diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 02:19:05 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 02:19:05 -0800 |
| commit | 84e572701f2b0aaec60545fc32f1c76fc4b3b9d6 (patch) | |
| tree | dfdd54c7bafc5b4e93ed83a9ffb78e68ff43283e | |
| parent | 23fe4fdd1d93372a698bf56960d821659c8951ae (diff) | |
58 files changed, 17 insertions, 8513 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..69f01d7 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #50485 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50485) diff --git a/old/50485-8.txt b/old/50485-8.txt deleted file mode 100644 index 9100911..0000000 --- a/old/50485-8.txt +++ /dev/null @@ -1,3958 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Petit histoire des grandes rois de -Angleterre, by Ephrem Chouinard - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - -Title: Petit histoire des grandes rois de Angleterre - -Author: Ephrem Chouinard - -Release Date: November 18, 2015 [EBook #50485] - -Language: French - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PETIT HISTOIRE *** - - - - -Produced by Clarity, Hélène de Mink, and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - - - - - - -Note sur la transcription: Les erreurs clairement introduites par le -typographe ont été corrigées. L'orthographe d'origine a été conservée -et n'a pas été harmonisée. - -Les autres erreurs très apparentes (mots masculins en féminin et/ou le -contraire), sont voulues par l'auteur. Il paraît qu'il s'agit de -l'humour typiquement québécois. - - - - - Petit Histoire des Grandes Rois - de Angleterre - - - - - PETIT HISTOIRE - - DES - - GRANDES ROIS - - DE - - ANGLETERRE - - PAR - - OUN COLONISTE DES PLUS VERIDIQUES - - - Edition augmentée, - agrandie et beaucoup additionnée - - - [Logo] - - QUEBEC - - TYP. LAFLAMME & PROULX - - 1910 - - - - -AVERTISSEMENT - - -Il y a quelques années, un ami des Canadiens-français, feu M. le -docteur W.-H. Drummond, de Montréal, prenait plaisir à publier, de -temps à autre, dans les journaux de la métropole, des pièces rimées au -cours desquelles il prêtait à de nos compatriotes français un langage -formé d'un mélange d'expressions anglaises apprises, pour ainsi dire, -à la volée, et de tournures françaises d'une saveur de terroir des -plus prononcées. Ce rapprochement à la bonne franquette des deux -idiomes de notre pays amenait, va sans dire, des situations d'un -réalisme amusant, bien que parfois poussé à des limites -invraisemblables. Je n'en veux donner pour exemple que les quelques -vers suivants, que je tire du volume intitulé _The Habitant_, dans -lequel le poète anglais a réuni ses pièces: - - I read on de paper - mos' ev'ry day all about Jubilee - An' grande procession movin' along, an' across de sea, - Dat's children of Queen Victoriaw comin' from far away - For tole _Madame_ w'at dey think of her, an' wishin' her _bonne santé_. - - An' if anyman want to know _pourquoi les Canayens_ should be dere - Wit' res of de worl' for shout Hooraw an' t'row hees cap on de air, - Purty quick I will tole heem the reason w'y we feel lak' de oder do. - For if I'm only poor _habitant_ I'm not on de _sapré fou_. - - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - - So de sam' as two broder we settle down, leevin' dere han' in han', - Knowin' each oder, we lak' each oder, de French an' de Englishman, - For it's curi's t'ing on dis worl', I'm sure you see it agen an agen - Dat offen de mos' worse _ennemi_, he's comin' de bes', bes' friend. - -J'eus dans le temps,--c'était en 1897,--l'idée de répondre au badinage -du sympathique docteur en faisant, à mon tour, parler en français un -de nos compatriotes anglais; et c'est alors que parut dans certains -journaux de Québec et de Montréal une pièce que j'avais intitulée: -_Ode à Victoria Ire à l'occasion qu'elle joubile en Diamond_. -L'accueil bienveillant qui lui fut fait m'engagea, un peu plus tard, à -écrire la _Petit Histoire_ dont je me permets de présenter aujourd'hui -l'édition «augmentée, agrandie et beaucoup additionnée». Puisse-t-elle -être accueillie par nos compatriotes de langue anglaise avec le même -esprit de bienveillance que nous apportons encore nous-mêmes à la -lecture du livre humoristique de M. le docteur Drummond. - -Nous vivons dans un pays où la connaissance des langues anglaise et -française est non seulement utile, mais d'une nécessité de tous les -instants. Chacun de nous sait bien--disons-le toujours!--s'exprimer -d'une manière passable dans sa langue maternelle; mais, lorsque nous -nous trouvons aux prises avec l'autre langue, celle qui nous est moins -familière, nous sommes plus ou moins portés à commettre des hérésies -ou d'amusants quiproquos qu'un peu de réflexion, suggérée peut-être -par la critique, pourrait nous faire éviter. - -C'est sans doute dans cet esprit que le docteur Drummond a écrit ses -poèmes humoristiques, et c'est pareillement, que l'on veuille bien le -croire, sans plus de méchanceté que je mets ma _Petit Histoire_ sous -les yeux des lecteurs anglais. On réussit parfois à faire, au moyen -d'un simple badinage de bon aloi, ce que ne saurait accomplir une -démonstration sérieuse et compliquée. - - Ephrem CHOUINARD - - - - -AVANT-PROPOS - - - Pour bien comprenner le Histoire - De ce qu'on appelle les rois, - Il faut fixer dans son mémoire - Certains points au nombre de trois, - Savoir: tout d'abord la première; - Ensouite la numero deux; - Puis, enfin, vienné le dernière - Qui n'est pas la moindre d'entr'eux. - La roi, qu'il soit mâle ou femelle, - Est oun être qui vient d'En Haut, - Et, par conséquent, tout en elle - Doit être trouvé bonne et beau. - C'est la premier point. La deuxième, - Venant ensouite du premier, - C'est que, pour oun roi vilain même, - Chacun doit être coutumier - D'aller se jeter dans le braise - Pour y rester tant qu'il est cuit, - Et se considérer fort aise - De s'être fait griller pour lui. - La troisième est beaucoup curieuse: - C'est que la roi «can do no wrong», - Que ce soit dans le guerre affreuse - Ou la simple jeu de _Ping-Pong_. - Bien! En mettant dans votre tête - Ces trois points dextrement trouvés, - Vous ne jugerez rien de bête - Dans les faits qui sont relevés, - Sur la trône de Angleterre - On vit si tant de grandes rois - Qu'on ne savé plus comment faire - Pour le dire assez bien des fois. - Depouis la tout premier d'entr'elles - Jousqu'à notre saige Edouard Sept, - Tous nos monarques sontaient belles - Et beaucoup grands, comme l'on sait. - Dans les autres pays du monde - Oh! l'on vit bien, de temps en temps, - Certains rois de savoir profonde - Ou possédant d'autres talents. - Mais ce n'était point le coutume - Et, je le dis en vérité, - Trop souvent la royal costume - Cachait le médiocrité. - Bien, chez nous c'été différente; - De rois savants et pleins d'honneur - Nous avons eu souite charmante - Et tout ce qui fut la meilleur. - Quant aux monarques féminines, - C'était aussi pareil toujiours, - Et de plus vertueuses mines - Jamais vit-on meilleur concours. - Je ne dis pas que rois et reines - N'eurent jamais de manquements, - Ni que souvent par grandes haines - Ils n'ont pas fait souffrir leurs gens. - D'aucuns ont commis des sottises, - Volé les biens de leurs voisins, - Pillé les trésors des églises - Et dans la sang trempé leurs mains. - Quelques-uns ont battu leurs mères, - Assassiné frères et soeurs; - Mais, à part ces petits misères, - Oh! c'était d'excellentes coeurs. - Je veux vous en donner les preuves - Par cette histoire en raccourci - Que, dans ces vers tout à fait neuves, - Je vais vous présenter ici. - -[Décoration] - - - - -Race Saxonne - - - - -[Illustration] - - -EGBERT-LE-GRAND - -(827-837) - - - Oun roi sauvaige ou chef de bande - Etait Egbert probablement, - Et qu'il était d'oun vertu grande - Nul n'affirmerait sous serment. - Issu de le race saxonne, - Il été la premier garçon - Qui porta l'anglaise couronne - D'oune indépendante façon. - On ne sait pas de lui grand chose, - Ni s'il fut bon, nul ou méchant; - Et, peut-être pour cette cause, - On le surnomme Egbert-le-Grand. - Peut-être aussi cet nom splendide - Lui vienné de ce qu'oun beau jour - En France d'oun pas très rapide - Il dut aller faire oun séjour; - Et ce fut la roi Charlemagne - Qui le reçut dans sa palais[1]. - Chacun sait que toujours on gagne - A fréquenter les gens replets. - Le puce qui pique oun princesse, - Par exemple, il est plus heureux - Qu'oun pauvre ciron en détresse, - Dessus le peau d'oun miséreux. - Charlemagne étant maggnifique, - Egbert fit bien de frotter lui; - Et c'est oun saige politique - Qui soubsisté même aujourd'hui. - Que d'êtres d'insiggnificance - Atteignent la plus haut crédit, - Pour avoir avec persistance - Faisé la frottaige susdit! - - [1] Voir note à l'appendice. - - - - - ETHELWOLF 836-858 - - ETHELBALD 858-860 - - ETHELBERT 860-866 - - ETHELRED Ier 866-871 - - - Puis, pour trente ans le Angleterre - Fut en guerre avec les Danois - Qui les Anglais mettaient à terre - Souvent et beaucoup à le fois. - Cependant l'anglaise couronne - Il ne fut pas foulée aux pieds, - Mais retomba sur le personne - De rois plus ou moins estropiés. - Ethelwolf il vint après l'autre - Dont nous avons parlé tantôt, - Et fut si tant oun bon apôtre - Que j'en veux dire oun petit mot. - Qu'il nous suffise de comprendre - Qu'oun beau jour, je ne sais trop quand, - Du roi de France il devint gendre - ...On s'imagine bien comment, - Et que--la ciel le garde et sauve!-- - La beau-père de notre roi - Il s'appelait Charles-le-Chauve - ...On peut bien deviner pourquoi. - Reprenant la fil de l'histoire, - Plus tard Ethelwolf s'en alla - Faire oun voyaige méritoire - A Rome, et fut si long par-là - Que, dans la cours de son absence, - Ethelwald, son fils, vrai coquin, - Avec le plus grande indécence - Prit le couronne et le fit sien. - Cet garçon, après deux années, - Finit son règne, par bonheur, - Et l'oun de ses frères puinées, - Ethelbert, fut sa successeur. - De cet-lui je dis peu de chose, - Attendu que je n'en sais rien. - D'Ethelred encore je n'ose - Risquer oun mot en mal ou bien, - Si ce n'est qu'il était la frère - De la monarque précédent - Et que, dit-on, il fut le père - Du roi fameuse Alfred-le-Grand. - - - - -[Illustration] - - -ALFRED-LE-GRAND - -(871-900) - - - Dans la cours des règnes dernières - Les Danois, peuple belliqueux, - Causèrent beaucoup les misères - Aux Saxons en allant chez eux. - On se faisait la diable-à-quatre, - Pillant et tuant tour à tour - Et des moyens de se combattre - Sans cesse cherchant, nuit et jour. - Si tant qu'on ne pouvait connaître, - A travers le confusion, - Si la Danois était la maître - Ou bien si c'était la Saxon. - C'est alors que vint oun garçonne - Qui portait la doux nom d'Alfred, - Réclamer pour lui le couronne - Transmis par son père Ethelred. - Il battit à plate couture - Ses très «troublesome» voisins - Que certaines liens de nature - Faisaient à peu près des cousins. - Plus tard le famille danoise - Il vainquit Alfred à son tour; - Mais lui, prince habile et sournoise, - En lui jouant oun fameux tour[2], - Le chassa de sa territoire. - Depuis, la Saxon conquérant - Régna tranquille et plein de gloire - Et mérita la nom de Grand, - Si tant il fit au _people_ anglaise - Du bien, du bien, toujiours du bien. - Même, en passant, je suis fort aise - De signaler comme étant sien - L'institution trèsment bonne - (En attendant mieux) du jury[3], - Que l'on aime plus que personne - Pourvu... que l'on n'y soit pas pris. - Oh! ce fut oun fameux monarque - Que cet mossieur Alfred-le-Grand, - Et sous son oeil l'anglaise barque - Il vogua toujours en avant. - - [2] Voir note à l'appendice. - - [3] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -EDOUARD Ier L'ANCIEN - -(900-925) - - - Cet Edouard s'appelé l'Ancienne - Pour ne pas confusionner - Avec oun autre qui s'amène, - Plus loin, du nom d'Edouard Premier. - Cet-lui qu'ici je vous mentionne - Il était fils d'Alfred-le-Grand, - Et sur son tête le couronne - Il eut oun lustre flamboyant, - Sinon autant que pour son père, - Du moins, assez pour sa bonheur. - Il pratiqua souvent le guerre - --Car il était fin batailleur,-- - Et vainquit sa cousin germaine[4] - Qui cherchait à le détrôner, - Ainsi que d'autres qui, sans gêne, - Voulaient sa pays gouverner. - Puis, aimant d'oune amitié vive - La roi de France, Charles Trois[5], - Il lui donna son fille Ogive, - Bonne et charmant tout à la fois. - On dit aussi que cet bon prince, - Pour les sciences très porté, - Fonda--bienfait qui n'est pas mince,-- - La Cambridge université. - - [4] Voir note à l'appendice. - - [5] Voir note à l'appendice. - - - - -ATHELSTAN - -(925-941) - - - De cet-lui-là l'histoire nette - Pouvé se dire en quelques mots; - Mais nous n'avons de son binette - Point de traits ni petits ni gros. - Pour d'autres encor qui font suite - J'ai le même embarrassement, - N'ayant que leur seule conduite - Pour les rappeler oun moment; - Et j'en suis chagrin à l'extrême, - Car quelques-uns, sans contredit, - Furent de ces princes qu'on aime - Parmi tant d'autres qu'on maudit. - Athelstan était fils de l'autre - Qui s'appelait Edouard Premier. - Il vécut comme oun bon apôtre, - De vertus étant coutumier, - Et ne se mettant en colère - Pour bien gouverner son maison - Que lorsque l'on voulait lui faire - Du tintouin sans bonne raison. - Oh!... ce fut oun grande monarque, - Sans doute, et beaucoup très pouissant, - Et sous son oeil l'anglaise barque - Il... a dû filer en avant. - - - - -EDMOND I - -(941-946) - - - C'est oun frère du précédente, - Mais il ne régna que cinq ans; - Car, malgré qu'il fut très proudente, - Oun assassin... le mit dedans. - Le chose vous est bien égale, - Mais il paraît que c'est cet roi - Qui mit le peine capitale, - En Angleterre, dans le loi. - Bien! il eût fait oun grand monarque - S'il avait vivé plus longtemps, - Et... sous son oeil l'anglaise barque - Eût bousculé les ouragans. - - - - -EDRED - -(946-955) - - - Edred était oun autre frère - De cet-là que l'on vient de voir. - Et pour neuf ans le Angleterre - Sur sa trône il le fit asseoir. - Et... ce fut oun grande monarque, - --Là-dessus je dois insister,-- - Et, sous son oeil, l'anglaise barque - Il... ne pouvé pas s'arrêter. - - - - -EDWY - -(955-957) - - - Il était fils d'Edmond Première - Et ne fut roi que pour deux ans, - En essuyant dans son carrière - Les choses les plus déplaisants. - Il s'attira, dit-on, le haine - De ses barons et du clergé: - Doublement lourd et cruel chaîne - Qu'à son col il s'était forgé! - Oun grand moitié de sa royaume - Bientôt il perdit sans retour; - Puis les malheurs sur cet pauvre homme - Semblant s'acharner chaque jour, - Pour je ne sais trop quel caprice - Son femme du nom d'Elgiva - Fut condamnée à la supplice, - Et cette perte l'acheva. - Bien! oun traitement de la sorte - Il devait le toucher oun brin, - Et c'est pour cela qu'il est morte, - Bientôt après, dans la chagrin. - - - - -EDGARD, LE PACIFIQUE - -(957-975) - - - Edgard, surnommé Pacifique, - (Probablement pour son douceur), - D'Edwy, son frère impolitique, - Devint alors la successeur; - Et, comme il n'était pas de taille - A faire mentir sa surnom, - Il ne commetté le bataille - Jamais sans excellent raison. - D'abord, il s'en va dans l'Ecosse - Livrer trois ou quatre combats, - Puis chez les Irlandais, qu'il rosse - Et met complètement à bas. - Ensouite il faisé sa possible - Pour sa peuple civiliser, - _Well!_... ce qui dut être pénible - Assez qu'il ne put s'amuser. - On dit qu'oune Anglaise jolie - Qui portait la nom d'Elfrida - Le mit en si grande folie - Que pour femme il la demanda. - Mais le porteur de sa messaige, - Ayant conçu même appétit, - Trouva qu'il était beaucoup saige - De garder le femme pour lui. - Le roi fut en si grand colère - A cet trompaige audacieux - Qu'il poignarda le pauvre hère - Et prit son veuve d'autant mieux. - Dans cet événement tragique - La monarque outragé, je crois, - S'il n'eût pas été... Pacifique, - Aurait occis l'autre deux fois. - _Well! Well!_ Cet petit incidence - Il n'est devant vous mentionné - Que pour expliquer l'occurrence - Pourquoi si tant fut malmené - La roi suivant dans notre liste, - Et pourquoi plus loin je vous dis - Que, depuis cet temps, il existe - Oun saint de plus au paradis. - Edgard n'en fut pas moins monarque - Très tendre et beaucoup avenant, - Et sous son oeil l'anglaise barque - Il prit oun grand _sheer_ en avant. - - - - -EDOUARD II, LE MARTYR - -(975-978) - - - Après qu'Edgard fut mis en terre, - Edouard, son fils, lui succéda; - Mais il avait pour belle-mère - La susmentionnée Elfrida - Qui, voulant avoir sur la trône - Sa propre fils plutôt qu'Edouard, - Mena du dernier le personne - Dans oun affreuse traquenard. - Il partit un jour pour le chasse - Et n'en revint que... décédé; - D'Elfrida, dit-on, l'âme basse - En avait ainsi décidé. - Cet monarque si jeune et belle - Au ciel mettait tout sa désir, - Et c'est le raison pour laquelle - Il est saint Edouard-le-Martyr - - - - -ETHELRED II - -(978-1016) - - - La fils de l'affreux belle-mère - Alors régna trente-huit ans, - Presque toujours étant en guerre - Avec les danois habitants, - Entre Suénon, roi danoise, - Et lui, sans mesure ni frein - Constamment on se cherchait noise - A propos de tout et de rien. - Si tant que la monarque anglaise - De son trône un jour fut chassé, - Et ne put reprendre son aise - Qu'après que l'autre eut trépassé. - Enfin, pour terminer l'affaire, - De Suénon la successeur - Ayant repris le Angleterre, - Ethelred mourut de douleur. - - - - -Rois Saxons et rois Danois - - - - -[Illustration] - - -CANUT-LE-GRAND - -(1016-1036) - - - Tenez! voici la roi danoise - Qui s'appelé Canut-le-Grand, - Non pas qu'il fut long d'une toise, - Mais oun roi vraiment conquérant. - Il partagea d'abord la trône - Avec la fils d'Ethelred Deux[6]; - Et, pour que l'anglaise couronne - Restât longtemps sur ses cheveux, - Il épousa même son veuve - Et s'en fit comme oun paravent, - Procédé qui n'été pas neuve, - Mais réussit encor souvent. - Si tant qu'il fit naître l'usaige - Parmi les gens des deux pays - D'entremêler par mariaige - Et devenir de bons amis. - Bien! si cet acte souveraine - Est cause qu'aujourd'hui chez nous - Nous avons le plus meilleur reine - Et, certes, la plus beau de tous[8], - Je te bénis de tout mon être, - Canut, pour cette oeuvre important, - Et suis prêt à le reconnaître, - Tu mérites la nom de Grand. - - [6] Voir note à l'appendice. - - [8] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -HAROLD I - -(1036-1039) - - - En mourant, la pouissant monarque - A ses deux fils laissa ses droits, - Canut ayant la Danemarke, - Et l'autre, Harold, la trône anglois. - Mais bientôt entre les deux frères - S'éleva le dissension, - Canut voulant avoir entières - Les deux couronnes sur son front. - Pauvre Harold fit tout diligence - Pour résister à l'attentat; - Mais la bon droit a maigre chance - Auprès d'oun esprit scélérat. - Il advint donc que les deux frères - Etant près d'en venir aux mains, - Harold mourut dans... les misères - Et sans doute aussi les chagrins. - - - - -CANUT III ou HARDI-CANUT - -(1039-1041) - - - Oh! c'était oun méchant garçonne, - Avare, hautain, fourbe et cruel, - Ne respectant jamais personne, - Ne craignant ni diable ni ciel. - Si tant que point je ne regrette - De n'avoir pas ici ses traits: - D'oun tel animal le binette - On aime bien mieux loin que près. - Lorsque mourut Harold, son frère, - Cet prince il était si content - Que sur son corps il osa faire - Comme oune danse d'habitant, - Trépignant de joie indiscrète - Et projetant partout dans l'air - Des cris de sauvaige en goguette - Ou de chacal à sa dessert. - Trois ans plus tard il était morte - A son tour et mis en lieu frais. - Tant mieux! que la diable l'emporte, - Et qu'on n'en parle plus jamais! - - - - -[Illustration] - - -EDOUARD-LE-CONFESSEUR - -(1041-1066) - - - Voulez-vous d'oun vrai grand monarque? - Eh bien! cet-lui-là regardez! - Sa règne il fit brillante marque - Parmi ceux des rois décédés. - Fils d'Ethelred dont tout à l'heure - On a rappelé quelques faits, - Il fit tout pour rendre meilleure - Le grand nation des Anglais. - Il était trèsment maggnifique, - Tendre pour les déshérités, - Et souvent d'oun mot pacifique - Il tranchait maints difficultés. - Il vécut toujours sans folie, - Toujours du ciel favorisé, - Et, quoiqu'il eût femme jolie, - Il... fut plus tard canonisé. - - - - -HAROLD II - -(1066-....) - - - Beau-frère de la précédente, - Cet-lui-ci ne fit que passer; - Car Guillaume-la-Conquérante - Bien vite il le fit trépasser. - - - - -Race Normande - - - - -[Illustration] - - -GUILLAUME I, LE BATARD, LE CONQUERANT - -(1066-1087) - - - L'oun des princes les plus guerrières - Fut Guillaume la Conquérant, - Qui cogna plus d'anglais derrières - Que jamais roi danois ou franc. - Son père était Robert-la-Diable, - Et son mère probablement - Etait quelque chose d'aimable, - Comme l'on dit, à l'avenant. - Dans tous les cas, on nous assure - Qu'il était oun fils naturel, - Ce qui rend la travail bien dure - Pour trouver son mère réel. - De la pays de Normandie - Il était maître; mais, oun jour, - Pour voir sa royaume agrandie - Il médita quelque bon tour. - Se dit-il, si de l'Angleterre - La roi je pouvais devenir, - Oh! mon gloire il serait si claire - Que rien ne le pourrait ternir. - Alors il leva des armées - Et se rua sur les Anglais - Dont les bandes, fort alarmées, - Fuyaient comme des feux follets[9]. - Si tant qu'à la fin son pouissance - Il était la maître de tout, - Tandis que l'anglais suffisance - Il était rendu presque à bout. - Sur la trône monta Guillaume - Qui s'y maintint plus de vingt ans. - Oh! c'était oun très habile homme, - Possédant beaucoup des talents. - On dit qu'il fut cruel et fourbe - Et quelque peu vindicatif; - Mais, bah! pour gouverner le tourbe - Ne faut-il pas être oun peu vif?... - D'abord, il prit pour son usaige - Les biens d'oun grand nombre de gens, - Et composa son entouraige - Presque uniquement de Normands. - Puis il bâtit le Tour de Londre, - Oun tas d'effroyables prisons - Où, par le suite, on vit se fondre - Tant de chefs d'illustres maisons. - Pour finir, on en conte oun bonne - Qui, tout d'abord insiggnifiant, - Fait voir qu'aux alentours d'oun trône - Tout il devient mirobolant. - En sus de la vaste domaine - Dont il avait le royauté, - Guillaum possédait oun bedaine - Encor plus plein de majesté. - Ce qui fit dire au roi de France, - Alors Philippe la Premier: - --Cousin Guillaume a plus de panse - Que jamais il n'eût de penser.-- - Cet mot mit Guillaume en colère, - Si tant qu'en France traversé - Dans la but de tout mettre à terre, - Par oun archer il fut blessé, - Et mourut dans le Normandie, - Très lâchement abandonné - Par ses trois fils--race jolie-- - Auxquels il avait tant donné. - - [9] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -GUILLAUME II, LE ROUX - -(1087-1100) - - - C'est oun des fils du grand Guillaume - Qui, nous dit-on, en avait trois, - Dont l'oun vécut comme oun pauvre homme, - Et les autres devinrent rois. - De la premier, Robert Courte-Heuse[10], - Très peu de chose il faut conter, - Sinon que, toujiours malchanceuse, - Sur la trône il ne put monter. - Quant à Guillaume, il fut peut-être - Oun assez singulier garçon, - Ayant parfois des goûts de traître, - De cruel ou bien de fripon. - Sa poil de le couleur carotte - L'avait fait surnommé «le Roux»; - Malheur à cet-lui qui s'y frotte - Oun moment qu'il est en courroux! - Si tant qu'il eut oun suffisance - De plus ou moins laids compromis - Et, pour bien dire, oune existence - Veuf de toute espèce d'amis. - Tout de même, il... fut oun monarque, - Disons, très noble et complaisant; - Et... vous savez, l'anglaise barque - Sous son oeil marcha de l'avant. - - [10] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -HENRI I, dit BEAUCLERC - -(1100-1135) - - - Bien! Voici Henri la Première, - Troisième fils du Conquérant - Et puis, par conséquent, la frère - De la Guillaume précédent. - C'est bien lui. Je vous le réplique - Afin que, peut-être distrait, - Pour cet-là d'oun singe d'Afrique - Vous n'alliez prendre sa portrait. - Comme il était beaucoup savante, - On l'appelait Henri Beauclerc, - Ce qui semble très impioudente, - Puisqu'il n'était ni beau ni... clair. - Il eut avec Robert, son frère, - D'abord de sanglants démêlés - Au cours de lesquels cet dernière - Il fut toujiours des mieux volés. - Pauvre Robert, nommé Courte-Heuse, - Pourtant chef d'oun si grand maison, - Tant de plus en plus malheureuse, - Finit ses jours dans oun prison. - Puis, de cet frère malhabile - Ayant débarrassé son dos, - Henri battit à Brenneville - La roi français Louis le Gros. - Comme on voit, c'est oun grand monarque - Que cet premier des rois Henris, - Et, monté sur l'anglaise barque, - Il a dû prendre bien des ris. - - - - -[Illustration] - - -ETIENNE DE BLOIS - -(1135-1154)[11] - - - D'oun fille de la Conquérante - La fils alors il usurpa. - Usurper semble acte méchante; - Mais nul remords ne l'occupa. - Car, si pour toute autre personne - C'est mal de voler oun chapon, - Pour oun prince tâter oun trône - Oh! c'est considéré très bon. - Son acte est toujiours légitime - Pourvu qu'il remporte son point, - Et ne devient jamais oun crime - Que lorsqu'il ne réussit point. - Etienne donc, à le sourdine, - La trône il prit sans barguigner, - Au détriment de son cousine - Mathilde qui devait régner. - Fille du roi Henri Première - Que je viens de vous présenter, - Ce Mathilde était l'héritière - Qui devait la sceptre porter. - Bien! Etienne il est oun monarque - Qu'il faut très beaucoup admirer, - Puisque avec lui l'anglaise barque - Il ne pouvé pas... chavirer. - - [11] Voir note à l'appendice. - - - - -Plantagenets - - - - -[Illustration] - - -HENRI II - -(1154-1189) - - - C'été la fils de ce princesse - Mathilde, dont on a conté - Qu'Etienne avait avec prestesse - Accaparé le royauté, - Et la fruit de sa mariaige - Avec Geoffroy Plantagenet, - Non pas oun petit personnaige, - Mais duc d'Anjou, pour parler net. - Henri vivait avec son père - En ressentant oun grand ennui - De voir sa troue d'Angleterre - Tenu si longtemps loin de lui; - Et toujiours refoulant ses larmes - Tant qu'il pouvait dans sa gosier, - De le grand science des armes - Il fit l'apprentissaige entier. - Si tant qu'à cet jeu dangereuse - Il se faisait fort remarquer - Déjà comme oun lutteur fameuse, - Lorsqu'Etienne vint à claquer. - Enfin, Henri prit le couronne - Dont si jeune il était sevré - Et le trouva beaucoup très bonne - Après qu'il s'en vit assuré. - D'Eléonore de Guyenne, - Que Louis Sept, étique époux, - Venait d'abandonner sans peine[12], - Il s'était mis à les genoux; - Si tant qu'avec son héritance - Il posséda, tout à le fois, - Presque le moitié de le France - Et sa propre pays anglois. - Il fit très beaucoup des conquêtes, - Avec ses voisins se battit - Et gagna victoires complètes - Autant qu'il en eut appétit. - Mais, tout en paraissant gentille, - Sa règne il fut bien attristé - Par des querelles de famille - A propos d'oun fils révolté. - Cet fils--nommons-la tout de suite,-- - Etait Richard Coeur de Lion. - Nons faut-il blâmer son conduite?... - Tout la monde est d'avis que non. - C'est encor Henri la Deuxième - Qui de Becket versa la sang - Ou fit verser, à l'autel même, - Par quatre officiers de haut rang, - Crime qui tant fâcha l'Eglise - Que, pour rentrer dans sa giron, - Il se fit fouetter en chemise - Par plusieurs moines formant rond. - Puis, de la pauvre Rosamonde - La tant pathétique récit[13] - Qu'il fait encor pleurer la monde.... - Enfin, tout dans cet règne-ci, - Jusqu'à le mort du grand monarque, - Il est vraiment très émouvant, - Bien que toujiours... l'anglaise barque - Il fît bonne route en avant. - - [12] Voir note à l'appendice. - - [13] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -RICHARD I, COEUR DE LION. - -(1189-1199) - - - En se révoltant de le sorte - Richard fit mal, cela s'entend. - Mais, pour moi, la diable m'emporte - Si je n'en aurais fait autant[14]. - D'ailleurs, l'affaire est triste et noire, - Dénotant des esprits pervers, - Et les détails de ce histoire - Ne pouvé pas s'écrire en vers. - Quand la bonhomme il fut éteinte, - Pauvre Richard il devint roi; - Puis il s'en fut en Terre-Sainte - Pour oun peu ranimer son foi. - Là-bas il se couvrit de gloire, - Tua des Turcs autant qu'il put, - Courut de victoire en victoire - Et jamais ne manqua son but. - Peut-être encourt-il le censure - Pour avoir eu des goûts trop vifs, - Comme lorsqu'il fit, on assure, - Egorger cinq mille captifs. - Mais pendant que les Infidèles - Sous le pesanteur de son bras - Voyaient des milliers de chandelles - Et s'effondraient par grandes tas[15], - Richard il reçut d'Angleterre - Oun avis que sa frère Jean - --Cet-là qui s'appelait Sans Terre-- - Il s'était fait nommer régent. - Richard, la coeur plein d'amertume, - Vers chez lui partit vitement, - Désirant, selon son coutume, - Y sortir sa ressentiment. - Mais, passant à travers l'Autriche - Pour dans sa pays revenir, - La duc, par oun procédé chiche[16], - En prison le fit retenir. - Bien! oun garçon de cet calibre - Ne se retienné pas longtemps; - Si tant que bientôt il fut libre - Et prit son vol à travers champs. - On dit que Blondel, la trouvère, - Lequel suivait Coeur de Lion, - En lui chantant d'oune voix claire - Favorisa l'évasion. - Bref, ayant repris son couronne, - Encore il régna quelques ans, - Jamais ne pliant à personne - Et ferraillant de temps en temps[17]. - Car c'était oun fier batailleuse - Que cet Richard Coeur de Lion. - Il avait oun bras merveilleuse - Qui tapait comme oun vrai pilon; - Et quand du bout de son épée - Il touchait Turc ou Moricaud, - Cet dernière était tant coupée - Qu'on n'en trouvait plus oun morceau. - Oh!... c'était oun pouissant monarque, - Très douce et tioujours complaisant, - Et, sous son oeil, l'anglaise barque - Il... dépassait presque le vent. - - [14] Voir note à l'appendice. - - [15] Voir note à l'appendice. - - [16] Voir note à l'appendice. - - [17] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -JEAN SANS-TERRE - -(1199-1216) - - - A le mort de Richard, son frère, - Jean, qui l'avait déjà tenté, - Put mettre sur son tête altière - Le couronne tant convoité. - C'était oun prince très hautaine, - Menteur et beaucoup querelleur, - Et dont le vie il fut très pleine - De ce qui n'est pas la meilleur. - On dit qu'il fut assez barbare - Pour tuer sa frère Geoffroi; - Mais, bah! oun tel fait n'est ni rare - Ni condamnable chez oun roi. - Enfin, lui-même il eut son heure - Pour descendre dans la tombeau, - Et... c'été le place meilleur - Pour bien garder oun tel crapaud[18]. - - [18] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -HENRI III - -(1216-1272) - - - Henri Trois, fils de Jean Sans Terre, - A peine à l'âge de neuf ans - Il était roi de Angleterre - Et des pays environnants. - Il eut maints démêlés en France, - Comme en avaient eu ses aïeux; - Mais il paraît que son vaillance - Il ne fut pas beaucoup chanceux. - Louis Neuf, la pieux monarque, - Au moment d'en venir aux mains, - Lui dit un jour:--Petiot, rembarque - Ou je te fais casser les reins.-- - Devant cet langaige énergique - L'anglais monarque eut si tant peur - Qu'on dit qu'il... avala son chique - Pour se remettre oun peu la coeur. - Est-ce cela qui, par le suite, - Lui fit tout croire et tout oser? - Je ne le sais; mais son conduite - Nous amène à le supposer. - Il fit le guerre à droite, à gauche, - Et tant de coups voulut porter - Que c'était comme le débauche - D'oun gars qui ne peut s'arrêter. - Saint Louis le battit à Saintes - Et puis encore à Taillebourg; - Si tant que d'entendre ses plaintes - La ciel il dut devenir sourd. - _All right!