa ikäänkuin sattumalta -siihen ja tekeytyi vallan viattomaksi ja naureskeli. Semmoisissa -tilaisuuksissa nimittelivät he häntä keskenään maavoudiksi, ja -muutamat taas sanoivat, että onpas sekin kanssa aika pitkäsiima. Hän -ei sentään suuriakaan piitannut semmoisista nimittelemisistä; hänelle -oli kaikki yhdentekevää, kunhan vaan Uhlin pellot ja karja säilyivät -korjuussa. Muusta hän ei välittänyt, muuta hän ei ajatellutkaan. -Niinpä tavotti hänen sielunsa jo aikaisessa nuoruudessa suurta, ja se -oli hänelle voitoksi koko elinijäksi. - -Siksi olikin hänestä näinä parina rippikoulun jälkeisenä vuotena -eräs iäkäs talollinen Wilhelm Dreyer kunnioitettavin mies kuin -hän tunsi. Tämä oli joskus muinen aloittanut sangen vähillä, tai -melkein varattomana, oli sitte neljäkymmentä vuotta elänyt sangen -säästeliäänä ja ahertavana, ja nyt seitsenkymmenvuotiaana oli -hänellä upea syytinkirakennus keskellä kylää. Hän oli aina katsellut -ympärilleen viisain tarkkaavin silmin ja tiesi että maailman -meno on kudos typeryyttä ja kevytmielisyyttä, raukkamaisuutta ja -rikoksellisuutta ja että se aina kantaa hedelmänään kurjuuden, -kunnottomuuden, ja epätoivon. Mutta sattuipa ukko terävillä -silmillään näkemään pitkän Jörnin peltotöissään, niin ilmestyipä -hän usein tehtyään jonkun hyvän harppauksen syvien ojien ylitse -yht'äkkiä viisaine parrattomine kasvoineen ja hiukan harmaantuneessa -tukassaan, joka riippui aina takinkaulukseen asti, hänen vierelleen -ja rupesi hieman kimakalla varovalla äänellään juttelemaan -maanviljelijäkokemuksistaan; sitä kuunteli Jörn hartaana, kuin harva -kirkossa. Tämä oli hänen evankeliumiansa näinä vuosina. Tehdä työtä -ja pysyä raittiina ja säästävänä ja hoitaa talouttaan hyvästi: se oli -hänelle "iloista sanomaa." - -Kun hän joskus myöhempinä vuosinaan sattui kulkemaan Uhlin peltojen -ohitse ja hänellä oli joku lapsistaan mukanaan, niin tapahtuipa -usein että hän nosti keppiään ja osoitti jotakin pellonpalasta: -"Katsos tuolla kolmannella saralla, siellä näytti Dreyer-ukko muinoin -minulle kuinka vako pitää ajaa." Tai tähän tapaan: "Katsos, poika, -siellä missä nyt kasvaa herneitä, siellä minä olen ensimmäisen -kerran itse niittänyt eloa, siinä vieressä ojan partaalla opetti -Dreyer-ukko minut teroittamaan viikatetta. En ollut silloin vielä -täyttänyt seitsemäätoista. Nisu oli tuleentunut, mutta ei voinut -mistään saada niittoväkeä. Kyllä sinun täytyy itse nyt ruveta, Jörn, -sanoi ukko silloin. Ja kun rupesinkin, tuli hän itse viikatteineen, -joka oli hyvässä ruosteessa, ja niitti rinnallani auringon laskuun -asti. Silloin oli viikatteensa kirkas. Perästäpäin laski hän välistä -leikkiä siitä: 'En tahtonut olla sinua huonompi'. Minä naurahdin -silloin aina vastaan ja sanoin puolestani: 'Enkä minä Teitä'. En ole -ikinä eläissäni nukkunut niin hyvästi kuin sinä yönä." - -Isälle ja vanhemmille veljille kävi hän päivä päivältä -vastenmielisemmäksi. Hän oli heille alituisena omantunnon moitteena. -Epävarmuus, jolla kuustoistavuotiaana vielä aina arvostelee -vanhempain perheenjäsenten toimia ja menettelyä esti häntä toki -osoittamasta ilmeistä ylenkatsetta. Päinvastoin: hän pysytteli arkana -heidän läsnäollessaan, ei vastannut sanaakaan, kun he pilkkailivat -häntä, ja punastui, jos he sattuivat näkemään, kun hän teki työn, -joka oikeastaan olisi kuulunut heille. Hän punastui omasta ja heidän -puolestaan. Mutta juuri tuo arka alakuloinen olo ärsytti heitä, -ikäänkuin olisivat he siinä lukeneet salaisen syytöksen itseänsä -vastaan. - -Kun hän harmaansinervässä työpuvussaan, joka avuttomana roikkui -pitkäkoipisen pojan yllä, kulki talon ja ulkohuonerakennusten väliä, -niin tapahtuipa toisinaan, että isänsä, joka juuri istui rattaillaan -kaupunkiin lähdössä, nosti piiskanvarttansa ja osoitti häntä toisille -veljille puhuen pehmeällä, täyteläisellä ja nauravalla äänellään: -"Onpa tuokin miehiään! Siitä olisi tullut maavouti! Vaikka saisin -kymmenen taalaria, niin enpä totta vie sallisi tuon koipeliinin istua -vierelläni rattailla ja ajaisi hänen kanssaan kaupunkiin! Onko tuo -tuommoinenkin Uhl'in poikia?" - -Kun isä sitte oli lähtenyt, rupesi Hannu: "Kuuleppa sinä, minulla on -omat tuumani päästäkseni Uhlin isännäksi. Et sinä kumminkaan naisista -välitä, ja jäät elämäsi ajaksi yksivaljakoksi, nurkassa kyyröttäjäksi -ja työmyyräksi. Jää sinä tänne taloon minun luokseni! Pidän sinua -niin hyvästi kuin vaan haluat, ja hoidan, kun olet raatanut itsesi -jäykkäjäseniseksi." - -Mutta Heikki sanoi lyhyesti: "Mepä pidämme ensi vuonna yhtä renkiä -vähemmän ja juomme palkan." - -Iltasin istuivat Jörn ja Elsbe Wietenin kanssa tuvassa. Wieten oli -viime vuosina käynyt hiljaisemmaksi ja alakuloisemmaksi, varsinkin -siitä saakka, kun Fiete Krey oli heittänyt syytöksensä häntä vastaan -silloin pihalla. Hänellä oli semmoinen kummallinen muisti ja niin -vahva mielikuvitus, että kaikki tapaukset, jotka hän elämänsä -kuluessa koskaan oli nähnyt tai joista hän oli kuullut, olivat -elävinä läsnä hänelle aina yhtä selvinä ja kalpenemattomina kuvina. -Aikaisemmin, nuoruudessaan oli nuoruuden hilpeämielisyys auttanut -häntä, niin että hän voi kuvista, jotka olivat hänen ympärillään, -ottaa esiin ainoastaan kirkkaat ja ystävälliset ja jättää synkeät ja -surulliset syrjään. Mutta vähitellen vanhetessa, tunkivat synkeämmät -esiin. Hän saattoi pitkiksi hetkiksi, siinä kun hääräili askareissaan -jäädä istumaan ihan liikkumattomana ja tuijottaa eteensä hiljaisin, -surullisin kasvoin. Semmoisina hetkinä kulkivat menneet päivät kuva -kuvalta hänen sieluansa, hän näki milloin raskaan, painavan teon, -joka yhdessä ainoassa päivässä musersi kokonaisen perheen onnen, -milloin taas vaikean surun, joka vuodet vuosien jälkeen hiipi ja -jäyti huoneessa, milloin näki hän armaat, puhtaat silmät, joista -kyynelet viljavina valuivat, milloin taas kovat leppymättömät kasvot, -joilla vihan tuli leimui. Niin kulki kuva kuvan jälkeen sieluansa ja -hän näki ne tahtomattaankin. Sittemmin, kun hän oli hyvin vanha jo ja -hän sai rauhassa asua hiljaisessa Aulankotalossa, kalpenivat kuvat ja -hän sai taas levon. - -Jörn istua uurotti nyt illat ajatuksetonna ja sanatonna, oli lävitse -väsynyt raskaasta työstä, ei virkannut sanaakaan ja lähti aikaiseen -levolle. - -He olivat ikävää seuraa pienelle vilkkaalle Elsbelle, jossa päivä -päivältä heräsi yhä tulisempana, selvempänä ja voimakkaampana ajatus, -jonka hän jo lapsena oli lausunut: Minun täytyy saada pitää jostakin. - -Vanhemmat veljet olivat kutsuneet etuhuoneihin seuran ystäviä. -Muutamia iloisia tyttöjä oli seurannut mukana. Joka kerta kun -väliköltä käsin kuului tänne asti, jossa nämä kolme äänettöminä -istuivat, melua tai hillittyä tytön naurua, kohotti tyttönen joka -kerta kaunista tummakiharaista päätään, jonka nuorekkaat kasvot vielä -olivat niin hentopiirteiset ja lapsekkaat, ja tähysteli levottomana -ovea kohden. Silloin muutti Jörn meluavasti asentoa, tai sanoi -hän jotakin, kääntääkseen tytön huomion ovesta. Mutta hän nousi -levottomana ylös ja meni milloin ikkunalle milloin ovelle. Joskus -aukasi hän ovenkin ja katseli ulos. Silloin kuului kaksi levotonta -ääntä pöydältä käsin: "Elsbe, älä lähde! Sulje ovi, Elsbe!" Painunein -päin palasi hän silloin aina pöydän ääreen ja ajatteli: "Olisinpa -minäkin kerran täysi-ikäinen, olisinpa minäkin kerran täysi-ikäinen!" - -Sunnuntai edelläpuolenpäivät hääräili Jörn tallissa tai käväsi -tuvassa katsomassa, missä sisarensa oli. Vasta illalla, kun sisar oli -lähtenyt jonkun yhtaikaisen ystävättärensä luo, oli hän kolme, neljä -tuntia vapaa. Silloin istui hän joko yksikseen huoneessa, tai istui -hän toisella puolen tietä Jasper Kreyn matalan katon alla. - -Jörn Uhl! Kuka on niinä päivinä, jolloin ihmisen mieli on pehmeä -niinkuin vaha, kuka on niinä päivinä ollut sinun muodostajasi? -Kuka oli johdattajasi niinä päivinä, jolloin vanhemmat eivät enää -voi meitä ohjata, jolloin toisetkaan eivät tartu ohjaksiin, jotka -laahaavat jäljissämme, ja jolloin me nelistämme eteenpäin tietä, -joka vie elämän markkinoille, sille torille, jolla kohtalo niin -vakavana on astuva eteemme ja kysyvä meiltä: "minkä arvoinen olet?" -Sillä niinhän on elämässä: aina kaikissa elämäntiloissamme on meillä -varmat johtajamme ja neuvojamme, vanhempamme, koulumme ja lakimme, -kokemuksemme, vaimomme, huolemme ja vaivamme; mutta niinä vuosina -juuri, jolloin kevätmyrsky kevätmyrskyn jälkeen riehuu nuoren -varttumattomuutemme ylitse, niinä vuosina juuri olemme hoivatta ja -neuvotta. Hei, kuinka silloin rasahteli! Ja kuinka lehdet lentelivät! -Siitä on meillä jälkeenpäin arvet sielussamme ja lehvistömme riivitty. - -Vanha Dreyer oli Jörn Uhlin opettaja kaikissa käytöllisyyteen -kuuluvissa asioissa, mutta Jasper Kreypä taas on ollut hänen -ohjaajansa elämänviisauden avaroilla, poluttomilla taipaleilla. Klaus -Uhl istuskeli ravintoloissa ja jutteli kaiken maailman asioista ja -tiesi ja tunsi kaiken. Mutta hänen poikansapa täytyi käydä pienen -kummallisen Jasper Kreyn tykönä ja hänen matalan olkikattonsa -alla oppia itsenäistä mietiskelyä, sieltä hän nouti ensimmäiset -elämänviisautensa. Näiden hetkien merkitys oli sitä suurempi kun -tässä mies ja nuorukainen kumpikin pitivät toisiansa melkein -tasavertaisina ja sentähden saattoi syntyä todellisia varsinaisia -väittelyitä heidän kesken. Missä olemme saaneet enimmän oppimme? -Koulupenkilläkö? Vai luentosaleissa? Vai professorien luona? Olemme -oppineet enimmän, kun olemme menneet ulos vapauteen ja yrittäneet -omin siivin lentää, niin hyvin tai huonosti kuin se sitte kävikin. - -Jasper Kreyllä, kuten kaikilla Kreijeillä, oli entisyytensä. Nuorena -oli hän, niihin aikoihin, kun kansa välttämättä vaati osallisuutta -hallitukseen, ollut Yläsaksassa. Eipä ollut Wentorffin Jasper Kreyn -onnistunut pysytellä osaaottamattomana katselijana siinä. Eipä -onnistu ylialaan kellekään Kreylle koskaan pysyä puolueettomana. -Niinpä oli hän palannutkin jonkun ajan kuluttua Wentorffiin takaisin, -jonkun verran kuumenneena, jonkun verran hengästyneenä, jonkun verran -nolona, lyhyesti, ikäänkuin se, joka on heitetty tanssisalista ulos, -ja joka sitte katsahtaa kerran ympärilleen ja lähtee edelleen, -tekeytyen ikäänkuin ei olisi mitään tapahtunut. - -Jos hän olisi jäänyt naimattomaksi, tai edes jonkun verran -vitkastellut siihen menemisellä, olisi hän kai uudelleen lähtenyt -maailmalle, ja olisi arvatenkin taitavuudellaan jotakin toimittanut, -olisipa ehkä saanut omaisuuttakin kokoon, nyt hän sen sijaan -nolon kotiinpaluunsa painostamana vielä meni naimisiin, ja sattui -jonkinlaisessa epäselvässä halussa saada suitset päällensä, -valitsemaan erään varsin yksinkertaisilla hengenlahjoilla varustetun -tytön, joka lisäksi oli niin pikiintynyt Sankt Marieniin, että sai -koti-ikävän kohta, kun kototalon savupiiput katosivat näkyvistä. Tuli -lapsia, tuli sairautta, tulivat jokapäiväiset huolet. Hän oli nyt -päivätyöläisenä Uhlilla ja tiesi jo sitten kauan, ett'ei hän muuksi -tulekkaan. Talvisena, työttömänä aikana teki hän luutia, harjoja ja -hevos-sukia, ulkonaisesti oli hän ihan kuin toisetkin. - -Mutta välistä puhkesi vanha levottomuus ilmi. Joka lastenjuhlana, -silloin aamun lähetessä aina, kun hän oli ruvennut puhumaan totuuksia -naapurilleen Klaus Uhlille ja ennustanut hänelle puutetta ja -kuolemaa, silloin rupesi hän laulamaan sitä samaa vanhaa laulua, jota -hän muinoin joskus oli laulanut Frankfurtin kaduilla ja myöhempinä -vuosinaan, kun tulivat valtiopäivämiesvaalit, kävi hän niiden aikana -aina kuudessa tai kahdeksassa perheessä, jotka olivat valtiollisesti -kypsymättömiä tai väliäpitämättömiä, ja neuvoi ja teroitti mieliä. - -Ulkonaisesti oli hän ihan kuin toisetkin, mutta sisällään oli hänellä -yhä entiset kirjavat ajatuksensa. Kun nämä ajatukset olivat sangen -vahvassa ristiriidassa vaatimattoman suruisan todellisuuden kanssa, -joutui hän asemaan, josta hänen piti vapautua joko siten että -hän katsoi maailman menoa katkeroituneena ja teki karvaaksi oman -ja omaistensa elämän, tai että hän hyväntahtoisella hymyilevällä -pilanteolla laski leikiksi omat vikansa ja ajoi toistenkin peltojen -ohitse näyttäen kullekin viljelijälle, kuinka nurinkurisesti hän -talouttaan hoiti. - -Hänen talonsa seinämällä istuivat he monta sunnuntai-iltapuolta -ja puhelivat maailman menosta. Kreyn vaimo istui sisällä tuvan -avonaisessa ikkunassa, lapset palasivat leikeiltään Ringelshörnillä -ja menivät hiljaa levolle. Vanhin niistä, August, joka kangerti -puheessaan, ja jolla koulussa oli huono menestys, istui ovella -lavitsalla, kasa hienoja, valkoisia lastuja ympärillään ja veisteli -näperteli pyykinpitimiä ja makkaratikkuja, joita hän sitten myi -omaan laskuunsa. Hän oli lahjoiltaan yksinkertainen kuin äitinsä, -eikä välittänyt kuulla mitä isänsä jutteli Jörn Uhlin kanssa. Hän -ei ripillepäästyään enää koskaan käynyt kirkossa, ei hän senjälkeen -ollut aukaissut yhtään kirjaakaan tai sanomalehteä. Niinpä eli hän -henkisesti yksin siitä, minkä hän oli esi-isiltään perinyt, ja -siitä, mitä sattui kuulemaan ja näkemään kauppamatkoillaan. Niinpä -hän käyttäen säästeliäästi niukkoja hengenlahjojaan ja tarkistaen -huomionsa ainoastaan siihen, mikä oli hänen näköpiirissään, ja -mikä tapahtui parin penikulman piirissä ympärillä, ja jättäen -ajatuksistaan kaiken, joka oli sen ulkopuolella: uskonnon, -politiikan, päivän uutiset, vähitellen sai silmänsä sangen teräviksi -huomaamaan sen, joka oli eduksi hänen vaatimattomille olosuhteilleen, -ja elätti hän myöhemmin itsensä ja perheensä hyvästi ja meni, -muuttumatta huonoksi tai pahatapaiseksi monen entisen koulutoverinsa -ohitse, joka kyllä oli oppinut paljon enemmän kuin hän, mutta joka -hajoitti harrastuksensa sillä että huolehti jokaisesta uutisesta, -jonka sanomalehdissä luki tai kylällä kuuli. - -"Jörn", sanoi Jasper Krey, "mitä sanotaan Vanhassa Testamentissa? -Sinä et tietysti tiedä sitä. Te Uhlit ette tiedä sitä. Siellä -sanotaan, että joka viideskymmenes vuosi on kaikki omaisuus -jaettava uudestaan. Te Uhlit olette jo aivan liika kauan maillanne; -nyt pitäisi meidän Kreijienkin kerran saada rehennellä teidän -leveillä, lihavilla vainioillanne. Minäpä sanon sinulle: me -menestyisimme paljoa paremmin teidän kartanoissanne, kuin te meidän -hiekkatilkuillamme. Haluaisinpa kerran nähdä teitä, Jörn, isäntinä -meidän hiekkapelloillamme! Kuvitteleppas vaan omaa isääsi esimerkiksi -koiravaljakollaan kauppamatkalla. Kuuleppa, Jörn! Hän tulisi tyköni -taloon. Kumartelisi, kiertelisi itseään sinne, kiertelisi tänne: -'Herra Krey, herra Krey!' Silloin katselisin minä häntä näin'ikään -ylhäältä alas ja sanoisin: Ei minulla ole semmoisiin aikaa nyt, Uhl! -Menkää emännän puheille!" - -Vaimonsa huusi ikkunasta: "No, älä nyt höperöitse, Jasper." - -"Jätä nyt, Trina! -- Kuuleppa, Jörn, jos avaat suusi länsituulta -vastaan ja ahmit sitä itseesi niin paljo kuin tarvitset, silloin -ei tule kukaan ja tiuskase sinulle: 'Kuule, älä sinä! Se on minun -tuultani!' Mutta jos sinä menet jonnekin ja rupeat otsasi hiessä -kuokallasi vääntämään maata niin paljo kuin tarvitset saadaksesi -itsesi ja lapsesi ravituiksi, niin kohta on siinä joku sanomassa: -'Älä koske. Se on minun maatani!' Jörn, ihmisen keuhkot ja vatsa, -niille on Jumala antanut oikeuden tulla ravituiksi. Jos sinulla on -ravinto ja vaatteet, niin tyydy siihen. Jos joku viisaudellaan ja -ahkeruudellaan saavuttaa enemmän kuin mitä tarvitsee ravinnokseen ja -vaatetuksekseen, niin olkoon se hänelle sallittu." - -"Niinpä niin", vastasi Jörn, "sitä en minä pysty ajattelemaan -selväksi." - -"Etkö? Ja sinulla sentään on semmoinen pitkä mietiskelijän nenä. Vai -eikö ole maata kylliksi, tai eikö hallituksella ole valtaa? Kuinka -paljon on Schleswig-Holsteinissa maata, jota viljellään huonosti. Maa -tuottaisi kahtavertaa runsaammin, jos se olisi työntekijän käsissä." - -"Ethän voi luulla", tuumi Jörn, "että kaikki työntekijät olisivat -ahkeroita ja säästäviä ja raittiita. Oletko unohtanut, kuinka sinulle -itsellesi kävi 1,200 markkasi kanssa?" - -"Oh, älä nyt semmoisista muinaisista!" - -"Minä!" sanoi Jörn ja löi pitkällä kädellään polveensa. "Jos minä -tänäpäivänä, vaikka olenkin vasta seitsemäntoista vanha, saisin -10,000 markkaa, niin luuletko sinä että tuhlaisin siitä turhuuteen -yhtään ainoatakaan markkaa?" - -"Vaiti nyt", vastasi Jasper Krey, "puhutaan jostain muusta." - -Silloin kuului tuvasta, vuoteelta käsin kova, muriseva ääni, -ikäänkuin illalla hiljalleen heräävä ukkonen. Kohta jälkeen näkyi -Trina Krey yönutussa ikkunassa. "Kerronpa nyt kerrankin sinulle -juurtajaksain koko jutun, Jörn." - -"No, kuunteleppa sitä!" sanoi Jasper Krey ja nyökäytti päätään Jörn -Uhlille. - -"Me saimme siis aivan oikein periä 1,200 markkaa täti Stinen jälkeen, -joka oli kuollut. Hänen sisarensa, vanha Trina, elää vielä. Me -noudimme rahat itse virastosta, muistan sen vielä, niinkuin olisi -kaikki eilispäivänä tapahtunut, hän tuossa sitoi kaikki ne koreat -kultarahat yhteen nenäliinaan. Gutendorffissa istuuduimme me nummelle -ja laskimme rahat uudelleen, sillä kun virastossa oli rahat meille -laskettu, oli silmiämme vielä huikaissut. - -"Niin noh, ensin pysyi hän kylläkin järkevänä. Mutta muutaman päivän -perästä huomasin minä ettei hänellä ollut ruokahalua yhtään enää, -sitäpaitsi tuli hän keskellä päivää kotia työstään, avoi lippaan ja -rupesi laskemaan rahoja. Öisin ei hän saanut unta. - -"Niin meni kahdeksan päivää, ja tila muuttui pahemmaksi vaan. Hän -istui tunnittain ylhäällä vuoteessaan, lopuksi nousi hän ylös ja meni -istumaan lippaan ääreen. Minä nukahdin silloin taas. Kun aamu rupesi -valkenemaan, ja minä taas aukasin silmäni, silloin istui hän, sanon -minä, istui puolipukeuneena lippaan edessä, polviensa välissä iso -hakkuukirves. - -"No niin ja, arvaat että minä säikähdin hyvänpäiväisesti. Minä rupesin -pelkäämään, että hän menisi vallan sekaisin ja sain houkutelluksi -hänet viemään rahat säästöpankkiin. Silloinhan ei hänen enää -tarvitsisi pelätä mitään, siellähän oli rautaiset rahakirstut, joissa -olisi seitsemättoistat lukot ja mitä kaikkea puhelin. Ensin hän ei -millään muotoa tahtonut suostua, mutta lopulta vei hän ne sinne, ja -sai sijaan semmoisen pienen keltaisen kirjan. - -"Mutta silloinpas kaikki hulluksi muuttui! Mitä kaikkea minun täytyi -kokea siltä, Jörn! Hän luki uudestaan ja uudestaan kirjan lävitse ja -väitti että toinen lause sylkee toistaan päin silmiä siinä. Näkyi -selvästi että kaikki olisi sulaa petosta, ja muutoinkin, jos olisi -kaikki niinkuin olla pitäisi, niin pitäishän toki kirjankin olla -ainakin yhtä paksun kuin virsikirjan, eikä tuommoisen ohutkinttuisen -nälkäkurjen. Viimein, yhtenä yönä, kun hän oli noussut ylös hakemaan -kirjaa, eikä kohta löytänyt sitä, karkasi hän minun kimppuuni ja -sanoi että minä olin varastanut sen. Silloin sanoin minä hänelle: -mene noutamaan rahat takaisin. Sen teki hän kohta. - -"Ja nyt, Jörn, mitä luulet nyt tulleen? Juotiin, Jörn! Pelattiin, -kirkuttiin, riideltiin minun kanssani, Uhlin kanssa, lasten tähden -opettaja Peters'in kanssa, kotona kuin markkinat. Muistatko vielä -kuinka seisoit Uhlilla lantatunkiolla ja hosuit ympärillesi tarikolla -ja huusit yhtäpäätä: 'Minä olen Jasper Krey Wentorffista!' Yksikään -ihminen ei ollut sormellakaan kajonnut sinuun. Ja muistatko vielä, -kuinka palasit kaupungista selässäsi kirstullinen viinipulloja -ja aijoit ruveta pitämään valtiollisia kokouksia. Me ja viina! -Ja politiikka! Ja muistatko vielä, kuinka seisoit tuolla ja -löit kukkaroasi veräjän tolppaan ja kirkuit: 'Jasper Kreyllä on -rahaa!' Olipa sekin vuosi, Jörn! Tuskassa ja pelossa istuin joka -päivän. Jälkeenpäin, kun rahat oli juotu, eikä hänellä enää ollut -mitään huolta niistä ja tiesi että hänen taas täytyi tehdä työtä, -sitte meni taas kaikki mukiin hänen kanssaan: hän huolehti taas -niinkuin toisetkin vaimonsa ja lastensa puolesta. Fiete oli silloin -viisvuotias, Jörn. Ah, Jörn, missä ollee Fiete nyt tällä haavaa!" - -Hän sulki ikkunan. - -"Loisinpa vetoa", tuumi Jasper Krey, "jos joku tarjoisi hänelle: -tässä on 1,200 markkaa ja tässä juttu niistä 1,200 markasta, niin -valitsisi hän jutun. Minä ylpeilen toisinaan hiukan, Jörn, enkä -erittäinkään aseta Trina Kreyn henkisiä lahjoja varsin korkealle. -Mutta kun muistan tämän jutun, ja varsinkin, kun hän joskus itse -kertoo sen minulle taaskin, silloin tunnen itseni jotakuinkin -vaatimattomaksi. Ne rahat tulivat liika odottamatta. Sitä oli -sitäpaitsi liika paljon: 1,200 markkaa. En ollut valmistautunut -semmoiseen. Mutta kun toinen täti kuolee, hän, joka lähenee -kahdeksaakymmentä, silloin saat nähdä, kuinka hyvästi osaan rahoja -käsitellä." - -"Turhia", sanoi Jörn, "tulet taaskin ahdistukseen, ja päästäksesi -siitä, juot rahat." - -"Mitäh?" kysäsi Jasper Krey ja katsahti vierustoveriinsa pitkään ja -moittivasti. "Tottahan sitä joskus järkiinsä myöskin tullaan!" - -"Hjaah, moni kyllä", virkkoi Jörn, "mutta eivät läheskään kaikki." -Hän katsahti raskaissa ajatuksissa Uhlia kohden, joka näkyi toisella -puolen tietä saarniensa ja poppeliensa varjossa. - -Niin juttelivat he monta iltaa. Ikäänkuin epäkokoinen koirapari, joka -yhdessä käy kentän yli. Jasper Krey aina edellä, nokka joka taholle, -koira iloisesti haukkuen, Jörn Uhl takana, muristen, väliä hänkin -hiukan haukahtaen, mutta aina varovana, epäluuloisesti tarkkaavana -ja tähystelevänä, toinen kun oli semmoinen varomaton ärhäniska. -Varovaksi ja arvelevaksi on Jörn Uhl jäänytkin koko elämäkseen. - -Sitte hämärtäessä tuli isäntärenki molempien tyttöjen kanssa tietä. -Isäntärengillä -- hän oli sama Harke Siem, josta sittemmin tuli -radanvartija, ja joka esti junaonnettomuuden Hampurin lähellä -sillä että juoksi palavassa takissa junaa vastaan ja sai sen siten -seisahtumaan särkyneen radan kohdan eteen -- tällä Harke Siemillä oli -harmoniikka kainalossa, ja sai hänkin sijaa penkillä, vaikkei siinä -enää ollutkaan tilaa vapaasti liikuttaa käsiään. Tytöt istuivat tien -vierelle viheriään ruohostoon. Harke Siem soitti ja liikutti siinä -silmät puoliummessa soiton mukaan niin raskaasti päätään, ja näytti -niin saamattomalta, ettei hänestä olisi uskonut mihinkään ripeään -tekoon. - -Sitte rupesivat he puhelemaan naapurin vainioista ja naapurin -tyttärestä. Senjälkeen koulunopettajasta ja kirkkoherrasta, sitte -Hampurista ja kuninkaasta, lopuksi kuolemasta. - -Kuu näkyi poppelin latvojen ylitse ja lumikko juosta livisti tien -poikki. - - * * * * * - -Samana iltahetkenä istui Hampurissa, muutaman korkearakennuksisen -kadun varrella, aivan Pietarinkirkon vierellä, eräs nuorukainen -eräässä kirjakaupassa ja odotteli vanhimpana oppilaana, tavallisen -myyntiajan jälkeen, ilmestyisikö vielä joku myöhästynyt ostaja. -Hän oli papin poika Lüneburgin kankaan rajamailta, oli saanut -kasvaa vapaasti ja oli aikaisin joutunut riitaan latinan kanssa. -Mutta saksankielisistä kirjoista hän piti, ja sitä enemmän, -mitä kirjavampia ne olivat. Isänsä oli silloin toimittanut -hänet kirjamyymälään Pietarinkirkon luona, joka oli kirjoja -täynnä lattiasta lakeen saakka. Hän oli mielellään mennyt sinne, -mutta pianpa selveni, ett'ei tämäkään vielä ollut hänen oikea -elämänihanteensa. Kirjoja löytyi yllinkyllä, ja hän sai kyllin -selailla niitä, saipa hän iltaisin toisinaan ottaa jonkun niistä, -joka miellytti häntä, mukaansakin, ja lukea sitä, mutta kaikki muu -puuttui, puuttui ikäänkuin oikea side niiltä kirjoilta: avara kangas -ja harmaat heinäladot ja leikkikenttä santanummella. Silloinpa tuli -nuorukaiselle ankara koti-ikävä. - -Niinpä istui hän tänäkin iltana myymälän perällä kulmauksessa, -jonka portaat muodostivat, ja luki muuatta kirjaa, jonka nimi oli: -"Varpuskadun historia" ja jonka eräs Wilhelm Raabe oli kirjoittanut, -hän luki ja luki, eikä enää ollut Hampurissa, oli kaukana -Pietarinkirkosta ja leikki olkikattoisen pappilan luona, kiipesi -koivuun, joka kasvoi vallin Vierellä ja katseli kauas yli maiden -lähimpää kirkontornia. Silloin aukeni myymälän ovi ja nuori, hänen -ikäisensä työmies, voimakas lyhytkasvuinen nuorukainen, joka oli -pukeunut harmaaseen työpukuun, ja jolla oli pyöreät verevät kasvot, -virkeät uskaliaat silmät ja punerva tukka, ilmestyi tiskin ääreen -ja katsahti häneen. Kun lüneburgilainen hitaasti nousi ylös, latoi -ostaja melkoisen kasan hopeakolikkoja pöydälle ja sanoi: "ottaisin -tämän edestä kirjoja." - -"Kirjoja?" - -"Niin juuri, kirjoja! Kirjoja! Tiedättekö, onko joku Theodor Storm -kirjoittanut mitään kirjaa?" - -"Storm? On kyllä. Se on kirjoittanut novelleja." - -"Novelleja? En tietä, mitä ne ovat, mutta pelkään ett'eivät ne ole -niitä kuin tarkoitan. Tahdon puhua suoraan. Olen juoksupoikana täällä -eräässä liikkeessä, täällä Heikinkadulla ja olen odottanut, että -kerran saisin tavata teitä kahdenkesken. Asia on näin: meillä on -siellä kotona eräs vanha tyttö, oikeastaan on hänen nimensä 'Penn', -mutta hän tietää niin uskomattoman paljon että on ruvettu kutsumaan -häntä Älypää Wieteniksi. Tämä sama Älypää Wieten nyt on aina -väittänyt että muuan Storm ja Müllenhoff yhdessä olisivat aikoneet -kirjoittaa jonkun kirjan. Itse hän ei kyllä paljoakaan odotellut -niistä, mutta jos he kumminkin olisivat sattuneet saamaan toimeen -jotain, niin sen kirjan tahtoisin ostaa. Tässä on rahat. Niitä on -kuus' preussilaista." - -Kirjakauppa-oppilas Pietarin kirkon viereltä vaipui istumaan -konttoorituolille ja jäi suurin silmin tuijottamaan tuohon -merkilliseen ostajaan. "Storm ja Müllenhoff? Mutta mistä siinä -kirjassa oikeastaan pitäisi puhuttaman?" - -"Noh... sanoakseni lyhyesti sen... kuinka tullaan viisaaksi ja -rikkaaksi. Siitä juuri." - -Silloin nousi lüneburgilainen seisaallen ja sanoi kovalla äänellä: -"Semmoista ei ole. Ei! Kaikkea muuta! Tulla jostakin kirjasta -viisaaksi? Tuhmaksi voitte tulla, sen sanon teille, monesta kirjasta. -Ja mielettömäksi toisista. Ja toisista surumieliseksi, toiset taas -saavat nauramaan. Voi muutamista löytää neuvoja yhteen ja toiseen -asiaankin, se on totta. Mutta kuinka tulla viisaaksi ja rikkaaksi? -Ei, semmoisia kirjoja ei löydy... Mitäkö Storm on kirjoittanut? -Odottakaas hiukan... katsokaas täss' on yksi. Tämän kirjan hän -on kirjoittanut. Siinä kerrotaan hyvistä ja syvämielisistä ja -uneksuvista ihmisistä. Hän on yksi meidän suurimpia runoilijoitamme." - -Ostaja puisteli päätään ja purasi hampaansa yhteen ja tuijotti pöydän -pintaan. "Ehkä Wieten sitten??... on ollut oikeassa hänestä siinä, -ettei hänestä ole mitään kunnollista tullut." - -Lüneburgilainen sysäsi kirjat, jotka olivat edessään, puoleen. "Minun -ajatukseni", alkoi hän, "on tämä: Katsokaas, tuoss' on kirjoja -ylhäältä alas asti, rivi rivin päällä, ne voitte te lukea kaikki, ja -jälkeen olla yhtä tuhma, joll'ei tuhmempi kuin ennen. Kirjoista ei -viisaaksi tulla, viisaaksi tullaan siitä, minkä itse kokee. Oletteko -Lüneburgin kankaalta?" - -"En, olen Dithmarschista." - -"Yhdentekevää. Jos saisin minä neuvoa teitä: Tehän tahdotte rikkaaksi -ja viisaaksi? Silloin lähtekää sinne, jossa ei kirjoja löydy... -Kirjoja? Tiedättekö: Joll'ei minulla olisi isääni, ja ell'ei äitini -itkisi silmiänsä hoki, niin lähtisin Ameriikkaan, totisesti, sen -minä tekisin. Ja onnetonta sitä joka silloin kurottelisi kirjojaan -minulle." - -"Niinkö!" sanoi Fiete Krey. "Niinkö! Vai se on teidän ajatuksenne. No -niinkin!" Hän nyökäytti päättävästi päätään, kokosi rahansa ja pani -taskuun uhkaisin. "Isä ja äiti eivät minun perääni kysele. Rikkaaksi -tahdon, yhdentekevää kuinka. Amerikasta olen kuullut sekä hyvää että -pahaa. En ikinä mitään siinä välillä. Luulenpa että teen sen." - -"Tehkää, tehkää, onnen veikko! Ja jos teille sattuu aikaa ja halua, -ja jos asianne menestyvät, niin kirjoittakaahan huvin vuoksi kerran -vanhimmalle oppilaalle Heroldin kirjakaupassakin. Mikä on nimenne." - -"Minä olen Fiete Krey Wentorffista." - - - - -KAHDEKSAS LUKU. - - -Eräänä kesäpäivänä, oli elonaika lähellä jo ja lehmusten lehvistöissä -riippuivat tertut kellervinä -- asteli Jörn Uhl koulutalon ohitse -olallaan aurankärki, jota hän aikoi käyttää sepällä. Silloin kimmahti -hänelle puutarhasta karviaismarja lakkiin, ja kun hän katsahti, -ilmeni Lisbethin valkea pää lehdiköstä; samassa kun hän jotakuinkin -hämmentyneenä jäi paikalleen ja tuijotti sinne kohden, oli Lisbeth jo -pujahtanut pensaikosta ja kiivennyt aidalle ja huusi sieltä matalalla -äänellä: "Kuules Jörn tuleppa tänne." - -Jörn katsahti ympärilleen, olisiko kukaan näkemässä. Mutta oli -par'aikaa päivällisaika ja kyläntie ja talot kuin nukuksissa. Silloin -otti hän lakin päästään ja astui lähemmä. Hän oli viime aikoina -ainoastaan harvoin kohdannut Lisbethin, ja silloinkin vaan pikaisesti -tervehtien rientänyt ohitse. Hän oli ollut ankarassa työssä, Lisbeth -taas oli käynyt kaupungissa koulua. Hän oli ahertanut yksinäisillä -vainioilla, oli astellut auran jäljissä pehmeässä mullassa, Lisbeth -taas oli käydä sipsutellut kaupungin kapeita, siroja ja sileöitä -käytäviä. Hän asteli selkä kumarassa, oli muuttunut jäykäksi -ja kankeaksi; Lisbeth taas oli tullut hienommaksi puvussaan ja -käytöksessään. Siitä hänellä olikin ollut hämärä tunto, ja sentähden -hän olikin pysytellyt etäämpänä. - -Lisäksi tuli, että luonto oli heidän kanssaan leikkinyt vanhaa -iänikuista leikkiään. Oli irroittanut näiden kahden lapsen, jotka -ennen koulupihalla ja Ringelshörnillä olivat olleet niin hyviä -leikkikumppaneita keskenään, kädet ja vienyt kummankin omaan -vieraaseen maailmaansa, kauas toisistaan, vienyt kummankin omiin -kirjaviin uniinsa, oli hymyillyt vaan viisasta ystävällistä hymyään -ja eroittanut liittyneet kädet. Niin se tekee aina. Sitte, vuosien -jälkeen, kun se hiljaisessa yksinäisyydessä on kypsyttänyt kummankin -valmiiksi, vie se lapsensa yhteen taas, mutta silloin ne eivät -enää kohtaa toisiaan leikkitoveruksina, kohtaavat sukupuolensa -edustajina... Jörn Uhl tulee tänään yhteen Lisbetin kanssa. Mutta -se kohtaus ei ole oleva mikään hyvä ja onnellinen kohtaus, sillä -kumpikin ovat he valmistumattomat vielä, eivät ole lapsia enää, mutta -eivät täysi-ikäisiäkään vielä, asustavat kumpikin omaa vierasta -maailmaansa. - -Lisbeth nojasi aitaukseen, ja kertoili toimitteliaasti että nyt -hänellä oli pitkä loma-aika, kaupungin koulu lakkautettaisiin nyt, ja -ennenkuin uutta ennätettäisiin perustaa, menisi pitkä aika. Joko hän -oli kuullut, että hän aikoi opettajattareksi. - -Ei. Ei hän ollut kuullut. Ei hän ollut ikinä kuullut että löytyikään -mitään opettajattaria. Hän kysyi arasti, tulisiko hän piakkoin Elsbeä -tervehtimään. - -"Ah", vastasi Lisbeth ja heitätti päätään. "Elsbe on vuotta vanhempi -kuin minä. Ja ne ovat aina niin toisellaisia. Ei minulla ole ketään, -jonka kanssa minä voisin seurustella. On niin hirveän ikävää." - -Jörn arveli että hänen sentään pitäisi tulla, Elsbe tulisi varmasti -niin iloiseksi. "Niinkö luulet?" kysäsi Lisbet epäilevänä. "Ja minä -kun jo luulin, ett'ei Elsbe enää ollenkaan voi sietääkkään minua. -Hän oli tuonnoin, yhtenä iltana ikkunani alla, ajatteles, kun jo oli -pimeä ihan, ja sanoi, etten minä ymmärrä vielä yhtään mitään, että -minä olen ihan vallan lapsi vielä... Oletko meidän kanssamme, kun -minä tulen teille?" - -"En", vastasi Jörn, "minun täytyy aina olla työssä. Etkä sinä illalla -saa tulla, silloin lähtisi Elsbe sinua saattamaan, eikä se olisi -hyvä." Tyttö antoi päänsä painua ja mietti. "Mutta sinähän voit sitte -tulla meille joskus." - -Jörn säikähti semmoista ajatustakin. "Ei", vastasi hän, "se ei käy -päinsä." - -"Niin, mutta eihän sinun tarvitse tulla sisään. Tulet puutarhaan. -Tulet tuolta takaa ympäritse. Isoisä ja iso-äiti istuvat silloin aina -tuvassa ja lukevat." - -Jörn heitti nopean katseen tyttöön. Hän näytti hänestä erinomainen -suurelliselta ja ylhäiseltä, oli vallan ihme että ollenkaan olikaan -maan päällä jotain niin siroa ja somaa. Mutta ei hän voinut -kuvitella, että olisi mitenkään hupaista olla puheissa hänen -kanssaan. Yhdeltä puolen se kyllä olisi hirveästi miellyttänyt, mutta -toisaalta arvasi hän, että asia kävisi varsin hankalaksi. Tyttö -pysyi sentään asiassaan: hänen piti tulla vaan. Hän otti asian niin -luonnolliseksi, ja nyökäytti niin päättävästi päätään siihen, että -hänen piti kuin pitikin luvata. - -Koko iltapäivän ajatteli hän sitä, kuinkahan tämä ilta oikein oli -päättyvä. Kuvaili hän semmoistakin mahdollisuutta, että tyttö muitta -mutkitta lähettäisi hänet suoraa päätä pois, hän kun olisi niin ylen -ikävä Tämmöinen mahdollisuus tuntui hänestä melkein hupaisimmaltakin. -Mutta tuntuipa hänestä toisinaan mahdolliselta sekin, että hänen -onnistuisi huvittaakin häntä, ja saada arvoa hänen silmissään. -Juolahtipa mieleensä ruveta miettimään, mistä asioista hän oikein -ottaisi puheiksi hänen kanssaan, ja keksikin hän yhtä ja toista. Hän -päätti, että noin hieno tyttö etupäässä vaatisi oppineisuutta. Hän -muisti muutamia keskusteluja opettaja Petersin ja papin välillä, -joita hän oli kuunnellut kirjainsa äärestä. Hänen tietopiirinsä -ei kyllä ollut ylen laaja, mutta sai hän sentään muutamia asioita -kokoon, jotka näyttivät sopivilta. Aluksi päätti hän ruveta -puhumaan uudesta höyrylaivareitistä Tanskaan, sitte ottaisi hän -puheeksi maanviljelyskoulut, joita siihen aikaan juuri oli ruvettu -perustamaan, senjälkeen haudontakoneet kananmunia varten, ja lopuksi, -joll'ei tässä riittäisi, rupeisi hän vielä puhumaan indialaisten -tavasta polttaa leskensä, josta hän äskeisin oli lukenut muutamassa -lehdessä, joka käärepaperina oli sattunut hänen käsiinsä kaupungista. -Hän suunnitteli, että hän ikäänkuin sattumalta johtuisi näihin -asioihin, alkaisi esimerkiksi näinikään: joko hän oli lukenut siitä, -että... tai näinikään: mitä tuumi hän siitä että... tai näin: oliko -hän kuullut että... ja latelisi sitte kaikki viisautensa esiin. - -Hän lähti liikkeelle jo tuntia aikaisemmin, asteli ojien partaita -ja tähysteli niiden pohjaan, ikäänkuin olisi hän jotain kadoksiin -mennyttä karitsaa hakemassa, ja saapui siten puutarhan taakse. -Siinä juoksi pieni kirkasvesinen puro, jonka ylitse oli viistoon -heitetty lyhyt lepänrunko, lepän tukeva juurakko vesoi lyhyitä suoria -oksia, jotka olivat torrollaan kuin pörröinen tukka, Lisbeth istui -lepänrungolla melkein piilossa oksien takana ja heijutteli jalkojaan -veden ylitse. Hän oli erinomaisen vakavannäköinen, ja nyökäytti -surumielisesti päätään, kun hän kohteliaasti tervehti. Jörnin sydäntä -löi niin, että hän, sensijaan että olisi reippaalla hyppäyksellä -tullut toiselle puolelle puroa, kuten aikoi, astui sen ylitse -pitkällä kömpelöllä askelella ja melkein jäi sotkeuksiin vetelään -liejuun. - -Hän vilkaisi pikaisesti tyttöön, ja tuntuipa hänestä kuin olisi tämän -silmissä piillyt hymy, mutta samassa olivat kasvonsa jo taas niin -suruisat ja vakavat, että Jörn ihan itsestään johtui indialaisiin -leskiin, ja sattuipa hän onnistumaan aineenvalinnassaan. Tyttö -kertoi, että hän juuri oli lukenut niin vakavista asioista. Poika -kysäsi epävarmasti, olikohan tuo sitte niin välttämätöntä, lukisi -ennemmin jotain hauskaa. - -"Oi ei", vastasi tyttö, "täytyyhän oppia tuntemaan elämän -surullisetkin puolet." - -Sitte tiedusteli hän tarkalleen rovion muotoa ja pukeutuivatko -naiset, kuolemaan mennessään, koristeihinsa. Hän piti, että se -kaikki oli erinomaisen liikuttavaa, ja sanoi olevansa aivan valmis -polttamaan itsensä, jos vaan hänen miehensä kuolisi, hän menisi -nimittäin ainoastaan rakkaudesta naimisiin. Sitte johtui hän taas -puhumaan niistä koristeista ja kävipä ilmi, että hänellä sattumalta -oli rintaneula ja kellonvitjat taskussa. Jouluksi oli hänelle luvattu -kello. - -Tähän asti oli kaikki luistanut odottamattoman hyvästi, mutta nyt -rupesi puhelu takertuskelemaan. He katselivat juoksevaan veteen, ja -olivat vaiti. Tyttö ajatteli uhkamielissään ja epäystävällisenä: -hän on sittenkin oikea moukka; Jörn taas toivoi olevansa tuhansia -penikulmia paikalta. Hän koetti ja koetti kaivaa itsestään jotakin, -jonka voisi lausua, mutta mikään ei näyttänyt sopivalta. Tyttö -oli hänestä niin outo kuin olisi hän puhunut jotain vallan toista -vierasta kieltä, ja ollut tuiki toisellaatuinen olento kuin hän. -Viimein rupesi hän alakuloisena juttelemaan kahdesta varsasta, jotka -joku päivä sitten olivat syntyneet Mutta semmoista ei tyttö halunnut -kuulla. "Mitä se minulle kuuluu?" kysyi hän ja nauroi. Ja nyt hänellä -oli yht'äkkiä hupaisimmat luonnollisimmat lapsenkasvot. Hän näytti -kaikki hampaansa, ja hiukset riippuivat korvan vierellä, yht'äkkiä -tunsi hän entisen tyllityttinsä... - -"No niin ja", virkkoi hän, "mistä sitten puhuisimme." - -Silloin kertoi tyttö hänelle, mistä hänen koulutoverinsa juttelevat. -"Ensin puhuvat he opettajista, sitte niistä tovereista, jotka juuri -eivät satu olemaan läsnä, usein puhumme pojistakin, en minä sentään. -Minusta se on aivan sopimatonta... Mutta kuule", huudahti hän, -"sinunhan riippuu jalkasi vedessä." - -Hän veti jalkansa ikäänkuin valkeasta. Mutta tyttö huomasi kohta, -että nyt hän istui vallan onnettomana siinä. "Kuule", sanoi hän, -"noustaan ja lähtään kävelemään. Niin ne kaupungissakin. Muutamat -käyvät yläluokkalaistenkin kanssa." Jörn nousi tottelevasti ja -katseli hänen monimutkaisuuttaan siinä lähtöhommissa. Ensin antoi -tyttö hänelle kultakorunsa, sitte kirjan, sen jälkeen järjesti hän -pukuaan, vaikk'ei se ollenkaan olisi ollut tarpeen; sitte kysyi hän: -"Juoksenko minä nyt sinua vastaan?" - -Jörn vastasi: "Niin teit silloinkin, kun me pyydystimme kettua", ja -asettui seisomaan kädet levitettyinä ja jalat tanassa, ikäänkuin -olisi hänen pysäytettävä hevonen. - -Tyttö nauroi vallattomasti hänelle: "Enpäs teekkään", sanoi hän, -"rutistaisit minut kuoliaaksi pian." Sitte lähti hän sopivasti alas, -huolellisesti suojellen hameenpalteitaan. - -Nyt käyskelivät he matalain omenapuiden varjossa kapeita käytäviä -edes ja takaisin, ja tyttö alkoi: "Sinähän et silloin muinoin -tahtonut minun kanssani lastenjuhlalle, muistatko vielä?" - -"Jos isoisäsi olisi sanonut: 'lähde sinä Lisbethin kanssa', niin -olisin mielelläni lähtenyt kanssasi. Mutta en uskaltanut itse -sanoa sinulle sitä." Hän veti henkeään syvästi, kun hän oli saanut -sanotuksi tämän, ja katsahti sitte odottavasti häneen. "Kuule, -sanohan, jos nyt olisivat tanssit, tanssisitko sitte minun kanssani?" - -"Paikalla. Alusta alkaen loppuun asti." Hän katsahti tyttöön. Hänen -silmissään loisti koko hänen vilpitön ihastuksensa. - -"Niin vai!" tuumi tyttö. "Mutta sanonko minäkin jotain sinulle?... -Nyt en minä taas tanssisi sinun kanssasi." - -Jörn antoi päänsä painua ja tuli hiljaiseksi. Hänestä tuntui niin -luonnolliselta, ettei hän tahtonut tanssia hänen kanssaan. - -Silloin muuttui tyttö taas kuin huhtikuun-ilma, puhkesi nauramaan ja -sanoi miellytteliäästi: "Enhän minä sitä niin vakavasti tarkoita, -kuules sinä. Luulenpa, että sittenkin tanssisin kanssasi. Mutta sinun -täytyisi ottaa minusta niin, kuin ne kaupungissakin, ymmärrätkö, -siten kohteliaasti ja keveästi... Mutta nyt sinun pitää lähteä -takaisin jo. Minä tulen saattaman sinua raitaan asti, siellä sanomme -hyvästit. Mutta tule sunnuntaina taaskin, istun tässä puulla ja -odotan sinua." - -Kun Jörn saapui raidan luokse, jättivät he hyvästit ja erosivat. - -Niin kohtasi Jörn pienen leikkitoverinsa taas. Hänen ystävällisellä -avullaan näytti Jörn Uhlissa kehitys lapsesta nuorukaiseksi -tapahtuvan luonnollisimmin ja armaimmin. Näytti kuin tulisi elämänsä, -ainakin rakkauteen nähden, kulkemaan suoraa latua. - -Elleipä vaan olisi kahdeksaa päivää myöhemmin sattunut se sannanajo! - -Ellei sitä sannanajoa olisi sattunut, olisi Jörn Uhl päiviensä -päätteessä saattanut kysyä: "Nuoruuden synti? Mitä semmoinen on? Olen -nuoruudessani oppinut tuntemaan työtä ja vaivaa, en syntiä." Ei olisi -hänen koskaan, kuten Jasper Kreyn ja kaikkien muittenkin, tarvinnut -rutistaa otsaansa ryppyyn, kun muisteli sattunutta nuoruuden -hairahdusta. Mutta, ikäänkuin täytyisi ihan aina käydä niin ja -ikäänkuin täytyisi kaikkien, parhaimpienkin saada lokaa saappaihinsa -ja tahroja takkiinsa, niinpä sattui tämäkin sannanajo, ja koko tuo -eheä virheettömyys sai pahan repeämän. - -Pahaa aavistamatta ajoi hän hiekkavankkureineen noin iltapäivissä -Ringelshörnin sivua; puhalsi raikas merituuli ja taivaalla ajeli -pilviä, se näkyi siellä yllä harmaana ja vaaleana ja sinisenä, -yltäkirjavana. Oli ilma semmoinen, joka saa ihmisen vetämään -henkeään syvään ja vahvasti ja iloitsemaan siitä, että niin vielä -osaa tehdä. Sen teki Jörn Uhlkin. Hän istui vankkuriensa laidalla, -antoi jalkojensa heilua ilmassa ja myhähteli ja kyhähteli siinä -tyytyväisenä tuulta vastaan ja katseli hiljaisessa mietiskelyssä -tasaisen vaikenevan lakeuden ylitse; oli täydellisin kuva rauhaisasta -mietiskeliäästä talonpoikaispojasta. Kukaan ei olisi osannut aavistaa -että tuo pitkäkoipinen, kapeakasvoinen nuorukainen tänä iltana vielä, -joka jäsen vavahtelevana, oli saava nähdä luontoa itseänsä sen -ihaniin ja peloittaviin, pohjattoman syviin ja tummiin silmiin. - -Mutta kun hän oli sivuuttanut Ringelshörnin, näki hän Telse -Dierk'in, jota paikkakunnalla kutsuttiin Hiekkatytöksi, talonsa -lähellä hiekkahautansa ääressä seisomassa. Tämä katseli muutamaa -täysinkuormattua vankkuria, joka juuri taitti tielle, ja nojausi -kepeästi lapioon, jolla oli auttanut kuormaa tehdessä. Kun hän -kuuli Jörnin vankkurien räminän ja rätinän, käännähti hän ympäri -ja huusi vastaan hänelle: "Sinäkö sieltä vielä tulet, Jörn Uhl? -Tänne nyt vaan! Tulet aivan parahiksi minulle: en vielä olisi -tahtonutkaan ruveta pyhää viettämään." Tyttö seisoi kellervän -valkoisen hiekkaseinän edessä, joka oli korkeampi kuin hän itse, -ja älykkäät silmänsä välkkyivät. Hän oli paljain jaloin ja näytti -reippaalta, ikäänkuin olisi vastikään herännyt virkistävästä unesta. -Samallainen oli hän jo ollut kymmenkunta vuotta, yhtä hoikka ja norja -vartaloltaan ja korkearintainen, ja yhtä kirkassilmäinen, aina oli -hänellä olennossaan ja käynnissään sama ripeä väsymätön norjuus. - -Kymmenen vuotta sitten, kun hän vielä oli ihan nuori, oli hänen -parhaana ystävättärenään erään naapurin ainoa tytär, jonka isällä oli -pieni talonsa ylempänä, kun ensin meni ylös laaksoa, jossa Kultahete -oli, ja siitä autiota ylänkölakeutta jalkapolkua myöten palasen -kangasta. Eräänä päivänä meni tämä ystävätär sitte kihloihin muutaman -ylämaantalonpojan kanssa. Molemmat nuoret olivat, kuten useinkin -tapahtuu varsinkin ylämaassa, joutuneet yhteen puhemiestietä, -siten nimittäin, että kummankin vanhemmat ja joku täti, jolla -sattui olemaan taipumuksia naimiskauppojen säälimiseen, oli saanut -molemmat vakuutetuiksi siitä, että heistä piti tulla pari, heidän -omaisuussuhteensa ja muu asemansa kun sopivat yhtä hyvästi yhteen -kuin heidän luonteenlaatunsakin. - -Nuori mies suostui tähän, hän oli vielä nuori, ja sydämensä oli -tähän asti pysynyt mykkänä ja väliäpitämättömänä; eikä tyttökään, -jonka hän markkinoilla joskus oli ohimennen kohdannut ollut hänelle -vastenmielinen. Enimmän vaikutti häneen kuitenkin se, että veljensä, -josta hän paljon piti, nyt voi yksin ottaa haltuunsa kototalon, joka -olisi pitänyt jakaa, jos hän olisi mennyt naimisiin jonkun varattoman -kanssa. Se taas ei olisi hyvästi käynyt päinsä, talo kun oli pieni ja -mailtaan huono. - -Oh kohtalon arvoituksenomainen hämärä tahto, ettei Telse Dierk, joka -asui alempana marskilla hiekkahautansa vierellä, sattunut ennen häitä -ollenkaan näkemään ystävättärensä sydämen valittua. Morsian pistäysi -sentään aina tuontuostakin Kultahetteen kautta ystävättärensä -luona alhaalla ja kertoili monellaista rakastettunsa ulkonäöstä ja -tavoista: millaiset hänen silmänsä olivat, ja hiuksensa ja käyntinsä, -mikä mielipide hänellä oli siitä ja mikä tästä asiasta, joista hän -hyväksyi jonkun, mutta toista moitti. Telse Dierk kuunteli hartaasti -sitä, ja virkkoi joskus leikillään: "Vahinko, etten enemmin ole häntä -tuntenut, luulen, että hän juuri olisi sopinut minulle." "Kuule", -sanoi ystävätär siihen, "kuinka omituista! Juuri sitä olen minäkin -ajatellut. Hän on koko olennoltaan niin ihmeesti sinun kaltaisesi, -ja monasti on hänellä asioista aivan yhtä omituiset mielipiteet kuin -sinulla. Tiedätkö: hän tahtoo ymmärtää kaiken yhtä tarkasti kuin -sinäkin, hän puhuu yhtä vakaasti ja kauan kananmunasta, kuin pyhästä -kasteesta." - -Oli sallimuksen tahto myöskin että tuo terve voimakas tyttö, joka -muulloin milloinkaan ei sairastanut, juuri häiksi kylmensi itsensä -ja sairastui niin pahasti, että hänen täytyi jäädä häistä kotiin; -vasta yhdeksäntenä hääpäivänä lähti hän pahaa-aavistamatta ylös -nähdäkseen ystävättärensä uutta onnea. Silloin kohtasivat he -toisensa ensikerran. Molemmat olivat kookkaita, kuten useastikin -paikkakunnalla, mies tummanverevä mustassa kiharassa tukassa, tyttö -vaalea kellervin hiuksin. He katsahtivat toisiinsa ja säikähtivät, -ikäänkuin olisivat nähneet aaveen. Ystävätär puheli yhtämittaa, -kuvaili yhtäjaksoa koko häät; molemmat toiset olivat vaiti. - -Kun alkoi hämärtää ja ilma muuttui pilviseksi ja sateiseksi, -vaati ystävätär, joka oli ylpeä siitä että hänellä oli semmoinen -elämänkumppani ja palvelija käskettävänään, että hän menisi -saattamaan Telseä alas. Mies otti sanattomana lakkinsa ja lähti -astumaan hänen takanaan. Kun he sitte kävivät vieremässä ja sade -roiskui alas ja tyttö kapealla polulla asteli miehen edellä -kellervässä liejussa, sattui tyttö aivan lähellä Kultahetettä -horjahtamaan ja oli kaatua selälleen: silloin tarttui mies häneen ja -pidätti hänen pystyssä. Kun kumpikin luuli, että pimeä salaisi sen, -katsoi kumpikin vapaasti ja paljaasti toisen armaisiin kasvoihin. -Mutta silloin syntyi aukkoja entäviin pilviin, ja niiden lomitse -pilkistivät kuu ja tähdet, ne heittivät loisteensa silmältä silmälle, -niin että kumpikin näki toisen avoimeen sieluun. Sinä hetkenä -tiesivät ne, että heidän täytyi rakastaa toisiansa, ja etteivät he -päiviensä loppuun asti voisi enää maailmassa ketään toista rakastaa. -Silloin pelästyivät he ja pakenivat. - -Vuodet kuluivat. Olivat suurta tuskaa. - -Tyttö teki työtä kaiket päivät talon hommissa ja auttoi -vapaaehtoisesti monta santakuormaa tehtäessä tullakseen väsyksiin -ja saadakseen levon, illat istui hän ikkunassaan geraniumiensa ja -neilikkojensa takana ja katseli ulos marskeille, silloin hän ei -voinut nähdä Ringelshörnille. Hän oli antanut rukkaset eräälle -kosijalle ja kohteli niin epäystävällisesti ja kylmästi nuoria -miehiä, jotka yrittivät hänen puheilleen, että ne pian jättivät -rauhaan hänet. - -Mieskin kärsi niinkuin hän. Hänen vaimoansa olivat ymmärtämättömät -vanhemmat kasvattaneet niinkuin ainoaa lasta ainakin, jonka joka -sanaa oli ihmetelty ja ihailtu. Niin oli hän henkisiltä lahjoiltaan -mitättömänä sentään tullut hyvin suulaaksi. Hän itse oli älykäs -mietiskelevä mies, lyhyt- ja järkeväpuheinen. Sentähden kiusasikin -häntä sanomattomasti, kun vaimonsa aina oli niin valmis rupattamaan -kaikista maailman ihmisistä ja asioista. Vaimonsa oli avioliiton -ensivuosina tuskalla ja vaivalla saanut lapsen, sen jälkeen oli hän -ruumiillisesti kokonaan murtunut ja sairasteli, lapsikin kuoli, ja -avioliitto jäi lapsettomaksi. - -Vuodet kuluivat. Kumpikin oli itsekseen päättänyt koettaa olla -kohtaamatta toista, ja jos jompikumpi sattui näkemään toisen, oli -hänen ensimmäinen ajatuksensa aina kohta kääntyä. Mutta kun semmoinen -tilaisuus sattui, heräsi heissä sentään aina ajatus, etteihän -kukaan toki saata kieltää heiltä sitä vaivaista iloa, että saavat -joskus katsoa toistansa nopealla säikähtyneellä silmäyksellä. Mutta -kummassakin kyti toki kätketty toivo, että he sentään vielä joskus -saisivat kuulua toisilleen. Sitä ei sentään aavistanut kumpikaan -toisestaan, tuskin itsestänsäkään. Tämä toivo teki heidän rakkautensa -hiukan maltillisemmaksi. - -Telse Dierkin isä oli kaatunut sotaretkellä. Nyt kuoli äitinsäkin. -Tämä oli ollut voimakas kunnon nainen, mutta oli, jäätyään hän -äkillisesti leskeksi sittemmin ajottain hyvin levoton. Tämä -levottomuus muuttui pahemmaksi vaan, kun hän ennätti kauas -neljännellekymmenelle. Hän käveli levottomana huonetta, oli -ihastuksissaan, jos puhalsi vahva tuuli, ja lähti, kun päänsärkynsä -kävi vallan sietämättömäksi, ylös Ringelshörnille ja seisoi siellä -ylhäällä ja antoi kylmän kovan tuulen lievittää päätänsä. - -Muutama viikko äidin kuoleman jälkeen tuli hän kerran aikaiseen -aamupäivällä tytön luokse, ensin sentään ylhäältä katsottuaan, ettei -ollut ketään sannannoutajaa paikalla. Tyttö tuli hänelle vastaan -rakennuksen ovella, ja kysyi tylysti, mitä hänellä oli asiaa. Oli -raikastuulinen syyspäivä. Silloin kysyi hän tytöltä, mitä heistä -kummastakin oli tuleva. Tämä pysyi verrattain levollisena ja sanoi: -kaiken täytyisi jäädä silleen, kuin oli, ei siinä voisi mitään -muuttaa; ei hän voisi tallata Jumalan käskyjä jalkainsa alle, -ikäänkuin ei niitä olisikaan, ja toivoi hän, ettei hänelläkään ole -siihen voimaa. - -Hän otti pyykkikorin ja astui synkkänä häntä kohden, niin että -hänen täytyi väistää ovesta ulos pihalle. Silloin sanoi hän: Ei -hän luullut, että Jumalan aikomus olisi käskyillään surmata kaikki -hyvä hänessä ja lisäksi koko hänen elämänhalunsa. Hän oli pyytänyt -vaimoansa, että he myisivät talon ja muuttaisivat paikkakunnalta, -mutta hän oli arvatenkin aavistanut syyn tähän ja nauranut vaan ja -pilkannut häntä. - -Tyttö tuijotti synkkänä häneen, ikäänkuin olisi hänelle -vastenmielistä kaikki, mitä hän siinä hiljakseen puheli. Saamatta -sanaakaan häneltä, täytyi hänen lähteä. - -Muutama aika jälkeenpäin puhutteli hän tyttöä taas, kun tämä -puutarhassa veti hernekeppejä maasta ja sitoi kimppuihin, ja pyysi: -hän ei voisi enää kestää tätä, sanoi hän; kun hän ei voi muuttaa -pois, pitäisi tytön tehdä se. Silloin puhkesi tyttö katkeraan itkuun. -Ja helpommin sai hän nyt toimeen, että he päättivät joka päivä -myöhään illalla kohdata toisensa Kultahetteellä. Heillä oli silloin -aina kummallakin sangot käsissä, katselivat toisiaan suurin totisin -silmin, puhuivat jonkun sanan, välistä ihan tavallista, välistä -jonkun aran kuuman rakkaussanan, eivät koskeneetkaan toisiinsa ja -erosivat. Mies luulotteli saavansa tyydytyksen näistä iltaisista -kohtauksista, samalla kun hän muuten vyötti tahtonsa kuin rautaisella -vanteella, mutta tytölle selveni päivä päivältä selkeämmäksi, että -mies jokaisella liikunnollaan, jokaisella katseellaan veti häntä -lähemmäksi ja lähemmäksi itseään. Oli ihan kuin olisi häntä joku -vetänyt häntä kohden, hän tunsi, kuinka hänen vastustusvoimansa väsyi -ja väsyi. Niin tuhansin viekottavin äänin kuiski luonto hänelle. Hän -oli äärettömässä tuskassa, ikäänkuin ihminen, jota vastustamattomasti -ja nautinnonsekaisesti vetää pohjattomaan syvyyteen, hän pelkäsi -niin, että hän välistä vapisi ikäänkuin kuumeessa. Hänen entinen -ainoa pelastuksensa, raskas työ, joka tuo väsymyksen ja unen, -sekin petti nyt. Suuressa hädässään juolahti hänelle mieleen yhtä -kummallinen kuin vaarallinen ajatus: hän päätti koettaa eikö hän -voisi pettää sydäntänsä ja aistejansa ja antautua jollekin toiselle -miehelle, jolle hän voi tehdä sen synnittä. - -Jo monta vuotta sitten oli hän pysytellyt ihmisistä erillään. -Naimaikäiset nuorukaiset karttivat häntä huolimatta hänen terveestä -kauneudestaan. Oli nimittäin ympäristössä jo kauan sitte huhuiltu, -että hänellä oli suhde ystävättärensä mieheen. Samaan aikaan kuin -hän harvinaisella lujuudella taisteli rakkauttaan vastaan, joka -sentään olisi ollut niin puolustettavissa, olivat ihmiset jo aikoja -sitte havainneet hänet syylliseksi ja langettaneet hänestä lyhyen -ja ankaran tuomionsa. Näihin aikoihin sattui Jörn Uhl neljä viisi -kertaa iltapuhteella käymään santaa noutamassa, ja kun tyttöä -miellytti hänen vakaa ja hiljainen olentonsa ja hänen katseensa, -joka oli kuin olisi se puhunut: sinäkin olet yhtä yksinäinen ja -huolten painama kuin minäkin, ja kun hän siinä Jörnin tullen ja -mennen, päivin ja öin, sai totutetuksi itsensä ajatukseen, rupesi -hän viimein kuvittelemaan, että hän todella olikin rakastunut tuohon -nuoreen verevään nuorukaiseen. Hän riemuitsi, kun hänen onnistui -joskus saada itsensä ihastumaan häneen, ja iltaisin nauroi hän ääneen -ja puheli iloisesti itsekseen: "nyt olet vapaa siitä entisestä, ja -nyt on sinullakin oma aarre, aivan nuori ja erinomainen." Ja kun -Jörn joskus aralla epävarmalla tavallaan vilkastui hieman ja katseli -iloisemmin tyttöä, ja uskalsi esiin jollain leikinlaskullakin, nauroi -tyttö itsekseen ja ajatteli: "siitä tulee ihan mukava morsius, ihan -vaaraton, ja kuitenkin hauska." - -Kun Jörn neljäntenä iltana palasi, ja molemmat yhdessä olivat -saaneet vankkurit täyteen, kutsui tyttö iloissaan hänen vielä -tupaankin istumaan ja hiukan juttelemaan. Hän itse istui pöydän -ääreen vastapäätä häntä puvussa, joka oli auennut kaulalta, ja -ylöskiverretyn hihoin, ja nojausi pöydän yli ja katseli häntä -naurussa suin, kysellen yhtä ja toista, ja tähysteli hilpeän -uteliaana, uskaltaisiko Jörn mitään enempää. Kun ei Jörn vastannut -mitään, ahdisti hän häntä pahemmin vielä ja sanoi välkäyttäen -iloisesti harmaita silmiään: "Sinä olet kaunis poika, Jörn, sinulla -on semmoiset älykkäät silmät, ikäänkuin aina hakisit jotain, joka on -kokonaan kätkössä, ja sitte on sinulla semmoiset itsepäisen näköiset -kasvot, ikäänkuin tahtoisit sinä aina vaan tehdä oman tahtosi mukaan. -Semmoisesta tytöt pitävät. Kun pääset tästä kolme vuotta eteenpäin -vielä, niin saatpa valita, kenen tahdot, et rukkasia saa." - -Jörn ei osannut siihen vastata mitään, katseli vaan tyttöön. - -Tyttö yritti vielä kerran ja kysyi: "Miltähän sen oikein pitää -näyttää, josta sinä osaat pitää?" - -Silloin nousi Jörn ylös, ja tyttökin kohosi. Ja kun hän arveli, -että Jörn oli närkästynyt -- hänen omaakin turhamaisuuttaan oli -hiukan koskenut -- astui hän lähemmä Jörniä, ja sanoi tyyneesti ja -hymyillen: "Minusta et sinä kai suuriakaan piittaa, et edes puhumisen -arvoisena pidä? Niinkö lähdet? Et edes yhtä suuteloa ota mukaasi -minulta?" - -Silloin säikähti Jörn niin, että jalkansa ja hengityiksensä -seisahtui. Samassa tempasi hän hänet syliinsä niin kuohuvassa ja niin -mielettömässä intohimossa, että tyttö säikähdyksissään tuskin sai -itsensä irti hänestä Hän oli aikonut herättää lempeän ystävällisen -liekin, ja olikin sytyttänyt hillittömän tulen. Hän työnsi hänet -tylysti luotaan ja käski hänen lähtemään pois. - -Seuraavana iltana, puoliyöstä, seisoi Jörn hänen ikkunansa takana ja -kolkutti ja pyysi päästä sisään. Tyttö tekeytyi kuitenkin ikäänkuin -hän ei kuulisi mitään. Hän makasi hiljaa, kädet pääntakana, kyynelet -viljavina poskillaan, ja piti itseään onnettomimpana ihmisenä -maailmassa. Jörn kävi kolme neljä yötä ikkunan takana. - - - - -YHDEKSÄS LUKU. - - -Niiksi ajoiksi olivat talonpoikaispojat sattuneet asettamaan -niinsanotut nuortenmiesten tanssiaiset ja Jörnkin oli saanut -tavanmukaiset kutsut niihin. Olisi tämä kutsu tullut hänelle -neljäätoista päivää aikaisemmin, olisi hän kummissaan tuijoittanut -siihen ja sitte kylmänä laskenut syrjään. Hän tanssiaisiin? Hän olisi -pitänyt itseään naurettavana. Mutta viimeisten kahdeksan päivän -tapaukset olivat kokonaan repineet uudeksi hänen sielunsa. Nämä -kahdeksan päivää olivat niin muljanneet hänen nuoressa veressään, -että oli ikäänkuin puutarhassa, jossa illalla vielä kaikki oli -hiljaisessa levossa -- yksikään lehti ei ollut liikahtanut puussa, -kaikki oksat olivat olleet tiheässä lehvässä, ja kaikki käytävät -puhtaina, -- mutta jossa sydänyöllä oli puhjennut myrsky ja riehunut -aamuun asti. Silloin oli aamulla kaikki revittynä, siivottomana ja -hävitettynä. Lepo ja rauha oli muuttunut hädäksi ja tuskaisaksi -levottomuudeksi. - -Veljet nauroivat ja pilkkailivat, kun kuulivat, että hänkin aikoi -tanssiaisiin. Mutta Elsbe oli iloissaan. "On niin hauskaa", sanoi -hän, "että sinäkin viimein reipastut. Oletkin ollut oikein ikävä. -Sinullahan on hyvä uusi puku. Tanssit ensin minun kanssani, että -saat rohkeutta. Sitte pitää sinun tanssia Lisbethinkin kanssa." Hän -nyökäytti päätä Jörnille, ja tanssi hiukan näytteeksi pöydän ympäri, -tanssi niin kauan että lankesi ovea vastaan ja putosi polvilleen ja -nauroi. Jörn katseli häntä ja ajatteli: "Hän on niin armas pieni -olento, paljasta elämää; aina suora ja vilpitön ja ystävällinen." Hän -lähti yksikseen sinne, arkailevana ikäänkuin kulkisi pahoilla teillä. - -Hän meni nurkkaan penkin ääreen ja seisoi siellä tuntimääriä. -Muutamat eivät tunteneetkaan häntä, hän kun ei koskaan ollut käynyt -ravintoloissa. Ne kävivät pöyhkeiksikin ja kysyivät, mitä hän oli -miehiään. Kun he kuulivat että hän oli Klaus Uhlin nuorin poika, -kummastelivat he, ja sanoivat: "Mutta senhän pitäisi olla semmoisen -uneksijan." Muutamat tytöistä päättivät päästä tanssimaan hänen -kanssaan. He tuumivat näinikään: "Mutta tuopas on korea poika, ja -millaiset totiset silmät sillä on! Niiden täytyy näyttää mukavilta, -kun ne hymyilevät." - -Siellä seisoi hän ja johtui ajatuksesta toiseen. Milloin oli hän -tuskautunut ja tarkasteli ohimeneviä, nähdäkseen jos ne kummeksivat -häntä. Jos joku sattui silmäämäänkin häneen, katsahti hän kohta alas -itseään ja piti että hän näytti vallan pitkäkoipiselta ja avuttomalta -siinä, tai oli hän lukevinaan ohitsemeneväin kasvojenilmeestä, että -hänen suhteensa hiekkatyttöön oli kaikkien tiedossa jo. Sitte taas -katsahti hän kopeasti eteensä ja ajatteli: "Jospa tietäisitte, -että tuo kaunis, komea tyttö on suudellut minua." Hän oli kuullut -veljiensä ja Elsben lausuvan monellaisia arvosteluja tytöistä, mutta -ei ollut välittänyt kuunnella niitä. Sitte kahdeksan päivän oli -kaikki muuttunut muuttunut. Hän muisti nyt kaikki heidän puheensa ja -tarkasteli ohitsetanssivia tyttöjä ja piti mitä rumana, mitä kauniina. - -Siinä kun hän seisoi, eikä tapahtunut mitään erityistä, näki hän -mielikuvituksissaan kammariinsa, semmoisena kuin se näkyi, kun -katseli vuoteelta käsin. Hän kuvitteli makaavansa vuoteessaan samassa -mielialassa, jossa hän usein oli: että hän vielä oli niin nuori, ja -että hänellä kuitenkin oli huolta niin paljon, ja että hän oli niin -ymmärtävä. Mutta sitte näki hän taas noiden kukoistavain neitojen -tanssivan ohitsensa, näki heidän kauniit liikuntonsa ja nuorteat -kasvonsa. Nyt haki hän Lisbethiä silmineen ja päätti koettaa voittaa -hänen suosionsa. - -Siihen ajatukseen jäi hän. Hän kuvaili, kuinka hän saattaisi häntä -kotiin. Sitte, lehmusten hiljaisessa varjossa ottaisi hän hänet -syliinsä samalla tavalla kuin hän oli ottanut hiekkatytönkin. Nyt ei -hän pääsisikään hänestä niin helpolla kuin tuonnoin puutarhassa. - -Silloin näki hän Lisbethin tulevan viistoon poikki salin, hän meni -istumaan Elsben viereen, joka oli juossut hänelle vastaan. Jörn -katseli yhtäpäätä häntä. Tuntui hänestä, kuin ei olisi hän vielä -koskaan nähnyt häntä, niin oli hänen luontonsa näinä muutamana -päivänä muuttunut. Hän seurasi silmillään hänen sinisiä nauhojaan, -jotka hänellä oli valkeassa puvussaan vasemmalla olallaan, siinä -kun hän tanssi salin läpi. Jörn kumartui ihan eteenpäin, nähdäkseen -paremmin hänen koko vartalonsa; ja yhä tulisempana heräsi hänessä -halu tänä iltana vielä likistää hänet vastaansa. Mutta häntä pidätti -jokin, jokin tunto, ettei hän tohtisi lähetä häntä niin, eikä hän -rohjennut mennä pyytämään häntä tanssiin edes. - -Hänen ohitsensa meni jo muutama pari etuhuoneihin juomaan viiniä. -Ne tervehtivät, laskivat leikkiä keskenään ja neuvottelivat minne -huoneeseen menisivät, ottivat toisiaan käsistä ja astuivat ohitse. - -Tuli Elsbekin ohitse siitä, hellitti erään nuoren talonpojan kädestä -ja tuli hänen luokseen. Hänen nuoret kasvonsa loistivat ilosta, hänen -raskaat tummat hiuksensa olivat irtauneet solmusta, ja täyteläinen -pieni vartalonsa notkui ja huojui tanssissa. "Kuule sinä, Harro -Heinsen ei olekkaan täällä; hän ei ole saanut lomaa! Minä olen Hans -Jarrenin kanssa, hän on melkein ihan poika vielä, mutta ei se mitään -tee. Nyt me menemme juomaan viiniä. Käy sinä noutamassa Lisbeth -mukaan ja tule kanssamme." - -Jörn tekeytyi pöyhkeäksi ja sanoi: "En minä tanssia viitsi." - -"Et uskalla vaan, mun herraseni, juo pari lasia punssia, niin tulet -rohkeammaksi." - -Pois oli pujahtanut Elsbe jo. Hän pyysikin lasin punssia, pyysi -toisen ja kolmannenkin, ja vasta kun oli ottanut neljä lasia sitä -voimakasta juomaa, tohti hän lähteä Lisbethiä hakemaan. - -Lisbeth ei ollut vielä paljoa tanssinut. Hänellä kun oli semmoinen -miellyttävä siro käytös, ja hänen tapansa kun oli puhua niin hiukan -ja levollisesti korkealla hienolla äänellään, samalla kun hän katseli -sitä, jonka kanssa puheli, ihmeellisillä kummastuneilla silmillä, -niin pysyttelivät useimmat etäällä hänestä, eivät myös oikein -tienneet, mistä puhua hänen kanssaan. Hänen hiuksensa olivat hyvin -vaaleat ja lepäsivät sileinä ja kirkkaina kuin valmistamaton silkki -hänen sirolla päälaellaan. Hänen puvussaankin oli jotain niin tuoreen -raikasta ja hienoa, kuin valkeissa kukkasissa, ja näytti sillä olevan -samallaista kukoistuksen suloa kuin hänen kasvoillaankin. Hän näytti -niin koskemattomalta, niin hienolta ja raikkaalta, kuin aurinkoinen -hiljainen sunnuntaiaamu, jolloin ei ihmisellä ole mitään huolia. - -Jörn ei nyt enää sopinut hänelle. Kahdeksan päivää sitten sopi hän -vielä, huolimatta kömpelyydestään. Mutta nyt hän ei enää kuulunut -hänen rinnalleen. - -Kun hänen piti alkaa tanssia, eikä hänen kohta onnistunut saada -tahdista kiinni, katsahti hän naurahtaen tyttöön, ja kun tämä -epävarmasti kysyi: "mikä sinun on?" vastasi hän rehentelevästi: -"Onhan ihan tyhjänpäiväistä, että tanssimme. Sehän on kuin mitäkin -mieletöntä, poukkoilemista. Mennään toisten mukaan ja juodaan viiniä: -sinun pitää oppia siihen myöskin." - -Lisbeth säikähti ja astui erilleen hänestä sanoen: "Sitä en minä -koskaan tee." - -"Älä nyt ole olevinasi!" Jörn yritti vetää häntä käsivarresta -mukaansa, mutta silloin tempasihe Lisbeth säikähtynein silmin -vapaaksi. - -"No, jää siihen sitte, tuhma tyttö", sanoi Jörn. - -Joku näki ja kuuli tämän ja nauroi. - -Silloin jätti hän tytön siihen, palasi takaisin penkin ääreen, meni -istumaan ja joi, ja kaivautui mielessään yrmeään uhmaan ja katseli -ylenkatseellisesti ympärilleen. - -Hänen ympärilleen kertyi toisiakin, jotka joko olivat luonnostaan -haluttomat seurustelemaan naisten kanssa, mutta sen sijaan -taipuvampia toiseen intohimoon, juomiseen, tai semmoisia, jotka -olivat saaneet rukkaset niinkuin hänkin, ja pianpa oli ympärillään -aika rämäkkä ja laulun hälinä. Hän istui hiljaa siinä toisten -keskellä, ja tuijotti synkkänä eteensä, toisinaan naurahti hän -pilkallisesti itsekseen ja joi. - -Hannuveljensä, joka jo oli vahvassa humalassa, ja joka ainoastaan -siinä tilassa katseli totuutta silmästä silmään, -- selvänä oli hän -suuri kehuja ja itsensä pettäjä -- tämä sattui siihen, istahti hänen -vierelleen tuolille ja rupesi itkemään ääneen. "Minä kun luulin, että -sinusta tulisi raitis ja kunniallinen mies. Minä olen aina ylpeillyt -sinusta, vaikka olenkin teeskennellyt halveksivani sinua. Mutta nyt -näenkin, että sinäkin olet samallainen retkale vaan, kuin minä ja -muut veljesi ja kuin isämmekin." - -Silloin hypähti poika ylös, ikäänkuin olisi hän ollut väijyksissä -vaan ja ainoastaan odottanut tuota: "retkale" nimitystä. Hän löi -nyrkkiä pöytään, metelöitsi, joi ja kirkui, piti pahinta elämää koko -pöydässä ja huusi: "Kaikki Uhlit ovat retkaleita. Ei sitä kannata -kieltää. Ken on Klaus Uhlin poika, sen _täytyy_ tulla juomariksi." -Hän piti pahaa elämää, löi nyrkkiä pöytään ja huusi: "Kuka on -Uhleja koppavampi?" ja koetti laulaa mukana juomalaulua, jota juuri -alettiin. Mutta sekä sanat että sävel olivat hänelle outoja. - -Muutamat ymmärtävämmät, jotka sattuivat ohitse, kuulivat tämän -melun, ja joku huomautti: "Mutta tuohan on Jörn Uhl? Tähän asti on -hän ollut semmoinen tallinluutija, ja tiesi siitä, osasiko laskea -kolmeen, ja nyt hän on pahin kaikista Uhleista." Oli siellä sentään -eräs, Otto Lindemann -- sama, joka sittemmin oli mukana Gravelotten -luona, nykyään on hän jo kauan ollut Amtin-esimiehenä, ja istunut -monilla valtiopäivillä -- tämä oli jo silloin hyvä ihmistuntija, -ja tarkasteli hän vahvalla mielenkiinnolla kaikkea, mikä sattui -näköpiiriinsä. Tämä nyt löi meluilevaa Jörniä olkapäälle ja sanoi: -"Eipäs, Jörn Uhl, pidä sinä kummoista ääntä tahdot, ei sinussa -sentään näy olevan oikeaa rentuttelijan verta. Tulee sinusta vielä -kerran kunnon mieskin, Jörn Uhl!" Ja hän ravisteli häntä niin, että -lasit hypähtelivät pöydällä. - -Aamulla vasta hoiperteli hän kotiin ja nukkui päivälliseen saakka. - -Silloin tuli Wieten hänen huoneeseensa, astui hänen vuoteensa ääreen, -katseli häntä huolestuneena ja sanoi nyökäyttäen suruisasti päätään: -"Sinun ja Elsben tähden olen jäänyt tähän taloon. Elsben suhteen -olen aina ollut levoton: mutta sinusta olen minä toivonut hyvää." -Hän istui vuoteen reunalle ja rupesi itkemään. "Minulla ei ole onnea -koko maailmassa. Kun vielä olin melkein lapsi, sain olla näkemässä, -kuinka koko se perhe, johon silloin kuuluin, joutui perikatoon. -Luulin silloin, että olin saanut nähdä ja kärsiä tuskaa kylliksi -koko elämäni ajaksi. Mutta nyt kun tulen harmaaksi, täytyy minun -yhä kahlata paljasta tuskaa ja levottomuutta ja tulla ihmiseksi, -jolla enää ei ole mitään toivoa. Minun täytyy lähteä tyhjin käsin -maailmasta. Minun täytyy näyttää Jumalalle tyhjät käteni ja sanoa -hänelle: Rakas Jumala, kaiken, joka on ollut minulle rakasta, olen -minä matkalla kadottanut ja on pudonnut lokaan." Niin valitteli hän -ja väänteli käsiään sylissä ja itki katkerasti. - -Jörn kuunteli sitä suljetuin silmin, ja Wieten lähti ulos taas. - -Jörn jäi iltaan asti vuoteeseensa, silmät yhä kiinni: niin hävetti -häntä katsoa ympärilleen huoneessaan. Vasta kun tuli pimeä, nousi hän -ylös ja rupesi kävelemään edes takaisin. - -Yöllä hiipi hän ulos ja juoksi Ringelshörnille, talolle hiekkahaudan -luona, asettui ikkunan alle ja huusi hänen nimeänsä. Kun kaikki pysyi -hiljaa kauan, puhkesi koko hänen tuskansa, jota uhka ja häpeäntunto -tähän asti olivat pidättäneet, niin äkillisesti esiin, että hän -rupesi itkemään ikäänkuin lapsi, joka saa kuritusta. Silloin nousi -tyttö ylös ja aukaisi ikkunan ja moitti häntä ankarasti: "Olen jo -kuullut kummoinen olit eilen iltana ollut. Minua onnetonta! Kaikki, -mihin minä vaan kajoonkin, tulee onnettomaksi, sentähden lähdenkin -minä nyt täältä. Olen tänään myynyt koko taloni kaikkineen, ja lähden -huomen-aamuna aikaiseen sen tien, enkä koskaan palaa takaisin." - -"Oi, kuule, ota minut mukaasi! Minä en voi palata, kotiin, en voi. -En voi koskaan enää näyttää itseäni ihmisille. Minä juoksen veteen, -ellet sinä ota minua mukaasi." - -Tyttö lohdutti ja rohkaisi häntä ja pyysi: hänhän on nuori vielä, -pianhan unohdettaisiin, mitä oli tapahtunut. Hän tulisi itsekin -kummastelemaan, kuinka nopeasti semmoiset haavat kasvavat umpeen, -jotka saa niin nuorena. Juuri niille, jotka olivat nähneet hänet -niin räyhäävänä ja juovuksissaan, tulisi hänen näyttää, mitä hänessä -oli; olihan siinäkin jo kylliksi kurjuutta, että hänen täytyi jättää -kotiseutu. Mutta Jörn pysyi asiassaan, hänhän jo kuuli ihan isänsä -naurun ja veljiensä pilkan, Wieten halveksisi häntä nyt, ja kaikki -ihmiset sanoisivat: Klaus Uhl menee hunningolle kaikkine lapsineen, -ja pahin kaikista on hän itse, nuorin. Sentähden, vapautuakseen -kaikesta tästä kurjuudesta, tahtoi hän tehdä saman kuin Fiete Krey. -Lähteä sen tien. - -Tyttö koetti lohdutella häntä kaikellaisilla järkisyillä, erittäinkin -sillä, että hänen oma onnettomuutensakin tulisi ihan sietämättömäksi, -jos hän hänen tähtensä tekisi jotain pahaa itselleen tai jättäisi -kotonsa. Mutta kun Jörn yhä pysyi asiassaan vaan, että hän lähtisi -hänen kanssaan, antoi hän sen verran myöten että antoi hänelle -luvan aikaisin aamulla, ennen päivän koittoa tulla odottamaan häntä -Ringelshörnille. "Minä otan sinut mukaani aulangolle asti, sieltä -saat palata takaisin." - -Suruisa oli tämä yö. Oli suruisa sekä hänelle, joka pienen -käsilamppunsa valossa käyskeli huoneessaan edes ja takaisin ja -kokosi yhteen vähät tavaransa, lähetettäviksi hänelle jälestä, ja -joka tuontuostakin hämmentyneenä pysähtyi ja sitte taas päätään -pudistaen ryhtyi työhönsä, samalla kun raskaat kyyneleet vierivät -poskiansa. Mutta oli se suruisa nuorukaisellekin, joka pukeutui -sunnuntaipukuunsa, ja järjesti työvaatteensa yhteen nyyttiin, ja -sitte jäi mykkänä istumaan yöhämärään ikkunaan, eikä voinut selvittää -itselleen tämän hetken merkitystä, jolloin hän milloin ylpeästi -hymyillen rakenteli suuria suunnitelmia, milloin taas tunsi halun -lähteä Älypää Wietenin luokse ja kertoa hänelle, missä hommissa hän -nyt oli, ja sitte itkeä kyllikseen hänen vuoteensa ääressä ja kuulla -lopuksi hänen huuliltaan "jää sinä tänne, poikani. Kaikki voi vielä -muuttua hyväksi." - -Kun aamu alkoi sarastaa, lähti hän takaovesta ulos hevoslaitumen -ylitse kankaalle ja odotteli eräällä kivellä, kunnes Telse tuli. -Hänellä oli sama varma ja reipas käynti kuin aina ennenkin ja -silmänsä olivat kirkkaat ja hillityn riemukkaat. - -"Niinpä!" alkoi Telse, "muu kaikki on nyt voitettu. Se on kaikki -takana." Hän osoitti taakseen, jossa kankaan toisella puolella näkyi -hänen rakastettunsa talo. "Nyt olet sinä vielä; ja sinun kanssasi on -minulla helpompi työ. En lähetä sinua kohta takaisin; tahdon vielä -pienen aikaa iloita sinusta." Sen sanoi hän niin varmasti ja niin -iloisen rauhallisesti, ettei Jörn tohtinut sanoa mitään vastaan. -Sydämessään päätti hän varmasti sentään lähteä hänen kanssaan, -vaikkapa maailman ympäri. - -Hänellä ei tähän asti ollut ollut ketään, jota hän olisi saanut -kunnioittaa. Uskontoa ei oltu osattu saattaa hänelle sydämen asiaksi. -Vapahtajan eloisa, armias ja kaunis kuva oli turmeltu ja väärinperin -kuvattu hänelle. Äitiä hänellä ei ollut. Niinpä oli tuo nuori -lämminsydäminen poika jäänyt rakkaudettomaksi. Mutta jos uiminen -sentään on virkeähenkinen, hakee kuin hakeekin hän vaan itselleen -ihanteen, ikäänkuin se, jolla on kädessä hyvä pyssy, ja mielellään -ampuisi, lopultakin etsii maalin itselleen. Nyt ilmestyi hänen -tielleen tämä tyttö, jolla oli kaikkea sitä, joka hänen iässänsä -näytti ihailtavalta, hänellä oli ennen kaikkea rohkeutta ja päättävää -varmuutta, hänellä oli siveellistä puhtautta ja lempeää hyvyyttä. -Lisäksi tuli se salaperäinen hämärä lumo, jolla nainen täydessä -kukoistuksessaan aina vaikuttaa nuorukaiseen, ja jossa tunteessa yhtä -paljon on nöyrää ihailua kuin heräävää tervettä aistillisuuttakin. - -Tyttö puhui nytkin lempeästi hänelle kuin edellisenäkin iltana, -katsahti usein häneen ja nyökäytti päätään: "Onpa oikein mieleen -minulle, että sinä vielä tulet metsään asti kanssani, ja että -niin kauan vielä saan sinua katsella... Sinusta tulee kaunis ja -kunnollinen mies, Jörn, sen saat nähdä. Älä sinä pelkää, että sinä -joudut samoille huonoille teille kuin veljesi." - -"Sinulla on niin varmapiirtoiset huulet ja syvät totiset silmät, ja -norja ja vahva olet sinä nyt jo. Kun katselen sinua, näytät sinä -minusta aina täydeltä mieheltä jo. Onpa vahinko: olisit sinä viittä -vuotta vanhempi, silloin sanoisin: Tule mukaan; mutta nyt ei se -käy päinsä. Sillä jos nyt lähtisit mukanani ja sitte jälkeenpäin -tulisit miesikään ja saisit miehen ajatukset, silloin voisi minulla -olla ainoastaan jotain äidillistä kohtaasi ja sinusta tuntuisi -epämukavalta olla minun kanssani. Voisitpa ehkä ajatella tähänkin -tapaan silloin: Olipas se viekas silloin Ringelshörnillä, kun otti -minut mukaansa, se tahtoi mahdollisimman kauaksi saada nuoren miehen -itselleen. Molemmat mahdollisuudet olisivat yhtä kamalat. Mutta tätä -et sinä nyt vielä käsitä; tulevaisuudessa tulet sentään huomaamaan -sen, sillä sinä pidät minusta ja tiedät, että minä puhun totta." - -Aulanko lepäsi vielä tummana hämäränharmaan ja valottoman taivaan -alla, mutta vähitellen muuttuivat pilvet ikäänkuin etäisten salaisten -tulien maalaamina vaaleanpunerviksi. Ja kun he yhä jutellen -käyskelivät edelleen puikahti kuin mahtavia kultasia viiruja metsän -ylitse, jotka ulottuivat ylös taivaanlaelle saakka. Ja kohta ilmeni -auringon tulipunainen kehrä metsäpolun yllä. - -"Älä koskaan usko, mitä ihmiset jo puhuvat ja vieläkin tulevat -puhumaan minusta. Olen yhtä puhdas kuin sinä. Jos pysyisimme yhdessä, -alenisin minä silmissäsi ja muuttuisin halvemmaksi. Mutta jos minä -nyt lähden, etkä sinä saa enää kuulla minusta mitään, on sinulle -jäävä kaunis muisto minusta, oletpa pitävä minua parempana kuin -ansaitsenkaan. Tulen näkymään sinulle kauniimpana ja puhtaampana, ja -sinä olet saava ylpeyttä ja rohkaisua siitä, että sinulla jo niin -nuorena oli niin hyvä ja ylevä ystävätär." - -"Älä luule, että se, mitä olet viime päivinä saanut kokea, on oleva -turmioksi sinulle. Emme nyt koskaan kumminkaan saa jäädä viattomiksi. -Näyttää kuin ei semmoinen olisi sallittuakaan. Kohtalo ei saa rauhaa -ennenkuin se on tehnyt meidät syyllisiksi. Siitä vaan riippuu kaikki, -jos sinä lankeemuksestasi huolimattakin säilytät uskosi hyvään etkä -hyljää lempeyttä ja uskollisuutta. Olla syyllinen ja väsyä pyrkimästä -hyvään, kas siinä on kuolema. Olla syyllinen ja kuitenkin kamppailla -hyvän puolesta, se on oikeata ihmiselämää. Sinä olet sisällisesti -vahva, sentähden pidän sinusta. Mitä sinä näinä päivinä olet kokenut, -se ei ole sinulle sen suuremmaksi pahaksi kun myrsky nuorelle -lujalle puulle. Jonkun viikon on myrsky vielä puhaltava ylitsesi, -olet tunteva itsesi onnettomaksi ja levottomaksi ja ihmiset tulevat -nauramaan sinua. Mutta sitte on kaikki ohitse, ja silloin olet -huomaava, että olet varttunut vahvemmaksi ja että seisot lujempana ja -näet kauemmaksi." - -Niin puheli hän tyyneen varmasti ja asteli reippaana ja ikäänkuin -huolettoman hilpeänä hänen rinnallaan. He katselivat toisiinsa -käydessään ja tytön hiukset, jotka olivat valkeat kuin Jörninkin, -punersivat aamutaivaan rusosta. Jörn mietti, ettei hän enää koskaan -saisi elää tällaista hetkeä, niin kipeätä ja niin ihanaa; hänkin -nimittäin tunsi nyt, että heidän täytyi erota. Kuunnellessaan -hänen varmoja ja vakavia sanojansa, oli hänelle selkeentynyt eron -sisällinen arvo ja sisällinen katkera välttämättömyys. - -Tyttö osoitti aurinkoon, joka tyyneesti ja tulisesti taisteli -suurten, harmaiden ja revenneiden pilvien kanssa. "Näetkö? Tuossa -seisoo kuin suuri harmaa talo. Mutta siinä leimuu, tuli liehuu -ikkunoista ja ovista. Seppä takoo siellä sisällä, hehkuva rauta makaa -leveänä ja paksuna alasimella. Sinun tähtesi ei minun tarvitse olla -huolissani. Meitäkin on kai joku onni odottamassa vielä." - -"Ja lähde nyt! Lähde ripeästi, ettemme kiusaa toisiamme." - -Jörn seisoi värähtelevin huulin hänen edessään ja katseli häntä. - -"Ei tämä ole helppoa, sinä! Tule tänne!" Hän suuteli Jörniä -sydämellisesti ja tulisesti. "Tule kunnon mieheksi!" Hän katsoi häntä -kerran vielä ylhäältä alas. Hänen silmänsä olivat iloisen kirkkaat. -"Sinun tähtesi ei minun tarvitse olla huolissani." Sitte lähti hän -kevein askelin, ikäänkuin lähtisi hän juhlaan, alas metsäpolkua ja -katosi seuraavan pähkinäpensaan taakse. - -Jörn seisoi vielä hetken, hengitys tukossa ja vesissä silmin; -sitte lähti hänkin pitkin askelin siitä. Hän löysi vaatenyyttinsä -pensaikosta, jonne hän oli pannut sen ja pukeutui vallin suojassa -työpukuunsa. Sitte juoksi hän pitkin harppauksin kankaan poikitse, -juoksi mäkeä alas ja nouti hevoset laitumelta. Nopeassa ravissa -ratsasti hän pihalle, ei mennyt sisäänkään, vaan valjasti hevoset ja -teki työtä koko päivän ulkona pellolla. - -Mutta niin helpolla hän ei siitä seljennyt. - -Seuraavana päivänä näkivät veljet hänen, pilkkasivat ja ivailivat -häntä, että hän oli ollut niin pelkuri tuhman koulumestarin tytön -edessä, ja että hän jälkeenpäin oli käyttäynyt kuin hurja. - -Jälkeen puolenpäivän, kun hän tuli vaihtamaan hevosia pihalle, oli -kaikki jo tiedossa heillä. He sanoivat, että nyt hän oli ijäksi -häväissyt koko perheensä hiekkatyttöineen. Olisi ollut parempi, jos -olisi lähtenyt hänen mukanaan pois. Koko kylä oli vallan mylläkkänään -mokoman uskomattoman jutun tähden. Oli ollut viitenä yönä tuon naisen -luona. Nyt eivät he hänen tähtensä voineet näyttää itseään kylässä, -hän itse nyt ainakin oli kaikiksi päivikseen joka paikassa mennyttä -miestä. - -Ja kun hän illemmalla, välttääkseen talonväen katseita, lähti -yksikseen käymään ulos pelloille, pujahti eräästä ojasta peltotien -vierellä esiin punatukkainen pää, ja August Krey, joka oli -leikkaamassa ruohoa vuohelleen nyökäytti päätä hänelle ja sanoi: -"Sinä Jörn, kuuleppas, isä käski sanoa sinulle: yhdellä, käski hän -sanoa, yhdellä on ristinsä naisista, toisella rahoistaan. Ja hänestä -et sinä ole valinnut parempaa puolta. Sen hän käski sanoa, Jörn." - -Yöllä oli hänellä kummallinen uni: hän istui taaskin samalla kivellä -kankaalla maantien vierellä, jolla hän eilisaamunakin oli istunut. -Silloin tuli kolme ihmistä tietä. Keskimmäinen oli vanha, arvokkaan -näköinen mies, kummallakin puolellaan olivat lapsensa, nuori -mies ja nuori tyttö. Tyttö oli sama, jonka kanssa hän eilen oli -käynyt, nuorta miestä ei hän ollut ennen koskaan nähnyt. Hän näytti -sotilaalliselta maamieheltä, hän astui varmasti ja reippaasti, oli -jalon ja kauniin näköinen, ja silmistään loisti rohkeus ja lempeys -niinkuin hän muutenkin hyvin paljon muistutti sisartaan toisella -puolella. - -Kun nämä kolme menivät hänen ohitsensa, pysähtyivät he Ja puhelivat -hänestä ikäänkuin jostain nukkuvasta. Tyttö sanoi: "Herätänkö -minä hänet, että hän lähtisi mukanani." Vanhus katsoi kummallisen -syvämielisellä katseella häntä rintaan ja sanoi: "Voithan käydä -hänen kanssaan metsän rantaan asti. Näytä tähdet hänelle, kuinka ne -vaeltavat, ja kuinka aurinko nousee ja mitä lintuja ne ovat, jotka -istuvat pähkinäpuussa." Nuori mies taas sanoi: "Jos sallit, lähden -minäkin hänen kanssaan: hänhän on minun veljeni." "Ei vielä", vastasi -vanhus. "Kun hän saapuu metsään ja siellä on hämärää, silloin saat -sinä lähteä hänen kanssaan. Pitäkää huolta siitä, lapset, että hän -tulee onnellisesti kotiin, hänellä on parhaat vaatteet yllään." Tyttö -kysyi: "Noudammeko Lisbethin mukaan? Hän pitää hänestä paljon." "Ei -vielä", vastasi vanhus, "vielä ei hän osaa kunnollisesti kyntääkään." -Poika kysyi: "Otammeko isän mukaan?" "Ei vielä", vastasi vanhus, -"hänen pitää vielä kantaa häntä jonkun matkaa. Hänen pitää vielä -käydä hitaasti edelleen, yksikseen, ja aina lapioida, kunnes kuorma -on valmis ja vankkurit täynnä." - -Hän kuuli tämän kaiken, ikäänkuin joku, joka on juuri herännyt -unesta, eikä oikein ymmärrä, mistä on puhe. Vanhus lähti edelleen, -hän kuuli selvästi askeleet tiellä. Molemmat nuoret jäivät hänen -luokseen kiven ääreen seisomaan. Mutta hän unohti ne samassa, -sillä hän kuuli Wietenin äänen, joka puhui: "Enpä olisi uskonut -mahdolliseksi, että laupias Jumala omassa haamussaan kulkee keskellä -päivää Wentorffin nummitietä. Hän näyttää kuin joku Dithmarschilainen -talonpoika, mutta käynnistä hänet kohta tuntee." - -Silloin tuumi hän, että nyt voi hän kaikessa rauhassa nukkua taaskin, -ja niin hän tekikin. - -Hän nukkui, kunnes Wieten herätti hänet ja sanoi hänelle: "Jörn, jos -sinä tänään aiot kyntää kesän valmiiksi, niin pitää sinun nousta ylös -jo, poikani. Aurinko on jo Ringelshörnin yllä." - - - - -KYMMENES LUKU. - - -Tämän päivän tapaukset vaikuttivat vuosikausia hänessä. Ne -vaikuttivat häneen, kuin terävänkylmä talvi ihmeellisine tähtiöineen -vaikuttaa nuoreen puuhun. Pakkasen koskemana ytimeensä asti, vetäytyy -se itseensä ja uinailee elämäänsä valveillaolon ja unen, selvän -tuskan ja suloisen uneksunnan välillä. Vähitellen, kun aurinko -kauan on hyväillyt sitä ja pitkät hetket laskenut hellät poskensa -sen parkille, sulaa se vasta ja puhkee iloiseksi. Samoin sulki -nuorukainenkin itseensä kaiken sen suloisan ja suruisan, jonka hän -silloin aamupuhteella oli elänyt aulankometsässä. Hän sulki silmänsä -ja suunsa, jäädäkseen sisäiseen rauhaan. Hänestä tuli hiljainen, -harvasanainen ihminen. Muutamat ymmärtämättömät sanoivat, että -hän oli yksinkertainen. Mutta se joka kohtasi hänet näinä vuosina -ja itse oli viisas ja hieno ihminen, ja heitti ainoankin katseen -noihin arkoihin, syviin ja totisenvakaviin silmiin, hän sai nähdä -ikäänkuin vanhaan maalaiskirkkoon, hämärään ja hämyiseen, jonka läpi -lankesi joku kultainen auringonsäde korkeasta ikkunasta viistoon; ja -taustassa aivan on hän nähnyt korkeiden vakaan hiljaisten kynttiläin -palavan kullalle loistavalla alttarilla. - -Hänellä ei ollut ystäviä eikä kirjoja, hän oli yksinomaan viitattu -itseensä. Silloin koristikin hän sielunsa kirjavasti, oman makunsa -mukaan. - -Niinkuin teki Jan Reepen, hän joka oli renkinä Volkmar Harsenilla. -Tämä oli filosofi tai runoilija tai jonninjoutava. Hän kirjaili -huoneensa paljaat kalkkiseinät ylhäältä alas asti, lopulta vatsallaan -maaten ja pöydällä seisten, kaikella, kuten sanansa kuuluivat, -kaikella mitä maailmassa löytyy, jokaista lajinsa. Siinä oli ihmisiä -ja jokaista eläinlaatua. Lopuksi uskalsi hän ryhtyä alkuvoimiinkin, -ja taivaankappaleihin, pahoihin ja hyviin enkeleihin ja pyhään -kolmiyhteyteen. Kaikelle löysi hän vastaavan muodon. Ei saanut -kukaan tietää, mitä hänessä oikein piili, sillä hän kuoli samassa -huoneessaan aivotulehdukseen, puhuttuaan viimeisen yönsä ihania ja -eriskummallisia mielikuvituksia kuvistaan. - -Yhtä kirjavasti koristi Jörn Uhlkin sielunsa. - -Monesta talonpoikaispojasta maassamme, joka ankaran isän tahdon -mukaisesti käy kimnaasit ja yliopistot, tuntuu äärettömän katkeralta -jättää koto, kun loma on lopussa. Tapahtuupa toisinaan, että -isä löytää isokokoisen poikansa tallin takimmaisesta pilttuusta -itkemässä, ja että hänen täytyy käyttää hevospiiskaa, ennenkun -saa hänet lähtemään pihaltaan. Koulupenkillä istuu hän semmoisen -jälkeen vielä pitkät ajat ainoastaan ruumiillisesti, sielunsa -liikkuu ulkona latojen ja välikköjen välillä. Uskonnon opettajan -nurina -- useimmat uskonnonopettajat nurisevat, heillä kun sentään -olisi syytä olla niin iloisia -- antaa hänelle aiheen kohta ruveta -kuuntelemaan ja olla kuulevinaan mehiläisten surinaa, ja kun -rehtori nyrkillään takoo pöytää vastaan oodien poljentaa, on hän -kuulevinaan talvista riihenpuintia. Jos kohtalonsa on suopea, pääsee -hän jälkeenpäin maalaiseen ympäristöön, ja saa, taluttaen poikaansa -kädestä, sunnuntai-iltapäivisin tehdä retkeilyjä ulos ja jäädä -seisomaan jonnekin veräjälle, tai saa hän talvisaikaan käydä jonkun -talonpoikaisystävänsä täysinäisen tallin lävitse, joka vaan puolella -korvallaan kuuntelee hänen puheitaan maanviljelyksestä, ja ajatella: -"Miks'ei antanut isäsi sinustakin tulla kuningasta? Nyt saat olla -orjana." Mutta jos kohtalonsa on kova, ja hänen täytyy nauttia -oppineenleipäänsä suuressa kaupungissa korkeiden muurien välillä, -keksii hän hädissään sen neuvon, että itse perustaa pienen talouden, -alkaa kyyhkysparilla, jatkaa siitä kaniineihin ja tulee kotiin -viimein vuohi mukanaan ja saa haasteita ja muuta mieliharmia. - -Mutta on niitäkin talonpoikaispoikia, -- eivätkä ne ole niin -harvinaisiakaan täällä näillä seuduin, friesien ja saksien -mietiskeliään kansan keskuudessa, -- joissa on vastustamaton veto -opintielle, mutta jotka isän rautainen tahto pidättää talossa ja -auran kurjessa. Nämä ovat melkein vielä onnettomampia kuin edelliset. -"Isä", sanoo poika, "minä tahtoisin oppia jotakin." Mutta isä vastaa: -"Sinusta tulee talonpoika." Isä pelkää nimittäin opintokuluja, tai -pitää hän talonpojan asemaa parhaimpana maailmassa tai tuumii hän, -että tuo on vaan nuoruuden päähänpisto, joka menee ohitse kuin -pitkäveteisinkin sadepäivä; tai ovat kirjat hänelle vastenmieliset: -"Mitä kaikkea? Kirjojen ääreenkö torkkumaan? Pidä suusi! Ja käy -sepällä kysymässä onko auranterä jo valmis." - -Niin saa poika kasvatuksensa talossa ja tallissa ja auran kurjessa, -tänään on kädessään tarikko, huomenna harava, ja niin kaiket päivät. -Ja siinä askaroidessa tulee sielu levottomaksi, lähtee juoksuun -ja lentää täyttä karua lopulta. Ikäänkuin jalo ja vapaa eläin -vankeudessa ristikon takana levottomana ja taukoamatta astelee edes -ja takaisin lohdutonna turhassa levottomuudessa ja toivottomuudessa, -niin on hänenkin sielunsa yhtäpäätä levoton ja tuijottaa jokaisen -rautasilmukan kautta, tuijottaa ja tuijottaa. Ja oppimatonna ja ilman -ohjaajaa näkee ja kuvittelee ja rakentelee hän jos mitä ihmeellisiä -eriskummallisia asioita. Kun lahjat sielläpäin ovat taipuvat -filosofiaan ja matematiikkaan, joutuu hän pian liukkaalle jäälle ja -tulee paikkoihin, joissa hämärän läpinäkyvän peitteen alla ammottaa -vihervä pohjaton syvyys, joka kuhisee olentoja ja näkyjä, jotka -saavat hänen ymmärryskykynsä ymmälle, ja joita hän ei voi selvittää -itselleen. Niinpä käväsee hän viimein ehkä arkana ja raskasmielisenä -kirjakauppiaalla kaupungissa ja pyytää siellä kirjaa, jossa puhutaan: -"Ihmissuvusta, mistä se on alkuisin, ja mitä siitä tulee", tai -tähän tapaan: "Onkohan kirjaa, jossa kaikki tasot ja avaruudet -ovat mitatut ja jossa on selitetty maailman rakenne?" Sitte istuu -hän kirjansa ääressä tallilampun heikossa valossa syvälle yöhön ja -sekaantuu ja arvelee, että nyt hän ymmärtää sen viimeinkin, ja elää -näin tämmöisissä