diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 02:09:09 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 02:09:09 -0800 |
| commit | 6ba22b015505fbdf08da307ed69c32308901c8a4 (patch) | |
| tree | e00fec8c8e4225142527503c187c9f23dc31bff1 | |
| parent | faf090cf7e932ac384609219ce17fa759c1a41a6 (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50454-0.txt | 3382 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50454-0.zip | bin | 64733 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/50454-h.zip | bin | 137443 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/50454-h/50454-h.htm | 3859 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50454-h/images/cover.jpg | bin | 21807 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/50454-h/images/illo-1.jpg | bin | 2370 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/50454-h/images/illo-2.jpg | bin | 5076 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/50454-h/images/illo-3.jpg | bin | 2781 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/50454-h/images/illo-frontis.jpg | bin | 48209 -> 0 bytes |
12 files changed, 17 insertions, 7241 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..770b4f0 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #50454 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50454) diff --git a/old/50454-0.txt b/old/50454-0.txt deleted file mode 100644 index 294cff0..0000000 --- a/old/50454-0.txt +++ /dev/null @@ -1,3382 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Rand and the Micmacs, by Jeremiah S. Clark - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Rand and the Micmacs - -Author: Jeremiah S. Clark - -Release Date: November 14, 2015 [EBook #50454] - -Language: English - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RAND AND THE MICMACS *** - - - - -Produced by Larry Harrison, Cindy Beyer, Ross Cooling and -the online Distributed Proofreaders Canada team at -http://www.pgdpcanada.net with images provided by The -Internet Archives-US - - - - - - R A N D - AND - THE MICMACS. - - BY - JEREMIAH S. CLARK, B. A. - - * * * * * - - CHARLOTTETOWN: - PRINTED AT THE EXAMINER OFFICE, QUEEN STREET. - 1899 - - - - - Entered according to Act of the Parliament of Canada, in the - year one thousand eight hundred and ninety-nine, by JEREMIAH S. - CLARK, at the Department of Agriculture. - - - - - SILAS TERTIUS RAND. - - - BY - THEODORE H. RAND, D. C. L. - (_Re-printed by Permission._) - - Oft did thy spell enthrall me, spite the cost! - Thou brought’st a charmed and fadeless holiday— - Stories and songs of Indian Epic lay— - When’er thy eager step the threshold crost, - Imagination all its plumes uptost - To follow where thy spirit led the way!— - (The sense that thou saw’st God when thou didst pray - I never through the dimming years have lost.) - - Fair Minas’ shores thy step did gladden, too! - Thou charm’dst great Glooscap from the unlettered past, - And told’st his story to the listener nigh’st; - Ay, lover of song, of learned lore and vast, - Thou lov’dst the Indian with a love so true, - In his sweet tongue thou gavest him the Christ. - - - - - SILAS TERTIUS RAND. - - - D. D., L.L. D., D. C. L. - - Stand thou a hero! brave, strong, sweet-souled Rand, - Firm on thy high pedestal through all time. - Thy God who cheered thee on, and held thy hand, - Preserves from dread oblivion thy memory sublime. - - What, though no sculptured block adorned the spot - Where they had laid thy worn-out shroud away, - Until a daughter’s toil memorial brought! - Within a thousand strengthened hearts thy visage beams to-day. - - Mild was thy manly spirit! as a child - Among his playmates thou couldst laugh and sing; - Yet, through the greatest hardships on the wild, - Thou didst the cheering Gospel to the Micmac wigwam bring. - - Peace when the gloaming settled, sweet release - From thy long day of labor, for as He - Pleased not himself, thyself thou didst not please; - Thou too were meek and lowly, yet a prince of high degree. - - Now, to thy memory, learned _Sakumow_,[1] - Prince in the realm of mind, few were thy peers! - Soon fades this wreath we bring, as low we bow, - But in the richer lives of men thy life lives through the years. - - J. S. C. - - Wolfville, 20th May, 1899. - ------ - -[1] _Sakumow_ (Micmac for Prince or Sage.) - - - - - INTRODUCTION. - - - BY REV. ROBERT MURRAY, D.D. - (_Editor of Presbyterian Witness._) - -Dr. Rand was a man of rare genius and high attainments. It would be a -wrong to him, to the country, and to the Church of Christ to allow his -name to pass into oblivion. I am grateful to Mr. Clark for his highly -creditable effort to do some justice to the character and work of a -truly good, devoted, brilliant and scholarly Christian man. - -My own acquaintance with Silas Tertius Rand extended over a period of -more than thirty years. He attracted my attention and admiration when I -came to this city long ago, an eager student of books and men. Rand was -then in his early prime, tall, erect, lithe; never well-dressed; always -notable. His features were regular; his forehead was lofty; his eyes -were steel-grey and keen, and his look very kindly. He had abundance of -dark wavy hair. While speaking, his gestures were perfectly natural and -graceful. He had a melodious voice, clear, easily modulated to any key, -and easily reaching any audience. His sentences were rhythmic, and rose -and fell on the delighted ear with fitting cadence. He was a born -orator, though utterly unconscious of the fact. Indeed his -unconsciousness was one of the charms of his praying, his preaching and -his speaking. His mind was full of his subject and in complete sympathy -with his audience, whom he usually held spell-bound. - -I never thought of Dr. Rand as growing old, though the last time he -spent half an hour with me his locks were thin and grey, his eyes were -dim, his forehead deeply furrowed, and his speech less clear than of -old, because the “grinders were few,” and he had reached or passed -beyond his fourscore years. He was wont to tell of his work among the -Indians and for them, and it was my pleasant duty to repeat the story as -best I could to my readers. - -He was a poet; and he was wont to honor me with the perusal of his -poems, Latin as well as English, before they were in type; and I liked -them well, and like them still. His Latin translations show marvellous -aptitude and resource. Some are worthy of the poet-saints of the Middle -Ages who breathed their fears, their faith, and their sorrows into -lyrics that cannot die. - -His life-work was to master the Micmac language, to find his way to the -hearts of the poor children of the forest, and to tell them the story of -the Gospel in its simplicity. He made the language his own; he gathered -the traditions of the Indians and learned their ways; and in many -instances found his way to their hearts. He not only translated portions -of the New Testament and Psalms into Micmac, but prepared a complete -vocabulary of the language. This work and his Bible translations are in -print, and may yet be found useful. - -As to his success as a missionary among the Indians, it is not for me to -speak. This I may say: Dr. Rand was wont to go among the Indians from -camp to camp, telling them the story of redeeming love and pointing them -to the “Lamb of God.” He had won the confidence of many. He had access -to their minds and hearts, and he was fully convinced that not a few had -become sincere Christians. He did not ask them to sever their connection -with the Church of Rome; he asked them simply to follow Christ. One -brilliant convert he had—a very able man, Ben Christmas. But strong -drink ruined this poor Indian so far as this life was concerned. I -believe he died a humble penitent. - -The Micmac Mission is now seemingly forgotten. It was never well -organized, never adequately supported. Can it be revived? Where is Dr. -Rand’s successor? Should the Lord call any of our young earnest and -devoted Baptist brethren to this work the new missionary ought to have -at his back the whole influence, the spiritual and material resources, -of the denomination. The work could now be conducted much more -advantageously than when Dr. Rand grappled with it. I am sure the -Christian community would hail with pleasure a revival of the Indian -wigwam enterprise. - -I may add that Dr. Rand was one of the few men I have known who seemed -to be on terms of reverential intimacy with the blessed Lord and Master -of us all. When praying he knew and felt that the Lord was listening. To -him there was reality in all acts of worship, and he helped others to -realize the presence of God. There was no hard, high, dead wall between -him and the Father, Son and Holy Spirit. As he advanced in years he -dropped the censoriousness in which he sometimes indulged in earlier -years. A man like Dr. Rand is a gift from God, for which any community -ought to be grateful; and the remembrance of him ought to be lovingly -cherished. - - ROBERT MURRAY. - -Halifax, Nov. 1, 1899. - -[Illustration] - - - - - CONTENTS. - - - Sonnet on Dr. Rand by T. H. Rand, D. C. L. III - Poem on Dr. Rand, by J. S. C. IV - Introduction by Rev. R. Murray, D.D. V - Frontispiece—Portrait of Dr. Rand VIII - Acrostic by Dr. S. T. Rand IX - Acknowledgment X - Foreword XI - Biographical Sketch 1 - Micmac Mission (One Report) 25 - Distributing Scriptures (Special Report, unpublished) 33 - Micmac Version of John III: 16 38 - Micmac Mythology 39 - The Dying Indian’s Dream (facsimile of Third Edition, 51 - 1881) - Lines written after reading the “Dream,” Anonymous 71 - The Sunbright Clime, by Dr. Rand 73 - Latin Translations of Psalms and Hymns by Dr. Rand 74 - - - - -[Illustration: “yours very truly - Silas T. Rand”] - - - - - ACROSTIC BY DR. S. T. RAND - - - =S=-tanding to-day still in the “way”, - =I=-n health and strength almost beyond compeers, - =L=-ife’s beaten road, I too have trod, - =A=-nd borne the load by the grace of God - =S=-afely thus far for three and seventy years. - - =T=-he way has not been wholly through a vale of tears; - - =R=-ich floods of light have cheered my sight - =A=-nd visions bright have banished doubts and fears. - =N=-or will I cease God’s name to bless, - =D=-ependent still through coming days and years. - - —_In Christian Messenger, 18th July, 1883._ - - - - - ACKNOWLEDGMENT. - - -This opportunity is taken to express my indebtedness to Miss Hattie B. -Rand for the privilege of using and possessing her father’s private -Diary; and, with her, to Miss Helen L. Webster, Miss Cornelia Horsford, -Mrs. Irene Fitch, Mr. George V. Rand, Rev. Robert Murray, D.D., T. H. -Rand, D.C.L., Rev. E. M. Saunders, D.D., and others, whose sympathy and -encouragement induced me to go on with the task of publication, after -most of the work had been done and the first project abandoned. - - J. S. C. - - - - - FOREWORD. - - -This little book brings again into the sunlight some few records of the -life and work of a very remarkable man. It seems fitting at this time to -present in a popular form a glance at the life and work of Dr. Rand, as -it will be fifty years on the twelfth of next November, since the work -was organized, and Silas T. Rand appointed by the Commissioners at -Halifax to his chosen field of labour among the Micmacs of the Maritime -Provinces. - -Many of the victories and defeats connected with this mission in which -our fathers shared (or might have shared) have been forgotten; and, as -we now gather what there is for us of encouragement and enjoyment in the -records of that noble undertaking, we cannot but find stimulation and -satisfaction in living over again, however imperfectly, the struggles -and triumphs of one of our own heroes,—one who is certainly worthy of -our highest appreciation. Only a small part of the available material -will be used, as nobody is prepared to write a biography at present; -and, even if someone could spend months among the Rand Manuscripts in -the Libraries at Wellesley and Acadia, the occasion that calls this -forth would have passed away before the work could be ready for the -public. - -This booklet does not pretend to be a biography; you may call it a -Memorial, or even a Jubilee Souvenir, if you wish; but, kindly do not -overlook the purpose for which it is issued:—In all seriousness allow -it to call your attention to the stern fact that the Micmac Mission, -while in progress was very much hindered by lack of Christian sympathy, -and, since the faithful laborer was removed to his reward, no attempt -has been made to carry on the work which was so manfully undertaken -fifty years ago. And then, with these considerations, and the parting -words of our Best Friend, fresh in your memory, ask yourself whether we -to-day are any longer justified in repeating Cain’s impertinent -question, or answering it in his own self-complacent way. Surely we know -a better way to keep the jubilee of Dr. Rand’s splendid endeavour than -either altogether to ignore the man and his work, or merely to feast our -fancy upon the beautiful mythology of the Micmacs which he has given us -as one of the incidents of his work. It is ours to build, if we will, on -the broad foundation which he has laid; shall we not take advantage of -this opportunity, and to do our share towards giving the people life. -Let us realize the fact that until Silas T. Rand aroused our people -fifty years ago, no Christian teaching had been attempted among the -Micmacs except by Roman Catholic missionaries; and it is not enough that -they had _modified the mythology_ of the Micmacs,—in no other terms -could the work be described which had been done before Dr. Rand began -his campaign based upon an open Bible for every man, and a full and free -salvation procured for us all through the atonement made by Jesus -Christ. The Roman Catholic missionaries are to be honoured for their -self-sacrificing work,—Dr. Rand and his supporters are to be highly -honoured for their splendid endeavour,—but, while we honour those who -so richly deserve this tardy tribute from us, let us remember that our -duty to our fellowmen is not done by simply making additions to our -stock of heroes and hero-worship. The hero is, after all, the -conscientious toiler; he makes mistakes like other men; he may even err -to a greater degree because he lives at higher pressure, but he is -filled with his mission, and, whether he “succeed” or not, no moment of -his life is lost. - -After Dr. Rand had with great difficulty learned the Micmac language, -and reduced it to written form, he translated for the people the New -Testament, and Genesis, and the Psalms; and as he went about his work -day by day, he kept adding to his literary labours, until he had at last -completed a Grammar and a Dictionary, the latter of which is now -published by the Canadian Government. He tramped ceaselessly from -settlement to settlement, sharing to the fullest extent the wretchedness -of the degenerate descendants of that once lordly race, as he laboured -to make the Gospel Message plain to the sons of the forest. He met -discouragement in every form; he received scant sympathy from his -fellow-Christians, every step he took was most bitterly opposed by the -Roman Catholic clergy, but he lived to rejoice in the work that brought -fulness of life to a number of the people, and laid a broad foundation -for future work, before he answered the summons that called him home to -his reward. - - J. S. C. - Kirklawn, P. E. I., October, 1899. - - - - - BIOGRAPHICAL - SKETCH - - - - - DR. RAND AT HIS LIFE-WORK - - * * * * * - -IT has been the writer’s privilege to gain possession of Dr. Rand’s -private diary, through the kindness of his daughter Hattie; and, after a -great deal of labour, the rare privilege is ours of being able to see -the struggles and successes of this great undertaking from the -standpoint of the one upon whose shoulders the full weight of the burden -always pressed,—the one, too, who had the first and fullest share in -the rewards that ever follow faithful service for mankind. - -The diary was hastily written—often with a poor pen and poorer ink, -besides other inconveniences, as he moved from place to place, carrying -on the work of the Mission, but the difficulties one meets in reading -the volumes are banished by the pleasure of learning, as fully as may -be, the details and the leading events in that remarkable work. But -there are difficulties which are not at all due to the condition of the -manuscript; and the student, if he be in any way ambitious to test his -powers as a linguist, is here presented with perhaps the best -opportunity that man ever had,—for here are whole volumes written in -Latin and French, with pages of Micmac and Maliseet, and Greek, -interspersed amongst the more solid matter; while Hebrew words occur -occasionally, and prove very “shibboleths” to one who has become assured -that the Maritime Provinces, like _Omnia Gallia_, are still divided into -three parts. There are, perhaps a thousand pages written in Pitman’s -method of shorthand, and Dr. Rand also used and published in a phonetic -method which necessitated the mastery of another alphabet of which the -translator may have no further use after the present undertaking is -completed. Writing in his Diary on March 16th, 1884, he tells how he had -been for two weeks reading a copy of the Scriptures in Eskimo, kindly -loaned by Dr. Sawyer, of Acadia; and that portion of his Diary written -while on his tour through what was then called “Western Canada,” abounds -with Indian words used by the different tribes in that section. There -are complete lists of the first decade of numerals in the languages of -the Mohawks, Onedias, Senecas, Ceyugas, Onondagas, and Tuscaroros, and -such words as “bread,” “milk,” etc., are traced through all the -different dialects. Nor was Dr. Rand satisfied with gathering what he -could from the languages used in the schools and forests of Canada; he -became more or less familiar with German, Italian, Spanish and -Portuguese; and, to cap the climax, the page of the Diary which relates -a conversation with a returned Burman Missionary is adorned with a -number of Burmese words. - -When we realize the marvellous progress he made as a linguist, we can, -only after an effort, believe the well authenticated statement that this -man was a plain farmer and stone-mason, with a most meagre education, -when, at twenty-three years of age, he presented himself at the Academy -in connection with Acadia College, at Wolfville, Nova Scotia. To him, -“learning” had never been a task, and he seized upon each opportunity -with all the enthusiasm of his buoyant nature. He says:—“My first -lesson in Latin was taken the first night of the four weeks I spent in -Horton Academy. I heard a fellow-student, the late Wellington Jackson, -repeat over and over again: ‘The words _opus_ and _usus_ signifying -“need,” require the ablative, as, _Est opus pecunia_, “There is need of -money.”’ That rule, and the truth it contained, was so impressed upon my -memory, and was such a perfect illustration of my own circumstances that -I never forgot it.” - -His stay at the Academy was brief, but he had made good use of his -opportunities, and from that time on he was, in the fullest sense of the -word, a student. He says that in the spring of 1833 he returned to the -work of a stone-mason and the study of Latin. In the following year his -ability as a student and a Christian teacher was recognized, and -responding to the urgent call for such men, he laid down his trowel to -be ordained and chosen pastor of the Baptist Church at Parrsboro. From -this time on, besides continuing his Latin studies, he began to work on -Greek and Hebrew in order that he might be better able to understand and -teach the Sacred Scriptures. After two years in the pastorate, he again -studied at Acadia for a time, but as Pegasus may boldly deviate from the -common track, so we find the young man, Silas Rand, in his literary -studies following the light of his own erratic genius, as he laboured on -for ten years in the regular work of the ministry. During these years he -was pastor successively at Horton, Liverpool, Windsor, and -Charlottetown; and in Charlottetown he began his work as the missionary -to the Micmacs. It was while pastor at Liverpool, on the 10th of May, -1838, that he was united to the companion of his life, Jane McNutt, -whose home was at that place. - -The year 1846 may well be remembered as one of great missionary interest -in the Maritime Provinces. Christian men and women began to realize that -a larger privilege and responsibility was theirs than they before had -dreamed of. That year Maritime Presbyterians became represented abroad -by John Geddie and Isaac Archibald in the South Sea Islands, and -Maritime Baptists sent Mr. and Mrs. Burpee to Burma. During the year -Professor Isaac Chipman, of Acadia, suggested to Mr. Rand that, as there -were heathen in our own country, he, who had made such rapid progress in -learning languages, should learn the Indian language, and give the -Gospel to them. As he looks back to that occasion, the Micmac Missionary -says: “I took hold of the idea, and determined thenceforth to devote my -life to the work of civilizing, educating and Christianizing the -semi-savage Indians of the Maritime Provinces.” - -During the next two and a half years he laboured incessantly, trying to -faithfully discharge his duties as a pastor, yet bending every energy to -master the Micmac language. Dr. Rand has been abundantly censured for -“wasting his time over a vanishing language.” He did not. Would that -more of us might waste our time to such advantage. Here a quotation from -the fourteenth annual report of the Mission may be considered: “The -language of the Micmacs _must decay_. If they are brought under the -influence of instruction they will desire to learn English, and yet we -do not observe much progress made even in that. Among themselves they -converse in their own language, and every effort to make ourselves -understood among them must be in a simple conversational style. They -often cannot understand our generally uttered Saxon words, far less our -theological phrases. Let the minister of the Gospel or Sabbath-school -teacher who can, with but little difficulty, make himself understood to -the generality of our white population, endeavor to make even an -ordinarily intelligent Indian acquainted with the doctrines of the -atonement or substitution of Christ in the room of sinners, and faith in -His work, and he will at once see the necessity for diligent efforts to -acquire a knowledge of that peculiar language. We repeat, the language -may be fast disappearing; but it has been by the exertions of your -missionary, reduced to a grammar, and a dictionary of it is in course of -construction: will men of science fail to acknowledge their obligation -to your missionary’s efforts? To the antiquarian and philologist the -cause in which we are engaged has claims. But, above all, it has been -made the vehicle of conveying the story of the Cross to a portion of our -fallen race.” - -Dr. Rand’s work, when studying the language, was made less difficult by -securing the assistance of Joe Brooks, an intelligent Frenchman, whose -father was a sailor in the French navy, captured by the British during -the last war, and brought with other prisoners to Halifax. When -liberated, instead of returning to France he settled at Digby; and his -son Joseph, led on by a spirit of adventure, went into the forest and -made his home among the Micmacs, marrying one of their women. Following -the Indian custom, he gave prominence to the meaning of his name, -_Ruisseau_, and gave it in English as Brooks. He had become thoroughly -“civilized” according to the Micmac standard, and, as he was an -intelligent man, proved a great help to the busy minister who was so -anxious to learn Micmac that he would ply him with questions by the -hour, noting down most carefully every answer, until, instead of -learning, he could teach. - -Before we go on following Dr. Rand in his life-work, many readers would -like to know more about those pages in his Diary which are of so much -interest to the linguist and the antiquary. Here let Dr. Rand speak for -himself, so that now, as years ago, his personality may explain his -position, and disarm all criticism. - -“May 6th, 1877.—I do not think I am ambitious of fame, but I think it -meet that friends should know that, proposing to translate the -Scriptures into the languages of the Indians, I can furnish them with -some confidence of my ability in foreign languages and dead languages. -But I fear to spend too much time over it. . . . I have received a -letter from Jacob Martin stating that his brother Moses will be willing -to assist in translating the Scriptures into Mohawk, but would prefer -coming down to N. S. I am quite taken with the idea. It would obviate -one objection to the work, as I need not then wholly neglect the -Micmacs. - -“10th. . . . Have studied Mohawk to-day; and corrected Latin hymns and -studied Latin versification by way of relaxation.” - -Here it may not be out of place to insert one stanza of the Latin hymn -upon which he was working “by way of relaxation.” The final form of the -stanza will be inserted also, to show his freedom of expression in -Latin. He is translating the hymn, “Just as I am.” - - (_As written 10th May, 1877._) - - Prorsus ut sum—nec ulla spe, - Nisi Tu mortuus sis pro me, - Et jubes ire me ad Te, - O, Agnus Dei, sum, (adsum). - - (_As published in 1881._) - - Sicuti sum—nec sine spe, - Quia Tu mortuus es pro me, - Et jubes ire me ad Te— - O Agnus Dei, venio. - - (_A page from one of the Latin Sections of the Diary._) - -“17th May, 1872.—Hic est dies meus natalis. Sum hodie annos natus -sexaginta et duo. Gratias ago multum Domino Deo meo pro omni sua -beneficia. Hodie de nova me ipsum consecro ejus gloriae et operi. Multa -et magnae fuerunt meae difficultates, tentationes, angustiae et labores, -sed ad hoc tempus Dominus mihi adjustit, et in eo confido hodie, et -spero et credo firmiter ut me tulerit ad gloriam æternam. - -“Designo ire ad vallum hodie, et concionare illic cum——Acolm hac -vespera; quia oportet me ire ad Cornwallis. . . . (_Private reference to -his son_) . . . Laboro, lego, studeo, fodio, et scribo, et transcribo; -tranquillus et inturbidus. Confido in Deum.” - - (_Page from a French section._) - -“Janvier, le 30, (1834.)—Il fit beau hier. Ma fille Sarah fut employèe -en finisant ses arrangemens autour nos apartments, et en faisant les -affaires d’etre correctes generalment autour de la maison. Notre ami -Mme. Masters vint de l’assister, et toutes choses s’exhibitent à la -present en bel ordre. Il faut que je commence mon ouvrage en finissant -ma Dictionaire Micmac. - -“Fevrie, le 4, _eme_. . . . Depuis mon dernier enregistrement j’ai -traduit et corrigé une translation en Francais de cet beau hymne-là qui -commence avec cettes paroles-ci:—“J’etais fatiguè et vagant.” J’ai recu -une lettre de Mlle Saunders, en qu’elle loue ma traduction Latin de le -même hymne, et me remerciant beaucoup pour le nom Indien que lui á -donne. Travaillais aujourd’hui à ma Dictionaire.” - - (Possibly Dr. R. may not be the author of the first of these, - but they occur in the body of the Diary.—J. S. C.) - -Sept 28, 1871. - - O Domine Deus! - Speravi in Te; - O care mi Jesus - Nunc libera me! - In dura catena, - In misera poena, - Desidero Te. - Sanguendo, gemendo, - Et genuflectendo, - Adoro, imploro, - Ut liberes me. - -_Trans. into French._ - - O Seigneur, O Dieu! - Toujour mon espoir. - Mon adoré Jésus - Je Te prie libère moi. - La duresse de mes chains, - La tristesse de mes peines, - Me tournent envers toi, - Souffrant, et soupirant, - A terre genoux pliant, - Adorant, implorant, - Je te prie libère moi. - -_Trans. into Greek._ - - σχυριε Θεος - ελπιζω εν σοι. - Ιησου ’ο Φιλος - αρηξειν εμοι. - εν σειραις σχληραις - εν ποιναις λυπηραις - επιποθεω σε: - αλγοῦσα, στενουσα, - και γονυπετουσα, - ευχαισι λιτουσι - σαωσειν εμε. - -Another digression might be made here, to show the difficulties -previously overcome by the man who was to undertake “impossibilities” in -Micmac Mission Work. - -“Dec. 19th, 1864.—I am deeply impressed this morning with the grievous -backsliding of the times. Surely there are no churches that at all come -up to the requirements of the New Testament, nor to the description -there given of the churches of those early times. Now, surely this -cannot be the way, and there must be a _reform_. I saw and felt this -when, in 1842, I was awakened—I may say renewed. I remember going to -Halifax; I addressed the church one evening, and the next morning just -after one of the most heavenly seasons of communion with God that was -ever granted me, good brother Nutting called, deputed, I presume by -(——), advising me that it would be much better for me to go up into -the country, and giving me to understand that I was excited. So when I -addressed the people at the Association at Wilmot that summer on the -reality of the Gospel and the importance of giving it full credence, and -became very earnest in my appeals, I was immediately put under medical -treatment. Dr. Sawyers was advised to speak to me and advise me to -abstain from every exciting scene and subject, as I was over-excited, -that is, I was bordering on insanity. “So they wrap it up.” In all ages, -those who follow the Lord fully are denounced as madmen. But shall I be -cheated out of heavenly-mindedness and heaven by such puerilities? - -“I am determined to embrace the Gospel with all my heart, and act upon -it. I feel my strength renewed in so doing. I have devoted my time -during the past year, as I never did before since I commenced the work -of this Mission, in seeking first the Kingdom of God and His -righteousness. This last month in the year, which I might have devoted -to the collecting of subscriptions, I have devoted to the work of the -Mission. I have done it deliberately, and in order to glorify God. I -have prayed, and laboured, and looked up to Him for help. He has already -interposed in a most striking manner to supply present -necessities. . . . I now feel satisfied that the course I am pursuing is -right. I can look confidently up to my Father, and to the Lord Jesus -Christ. To Him alone I make known my wants,—to Him alone I tell my -plans. My creditors know nothing of it; my friends know nothing of my -necessities. I purposely refrain from publishing them, because this -would be an appeal to man after all, and not to God alone. I will let -the people know when the time comes. I now feel, not willing to be -deceived, not willing to find out that all my hopes, my peace, my -confidence, has been delusion; no! I am not willing to find out that; -that would be a most fearful calamity; but I am willing to find out that -I have not learned the whole will of God. I am willing to be made wiser -and better. I am perfectly willing to have my faith and patience tried, -and I am willing to be disappointed in my expectations, provided this -disappointment be sent to teach me wisdom, and show me a more excellent -way.” - -Perhaps it is the greatest grief that can come to an earnest, -enthusiastic soul to be so grossly misunderstood by his co-labourers; -and it is a melancholy case when worldly men and women take it upon -themselves to explain the difference between being filled with the Holy -Spirit, and being a prey to the vagaries of a crazed imagination. - -And now we turn eagerly to that section of the Diary where he speaks of -the beginning of the Mission. - - * * * * * - -“January 6th, 1849.—For the last two and a half years my Journal has -been pretty much neglected. It is now resumed. Since July, 1846, I, with -my family have been residing in Charlottetown, Prince Edward Island. The -church here is small. I have been labouring chiefly at -Charlottetown. . . . The principal thing which has absorbed my attention -during the past two years and a half is the learning of the Micmac -language. I have made some progress. I can converse with them to some -extent, read the Scriptures to them,—having translated about a dozen -chapters—and am compiling quite a full vocabulary of their words. I -have met with some assistance, especially in the officers of H. M. Brig -“Gulnare,” employed in surveying the coast. - -“Feb. 3rd. . . . Last evening I spent an hour with Captain Orlebar, at -his house. He is interested in the Indians. He has contributed towards -assisting me during the last three years the sum of about twenty pounds. -I have made a good deal of progress in their language. I am compiling a -Dictionary and a Grammar, and have brought the former down to P. I had -an interesting excursion among the Indians of Nova Scotia when I -attended the Association at Liverpool. I found them friendly and -interested. I visited the Indian settlement at Shubenacadie and spent -all night in a camp. I am now attending a poor sick fellow named Jacob -Mitchell. He is going with the Consumption. Sometimes I hope light is -beaming upon his darkened mind, at others I am discouraged. One thing is -comforting; the work is the _Lord’s_. Oh that I could feel more deeply, -and that I could converse with them in their own tongue. I hope yet to -accomplish this. - -“March 28th, 1849.