_ Plus tard il devint saige[19], - Et c'est oun grand plaisir de voir - Qu'il n'est pas morte de la raige - Après tant d'efforts pour l'avoir. - - [19] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -EDOUARD I - -(1272-1307) - - - Dedans le grand famille anglaise - Il est tant d'éléments divers - Que, pour étudier son genèse, - Parfois on est tout à l'envers. - Ainsi l'on voit en autre paige - Trois Edouard tour à tour passer. - Bien! il faut la numérotaige - Des Edouard tout recommencer. - Cet-lui-là qu'ici je présente - Il était de race normand; - Mais le famille précédente - Il était saxon... seulement, - Vous avez compris, je l'espère, - Sans que je fasse plus de frais; - Sinon... c'été mieux de me taire, - Car vous ne comprendrez jamais. - Bien! cet nouvel Edouard Première - Il était la fils d'Henri Trois, - Et d'abord pour aider son père - Il se battit plus d'oune fois. - Ensouite, ayant pris le couronne, - Il régna des plus saigement - Et fut pour sa peuple oun garçonne - Dont on peut faire compliment. - Il battit Wallace en Ecosse - Et s'en fit rosser à son tour, - Puis lui fit prendre oun nouveau dose - Et le mena droit à la Tour[20]. - Il conquit la pays de Galles, - Et c'été depuis cet jour-là - Que tous les héritiers royales - «Princes de Galle» on appela. - Edouard fit quelques injustices - Et fut parfois fourbe et menteur; - Mais ce sont là petits caprices - Dont maints grands se font oun honneur. - - [20] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -EDOUARD II - -(1307-1327) - - - C'est la fils de la précédente - Et je n'en dirai pas très long; - Car il eut oun vie écoeurante, - Si tant qu'il était polisson. - Contre l'Ecosse faisant guerre, - Il faillit y perdre ses os; - Robert Bruce le mit à terre, - Comme on dit, en criant: _Ciseaux!_ - Puis, retournant à les orgies - Pour quoi pauvre Edouard semblait né, - C'est dans la cours de ses folies - Qu'il fut oun jour assassiné, - De quel sauvaige, affreux manière, - Certes, je ne vous dirai pas... - Oh! non, ni pour or ni prière - Je n'oserais... Quel triste cas! - Non, je ne puis... Bien, c'est oun tige - De fer qu'on fit rougir à blanc... - Jamais je ne saurais, vous dis-je... - On le tenait solidement, - Et deux bandits... Fait désolante!... - Nommés Mautravers et Gournay - Lui poussèrent la fer brûlante... - _Well!_... _Well!_... ailleurs que dans la nez. - Ajoutons pour finir la thème, - Le fait, non des moins singuliers, - Qu'oun frère de la roi lui-même - Etait la chef des meurtriers. - - - - -[Illustration] - - -EDOUARD III - -(1327-1377) - - - C'été la fils de cet dernière. - A peine était-il couronné - Que les meurtriers de son père - Il chercha, comme oun fils bien né. - Mais, fait bien triste et lamentable, - De cet crime qu'il pleurait tant - Son propre mère était coupable - Avec Mortimer, son amant. - Il fit du haut d'oune potence - A cet dernier faire la saut, - Et se contenta, par clémence, - De mettre son mère au cachot. - Dans oun cachot mettre son mère, - Direz-vous, c'est agir en chien. - _Just so_; mais.... point de commentaire: - Ce qu'oun roi fait est toujiours bien. - Edouard prit le terre écossaise - Que son père il avait perdu; - Puis, dans la royaume française - Etant ensouite descendu - Pour en disputer le couronne - Au roi Philippe de Valois, - Il faisé, lui-même en personne, - Courber Calais dessous ses lois, - Remportant le fameux victoire - Sur cet prince, auprès de Crécy. - Oun peu plus tard, la prince Noire, - Son fils, très fort guerrier aussi, - Gagna ce que depuis l'on nomme - Le grand bataille de Poitiers, - Où la roi Jean, pauvre bonhomme, - Fut au nombre des prisonniers. - Pourtant, Charles Cinq dit le Saige, - Successeur de cet même Jean, - Il fit baisser la caquetaige - Du britannique conquérant. - Depuis, cet dernier fut tranquille - Et vécut pour beaucoup des ans, - Sachant faire oun travail utile - Chaque fois qu'il en était temps; - Protégeant lettres et finance, - Industrie, Ecole d'Oxford[21]; - Bâtissant la palais immense - Qui s'appelle Château-Windsor, - Et créant l'Ordre mirifique - De la Jarretière, par quoi - Cet-lui sur laquel il s'applique - Devient presque égal à la roi. - Enfin, il fut... oun grand monarque, - Bon père et fils affectueux, - Et sous son oeil l'anglaise barque - Il naviguait toujiours très mieux. - - [21] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -RICHARD II - -(1377-1399) - - - Petit-fils du roi précédente - Et fils du fameux Prince Noir, - Cet Richard n'était pas méchante, - Mais ni très bon, comme on va voir. - Il se plaisait dans le mollesse, - Ne songeant qu'à se bien nourrir, - Et laissait tout dans le détresse - Pour se livrer à la plaisir. - Avec cela faible à l'extrême, - Confiant tout à sa cousin - Qui, très fier, gouvernait lui-même - En méditant oun coup vilain. - Oun jour, cet-lui-ci le fit prendre - Et dans oun prison confiner, - Où bientôt l'âme il lui fit rendre - Pour pouvoir à son tour régner. - Afin de comprenner le suite - De l'histoire des rois anglais, - Il faut sur la prince susdite - Donner certains détails complets; - Et c'été le meilleur des choses - Qu'on pouvé faire pour, plus tard, - Dessus le Guerre des Deux Roses - Oun peu dissiper la brouillard. - Lorsque Richard prit le couronne, - Ayant à peine onze ans sonnés, - On mit auprès de son personne - Ses trois oncles, gens raisonnés - Et pleins de bonne expérience, - Pour former comme oun magister - Ou, si l'on préfère, oun régence: - C'était York, Lancastre et Gloster. - _Well! Well!_ Maintenant si j'encastre - Dans ma récit que la cousin - Ci-haut était fils de Lancastre... - Vous n'avez plus besoin de rien. - - - - -[Illustration] - - -HENRI IV[22] - -(1399-1413) - - - C'est cet cousin dont tout à l'heure - On a vu la premier exploit. - Comme il disait: c'était son heure - De régner; donc, c'était son droit. - Quand oun gars a mis dans son tête - Qu'il a cet curieuse attribut, - Justice, honneur, rien ne l'arrête, - Il faut qu'il atteigne son but; - Et le chose est encor plus triste - Quand on voit certains grandes gens - Suivre l'ambitieux à la piste - Pour appuyer ses errements. - C'est bien là ce qui de Lancastre - Fit le fortune de hasard, - En précipitant la désastre - De cet imbécile Richard. - En tout cas, mossieu Henri Quatre - Il ne fut pas des plus fameux. - Tour à tour brutal et folâtre, - Fourbe, cruel et vaniteux, - Il fit si tant des injustices - Et mécontenta tant de gens, - Que tous, lassés de ses caprices, - Le haïssaient sur tous les sens. - Enfin, qu'il était oun roi piètre - Tout la monde semble d'accord - Et... se fait plaisir de connaître - Qu'il est depuis longtemps bien mort. - - [22] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -HENRI V - -(1413-1422) - - - Pour être la fils d'oun tel sire - Que cet-lui-là nommé plus haut, - Henri Cinq ne fut pas trop pire - Et vécut assez comme il faut. - Cependant il ne faut pas croire - Qu'il était oun ange du ciel. - Oh! non; les paiges de l'Histoire - Ne nous apprené rien de tel. - En France il continua le guerre - Que son père avait entrepris[23], - Et se donna grande misère - Pour garder ce qu'il avait pris. - A porter le français couronne - Alors on avait appelé - Charles Six, étrange personne - Dont le tête il était fêlé. - Son femme, Isabeau de Bavière - Par oune infâme trahison[24] - Elle livra le France entière - A la monarque anglo-saxon. - _Well! Well!_ nous verrons dans le suite - Ce qu'il advint de tout cela - Quand le France, bien mieux conduite, - Encor grande se révéla... - Mais, pour la présent, peu n'importe - Ce qu'advint du monarque anglais: - Il est très certain qu'il est morte... - Après cela, rien je n'en sais. - - [23] Voir note à l'appendice. - - [24] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -HENRI VI - -(1422-1461) - - - La fils du roi Henri Cinquième - Il n'était vieil que de huit mois - Quand il ceignit la diadème - Anglais et français à le fois. - Car, depuis quelque temps, le France - Presque entier il était soumis, - Et de l'anglaise dépendance - Il n'était pas encor remis. - Plus tard, levant son oriflamme, - L'anglais monarque il put entrer - Dans Paris même, à Notre-Dame, - Et, pompeux, s'y faire sacrer... - Bah! très souvent, par invective, - Bien des gens s'en font faire autant - Sans que leur pouvoir digestive - S'en affecte la moindrement. - Henri, d'oun race si tant fière, - N'était pas oun génie extra; - Peut-être en aurait-on pu faire - Oun très honneste magistrat. - Mais roi d'Angleterre et de France, - Ah, fichtre! c'est oun dur métier, - Exigeant plus la connaissance - Que pour compolser oun dossier. - N'importe! Il eut assez d'adresse - --Et ce fut pour lui très heureux,-- - Qu'il put épouser oun princesse[25] - Ayant de l'esprit pour les deux. - Il voulut, tout d'abord, en France - Garder ce qui lui fut donné; - Mais des Anglais l'ancien pouissance - Il devint tout ratatiné. - C'est cet Henri dont les armées - Partout répandant les terreurs, - Furent si tant bien abîmées - Par la _maiden_ de Vaucouleurs. - Devant la bras si redoutable - De la pieuse Jeanne Darc - L'Anglais courait comme la diable - Ou comme oun mouton dans oun parc. - Peut-être courrait-il encore - Si, dans oun guet-apens surpris - Par des alliés de Bedfore, - Pauvre Jeannot n'eût été pris - Et remis aux mains exécrables - D'oun gars... portant nom d'animal - Que devant les gens respectables - De mentionner il serait mal. - Elle était oun fille très saige, - Conduite par la doigt de Dieu; - Mais cet gueux, triplement sauvaige, - Il la fit périr dans la feu. - Depuis cette aventure inique - Jeanne il est partout admiré; - Mais la tribunal tyrannique - Qui l'a jugée est exécré. - Notre Henri Six en Angleterre, - A peu près dans la même temps, - Il ne savé plus comment faire - Pour répondre à les mécontents. - Les maisons d'York et de Lancastre - Alors commençaient à lutter, - Et préparaient la grand désastre - Qui tant de sang devait coûter; - Car, parmi tous les affreux choses - Qui désolèrent les humains, - Je crois le Guerre des Deux Roses - Il été l'oun des plus vilains. - D'abord Henri, cet imbécile, - Il se fit battre à Saint-Alban - Par Warwick, capitaine habile - Et quelque peu d'oun prétendant. - Mais bientôt le reine lui-même - Prenant parti pour son mari, - Battit comme oun oeuf de carême - Cet-là qui l'avait conquéri. - L'an suivant, oun autre défaite - Mit encor Henri Six à bas; - Alors il dut, courbant le tête, - Vers le prison tourner ses pas. - Dans le Tour, pour six longs années - Probablement qu'il s'ennuyait, - Quand Warwick, maître-ès-destinées, - A la trône il le renvoyait; - Procédé bien étrange, en somme, - Et si tant curieuse à la fois - Que, depuis lors, Warwick on nomme - «Faiseur et défaiseur de rois.» - Enfin, par la prince Edouard Quatre, - Oun fils de la Yorkais maison, - Pauvre Henri se fit encor battre - Et refourrer dans le prison - Où, cinq ans plus tard... il est morte... - Peut-être cet dernier malheur - Peut s'expliquer de meilleur sorte - Par... Edouard, la compétiteur. - - [25] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -EDOUARD IV - -(1461-1483) - - - Edouard, de le maison yorkaise, - Etait oun fort joli garçon, - Ce qui pour en être oun mauvaise - N'est, certes, pas oune raison. - Nous avons vu comment cet homme - Il parvint à roi devenir; - Bien! son histoire il est, en somme, - Pas de très bonne souvenir. - Toujiours il ne fit que batailles - Même avec ses meilleurs amis, - Multipliant impôts et tailles, - Croyant que tout lui fût permis. - De Lancastre, maison rivale, - Il chercha la malheur en tout, - Affectant sa pouvoir royale - A le poursuivre jusqu'au bout. - Mais ce n'est pas là tout encore - Qu'il s'arrêta dans son chemin; - Il eut comme oun soif qui dévore - De répandre la sang humain. - Il avait avec lui deux frères: - L'un Clarence, et l'autre Richard, - Cet-lui-ci des meilleurs guerrières, - Et cet-lui-là fameux pochard. - Un jour, au malheureux Clarence, - Gardé par son ordre en prison, - Edouard fit mettre en son présence - Oun grand tonneau de vin, dit-on. - Puis... on trouva le pauvre hère - Noyé... du coup qu'il avala... - Bien! on ne dit pas que son frère - Il pleura beaucoup pour cela. - Ayant emprisonné le femme - De la défunt roi Henri Six, - Edouard, le vengeance dans l'âme, - Encore assassina son fils. - On verra bientôt par le suite - Que cet attentat odieux, - Infâme et lâche il fut bien vite - Rétribué jusqu'au plus creux. - Au roi de France il chercha noise[26]; - Mais Louis Onze eut vite alors, - Avec sa petit air sournoise, - Mit la fougueux saxon dehors. - Enfin, croyant voir son pouissance - Montée au gré de ses désirs, - Il se mit à faire bombance - Et se jeta dans les plaisirs. - Il mourut d'étrange manière, - Et... je vous ferai remarquer - Que sans doute Richard, son frère, - Mieux qu'oun autre... peut l'expliquer. - - [26] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -EDOUARD V - -(1488-....) - - - C'est la fils de la précédente. - Pauvre enfant! Son oncle Richard - Voulut être nommé Régente - Et le tenir sous sa regard... - La prince--ô destinée amère!-- - Régna deux mois... dans oun prison - Avec Richard, sa petit frère, - Qu'on lui donna pour compaignon. - Puis, sur les ordres du Régente, - Cet criminel audacieux - Que le soif de régner tourmente, - A mort ils furent mis tous deux[27]. - - [27] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -RICHARD III - -(1483-1485) - - - C'est lui, l'infâme meurtrière - De son frère et de ses neveux, - Qui, dans l'art triste de mal faire - Surpassa toutes ses aïeux. - Cet homme monté sur la trône - Après s'être couvré de sang, - Jamais dans les yeux de personne - Ne fut autre qu'oun grand tyran. - Il avait l'âme vile et noire, - La coeur de vices saturé, - Et dans la monde son mémoire - Il fut toujiours très exécré. - D'être reconnu pour oun diable - C'est déjà beaucoup assez mal; - Mais, vrai, c'est trop abominable - Que d'être oun pareil animal. - Bien! Ecoute, Richard, écoute! - Vivant je t'aurais craint, bandit; - Mais puisque ta mort ne fait doute, - Je n'ai point peur: donc sois maudit! - - - - -Famille Tudor - - - - -[Illustration] - - -HENRI VII - -(1485-1509) - - - D'aucuns font le maison présente - Remonter à... Confucius. - Moi, je trouvé plus évidente - Qu'il commence à... Tu dors, Brutus! - (Vite, que la lecteur oublie - Cet exécrable calembour! - Autrement, ce petit folie - Pourrait marquer ma dernier jour.) - _Well, then!_ la premier de ce race - Qui monta sur la trône anglais - Il ne fut pas oun gars bonasse, - Mais oun prince des plus discrets. - Descendant d'Edouard la Troisième - Par le branche Lancastrien, - Son bon droit à la diadème - N'était pas reconnu très bien. - Richard, dans sa courroux amère, - Disait que sa compétiteur - Etait «bâtard de père et mère, - Bien que ce fût sa seul malheur.» - Bah! quand on veut manger du trône - Et que son droit il est petit, - Oun tel raison n'est pas si bonne - Qu'il doive couper l'appétit. - Notre homme à Richard fit le guerre, - Le tua de son propre main[28], - Puis bientôt sur son front altière - Brilla la signe souverain. - Du monde alors les grandes causes - On approfondissait, oui-da! - Et sous cet règne, entr'autres choses, - Fut découvert la Canada. - On dit qu'Henri Sept fut avare - Et qu'il amassa de l'argent - Assez pour remplir oune mare - Ou fréter oun gros bâtiment. - Hum!... En cet temps-là, je présume, - De même qu'aujourd'hui chez nous, - Du métal oun gros apostume - Devait rencontrer tous les goûts; - Et l'on peut bien se faire imaige - Que la prince dont nous parlons - Dut avoir, pour lui rendre hommaige, - Nombre d'amis dans ses salons. - Bien!... Disons qu'il fut oun monarque - Prodigue... et beaucoup complaisant - Et que sous lui l'anglaise barque - Il marcha beaucoup en avant! - - [28] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -HENRI VIII - -(1509-1547) - - - Cet gros-là, c'est Henri Huitième, - Prince savant, rempli de soin, - Ami fidèle et charmant même - Pourvu qu'on s'en tînt... assez loin. - _To begin with_, il fit le guerre - A Louis Douze des Français - Pour je ne sais trop quelle affaire; - Mais bientôt il conclut le paix - En donnant à la vieil monarque - Son soeur Marie en conjungo, - Ce qui tioujours il fut la marque - D'oun coeur valant oun vrai lingot. - Ajoutons que cette Marie[29] - Au bout d'oun an il était veuf, - Et, par nouvelle épouserie, - --Ce qui partout n'est rien de neuf,-- - Il devint, comme à l'ordinaire - Et dans la délai consacré, - Mère de celle qui fut mère - De la pauvrette Jeanne Grey. - Bien! De cet-lui-ci tout à l'heure - On verra l'histoire attristant. - Ne croyez pas qu'en son demeure - Alors Henri resta content. - En cet temps-là dessus le terre - Régnaient trois rois grands à l'excès: - C'était Henri dans l'Angleterre, - François Premier chez les Français, - Et puis l'empereur d'Allemaigne, - Charles-Quint de sa petit nom, - Qui pouvait en faisant campaigne - Passer son vie, oh! tout du long; - Tous trois de vaste intelligence, - Se jurant oun accord bien doux - Et, par mesure de proudence[30], - S'épiant toujiours en-dessous... - Mais passons! Car vouloir tout dire - Sur cet _triplet_ intéressant - Exigerait oun travail pire - Que pour en calomnier cent. - En poursuivant d'Henri l'histoire, - De ses femmes il faut parler, - Et c'est oun soujet, veuillez croire, - Difficile à rafistoler. - D'abord, Henri pour son compaigne - Eut Catherine d'Aragon, - Tante de Charles d'Allemaigne, - Et de vertus vrai parangon. - Pour je ne sais trop quel caprice - Qu'ont parfois, dit-on, les grands rois, - Après quinze ans de cet cilice - Il voulut faire oun nouvel choix; - Mais Clément Sept, pape très saige - Et sur ces points beaucoup savant, - Voulut que d'Henri la menaige - Restât même qu'auparavant. - Certes, ce n'était que justice - Et prudence tout à la fois; - Car je crois que le moindre indice - De céder au monarque anglois - Eût attiré sur la Saint-Père - De Charles-Quint tout la courroux, - Cet dernier ne se gênant guère - De la faire éclater sur tous, - N'ayant pas même eu d'hésitance, - Six ans avant, comme l'on sait, - De tenir longtemps en souffrance - La même pape Clément Sept[31]. - De parler sur oun ton de maître - Henri Huit très accoutumé, - Il ne voulut pas se soumettre, - Si tant il était allumé; - Et c'est au cours de ce chicane - Que cet épouseur enraigé - A fonder l'Eglise anglicane - Bientôt on vit tout engaigé. - De la dame Anne de Boleyne - Henri devint la tendre époux... - Tendre!... il faut ici prendre haleine, - Cet mot je la dis entre nous; - Car tout se passa de telle sorte - Qu'après trois ans de renouveau - Pauvre Boleyne elle était morte, - Morte par la main de la bourreau. - Sans doute pour noyer son peine, - Henri prit alors la Seymour, - Car il n'avait point tant de haine - Qu'au fond il n'avait de l'amour. - Seymour étant mort de mort douce, - Sans la bourreau ni ses atours, - Notre homme en eut telle secousse - Que, craignant beaucoup pour ses jours, - Il choisit comme quatrième - Anne Cleves, femme allemand - Qu'il trouva, néanmoins, trop blême - Pour répondre à sa sentiment. - Alors, ramassant sa couraige, - Il prit Kate Howard aussitôt, - Qui le laissa dans la veuvaige, - Etant morte sur oun billot. - Enfin, pour montrer quel patience - Il était dans sa coeur de roi, - A Kate Parr, dans son clémence, - Il permit de lui jurer foi. - C'est tout... Sur cet aimant monarque - La ciel enfin reprit ses droits; - Trente-huit ans l'anglaise barque - Avait navigué sous ses lois. - De son femme ainsi que des grues - Il n'avait eu que trois enfants: - D'abord deux filles très bourrues, - Puis oun fils des plus innocents. - - [29] Voir note à l'appendice. - - [30] Voir note à l'appendice. - - [31] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -EDOUARD VI - -(1547-1553) - - - C'est la fils qu'Henri la Huitième - Il avait eu de la Seymour - Et qui de porter diadème - A dix ans vit venir son tour. - Il était oun faible jeune homme, - Malade, et, sans être oun nigaud, - Pour bien gouverner oun royaume - Possédant très peu la jingo. - Il fut d'abord sous le tutelle - De la frère de son maman, - Qui fut renversé de l'échelle - Par Dudley, oun autre manant. - Cet-lui-ci, dès lors, prit son place - Auprès du pauvre souffreteux - Dont il gagna le bonne grâce - En le cajolant de son mieux; - Si tant que la prince mourante - Fit testament en faveur... Bien! - De Jeanne Grey, oun descendante - Du famille lancastrien, - Oubliant son propre lignée - Très fâchée de cet curieux choix - Et puis pas du tout résignée - A perdre ainsi ses royaux droits. - Enfin s'éteignit cet monarque - A peine à l'âge de quinze ans; - Oh! mais, sous lui... l'anglaise barque - Il avait bravé bien des vents. - - - - -[Illustration] - - -JEANNE GREY - -(1553-....) - - - Nous avons, dans oun autre paige, - Vu d'où venait ce Jeanne Grey, - Fille d'oun beaucoup haut lignaige - Puisqu'il descendait de Mary, - Soeur du fameux Henri Huitième - Et femme, pour oun court moment, - Du roi français Louis Douzième. - _Well! Well!_ Poursuivons maintenant! - Jeanne était mignon et gentille, - A peine âgée de dix-sept ans, - Et, quoique de royal famille, - Fuyait la trône tout le temps. - Mais tant fit Dudley, son beau-père, - Avec Guilford, son jeune époux[32], - Qu'elle consentit, pour leur plaire, - A régner. C'était, entre nous, - De la part des deux imbéciles, - Faire faire à cet jeune enfant - Oun pas non des moins difficiles - Et sûr d'avoir mauvais tournant. - Pauvre Jeanne! Bien éphémère - Fut sa règne. Sans hésiter - Mary Tudor, affreux mégère, - La fit vite décapiter. - - [32] Voir note à l'appendice. - - - - - [Illustration] - - - MARY TUDOR LA SANGLANTE - - (1553-1558) - - - Mary Tudor était le fille - D'Henri Huit par le premier lit. - Elle était laide en vrai gorille, - Avec oun teint de pissenlit. - De son père la fanatisme - Barbare, étroit, hautain et fol, - Joint au dangereux royalisme - De la parentaige espagnol, - Fut, je crois, le pur héritaige - Du virago Mary Tudor, - Si tant il avait l'apanaige - De tout ce qui fait la butor. - Oun jour, Philippe Deux d'Espaigne[33] - Il vint pour réclamer son main. - Il l'obtint, mais sans son compaigne - Voulut partir le lendemain. - En apercevant cet visaige - L'hidalgo, surpris, s'était dit: - --_Caramba!_ vite la veuvaige, - Autrement je suis déconfit.-- - Et, depuis lors, le pauvre reine - Dut viver loin de son époux, - Et, pour mieux consoler son peine, - Fit éclater oun grand courroux. - D'abord, elle voulut le tête - De la pauvrette Jeanne Grey, - Et puis, pour compléter le fête, - Celle du jeune époux Dudley. - Northumberland perdit le sienne, - Ainsi que le fameux Cranmer[34]; - Suffolk subit le même peine - Avec l'évêque Latimer. - Puis partout se multiplièrent - Les échafauds et les bûchers, - Et les flots de sang qui coulèrent - Auraient attendri les rochers. - Enfin.... elle mourut--ô chance!-- - Sans avoir eu le moindre enfant, - Et c'est là que le Providence - Pour l'humanité fut clément. - - [33] Voir note à l'appendice. - - [34] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -ELISABETH[35] - -(1558-1603) - - - Lisbeth il fut oun très beau reine - Avec oun grande nez pointu. - Son mère était Anne Boleyne - Qui lui légua tout son vertu. - Bien! à propos du damoiselle, - On eut d'abord difficulté - Pour établir oun peu sur elle - La point de légitimité; - Car des femmes en mariaige, - C'est comme du sel sur oun rôt: - Point n'en faut faire oun gaspillaige, - Mais éviter d'en mettre trop. - Or, chose non controversée, - Henri Huit pensait autrement - Et toujiours plus qu'à la pincée - Il usa de la condiment. - Si tant que de Lisbeth la titre - Il fut presque aussi débattu - Et mis sur transparente vitre - Que, plus tard, le fut son vertu. - N'importe! Il monta sur la trône, - Et je vous dirai certement - Que jamais femme, homme ou personne - Ne fut reine plus joliment. - C'été pendant sa règne illustre - Que la peuple anglais, jour et nuit, - Commença de prendre la lustre - Dont il reluit tant aujourd'hui; - C'est dans cet règne que Shakspeare - Il écrivit si trèsment bien - Que pas oun autre n'a fait pire - De si longtemps qu'il n'écrit rien. - Mais parlons de Lisbeth lui-même, - De qualités si bien nourri - Que c'est oun curiouse problême - De voir qu'il n'eut point de mari. - Oh! oh! si d'oun chef de ménaige - Il n'eut pour se faire oun portrait - Que le seul pitoyable imaige - D'Henri, son père, on comprendrait; - Car, vraiment, la coeur la plus tendre - Devient vite ratatiné - Lorsque tout il lui fait entendre - Qu'il est au billot destiné. - Et n'allez pas vous faire idée - Que Lisbeth manqua d'aspirants! - Elle en fut même incommodée, - Et parfois de très écoeurants. - Nommons: Philippe, sa beau-frère, - Féroce espagnol carcajou, - Et cet gringalet légendaire - Qui s'appelait la duc d'Anjou. - Mais, si grand que fut la beau moine - Qui cherchait à la contourner, - Chacun dut manger son avoine - Et bredouille s'en retourner. - Et voilà! Des amis fidèles, - En eut-elle? _Why! certainly_, - Et pas des petits citronnelles; - Songez donc: Essex et Dudley, - Les deux _boys_ les plus maggnifiques - Et plus adroitement docteurs - Possédant toutes empiriques - Pour soigner les grands maux de coeurs! - Ce reine était d'humeur changeante, - --C'est connu,--bonne à certain jour, - Puis tout à coup si tant méchante - Qu'on n'en pouvait faire le tour - Ni même y venir assez proche - Sans risquer d'accomplir oun saut - Qui vous jetait comme oun vrai poche - Tout en travers sur oun billot. - Et souvent après que son ordre - Il fut suivi jusqu'à la fin, - Lisbeth tombait tout en désordre - Si tant qu'il avait du chagrin. - Oh! l'on vit fort bien cet prodige, - Curieuse et beaucoup triste aussi, - Lorsqu'Essex, perdant sa prestige, - Sur la billot fut raccourci; - Car, sitôt que la coup fut faite, - --Ou, plutôt, qu'elle fut coupé,-- - Le reine, au fond de son retraite, - A pleurer fut très occupé, - Faisant oun si grande vacarme - Avec si brûlante soupir - Qu'on pensa de sonner l'alarme - A tous les pompiers pour venir. - Et puis, le façon très indigne - Dont il traita Mary Stuart - Fait qu'aujourd'hui chacun trépigne - A cet _infamous_ traquenard. - Non pas que le reine d'Ecosse - Il fut l'ange que quelqu'un dit; - Non, je crois que cet-ci fut rosse - Oun peu trop fort pour sa crédit. - Par exemple, sa ton hautaine... - Sa manque de discrétion... - Rizzio... hum!... Puis son grand haine - Pour Darnley... oh!... Bothwell, hon! hon!... - Ses menaces à le sourdine... - Mais ce n'était pas suffisant - Pour que Lisbeth à son cousine - Fît subir pareil traitement. - Aussi, dedans cette occurrence - Lisbeth perdit de sa grand nom - Et de sa plus noble héritance, - Si tant qu'il fut là polisson. - Et puis la monde avec tristesse - Se dit, devant tels faits flagrants: - Trop souvent que de petitesse - Ne trouve-t-on pas chez les grands!... - Oh! mais Lisbeth fut oun monarque, - Malgré tout, très fort et savant, - Et sous son oeil l'anglaise barque - Il en fit, des bonds en avant! - - [35] Voir note à l'appendice. - - - - -Maison des Stuarts - - - - -[Illustration] - - -JACQUES I - -(1566-1625) - - - Lisbeth, pas n'est besoin de dire, - Il était morte sans enfants. - Et c'est, pour oun trône, oun sort pire - Que la trop plein de prétendants. - Car, s'ils sont plusieurs à le file, - On peut choisir et c'est très bien; - Mais cet choix devient difficile - Quand dessous le main on n'a rien. - Donc, de princes le pénurie - Il causait beaucoup des douleurs - A la peuple tout ahurie - De devoir en chercher ailleurs. - Jadis des rois issus de France - Sur la trône s'étaient assis; - Mais ce n'était par complaisance, - Car cet trône ils l'avaient conquis. - Alors on chercha dans l'Irlande - Parmi les grands du nation, - Mais il paraît que dans le bande - On ne put trouver rien de bon. - Bien! Tout à coup la peuple anglaise - Se dit: Oh! mais, que j'ai donc tort - De tant chercher, quand à mon aise - J'en puis trouver oun sans effort! - Il se souvenait qu'en Ecosse - Autrefois oun princesse anglais - Etait allée en bel carrosse - Pour devenir reine écossais. - Et ce princesse il fut, de même, - Grand'mère de Mary Stuart, - Duquel la fils, Jacques Sixième, - D'Ecosse il devint roi plus tard. - Pour lors se dit la peuple anglaise: - _Heavens!_ c'est cet-là qu'il nous faut. - Qu'il vienne, et, pour le mettre à l'aise, - Nos soins ne feront pas défaut. - Il vint. Mais comme, en Angleterre, - On croit toujours tout inventer, - La nom de Jacques la première - Au lieu de l'autre il dut porter. - Bien! paraît-il, dans tout l'Histoire - Il est malaisé de trouver - Oun règne moins rempli de gloire, - Mais, en même temps, d'en rêver - Oun qui fût plus vraiment honnête. - Quant à Jacques, nul autre roi - Jamais ne reçut par le tête - Tant d'éloges de bonne foi - Ni tant de coups de la critique, - De grands saluts, malins discours - Ou fleurs de gai panégyrique. - Sur lui le griffe et la velours, - Alternant d'oun façon constante - Dans leur flatterie ou courroux, - Jamais l'oun ne fut plus cuisante, - Ni l'autre d'oun contact plus doux. - En somme, cet règne il fut bonne, - Avec certains succès complets - Et, comme toujiours, le couronne - Eut de plus ou moins gais reflets. - Doué de beaucoup d'énergie, - Jacques bientôt sous ses efforts - Il vit sa pouvoir élargie - Dans la dedans comme au dehors. - Il établit, comme oun bon père, - Parmi ses soujets l'union, - Et de l'Ecosse et l'Angleterre - Il compléta le fusion. - Il était oun prince savante - Et souvent poussait la travers, - Pour paraître encor plus charmante, - Jusqu'à vouloir... faire des vers. - Pourtant certains goûts despotiques - Lui firent commettre des torts; - Si tant que des rangs politiques - Oun jour il fut presque dehors[36]. - C'est ainsi que--fait regrettable!-- - Il prépara la grand malheur - Qui fit la sort si misérable - De son fils et son successeur. - N'importe! Il fut oun grand monarque, - _Oh! yes_, et beaucoup très pouissant, - Et sous son oeil l'anglaise barque - Il fit tioujours voile en avant. - - [36] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -CHARLES I - -(1625-1649) - - - La fils de Jacques la Première, - Bien! il fut Charles la Premier[37]. - C'est oun chose beaucoup trop claire - Pour que l'on prouvé le nier. - Et puis, qu'il fit grand gaucherie - En déplaisant à ses soujets, - Ce n'est pas, non plus, menterie, - Mais oun vérité des plus vrais. - Oh! c'était oun charmant garçonne, - On le dit et je le crois bien. - Mais lorsqu'il monta sur la trône - Savait-il quelque chose ou rien?... - Ignorait-il que, pour oun prince, - Gouverner bien c'est maîtriser, - Et qu'avec oun pouvoir trop mince - On se fait vite mépriser? - Pourquoi, d'abord, contre l'Espaigne - Et le France tout à le fois - Fit-il le très vilain campaigne - Où, _Hell!_ il se brûla les doigts? - Pourquoi devint-il orgueilleuse - Au point qu'il osa refuser - Ce que sa peuple souffreteuse - Il voulait tant lui proposer? - Pourquoi fit-il, à droite, à gauche, - Si grandes tas de mécontents - Que c'était comme oune débauche - De pleurs et de gémissements? - Son Parlement il lui demande - Quelque chose pour amoindrir - Le misère qui se fait grande; - Se rendra-t-il à cet désir? - Oh! non. D'oun ton brusque et hautaine - Il répond à la Parlement - Que son demande il est trop vaine - Pour qu'il s'en occupe oun moment[38]. - Qu'arriva-t-il?... On le devine. - La Parlement, fâché très fort, - Saisit la roi si tant mutine - Et vite il vous le mit à mort[39]. - Pauvre Charles! Ton destinée - Il fut bien amère, ma foi, - Et ta règne mal terminée... - Mais... est-ce de mon faute, à moi? - - [37] Voir note à l'appendice. - - [38] Voir notes à l'appendice. - - [39] Voir notes à l'appendice. - - - - -République - - - - -[Illustration] - - -OLIVIER CROMWELL, Protecteur - -(1649-1658) - - - De Charles la bras tyrannique - Avait forcé beaucoup d'Anglais - A s'en aller dans l'Amérique - Chercher la bonheur et le paix. - Bravant les rigueurs de le houle - Ils s'en allaient, l'esprit bien noir, - Et de ces émigrés le foule - Il était pitoyaible à voir. - Oun jour, l'ordre vint du monarque, - Qu'oun tel exode inquiétait, - D'arrêter tout navire ou barque - En partance pour cet objet. - C'est ainsi que fut empêchée - La départ d'Olivier Cromwell, - Oun Puritaine tout crachée. - Les Puritaines?... Qu'est-ce?... _Well!