sekavissa ajatuksissa ja takertuu yhä syvemmälle -niihin. Ympäristössä ei ymmärretä häntä, hänen omat veljensä kutsuvat -häntä pappitalonpojaksi. Tyttöjä, jotka kukoistavat ympärillä ja -katselevat häntä, hän ei huomaakaan ja jos hän joskus heittäytyy -mukaan, liikkuu hän kömpelösti kuin koiranpentu, joka on hyökännyt -kanaparveen. Hänen katseensa kohdistuu yhä enemmän sisällepäin. -Siellä näkee hän aina ihmeellistä, viimein lukee hän siellä selvästi -ja kirkkaasti räikeällä punaisella kirjoituksella kirjoitetut sanat: -"Lähde sinä kuolemaan. Et sinä kelpaa ihmisten joukkoon." Sitte -saattavat he hänet hautaan talonpoikaisessa hautajaissaatossa, joka -on upea sitä mukaan, kuinka varakas isä on ollut, eivätkä jälkeenpäin -suuriakaan kummastele, sanovathan vaan: "Hän meni sekaisin." Ja -vielä hautausmaan aitauksen sisäpuolella rupeavat he puhumaan -viljanhinnoista ja vuokraveroista. - - * * * * * - -Oli sattunut eräs kaupunkilainen Uhliin, oli kysellyt -muinaiskaluja, oli sitte nähnyt kirstun hevostallissa, ja tehnyt -rahatarjouksen siitä, mutta oli saanut lähteä tyhjin toimin -talosta. Jörn, joka oli huomannut, että vanha kirstu oli näyttänyt -vieraalle kallisarvoiselta, otti sen nyt ensi kerran tarkemmin -katsellakseen, mielistyi siihen ja puhdisti sen eräänä rauhaisana -sunnuntai-iltapäivänä tomusta, korjasi lukon ja vei sen kammariinsa -ja laski siihen pyhäpäivävaatteensa. Sitäpaitsi pani hän siihen vielä -virsikirjan ja Klaus Haraisin vanhan revityn lukukirjan ja lisäksi -erään vanhan kirjan kellastuneissa, raihnaisissa kansissa: Littrow: -Taivaan ihmeet. Kirja oli tullut Jörnin äidin mukana Aulangolta ja -oli eräänlaatuinen helppotajuinen tähtitieteen oppikirja. Muuta ei -kirstussa ollut. - -Juhla-aattoina ja sunnuntai-iltapuolisin istuutui Jörn Uhl -vanhaan saksilaiseen tuoliin, jossa oli syrjänojat ja oljista -nidottu istuinpohja, oijensi jalkansa kirstulle, sytytti lyhyen -piippunysänsä, ja katseli ympärilleen huoneessa, jonka valkoisiksi -kalkituilla seinillä muutoin ei ollut muuta koristetta kuin pieni -peili, ja katseli ikkunasta hedelmäpuutarhaan ja poltteli, oli -totinen ja vakaa pitkähköine kasvoineen ja nautti olostaan. - -Naimisiin hän ei mene. Se nyt oli ohitse kumminkin. Siinä asiassa -oli hän saanut kokea enemmän kuin moni vanhempi. Olihan nyt -niinkin myöskin, että mahtaisi tuo tuntua somalta saada joku noita -ihmeellisiä lempeäsilmäisiä ja hentojäsenisiä olentoja omakseen, -mutta niistä nyt ei ollut hänelle mitään. Hän oli nyt kerran -semmoinen omituinen harvinainen poikkeus. Surullista kyllä, mutta -totta. Olihan hän saanut kokea sen. Hän, joka lapsuuden päivinä oli -ollut hänen toverinsa, hän oli vieraantunut hänelle, oli noinikään -ylhäältäpäin katsellut häntä, ja sitte säikähtyneenä väistänyt, -kun oli nähnyt hänen kasvoissaan sen ilmeen, minkä se toinen oli -herättänyt hänessä. Tämä toinen taas, jonka edessä hän oli seisonut -hurjassa levottomuudessa ja kuumin oudoin haluin, hän oli ollut -pyhimys. Häpeän puna nousi kasvoilleen, kun hän ajatteli kumpaakin. -Niin hän ei toista kertaa tahtonut seista naisen edessä. Ainiaaksi -päätti hän pysyä kaukana tältä työläältä ihmisolemisen polulta. -Vanhaksinuoreksipojaksi hän jää. "Semmoinen on Thiess'kin", ajatteli -hän. "Se näkyy olevan suvussa." - -Tämä asia nyt siis oli päätetty, kerrassaan. Naapuritalon tytär -tuli toisinaan, maitojuko olalla hänen ohitsensa, kun hän oli -juhtineen pellolla. Se tervehti ja näytti halukkaalta vaihtamaan -sanan pari hänen kanssaan. Sunnuntai-iltapäivisin kävi se Elsbeäkin -tervehtimässä ja meni ikkunan ohitse hedelmäpuutarhan läpi ja -nyökäytti päätään hänelle ja katseli älykkäästi ja lempeästi. Hän oli -soma ystävällinen tyttö. Mutta Jörn, kun näki hänen lähestyvän, veti -kulmansa yhteen, ikäänkuin semmoinen, jolla on vaikeita ja vakavia -asioita ajateltavanaan, ja jolla kuuskymmenvuotiaana ei ole aikaa -ja halua askaroida tyttöjen kanssa. Toisinaan kyllä heräsi hänessä -ajatus: kummallista, kuinka se ottaa askelensa, tai tähän tapaan: -Sepä on norja ja sorja, ja soma ja reipas, kuin meidän kolmivuotias -varsamme; tai näin: Korealtapa näyttää, kuinka sen vyötäiset taipuvat -maitojukon alla. Mutta enempää ei. Pois mielestä semmoiset ajatukset! -Tuo sukupuoli saa vaan aikaan levottomuutta, ajan hukkaa ja häpeätä. - -Mutta pariin kolmeen kertaan lankesi hän taas, molemmat kerrat -sunnuntaina. Hän oli ollut koko iltapäivän toimetonna ja oli -illemmalla yksikseen lähtenyt ulos pelloille. Siellä hän ei -ollut osannut hillitä ajatuksiaan, ne olivat lähteä vilistäneet -hiekkatyttöön. Hän eli mielikuvituksissaan uudelleen taaskin kaiken, -hän joutui niin uniensa valtaan, näki niin elävästi hänen nuoren -voimakkaan vartalonsa ja hänen rauhalliset silmänsä ja kuuli hänen -syvän äänensä, ettei hän havahtunut ennenkuin yht'äkkiä kuuli oman -äänensä ja havaitsi, että hän nopeasti ja ripeästi puheli hänelle. -Hän nojasi aitaa vastaan, eikä tiennyt kuinka hän oli tullut siihen. -Silloin ravisti hän itsensä hereille taas, ja verensä nousi päähän. -Lopun iltaa oli hän levoton. Hän otti hevosen ja lähti ratsastamaan -ulos varsoja katsomaan, jotka olivat laitumella takamailla; palasi -takaisin taaskin ja meni puutarhaan ja kävi siellä puulta puulle, -kosketteli kädellään puiden runkoja, ja kaapi sammalta niiden -kuorilta, tai tuijoitteli ylös lehvistöihin ja hymyili ja tunsi -taaskin itsensä onnettomaksi, ja tahtoi jotakin, josta hän ei -tietänyt, mitä se oli, häpesi itseään ja olisi mielellään lähtenyt -avaraan maailmaan, jonnekin kirjavaan elämään, työhön ja taisteluun, -vapahtuakseen siitä, joka nyt sai hänet niin haikeasti levottomaksi. - -Ja sitte, yöllä, tapahtuiko se unissa vai valveilla, tuli tyttö hänen -luokseen huoneeseen koko norjassa terveessä kauneudessaan semmoisena -kuin hän oli kumartunut häntä kohden pöydässä vastapäätä häntä, yhtä -lähellä häntä kuin silloinkin, ja oli armas ja hellä ja sanoi että -hän kaipasi häntä niin. Silloin suuteli hän häntä, niin pitkään ja -tulisesti, aina rakkaammin ja kuumemmin, kunnes liikutuksensa herätti -hänen. Silloin häpesi hän kovasti. Kulki päivät pitkät synkkänä -työssään, ei puhunut sanaakaan, ja oli tyly varsinkin Elsbelle. - -Eräänä päivänä, kun hän oli vienyt kaupunkiin kuormallisen viljaa -ja asteli katua matkalla kaupanvälittäjän luokse, näki hän erään -paperikaupan ikkunassa noin käden kokoisen kuvan, joka esitti -kahta naista, jotka istuivat kahdenpuolen jotakin marmorilähdettä, -toinen vasemmalla toinen oikealla. Molemmat olivat kookkaat ja -voimakasrakenteiset, ja silläkin joka oli melkein alaston, oli -hienot ja ystävälliset kasvot. Naisissa oli jotain ylhäistä ja -ylimyksellistä, eikä hän käsittänyt, kuinka ne olivat johtuneet -antamaan kuvata itsensä noin. Alla seisoi latinalaisilla kirjaimilla: -Taivaallinen ja maallinen rakkaus, Tizianilta. Hän seisoi kauan ja -katseli sitä, viimein lähti hän päättävästi ja astui kauppaan sisään, -mutta tuli kovasti hämilleen, kun siellä tapasi nuoren naisen, joka -kysyi mitä hän halusi. Hän tekeysi kopeaksi ja huolettomaksi ja -osoitti piiskanvarrellaan kuvaa, ja sai sen muutamasta markasta. -Hän kätki sen kuin suuren aarteen ikään huolellisesti takkinsa -ja liivinsä väliin ja toi sen kotiin ja kätki sen alimmaksi -kirstun pohjalle; sunnuntai-iltapäivin, kun hän istui poltellen ja -mietiskellen, otti hän sen sieltä esiin ja pani eteensä kirstun -kannalle vastapäätä itseään, ja katseli sitä sitte pitkät ajat, ja -piti aina hyvää huolta siitä ettei kukaan pääsisi hänen salaisuutensa -perille. - -Vaikeammaksi kuin naisten kanssa, kävi Jörnille saada välit selville -maailman kanssa. Ei ole niinkään helppoa irtautua maailmasta: kääntyy -ympäri: siinä on maailma edessä; kääntyy uudestaan: siinä se vieläkin -on. Sulkee silmänsä: kuulee sen humun ja hälinän: pitää korvistaan: -silloin tekee se silmäimme edessä temppujaan ja tepastuksiaan. Täytyy -ottaa suhde siihen, täytyy pysyä rauhassa sen kanssa tai alkaa -taistelu. Hän, ikäisenään ja silloisessa mielentilassaan, sen lisäksi -suvusta, joka ammoisista ajoista oli kuulu riidanhaluisuudestaan, -hän alkoi taistella: "Rouva Maailma! Vanha sinä olet ja ruma! -Nurinkurista ja kiperää on sinussa kaikki, kiireestä kantapäähän. -Minä olen Jörn Uhl Wentorffista..." Hän rypisti silmäkulmansa Inka -tiukkaan, siksipä ei hän nähnytkään maailman suuria ihmeitä; hän -nosti nenänsä liika korkealle, siksipä ei hän huomannutkaan maailman -suurta ihanuutta. - -Eipä ollut mitään maailmassa, josta ei Jörn Uhl olisi ollut selvillä, -kaikesta, mateli se sitte tai lensi, hynyili tai suri, kantoi -takkia tai hametta, kaikesta, on se sitte pyöreätä tai kulmikasta, -oli hänellä oikea ja ankara mielipiteensä. Siksipä näkikin hän -selvästi, ettei hänellä ollut sijaa maailmassa. Puhdas pesäero hänen -ja maailman välillä: se oli selvä juttu. Niinpä päätti hän jäädä -rengiksi tänne tämän kamarinsa ja Uhlin takapihan suojaan, päätti -jäädä palvelemaan ensin isäänsä ja sitte veljiään, mutta palkan -hän päätti kantaa. Sen minkä hän siten ansaitsisi, sen sijoittaisi -hän kaupungin säästöpankkiin, josta oli kuullut, että se oli ihan -varma. Sitte, vanhennettuaan renkinä ostaisi hän säästöillään pienen -yksinäisen talon ja asettuisi sinne Wietenin kanssa kauas maailman -touhusta ja asuisi siellä kuolemaansa saakka. Niinpä hän samalla -kertaa saisi sekä vältetyksi maailmaa sekä myöskin uhitelluksi sitä. - -Kun ei maailma nyt siis kaikkine luonnollisine ja ihmisellisine -järjestyksineen saanut Jörn Uhlin tunnustusta, niin täytyipä hänen -silmissään siis sen, joka oli luonut taivaan ja maan, joutua pahaan -välikäteen. - -Kirkossa hän kyllä kävi. Hän alkoi käydä siellä jo puoli vuotta -sitte, hän oli nimittäin huomannut, että ainoastaan säästeliäät, -raittiit ja jonkun verran vanhanaikuiset ihmiset kävivät kirkossa, ja -hän oli vakaasti päättänyt tulla juuri semmoiseksi. Vanha Dreyer kävi -kirkossa, hän joka oli alkanut renkinä ja nyt oli varakas mies. Vanha -Klempner Reder kävi kirkossa. Häntä pidettiin kyllä kovasydämisenä ja -itarana, mutta häntä suositteli se, että hän yhä käytti samaa takkia, -jossa hän viisikymmentä vuotta sitte oli ensi kertaa ollut ripillä. -Kävi siellä Tuomas Lucht'in vaimokin, hän, joka aina lähti yhteisestä -makuuhuoneesta, jossa hän oli lapsineen, kun miehensä palasi juomasta -ja pelaamasta, hän istui siellä kirkossa joka sunnuntai huulet -yhteenpuristettuina ja ankarakasvoisena perhepenkissään. Nämä ja -heidänkaltaisensa, kunnioitettavia ja säästeliäitä ihmisiä, kaikki ne -kävivät kirkossa. Mutta nuoret ja hurjaluontoisemmat ja koreilijat, -ne eivät siellä käyneet. - -Jörn Uhl kävi kirkossa, koska hän tahtoi olla säännöllinen -elämässään, ja semmoiseksi jäädä. Hän tahtoi ulkonaisestikin näyttää -sen, ja siksi kävi hän kirkossa. - -Hän kävi kirkossa ja piti menoja yksitoikkoisina siellä. -Ensinnäkin loukkasi häntä se, eikä hän ollenkaan osannut mukautua -siihen, että sama mies, joka saarnasi siellä jo toista vuotta, -oli koko paikkakunnalla tunnettu suurena juomarina ja hartaana -kortinpelaajana. Dreyer oli kyllä sanonut: "Eihän asia riipu -miehestä, Jörn, ja hänen elämäntavoistaan, vaan siitä, että hän puhuu -puhdasta Jumalan sanaa." Tämä ei tahtonut mennä Jörn Uhlin päähän. -Mutta huolimatta siitäkään, niin ei koko se puhdas oppikaan, jota tuo -pienenläntä pyylevä mies siellä julisti, ollenkaan tahtonut mennä -Jörn Uhliin. Siinähän uudestaan ja uudestaan sanottiin: "Kaikki -meidän tekomme ja aivotuksemme ovat pahat hamasta lapsuudesta asti", -tai: "Se joka luottaa omaan elämäänsä ja omiin töihinsä, hän joutuu -iäiseen kadotukseen", tai: "Ylistetty olkoon Pyhä Kolmiyhteys -ijankaikkisesta ijankaikkiseen", tai näin: "Jos uskot vaan, niin -tulet autuaaksi." Semmoinen oli niiden kaikkien saarnojen sisältö. - -Jörn Uhl istui ja kuunteli tarkasti sitä, mutta ei voinut ollenkaan -keksiä, mitä tämmöisillä opeilla oli tekemistä hurjan elämän kanssa -kylässä ja hänen omien aurojensa ja karhiensa kanssa. Hän kummeksi -itsekseen, että Jumalan sana oli niin tuiki epäkäytöllistä. Hänen -mielestään olisi sen pitänyt värssy värssyltä kuulua tähän tapaan: -"Se isäntä, joka ei kitke rikkaruohoja pellostaan, se ei tule -autuaaksi. Hän joka ahkeralla työllä ja kunniallisella raittiilla -elämällä saa omaisuutensa karttumaan kahdenkertaiseksi, hän pääsee -taivaaseen." "Jokaisesta illasta, jonka nuori mies istuu kapakassa, -kadottaa hän yhden vuoden autuusajastaan" j.n.e. Siihen tapaan olisi -hän raamatun laatinut. - -Toisinaan, kun tuo pienenläntä pappi alttariltaan tai -saarnastuoliltaan laulavalla, nuotikkaalla äänellä luki määrätyt -raamatun kohdat, tuntui Jörn Uhlista kuin kuulisi hän jotain aivan -toista, kuin mitä pappi sitte saarnassaan puhui. Hänellä oli sama -tunne kuin ihmisellä, joka makaa metsänrannassa, ja jonka ympärillä -linnut ja hyönteiset surisevat ja hyrisevät, ja joka kaukaa metsästä -kuulee täys- ja runsas- ja kirkasvetisen lähteen solisevan. -Mutta nuorekkaan epäitsenäinen kun oli vielä ja sisällisesti -hidasajatuksinen ei hänelle tullut mieleen kerran itse lukea Mateusta -tai Markusta ja tutkia, salaisiko ehkä tuo papin typykkä jonkun -evankeliumikohdan, tai ehkä väärensikin jonkun toisen. - -"Istu aina samassa penkissä", oli Dreyer-ukko sanonut. "Jo -kuusikymmentä vuotta istun minä joka sunnuntai omalla paikallani -kolmannessa penkkirivissä, lukuunottamatta niitä kahta vuotta, joina -olin sodassa tanskalaisia vastaan." - -Niinpä istuikin Jörn Uhl joka sunnuntai samalla paikallaan. - -Ja niinpä oli kuin olikin siten, että Jörn Uhl piti Jumalaa -ainoastaan sentähden jommoisessakin arvossa, että siinä oli jotakin -vanhanaikuista. - - * * * * * - -Syksyllä seuraavana vuonna tapahtui sentään jotakin, joka laskeusi -kuin sulattavana kasteena hänen sisäiselle elämälleen. Ja hyvä se -olikin. Sillä hän oli vaarassa kokonaan kuivua ikäänkuin nuori -laidunmaa kun huhtikuussa on neljä viikkoa yhtäpäätä puhaltanut -itätuuli. - -Niihin aikoihin, kun pellot tyhjenevät viljastaan, villiytyivät -muutamat metsästyskoirat, joiden isännät juopottelivat liiaksi, -eivätkä muutenkaan olisi pystyneet edes eläintä kasvattamaan. Niinpä -kuluttivat koirat aikansa ulkona pelloilla, isännät kapakoissa. - -Pian tuli tietoon, että oli revelty lampaita ja kanatarhoja -hävitetty. Työväen lapset, joiden täytyi mennä kouluun kirkkotietä -myöten, alkoivat tämän matkansa aina pelokkaina. Joku niistä -palasi hengästyneenä ja aivan säikähdyksissään kylään takaisinkin -ja väitti että koirat käsittivät häntä. Ei tehty sentään mitään -pahan ehkäisemiseksi, sillä koirain omistajat naureskelivat vaan; -ja kukaan muita ei tohtinut ryhtyä toimiin heitä vastaan he kun -olivat kylän varakkaimpia miehiä ja istuivat pankin johtokunnassa -ja voivat kostaa niin hyvän kuin pahankin. Tapahtuipa sitte kerran -muutamana sunnuntaiaamuna, kun Kampin lapset kulkivat kirkkotietä, -että he näkivät koirien ahdistavan erään Kampin rengin vasikkaa. -Rengin lapset rupesivat itkemään ja vaikertelemaan että heillä oli -vaan se ainoa vasikka, ja koettivat saada pari suurempaa poikaa -kanssaan koiria hätyyttämään. Mutta nämä pelkäsivät. Silloin lähtivät -molemmat pienet hädissään yksin koiria vastaan, he kun lapsellisessa -ymmärtämättömyydessään ehkä pelkäsivät saavansa vanhemmiltaan -toruakin, jos eivät pelastaisi vasikkaa. Mutta kun lapset, peloissaan -nyyhkyen tulivat lähemmäksi, eivät koirat väistyneeetkään, vaan -rupesivat hätyyttämään pientä tyttöäkin, joka pyrki vasikan luoksi -ja hosui käsillään ja huusi taukoamatta: "Minun vasikkani, minun -vasikkani." Silloin haihtui suurempien poikien viimeinenkin rohkeus -ja he lähtivät huutaen juoksemaan kylää kohden, jonne oli pitkä -matka. Molemmat lapset jäivät nyt yksin ja koirat rupesivat tekemään -leikkiään niiden kanssa. Ne kyyristyivät maahan, hypähtivät ylös, -hypähtivät takaisin taas ja kyyristyivät maahan, repivät lapsia -vaatteista, toinen lapsista kaatuikin ja olipa jo hyvin lähellä -kamala tapaturma. - -Osui silloin, että Jörn Uhl, sunnuntaipuvussaan tuli mustevasta -papumaasta esiin siihen ja näki, mitä tapahtui. Hän puri hammastaan -ja ajatteli: "niitä kirottuja! Näin kauas on nyt päästy: koirat -repivät kylän lapsia." Hänen kasvonsa mustenivat vihasta, ja silmänsä -leimuivat. Kolmella pitkällä harppauksella oli hän paikalla. Toinen -koirista lähti pakoon, toinen taas, joka vimmoissaan, niskakarvat -pystyssä, jäi paikalleen, sai kylkeensä saappaankärjestä aika -potkun. Ulvahtaen karasi se vaahtoavin suin Jörn Uhlin kimppuun, -joka oli kumartunut lasta kohden. Juuri kun hänen piti nostaa se, -kohtasi häntä koiran hyökkäys, ja kun hän ei ollut missään varmassa -asennossa, vaipui hän koiran painon alla polvilleen. Suurella -jänterällä kädellään tarttui hän lujasti koiraan ja rutisti sitä -rintaansa vastaan ja sai hädin tuskin torjutuksi sen kurkustaan, -johon se vimmatusti ponnistellen, kamalasti vääntynein ruumiin ja -paljain kuolaisin kidoin tavoitteli. Vaivoin, ja liituvalkeana -kasvoiltaan onnistui hänen pysytellä pystyssä. Mutta kun hän oli -päässyt lujasti ja varmasti polvilleen, kirkasi hän hurjistuneesta ja -kovasti, kokosi koko nuoren voimansa, otti eläintä kurkusta, kumartui -ja mursi vihassaan sen selkärangan. - -Siitä teosta puhuttiin monta vuotta jälkeenkin vielä. Hän itsekin -myöhempinä vuosinaan, kun onnellisemmat olosuhteet sallivat hänen -luonteensa ystävällisemmän, Thiesseniläisemmän puolen tulla näkyviin, -puhui mielluummin tästä tapauksesta papusängen vieressä kirkkotiellä, -jolloin hän mursi selkärangan koiralta, joka hätyytti pientä lasta, -kuin eräästä toisesta päivästä, jolloin hän seisoi kumartuneena -lavetin ylitse ja sinkautteli särmikkäitä rautamöhkäleitä ihmisiä -vastaan, jotka, kuten hän hiljemmällä äänellä lisäsi "eivät olleet -tehneet mitään minua itseäni vastaan, ja jotka eivät myöskään olleet -pahempiakaan kuin minä." - -Kun tapaus seuraavana päivänä koululasten kautta tuli tiedoksi -talossa, huomasi hän hyvästi että isopiika katseli ihmetyksellä -häntä. Renki puolestaan kertoi että lapset välitunneilla kiivaasti -väittelivät siitä, kuinka hän oli ollut polvillaan ja työntänyt -kädellään ja että kaikkialla näki lapsiryhmiä, joista yksi aina -oli polvillaan ja näytti, kuinka hän oli tarttunut koiraan. Olipa -opettajan itse täytynyt mennä pelastamaan kellervä hallinsakin -poikain kynsistä. - -Kahdeksan päivää myöhemmin kävi hän taas tietä peltojen ylitse -tehden matkaa kirkolle, ja sattui tulemaan yhteen Kampin lasten -kanssa, jotka myöskin olivat kirkkomatkalla. Nämä astuivat puoleen -käytäväkiviltä ruoholle ja katselivat häntä. Mutta tyttönen, jonka -hän oli pelastanut, kohotti mykkänä kättään hänelle ja pisti sen -hänen pivoonsa ja lähti sitte juosta sipsuttelemaan hänen rinnallaan -kirkonmäelle asti aivan äänetönnä. Hän meni sisään ja kuunteli -saarnaa, jossa puhuttiin uskosta, ja siitä että niin sanotut hyvät -työt ja niinsanottu kunniallinen elämä useasti ovat varsin epäiltävää -"ulkokultaisuutta." - -Kun hän astui kirkosta, tuli hänen jäljissään juoksujalkaa räätäli -Rose, joka kuului hiljaisiin maassa. Hän astua tepsutteli Jörn Uhlin -rinnalla, hän oli nimittäin jo vanha mies, puheli ilmoista hiukan, -vaikeni taaskin ja rupesi hämillisellä tavallaan pehmeillä sormillaan -silittämään hänen takkinsa ja liivinsä rintaa, kuten räätäli ainakin. - -"Tuo takkisi minulle, Jörn", virkkoi hän, "Koira on pahasti repinyt -sitä: minä paikkaan sen silkillä. Minä teen sen ilmaiseksi, Jörn... -Mutta, Jörn, mitähän minun vielä piti sanoa? Eipä riipu takista, -riippuu sydämestä takin alla, sen täytyy kuulua Jumalalle." - -Jörn Uhl joutui hämilleen. Milloinkahan puhuu näillä mailla -maallikko ihminen niistä asioista? Papin asia, kun hän seisoo -saarnastuolissaan, on puhua Jumalasta ja sielusta. - -"Tahdoin vaan joutua lapsille avuksi", sanoi Jörn Uhl, "olin -vimmoissani noille koirariiviöille." - -"Sinun pitää tehdä kaikki sentähden että Jumala tahtoo niin, Jumalaa -teollasi palvellaksesi." - -Sitä ei Jörn Uhl ymmärtänyt. "Suoraan sanoen, minä ajattelin -ainoastaan tuota pientä lasta, joka huusi kuin riivattu." - -"Tämän kerran olet tehnyt hyvää omaa olkoasi, ja se oli kauniisti. -Mutta jos tahdot aina koko elämäsi ajan tehdä hyvää ja tahdot aina -saada oikeata iloa, silloin pitää sinun lyödä kättä Jumalan kanssa, -ja rakkaudesta häneen tehdä hyvää. Et sinä saa tehdä hyvää siitä -syystä, että olet raivoissasi koirille, etkä sentähden, ett'et siedä -nähdä lasten hätää, vaan sentähden että Jumala seisoo vierelläsi ja -katsoo sinuun ja sanoo: 'Mene apuun, Jörn Uhl! Pelasta lapsi! Karkaa -käsiksi koiraan, Jörn Uhl!'" - -"No niin... mutta yhdentekeväähän kuitenkin on, teenkö sen Jumalan -kanssa vai ilman Jumalaa." - -"Eipä lainkaan, Jörn. Sillä katsoppas: Jos teet sen omin päin, -rupeat ylpeilemään siitä ja kuvittelet tiesi mitä itsestäsi, tulet -rehenteliääksi ja ehkä ihan narriksi. Etkä myöskään aina teekkään -hyvää; et aina osaa oikeaan myöskään; ei ole sinulle aina oikeata -iloakaan siitä, kosk'et ole tehnyt sitä itse asian vuoksi, vaan -itsesi ja ihmisten tähden. Mutta jos asetut Jumalan rinnalle ja -Jumalasta käsin teet kaikki tekosi, silloin pysyt ystävällisesti -nöyränä, hymyilet ja iloitset, tiedät varmasti, että aina teet oikein -ja käsität kaiken, voit asettua koko maailmaa vastaan ja iloita -kaikesta maailmassa. Olkoon sydämemme Jumalassa, ja kätemme koiria -vastaan, kaikkea pahaa vastaan: se kristinuskoa on." - -"Sitäpä sietää kuulla", sanoi Jörn, "seista Jumalan luona, ja sitte, -hänestä käsin, tehdä hyvää: toden totta, se ei kuulu hullummalta. -Mutta luulenpa sittenkin..." - -"Niin teki Vapahtajammekin, Jörn. Aina Jumalassa, ja aina koiria -vastaan! Ainoastaan että lopuksi oli häntä vastassa liika paljon -koiria: ne ottivat voiton hänestä ja repivät hänet. Vai mitä tahtoi -ja teki hän muuta, kuin taisteli Jumalan kanssa elämän ja kuoleman -uhalla hyvän puolesta?" - -"Hyvä", virkkoi Jörn Uhl tähän. "Ikäänkuin liitossa Jumalan kanssa." - -"Uskossa ja luottamuksessa, Jörn." - -"Aivan niin, uskossa ja luottamuksessa kaikkea pahaa vastaan, koiria -ja laiskoja, juomareita ja huonoja kyntäjiä vastaan." - -"Aivan niin, Jörn, ja ensinnä omia vikoja vastaan." - -"Se on selvää", sanoi Jörn Uhl. - -"Näetkö nyt?" sanoi vanhus. "Tuo takkisi huomenna minulle, minä -korjaan sen ilmaiseksi." - -Hän nyökäytti päätään moneen kertaan, ja lähti, yhä nyökyttäen -päätään. - -Yht'äkkiä heräsi Jörn Uhlissa ajatus: "Kysyppäs koetteeksi häneltä, -mitä hän ajattelee saarnoista, joita tuo tuolla sisällä pitää." Hän -kääntyi ympäri. Mutta ukko meni jo juoksujalkaa ja katosi puun taakse -kirkkotarhan kulmassa. - -Kun Älypää Wieten seuraavana aamuna tuli noutamaan pukua, tapansa -mukaan harjatakseen sen, kertoi hän hänelle, että ukko oli luvannut -korjata sen ja vieläpä ilmaiseksi. - -"Sepäs on kummallinen pyhimys", vastasi Wieten. "Mistä hän puheli?" - -Jörn Uhl katseli ajatuksissaan eteensä. "Oli hiukan hätäistä siellä -kirkonkulmassa. Mutta jos ymmärsin oikein häntä, niin sanoi hän, -että olisi kauneinta, jos jokainen lakaisisi lähimmäisensä porstuan -edustan!" - -"Mokomaakin pyhimystä! Jumala varjelkoon, Jörn. Ukko menee ihan -sekaisin vielä." - -"Noh", virkkoi Jörn, "miksikä niinkään? Hän on ahkera ja raitis, -kukaan ihminen ei voi sanoa hänestä mitään pahaa; hän on aina -tyytyväinen ja aina iloinen ja tiedäthän sinä, että hän teki -ilmaiseksi ripilläkäyntipuvun pikku Dierksenille." - -"Niin, entäs sitte? Onko hän saanut yhtään groschenia kokoon? Tekee -työtä kaiket päivät. Onko hänellä mitään?" Hän antoi Jörnille nyytin -ja sanoi: "Laita itsesi matkalle nyt takkinesi!" Jörn lähti kyökistä. - -Väliköllä tuumi hän: kas, siinä nyt on kolme eri mielipidettä. Sitä -nyt ei voi järkevä ihminen uskoa todeksi, mitä se siellä kirkossa -puhuu. Räätäli-ukon puheissa on ajatusta. Mutta ajatusta on myöskin -siinä, mitä Wieten sanoo. Räätäli sanoo: Pidä huolta lähimmäisistä, -Jumalan nimeen. Wieten sanoo: Pidä itsestäsi huolta, omaan nimeesi. - -Yht'äkkiä pysähtyi hän, mietti hiukan ja palasi takaisin kyökkiin. -Wieten istui, selin ovea päin käsimyllyn ääressä, ja teki työtä. -"Kuule", sanoi hän, "sinä sanot että räätäli puhuu paljasta hölyn -pölyä? Mutta sanoppas sinä, kuinka on itsesi kanssa? Sinä teet työtä -turhanpäiten ja yhä turhanpäiten tässä kolkossa talossa, jossa kolme -juomaria aivan päättömästi isännöivät, piinaat ja kiusaat itseäsi -joka päivä vastahakoisten palvelustyttöjen kanssa?" - -Wieten kääntyi nopeasti, ja katsoi häntä suurin silmin. Ensikertaa -puhui Jörn hänelle itsenäisesti ajattelevana, eikä hän osannut niin -kohta mukautua siihen. "Poika", sanoi hän, "älä päättömiä puhele! -Mene töihisi äläkä rupea viisastelemaan." - -Silloin lähti Jörn nyyttineen miettivänä ulos. - - * * * * * - -Hänen ulkonainen elämänsä ei tosiaankaan ollut muuta kuin vaivaa -ja työtä. Isänsä sanoi toisinaan: "Hänessä on Thiesseniä liiaksi -ja elinijäkseen on hän jäävä veljiensä palkkalaiseksi." Tänään -kyntää, huomenna kylvää, ylihuomenna raskasta kotityötä, semmoiset -olivat hänen päivänsä. Aamuisin ensimmäisenä ja iltaisin viimeisenä, -ihminen jolla ei koskaan ole joutoiltaa ja pyhäpäivää. Hänen silmänsä -painuivat kiinni, kohta kun illallinen oli syöty. Silloin lähti hän -kohta kammariinsa ja nukkui sikeästi. - -Hänestä tuli pitkä ja laiha, astuntansa muuttui paljosta käynnistä -raskassavisessa kyntömaassa voimakkaaksi ja raskaanhitaiseksi. -Lihaksensa tulivat vahvajänterisiksi. Hänelle ei ollut mikään -asia käydä koko päivä levähtämättä vakoa ylös, vakoa alas neljän -hevosensa jäljissä, käsi aurankurjella, ja vaikk'ei hän vielä ollut -kahdeksaatoista täyttänyt niin mielellään hän nisunkorjuussa otti -heinätarikkonsa nenään yhden sijasta kolme lyhdettä. Hänen olkapäänsä -tulivat leveiksi, ulkonivat ikäänkuin erikseen rakennettuina -syrjään päin, ja kasvonsa ahavoituivat auringossa ja suolaisessa -merituulessa. Hänen koko olentoonsa ja sanoihinsa tuli sitä hitaista -täsmällisyyttä ja raskaanlaista pätevyyttä, joka on ominaista -raskaasti mietiskelevälle luonteelle. Hänen kirkollakäyntinsä kävivät -harvemmiksi, mutta joka toinen tai kolmas sunnuntai teki hän sentään -suoraselkäisenä ja kasvonsa tyyninä ja vakavina kirkkomatkansa -sinisessä hyvästi-istuvassa nutussaan. - -Syksyn tapahtumat olivat vaikuttaneet elähyttävästi häneen. -Vuosikausia oli hänellä jo ollut tämäntapainen ajatuskanta: Kaikki -autuus on siinä vaan, että on noin nenäänsä myöten ahkera aina, ja -raitis ja säästäväinen kuolemaan saakka. Mutta keskustelu pyhimyksen -kanssa, ja sitä seurannut uusi mietiskeleminen ja vertaileminen -vaikutti, että hän avoi silmiään hiukan taas ja kerran vielä katsoi -tarkemmin. Ja nyt havaitsi hän, ett'ei asia ollutkaan niin mutkaton -ja yksinkertainen. Oli muutakin maailmassa, kuin kunniallisuus -ja raha. Hän kävi jonkun verran avomielisemmäksi, herkemmäksi ja -lempeämmäksi. - -Hänessä heräsi jonkullainen hiljainen harvasanainen mieltymys -muutamiin työmieslapsiin Kampilla, ja välistä hän istui -sunnuntai-iltapäivät heidän kanssaan niityn rannalla, ja -leikkeli heille huiluja pajunoksista ja auttoi pienimpiä, jotka -tottumattomilla käsillään yrittivät nitoa vitjoja kukkasten varsista. -Talvisin taas säilytteli hän omenoita kirstunsa pohjalla oljissa -ja naureskeli, kun lapset koulumatkallaan tulivat pihan poikki ja -sitte yskivät tai puhuivat kovaäänisesti tai muulla tapaa koettivat -ilmoittaa läsnäoloansa, he kun eivät suoraan tohtineet tulla -pyytämään niitä häneltä. Hän oli nimittäin heistä liika vakavan -näköinen ja liika pitkäkin jo tohtiakseen semmoista. - -Välistä, talvisina iltapuhteina nouti hän esiin Littrow'insa, katseli -taivaankarttoja, jotka olivat liitteinä kirjassa ja meni ulos -puutarhaan tähtikirkkaaseen yöhön, etsi merkityt tähdet ja painoi -mieleensä niiden nimet. Mutta niinpian kun hän huomasi, että tämä -tempasi hänet mukaansa, että hänessä heräsi halu oppia tämä kaikki ja -enemmän vielä, kun hän huomasi että halu oppia nousi hänelle päähän -kuin viini, silloin säikähti hän ja kätki kirjan takaisin kirstuun, -aivan pohjalle, olkienkin alle, joihin omenat olivat kätketyt. - -Kokemukset, jotka hän sai ihmisistä ja elämästä, sulki ja pakkasi -hän itseensä, ikäänkuin laivuri pakkaa lastinsa alas pimeään -laivaruumaan. Niiden olemassaoloa ei päältäpäin aavistanutkaan. Ne -näyttivät merkityksettömiltä ja tarkoituksettomilta, mutta ne olivat -kätkössä ainoastaan. Ne olivat rikastuttamassa hänen sieluansa, -olivat läsnä siellä nyt ja olivat hänen omaisuuttaan, ja laiva kulki -syvemmältä nyt ja varmempana. - -Niin tuli kokemus kokemuksen jälkeen, ja ihminen ihmisen jälkeen. Ne -sattuivat hänen tielleen, antoivat hänelle joukon uutta kokemusta ja -uutta havaintoa ja etääntyivät taas. - - - - -YHDESTOISTA LUKU. - - -Seuraavana keväänä tuumi hän varovasti kuin vanhus ikään, että olisi -viisainta hänelle nyt ilmoittautua vapaaehtoiseksi sotaväkeen, -sitte hän olisi siitä vapaa. - -Kenraali katseli mielihyvällä kookasta leveäharteista nuorukaista, -joka alastomana seisoi hänen edessään ja kysyi suopeasti. -"Kyrassieriksikö vai tykkimieheksi?" Hän ajatteli hiukkasen ja -vastasi sitte: "Tykkimieheksi." Tarkastuslautakunnan jäsenet olivat -kummissaan. "Miksi niin?" kysyi kenraali. "Minä sovin paremmin -siksi." "Miksikäs sitte?" kysyi ukko vielä kerran. Jörn tekeytyi -viisaan näköiseksi ja vastasi: "Kuvittelen, että tykkimiehet ovat -yksinkertaisempaa väkeä ja myöskin maalle tarpeellisempaa." Kenraali -nyökäytti hyväksyvästi päätään ja antoi hänen poistua. - -Pitäjävouti Eisohn, sama mies, joka joi ja pelasi talonpoikien kanssa -ja jonka ainoan lapsen jälkeenpäin täytyi lähteä kerjuulle ja sitte -kuoli surkeudessa, taivutti lyhyttä niskaansa hiukan ja sanoi: "Hän -kuuluu Uhlien arvossa pidettyyn sukuun, herra kenraali. Mutta ei ole -tullut sukuunsa, ei ole terää miehessä!" "Tuossako?" sanoi kenraali, -"tuossako miehessä? Hänestä menen minä takuuseen. Osaan jonkun verran -lukea ihmisen kasvoista, herra pitäjänvouti, ja olen rauhan aikana ja -parilla sotaretkellä oppinut näkemään minkäverran miestä kussakin on." - -Niinpä läksi hän syksyllä, kohta elonkorjuun jälkeen Rendsburgiin. -Geert Dose, sen Dosen poika, joka ennen muinoin oli asunut -Dingerdonnilla, tuli kuulumaan samaan patteriaan ja lähti hänen -kanssaan yhdessä. - -Rendsburg oli silloin vielä hiljainen kaupunki. Ja vaikka se olisikin -ollut vilkas kuin Hampuri ja maan kaunein kaupunki, mitä liikutti -tätä talonpoikaa kaupunki? Mitä liikutti häntä ylialaan koko -maailma? Hänen oli täällä kolme vuotta opittava, mitä opetettiin, ja -toteltava, mitä käskettiin. Kun työstä välitti, silloin oli hänellä -vapaus tehdä, mitä itse halutti. Silloin olivat hänen ajatuksensa -Uhlin pelloilla ja talleissa. - -Hänen luonnisti hyvin; ei olisi voinut löytää parempaa rauhanaikaista -sotamiestä kuin hän. Hän oli karaistu, älykäs ja totteleva. Eräs -vastaleivottu aliupseeri, joka mielellään puhui kömpelöistä -holsteinilaisista, näytti hyvin halukkaalta hiukan kujeilemaan Jörn -Uhlin kustannuksella. Mutta neljä viis päivää jälkeenpäin huomasi -luutnantti Hax, jota sotamiesten kesken kutsuttiin "pitkäks Juhaksi", -hänen aikeensa ja puheli hetken kahdenkesken aliupseerin kanssa: ja -siihen päättyi se. - -Eräänä toisena päivänä, kun pitkä Juha kävi tallin lävitse ja Jörn -Uhl, kantaen vesisankoja tuli häntä vastaan, kysäsi hän: "Uhl, mistä -on teillä tuommoiset pitkät raskaat askeleet? En ole elämässäni -nähnyt semmoisia niin nuorella. Ikäänkuin kantaisitte rautakiskoja!" - -Vesisangot kirahtivat, ja Jörn Uhl seisoi kuin patsas. "Olen lapsesta -saakka tehnyt raskasta työtä." - -"Kaksivuotiaastako ollut auran kurjessa?" - -"Niin. Ja maa on sitkeätä siellä." - -"Minä olen kotoisin Itzehoe'n tienoilta", vastasi luutnantti. "Tunnen -seudut, olen ollut Wentorfkissakin. No, isällä on kai suuri maatila?" - -"On, herra luutnantti. Mutta _minun_ on täytynyt tehdä työtä." - -"Niinkö? Mutta entä isäukko, eikö hänkin?" - -"Ei, herra luutnantti." - -"Eivätkö veljetkään? Mitenkä?" - -"Eivät." - -"Teillä on semmoiset kasvot, niin... kuinka sanoisin niin -huolekkaat. Ei sovi nuorelle miehelle." - -"Kotona kyntävät huonosti tänä syksynä, herra luutnantti." - -Luutnantti Hax rypisti kulmakarvojaan, ei sanonut sanaakaan enää, -ja kohteli Jörn Uhlia tästä päivästä saakka kunnioituksella, joka -ilmeni etenkin siinä, että hän vaati häneltä enimmän ja antoi hänelle -vaikeimmat tehtävät. - -Toverit eivät ensin olleet sietää häntä. Kun he pian saivat kuulla, -että hän oli mahtavan marskitalonpojan poika, oli hyvin lähellä -epäluulo, että hänen tyyni, pidättäytyvä olentonsa lähti ylpeydestä. -Ei hän ollutkaan vapaa talonpoikaisylpeydestä. Sitäpaitsi vallitsi -alkuaikoina huoneessa, johon hän kuului, raaka käytöstapa. Tähän -oli syynä pari kolme turhan aikuista pojanpukaria, joiden oli -onnistunut päästä maineeseen maailmaan ja tapoihin tottuneina miehinä -sillä että he isoäänisesti kehuskelivat monista kokemuksistaan ja -seikkailuistaan. Jörn Uhlille, joka oli maalaislapsi ja talonpojan -poika, oli tämä kyllä enimmäkseen tuttua, usean asian oli hän myöskin -mietiskelyissään aavistanut, sitäpaitsi oli hänessä vahva määrä -aistillisuutta, mutta kaiken tämän oli hän säilyttänyt sielunsa -salaisimpiin syvyyksiin kätkettynä ja oli huolellisesti vartioinnut -sitä pääsemästä esiin. Hänestä oli sietämätöntä ja herätti hänessä -melkein ruumiillista tuskaa, kun joku kerskaaja nauraen puheli näistä -luonnon pyhimmistä salaisuuksista. Lisäksi kiusasi häntä vielä -se, että hänen kuunnellessaan tämmöisiä puheita, hänelle kävi yhä -selvemmäksi ja selvemmäksi, kuinka syvästi ja auttamattomasti veljet -kotona olivat takertuneet pahoihin ja raakuuksiin. - -Niinpä, kun hän kuunteli tämmöisiä puheita, teki hän sen -samallaisilla kasvoilla, kuin kuuntelisi hän veljiensä puheita, eikä -ollenkaan salannut paheksumistaan ja ylenkatsettaan. Tämän vuoksi -vaativatkin molemmat sankarit häntä eräänä iltana tilille. Hän oli -sentään viekkaudella, joka on ominaista sille, joka koko elämänsä -on elänyt luonnon parissa, jo edeltäkäsin varannut itselleen varman -puolustajan, entisen koulutoverinsa Geert Dosen, ja kun sankarit nyt, -toivossa tulevansa tekemisiin ainoastaan yhden kanssa, kavalasti -hyökkäsivät hänen kimppuunsa, ilmestyikin heille kaksi vastustajaa -ja saivat hyvät selkäsaunat. Siitä päivästä, vaikka puheensävy yhä -pysyikin karkeana, ei se enää luiskahtanut raa'aksi. - -Toverit eivät ensin olleet sietää häntä. Aluksi pitivät he hänen -huolekasta uutteruuttaan, jolla hän joka päivä teki tehtävänsä, -teeskenteliäänä ylempäin suosioon pyrkimisenä. Mutta kun he pian -huomasivat, että hänen innokkuutensa oli ainoastaan luontaista -uskollisuutta, ja että häneen voi luottaa, ja ett'ei hän pyytänyt -itselleen mitään, ja kun Geert Dosen kautta oli tullut tunnetuksi, -että hänellä oli takanaan raskas nuoruus, niin rupesivat he -kunnioittamaan häntä ikäänkuin nuoret laivurit sitä toveriaan, -joka on tehnyt pisimmän matkan. Hän sai heidän kesken ikäänkuin -jonkinlaisen riidanratkaisijan aseman ja monen hemmotellun -mammanpojan on hänen lyhyt kuivakiskoinen sanansa pelastanut monesta -pälkähästä. - -"Sinä Uhl, joko olet kuullut, että Rücket on karannut ja saatu kiinni -taas." - -"Miksi karkasi hän? Kun hevonen on auran edessä, silloin ei se saa -ruveta mullikoimaan. Miksi yrittää hän karata, niinkauan kun on -sotamiehenä? Järjestystä pitää olla." - -"Uhl, sinä olet järkevä mies; mutta sinä olet liika järkevä." - -Jörn Uhl imeskeli piipunnysäänsä ja sanoi: "Enpä ymmärrä, mikä siinä -on, etten oikein osaa nauraa. On ikäänkuin olisivat kasvoni jäässä, -en saa niitä liikkeeseen. Mutta sitä minä mielelläni katselen, kun te -nauratte. Kertokaappas taas jotain! Sinä Geert, kerrosta se juttusi -isosta Sott'ista." - -"Kuulehan tuota, Plank... tiedäthän?... hän joka palvelee kolmatta -vuotta, hän on nyt lopultakin saattanut turmioon sen pienen -valkotukkaisen tytön, joka palvelee tohtorilla. Tyttö on eilen ajettu -palveluspaikastaan ja on käynyt kasarmissa ja tahtonut puhutella -Plankia, mutta tämä on tekeytynyt kipeäksi... kuuletko sinä, Uhl?" - -"Hän on roisto", sanoi Jörn Uhl. "Jos hän on saanut tytön liika -heikolle, noutakoon takaisin myöskin sieltä. Me emme saa antaa -hänelle mitään lepoa, ennenkuin hän on viettänyt kihlajaisia tytön -kanssa. Me sanomme hänelle, että me olemme saalanneet kokoon ja -aiomme hankkia tynnyrillisen olutta. Kun hän kuulee sen, ymmärtää hän -kyllä meidän ajatuksemme asiasta." - -Geert Dose oli sisällä aina joukon pilan ja leikinlaskun esineenä, -hän kun ei ollut koulussa oppinut melkein mitään ja näytti välistä, -kuin olisi hän hiukan hassahtanut. Mutta hänen äitinsä oli oikeimpia -Kreijejä, kuuluisan Stoffer Krey'n tytär, vinon Stoffer Krey'n, -joka sentään ei alkujaan ollut mikään vinokasvuinen. Tämä Krey oli -nuoruudessaan ollut innokas salakulettaja ja oli rannalla usein -puijannut tullivahtimestareita siten että pukeutui ikäänkuin olisi -hän vinokasvuinen. Lopuksi hukkui eräs vahtimestareista ulkona -Watt'illa ja sanottiin että Stoffer Krey olisi saattanut hänet -harhaan ja sitte syösnyt veteen. Siitä asti jätti hän salakuljetuksen -ja muuttui hiljaiseksi, toimeliaaksi mieheksi. Hän tuli sentään -vähitellen, vaikka hän alkuaan oli ollut sorea ja suora kuin -saarnipuu, vinokasvuiseksi ja vinoasentoiseksi. Semmoisena kuljeskeli -hän monta vuotta koiravaljakkonsa kanssa kyliä. Tältä isoisältään oli -Geert Dose'lla älynsä. - -Hän oli palvellut marskeilla eräässä suuressa talossa, jonka isäntä -oli hyvin yksinkertainen, ärilö ja unelias. Tämän luona oli vekkuli -ystävällisellä palvelevaisuudellaan päässyt hyviin kirjoihin. Hän oli -käyttänyt hyväkseen tätä suosiota, oli viettänyt hyviä päiviä, ja -tehnyt monta hauskaa kepposta yksinkertaiselle isännälleen. Näistä -kepposistaan kertoi hän, kun häntä oikein pyydettiin. - -Hän istui nyt olkipolstarillaan, katseli ympärilleen ja kertoi. - -"Niin noh, tapahtuipa kerran tämmöinen juttu erään nummistolaisen -kanssa... Tiedättekö, mitä miehiä nummistolaiset ovat? Nummistolaiset -ovat semmoisia, jotka noin talven lähetessä jättävät nälkäisen -kangaskylänsä, ja lähtevät marskeille ja ovat siellä puimamiehinä -isännillä ja kevään tullen taas palaavat kotiinsa. Näistä -nummistolaisista oli isolla Sottilla aina ristinsä. - -"Niinpä tuli nytkin eräs niitä, pienenläntä harmahko mies, -tummakasvoinen, kuivannäköinen ja kulmikas kuin mikäkin mäkiturve, -silmät harhailivat ja katsoivat ristiin ja pää liikkui yhtä mittaa -edestakaisin. Minä ajattelin kohta, kas, tuosta lähtee jotain. -'Isäntä', sanoin minä, 'pitäkää varanne vaan, tuosta saamme tämän -talvisen piinan.' - -"Niinpä siis. Mies menee illalla levolle ja nousee aamusti ylös taas. -Kun hän nyt istuu siinä kirnupiimänsä ja puuronsa ääressä -- silloin -annettiin nimittäin joka aamu ja ilta, monasti päivälliseksikin -kirnupiimää -- niin tulee Sott sattumalta sisään siihen ja haluaa -hiukan noin ikäänkuin tutkistella miestä, noin vaan varovasti -ikäänkuin koira siiliä; huomasin hänen leveästä naamastaan ja hänen -selkosen selällä olevista silmistään, että nyt häneen voi syöttää -mitä tahansa. 'Haluaisin vaan tietää, mikä sinun nimesi on ja mistä -sinä olet.' Silloin katsahtaa mies ympärilleen, ikäänkuin lentelisi -hänen nimensä ilmassa ihan hänen vieressään ylös ja alas ikäänkuin -joku hörhiäinen ja uhkaisi pukata häntä. 'Minun nimeni?' puhelee -hän. 'Minun nimeni?' Ja hän alkaa taas tuijottaa ilmaan. Sott oli -kumartunut pöydän ylitse ja näytti kuin aikoisi hän suurella suullaan -pyydystää kärpäsiä ilmasta. Minä istuin ihan hiljaa, mutta panin pari -vanhanaikuista killinginlanttia, jotka eivät enää olleet käytännössä, -eteeni pöydälle ja ajattelin: tuon minä panen ylimääräisesti -kolehtikukkaroon kiitokseksi tästä lystistä. - -"Noh, mitäpä tehdä? Nummistolainen oli kuin olikin unohtanut nimensä. - -"Eilen hänellä vielä oli ollut se, sanoi hän. Mutta tänä yönä oli -hän unohtanut sen tai kadottanut, niin oli hänelle tapahtunut jo -useinkin. Minä kysyin siihen, pitikö minun mennä hakemaan sitä -vuoteen oljilta, ehkä se oli siellä vielä. Olin kai hiukan nauraa -virnistellyt siinä, sillä yht'äkkiä kurottaa Sott pöydän ylitse ja -minä sain sellaisen korvatillarin, että unohdin sekä kuulemisen että -näkemisen ja hypähdin ylös ja läksin pois. - -"Noh, tähän asti oli siis kaikki hyvästi. Nummistolainen oli -kadottanut nimensä, eikä voinut keksiä sitä, vaikka me kaikki -koetimme auttaa häntä. Hän sanoi että hänestä tuntuu, ikäänkuin -olisi hänen nimensä ollut jotakuinkin pitkä ja ikäänkuin olisi sillä -ollut jotain tekemistä syömisen kanssa. Enempää, sanoi hän, hän ei -muista. Me teimme hänelle kaikenmoisia ehdotuksia, mutta hän hylkäsi -ne kaikki. Hän sanoi, että se oli ollut joku aivan eriskummallinen -nimi. Sott keksi semmoisen viekkaan ajatuksen, että hän menisi papin -tykö, pappi sitte lukisi kirkonkirjasta eri nimiä, ja kun hän kuulisi -nimen, joka muistuttaisi hänen omaa nimeänsä, silloin nyökäyttäisi -hän päätään. Mutta hän ei nyökäyttänyt: hän ei muistanut mitään; hän -liikutti silmiään vaan, ylös ja alas, ikäänkuin tyttö, joka leikkii -heitinpalloa. Lopuksi sanoi hän luulevansa että nimensä on jokseenkin -pitkä. Jos hän vaan aluksi muistaisi osankin siitä, silloin muistaisi -hän ehkä lopunkin vielä. 'Hjaah', arveli Sott, 'kuinka päästäisiin -siitä selville?' 'Niin', tuumi nummistolainen, 'paras keino olisi -kait... jos isäntä sen tahtoisi tehdä'... 'Tietysti, tietysti!' -vastaa Sott ja saa silmät, kuin harjalla, niin uteliaaksi tuli hän... -'Niin', tuumii nummistolainen, 'hänen nimellänsähän tuota oli jotain -tekemistä syömisen kanssa. Paras keino olisi senvuoksi kai se, että -hän jonkun aikaa saisi syödä sitä, josta hän öisin oli nähnyt unta. -Sehän nähtävästi olisi jossakin yhteydessä hänen nimensä kanssa. Kun -hän sitte joskus oli oikein juurtajaksain uneksinut ja juurtajaksain -syönyt nimensä, niin ehkä se sitte joskus juolahtaisi hänelle -mieleenkin. - -"Noh, nytpäs alkoi peli: kukaan ei olisi enää voinut sitä pidättää. -Kuusi yötä peräkkäin näki nummistolainen aina unta hapankaalista, -ja saikin sitä ja söi vahvasti. Meillä oli nimittäin juuri -hyvää tuoretta hapankaalia kellarissa. Noh... Sen jälkeen sanoo -nummistolainen: 'Nyt hän oli unissa nähnyt kirnuja, joissa oli -mahtavia voiläjiä'. Emäntä näyttää happamelta, mutta Sott sanoo: 'ei -tässä auta. Meidän täytyy saada tietää, mikä miehen nimi on', Ja mies -kun syö kuus pitkää päivää taas voita, niin paljon kuin poskiinsa -pistetyksi saa vaan. Niin noh, muutaman päivän perästä rupeaa hän -uneksumaan piimästä. 'Millaisesta piimästä?' kysyy Sott, ja emäntä -kurottautuu puoliväliin pöydän ylitse ja törröttää jännittyneessä -odotuksessa häntä silmästä silmään. 'Kuoritustako?' kysyy Sott. -'Ehei', vastaa hän, 'sillä oli paksulta kermaa päällä'. Noh, nytkös -juhlaa taaskin, joka päivä on meillä pöydässä ruukullinen makeata -hyvää viiliä, ja jokainen me siitä särppäisemme. Niinpä syö mies -talven ja kostuu vahvasti. Sitte yhtenä päivänä, kun vähitellen -rupesi ulkona vihannoitsemaan, noin keskipalkoilla maaliskuuta, -pyytää hän eräänä iltana palkkaansa, ja saatuaan sen, menee hän -huoneeseensa, kokoo tavaransa, ja kohta jälkeenpäin ilmestyy hän -pihalle ikkunan taakse ja sanoo, että nyt hän on saanut syödyksi -valmiiksi nimensä ja että nyt hän muistaa sen. 'Mitäh?' kirkasee -Sott ja hypähtää suorana ylös. 'Niin tuota', vastaa mies, 'että -mikä nimeni on, niin tiedän minä sen nyt. Nimeni on Johann Stoffer -Hapankirnupiimä'. 'Hapankirnupiimä?' karjasee Sott. 'Miks'et siitä -sitte kohta uneksinut? Häh? Sehän olisi tullut helpommaksi.' 'Niin', -tuumaa mies ja nauraa sydämen pohjastaan ja leikkii taas päällään -ja silmillään heitinpalloa, 'niinhän minun aina käy, näen aina vaan -osasta unta.' Sott tekeytyy ystävälliseksi kuin kettu jänikselle: -'Noh', sanoo hän, 'tule sisään nyt sentään vielä, nythän voit vielä -kahdeksan päivää saada hapanta kirnupiimää poskiisi.' Silloin -puistattaa miestä ikäänkuin kiemuroisi selkäänsä pitkin parikymmentä -kylmää ankeriaista: 'Siinäpäs se juuri olikin, isäntä', vastasi hän. -'Emäntä pani aluksi aina pöytään hapanta kirnupiimää, ja sitä nyt en -minä siedä kaiket päivät,' Ja niin lähtee mies pois, eikä häntä sen -koommin ole sielläpäin nähty... Minä tietysti taaskin sain kuitata -lystit, sillä kun sitte hämärissä myöhempään menin huoneeseeni, -seisoi iso Sott käytävällä, missä oli pimeä jo ja odotti minua ja -sanoi, että minä olin yhdessä nummistolaisen kanssa sommitellut koko -jutun, ja palvasi kaikessa hiljaisuudessa hyvänpäiväisesti minut." - -"Sinä sen olit sommitellutkin", sanoi Jörn Uhl ja nauroi. Toisetkin -sanoivat: "Hyvin sinä sen selkäsaunan ansaitsit... Juttu ei muuten -ollut juuri niin lipilaari, kuin tavallisesti. Kerroppa siis joku -vieläkin." - -"Niin mutta",... alkoi Geert Dose... "kun te aina sanotte että minä -valehtelen..." - -"Turhia, kerro nyt vaan, Geert! Jollet paikalla ala, niin käymme -rinnuksiisi. Ellet tänään valehdellut, niin olet muulloin sitä -perusteellisemmin. Noh, antaa tulla! Taikka rupeaa paukkumaan." - -Geert Dose katsahtaa Jörn Uhliin ikäänkuin tahtoisi sanoa: "Me, -Jörn, me olemme sentään ainoat järkevät koko joukossa." Mutta kun -ne jo nousevat ja härittelevät nyrkkiä hänelle, alkaa hän taas -yksitoikkoisella äänellä. - -"Noh... Te meluatte siitä, että jefreitteri Kickbusch on semmoinen -suursyömäri, mutta meilläpä oli ison Sott'in luona kerran taaskin -semmoinen talvehtija, oli puimassa meillä marraskuusta maaliskuuhun -asti. Ensin se söi meidän toisten kanssa yhdessä pöydässä. Mutta me -näimme kohta, ettei se käynyt. Kohta oli kaikki tyhjänä. Vasta kun -meidän piti oikein alkaa, oli rasvakuppi tyhjänä jo. Silloin sanoi -Sott, että hänelle piti keittää isossa haudepadassa, ravituksi piti -miehen tulla, menköön sitte vaikka koko talo siihen. Niin noh... -keitettiin sitte haudepadassa, ja ravituksi tulikin mies. Mutta -ottipa aikaakin; kesti kaksi tuntia ennenkuin pata oli tyhjänä. -Niin noh!... minkä sille taisi? Sott menee itse luvaan ja kysyy: -Kuulesta, mies, sano nyt kerran oikein suoraan, kuinka sinä kotona -järjestät asiasi, että saat syödä täytesi, ja että sinulle sentään -jää hiukan aikaa työhönkin. Kyllä me puolestamme koetamme tehdä -parastamme. Nummistolainen aukasee kitansa selkosen selälleen ja -sanoo: _noin_ oli tehty. Eukko oli naulannut luudan tyven poikittain -vasikkaruuhen ylitse, ja sitte oli hän asettunut kyökin ovelle ja -eukko oli kaatanut suuhun hänelle. 'Mies!' huudahtaa Sott, 'oletko -sinä hullu? Niinkö olette tehneet. Noh, me teemme samaten. Aivan -samaten teemme'." - -"Ja totisen totta, niin tehtiin. Sott sanoo minulle: 'Geert, sinä -saat tehdä sen, sinä olet näppäräpäinen 'ja saat kai vauhtia -mieheen'. 'Tietysti!' vastasin minä. 'Ei ole peukalo kasvanut -keskelle kämmentä minulle, kyllä minä sen toimitan'. Noh, ja niinpä -ryhdyttiin työhön, ja saammekin miehen onnellisesti talven ylitse." - -"Mutta noin keväämmällä sitte tulee eukkonsa noutamaan häntä ja sanoo -ettei miehensä ole vielä koskaan ollut niin hyväin ihmisten luona. -Hänhän oli ihan ruvennut saamaan ihravatsaa. Hän tunnustelee häntä -joka puolelta, nyökäyttää tuontuostakin mielihyvissään päätään ja -kehuu Sottia. Sitä kuuntelee tämä mielellään. Kesällä, puhelee eukko, -ei hän suuria tarvitse ." - -"'Mitäh?' kirkasee Sott. 'Mitä sinä puhelet? Ettei hän tarvitse -kesällä paljoa? Käpäliäänkö hän silloin sitte imee?" - -"'Ei', tuumaa eukko, 'ei niin. Vaan... hyvät ihmiset!... -Ajatelkaahan!... Hän on jonkinlainen märehtijä', sanoo eukko." - -"Dose, nyt sinä valehtelet!" huutavaa toiset. "Tämä on jo liikaa! -Antakaa sille!" - -Jörn Uhl naureskeli vaan ja torjui kädellään. "Jättäkää hän rauhaan. -Kaikki on totta, mitä hän kertoo, ja ellei se totta ole, niin miksi -viitsitte kuunnella?" - -Geert Dose istui aivan hiljaa, ikäänkuin ei koko asia koskisi häntä -tuon taivaallista ja ikäänkuin olisi hän vallan viaton. Hän heitti -kaikkiin moittivan katseen ja sanoi: "Kuuletteko? Jörn Uhl hän puhuu -aina totta." - -"Noh, jatka, jatka vaan! Mutta jos vallan liikoja rupeat -laskettelemaan, niin saat takkuusi sentään. Mahdathan toki hiukan -malttaa itsesi, mies? Pitääkö sinun sitte ihan valehdella niin että -sen jo tuntee virstan päästä? Noh, jatka vaan!" - -"Jatka, jatka!" sanotte te. "Te arvelette että ne lentelevät minulle -vaan noin valmiina suuhuni, niinkö? Noh, kerranpa, muistan... mutta -kun te aina sanotte että minä panen omiani..." - -"Noh... ala nyt vaan!" - -"Niin noh... siinä loppupuolella talvea, silloin käyvät asiat -hullusti monelle talonpojalle. Ne tulevat silloin enemmän tai -vähemmän kummallisiksi, varsinkin alamaatalonpojat. Muutamasta on -liika lämmintä, toista palelee. Toiset saavat tämän kohtauksensa jo -maaliskuussa, toiset vasta niihin aikoihin, kun karja lasketaan ulos, -noin toukokuun alkupäivinä. Onpa niitäkin, jotka niihin aikoihin, -kun tuntevat saavansa tämän hohkopään, itsestään lähtevät neljäksi -viikoksi Schleswigiin. Lääkärit siellä ovat vartavasten valmistauneet -vastaanottamaan heitä sinne. Noh niin, semmoisina aikoina tuli -Sottiin aina ikäänkuin jotain jäätynyttä, jotain lasittunutta. -Hänessä oli eloa yhtä vähän kuin kuolleessa myyrässä. Noh, niin -pitkälle on siis päästy. - -"Kerran sitte, noin maaliskuussa, oli juuri semmoinen kosteankylmä -jäisevä ilma, jolloin koko piha on sumun ja veden peitossa ja -jääpuikot riippuvat räystäiltä kuin tarikon piikit. Silloin oli -eukollaan hänestä taas aika vastus. Hän seisoi kyökissä ja harisi -jotain muijalleen. Silloin rupesivat sanansa yht'äkkiä harvenemaan, -lopuksi kaatui hän turvelaatikkoon ja jäi makaamaan siihen. Kun hän -oli tiellä siinä, torasivat piiat hänen kanssaan ja antoivat hänelle -silloin tällöin puukengästäkin. Viimein saivat he hänen sen verran -liikkeelle että hän lähti ulos; kyökissä iloitsivat, kun viimeinkin -saivat eron hänestä. Mutta häntä ei kuulunutkaan takaisin, ei -sittenkään, vaikka jo rupesi pimenemään. Etsimme häntä jokapaikasta, -mutta emme vaan löytäneet. Viimein sanoi emäntä: 'ihmettelen vaan, -mitä hänestä nyt rupeaa kuulumaan'. Minä yksin pysyin varsin -levollisena ja aattelin: 'Hän on mennyt jonnekin latoon vaan, ja -makaa siellä nyt heinissä'. - -"Niin noh, seuraavana aamuna, kun istumme puurovadin ympärillä, -sanoo pieni piika: 'Minä näin isännän eilisiltana vielä. Hän -seisoi seinämällä jääpuikkojen alla ja näytti varsin kirkkaalta ja -liukkaalta'. Noh, minäpä katsahdan kohta ikkunasta ulos ja näen että -räystäiltä riippuu pitkiä paksuja jääpuikkoja. Minulle tuli kohta -omat tuumani asiasta. Sanonpa silloin: 'Emäntä hyvä', -- tarkoitin -sillä Sottin emäntää, -- 'ja hyvät lapset' -- sillä tarkoitin toisia -siellä: 'Luulenpa jo tietäväni, missä isäntä on. Tulkaappas vaan -mukaan'. - -"Noh, me lähdemme ulos. Ja aivan oikein. Sinne oli hän mennyt riihen -räystään alle ja jäänyt siihen katselemaan laihojaan, joko ne pian -rupesivat vihannoimaan, ja oli siinä seisoessaan nukahtanut, ja -kylmä ja vähäeloinen kun jo olikin, ei ollut ollenkaan huomannut, -kuinka vesi tippui hänen päälleen ja sitte muuttui jääksi. Niinpä -olikin hän vähitellen saanut ylleen lasisen jääkerroksen. Nyt hän oli -kokonaan jäässä. Kokonaan, sanon minä teille, takaa ja edestä, kasvot -ja kaikki. Päänsä päällä oli hänellä ylös räystäälle asti ikäänkuin -lasinen huippulakki, joka kohosi suorana ylös. - -"Niinpä siis... me murramme hänet irti sekä ylä- että alapäästä ja -kannamme hänet neljän miehen kyökkiin. Olipas työtä, ennenkuin saimme -oikein hänestä kiinni, niin liukas hän oli. Emäntä toraili hänelle -jo silloin. Hän ei sentään osannut siihen muuta, kuin että hän jään -lävitse hiukan räpäytteli vasenta silmäänsä minulle, niinkuin hänen -tapansa oli aina, kun eukkonsa ripitti häntä ja minä satuin olemaan -kuulemassa. Poika tokaisi: 'Jätetään hän tuommoiseksi ja viedään -Mehldorffin markkinoille ja näytellään siellä rahan edestä', mutta -sai korvalleen. - -"Noh... mitäpä tehdä? Kertoakseni lyhyesti: me panimme ensiksi -hänet nurkkaan ja rupesimme syömään kaikessa rauhassa. Sitä katseli -ukko hyvin nälkäisin silmin ja nuoleskeli tuontuostakin kielellään -jäätä, emäntä tiuski aina vähän päästä hänelle jotakin. Sitte -panimme me koko jääukon, niinepäivineen papupataan, ensin yläruumiin --- eukko tahtoi nimittäin välttämättä päästä siihen käsiksi, -- -sitte muun ja niin saimme hänet käytettyämme ensin sentään runsaan -puolikuormallisen mustaa turvetta taaskin liukkaaksi ja sitten soodan -ja natriinin avulla vallan norjaksi." - -Nyt karasivat kaikki Geert Dosen kimppuun, ja nyt ei enää Jörn -Uhlkaan voinut pelastaa häntä. Hän torjui sentään, ettei aivan -liikoja sadellut. - -Sen jälkeen tuli hiljaista. Dose nukahti ja Jörn Uhl vaipui -ajatuksiinsa. Toiset juttelivat hiljaa päivän töistä, jotka nyt -olivat takana. - -Viimeisen vuotensa, kun palvelus solui melkein kuin itsestään, vietti -Jörn Uhl vapaan aikansa enimmäkseen erään pienen kaupunkivirkamiehen -luona, joka oli noin kymmenen vuotta vanhempi kuin hän. Tämä oli -rouvineen kotoperää Wentorffin seuduilta, oli lapsena käynyt Thiess -Thiessenin luona Aulangossa ja oli tuntenut Fiete Kreyn. Hän oli -erinomaisen säännöllinen mies, hänen hiuksensa olivat aina sileästi -kammatut ja paidanhihansa huikaisevan valkeat. Hän oli ahkera, -kunnollinen, raitis ja säästäväinen, ehkä oli hänellä vielä muitakin -hyviä ominaisuuksia. Hän moitti Thiess Thiessenin isännöimistä ja -samoin sen kaupungin maistraatin, jonka palveluksessa hän oli. Hän -moitti, että Fiete Krey silloin kun hän viimeksi oli nähnyt hänen -oli istunut hajareisin koiravankkureillaan, hän moitti hallituksen -toimenpiteitä ja kuninkaan lausuntoja. Hän moitti kaikkea. Ainoastaan -itseänsä hän kiitti ja välistä rouvaansa, joka joskus harvoin arkana -uskalsi myönnytellä hänen paheisiinsa. Mutta kun hän kiitti tätä, -lisäsi hän aina: "Minä olen huomauttanut hänelle siitä. Nyt hän -tekee aina siten." Jos sairaus, jota tuo kunnon mies poti, olisi -tarttuvaista laatua, olisi hänen seuransa ollut vaarallinen Jörn -Uhlille, varsinkin kun tämä vielä oli nuori. Mutta tämä sairaus ei -ole tarttuvaista, se herää jossakin yksityisessä ihmisessä, riehuu -aikansa hänessä, ja häviää hänen mukanaan, Sen jälkeen ilmenee se -jossakin toisessa paikassa ja jossakin toisessa henkilössä taaskin. -Sairaan ympäristö kuuntelee kärsivällisenä hänen kerskumisiaan ja -nauraa hänelle, kun hän kääntää selkänsä. Jos joskus joku hänen -tuttaviaan sattuu ravintolassa istuessaan antamaan suotuisan -tilaisuuden viekoitella itsensäkin rupeamaan kehuskelemaan itseänsä, -muistuu hänelle samassa mieleen naapurinsa heikkous. Silloin tukitsee -hän nopeasti suunsa ja pelastuu laskettelemasta tuhmuuksia. - -Jörn Uhl oli kaksikymmenvuotias. Hän ei voinut vielä täysin älytä -kestitsijänsä kamalaa sisäistä tyhjyyttä ja houkkiomaisuutta. Vaikka -hän vähin pitikin tungetteliaana ja sopimattomana tuota iänikuista -itseänsäkehumista, kärsi hän sitä sentään ajatellen, että kaikilla -on nyt oma tapansa. Hän ei siis suuriakaan virkannut siihen, ja -ylialaankin sai hän harvoin puheenvuoron. Hän istui enimmäkseen -hiljaa vaan pehmeässä lämpimässä sohvassa, poltteli hiukan, hiukan -kuunteli myös, oli hieman mielihyvillään siitä, että tuommoinen -arvokas hieno mies tuhlasi niin paljon sanoja ja elämän viisautta -hänelle, lyhyesti: hänestä tuntui erinomaisen mukavalta tässä -siistissä, sirossa, hupaisen pienessä kodikkuudessa tämän rauhaisen -lapsettoman perheen keskellä. - -Mutta eräänä sunnuntai-iltapäivänä viimein, kun Jörn Uhl taaskin -tuli sinne, makasi tuo korea mies pitkänään sohvalla, hänellä oli -hammassärkyä, eikä voinut puhua, vaan pyysi nuorta ystäväänsä hiukan -juttelemaan hänelle nyt. Niinpä sai Jörn Uhl ensikerran tässä -huoneessa puheen vuoron. Hän puheli -- mistä hän muutoin olisi -puhunutkaan? -- Uhlista, ja huolistaan ja toimistaan siellä: kuinka -hän järkevällä viljelyksellä oli saanut kuntoon sen ja sen pellon, ja -kuinka hän oli edullisesti myynyt sen ja sen lehmän. Hän innostui ja -puhui pari tuntia aineestaan: Jörn Uhlin elämä, toimet ja mielipiteet -Herralla oli hammassärkyä, oli vaiti ja kuunteli. Rouva kulki -levottoman näköisenä edestakaisin ja näytti hyvin huolestuneelta -sairaansa tähden. - -Kun Jörn Uhl jo seuraavana päivänä palasi kuulemaan, kummoisissa -voimissa sairas oli, -- hän oli myöskin hiukan hyvillään saatuaan -kerran puhella itsestäänkin, vei rouva salaperäisen näköisenä hänet -kyökkiin ja ilmaisi siellä itkusilmin hänelle, että hänen miehensä -eilen illalla Jörn Uhlin lähdettyä oli ollut hirveän pahalla päällä -ja lyönyt häntäkin. Hän ei ollenkaan voinut sietää sitä, että joku -puhui itsestään. Hän ei tahtonut tietää enää mistään seurustelusta -Jörn Uhlin kanssa Wentorffista. - -Monasti on Jörn Uhl elämässään joutunut näyttämään ällistynyttä -ja noloa naamaa, se kävikin häneltä varsin helposti päinsä, hän -pitensi vaan hiukan jo muutenkin pitkiä kasvojaan. Milloinkaan ne -eivät sentään näyttäneet pitemmältä kuin nyt, kun hän sulki takanaan -tuon sileäksi kiillotetun oven ja lähti alas noita vastaöljyttyjä -portaita, joita hän ei enää koskaan ollut astuva ylös. Hän laski -tämän kokemuksen entisiin ja vaikeni visusti siitä. Vasta paljoa -myöhemmin kahtakymmentä vuotta jälkeenpäin oli hän siksi kirkastunut, -oli tullut niin koruttomasti todelliseksi, ja oli itsetuntemuksessaan -tullut niin varmaksi, että hän nauraen saattoi kertoa jutun -vaimolleen. Mutta vielä silloinkin voi tämä laittaa aseen siitä, ja -käytti hän sitä joskus tilapäisesti häntä vastaankin. "Noh, kuinkahan -nyt olikaan se juttu, Jörn? Tehän olitte molemmat varsin sirot -ja sileät, niinhän? Aha, punastutko, Jörn? Tällä kertaa se onkin -paikallaan, Jörn Uhl." - -Ainoastaan yhden ainoan kerran antoi hän huonetoveriensa viekoitella -itsensä erääseen tanssitilaisuuteen. Hän katseli, kuinka siinä -hartaasti kierreltiin, ja miellyttivätpä muutamat tytöt, jotka -tanssivat koko hyvästi, kokolailla häntä. Niinpä miellytti häntä -varsinkin eräs, joka oli kookas ja notkea ja kuitenkin voimakas, ja -seurasi hän häntä silmillään. Tämä huomasi sen pian, otti jotakin -ystävätärtään käsivarresta ja tuli hänen ohitsensa, ja katseli -häneen. Kun hän ei sentään millään osoittanut aikovansa lähteä hänen -kanssaan tanssiin, jätti hän silleen koko tuon pitkän, kankean -miestolvanan, ja meni toisten tykö. Jörn jätti salin ja lähti -takaisin huoneeseensa, pani tupakkaa piippuunsa ja asettui itseensä -tyytyväisenä istumaan ikkunan ääreen, ajatteli kotiinpalaamistaan -ja kummoiseltahan mahtaa näyttää Uhlilla ja kuvitteli, kuinka hän -taas saisi kaiken järjestykseen siellä, ja kummasteli tovereitaan, -kuinka heillä ei ollut mitään varmoja huolia ja varmaa päämäärää. Ja -kun ne puhelivat hänelle: "Etpä tee oikein, kun aina olet noin tuiki -yksikseen, olethan sentään yhtä nuori kuin mekin", niin silloin ei -hän voinut olla tekeytymättä jonkunverran salaperäiseksi ja antamatta -epämääräisiä viittauksia siitä, että hänellä oli paljon huolia. - -Olihan se hyvin ja oikein ettei jefreiteri Jürgen Uhl nuorina -vuosinaan juossut toisten laumassa, vaan että hän itsenäisenä -ja ajattelevana kulki omia tyystinpunnittuja teitään. Mutta se -oli naurettavaa hänessä, että hän piti nuoruuttaan kuolleena, ja -että hän viettääkseen sen hautajaisia kantoi tuommoista pitkää -itsevanhurskasta naamaa ja silmiä, semmoisia, kuin piilisi hänessä -kaikkien varovaisten ihmisten kaikki punnitseva varovaisuus. Nuoruus -on kostava sinulle, Jörn Uhl! Liikkeelle, nuori veri! Liikkeelle, -ett'ei Jörn Uhlista tule narria. On parempi olla synnintekijäkin kuin -tuommoinen oikeamielisyyden puukuva. - - - - -KAHDESTOISTA LUKU. - - -Sotapalveluksensa viimeisinä viikkoina heräsi hänessä erinomaisen -ankara koti-ikävä, hän ikävöitsi talleja ja peltoja, jokaista juhtaa, -olisiko se vielä elossa, ja jokaista työkalua, joka joskuskaan oli -ollut hänellä kädessä. Hän hoiti ja vaali itsessään sitä pettävää -toivoa, että ajat nyt olivat muuttuneet, että isä oli vanhentunut -ja veljet viisastuneet, ja että hänellä itsellään tulisi olemaan -suurempi vaikutus talouden pitoon. Hän oli kuvitellut kuinka hän -hupaisen rattoisasti istuisi illat Elsben ja Wietenin kanssa. Heistä -tulisi soma viheriä kolmiapilas. - -Kun hän sitte huomaamatta ja odottamatta oli tullut vanhaan -kammariinsa ja avannut kirstunsa ja saanut esiin siniliinaisen -työpukunsa ja hiukan kurkistanut Littrowin "Taivaan ihmeisiin", -katsahti hän ympärilleen ja jäi kummastuneena katselemaan sisartansa, -joka seisoi siinä hänen vieressään. "Katsoppas sinua", sanoi hän, -"pieneksi olet sinä jäänytkin, mutta pyöreä ja täyteläinen olet. -Sinusta on tullut soma tyttö, niinkuin asiaan kuuluukin." - -Mutta Elsbe antoi kasvoilleen ikävystyneen, melkein katkeran ilmeen. -Jörn kyseli hänen oloaan ja mitä seuraa hänellä oli. Mutta hän -vastasi vähäsanaisesti ja alakuloisesti. Hän näytti kuin nuori, -täyteläinen ja hedelmällinen toukokuun aamu, mutta koko hänen -olentonsa oli masennuksissa, ikäänkuin ihmisen, joka kauan on -kärsinyt ankaraa vääryyttä. - -Jörn Uhl, liika viisaana epäilläkseen omaa päätäntökykyään, ja -varovasti ja vaatimattomasti tutkiakseen, mitä sisaren rinnassa -liikkui, arveli itsetyytyväisyydessään vaan, että kyllähän hän tästä -oikealle tolalle saadaan. Hän arveli, että hän on ollut liiaksi -yksikseen ja että hänen läsnäolonsa kyliä saisi häneen reippautta -taas. Niin sanoi hän Wietenillekin, ja tämä nyökäytti päätään siihen. -Mutta kun hän lähti kyökistä, katsoi tämä pitkästi häntä jälkeen -katseella, jossa ei juuri voinut sanoa olleen kunnioitusta. - -Sattuipa sitte eräänä iltana, -- hän oli silloin ollut jo pari -viikkoa kotona --, että Heikki ja Hannu olivat kutsuneet nuoria -luokseen, ja yht'äkkiä ilmestyi Harro Heinsen takatupaan, jossa nämä -kolme kuivakiskoisina istuivat toistensa seurassa. Hän oli palvellut -ulaanina Moabitissa ja oli kuluttanut rahaa mahdottomat määrät. Hän -tuli, kuten sanoi, Jürgeniä tervehtimään. "Tahdoinpa sentään hyvää -päivää sanoa sinulle. Ollaanhan nyt molemmat siitä sotamiesleikistä -vapaat. Tuletkohan käväisemään tuolla etuhuoneissa myös?" - -Jörn puisti päätään ja jäi istumaan ja kätki itsensä paksuun -savupilveen. - -Silloin istui Harro Heinsen alas ja rupesi juttelemaan ja -kehuskelemaan sotilasajastaan ja Jörn, jolla kaikesta, mitä tuo -moabiti puheli, oli eriävä mielipiteensä, ei virkannut sanaakaan. -Silloin pyysi hän Elsbeä, jota hän aina tuontuostakin katseli -kauniilla silmillään, eikö hän hiukan tulisi sinne etuhuoneihin: -hänen pitäisi toki, sillä jos hän tulisi, tulisi muutamia toisiakin -tyttöjä, jotka nyt seisoivat naapuritalon pihalla. Elsbe istui kuin -olisi hän kivikuva. Silloin katsahti hän veljeensä, mutta tämä purasi -huuliinsa ja paljasti liika selvästi neuvottomuutensa tämmöisessä -asiainkäänteessä. Silloin kokosi tyttö käsityönsä, huoahti syvään ja -lähti hänen kanssaan; kun he astuivat ulos solisi heille vastaan jo -meluava tyttöparvi. Oli myöhäinen ilta jo ja synkeä marraskuun yö. - -Nyt käveli Jörn tuvassa edes ja takaisin, ja katsahti silloin tällöin -Wieteniin. Mutta tämä tuijotti umpimielisenä käsityöhönsä eikä -virkannut sanaakaan. Näinä parina tuntina oppi Jörn erään suuren ja -uuden asian: tuntemaan syvää huolta toisen ihmisen puolesta. - -Lopuksi lähti hän kammariinsa ja käveli sielläkin edestakaisin ja -seisoskeli ikkunassa ja katseli ulos pimeään. Hän syytteli Jumalaa -ja koko maailmaa siitä, että kaiken, joka kuului tähän taloon, näkyi -armotta täytyvän joutua likaan. Häntä kiusasi se, ettei hänellä ollut -mitään itsetietoisuuden varmuutta ja ettei hänellä ollut rohkeutta -astua keskelle tuota seuraa ja sanoa: "Antakaa sisareni minulle." -Hänestä tuntui kuin ei hänestä koskaan voisi tulla miestä. "Olen -katseleva vaan kaikkea", sanoi hän, "olen tekevä työni pellolla ja -tallissa ja olen koko elämäni ajan pysyvä renkinä, aivan kuten isäni -sanoi minusta." - -Kun hän yhä raskasmielisenä mietti tuommoisia, aukaistun äkisti -takahuoneen ovi, kuului juopuneiden äänien sorinaa, ovi suljettiin -taas, ja väliköltä kuului hätäisiä askeleita. Hän aukaisi huoneensa -oven, silloin lankesi Elsbe melkein hänen syliinsä, hän hengitti -nopeaan ja kuuluvasti: "Minä karasin häneltä", sanoi hän. - -"Jos tuommoinen olet", sanoi veljensä, "niin eipä pääty hyvin -kanssasi. Noin virma kuin olet." - -"Jo sitä riittikin", vastasi Elsbe ja lähti kirstulle ikkunan ääreen -ja istahti sille, niin kuin hänellä oli ollut tapana lapsenakin. - -"Nytpä sanon sinulle jotakin, Elsbe: eipä kestä moniatakaan vuotta -ennenkuin Heinsenit kaikki ovat taloiltaan ja kaupustelevat -Hampurissa heiniä ja kahvia. Usko sinä se." - -Elsbe juoksi kirstun sivutse ja kurkisti ikkunasta: "Haluaisinpa -nähdä, etsiikö hän minua... Miks'et vielä ole levolla? Minä sanoin -hänelle, että lähden sinun tykösi, mutta luulin että sinä jo olit -nukkumassa ja ovesi lukossa. Silloin olisin juossut latoon. Minä -pelkäsin _niin_." - -Jörn seisoi keskellä huonetta: "En voinut mennä nukkumaan. Täytyi -yhtämittaa ajatella, mitä sinä mahdoit tehdä." - -"Mitäkö minä mahdoin tehdä?" - -"Sinä olet ennen aina pitänyt minun kanssani yhtä." - -Elsbe katsahti pikaisesti häneen. "Mutta velirakkaani, mitä siitä -sitte minulle?" Hän nauroi. Sitte kääntyi hän taas katsomaan -ikkunasta ulos. "Kummallista, ettei hän lähde jälestä. Kurkistanpa -varovasti kyökin ovesta. Hän luulee ehkä että olen mennyt puutarhan -puolelle. Pane nukkumaan nyt. Ja nuku hyvin!" - -Hän juoksi ulos, ennenkuin Jörn ennätti sanaa sanoa. - -Sade valeli taas yöpimeätä ikkunanruutua vastaan; syvästä yöstä -kuului poppelien mahtavaa umeata kohinaa. Hän kuunteli yön ääniä, -kuunteli mielellään niitä ja jättäytyi tuokioksi tahdottomana niiden -kuuntelemiseen. - -Mutta kun hän vielä asteli edestakaisin tuommoisessa hempeässä -toimettomassa mietiskelyssä, kuului ulkoa sateesta ääni, ikäänkuin -linnun, joka maaliskuussa arkailevana yrittelee ensimmäistä lauluaan. -Selvästi tunsi hän sisarensa äänen. Samassa silmänräpäyksessä oli -hän ikäänkuin voimakkaalla hyppäyksellä unistaan poissa, hän pusersi -kätensä nyrkkeihin. Silmänräpäyksen kamppaili hän nuorukaismaisen -päättämättömyytensä kanssa ja arkuuden kanssa, jonka monivuotinen -sorronalaisuus kotona oli hänessä synnyttänyt. Tämän silmänräpäyksen -kuohahtava vihastus oli miehen syntymähetki hänessä. Niin muuttuu -hyvä nuori hevonen, joka pää riipuksissa ja uneliaana seisoo -metsänrannassa, ja yht'äkkiä säikähtää kirveen iskua, joka kajahtelee -metsissä, silmänräpäyksessä paljaaksi eloksi ja paljaaksi silmäksi. - -Hän tempasi oven auki ja riensi kyökkiin ja tähysteli ulos. Silloin -näki hän pienen sisarensa seisovan pimeässä piiliäispuun vieressä -kiinteässä syleilyssä Harro Heinsenin kanssa. Hän laski kätensä hänen -olalleen ja sanoi ankaralla itsetietoisella äänellä: "Sinä tulet -sisään. Sinusta olen minä edesvastauksessa." - -Elsbe oli ensin kuohahtaa vastaamaan, mutta lähti sitte hänen -kanssaan. Harro Heinsen naurahti nolonnäköisenä ja lähti sitte -etuhuoneisiin. - -Jörn Uhl oli ottanut sisartaan kädestä, niinkuin usein ennen, kun -hän vielä oli pieni poika, ja jätti hänet sitte keskelle huonetta. -Taaskin rupesi hän käymään edes ja takaisin ja katseli hänen kaunista -ja muodokasta ruumiinrakennettaan, joka, vaikka olikin pieni ja -täyteläinen, kuitenkin oli norja ja sorea, niin että hän näytti -pitemmältä kuin olikaan, ja ettei puuttunut mitään naisesta ensi -kukoistuksessaan. Hän näki hänen olennossaan ja hänen ruskeissa -silmissään hehkun, jota ei mikään salannut. - -"Mitä tämä merkitsee?" kysyi Jörn. - -"Minun täytyy saada pitää -- jostakin", vastasi Elsbe uhmamielellä. - -"Sillä ei ole kiirettä vielä. Tulee kerta joku toinen, joka voi antaa -sinulle leivänkin." - -"Leivän?? Leivänkö perään sinä kysyit, kun aioit lähteä hiekkatytön -kanssa. Leivänkö tähden sinä hänen mukaasi ajattelit lähteä?... -On niin yksitoikkoista vuodet vuosien perään istua täällä suuressa -autiossa talossa, eikä nähdä muuta kuin viherjöitä laitumia ja -juopuneita veljiä. Luuletko sinä että minä haluan jäädä tänne -happanemaan?" - -"Herran tähden", sanoi Jörn. "Mitä tuommoinen tuskaileminen on. -Tuolla tapaa menet sinäkin hukkaan, ja minä jään ihan yksin." - -"Mutta kun minä itse tahdon? Kun ihminen saa, mitä hän tahtoo, on hän -kuin taivaassa. Enhän minä sinua syytä." - -Silloin riehahti Jörnissä semmoinen viha, että hän rupesi -kiristelemään hampaitaan. "Mutta minä en kärsi sitä, huomispäivänä -vielä toimitan minä sinut pois tästä talosta. Vien sinut Thiess -Thiessenin luokse, hän on äitimme ainoa veli. Jälkeenpäin -koetan toimittaa että saat jonkun toimen jossakin säädyllisessä -vieraassa perheessä, kaukana täältä, että pääset unhottamaan Harro -Heinsenin... Kuuletko sinä? Kuule tarkkaan nyt. Minä en salli, että -otat mieheksesi jonkun noista juomareista, sinun pitää saada joku -minunlaiseni mies, joka osaa ja viitsii tehdä työtä. Sanokoot isä ja -veljet, mitä tahtovat, tässä en minä anna perään." - -"Mutta minä en tahdo! Minä tahdon hänet! Ennemmin päivä hänen -kanssaan, kuin kymmenen vuotta jonkun semmoisen kanssa kuin sinä." - -Mutta saatuaan sanotuksi tämän, heittäysi hän tuolille, kätki -kasvonsa käsiinsä ja painoi päänsä pöytää vastaan ja puheli ääneen -itkien: "Tämä tulee siitä, ettei minulla ole äitiä. Äiti! Äiti! Mitä -tekisin minä nyt? Minä pidän hänestä niin paljon, mitä voin minä -siihen? Mutta tämä ei koskaan pääty hyvin, minä tiedän sen; ja koko -elämäni ajan olen saava maksaa tästä." - -Niin itki hän, ja Jörn seisoi vieressä, ja tuijotti synkeänä yöhön -eikä osannut sanoa sanaakaan. Hän odotti, kunnes hän hiukan tyyntyi -itkemästä, otti sitte taaskin häntä kädestä ja vei hänet hänen omaan -huoneeseensa, jossa Älypää Wieten jo nukkui. - -Seuraavana aamuna, jo varhain päivän sarastaessa, meni hän -asuintupaan, jossa hän muulloin ei juuri koskaan käynyt, ja kirjoitti -siellä isänsä kirjoituspöydän ääressä ensimmäisen kirjeen elämässään. -Hän kirjoitti sen raskaalla kädellä ja raskaaseen muotoon, mutta -sisältö oli oikea. - - "Rakas Thiess! - - Täten ilmoitan sinulle, että tänään iltapäivällä lähetän - Elsben sinun luoksesi, sillä minä en salli että hän joutuu - onnettomuuteen täällä; hänen pitää tulla naimisiin kunnollisen - miehen kanssa, yhdentekevää muutoin, kummoisen, vaikkapa rengin. - Vartioitsisin häntä kyllä kuin paimenkoira, mutta yö on pitkä - ja musta, ja minä nukun sitkeästi. Ja hänen aikansa on tullut. - Tiedäthän, miltä navetassa näyttää, kun Vapunpäivä rupeaa - lähenemään: koko läävä on yhtenä mellakkana. Niinpä toimitan minä - hänet ennemmin toisille laitumille, ja sinä saat paimentaa häntä. - Pidä silmäsi auki! Anna hänen nukkua viereisessä huoneessa tai - omassa huoneessasikin. Voithan sijoittaa hänen vuoteensa Afrikan - alle. - - _Jürgen Uhl_." - -Hän lähetti palveluspojan hevosella viemään tätä kirjettä Aulangolle. -Mutta kun tuli iltapäivä ja toiset kaikki jättivät talon mennäkseen -kylään hevosnäyttelyyn, tai oikeammin käyttääkseen hevosnäyttelyä -verukkeena saadakseen mennä ravintolaan istumaan, arveli hän -itselläänkin olevan aikaa, ja piti myöskin parhaimpana, että itse -meni viemään häntä. Hän valjasti siis molemmat laiskahkot ruskeat -tanskalaisvalakat vanhanaikuisten korivankkurien eteen, joissa -ennen muinoin hänen äitinsä joskus nuorena tyttönä oli ajanut -Aulanko-talosta kaupunkiin oppiin, ja lähti ajamaan kylän lävitse -Elsben kanssa, joka hyvänsävyisenä ja ystävällisenä mutta hieman -ivallisena hymyili hänelle. - -Kun he tulivat ravintolan ohitse, istuivat siellä Uhlit ja Heinsenit -ja monta muuta, ja ulkopuolella avonaisen ikkunan edessä seisoi vanha -opettaja Peters, joka oli tullut puhumaan jostakin säästöpankkia -koskevasta asiasta. Katsahtaen korteistaan tunsivat pelaajat ajopelit -ja heti sateli kysymyksiä ja naurettiin. "Toden totta! Sehän on -Jörn. Sitä miestähän ei muuten näe koko vuoteen. Poika on hieman -vanhanaikuinen, Uhl!" - -Silloin nousi vanha Uhl pöydästä, kasvot punaisina, eikä keksinyt -enää muuta neuvoa: Hän astui avoimeen ikkunaan ja rupesi -laskettelemaan kompasanoja omista lapsistaan. - -Jörn tunsi ennaltaan sanat, tunsi äänensävyn, tunsi niihin kuuluvan -kasvojen ilmeenkin; mutta ei kääntänyt päätänsäkään sinne päin. -Hän jäi istumaan hiljaa, hiukan kumaraan, nenä alhaalla ja antoi -piiskansa hiljaa heilahdella hevosten leveiden selkien yllä. Hän -kuuli vielä, kuinka isä siellä sisällä sanoi jonkun pilkkasanan, ja -kuinka kaikki räjähtivät nauramaan siellä. Samassa olivat he pois -äänenkantamalta. - -"Näitkös Elsbe!" sanoi hän, "tuommoinen mies on meidän isämme. -Hän pelkäsi joutuvansa naurunalaiseksi. Siksi teki hän ripeän -käänteen asiassa, ja osoitti sormellaan meitä ja haasti ihmiset -nauramaan _meille_, hänen nuorimmille lapsilleen. Näethän selvästi -nyt, kummoinen isä meillä on." Ja vihasta kuohuksissaan, laski hän -karkean kirouksen. Jos hänen isänsä vielä joskus tulisi kurjuuteen -ja tarvitsisi hänen apuaan, niin sormeansakaan hän ei liikuttaisi -silloin. - -Toisin sentään tuli tapahtumaan. - - * * * * * - -Kun hän nyt, kuten luuli, oli saanut sisarensa turvaan ja hän taaskin -oli isäntärenkinä Uhlilla, niin huomasi hän pian, että asiat olivat -huonosti Uhlilla ja useassa muussa talossa, ja ettei enää ollut -laulun loppu kaukana. Sattui kaikellaisia enteitä, ja liikkui huhuja, -jotka tekivät mielet levottomiksi. Oli jonkinlaista levottomuutta -ilmassa, ikäänkuin rajuilmalla: on nähnyt salaman iskevän ja odottaa, -milloinka riehahtaa punainen lieska katosta. - -Eräs virkapukuun puettu mies kävi kylässä muutamissa taloissa ja -kaikki ihmettelivät, mitä hän oli miehiään. Kukaan ei tuntenut -miestä eikä ollut nähnyt semmoista univormua. Kun viimein eräs -viisaampi tiesi sanoa, ettei mies voinut olla mikään muu kuin -oikeudenpalvelija, ja kun ravintolassa kerrottiin, että Junge Siek -oli juovuspäissään kertonut, että nyt hänen täytyy jättää hyvä -talonsa, ja että hän ainoastaan sääli lapsiansa, silloin seisoili -tänä pimeänä pilvekkäänä marraskuun päivänä paljasoksaisten lehmusten -alla kaikissa porteissa työväkeä ja käsityöläisiä, ja ikkunat kylässä -pysyivät valaistuina myöhään yöhön. - -Niihin aikoihin tuli August, vanhin veljistä, vaimonsa ja kolmen -lapsensa kanssa kotona käymään. Heillä oli upeat ajoneuvot, ja -vaimolla, joka nuoruudessaan oli käynyt korkeampaa tyttökoulua ja -sitte ollut Hampurissa pensionaatissa, oli yllään väljä päällysvaate, -joka oli reunustettu tummanvärisellä turkiksella. Tämä tervehti -Jörniä alentuvasti ja meni sisään; August asteli hiljaa jäljissä. -Jörn päästi hevoset valjaista, ja palasi takaisin töihinsä. Jonkun -hetken jälkeen täytyi hänen sentään taaskin sisään, pihalle oli -tullut nimittäin joku kaupustelija, joka tahtoi puhutella isäntää. -Silloin tapasi hän veljensä hirveästi kiihdyksissään keskellä tupaa, -lähtövalmiina taaskin, avarassa matkatakissa ja piiska kädessä. -Hän huusi isälleen: "Mitä olet sinä opettanut meille? Sano se! -Rinta ulkona, näinikään, ja käymään kauniisti, tuhlaamaan rahaa ja -juoksemaan tyttöjen jäljissä. Kaikki kyllä hyvää, ainoastaan ettei -se sopinut sinun kukkarollesi, se oli liika pieni! Kaikki, kaikki -on ollut pelkkää peliä ja huijausta. Sinun ainainen naurusi, sinun -suuri rahakukkarosi, hopeaiset valjaat, ja komeat hautajaiset ja -äidin ruumisarkku samettipäällyksineen. Kaikki, kaikki: Mennyt yli -varojesi. Sinä ja koko se joukkio, joka juo kanssasi, te olette -kaikki roistoja ja huijareita, ja me lapset me saamme kärsiä." - -Klaus Uhl, isä, istui sohvan nurkassa ja katseli eteensä. Ja ensi -kerran näki nyt hänen nuorin poikansa, joka seisoi kuin maahan -kasvaneena kynnyksellä, että hänen isälläänkin voi olla vakava, -vieläpä tuskallinenkin kasvojen ilme ja että hän oli vanhanpuolinen -mies, joka ei ollut terveen näköinen. - -"Jos äiti edes eläisi vielä, olisi talossa toki yksikin järkevä -ihminen. Mutta me tuhmat lapset, me halveksimme äitimme. Äiti! Ah, -hän oli talon hyvä enkeli! Mutta sinä? Kaikki saat sinä likaan. -Näenpä jo kuinka tulee käymään: kaikkien meidän täytyy jättää -talomme, samalla tapaa kuin Hans Meyer kerran jätti isänsä talon: -hänellä oli säkki nisuja käsikärryissä, ja vierellään astui lapsensa -leivänpuoliska kädessä. Tämä ei ole oikeaa leikkiä: paholaisella -itsellään on kätensä tässä pelissä." - -Hän kääntyi ovea kohden lähteäkseen, silloin näki hän takanaan -nuorimman veljensä "Sinä?" sanoi hän, "sinä olet kettu", ja löi -häntä lujasti olkapäälle. "Sinä olet kahdenkymmenen yhden vuoden -vanhana viisaampi jo kuin tuo tuossa kuudenkymmenen vanhana ja kuin -me kaikki. Me olemme kätkeneet kaiken silkkiin, ja kostuttaneet -viinillä, niin ettemme enää ole tietäneet, mitä meillä todella oli -kädessä. Mutta sinä katsot asioita, niinkuin ne ovat. Älä näytä niin -hämilliseltä: muista minua, maavouti, kun tulet valtakuntaasi. Sinä -olet mies hankkimaan itsellesi sellaisen. Uhl se ei ole oleva, sen on -tuo tuossa juonut." - -Niin lähti vanhin pojista isänsä upeasta talosta. Se oli talo, -joka oli arvokkaampi kuin moni aateliskartano. Kun hän oli tullut -vanhemmaksi ja pienillä raihnaisilla rattaillaan ajoi Ringelshörniä -alasmatkalla, heinänkorjuulle kaukaiseen Wattiin, istui hän aina -siten, ettei hänen sopinut nähdä Uhlia, siellä kun se komeana ja -turvallisena seisoi mahtavain poppeliensa varjossa, joiden latvoja -iäinen länsituuli taivutteli itää kohden. - -Toistenkin onnentähti oli laskussaan. - -Katkera suru kolkutti raskaalla kädellään vanhojen, vankkojen -talonpoikaistalojen ovia, ja niiden omistajat kävelivät edestakaisin -pitkissä pimeissä väliköissä ja eskottelivat aukaisemasta oveansa -sille, ja sisällä tuvassa istuivat vaimot ja itkivät, ja lapsissa -kyti raskas hätäynyt aavistus. - -Eräässä talossa valjasti emäntä itse ruskeat valakat rattaitten -eteen, pani niille hopeavaljaat ja ajoi itse kaupunkiin, meni -raatihuoneelle ja vaati että miehensä vielä samana päivänä -julistettaisiin holhouksen alaiseksi. Tämä ripeä nainen levitti -pöydälle paperit, jotka hän oli ottanut mukaansa, ja osoitti kuinka -paljon myötäjäisvaroja jo oli mennyt hukkaan. Pienen poikansa, joka -hänellä oli mukanaan, nosti hän viheriälle pöydälle, aukaisi hänen -housunsa ja näytti juopuneen miehensä kädenjäljet, hän paljasti -täyteläisen valkean kaulansa, ja näytti siinä hänen kättensä jäljet, -ja vaati holhousta, ja holhoojaa. Tuomari oli nuori mies vielä, ja -oli kyllä seisonut monen naisen rinnalla, mutta ei vielä koskaan näin -vastapäätä. Hän tarttui kelloon ja sanoi, ett'ei asia ole lain edessä -niin yksinkertainen ja selvä, ja rupesi selittämään hänelle, mitä -kaikkea sitä ennen oli tarpeen. Ja monta mutkaa siinä kuului olevan. - -Silloin laski vaimo varsin rohkean väitteen maamme oikeudenkäytöstä; -hän sanoi, että se on kömpelö kuin vanha lehmä, ja naista vihaava -kuin vanha kipistynyt vanhanuoripoika. Hänen sanansa kuuluivat aina -käytävälle asti. Lopuksi sanoi hän, että löytyi, Jumalan kiitos, -vielä toisenkin laatuinen oikeus, ja siihen hän tästä lähtien -turvautuisi. Ja hän nosti kätensä ikäänkuin lyödäkseen. Hän tulee -kyllä toimeen ilman koko oikeuksia, ja helpommaksikin se tulee. Mutta -jos tulevaisuudessa hänen miehensä tulisi tänne, valittamaan häntä -vastaan, niin pitäisi tuomarin neuvoa hänkin pois! muutoin saisi -hänen miehensä niin, ettei neljääntoista päivään saisi jäsentäkään -liikutetuksi. - -Niin puhui tämä vuoskausia kestäneen kurjuuden nurjistuttama vaimo -ja palasi rauhassa kotiinsa, ja on jälkeenpäin usein ajanut kylän -läpi, aina virkeällä hevosparilla. Hopeavaljaat oli hän jo seuraavana -päivänä myynyt, hevoset kävivät ja käyvät vielä tänäpäivänä valkeissa -hamppuisissa siloissa, ja itse hän ei heitä katsetta oikealle eikä -vasemmalle. Hänestä on tullut ankara ja kova vaimo. Palvelijat ja -kaupustelijat pelkäävät häntä, hänen lapsistaan on tullut kunnon -ihmisiä, pojista jonkunverran arkoja, tytöistä miestensä komentajia; -miehensä erosi viimein elämästä, vuosikausia hiivittyään talonsa -seinävieruksia. Nyt lepää hän huonostihoidetussa haudassa, vasemmalla -keskikäytävältä erään päivätyöläisen, vanhan Peter Back'in vieressä, -jonka hauta aina on niin siistitty. Kun kerran eräs pojanvaimo salaa -oli siistinyt hänen hautansa, sanottiin että leski, oli sattumalta -ajanut ohitse ja ylpeänä katsellut sitä ja oli sitte poiminut -ojanreunalta nokkosen siemeniä ja mennyt kylvämään niitä haudalle. -Sen ohessa tiesivät vanhemmat ihmiset kertoa, että hän muinoin -hääpäivänään oli ollut niin onnellinen ett'ei ollut osannut hillitä -itseänsä, vaan oli heti uskollisuuslupauksen kuultuaan kaikkien -nähden yhtäaikaa itkien ja hymyillen heittäynyt nuoren aviomiehensä -kaulaan. Niin kuuma rakkaus oli muuttunut niin tuliseksi vihaksi. - -Tänä talvena teki Wilhelm Isermannkin viimeisen matkansa kylän -lävitse; hänen sukunsa asuu poikkitiellä, vastapäätä uutta -kirkkotarhaa, upeassa uhkeassa kartanossaan. Kirkonkirjan mukaan -ovat Isermannit asuneet siellä jo neljäsataa vuotta. Kolmikulmainen -aurankärki, jonka mukaan heillä on nimensä, riippuu vielä tänäpäivänä -hänen talonsa oven yllä ja hänen kirkonpenkkinsä korvalla. Eräänä -iltana juuri vähän ennen joulua, tuli hänen veljensä, joka on -toimelias ja arvossapidetty lääkäri Hampurissa, hänen luokseen. -Hänen ystävänsä, maaneuvos, oli kirjoittanut hänelle, että jos hän -vielä aikoo saada veljensä muuttamaan tapansa, niin nyt oli aika -jo. Pitkien kyselemisten perästä sai hän viimein tiedon asiain -todellisesta tilasta, ja huomasi, että hän oli tullut liika myöhään. -Hän, joka jokainen vuosi oli kerran aina ilokseen ja virkistykseen -tehnyt suuresta ahtaasta kaupungista matkan kotiin, muistellakseen -ihanaa vapaata nuoruuttaan ja vielä kerran käydäkseen joka katoksen -alla ja jokaisen pellonkipenän ylitse: hän asteli tämän illan -viimeistä kertaa pihamaata edes- ja takaisin, katseli joka ojaan ja -ylös jokaiseen saarneen, ja laski lopulta päänsä oven pieltä vastaan -ja itki. - -Ja Stark Behrensinkin, hänen, joka aina oli viisaampi kuin kaikki -toiset, hänenkin täytyi vaunuista alas ja jatkaa matkaansa jalan. -Hänen lapsensa olivat jo täysikäiset ja hän itse harmaa. Hän oli -kolmekymmentäviisi vuotta asunut uhkeassa talossaan, oli aina -puhunut viisauksia, ja jaellut neuvoja monelle, ja moitiskellut -tuhmuutta, joka niin leveänään rehenteli maassa. "Mitäkö? Pitää -taloudestaan huolta? Sen konstin osaa jokainen", sanoi hän, "mutta -hoitaa talouttaan niin että siitä kostuu, kas siinä taito on." Koko -paikkakunnalla uskottiin hänen kerskumistaan. Ei ollut kolmeakaan -koko paikkakunnalla, joka ei olisi uskonut sitä. Oltiin vakuutettuja -siitä, että hän oli viekas kettu. - -Mutta nytpä ilmeni, ett'ei hän koko niinä kolmenakymmenenäviitenä -vuotena alusta loppuun, ylialaan koskaan ollut tarkalleen tietänyt -suuriko omaisuutensa oli ja paljoko hänellä oli velkoja ja ett'ei -hänellä ollut aavistustakaan siitä, olivatko velkansa vähenemään -päin vai enenivätkö ne. Hän ei ollutkaan ollut mikään kettu, oli -ollut härkä. Hänen asiansa olivat kaikki sekaisin kuin tytön hiukset, -johon vallattomat pojat ovat nakelleet takkiaisia. Hänen täytyi -jättää talonsa, ja kävi sitte seitsemän lapsensa luona, jotka hän oli -saattanut köyhiksi ja naurunalaisiksi, talosta taloon, mutta näistä -ei kukaan ottanut vastaan häntä. Lopuksi sai hän sentään kodon ja -leposijan vanhan sisarensa luona, jonka miehellä oli kaupungissa joku -pieni virka. - -Myöskin Jan Wiek, joka monta vuotta oli ollut kunnanesimiehenä ja -sulkujen valvojana, jätti talonsa ja lähti Hampuriin kolmen poikansa -jäljissä, jotka jo ennen olivat muuttaneet sinne. Siellä istui -hän päivät pitkät pienessä likaisessa huoneessa, jonka ikkunat -antoivat pihalle, ja jakoi siellä lastensa niukkaa leipää, jotka -särpimiksi antoivat hänelle pilkkaa ja tylyjä sanoja; iltasin meni -hän heittämään noppaa seppien yhdistyshuoneustoon voittaakseen -pari groschenia juodakseen. Maanantaisin puki hän ylleen pitkän -keltaisen, repaleisen sadejakun, jonka hän joskus muinoin oli -parempina ja onnellisempina päivinään hankkinut itselleen, ja lähti -eläintorille puhuttelemaan siellä maalaisia, jotka kotiseuduilta -olivat tulleet markkinoille, puheli kovaäänisesti ja viisaasti -heidän kanssaan ja naureskeli iloisesti ja sanoi, että hän eleli -mielellään Hampurissa ja kertoi mukavasta elämästä, jota hän täällä -sai viettää; meni saattamaan kotiseutututtaviaan asemalle asti ja -heilutteli hyvästiäkin heille vielä ja palasi takaisin valottomaan, -rappeutuneeseen huoneeseensa ja löi päähänsä ja itki: "Jos minä -_kerrankin_ vielä saisin istua tuuheiden lehmusten varjossa -uhkeassa kauniissa talossani! Yhden ainoan kerrankin vaan vielä! -Kuinka pitäisin kaikesta huolta ja tekisin työtä ja säästäisin. -En kertaakaan sitte enää nostaisi huulilleni juomapikaria, en -kertaakaan." - -Klaus Uhlkin ajeli kylän läpi; hänellä ei vielä näkynyt olevan -hätää. Eipä hän vielä koskaan ollut osoittanut semmoista kopeutta -vähävaraisia kohtaan, kuin näinä viime aikoinaan, jolloin hänelle -ei Uhlista enää kuulunut laudan salkoa eikä kiveäkään. Hänellä oli -suunsa ympärillä sama pehmeä leikkisä myhä; mutta kun hän ajoi kylän -lävitse, jossa lapset ja köyhät ihmetellen katselivat hänen välkkyviä -valjaitaan, näytti hän hartaan vakavalta: silloin painoi häntä -itseänsäkin oma arvokkuutensa, ikäänkuin hovinarria, joka väkijoukon -keskitse ajaa kuninkaansa luokse. - -Heikki ja Hannu Uhl ja toisia nuoria miehiä ajoi myöskin kylän -lävitse, noin aamupuoleen yötä. Ne palasivat markkinoilta tai -tansseista. Levottomat hokiväsyneet hevoset nytkivät rattaita sinne -tänne, niin että ne kolahtelivat milloin mihinkin, ajajat nukkuivat -tai istua retkottivat. - -Iltasin oli käsityöläisillä ja työväellä taaskin puheenainetta -tuvissaan. Nuoremmat sanoivat kepeästi vaan: "Maahan pyörii, -niinpä kompastuvat ihmiset sillä. Nämä vierähtävät rattailta, -toiset kiipeävät sijaan. Miksi elävät kuin hurjat?" Vanhemmat -kertoivat sortuvien isistä ja isänisistä, millaisia työteliäitä, -koruttomia, luotettavia ja täsmällisiä miehiä ne olivat olleet. -Mutta he koettivat keksiä esi-isissäkin jo jotain raskaita rikoksia, -joista, kostamatta jääneinä, lapset nyt saivat maksaa. Ja semmoisia -löydettiinkin; tiedettiin kertoa julmasta tylyydestä, kavaloista -perintöpetoksista ja jostakin pikaisesta, nurjamielisestä teosta. -Monella, joka katseli sokeutta, jolla nuo vanhat ylpeät suvut -hävittivät itsensä, oli tunne, ikäänkuin täytyisi noiden ihmisten, -tahtomattaankin, säälimättömän salliman pakosta, suistua turmiin. -Mieliä rupesi painamaan mykkä tuska, ikäänkuin kulkisi teitä ja -katuja peloittava yli-inhimillinen voima, joka kosketti ihmisiä ja -hämmensi heidän järkensä. - -Jörn Uhl oli jo ennen sotapalvelustaan seisonut yksikseen syrjässä -ja katsellut koko tuota mieletöntä menoa, samalla tunteella kuin -työmies, joka seisoo pellolla mutakuopassa ja katselee rattaita, -jotka hurjaa vauhtia kiitävät tiellä ohitsensa, ja taaskin kumartuu -lapionsa ylitse. Mutta silloin ei hänellä vielä ollut kokemusta ja -arvostelukykyä: välistä hän kyllä oli ankarasti tuominnut tuommoista -hurjaa menoa ja oli aavistanut huonoa loppua semmoiselle; mutta -välistä hän taas oli epäillyt, oliko hän sentään oikeassa. Hän seisoi -nyt itsekseen ja katseli heitä: "Noin ajavat he! Ja nyt ajavat he -kumoon!" Ja hän rupesi aavistamaan: "Sinun tiesi, Jörn Uhl, on -kohtalon sattumasta tähän asti ollut toinen kuin heidän, ja on oman -tahtosi mukaan vastakin pysyvä toisena." - -Ei mikään vaikuta kehittävämmin ihmiseen, kuin ihmiskohtalojen -katseleminen. - - - - -KOLMASTOISTA LUKU. - - -Kaksinverroin yksinäinen oli Jörn Uhl, yhdeltä puolen, koska hänen -isänsä ja veljensä, hänen ikä- ja säätytoverinsa kulkivat toisia -teitä kuin hän. Toiselta puolen, koska hänellä sisimmässä sielussaan -oli ikäänkuin avara siistitty juhlamaja, tai ikäänkuin kirkko. Hän -olisi tahtonut sisustaa tämän juhlamajansa tai kirkkonsa, joka vielä -oli tyhjänä, ja viettää siinä ihania juhlia. Mutta hän ei ollut -selvillä, kuinka hänen oikein pitäisi aloittaa. Eikä ollut ketään -ymmärtävää ja hyvää ihmistä, joka olisi neuvonut häntä. - -Sattui sitte eräs iltapäivä, kaikki talonväki oli lähtenyt ulos -Mehldorffiin markkinoille, ainoastaan Wieten istui kotona tuvassa ja -ompeli. Silloin käveli hän, kun jo oli ilta ja hämärsi, väliköllä -ja oli semmoisessa mielentilassa, jossa ajatuksillakaan ei ole -mitään kärkeä, lepäävät vaan avaroina ja avoiminaan, tasaisina ja -rajattomina ikäänkuin avara ja aava, loputon ja hiljainen marski. -Se on sentään hedelmällistä maata. Siinä kun hän asteli pitkää ja -korkeata välikköä avonaista puol'ovea kohden, lepäsi kuun kulta -ja hopea ikäänkuin verhona välikön lattialla. Hän astui ovelle ja -katseli kuuta, siinä kun se oli kolmannessa neljänneksessään, kuinka -se nousi Ringelshörnin takaa ja kuinka se kultaisessa ihanuudessaan -levittäysi maiden ylitse ja lepäsi hämärän tummalla kanervakankaalla -Kultahetteen vierellä. - -Jörn Uhl seisoi ja katseli sitä ja lepäävät ajatuksensa virkosivat, -hiljaa ja hitaasti, ja kärjistyivät. "_Mare nubium_", puhui hän -hiljaa, ja kasvojensa ylitse lensi heikko leikkisyyden väre, -ikäänkuin silloin kun pitkän eron jälkeen keksii vanhassa ystävässään -entisiä omituisuuksia. Kun hän vielä oli hetken katsellut siinä, -kääntyi hän miettivänä ympäri, meni kammariinsa ja kaivoi kirstustaan -esiin pitkän lommoisen kaukoputken. Sen oli hän ensimmäisenä sotilas -vuotenaan Rendsburgissa ostanut halvalla, mutta ei ollut vielä -kertaakaan käyttänyt sitä. Hän seisoi taaskin ovella ja katseli -kuuta kohden, ja kaikki ne hyvät henget ja hengettäret, jotka -näkivät hänen seisomassa siinä lyhyessä siniliinaisessa takissaan, -kaikki Uhlin haltiat, jotka ratsastelevat kurkihirsillä ja kaikki -nuo tonttuolennot, jotka kuurottelevat kattojen harjoilla ja -keinuvat poppelien oksilla, ja aukealla nummella kaikki nuo hämärät -lepäävät olennot, jotka sielultaan ja ruumiiltaan ovat eläimen -ja ihmisen välillä, tuommoiset kaukonäkevät, hitaasti liikkuvat, -hiljaa uneksuvat olennot, kaikki mitä vaan oli lähellä, ja joista -ei tähtitiede eikä mikään muukaan tiede tiedä tuon taivaallista, -kaikki joka on luonnon heimoa ja joka elää sen rinnoilla kotkottaen, -maiskuttaen, nauraen, humisten ja itkien, kaikki ne iloitsivat Jörn -Uhlista: "Onnea, onnea! Nyt on hänelläkin taas rakkaus." - -Jörn Uhl tuijoitteli kuuhun ja nimitteli kunkin meren erikseen -nimellään ja eroitti vuoretkin ja iloitsi, kun hän vielä muisti -niidenkin nimet. Ja yht'äkkiä, kun hän tarkkaan katseli sinne, näki -hän kaukoputkensa avulla ensikerran selvästi yksityiset tulivuoren -aukot ja kirkahti hiljaa kun hän selvään ja kirkkaasti itse näki sen, -josta tuo vanha kirja hänen kirstussaan oli puhunut: siellä ylhäällä -sinisen taivaan keskellä näki hän kuinka vuorten kukkulat _mare -nektar'_in vierellä kimaltelivat aamuauringossa. - -Siten jäi hän seisomaan pitkäksi aikaa. Ja vähitellen, jotta -hän oikein saisi kaikessa rauhassa maistaa iloansa, väistyivät -ajatuksensa hiukan ja rupesivat huvikseen harhailemaan, hänelle -heräsi mieleen, kuinka hän sentään oli ihan toista maata miestä, kuin -nuo toiset nuoret, jotka par'aikaa joivat Mehldorffin markkinoilla ja -juoksentelivat tyttöjen perässä. Hän sitä vastoin oli kyntänyt koko -päivän ja katseli nyt illalla vielä kuuta ja harrasteli tieteitä. - -Sillävälin kun Uhl'in ajatukset lentelivät niin korkeita ja -vaarallisia taipaleita, eli kaikki hänen ympärillään, kaikkialla, -ilmassa, puissa ja nummen vierteellä oli elämää, mutta hän ei tiennyt -eikä nähnyt siitä mitään. - -Ylhäällä, lähellä Kultahetettä, jonnekäsin Jörn Uhl tähysteli -kaukoputkellaan, lepäsi pienessä vieremässä, kanervikon keskellä, -menneenvuotisilla tammenlehdillä, ja suojassa länsituulelta -seitsemän kauniinnäköistä olentoa, nummen haltioita, aina nuoria, -ruskeaihoisia, tumma-, suora- ja pitkähiuksisia, joilla on -selittämättömän syvät silmät, jotka ihmisten mielestä kyllä katsovat -vähän tylsästi ja lasisesti ja joilla myöskin on melkein liika pitkät -ripset. Se joka on nähnyt heidät, tietää sen. Ne juttelevat tytöstä, -joka tänään iltapäivänä miettivin ja iloisin silmin oli astellut -nummikkopolkua markkinoille menossa, ja johtuvat siitä puhumaan -Elsbe Uhlista. He puhelivat nimittäin mielellään Elsbe Uhlista, tämä -kun oli hiukan heidän kaltaisensa ja heitä lähellä, hänkin kun oli -heikkotahtoinen, ja antautui nykyhetkeen koko sydämellään ja piti -rakkauttaan oikeutenaan. Nuo seitsemän olivat nähneet, että Harro -Heinsen muutamana yönä oli ruunallaan ratsastanut viistoon kankaan -poikitse, ja että hän oli sitonut ruunansa valkokoivuun, joka kasvoi -Aulangolla Thiess Thiessenin ikkunan edessä, ja että Thiess Thiessen -oli nukkunut eikä kuullut mitään, ei yhtään mitään, ja tiesivät, että -pikku-Elsben tänä iltana pitäisi kohdata Harro Heinsen markkinoilla; -ja he sanoivat: Tänä yönä tulee hän tänne ja tänä yönä lankeaa -hän tässä Kultahetteen rannalla hänen omakseen. Siksi olivat he -kokoontuneet. Ja kun he ajattelivat sitä ja puhelivat siitä, eivät -heidän kasvonsa yhtään muuttuneet, ne pysyivät yhä pitkäripsisinä -ja unisina, väliäpitämättöminä ja suruisan velttoina, kuin aina -muutenkin. He lepäsivät siis ja odottelivat, sillä he, luonnon -puhtaat lapset iloitsivat, kun näkivät ihmisessäkin luonnon puhtaiden -voimien heräävän. - -He kuluttivat aikaansa kertomalla vanhoja ja uusia juttuja: siitä -vanhasta ja likaisesta ja itarasta talonpojasta, joka kolmekymmentä -vuotta sitte kerran oli tullut lapioineen ja kankineen ja raaoilla -valheellisilla puheilla yrittänyt riistää Kultahetteeltä sen -aarteita. Sen olivat he säikähdyttäneet. Olivat ilmestyneet laakson -reunalle ruskeat käsivartensa hurjistuneesti kurotettuina ja silmänsä -hehkuvina kuin sammuva hiili, niin että ukko pahasti parahtaen -ja hiukset pystyssä oli syöksynyt pakoon sieltä, ja kolme päivää -jälkeenpäin kuumehoureissa kuollut. Juttelivat siitä kauniista -pojasta, joka kuus' vuotta sitten eräänä koleana kevätiltana oli -astunut hetteeseen ja sitte lähtenyt ulos maailmalle vuorien taakse. -Ja he tuumivat nytkin, että he tänäiltana taaskin tapansa mukaan -lumoaisivat ihmisen, joka tulisi tietä, että hänkin jättäisi kaiken -arvelemisen ja varovaisuuden ja kaiken muun semmoisen teeskentelyn, -ja antaisi luonnon paljaanaan vaikuttaa itsessään, niinkuin silloin -kerran oli antanut Fiete Krey ja samana yönä se tyttö, joka kyllä oli -osannut rakastaa, mutta ei naida. - -Ja kun ilta oli kulunut ja yö tullut ja he yhä neuvottelivat, -kuinka kaikki oli tapahtuva -- nuo olennot ovat nimittäin -tahdoltaan horjuvia ja hitaita, ja toiminnassaan raskaita ja aikaan -tulemattomia, uneksuminen on heidän vahva puolensa, ja kärsiminen -heidän nautintonsa -- silloin lähestyi tietä kaksi nuorta, ne -käyskelivät käsi kädessä jalkapolkua alas Kultahetteelle, joka -välkkyi valkeana kuun valossa. Heidän nuorilla kasvoillaan lepäsi -se pyhä vakava iloisuus, joka kaunistaa ihmiskasvoja, kun sielussa -kaikki sisällisin hyvyys on herännyt ja tullut liikkeeseen. Heidän -nuoret viattomat kasvonsa loistivat pyhintä ja ihaninta, mitä heissä -oli, luottamusta ja rakkautta ja onnellista hyväntahtoisuutta, ja -heidän silmissään välähteli kuin kultaisia aseita, joilla taistella -kaikkea pahaa vastaan. - - * * * * * - -Noin kolmekymmentä vuotta sitte, kohdakkoin senjälkeen kun kotimainen -sotajoukko oli hajoitettu, oli eräs perhe Wentorffilaisia Kreijejä -siirtynyt Etelä-Afrikaan ja oli sittemmin muutamain siirtyväin -buurien kanssa, joiden joukossa oli saksalaisiakin, joutunut ylös -Krokodiilivirralle asti, oli siellä peittänyt matalan kivitalonsa -pitkillä oljilla ja buurien tapaan koonnut kohtalaisen omaisuuden ja -päässyt mukavaan varakkuuteen. Lapsia oli ollut Wentorffista saakka -mukana, mutta ainoastaan yksi poika ja tytär jäi eloon niistä. Tytär -oli joutunut naimisiin erään nuoren hollantilaisen kanssa; poika -oli naimaton vielä. Hän oli luonteeltaan jonkunverran mietiskeliäs, -kuten Kreiji ainakin, eikä ollut tullut siihenkään toimeen että olisi -mennyt naimisiin jonkun hollantilaisnaisen kanssa. Hänen oli tapana -vastata vanhemmilleen, kun nämä kiirehtivät häntä naimisiin: "Olin -kai liika vanha, kun jätin kotiseudun, olin jo kymmenvuotias silloin. -Nyt en enää osaa tottua näihin outoihin tyttöihin. Saisinpa jonkun -saksattaren, niin uskaltaisinpa ehkä." - -Silloin ehdoittivat he eräänä päivänä, ensin sentään salaa keskenään -huolellisesti neuvoteltuaan tätä pulmallista asiaa, että hän -matkustaisi Holsteiniin, ja katselisi sukulaistyttöjä siellä, ja -sitte, ell'ei kukaan niistä miellyttäisi häntä, toisiakin kotiseudun -neitoja, ja ottaisi löytämänsä sitte kohta vaimokseen ja toisi -mukanaan sinne. Hän suostui ehdoitukseen, ensin sentään hymyillen -uhattuaan sormellaan äitiään, tämä nimittäin oli keksinyt sotajuonen. -Niinpä matkusti hän lähes kahdenkymmenen vuoden kuluttua kotimaahansa -takaisin, kuten ennen muinoin patriarkka Jakob, joka hänkin lähti -vaimoa hakemaan. - -Hän tulikin Sankt Mariendonniin, kulki perheestä perheeseen ja -toimitti terveiset perille, hänelle tehtiin kysymyksiä ja hän -kertoikin mielellään ja avomielisesti oudosta maasta siellä kaukana -ja vanhempainsa tilasta, eikä hän lopulta salannut sitäkään, -missä tarkoituksessa hän oli matkalleen lähtenyt. Mutta tämä teki -hänen asemansa kieräksi ja aikeensa kävi vaikeaksi toteuttaa, hän -kun nyt kävi jokaisen silmissä kosijamiehestä. Toiset vanhemmat, -jotka pelkäsivät, että hänen kaunis ulkonäkönsä voisi viekoitella -heidän naimaikäisen tyttärensä lähtemään hänen mukanaan, kohtelivat -epäystävällisesti häntä. Parempi varaiset sukulaiset johtuivat -epäilemään, että vieras oli valinnut juuri heidän lapsensa uhrikseen, -ja aikoi heidän omaisuudellaan parantaa hämmentyneitä ja huonoja -varallisuussuhteitaan. Muutamat, uskalikommat, joilla oli suurempi -luottamus häneen, tai joilla oli naimattomia tyttäriä talossaan -tekivät kömpelöitä yrityksiä, toimittaakseen tyttärensä tälle -nuorelle miehelle, yrityksiä, jotka olivat kummallekin epämukavia. -Lopulta tuli pari vanhaa ukkoakin, jotka tahtoivat saada hiukan -ansiota, ja ilmoittivat itsensä halullisiksi ja kykeneviksi -toimittamaan hänelle tytön, jolla oli vissi määrä omaisuutta. -Kaikki tämä vaikutti nuorukaiseen niin vastenmielisesti, että hän -toivottomana jo päätti heittää sikseen koko aikeensa, ja matkustaa -pois jo seuraavassa laivassa, jonka kuuden päivän kuluttua piti -lähteä Kapkaupunkiin. - -Silloin neuvoi häntä eräs veitikka, joka sydämestään toivoi hänen -aikeittensa menestyvän menemään markkinoille, jommoiset seuraavana -päivänä piti olla Mehldorffissa, ja joilla paikkakunnan kaikkien -neitojen oli tapana käydä. Tämä ihmisystävä oli eräs jumaluusopin -ylioppilas, kotoisin läheisiltä marskeilta, käsityöläisen poika, -joka reipasmielisenä rahvaanlapsena, ja antauneena alalle, jossa -hän yhä tulisi toimimaan kansan keskuudessa, yhä seurusteli ja -oli ystävyydessä kansakoulunaikaisten toveriensa kanssa ja heidän -kanssaan kulki niitä samoja tuttuja teitä, joita nuoret ovat niin -mielistyneet käymään. Vaikka hän tässä seurassa viettikin monta -hauskaa yötä, ja vaikka hän monta kertaa ratsasti lainatulla -talonpoikaishevosella öitse tansseihin, ja vaikka hän katselikin -monen tytön iloisiin silmiin, ei hänestä sentään -- ihme ja kumma -kyllä -- ole lähtenyt sen pahempaa häpeää ammatilleen. - -Vaikka jo kaiken toivonsa menettäneenä ja melkein arkana jo -- oli -nimittäin tullut yhä tunnetummaksi, mitä hän haki, hän oli saanut -nimettömiä kirjeitäkin jo, -- päätti hän sentään vielä yrittää tämän -viimeisen kerran, vaikkapa pitikin sen ihan turhana. Sillä kuinka -saattaisi joku nuori tyttö tuskin viikkoa kestäneen tuttavuuden -jälkeen uskaltaa lähteä hänen, tuiki oudon kanssa maahan, joka yhtä -paljon peloitti etäisyydellään kuin viileydellään? Mutta hän olisi -sentään niin mielellään suonut vanhemmilleen sen ilon, että matka -olisi onnistunut, itsekin hän myöskin kaipasi vaimoa itselleen. - -Nyt oli sinne tansseihin tullut nuori tyttö, hän on kookas ja -vaaleatukkainen ja koruttoman kaunis, hän oli friesiläistä sukua -ja ijältään vähän yli kahdenkymmenen. Hän oli lähistöltä erään -koulunopettajan tytär, jolla oli monta lasta, ja oli hän nyt jo -monta vuotta ollut erään rikkaan marskitalonpojan perheessä Sankt -Mariendonnissa perheenemännän apulaisen monitöisessä ja ilottomassa -toimessa. Hän oli luonteeltaan syvämielinen ja tunteellinen, ja -mielessään liikkui kaikellaisia ajatuksia, jotka olivat sitä -omituisempia ja hennompia ja arempia, kun hänellä ei koskaan ollut -tilaisuutta puhua niistä toisille ihmisille. - -Ei hän ollut aikonut tullakaan markkinoille. Mutta kun hänen -emäntänsä hiukan noin halpeilevasti oli sanonut hänelle, että hänen -sopii kyllä jäädä kotiinkin, sillä tuskinpa kukaan häntä tanssiin -pyytää, hän kun ei ollut mikään talokkaan tytär, niin heräsi hänessä -uhka; virvotti emännän ylpeys hänen sielussaan monellaisia kirjavia -ihmeellisiä toiveitakin. Niinpä päätti kuin päättikin hän lähteä -markkinoille, ja tulikin sinne ja tuli tanssisaliin, ja oli hänestä -kuin olisi unta kaikki. Mutta hän ei tietänyt mistään. - -Ensi aluksi ei kukaan pyytänyt häntä tanssimaan ja hän istui -hiljaisena ikäänkuin yön taivas, jota sumeen harso peittää, -ainoastaan siellä täällä häämöttää valkeita pilkkuja esiin, ne -paaltavat heikosti ja sammuvasti harson lävitse ja antavat ikäänkuin -aavistaa salaisesta tulesta takana. Kun hän nosti silmänsä, näki hän -salin toisella puolella lähellä ovea seisomassa erään nuoren miehen, -joka tumman ihonsa ja sinisen, merimiesmäisen pukunsa vuoksi näytti -oudolta toisten rinnalla. Hänellä oli kauniit, vakavat ja hiukan -synkeät kasvot. - -Kohta jälkeenpäin huomasi hän, että nuorukainen katseli häntä. Ja, -ikäänkuin jonkun voiman pakoittamana, jota hän ei tuntenut -- hän -luuli että se oli halua tanssimaan -- katseli hän häntä takaisin -levollisin hiljaisin silmin ja tunsi mieltymystä häntä kohtaan. -Silloin läheni nuorukainen salin läpi häntä kohden, kumarsi hänen -edessään ja asettui tanssijain jonoon, joka hiljaa liikkui eteenpäin, -ja sanoi katsellen hänen korkeata vartaloansa ja hänen käyntiänsä, -hiukan neuvotonna: "En luullutkaan, kun näin teidät istualta että -olette niin pitkä ja komea. Kun mies istuu hevosella, arvaa kohta -hänen pituutensa, mutta sitä ei näy naisen päältä, kun hän istuu." -Tyttö kummasteli hänen puhettaan, ei vastannut mitään, katseli häntä -vaan ja nyökäytti päätään. Sitte kun heidän piti alkaa tanssia, sanoi -nuorukainen: "Pyydän anteeksi, että olen pyytänyt teitä tanssiin, -en ole oppinut tanssimaan, enkä ole koskaan opetellutkaan. Pidän -sentähden, ettemme mene tanssimaan ja saata itsiämme naurunalaisiksi -huonolla tanssillamme. Minulla on sen sijaan eräs toinen pyyntö -teille. Ensin sentään täytyy minun kysyä, tiedättekö, kuka minä olen." - -Tyttö pudisti päätään, niin että valkeat kiharat tanssivat -ohimoillaan ja sanoi, tuntien hänen suoran vakavuutensa ikäänkuin -vetävän häntä puoleensa: "Ei teidän tarvitse sanoa, kuka te olette. -Sanokaa vaan, mitä tahdotte minulta. Ellei se ole mitään pahaa, niin -teen sen mielelläni." Silloin vastasi nuorukainen: "Huomasitte kai -kuinka jo pitemmän aikaa katselin teitä äsken, ja tekin katselitte -minua. Moni arvelisi, ettei semmoinen merkitse mitään. Mutta minäpä -luulen: meille molemmille merkitsee se jotakin, nimittäin, että -olemme mieltyneet toisiimme. Onko niin?" - -Tyttö huomasi, että kaikkien silmät olivat kiinnitetyt häneen ja -nuorukaiseen, ja takanaan kuuli hän jonkun sanovan äänen: "Kuule, -sinä! etkö sinä häntä tunne? Hänhän on se afrikalainen." Samassa tuli -juosten hänen luokseen pieni, tummahiuksinen kaunotar jonka sydän oli -aivan tulvillaan ja silmät kuumat, laski käsivartensa hänen uumalleen -ja sanoi hiljaa ja nopeasti hänelle: "Kuule! Jos sinä hänestä pidät, -niin älä sitte valita muusta maailmasta mitään! Mene hänen kanssaan, -minne hän vaan sinut vie. Etkö tunne minua? Minä olen Elsbe Uhl." - -Nuorukainen nyökäytti päätään pienelle Elsbelle vilkkaasti ja -ystävällisesti, astui kumppaninsa kanssa pois jonosta ja meni niin -että hän voi puhella tytön kanssa ilman että toiset kuulivat. Siellä -kertoi hän lyhyesti ja avonaisesti, peittelemättä mitään, matkastaan -hänelle, sen tarkoituksesta ja tuloksettomuudesta ja jo varmaksi -määrätystä lähtöpäivästään ja lopuksi sanoi hän: jos hän nyt, kun hän -oli ilmoittanut tämän, vielä tahtoi puhua hänen kanssaan tai vieläpä -ehkä läksisi ulos hänen kanssaan, niin pitäisi hän tätä varmana ja -selvänä todistuksena siitä, että hän luotti häneen, ja olisi hän -silloin valmis vastaamaan hänelle kaikkeen. - -Tuskinpa on kukaan tyttö meidän päivinämme ollut näin omituisessa -asemassa. Sillä asia, josta he neuvottelivat -- sen huomasivat he -kohta -- oli tuttu jokaiselle koko salissa. Ainoastaan yksi tai -kaksi paria oli tanssimassa, toiset kaikki puhelivat keskenään -ja katselivat näitä kahta, niin että koko sali oli yhtenä äänten -surinana. Kukin otti asian luonteensa mukaan. Muutamat kevytmieliset -heittivät kompia toisilleen, toiset vakavammat tunsivat, että -tuossa ratkaistiin kaksi ihmiskohtaloa; muutamat tytöt näyttivät -tyytymättömiltä. Jos hän nyt lähti ulos tuon vieraan kanssa ja -sitte jälkeenpäin antaisi rukkaset sille tai se jättäisi hänet, -silloin olisi hän kotiseudullaan koko elämäkseen naurunalainen. Hän -muisti kunnianarvoiset hurskaat vanhempansa, ja hänen teki mieli -vitkastella; kaikki hänen sisaruksensa, kaikki valkeahiuksisia -ja sinisilmäisiä, tulivat hänelle mieleen. Mutta hyvä sai voiton -hänessä, ja väärä kainous haihtui. Hän sanoi: "Minä luotan teihin. -Olen valmis puhumaan enemmän teidän kanssanne." - -He kulkivat ihmisten ja heidän katseittensa välitse kuin jotakin -kujannetta poikki salin. Heidän takanaan kuohahti läsnäolijain -korkeimmilleen kohonnut jännitys ikäänkuin yhteen syöksähtävät -aallot. Päästyään ulos hiljaiseen yksinäiseen yöhön, huoahti tyttö -syvään ja raskaasti, ja kun nuorukainen kysyi, minne he lähtisivät, -ei hän vastannut mitään, asteli eteenpäin vaan. Nuorukainen asteli -sanattomana hänen rinnallaan, ja he tulivat kaupungista tielle Sankt -Marieniin päin, kumpikin oli niin syvissä ajatuksissa ja kumpikin oli -niin hetken vakavuuden ja omituisuuden valtaama, että he kulkivat -ihan tahdottomina, ikäänkuin vetäisi heitä joku voima. - -Lopuksi, kun talot jo olivat jääneet heille taakse, ja he jonkun -matkaa olivat vaieten astuneet toisensa rinnalla tasaista harmaata -tietä ja, kun hetken liikutus ei enää ollut niin pakottava, ja -asiaan kuulumattomain läsnäolo ei enää häirinnyt mieltä, rupesivat -he arkailevasti ja pelonalaisesti kumpikin juttelemaan oloistaan -toiselleen. Kiihtynyt mielentila ja sydämen liikutus vaikutti -sentään, etteivät he voineet antaa mitään selvää ja asiallista -esitystä oloistaan, he puhuivat ainoastaan semmoisesta, joka tuntui -suloiselta heistä tai joka sai heidät suremaan. He puhelivat -asioista, jotka hetken tärkeyteen nähden olivat naurettavan -mitättömiä, siten he sentään pääsivät parhaimpaan tulokseen He -pääsivät nimittäin tilaisuuteen näkemään toisiaan, ei rahalippaaseen -eikä päähänkään, vaan sydämeen, ja tulivat täten nopeasti omaisiksi -toisilleen, ikäänkuin vieraat lapset, jotka sattuvat leikeissä yhteen. - -Kun tyttö ensin kyllä jonkinlaisella tehdyllä tylyydellä oli sanonut, -että omaisuutta hänellä ei ole, ja että ne seitsemänsataa markkaa, -jotka hän oli ansainnut, oli hän määrännyt veljelleen, jonka piti -opettajaksi, ja kun nuorukainen oli vastannut siihen, ettei hän -semmoisista halunnut tietoja, rupesi tyttö kertomaan vanhemmistaan; -että isänsä oli pehmeämielisempi kuin äitinsä, mutta että äiti taas -osasi paremmin käsitellä rahoja, ja hoiti taloutta hyvin taitavasti. -Sitte rupesi hän puhumaan sisaruksistaan, vanhempien lasten -tulevaisuussuunnitelmista ja pikku tyttöjen tavoista, että toiseksi -nuorin piti niin kissasta, että hän eräänä päivänä oli ottanut sen -mukaansa kouluunkin ja että isä vasta myöhään, kun hän sattumalta oli -mennyt tytön istuimen ohitse, oli nähnyt sen siinä kun se istui ja -viisaan toimeliaana tähysteli pöydälle, ja kuinka kaikkein nuorimman -oli tapana sanoa, että hän rupeaa kuningattareksi. Hän oikein -innostui ja kertoi hehkuvin poskin ja rakenteli ilmalinnojaan, mitä -kaikkea lapsista joskus tulisi. Hän kävi ihan puheliaaksi, sillä ensi -kertaa pitkistä ajoista tuntui hänestä, kuin olisi hänen rinnallaan -joku, joka ymmärsi häntä. Hänen sydämensä ihan aukeni ja kielensä -siteet heltesivät. Lopulta säikähti hän ja sanoi: "Mutta kerro sinä -nyt. Kummoinen sinun äitisi on?" - -Silloin kertoi nuorukainen, että hänen äitinsä on heikonpuolinen, -ehkä liikakin hento yksinäiseen ja hieman kovakouraiseen elämään -siellä, hän sopisi hänen mielestään ehkä paremmin jonnekin rauhaisaan -ja ystävälliseen holsteiniläiseen kaupunkiin, kuin Veldtiin -Krokodiilivirran rannalla. Onneton hän ei siitä sentään ollut; -hänen ja hänen isänsä sanaton sopimus kun oli parhaimman jälkeen -hemmoitella ja huvittaa äitiä, ja ylialaan kohdella häntä kuin lasta, -joka väliin näytti erinomaisen hullunkuriselta. Niinpä he esimerkiksi -eivät koskaan nimittäneet äitiä muuksi kuin "meidän typykäksemme", -eivätkä koskaan antaneet hänelle lepoa ennenkuin olivat saaneet -hänet kolmasti päivässä nauramaan; ellei se ollut onnistunut, ja -ellei vanha kafferikaan, heidän paimenensa, ollut saanut naurua -toimeen, silloin lähti hän lauantaina ratsain sisarensa luokse ja toi -sunnuntaina hänet miehensä ja viiden poikansa kanssa isän farmille, -kaikki ratsain, ja kaikilla seitsemällä hiukset otsalla, ja silloin -täytyi äidin nauraa. - -Tyttö naurahti iloisesti ja sanoi: "Tuopa mukavaa on. Tuommoisesta -minä pidän. Minä olen nimittäin ollut jo monta vuotta eräässä -suuressa talonpoikaisperheessä, jossa kyllä on terveyttä ja leipää -tarpeeksi. Mutta ystävällisyyttä ja iloisuutta halveksintaan siellä -ja pidetään melkein rikollisena. Mutta minusta on vaan parasta -maailmassa, kun kaikki ovat ystävällisiä ja hyviä toisilleen ja -kaikille maailmassa." - -Nuorukainen nyökäytti päätään ja myönsi vilkkaasti että hän oli -oikeassa ja sanoi: "Sinä sovit erinomaisen hyvin omaisteni kanssa. -Sinun pitää tulla kanssani." - -Nyt tuli tyttö taas hiljaiseksi. - -Jonkun hetken päästä rupesi hän taas hiljaisella ujolla äänellä -juttelemaan isovanhemmistaan, jotka olivat olleet maanviljelijöitä, -ja siitä arvosta, jossa isänsä oli kyläläisten kesken ja veljiensä -järkevästä vakavuudesta, hän jutteli sitä kaikkea siinä hiljaisessa -ja viattomassa toivossa että saattajalleen selvenisi, että hän oli -hyvästä perheestä, ja ettei hän luulisi, että hän oli löytänyt hänet -kadulta näin vaan. - -Silloin sanoi nuorukainen hänelle, että hänen ulkonäkönsä ja -olentonsa oli häneen tehnyt sen vaikutuksen, kuin kävisi hänen -rinnallaan tässä yksi paikkakunnan parhaimpia tyttöjä ja että hän -sydämestään iloitsi, että hän oli voittanut hänen luottamuksensa -ja nyt sai käydä hänen rinnallaan. Hän ei ollut pettynyt hänessä, -päinvastoin, hän miellytti häntä yhä enemmän, hän tuntui hänestä jo -kuin hyvältä toverilta, ja mielellään kävisi hän yhä edelleen näin -hänen rinnallaan, jos hän vaan sallisi. - -Tyttö ei vastannut mitään. Mutta kun he astelivat edelleen ja tyttö -pimeässä ei nähnyt polkua edessään, otti nuorukainen hänen kätensä -ja laski sen käsivarrelleen, ja piti kädestä yhä, ja tyttö salli -sen. Niin kävivät he vielä hetken vaieten rinnakkain, sillävälin kun -nuorukainen tuontuostakin hiljaa silitti neidon kättä, ja heidän -sydämensä lähenivät yhä syvemmässä luottamuksessa, vähitellen ja -sanattomasti toisiansa. - -Niin kulkivat he jonkun matkaa kangastietä ja lähenivät Kultahetettä. -Kuun epäselvässä valossa näkivät he laakson painanteen ja pienen -pyöreän lähteen peilin. He tulivat käsikädessä hetteelle. He -pysähtivät seisomaan lammin eteen ja katselivat veteen. Kun pilvet -hälvenivät kuulta, näkivät he kirkkaassa sinervässä valossa hämärän -kuvastuksen edessään. He katsahtivat taaskin ylös ja katsahtivat -toisiinsa. "Minun on jano", sanoi neito ja naurahti hiljaa. -Nuorukainen kumartui, ammensi yhteenliitetyin käsin vettä ja tarjosi -hänelle, tyttö sypisti huulensa ja joi hänen kädestään ja nyökäytti -kiitokseksi päätään hänelle. Silloin käytti nuorukainen tilaisuutta -hyväkseen, laski märjät kätensä hänen kummallekin poskelleen ja -suuteli varovasti häntä. Ja kun hän huomasi, että hän ojensi huulensa -hänelle ja antoi kätensä tahdottomasti vajota hänen käsivarsilleen, -kietoi hän käsivartensa hänen ympärilleen ja sanoi: "Nyt tiedän minä, -että sinä lähdet kanssani ." - -Nyt antoikin hän hänelle varman ja vakavan vastauksen. "Niinpä, -minä lähden mukanasi, minä pidän sinusta niin, ja tunnen sinut -niin hyvin, kuin olisit jo kymmenen vuotta ollut minun armaani. -Isä ja äiti antavat kyllä minun muuttaa, niin raskaalta kuin se -onkin tuntuva heistä; heillä on nimittäin aina ollut aavistus, että -minulle tapahtuisi jotain erikoista; ja voinpa kertoa sinulle että -nytkin lähdin tänne markkinoille aivan erityisissä aavistuksissa ja -odotuksissa, ikäänkuin saisin minä kokea tai ainakin nähdä jotain -aivan erinomaista." - -Niin pitkälle oli hän ennättänyt puheessaan, kun hän yht'äkkiä -kirkahti: "Oih", sanoi hän, "tuolla ylhäällä kanervikossa valahti -ikäänkuin verta." - -Hän rauhoitti häntä ja sanoi: "Sehän on kuun valoa vaan, näkeehän sen -selvästi." - -"Tai oliko se sinun suusi?" sanoi tyttö ja nauroi. "Sehän on ihan -punainen." - -Nuorukainen suuteli häntä useampaan kertaan, jonka hän hiljaa salli -ja kysyi, joko hän nyt oli saanut niitä kyllikseen. - -"En likimainkaan", vastasi tyttö nauraen. "Minä olen saanut nähdä -niin kauan nälkää niistä." - -Silloin suuteli nuorukainen häntä taaskin. - -Sitte otti hän hänen käsivartensa taas ja astui hänen kanssaan alas -marskeille ja rauhoitti häntä ja saatti hänet aina talon ovelle asti, -jossa hän palveli. - -Seuraavana päivänä meni tyttö kihloihin nuorukaisen kanssa -vanhempainsa kotona, ja vanhemmat ja valkohiuksiset siskokset -katselivat vakavina, mutta ystävällisinä häntä, ja kaksi pojista -väitti samana päivänä vielä, että he joskus siirtyvät Etelä-Afrikaan. -Toinen heistä onkin muuttanut sinne, toinen vaipui nuorena hautaan. - -Kuusi päivää myöhemmin astui nuoripari laivaan. Kapkaupungissa tuli -heistä mies ja vaimo. Heidän avioliittonsa tuli onnelliseksi. Hän ei -kertaakaan ole katunut sitä, että hän vieraan miehen kanssa lähti -vieraaseen maahan. Silloinkaan ei hän sitä katunut, kun kolmekymmentä -vuotta jälkeenpäin hänelle tuotiin sanoma, että hänen kolmas poikansa -oli kaatunut rynnätessä Colenson luona. Hän ei silloin muistanut -sitä vertakaan, jota kotomaan keijuhaltiat silloin kerran olivat -näyttäneet hänelle Kultahetteen ääressä. - - * * * * * - -Samana iltana, kohdakkoin jälkeen kun afrikalainen armaineen oli -jättänyt vieremän, pysähtivät ylhäällä kangastiellä muutamat rattaat, -ja Harro Heinsen sanoi: "Tule, käydäänpäs alhaalla Kultahetteellä -hiukan. Kaikki, jotka kantavat Uhl-nimeä, tai jotka ovat jotakin -sukua heille, tarvitsisivat kultaa nyt; ehkäpä satumme me löytämään -jotakin." "Kuten tahdot", vastasi Elsbe. Hän hypähti rattailta hänen -käsivarsilleen, ja hän piti tuota pientä notkeata vartaloa varmasti -sylissään ja kantoi hänet jalkapolkua alas. Ja Kultahetteellä, -harmaassa ruohostossa, tuli hän hänen omakseen. - - * * * * * - -Jörn Uhl seisoi siniliinaisessa takissaan ja tähysteli ylös -kuuhun, tuohon vanhaan, ikäkuluun kuivuneeseen ja hedelmättömään -vanhaanpoikaan, eikä ollenkaan kääntänyt huomiotansa siihen, mikä -eli ja rakasteli hänen ympärillään puissa ja niityillä ja ylhäällä -nummella. Hän harrasti korkeita tieteitä. Mutta kun hän yhä vielä -katseli sinne loisteleville vuorenkukkuloille, jotka täydessä -auringonpaahteessa seisoivat _mare nektar'in_ rannalla, kulki -yht'äkkiä kaksi paria ihmiskasvoja, poski poskella kuun editse. -Silloin antoi hän ällistyneenä putkensa vaipua ja katseli ja kuunteli -ulos yöhön. Sitte sulki hän ovet ja palasi kammariinsa ja ajatteli -huomisia töitään. - - * * * * * - -Niin kului talvi ja kevät ja läheni kesä, ja Jörn Uhl piti huolta -töistä ja odotteli sitä kohtaloniskua, joka oli musertava hänen -perheensä. Mutta ei tapahtunut mitään. Näytti kuin olisivat Uhlin -asiat yhä hyvällä kannalla. Jörn Uhlia kyllä kohtasi isku, mutta se -tuli toisaalta. - -Oltiin heinäkuussa heinänkorjuun aikana, silloin lensi läpi maan -huhu kansojenvälisistä levottomuuksista ja sodasta. Ja maa ja -ihmiset tarkistivat aistimensa ja kuuntelivat ahnaina sitä umeata -kohinaa ja pauhua. Kansansielu imi tämän hälinän itseensä. Oli ollut -nimittäin olemassa vanha, hiljainen, jo kauan nukkunut toive, se -saattoi nyt tulla täytetyksi; oli ollut vanha riita-asia, kokonainen -sarja vanhoja, pahoja valituksia ja riidanaiheita, ne nyt saattoivat -tulla ratkaistuiksi. Yksityinen ihminen ei näitä asioita ajatellut; -yksityinen ihminen oli huolissaan ja hädissään, ja katseli kauhulla -sitä kohinaa ja kuohuntaa siellä etäisyydessä. Mutta valtaavassa -kansansielussa, suuruudessa, joka on avaruuden ja ajan ulko- ja -yläpuolella, ja jossa ei ole unohdusta eikä kuolemaa, siinä kaivoivat -ja kiehuivat nämä toiveet, jotka ammoisesta muinaisuudesta jo olivat -siinä kyteneet, ja joista se jo tuhansia vuosia oli ollut raskaana. - -Uhlin nuorin ei paljoa kuullut tämmöisistä, ei olisi semmoinen -häntä liikuttanutkaan. Ei ollut hänen aikansa vielä katsoa asioita -avarammalta kannalta, hänen silmänsä eivät kantaneet kauemmalle, kuin -Uhlin viimeisiin ojiin. - -Tuli sitte eräs heinäkuun päivä, jolloin oli tulinen työnteko -heinäniityllä. Geert Dose, joka oli ottanut isäntärengin paikan -Uhlilla sysäsi tarikkonsa syvälle lappoihin ja sanoi: "Ranskalaisia -sanotaan vähän kopeanenäiseksi väeksi. Onkin hyvä, että me hieman -saamme kutitella heitä sinne nenän alle. Ja mitäs siitä. Onhan tuo -muutteeksi." Pikku renki kysyi, joko hän oli kyllin vanha voidakseen -ilmoittautua vapaaehtoiseksi. Hän oli tasan kahdeksantoista. - -Jörn Uhl puisti päätään: "Noh, vaiti nyt", sanoi hän, "ei niistä -puheista mitään lähde." - -Seuraavana aamuna heräsi hän varhain ja näki kammarinsa kirkkaassa -kuun valossa ja ajatteli: "On liika aikaista vielä herättää toisia; -mutta minä nousen sentään ja katselen kerran kuutakin taas." Hän oli -koko talven ahkerasti lukenut Littrow'ia ja riemastui yhä enemmän -tähtiin, mitä enemmän hän oppi tuntemaan niitä. Hän oli laatinut -piirustuksia kuusta ja tähtien asennoista ja tuli iloiseksi joka -kerta, kun ne kävivät yhteen Littrow'in piirustusten kanssa, ja oli -siten täyttänyt monta paperiarkkia huimaavilla etäisyyslaskuilla. -Koko tämä askartelu tyydytti hänen tiedonjanoansa ja täytti jollakin -tapaa hänen sielunsa ilotonta tyhjyyttä. - -Hän otti siis kaukoputkensa, joka nyt oli aina valmiina -päällimmäisenä kirstussa ja lähti huoneestaan välikön kautta, -aukaisi oven ja oli juuri astumassa ulos, kirkas putki kädessään, -kun eräs vanha polisipalvelija sinisessä kiiltonappisessa takissa -tuli häntä vastaan, katsahti ensin vähän kummastuneesti häneen ja -sanoi sitte: "Arvelinkin, että sinä jo olit noussut ylös, Jörn, tässä -on pari kirjelmää, toinen sinulle, toinen Geertille. Teidän pitää -huomenaamulla aikaiseen kello kymmenen olla Rendsburgissa, sotajoukko -asetetaan liikekannalle. Minun pitää kohta edelleen taas. Palaa -terveenä takaisin, Jörn!" - -Jörn Uhlin kaukoputki vaipui, ja hän veti henkeänsä syvään. "Vai -niin!" sanoi hän ja kääntyi ympäri ja palasi välikön kautta -huoneeseensa takaisin, pani kaukoputken paikalleen, ja istui itse -kirstulle. - -"Se saattaa kestää kauankin", ajatteli hän. "Ne ovat mahtavaa ja -urhoollista kansaa, tuleepas luja yhteenotto siitä. Vihamielisyys -on vanhaa ja katkeraa... Hannu jää kotiin; Heikin täytyy mukaan. -Ken palaamaan pääsee, siitä ei tiedä kukaan... Tuleepa olemaan -tepastusta. Hannu ja isä... Elsbe... Siitä kaikesta täytyy minun -vielä puhua Thiessin kanssa. Menen Aulangon kautta. Tänään -iltapäivällä kello kolme täytyy meidän lähteä... Jasper Krey pitää -ottaa vakinaiseksi työntekijäksi taloon. Hän ei kyllä kai liikoja -häärää, mutta ei hän sentään anna minkään mennä lumilingollekaan. -Missä lienee Fiete Krey nyt?... Tämä teki pahan aukon laskuihini. -Mutta se mikä tapahtuu, sen täytyy tapahtua. Ell'eivät he tahdo -jättää meitä rauhaan, täytyy meidän ensin kurittaa heitä, sitte saa -taas rauhassa kyntää. Voi kestää vuoden, voi enemmänkin. Jasper Krey -on ainoa, johonka jonkin verran voin luottaa, Tahdonpa puhua hänelle -pari ystävällistä sanaa, ja luvata hänelle sata markkaa ylimääräistä -palkkiotakin, jos tapaan kaikki järjestyksessä. Kurjaa on tämä, -minulla on isä ja veli ja sentään täytyy minun mennä naapurin luokse -ja pyytää häntä: pidä sinä huolta talostamme." - -Sitte nousi hän ylös, katseli ympärilleen huoneessaan ja lähti -viimein ja herätti kaikki ja sanoi: "Ylös nyt. Tänään täytyy ennättää -paljon. Minä ja Geert Dose olemme kutsutut lipuillemme." - - * * * * * - -Lähemmä kuutta tulivat hän ja Geert metsätietä alas ja pistäysivät -Aulangolle. Silloin näkivät he Thiess Thiessenin raskas säkki -selässään pihalta päin menevän kylää kohden ja yhtäpäätä kääntyvän -katsomaan taakseen. He rupesivat molemmat huutamaan häntä ja hän -seisahti. Kun hän tunsi Jörnin, pudisti hän lohduttomana päätään, -kyynelet kihosivat hänelle silmiin ja hän huusi jo kaukaa: "Jörn, -Jörn, nyt olen tehnyt kauniin teon! Elsbe ei ole enään neljääntoista -päivään ollut täällä, vaan on Harro Heinsenin kanssa Hampurissa. -En ole uskaltanut kirjoittaa siitä sinulle. Ja nyt kirjoittaa hän -että Harro Hein sen nyt matkustaa hänen kanssaan Ameriikkaan, mutta -että hän pelkää Ameriikkaa, ja hän sanoo hyväiset meille kaikille, -erittäinkin sinulle." - -Jörn katsoi hämmästyneenä Thiessiin. "Anna kirje tänne!" sanoi hän. - -Thiess Thiessen heitti säkkinsä, joka hänellä oli olalla, maahan, -pyyhkäsi kerran kuumia kasvojansa, rupesi etsimään kirjettä -taskustaan, ja kääntyi sitä etsiessään ja katseli taakseen Aulankoa -kohden. - -"Mitä kaikkia papereita sinulla on? Minne sinä aiot?" - -"Älä kysy sitä, Jörn", valitteli hän. "Hampuriin minä menen, ja -ell'en löydä häntä sieltä, menen Ameriikkaan." - -Geert Dose oli tunnustellut säkkiä, "Siinä on kaksi isosta kinkkua ja -kaksi silavakimpaletta", sanoi hän. "Ne kuuluvat sentään pienempään -sikaan. Ja yksi sianpää." - -"Matkaa varten", vaikerteli Thiess. "Hampuriinko?" kysyi Geert Dose -nöyrästi. - -"Ameriikkaan", vastasi Thiess nikottaen. - -"Se joltakin kuuluu", sanoi Geert. - -Jörn oli lukenut kirjeen ja katseli mykkänä Thiessiin. "Ja nyt -aiot sinä jäljissä? Kirjeen mukaan pitäisi hänen jo olla lähtenyt -Hampurista, ja vaikka hän vielä olisikin siellä, niin ethän sinä voi -estää häntä lähtemästä hänen mukanaan Ameriikkaan." - -"Hänen pitää erota hänestä ja jäädä minun luokseni, eikä kukaan -ihminen saa sanoa hänelle sanaakaan siitä." - -Jörn Uhl mietti: "Sinä et kai vielä tiedä, että meillä nyt on sota -Ranskan kanssa, ja että me olemme kutsutut Rendsburgiin?" - -"Voi Jumalani!" huudahti hän. "Se nyt vielä. Onnettomuus -onnettomuuden päällä." - -"Meillä ei nyt ole aikaa pitkiin neuvotteluihin", sanoi Jörn. Hän -pudisteli päätään; hän ei voinut käsittää koko uutista vielä, -Pieni Elsbe ulos maailmalle tuon isokokoisen raa'an miehen kanssa? -Yht'äkkiä heräsi hänessä ajatus: "Onhan mahdollista ett'ei laiva -sodan tähden ole voinut vielä lähteäkään. Jos vielä tapaat hänet, -niin tee, minkä vaan taidat ja toimita hän takaisin tänne Aulangolle." - -"Luuletko sinä", sanoi Thiess, "että se onnistuu?" Hän katseli -taakseen taloaan ja nyyhki, ja kyynelet valuivat hänen kapeille -poskilleen. - -"Noh", sanoi Jörn, "mutta maltahan nyt toki itsesi! Sinähän olet -aina niin halunnut matkustaa ainakin nähdä Hampuri kerran eläissäsi. -Nythän pääset kerrankin irtautumaan tästä nummestasi." - -"Niin, niin", sanoi hän ja jäi taas seisomaan ja katsomaan -olkikattoansa. "Se juuri katkeraa onkin." - -Silloin rupesi Jörn Uhl aavistamaan. "Thiess", sanoi hän, "mikä sinun -on?" - -He olivat saapuneet kukkulalle, josta vietä viimeksi näkee Aulangon. -"Enpä tiedä", vastasi hän itkien, "minua ahdistaa niin." - -"Thiess! Sinun matkustusvimmasi, kaikki maailmankarttasi, Brasiliasi -ja Jaapanisi, kaikki se on ollut vaan lavertelua ja kuvittelua. Sinun -on koti-ikävä." - -"Ei, ei!... Lähdenhän minä teidän kanssanne." Hän hoiperteli kuin -päissään. - -"Palaa sinä takaisin, Thiess, et sinä sitä voi tehdä." - -"Minä en saa unta enää", valitteli tuo pieni mies, "näin koko yön -hänen edessäni kurjuudessa, ja nyt minun täytyy hänen jäljissään. -Mutta en voi eroita täältä Aulangoltakaan." - -"Ell'ei Thiess Thiessen enää saa unta", sanoi Geert Dose, "niin -silloin on huonosti asiat hänen kanssaan, silloin kadottaa hän pian -ruokahalunkin Ja mitä tekee hän silloin kinkuillaan?" - -"Minun täytyy päästä", vaikerteli Thiess "ei auta mikään. Minä lähden -Eckert Wittin kanssa, tiedäthän, turvelaivurin. Jättäkää minut -rauhaan, älkääkä kiusatko minua: niin täytyy tehdä." - -"Hyvä, no lähde sitte! Ei meilläkään enää ole aikaa." - -Tienristeyksessä antoivat he kättä hänelle ja seisahtivat ja -katselivat häntä jälkeen. - -"Säkki on liika raskas hänelle", sanoi Geert. "Katsos vaan, hän -oikein horjuu." - -"On niin raskasta hänelle", sanoi Jörn "lähteä pois." - -"Kuules sinä, sanosta, mitä lajia maata se Ranska oikein on? Minä -tarkoitan, että onkohan sieltä mitään saatavissa. Laittavatko ne -sikansa lihaviksi _siellä_, tai etkö tiedä sitä?... Mutta näetkös? -Hän on laskenut säkkinsä maahan. Sehän on ihan kidutus miehelle, -Jörn. Säkki on liika raskas hänelle." - -"Hän kapuaa vallille", sanoi Jörn Uhl, "hän koettaa, näkisikö hän -kerran vielä talonsa. Ja _tuo_ tuntee joka lehmänpolun Takaindiassa!" - -"Minäpä käväsen hiukan siellä, Jörn. Luulenpa että vika on säkissä." - -Geert juoksi tattarimaan poikki ja palasi kohta takaisin molemmat -silavakimpaleet kainalossa. "Miksi olisin ryhtynyt pitkiin puheisiin -hänen kanssaan?" sanoi hän. "Hän ei ollenkaan huomannutkaan. Hän -seisoo ja tirkistelee taloaan kohden... Kuka tietää, kuinka meidän -vielä käy. Nämä kaksi silavakimpaletta ovat ainoat varmat, mitä -meillä on; kaikki muu on sekamelskaa." - - - - -NELJÄSTOISTA LUKU. - - -Jokainen maalainen Schleswig-Holsteinissa tietää että siniliinainen -takki ja housut ovat ainoa oikea ja vanha työpuku, joka sivumennen -sanoen hyvinkin pukee vähänkin näköistä miestä. On kyllä lisättävä, -että semmoinen siniliina aikaa myöten muuttuu vallan heleänsiniseksi -niiltä kohdin, jotka kahnautuvat ja kuluvat enemmän, kun taas -suojatummat paikat säilyttävät entisen, tummemman värinsä. Tämä -kirjavuus voi lisääntyä vielä siitä, että emäntä neuloo uusia -syvänsinisiä paikkoja polville ja rintaan; ja silloin saattaa mies -ruveta näyttämään niin moniväriseltä, että käy vaikeaksi uskoa että -semmoisen kirjavan Joosepin mekon alla todella piilee kunniallinen -holsteinilainen talonpoika. - -Oltiin Rendsburgissa Loherkankaalla, Ranska oli neljä päivää sitte -julistanut sodan. - -Neljä päivää sitte oli jefreitteri Lohmann -- joka vasta tänä vuonna -kuoli sodanjälkeisistä vammoistaan -- tulla karauttanut leiriin -ja tuonut leirinkomentajalle käskykirjeen. Minuuttia jälkeenpäin -tiesivät kaikki patteriat: nyt lähdetään matkalle Ranskaan. Silloin -olivat kaikki ilman komentoa rientäneet ratsujensa luokse ikäänkuin -hätätorvea olisi puhallettu, ja kiirein käsin ruvenneet satuloimaan -ja valjastamaan niitä. He arvelivat, että nyt piti kohta lähdettämän. - -Hans Lohmann, jefreitterin veli, toisessa komppaniassa, numero -kolmas, oikeanpuolinen mies kanuunalla, pyyhkijä ja lataaja, oli -ensimmäiset neljä viikkoa vallan tökerryksissään. Vasta kolme päivää -Gravelotten jälkeen rupesivat asiat taas selkenemään hänelle. -Ensiksikään ei hän ymmärtänyt, miks'ei kohta lähdetty liikkeelle, -ja toisekseen, miks'eivät ranskalaiset heti seuraavana päivänä -ilmestyneet Loher-kankaalle, ja kolmanneksi vielä, kun patteriat -vihdoinkin olivat liikkeellä, kuinka oli mahdollista että maailma -oli niin avara, hän oli luullut että ranskalaiset asuivat kohta -Hohenwestedt'in ja Heinkenborstel'in takana. Tähän maantieteelliseen -hämminkiin tuli lisäksi siveellinen: hän ei ollut ymmärtänyt, mitä -kapteeni oli tarkoittanut, puhuessaan heille vanhoista oikeuksista -ja rakkaudesta isänmaahan ja suurista toiveista. Mutta jefreitteri -Lindemann, joka hänelle merkitsi samaa kuin kirkas lamppu pimeälle -huoneelle, selitti perästäpäin lyhyesti hänelle, että ranskalaiset -olivat loukanneet vanhaa kuningasta. "_Noin_ ovat tehneet, Lohmann", -ja kohotti kättään ikäänkuin lyödäkseen. - -"Kuinka vanha hän on?" kysyi Lohmann. - -"Hiukan yli seitsemänkymmenen." - -Siitä hetkestä, kun Lohmann tämän kuuli, oli hänelle asia selvä ja -hänellä hyvä omatunto. "Jos ne ovat lyöneet päin kasvoja sitä vanhaa -miestä, niin silloin on meillä oikeus käydä heitä rinnuksiin." - -Niinpä olivat asiat hiukan hämärät Lohmann II:lle. - -Mutta kapteeni Gleiserillä taas oli kaikki selvillä. - -Mitä kaikkea se mies ennätti järjestää niinä seitsemänä päivänä ennen -lähtöä! Eikö hän seisonut kolme päivää peräkkäin aamusta iltaan -paikallaan kuin paalu sannassa ja tarkastanut miehistöä ja hevosia. -Eikä mikään ollut tarpeeksi hyvää hänelle. Olikin hän näinä päivinä -jyrkkä useamman kuin yhden kerran. Hän, kapteeni Gleiser, hänen -Kuninkaallisen Majesteettinsa komein upseeri, kuten hän itse sanoi: -hän väitti näinä päivinä useampaan kuin yhteen kertaan, että hänen -patteriansa oli huonoin kaikista, jotka nyt tekivät matkaa Ranskaa -vastaan. - -Paja oli jo kahdeksannen kerran ajanut hänen ohitsensa, edessä kuus' -yhtä korkeata mustaa hevosta, yks', kaks', neljäkaru... _ah!_... -Noin! Sepä rätisi. Silloin tuli edempänä pula. Eräs korkeakoipinen -juhta, komea eläin, rupesi äksyksi. Se repi suitsiaan, teki laukkoja, -joutui reservistien väliin, jotka seisoivat siellä myttyineen, ja -näytti yrittävän tanssia polkkaa takajaloillaan. - -"Kyllä me hänet pehmitämme!" kirkui kapteeni. "Ruskea eteen." - -Ajaja hypähti voimakkaalla hyppäyksellä selkään; istui jo, samassa -oli hän selällään sannassa. - -"No, anna nyt paikalla haudata itsesi! Jefreitteri Jürgens! Sinä -selkään! _Tuommoisten_ miesten kanssa Ranskaan!? Minä lähden yksin! -Minä lähden ihan yksin!" - -Jefreitteri Jürgens makasi samassa hiekkakuopassa, jonka ajaja äsken -oli tehnyt. - -Kapteeni Gleiser katseli ympärilleen. Hän katseli ympärilleen -ikäänkuin ihminen, joka seisoo maailman keskipisteessä, ja pitää -ainoastaan itseänsä oikeana ihmisenä. Hän tahtoi itse ajaa hevosella. -Kannatti toki kolmellasadalle arvottomalle ihmiselle näyttää, mihin -kapteeni Gleiser pystyy. Siten, semmoisissa ajatuksissa katsahti hän -ympärilleen. - -Reservistien joukossa, jotka vielä seisoivat siellä -siviilipuvuissaan, vähän toista sataa miestä, seisoi vanhassa -siniliinaisessa puvussa, jonka polvissa oli uudet paikat eräs mies -hiukan syrjässä toisista. Hän oli melkoisen pitkä ja laihanläntä, -oikeaa puhdasta rotua, harteva, suoravartaloinen ja ylpeä- ja -soukkakasvoinen. Moni ruhtinas maassamme toivoisi, että tämän -talonpoikaisnuorukaisen vartalo ja kasvojenpiirteet kulkisivat -perintönä hänen suvussaan. Vaalevilla, melkein valkeilla hiuksillaan -oli sininen särmilakki, ja kädessään oli hänellä kohtalaisen suuri -matkalaukku. Tämän nuorukaisen havaitsi Gleiser. - -"Jefreitteri Uhl!" huudahti hän. - -Tämä astui lähemmä. - -"Ettepä ole tullut kevytaskeleisemmaksi", huusi hän. "Onko isäukko -puusuutari?" - -"Talollinen, herra kapteeni." - -"Osaatteko ratsastaa tuolla riiviöllä, vai oletteko tekin yhtäläinen -lommoinen teekannu... Noh!" - -Jokainen, joka sinä päivänä oli Loherkankaalla -- ja joka elää -vielä, harmaapäisenä -- hän tietää kuinka kankeasti ja verkkaisesti -jefreitteri Jörn Uhl Wentorffista laski maahan harmaapalttinaisen -matkalaukkunsa, ja kuinka hän sitte taas oijensihe pystyyn ikäänkuin -naksahtelisivat hänen kaikki jäsenensä; ja kuinka hän sitte, kun hän -taas oli suorana ja laski kätensä Ruskon päälle, oli muuttunut kuin -toiseksi mieheksi, kuinka silmänsä olivat leimahtaneet, kuin esiin -karauttava leijonapari, kuinka hän hypähti selkään ja kuinka Rusko -korskahti ja nousi pystyyn, käänteli ja heitteli itseään ja lopuksi -lähti neljääkarua nummen ylitse, niin että hiekka pölysi pilvenä -ympärillä ja kuinka se koitti kaikkea vapautuakseen Ranskan matkasta, -mutta kuinka se viimein jätti vastaanpyristelemisensä, ja kuinka -jefreitteri Uhl, pää jokseenkin ylhäällä, lopulta tuli takaisin sillä. - -"Uhl", huusi Gleiser, "te pidätte hevosen ja olette tykkipäällysmies -kuudennella tykillä." - -Niin lähti Jörn Uhl aliupseerina sotaretkelle. - - * * * * * - -Kahdeksan päivää myöhemmin marssivat he raskaassa rankkasateessa -samaa pitkää poppelikujannetta, jonka kautta kuudeskymmenesneljäs -osasto kuus' päivää aikaisemmin oli kulkenut, kun se teki rynnäkön -Spicherer vuoria vastaan. Ilma oli kurjaa ja kaikki väsyneitä ja -allapäin. - -Ei tullut selville, kuka sen ensiksi kertoi tai oli nähnyt: Näkivät -vanhan kenraalin ratsullaan, ja kohta kulki miehestä mieheen: -"Hän oli juuri nähnyt, kuinka erästä upseeria rumpujen päristessä -haudattiin, tuonne vasemmalle puista. Silloin oli hän ratsastanut -luokse ja kysynyt: 'Ketä siinä haudataan, kuulkaa?' 'Kapteeniamme.' -'Antakaa minun nähdä hän kerta vielä', oli vanhus sanonut, 'hän on -minun poikani.'" - -Kohta jälkeenpäin ratsasti hän adjutanttinsa kanssa patteriojen -ohitse, jotka sateessa siinä kulkivat tietään. Hän ei oikein -esiintynyt edukseen hevosella, oli liika tukeva ja lyhyt. He -katselivat häntä jälestä ja jatkoivat matkaansa. - -Kurja ilma. "Kas tuossa, kolme kuollutta hevosta! Katsos, nepä ovat -paksuiksi pöhöttyneet!" - -"Kuules, mitä tarkoittavat nuo tuommoiset pitkät kummut. Kas kummaa: -niihin on pistetty sapeli seisomaan jokaiseen." - -"Etkö sitä huomaa, kuule? Nehän ovat vastakaivettuja hautoja." - -"Ihmisillekö?" - -"Niin, ihmisille juuri. Keitä varten muuten? Äläkä nyt enää laske -semmoisia tuhmuuksia." - -"Katsos, tuoss' on kivääri maassa pystyssä. Joku on käyttänyt sitä -sauvanaan. Sauva seisoo vielä, hän itse ei." - -Kurja ilma. Kuinka sade valuu virtanaan puiden läpi. - -Kanuunat rämisevät ja ratisevat eteenpäin tietä. Hautoja. Paljasta -hautoja. Kuulat ovat kuorineet poppeleita, ja murskautuneet oksat -näyttävät paljaita säitään. - -"Emme me vihollista lähelle pääse... me Schleswigholsteinilaiset?... -Emme ikipäivinä!... Preussilaisista raudansyöjistä olemme me -liika kokemattomia ja veteliä. Me olemme mukana ainoastaan näön -vuoksi. Me olemme mukana vaan marssiaksemme näin jäljistä." - -"Ne jotka ovat olleet mukana vuonna kuuskymmentä kuus', ne saavat -syödä soppaansa." - -Kukaan ei kysy, kuka tämmöisen mielipiteen lausuu, ja onko se oikea. - -Yöksi leiriytyivät he märjille ja tuulisille kukkuloille -länsipuolella Spicherniä, ja heittivät vartiotuleen neljätoista -ranskalaista vaunua, jotka seisoivat siellä. Kaikki olivat hiljaa -ja alakuloisia, vaikka muutamat koettivatkin isoäänisesti nauraa ja -puhella. Vääpeli marisi koko yön sitä, että oli poltettu ne komeat -vaunut ja antoi aamusti kaivaa tuhkaläjistä säilyneet rautaosat ja -iloitsi, kun sai niistä seitsemän frankkia patteriakassaan. - -Patteriat lähtivät eteenpäin taas. Tuo kävi raskaaksi. Tuo alituinen: -eteenpäin ja eteenpäin. Mieluummin kerta vihollisen kimppuun, -tupuloida se hyvänpäiväisesti ja sitte saada palata kotiin takaisin. -"Kukahan muutoin siellä kyntää ja kylvää? Syksy lähenee. Isä ei yksin -voi pitää huolta koko tarhasta. Ja äiti? Ja tytöt?" - -"Mehän mennään yhä syvemmälle Ranskaan! Luulenpa, että on menty ihan -eksyksiin jo. Kunpa juttu vaan päättyisi onnellisesti kerta." - -Edelleen vaan, aina edelleen! - -Kuinka Wentorff tuntuu pieneltä. Wentorff, maailman napa ja -keskipiste. Löytyyhän maailmassa ainakin kymmenet tuhannet kylät, ja -ihmisiä kuin hiekkaa meren rannalla. Ensin oli heidän patteriansa -ollut yksin, silloin kun he kahdessa höyryaluksessa laskivat Elben -ylitse. Sitte oli heistä muodostunut rykmenttejä, sitte sotaväen -osastoja, sitte sotajoukkoja. Eilisestä asti olivat he jo kokonainen -kansakunta. - -Neljäntenätoista päivänä pysähtyi patteria eräälle kukkulalle, -muutamaan tienristeykseen. Kapteeni Gleiser pysähtyi Jörn Uhlin -viereen. Siinä seisoi ja marssi rykmentti rykmentin vieressä, -kanuunia ja ratsastajia, loppumattomia vaunujonoja, ihmistä ihmisen -vieressä aina kukkuloille asti sinervässä etäisyydessä. - -Silloin kääntyi Gleiser: "Noh, Uhl, mitä sanotte?" - -Jörn Uhl tuijotti sinne vaan, eikä virkannut sanaakaan. - -"Moukka! Isänmaamme, Saksanmaa nousee entisestä alennuksestaan." Hän -käänsi hevosensa, eikä sanonut sen enempää. - -Silloin katsahti Jörn Uhl vielä kerran ja näki nuo kaikki eteenpäin -kulkevat ihmiset, jotka kaikki pyrkivät _samaa_ päämaalia kohden, ja -tunsi silmänräpäyksessä hetken suuruuden. - -Seuraavana yönä kulkivat he soihtujen valossa erään virran ylitse. - -Kuudentenatoista päivänä kuulivat he oikealta, ylhäältä kukkuloilta, -kanuunain jyskettä. "Siellähän kuuluu ammuttavan! Katsoppas sinne. -Mutta kahdentuhannen askelen välimatkalla! Hiukan hälyytystä vaan!" -Enempää eivät he asiata tuumi. - -Mutta heissä heräsi jonkinlaista uteliaisuutta; ja kaikissa näkyi -heräävän ikäänkuin levottomuutta, metsästäjän levottomuutta. - -Kahdeksastoista päivä koitti, ja taaskin näkivät he, kuten -neljäätoista päivää sitte tuoreita hautoja, tällä kertaa täydessä -auringonvalossa. - -Kello on yksitoista. - -"Kaunis päivä." - -Ell'ei noita hautoja vaan olisi. - -"Olipa sentään hyvä, että he aina olivat varajoukossa. Niin -entispäivänä ja niin aina. Aina perästäpäin. Mehän olemme liika -uusia, vastamuodostettuja joukkoja, sen lisäksi vastavalloitetusta -maakunnasta. Me emme pääse eturintaan. Ja hyvähän se... Tai -vahinko... Ei... onhan tuo hyvä. Minunhan täytyy saada päästä isäni -tykö vielä... Minunhan täytyy saada nähdä myöskin jotakin. Kymmenen -vuotta tahdon vielä saada elää. Sitte minun puolestani kyllä." - -Kello on yksitoista. - -Niin hiljaista kuin sunnuntaisina Holsteinissa. Ainoastaan kanuunain -räminää ja jytinää ja nahkaremmien natinaa ja kihnuntaa. - -"Kummallista!... Tuolla oikealla edessä!..." - -"Näetkö sinä?..." - -"Se raskas niistä taittaa toden totta tieltä kukkulalle!" - -"Tuolla oikealla, kuule! Etkö näe?" - -"Mitä tuo tarkoittaa?" - -"Jos tietäisinkin sen!" - -"Kuinka hiljainen ja kaunis päivä." - -"Emme me tällä sotaretkellä saa ruutia haistaa. Kohta jo ehkä -komennetaan: takaisin kotimaahan!" - -"Onhan se toki tuhmaa, palata siten takaisin, eikä olla saanut kokea -mitään. Perästäpäin tulevat sitte nuo suursuiset preussilaiset ja -juttelevat olutlasiensa ääressä urosteoistaan niin että kurkihirret -taipuvat, ja me saamme istua kauniisti tuppisuina siinä ja pysyä -hiljaa." - -"Jan Busch, mistä sinä olet tuon piipun saanut?" - -"Sen antoi emäntäni Dingsdassa minulle ja sanoi että minun piti -muistella häntä." - -"Katsos, tuolla ylhäällä tuota etummaista ratsastajaa!" - -"Näetkös sen?" - -"Mitä tahtoo se siellä ylhäällä?... Kuules sinä, mitä tuo -tarkoittaa?" - -"Notkeastipa kääntyivät nuo nuoret hevoset!" - -"Heitä on kuus' siellä." - -"Sepäs on ripsas kapteeni." - -"Isä kertoi: Idstedt'in luona..." - -"Kuule sinä, älä kerro Idstedt'istä!" - -"Mitä tuo tarkoittaa?" - -"Ampuvatko ne?..." - -"Ampuvatko ne?..." - -"Patteria... trr..." - -Kapteeni Gleiser katsahtaa patteriansa ylitse. - -Sitä katsetta ei kukaan unhoita. Tässä on tosi edessä. - -Kuka näkee vielä jotakin? Kuka kuulee jotakin? Kuka puhuu vielä? - -"Patteria, täyttä laukkaa..." - -Siinä istuu Hans Detlef Gleiser korkealla komealla raudikollaan, -aurinko välähtelee hänen kypärällään ja hänen silmissään. Hänen -riemujansa on antaa kuuden kanuunansa ajaa karauttaa ohitsensa ja -sitte antaa raudikolleen kannuksista ja vielä ennättää ensimmäisenä -paikalle. - -Majuuri nelistää hänelle vastaan. Hän aikoo kai osoittaa paikan. -Majuuri istuu hyvästi hevosellaan... istuu päätönnäkin... Kuinka -kamalaa... Nyt suistuu kuollut ratsultaan. Hevonen nelistää eteenpäin. - -"Mikä hevonen tuo on, joka juuri karauttaa Jörn Uhlin ylöspäin -kiidättävän kanuunan ohitse. Ratsastaako översti von Jagemann tuolla -ruskealla?" Hänen kylkensä on verestä punainen ja märkä. - -"Eteenpäin." - -Hevoset yrittävät hypähtää sivulle. - -"Ladatkaa granaateilla. Vihollisten leiriä kohden." - -"Kahdeksantoistasadan askelen päähän." - -Nyt ei ajatuksia enää. - -"Ei ole mahdollista." - -Ei mitään ajatuksia. Veri tyyneenä! - -Valkoiset teltit... Siellä juoksee ihmisiä. Tuhansia liikkuu siellä -edes ja takaisin, peittyvät savuun. - -Pjj... jj... juu... juu... Viuhuu ja viheltää, hiljenee siellä -täällä, paisuu. - -"Tyyninä, pojat! Kun kuulette sen, on se jo ohitse." - -Jotakin lentää kimakasti vinkuen siihen, kimmahtaa kipeästi pyörästä -ja kätkeytyy lyhyellä kihahtavalla äänellä aisahevosen kylkeen. Tämä -vavahtaa ja kaatuu kyljelleen. Ajaja katsahtaa siihen vihastuneesti. -"Mitä kaikkea tuommoinen keksiikään ruveta venkkuroimaan?!.".. -Pjjuu... Hänen vihastuksensa on haihtunut. Hän nostaa pitkävetoisesti -huutaen kätensä, ikäänkuin olisi joku teräväkärkisellä seipäällä -syösnyt häntä selkään, hän vetää selkänsä koukkuun ja kaatuu -taaksepäin pystyyn hypähtävältä hevoseltaan. - -Jörn Uhl kääntää päätään ja katsahtaa luutnantti Hax'iin, joka juuri -on sanonut jotakin, mutta sitä ei voi tähdätä, On meteliä ja hälinää, -särähtelee ja jyrähtelee. - -Ei tarvitsekaan. Hän ymmärtää jo. - -"Kanuunaa eteenpäin! Kanuunaa eteenpäin!" Yks' kaks' kädet pyörän -puoliin. - -Granaatteja käsiin... latausläpi on auki. - -"Tshuu... uu." - -Hyttyset tuolla koettavat pistää, tuolla edessä: tuo pitkä valkea -juova. Mutt' ei ole aikaa... ei ole aikaa nyt. Meidän täytyy torjua -päältämme nuo jyrähtelijät tuolta... tuolta kukkuloilta. - -"Patterioja kohden!... Viidentoistasadan askelen päähän." - -Numero yksi lähtee pois. Tulta. - -Paukahtelusta ja räjähtelystä rupeaa muodostamaan sävel. Hirveitä -ääniä lentää ja riehuu kukkulain ylitse kokonainen lauma mielettömin -silmin ja vääntynein kasvoin. - -Puoliksi vasemmalta käsin kuuluu yhtäpäätä merkillistä räiskynää ja -rätinää, omituista ilkeätä ääntä, ikäänkuin joku survoisi raudalla -jotakin lasisirukasaa, Ikäänkuin olkilyhde lentää tupsahtaa sieltä -läähöttäväin miesten ylitse. - -"Tulta!" - -Tulta leimahtelee. - -Jörn Uhlin silmät leimahtelevat myöskin. Se sattui. - -Lentää taaskin lyhde. Räiskyen kirahtaa se ohitse. Joku luutnantti -lähestyy hevonen ravissa. Jörn Uhl katsahtaa sinne. Luutnantti on -viskattu hevosen selästä ja lentää maahan. Hänen selkänsä on samassa -kuin valettu tummanpunaiseksi. - -Luutnantti Hax kulkee kanuunalta kanuunalle, aivan kuin -Loherkankaalla. - -Joku asettuu jäykänsuoraksi hänen eteensä; veri juoksee sen sääriä -myöten alas, ja muodostaa leveän juovan, ikäänkuin olisi hän kenraali. - -"Saatte poistua." - -Mies astuu viis askelta, sitte horjuu hän. - -Joku mainitsee nimen: "Katsos. Geert Dose." - -Luutnantti Hax pysähtää yht'äkkiä, ikäänkuin kuulisi hän -komantokäskyn. - -"Uhl!" - -"Herra luutnantti." - -Hän kääntyy ympäri. "Katsokaas hiukan. Minä olen haavoittunut -selkään." - -"Ei näy mitään." - -"Eikö reikää?" - -"Ei mitään reikää." - -"Noh,... siis ei... tuo patteria tuolla puiden alla!" - -"Tulta!... tähdätty liika lyhyelle." - -"Tulta!" - -"Tuolla tapaa." - -Numero kaks' horjahtaa. Jefreitteri Jan Busch. Hän hoipertelee -taaksepäin, ja lyö käsillään päähänsä, ikäänkuin näkisi hän yht'äkkiä -jotain hirveätä ja kaatuu raskaasti taaksepäin. Kohotetuin käsin jää -hän makaamaan seljälleen, silmät yhä samalla tapaa säikähtyneinä. -Jörn Uhl juoksee kanuunalle. - -Numero viis saa haavan jalkaansa. Voihkaten nilkuttaa hän paikalle ja -laskee Jörn Uhlin eteen uusia granaatteja. - -Luutnantti Hax huutaa ajajille; "Taappäin." On kolme hevosta pystyssä -vielä. Toiset makaavat maassa. - -On kolme miestäkin kanuunalla vielä. Muut makaavat maassa. - -Jörn Uhl seisoo lavetilla, hänellä on takanaan patruunalaukku, -granaatit ovat maassa hänen vierellään. Hän ottaa ne ylös. Sokkanaula -ja sytytin. Silmä jäykkänä kärjen ja tähtäysjyvän ylitse. - -Lohmann II pyyhkii sytytysaukkoa. - -"Lohmann!" huutaa Hax. "Nopeampaan, sinä! Vikkelään nyt. _Nyt_ ei -olla Loherkankaalla." - -Mutta Lohmann ei osaa toisin. "Yks'... ja... kaks'" Aivan kuin -Loherkankaalla. - -"Tulta!" - -Vasemmalta lähenee peloittavasti, rätisee ja paukkuu. - -Luutnantti Hax ottaa selästään ja voihkii ääneen: "Tuo Lohmann... on -hänkin miehiään. Ei milloinkaan osaa muuttaa tahtia." - -Kapteeni Gleiser ratsastaa paikalle: "Hyvä, pojat! Noin sen käydä -pitää." - -Neljä tai viis taapiupseeria ratsastaa toistamiseen heidän ohitsensa -ja pysähtävät aivan heidän taakseen. Kohta huomaa sen: rupeaa -suhisemaan ja räiskähtelemään,... menee sirpaleiksi jotakin:... -kirahtaa kovasti jotakin vastaan... tupsahtaa syvälle maahan. Erään -upseerin hevonen sortuu polvilleen maahan; ratsastaja lentää hevosen -pään ylitse maahan, hypähtää ylös taas ja juoksee erästä hevosta -kohden, joka kiitää kanuunojen välitse: saa sen kiinni; Jörn Uhl -auttaa häntä; jo istuu hän punaisella satulaloimella. Ratsastajat -ratsastavat pois. Kenraalin lakissa liehuu; osa reunusta on -repeytynyt, palanen pumpulatäytettä riippuu ulkona ja roikkuu. - -Heillä on työtä kanuunoistaan, tekevät työtä otsansa hiessä. Paremmin -vaan. Paremmin vaan. He läähöttävät ja tähtäävät, työntävät ja -lykkäävät, huutavat ja kiroovat. Puhaltaa kummallinen lyhytpuuskainen -kuuma tuuli, puhaltaa milloin sieltä, milloin täältä. Maa syöksyy -tulta; tiheistä savupilvistä välähtelee keltaisesti. Löysiksi -käyneistä kanuunain lukoista leimahtaa joka laukauksella pitkä -punainen tulenkieleke. - -He eivät ajattele muuta kuin työtään, työtään. He eivät huolehdi -mistään. Ajattelevat ainoastaan: "Tämä on kuumaa leikkiä. -Milloinkahan päättynee?" He eivät ollenkaan ajattele sitä, että -ylivoimainen vihollinen, joka lähenee avarassa puoliympyrässä, minä -hetkenä hyvänsä saattaa uskaltaa rynnäkön. - -Silloin tulee numero viis juosten kanuunan eturattailta: "Granaatit -ovat lopussa!" - -Nyt on hätä käsissä, paha hätä. - -He seisovat kuin kivettyneinä kanuunallaan, Lohmann kohotetuin -pyyhkimin; Jörn Uhl seisoo, toinen käsi lukolla, toinen kiihkeästi -puristettuna nyrkkiin, ja tuijottaa eteensä salamoihin; luutnantti -Hax lähestyy jalkojaan laahaten ja kääntyy selin Lohmann'iin. - -"Noh, eikö vieläkään ole reikää?" - -"Kyllä, herra luutnantti, nyt on reikä, ja verta myöskin." - -"Nyt en jaksa enää seista. Pois en viitsi mennä. En viitsi." Hän -sylkäsee ylenkatseellisesti. - -Silloin tulla karauttaa siihen eräs taapiupseeri. "Miks'ette ammu?" - -"Ei ole granaatteja." - -"No vie sun kolme perkelettä! Ampukaa patruunoilla sitte!" - -"Kuten käsketään!" - -He ampuvat umpimähkään, palttinanpalasia... lisää vaan... pitkän -ajan. - -Jörn Uhl, kumartuneena lavetin ylitse kurottaa ajatuksissaan -oikealle: siellä on granaatteja taas. - -Nyt sujuu paremmin. - -Eräs ihan nuori luutnantti seisoo heidän takanaan ja kehuu kovalla -äänellä. "Hyvin, aliupseeri! Sangen hyvin... Toveri!" Hän kumartaa -Haxille, joka istuu maassa, selkä kanuunan etupyörää vastaan. Mutta -Hax ei näe häntä; Hax katselee puolisulkeunein silmin halveksivasti, -alahuuli lerpallaan, vihollista kohden. - -Silloin vaikenevat kanuunat vasemmalla heistä. "Mitä hommaavat ne -molemmissa patterioissa siellä? Miks'eivät ne ammu enää?" - -Takaa vasemmalta, metsänrannalta kuuluu tulista jalkaväen ammuntaa. - -Saksalaista jalkaväkeä hyökkää sieltä, rientää, tulee lähemmälle. - -"O... ne tulevat apuun..." - -"Mutta kanuunat!... Mikseivät ne ammu?" - -"Ampukaa toki, veljet!" - -Siellä ja täällä näkyy vielä joku mies pystyssä... välähtää joku -putki. Aliupseeri Heesch von Eesch hoitaa yksin yhden ainoan miehen -kanssa kanuunataan. Hän seisoo savussa ja tulessa. Se mies on -sankari. Hänestä tullaan kotiseudulla puhumaan vielä viidenkymmenen -vuoden perästäkin. - -"Ampukaa, veljet!" - -Lähenee outoa melua ja hälinää. - -Nuori luutnantti juoksee paikalle ja kirkasee kimakasti: -"Patterioihin vasemmalla... Patruunia! Patruunia!..." - -"Herra luutnantti", huutaa Uhl, "sehän on _meidän_ oma patterimme!" - -"Ettekö näe? Siellä vilisee punahousuja!" - -"Käännetään!" - -He tarttuvat kaikki käsiksi. Kädet puolaimiin. Raskaasti kääntyy -kanuuna ympäri. - -"Patruunia!... Neljänsadan askelen päähän!..." Luutnantti Hax seisoo -pystyssä taas, yrittää komentaa, ottaa kädellään kylkeensä ja kaatuu -pitkälleen maahan. Menetetyltä patterialta juoksee kolme neljä -pakolaista. Yksi heistä kompastuu juostessaan, kuin lapsi, ottaa -kiinni pyörästä ja rupeaa lukemaan Isämeitää. Neljännen rukouksen -lukee hän kahteen kertaan. Hän on köyhäin vanhempain lapsi. - -Saksalaista jalkaväkeä, jota runsaammin ja runsaammin tulee metsästä, -seisoo ja makaa, siellä ja täällä, parvissa ja yksittäin. He seisovat -ja makaavat kanuunain välissä ja ampuvat hyökkäävää, ulvovaa ja -kirkuvaa vihollista kohden. - -Eräs jalkasoturi, ripeä jäntevä mies, jolla oli punerva, pyöreähkö -pää, on hypähtänyt ihan Jörn Uhlin viereen ja ampuu... työntää uutta -patruunaa sisään. - -"Jörn Uhl! Poika!... _adsum_, Jörn!" - -Jörn Uhl työntää patruunan putkeen ja sulkee lukon... Miks'ei -seisoisi Fiete Krey hänen vierellään? "Sinun ampumisesi ei hyödytä -mitään enää. Rupeaa tekemään loppua jo." - -Joku granaatti repii kellervän ruskeata multaa. - -"Jospa Heikki kyntäisikin _noin_!" - -"Postikortti, joka minulla on kypärässäni..." - -"Kirjoita Thiessille. Tervehdi Elsbeä vielä kerta." - -"Lisbeth Junkerilla on... Yhdentekevää kaikki." - -Hän laukasee kanuunansa vihollista kohden. Fiete Krey auttaa -latauksessa ja laukasemisessa. Lohmann ei voi enää saada pyyhkintään -putkeen, hän kurottaa kädellään tulikuumaan rautaan. Käteen tulee -palohaavoja ja hiha suitsuu. - -Patruunahaulit tuiskuavat... vielä kerran... vielä kerran. Ne -vaikenevat siellä ylhäällä. Mutta nyt niitä tulee enemmän. Kuhisee -outoja, punapukuisia ihmisiä, jotka tunkevat eteenpäin savussa ja -tulessa. - -Loppu lähenee. - -Hevosia! Hevosia! Hevoset makaavat kaikki maassa. - -Silloin juoksee Lohmann ulos kentälle ja noutaa hevosista, jotka -isännättöminä juoksentelevat ja nelistelevät ja seisoskelevat siellä -kolme; hän palaa takaisin, ja he valjastavat kuumeisella kiireellä. - -Pois!... pois!... - -Sydäntä särkevä paluu. - -Fiete Krey istuu rattailla ja ajaa suitsista. Lohmann seisoo suorana -hänen vierellään ja huitoo piiskalla noita kurjia haavottuneita -eläimiä. Jörn Uhl ratsastaa hevosellaan kanuunan vierellä ja tukee -luutnanttia, joka horjuen ja selkä kyyryssä istuu akselilla. - -"Aivan kuin Wentorffissa", ajattelee Fiete Krey, "kun minä olin -kiivennyt puutarhaan, ja sitte juoksin pakoon ja Wieten haukkua -nalkutti takana. Herra varjelkoon! Kuinka ne nalkuttavat!" - -Pari tulilyhdettä hajoittaa hiukan savua. Ne räiskyvät viistoon -heidän ohitsensa kentän ylitse. - -"Kolmas on meitä varten." - -Ei... Heidän varalleen ei ole mitään rautaa viskattu; ei yksikään -tuli ole heitä varten välähtänyt, He pääsevät elävinä metsän suojaan. - -Siellä seisoo jo ennaltaan toistakymmentä kanuunaa. Niitä tulee -lisääkin, kaikki samallaisessa kunnossa kuin he: horjuvin kompastuvin -hevosin, kolmen neljän miehen, joiden hiestyneissä kasvoissa kuvastuu -kärsimystä ja vihaa, hädistynyttä polkua ja hurjaa kiihkoa. - -Kuinka he ponnistelevat! - -Hevosia revitään suitsista, vihaisesti tiuskien ja hurjilla -kovaäänisillä kirouksilla. Kanuunia laahataan paikalle ja asetetaan -telineilleen. Patterian aseseppä makaa lakittomin päin, hiukset -pörröllään ja puku revittynä polvillaan muutaman vioittuneen kanuunan -edessä; eräs aliupseeri häärää jonkun hevosen vieressä ja tuppaa -liinanöhtätuppoja haavoihin, joista veri tulee virtanaan. Aivan kuin -sysäisi hän hanan oluttynnöriin: - -Väliin joku komentosana. - -"Kummallista, ett'ei vihollista rupea kuulumaan tänne." - -Kolme kanuunaa, jotka ovat valjastetut uudestaan ja kohtalaisesti -miehitetyt -- joukossa harhaan joutuneita jalkamiehiä -- tuodaan taas -esiin. - -Nuori luutnantti häärää, huutaa, juoksee... Nyt on hänkin valmis -lähtemään kahden kanuunan kanssa. Eräs upseeri pysähtää ylempänä ja -osoittaa miekankärjellään suuntaa: "Tuonne ylös! Metsän rantaan!" - -Jörn Uhl istuu ensimmäisellä kanuunalla, vieressään Fiete Krey. - -Ylt'ympäri, lähellä ja kauempana kiirii ja jyrähtelee yhä koko -äskeisessä pelottavuudessaan sama ilkeä rätinä, jymähtely ja kova -jyske. - -Kun he tulevat metsäpolunpäähän ja saapuvat metsänrantaan, kuuluu -jyrähtely kaukaisemmalta. - -"Tiedättekö minne, aliupseeri?" - -"Luulenpa, että tuonne toiselle puolelle." - -"Sinne minun täytyy!" sanoo nuorukainen ja kirskuttaa hampaitaan... -"Serkkuni toisesta osastosta Kevyitä on kaatunut; huomenna täytyy -minun kirjoittaa hänen äidilleen." - -"On kaatunut monta, herra luutnantti." - -"Hirveä päivä." - -Kun he katsahtavat ympärilleen, on toinen kanuuna hävinnyt. -Jyrähtelevä melu on hiukan heikentynyt. - -Taivaalta laskeutuu ilta. - -Eikä yksikään kohottanut kättään ja manannut aurinkoa ja kuuta, kuten -ennen muinoin tuo hurjistunut juutalainen: "Aurinko, seiso alallasi -Gibeonissa, ja kuu Ajalonin laaksossa!" - -Ei... ei... - -He ajavat edelleen ja tulevat oikealla kohdalla ulos metsästä. - -Mutta kanuunat palautetaan. Uutta jalkaväkeä seisoo joukoissa ja -peittää kentän. Vihollinen on vaiennut. - -Ilta tulee. - -Ja kun tulee hiljaisempaa... kuuluu kaivannoista ja pensakoista: -"Auttakaa minua... oi... auttakaa toki." Ja kukkulalta käsin: "Je -_prie... ma mère... pitie_." Ja kuivuneen puron uomasta: "Niin -jano... niin jano... äitini." Hiljenee. - -He metsänrannalla astuvat hevosiltaan ja kanuunoiltaan. - -"Äitini antoi minulle pahimman hädän varalle paketin povitaskuun"... -sanoo luutnantti... "mutta nyt en saa nostetuksi kättäni." - -Silloin otti Jörn Uhl sen hänen taskustaan ja antoi sen hänelle, ja -tämä tarjosi hänelle toista puolta siitä. - -Aisahevonen oli menettänyt liinanöhtätupponsa. Veri virtasi taas -haavoista. Jörn Uhl hypähti ylös ja tempasi sen puoleen. Se kaatui. -Luutnantti, verenvuodosta heikkona, istuutui lavetille, Fiete Krey -heittäytyi pitkäkseen ruohikkoon. - -"Lohmann, lähdeppäs! Mene katsomaan, missä toiset ovat." - -Tämä laski pyyhkimensä, jonka hän taas oli ottanut käteensä, -paikalleen ja katosi metsään. - -"Oi", sanoi luutnantti, "antakaa minulle yksi ainoa kulaus. Annoin -pulloni pitkälle Juhalle, se tyhjensi sen yhdellä vedolla." Hän sanoi -muutoin aina: "Herra luutnantti Hax", mutta nyt hän sanoi: "pitkä -Juha." "Näettekö, herra luutnantti?" sanoi Fiete Krey, "tuolta tulee -eräs toispuolelainen!" - -Eräs soturi väljissä punaisissa housuissa ja lyhyessä sinisessä -takissa läheni hitaasti nilkuttaen. Hän oli kiinnittänyt miekkansa -tueksi murtuneelle säärelleen ja sitonut sen kiinni hihnalla. Mutta -jalka luiskahti syrjään ja hän vaikeroitsi ääneen. - -Fiete Krey nousi ylös, otti hänestä kiinni ja pani hänen istumaan -maahan. - -"Minä olen ranskalainen", sanoi hän. "O, o..." - -"Mitä?" sanoi Fiete Krey ja katsahti ällistyneenä häneen. - -"Minä olen Strassburgista." - -"No, no rauhoituhan sitte! Istu nyt rauhassa, äläkä vikise." Hän otti -siteitä taskustaan ja väänsi jalan suoraksi taas. - -Siteet, jotka Fiete Krey otti taskustaan, palauttivat Jörn Uhlin taas -itseensä: "Sinä..." sanoi hän... "Kuinka olet sinä täällä?" - -"Tulin Hampuriin ihan samana päivänä kun sota julistettiin. Oi, -farmiani! Omaa kaunista karjafarmiani. Aivan lähellä Chicagoa, Jörn. -Oi, vaimoani, ja molempia kauniita tammojani!... Mutta hiljaa -siitä!... No, älä nyt voihkaa, strassburgilainen: en minä enää voi -sinua mitenkään auttaa." - -Lohmann palasi ja ilmoitti, että tuolla... tuolla ylhäällä... -siellä olivat patteria! Hän sammalsi ja hoiperteli. - -Luutnantti oli synkeänä tuijotellut eteensä, ja oli silloin tällöin -raskaasti valittaen tunnustellut vertavuotavaa kättänsä. "Oletteko -haavoittunut?" kysyi hän. - -"Enpäs, herra luutnantti." - -Jos hän nyt olisi ymmärtänyt vaieta vaan, olisi kaikki mennyt -hyvästi, mutta hän otti käteensä pyyhkimen ja rupesi ylvästelemään: -"Tämän pyyhkimen kanssa lähtisi hän ranskalaisia vastaan, ihan yksin -lähtisi!" - -Silloin tuli selville, että hän oli sattunut tulemaan eräälle -ranskalaiselle marketenttivaunulle, joka yksikseen oli seisonut -vallilla. - -"Me lähdemme nyt", sanoi luutnantti. - -He nostivat elsassilaisen eturattaille ja lähtivät liikkeelle. - -"Oletteko tekin holsteinilainen?" kysyi luutnantti. - -"Dithmarshista." - -"Minä olen kotoisin läheltä Plön'iä, ja serkkuni asuu lähimmässä -kylässä. Nyt hän on kuollut. En ole nähnyt häntä, mutta tiedän sen: -kaikki hänen ampumakunnastaan ovat kaatuneet... Se on kamalaa. Minun -pitää kirjoittaa siitä... mutta minä en voi. Grethe itkee silmänsä -hoki. Hän oli niin hyvä, uljas ja järkevä mies." - -"Onko Grethe hänen sisarensa?" - -"On. Me olemme kaikki leikkineet yhdessä. Me olemme kaikki kasvaneet -samassa kupissa, oli sedän tapa sanoa." - -Fiete Krey koetti lohduttaa: "Moni kuppi särkyy, herra luutnantti." - -"Neiti Grethe on näetten minun morsiameni", sanoi nuorukainen. "Me -menimme kihloihin, kun erosimme; siitä on jo pitkä aika." - -"Niin", sanoi Jörn Uhl, "siitä on pitkä aika." - -"Siitä on kolme viikkoa, luulemma", sanoi Fiete Krey. - -Silloin puistivat he kaikki päätään. - -"Kolme viikkoa?... Se ei ole mahdollista." - -"Kolme viikkoako sitten minä vielä leikkasin silppua lehmille?" - -"Ääretön aika siitä jo on... enemmän kuin seitsemän vuotta." - -Niin oli pitkä matka, vaivaloinen marssi ja tämä kamala päivä -kokonaan vallannut heidän aivonsa, ja työntänyt kaiken muun ikäänkuin -äärettömiin sinerviin etäisyyksiin. - -He tapasivat todellakin eräässä metsän notkelmassa toiset patteriat. -Ja taaskaan ei ollut mitään lepoa. - -Olipa siellä työtä, siellä _Bois de la Cussè_ metsän rannalla tänä -yönä, koko yön! Ja kun aamu rupesi punertamaan, silloin seisoi -neljäkymmentä kanuunaa rinnakkain, kuten Loherkankaalla; kaksi oli -joutunut vihollisten käsiin. Taaskin seisoivat hevoset ja miehistö, -joita oli täydennetty varajoukoista, noiden mustien putkien -vierellä, valmiina aamun koitteessa taaskin lähtemään tuolle samalle -kellahtavalle, pien'kiviselle kentälle, joka hevosten ja rattaiden -tallaamana ja granaattien pilhoomana oli kirjavanaan ruumiista ja -punervista verilätäköistä, särkyneistä valjaista, murskauneista -aseista ja puun sirpaleista. - -Mutta vihollista ei kuulunut. Vihollinen ei enää ollut mikään -hyökkäykseen kyyristäyvä kiljuva tiikeri. Se oli nyt kuin sidottu -härkä, joka ähkyen tonkii sarvillaan maata. - - * * * * * - -Aamupäivällä lähetettiin Jörn Uhl tiedustelemaan muutamia -haavotettuja. Kauan etsittyään löysi hän viimein luutnantti Haxin, -joka täydessä kuumeessa makasi levätissään. - -"Äiti kävi täällä juuri", sanoi hän. "Hän sanoi, ett'en aina saa -juosta niin, että tulen näin kuumaksi. 'Sinä pahankurinen poika!' -sanoi hän ja antoi korvapuustin minulle. Niin tekee hän aina, -leikillään, kun juoksen noin hupakosti. Silloin nauran minä ja -menen peilille ja sanon: 'Kas nyt, nyt ovat poskipäät punaisemmat -vielä'. Mutta täällähän ei ole mitään peiliä. Ja kummoiselta täällä -muutoinkin näyttää! Kuulkaa te, pitäisihän pitää toki siivoa yllä... -Oh, tekö se olette, Uhl... Sepä oli paha päivä, ja luulenpa, että -sain kyllikseni." - -"Herra luutnantti... eihän niin pahasti ole..." - -"Ilma on niin kuuma, ett'ei sitä voi mikään hengittää, varsinkin, kun -täytyy näin juosta. Mutta sanokaas, miks'ette te juokse? Te olette -aina niin jäykkä ja levollinen... Oh, minä ymmärrän jo: tuo lähtee -kyntämisestä... Näin tänään unissa saman punatukkaisen pojan, jonka -kerran koiravaljakkoineen ajoin pihaltamme." - -"Ette unissa, herra luutnantti. Hän oli todellakin patteriassa ja -auttoi mukana." - -"Kunnon mies. Silloin pihalla puristi hän kätensä kohta nyrkkiin ja -koetti lyödä minua. Ei ollut kristillistä, mutta oli ihmisellistä." - -"Ehkä kristillistäkin, herra luutnantti: jos vaan käy kaikkea pahaa -vastaan." - -"Oikein! Siten juuri: pahaa vastaan! Niin minäkin tahdon tehdä. -Niin totta, kuin Jumala auttaa. Aina käsi nyrkissä ja päälle vaan, -kuten tänään. Ja kun ei enää jaksa lyödä, silloin pitää sylkeä. -Kristillinen ja ihmiselimen on aina yhtä ja samaa reikään että -äiti saa huonoa kauraa Ahlbeker kankaalta. Kun pääsen kotiin, -niin kynnänpä niin kauan kunnes olen jäseniltäni yhtä jäykkä kuin -aliupseeri kuudennella 'kanuunalla'... mikä hänen nimensä nyt taas -onkaan?" - -"Uhl." - -"Silloinpa tulee kaikki kuntoon; rakennan uuden rakennuksen, mutta -voimistelutelineet pihalla saavat jäädä paikoilleen. Noh, ei siitä -nyt sen pitempiä puheita. Kanuunoille!... Dose, mitä siinä seisot -ja virnistelet. Kummasteletko, että olen näin puhelias? Sinun pitää -taaskin mennä pitkälle Sott'ille palvelukseen, senkin junkkari. Noh, -antakaa paukkua nyt... Eipä auta. Ranskalaiset ovat ripeitä poikia ja -saavat rautaristin, ja me saamme hautaristin." - -"Mitä määräätte patteriassa tehtäväksi, herra luutnantti?" - -"Noh, älkää nyt aina ampuko minulle päin silmiä. Onko tuommoinen -sopivata? 'No, vie sun kolme perkelettä', sanoo hän? Ampukaa -nauriilla, sekin on tepsivämpää kuin patruunien loka, ja kapteeni -Gleiser riisukoon kiiltosaappansa." - -Hax ei voinut sietää kapteenia. - -Jörn Uhl koetti hakea Geert Dose'akin, mutta ei löytänyt. -Seuraavanakin päivänä meni hän ja haki häntä, mutta ei löytänyt -vieläkään. Siellä makasi tuhansia kurjuudessaan. - -Mutta kolmantena päivänä löysi hän hänet samasta huoneesta, jossa -kapteeni Strandiger makasi, joka oli saanut kuulan läpi rinnan. -Lääkärit eivät olleet kajonneet kumpaankaan. Olisi ollut nimittäin -aivan turhaa. - -Jörn Uhl seisoi suorana kapteenin edessä. Tämä katsoi häntä -tiedottomasti suurilla kuumeisilla silmillään. Sinä tuhma, jäykkä -Jörn Uhl! Sitte kumartui hän kuolettavasti haavoittuneen Dosen -ylitse, joka lepäsi kosteilla punervilla oljillaan. - -Geert Dose oli selvä ja levollinen. Hän tervehti silmillään. Hän -tervehti samalla silmänvilauksella, jolla hän kerran muinoin -Rendsburgin kasarmissa oli tahtonut sanoa: "Me, Jörn, me olemme -sentään ainoat järkevät koko joukossa." Mutta nyt oli tosi edessä. - -"Voinko tehdä jotakin hyväksesi, Geert?" - -"Et, Jörn, minun täytyy kuolla täällä. Ihmettelen vaan että vielä -olen elossa." - -"Enkö voi tehdä mitään hyväksesi? Ovatko tuskasi suuret?" - -"Tuskat? Selkä ei tunne mitään tuskia; sitä ei ole enää minulla. -Tästä edestä rintaa myöten ylös kaulaan asti... mutta sekin on aivan -yhdentekevää. Toivoisin vaan, että kerran vielä saisin olla isän ja -äidin luona... Äiti laitti aina lauantaiksi puhtaan paidan, ja täällä -täytyy minun maata _näin_... Löyhkää niin pahalle, Jörn." - -"Puhdas ei ole minunkaan paitani, Geert; mutta on se parempi kuin -sinun." - -Hän heitti takin päältään, riisui paitansa ja tarttui haavoitetun -yläruumiiseen. Silloin kirkahti tämä, päänsä horjahti taaksepäin ja -hän oli kuollut. Jörn seisoi polviinsa asti verisissä oljissa. - -Hän katseli kuollutta, ja sivulleen kapteenia, joka, pää vääntyneenä -taaksepäin ja silmät selkoselällään, kamppaili hengittääkseen, ja -häntä karmi ihmissuvun hirveät kärsimykset. - -Kun hän palasi patterioille, oli Fiete Krey käynyt siellä ja lähtenyt -pois taaskin. Vilhelm Lohmannia taas sidottiin par'aikaa kahdeksi -tunniksi teilille, hän kun oli ollut juovuksissa kahdeksantenatoista -päivänä. Lohdutukseksi oli hänelle sentään annettu viittauksia -rautarististä, hän kun samana päivänä oli, lopulta palohaavaisin -käsin, pyyhkinyt kanuunaansa samalla tapaa kuin Loherkankaallakin: -yks' -- ja -- kaks'. - -Tämmöinen oli Gravelotten päivä Wentorffin lapsille. - - * * * * * - -Tuli sitte leiriaika Metzin luona kosteine olkineen ja ilkeine -löyhkineen. Syöpäläisiä summattomasti. Moni sairastui ja palasi -kotiinsa. Jörn Uhl, hän pysyi terveenä, teki tehtävänsä ja ajatteli -Uhlia, jossa par'aikaa tehtiin eloa, ja aura leikkasi peltoa. - -Tuli sodan raskain aika: pitkät marssit Ranskan sisässä, ja marssien -aikana taistelu taistelun jälkeen, koko talven. Tänään puuttui vettä, -huomenna leipää, tänään tulta, huomenna ilmaa hengittääkseen, tänään -huonetta, huomenna paitaa. - -Ja joka päivä komennettiin seudun talonpoikia: "Tuohon pähkinäpuun -alle! Kaiva hauta, _paysan! C'est mon bon camarade, cochon!_" - -Jouduttiin niin pitkälle, että he sanoivat kapteenille: "Herra -kapteeni, tästä kamalasta sodasta ei palaa yksikään meistä kotiin." -Ja kapteeni astui syrjemmälle, seisoi kauan ja katseli itään päin -kaukaisuuteen. "Ja ell'emme pian pääse kotiin, niin eihän meistä enää -ole ihmisiin. Emmehän me sitte olla mitään ihmisiäkään enää. Olemme -kuin likaisia eläimiä silloin." Hänen hiuksensa olivat harmenneet -näinä kuukausina. - -Jörn Uhl kulki mukana, piti kanuunaansa kirkkaana, piti miehiään -kohtalaisessa kurissa ja ajatteli: "Ensi kynnöksi _täytyy_ minun olla -Uhlilla." - -Alussa helmikuuta, muutamana sateisena iltana eräässä pienessä -kaupungissa, kaivattiin aliupseeri Uhlia iltahuudossa. Yöpatrulli -löysi hänet eräältä syrjäkadulta katuojasta. Kun he ottivat hänet -keskelleen ja veivät sairashuoneeseen vaikerteli hän kuumesairaitten -tapaan kaikista pikkuseikoista, kuten liasta takissaan ja siitä, -että oli kadottanut lakkinsa. He toimittivat hänet vuoteelle ja -lähtivät pois. Mutta kun sairaanhoitajat eivät vartioinneet häntä, -nousi hän samana yönä ylös, varusti itsensä marssivalmiiksi ja palasi -kadulle. Aamulla tavattiin hän raskaassa unessa, nojauneena erääseen -muuriin. Hän saatettiin takaisin sairaalaan, jossa hän sitte makasi -lavantaudissa. Häntä kiusasi se kuvitelma, että kanuunan uushopeainen -tähtäin olisi joutunut kadoksiin ja että epäiltiin hänen, Jörn -Uhlin pelkuruudesta kätkeneen sen, ett'ei hänen muka tarvitsisi -mennä vihollista vastaan sitte enää. Tätä kiusaavaa unta kuletti -sairas mukanaan satoja penikulmia. Se jätti hänet vasta kun hän -Strassburgissa sairashuoneessa sai osakseen huolellisen hoidon. - - - - -VIIDESTOISTA LUKU. - - -Onnellinen sattuma johti että Fiete Krey jo maaliskuussa pääsi -palveluksesta ja saatti tulla tervehtimään häntä sairaalaan ja ottaa -hänet, joka jo oli melkein terve, mukanaan Hampuriin. - -Jörn Uhl, pitkänä, kalpeana ja hiukan raukeana, Fiete Krey, -lyhyempänä, nopea- ja ripeäkäyntisenä, silmät joka taholle -tähystellen: semmoisina astelivat he Hampurin katuja kuluneissa -univormuissaan, jotka he olivat saaneet kotimatkaa varten, ja etsivät -yömajaa itselleen. - -Kun he siinä käyvät, Jörn Uhl silmät maahan luotuina, Fiete Krey -silmät vilkkuvina joka puolelle, tulee heitä vastaan kookas, -somannäköinen, vaalea tyttö, parhaassa nuoruuden kukoistuksessaan, -kirja kainalossa, yksinkertaisesti ja siististi puettuna. Fiete Krey -katsahtaa häneen ja katsahtaa taaskin; sillä on kasvoissaan nimittäin -jotain erityistä, jotakin joka muistuttaa häntä Wodaninkankaasta -ja Aulangosta. Omituisuus oli siinä että hänellä koko olennossaan, -nivuksissaan ja silmissään oli jotakin ikäänkuin kirkasta ja -lentämään lähtevää, ja että hänen arat harmaat silmänsä olivat hiukan -vinosti kasvoissa, niin että ne näyttivät kuin juuri lentämään -lähtevän kyyhkysen kohotettu siipipari. - -Heidän välillään hypähtelee epävarma katse. Molemmat säpsähtävät; -Jörn Uhlkin nostaa silmänsä. - -"O, Jörn, Jörn!... Kuinka sairaalta näytät. O, Fiete Krey. Minä -kuulin Thiessiltä, että sinäkin olet ollut Ranskassa mukana ja että -sinä olet naimisissa... O, Jörn! Oi, mitä Thiess tulee sanomaan!... -Tiedättekö, että Thiess on Hampurissa taaskin?" - -Niin puheli Lisbeth Junker ja seisoi heidän edessään ja pudisti -uudestaan ja uudestaan heidän käsiänsä, hänen silmänsä olivat kuin -kahtena loistavana valkeana, ikäänkuin helatulet Ringelshörnillä. -Semmoisilla silmillä katseli hän etenkin Jörn Uhlia. Etenkin Jörn -Uhlia! - -"Onko Thiess täällä vielä?" - -"On, aatelkaas! Hän etsii Elsbeä yhä. Elsbe ei nimittäin olekkaan -matkustanut laivalla, jolla heidän piti lähteä. Nyt on eräs -tuttavistamme ollut näkevinään hänet täällä; toiset taas arvelevat -että Harro Heinsen on Kööpenhaminan kautta pujahtanut sotaa pakoon." - -"Oletko kuullut Wentorffista mitään uutisia? Vai käytkö sinä -ollenkaan enää siellä?" - -"Minun isovanhempanahan ovat kuolleet jo", vastasi hän, "mutta olen -hyvä tuttu uuden opettajan rouvan kanssa. Jouluna kävin viimeksi -siellä." - -"Ja mitä toimittelet täällä?" - -"Olen täällä tätini tykönä; hänellä on pieni kirja- ja paperikauppa. -Sitäpaitsi opiskelen kirjanpitoa." - -"Tiedätkö sanoa, missä Thiess asuu?" - -"Kyllä, tulen mukananne." - -Niin astelivat he pitkän taipaleen ulos Pyhään Pauliin asti, ja -tulivat Maariankadulle korkeine kolkkoine hyyryläiskasarmineen, -ja kapusivat ylös neljänteen kerrokseen. Lisbeth Junker aukaisi -jonkun oven erään pimeän käytävän vierellä. Siellä istui Thiess -Thiessen pienen rautaisen hellan edessä. Hänellä oli polvien välissä -kahvimylly ja väänsi ahkerasti eikä kuullut ensin heidän tuloaan. Hän -oli käynyt yhä pienemmäksi ja laihemmaksi. - -"O, Jörn!..." huudahti hän ja hypähti nopeasti ylös. "Siinä sinä -olet!... Fiete! Mun poikaseni! O, Fiete!... Lapset, kuinka kurjaa -täällä on! Minä saan pavut kohta pieniksi ja keitän kahvia teille, -niin paljo vaan kuin haluatte." - -Hän oli hypähtänyt ylös ja etsi tohveleitaan. "Älkää sanoko mitään, -lapset, älkää sanoko! Tässä on nyt Aulanko, nämä neljä seinää. Oi, -sitä tyttöparkaa, pientä... Tyllityttini, oletko nähnyt hänet? Tähän -aikaan päivästä käyvät köyhät naiset ostoksillaan. Jumalani, jos -hänellä vaan on jotakin, millä ostaa. Ajatteles, Jörn,... Jörn, -ajatteles nyt: tuo pieni, pieni lapsonen tässä suuressa hirveässä -kaupungissa. Fiete, minä luulen, että se kyllä saattaa lyödäkin -häntä! Se tahtoo hänen kanssaan Ameriikkaan; mutta minä väijyn -satamassa, niin ett'ei hän pääse hänen kanssaan. Kuinka saattaa joku -ihminen lähteä Ameriikkaan? Niin kauas Aulangolta? Tyllityttini, -keitä sinä heille kahvia! Tässä on pannu! Vettä tulee tästä seinästä -sisään; meillä siellä juoksee se siitä ulos. Täällä on kaikki -nurinkurista." - -Fiete Krey pakoitti hänet tuolille taaskin ja sanoi: "Istu sinä nyt. -Älä luulekkaan, että hän sallii lyödä itseään. Tässä ovat tohvelisi. -Jos hän hoksaa, ett'ei Harro Heinsen rakasta häntä enää, juoksee hän -paikalla pois hänen luotaan. Minäpä luulen, että hän jo on lähtenyt -pois hänen tyköään, mutta ei tohdi palata Aulangolle, ja elää täällä -omin neuvoin jossakin. Hän kaiheksuu sinua ja Jörniä; häveliäisyys -pidättää häntä." - -Lisbeth tuumi, että se oli hyvinkin mahdollista; ja Jörn nyökäytti -päätään siihen. - -"No, Thiess!... Ja ajattelehan toki", sanoi Fiete, "että tulemme -juuri pitkältä rautatiematkalta, ja pidä huolta kahvista ja leivästä, -siinä mukana puhellaan sitte enemmän." - -Tuli melkein hupaista, kiitos siitä Fiete Kreyllä, joka sai Aulangon -isännän juttelemaan, ja Lisbethille, joka tarjosi kahvia ja leikkeli -leipää. - -"Istu nyt, sinä vanha maamies!" sanoi Fiete Krey. "Usko pois, me -löydämme kyllä Elsben vielä." - -"Niin Thiess; ja syö nyt!" sanoi Lisbeth. "Tässä on sinun kuppisi." - -"Tiedättekö", sanoi Fiete Krey ja nojausi mukavasti taaksepäin -tuolillaan, "tämähän tapahtuu kaikki kuin Wietenin saduissa; niistä -en kyllä suuriakaan enää piittaa, mutta tässä nyt muistuvat ne -elävästi mieleen: sinä, Thiess, olet se vanha hyväntahtoinen kääpiö, -joka otat vastaan molemmat kovaakärsineet ja väsyneet matkalaiset. -Kaunis lasinen prinsessa palvelee meitä, ja jälkeenpäin kuljemme me -edelleen ja löydämme sisaremme." - -"Olenko minä lasinen?" kysäsi Lisbeth hieman nyrpeissään. "Sinä pysyt -yhä vaan Kreynä, näemmä." - -"Mutta sinä olet tullut somaksi", sanoi hän, ja nauroi häntä päin -silmiä, "ja hiukan lasiselta olet sinä aina tuntunut minusta. Eikö -vaan Jörn? Hän ei koskaan mennyt noin vaan, jos sitte syteen tai -saveen, kuten Elsbe; hän pysytteli aina vähän syrjässä. Lisäksi tulee -että on kokonainen vuosi siitä, kun minulle on noin siistinnäköinen -nainen tarjonnut kahvia. Kiitoksia, tyllityttini!" - -"Sinä olet aina ollut toimissasi toisten ihmisten asioista", sanoi -hän. "Aina silmät kummallakin puolen tietä." Hän heitätti hiukan -päätään, ei katsellut enää Jörniinkään, ja oli todellakin hiukan -jäykkä, ja kirahti hiukan lasilta. - -"Kerro nyt!" sanoi Fiete Krey ja katsoi kiinteästi Thiessiin. "Onpas -varmaa, että sinä olit asiassa alunpitäin mukana." - -"Oh, olin", sanoi Thiess Thiessen ja hengitti vaikertaen. "Mitä -kertoisin? Harro Heinsen kävi hänen luonaan Aulangolla, ja minä -nukuin enkä huomannut mitään. Minä sanoin: 'Lapseni, kuinka olet niin -kalpea. Etkö nukkunut viime yönä?' 