—Yesterday Dr. Tremain drove me over to Brother -Bain’s. I made a visit to the Indians. Poor Saku Mesal (Jacob Mitchell) -is somewhat better, but I think he cannot live long. By the aid of his -wife I succeeded in going on with my vocabulary, and worked at it for -about four hours. On my return, to my surprise, I observed a new camp by -the roadside, and, naturally enough called in. Just as I drew aside the -_kakun_, I heard the old lady say: “_Jigulase_” (be off with you.) “Do -you tell me _jigulase_?” says I. “_Mogwa_,” said she, “_Piskwa, -Piskwa_,” (come in, come in.) I accordingly entered, and found them -pleased enough to see me. The _jigulase_ was said to be a poor creature -who had been drinking, I imagine. - -“April 1st, 1849.—By the “Messenger” I learn that poor Burpee -(Missionary to Burma) is far gone with the consumption. He must return -if he is able. Who will take his place? I have been (or rather _was_) -requested to go, and partially consented. Mrs. Rand objected, and I gave -it up; and am reconciled to it with the hope that I may be able to do -something for the poor Indians. - -“April 8th, 1849.—An Indian woman called to-day to inform me that my -poor _Nigumach_, Saku Mesal, was supposed to be dying. The Lord knows -what is best. I am glad the poor fellow has heard in his own tongue the -wonderful works of God, and that he used to pay attention. I am, in -short, not without hope that his heart had been changed. “_Kesalt -Sasus_,” I lately asked him, (Do you love Jesus?) To which he replied: -“_Ah, Kesalt Sasus_” (Indeed, I love Jesus.). - -“May 21st, 1849. . . . I go a great part of my time into the country. My -own wish is to devote myself wholly to the Indians. . . . I must draw up -a report of my Micmac Mission. - -“June 7th, 1849.—I have written my report on the Micmac Mission, and -one part has been published in the “Messenger.” I have requested to be -employed wholly in this work. - -“July 4th.—(At the Association.) . . . There seemed at one time no -chance for the Micmac Mission. I felt gloomy, but found comfort casting -my care upon the Lord. The cloud burst. I found that most of the -ministers and people were interested in the matter. One brother—Whitman -Freeman—sent me a letter written in part in Micmac, enclosing 20/. -Several other donations were received, and, at the Home Mission meeting, -after I had made an address of half an hour, the Moderator proposed a -collection and subscription for the Mission. It was acceeded to, and, -with what was received before and after the meeting, £20, 18/4 were -received. The Missionary Board gave me an appointment as their -missionary among the Indians for the ensuing year, with the prospect of -obtaining £50 from Nova Scotia; and I am to continue my labours in -connection with the church at Charlottetown if they choose. Hoping to -receive as much as last year, besides what my “Gulnare” friends may -obtain for me. This, I trust, will enable me to live and meet the -expenses of the mission. I am in hopes of making a trip to Cape Breton -in the “Gulnare,” to remain at least two months, to mingle among the -Indians there, to make further progress in the language, and to do what -I can for them.” - -Thus he laboured, from the inception of the work, never knowing when or -whence money would come to bear the necessary expenses. The idea of -giving a portion of his income back to the Lord would have been -ridiculous. He gave everything, and every power he possessed; and -Christian people allowed him and his family to live as best they might -on hopes and promises, while he laboured on as their representative -among the Micmacs and Maliseets of the Maritime Provinces. - -There has been, and perhaps yet is a common impression that the Micmacs -are dying out. But anyone who is enough interested to consult the census -reports will see that in spite of disease, and what we call -_civilization_, they have been steadily increasing. During the twenty -years, from 1851 to 1871, they increased from 1,056 to 1,666 in Nova -Scotia, from 1,116 to 1,403 in New Brunswick, and from [?] to 323 in -Prince Edward Island. Twenty years later they numbered 2,150 in N. S., -4,511 in N. B., and 321 in P. E. I. People are deceived by the fact that -they are not found in large encampments now as formerly. Many of them -are building houses, and in other ways adapting themselves to their -changed surroundings. When Dr. Rand took up the work, he felt that even -if the common impression were correct with regard to the language and -people dying out, yet we were none the less under obligation to give -them the Gospel. He felt a glow of enthusiasm, as he realized that the -privilege was his of carrying the Good News in their own tongue to those -who have called our land Magamagee, and Acadie, who have named our -rivers and bays, and in so many places the land from which an advancing -civilization has gradually ejected them that we may build our homes. Our -fathers carried messages of good will to them from European sovereigns, -and made the treaties very plain to them. The privilege was his and it -is ours to do our share towards making the greatest of all messages -plain to every man, woman and child among them, as among ourselves, for -we are all brothers, with a common hunger for the world’s great need. - -Dr. Rand now had been formally appointed to the work among the Micmacs -by the Baptists of the Maritime Provinces. But the thought of teaching -denominationalism was farthest from his purposes. He wished to have -every Christian in fullest accord with him, as he went from place to -place in the prosecution of his work. He felt that, in order to get this -common sympathy enlisted, a common responsibility would be an advantage. -It was not his purpose to organize “such as were being saved” into -separate churches, but to confine himself to leading them into the -Gospel light, and then they might unite with whatever churches they -wished, or, if they preferred, remain where they were. His support, too, -was coming from many who were not Baptists, chief among these were -Orlebar and Bayfield of H. M. Brig “Gulnare,” who had collected some -money for him among Episcopalians in England. Everything considered, it -was decided to organize a Micmac Mission irrespective of denominational -lines. Correspondence was opened up, visits were made, and a -representative meeting was arranged for in Halifax, before which Dr. -Rand presented very fully the condition and claims of the Mission. So -great was the enthusiasm of the missionary as he stood before them, -filled with a burning desire to give his life to the work, and already -acquainted with the language, as a result of more than two and a half -years of constant study, that they were all agreed to go on together -with the work, and the Micmac Mission was organized on the 12th of -November, 1849. - -The first missionaries among the Micmacs, as is well known, were Roman -Catholics, who had begun work almost as soon as the French first visited -Acadian shores. These faithful workers learned the language and reduced -it to writing, using for this purpose however, not _letters_ but -_characters_. The characters used were partly such as were found in use -among the Indians, and partly invented at the time. In this manner a -prayer-book was constructed for their use, which was almost their only -literature for two hundred years. The book had never been printed, but -copied by hand with immense labour, and committed to memory; the -characters, each of which represented a word, serving as little more -than aids to the memory. As soon as a rival missionary organization -appeared in the form of the Micmac Mission, with Dr. Rand translating -the Scriptures into Micmac, the Roman Catholic authorities hastened to -improve their methods, and, as an offset, had this prayer-book printed -at immense labour and cost, as several dies had to be cut, and types -formed to represent all the words used. It is the work of a clever -German priest, and is a marvel of literary skill and perseverance. I -have almost quoted Dr. Rand here, and he adds: “But so far as _use_ is -concerned, to say nothing of its theological errors, it is one of the -grossest literary blunders that was ever perpetrated.” Dr. Rand did not -realize then that some of his own translations into Micmac which were -published in Isaac Pitman’s phonetic method might be regarded very much -in the same light by many critics of the following generation, critics -who also say that as the Indians could not read, it seems absurd to have -prepared books for them, especially the Scriptures, since they were all -nominally Roman Catholics, and would not be allowed to receive them, -much less to learn to read them. - -The labour of the next fifteen years was so exacting that few entries -were made in the Diary, and these few were noted down hastily in -Shorthand. If you, my reader, would know of the weary hours of toil, and -of the victories won, you must kindly wait until a biography has been -written. Dr. Rand was guaranteed a salary, but the collecting of that -salary was left for him to do. Who ever heard of such a paradox? -Meetings must be held far removed from the scenes of his labours, and -people must be entertained and “moved” before the contribution box was -passed. It was during these years too, that Ben Christmas gave him so -much trouble and disappointment, and on this account many people refused -to further aid the undertaking. Do you wonder that Dr. Rand wearied of -collecting from those who simply contributed to the work in order to -smother down the qualms of conscience? Do you wonder that he found it -difficult to co-operate with people who would leave him to carry the -whole load, while they calmly calculated his progress, or entirely -forgot about the work? - -Having read the life of David Brainerd, and learning now of what was -called the Muller method of trusting, Dr. Rand was encouraged to shake -himself free from the work of raising funds for the Mission; and from -that time on he looked to God alone for his support, asking no man for a -single cent. How God accepted and blessed him we shall see. - -“April 9th, 1865.—(Hantsport.) . . . Had a good mission visit to old -Brooks’ family. Found the old man very tender. I took him into the -waggon and gave him a drive, and he told me his experience,—quite -satisfactory. He has been in great distress about his soul, but he has -come into liberty. He can rejoice in the Lord; the Bible is precious to -him; he is affected with the love and mercy of Christ, he is not afraid -to die and he wants to be baptized. I have agreed to drive him through -to Hantsport and keep him for a week, when, if I am satisfied still, I -will baptize him. - -“11th.—I visited Newel yesterday afternoon. He seems to be sinking -rapidly. Read two chapters to him. He listened attentively, and, when -his wife interrupted, he asked her to be quiet, as he wished to hear. He -said he liked to have me come and read to him. I intend to go often. - -“13th. . . . News has just been received that General Lee has -surrendered to General Grant, which virtually ends the war. . . . Staid -all night at Bro. W. Church’s; rose early and had a quiet time reading -and praying in secret. About nine o’clock I went on to see the Indians. -Mrs. Church expressed a desire to go with me, so I drove her out to the -Forks of the Avon. We had a pleasant visit. I read several chapters; the -story of the crucifixion in Matthew. They were attentive. I prayed and -sang. Mrs. Brooks appeared pleasant. I remember very well when she used -to seem frightened as though a bear were prowling around. - -“Sept. 25th, 1867.—(Charlottetown.) I went to Rosebank, praying that I -might have some success, and expecting some opposition. Just before -arriving at the encampment I turned into the woods and spent a little -time in prayer. I walked up to the first wigwam, found the man outside -pounding splits. He seemed friendly; conversed freely; when his wife -came out and invited me in. I entered, and soon produced my book and -read Genesis 1-2-3. After conversing a while I bid them good-bye, and -walked on. Stopped to converse a little with Peter Mitchell, who was -building a canoe. He was short and crusty; I walked on, and found a -good-looking fellow outdoors at his work. I sat down on the shavings and -entered into conversation with him. “Old Jim” Mitchell soon made his -appearance, and pretty soon, in a loud excited voice enquired what the -Lord required of us; but he gave me but little chance to answer his -question. I said “I’ll read you the question and the answer,” so I -turned to John VI., 28-29, and read. I continued reading until he -interrupted me; and soon Peter made his appearance, and a woman who -chimed in with “Old Jim.” Peter seemed quite zealous, ordered me to -decamp, flourished his crooked knife at me, and talked big. I quietly -kept my reclining posture, telling him that I should attend to my -business, and he must attend to his, that he was under no obligation to -hear me, and might go away if he chose. . . . I felt a little thrill of -holy delight at this little specimen of persecution, it seemed to draw -me nearer to the Apostles, and to our blessed Lord. Met an intelligent -Indian at the market-house from Malpec with whom I conversed for some -time.” - -During his visit to Cavendish on October 27th, 1864, he spoke of -visiting at the home of David McNeill. While there he preached in the -Presbyterian Church. He mentions that no collection was asked for or -taken, but some small sums of money were handed to him; then, giving -this as a sample of many entries, to quote his own words: “Next morning -Mrs. Murray, wife of the minister, called on us before breakfast, and -brought us a donation of ten shillings. Soon after another friend called -and handed me two pairs of socks and a five shilling bill. Soon, another -five shilling bill was given me by the young man at whose house we had -been lodged. The evening before, Mrs. John McNeill had asked us to call -and see her husband who is troubled with asthma. We called and had a -good visit. I read the 21st of Revelation, and commented on the glorious -city. As we came away Mrs. McN. put a pound note into my hand. This -made, presents and all, three pounds, two and sixpence, and they may -take a collection besides. - -“These donations, given and received in this way, make, I must say, a -sweet impression upon my heart. I take them as coming more immediately -from my Heavenly Father than if they had been solicited personally by -me. - -“Monday, 15th Feb., 1869.—(Halifax.)—I have only six cents. I wish -much to obtain some things for my wife. I think I will purchase them. I -thought of going home to-day; I think now that I will wait till morning. -I have been constantly praying for mercy and grace to help in time of -need. - -“16th.—Called at Avery and Brown’s Drug Store and obtained a piece of -“diacoln (?) plaster!” Mr. Brown, to whom I had given a report, and then -afterwards on Sunday had met at our meeting at the Poor House, came out -of the office and slipped a half-sovereign into my hand. I called on Dr. -Hattie; found him sick and confined to his house. We had a sweet long -talk on the best of themes. We prayed together. He handed me two and a -half dollars. The evening was stormy; I slept comfortably; this morning -the rain was pouring down; I had some misgivings about plunging out into -it, but rose, took some bread and butter and watched for the cars. I -considered that I could ride inside to Windsor, and should the rain -continue I could remain there until it ceased. It held up about ten -o’clock. I reached home about one. Found all well; two letters had been -received and four dollars. A letter from Tom Brooks, and one from -Matilda Condon. Found the boys better. Willie seems still quite ill, but -we have all been attacking the wood-pile lustily. I see that during the -week I have received in all $52.52. Thanks be to Him who has heard my -prayers. On Feb. 9th I wrote thus:—“Could I say to my friends that I -need ten pounds by Saturday night, how many would assist me? I shall -tell them no such thing, but I will tell my Lord and my God, and He will -help me; I feel a sweet assurance which I here record. I now look up to -Him.” - -“That was six days ago. I can now record the answer to my prayers. Bless -the Lord: O my soul, and all that is within me bless His holy name. - -“Feb. 21st. . . . I went out to see the Indians at “Micmac Corner” last -evening; I must say I was shocked at the filth and degradation -witnessed. I am determined to take up my cross and go out to-day, and -read the word of the Lord to them. I do deeply feel my impotency, my -utter helplessness in this great matter, but I am consoled with the -thought that the “cause is the Lord’s,” and the kingdom is His. I am -required “to be found faithful;” this is a great matter; but I am not -required to be found “successful!” . . . I prayed earnestly this morning -for grace to overcome all reluctance to labour among the Indians. Went -out at eleven o’clock, and read several Psalms and chapters. After -dinner went out again. Found two or three anxious to learn to read, and -who are making good progress. Invited them to come in and see me during -the evenings of this week and I would instruct them. Called on several -families, and read, explained and prayed.” - -Often when Dr. Rand was sick, or jaded with excessive work, the stinging -lash of unfriendly criticism seemed to immediately benefit him. - -On Oct. 9th, 1875, at a time when he was laid aside by fever, he -writes:— - -“. . . There was an article in the “Messenger” yesterday in reply to my -notice that appeared some time ago with reference to the Micmac Mission, -full of banter and ridicule. I have some idea of replying. - -“Oct. 10th.—Sent a reply yesterday to the “Messenger” to the man who -bantered me. I have rested well, I rose early and feel well. Ate a -hearty breakfast. Read 1st and 2nd Timothy nearly all. - -“Oct. 11th.—I feel a shrinking from attacking the Micmac. My head was -so whirled about with that language when the fever came on that I seem -to want to rest from it for awhile. - -“Oct. 12th.—Rursus scribendum est mihi Latine. Valetudo mea crescit in -dies, et hodie valeo. Versum tempestas est pluvialis, et frigida. Igitur -debet me in domo quiescere donec sol splenderet, et ser dilucidus esset -et calidus. - -“Lord’s Day, Aug. 6th, 1874.—Came to Bear River (Elsetkook) day before -yesterday. Found letters from home. Yesterday forenoon it rained -heavily, cleared off in afternoon. I went up to Cakwogook and had an -interesting time. Met Joseph Salome and found him at the house of a -Frenchman named Cumean whose wife is part Indian. He lives in quite a -respectable looking house. He invited me in. I found Salome more kind -than ever before. Toosei has been down, and I find that he has been -reading the Scriptures and talking with Salome. I spoke to the -Frenchman, and sang a hymn in French; quite a company gathered around -before we ended our conversation. I read several chapters in Exodus. -To-day I am to preach to the white people. - -“Sept. 3rd. . . . In the afternoon went to see Ben Brooks. Found quite a -number there. Read chapters 13-17 of John’s Gospel. Had quite a little -meeting. Read the story of Tobit in Castelio’s Latin translation. What a -ridiculous story mixed with many pious meditations and prayers and -sayings. How different it is after all from real Scripture! I think -there is internal evidence that it was composed before the destruction -of the second Temple, and after the destruction of the first. - -“I spent the forenoon at home reading and studying the Bible, chiefly in -Castelio’s Latin version. In the afternoon I went to see Ben Brooks. -Read from my Revised Version in Micmac the 14th and on to the 19th -inclusive. I had him, his daughter, and son and daughter-in-law for very -attentive auditors. He told me that the priests tried to get them to -burn our books.” - -Writing of his work after almost twenty-five years’ labour, Dr. Rand -says: “But a small number have openly renounced their connection with -the Romish Church; but I have reason to know that a widespread enquiry -has been awakened among them. Of several I have good reason to hope. But -I have never made it a special and direct object to induce them to -“change their religion,” as it is called, and especially during the past -few years, I have been so dissatisfied with the Protestant churches -generally, that I have had no heart to urge the Indians, even if I -believed them converted, to leave their church and join ours.” - -At another time, writing of particular cases of blessing among the -Micmacs, he says:—“Yes, indeed, I mind me of Joe Brooks, my first -Indian teacher, for whose conversion I long waited and prayed, and the -tears and the sobs came well nigh choking me with joy, not grief, as I -remember I found him once in the neighborhood of Wolfville, ill in body, -and still more so in mind, under a deep sense of his sins. And then how -his eyes sparkled when, about a fortnight after, he told me he had found -peace—living about a year after, a consistent, devoted life, and dying -full of joy and peace, in the neighbourhood of St. John, N. B., and -little _Mose_, his son, went about the same time in peace. Then I think -of Lewie Brooks, another son, with whom I often took sweet counsel, and -who assured me those precious books, those Gospels and Psalms sustained -him through the hours of agony he had often to endure from that terrible -disease, the asthma; and from whom the priest laboured in vain to wrest -and burn the books he so highly prized. In relating the story he said: -“They cannot get the books away from us.” And then follows his daughter, -Mrs. Paul, who died here at Hantsport some years later, who gave us the -most satisfactory evidence that, living and dying, she was the Lord’s. -Then I think of Newton Glode, (Claude) and his brother Joe, two of the -finest young men I ever knew, residing formerly in Annapolis County, but -living at the end of their earthly career at Cornwallis, who for -industry, honesty, and everything good, would have adorned any rank or -condition of life. What joyful times we had together over the Word, and -were not the Christian friends who often visited them in their last -sickness, delighted to tell me of the proofs they gave of their firm, -unshaken trust in the Lord Jesus. And then I think of little Harriet -Christmas (daughter of poor Ben, and his excellent, amiable Christian -wife,) whose remarkable death and angelic faith Rev. Mr. Dimock of -Truro, her minister, described so beautifully in the _Christian -Messenger_ at the time. And Newel also, her eldest brother, who lingered -in peace and hope for months, and died in Yarmouth some years ago, of -whom from his mother and others I heard a most satisfactory account. And -I must not pass over another Joe Glode who closed his career in -Kentville a year or two ago. Yes, and there had been another Joe, Joe -Michæl, who will be remembered possibly, as having been sick all one -winter near Upper Dyke Village, who, with very little help had learned -to read those wonderful books, so dreaded by the agents of Romanism, and -the contents of which had cheered him as he walked through the dark -valley, some twenty years ago. Nor may I forget to mention John Paul, -whose happy death inspired me at the time not only to continue in my -work, but to write the verses on the “Dying Indian’s Dream,” for which I -have received so many thanks. - -“These, and they are not all, of those who have gone, and who in life -and death have cheered the heart of the writer, amidst all the -“discouraging history of the Micmac Mission.” And perhaps I could name -as many or more among the living were it proper to do so, of whom I have -good hope. The Lord be praised! - -“And, names and numbers aside, can we doubt that the Word of God may -have been blessed to many souls of whom we know nothing. It was only by -an apparent accident that I learned Joe Michæl could read the -Scriptures.” “How did you learn?” I inquired of him. “Ben Brooks taught -me the sounds of the letters, and I drilled out the rest by myself,” he -replied. “I saw him but a few times. One day I passed the encampment, -and all the rest were away, and he was alone. As I went up to his wigwam -I stood and listened with great interest for a while before I went in. -He was reading the Scriptures in Micmac, and the interview that followed -I shall not soon forget. And I heard of a case at Shubenacadie where a -priest went to see a young Indian who was dying of consumption. He found -him reading the Gospel. He snatched the book out of the poor fellow’s -hand and committed it to the flames. But he soon found out, and had to -confess to the boy, that he had been rash, and difficult was it to -obtain a hearing from the indignant and outraged “untutored Indian.” -. . . “A white man once consented to carry me to an Indian’s hut, which -we reached in a boat. . . . I never learned what the effect was on them, -but the gentleman who was with me assured me afterwards that it was the -means of his own conversion.” - -One more extract written two years before his death, which leaves the -robe of responsibility resting upon all Christians, and we are done for -the present. - -“May 26th, 1888. . . . They (the Micmacs) have equal access to the free -schools with all others, and are extensively taking advantage of the -privilege. Let them mingle with their white brothers, learn the arts of -civilization as they are doing, and become useful citizens. Let the -white people abandon their abominable and unreasonable ideas of caste. -Let the ministers, everywhere, each look upon the Indians in his -neighborhood as a part of his charge like all other poor sinners—then -there will be no need of a separate Mission and a separate establishment -for them.” - -Here one can almost see the aged warrior,—for his incessant labour, and -his malady which made it necessary for him to carry a surgical -instrument with him for years, had at last weakened his wonderful -vitality—like the venerable Apostle Paul whom he resembled in so many -respects, at last saying: “I have fought the good fight, I have finished -my course.” And the burden passes from his shoulders, not to those of -one other, but to many others, as he cheerfully goes on to walk with God -in that larger and fuller life. Let it be said to our shame that we, who -were entrusted with that burden, have not discharged our trust as -faithfully as it was our privilege to have done. - -Thus did the venerable Dr. Rand labour on incessantly day after day, a -faithful representative of the meek and lowly Jesus. I might give you -page after page from his Diary which records his heart-searching -questionings, and his exuberant exclamations of joy over victories of -which God alone knew the magnitude. Page after page might be transcribed -until the volume would be as large as that which records the labours of -David Brainerd, which this in character so much resembles; but my -present purpose is accomplished; a glimpse has been given of Dr. Rand, -the Micmac Missionary, at his life-work; and, _Kespeadooksit_,—the -story is ended. - -It may be that at some future time a life of the remarkable man may be -written, narrating in order all the incidents from his birth at Brooklyn -Street, Cornwallis, N. S.; his lessons respecting truth and -righteousness learned when ten years old at his grandmother Tupper’s -knee; his experiences on the farm, at his trade, in school, and in the -work of the pastorate; his unremitting toil as Missionary to the -Micmacs; and all the rewards that came to him, encouraging him to press -on in spite of every discouragement. Mention might here be made, -however, of the letter from Gladstone, saying: “I at once admit that -your version of the ‘Rock of Ages’ is more exact than mine;” and of his -having received the degree of L.L.D. from Queen’s College, that of D.D. -from Acadia, and that of D. C. L. from Kings,—fitting acknowledgments -of his remarkable achievements and contributions towards the progress of -mankind. - -But, come with me, and let us rest for a moment where I sat last June in -the Cemetery at Hantsport. There stands a neat red granite monument, -erected by his daughter, bearing this inscription: - - DR. RAND, - - MICMAC MISSIONARY, - - Fell asleep Oct. 4, 1890. - - Aged 80 years. - - “There shall I wear a starry crown - And triumph in almighty grace, - While all the armies of the skies - Join in my glorious Leader’s praise.” - - - - - MICMAC MISSION - - - - - MICMAC MISSION. - - * * * * * - - FOURTH QUARTERLY REPORT, 1865. - - * * * * * - - (Re-printed verbatim from old leaflet.) -_To the Patrons and Friends of the Micmac Missionary Society._ - -Christian Friends,—It may be remembered that at the Annual Meeting of -the Micmac Missionary Society held in January last year, it was agreed -that the Rev. Mr. Rand, the Missionary, should furnish the Committee a -Quarterly Report, to be published in the newspapers, if they saw fit. -The Committee have carried out this arrangement up to the present, and -the fourth quarterly report, which was read and adopted at the meeting -on Monday last, is herewith presented to you. It speaks for itself. - - I remain, Christian friends, - Yours sincerely, - JAS. FARQUHAR, _Sec._ - - * * * * * - - THE FOURTH QUARTERLY REPORT OF THE MICMAC MISSION, FOR THE YEAR - ENDING DECEMBER 31ST, 1865. - - 1. MISSIONARY LABOR. - -This has been continued as usual. Indians have been visited at -Hantsport, Cornwallis, Mount Uniacke, Londonderry, Amherst, Shediac and -St. John, N. B. My reception has been uniformly kind, and without an -exception good attention has been given to the Word of God, and to -religions instruction. My aim has been to explain the way of salvation, -and to direct them to the Lamb of God which taketh away the sins of the -world. White friends have occasionally accompanied me on these visits. -Invariably the solemn attention witnessed has surprised, impressed and -pleased them. They have owned that, had they been unacquainted with the -facts of the case, they could never have imagined these people to be -other than Protestants and devout Christians. For the sake of brevity I -will omit details except in two cases. In one place in New Brunswick, I -visited within a radius of about seven or eight miles, four small -encampments, and some of them twice. The chief resided there and I -called on him twice. I have known him for years. He treated me very -courteously and at our last interview asked me to tell him more -particularly what my object is in going round among the Indians. I told -him. I said, I am a minister of the Gospel. My sole business as such is -to read, and expound the Word of God, both publicly and privately, both -among the white people and among the Indians, to teach the way of -salvation and to urge people to love and serve our Lord Jesus Christ. I -told him further that since I could speak Micmac, and read the -Scriptures in their language, that I took special delight in going among -them, to lead and sing and pray, and talk with them of their soul’s -salvation. He enquired how the Indians around in that place received me. -I hesitated for a moment whether I ought to tell him, as it might -possibly be the means of bringing some of them into trouble. But after a -little reflection and silent prayer, I resolved to conceal nothing. They -receive me kindly, said I, as they now do everywhere in Nova -Scotia—they listen attentively and invite me to repeat my visits. -“Well,” he answered, “that is just what I was going to say to you. But -you don’t come often enough, nor early enough in the day. We have been -looking for you ever since your last visit, when you promised to come -again, and now it is so near night and you are in such a hurry that we -have not time to ask you half the questions we wish to ask, nor to learn -half the things we wish to learn. We want you to come in the morning and -stay with us all day.” Such in substance was the statement of this -worthy chief. Surely no one can reasonably blame me for wishing to -continue steadfast, unmovable, always abounding in the work of the Lord, -while even such evidence is afforded that our labors are not in vain in -the Lord. - -The second incident has reference to the Maliseets, near St. John. They -speak a dialect differing materially from Micmac—and usually live in -houses or small huts. I can speak but a few words or sentences in their -tongue—but we have published a tract in it which I can read, as can -also many of themselves—I can also sing Psalms and Hymns in Maliseet, -and as most of them speak Micmac and English tolerably well, we get on -sometimes very bravely together. One evening I had entered a hut, as the -sun was setting, had received a cordial welcome, had sung in Maliseet, - - “Abide with me, fast falls the eventide;” - -had spoken of Christ and his readiness to save, and now, said I, if you -have no objections, I wish to kneel down in your hut and pray. -“Certainly,” replied the man, “certainly,” and