_ - C'est oun drôle espèce d'apôtres - Qui croient pouvoir se rendre purs - En purifiant surtout les autres - Envers lesquels ils sont très durs. - Pauvre Charles! Comme il fut bête - De vouloir garder cet garçon! - Cromwell resta; mais dans son tête - Eclata le rébellion. - Alors comme représentante - Au Parlement il fut porté - Et, là, pour sa travail constante, - Comme oun grand homme il fut compté. - Bientôt son oeuvre il fut complète: - La Parlement il conduisait - Si tant qu'oun jour du roi le tête - Sur oun échafaud il roulait. - Cromwell triompha, maggnifique, - Comme oun grande libérateur, - Et de la nouveau république - Il fut nommé la Protecteur. - Pour neuf ans il garda cet titre - Et, faut le dire à sa crédit, - Oh! point il ne fut oun bélître, - Mais grand homme, sans contredit. - Sous lui notre chère Angleterre, - Depuis longtemps très indigent, - Il devint si beaucoup prospère - Qu'on... ne peut pas dire comment. - Cromwell ne fut pas oun monarque - Dans la sens brutal de cet mot; - Mais sous son oeil... l'anglaise barque - Il marcha beaucoup comme il faut. - - - - -[Illustration] - - -RICHARD CROMWELL - -(1658-....) - - - Il est la fils du précédente, - Et fut deuxième Protecteur; - Mais des talents de sa parente - Il avait bien peu le couleur. - Le père il était très active, - Brave soldat, parleur brillant; - Mais la fils, loin d'être aussi vive, - Il passait la temps en bâillant. - Des ennemis du république - Parfois il avait si tant peur - Qu'il lui prenait comme oun colique - Dont il sentait oun grand douleur. - Aussi sa règne fut bien courte; - Après six mois, triste, abattu, - Il s'enfuyait comme oune tourte - Ou comme oun chien qu'on a battu. - La fils de Charles la Première, - Tournant de sa pays autour, - Il était près de le frontière - Attendant l'heure du retour. - - - - -Restauration des Stuarts - - - - -[Illustration] - - -CHARLES II - -(1660-1685) - - - Bon! Voilà ces rois excellentes - Qui nous reviennent de nouveau! - Devant leurs plumaiges brillantes - Cromwell avait fui comme oun veau, - Et la prince Charles Deuxième - Dans sa pays s'étant rendu - Avait repris la diadème - Que son père il avait perdu. - Je voudrais bien dessus sa règne - Pouvoir écrire oun compliment; - Mais ma coeur de poète il saigne - Pour rimer sur oun tel manant. - Charles Deux fut la prototype - Du roi sensuel et viveur, - Cherchant partout le maggnifique - Même à le prix de son honneur. - Chez lui c'était comme oun rafale - De freluquets et polissons, - Et jamais dans le cour royale - On n'avait vu tant de guenons. - C'étaient tioujours fêtes brillantes, - Promenades et bals masqués, - Danses des plus mirobolantes - Comme proupos des plus risqués. - Les vins coulaient en vrais déluges - Dans des festins de fins ragoûts, - Où l'on mangeait comme des juges - Et l'on buvait comme des trous. - Les damoiselles mouchetées, - Tout couverts de colifichets, - Avec au col des brochetées - De parures les plus coquets, - Traînaient leurs riches mousselines - Sur les parquets doux et luisants, - Maintes galantes mascoulines - Leur débitant des compliments. - Puis, au son des clarionnettes, - Violons, flûtes, tambourins, - On se faisait mille courbettes - A s'en donner des tours de reins, - Tourbillonnant en rondes folles - Dans oun frelassement joli, - Le bouche plein de mots frivoles, - La nez bourré de patchouli. - Pardonnez à mon innocence - De ne vous en dire plus long!... - Qu'oun coeur bien né tioujours s'offense - De tels discours, oh! c'est très bon. - Encor si les torts de son père - Charles Deux avait évités; - Si des habitants d'Angleterre - Les droits il avait respectés!... - Mais, par oun acte impolitique - S'aliénant la Parlement, - Il voulut d'oun bras tyrannique - Gouverner seul et violemment. - Alors les cris et les murmures - Ils s'élevèrent de partout[40], - Et plusieurs cruelles mesures - La roi prit pour les mettre à bout. - Oh! oh! c'été vraiment oun chance, - Pour la pauvre roi criminel, - Que la peuple, en cette occurrence, - N'eût plus son Olivier Cromwell! - Il vécut. Mais ses torts nombreuses - Tombèrent sur la roi suivant - Qui, lors de ses jours malheureuses - Avait assez des siens, pourtant. - - [40] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -JACQUES II - -(1685-1689) - - - Jacques Deux il était la frère - De Charles Deux qu'on vient de voir; - Et c'est affreux tout le misère - Qu'il prit pour le couronne avoir. - Par malheur, à le politique - Il mêla le religion, - Si tant que partout le critique - Il s'attacha dessus son nom. - Erreur difficile à comprendre, - Qui de nos jours soubsiste encor - Parmi cet-là qui veulent prendre - «La sanctuaire pour décor...» - Jacques d'abord, brave et tenace, - Dans sa succès trop confiant, - Pensa qu'au peuple en faisant face - Il devrait rester triomphant. - Aux premiers clameurs de le foule - Il répondit par le rigueur; - Mais, comme oun tonnerre qui roule, - Les cris prirent plus de vigueur[41]. - Bientôt Jacques put reconnaître - Que, même jusqu'en son maison, - Contre sa trône et sa bien-être - Se préparait le trahison. - En effet, son fille Marie - Avec Guillaume, son époux, - Aux biens de le royauterie - Ils faisaient déjà les yeux doux. - Guillaume était prince d'Orange - Et de Hollande oun stathouder, - Ce qui ne veut pas dire oun ange, - Mais oun garçon bougrement fier. - Les Jacobites ou Papistes - Etaient de Jacques les suivants; - Et cet-là nommés Orangistes - Etaient de Guillaume les gens. - Bien! cet dernier à sa beau-père, - D'auprès duquel il avait fui, - Il fit oune terrible guerre - Pour avoir le couronne à lui. - A le rivière de le Boyne - Leurs soldats s'étant rencontrés, - Ils se chauffèrent tant le couenne - Que beaucoup en furent grillés. - Jacques s'y vit, l'excellent homme, - Dépouillé de ce qu'il avait; - Et sa gendre, la bon Guillaume, - Eut la trône qu'il convoitait. - Noble et caressante famille! - De voir son père détrôné, - Mary, dit-on,--excellent fille!-- - De rire était ratatiné. - - [41] Voir note à l'appendice. - - - - -Orange et Stuart - - - - -[Illustration] - - -GUILLAUME III ET MARIE II - -(1689-1702) - - - Très peu de chose il reste à dire - De ces deux tourtereaux charmants. - Ni l'oun ni l'autre ne fut pire - Que rois et reines précédents. - Guillaume il eut beaucoup à faire, - En commençant, pour conserver - La trône qu'à son cher beau-père - On l'a vu tantôt enlever. - Cet-ci dans la pays de France - Avec ses gens s'étant rendu, - Y cherchait encore oune chance - De ravoir sa trône perdu. - Mais cet espoir il était vaine. - Guillaume avait beaucoup d'amis - Dont pour Jacques le grande haine - Jamais depouis ne s'est remis; - Et lorsque Louis, Roi-Lumière, - Signa la traité de Ryswick[42], - De pauvre Jacques le prière - Il fut oublié... _pretty quick_. - Enfin, du pouvoir souveraine - Guillaume jouit avec douceur; - Mais bientôt il perdit son reine[43], - Et ce lui fut oun grand douleur. - Lui-même, si brave et si forte, - Oun jour il tomba de cheval; - Puisque de cet coup il est morte, - C'est qu'il s'était fait oun grand mal. - N'importe! il fut pouissant monarque, - Très tendre et beaucoup complaisant; - Et sous son oeil l'anglaise barque - Il fit oun grand saut en avant. - - [42] Voir note à l'appendice. - - [43] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -ANNE - -(1702-1714) - - - Anne elle était soeur de Marie, - Et sur la trône fut douze ans. - Elle était douce et bien jolie, - Mais fanatique en même temps. - Pour rendre son gloire immortelle - Elle fit tout en sa pouvoir; - Mais sa lustre la plus réelle - Vint, je crois, comme l'on va voir. - En effet, c'été sous ce reine - Que vivé la fameux guerrier - Mossieu Malbrouck, grand capitaine, - D'oun appétit si carnassier. - Malbrouck il fit le guerre en France - Dont les soldats il écrasa; - Et, pour vaincre, son diligence - Bien rarement on surpassa[44]. - Bien! ce n'est pas tant sa couraige - Qui lui valut sa grand renom, - Mais de son gloire l'apanaige - Il lui vint d'oun fameux chanson: - «Mossieu Malbrouck s'en va-t-en guerre...» - «Paige, quel nouvelle apportez?...» - «Oh! mais... je l'ai vu mettre en terre...» - «Par quatre biaux sous-officiers...» - Et puis: «Madame à son tour monte - «Bien plus haut qu'il peut pas monter...» - Chanson que les Français, sans honte, - Toujours ils ne font que chanter. - Si tant que du grand capitaine - Il ne reste plus aujourd'hui - Que cet scandalouse refraine - Qu'on a fait pour rire de lui. - _Well! well!_ quant au reine lui-même, - S'il ne fut pas de les plus grands, - Il eut l'avantaige suprême - De se faire aimer tout la temps, - Dirigeant toute son pouissance - A rendre heureux tous ses soujets. - Si tant qu'après la long distance - De deux siècles, la peuple anglais - Ne parle pas de «_good queen Anne_» - Sans beaucoup grand le bouche ouvrir - Pour aussitôt oun vrai boucane - De compliments laisser sortir. - _Well, then!_ Anne fut oun monarque - Dont on ne peut médire en rien; - Car sous son oeil l'anglaise barque - Il marcha tioujours... oh!... très bien. - - [44] Voir note à l'appendice. - - - - -Maison de Hanovre - - - - -[Illustration] - - -GEORGE I - -(1714-1727) - - - De la fameux Jacques Première - Cet nouvel prince il descendait, - Et seul protestant héritière - De l'anglais trône il se trouvait. - Il fut, dit-on, oun roi très saige, - Cherchant la bien de ses soujets, - Mais, fort malheureux en ménaige, - Avalant beaucoup des regrets. - D'oune intrigue basse et méchante - Son femme oun jour il accusa[45], - Et dans oun prison effrayante - Trente deux ans il la laissa. - Tout de même... il fut oun monarque - Beaucoup très tendre et complaisant, - Et sous son oeil l'anglaise barque - Il fila tioujours en avant. - - [45] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -GEORGE II - -(1727-1760) - - - Cet George il était fils de l'autre, - Et c'était oun si bon enfant - Qu'on en aurait fait oun apôtre - Pour... tant qu'il était complaisant. - Il guerroya contre le France - Et plusieurs batailles perdit[46]; - Mais aussi, par bienheureux chance, - Il en gagna,... sans contredit. - Ainsi fit-il le grand conquête - De la pays de Canada, - Malgré qu'elle ne fut complète - Que sous la roi qui succéda. - Oh! ce fut oun pouissant monarque, - Comme on voit, très entreprenant, - Et sous son oeil l'anglaise barque - Il marcha très loin en avant. - - [46] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -GEORGE III - -(1760-1820) - - - Petit-fils de George Deuxième, - Cet-ci n'avait que vingt deux ans - Lorsqu'il coiffa la diadème - Qu'il devait garder si longtemps. - Oh! ce fut oun très chanceux homme - Qui faisait tout ce qu'il voulait; - Et l'on peut ajouter, en somme, - Qu'il en... voulait tant qu'il pouvait. - Mais il ne faut pas que l'on pense - Que tous ses voeux furent bénis, - A moins qu'il ne songeât d'avance - A... perdre les Etats-Unis. - Car c'est alors que ce contrée, - Au bruit de la canon grondant, - Malgré l'Anglais fit son entrée - Dans la régime indépendant. - George ensouite eut oun règne heureuse, - Ni trop sévère ni trop mou; - Mais son tête un jour devint creuse - Et, pour dix ans, il fut très fou... - N'importe!... il fut un grand monarque, - Fort bon et très... intelligent, - Et sous son oeil l'anglaise barque - Il marcha beaucoup en avant. - - - - -[Illustration] - - -GEORGE IV - -(1820-1830) - - - De la monarque précédente - George Quatre il était la fils, - Et pour longtemps il fut Régente, - Son père étant fol comme dix. - Enfin il monta sur la trône - Et le garda deux fois cinq ans; - Mais sur son tête le couronne - N'éclata pas de feux brillants. - Il fut adversaire implacable - De l'empereur Napoléon, - Et d'oun façon peu charitable - Il traita cet _clever_ garçon. - Contre le liberté d'écrire[47] - Il avait de drôles travers; - Et, s'il vivait, au lieu d'en rire, - Il se choquerait de mes vers. - Mais tout marche de telle sorte - Que sans peur mes goûts je poursuis: - Aujourd'hui George Quatre est morte, - Tandis que, _by Jingo!_ je vis... - N'importe! Qu'il fût malheureuse - En formulant certains décrets, - Et que d'oun main trop rigoureuse - Il ait traité quelques soujets, - N'empêche qu'il fut grand monarque, - Et sous son oeil si tant chrétien - Comment marcha l'anglaise barque... - Oh! oh! vous le devinez bien. - - [47] Voir note à l'appendice. - - - - -[Illustration] - - -GUILLAUME IV - -(1830-1837) - - - De George Quatre il était frère - Et, comme on vous l'a dit tantôt, - George Trois il était son père - Qui même avait plus d'oun marmot. - Des deux bords de le politique - Il fut comme oun explorateur: - Tantôt libéral très pratique, - Et tantôt franc conservateur. - C'est ainsi que, chez nous encore, - Certaines gars ont la talent - De suiver constamment l'aurore - De la prochain soleil levant. - Mais... Guillaume il fut oun monarque - Pour oun bâtiment bien lester, - Et sous son oeil l'anglaise barque - Il ne pouvait pas s'arrêter. - - - - -[Illustration] - - -VICTORIA I - -(1837-1901) - - - De Victoria le Première - Tout ce qu'on peut dire est très bon. - Elle fut reine, épouse et mère - De toute le meilleur façon. - Pour voir oun peu son origine - On doit l'Histoire remonter, - La meilleur moyen, j'imagine, - De ne point s'en laisser conter. - D'abord, pour commencer la thème, - George Trois avait quatre fils. - Mon franchise il serait le même - S'il en avait eu trente-six. - Mais, pour ce qu'il n'en eut que quatre, - Je m'en tiens à cet numéro, - Et je me ferais plutôt battre - Que d'y joindre même oun zéro. - George Quatre il fut la première, - Guillaume Quatre la Second; - Puis vint oun autre par-derrière - Dont je ne souviens plus la nom. - La duc de Kent il vint ensouite, - Et son fille Victoria, - Comme l'on a vu par le souite, - Elle devint reine et... voilà! - Victoria fut si tant bonne - Et si tant se fit respecter, - Que mon coeur de joie il frissonne - Quand je me vois pour le chanter. - Sa règne eut oun tel maggnitude - Que, pour en bien suivre la cours - Dans oune véridique étude, - Les vers de huit pieds sont trop courts. - Huit ou dix pieds, oh! saperlotte! - C'été bon pour les rois communs; - Même oun seul pied dans oun bon botte - Conviendrait bien à quelques-uns. - Mais pour oun reine qu'on admire - Avec encor plus des raisons, - Les grandes vers de Shakespeare - Même ils ne seraient pas trop longs. - _Well! well!_ quand ce reine admirable - Fit sa _Diamond Jubilee_, - Sur cet sujet tant respectable - Oun grand hymne j'avais poli. - C'était en vers alexandrines - Beaucoup tendres et trèsment beaux - Et, pour les rendre plus coquines, - Coupés de petits vermisseaux. - Or, comme ils renferment complète - L'histoire de cet règne-là, - Permettez qu'ici je répète - Cet hymne comme le voilà! - - - ODE A VICTORIA[48] - - A L'OCCASION QU'ELLE JOUBILE EN DIAMOND. - - Juin 1897. - - - Je souis oun fils altier de le grande Angleterre - De qui la fier drapeau partout dessus le terre - Flotte dans le vent. - Mon coeur, en cet moment que le Reine joubile, - Il est piqué très fort comme par oun aigouile - Et saute en avant. - - Je ne me senté pas oune grande poète - Et je ne connaissé le française rimette - Pas assez beaucoup; - Mais d'oune si bel jour pour garder le mémoire - De _Queen_ Victoria je veux chanter le gloire - Encor pour oun coup. - - Les soixante ans ils sont restés loin en arrière - Depouis que notre Reine entreprit le carrière - Comme le voilà; - Et le youmanité, dans cette longue règne, - Il n'a jamais souffert et jamais il ne saigne - A cause cela. - - _Our most gracious Queen_, en régnant de le sorte, - Il était jeune encor pour de son oncle morte - Prendre placement. - Si tant belle il était que tout la monde admire - Encor bien plus des fois qu'on ne peut pas le dire, - Oh!... certainement. - - Son beauté maggnifique il était bien complète; - De son joustice aussi chacun il faisait fête - Partout au dehors. - On en parlait si fort de Roussie en Bretaigne - Que, pour aller le voir, sa cousin d'Allemaigne - Eut le fièvre au corps. - - La prince il était beau, ni grande ou trop petite, - Et devers son cousine il s'en alla bien vite - Sans faire du bruit. - Le reine il le trouva bien pour son convenance - Et l'aima tant si fort en voyant son présence - Qu'elle épousa lui. - - Peut-être l'on dira c'été pas mon affaire, - Et quant à son privé c'été mieux de me taire - Dans mes humbles chants. - Mais ces petites mots innocentes, il semble, - Expliqueront fort bien comment les deux ensemble - Eurent tant d'enfants. - - N'importe! elle été là, grande reine et pouissante, - Du nation anglaise emblême éblouissante - Avec sceptre d'or; - Et, soixante ans après, des bords de l'Amérique - Jusques aux sables cuits du creux noir de l'Afrique - Elle règne encor. - - Sous sa bienveillante oeil tous nos gens prospérousent. - Les autres nations entr'elles se jalousent, - Luttant pour l'honneur. - Mais dans le Angleterre on vit en bons apôtres; - On ne fait plus le guerre, on le fait faire aux autres, - Oh! c'été meilleur. - - Le Angleterre il est toujours très richissime; - C'été connu. Pour lors de s'exposer le frime - Il aurait bien tort. - Depuis trente ans, l'Anglaise il a mis dans son tête - Qu'oun boulet de canon il fait moins le conquête - Que des pièces d'or. - - Sous la sceptre si mol de notre Souveraine - On connait bien l'amour, mais non jamais le haine - Et ses vilains traits; - Le paix règne partout dans cette vaste empire - Sur lequel la soleil, si tant loin qu'il dévire, - Ne s'endort jamais. - - Oh! c'est oun grande roi... Mais non, il faut écrire - Reine; car ces deux mots ils ne voulé pas dire - Ici _the same thing_. - En français, voyez-vô, mêler la mascouline - Sans d'excellents raisons avec le féminine, - Ça serait _shocking_. - - De longtemps je sentais oun grand concoupiscence - D'écrire pour mon reine, au jour de son naissance, - Oun hymne poli. - Voilà! Pardonnez-moâ, vous, mes frères anglaises, - Si j'ai voulu chanter avec des vers françaises - _Our Queen's Jubilee!_ - - [48] Voir note à l'appendice. - - - Pour ce que les alexandrines - Sont vers difficiles beaucoup, - Aux huit-pieds, qui sont moins mutines, - Je reviens encor pour oun coup. - Hélas! et c'été pour vous dire - Que ce grand reine si charmant - Que tout la monde encore admire - Comme du temps de sa vivant; - Reine si doux, femme si bonne, - Si tant polie et vertueux - Que dans son coeur chacun s'étonne - Qu'il descendît de tels aïeux - Dont on vient de lire l'histoire... - Hélas! c'été pour dire, enfin, - Que de son vie et de son gloire - En pleurant on a vu le fin. - Il est morte en grande monarque, - Comme il l'avait été vivant; - Et, ciel! ce que l'anglaise barque - Dans son temps fila de l'avant!... - - - - -[Illustration] - - -EDOUARD VII - -(1901-....) - - - Avant la présent souveraine - Ceux qu'on a vus ils étaient morts, - Et l'on pouvait dire sans gêne - S'ils ont été bons ou butors. - Mais Edouard Sept il est en vie, - Oh! très en vie à cet moment, - Et, pour jamais qu'on ne l'oublie, - J'ai mis son binette plus grand. - Car si d'oun monarque bien morte - On peut dire tout ce qu'on veut, - Il est proudent que d'autre sorte - On parle d'oun roi qui se meut. - C'est ce que la peuple grenouille - Un jour il apprit sous les eaux; - Du moins, Esope il en bredouille - Dans oun de ses beaux fabliaux. - Car si vous mettez le critique - Sous la nez d'oun prince vivant, - Le chose tant beaucoup le pique - Qu'il se fâche et saute en avant. - Alors, sous le fureur royale - L'improudent est vite perdu; - On vous le lance comme oun balle - Au bout d'oun cordeau de pendu. - Tenez! en parlant de Sans-Terre - J'ai dit qu'il était oun crapaud. - Bien! si d'Edouard cet mot grossière - J'allais souffler, gare à ma peau! - D'oun bout à l'autre de la ville - Ce ne serait que cris de mort; - Chacun il se croirait utile - En me faisant oun mauvais sort, - Les grands de le magistrature - Ils me _prononceraient_ oun gueux, - Et même le cléricature - Il ne me traiterait pas mieux. - Oun animal de ce faconde, - Dirait-on, il faut accrocher, - Car vérité le plus profonde - Parfois il faut savoir cacher. - Et, quand du haut d'oune potence - Mon corps il se balancerait, - C'est à qui plus fort en cadence - "_God save the King!_" il chanterait. - Bien! Toute crainte je défie, - Et je le fais en... défiant; - Car jamais roi pendant son vie - Ne fut plus qu'Edouard édifiant. - _Dear, me!_ mon seule inquiétude - Est--tenez cela pour compté!-- - De ne pouvoir en cette étude - Rendre joustice à son bonté. - Fils de Victoria Première, - Grand reine que l'on pleure encor, - Il est en tout son héritière - Même jusque dans sa coeur d'or; - Et, tandis qu'avec grand sagesse - Sur sa peuple il règne aujourd'hui, - Cet-ci de plus en plus engraisse, - Devient rougeaud, brille et reluit. - Si tant que point je ne redoute - Pour la dit peuple aucun malheur, - Excepté... peut-être la goutte, - Très noble mal de haut seigneur, - Et cet autre, l'apoplexie, - Que ne connait point la quêteux. - Et voilà comment j'apprécie - Les bienfaits de cet règne heureux, - _Oh, dear! oh, dear!_ D'Edouard vivante - Pourquoi craindrais je de parler? - Ce que je dis est mot courante, - Et rien je ne puis dévoiler - Qui ne soit oun parfait hommaige - A le bonté de notre Roi, - A son savoir, à sa couraige, - A sa... _Well! Well!_... à sa tout, quoi! - _Don't fear!_ Edouard est oun monarque - Qui savé gouverner très bien, - Et... sous son oeil l'anglaise barque - Oh, tenez!... je ne dis plus rien. - - - - -EPILOGUE - - - Dans la pays de Angleterre - Oh! tout il été trèsment beau; - Et tout il été si nouveau - Dans la pays de Angleterre, - Qu'on a beau dire la contraire - Même en criant comme oune veau, - Dans la pays de Angleterre - Oh! tout il été trèsment beau. - - D'oun bout de cet pays à l'autre - Ce n'est que palais, que jardins - D'où sont exclus tous les gredins, - D'un bout de cet pays à l'autre. - C'est mon avis, sinon le vôtre, - Et cet-là de gens beaucoup fins: - D'oun bout de cet pays à l'autre - Ce n'est que palais, que jardins. - - Le grand nation qui l'habite - Il été la plus grand de tous. - Oh! chacun sait ça comme nous, - Le grand nation qui l'habite - Il été loin d'être... petite. - Si tant qu'à la fin, savez-vous, - Le grand nation qui l'habite - Il été la plus grand de tous. - - C'été surtout par son richesse - Qu'il compté la plus de valeur. - Quand plus qu'oun autre il est meilleur - C'été surtout par son richesse; - Car... tout la monde il le confesse - Et c'été bien connu, d'ailleur, - C'été surtout par son richesse - Qu'il compté la plus de valeur. - - A cause de son grand pouissance - Beaucoup de peuples sont heureux; - Tandis que d'autres sont... peureux - A cause de son grand pouissance. - Si tant que, par son alliance, - --Quand ils ne pouvé faire mieux-- - A cause de son grand pouissance - Beaucoup de peuples sont heureux. - - Il ne courtisé pas le guerre - Quand il pouvé faire autrement; - Et, comme noble amousement, - Il ne courtisé pas le guerre. - Pourvu... qu'il fasse son affaire - Et que d'autres soient en avant, - Il ne courtisé pas le guerre - Quand il pouvé faire autrement. - - Parmi les sauvaiges d'Afrique - Il sait se faire redouter, - Et sa nom il fait respecter - Parmi les sauvaiges d'Afrique. - Là ses ordres sont sans réplique, - Et... s'il faut vous le répéter, - Parmi les sauvaiges d'Afrique - Il sait se faire redouter. - - Avec la peuple civilise - Oh! bien, il été très proudent, - Et tioujours très condescendant - Avec la peuple civilise. - Pendant longtemps il... _temporise_; - Mais si l'autre montre le dent, - Avec la peuple civilise - Oh! bien, il été très proudent. - - Douce Albion! Chère patrie! - Je t'aime autant que je le peux - Jusqu'en mon âme le plus creux. - Douce Albion! Chère patrie! - Je ne fais pas de menterie - Dans l'expression de mes feux: - Douce Albion! Chère patrie!... - Je t'aime autant... que je le peux! - -[Décoration] - - -FIN - - - - -NOTES - - - [1] --A la suite d'une querelle avec les siens, Egbert dut se - réfugier en France, où il séjourna pendant quelque temps à la - cour de Charlemagne. - - [2] --Alfred s'était introduit dans le camp danois, déguisé en - barde. - - [3] --Alfred protégea les arts, la navigation et le commerce, et - fonda l'institution du jury. - - [4] --Ethelwald. - - [5] --Charles III dit le Simple. Ce roi ayant été pris par le - comte de Vermandois, Ogive s'enfuit en Angleterre, à la cour de - son frère Athelstan et y fit élever son fils Louis, ce qui valut - à ce prince le surnom d'Outre-Mer. - - --Elgiva était parente d'Edwy, et celui-ci l'avait épousée malgré - les canons de l'Eglise. Elle lui fut enlevée et périt dans les - supplices. - - --Saint Dunstan, alors archevêque de Cantorbery, fut le principal - conseiller d'Edgard. - - [6] --Edmond II succéda à son père. Son intrépidité et sa force - l'avaient fait surnommer _Côte de fer_ (_Iron-side_). Il fut - assassiné en 1017, et laissa Canut seul maître de l'Angleterre. - -(La note 7 n'existe pas). - - [8] --On sait que notre Très Gracieuse Souveraine, la reine - Alexandra, est fille de Christian IX, roi du Danemark. - - [9] --Guillaume le Conquérant vainquit Harold II à la fameuse - bataille d'Hastings. - - [10] --On l'appelait _Courte-Heuse_ parce que, dit-on, il avait - les jambes très courtes. - - [11] --Etienne de Blois prit la couronne, au détriment de sa - cousine Mathilde, fille d'Henri I. Il eut pour femme l'héritière - des comtes de Boulogne. - - [12] --Répudiée par Louis VII dit le Jeune. Eléonore valut à - Henri II la possession de la Guyenne, du Poitou, du Périgord, du - Saintonge, de l'Auvergne, de l'Angoumois et du Limousin. - - [13] --Rosemonde, maîtresse de Henri II, était fille de Lord - Clifford. Voulant la garantir des jalouses entreprises - d'Eléonore, sa femme, Henri fit construire pour elle à Woodstock - un asile mystérieux avec une espèce de labyrinthe; elle y mit au - jour deux enfants, Richard Longue Epée, et Geoffroy qui devint - archevêque d'York. - - [14] --Son père Henri II lui avait bel et bien enlevé sa promise, - Alice, fille de Louis VII, roi de France. - - [15] --Il remporta à Asor une brillante victoire contre 100,000 - musulmans. - - [16] --Le duc d'Autriche, que Richard avait outragé au siège de - St-Jean-d'Acre. - - [17] --Richard Coeur-de-Lion battit Philippe Auguste à - Fréteval. - - [18] --En 1215, à la suite d'une révolte des barons anglais, Jean - Sans Terre fut forcé de signer la Grande Charte, qui est la base - des libertés anglaises. - - [19] --Henri III fut contraint de confirmer la Grande Charte. - - [20] --Wallace fut décapité à Tower-Hill. - - [21] --Edouard III favorisa l'université d'Oxford. En souvenir de - la victoire de Crécy, où il avait donné pour mot d'ordre le mot - _Garter_ (jarretière), Edouard III établit l'Ordre de la - Jarretière. Suivant une tradition généralement répandue, la - comtesse de Salisbury, qui était aimée du roi, ayant laissé - tomber dans un bal une jarretière, Edouard la releva; et comme - son empressement donnait à rire aux courtiers, il s'écria: _Honi - soit qui mal y pense!_ ajoutant que tel qui riait s'estimerait - heureux d'en porter une semblable; peu après il créa le nouvel - ordre. Le costume et les insignes des chevaliers de cet ordre - sont: une _jarretière_ de velours bleu sur laquelle est brodée, - en argent, la devise _Honi soit qui mal y pense!_ un _manteau_ en - velours bleu; un _chaperon_ et un _justaucorps_ de velours - cramoisi, un chapeau de velours noir, un collier d'or, un _ruban_ - bleu porté en sautoir de gauche à droite, auquel est suspendue - une médaille d'or portant l'effigie de S. George. - - (Bouillet.) - - [22] --La couronne revenait, de droit, à Roger Mortimer, - petit-fils du duc de Clarence, deuxième fils d'Edouard III. C'est - cette usurpation qui prépara la funeste guerre des Deux Roses. - - [23] --Henri V remporta la bataille d'Azincourt, où l'armée de - Charles VI fut taillée en pièces. - - [24] --Isabeau de Bavière signa le traité de Troyes, qui faisait - passer la couronne sur la tête d'Henri V. - - [25] --Marguerite d'Anjou. Elle prit bientôt un empire absolu sur - Henri VI et gouverna pour lui. - - [26] --Edouard IV envahit la France pour soutenir Charles le - Téméraire contre Louis XI. - - [27] --Sur l'ordre de Richard, Tyrrel se rendit à la Tour et - étouffa les deux enfants sous des matelas et des oreillers. - - [28] --Richard fut vaincu par le comte de Richmond (plus tard - Henri VII) à la bataille de Bosworth, près de Nottingham, où il - perdit la vie avec le trône. - - [29] --Marie d'Angleterre épousa alors le duc de Suffolk, qui - l'avait suivie en France comme ambassadeur. - - [30] --Entr'autres occasions, à l'entrevue du Camp du Drap d'Or, - en Flandre. - - [31] --Clément VII, _Jules de Médicis_, assiégé dans Rome par - l'armée de l'empereur, sous le commandement de Charles de - Bourbon, fut détenu sept mois et ne put se sauver qu'à la faveur - d'un déguisement. - - [32] --Guilford Dudley, fils de l'autre Dudley, duc de - Northumberland. - - [33] --Philippe II était fils de Charles-Quint. - - [34] --Cranmer, archevêque de Cantorbery, avait prononcé le - divorce d'Henri VIII d'avec Catherine d'Aragon. Marie Tudor le - fit périr sur le bûcher, en 1556. Latimer, évêque de Worcester, - fut aussi brûlé vif à Oxford. - - [35] --C'est sous le règne d'Elisabeth qu'eut lieu, en France, le - Massacre de la Saint-Barthelémy. - - [36] --C'est alors qu'eut lieu l'attentat connu sous le nom de - Conspiration des Poudres, qui faillit faire périr le roi avec le - Parlement tout entier. - - [37] --Charles I était marié à Henriette de France, fille d'Henri - IV et de Marie de Médicis. - - [38] --Charles I renvoya successivement quatre parlements qui lui - refusaient des subsides pour continuer ses guerres extravagantes. - C'est contre lui que les Ecossais rédigèrent le fameux _Covenant - Act_, par lequel ils s'engageaient à défendre le protestantisme - jusqu'à la mort. - - [39] --Charles I fut décapité à Whitehall. - - [40] --C'est sous Charles II que se formèrent les deux partis - politiques connus sous les noms de _Whigs_ et _Tories_. - L'incendie de Londres, en 1666, consuma 30,000 maisons. - - [41] --Sous Jacques II eut lieu, en France, la Révocation de - l'Edit de Nantes, ce qui n'était pas beaucoup de nature à aider - le monarque anglais dans ses luttes de religion. - - [42] --Par le traité de Ryswick, Louis XIV rendit à l'Espagne ce - qu'il lui avait enlevé et reconnut Guillaume III pour roi - d'Angleterre. - - [43] --Marie II mourut de la petite vérole en 1695. - - [44] --Le fameux duc de Marlborough, ancêtre des Churchill de nos - jours, avait fait son apprentissage des armes sous Condé et - Turenne. En 1704, il envahit la Bavière, battit l'électeur à - Shellenberg, incendia 300 villes de ses Etats, écrasa le général - français Tallart et l'électeur de Bavière à Blenheim. Il défit - Villeroi à Ramillies en 1706, Vendôme à Oudenarde en 1708, et le - maréchal de Villars à Malplaquet en 1709. - - [45] --Sophie de Nell. - - [46] --George II fut battu à Fontenoy par le maréchal de Saxe, et - ailleurs encore. Il eut à soutenir, en Ecosse, une guerre contre - le Prétendant Charles-Edouard, petit-fils de Jacques II. George - II fonda le British Museum. - - [47] --George IV rendit de nombreuses lois contre la liberté de - la presse. - - [48] --Cette pièce a été publiée dans divers journaux de Québec - et de Montréal. - - - - -TABLE DES MATIÈRES - - - PAGES - - Avertissement de l'auteur 7 - - Avant-propos 11 - - Egbert-le-Grand 17 - - Ethelwolf, Ethelbald, Ethelbert, Ethelred 19 - - Alfred-le-Grand 21 - - Edouard I, l'Ancien 23 - - Athelstan 25 - - Edmond I 26 - - Edred 26 - - Edwy 27 - - Edgard, le Pacifique 28 - - Edouard II, le Martyr 30 - - Ethelred II 31 - - Canut-le-Grand 35 - - Harold I 37 - - Canut III ou Hardi-Canut 38 - - Edouard-le-Confesseur 39 - - Harold II 40 - - Guillaume-le-Conquérant 43 - - Guillaume II, le Roux 46 - - Henri I, Beauclerc 48 - - Etienne de Blois 50 - - Henri II 54 - - Richard I, Coeur-de-Lion 57 - - Jean Sans-Terre 60 - - Henri III 61 - - Edouard I, (race normande) 63 - - Edouard II 65 - - Edouard III 67 - - Richard II 70 - - Henri IV 72 - - Henri V 74 - - Henri VI 76 - - Edouard IV 80 - - Edouard V 82 - - Richard III 83 - - Henri VII 87 - - Henri VIII 89 - - Edouard VI 94 - - Jeanne Grey 96 - - Marie I, Tudor 98 - - Elisabeth 100 - - Jacques I 107 - - Charles I 111 - - Olivier Cromwell 115 - - Richard Cromwell 117 - - Charles II 121 - - Jacques II 124 - - Guillaume III et Marie II 129 - - Anne 131 - - George I 135 - - George II 136 - - George III 137 - - George IV 139 - - Guillaume IV 141 - - Victoria I 142 - - Ode à Victoria I 144 - - Edouard VII 148 - - Epilogue 152 - - Notes 155 - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Petit histoire des grandes rois de -Angleterre, by Ephrem Chouinard - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PETIT HISTOIRE *** - -***** This file should be named 50485-8.txt or 50485-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/4/8/50485/ - -Produced by Clarity, Hélène de Mink, and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/50485-8.zip b/old/50485-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 0a0d050..0000000 --- a/old/50485-8.zip +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h.zip b/old/50485-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 2b784bb..0000000 --- a/old/50485-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/50485-h.htm b/old/50485-h/50485-h.htm deleted file mode 100644 index 513cf28..0000000 --- a/old/50485-h/50485-h.htm +++ /dev/null @@ -1,4555 +0,0 @@ - <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> - <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fr" lang="fr"> - <head> - <meta http-equiv="Content-Type" - content="text/html;charset=iso-8859-1" /> - <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> - <title> - The Project Gutenberg's eBook of Petites Histoires des Grandes Rois d'Angleterre, by Ephrem Chouinard</title> - <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> - <style type="text/css"> - - h1,h2,h3 {text-align: center; - clear: both;} - - h1 {margin-top: 2em;} - - h2 {margin-top: 4em; margin-bottom: 2em;} - - h3 {margin-top: 2em; font-size: 130%; margin-bottom: 3em;} - - h2.normal {margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; - page-break-after: avoid;} - - div.titlepage, - div.frontmatter - { - text-align: center; - page-break-before: always; - page-break-after: always; - } - - div.titlepage p - { - text-align: center; - font-weight: bold; - line-height: 1.3em; - } - - div.frontmatter p - { - text-align: center; - margin-top: 4em; - } - - .titlepage p - { - text-align: center; - font-weight: bold; - line-height: 1.3em; - } - - div.chapter - {page-break-before: always; margin-top: 4em; margin-bottom: 4em; text-align: center;} - - div.topspace {margin-top: 4em;} - - .space {margin-top: 2em;} - - .end - { - text-align: center; - font-size: small; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 4em; - } - - div.heading - {page-break-before: always; margin-top: 4em;} - - .poetry {font-size: 95%; margin-left: 33%; margin-right: 10%; - margin-bottom: 1em; text-align: left; } - .special {font-size: 90%; margin-left: 20%; margin-right: 10%; - margin-bottom: 1em; text-align: left;} - .special p { margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em} - .poetry .stanza { margin: 1em 0em 1em 0em; } - .poetry p { margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em; } - .poetry p.i1 {margin-left: 1em;} - .poetry p.i6 {margin-left: 6em;} - - table {margin-left: auto; margin-right: auto;} - .tdl {text-align: left; vertical-align: top; - padding-left: 3em; text-indent: -1em;} - .tdr {text-align: right; vertical-align: bottom;} - th {padding-top: 2em; padding-bottom: 1em;} - - .