'Hyvin minä nukuin', vastasi hän, -'kuningatar ei nukkuisi paremmin'. Tulin iloiseksi. Kerran sanoi hän: -'Kuules sinä, Thiess, eikö tässä maassa ole semmoinen laki, että -nuoret, jos he ovat tehneet avioliitto lupauksen toisilleen, silloin -ovatkin Jumalan ja ihmisten edessä aviossa keskenään?' 'Kyllä, -lapseni', vastasin minä, 'olen lukenut jossain vanhassa kronikassa, -että Hemmingstedtin sankari, Wolf Isebrand oli istunut koko edellisen -yön ennen taistelua armaansa kanssa yhdessä; luulenpa että vanha -saksilainen ja friesiläinen tapa on semmoinen'. Noh niin, johduimme -tästä aineesta, ja minä rupesin torkkumaan ja uneksimaan taas. Minä -sanoin: 'Lähdeppäs kerta kaupunkiinkin, Elsbe-pieneni.' Tai sanoin -minä: 'Lennäppäs nyt metsäänkin joskus, pikkulintuni.' Mutta hän -kävi tupaa ympäri vaan ja vihelteli ja lauleli ja sanoi: 'En minä -kaupunkia tarvitse, enkä metsiäkään. Minun kuluu aikani hyvin.' En -vieläkään ymmärtänyt mitään varoa. Sitte yhtenä päivänä tulee Harro -Heinsen komealla ruunallaan, hypähtää kartanon veräjän ylitse ja -sanoo, että hän tulee noutamaan Elsbe Uhlin naimamyöntymystä ja -nauraa. - -"Noh, ja sitte... viis' kuus' päivää jälkeenpäin tapahtui sitte -vaurio. Hän tuli silloin taaskin, kirosi isäänsä ja Klaus Uhlia: -kummallakaan ei ole mitään, ei yhtään mitään; ne eivät voi hänelle -taloa hankkia. Silloin kävi pikku tyttömme vakaaksi ja totiseksi. -Semmoisena en ole nähnyt häntä koskaan. Koko hänen suuri onnensa oli -kuin murskana. Minä sanoin: 'Jääkää tänne Aulangolle: täällä voi -kyllä jotain saada toimeen, jos täällä vaan on mies, joka osaa tehdä -työtä'. Minä olen liika unelias, Fiete, tiedäthän sen. Tunnustan sen -suoraan. Mutta Heinsen nauramaan: Aulankoisäntää hänestä ei sentään -vielä äkkiä tehdä. Näin selvästi, että Elsbe olisi mielellään jäänyt, -hän raahasi hänet talosta, niinkuin kiskotaan riimusta varsaa, joka -veräjässä vielä pysähtyy ja katsoo pitkään taakseen." - -Hän pudisti vaikertaen päätään, heilutti jalkojaan sinne tänne, haki -tohveleitaan, ja silmänsä olivat sulana vetenä. - -"Minä olen nukkunut itseltäni kaiken", jatkoi hän korkealla äänellä, -"siitä saan nyt kärsiä: saan istua tämmöisessä luolassa nyt, ja -kaukana täältä on Aulanko leveänään auringon valossa, kauniit -turveläjät seisovat siellä korkeassa ruohostossa, sinikellot heiluvat -ojanpientareilla niin juhlallisen näköisinä edes- ja takaisin, -ikäänkuin kuuntelisivat ne jotakin pitkäaaltoista, juhlallista -laulua ja tuudittuisivat sen mukana. Nyt näen minä joka yö unta -että haen lasta kaislikosta, en löydä häntä ja kompastun veteen, ja -herään silloin aina, enkä enää saa unta. Siitä näet, Fiete, kuinka -on laitani: nyt en enää voi nukkua. Vanha vaimo, joka asuu tässä -vieressä, sanoo, että se on koti-ikävää, ja se onkin totta, minulla -on niin kova koti-ikävä. Tiedättehän lapset, minun makuuhuoneeni -Aulangolla! Jos, minä vielä joskus saan rauhassa elää Aulangollani, -niin silloin annan minä kaikkein ensiksi kalkita makuuhuoneeni: -tiedättehän! Tuo vanha vaimo auttaisi minua kyllä mielellään, -hän on 'Saksalaisesta apteekista' antanut minulle elohopeaa ja -fosforia, hän sanoo, että ne ovat hyviä koti-ikävää vastaan. Mutta -ei se ole ainoastaan koti-ikävä, minun on omatuntoni kipeä myöskin. -Siihen sanoo vaimo, ettei sitä vastaan ole lääkettä 'Saksalaisessa -apteekissa'. Minä olen nukkunut itseltäni kaiken, ja siksi saan -nyt istua täällä kurjuudessa ja juosta koko päivän satamia ja -katuja ja hakea häntä, ja siksi täytyy minun nyt joka yö rämpiä -rämeikkökaislikkoja." - -Niin vaikeroitsi Thiessen, hänen näivettyneet, naismaiset kasvonsa -näyttivät niin kapeilta ja hänen pienet vilkkuvat lapsensilmänsä -anoivat apua, hänen nahkatohvelinsa putosivat yhtämittaa jalasta, ja -tuontuostakin täytyi hänen nousta puol'seisaalleen ottaakseen ne ylös -taas, vuoron perään katseli hän jokaista kuulijaansa silmiin. - -Fiete Krey nojausi käsivarsillaan pöytään ja katsoa tuijotteli -puhujaan. Hänet oli kokonaan vallannut sama mielihyväinen -mukavuudentunto, josta hän köyhänä, joka paikassa orvittuna -harjansitojapoikana niin usein oli saanut nauttia Aulanko-talossa. - -Lisbeth katseli suruisin, totisin silmin Thiess Thiesseniin, -ja heitti tuon tuostakin nopean pikaisen katseen Jörn Uhliin; -mutta tämä istui sanatonna siinä ja tuijotteli jäykkänä ja sanaa -sanomatta pöytään edessään vastikään kestämänsä sairauden ja tämän -uuden juur'ikään kuulemansa surusanoman raukasemana. Hän ei luonut -katsettakaan tyttöön, jota hän lapsesta saakka oli niin syvästi -kunnioittanut ja nuorukaisena niin rakastanut ja joka nyt istui hänen -edessään niin loistavan nuorekkaana. Nyt ei ollut aikaa ajatella -rakkautta. - -"Lähden tavallisesti ulos noin kello kahdeksalta aamusilla", jatkoi -Thiess, "samoin taaskin iltapäivillä ja kuljen katuja, joiden -varsilla asuu vähävaraisempaa väkeä, ja satamissa. Ja viis'kertaa", -sanoi hän, ja äänensä värisi kuin lapsen, joka on katkeamaisillaan -itkuun, "viis'kertaa olen ollut katsomassa, kun on nostettu vedestä -joku tyttö. Minä pelkään, että hän hädässään saattaa tehdä senkin." - -"Ei", sanoi Fiete Krey, ja toistamiseen osoittautui hän -ihmistuntijaksi. "Sitä hän ei tee. Kukaan ei riipu kiinteämmin -elämässä kuin hän. Te ette tunne häntä... Oletko etsinyt Heinsenin -nimeä osoitekalenterista? Oletko käynyt poliisikonttoorissa -kuulemassa?" - -"En ole mitään löytänyt", vastasi hän. "Ja pahinta on se, että monta -kertaa, kun olen ulkona hakemassa häntä, sattuu silmiin jotakin, joka -kiinnittää huomioni, ja silloin rupean uneksumaan ja kuvittelemaan -kaikellaista, jään siihen ja unohdan kaiken, ihmettelen esimerkiksi -että mitähän tuo ajuri tuossa mahtaa ajatella, tai montakohan lasta -lienee tuolla konduktöörillä, tai missä tuo iso verikoira nukkunee -yönsä, ja kuka lienee senkin omistaja tai miltähän ollee tuo vanha -raihnainen sanomalehdenmyyjätär näyttänyt nuorempana, kun hän vielä -oli iloinen vilkas olento. Ja satamassa sitte, Fiete: mitähän ollee -kaikissa niissä säkeissä ja pakoissa, ja millaisilta näyttänevät ne -ihmiset ja maat, joista ne kaikki ovat tuodut. Ja nukketeatteri sitte -tässä Pitkänkadun varrella. Eikö totta, Lisbeth? Se on parasta koko -Hampurissa." - -"Mutta eikö sinulla ole ketään tuttavia täällä?" - -"On", vastasi ukko hämillään, "niillähän tuota on täällä ikäänkuin -jonkinlainen seura." - -"Mitä?" - -"Niin, näethän: tässä vasemmalla, maakerroksessa asuu eräs -suutari, hän on kotoisin Meldorffin ylämaasta. Ja tuolla ylhäällä, -tuolla... näetkös, Fiete? tuolla ihan telegraafilankojen tasalla, -siellä asuu eräs Strackelmeier, tiedäthän, yksi niitä Hindorffin -Strackelmeierejä. Tunnethan perheen, Fiete: ostit kerran koiran -heiltä ja myit sitte minulle. Ei siitä ollut mihinkään, Fiete, ei -pitänyt itseänsä puhtaana sisällä, Hänellä on vainio ja isoja lapsia -jo, mutta luulen, ett'ei vaimonsa ole hyvä hänelle, ja hän on vaan -pieni vähäpätöisen näköinen mies. Se on hyvillään, kun kerran saa -tulla alas telegraafilankojensa tasalta." - -"Noh niin, ja ne siis kokoontuvat kaikki tänne sinun luoksesi?" - -"Niin, näethän Fiete: heillä on täällä ikäänkuin jonkunlainen seura. -Seura merkitsee täällä samaa, kuin meillä siellä kotona jouto-ilta. -Niin noh, täällä me sitte istumme yhdessä ja juttelemme yhtä ja -toista." - -"Aina täällä sinun luonasiko?" - -"Niin, aina minun luonani. Siinähän se juuri onkin, heillä on -molemmilla koti-ikävä. Fiete! Fiete! Etpä uskoisi, kuinka paljon -koti-ikävää tässä suuressa kaupungissa oikein löytyy. Joka -kolmannella ihmisellä on koti-ikävä, ei ainoastaan semmoisilla, -jotka ovat syntyneet maalla, ei, heidän lastensakin veressä on vielä -se koti-ikävä. Vasta kolmas sukupolvi oppii ymmärtämään että on -näppärää ja mukavaa asua näin sikin sokin ahtailla kaduilla... Noh -niin, nämä molemmat miesparat tulevat tänne minun luokseni: minä -poltan nimittäin turpeita, Fiete, turpeita Tunkmoorista; tuotan -niitä Eggert Wittillä aina säkittäin tänne. Ja päällimmäisenä -turvesäkissä on joka kerta -- ei mikään kultainen pikari, Fiete, -vaan hyvä vastaleivottu ruisleipä. Näethän, siihen säkkiin perustuu -koko meidän seuramme. Et uskoisi, Jörn, kuinka hupaisia nuo molemmat -ovat. Sinä, Lisbeth, olet nähnyt, kuinka Strackelmeier aina avaa -uuninluukun, että hiukan pääsisi savua huoneeseen! Ainoastaan siksi, -että hän hiukan saisi haistella turpeenkäryä! Fiete, muistathan sinä -sen vanhan olkikaton Brickeln'in ja Quickborn'in välillä, josta -tie kääntää Grossenrahdiin: se on hänen kotonsa. Siellä oli hänen -isällään ruissarka ja pieni leivinuuni. Savupiippua ei talossa ollut, -savu meni ulos välikön kautta. Siinä savussa hän on kasvanut. Hän on -yhä ruskeanryppyinen siitä ja pysyy hyvissä voimissa. Kun hän astuu -tänne sisään, rupeaa hän kohta nostelemaan nenäänsä, ja on hirveän -hupainen; sinähän tiedät sen, Lisbeth." - -"Niin vai!" sanoi Fiete Krey. "Mutta nyt meidän pitää lähteä asuntoa -etsimään. Sinä tulet taas näyttämään kylläkin reimalta, Jörn. Noh, -älä nyt turhia viitsi, Thiess! Minä tunnen kaupungin hyvin ja -tiedän erään lihavan hupaisen ravintolan isännän Kuninkaankadulla, -hänen luonaan me kyllä saamme kortteerin. Lähdettekö vielä hiukan -saattamaan meitä?" - -Niin lähtivät he kaikki neljä rinnakkain Pitkääkatua pitkin, -Kuninkaankadulle käsin. Oli tullut ilta, oli satanut vahvasti, ja -vieläkin viskeli hienoa vihmaa. Vaaleat ja kellervät liekit heittivät -kirkasta valoaan pimeälle kadulle, käyskeleville ihmisille ja märjän -peilaileville katukiville. Thiess käänteli päätään, seisahtui -tavantakaa ja otti heidät taas kiinni ravaten pientä hölppäistä -juoksuaan, niin että rautakiskoiset saappaansa kilahtelivat. - -"Onpa ihan semmoinen ilma", sanoi hän, "että hän nyt saattaisi olla -liikkeellä, ilma semmoinen, joka sopii kaikille, jotka häpeävät, ja -jotka eivät ole hyvästi puettuja ja joilla on surua." Hän katsoi -hämillään heihin. "Kävisin hiukan katsomassa ympärillä tässä", sanoi -hän. - -"Mutta sinähän kastut, ota tästä sateenvarjo", sanoi Lisbeth. - -"En, en, minä kuivun taas helposti... Tehän molemmat tulette -huomenna vielä tietysti minua tervehtimään! Ja saattakaa tyttö nyt -kunnollisesti kotiin!" - -He lupasivat sen, ja hän lähti. He seisoivat ja katselivat hänen -jälkeensä. Vesi välkähteli hänen selässään. Kankeat saappaanvarret -nykäyttivät joka askeleella housunlahkeita. Hän juosta lerputti -pientä juoksujalkaa. Muutamat seisahtivat ja kääntyivät taakseenkin -katsomaan tuota pientä juoksevaa miehentypykkää. - -"Oi, Thiess, Thiess!" sanoi Fiete Krey. "Sinä lapsuutemme huvinarri! -Me lapset emme ymmärtäneet mitä sinussa oli. Tämä päivä on onneton -päivä meille Wentorffin lapsille. Lähdetään, Lisbeth!" - -Vaieten jatkoivat he kolme tietään. Vähän ajan perästä sanoi Fiete -Krey. "Minä menen nyt tähän ravintolaan ja odotan siellä, kunnes sinä -palaat. Sinä saatat tyllitytön kotiin: se on sinun tehtäväsi, tehän -aina piditte yhtä." - -Silloin kävi Jörn Lisbethin rinnalla tädin ovelle asti. Heillä oli -hyvin vähän puhumista keskenään. Jörn kyseli lähemmin, kuinka hän -nyt eli, ja Lisbeth kertoi, että täti oli hyvä ja ystävällinen -hänelle. Vähän hiljaista ja vähän yksinäistä oli se elämä, ja vähän -toiveetonta; muutoin hänen kyllä oli hyvä olla. Tämän kaiken kertoi -hän samalla ujolla ja hiljaisella tavallaan, jolla hän aina puhui. -Hän kysyi Jörniltä, oliko hän ollut pahoissa vaaroissa, ja kuinka -kauan hän oli sairastanut ja oliko hän saanut hyvän hoidon. Jörn -vastasi hänen kysymyksiinsä lyhyesti ja niukasti. Lapsuudestaan he -eivät puhuneet sanaakaan. Kun Jörn kunnioittavasti antoi hänelle -kätensä, muuttui tyttö hiukan omaisemmaksi, piti siitä kauan kiinni -ja sanoi: "Kesälomalla tulen Wentorffiin, käyn silloin sinuakin -tervehtimässä." Mutta kun Jörn yhä pysyi yhtä vaiteliaana ja -hajamielisenä, hellitti hän nopeasti kädestä ja katosi hiljakseen -sulkeuvan oven taakse. - -Jörn tapasi Fiete Kreyn ravintolassa istumassa. "Oh", sanoi tämä, -"luulinpa teidän hyvästijättönne kestävän kauemminkin. Mutta kuten -tykkäät!'... Ja nyt vielä muutama sana: en tahdo enää nähdä Thiess -Thiesseniä, en Lisbeth Junker'iakaan, enkä myöskään Wentorffia, vaan -huomenna matkustan sinne valtameren yli taas." - -"Mitäkö?" sanoi Jörn Uhl. "Matkustatko taas, näkemättä -vanhempiasikaan?" - -"Vanhempani", vastasi hän, "ne ovat jo tulleet maksamaan tarpeeksi -minulle. Noh, älä nyt noin ällisty, Jörn, kerronhan kaiken kun vaan -kerkiän. Kun viime kesänä ihan ennen sodan alkua tulin Wentorffiin -noutamaan pientä perintöäni, kuulin kohta ensiksi tätini vielä ollut -kuollutkaan. Joku talonpoikavekkuli oli kirjoittanut väärennetyn -kirjeen isälle: tätini olisi kuollut, hänen pitäisi tulla paikalle. -Silloinpas pukeutuu Jasper Krey hyvään mustaan takkiinsa ja tulee -kaupunkiin. Ja iloissaan siitä että eukko vihdoinkin on kuollut, -ostaa hän viis' kuus' komeata ja kallista hautaseppelettä, -joissa on pitkät nauhat ja kauniit muistokirjoitukset, menee ne -mukanaan kapakkaan ja juo siellä itsensä hieman humalaan ja saapuu -semmoisenaan hautaseppeleet käsivarrella ja olalla, tädin tykö. Tämä -istuu ikkunassaan. Noh, jatkon voit itse kuvitella... Jasper Krey -palaa siis seppeleineen kotiin taaskin. Äiti itkee, Jasper Krey -viheltelee. Hän viheltelee ja ripustaa nuo kuusi seppelettä ympärille -tuvan seinille: tiedäthän ennaltaan, Jörn, että meillä Kreijeillä on -aistia semmoiseen, joka näyttää korealta. Se näyttikin mukavalta, -Jörn. Pitkät valkeat nauhat riippuivat pitkin seinää tuolin nojiin -asti, niin että mukavasti voi lukea omistuskirjoitukset: 'Silmistä -poissa, sydäntä iäti lähellä'... 'Oi rakasta, niinkauan kuin -rakastaa voit'... 'Näkemiin asti' y.m.s. Kun yhä istun siinä -- -keskellä tupaa, Jörn, -- ja äiti kertoo tuota surullisen naurettavaa -juttua ja minä ajattelen itsekseni: ja tuon vuoksi olet sinä siis -jättänyt vaimosi ja farmisi, tuon vuoksi olet sinä matkustanut -tuhannen penikulmaa, ja kääntelen ja kääntelen tuoliani siinä ja -luen kirjoituksia nauhoissa -- sillä jostainhan tahdoin minäkin -sentään jutusta nauttia -- silloin astuu sisään poliisipalvelija -Mariendonnista: 'Sota Ranskaa vastaan! Olet tullut kotiin sopivaan -aikaan, Fiete Krey! Saat lähteä mukaan!'... - -"Silloin kirjoitin Trina Kühl'ille: 'Niin ja niin ovat nyt asiat ja -toivon että palaan terveenä; jos palaan, kannan sinua neljä viikkoa -yhtäpäätä käsivarsillani'... Aioin viipyä kolme kuukautta matkalla -ja nyt olen melkein vuoden jo hänestä poissa ja olematta kuullut -mitään tietoja hänestä. Ethän kai kummastelekaan, jos olen levoton -hänen tähtensä, vaikka jätinkin hänet erään hyvän ystäväni huostaan. -Wentorffissa ei minulla enää ole mitään tehtävää... Ja vielä eräs -seikka, Jörn Uhl! Jos Uhlilla rupeaa tuntumaan sinusta liika kierältä -ja kirjavalta, niin älä takerru tänne kurjuuteen, vaan revi silloin -vallallesi itsesi ja muuta sinne ylitse minun luokseni." - -Mutta Jörn Uhl laski nyrkkinsä pöytään ja sanoi: "Olen -kahdennestatoista ikävuodestani asti tehnyt työtä ja pitänyt huolta -Uhlista; haluanpa nähdä, enkö voi pelastaa sitä heidän kynsistään." - - * * * * * - -Seuraavana aamuna matkusti Fiete Krey Ameriikkaan, Jörn Uhl -Wentorffiin. Kun juna oli lähtenyt Jörn Uhl mukanaan, lähti Thiess -Thiessen taas käymään kaduille ja etsimään. - -Niin etsi hän kahdeksan vuotta, sillä välin kuin Peter Suhm, Hansin -poika, hoiti isännyyttä Aulangolla. - -Usein tuli hän, polttavan koti-ikävän pakoittamana, hevosella tai -jalkaisin Aulangolle, seisoskeli talon joka nurkassa, veti ilmaa -rintaansa, meni ylös metsään ja alas rämeikköön, kävi tervehtimässä -Jörn Uhlia Wentorffissa, järjesti monellaista ja näytti valmistauvan -jäämään sinne, ja jäikin neljäksi jopa joskus kahdeksaksikin -viikoksi paikalleen. Mutta sitte kävi hän levottomaksi ja -unettomaksi, repi lopulta itsensä joka kerta yhtä suurella tuskalla -irti kotiseudustaan, ja eleli taas saman katkeran koti-ikävän -kalvaamana tuolla suuressa kaupungissa, asui taaskin pienessä -huoneessaan rautakamiineineen, turpeineen ja seuroineen ja teki taas -etsintäretkiään noilla pitkillä kaduilla. - -Ne jotka näinä vuosina asuivat tien varrella, joka vie Itzehoe'n -ja Elmshornin kautta Hampuriin, ne varmaankin vielä muistavat -hänet, sillä enimmäkseen kulki hän tuon pitkän matkan jalan, hän -kun kuvitteli, että Elsbe saattaisi joku päivä tulla häntä vastaan -matkalla Aulangolle, silloin voisi hän suoraa päätä kääntyä -hänen kanssaan takaisin rakkaalle Aulangolleen. Myöskin niiden, -jotka useammin kävivät St. Paulin kirkon ja sataman tienoilla -Elbenkatuun asti, niidenkin täytynee vielä muistaa tuo pienenläntä -mies, joka lyhyessä, paksukankaisessa tummanharmaassa takissaan, -liika lyhyissä ja ahtaissa housuissaan, ja kovissa ja koloissa -saappaissaan, joiden kankeat varret kuvastuivat housun lahkeiden -alta niin usein juoksi näitä katuja kapeine kurttuisine naismaisine -kasvoineen, joista etsivät lapsensilmät kurkistivat esiin. Hän -mennä lerputti aina samaa pientä juoksujalkaa ikäänkuin olisi hän -aina kaatumaisillaan, ja oli muutenkin semmoinen, kuin ne, jotka -käyvät paljon ja samoja teitä. Omituisinta hänessä oli sentään se, -ett'ei hän kävellyt väliäpitämättömänä tietään, kuten tavallisesti -semmoiset, vaan että hänen ripeät silmänsä yhtäpäätä livistivät ja -kurkistivat ihmisryhmien välitse ja että hän tuontuostakin, jos -jokin kadunelämässä oli kiinnittänyt hänen huomionsa, yhtäkkiä -vetäytyi seinämälle ja seisoi kauan ja katseli siinä älykkäillä, -ystävällisillä ja hyvinkin uneksuvilla silmillään. - - - - -KUUDESTOISTA LUKU. - - -Eri mielentiloissa ovat näitten seutujen asujamet eri aikoina -saaneet palata koteihinsa, ovat saaneet palata voittajina ja ovat -voitettuina. Schleswig-Holstein on nimittäin jo ammoisista ajoista -ollut oikea kansojen ja ruhtinasten kehto. - -Muinoisina ammoisina aikoina, kun maa rupesi tuntumaan ahtaalta -lisääntyneelle kansalle, varustivat he leveäpohjaiset venheensä -pitkillä saarnipuisilla airoilla ja leveillä harmailla purjeilla -ja menivät meren ylitse Britanniaan. Muutamat venheistä -palasivat harvamiehistöisisinä takaisin, nämä takaisinpalanneet -kulkivat talosta taloon, pitkät hiukset koristettuina kirjavilla -villanauhoilla ja toivat viestit sinne vieraaseen maahan jääneiltä: -ihana on maa, avaria laaksoja siellä on kauniine hevoslaitumineen, -siellä on syviä kalarikkaita järviä ja kansa, joka asui siellä, -voitettuna; he olivat lähetetyt sanomaan: tulla piti Mechtildin, -hänen, kirkkaan harmaine silmineen, tulla piti punatukkaisen armaan, -ja pikku Emman ja toisten tyttöjen, tulla emänniksi sinne vieraaseen -maahan suuriin kartanoihin, tulla käskijäksi lukuisalle tottelevalla -palvelijajoukolle. Ja kun lähettiläs jatkoi matkaansa pihanportista, -viskasi hän ylimielisesti huutaa huikahuttaen peitsensä lähimpään -lehmukseen. - -Eri mielentiloissa ovat tämän seudun ihmiset saaneet palata -koteihinsa. Viis' sataa vuotta jälkeenpäin: silloin olivat he -retkeilleet itäänpäin Wendejä vastaan; ne olivat hyökänneet heidän -maahansa. Mutta Neumünster'in ja Eutin'in välillä, kun heidän piti -kiertää erästä metsänkulmaa, silloin muuttui metsä eläväksi. Sieltä -ilmestyi ripeitä Vendejä, niin että silmiä hämmensi, vielä ripeämpiä -vendiläisnuolia lensi monen kunnon miehen kylkeen, niin että hänestä -tuli iäkseen lonkkapuoli. Sillä kerralla palasivat he viikset -riipuksissa ja nolonnäköisinä kotiliesiensä ääreen. - -Taaskin viis' sataa vuotta: silloin oli tanskalainen hyökännyt -maahan: sen oli viekoitellut maahan maan rikkaus ja talonpoikien -pitkähiuksiset tyttäret. Mutta silloin kutsuttiin mies talosta, -kellot soivat, rantasäikillä leimuivat hätävalkeat; meri, heidän -naapurinsa ja muulloin aina heidän vihollisensa, teki kolmeksi -päiväksi liiton heidän kanssaan, ja he löivät vihollisen keskellä -omaa maataan, hävittivät heidän sotajoukkonsa ja painoivat sen -marskiensa liejuun. Ja kun Hinnerk Wiebers palasi taloonsa, heitti -hän takan ääressä istuvan vaimonsa jalkojen eteen kulta-astiat, jotka -hän oli ottanut saaliina kuninkaan vaunuista ja sitoi nauraen harmaan -talonkoiransa kaulaan kultavitjat, jotka Holsteinin herttua Adolf oli -ripustanut ritari von der Wisch'in kaulaan. - -Eri mielentiloissa ovat he palanneet vierailta mailta koteihinsa. -Eivät aina voittajan mielin... Kerran liittyivät kaksikymmentäviisi -Hemmerwurthilaista yhteen -- Hemmerwurth on pieni kylä Eiderin suulla ---, miehittivät kaksi laivaa ja julistivat sodan Hampuria vastaan -ja asettuivat Elbelle. Hemmerwurth Hampuria vastaan! He otettiin -vangeiksi ja suljettiin tyrmään; suljettiin pimeimpään tyrmään. -Lopulta laskettiin ne heistä vapaiksi, jotka voivat suorittaa osansa -niistä tuhannesta markasta, jotka Hampuri vaati lunnaina heiltä. -Sen voivat tehdä kaikki muut paitsi Maas Jarring. Hänellä ei ollut -mitään. Kukaan ei myöskään ollut hänen tähtensä halukas uhraamaan -mitään, hän kun oli tuttu ilkeästä kielestään ja kun muutoinkin -oli veijarimainen. Silloin antoi hän hädissään toveriensa mukana, -kun nämä pääsivät tyrmästä ja palasivat kotiin, erään sitoumuksen, -jossa hän ylistetyn auttajan, pyhän Anna von Bösbüttel'in isonäidin -kautta vannoi ottavansa vaimokseen Telse Borkelin, joka ei juuri -ollut kaikkein kauniimpia. Silloin maksoi tämä hänen puolestaan -lunnaat. Niin pääsi hänkin tyrmästä ja palasi kotiseudulleen. Mutta -ei palannut hän voittajan mielin. - -Näitä juttuja voisi jatkaa loppumattomiin. Maa on vanha, ja sen kansa -on kokenut monellaista. - -Jörn Uhl ei palannut voittajan mielin. Hänestä ei ollenkaan tuntunut -että kotiseudun pitäisi hänen paluunsa johdosta pukeutua vihervään -ja siniseen ja kultaan, niinkuin se tekee silloin kun se juhlii. Hän -piti päinvastoin ihan asianmukaisena, että oli kolkko kolea ilma ja -että kummallakin puolella tietä lepäsi alavain peltojen yllä pitkiä -raskaita sumupilvekkeitä. Hän huomasi siinä hämärissä käydessään, -että oli kynnetty huonosti ja että nisu oli taitamattomasti -kylvetty. Laitumen veräjä oli rikki ja makasi tiellä niin, että -rattaittenjäljet tekivät kaarroksen sen kohdalla. Olivat kaikki -olleet niin toimettomia, etteivät olleet viitsineet nostaa sitä -puoleen. Hän laski vaatemyttynsä kostealle ruohostolle, ja nosti -veräjän pystyyn. - -Kun hän astui ulos puukujanteesta näki hän korkeitten verhottomien -ikkunain heittävän leveän ja levollisen valojuovan, joka lankesi -kivilaatoille oven edessä ja heitti hiekkakivisille ovenpieluksille -heikon valoheijastuksen, niin että kimmelsivät hiukan kultakirjaimet, -jotka olivat kaiverretut niihin: niiden Uhlien nimet, jotka toinen -toisensa jälkeen olivat hallinneet taloa. Joukko nuoria miehiä tuli, -pitäen pientä puheen kertaa keskenään, ulos ovesta tähystelemään -ilmaa. Jörn väisti syvemmälle poppelien hämärään ja poikkesi renkien -tielle, joka pitkän takarakennuksen ympäritse vei sille ovelle, joka -antoi ulos puimavälikölle. Nuoret miehet näkivät epäselvästi hänen, -ja joku heistä sanoi: "Tuohan menee Älypää Wietenin ikkunan taakse." -Kohta jälkeen kuuli hän veljensä äänen: "Kuules, joll'en tietäisi, -että Jörnillä on vatsuri, niin sanoisin minä että tuo on hän." - -Hän koetti herättää mahdollisimman vähimmän hälinää rautakiskoisilla -saappaillaan, tuli ovelle ja ihmetteli, kun tapasi sen avoimenaan: -Wieten piti nimittäin aina hyvän huolen semmoisesta. Haparoiden -kädellään eteensä pimeässä, asteli hän verkkaan ylös avaraa välikköä. -Kerran koski kätensä puuhun: siinä oli silppukone häkkien edessä. -Samassa tunsi hän jalkojensa alla olkia. Hän tunsi niiden pehmeästä -täyteläisestä kahinasta, että ne olivat kauran olkia. Hän kumartui ja -otti kädellään lyhteen päähän, joka oli kypsynyt ja leikattu sillä -aikaa kun hän oli ollut Ranskassa, ja joka nyt oli puitavana. Silloin -rupesi hän tuntemaan olevansa kotona. - -Taaskin sai hän syytä ihmetellä sitä että keskivälikönkin ovi oli -auki ja että avoimesta kyökin ovesta lankesi häilyvä valojuova -välikölle, ikäänkuin pitäisi jonkun sen avulla löytää tie kyökkiin. -Hän läheni hiljaa ja hidastellen ovea, valmiina kohta kääntymään -kamariinsa, jos kyökissä olisi vieraita. Mutta siellä istui Wieten -yksin tuolillaan ja kutoi sukkaa takkavalkean hypähtelevässä valossa, -rillit nenällään ja katseli niiden ylitse häneen, tarttui rilleihinsä -ja sanoi hillityllä värähtelevällä äänellä: "Noh, siinähän sinä -olet... poikani... Olen koko päivän odottanut sinua. Kahvi on tulella. -Kas vaan... se rupeaa kiehumaan kohta." - -Wieten oli noussut ylös ja aikoi talonpoikaiseen tapaan hillitä -itsensä ja kurotti pannua kohden, joka on tulella. Mutta kiihkeä -ikävöintinsä ja suuri ilonsa siitä, että hän nyt taas vihdoinkin oli -terveenä kotona, otti voiton hänen kurottavasta kädestään ja muutti -sen suunnan. Siinä lepäsi tuo vavahteleva käsi Jörnin käsivarrella. - -"Wieten!" sanoi hän. "Mun oma vanha Wietenini!" Hän otti arasti -Wietenin käden ja piti sitä omassaan. "Noin iloiseksiko tulet, kun -taas olen kotona? Oletko koko ajan ollut terveenä, Wieten? Oletko yhä -yhtä näpsäs ja ripeä, mun vanha piikani?" - -Wieten nyykäytti päätään, esiintulvivat kyynelet, kun tukahuttivat -äänensä. Sitte laski hän kutimensa pöydälle, joka oli ikkunan edessä, -ja sanoi: "Vie se tupaan, Lena." - -Silloin vasta huomasi Jörn kookkaan tytön, joka seisoi pesuhommissa -ja katseli häntä. Tämä tuli nyt esiin takkavalkean valoon ja -Jörn katseli häntä, ja häntä mielytti tyttö, joka oli kookas ja -vahvarakenteinen ja muhkeannäköinen. Lisäksi olivat hänen kasvonsa -terveenväriset, valkeat ja punaiset ja pehmeänpyöreät, hiukset olivat -keltaiset ja asettuivat päänlaelle heikoissa aalloissa, ainoastaan -korvilla oli pienet kiharat, semmoiset että olisi voinut pujettaa -sormensa niihin. Jörnistä tuntui, kuin ei hän vielä koskaan olisi -nähnyt niin reipasta ja samalla niin kunnollista tyttöä. Lisäksi -miellytti häntä vielä se että tyttö nyykäytti päätä hänelle ja sanoi -"hyvää iltaa", ja sitte katseli häntä niin avonaisen uteliaasti ja -vakaan ystävällisesti, ylhäältä alas asti. - -Ennustipa hyvää että hänen ensimmäinen kysymyksensä kotiinpaluun -jälkeen koski tätä tyttöä: "Mistä on _tuo_ sinulla?" - -"Hänhän on Lena Tarn", vastasi Wieten. "Hän on jo marraskuusta -suurpiikana täällä... No, ota kahvia nyt. Etuhuoneissa on taas isot -kestit. Heikki on ostanut hevosia ja nyt hänen täytyy vielä kalliin -hinnan lisäksi maksaa viinit. Tyttö saa palkkaa kaksikymmentä -taalaria; aivan liikaa." - -"Onko hän yhtä kunnollinen kuin hän näyttää?" - -"Noh, Jörn, tiedäthän: ainahan sitä jotakin on moitittavaa... Hän -laulaa minusta liiaksi." - -"Laulaako hän? Hänhän näyttää niin järkevältä." - -"Sinä arvelet, että hän on pyhimys, koska hän näyttää noin puhtaalta -ja vakavalta, vai kuinka? Eipäs vainkaan, Jörn. Kaikkea muuta." - -"Virmako?" - -"Ei, enhän sitä voi väittää, Jörn. Hän on vaan semmoinen liiaksi -laulavainen. Sitäpaitsi on hän niin avosuinen ja semmoinen -suorapuheinen. Sitä en minä kärsi tytöissä... Kuuletko nytkin...?" - -Kuulin tosiaankin kuinka hän laulaa hyräili tuvassa. - -"Kutka sitte laulaisivat, Wieten, ell'eivät nuoret tytöt?... Asuuko -hän täällä sinun kanssasi tuvassa?" - -"Kyllä... hän nukkuukin täällä. Se oli hänen ehtonsa palkkasopimusta -tehtäessä. Hän on kunnollisten vanhempien tytär ja tahtoo pysyä -kunnollisena. Se minun täytyy myöntää. Minä sanon vaan, että hän -ainoastaan laulaa liiaksi ja on liika omapäinen. Muuta ei minulla ole -häntä vastaan... Juo kahvia nyt, Jörn!" - -Hän joi ja söi ja sanoi: "Istuhan nyt Wieten ja kerro, kuinka johduit -odottamaan minua?" - -"Kuinka johduin. Luuletko sinä, etten joka jäsenessäni tuntenut, että -olit matkalla? Ovet olisivat pysyneet auki koko yön, Jörn, ja minä -olisin istunut takan ääressä. Usko se." - -Hän oli aukaissut Jörnin vaatenyytin, otti esiin hänen -liinavaatteensa ja kummasteli niiden hyvää kuntoa; Jörn selitti että -eräs armelias säälivä rouva oli lahjoittanut ne hänen maatessaan -sairaalassa. - -"Ja sitte Jörn", sanoi hän: "olipa jo aikakin että palasit." - -Hän käväsi pesutuvassa ja palasi takaisin, kohenteli tulihangolla -turvetuhkaa ja itki. "Enhän kuitenkaan osaa pysyä väliäpitämättömänä -siitä, kuinka asiat menevät talossa, jossa on vanhentunut ja -harmaantunut. Elsbe on mennyt turmiolle. Ja kuinka on sinun -käyvä? Te molemmat olette kuin omia lapsiani, sentähden pitää -minun kertoa sinulle kaikki, isäsi ajaa jokapäivä kaupungissa, ja -kaupunginmatkan jälkeen istuu hän aina täällä kylässä Torkelin -kapakassa, jonka vaimo, kuten tiedät, on huonotapainen, ja jolla on -kaksi turmeltunutta tytärtä. Ja veljistäsikin on jo tullut pahempia -kuin juomareita ja naistenhännittelijöitä: tiedän, että muutamat -uhkaavasti vaativat heiltä takaisin rahoja, jotka he ovat huijanneet -itselleen. Minä olen saanut harmaat hiukseni kunnialla, Jörn." - -Nyt oli kurjuus koko peloittavassa paljaudessaan hänen edessään. Hän -astui ikkunan eteen, Wietenkin tuli hänen rinnalleen, yhä itkien ja -katsahti sattumalta ulos ikkunasta. Kuu loisti ja näkyi tähtiäkin, -vaikka olikin sumeista ja pilvistä. Wieten rupesi tuskailemaan, kun -eivät olleet korjanneet auraa puoleen, joka oli pihan veräjällä. -Näki kuun valossa kirkkaan auranterän. "Renki oli juovuksissa eikä -lähtenyt ulos sateeseen. Kun isäsi nyt yöllä palaa kotiin, saattavat -hevoset säikähtyä." - -"Hevoset ovat tottuneet yömatkoihin", sanoi Jörn. "Tule, mennään -nukkumaan." - -"Etköhän mene etuhuoneihin ilmoittamaan veljillesi kotiintulostasi?" - -"En... Muutenkin jo tulin heistä liika varhain. Mennään nukkumaan. -Joko tyttö on levolla? Pidä huolta, ett'ei hän joudu noiden -hulttioitten käsiin tuolla etuhuoneessa, se olisi onnetonta. Elsbe on -mennyttä; riittäköön siinä." - -He erosivat vaieten, hyvääyötäkään sanomatta; sillä melkein ennen -jo kuin he olivat ennättäneet päättää lauseensa, olivat he kumpikin -vaipuneet omiin syviin ajatuksiinsa. Jörn ei riisuutunutkaan, vaan -heittäytyi vaatteissaan vuoteelleen mennäkseen vanhan tapansa mukaan -päästämään hevoset valjaista, kun isä palaisi kotiin. Mutta hän oli -niin omituisesti levoton, että hänen täytyi vielä kerran nousta -ylös, ja mennä ikkunan ääreen ja katsella ulos yöhön. Samaan aikaan -oli emännöitsijätärkin noussut ylös ja seisoi eteenpäinkumartuneena -ja tähysteli ulos auraa kohden ja näki sen välähtelevän, huoahti -raskaasti ja tunsi itsessään ikäänkuin jonkinlaista kammon -puistatusta. Sitte menivät molemmat levolla taas. Ja kun olivat -laskeuneet levolle, veti heitä vasten heidän tahtoaan ikäänkuin -pimeisiin syvyyksiin, jotka aukenivat pohjattomina alla, ja joista -ei ollut voimaa kohota ylös. Ja sillä välin kun he voihkaten -kamppailivat sen synkeyden kanssa, ja sillävälin kuin tuo nuori -tyttökin levottomana puhui unissaan, kuului kuin matelevaa ryömintää -pimeissä talleissa, kuului outoa kahinaa lattioilla ja raskasta -latkintaa ja laahaamista avaroilta väliköiltä, ja vierashuoneitten -välinen suuri kaksoisovi lensi kumeasti äännähtäen auki. Mutta kukaan -heistä ei osannut herätä unestaan, heitä pidätti siellä syvyyksissä -ikäänkuin jotkin raskaat muodottoman mustat kädet. - -Aamulla, noin lähemmä kello kuutta, kun vielä oli pimeätä, tuli -Jasper Krey kyökkiin. Hän ällistyi jonkunverran nähdessään Jörnin -seisomassa Wietenin vieressä takan ääressä; mutta sitte sanoi -hän tyyneesti, ikäänkuin kertoisi hän jostain jollekin hevoselle -sattuneesta tapaturmasta: "Tuleppas mukana ulos, Jörn. Isäntä on -ajanut nurin ja langennut auraan. Pelkään, että hän on saanut hieman -liikaa." Hän osoitti otsaansa. - -Älypää Wieten kirkahti ääneen ja peitti silmänsä käsillään: "Aura!" -vaikeroitsi hän. "Minä tunsin sen tapahtuvan, mutta en osannut -liikuttaa sormeanikaan sitä estääkseni." - -Jörn Uhl juoksi ulos ja löysi isänsä. Hän makasi lokaisena ja -lävitseen kastuneena märässä ruohossa ja vesilätäkössä. Hänen ohuet -hiuksensa olivat aivan verissä. Epäselvällä äänellä houri hän -jotakin, että hän tahtoi jäädä tähän vuoteelleen, heidän pitäisi -mennä ulos kyntämään vaan, hän ei jaksaisi nyt. Ja hän sanoi, että -hän vakoa päättäessään oli joutunut auran alle. Hevoset olivat -raahanneet kyljellään makaavat ja särkyneet rattaat ulos tallin -ovelle ja seisoivat siellä. - -Klaus Uhl kannettiin sisään ja pantiin vuoteelle. Noudettiin lääkäri, -ja tämä ilmoitti että mielenliikutus ja kova säikähdys olivat -vaikuttaneet halvauskohtauksen, johon onnettomuuteen joutuneella -jo monta vuotta oli ollut taipumus. Hän saattaisi kyllä vielä elää -kauankin, tilansa muuttuisi ehkä hiukan paremmaksikin; tuskinpa -sairas sentään enään koskaan voisi käydä, selvään järkeensä hän -arvattavasti ei enää koskaan voisi toipua. - - * * * * * - -Kolmantena päivänä onnettomuuskohtauksen jälkeen saapui tuo pieni -valkopää taas taloon. Hän astui Jörnin luokse, joka vaiteliaana ja -jäykin kasvoin oli antamassa ruokaa hevosille ja sanoi: "Olen kuullut -isääsi kohdanneesta onnettomuudesta ja nyt minulla olisi asiaa -sinulle hiukan. Jos ei sinulla ole vastaan, niin menemme molempain -veljiesi kanssa yhdessä samaan kammariin, jossa sinä asuit silloin, -kun olit pieni poika vielä." - -"Siellä asun vielä tänäpäivänäkin", sanoi Jörn. - -"Niinkö!" vastasi ukko ja katsahti tarkasti häneen. "Se onkin sinun -mukaistasi. Minua surettaa, että sisaresi Elsbe, joka silloin oli -niin ystävällinen minulle, on joutunut niin onnettomaan avioliittoon, -kuin olen kuullut." - -Jörn ei vastannut siihen mitään, vei ukon vaan kammariinsa ja -lähti ulos kutsumaan veljiään. Nämä tulivatkin vastahakoisina ja -katselivat kauniilla kopeilla Uhl-kasvoillaan ylenkatseellisesti -eteensä. Henrik oli marssilla Ranskaan Düsseldorfin asemalla -juovuspäissään ja toveriensa kanssa tepastellen kompastunut vaunuun -astuessaan ja taittanut säärensä ja oli siten omasta syystään ollut -estetty olemasta mukana Ranskan retkellä. Koska hän luonnoltaan -oli suuri kerskuri, vieläpä suurempi kuin isänsäkin, häneltä kun -puuttui isän älykkyys, niin olisi hän jo rehentelemisen vuoksikin -ollut mielellään mukana matkalla. Hän ei voinut sietää sitä, ett'ei -saanut lyödä rintoihinsa. Hän olisi ollut yksi niitä, jotka näinä -ensimmäisinä sodanjälkeisinä vuosina kiertelivät viiksiään, ensin -vasempaa: "Seitsemänkymmentä!" sitte oikeaa: "Ja seitsemänkymmentä -yks'!" Sitten korskasti hymyillen kumpaakin yht'aikaa: "Ollut mukana -silloin!" Ett'ei hän nyt voinut tehdä siten, se oli riistänyt -viimeisenkin sulun hänen raakuuteen taipuvalta luonteeltaan. Kerskata -täytyi. Ja nytpä vasta oikein. Nyt piti kerskua toiset pöydän alle. -Niinpä kerskuikin hän hurjalla elämällään ja raaoilla puheillaan. - -"Kuulkaa tarkkaan nyt!" sanoi ukko. "Olen säästöpankin puolesta -täällä ja puhun samalla omassa nimessänikin. Meillä kummallakin, -säästöpankilla ja minulla, oli kaksitoista vuotta sitten vapaana -suurempi rahasumma ja ilmoitimme sen lainattavaksi. Isänne otti sen -ensimmäisenä ja ainoana lainana taloansa vastaan, joka arvoltaan -juuri ja juuri vastasi summaa. Me kummastelimme, että hän otti -semmoisen velkakuorman talolleen. Mutta hän sanoi, että hän aikoi -käyttää juoksevat rahat kannattavaan liikeyritykseen, josta hän -tiesi, ja me uskoimme häntä, sillä silloin vielä oli hän älykkään, -taitavan ja varakkaan miehen nimessä, vaikka elelikin vähän ylväästi -ja leveästi. Perästäpäin kyllä, kun huomasimme, että hän oli -luisuvalla pinnalla ja kun täysi-ikäiset lapset myöskin tekivät -parhaansa omaisuuden hävittämiseksi, rupesimme pitämään häntä -silmällä ja varoitimmekin pari vuotta sitten häntä ja sanoimme -viimein, kun talo uhkasi aleta arvossa, velan irti. Kolme päivää -sitten on hän saanut kirjeemme. Samana iltana sattui hänelle -tapaturma, ja vieläpä niin vaikea, että hän, kuten kuulen, kyllä voi -jäädä eloon vielä mahdollisesti kauaksikin aikaa, mutta että hän -sentään on kenties ainaiseksi menettänyt järkensä." - -"Niinkö?" sanoi Henrik. "Niinkö ovat siis asiat! Vai niin, vai niin!" -Hän oli kalvennut ja katseensa oli pistävän terävä. - -"Niin, sillä kannalla ovat asiat", sanoi ukko ja nyykäytti päätään. -"Ja nyt saatte valita. Joko asetamme talon konkurssitilaan: silloin -on luultavaa, että saatte kaikki kolme, ilman penniäkään rahaa -taskussa, marssia ulos maailmalle, tai jätämme sinulle, Jörn, talon -kaikkine velkoineen, ja katsomme, kuinkahan sinun isännöitsemisesi -luonnistuu. Pienemmistä veloista, joita pesällä myöskin ehkä on, -olisit sinä myöskin edesvastuussa. Teille kummallekin tarjoomme taas -2,000 markkaa, johonka te saisitte tyytyä ja jättää talon. Tämä on -ehdotuksemme." - -Jörn istui ja tuijoitti kirstunkanteensa ja tunsi itsensä -onnelliseksi: "Minulle talo! Minä isännäksi!" Ja hän häpesi veljiensä -puolesta. - -Heikki viittasi sivumennen Hannulle ja lähti hänen kanssaan ulos, ja -ikäänkuin itsestään tulivat he isänsä vuoteen ääreen. Wieten Penn, -joka istui sen vieressä, lähti ulos. - -Muulloin olivat he aina tulleet isänsä luokse ainoastaan silloin, -kun tarvitsivat rahaa. Nyt heillä oli toista asiaa. Mutta isä oli -sikeässä unessa eikä kuullut heitä. - -Silloin väitti Heikki, että tuo valkopää mahdollisesti valehteli: -eiväthän asiat niin huonosti voineet olla ja pitäisi olla varuillaan. -Mutta kun he pienen aikaa vielä keskustelivat, huomasivat he, ett'ei -kumpikaan heistä epäillyt tiedon todenperäisyyttä, ja kävivät -vaiteliaiksi, Sitte rupesivat he syyttelemään toin'toistaan. "Sinä -olet tänäkin talvena hävinnyt pelissä kuus'sataa markkaa", ja: "Sinä -taas lähemmä kaksituhatta typerässä hevoskaupassasi." He katsahtivat -toisiinsa, eikä puuttunut suuriakaan siitä, ett'eivät käyneet käsiksi -toisiinsa. - -Mutta silloin muistui heille mieleen tulevaisuus, ja he muuttuivat -taaskin mietiskeliäiksi. He olivat samassa asemassa kuin sekin, -joka sanoi: Kaivaa en minä osaa, ja kerjätä en minä kehtaa. Ja -heidät valtasi kammo, ikäänkuin ihmisen, joka uneksuu, että hän on -menettänyt molemmat kätensä, ja että hänen pitää siten kädettömänä -hankkia toimeentulonsa elämässä. Heikki kääntyi vuodetta kohden, -ja huusi, kädet nyrkissä, samaa, jota vanhin veljistä viisi vuotta -sitte oli huutanut isälleen: "Mitä olet opettanut meille? Maksaa saat -tästä! Sinäkin! Tulee tuomiopäivä myöskin kerta! Saat maksaa tästä, -niin totta kuin löytyy Jumala!" Tällä hetkellä uskoi hän varmasti -tulevaiseen elämään, siksi että hän toivoi isänsä siellä saavan -koston. Hannu seisoi mykkänä ja synkeänä ja katseli isänsä kasvoille, -joissa vavahteli ja liikahteli. - -Henrik riuhtasi auki isänsä takin, etsi avaimia ja löysikin ne, -aukasi ruskeaksi kiillotetun, jykevän nurkkakaapin ja haki rahaa sen -tutuista laatikoista. Sieltä ei sentään löytynyt muuta kuin palanen -paperia ja kultaiset kaulavitjat hyvää vanhaa tekoa, joihin oli -kiinnitetty sinetti ja vihkisormus. Hän aukasi paperin ja keksi sillä -lyhyen numerosarjan, velkaluettelon. Paitsi suurta kiinnityslainaa -oli vielä yli kymmenentuhannen markan vekselivelkoja. Alle oli isä -siistillä ja sirolla käsialalla, ikäänkuin olisi hän harjoitellut -kaunokirjoitusta, kirjoittanut: "Kaikki apuneuvot tukossa." - -"Noh niin", sanoi Heikki. "Tuolla kannalla ovat siis asiat nyt. Tässä -sen näemme mustalla valkoisen päällä. Noh niinpä ei ole Jörnkään -kauvaa seisova Uhlilla. Häntä revitään ja nyitään vekselien vuoksi, -ja sitte ajavat he hänet talolta. Ei auta mikään, Hannu, pois meidän -täytyy ja tiehemme täältä. Täältä ei enää ole mitään saatavissa, koko -talosta ei kuulu meille enää yhtään ainoata lahoa laudansälettäkään." -Hän otti vitjat, riisti niistä koristimet ja antoi ne veljelleen. - -Heikki menetti viljat jälkeenpäin korttipelissä; Hannu taas on -säilyttänyt kultaista pikkukoruansa aina tähän päivään asti muistona -äidistään ja kantanut niitä kellonperissään, kantanut niitä -silloinkin, kun oli myynyt kellonsa, saadakseen lapsineen kylliksi -syödä. - -He katsahtivat vielä kerran ympärilleen ja lähtivät ulos. -Keskiväliköllä asteli valkopää edestakaisin ja kysyi: "Ette löytäneet -mitään, vai? Otatteko vastaan kaksituhatta?" - -"Saammeko nostaa ne tänään?" - -"Tänään iltapäivällä kello neljä on asiamiehemme puhuteltavissa -meijerissä. Hän käy kanssanne notariolla." - -Sitte lähtivät he ulos, pakkasivat pyhäpäiväpukunsa -sotamieskistuihinsa ja käskivät valjastaa. Jasper Kreyn piti lähteä -kuskiksi heille. Jörn meni hänen mukanaan talliin. "Hevoset ovat -minun", sanoi hän yrmeästi ja jyrkkään, "olet edesvastuussa siitä, -että ne tänä iltana ovat takaisin Uhlilla." - -Ulkona, kun he seisoivat rattaitten vierellä ja vielä kerran -katselivat taloa ja rakennuksia ja avaroita peltoja, jotka lepäsivät -länteen Ringelshörnistä, paras osa talosta, olivat he vakavia ja -vaiteliaita. Henrik seisoi hampaat kiristettyinä yhteen ja kasvot -kalpeina. Hannu sanoi nuorimmalle veljelleen: "Isän syy on suurin -tässä, mutta emme mekään ole viattomia. On ihan oikein, että sinä -tulet isännäksi taloon. Pidä sinä huoli, ett'ei se joudu vieraan -käsiin." Hän kääntyi poispäin ja nousi rattaille. - -Sitte lähtivät he liikkeelle, eivätkä enää katsahtaneet taakseen. - -Kun Jörn oli palannut rattailta ja kauan katsellut sitä jälkeen ja -sitte hitaasti, raskaihin ajatuksiin vaipuneena, kääntynyt ovea -kohden, seisoi siellä valkopään vieressä Thiess Thiessen lyhyenä ja -laihannäköisenä. - -"Jörn, Jörn!" puheli tämä. "Ukkovanhus tässä, jonka tunnen jo -kolmekymmentä vuotta sitte, on toimittanut minut Hampurista asti -tänne, jotta minä neuvoisin sinua tässä mylläkässä. Jörn, poikani: -sitä minä olen aina sanonut: mitä liikuttaa meitä entisyys. Antaa -kuolleiden levätä lepoansa! Mitä meillä on tekemistä Wulf Isebrandin -ja Napoleonin kanssa? Niin, itse sisarestanikin sanon: levätköön -rauhassa! Ja sillä hyvä. Mutta sitä, mikä on _edessämme_, Jörn, -sitä kohden tulee meidän uteliaina tähystellä; sen täytyy olla -huolemme esineenä! Se osa maailmanhistoriaa, Jörn, joka vielä ei ole -tapahtunut, se on meille tärkein palanen siitä. Ja huomaa se, mitä -vielä puuttuu maailman historiasta, sikäli kun se sinua koskee, se on -nyt edessäsi... Kävin juuri isääsi katsomassa, Wieten kertoi kaiken -minulle. Tule sisään. Kiusankappaleet ovat poissa nyt; nyt hallitsee -järki Uhlilla. Mennään, juodaan kuppi kahvia, juodaan siellä -kirstulla kamarissasi. Minulla on terveiset sinulle Lisbethilta, -tais' olla oikein tuhatkertaiset." - - - - -SEITSEMÄSTOISTA LUKU. - - -Kun on sattunut joku suurempi tapaus ihmisten kesken, semmoinen joka -ilmestyy heidän keskelleen ikäänkuin suunnaton jättiläinen, joka -ohiastuessaan hipaisee heitä hihallaan, silloin hykähtää niiden -mieli, jotka ovat saaneet tuntea sen kosketuksen, ja tuntevat vielä -kauan jälkeenkinpäin sen liikutuksen huumausta sen mukaan, kuinka -suuri ja äkillinen tapaus on ollut. Tämmöisessä mielentilassa ilmenee -ihmisen luonteenlaatu avoimpanaan, puheensa on vilpittömämpää ja -kuulonsa herkempi. He ovat kuin syvältä kynnetty maa, josta höyryy -tuoreen mullan voimakas tuoksu. He istuivat kammarissa. Kirstun -kannella seisoivat kultareunaiset kupit, joille oli maalattu sinisiä -kukkia. Molemmat ukot olivat sytyttäneet lyhyet piippunsa ja -rohkaisivat kokemustensa ja turvatun taloudellisen asemansa korkealta -jalustalta tuota levottomasti tulevaisuuteen tähystelevää nuorukaista. - -"Me haluamme onneasi", sanoi valkopää ja tekeytyi ystävällisen -näköiseksi, "ja haluamme rahamme takaisin." - -"Etenkin tätä jälkimmäistä!" sanoi Thiess. "Nyt", jatkoi ukko, -"nyt on talo velassa hiukan yli arvonsa; sillä on lisäksi -muutama vekselivelka, eikä irtain omaisuus ole parhaassa -kunnossa. Me menettäisimme siis rahaa, jos nyt asettaisimme talon -pakkohuutokauppaan." - -"Sinun pitäisi ansaita rahat takaisin heille, Jörn", sanoi Thiess. - -"Niin. Se hänen pitäisi. Ja itselleen talon. Sillä jos hinnat hiukan -nousevat, ja niin ne tapaavat tehdä näin sotien jälkeen, voi hän -vähitellen taistella itsensä velkataakan alta, kunnes viimein voi -sanoa: Talo on minun." - -"Mitäs tuohon sanot, Jörn?" kysyi Thiess. "Mitäkö sanon?" huudahti -Jörn Uhl ja teki ensi kerran elämässään puhuessaan vilkkaan käden -liikkeen, hän levitti molemmat suuret tyhjät kätensä ilmaan. -"Pitäisikö isäni tulla kannetuksi vuoteessaan talosta? Pitäisikö -minun antaa Uhlin luiskahtaa käsistäni?... Mitä vaan voin tehdä -tänne jäädäkseni, sen teen. Siitä saat olla varma, Thiess." - -"Hyvä", sanoi valkopää. "Puhutaan nyt jostain muusta." Hän veteli -lyhyestä piipustaan vahvoja sauhuja ja katseli suopeannäköisenä -Jörniin, joka taas istui siinä umpimielisin kasvonpiirtein. - -"Sinun pitää mennä naimisiin", sanoi hän. "Eipä ole hyvä, että -ihminen on yksin, ei ole hyvä päivällä eikä yöllä, ei hädässä -eikä ilossa. Sinulla näyttää olevan taipumuksia jäädä yksikseen -kyyröttäjäksi." Ja puolin tosissaan, puolin leikillään kysyi hän -häneltä, saisiko hän esittää hänelle jonkun. "Tiedänpä tuolla", sanoi -hän, "tuolla ylämaassa pesiä, joissa on kultaisia munia. Silloin -olisimme sekä sinä että me yhtähaavaa autetut." - -Jörn Uhl vastasi siihen vaan: "Emännöitsijämme jää luokseni tänne; en -minä vaimoa tarvitse." - -Samassa kun hän lausui tämän, oli tuo vaaleatukkainen tyttö, -kerma-astia kädessä, astunut sisään. Tämä kuuli nuoren vastaleivotun -isännän vast'ikään lausumat sanat ja sai kasvoilleen jotenkin -nokkavan ilmeen ja ajatteli: "Onpas tuokin olevinaan!" - -"Tiedätkö", kysäsi ukko asettuen mukavammasti istumaan, "että olen -tuntenut emännöitsijäsi jo neljäkymmentä vuotta sitten? Haluaisinpa -kertoa teille, ja etenkin sinulle, mitä tiedän hänen nuoruudestaan." -Kun Lena Taru aikoi lähteä ulos, sanoi hän: "Jos sinulla on aikaa, -niin jää sinäkin kuulemaan. Eipä ole sinullekaan vahingoksi kuulla -juttu. Siinä on ikäänkuin jotain muinaisaikuista: ikäänkuin olisi se -kaivettu esiin Rugenbergiltä, jolla jättiläishaudat ovat. Se on avara -kuin maailma ja syvä kuin ihmiselämä. Voisin kertoa siitä pitkälti ja -lavealti: mutta puhun ennemmin lyhyesti vaan siitä ja kerron siitä -ainoastaan sen, mikä koskee Wieten Penniä." - -Semmoista haasteli ukko, oli avannut silmänsä suuriksi, imi suotta -sammunutta piippuaan ja laski sen viereensä. Nuori tyttö istuutui -Thiess Thiessenin viereen jonka samoinkuin valkopään hän tanaan näki -ensikerran, ja ajatteli itsekseen: "Tuopa on omituinen kolmiapilas", -ja katseli kertomuksen kestäessä lystin uteliaalla ilmeellä yhdestä -toiseen. Häntä huvittivat enemmän ihmiset, joiden keskellä hän istui, -kuin kertomus. On sentään mainittava, että hän useimmin katseli -Jörniä, jonka vakavia, pitkähköjä kasvoja syvine älykkäine silmineen -hän hiljaisessa ihmetyksessä, arastelematta ja ystävällisellä -utetiaisuudella tarkasteli. - -"No niin, olipa nuoruudessani Schwenefeldissä poika, köyhäin -vanhempain lapsi, pulska ja komea poika, hän kävi minun kanssani -kansakoulua ja rupesi jälkeenpäin luontaisesta rakkaudesta hevosiin -tallirengiksi, ja palveli semmoisena lopuksi eräässä suuressa talossa -Schwenefeldissä. Hän oli hyvin kelpomies ja näytti jonkunverran -synkeältä, ei koskaan puhunut sanaakaan yli tarpeen ja näytti -heräävän eloon ja saavan tulta itseensä ainoastaan silloin, kun -hän ratsasti orheilla tietä, joka kiersi pihan ympäritse. Silloin -oli talon ainoa tytär aina suurin silmin ikkunassa, meni ikkunasta -ikkunaan aina sen mukaan, kuinka nuorukainen ratsasti pihaa ympäri, -ja sai silmänsä loistaviksi ja poskensa punottaviksi. Nuorukaisen -huomio oli ainoastaan hevosissaan. - -"Eräänä päivänä, kun hän taas oli siten katsellut häntä, tuli -tyttö, kun nuorukainen oli saanut viedyksi oriin talliin, hänen -luokseen sinne, kun hän suki hevosta ja yritti antautua puheisiin -hänen kanssaan. Mutta nuorukainen pysyi yhä samallaisena: tytölle -hän vastaili kylmäkiskoisesti, mutta eläimiään hän puhutteli -ystävällisesti. - -"Silloin päätti tyttö ryhtyä tepsivämpiin toimenpiteisiin. Hän päätti -osoittaa nuorukaiselle, että oli vallan väärin luultu, jos hän -arveli, että hän piti häntä vähemmässä arvossa, siksi että hän oli -vaan renki, ja jos hän sentähden katsoi täytyvänsä osoittaa semmoista -kopeutta, joka sopii kunnialliselle köyhyydelle. Niinpä sanoikin hän -nuorukaiselle kerran tilaisuuden sattuessa: 'Tiedäppä sinä, että -sinä minun silmissäni olet paljoa parempi kuin kaikki talollisten -pojat.' Kun hän oli saanut sen sanotuksi, juoksi hän pois, juoksi -ylös vinnille kyyhkyslakkaan ja palasi vasta kahden tunnin kuluttua -takaisin. - -"Eipä tiedetä tarkalleen, kuinka pitkälle tuo tulisenluontoinen ja -haaveksiva tyttö meni seurustelussaan nuorukaisen kanssa. Summa ja -sama asiasta kuitenkin oli, että hän eräänä päivänä hypähti isänsä -kaulaan ja sanoi, ett'ei hän ollut kolmeen yöseen saanut yhtään -unta, hänen täytyi ja hän tahtoi mennä naimisiin rengin kanssa. Isä -oli pehmeäluontoinen mies, ja tyttö hänen ainoa lapsensa: hän antoi -myöntymyksensä. Sanotaan että hän sentään teki sen huolestuneena. - -"Tyttö oli kai mennyt liika pitkälle seurustelussaan nuorukaisen -kanssa, niin että tämä oli kadottanut kunnioituksensa häntä kohtaan. -Tyttö ei ollut se nainen, jonka kuvaa hän -- kuten jokainen nuorimies -omaansa -- kantoi sydämessään. Tyttö oli hento uneksijatar, -kuumaverinen haaveilija. Nuorukaiselle taas olisi sopinut vaimo, -jolla kookkaan komean ulkonäön ohessa olisi ollut rauhaisa ja tyyni -olento ja ylpeätä, arvonsa tuntevaa naisekkuutta. - -"Jo häiden jälkeisen päivän oli mies koko päivän hevostensa parissa, -tarkasteli niitä ja järjesteli, ja meni seuraavana päivänä -markkinoille tekemään kauppoja, vaihtamaan ja ostamaan. Vaimo seisoi -makuuhuoneen ikkunassa ja katseli hänen jälkeensä silmissään vihan -kyynelet. - -"Saivat sitte tytön, saivat pojankin, mutta sekään ei saattanut heitä -lähemmä toisiaan. Sillä nyt, kun vaimolla oli lapset ympärillään, -arveli mies voivansa vielä kiinteämmin pysyä omissa hommissaan. Hänen -hommansa olivat innokkaan, kyvykkään ja kunnollisen liikemiehen -hommia. Varsinkin hevoskauppaa harjoitti hän, sai mainetta -semmoisena, kartutti omaisuuttaan ja voitti seurustellessaan -rykmentin upseerien kanssa, jotka olivat kauppa-asioissa hänen -kanssaan, vuosien vieriessä elämänkokemusta ja hyvän ja varman -käytöstottumuksen. - -"Mitä enemmän menestystä hänellä oli ja mitä varmemmin tuo entinen -renki pääsi satulalle elämässään, sitä enemmän pääsi hänessä esiin -hänen luontainen taipumuksensa katsomaan ainoastaan viisasta -ja raitismielistä eteenpäinpyrkivistä ihmisarvolle sopivaksi -ja halveksimaan kaikkea semmoista, jota tavallisesti kutsutaan -ihanteelliseksi ja semmoiseksi. Hän takertui yhä pahemmin tähän -yksipuolisuuteen, kun hänen täytyi omassa perheessään vaimossaan ja -kohta myöskin lapsissaan nähdä niin liika paljon -- kuten hän piti -- -tuommoista hentoa haavemielisyyttä. - -"Mies oli aina matkoilla; molemmat lapset joutuivat kokonaan äidin -hoiviin. Koulussa he eivät käyneet, äiti opetti itse heitä. Opetus -ei ollenkaan tapahtunut koulunomaisessa järjestyksessä, mutta -tulokset olivat sentään niin edulliset, ett'ei viranomaisilla ollut -mitään aihetta sekaantua. Pääasiallisin osa kasvatusta oli siinä -että hän vapaasti kertoi lapsilleen ja antoi lasten uudestaan kertoa -kaikenlaisia mielikuvitelmia ja satuja. Hänen tapansa oli säilyttää -kaikki kirjat, joista hän sai ainekset kertomuksiinsa, tarkasti -lukittuina eräässä kaapissa, niin ett'eivät lapset koskaan saaneet -itse niitä käsiinsä. Huolimatta kaikista lastensa, varsinkin pojan -pyynnöistä saada itse lukea kirjat, ei hän koskaan antanut niitä -heille. Joskus visseinä päivinä, kuten kauniina kesäpäivinä tai -kirkon juhlina pukeutuivat kaikki kolme isovanhempani pukuihin, joita -säilytettiin aitassa kirstuissa, tai pukeutuivat he kaikellaisiin -koristeihin ja esittivät kertomuksensa todellisuudessa, tai -lähtivät he yksinkertaisessa valepuvussa ulos metsään ja olivat -koko iltapäivän jossakin metsännotkelmassa, nuotion ääressä, ja -kuvittelivat olevansa mustalaisia, tai pakolaisia tai jotakin -semmoista. Näihin valepukuleikkeihin ja retkeilyihin ottivat he aina -mukaan erään köyhän orpotytön, jonka köyhäinhoitolaitos oli antanut -taloon elätettäväksi. Tämä oli Wieten Penn. - -"Tämä oli elämää kuin kauniissa sadussa: ihmiselämä itse kaikkien -voimiensa ja nesteittensä täyteläisyydessä ja koko kirjavassa -moninaisuudessaan oli joutunut kehyksiin ja luontoon, joka -ulkopuolelta katsoen näytti kokonaan olevan suunniltaan, mutta -joka todellisuudessa sentään oli ainoastaan nähty syvemmillä ja -vapaammilla silmillä. Tämmöisessä elämässä löysi tuo yksin jäänyt -nainen jonkinlaisen korvauksen turhaan menneelle rakkauselämälleen -ja tunsi itsensä siedettävän onnelliseksi; kuitenkin puuttui koko -tältä menolta sisällistä tasapainoa, tyyneyttä ja vakavuutta, sitä -kun ei ollut ohjaamassa miehen käsi. Tämä ravisteli päätään tai teki -pilkkaa, teki liikematkojaan ja unohti häärinässään ja hyörinässään -vaimonsa ja lapsensa. - -"Äiti ei huomannut, että poika, jolla oli liiaksi hänen luonnettaan, -joutui yhä etäämmälle siihen maailmaan, joka on olemassa ainoastaan -unissa. Jos hän olisi jäänyt eloon, olisi hänestä ehkä vielä puhuttu -paljokin, hänellä oli nimittäin niin syvä huomiokyky, että kaikki -näkyi hänelle kirkkaasti kuin lasin lävitse. Mutta hänellä ei ollut -ollenkaan tahtoa; ja häneltä puuttui johtavaa isän kättä. Niinpä -kasvoikin hän, niinkuin joskus näkee nuoren päärynäpuun kasvavan, -jolla ei ole tuetta: liika hoikaksi ja liika raippamaiseksi. Äiti -oli vähitellen ruumiillisesti heikontunut, mutta oli liika tahdoton -ja liika arkakin pyytääkseen lääkärinapua. Niinpä vei pitkäaikainen -sairaus hänet hautaan. Tyttö oli silloin noin kuudentoista, poika ja -Wieten Penn noin neljäntoista vuoden vanhat. - -"Siitä hetkestä, kun äidin silmät olivat sulkeuneet, olivat lapset -turvattomina ja hoivattomina. Niinkauan kun ruumis oli hautaamatta -istuivat tai seisoivat he neuvottomina ja toimettomina huoneissa -ja välttivät katsoa silmiin isäänsä, joka heille oli kokonaan -vieras. Iltasin hiipivät he Wieten Pennin kanssa ylös aittaan, ja -katselivat siellä vanhoja pukuja, joissa he olivat leikkineet ja -neuvottelivat hiljaisella äänellä, mikä leikki olisi mukavin nyt. -Silloin unohti poika äidin kuoleman, silmänsä rupesivat säteilemään -ja hän hurmaantui puhumaan suurekkaissa liioitelluissa kuvissa, hän -otti puvut ja aikoi mennä niiden kanssa saliin, jossa he aina olivat -leikkineet, kunnes toiset varoittivat häntä puhumaan hiljempää. - -"Mutta kun koitti hautajaispäivä ja koko talo jäi tyhjäksi -- -ainoastaan isän sisar oli jäänyt kotolaiseksi -- uskalsivat lapset -esiin, hiipivät valepuvuissaan saliin, jossa äidin ruumisarkku -vielä puoli tuntia sitten oli seisonut, ja jossa vielä oli siellä -täällä varisseita kukkia ja hautaseppeleitä, ja rupesivat leikkimään -siellä matalaäänisesti. Kun äiti aina oli niin mielellään ja -huolettomasti leikkinyt heidän kanssaan juuri tässä huoneessa, ja -kun hän sitäpaitsi oli viimeisinä viikkoinaan puhunut kuolemasta -ikäänkuin olisi hän saanut kutsun johonkin keväiseen ja kukkaisaan -vappujuhlaan, niin eivät he osanneet kuvitellakaan, että heidän -leikkinsä saattaisi millään tavalla loukata äidin muistoa. - -"Siinä kun he siis leikkivät, unohtivat he ajan kulun, ja olivat -vielä keskellä parasta leikkiään, kun isä palasi hautajaisista. Hän -oli huonolla tuulella, pappi kun hautauspuheessaan oli selvästi -viitannut, että vainaja hänen umpimielisyytensä vuoksi oli eksynyt -yksinäisille ja melkein kammottaville teilleen. Väliköllä kertoi -hänen sisarensa hänelle, missä lapset olivat ja mitä hommia heillä -oli. Silloin kadotti hän viimeisenkin mielenmalttinsa ja syöksähti -saliin sokeasti vihastuneena ja kiihtyneenä siitä ajatuksesta että -tuo pahan onnen vaimo oli toimittanut hänelle nuo pahan onnen -lapset. Hän astui kenenkään huomaamatta salin avonaisen akkunan -taakse, ja katseli lasten leikkiä, sitte astui hän sisään ja kuritti -säikähtynyttä poikaa, jonka hän havaitsi pääsyylliseksi, ja sulki -kaikki kolme kammioon. - -"Siitä päivästä kohteli hän ankarasti lapsia. Oikeassa siinä, että -heidän yhdessä ololleen oli tehtävä loppu, antoi hän tyttärensä tädin -katsannon alaisena askaroida talon toimissa kaiket päivät. Poika sai -kyntää, paimentaa lehmiä, ja mitä muuta semmoista pikkuaskaretta -oli. Mutta silloinpa ilmeni, että häneltä puuttui kaikki luontainen -taipumus semmoiseen: hän kävi kaikkeen kömpelösti käsiksi; ei -hän myöskään koskaan osannut muodostaa mitään yleiskäsitystä -tehtävästään, ja sai usein seista hämmentyneenä, kunnes rengit -pilkkaa tehden osoittivat kuinka helppo tehtävä oli. Kun sielunsa -oli herkkänä, kun se oli aukenemaisillaan ottamaan itseensä -ystävällisiä rikkaita vaikutuksia, silloin tapahtui tuommoinen -taitamattomuus, sattui tuommoinen käytännöllinen saamattomuus, ja sai -osakseen epäystävällistä pilkkaa ja halveksivaa ivaa, ja sielunsa, -joka asusti niin kirkkaassa, keveässä ja ilmaisassa oltavassa, -sulki kohta säikähtyneenä ja hienoimpaansa loukattuna kaikki ovet -ja verhosi kaikki ikkunansa ja istui sitte ja hautoi pimeässä -kaikellaista synkkää ja kiusaavaa. Jos lasten joskus, esimerkiksi -jonakin hiljaisena sunnuntain-iltapäivänä, onnistui yhdessä pujahtaa -aittaan, silloin etsi poika ajatuksiinsa vaipuneena esille kaikki nuo -entiset korut, etsi kirjavat viitat ja paperiset kuninkaankruunut --- jotka tekevät ihmisen onnellisemmaksi ja jotka siis myös ovat -todellisempiakin kuin moni oikea kultainen -- etsi esiin punaiset -kulkuskengät, katseli niitä kauan uneksuvin silmin ja laski ne hiljaa -paikoilleen takaisin kyynelet poskillaan. - -"Tänä kevännä -- oltiin huhtikuussa, jolloin kevät niin mielellään -puhkeaisi esiin, mutta ei vielä jaksa, sillä joka ilta ahdistavat -kylmät yötuulet sitä ja hätyyttävät sen takaisin -- silloin kynti hän -kaiket päivät kaukana kylästä erästä takavainiota, jonka alapäässä, --- se vietti nimittäin hiljaa alaspäin --, oli viljelemätön kangas, -jolla, korkean ruohoston ja kaikellaisten pensaikkojen keskellä oli -vanhoja turveskuoppia, joiden pohjalla oli syvältä vettä. Ihmiset, -varsinkin lapset välttivät paikkaa mielellään, sitä kun pidettiin -aaveiden tyyssijana ja koska se todella olikin kammottava. Autio -epätasainen maa, jota peitti rehevä ja sankka rikkaruohokasvullisuus, -ja jossa siellä täällä oli syviä, jyrkkiä hautoja, joiden pohjalla -vesi aina seisoi liikkumattomana, herätti ihmisessä kaamean tunteen, -ikäänkuin olisi maanpintaan tässä viilletty syviä avonaisia haavoja, -jotka ihmiset olivat jättäneet parantamatta ja ikäänkuin kuurottaisi -ja väijyisi noissa avonaisissa syvänteissä nyt synkkiä pahaasuopia -maan haltioita, jotka halusivat kostaa äitinsä kärsimykset. - -"Kolme päivää kynti hän siellä, aamusta iltaan, päivälliseine oli -hänellä mukanaan ja nautti hän sen siellä ulkona pellolla, joka ilta -palasi hän raskasmielisempänä kotiin. Kun lapsille kolmantena päivänä -taas tuli tilaisuus istua hetken yhdessä aitassa, kertoi poika, ensin -sentään pitkän ajan istuttuaan aivan vaiti, leikkitovereilleen, että -hän jok'ainoa päivä oli aikaiseen aamulla ennen auringon nousua, -ja illalla, kun se laski mäkien taakse, ja turvekuopat peittyivät -varjoon, kuullut kankaalta käsin äänen, joka kuului kuin jonkun tytön -tai jonkun vanhan heikon naisen ääni, ja oli se aina kutsunut: 'Tule -tänne, tule tänne!' Hän oli joka kerta ollut suuressa tuskassa, niin -että hänen oli täytynyt pyyhkiä hikeä otsaltaan, mutta samassa oli -hän aina tuntenut suurta sisällistä vetoa totella kutsua; pelko ja -sisällinen veto sinne taistelivat hänessä aina... Semmoista puheli -hän, tuki otsaansa kädellään ja tuijotteli heihin. - -"Kun sisarensa kuuli tämän, pudisti hän ensin päätään, sitte puistatti -koko hänen ruumistaan, ikäänkuin tuntisi hän jo jonkun kummituksen -turvekuopista tarttuvan itseensä ja katseli hätääntyneenä veljeensä. -Sitte helkähti hän äänekkääseen nauruun, ja sanoi kaikkea tuota -vallan mielettömyydeksi. - -"Hänessä oli nimittäin äidin kuoltua tapahtunut suuri muutos. -Jokapäiväinen työ, jossa hän nyt oli, ja joka myöskin sai hänet -tekemisiin kaikellaisten ihmisten kanssa, herätti ja vahvisti hänen -luonteessaan kaikkea sitä, joka siinä oli isältä perittyä. Se mikä -säikähdytti hänen saamattomampaa ja herkkämielisempää veljeänsä -ja synkistytti hänen sieluansa, sitä oli hän lähennyt tyttömäisen -uteliaana, notkeana ja mukauvana ja oli tottunut siihen. Ikäänkuin -raskaista kauniista unista heränneenä, katseli hän ympärilleen -todelliseen elämään, ja siitä oli hänelle suurta kirkasta riemua. -Mutta kun ei hän kuitenkaan niin nopeasti voinut toipua noiden -kirjavien unien lumosta ja kun hän siis astui todellisen elämän -piiriin ikäänkuin olisi olallaan yhä kuninkaan viitta ja jaloissaan -punaiset kulkuskengät, niin ei hän astunut elämään, hän hoiperteli -sen piiriin yhä uniensa humalassa, ja hoiperteli sitä pahemmin, kun -oli perinyt vahvan annoksen äitinsä tulisuutta. Hän oli perinyt tämän -nuorekkaat ruskeat silmätkin, jotka aina kuulsivat kosteina. Siten -hoiperrellen oli hänellä onni sentään mukanaan. Hän tuli kylässä -tuttavuuteen erään nuoren miehen kanssa, erään käsityöläisen pojan, -joka oli kotonaan paranemassa, oltuaan nuorempana perämiehenä eräässä -rahtihöyrylaivassa ja tehtyään ensimatkansa, jolla oli sairastunut. -Nuo reippaat verevät nuoret, jotka ulkona peltotiellä olivat -eräänä päivänä kohdanneet toisensa ja vaihtaneet keskenään jonkun -turhanpäiväisen sanan, olivat ihastuneet ja rakastuneet toisiinsa -niin, että koko muu maailma oli heidän silmissään kuin sumuharson -takana. Senpä vuoksi täytyikin hänen nauraa sydämensä pohjasta, kun -hän nyt kuuli veljensä äänen noilta epätodellisilta mielikuvien -mailta. Kohta jälkeenpäin lähtikin hän kammarista ulos puutarhaan, -jossa perämies seisoi tiheän pihlajapuun takana. - -"Mutta toinen leikkitovereista, pieni Wieten Penn, hän kuunteli -hehkuvin poskin ja avoimin suin tätä kertomusta, jonka mukaan nuo -salaiset voimat, jotka siihen saakka aina olivat seisoneet mykkinä ja -silmät sulkeutuneina kaukana sumun verhossa, ensikerran ilmoittivat -olemassaolostaan sanoilla ja viittauksilla. Sitäpaitsi piti hän -pojasta paljon, koska hän oli niin hyvä ja viisas, ja koska hänellä -oli niin ihmeelliset elävät silmät, ja oli hän syvästi surrut sitä, -että viime viikkoina niin harvoin oli saanut puhua hänen kanssaan, ja -oli kerran jo yöllä sydän sykkivänä seisonut hänen ovensa takanakin -ja tahtonut hiukan puhella ja leikkiä hänen kanssaan. Nyt iloitsi -hän tietämättään siitä että hänen sisarensa oli lähtenyt ulos ja -että heillä nyt oli yhteinen salaisuus keskenään. Hän valitti, että -poika näytti niin kalpealta ja oli niin suruisa ja rupesi arasti -silittämään hänen poskeansa ja suutelikin häntä lopuksi. Se oli -pojalle äärettömästi mieleen. Sillä vaikka kappaleissa, joita he -olivat näytelleet, kyllä usein oli ollutkin puhetta suuteloista, -ei hän sentään vielä ollut koskaan itse semmoista koettanut. Nyt -koettelivat he lapsellisesti, millä tapaa se kävisi parhaiten päinsä, -innostuivat siitä ja nauroivat ja olivat kuin taivaan enkelit. Ja -melkeinpä oli tuo ystävällinen lapsi nuorilla punaisilla huulillaan -suudella hänet paikalla terveeksi; mutta hänessä oli liika paljon -äitinsä heikkoutta. Hän vaipui taaskin hätäyneeseen tuskaansa, -vapisi ja epäröi ja kysyi: 'Mitä pitää minun tehdä? Menenkö minä, -jos se taaskin kutsuu?' Silloin lupasi tyttö juosta aamulla varhain -lehmälaitumelta, jossa hän oli lypsämässä, ja tulla hänen luokseen. - -"Samana iltana pyysi hän sydäntä liikuttavasti isältään, että tämä -antaisi kyntötyön siellä takavainiolla jollekin toiselle, syytä -pyyntöönsä hän ei sentään sanonut. Isä huomasi kyllä poikansa tuskan, -mutta tahtoi kovuudella valjastaa hänet niin sanotun elämäntehtävän -eteen, pyyntö muistutti hänelle myöskin hänen syyllisyyttään, ja hän -eväsi pyynnön pudistaen pilkallisesti ja sanaakaan sanomatta päätään. - -"Niinpä tapahtui onnettomuus. - -"Oli kylmä, kolkko ja pimeä kevätaamu. Leveät sumusiekaleet lepäsivät -vielä notkelmien pohjilla juroina ja tumpeina kuin suuret laiskat -eläimet. Kuitenkin oli maassa ikäänkuin jotakin nousevaa heräämistä, -ikäänkuin odottaisi runsas määrä nuorta uneksuvaa elämää hiljaista -kirkasta synnyinsanaansa. Länsituuli humusi mereltä käsin tyyneenä -ja tasaisena ikäänkuin laulu ennen näytelmän alkua. Kuitenkin oli yö -vielä kuningattarena ja sen kammot ruhtinaina, jotka pyysivät vielä, -ennenkuin valtakunta oli menetetty, tehdä pimeitä tekojaan. - -"Silloin läheni lapsi lehmälaitumelta käsin juosten viistoon pellon -yli pojan luokse. Tämä kynti juuri mäkeä alas, niin ettei hän -huomannut tyttöä. Hän asteli levottomana hevostensa jäljissä, pää -kumarassa ikäänkuin kuulustelisi hän jotakin, hän nyökäytti päätään, -pudisti sitä sitte taas ja puristi kätensä nyrkkiin hellittäen auran -kurjesta. Tyttö luuli että hän puheli hevosilleen kuten kyntäjillä -on tapana, ja tuli juosten lähemmä. Mutta yht'äkkiä kohotti poika -molemmat kätensä ja huusi kovasti: 'Minä tulen', juoksi auran ja -hevosten ohitse ja huusi: 'Minä tulen! minä tulen', ja oli muutamalla -hypähdyksellä pensaikossa. Tyttö näki epäselvästi hämärässä, kuinka -hän kaatui ja katosi. Hänkin meni tainnoksiin, juostessaan kaatui -hän. Aurinko nousi. - -"Hetken päästä tuli suurpiika vainiolle hakemaan tyttöä, hän kun luuli -että tämä oli juossut kyntäjän luokse ja lapsen tapaan kuluttaisi -aikaa hukkaan siellä laverrellen, hän tapasi hevoset paikallaan -seisomassa, ilman ajajaa, ja tytön, pitkällään maassa, lähellä -auraa, kyntövaossa, sormet rutistettuina multaan, ikäänkuin tahtoisi -se pitää itseään kiinni. Hän saatiin virkoamaan, ja kertoi sitte -vavisten ja lopuksi ääneen itkien, minkä oli nähnyt. Perästäpäin -makasi hän kokonaisen vuorokauden kuumeessa. Lähemmä puoltapäivää -löydettiin poika hukkuneena eräästä kuopasta." - -Valkopää otti piippunsa esiin ja kuroitti kädellään Thiessiä kohden, -sanomatta sanaakaan. Tämä ymmärsi hänen tarkoituksensa, iski -tulitikulla tulta ja antoi hänelle. - -"Miksipä kertoisin tästä lavealti ja pitkälti. Isä tuli myöhään -illalla kotiin ja tapasi poikansa salissa parilla raudanpalasella -makaamassa. Hän kumartui eteenpäin, ja katseli häntä hämmästyneenä, -muuttui yhä jäykemmäksi ja seisoi viimein ihan suorana hänen -edessään. Kun naapurit hautajais-päivänä ilmoittivat osaanottoaan -hänelle, kysyi hän: 'Miksikä? Vaimoni ja hänen poikansa olivat -kaksi elämään kelpaamatonta sunnuntai-ihmistä, He ovat hiljaisessa -toimettomassa haudassa paremmin paikallaan kuin todellisessa -elämässä'. - -"Kahdeksan päivää jälkeenpäin sai hän kuulla tyttärensä -rakkaussuhteesta. Hän vaati lyhyesti ja tylysti, että hän jättäisi -lemmittynsä. Mutta tyttö oli yhtä jäykkäluontoinen kuin isänsäkin -ja sanoi hänelle, että hän tahtoi tulla onnellisemmaksi kuin -äitiraukkansa, ja ett'ei hän aikonut jättää perämiestään. Silloin -ajoi isä hänet talostaan. - -"Siitä päivästä menivät hänen asiansa huonosti. Kahdeksan kurjaa -viikkoa viipyi Wieten Penn, kokematon lapsi, vielä yksin hänen -luonaan. Hän ei katsahtanutkaan tyttöön eikä puhunut sanaakaan -hänelle. Aluksi matkusteli hän yhä vielä paljon ja harjoitteli -vanhaan tapaansa kauppaa, osti ja myi. Mutta kun hän kauppansa -ohessa vaati jokaisen suostumaan omiin ankaroihin ja synkkiin -mielipiteisiinsä, vetäytyivät hänen vanhat hyvät liikeystävänsä -hänestä pois. Niiden sijaan ilmestyi epäiltäviä ihmisiä, ne -tungeskelivat hänen seuraansa, ilmoittivat meluavasti suostumustaan -hänen mielipiteisiinsä ja saattivat hänet yhä syvemmälle uhmaan ja -luulotteluun. Lopuksi huomasi hän takertuneensa pahaan ikäänkuin -käärmeen kiemuroihin, mutta syyllisyytensä ja uhmamielensä estivät -häntä katkaisemasta niitä siteitä. Kun yhä kävi selvemmäksi että -hänen taistelunsa oli taistelua itse iäisyyttä vastaan, sitä vastaan, -joka on kaiken pohjana, ja että tämä taistelu oli turha, se kun oli -epäinhimillinen, silloin iletti ja kammotti häntä itseänsäkin itsensä -puolesta. Tyttöparka asusti silloin vieläkin neljä päivää ja neljä -yötä yksin hänen kanssaan. Katkerassa tuskassa katseli hän hänen -levotonta edestakaisin kävelemistään ja kuunteli hänen epätoivoisia -yksinpuhelujaan. Viidentenä aamuna tavattiin hän kuolleena. - -"Semmoinen, Jörn, oli Wieten Penn'in nuoruus, hänen, joka nyt istuu -isäsi vuoteen ääressä. Hän tuli tänne alas marskeille ja rupesi -pienpiikaksi täällä Uhlilla. Kaikki se peloittava, jonka hän oli -saanut kokea, oli murtanut hänen nuoruutensa ikäänkuin kukkasen, -hän näki näkyjä ja hänellä oli aavistuksia, oli sekainen ja synkeä. -Ajattelemattomat ihmiset rupesivat kutsumaan häntä Älypää Wieteniksi -ja tekivät parhaansa saadakseen hänet kokonaan sulkeumaan itseensä. -Mutta sinun äitisi, Jörn, joka oli hyvä ja ystävällinen ihminen tuki -ja holhoi häntä, ja sai hänet taas oikealle tolalle, kuitenkin on hän -koko elämäkseen jäänyt omituiseksi, ja usein on hän raskasmielinen. -Hän ei kelpaa seuraksi sellaiselle kuin sinä, Jörn, jolla on -samallaista raskasta verta; sinä tarvitset varsinkin nyt, kun sinulla -on raskas työ edessäsi, hyvän nuoren toverin." - - * * * * * - -Kun valkopää oli päättänyt kertomuksena, otti hän keppinsä ja -sanoi aikovansa lähteä. Hän antoi valjastaa ja ajoi Thiess -Thiessenin kanssa kaupunkiin. Jörn Uhl meni isänsä sairasvuoteelle, -vuorottaakseen Wieten Penn'in kanssa. Kun tämä meni ulos ovesta, -katsoi Jörn pitkään hänen jälkeensä. - -Hän vietti yönsä avarassa nojatuolissa, jossa äitinsä oli ollut -tapana istua talvipuhteina, ja valvoi levottomasti nukkuvan isänsä -vieressä. Ja kun hän istui siinä ja mietiskeli, lähtivät ajatuksensa -varsinkin kahdelle tolalle. Milloin tunsi hän sitä, kuinka hän -järjestäisi taloudenpitonsa siinä ja siinä suhteessa ja kuinkahan -nyt tulevaisuutensa oli muodostuva; milloin taas oli hän aivan kuin -keskellä niitä ihmeellisiä mieltäjärkyttäviä tapauksia, joista -valkopää oli kertonut. - -Ja vähitellen, kun yö muuttui pimeämmäksi ja läheni puoliyö --- länsituuli riipi ja kohisi poppeleissa ja viskeli raskasta -rankkasadetta vinoon ikkunanruutuja vastaan, sairas tuijotteli -elottomin silmin ylös lakea kohden ja Jörn Uhl ajatteli lääkärin -lausuntoa: "Elää saattaa hän kyllä kauankin vielä; mutta jäseniään -ei hän arvatenkaan enää koskaan voi vapaasti liikuttaa", -- silloin -tunsi Jörn Uhl ensi kertaa ihmisvoimien riittämättömyyden, ja -hänessä heräsi avuttomattomuuden tunne, tämä tunne: Minne pyrit, -sieluni peloittavassa yksinäisyydessäsi ja turvattomuudessasi? Ja -nytpä oli kuitenkin onni, että hän koulussa oli saanut oppia "Isä -meidän", muutoin olisi hän tänä hetkenä liiaksi pelännyt noita -masentavan suuria synkkiä haamuja, jotka vihamielisinä tuijottelivat -hänen ympärillään yönpimeydessä, olisi ehkä masentunutkin niiden -alle. Mutta nyt pakeni hän pelonalaisessa luottamuksessa niiden -näkymättömien väkevien ja siunaavien voimien turviin, jotka ovat -kätkettyinä evankeliumissa. - -Ja tämä oli suuri askel, jonka tuo tähän asti aina niin varma Jörn -Uhl tässä teki. Sillä ainoastaan nöyrtyvä löytää armon Jumalan -edessä, niinkuin eräs viisas ihminen kerran on sanonut. Ainoastaan -niille, jotka syvästi ja syvällisesti tutkivat, jotka kysyvät paljon -ja hartaudella, ainoastaan niille, jotka ihmettelevät, ihastuvat ja -nöyrinä kunnioittavat, ainoastaan niille avautuu tie täydelliseen, -suureen ihmisyyteen. Ihmisolemisen ihmeellisiin ja ihaniin -avaruuksiin ja syvyyksiin saavat nähdä ainoastaan ne, joiden sielussa -asuu itsetiedottomuuden vilpitön hartaus. - - - - -KAHDEKSASTOISTA LUKU. - - -Eipä ole marskeilla yhdessäkään talossa tehty niin kiivaasti työtä, -kuin sinä kesänä ja syksynä tehtiin Uhlilla. Kun yövartija aamusin -kello neljä teki viimeistä kiertoansa ja pysähtyi Vestereck'in -kohdalla ja tehtävänsä mukaisesti kolmeen kertaan puhalsi -lehmänsarveensa, silloin näki hän jo pitkät läävärakennukset -valaistuina ja tulen leimuavan takassa. - -Talossa oli ankara komento. Nuori isäntä rukoili ainoastaan tuona -yhtenä yönä; nyt hän teki työtä. Hänen nenänsä oli kaikkialla ja -silmänsä vilkkuivat terävinä syväin silmäkulmani alla. Hän kävi -pitemmäksi ja laihahkomman näköiseksi ja koko olentoonsa tuli jotakin -käskevää, "Maavouti"-nimitys, joka seitsemän vuotta oli ollut -unohduksissa, tuli taas käytäntöön. - -Eipä semmoinen sujunnut niinkään sileästi ja katkeritta sanoitta. - -Jukka Ebel, paikkakunnalla tuttu hm-Ebelin nimellä, joka -kolmekymmentä vuotta oli rämpinyt Uhlin vesi-ojissa, astui eräänä -päivänä allapäin väentupaan, jossa Jörn Uhl juuri teki lopputiliä -erään rengin kanssa, joka ei oikein ottanut totellakseen ja sanoi: -"Tuo ei ole enää ihmisellistä, ei ole ihmisellistä tuo, minkä isäntä -vaatii. Olen ollut mukana monellaisessa, vuonna viis'kymmentä lensin -asehuoneen mukana Rendsburgissa ilmaan, ja tulin vahingoittumattomana -alas, niin jaa, hm, siinä minä olen ollut." - -"Entäs sitte?" kysäsi Jörn Uhl ja oli kummastuvinaan. Hän oli sentään -jo kauan pelännyt, että tämmöistä tulisi. - -"Jos isäntä... jos isäntä tahtoo tulla rikkaaksi kolmessa päivässä, -niin tulkoon, tulkoon! Mutta minä en sen asian vuoksi anna nylkeä -itseäni elävältä." - -Hän pyyhkäsi lapionsa terää, lähti ulos, eikä palannut enää -seuraavana päivänä. Sen sijaan tuli hänen kymmenvuotias tyttärensä. -Tämä katsoi, että hänen tuli tuossa avarassa upeassa etuvälikössä, -jossa vallitsi juhlallinen puolihämärä ja jossa jokainen ääni kuului -komeana ja juhlallisen pitkään, haastaa yläsaksaa ja toimitteli: -"Isä käski sanoa terveiset, hän pitää joutopäivää eikä tule tänne -enää. Hän meni Krischan Lührin kanssa viemään hänen härkiänsä -Husumiin." Samassa oli hän pujahtanut ovesta ulos. Tämä oli suuri -hetki päivätyöläislapsen elämässä, kun hän sai puhua noin ylväästi -tuolla avaralla väliköllä valkeine ja mustine marmoripaasineen ja -korkeine leikeltyine kaappeineen. Vuosikausia jälkeenkin vielä kuuli -hän äänensä kaiun, jota seinät komeasti olivat kaiuttaneet. Nykyään -on hän onnellisissa naimisissa erään hyvänsävyisen miehen kanssa, ja -saattaisi kernaasti laskea joskus jonkun äänekkäämmänkin sanan. Mutta -hän melkein arkailee äänellään, ikäänkuin pelkäisi hän yhä vielä -sitä kaikua, jonka hänen sanansa olivat herättäneet Uhlin väliköllä, -ja jota hän niin oli säikähtänyt. Mutta kun miehensä kerran kysyi -häneltä, mistä hänen hiljainen olentonsa ja hänen hiljainen -puhetapansa johtuivat, johtuivatko ne yhä vaan siitä silloin Uhlin -väliköllä, mietti hän hiukan ja vastasi sitte: "Ei. Ne lähtevät -siitä, että myöhemmin, kun isä oli kaksi vuotta sairaana, sain kaksi -talvea käydä kerjuulla. Silloin puhuin talojen väliköillä pyyntöni -aivan hiljaa!" Kun hän oli sanonut sen, heittäytyi hän miehensä -kaulaan ja nauroi. - -Rengit molemmat eivät voineet isännän innokkaisiin hoputuksiin olla -vastaamatta yhtä sitkeällä vitkastelu-innolla, ja niinpä sattui -kiivaitakin sananvaihtoja. - -"Kun kaikella kunnialla saatte päivällisiksi yhden kierroksen -kynnetyksi, niin arvelette te, että olette ansainneet aterianne." - -Siihen vastaa isäntärenki: "Ja jos kävisi isännän mielen mukaan, niin -tappaisimme itsemme työllä juuri päivälliseksi, emmekä enää ollenkaan -tarvitsisi ruokaa." - -Silloin ei pikkurenki, joka istui varahevosella, enää osannut -pidättää nauruun tirskahdustaan. Mutta silloin otti tuo pitkä isäntä -pari pitkää, levollista askelta ja kurotti häntä kohden, niin että -pojan korva jälestäpäin punotti koko päivän. Mutta kun maavouti oli -poissa, nauroi hän taas, veitikkamaiset silmänsä kyynelissä. - -Kyökissäkään eivät asiat oikein ottaneet luistaakseen. Wietenin -täytyi melkein kaiket päivät istua sairaan vuoteen ääressä, joka -muutoin kävi levottomaksi ja vaikeroitsi kuin lapsi. Silloin eivät -tahtoneet kyökissä totella Lena Tarniakaan. Jörn otti viimein asian -puheiksi Wieten kanssa ja silloin sopivat he siitä, että Wieten -siitä lähtien yksinomaan rupeaisi isän hoitajattareksi ja sen ohessa -neuloskelisi, kutoisi ja korjaisi vaatteita, Lena Tara taas ottaisi -kyökissä ja tarhassa emännöimisen, sillä rajoituksella kuitenkin, -että hänen tärkeämmissä tapauksissa pitäisi neuvotella Wietenin -kanssa. - -"Järjestä vaan niin, Jörn!" sanoi Wieten. "Olen hyvilläni, että -selkeän siitä; olenkin jo kuudenkymmenen." - -Niinpä lähti Jörn Uhl kasvot vakavina ja kopeannäköisinä ja alahuuli -lerpallaan kyökkiin ja ilmoitti siellä talon naismaailmalle lyhyesti -muuttuneista arvosuhteista; Lena Tarn, joka par'aikaa pesi astioita -valkeat hihansa ylöskiverrettyinä, nyökäytti hyväksyvästi päätään -keskeyttämättä työtään tai luomatta edes katsettakaan tuohon -vakaanvarovaan puhujaan. Mutta toinen palvelustyttö, hän katosi -kyökistä kuin nuoli, lyödä läimäytti oven takanaan kiinni ja jätti -samana iltapäivänä talon. - -Tuli sitten talvi. Jörn Uhl käyskeli pitkäkoipisena ja -raskasaskeleisena peltojaan ja suunnitteli järjestelmän, jonka mukaan -saisi peltonsa salaojitukseen, ja saisi itse tehdyksi työn, säästäen -siten joka vuosi monta päiväpalkkaa. Hän laskeskeli kuin mikäkin -valantehnyt maamittari pituuksia ja kulmioita, istuskeli kammarissaan -ja piirsi kartan talosta, joka nyt oli hänen omansa. - -Tuli kevät. Vapunpäivänä tuli taloon uusi palvelusväki, joka ei ollut -kokenut isännän ylenemistä arvossaan eikä Lena Tarnin korotusta. -Siitä lähtien luisuvatkin asiat paremmin: isännän ääni kuului -varmempana ja käskevämpänä pihan ylitse. Ja saattoipa hän joskus -mennä Wieten Penninkin luokse, siellä kun tämä istui ikkunassaan, ja -silmälasiensa ylitse katseli ulos pihalle, ja sanoa hänelle: "Asiat -luistavat Lenalta hyvin. Hänessä on vauhtia. Ole sinä huoleti vaan." - -Koitti sitten kymmenennen päivän toukokuuta aamu. Aurinko säteili -valkeana siniseltä syvältä taivaalta. Sen loiste sekaantui -maanpinnasta huuruavan kosteuden kanssa keveäksi valaistuksi uduksi. -Etäisyydessä rantasäikillä aaltoili sumu sinervän vaaleana auterena. -Sattui silloin talon ohitse käymään Dreyer ukko, kädessä sauvansa, -jonka hän joka askeleella varovasti ja varmasti laski maahan. "Jörn", -haasteli hän, "kaksikymmentä yksi kertaa olen minä laskenut karjani -laitumelle kymmenentenä päivänä toukokuuta." Silloin vartoi Jörn, -kunnes ukko oli kadonnut kaukaisuuteen, sitte huusi hän välikölle, -niin että kaiku vaan vastaili: "Nyt lasketaan karja ulos! Naisväki -saa tulla auttamaan." - -Vietiin ensiksi härät ovelle, neljäkymmentä kaks- ja kolmevuotiasta, -jykeväniskaista eläintä ja laskettiin valloilleen. Ne hyökkäsivät -pihalle häntä ojona ja täyttivät sen melulla ja hälinällä, kuin -lapset koulupihan. Mutta viiden miehen ottivat he niistä urakan. -Aivan liika kaikuvana kuului Jörn Uhlin ääni, ja aivan liika pitkälle -ja varmaan ulottui hänen pitkän piiskansa isku. Hän seisoi ylhäällä -mäellä, luvan ovella ja osoitti minne piti ajaa. Kun ne viimein oli -saatu pihalta, ja ulos rantatielle, lähtivät molemmat päivämiehet -niiden kanssa. Hengähdettiin hiukan. - -Suurrenki ja yksi pikkurengeistä ratsastivat sitte hevosten kanssa, -kymmenen lukuaan, jotka sen jälkeen oli laskettu pihalle, pari varsaa -juosta lerputti somasti jälestä. Mutta viimeisenä jonossa asteli -vanha tamma, joka kaksikymmentä vuotta sitten oli tuotu Aulangolta -äidin viimeisenä perintönä, Aulangon tyttärelle oli nimittäin luvattu -tamma, ja lisäksi sen jälkeläiset neljänteen polveen asti. Tamma -nautti nyt vanhanpäivän leipäänsä talossa. - -Sitte tuli lehmien vuoro, kahdeksan kookasta punaisenkirjavaa -marskilehmää. Niiden laidun oli aivan talon takana haassa, jossa -koskaan ei aurankärki ollut välähdellyt, ne kun siinä olivat -lypsäjille lähempänä. Niitä taluttivat naiset. Kun renkipoika yritti -tarttua yhteen niistä, ja taitavasti hän tarttuikin, ei lehmä vaan -suvainnut sitä, vaan riuhtasi nuoranvarren pojan käsistä ja antoi -hänelle kouriintuntuvan todistuksen siitä ettei hänestä mihinkään -ollut. Niin menivät naiset, Lena Tarn komeana edellä, alas tanhuaa -pitkin. Kun auringonsäde sattui pujahtamaan poppelien välitse, -loistivat hiuksensa yhtä tulenpunaisina kuin lehmien punakirjava -takku. - -Mutta silloinpa tuli pysäys. Kookas kolmivuotias sonni oli -riuhtaissut itsensä vallalleen, kun siitä oli ruvennut tuntumaan -ikävältä olla tyhjenevässä navetassa. Yhtäkkiä ilmestyi se navetan -ovelle ja lähti sitte levollisesti astellen naisia ja lehmiä -kohden. Olipa onni, että Lena Tarn, jolla aina oli kaikki mielessä, -oli ottanut käteensä kolmijalkaisen, lujatekoisen lypsyjakkaran, -viedäkseen sen laitumen veräjälle. Hän astui säihkyvin silmin -sonnia vastaan, ja huusi sille: "Seis sinä, senkin visapää", hän ei -nimittäin oikein suosinut sonnia. Hän heilautti kolmijalkaansa. Mutta -punatakku läheni levollisesti vaan, ihan ilmeisenä varmuuden, voiman -ja uhman kuvana. Siiloin heitti Lena pikaisen vihastuneen silmäyksen -miehiin, jotka piiskoilleen seisoivat luvan ovella: "Mitä siellä -seista tollotatte, senkin hamilot?" nosti jakkaransa ja heittää -jyskäytti sen punatakkua päin otsaa. Siitä säikähti tämä niin, -että taitti syrjään, jossa joutui miesten kouriin. Mutta Lena Tarn -punastui sen jälkeen vähänväliä koko iltapäivän, nuori isäntä kun oli -katsonut häneen silmillä kuin nuori vallaton mies ikään. Siitä hän -oli salaa sekä iloissaan että huolissaan. - -Viimeksi päästettiin ulos vasikat, lukuaan kolmattakymmentä. Ne -käyttäytyivät pahemmin kuin koululapset, ja se merkitsee jo jotakin. -Kuus', jotka olivat nähneet päivänvalon navetassa eivätkä vielä -osanneet eroittaa vettä, ilmaa ja maata toisistaan, tekivät ensin -lentoyrityksiä, ottaen korkeita loikkauksia, kaikki neljä jalkaa -yhtä aikaa ilmassa ja seisoivat sitte jäykkinä ihmetyksestä ja jalat -torrollaan, kun taaskin huomasivat seisovansa maassa. Ne eivät -voineet toipua hämmästyksestään eikä ollut saada niitä liikahtamaan -paikaltaan. Silloin keksi pari niistä lammen, joka oli läävän edessä -ja parissa pitkässä loikkauksessa oltiin siinä. Poika, jonka piti -taluttaa niitä, ei saanut kylliksi aikaa ajatellakseen, pitikö -hänen jakaa kaikki niiden kohtalot, vai saisiko hän ehkä jossakin -tapauksessa eroittaakin asiansa näiden asiasta, hän teki seuraa -viimeisessäkin hyppäyksessä. Nyt seisoivat kaikki kolme kaulaansa -asti sameassa vedessä, kaikki kolme kummastuksesta jäykkinä ja -liikkumattomina. - -Nyt suuttui isäntä. Hän torasi "pojan tolvanaa", joka "ei pystynyt -tuon taivaalliseen", laski piiskan seinämälle ja tuli pitkin -askelin mäeltä ja sekaantui juoksevain ihmisten ja eläinten -joukkoon. Olikin jo paras aika panna tenä pelille, sillä tytöt -navetan ovella tirskuivat ja nauroivat ja Lena Tarn seisoi -ivallisin katsein ja silmät yhteen siristettyinä pihan veräjällä. -Niinpä otti hän puolimäessä pahimpaa ilkimystä, jolla juuri oli -kummastelemissilmänräpäyksensä ja tuhmannäköisenä katsoa tollotti -ympärilleen, nuorasta ja aikoi ruveta sitä taluttamaan. Mutta samassa -silmänräpäyksessä oli tässä herännyt joku ajatus, joku mieleenpistos -tai joku sentapainen ja mennä nelisti nyt, pitkäkoipinen Jörn Uhl -mukanaan viettävää tanhuamäkeä alas. Lakki lensi päästä, maa jytisi, -kyökissä, kirkuttiin: aika harppaus, ja vesi räiskähti korkealle. -Siellä seisoivat nyt kaikki viis' vedessä ja kaikilla viidellä oli -kummastelusilmänräpäyksensä. - -Viimein saatiin kuitenkin kaikki tolalleen. "Kun me viimein ryhdyimme -käsiksi", sanoivat tytöt. Talossa tuli hiljaista taas. - -Lena Tarn palasi kyökkiin, ja näki yhä edessään kasvojen ilmeen, -jolla Jörn Uhl oli katsonut häntä, kun hän astui sonnia vastaan. -Muutoin oli hän aina erinomaisella päällä, mutta jos hän, kuten viime -päivinä, ei ollut ihan terve, oli hän pikainen vihastumaan. Niinpä -näytti hän yrmeältä, niin huonosti kuin se kävikin häneltä päinsä -ja niin lyhyeen kuin se loppuikin. Mutta pianpa sentään muuttuivat -kasvonsa, kun hän hääräili siinä askareissaan ja tunsi uuden nuoren -terveyden taas virtaavan jäseniänsä. Hän meni nopeasti kammariinsa, -lukitsi itsensä sisään hetkeksi, ja palasi kohta takaisin. Nyt -säteilivät silmänsä, hän siristeli hiukan aurinkoa vastaan, avoi -huulensa, hymyili ajatuksissaan itsekseen, nauroi sitte ääneen, kun -yht'äkkiä muisti isännän kylpyretken, ja rupesi laulamaan. - -Ei Jörn Uhlkaan oikein osannut rauhoittua tänään. Tuo äkillinen -kylpy oli saanut verensä liikkeeseen, kevätaurinko myöskin vaikutti -puolestaan. Hänessä sykähteli nuorekasta elonvoimaa, hänen täytyi -hengittää syvempään ja katsahtaa kerran ympärilleen monikirjavaan -maailmaan, suorentaa niskaansa ja ruveta tähystelemään leivoseen, -joka leijaili ylhäällä taivaanlaella eikä yhtään hillinnyt riemuansa. - -Hän tunsi ikäänkuin olisi tänään joku juhlapäivä ja hänessä heräsi -ajatus lähteä kylään maksamaan verot, jotka olivat langenneet -maksettaviksi. Niinpä pukeutui hän pyhäpukuunsa ja lähti verkalleen -astumaan peltotietä, katseli nuorta vehnää, joka näytti erinomaisen -lupaavalta ja ajatteli samalla Lena Tarniakin. "Hänen hiuksensa ovat -päälaella ikäänkuin punamessinkinen kypärä, joka hiukan on valunut -niskalle. Aivan kuin sen ranskalaisen kypärä, joka silloin illalla -Gravelotten jälkeen istui puuntyngällä hamppuside sääressään... Kun -hän toimaa, kuten hän sanoo, ovat silmänsä vakavasti ja ankarasti -kiinnitettyinä työhön. Mutta jos joku puhuttelee häntä tai hän -puhuu jollekin, nauraa hän kohta. Työ näyttää hänestä ainoalta, -jossa sopii pysyä levollisen vakavana. 