he and I bowed down -together, though his wife, the only other person present, did not kneel, -and I prayed. “Thank you, thank you,” said he as we arose—“that’s good, -that’s very nice. It isn’t often we gets the likes o’ that here. It’s -cus and swear and get drunk—that’s what we usually gets.” The words of -the poor fellow and his earnest manner touched my heart. I could not but -bless God that I am permitted by his grace—to visit the Indian’s lowly -dwelling, to talk and sing and read of a Saviour’s love, and pray, where -so many go merely for pastime—to curse and swear, and drink; but where -few, alas, go to pray. People sometimes express astonishment that I can -persevere and not get discouraged in the cultivation of so stubborn a -soil, where so much labor and toil require to be expended, and so little -fruit is seen. And I am sometimes amazed at it myself. But there is in -my soul a deep-seated feeling that I am called to the work in which I am -engaged, and incidents like the above wring tears from my eyes, bring me -to my knees, and send me on in my work refreshed, and strengthened, with -loins fresh-girded to the conflict, and full of joy and hope. - - 2. PECUNIARY SUPPORT. - -Since Jan. 1st, 1865, up to the present time, Jan. 5th, 1866, I have -received in aid no less than one thousand and sixty-five dollars and -eighty-one cents. Thirty-seven dollars, twenty-one and a half cents have -reached me since the present year commenced, though most of it was -mailed sometime before. During the year my former allowance of two -hundred pounds, with forty pounds for travelling expenses, has been -received, and seventy-five dollars, nine cents and a half, over and -above. Last spring, after listening to a charity sermon by Rev. D. -Freeman of Canning, Cornwallis, I determined to lay by in store every -Lord’s day, one tenth of all receipts during the previous week, to be -expended in charity; to be laid up in heaven at a hundred fold interest -against the time to come, and having followed up this plan, I have been -enabled to devote not only the former allowance of forty dollars to -charity; but more than double that sum, and have been prospered in -proportion. By far the largest amount received during any period of -three months, was received during the quarter just closed, the amount -for the quarter being three hundred and eighty-six dollars, thirty-three -and a half cents. And the most of it came in since the 26th day of -October. That day must ever be a memorable one to me. In order to -encourage my Christian brethren in the ministry and out of it, to pray -more, and to believe more firmly, and to wait on the Lord for temporal -blessings as well as spiritual, always remembering to put the spiritual -far in advance of the temporal,—I will relate the events of that day. - -Under ordinary circumstances, I must have been anxious and troubled. I -had no money, no salary, almost no food for a large family, and winter -with all its peculiar wants was at hand. Besides all this I was in debt. -When I struck a balance with the society on the old plan last year, my -salary was three hundred dollars in arrears, and I needed all that money -to meet demands against me. It seemed a strange way to get out of debt, -to forgive all one’s debtors. But so I read, as applicable to myself -under the circumstances, the sweet petition taught me in my infancy, and -repeated ever since; but never half believed or understood. I had -determined to look to my Father in Heaven for the means of paying my -honest debts, as well as for the support of my family, and to ensure his -blessing I meant to do everything he required of me, to please Him in -all things. By His grace I determined that no bills for 1865 should be -sent in at the year’s end, and that as many as possible of the former -ones should be paid. But on the day mentioned, Oct. 26th, with all our -other wants, there were debts to be paid. No one was pushing us, but the -honor of God was concerned and our own credit, and the people we owed -ought to have their money. So I entered into my closet, and shut the -door, and prayed to my Father who is in secret, and my Father who seeth -in secret has according to His promise rewarded me openly. For several -hours He seemed to hold me at a distance, but, as in the beautiful -example held up for imitation of the Syro-Phœnician woman, I was enabled -to struggle on and get nearer and nearer to His blessed feet. Then came -triumph, peace, thanksgiving and joy. All the evening the language of my -heart could be best expressed in Psalm 103. “Bless the Lord, O my soul, -and all that is within me, bless His holy name!” I awoke the next -morning in the same tranquil thankful frame of mind. My plans for the -future all opened out distinctly before me while on my knees. Then came -deliverance. The mail that day brought me a letter containing twelve -dollars, greatly needed that very day, and mailed to me the day before, -while I was fasting and praying. In three days after that I had received -money enough to meet all the pressing necessities of the family, and -since that memorable day, without the slightest trouble or anxiety on my -part, without having given even a hint of my necessities to any mortal, -and without having asked even for a public collection, I have -received—nearly all in money—no less than four hundred and three -dollars and eighty-seven cents. I have not been able to pay all old -bills, and meet daily wants. But the amount of debt has been greatly -reduced, and all fear for the future has been removed. Thanks be to God -who heareth prayer, and thanks to the friends who have been prompted to -aid us. - -With great reluctance I refrain at present from publishing extracts from -many of the letters which I have received during the year, containing -contributions to the mission, and breathing encouragement to myself, -kindness to the Indians, and love to the precious Redeemer. Suffice it -to say that the hand of God has been strikingly manifest in many of the -contributions received throughout, and particularly during the last -quarter. I cannot withhold the following letter received from a poor -orphan girl, a school-teacher in New Brunswick, enclosing as a “birthday -offering,” a piece of gold, value $2.50. “Rev. Sir, when two weeks ago -the enclosed piece of gold was handed me, I was immediately impressed -with a desire to send it to you for your great mission. Not knowing the -best manner of doing so, I made it a subject of prayer. Your own -acquaintance with the willingness of the precious Redeemer to hear and -answer prayer, will reveal to you my joy at hearing you were actually in -the place. I will add no more, except, ‘The Lord is my Shepherd, I shall -not want.’ Such a contribution and letter require no comment. In ways as -unlooked for, have five cent pieces, five dollar pieces, five pound -pieces, with sums of intermediate value, been received, and the gold and -silver have seemed to sparkle with a celestial lustre as they have been -dropped as if by angel fingers into my hands. Even the love of money may -be lawful when it is inspired by the love of Christ, when the money is -consecrated to Him, and used for His glory and the best interests of -man. Surely under such circumstances it is neither filthy lucre nor the -Mammon of unrighteousness.” - -Another friend writes: “I am much pleased with the stand you have taken. -Since I saw you I have had about eighteen hundred pounds removed from -under my stewardship, making, with other losses, more than four thousand -pounds. But as my Heavenly Father has done it, it is all right.” The -brother goes on to speak of his tranquility of mind in submitting to -privation and suffering, and sends the handsome sum of four dollars, -evidently a thank-offering to the Lord. - -I know not who the author of the following is: “Dear Brother, I herewith -enclose to you four dollars, to be appropriated either for your own -immediate requirements, or for the prosecution of the Micmac Mission as -you may deem best.” - -“I have every confidence in your work of faith, and would say persevere. -I fully believe that the prayer of faith is answered by the Almighty. -Pray, brother Rand, for my dear wife, who is yet, I fear, without -Christ. My heart would rejoice in her conversion. I long for it. Yours, -&c., A Sincere Friend.” - - 3. CONCLUDING REFLECTIONS. - -Thus has closed what has been in some respects one of the most eventful -years of the Mission. The plan of “Trusting in the Lord” for -support—“Muller’s plan,” as it is called, but which, in reality, dates -much further back—found at first but little favor in the eyes of our -friends. It might do, they said, for England, but not for Nova -Scotia,—as though the Lord were not the same everywhere. It was looked -upon as an experiment, and one that would probably fail. But a plan upon -which scores of ministers and missionaries both at home and in heathen -lands have acted for years, and acted successfully, can hardly be -regarded as an experiment. I cannot but hope that not only my own faith, -but that of many others has been somewhat strengthened already. My -desire to continue in the same course has been increased. The Lord can -and will give us more grace, and we will go forward in His strength, -giving to Him all the glory, and making mention of His righteousness, -even of His only. - - * * * * * - - - - - OUR SUCCESS IN DISTRIBUTING THE - SCRIPTURES AMONG THE - INDIANS. - - -In order to have before us distinctly the subject, we must take into -account the condition of the Micmacs when we began our labours, the -obstacles we have had to encounter, and then the achievements that have -been made. The whole can be summed up very briefly. - -I began my labours in the year 1840—nearly forty years ago. I was -thirty-six years old. The Indians, so far as civilization was concerned, -with very few exceptions, were in the same condition that they had been -for two hundred years before. Nominally they were Roman Catholics; they -had great confidence in their priests, but as to the Bible they did not -know there was such a book, and had they known there was such a book, -there was no possibility of their knowing what was in it. Not more than -one in a thousand could read English, even imperfectly, and that -one—and others to my certain knowledge—could not understand what he -read, even in the plainest spelling-book. Most carefully had they been -guarded against attending the Protestant schools, and adopting the -habits of the white people, and their priests carefully abstained from -teaching them to read, lest—as we have their own statements to -prove—they might read books that would undermine their faith. They have -not only not given the Indians the Holy Scriptures, but have used all -sorts of means, foul and fair, to prevent them from receiving them and -learning to read them. Such was the condition of things forty years ago. - -This shows of itself what were some of the chief obstacles we had to -meet and overcome. But there were others, and these were formidable. To -have attempted to instruct them through the medium of the English -language would at the time have been simple folly. To have attempted to -teach them our language without understanding theirs, and while they had -no wish to learn ours, and no possible means of learning it, even had -they wished it, would have been simply the scheming of insanity. The -task of learning the Micmac language under the circumstances, without -books, without a competent teacher, and with all the zeal and ardor of -the Roman Catholic hierarchy, and the prejudices and the suspicions of -the tribe aroused against us to prevent it needs only to be mentioned to -be appreciated. With all the natural talent with which God had endowed -me for the work, for which I am amply credited, if any one imagines the -task was easily accomplished, I can only say he is _very much mistaken_. -If the God and Father of our Lord Jesus Christ had not been with me, -encouraging and aiding me in a most marvellous manner, it never would or -could have been done. _But it was done_, blessed be His name forever! - -And now what is the condition of things at the present day? Why the -whole New Testament, with several books of the old, viz., Genesis, -Exodus, Psalms,—in Micmac, and the Gospel of John in Maliseet, the -language of the St. John Indians, as they are sometimes called, have -been published. Scores of the Indians have learned to read them, -hundreds have heard them read; they know everywhere now that there is -such a book as the Bible. Scores of copies have been distributed among -them, and the priests are powerless to prevent it. Furthermore, numbers -have given evidence of having received the truth of the Gospel in the -love of it, and by their consistent lives and triumphant deaths, have -given proof of the reality of the grace they professed to have received. -And mark the change which has taken place in the condition of the tribe -in respect to _civilization_ since we began our labours, and as the -direct result of our labours. To what else is all this to be ascribed? -Certainly it has not been achieved by the Roman Catholic Church, because -it has been achieved _in spite of_ that church. The old dress both of -men and women has been discarded, and that of the white people adopted -very generally; you can no longer tell an Indian by his dress. -Comfortable houses and all the appearance of civilization, are -continually to be met with. Everywhere there is a determination to -obtain learning, and to learn the English language. Indian children to -some extent attend the English schools which are now open to all, and -many adults have mastered the mysteries of reading Micmac, one at least -now living, after forty years of age who never went to school at all. I -have, within the last three or four years, seen Indians all the way from -Topique, Fredericton, St. John, The Restigouche, Prince Edward Island -and Cape Breton; in all these places I have distributed copies of the -Scriptures and of a small volume entitled “A First Reading Book in -Micmac and English;” and in all these places I have found intelligent -Indians who could read them, and have been most kindly and cordially -received and listened to by them, as I read and preached and prayed and -sang hymns to them in their own tongue; and I have scarcely met with -what deserved the name of opposition. - -I have never taken a particular account of books distributed, and I have -never charged the Indians anything for copies of the Scriptures. I could -never make up my mind to that. We have treated the Indians in this -Province with such outrageous wrong, that I would gladly undo that had I -the power. We have seized upon their lands, destroyed their means of -living, destroyed _them_, corrupted their morals in every way,—and for -Christian men, after all this, to say to them: “We will not _give_ you -the Word of God unless you _pay_ for it,” it seems to me would be the -wildest wickedness, from which all those who have any regard for God or -conscience, should devoutly pray: “_Good Lord deliver us!_” - -The B. & F. Bible Society furnished the means of printing Genesis, -Exodus, Psalms and three of the Gospels and Acts in Micmac, and the -Gospel of John in Maliseet. The rest of the New Testament was -published—one thousand copies, by private subscriptions for that very -purpose, chiefly in England, but some of it came from France and other -places. - -There are now in Halifax unbound about nine hundred copies. All that -were bound, about eight or nine years ago, have been distributed. What I -now ask is, that money may be furnished for binding a portion at least -of the rest. They can be bound for —— - -I may add that I have in manuscript a translation of the Books of Job -and of Jonah, and some of the other narratives of the Old Testament. -Genesis is out of print, and so is the Gospel of John in Maliseet, the -greater portion of these having been destroyed by fire, the former in a -great conflagration in Halifax many years ago, and the latter in the -recent great fire in St. John. - -I enclose herewith a few letters that have [been] received from -different places requesting books for the Indians, the most of them -written by Indians themselves. In very many cases I have taken down -their names, as I have been on my missionary excursions, at their -request, and sent them books by mail. These letters speak for -themselves. They prove two things; that there are Indians that can read -and write, and that they receive and value the books that are printed in -their own tongue. - -The following extract from a letter dated Dublin, Feb. 28, 1880, from -His Grace Archbishop Trench, to myself, must surely find a response in -every true Christian’s heart: - - “I thank you much for the two little books which you have been - good enough to send me. Let me congratulate you very heartily on - having been permitted to help so many to hear or read in their - own tongue the wonderful works of God.” - -Surely we have no cause to _boast_ of our doings, but if there is one -thing the advocates of the Bible in Nova Scotia have reason to be glad -of,—not _proud_ of—it surely is that under God they have been -permitted to unfold their priceless volume to the long-neglected -Indians. - - SILAS T. RAND. -[Illustration] - - - - - FIRST VERSE OF SCRIPTURE TRANSLATED - INTO MICMAC BY DR. RAND. - - -_Mudu Nikskam teliksatcus oositcumoo wedjeigunumooedogub-unn -neooktoo-bistadjul oocwisul, coolaman m’sit wen tan kedlamsitc -ootenincu, ma oonma-djinpooc, cadoo ooscoto apskooawe -memadjooocun._—JOHN III: 16. - - * * * * * - -“I can never forget the thrill of emotion that filled my soul and body -at the completion of this task—for _task_ it was, taxing all my powers -of mind and body.”—Extract from Dr. Rand’s private diary written during -the summer of 1849. - - J. S. C. - - - - - MICMAC MYTHOLOGY - - - - - MICMAC MYTHOLOGY.[2] - - * * * * * - - “Weegegijik. Kessegook, wigwamk; - Meskeek oodun Ulnoo, kes saak.” - - [May you be happy. The old people are encamped; - There was once, long ago, a large Indian village.] - -With this suggestive couplet the Legends, or Ahtookwokun of the Micmacs, -in their original form, almost invariably commence. The inseparable -introduction shows us how the literature of the people had long ago -taken on a settled form, even though there were no written records; it -confirms to a considerable degree the common impression that they had a -ballad arrangement, and were chanted to weird music in that ancient -time; and also indicates how carefully the old men cherish the memory of -their former greatness. - -These people look upon their folk-lore as a sacred treasure to be -carefully preserved by their holy men; and, as in our Saxon traditions -the dying Bleys relates the story of Arthur’s birth, so an aged Sakumow -may be heard repeating the immortal legends to faithful witnesses, just -before he passes on to the regions of the far West, where Glooscap -dwells in the presence of the Great Spirit, and where the golden sunsets -give us foregleams of that beautiful abode, the happy hunting-ground of -the faithful. - -Let us approach the study of Micmac Mythology with a becoming reverence, -for we are dealing with sacred things; and, as we learn what little we -can about a vanishing religion, may we not join with the great American -poet in the hope - - “That the feeble hands and helpless - Groping blindly in the darkness, - Touch God’s right hand in that darkness - And are lifted up and strengthened.” - -Dr. Silas T. Rand, to whom we are indebted for all we know about the -ancient religion of the people, thought that a number of the Micmac -Legends might be Bible narratives, not any more changed than one would -expect after centuries of transmission by word of mouth alone. Professor -E. N. Horsford, through whose foresight and generosity the legends were -published, and Mr. Charles G. Leland, who has a very interesting -collection of Algonquin Legends, were both persuaded that several of the -stories must have come either direct from hardy Norsemen, or from the -Norsemen through the Eskimo. The two legends that perhaps most closely -resemble traditions found in Iceland are “The Adventures of -Kaktoogwasees” and “The Beautiful Bride,” the former the thirteenth and -the latter the twenty-fourth in Dr. Rand’s collection; they relate -almost identical incidents, in the same order, and must have started -from the same original, whether Norse or not. The variations which led -Dr. Rand to consider them separate stories are probably due to some -narrators having confined their attention chiefly to the attractive -bride, while others had taken more delight in picturing the rugged -qualities of the young Thunderer and his companions. Carefully comparing -the two stories, we see that Glooscap acts a prominent part in each, -always proving himself a faithful friend. He allows the travellers the -use of his _kweedun_, or canoe, which is a small rocky island covered -with a low growth of trees, and, more wonderful still! the _kweedun_ -travels without the use of paddles wherever the owner may wish. In both -tales we find a man so swift of foot that it is necessary for him to -keep one leg tied up firmly to his body, except on great occasions, for -when both legs are free, he cannot by any means control his actions; -and, when the great occasion comes for an exhibition of his magic, he -makes a complete circle around the earth, carrying a brimming goblet of -water, in somewhat less than thirty minutes, thus winning the laurels -for his party. In both tales, too, we find a magician who keeps the -hurricane securely fastened within his nostrils, and it is very -interesting when he removes the stoppages and breathes freely, raising a -tempestuous sea, and laying waste whole areas of forest. Kaktoogwasees, -the young Thunderer, has better magic in his party than all his enemies -combined, and we do not hesitate to congratulate him as he leads home -his beautiful bride, the daughter of the Earthquake, who, as described -in Legend XXIV., has hair as glossy black as the wing of the raven, -cheeks of crimson, and a brow as white as January snow. - -Dr. Rand says: “I have not found more than five or six Indians who could -relate these queer stories, and most, if not all of these, have now -gone. Who the original author was, or how old they are we have no means -of knowing.” It is evident that several have been borrowed from the -Russians and the Eskimo; such, for example, as relate to characters -having flinty hearts, or who keep their hearts hidden away within some -half-dozen concentric coatings, living or dead and perhaps all hidden -away in the bottom of the sea. Also, if we compare Legend III. in Dr. -Rand’s collection with the one entitled “The Weaver’s Son” in Jeremiah -Curtin’s “Folklore of Ireland,” we must be convinced that the Micmac -Legend is an incomplete version of the Irish story. Some of the Legends -may have been borrowed from every people with whom the Micmacs came in -contact since their ancestors first began to wander from the highlands -of Asia; but, granting that all tales bearing such resemblances have -been borrowed, it may still be reasonably supposed that most of the -Legends of the Micmacs are simply the crystalized thought of a people -who had a keen appreciation of the beautiful, living as they did season -after season in the most intimate contact with the varied manifestations -of nature,—a people whose restless minds were ever on the alert to find -some explanation of the workings of that - - “Divinity that shapes our ends, rough-hew them how we will.” - -Many people cannot think of mythology without seeing confused -apparitions of Zeus with his family of gods and goddesses on old -Olympus, but here, among the earliest Acadians, we find traditions -which, when organized into a system will be worthy of the most careful -study. Dr. Rand, who translated the legends and recorded them for us, -did not make any attempt to classify the characters, and for that very -reason his work is of the greater value to science, since he was not -hunting up a basis for any theory of his own. Mr. Leland has made a -beginning, in the way of grouping related stories; but someone might -well spend half a life-time in opening up this promising mine, and -placing Micmac Mythology, as it surely deserves to be placed, on an -equality with our accepted Classics. - -It may seem a rash statement, and evince a poor appreciation for the -classic authors we have read, but there are those who are persuaded that -in the Mythology of the Americans, as in that of our fathers, the -Norsemen, we find a rugged strength and a manly purity which is very -obscure if not altogether unknown among those imaginary characters which -grew up in the minds of the ancient Greeks, and later became the -property of Rome and the world. True, the tales of the northern nations -are not so gracefully told, and themselves lack the perfect etiquette we -find among the Greeks; but for strength, and brilliancy of conception, -surely those great characters rudely sketched in black and white have a -stimulating suggestiveness that is altogether obscure amid the milder -tones and softly blending harmonies of the polished ideals of the East. -Philosophers, who know, tell us that we of Northern climes cannot -worship, or love, or even hate with that refinement of cruelty which -those experience who bask in brighter sunshine beneath a milder sky. -Suppose we yield them the palm in this respect, are we not more than -repaid by the dignity and majesty that comes with the consciousness of -being master of the fury of the elements! Such dignity did the Micmac -heroes have; and the ideals of the people left its impress upon the -character of the nation, until the necessity of self-preservation, and -the slip-shod policy of their conquerors, destroyed every noble -ambition. - -In Micmac Mythology we have a plant of native growth which bids fair to -be as beautiful and profitable as any of the famous exotics; shall we -not cultivate it with some of the attention we now bestow upon Greek -Mythology? and as we study the story of Acadian heroes,—rugged, strong, -and beautiful in their primeval simplicity, may we not hope to hear a -deep voice speaking to us through the shady vistas of the past, and -saying:— - - “Be thou a hero, let thy might - Tramp on the eternal snows its way, - And through the ebon walls of night, - Carve out a passage unto day.” - -Of the eighty-seven stories in Dr. Rand’s collection many are pure and -simple myths; some are mythical with an evident purpose to teach some -practical lesson, and so may be considered fables or parables; while -still others are merely records of history, somewhat mythical, perhaps, -and yet no doubt largely the record of facts. - -Perhaps the feature that most impresses itself upon the careful reader -is the number of instances in which weakness overcomes all obstacles. -Frail children and dwarfs are able by the use of magic to overcome -fabulous monsters, and destroy whole families of giants with such -weapons as a spear made from a splinter, or a supple bow whose string is -a single hair. A small canoe which a weak old woman can sew up in a -single evening, is found sufficient to carry two men over a stormy sea -in the teeth of a raging hurricane, while in the quiet of Glooscap’s -tent old Noogomich, the grandmother, chips a piece of beaver bone into -the pot when preparing a meal for visitors, and in a few moments the pot -is seen to be full of the finest moose-meat. - -The Micmacs did not worship images. They believed in a Great Spirit whom -they called _Nikskam_, which means Father-of-us-all, and compares with -the Norse All-fadir; to him they also gave the name _Nesulk_, meaning -Maker, and _Ukchesakumow_, the Great Chief. They seem to have had that -mute reverence for the Great Spirit which kept the children of Israel -from lightly uttering the sacred name “Jehovah,” for we find no mention -anywhere in the Legends of _Nesulk_ the Maker or _Nikskam_ the -All-father. They have the name _Mundu_ which sounds like “Manitou” of -the neighboring tribes, or as the poet has it: “Gitche Manito the -mighty;” but they give the name to the spirit of evil. Perhaps they -borrowed it from enemies, and naturally supposed that the god of their -enemies must be the devil. Notice in this connection the place called -“Main-de-Dieu” in Cape Breton, which, someone has said, is Mundu or -_devil_ for the Micmac, and _hand of God_ for the Frenchman. - -We find records of horrible man-eating giants called Kookwesijik; and -another family of enormous beings called Ooskoon Kookwesijik,—the -liver-coloured giants, who return from their hunting expeditions -carrying at their belts a string of caribou as easily as a Micmac could -carry a string of rabbits. These tawny giants are friendly, as is shown -by their dealings with a party of Micmacs recorded in Legend XVII.; the -party had been lost in a fog for several days in or near St. John -harbour, and ever afterwards held their powerful deliverers in grateful -remembrance, although the Ooskoon Kookwesijik amused themselves for a -time at the expense of the pigmy Ulnoo. We might find entertainment for -hours with the _Megumoowesoo_, which is like a fawn or satyr of Greek -mythology; or the _Culloo_, an enormous bird, of human intelligence, and -strength sufficient to carry a whole war-party on its back; or indeed -with the dread _Chenoo_, or Northman, a sort of were-wolf, believed to -be a transformed lunatic who had been maddened by disappointment in -love, and whose icy heart now finds no pleasure save when feasting on -human flesh and blood. - -All the famous warriors are _booowins_, or _pow-wows_; they have -supernatural powers, and when wide awake and in full presence of mind -cannot be killed except by other braves possessing like powers. It is -remarkable that these braves, or as they say, _kenaps_, even though -mortally wounded, would immediately be in perfect health and strength if -by any chance they could succeed in taking the life of a warrior; it was -also believed that while a _kenap_ was dancing the magic dance, his body -could not be pierced by the swiftest arrow. A _booowin_ could assume not -only the character but also the form of whatever animal might be the -totem of the clan to which he belonged, but he was restricted to his own -totem, whether fox or wolf, or wild-goose, or loon, and so when two were -fighting, each generally knew what he might expect of his opponent in -the event of defeat in fair battle. - -The last fight between the Kennebecs and the Micmacs occurred at the -mouth of Pictou harbour, and was an instance in which one hero, or as -they say, _kenap_, succeeded in destroying, single-handed, a whole -war-party of the enemy. The incident is worthy of mention in this -connection, for the hero of this closing scene of inter-tribal warfare -was a booowin or pow-wow, who might well be compared, if we consider -what he accomplished, with Samson, the strong man of Israel, or perhaps, -even more properly with Heracles and the other demigods of ancient -Grecian story. Our hero’s name is _Kaktoogo_, or Old Thunder, but he -also had a second name given by the French, for the French had arrived -on Acadia’s shores before this final defeat of the invading Kennebecks; -the dignified name was _Toonale_, an attempt to pronounce _Tonnere_, the -French translation of his sonorous name. You will notice that “r” was -replaced by “l” in all words borrowed from the French and English, for -neither the “r” nor “j” sound was formerly heard in the language of the -Micmacs. - -Let us picture two war-parties of the Kennebecs intrenched within -blockhouses from which they make repeated sallies upon the wary natives -of _Megamaage_[3]. The forts are constructed by first digging a cellar, -and then felling and arranging great trees, so that not only a barricade -is formed, but a heavily roofed fort. The Micmacs are intrenched in a -somewhat similar manner on their camping-ground at Merrigomish. It was -quite evident to the Micmacs that their ancestral foes were not on a -mere scalping expedition but had designed a war of extermination. -Kaktoogo the Thunderer must make good use of all his magic, or he and -his people will certainly be destroyed. First and last of the American -Red-men, he took command of a navy; for in order to avoid ambuscades, he -took possession of a French trading ship, and came around by sea from -Merrigomish to Pictou. Soon he bore down upon the hostile fort with all -sails set, and in true Indian fashion, as if his gallant craft were a -bark canoe, ran hard aground as near as possible to his deadly foe; but -before the French timbers quiver from that disastrous shock; Kaktoogo -has leaped into the water, as Cæsar’s standard-bearer did on the coast -of savage Britain a few centuries ago, and makes his way with all speed -toward the land. Kaktoogo has every faculty alert, and, since he is a -mighty pow-wow, no one but another demigod can kill him outright. He -reached the shore and rushed upon the fort before either friends or foes -had recovered from their astonishment, and, - - “Like valor’s minion carved out his passage” - -as nobly as ever did Macbeth, or Samson, or any other warrior, nor did -he pause till every man of them had paid the forfeit of his life. - -So complete was the victory that their ancestral foes never sent another -war-party into _Megamaage_ the Acadie, or Wholesome Place of the -Micmacs. The bold Kaktoogo had at last “made a realm,” but it cannot be -said of him that he “reigned,” for more insidious foes than the -Kennebecs or the more dreaded Mohawks were among them, and were -gradually conquering them by blandishments that stole away the manhood -of the nation. _Coureurs-du-bois_ were roaming everywhere throughout the -forest, bringing dangerous thunder-weapons and more dangerous -fire-water; and Glooscap, the Magnificent One, was grieved as he marked -the steady approach of what the pale-face calls “Civilization.” The -daring intruders soon visited the Son of Heaven at his home on that -giant rock, Blomidon, around whose amethystine base “The tides of Minas -swirl;” and several attempts were made to capture the mighty Sakumow, -that he too might be caged and sent home to France. - -At last Glooscap was disgusted with the treachery of the foreigners, and -saddened by the weakness of his own people; so, by way of giving vent to -his righteous indignation, he turned his kettle upside down, and -transformed his two dogs into rocks, where they stand to-day, the -guardians of Blomidon, still looking westward awaiting his return. Then -the Great Snowy Owl retreated into the depths of the forest, where his -mournful cry is often heard as he wails again and again: -“Koo-koo-skoe,—I am so sorry.” The lordly Glooscap sailed away to the -land of the setting sun on Fundy’s ebbing tide as it returned again to -the ocean; there he makes his home in the Acadie of the blessed, until -the faithless interlopers have either changed their barbarian habits, or -gone to their own place. When all men shall have learned to honour Truth -he will return and usher in the millennium amidst the wildest rejoicing -of the elements. - -But oh, the people are weary of waiting for his return, the stoutest -hearts are failing; for search-party after search-party has come back, -bringing only ample proofs of his unceasing love; Glooscap will never -return to beautiful _Megamaage_ the Acadie, or Wholesome Place of the -Micmacs; Kenap and Sakumow now drown the memory of the former times by -destroying body and soul with the withering curse of the pale-face, or -take up the wail of the old women and re-echo the mournful cry of the -Wobekookoogwes, the great Snowy Owl, which comes again with startling -clearness from the depth of the forest: “I am so sorry,—Koo-koo-skoo.” -And now as the camp-fire has burned low, and the melancholy cry of the -owl resounds through the lonely archways of the forest, let us repeat -the final word of the _Booske-atookwa_, the sage story teller, and -reverently say _Kespeadooksit_,—the story is ended. - -We have spent a few moments, idly perhaps, in hastily reviewing some -features of the Mythology of the Micmacs, and we have found a weird -delight in studying what was to them most sacred. But the mythology of -the people, beautiful as it is, is not by any means the life-giving -Truth; the outgrowth of the human mind, this rugged faith must fail to -lead that mind to anything outside of itself; for the most magnificent -statue on which man ever worked is still at heart a stone. Like -Tennyson’s Prophet, the Mythology of the Micmacs is dead: - - “Dead! - And the people cried with a stormy cry; - ‘Send them no more for evermore, - Let the people die.’ - - Dead! - ‘Is he then brought so low?’ - And a careless people came from the fields - With a purse to pay for the show.” - -Is it fair for us to infer that the Christians of the Maritime Provinces -are content to let the Micmacs grope on in their gloom, ignorantly -lifting their hearts in adoration to an unknown God! Can we be so base -as to join the rabble “With a purse to pay for the show,”—we who have -been given the true Mythology and commanded to carry the news to every -creature? - -Though Silas T. Rand was a man with the usual desires for visible -results in his missionary work, he restrained these desires, and -laboured to supplement rather than to supplant the work which had been -so faithfully done by the Roman Catholic missionaries. He labored to -present the Gospel message in its fullness as related to the unobserved -duties of everyday life; and to instil into the minds of the Micmac -Christians a clearer understanding of that perfect love which casts out -fear. He did not work for a reward; he found his reward in his work, and -any one may find it too by speaking of good Mr. Land (Rand) when in -conversation with those for whom he gave his life. - -It will be fifty years on the twelfth of this present month of November -since Dr. Rand began the work which has incidentally given us this -glimpse of the rich Mythology of the Micmacs. Shall we not on this -jubilee occasion revive in some way the work so faithfully carried on, -and all unite to realize the fullness of the Gospel message ourselves, -as we attempt to give it in its fullness to every man for whom our -Father meant it? - -[Illustration] - ------ - -[2] The substance of this chapter was delivered as a graduating essay -before the Faculty of Acadia University last June, and it appeared in -its present form in the October and November numbers of the Prince -Edward Island Magazine.—J. S. C. - -[3] _Megamaage_ or _Megumagee_, Micmac name for Maritime Provinces. - - - - - THE - DYING INDIAN’S - DREAM. - - - A POEM. - - BY SILAS TERTIUS RAND, - Of Hantsport, Nova Scotia, - MISSIONARY TO THE MICMAC INDIANS. - - THIRD EDITION, REVISED. - - WITH SOME ADDITIONAL LATIN POEMS. - - WINDSOR, N. S.: - C. W. KNOWLES, - 1881. - - - - - PREFACE TO THE THIRD EDITION. - -The Wigwam Scene described in the following pages, occurred at -Hantsport, Nova Scotia, in March, 1855. In the Sixth Annual Report of -the Micmac Mission, in a letter written immediately after the event, I -find it thus inscribed: - -“An event of some interest has just occurred here. One of our sick -Indians, named John Paul, has just died and was buried to-day. I have -taken from my first acquaintance with him, a great liking to him. I have -spent many an hour with him in his wigwam. He always listened -attentively to the Scriptures, and engaged readily in religious -conversation, and I have not been without hope. Efforts were made to -deter him from allowing my visits, but they were unavailing. I never -aimed so much to attack his Romish errors directly, as to dwell upon the -free salvation of the Gospel—without money and without price. About -last New Year’s day, while I was in Halifax, I was informed that the -Romish priest had sent orders to him to leave Hantsport, and had -threatened him with all the curses of the Church if he remained. His -statement to me when I returned, was: “I won’t leave this place till I -choose. It is not in the power of any man to keep me out of Heaven. That -is a matter between God and my own soul.” He said in Indian: “_Neit -alsoomse_.” “I am my own master.” He remained. He continued to listen to -the Bible with attention, and to receive my visits with kindness and -respect till he died. I now recollect that when I came to read to him, -he would send the small children away that we might not be disturbed. -The last time I saw him was a precious season to my own soul. It seemed -easy to speak of the Great Redeemer, and of the way of Salvation. I may -say that special prayer was made for him in the Meeting House, where a -number of Christian friends were assembled on the day before he died, -holding a special prayer-meeting on our own account. More than one -fervent prayer was offered up for the dying Indian. After the meeting I -returned to my own house, where I met an Indian from John Paul’s wigwam, -who informed me that the poor fellow was very near his end. “But oh,” -said he, “he is wonderfully happy! He says he is going right to heaven, -and that he has already had a glimpse of that bright happy world. He has -been exhorting us all, and telling how easy it is to be saved. He -dreamed last night that he was in heaven. Heaven seemed to him to be an -immense great palace, as large as this world, all formed of gold. He saw -there the glorious Redeemer, surrounded by an immense host of Saints and -Angels, all drest in white. As he entered he thought they gathered round -him and shouted: John Paul has come! John Paul has come!” The poor -fellow did not die until the following morning, and just before he died -he looked up towards Heaven, and declared that he saw the angels and the -Glory of God. He was astonished that the others could not see what he -saw. He wanted them to hold up his children that they might see the -wonders that he himself saw. He then sank back on his pillow and quietly -expired. - -It will be seen that the following Poem is not a work of _fiction_. It -aims to relate—with some license of imagination, of course, else it -would not be poetry—a plain historical fact. The description of Paul’s -skill and knowledge as a hunter, and in managing their frail little -water-crafts in a sea, is literally true of many of the Indians, and was -true of him. His peace of mind in committing his family into the hands -of God, after he found himself disabled, having burst a blood-vessel by -carrying a large load, from which he never recovered—he related to me: -and this is expressed in the prayer put into his mouth at the close, -“which we did not fully _hear_ or _share_.” - -It may be added that after the Poem was written, I read it to the Indian -who gave me the account of John Paul’s death, and as he spoke the -English language well, he had no trouble in understanding it. And he -assured me that it described the scene correctly. - -I may add that the _measure_—or rather the utter disregard of all -regular measure—was suggested by an old poem I saw somewhere, -describing a very different scene, and the “wildness” of it appeared, to -me to be just suited to a scene of the _Wilderness_ and the _wigwam_. - -It will not surely be deemed a very great stretch of “poetic license” to -represent oneself as an eye and ear-witness of a scene, with the -surroundings of which he was so familiar, and which had been so vividly -described by those who really were present. - -Nor need we speculate about the cause of dreams or their significance. -No one will deny that that may be a very exact index of the state of -mind at the time, of the one who dreams. And the earnest prayer of the -writer is, that the reader of these verses, and himself, may be, at the -time of our departure, so full of joy and peace in believing, that -whether waking or dreaming, we may rejoice with that joy which is -unspeakable and full of glory, receiving the end of our faith, even the -salvation of our souls.” - - SILAS T. RAND. - Hantsport, N. S. -[Illustration] - - - - - THE DYING INDIAN’S DREAM. - - - “Jesus, the vision of thy face, - Hath overpowering charms; - Scarce shall I feel Death’s cold embrace, - If Christ be in my arms. - Then when you hear my heartstrings break, - How sweet my minutes roll; - A mortal paleness on my cheek, - And glory in my soul.”—_Watts._ - - - - I. - - Upon his bed of clay, - Wasting away, - Day after day, - A sick and suffering Indian lay; - No lordly Chieftain he, - Of boasted pedigree, - Or famed for bravery - In battle or for cruelty; - He was of low degree, - The child of poverty, - And from his infancy, - Inured to hardship, toil and pains; - He was a hunter, bold and free, - Of famed Acadia’s plains. - He’d roamed at will, - O’er rock and hill, - And every spot he knew, - Of forest wide, - Of mountain side, - Of bush and brake, - Of stream and lake, - Of sunny pool and alder shade, - Where the trout and the salmon played, - Where the weeping willow wept, - Where the whistling wood-cock kept, - Where the mink and the martin crept, - Where the wolf and the wild-cat stept, - Where the bear and the beaver slept, - Where the roaring torrent swept, - Where the wandering woodman strayed, - Where the hunter’s lodge was made, - Where his weary form was laid; - Where the fish and the game abound, - Where the various kinds are found, - Every month the Seasons round: - Where beetling bluffs o’erhang the deep, - Where laughing cascades foam and leap, - Dancing away from steep to steep; - Where the ash and the maple grew, - Where the hawk and the eagle flew, - Sailing in the azure blue. - With matchless skill, - He could hunt and kill, - The moose and the carriboo, - And smoothly ride - On the rolling tide, - In the light and frail canoe; - Though in angry gusts the tempests blew, - Though the thunders roared, - And the torrents poured, - And the vivid lightnings flew; - With a noble pride, - Which fear defied, - With steady hand and true - The fragile skiff - By the frowning cliff, - He could steadily guide, - And safely glide, - In joyful glee, - Triumphantly, - The roaring surges through. - - II. - - And many a weary day, - He had toiled away, - In his own humble home, - At basket, bark, and broom, - To gain the scanty fare, - Doled out to him grudgingly, where - His ancient sires, - Kindled their fires, - And roamed without control, - Over those wide domains, - Rocks, rivers, hills and plains, - In undisputed right, lords of the whole. - But ah! those days were gone, - And weeks and months had flown, - Since dire disease had laid him low; - Nor huntsman’s skill, - Nor workman’s will, - In want, in danger, or alarm, - Could nerve his powerless, palsied arm, - Or bend his useless bow. - But God was there, - And fervent prayer, - To Heaven ascended, - And sweetly blended - With angel’s song, - From Seraph’s tongue; - And Joy was there, and Hope, and Faith, - Triumphing over pain and death; - The Light of Truth around him shone, - Auspicious of the brighter dawn; - He trusted in the living God, - As washed in Jesu’s precious blood; - No dread of death or priestly power, - Could shake him in that fearful hour, - Nor tyrant’s rod. - The fluttering breath from his palsied lung, - No utterance gave to his quivering tongue; - But still his ear - Was bent to hear - The Words of Truth and Love; - His flashing eye - Glanced toward the sky, - And he whispered, “I shall die; - But God is Love; There’s rest above.” - - III. - - He slept! the dying Indian slept! - A balmy peace had o’er him crept, - And for the moment kept - His senses steeped - In calm repose,— - Such as the dying Christian only knows. - Consumption’s work was done; - Its racking course was run; - His flesh was wasted, gone; - He seemed but skin and bone, - A breathing skeleton— - Deep silence reigned—no sound, - Save the light fluttering round - Of scattered leaflets, found - Upon the frozen ground, - And the gently whispering breeze, - Soft sighing through the trees, - Was in the wigwam heard; - The voice of man, and beast, and bird, - Were hushed—save the deep drawn sigh, - And the feeble wail of the infant’s cry, - Soothed by the mother’s sobbing lullaby, - And bursts of grief from children seated nigh, - Waiting to see their father die. - Kindred and friends were there, - Gathered for prayer, - To soothe the suffering and the grief to share; - And Angel Bands were near, - Waiting with joy to bear - A ransomed spirit to that World on high, - That “Heaven of joy and love, beyond the Sky.” - - IV. - - He dreamed! the dying Indian dreamed! - Flashes of Glory round him gleamed! - A bright effulgence beamed - From on high, and streamed - Far upward and around; it seemed - That his work on earth was done, - That his mortal course was run, - Life’s battle fought and won; - That he stood alone, - Happy, light and free, - Listening to sweetest melody, - And softest harmony, - From the etherial plains, - In loud extatic strains, - Such as no mortal ear - Could bear, or be allowed to hear. - When suddenly to his wondering eyes, - Upstarting to the skies, - A glorious Palace stood; - All formed of burnished gold, - Solid, of massive mould, - The bright Abode - Of the Creator God! - Ample, vast and high, - Like Earth, and Sea, and Sky, - The Palace of the King of kings, - Where the flaming Seraph sings, - Waving his golden wings; - Where the ransomed sinner brings, - Honor and glory to the Eternal Son, - Casting his dazzling crown, - In lowly adoration down, - Before the blazing Throne, - Of the Eternal One. - Every eye upon him turns, - Every breast with rapture burns, - And trembles the lofty Dome, - As they shout him welcome home— - “John Paul has come! John Paul has come!” - - V. - - He woke! the dying Indian woke - Opened his eyes and spoke; - A heavenly radiance broke - From his bright beaming eye, - And with a loud exultant cry, - And clear ringing voice, - In the soft accents of his native tongue, - And in glowing imagery, - Suited to the theme, - Like that of the Immortal Dreamer’s Dream, - In Bedford’s mystic “Den,” whose fame, - He’d never heard, nor knew the “Pilgrim’s” name— - Or that Sublimer Song, - By John of old, in Patmos’ Prison sung, - To the Celestial Throng;— - Whose dazzling visions of the Throne, - He’d never read, or heard, or known; - He told the visions of his head, - While slumbering upon his bed; - And spoke of those unutterable joys - Prepared on high, - Beyond the sky, - For sinners saved in Jesus when they die. - - VI. - - With mute amaze, - And earnest gaze, - Seated round his cot - Entranced, and to the spot - Enchained, we listen to the story. - Catching glimpses of the glory; - As though the echoing roll - From the Eternal Hill, - In soft vibrations broke, - Upon our senses while he spoke, - Sending through every soul, - A deep unutterable thrill! - “Oh! I have been in Heaven!” - To me it has been given - To see the Throne of Light, - And Hosts of Angels bright, - And Ransomed Spirits robed in white; - They knew my name, - And who I am, - And whence I came; - I heard them loud through Heaven proclaim; - “Make room! make room! - John Paul has come! John Paul has come! - Bear the glad tidings far - As the remotest star! - Let every tongue - The shout prolong! - Sound the Redeemer’s praise, - In loudest, loftiest lays! - To Him who bought him - With His precious blood; - To Him who brought him - To this bright Abode - Of perfect blessedness, - And everlasting peace, - ‘The Bosom of his Father and his God.’” - - VII. - - “Oh, I shall surely reach that place, - Through matchless grace! - One moment more below - I linger, then I go, - From this dark world of woe, - Where floods of sorrow overflow, - To those bright beauteous Plains, - Where Glory everlasting reigns; - That Land of heavenly Rest, - Among the Pure and Blest, - Where Jesus is—where I - Shall never sin again or sigh;— - In that bright world on high, - There are no stains - Of sin, and no remains - Of sorrow, sighs, and pains; - But pure and perfect happiness, - And royal robes of heavenly dress, - I shall eternally posses; - Where holiness and peace - Never to cease, - But ever to increase, - Abound—ah yes! this Bliss, - Which I shall there possess, - In all its glorious blessedness, - Forever and forever reigns, - “O’er all those wide extended plains.” - “Oh! I must meet _you_ there, - My brothers! you must share - That Blessedness with me, - So wonderful, so free; - That mansion in the skies, - Not bought with gold or price, - But with the precious blood - Of Christ the Lamb of God, - Who died on Calvary’s bloody tree, - In pain, and bitterest agony, - To set us guilty sinners free, - From all our sin and misery. - Oh! wondrous love! that we, even we, - Despised, degraded, though we be, - In wretchedness and poverty, - May find Redemption in His Name, - That rich Inheritance to claim, - With yonder blood-washed company, - All robed in spotless purity, - And Joy, to all eternity.” - “Oh! listen to the Great Redeemer’s voice, - Receive His Word, make Him your choice, - Trust in His Name, and in His Love rejoice, - Forsake all sin, repent and be forgiven, - Then I shall meet you all again in Heaven.” - - VIII. - - He ceased—his word, no longer heard, - Through every chord, our souls had stirred. - The glistening eye, gave back reply, - Then rose on high, the heart-felt cry: - Lord grant that I, when called to die, - May thus be blessed, from pain released, - As Heavenly Guest, with Thee to feast: - Oh! be Thou near, my soul to cheer, - That doubt and fear may disappear, - That joy and rest may fill my breast, - That visions bright, of heavenly light, - Like his to-night, may cheer my sight. - Should quiet sleep my senses keep, - And Fancy leap the pathless steep, - Where, whirl the streams of airy dreams, - With glittering gleams of heavenly beams,— - Oh! may I in fit frame be found, - To dream of “Angels hovering round,” - And “leave the world without a tear, - Save for the friends I hold so dear.” - Or should fierce pains forbid to sleep, - May I amid the anguish deep, - When shuddering death-chills o’er me creep, - And friends around me mourn and weep, - Be buoyed above the waves’ wild sweep, - Where bursting billows roar and leap; - And hear the ‘whispering angels’ say - “Sister Spirit, come away;” - And borne on Faith and Fancy’s wing, - Still hear them as they shout, and sing, - “My ears with sounds seraphic ring,” - My soul through all its mystic springs, - Thrills like a harp’s harmonious strings, - Defiance at the foe to fling; - That I may shout, exult and cry: - “Lend, lend your wings! I mount, I fly!” - “Oh! Death, where is thy victory? - Oh! Death, where is thy sting?” - My faith has triumphed over thee, - A conquered _captive_, not a _king_; - “Jesus can make a dying bed - Feel soft as downy pillows are; - Here on His breast I lean my head. - And breathe my life out sweetly there.” - - IX. - - We watch the dying man meanwhile, - His face all radiant with a smile; - His lips still move as if in prayer, - A prayer we may not fully share; - But One is near whose gracious ear, - The deep, unuttered groan can hear. - Nor need we doubt or judge amiss, - What the heart’s inmost yearning is. - The quivering lip, the tearful eye, - Can well attest the earnest cry, - Of the stirred soul’s deep agony; - And taught of God, we join the prayer, - We may not fully hear or share. - Our eyes and hearts to Heaven we raise, - While thus the dying Indian prays:— - “God of eternal Love, - Look from Thy throne above, - Bow down Thy gracious ear, - My dying prayer to hear; - Fulfil Thy promises, - Thy promises to bless - The widow and the fatherless. - Grant this last boon I crave! - May they have bread when I am dead, - And by Thy bounty still be fed - When I am in my grave. - Better than earthly father’s care, - Oh! may they in Thy goodness share! - Grant them all needed good; - For soul and body, food; - And may Thy mighty arm, - Protect them from all harm. - I leave them at Thy call, - Mother and children all; - Oh! let no fears appal! - And let them never fear nor fall! - I trust them Lord, to Thee, - Thou wilt their Father be, - For time and for eternity. - Thy promises are sure, - The needy, helpless poor, - Though crushed to death and dust, - May in Thy goodness trust, - And rest upon Thy Word, - Thou ever blessed Lord!” - “Oh, bless my people! bless - Them in their helplessness! - Their poverty and wretchedness, - Their misery and distress. - Bless the whole Indian race! - That they may know Thy grace! - Do thou their hearts prepare, - That they may freely share, - Those blessings rich and rare, - That from the Gospel flow,— - Salvation here below, - At all times trusting Thee, and go - To that bright world on high, - Of Glory when they die; - That they may shine, - In Love divine, - And with Thee rest - Forever blest!” - - X. - - Now droops his weary head - Exhausted on his bed. - His dying prayer has ceased; - Convulsive heaves his breast; - We deem him sunk to rest, - Breathing his _last_ and _best_; - When suddenly his eyes - He opens on the skies, - And startling us with surprise, - He waves his hand and cries: - “I see, I see the place! - I see my Savior’s face! - Look, children look! your eyes - Raise, and look toward the skies! - Bright beams of Glory - Come hovering o’er me! - See! see! they’re opening wide, - The flaming gates of Paradise! - Bright angels downward glide, - And standing near my side, - They smile and bid me come, - To my eternal home.” - - XI. - - He dies, the happy Indian dies, - Closes his eyes to earth, and flies - Up to the region of the skies. - Angelic legions lead the way, - To the portals of celestial day, - Wide spreads the news, all Heaven rings, - Angels and ransomed spirits wave their wings, - All lowly bending to the King of kings; - Mingling their loftiest harmonies, - Their sweetest, softest melodies, - High Heaven’s eternal minstrelsies, - With heart and voice and choral symphonies, - Loud as the sounding of ten thousand seas! - They shout him welcome to his heavenly home: - “John Paul has come! John Paul has come! - Bear the glad tidings far - As the remotest star! - Let every tongue, - The shout prolong! - Sound the Redeemer’s praise, - In loudest, loftiest lays! - Your noblest anthems raise - To everlasting days, - To Him who brought him - To this bright abode - Of perfect blessedness, - And Everlasting Peace, - ‘The bosom of his Father and his God!’” - - XII. - - Oh! Bliss Immortal! hail! all hail! - All glory, honour to the Lamb who died! - Now seated glorious at His Father side. - Sound through the Universe his Name! - His matchless Love his Fame proclaim! - Till all His foes are put to shame. - And let the story of the cross prevail - O’er every mountain, island, hill, and dale, - Of the wide world, and Satan’s power destroy,— - The wondrous news thrills every heart with joy— - Wafted on every breeze, by every swelling gale, - Till sin and suffering, shame and sorrows fail; - ’Gainst Love Omnipotent no force prevail; - Till all His foes subdued shall bow the knee - To Him who died on Calvary’s bloody tree, - For lost and guilty men, of every race, - Of every nation, station, time and place. - Oh swell the joyful notes of Jubilee! - The year of Grace! the year of Liberty! - Burst! burst! ye prison bars! let man be free! - He died for all, of every tribe and hue, - Anglican, Indian, Ethiop, Greek and Jew. - All, all are welcome! wide heaven’s gates expand; - _There_ every name is known from every land, - _There_ burst hosannas, Heaven’s loud acclaim, - O’er every new-arrived, his name they name. - While all the blood-washed throng, - In accents loud and long, - Their rapturous joy proclaim, - Shouting and singing, Glory to the Lamb! - All praise to Him who sits upon the Throne, - Who rules the universe, the Lord alone! - Jehovah, Jesus, Savior, Great I AM! - To Him who bought us - With His precious blood; - To Him who brought us - To this Bright Abode, - Of perfect blessedness, - And Everlasting Peace, - “The Bosom of Our Father and our God!” - - * * * * * - - - - - LINES - - -SUGGESTED ON HEARING REV. MR. RAND’S DESCRIPTION OF THE LAST HOURS OF JOHN - PAUL, A CONVERTED MICMAC. - - - On the floor of his wigwam an Indian lay, - And his spirit was rapidly passing away; - On his brow stood the dewdrop of death, thick and chill, - And the life-pulse once bounding was fast growing still; - He spoke to his friends as they gathered around, - All eager to list to the last fainting sound - Of the voice that had cheered them in council or fight. - Mid the fires of the wigwam or shadows of night, - He told them his prospects, but oh, what were these - To guide his frail bark o’er the transparent seas - Whose ripple waters no storm surge ere swells, - In the far distant land where the “Great Spirit” dwells. - Or fearless and free through the hunting grounds roam, - Where death as a visitor shall never more come? - Ah, no—but the fulness and greenness of grace, - The power of Jesus to save their lost race; - This, this was the theme—for to him had been given - A vision of glory, of God, and of Heaven! - He saw the paved streets which like burnished gold shone, - And highly exalted sat Christ on His throne; - While the angels were circling within their bright home, - And shouting triumphantly “John Paul has come!” - The Indian fell back on his skin-covered bed, - And soon he was one of earth’s numberless dead; - But his spirit had passed to its home in the sky, - To enjoy the full vision of glory on high. - - Oh servant of Christ, speed thee on in thy work! - Thy mission of love—and though dangers should lurk - In each step of thy pathway—yet onward still move - Rejoicing to know that thy God doth approve— - And oh, if e’er weary or faint by the way, - Thy footsteps from duty are tempted to stray, - Remember one Micmac looks down from above, - The fruit of thy labour, the fruit of thy love; - The pledge which to thee by thy God hath been given, - That the seed sown on earth shall be garnered in Heaven. - * * * * * - - Chatham, October, 1856. - ------ - - These lines were given to me by Senator Ferguson, who thinks - they must have been written by Rev. Mr. Knight, Sr., who retired - from the Methodist ministry and lived in Chatham. Dr. Rand had - never seen them, but the Senator remembers having repeated most - of the little poem to him on the occasion of a visit from the - Doctor at Tulloch.