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ - /* visibility: hidden; */ - position: absolute; - right: 5%; - font-size: 0.6em; - font-variant: normal; - font-style: normal; - text-align: right; - background-color: #FFFACD; - border: 1px solid; - padding: 0.3em; - text-indent: 0em; - } /* page numbers */ - - .pagenumh { display: none; } - -/* footnotes */ - .footnotes {border: 1px dashed; padding-bottom: 2em; background-color: #F0FFFF;} - .footnote {margin-left: 8%; margin-right: 8%; font-size: 0.9em;} - .footnote .label, - .fnanchor {vertical-align: 25%; text-decoration: none; font-size: x-small; - font-weight: normal; font-style: normal;} - - .tnote {margin: auto; - margin-top: 2em; - border: 1px solid; - padding: 1em; - background-color: #F0FFFF; - width: 25em;} - - sup {font-size: 0.7em; font-variant: normal; vertical-align: top;} - - .alphabet {text-align:center; font-size: 110%; font-weight: bold;} - - .smcap {font-variant: small-caps; font-size: 90%;} - .center {text-align: center;} - .author {margin-left: 60%;} - - .figcenter {margin: auto; text-align: center;} - .caption {margin: auto; width: 40%; text-align: center;} - - .p2 {margin-top: 2em;} - .p4 {margin-top: 4em;} - - .i1 {margin-left: 1em;} - .i07 {margin-left: 0.7em;} - - .xs {font-size: x-small;} - .small {font-size: small;} - .medium {font-size: medium;} - .large {font-size: large;} - .xlarge {font-size: x-large;} - .xxlarge {font-size: xx-large;} - - p.drop-cap:first-letter - { - color: transparent; - visibility: hidden; - margin-left: -0.9em; - } - - img.drop-cap - { - float: left; - margin: 0 0.5em 0 0; - } - - p.cap - { - text-indent: 0em; - font-style: normal; - } - - .covernote {visibility: hidden; display: none; } - /* hide the TN about the cover image by default */ - -@media screen -{ - body - { - width: 90%; - max-width: 45em; - margin: auto; - } - - p - { - margin-top: .75em; - margin-bottom: .75em; - text-align: justify; - } -} - -@media screen, print -{ - - img.drop-cap - { - float: left; - margin: 0 0.5em 0 0; - } - - p.drop-cap:first-letter - { - color: transparent; - visibility: hidden; - margin-left: -0.9em; - } - - p.cap:first-letter - { - float: left; - font-size: 250%; - line-height:0.85em; - } -} - -@media print, handheld -{ - p - { - margin-top: .75em; - text-align: justify; - margin-bottom: .75em; - } - - .poetry - { - margin: 20%; - display: block; - } - - .smcap - { - text-transform: uppercase; - font-size: 90%; - } - - p.cap:first-letter - { - float: left; - font-size: 250%; - line-height:0.85em; - } -} - -@media handheld -{ - body - { - margin: 0; - padding: 0; - width: 90%; - } - - #ToC, - .tnote, - .figcenter, - .special - { - width: auto; - } - - img.drop-cap - { - display: none; - } - - p.drop-cap:first-letter - { - color: inherit; - visibility: visible; - margin-left: 0; - } -} - - </style> - </head> -<body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of Petit histoire des grandes rois de -Angleterre, by Ephrem Chouinard - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - -Title: Petit histoire des grandes rois de Angleterre - -Author: Ephrem Chouinard - -Release Date: November 19, 2015 [EBook #50485] - -Language: French - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PETIT HISTOIRE *** - - - - -Produced by Clarity, Hélène de Mink, and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - - - - - -</pre> - - -<div class="tnote"> -<p>Note sur la transcription: Les erreurs clairement introduites par le typographe ont été corrigées. -L'orthographe d'origine a été conservée et n'a pas été harmonisée. -Les numéros des pages blanches n'ont pas été repris.</p> - -<p>Les autres erreurs très apparentes (mots masculins en féminin et/ou le contraire), -sont voulues par l'auteur. Il paraît qu'il s'agit de l'humour typiquement québécois.</p> -</div> - -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_1"> 1</a></span> -<span class="pagenum"><a id="Page_2"> 2</a></span></p> - -<h1>Petit Histoire des Grandes Rois<br /> -de Angleterre</h1> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_3"> 3</a></span> -<span class="pagenumh"><a id="Page_4"> 4</a></span></p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_5"> 5</a></span></p> - -<div class="titlepage topspace"> -<p><span class="large smcap">Petit Histoire</span><br /> -<span class="small">DES</span><br /> -<span class="xxlarge smcap">Grandes Rois</span><br /> -<span class="small">DE</span><br /> -<span class="large smcap">Angleterre</span><br /> -<span class="small">PAR</span><br /> -<span class="medium">OUN COLONISTE DES PLUS VERIDIQUES</span></p> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/logo.jpg" width="150" height="112" alt="" title="" /> -</div> - -<p class="space"><span class="xs">Edition augmentée,<br /> -agrandie et beaucoup additionnée</span></p> - -<p><span class="space large">QUEBEC</span><br /> -<span class="small smcap">Typ. Laflamme & Proulx</span><br /> -<span class="medium">1910</span></p> -</div> - -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_6"> 6</a></span> -<span class="pagenum"><a id="Page_7"> 7</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<h2 class="normal">AVERTISSEMENT</h2> -</div> - -<div> -<img class="drop-cap" src="images/drop.jpg" width="100" height="100" alt="" /> -</div> -<div class="cap"> -<p class="drop-cap">I<span class="space">L</span> y a quelques années, un ami des -Canadiens-français, feu M. le docteur -W.-H. Drummond, de Montréal, -prenait plaisir à publier, de -temps à autre, dans les journaux -de la métropole, des pièces rimées -au cours desquelles il prêtait à de nos compatriotes -français un langage formé d'un mélange d'expressions -anglaises apprises, pour ainsi dire, à la volée, -et de tournures françaises d'une saveur de terroir -des plus prononcées. Ce rapprochement à la bonne -franquette des deux idiomes de notre pays amenait, -va sans dire, des situations d'un réalisme amusant, -bien que parfois poussé à des limites invraisemblables. -Je n'en veux donner pour exemple que les -quelques vers suivants, que je tire du volume intitulé -<i>The Habitant</i>, dans lequel le poète anglais a -réuni ses pièces:</p></div> - -<div class="special"><div class="stanza"> -<p>I read on de paper</p> -<p>mos' ev'ry day all about Jubilee</p> -<p>An' grande procession movin' along, an' across de sea,</p> -<p>Dat's children of Queen Victoriaw comin' from far away</p> -<p>For tole <i>Madame</i> w'at dey think of her, an' wishin' her <i>bonne santé</i>.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_8"> 8</a></span></div> -<p>An' if anyman want to know <i>pourquoi les Canayens</i> should be dere</p> -<p>Wit' res of de worl' for shout Hooraw an' t'row hees cap on de air,</p> -<p>Purty quick I will tole heem the reason w'y we feel lak' de oder do.</p> -<p>For if I'm only poor <i>habitant</i> I'm not on de <i>sapré fou</i>.</p> -<p><b>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .</b></p> -<p>So de sam' as two broder we settle down, leevin' dere han' in han',</p> -<p>Knowin' each oder, we lak' each oder, de French an' de Englishman,</p> -<p>For it's curi's t'ing on dis worl', I'm sure you see it agen an agen</p> -<p>Dat offen de mos' worse <i>ennemi</i>, he's comin' de bes', bes' friend.</p> -</div></div> - -<p>J'eus dans le temps,—c'était en 1897,—l'idée -de répondre au badinage du sympathique docteur -en faisant, à mon tour, parler en français un de nos -compatriotes anglais; et c'est alors que parut dans -certains journaux de Québec et de Montréal une -pièce que j'avais intitulée: <i>Ode à Victoria I<sup>re</sup> à -l'occasion qu'elle joubile en Diamond</i>. L'accueil -bienveillant qui lui fut fait m'engagea, un peu plus -tard, à écrire la <i>Petit Histoire</i> dont je me permets -de présenter aujourd'hui l'édition «augmentée, -agrandie et beaucoup additionnée». Puisse-t-elle -être accueillie par nos compatriotes de langue anglaise -avec le même esprit de bienveillance que -nous apportons encore nous-mêmes à la lecture du -livre humoristique de M. le docteur Drummond.</p> - -<p>Nous vivons dans un pays où la connaissance des -langues anglaise et française est non seulement -utile, mais d'une nécessité de tous les instants. -<span class="pagenum"><a id="Page_9"> 9</a></span> -Chacun de nous sait bien—disons-le toujours!—s'exprimer -d'une manière passable dans sa langue -maternelle; mais, lorsque nous nous trouvons aux -prises avec l'autre langue, celle qui nous est moins -familière, nous sommes plus ou moins portés à -commettre des hérésies ou d'amusants quiproquos -qu'un peu de réflexion, suggérée peut-être par la -critique, pourrait nous faire éviter.</p> - -<p>C'est sans doute dans cet esprit que le docteur -Drummond a écrit ses poèmes humoristiques, et -c'est pareillement, que l'on veuille bien le croire, -sans plus de méchanceté que je mets ma <i>Petit -Histoire</i> sous les yeux des lecteurs anglais. On -réussit parfois à faire, au moyen d'un simple badinage -de bon aloi, ce que ne saurait accomplir une -démonstration sérieuse et compliquée.</p> - -<p class="author">Ephrem <span class="smcap">Chouinard</span></p> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_007.jpg" width="100" height="40" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_10"> 10</a></span> -<span class="pagenum"><a id="Page_11"> 11</a></span></p> -<h2 class="normal">AVANT-PROPOS</h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Pour bien comprenner le Histoire</p> -<p>De ce qu'on appelle les rois,</p> -<p>Il faut fixer dans son mémoire</p> -<p>Certains points au nombre de trois,</p> -<p>Savoir: tout d'abord la première;</p> -<p>Ensouite la numero deux;</p> -<p>Puis, enfin, vienné le dernière</p> -<p>Qui n'est pas la moindre d'entr'eux.</p> -<p>La roi, qu'il soit mâle ou femelle,</p> -<p>Est oun être qui vient d'En Haut,</p> -<p>Et, par conséquent, tout en elle</p> -<p>Doit être trouvé bonne et beau.</p> -<p>C'est la premier point. La deuxième,</p> -<p>Venant ensouite du premier,</p> -<p>C'est que, pour oun roi vilain même,</p> -<p>Chacun doit être coutumier</p> -<p>D'aller se jeter dans le braise</p> -<p>Pour y rester tant qu'il est cuit,</p> -<p>Et se considérer fort aise</p> -<p>De s'être fait griller pour lui.</p> -<p>La troisième est beaucoup curieuse:</p> -<p>C'est que la roi «can do no wrong»,</p> -<p>Que ce soit dans le guerre affreuse</p> -<p>Ou la simple jeu de <i>Ping-Pong</i>.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_12"> 12</a></span></div> -<p>Bien! En mettant dans votre tête</p> -<p>Ces trois points dextrement trouvés,</p> -<p>Vous ne jugerez rien de bête</p> -<p>Dans les faits qui sont relevés,</p> -<p>Sur la trône de Angleterre</p> -<p>On vit si tant de grandes rois</p> -<p>Qu'on ne savé plus comment faire</p> -<p>Pour le dire assez bien des fois.</p> -<p>Depouis la tout premier d'entr'elles</p> -<p>Jousqu'à notre saige Edouard Sept,</p> -<p>Tous nos monarques sontaient belles</p> -<p>Et beaucoup grands, comme l'on sait.</p> -<p>Dans les autres pays du monde</p> -<p>Oh! l'on vit bien, de temps en temps,</p> -<p>Certains rois de savoir profonde</p> -<p>Ou possédant d'autres talents.</p> -<p>Mais ce n'était point le coutume</p> -<p>Et, je le dis en vérité,</p> -<p>Trop souvent la royal costume</p> -<p>Cachait le médiocrité.</p> -<p>Bien, chez nous c'été différente;</p> -<p>De rois savants et pleins d'honneur</p> -<p>Nous avons eu souite charmante</p> -<p>Et tout ce qui fut la meilleur.</p> -<p>Quant aux monarques féminines,</p> -<p>C'était aussi pareil toujiours,</p> -<p>Et de plus vertueuses mines</p> -<p>Jamais vit-on meilleur concours.</p> -<p>Je ne dis pas que rois et reines</p> -<p>N'eurent jamais de manquements,</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_13"> 13</a></span></div> -<p>Ni que souvent par grandes haines</p> -<p>Ils n'ont pas fait souffrir leurs gens.</p> -<p>D'aucuns ont commis des sottises,</p> -<p>Volé les biens de leurs voisins,</p> -<p>Pillé les trésors des églises</p> -<p>Et dans la sang trempé leurs mains.</p> -<p>Quelques-uns ont battu leurs mères,</p> -<p>Assassiné frères et sœurs;</p> -<p>Mais, à part ces petits misères,</p> -<p>Oh! c'était d'excellentes cœurs.</p> -<p>Je veux vous en donner les preuves</p> -<p>Par cette histoire en raccourci</p> -<p>Que, dans ces vers tout à fait neuves,</p> -<p>Je vais vous présenter ici.</p> -</div></div> - -<div class="figcenter topspace"> -<img src="images/illus_011.jpg" width="150" height="74" alt="" title="" /> -</div> - -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_14"> 14</a></span> -<span class="pagenum"><a id="Page_15"> 15</a></span></p> - -<h3>Race Saxonne</h3> - -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_16"> 16</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_17"> 17</a></span></p> -<h2 class="normal">EGBERT-LE-GRAND<br /> -<span class="medium">(827-837)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_015.jpg" width="150" height="200" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Oun roi sauvaige ou chef de bande</p> -<p>Etait Egbert probablement,</p> -<p>Et qu'il était d'oun vertu grande</p> -<p>Nul n'affirmerait sous serment.</p> -<p>Issu de le race saxonne,</p> -<p>Il été la premier garçon</p> -<p>Qui porta l'anglaise couronne</p> -<p>D'oune indépendante façon.</p> -<p>On ne sait pas de lui grand chose,</p> -<p>Ni s'il fut bon, nul ou méchant;</p> -<p>Et, peut-être pour cette cause,</p> -<p>On le surnomme Egbert-le-Grand.</p> -<p>Peut-être aussi cet nom splendide</p> -<p>Lui vienné de ce qu'oun beau jour</p> -<p>En France d'oun pas très rapide</p> -<p>Il dut aller faire oun séjour;</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_18"> 18</a></span></div> -<p>Et ce fut la roi Charlemagne</p> -<p>Qui le reçut dans sa palais<a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor"> [1]</a>.</p> -<p>Chacun sait que toujours on gagne</p> -<p>A fréquenter les gens replets.</p> -<p>Le puce qui pique oun princesse,</p> -<p>Par exemple, il est plus heureux</p> -<p>Qu'oun pauvre ciron en détresse,</p> -<p>Dessus le peau d'oun miséreux.</p> -<p>Charlemagne étant maggnifique,</p> -<p>Egbert fit bien de frotter lui;</p> -<p>Et c'est oun saige politique</p> -<p>Qui soubsisté même aujourd'hui.</p> -<p>Que d'êtres d'insiggnificance</p> -<p>Atteignent la plus haut crédit,</p> -<p>Pour avoir avec persistance</p> -<p>Faisé la frottaige susdit!</p> -</div></div> - -<p>[1] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_19"> 19</a></span></p> -<h2 class="normal"> -ETHELWOLF<span class="i1"> 836-858</span><br /> -ETHELBALD<span class="i1"> 858-860</span><br /> -ETHELBERT<span class="i1"> 860-866</span><br /> -ETHELRED I<sup>er</sup><span class="i07"> 866-871</span></h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Puis, pour trente ans le Angleterre</p> -<p>Fut en guerre avec les Danois</p> -<p>Qui les Anglais mettaient à terre</p> -<p>Souvent et beaucoup à le fois.</p> -<p>Cependant l'anglaise couronne</p> -<p>Il ne fut pas foulée aux pieds,</p> -<p>Mais retomba sur le personne</p> -<p>De rois plus ou moins estropiés.</p> -<p>Ethelwolf il vint après l'autre</p> -<p>Dont nous avons parlé tantôt,</p> -<p>Et fut si tant oun bon apôtre</p> -<p>Que j'en veux dire oun petit mot.</p> -<p>Qu'il nous suffise de comprendre</p> -<p>Qu'oun beau jour, je ne sais trop quand,</p> -<p>Du roi de France il devint gendre</p> -<p>...On s'imagine bien comment,</p> -<p>Et que—la ciel le garde et sauve!—</p> -<p>La beau-père de notre roi</p> -<p>Il s'appelait Charles-le-Chauve</p> -<p>...On peut bien deviner pourquoi.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_20"> 20</a></span></div> -<p>Reprenant la fil de l'histoire,</p> -<p>Plus tard Ethelwolf s'en alla</p> -<p>Faire oun voyaige méritoire</p> -<p>A Rome, et fut si long par-là</p> -<p>Que, dans la cours de son absence,</p> -<p>Ethelwald, son fils, vrai coquin,</p> -<p>Avec le plus grande indécence</p> -<p>Prit le couronne et le fit sien.</p> -<p>Cet garçon, après deux années,</p> -<p>Finit son règne, par bonheur,</p> -<p>Et l'oun de ses frères puinées,</p> -<p>Ethelbert, fut sa successeur.</p> -<p>De cet-lui je dis peu de chose,</p> -<p>Attendu que je n'en sais rien.</p> -<p>D'Ethelred encore je n'ose</p> -<p>Risquer oun mot en mal ou bien,</p> -<p>Si ce n'est qu'il était la frère</p> -<p>De la monarque précédent</p> -<p>Et que, dit-on, il fut le père</p> -<p>Du roi fameuse Alfred-le-Grand.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_21"> 21</a></span></p> -<h2 class="normal">ALFRED-LE-GRAND<br /> -<span class="medium">(871-900)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_019.jpg" width="150" height="205" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Dans la cours des règnes dernières</p> -<p>Les Danois, peuple belliqueux,</p> -<p>Causèrent beaucoup les misères</p> -<p>Aux Saxons en allant chez eux.</p> -<p>On se faisait la diable-à-quatre,</p> -<p>Pillant et tuant tour à tour</p> -<p>Et des moyens de se combattre</p> -<p>Sans cesse cherchant, nuit et jour.</p> -<p>Si tant qu'on ne pouvait connaître,</p> -<p>A travers le confusion,</p> -<p>Si la Danois était la maître</p> -<p>Ou bien si c'était la Saxon.</p> -<p>C'est alors que vint oun garçonne</p> -<p>Qui portait la doux nom d'Alfred,</p> -<p>Réclamer pour lui le couronne</p> -<p>Transmis par son père Ethelred.</p> -<p>Il battit à plate couture</p> -<p>Ses très «troublesome» voisins</p> -<p>Que certaines liens de nature</p> -<p>Faisaient à peu près des cousins.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_22"> 22</a></span></div> -<p>Plus tard le famille danoise</p> -<p>Il vainquit Alfred à son tour;</p> -<p>Mais lui, prince habile et sournoise,</p> -<p>En lui jouant oun fameux tour<a id="FNanchor_2" href="#Footnote_2" class="fnanchor"> [2]</a>,</p> -<p>Le chassa de sa territoire.</p> -<p>Depuis, la Saxon conquérant</p> -<p>Régna tranquille et plein de gloire</p> -<p>Et mérita la nom de Grand,</p> -<p>Si tant il fit au <i>people</i> anglaise</p> -<p>Du bien, du bien, toujiours du bien.</p> -<p>Même, en passant, je suis fort aise</p> -<p>De signaler comme étant sien</p> -<p>L'institution trèsment bonne</p> -<p>(En attendant mieux) du jury<a id="FNanchor_3" href="#Footnote_3" class="fnanchor"> [3]</a>,</p> -<p>Que l'on aime plus que personne</p> -<p>Pourvu... que l'on n'y soit pas pris.</p> -<p>Oh! ce fut oun fameux monarque</p> -<p>Que cet mossieur Alfred-le-Grand,</p> -<p>Et sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Il vogua toujours en avant.</p> -</div></div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_018.jpg" width="100" height="16" alt="" title="" /> -</div> - -<p>[2] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[3] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_23"> 23</a></span></p> -<h2 class="normal">EDOUARD I<sup>er</sup> L'ANCIEN -<span class="medium">(900-925)</span></h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Cet Edouard s'appelé l'Ancienne</p> -<p>Pour ne pas confusionner</p> -<p>Avec oun autre qui s'amène,</p> -<p>Plus loin, du nom d'Edouard Premier.</p> -<p>Cet-lui qu'ici je vous mentionne</p> -<p>Il était fils d'Alfred-le-Grand,</p> -<p>Et sur son tête le couronne</p> -<p>Il eut oun lustre flamboyant,</p> -<p>Sinon autant que pour son père,</p> -<p>Du moins, assez pour sa bonheur.</p> -<p>Il pratiqua souvent le guerre</p> -<p>—Car il était fin batailleur,—</p> -<p>Et vainquit sa cousin germaine<a id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor"> [4]</a></p> -<p>Qui cherchait à le détrôner,</p> -<p>Ainsi que d'autres qui, sans gêne,</p> -<p>Voulaient sa pays gouverner.</p> -<p>Puis, aimant d'oune amitié vive</p> -<p>La roi de France, Charles Trois<a id="FNanchor_5" href="#Footnote_5" class="fnanchor"> [5]</a>,</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_24"> 24</a></span></div> -<p>Il lui donna son fille Ogive,</p> -<p>Bonne et charmant tout à la fois.</p> -<p>On dit aussi que cet bon prince,</p> -<p>Pour les sciences très porté,</p> -<p>Fonda—bienfait qui n'est pas mince,—</p> -<p>La Cambridge université.</p> -</div></div> - -<p>[4] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[5] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_25"> 25</a></span></p> -<h2 class="normal">ATHELSTAN<br /> -<span class="medium">(925-941)</span></h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>De cet-lui-là l'histoire nette</p> -<p>Pouvé se dire en quelques mots;</p> -<p>Mais nous n'avons de son binette</p> -<p>Point de traits ni petits ni gros.</p> -<p>Pour d'autres encor qui font suite</p> -<p>J'ai le même embarrassement,</p> -<p>N'ayant que leur seule conduite</p> -<p>Pour les rappeler oun moment;</p> -<p>Et j'en suis chagrin à l'extrême,</p> -<p>Car quelques-uns, sans contredit,</p> -<p>Furent de ces princes qu'on aime</p> -<p>Parmi tant d'autres qu'on maudit.</p> -<p>Athelstan était fils de l'autre</p> -<p>Qui s'appelait Edouard Premier.</p> -<p>Il vécut comme oun bon apôtre,</p> -<p>De vertus étant coutumier,</p> -<p>Et ne se mettant en colère</p> -<p>Pour bien gouverner son maison</p> -<p>Que lorsque l'on voulait lui faire</p> -<p>Du tintouin sans bonne raison.</p> -<p>Oh!... ce fut oun grande monarque,</p> -<p>Sans doute, et beaucoup très pouissant,</p> -<p>Et sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Il... a dû filer en avant.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_26"> 26</a></span></p> -<h2 class="normal">EDMOND I<br /> -<span class="medium">(941-946)</span></h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>C'est oun frère du précédente,</p> -<p>Mais il ne régna que cinq ans;</p> -<p>Car, malgré qu'il fut très proudente,</p> -<p>Oun assassin... le mit dedans.</p> -<p>Le chose vous est bien égale,</p> -<p>Mais il paraît que c'est cet roi</p> -<p>Qui mit le peine capitale,</p> -<p>En Angleterre, dans le loi.</p> -<p>Bien! il eût fait oun grand monarque</p> -<p>S'il avait vivé plus longtemps,</p> -<p>Et... sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Eût bousculé les ouragans.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<h2 class="normal">EDRED<br /> -<span class="medium">(946-955)</span></h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Edred était oun autre frère</p> -<p>De cet-là que l'on vient de voir.</p> -<p>Et pour neuf ans le Angleterre</p> -<p>Sur sa trône il le fit asseoir.</p> -<p>Et... ce fut oun grande monarque,</p> -<p>—Là-dessus je dois insister,—</p> -<p>Et, sous son œil, l'anglaise barque</p> -<p>Il... ne pouvé pas s'arrêter.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<span class="pagenum"><a id="Page_27"> 27</a></span> -<h2 class="normal">EDWY<br /> -<span class="medium">(955-957)</span></h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Il était fils d'Edmond Première</p> -<p>Et ne fut roi que pour deux ans,</p> -<p>En essuyant dans son carrière</p> -<p>Les choses les plus déplaisants.</p> -<p>Il s'attira, dit-on, le haine</p> -<p>De ses barons et du clergé:</p> -<p>Doublement lourd et cruel chaîne</p> -<p>Qu'à son col il s'était forgé!</p> -<p>Oun grand moitié de sa royaume</p> -<p>Bientôt il perdit sans retour;</p> -<p>Puis les malheurs sur cet pauvre homme</p> -<p>Semblant s'acharner chaque jour,</p> -<p>Pour je ne sais trop quel caprice</p> -<p>Son femme du nom d'Elgiva</p> -<p>Fut condamnée à la supplice,</p> -<p>Et cette perte l'acheva.</p> -<p>Bien! oun traitement de la sorte</p> -<p>Il devait le toucher oun brin,</p> -<p>Et c'est pour cela qu'il est morte,</p> -<p>Bientôt après, dans la chagrin.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_28"> 28</a></span></p> -<h2 class="normal">EDGARD, LE PACIFIQUE<br /> -<span class="medium">(957-975)</span></h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Edgard, surnommé Pacifique,</p> -<p>(Probablement pour son douceur),</p> -<p>D'Edwy, son frère impolitique,</p> -<p>Devint alors la successeur;</p> -<p>Et, comme il n'était pas de taille</p> -<p>A faire mentir sa surnom,</p> -<p>Il ne commetté le bataille</p> -<p>Jamais sans excellent raison.</p> -<p>D'abord, il s'en va dans l'Ecosse</p> -<p>Livrer trois ou quatre combats,</p> -<p>Puis chez les Irlandais, qu'il rosse</p> -<p>Et met complètement à bas.</p> -<p>Ensouite il faisé sa possible</p> -<p>Pour sa peuple civiliser,</p> -<p><i>Well!</i>... ce qui dut être pénible</p> -<p>Assez qu'il ne put s'amuser.</p> -<p>On dit qu'oune Anglaise jolie</p> -<p>Qui portait la nom d'Elfrida</p> -<p>Le mit en si grande folie</p> -<p>Que pour femme il la demanda.</p> -<p>Mais le porteur de sa messaige,</p> -<p>Ayant conçu même appétit,</p> -<p>Trouva qu'il était beaucoup saige</p> -<p>De garder le femme pour lui.</p> -<p>Le roi fut en si grand colère</p> -<p>A cet trompaige audacieux</p> -<p>Qu'il poignarda le pauvre hère</p> -<p>Et prit son veuve d'autant mieux.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_29"> 29</a></span></div> -<p>Dans cet événement tragique</p> -<p>La monarque outragé, je crois,</p> -<p>S'il n'eût pas été... Pacifique,</p> -<p>Aurait occis l'autre deux fois.</p> -<p><i>Well! Well!</i> Cet petit incidence</p> -<p>Il n'est devant vous mentionné</p> -<p>Que pour expliquer l'occurrence</p> -<p>Pourquoi si tant fut malmené</p> -<p>La roi suivant dans notre liste,</p> -<p>Et pourquoi plus loin je vous dis</p> -<p>Que, depuis cet temps, il existe</p> -<p>Oun saint de plus au paradis.</p> -<p>Edgard n'en fut pas moins monarque</p> -<p>Très tendre et beaucoup avenant,</p> -<p>Et sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Il prit oun grand <i>sheer</i> en avant.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_30"> 30</a></span></p> -<h2 class="normal">EDOUARD II, LE MARTYR<br /> -<span class="medium">(975-978)</span></h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Après qu'Edgard fut mis en terre,</p> -<p>Edouard, son fils, lui succéda;</p> -<p>Mais il avait pour belle-mère</p> -<p>La susmentionnée Elfrida</p> -<p>Qui, voulant avoir sur la trône</p> -<p>Sa propre fils plutôt qu'Edouard,</p> -<p>Mena du dernier le personne</p> -<p>Dans oun affreuse traquenard.</p> -<p>Il partit un jour pour le chasse</p> -<p>Et n'en revint que... décédé;</p> -<p>D'Elfrida, dit-on, l'âme basse</p> -<p>En avait ainsi décidé.</p> -<p>Cet monarque si jeune et belle</p> -<p>Au ciel mettait tout sa désir,</p> -<p>Et c'est le raison pour laquelle</p> -<p>Il est saint Edouard-le-Martyr</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_31"> 31</a></span></p> -<h2 class="normal">ETHELRED II<br /> -(978-1016)</h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>La fils de l'affreux belle-mère</p> -<p>Alors régna trente-huit ans,</p> -<p>Presque toujours étant en guerre</p> -<p>Avec les danois habitants,</p> -<p>Entre Suénon, roi danoise,</p> -<p>Et lui, sans mesure ni frein</p> -<p>Constamment on se cherchait noise</p> -<p>A propos de tout et de rien.</p> -<p>Si tant que la monarque anglaise</p> -<p>De son trône un jour fut chassé,</p> -<p>Et ne put reprendre son aise</p> -<p>Qu'après que l'autre eut trépassé.</p> -<p>Enfin, pour terminer l'affaire,</p> -<p>De Suénon la successeur</p> -<p>Ayant repris le Angleterre,</p> -<p>Ethelred mourut de douleur.</p> -</div></div> - -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_32"> 32</a></span> -<span class="pagenum"><a id="Page_33"> 33</a></span></p> - -<h3>Rois Saxons et rois Danois</h3> - -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_34"> 34</a></span></p> - -<div> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_35"> 35</a></span></p> -<h2 class="normal">CANUT-LE-GRAND<br /> -<span class="medium">(1016-1036)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_033.jpg" width="150" height="202" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Tenez! voici la roi danoise</p> -<p>Qui s'appelé Canut-le-Grand,</p> -<p>Non pas qu'il fut long d'une toise,</p> -<p>Mais oun roi vraiment conquérant.</p> -<p>Il partagea d'abord la trône</p> -<p>Avec la fils d'Ethelred Deux<a id="FNanchor_6" href="#Footnote_6" class="fnanchor"> [6]</a>;</p> -<p>Et, pour que l'anglaise couronne</p> -<p>Restât longtemps sur ses cheveux,</p> -<p>Il épousa même son veuve</p> -<p>Et s'en fit comme oun paravent,</p> -<p>Procédé qui n'été pas neuve,</p> -<p>Mais réussit encor souvent.</p> -<p>Si tant qu'il fit naître l'usaige</p> -<p>Parmi les gens des deux pays</p> -<p>D'entremêler par mariaige</p> -<p>Et devenir de bons amis.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_36"> 36</a></span></div> -<p>Bien! si cet acte souveraine</p> -<p>Est cause qu'aujourd'hui chez nous</p> -<p>Nous avons le plus meilleur reine</p> -<p>Et, certes, la plus beau de tous<a id="FNanchor_8" href="#Footnote_8" class="fnanchor"> [8]</a>,</p> -<p>Je te bénis de tout mon être,</p> -<p>Canut, pour cette œuvre important,</p> -<p>Et suis prêt à le reconnaître,</p> -<p>Tu mérites la nom de Grand.</p> -</div></div> - -<p>[6] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[8] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_37"> 37</a></span></p> -<h2 class="normal">HAROLD I<br /> -<span class="medium">(1036-1039)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_035.jpg" width="150" height="207" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>En mourant, la pouissant monarque</p> -<p>A ses deux fils laissa ses droits,</p> -<p>Canut ayant la Danemarke,</p> -<p>Et l'autre, Harold, la trône anglois.</p> -<p>Mais bientôt entre les deux frères</p> -<p>S'éleva le dissension,</p> -<p>Canut voulant avoir entières</p> -<p>Les deux couronnes sur son front.</p> -<p>Pauvre Harold fit tout diligence</p> -<p>Pour résister à l'attentat;</p> -<p>Mais la bon droit a maigre chance</p> -<p>Auprès d'oun esprit scélérat.</p> -<p>Il advint donc que les deux frères</p> -<p>Etant près d'en venir aux mains,</p> -<p>Harold mourut dans... les misères</p> -<p>Et sans doute aussi les chagrins.