'Niin täytyy olla', sanoo -hän. Mutta kaikkiin muihin asioihin nähden on hän joko pahalla -tai hyvällä päällä, enimmäkseen hyvällä. Ainoastaan minulle on -hän aina lyhytpuheinen ja usein hän oikein tuituttelee kanssani. -Hirveästi huvitti häntä se, että minulla oli tuo kovan onnen lykky -sotkeutua tuon eläintoperon kanssa lätäkköön. Jos hän vaan tohtisi -niin saisinpa tuon jutun sekä aamiaiseksi että päivälliseksi että -illalliseksikin ja särpimeksi joka kerta: 'Siinäs sait'." - -Yhä siinä mietteissään matkaa tehden, kohtasi hän vanhan Dreyer ukon, -joka ei koskaan käynyt leveätä maantietä vaan aina koko sydämellään -maanviljelykseen kiintyneenä, viimeisiin päiviinsä saakka käyskeli -viherjöitä hiljaisia peltoteitä, joiden kummallakin puolella -peltosarat aukenevat ja hän vanhoilla silmillään sai katsella -töittensä hedelmiä. Reipas nuorukainen hiljensi askeleitaan ja rupesi -käymään hiljaisen vakaana astelevan vanhuksen rinnalla ja kuunteli, -kuten niin usein ennenkin hänen hyviä neuvojaan, joita hän tuki -kaskuilla entisistä ajoista ja omilla kokemuksillaan. - -"Ennen kaikkea, Jörn! Kuinka vanha nyt oletkaan? Kahdenkymmenen -neljän? Älä vaan naimisiin mene, Jörn. Älä millään muotoa! Se -olisi tuhminta, minkä saattaisit tehdä! Jokaisella iällä on oma -erityinen tuhmuutensa, Jörn; sinun ikäsi tuhmuus olisi naimisiin -meno. Minä odottelin aina kolmanteenkymmenenteen ikävuoteen asti ja -valitsin sitte punniten ja varovasti. Hän toi mukanaan kuustuhatta -markkaa, Jörn; se oli sievonen summa silloisiin oloihin nähden. Alle -viidenkymmenen tuhannen et sinä voi sitä tehdä! Vuota, vuota, sanon -sinulle." - -"Luonnollisesti", vastasi Jörn, "luonnollisesti odotan vielä ainakin -kymmenkunta vuotta. Wietenhän on terve ja reipas vielä ja voi vielä -kauan pitää emännöimisestä huolen." - -Tien käänteessä sanoi hän hyvästit ukolle ja lähti astelemaan -reippaasti edelleen ja ajatteli itsekseen: "Ukko on sentään -sitkistynyt koko lailla, nyt tänään sen erittäin huomasin... Kaunis, -viehkeä ilma tänään. Onpas sentään ihanampaa käydä näin yksikseen -ja antaa ajatustensa karkeloida noin vapaasti sinne tänne, kuten -vasikat tänään aamulla, onpas se ihanampaa kuin astella tuossa -tuon ukon vieressä ja kuunnella hänen elämänviisauksiaan. Luulen -jo hieman itsekin tietäväni, mikä on viisainta, mikä ei. Enpä ole -koskaan elänyt noin vaan ajatuksetonna nenää myöten kuten veljeni. -Naimisiinko? Nytkö naimisiin? Siihen leikkiin en itseäni niinkään -hevillä anna. Vasta kolmenkymmenen täytettyäni!" - -Hän riisui takin yltään ja ripusti käsivarrelleen. Hänen valkeat -paidanhihansa välkkyivät, kuin ikään minkään tuhlaajapojan veljen, -joka palaa pellolta ja kuulee laulun ja tanssin helinän. - -Näyttipä se somalta, kun se antoi punatakulle jakkarasta. Ikäänkuin -kolmivuotias korskuva varsa. Eilen hän ei näyttänyt niin mukavalta, -ei hänellä ollut niin kirkkaita silmiäkään, ja tiuski Wietenille -ja sanoi kohta jälkeen: 'Älä pahastu, Wieten, nukuin huonosti', ja -nauroi sitte. Kaikkea sen mieleenkin tulee: nukkua huonosti? Kun koko -päivän rehkii niinkuin hän, niin sittehän pitäisi toki nukkua kuin -tukin; mutta tuo on kaiketi kevätpäivien syy. Onpa onni sentään, että -me miehet pysymme sentään vähän järjissämme, muutoin menisi maailma -joka kevät liitteiltään. - -"Merkillinen ilma! Ikäänkuin joisi sitä. Ja se maistuu hyvälle. Onpas -toki onni, että pääsin eheänä sodasta, ja että vielä olen nuori -ja että tuo suuri talo antaa minulle tilaisuuden näyttää, mihinkä -kelpaan. Sittemmin, kun vuodet vierivät -- ja ne vierivät nopeaan --- kun olen saanut asemani varmaksi, otan itselleni kauniin vaimon, -jolla on paljon rahaa ja keltaiset hiukset. Onpas niitä rikkaitakin -tyttöjä, jotka ovat yhtä iloiset ja reippaat ja yhtä otettavat, ja -joilla on yhtä kaunis vartalo. Sitähän ilmestyy aina uusia tyttöjä, -joka vuosi, tiheästi kuin nuorta heinää. Jumala ties' mistä ne kaikki -tulevat. Miksihän sen siis juuri pitäisi olla tämän?" - -Hän puki takin päälleen taas ja saapui lehmuskujanteen varjoon; -huonokuuloinen pitäjänkirjuri seisoi ovellaan, hän näytti olevan -pahalla päällä. Päivän kuluessa oli nimittäin käyty ilmoittamassa -kokonaista kuus' synnyintapausta ja jokainen ilmoittaja oli tunnin -verran istunut virkahuoneen mukavassa nojatuolissa, ja jutellut -kylän kuulumisista ja maailman menosta, naapureista ja opettajasta, -ja lopuksi jonkun verran omasta itsestäänkin, Pitäjänkirjuri oli -istunut siinä ja kuunnellut ja koko ajan ajatellut: "Voisit toimittaa -parempaakin kuin aina laittaa uusia lapsia maailmaan, ja kiusata -minua joka vuosia kirjoittamisella. Laittaisit itsesi kyntämäänkin -tuosta." - -"Uhl", alkoi hän, "luulisipa että sota olisi jotain vaikuttanut. -Mutta eipäs. Päinvastoin. Neljä meidän kuntalaistamme kaatui -Ranskassa, Mutta mitäs siitä? Tänään ovat käyneet ilmoittamassa kuus' -syntymää! Ja Jens Tappella, joka Le Mans'in luona kadotti kätensä, on -taaskin jotakin toimessa. Tänä vuonna ei meillä tule olemaan enempää -kuolleita kuin noin viiskymmentä, mutta syntyneitä yli sadan. Mistä -saavat ne kaikki kerran leipänsä? Sanoppas sinä se? Maa ei tule -avarammaksi, ja jokainen lehmä tarvitsee kuus' vakallistaan. Yleisöä -aivan liika runsaasti!... Käy sisään, Jörn." Siten haastellen laski -hän räpäyttelevin silmin kultarahat, jotka Jörn Uhl oli latonut -pöydälle, käänsi jokaista rahaa kaksi kertaa hyppysissään ja merkitsi -määrän huolellisesti kirjoihin. - -Jörn Uhl, järkevänä miehenä, suuren talon omistajana ja -veronmaksajana myönsi pitäjänkirjurin olevan oikeassa ja sanoi hänkin -ajatuksensa kaikesta tästä, "Mihin tullaan, jos väestö lisääntyy -noin?" Ja viimeiseksi vielä sanoi hän lujaan: "Naimisiin meno -ennen kahtakymmentäviidettä ikävuotta pitäisi suorastaan kieltää." -Nämä sanat sanottuaan lähti hän pois ylpeänä tunnosta että noin -tärkeissä asioissa oli ollut yhtämieltä niin viisaan ja kokeneen -vanhuksen kanssa kuin pitäjänkirjuri oli. Ja taaskin, kun hän -asteli peltotietä, takki käsivarrella, välkkyilivät hänen valkeat -paidanhihansa. - -Kun hän kääntyi pihalle, näki hän valkealla puupenkillä lehmusten -alla sisäänkäytävän sivulla istuvan erään miehen, joka näytti -päivätyöläiseltä sunnuntai hankkinassa. -- Hän näytti noin kuuskymmen -vuotiaalta ja leveän naamansa ympärillä oli harmaa täysiparta, sen -lisäksi tuuhea harmaa tukka, joka sankkana riippui otsalla, ja -näytti mies kaikessa hyvänsuopuudessaan kuin mikäkin harmaaharjainen -leijona. Lena Tarn seisoi hänen vieressään silmiinpistävän vakavana, -osoitti Jörn Uhliin ja sanoi: "Tuossa isäntä tulee." - -Ukko nousi seisomaan isännän tullessa ja antoi kättä hänelle, istui -taas alas ja rupesi sitte tavan mukaan juttelemaan ilmoista ja -pelloista. Lena Tarn toi vaieten kahvia, istuutui heitä vastapäätä ja -jatkoi sen ranskalaisen sotilaslevätin korjaamista, jonka Jörn Uhl -oli tuonut mukanaan. - -"Minulla olisi muuatta asiaa...", sanoi ukko. "Eukko ei antanut -rauhaa ennen. Sinähän kuuluit toiseen komppaniaan, kapteeni Gleiserin -komennuskuntaan? Noh niin, siinähän palveli Geert Dosekin, joka -sotapalveluksensa päätettyään palveli täällä sinulla? Eiköhän siten -ollut vai? Niin noh, näes, hän oli minun poikani... Hänen äitinsä -nyt..." - -"Hän oli ensimmäisiä, joka tuli haavoitetuksi." - -"Nyt ei hänen äitinsä jätä minulle lepoa ollenkaan: hän kysyy joka -ilta, minnehän hän oikein lienee saanut haavan, ja kummoista hänen -sitte lienee ollut tarkoitan, josko semmoisen jälkeen on täytynyt -kauankin kitua. Eukko arvelee että yhdeksän päivää. Hänhän oli nuori -terve ihminen, ja kuolema kai hyvinkin katkera. Ja vieläkö hän lienee -jotain sanonutkin ." - -"Sanoi hän..." - -Ukko oli nyykistynyt pienemmäksi ja katseli suurin hiljaisin silmin -käsiensä ylitse alas santaan. "Jos sinä viitsisit kertoa, kuinka -kaikki kävi. Kerrotaan että sinä viimeksi olit hänen luonaan. -Jälkeenpäin voin minä sitte kertoa hänelle niin paljon siitä, kuin -luulen hänen sietävän kuulla." - -Silloin kertoi Jörn Uhl vakaana Geert Dosen haavasta, koti-ikävästä -ja kuolemasta, eikä salannut mitään. - -Lena Tarn ei vielä ollut elämässään nähnyt tai kuullut mitään -muuta, kuin mitä kylässä tapahtui, ei ollut välittänytkään muusta. -Kuullessaan sanan "sota" oli hänellä ollut joku suuri, epämääräisen -kirjava ja tulinen kuva: yllä kirkkaita pyöreitä pilviä, alhaalla -palavia taloja, välissä juoksevain ja ratsastavani ihmisjoukkojen -vilinää, sotaherra rinta täynnä tähtiä, eläköönhuutoja, välkkyviä -kypäröitä, vartiotulia. "Nyt kiitos olkoon Jumalan." Niin oli -seisonut koulun lukukirjassa. Hän ei ollut tietänyt mitään yksityisen -sotamiehen hirveistä kärsimyksistä ja kamalista tuskista. Hän -kuunteli, kasvot tuskasta värähtelevinä. Mutta sielunsa syvyydessä -sykähteli ja riemuitsi salainen ilo: että sinä sentään olet päässyt -eheänä sieltä, Jörn Uhl. - -Vanhus ei puhunut enää paljoa. Pienen ajan perästä nousi hän ylös ja -lähti vaieten pois. Isäntä saatti häntä puistokujanteen päähän asti. -Sitä kunnianosoitusta hän ei ole tehnyt kenellekään toiselle, ei -ennen, eikä jälkeenkään. Kauan seisoi hän ja katseli hänen jälkeensä, -kuinka hän astui jäykkänä ja raskasaskeleisena, oikeaa päivätyöläisen -käyntiä. Neljän tunnin matka oli hänellä edessä. Raskas matka ja -raskas perille tulo. - -Palatessaan puukujannetta, heräsi Jörnissä taas päiväinen mielihyvän -tunto. Häilyväin kevätviherjäin lehvien välitse näki hän aurinkoisen -pihan ja sen perällä pitkänä ja leveänä lepäävän talorakennuksen: -tumma ja harmaa olkikatto lepäsi pitkänä ja korkeana, ikkunat -punaisessa seinämuurissa välkähtelivät viheriöissä puitteissaan, -sisäänkäytävän vieressä kasvoi reheväkasvuinen viinipensas, -viinipensaan edessä oli valkea istuinpenkki, edessä pöytä; penkillä -istui Lena Tarn ylpeänä ja taisteluun valmiina ja koko terveessä -täydessä nuoruuden kukoistuksessaan. - -Silloin lensi mieleensä sana, jonka hän sodan aikana joskus oli -lukenut sanomalehdestä, joka oli eksynyt patterioihin. Siinä oli -eräässä joulukirjoituksessa ollut puhetta rauhasta ja oli siinä -puhuttu komeilta kaikuvia sanoja, "rauhan siunauksista." Tuo -juhlallinen sana oli silloin miellyttänyt häntä. Nyt vaikutti tuo -rauhaisa ihmeen ihana kuva edessään että hän muisti sen sanan. Ja -raskaalloisella tavallaan teki hän katekismuksen tapaan itselleen -kysymyksen: "Rauhan työt? Mitä ne ovat? Kaikki kuin ovat: kyntäminen, -kylväminen, niittäminen, talojen rakentaminen, naiminen, lasten -kasvattaminen." - -Lena istui siinä pää niin vaipuneena, ikäänkuin ei hän ollenkaan -osaisikaan laulaa eikä heilahutella jakkaraa ja ikäänkuin ei hänellä -ollenkaan olisikaan vallattomia silmiään. Toukokuun aurinko riemuitsi -ja osoitti sädekäsillään tuota kumartunutta päätä: "Katsos vaan, Jörn -Uhl, kuinka se välkkyy; älä kajoo siihen, se on sulaa tulta!" Ilma -lepäsi hempeänä, suloisena ja velttona kevätauringon käsivarsilla, -ikäänkuin olisi se nauttinut itsensä raukeaksi. - -Kun Jörnin piti mennä ohitse osoitti Lena luomatta katsettaan ylös -pieneen sinikantiseen vihkoon, joka oli hänen vieressään pöydällä -ja sanoi jotakuinkin nenäkkäällä äänenpainolla: "Tulin tekemään -voi-tiliä." - -Semmoinen tilin teko oli hänestä hirveän vastenmielistä, siinä kun -piili jonkinmoista epäluottamusta; mutta täytyihän siihen mukautua. -Hän antoi kirjalle vielä halveksivan sysäyksen ja nousihe hiukan -suoremmaksi, Jörn istui hänen viereensä ja rupesi tarkastamaan -jokaista yksityistä lukua, jotka tyttö uhallakin osoittaakseen -vastahakoisuuttaan koko mokomiin tilientekemisiin, oli tahallaan -kirjoittanut huolettomasti niin ettei Jörn saanut selvää kaikesta. -Näyttäytyi välttämättömäksi, että tytön aina joukkoon täytyi kumartaa -palava päänsä kirjan ylitse, joka oli Jörnin kädessä. Silloin rupesi -kiemahtelemaan Jörnin silmissä, niin että hän veti otsansa ryppyihin, -eikä salannut enää paheksuntaankaan tuommoista kevytmielistä -kirjanpitoa vastaan. Sitte rupesi hän huolellisesti ja tarkkaan -laskemaan löikö summa todellakin yhteen hänen allekirjoittamansa -luvun kanssa. Puol'ääneen mainitsi hän yksityiset luvut, samalla -kun hän kankealla etusormellaan poimi jokaisen luvun ikäänkuin -heinätarikon nenään. Tyttö sovitti silloin aina pienen oikaisun sinne -pienen oikaisun tänne, taivuttihe vasemmalle, taivuttihe oikealle -ikäänkuin tarkastelisi hän miltä tuo korjattu lasku oikein rupeaa -mallaamaan, ja ääntää hyristeli koko ajan puolin hyvänsävyisästi, -puolin vihoissaan ikäänkuin mehiläinen, joka huomaa toisen jo -istumassa kukanummulla. Eipä kestänyt kauan, ennenkuin Jörnkin rupesi -kuuntelemaan tarkemmin sitä. Luvut menivät sekaisin häneltä. Häntä -suututti ja hän nousi ylös: "Lasken kammarissa tarkemmin." "Sehän -sopii hyvin", vastasi tyttö. - -Illalla, kun rupesi hämärtämään, lähti hän vielä käymään laitumelle, -nähdäkseen kuinka karja siellä viihtyi. Mutta sen sijaan että hän -muutoin aina saat toi seista tuntimääriä karjaansa katsellen ja -mietiskellen sen menneisyyttä ja tulevaisuutta, katseli hän nyt sen -ohitse ilmaan ja palasi takaisin. Kun hän saapui pihalle, pyörähti -hän ympäri. Ja kun hän ei huomannut ketään ihmistä lähistöllä, nauraa -hymähti hän matalaan. - -Myöhään illalla alkoi sataa. Hän istui huoneessaan avoimen akkunansa -ääressä ja veteli sauhuja puolipitkästä piipustaan ja tunsi, kuten -enimmäkseen ainakin istuessaan tähän aikaan vuorokautta kirstullaan -keskellä omaa vähäistä valtakuntaansa erinomaista mielihyvän tuntoa. -Näinä hetkinä pääsi hänessä valtaan hyvänsävyisyys, joka hänessä -oli Thiesseniläistä perintöä. Mutta sen sijaan että hän muulloin -aina istui tässä hyvästi suoritetun päivätyön tunnossa tai että -hän rakenteli tulevaisuuden suunnitelmia ja järjesteli elämäänsä, -niinkuin lapsi ylen suurta joulukakkuansa, joka sen mielestä on niin -suuri ett'ei se koskaan voi loppua, niin johtui hän tällä kertaa -taaskin kerran mietiskelemään ja ajattelemaan sitä että hän sentään -tähän asti oli saanut nauttia hyvin harvoja ilopäiviä, ja että -kuinkahan hänen oikein oli järjestettävä elämänsä että hänkin hiukan -pääsisi päivän puolelle tuosta kolakasta kylmästä varjosta. Tähän -asti oli elämänsä aina mennyt tähän tapaan: huolista oli hän joutunut -velkoihin, kovasta työstä Gravelottella äskenkynnetylle pellolle, -jossa oli niin hankalaa käydä, ja samaan suuntaan aina. Lopuksi -ajatteli hän, että olisi hänelläkin sentään jonkunverran oikeutta -päästä hänenkin vähän lempeämpään, hellempään ja hupaisempaan oloon. - -Talossa oli kuoleman hiljaista. Ulkona kahisi ja rapisi sade. -Omenapuista kuului viehkeätä linnunlaulua. Ilma pensaitten välillä -oli niin pehmeän hempeää ja viehkeää, oksilta tipahteli raskaasti -ikäänkuin jokaisen kirkkaan putoavan vesihelmen mukana putoisi -oksalta oksalle maahan pienen pieni siro ja kaunis menninkäisolento. -Jörn katseli ulos ja odotteli ja oli kuulevinaan, kuin olisi ilmassa -hiljaista ilonaurua ja kuin kuulisi hän lehtien kirpoilevan auki. -Akkunan edessä oli kirjavaa liikettä ja elämää: hyttyset surisivat -ylös ja alas, hämähäkit kiipesivät esiin, etsivät ja löysivät -toverinsa ja jokainen ryhtyi tehtäviinsä. - -Muisto hiekkatytöstä heräsi mielessään ja hän muisti nuo uhkeat -naiset kuvassa, jonka hän oli ostanut paperikaupasta. Hän mietiskeli -ja katseli eteensä ja johtui ajatuksissaan taas Lena Tarniin. Lena -istui taaskin hänen vieressään valkealla penkillä ja kumartui -kirjan ylitse ja hän näki edessään taaskin tuon kauniin valkean -kaulan vaaleanpunervain hiuskiehkuroidensa alla. Hän pudistautui -mietteistään, oijensihe suoremmaksi istuimellaan ja sanoi hitaasti ja -pitkään: "Rauhan siunaukset." - -Silloin aukeni ovi ja Lena Tarn astui sisään, ja jäi neuvottomana -ovelle. - -"Tule tänne!" sanoi Jörn. "Mitä asiaa sinulla on?" Hän oli niin -liikutettu, että tuskin sai puhutuksi. - -"Tulin noutamaan kirjaa takaisin. Luulin, että te olitte vielä -laidunmatkalla." Hän etsi kirjaa kirstun kannelta. - -Silloin puhutteli Jörn häntä: "Et ole viime päivinä ollut oikein -hyvällä tuulella. Vaivaako sinua mikä?" - -Tyttö viskasi lettiään kerran ja vastasi lyhyesti: "Saattaahan -toisinaan vaivata; mutta se menee kyllä ohitse kohta." - -"Olet kai tyytyväinen nyt, kun Wietenin täytyy nukkua sairaan luona, -ja sinä saat pitää huoneesi yksin?" - -"Miksi niin? Aivan yhdentekevää minulle. Kellä on hyvä omatunto, hän -nukkuu aina hyvin, olkoon sitte yksin tai kaksin." - -"Sitte täytyy sinulla olla huono omatunto, sillä eilen illalla, kun -tulin käytävän lävitse, kuulin sinun huutavan unissasi." - -"Noh, niin... en kai voinut hyvin." - -"Mitä vielä... että sinä et hyvin? _Kuu_ tuohon on syypää; se on -saanut kurkistaa kammariisi." - -"Mutta minäpä sanon että siihen voi olla toisetkin syynsä." - -"Minä sanon että syy on kuun." - -Tyttö heitti häneen vihastuneen silmäyksen. "Niin kuin te kaiken -tietäisitte! Enpä huutanutkaan unissani, olin aivan valveilla. Kolme -vasikkaa oli päässyt ulos ja juoksivat ulkona heinässä. Näin ne -selvästi kuunvalossa. Silloin huusin." - -Jörn naurahti: "Kyllä ne ovat olleet kuuvasikoita." - -"Niinkö? Enpä usko. Sillä laitoin ne aamusti itse sisään, ja silloin -näin että läävän ovi oli auki. Luulenpa että renki on viime yönä -ollut ulkona kosiomatkoilla. Sinä aina olet tuommoinen pitkäsilmäinen -ja tähystelevä ja sekoitat nenäsi kaikkeen: kummastelen, ett'et sinä -sitä ole huomannut." - -"Sinutteletko sinä minua?" - -"Sinäkin minua. Olenhan melkein yhtä suuri kuin sinäkin, etkä -sinäkään mikään kreivi ole ja yhtä järkevä minä olen kuin sinäkin." -Tyttö nosti päätään jotenkin koppavasti ja kun hän tempasi kirjan -ikkunapenkiltä, ikäänkuin olisi se tulessa siinä, näki Jörn hänen -silmänsä olevan ilmiliekissä. - -"Varo, varo itseäsi kuulta!" sanoi hän. "Muuten saat taas tänä yönä -paimentaa vasikkoja." - -Hän oli noussut seisomaan, mutta ei toki tohtinut kajota häneen. He -katselivat sentään kumpikin toisiaan, ja huomasivat kumpikin, kuinka -oli toisen laita. Jörnin silmissä oli taaskin sama katse, joka niissä -jo aamusti kerran oli ollut, oli voitonvarma ylimielinen katse, joka -tahtoi ikäänkuin sanoa: "Tiedänpä suunnilleen mitenkä tuommoinen -tytön vihastus on selitettävä." Tytön silmät taas sanoivat: "Olen -liika ylpeä pitääkseni sinusta. Oi, minä pidän sinusta niin." Tyttö -lähti hitaasti huoneen hämärään, ikäänkuin tahtoisi hän antaa aikaa -hänelle sanoa vielä jotakin tai ottaa hänet kiinni. Mutta Jörn oli -liika saamaton semmoiseen ja nauroi hämillään. - -Tuli yö. - -Oli ihmeellinen hiljainen yö. Puista kuului pisartelua vielä, -ikäänkuin hiljaista lapsen itkua, kun se illalla makaa yksin -vuoteessaan ja tuntee itsensä jätetyksi yksin ja pelkää. -Taivaanrannalla välähteli keveästi, ikäänkuin astuisi joku äiti -kynttilä kädessä kamariin katsomaan, joko lapset nukkuvat. Humusi -hiljainen tuuli, ikäänkuin jonkun äidin kehtolaulu lapselleen. -Lisäksi loisti kuu melkein täytenä, ainoastaan hiukan enää kapeana -kasvoiltaan, ja tähdet koko taivaalla heittivät tuhansia kultapeitsiä -maata kohden, niin että kaikki maan päällä kyykistyi ja vartoi -hiljaa. Itse ihmisetkin, jotka sattuivat kulkemaan tietä, puhuivat -hiljaa. - -Jörn Uhl oli istuutunut alas ja nousi seisomaan taas. "Lähdenpä tästä -kerran tähystelemään kuutakin taas. On erinomaisen kirkasta nyt." - -Hän otti miehenkorkuiset telineensä, jotka hän itse oli laittanut, -ja kaukoputken kirstusta. Nyt hänellä oli entisen vanhan lommoisen -kaukoputken sijasta komea yötähystin kolmen ja puolen tuuman -vahvuisella suurennuslasilla. Professori kimnaasissa, joka oli -kuullut nuoren isännän tähtitieteellisistä harrastuksista, oli kerran -tehnyt matkan hänen luokseen, ja oli sitte toimittanut hänelle tämän -putken. Se oli ensimäinen ja ainoa ylellisyystavara, jonka hän oli -hankkinut. - -Kun hän mahdollisimman hiljaa hiipi keskivälikköä, oli Lenan kammarin -ovi vielä auki ja tyttö astui kynnykselle ja nojasi ovenpieltä -vastaan. - -"Vieläkö sinä ylhäällä olet?" kysyi Jörn neuvottomana. - -Tyttö vastasi: "Eihän vielä ole myöhäistä." - -"Taivas on niin kirkas: lähden tästä tahtiakin katsomaan taas kerran. -Jos haluat, niin tule mukaan." - -Tyttö jäi ensin seisomaan, mutta sitte kuuli hän, kuinka hän tuli -jäljissä. - -Hän pystytti kolmijalan ruohostolle ja sanoi: "Sunnuntai-iltapäivällä -olisi sinun pitänyt olla katsomassa, silloin oli putkeni edessä kuu -ja kauniita tähtiä." - -"Oh, mitä sinä puhelet! Iltapäivällä? Ovatko tähdet sitte päivisinkin -taivaalla?" - -"Luonnollisesti, tyttöseni! Missä sitte?" - -"Oh... sitä en minä ole ajatellut. Luulin vaan, että ne ovat kuin -yövartiat, öisin matkoilla ja päivisin vuoteessa." - -Jörn Uhl pudisti päätään vahvasti: "Ovat sinullakin meiningit!... -Oletko oikein tosissasi luullut niin?" - -"Olen", vastasi hän. "Älä sen vuoksi niin kummissasi katso minua, -kyllä minä oikein totta olen niin luullut." - -Mutta Jörn ei sentään uskonut häntä. Sillä oli aina jotain niin -veitikkamaista silmäkulmissa, silloinkin kun se oli totinen. - -Hän tähysteli taivaalle ja suuntasi putken ja katsoi sen läpi, -suuntasi sen tarkkaan ja sanoi sitte pidätetyllä äänellä: "Katso nyt." - -Tyttö asettui niin taitamattomasti, että Jörn laski kätensä hänen -olalleen ja kysyi: "Näetkö mitään." - -"O", sanoi hän. "Näen... minä näen... suuren talonpoikaistalon, -joka palaa. Sillä on olkikatto. O... kaikki palaa; katto on -ilmiliekissä. Säkenet leiskuvat. Se on oikea vanha dithmarskilainen -talonpoikaistalo... Oi, mutta oikein totta! Enpä ole koskaan luullut, -että tähdissä asuu talonpoikia." - -"Noh", sanoi Jörn. "Riittää jo! Mutta tyttöseni!... sinä joko et ole -oikein viisas tai olet sinä aika velikulta." - -"Mitä nyt taas?" sanoi tyttö ja katsahti kummastuneena häneen. - -"Sinulla on liika vilkas mielikuvitus", sanoi Jörn vakaana, "se ei -ole eduksi tieteitä harjoittaessa... No, näetkö mitään muuta?" - -"Minä näen... näen... syrjässä talosta on lauta-aita, se on -hämärässä; palava talo on nimittäin taampana. Mutta palavaan -välikköön näen syvälle. Kolme neljä lyhdettä on jo pudonnut ullakolta -ja makaavat ilmivalkeassa välikön lattialla. Voi, kuinka kamalaa! -Näytä minulle joku toinen talo, joka ei pala... Näytä minulle joku -talo, kuule, näytä semmoinen talo, jossa juuri laskevat vasikkoja -navetasta." - -Jörn nauroi iloisesti. "Senkin veitikka", sanoi hän, "tahtoisit kai -vielä nähdä jakkarasikin taivaalla, vai kuinka? Noin, korkealla pään -ylitse." - -"Sinun olisi pitänyt saada jakkarasta! Sitä päivää en anna sinulle -anteeksi... kuule, enkä sitäkään, kuinka sinä katselit minua! Usko -se!" - -Jörn ei koskaan vielä ollut antanut kenenkään ottaa osaa -tutkimuksiinsa. Nyt ihmetteli hän hänen kummastustaan ja oli iloinen -siitä ja hänen riemustaan. "Tuommoista et odottanut, vai? Niin, -näet sä! Tuo, jonka nyt näit, on eräs sumutähti, sen nimi on Orion. -Ymmärrätkö, semmoinen tähti, joka vielä on vapaana." - -Tyttö virkkoi syvään hengittäen: "Nyt käsitän minä hyvin, että sinä -olet niin huvitettu tästä." - -Jörn nyökäytti päätään ja sanoi: "Kun puhut noin viisaasti, niin saat -nähdä kuunkin vielä. Odotas hiukan." - -"Jo sinä nyt olet, aivan kuin olisi kaikki tuo -- tuolla ylhäällä -sinun lahjoitettavinasi. Tänne kuu!" - -Jörn suuntasi putken, ja otti tyttöä taas käsivarresta, ikäänkuin -olisi hän avuton lapsi. - -Nyt joutui tyttö vallan kummiinsa: "Mutta mitä tämä on? Kuhmuja? -Aivan kuin meidän kuparikattilassa! Aivan, aivan samallainen, kuin -se, kun se kirkkaaksi kuurattuna riippuu takan koukussa, ja valkea -aamusti välkkyy sen pintaa vastaan." - -"Ne kuhmut ovat vuoria ja laaksoja. Eroitatko vasemmalla, ihan -reunalla vuorien huiput? Vasemmalta valaisee nouseva aurinko niitä, -ja oikealla lankee niiden hämärä varjo maiden ylitse." - -Tyttö puisti päätään ällistyneenä siitä, mitä näki ja mitä Jörn -sanoi, kadotti silmistään kuvan putkessa ja nousi suoraksi taas, -katseli paljain silmin ylös ja sanoi: "Kuulinhan tuosta koulussa, -noista monen tuhannen penikulman etäisyyksistä ja avaruuksista -ja semmoisista. Mutta enpä uskonut koskaan semmoisia opettaja -Karstensenin puheita. Eihän hän ihan valehdellutkaan. Mutta minä -pidin vaan, että hän on antanut puijata itseään hiukan. Mutta nyt -näyttää minusta melkein, kuin olisi siinä ollut hieman tottakin." - -"Niinkö!... Ja nyt olet katsonut kylliksesi ja puhunut viisauksia -tarpeeksi. Mene sisään nyt. Kylmäät itsesi, ja sitte näet unia ja -uneksit, ties' mitä. Luuletko saavasi unta?" - -"Koetan kumminkin." - -Taaskin oli Jörn oijentaa kätensä häntä kohden, mutta kunnioitus -häntä kohtaan pidätti häntä. Hän piti ett'ei hän voinut noin vaan -ikäänkuin sivumennen, siepata häntä. "Laita nyt", sanoi hän, "itsesi -nopeasti sisään." - -Tyttö lähti, ja hän jäi. Hän suuntasi vielä putkensa suuren karhun -tähtisikermän keskustähteen, suuntasi sen kerran vielä kuuta kohden -ja tarkasteli merien rantaviivoja täydentääkseen karttaa kuusta, -jota hän oli alkanut piirtää. Aika kului häneltä. Hän innostui, -seisoi ruohikossa ja käänteli hiljaa putkeaan. Ja hylkäsi kerran -taaskin nuoren elämän, joka hetki sitten oli niin syvään hengittänyt -hänen rinnallaan, ja ajatuksensa pysähtivät taas siihen vanhaan: -että Dreyer ukko sittenkin on oikeassa. "Älä _sitä_ tuhmuutta tee, -Jörn!"... ja kuitenkin: "Mukava hän on ja hyvä. Onnellinen se mies, -jonka kaulan ympärille hän kerran kiertää käsivartensa... Millaiset -mukavat silmät sillä mahtaa olla, kun se kerran oikein luottamuksella -katselee miestä." - -Kotipöllöt lentelivät puusta puuhun ja katselivat yössä seisojaa -pyörein ripsettömin silmin. Ainakin viis siiliä istui kiviläjällä -sireenin varjossa, kinastelivat ja pitivät pientä vikinää. Pellolta -käsin kuuluivat tavalliset yöäänet, milloin kalakaijan huutoa, -milloin jonkun sonnin etäistä mylvintää. Jonkin hevosen kaviossa -kitisivät vitjat, ja villihanhia lensi talon ylitse. - -Hän kuuli sen kaiken, mutta kaikki se oli niin tavallista, ett'ei -se kiinnittänyt hänen huomiotansa. Mutta yhtäkkiä, kun hanhet vielä -kirkuivat hänen päällään oli hän kuulevinaan ihan katonräystään alta -ja sitte viereltään aivan seinämältä matalaa hanhen ääntä ja sitte -heikkoa siipien räpytystä. Hän katsahti ympärilleen ja ajatteli: -lentävätkö villihanhet tänään puutarhan kautta. - -Mutta kun hän katsahti, seisoi talon seinämällä räystään alla -kirkkaassa kuun valossa valkea ihmishaamu, sillä oli toinen käsi -silmillä, toisella se tunnusteli seinämuuria, ikäänkuin pyrkisi se -sisään siitä, vaikk'ei siinä ollut oveakaan, se puheli sitäpaitsi -kiihtyneellä nopealla äänellä. "Vasikat ovat puutarhassa: sinun pitää -pitää parempaa vaaria. Nouse sinäkin toki, Jörn, auttamaan minua!" - -Jörn Uhl oli kolmessa pitkässä harppauksessa paikalla ja mainitsi -matalasti hänen nimensä: "Tässä minä olen jo... tässä... minä se -olen... Noo! Noo!... Rauhoituhan nyt... Minä se olen... Muutoin ei -täällä ole ketään." - -Tyttö oli vaiennut jo ja rupesi käden päällyställään hieromaan -silmiään ikäänkuin lapsi, joka on herännyt unestaan kesken, ja -vaikeroitsikin kuin lapsi. Silloin tarttui Jörn häneen, ja sanoi -hänelle taaskin, missä hän oli, vei hänet navetan ovelle ja koetti -tyynnyttää häntä. "Näethän sinä, tässä on navetan ovi jo. Tästä olet -sinä tullut ulos, senkin unissakävijä, olet käynyt unissasi koko -navetan lävitse. Oletko hakenut kuuvasikoita? Voi sinua hupakkoa!... -No, täällä ei sinun enää tarvitse pelätä. Olet kohta jo kamarissasi." -Kun tyttö viimein tuli selville asemastaan säikähti hän, peitti -silmänsä käsillään ja vaikeroitsi ääneen: "Oi, oi, kuinka kamalaa -tämä on." Mutta Jörn hyväili häntä, otti kädet hänen silmiltään ja -sanoi sydämellisesti: "Jätä nyt vaikeroitsemisesi. Anna olla niinkuin -on." He saapuivat avoimelle ovelle, joka vei kammariin. - -Täytyi olla ollut varsin merkillinen yö; sillä ei riittänyt yksin se, -että toinen puoli vasikoista oli murtaunut laitumelta ja oli aamulla -todellakin pihalla ja puutarhassa: renkiä ei kuulunut ylialaan koko -yönä kotiin. Hän tuli aamuhämärissä, itsekseen hyräillen, pellon -poikitse. Kun hän näki nuoren isännän, joka pitkin askelin asteli -talon sivua, silmät maassa, ikäänkuin etsisi hän jotain kadonneita -jälkiä, sanoi hän: "Olen kyllästynyt tähän yksikseen elämiseen. Jos -syksyksi ennätän löytää jonkun kunnollisen naikkosen, niin menen -naimisiin." - -Aamukahvin jälkeen puki Jörn Uhl aivan kuin eilenkin pyhäpäivätakin -ylleen ja lähti kylään. Pitäjänkirjuri oli paremmalla päällä kuin -eilen. Hän ei kummastellut sen enempää. Hän oli pitäjänkirjurina, -virkamiehenä, kirkonisäntänä ja palomestarina kokenut monellaista -ja tiesi ett'ei löytynyt kummallisempaa ja salasyväisempää olentoa -kuin marskitalonpoika. "Oikein, Uhl!" sanoi hän. "Ei ole hyvä -ihmisen yksin olla, hänellä täytyy olla avustajatar. Maria Magdalena -Tarn, mökkiläisen Jasper Kornelius Tarnin Todumista avioliitossa -syntynyt tytär. Täällä päin ei sanota 'mökkiläinen', Jörn. Mutta -preussilaisissa kaavoissa seisoo siten. Ja koska preussilainen on -herättänyt meidät unestamme, on hänellä oikeus lähettää meidät -työhönkin. Ja sillä hyvä. Yhdeksäntoista vuotias! Nuori vielä, Jörn! -Mutta vanhaksi tulette omin voimin." - -Kun hän oli paluumatkalla ja astui puutarhan läpi, makasi -kivisillalla lähellä puutarhaporttia villihanhi, joka vielä eli. -Hän tappoi sen ja otti sen mukaansa kyökkiin, jossa tyttö posket -hohtavina seisoi lieden ääressä. Jörn näytti lintua ja sanoi: "Se on -murtanut siipensä ja makasi kivillä." - -Tyttö katsahti arasti lintuun eikä vastannut mitään. - -"Noh", sanoi Jörn hämillään. "Nyt tahtoisin vaan tietää, mitä sinä -ajattelet minusta. Mitä?" Kun tyttö ei vastannut mitään, astui -hän hiukan lähemmä: "Sinähän sentään aina olet ollut niin uljas, -varsinkin minua vastaan. Heitteleppä nyt niskojasi hiukan, ja anna -minun kuulla kunniani, olenhan sen niin hyvin ansainnut." - -Mutta tyttö vaikeni vaan, rutisti molemmilla käsillään ohimoitaan -vastaan ja tuijoitti valkeaan. - -Silloin irroitti Jörn hellästi hänen toisen kätensä hiuksilta, -tarttui häneen ja lähti hänen kanssaan välikön kautta oven läpi -etuhuoneihin. Tyttö seurasi tahdottomana häntä, silmät maassa, -toinen käsi yhä hiuksissa. Asuintuvassa vei hän hänet sille avaralle -tuolille, joka seisoi ikkunan edessä, ja painoi hänet istumaan sille. -"Niin", sanoi hän lempeästi, "täällä olemme ihan yksin, Lena. Oletko -suruissasi, pikku neitoseni, oletko hyvin pahoillasi? Onko koko -sinun kaunis iloinen naurusi mennyttä?" Hän istui tuolin nojalle -ja rupesi silittelemään häntä hiuksille ja poskelle ja käsille, -jotka olivat hänellä sylissä. Mutta tyttö ei nostanut silmiänsä -häneen. "Tässä, tällä tuolilla, sanoo Wieten, on äiti istunut monta -sunnuntai-iltapuolta. Tässä on nyt sinun paikkasi." - -Vieläkään hän ei sanonut mitään. - -"Kävin pitäjänkirjurin luona, Lena, ja järjestin kaiken, ja -kesäkuussa pidämme häämme... Etkö vieläkään sano mitään?" - -Silloin otti tyttö molemmin käsin hänen kätensä ja sanoi hiljaa: -"Sinä aiot, sillä on kaikki hyvä." Ja peitti kasvonsa käsiinsä ja -itki. - -Silloin rupesi Jörn silittelemään häntä ja suutelemaan häntä. "Mutta -lapseni, lakkaahan nyt itkemästä! Olet minun oma pieni morsiameni. -Tule nyt iloiseksi taaskin." Ja hädissään sanoi hän: "en minä -sitäkään enään toistamiseen. Lakkaahan nyt." Viimein kun hän ei enää -keksinyt muutakaan hyväilynimeä, nimitti hän häntä "punapääksi." -Siiloin täytyi tytön heitetä nauramaan, sillä se oli parhaimman -lehmän nimi, joka seisoi edessä etummaisena läävissä. Nyt nosti hän -päätäänkin, ja katseli kauan häntä, liikahtamatta. Ja sillä tapaa -tuli Jörn Uhl todella siihen suloiseen ja hyvään, johonka hän arveli -ansaitsevansakin päästä. - - - - -YHDEKSÄSTOISTA LUKU. - - -Oli onnellinen vuosi. He ylpeilivät tointoisestaan ja ylpeilivät -upeasta talostaan, jota he arvokkaalla vakavuudella hallitsivat. - -Vanha Uhl ei ollut toipunut niin paljoa halvauksestaan että olisi -voinut hallita jäseniään, mutta unenkaltaisesti tilastaan hän -sentään sen verran parani, että voi istua päivänsä nojatuolissa. -Ruoka maistui hänelle hyvältä, samoin piippu; puheenlahjansa sai -hän takaisin sen verran, että kotolaiset voivat saada tolkun hänen -sopertavista huudahduksistaan. Hänen nuorin poikansa tuli jokapäivä -tupaan ja kertoi, astellen edestakaisin, ja katsahtamatta isään, -missä töissä kunakin päivänä oltiin. Isä kuunteli vaieten. Mutta kun -poikansa oli lähtenyt tuvasta, sanoi hän kaikkea, minkä oli kuullut, -tuhmaksi ja nurinkuriseksi. Mutta kun hän oli keskellä parhainta -puhettaan ja moittimistaan, rupesi Älypää Wieten puhumaan hänen -vaimostaan: "Kerran sanoi emäntä"... tai: "Kerran ei ollut ketään -muita kotona kuin minä ja emäntä, silloin sattui hän hyvälle päälle -ja kertoi"... tai: "Silloin ennen pikku Elsben syntymää, hänen -joka nyt on sillä Harro Heinsenretkaleella..." Tai kehui hän Lena -Tarnia tai työteliästä ahkeraa elämää talossa. Silloin kävi ukko aina -vaiteliaaksi ja istui silmät puol'ummessa, vino suunsa vielä pahemmin -vinossa. Iloisen hyvänsuovan naurunsa, joka hänellä ennen aina oli -ollut, oli hän kokonaan kadottanut. - -Nuori isäntä oli jo aikaa taas mennyt töihinsä ja mietiskeli siinä -huomista ja ylihuomista päivää, myisikö hän nyt kohta myytävän viljan -ja karjan, vai myöhemminkö ja saisikohan hän 10 p:ksi marraskuuta -todella kokoon suunnattoman korkomaksun. Hän tunsi kyllä itsensä -onnelliseksi ja ylpeäksi, kun hän ajatteli sitä suurta luottamusta, -jota oli osoitettu kun hänelle, kaksikymmenneljä vuotiaalle oli -uskottu tuollainen talo ja kun hän ajatteli kukoistavaa, iloista ja -kunnollista vaimoa, joka työskenteli rinnallaan. Mutta hän ei sentään -oikein osannut tuudittua täyteen onnellisuustunteeseen. Hän oli kuin -takaa-ajettu hirvi, joka hätäisesti on laskeunut polvilleen puron -äyräälle juomaan, mutta jo hypähtää kesken juomistaan ylös taas, kun -kuulee metsästäjäin ja koirien melun takanaan. - -Nuori emäntä ei ottanut huolehtiakseen. Hän hommaili aikaisesta -aamusta myöhään yöhön. Työ sai siivet hänen käsissään. Äyriäkään -hän ei tuhlannut turhuuteen. Thiess oli häiksi lahjoittanut -hänelle muutaman metrin harmaata kangasta. Siitä oli hän laittanut -itselleen kaksi yksinkertaista avarahihaista pukua, jotka voi -avata ranteimista. Niissä hän nyt hääräili aina yhtä terveenä, ja -yhtä iloisena, ja yhä kukoistavampana, käsivarret tavallisesti -ruskettuneina ylös kyynärpäihin asti, ja hyräili aina. - -Nyt hän oli kyökissä. "Greetta", sanoi hän, "näppärään. Mitä -näppärämmin liikutat käsiäsi, sitä pikemmin saat miehen." - -"Sekin maksaisi vaivan!" - -"Mutta jos saisit hyvän?" - -"Löytyykö niitä hyviä?" - -"Tyttö, väitätkö sinä, ettei minun mieheni olisi hyvä muka?" - -"Niin! Isäntäkö, jaa?" - -"Vaiti nyt! Vai arveletko, että minun pitäisi ruveta sinun kanssasi -kinaamaan miehestäni? Katso eteesi vaan, että saat itsekin: taitoa -siihen tarvitaan, usko se... Mutta minun pitää käydä vasikkoja -katsomassa." - -Nyt hän oli navetassa nuorimman vasikan luona. "Kohta he sinulta -äidin riistivät, pieni punapää parka. Ime nyt... taikka saat. Minä -olen sinun äitipuolesi... Noh... nyt käy hyvin jo. Saitko kylliksesi -jo? Pane nyt maata ja nuku. Laulaisinko sinulle. Taidan kylliksi -kehtolauluja siksi kun niitä tarvitsen. Älä nyt katsele noin tuhmasti -minua, punapää, ei minulla ole aikaa. Kun isäntä astua taapustaa -pitkine koipineen ohitsesi, sano hänelle terveiset silloin ja sano -että hän on aika velikulta. Kun kasvat suuremmaksi, niin rehki sitte -hänet kanssasi lampeen, kuten teki viime kevännä veljesi. Hän on -hyvästi ansainnut sen minun tähteni. Mitä hän on tehnyt minusta?" - -Kun hän seisoi pyykkiastian ääressä, tulivat päivätyöläisen -pikkulapset omaisesti juttelemaan hänen kanssaan. He puhelivat hetken -keskenään, sitte rupesivat lapset kuuntelemaan. He olivat kuulleet -heikkoa piipitystä. - -"Kuules, naapuritäti, mikä piipittää?" - -"Kuunnelkaas?" - -"Täti, missä oikein piipittää?" - -"Kuunnelkaa, kuunnelkaa!" - -"Täti, sinussa piipittää, sinun rinnassasi." - -Silloin polvistui hän lasten eteen, avoi pukunsa rinnalta ja näytti -heille pienen kananpojan, jonka hän oli löytänyt puol'paleltuneena ja -jota hän lämmitti rinnallaan. Se piipitti ääneen, kun hän laski sen -villahuivissa maahan. - -Lapset ihmettelivät, ja Lena Tarn nauroi ja sanoi: "Teidän pitää -kertoa äidillenne: Äiti, naapuritädissä piipittää." - -Se on sanantapa, jota käytetään kun nuori vaimo odottelee perillistä. - -Loppupuolla elonaikaa tuli kylään puimakone. Oli silloin kylässä eräs -itara emäntä, joka mielestään oli maksanut liikaa silkkipuvustaan, -ja joka nyt tahtoi korvata tappiotaan koneella palvelevain -kolmenkymmenen työmiehen kustannuksella. Sitäpaitsi oli hänellä -vielä ruukullinen härskääntynyttä rasvaa. Niinpä paistoi hän siitä -huonossa voissa sitkeitä ja kovia pannukakkuja. Miehet nuustivat -niitä, maistoivat hiukan, nousivat penkeiltä ja naulasivat kaikki -seitsemänkymmentäkaksi pannukakkua suurelle tuvanovelle, tarttuivat -taas köysiin ja vetivät koneensa kovaäänisesti laulaen pihalta. -Nyt lähti koneenkäyttäjä pitkin kylää kyselemään uutta työtä -arvaten hyvin, että sitä olisi vaikeata saada: eräs isäntä, jonka -vaimo keitti niukasti, aikoi käyttää asemaa hyväkseen, tinkiäkseen -maksusta, toinen taas luuli menettelevänsä viisaasti, jos hän vielä -jätti viljan lyhteisiin. Etenkin emännät olivat vastahakoisia: "Eihän -sitä noin vaan ilman muuta voi puhaltaa ruokaa kolmellekymmenelle -miehelle! Kahden tunnin päästähän on päivällisaika jo." - -Niinpä tuli koneenkäyttäjä neuvottomuudessaan Jörn Uhlinkin luokse. -Tämä meni kyökkiin. "Mitä arvelet, Lena Tarn?" - -"Sopiiko sinulle?" - -"Sopii, sopii. Tuon pavut viidessä kuormassa pellolta suoraan -koneelle." - -Lena käännähti vielä kerran ympäri, katsahti läpi kyökin kellaria -kohden: "Tulkoot. Saavat syödä tuntia myöhempään." - -Puolen tunnin päästä surisi ja jyskyi kone. Lyhteet lentelivät, ja -raskas mustavilja valui virtana säkkeihin. - -Lena ei ollut ollenkaan taipuva huolehtimaan ja mietiskelemään. Hän -eli päivästä toiseen kuin lapsi. Siksi olikin hän niin miellyttänyt -Jörniä, joka tässä suhteessa oli niin kokonaan toisenluontoinen kuin -hän. Hän eli huolettomana kuin lintu. Katsokaa lintuja taivaan alla! -Ne eivät kylvä. Ja löytävät kuitenkin ravintonsa, Hän ei pyytänyt -itselleen mitään; eikä hänestä ollut mitään kuluja, Hän arveli, että -niin pitäisi asiain luistaa. Hän arveli, että voisi uskollisella -työllään pakoittaa menestyksen taloon. - -Kerran, syksyllä, huomasi hän, että Jörnillä ehkä sentään oli -huoliakin. Jörn tuli kylästä käsin pihan poikki, ja hän huomasi -ovi-ikkunasta, että hän seisahtui raskaissa mietteissä. Hän lähti -ulos häntä vastaan ja sanoi hänelle: "Oletko noin huolissasi, Jörn? -Tule, istu hetkeksi tähän minun kanssani penkille." - -"En istu mielelläni tässä. Se näyttää niin komeilevalta, ikäänkuin -tahtoisimme sanoa ihmisille: katsokaas, tässä istuvat isäntä ja -emäntä." - -"Sinä olet isäntä ja minä emäntä. Kumma kyllä. Kolmitoistavuotiaana -tyttönä juoksentelin minä vielä paljain jaloin hiekkaa ja kangasta, -ja isäni huoneen takaseinä oli tehty mäkiturpeista." Hän nojasi -käsivartensa pyöreää pöytää vastaan ja laski sitte posken kättänsä -vastaan ja katseli mietteissään Jörniin. "Mutta siinä juuri vika -onkin. Sinun olisi pitänyt ottaa rikas vaimo, sitte ei sinulla olisi -mitään huolia, Jörn Uhl-parka." - -Hän ei vastannut mitään. - -Silloin jatkoi Lena hiljempaa. "Työtä voin ja osaan tehdä, ja nauraa -osaan myöskin. Jos olisi kysymys ainoastaan jokapäiväisestä leivästä -ja vaatetuksesta, niin minä kyllä kätteni työllä elättäisin ja -vaatettaisin sinun ja muutamat lapset. Mutta tässä vaaditaan enempää. -Minun käsieni pitäisi luoda hopeata ja minun lauluni kultaa." - -"No tyynnyhän tuosta", lohdutteli Jörn. "Saanhan minä korot kokoon. -Minun täytyy kyllä myydä molemmat kaksivuotiaat varsani, ja olisin -mielelläni pitänyt niitä vielä vuoden." - -Lenassa heräsi naurutuuli taas. "Mutta älähän nyt vastedes vaan -erehdy ja myy omia lapsiasi." - -"Mitä sekin tullee maksamaan?" - -"Voi sinua, Jörn Uhl-raukka! Mitäkö maksamaan? Eipä suuria. Panen -maata Wietenin huoneeseen; silloin saa Wieten neljä viis' päivää -pitää huolta kahdesta sairaasta. Sitte nousen ylös taas ja rupean -töihini." - -Jörn oli lapsesta asti tottunut mietiskelemään yksikseen. Niinpä oli -hänestä tullut ihminen, ikäänkuin huone, jonka ympärillä on korkeat -muurit. Nuori vaimonsa nauroi, lauleli, teki työtä ja rakasti, ja -pääsi kaikella sillä ainoastaan hänen sielunsa ovelle. Toisinaan hän -kolkuttikin sille, mutta hän ei laskenut sisään. Lena oli hänelle -liika hyvä, liika rakas ja liika iloinen. Miksi pitäisi hänen nähdä -hänen pimeään huolestuneeseen sieluunsa? - -Olisi Lena Tarn päässyt vähän varttuneempaan ikään ja olisi saanut -elää huolettomampia päiviä Uhlilla, olisi hänestä tullut yksi noita -oivallisia talonpoikaisemäntiä, joita meillä siellä täällä tapaa, -jotka aina ovat iloisella tuulella, nopeasanaiset ja nopeakäsiset, -toimekkaat ja hiukan hyvinvoivan näköiset, ja jotka muodostavat -ikäänkuin iloisen ja hupaisen keskuspisteen talossa. Mutta nyt hän -oli vielä liika nuori uskaltaakseen koko luonteenlaadussaan esiin, -ja liiaksi vielä lapsuutensa rajoitettujen olosuhteitten painostama -voidakseen esiintyä tarpeeksi itsetietoisena. Mutta ikäänkuin -aavistaisi hän, että hänellä enää oli ainoastaan lyhyt aika jälellä, -säteili hän ihan lempeä ja iloisuutta kaikille ympärillään. - -Iltasin kun hän oli kahdenkesken Jörnin kanssa, oli hän hänen -ilonsa. Silloin lepäsi hän hänen käsivarrellaan ja teki aina saman -kysymyksen: "Tänäänhän sujui somasti, eikö vaan?" - -"Sujuihan." - -"Koko pesu kuivana. Etkö sinäkin?" - -"Mitäh? Minä kuivana?" - -"Oh... minä tarkoitan, etkö sinäkin ole saanut paljon toimeen -tänään?" - -"Kyllä... papumaa on kynnetty." - -"Mitä hätää sitten! Tiedätkö, mikä minua harmittaa?" - -"Kyllä, tiedän oikein." - -"Etten saa väen vuoksi laulaa, tiedäthän. Kun vielä olin nuori tyttö, -silloin lauloin kaiket päivät, eihän se koskenut yhtään mitään -keneenkään, eipä sinuunkaan, vaikka aina kyllä menit nenä kippurassa -ohitse. Mutta nyt täytyy minun malttaa mieltäni. En saa puhuakaan -kaikkea, mikä mieleen sattuu. Se on melkein vielä pahempi." - -"Olethan hyräillyt koko päivän." - -"Mutta en laulanut... Noh?... Sanoppas jotakin!" - -"Anna kuulua vaan! Mutta älä niin kovaan'" - -Nyt lauloi hän pidätetyllä äänellä kaikellaisia vanhoja ja uusia -lauluja. Välillä aina kätki hän päänsä hänen käsivartensa ja olkansa -väliin ja nauroi. "Jos ihmiset tietäisivät." Sitte nojasi hän päätään -kättänsä vastaan, lepäsi hiukan nojauneena Jörnin ylitse ja antoi -lystinkuristen kirjavain mieleenjohtumainsa leikkiä hänen edessään, -ikäänkuin äiti kirjavain vitjojen makaavan lapsensa silmäin edessä. - -Vielä aamusti oli hän pitänyt huolta ihmisistä ja antanut -vastasyntyneelle vasikalle ensimmäisen maidon. Hänellä oli erityinen -taipumus ja taito auttaa ja hoivata noita avuttomia vastasyntyneitä, -Sitte pani hän vielä levottomalla kiireellä ja hätäisin käsin vettä -tulelle Sitte meni hän sisään Wietenin luokse: "Nuori Punike sai -kauniin vasikan juuri, ja nyt täytyy minun..." hän aikoi nauraa, -mutta ei osannut. - -Älypää Wieten oli jo hänen vieressään ja otti häntä vyötäisiltä. - -"Sinä olet ajattelematon", sanoi hän "Tule ja pane maata. Hetkesi on -tullut." - - * * * * * - -Se oli somannäköinen ja voimakas poika. Ja vaikka oli käynytkin sanan -jälkeen: "Tuskalla pitää sinun synnyttämän lapsesi", ja vaikka hän -suureksi kummakseen lepäsi siinä raukeana ja heikkona: niin toisena -päivänä laulaa hyräili hän jo lapselleen ensimmäistä tuutilaulua; -ja vaikka Wieten varoitti, ja vaati Jörniltäkin nimenomaista -kieltoa, nousi hän jo kuudentena päivänä ylös. Hän hoiti koko -päivän yksin lastaan, ja meni vielä kyökkiinkin ja nouti sieltä -vettä kylvettääkseen lapsensa, ja lauloi hiljaa, ja oli ylpeämpi ja -onnellisempi kuin koskaan kukaan kuningatar. Jörn Uhl antoi hänen -toimia. Hän ylpeili siitä, että hänellä oli semmoinen vaimo: "ei niin -joutava kuin toiset kaikki." Jörn Uhl oli vielä liika nuori ja liika -tuhma. - -Kyökissä oli täytynyt olla vetoa. Oltiin keväässä, maaliskuussa, -jolloin tuulee niin kylmästi ja kosteasti, ja jolloin ilma on niin -märkä ja valoton ikäänkuin ei koskaan voisi tullakaan kevättä. -Samana iltana makasi hän jo kasvot hehkuvan punaisina vuoteessaan -ja oli tiedoton, ja yöllä rupesi hän hourimaan. Hän, joka ei ollut -loukannut ketään, hän, joka oli ollut ystävällinen jokaiselle, hän -rukoili houreessaan jokaiselta talossa, pieneltä renkipojaltakin ja -jokaiselta naapurilta, ja pyysi anteeksi: "Jos minä olen jollakin -tapaa loukannut sinua..." - -Ikäänkuin hänen hätäytyneen levottoman sielunsa kutsumina, tulivat -kaikki uskollisimmat ystävät taloon. Thiess Thiessen ilmestyi -yhtäkkiä tuvan ovelle. Kostea maaliskuun tuuli oli vielä enemmän -puristanut kokoon hänen muutoinkin kurttuneita kasvojaan. Hän kertoi, -että Lisbeth oli saanut viekotelluksi hänet kanssaan Hampurista -viettämään ensimmäiset aurinkoiset päivät Aulangolla. Hän astui -vuoteelle ja peräytyi takaisin kohta vavisten koko ruumiltaan -- -niin säikähti hän, -- meni ulos välikölle ja rupesi levottomana -astuskelemaan edes- ja takaisin, puserteli käsiään ja pudisteli -päätään. - -Aamulla ilmestyi taloon nuori valkea olento. Se astui Jörn Uhlia -kohden, joka neuvottomana seisoi vuoteen vieressä, antoi kättä -hänelle ja katsoi osaaottavasti häneen. - -"Kuule Lena", sanoi hän, "tämä on Lisbeth Junker, jonka kanssa minä -lapsena aina leikin. Olen kertonut siitä sinulle." - -Mutta Lena Tarn ei kiinnittänyt huomiotansa siihen. Kun Wieten näytti -hänelle lasta, katsoi hän sitä pitkällä hiljaisella katseella. Sen -jälkeen eivät äiti ja lapsi enää nähneet toisiaan. - -Illemmalla kiihtyi kuume. Hän tarvitsi koko avaran vuoteen. Toiset -liikkuivat edestakaisin huoneessa, menivät kyökkiin ja palasivat -takaisin. Lisbeth Junker seisoi turvonnein silmin ikkunassa ja -tuijoitteli ulos pimeään. Thiess Thiessen seisoi kyökissä takan -ääressä ja kohenteli tulihangolla turpeenhehkua. Lääkäri tuli -kolmannen kerran ja lähti takaisin taas. Kun kuski, joka tunsi hänet, -katsahti häneen, näki hän hänen silmissään huolestuneen ilmeen. -Pappikin tuli ja puhui Jörn Uhlin kanssa; yhtä hyvin olisi hän voinut -puhua tammipylväille, jotka seisoivat välikössä. Oli pitkä tuskaisa -yö, oli neuvoton tuskan yö. - -Aamun lähetessä kävi hän rauhallisemmaksi taas, mutta oli äärettömän -raukea ja sai vaikeasti puhutuksi. - -Jörnin piti "sanoa isälle, että hän oli pitänyt hänestä." Jörn Uhl -hykertyi katkeraan itkuun: "Ja hän ei ole sanonut yhtään ainoata -lempeätä sanaa sinulle, minun tyttöraukkani." - -Lena koetti hymyillä, "Ainoastaan vaivaa ja työtä olet saanut kokea", -sanoi Jörn. - -Silloin koetti hän kankein kielin saada selitetyksi Jörnille, että -hän oli ollut hyvin onnellinen. Jörn kumartui syvään hänen ylitsensä. -Sairas koetti silittää hänen kättänsä. Muista hän ei enää välittänyt, -lapsensakin oli hän unohtanut. - -Iltapäivällä, kun kuume taas palasi, kertoi Jörn hänelle, että -molemmat uudet lehmät olivat tuodut. Silloin tahtoi hän nähdä -eläimet. Hän pyysi. Hän tahtoi kai osoittaa, että hänellä vielä -oli harrastusta ympärilleen ja lohduttaa häntä siten, ja erehtyi -kuumehoureessaan tähän toivoon. - -Silloin taluttivat renki ja suurpiika sisään molemmat isokokoiset -lehmät; hän katsoi niitä ja hymyili. - -Myöhempään iltapäivällä kiihtyi kuume taas ja puistatti hänen -ruumistaan, hän kamppaili sen kanssa yöhön asti; silloin olivat -voimansa lopussa. Lääkäri tuli yöllä. Vaununsa lyhdyt vilkahtelivat -jääkylmässä yössä. Hän tarkasti sairasta ja kutsui Jörn Uhlin syrjään -ja sanoi, ett'ei ollut mitään toiveita enää. Jos vielä oli jotakin -järjestettävää... - -Jörn Uhl astui taaskin vuoteelle, jonka ääressä hän jo oli seisonut -kuustoista tuntia. Vielä oli jotakin järjestettävää. Oli jotakin -järjestettävää. Hän kumartui alas hänen puoleensa ja sanoi raskaalla -avuttomalla tavallaan hänelle, kuinka hän oli pitänyt hänestä. - -Sairas yritti katsahtaa häneen. Sen piti olla pitkän ihmettelevän -katseen. Hänhän näki ensi kertaa hänen sieluunsa. Mutta silmäluomet -olivat liika raskaat. - -Puoliyön jälkeen virkistyi hän hiukan. Hän puhui jotakin, joka -osoitti, että hän oli lapsena Todumin kankaalla. Kuuli jotakin kuin: -"Sinähän olet paljain jaloin"... ja: "Siellä on karmeita"... ja: -"Tässä on taaskin muutamia, niin kauniita ja sinisiä.".. Aluksi -olivat vielä koulutoverit Todumin koulusta mukana. Juostiin pensaalta -pensaalle. Rannattomana aukeni kangas. Silloin loppui toisilta -rohkeus ja he tahtoivat takaisin. "No", sanoi hän, "sitte täytyy -minun kai lähteä yksin?" Sitte hän antoi kaikille kättä. Ja kun -hän siten kulki yhdestä toiseen, eivät ne yhtäkkiä enää olleetkaan -koulutovereita, vaan oli siinä vanha opettaja Karstensen, ja hänen -kauniit tummat silmänsä välkähtelivät aivan samalla tapaa kuin usein -uskontotunneilla, kun hän sysäsi syrjään Lutherin katekismuksen ja -rupesi vapaasti kertomaan Vapahtajan uskollisuudesta ja rohkeudesta. -Tämä silitti häntä otsalle, joka kuumotti auringonpaahteesta ja -puhui: "Lähde nyt vaan, ettet joudu harhalle Uhlista." Seisoi Jörn -Uhl'kin siinä ja antoi jäähyväisiksi kättä hänelle ja itki, ja hän -ei voinut käsittää, kuinka noin suuri ja voimakas ja miehekäs mies -saattoi itkeä noin lapsellisesti. Aivan selvään kuuli hän sen. -Älypää Wietenkin oli siinä ja kävi puutarhan läpi taluttaen lasta, -joka juuri oli oppinut kävelemään. Ja monta muutakin oli siinä ja -itki. Selvästi kuuli hän katkeraa nyyhkytystä ympärillään. Silloin -kääntyi hän poispäin ja lähti niin kaikkien ihmisten luota, yksin -kankaan ylitse, aina kauemmas ja kauemmas. Oli yksinäistä ja rupesi -pimenemään ja häntä rupesi peloittamaan. Mutta mitä edemmä hän -kulki sitä kirkkaammaksi muuttui ilma, oli ikäänkuin olisi raskas -pimeä pilvi peittänyt sitä puolta taivaasta, jolla aurinko oli, ja -ikäänkuin se nyt väistyisi syrjään. Ja vähitellen, ilman valjetessa, -tuli taas seuraakin. Tuli kummaltakin puolelta, tuli hiljaa ja -huomaamatta, ett'ei hän säikähtyisi heitä, yksityisiä olentoja, ne -lähenivät taampaa viistoon ja äänettömästi häntä. Ne olivat ihmisen -kaltaisia; mutta niiden silmät olivat paljoa puhtaanloistavammat ja -ne kävivät, ikäänkuin niiden mieltä ei ikinä olisi painanut huoli -ja pukunsa olivat kuin valkeasta silkistä. Ne tulivat lopulta niin -lähelle häntä ja niitä oli niin runsaasti, että niitä oli ihan -kaikkialla, ja kaikki olivat ystävällisiä hänelle. Silloin yritti -hän hymyillä. Mutta ne sanoivat, ett'ei hän vielä saa sitä tehdä. -Tie nousi; edestä läheni kuin valoa ja kuin laulua. Läheni sieltä -häntä vastaan kuin lempeyden ja voiman säteilyä. Häneen tarttui monta -kättä ja vei häntä eteenpäin, hän tuli vakavan pyhän olennon eteen, -joka kumartui syvään häntä kohden ja katsahti ystävällisesti häneen. -Silloin oijensi hän kätensä ja yht'äkkiä oli hänellä kädessään kimppu -loistavia punaisia kukkasia, sen hän antoi sille olennolle ja sanoi: -"Tämä on kaikki, mitä minulla on. Minä pyydän sinulta, anna minun -jäädä luoksesi. Minä olen niin hirveän väsynyt. Sitte jälkeen teen -minä kyllä työtä niin paljo kuin jaksan. Jos sinä sallit, laulaisin -mielelläni siinä ohessa." - -Kun kylään levisi tieto, että Lena Tarn oli kuollut lapsivuoteeseen, -syntyipä liikettä naisten kesken talosta taloon, ja kaikkien -lehmusten alla, ja kaikki surivat. Ei ollut huonetta koko Sankt -Mariendonnissa, jossa ensimmäinen ikkuna oikealle sisäänkäytävästä -ei olisi ollut verhottu valkealla lakanalla. Itse vanha Juha -Rinkmann-ukkokin, joka muutoin aina teki päinvastoin kuin toiset ja -joka oli niin äksysti vastahakoinen, että hän tulipalon sattuessa -aina rupesi sammuttamaan omaa nurkkaansa ja murahteli sille, joka -myöskin rupesi siinä harjoittamaan sammutustyötä: itse hänkin -otti sinisen nikkari-esiliinansa, hänellä kun ei sattunut olemaan -muutakaan käsillä, ja ripusti sen pienen verstaansa ikkunaan, -joka oli lähimpänä sisäänkäytävää, ja työskenteli koko päivän -puolipimeässä. Ja häneltä ei sentään oltu tilattu ruumisarkkuakaan. - - * * * * * - -Kun Jörn Uhl neljä päivää sen jälkeen palasi kirkkomaalta, näki hän -renkien ja piikojen seisovan yhdessä ryhmässä; hän käski heidät -töihinsä. Keskivälikölle jäi hän seisomaan ja kuunteli. Tässä oli hän -usein seisonut ja kuunnellut, mistä käsin hän kuulisi Lena Tarnin -hyräilyn ja hänen keveän rohkean astuntansa, oliko hän tuvassa vai -kyökissä. Kun hän yhä kuunteli siinä, kuuli hän äänekästä lapsen -itkua. Silloin meni hän tupaan. Siellä istui isänsä uunin takana, -hänellä oli sammunut piippu kädessään, jota hän liikutteli edes- ja -takaisin, ja hän marisi, ett'ei Wieten pitänyt hänestä huolta, Wieten -seisoi vuoteen ääressä kumartuneena lasta kohden. Tupaa ei oltu -siivottu. - - - - -KAHDESKYMMENES LUKU. - - -Löytyy taloja, joissa elämä on niinkuin kuollutta. Ahneus tai liika -raskas velkataakka, julkinen häpeä tai paha omatunto tai pitkällinen -parantumaton sairaus ovat ikäänkuin lopettaneet koko elämän, joka oli -ollut talossa, ja sulkevat siitä kaiken joka ulkoa pyrkii siihen. -Maa kiertää rataansa, sivistys edistyy, tavat muuttuvat, kansa käy -sotia, kansan taloudelliset olot paranevat ja huononevat taaskin: tuo -talo yksinäisellä kankaallaan, korkeiden hämäräin puidensa varjossa, -tuuheiden pensastojensa takana, se ei muutu. Niin liikkumatonna -seisoo se kuin naula, joka ruostuu paikallaan kosteassa seinässä. -Palvelustyttö kammarissa ja renkipoika tallissa saattavat hetkeksi -unohtaa itsensä ja puhjeta nauramaan, mutta lyövät samassa itseään -suulle ja vaikenevat. - -Viimein, jonakin päivänä, kannetaan talosta ruumisarkku, tai ajavat -talon eteen suljetut vaunut ja pakotettuna tai vapaaehtoisesti astuu -synkennyt mies siihen ja katoaa loppuelämäkseen houruinhuoneen -kätköön; tai muuttaa pari vanhaa epäluuloisesti ja tiukean terävästi -katsovaa vanhusta, mies ja vaimo tahi veli ja sisar noista -likaisista ummehtuneista huoneista ja tuosta rappeutuneesta talosta -syytinkirakennukseen ja pelkäävät yötä, he kun levottomuuttaan ja -hätäänsä eivät saa unta, päivänsä pelkäävät he, että heidän lapsensa -tulevat, joita he pitävät varkaina, ja joilta he huolellisesti -kätkevät arvopaperinsa. Mutta talo joutuu toisiin käsiin. Ikkunat -ja ovet avataan selkosen selälleen. Maalarit ja nikkarit laulelevat -joka huoneessa. Milloin nauraa nuori vaimo. Milloin tepastelevat -valkohiuksiset lapset auringonpaisteisella pihalla. - -Oli kolkko marraskuu. Kylmänkostea länsituuli puhalteli päivät -pitkät poppelien ylitse, niin että niissä kohisi ja velloi kuin -raskasaaltoisessa meressä. Silloin tulivat eräänä iltana molemmat -veljet Hampurista kotiin. - -He tekeytyivät, kuin olisivat vaan tulleet katsomaan, kuinka sairas -isäukko jaksoi ja kummoisessa tilassa talo oli. Mutta isä käänsi -päätään seinään päin. Kun he olivat lähtenet ulos, marisi hän, että -kaikki nykyiset Uhlit eivät kelvanneet mihinkään, hän oli ollut -ainoa kunnollinen Uhl. Hekään eivät välittäneet hänestä sen enempää, -tarkastelivat mahtavannäköisinä talonpaikkoja ja navettoja, kiittivät -yhtä, enimmäkseen laittoivat ja kertoivat heinä- ja olkikaupastaan, -jota harjoittivat ja suursuuntaisesta ajoliikkeestään. Samana iltana -menivät he ravintolaan, ensin sentään, "kun ei sattunut kultarahaa -mukaan", pyydettyään Jörniltä kaksikymmentä markkaa. Myöhään yöllä -palasivat he takaisin. - -Jörn Uhl ei nukkunut sinä yönä, hän makasi selällään ja tuijoitteli -avoimin silmin ylös eteensä ja ajatteli. Hän tiesi, että he olivat -tyhjillä, ja että nyt he olivat tulleet tahtomaan rahaa häneltä. -Hän oli huomannut, että heidän takkinsa olivat tahraiset ja että -ne olivat edestä risaiset. Hänen poskiaan rupesi kuumottamaan, kun -hän ajatteli, että Klaus Uhlin pojat istuivat semmoisessa asussa -ravintolassa. - -Seuraavana aamupäivänä sanoivat he ohimennen hänelle: "Kuule, -ottaisimme Fritz Rappilta vähän rahaa. Hän tarjosi meille. Pääoma -merkitsee Hampurissa kaikkea, omaako vai vieraan, se on yhdentekevää. -Niinpä otamme sen vastaan. Kuoleman varalta voit sinä allekirjoittaa -velkakirjan." - -"Niin... niinhän", vastasi Jörn Uhl. "Voinhan minä... olen kyllä -piukalla, enkä kelpaa takaajaksi." - -"Tämähän on vaan muotoasia", sanoi Henrik. Se oli äänilaji, johon -nuorimmalla ei ollut mitään vastattavaa. - -Iltapäivällä selvitettiin asia. Samana iltana matkusti Hannu -kaupunkiin taas, lunastaakseen saamillaan rahoilla väärennetyn -vekselin, josta hän olisi joutunut syytteeseen. Mutta Henrik jäi. -Hän valitteli kolotusta kipeässä sääressään ja sanoi että kostea ja -lempeä marski-ilma ehkä vaikuttaisi hyvää siihen. Hän kulutti aikansa -lähiseudun kapakoissa ja osti veljensä nimessä itselleen uuden -puvunkin. - -Eräänä iltana joulun edellä tuli hän kammariin, jossa Jörn istui -yksikseen ja pyysi kymmentä markkaa rahaa. Jörn vastasi tyynesti, -ett'ei hän anna hänelle mitään. Silloin rupesivat Heikin silmät -säkenöimään: rahojaan hänen sentään täytyisi hellittää; hän oli jo -veljensä nimeen ottanut Rappilta kolmesataa markkaa. Jörn Uhl pysyi -vielä levollisena, vaikka äänensä värähtelikin: hän ei antaisi -hänelle penniäkään; hänhän käyttäisi kuitenkin kaiken kantaakseen -perheensä häpeätä kapakasta kapakkaan. Silloin kirkahti tuo -raaistunut mies ja kohotti kätensä käydäkseen käsiksi veljeensä. -Tämänkin veri kiehahti silloin; silmänsä leimahtivat, hän tarttui -juopuneeseen, työnsi hänet edellään ja viskasi ovesta. - -Siitä asti pysyi ontuva visusti kotona. Hän antoi palvelustyttöjen -tai ohitseosuvien lasten tuoda itselleen kuminapaloviinaa, ja istui -sitte kammarissaan ryyppien naapurin rengin kanssa, joka myöskin -oli juomari, ja heittäysi vuoteelleen ja makasi itsensä selväksi -humalastaan. Aterianaikoina näki häntä harvoin pöydässä. Näytti kuin -saisi hän ravintonsa paloviinasta. - -Jörn salli sen tapahtua vaieten, synkän ja umpimielisen näköisenä. -Dreier-ukko oli sanonut hänelle: "Älä laske häntä silmistäsi, Jörn! -Fritz Rapp ei kanna mitään hyvää mieltä kohtaasi, kun et tahdo maksaa -Heikin velkoja. He ovat uhanneet, että antavat hänen kerrankin juoda -neljätoista päivää kyllikseen paloviinaa." - -Joka kerta kun juomarin piti lähteä ulos, asettui Jörn ovelle ja -sanoi lyhyeen ja tylysti: "Sinä jäät kotiin." - -Mutta eräänä päivänä, keväällä oli hän sittenkin lähtenyt talosta. -Sen jälkeen kuljeskeli hän vuoden verran maankulkurina ympäristöllä, -teki sen verran työtä, että sai tarpeekseen juoda, herjaili isäänsä -ja veljeänsä ja tuli joskus juomatovereineen talon ohitse ja kirkui -ja rehenteli. - -Vanha Uhl oli eräänä päivänä keväällä noussut ylös nojatuolistaan ja -rupesi taaskin saamaan keppiin nojaten vaivalloisesti liikutuksi. -Pian jaksoi hän komppuroida seinänkin nojalle seisomaan ja katsella -ulos tielle. Jälkeenpäin pääsi tämä vanha kömpelö mies, kädet -upotettuina syvälle taskuihin, paljain päin, hiukset sekaisin ja -harmaina, käydä kömppimään taloa ympäri ja odotteli sattuisiko ketään -kulkijaa näkymään yksinäisellä tiellä, jolleka hän saisi moittia ja -valittaa, kuinka pahasti "Klaus Uhl ja hänen lapsensa" turmelivat ja -tärvelivät taloa. Hän luulotteli nimittäin nyt olevansa sama Henrik -Uhl, joka oli perustanut kantatilan ja saattanut perheen arvoon. -Kerran sattui, että vanhus seisoi tien vierellä, kun ontuva poikansa -meni ohitse siitä: rupesi kummaltakin puolelta satelemaan raakoja -haukkumasanoja, niin ett'ei Jörn Uhl voinut peittää häpeämistään -rengin edessä, joka tuli häntä vastaan rehukäytävällä: hän ravisteli -päätään, sitte iski hän sokeassa vimmassa tarikon seinää vastaan -niin että varsi meni murskaksi. Samallaisia vihastuskohtauksia -sattui hänelle useampia tänä vuonna. Hänen luonteensa rupesi käymään -karheammaksi ja muuttumaan synkeämmäksi ja jyrkemmäksi. - - * * * * * - -Vanha Wieten, jonka hiukset harvenevat ja harmenevat pitää -laajasta taloudesta huolen yhä entisellä uskollisuudellaan, mutta -laimeammalla innolla ja huonommilla tuloksilla, kuin nuorempina -vuosinaan; nyt hänellä on kolme, joiden hyväksi hän saa istua ja -neuloa ja paikata: ukkovanhus, Jörn ja lapsi. Kun höperö ukko -palaa sisään, istahtaa hän raskaasti avaralle nojatuolille ja -murahtaa lyhyeen ja harmistuneesti: "Kerro jotakin!" Silloin -kertoo Wieten hänelle vanhoja kummallisia juttuja, jommoisia -uneksuva kansansielu on sommitellut itselleen. Muutamat niistä ovat -erinomaisen hullunkurisia, toiset taas sangen ihmeellisiä, muutamat -kamalasisältöisiä. Iltasin ottaa hän silmälasit nenälleen ja raamatun -käteensä. Hän valitsee aina kappaleita Vanhasta Testamentista. Hän -valitsee kohtia, joissa puhutaan peloittavista ihmetöistä, suurista -hurjista teoista, tai joissa lausutaan voimakkaita kiroussanoja. -Uuteen Testamenttiin hän ei oikein ole osannut ottaa suhdetta. -Alkuaan oli kyllä hänen luonteessaan kylläkin aurinkoista, hän -oli ollut hellämielinen, hyväilyä kaipaava lapsi, kun hän Anna -Stuhrin ja hänen lastensa kanssa oli leikkinyt mustalaista -metsänotkelmissa. Mutta kamalat tapaukset, jotka seurasivat sitte -ja yksinäiset palvelusvuodet marskitiloilla, ja se että hän -sittemmin tuli osalliseksi Uhlien onnettomuuteen, oli vähitellen -vaivuttanut hänen vastahakoisen sielunsa yhä syvemmälle ja syvemmälle -varjoon. Hän ei enää havainnut iäistä auringossa, siksi etsi hän -sitä pimeydestä, Hänelle ei elämän ja maailman kuva enää näkynyt -kirkkaassa ja viherjöivässä metsänotkelmassa, hänelle näkyi se siinä -hämäränharmahtavassa ilmakehässä, joka häilyy vanhojen, korkeiden ja -tiheäin kuusien alla. - -Talon isäntä on mietiskelevä synkeä mies, jonka huulet, hänen -nuoruudestaan huolimatta ovat puristettuina tiukasti yhteen, -ikäänkuin olisivat ne yhteen kasvaneet. Hän ei käy kylässä eikä -myöskään tiedä, mitä siellä toimitaan, ei se häntä liikutakkaan. -Kirkossa hän ei käy. Hänen ajatuksensa eivät liiku kauempana kuin -ympäri talossa niin pitkälle kuin Uhlin pellot ulettuvat. Ja sitte -liikkuvat ne vielä kolmessa paikassa ulkopuolella Uhlia, Lena Tarnin -haudalla, pitäjänvirastossa, jossa verot ovat maksettavat ja tuon -valkopäisen ukon somassa, uudessa asunnossa lähellä Schenefeld'in -kirkkoa. - -Jos joku tänään sanoisi hänelle: isänmaa on vaarassa, hänen pitää -mennä apuun, niin vastaisi hän: "Isänmaa? Näettehän, että minulla on -täysi siitä, mitä minulla on. Talo on liika korkeassa velassa, isä on -heikkomielinen, veli on renttu, Lena Tarn haudassa. Isänmaa?" - -Ollakseen tarvitsematta käsityöläisten apua, korjaa hän itse seimet, -ovet ja ruoteet. Hän käy kalkkisanko kädessä talon asuntorivin -ympäri ja muuraa paikalleen alasvierähtäneet kivet, ja häpeää, kun -palveliat sattuvat näkemään hänet siinä toimessa. Mutta talo ei saa -päästä rappiolle: valkopää saattaisi yht'äkkiä tulla ja sanoa: "Talo -rappeutuu. Pois talosta!" Tästä talosta, jonka tähden hän lapsesta -saakka on nähnyt niin paljon huolta ja vaivaa? Ja minne menisi -hän sitte noiden molempien kanssa, jotka siellä sisällä kertovat -rengistä, joka kyntäessään löysi rauta-astian, joka oli kukkurallaan -kultataalareita? - -Lapsi saa juosta yksin ja omin neuvoin navetoissa. Hänen ympärillään -on ainoastaan vaiteliaita ihmisiä; kun hän kuitenkin on utelias, saa -hän kuulla ainoastaan kuivakiskoisista ja alakuloisista asioista, -ja saa itseensä jotain pikku vanhaa, haastelee nelivuotiaana -pitkäveteisellä alasaksallaan eri eläinten raha-arvosta ja koettaa -tallinnurkassa pelata tallirengin kanssa kruunaa ja klaavaa. - -Joka vuosi tuli Lisbeth Junker Hampurista muutamaksi päiväksi -vierailemaan koulutalolle. Hän pistäysi silloin aina myöskin Uhlilla -"pientä Jürgeniä katsomaan." Hänen hiuksissaan ja silmissään -oli yhä vielä samaa sunnuntai-päiväistä, koskematonta, ja hänen -vartalonsa oli yhtä notkea ja voimakas. Hänen harmaissa silmissään -ja varmapiirteisen punaisen suunsa ympärillä oli ilme syvintä -vakavuutta. Pikku Jürgen polvellaan, kertoi hän arkakatseisena ja -korkealla hellällä ja hiukan ujolla äänellään elämästään ja olostaan -kaupungissa. Hän asui yhä vielä tädin tykönä, sanoi hän, ja siellä -hän viihtyi hyvin. "Meidän pieni puotimme on ihan kimnaasin vieressä -ja lähellä erästä suurta kansakoulua. Pienet ja suuret ostavat -pikkutarpeensa meiltä, kirjoitusvihkonsa ja musteensa, ja muuta -semmoista, yläluokkalaisille ja professoreille välitämme välistä -suurempiakin tilauksia." - -Jörn katseli kunnioittavasti hänen hienoa ylhäistä kauneuttaan ja -ajatteli: Kuinka kaukana hän on sinusta! Hän on prinsessa, ja sinä -köyhä maan raataja. Miksi tulee hän tänne sinun kurjuuttasi näkemään? -Hän sanoi hämillään ja nöyrästi: "Mutta sinähän olet vielä liika -nuori semmoiseen, Lisbeth." - -Lisbeth puisti päätään. "Mitä minä muutakaan, Jürgen? Muutenhan ei -minulla olisi mitään tehtävää. Onhan tämä sentään paljoa parempi, -kuin olla jossain rasituksena." - -Sillä oli keskustelu juossut kuiville. Lisbeth yritteli ruveta -puhumaan entisistä ajoista, mutta ne olivat Jörnille niinkuin -laajan synkeän metsän takana. Hän oli liiaksi vaipuneena raskaihin -ajatuksiinsa ymmärtääkseen Lisbethin arkaa kädenpudistusta ja tuskaa -hänen silmissään, kun hän sanoi hyvästit. Vielä toisenakin päivänä -tuli hän välistä "vielä kerran katsomaan." Silloinkaan ei keskustelu -sujunnut. Lisbeth kertoi ja kyseli ja huomasi tarkalla vaistollaan, -että Jörnin ajatukset olivat muualla. Silloin lähti hän. Tiellä lensi -häpeän puna kasvoilleen. Saavuttuaan illalla Hampuriin takaisin itki -hän, kunnes sai itkettyä kyllikseen. - -Kerran kun lapsi oli noin kolmi- tai nelivuotias ja oli leikkimässä -ulkona tiellä, tuli hän erään nuorenpuolisen vaaleapartaisen miehen -taluttamana välikölle ja huusi. "Isä, tässä on kirkkoherra." - -Tuo edellinen kirkkoherra, joka ennen niin ylväänä ja arvostaan -tietoisena oli kulkenut kylää, ja joka niin varmana ja isoäänisenä -oli puhunut oikeasta uskosta, oli saanut papinviran eräässä -suuremmassa kaupungissa. Tämä uusi pappi oli vielä nuori mies, oli -mieleltään lapsi ja lausui suoraan ajatuksensa kaikesta. Kaikki, mitä -hän sanoi, oli totta, vaikk'ei kaikki niinkään miellyttävää. Hän -ei sopinut oikein Uhleille hän ei sopinut noille kovaluontoisille, -viisaille ja varoville ihmisille, joiden sanoista täytyy onkia -totuus viistoon sanojen takaa. Hän sai vuosien kuluessa yhä -runsaammin vastustajia. Lopulta oli koko seurakunta yhtä miestä: se -vaati toista, varmempaa ja itsetietoisempaa semmoista jossa olisi -papillista pontevuutta ja joka samalla olisi hyvä kortinpelaaja. -Evankeeliset seurakunnat eivät vielä kolmesataa viisikymmentä vuotta -Lutherin kuoleman jälkeenkään voi sietää pappia, joka ei pyydä olla -muuta kuin suora luonnollinen ihminen. Monessakin maapappilassa -kestetään paljon raskasta ja aivan turhaa sydänsurua. - -Silloin oli hän vielä nuori reipas mies, oli vasta puolen vuotta -ollut seurakunnassa ja uhkui kirkasta toivekkuutta: hän saisi sen -kyllä vielä luistamaan, luottavalla uskollisella rakkaudellaan ja -työllään voittaisi hän kyllä vielä kaikki puolelleen ja samalla -ylevälle ihanalle evankeliumille. - -Pastori puheli hiukan ilmoista ja tuulista ja sanoi sitte: "Aiomme -ensi sunnuntaina pystyttää kirkkoon muistotaulun kaatuneille. Nyt -pyytäisin teitäkin tulemaan sinne. Tiedän kyllä, ett'ei teidän ole -tapana käydä kirkossa; mutta tästä juhlallisuudesta ei teidän sentään -sopisi pysyä poissa." - -Jörn Uhl vastasi, silmät maahan luotuina, äänensä ei sentään kuulunut -epäystävälliseltä: "Ei ole mielentilani semmoinen, herra pastori, -että sopisin olemaan mukana sellaisessa. Tehän tiedätte, kuinka isäni -laita on, ja mitä muuta olen kokenut, ja millainen koko asemani on. -Minusta on mennyt halu kaikkeen juhlimiseen." - -"Ymmärrän hyvin tuon", vastasi pastori, ja katsahti osaaottavasti -häneen; "mutta ei meilläkään ole aikomuksena tanssia. Semmoiseen en -olisi teitä kutsunutkaan. Tämä on kuolleille osoitettu juhlallisuus." - -Silloin katsahti Jörn Uhl ystävällisen näköisenä ylös. "En -todellakaan voi tulla", sanoi hän, "se olisi yli voimieni. Mutta olen -ajatuksissani mukana, kun vietätte kirkossa juhlaanne. Kaikki olivat -kunnon miehiä, kaikki neljä, joiden nimet tulevat seisomaan taululla. -Geert Dosen vieressä seisoin hänen kuolinhetkenään. Käyn minäkin -jälestä päin katsomassa taulua." - -Pastori katsahti häneen, ja häntä miellytti mies, ja hän sanoi: "Saan -kai tyytyä sitte." Sitte antoivat he toisilleen kättä ja erosivat. - -Sunnuntai-illalla otti hän lasta kädestä ja lähti hänen kanssaan -pellon yli kirkkotielle kylää kohden, ja tuli kenenkään huomaamatta -kirkkotarhaan ja kirkkoon. Siellä riippui seinänhämärässä kirkas -marmoritaulu tammisissa puitteissa, sen ympärillä oli seppele -tammenlehvistä. Hän eroitti nimet vielä. Nimien alle oli kirjoitettu: -"He kuolivat maansa edestä." Hän nyökäytti päätään. Tuo koruton taulu -ja lyhyt yksinkertainen kirjoitus sillä ilahuttivat häntä. - -Silloin kuuli hän askelia takanaan, ja kun hän kääntyi katsomaan, oli -pastori siinä, ja tämä kysyi kohta: "Miellyttääkö se tuommoisenaan -teitä?" - -"Lause on hyvä", vastasi Jörn Uhl. - -"Moni seurakuntalainen", sanoi pastori, "olisi tuon sijasta halunnut -tuohon jonkun ylevän lennokkaan sanan... Tarkemmin katsoen", jatkoi -hän vakaana, "tekee jokainen vakava ihminen saman kuin nuo neljä. Nuo -tekivät sen kolmessa päivässä tai kolmessa viikossa kukkuraisessa -kurjuudessa. Saman teki teidän nuori vaimonnekin, Uhl, muutamassa -päivässä; hän antoi elämänsä teidän ja lapsensa edestä, Toiset -uhraavat itsensä monivuotisessa työssä, tehkööt sen työnsä sitte -lastensa tai jonkun aatteen puolesta, tai minkä puolesta tahansa, -joka voi saada ihmisen vapaaehtoisesti kärsimään. Eilen hautasimme -täällä erään työmiehen vaimon. Hän kävi harvoin kirkossa, mutta koko -hänen elämänsä oli harrasta ja uskollista uhrautumista miehelleen ja -lapsilleen. Palveleminen ja uhrautuminen, avuliaisuus ja uskollisuus -tai kuinka sitä kutsuukin: niissä on ihmisen todellinen kuninkuus. -Niissä on myöskin hänen todellinen kristillisyytensä." - -"Tuon ymmärrän hyvästi", sanoi Jörn Uhl. "Tuo on semmoista, että -sen voi suoraan ja vilpittömästi ymmärtää." Hän nyökäytti päätään -pastorille, ja katsahti häneen, ikäänkuin odottaisi hän häneltä -enemmänkin semmoista puhetta. - -"Vapahtaja", sanoi pastori, "on ihanalla ja puhtaalla elämällään -ja ihmeellisen liikuttavalla kuolemallaan ja armollisilla, -voimakkailla ja ylevillä sanoillaan antanut ihmiskunnalle runsaan -määrän ajattelemisen aihetta ja elettävää, on, kuten itse sanoi, -heittänyt siihen ikäänkuin sytyttävän kipinän, Nyt on ottanut yksi -sitä, toinen tätä siitä, yksi kirkko sen, toinen tämän, ja kukin -on lähtenyt sieppaamansa tulenkipinän kanssa syrjään, on vaalinut -sitä ja katsellut sitä, on antanut sen savuta tai liekehtiä, sen -mukaan pitikö hän enemmän savusta vai valkeasta, ja sanonut: 'Tämä -on Vapahtajan totinen sana'. Useat ovat lisänneet vielä omaakin -viisauttaan siihen, useat omaa vilppiänsäkin, toiset ovat laskeneet -pahuutensakin siihen. Niin on tapahtunut, että Vapahtajan todellinen -kuva on monelle päässyt kivettymään, toisille se näkyy valepuvussa, -muutamille vielä niin rumennettunakin, ett'ei sen piirteissä enää -ole mitään jäljellä hänen jalosta muodostaan. Ja sentään olisi niin -helppoa, olisi oppimattomallekin, muodostaa itse evankeliumeista -itsistään niin kirkas ja selvä kuva hänestä, että tuntisi hänen -olentonsa, tahtonsa ja elämänsä pohjapiirteet. Sen mukaan kun minä -ymmärrän, on hän tahtonut opettaa meille, että meidän pitää uskoa -ja luottaa, että Jumala taivaassa aina pahimmassakin pimeydessä -ollessamme seisoo vierellämme vahvana ja valppaana ja aina parastamme -tahtovana, ja että meidän tämän iloisen uskomme voimalla pitää -rohkeasti taistella kaikkea pahaa vastaan itsissämme ja ympärillämme. -Selkämme turvattuna tähän luottamukseen Jumalaan ikäänkuin korkeaan -lujaan muuriin, pitää meidän taistella hyvän puolesta, eikä -koskaan epäillä sitä, että lopullisesti voitamme ensin täällä ja -sitte tuolla, tuolla puolen haudan. Tuossa, niin on minun uskoni, -piilee koko kristinuskon salaisuus. Mutta ell'ei voi saada tätä -luottamusta Jumalaan, ja se ei olekkaan joka ihmisen saavutettavissa --- ja sentään voi ilman sitäkin pysyä hyvänä ja armeliaana: niin -tyydyttäköön siihenkin ja iloittakoon siitä." - -"Tuohon, mitä te nyt tuossa sanotte, täytyy jokaisen kunnon -ihmisen yhtyä", sanoi Jörn Uhl. "Ei tarvitse ruveta seisomaan -yhdellä jalallaan ja kauvan miettiä tuota, ei olisi semmoiseen -miettimiseen aikaakaan ihmisellä. Eikä ole tarpeenkaan ensin panna -itse holhuunalaiseksi järkeään, jonka Jumala sentään itse on meille -antanut, ja sitte kiltisti kuunnella kaikkea, mitä he vaan näkevät -hyväksi väittää: syö lintu, tai kuole nälkään." - -Pastori naurahti ääneen: "Mikään ei ole luonnolisempaa", sanoi hän, -"kuin se, että oppi, jonka Jesus tahtoi antaa ihmisille oli sangen -yksinkertainen, alkuperäinen ja selvä. Mutta sittepä en ymmärrä, mikä -se olisi ollut, ell'ei se olisi ollut tämä, josta äsken puhuin." - -He astelivat rinnatusten aina kirkkotarhan veräjälle asti. Pastori -rupesi utelemaan sotaretkestä. Jörn Uhl oli hieman sulanut ja kertoi -vakaasti vaivoista Gravelotten luona, ja kosteasta leiristä Metzin -edessä, ja pitkistä kurjista viikoista lähellä Orleansia. Sitte sanoi -hän, ett'ei hänellä ollut aikaa enää. "Meillä on eräs tammavarsa -tallissa, enkä luota oikein renkipoikaan, jonka pitäisi vaalia sitä." - -Niin erosivat he, kumpikin tyytyväisenä toiseensa. Pastori palasi -kylään jakaakseen ajatuksiaan ja tehdäkseen tekojaan kovapintaisille -ihmisille, voittaen sillä saman kuin koira, joka haukkua nalkuttaa -ohitseajavaa kuormavankkuria. Jörn Uhl palasi taloonsa takaisin -saadakseen elää elämänsä pimeimmän hetken. - -Sillä sillä aikaa kun hän kävi kirkossa, oli veljensä, ensin koko -sunnuntai päivän juotuaan ja reuhattuaan kapakassa, tullut tietä -talon ohitse ja kuullut renkipojalta, joka seisoi tallinovella, -ett'ei isäntä ollut kotona. Silloin oli hän herjaten ja kiroten -tunkeutunut taloon ja hoiperrellut huoneeseen, jossa isä oleskeli, ja -ruvennut purkamaan vihaansa ja kurjuuttaan hänen edessään. - -Isä oli jo vuoteellaan, kohensihe itsensä pystyyn ja katsahti -sekavasti häneen. "Mitä sinä tahdot?" kysyi hän epävarmalla äänellä. -"Minä olen saanut rehkiä ja raataa, olen tehnyt työtä ja olen kaiket -päiväni pysynyt kotona; kun minulle tuli asiata kaupunkiin, menin -minä jalan. Minä, minä vanha mies... minä kiroon teidät ja teidän -isänne. Rahat ja tavarat, jotka minä hiellä ja vaivalla olen saanut -kokoon, ne ovat pilanneet teidän järkenne. Pois näkyvistäni: te ette -ansaitse, että aurinko paistaa päällenne." - -"Sinä olet hullu", sanoi humalainen, ja nojausi tuoliin, joka -seisoi vuoteen vieressä. "Ihka hullu. Yhtä mieletön kuin sika, -joka syö porsaansa. Mutta tuo on mukavaa mielettömyyttä. Sinä -olet aina osannut laittaa tilasi mukavaksi. Ensin hoidit taloasi -kuin mikäkin vintiö, ja kun sait kaiken tuhlatuksi, kuvittelit -heikkomielisyydessäsi itsesi aatelismieheksi." Hän otti pullonsa, -joka hänellä oli repaleisen takkinsa alla ja joi ja joi. - -"Koko maailma on suunniltaan; kun ihmiset eivät enää viitsi olla sitä -mitä ovat, tilaavat he itselleen semmoisen mielipuolihoureen, joka -heille on parhaiten myötäsukaan. Minuakin haluttaa tulla toiseksi -kuin mitä olen. Ulos nahoista, ne ovatkin jo liika raihnaiset!" -Hän veti takin yltään ja heitti sen vuoteelle. "Hyvästi, iso-isä, -esi-isä, vanha Aatami! Minäkin menen lähdettämään nahkaani. Tämä -elämä ei ole minkään arvoinen." - -Hän hoiperteli suurelle välikölle. Siellä oli pimeätä. - -Kun Jörn Uhl palasi kotiinsa, tapasi hän isänsä nukkumassa. Wieteniä -ei näkynyt. Silloin lähti hän suurelle välikölle. - -Siellä makasi Heikki Uhl savilattialla tikapuitten vieressä, ja -Älypää Wieten ja vanha renki seisoivat hänen vieressään. - -Wieten kertoi, missä tilassa Heikki oli tullut taloon: "Minä läksin -ulos hänen jälissään enkä löytänyt häntä ensin. Sitte löysin minä -hänet näiltä tikapuilta." - -Vanha renki lähti hevostallia kohden ja sanoi renkipojalle, joka -kalpein pelokkain kasvoin seisoi ovella: "Laita itsesi tammaa -vaalimaan. Tässä ei sinulla ole mitään tekemistä." - -Kun molemmat olivat poistuneet, toipui Jörn Uhl jäykistyksestään. Hän -nojasi raskaasti tikapuita vastaan ja kohotti kätensä. Wieten puhui -hänelle: "Oi, älä itke noin, Jörn. Älä itke noin, poikaseni." - -Alatuomari tuli paikalle, tuli kunnanesimieskin, Jörn Uhl seisoi -kylmänä kuin jää ja vaarallisena lähestyä, kuin särkyneet lasinsirut. -Kunnanesimies kysyi, kuka tekisi ruumisarkun. Hän vastasi: "Mitä se -minulle kuuluu?" - -"Mutta emmehän me sentään voi haudata häntä kunnanvaivaisena?" - -Jörn Uhl katsahti kopeasti häneen: "Miks'ette? Kuka tässä kunnassa -on antanut luvan pitää noita kapakkoja, joissa ihmiset saavat juoda, -kunnes tulevat sioiksi? Minäkö vai kunta?... Haudatkoon kunta siat, -jotka itse on kasvattanut." - -Samana iltana tuotiin taloon köyhäinarkku, ja pantiin kammariin, joka -on oikealla navetasta. Sitä oli ennen käytetty silppuhuoneena. - -Jörn Uhl ja nikkari Finke panivat kuolleen arkkuun: "Köyhäinarkut -tehdään ennakolta", sanoi hän. "Hän on liika pitkä... hän palveli -kaartissa." - -"Semmoista on maailman meno." - -Wieten tuli ja talutti ukkoa kädestä ikäänkuin lasta, hän oli -siistinyt ja pukenut häntä hieman. Toisessa kädessään oli Wietenillä -tyhjä pullo ja nuoran palanen. - -"Annetaan hänelle mukaan kaikki", sanoi hän, "eihän hyödytä sentään -mitään kaunistella Jumalan edessä. Nyt hän voi kohta nähdä, mikä on -ollut hänen vaivansa, ja mikä hänen kuolemansa." Hän pani molemmat -hänen polviensa alle. - -Jörn Uhl pudisteli päätään ja jätti nuo molemmat yksikseen siihen, -meni pihalle huoneen eteen ja rupesi käymään siinä edes- ja takaisin, -ikäänkuin vartioitsisi hän, ettei pääsisi vielä enemmän onnettomuutta -ja häpeätä tunkeutumaan taloon. Kun hän taas tuli sisään, -laittaakseen isänsä vuoteelle, niinkuin hän melkein joka ilta teki, -löysi hän isänsä jo makaamassa. Wieten istui hänen vuoteensa edessä -ja luki Vanhasta Testamentista kertomusta Elistä, vahvasta tukevasta -miehestä, joka ei kasvattanut lapsiaan. - -"Jörn", sanoi hän, "luulen että hän tänä iltana tietää että hän on -Klaus Uhl. Hän kysyi minulta äsken, oliko se _hän_, joka kaatui -auranterään." - -Jörn Uhl astui vuoteelle ja katsahti isäänsä ja sanoi: "Makaatko -hyvästi, isä?" Vanhus ei vastannut mitään. "Älä viitsi lukea, -Wieten", sanoi hän, "ei se mitään hyödytä. Sen olisi täytynyt -tapahtua ennemmin." - -"Noh, enpä siis!" sanoi Wieten, ja laski kirjan paikalleen. "Minä -muuten ajattelin, että se ehkä palauttaisi hänet tietoihinsa." - -"Ja sitte?" kysyi Jörn. - -Aurinko paistoi. Tuulet puhaltelivat. Pieni poika juoksenteli -auringossa ja tuulessa pihan ylitse ja piti kättään korkealla päänsä -yllä, ikäänkuin yrittäisi hän lentää. - -Mutta Uhlissa on kuollutta. - - - - -KAHDESKYMMENESENSIMMÄINEN LUKU. - - -Uhlissa on kuollutta, Ihmiset, jotka asuvat kuolleessa talossa, -muuttuvat tavallisesti kitsaiksi ja likaisiksi. - -Niin ei tapahdu Uhlilla. - -Wieten kampaa hiuksensa sileästi ja huolellisesti, pikku poika on -siististi puettu, ikäänkuin työmiehen lapsi, jolla on huolellinen -äiti; isäntä käy kesäisin puettuna siniliinaiseen, talvisin on -hänellä puku englantilaisesta nahasta, liivi napitettuna ylös kaulaan -asti. Kirstussaan on ihan pohjimmalla käyttämätönnä sinisentumma -puku, jonka hän oli laitattanut itselleen, kun hän aikoi viettää -häitä Lena Tarnin kanssa. - -Sisällisestikään eivät ihmiset Uhlilla ole muuttuneet huonommiksi. -Siitä pidättää heitä lempeän Lena Tarnin muisto, ja Älypää Wietenin -vakava hiljainen olento; siitä pidättää isäntää hänen luontainen -taipumuksensa kunnolliseen ja siistiin. - -Mutta toinen vaara on uhkaamassa: se että isännästä tulisi eräkäs, -omituinen ihminen. Jo kerran ennen oli hän ollut samassa vaarassa, -silloin kun ensimmäinen rakkautensa oli saanut niin onnettoman -lopun. Nyt uudistuu sama vaara. Tässä suruisassa huolekkaassa -yksinäisyydessä saa hänessä voiton taas hänen vastustamaton -taipumuksensa mietiskelyyn ja hänen halunsa tutkia ja tahtoa -ymmärtää kaikki. Ja nyt uhkaa tämä vaara miestä, jonka sielu on -väsynyt, katkeroitunut ja melkein toivoton. Mutta kun hänen silloin -täytyi kamppailla kaikki yksin, istuen yksikseen oljista nivotulla -tuolillaan, niin auttivat häntä nyt ihmiset ja tähdet. - -Onnensa oli, ett'ei hänen tarvinnut ajatuksillaan lähteä tiettömiä ja -tarkoituksettomia taipaleita, niinkuin tuon talonpoikaispojan, joka -kokonaisen päivän ratsasti pitkin ja poikin Wodaninkankaalla, ja joka -nokkaviisaasti ja syvämielisesti selitti, että hän teki niin, koska -hänen täytyi. Onnensa oli, ett'ei hänen tarvinnut lähteä harhailemaan -ulos aistittomaan avaruuteen ihan arvionpäiten, ikäänkuin ihmisen, -joka ottaa vauhtia ja aikoo yhdellä hyppäyksellä päästä maanpinnalta -maailmankaikkeuteen... Yhä kulkivat taivaan kantta nuo kultaiset -sotajoukot, sekaisin vaelsivat siellä hämäryydessä sadattuhannet -kultaisin kypärin ja välähtelevin peitsin. Niitä kohden voi hän -kääntää hyvän putkensa ja tähystää niitä hiljaisin vakavin ajatuksin. - -Takana puutarhassa oli vallihaudan vieressä huvihuone, jonka seinät -vielä olivat hyvät. Mutta katto oli huono. Hän repi sen alas ja -laitti sijaan uuden, jonka voi kääntää, teki rakoja siihen ja laitti -huoneeseen kaksi lujaa kivipilaria, joista hän toiselle asetti -tähystinkoneen, toiselle katsontatelineet, pani kirjat ja kellon -leveälle ikkunalaudalle ja naulasi tauluja ja tähtikarttoja seinälle. -Sen kaiken järjesti hän itse ilman kenenkään apua. - -Huvihuoneessa oli isänsä äänekästen vierastensa kanssa pitänyt iloa -ja pelannut, ja veljet olivat öisin istuneet irstasten tyttöjen -kanssa siellä: nyt tyydytti nuorin lapsista siellä tiedonjanoaan. -Välistä istui hän siellä puoliöitä karttojensa ja tähtikiikarinsa -edessä ja tutki tarkkaan muuatta hirmuisen oppinutta kirjaa, -pudisteli tuon tuostakin päätään ja rypisti otsaansa, välistä löi -hän, kummissaan siitä, mitä oli keksinyt, kädenpohjallaan polveensa, -niin että läimähti. Tämä oli onnensa. Tämä oli ikäänkuin hypähdys -kentältä, joka oli paljastaan orjantappuroita ja ohdakkeita, ylös -korkealle vallille, jolla raitis tuuli vilvoitteli tomunpeittämää -työntekijää. - -Ja ihmiset auttoivat häntä. - -Kunta päätti ojittaa uudestaan koko tiluskunnan, työ, joka vaati -laajoja esitöitä, joka kestää vuosimääriä, ja hankkii leivän -monelle, ja