—(J. S. C.) - - - - - THE SUN-BRIGHT CLIME. - - - - - Have you heard, have you heard of that sun-bright clime, - Undimmed by tears and uncursed by crime, - There death hath the power no more to reign, - For they live forever, and they know no pain,— - Have you heard of that sun-bright clime? - - There’s a city fair, ’tis the saint’s sweet home, - There they ne’er shall know night’s gathering gloom, - With its gates of pearl, and its streets of gold, - It shines in the glory of God untold, - Over there in that sun-bright clime. - - A river of water gushes there - Midst flowers of beauty strangely rare, - And rich-plumed songsters flit through the bowers - Of the tree of life on those golden shores, - Over there in that sun-bright clime. - - Soon the ransomed host, all robed in white, - Will reach those fields of pure delight, - And pluck rich-fruit from the life-tree bowers - Mid a thousand hues of those fadeless flowers, - Over there in that sun-bright clime. - - Not far far away is that sun-bright clime, - For now we are nearing the promised time - When the Lord will come for his bride in white, - Then we’ll bid adieu to those scenes of night, - And go home to that sun-bright clime. - - - - - LATIN TRANSLATIONS. - - - - - [The following attempts at a translation of a couple of Psalms, - and some of our beautiful Evangelical Hymns into Latin, will - interest those who are acquainted with that noble old tongue; - more especially if they are at all conversant with the Latin - Hymnology and methods of versification of what are designated - the _Middle Ages_.] - - PSALMUS XXIII. - - - 1. Est Jehova Pastor meus, - Meus Dominus et Deus,— - Ego impotens et reus— - Ergo non carebo. - Suam ovem stabulatque, - Prata graminosa datque. - Rivis placidis lavatque, - Illuc ducit, propinatque; - Itaque valebo. - - 2. Animamque reportavit - Meam, saepe recreavit; - Me quaesivit et servavit, - Optimus Curator. - Vus rectis, praeparatis, - Aequitati consecratis, - Ducit Deus bonitatis, - Propter suum nomen gratis, - Ductor et Salvator. - - 3. Transeam caliginosa - Loca, et calamitosa, - Dura, dira, luctuosa, - Hostes et obstantes; - Non formido aerumnosa - Mala, tetra, dolorosa; - Gaudens fero lacrimosa, - Inter Te amantes. - Confidenter ibo Tecum; - Nam Tu semper eris mecum; - Tua virga, tuum pedum, - Ample consolantes. - - 4. Mensam mihi preparasque, - Coram hostes, panem dasque; - In clementia prope stasque: - Mea pax abundat: - Sanctum oleum benignum, - Super caput tam indignum - Meum fundis, clarum signum: - Meum vast redundat. - - 5. Immo bonitas divina, - Valetudo genuina, - Cum clementia superna, - Et benignitas aeterna, - Semper me sequentur. - Dum in vita remanebo, - Dei gratia gaudebo: - Ejus domum habitabo, - Ejus nomen collaudabo, - Et indesinenter. - - - - - PSALMUS C. - - - 1. In Jehovam vos ovate, - Et gaudete, et cantate, - Omnes terram habitantes. - Laeti Dominum, servite, - Et cum gaudio gestite, - Coram Illum triumphantes. - - 2. Nostrûm Deus est Creator, - Dominator et Salvator, - Deus unus, Auctor rerum: - Fecit nos, et nos nutrivit, - Regit, tutat, repetivit, - Oves perditos ad Herum. - - 3. Ejus portas introite; - Claris laudibus adite; - Illum Dominum clamantes: - Illum bonum, semper verum, - Fidelissimumque Herum, - In eternum adorantes. - - - - - “NEARER MY GOD TO THEE.” - - - 1. Propius, O Deus mi, propius ad - Te, - Etiamsi crux erit quae tollat - me: - Canam continue— - Mi Deus, prope Te; - Propius, O Deus mi, propius ad - Te. - - 2. Erroni noctu quamvis similis, - Quiescam super stratum - lapidis,— - Delectat esse me - In somnis prope Te; - Propius, O Deus mi, propius ad - Te. - - 3. Ut scalae tunc ad coelos via - sit; - Quaecunque mihi des, clementia - fit: - Sunto coelicolae; - Nutantes vocent me, - Propius, O Deus mi, propius ad - Te. - - 4. Tum experrecta laude fulget - mens, - Petrosis malis “Bethel” - extruens: - Sic moeror urget me, - Mi Deus, prope Te, - Propius, O Deus mi, propius ad - Te. - - 5. Si laetis pennis findens aera. - Relictis stellis, petam - supera— - Quam jucundissime, - Cantabo—Prope Te, - Propius, O Deus mi, propius ad - Te. - - - - - “ROCK OF AGES CLEFT FOR ME.” - - - Rupes Sacculorum, Te - Pro me fissa, condam me! - Aquae Fons et sanguinis, - Duplex tui lateris, - Scelerum purgatio - Sit, et expiatio. - - Nunquam possim exsequi, - Tua lex quae mandet mi; - Quamvis strenuus semper sim. - Atque semper fleverim, - Hoc nil expiaverit; - In Te solo salus sit. - - Nil in manu tulero; - Tuae cruci hæreo; - Vestes mihi nudo des, - Inopemque subleves; - Fonti foedus advolo; - Nisi laves pereo. - - Dum vitalem haurio vim, - Cumque moribundus sim, - Quum per Stellas evolem,— - Ante tuum thronum stem, - Rupes Saeculorum, Te, - Pro me fissa, condam me. - - - - - “JESUS, REFUGE OF MY SOUL!” - - - O Præsidium, Jesus mi, - Fugiam tuo pectori, - Torrens propius æstuet, - Dum procella fureret; - Hoc in vitæ turbine, - O Salvator, tege me! - Fac ut tutus, integer, - Tecum semper commorer. - - Soli es Refugio: - Tibi lassus hæreo: - Ne relinque solum me; - Sit solatium per Te. - Tibi dum confisus sim, - Plenas opes tulerim: - Me defende, debilem, - Me tutator, inopem. - - Tu, O Jesu, mihi es - Omnes res optabiles: - Agerum, lapsum, sublevas, - Opem fesso, coeco, das: - Facile es sanctissimus; - Ego sum perimprobus, - Fœdus, plenus scelerum— - Tu, bonorum omnium. - - Gratia satis est in Te. - Sontem perabsolvere. - Fluat flumen affatim, - Purus ut ex toto sim. - Jesus, Fons vitalis es: - Sumam quæ benigne des: - Vive mi in pectore, - Fons Aterna! Domine! - - - - - “ABIDE WITH ME, FAST FALLS THE EVENTIDE.” - - - Mecum habita, Dominie! ultima labitur hora diei; - Quam tenebrae condensantur! Tu mecum habitato! - Deficiunt adjutores, atque omnia grata; - Tu qui non spernes, inopes, O mecum habitato! - - Ad metam tenuis vitae, properant rapidae horae; - Blanditiae pereunt, et transit gloria mundi: - Omnia mutaria, corrumpique, undique vidi; - Tu qui immutatus remanes, O mecum habitato. - - Te, Domine, est mihi vincere, saevos: - Tu solus valeas hostes mihi vincere saevos; - Tu solus firmum me, et salvum ducere possis; - In tranquillo, in turbinibus, Tu, O mecum habitato. - - Hostes non timeo, quum Tu stas praesto beare; - Adversi casus faciles sunt absque dolore; - Terrores mortis, stimuli, et, victoria, desunt; - Laetatusque exsultabo, nam mecum habitabis. - - Mi juvenescenti, blandus Tu nempe favisti; - Ah me! quam brutus! quam perversusque remansi! - Non discessisti a me, saepe ut deserui Te: - O Domine, usque et ad extremum, Tu mecum habitato. - - Ad oculos crucem dormitanti miei monstra: - Illustra tenebras, et me erige visere coelos: - En, umbrae fugiunt! et mane rubescere coepit! - In vita, in morte, O Domine, O Tu mecum habitato! - - - - - “JUST AS I AM WITHOUT ONE PLEA.” - - - Sicuti sum—nec sine spe, - Quia Tu mortuus es pro me, - Et jubes ire me ad Te— - O Agnus Dei, venio. - - Sicuti sum—nec haesitem, - Ut maculas abluerem; - Mundus per tuum sanguinem, - O Agnus Dei, venio. - - Sictui sum—jactatus sim, - Et dubitans dum conflixerim, - Certansque, timens, perdo vim, - O Agnus Dei, venio. - - Sictui sum—miserrime - Cœcus, nudusque omni re, - Ut omnia capiam in Te, - O Agnus Dei, venio. - - Sicuti sum—recipies, - Purgabis, solves, eximes; - Nam credo quod promitteres: - O Agnus Dei, venio. - - Sictui sum—agnosco Te, - Salvasse per amorem me, - Ut tuus sim assidue: - O Agnus Dei, venio. - - - - - TRANSCRIBER NOTES - -Misspelled words and printer errors have been corrected where obvious -errors occur. Diary spellings have been maintained as written in all -languages, including French, Greek and Latin. - -Inconsistencies in punctuation have been maintained. Missing quotes have -been added to the diary entries in order to distinguish Silas Rand’s -diary entries from the author’s comments and observations. - -[The end of _Rand and the Micmacs_, by Jeremiah S. Clark.] - - - - - -End of Project Gutenberg's Rand and the Micmacs, by Jeremiah S. Clark - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RAND AND THE MICMACS *** - -***** This file should be named 50454-0.txt or 50454-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/4/5/50454/ - -Produced by Larry Harrison, Cindy Beyer, Ross Cooling and -the online Distributed Proofreaders Canada team at -http://www.pgdpcanada.net with images provided by The -Internet Archives-US - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/50454-0.zip b/old/50454-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 780753e..0000000 --- a/old/50454-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/50454-h.zip b/old/50454-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index d639f7a..0000000 --- a/old/50454-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/50454-h/50454-h.htm b/old/50454-h/50454-h.htm deleted file mode 100644 index c6d8ac2..0000000 --- a/old/50454-h/50454-h.htm +++ /dev/null @@ -1,3859 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en"> - <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" /> - <title>The Project Gutenberg eBook of Rand and the Micmacs by Jeremiah S. Clark</title> - <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg"/> - <meta name="cover" content="images/cover.jpg" /> - <meta name="DC.Title" content="Rand and the Micmacs"/> - <meta name="DC.Creator" content="Jeremiah S. Clark"/> - <meta name="DC.Language" content="en"/> - <meta name="DC.Created" content="1899"/> - <meta name="DC.Subject" content="Anthropology"/> - <meta name="DC.date.issued" content="1899"/> - <meta name="Tags" content="Anthropology; North American Indians; Micmac; Canada; Poetry"/> - <meta name="DC.Publisher" content="Project Gutenberg"/> - <meta name="generator" content="fpgen 4.42"/> - <style type="text/css"> - body { margin-left:8%;margin-right:10%; } - .it { font-style:italic; } - .bold { font-weight:bold; } - .sc { font-variant:small-caps; } - .gesp { letter-spacing:0.2em; } - p { text-indent:0; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em; - text-align: justify; } - div.lgc { } - div.lgc p { text-align:center; text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:0; } - div.lgp { } - div.lgp p { text-align:left; text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:0; } - .poetry-container { display:inline-block; text-align:left; margin-left:2em; } - h1 { text-align:center; font-weight:normal; - font-size:1.2em; margin:2em auto 1em auto} - h3 { text-align:center; font-weight:normal; - font-size:1.0em; margin:1em auto 0.5em auto} - hr.tbk { border:none; border-bottom:1px solid black; width:30%; margin-left:35%; margin-right:35%; } - hr.tbk100{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:4em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk101{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk102{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk103{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk104{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk105{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:2em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk106{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk107{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:2em; margin-bottom:2em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk108{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk109{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk110{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk111{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk112{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk113{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk114{ border:none; border-bottom:2px solid black; width:10%; margin-top:2em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk115{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk116{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk117{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk118{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk119{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk120{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk121{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk122{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk123{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.tbk124{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% } - hr.pbk { border:none; border-bottom:1px solid silver; width:100%; margin-top:2em; margin-bottom:2em } - hr.footnotemark { border:none; border-bottom:1px solid silver; width:10%; margin:1em auto 1em 0; } - .figcenter { text-align:center; margin:1em auto;} - div.blockquote { margin:1em 2em; text-align:justify; } - div.blockquote25 { margin:1em auto; width:25em; } - div.blockquoter6 { margin:1em 2em; } - div.blockquoter8 { margin:1em 2em; } - div.blockquoter9 { margin:1em 2em; } - div.blockquote25 p { text-align:left; } - div.blockquoter6 p { font-size: .6em } - div.blockquoter8 p { font-size: .8em } - div.blockquoter9 p { font-size: .9em } - p.caption { text-align:center; margin:0 auto; width:100%; } - .footnote td p.pindent:first-child { text-indent: 0; } - .footnote { margin:0 4em 0 0; } - h1.nobreak { page-break-before: avoid; } - p.line { text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:0; } - div.lgp p.line0 { text-indent:-3em; margin:0 auto 0 3em; } - table.center { margin:0.5em auto; border-collapse: collapse; padding:3px; } - table.flushleft { margin:0.5em 0em; border-collapse: collapse; padding:3px; } - table.left { margin:0.5em 1.2em; border-collapse: collapse; padding:3px; } - .tab1c1 { } - .tab1c2 { } - .tab2c1 { } - .tab2c2 { } - .tab2c3 { } - .tab3c1 { } - .tab3c2 { } - .tab3c3 { } - .tab4c1 { } - .tab4c2 { } - .tab2c2-col3 { border-right: 0px solid black; } - .tab3c2-col3 { border-right: 0px solid black; } - .tdStyle0 { -padding: 1px 5px; text-align:left; vertical-align:top;padding-left:29px; text-indent:-24px; -} - .tdStyle1 { -padding: 1px 5px; text-align:right; vertical-align:top; -} - .tdStyle2 { -padding: 0px 5px; text-align:left; vertical-align:top; -} - .tdStyle3 { -padding: 0px 5px; text-align:left; vertical-align:top;padding-left:29px; text-indent:-24px; -} - .pindent { margin-top:0; margin-bottom:0; text-indent:1.5em; } - .noindent { margin-top:0; margin-bottom:0; text-indent:0; } - .hang { padding-left:1.5em; text-indent:-1.5em; } - .dramaline { margin-top: 0em; margin-bottom: 0; text-indent: 0em; padding-left: 2.4em } - .dramaline-cont { margin-top: .8em; margin-bottom: 0; text-indent: 0em; padding-left: 2.4em } - .dramastart { min-height: 1px; } - .speaker { margin-left: 0; margin-top: .8em; font-variant: small-caps; } - .speaker-inline { font-variant: small-caps; } - .speech { margin-top: .2em; margin-bottom: 0; text-indent: -1.2em; padding-left: 2.4em; text-align: left; } - .speech-cont { margin-top: .2em; margin-bottom: 0; text-indent: 0em; padding-left: 2.4em; text-align: left; } - .stage + .stage { margin-top: .8em } - .stage { margin-top: 0; margin-bottom: 0; text-indent: 1em; padding-left: 0em; margin-left: 3em; } - .stage-embed { margin-top: 0; margin-bottom: 0; text-indent: 0; padding-left: 2.4em; } - .stageright { margin-top: 0; margin-bottom: 0; text-align:right; } - .verse-align { visibility:hidden; } - .verse-align-inline { position:absolute; text-indent:0; } - .verse-align-noindent { visibility:hidden; margin-left:1.2em; } - .literal-container { text-align:center; margin:0 0; } - .literal { display:inline-block; text-align:left; } - </style> - <style type="text/css"> - h1 { font-size:1.5em; text-align:center; } - h2 { font-size:1.7em; text-align:center; } - h3 { font-size:.8em; text-align:center; } - .poetry-container { display:block; font-size:.9em; margin-top:.5em; margin-bottom:.5em } - .literal-container { margin-top:.5em; margin-bottom:.5em } - div.lgc { margin-top:.5em; margin-bottom:.5em } - p { margin-top: 0em; margin-bottom: 0em; } - div.blockquote { margin-top:.5em; margin-bottom:.5em; } - body { font-size:100%; } - </style> - </head> - <body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of Rand and the Micmacs, by Jeremiah S. Clark - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Rand and the Micmacs - -Author: Jeremiah S. Clark - -Release Date: November 14, 2015 [EBook #50454] - -Language: English - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RAND AND THE MICMACS *** - - - - -Produced by Larry Harrison, Cindy Beyer, Ross Cooling and -the online Project Gutenberg team at -http://www.pgdpcanada.net with images provided by The -Internet Archives-US - - - - - - -</pre> - -<div class='figcenter'> -<img src='images/cover.jpg' alt='' id='iid-0000' style='width:350px;height:auto;'/> -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<div class='lgc' style=''> <!-- rend=';' --> -<p class='line0' style='margin-top:2em;margin-bottom:1em;font-size:1.5em;'><span class='gesp'>RAND</span></p> -<p class='line0' style='font-size:.6em;'>AND</p> -<p class='line0' style='margin-top:1em;font-size:1.5em;'>THE MICMACS.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0' style='margin-top:2em;font-size:.6em;'>BY</p> -<p class='line0'>JEREMIAH S. CLARK, B. A.</p> -<p class='line'> </p> -<hr class='tbk100'/> -<p class='line'> </p> -<p class='line0' style='margin-top:4em;font-size:.6em;'>CHARLOTTETOWN:</p> -<p class='line0' style='font-size:.6em;'><span class='sc'>Printed at The Examiner Office, Queen Street</span>.</p> -<p class='line0' style='font-size:.6em;'>1899</p> -</div> <!-- end rend --> - -<hr class='pbk'/> - -<div class='blockquoter8'> - -<p class='hang'>Entered according to Act of the Parliament of Canada, in the year one thousand -eight hundred and ninety-nine, by <span class='sc'>Jeremiah S. Clark</span>, at the Department -of Agriculture.</p> - -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='pageIII'><span class='sc'>silas tertius rand.</span></h1></div> - -<p class='line0' style='text-align:center;'><span style='font-size:smaller'>BY</span></p> - -<p class='line0' style='text-align:center;margin-top:1em;'><span class='sc'>Theodore H. Rand, D. C. L.</span></p> - -<p class='line0' style='text-align:center;margin-top:1em;'><span style='font-size:smaller'>(<span class='it'>Re-printed by Permission.</span>)</span></p> - -<div class='blockquoter9'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line0'>Oft did thy spell enthrall me, spite the cost!</p> -<p class='line0'>  Thou brought’st a charmed and fadeless holiday—</p> -<p class='line0'>  Stories and songs of Indian Epic lay—</p> -<p class='line0'>When’er thy eager step the threshold crost,</p> -<p class='line0'>Imagination all its plumes uptost</p> -<p class='line0'>  To follow where thy spirit led the way!—</p> -<p class='line0'>  (The sense that thou saw’st God when thou didst pray</p> -<p class='line0'>I never through the dimming years have lost.)</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0'>Fair Minas’ shores thy step did gladden, too!</p> -<p class='line0'>  Thou charm’dst great Glooscap from the unlettered past,</p> -<p class='line0'>  And told’st his story to the listener nigh’st;</p> -<p class='line0'>Ay, lover of song, of learned lore and vast,</p> -<p class='line0'>  Thou lov’dst the Indian with a love so true,</p> -<p class='line0'>In his sweet tongue thou gavest him the Christ.</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='pageIV'><span class='sc'>silas tertius rand.</span></h1></div> - -<p class='line0' style='text-align:center;'><span style='font-size:smaller'>D. D., L.L. D., D. C. L.</span></p> - -<div class='blockquote'> - -<div class='poetry-container' style=''><div class='lgp'> <!-- rend=';' --> -<p class='line0'>Stand thou a hero! brave, strong, sweet-souled Rand,</p> -<p class='line0'>  Firm on thy high pedestal through all time.</p> -<p class='line0'>  Thy God who cheered thee on, and held thy hand,</p> -<p class='line0'>Preserves from dread oblivion thy memory sublime.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0'>What, though no sculptured block adorned the spot</p> -<p class='line0'>  Where they had laid thy worn-out shroud away,</p> -<p class='line0'>  Until a daughter’s toil memorial brought!</p> -<p class='line0'>Within a thousand strengthened hearts thy visage beams to-day.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0'>Mild was thy manly spirit! as a child</p> -<p class='line0'>  Among his playmates thou couldst laugh and sing;</p> -<p class='line0'>  Yet, through the greatest hardships on the wild,</p> -<p class='line0'>Thou didst the cheering Gospel to the Micmac wigwam bring.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0'>Peace when the gloaming settled, sweet release</p> -<p class='line0'>  From thy long day of labor, for as He</p> -<p class='line0'>  Pleased not himself, thyself thou didst not please;</p> -<p class='line0'>Thou too were meek and lowly, yet a prince of high degree.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0'>Now, to thy memory, learned <span class='it'>Sakumow</span>,<a id='r1'/><a href='#f1' style='text-decoration:none'><sup><span style='font-size:0.9em'>[1]</span></sup></a></p> -<p class='line0'>  Prince in the realm of mind, few were thy peers!</p> -<p class='line0'>  Soon fades this wreath we bring, as low we bow,</p> -<p class='line0'>But in the richer lives of men thy life lives through the years.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0' style='text-align:right;margin-right:10em;'>J. S. C.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0' style='text-align:left;margin-left:0em;'>Wolfville, 20th May, 1899.</p> -</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend --> - -</div> - -<hr class='footnotemark'/> - -<div class='footnote'> -<table summary='footnote_1'> -<colgroup> -<col span='1' style='width: 3em;'/> -<col span='1'/> -</colgroup> -<tr><td style='vertical-align:top;'> -<div id='f1'><a href='#r1'>[1]</a></div> -</td><td> - -<p class='pindent'><span class='it'>Sakumow</span> (Micmac for Prince or Sage.)</p> - -</td></tr> -</table> -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='pageV'><span class='sc'>Introduction.</span></h1></div> - -<p class='line' style='text-align:center;'><span class='sc'>By Rev. Robert Murray, D.D.</span></p> -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:2em;'><span style='font-size:smaller'>(<span class='it'>Editor of Presbyterian Witness.</span>)</span></p> - -<p class='pindent'>Dr. Rand was a man of rare genius and high attainments. It -would be a wrong to him, to the country, and to the Church of -Christ to allow his name to pass into oblivion. I am grateful to Mr. -Clark for his highly creditable effort to do some justice to the -character and work of a truly good, devoted, brilliant and scholarly -Christian man.</p> - -<p class='pindent'>My own acquaintance with Silas Tertius Rand extended over a -period of more than thirty years. He attracted my attention and -admiration when I came to this city long ago, an eager student of -books and men. Rand was then in his early prime, tall, erect, -lithe; never well-dressed; always notable. His features were regular; -his forehead was lofty; his eyes were steel-grey and keen, and -his look very kindly. He had abundance of dark wavy hair. -While speaking, his gestures were perfectly natural and graceful. -He had a melodious voice, clear, easily modulated to any key, and -easily reaching any audience. His sentences were rhythmic, and -rose and fell on the delighted ear with fitting cadence. He was a -born orator, though utterly unconscious of the fact. Indeed his -unconsciousness was one of the charms of his praying, his preaching -and his speaking. His mind was full of his subject and in complete -sympathy with his audience, whom he usually held spell-bound.</p> - -<p class='pindent'>I never thought of Dr. Rand as growing old, though the last -time he spent half an hour with me his locks were thin and grey, -his eyes were dim, his forehead deeply furrowed, and his speech -less clear than of old, because the “grinders were few,” and he had -reached or passed beyond his fourscore years. He was wont to tell -of his work among the Indians and for them, and it was my pleasant -duty to repeat the story as best I could to my readers.</p> - -<p class='pindent'>He was a poet; and he was wont to honor me with the perusal -of his poems, Latin as well as English, before they were in type; -and I liked them well, and like them still. His Latin translations -show marvellous aptitude and resource. Some are worthy of the -poet-saints of the Middle Ages who breathed their fears, their faith, -and their sorrows into lyrics that cannot die.</p> - -<p class='pindent'>His life-work was to master the Micmac language, to find his -way to the hearts of the poor children of the forest, and to tell them -the story of the Gospel in its simplicity. He made the language his -own; he gathered the traditions of the Indians and learned their -ways; and in many instances found his way to their hearts. He -not only translated portions of the New Testament and Psalms into -Micmac, but prepared a complete vocabulary of the language. This -work and his Bible translations are in print, and may yet be found -useful.</p> - -<p class='pindent'>As to his success as a missionary among the Indians, it is not -for me to speak. This I may say: Dr. Rand was wont to go among -the Indians from camp to camp, telling them the story of redeeming -love and pointing them to the “Lamb of God.” He had won the -confidence of many. He had access to their minds and hearts, and -he was fully convinced that not a few had become sincere Christians. -He did not ask them to sever their connection with the Church of -Rome; he asked them simply to follow Christ. One brilliant convert -he had—a very able man, Ben Christmas. But strong drink ruined -this poor Indian so far as this life was concerned. I believe he died -a humble penitent.</p> - -<p class='pindent'>The Micmac Mission is now seemingly forgotten. It was never -well organized, never adequately supported. Can it be revived? -Where is Dr. Rand’s successor? Should the Lord call any of our -young earnest and devoted Baptist brethren to this work the new -missionary ought to have at his back the whole influence, the spiritual -and material resources, of the denomination. The work could now -be conducted much more advantageously than when Dr. Rand -grappled with it. I am sure the Christian community would hail -with pleasure a revival of the Indian wigwam enterprise.</p> - -<p class='pindent'>I may add that Dr. Rand was one of the few men I have known -who seemed to be on terms of reverential intimacy with the blessed -Lord and Master of us all. When praying he knew and felt that -the Lord was listening. To him there was reality in all acts of -worship, and he helped others to realize the presence of God. -There was no hard, high, dead wall between him and the Father, -Son and Holy Spirit. As he advanced in years he dropped the censoriousness -in which he sometimes indulged in earlier years. A -man like Dr. Rand is a gift from God, for which any community -ought to be grateful; and the remembrance of him ought to be -lovingly cherished.</p> - -<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;margin-top:1em;'>ROBERT MURRAY.</p> - -<p class='pindent'>Halifax, Nov. 1, 1899.</p> - -<div class='figcenter'> -<img src='images/illo-1.jpg' alt='' id='iid-0001' style='width:100px;height:auto;'/> -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1><span class='sc'>contents.</span></h1></div> - -<table id='tab1' summary='' class='center'> -<colgroup> -<col span='1' style='width: 27em;'/> -<col span='1' style='width: 2em;'/> -</colgroup> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Sonnet on Dr. Rand by T. H. Rand, D. C. L.</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageIII'>III</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Poem on Dr. Rand, by J. S. C.</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageIV'>IV</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Introduction by Rev. R. Murray, D.D.</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageV'>V</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Frontispiece—Portrait of Dr. Rand</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageVIII'>VIII</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Acrostic by Dr. S. T. Rand</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageIX'>IX</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Acknowledgment</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageX'>X</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Foreword</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageXI'>XI</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Biographical Sketch</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page1'>1</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Micmac Mission (One Report)</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page25'>25</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Distributing Scriptures (Special Report, unpublished)</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page33'>33</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Micmac Version of John III: 16</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page38'>38</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Micmac Mythology</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page39'>39</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>The Dying Indian’s Dream (facsimile of Third Edition, 1881)</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page51'>51</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Lines written after reading the “Dream,” Anonymous</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page71'>71</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>The Sunbright Clime, by Dr. Rand</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page73'>73</a></td></tr> -<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Latin Translations of Psalms and Hymns by Dr. Rand</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page74'>74</a></td></tr> -</table> - -<hr class='pbk'/> - -<div class='figcenter'> -<img src='images/illo-frontis.jpg' alt='' id='pageVIII' style='width:350px;height:auto;'/> -<p class='caption'><span style='font-size:smaller'>“yours very truly<br/> Silas T. Rand”</span></p> -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='pageIX'><span class='sc'>Acrostic by Dr. S. T. Rand</span></h1></div> - -<div class='blockquoter9'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'><span class='bold'>S</span>-tanding to-day still in the “way”,</p> -<p class='line'><span class='bold'>I</span>-n health and strength almost beyond compeers,</p> -<p class='line'><span class='bold'>L</span>-ife’s beaten road, I too have trod,</p> -<p class='line'><span class='bold'>A</span>-nd borne the load by the grace of God</p> -<p class='line'><span class='bold'>S</span>-afely thus far for three and seventy years.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'><span class='bold'>T</span>-he way has not been wholly through a vale of tears;</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'><span class='bold'>R</span>-ich floods of light have cheered my sight</p> -<p class='line'><span class='bold'>A</span>-nd visions bright have banished doubts and fears.</p> -<p class='line'><span class='bold'>N</span>-or will I cease God’s name to bless,</p> -<p class='line'><span class='bold'>D</span>-ependent still through coming days and years.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line' style='text-align:right;margin-right:0em;'>—<span class='it'>In Christian Messenger, 18th July, 1883.</span></p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='pageX'><span class='sc'>acknowledgment.</span></h1></div> - -<p class='pindent'>This opportunity is taken to express my indebtedness to Miss -Hattie B. Rand for the privilege of using and possessing her father’s -private Diary; and, with her, to Miss Helen L. Webster, Miss -Cornelia Horsford, Mrs. Irene Fitch, Mr. George V. Rand, Rev. -Robert Murray, D.D., T. H. Rand, D.C.L., Rev. E. M. Saunders, -D.D., and others, whose sympathy and encouragement induced me -to go on with the task of publication, after most of the work had -been done and the first project abandoned.</p> - -<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;'>J. S. C.</p> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='pageXI'><span class='sc'>foreword.</span></h1></div> - -<p class='pindent'>This little book brings again into the sunlight some few records -of the life and work of a very remarkable man. It seems fitting at -this time to present in a popular form a glance at the life and work -of Dr. Rand, as it will be fifty years on the twelfth of next November, -since the work was organized, and Silas T. Rand appointed by -the Commissioners at Halifax to his chosen field of labour among -the Micmacs of the Maritime Provinces.</p> - -<p class='pindent'>Many of the victories and defeats connected with this mission in -which our fathers shared (or might have shared) have been forgotten; -and, as we now gather what there is for us of encouragement and -enjoyment in the records of that noble undertaking, we cannot but -find stimulation and satisfaction in living over again, however -imperfectly, the struggles and triumphs of one of our own heroes,—one -who is certainly worthy of our highest appreciation. Only a -small part of the available material will be used, as nobody is prepared -to write a biography at present; and, even if someone could -spend months among the Rand Manuscripts in the Libraries at -Wellesley and Acadia, the occasion that calls this forth would have -passed away before the work could be ready for the public.</p> - -<p class='pindent'>This booklet does not pretend to be a biography; you may call -it a Memorial, or even a Jubilee Souvenir, if you wish; but, kindly -do not overlook the purpose for which it is issued:—In all seriousness -allow it to call your attention to the stern fact that the Micmac -Mission, while in progress was very much hindered by lack of -Christian sympathy, and, since the faithful laborer was removed to -his reward, no attempt has been made to carry on the work which -was so manfully undertaken fifty years ago. And then, with these -considerations, and the parting words of our Best Friend, fresh in -your memory, ask yourself whether we to-day are any longer justified -in repeating Cain’s impertinent question, or answering it in his own -self-complacent way. Surely we know a better way to keep the -jubilee of Dr. Rand’s splendid endeavour than either altogether to -ignore the man and his work, or merely to feast our fancy upon the -beautiful mythology of the Micmacs which he has given us as one of -the incidents of his work. It is ours to build, if we will, on the -broad foundation which he has laid; shall we not take advantage of -this opportunity, and to do our share towards giving the people life. -Let us realize the fact that until Silas T. Rand aroused our people -fifty years ago, no Christian teaching had been attempted among the -Micmacs except by Roman Catholic missionaries; and it is not enough -that they had <span class='it'>modified the mythology</span> of the Micmacs,—in no other -terms could the work be described which had been done before Dr. -Rand began his campaign based upon an open Bible for every man, -and a full and free salvation procured for us all through the atonement -made by Jesus Christ. The Roman Catholic missionaries are -to be honoured for their self-sacrificing work,—Dr. Rand and his -supporters are to be highly honoured for their splendid endeavour,—but, -while we honour those who so richly deserve this tardy tribute -from us, let us remember that our duty to our fellowmen is not done -by simply making additions to our stock of heroes and hero-worship. -The hero is, after all, the conscientious toiler; he makes mistakes -like other men; he may even err to a greater degree because he lives -at higher pressure, but he is filled with his mission, and, whether he -“succeed” or not, no moment of his life is lost.</p> - -<p class='pindent'>After Dr. Rand had with great difficulty learned the Micmac -language, and reduced it to written form, he translated for the people -the New Testament, and Genesis, and the Psalms; and as he went -about his work day by day, he kept adding to his literary labours, -until he had at last completed a Grammar and a Dictionary, the latter -of which is now published by the Canadian Government. He -tramped ceaselessly from settlement to settlement, sharing to the -fullest extent the wretchedness of the degenerate descendants of that -once lordly race, as he laboured to make the Gospel Message plain to -the sons of the forest. He met discouragement in every form; he -received scant sympathy from his fellow-Christians, every step he -took was most bitterly opposed by the Roman Catholic clergy, but he -lived to rejoice in the work that brought fulness of life to a number -of the people, and laid a broad foundation for future work, before -he answered the summons that called him home to his reward.</p> - -<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;'>J. S. C.