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_38"> 38</a></span></p> -<h2 class="normal">CANUT III ou HARDI-CANUT<br /> -<span class="medium">(1039-1041)</span></h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Oh! c'était oun méchant garçonne,</p> -<p>Avare, hautain, fourbe et cruel,</p> -<p>Ne respectant jamais personne,</p> -<p>Ne craignant ni diable ni ciel.</p> -<p>Si tant que point je ne regrette</p> -<p>De n'avoir pas ici ses traits:</p> -<p>D'oun tel animal le binette</p> -<p>On aime bien mieux loin que près.</p> -<p>Lorsque mourut Harold, son frère,</p> -<p>Cet prince il était si content</p> -<p>Que sur son corps il osa faire</p> -<p>Comme oune danse d'habitant,</p> -<p>Trépignant de joie indiscrète</p> -<p>Et projetant partout dans l'air</p> -<p>Des cris de sauvaige en goguette</p> -<p>Ou de chacal à sa dessert.</p> -<p>Trois ans plus tard il était morte</p> -<p>A son tour et mis en lieu frais.</p> -<p>Tant mieux! que la diable l'emporte,</p> -<p>Et qu'on n'en parle plus jamais!</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_39"> 39</a></span></p> -<h2 class="normal">EDOUARD-LE-CONFESSEUR<br /> -<span class="medium">(1041-1066)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_037.jpg" width="150" height="206" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Voulez-vous d'oun vrai grand monarque?</p> -<p>Eh bien! cet-lui-là regardez!</p> -<p>Sa règne il fit brillante marque</p> -<p>Parmi ceux des rois décédés.</p> -<p>Fils d'Ethelred dont tout à l'heure</p> -<p>On a rappelé quelques faits,</p> -<p>Il fit tout pour rendre meilleure</p> -<p>Le grand nation des Anglais.</p> -<p>Il était trèsment maggnifique,</p> -<p>Tendre pour les déshérités,</p> -<p>Et souvent d'oun mot pacifique</p> -<p>Il tranchait maints difficultés.</p> -<p>Il vécut toujours sans folie,</p> -<p>Toujours du ciel favorisé,</p> -<p>Et, quoiqu'il eût femme jolie,</p> -<p>Il... fut plus tard canonisé.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_40"> 40</a></span></p> -<h2 class="normal">HAROLD II<br /> -<span class="medium">(1066-....)</span></h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Beau-frère de la précédente,</p> -<p>Cet-lui-ci ne fit que passer;</p> -<p>Car Guillaume-la-Conquérante</p> -<p>Bien vite il le fit trépasser.</p> -</div></div> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_41"> 41</a></span></p> -<h3>Race Normande</h3> -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_42"> 42</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_43"> 43</a></span></p> -<h2 class="normal">GUILLAUME I, LE BATARD, LE CONQUERANT<br /> -<span class="medium">(1066-1087)</span></h2> -</div> -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_041.jpg" width="170" height="236" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>L'oun des princes les plus guerrières</p> -<p>Fut Guillaume la Conquérant,</p> -<p>Qui cogna plus d'anglais derrières</p> -<p>Que jamais roi danois ou franc.</p> -<p>Son père était Robert-la-Diable,</p> -<p>Et son mère probablement</p> -<p>Etait quelque chose d'aimable,</p> -<p>Comme l'on dit, à l'avenant.</p> -<p>Dans tous les cas, on nous assure</p> -<p>Qu'il était oun fils naturel,</p> -<p>Ce qui rend la travail bien dure</p> -<p>Pour trouver son mère réel.</p> -<p>De la pays de Normandie</p> -<p>Il était maître; mais, oun jour,</p> -<p>Pour voir sa royaume agrandie</p> -<p>Il médita quelque bon tour.</p> -<p>Se dit-il, si de l'Angleterre</p> -<p>La roi je pouvais devenir,</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_44"> 44</a></span></div> -<p>Oh! mon gloire il serait si claire</p> -<p>Que rien ne le pourrait ternir.</p> -<p>Alors il leva des armées</p> -<p>Et se rua sur les Anglais</p> -<p>Dont les bandes, fort alarmées,</p> -<p>Fuyaient comme des feux follets<a id="FNanchor_9" href="#Footnote_9" class="fnanchor"> [9]</a>.</p> -<p>Si tant qu'à la fin son pouissance</p> -<p>Il était la maître de tout,</p> -<p>Tandis que l'anglais suffisance</p> -<p>Il était rendu presque à bout.</p> -<p>Sur la trône monta Guillaume</p> -<p>Qui s'y maintint plus de vingt ans.</p> -<p>Oh! c'était oun très habile homme,</p> -<p>Possédant beaucoup des talents.</p> -<p>On dit qu'il fut cruel et fourbe</p> -<p>Et quelque peu vindicatif;</p> -<p>Mais, bah! pour gouverner le tourbe</p> -<p>Ne faut-il pas être oun peu vif?...</p> -<p>D'abord, il prit pour son usaige</p> -<p>Les biens d'oun grand nombre de gens,</p> -<p>Et composa son entouraige</p> -<p>Presque uniquement de Normands.</p> -<p>Puis il bâtit le Tour de Londre,</p> -<p>Oun tas d'effroyables prisons</p> -<p>Où, par le suite, on vit se fondre</p> -<p>Tant de chefs d'illustres maisons.</p> -<p>Pour finir, on en conte oun bonne</p> -<p>Qui, tout d'abord insiggnifiant,</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_45"> 45</a></span></div> -<p>Fait voir qu'aux alentours d'oun trône</p> -<p>Tout il devient mirobolant.</p> -<p>En sus de la vaste domaine</p> -<p>Dont il avait le royauté,</p> -<p>Guillaum possédait oun bedaine</p> -<p>Encor plus plein de majesté.</p> -<p>Ce qui fit dire au roi de France,</p> -<p>Alors Philippe la Premier:</p> -<p>—Cousin Guillaume a plus de panse</p> -<p>Que jamais il n'eût de penser.—</p> -<p>Cet mot mit Guillaume en colère,</p> -<p>Si tant qu'en France traversé</p> -<p>Dans la but de tout mettre à terre,</p> -<p>Par oun archer il fut blessé,</p> -<p>Et mourut dans le Normandie,</p> -<p>Très lâchement abandonné</p> -<p>Par ses trois fils—race jolie—</p> -<p>Auxquels il avait tant donné.</p> -</div></div> - -<p>[9] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<span class="pagenum"><a id="Page_46"> 46</a></span> -<h2 class="normal">GUILLAUME II, LE ROUX<br /> -<span class="medium">(1087-1100)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_044.jpg" width="150" height="213" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>C'est oun des fils du grand Guillaume</p> -<p>Qui, nous dit-on, en avait trois,</p> -<p>Dont l'oun vécut comme oun pauvre homme,</p> -<p>Et les autres devinrent rois.</p> -<p>De la premier, Robert Courte-Heuse<a id="FNanchor_10" href="#Footnote_10" class="fnanchor"> [10]</a>,</p> -<p>Très peu de chose il faut conter,</p> -<p>Sinon que, toujiours malchanceuse,</p> -<p>Sur la trône il ne put monter.</p> -<p>Quant à Guillaume, il fut peut-être</p> -<p>Oun assez singulier garçon,</p> -<p>Ayant parfois des goûts de traître,</p> -<p>De cruel ou bien de fripon.</p> -<p>Sa poil de le couleur carotte</p> -<p>L'avait fait surnommé «le Roux»;</p> -<p>Malheur à cet-lui qui s'y frotte</p> -<p>Oun moment qu'il est en courroux!</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_47"> 47</a></span> -<p>Si tant qu'il eut oun suffisance</p> -<p>De plus ou moins laids compromis</p> -<p>Et, pour bien dire, oune existence</p> -<p>Veuf de toute espèce d'amis.</p> -<p>Tout de même, il... fut oun monarque,</p> -<p>Disons, très noble et complaisant;</p> -<p>Et... vous savez, l'anglaise barque</p> -<p>Sous son œil marcha de l'avant.</p> -</div></div> - -<p>[10] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_48"> 48</a></span></p> -<h2 class="normal">HENRI I, dit BEAUCLERC<br /> -<span class="medium">(1100-1135)</span></h2></div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_046.jpg" width="150" height="209" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Bien! Voici Henri la Première,</p> -<p>Troisième fils du Conquérant</p> -<p>Et puis, par conséquent, la frère</p> -<p>De la Guillaume précédent.</p> -<p>C'est bien lui. Je vous le réplique</p> -<p>Afin que, peut-être distrait,</p> -<p>Pour cet-là d'oun singe d'Afrique</p> -<p>Vous n'alliez prendre sa portrait.</p> -<p>Comme il était beaucoup savante,</p> -<p>On l'appelait Henri Beauclerc,</p> -<p>Ce qui semble très impioudente,</p> -<p>Puisqu'il n'était ni beau ni... clair.</p> -<p>Il eut avec Robert, son frère,</p> -<p>D'abord de sanglants démêlés</p> -<p>Au cours de lesquels cet dernière</p> -<p>Il fut toujiours des mieux volés.</p> -<p>Pauvre Robert, nommé Courte-Heuse,</p> -<p>Pourtant chef d'oun si grand maison,</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_49"> 49</a></span> -<p>Tant de plus en plus malheureuse,</p> -<p>Finit ses jours dans oun prison.</p> -<p>Puis, de cet frère malhabile</p> -<p>Ayant débarrassé son dos,</p> -<p>Henri battit à Brenneville</p> -<p>La roi français Louis le Gros.</p> -<p>Comme on voit, c'est oun grand monarque</p> -<p>Que cet premier des rois Henris,</p> -<p>Et, monté sur l'anglaise barque,</p> -<p>Il a dû prendre bien des ris.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_50"> 50</a></span></p> -<h2 class="normal">ETIENNE DE BLOIS<br /> -<span class="medium">(1135-1154)<a id="FNanchor_11" href="#Footnote_11" class="fnanchor"> [11]</a></span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_048.jpg" width="150" height="205" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>D'oun fille de la Conquérante</p> -<p>La fils alors il usurpa.</p> -<p>Usurper semble acte méchante;</p> -<p>Mais nul remords ne l'occupa.</p> -<p>Car, si pour toute autre personne</p> -<p>C'est mal de voler oun chapon,</p> -<p>Pour oun prince tâter oun trône</p> -<p>Oh! c'est considéré très bon.</p> -<p>Son acte est toujiours légitime</p> -<p>Pourvu qu'il remporte son point,</p> -<p>Et ne devient jamais oun crime</p> -<p>Que lorsqu'il ne réussit point.</p> -<p>Etienne donc, à le sourdine,</p> -<p>La trône il prit sans barguigner,</p> -<p>Au détriment de son cousine</p> -<p>Mathilde qui devait régner.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_51"> 51</a></span></div> -<p>Fille du roi Henri Première</p> -<p>Que je viens de vous présenter,</p> -<p>Ce Mathilde était l'héritière</p> -<p>Qui devait la sceptre porter.</p> -<p>Bien! Etienne il est oun monarque</p> -<p>Qu'il faut très beaucoup admirer,</p> -<p>Puisque avec lui l'anglaise barque</p> -<p>Il ne pouvé pas... chavirer.</p> -</div></div> - -<p>[11] Voir note à l'appendice.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_52"> 52</a></span> -<span class="pagenumh"><a id="Page_53"> 53</a></span></p> - -<h3>Plantagenets</h3> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_54"> 54</a></span></p> -<h2 class="normal">HENRI II<br /> -<span class="medium">(1154-1189)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_052.jpg" width="120" height="167" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>C'été la fils de ce princesse</p> -<p>Mathilde, dont on a conté</p> -<p>Qu'Etienne avait avec prestesse</p> -<p>Accaparé le royauté,</p> -<p>Et la fruit de sa mariaige</p> -<p>Avec Geoffroy Plantagenet,</p> -<p>Non pas oun petit personnaige,</p> -<p>Mais duc d'Anjou, pour parler net.</p> -<p>Henri vivait avec son père</p> -<p>En ressentant oun grand ennui</p> -<p>De voir sa troue d'Angleterre</p> -<p>Tenu si longtemps loin de lui;</p> -<p>Et toujiours refoulant ses larmes</p> -<p>Tant qu'il pouvait dans sa gosier,</p> -<p>De le grand science des armes</p> -<p>Il fit l'apprentissaige entier.</p> -<p>Si tant qu'à cet jeu dangereuse</p> -<p>Il se faisait fort remarquer</p> -<p>Déjà comme oun lutteur fameuse,</p> -<p>Lorsqu'Etienne vint à claquer.</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_55"> 55</a></span> -<p>Enfin, Henri prit le couronne</p> -<p>Dont si jeune il était sevré</p> -<p>Et le trouva beaucoup très bonne</p> -<p>Après qu'il s'en vit assuré.</p> -<p>D'Eléonore de Guyenne,</p> -<p>Que Louis Sept, étique époux,</p> -<p>Venait d'abandonner sans peine<a id="FNanchor_12" href="#Footnote_12" class="fnanchor"> [12]</a>,</p> -<p>Il s'était mis à les genoux;</p> -<p>Si tant qu'avec son héritance</p> -<p>Il posséda, tout à le fois,</p> -<p>Presque le moitié de le France</p> -<p>Et sa propre pays anglois.</p> -<p>Il fit très beaucoup des conquêtes,</p> -<p>Avec ses voisins se battit</p> -<p>Et gagna victoires complètes</p> -<p>Autant qu'il en eut appétit.</p> -<p>Mais, tout en paraissant gentille,</p> -<p>Sa règne il fut bien attristé</p> -<p>Par des querelles de famille</p> -<p>A propos d'oun fils révolté.</p> -<p>Cet fils—nommons-la tout de suite,—</p> -<p>Etait Richard Cœur de Lion.</p> -<p>Nons faut-il blâmer son conduite?...</p> -<p>Tout la monde est d'avis que non.</p> -<p>C'est encor Henri la Deuxième</p> -<p>Qui de Becket versa la sang</p> -<p>Ou fit verser, à l'autel même,</p> -<p>Par quatre officiers de haut rang,</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_56"> 56</a></span> -<p>Crime qui tant fâcha l'Eglise</p> -<p>Que, pour rentrer dans sa giron,</p> -<p>Il se fit fouetter en chemise</p> -<p>Par plusieurs moines formant rond.</p> -<p>Puis, de la pauvre Rosamonde</p> -<p>La tant pathétique récit<a id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor"> [13]</a></p> -<p>Qu'il fait encor pleurer la monde....</p> -<p>Enfin, tout dans cet règne-ci,</p> -<p>Jusqu'à le mort du grand monarque,</p> -<p>Il est vraiment très émouvant,</p> -<p>Bien que toujiours... l'anglaise barque</p> -<p>Il fît bonne route en avant.</p> -</div></div> - -<p>[12] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[13] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_57"> 57</a></span></p> -<h2 class="normal">RICHARD I, C[OE]UR DE LION.<br /> -<span class="medium">(1189-1199)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_055.jpg" width="150" height="213" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>En se révoltant de le sorte</p> -<p>Richard fit mal, cela s'entend.</p> -<p>Mais, pour moi, la diable m'emporte</p> -<p>Si je n'en aurais fait autant<a id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor"> [14]</a>.</p> -<p>D'ailleurs, l'affaire est triste et noire,</p> -<p>Dénotant des esprits pervers,</p> -<p>Et les détails de ce histoire</p> -<p>Ne pouvé pas s'écrire en vers.</p> -<p>Quand la bonhomme il fut éteinte,</p> -<p>Pauvre Richard il devint roi;</p> -<p>Puis il s'en fut en Terre-Sainte</p> -<p>Pour oun peu ranimer son foi.</p> -<p>Là-bas il se couvrit de gloire,</p> -<p>Tua des Turcs autant qu'il put,</p> -<p>Courut de victoire en victoire</p> -<p>Et jamais ne manqua son but.</p> -<p>Peut-être encourt-il le censure</p> -<p>Pour avoir eu des goûts trop vifs,</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_58"> 58</a></span></div> -<p>Comme lorsqu'il fit, on assure,</p> -<p>Egorger cinq mille captifs.</p> -<p>Mais pendant que les Infidèles</p> -<p>Sous le pesanteur de son bras</p> -<p>Voyaient des milliers de chandelles</p> -<p>Et s'effondraient par grandes tas<a id="FNanchor_15" href="#Footnote_15" class="fnanchor"> [15]</a>,</p> -<p>Richard il reçut d'Angleterre</p> -<p>Oun avis que sa frère Jean</p> -<p>—Cet-là qui s'appelait Sans Terre—</p> -<p>Il s'était fait nommer régent.</p> -<p>Richard, la cœur plein d'amertume,</p> -<p>Vers chez lui partit vitement,</p> -<p>Désirant, selon son coutume,</p> -<p>Y sortir sa ressentiment.</p> -<p>Mais, passant à travers l'Autriche</p> -<p>Pour dans sa pays revenir,</p> -<p>La duc, par oun procédé chiche<a id="FNanchor_16" href="#Footnote_16" class="fnanchor"> [16]</a>,</p> -<p>En prison le fit retenir.</p> -<p>Bien! oun garçon de cet calibre</p> -<p>Ne se retienné pas longtemps;</p> -<p>Si tant que bientôt il fut libre</p> -<p>Et prit son vol à travers champs.</p> -<p>On dit que Blondel, la trouvère,</p> -<p>Lequel suivait Cœur de Lion,</p> -<p>En lui chantant d'oune voix claire</p> -<p>Favorisa l'évasion.</p> -<p>Bref, ayant repris son couronne,</p> -<p>Encore il régna quelques ans,</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_59"> 59</a></span></div> -<p>Jamais ne pliant à personne</p> -<p>Et ferraillant de temps en temps<a id="FNanchor_17" href="#Footnote_17" class="fnanchor"> [17]</a>.</p> -<p>Car c'était oun fier batailleuse</p> -<p>Que cet Richard Cœur de Lion.</p> -<p>Il avait oun bras merveilleuse</p> -<p>Qui tapait comme oun vrai pilon;</p> -<p>Et quand du bout de son épée</p> -<p>Il touchait Turc ou Moricaud,</p> -<p>Cet dernière était tant coupée</p> -<p>Qu'on n'en trouvait plus oun morceau.</p> -<p>Oh!... c'était oun pouissant monarque,</p> -<p>Très douce et tioujours complaisant,</p> -<p>Et, sous son œil, l'anglaise barque</p> -<p>Il... dépassait presque le vent.</p> -</div></div> - -<p>[14] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[15] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[16] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[17] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_60"> 60</a></span></p> -<h2 class="normal">JEAN SANS-TERRE<br /> -(1199-1216)</h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_058.jpg" width="150" height="207" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>A le mort de Richard, son frère,</p> -<p>Jean, qui l'avait déjà tenté,</p> -<p>Put mettre sur son tête altière</p> -<p>Le couronne tant convoité.</p> -<p>C'était oun prince très hautaine,</p> -<p>Menteur et beaucoup querelleur,</p> -<p>Et dont le vie il fut très pleine</p> -<p>De ce qui n'est pas la meilleur.</p> -<p>On dit qu'il fut assez barbare</p> -<p>Pour tuer sa frère Geoffroi;</p> -<p>Mais, bah! oun tel fait n'est ni rare</p> -<p>Ni condamnable chez oun roi.</p> -<p>Enfin, lui-même il eut son heure</p> -<p>Pour descendre dans la tombeau,</p> -<p>Et... c'été le place meilleur</p> -<p>Pour bien garder oun tel crapaud<a id="FNanchor_18" href="#Footnote_18" class="fnanchor"> [18]</a>.</p> -</div></div> - -<p>[18] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_61"> 61</a></span></p> -<h2 class="normal">HENRI III<br /> -(1216-1272)</h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_059.jpg" width="150" height="206" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Henri Trois, fils de Jean Sans Terre,</p> -<p>A peine à l'âge de neuf ans</p> -<p>Il était roi de Angleterre</p> -<p>Et des pays environnants.</p> -<p>Il eut maints démêlés en France,</p> -<p>Comme en avaient eu ses aïeux;</p> -<p>Mais il paraît que son vaillance</p> -<p>Il ne fut pas beaucoup chanceux.</p> -<p>Louis Neuf, la pieux monarque,</p> -<p>Au moment d'en venir aux mains,</p> -<p>Lui dit un jour:—Petiot, rembarque</p> -<p>Ou je te fais casser les reins.—</p> -<p>Devant cet langaige énergique</p> -<p>L'anglais monarque eut si tant peur</p> -<p>Qu'on dit qu'il... avala son chique</p> -<p>Pour se remettre oun peu la cœur.</p> -<p>Est-ce cela qui, par le suite,</p> -<p>Lui fit tout croire et tout oser?</p> -<p>Je ne le sais; mais son conduite</p> -<p>Nous amène à le supposer.</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_62"> 62</a></span> -<p>Il fit le guerre à droite, à gauche,</p> -<p>Et tant de coups voulut porter</p> -<p>Que c'était comme le débauche</p> -<p>D'oun gars qui ne peut s'arrêter.</p> -<p>Saint Louis le battit à Saintes</p> -<p>Et puis encore à Taillebourg;</p> -<p>Si tant que d'entendre ses plaintes</p> -<p>La ciel il dut devenir sourd.</p> -<p><i>All right!</i> Plus tard il devint saige<a id="FNanchor_19" href="#Footnote_19" class="fnanchor"> [19]</a>,</p> -<p>Et c'est oun grand plaisir de voir</p> -<p>Qu'il n'est pas morte de la raige</p> -<p>Après tant d'efforts pour l'avoir.</p> -</div></div> - -<p>[19] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_63"> 63</a></span></p> -<h2 class="normal">EDOUARD I<br /> -<span class="medium">(1272-1307)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_061.jpg" width="150" height="205" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Dedans le grand famille anglaise</p> -<p>Il est tant d'éléments divers</p> -<p>Que, pour étudier son genèse,</p> -<p>Parfois on est tout à l'envers.</p> -<p>Ainsi l'on voit en autre paige</p> -<p>Trois Edouard tour à tour passer.</p> -<p>Bien! il faut la numérotaige</p> -<p>Des Edouard tout recommencer.</p> -<p>Cet-lui-là qu'ici je présente</p> -<p>Il était de race normand;</p> -<p>Mais le famille précédente</p> -<p>Il était saxon... seulement,</p> -<p>Vous avez compris, je l'espère,</p> -<p>Sans que je fasse plus de frais;</p> -<p>Sinon... c'été mieux de me taire,</p> -<p>Car vous ne comprendrez jamais.</p> -<p>Bien! cet nouvel Edouard Première</p> -<p>Il était la fils d'Henri Trois,</p> -<p>Et d'abord pour aider son père</p> -<p>Il se battit plus d'oune fois.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_64"> 64</a></span></div> -<p>Ensouite, ayant pris le couronne,</p> -<p>Il régna des plus saigement</p> -<p>Et fut pour sa peuple oun garçonne</p> -<p>Dont on peut faire compliment.</p> -<p>Il battit Wallace en Ecosse</p> -<p>Et s'en fit rosser à son tour,</p> -<p>Puis lui fit prendre oun nouveau dose</p> -<p>Et le mena droit à la Tour<a id="FNanchor_20" href="#Footnote_20" class="fnanchor"> [20]</a>.</p> -<p>Il conquit la pays de Galles,</p> -<p>Et c'été depuis cet jour-là</p> -<p>Que tous les héritiers royales</p> -<p>«Princes de Galle» on appela.</p> -<p>Edouard fit quelques injustices</p> -<p>Et fut parfois fourbe et menteur;</p> -<p>Mais ce sont là petits caprices</p> -<p>Dont maints grands se font oun honneur.</p> -</div></div> - -<p>[20] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<h2 class="normal"><span class="pagenum"><a id="Page_65"> 65</a></span> -EDOUARD II<br /> -<span class="medium">(1307-1327)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_063.jpg" width="150" height="210" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>C'est la fils de la précédente</p> -<p>Et je n'en dirai pas très long;</p> -<p>Car il eut oun vie écœurante,</p> -<p>Si tant qu'il était polisson.</p> -<p>Contre l'Ecosse faisant guerre,</p> -<p>Il faillit y perdre ses os;</p> -<p>Robert Bruce le mit à terre,</p> -<p>Comme on dit, en criant: <i>Ciseaux!</i></p> -<p>Puis, retournant à les orgies</p> -<p>Pour quoi pauvre Edouard semblait né,</p> -<p>C'est dans la cours de ses folies</p> -<p>Qu'il fut oun jour assassiné,</p> -<p>De quel sauvaige, affreux manière,</p> -<p>Certes, je ne vous dirai pas...</p> -<p>Oh! non, ni pour or ni prière</p> -<p>Je n'oserais... Quel triste cas!</p> -<p>Non, je ne puis... Bien, c'est oun tige</p> -<p>De fer qu'on fit rougir à blanc...</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_66"> 66</a></span> -<p>Jamais je ne saurais, vous dis-je...</p> -<p>On le tenait solidement,</p> -<p>Et deux bandits... Fait désolante!...</p> -<p>Nommés Mautravers et Gournay</p> -<p>Lui poussèrent la fer brûlante...</p> -<p><i>Well!</i>... <i>Well!</i>... ailleurs que dans la nez.</p> -<p>Ajoutons pour finir la thème,</p> -<p>Le fait, non des moins singuliers,</p> -<p>Qu'oun frère de la roi lui-même</p> -<p>Etait la chef des meurtriers.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_67"> 67</a></span></p> -<h2 class="normal">EDOUARD III<br /> -<span class="medium">(1327-1377)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_065.jpg" width="150" height="213" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>C'été la fils de cet dernière.</p> -<p>A peine était-il couronné</p> -<p>Que les meurtriers de son père</p> -<p>Il chercha, comme oun fils bien né.</p> -<p>Mais, fait bien triste et lamentable,</p> -<p>De cet crime qu'il pleurait tant</p> -<p>Son propre mère était coupable</p> -<p>Avec Mortimer, son amant.</p> -<p>Il fit du haut d'oune potence</p> -<p>A cet dernier faire la saut,</p> -<p>Et se contenta, par clémence,</p> -<p>De mettre son mère au cachot.</p> -<p>Dans oun cachot mettre son mère,</p> -<p>Direz-vous, c'est agir en chien.</p> -<p><i>Just so</i>; mais.... point de commentaire:</p> -<p>Ce qu'oun roi fait est toujiours bien.</p> -<p>Edouard prit le terre écossaise</p> -<p>Que son père il avait perdu;</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_68"> 68</a></span> -<p>Puis, dans la royaume française</p> -<p>Etant ensouite descendu</p> -<p>Pour en disputer le couronne</p> -<p>Au roi Philippe de Valois,</p> -<p>Il faisé, lui-même en personne,</p> -<p>Courber Calais dessous ses lois,</p> -<p>Remportant le fameux victoire</p> -<p>Sur cet prince, auprès de Crécy.</p> -<p>Oun peu plus tard, la prince Noire,</p> -<p>Son fils, très fort guerrier aussi,</p> -<p>Gagna ce que depuis l'on nomme</p> -<p>Le grand bataille de Poitiers,</p> -<p>Où la roi Jean, pauvre bonhomme,</p> -<p>Fut au nombre des prisonniers.</p> -<p>Pourtant, Charles Cinq dit le Saige,</p> -<p>Successeur de cet même Jean,</p> -<p>Il fit baisser la caquetaige</p> -<p>Du britannique conquérant.</p> -<p>Depuis, cet dernier fut tranquille</p> -<p>Et vécut pour beaucoup des ans,</p> -<p>Sachant faire oun travail utile</p> -<p>Chaque fois qu'il en était temps;</p> -<p>Protégeant lettres et finance,</p> -<p>Industrie, Ecole d'Oxford<a id="FNanchor_21" href="#Footnote_21" class="fnanchor"> [21]</a>;</p> -<p>Bâtissant la palais immense</p> -<p>Qui s'appelle Château-Windsor,</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_69"> 69</a></span> -<p>Et créant l'Ordre mirifique</p> -<p>De la Jarretière, par quoi</p> -<p>Cet-lui sur laquel il s'applique</p> -<p>Devient presque égal à la roi.</p> -<p>Enfin, il fut... oun grand monarque,</p> -<p>Bon père et fils affectueux,</p> -<p>Et sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Il naviguait toujiours très mieux.</p> -</div></div> - -<p>[21] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_70"> 70</a></span></p> -<h2 class="normal">RICHARD II<br /> -<span class="medium">(1377-1399)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_068.jpg" width="150" height="212" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Petit-fils du roi précédente</p> -<p>Et fils du fameux Prince Noir,</p> -<p>Cet Richard n'était pas méchante,</p> -<p>Mais ni très bon, comme on va voir.</p> -<p>Il se plaisait dans le mollesse,</p> -<p>Ne songeant qu'à se bien nourrir,</p> -<p>Et laissait tout dans le détresse</p> -<p>Pour se livrer à la plaisir.</p> -<p>Avec cela faible à l'extrême,</p> -<p>Confiant tout à sa cousin</p> -<p>Qui, très fier, gouvernait lui-même</p> -<p>En méditant oun coup vilain.</p> -<p>Oun jour, cet-lui-ci le fit prendre</p> -<p>Et dans oun prison confiner,</p> -<p>Où bientôt l'âme il lui fit rendre</p> -<p>Pour pouvoir à son tour régner.</p> -<p>Afin de comprenner le suite</p> -<p>De l'histoire des rois anglais,</p> -<p>Il faut sur la prince susdite</p> -<p>Donner certains détails complets;</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_71"> 71</a></span> -<p>Et c'été le meilleur des choses</p> -<p>Qu'on pouvé faire pour, plus tard,</p> -<p>Dessus le Guerre des Deux Roses</p> -<p>Oun peu dissiper la brouillard.</p> -<p>Lorsque Richard prit le couronne,</p> -<p>Ayant à peine onze ans sonnés,</p> -<p>On mit auprès de son personne</p> -<p>Ses trois oncles, gens raisonnés</p> -<p>Et pleins de bonne expérience,</p> -<p>Pour former comme oun magister</p> -<p>Ou, si l'on préfère, oun régence:</p> -<p>C'était York, Lancastre et Gloster.</p> -<p><i>Well! Well!</i> Maintenant si j'encastre</p> -<p>Dans ma récit que la cousin</p> -<p>Ci-haut était fils de Lancastre...</p> -<p>Vous n'avez plus besoin de rien.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_72"> 72</a></span></p> -<h2 class="normal">HENRI IV<a id="FNanchor_22" href="#Footnote_22" class="fnanchor"> [22]</a><br /> -<span class="medium">(1399-1413)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_070.jpg" width="150" height="210" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>C'est cet cousin dont tout à l'heure</p> -<p>On a vu la premier exploit.</p> -<p>Comme il disait: c'était son heure</p> -<p>De régner; donc, c'était son droit.</p> -<p>Quand oun gars a mis dans son tête</p> -<p>Qu'il a cet curieuse attribut,</p> -<p>Justice, honneur, rien ne l'arrête,</p> -<p>Il faut qu'il atteigne son but;</p> -<p>Et le chose est encor plus triste</p> -<p>Quand on voit certains grandes gens</p> -<p>Suivre l'ambitieux à la piste</p> -<p>Pour appuyer ses errements.</p> -<p>C'est bien là ce qui de Lancastre</p> -<p>Fit le fortune de hasard,</p> -<p>En précipitant la désastre</p> -<p>De cet imbécile Richard.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_73"> 73</a></span></div> -<p>En tout cas, mossieu Henri Quatre</p> -<p>Il ne fut pas des plus fameux.</p> -<p>Tour à tour brutal et folâtre,</p> -<p>Fourbe, cruel et vaniteux,</p> -<p>Il fit si tant des injustices</p> -<p>Et mécontenta tant de gens,</p> -<p>Que tous, lassés de ses caprices,</p> -<p>Le haïssaient sur tous les sens.</p> -<p>Enfin, qu'il était oun roi piètre</p> -<p>Tout la monde semble d'accord</p> -<p>Et... se fait plaisir de connaître</p> -<p>Qu'il est depuis longtemps bien mort.</p> -</div></div> - -<p>[22] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_74"> 74</a></span></p> -<h2 class="normal">HENRI V<br /> -<span class="medium">(1413-1422)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_072.jpg" width="150" height="212" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Pour être la fils d'oun tel sire</p> -<p>Que cet-lui-là nommé plus haut,</p> -<p>Henri Cinq ne fut pas trop pire</p> -<p>Et vécut assez comme il faut.</p> -<p>Cependant il ne faut pas croire</p> -<p>Qu'il était oun ange du ciel.</p> -<p>Oh! non; les paiges de l'Histoire</p> -<p>Ne nous apprené rien de tel.</p> -<p>En France il continua le guerre</p> -<p>Que son père avait entrepris<a id="FNanchor_23" href="#Footnote_23" class="fnanchor"> [23]</a>,</p> -<p>Et se donna grande misère</p> -<p>Pour garder ce qu'il avait pris.</p> -<p>A porter le français couronne</p> -<p>Alors on avait appelé</p> -<p>Charles Six, étrange personne</p> -<p>Dont le tête il était fêlé.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_75"> 75</a></span></div> -<p>Son femme, Isabeau de Bavière</p> -<p>Par oune infâme trahison<a id="FNanchor_24" href="#Footnote_24" class="fnanchor"> [24]</a></p> -<p>Elle livra le France entière</p> -<p>A la monarque anglo-saxon.</p> -<p><i>Well! Well!</i> nous verrons dans le suite</p> -<p>Ce qu'il advint de tout cela</p> -<p>Quand le France, bien mieux conduite,</p> -<p>Encor grande se révéla...</p> -<p>Mais, pour la présent, peu n'importe</p> -<p>Ce qu'advint du monarque anglais:</p> -<p>Il est très certain qu'il est morte...</p> -<p>Après cela, rien je n'en sais.</p> -</div></div> - -<p>[23] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[24] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_76"> 76</a></span></p> -<h2 class="normal">HENRI VI<br /> -<span class="medium">(1422-1461)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_074.jpg" width="150" height="212" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>La fils du roi Henri Cinquième</p> -<p>Il n'était vieil que de huit mois</p> -<p>Quand il ceignit la diadème</p> -<p>Anglais et français à le fois.</p> -<p>Car, depuis quelque temps, le France</p> -<p>Presque entier il était soumis,</p> -<p>Et de l'anglaise dépendance</p> -<p>Il n'était pas encor remis.</p> -<p>Plus tard, levant son oriflamme,</p> -<p>L'anglais monarque il put entrer</p> -<p>Dans Paris même, à Notre-Dame,</p> -<p>Et, pompeux, s'y faire sacrer...</p> -<p>Bah! très souvent, par invective,</p> -<p>Bien des gens s'en font faire autant</p> -<p>Sans que leur pouvoir digestive</p> -<p>S'en affecte la moindrement.</p> -<p>Henri, d'oun race si tant fière,</p> -<p>N'était pas oun génie extra;</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_77"> 77</a></span></div> -<p>Peut-être en aurait-on pu faire</p> -<p>Oun très honneste magistrat.</p> -<p>Mais roi d'Angleterre et de France,</p> -<p>Ah, fichtre! c'est oun dur métier,</p> -<p>Exigeant plus la connaissance</p> -<p>Que pour compolser oun dossier.</p> -<p>N'importe! Il eut assez d'adresse</p> -<p>—Et ce fut pour lui très heureux,—</p> -<p>Qu'il put épouser oun princesse<a id="FNanchor_25" href="#Footnote_25" class="fnanchor"> [25]</a></p> -<p>Ayant de l'esprit pour les deux.</p> -<p>Il voulut, tout d'abord, en France</p> -<p>Garder ce qui lui fut donné;</p> -<p>Mais des Anglais l'ancien pouissance</p> -<p>Il devint tout ratatiné.</p> -<p>C'est cet Henri dont les armées</p> -<p>Partout répandant les terreurs,</p> -<p>Furent si tant bien abîmées</p> -<p>Par la <i>maiden</i> de Vaucouleurs.</p> -<p>Devant la bras si redoutable</p> -<p>De la pieuse Jeanne Darc</p> -<p>L'Anglais courait comme la diable</p> -<p>Ou comme oun mouton dans oun parc.</p> -<p>Peut-être courrait-il encore</p> -<p>Si, dans oun guet-apens surpris</p> -<p>Par des alliés de Bedfore,</p> -<p>Pauvre Jeannot n'eût été pris</p> -<p>Et remis aux mains exécrables</p> -<p>D'oun gars... portant nom d'animal</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_78"> 78</a></span> -<p>Que devant les gens respectables</p> -<p>De mentionner il serait mal.</p> -<p>Elle était oun fille très saige,</p> -<p>Conduite par la doigt de Dieu;</p> -<p>Mais cet gueux, triplement sauvaige,</p> -<p>Il la fit périr dans la feu.