joka maksaa monta tuhatta markkaa. Oli jo kolme -vuotta suunniteltu, kuinka työ saataisiin tehdyksi mukavimmin ja -helpoimmalla, ja voitaisiinko se suorittaa ilman opinkäyneitten -apua, jotka, kuten tietty, kyllä osaavat tehdä hirvittävät laskut -vaivoistaan. Silloin kääntyivät he tuon nuoren, vaiteliaan ja -oppineen talonpojan puoleen, joka istua kyyrötti Uhlillaan, kuin -hämähäkki verkossaan, ja kysyivät häneltä neuvoa. Tämä tuumi asiata -kahdeksan päivää, tuumi tarkalleen sitä, piirusteli puoliöihin -seurakunnan suurelle maakartalle, tuontuostakin aina laskien -etusormensa pitkälle nenälleen, ikäänkuin koettaisi hän tarkkaan -mitata, kumpi oli pitempi. Sitte astui hän kunnanherrojen eteen ja -ilmoitti heille, että _hän, hän itse_ ottaisi heidän valvontansa -alaisena johtaakseen työn; heidän piti maksaa palkka hänelle hänen -työstään, niin ja niin paljon, joka uudeksivuodeksi, jos vuoden -työt olivat menneet heidän mielensä mukaisesi. He kummastuivat -hyvänpäiväisesti, pyysivät häntä poistumaan ja neuvottelivat kauan ja -vilkkaasti. Hyvin vähäisellä äänten enemmistöllä hyväksyttiin hänen -tarjouksensa. - -Hän toimitti koko työn viidessä vuodessa, niinkuin hän oli -sopinutkin, ja oli hänellä siitä se kaksinkertainen etu, että hän sai -pienen lisätulon suureen ja aina tyhjään kassaansa ja että hänellä -oli yksi työ lisään, joka häiritsi hyödytöntä huolehtimista ja -raskasmielistä mietiskelemistä. - -Työ antoi hänelle myöskin aiheen perehtyä kasvi- ja -kivennäistieteisiin. Monilla kävelyillään kunnan tiluksilla, joihin -kuului ylämaata ja marskeja, rämeikköjä ja nummikkoa kokoili hän -kasveja ja rikkaruohon siemeniä ja ilahdutti professoria kaupungissa -hyvillä ja siististi laitetuilla valmisteillaan, ja kun kaivettiin -nuo uudet syvät ojat maiden lävitse, heräsi hänessä halu tutkia ja -oppia eroittamaan eri maalaadut ja -- kerrostumat ja vanha professori -sai siistejä piirustuksia ja kiusallisen tarkkoja reunahuomautuksia. - -Ihmiset auttivat häntä. - -Pikku poikansa kasvoi ja juosta livisteli isän rinnalla lyhyttä -tepastelevaa juoksuaan tämän käydessä talon tiluksilla ja luvissaan -ja oli väsymätön kyselemisissään, isän kanssa ratsasti ja ajoi hän -sepälle; meni hän eräänä päivänä yksinkin kylään ja toi sieltä -mukanaan pienen pojan leikkitoverikseen, niinkuin yksinäinen -kyyhkynenkin toimittaa itselleen toverin. Siitä asti vaikutti -seurustelu lasten kanssa, että hänenkin ajatuksensa ja puheensa -muuttuivat lapsellisiksi. Ja Jörn Uhl, joka siihen asti turhaan -oli koettanut löytää oikeaa äänilajia hänen kanssaan puhellessaan, -istuskeli nyt noiden molempain pikkumiesten kanssa istuinpenkillä -tuvanoven edessä ja kuunteli ajatuksissaan, kuinka ne puhella -lepertelivät, ja oppi nyt itsekin puhumaan heidän kanssaan, rakensi -heille kaniinitarhan, puoliksi maan alle, puoliksi päälle, kuten -tuleekin. - -Kun poika tuli viisivuotiaaksi, kantoi hän pellolta pellolle isän -mukana isän mittavitjoja ja mittapaaluja. Ja kun hän oli kuusvuotias, -ja lähemmä elon aikaa kuuli, kuinka isänsä valitteli Wietenille, että -hänen kai täytyi ottaa eri renkipoika eloa ajamaan, silloin väitti -tuo pikku mies, että hän kyllä voisi sen tehdä. Ja niinpä ajoikin hän -tänä kuumana ja kiireisenä elonaikana neljä viikkoa päivät pitkät -elovankkureita. Ja oli ylpeä kuin kuningas, ja nauroi vilkkaasti ja -tepasteli ilosta jaloillaan, kun vanha renki ajoi viimeisen täyden -elokuorman nurin veräjässä kedonkulmassa, jonka läpi oli niin paha -ajaa. Se onnettomuus ei ollut sattunut _hänelle_ kertaakaan. Jörn Uhl -seisoi tien käänteessä ja näki pojan ilon ja oli melkein nauraa. - -Vartaloltaan olivat lapsen vanhemmat olleet melkein yhtäläiset, -kookkaat, rotevat ja notkeat; mutta silmänsä oli lapsi perinyt -äidiltään; ja näytti kuin olisi hän myöskin perinyt runsaasti hänen -hilpeätä luonnettaan ja avuliasta mielenlaatuaan. Kun hän joskus -leikkien pihakoiran tai lapsien kanssa helkähti kirkkaasti nauramaan, -astui isä usein ulos ovesta, ja jäi ajatuksiinsa unohtuneena -katsomaan häntä. - -Ihmiset auttivat häntä. - -Eräänä iltana -- oli kulunut vuoden verran keskustelusta siellä -kirkossa -- rohkaisi Jörn Uhl itsensä ja lähti peltojen ylitse -kirkkotietä pappilaan. Oli illallisen jälkeen. He aukaisivat -tuvanoven ihmetellen, kuka nyt vielä tuli. Silloin seisoi siinä Jörn -Uhl hyvässä, tummansinisessä sunnuntaipuvussaan ja koko komeassa -raskasliikkeisyydessään. He pyysivät häntä astumaan sisään ja hän -tulikin, kumartaen syvään päätään astuessaan vanhan rakennuksen -matalasta ovesta. - -Matalalakisen huoneen keskellä seisoi nelikulmainen pöytä, ja -kaikilla neljällä puolella oli istujoita. Yhdellä puolella istui -pastori ja luki. Toisella puolella istui hänen vaimonsa, tämä -oli sievä ja hiukan hentorakenteinen nainen, hän oli lapseton; -hänkin luki. Kolmannella sivulla istui tavallisesti perheenemännän -auttajatar, joku nuori tyttö, useimmasti kahdeksantoista vuotias, -useimmasti jonkun opettajan tytär, ja useimmakseen iloisella päällä; -hänkin luki. - -Neljännellä sivulla istui pastorin isä. Hän oli vanha mies, oli -nuoruudessaan ollut mukana Idstedtin luona ja tullut haavoitetuksi, -oli sitte jälkeenkinpäin loppuelämässään käsityöläisenä maalla -kokenut monellaista ja nähnyt vielä monellaisempaa, ja oli hänellä -tapana sanoa: "Minun ei enää tarvitse lukea kirjoja, omakin elämäni -on jo itsessään kokonainen kirja." Hän istui syrjittäin pöytään, -poltteli tupakkaa ja kertoi; kukaan ei sentään kuunnellut hänen -juttujaan. Ainoastaan, jos siinä sattui olemaan jotakin uutta ja -kiinnittävää, katsahtivat he ylös kirjoistaan ja kysyivät: "Kuinka? -Kuinka se oli, isä?" - -Jossakin, jossain välissä, missä sattui olemaan paras tila, istui -pieni, reipas, noin kymmenvuotias poika. Hän oli orpo ja oli -pastorilla kasvatettavana. Hänkin luki. - -Nyt tuli Jörn Uhl, ensin kumarassa astuttuaan kynnyksen yli. -Hänelle ei ollut sijaa. Viimein nousi nuori tyttö ylös, viittasi -salaa nuorelle pojalle, ja molemmat menivät istumaan taamma tupaan, -sohvalle, ottivat jonkun pelin käsiinsä ja pelasivat ahkeraan, aina -vuoroon kurottaen hyppysillään isoon rusinatuuttiin, joka oli satuttu -unohtamaan sohvalle. - -Niinpä oli Jörn Uhlilla nyt sijansa, ja keskustelu sai sen puolesta -siis kyllä alkaa. Ja aluksi, kun pastori luuli vierailulla olevan -jonkun varman tarkoituksen, jutteli hän yhtä ja toista yleisistä -asioista ja odotteli Jörn Uhlin tulevan asioineen esiin. Puhelu -niukkeni ja niukkeni. Viimein, kun ei ruvennut kuulumaan mitään -asiaa, ja vieras yhä jäi istumaan, huomasi pastori, että Jörn Uhl -todellakin oli tullut ainoastaan saadakseen viettää hauskan hetken, -jommoiselle häntä jo monet vuodet oli useasti kutsuttu. Nyt siirtyi -keskustelu maailman tapahtumiin ja yleni siitä, rouvan aiheuttamana, -ylös tähtiin asti. Ja niin kauas tultiin tänä iltana, että Jörn -Uhlilla yhtäkkiä oli palanen paperia edessään ja kädessään lyijykynä, -johonka hän tarttui kuin heinätarikkoon, ja että hän sommitteli -tilapäisen kartan ja haastellen vakaata virheetöntä yläsaksaa, -hitaasti ja levollisesti teki koko pappilan väen kanssa kävelyretken -linnunrataa myöten viistoon koko taivaan yli. - -Pappilan väki huoahti kevennetyin mielin, kun olivat sulkeneet oven -hänen takanaan. Pastori sanoi: "Olenko puhunut liikoja? Eikö hän ole -mukava ja älykäs mies?" Rouva vastasi: "Tällä kertaa olit oikeassa: -luisti oikein hyvin nyt." - -Parin viikon perästä palasi hän taaskin ja tuli sitte aina noin -joka toinen viikko. Ellei juttelu oikein ottanut sujuakseen -- -Jörn Uhl kun ei, eikä pastorikaan ja hänen rouvansa olleet mitään -varsinaisia seuraihmisiä -- silloin haettiin esiin joku kirja ja -luettiin. Tapahtuipa väliin niinkin, että pastori oli niin ihastunut -kirjaan, joka hänellä paraikaa sattui olemaan käsillä, että häh kohta -sanoi: tänä iltana en minä voi jättää tätä. Silloin puheli Jörn ukon -kanssa sodista ja sotaretkistä, tai rouvan kanssa kaikellaisista -ihmiskohtaloista. - -Kirjojen suhteen, joita luettiin, erehtyi pastori aluksi pahasti. Hän -alkoi "Faustilla" ja jatkoi sitte "Reinecke Fuchs'illa." Jörn Uhl -kuunteli kärsivällisesti, mutta kun kirjat oli luettu ja kysyttiin -hänen mielipidettään niistä, pudisteli hän lujaan päätään. "Ei, -herra pastori", tuumi hän, "tuo ei sovi minulle, tuommoisesta olen -lapsuudessani saanut Älypää Wieteniltä kylläni. Hänen oli tapana -kertoa juuri tuommoisia uskomattomia ja mahdottomia juttuja, kuin -tuokin juuri; Fiete Krey, jolla ennen oli farmi Wisconsin'issa, mutta -joka nyt on aloittanut harjoittaa puukauppaa Chicagossa -- siten -kirjoitti hän viime kirjeessään minulle, -- hän ja minun sisareni, -he kuuntelivat hartaina niitä, mutta minä en välittänyt niistä -suuria. Sill'aikaa kun he juttelivat, asettelin minä parsinneuloja -poikkihirsiksi, ja Wietenin sukkavartaat ratakiskoiksi ja rakensin -rautateitä, ja kun tulin vähän vanhemmaksi, luin minä Littrow'in -'Taivaan ihmeitä'. Semmoiset asiat minua ovat viehättäneet. Mutta -minun on aina täytynyt hääriä jossain muussa." - -Silloin koetti pastori olisivatko matkakertomukset ja elämäkerrat -hänelle paremmin mieleen. Sen kerran osasi hän oikeaan. He lukivat -erään naparetkeilijän matkakertomuksen ja samoin erään Afrikan -tutkijan, lukivat muutaman valtiomiehen elämäkerran, jonka hän itse -oli kirjoittanut, ja Jesuksen elämäkerran Markuksen mukaan. He -lukivat tämänkin kirjasen, samoin kuin toisetkin, ja väittelivät -kiivaasti sen johdosta. - -Lopuksi, kun seurustelu jo oli kestänyt kolmatta vuotta, päästiin -niin pitkälle, että pastori eräänä iltana sanoi: "Meillä on -kummallakin friesiläistä verta suonissamme, Uhl. Mutta jos olemme -friesejä, pitää meidän myöskin ymmärtää syntyjä syviä, muu ei ole -mahdollista. Puraistaanpas siis hampaat yhteen ja käydään käsiksi -erääseen paksuun ja raskaaseen kirjaan, jonka on kirjoittanut eräs -talonpojanpoika Langenhornista, joka nyt on kuuluisa professori." - -Ja sen he tekivätkin. Ja monasti katsahtivat he toisiinsa -ällistyneinä. Ja monasti näytti, kuin ymmärtäisi talonpoika asian -paremmin kuin pastori. Hänestä ei koskaan olekkaan tullut syntyjen -syvien ymmärtäjää. - -Niinpä holhoivat ihmiset ja tähdet Jörn Uhlia, että hän onnellisesti -selkesi raskaista yksinäisistä vuosista. - - - - -KAHDESKYMMENESTOINEN LUKU. - - -Hän oli uskaltanut uhkaleikkiin ja oli kylvänyt kolmekymmentä -hehtaaria parasta maatansa nisuun. Hän tahtoi vetäistä kerran oikein -olkainsa takaa. Jos nyt oli onni mukana, voi hän elonkorjuun jälkeen -ensi kertaa lyhentää suurta kiinnityslainaa, tähän asti oli hän -saanut rehkiä veljien vekselivelkojen kanssa. Nisu näytti lupaavalta -keväällä vielä. Oras nousi tasaisena ja tiheänä. Toiveet olivat -hyvät. Toiveet olivat täyttymäisillään. Silloin tuli turma. Vuosi oli -juuri tuo surkean kuuluisa nisukatovuosi. - -Mikä tapahtui Jörn Uhlille, se on tapahtunut monelle. Me kerromme -tässä monen kohtalon. On ikäänkuin ilmestyisi ympärillemme -lukemattomat huolien uurtamat ja kovettuneet kasvojen piirteet, -ja ikäänkuin puhuisivat ne meille: "Sinä kerrot meidän jokaisen -onnettomuudestamme." - -Olivat vielä ne ajat, jolloin koko kolmasosa maata kylvettiin -nisuun, ja jolloin nisun sato ratkaisi koko talon taloudellisen -aseman, jolloin yksi ainoa vuosi voi asettaa maanviljelijän -varmasti satulalleen, mutta jolloin yksi ainoa vuosi myöskin riitti -kukistamaan heikon. Nykyään ovat olot jo toiset. Nyt eivät marskit -enää lainehdi nisupeltoina, jotka vellovat raskaissa aalloissa, -kuin meri sulkujen toisella puolellakin. Marskit ovat muuttuneet -vihannoiksi. Meistä rupeaa tulemaan karjanhoitajia, ja me rupeamme -tulemaan tuhmemmiksi. - -Kerrotaan eräästä talonpojasta tuollapuolen Eiderin, että hän joka -aamu meni merivahapiippu hampaissaan ulos katsomaan härkiänsä, kuten -kunnollisen karjankasvattajan tuleekin. Kun hän tapasi ne, meni hän -niiden keskelle ja puheli tähän tapaan: "Hyvää huomenta kaikille -yhteisesti", ja jatkoi sitte, esimerkiksi tähän suuntaan: "Lapset", -haasteli hän, "nyt ei enää kestä pitkälti ennenkuin olette lihavat. -Sinä, parhaani, olet sentään vähän heikonlainen lanteiltasi, ja se -on paha asia. Mutta yhdentekevää, kaikki pääsette, kaikki yhdessä. -Pääsette Husumiin; se on kaunis kaupunki, talo talon vieressä. Sitte -tulette rautatielle: sitte eteenpäin ja eteenpäin vaan, puh, puh. -Alas Reinin maille tulette. Sielläkös saatte kummastella! Vuokraaja -Olders on käynyt siellä, ja kertoo merkillisiä asioita sieltä: -savupiippu savupiipun vieressä, ja kaikkialla kuumennetaan rautaa, -taotaan vasaroilla ja viilataan. Ja siellä... siellä te... niin... -siellä te vaihdatte isäntää, ja minä... minä saan rahani. Ja silloin -olemme kaikki tyytyväisiä toisiimme." - -Siten haasteli hän ääneen ja vakaasti, puhuen hampaittensa välitse, -joilla piti merivahapiippuaan; molemmat kätensä olivat nimittäin -taskussa. Lähimmässä ojassa sattui työskentelemään eräs päiväläinen, -jota hän ei nähnyt. Tämä kuuli hänen puheensa, ja saatti sen toisten -korviin, ensin sentään omasta puolestaan hieman koristeltuaan sitä. -Ja kaikki kummastelivat puhetta, jonka vuokraaja Soderbohm oli -pitänyt härilleen. Sillä ihmisille hän ei koskaan puhunut sanaakaan. -Ei lähtenyt milloinkaan mitään hänen suustaan, paitsi piippunsa savua -ja sivulle syljettyä pikanelli tupakkaa. - -Hänen kaltaisikseen muutumme mekin täällä ennen pitkää. Sentähden -onkin hän, joka tässä teille kertoo Jörn Uhlin elämäkertaa, ostanut -itselleen maatilkun ylhäällä ylämaassa, neljää jalkaa leveän, -kahdeksaa pitkän. Jos sille asettuu hiljaa lepäämään -- ja sen aikoo -kertoja tehdä -- niin kuulee kesäisin rukiin kahinaa. - -Noin lopulla kesäkuuta meni Jörn Uhl eräänä iltana alas marskeille -käymään ja kohtasi matkalla vanhan Dreyer-ukon. Tämä pysähtyi, -nojausi raskaasti sauvaansa ja hengähti syvään. "Kuule, Jörn", sanoi -hän, "oletko jo huomannut, että nisussa on hiiriä." - -"En", vastasi Jörn. "Olin entispäivänä katsomassa, ja silloin en -vielä nähnyt mitään." - -"Entispäivänä oli niitä hiukan; eilen niitä oli paljon, tänään on -niitä jo suunnattomasti. Pelkään pahinta nisun suhteen. -- Joka -viideskymmenes vuosi ne tulevat. Isäni kertoi kerran minulle, -että ne satavuotta sitten olivat tulleet kolme kesää peräkkäin ja -turmelleet vehnän ja laitumet, silloin ei ollut dithmarschilainen -talonpoikaistalo ollut enemmän arvoinen kuin piipullinen tupakkaa tai -pajupensas." - -Jörn Uhl jätti ukon siihen, ja meni kauramaan ohitse, eikä nähnyt -vielä mitään, jatkoi matkaansa ja asettui nojaumaan veräjää vastaan -ja katseli nisupeltonsa ylitse. Oikealla hänestä juoksi verrattain -leveä puro, siten että hän hyvästi voi nähdä sen kuvastelevan -pinnan. Kun hän seisoi siinä veräjään nojauneena ja katseli avaraa -lainehtivaa peltoansa, oli hän yht'äkkiä huomaavinaan kuin katoaisi -aivan lähellä häntä eräs nisuntähkä toisten joukkoon, nyt toinen... -ja tuolla... ja tuolla. Ikäänkuin olisi joku käsi maasta käsin -salavihkaa hiipinyt ja ottanut sen. Hän pyyhkäsi kädellään silmiensä -ylitse, hän luuli, että silmänsä pettivät. Mutta silloin näki hän: -eräs hiiri kohosi takajaloilleen, purasi kerran, purasi toisen: -olki horjahti alas ja kaatui nojolleen viereisiä olkia vastaan. Se -tapahtui niin somasti ja sirosti. Hän katsahti taaskin pellon ylitse, -ja näki nyt ehkä enemmänkin kuin olikaan nähtävää: oli kuin olisi -koko pelto elänyt. - -"Vai niin!" ajattelee hän. "Tekee siis loppua." - -Hän seisoo yhä vielä siten ajatuksissaan: silloin rupeaa hän -yht'äkkiä kuulemaan tummasta vedestä omituista solinaa ja pientä -läiskynää; ja kun hän kääntää silmänsä sinne, ui, lähenee ja liikkuu -siellä vettä myöten tuhansia ja taas tuhansia rantaa kohden. Silloin -kääntyy hän jyrkästi ympäri ja palaa kotiinsa. - -"Kun _nyt_ olisi isänsä kuolleena. Kun hän kuolisi nyt, tänään -tai huomenna! Pitääkö hänen vielä nähdä se, että hän kannetaan -nojatuolissaan talosta? Pitääkö kaikkien ihmisten saada nähdä tuo -köyhyys, nuo särkyneet huonekalut ja repaleiset sänkyvaatteet?" - -Hän menee suoraa päätä tupaan katsomaan kuinka isä jaksaa. Wieten -tulee vastaan hänelle. "Hän on samallainen kuin ennenkin, Jörn; mutta -tänään ei hän tahdo nousta ylös; minä luulen että hän kuvittelee -olevansa varmimmassa turvassa vuoteessaan." - -"Turvassa vuoteessaan! Voi, Wieten! Wieten, on hiirivuosi! -Hiirivuosi, jonkamoista ei ole ollut sataan vuoteen. Hiiret ovat -nisussa; kohta ne ovat pihalla, ne nakertelevat vuoteentolppia, ne -syövät meidät elävältä. Nyt on loppumme lähellä, Wieten." - -"Jörn!" sanoi hän. "Voi Jumalani, Jörn; älä, älä puhu semmoista!" - -Wieten pudistaa päätään ja lähtee ulos. Pienenkokoinen hän on ja -käy vähän etukumarassa, näyttää niin turvattomalta ja avuttomalta. -Wieten-poika, koko elämäsi on ollut paljasta huolta. Nyt olisi -ripeä neuvo tarpeen! Ripeä neuvo! Sillä joka silmänräpäys kaatuu -kymmenittäin nisunolkia. Joka silmänräpäys köyhemmäksi!... Niin, -mitä auttaisi ripeä neuvokaan! Neuvotkaan eivät enää auta. Ihme -ainoastaan voisi vielä auttaa. - -Jörn on vieläkin kerran lähtenyt katsomaan tuhoa. Häntä vastaan tulee -eräs, jolla myöskin on nisupelto siellä alhaalla, ja joka myöskin on -velassa korvia myöten Tämä on vanhentunut näinä parina päivänä. - -"Mitäs sanot tähän, Jörn?" - -"Niin, mitähän minä sanoisin. Petter? Kynnössämme ei ole vikaa. Tämä -on ulkopuolella meidän voitavaamme." - -Naapuri nyökäyttää päätään ja astuu hänen ohitsensa. Hänellä on -kotonaan viisi lasta. - -Alkupuolella elokuuta rupeaa satamaan, ja herää toive, että hiirissä -rupeaisi liikkumaan joku rutto, joka hävittäisi ne yhtä nopeasti kuin -ne ovat ilmestyneetkin. Mutta sade on lämmin ja lauhkea, ja kestää. -Sade semmoinen, jonka kestäessä lapsetkin lakkaavat toivomasta -kaunista ilmaa, seisovat joukoissa katonräystäitten alla ja kertovat -toisilleen satuja: Silloin kuin aurinko vielä paistoi... Sitä kestää -viikon, kestää toisen, kestää kolmannenkin. Nythän olisi elonaika? -Milloinkas siis saisi sirppi vilkkua auringossa? - -Pelloilla kuhajaa nyt enää vaan pientä alkavaa elämää. Mutta mitä -eroitusta sillä, pientäkö vai suurta? Elämä siellä on luonnotonta: -hiiret harjoittavat tuolla möyheässä maaperässä irstautta ja vilja, -jonka sade on painanut pehmeälle märälle mullalle, oppii sen niiltä. -Niin nuorta kun se onkin vielä, ihan kehdossaan, rupeaa se itämään. -Rehevä täysikypsä tähkä tulee äidiksi. Sikin sokin kasvaa ja itää -ensimmäistä ja toista hedelmäpolvea. - -Nyt ei enää ole mitään syytä mennä nisunleikkuuseen: siellä ei ole -enää mitään leikattavana. - -Jörn palasi taaskin sisään ja tunsi päässään umeata pakotusta ja -ajatteli itsekseen: "Ajattelen vielä pääni sekaisin... On tuhmaa aina -ja aina kysyä: minkätähden ja mitä varten? mutta on omituista: ei -taida vaan jättää sitä. On ihan kuin olisi raahattu jonnekin pimeään -huoneeseen. Karkaa ulos päivänvaloon taaskin, mutta kohta raahataan -takaisin pimeään ja saa uudestaan ryömiä tuota ummehtunutta luolaa." - -Hän meni kammariinsa, istuutui tuolilleen ja viskasi molemmat -jalkansa kirstulle, niin että jysähti. "Mitä seisoo kirjoitettuna -tuohon arkun kanteen? 'Herran siunaus rakentaa talon ilman vaivaa -ja huolia?' Sepä jotain on! Se nyt joltain kuuluu. Saisinpa minäkin -siunauksen, jonka saa ilman vaivaa ja huolia. Saisin siunauksen, -jonka olen taistellut itselleni _vaivaa ja huolta kestämällä!_ -Jos _tuo_ lause tuossa seisoo raamatussa, ei ole koko raamatusta -mihinkään ja Isä jumala vallan jonnin joutava." - -Hän pyyhkäsi kädellään päälakensa ylitse ikäänkuin koettaisi hän -siellä aukaista ja vapahtaa jotakin, joka painoi raskaasti siellä. -Hänellä oli tunne ikäänkuin ihmisellä, joka makaa raskaan ja korkean -olkiru'on alla, jolle yhä ladotaan uusia ja uusia lyhteitä: aina -raskaammaksi käy pää ja työläämmäksi hengitys. Hän jäi istumaan yhä -siten, ajatuksensa jamasivat raskaina ja tuskaisina, hän tunnusteli -yhtämittaa kädellään päälakeansa, ikäänkuin hakisi hän sieltä jotain -tappia, linkkua tai avainta, jonka hän voisi aukaista hellittääkseen -päältään tuon raskaan painon; vaipui siinä viimein sakeaan uneen ja -havahtui hereille taaskin. - -Silloin tuntui hänestä, kuin olisi hän mennyt harhaan elämässään. -Hänellä oli silmänräpäyksen aikaa tunne ikäänkuin olisi hän -renki, joka seisoo rattaittensa vieressä, ja yhtäkkiä näkee -hevostensa hypähtävän pystyyn, ja kuolemakseen säikähtäneille -olevan heittäymäisillään täyteen hurjistuneeseen karuun. Jörn Uhl -hypähti esiin ja heittäysi hillitsemään ajatuksiaan. Hän riuhtoi -niitä vaahtoisista kuolattimista, hän kirskutti hampaitaan ja -katseli hurjistunein silmin toisiin silmiin, jotka näkyivät vielä -hurjistuneempina. Mutta hän sai töytäyksen, niin että hän vajosi -polvilleen. Nyt ne lähtivät. Huiih! kuinka ne lentää ryöppäsevät ja -kuinka ne menevät nurinniskoin! Kuka _tuollaisia_ voisi pidättää? -Hei, antaa lentää sen joka lentää tahtoo... - -Kuinkahan tuo nyt olikaan? Olihan hän ollut lyseossa? Mutta mistä se -sitte tuli, että hän nyt istui tässä huolissaan? Ja kenenkä hallussa -oli talo nyt taas? Ei se Henrikin ollut, Henrik oli kuollut; hänen -näki hän itse ruumisarkussa. Mutta kenen sitte? Luonnollisesti -vanhimman. Mutta kuinkahan oli mahdollista, ett'ei hän sitä sen -varmemmin tietänyt? "Minä olen kai ollut kovasti sairas", ajatteli -hän, "silloin kadottaa muistinsa välistä; jälestäpäin selvenee sitte -taas kyllä kaikki." Mutta sehän sentään oli varmaa, että hän myöskin -oli ollut talossa monta vuotta. Mistä se tuli? Niin... sehän tuli -siitä... aivan niin!... Isä joi, ja sentähden oli hänen täytynyt -jättää koulu ja saanut elää monta raskasta vuotta. Mutta nyt oli -kaikki hätä ohitse; Lena Tarn oli tuonut onnen muassaan taloon. Hän -oli saanut toimen tähtitornissa, jonkinlaisen palvelijan paikan -professorilla. Hän asteli edes- ja takaisin, hän olisi mielellään -iloinnut siitä, mutta oli kuitenkin omituisen levoton, hän aukasi -oven ja aikoi kysyä Lena Tarnilta, luulisiko hän tulevansa toimeen -pienellä mutta varmalla yhdeksänsadan markan sisääntulolla, ja -ajatteli itsekseen: hän tietysti vastaa koko kasvot yhtenä hymynä: -"Turhia! Lystiä vaan! Joka päivä voissa paistettuja pannukakkuja." -Mutta kun hän sai aukaistuksi oven, sattui renki juuri astumaan -välikön poikitse. Silloin häiriytyi hän ja sulki oven taas. Samassa -kolautti hän jollakin kovalla metallisella esineellä oven pielukseen. -Hän katsahti, mitä hänellä oli kainalossaan: siinä oli kaukoputki ja -villakankaanpalanen, jolla hänen oli tapana tahkoa puhtaaksi sitä, -eikä hän ymmärtänyt, mitenkä ne olivat sattuneet hänen käteensä, -putkihan oli se vanha, jota hän säilytti ihan arkun pohjalla. -Hän rutisti huulensa yhteen ja kalpeni, kamala pelko sai otsansa -kosteaksi. - -"Mielipuoli", sopersi hän. - -Kamalan hädän ja tuskan kouristamana asteli hän taaskin edes- ja -takaisin. Hän koetti päästä selville siitä, mitä hän äsken oli -ajatellut, ja koetti selvittää itselleen menneisyyttään, mutta ei -vaan saanut sitä kirkkaaksi. "Minulle ei ole kai mikään onnistunut:", -ajatteli hän. "Kaikki on mennyt hullusti minulta..." - -"Sitä samaa sanoi vanha Klaus Johann'kin, hän, joka itse oli antanut -elämänsä mennä hunningolle; hän kertoi jokaiselle, ett'ei hänellä -ollut ollut onnea mukanaan... siten on käynyt minullekin." - -Ja yht'äkkiä näkyi elämä hänelle tämmöisenä: ei enää paljaana -helteenä ja vaivana, vaan paljaana erehdyksien ja rikosten polkuna. -Pahat ajatukset, jotka aina juosta nalkuttavat ihmisen jaloimpainkin -tekojen vierellä ikäänkuin rumat mustat koirat ylväitten juoksevain -hevosten vierellä, ne kasvoivat hänen silmissään jättiläiskokoisiksi. -"Missä on Elsbe sisaresi nyt? Et pitänyt huolta hänestä, ja niin on -hän mennyt piloille. Entä Heikki veljesi? Olet lyönyt häntä ja ajanut -talosta; pölyisellä maantiellä on hän muuttunut juomariksi; tahdoit -saada talon yksin haltuusi. Ja mitenkä lie ollut tuon aurankärjenkin -laita? Ett'et vaan olisi toivonut että isäsi suistuisi siihen? Ja -missä on Lena Tarn nyt? Sinä kai kielsit hänet laulamasta? Sinä -sanoit, että hänen piti nousta vuoteeltaan, muuten lyöt häntä. Sinä -olet huono ihminen ja murhaaja. Olet seitsemän kertaa pahempi kuin -Timm Thode. He tulevat! Kuule... he etsivät sinua. Raahaavat sinut -mukanaan... koko kylän lävitse!" - -"Menenpä kerta katsomaan", sanoi hän hätäisellä äänellä, "onko -se kaikki totta, mitä ne sanovat." Hän otti putken käteensä ja -lähti alas huvimajaan ja sijoitti putken telineilleen, teki kaiken -sen semmoisessa hätäisessä kiireessä, ett'ei huomannut irroittaa -suojakoteloakaan, joka peitti linssiä, hän katsahti putkeen ja -puhui kiireesti itsekseen: "Musta kuin yö. Se on siis todellakin -totta. Semmoinen on sieluni. Ei yhtään, yhtään mitään hyvää siinä. -Ei valon vilahdusta eikä tähdentuikahdusta koko taivaalla. Tuota ei -voi kestää. Jos noin on, niin minne silloin pitää itsensä kääntää? -Eihän voi nähdä kolmea askeltakaan eteensä. Semmoinen elämähän -olisi ihan kuin myyrän elämää. Heikin tikapuuthan seisovat luvassa. -Täältä tahdon pois. Täältä tahdon pois, ennenkuin ihmiset huomaavat. -Täytyyhän toki jossain olla valoa..." - -Hän työnsi putken yhtäläisellä kiireellä kokoon ja aikoi ulos; -silloin näki hän edessään varjon ja katsahti säpsähtäen ylös. Siinä -seisoi Älypää Wieten matalassa ovessa ja katsoi häntä epätoivoisin -silmin. - -Silloin tunsi Jörn, ett'ei hän ollut mikään rikoksentekijä, oli -hairahtunut ainoastaan. "Jumalan kiitos!" sanoi hän. "Jumalan -kiitos!" ja tahtoi äkkiä salata, että hänessä oli niin pimeätä ja -sekanaista, ja sanoi vääntynein kasvonpiirtein, ikäänkuin tahtoisi -hän näyttää ystävälliseltä ja hymyillä: "Tahdoin vaan katsoa tähtiä -tuolla... cirruspilvien yllä." - -Mutta Wieten astui ripeästi hänen luokseen ja katsoi tiukasti häntä -silmään: "Niinkö?" sanoi hän. "Niinkö? Ei, tuota ei! Tuo ei käy!" Hän -otti Jörniä kädestä, ja talutti häntä puutarhan läpi. "Ei, Jörn... -tuo ei käy päinsä! Tuota ei ole sinun kehtosi ääressä ennustettu. -Tuo vielä puuttuisi! Nyt vaaditaan: pidä pääsi pystyssä, poikani. -Älköön sinun poikasi tarvitko joskus sanoa, että hänen isänsä on itse -tehnyt lopun elämästään. Tuo ei kelpaa. Jättää noin auransa keskelle -vakoa, ja juosta livistää pois keskellä valoista päivää. Olet jo -kolmenkymmenen? Tuo on sopimaton aika loma-ajan ottoon." - -Jörn näytti ensin hyvin kummastuneelta. Sitte tuli hän hämilleen. -Viimein palasi hän etäisestä hamarasta kaukaisuudesta itseensä -takaisin, hänessä rupesi kirkastumaan ja hän tunsi taaskin samaa -umeata pakotusta takapuolella päätään. Nyt hän tiesi taaskin, missä -hän oli ja kummoiselta elämänsä näytti. - -"Raskasta tämä on", sanoi hän työläästi. - -"Odota!" vastasi Wieten, "käyn noutamassa kylmää vettä. Sinun pitää -saada kylmää. Jää tänne, kuuletko? Jää tähän istumaan. Minä palaan -kohta, sitte jään koko illaksi luoksesi." - -Hän juoksi kyökkiin ja sai näytetyksi niin rauhalliselta siellä, -etteivät tytöt ollenkaan huomanneet, missä tuskassa hän oli. Hän -käväsi asuintuvassa ja otti sieltä pojan mukaansa ja tuli hänen -kanssaan juoksujalkaa välikön läpi takaisin. Jörn istui siellä vielä -kirstullaan. Hän antoi hänen juoda, ja kun hän syvään huoahtaen otti -astian huuliltaan, seisoi hänen poikansa hänen polvensa nojalla ja -sanoi: "Isä, kuinka kalpealta sinä näytät! Varo nyt vaan, ett'et tule -kipeäksi." - -"Mutta niitä tuo kaikki minua auttaa, Wieten?" sanoi Jörn. - -"Niin, niin, Jörn. Sinulla on oikein. Mutta yhdentekevää, vaikeatako -vai ei, tehtävänsä pitää jokaisen täyttää, Kyllä hätä keinon keksii. -Pane maata nyt vaan ja nuku hyvästi. Kohta nyt, minä tiedän, mitä nyt -tarvitset. Näetkö nyt, kuinka väsynyt olet! Pane nyt vaan nukkumaan -kohta. Nuku kuin se, joka tuli unikekojen vuorelle ja nukkui -seitsemän vuotta. Nuku nyt, poikaseni." - -Oli hänelle hyvä, että nuo molemmat, jotka olivat hänen omansa, -vaalivat häntä ja olivat niin ystävällisiä hänelle. Hän hymyili -raukeasti ja nousi raskas- ja jäykkäliikkeisenä ylös, riisui takkinsa -ja asettui levolle. Molemmat toiset jäivät hänen vuoteensa ääreen. - -Kun hän parin tunnin kuluttua heräsi raskaasta unestaan siihen, että -joku huusi häntä, seisoi vanhempi rengeistä vuoteen vieressä. Oli -iltahämärä ja renki sanoi: "Emme tiedä, missä Wieten on: joku hetki -sitten lähti hän ulos, me luulimme hänen menneen naapurille. Mutta -siellä hän ei kuulu olevan. Nyt kertoo pienpiika, että hän oli mennyt -peltotietä ylös Ringelshörniä kohden. Mitä tekemistä hänellä siellä -on? Siellähän ei asukaan ketään; nyt on pimeä jo, ja ojat ovat vettä -täynnä; ja hän on itse sanonut, ett'ei hän pimeässä enää näe mitään." - -"Missä lapsi on?" - -"Hän leikkii tuvassa iso-isän luona." - -Jörn Uhl hypähti vuoteeltaan ja sai takin ylleen. Nyt hän oli -yht'äkkiä ihan terve. "Minä lähden häntä hakemaan", sanoi hän ja -juoksi ulos. Kylmä sade roiskui hänen lakittomaan päähänsä ja -virkisti häntä. Hän meni leveätä tietä ylös ja sitte ajotietä aina -Ringelshörnin juurelle, eikä löytänyt mitään. Kun ei hän pimeässä -sateisessa ilmassa voinut eroittaa kauas ympärilleen, jäi hän -neuvottomana seisomaan ja aikoi juuri ruveta huutamaan häntä nimeltä, -kun hänelle yhtäkkiä juolahti mieleen lähteä ylös jalkapolkua, joka -vie vieremän lävitse. Kun hän oli tullut laaksoon, näki hän edessään -pienen kumartuneen naisolennon seisovan polvillaan Kultahetteen -partaalla, ja aavisti kohta, että se oli Wieten ja mitä hän sieltä -etsi. - -Hän lähti Wieteniä kohden, mutta tämä oli jo kuullut hänen -lähestyvän ja lähti häntä vastaan ja sanoi suruisen näköisenä: "Ei -siitä lähtenyt mitään. Olen ehkä liian kauan ollut välittämättä -tuommoisesta, tai olen ehkä liika vanha jo ja taitamaton tuommoiseen." - -Jörn laski kätensä hänen olkapäittensä ympärille ja otti hänet -mukaansa. "Tule nyt nopeasti kotiin. Sinähän kastut ihan läpimäräksi. -Tule, heitän takkini yllesi. Noin." - -Wieten asteli kumarassa ja vaivalloisesti hänen rinnallaan. "Muinen", -sanoi hän häveten, "kun vielä olin nuori tyttö, elivät kaikki nuo -ympärilläni, mutta nyt on kaikki vähitellen kuollut." - -"Mikä oli tarkoituksesi?" - -"En oikein tiedä. Tulin vaan katsomaan, jos voisin saada täältä -jotakin, mutta kaikki pysyi mykkänä ja kuolleena." - -"Tuo kaikki on ihan turhaa, Wieten!" - -Wieten pysyi vaiti hetken. Jörn piti käsiään yhä hänen olkainsa -ympärillä ja johdatti häntä kuivemmille kohdille märkää tietää. - -"Se tulee siitä", alkoi Wieten, "se tulee siitä, ettei enää osaa -uskoa siihen. Tiedäthän itsekin, kun ei enää ole mitään mielenkiintoa -aurinkoon, kuuhun ja tähtiin, silloin ne eivät enää puhukkaan -mitään; ja ellei enää pidä huolta taloudestaan, menee se rappiolle. -Kaiken kanssa on asianlaita sama. Välinpitämättömyys kuolettaa -kaiken; rakkaus herättää eloon kaiken. Nämä asiat ovat niin kauan -olleet kokonaan unohduksissa minulta, että ne nyt ovat pitkässä -toimettomuudessaan kokonaan lahonneet." - -"Nythän olet menettänyt kaiken uskalluksesi, Wieten, sitä et saa -menettää." - -"Niin näethän Jörn... äsken kun tapasin sinut semmoisena -huvihuoneessa, ajattelin: Jos _tämä_ nyt vielä tapahtuu, niin mikä on -sitte edessä? Ja silloin läksin hädässäni tänne." - -"Wieten, täältä emme apua löydä. Kangas ja vesi, tuuli ja sade, ne -ovat kaikki kai vielä avuttomampia kuin me ihmiset. Niiltä ei kannata -mennä apua hakemaan." - -"Älä puhu noin, Jörn! Elämän takana on joku salaisuus. Me emme elä -tätä elämää varten, me elämme salaisuutta varten, joka on takana. -Ja pitää voida löytää selitys sille salaisuudelle, ja hän, joka sen -löytää, hän pääsee selvyyteen ja totuuteen, Ja noissa vanhoissa -pyhissä menoissa ja kertomuksissahan niiden etukädessä täytyy piillä. -Jo ammoisista ajoista ovat esi-isämme etsineet sitä niistä, ja -muutamat ovat löytäneetkin." - -"Olet oikeassa, Wieten; tuon salaisuuden kanssa on luullakseni laita -niinkuin sanot. Mutta minä epäilen, ett'emme me voi sitä keksiä -ja selvittää. Se on ihan samaa kuin jos ihminen yrittäisi hypätä -itsensä ylitse. Ihminen pysyy ihmisenä, Wieten, saarni saarnena. Ja -ihmisyyden luontoon kuuluu, ett'emme tiedä taikka näe tuosta mitään. -On kyllä mahdollista, että se on ihan avoimenaan edessämme, että se -nähtävänä ja elävänä makaa tai seisoo, nauraa tai itkee ympärillämme, -mutta meillä ei ole mitään aistia, jonka avulla voisimme sen nähdä -tai kuulla." - -"Niin kai sen kanssa on", vastasi Wieten ajatuksissaan ja suruisana. -"Pitää siis tehdä ja tehdä työtä vaan, kunnes ilta tulee, ja olla -aina niin hyvä ja armelias, kuin vaan taitaa." - -"Juuri niin, Wieten; siten sanotaan Uudessa Testamentissakin." - -Wieten kohotti hiukan päätään, siinä kun hän lyhyeen hengittäen astui -hänen rinnallaan. "Niinkö? Sitenkö siellä sanotaan? Mitähän siellä -sanotaan... tiedätkö sinä... siitä salaisuudesta?" - -"Niin... sen mukaan kuin minä olen sitä ymmärtänyt, Wieten, niin -sanotaan siellä, ett'emme tässä elämässä voi sitä käsittää; meidän -pitää uskoa vaan, että kaikella on oikea sisällinen merkityksensä -ja tarkoituksensa. Sittemmin, kuoleman jälkeen, pääsemme edemmälle -ja tulemme salaisuuden perille, emmekä enää näe asioita ainoastaan -semmoisina miltä ne näyttävät, vaan semmoisina kuin ne ovat." - -"Vai niin sanoo Kristus? Niinkö... se ihmetyttää minua. Saattaa siis -kai olla siten. Mutta olen lapsesta asti aina ollut niin kiihkeän -halukas, tahdoin aina tietää, mitä me ja kaikki maailmassa oikeastaan -olemme, ja ajattelin aina, että siitä täytyisi päästä selville. -Silloin kun vielä palvelin Jörn Stuhrilla Schenefeldissä, emme -oikeastaan tehneet muuta, kuin etsimme sitä. Mutta me emme myöskään -päässeet mistään selville. Ja Hans Stuhrin täytyi savikuoppaan." Hän -herkähti itkemään. - -"Tuo ainainen etsiminen on turhaa, Wieten. Minä luulen, että -Kristus itsekin on sanonut, ett'ei hänkään tietänyt kaikkea, Hän -sanoi, ett'ei ollut tarpeenkaan, että me tiedämme kaiken: meidän -pitää aina vaan uskoa, ja aina pysyä puhtaina ja armeliaina. Hän -oli kaikkea juroutta ja synkkämielisyyttä, kaikkea nenäkkyyttä ja -viisastelemista, kaikkea vihaa ja tylyyttä vastaan. Uskokaa ja -luottakaa, sanoi hän, ja olkaa puhtaat ja hyväsydämiset." - -"No niin... ja voinee kai luottaa siihen, mitä hän sanoo, sillä -hän oli viisas ja hyvä; eikä tarvitse epäillä, ett'ei hän olisi aina -tahtonut parasta, hyvän edestä hän kuolikin, kun hän vielä oli vallan -nuori. Niinpä pitänee meidän kai uskoa siihen, Jörn, ja vartoa, -kuinka asiat kääntyvät." - -"Niin Wieten: yhtä me pidämme, ja niskat jäykkinä, sinä hyvä vanha -neitoseni." - -Kun Jörn oli saattanut Wietenin kyökinovelle, halutti häntä vielä -hetkeksi jäädä paljainpäin raittiiseen ilmaan. - -Oli lakannut satamasta, ja tuuli oli tauonnut. Kun hän eteni jonkun -verran talosta, hävisivät kuuluvilta viimeisetkin äänet, jotka vielä -häiritsivät syysyön hiljaisuutta. Hän tuli siinä uneksuessaan aina -Ringelshörnille asti, nousi sitä ylös ja lähti verkkaan ja ilman -päämaalia astelemaan kangasta, joka harmaanhämäränä ja autiona leveni -ympärillä. Vähitellen, kun hän kävi siinä, hävisi viimeinenkin -päivänvalo, niin ettei enää nähnyt muuta kuin yötä ympärillään. -Silloin johtui hän kerta vielä raskaihin ajatuksiin menneisyydestä -ja tulevaisuudestaan. Ja kun hän joutui yhä syvemmälle niihin, oli -hänestä ikäänkuin kangas kummallakin puolellaan ylenisi mustiksi -kukkuloiksi, jotka kasvoivat korkeata synkkää kuusikkoa, ja ikäänkuin -kulkisi hän sen kuusikon keskellä syvässä laaksossa. Oli niin -yksinäistä ja pimeätä ja kuollutta ja mielensä painui taas niin -raskaaksi, että hänet valtasi melkein yhtäläinen pelko kuin äsken -huvimajassa. Lisäksi kammottivat häntä näyt, jotka melkein saivat -ruumiillisen muodon. Hänen Henrik veljensä asteli synkeän näköisenä -siinä hänen vierellänsä, ja Lena Tarn meni ohitsensa ikäänkuin ei -olisi tuntenut häntä, Geert Dosekin seisoi siinä yllään verinen -paitansa, ja monta muuta astui levotonna ja synkeänä ja ikäänkuin -harhailevana ohitsensa. Ja sekä haamuissa että maisemassa, jonka -lävitse ne astuivat, oli jotakin kammottavaa ja kamalaa. - -Mutta kun hän yhä vielä vaelsi tuota ääretöntä yksinäisyyttä, -jonka herättämä tunne ei sentään ollut ilman omaa kammonsekaista -nautintoaan -- ja näki paljasta tuskaa ympärillään, heräsi yht'äkkiä -mielessään sana, jonka hän äsken itse oli lausunut, että nimittäin -pitäisi aina säilyttää uskonsa hyvään, menkööt asiat kuinka -menevätkin. Ja kohta kun tämä ajatus oli herännyt mielessään, tunsi -hän itsensä vähän kirkkaammaksi, ja haamut ympärillään liikkuivat -rauhallisempina ja näyttivät ystävällisemmän näköisiltä, ja hän -oli näkevinään edessään kapean tien, joka vei ylöskäsin; tie vei -aluksi korkeiden kuusien välitse, jotka seisoivat kahden puolen -niin korkeina ja uljasryhtisinä, että häntä rupesi hävettämään -niiden edessä; hän laski sauvansa varmemmin maahan ja rupesi -astumaan suorempana ja uljaampana. Puhalsi raikas tuuli, joka -virkisti häntä, ja hän saapui taaskin ylös kangaslakeudelle ja -näki selvästi taivaanrannalla sen juovan, jossa kangas päättyy ja -josta laskeudutaan alas marskeille. Silloin pysähtyi hän ja rupesi -kuuntelemaan. - -Ja kun hän seisoi siinä ja kaikki ympärillään oli hiljaista, ei -käynyt tuulen henkikään, eikä ääntänyt lintu, silloin kuuli hän -aivan takaansa metsästä raskasta kumahtelua ja jyskinää, ikäänkuin -takoisivat siellä harvaan ja kumeasti jymähdellen lukemattomat -raskaat vasarat jotakin sitkeää puuta tai rautaa vasten; ne vasaran -iskut lankesivat raskaina ja painavina, ikäänkuin muodostaisi -jokainen niistä yhden ihmiselämän. Metsästä käsin kuului kankaan -ylitse ikäänkuin lukemattomien keveiden nopeiden askelien napsetta, -niin että syntyi suuri syvä-ääninen kohina, ikäänkuin olisi kymmeniä -tuhansia liikkeellä jotka olivat toimittamassa pienille mitättömille -ihmislapsille määräyskirjeitä, jotka vielä olivat kuumat, kuin -olisivat vast'ikään tulesta temmatut. - -Siten seisoi hän hetken, ja kuunteli iäisten salaisten voimien -työskentelyä. Sitten kääntyi hän, ja lähti tyyntynein maltistunein -mielin kotiinsa. - -Kun hän tuli kyökkiin, tavatakseen Wieteniä vielä, tuli tämä häntä -vastaan ja katsahti häneen ja ihmetteli melkein säikähtyäkseen hänen -ylpeäniloisia ja kauniita kasvojaan. - - * * * * * - -Seuraavana iltapäivänä tuli valkopää taaskin taloon ja tiedusteli -ystävällisen näköisenä vanhan Uhlin vointia. Kun hän oli päässyt -kahden kesken Jörn Uhlin kanssa kammariin, muuttui hän vielä -ystävällisemmän näköiseksi ja esitti, että isäntä siirtäisi salaa -viljavarastojaan hänen aittaansa, isäntä ei tulisi sitä katumaan. -Mutta Jörn Uhl nauroi hänelle päin silmiä. "Mitä ajattelette", -sanoi hän. "Onneton olen jo, pitäisikö minun lisäksi vielä ruveta -kunnottomaksi mieheksi? Oletteko sitä ajatellut? Olette erehtynyt, -ukkoseni. Ja laittakaa nyt itsenne talosta vähän pikemmin kuin -tavallista." - -Kun ukko pikaisesti oli poistunut, käväsi Jörn Uhl katsomassa -isäänsä, jutteli Wietenin kanssa, ja katsahti raamattuun, joka -oli avoinna pöydällä. Kun hän huomasi, että siinä oli esillä luku -Egyptin vitsauksista, hymyili hän Wietenille ja sanoi: "Rauhoituhan -vaan, viimeisen niistä ajoin talosta juuri." Sitte lähti hän tapansa -mukaan kammariinsa, ja ajatteli taaskin, tällä kertaa kuitenkin -jonkinmoisella sitkeällä mielen tyvenyydellä: "Noh niin ja, nyt pitää -tapahtua ihme." - - - - -KAHDESKYMMENESKOLMAS LUKU. - - -Ei, mitään ihmettä ei tapahtunut. Tapahtui sen sijaan jotain aivan -jokapäiväistä. Sattui rajuilma ja sattui kuolema. Virtasi sisään -uuttaa ilmaa, niin että Jörn Uhl selkesi viimeisestäkin taakasta, -joka vielä painoi hänen hartioitaan. - -Sade-aika loppui ja tuli paahteisia kirkasaurinkoisia päiviä. Ja -joka päivä lähemmä iltaa lepäsi Elben yllä raskas pimeä pilvi ja -jyrähteli heikosti. Muutamat väittivät kyllä, että sotalaivat ne -vaan ammuskelivat Cuxhafen'issa; mutta vanhemmat ihmiset tiesivät -varmasti, että valmisteli pahaa ilmaa: "Se ei vaan pääse Elben yli -vielä." - -Kolmannen päivän illalla luultiin varmasti, että nyt se puhkeaisi. -Ilma oli semmoinen väri ja tumpea. Eläimet niityillä lakkasivat -pureskelemasta ruohoa ja seisoskelivat odotellen veräjillä. Mutta ei -tullut mitään sen enempää. - -Naapuritalon pikkurenki ratsasti illallisen jälkeen sepälle ja huusi -Uhlin palvelustytöille, jotka seisoivat leipomatuvan edessä: "Viime -yönä näin minä unta että Uhl oli ilmiliekissä. Länsipäättyystä -puhkesi liekki esiin, ja kiemuroi notkeasti kuin kissa harjaa myöten." - -Seuraavana aamuna oltiin talossa levottomia. Oli sunnuntai-aamu ja -Wieten oli tapansa mukaan edellisenä iltana vaihtanut paitaa, ja oli -vanhan kauniin ennakkoluulon mukaan levittänyt riisumansa paidan -vuoteen eteen lattialle. Aamulla oli siinä kohdalla, missä paita oli -ollut, tuhkaa. Piiat ja rengit seisoilivat ryhmissä ja puhelivat -tapauksesta, puheltiin ja naurettiin, ja tyttö, joka nukkui samassa -huoneessa kuin Wieten, puisteli päätään ja ihmetteli, ett'ei palaneen -käry ollut herättänyt häntä. Wieten kuljeskeli tuskautuneen näköisenä -ja levottomana sinne ja tänne, eikä virkannut sanaakaan. Väki meni -töihinsä, ja kertoi tapauksesta vielä samana iltana kylässä. - -Thiess Thiessen oli taaskin kerran tullut Hampurista ja oli jäänyt -muutamaksi päiväksi Uhlille. Hän kävi koko päivän Jörn Uhlin mukana -ja jutteli hänen kanssaan koettaen totuttaa häntä siihen ajatukseen, -että hänen pitäisi jättää Uhl. - -"Autan kernaasti sinua muutamalla tuhannella, mutta tiedäthän, ett'ei -Aulanko voi ottaa suurta velkataakkaa päälleen." - -"Älä sinä minua auta", sanoi Jörn Uhl, "mutta ei tuo toinenkaan, -talosta lähteminen, ole niin keveätä, Tuolla Itävainiolla olen -kyntänyt, kun olin kahdentoista; aurankurki hetkahteli sinne -tänne, niin että mieltäni melkein huimasi, ja joka kerta kun joku -hevosista hiukan kurotti päätään, notkahdin eteenpäin, olin nimittäin -kiinnittänyt suitset kaulani ympärille. Tuiki olin tuskaisen pelon ja -vaossa tallustelemisen uuvuttama." - -Hän veti pikkupoikansa, joka asteli hänen vierellään, lähemmä -itseään, ja jatkoi. "Kun sitte palasin sotaretkeltä ja Lena Tarn tuli -vaimokseni, niin eipä ole talossa yhtään pylvästä eikä lehteriä, eipä -ole yhtään oljenkortta katolla, jolle en olisi nyökäyttänyt päätäni -ja sanonut: 'No nyt, ja, nyt olet hyvässä turvassa, nyt pidän _minä_ -sinusta huolen?' Ei auta kai muu, Thiess, minun täytyy kai jättää -talo, mutta helppoa se ei ole: minun täytyy antaa käsistäni Lena -Tarnin työn hedelmät ja minun täytyy myydä vieraalle hänen iloinen -laulunsa. Ja nuo katkerat vuodet, jotka sitte seurasivat... niistä -en tahdo puhua. Ja sitte Thiess: jos nyt jonakin päivänä Elsbe -palaisi kurjuudestaan ja vieras avaisi oven hänelle? Minä tiedän -kyllä, minun täytyy pois, minä en voi maksaa korkoja, mutta helppoa -se ei ole." - -Seuraavana aamuna matkusti Thiess taas pois. - -Samana päivänä nousi ukkosilma. - -Myöhään iltapäivällä kohosi mustansynkeä pilvi merestä, kasvoi -korkeana marskien ylitse ja viskeli vihoissaan ikäänkuin kultaisia -peitsiä, suoria salamoita alas maahan. Etäällä meripadon luona -välähteli valkeata. Pilvi yleni ja läheni, ja illalla noin -kello seitsemän tienoissa lepäsi se ratketakseen täytenään -aivan Sankt Marienin yllä. Miehet, jotka olivat olleet ulkona -peltotöissä kiiruhtivat koteihinsa, naiset seisoivat ovissa heitä -vastassa ja sanoivat: "Olipa hyvä, että tulit", lapset juoksivat -leikkipaikoiltaan sisään. - -Silloin puhkesi ilma. - -"Sepä oli jyrähdys!" - -"Se iski jonnekin!" - -Miehet astuivat ulos ja tähystelivät ympärille ja sanoivat -toisilleen: "Ei näy mitään." Samassa rupesi valelemaan vettä. -Pilvimöhkäle särkyi ja hajausi, ja peitti, siniseksi ja harmaaksi -muuttuneena, kohta koko taivaan kannen. - -Ei ollutkaan tapahtunut mitään. - -"Näetkö nyt, Wieten?" tuumi vanha renki, "se, mitä sinä lavertelit -paidasta..." - -"Ole sinä vai", sanoi Wieten. - -Wieten palasi kyökkiin, ja renki kiipesi tikapuita ullakolle, -heittääkseen heiniä alas. Silloin tuli pikku poika viis'vuotiaan -leikkitoverinsa kanssa juosten välikölle ja huusi: "Kassen, ota -meidät mukana sinne ylös." - -"Poika", vastasi ukko, "tiedäthän sinä, ettette te saa tulla tänne." - -"Joutavia! Me tullaan!" - -He nousivatkin rengin jäljissä tikapuita ylös ja kiipesivät kaltevaa -heinärukoa ylös katon rajalle asti. - -"Noo ja", tuumi pikku mies, "nyt emme pääse ylemmäksi. Tules tänne, -minä kannatan sinua, että saat kurkistetuksi pöllöluukusta." - -Kohta jälkeen palasivat he molemmat alas ja renki sanoi: "Noh, -saitteko nyt kyllänne?" - -Kello tuli kahdeksan, ja Wieten toimitti pojan nukkumaan. "Kuules -sinä", puheli poika, "kerronpa jotakin sinulle: Minä olin Fritz -Hanssonin kanssa heinäladon ullakolla." - -"Niinkö... ja isäsi on kieltänyt sen." - -"Mutta jos minä kerron jotakin, niin ethän kantele." - -"Mitäs sinulla sitte on kerrottavaa?" - -"Kertoisinko? Fritz Hansson kävi siellä ylhäällä, ihan siellä, -tiedäthän, jossa on se pieni ikkuna katossa; ja uskoisitko, siellä -oli maannut hirveän suuri musta kissa. Niin suuri kuin joku vasikka -vaan. Sillä oli ollut kaksi hehkuvaa silmää ja oli hiipinyt häntä -kohden." - -"Pane maata nyt ja nuku", sanoi Wieten, ja meni Jörn Uhlin puheille. -"Jörn", sanoi hän, "eiköhän kerrota, että salama joskus saattaa -tuntimääriä piilotella talossa, ennenkuin se sytyttää? Sehän oli -hirveä jyrähdys. Poika myöskin juttelee merkillisiä. Oleppas hyvä ja -kiipeä ladon ullakolle katsomaan; olen niin levoton." - -Jörn kävikin ullakolla, tuli taaskin alas, teki kierroksen talon ja -latojen ympäritse, eikä huomannut mitään epäiltävää. - -Kello löi kymmenen, ja kaikki olivat levolla. - -Silloin arveli salama, että nyt olivat talo ja ihmiset hänen -huomassaan ja lähti hiljaa liikkeelle. Pitkänä ja liukkaana -kiemurteli se hitaasti heinäruon ja katon väliä, kiemurteli kirkkaana -kuin ahkerasti käytetty lapio. Minne se kurotti ohukaisilla -käsivarsillaan, siellä rupesi kytemään punerva hehku. Kun se huomasi, -ett'ei se ilman puutteesta voinut lehahtaa ilmiliekkiin, hiipi -se kyhähdellen ikkunalle asti. Ikkuna särkyi. Pöllö, joka istui -päätyllä, lähti äänekkäästi huuhkahtaen lentoon. - -Wieten oli noussut vuoteeltaan, hiipi ulos keskivälikölle ja kurkisti -välioven ruutujen läpi ulos isolle välikölle. Kaikki oli pimeätä ja -hiljaista. Hän palasi taaskin sisään, istuutui vuoteen reunalle, -jossa poika lepäsi, ja rupesi kuuntelemaan. - -"Väkeä on talossa... odotas nyt... neljä täällä... tuolla -kolme... kaksi renkituvassa... ja Jörn... Eihän niitä useampaa?... -Eihän? Ei; ei ole. Ensinnäkin lapsi. Enkä ukkoakaan unhottanut! -Kymmenen ihmistä... kymmenen... kymmenen... Ja karja on kaikki -laitumella, paitsi muutamia eläimiä..." - -Hän kuuli jotain ääntä isolta väliköltä käsin ja seisoi taas pystyssä. - -"Jotakin on tulossa, jotakin. Tunnen sen joka jäsenessäni. Ehkä tuo -äskeinen hirveä jyrähdys kiihoitti minua näin, mutta ehkä on joku -muukin syy." Hän nousi taas ylös ja kuunteli eteenpäin kumartuneena. -"Kuulesta, kuulesta... ei sittenkään ole levollista talossa. -Laahaa ja räsähtelee, kantavat säläänsä kimssujaan ja kamssujaan, -vaatteitaan ja astioitaan..." Hän hiipi taaskin ovelle. "Taisin ennen -ennen muinoin erään taian, kuinkahan se nyt kuuluikaan? - - "Herra tietä kera Pietarin - Hiljaa kulki, näki valkean: - 'Valkea ällös sa polta, - Valkea, meitä sa vältä, - Kunnes armas Jumal' äiti - Toisen lapsens... '" - -Ennenkuin hän vielä ennätti päättää lausettaan ja kun hän vielä -avoi ovea, kuului isolta väliköltä käsin räiskyvää ääntä, ikäänkuin -silloin kun heittää tuoreen puun palavaan pesään. - -"Tuli on irti!" huusi hän, "tuli on irti!" - -Tyttö, joka makasi tuvassa, nousi äkkiä istualleen vuoteessaan, lapsi -oli samassa jo hänen käsivarsillaan: "Juokse pojan kanssa Jasper -Kreylle, älä katsahda taaksesikaan." - -"Jörn! Jörn!..." Se ääni olisi voinut herättää vaikka kuolleista. - -Sitä pukeumista, sitä ajatusten risteilyä, sitä käsien kiirettä! Ja -jälkeenpäin ei tiedä, mitä on ajatellut ja mitä tehnyt. - -Jörn ei voinut jälkeenpäin selittää, miksi hän ensiksi oli tarttunut -juuri vanhaan kirstuunsa ja mitä tietä hän oli laahannut ulos -tuon raskaan kamssun, jossa ei ollut mitään kädenpidintä tai -kahvaa. Ensimmäinen, jonka hän muistaa tehneensä, on se, että hän -ikäänkuin semmoinen, joka ulkoa syöksyy apuun vieraaseen taloon, oli -juossut sisään tupaan, käärinyt tuon vanhan raskaan miehen, joka -kauhistuksissaan kirkui ja huitoi ympärilleen, sänkypeitteeseen -ja kantanut pihalle ja tien ylitse, ja vienyt Jasper Kreyn tupaan -vuoteeseen, joka valmiiksilaitettuna oli seisonut takan vieressä. - -Sieltä juoksi hän takaisin, ja maamiehen vaistolla syöksyi hän -talliin, leikkasi kaulahihnat poikki kolmelta hevoselta, jotka -seisoivat siellä, ja talutti nuo hurjistuneesti korskahtelevat -eläimet yksittäin ulos. - -Eräs varsa oli pahassa vaarassa; renki ja avuksi tulleet naapurit -eivät enää päässeet sen luokse, mutta oli vielä eräs ovi, jota -vuosikausiin ei oltu avattu. Sen muisti Jörn ja otti puukangen, -joka sattumalta oli käsillä, mursi oven auki parilla iskulla ja toi -eläimen vahingoittumattomana ulos. - -Nyt ei ollut enempää tehtävää. Kun hän kärvennein hiuksin ja verisin -käsin vielä kerran yritti sisään, astui opettaja, joka juuri oli -juosten tullut paikalle, hänen tielleen: "Ihmishenki on enemmän -arvoinen ." - -Silloin heitti hän epätoivoisella liikkeellä veitsen kädestään -ja meni etupihalle päästäkseen kuulemasta lehmän ammuntaa, joka -vastasyntyneine vasikkoineen seisoi liekeissä. - -Välttääkseen alaslonsoavaa turvekattoa ja paetakseen savua, joka -tuprahteli isosta luvasta täytyi hänen etääntyä rakennuksen luota ja -mennä seisomaan sisäänkäytäväveräjälle. Paloruisku ajaa karautettiin -hänen ohitsensa pihalle, ihan hevosten editse juoksi pieni poikansa -viistoon tien poikitse häntä kohden ja huusi itkien: "Isä, onko varsa -palanut?" ja likistäytyi hänen polviaan vastaan. - -Jasper Krey tuli hänen luokseen kasvot ja kädet nokisina ja sanoi: -"Saimme vielä lehmänkin pelastetuksi, toimme sen kyökinoven ja -leipomahuoneen kautta;" ja lähti pois taas. - -Jörn Uhl seisoi, ja tuijotteli liekkeihin; pieni poikansa seisoi -vieressään. - -Etuhuoneen lattiapalkit vääntyivät ja kiemurtelivat ja nyt kurotti -tuhkasi Uhlin vierashuoneisiinkin. Ovellekin se kolkutti, nuoleskeli -sitä ja poltti, oven yläpeili lensi halki ja hehkuva tulenkieli -tavotteli ovenripaa. Kynttiläkruunu putosi helisten pöydälle, pöytä -syttyi liekkeihin, ja yht'äkkiä syöksähti tuo keltainen vieras -ketterästi kuin kissa ikkunalaudalle, kohotti hiukan akuttimia -ja särki ikkunan. Nytpä tuli vauhtia leikkiin. Kokonaiset laet -putoilivat huoneisiin, yön taivas loisti sisään. - -Tänä hetkenä, jolloin Uhlin vierashuoneet leimuivat punaisena -lieskana ja jolloin ylösliekkaavat tulipatsaat valaisivat yöpimeitä -laidunmaita, jotka puoliympyrässä lepäsivät Wentorffin ympärillä, -läheni Sankt Mariendonnista käsin kirkkotietä pitkin puron vartta -kuolema. Se vältti tulenvaloa ja taitti lopulta varsalaitumelle. -Sieltä se lähti viistoon, suoraan Jasper Kreyn tuvalle, joka pienenä -ja matalana seisoi punervassa valaistuksessa korkeitten, vielä -kirkkaammin hohtavain poppelien varjossa. Wieten Penn, joka seisoi -vuoteen ääressä ja odotteli sen tuloa, väisti silmät suurina sen -tullessa, ja antoi sijaa sille. Se astui lähelle ja laski kätensä -varmasti ja kiinteästi nukkuvan olkapäälle. Tämä vavahti pari kertaa. -Sitte pysähtyi hengityksensä. - -Silloin ryhtyi Wieten Penn Trina Kreyn auttaessa häntä kaikkiin -tarvittaviin toimenpiteisiin. - -Satoja ihmisiä seisoskeli ja liikkuili noiden korkeiden palavien -rakennusten ympärillä ja katseli heikkenevää tulta. Mutta harvoin -läheni kukaan Jörn Uhlia ja hänen lastaan. Hänessä oli aina ollut -jotain omituista, jotakin mietiskeliästä ja juroa, jossa oli aina -vivahtanut seassa kuin pientä kopeuttakin. - -"Nyt kun hänellä ei enää ollut muuta neuvoa edessä, on hän tarttunut -viimeiseen hätäkeinoon ja ruvennut murhapolttajaksi." - -"Totta tosiaan, ihan niin hän katsoa jurottaa tuossa kuin mikäkin -pahantekijä. Katsos vaan, millaiset kasvot hänellä on!" - -"Kuule, mitä sanoi hän sinulle?... Minun täytyy sentään sanoa, -ett'en olisi hänestä tuota toki uskonut." - -"Kuule, miksi yrität sen kanssa puheisiin? Onhan tuo niin selvää... -noh ymmärräthän, mitä tarkoitan." - -Varsinkin puheli tuommoista työläisväki, joka on erinomaisen kärkästä -huomaamaan pahaa isäntien olossa ja elossa, mutta taas hyvin hidasta -hoksaamaan, jos mahdollisesti piilisi jotain hyvääkin siinä. Hänhän -oli aina ollut harvapuheinen ja juro heidän kanssaan, ja melkein -itara, Häntähän olivat aina painaneet huolet ja rahapula. - -Siten seisoi Jörn Uhl tuntimääriä poppelien varjossa, siellä jossa -ajotie taittaa luville, samassa paikassa, jossa hän oli seisonut -sinäkin iltana, kun palasi sotaretkeltä. - -Mutta kun oli jo tultu sivu puoliyön, saapuivat paikalle molemmat -Hargen Folkens'in rengit ja ne kertoivat että he tänä iltana kello -seitsemän tienoissa palatessaan pelloilta ja kuullessaan tuon kamalan -jyrähdyksen, olivat selvästi nähneet, että salama oli iskenyt Uhliin. -He olivat nähneet kuinka poppelin oksa tai palanen kattopahvia tai -jotain muuta oli singahtanut irti. He olivat kohta pysähtäneet ja -odottaneet, että tuli lieskahtaisi esiin, ja olivat olleet hyvin -ihmeissään, kun ei mitään ollut näkynyt. Uhlin pikkurenki myöskin -kertoi, että ukkosenisku melkein oli ollut lyödä hänet kumoon, -kun hän oli kulkenut talon ja luvan väliä ja että hän oli ollut -huomaavinaan hiukan savua toisessa päätyssä, ja että hän pihalla oli -ollut tuntevinaan palaneen käryä. Nämä puheet levisivät nopeasti. -Monet menivät nyt puhuttelemaankin Jörn Uhlia, ja kertoivat hänelle, -mitä olivat kuulleet; tiesivät kertoa toisistakin samallaisista -tapauksista ja koettivat rohkaista häntä. - -Kun ilma aamupuolella yötä rupesi viilenemään, hajausi väki. - -Kun taivas harmeni, lähti Jörn Uhl tietä Jasper Kreyn tuvalle. -Taivaalla näkyi vielä muutama tähti, ne tuikuttivat sieltä taivaalta -kuin raukeanväsyneet, kiiltoisat silmät kalpeissa, liiaksi -valvoutuneissa kasvoissa. Kun hän tuli ovelle, astui Wieten häntä -vastaan. Mutta Jörn oli jo ennättänyt nähdä hänen ylitsensä ja -huomannut kynttilät ja muut valmistukset. Hän sysäsi hellävaroen -Wietenin syrjään ja astui vuoteen ääreen ja katseli kauan isäänsä. -Sitte palasi hän taaskin Wietenin tykö, otti hänen kätensä ja piti -sitä kauan kädessään ja sanoi hellästi ja hiljaa: "Onpa hyvä toki, -että vanha äitini vielä on elossa." - - * * * * * - -Päivää jälkeenpäin, kun hän oli saanut kaikki valmiiksi hautajaisia -varten ja selvittänyt tulipaloa koskevat asiat, nousi hän illempana -Ringelshörnille, istahti kivelle, joka seisoi tien puolessa pitkän -harmahtavan ruohikon keskellä, hengähti syvään ja voimakkaasti, ja -antoi ajatustensa lähteä minne itse mielivät ja ihmetteli, kuinka -rauhaisalta ja ihanalta maailma tuntui. - -Kun hän jo oli istunut pitkän aikaa siten, kuuli hän, että mäen -takaa lähestyivät jotkut ajopelit. Ajaja puheli ääneen juhtainsa -kanssa: "Noh, ravatkaa vielä vaan! Ravatkaa nyt vaan kaikkityyni. -Uhl on palanut ja Klaus Uhl on kuollut, ja nyt alkaa Jörn Uhlin -elämänhistoriassa uusi lehti. Ja jälellä olevasta voin sanoa... -He-heijaa, Jörn! Siinähän sinä istutkin? Ja näyt jo osaavan hieman -nauraakkin vai?" - -"Thiess!" sanoi Jörn... "Haudataan nyt ensin kuollut, niinkuin sopii. -Sitte on aikaa tutkistella, millä mielialalla minä mahdollisesti -olen." - - * * * * * - -Kun hautajaisten jälkeen Uhlien ja heidän sukulaistensa pitkä saattue -oli hajaunut kirkkotarhalta ja hauta jo luotu umpeen, palasivat Jörn -Uhl ja Thiess ja pikku lapsi Lena Tarnin haudalta vielä kerta Uhlien -perintöhaudalle. Uutta hautaa peitti korkea seppelekumpu. - -"Kuuletko Jörn", sanoi Aulangon isäntä, "tiedätkö mikä minusta -oli epämieluisinta tuossa miehessä? Ei hänen tuhlailemisensa, ei -hänen juopottelunsakaan, vaan hänen iänikuinen hymynsä: hän hymyili -kaikille ihmisille, ainoastaan ei sisarraukalleni. Niitä löytyy -paljokin tuommoisia, jotka ovat ystävällisiä vieraille ihmisille, -jotka ovat sulaa ystävyyttä kaduilla ja kapakoissa, mutta jotka -omilleen ovat kuin kiusanhenkiä. Onpa onni, Jörn, että on maailmassa -kuolema, se nimittäin yksin takaa, että oikeus pysyy oikeutena. Vai -luuletko sinä, että tuo tuossa jää ilman rangaistusta, hän joka -niin kidutti minun pientä sisartani, joka antoi mennä rappiolle -nuo kauniit pellot ja joka vaan laiskotteli ja nauroi? Sanon -sinulle, Jörn, hän joutuu raskaaseen kyntötyöhön siellä toisessa -elämässä. Lujasavisen marskipellon hän siellä on saava ja neljä -pattijalkaista hevoskonia ja muuta kiusaa, ja pahimman enkelivekkulin -ajajapojakseen. Näeppäs tuotakin! Sisareni haudalla ei ole yhtään -seppelettä!" Hän kumartui, otti pari seppelettä käteensä ja vei ne -sisarensa haudalle. - -"Jörn, hän oli hupaisin ja vaatimattomin olento maailmassa. Lapsena -laskihe hän istumaan jonnekin puunkannolle, ihan sen syrjälle, hän -melkein vaan riippui sen varassa ja sanoi: 'Istus tähän Thiess, -katsoppas vaan, kuinka paljon tilaa vielä!' Hän oli niin vaatimaton, -hän ei pyytänyt muuta elämältä, kuin omaa pientä ja hupaista -aurinkoista istuinsijaansa. Tuo tuossa ei ole valmistanut hänelle -semmoista; tuo pakotti hänet istumaan varjossa koko elämänsä." -Taaskin laski hän seppeleen sisarensa haudalle. - -"Kuule Jörn... jos hän voisi nousta ylös, hän tässä turpeen alla", --- taaskin otti hän kaksi seppelettä, -- "niin sanoisi hän: 'Lähde -talosta, Jörn, lähde vielä tänäpäivänä Aulangolle...' Jätä Uhl -sille hyvilleen, Jörn! Uhl on tehnyt sinut köyhäksi ja turmellut -terveytesi. Tule minun kanssani äitisi kotitaloon, siellä paranet -taas. Tule kanssani, Jörn... minä pyydän sinua äitisi nimessä. Sinä, -pieneni! Auta sinäkin nyt minua! Etkö sinäkin haluaisi Aulangolle?" - -"Läntään, lähtään isä!" sanoi pikku mies, "isä, siitäpä lystiä tulee." - -"Jörn... te tulette kaikki rattailleni: sinä ja pikku poika ja -Wieten. Kirstun panemme taakse rattaan pohjalle. Silloin on sinulla -yksillä rattailla kaikki, minkä omistat!" - -Jörn Uhl kääntyi hiukan poispäin ja katseli pitkästi Lena Tarnin -hautaa kohden. - -"Ajatteles yksin kirstuasikin, Jörn! Siinä on hyvä sunnuntaipukusi -ja kaukoputkesi ja kartta auringosta ja kuusta ja kaikista tähdistä -ja kaikki nuo ylen viisaat kirjat ja isoäitini, vanhan Trienke -Thiessenin, joka omaa sukuaan oli Stührmann, vanha puuleikkauksilla -koristeltu kaulainpuu. Luulen ainakin että se on sinulla, muutoin on -se Peter Voss von Vaale'n hallussa... kaikki tuo, Jörn, ihmiset ja -kirstu, ne ovat sinun omiasi, jos tulet kanssani Aulangolle. Täällä -kuuluivat ne Uhlille ja sen huolille, tuolla Aulangolla kuuluvat ne -yksin sinulle ja ovat sinun omiasi! Oi, Jörn, minä pyydän sinua, -tule mukanamme! Minä pyydän sinua, Jörn: irroita sielusi kerrankin -Uhlista, ja ota se vihdoinkin itse käytettäväksesi. Minä pyydän -sinua, rakas Jörn, tule minun kanssani. Muuten, sanon sen suoraan, -olen minä levoton siitä, mitä tapahtuu." - -Jörn Uhl ei vastannut mitään. Hän huoahti syvään ja loi katseensa -milloin Lena Tarnin haudalle, milloin haudoille jalkojensa edessä. Ne -kolme hautaa puhuivat selvää kieltä hänelle. - -Kun he hetken olivat seisoneet liikkumatta, sanoi Thiess: "Nyt -lähdetään. Nyt laskemme vielä nämä kolme seppelettä Lena Tarnin -haudalle, jokainen yhden." - -"Lena Tarn?" kysyi pikku poika, "kuka hän on? Lena Tarn sanot sinä? -Mutta sehän on minun äitini." - -"Niin, poikaseni! Ja millainen ihminen äitisi olikaan!" - - * * * * * - -Seuraavana aamupäivänä kutsui Jörn Uhl rengit ja piiat puheilleen, -ja maksoi kullekin heistä heidän palkkansa, kävi käsityöläistenkin -luona ja maksoi heillekin heidän pienet saatavansa, ja sanoi, kun -he näyttivät kummastuneilta, lyhyellä harvasanaisella tavallaan: -"En tahdo, että saatte juoksuja rahojenne vuoksi, tai että ehkä -joutuisitte jäämään ilmankin niitä." Silloin ymmärsivät he hänen -tarkoituksensa, pistivät nopeasti rahat taskuunsa, saattivat häntä -ovellekin vielä, kutsuivat vaimonsakin paikalle ja katselivat -häntä jälestä, kun hän korkeana ja tavallistaan suorempana asteli -lehmuskujannetta. Sitte meni hän kerran vielä käymään autiolla -palopaikalla ja seisoi kerran vielä noettuneen puoliluhistuneen -talonseinämän vieressä, lähellä kyökinovea, siitä on nimittäin vapaa -näköala Uhlin peltojen ylitse. - -Tuli silloin Thiess Thiessen, pukeuneena lyhyeen matkatakkiinsa ja -piiska kädessään kompuroiden soraläjien ylitse paikalle ja huusi jo -kaukaa: "Pikku Jürgen istuu jo kirstulla rattailla ja heiluttelee -jalkojaan ja Wieten sitoo par'aikaa ruskearaidallista päällyshuiviaan -päälleen... Kuinka tuumit nyt, Jörn? Tuo on oikein. Tuommoisilta -pitää kasvojesi näyttää, poikaseni." - -"Thiess", sanoi Jörn Uhl, ja kääntyi häntä kohden, "nyt olen selvillä -siitä! Minä annan Uhlin mennä, annan mennä kaikkine huolineen ja -murheineen. Minäkin olen ihminen... viiteentoista vuoteen ei minulla -ole ollut yhtään sunnuntaita; tuntuupa kuin olisin ollut vaan onneton -hupakkoparka... Mutta nyt, totta tosiaan, nyt koetan oikein toden -teolla sitä, josta eilen puhuit: koetanpa saada takaisin sieluni, -joka tähän asti on piileksinyt täällä Uhlilla. Tänne sieluni! Tänne -sieluni! Se kuuluu _minulle_!... Tule nopeaan nyt, Thiess." - -Pikku poika istui kirstulla jo, ja Wieten seisoi kumaraharteisena -rattaitten vieressä. "Isä", sanoi poika, "mitä sinä huusit? Torasitko -sinä jonkun kanssa, vai nauroitko sinä?" - -"Molempia!" sanoi Jörn Uhl... "Tule tänne, Wieten, nostan sinut -rattaille... Aiotko sanoa jotakin, Wieten?" - -Wieten katseli häntä vakain himmein silmin ja syviin ajatuksiin -vaipuneena. "Muistui mieleeni kertomus hänestä, Jörn, joka sata -vuotta viipyi pimeiden maanmenniäisten luona, ja joka, kun hän palasi -takaisin, oli vanha. Piilee toki paljon totuutta noissa vanhoissa -kertomuksissa, Jörn." - -"Piilee, Wieten!" vastasi Jörn. Ja häntä puistatti, ikäänkuin olisi -häntä kammostuttanut. - - - - -KAHDESKYMMENESNELJÄS LUKU. - - -Kun nuoren metsän ylitse, joka lepää lumen ja jään peitossa, alkaa -puhaltaa lauhkea länsituuli, silloin rupeaa kuusissa ylhäältä -alas saakka hiljaa risahtelemaan ja halkeilemaan: ne eivät tahdo -taipua, niiden täytyy murtua Mutta tuo lempeä lauhkea tuuli hiipii -ja hyväilee jokaista jäänkidettä, silittää ja sulattaa. Ja kuinka -käykään, lempeys voittaa kaikkialla maailmassa. Rakkaus voittaa. -Helähtely ja särentely ja aseitten kalske taukoo. Jääkiteet antavat -kirkkaitten peitsiensä vaipua, niiden haarniskat sulavat, silmät -herkkenevät kyyneliin, ne antauvat lempeän hyväilevän ilman syliin. -Jos nyt käy metsässä, kuulee, kuinka liukuu ja putoilee ja kuinka -koko metsässä ääntelee ja lepertelee ikäänkuin puhuisi se matalasti -ja yksiäänisesti unissaan. - -Ihanaa on nähdä ja kuulla, kuinka metsä sulaa. Ihanampaa on vielä -olla näkemässä ja kuulemassa, kun sulaa ihminen. - -Thiess Thiessen seisoi seuraavan päivän iltapäivällä Jörn Uhlin -vuoteen ääressä, ja sanoi: "Sinäpä menestyksellä Thiessenilaiseksi -rupeat, Jörn. Nyt olet yhteen otteesen nukkunut kahdeksantoista -tuntia." - -"Missä poika on?" kysyi Jörn. - -Se oli paikalla jo: "Isä", sanoi hän, "nyt sinä olet nukkunut kuin -unikeko. Olen jo kymmenen kertaa ollut täällä sinua katsomassa, -seitsemän kertaa yksin ja kolme kertaa Thiessin kanssa." - -"Näetkö", sanoi Thiess, "joka taholta yhtäläistä tunnustusta!... -Minä kävin aamupäivällä jo taas Sankt Mariendonnissa. Seppä ei ollut -vielä saanut maksua viimeisestä lapiostaan, annoin hänelle taalarin." - -Jörn Uhl nousihe pystyyn: "Sitä ei minulla ole maksaa sinulle -takaisin." - -"Rupeatko jo huolehtimaan taas?" - -Silloin heittäysi Jörn taaskin pitkäkseen ja nauroi. "Varonpa itseäni -siitä. Kaikki on turvissa nyt! Isä ja Uhl, tämä pieni poikani tässä -ja Wieten! Eikä velkoja ollenkaan, eikä yhtään vihamiestä! Kaikki on -selvää ja suoraa, ihan selvää ja suoraa. Niin selvää ja suoraa kuin -palanen reikäleipää. Toistaiseksi saat sinä pitää meistä huolen." - -"Selväähän se: te jäätte tänne, ja me elämme hupaisesti edelleen ja -odottelemme, mitä tuleman pitää." - -"Kiitokset sinulle, Thiess. Tuumin nyt hiukan tässä, ja katselen -sitte, mihinkä sittemmin sopii ryhtyä." - -Seuraavana aamuna meni hän jalan Sankt Mariendonniin amtinesimiehen -puheille ja neuvotteli tuon tyyneen ja järkevän miehen kanssa -asemastaan, ja sanoi, ett'ei hän enää aikonut antautua tekemisiin -talon kanssa. Ell'ei valkopää haluaisi ottaa vastaan taloa veloista, -niin pankoon pesän vararikkotilaan. Hän ei tahdo penniäkään talosta, -mutta hän ei myöskään tahdo ottaa mitään velkoja niskoilleen uutta -elämää aloittaessaan. Hän oli kylliksi kauan saanut kantaa huolia -ja velkoja, hän oli kymmenen vuotta saanut olla, kuin olisi ollut -pahateko omallatunnollaan, ihan kuin olisi hän kantanut rinnallaan -lautaa, johon suurilla ja selvillä kirjaimilla oli kirjoitettu: -"Tuolla ihmisellä on suuret velat." Hän oli itsekin tuntunut -itselleen kuin kirouksenalaiselta. Mutta nyt hänestä oli keveätä ja -iloista. - -Amtinesimies nauroi tuota Jörn Uhlia, jonka kanssa ennen tuskin oli -voinut sanaa vaihtaa, mutta joka nyt, kun omaisuutensa kaikki oli -mennyttä, jutteli noin vapaasti ja itsetietoisasti, ja lausui hän -olevan syytä toivoa, että tulisi toimeen vapaaehtoinen kauppa, talo -kun oli hyvässä kunnossa ja hyvässä viljelyksessä. Lopuksi sopivat he -vielä siitä, että Jörn Uhl Thiess Thiessenin takuuta vastaan saisi -pitää hallussaan kaksi hevosistaan, hevosparin, joista Lena Tarn jo -aikoinaan oli iloinnut, kun ne vielä olivat varsoja, nyt ne olivat -korkeita, kahdeksantalvisia, virheettömiä valakkoja, holsteiniläistä -marskirotua. - -Kun hän taaskin oli kylätiellä, nyökäytti hän itsekseen iloisesti -päätään, heilautteli keltaista tammisauvaansa ja suljutti sillä -käydessään lehmusten lehviä, jotka paksulta peittivät tietä. Kun hän -kaukaa näki koulutalon, siellä kun se vielä oli melkein pensaittensa -ja lehmustensa piilossa tähysteli hän ikkunaa, jonka ääressä hän -ennen muinoin oli opiskellut englannin kieltä, ja puutarhaa ja -ajatteli: "Lisbeth Junkerkin palaa piakkoin taas kotimaille. Sepäs -on kummeksuva, kun ei enää näe Uhlia, ja kun me olemme muuttaneet -pois. Olipa sievästi häneltä pistäytyä joka kesä, kun oli käymässä -koulutalolla, myöskin Uhlilla katsomassa. Onpas se hieno tyttö. Ja -soma kuin aina!" - -Hän tuli lähemmäksi, ja katsahti lankkuaidan yli. Koko puutarha oli -paljasta kirjavaa valoa ja voimakkaita iloisia värejä. Viiniköynnös -seinällä välkkyi ja kimalteli kirkkaassa lokakuun-auringossa. Lieto -tuuli häilytti punaiset, viheriät ja keltaiset väripilkut yhdeksi -aurinkoiseksi usmaksi. Kuitenkin keksi hän kaiken sen kimaltelevan -välkkeilyn keskellä, aivan moniheloittavan viinipensaan edessä, -erityisen valokohdan, joka levotonna liikkui edes takaisin siinä -kaiken muun rauhaisan sädeleikittelyn keskellä. Tytön niskaan, joka -istui viinipensaikossa ja kuori palkoja, oli lentänyt jotakin, eikä -hän näyttänyt tietävän oliko sinne lentänyt joku lehti tai toukka; -tyttö nousi pystyyn ja pudisteli itseään; auringon valo hypähteli -iloisena hänen kirkkaanvalkeilla hiuksillaan ja hänen silmillään. - -"Odotas!" huudahti Jörn Uhl, "minä tulen auttamaan." - -Ja ennenkuin tyttö huomasikaan, kumartui Jörn jo hänen ylitsensä -ja puheli: "Eihän siellä näy muuta kuin paljaita kiharia valkeita -hiuksia." - -Tyttö katsoi häneen hämmästynein loistavin silmin. "Oi, Jürgen!" -sanoi hän, "kuinka säikähdytit minut! Ja kuinka iloista, että näytät -noin reippaalta!... Sinua parkaa! Nythän olet menettänyt isäsikin ja -koko Uhl on palanut." - -Jörn nyökäytti päätään: "Emme siitä viitsi puhua", sanoi hän. "Se on -ollutta ja mennyttä! Ihan ollutta ja mennyttä! Olen iloinen vaan, -että näin sinut vielä. Kauanko jo olet ollut täällä?" - -"Eilisiltana tulin. Aioin vaan toimittaa pavut korjuun, sitte aioin -käväistä Uhlilla ja käydä katsomassa, voisinko vielä kohdata sinut ja -lapsesi. No, kuinka sinun nyt ovat asiasi, Jürgen?" - -Hän kertoi yksivakaasti veljestään ja isästään, hiiristä nisussa ja -tulipalosta ja keskustelustaan amtinesimiehen kanssa. Lisbeth lausui -jonkun lempeän osaaottavan sanan. - -"Siitä ei minulla vielä ole aavistustakaan", jatkoi Jörn, "mihinkä -nyt rupean ryhtymään." - -"Ah", vastasi Lisbeth, "sinä Jürgen kyllä helposti löydät tehtävää. -Sinähän osaat ja viitsit tehdä työtä. Ja olet niin älykäs. Älä sinä -siis turhia huolehdi." - -Aurinko ilakoitsi lehvistössä ja pensaikossa, heitteli varjojaan ja -valoaan, tultaan ja värejään kaikkialle, leikitteli heidän kummankin -yllä. - -Jörniä ihmetytti, että Lisbeth puhui siten hänestä. Eihän hän siis -yksinomaan säälinytkään häntä. Kunnioittikin häntä! Tuo oli kovasti -mieleen hänelle. Tuollainen hieno ylhäinen tyttö! "Enpäs", sanoi hän, -"en minä tulevaisuuden vuoksi haikaile. Ainahan sitä jotain löytää. -Aionpa viettää monet viikot, ehkä koko talvenkin ihan jouten ja -huoletonna vaan ja sitte vasta ratkaisen." - -"Siinä teet oikein", sanoi Lisbeth... "Tiedätkö mitä, Jürgen? -Kuule, tulesta sill'aikaa kerran Hampuriinkin! Näytän sinulle koko -kaupungin, kaiken mitä siellä on nähtävää. Ota lapsi mukaasi. Ethän -olekaan tähän asti saanut kokea muuta kuin työtä ja vaivaa. Mutta -tule nyt vaan!" - -Jörn kävi ihan vallattomaksi. "Sanoisinko minäkin jotain?..." - -"Sano Jürgen!" - -"Jospa viitsisit, ja jos tyytyisit semmoiseen kuin siellä on... me -elämme sangen yksinkertaisesti..." - -"Mutta sanohan nyt, Jürgen." Lisbeth katseli häneen iloisesti -odottaen ja suurin silmin. - -"Enpä tiedä, tohdinko esittää, mutta jos sinä viitsisit käydä -tervehtimässä meitä, niin meillä molemmilla ei ole mitään tekemistä. -Me kolme, sinä, lapsi ja minä saisimme kaiken päivän tehdä, mitä -ikinä haluttaisi." - -"Oikein tottako, Jürgen!" - -"Ja sitte, jos vaan viitsisit, niin tekisimme pienen retken yhdessä. -Kävisin mielelläni tervehtimässä erästä sotamiesaikaista toveriani, -joka asuu Burg'in lähistöllä. Minä tarkoitan, jos sinua huvittaisi..." - -Lisbethin silmissä välkähteli kyyneliä. "Jürgen", sanoi hän, "niin -hirveän mielelläni tulen minä! Jos sinä oikein totta ja todella suot, -että tulen, niin tulen minä niin mielelläni." - -Jörn kummasteli hänen iloaan ja kävi vielä iloisemmaksi ja sanoi: -"Mutta eipäs! Kuinka iloiseksi tulit! Sitä en minä olisi luullut, -Ell'ei siellä vaan ole sinulle liika yksinkertaista! Kinkut ovat -varmaankin menneenvuotisia ja ryynit ovat tattariryyniä, ja kuinka -nukkuminen on järjestettävä siitä en itsekään ole ihan selvillä." - -"Oh", sanoi Lisbeth, "tuohan on kaikki niin yhdentekevää! Tiedätkö, -ett'et sinä useinkaan ollut ollenkaan ystävällinen minulle, kun tulin -luoksesi Uhlille. Olit niin lyhytpuheinen ja niin väliäpitämätön -aina. Ikäänkuin sinulle olisi ollut ihan yhdentekevää, kummoista -minun oli ja mitä minä ajattelin ja oliko minullakin mahdollisesti -huoleni. Olithan sentään minun hyvä toverini, silloin kun vielä -olimme lapsia? Minä itkinkin välistä sen tähden." - -"_Sinäkö_?" sanoi Jörn... "_sinäkö_ olet itkenyt? _Ja siitä -syystä?_... Lisbeth? Ja minä kun luulin, että tulit tervehtimään -vaan jonkinlaisesta kohteliaisuudesta! Minä luulin että sinä tahdoit -osoittaa sääliäsi minulle. Ja sinä kun päinvastoin tulit etsimään -jotakin minulta? Mutta oikein tottako? Minulta? Tyttöseni, kuinka -mielelläni olisin puhunut kaikesta kanssasi! Kun vaan olisin -aavistanut! Mutta minä olin niin huolien ja murheiden painama ja -silmäini edessä oli kuin hämähäkinverkkoa. Kuvittelin aina, että sinä -elit sulassa ilossa ja onnessa." - -"Oi, Jürgen. _Minä_ onnessa!" - -"Jos todellakin on niin, Lisbeth, että _sinä_ etsit jotakin -_minulta_, ja että minä voisin jossakin olla sinulle avuksi... -niin silloin... todellakin... Lisbeth... missä sitte olen ja -oleskelenkin... silloin etsin minä ylös sinut ja jokaisessa -tarpeessasi saat sinä luottaa minuun." - -"Mutta eipäs", sanoi Lisbeth ja löi kätensä yhteen. "Kuinka iloinen -olen, kun sinä olet noin hilpeä ja avoin ja puhelet tuolla tapaa -kanssani." - -Jörn hymyili iloisesti ja onnellisesti ja sanoi: "Huomennapa hauskaa -tulee. Thiessillä on asioita huomen aamupuolella täälläpäin ja hän -saa käväistä noutamassa sinua. Pikku poikani ja minä piiloittaudumme -jonnekin metsänrantaan ja yllätämme teidät sieltä, Annamme Thiessin -jatkaa matkaa siitä, mutta sinä saat kohta lähteä meidän kanssamme -aulangon poikki. Minä näyttäisin pojalle ne suure kivet muistathan... -ne jotka noita on heittänyt. Muistathan vielä? Sillä oli kädet -kuin teurastajan pölkky!" - -Lisbeth löi taaskin kätensä yhteen: "Mutta eipäs", sanoi hän, "enpäs -vaan osaa sanoa kuinka iloissani olen kun sinä olet noin hilpeä ja -sydämellinen!" Silmänsä välkkyivät sulina kyynelinä. - -Jörn nyökäytti päätä hänelle ja sanoi veitikka, maisesti: "Sinulla on -yhä sama korkea kimeä ääni kuin muinenkin." - -Tyttö nauroi. "Vaiti nyt", sanoi hän, "kai saan minäkin näinä päivinä -vielä keksiä kaikellaisia vanhoja vikoja sinussakin." - -"Oliko minussa semmoisiakin?" - -"Kaikkea kuvitteletkin. Usein olit hajamielinen ja usein tulistuit. -Ja usein... niin usein annoit itsessäsi pujahtaa esiin Uhlin." Hän -loi kädellään rintaansa ikäänkuin jäljitelläkseen jotain kerskuria. - -"Niinkö?" sanoi hän. "Vai semmoinen olin! Kummoinen sinä olit, -sitä saan nyt ajatella kun palaan kankaan yli. Nyt minun pitää -lähteä. Tämä virkisti minua En olisi luullut, että sinä olit noin -yksinkertainen ja koruton ihmislapsi." - -"Enkä minä, että sinä tänään olisit noin iloinen. Kuule sinä! Se tulee -siitä, ett'ei minulla ole huolia. Ennen oli minulla ainoastaan -raskaita ajatuksia jotka tulla komppuroivat kuin mitkäkin -myllärirengit; nyt ne ovat muuttuneet herrasmiehiksi jotka käydä -tepsuttelevat sunnuntai-puvussaan ja kurkistelevat tyttöihin, jotka -istuvat viinipensaiden suojassa. Nyt siis! Huomiseen asti, Lisbeth!" - -"Terveiset pikku Jürgenille!" - -Jörn ravisteli hänen kättään, nyökäytti päätään ja sanoi hyvästit -ja lähti pois. Lisbeth katseli häntä jälistä, kunnes hän katosi -silmistä. Sitte kokosi hän hymyillen ja ajatuksissaan paunpalvot. Hän -ei sentään vielä ennättänyt saada niitä kokoon, kun hän jo -- liekö -hänelle sitte taaskin lentänyt jotain niskaan? -- puisteli itseään -ja huusi: "Maria! Maria!" Ystävätär tuli juosten, lapsi käsivarrella -ulos ja kysyi, mitä nyt oli tapahtunut. Silloin sanoi Lisbeth: "Oh... -tiedätkö, kuka täällä on käynyt? Kuka on istunut tässä? Tässä -penkillä? Ja ihan iloisena ja tyytyväisenä jutellut tässä minun -kanssani?" - -"Eihän se voi olla mahdollista!... Jörn Uhlko?" - -Silloin nyökäytti toinen, tuo valkohiuksinen päätään, ja nauroi ja -juoksi sisään. - -Seuraavana päivänä istui hän todellakin Thiessin rinnalla rattailla -ja näytti kuin seisoisi kaunis nuori ruusupensas pienen kippuraisen -katajan rinnalla. Ja Thiess nauroi koko kasvoiltaan, kun Jörn Uhl ja -pikku poika aivan oikein seisoivat siellä metsän rannassa. - -Lisbeth ei ollut uskaltaa hypähtää alas; Jörn piti käsiään niin -korkealla ja näytti niin arveluttavalta. Viimein hän sentään uskalsi. - -Mutta kohta lähti hän juoksemaan pikku Jürgenin kanssa, suoraan -Aulankoa kohden, ja käänsi nyt kaiken huomionsa häneen, ikäänkuin -olisi hän tullut Aulangollekin kuten ennen Uhlille, "ainoastaan lasta -katsomaan." Samaan tapaan jatkoi hän koko päivän. Jörn oli sillävälin -joutessaan lähtenyt Thiessenin kanssa suolle katsomaan turpeita. Kun -hän palasi, tapasi hän Lisbethin vielä leikkimässä pojan kanssa. He -hyppelivät edes ja takaisin erään ojan ylitse, ja näkyivät olevan -hirveästi huvitettuja siitä. Kun Jörn läheni heitä, sanoi Lisbeth -pojalle: "No niin ja, nyt ei minulla enää ole aikaa, nyt minun pitää -mennä Wieteniä auttamaan." Ja pujahti taloon, kuin kärppä koloonsa -kivirauniossa. - -Kun Jörn hetki jälkeenpäin tuli etuväliköllä häntä vastaan, kun -hän par'aikaa sitoi huivia päähänsä ja sanoi että hän vielä -aikoi Wietenin kanssa puhdistaa kyökin seinät, jotka näyttivät -siivottomilta, silloin rupesi Jörnistä tuntumaan tämä olevan jo -liikaa. Hän tarttui vallattomasti häneen, kierähti hänet kerran -ympäri, aukasi huivin ja esiliinan solmusta ja heitti nurkkaan ja -sanoi: "Nyt lähdemme yhdessä aulangolle." - -"Pikku-Jürgenin täytyy tulla mukaan." - -"Eipäs, hän jää tänne." - -Lisbeth tekeytyi hiukan nyrpeäksi ja arveli, että oli vähän liikoja -vaadittu, että hänen pitäisi tehdä, mitä hän suvaitsi vaatia. - -"Otatko hatun päähäsi?" - -"En, mutta vähän lämpöisempää otan ylleni." Hän otti yksinkertaisen, -mustan päällysröijynsä käteensä ja oijensi Jörnille. Tämä pani -kepin seinää vastaan ja sanoi: "Neuvoppas nyt, kuinka tässä pitää -menetellä." - -"Älä nyt ole olevinasi; osaathan toki auttaa päällysröijyn ylle." - -"En ole tämmöisessä hommassa ollut kertaakaan ennen, en miehien enkä -naisienkaan kanssa... Kuinka hieno!... Onko sen vuori ihan silkkiä? -Enpäs ole eläissäni nähnyt moista! Noh, käsi tänne." - -Lisbeth oli nyt kyllä saanut sen ylleen, mutta vielä ei se istunut -mukavasti. Hän taivutteli itseään, oijenteli käsiään ja koetti -työntää villaisen lenninkinsä avarat ja mukavat hihat päällysröijyn -alle, mutta ei vaan tahtonut saada luonnistamaan. - -"Annappas, kun minä autan", sanoi Jörn. - -Lisbeth pyörähti kerran ympäri... "Ei, ei... se menee jo..." - -"Näetkös nyt", sanoi Jörn, "yhä vielä olet yhtäläinen kuin -lapsenakin! Aina vaan: Älä koske minuun! Aina ylpeä! Tuommoisen -verroille ei ole yhdessäkään Uhlissa miestä." - -"Jürgen!" vastasi Lisbeth, ja silmänsä katsoivat suoraan ja -moittivasti häneen, ja äänensä kuului kimeältä ja hienolta: "Olen -ainoastaan hiljainen ja ujo, en mitään muuta. Jos voisit nähdä -minuun, niin ajattelisit ihan toisin minusta." - -"No", sanoi Jörn, "älähän nyt suutu. Minusta on vaan aina tuntunut -kuin olisit sinä liika hieno, jotta minä voisin seurustella -kanssasi. Ja siinä on oman painostuneen asemani ohessa syy, joka on -vaikuttanut, että viime vuosina olen ollut niin arka kohtaasi." - -Nyt loi Lisbeth veitikkamaisesti silmänsä häneen ja sanoi: "Mutta -sanoppas Jörn, mikä minussa sitte on niin hienoa?" - -Nyt joutui Jörn hämilleen ja salasi epävarmuuttaan, tekeytyen -vakaaksi ja miettiväksi. "Niin tuota", sanoi hän, "ensinnäkin on koko -vartalosi, tiedätkö, kuin tuo nuori lehmus, joka kasvaa koulutalon -kulmassa, puutarhan portilla. Koko sinun olennossasi ja ryhdissäsi on -jotain semmoista nuorta ja solakasti ylenevää, tiedätkö." - -Lisbeth nykäsi päällysröijyään ja nauroi ja sanoi: "Enemmän vaan, -tuommoista kuuntelen minä kernaasti." - -"Niin, ja kasvosi ovat kuin olisi tänäinen, ihmeenihana, aurinkoinen -päivä luonut ne tänä aamuna vasta. Ja silmäsi sitte, jotka aina -katsovat niin ylen vakavina; ollenkaan huolimattakaan siitä, että -vielä varsin erityisesti järjestelet niitä joka kerta, kun katsot -minuun." - -"Enpäs toki, Jürgen." - -"Ja kun puhut, sovittelet sinä suutasi niin lystisti, että kernaasti -katsoo sinua, nähdäkseen yksin tuon toimituksesikin jo. Sinun suusi -on tullut leveämmäksi ja varmapiirtoisemmaksi." - -"Noh niin, ja joko nyt olet valmis?" - -"Muistatko vielä", jatkoi Jörn, "ettet koskaan tahtonut antaa kättäsi -Fiete Kreylle, kun meidän piti auttaa teitä vallien yli. Sait silloin -jäädä seisomaan siihen! Eihän käynyt alaskaan luistaminen! Pukuhan -siitä olisi likastunut! Ja olisi se näyttänyt niin rumalta! Silloin -huusit sinä: 'Jürgen, Jürgen!' Kuulen vielä äänesi sieltä vallilta. -Näetkös, semmoinen sinä olit." - -"Ja minkätähden? Koska Fiete Kreyn kädet eivät tavallisesti olleet -ylen puhtaat. Tiedäthän sen!" - -"Niin lapseni, millaisiksi ovat _minun_ käteni tulleet nyt! Mihin -kaikkeen on minun täytynyt niillä tarttua! Veljeni makasi väliköllä, -tuolla... oh, en tahdo ajatella sitä. Sinä olet liika hyvä kaikkeen -semmoiseen, Lisbeth." - -"Annas tänne", sanoi hän. Ja ennenkuin Jörn huomasikaan, mitä hän -tarkoitti, oli hän ottanut hänen kätensä ja vienyt sen poskelleen. -"Noin minä ajattelen", sanoi hän. - -Silloin vavahti Jörn koko ruumiissaan. Hän tarttui kiinteästi -hänen käteensä ja puhui työläästi: "Sinä olet minun oma rakas -leikkitoverini." - -He olivat saapuneet metsänrantaan ja Jörn osoitti paikkaa, jossa -vallin vierteellä kasvoi kaunista tiheätä sammaletta noin ihmisen -mitan leveydeltä. "Istahdatko hiukan alas tuohon?" - -Lisbeth teki hänen ihmeekseen sen. - -"Tässä", sanoi Lisbeth, "makasimme kerran kaikki neljä." - -"Ja missä lienevät nyt molemmat toiset?" sanoi Jörn. - -Lisbeth silitteli kädellään sammaletta vierellään, aikoi sanoa -jotakin ja katseli eteensä maahan. Sitte alkoi hän: "Enpä saa rauhaa -ennen, Jürgen, sinun pitää ymmärtää minua oikein. En minä ylpeä ole -enkä olevinani myöskään. Näet'sä, Jürgen, muistathan kohtauksemme -puutarhassa, se oli lystinkurinen juttu. Sinä olit luonnollinen ja -järkevä, minä käyttäysin naurettavasti. Ja sen sinä ymmärrät itse -vallan hyvin, miks'en minä silloin tanssiaisissa tahtonut tanssia -kanssasi, perästäpäin olet kyllä ehkä piankin ajatellut asiasta -toisin ja oikeammin, kuin silloin. Että siihen aikaan hyvin vähän -seurustelin Elsben kanssa, niin kuule Jürgen, minä tiedän, kuinka -uskollinen ja hyvä hän oli sydämeltään, ja älykäs hän myös oli. Jo -ihan nuorena tyttönä katseli hän erinomaisen selvästi ja raittiisti -elämään, sillä välin kun minä vielä hyvin kauan pysyin joutavia -luulottelevana, turhamaisena tytönhupakkona. Hän ei haaveksinut -turhia, eikä puhellut asioista, jotka eivät ole puhumisen arvoisia, -kuten kartiinipitseistä ja semmoisista, vaan oli huomionsa kiintynyt -vakaviin ja todellisiin asioihin. Siinä suhteessa oli hän sinun -oikea sisaresi, Jürgen... Mutta ethän ole kuullutkaan, kuinka -huonosti hänen kanssaan oli oikein. Ethän tiedä, että kun sinä olit -sotapalveluksessa, hän keskellä yötä nousi ylös ja hiipi pimeän kylän -läpi minun akkunani taakse ja oli koko puolen yötä minun luonani. Hän -itki silloin katkerasti ja valitti sitä, kuinka levoton hän oli. Kun -sitte sattui talvella tanssiaisia, käyttäytyi hän niin vallattomasti -ja ylimielisesti niissä, että hänestä ruvettiin puhumaan." - -Hän hengähti syvään, eikä tohtinut luoda silmiänsä ylös häneen. - -"Näet'sä, Jürgen, en minäkään ole tuommoisesta vapaa. En minäkään ole -eloton ja tuhma, kylmä ja väliäpitämätön; mutta minä olen sulkenut -sen kaiken sisimpään sieluuni, se on minun sieluni kätketyintä -salaisuutta, se ja uskonto." - -"Eivätköhän ne sentään ole kaksi eri asiaa?" - -"Eivät minusta, Jürgen. Eivätköhän ne enemmin ole kuin veli ja sisar? -Ethän sinä toivottavasti sentään ole sitä mieltä, että uskonto on -alkuisin Jumalasta ja luonto pahasta; ne ovat molemmat Jumalasta -alkuaan, ja niiden pitää asua rinnakkain ja holhoa tointoistaan." - -Hän silitti keveästi kädellään sammalta. "Katsos nyt, tuommoista -se minun ylpeyteni on, josta sinä aina puhut: minä asun hienossa -huoneessa, jonka seinät ovat siistin valkoiset, ja jonka ikkunat, -jotka eivät ole liian korkealla, välkkävät puhtaina, edessään siistit -ikkunaverhot. Mutta jos päättää, että siinä siistissä kammiossa -täytyy asua joku vanha hurskas neitonen... ymmärräthän Jürgen, -tuommoinen karitsamaisen hurskas... niin silloin erehtyy. Siellä -siistissä kammarissani, siistien ikkunaverhojen! takana laulelen minä -usein, ja nauran ääneen ja tanssin, ja monta kertaa heittäyn minä -lattialle pitkäkseni ja itken kyllikseni enkä tiedä miksi teen sitä -kaikkea." - -Jörn katseli häntä kirkkain silmin. Puut hänen takanaan olivat -hiljaa kumartuneet häntä kohden ikäänkuin tarkemmin kuullakseen ja -ilta-aurinko vieritteli kultapallojaan sammalilla. Kaikki oli satua -ympärillään, mutta hän ei huomannut sitä. - -"Meille on tapahtunut ihmeellistä", sanoi Jörn. "Eilen tulin minä -sinun luoksesi, tänään tulet sinä minun luokseni." - -Nyt katsahti Lisbeth häneen ensi kertaa: "Jos tahdot, niin tulee -meistä nyt taaskin oikeat ystävät, ja pysymmekin semmoisina niinkauan -kuin elämme." - -Silloin sysäsi hän keppinsä maahan ja sanoi: "Suurempaa lahjaa en -olisi voinut saada, Lisbeth, kuin ihmisen, jonka kanssa voin puhua -kaikesta. Semmoista ei minulla ole ollut siitä asti kun Fiete Krey -katosi Ringelshörnin taakse ja kun Lena Tarn valmistautui kuolemaan. -Minä olen ollut yksikseni, hyvin yksikseni, ja yksinäisyydessäni olen -tullut omituiseksi ja jäykäksi." - -"Mutta nyt sinä sulat, Jürgen. Nyt jatkat sinä siitä, mihin lapsena -ennätit. Olet vielä kylliksi nuori semmoiseen. Kuinka lystinkaltainen -sinä olit! Niin toimissasi aina, ja niin vakava! Se oli Aulangolta -perittyä." - -"Noh", sanoi Jörn, "lähdetään nyt. Nyt mennään kotiin, ja puhutaan -huomenna tästä tarkemmin. Neuvotellaan huomenna, mihinkä minun nyt -sopisi ryhtyä. Jos olet oikea toverini, pitää sinun auttaa minua -siinäkin." - -"Tiedätkö mitä?" sanoi Lisbeth. "Voihan olla, ett'et nyt ensi -aikoina ennätä tarpeeksi pitämään huolta lapsestasi. Tänne häntä ei -olisi oikein mukava jättää, koulumatka on liian pitkä. Mutta entä, -jos sallisit hänen tulla minun mukanani, Jürgen? Meillä on siellä -niin hyvät koulut, ja minä... minä olen seisonut hänen äitinsä -kuolinvuoteen ääressä." - -"Senkö tekisit?" - - - - -KAHDESKYMMENESVIIDES LUKU. - - -Kun Jörn seuraavana päivänä, koko varhain, palasi soilta, joilla -hän oli käynyt Thiessin kanssa, tuumi hän: "No niin, ja! Nyt saavat -molemmat nousta ylös ja lähteä minun kanssani aulangolle." Mutta kun -hän etsi heitä ensin tuvasta ja sitte kyökistä, sanoi Wieten hänelle: -"Minulla on terveiset heiltä kummaltakin sinulle; vasta iltapäivällä -ovat he sinun puhutettavinasi, aamupäivän saat sinä viettää Thiessin -kanssa." - -"Mutta tosiaankin... Wieten!" sanoi hän, "poikahan... se on jo ihan -salaliitossa hänen kanssaan." - -"Eihän tuo mikään ihme ole, Jörn! Lisbethän on siinä ijässä, että hän -hyvästi voisi olla hänen äitinsä, ja hän pitää hänestä paljon. Ei tuo -ole mitään teeskeilyä, Jörn." - -Hän palasi totteliaasti alas soille taas ja tuli vasta päivällisiksi -kotiin, ja tapasi molemmat vastikään hekin palanneina. - -"No, sovitteko hyvästi yhteen?" kysyi hän. - -"Ei meille tullut pienintäkään riitaa", sanoi pikku mies, "ja olemme -jutelleet vähän monellaista. Nyt iltapäivällä saat sinäkin tulla -mukaamme." - -"Tuopa jo joltain kuuluu!" tuumi Jörn Uhl. - -Lisbeth punastui ja nauroi: "Me teemme sinun kanssasi, mitä ikinä -tykkäämme. Nyt iltapäivällä saat lähteä kanssamme Rugenberg'ille, me -tahdomme nähdä jättiläishaudan siellä." - -"Sen missä se kuollut mies on maannut." - -"No lähtään sitte!" sanoi Jörn Uhl. - - * * * * * - -He saivat astua melkein tunnin matkan ensin aulankoa ja sitte -kangasta, tulivat niituitse eräälle pienelle puusillalle, menivät sen -yli, astuivat pienen metsikön läpi: siinä oli edessään Rugenberg. - -Rugenberg on melkoinen kukkula. Näkee laajalti rämeiden ylitse, aina -tuonpuolisille kukkulajonoille asti. Huipulla, nuorten kuusien ja -pyökkien varjossa on löydetty hautoja. - -Kun he kaikki kolme olivat päässeet ylös ja tulleet aina pyökeille -asti, sanoi lapsi: "Kuule Lisbeth, emmeköhän jää tähän hiukan?" - -"Jäämmekö, Jürgen?" - -"Isä, onko sinulla veistä mukana? Kaiva nopeasti noppakuoppa tuohon, -ruvetaan noppasille." - -"Kaikkea mieleesikin tulee!" sanoi Jörn Uhl. "Nyt yhtäkkiä -noppasille?..." - -"Sitä me eilenkin", sanoi Lisbeth. - -"Muistatko vielä?" sanoi Jörn Uhl, "kuinka me viimeksi heitimme -noppaa keskenämme?" - -"Kyllä, ja sinä rupesit kinastelemaan", vastasi Lisbeth. - -Jörn nauroi: "Sitä en juuri myöntäisi! Sinä pistit kätesi kuoppaan ja -otit nopat pois." - -"Ne olivat minun", sanoi Lisbeth. - -Jörn Uhl kaivoi veitsellään pyöreän kuopan. "Ne _eivät_ olleet sinun. -Kuudes noppa oli jäänyt kuopan reunalle. Sinä näit sen hyvin, mutta -tuumit, että parempi pyy pivossa, ja otit. Semmoinen olit aina: aina -tuommoinen 'älä tule liika lähelle' ja aina oikeassa, muutoin pää -niskaan!" - -"Niinkö vai?... Muistan vielä tänä päivänä, kuinka nopat olivat. -Ei ollut ollenkaan epäilemisen varaakaan. Annas tänne nopat. Se oli -kuopassa. Katsos, noin ihan se oli." - -"Se polttaa!" sanoi lapsi. "Se sinun täytyy heittää uudestaan." - -Jörn asettui polvilleen heitä kumpaakin vastapäätä. "Kuulitkos nyt, -mitä poikakin sanoo!" - -Lisbeth pani nopan vielä kerta kuopan partaalle, ihan reunalle: -"_Noin_ juuri se oli." - -Noppa vierähti alas. - -"Näetkö nyt", huudahti Jörn, "voiko noppa pysyä tuossa?" - -Silloin oijensi Lisbeth nopeasti kätensä, sieppasi nopat itselleen ja -piti niitä suljetussa kädessään sylissään ja katseli hänen ohitsensa, -ikäänkuin istuisi hän siinä ihan yksikseen. - -Jörn nauroi: "Juuri tuolla tapaa teit silloinkin. Ja silloin tavoitin -minä kiinni sinut ja nipistin sinua korvaan." - -"Niinkö? Ja kuinka saatoit tehdä siten?" - -"Kun sinä pilasit leikin! Mutta sinä... sinä et voinut sietää, että -minä koskin sinuun. Kuinka tohtisi tuommoinen pojanjökerö kajota niin -hienoon tyttöön!" - -"Nipistää minua korvaan? Siihen ei sinulla ollut mitään oikeutta." - -"Ei, minulla... minulla ei ollut oikeutta mihinkään! Mutta sinä... -sinä olit aina oikeassa. 