</p> - -<p class='line' style='text-align:left;margin-left:2em;'>Kirklawn, P. E. I., October, 1899.</p> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='page1'>BIOGRAPHICAL<br/> SKETCH</h1></div> - -<hr class='pbk'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;margin-bottom:1em;font-size:1.5em;'><span class='sc'>Dr. Rand at His Life-Work</span></p> - -<hr class='tbk101'/> - -<p class='noindent'><span style='float:left; clear: left; margin:0 0.1em 0 0; padding:0; line-height: 1.0em; font-size: 200%;'>I</span>T has been the writer’s privilege to gain possession of Dr. Rand’s -private diary, through the kindness of his daughter Hattie; -and, after a great deal of labour, the rare privilege is ours of being -able to see the struggles and successes of this great undertaking -from the standpoint of the one upon whose shoulders the full weight -of the burden always pressed,—the one, too, who had the first and -fullest share in the rewards that ever follow faithful service for -mankind.</p> - -<p class='pindent'>The diary was hastily written—often with a poor pen and poorer -ink, besides other inconveniences, as he moved from place to place, -carrying on the work of the Mission, but the difficulties one meets in -reading the volumes are banished by the pleasure of learning, as -fully as may be, the details and the leading events in that remarkable -work. But there are difficulties which are not at all due to the -condition of the manuscript; and the student, if he be in any way -ambitious to test his powers as a linguist, is here presented with perhaps -the best opportunity that man ever had,—for here are whole -volumes written in Latin and French, with pages of Micmac and -Maliseet, and Greek, interspersed amongst the more solid matter; -while Hebrew words occur occasionally, and prove very “shibboleths” -to one who has become assured that the Maritime Provinces, -like <span class='it'>Omnia Gallia</span>, are still divided into three parts. There are, -perhaps a thousand pages written in Pitman’s method of shorthand, -and Dr. Rand also used and published in a phonetic method which -necessitated the mastery of another alphabet of which the translator -may have no further use after the present undertaking is completed. -Writing in his Diary on March 16th, 1884, he tells how he had been -for two weeks reading a copy of the Scriptures in Eskimo, kindly -loaned by Dr. Sawyer, of Acadia; and that portion of his Diary -written while on his tour through what was then called “Western -Canada,” abounds with Indian words used by the different tribes in -that section. There are complete lists of the first decade of numerals -in the languages of the Mohawks, Onedias, Senecas, Ceyugas, -Onondagas, and Tuscaroros, and such words as “bread,” “milk,” -etc., are traced through all the different dialects. Nor was Dr. -Rand satisfied with gathering what he could from the languages used -in the schools and forests of Canada; he became more or less familiar -with German, Italian, Spanish and Portuguese; and, to cap the -climax, the page of the Diary which relates a conversation with a -returned Burman Missionary is adorned with a number of Burmese -words.</p> - -<p class='pindent'>When we realize the marvellous progress he made as a linguist, -we can, only after an effort, believe the well authenticated statement -that this man was a plain farmer and stone-mason, with a most -meagre education, when, at twenty-three years of age, he presented -himself at the Academy in connection with Acadia College, at Wolfville, -Nova Scotia. To him, “learning” had never been a task, -and he seized upon each opportunity with all the enthusiasm of his -buoyant nature. He says:—“My first lesson in Latin was taken -the first night of the four weeks I spent in Horton Academy. I -heard a fellow-student, the late Wellington Jackson, repeat over and -over again: ‘The words <span class='it'>opus</span> and <span class='it'>usus</span> signifying “need,” require -the ablative, as, <span class='it'>Est opus pecunia</span>, “There is need of money.” ’ That -rule, and the truth it contained, was so impressed upon my memory, -and was such a perfect illustration of my own circumstances that I -never forgot it.”</p> - -<p class='pindent'>His stay at the Academy was brief, but he had made good use -of his opportunities, and from that time on he was, in the fullest -sense of the word, a student. He says that in the spring of 1833 he -returned to the work of a stone-mason and the study of Latin. In -the following year his ability as a student and a Christian teacher -was recognized, and responding to the urgent call for such men, he -laid down his trowel to be ordained and chosen pastor of the Baptist -Church at Parrsboro. From this time on, besides continuing his -Latin studies, he began to work on Greek and Hebrew in order that -he might be better able to understand and teach the Sacred Scriptures. -After two years in the pastorate, he again studied at Acadia -for a time, but as Pegasus may boldly deviate from the common -track, so we find the young man, Silas Rand, in his literary studies -following the light of his own erratic genius, as he laboured on for -ten years in the regular work of the ministry. During these years -he was pastor successively at Horton, Liverpool, Windsor, and -Charlottetown; and in Charlottetown he began his work as the missionary -to the Micmacs. It was while pastor at Liverpool, on the -10th of May, 1838, that he was united to the companion of his life, -Jane McNutt, whose home was at that place.</p> - -<p class='pindent'>The year 1846 may well be remembered as one of great missionary -interest in the Maritime Provinces. Christian men and women -began to realize that a larger privilege and responsibility was theirs -than they before had dreamed of. That year Maritime Presbyterians -became represented abroad by John Geddie and Isaac Archibald in -the South Sea Islands, and Maritime Baptists sent Mr. and Mrs. -Burpee to Burma. During the year Professor Isaac Chipman, of -Acadia, suggested to Mr. Rand that, as there were heathen in our -own country, he, who had made such rapid progress in learning -languages, should learn the Indian language, and give the Gospel to -them. As he looks back to that occasion, the Micmac Missionary -says: “I took hold of the idea, and determined thenceforth to devote -my life to the work of civilizing, educating and Christianizing -the semi-savage Indians of the Maritime Provinces.”</p> - -<p class='pindent'>During the next two and a half years he laboured incessantly, -trying to faithfully discharge his duties as a pastor, yet bending -every energy to master the Micmac language. Dr. Rand has been -abundantly censured for “wasting his time over a vanishing language.” -He did not. Would that more of us might waste our time -to such advantage. Here a quotation from the fourteenth annual -report of the Mission may be considered: “The language of the -Micmacs <span class='it'>must decay</span>. If they are brought under the influence of -instruction they will desire to learn English, and yet we do not observe -much progress made even in that. Among themselves they -converse in their own language, and every effort to make ourselves -understood among them must be in a simple conversational style. -They often cannot understand our generally uttered Saxon words, -far less our theological phrases. Let the minister of the Gospel or -Sabbath-school teacher who can, with but little difficulty, make himself -understood to the generality of our white population, endeavor -to make even an ordinarily intelligent Indian acquainted with the -doctrines of the atonement or substitution of Christ in the room of -sinners, and faith in His work, and he will at once see the necessity -for diligent efforts to acquire a knowledge of that peculiar language. -We repeat, the language may be fast disappearing; but it has been -by the exertions of your missionary, reduced to a grammar, and a -dictionary of it is in course of construction: will men of science fail -to acknowledge their obligation to your missionary’s efforts? To the -antiquarian and philologist the cause in which we are engaged has -claims. But, above all, it has been made the vehicle of conveying -the story of the Cross to a portion of our fallen race.”</p> - -<p class='pindent'>Dr. Rand’s work, when studying the language, was made less -difficult by securing the assistance of Joe Brooks, an intelligent -Frenchman, whose father was a sailor in the French navy, captured -by the British during the last war, and brought with other prisoners -to Halifax. When liberated, instead of returning to France he -settled at Digby; and his son Joseph, led on by a spirit of adventure, -went into the forest and made his home among the Micmacs, marrying -one of their women. Following the Indian custom, he gave -prominence to the meaning of his name, <span class='it'>Ruisseau</span>, and gave it in -English as Brooks. He had become thoroughly “civilized” according -to the Micmac standard, and, as he was an intelligent man, proved -a great help to the busy minister who was so anxious to learn Micmac -that he would ply him with questions by the hour, noting down -most carefully every answer, until, instead of learning, he could -teach.</p> - -<p class='pindent'>Before we go on following Dr. Rand in his life-work, many -readers would like to know more about those pages in his Diary -which are of so much interest to the linguist and the antiquary. -Here let Dr. Rand speak for himself, so that now, as years ago, his -personality may explain his position, and disarm all criticism.</p> - -<p class='pindent'>“May 6th, 1877.—I do not think I am ambitious of fame, but I -think it meet that friends should know that, proposing to translate -the Scriptures into the languages of the Indians, I can furnish them -with some confidence of my ability in foreign languages and dead -languages. But I fear to spend too much time over it. . . . I -have received a letter from Jacob Martin stating that his brother -Moses will be willing to assist in translating the Scriptures into Mohawk, -but would prefer coming down to N. S. I am quite taken -with the idea. It would obviate one objection to the work, as I need -not then wholly neglect the Micmacs.</p> - -<p class='pindent'>“10th. . . . Have studied Mohawk to-day; and corrected -Latin hymns and studied Latin versification by way of relaxation.”</p> - -<p class='pindent'>Here it may not be out of place to insert one stanza of the Latin -hymn upon which he was working “by way of relaxation.” The -final form of the stanza will be inserted also, to show his freedom of -expression in Latin. He is translating the hymn, “Just as I am.”</p> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>(<span class='it'>As written 10th May, 1877.</span>)</p> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>Prorsus ut sum—nec ulla spe,</p> -<p class='line'>Nisi Tu mortuus sis pro me,</p> -<p class='line'>Et jubes ire me ad Te,</p> -<p class='line'>  O, Agnus Dei, sum, (adsum).</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>(<span class='it'>As published in 1881.</span>)</p> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>Sicuti sum—nec sine spe,</p> -<p class='line'>Quia Tu mortuus es pro me,</p> -<p class='line'>Et jubes ire me ad Te—</p> -<p class='line'>  O Agnus Dei, venio.</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>(<span class='it'>A page from one of the Latin Sections of the Diary.</span>)</p> - -<p class='pindent'>“17th May, 1872.—Hic est dies meus natalis. Sum hodie annos -natus sexaginta et duo. Gratias ago multum Domino Deo meo pro -omni sua beneficia. Hodie de nova me ipsum consecro ejus gloriae -et operi. Multa et magnae fuerunt meae difficultates, tentationes, -angustiae et labores, sed ad hoc tempus Dominus mihi adjustit, et in -eo confido hodie, et spero et credo firmiter ut me tulerit ad gloriam -æternam.</p> - -<p class='pindent'>“Designo ire ad vallum hodie, et concionare illic cum——Acolm -hac vespera; quia oportet me ire ad Cornwallis. . . . (<span class='it'>Private -reference to his son</span>) . . . Laboro, lego, studeo, fodio, et scribo, -et transcribo; tranquillus et inturbidus. Confido in Deum.”</p> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>(<span class='it'>Page from a French section.</span>)</p> - -<p class='pindent'>“Janvier, le 30, (1834.)—Il fit beau hier. Ma fille Sarah fut -employèe en finisant ses arrangemens autour nos apartments, et en -faisant les affaires d’etre correctes generalment autour de la maison. -Notre ami Mme. Masters vint de l’assister, et toutes choses s’exhibitent -à la present en bel ordre. Il faut que je commence mon -ouvrage en finissant ma Dictionaire Micmac.</p> - -<p class='pindent'>“Fevrie, le 4, <span class='it'>eme</span>. . . . Depuis mon dernier enregistrement -j’ai traduit et corrigé une translation en Francais de cet beau hymne-là -qui commence avec cettes paroles-ci:—“J’etais fatiguè et -vagant.” J’ai recu une lettre de Mlle Saunders, en qu’elle loue -ma traduction Latin de le même hymne, et me remerciant beaucoup -pour le nom Indien que lui á donne. Travaillais aujourd’hui à ma -Dictionaire.”</p> - -<div class='blockquoter9'> - -<p class='pindent'>(Possibly Dr. R. may not be the author of the first of these, but they occur in -the body of the Diary.—J. S. C.)</p> - -</div> - -<p class='line' style='text-align:left;margin-left:0em;'>Sept 28, 1871.</p> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>O Domine Deus!</p> -<p class='line'>Speravi in Te;</p> -<p class='line'>O care mi Jesus</p> -<p class='line'>Nunc libera me!</p> -<p class='line'>  In dura catena,</p> -<p class='line'>  In misera poena,</p> -<p class='line'>Desidero Te.</p> -<p class='line'>  Sanguendo, gemendo,</p> -<p class='line'>  Et genuflectendo,</p> -<p class='line'>Adoro, imploro,</p> -<p class='line'>Ut liberes me.</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<p class='line' style='text-align:left;margin-left:0em;'><span class='it'>Trans. into French.</span></p> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>O Seigneur, O Dieu!</p> -<p class='line'>Toujour mon espoir.</p> -<p class='line'>Mon adoré Jésus</p> -<p class='line'>Je Te prie libère moi.</p> -<p class='line'>  La duresse de mes chains,</p> -<p class='line'>  La tristesse de mes peines,</p> -<p class='line'>Me tournent envers toi,</p> -<p class='line'>  Souffrant, et soupirant,</p> -<p class='line'>  A terre genoux pliant,</p> -<p class='line'>Adorant, implorant,</p> -<p class='line'>Je te prie libère moi.</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<p class='line' style='text-align:left;margin-left:0em;'><span class='it'>Trans. into Greek.</span></p> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>σχυριε Θεος</p> -<p class='line'>ελπιζω εν σοι.</p> -<p class='line'>Ιησου ’ο Φιλος</p> -<p class='line'>αρηξειν εμοι.</p> -<p class='line'>εν σειραις σχληραις</p> -<p class='line'>εν ποιναις λυπηραις</p> -<p class='line'>επιποθεω σε:</p> -<p class='line'>αλγοῦσα, στενουσα,</p> -<p class='line'>και γονυπετουσα,</p> -<p class='line'>ευχαισι λιτουσι</p> -<p class='line'>σαωσειν εμε.</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<p class='pindent'>Another digression might be made here, to show the difficulties -previously overcome by the man who was to undertake “impossibilities” -in Micmac Mission Work.</p> - -<p class='pindent'>“Dec. 19th, 1864.—I am deeply impressed this morning with the -grievous backsliding of the times. Surely there are no churches -that at all come up to the requirements of the New Testament, nor -to the description there given of the churches of those early times. -Now, surely this cannot be the way, and there must be a <span class='it'>reform</span>. I -saw and felt this when, in 1842, I was awakened—I may say renewed. -I remember going to Halifax; I addressed the church one -evening, and the next morning just after one of the most heavenly -seasons of communion with God that was ever granted me, good -brother Nutting called, deputed, I presume by (——), advising me -that it would be much better for me to go up into the country, and -giving me to understand that I was excited. So when I addressed -the people at the Association at Wilmot that summer on the reality -of the Gospel and the importance of giving it full credence, and became -very earnest in my appeals, I was immediately put under -medical treatment. Dr. Sawyers was advised to speak to me and -advise me to abstain from every exciting scene and subject, as I was -over-excited, that is, I was bordering on insanity. “So they wrap -it up.” In all ages, those who follow the Lord fully are denounced -as madmen. But shall I be cheated out of heavenly-mindedness and -heaven by such puerilities?</p> - -<p class='pindent'>“I am determined to embrace the Gospel with all my heart, and -act upon it. I feel my strength renewed in so doing. I have devoted -my time during the past year, as I never did before since I -commenced the work of this Mission, in seeking first the Kingdom -of God and His righteousness. This last month in the year, which -I might have devoted to the collecting of subscriptions, I have devoted -to the work of the Mission. I have done it deliberately, and -in order to glorify God. I have prayed, and laboured, and looked -up to Him for help. He has already interposed in a most striking -manner to supply present necessities. . . . I now feel satisfied -that the course I am pursuing is right. I can look confidently up to -my Father, and to the Lord Jesus Christ. To Him alone I make -known my wants,—to Him alone I tell my plans. My creditors -know nothing of it; my friends know nothing of my necessities. I -purposely refrain from publishing them, because this would be an -appeal to man after all, and not to God alone. I will let the people -know when the time comes. I now feel, not willing to be deceived, -not willing to find out that all my hopes, my peace, my confidence, -has been delusion; no! I am not willing to find out that; that would -be a most fearful calamity; but I am willing to find out that I have -not learned the whole will of God. I am willing to be made wiser -and better. I am perfectly willing to have my faith and patience -tried, and I am willing to be disappointed in my expectations, provided -this disappointment be sent to teach me wisdom, and show me -a more excellent way.”</p> - -<p class='pindent'>Perhaps it is the greatest grief that can come to an earnest, -enthusiastic soul to be so grossly misunderstood by his co-labourers; -and it is a melancholy case when worldly men and women take it -upon themselves to explain the difference between being filled with -the Holy Spirit, and being a prey to the vagaries of a crazed imagination.</p> - -<p class='pindent'>And now we turn eagerly to that section of the Diary where he -speaks of the beginning of the Mission.</p> - -<hr class='tbk'/> - -<p class='pindent'>“January 6th, 1849.—For the last two and a half years my -Journal has been pretty much neglected. It is now resumed. Since -July, 1846, I, with my family have been residing in Charlottetown, -Prince Edward Island. The church here is small. I have been -labouring chiefly at Charlottetown. . . . The principal thing -which has absorbed my attention during the past two years and a -half is the learning of the Micmac language. I have made some -progress. I can converse with them to some extent, read the Scriptures -to them,—having translated about a dozen chapters—and am -compiling quite a full vocabulary of their words. I have met with -some assistance, especially in the officers of H. M. Brig “Gulnare,” -employed in surveying the coast.</p> - -<p class='pindent'>“Feb. 3rd. . . . Last evening I spent an hour with Captain -Orlebar, at his house. He is interested in the Indians. He has -contributed towards assisting me during the last three years the sum -of about twenty pounds. I have made a good deal of progress in -their language. I am compiling a Dictionary and a Grammar, and -have brought the former down to P. I had an interesting excursion -among the Indians of Nova Scotia when I attended the Association -at Liverpool. I found them friendly and interested. I visited the -Indian settlement at Shubenacadie and spent all night in a camp. I -am now attending a poor sick fellow named Jacob Mitchell. He is -going with the Consumption. Sometimes I hope light is beaming -upon his darkened mind, at others I am discouraged. One thing is -comforting; the work is the <span class='it'>Lord’s</span>. Oh that I could feel more -deeply, and that I could converse with them in their own tongue. I -hope yet to accomplish this.</p> - -<p class='pindent'>“March 28th, 1849.—Yesterday Dr. Tremain drove me over to -Brother Bain’s. I made a visit to the Indians. Poor Saku Mesal -(Jacob Mitchell) is somewhat better, but I think he cannot live long. -By the aid of his wife I succeeded in going on with my vocabulary, -and worked at it for about four hours. On my return, to my surprise, -I observed a new camp by the roadside, and, naturally enough -called in. Just as I drew aside the <span class='it'>kakun</span>, I heard the old lady say: -“<span class='it'>Jigulase</span>” (be off with you.) “Do you tell me <span class='it'>jigulase</span>?” says I. -“<span class='it'>Mogwa</span>,” said she, “<span class='it'>Piskwa, Piskwa</span>,” (come in, come in.) I -accordingly entered, and found them pleased enough to see me. -The <span class='it'>jigulase</span> was said to be a poor creature who had been drinking, -I imagine.</p> - -<p class='pindent'>“April 1st, 1849.—By the “Messenger” I learn that poor Burpee -(Missionary to Burma) is far gone with the consumption. He must -return if he is able. Who will take his place? I have been (or -rather <span class='it'>was</span>) requested to go, and partially consented. Mrs. Rand -objected, and I gave it up; and am reconciled to it with the hope -that I may be able to do something for the poor Indians.</p> - -<p class='pindent'>“April 8th, 1849.—An Indian woman called to-day to inform me -that my poor <span class='it'>Nigumach</span>, Saku Mesal, was supposed to be dying. -The Lord knows what is best. I am glad the poor fellow has heard -in his own tongue the wonderful works of God, and that he used to -pay attention. I am, in short, not without hope that his heart had -been changed. “<span class='it'>Kesalt Sasus</span>,” I lately asked him, (Do you love -Jesus?) To which he replied: “<span class='it'>Ah, Kesalt Sasus</span>” (Indeed, I love -Jesus.).</p> - -<p class='pindent'>“May 21st, 1849. . . . I go a great part of my time into the -country. My own wish is to devote myself wholly to the Indians. -. . . I must draw up a report of my Micmac Mission.</p> - -<p class='pindent'>“June 7th, 1849.—I have written my report on the Micmac Mission, -and one part has been published in the “Messenger.” I have -requested to be employed wholly in this work.</p> - -<p class='pindent'>“July 4th.—(At the Association.) . . . There seemed at one -time no chance for the Micmac Mission. I felt gloomy, but found -comfort casting my care upon the Lord. The cloud burst. I found -that most of the ministers and people were interested in the matter. -One brother—Whitman Freeman—sent me a letter written in part -in Micmac, enclosing 20/. Several other donations were received, -and, at the Home Mission meeting, after I had made an address of -half an hour, the Moderator proposed a collection and subscription -for the Mission. It was acceeded to, and, with what was received -before and after the meeting, £20, 18/4 were received. The Missionary -Board gave me an appointment as their missionary among -the Indians for the ensuing year, with the prospect of obtaining £50 -from Nova Scotia; and I am to continue my labours in connection -with the church at Charlottetown if they choose. Hoping to receive -as much as last year, besides what my “Gulnare” friends may obtain -for me. This, I trust, will enable me to live and meet the -expenses of the mission. I am in hopes of making a trip to Cape -Breton in the “Gulnare,” to remain at least two months, to mingle -among the Indians there, to make further progress in the language, -and to do what I can for them.”</p> - -<p class='pindent'>Thus he laboured, from the inception of the work, never knowing -when or whence money would come to bear the necessary expenses. -The idea of giving a portion of his income back to the -Lord would have been ridiculous. He gave everything, and every -power he possessed; and Christian people allowed him and his family -to live as best they might on hopes and promises, while he -laboured on as their representative among the Micmacs and Maliseets -of the Maritime Provinces.</p> - -<p class='pindent'>There has been, and perhaps yet is a common impression that -the Micmacs are dying out. But anyone who is enough interested -to consult the census reports will see that in spite of disease, and -what we call <span class='it'>civilization</span>, they have been steadily increasing. During -the twenty years, from 1851 to 1871, they increased from 1,056 -to 1,666 in Nova Scotia, from 1,116 to 1,403 in New Brunswick, -and from [?] to 323 in Prince Edward Island. Twenty years later -they numbered 2,150 in N. S., 4,511 in N. B., and 321 in P. E. I. -People are deceived by the fact that they are not found in large encampments -now as formerly. Many of them are building houses, -and in other ways adapting themselves to their changed surroundings. -When Dr. Rand took up the work, he felt that even if the -common impression were correct with regard to the language and -people dying out, yet we were none the less under obligation to give -them the Gospel. He felt a glow of enthusiasm, as he realized that -the privilege was his of carrying the Good News in their own tongue -to those who have called our land Magamagee, and Acadie, who have -named our rivers and bays, and in so many places the land from -which an advancing civilization has gradually ejected them that we -may build our homes. Our fathers carried messages of good will to -them from European sovereigns, and made the treaties very plain to -them. The privilege was his and it is ours to do our share towards -making the greatest of all messages plain to every man, woman and -child among them, as among ourselves, for we are all brothers, with -a common hunger for the world’s great need.</p> - -<p class='pindent'>Dr. Rand now had been formally appointed to the work among -the Micmacs by the Baptists of the Maritime Provinces. But the -thought of teaching denominationalism was farthest from his purposes. -He wished to have every Christian in fullest accord with -him, as he went from place to place in the prosecution of his work. -He felt that, in order to get this common sympathy enlisted, a common -responsibility would be an advantage. It was not his purpose -to organize “such as were being saved” into separate churches, but -to confine himself to leading them into the Gospel light, and then -they might unite with whatever churches they wished, or, if they -preferred, remain where they were. His support, too, was coming -from many who were not Baptists, chief among these were Orlebar -and Bayfield of H. M. Brig “Gulnare,” who had collected some -money for him among Episcopalians in England. Everything considered, -it was decided to organize a Micmac Mission irrespective of -denominational lines. Correspondence was opened up, visits were -made, and a representative meeting was arranged for in Halifax, -before which Dr. Rand presented very fully the condition and claims -of the Mission. So great was the enthusiasm of the missionary as -he stood before them, filled with a burning desire to give his life to -the work, and already acquainted with the language, as a result of -more than two and a half years of constant study, that they were all -agreed to go on together with the work, and the Micmac Mission -was organized on the 12th of November, 1849.</p> - -<p class='pindent'>The first missionaries among the Micmacs, as is well known, -were Roman Catholics, who had begun work almost as soon as -the French first visited Acadian shores. These faithful workers -learned the language and reduced it to writing, using for this purpose -however, not <span class='it'>letters</span> but <span class='it'>characters</span>. The characters used were partly -such as were found in use among the Indians, and partly invented at -the time. In this manner a prayer-book was constructed for their -use, which was almost their only literature for two hundred years. -The book had never been printed, but copied by hand with immense -labour, and committed to memory; the characters, each of which -represented a word, serving as little more than aids to the memory. -As soon as a rival missionary organization appeared in the form of -the Micmac Mission, with Dr. Rand translating the Scriptures into -Micmac, the Roman Catholic authorities hastened to improve their -methods, and, as an offset, had this prayer-book printed at immense -labour and cost, as several dies had to be cut, and types formed to -represent all the words used. It is the work of a clever German -priest, and is a marvel of literary skill and perseverance. I have -almost quoted Dr. Rand here, and he adds: “But so far as <span class='it'>use</span> is -concerned, to say nothing of its theological errors, it is one of the -grossest literary blunders that was ever perpetrated.” Dr. Rand did -not realize then that some of his own translations into Micmac which -were published in Isaac Pitman’s phonetic method might be regarded -very much in the same light by many critics of the following generation, -critics who also say that as the Indians could not read, it seems -absurd to have prepared books for them, especially the Scriptures, -since they were all nominally Roman Catholics, and would not be -allowed to receive them, much less to learn to read them.</p> - -<p class='pindent'>The labour of the next fifteen years was so exacting that few -entries were made in the Diary, and these few were noted down -hastily in Shorthand. If you, my reader, would know of the weary -hours of toil, and of the victories won, you must kindly wait until a -biography has been written. Dr. Rand was guaranteed a salary, but -the collecting of that salary was left for him to do. Who ever heard -of such a paradox? Meetings must be held far removed from the -scenes of his labours, and people must be entertained and “moved” -before the contribution box was passed. It was during these years -too, that Ben Christmas gave him so much trouble and disappointment, -and on this account many people refused to further aid the -undertaking. Do you wonder that Dr. Rand wearied of collecting -from those who simply contributed to the work in order to smother -down the qualms of conscience? Do you wonder that he found it -difficult to co-operate with people who would leave him to carry the -whole load, while they calmly calculated his progress, or entirely forgot -about the work?</p> - -<p class='pindent'>Having read the life of David Brainerd, and learning now of -what was called the Muller method of trusting, Dr. Rand was encouraged -to shake himself free from the work of raising funds for -the Mission; and from that time on he looked to God alone for his -support, asking no man for a single cent. How God accepted and -blessed him we shall see.</p> - -<p class='pindent'>“April 9th, 1865.—(Hantsport.) . . . Had a good mission -visit to old Brooks’ family. Found the old man very tender. I took -him into the waggon and gave him a drive, and he told me his experience,—quite -satisfactory. He has been in great distress about -his soul, but he has come into liberty. He can rejoice in the Lord; -the Bible is precious to him; he is affected with the love and mercy -of Christ, he is not afraid to die and he wants to be baptized. I have -agreed to drive him through to Hantsport and keep him for a week, -when, if I am satisfied still, I will baptize him.</p> - -<p class='pindent'>“11th.—I visited Newel yesterday afternoon. He seems to be -sinking rapidly. Read two chapters to him. He listened attentively, -and, when his wife interrupted, he asked her to be quiet, as he wished -to hear. He said he liked to have me come and read to him. I intend -to go often.</p> - -<p class='pindent'>“13th. . . . News has just been received that General Lee -has surrendered to General Grant, which virtually ends the war. . . . -Staid all night at Bro. W. Church’s; rose early and had a quiet -time reading and praying in secret. About nine o’clock I went on -to see the Indians. Mrs. Church expressed a desire to go with me, -so I drove her out to the Forks of the Avon. We had a pleasant -visit. I read several chapters; the story of the crucifixion in -Matthew. They were attentive. I prayed and sang. Mrs. Brooks -appeared pleasant. I remember very well when she used to seem -frightened as though a bear were prowling around.</p> - -<p class='pindent'>“Sept. 25th, 1867.