</p> -<p>Depuis cette aventure inique</p> -<p>Jeanne il est partout admiré;</p> -<p>Mais la tribunal tyrannique</p> -<p>Qui l'a jugée est exécré.</p> -<p>Notre Henri Six en Angleterre,</p> -<p>A peu près dans la même temps,</p> -<p>Il ne savé plus comment faire</p> -<p>Pour répondre à les mécontents.</p> -<p>Les maisons d'York et de Lancastre</p> -<p>Alors commençaient à lutter,</p> -<p>Et préparaient la grand désastre</p> -<p>Qui tant de sang devait coûter;</p> -<p>Car, parmi tous les affreux choses</p> -<p>Qui désolèrent les humains,</p> -<p>Je crois le Guerre des Deux Roses</p> -<p>Il été l'oun des plus vilains.</p> -<p>D'abord Henri, cet imbécile,</p> -<p>Il se fit battre à Saint-Alban</p> -<p>Par Warwick, capitaine habile</p> -<p>Et quelque peu d'oun prétendant.</p> -<p>Mais bientôt le reine lui-même</p> -<p>Prenant parti pour son mari,</p> -<p>Battit comme oun œuf de carême</p> -<p>Cet-là qui l'avait conquéri.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_79"> 79</a></span></div> -<p>L'an suivant, oun autre défaite</p> -<p>Mit encor Henri Six à bas;</p> -<p>Alors il dut, courbant le tête,</p> -<p>Vers le prison tourner ses pas.</p> -<p>Dans le Tour, pour six longs années</p> -<p>Probablement qu'il s'ennuyait,</p> -<p>Quand Warwick, maître-ès-destinées,</p> -<p>A la trône il le renvoyait;</p> -<p>Procédé bien étrange, en somme,</p> -<p>Et si tant curieuse à la fois</p> -<p>Que, depuis lors, Warwick on nomme</p> -<p>«Faiseur et défaiseur de rois.»</p> -<p>Enfin, par la prince Edouard Quatre,</p> -<p>Oun fils de la Yorkais maison,</p> -<p>Pauvre Henri se fit encor battre</p> -<p>Et refourrer dans le prison</p> -<p>Où, cinq ans plus tard... il est morte...</p> -<p>Peut-être cet dernier malheur</p> -<p>Peut s'expliquer de meilleur sorte</p> -<p>Par... Edouard, la compétiteur.</p> -</div></div> - -<p>[25] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_80"> 80</a></span></p> -<h2 class="normal">EDOUARD IV<br /> -<span class="medium">(1461-1483)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_078.jpg" width="150" height="209" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"></div> -<p>Edouard, de le maison yorkaise,</p> -<p>Etait oun fort joli garçon,</p> -<p>Ce qui pour en être oun mauvaise</p> -<p>N'est, certes, pas oune raison.</p> -<p>Nous avons vu comment cet homme</p> -<p>Il parvint à roi devenir;</p> -<p>Bien! son histoire il est, en somme,</p> -<p>Pas de très bonne souvenir.</p> -<p>Toujiours il ne fit que batailles</p> -<p>Même avec ses meilleurs amis,</p> -<p>Multipliant impôts et tailles,</p> -<p>Croyant que tout lui fût permis.</p> -<p>De Lancastre, maison rivale,</p> -<p>Il chercha la malheur en tout,</p> -<p>Affectant sa pouvoir royale</p> -<p>A le poursuivre jusqu'au bout.</p> -<p>Mais ce n'est pas là tout encore</p> -<p>Qu'il s'arrêta dans son chemin;</p> -<p>Il eut comme oun soif qui dévore</p> -<p>De répandre la sang humain.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_81"> 81</a></span></div> -<p>Il avait avec lui deux frères:</p> -<p>L'un Clarence, et l'autre Richard,</p> -<p>Cet-lui-ci des meilleurs guerrières,</p> -<p>Et cet-lui-là fameux pochard.</p> -<p>Un jour, au malheureux Clarence,</p> -<p>Gardé par son ordre en prison,</p> -<p>Edouard fit mettre en son présence</p> -<p>Oun grand tonneau de vin, dit-on.</p> -<p>Puis... on trouva le pauvre hère</p> -<p>Noyé... du coup qu'il avala...</p> -<p>Bien! on ne dit pas que son frère</p> -<p>Il pleura beaucoup pour cela.</p> -<p>Ayant emprisonné le femme</p> -<p>De la défunt roi Henri Six,</p> -<p>Edouard, le vengeance dans l'âme,</p> -<p>Encore assassina son fils.</p> -<p>On verra bientôt par le suite</p> -<p>Que cet attentat odieux,</p> -<p>Infâme et lâche il fut bien vite</p> -<p>Rétribué jusqu'au plus creux.</p> -<p>Au roi de France il chercha noise<a id="FNanchor_26" href="#Footnote_26" class="fnanchor"> [26]</a>;</p> -<p>Mais Louis Onze eut vite alors,</p> -<p>Avec sa petit air sournoise,</p> -<p>Mit la fougueux saxon dehors.</p> -<p>Enfin, croyant voir son pouissance</p> -<p>Montée au gré de ses désirs,</p> -<p>Il se mit à faire bombance</p> -<p>Et se jeta dans les plaisirs.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_82"> 82</a></span></div> -<p>Il mourut d'étrange manière,</p> -<p>Et... je vous ferai remarquer</p> -<p>Que sans doute Richard, son frère,</p> -<p>Mieux qu'oun autre... peut l'expliquer.</p> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_018.jpg" width="100" height="16" alt="" title="" /> -</div> - -<p>[26] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<h2 class="normal">EDOUARD V<br /> -<span class="medium">(1488-....)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_080.jpg" width="150" height="206" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>C'est la fils de la précédente.</p> -<p>Pauvre enfant! Son oncle Richard</p> -<p>Voulut être nommé Régente</p> -<p>Et le tenir sous sa regard...</p> -<p>La prince—ô destinée amère!—</p> -<p>Régna deux mois... dans oun prison</p> -<p>Avec Richard, sa petit frère,</p> -<p>Qu'on lui donna pour compaignon.</p> -<p>Puis, sur les ordres du Régente,</p> -<p>Cet criminel audacieux</p> -<p>Que le soif de régner tourmente,</p> -<p>A mort ils furent mis tous deux<a id="FNanchor_27" href="#Footnote_27" class="fnanchor"> [27]</a>.</p> -</div></div> - -<p>[27] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_83"> 83</a></span></p> -<h2 class="normal">RICHARD III<br /> -<span class="medium">(1483-1485)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_081.jpg" width="150" height="209" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>C'est lui, l'infâme meurtrière</p> -<p>De son frère et de ses neveux,</p> -<p>Qui, dans l'art triste de mal faire</p> -<p>Surpassa toutes ses aïeux.</p> -<p>Cet homme monté sur la trône</p> -<p>Après s'être couvré de sang,</p> -<p>Jamais dans les yeux de personne</p> -<p>Ne fut autre qu'oun grand tyran.</p> -<p>Il avait l'âme vile et noire,</p> -<p>La c[oe]ur de vices saturé,</p> -<p>Et dans la monde son mémoire</p> -<p>Il fut toujiours très exécré.</p> -<p>D'être reconnu pour oun diable</p> -<p>C'est déjà beaucoup assez mal;</p> -<p>Mais, vrai, c'est trop abominable</p> -<p>Que d'être oun pareil animal.</p> -<p>Bien! Ecoute, Richard, écoute!</p> -<p>Vivant je t'aurais craint, bandit;</p> -<p>Mais puisque ta mort ne fait doute,</p> -<p>Je n'ai point peur: donc sois maudit!</p> -</div></div> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_84"> 84</a></span> -<span class="pagenum"><a id="Page_85"> 85</a></span></p> - -<h3>Famille Tudor</h3> - -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_86"> 86</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_87"> 87</a></span></p> -<h2 class="normal">HENRI VII<br /> -<span class="medium">(1485-1509)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_085.jpg" width="150" height="210" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>D'aucuns font le maison présente</p> -<p>Remonter à... Confucius.</p> -<p>Moi, je trouvé plus évidente</p> -<p>Qu'il commence à... Tu dors, Brutus!</p> -<p>(Vite, que la lecteur oublie</p> -<p>Cet exécrable calembour!</p> -<p>Autrement, ce petit folie</p> -<p>Pourrait marquer ma dernier jour.)</p> -<p><i>Well, then!</i> la premier de ce race</p> -<p>Qui monta sur la trône anglais</p> -<p>Il ne fut pas oun gars bonasse,</p> -<p>Mais oun prince des plus discrets.</p> -<p>Descendant d'Edouard la Troisième</p> -<p>Par le branche Lancastrien,</p> -<p>Son bon droit à la diadème</p> -<p>N'était pas reconnu très bien.</p> -<p>Richard, dans sa courroux amère,</p> -<p>Disait que sa compétiteur</p> -<p>Etait «bâtard de père et mère,</p> -<p>Bien que ce fût sa seul malheur.»</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_88"> 88</a></span></div> -<p>Bah! quand on veut manger du trône</p> -<p>Et que son droit il est petit,</p> -<p>Oun tel raison n'est pas si bonne</p> -<p>Qu'il doive couper l'appétit.</p> -<p>Notre homme à Richard fit le guerre,</p> -<p>Le tua de son propre main<a id="FNanchor_28" href="#Footnote_28" class="fnanchor"> [28]</a>,</p> -<p>Puis bientôt sur son front altière</p> -<p>Brilla la signe souverain.</p> -<p>Du monde alors les grandes causes</p> -<p>On approfondissait, oui-da!</p> -<p>Et sous cet règne, entr'autres choses,</p> -<p>Fut découvert la Canada.</p> -<p>On dit qu'Henri Sept fut avare</p> -<p>Et qu'il amassa de l'argent</p> -<p>Assez pour remplir oune mare</p> -<p>Ou fréter oun gros bâtiment.</p> -<p>Hum!... En cet temps-là, je présume,</p> -<p>De même qu'aujourd'hui chez nous,</p> -<p>Du métal oun gros apostume</p> -<p>Devait rencontrer tous les goûts;</p> -<p>Et l'on peut bien se faire imaige</p> -<p>Que la prince dont nous parlons</p> -<p>Dut avoir, pour lui rendre hommaige,</p> -<p>Nombre d'amis dans ses salons.</p> -<p>Bien!... Disons qu'il fut oun monarque</p> -<p>Prodigue... et beaucoup complaisant</p> -<p>Et que sous lui l'anglaise barque</p> -<p>Il marcha beaucoup en avant!</p> -</div></div> - -<p>[28] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_89"> 89</a></span></p> -<h2 class="normal">HENRI VIII<br /> -<span class="medium">(1509-1547)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_087.jpg" width="150" height="206" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Cet gros-là, c'est Henri Huitième,</p> -<p>Prince savant, rempli de soin,</p> -<p>Ami fidèle et charmant même</p> -<p>Pourvu qu'on s'en tînt... assez loin.</p> -<p><i>To begin with</i>, il fit le guerre</p> -<p>A Louis Douze des Français</p> -<p>Pour je ne sais trop quelle affaire;</p> -<p>Mais bientôt il conclut le paix</p> -<p>En donnant à la vieil monarque</p> -<p>Son sœur Marie en conjungo,</p> -<p>Ce qui tioujours il fut la marque</p> -<p>D'oun cœur valant oun vrai lingot.</p> -<p>Ajoutons que cette Marie<a id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor"> [29]</a></p> -<p>Au bout d'oun an il était veuf,</p> -<p>Et, par nouvelle épouserie,</p> -<p>—Ce qui partout n'est rien de neuf,—</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_90"> 90</a></span></div> -<p>Il devint, comme à l'ordinaire</p> -<p>Et dans la délai consacré,</p> -<p>Mère de celle qui fut mère</p> -<p>De la pauvrette Jeanne Grey.</p> -<p>Bien! De cet-lui-ci tout à l'heure</p> -<p>On verra l'histoire attristant.</p> -<p>Ne croyez pas qu'en son demeure</p> -<p>Alors Henri resta content.</p> -<p>En cet temps-là dessus le terre</p> -<p>Régnaient trois rois grands à l'excès:</p> -<p>C'était Henri dans l'Angleterre,</p> -<p>François Premier chez les Français,</p> -<p>Et puis l'empereur d'Allemaigne,</p> -<p>Charles-Quint de sa petit nom,</p> -<p>Qui pouvait en faisant campaigne</p> -<p>Passer son vie, oh! tout du long;</p> -<p>Tous trois de vaste intelligence,</p> -<p>Se jurant oun accord bien doux</p> -<p>Et, par mesure de proudence<a id="FNanchor_30" href="#Footnote_30" class="fnanchor"> [30]</a>,</p> -<p>S'épiant toujiours en-dessous...</p> -<p>Mais passons! Car vouloir tout dire</p> -<p>Sur cet <i>triplet</i> intéressant</p> -<p>Exigerait oun travail pire</p> -<p>Que pour en calomnier cent.</p> -<p>En poursuivant d'Henri l'histoire,</p> -<p>De ses femmes il faut parler,</p> -<p>Et c'est oun soujet, veuillez croire,</p> -<p>Difficile à rafistoler.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_91"> 91</a></span></div> -<p>D'abord, Henri pour son compaigne</p> -<p>Eut Catherine d'Aragon,</p> -<p>Tante de Charles d'Allemaigne,</p> -<p>Et de vertus vrai parangon.</p> -<p>Pour je ne sais trop quel caprice</p> -<p>Qu'ont parfois, dit-on, les grands rois,</p> -<p>Après quinze ans de cet cilice</p> -<p>Il voulut faire oun nouvel choix;</p> -<p>Mais Clément Sept, pape très saige</p> -<p>Et sur ces points beaucoup savant,</p> -<p>Voulut que d'Henri la menaige</p> -<p>Restât même qu'auparavant.</p> -<p>Certes, ce n'était que justice</p> -<p>Et prudence tout à la fois;</p> -<p>Car je crois que le moindre indice</p> -<p>De céder au monarque anglois</p> -<p>Eût attiré sur la Saint-Père</p> -<p>De Charles-Quint tout la courroux,</p> -<p>Cet dernier ne se gênant guère</p> -<p>De la faire éclater sur tous,</p> -<p>N'ayant pas même eu d'hésitance,</p> -<p>Six ans avant, comme l'on sait,</p> -<p>De tenir longtemps en souffrance</p> -<p>La même pape Clément Sept<a id="FNanchor_31" href="#Footnote_31" class="fnanchor"> [31]</a>.</p> -<p>De parler sur oun ton de maître</p> -<p>Henri Huit très accoutumé,</p> -<p>Il ne voulut pas se soumettre,</p> -<p>Si tant il était allumé;</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_92"> 92</a></span></div> -<p>Et c'est au cours de ce chicane</p> -<p>Que cet épouseur enraigé</p> -<p>A fonder l'Eglise anglicane</p> -<p>Bientôt on vit tout engaigé.</p> -<p>De la dame Anne de Boleyne</p> -<p>Henri devint la tendre époux...</p> -<p>Tendre!... il faut ici prendre haleine,</p> -<p>Cet mot je la dis entre nous;</p> -<p>Car tout se passa de telle sorte</p> -<p>Qu'après trois ans de renouveau</p> -<p>Pauvre Boleyne elle était morte,</p> -<p>Morte par la main de la bourreau.</p> -<p>Sans doute pour noyer son peine,</p> -<p>Henri prit alors la Seymour,</p> -<p>Car il n'avait point tant de haine</p> -<p>Qu'au fond il n'avait de l'amour.</p> -<p>Seymour étant mort de mort douce,</p> -<p>Sans la bourreau ni ses atours,</p> -<p>Notre homme en eut telle secousse</p> -<p>Que, craignant beaucoup pour ses jours,</p> -<p>Il choisit comme quatrième</p> -<p>Anne Cleves, femme allemand</p> -<p>Qu'il trouva, néanmoins, trop blême</p> -<p>Pour répondre à sa sentiment.</p> -<p>Alors, ramassant sa couraige,</p> -<p>Il prit Kate Howard aussitôt,</p> -<p>Qui le laissa dans la veuvaige,</p> -<p>Etant morte sur oun billot.</p> -<p>Enfin, pour montrer quel patience</p> -<p>Il était dans sa cœur de roi,</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_93"> 93</a></span></div> -<p>A Kate Parr, dans son clémence,</p> -<p>Il permit de lui jurer foi.</p> -<p>C'est tout... Sur cet aimant monarque</p> -<p>La ciel enfin reprit ses droits;</p> -<p>Trente-huit ans l'anglaise barque</p> -<p>Avait navigué sous ses lois.</p> -<p>De son femme ainsi que des grues</p> -<p>Il n'avait eu que trois enfants:</p> -<p>D'abord deux filles très bourrues,</p> -<p>Puis oun fils des plus innocents.</p> -</div></div> - -<p>[29] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[30] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[31] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_94"> 94</a></span></p> -<h2 class="normal">EDOUARD VI<br /> -<span class="medium">(1547-1553)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_092.jpg" width="150" height="203" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>C'est la fils qu'Henri la Huitième</p> -<p>Il avait eu de la Seymour</p> -<p>Et qui de porter diadème</p> -<p>A dix ans vit venir son tour.</p> -<p>Il était oun faible jeune homme,</p> -<p>Malade, et, sans être oun nigaud,</p> -<p>Pour bien gouverner oun royaume</p> -<p>Possédant très peu la jingo.</p> -<p>Il fut d'abord sous le tutelle</p> -<p>De la frère de son maman,</p> -<p>Qui fut renversé de l'échelle</p> -<p>Par Dudley, oun autre manant.</p> -<p>Cet-lui-ci, dès lors, prit son place</p> -<p>Auprès du pauvre souffreteux</p> -<p>Dont il gagna le bonne grâce</p> -<p>En le cajolant de son mieux;</p> -<p>Si tant que la prince mourante</p> -<p>Fit testament en faveur... Bien!</p> -<p>De Jeanne Grey, oun descendante</p> -<p>Du famille lancastrien,</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_95"> 95</a></span></div> -<p>Oubliant son propre lignée</p> -<p>Très fâchée de cet curieux choix</p> -<p>Et puis pas du tout résignée</p> -<p>A perdre ainsi ses royaux droits.</p> -<p>Enfin s'éteignit cet monarque</p> -<p>A peine à l'âge de quinze ans;</p> -<p>Oh! mais, sous lui... l'anglaise barque</p> -<p>Il avait bravé bien des vents.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_96"> 96</a></span></p> -<h2 class="normal">JEANNE GREY<br /> -<span class="medium">(1553-....)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_094.jpg" width="150" height="203" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Nous avons, dans oun autre paige,</p> -<p>Vu d'où venait ce Jeanne Grey,</p> -<p>Fille d'oun beaucoup haut lignaige</p> -<p>Puisqu'il descendait de Mary,</p> -<p>Sœur du fameux Henri Huitième</p> -<p>Et femme, pour oun court moment,</p> -<p>Du roi français Louis Douzième.</p> -<p><i>Well! Well!</i> Poursuivons maintenant!</p> -<p>Jeanne était mignon et gentille,</p> -<p>A peine âgée de dix-sept ans,</p> -<p>Et, quoique de royal famille,</p> -<p>Fuyait la trône tout le temps.</p> -<p>Mais tant fit Dudley, son beau-père,</p> -<p>Avec Guilford, son jeune époux<a id="FNanchor_32" href="#Footnote_32" class="fnanchor"> [32]</a>,</p> -<p>Qu'elle consentit, pour leur plaire,</p> -<p>A régner. C'était, entre nous,</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_97"> 97</a></span></div> -<p>De la part des deux imbéciles,</p> -<p>Faire faire à cet jeune enfant</p> -<p>Oun pas non des moins difficiles</p> -<p>Et sûr d'avoir mauvais tournant.</p> -<p>Pauvre Jeanne! Bien éphémère</p> -<p>Fut sa règne. Sans hésiter</p> -<p>Mary Tudor, affreux mégère,</p> -<p>La fit vite décapiter.</p> -</div></div> - -<p>[32] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_98"> 98</a></span></p> -<h2 class="normal">MARY TUDOR LA SANGLANTE<br /> -<span class="medium">(1553-1558)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_096.jpg" width="150" height="204" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Mary Tudor était le fille</p> -<p>D'Henri Huit par le premier lit.</p> -<p>Elle était laide en vrai gorille,</p> -<p>Avec oun teint de pissenlit.</p> -<p>De son père la fanatisme</p> -<p>Barbare, étroit, hautain et fol,</p> -<p>Joint au dangereux royalisme</p> -<p>De la parentaige espagnol,</p> -<p>Fut, je crois, le pur héritaige</p> -<p>Du virago Mary Tudor,</p> -<p>Si tant il avait l'apanaige</p> -<p>De tout ce qui fait la butor.</p> -<p>Oun jour, Philippe Deux d'Espaigne<a id="FNanchor_33" href="#Footnote_33" class="fnanchor"> [33]</a></p> -<p>Il vint pour réclamer son main.</p> -<p>Il l'obtint, mais sans son compaigne</p> -<p>Voulut partir le lendemain.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_99"> 99</a></span></div> -<p>En apercevant cet visaige</p> -<p>L'hidalgo, surpris, s'était dit:</p> -<p>—<i>Caramba!</i> vite la veuvaige,</p> -<p>Autrement je suis déconfit.—</p> -<p>Et, depuis lors, le pauvre reine</p> -<p>Dut viver loin de son époux,</p> -<p>Et, pour mieux consoler son peine,</p> -<p>Fit éclater oun grand courroux.</p> -<p>D'abord, elle voulut le tête</p> -<p>De la pauvrette Jeanne Grey,</p> -<p>Et puis, pour compléter le fête,</p> -<p>Celle du jeune époux Dudley.</p> -<p>Northumberland perdit le sienne,</p> -<p>Ainsi que le fameux Cranmer<a id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor"> [34]</a>;</p> -<p>Suffolk subit le même peine</p> -<p>Avec l'évêque Latimer.</p> -<p>Puis partout se multiplièrent</p> -<p>Les échafauds et les bûchers,</p> -<p>Et les flots de sang qui coulèrent</p> -<p>Auraient attendri les rochers.</p> -<p>Enfin.... elle mourut—ô chance!—</p> -<p>Sans avoir eu le moindre enfant,</p> -<p>Et c'est là que le Providence</p> -<p>Pour l'humanité fut clément.</p> -</div></div> - -<p>[33] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[34] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_100"> 100</a></span></p> -<h2 class="normal">ELISABETH<a id="FNanchor_35" href="#Footnote_35" class="fnanchor"> [35]</a><br /> -<span class="medium">(1558-1603)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_098.jpg" width="150" height="208" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Lisbeth il fut oun très beau reine</p> -<p>Avec oun grande nez pointu.</p> -<p>Son mère était Anne Boleyne</p> -<p>Qui lui légua tout son vertu.</p> -<p>Bien! à propos du damoiselle,</p> -<p>On eut d'abord difficulté</p> -<p>Pour établir oun peu sur elle</p> -<p>La point de légitimité;</p> -<p>Car des femmes en mariaige,</p> -<p>C'est comme du sel sur oun rôt:</p> -<p>Point n'en faut faire oun gaspillaige,</p> -<p>Mais éviter d'en mettre trop.</p> -<p>Or, chose non controversée,</p> -<p>Henri Huit pensait autrement</p> -<p>Et toujiours plus qu'à la pincée</p> -<p>Il usa de la condiment.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_101"> 101</a></span></div> -<p>Si tant que de Lisbeth la titre</p> -<p>Il fut presque aussi débattu</p> -<p>Et mis sur transparente vitre</p> -<p>Que, plus tard, le fut son vertu.</p> -<p>N'importe! Il monta sur la trône,</p> -<p>Et je vous dirai certement</p> -<p>Que jamais femme, homme ou personne</p> -<p>Ne fut reine plus joliment.</p> -<p>C'été pendant sa règne illustre</p> -<p>Que la peuple anglais, jour et nuit,</p> -<p>Commença de prendre la lustre</p> -<p>Dont il reluit tant aujourd'hui;</p> -<p>C'est dans cet règne que Shakspeare</p> -<p>Il écrivit si trèsment bien</p> -<p>Que pas oun autre n'a fait pire</p> -<p>De si longtemps qu'il n'écrit rien.</p> -<p>Mais parlons de Lisbeth lui-même,</p> -<p>De qualités si bien nourri</p> -<p>Que c'est oun curiouse problême</p> -<p>De voir qu'il n'eut point de mari.</p> -<p>Oh! oh! si d'oun chef de ménaige</p> -<p>Il n'eut pour se faire oun portrait</p> -<p>Que le seul pitoyable imaige</p> -<p>D'Henri, son père, on comprendrait;</p> -<p>Car, vraiment, la cœur la plus tendre</p> -<p>Devient vite ratatiné</p> -<p>Lorsque tout il lui fait entendre</p> -<p>Qu'il est au billot destiné.</p> -<p>Et n'allez pas vous faire idée</p> -<p>Que Lisbeth manqua d'aspirants!</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_102"> 102</a></span></div> -<p>Elle en fut même incommodée,</p> -<p>Et parfois de très écœurants.</p> -<p>Nommons: Philippe, sa beau-frère,</p> -<p>Féroce espagnol carcajou,</p> -<p>Et cet gringalet légendaire</p> -<p>Qui s'appelait la duc d'Anjou.</p> -<p>Mais, si grand que fut la beau moine</p> -<p>Qui cherchait à la contourner,</p> -<p>Chacun dut manger son avoine</p> -<p>Et bredouille s'en retourner.</p> -<p>Et voilà! Des amis fidèles,</p> -<p>En eut-elle? <i>Why! certainly</i>,</p> -<p>Et pas des petits citronnelles;</p> -<p>Songez donc: Essex et Dudley,</p> -<p>Les deux <i>boys</i> les plus maggnifiques</p> -<p>Et plus adroitement docteurs</p> -<p>Possédant toutes empiriques</p> -<p>Pour soigner les grands maux de cœurs!</p> -<p>Ce reine était d'humeur changeante,</p> -<p>—C'est connu,—bonne à certain jour,</p> -<p>Puis tout à coup si tant méchante</p> -<p>Qu'on n'en pouvait faire le tour</p> -<p>Ni même y venir assez proche</p> -<p>Sans risquer d'accomplir oun saut</p> -<p>Qui vous jetait comme oun vrai poche</p> -<p>Tout en travers sur oun billot.</p> -<p>Et souvent après que son ordre</p> -<p>Il fut suivi jusqu'à la fin,</p> -<p>Lisbeth tombait tout en désordre</p> -<p>Si tant qu'il avait du chagrin.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_103"> 103</a></span></div> -<p>Oh! l'on vit fort bien cet prodige,</p> -<p>Curieuse et beaucoup triste aussi,</p> -<p>Lorsqu'Essex, perdant sa prestige,</p> -<p>Sur la billot fut raccourci;</p> -<p>Car, sitôt que la coup fut faite,</p> -<p>—Ou, plutôt, qu'elle fut coupé,—</p> -<p>Le reine, au fond de son retraite,</p> -<p>A pleurer fut très occupé,</p> -<p>Faisant oun si grande vacarme</p> -<p>Avec si brûlante soupir</p> -<p>Qu'on pensa de sonner l'alarme</p> -<p>A tous les pompiers pour venir.</p> -<p>Et puis, le façon très indigne</p> -<p>Dont il traita Mary Stuart</p> -<p>Fait qu'aujourd'hui chacun trépigne</p> -<p>A cet <i>infamous</i> traquenard.</p> -<p>Non pas que le reine d'Ecosse</p> -<p>Il fut l'ange que quelqu'un dit;</p> -<p>Non, je crois que cet-ci fut rosse</p> -<p>Oun peu trop fort pour sa crédit.</p> -<p>Par exemple, sa ton hautaine...</p> -<p>Sa manque de discrétion...</p> -<p>Rizzio... hum!... Puis son grand haine</p> -<p>Pour Darnley... oh!... Bothwell, hon! hon!...</p> -<p>Ses menaces à le sourdine...</p> -<p>Mais ce n'était pas suffisant</p> -<p>Pour que Lisbeth à son cousine</p> -<p>Fît subir pareil traitement.</p> -<p>Aussi, dedans cette occurrence</p> -<p>Lisbeth perdit de sa grand nom</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_104"> 104</a></span></div> -<p>Et de sa plus noble héritance,</p> -<p>Si tant qu'il fut là polisson.</p> -<p>Et puis la monde avec tristesse</p> -<p>Se dit, devant tels faits flagrants:</p> -<p>Trop souvent que de petitesse</p> -<p>Ne trouve-t-on pas chez les grands!...</p> -<p>Oh! mais Lisbeth fut oun monarque,</p> -<p>Malgré tout, très fort et savant,</p> -<p>Et sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Il en fit, des bonds en avant!</p> -</div></div> - -<p>[35] Voir note à l'appendice.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_105"> 105</a></span></p> -<h3>Maison des Stuarts</h3> - -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_106"> 106</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_107"> 107</a></span></p> -<h2 class="normal">JACQUES I<br /> -<span class="medium">(1566-1625)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_105.jpg" width="150" height="208" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Lisbeth, pas n'est besoin de dire,</p> -<p>Il était morte sans enfants.</p> -<p>Et c'est, pour oun trône, oun sort pire</p> -<p>Que la trop plein de prétendants.</p> -<p>Car, s'ils sont plusieurs à le file,</p> -<p>On peut choisir et c'est très bien;</p> -<p>Mais cet choix devient difficile</p> -<p>Quand dessous le main on n'a rien.</p> -<p>Donc, de princes le pénurie</p> -<p>Il causait beaucoup des douleurs</p> -<p>A la peuple tout ahurie</p> -<p>De devoir en chercher ailleurs.</p> -<p>Jadis des rois issus de France</p> -<p>Sur la trône s'étaient assis;</p> -<p>Mais ce n'était par complaisance,</p> -<p>Car cet trône ils l'avaient conquis.</p> -<p>Alors on chercha dans l'Irlande</p> -<p>Parmi les grands du nation,</p> -<p>Mais il paraît que dans le bande</p> -<p>On ne put trouver rien de bon.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_108"> 108</a></span></div> -<p>Bien! Tout à coup la peuple anglaise</p> -<p>Se dit: Oh! mais, que j'ai donc tort</p> -<p>De tant chercher, quand à mon aise</p> -<p>J'en puis trouver oun sans effort!</p> -<p>Il se souvenait qu'en Ecosse</p> -<p>Autrefois oun princesse anglais</p> -<p>Etait allée en bel carrosse</p> -<p>Pour devenir reine écossais.</p> -<p>Et ce princesse il fut, de même,</p> -<p>Grand'mère de Mary Stuart,</p> -<p>Duquel la fils, Jacques Sixième,</p> -<p>D'Ecosse il devint roi plus tard.</p> -<p>Pour lors se dit la peuple anglaise:</p> -<p><i>Heavens!</i> c'est cet-là qu'il nous faut.</p> -<p>Qu'il vienne, et, pour le mettre à l'aise,</p> -<p>Nos soins ne feront pas défaut.</p> -<p>Il vint. Mais comme, en Angleterre,</p> -<p>On croit toujours tout inventer,</p> -<p>La nom de Jacques la première</p> -<p>Au lieu de l'autre il dut porter.</p> -<p>Bien! paraît-il, dans tout l'Histoire</p> -<p>Il est malaisé de trouver</p> -<p>Oun règne moins rempli de gloire,</p> -<p>Mais, en même temps, d'en rêver</p> -<p>Oun qui fût plus vraiment honnête.</p> -<p>Quant à Jacques, nul autre roi</p> -<p>Jamais ne reçut par le tête</p> -<p>Tant d'éloges de bonne foi</p> -<p>Ni tant de coups de la critique,</p> -<p>De grands saluts, malins discours</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_109"> 109</a></span></div> -<p>Ou fleurs de gai panégyrique.</p> -<p>Sur lui le griffe et la velours,</p> -<p>Alternant d'oun façon constante</p> -<p>Dans leur flatterie ou courroux,</p> -<p>Jamais l'oun ne fut plus cuisante,</p> -<p>Ni l'autre d'oun contact plus doux.</p> -<p>En somme, cet règne il fut bonne,</p> -<p>Avec certains succès complets</p> -<p>Et, comme toujiours, le couronne</p> -<p>Eut de plus ou moins gais reflets.</p> -<p>Doué de beaucoup d'énergie,</p> -<p>Jacques bientôt sous ses efforts</p> -<p>Il vit sa pouvoir élargie</p> -<p>Dans la dedans comme au dehors.</p> -<p>Il établit, comme oun bon père,</p> -<p>Parmi ses soujets l'union,</p> -<p>Et de l'Ecosse et l'Angleterre</p> -<p>Il compléta le fusion.</p> -<p>Il était oun prince savante</p> -<p>Et souvent poussait la travers,</p> -<p>Pour paraître encor plus charmante,</p> -<p>Jusqu'à vouloir... faire des vers.</p> -<p>Pourtant certains goûts despotiques</p> -<p>Lui firent commettre des torts;</p> -<p>Si tant que des rangs politiques</p> -<p>Oun jour il fut presque dehors<a id="FNanchor_36" href="#Footnote_36" class="fnanchor"> [36]</a>.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_110"> 110</a></span></div> -<p>C'est ainsi que—fait regrettable!—</p> -<p>Il prépara la grand malheur</p> -<p>Qui fit la sort si misérable</p> -<p>De son fils et son successeur.</p> -<p>N'importe! Il fut oun grand monarque,</p> -<p><i>Oh! yes</i>, et beaucoup très pouissant,</p> -<p>Et sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Il fit tioujours voile en avant.</p> -</div></div> - -<p>[36] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_111"> 111</a></span></p> -<h2 class="normal">CHARLES I<br /> -<span class="medium">(1625-1649)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_109.jpg" width="150" height="208" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>La fils de Jacques la Première,</p> -<p>Bien! il fut Charles la Premier<a id="FNanchor_37" href="#Footnote_37" class="fnanchor"> [37]</a>.</p> -<p>C'est oun chose beaucoup trop claire</p> -<p>Pour que l'on prouvé le nier.</p> -<p>Et puis, qu'il fit grand gaucherie</p> -<p>En déplaisant à ses soujets,</p> -<p>Ce n'est pas, non plus, menterie,</p> -<p>Mais oun vérité des plus vrais.</p> -<p>Oh! c'était oun charmant garçonne,</p> -<p>On le dit et je le crois bien.</p> -<p>Mais lorsqu'il monta sur la trône</p> -<p>Savait-il quelque chose ou rien?...</p> -<p>Ignorait-il que, pour oun prince,</p> -<p>Gouverner bien c'est maîtriser,</p> -<p>Et qu'avec oun pouvoir trop mince</p> -<p>On se fait vite mépriser?</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_112"> 112</a></span></div> -<p>Pourquoi, d'abord, contre l'Espaigne</p> -<p>Et le France tout à le fois</p> -<p>Fit-il le très vilain campaigne</p> -<p>Où, <i>Hell!</i> il se brûla les doigts?</p> -<p>Pourquoi devint-il orgueilleuse</p> -<p>Au point qu'il osa refuser</p> -<p>Ce que sa peuple souffreteuse</p> -<p>Il voulait tant lui proposer?</p> -<p>Pourquoi fit-il, à droite, à gauche,</p> -<p>Si grandes tas de mécontents</p> -<p>Que c'était comme oune débauche</p> -<p>De pleurs et de gémissements?</p> -<p>Son Parlement il lui demande</p> -<p>Quelque chose pour amoindrir</p> -<p>Le misère qui se fait grande;</p> -<p>Se rendra-t-il à cet désir?</p> -<p>Oh! non. D'oun ton brusque et hautaine</p> -<p>Il répond à la Parlement</p> -<p>Que son demande il est trop vaine</p> -<p>Pour qu'il s'en occupe oun moment<a id="FNanchor_38" href="#Footnote_38" class="fnanchor"> [38]</a>.</p> -<p>Qu'arriva-t-il?... On le devine.</p> -<p>La Parlement, fâché très fort,</p> -<p>Saisit la roi si tant mutine</p> -<p>Et vite il vous le mit à mort<a id="FNanchor_39" href="#Footnote_39" class="fnanchor"> [39]</a>.</p> -<p>Pauvre Charles! Ton destinée</p> -<p>Il fut bien amère, ma foi,</p> -<p>Et ta règne mal terminée...</p> -<p>Mais... est-ce de mon faute, à moi?</p> -</div></div> - -<p>[37] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[38] Voir notes à l'appendice.</p> - -<p>[39] Voir notes à l'appendice.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_113"> 113</a></span></p> - -<h3>République</h3> -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_114"> 114</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_115"> 115</a></span></p> -<h2 class="normal">OLIVIER CROMWELL, Protecteur<br /> -<span class="medium">(1649-1658)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_113.jpg" width="150" height="209" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>De Charles la bras tyrannique</p> -<p>Avait forcé beaucoup d'Anglais</p> -<p>A s'en aller dans l'Amérique</p> -<p>Chercher la bonheur et le paix.</p> -<p>Bravant les rigueurs de le houle</p> -<p>Ils s'en allaient, l'esprit bien noir,</p> -<p>Et de ces émigrés le foule</p> -<p>Il était pitoyaible à voir.</p> -<p>Oun jour, l'ordre vint du monarque,</p> -<p>Qu'oun tel exode inquiétait,</p> -<p>D'arrêter tout navire ou barque</p> -<p>En partance pour cet objet.</p> -<p>C'est ainsi que fut empêchée</p> -<p>La départ d'Olivier Cromwell,</p> -<p>Oun Puritaine tout crachée.</p> -<p>Les Puritaines?... Qu'est-ce?... <i>Well!