'Jürgen' nyt ruvetaan leikkimään! Jürgen, -mennääs katsomaan, kuinka tuuli puhaltaa Ringelshörnillä! Jürgen -'ruvetaas pyydystämään mankkiaisia!' Mutta jos Jürgen sitte joskus -yritti olla oikea toveri, ja uskalsi koskea sinuun kuin vertaiseensa, -niin auta armias sitä säikähdystä ja vihastusta! Ja saman tekisit -vielä tänä päivänä! Tuommoinen 'älä tule liika lähelle!' 'Pysy sylen -ja tuuman päässä!' Täytyypä sen olla uskalikko, joka kerran uskaltaa -sinuakin kosia." - -Jörn katsahti häneen puolin vallattomasti, puolin hämillään. -Mutta kun hän huomasi, kuinka hän nyt istui siinä ja katseli ihan -neuvottomana eteensä, rupesi hän puhumaan hänelle samalla lempeällä -viihdyttävällä äänellä, jolla hän oli puhunut tuolle vihastuneelle -lapsellekin: "Annas tänne nopat, tyllityttini! Koetetaanpas, -leikitään se peli kerran loppuun. Se, joka seitsemästä nopasta osaa -kuus' kuoppaan, se olkoon ollut silloin oikeassa." - -"Ei", sanoi Lisbeth, "minä en suostu. En pane selvää oikeuttani pelin -varaan." - -"En minäkään panisi", tuumi pikku mies. - -"Eipä siis!" puheli Jörn Uhl, "eipä siis!" Ja rupesi heittämään -noppia, jotka vielä olivat esillä, kuoppaan. Lisbeth katseli -nokkavasti suoraan eteensä vaan. - -Mutta kun hän huomasi, että Jörn oli semmoisessa jännityksessä, että -korkeintaan yksi sattui kuoppaan, silloin arveli hän, että hänellä -nyt olisi hyvät edellytykset voittaa. Hän naurahti kirkkaasti ja -sanoi: "Ruvetaas vaan, minä suostun!" - -Nyt heittivät he innokkaasti ja päänsä tulivat yhä lähemmäksi -toisiaan; poika makasi melkein kuopan reunalla ja nauroi tuommoisille -taitamattomille heitoille ja sanoi yhtäpäätä: "Mutta eipäs! Antakaas -minun kerta!" - -"Ei, pojani, sitte vasta!" - -Silloin onnistui Jörn Uhlin epätasaisesta maanpinnasta huolimatta -viskata sisään kuusi. - -Mutta samassa kurotti Lisbeth jo kätensä kuoppaan, ryösti nopat -itselleen ja sanoi: "Jürgen! Toden totta, nyt sinä teit petosta! Sinä -pidit peukaloa edessä!" Mutta samassa silmänräpäyksessä oli Jörn jo -ottanut häntä korvasta ja pudisteli sitä. Mutta samassa katseli hän -Lisbethiä levottomana ja hämillään; hän ajatteli: Kuinka _tämä_ nyt -päättynee! - -Mutta Lisbeth taivutti päätään niin, että hänen kätensä joutui -pehmeästi hänen poskensa ja olkapäänsä väliin, ja katseli sitten -hämillään hymyillen häneen. Jörn veti kätensä hitaasti takaisin ja -sanoi hiljaa ja liikutettuna: "Sinä olet sentään toisellainen, kuin -minä luulin... Kuinka hienot ja puhtaat sinun kasvosi ovat; tunnen -niissä selvästi lapsen kasvosi." - -Lapsi, joka oli ruvennut pitkästymään tähän, oli noussut ja lähtenyt -kappalen matkaa mäkeä ylös. Yht'äkkiä huusi hän sieltä: "Katsos, isä, -näetkös? Tuolla ylhäällä istuu ruohostossa joku mies... Tiedätkös, -kuka hän on?" - -"En minä näe ketään, poika. Missä sitte?" - -"Tuolla. Etkö näe? Ja sanoisinko, kuka se on?" - -"Kuka sitte, poikaseni?" - -"Heim Heiderieter'hän! Se joka monta kertaa on myynyt vasikkoja -sinulle!" - -"Tosiaankin!" sanoi Jörn Uhl ja nousi seisoalleen. "Näetkös sinä, -Lisbeth?" - -Silloin nousi Heim Heiderieter ylös hänkin ja katsahti kummastuneena -alas heihin. - -"Keitä te olette?" huusi hän. "Wodan säikähdyttäköön teidät, ja -uhkaavana kohottakoon Thor vasarataan... Mutta Freya kääntäköön -naisen mielen, että hän olisi suosiollinen minulle... Oh, sinähän se -oletkin, Jörn Uhl! Sinä, joka tähystelet ylös korkeuksiin ja tähtiin; -mitä sinulla on tekemistä täällä, jossa esi-isäimme jalkainjäljet -näkyvät haudoissa? Lisbeth Junker: koska hän on tuonut sinut -mukanaan ja pienen poikansa, niin olkoon hänkin tervetullut tälle -aurinkoiselle kukkulalle." - -Lisbeth ja pikku poika juoksivat edellä, ja Lisbeth antoi kättä -hänelle ja kuiskutti hiljaa ja nopeaan: "Olethan kuullut että Jürgen -on jättänyt talonsa. Mutta hän on iloissaan siitä, sillä nyt hän on -vapaa kaikista huolista. Älä puhu hänelle menneistä." - -"Mitä visertelee hän siellä?" sanoi Jörn Uhl. "Visertelee kuin -peipponen kyökin ikkunan takana... Mitä sinä täällä toimaat Heim?" - -"Sen tunnustan suoraan ja vilpittömästi", sanoi Heim. "Vuosi sitte -avoimme me, Peter Voss von Vaale ja minä ja muutamat muut erään -kivikammion täällä kukkulalla, ja löysimme siitä erään miehen -ruumiin, jonka annoimme Kielin museoon." - -"Missä se ruumis oli?" kysyi lapsi. - -"Tuolla... Näetkö? Tuossa pienessä harmaakivisessä kellarissa... -Nyt kävin tuonnoin Kielissä, ja seisoin hyvän ystäväni, pastori -Biernatzkin kanssa Hamberg'istä toistamiseen tuon kurjannäköisen -luurangon ja noiden vaivaisten mustenneiden venheen jäännösten -edessä, johonka he silloin muinoin olivat haudanneet miehen. Silloin -sanoi Biernatzki -- tunnethan Biernatzkin, Jörn? Kävimme kerran -luonasi Uhlilla, pitkä musteva mies? Hän sanoi: 'Heim', sanoi hän, -'sinun pitäisi kertoa joskus tuon miehen elämästä'." - -Vastaan siihen: 'Miksikö niin sitte? Siksikö että hänellä on niin -omituisen vahvat hampaat, niinkö? Oletko huomannut sitä? Hänen -etuhampaansa ovat kuin syömähampaat, alapäästä litteät'. - -'Ei', vastaa hän, 'en minä hampaiden vuoksi! Vaan siksi että hänellä -on niin lujannäköinen takaraivo! Luulen että miehellä on ollut -erityiset hengenlahjat'. - -Siten puhui Biernatzki. "Ja siksi, nähkääs te, olen nyt täällä... Ja --- mitäs arvelette?" hän kolkutti kämmenellään maahan: "Tässä, tällä -paikalla, jolle he kolmetuhatta vuotta sitten hautasivat miehen, olen -saanut tietää, millainen elämänsä on ollut!" - -Silloin huudahti Jörn Uhl: "Heim hyväni!... Nyt pillastut taas!" - -Mutta Lisbeth Junker sanoi: "Tiedätkö mitä? Sinun pitää kertoa se -meille!... Nyt heti! Ala vaan, Heim!" - -"Istu sinä tähän minua vastapäätä", sanoi Heim; "sinua on nimittäin -hauska katsella. Eikä Jörn Uhl saa tekeytyä noin ylvään ja kopean -näköiseksi! Hän arvelee tietysti, että minä laskettelen vallan -omiani. Mutta minäpä sanon sinulle, Jörn: yhtä paljon totuutta piilee -siinä, mitä minä nyt aion puhua tuosta kuolleesta, kuin olisi siinä, -jos sinä puhuisit maankerrostumista tai rikkaruohojen siemenistä. -Kerron sulaa totta." - -"No Herran nimessä!" sanoi Jörn Uhl. "Ala sitte vaan! Aikaa on meillä -ihan riittämään." - -Silloin asettausi Heim Heiderieter pitkälleen, nojasi kiharaa -päätänsä käteensä ja alkoi kertoa: - -Kun lähtee alas tästä kukkulalta, tapaa tuolla alhaalla erään -yksinäisen puronuoman. Joka kevät ja syksy paisuu se vieläkin yli -reunojensa ja vyöryttää mukanaan kaikellaista mutaa, niin että -puron laakso muun karuperäisen ympäristön keskellä muodostaa leveän -viherjän uoman. - -Kolmetuhatta vuotta sitten juoksi siinä voimakas vedensuoni; kukkulat -tässä ympärillä olivat nimittäin kaikki viherjän metsän peitossa; -lehmuksia ja pyökkejä, koivuja ja tammia kasvoi ja kamppaili -rinnakkain. Pähkinäpensaita, oratuomia ja villejä omenapuita kasvoi -ja tungeskeli kookkaampien veljien jaloissa; milloin syysmyrsky -kaatoi jonkun suuremman puun, tunkivat ne kohta sen sijalle ja -rehentelivät auringon paisteessa. - -Maan vallitsijoina olivat siihen aikaan kukkuloilla metsät, -alavammissa paikoissa vedet. Ihminen ei silloin vielä merkinnyt niin -paljon kuin nyt; olihan kuitenkin jo saanut niin paljoa aikaan, -ettei hän enää tarvinnut aivan pahasti pelätä vahvempiaankaan -eläimiä. Siellä täällä, missä oli jonkun verran tilaa veden ja -metsän välissä, seisoivat harvakseen ja yksikseen heidän majansa. -Paljaalle maanpinnalle olivat he pystyttäneet tointoisiaan vastaan -nuoria puunsalkoja tuiksi ja katanneet ne savella suonreunalta. -Ylös harjalle oli ladottu raskaita turvemättäitä, jotta ne hiukan -antaisivat lujuutta rakennukselle puuskuilevia syystuulia vastaan ja -vähän murtaisivat rankkasateen voimaa. - -Asui silloin tuon kapean puron rannalla, riippuvain pyökinoksien -varjossa nuori, parhaissa voimissaan oleva mies. Aikaisemmin oli -hänellä ollut joku toinen nimi, mutta heti nuorukaisvuosistaan alkaen -ruvettiin häntä kutsumaan Venhoseksi, hän kun alinomaa koversi -lehmuksesta pieniä venheitä, varusti ne niinisillä purjeilla, ja -koetteli niitä purossa. Kun hän sitte oli saanut kylliksi kokeilluksi -niiden kanssa, laittoi hän niiden malliin suuremman venheen, jonka -hän varusti suurella naudantaljaisella purjeella ja jota hän sitte -koetteli siinä Elben lahdessa, joka nyt muodostaa tuon rämeen, joka -näkyy tuossa. Hän oli niin kiintynyt töihinsä ja kokeiluihinsa, -ett'ei hän koko kesään välittänyt mitään tytöistä, jotka kirkuen ja -mellakoiden kävivät kylpemässä puronrannalla. Peltonsa viljelyksenkin -hän löi laimin, eikä välittänyt lehmänhoidosta, eikä käynyt talvisin -metsästämässä. Ja oli siis, kuten kaikki keksijät, kevytmielinen ja -epäkäytöllinen, eikä ollut mies ottamaan omin voimin talvea vastaan. - -Siten näperteli ja kokeili hän koko suven. Mutta kun tuli talvi, ja -nälkä alkoi ahdistaa, juoksi hän kiireesti -- sudentalja hartioillaan -oli nimittäin ohut ja kulunut -- lumen ja vinhan itätuulen läpi -majalle, joka sijaitsi alimpana puron rannalla. Siinä asusti eräs -harmaaparta ukko, joka ei koko pitkään suveen tehnyt muuta kuin hoiti -auringonpaisteessa lepäävää ohrapeltoansa ja paimenteli sikolaumaansa -tammien alla, eikä pitkään talveen muuta kuin keitti ohransa suuressa -ruoka-astiassa ja särppi sen tyhjäksi ja hiukan kohottautuen takan -äärestä kurotti ylös kattoa kohden, jossa savuisessa sinihämärässä -riippui pyyleviä raskaita kinkkukimpaleita. Hänen luonaan makasi -Venhonen koko talvet tulen ja savun, kiehuvan ohran ja kinkkujen -keskellä ja tarinoitsi ukon kanssa syvämielisistä asioista, kuten -siitä, oliko Thorin vasara kullasta vai raudasta... tai pääsivätkö -nekin Valhallaan, jotka olivat kuolleet nuorina ennättämättä vielä -tehdä mitään urostekoja... tai voisiko ihmistaito vielä joskus -kehittyä niin pitkälle, että osattaisiin rakentaa venheitä niin -suuria, että ne voisivat kantaa sata ihmistä. Ja muusta semmoisesta. - -Mutta kun koittivat ensimmäiset kevätpäivät, sukelsi Venhonen esiin -savusta, astui purolle ja pesi itsensä puhtaaksi noesta ja rasvasta, -joka talven mittaan oli muodostanut oikean karstakerroksen hänen -ylleen, ja ryhtyi sitte, kiiltävän puhtaana ja noselan ryhdikkäästi -astuen, työhönsä taas. - -Kerran nyt, keskellä työtään, heräsi hänessä uusi suuri aate. Aate -tuli niin yht'äkkiä ryöpsähtäen häneen, että hän katsahti ylös -erääseen sattumalta ylitsensä lentävään närheen, ikäänkuin olisi se -pudottanut sen hänelle. Hänen tuli tehdä ihan uudellainen venhe, -hänen tuli taivuttaa nuoria norjia puunrunkoja venheen keula- ja -takakuvuksi, sitoa ne köysillä yhteen ja peittää härännahalla ja -rakentaa siten venhe, suuri ja kevyt, jonkamoista ei ennen oltu -nähty. Koko kesän rakenteli hän sitä; välistä lannistui rohkeutensa -siinä niin, että hän antoi päänsä vaipua ihan polvien väliin, mutta -välistä tuli hän taas niin ylimielisesti vallattomaksi, että hyppi -ilosta puulaitteensa ympärillä. Kaikki kävivät hieman uteliaiksi -näkemään mitä siitä oikein rupesi syntymään. Useimmat nauroivat -hänelle. Tyttöjä kävi katsomassa työtä, ja kukin heistä, kun oli -yksin, sanoi: 'Mutta somahan siitä tuleekin, Venhonen!' Mutta kun -sattuivat yhteen, puhuivat he kaikki yhteen suuhun: 'Ei siitä mitään -synny!' - -Eräänä koleana syyspäivänä raahasi hän venheensä vesille. Kaikki -olivat rannalla katsomassa. Ja kuten aina käy, ensi koe epäonnistui, -venhe lepäsi kallellaan, hoippui kuin lehti tuulessa, se kaatui. -Hänen täytyi uida pitkä ja työläs matka. Rannalla kaikui häntä -vastaan sama pilkallinen, hohottava riemu, jolla aina on tervehditty -jokaista keksijää, olkoon hän sitte runoilija, taituri tai -valtiomies, kun hän vaan on epäonnistunut yrityksessään. - -Hän ei mennyt hirteen. Mutta hänessä heräsi voimakas, raivoisa viha: -hän istui takkansa eteen vaatetuolilleen ja istui siinä viikkokausia. -Hänen vaalea partansa kasvoi; hän ei hievahtanut paikaltaan. Hänen -vaalea partansa kasvoi pitkäksi; paikallaan hän vielä istui. -Hänen vaalea partansa tuli niin tiheäksi, ettei enää nähnyt hänen -yhteenpuristettuja huuliaan ja niin pitkäksi, että se lepäsi -leveänään maassa lieden edessä; yhä istui hän paikallaan vaan. Hän -istui istuimellaan ja kaivautui vihaansa. Joka ilta lähti hän sentään -hämärässä ulos ja taisteli ulkona myrskyssä ja lumessa puoliöihin -suden kanssa jäniksestä ja kanasta ja saukon kanssa kalasta, ja -hankki siten itselleen välttämättömimmän ravinnon, tuli karaistuksi -ja vahvaksi, tuli notkeaksi ja taitavaksi hyökkäämään ja väistämään. -Siten eleli hän aina keskitalveen asti. - -Silloin ruvettiin heimossa kaipaamaan häntä. Sillä siitä asti -kuin tuo hauska runoniekka, joka vielä valkopäänäkin oli joka -kevät sanellut tytöille uusia piiritanssilauluja, oli kuollut, oli -nuori Venhonen aina sanonut päivän, jolloin aurinko taas rupesi -ilmoittamaan kevättä. Silloin olivat he hänen sanojensa perusteella -viettäneet kekrijuhlaa. Nytkin lähettivät he hänen luokseen -miehen, joka toi hänelle ystävällisen tervehdyksen heimolta ja -vasikan takapuolineljänneksen. Mutta tuskin sai Venhonen silmiinsä -sisääntulijan, kun hän jo hypähti pystyyn ja sanaa sanomatta viskasi -miehen ulos, vasikan neljännes lensi jälestä. - -Silloin viettivät he kekrijuhlaansa vanhan Gruhlemummon sanojen -perustalla, hän nimittäin sanoi, että nyt täytyi olla aika -juhlanpitoon, hänellä kun enää oli ainoastaan kuus' ruukullista -hapankaalia nurkassa, ja siihen aikaan oli aina ennenkin vietetty -juhlaa. - -Kun he nyt viettivät juhlaansa ja melkolailla juotuaan, lähtivät -tavan mukaan, joka jo silloin oli käytännössä, käymään majalta -majalle, heräsi heissä se humalainen rohkeus, että uskalsivat -Venhosenkin majalle. Kuuden miehen hoipertelivat he sisään ja -heiluttelivat rähinöiden lehmänsarviaan. Venhonen käänsihe ensin -katsomaan heitä, sitte kavahti hän yht'äkkiä pystyyn ja viskasi -heidät kaksi aina erältään majasta ulos, niin että he, jalat edellä, -luistivat kauas pitkin puron jäätä. - -Tämä tuntui jo kaikista olevan vähän liikaa; sillä milloinkaan ei -vielä ollut tapahtunut maassa, että joku olisi rikkonut kekrirauhaa -vastaan. - -Oli ankara ja pitkä talvi. Savuisissa majoissa himmenivät silmät, -paljosta makaamisesta kangistuivat jäsenet, yksitoikkoisesta -yhtämittaisesta tuijottelemisesta ylös kattoturpeisiin jäykistyi -mieli. Siksipä olivatkin he kevään tullessa riemusta ratketa. He -riemuitsivat keväästä paljoa enemmän kuin me nyt. Muutamat kiskoivat -ilosta kiljahdellen irti majan jyrkän etupäätyn; toiset sitoivat -koivun vitsoja vyötäisilleen ja tanssivat piiritansseja; toiset -juoksivat puroon, toiset taas lähtivät metsästysretkille. Lapset -jäljittelivät sitä kaikkea leikeissään. Ainoastaan Venhonen pysyi -majansa hämärässä. Kun he huomasivat, että hän oli ärmeissään itse -auringolle taivaan tarhoilla ja Freijalle metsissä, silloin oltiin -selvillä siitä, että hänet olivat pahat henget villinneet. - -Sattui olemaan heimossa tyttö, joka vartaloltaan oli notkea kuin -kissa, ja joka osasi tehdä kaikellaisia temppuja ja oli aika -veitikka. Ulkona tanhuilla oli hän kaikissa kisoissa ensimmäinen, -osasi sukeltaa veden alle kuin saukko, ja osasi, pitäen -yhteenliitettyjä käsiään valkean edessä, heittää turvekatolle -varjokuvia, jotka olivat aivan ihmisten tai eläinten näköisiä, ja -osasi tarinoida merkillisiä juttuja puista, eläimistä ja ihmisistä. -Tällepä juolahti eräänä aamuna, kun hän oli kylpemässä, mieleen: -'Käynpä kerran katsomassa sen pitkää partaa!' - -Niinpä nousi hän purosta, veti ylleen valkean, väljän villapukunsa, -johonka hän metsäkirsikan mehulla oli vetänyt tummia juovia, -vyötti itsensä nahkavyöllä, joka oli kirjavanaan hienoja toisiinsa -kiemuroivia viivakoristeita, ja piti niin kiirettä, että pieni -kirves, jota hän kantoi sirossa nahkatupessa vyössään, putosi maahan. -Paljaille käsivarsilleen sovitti hän vahvoja solkia, jotka olivat -tehdyt kirkkaasta punervasta vaskesta. Sitte riensi hän äitinsä -luokse majaan: 'Äiti, me leikimme, kuinka Freia karkoittaa pahat -henget, ja minun pitäisi olla Freia: anna minulle rintasolkesi ja -keltainen helminauhasi'. Äitinsä antoikin, hiukan sentään nurkuen, -hänelle nuo kaksi kämmenen kokoista solkeansa, jotka tyttö nopeasti -kiinnitti rinnoilleen ja helmet, jotka tyttö kiersi valkeille -vapaille hiuksilleen. Sitte hiipi tyttö riippuoksaisten pyökkien -varjossa Venhosen majalle. - -Kumarassa selin astui hän sisään ja etsi hämmästynein silmin -takkavalkean hämärässä valossa majan asujaa, sydämensä sykki kovasti, -sillä nyt rupesi veitikkamainen rohkeutensa sentään pettämään -hänet. Mutta kun hän huomasi nuo kaksi syvää silmää, jotka vihassa -ja suuttumuksessa tuijottelivat häntä kohden, silloin hän ei enää -keksinyt muuta neuvoa, kuin että hän nopeasti pujahti kätensä pukunsa -poimuun vyön yllä, jossa hän aina kantoi jotain leikkitavaroita, -asettui polvilleen ja rupesi kuudella sianluisella nopalla leikkimään -heitinkiveä. Heitti ja heitti ja leikki edelleen ja ajatteli: 'Nyt -olet kauniisti satimessa! Se kun kerta pääsisi ulos tästä kunnialla -vaan!' Ja leikki, ja mies tuijotteli yhtämittaa häneen. Lopulta -hän ei enää voinut sietää tuskaa olkapäissään, nopat kierähtivät -käsistään takan eteen. Silloin oijensi hän esiin tyhjät kätensä ja -sanoi: 'Aurinko loistaa, linnut laulelevat, ja me leikimme kaiket -päivät purolla'. - -Silloin puhui mies puoleen vuoteen taas ensi kertaa: 'Kuka sinut on -lähettänyt, noidan tuoma?' - -Kun tyttö kuuli tämän, tunsi hän kohta itsensä ylimmäksi kukoksi -talossa ja nauroi: 'Itse minä tullut olen', sanoi hän; 'en minä soisi -että sinä istua nökötät täällä kuin mikäkin, ja tulet mustaksi ja -happameksi! Gittigit, älähän ole tuommoinen myyrä, kuule, tule ulos -sinäkin!' - -'Mene tiehesi!' murahti hän. - -'Näkisitpä vaan', sanoi hän, 'miltä näytät! Parta kuin vanha kuusi! -Näytänkö sinulle, kummoiselta näytät?' - -Hän kohensi tammisauvallaan sammuvaa tulta, sovitti kätensä yhteen, -ja katsoi varjoa seinällä. 'Kurkistas hiukan', sanoi hän, 'melkein -tuommoiselta näytät!' - -Mies katsahti sivumennen. 'Enpäs', murahti hän. - -'Et olekkaan ihan! Odotas hiukan!... Mutta noin! _Nyt_ on näköinen! -Katsos nyt!' - -Taaskin katsahti hän ohimennen. 'Eipä olekkaan', sanoi hän. - -'Ett'ei olekkaan? Se on helppo sanoa. Mutta katsos omaa varjoasi -tuolla, tuolla katolla, katsos nyt, koetasta kerrankin edes, -kummoisen näköinen!' - -Mies käännähti päätään: silloin katosivat nenä ja parta peittoon, ja -seinällä näkyi vaan suuri musta varjomöhkäle. - -Tyttö löi kätensä yhteen niin että rannerenkaat kilahtivat. 'Mutta -sinäkös tuhma olet!' sanoi hän. 'Annasta kun minä!' Hän tarttui hänen -partaansa ja piti kiinni siitä. 'Käännä nyt varovasti silmäsi seinää -kohden! Joko nyt näet?' - -Hän ravisti päätänsä lujaan ja koetti vapautua. 'Hellitä parrastani', -sanoi hän, 'ja laita ulos itsesi'. - -Tyttö katsahti tarkkaavasti häneen ja ajatteli: 'Tuolla tapaa en -saa häntä mukaani', ja rupesi verkkaan poimimaan ylös sianluisia -noppojaan. Yht'äkkiä kuroitti hän suljetun kätensä hänelle ja sanoi: -'Parillinen vai pariton? Jos arvaat oikein, niin lähdet sinä minun -kanssani, ell'et, niin...' - -'Niin jäät sinä minun luokseni!' sanoi mies... 'Pariton!' - -Tyttö aikoi huutaa 'ei' ja hypähtää ylös; mutta hän oli tarttunut -hänen käteensä ja aukaissut sen. - -Siinä oli neljä. - -Tyttö hengähti niin syvään että villapaita rinnallaan kohosi -suoraksi. 'Sinä hävisit. Kautta Freian! Kuinka säikähdin! Nyt täytyy -sinun lähteä minun mukanani'. - -'Sianluusi ovat noidutut', huudahti hän. 'Minä purasen ne rikki -hampaillani, ja jään tänne, muussa tapauksessa saat sinä taluttaa -minua pajunraipasta kylän lävitse'. - -'Purase sitte!' vastasi tyttö vihastuneena. 'Suden hampainesi!' - -Hän purasikin... kratsh... hammas meni murskaksi, mutta luu pysyi -eheänä. - -'Minä voitin!' huudahti tyttö. 'Toiseen kertaan! Käyn noutamassa -raippaa ja sitte saat lähteä mukaan'. - -Tyttö juoksi ulos ja palasi takaisin taaskin ja riipi sormuksisin -käsin lehdet pitkästä pajuraipasta. 'Liikkeelle nyt!' sanoi hän. - -Kun hän tottelevasti nousi ylös, ei tyttö enää voinut hillitä -itseänsä. 'Tuumitko sinä todella, että tulisit noin kanssani -niitylle? Että taaskin kaikki nauraisivat sinulle, kuten silloinkin, -kun venheesi kierähti kumoon? Tulin tänne vaan saadakseni sinut -jättämään tuo jurottelemisesi ja lähtemään ulos majasta'. - -'Anna raippa tänne! Näin tulen kanssasi. Heidän pitää nauraa minulle'. - -Mutta tyttö katsahti häneen välähtelevin silmin: 'Mutta minä en -tahdo! sanoi hän. - -'Mutta muussa tapauksessa en lähde kanssasi'. - -Silloin vierähtivät vihastuksen kyynelet tytön silmiin, niin että -koko maja näkyi hänelle paljaassa valkeassa. 'Jää tänne sitte, kunnes -tulet mustaksi kuin noki!' sanoi hän, viskasi raipan maahan ja juoksi -ulos. - -Kolme päivää piiloittelihe tyttö eräässä tiheässä pajupensaikossa, -jonka oksat riippuivat viistoon rannan yli ja katseli uneksuvin -silmin puroon ja näki veden kalvon alta nuo nuorukaisen silmät -edessään. Mutta neljännen päivän aamulla ajatteli hän: 'Mitä ei -ole... sitä ei ole'. Ja rupesi piilostaan matkimaan tarhapöllön ääntä, -kunnes paikalle tulivat, ensin lapset, sitte aikaihmisetkin. Silloin -keksittiin hän, ja sai torat vanhemmilta naisilta, kun oli matkinut -kuolonlintua. Mutta tyttö naureli vaan, sekaantui toisten joukkoon -taas ja oli kuin ennenkin. - -Sinä kesänä tuli semmoinen kuivuus, että nuoria miehiä tuolta puolen, -Dietmargos'ista, tuli jalan lahdelman ylitse, hiipivät metsiin, -tähystelivät kukkulalta alas puron uomaan ja näkivät kauniit laitumet -ja karjan. Paikka miellytti heitä, sillä siellä ylempänä rämeiden -reunamilla ja paljailla kukkuloilla asuivat he jokseenkin ahtaalla. -Hedelmällisiä marskeja ei silloin vielä ollut olemassa, ne olivat -veden alla. - -Niinpä tekivät he eräänä päivänä juosten, kahlaten ja uiden -hyökkäyksen lahden ylitse, menettivät matkalla kolme miestä veteen, -jotka upposivat liejuun ja saapuivat purolle noin sadan miehen -voimaisina. - -Silloin pantiin nuoret pojat juoksemaan liedeltä liedelle ja -kutsumaan kaikkia aseihin. Mutta he juoksivat sikin sokin ilman -järjestystä kuin toimissaan häirityt muurahaiset, heillä ei nimittäin -ollut päällikköä. Se oli kuollut talvella pahaan jäsentenkolotukseen. - -Venhosen majalla, ylimpänä puron rannalla huusivat he viimeksi: -'Aseihin, laaksossa on vihollisia!' - -Silloin hypähti hän pystyyn, oikaisihe jäseniään ja iloitsi hetkestä, -joka taas antoi hänelle tilaisuuden astua päivän valoon ja ihmisten -näkyville. Hän vyöttihe leveään vyöhönsä, jossa riippui miekka ja -tikari, otti alas tammikilpensä ja saarnipeitsensä ja syöksähti -avopäin majastaan ulos. Toiset olivat jo ennättäneet alas laaksoon. - -Mutta kun hän riensi alas puronvartta, näki hän sattumalta -- oli -syyspäivä -- suuren täyskehittyneen juolukan lehden soljuvan virtaa -alas. Se oli pitkähkön pyöreä ja muovaunut kuperaksi, pohjalla sen -keskellä oli marja ikäänkuin lastina. Varmasti ja liukkaasti soljui -se auringon paisteessa vettä myöten alas. Kun hän näki sen, puikahti -häneen ajatus kuin taivaasta pudoten: _Tuommoiseksi_ pitää venhe -rakentaa. Pohjapuu ja kaaret ja painoa pohjalle, silloin voi sen -rakentaa suureksi, niin suureksi kuin ikinä haluaa... ja vakaasti ja -varmana on se liukuva vettä. Hän heittäysi polvilleen ja tarkasteli -tuota siroa esinettä: 'Kuinkahan oikein aloittaa? Ja kuinka saan -ajatukseni toteutetuksi? Siitä tulee toisemmoinen venhe kuin yhdestä -ainoasta tammenrungosta koverrettu!' Kilpensä ja saarnipeitsensä oli -hän laskenut viereensä ruoholle. - -Kun hän yhä vielä oli siinä, rupesi hän kuulemaan hurjaa huutoa -alempaa purolta. Hän näki heimolaistensa lähenevän täydessä paossa. -Silloin syöksyi hän vihollisia vastaan, heilutti kilpeänsä ja -peistään ilmassa ja huusi: 'Minä ja päällikkö!' - -'Oletko sinä päällikkö?' huusi vihollinen. - -Silloin huusivat kaikki kauhun valtaamina: 'On... Venhonen -on päällikkömme. Nyt valitsemme hänet siksi!' Silloin heräsi -vihollisissa jalomielisyyden tunne. - -'Mehiläiskeko ilman emoa ei ole mikään mehiläiskeko', sanoivat he. -Ja pystyttivät miekkansa maahan, niin että muodostui ympyrän piiri. -Ja he taistelivat kahden siellä puron rannalla, olivat yhtäväkiset -vastustajat, yhtä notkeat, yhtä vahvat, yhtä rohkeat kumpikin. Ja -niinpä tapahtui että kumpikin, vaikeista haavoista uupuneena, vaipui -maahan. - -Vanhoja vaimoja tuli paikalle ja koettivat paksulla ja tiheällä -hämähäkin verkolla hillitä verenvuotoa, yrittivät yrttejä ja -taikojakin, mutta veri tihkui esiin vaan. Silloin sanoi Venhonen: 'Se -joka ensiksi erkanee Manalle, se on hävinnyt'. - -Silloin makasivat he rinnakkain, kasvot käännettyinä ylöspäin ja -kamppailivat kuolemaa vastaan. Silloin tällöin kohottautui aina -vuoroon toinen ja toinen ja tähysteli toisen kasvoihin nähdäkseen, -joko hän pian jättäisi elämän. - -Viimein kuitenkin, kun aurinko meni levolleen, astuivat pimeät varjot -niin lähelle heitä, että silmiänsä rupesi himmentämään. Muukalainen -kuoli ensiksi, sitte Venhonen. - -Silloin jättivät viholliset maan. - -Kolme päivää veisasivat naiset puronrannalla hänen majansa edessä -vitkalta kuolinlaulujaan, sillä välin kun miehet raahasivat tänne -ylös kukkulalle raskaita kiviä, hakkailivat niitä ja rakensivat -niistä komeata päällikönhautaa. - -Sitte asettivat he hänet täydessä puvussaan ja asekoristeissaan -siihen tammivenheeseen, jonka hän itse oli viimeiseksi tehnyt, ja -kantoivat hänet, naisten ääneensä itkiessä tänne ylös kukkulalle. -Takana astui kömpelin askelin hänen punaisenkirjava lehmänsä, josta -piti tulla uhriateria. Kaikkein viimeisenä tulla komppuroi vanha -Gruhle von Brook mummo, kantaen sivuttain rintaansa vastaan parasta -ja suurinta hapankaali-astiaansa. - -He laskivat vainajan venheineen alas hautaan. Jalkapäähän asettivat -he hapankaali-astian, että hänellä manalanmatkallaan olisi syötävää -toki! Istuimensa, puisine ristikkojalkoineen panivat viereen hänelle, -että hän matkalla saisi istahtaa lepäämään, matka kun kulki aavan -aution maan lävitse. Hyvän säilänsä vetivät he tupesta, että se -kohta olisi hänellä käsillä, maa siellä vilisi nimittäin pahoja -metsäneläimiä. Siten varustettuna, arvelivat he, voisi hän kyllä -onnellisesti saapua perille kaikkien kunnollisten ja urhoollisten -ihmisten autuaaseen kotiin. - -Viimeksi astui haudalle nuori tyttö, joka kerran kolme kokonaista -päivää oli nähnyt kuolleen silmät puron kalvossa, riuhtasi tulisesti -siron puukkovasaransa vyöltään, laskeusi polvilleen ja pudotti sinne -alas tuon kauniin kullallakirjaillun aseensa. Hän tahtoi myöskin -osaltaan auttaa, että hän pääsisi eheänä ja onnellisena perille. Se -putosi vainajan pään viereen, kärki tähtäsi hänen korvaansa kohden. - -He seisoivat kaikki haudan ympärillä, kaikki naiset itkivät ja -kiittivät hänen venheittensä kaunisrakenteisuutta ja hänen viimeistä -uljasta taisteluaan. Tyttökin itki katkerasti. - -Sitte asettivat he raskaita, tarkkaan sopivia kattopaasia -huolellisesti hautakammion ylle, rakensivat päälle -- pienistä -kivistä alttarin, tappoivat lehmän, uhrasivat hyville ja pahoille -hengille utarat ja luut, itselleen pidättivät he takakappaleet ja -leveät viipaleet kylkiluiden yllä, paistivat ne ja rupesivat syrjässä -haudalta, tässä, missä me nyt istumme, viettämään peijaispitoja, ja -tulivat vähitellen iloisiksi. Oli syysilta kuten nytkin. - -Pitoaterian jälkeen, kun vanhukset vielä loikoilivat valkean -ympärillä, vetäytyi varttuneempi nuoriso, tapansa mukaan, hiukan -syrjälle ja istui tuoreen haudan ympärillä ja rupesi aikansa ratoksi -juttelemaan. Tyttö istui keskellä ja kertoi, kuinka hän muutama -kuukausi sitten oli käynyt Venhosen luona, ja kuinka hän oli -heittänyt noppaa hänen edessään. 'Hyvät ihmiset, te!' sanoi hän, -'kuinka minä pelkäsin; tiedättehän te, hän oli aina niin omituinen!' -Ja kuinka hän oli tarttunut häntä partaan: 'Hyvät ihmiset, hänen -kasvojaan!' ja kun hän muisteli sitä, rupesi hän nauramaan. Hän -nauroi niin, että hänen täytyi lyödä käsiään kivipaadelle ja painaa -päänsä sitä vastaan. Hän nauroi vielä silloinkin, kun hän kotonaan -aukaisi vyötään ja nosti sudentaljaa, jonka alle hänen piti pujahtaa -nukkumaan. - -Semmoinen oli tämän miehen loppu. Voi sanoa, että hän sortui, -koska hän oli taiteilija. Ihmiset tapaavat nimittäin usein saada -taiteilijat inhoomaan elämää. Ehkä tähän inhoon ei sentään olekkaan -syynä ihmisten ilkeys, vaan on sen herääminen Jumalan pyhä tahto. -Sillä ellei kiekkoa lyödä, ei se myöskään viuhu. - -Voi sentään ehkä myöskin sanoa: hän sortui, kun ei ymmärtänyt -eroittaa asioita toisistaan. Kun hän oli rakentanut venheen, mitä -tekemistä hänellä silloin oli ihmisten naurun kanssa? Kun tyttö -käänsi häntä kohden kauniit korkeakaarteiset silmäkulmansa, joiden -alta välähteli rakkaus ja vihastus, mitä oli hänellä silloin -tekemistä raipan kanssa? Kun hän syöksyi vihollista vastaan, mitä oli -hänellä silloin tekemistä juolukan lehden kanssa, joka laski puroa? -Ihmiset pyrkivät aina sekoittamaan monta asiaa yhteen, ja laittavat -siten itselleen keitoksen, johon kuolevat. - -Tai enpä tiedä, miksi hän sortui. Ja kuka sen voisi tietää? Eihän -koskaan voi osoittaa syytä kuin mitäkin pyöreätä mustaa lokatahraa, -ja sanoa: tuossa se on. Eikä voi kirjoittaa yhtä yksinäistä -lausetta siitä ja sanoa: tämä on aate tässä, tästä syystä hän -sortui. Ihmiselämä on paljoa monimutkaisempi ja paljoa syvä- ja -laajasisältöisempi kuin _yksi ainoa_ syy ja _yksi ainoa_ aate. - -Viime vuonna aukaisimme haudan. Olisimmehan voineet jättää sen -tekemättäkin; hänhän lepäsi siellä hyvästi kaikkien pettymysten -jälkeen. Mutta me tahtoisimme niin kernaasti tietää, kuinka ihmiset -ovat eläneet kolmetuhatta vuotta sitten. - -Kun otimme hänen miekkansa rinnaltaan ja ensi kertaa taas nostimme -sen päivänvaloon, oli sillä yhä vielä entinen muinainen välkkeensä. -Tuolista oli puu ja nahkaistuin hävinnyt, ainoastaan ne kaksi -rautapulttia, jotka olivat pitäneet koossa ristikkojalkoja, olivat -jäljellä kivillä. Gruhle-mummon hapankaali-astia oli säilynyt -hyvästi, mutta oli tyhjänä. Tytön siro kirves tähtäsi yhä korvaa -kohden'. - - * * * * * - -Aurinko lepäsi tuonpuolisten kukkulain yllä, kuin pyöreä lyhty, -jommoista lapset syksy-iltoina kantavat kylissä. - -Silloin päätti Heim Heiderieter kertomuksensa, nousi vikkelästi -ylös ja sanoi: "Onnetonta sitä ihmistä, Jörn Uhl, joka ajaa takaa -ainoastaan rahaa, leipää tai kunniaa, ja jolla ei ole yhtään -harrastusta, jonka avulla, olkoonkin vaan kuin kapeaa siltaa myöten -äitimme luonto voi lauluineen ja kirjavine seppeleineen astua -virvoittamaan hänen elämäänsä... Minun pitää kotiin. Te olette olleet -hyviä kuuntelijoita. Sinäkin, lapseni." - -"Eikö sinulla ole pitkä matka?" kysyi Lisbeth. - -"Minulla on kolmen tunnin matka", vastasi hän, "ensin rämeikköä ja -hietikkoa, sitten hiljaisia pieniä ylämaakyliä ja lopuksi kangasta. -Tien varrella on kylliksi katseltavaa ja ajateltavaa; sitä paitsi -tiedän, että kun tulen kotiin, niin siellä ovat iloissaan... Hyvää -yötä nyt kaikki kolme! Viekää terveiset Thiess Thiessenille ja -Wietenille. Olen iloissani, kun silmäsi ovat olleet niin vilkkaan -kirkkaat, Jörn! Ja sinun korvasi, Lisbeth Junker on punainen, kuka -siihen on nipistänyt?" - -"Isä nipisti", sanoi pikku poika. - -Silloin nauroi Heim Heiderieter, nyökytteli yhtämittaa päätään ja -myhähteli hyvissään, huomatessaan Lisbeth Junkerin hämmingin ja lähti. - - * * * * * - -He seisoivat vielä hetken ja katselivat häntä jälestä, kun hän -laskeusi mäkeä alas nevoille, silloin hypähti Jörn Uhl pystyyn, -ikäänkuin olisi havahtunut syvästä unesta ja sanoi: "Tuotakin -miestä! Neljä vuotta oli hän yliopistossa, ja palasi tutkintoja -suorittamatta. Hän oli joutunut epäsopuun tieteen kanssa. -Luonnollistakin! Rouva Tiede on terve ja raitismielinen kunniallinen -nainen. Mutta tuommoisia leivättömiä taiteita, kas semmoisia hän -osaa." - -"Mutta onhan tuo toki somaa, tuommoinen kertojataito, Jürgen. -Olisit voinut lukea seitsemät tuiki tieteelliset kirjat esi-isäimme -elämästä, ja toiset seitsemän ihmisluonteen omituisuuksista, ja -sentään et ehkä olisi niistä saanut niin paljoa tietoa ja huvia kuin -tuosta pienestä monikirjavasta kuvasta, jonka hän vast'ikään loihti -eteemme." - -"Oh", sanoi Jörn Uhl, "hirviö hän on. Hän on nähnyt meidät, kun -istuimme pyökkien alla. Silloin hän on keksaissut koko jutun. -Semmoinen valhesäkki!" Hän pyörähti ympäri, meni haudalle, kurkisti -sisään ja katsahti taaskin Lisbethiin. "Mistä johtui mies noihin -'sianluisiinsa!' Sanos se ennen kaikkea. Ja kuinka pitkäksi sen -parta kasvoi? 'Vaalea parta!!' Millä äänellä hän senkin sanoi! -Aina pitemmäksi ja pitemmäksi se kasvoi, lopuksi, luulemma, -seitsenkyynäräiseksi. Hän voi todistaa tuon, sanoi hän? Miten hän -nyt sanoikaan? Että tuo olisi yhtä totta kuin maakerrostumat ja -rikkaruohojensiemenet? Uskomatonta!" - -"Ja _kuitenkin_ kuuntelit sinä mielelläsi sitä!" - -"Se on totta. Oli, kuin olisi Isä Jumala itse noin sivumennen -kutsunut verstaansa hiukan katsomaan sitä ja tätä; pukeusi ihan -itsestään sunnuntai-nuttuunsa, ettei tulisi semmoiseen paikkaan -huonoissa pukimissa"! Hän käännähti taas ympäri ja tähysteli alas -nevoille joilla Heim Heiderieter kaukana teki matkaa. "Tuommoinen -mies!" sanoi hän vimmoissaan. "Valehtelee ensin ihmisen suut silmät -täyteen, ja sitte saa kiittää häntä vielä palkaksi siitä. Hänen pitää -_todistaa_ se, minkä hän on sanonut! _Todistaa_ pitää hänen", huusi -hän. - -Lisbeth nauroi ja sanoi: "Mutta, Jürgen-hyvä! Tuo suuttumisesi on -oikein lysti. Mutta tule nyt Mihinkäs huomenna sitte ryhdytään?" - -"Huomenna? Ollaan yhdessä, ei mitään muuta." - -"Minä en voi olla mukana", sanoi lapsi. "Minun pitää huomenna -Thiessin kanssa Mehldorffiin... turvevankkureilla." - -"Siispä täytyy meidän jäädä ilman sinun seuraasi", sanoi Jörn -Uhl. "Mitä arvelet, Lisbeth? Minusta lähtisimme huomenna sinne -sotamiesaikuista toveriani tervehtimään. Saamme tuntimääriä istua -hupaisesti yhdessä rattailla, ja sotaveikkoni on kyllä miellyttävä -sinua." - - - - -KAHDESKYMMENESKUUDES LUKU. - - -Lisbeth oli hyvin iloissaan, kuin hän istui siinä hänen rinnallaan -rattailla, ja ruskeat seisoivat valjastettuina edessä. Jörn Uhl oli -viime vuosina aina istunut kumarassa rattailla ja aina kiinteästi -tuijottanut hevosiin ja tielle edessä; mutta nyt istui hän suorana -ja katseli reippaasti ympärilleen varhaiseen huuruiseen syysaamuun, -jonka silmissä vielä oli yönusvia ja käänsi tuontuostakin päätään -vieruskumppaniansa kohden: "Pidätkö tuosta?" Jos tyttö silloin -loistavin silmin nyökäytti päätänsä, silloin nyökäytti hänkin -takaisin ja jäi hetkeksi katselemaan suoraan eteensä tielle ja -peltojen ylitse. Sill'aikaa tarkasteli vierustoverinsa häntä -syrjästä. Mutta heti kun tyttö huomasi, että Jörn aikoi kääntyä häntä -kohden, katsahti hän nopeasti jonnekin ilmaan ja tähysteli sinne, -ikäänkuin näkisi hän ties mitä ihmeitä siellä häilyvissä utupilvissä. -Ja niinpä uudistui tässäkin tuo vanha juttu: mies hyökkää aina -suoraan päin, nainen sivulta. Ja kaikki oli siis oikealla tolallaan. - -He olivat hyvin toisensa näköiset, kummallakin oli täsmälliset -suoravaraiset friesiläiskasvot, ikäänkuin olisi luonto, tuo -kuvanveistäjätär heitä muovaillessaan tehnyt varsin vakaan päätöksen -nyt tällä kertaa yksinkertaisimmilla keinoilla luoda kaunista -ja voimakasta. Hiukset valkeat, miehellä ihan suorat, tytöllä -vähän kirkkaamman väriset ja korvanvieruksilta keveästi kiharat. -Jörnin olivat kasvot pitkähköt ja lujarakenteiset, huulet ohuet ja -varmapiirtoiset, nenä suora ja pitkä, silmät erinomaisen selkeät -ja harmaat ja aina ikäänkuin varuillaan; hän oli kaikessa oikean -friesiläissaksilaisen talonpojan perikuva, jonka elämä kuluu -vaivoissa ja huolissa, joka ei koskaan naura pitkään ja ääneen ja -sydämellisesti, vaan laskee tuolloin tällöin ainoastaan lyhyen naurun -ja muuten kätkee veitikkamaisuutensa silmäkulmiinsa, niin että ne -näyttävät kuin piiloittelisi niissä pieniä lapsia, jotka heittelevät -toisilleen loistavia palloja ja nauraa tirskuttelevat hiljaa. Lisbeth -taas näyttää koko olennossaan ylhäisen hienolta ja hillityltä, niin -että Jörn koko elämänsä ajan katsoo ylös häneen ikäänkuin talonpoika, -joka kosii kreivintytärtä, ja joka ottaa hänen arkana ja äkillisesti -esiinpuhkeavan hellyytensäkin vastaan aina uudella ihmetyksellä. - -Kolme kertaa pysähtivät he matkalla, ja joka kerta oli syy -Lisbethissä. - -Ensi kertaa pysäyttivät he kun ajoivat nuorta pyökkimetsää ja Lisbeth -yhtäkkiä näki jotain vilahtelevan ja pujakoitsevan sinne tänne -kuivenneessa lehdikössä; hän laski kätensä Jörnin käsivarrelle, niin -että tämä pysäytti hevoset. Ne olivat sieviä somannäköisiä lintuja, -joilla oli musta puku ja keltainen nokka ja jotka hääräilivät -aamueineen haussa. - -"Mustarastaita!" sanoi Jörn. "_Tardus merida_, näpsäs ja nokkela -lintu." - -"Mutta Jürgen! Sinähän näyt tietävän ihan kaiken." - -"Siitä en tiedä mitään, millaista muualla on, ja mitä muualla elää -ja liikkuu. Eikä se minua liikutakkaan", lisäsi hän kopeasti. "Mutta -mitä näillä seuduin lepää maassa, tai kasvaa sillä tai juoksee sen -ylitse: sen olen tutkinut ja siitä tiedän jotain." - -Toisen kerran pysäytti hän, että Lisbeth saisi katsella avaraa -laaksoa, joka aukeni vasemmalla. Paikkakuntalaisen, jolle jokainen -paikka kotiseudulla on rakas, ja maanmiehen, joka koko seudulla -tuntee jokaisen talon maat ja arvon, perinpohjaisuudella, osoitti hän -hänelle ja mainitsi nimeltä jokaisen kylän, mainitsi jokaisen pellon -kaistaleen laakson pohjassa, syvällä rämeiden keskellä mainitsi -kylien nimet tuolla puolen rämeiden, "jotka olivat tuolla... ihan -tuolla, jonne piiskanvarteni nyt osoittaa." Tytössä heräsi kyllä -tuontuostakin ajatus: "Oh, mitä tuo minua liikuttaa!" Mutta hän ei -keskeyttänyt häntä, kuunteli vaan puolella korvallaan ja ajatteli: -"Kuinka mukavaa tässä on istua! Joko hän tänään mahtaa puhua -avoimesti? Ja miten hän sen on tekevä! O, sitä kunnon poikaa!" Ja kun -Jörn, kääntyneenä poispäin hänestä osoitti piiskanvarrellaan tuonne -sumumaihin, lähensi hän salavihkaa kasvojaan hänen levättinsä poimuja -vastaan. Se oli sama levätti, jonka luutnantti Hax sotaretkellä oli -lahjoittanut hänelle. Lena Tarn oli mustalla veralla huolellisesti -neulonut umpeen sen kultaiset napit. Kolmannen kerran pysähtivät -he Lisbethin esityksestä "Punaisen kukon" edustalle ja syöttivät -hevostaan ravintolan ikkunan edessä. Aurinko oli hajoittanut usvan, -oli tullut kirkas ja lämmin ilma, niin että he jäivät ulos ja -istuivat pitkällä valkealla penkillä auringon paisteessa. Ravintolan -emäntä toi heille kaksi lasia tuoretta aamumaitoa, kävi sisällä ja -tuli ulos taas, ja jutteli ilmoista ja elonkorjuusta heidän kanssaan, -joita hän ei näkynyt tuntevan. Jörn Uhl teki kysymyksiään ja vastasi. -Tyttö vierellään katseli hiljaisena pensastoon toisella puolella -tietä, jossa linnut ahkerasti askartelivat ja uneksui kaikellaisia -pieniä ja hämäriä lähemmän ja kaukaisemman tulevaisuuden kuvia, -antoi niiden hämmentyä ja uneksi uusia taas, säikähti niistä taas -nykyisyyteen, joka on kaiken tulevaisuuden isä. Ja kuuli vierellään -tuon miehen äänen ja hymyili itsekseen ja johtui taas uneksumaan. - -Jörn Uhl puheli ja oli äärettömän hyvillään. Hän olisi mielellään -istunut hieman mukavammin siinä, olisi hiukan oikonut jalkojaan; -mutta hän siinä vieressä istui niin sirona ja siistinä kuin -silkkihuivi, jonka vastikään on noutanut puodista. - -Kun emäntä meni sisään, kysyi Jörn uudelleen Lisbethiltä, tuntuiko -matka hänestä hauskalta, ja tämä vakuutti taaskin hänelle, ettei -hänellä vielä eläissään ollut ollut niin kaunista päivää. "Senhän -sinun pitäisi jo päältänikin nähdä, Jörn." Ja Lisbeth katsahti -häneen, niin että hänen sydämessään rupesi tuntuinaan vallan oudolta, -hän sanoi: "En ollenkaan tohdikaan katsoa silmiisi. Minua rupeaa -huimaamaan, ikäänkuin voisin pudota niihin: niin syvät ne ovat." Ja -hän löi suurella leveällä kämmenellään pöytään ja sanoi: "Sanosta -vielä jotakin tyllityttini." - -Silloin heittihe Lisbeth päätään, nojausi taaksepäin ja nauroi, löi -hansikallaan hänen kädelleen ja pani omansa sen viereen ja sanoi: -"Tuommoiset kädet!" - -Silloin kysäsi emäntä hyväntahtoisena avoimen ikkunan lävitse: he -eivät kai vielä olleet kauan olleet naimisissa? - -"Emme", vastasi Jörn Uhl. "Seitsemän vuotta olen kosinut häntä. Mutta -en ole koskaan ollut tarpeeksi rohkea: entispäivänä vasta sain hänet." - -Lisbeth puisti kiivaasti päätään, kätki kasvonsa käsiinsä ja nauroi: -"Mutta Jörn, Jörn, mitä sinä nyt!" - -"Ei tarvitse olla kouluakäynyt", jatkoi emäntä, "huomatakseen, -että hän vasta vast'ikään on saanut miehen. Äsken juuri katsahti -hän teihin: sillä tapaa ei katsota miestä, jonka luona jo on ollut -vuos'kausia." - -Silloin löi Jörn Uhl toistamiseen kätensä pöytään ja sanoi: "Vai -niin, vai sillä tapaa hän katselee?" Hän irroitti hänen kätensä -silmiltä ja sanoi: "Katsos kerta vielä." - -Mutta hän loi häntä kädelle, tempasihe irti ja katsoi suoraan -eteensä yli tien ja katseli erästä lintua, joka lähti lentoon ja -ajatteli: "Taitaisit sinäkin nyt hetkeksi lentää tästä, niin olisitpa -onnellinen." - -Aivan parahiksi tuli silloin emännän poika koulusta kotiin, hän oli -valkotukkainen, noin kymmenvuotias poika, hän tuli juosten ja etsi -kirjoineen istuinsijaa ja istahti seimen reunalle hevosten eteen. -Silloin työnsi Lisbeth Junker maitolasit Jörn Uhlille, liikkeellä, -joka sanoi: "Tuoss' on, ota kaikki." Ja luomatta silmiään ylös, -kutsui hän poikaa: "Tule, istu tähän minun viereeni. Mikä kirja -sinulla on kädessä?" - -"Lainakirjastosta se on", vastasi poika. "Satuja. Minä luen ne -järjestään. Näin pitkällä olen jo." - -Lisbeth katsahti kirjaan, jonka poika oli ojentanut hänelle, vilkaisi -päällekirjoitukseen ja sanoi: "Lues se meille." - -"Tämäkö?" sanoi poika. - -"Ei... vaan tämä... 'nokkelasta Hannusta'. Mies tässä vieressä -kuuntelee mielellään satuja, jos ne vaan ovat hyviä ja tosia." - -Silloin luki poika kertomuksen nokkelasta Hannusta. - -Hannun äiti sanoi: "Minne nyt, Hannu?" Hannu vastasi: "Greetan tykö." -"Toimita hyvin asiasi, Hannu!" "Hyvin toimitan; näkemiin, äiti!" - -Hannu tulee Greetan luokse. "Hyvää päivää, Greeta." "Hyvää päivää, -Hannu." Greeta lahjoittaa hänelle veitsen. "Näkemiin, Greeta!" -"Näkemiin, Hannu." - -Hannu ottaa veitsen, kiinnittää hattuunsa ja palaa kotiin. "Hyvää -iltaa, äiti." "Hyvää iltaa, Hannu, missä olet käynyt." "Greetan -tykönä." "Mitä hänelle veit?" "Vein? En mitään vienyt! Hän antoi. -Antoi veitsen!" "Minne veitsen panit?" "Kiinnitin hattuun." "Tuhmasti -teit; olisi pitänyt panna veitsi taskuun." "Ei merkitse mitiä, äiti, -toiste paremmin." - -"Minne, Hannu?" "Greetan tykö, äiti." "Toimita hyvin asiasi." "Hyvin -toimitan, äiti. Hyvästi, äiti." "Hyvästi Hannu." - -Hannu tulee Greetan tykö. "Hyvää päivää, Greeta!" "Hyvää päivää, -Hannu. Mitä tuomisia, Hannu?" "Ei mitään tuomisia, tulin hakemaan!" -Greeta lahjoittaa Hannulle nuoren vuohen. "Hyvästi Greeta." "Hyvästi, -Hannu." - -Hannu ottaa vuohen, sitoo sen jalat ja pistää taskuun. Kotiin -tullessaan: "Hyvää iltaa, Hannu. Missä olet käynyt?" "Greetan luona." -"Mitä hänelle veit?" "Vein? En mitään vienyt. Hän antoi. Vuohen -antoi!" "Missä sinulla on vuohi, Hannu?" "Pistin taskuun." "Tuhmasti -teit, Hannu, olisi pitänyt sitoa vuohi köyteen ja viedä seimelle." -"Ei merkitse mitiä, toiste paremmin." - -"Minne, Hannu?" "Greetan tykö, äiti." "Toimita hyvin asiasi, Hannu." -"Hyvin toimitan. Hyvästi, äiti!" "Hyvästi, Hannu." - -Hannu tulee Greetan tykö. "Hyvää päivää, Greeta." "Hyvää päivää, -Hannu. Mitä tuomisia?" "Ei mitään tuomisia, tulin noutamaan." Silloin -sanoi Greeta: "Minä lähden kanssasi." - -Hannu sitoo Greetan kaulaan köyden, taluttaa hänet seimelle, sitoo -kiinni, ja menee äitinsä luokse. "Hyvää iltaa, Hannu. Missä olet -käynyt?" "Greetan tykönä." "Mitä hänelle veit?" "En mitään vienyt." -"Mitä hän sitte antoi?" "Antoi? Ei mitään antanut. Itse tuli." "Missä -hän nyt sitte on." "Nuorassa, seimen edessä." "Tuo oli tuhmaa, Hannu, -sun olisi pitänyt häntä sukia." "Ei merkitse mitiä, toiste paremmin." - -Hannu menee läävään, ottaa hevossu'an ja sukii häntä. Silloin suuttuu -Greeta, kiskoo itsensä vallalleen ja juoksee karkuun. - -Ja tuli Hannun morsiameksi. - -"Noh!" sanoi poika. "Mutta sepäs oli tuhma kerrassaan!" - -"Hirveän tuhma!" sanoi Lisbeth. "Mutta eikös siinä sanota, mistä hän -oli kotoisin? Oliko hän Wentorffista?" - -Silloin löi Jörn Uhl kolmannen kerran kätensä pöytään. "Ell'ei tuo -ole suoraa puhetta, niin sitte ei nimeni ole Jörn Uhl." - -"No!" sanoi Lisbeth. "Jatketaan matkaa nyt taas." - -Aurinko oli jo melkoisen korkealla, kun he ajoivat vasemman -puoliselle kukkulalle ja pian näkivät he lehmusten ja vanhojen -korkeiden omenapuiden siimeksessä tuon hiljaisen pienen kylän -ja kun he pysähtyivät ensimäisen avaran pihan eteen toivossa, -että joku asujamista sattuisi ulos, jolta voisivat kysyä, missä -sotamiesaikuinen toveri asui, silloin ilmestyi tämä itse ovelle, -kookkaampana ja melkoista tukevampana, kuin silloin, kun hän muinen -Rendsburgissa puki vyötäisilleen valkean nahkavyön. "Tässä hän asuu!" -huusi hän. "Pojanpahikko, Jörn, kuka sinulla on rinnallasi? Eiköhän -se ole?... Mutta hyvät ihmiset, sehän on Lisbeth Junker? Häntä en -ole nähnyt pitkiin aikoihin." - -"Mitä nyt?" sanoi Jörn, "tehän tunnette toisenne?" - -"Kyllä, olemme kohdanneet useastikin; siitä on nyt sentään jo -seitsemän kahdeksan vuotta." - -Lisbeth Junker tervehti hieman jäykästi, niin että Jörn Uhl päätti, -ett'ei se mahtanut olla ihan mieleinen muisto hänelle, eikä kysellyt -sen enempää. "Lisbeth ja minä olemme naapurien lapsia", sanoi hän. -"Nyt tuli hän vierailemaan Thiess Thiessenin luokse... olethan kai -jo kuullut, että olen jättänyt Uhlin?" - -"Olen kaiken, poikaseni, myöskin sen että nyt olet Thiess Thiessenin -luona. Onni, että sinulla oli hän, Jörn! Tuopas on hauskaa, että -näytät noin reippaalta. Onko tuo teidän ansiotanne, neiti Junker?" - -Lisbeth katsahti ylhäältä rattailta sotaveikkoon ja sanoi: "Silloin -sinuttelit minua: älä teeskele nyt, vaan tee nytkin samalla tapaa! Ja -auta minut rattailta." - -Sotaveikko naurahti iloisesti kuten se, joka epävarmasta ja -neuvottomasta asemasta taas pääsee vakavalle pohjalle. "Samallainen -olet kuin ennenkin", sanoi hän. "Ja tänne nyt, tyttöseni!" Hän -aukaisi vaunupeitteen ja nosti hänet alas. "Tynnyrillinen raskasta, -hyvää huhtakauraa", sanoi hän, "noin satakolmekymmentä naulaa." - -Jörn seisoi toisella puolella rattaita ja irroitti ahkerasti hihnoja -ja sanoi ääneen: "Päätimme koettaa, kuinka sovimme yhteen; läksimme -senvuoksi yhdessä ajelemaan." - -"Niinkö!" sanoi toveri. Sen jälkeen sanoi hän uteliaana: "Vielä eräs -seikka. Oletteko morsiuspari tai aiotteko semmoiseksi?" - -"Pitääkö sitte kohta välttämättä olla morsiuspari", sanoi Jörn, ja -silmänsä leimuivat, "jos kerran on ajelemassa entisen koulutoverinsa -kanssa? Morsiuspari? Vielä 'Punaisessa kukossa' antoi hän minulle -saarnan, joka tuntui. Olenpa iloinen, kun kerran saan hänet kunnialla -kotiin taas." - -Sen hän sanoi vihastuneen näköisenä. Mutta kun Lisbeth sisään -mennessään meni hänen ohitsensa hevosten sivutse, pyörähti Jörn -nopeasti häntä päin ja antoi hänen astua ohitsensa. Lisbeth heitti -häneen pikaisen katseen, Lisbethin silmät loistivat. Sitte meni hän -nopeasti sisään. - -Silloin huomasi hän, että hänellä todellakin oli syytä olla -hyvillään. Hän askaroitsi edelleen hevostensa kanssa ja vihelteli. - -"Olenpa isosti iloissani", alkoi toveri, "kun olet noin hyvällä -mielellä ja puhut sinäkin joskus sanan, joka ei ole aivan -välttämätön. Tiedätkö mitä? Kerrottiin perästäpäin sinusta, ett'et -sinä koko päivänä Gravelottella, silloin kahdeksantenatoista ollut -koko aikana, kun olimme tulessa, lausunut muuta kuin: 'Vahinko tuota -hyvää hevosta'." - -Jörn pyörähti nopeasti häntä päin. "Se karvastelee vieläkin mieltäni; -se oli hyvä, työteliäs hevonen ja lisäksi tamma." - -Sitte rupesi Jörn, suoraa päätä, puhumaan menneistä päivistä. -Hän oli vilkastunut toverinsa kohtaamisesta ja puheli hilpeästi -vanhaa toverillista henkeä tapaillen, jota hän ei sentään kohta -osannut löytää. Mutta kun pitkät hiljaiset vuodet ja kova raskas -työ olivat jäykistäneet sekä ruumiinsa että sielunsa raskaaksi -ja kömpelöliikkeiseksi, niin muodostui kaikki, minkä hän teki, -vähän liioitelluksi, ikäänkuin lammasten ensi poukkoilu laitumella -maaliskuussa. Hän kertoi nyt, tehden suuria liikkeitä käsillään ja -äärettömän avomielisesti, että hän nyt oli ihan maaton ja mannuton, -mutta myöskin ihan vapaa kaikista huolista, ja että näytti hänestä -kuin ei tyttö, tuo Lisbeth Junker, olisi niinkään epäsuopea hänelle; -sitä hän ei koskaan olisi uskonut mahdolliseksi. Mutta vielähän hän -ei sentään tietänyt, mihin hän nyt ryhtyisi. - -Palveluspoika tuli ja otti hevoset huostaansa ja katseli uteliaana -tuota kookasta vähän kumaraa miestä, joka hänen läsnäollessaan puheli -noin tärkeistä asioista. Toverinsa laski lopulta kätensä hänen -olalleen ja sanoi: "Mennään sisään nyt", ja asteli naurussasuin hänen -takanaan. - -Äiti, pyylevä nainen, jolla oli terve ihonväri ja tummat, hieman -harmenneet hiukset, tarkasteli kumpaakin vierastaan hyvänsävyisellä -uteliaisuudella, puheli osanotolla vanhan Uhlin pitkällöisestä -sairaudesta ja kuinka mukavaa oli, että hänellä nyt oli Thiess -Thiessen. "Etkä niin ihan yksinäinenkään ole; kun hiukan tahdoit -lähteä tuulettumaan ja katsomaan ympärillesi, sait kohta mukaasi noin -korean saattajattaren." Tämmöistä puhellen vei hän molemmat vieraat -vierastupaan ja katsahti poikaansa ikäänkuin kysyäkseen: "Mitä -on heistä ajateltava oikein? Missä suhteessa ovat he toisiinsa?" -Näillämain pitää nimittäin kaiken olla selvää ja suoraa, puhdasta tai -likaista, valkeata tai mustaa, kihlautunutta tai ei. Sitä ei Jörn Uhl -ollut ottanut huomioonsa. - -"Niin, äitiseni", vastasi ääneen poikaveitikkansa, joka oli -ymmärtänyt hänen silmäniskunsa, "enpä tiedä, millä silmällä noita -kumpaakin pitää katsoa: kihloissa he eivät vielä ole. En tiedä -sitäkään, kummassa on syy siihen, etteivät ole; mutta luulenpa, -että asiat vielä selkenevät. Joka tapauksessa ovat he ainakin -tulleet tänne, koska luulevat, että sinä voisit auttaa heitä; -sillä tunnetaanhan joka paikassa kuinka näpsäs sinä olet poikaasi -naittamaan." - -Silloin uhkasi äitinsä häntä kädellään ja torui häntä, että hän -noin puhui kaikki suoraan ja sanoi, että hänen vast'edes piti pitää -paremmin suunsa. Poika vaan nauroi ja sanoi: "Tiedättekö mitä? Sinä -otat Lisbeth Junkerin kanssasi kyökkiin ja puhut kaiken valmiiksi -hänen kanssaan, minä otan mukanani Jörn Uhlin ja näytän hänelle -talliamme." - -Hän otti Jörn Uhlia käsivarresta ja lähti hänen kanssaan ulos. -Ulkona, kun he olivat kulkeneet talon ja luvan lävitse, sanoi hän -Jörnille: "Kuules, sinä, kuinka olet joutunut matkalle kahdenkesken -tytön kanssa? Kerrosta, kummoiset välinne oikein ovat?" Hän osoitti -peukalollaan taappäin vasemman olkansa yli kyökkiä kohden ja vilkutti -silmäänsä. - -"Niin", sanoi Jörn ja vilkastui. "Kummoisetko välimme ovat? -Ymmärrätkö sinä sitä? En minä vaan. Olisin lapsesta saakka -erinomaisen mielelläni ottanut hänet; mutta aina olen, aina tähän -päivään saakka, liiaksi kunnioittanut häntä: siinä se on. Me -katsoimme kaikki ylös häneen, kaikki muut paitsi Fiete Krey -- -muistathan? Numero kahdeksaskymmenes seitsemäs, jonka tapasimme -Gravelottella. Mutta hän sinutteleekin sitte vaikka keisaria. -- En -ole koskaan osannut kuvitella, että se voisi tapahtua." - -"Mikä se, sinä tyhmeliini?" - -"Niin kuule, kuinka sen sanoisin?... Että hän ehkä huolisi minut -miehekseen!... Kaiket päiväni täytyy minun sitte olla varuillani; -aina käydä sunnuntaipuvussa." Hän hengähti syvään. "Kuule", sanoi -hän, "kuinka soma hän on! Mutta ylhäinen, kuule! Enpä kuolemakseni -uskaltaisi kajota häneen. Ja hiukan kylmä, luulen ma." - -Silloin naurahti toverinsa: "Kylmäkö? Hänkö kylmä? Hänen verensä -on yhtä punaista kuin toistenkin. Hän on vaan piiloittaunut ja -vetäynyt suojaan tuon ylpeän hiljaisen olentonsa turviin. Se ei ole -niinkään harvinaista. Huomaappas, jos vaan kerran teet rynnäkön noita -varustuksia vastaan, muuttuvat nuo kylmät rintasuojat kohta paljaaksi -valkeaksi. Semmoinen on minun ajatukseni." - -"Kuinka voit olla siitä niin varma?" - -"Oh", sanoi vekkuli ja kohautti olkapäitään. - -"Niin", ehähti Jörn ja näytti taas rauhoittuneelta. "Se on totta. -Hän on erinomaisen hyvä kohtaani. On ihan uskomatonta, kuinka -ystävällinen hän on. On aivan eriskummaista tuo." - -Mutta kohta rupesi hän taas epäröimään. "Mutta en saa oikein -uskotuksi tuota todeksi", alkoi hän. "Näes sinä, hän on aina ollut -hienointa, mitä minä olen voinut kuvitella maan päällä olevankaan. -Tornin korkeudet, kuule, minua ylempänä. Hänen pukunsa, hänen -kätensä ja hänen hiuksensa. Ovatko ne tavalliset tytönhiukset? Ja -ennen kaikkea koko hänen olentonsa. Tiedätkö mitä, lapsuudesta -saakka on minusta tuntunut, kuin käyskelisin aina hienoa korkeata -linnaa ympäri; ja aina oli minulla paljo ajattelemisen aihetta ja -olin utelias näkemään, kummoiselta siellä sisällä oikein mahtoi -näyttää. Ja nyt, kuule, nyt sitte entispäivän kuljettaa hän minua -kädestä salista saliin etkä voisi uskoa, et kuvitellakaan, kuinka -ihmeen ihanaa kaikki siellä on, kaikki niin ylhäistä ja puhdasta -ja kaunista, että oikein hengitys seisahtuu ilosta. Ja minä? Minä -sitä vastoin? Minä en omista mitään, en osaa mitään, en ole mitään. -Tiedäthän sinä, että kaikki ihmiset kummeksivat minua ja pitävät -minua omituisena. Äskettäin kuulin kyläntiellä erään lapsen sanovan -toiselle: 'Katsos tuota, hän on se joka osaa lukea tähdistä, koska -joku kuolee ja koska tulee sota'. Olen aina ollut tuommoinen -itsekseni kyyröttäjä, tiedäthän sen. Ja kummoiset ovat käteni! Katsos -vaan, tuollaiset kädet! Noin suuret ja noin tyhjät. Mitä moukasta -kuninkaan tyttärelle?" - -"Tuhkimusta sinuakin! Oijenna kätesi vaan, niin siihen se lentää." - -"Niinkö todella luulet?" - -"Tunnen vekaran", sanoi toveri ylvästellen. - -"Vekaran?!" sanoi Jörn. "Mutta hänpä ei olekkaan mikään vekara!" - -"Noh... sanonpa: ei hän sen toisempi ole kuin muutkaan. Ehkä on -hieman elävämpikin kuin nuo muut, koska on hieman älykkäämpi." - -Semmoista juttelivat he keskenään. Sitte lähtivät he edelleen ja -johtuivat puhumaan hevosista, sotaveikko antoi taluttaa esiin pari -nelivuotiastaan ja tuli kiihdyksiin, kun ei Jörn ihan ehdottomasti -kehunut niitä. "Vie sisään ne taas", huusi hän renkipojalle. "Nyt en -enää viitsi katsoakaan niitä." - -"Kuules, sanoppas", tokaisi Jörn, "missä olette tulleet tuttaviksi -keskenänne?" - -Silloin kohotti sotaveikko silmäkulmiaan ja sanoi, ollen yhä -äkeissään siitä että hän oli kiittänyt liika niukasti hänen -hevosiaan: "Kysy häneltä itseltään, ehkä kertoo hän sen, ehkä ei." - -"Mutta kerrohan. Onhan joutavaa, ett'et sitä kerro." - -Silloin nauroi veikkonen, juoksi kyökin ovelle ja aukaisi sen. -"Kuule", huusi hän sisään, "Jörn Uhl haluaa tietää, kuinka olen -tullut tutuksi kanssasi. Kerronko sen, vai en?" - -Lisbeth Junker seisoi lieden ääressä hänen äitinsä rinnalla, -heitätti päätään hiukan ja sanoi: "Kerro, kunhan kumminkaan et saa -olluksi kertomatta." Äitinsä huusi: "laita ulos itsesi", ja tarttui -tulihankoon. Silloin palasi sotaveikko. "Niin noh", alkoi hän... -"koska haluat tietää, niin näin se tapahtui: Noin kuus' tai seitsemän -vuotta sitten, kohdakkoin sotaretken jälkeen käväisin kaupungissa -ajoneuvoineni. Oli luullakseni noin sydänkesän aika... Kun illalla -hämärissä taas ajan kaupungista, tapaan siellä lähellä tullia Lisbeth -Junkerin, jonka joskus olin nähnyt, kun vielä olin kimnaasissa ja -hän kävi tyttökoulua. Seisautan hevoseni, ja kysyn, mitä hänelle -kuuluu. Muistathan että sotaretki oli tehnyt meidät uskaliaammiksi ja -itseemme luottaviksi tyttöjenkin suhteen. Jutustelen siinä yhtä ja -toista hänen kanssaan ja olen hyvilläni, kun hän pienillä, sievillä, -valkeilla kasvoillaan niin luottavasti tähystelee ylös minuun. Hän -kertoi odottavansa Vollmacht Dieckiä, joka oli luvannut ottaa hänet -rattailleen Wentorffiin. Sanon siihen: 'Noh, häntä saat vielä ehkä -kauankin odottaa. Tiedätkö mitä? Tule minun rattailleni! Ajan Sankt -Mariendonnin kautta; enhän pidä siitä väliä, että saankin ajaa pienen -väärän, kun sinä vaan istut vierelläni'. Minä ajattelin nimittäin -näinikään: olet niin monta kertaa saanut ajaa tuon matkan yksiksesi, -saa olla kerta hupaisempaakin. Hän tuumi asiaa ensin verrattain -kauan, epäröi ensin ja katsoi vähän epäilevästi minuun. Koetan -kehottaa häntä, niin hyvin kuin taidan, käyn korskaksi, nöyrryn, -lasken leikkiä ja pilkkaan ja olen vihastuvinani. Luulen että hän -ainoastaan puolella korvallaan kuunteli puheitani, katseli vaan -tarkkaavasti minuun ja sanoi yht'äkkiä, kun minä par'aikaa tuumin -uutta tepsivämpää mutkaa häntä pyydystääkseni: 'Tee tilaa'. Nostan -vaununpeitettä puoleen, ja niinpä istuu hän todellakin vierelläni -ja minä ihan huoahdan ponnistuksistani ja ajattelen: 'Näin kauas on -siis jo päästy'. Rupesin kohta tuumimaan, kuinkahan saataisiin asiat -vähän edemmäs, ja ajattelin kohta, että tästä tulee työ, joka pitää -suorittaa arkaluontoisesti ja hellävaroen, jos mieli sen onnistua; -tunsin nimittäin hänet jo ennaltaankin semmoiseksi, jota ei niin -hevillä lähennelty. - -"Jutustelen siis siinä hänen ratokseen, mitä taidan, ja puhelen -semmoista, jonka luulin olevan hänelle mieleen. Arvaappas, silloin -oli Gravelotte minulle hyväksi avuksi. Jos hän sanoi jotakin, -hyväksyin minä sen kohta, ja tuin hänen mielipiteitään lujilla -perusteilla. Hän tuli hyvälle tuulelle, ja huomasin hyvästi, ett'en -sinä hetkenä ollut hänelle niinkään epämieluinen. Mutta olin sentään -sangen epävarma asiastani, en myöskään ollut löytää mitään sopivaa -ylimenopaikkaa, niin ahkerasti kuin semmoista ajatuksissani etsinkin. -Pelkäsin, että hän säikähtäisi pahanpäiväisesti, ja ajattelisi -pahaa minusta ja närkästyisi minulle koko elinijäkseen. Ja se olisi -ollut ikävää minusta, sillä hän oli sievä hieno tyttö, jota ilman -muuta täytyi kunnioittaa, kun vaan katsoi hänen puhtaita kauniita -kasvojaan. Mutta niinhän on, tiedäthän sen, että juuri semmoinen -tuntuu kannattavankin voittaa. Noh, näinpä sitte kävi: - -"Olimme jo lähellä Wentorffia. Tiedäthän, siinä jossa tie poikkee -Gutendorffiin, ja oli siinä ajaessa jo tullut tuommoinen lauhea -hämärä ilta; silloin tuumaan minä: nyt täytyy sinun ryhtyä asiaan, -muuten ei siitä lähde mitään. Minäpä alan siis varovasti ja sydän -kurkussa. Toden totta, kuule, ihan sydän kurkussa. 'Kuule, Lisbeth -Junker', sanon minä, 'sinähän ajat nyt minun rattaillani, vai kuinka -lie?' 'Ajanhan', vastaa hän ja nauraa. 'Niin noh, kun muuten joku -ajaa sillä tapaa, sanoo hän: 'Tulehan, mennään nyt sisään sinne tai -sinne, ja otetaan hiukan suihin, koska olen saanut ajaa kanssasi'. -Sitähän emme me nyt voi tehdä, vai? Voisit tulla puheenaineeksi, ja -myöskin on luultavaa, etteivät ravintolat enää ole auki. Tuumi nyt -tarkkaan, mitä voit tehdä minua hyvittääksesi, sillä muutoin kiusaisi -sinua aina ajatus, että olet ajanut minun kanssani, etkä tehnyt -mitään sitä hyvittääksesi. Näethän, sinä nyt kerta olet rattaillani, -se on nyt auttamaton tosiasia'. 'Niin', sanoi hän ja nauroi, 'sano -sinä ennemmin suoraan, mitä haluat'. Silloin vuovaan minä ja sanon: -'Niin ell'et pahastuisi siitä, tyttöseni, niin ottaisin mielelläni -suutelon, ja jos sopii, useammankin. Älä herran tähden vaan säikähdy. -Istu hiljaa vaan. Ei sinun tarvitse ruveta rattailta hyppäämään alas. -Ell'et salli sitä, niin ajan yhtä kiltisti vierelläsi tässä, kuin jos -olisit isoäitini, jota ajan kirkolle. Ainoastaan, ettet pahastu'. - -"Niin noh, tuohon tapaan puhuin. Tyttö istui hetken hiljaa, ihan -hievahtamatta ikäänkuin tuumisi hän asiaa, minä kuulen hänen keveän -hengityksensä ja kadun jo, että olen sanonut sen, ja olen jo -puhaltamaisillani peräytymiseen, mutta silloin alkaa hän vitkaan ja -hiljaa: 'Tiedänhän hyvästi, että te jälkeenpäin usein komeilette -sillä, että joku tyttö on ollut mieliksenne. Sallin kyllä sinun -suudella itseäni, sinä kun olet ystävällinen ja kunnon poika, -mutta sinun pitää antaa kätesi minulle ja luvata, ett'et koskaan -maailmassa puhu kenellekään sanaakaan tästä'. Minäkin, uskoisitko -Jörn... minäkin kävin ihan hiljaiseksi ja vakaaksi. Ja minun täytyi -todellakin antaa hänelle käteni ja sanoa hänen jälestään sanat, -jotka hän lausui edeltä, ja luulenpa, että olisin jälkeenkin vielä -jäänyt istumaan hänen vierelleen äimistyneenä ja saamattomana, ell'ei -hän olisi kätkenyt silmiänsä käsiinsä oliko se sitte nauraakseen -tai itkeäkseen. Silloin lausuin jonkun hyväilysanan ja kohotin -hänen pienet raikkaat kasvonsa kohdeni, ja Jörn... hän oli hyvä -minulle. Me suudeltiin ja juteltiin. Hevoset pureskelivat ruohoa -tien viereltä, rattaat kääntyivät poikittain tien ylitse, siitä emme -välittäneet. Ringelshörnillä astui hän rattailta. 'Kuule', sanoin -minä, kun hän oli astunut rattailta alas, 'tämäpä oli mieleeni. -Oleppas oikein hyvä ja kiltti tyttö ja sano minulle, mikä ilta saan -ensi viikolla tulla Wentorffiin ja odottaa sinua piiliäispuun alla -puutarhassa'. Mutta hän ravisti päätään vaan ja sanoi: 'Kiitos vaan -sinulle, olet ollut kiltti hyvä poika, mutta jätä sinä puutarha -rauhaan. Paljaaseen armastelemiseen olen minä liika hyvä, ja -naimisiin en taas kanssasi lähde; rakastan erästä toista, jota en -koskaan saa!' Heitin hänelle jonkun lentomuiskun jälestä ja sain -luvan jättää hänet sillä kaupalla. Hän meni mäkeä alas Kultahetettä -kohden. Sittemmin olen nähnyt hänet vaan kerran jollain asemalla, -hän tuli luokseni ja tervehti minua, kuin olisin ollut hänen oma -veljensä. Mutta senpä sanon: vielä tänä päivänä olen mielissäni -seikkailusta. Puutarhaan en mennyt, en ajatellut silloin vielä -naimisiin menoa." - -Semmoista jutteli sotaveikko ja heitti tähystelevän veitikkamaisen -katseen ensinnä Jörn Uhliin, sitte kyökkiä kohden. - -Sillä aikaa istui Lisbeth Junker turvelaatikolla lieden ääressä, ja -emäntä, hiukset kiiltävinä ja tummanharmaina päälaellaan, kysyi: -"Mutta kerroppas nyt suoraan: miten teidän välinne oikein on? Jörn -Uhlista olen kyllä kuullut yhtä ja toista. Vähän omituinen hän on, -kurkistelee tähtiin, ja askartelee monenmoista, joka ei laisinkaan -olisi tarpeen talonpojalle. Kankea ja epäkäytöllinen hän myöskin -on. Ei aivan yhtä pahasti sentään kuin pastori Wedt: sille antoi -emännöitsijänsä kerran käteen sateenvarjon ja sanoi: 'Teidän pitää -kantaa sitä _noin_, tuuli tulee lännestä'. Paluumatkalla sanoi kuski: -'Nyt toisia käsin, herra pastori!' Mutta pastoripa ei kääntänyt -sateenvarjoaan; piti sitä niin vaan, kuin vanha Katrinsa oli -käskenyt. Ei, yhtä pahasti ei hänen ole, mutta epäkäytöllinen hän on -ja raskaskäänteinen, lyhyesti, semmoinen hiukan syrjäpuolin en. Mutta -_sen_ sanon sinulle: semmoinen hän kuitenkin on, kuin äiti konsaan -voi pojastaan toivoa. Totta, totta se on, ei sinun yhtään tarvitse -saada niin välkkyviä silmiä siitä. Pojanpahikkoni sanoo usein: 'Olisi -hän sinun poikasi, äiti, niin hänestä saisit iloita'. Noh niin, -lyhyesti vaan, oletko kihloissa hänen kanssaan?" - -Lisbeth nosti silmänsä turvelaatikosta ja huomasi, ettei hänellä -ollut mitään syytä salata, mitä hänessä liikkui. Jo kahdeksan vuotta -oli sydämensä ollut ihan täynnään Jörn Uhlia, mutta entispäivästä -saakka oli se ihan kukkurallaan. Kuten pieni lapsi, joka ensin -arkana, säikähtynein silmin ja vitkastellen antaa kätensä vieraalle -tervehtijälle, mutta sitte nopeasti omaistuu, samalla tapaa rupesi -Lisbeth Junker kertomaan äidistään, onnettomasta opettajantyttärestä, -lapsuudestaan vanhojen hyväntahtoisten isovanhempainsa luona ja -leikkitoveristaan, omituisesta Jörn Uhlista. Ja nyt sai kuulla Jörn -Uhlista. Jörn Uhlista, Jörn Uhlista. Ei mistään muusta kuin Jörn -Uhlista. "Aina minä olen pitänyt hänestä. Mutta aluksi oli hän -minusta liika ohut ja liika tuhma. Sittemmin olisin kyllä ottanut -hänet hirveän mielelläni, mutta silloin nai hän toisen. Oh, missä -tuskassa minä sen ajan olin. Mutta sitte kuoli hänen vaimonsa. Sitte -vasta minä oikein olisin ottanut hänet mielelläni. Mutta sitte tuli -tuo kamala aika hänen isänsä ja veljiensä kanssa, kesti seitsemän -vuotta, ja sinä aikana ei häneltä riittänyt ajatustakaan minuun. Ja -nyt... nyt näyttää melkein kuin... hyvä Jumalani, eilen leikki -hän minun kanssani noppaa. Hän on nyt kolmenkymmenenyhden, minä -kahdenkymmenenkuuden." - -Emäntä liedellään löi kätensä yhteen: "Mutta eipäs!" sanoi hän, "mikä -juttu, mikä juttu! Yhden ainoan romaanin olen eläissäni lukenut: -'Pyövelintyttären korvarenkaat'. Mutta tämäkin on romaani. Mikä -juttu! Kuka tietää, mitä varten tämäkin on tapahtunut. Minä menin -naimisiin kahdeksantoista vanhana, mieheni oli kahdenkymmenenviiden, -ja minä olin järkevä, mutta hän ei. Hän oli ihan samallainen -tuulihattu kuin poikansa nyt. Siksi täytyi minun olla vakava. Siitä -syystä olenkin tullut tämmöiseksi, kuin olen, näin hieman ankaraksi -ja hiukan komentavaksi. Alkuaan olin hento haavemielinen tyttö." - -"Kun vaan tietäisin", sanoi Lisbeth, "ottaako hän minut. Hänellä ei -ole taloa eikä rahaa. Minä ottaisin niin mielelläni hänet, ottaisin -niin mielelläni semmoisenaan kuin hän onkin. Ja vaikkapa saisin koko -elämäni ajan istua kyyröttää hänen kanssaan Aulangolla, olen aina -oleva onnellinen; olen oleva onnellinen vaikka joutuisin kaivamaan -turpeita hänen kanssaan. Mutta sitä hän ei tee. Hän on menevä -jonnekin ja ryhtyvä johonkin. Ja Jumala ties, mitä kaikkea sitte voi -tulla väliin." Siten valitteli hän, ja tuijotteli silmät kyynelistä -tulvillaan valkeaan. - -"Oh", sanoi emäntä ja viittasi poispäin kädellään: "älä turhia -huolehdi. Laita sinä vaan, että hän vielä tänä päivänä puhuu selvää -kieltä kanssasi: silloinhan olet hänen morsiamensa." - -Lisbeth kätki kasvonsa käsiinsä, salatakseen pikaista punastumistaan: -niin iloitsi ja säikähti hän kuullessaan emännän sanat. "Sitä ei hän -vielä tee", sanoi hän epäilevästi, "hän kun ei vielä tiedä, mihin hän -ryhtyisi. Mutta siitä olen varma, ett'ei hän nyt kenenkään toisenkaan -kanssa mene naimisiin." - -Siten pakinoivat naiset, kunnes kaikki talonväki ja vieraat -olivat istuutuneet ison ruokapöydän ympärille: suurpiika emännän -viereen, tämän poika häntä vastapäätä, tämän viereen vakituinen -päivätyöläinen, sitte muu palvelusväki. - -"Olet sotilasaikananne ollut hyvin hyvä poikaani kohtaan", sanoi -emäntä, "ensin rauhan aikana, sitten sodassa. Hän oli kai aika -vintiö?" - -"Oli hän", vastasi Jörn, "mutta sitä laatua, josta täytyy ruveta -pitämään." - -"Se juuri onkin onnettominta hänen kanssaan", sanoi emäntä, "ett'ei -koskaan voi oikein toden teolla suuttua hänelle, ei ainakaan -pitemmäksi aikaa. Jos tahtoo hiukan läksyttää häntä, täytyy se tehdä -kohta, muuten ei siitä synny mitään. Usko vaan, olen jo saanut -aivan kyllikseni suututella hänen kanssaan ja toivoisin, että hän -viimeinkin hankkisi itselleen kunnollisen vaimon." - -"Äiti", sanoi sotaveikko, "eilenhän juuri sanoit, että olen viime -vuonna muuttunut vakaammaksi ja järkevämmäksi." - -"Niin, tuo on totta, Uhl. Sitä hän on. Sitte viime vuoden on hän -muuttunut hiukan paremmaksi, mutta ei hänestä mitään kunnollista -tule, ennenkuin hän menee naimisiin." - -"En minä vielä naimisiin itseäni anna", vastasi veitikka. "Tiedätkö -mitä? Mene sinä naimisiin. Olethan kylliksi nuori siihenkin vielä. -Sitte sinulla on apua talossa." - -Silloin kurotti emäntä pöydän ylitse häntä kohden puulusikalla, joka -hänellä oli kädessään, ja löi häntä, vaikka hän ripeästi väistikin -taaksepäin, niin kovasti kiharaan päähän, että lusikan varsi katkesi. -"Tuosta sait, kun pilkkaat äitiäsi! Greeta, tuo toinen lusikka." - -Väki nauroi hiukan, näkyivät sentään olevan tottuneet tuommoisiin -kohtauksiin. - -"Kolmet koulut hän on käynyt", toraili emäntä, "ja ollut kahden -papin luona, mutta samallaisena kuin on lähtenytkin on hän joka -kerta palannut takaisin taas, yhtäläisesti vailla vakavuutta ja -harrastuksia. Toivoin sitte, että sotaretki edes saisi hänet -järkiinsä, mutta heti asemalla on ensimäinen tekonsa se, että ottaa -minut käsivarsilleen ja kantaa kaikkien ihmisten keskitse rattaille. -Siitä päivästä olen taas lyönyt monta lusikanvartta poikki hänen -päähänsä En ymmärrä, mitä hänestä oikein tulee. Ei hän juo, eikä -pelaa, ei laiskottele eikä vetelehdi, mutta hän ei ole vakava eikä -pyrinnöissään ole hartautta." - -"Hän katsoo karsaasti kaikkeen, mitä teen ja sanonkin", puolustihe -sotaveikko. "Ja kaikki, mitä sanon tai teen, on minun käsitykseni -mukaan oikeaa ja järkevää, mutta hänestä taas ihan päinvastaista. -Joko ei hän ole minun äitini, tai en minä hänen poikansa. Pikimmin -voisi hän olla minun vaimoni." - -Äitinsä katseli häntä päätään pudistellen. "Aivan samallainen oli -hänen isänsä. Mitä kaikkea sainkaan siltä sietää! En saanut ottaa -askeltakaan talossa ilman että hän oli kintereillä härnäämässä, -suutelemassa, nykimässä; aina oli hän tuhmuuksineen tiellä, kun minun -piti tehdä työtä. Hänen kanssaan ei voinut puhua vakavaa sanaa, -kohta käänsi hän kaiken pilaksi. Näinä avioliittomme alkuvuosina -ajattelin usein: jos tätä nyt jatkuu kolmekymmentä vuotta, niin -etpä pääse ikinä vanhenemaan, mutta et myöskään koskaan saa lepoa. -Mutta sittemmin, kun olimme olleet naimisissa noin kymmenkunta -vuotta, silloin muuttui hän ihan toiseksi mieheksi. Ihan kuin olisi -hän kääntänyt uuden lehden elämässään esille. Ei uskoisi todeksi -sitä, kun kertoo siitä, mutta totta se sentään on. Hänestä tuli -puuhaava mies, hän teetti laajaperäisiä kaivaustöitä rämeikössä, -perusti tiilitehtaan, jonka hän sentään kohta myi taas. Nyt oli hän -useammin matkoilla, ja oli piintyneempi töihin ja toimiin, kuin -minulle olisi ollut mieleen, nyt asetuin _minä_ usein hänen tielleen, -ja nyt ei ollut _hänellä_ aikaa ja nyt sanoi hän, 'mutta hyvä -lapsi, jätä nyt, minun täytyy ajatella'. Hän ei suuria välittänyt -minusta, korkeintaan, että hän toisinaan joskus ohimennen silitti -minua päälaelle ja sanoi: 'Kuinka sileät ja kirkkaat hiuksesi ovat, -äitiseni, ja sileänä ja kirkkaana pidät koko talon'. Vieraat ihmiset -sanoivat joskus, 'millainen iloinen mies sinulla on!' Minulla ei -siitä ollut aavistustakaan. Minulla oli _ollut_ iloinen mies, nyt -ei minulla melkein ollutkaan miestä. Tuo näkyy kuuluvan sukuun. Nuo -tulevat vasta noin kolmenkymmenen tienoissa järkiinsä. Luulenpa, että -niin on tuonkin kanssa käyvä." - -Lisbeth Junker nojasi pöydän ylitse ja katsahti säälivällä -vahingonilolla sotaveikkoon: "No, joko tunnet enteitä, että tulet -järkiisi pian." - -"Pidä sinä huolta omastasi vaan", vastasi tämä. "Se ei ollut niin -paljoa häävempi tästä noin seitsemän vuotta takaisin." - -Silloin punastui Lisbeth ja heitätti päätään, sitte naurahti hän -lyhyeen. Mutta ei luonut silmiään ylös Jörn Uhliin. - -Ruuan jälkeen otti toveri heidät kummankin kanssaan, vei heidät -mukanaan pitkiä peltoteitä, näytti heille kaikki talon maat, pellon -siellä, pellon täällä, siinä ohessa kertoili hän hauskoja kaskuja -sotamiesajoilta, eräästä hauskasta Hampurin ja Berlinin matkasta ja -härnäili Lisbethiä. Kun Jörn Uhl halusi kuulla jotain talonpidosta, -nauroi hän vaan ja löi leikiksi ja sanoi: "Mitä sinä? Semmoisista? -Niistä pitää äiti huolen." - -Lopuksi, kun he jo olivat tulleet pitkän matkan kylästä, ja Lisbeth -jo mielellään olisi kääntynyt takaisin, vaati hän innokkaasti, että -he vielä nousisivat eräälle kukkulalle, joka oli vähän syrjään -peltotiestä. Kun he korkeiden vallien välitse, jotka kasvoivat nuorta -tuomea, olivat kavunneet ylös, näytti hän heille että tämä korkea -mäentyrmä kuului hänelle, aina puroon asti alhaalla, jonka vesi -lepäsi siellä hiljaisena ja leveänään. - -"Ei ole suurenkaan arvoinen", tuumi Jörn Uhl. - -"Ett'eikö suuren arvoinen?" tokaisi sotaveikko. "Ett'ei suuren -arvoinen? Aiotko riistää tämänkin minulta, kuten äsken riistit -nelivuotiaani? Sinä tarkoitat tietysti: laidunmaaksi ja pelloksi?" -Hän poikasi jalallaan maahan. "Mutta mitä on tässä alla? Kaivasta -viis' jalkaa syvälle tässä? Mitä siellä on? Mitä?" - -"No mitä sitte?" kysyi Jörn Uhl hämmästyneen näköisenä. - -"Savea, poikaseni! Mahtava kerros hienointa savea!" - -"Savea?" - -"Savea juuri, houkko!" huusi toveri. "Savesta tehdään astioita ja -sementtiä." - -"Älä!" - -"Niin, näet sä? Näetkös, Lisbeth Junker? Antaa kulua pari vuotta -vielä, niin tässä on suuret kaivokset. Alas tuosta telineitä -myöten. Teräslankaisia köysiä... kuules! Sitte lotjissa alas puroa. -Ell'eivät ne Lägerdorffissa maksa minulle kylliksi, perustan itse -sementtitehtaan." - -"No, toimeen vaan!" sanoi Jörn Uhl ja katseli vuoroin -harmaahiekkaista nummea, vuoroin alas purolle. - -"Niin näetkös, asia on tämä, minä en itse ymmärrä mitään tästä. -Minun täytyy hankkia itselleni teknikko, tai täytyy minun itse mennä -Hannoveriin tai jonnekin muuanne, jossa oppii semmoiseksi." - -Lisbeth nauroi ja teki pilaa hänestä: "Näeppäs vaan", sanoi hän, -"jo pilkistää pieni järjenhitunen esiin!" Jörn Uhl näytti kokonaan -vaipuneen ajatuksiinsa. Hän tuijotti maahan, eikä sanonut sanaakaan -enää. - -Kun he palasivat taloon, käväsi Lisbeth vielä emännän kanssa -puutarhassa, Jörn taas oli toverinsa kanssa mennyt tupaan -istumaan. Siellä nouti toveri esiin pari kirjaa, toinen käsitteli -kivennäistiedettä, toinen taas oli erityinen savikaivaustöiden -oppikirja. Hän löi pöytään ja sanoi vihoissaan: "Onpa kurjaa, että -oli koulussa niin väliäpitämätön, nyt seisoo tuossa kuin härkä ladon -oven edessä." Hän työnsi kirjan Jörn Uhlille ja sanoi: "Sinä tietysti -ymmärrät tuon kaiken. Sinä, jonka kasvatuksesta kukaan ei ole -huolehtinut tuon taivaallista, olet itse ponnistanut itsesi eteenpäin -niin että nyt ymmärrät kymmentä vertaa enemmän kuin minä, joka olen -käynyt koulua kymmenen tuhannen markan edestä. Katsoppas sivulle 350. -Ymmärrätkö, mitä siinä sanotaan?" - -Jörn Uhl ymmärsi kaiken, ja selitti toverilleen. Hän selaili -toistakin kirjaa ja selitti sitäkin hänelle. Toveri unohti -vihastuksensa ja tuli ihan riemuihinsa ja sanoi: "Kuule, käväisehän -ensi viikolla taas täällä, puhutaan silloin enemmän tästä." - -Jörn Uhl nyökäytti päätään ja tiedusteli häneltä tarkemmin tuollaisen -teknillisen koulun järjestystä ja kuinka kauan siellä täytyisi olla, -ennenkuin sieltä saisi jonkinlaisen puoltolauseen tai todistuksen. -Lopulta istui hän taas hiljaa, umpimielisen näköisenä, ja omituiselta -näytti, kun hän laski suuren, ruskettuneen, työn kovettaman -kämmenensä tuolle uudelle sirolle kirjalle. Kirja näytti tuon -kämmenen alla niin kääpiömäisen pieneltä, kuin joku siro lasten lelu. - -Ennättääkseen kotiin vielä päivänvalossa, lähtivät he. Emäntä kutsui -sitä ennen sentään Jörn Uhlin hiukan kahdenkesken puheilleen ja -kertoi hänelle, kuinka tyttö oli miellyttänyt häntä, ja kehoitti -äidillisesti häntä luottamaan tulevaisuuteen vaan ja ottamaan hänet -morsiamekseen, toimeentulonhan voisi hän sentään aina jostain saada. -Ja hänen pitäisi pian taas käydä tervehtimässä: poika oli tänään -ollut ihan järkevä. Kyökissä oli hän tulihanko kädessä vaatinut -häneltä, että hän varoillaan hiukan avustaisi Jörn Uhlia. Hänen -pitäisi siis tulla, milloin vaan sopi, muutama tuhat markkaa olisi -kyllä hänen käytettävinään, mihinkä hän sitte ryhtyisikin, kauppoihin -tai muihin. - -Jörn Uhl yritti kiittää; mutta ei onnistunut häneltä. Hän nyökäytti -päätään vaan, silmät kirkkaina ja ravisti kauan tuon kunnon emännän -kättä, ja tämä huomasi pudistuksesta, mitä hän oli aikonut sanoa. - -Aurinko oli jo laskeumassa, kun he viimein tekivät kotimatkaa -leveällä, tyhjällä tiellä. - -"No nyt ja", alkoi Lisbeth, "nyt olen taas kahdenkesken kanssasi. -Tämä oli kaunis päivä, ja nyt vielä tämä kaunis kotimatka... Mitä -pidit emännästä?" - -"Mitä sinä sotaveikostani?" - -"Oh, siitäkö!... Mistä puhui emäntä vielä viimeksi sinulle?" - -"Naisten pakinoita!" - -"Enkö saa kuulla sitä?" - -"Et, et tänään vielä. Huomenna ehkä." - -Jörn vaipui ajatuksiinsa, eikä virkannut sanaakaan. - -Kun hän oli hyvän aikaa istunut siten, huomasi hän että Lisbeth sai -semmoisen omituisen ryhdin, ikäänkuin joku, joka puolustaikse tai -kääntyy poispäin. Hän katseli ylös ja näki että Lisbethin kasvoissa -oli uhmaa. "Noh", sanoi hän, "mitä nyt, mikä sinun on? Anna kuulua -vaan, tyllityttini. Puhu suoraan nyt, tyttöseni." - -"Luuletko sinä, ett'en kyökinikkunasta huomannut kuinka toverisi, -mokomakin kunnon mies kertoi sinulle seikkailustamme. Ja -_semmoisilla_ kädenliikkeillä! Ja nyt olet suutuksissasi. Ja sitä, -sitä en olisi uskonut sinusta." - -Jörn nauroi: "Nyt menit väärään kaivoon vettä ottamaan. Iloissani -siitä olen. Onko sille vihoissaan, joka tulee tiellä vastaan ja jolta -kysyy: 'Vieläkö on pitkä matka? Olen kuullut, että on vielä seitsemän -penikulmaa?' Ja se vastaa: 'Ei, on vaan lyhyt taival enää tietä'. -_Iloissani_ siitä olen; nythän tiedän, ett'et sentään olevinasi ole." - -"Ole sinä olevinesi... Hän tuli siitä ohitse, ja oli hyvä ja -ystävällinen ja katseli niin vilpittömän ja avomielisen näköisenä. Ja -sitte suuteli hän minua." - -"Ilkimys hän on", sanoi Jörn Uhl. "Ihan ilkimys: suutelee turvatonta -tyttöä, joka ei voinut varjella itseään." - -"Varjella? En minä yrittänytkään varjella. En tahtonutkaan. Halusin -juuri niin, Jörn." - -"Ihan kasakkamaista se oli, se täytyy sanoa. Tuntikausia tuon kanssa -yksin maantiellä! Sinä! Ylpein tyttö koko maassa." - -"Se oli jokseenkin tarkalleen niihin aikoihin, Jörn, jolloin sinä -vietit häitäsi Lena Tarnin kanssa." - -Jörn vaikeni hiljaa. Hetken perästä otti hän hänen kätensä ja piti -sen ja sanoi: "Rakas, hyvä tyllityttini. Enhän aavistanut tästä -kaikesta mitään." - -Lisbeth vastasi vaivalloisesti, kyynelten tukahuttamalla äänellä: -"Nokkela Hannu sinä olet ollut." - -"Varroppas vaan! Jos todellakin rohkenet ja uskallat, niin vietätpä -sinäkin vielä häitäsi. Varroppas vaan!" - -"Minkään aikaantulemattoman kanssa en niitä vietä." - -Silloin naurahti Jörn Uhl, ja kääntyi kokonaan häntä kohden ja sanoi: -"Annanko minäkin hevoseni ruveta pureskelemaan ruohoa tien viereltä, -kuten ennen muinoin muuan toinen Meldorffin tiellä?" - -Lisbeth puisti päätään, ja katsahti häneen, silmänsä välähtelivät -kyyneleisinä: "Ei se nyt käy päinsä, Jörn, aurinko on ylhäällä vielä." - -"Sekö yksin esteenä?" - -Lisbeth puisti taaskin päätään: "Ei täällä, Jürgen! Ei tuommoinen -sovi meille. Ajattelen Lena Tarnia ja hänen lastaan." Hän laski -kätensä luottavasti Jörnin käteen. - -Jörn nyökäytti päätään ja sanoi: "Tämä on ihmettä. Sulaa ihmettä -kaikki tyyni. Seudun kaunein tyttö ja Jörn Uhl! Ei yksikään ihminen -ole kolmena päivänä rientänyt semmoisilla jättiläisaskelilla -aurinkoon kuin minä. Näetkös: ajamme suoraan aurinkoon. Kunpa vaan -tietäisin, mihin nyt ryhtyisin." - -Nyt kävi hän taas vaiteliaaksi, eikä Lisbethkään häirinnyt häntä. -Mutta kun he taittivat pehmeälle hiekkatielle ja rupesi pimenemään, -taivuttelitte hän levottomasti sinne ja tänne, ikäänkuin ei olisi -hänen oikein mukavaa istua. Silloin laski Jörn piiskan kädestään -piiskanpitimeen, ja veti hänet kiinteästi vierelleen, ja katseli -hämillään häntä kasvoihin: "Näinkö tahdot istua?" - -"Näin", vastasi Lisbeth ja vetäytyi lähemmä hänen olkapäätään. "Nyt -minä nukun." Itsekseen ajatteli hän sentään: "Sitäpä en toki tee. -Varonpa vaan itseni nukkumasta tänä hetkenä." - -Jörn Uhl istui hiljaa ja liikkumattomana kuin patsas ja ajatteli -omaa ja hänen tulevaisuuttaan ja luuli vilpittömässä mielessään, -että Lisbeth nukkui. Mutta hänpä istui, häneen nojauneena ja katseli -suurilla kirkkailla ja liikkumattomilla silmillään yhteen kohtaan. - -Kun he saapuivat Aulangolle ja pysähtivät suuren sisäänkäytävän -eteen, sanoi Jörn: "Mene nukkumaan nyt! Olet väsynyt. Huomenna -puhumme enemmän." - -Mutta Lisbeth jäi yhä seisomaan hänen luokseen, ikäänkuin aikoisi -hän sanoa jotakin. Silloin silitti Jörn hänen poskiaan ja sanoi: -"Rauhoitu nyt! Luulen, että kaikki kyllä vielä tulee järjestykseen." -Silloin lähti Lisbeth sanomatta sanaakaan. - -Kun hän oli saanut hevoset valjaista ja laitumelle, meni hän -asuintupaan ja jatkoi mietiskelyään. "Huomaan sen nyt, siinä koko -vika on ollut, että olen ollut harhassa kaikki nämät vuodet... Olen -aina paheksinut kaikkea tehtyä ja teeskenneltyä ja kaikkea väärää -valoa, ja olen isässäni ja veljissäni ja monessa muussa saanut -nähdä, kuinka turmiollista on valehdella ja kaunistella itselleen -ja ajatella ja tehdä toisin, kuin mitä paljas suora totuus vaatii. -Olen kyllä huomannut, kuinka laajalle tuo pahe on levinnyt, ja olen -aina, kahdeksannestatoista ikävuodestani asti ylpeillen ajatellut, -että 'minä, Jörn Uhl, olen toki vapaa siitä'. Ja nyt on näinä kolmena -päivänä minulle selvennyt, että olen minäkin elänyt itsepetoksessa -ja valheessa ja vaeltanut harhassa. Minä, Jörn Uhl, minä en ole -tarpeeksi tarkasti ottanut huomioni alaiseksi itseäni ja asiaani, -enkä ole tuntenut itseäni. Olen koettanut pidättää itselleni Uhlin, -joka ei enää kuulunut minulle, ja olen sillä jatkanut isäni ja -veljieni valhetta, ja samalla heidän kurjuuttaan. Olen ollut hirveän -raskaassa työssä, kuten hevonen savivääntimessä, ja olen ollut -kauheiden huolien rasittama. Minä luulottelin, että elämäntehtäväni -oli pitää Uhlista kiinni. Uhl... mitä on Uhl? Mitä on Uhl sieluni -rinnalla? Ja Lena Tarnin sielun rinnalla? Ja vaikka sitte voittaisi -kaiken maailman itselleen! Ja saisi sielullensa vahingon? Kuka sitte -sielun parantaisi? Minun on sieluni kovettunut, Lena Tarn on kuollut -ja Wietenin hiukset ovat lumivalkeat. Minä olen alkanut ylhäältä, -korkeasta Uhlista, korkealta ylhäältä olen alkanut ja olen -vaipunut... vaipunut. - -"Olisin elellyt täällä Aulangolla tai jollain toisella aulankotilalla, -tai olisin aloittanut muuten jotain, jotain pientä, _omilla_ -voimillani, niin olisi Lena saanut hyvän hoidon, eikä Wieten olisi -niin vanha ja niin valkea, ja minä osaisin vielä laulaa, kuten joskus -ennenkin lapsena, enkä olisi tuommoinen äkkipikainen ja jurottelija. -Silloin olisimme seisoneet oikealla pohjalla ja perustalla, ja -olisimme siitä vähitellen ponnistelleet ylös. Alkaa alhaalta, kas -siinä piilee koko autuus! Toden totta, alhaalta alankin nyt. Niin -totta kuin Jumala auttaa. Alan noppapelillä ja tahdon olla lapsi kuin -Venhonen ja sotaveikkoni." - -Hän otti valkeata ja meni kirstulle, joka seisoi kulmassa ja rupesi -etsimään yhtä ja toista, kunnes viimein koko lattia ympärillään oli -vallan kirjojen, karttojen, lasien ja kaukoputkien peitossa. Hän -otti tuolin itselleen, avoi jonkun kirjan, avoi erään toisenkin, ja -järjestihe istumaan ikäänkuin koulupoika, joka varustautuu lukemaan -oikein ahkerasti, piti kirjaa kädessään ikäänkuin kymmenvuotias -poika, joka opettelee ulkoa, naurahti matalaan ja antoi kirjan -vaipua: "Omituinen ylioppilas tuosta tulee. Hän on tarttuva -piirustimeen kuin lapioon, harppiansa hän on kääntelevä kuin auraa, -tieteitä on hän ahmiva kuin janoinen sotilas raikasta vettä, ja -silmiään hän on siristävä kuin metsästäjä, joka hämärissä väijyy -ketunluolalla. Olisiko tämä nyt oikein totta? Tuo kaikki, joka -lapsesta saakka on ollut salainen iloni, _varastettu_ iloni, sitä -saan nyt armastella päivät pitkät, ikäänkuin olisin laillisesti -ja julkisesti ollut vihillä sen kanssa? Olisiko tuo mahdollista? -Keskellä kirkasta päivää saisin katsoa kirjoihini ilman että ihmiset -sanoisivat: katsos tuota, tuota hohkoa lueksijatalonpoikaa?" - -Hän tuijotti silmäkulmat rypyssä kiinteästi tuvan hämärään. "Olisi -isäni ollut vakava mies ja pitänyt minusta, ja viettänyt illat -meidän kanssamme, olisi hän kyllä huomannut, mihin minua veti. -Silloin olisin säästynyt työläästä tiestä ja paljosta huolesta, -olisi silloin minustakin tullut ystävällinen ihminen, auringon -loistetta sydämessä ja silmissä. Nyt jään aina tämmöiseksi raskaaksi -ja luonteeni rosoiseksi. Mutta... en vielä lankea toivottomaksi ja -menetä rohkeuttani. Kammostumasta olen oppinut jo silloin muinoin -Wietenin kertomuksia kuunnellessani, sitten Lenan kuolinvuoteella ja -sittemmin pitkinä kolkkoina yksinäisyyden hetkinä. Olen hetkinäni -ollut ihan tyhjyyden partaalla ja ihan Jumalaa lähellä. Mikähän -voisi minua enää järkyttää? Pitää alkaa alusta vaan ja uskoa hyvään, -uskoa hyvään Jumalassa ja itsessään, kas siinä piilee koko autuus. -Niinpä uskallan sen. Ja ell'en täällä enää voi tietojani käyttää, kun -olen liika vanha jo tai jos kuolen ennemmin, niin on kai Jumalalla -tuolla ylhäällä teitä rakennuksen alla, tai kaivauttanee hän vielä -valmistumattomissa maailmoissa syvänteitä, hietasärkkiä ja kanavoita -ja voi sijoittaa minut kaivospäällysmieheksi tai sulun vartijaksi -jonnekin. Heitänpä mittanuorani aina tähtiin asti ja teroitan -lapiotani urakkatyötä varten linnunradalla. Annanpa itseni leikkiin, -kuin olisin kuus'toista vuotias vielä. - -"Toden totta, sen teen. Ja jos sen teen, niin on minusta tuntuva kuin -seisoisi istuimeni takana maailman kaunein ja ylpein nainen... -oh, mitä liikuttavat minua naiset... kuin seisoisi _oma tyttöni_, -minun oma hieno ja ylpeä tyttöni istuimeni takana, ja katselisi -kuumin silmin minua ja kirjaani ja odottaisi, kunnes olisin valmis -kirjoineni. Ja kun sitte olen valmis, on hän naurava kirkkaasti ja -puheleva häistä. Ja täällä Aulangolla, täällä tulemme viettämään -häitämme. Toden totta, semmoiset pidämme, ne kannattavat vaivan. Ja -nyt menen kohta ja kysyn häneltä, onko se hänelle mieleen." - -Ja semmoisenaan kuin oli... takin oli hän jo ennättänyt riisua... -lähti hän ihan arvelematta valkeissa paidanhihoissaan ja ihan -suur'suuntaisen suunnitelmansa valtaamana tuvasta välikön poikki -kammariin, jossa Lisbeth Junker nukkui, ja eroitti valuisen syysyön -hämärässä hänen vuoteensa ikkunan lähellä, nyt häntä sentään -rupesi hiukan epäilyttämään ja hän läheni hiipien. Lisbeth ei -liikahtanutkaan, katseli vaan hämmästyneenä häntä. "Sinäkö se olet, -Jürgen? Tule tänne!" Hän otti hänen kätensä, teki hiukan sijaa -hänelle ja veti hänet alas vuoteen reunalle. "Mitä sinulla vielä oli -asiaa?" - -Jörn istahti hiukan kankeana ja selitti sitte vakaana hänelle -suunnitelmansa, joutui välistä hämilleen ja välistä vilkastui taas -ja teki suuren kädenliikkeen. "Ja nyt on vaan kysymys siitä, otatko -todella minut ja suostutko odottamaan vielä pari vuotta." - -Lisbeth sanoi: "Tule lähemmäksi minua tänne; sitte vastaan." - -Kun hän tottelevasti kumartui Lisbethiä kohden, kietoi tämä -käsivartensa hänen kaulansa ympärille, hyväili ja suuteli häntä -ja puhella tokelteli: "Sinä vanha, kummallinen Jörn Uhl, sinä -lueksijatalonpoika... kaikkihan tuo on ihan yhdentekevää! Voi sinua, -tuhma Hannu... kun vaan tiedän, että sinä pidät minusta. Tule -lähemmäksi Jörn! Suutele minua! Minä rukoilen, että sinä suutelisit -minua. Ja minähän olen ylpeä ja kylmä! Näetkö nyt, kuinka ylpeä olen?" - -Jörn Uhl oli jäykennyt hämmästyksestä. Tuhma Jörn Uhl. Hän istui -vuoteen reunalla ja silitti hänen poskiaan ja hiuksiaan ja katseli -häntä hänen kuumiin kauneisiin kasvoihinsa ja puhua kangerti: "Että... -että... sinä... rakastat noin... minua... Minä... olen pesevä -seitsemän kertaa päivässä käteni. Ja sinun... sinun pitää aina sanoa -minulle, kuinka ja millä tapaa minun pitää käyttäytyä. Minä teen -kaiken tuhmasti." - - - - -KAHDESKYMMENESSEITSEMÄS LUKU. - - -Mitä meillä enää on suurtakaan kerrottavaa Jörn Uhlista? Taikka -kuinka kauas seuraamme vielä hänen elämäänsä? Emmekö ole käyskelleet -hänen elämänsä lävitse, kuten käyskelee yksikseen rauhaista -yksinkertaista kylänkirkkoa, ja katselee kaikkea ja astelee hiljaa ja -varovasti ja istahtaa vielä hetkeksi jollekin istuimelle vastapäätä -alttaria? - -Tai mitä puuttuu Jörn Uhlilta vielä? - -Mitä voi Hannoverin kaunis kaupunki korkeakouluineen enää muuttaa -hänessä? Se voi opettaa hänelle, kuinka voi hyvää ryhtiä säilyttäen -pujotella ihmisten välitse kaduilla ja kuinka perustetaan -savitehtaita ja kuinka sulkuja ja rautateitä rakennetaan. Mutta -enempää ei. Hänen sisintä olentoansa, hänen luonteensa ydintä ei enää -voi muuttaa. Se onkin hyvä niineen. Sillä mitä voi ihmiseltä enempää -vaatia, kuin että hän nöyränä kunnioittaa ihmisolemisen ja koko -maailman hyvää salaisuutta, ja iloitsee kaikesta hyvästä ja luottaa -siihen? - -Siellä seisoo Jörn Uhl keskellä aseman touhua ja sanoo -par'aikaa jäähyväisiään kymmenkunnalle toverilleen. Eräs reipas -saksalais-amerikalainen, jonka isänsä, joka on Buffalossa nahkurina, -oli lähettänyt valtameren ylitse, pitää hyvästijättöpuhetta. Toisella -kädellään pitää hän päällysnuttuaan kiinni, on nimittäin kylmä -sumuinen marraskuun ilma ja asemahuoneessa kova veto; toista kättänsä -oijentaa hän poismatkustavaa kohden. - -"Jürgen Uhl, maavouti Wentorffista... muistelen tänä hetkenä sitä -aamua, jolloin ensi kertaa astuit piirustussaliin. Selkäsi oli -kumarassa, ikäänkuin olisit kantanut säkkiä, kätesi olivat känsäiset -ja silmäsi nälkäiset. Sinä astuit vilpittömänä luoksemme, annoit -jokaiselle järjestään kovettuneen kätesi ja sanoit lyhyesti, kuka -olit, mistä tulit ja mitä halusit. Siitä hetkestä asti pidimme -sinusta. - -"Otimme sinut keskellemme ja varjelimme sinua; huomasimme nimittäin -kohta että sinä olit vaarassa saada kolauksia. Me vuokrasimme huoneen -sinulle, ostimme liinavaatteita sinulle, saimme sinut lähettämään -pitkävartiset rasvanahkaiset saappaasi takaisin Aulangolle ja -kiskoimme sinut irti kirjojen äärestä, kun pureuduit kiinni niihin -kuin näätä tarikonkahvaan. - -"Mutta kun me siten hääräilimme kanssasi ja suojelimme sinua... -oh, _me sinua!