—(Charlottetown.) I went to Rosebank, praying -that I might have some success, and expecting some opposition. -Just before arriving at the encampment I turned into the woods and -spent a little time in prayer. I walked up to the first wigwam, found -the man outside pounding splits. He seemed friendly; conversed -freely; when his wife came out and invited me in. I entered, and -soon produced my book and read Genesis 1-2-3. After conversing -a while I bid them good-bye, and walked on. Stopped to converse -a little with Peter Mitchell, who was building a canoe. He was -short and crusty; I walked on, and found a good-looking fellow outdoors -at his work. I sat down on the shavings and entered into -conversation with him. “Old Jim” Mitchell soon made his appearance, -and pretty soon, in a loud excited voice enquired what the Lord -required of us; but he gave me but little chance to answer his question. -I said “I’ll read you the question and the answer,” so I turned -to John VI., 28-29, and read. I continued reading until he interrupted -me; and soon Peter made his appearance, and a woman who -chimed in with “Old Jim.” Peter seemed quite zealous, ordered me -to decamp, flourished his crooked knife at me, and talked big. I -quietly kept my reclining posture, telling him that I should attend to -my business, and he must attend to his, that he was under no obligation -to hear me, and might go away if he chose. . . . I felt a -little thrill of holy delight at this little specimen of persecution, it -seemed to draw me nearer to the Apostles, and to our blessed Lord. -Met an intelligent Indian at the market-house from Malpec with -whom I conversed for some time.”</p> - -<p class='pindent'>During his visit to Cavendish on October 27th, 1864, he spoke -of visiting at the home of David McNeill. While there he preached -in the Presbyterian Church. He mentions that no collection was -asked for or taken, but some small sums of money were handed to -him; then, giving this as a sample of many entries, to quote his own -words: “Next morning Mrs. Murray, wife of the minister, called -on us before breakfast, and brought us a donation of ten shillings. -Soon after another friend called and handed me two pairs of socks -and a five shilling bill. Soon, another five shilling bill was given me -by the young man at whose house we had been lodged. The evening -before, Mrs. John McNeill had asked us to call and see her husband -who is troubled with asthma. We called and had a good visit. -I read the 21st of Revelation, and commented on the glorious city. -As we came away Mrs. McN. put a pound note into my hand. This -made, presents and all, three pounds, two and sixpence, and they -may take a collection besides.</p> - -<p class='pindent'>“These donations, given and received in this way, make, I must -say, a sweet impression upon my heart. I take them as coming -more immediately from my Heavenly Father than if they had been -solicited personally by me.</p> - -<p class='pindent'>“Monday, 15th Feb., 1869.—(Halifax.)—I have only six cents. -I wish much to obtain some things for my wife. I think I will purchase -them. I thought of going home to-day; I think now that I -will wait till morning. I have been constantly praying for mercy -and grace to help in time of need.</p> - -<p class='pindent'>“16th.—Called at Avery and Brown’s Drug Store and obtained a -piece of “diacoln (?) plaster!” Mr. Brown, to whom I had given -a report, and then afterwards on Sunday had met at our meeting at -the Poor House, came out of the office and slipped a half-sovereign -into my hand. I called on Dr. Hattie; found him sick and confined -to his house. We had a sweet long talk on the best of themes. We -prayed together. He handed me two and a half dollars. The evening -was stormy; I slept comfortably; this morning the rain was -pouring down; I had some misgivings about plunging out into it, but -rose, took some bread and butter and watched for the cars. I considered -that I could ride inside to Windsor, and should the rain continue -I could remain there until it ceased. It held up about ten -o’clock. I reached home about one. Found all well; two letters -had been received and four dollars. A letter from Tom Brooks, -and one from Matilda Condon. Found the boys better. Willie -seems still quite ill, but we have all been attacking the wood-pile -lustily. I see that during the week I have received in all $52.52. -Thanks be to Him who has heard my prayers. On Feb. 9th I wrote -thus:—“Could I say to my friends that I need ten pounds by Saturday -night, how many would assist me? I shall tell them no such -thing, but I will tell my Lord and my God, and He will help me; I -feel a sweet assurance which I here record. I now look up to Him.”</p> - -<p class='pindent'>“That was six days ago. I can now record the answer to my -prayers. Bless the Lord: O my soul, and all that is within me bless -His holy name.</p> - -<p class='pindent'>“Feb. 21st. . . . I went out to see the Indians at “Micmac -Corner” last evening; I must say I was shocked at the filth and degradation -witnessed. I am determined to take up my cross and go -out to-day, and read the word of the Lord to them. I do deeply feel -my impotency, my utter helplessness in this great matter, but I am -consoled with the thought that the “cause is the Lord’s,” and the -kingdom is His. I am required “to be found faithful;” this is a -great matter; but I am not required to be found “successful!” . . . -I prayed earnestly this morning for grace to overcome all reluctance -to labour among the Indians. Went out at eleven o’clock, and read -several Psalms and chapters. After dinner went out again. Found -two or three anxious to learn to read, and who are making good -progress. Invited them to come in and see me during the evenings -of this week and I would instruct them. Called on several families, -and read, explained and prayed.”</p> - -<p class='pindent'>Often when Dr. Rand was sick, or jaded with excessive work, -the stinging lash of unfriendly criticism seemed to immediately benefit -him.</p> - -<p class='pindent'>On Oct. 9th, 1875, at a time when he was laid aside by fever, -he writes:—</p> - -<p class='pindent'>“. . . There was an article in the “Messenger” yesterday in -reply to my notice that appeared some time ago with reference to the -Micmac Mission, full of banter and ridicule. I have some idea of -replying.</p> - -<p class='pindent'>“Oct. 10th.—Sent a reply yesterday to the “Messenger” to the -man who bantered me. I have rested well, I rose early and feel -well. Ate a hearty breakfast. Read 1st and 2nd Timothy nearly all.</p> - -<p class='pindent'>“Oct. 11th.—I feel a shrinking from attacking the Micmac. My -head was so whirled about with that language when the fever came -on that I seem to want to rest from it for awhile.</p> - -<p class='pindent'>“Oct. 12th.—Rursus scribendum est mihi Latine. Valetudo mea -crescit in dies, et hodie valeo. Versum tempestas est pluvialis, et -frigida. Igitur debet me in domo quiescere donec sol splenderet, et -ser dilucidus esset et calidus.</p> - -<p class='pindent'>“Lord’s Day, Aug. 6th, 1874.—Came to Bear River (Elsetkook) -day before yesterday. Found letters from home. Yesterday forenoon -it rained heavily, cleared off in afternoon. I went up to Cakwogook -and had an interesting time. Met Joseph Salome and found -him at the house of a Frenchman named Cumean whose wife is part -Indian. He lives in quite a respectable looking house. He invited -me in. I found Salome more kind than ever before. Toosei has -been down, and I find that he has been reading the Scriptures and -talking with Salome. I spoke to the Frenchman, and sang a hymn -in French; quite a company gathered around before we ended our -conversation. I read several chapters in Exodus. To-day I am to -preach to the white people.</p> - -<p class='pindent'>“Sept. 3rd. . . . In the afternoon went to see Ben Brooks. -Found quite a number there. Read chapters 13-17 of John’s Gospel. -Had quite a little meeting. Read the story of Tobit in Castelio’s -Latin translation. What a ridiculous story mixed with many -pious meditations and prayers and sayings. How different it is after -all from real Scripture! I think there is internal evidence that it was -composed before the destruction of the second Temple, and after the -destruction of the first.</p> - -<p class='pindent'>“I spent the forenoon at home reading and studying the Bible, -chiefly in Castelio’s Latin version. In the afternoon I went to see -Ben Brooks. Read from my Revised Version in Micmac the 14th -and on to the 19th inclusive. I had him, his daughter, and son and -daughter-in-law for very attentive auditors. He told me that the -priests tried to get them to burn our books.”</p> - -<p class='pindent'>Writing of his work after almost twenty-five years’ labour, Dr. -Rand says: “But a small number have openly renounced their connection -with the Romish Church; but I have reason to know that a -widespread enquiry has been awakened among them. Of several I -have good reason to hope. But I have never made it a special and -direct object to induce them to “change their religion,” as it is -called, and especially during the past few years, I have been so -dissatisfied with the Protestant churches generally, that I have had -no heart to urge the Indians, even if I believed them converted, to -leave their church and join ours.”</p> - -<p class='pindent'>At another time, writing of particular cases of blessing among -the Micmacs, he says:—“Yes, indeed, I mind me of Joe Brooks, -my first Indian teacher, for whose conversion I long waited and -prayed, and the tears and the sobs came well nigh choking me with -joy, not grief, as I remember I found him once in the neighborhood -of Wolfville, ill in body, and still more so in mind, under a deep -sense of his sins. And then how his eyes sparkled when, about a -fortnight after, he told me he had found peace—living about a year -after, a consistent, devoted life, and dying full of joy and peace, in -the neighbourhood of St. John, N. B., and little <span class='it'>Mose</span>, his son, went -about the same time in peace. Then I think of Lewie Brooks, another -son, with whom I often took sweet counsel, and who assured -me those precious books, those Gospels and Psalms sustained him -through the hours of agony he had often to endure from that terrible -disease, the asthma; and from whom the priest laboured in vain to -wrest and burn the books he so highly prized. In relating the story -he said: “They cannot get the books away from us.” And then -follows his daughter, Mrs. Paul, who died here at Hantsport some -years later, who gave us the most satisfactory evidence that, living -and dying, she was the Lord’s. Then I think of Newton Glode, -(Claude) and his brother Joe, two of the finest young men I ever -knew, residing formerly in Annapolis County, but living at the end -of their earthly career at Cornwallis, who for industry, honesty, and -everything good, would have adorned any rank or condition of life. -What joyful times we had together over the Word, and were not the -Christian friends who often visited them in their last sickness, delighted -to tell me of the proofs they gave of their firm, unshaken -trust in the Lord Jesus. And then I think of little Harriet Christmas -(daughter of poor Ben, and his excellent, amiable Christian wife,) -whose remarkable death and angelic faith Rev. Mr. Dimock of -Truro, her minister, described so beautifully in the <span class='it'>Christian Messenger</span> -at the time. And Newel also, her eldest brother, who lingered -in peace and hope for months, and died in Yarmouth some years -ago, of whom from his mother and others I heard a most satisfactory -account. And I must not pass over another Joe Glode who -closed his career in Kentville a year or two ago. Yes, and there -had been another Joe, Joe Michæl, who will be remembered possibly, -as having been sick all one winter near Upper Dyke Village, -who, with very little help had learned to read those wonderful books, -so dreaded by the agents of Romanism, and the contents of which -had cheered him as he walked through the dark valley, some twenty -years ago. Nor may I forget to mention John Paul, whose happy -death inspired me at the time not only to continue in my work, but -to write the verses on the “Dying Indian’s Dream,” for which I -have received so many thanks.</p> - -<p class='pindent'>“These, and they are not all, of those who have gone, and who -in life and death have cheered the heart of the writer, amidst all the -“discouraging history of the Micmac Mission.” And perhaps I -could name as many or more among the living were it proper to do -so, of whom I have good hope. The Lord be praised!</p> - -<p class='pindent'>“And, names and numbers aside, can we doubt that the Word of -God may have been blessed to many souls of whom we know nothing. -It was only by an apparent accident that I learned Joe Michæl could -read the Scriptures.” “How did you learn?” I inquired of him. -“Ben Brooks taught me the sounds of the letters, and I drilled out -the rest by myself,” he replied. “I saw him but a few times. One -day I passed the encampment, and all the rest were away, and -he was alone. As I went up to his wigwam I stood and listened -with great interest for a while before I went in. He was reading -the Scriptures in Micmac, and the interview that followed I shall -not soon forget. And I heard of a case at Shubenacadie where a -priest went to see a young Indian who was dying of consumption. -He found him reading the Gospel. He snatched the book out of the -poor fellow’s hand and committed it to the flames. But he soon -found out, and had to confess to the boy, that he had been rash, and -difficult was it to obtain a hearing from the indignant and outraged -“untutored Indian.” . . . “A white man once consented to carry -me to an Indian’s hut, which we reached in a boat. . . . I -never learned what the effect was on them, but the gentleman who -was with me assured me afterwards that it was the means of his own -conversion.”</p> - -<p class='pindent'>One more extract written two years before his death, which -leaves the robe of responsibility resting upon all Christians, and we -are done for the present.</p> - -<p class='pindent'>“May 26th, 1888. . . . They (the Micmacs) have equal -access to the free schools with all others, and are extensively taking -advantage of the privilege. Let them mingle with their white -brothers, learn the arts of civilization as they are doing, and become -useful citizens. Let the white people abandon their abominable -and unreasonable ideas of caste. Let the ministers, everywhere, -each look upon the Indians in his neighborhood as a part of his -charge like all other poor sinners—then there will be no need of a -separate Mission and a separate establishment for them.”</p> - -<p class='pindent'>Here one can almost see the aged warrior,—for his incessant -labour, and his malady which made it necessary for him to carry -a surgical instrument with him for years, had at last weakened his -wonderful vitality—like the venerable Apostle Paul whom he resembled -in so many respects, at last saying: “I have fought the -good fight, I have finished my course.” And the burden passes -from his shoulders, not to those of one other, but to many others, as -he cheerfully goes on to walk with God in that larger and fuller life. -Let it be said to our shame that we, who were entrusted with that -burden, have not discharged our trust as faithfully as it was our -privilege to have done.</p> - -<p class='pindent'>Thus did the venerable Dr. Rand labour on incessantly day -after day, a faithful representative of the meek and lowly Jesus. I -might give you page after page from his Diary which records his heart-searching -questionings, and his exuberant exclamations of joy over -victories of which God alone knew the magnitude. Page after page -might be transcribed until the volume would be as large as that -which records the labours of David Brainerd, which this in character -so much resembles; but my present purpose is accomplished; a -glimpse has been given of Dr. Rand, the Micmac Missionary, at his -life-work; and, <span class='it'>Kespeadooksit</span>,—the story is ended.</p> - -<p class='pindent'>It may be that at some future time a life of the remarkable man -may be written, narrating in order all the incidents from his birth at -Brooklyn Street, Cornwallis, N. S.; his lessons respecting truth and -righteousness learned when ten years old at his grandmother Tupper’s -knee; his experiences on the farm, at his trade, in school, and -in the work of the pastorate; his unremitting toil as Missionary to -the Micmacs; and all the rewards that came to him, encouraging -him to press on in spite of every discouragement. Mention might -here be made, however, of the letter from Gladstone, saying: “I at -once admit that your version of the ‘Rock of Ages’ is more exact -than mine;” and of his having received the degree of L.L.D. from -Queen’s College, that of D.D. from Acadia, and that of D. C. L. -from Kings,—fitting acknowledgments of his remarkable achievements -and contributions towards the progress of mankind.</p> - -<p class='pindent'>But, come with me, and let us rest for a moment where I sat -last June in the Cemetery at Hantsport. There stands a neat red -granite monument, erected by his daughter, bearing this inscription:</p> - -<div class='lgc' style=''> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>DR. RAND,</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>MICMAC MISSIONARY,</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Fell asleep Oct. 4, 1890.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Aged 80 years.</p> -</div> <!-- end rend --> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>“There shall I wear a starry crown</p> -<p class='line'>And triumph in almighty grace,</p> -<p class='line'>While all the armies of the skies</p> -<p class='line'>Join in my glorious Leader’s praise.”</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='page25'>MICMAC MISSION</h1></div> - -<hr class='pbk'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;font-size:1.5em;'>MICMAC MISSION.</p> - -<hr class='tbk102'/> - -<p class='line' style='text-align:center;'>FOURTH QUARTERLY REPORT, 1865.</p> - -<hr class='tbk103'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-bottom:1em;font-size:.8em;'>(Re-printed verbatim from old leaflet.)</p> - -<p class='line' style='text-align:left;margin-left:0em;margin-bottom:.5em;font-size:.9em;'><span class='it'>To the Patrons and Friends of the Micmac Missionary Society.</span></p> - -<p class='pindent'>Christian Friends,—It may be remembered that at the Annual -Meeting of the Micmac Missionary Society held in January last year, -it was agreed that the Rev. Mr. Rand, the Missionary, should furnish -the Committee a Quarterly Report, to be published in the newspapers, -if they saw fit. The Committee have carried out this -arrangement up to the present, and the fourth quarterly report, -which was read and adopted at the meeting on Monday last, is herewith -presented to you. It speaks for itself.</p> - -<p class='line' style='text-align:right;margin-right:4em;'>I remain, Christian friends,</p> - -<p class='line' style='text-align:right;margin-right:6em;'>Yours sincerely,</p> - -<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;'><span class='sc'>Jas. Farquhar</span>, <span class='it'>Sec.</span></p> - -<hr class='tbk104'/> - -<div class='blockquote25'> - -<p class='hang'>THE FOURTH QUARTERLY REPORT OF THE MICMAC -MISSION, FOR THE YEAR ENDING DECEMBER 31ST, -1865.</p> - -</div> - -<h3>1. MISSIONARY LABOR.</h3> - -<p class='pindent'>This has been continued as usual. Indians have been visited -at Hantsport, Cornwallis, Mount Uniacke, Londonderry, Amherst, -Shediac and St. John, N. B. My reception has been uniformly -kind, and without an exception good attention has been given to the -Word of God, and to religions instruction. My aim has been to -explain the way of salvation, and to direct them to the Lamb of God -which taketh away the sins of the world. White friends have occasionally -accompanied me on these visits. Invariably the solemn -attention witnessed has surprised, impressed and pleased them. -They have owned that, had they been unacquainted with the facts of -the case, they could never have imagined these people to be other -than Protestants and devout Christians. For the sake of brevity I -will omit details except in two cases. In one place in New Brunswick, -I visited within a radius of about seven or eight miles, four -small encampments, and some of them twice. The chief resided -there and I called on him twice. I have known him for years. -He treated me very courteously and at our last interview asked me -to tell him more particularly what my object is in going round among -the Indians. I told him. I said, I am a minister of the Gospel. -My sole business as such is to read, and expound the Word of God, -both publicly and privately, both among the white people and among -the Indians, to teach the way of salvation and to urge people to love -and serve our Lord Jesus Christ. I told him further that since I -could speak Micmac, and read the Scriptures in their language, that -I took special delight in going among them, to lead and sing and -pray, and talk with them of their soul’s salvation. He enquired -how the Indians around in that place received me. I hesitated for -a moment whether I ought to tell him, as it might possibly be the -means of bringing some of them into trouble. But after a little -reflection and silent prayer, I resolved to conceal nothing. They -receive me kindly, said I, as they now do everywhere in Nova Scotia—they -listen attentively and invite me to repeat my visits. “Well,” -he answered, “that is just what I was going to say to you. But you -don’t come often enough, nor early enough in the day. We have -been looking for you ever since your last visit, when you promised -to come again, and now it is so near night and you are in such a -hurry that we have not time to ask you half the questions we wish to -ask, nor to learn half the things we wish to learn. We want you to -come in the morning and stay with us all day.” Such in substance -was the statement of this worthy chief. Surely no one can reasonably -blame me for wishing to continue steadfast, unmovable, -always abounding in the work of the Lord, while even such evidence -is afforded that our labors are not in vain in the Lord.</p> - -<p class='pindent'>The second incident has reference to the Maliseets, near St. -John. They speak a dialect differing materially from Micmac—and -usually live in houses or small huts. I can speak but a few words -or sentences in their tongue—but we have published a tract in it -which I can read, as can also many of themselves—I can also sing -Psalms and Hymns in Maliseet, and as most of them speak Micmac -and English tolerably well, we get on sometimes very bravely together. -One evening I had entered a hut, as the sun was setting, -had received a cordial welcome, had sung in Maliseet,</p> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>“Abide with me, fast falls the eventide;”</p> - -<p class='noindent'>had spoken of Christ and his readiness to save, and now, said I, if -you have no objections, I wish to kneel down in your hut and pray. -“Certainly,” replied the man, “certainly,” and he and I bowed -down together, though his wife, the only other person present, did -not kneel, and I prayed. “Thank you, thank you,” said he as we -arose—“that’s good, that’s very nice. It isn’t often we gets the likes -o’ that here. It’s cus and swear and get drunk—that’s what we -usually gets.” The words of the poor fellow and his earnest manner -touched my heart. I could not but bless God that I am permitted by -his grace—to visit the Indian’s lowly dwelling, to talk and sing and -read of a Saviour’s love, and pray, where so many go merely for -pastime—to curse and swear, and drink; but where few, alas, go to -pray. People sometimes express astonishment that I can persevere -and not get discouraged in the cultivation of so stubborn a soil, -where so much labor and toil require to be expended, and so little -fruit is seen. And I am sometimes amazed at it myself. But there -is in my soul a deep-seated feeling that I am called to the work in -which I am engaged, and incidents like the above wring tears from -my eyes, bring me to my knees, and send me on in my work refreshed, -and strengthened, with loins fresh-girded to the conflict, -and full of joy and hope.</p> - -<h3>2. PECUNIARY SUPPORT.</h3> - -<p class='pindent'>Since Jan. 1st, 1865, up to the present time, Jan. 5th, 1866, I -have received in aid no less than one thousand and sixty-five dollars -and eighty-one cents. Thirty-seven dollars, twenty-one and a half -cents have reached me since the present year commenced, though -most of it was mailed sometime before. During the year my former -allowance of two hundred pounds, with forty pounds for travelling -expenses, has been received, and seventy-five dollars, nine cents and -a half, over and above. Last spring, after listening to a charity -sermon by Rev. D. Freeman of Canning, Cornwallis, I determined -to lay by in store every Lord’s day, one tenth of all receipts during -the previous week, to be expended in charity; to be laid up in -heaven at a hundred fold interest against the time to come, and having -followed up this plan, I have been enabled to devote not only the -former allowance of forty dollars to charity; but more than double -that sum, and have been prospered in proportion. By far the -largest amount received during any period of three months, was -received during the quarter just closed, the amount for the quarter -being three hundred and eighty-six dollars, thirty-three and a half -cents. And the most of it came in since the 26th day of October. -That day must ever be a memorable one to me. In order to encourage -my Christian brethren in the ministry and out of it, to pray -more, and to believe more firmly, and to wait on the Lord for temporal -blessings as well as spiritual, always remembering to put the -spiritual far in advance of the temporal,—I will relate the events of -that day.</p> - -<p class='pindent'>Under ordinary circumstances, I must have been anxious and -troubled. I had no money, no salary, almost no food for a large -family, and winter with all its peculiar wants was at hand. Besides -all this I was in debt. When I struck a balance with the society on -the old plan last year, my salary was three hundred dollars in arrears, -and I needed all that money to meet demands against me. It -seemed a strange way to get out of debt, to forgive all one’s debtors. -But so I read, as applicable to myself under the circumstances, the -sweet petition taught me in my infancy, and repeated ever since; -but never half believed or understood. I had determined to look to -my Father in Heaven for the means of paying my honest debts, as -well as for the support of my family, and to ensure his blessing I -meant to do everything he required of me, to please Him in all -things. By His grace I determined that no bills for 1865 should be -sent in at the year’s end, and that as many as possible of the former -ones should be paid. But on the day mentioned, Oct. 26th, with all -our other wants, there were debts to be paid. No one was pushing -us, but the honor of God was concerned and our own credit, and the -people we owed ought to have their money. So I entered into my -closet, and shut the door, and prayed to my Father who is in secret, -and my Father who seeth in secret has according to His promise -rewarded me openly. For several hours He seemed to hold me at a -distance, but, as in the beautiful example held up for imitation of -the Syro-Phœnician woman, I was enabled to struggle on and get -nearer and nearer to His blessed feet. Then came triumph, peace, -thanksgiving and joy. All the evening the language of my heart -could be best expressed in Psalm 103. “Bless the Lord, O my soul, -and all that is within me, bless His holy name!” I awoke the next -morning in the same tranquil thankful frame of mind. My plans -for the future all opened out distinctly before me while on my knees. -Then came deliverance. The mail that day brought me a letter -containing twelve dollars, greatly needed that very day, and mailed -to me the day before, while I was fasting and praying. In three -days after that I had received money enough to meet all the pressing -necessities of the family, and since that memorable day, without the -slightest trouble or anxiety on my part, without having given even a -hint of my necessities to any mortal, and without having asked even -for a public collection, I have received—nearly all in money—no -less than four hundred and three dollars and eighty-seven cents. I -have not been able to pay all old bills, and meet daily wants. But -the amount of debt has been greatly reduced, and all fear for the -future has been removed. Thanks be to God who heareth prayer, -and thanks to the friends who have been prompted to aid us.</p> - -<p class='pindent'>With great reluctance I refrain at present from publishing -extracts from many of the letters which I have received during the -year, containing contributions to the mission, and breathing encouragement -to myself, kindness to the Indians, and love to the precious -Redeemer. Suffice it to say that the hand of God has been strikingly -manifest in many of the contributions received throughout, -and particularly during the last quarter. I cannot withhold the -following letter received from a poor orphan girl, a school-teacher in -New Brunswick, enclosing as a “birthday offering,” a piece of gold, -value $2.50. “Rev. Sir, when two weeks ago the enclosed piece of -gold was handed me, I was immediately impressed with a desire to -send it to you for your great mission. Not knowing the best manner -of doing so, I made it a subject of prayer. Your own acquaintance -with the willingness of the precious Redeemer to hear and answer -prayer, will reveal to you my joy at hearing you were actually in the -place. I will add no more, except, ‘The Lord is my Shepherd, I -shall not want.’ Such a contribution and letter require no comment. -In ways as unlooked for, have five cent pieces, five dollar pieces, -five pound pieces, with sums of intermediate value, been received, -and the gold and silver have seemed to sparkle with a celestial lustre -as they have been dropped as if by angel fingers into my hands. -Even the love of money may be lawful when it is inspired by the -love of Christ, when the money is consecrated to Him, and used -for His glory and the best interests of man. Surely under such -circumstances it is neither filthy lucre nor the Mammon of unrighteousness.”</p> - -<p class='pindent'>Another friend writes: “I am much pleased with the stand you -have taken. Since I saw you I have had about eighteen hundred -pounds removed from under my stewardship, making, with other -losses, more than four thousand pounds. But as my Heavenly -Father has done it, it is all right.” The brother goes on to speak -of his tranquility of mind in submitting to privation and suffering, -and sends the handsome sum of four dollars, evidently a thank-offering -to the Lord.</p> - -<p class='pindent'>I know not who the author of the following is: “Dear Brother, -I herewith enclose to you four dollars, to be appropriated either for -your own immediate requirements, or for the prosecution of the -Micmac Mission as you may deem best.”</p> - -<p class='pindent'>“I have every confidence in your work of faith, and would say -persevere. I fully believe that the prayer of faith is answered by -the Almighty. Pray, brother Rand, for my dear wife, who is yet, I -fear, without Christ. My heart would rejoice in her conversion. I -long for it. Yours, &c., A Sincere Friend.”</p> - -<h3>3. CONCLUDING REFLECTIONS.</h3> - -<p class='pindent'>Thus has closed what has been in some respects one of the -most eventful years of the Mission. The plan of “Trusting in the -Lord” for support—“Muller’s plan,” as it is called, but which, in -reality, dates much further back—found at first but little favor in -the eyes of our friends. It might do, they said, for England, but -not for Nova Scotia,—as though the Lord were not the same everywhere. -It was looked upon as an experiment, and one that would -probably fail. But a plan upon which scores of ministers and -missionaries both at home and in heathen lands have acted for years, -and acted successfully, can hardly be regarded as an experiment. I -cannot but hope that not only my own faith, but that of many others -has been somewhat strengthened already. My desire to continue in -the same course has been increased. The Lord can and will give -us more grace, and we will go forward in His strength, giving to -Him all the glory, and making mention of His righteousness, even -of His only.</p> - -<hr class='tbk105'/> - -<div><h1 class='nobreak' id='page33'><span class='sc'>our success in distributing the</span><br/> <span class='sc'>scriptures among the</span><br/> <span class='sc'>indians.</span></h1></div> - -<p class='pindent'>In order to have before us distinctly the subject, we must take -into account the condition of the Micmacs when we began our -labours, the obstacles we have had to encounter, and then the -achievements that have been made. The whole can be summed up -very briefly.