</i></p> -<p>C'est oun drôle espèce d'apôtres</p> -<p>Qui croient pouvoir se rendre purs</p> -<p>En purifiant surtout les autres</p> -<p>Envers lesquels ils sont très durs.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_116"> 116</a></span></div> -<p>Pauvre Charles! Comme il fut bête</p> -<p>De vouloir garder cet garçon!</p> -<p>Cromwell resta; mais dans son tête</p> -<p>Eclata le rébellion.</p> -<p>Alors comme représentante</p> -<p>Au Parlement il fut porté</p> -<p>Et, là, pour sa travail constante,</p> -<p>Comme oun grand homme il fut compté.</p> -<p>Bientôt son œuvre il fut complète:</p> -<p>La Parlement il conduisait</p> -<p>Si tant qu'oun jour du roi le tête</p> -<p>Sur oun échafaud il roulait.</p> -<p>Cromwell triompha, maggnifique,</p> -<p>Comme oun grande libérateur,</p> -<p>Et de la nouveau république</p> -<p>Il fut nommé la Protecteur.</p> -<p>Pour neuf ans il garda cet titre</p> -<p>Et, faut le dire à sa crédit,</p> -<p>Oh! point il ne fut oun bélître,</p> -<p>Mais grand homme, sans contredit.</p> -<p>Sous lui notre chère Angleterre,</p> -<p>Depuis longtemps très indigent,</p> -<p>Il devint si beaucoup prospère</p> -<p>Qu'on... ne peut pas dire comment.</p> -<p>Cromwell ne fut pas oun monarque</p> -<p>Dans la sens brutal de cet mot;</p> -<p>Mais sous son œil... l'anglaise barque</p> -<p>Il marcha beaucoup comme il faut.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_117"> 117</a></span></p> -<h2 class="normal">RICHARD CROMWELL<br /> -(1658-....)</h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_115.jpg" width="150" height="208" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Il est la fils du précédente,</p> -<p>Et fut deuxième Protecteur;</p> -<p>Mais des talents de sa parente</p> -<p>Il avait bien peu le couleur.</p> -<p>Le père il était très active,</p> -<p>Brave soldat, parleur brillant;</p> -<p>Mais la fils, loin d'être aussi vive,</p> -<p>Il passait la temps en bâillant.</p> -<p>Des ennemis du république</p> -<p>Parfois il avait si tant peur</p> -<p>Qu'il lui prenait comme oun colique</p> -<p>Dont il sentait oun grand douleur.</p> -<p>Aussi sa règne fut bien courte;</p> -<p>Après six mois, triste, abattu,</p> -<p>Il s'enfuyait comme oune tourte</p> -<p>Ou comme oun chien qu'on a battu.</p> -<p>La fils de Charles la Première,</p> -<p>Tournant de sa pays autour,</p> -<p>Il était près de le frontière</p> -<p>Attendant l'heure du retour.</p> -</div></div> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_118"> 118</a></span> -<span class="pagenumh"><a id="Page_119"> 119</a></span></p> - -<h3>Restauration des Stuarts</h3> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_120"> 120</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_121"> 121</a></span></p> -<h2 class="normal">CHARLES II<br /> -<span class="medium">(1660-1685)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_119.jpg" width="150" height="213" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Bon! Voilà ces rois excellentes</p> -<p>Qui nous reviennent de nouveau!</p> -<p>Devant leurs plumaiges brillantes</p> -<p>Cromwell avait fui comme oun veau,</p> -<p>Et la prince Charles Deuxième</p> -<p>Dans sa pays s'étant rendu</p> -<p>Avait repris la diadème</p> -<p>Que son père il avait perdu.</p> -<p>Je voudrais bien dessus sa règne</p> -<p>Pouvoir écrire oun compliment;</p> -<p>Mais ma cœur de poète il saigne</p> -<p>Pour rimer sur oun tel manant.</p> -<p>Charles Deux fut la prototype</p> -<p>Du roi sensuel et viveur,</p> -<p>Cherchant partout le maggnifique</p> -<p>Même à le prix de son honneur.</p> -<p>Chez lui c'était comme oun rafale</p> -<p>De freluquets et polissons,</p> -<p>Et jamais dans le cour royale</p> -<p>On n'avait vu tant de guenons.</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_122"> 122</a></span> -<p>C'étaient tioujours fêtes brillantes,</p> -<p>Promenades et bals masqués,</p> -<p>Danses des plus mirobolantes</p> -<p>Comme proupos des plus risqués.</p> -<p>Les vins coulaient en vrais déluges</p> -<p>Dans des festins de fins ragoûts,</p> -<p>Où l'on mangeait comme des juges</p> -<p>Et l'on buvait comme des trous.</p> -<p>Les damoiselles mouchetées,</p> -<p>Tout couverts de colifichets,</p> -<p>Avec au col des brochetées</p> -<p>De parures les plus coquets,</p> -<p>Traînaient leurs riches mousselines</p> -<p>Sur les parquets doux et luisants,</p> -<p>Maintes galantes mascoulines</p> -<p>Leur débitant des compliments.</p> -<p>Puis, au son des clarionnettes,</p> -<p>Violons, flûtes, tambourins,</p> -<p>On se faisait mille courbettes</p> -<p>A s'en donner des tours de reins,</p> -<p>Tourbillonnant en rondes folles</p> -<p>Dans oun frelassement joli,</p> -<p>Le bouche plein de mots frivoles,</p> -<p>La nez bourré de patchouli.</p> -<p>Pardonnez à mon innocence</p> -<p>De ne vous en dire plus long!...</p> -<p>Qu'oun cœur bien né tioujours s'offense</p> -<p>De tels discours, oh! c'est très bon.</p> -<p>Encor si les torts de son père</p> -<p>Charles Deux avait évités;</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_123"> 123</a></span> -<p>Si des habitants d'Angleterre</p> -<p>Les droits il avait respectés!...</p> -<p>Mais, par oun acte impolitique</p> -<p>S'aliénant la Parlement,</p> -<p>Il voulut d'oun bras tyrannique</p> -<p>Gouverner seul et violemment.</p> -<p>Alors les cris et les murmures</p> -<p>Ils s'élevèrent de partout<a id="FNanchor_40" href="#Footnote_40" class="fnanchor"> [40]</a>,</p> -<p>Et plusieurs cruelles mesures</p> -<p>La roi prit pour les mettre à bout.</p> -<p>Oh! oh! c'été vraiment oun chance,</p> -<p>Pour la pauvre roi criminel,</p> -<p>Que la peuple, en cette occurrence,</p> -<p>N'eût plus son Olivier Cromwell!</p> -<p>Il vécut. Mais ses torts nombreuses</p> -<p>Tombèrent sur la roi suivant</p> -<p>Qui, lors de ses jours malheureuses</p> -<p>Avait assez des siens, pourtant.</p> -</div></div> - -<p>[40] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_124"> 124</a></span></p> -<h2 class="normal">JACQUES II<br /> -<span class="medium">(1685-1689)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_122.jpg" width="150" height="209" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Jacques Deux il était la frère</p> -<p>De Charles Deux qu'on vient de voir;</p> -<p>Et c'est affreux tout le misère</p> -<p>Qu'il prit pour le couronne avoir.</p> -<p>Par malheur, à le politique</p> -<p>Il mêla le religion,</p> -<p>Si tant que partout le critique</p> -<p>Il s'attacha dessus son nom.</p> -<p>Erreur difficile à comprendre,</p> -<p>Qui de nos jours soubsiste encor</p> -<p>Parmi cet-là qui veulent prendre</p> -<p>«La sanctuaire pour décor...»</p> -<p>Jacques d'abord, brave et tenace,</p> -<p>Dans sa succès trop confiant,</p> -<p>Pensa qu'au peuple en faisant face</p> -<p>Il devrait rester triomphant.</p> -<p>Aux premiers clameurs de le foule</p> -<p>Il répondit par le rigueur;</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_125"> 125</a></span></div> -<p>Mais, comme oun tonnerre qui roule,</p> -<p>Les cris prirent plus de vigueur<a id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor"> [41]</a>.</p> -<p>Bientôt Jacques put reconnaître</p> -<p>Que, même jusqu'en son maison,</p> -<p>Contre sa trône et sa bien-être</p> -<p>Se préparait le trahison.</p> -<p>En effet, son fille Marie</p> -<p>Avec Guillaume, son époux,</p> -<p>Aux biens de le royauterie</p> -<p>Ils faisaient déjà les yeux doux.</p> -<p>Guillaume était prince d'Orange</p> -<p>Et de Hollande oun stathouder,</p> -<p>Ce qui ne veut pas dire oun ange,</p> -<p>Mais oun garçon bougrement fier.</p> -<p>Les Jacobites ou Papistes</p> -<p>Etaient de Jacques les suivants;</p> -<p>Et cet-là nommés Orangistes</p> -<p>Etaient de Guillaume les gens.</p> -<p>Bien! cet dernier à sa beau-père,</p> -<p>D'auprès duquel il avait fui,</p> -<p>Il fit oune terrible guerre</p> -<p>Pour avoir le couronne à lui.</p> -<p>A le rivière de le Boyne</p> -<p>Leurs soldats s'étant rencontrés,</p> -<p>Ils se chauffèrent tant le couenne</p> -<p>Que beaucoup en furent grillés.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_126"> 126</a></span></div> -<p>Jacques s'y vit, l'excellent homme,</p> -<p>Dépouillé de ce qu'il avait;</p> -<p>Et sa gendre, la bon Guillaume,</p> -<p>Eut la trône qu'il convoitait.</p> -<p>Noble et caressante famille!</p> -<p>De voir son père détrôné,</p> -<p>Mary, dit-on,—excellent fille!—</p> -<p>De rire était ratatiné.</p> -</div></div> - -<p>[41] Voir note à l'appendice.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_127"> 127</a></span></p> - -<h3>Orange et Stuart</h3> -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_128"> 128</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_129"> 129</a></span></p> -<h2 class="normal">GUILLAUME III ET MARIE II<br /> -<span class="medium">(1689-1702)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_127.jpg" width="300" height="185" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Très peu de chose il reste à dire</p> -<p>De ces deux tourtereaux charmants.</p> -<p>Ni l'oun ni l'autre ne fut pire</p> -<p>Que rois et reines précédents.</p> -<p>Guillaume il eut beaucoup à faire,</p> -<p>En commençant, pour conserver</p> -<p>La trône qu'à son cher beau-père</p> -<p>On l'a vu tantôt enlever.</p> -<p>Cet-ci dans la pays de France</p> -<p>Avec ses gens s'étant rendu,</p> -<p>Y cherchait encore oune chance</p> -<p>De ravoir sa trône perdu.</p> -<p>Mais cet espoir il était vaine.</p> -<p>Guillaume avait beaucoup d'amis</p> -<p>Dont pour Jacques le grande haine</p> -<p>Jamais depouis ne s'est remis;</p> -<p>Et lorsque Louis, Roi-Lumière,</p> -<p>Signa la traité de Ryswick<a id="FNanchor_42" href="#Footnote_42" class="fnanchor"> [42]</a>,</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_130"> 130</a></span></div> -<p>De pauvre Jacques le prière</p> -<p>Il fut oublié... <i>pretty quick</i>.</p> -<p>Enfin, du pouvoir souveraine</p> -<p>Guillaume jouit avec douceur;</p> -<p>Mais bientôt il perdit son reine<a id="FNanchor_43" href="#Footnote_43" class="fnanchor"> [43]</a>,</p> -<p>Et ce lui fut oun grand douleur.</p> -<p>Lui-même, si brave et si forte,</p> -<p>Oun jour il tomba de cheval;</p> -<p>Puisque de cet coup il est morte,</p> -<p>C'est qu'il s'était fait oun grand mal.</p> -<p>N'importe! il fut pouissant monarque,</p> -<p>Très tendre et beaucoup complaisant;</p> -<p>Et sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Il fit oun grand saut en avant.</p> -</div></div> - -<p>[42] Voir note à l'appendice.</p> - -<p>[43] Voir note à l'appendice.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_131"> 131</a></span></p> -<h2 class="normal">ANNE<br /> -<span class="medium">(1702-1714)</span></h2> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_129.jpg" width="150" height="212" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Anne elle était sœur de Marie,</p> -<p>Et sur la trône fut douze ans.</p> -<p>Elle était douce et bien jolie,</p> -<p>Mais fanatique en même temps.</p> -<p>Pour rendre son gloire immortelle</p> -<p>Elle fit tout en sa pouvoir;</p> -<p>Mais sa lustre la plus réelle</p> -<p>Vint, je crois, comme l'on va voir.</p> -<p>En effet, c'été sous ce reine</p> -<p>Que vivé la fameux guerrier</p> -<p>Mossieu Malbrouck, grand capitaine,</p> -<p>D'oun appétit si carnassier.</p> -<p>Malbrouck il fit le guerre en France</p> -<p>Dont les soldats il écrasa;</p> -<p>Et, pour vaincre, son diligence</p> -<p>Bien rarement on surpassa<a id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor"> [44]</a>.</p> -<p>Bien! ce n'est pas tant sa couraige</p> -<p>Qui lui valut sa grand renom,</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_132"> 132</a></span> -<p>Mais de son gloire l'apanaige</p> -<p>Il lui vint d'oun fameux chanson:</p> -<p>«Mossieu Malbrouck s'en va-t-en guerre...»</p> -<p>«Paige, quel nouvelle apportez?...»</p> -<p>«Oh! mais... je l'ai vu mettre en terre...»</p> -<p>«Par quatre biaux sous-officiers...»</p> -<p>Et puis: «Madame à son tour monte</p> -<p>«Bien plus haut qu'il peut pas monter...»</p> -<p>Chanson que les Français, sans honte,</p> -<p>Toujours ils ne font que chanter.</p> -<p>Si tant que du grand capitaine</p> -<p>Il ne reste plus aujourd'hui</p> -<p>Que cet scandalouse refraine</p> -<p>Qu'on a fait pour rire de lui.</p> -<p><i>Well! well!</i> quant au reine lui-même,</p> -<p>S'il ne fut pas de les plus grands,</p> -<p>Il eut l'avantaige suprême</p> -<p>De se faire aimer tout la temps,</p> -<p>Dirigeant toute son pouissance</p> -<p>A rendre heureux tous ses soujets.</p> -<p>Si tant qu'après la long distance</p> -<p>De deux siècles, la peuple anglais</p> -<p>Ne parle pas de «<i>good queen Anne</i>»</p> -<p>Sans beaucoup grand le bouche ouvrir</p> -<p>Pour aussitôt oun vrai boucane</p> -<p>De compliments laisser sortir.</p> -<p><i>Well, then!</i> Anne fut oun monarque</p> -<p>Dont on ne peut médire en rien;</p> -<p>Car sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Il marcha tioujours... oh!... très bien.</p> -</div></div> - -<p>[44] Voir note à l'appendice.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_133"> 133</a></span></p> - -<h3>Maison de Hanovre</h3> -<p><span class="pagenumh"><a id="Page_134"> 134</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_135"> 135</a></span></p> -<h2 class="normal">GEORGE I<br /> -<span class="medium">(1714-1727)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_133.jpg" width="150" height="212" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>De la fameux Jacques Première</p> -<p>Cet nouvel prince il descendait,</p> -<p>Et seul protestant héritière</p> -<p>De l'anglais trône il se trouvait.</p> -<p>Il fut, dit-on, oun roi très saige,</p> -<p>Cherchant la bien de ses soujets,</p> -<p>Mais, fort malheureux en ménaige,</p> -<p>Avalant beaucoup des regrets.</p> -<p>D'oune intrigue basse et méchante</p> -<p>Son femme oun jour il accusa<a id="FNanchor_45" href="#Footnote_45" class="fnanchor"> [45]</a>,</p> -<p>Et dans oun prison effrayante</p> -<p>Trente deux ans il la laissa.</p> -<p>Tout de même... il fut oun monarque</p> -<p>Beaucoup très tendre et complaisant,</p> -<p>Et sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Il fila tioujours en avant.</p> -</div></div> - -<p>[45] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_136"> 136</a></span></p> -<h2 class="normal">GEORGE II<br /> -<span class="medium">(1727-1760)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_134.jpg" width="150" height="214" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Cet George il était fils de l'autre,</p> -<p>Et c'était oun si bon enfant</p> -<p>Qu'on en aurait fait oun apôtre</p> -<p>Pour... tant qu'il était complaisant.</p> -<p>Il guerroya contre le France</p> -<p>Et plusieurs batailles perdit<a id="FNanchor_46" href="#Footnote_46" class="fnanchor"> [46]</a>;</p> -<p>Mais aussi, par bienheureux chance,</p> -<p>Il en gagna,... sans contredit.</p> -<p>Ainsi fit-il le grand conquête</p> -<p>De la pays de Canada,</p> -<p>Malgré qu'elle ne fut complète</p> -<p>Que sous la roi qui succéda.</p> -<p>Oh! ce fut oun pouissant monarque,</p> -<p>Comme on voit, très entreprenant,</p> -<p>Et sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Il marcha très loin en avant.</p> -</div></div> - -<p>[46] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_137"> 137</a></span></p> -<h2 class="normal">GEORGE III<br /> -<span class="medium">(1760-1820)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_135.jpg" width="150" height="209" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Petit-fils de George Deuxième,</p> -<p>Cet-ci n'avait que vingt deux ans</p> -<p>Lorsqu'il coiffa la diadème</p> -<p>Qu'il devait garder si longtemps.</p> -<p>Oh! ce fut oun très chanceux homme</p> -<p>Qui faisait tout ce qu'il voulait;</p> -<p>Et l'on peut ajouter, en somme,</p> -<p>Qu'il en... voulait tant qu'il pouvait.</p> -<p>Mais il ne faut pas que l'on pense</p> -<p>Que tous ses vœux furent bénis,</p> -<p>A moins qu'il ne songeât d'avance</p> -<p>A... perdre les Etats-Unis.</p> -<p>Car c'est alors que ce contrée,</p> -<p>Au bruit de la canon grondant,</p> -<p>Malgré l'Anglais fit son entrée</p> -<p>Dans la régime indépendant.</p> -<p>George ensouite eut oun règne heureuse,</p> -<p>Ni trop sévère ni trop mou;</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_138"> 138</a></span></div> -<p>Mais son tête un jour devint creuse</p> -<p>Et, pour dix ans, il fut très fou...</p> -<p>N'importe!... il fut un grand monarque,</p> -<p>Fort bon et très... intelligent,</p> -<p>Et sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Il marcha beaucoup en avant.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_139"> 139</a></span></p> -<h2 class="normal">GEORGE IV<br /> -<span class="medium">(1820-1830)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_137.jpg" width="150" height="211" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>De la monarque précédente</p> -<p>George Quatre il était la fils,</p> -<p>Et pour longtemps il fut Régente,</p> -<p>Son père étant fol comme dix.</p> -<p>Enfin il monta sur la trône</p> -<p>Et le garda deux fois cinq ans;</p> -<p>Mais sur son tête le couronne</p> -<p>N'éclata pas de feux brillants.</p> -<p>Il fut adversaire implacable</p> -<p>De l'empereur Napoléon,</p> -<p>Et d'oun façon peu charitable</p> -<p>Il traita cet <i>clever</i> garçon.</p> -<p>Contre le liberté d'écrire<a id="FNanchor_47" href="#Footnote_47" class="fnanchor"> [47]</a></p> -<p>Il avait de drôles travers;</p> -<p>Et, s'il vivait, au lieu d'en rire,</p> -<p>Il se choquerait de mes vers.</p> -<p>Mais tout marche de telle sorte</p> -<p>Que sans peur mes goûts je poursuis:</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_140"> 140</a></span> -<p>Aujourd'hui George Quatre est morte,</p> -<p>Tandis que, <i>by Jingo!</i> je vis...</p> -<p>N'importe! Qu'il fût malheureuse</p> -<p>En formulant certains décrets,</p> -<p>Et que d'oun main trop rigoureuse</p> -<p>Il ait traité quelques soujets,</p> -<p>N'empêche qu'il fut grand monarque,</p> -<p>Et sous son œil si tant chrétien</p> -<p>Comment marcha l'anglaise barque...</p> -<p>Oh! oh! vous le devinez bien.</p> -</div></div> - -<p>[47] Voir note à l'appendice.</p> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_141"> 141</a></span></p> -<h2 class="normal">GUILLAUME IV<br /> -<span class="medium">(1830-1837)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_139.jpg" width="150" height="209" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>De George Quatre il était frère</p> -<p>Et, comme on vous l'a dit tantôt,</p> -<p>George Trois il était son père</p> -<p>Qui même avait plus d'oun marmot.</p> -<p>Des deux bords de le politique</p> -<p>Il fut comme oun explorateur:</p> -<p>Tantôt libéral très pratique,</p> -<p>Et tantôt franc conservateur.</p> -<p>C'est ainsi que, chez nous encore,</p> -<p>Certaines gars ont la talent</p> -<p>De suiver constamment l'aurore</p> -<p>De la prochain soleil levant.</p> -<p>Mais... Guillaume il fut oun monarque</p> -<p>Pour oun bâtiment bien lester,</p> -<p>Et sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Il ne pouvait pas s'arrêter.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_142"> 142</a></span></p> -<h2 class="normal">VICTORIA I<br /> -<span class="medium">(1837-1901)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_140.jpg" width="150" height="205" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>De Victoria le Première</p> -<p>Tout ce qu'on peut dire est très bon.</p> -<p>Elle fut reine, épouse et mère</p> -<p>De toute le meilleur façon.</p> -<p>Pour voir oun peu son origine</p> -<p>On doit l'Histoire remonter,</p> -<p>La meilleur moyen, j'imagine,</p> -<p>De ne point s'en laisser conter.</p> -<p>D'abord, pour commencer la thème,</p> -<p>George Trois avait quatre fils.</p> -<p>Mon franchise il serait le même</p> -<p>S'il en avait eu trente-six.</p> -<p>Mais, pour ce qu'il n'en eut que quatre,</p> -<p>Je m'en tiens à cet numéro,</p> -<p>Et je me ferais plutôt battre</p> -<p>Que d'y joindre même oun zéro.</p> -<p>George Quatre il fut la première,</p> -<p>Guillaume Quatre la Second;</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_143"> 143</a></span></div> -<p>Puis vint oun autre par-derrière</p> -<p>Dont je ne souviens plus la nom.</p> -<p>La duc de Kent il vint ensouite,</p> -<p>Et son fille Victoria,</p> -<p>Comme l'on a vu par le souite,</p> -<p>Elle devint reine et... voilà!</p> -<p>Victoria fut si tant bonne</p> -<p>Et si tant se fit respecter,</p> -<p>Que mon cœur de joie il frissonne</p> -<p>Quand je me vois pour le chanter.</p> -<p>Sa règne eut oun tel maggnitude</p> -<p>Que, pour en bien suivre la cours</p> -<p>Dans oune véridique étude,</p> -<p>Les vers de huit pieds sont trop courts.</p> -<p>Huit ou dix pieds, oh! saperlotte!</p> -<p>C'été bon pour les rois communs;</p> -<p>Même oun seul pied dans oun bon botte</p> -<p>Conviendrait bien à quelques-uns.</p> -<p>Mais pour oun reine qu'on admire</p> -<p>Avec encor plus des raisons,</p> -<p>Les grandes vers de Shakespeare</p> -<p>Même ils ne seraient pas trop longs.</p> -<p><i>Well! well!</i> quand ce reine admirable</p> -<p>Fit sa <i>Diamond Jubilee</i>,</p> -<p>Sur cet sujet tant respectable</p> -<p>Oun grand hymne j'avais poli.</p> -<p>C'était en vers alexandrines</p> -<p>Beaucoup tendres et trèsment beaux</p> -<p>Et, pour les rendre plus coquines,</p> -<p>Coupés de petits vermisseaux.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_144"> 144</a></span></div> -<p>Or, comme ils renferment complète</p> -<p>L'histoire de cet règne-là,</p> -<p>Permettez qu'ici je répète</p> -<p>Cet hymne comme le voilà!</p> -</div></div> - -<h3>ODE A VICTORIA<a id="FNanchor_48" href="#Footnote_48" class="fnanchor"> [48]</a> -A L'OCCASION QU'ELLE JOUBILE EN DIAMOND. -Juin 1897.</h3> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Je souis oun fils altier de le grande Angleterre</p> -<p>De qui la fier drapeau partout dessus le terre</p> -<p class="i6"> Flotte dans le vent.</p> -<p>Mon cœur, en cet moment que le Reine joubile,</p> -<p>Il est piqué très fort comme par oun aigouile</p> -<p class="i6"> Et saute en avant.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>Je ne me senté pas oune grande poète</p> -<p>Et je ne connaissé le française rimette</p> -<p class="i6"> Pas assez beaucoup;</p> -<p>Mais d'oune si bel jour pour garder le mémoire</p> -<p>De <i>Queen</i> Victoria je veux chanter le gloire</p> -<p class="i6"> Encor pour oun coup.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>Les soixante ans ils sont restés loin en arrière</p> -<p>Depouis que notre Reine entreprit le carrière</p> -<p class="i6"> Comme le voilà;</p> -<p>Et le youmanité, dans cette longue règne,</p> -<p>Il n'a jamais souffert et jamais il ne saigne</p> -<p class="i6"> A cause cela.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_145"> 145</a></span></div> -<p><i>Our most gracious Queen</i>, en régnant de le sorte,</p> -<p>Il était jeune encor pour de son oncle morte</p> -<p class="i6"> Prendre placement.</p> -<p>Si tant belle il était que tout la monde admire</p> -<p>Encor bien plus des fois qu'on ne peut pas le dire,</p> -<p class="i6"> Oh!... certainement.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>Son beauté maggnifique il était bien complète;</p> -<p>De son joustice aussi chacun il faisait fête</p> -<p class="i6"> Partout au dehors.</p> -<p>On en parlait si fort de Roussie en Bretaigne</p> -<p>Que, pour aller le voir, sa cousin d'Allemaigne</p> -<p class="i6"> Eut le fièvre au corps.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>La prince il était beau, ni grande ou trop petite,</p> -<p>Et devers son cousine il s'en alla bien vite</p> -<p class="i6"> Sans faire du bruit.</p> -<p>Le reine il le trouva bien pour son convenance</p> -<p>Et l'aima tant si fort en voyant son présence</p> -<p class="i6"> Qu'elle épousa lui.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>Peut-être l'on dira c'été pas mon affaire,</p> -<p>Et quant à son privé c'été mieux de me taire</p> -<p class="i6"> Dans mes humbles chants.</p> -<p>Mais ces petites mots innocentes, il semble,</p> -<p>Expliqueront fort bien comment les deux ensemble</p> -<p class="i6"> Eurent tant d'enfants.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>N'importe! elle été là, grande reine et pouissante,</p> -<p>Du nation anglaise emblême éblouissante</p> -<p class="i6"> Avec sceptre d'or;</p> -<p>Et, soixante ans après, des bords de l'Amérique</p> -<p>Jusques aux sables cuits du creux noir de l'Afrique</p> -<p class="i6"> Elle règne encor.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_146"> 146</a></span></div> -<p>Sous sa bienveillante œil tous nos gens prospérousent.</p> -<p>Les autres nations entr'elles se jalousent,</p> -<p class="i6"> Luttant pour l'honneur.</p> -<p>Mais dans le Angleterre on vit en bons apôtres;</p> -<p>On ne fait plus le guerre, on le fait faire aux autres,</p> -<p class="i6"> Oh! c'été meilleur.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>Le Angleterre il est toujours très richissime;</p> -<p>C'été connu. Pour lors de s'exposer le frime</p> -<p class="i6"> Il aurait bien tort.</p> -<p>Depuis trente ans, l'Anglaise il a mis dans son tête</p> -<p>Qu'oun boulet de canon il fait moins le conquête</p> -<p class="i6"> Que des pièces d'or.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>Sous la sceptre si mol de notre Souveraine</p> -<p>On connait bien l'amour, mais non jamais le haine</p> -<p class="i6"> Et ses vilains traits;</p> -<p>Le paix règne partout dans cette vaste empire</p> -<p>Sur lequel la soleil, si tant loin qu'il dévire,</p> -<p class="i6"> Ne s'endort jamais.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>Oh! c'est oun grande roi... Mais non, il faut écrire</p> -<p>Reine; car ces deux mots ils ne voulé pas dire</p> -<p class="i6"> Ici <i>the same thing</i>.</p> -<p>En français, voyez-vô, mêler la mascouline</p> -<p>Sans d'excellents raisons avec le féminine,</p> -<p class="i6"> Ça serait <i>shocking</i>.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>De longtemps je sentais oun grand concoupiscence</p> -<p>D'écrire pour mon reine, au jour de son naissance,</p> -<p class="i6"> Oun hymne poli.</p> -<p>Voilà! Pardonnez-moâ, vous, mes frères anglaises,</p> -<p>Si j'ai voulu chanter avec des vers françaises</p> -<p class="i6"> <i>Our Queen's Jubilee!</i></p> -</div></div> - -<p>[48] Voir note à l'appendice.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_147"> 147</a></span></p> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Pour ce que les alexandrines</p> -<p>Sont vers difficiles beaucoup,</p> -<p>Aux huit-pieds, qui sont moins mutines,</p> -<p>Je reviens encor pour oun coup.</p> -<p>Hélas! et c'été pour vous dire</p> -<p>Que ce grand reine si charmant</p> -<p>Que tout la monde encore admire</p> -<p>Comme du temps de sa vivant;</p> -<p>Reine si doux, femme si bonne,</p> -<p>Si tant polie et vertueux</p> -<p>Que dans son cœur chacun s'étonne</p> -<p>Qu'il descendît de tels aïeux</p> -<p>Dont on vient de lire l'histoire...</p> -<p>Hélas! c'été pour dire, enfin,</p> -<p>Que de son vie et de son gloire</p> -<p>En pleurant on a vu le fin.</p> -<p>Il est morte en grande monarque,</p> -<p>Comme il l'avait été vivant;</p> -<p>Et, ciel! ce que l'anglaise barque</p> -<p>Dans son temps fila de l'avant!...</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_148"> 148</a></span></p> -<h2 class="normal">EDOUARD VII<br /> -<span class="medium">(1901-....)</span></h2> -</div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_146.jpg" width="170" height="217" alt="" title="" /> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Avant la présent souveraine</p> -<p>Ceux qu'on a vus ils étaient morts,</p> -<p>Et l'on pouvait dire sans gêne</p> -<p>S'ils ont été bons ou butors.</p> -<p>Mais Edouard Sept il est en vie,</p> -<p>Oh! très en vie à cet moment,</p> -<p>Et, pour jamais qu'on ne l'oublie,</p> -<p>J'ai mis son binette plus grand.</p> -<p>Car si d'oun monarque bien morte</p> -<p>On peut dire tout ce qu'on veut,</p> -<p>Il est proudent que d'autre sorte</p> -<p>On parle d'oun roi qui se meut.</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_149"> 149</a></span></div> -<p>C'est ce que la peuple grenouille</p> -<p>Un jour il apprit sous les eaux;</p> -<p>Du moins, Esope il en bredouille</p> -<p>Dans oun de ses beaux fabliaux.</p> -<p>Car si vous mettez le critique</p> -<p>Sous la nez d'oun prince vivant,</p> -<p>Le chose tant beaucoup le pique</p> -<p>Qu'il se fâche et saute en avant.</p> -<p>Alors, sous le fureur royale</p> -<p>L'improudent est vite perdu;</p> -<p>On vous le lance comme oun balle</p> -<p>Au bout d'oun cordeau de pendu.</p> -<p>Tenez! en parlant de Sans-Terre</p> -<p>J'ai dit qu'il était oun crapaud.</p> -<p>Bien! si d'Edouard cet mot grossière</p> -<p>J'allais souffler, gare à ma peau!</p> -<p>D'oun bout à l'autre de la ville</p> -<p>Ce ne serait que cris de mort;</p> -<p>Chacun il se croirait utile</p> -<p>En me faisant oun mauvais sort,</p> -<p>Les grands de le magistrature</p> -<p>Ils me <i>prononceraient</i> oun gueux,</p> -<p>Et même le cléricature</p> -<p>Il ne me traiterait pas mieux.</p> -<p>Oun animal de ce faconde,</p> -<p>Dirait-on, il faut accrocher,</p> -<p>Car vérité le plus profonde</p> -<p>Parfois il faut savoir cacher.</p> -<p>Et, quand du haut d'oune potence</p> -<p>Mon corps il se balancerait,</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_150"> 150</a></span></div> -<p>C'est à qui plus fort en cadence</p> -<p>"<i>God save the King!</i>" il chanterait.</p> -<p>Bien! Toute crainte je défie,</p> -<p>Et je le fais en... défiant;</p> -<p>Car jamais roi pendant son vie</p> -<p>Ne fut plus qu'Edouard édifiant.</p> -<p><i>Dear, me!</i> mon seule inquiétude</p> -<p>Est—tenez cela pour compté!—</p> -<p>De ne pouvoir en cette étude</p> -<p>Rendre joustice à son bonté.</p> -<p>Fils de Victoria Première,</p> -<p>Grand reine que l'on pleure encor,</p> -<p>Il est en tout son héritière</p> -<p>Même jusque dans sa cœur d'or;</p> -<p>Et, tandis qu'avec grand sagesse</p> -<p>Sur sa peuple il règne aujourd'hui,</p> -<p>Cet-ci de plus en plus engraisse,</p> -<p>Devient rougeaud, brille et reluit.</p> -<p>Si tant que point je ne redoute</p> -<p>Pour la dit peuple aucun malheur,</p> -<p>Excepté... peut-être la goutte,</p> -<p>Très noble mal de haut seigneur,</p> -<p>Et cet autre, l'apoplexie,</p> -<p>Que ne connait point la quêteux.</p> -<p>Et voilà comment j'apprécie</p> -<p>Les bienfaits de cet règne heureux,</p> -<p><i>Oh, dear! oh, dear!</i> D'Edouard vivante</p> -<p>Pourquoi craindrais je de parler?</p> -<p>Ce que je dis est mot courante,</p> -<p>Et rien je ne puis dévoiler</p> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_151"> 151</a></span></div> -<p>Qui ne soit oun parfait hommaige</p> -<p>A le bonté de notre Roi,</p> -<p>A son savoir, à sa couraige,</p> -<p>A sa... <i>Well! Well!</i>... à sa tout, quoi!</p> -<p><i>Don't fear!</i> Edouard est oun monarque</p> -<p>Qui savé gouverner très bien,</p> -<p>Et... sous son œil l'anglaise barque</p> -<p>Oh, tenez!... je ne dis plus rien.</p> -</div></div> - -<div class="chapter"> -<p><span class="pagenum"><a id="Page_152"> 152</a></span></p> -<h2 class="normal">EPILOGUE</h2> -</div> - -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<p>Dans la pays de Angleterre</p> -<p>Oh! tout il été trèsment beau;</p> -<p>Et tout il été si nouveau</p> -<p>Dans la pays de Angleterre,</p> -<p>Qu'on a beau dire la contraire</p> -<p>Même en criant comme oune veau,</p> -<p>Dans la pays de Angleterre</p> -<p>Oh! tout il été trèsment beau.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>D'oun bout de cet pays à l'autre</p> -<p>Ce n'est que palais, que jardins</p> -<p>D'où sont exclus tous les gredins,</p> -<p>D'un bout de cet pays à l'autre.</p> -<p>C'est mon avis, sinon le vôtre,</p> -<p>Et cet-là de gens beaucoup fins:</p> -<p>D'oun bout de cet pays à l'autre</p> -<p>Ce n'est que palais, que jardins.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>Le grand nation qui l'habite</p> -<p>Il été la plus grand de tous.</p> -<p>Oh! chacun sait ça comme nous,</p> -<p>Le grand nation qui l'habite</p> -<p>Il été loin d'être... petite.</p> -<p>Si tant qu'à la fin, savez-vous,</p> -<p>Le grand nation qui l'habite</p> -<p>Il été la plus grand de tous.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<div><span class="pagenum"><a id="Page_153"> 153</a></span></div> -<p>C'été surtout par son richesse</p> -<p>Qu'il compté la plus de valeur.