_... niin huomasimme pian, mitä sinussa oli, että -sinä olit noiden miesten täys'verinen jälkeläinen, jotka ominpäin -tutkivat merta ja maata ja tähtiä, ja jotka rakensivat sulkuja, -jotka pitivät, ja laivoja, jotka kestivät Pohjanmeren myrskyissä, ja -jotka pusersivat huulensa yhteen, kunnes ne nitistyivät kapeiksi, -ja jotka uteliaisuudesta ja kunnioituksesta rakensivat itselleen -maailmankatsomuksen, jonka avulla vakava ihminen kylläkin tulee -toimeen. Me hääräilimme vielä, Jörn Uhl, sinua 'suojellaksemme', -ja saadaksemme sinuun hiukan kaupunkilaismaista herrasleimaa, kun -jo havaitsimme istuvamme jalkojesi edessä ja kuuntelevamme sinua. -Järjen puolesta olit sinä kymmentä vuotta meitä kehittyneempi, -vakavuuden ja kokemusten puolesta kaksikymmentä. Siitä huolimatta -olet aina kohdellut meitä kuin vertaisiasi: olet suopeana katsellut -tuhmuuksiamme, monen niistä olet saanut estetyksikin; olet kuunnellut -meidän kokemuksiamme ja olet laajentanutkin niitä jollakin -valaisevalla sanalla. Lyhyesti, sinä olet ollut meidän maavoutimme, -Jürgen Uhl, meidän kuninkaamme." - -Silloin tunkihe esiin nuorin joukosta, erään papin poika -Eteläsaksasta. "Kuulesta Dick", sanoi hän, "mitä tuommoista viitsit -jaaritella! Tiedäthän, ett'ei Jürgen ilkeä kuunnella tuommoisia -mairitteluja! Ja millä oikeudella ylialaan puhut meidän kaikkien -puolesta?" - -"Hiljaa nyt", sanoi Jörn Uhl ja katsahti piirustussalitovereihinsa -jokaiseen vuoronperään. "Tiedätte, että pitkät ajat olen elänyt -yksikseni ja huolien rasittamana. Sekä luontaisesta taipumuksestani -että kovien kokemusten vaikutuksesta olen raskasluonteinen ihminen, -jonka täytyy noutaa jokainen sanansa ja jokainen liikuntonsa -rämisevin sankoin ja köysin syvältä syvyydestä. Jo kotonani oli -ympärilläni ystävällisiä ihmisiä, jotka koettivat rohkaista ja -reipastuttaa mieltäni: olettehan lukeneet Fiete Kreyn kirjeitä -minulle, eikä Thiess Thiesseninkään nimi ole teille outo, Heim -Heiderieteristä olen kertonut teille, ja tyttöni terveydeksi olette -juoneet useammin, kuin oli teille itsellenne terveydeksi. Tätä -rohkaisua, jonka nämä olivat alkaneet, olette te jatkaneet ja se -olikin hyvin tarpeen. Jos te alussa olisitte tehneet pilaa minusta ja -kummastelleet minua, ja olisitte pysytelleet etäällä minusta, silloin -olisin jäänyt yksikseni, sillä toista kertaa en olisi ojentanut -kättäni teille. Mutta nyt olitte te kohta ystävälliset ja omaiset -kohtaani, te nuoret, ja siitä kiitän teitä!" - -Juna oli lähdössään, ja Jörn Uhl astui vaunuun. Nuorin joukosta, tuo -papinpoika kantoi sisään hänen matkalaukkunsa, ja sanoi siinä ohitse -hipaissessaan hänelle: "Äiti kirjoitti ja lähetti sinulle terveiset." - -Hän oli tullut eroitetuksi lyseosta, ja vuoden verran oli kohtalonsa -häilynyt sen vaiheilla, tulisiko vielä lisään yksi hunningolle -joutunut papinpoika, vai ei. Oli ollut pahoja kohtauksia siellä -pappilassa ihanan Mainin varrella, oli ollut aviopuolisoidenkin -kesken. Äiti oli sanonut: "Talossamme on rukoiltu liika paljon, ja -pidetty muuta semmoista ulkohurskasta menoa, semmoinen ei maistu -reippaalle nuorukaiselle. Nyt heittää hän tuon ulkonaisen kuoren -mukana, joka on käynyt hänelle vastenmieliseksi, myöskin sen, -joka on hyvää ja iäistä: rakkauden ja uskollisuuden." Ja isä oli -vastannut: "Saatat olla oikeassa. Me papit joudumme helposti siihen -vaaraan, josta puhut. Uskonto on hieno, hellävaroen käsiteltävä -asia ja kostaa helposti sille, jonka tehtävänä on viranpuolesta -käsitellä sitä. Mutta jos ajattelit siten, olisi sinun pitänyt -puhua siitä minulle. Sen sijaan olet selkäni takana antanut hänelle -rahoista, jotka olit saanut kokoon kanatarhasta, ja hän vuorostaan on -toimittanut ne tuolle pyylevälle kapakoitsijalle, tuolle joka elää -laiskana loisena toisten ahkerain kustannuksella.".. Sitte oli hän -lähetetty piirustuskouluun ja oli siellä joutunut tuon kapeakasvoisen -friesiläisen talonpojan käsiin, joka puski päätänsä tieteihin -sitkeällä itsenäisyydellä kuin härkä pilttuun seinään. Ja vähitellen -varmeni hän elämänkäsityksensä hämmingistä ja humusta. Jörn Uhl oli -voinut kirjoittaa isälle kirjeen, joka lupasi hyvää, siihen oli -tullut äidiltä kyynelten kostuttama vastaus. Vielä on verensä kyllä -hieman levoton. Myöhemmin työskentelee hän jonkun vuoden Holsteinissa -Jörn Uhlin johdolla. Sitte lähtee hän ulkomaille. Tietysti. Täytyyhän -hänen saada vakuus siitä että maa todella on pyöreä. Mutta hän on -lähtevä maastaan semmoisena, joka on tuottava kunniaa sille. - -Siitä nämä äidin terveiset. - -Nyt lähtee juna liikkeelle. Tuuli puuskuu ikkunoita vastaan, suuria -vesikarpaloita lyö ruutuihin. Ohitse liitävän savun takaa häämöttävät -talot ja kylät, kankaat ja metsät epäselvinä harmaasta sadesumeesta. -On ilma semmoinen, jolloin tuntuu ylen joutavalta kaikellainen -tulevaisuuden suunnitteleminen ja ylipäätään kaikkikin toimiminen; -sillä eihän näytä olevan mitään toiveita siitä, että sade koskaan -taukoaisi tai että itse aurinkokin vielä joskus loistaisi taas. - -Mutta Jörn Uhl tuntee tuon tuulen ja tuon sateen. Usein on se -valellut Uhlin peltoja, sillä välin kun hän auransa takana on -astellut vakoa ylös, vakoa alas. Hän tietää että täytyy kyntää, -kyntää, täytyy huonollakin ilmalla ja odottaa kärsivällisesti -vaan, aurinko pilkistää kyllä aikanaan esiin. Niinpä istuu hän -käsi polvella ja katselee valuvia pisaroita ja mukana liitävää -sumumaailmaa, ja ajattelee milloin Wentorffilaista nuoruuttaan, -milloin Fiete Kreytä, milloin nahkuria Buffalossa, milloin Wieten -Penniä, joka valkeahiuksisena ja kumaraharteisena istua kyyröttää -Aulangolla takan ääressä, milloin taas sotaveikkonsa savikaivoksia. -Sieltä on hän nyt ensiksi saava työtä ja leivän. Lopulta jäävät -ajatuksensa Lisbeth Junkeriin ja omaan poikaansa, joka nyt jo kaksi -vuotta on ollut hänen luonaan hänen kotonaan, syönyt hänen pöytänsä -ääressä ja nukkunut hänen vuoteensa vieressä. Mutta kun ajatuksensa -kauan ovat liikkuneet siinä, lentää mielensä ylitse varjo, hän on -johtunut ajattelemaan sisartansa Elsbeä. - -Hampurissa lähti hän kiireesti tekemään matkaa läpi koko puolen -kaupunkia. Useat kerrat täytyi hänen kysyä tietä. Lopulta rupesivat -paikat tuntumaan hänestä tutuilta, sitäpaitsi joutui hän erääseen -koulupoika parveen. Ja aivan oikein näkyi tuossa tädin puodinikkuna: -Ellin Walterin kirjoitus- ja kouluvihkoja. Hän seisahti hetkeksi: -ajatuksensa olivat niin kuohuksissa. Mutta kun hän huomasi, kuinka -parvi pikkumiehiä rohkeasti taivalsi sisään, lähti hän heidän -mukanaan. - -Lisbeth seisoi tiskin takana ja nosti syrjään muutamia laatikkoja, -eikä katsahtanut ylös, vaan sanoi hienoon hillittyyn tapaansa -armaalla kirkkaalla äänellään: "Odottakaa hiukan, olkaa hyvä." - -"Pyydän", vastasi Jörn, "toimittakaa ensin näiden herrojen asiat." - -Silloin hellitti Lisbeth laatikoistaan, oijensi tiskin ylitse kätensä -hänelle, punastui, oli ihmeissään ja kummissaan ja sanoi: "Lapsi -tulee kohta koulusta... Mitä sinä haluat? Kahdenkymmenen pfennigin -edestä teräskyniä? Imupaperia? Täss' on. Maksaa voit huomenna. -Vesiviivoitettu vihko? Älä töhrää niin vihkojasi! Lapset, nyt minulla -ei ole aikaa, nyt minulla on korkeita vieraita. Katsokaas vaan: tuo -iso mies on leikkinyt minun kanssani, kun olin niin pieni vielä kuin -te... No, nyt, Jürgen, nyt olemme yksin. Täti on päivällislevolla... -Laske laukkusi tähän. Kuule... Jörn... älä noin. Ah, Jörn... ole -hiljempaa... Ah, mitä sinä puhut!" - -"Nyt on lettisi auennut!" - -"Ja... oi, Jörn!... Elsbe on kirjoittanut! Jörn! Elsbe on -kirjoittanut Aulangolle. Hän palaa Amerikasta takaisin. Thiess on -täällä jo odottamassa, hän asuu vanhassa huoneessaan ja juoksee -jokaista laivaa vastaan, joka tulee sieltäpäin. Hellitä nyt, Jörn!... -Minä kuulen hänen askelensa... Näetkös, tuossa on pikku poikamme!" - -"Isä pojani! Melkein olin säikähtyä. Sinäkö se olet?" - -"Minä, minä!" puheli Jörn Uhl, oli polvillaan jo, ja silitteli -lastaan hänen valkeille hiuksilleen ja katseli häntä hänen kirkkaihin -silmiinsä. - -"Mutta oikein totta, isä! Mutta mitä sanot siitä, että käyn täällä -koulussa! Lisbeth on vienyt minut sinne vaan! Sieltä minä nyt juuri -tulen!... Jäätkö nyt meidän kanssamme?" - -"Kyllä... ainaiseksi." - -"Kuinka partasi on vaalea, isä. Ihan kuin ruis, joka meillä oli -Ringelshörnin alla. Muistatko vielä?... Isä, menemmekö Uhliin taikka -Thiessin luokse? Lisbeth sanoo että Thiessin." - -"Uhl ei ole enää meidän; käväisemme nyt ensiksi Aulangolla. Kuule -Lisbeth... kerro sinä se hänelle... en ymmärrä, kuinka alottaisin." - -Silloin polvistui Lisbeth Junkerkin pikku pojan eteen, ja sanoi -hymyssä suin: "Kuule prinssini... tiedätkö mitä? Minäkin tulisin -mielelläni teidän kanssanne Aulangolle; mutta kuule, tulen ainoastaan -yhdellä ehdolla. En kuulisi mielelläni, että sinä sanot minulle -'Lisbeth', olisi hauskempi jos sinä sanoisit minua 'äidiksi'. -Ja isäsi... hänen pitää kutsua minua 'rakkaaksi vaimokseen'. -Suostutteko siihen. Muuten en lähde kanssanne." - -Silloin vilautti pikkumies kerran veitikkasilmiään, jotka hänellä oli -perintönä Lena Tarnilta, Ja katsahti isäänsä. "Mitäs teemme, isä? -Suostummeko?... No, tulehan sitte!" - -Ja hän kietoi kätensä äitinsä kaulalle. - - * * * * * - -Viiskymmentä mustevaa pölyistä souvaria näki kohtauksen ja kertoi -siitä vaimoilleen kotona. He olivat tulleet laivoilta ja menivät -rantakaijia pitkin päivälliselleen. Jokaisella oli juoma-astiansa -mukanaan ja jokaisella oli kiire. Silloin läheni heitä vastaan -kivihiililaiturilta käsin, jolle, kuten kaikki tietävät, Burgista -ja Kudenista tulevat turvejahdit laskevat, pienenläntä mies, jonka -useimmat heistä jo monet vuodet olivat aika-ajoin nähneet kuljeksivan -satamakatuja. Mies kantoi selässään turvesäkkiä ja kävi kumarassa, -hän oli kapea- ja ruskeakasvoinen, silmänsä pirteät ja vikkelät, ne -vilahtelivat ja etsivät ihmisjoukon välitse, kuin pääskyset, jotka -lentelevät puutarhassa puiden välitse. Ja yht'äkkiä keksivät ne -jonkun. - -Nyt ei hän väittänyt mistään. Hän laski säkkinsä sivulleen maahan ja -huusi kimakasti ja valittavasti: "Fiete! Fieteni! Fiete Krey! Kuule -nyt!... Mies tuolla! Tuo tuolla harmaassa sadetakissa!" - -Siinäkös hälinää nousi, pysähdyttiin, juostiin ja naurettiin. Useat -rupesivat avuliaiksi. - -"Kuulehan, Fiete! No, Fiete! Fiete Krey, käännyhän nyt? kuule! Tule -kantamaan ukon turvesäkkiä!" - -Silloin kääntyi mies, joka oli harmaassa sadetakissa ja näki -kummakseen kaikkien nauraen katsovan häneen, "Oletteko te menettäneet -järkenne", sanoi hän, "vai olenko minä?" - -"Tänne Fiete! Siristä nyt vähän paremmin silmiäsi! Vanhus tuossa -turvesäkkineen!" - -Tuo sana "turvesäkki" lensi kuin pelastava köysi Fiete Kreyn sielulle -ja hän tarttui siihen. Silmänsä harhailivat joukkoa ja keksivät -tuon pienen miehen, joka toisella kädellään piti turvesäkistä, jota -pari katupoikaa tempoi ja kiskoi toisesta päästä, ja kurotti toista -kättään häntä kohden, ikäänkuin yrittäisi tarttua häneen. Sanaakaan -ei Aulangon isäntä enää saanut suustaan. - -Silloin juoksi Fiete Krey hänen luokseen. Hänkään ei välittänyt -ympäristöstä. Ei, ei välittänyt mitään. Hän silitti tutisevan -vanhuksen poskia, nosti hänen hattunsa kadulta, jonne se oli -vierähtänyt ja pani päähän, ja ravisteli yhtä mittaa päätään. "Oi -sinua, vanhaa Thiess-hupakkoa! Että juuri osasit nähdä minut! Etkö -saa käydyksi? Lamasiko tämä polvesi? Tule, istu tähän säkille!" -Hän käännähti ympäri ja rupesi puhumaan väkijoukolle, joka oli -tunkeutunut ympärille. "_Gentlemen_", alkoi hän, "tämä on Thiess -Thiessen, turveisäntä nummella, numero kahdeksan, ja kiperäksi ja -kieräksi kuivettuneen turvemättään näköinen hän onkin tällä haavaa. -Minä taas olen Fiete Krey, kuten jo tiedätte. Nuorena poikana -olin minä kauppa-asioissa hänen kanssaan, kun koiravaljakkoineni -toin taloonsa harjaksia ja vispilöitä, _bush and grease_. Näistä -tervehdyksistä heräsi ystävyys, joka, kuten näette, ei ole ruostunut, -vaikka olenkin jo viistoista vuotta ollut tuolla puolen valtameren. -Jos nämä tosiasiat riittävät teille, niin ei meillä ole mitään -vastaansanomista siihen, että nyt lähdette päivällisvatienne -ääreen... Joko jaksat käydä, Thiess?... Vai et vielä, ukkoseni?... -Istutaan sitte tuokio vielä. Emme me almuja kokoo. Jääkää sen -puolesta vaan rauhassa seisomaan ja katselemaan meitä." - -Hän istui turvesäkin toiseen päähän, ja väkijoukko rupesi hajaumaan. - -"Fiete, toitko hänet mukanasi?" - -"Ääh, nyt olin taas ihan tollo, Thiess!" - -"Kuinka niin, poikaseni." - -"Näin hänet laivalla. Yht'äkkiä näin hänet. Hän matkusti kannella, ei -ottanut vastaan kojua." - -"Onko hän yksin?" - -"Hänellä on mukanaan tyttö, pieni kuus'vuotias lapsi, yhtä pieni ja -tumma ja laiha ja arka kuin hän itsekin." - -"Jumalani! Jumalani!... Missä hän on? Missä hän sinulla on?" - -Silloin löi Fiete Krey nyrkillään turvesäkille ja sanoi: "Kun -laskimme maihin, vilkkuilin silmilläni joka taholle. Joka taholle, -sanon. Tuo on kuin noiduttua meillä Kreijeillä. Silloin kadotin hänet -näkyvistäni. Hän on pujahtanut jonnekin pois." - -Thiess Thiessen hypähti ylös. Hän suoristi polvensa, niin huonosti -kuin se sitte kävikin. Ihan silmänräpäyksessä nousi hän. "Menemme -etsimään häntä kohta... etsimme koko yön. Koko yön. Käydään -yömajoissa ja poliisikonttooreissa. Pieni tyttö pienen lapsen kanssa." - -Fiete Krey viskasi säkin olalleen ja sanoi alakuloisena: "Vaikeaksi -tulee löytää häntä täältä. Hän lupasi minulle tulla kanssani -Aulangolle. Siitä riippuu kaikki toivomme." - - - - -KAHDESKYMMENBSKAHDEKSAS LUKU. - - -Jörn ja Lisbeth käyskelivät metsänrantaa. He olivat käyneet -kaupungissa katsomassa asuntoa itselleen, ja ostamassa huonekaluja. -Toisena joulupäivänä aikoivat he Aulangolla viettää vaatimattomat -häänsä ja samana päivänä vielä matkustaa kaupunkiin. - -Lisbeth kävi niin lähellä Jörniä, että tämä takertui hänen pukunsa -liepeihin, jotka liehuivat kiivaasta käynnistä. - -"Eipä puutu suuria", sanoi Jörn, "ett'en liukastu. Lumi on siksi -sileätä." Hän pakoitti Lisbethin astumaan hiljempaa. - -Lisbeth nauroi. "Kuule", sanoi hän ja vetäytyi taas häntä lähelle: -"Olen niin onnellinen." "Sehän on luonnollista", vastasi Jörn. -"Kuinka niin luonnollista." - -"Oh", sanoi hän, ja katsahti veitikkamaisesti Lisbethiin. "Onhan -kohta joulu-aatto. Ja kaikki lapsethan iloitsevat joulukuusesta." - -"Ah", sanoi Lisbeth ja puristi hänen käsivarttaan. "Kuinka luulet, -tulemmeko onnellisiksi keskenämme ja pysymmekö onnellisina?" - -"Ihan varmaan!" vastasi Jörn. "Näethän, me molemmat, me tiedämme jo -naimisiin mennessämme ett'ei toinen ole mikään pyhimys, ja aiomme -kumpikin jättää toisemme laatuisekseen. Se on tehnyt onnettomaksi -monta avioliittoa, että toinen vaatii ja pakottaa toista ajattelemaan -ja tekemään aivan samaa kuin hän itsekin. Minusta pitäisi päinvastoin -vahvistaa ja rohkaista toista siinä, mitä hän on, ellei se ole ihan -aivan tuhmaa, ja siten saada rinnalleen ainakin täydellinen ihminen, -todellinen täydellinen ihminen. Mitenkä he taas väittävätkään? Että -aviopuolisoiden tulee olla kuin tammi ja muratti? Kuin kahvikuppi -ja lautanen vai? Tai kuten sänky ja sängynpohja? Miten typerää! -Semmoiset heidän pitää olla kuin pari samallaista hyvää puuta. -Ainoastaan että miehen pitää seistä tuulen puolella. Siinä piilee -koko autuus." - -"Kuinka järkevästi puhut siitä!" - -"Niinhän, minä olen koettanut sitä jo Lena Tarnin kanssa. Hän oli -oikea rautapää. Ja minä myöskin. Ja mukavasti se sujui." - -Vaieten muistelivat he vainajaa. - -"Hän oli siihen aikaan kuin luotu minua varten", sanoi Jörn Uhl -ajatustensa valtaamana. "Hän oli nuori ja reipas ja aina uskalias. -Mitään oppineen vikaa ei hänessä ollut. Kirjat eivät laisinkaan -huvittaneet häntä. Hän ei vilkaissut edes sanomalehtiin. Hän nauroi -vaan ja sanoi: lukemisesta oli hän kerta kaikkiaan selviytynyt -koulussa. Melkein samalla tapaa kuin on selviytynyt maitohampaistaan. -Omituisen hupainen ja lystinkurinen ihmislapsi hän oli. Kun muistelen -nyt hänen oloaan ja eloaan, tulevat mieleeni aina Wietenin sadut, Hän -oli kuin kasvanut maasta, oli kuin nuori, kaunis ja voimakas puu, -joka puhelee viisauksia tuulen ja auringon kanssa, ilman että sentään -on päivääkään istunut koulupenkillä." - -"Millainen hän muutoin oli? Minä tarkoitan vaimona." - -"Niin... sinä tarkoitat... niin, ihan kuin luonnonlapsi. Oli -aikoja, jolloin hän ihan huusi rakkauden perään, ja oli toisia, -jolloin hän ylenkatsoi semmoista." - -Lisbeth otti häntä käsivarresta ja sanoi, silmät luotuina maahan: -"Minä olen välistä suruissani, kun sinä puhelet noin järkevästi -minulle. Kerta, kaksi vuotta sitten, kun kävimme sotaveikkosi luona, -olit toisellainen. Mutta pidäthän toki minustakin yhtä paljon, kuin -Lena Tarnista?" - -Jörn kietoi käsivartensa hänen ympärilleen ja veti hänet niin lähelle -itseään, ett'ei hän voinut liikahtaakaan, ja katsoi häntä sillä -tapaa, että hän kätki kasvonsa hänen olkapäätään vastaan. - -"Mene kotiin", sanoi Jörn, "ett'et kylmää itseäsi. Käväisen vielä -pikimmältään kylässä." - -"Menet katsomaan näkyisikö Elsbeä jo. Oi Jumalani, että hän toki -tulisi. Minä lähden mukanasi." - -Kun he saapuivat kukkulalle, jolta näkee kauas tielle, joka -Hampurista käsin vie Itzehoen kautta rauhaisalle aulangolle, seisoi -Fiete Kreykin siellä -- hänkin tähysteli kaukaisuuteen. He eivät -kuitenkaan nähneet mitään ja palasivat kotiin. - - * * * * * - -He istuivat alakuloisina ja puhelu sujui huonosti. Wieten -kutoskeli lapsensukkaa ja pani joka ilta parin pehmeitä lämpimiä -vilttitohveleitä uunin taakse. Thiess ripusti suuren messinkisen -vuoteenlämmittäjän koukkuun oven viereen. Kukaan ei kysynyt, ketä -varten nuo valmistukset tehtiin. - -Eräänä iltana keskeytti Lisbeth hiljaisuuden: "Fiete, kerroppas -kuinka vaimosi kuoli?" - -Fiete Krey havahti uneksumisistaan ja katsoi vuoron perään jokaiseen. -Kun hän huomasi Wieteninkin harmaiden silmien olevan suunnattuina -häneen, sanoi hän: "Olen jo kummeksinutkin, ettette sitä ole -kysyneet. Jos haluatte kuulla sen, -- ja luulenpa, että se sopii -hyvinkin tässä odotellessamme -- niin kerronpa teille miksi ja mistä -syystä Trina Kühl, joka oli pien'piikana Uhlilla, kuoli." - -"Kuinka hänet menetin? Menetin hänet samalla tapaa, kuin menetin -pikku poikana tukun pyykinpitimiä. Näin metsänrannassa erään -jäniksenpojan ja unohdin paikalla rattaani ja tavarat, ja läksin -käsittämään jänistä metsään. Silloin osui Dieter Krey-vintiö -Süderdonnista siihen. Tunnethan hänet, Thiess: hän karsastaa hiukan." - -"Aivan totta, hän karsasti", sanoi Thiess. "Hän karsasti vahvasti, -Fiete. Sen voit hyvällä omallatunnolla väittää. Hän etsi oikealla -silmällään tähtiä ja vasemmalla onkimatoja. Hänellä ei ollut hyvää -katsantoa, Fiete" - -"Noh niin, tämä osuu ohitse siitä ja ottaa pidintukun rattailta -ja vie mennessään. Siten olen useasti menettänyt parhaimman, mitä -minulla on ollut, kun minulle yhtäkkiä on sattunut jotain muuta -mieleen, joka on saanut pääni kuumaksi. Minä en ole kuten Thiess, -joka pitää turvesäkistään, ja huutaa puol'sataa ihmistä avukseen. - -"Me olimme, minä ja Trina Kühl eläneet jonkun vuoden yhdessä, -lapsettomina. Silloin saimme kirjeen Jasper Kreyltä Wentorffista, -että hänen Trina-tätinsä olisi kuollut ja että hän nyt vihdoinkin -saisi periä hänet. Silloin jätin vaimoni ja farmini sille hyvälle -ja tulin tänne noutaakseni itse nuo tuhat- tai parituhatta markkaa. -Pelkäsin nimittäin, ettei Jasper Krey lähettäisikään niitä minulle, -vaan tuhlaisi ne, kuten ensi perintönsäkin. - -"Vaimoni oli jäänyt yksin yksinäiselle farmille; mutta minä -olin jättänyt hänet ja farmin erään nuoren saksalaisen, erään -schlesialaisen huostaan, joka omisti naapurifarmin. Hän oli erään -lääkärin poika, oli yrittänyt opintielle, mutta oli perinyt -äidinpuolelta liika levottoman veren. Tämä oli nimittäin erään -saksalaisen löytöretkeilijän tytär, ja oli, kun äitinsä vielä kantoi -häntä sydämensä alla, saanut vanhempiensa kanssa matkustaa monta -sataa penikulmaa Indiassa ja Austraaliassa. Se vaikutti sen, ettei -hän jälkeenpäin elämässään saanut missään lepoa. Kun hän Schlesiassa -oli tullut lääkärin rouvaksi, teki hän sisäisen levottomuutensa -pakoittamana suvet ja talvet viikkoja kestäviä pitkiä kävelyretkiä -kylästä kylään. Tämä levoton matkailuhalu on, vaikkakin lievemmässä -muodossa, periytynyt kaikille hänen lapsilleen; nämä ovat kaikki, kun -vaan kynsille ovat kyenneet, järjestään lähteneet kotoaan vieraisiin -maihin. Yksi näistä lapsista oli siis tullut Ameriikkaankin ja oli -sattunut naapuriksemme. Hän oli rehellinen, järkevä mies. Hänen -älykkyytensä oli meille, yksinäisiä kun olimme, huviksi ja useasti -hyödyksikin, hänen suoruutensa vaikutti, että rupesimme pitämään -hänestä. - -"Usein iltaisin tulimme yhteen. Silloin pelasimme aluksi hiukan -korttia. Se rupesi pian sentään pitkästyttämään minua, minä luin -englanninkielisiä sanomalehtiä, joita hänellä oli mukanaan: minähän -tahdoin perehtyä maan kieleen, minähän kun aioin rikastua maassa. -Rutiköyhäksi minä siellä tulin. - -"Sillä välin kun luin siinä, ja aina joukkoon kysyin jonkun sanan -merkitystä, jota en ymmärtänyt ja olin hyvilläni, kun he niin -hyvässä sovussa pelasivat siinä, tai ystävällisesti juttelivat -keskenään, jolloin aina kuuli Trina Kühlin sekoittavan alasaksalaisia -sutkauksiaan englanninkieleensä, kuten naurisviipaleita papusylttiin. -Se oli kaikki minulle mieleen ja olin hyvilläni siitä, sillä -seurustelusta naapurini kanssa oli minulle suurta hyötyä. Hänellä -oli erityinen kyky mukautua ja tutustua maan tapoihin, hän kotiutui -puolessa vuodessa paremmin oloihin kuin moni kahdessakymmenessä. -Sitte pidin siitäkin, että vaimolleni oli hänestä jotakin hupia, hän -oli nimittäin aiemmin jo useasti valittanut: 'Sinä olet niin ikävä. -Kerrohan edes jotain!' Ja jos minä sitte kerroin jotakin, ei se -laisinkaan huvittanut häntä: 'Sinä et osaa kertoa'. Viimein huomasin -kerta, että hän oli erinomaisen hellä kohtaani, kun naapurimme taas -oli käynyt illalla meillä. Hän oli muutoin hieman kylmäkiskoinen -minulle, ja välistä näytti hän tuntevan suorastaan vastenmielisyyttä -kohtaani, niin että olin joskus puolin leikillä puolin tosissakin -sanonut: 'Näyttää, kuin et sinä oikein pitäisi minusta'. Siinä oli -nyt tapahtunut muutos. - -"Nyt siis, kun minä saan Jasper Kreyn kirjeen ja matkustan pois, -jäävät nämä kaksi yksin erämaahan. Kuuden penikulman piirissä -ympärillä ei ketään kristisielua muuta kuin he kahden ja eräs vanha -kuuro ukko, jonka olin hankkinut hoitamaan karjaa. Ja vähitellen, -piankin, olivat he päässeet niin pitkälle, että he aamusin -toivottivat toisilleen hyvää huomenta pystyttämällä katolle valkean -salon: sitenhän kutsutaan Saksassa työväki ruualle pelloilta. Pian -pitivät he tyhjänpäiväisenä, että kumpikin söi erikseen. Niinpä meni -vaimoni aamupäivisin hänen luokseen ja valmisti hänen ruokansa, sitte -söivät he yhdessä ja kohta ruuan jälkeen juoksi vaimoni kotiin. Pian -tuli hän joka ilta vaimoni tykö pelaamaan korttia. Pian lakkasivat -he pelaamasta korttiakin, ja rupesivat istumaan toisiaan vastapäätä -ja koettamaan ottaa toisiaan käsistä, kun naapurini oli sattunut -tavoittamaan vaimoni käden, piti hän siitä kuin terävästä miekasta, -kun vaimoni taas oli tavoittanut hänen kätensä, oli hän kohta -hellittänyt siitä, kuin olisi saanut käteensä hehkuvaa rautaa. Pian -olivat he riemulla ja tuskalla havainneet, ett'eivät he voineet olla -ilman toisiaan. - -"Silloin olivat he saaneet minun kirjeeni siitä, että minun -täytyi mukaan sotaretkelle Ranskaan. Siitä päivästä rupesivat he -tutkimaan sanomalehdistä, joko sota pian olisi lopussa, olivat -ryhtyneet kirjevaihtoon saksalaisen komitean kanssa Newyorkissa -ja tiedustelleet, oliko kaatuneiden luettelossa ollut numero -kahdeksankymmentäkuusi, Johan Fredrik Krey, sama joka tässä nyt istuu -edessänne. Ja kumpikin on kyllä huomannut toisensa toivon: 'Ett'ei -hän sentään enää palaisi'. Rupesi vähitellen ilo kääntymään tuskaksi. -Olivat puhuneet suhteestaan suoraankin. 'Me rakastamme toisiamme. -Mitä pitää meidän nyt tehdä?' - -"He päättivät koettaa katkaista kaikki väliltään. Naapurini matkusti -muutaman ystävänsä luokse, joka pyydysteli kaloja ja lintuja Michigan -järvelle, ja aikoi jäädä sinne siksi, kunnes minä palaisin. Mutta -sota venyi pitkällöiseksi. Naapurini näki yhä selvemmin hänet -edessään semmoisena kun hän hiljaisin kasvoin istui ikkunassa ja -katseli kaukaisuuteen. Sitte rupesi hän varmasti uskomaan, että -vaimoni oli suuressa vaarassa ja kutsui ääneen häntä avukseen. -Silloin jätti hän ystävänsä ja saapui yöllä vaimoni luokse, ja istui -hiljaa hänen ovensa edessä kunnes aamu alkoi valjeta. - -"Ja silloin, aamun ensi säteitten sarastaessa, tuli hän, jonka hän -luuli olevan omassa huoneessaan, peltojen poikitse hänen omalta -huoneeltaan käsin. Kun vaimoni silloin oli nähnyt hänet kynnyksellä -istumassa, oli hän rutistanut otsaansa ja tunnustanut, että hän oli -nukkunut hänen huoneessaan, hänen villapeittojensa alla. Silloin -olivat he astuneet yhdessä sisään ja päättäneet taistella rikosta -vastaan, niin kauan kuin voivat, mutta sitte rikkoa; kun minä, Fiete -Krey sitte palaisin, maksaisivat he rikoksensa puhtaassa rahassa tuon -ankaran sanan mukaisesti: 'Kuolema on synnin palkka'. - -"Kun he olivat tehneet tämän päätöksen, saivat he hiukan rauhaa. -Ajatus, että me voimme tehdä sen ja voimme jättää sen tekemättä, -ajatus, että oli vapaa ja että voi itse määrätä kohtalonsa, teki -heidät ylpeiksi. He ovat katsoneet toisiaan silmiin ja nauraneet ja -nyökäyttäneet toisilleen päätä, ja ovat iltasin eronneet toisistaan -sanoilla: 'Huomenna, jos tahdomme! Huomenna!' Siten olivat he neljä -viikkoa hillinneet kuumaa haluaan. - -"Silloin palasin minä Saksasta, ja sattui että eräs farmarin poika, -jolla oli hyvä hevonen, ennätti ennen minua perille ja toi vaimolleni -sanan, että noin runsaan tunnin kuluttua tulisin. Silloin oli heillä -kummallakin lyhyt ja tulinen neuvottelu: 'Mitä teemme? Yhden ainoan -kerran?' Ja ajan, jonka lintu tarvitsee visertääkseen sanoivat he: -'Tämän ainoan kerran'. - -"Mutta yht'äkkiä selkeni heille. _Sitä varten_ olemme niin kauan ja -niin uskollisesti taistelleet pahaa vastaan, että _voittaisimme_ sen. -'Tule! Noustaan hevosille. Menemme häntä vastaan. Ja kerromme hänelle -vielä tänä iltana kaiken'. - -"Niinpä tulivatkin he minua vastaan. Ja illalla, kun itse olin -kertonut kaiken kerrottavani, ja kun saatoin naapuriani hänen -talolleen, kertoi hän minulle heidän rakkaudestaan, heidän -taistelustaan ja voitostaan. En virkannut suuria siihen. Mutta kun -olin eronnut hänestä, ja hän oli niin pitkän välimatkan päässä -minusta, ettei hän enää voinut kuulla minua, _silloin nauroin minä -ääneen_. Saapuessani vaimoni luoksekin nauroin vielä. Me panimme -maata ja hän oli hyvä ja hellä kohtaani ja minulla oli onnellinen yö -ja mietin ja nauroin itsekseni: Onnipa tämä oli, Fiete Krey, että -näin on käynyt. Väliäpitämättömyys ja uneliaisuus on nyt mennyttä. -Nyt sinulla on oivallinen vaimo. Nyt hän on herännyt. Sinun pitää -olla kiitollinen naapurillesi. - -"Thiess, kuinka tuhma olin! Oh, sinä et ymmärrä tuota! Lisbeth! -Fiete Krey, yksi nokkelimpia Kreijejä, oli sillä erää tuhmaa -tuhmempi. Eräänä päivänä, kun hän taas oli sylissäni ja suuteli -minua tulisesti, melkein kuin mieletönnä, kysyin minä, miksi hän -sulki silmänsä niin lujaan: silloin vastasi hän, että hän kaikissa -hyväilyissään aina ajatteli sitä toista ja koko rakkaudellaan aina -oli hänen luonaan. Minä sain olla siitä pahoillani, tai en, hän ei -voinut toisin. Se oli hänen onneton kohtalonsa. - -"Silloin selkeni minulle, että nyt oli tilamme huonosti. Neuvottelin -tyyneesti hänen kanssaan asemastamme. Kysyin, oliko hän pitänyt -minusta silloin, kun tuli vaimokseni. Silloin vastasi hän: hän -oli silloin ollut vasta seitsemän-, kahdeksantoista vanha, nuori -kokematon tyttö, joka vielä ei tuntenut itseänsä ja elämää. -Mitä tietää tuommoinen olento, puolin lapsi vielä sielultaan ja -hengeltään, siitä, mikä tulisi olemaan hyvää hänelle, mikä ei, -hänen kaikki ominaisuutensa kun kehkenevät ilmi vasta kun hän on -kahdenkymmenenviiden? Hän sanoi olevansa vakuutettu siitä, että -sen, minkä hän oli kokenut, saavat useimmat muutkin kokea, jotka -menevät niin nuorina naimisiin kuin hän, useimmille koittaa nimittäin -aika, jolloin he osaavat nähdä todellisesti maailmaan ympärillään -ja ymmärtävät elämän, ja silloin selkenee hänelle, että tuo tai tuo -olisi ollut elämäsi onni ja autuus, eikä tuo, jonka rinnalle tulit -sidotuksi, kun vielä et ymmärtänyt mitään. - -"Silloin kysyin häneltä: 'Eikö tässä enää voi tulla mitään muutosta? -Tuletko rakastamaan häntä niin, että kaikki ajatuksesi ja koko -mielesi on häneen kiintynyt?' Hän vastasi siihen: 'Aina kuolemaani -saakka. Minä olen luotu häntä varten ja hän minua. Siksi on Jumala -saattanutkin meidät yhteen täällä. Sinuakin varten on luultavasti -joku olemassa, et ole vaan löytänyt häntä vielä!' Kysyin silloin -häneltä: 'Jos nyt kuolisin, niin olisiko se mieleesi?' Hän vastasi: -'Olisi'. Kysyin silloin: 'Etkö siis tunne minua kohtaan mitään? -Olenhan sentään aina ollut uskollinen ja hyvä kohtaasi. Lähdithän -minun kanssani kodistasi vieraille maille, ja nyt tahtoisit -mielelläsi vapautua minusta?' Hän purskahti katkeraan itkuun. Minä -taas läksin ulos. Minua kammostutti. Minä ajattelin: tämä ei ole -mitään avioelämää enää ja minulle selkeni, että tästä täytyi tulla -loppu. Ylpeyteni kyllä kiehahti hereille. Ajattelin: 'Kas tuossa nyt -on palkkasi vaivannäöstäsi, uskollisuudestasi ja rakkaudestasi!' -Mutta minun piti sentään tunnustaa että hän oli syytön. Hän, ja hänen -mukanaan minä olimme joutuneet kohtalon uhreiksi, joka oli vahvempi -kuin me molemmat onnettomat ihmisparat. - -"Niinpä siis, kertoakseni lyhyesti; minä purasin hampaani yhteen, -päästin hänet valjaista ja lähetin erääseen saksalaiseen perheeseen, -siksi kunnes avioliittomme tulisi puretuksi. Siellä eli hän sentään -enää ainoastaan kolme kuukautta. Sitte syöksyi hän veteen. Eräs iäkäs -holsteiniläisvaimo, joka oli kotoisin Nortorffin seuduilta, oli -siellä ollut hänen uskottunsa. Joka päivä oli hän hänelle puhunut -meistä kummastakin, oli syytellyt itseään ja taas puolustellut ja -aina alkanut alusta taas. Tuosta toisesta oli hän sanonut: 'Me -kuulumme yhteen. Sydämeni on hänen luonaan päivät ja yöt'. Minusta -oli hän sanonut: 'Hän on aina ollut hyvä minulle. Alinomaa näen hänet -edessäni, kuinka hän yksin vakaine kasvoineen kuljeksii tyhjässä -kodissaan'. Sitte oli hän kirkahtanut: 'Jumala auttakoon minua tässä -hädässäni! Mitä pitää minun tehdä!' Lopulta hämmentyi järkensä, kun -sitä siten temmottiin kahtaanne. - -"Sain tiedon kuolemantapauksesta, ja me molemmat ratsastimme -paikalle. Sanaakaan emme vaihtaneet matkalla, joka kesti yhden -päivän ja yhden yön. Ruumisarkku oli lyöty kiinni, me emme saaneet -nähdä häntä. Arkku oli tehty neljästä jykevästä valkokuusisesta -lankunpalasesta, olivat pihalla sahanneet sitä neljä päivää. Erään -vehnäpellon kulmaukseen hautasimme hänet, kirkkotarhaa ei siellä -nimittäin vielä ollut. - -"Tällainen on kertomus Trina Kühlin elämästä. Hän oli pienpiikana -Uhlilla. Muistathan vielä Wieten, minkänäköinen hän oli? Te tunsitte -hänet kaikki. Sinäkin kai, Lisbeth?" - -"Ja omituisinta on tässä", jatkoi Fiete Krey ja tuijotteli otsa -runneltuna pöydänkanteen, "että nuo kaksi jalointa asiaa, jotka -maailmassa ovat, nuo molemmat ylhäiset ja jalot kuningattaret, -uskollisuus ja rakkaus, joutuivat eripuraisuuteen keskenään, -vimmoissaan sylkivät toisiaan päin silmiä ja kynsivät toisiaan, -ja siten repivät minun suloisen perhoseni, joka juuri sattui -liihoittelemaan niiden välillä. Ja mitä pitää ajatella kristillisestä -avioliitosta? Pastori sanoi vihkiessään: 'Sitä minkä Jumala on -yhdistänyt, ei pidä ihmisen eroittaman'. Ja siten ajattelimme mekin -molemmat. Vilpittömämmällä mielellä ei ole ikinä yksikään ihmispari -astunut vihkialttarin eteen. Me olimme kuin kaksi lasta. Kuinka -onnettomat ovatkaan ihmiset kuin parhainkin meissä ryhtyy taisteluun -parhainta vastaan ja kirskuttelee hampaitaan. - -"Kerroin myöhemmin koko jutun eräälle saksalaiselle pastorille, -eräälle hienotunteiselle ja mielevälle miehelle -- asuin silloin -Chicagossa -- ja kysyin häneltä, miten hän sen selittäisi. -Rehellisenä miehenä tunnusti hän, ett'ei hän osannut sitä selittää; -tekisimme sentään parhaasti, kun uskoisimme, että Jumala oli kovan -välttämättömyyden pakosta sallinut tämän onnettomuuden tapahtua. -Meidän pitäisi uskoa ja luottaa vaan, että oli ystävällistä ja -tarkoituksen mukaista se, joka nyt näyttää kamalalta arvoitukselta. -Hän oli järkevä hyvänsuopa mies. Hän ei puhunut sillä tapaa, kuin -useat muut papit, jotka näyttävät tuntevan jokaisen karjapolun, jota -enkelit käyvät, kun ovat toimittamassa Jumalan asioita maan päällä, -ja jotka puhuvat kuin olisivat olleet mukana silloin, kun 'aamutähdet -luojaansa ylistivät'." - -Johan Fredrik Krey Wentorffista vaikeni ja katsoi taaskin -ajatuksissaan eteensä. Thiess oli kääntynyt takalta käsin ja istui -rinta sisäänpainuneena ja katseli häntä ja näki nyt vanhan ystävänsä -otsalla sen kirjoituksen, jonka elämä sille oli kaivertanut siitä -päivästä, kun hän silloin viisitoista vuotta sitten oli istunut hänen -rinnallaan rattailla noiden kolmen tammen luona matkalla ulos avaraan -maailmaan, rinnallaan tuo soma hoikka tyttönen. Tuota kokeakseenko, -olivat he lähteneet ulos maailmalle? Älypää Wieten istui kumaraisena -takan ääressä, oli antanut sukankutimensa vaipua syliinsä ja -katseli ajattelevan näköisenä eteensä maahan. Hän näki tuon pienen, -valkeatukkaisen tytön somine viattomine lapsenkasvoineen seisomassa -vierellään Uhlin kyökissä ja ajatteli hänen merkillistä loppuansa. -Ja hartaana, ikäänkuin asetetaan valkeaksi hankittua ruumista -ruumisarkkuun, liitti hän tämän edellisten elämänsä muistojen -joukkoon. - -Hän oli viime vuosina muuttunut vielä hiljaisemmaksi. Kun Thiess -joskus sanoi hänelle: "Lue edes jotakin, Wieten", saattoi hän -vastata: "Olen kokenut niin monellaista, mitä uutta voisin siis enää -lukea tai kuulla?" Kun Thiess sanoi: "Kerrohan jotakin Wieten", -vastasi hän: "Eihän se kumminkaan ole miksikään hyväksi; me ihmiset -emme kumminkaan voi missään muuttaa mitään." Hän istui ja oli -mietteissään, kohotti päätään ja katsoi ikkunasta ja lähti ulos. He -kolmen sisällä kuulivat hänen hapuilevat askeleensa kovalla kylmällä -lumella. He tiesivät ennaltaan, että hän käväisi talon ympäritse -ja tähysteli, niin kauas kuin silmänsä kantoivat tähtien valossa, -näkyisikö lasta jo. Mutta kukaan heistä ei sanonut sanaakaan, eikä -kukaan kohottanut päätään, kun hän taaskin palasi sisään ja väsyneenä -istahti takan ääreen. - -Kohdakkoin sen jälkeen lähtivät he levolle. Thiess ja Jörn menivät -huoneeseen, jossa yhdessä nukkuivat. "Uneliaisuudesta ei nyt enää ole -haittaa, Jörn", sanoi vanhus. "Kun tulin seitsemännellekymmenelle, -hävisi se. Nyt rupeaa jo unettomuuskin kiusaamaan. Mene sinä levolle -vaan, poikaseni, minä kävelen tässä vielä hiukan edestakaisin." - -Thiess Thiesseniä oli vanhetessa yhä pahemmin ja pahemmin ruvennut -rasittamaan unettomuus, se rasitti häntä niin että jo paljas alallaan -oleminenkin kävi hänelle sietämättömäksi. Seitsenkymmenvuotisena -kävi hän puoliöihin tuolla tapaa edestakaisin vuoteen ja ikkunan -väliä, jolloin hän aina pysähti hetkeksi ikkunan ääreen ja tähysteli -ulos yöhön. Näinä kolmena viikkona ennen joulua sai tämä iltainen -käveleminen ja ikkunassa seisoileminen alkunsa. - -"Mahtaako hän tulla, Jörn? Ell'ei hän jouluaatoksikaan tule, sitte ei -hän tule ollenkaan." - -"Ja _jos_ hän nyt tulee?!" - -Hetken perästä sanoi Thiess: "Siitä en minä vielä viitsi huolehtia... -jos hän vaan tulee... Kuuletko? Siellä nousee itätuuli! Jos hän -nyt on matkalla: lapsi, lapsi parka." - -Jörn Uhl seisoi toisessa ikkunassa ja sanoi: "Aiemmin, kun vielä olin -sangen nuori, luulin minä, että ihmistä voisi kohdata ainoastaan -kahdenlaatuisia asioita, semmoisia, joita voi taivuttaa ja semmoisia, -jotka voi murtaa. Sittemmin, noina suruisina vuosina, olen oppinut -tuntemaan, että niitä voi löytyä kolmannenkin laatuisia. Ne seisovat -hetken taikka vuosikausia ihmisen edessä ikäänkuin julma musta ja -kamala hirviö, joka par'aikaa kohottaa peloittavaa käpäläänsä, -jossa kuolleet valkeat kynnet välähtelevät. Minkä taitaa ihminen -sille? Taivuttaa se syrjäänkö, mielistellä sitä, valhetella? Turhaa -vaivaa. Siinä seisoo se vaan, ihan edessäsi! Ja se on mielipuoli, -Thiess! Sillä ei ole järkeä, se on kamala kammottava olento. Käydäkö -käsiksi siihen ja hyökätä sen kimppuun? Turhaa vaivaa: se on paljon -vahvempi kuin sinä. Niinpä... mitä jää siis enää tehtäväksi -tuommoista hirviötä, tuommoista maahanmasentavaa kohtaloa vastaan? -Ainoastaan yksi mahdollisuus jää. Täytyy sanoa: annatko minun kuolla -vai elää, tuhootko minut ja kaiken, joka on rakasta minulle, vai -et, hämmennätkö iäisellä uhkaamisellasi ja kurotetulla käpälälläsi -järkeni, vai et, tee kuinka itse ikinä mielit, mutta _sen_ sanon -sinulle: kumpikin tapahtuu Jumalan tahdosta, josta minä varmasti -uskon, että hänen asiansa -- se tahtoo sanoa: hyvyys -- on voittava -minussa ja kaikkialla. Näetkös, Thiess, se on kantani nyt tässä -Elsbenkin asiassa." - -Ukko rupesi taas astelemaan edestakaisin, astui ikkunan ääreen ja -katseli kauan ulos. "Jörn", sanoi hän matalaan, "uskotko sitte -ihan varmasti, että kaikella, mikä tapahtuukin, kaikella silläkin -suruisalla, mitä sinä ja minä olemme saaneet kokea, kaikella sillä, -jota Wieten Penn nuoruudessaan on saanut elää ja mitä Fiete Krey on -kokenut Trina Kühlin kanssa, kaikella sillä kurjuudella, jonka ovat -saaneet aikaan Uhlilla ja sisaresi onnettomuudella, uskotko sinä, -että kaikella sillä on ollut hyvä tarkoituksensa; minä tarkoitan, -että siinä on ollut järkeä?" - -"Thiess", vastasi Jörn... "ell'ei sitä usko, niin mistä sitte -saa vakava ajatteleva ihminen rohkeuden elää? Katsos nyt, voihan -selvästi huomata, että kaikki luotu on vaivan ja hädän alaista, koko -luomakunnassa kuohuu levottomuus kuin kiehuvassa vedessä. Mutta -voi selvästi huomata senkin, että on järkeä ja tarkoitusta tuossa -kaikessa vaivassa ja levottomuudessa. Paha sortuu vasten tahtoaan -ja hyvä kamppailee ja pyrkii vaivalloisesti ylös. On olemassa joku -salaperäinen voima, joka alinomaa on toimessa, joka työntää ja -toimaa ja koettaa saada järjestystä aikaan kuten paimen koirineen -laumansa keskellä. Ja onnellinen se ihminen, joka myrskyn keskitse -kuulee paimenen matalan äänen ja jota Isä Jumala itse tukee hänen -vaivanalaisessa työssään." - -"Kuules nyt!" sanoi Thiess. "Kuuletko?" - -"Se on pakkanen, joka paukahtelee saarnissa." - - * * * * * - -He odottelivat, mutta häntä ei kuulunut. Ja kaikilla oli tunne kuin -olisi hän matkalla. Hänen kotiinhalajoitseva sielunsa kurotti käsiään -ja tavotti niiden sielujen perään, joita hän rakasti kotona. Hänen -sielunsa liikkui jo Aulangolla kaikkia noita entisiä tuttuja teitä, -ja sen läsnäolo tuntui jokaiselle, joka asui talossa. Thiess Thiessen -meni salaa vilja-aittaan, ja seisoi siellä kauan kovassa pakkasessa -ja tähysteli ikkunasta etelää kohden kaukaisuuteen. Vanha Wieten -havahti yöllä unestaan: "Hän on sotkeunut syvään hankeen eikä pääse -edemmäksi." Jörn Uhl vaipui ajatuksiinsa ja heräsi niistä vavahtaen, -kun Lisbeth puhutteli häntä. Fiete Krey oli taaskin matkalla ja -kyseli ihmisiltä maantiellä, oliko kukaan nähnyt nuorta, pienen -kokoista ja kalpeata naista, jolla oli tuuheat tummat hiukset ja joka -talutti kädestä pientä lasta. Mutta tyhjin toimin sai hän palata -takaisin. - -Heidän täytyi siis kai viettää ilotonta joulu-aattoa. - -Anna sinä silmiesi välkkeen sammua, Lisbeth Junker! Äläkä oijenna -kättäsi kaunista morsiantasi kohden sinä, Jörn Uhl! Thiess Thiessen -ja Fiete Krey, te jotka pidätte rattoisasta juttelemisesta, varokaa -ett'ette vilkastu! - -Laskeutui kylmä sumu, ja veti velton tuulen avulla ohuita harmaita -harsojaan maiden ylitse. Aurinko hämärsi taivaalta vaalean -sameana pallona, joka näytti suurelta kuin joku talo. Ja ohitse -liihotellessaan jätti sumu jokaiseen puuhun ja jokaiseen pensaaseen -siekaleen hataraa harsoaan, kaikki paikat tulivat huurteeseen. - -Tuli vielä hiljaisempaa. Nuo tuhannet äänet, elämä, heräntä -ja ääntely, jotka muulloin aina täyttävät ilman tässäkin -yksinäisyydessä, nekin tuntuivat nyt tauonneilta. Linnut pysyttelivät -äänettöminä talojen läheisyydessä, varikset lentelivät äännähtämättä -yösijoilleen. Sellaisessa ahdistuksessa ja kummastuksessa oli luonto. -Ihmiset, jotka muulloin juuri eivät huomaakkaan sitä alinomaista -ääntelyä, joka aina kuuluu luonnon povelta, ihmettelivät nyt, kun se -oli tauonnut. Jos kaksi sattui kulkemaan tietä yhdessä, pysähtyivät -he, katsahtivat toisiinsa, jäivät seisomaan, kohottivat sormiaan ja -sanoivat matalaan: "Mutta kuulehan!" - -Kuuset metsänrannassa seisoivat suorina ja hoikkina, ylhäältä alas -saakka hopeakirjailluissa harsoissa kuin häihinsä pukeuneet morsiamet -ja niiden takana hämärsi kuin valkohuntuisten neitojen hämyisä -parvi. Puolin ihanalta näytti niille lumo, puolin kaamealta, ja niin -kauan kun päivä vielä hämärsi, näyttivät ne hiljaisessa ihmetyksessä -katselevan toisiaan. Mutta kun tuli ilta, silloin sammui ja muuttui -kaikki tuo outo ihanuus. Nyt he näkivät toisensa kuolinkauhtanassa, -jonka helmoja runsaat pitsit kylmästi ja jäykästi koristivat. Nyt -voitti kaameus. - -Kylä näytti välkkyvältä ja uudelta, ikäänkuin olisi se laskettu -tämän autereisen puhtaan ja valkean laakson keskelle kuin sievä -leikkikapine uuteen laatikkoonsa. Näytti kuin ilmestyisi metsästä -meren puolelta jättiläishaamuja, jotka istuivat ympärille kukkuloille -ja rupesivat leikkimään noilla valkeilla huoneilla ja kauniilla -valkeanpuhtoisilla puilla, hämmensivät huoneet sekaisin ja -sirottelivat ihmiset sinne tänne, panivat ne parittain ja laskivat -lapsia viereen, antoivat niiden vanheta, veivät sitte kirkkotarhalle -ja kaivoivat pienen haudan niille valkeaan lumeen. Ja tuota jättien -leikkiä kesti jo tuhansia vuosia ja ihmiset kylässä eivät huomanneet -sitä. - -Eihän sitä enää uskota, kun ei sitä enää nähdäkään. Eikä sitä enää -nähdä kun ei enää uskota siihen. Mutta ihmeitä ei silti ole tehty -olemattomiksi, vaikka ihmiset sulkevatkin silmänsä lujasti ja -sanovat: "En minä mitään näe", tai avaavat ne selkosenselälleen ja -sanovat: "Minä näen kaiken." - -Silloinhan muinen kerrotaan Betlehemissä olleen enkelin, joka oli -näppärä ja vähän liika ripsas suustaan. Se lausui juhlarunon, joka ei -oikeastaan kuulunut ohjelmaan, ja hämmensi siten koko ohjelman, kuten -kertomuksestakin selvästi käy esiin. Toiset, jotka tulivat jälestä, -olivat ylhäisempiä ja puhtaammin taivaallisia, enemmän sitä laatua: -jotka eivät nai eivätkä salli naida itseään. - -Ne henget, jotka asustavat allamme ja yllämme, ovat vaiteliasta väkeä. - -Kuka tietää mitään? Se on Darvinin oppilasten ja Lutherin oppilasten -yhteinen synti, että he tietävät liika paljon. He ovat kumpikin -olleet läsnä, nuo toiset, kun alkusolut viettivät häitään, nuo -toiset taas, kun Jumala oli polvillaan ja surumielisesti hymyillen -loi ihmissielun. _Me_ taas, me olemme tuon onnettoman ihmettelevän -miehen kannattajia, joka on lausunut: "Ettemme mitään tietää voi, -se sydäntämme syö kuin koi." Me ihmettelemme ja kunnioitamme nöyrän -uteliaina. Me kerromme siitä, mitä olemme nähneet ja mitä meille on -kerrottu, emmekä yritäkkään selittää näkemäämme ja kuulemaamme. - -Ihmeellisiä asioita tapahtui tänä jouluaattona, jolloin oli lähellä -vaara, että kopean Harro Heinsenin, joka tänä hetkenä arvatenkin -juopuneena nojausi jotakin seinämää vastaan Chicagossa, että hänen -kovia kokenut vaimonsa vielä ihan kotonsa kynnyksellä, aulankometsän -rantamalla, oli eksyä kodistaan. - -Hän oli jo kerran mennyt kotiseutunsa ohitse, ei ollut tahtonut nähdä -Aulankoa ja sen asujamia, oli mennyt ylös Schleswigiin löytääkseen -toimeentulonsa siellä ja oli siellä saanut kokea viimeisen -pettymyksensä. Silloin murtui hänen viimeinenkin rohkeutensa. Hän -palasi lapsineen etelää kohden, tuli Friedrichstadt'issa Eiderin -ylitse, kulki loputtomia autioita teitä, kulki, taluttaen lastaan -kädestä lumisia kyliä, aikomatta palata kotiinsa, mutta teki sen -sentään sisäisten umeiden unien vetämänä ja pakoittamana. Uupuneilla -puolisulkeuneilla silmillään näki hän aina elävästi edessään Aulangon -ja ihmiset jotka asuivat siellä: hänen täytyi kulkea niitä kohden. - -Hämärä laskeutui maille ja iltausvat leijailivat lähemmäksi raskaissa -hauraissa ryhmissä ja rakensivat lisään ihmeitä valkeaan kuolleeseen -maailmaan. Yksityisiä tähtiä tuikahti kuin vihastuksissaan läpi -sumeen, maiden ylitse levitäiksi kylmää sinervää valoheijaa. - -"Onko sinne pitkä matka vielä, äiti?" - -"Ei ole, lapseni." - -"Istutaanko tähän? Minun jalkani sattuvat niin." - -"Emme, sitä ei saa tehdä. Näetkö valoa tuolla? Sinne me menemme." - -"Asuuko siellä hyviä ihmisiä?" - -"Asuu... siellä asuu hyviä ihmisiä... Minä en _voi_. Minä en voi -mennä heidän luokseen. Minne pitää minun mennä lapsineni?" - -Silloin tuli heitä vastaan tietä muuan mies ja kysyi käydessään: -"Minne nyt vielä näin myöhään, vaimoseni?" - -"Minä... minä aion pitkälle vielä." - -Mies astui lähemmäksi. "O", sanoi hän, "sinähän olet Greta Thiessenin -tytär ja Jörn Uhlin sisar. Nepä tulevat iloisiksi, kun tulet: he ovat -etsineet sinua kaikkialta." - -Hän ei vastannut mitään. Hän ajatteli: "Pääsen kai erilleen hänestä -vielä", ja lähti hänen mukanaan. - -"Tule nyt", sanoi mies, "tästä vie oikotie. Etkö tunne tietä -Odelkrugin kautta. Olet varmasti sentään monta kertaa kulkenut sitä, -kun vielä olit lapsi." - -He astuivat hitaasti ja vaivalloisesti miehen rinnalla. - -"Lapsi on väsynyt", sanoi mies. "Tule tänne, pikkuseni. No! Älä -pelkää nyt, minä kannan sinut. Kuinka iloiseksi Jörn Uhl on -tuleva! Ja Thiess pudottaa tänä iltana vielä ainakin kolme kertaa -nahkatohvelinsa. Ja toiset kaikki sitte! Joulun tuon taloon heille!" - -Hän kantoi lasta, hengittäen aina yhä raskaammin. Kun he saapuivat -poikkitielle laski hän lapsen alas ja sanoi: "Nyt ei ole matkaa enää -kuin pieni palanen. Näetkös? Välikkö on valaistu ja molemmat tuvat." - -Mies erosi heistä ja lähti kylää kohden. Elsbe ei ollut tuntenut -häntä, ei ole tavannut häntä jälkeenkään päin, vaikka hän aina -tähän päivään saakka on asunut Aulangolla. Mutta unohtanut hän ei -ole häntä. Jos tuo pieni uupunut tyttö joskus saa lapsia, on hän -kertova niille tuosta pitkästä heikosta miehestä, joka kerran kantoi -hänet Odelkrugin ylitse. Siten vaikuttaa ja työskentelee hyvä ja -paha ihmisessä ja ihmisen ympärillä ja tulee kuin sakea meluava -ihmispaljous Jumalan istuimen eteen ja huutaa häntä avuksi. Hän on -saattava järjestystä sekaannuksessa. - -Ilta oli tullut. Lapset tulivat vanhaan tapaansa kylästä käsin -Aulangolle kopistelivat puupalikoilla pingottuneiksi puhallettuja -sianrakkojaan, ja lauloivat tuon yksitoikkoisen säestyksensä -mukana, ja saivat palkakseen pähkinöitä, omenoita ja kakkuja, -kolmasti sai Thiess Thiessen kavuta luhtiin ja leikata viipaleita -silavakimpaleesta, joka riippui vinosti ylenevässä katossa. - -Lisbeth Junker lähetti toiset ulos ja sytytti joulukuusen, jonka -Fiete Krey oli tuonut aulangolta ja ajatteli surumielisenä: "Tämä -on vaan lapsen vuoksi. Heidän toisten ajatukset tulevat kumminkin -olemaan ainoastaan Elsbessä, eikä meillä ole oleva mitään iloa." - -Mutta kun hän piilotti puun alle uudet koulukirjat ja kuvakirjan ja -ensimmäiset luistimet lapselle, vilkastui hän hieman. Hän innostui -oikein, nouti liinavaatteet, jotka hän oli neulonut pitkälle Jörn -Uhlille, sitä paitsi pari arvokasta kirjaa, jotka täti vartavasten -oli lähettänyt. Eräs nuori apuopettaja matematiikassa oli suositellut -niitä hänelle. Tämä oli usein käynyt myymälässä ja hän oli jo -ruvennut epäilemään häntä, että hän ehkä etsisi jotain seikkailuja, -Ilmenipä sentään, että hän oli hiljainen ystävällinen ihminen, joka -vaan etsi tunteellista sielua, jolle sai puhua lemmenonnestaan jonka -eräs vaaleatukkainen, holsteinilainen talonpoikaistyttö oli hänelle -valmistanut. Silloin ei Lisbeth Junkerkaan enää ollut salannut -onneaan ja toiveitaan, ja monta puol'tuntista olivat he, kumpikin -puolellaan puotitiskiä, puhelleet toisilleen rakkaudestaan. - -"Thiessille piippu. Lisäksi kahden markan koulukartta. Mitä muuta -voisi Thiess Thiessenille lahjoittaa?" - -"Nyt olisi minulla vaan yksi ainoa suuri ja harras toivo: että Elsbe -lapsineen vielä saisi istua tämän joulukuusen alla! Mutta mitä -nyt!... Ei, se ei ollut mitään." - -"Nyt kutsun heidät sisään." - -Etunenässä astui pikku poika, taluttaen isäänsä kädestä. Hän oli -vakava mietiskeliäs poika, ja jäi nytkin tyyneeksi, kun hän näki -kuusen. Hän seisoi hetken sen edessä, ja näki hyvästi, että hän oli -iloissaan siitä. Hän ei sentään osoittanut sitä muulla tapaa, kuin -että katsahti veitikkamaisesti Lisbeth Junkeriin ja meni seisomaan -hänen rinnalleen. Sitte näki hän kirjat ja kysyi: "Kuule, kuka nuo -saa?" Ja asettui pitkälleen niiden eteen ja rupesi tarkastelemaan -tavaroitaan, valo leikitteli hänen valkeilla hiuksillaan. - -Thiess ja Wieten eivät olleet vielä koskaan nähneet joulukuusta, -eivätkä oikein ymmärtäneet, mitenkä se piti ottaa. Fiete Krey rupesi -astelemaan edestakaisin huoneessa ja hyräilemään hiljakseen, tapa, -johonka hän oli tottunut yksinäisyydessään. Jörn Uhl seisoi ja -tuijotteli puuhun ja nuo kynttilät, joiden olisi pitänyt valaista -hänelle hänen morsiamensa kauniit kasvot, paljastivat hänelle vaan -sen pimeyden, joka varjosti tätä hetkeä. Siten seisoivat he kaikki -ja tunsivat: "Me emme osaa viettää joulua. Sammuta kuusi, Lisbeth -Junker! Valo tuottaa meille tuskaa." - -Tänä hiljaisena, tuskaisana silmänräpäyksenä, jolloin pari kaunista -ylpeätä silmää täyttyi kyynelillä, kuulivat he yhtäkkiä jotain -kopinaa ulkoa, ikäänkuin olisi pari tai kolme ihmistä astellut -ikkunan edessä edes ja takaisin. He säikähtivät ja seisahtivat -liikkumattomiksi. Heidän sydämensä värähtelivät suuren pelon, toivon -ja kammostuneen odotuksen vaiheilla. - -Silloin sai Jörn Uhl lähdetyksi liikkeelle, meni ovesta ulos ja -pitkillä askelilla välikön läpi ja tempasi oven auki. - -Silloin seisoi siellä ulkona lumessa se, jota hän oli odottanut. Ja -hän sanoi kieli kankeana: "Sinäkö se olet, Elsbe? Sinäkö se olet?" - -"O, Jörn!... Sinäkö se olet, Jörn? Tämmöisenä tulen takaisin!" - -"Tule sisään, lapsi, tule sisään. No... minä otan lapsen. No... No, -tule nyt, tulehan." - -"Minä. Jörn... Jörn, minä... mitä minä täällä?..." - -"Tule nyt. Niin... tulehan nyt!... Lisbeth, tule nopeasti tänne! -Hän on väsynyt." - -Thiess seisoi tuvan ovessa ja sanoi yhtäpäätä: "Tytöntypykkäni", ja -kurotti kättään häntä kohden eikä voinut liikkua paikaltaan. - -"Oi, Thiess! Thiess! Kuinka usein olen sanonut sinulle: sinä teet -kaiken nurinperin... Oi, Jumalani... Jumalani, Wieten! Sinun -hiuksesihan ovat ihan valkeat." - -"Tälle tuolille, Lisbeth! Wieten, missä kengät ovat?" - -Elsbe istui lämpimällä tuolilla uunin edessä ja itki, Wieten oli -polvillaan hänen edessään ja veti hänen märkiä kenkiään jaloista. -Lisbeth aukaisi hänen huurteisen takkinsa, ja Jörn koetti riisua -lapselta hänen päällysvaatettaan, mutta ei osannut; Fiete Krey -tarttui Thiess Thiesseniin ja sanoi: "Tuossa on tuoli Thiess. Istu -sinä." - -Lapsi tirkisteli räpyttelevin silmin joulukuuseen. "Jäämmekö me -tänne, äiti?" - -"Jumalani", sanoi Thiess, "lapsi parkaa." Hän heitti tohvelit -jaloistaan, hypähti ylös, etsi ja löysi lautasellisen leivoksia ja -antoi lapselle kädet täyteen. - -Jörnkin läheni lasta ja nosti silmänsä lapsesta sisareensa. Tämäkin -kohotti päätään ja katsahti häneen. Silloin selkeni hänelle sisarensa -ja hänen oman nuoruutensa koko kurjuus. Hän pusersi kätensä nyrkkiin -ja huudahti hurjistuneena: "Kirottu olkoon isäni!" - -Silloin hypähti Lisbeth ylös, heittäytyi hänen rintaansa vastaan ja -itki ääneen: "Katso minuun! Katso minuun!" - -"Jätä minut rauhaan!" huusi hän. "Semmoinen hyvä äiti! Semmoiset -rauhaisat viattomat päivät! Ja kaiken tuon on hän yksin turmellut ja -naurussa suin surmannut." - -Silloin hyväili Lisbeth häntä, työnsi häntä takaisin, hyväili ja -suuteli ja pyysi häntä, että hän iloitsisi, kun sisarensa viimeinkin -oli tullut. Ja sanoi viimeksi: "Hän luulee, että sinä olet hänelle -vihoissasi." - -"Minä?" huudahti Jörn ääneen, "hänelle?" Ja hän juoksi sisarensa -luokse, tuo pitkä jäykkä mies, ja polvistui murtuneen näköisenä -pikku sisarensa eteen, silitteli hänen käsiään, pani kasvonsa hänen -kasvoilleen ja nimitteli häntä kaikilla hyväilynimillä, jotka hän jo -ammoin luuli unohtaneensa ja sanoi: "Isän syy tämä on, ja minun... -Eikö vaan, Wieten?... Thiess, sano sinä se. Minussa kanssa on -syytä." Sitte rupesi hän kuvaamaan tulevaisuutta: "Kuin prinsessan -pitää sinun saada asua Aulangolla, eikä kukaan saa kajota sinuun -ja vanha Wieten on aina oleva luonasi, ja Thiess on jutteleva niin -kauan, kunnes sinun täytyy nauraa." Elsbe alistui kaikkeen, oli -laskenut kätensä veljensä hiuksille ja itki lievityksekseen. Ja -vähä vähältä rupesi hengityksensä käymään raskaammin ja syvemmin -ja itkunsa muuttui tyyneemmäksi ja uupuneemmaksi. Hän uupui kokoon -ikäänkuin ihminen, joka on laskenut raskaan taakan olaltaan maahan ja -hetkeksi istahtaa kivelle tien varteella. - -Wieten ja Lisbeth lähtivät valmistamaan vuoteita. - -Kun sitte kaikki oli saatu kuntoon ja kun kotiin palannut lapsineen -lepäsi raskaassa syvässä unessa Aulankotalon katon alla, seisoi Jörn -Uhl vielä Lisbeth Junkerin kanssa ikkunan ääressä. "Näithän nyt", -sanoi Jörn, "paatunut ja kovettunut on suuri osa sieluani." - -Lisbeth vastasi: "Älä katso tuolla tapaa ohitseni ilmaan, Jörn! Tule -ihan lähelle minua ja katso minua silmiin. Sinunhan pitää voida -nähdä, että minä voin auttaa sinua ja tahdon auttaa sinua, niin -paljon kuin se vielä on mahdollista." - -Jörn katsoi sanatonna alas häneen. Ja kun hän siten katseli häntä -ja hänkin kohotti kasvonsa kirkkaine silmineen häntä kohden, tuntui -hänestä, kuin näkisi hän alas jonnekin armaaseen avaraan laaksoon, -jossa niittyjen viherjän ja ihanain puiden hämärän välissä lepäsi -syviä tyyniä järviä. Ja hän tunsi sydämensä herkkenevän iloiseksi. -Hän sanoi: "Minun täytyy paeta sinun turviisi aina, kun tunnen itseni -murheelliseksi ja raskaaksi." - - - - -KAHDESKYMMENESYHDEKSÄS LUKU. - - -Vuodet vierivät. - -Jörn Uhl on laittanut kuntoon sotaveikkonsa tehtaan, ja on ollut -mukana tuota mahtavaa kanavaa rakennettaessa, joka kulkee poikki -maan, ja josta me niin ylpeilemme, se kun on silminnähtävänä -todistuksena isänmaamme kukoistavasta voimasta, hän rakentelee -sulkuja Stör'in ja Buhnen'in luona Sylt'illä ja Röm'illä, ja opettaa -talvikuukausina piirustusta ja matematiikkaa eräässä suuressa -jatko-opistossa ja käy kaikkialla miehestä, jonka tietoihin ja -sanoihin voi luottaa. Poika, joka siiloin muinoin vahtimestarin -huoneessa sanoi: "Yks' kaikki, Thiess, ylä- vai alapäässäkö: minä -tahdon oppia jotakin!" hän on kahteen kertaan alkanut alusta, ihan -alusta. Elämä on kylliksi pitkä, että siitä voi jotain muodostaa, kun -vaan on luottamusta ja lujaa tahtoa. - -Arvettomaksi hän ei siinä kyllä ole jäänyt. - -Jörn Uhlilla on koko elämänsä ajan luonteessaan oleva jotain -karheata. Vaikka hänen vaimonsa kyllä ymmärtää häntä ja vaikka hän -onkin niin hilpeämielinen ja voimakas ja aina hyvä hänelle, ei hän -sittekään ole voinut kokonaan saada hänestä pois tuota karheutta, -johon hän on kovettunut onnettomampina aikoinaan. - -Kun Lisbeth sai ensimmäisen lapsensa, ja Heim Heiderieter, joka -myöskin oli kutsuttu ristiäisille, taaskin kerta lausui väitteen, -jolle kaikki nauroivat, se kun oli aivan liian uskallettu, ja kun -mieliala muutenkin oli hyvin hilpeä, lähti Jürgen Uhl yht'äkkiä ulos. -Rouva Lisbeth kaipasi häntä kohta ja etsi häntä kaikkialta talossa ja -tapasi viimein hänet ulkona pimeässä, meni kohta hänen luokseen ja -kysyi: "Miksi täällä seisot, Jörn, etkä tule sisään?" Jörn ei ensin -tahtonut puhua suoraan. Mutta lopulta sanoi hän, ettei hän voinut -sietää tuollaista iloa ja nauramista: hänellä heräsivät silloin -aina vanhat muistot mielessä. Hän lupasi sentään hillitä itseään ja -palata kohta takaisin; Lisbethin ei pitäisi kertoa tästä kenellekään. -Hän palasikin kohdakkoin Lisbethin jälkeen, istui ensin hiljaa ja -tuskautuneen näköisenä, ja kuunteli tarkkaavasti, mitä puhuttiin. -Mutta sitte kohotti hän lasiaan ja nyökäytti ystävällisen hämillään -päätään eräälle vieraista, kertoi sitte pienen kaskun ja katsahti -vaimoonsa. Silloin kiilsivät Lisbeth Junkerin silmät kyynelistä, -ja hän nyökäytti päätään miehelleen. Kun he vielä hiukan avustivat -häntä, onnistui hänen pysyä hilpeällä mielellä. - -Tapahtui toisinaan, että hän palasi joltakin matkalta kotiinsa kuin -jäähmettyneenä, lannistunein mielin, sanattomana ja uupuneena. Jos -hän silloin vielä päällepäätteeksi sisäänastuessaan kuuli lasten -iloista naurua, muuttui hän välistä melkein yhtä jäykäksi, kuin -muinoin iso Sott riihen räystään alla. Silloin katsahtivat lapset -häneen, juoksivat äidin luokse kyökkiin, neuvottelivat siellä -lyhyesti ja tulisesti, palasivat taaskin tupaan, olivat hyvin vakavia -ja hiljaisia, joku heistä valitti jotain onnettomuuttaan, toinen -pyysi jotain apua, ja kaikki tekeytyivät ystävällisiksi. Joku uskalsi -jo nauraakin. Joku toinenkin uskalsi. Ja nyt mentiin juoksurymäkässä -kyökkiin: "Äiti, äiti! Isä leppyy jo!" Silloin ravisteli isä päätään, -uhkasi heitä sormellaan ja vilkastui. - - * * * * * - -Vuodet vierivät. - -Kävi silloin Heim Heiderieter eräänä päivänä levottomaksi, päätti -käväistä Ringelshörnin ja Wentorffin seutuvilla ja saapuikin -pitemmittä seikkailuitta niille Sankt Mariendonnin taloille asti, -jotka sijaitsevat ihan kankaan rajalla ja tapasi siellä erään nuoren -merimiehen keisarillisesta laivastosta, joka harmaalla nummikankaalla -pisti säkkiin kanervaa, jota hän vastikään oli niittänyt. Äitinsä, -pienenläntä, liikanaisen työnteon koukistama ja näivettämä ihminen, -haravoitsi kokoon jätteitä. - -"Mistä te, merten kyntäjä?" kysyi Heim. - -"Niin tuota", vastasi tämä, "olin eräällä kryssärillä Kiinassa ja -nyt minulla on neljä viikkoa lomaa." Heim istahti hetkeksi kummun -rinteelle ja merimies kertoi. Lopulta kun Heim aikoi lähteä, kysyi -hän vielä: "Mikähän nimenne on?" - -"Stoffer Krey", vastasi merimies. - -Heim tuumi itsekseen: "Noh, tämä alkaa hyvin", ja jatkoi matkaansa. - -Kun hän tuli ensimmäisille taloille, ei hän oikein tietynyt mikä tie -hänen pitäisi ottaa ja tulisiko hän Kultahetteelle, jos hän asteli -edelleen kangaskukkuloita. Ennen oli hän aina tullut hetteelle -alhaalta, marskeilta käsin. - -Kohta ensimmäisellä talolla kysyi hän siis eräältä mieheltä tietä, -joka ovensa edessä veisti jotain puuta neliskulmaiseksi, valmistellen -siitä veräjäntolppaa. Tämä käännähti ympäri, katsahti noita ruskevia -kukkuloita kohden, jotka kohosivat tuolla puolen kylää ja sanoi: -"Sinne on helppo löytää. Menette vaan vasemmalta tuon talon ohitse -tuossa, jätätte sitte oikealle tuon puun tuolla... näettehän -sen?... ja astutte sitte jalkapolkua. Näettehän, tuolla kun se -kiemurtelee, ruispellon poikitse! Menette sitte suoraan eteenpäin -vaan tuota harmaata hevosta kohden, joka näkyy käyvän tuolla ylhäällä -kankaalla... näettekö sen? Jatkatte siitä sitte kukkulaa pitkin -vaan ja pidätte aina oikeaa kättä, kuljette ihan kukkulan reunaa, -kunnes viimein aukenee eteenne avara painanne alas marskeille. Siinä -painanteessa on Kultahete." - -Heim Heiderieter nyökäytti vakaan näköisenä päätään, vaikk'ei hän -ollutkaan ymmärtänyt suuria koko puheesta ja kysyi lähtiessään: "Mikä -on nimenne?" - -"Stoffer Krey", vastasi mies. - -"Vai niin!" sanoi Heim, ja nyökäytti hyväksyvästi päätään, lähti -jatkamaan matkaansa taas ja ajatteli: "Kummastelen nyt vaan, mitä -tänään oikein saan kokea!" - -Hän saapui onnellisesti yläkylän läpi, takertumatta kehenkään, ja -suuntasi nyt kulkunsa kimoa kohden siellä ylhäällä kankaalla. Mutta -kun hän kävi siten siinä, eksyi hän pahan tapansa mukaan uneksumaan -taaskin, ja käyskeli siinä tietä edelleen silmät luotuina maahan -jalkoihinsa. Kun hän taaskin heräsi unistaan ja katsahti ylös, oli -kimo hävinnyt. - -"Luonnollisesti!" sanoi hän. "Tässä nyt ollaan. Kadonnut se on. -Kummallista, että luonto kohta puikahtaa ulos laiteiltaan, kun minä -liikun ulkona. Tuo oli Wodanin kimo." - -Hän luotti hyviin henkiin ja jatkoi matkaansa rohkeasti vaan ruskevia -kukkuloita kohden, pysähti toisinaan ja katsahti ympärilleen ja -vaipui aina tapansa mukaan kaikellaisiin ajatuksiin, kun jokin -kiinnitti huomiotansa, ja keksi viimein seisovansa keskellä -kanervikkoa eikä tietänyt, kuinka hän oli joutunut siihen ja -ajatteli: "Kultahetettä en löydä. Kätkössä se on. He eivät suvaitse, -että löydän sen, ja tekevät pilaa minusta ja vievät harhaan." - -Hän ei siltä ruvennut suremaan, vihelteli päinvastoin, naurahti -lyhyesti ja ajatteli: "Ettepä vaan saa turmelluksi hyvää tuultani", -ja piti kylläkin hauskana komppuroida täällä kangasta ja kanervikkoa -ja katsella täältä ylhäältä avaroille marskeille. Siinä ohessa -kääntyi hän tuontuostakin katsomaan taakseen, sillä hänestä tuntui, -kuin joku huutaisi häntä sieltä takaa. Hän ajatteli: "Tuo on tietysti -paljasta pilaa ja leikkiä", kuuli taas huudon, kääntyi ympäri, ei -nähnyt mitään ja sanoi itselleen: "Näetkös nyt?" - -Mutta nyt kuuli hän kuitenkin keveitä pikaisia askelia takaansa -ja kääntyi säikähtyneenä. Siinä seisoi takanaan paljasjalkainen -valkotukkainen poika ja sanoi: "Minun käskettiin sanoa Heim -Heiderieterille, että hän on mennyt harhaan. Tästä pitää mennä." - -Ja poika lähti ripeästi astelemaan edellä kapeata jalkapolkua, joka -poimutteli vyötäisiin asti kohoavaa kanervikkopensaikkoa. Heim -asteli hiljaa takana ja ihmetteli, ett'ei poika satuttanut itseään -mihinkään: ei yksikään oksa kajonnut häneen, eikä rapissut hänen -jaloissaan yksikään kuiva lehti. Siten johti poika hänet kaltevaa -myötämäkeä pieneen laaksoon, joka antoi alas marskeille: "Tässä on -Kultahete!" - -"Noh?" kysyi Heim. "Mistä tiedät sinä, että haen Kultahetettä." - -"Isäni lähetti minut tänne", vastasi poika. - -Heim katsahti epäilevästi häneen. Pojassa oli jotain niin tuoretta -ja ilmaista, lisäksi jotain taipumatonta uuden uutukaista, ikäänkuin -olisi hän juur'ikään vielä ollut joku juuri ja noin vaan hetkeksi -tilapäisesti muuttunut ihmislapseksi. Heim päätti yrittää solmia -hänet sanoista ja sanoi: "Mikä opettajasi nimi on?" - -"Brodersen", vastasi poika. - -"Näetkös nyt?" sanoi Heim, "se ei ole totta. Hermann von Rhein hänen -nimensä on ja on hän entinen koulutoverini. En ole niin tuhma, kuin -muutamat muut, poikaseni! Sano nyt suoraan vaan, mitä lajia olet." - -Poika nauroi ja sukelsi paljaan jalkansa kärjen veteen. Heim -hämmästyi ja ajatteli: "Odotas vaan, nyt se pujahtaa sinne, ja on -poissa." - -"Se opettaja, jota te tarkoitatte, sehän on muuttanut -Brunsbüttel'iin", sanoi poika. Hän veti jalkansa vedestä ja odotteli -kunnes veden kuvastin taas oli eheä. "Nyt voin nähdä sammakon", sanoi -hän. - -"Minkä sammakon?" sanoi Heim ja laskeusi polvilleen. - -"Tuolla on harmaa sammakko hetteessä. Nähkääs... tuolla pohjalla! Se -kyyköttää sammaleella." - -"Toden totta", sanoi Heim. "En ole ikipäivinäni vielä nähnyt harmaata -sammakkoa ennen. Menes ottamaan se ylös." - -Poika nauroi. "Luulen", sanoi hän, "että se on kuollut, ja -valjeentunut vaan." - -"Mitä sanot?" sanoi Heim. "Valjeentunut, kuollut sammakko? -Ikipäivinäni en ole semmoista kuullut..." Hän katsahti taaskin -epäluuloisesti poikaan: "Tuhmin et sinä kumminkaan ole koulussa", -sanoi hän. - -"En olekkaan", vastasi poika, ja nyökäytti päätään. - -"Poika", sanoi Heim ja oikaisihe suoremmaksi, "osaatko kertomataulun. -Sanoppas mitä tekee yks' kertaa seitsemän." - -Poika sanoi. - -"Noh ja", sanoi Heim. "Se oli oikein... saat nyt lähteä ja ota -kiitokset myöskin. Ja tästä saat pari groschenia." - -"Isä sanoo, ett'en saa ottaa vastaan rahaa." - -"Mitä? Te ette kai tarvitse mitään rahaa? Mitä? Teillä on kai siellä -alhaalla enemmän kuin minulla? Maksatte siellä kai kirjavilla kivillä -ja kultarakeilla, vai? Luulen... luulen ihan toden totta, ett'ei -sinun laitasi ole ihan oikein. Sanoppas, mitä olet syönyt tänään?" - -"Papuja ja silavaa", vastasi poika ja paljasti kaikki hampaansa. - -"Tuo nyt ainakin kuulostaa ihmiselliseltä." Poika hypähti ylös ja -lähti juosta livistämään ylös mäelle. - -Heim Heiderieter jälestä. "Poika", huusi hän, "sanoppas: näitkö äsken -tuon kimon, joka kulki täällä?" - -"Kimo?" huusi poika, "kimo? Ei se mikään kimo ollut. Oli valkea -hiekkatilkku. Katsos... tuo tuossa. Näyttää vaan kaukaa kuin kimo." - -Heim Heiderieter katseli ällistyneen näköisenä vuoroin hiekkatilkkuun -vuoroin poikaan, joka juosta livisti kankaan ylitse. "Kummallista", -sanoi hän, "kuinka minä aina saan kokea ihmeellistä. _Oikein_ ei -ollut tuon pojankaan laita." - -Hän palasi taaskin laaksonpainanteeseen ja heittäysi pitkälleen tuon -pienen kirkkaan lammen viereen pitkälle, harmaalle ruohikolle. - -Silloin kuuli hän askeleita alhaaltakäsin ja näki lähestyvän sieltä -alhaalta miehen parhaissa voimissaan, noin neljäkymmenvuotiaan, -jonka parta ja hiukset olivat kuin niitettäväksi kypsynyt elonolki, -ja jonka kasvot olivat pitkät ja soukat ja silmät omituisen syvät ja -todet. Puolittain näytti hän oppineelta, puolittain talonpojalta. - -Hän tunsi Jörn Uhlin ja hypähti ylös. - -Kun he olivat vahvasti ravistelleet toistensa käsiä, heittäysivät -he ruohikolle niin että hete jäi välilleen ja rupesivat juttelemaan -tuttavistaan. He eivät olleet kahteen vuoteen tavanneet toisiaan. - -"Wietenhän on kuollut", sanoi Jörn. "Tunsithan vanhuksen." - -"Oh, ett'en häntä olisi tuntenut! Tiedätkö sinä, kuinka he elelivät -siellä Aulangolla? Thiess istui pöydän ja takan välillä ja tutki -Itä-Aasian poliittista asemaa, piti jalkojaan uuninmuuria vastaan, -aina ylempänä ja ylempänä ja puheli siitä, mitä oli lukenut. Ja siinä -ohessa ei mies niinä kymmenenä vuotena, jotka Elsbe taas on ollut -kotona, ole liikkunut kauempana Aulangolta kuin joskus kylällä. -Wieten istui takan ääressä ja kutoskeli ja parsiskeli sukkia, kuten -ennen muinoin Uhlilla, kun hän istui sinun ja Fiete Kreyn kanssa." - -"Mistä sinä kaiken tuon tiedät?" kysyi Jörn Uhl. - -"Luuletko sinä, ett'en ole käynyt Wieten Penniä tapaamassa. -Wietenissä piili kokonainen kirjava maailma, Jörn. Mitä viimeisten -viidenkymmenen vuoden kuluessa on tapahtunut tässä pienessä -kolmikulmassa, jonka muodostaa tämä hiljainen lampi tässä ja vanha -kaupunki tuolla ja Schenefeldin kirkontorni -- ja siinä on ennättänyt -tapahtua monellaista -- sen tiesi hän ja se oli elävänä ja selvänä -hänen edessään. Ja se liikutti meitä, Jörn, se merkitsee meille -enemmän kuin koko Mandshuria. Hän oli hyvin itseensä sulkeunut, Jörn. -Hänen oli täytynyt rakentaa kirjavan maailmansa ympärille korkea -muuri, koska tuhmat ihmiset nauroivat, kun he saivat nähdä sinne -sisään. Samasta syystä juuri on moni vakava ja syvämielinen ihminen -vaitelias, Jörn. Mutta minulle, Jörn, minulle aukaisi hän toisinaan -ovet sinne ja näytti minulle koko talon. Tiedäthän sinä, Jörn: -tuommoisen kunnollisen vanhanaikuisen talonpoikaistalon, jossa on -hiukan matalaa ja pimeäkulmaista, mutta lujaa ja hurskaanvakaata... -Mitä tuumit Elsbestä, Jörn?" - -"Sano sinä tuumasi!" - -"Minä luulin, että hänestä olisi tullut Fiete Kreyn vaimo. Ja kosinut -onkin Fiete häntä, mutta hän ei ole suostunut. Tiedätkö sinä, mitä -hän sanoi?" - -"Oletko puhunut hänen kanssaan siitä?" - -"Olen; miks'en olisi? Mehän ollaan vanhoja ystävyksiä? 'Katsos -Heim', sanoi hän, 'hän on Krey; ja Kreijit nyt eivät ole kaikkein -luotettavimpaa väkeä. Enkä minäkään häntä tarvitse: minulla on -kylliksi emännöimistä ja äitinä olemista'... Hän on Aulangon -hallitsijatar, Jörn, ja hoitaa taloutta paremmin kuin Thiess -konsanaan; varsinkin ylpeilee hän kuudesta tai seitsemästä hyvästä -lypsylehmästään. Thiessin täytyy totella häntä, ja totteleekin -mielellään. Mandshuriasta saa hän puhua vapaasti, hänellekin; se on -semmoinen erikoiskarsina, johonka hän ei kajoo. Mutta jos Thiess -muuten tahtoo lausua ajatuksiaan ihmisistä, Jumalasta ja maailmasta, -silloin odottaa hän, kunnes minä tulen, ja sitte menemme ulos. -Kesäisin istumme me vallilla aulangon reunalla, talvisin menemme -navettaan... On vahinko, Jörn, ettei Elsbe mene naimisiin; hän olisi -yksi niitä naisia, jotka eivät salli miehensä eikä lastensa paleltua." - -Jörn Uhl katseli eteensä ajatuksiinsa vaipuneena. "Hän on -tyytyväinen", sanoi hän, "ja Fiete Krey myöskin. Mitä hän uneksi -nuorena poikana, se on mennyt täytäntöön. Nyt hän omistaa Uhlin -ja saa sieltä katsella tien ylitse matalaa pientä isän majaansa. -Hänellä on velkataakkaa ihan tarpeiksi, melkein yhtä paljon kuin -minulla silloin muinoin, mutta hän selviää niistä helpommalla, -ratatyö on vahvasti auttanut häntä. Hänen kauppansa kaikella, mitä -ihmiset sattuvat tarvitsemaan, kuten rakennusaineilla ja aidaspuilla, -kivihiilellä ja hiekalla, menestyy hyvin. Säälittää minua entinen -siisti soma pihani; nyt se näyttää jotenkin sekaiselta ja kirjavalta, -ja olen iloinen, ettei vanha talonripi enää seiso pystyssä. -Sunnuntaisin tekee hän välistä matkan Aulangolle, juo siellä -kahvia ja jutustelee Elsben ja Thiess-ukon kanssa. Luulenpa, että -semmoisikseen asiat jäävät. He vanhenevat siinä, eivätkä huomaakkaan -ajan kulumista; ja lopuksi väistyvät he pois." - -"Sinä olet saanut kokea paljon, Jörn. Haluaisinpa tietää, mitä itse -elämästäsi ajattelet." - -"Tuumitko kirjoittaa elämäkertani, Heim? Ei ole luullakseni se sopiva -aines." - -"Sinun elämäsi, Jörn Uhl, ei ole mikään vähäpätöinen ihmiselämä. -Sinulla oli hiljainen ja kirjavilla kuvilla koristettu nuoruus. -Kasvoit yksin, ja yksiksesi, ilman kenenkään apua, olet uljaasti -taistellut elämänarvoituksen kanssa, ja vaikka oletkin voinut neuvoa -ainoastaan harvoja, niin vaivasi eivät kuitenkaan ole kestetyt -suotta. Olet lähtenyt taisteluun tämän maan puolesta, joka on tässä -tämän lähteensilmän ympärillä; olet tullut karaistuksi sekä tulessa -että kylmässä ja olet edistynyt tärkeimmässä: olet oppinut antamaan -arvoa kaikelle ansion mukaan. Olet saanut tuntea tulista naisen -lempeä, ja olet sillä saanut lähinnä parhaan lahjan, jonka elämä voi -ihmiselle antaa. Olet laskenut hautaan Lena Tarnin, olet isäsi ja -veljesi, ja olet niinä hetkinä saanut katsoa ihmiselämän kärsimystä -silmästä silmään ja olet siitä oppinut nöyräksi. Olet saanut -kamppailla kovan vastahakoisen kohtalon kanssa, etkä ole sortunut -sen alle, vaan olet kamppaillut itsellesi voiton siitä, vaikka -kestikin kauan, ennenkuin sait apua. Olet hampaat yhteenpurtuina ja -rohkein mielin taistellut tietoja itsellesi, olet tehnyt sen siinä -ijässä, jossa useat jo ajattelevat ruveta nauttimaan tietojensa -korkoja. Ja vaikka rakenteleminen, kaivaminen ja mittaaminen nyt jo -monta vuotta on ollut työsi ja ilosi, et ole sittekään jäähmettynyt -yksipuoliseesi, sinulta riittää huomiota vielä siihenkin maahan, joka -on mittaketjujesi ulkopuolella, riittääpä vielä niihin kirjoihinkin, -joita kirjoittaa ystäväsi, jonka nimi on Heim Heiderieter. Mistä -pitäisi sitte kirjoittaa, jollei tuommoinen vilpitön ja hartaansyvä -elämä ole kerrottavan arvoinen?" - -Jörn Uhl katsahti ystävällisiin ajatuksiin vaipuneena häneen: "Puhut -kauniisti siitä", sanoi hän. "Ja jos puhuisin kauemmin kanssasi, -voisit ehkä saada paljokin järjestykseen minussa, joka nyt uumottaa -ainoastaan sekavana tunteena. Minusta on aina tuntuva, kuin olisi -elämässäni jotain särjettyä." - -"Tiedän tuon", sanoi Heim, ja kurotti kätensä Kultahetteen ylitse -hänelle. "Katsos nyt, sinä ajattelet, että jos olisit saanut nauttia -äitisi hyvää ja viisasta huolenpitoa, ja olisit saanut tasaisesti ja -mukavasti liukua luonnontieteihisi, että sitte olisi elämäsi solunut -paljoa puhtaampana, nyt siinä on, kuten aivan oikein sanot, murros. -Sinulla on tunne, ikäänkuin olisit joskus, monta vuotta sitte, -joutunut väärälle uralle ja kuin kulkisit vieläkin sitä syrjätietäsi -ja näkisit ikäänkuin kaukaa sen oikean tien, jota sinun olisi pitänyt -saada vaeltaa. Mutta sanon sinulle, Jörn, voit kysyä keneltä vakaalta -ihmiseltä tahansa, jokaisen ihmisen elämässä on jotakin, joka ei -soinnu. Ja tiedätkö, miksikä ei? Jos se sointuisi hyvin, kuuluisi -se ohuelta, Jörn; ja jos kävisi meidän niin, kuin äitimme meille -soisivat, niin sileätä olisi kyllä elämämme tie, mutta matalaa -myöskin. Kaikkien meidän täytyy kahlata hiekkatietä, Jörn, ennenkuin -elämämme saa täyteläisyyttä ja syvyyttä." - -"Niin", sanoi Jörn. "Luottaa vaan, kas siinä piilee koko autuus." - -"Niin näetkös? Siinä piilee kaikki?" - -"Heim! Heim!" sanoi Jörn Uhl. "On aikoja, jolloin se ei ole niinkään -helppoa." - -Heim kurotti taas kätensä hetteen ylitse. "Tiedän", sanoi hän, -"mitä nyt tarkoitat. Mutta etkö saanut apua oikeaan aikaan? Wieten -liikkui vierelläsi, ja pikku poikasi nauroi ja ilakoitsi pihallasi. -Aukeni pappilan ovi, tuo leveä viheriä ovi messinki-kolkuttimineen. -Sieltä löysit paljon rohkaisua Jörn. Tuli sitte kuolema ja teki -sinulle palveluksiaan, teki päivä- ja hevostöitä, että tiesi tuli -tasaisemmaksi. Tuli tuo ylpeä hieno tyttö ja asettui rinnallesi ja -leikki kanssasi noppaa Rugenhergillä, Tulivat lukutyösi, ja raitis -virkistävä tuuli puhalsi ylitsesi." - -Jörn Uhl nyökäytti päätään ja virkkoi: "Sinä tiedät kaiken." - -"Vähän minä tiedän, Jörn, enkä voi sietää semmoisia, jotka ovat -tietävinään kaiken. Mutta ihanaa on, ja on oikeinkin ja viisasta -ennustaa pilvistä, jotka vaeltavat taivaan kantta, hyvää." - -"Minä en osaa lausua ajatuksiani niin hyvästi, kuin sinä", sanoi -Jörn Uhl, "mutta olen hyvilläni, että olen kanssasi samaa mieltä -tässä asiassa. Kun vielä olin nuori, laitin minä kirstuni ja -kammarini semmoisiksi kuin itse ne mielin, ja pidin niitä maailman -keskipisteenä ja katselin sieltä ulos Jumalaa ja maailmaa, ja -sinuttelin kumpaakin; mutta mitä vanhemmaksi olen tullut, sitä -vähemmiksi havaitsen tietoni ja sitä suuremmaksi kasvaa kunnioittava -ihmettelyni." - -"Olet oikeassa", sanoi Heim, "on turhaa ja tuhmaa puhella paljon ja -pitkälti. Pitää tehdä kaikki selväksi teoillaan, eikä sanoillaan. -Mutta kun meillä kummallakin nyt jo on joltinenkin työannos -takanamme, niin luulen voimamme hiukan sentään sen johdosta puhuakin. -Taistelun jälkeen olkoon sotaveikoillekin sallittu hieman pakinoida -keskenään, kuinka olivat väistäneet iskuja ja kuinka olivat tehneet -hyökkäyksiään. Mutta nyt lähden. Minne sinä olet matkalla?" - -"Kävin Brunsbüttelissä tarkastamassa erästä sulkua", sanoi Jörn -Uhl, "ja nyt menen jalan Aulangolle. Vie terveiset rouvallesi ja -lapsillesi, Heim." - -"Samalla tapaa. Terveiset erittäinkin toiseksi vanhimmallesi. Se on -soma lapsi, Jörn." - -"Jos käyt meitä tervehtimässä, älä sano sitä sentään hänelle, äläkä -äidilleen." - -He menivät vieremää ylös kangastielle. - -"Ja jos nyt sentään kertoisin elämäkertasi", sanoi Heim, "niin minkä -panisin sille nimeksi?" - -Jörn Uhl pysähti ja sanoi vakaana: "Vaimoni ehdoitti kerran 'Nokkelaa -Hannua'." - -"Olisi siinäkin ajatusta, Jörn. Toden totta! Oi noita naisia, Jörn! -Mutta väärä se luonnollisesti olisi! Eivät heidän sanansa ole koskaan -kuin puoliksi todet, Jörn. He näkevät kaikki asiat tasaisina, olipa -se sitte vaikka muna. He eivät käy sitä ympäri ja tarkasta, Jörn." - -"Totuutta siinä on, Heim. Enpä tiedä, riippuuko se siitä, ett'ei -minulla ratkaisevimpina vuosinani ole ollut ohjausta: mutta minun ei -koskaan ole ollut helppo osata oikeaan, minulla on tunne, kuin olisin -tehnyt pitkiä tarpeettomia harhamatkoja." - -Heim pudisteli päätään. "Samaa tuntevat kaikki ne, jotka eivät -kuunnelleet toisia, ja vannoneet heidän sanojensa mukaan, vaan jotka -itse ovat hankkineet itselleen oman maailmankatsomuksen." - -"Noh", sanoi Jörn Uhl, "ellei 'Nokkela Hannu' siis kelpaa, niin keksi -sitten minulle joku rehellinen saksalainen nimi ja sano lopuksi: -vaikka elämänsä kuluikin huolissa ja murheissa, oli hän sentään -onnellinen ihminen. _Hän oli onnellinen siksi, että hän oli nöyrä ja -että hän tunsi luottamusta_. Mutta älä tekeydy liika viisaaksi. Me -emme kumminkaan osaa sitä selittää." - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Jörn Uhl, by Gustav Frenssen - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JÖRN UHL *** - -***** This file should be named 50667-8.txt or 50667-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/6/6/50667/ - -Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/50667-8.zip b/old/50667-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 09ad30d..0000000 --- a/old/50667-8.zip +++ /dev/null |