</p> -<p>Quand plus qu'oun autre il est meilleur</p> -<p>C'été surtout par son richesse;</p> -<p>Car... tout la monde il le confesse</p> -<p>Et c'été bien connu, d'ailleur,</p> -<p>C'été surtout par son richesse</p> -<p>Qu'il compté la plus de valeur.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>A cause de son grand pouissance</p> -<p>Beaucoup de peuples sont heureux;</p> -<p>Tandis que d'autres sont... peureux</p> -<p>A cause de son grand pouissance.</p> -<p>Si tant que, par son alliance,</p> -<p>—Quand ils ne pouvé faire mieux—</p> -<p>A cause de son grand pouissance</p> -<p>Beaucoup de peuples sont heureux.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>Il ne courtisé pas le guerre</p> -<p>Quand il pouvé faire autrement;</p> -<p>Et, comme noble amousement,</p> -<p>Il ne courtisé pas le guerre.</p> -<p>Pourvu... qu'il fasse son affaire</p> -<p>Et que d'autres soient en avant,</p> -<p>Il ne courtisé pas le guerre</p> -<p>Quand il pouvé faire autrement.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>Parmi les sauvaiges d'Afrique</p> -<p>Il sait se faire redouter,</p> -<p>Et sa nom il fait respecter</p> -<p>Parmi les sauvaiges d'Afrique.</p> -<span class="pagenum"><a id="Page_154"> 154</a></span> -<p>Là ses ordres sont sans réplique,</p> -<p>Et... s'il faut vous le répéter,</p> -<p>Parmi les sauvaiges d'Afrique</p> -<p>Il sait se faire redouter.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>Avec la peuple civilise</p> -<p>Oh! bien, il été très proudent,</p> -<p>Et tioujours très condescendant</p> -<p>Avec la peuple civilise.</p> -<p>Pendant longtemps il... <i>temporise</i>;</p> -<p>Mais si l'autre montre le dent,</p> -<p>Avec la peuple civilise</p> -<p>Oh! bien, il été très proudent.</p> -</div> -<div class="stanza"> -<p>Douce Albion! Chère patrie!</p> -<p>Je t'aime autant que je le peux</p> -<p>Jusqu'en mon âme le plus creux.</p> -<p>Douce Albion! Chère patrie!</p> -<p>Je ne fais pas de menterie</p> -<p>Dans l'expression de mes feux:</p> -<p>Douce Albion! Chère patrie!...</p> -<p>Je t'aime autant... que je le peux!</p> -</div></div> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/illus_152.jpg" width="200" height="85" alt="" title="" /> -</div> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_155"> 155</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<div class="footnotes"> -<h2 class="normal">NOTES:</h2> -<div class="footnote"> - -<p><a id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="label">[1]</a> —A la suite d'une querelle avec les siens, Egbert -dut se réfugier en France, où il séjourna pendant -quelque temps à la cour de Charlemagne.</p> - -<p><a id="Footnote_2" href="#FNanchor_2" class="label">[2]</a> —Alfred s'était introduit dans le camp danois, -déguisé en barde.</p> - -<p><a id="Footnote_3" href="#FNanchor_3" class="label">[3]</a> —Alfred protégea les arts, la navigation et le commerce, -et fonda l'institution du jury.</p> - -<p><a id="Footnote_4" href="#FNanchor_4" class="label">[4]</a> —Ethelwald.</p> - -<p><a id="Footnote_5" href="#FNanchor_5" class="label">[5]</a> —Charles III dit le Simple. Ce roi ayant été pris -par le comte de Vermandois, Ogive s'enfuit en -Angleterre, à la cour de son frère Athelstan et y -fit élever son fils Louis, ce qui valut à ce prince le -surnom d'Outre-Mer. - -—Elgiva était parente d'Edwy, et celui-ci l'avait -épousée malgré les canons de l'Eglise. Elle lui -fut enlevée et périt dans les supplices. - -—Saint Dunstan, alors archevêque de Cantorbery, -fut le principal conseiller d'Edgard.</p> - -<p><a id="Footnote_6" href="#FNanchor_6" class="label">[6]</a> —Edmond II succéda à son père. Son intrépidité -et sa force l'avaient fait surnommer <i>Côte de fer</i> -(<i>Iron-side</i>). Il fut assassiné en 1017, et laissa -Canut seul maître de l'Angleterre.</p> - -<p>(La note 7 n'existe pas).</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a id="Footnote_8" href="#FNanchor_8" class="label">[8]</a> —On sait que notre Très Gracieuse Souveraine, la -reine Alexandra, est fille de Christian IX, roi du -Danemark.</p> - -<p><a id="Footnote_9" href="#FNanchor_9" class="label">[9]</a> —Guillaume le Conquérant vainquit Harold II à la -fameuse bataille d'Hastings.</p> - -<p><a id="Footnote_10" href="#FNanchor_10" class="label">[10]</a> —On l'appelait <i>Courte-Heuse</i> parce que, dit-on, il -avait les jambes très courtes.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_156"> 156</a></span></p> - -<p><a id="Footnote_11" href="#FNanchor_11" class="label">[11]</a> —Etienne de Blois prit la couronne, au détriment -de sa cousine Mathilde, fille d'Henri I. Il eut -pour femme l'héritière des comtes de Boulogne.</p> - -<p><a id="Footnote_12" href="#FNanchor_12" class="label">[12]</a> —Répudiée par Louis VII dit le Jeune. Eléonore -valut à Henri II la possession de la Guyenne, du -Poitou, du Périgord, du Saintonge, de l'Auvergne, -de l'Angoumois et du Limousin.</p> - -<p><a id="Footnote_13" href="#FNanchor_13" class="label">[13]</a> —Rosemonde, maîtresse de Henri II, était fille de -Lord Clifford. Voulant la garantir des jalouses -entreprises d'Eléonore, sa femme, Henri fit construire -pour elle à Woodstock un asile mystérieux -avec une espèce de labyrinthe; elle y mit au jour -deux enfants, Richard Longue Epée, et Geoffroy -qui devint archevêque d'York.</p> - -<p><a id="Footnote_14" href="#FNanchor_14" class="label">[14]</a> —Son père Henri II lui avait bel et bien enlevé sa -promise, Alice, fille de Louis VII, roi de France.</p> - -<p><a id="Footnote_15" href="#FNanchor_15" class="label">[15]</a> —Il remporta à Asor une brillante victoire contre -100,000 musulmans.</p> - -<p><a id="Footnote_16" href="#FNanchor_16" class="label">[16]</a> —Le duc d'Autriche, que Richard avait outragé au -siège de St-Jean-d'Acre.</p> - -<p><a id="Footnote_17" href="#FNanchor_17" class="label">[17]</a> —Richard Cœur-de-Lion battit Philippe Auguste -à Fréteval.</p> - -<p><a id="Footnote_18" href="#FNanchor_18" class="label">[18]</a> —En 1215, à la suite d'une révolte des barons -anglais, Jean Sans Terre fut forcé de signer la -Grande Charte, qui est la base des libertés anglaises.</p> - -<p><a id="Footnote_19" href="#FNanchor_19" class="label">[19]</a> —Henri III fut contraint de confirmer la Grande -Charte.</p> - -<p><a id="Footnote_20" href="#FNanchor_20" class="label">[20]</a> —Wallace fut décapité à Tower-Hill.</p> - -<p><a id="Footnote_21" href="#FNanchor_21" class="label">[21]</a> —Edouard III favorisa l'université d'Oxford. En -souvenir de la victoire de Crécy, où il avait donné -pour mot d'ordre le mot <i>Garter</i> (jarretière), Edouard -III établit l'Ordre de la Jarretière. Suivant une -tradition généralement répandue, la comtesse de -Salisbury, qui était aimée du roi, ayant laissé -tomber dans un bal une jarretière, Edouard la -releva; et comme son empressement donnait à -rire aux courtiers, il s'écria: <i>Honi soit qui mal y -pense!</i> ajoutant que tel qui riait s'estimerait heureux -d'en porter une semblable; peu après il créa -le nouvel ordre. Le costume et les insignes des -chevaliers de cet ordre sont: une <i>jarretière</i> de -velours bleu sur laquelle est brodée, en argent, la -devise <i>Honi soit qui mal y pense!</i> un <i>manteau</i> en -velours bleu; un <i>chaperon</i> et un <i>justaucorps</i> de -velours cramoisi, un chapeau de velours noir, un -collier d'or, un <i>ruban</i> bleu porté en sautoir de -gauche à droite, auquel est suspendue une médaille -d'or portant l'effigie de S. George.</p> - -<p class="author">(Bouillet.)</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_157"> 157</a></span></p> -<p><a id="Footnote_22" href="#FNanchor_22" class="label">[22]</a> —La couronne revenait, de droit, à Roger Mortimer, -petit-fils du duc de Clarence, deuxième fils -d'Edouard III. C'est cette usurpation qui prépara -la funeste guerre des Deux Roses.</p> - -<p><a id="Footnote_23" href="#FNanchor_23" class="label">[23]</a> —Henri V remporta la bataille d'Azincourt, où -l'armée de Charles VI fut taillée en pièces.</p> - -<p><a id="Footnote_24" href="#FNanchor_24" class="label">[24]</a> —Isabeau de Bavière signa le traité de Troyes, qui -faisait passer la couronne sur la tête d'Henri V.</p> - -<p><a id="Footnote_25" href="#FNanchor_25" class="label">[25]</a> —Marguerite d'Anjou. Elle prit bientôt un empire -absolu sur Henri VI et gouverna pour lui.</p> - -<p><a id="Footnote_26" href="#FNanchor_26" class="label">[26]</a> —Edouard IV envahit la France pour soutenir -Charles le Téméraire contre Louis XI.</p> - -<p><a id="Footnote_27" href="#FNanchor_27" class="label">[27]</a> —Sur l'ordre de Richard, Tyrrel se rendit à la -Tour et étouffa les deux enfants sous des matelas -et des oreillers.</p> - -<p><a id="Footnote_28" href="#FNanchor_28" class="label">[28]</a> —Richard fut vaincu par le comte de Richmond -(plus tard Henri VII) à la bataille de Bosworth, -près de Nottingham, où il perdit la vie avec le -trône.</p> - -<span class="pagenum"><a id="Page_158"> 158</a></span> -<p><a id="Footnote_29" href="#FNanchor_29" class="label">[29]</a> —Marie d'Angleterre épousa alors le duc de Suffolk, -qui l'avait suivie en France comme ambassadeur.</p> - -<p><a id="Footnote_30" href="#FNanchor_30" class="label">[30]</a> —Entr'autres occasions, à l'entrevue du Camp -du Drap d'Or, en Flandre.</p> - -<p><a id="Footnote_31" href="#FNanchor_31" class="label">[31]</a> —Clément VII, <i>Jules de Médicis</i>, assiégé dans -Rome par l'armée de l'empereur, sous le commandement -de Charles de Bourbon, fut détenu sept -mois et ne put se sauver qu'à la faveur d'un déguisement.</p> - -<p><a id="Footnote_32" href="#FNanchor_32" class="label">[32]</a> —Guilford Dudley, fils de l'autre Dudley, duc de -Northumberland.</p> - -<p><a id="Footnote_33" href="#FNanchor_33" class="label">[33]</a> —Philippe II était fils de Charles-Quint.</p> - -<p><a id="Footnote_34" href="#FNanchor_34" class="label">[34]</a> —Cranmer, archevêque de Cantorbery, avait prononcé -le divorce d'Henri VIII d'avec Catherine -d'Aragon. Marie Tudor le fit périr sur le bûcher, -en 1556. Latimer, évêque de Worcester, fut -aussi brûlé vif à Oxford.</p> - -<p><a id="Footnote_35" href="#FNanchor_35" class="label">[35]</a> —C'est sous le règne d'Elisabeth qu'eut lieu, en -France, le Massacre de la Saint-Barthelémy.</p> - -<p><a id="Footnote_36" href="#FNanchor_36" class="label">[36]</a> —C'est alors qu'eut lieu l'attentat connu sous le -nom de Conspiration des Poudres, qui faillit faire -périr le roi avec le Parlement tout entier.</p> - -<p><a id="Footnote_37" href="#FNanchor_37" class="label">[37]</a> —Charles I était marié à Henriette de France, -fille d'Henri IV et de Marie de Médicis.</p> - -<p><a id="Footnote_38" href="#FNanchor_38" class="label">[38]</a> —Charles I renvoya successivement quatre parlements -qui lui refusaient des subsides pour continuer -ses guerres extravagantes. C'est contre lui -que les Ecossais rédigèrent le fameux <i>Covenant -Act</i>, par lequel ils s'engageaient à défendre le protestantisme -jusqu'à la mort.</p> - -<span class="pagenum"><a id="Page_159"> 159</a></span> -<p><a id="Footnote_39" href="#FNanchor_39" class="label">[39]</a> —Charles I fut décapité à Whitehall.</p> - -<p><a id="Footnote_40" href="#FNanchor_40" class="label">[40]</a> —C'est sous Charles II que se formèrent les deux -partis politiques connus sous les noms de <i>Whigs</i> -et <i>Tories</i>. L'incendie de Londres, en 1666, consuma -30,000 maisons.</p> - -<p><a id="Footnote_41" href="#FNanchor_41" class="label">[41]</a> —Sous Jacques II eut lieu, en France, la Révocation -de l'Edit de Nantes, ce qui n'était pas beaucoup -de nature à aider le monarque anglais dans -ses luttes de religion.</p> - -<p><a id="Footnote_42" href="#FNanchor_42" class="label">[42]</a> —Par le traité de Ryswick, Louis XIV rendit à -l'Espagne ce qu'il lui avait enlevé et reconnut -Guillaume III pour roi d'Angleterre.</p> - -<p><a id="Footnote_43" href="#FNanchor_43" class="label">[43]</a> —Marie II mourut de la petite vérole en 1695.</p> - -<p><a id="Footnote_44" href="#FNanchor_44" class="label">[44]</a> —Le fameux duc de Marlborough, ancêtre des -Churchill de nos jours, avait fait son apprentissage -des armes sous Condé et Turenne. En 1704, il -envahit la Bavière, battit l'électeur à Shellenberg, -incendia 300 villes de ses Etats, écrasa le général -français Tallart et l'électeur de Bavière à Blenheim. -Il défit Villeroi à Ramillies en 1706, Vendôme -à Oudenarde en 1708, et le maréchal de -Villars à Malplaquet en 1709.</p> - -<p><a id="Footnote_45" href="#FNanchor_45" class="label">[45]</a> —Sophie de Nell.</p> - -<p><a id="Footnote_46" href="#FNanchor_46" class="label">[46]</a> —George II fut battu à Fontenoy par le maréchal -de Saxe, et ailleurs encore. Il eut à soutenir, en -Ecosse, une guerre contre le Prétendant Charles-Edouard, -petit-fils de Jacques II. George II -fonda le British Museum.</p> - -<p><a id="Footnote_47" href="#FNanchor_47" class="label">[47]</a> —George IV rendit de nombreuses lois contre la liberté -de la presse.</p> - -<p><a id="Footnote_48" href="#FNanchor_48" class="label">[48]</a> —Cette pièce a été publiée dans divers journaux -de Québec et de Montréal.</p> - </div> -</div></div> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_160"> 160</a></span> -<span class="pagenumh"><a id="Page_161"> 161</a></span></p> - - -<h2>TABLE DES MATIÈRES</h2> - -<table id="Toc" summary="contents"> -<tr> - <td> </td> - <td class="tdr">PAGES</td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Avertissement de l'auteur</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_7">7</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Avant-propos</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_11">11</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Egbert-le-Grand</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_17">17</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Ethelwolf, Ethelbald, Ethelbert, Ethelred</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_19">19</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Alfred-le-Grand</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_21">21</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edouard I, l'Ancien</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_23">23</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Athelstan</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_25">25</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edmond I</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_26">26</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edred</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_26">26</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edwy</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_27">27</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edgard, le Pacifique</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_28">28</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edouard II, le Martyr</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_30">30</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Ethelred II</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_31">31</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Canut-le-Grand</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_35">35</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Harold I</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_37">37</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Canut III ou Hardi-Canut</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_38">38</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edouard-le-Confesseur</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_39">39</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Harold II</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_40">40</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Guillaume-le-Conquérant</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_43">43</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Guillaume II, le Roux</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_46">46</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Henri I, Beauclerc</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_48">48</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Etienne de Blois</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_50">50</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Henri II</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_54">54</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Richard I, Cœur-de-Lion</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_57">57</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Jean Sans-Terre</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_60">60</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Henri III</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_61">61</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edouard I, (race normande)</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_63">63</a> -<span class="pagenum"><a id="Page_162"> 162</a></span></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edouard II</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_65">65</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edouard III</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_67">67</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Richard II</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_70">70</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Henri IV</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_72">72</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Henri V</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_74">74</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Henri VI</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_76">76</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edouard IV</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_80">80</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edouard V</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_82">82</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Richard III</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_83">83</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Henri VII</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_87">87</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Henri VIII</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_89">89</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edouard VI</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_94">94</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Jeanne Grey</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_96">96</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Marie I, Tudor</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_98">98</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Elisabeth</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_100">100</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Jacques I</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_107">107</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Charles I</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_111">111</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Olivier Cromwell</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_115">115</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Richard Cromwell</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_117">117</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Charles II</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_121">121</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Jacques II</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_124">124</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Guillaume III et Marie II</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_129">129</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Anne</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_131">131</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">George I</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_135">135</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">George II</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_136">136</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">George III</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_137">137</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">George IV</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_139">139</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Guillaume IV</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_141">141</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Victoria I</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_142">142</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Ode à Victoria I</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_144">144</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Edouard VII</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_148">148</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Epilogue</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_152">152</a></td> -</tr> -<tr> - <td class="tdl">Notes</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_155">155</a></td> -</tr> -</table> - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Petit histoire des grandes rois de -Angleterre, by Ephrem Chouinard - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PETIT HISTOIRE *** - -***** This file should be named 50485-h.htm or 50485-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/4/8/50485/ - -Produced by Clarity, Hélène de Mink, and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - -</body> -</html> diff --git a/old/50485-h/images/cover.jpg b/old/50485-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1798b86..0000000 --- a/old/50485-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/drop.jpg b/old/50485-h/images/drop.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 7a25ab1..0000000 --- a/old/50485-h/images/drop.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_007.jpg b/old/50485-h/images/illus_007.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 85c6dd8..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_007.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_011.jpg b/old/50485-h/images/illus_011.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b84a568..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_011.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_015.jpg b/old/50485-h/images/illus_015.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 768aa01..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_015.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_018.jpg b/old/50485-h/images/illus_018.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c8d7c9f..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_018.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_019.jpg b/old/50485-h/images/illus_019.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b7840df..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_019.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_033.jpg b/old/50485-h/images/illus_033.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 771ee49..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_033.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_035.jpg b/old/50485-h/images/illus_035.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ce66083..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_035.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_037.jpg b/old/50485-h/images/illus_037.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2fd62e5..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_037.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_041.jpg b/old/50485-h/images/illus_041.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3017f39..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_041.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_044.jpg b/old/50485-h/images/illus_044.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9a68702..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_044.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_046.jpg b/old/50485-h/images/illus_046.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ea2040d..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_046.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_048.jpg b/old/50485-h/images/illus_048.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 672ca3e..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_048.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_052.jpg b/old/50485-h/images/illus_052.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 723cf9b..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_052.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_055.jpg b/old/50485-h/images/illus_055.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9658dca..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_055.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_058.jpg b/old/50485-h/images/illus_058.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 91af281..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_058.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_059.jpg b/old/50485-h/images/illus_059.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index fb2c346..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_059.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_061.jpg b/old/50485-h/images/illus_061.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c380e92..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_061.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_063.jpg b/old/50485-h/images/illus_063.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 47db676..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_063.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_065.jpg b/old/50485-h/images/illus_065.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ad0d845..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_065.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_068.jpg b/old/50485-h/images/illus_068.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ccd14ca..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_068.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_070.jpg b/old/50485-h/images/illus_070.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ee07b16..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_070.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_072.jpg b/old/50485-h/images/illus_072.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 39398b3..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_072.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_074.jpg b/old/50485-h/images/illus_074.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9f114d0..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_074.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_078.jpg b/old/50485-h/images/illus_078.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 41f0ae5..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_078.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_080.jpg b/old/50485-h/images/illus_080.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6176d02..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_080.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_081.jpg b/old/50485-h/images/illus_081.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9a86007..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_081.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_085.jpg b/old/50485-h/images/illus_085.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bc0149f..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_085.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_087.jpg b/old/50485-h/images/illus_087.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6455163..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_087.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_092.jpg b/old/50485-h/images/illus_092.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b696fda..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_092.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_094.jpg b/old/50485-h/images/illus_094.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 574e312..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_094.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_096.jpg b/old/50485-h/images/illus_096.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a2ac149..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_096.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_098.jpg b/old/50485-h/images/illus_098.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 7f9838f..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_098.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_105.jpg b/old/50485-h/images/illus_105.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 91a7599..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_105.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_109.jpg b/old/50485-h/images/illus_109.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f36e1c3..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_109.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_113.jpg b/old/50485-h/images/illus_113.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6452ce8..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_113.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_115.jpg b/old/50485-h/images/illus_115.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 77449c3..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_115.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_119.jpg b/old/50485-h/images/illus_119.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9c0536f..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_119.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_122.jpg b/old/50485-h/images/illus_122.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 362edde..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_122.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_127.jpg b/old/50485-h/images/illus_127.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 606a424..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_127.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_129.jpg b/old/50485-h/images/illus_129.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4050fdf..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_129.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_133.jpg b/old/50485-h/images/illus_133.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 91d147f..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_133.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_134.jpg b/old/50485-h/images/illus_134.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index cdec9b2..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_134.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_135.jpg b/old/50485-h/images/illus_135.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a821a55..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_135.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_137.jpg b/old/50485-h/images/illus_137.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 412335a..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_137.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_139.jpg b/old/50485-h/images/illus_139.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 357e898..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_139.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_140.jpg b/old/50485-h/images/illus_140.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0481693..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_140.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_146.jpg b/old/50485-h/images/illus_146.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index cbaa838..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_146.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/illus_152.jpg b/old/50485-h/images/illus_152.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a6d2e8b..0000000 --- a/old/50485-h/images/illus_152.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50485-h/images/logo.jpg b/old/50485-h/images/logo.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ff57618..0000000 --- a/old/50485-h/images/logo.jpg +++ /dev/null |