</p> - -<p class='pindent'>I began my labours in the year 1840—nearly forty years ago. -I was thirty-six years old. The Indians, so far as civilization was -concerned, with very few exceptions, were in the same condition -that they had been for two hundred years before. Nominally they -were Roman Catholics; they had great confidence in their priests, -but as to the Bible they did not know there was such a book, and had -they known there was such a book, there was no possibility of their -knowing what was in it. Not more than one in a thousand could -read English, even imperfectly, and that one—and others to my -certain knowledge—could not understand what he read, even in -the plainest spelling-book. Most carefully had they been guarded -against attending the Protestant schools, and adopting the habits of -the white people, and their priests carefully abstained from teaching -them to read, lest—as we have their own statements to prove—they -might read books that would undermine their faith. They have not -only not given the Indians the Holy Scriptures, but have used all -sorts of means, foul and fair, to prevent them from receiving them -and learning to read them. Such was the condition of things forty -years ago.</p> - -<p class='pindent'>This shows of itself what were some of the chief obstacles -we had to meet and overcome. But there were others, and these -were formidable. To have attempted to instruct them through the -medium of the English language would at the time have been simple -folly. To have attempted to teach them our language without understanding -theirs, and while they had no wish to learn ours, and no -possible means of learning it, even had they wished it, would have -been simply the scheming of insanity. The task of learning the -Micmac language under the circumstances, without books, without -a competent teacher, and with all the zeal and ardor of the Roman -Catholic hierarchy, and the prejudices and the suspicions of the -tribe aroused against us to prevent it needs only to be mentioned to -be appreciated. With all the natural talent with which God had -endowed me for the work, for which I am amply credited, if any -one imagines the task was easily accomplished, I can only say he is -<span class='it'>very much mistaken</span>. If the God and Father of our Lord Jesus -Christ had not been with me, encouraging and aiding me in a most -marvellous manner, it never would or could have been done. <span class='it'>But it -was done</span>, blessed be His name forever!</p> - -<p class='pindent'>And now what is the condition of things at the present day? -Why the whole New Testament, with several books of the old, viz., -Genesis, Exodus, Psalms,—in Micmac, and the Gospel of John in -Maliseet, the language of the St. John Indians, as they are sometimes -called, have been published. Scores of the Indians have -learned to read them, hundreds have heard them read; they know -everywhere now that there is such a book as the Bible. Scores of -copies have been distributed among them, and the priests are powerless -to prevent it. Furthermore, numbers have given evidence of -having received the truth of the Gospel in the love of it, and by their -consistent lives and triumphant deaths, have given proof of the -reality of the grace they professed to have received. And mark the -change which has taken place in the condition of the tribe in respect -to <span class='it'>civilization</span> since we began our labours, and as the direct result of -our labours. To what else is all this to be ascribed? Certainly it -has not been achieved by the Roman Catholic Church, because it has -been achieved <span class='it'>in spite of</span> that church. The old dress both of men -and women has been discarded, and that of the white people adopted -very generally; you can no longer tell an Indian by his dress. -Comfortable houses and all the appearance of civilization, are continually -to be met with. Everywhere there is a determination to -obtain learning, and to learn the English language. Indian children -to some extent attend the English schools which are now open to all, -and many adults have mastered the mysteries of reading Micmac, -one at least now living, after forty years of age who never went to -school at all. I have, within the last three or four years, seen -Indians all the way from Topique, Fredericton, St. John, The Restigouche, -Prince Edward Island and Cape Breton; in all these places -I have distributed copies of the Scriptures and of a small volume -entitled “A First Reading Book in Micmac and English;” and in -all these places I have found intelligent Indians who could read them, -and have been most kindly and cordially received and listened to by -them, as I read and preached and prayed and sang hymns to them -in their own tongue; and I have scarcely met with what deserved -the name of opposition.</p> - -<p class='pindent'>I have never taken a particular account of books distributed, -and I have never charged the Indians anything for copies of the -Scriptures. I could never make up my mind to that. We have -treated the Indians in this Province with such outrageous wrong, -that I would gladly undo that had I the power. We have seized -upon their lands, destroyed their means of living, destroyed <span class='it'>them</span>, -corrupted their morals in every way,—and for Christian men, after -all this, to say to them: “We will not <span class='it'>give</span> you the Word of God -unless you <span class='it'>pay</span> for it,” it seems to me would be the wildest wickedness, -from which all those who have any regard for God or conscience, -should devoutly pray: “<span class='it'>Good Lord deliver us!</span>”</p> - -<p class='pindent'>The B. & F. Bible Society furnished the means of printing -Genesis, Exodus, Psalms and three of the Gospels and Acts in -Micmac, and the Gospel of John in Maliseet. The rest of the New -Testament was published—one thousand copies, by private subscriptions -for that very purpose, chiefly in England, but some of it came -from France and other places.</p> - -<p class='pindent'>There are now in Halifax unbound about nine hundred copies. -All that were bound, about eight or nine years ago, have been distributed. -What I now ask is, that money may be furnished for -binding a portion at least of the rest. They can be bound for ——</p> - -<p class='pindent'>I may add that I have in manuscript a translation of the Books -of Job and of Jonah, and some of the other narratives of the Old -Testament. Genesis is out of print, and so is the Gospel of John in -Maliseet, the greater portion of these having been destroyed by fire, -the former in a great conflagration in Halifax many years ago, and -the latter in the recent great fire in St. John.</p> - -<p class='pindent'>I enclose herewith a few letters that have [been] received from -different places requesting books for the Indians, the most of them -written by Indians themselves. In very many cases I have taken -down their names, as I have been on my missionary excursions, at -their request, and sent them books by mail. These letters speak -for themselves. They prove two things; that there are Indians that -can read and write, and that they receive and value the books that -are printed in their own tongue.</p> - -<p class='pindent'>The following extract from a letter dated Dublin, Feb. 28, 1880, -from His Grace Archbishop Trench, to myself, must surely find a -response in every true Christian’s heart:</p> - -<div class='blockquote'> - -<p class='pindent'>“I thank you much for the two little books which you have been -good enough to send me. Let me congratulate you very heartily on -having been permitted to help so many to hear or read in their own -tongue the wonderful works of God.”</p> - -</div> - -<p class='pindent'>Surely we have no cause to <span class='it'>boast</span> of our doings, but if there is -one thing the advocates of the Bible in Nova Scotia have reason to -be glad of,—not <span class='it'>proud</span> of—it surely is that under God they have -been permitted to unfold their priceless volume to the long-neglected -Indians.</p> - -<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;'>SILAS T. RAND.</p> - -<div class='figcenter'> -<img src='images/illo-2.jpg' alt='' id='iid-0002' style='width:100px;height:auto;'/> -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='page38'><span class='sc'>first verse of scripture translated</span><br/> <span class='sc'>into micmac by dr. rand.</span></h1></div> - -<p class='pindent'><span class='it'>Mudu Nikskam teliksatcus oositcumoo wedjeigunumooedogub-unn -neooktoo-bistadjul oocwisul, coolaman m’sit -wen tan kedlamsitc ootenincu, ma oonma-djinpooc, cadoo -ooscoto apskooawe memadjooocun.</span>—<span class='sc'>John III: 16.</span></p> - -<hr class='tbk106'/> - -<p class='pindent'>“I can never forget the thrill of emotion that filled my soul and -body at the completion of this task—for <span class='it'>task</span> it was, taxing all my -powers of mind and body.”—Extract from Dr. Rand’s private diary -written during the summer of 1849.</p> - -<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;'>J. S. C.</p> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='page39'>MICMAC MYTHOLOGY</h1></div> - -<hr class='pbk'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;font-size:1.5em;'>MICMAC MYTHOLOGY.<a id='r2'/><a href='#f2' style='text-decoration:none'><sup><span style='font-size:0.9em'>[2]</span></sup></a></p> - -<hr class='tbk107'/> -<div class='blockquoter9'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>“Weegegijik. Kessegook, wigwamk;</p> -<p class='line'>Meskeek oodun Ulnoo, kes saak.”</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<div class='blockquoter9'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>[May you be happy. The old people are encamped;</p> -<p class='line'>There was once, long ago, a large Indian village.]</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<p class='pindent'>With this suggestive couplet the Legends, or Ahtookwokun of the -Micmacs, in their original form, almost invariably commence. The -inseparable introduction shows us how the literature of the people -had long ago taken on a settled form, even though there were no -written records; it confirms to a considerable degree the common -impression that they had a ballad arrangement, and were chanted to -weird music in that ancient time; and also indicates how carefully -the old men cherish the memory of their former greatness.</p> - -<p class='pindent'>These people look upon their folk-lore as a sacred treasure to -be carefully preserved by their holy men; and, as in our Saxon -traditions the dying Bleys relates the story of Arthur’s birth, so an -aged Sakumow may be heard repeating the immortal legends to -faithful witnesses, just before he passes on to the regions of the far -West, where Glooscap dwells in the presence of the Great Spirit, -and where the golden sunsets give us foregleams of that beautiful -abode, the happy hunting-ground of the faithful.</p> - -<p class='pindent'>Let us approach the study of Micmac Mythology with a becoming -reverence, for we are dealing with sacred things; and, as we learn -what little we can about a vanishing religion, may we not join with -the great American poet in the hope</p> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>“That the feeble hands and helpless</p> -<p class='line'>Groping blindly in the darkness,</p> -<p class='line'>Touch God’s right hand in that darkness</p> -<p class='line'>And are lifted up and strengthened.”</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<p class='pindent'>Dr. Silas T. Rand, to whom we are indebted for all we know -about the ancient religion of the people, thought that a number of -the Micmac Legends might be Bible narratives, not any more -changed than one would expect after centuries of transmission by -word of mouth alone. Professor E. N. Horsford, through whose -foresight and generosity the legends were published, and Mr. -Charles G. Leland, who has a very interesting collection of Algonquin -Legends, were both persuaded that several of the stories must have -come either direct from hardy Norsemen, or from the Norsemen -through the Eskimo. The two legends that perhaps most closely -resemble traditions found in Iceland are “The Adventures of Kaktoogwasees” -and “The Beautiful Bride,” the former the thirteenth -and the latter the twenty-fourth in Dr. Rand’s collection; they relate -almost identical incidents, in the same order, and must have started -from the same original, whether Norse or not. The variations -which led Dr. Rand to consider them separate stories are probably -due to some narrators having confined their attention chiefly to the -attractive bride, while others had taken more delight in picturing the -rugged qualities of the young Thunderer and his companions. -Carefully comparing the two stories, we see that Glooscap acts a -prominent part in each, always proving himself a faithful friend. -He allows the travellers the use of his <span class='it'>kweedun</span>, or canoe, which is -a small rocky island covered with a low growth of trees, and, more -wonderful still! the <span class='it'>kweedun</span> travels without the use of paddles -wherever the owner may wish. In both tales we find a man so swift -of foot that it is necessary for him to keep one leg tied up firmly to -his body, except on great occasions, for when both legs are free, he -cannot by any means control his actions; and, when the great occasion -comes for an exhibition of his magic, he makes a complete circle -around the earth, carrying a brimming goblet of water, in somewhat -less than thirty minutes, thus winning the laurels for his party. In -both tales, too, we find a magician who keeps the hurricane securely -fastened within his nostrils, and it is very interesting when he -removes the stoppages and breathes freely, raising a tempestuous -sea, and laying waste whole areas of forest. Kaktoogwasees, the -young Thunderer, has better magic in his party than all his enemies -combined, and we do not hesitate to congratulate him as he leads -home his beautiful bride, the daughter of the Earthquake, who, as -described in Legend XXIV., has hair as glossy black as the wing of -the raven, cheeks of crimson, and a brow as white as January snow.</p> - -<p class='pindent'>Dr. Rand says: “I have not found more than five or six Indians -who could relate these queer stories, and most, if not all of these, -have now gone. Who the original author was, or how old they are -we have no means of knowing.” It is evident that several have been -borrowed from the Russians and the Eskimo; such, for example, as -relate to characters having flinty hearts, or who keep their hearts -hidden away within some half-dozen concentric coatings, living or -dead and perhaps all hidden away in the bottom of the sea. Also, -if we compare Legend III. in Dr. Rand’s collection with the one -entitled “The Weaver’s Son” in Jeremiah Curtin’s “Folklore of -Ireland,” we must be convinced that the Micmac Legend is an -incomplete version of the Irish story. Some of the Legends may -have been borrowed from every people with whom the Micmacs -came in contact since their ancestors first began to wander from the -highlands of Asia; but, granting that all tales bearing such resemblances -have been borrowed, it may still be reasonably supposed that -most of the Legends of the Micmacs are simply the crystalized -thought of a people who had a keen appreciation of the beautiful, -living as they did season after season in the most intimate contact -with the varied manifestations of nature,—a people whose restless -minds were ever on the alert to find some explanation of the workings -of that</p> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>“Divinity that shapes our ends, rough-hew them how we will.”</p> - -<p class='pindent'>Many people cannot think of mythology without seeing confused -apparitions of Zeus with his family of gods and goddesses on old -Olympus, but here, among the earliest Acadians, we find traditions -which, when organized into a system will be worthy of the most -careful study. Dr. Rand, who translated the legends and recorded -them for us, did not make any attempt to classify the characters, -and for that very reason his work is of the greater value to science, -since he was not hunting up a basis for any theory of his own. Mr. -Leland has made a beginning, in the way of grouping related stories; -but someone might well spend half a life-time in opening up this -promising mine, and placing Micmac Mythology, as it surely -deserves to be placed, on an equality with our accepted Classics.</p> - -<p class='pindent'>It may seem a rash statement, and evince a poor appreciation -for the classic authors we have read, but there are those who are -persuaded that in the Mythology of the Americans, as in that of our -fathers, the Norsemen, we find a rugged strength and a manly -purity which is very obscure if not altogether unknown among those -imaginary characters which grew up in the minds of the ancient -Greeks, and later became the property of Rome and the world. -True, the tales of the northern nations are not so gracefully told, -and themselves lack the perfect etiquette we find among the Greeks; -but for strength, and brilliancy of conception, surely those great -characters rudely sketched in black and white have a stimulating -suggestiveness that is altogether obscure amid the milder tones and -softly blending harmonies of the polished ideals of the East. Philosophers, -who know, tell us that we of Northern climes cannot -worship, or love, or even hate with that refinement of cruelty which -those experience who bask in brighter sunshine beneath a milder -sky. Suppose we yield them the palm in this respect, are we not -more than repaid by the dignity and majesty that comes with the -consciousness of being master of the fury of the elements! Such -dignity did the Micmac heroes have; and the ideals of the people -left its impress upon the character of the nation, until the necessity -of self-preservation, and the slip-shod policy of their conquerors, -destroyed every noble ambition.</p> - -<p class='pindent'>In Micmac Mythology we have a plant of native growth which -bids fair to be as beautiful and profitable as any of the famous -exotics; shall we not cultivate it with some of the attention we now -bestow upon Greek Mythology? and as we study the story of Acadian -heroes,—rugged, strong, and beautiful in their primeval simplicity, -may we not hope to hear a deep voice speaking to us through the -shady vistas of the past, and saying:—</p> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>“Be thou a hero, let thy might</p> -<p class='line'>  Tramp on the eternal snows its way,</p> -<p class='line'>And through the ebon walls of night,</p> -<p class='line'>  Carve out a passage unto day.”</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<p class='pindent'>Of the eighty-seven stories in Dr. Rand’s collection many are -pure and simple myths; some are mythical with an evident purpose -to teach some practical lesson, and so may be considered fables or -parables; while still others are merely records of history, somewhat -mythical, perhaps, and yet no doubt largely the record of facts.</p> - -<p class='pindent'>Perhaps the feature that most impresses itself upon the careful -reader is the number of instances in which weakness overcomes all -obstacles. Frail children and dwarfs are able by the use of magic -to overcome fabulous monsters, and destroy whole families of giants -with such weapons as a spear made from a splinter, or a supple bow -whose string is a single hair. A small canoe which a weak old -woman can sew up in a single evening, is found sufficient to carry -two men over a stormy sea in the teeth of a raging hurricane, while -in the quiet of Glooscap’s tent old Noogomich, the grandmother, -chips a piece of beaver bone into the pot when preparing a meal for -visitors, and in a few moments the pot is seen to be full of the finest -moose-meat.</p> - -<p class='pindent'>The Micmacs did not worship images. They believed in a -Great Spirit whom they called <span class='it'>Nikskam</span>, which means Father-of-us-all, -and compares with the Norse All-fadir; to him they also gave -the name <span class='it'>Nesulk</span>, meaning Maker, and <span class='it'>Ukchesakumow</span>, the -Great Chief. They seem to have had that mute reverence -for the Great Spirit which kept the children of Israel -from lightly uttering the sacred name “Jehovah,” for we -find no mention anywhere in the Legends of <span class='it'>Nesulk</span> the -Maker or <span class='it'>Nikskam</span> the All-father. They have the name <span class='it'>Mundu</span> -which sounds like “Manitou” of the neighboring tribes, or as -the poet has it: “Gitche Manito the mighty;” but they give the -name to the spirit of evil. Perhaps they borrowed it from enemies, -and naturally supposed that the god of their enemies must be the -devil. Notice in this connection the place called “Main-de-Dieu” -in Cape Breton, which, someone has said, is Mundu or <span class='it'>devil</span> for the -Micmac, and <span class='it'>hand of God</span> for the Frenchman.</p> - -<p class='pindent'>We find records of horrible man-eating giants called Kookwesijik; -and another family of enormous beings called Ooskoon -Kookwesijik,—the liver-coloured giants, who return from their -hunting expeditions carrying at their belts a string of caribou as -easily as a Micmac could carry a string of rabbits. These tawny -giants are friendly, as is shown by their dealings with a party of -Micmacs recorded in Legend XVII.; the party had been lost in a -fog for several days in or near St. John harbour, and ever afterwards -held their powerful deliverers in grateful remembrance, although -the Ooskoon Kookwesijik amused themselves for a time at the -expense of the pigmy Ulnoo. We might find entertainment for -hours with the <span class='it'>Megumoowesoo</span>, which is like a fawn or satyr of Greek -mythology; or the <span class='it'>Culloo</span>, an enormous bird, of human intelligence, -and strength sufficient to carry a whole war-party on its back; or -indeed with the dread <span class='it'>Chenoo</span>, or Northman, a sort of were-wolf, -believed to be a transformed lunatic who had been maddened by -disappointment in love, and whose icy heart now finds no pleasure -save when feasting on human flesh and blood.</p> - -<p class='pindent'>All the famous warriors are <span class='it'>booowins</span>, or <span class='it'>pow-wows</span>; they have -supernatural powers, and when wide awake and in full presence of -mind cannot be killed except by other braves possessing like powers. -It is remarkable that these braves, or as they say, <span class='it'>kenaps</span>, even -though mortally wounded, would immediately be in perfect health -and strength if by any chance they could succeed in taking the life -of a warrior; it was also believed that while a <span class='it'>kenap</span> was dancing the -magic dance, his body could not be pierced by the swiftest arrow. -A <span class='it'>booowin</span> could assume not only the character but also the form of -whatever animal might be the totem of the clan to which he belonged, -but he was restricted to his own totem, whether fox or wolf, or wild-goose, -or loon, and so when two were fighting, each generally knew -what he might expect of his opponent in the event of defeat in fair -battle.</p> - -<p class='pindent'>The last fight between the Kennebecs and the Micmacs occurred -at the mouth of Pictou harbour, and was an instance in which one -hero, or as they say, <span class='it'>kenap</span>, succeeded in destroying, single-handed, -a whole war-party of the enemy. The incident is worthy of mention -in this connection, for the hero of this closing scene of inter-tribal -warfare was a booowin or pow-wow, who might well be compared, -if we consider what he accomplished, with Samson, the strong man -of Israel, or perhaps, even more properly with Heracles and the -other demigods of ancient Grecian story. Our hero’s name is -<span class='it'>Kaktoogo</span>, or Old Thunder, but he also had a second name given by -the French, for the French had arrived on Acadia’s shores before -this final defeat of the invading Kennebecks; the dignified name -was <span class='it'>Toonale</span>, an attempt to pronounce <span class='it'>Tonnere</span>, the French translation -of his sonorous name. You will notice that “r” was replaced -by “l” in all words borrowed from the French and English, for -neither the “r” nor “j” sound was formerly heard in the language -of the Micmacs.</p> - -<p class='pindent'>Let us picture two war-parties of the Kennebecs intrenched -within blockhouses from which they make repeated sallies upon the -wary natives of <span class='it'>Megamaage</span><a id='r3'/><a href='#f3' style='text-decoration:none'><sup><span style='font-size:0.9em'>[3]</span></sup></a>. The forts are constructed by first -digging a cellar, and then felling and arranging great trees, so that -not only a barricade is formed, but a heavily roofed fort. The -Micmacs are intrenched in a somewhat similar manner on their -camping-ground at Merrigomish. It was quite evident to the Micmacs -that their ancestral foes were not on a mere scalping expedition -but had designed a war of extermination. Kaktoogo the Thunderer -must make good use of all his magic, or he and his people will -certainly be destroyed. First and last of the American Red-men, -he took command of a navy; for in order to avoid ambuscades, he -took possession of a French trading ship, and came around by sea -from Merrigomish to Pictou. Soon he bore down upon the hostile -fort with all sails set, and in true Indian fashion, as if his gallant -craft were a bark canoe, ran hard aground as near as possible to his -deadly foe; but before the French timbers quiver from that disastrous -shock; Kaktoogo has leaped into the water, as Cæsar’s -standard-bearer did on the coast of savage Britain a few centuries -ago, and makes his way with all speed toward the land. Kaktoogo -has every faculty alert, and, since he is a mighty pow-wow, no one -but another demigod can kill him outright. He reached the shore -and rushed upon the fort before either friends or foes had recovered -from their astonishment, and,</p> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>“Like valor’s minion carved out his passage”</p> - -<p class='noindent'>as nobly as ever did Macbeth, or Samson, or any other warrior, nor -did he pause till every man of them had paid the forfeit of his life.</p> - -<p class='pindent'>So complete was the victory that their ancestral foes never sent -another war-party into <span class='it'>Megamaage</span> the Acadie, or Wholesome Place -of the Micmacs. The bold Kaktoogo had at last “made a realm,” -but it cannot be said of him that he “reigned,” for more insidious -foes than the Kennebecs or the more dreaded Mohawks were among -them, and were gradually conquering them by blandishments that -stole away the manhood of the nation. <span class='it'>Coureurs-du-bois</span> were -roaming everywhere throughout the forest, bringing dangerous -thunder-weapons and more dangerous fire-water; and Glooscap, the -Magnificent One, was grieved as he marked the steady approach of -what the pale-face calls “Civilization.” The daring intruders soon -visited the Son of Heaven at his home on that giant rock, Blomidon, -around whose amethystine base “The tides of Minas swirl;” and -several attempts were made to capture the mighty Sakumow, that he -too might be caged and sent home to France.</p> - -<p class='pindent'>At last Glooscap was disgusted with the treachery of the foreigners, -and saddened by the weakness of his own people; so, by -way of giving vent to his righteous indignation, he turned his kettle -upside down, and transformed his two dogs into rocks, where they -stand to-day, the guardians of Blomidon, still looking westward -awaiting his return. Then the Great Snowy Owl retreated into the -depths of the forest, where his mournful cry is often heard as he -wails again and again: “Koo-koo-skoe,—I am so sorry.” The -lordly Glooscap sailed away to the land of the setting sun on Fundy’s -ebbing tide as it returned again to the ocean; there he makes his -home in the Acadie of the blessed, until the faithless interlopers -have either changed their barbarian habits, or gone to their own -place. When all men shall have learned to honour Truth he will -return and usher in the millennium amidst the wildest rejoicing of -the elements.</p> - -<p class='pindent'>But oh, the people are weary of waiting for his return, the -stoutest hearts are failing; for search-party after search-party has -come back, bringing only ample proofs of his unceasing love; Glooscap -will never return to beautiful <span class='it'>Megamaage</span> the Acadie, or Wholesome -Place of the Micmacs; Kenap and Sakumow now drown the -memory of the former times by destroying body and soul with the -withering curse of the pale-face, or take up the wail of the old -women and re-echo the mournful cry of the Wobekookoogwes, the -great Snowy Owl, which comes again with startling clearness from -the depth of the forest: “I am so sorry,—Koo-koo-skoo.” And -now as the camp-fire has burned low, and the melancholy cry of the -owl resounds through the lonely archways of the forest, let us repeat -the final word of the <span class='it'>Booske-atookwa</span>, the sage story teller, and reverently -say <span class='it'>Kespeadooksit</span>,—the story is ended.</p> - -<p class='pindent'>We have spent a few moments, idly perhaps, in hastily reviewing -some features of the Mythology of the Micmacs, and we have found -a weird delight in studying what was to them most sacred. But the -mythology of the people, beautiful as it is, is not by any means the -life-giving Truth; the outgrowth of the human mind, this rugged -faith must fail to lead that mind to anything outside of itself; for the -most magnificent statue on which man ever worked is still at heart a -stone. Like Tennyson’s Prophet, the Mythology of the Micmacs is -dead:</p> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>            “Dead!</p> -<p class='line'>And the people cried with a stormy cry;</p> -<p class='line'>  ‘Send them no more for evermore,</p> -<p class='line'>Let the people die.’</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>            Dead!</p> -<p class='line'>‘Is he then brought so low?’</p> -<p class='line'>  And a careless people came from the fields</p> -<p class='line'>With a purse to pay for the show.”</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<p class='pindent'>Is it fair for us to infer that the Christians of the Maritime -Provinces are content to let the Micmacs grope on in their gloom, -ignorantly lifting their hearts in adoration to an unknown God! -Can we be so base as to join the rabble “With a purse to pay for -the show,”—we who have been given the true Mythology and commanded -to carry the news to every creature?</p> - -<p class='pindent'>Though Silas T. Rand was a man with the usual desires for -visible results in his missionary work, he restrained these desires, -and laboured to supplement rather than to supplant the work which -had been so faithfully done by the Roman Catholic missionaries. -He labored to present the Gospel message in its fullness as related -to the unobserved duties of everyday life; and to instil into the -minds of the Micmac Christians a clearer understanding of that -perfect love which casts out fear. He did not work for a reward; -he found his reward in his work, and any one may find it too by -speaking of good Mr. Land (Rand) when in conversation with those -for whom he gave his life.</p> - -<p class='pindent'>It will be fifty years on the twelfth of this present month of -November since Dr. Rand began the work which has incidentally -given us this glimpse of the rich Mythology of the Micmacs. Shall -we not on this jubilee occasion revive in some way the work so -faithfully carried on, and all unite to realize the fullness of the -Gospel message ourselves, as we attempt to give it in its fullness to -every man for whom our Father meant it?</p> - -<div class='figcenter'> -<img src='images/illo-2.jpg' alt='' id='iid-0003' style='width:100px;height:auto;'/> -</div> - -<hr class='footnotemark'/> - -<div class='footnote'> -<table summary='footnote_2'> -<colgroup> -<col span='1' style='width: 3em;'/> -<col span='1'/> -</colgroup> -<tr><td style='vertical-align:top;'> -<div id='f2'><a href='#r2'>[2]</a></div> -</td><td> - -<p class='pindent'>The substance of this chapter was delivered as a graduating essay before the -Faculty of Acadia University last June, and it appeared in its present form in the -October and November numbers of the Prince Edward Island Magazine.—J. S. C.</p> - -</td></tr> -</table> -</div> - -<div class='footnote'> -<table summary='footnote_3'> -<colgroup> -<col span='1' style='width: 3em;'/> -<col span='1'/> -</colgroup> -<tr><td style='vertical-align:top;'> -<div id='f3'><a href='#r3'>[3]</a></div> -</td><td> - -<p class='pindent'><span class='it'>Megamaage</span> or <span class='it'>Megumagee</span>, Micmac name for Maritime Provinces.</p> - -</td></tr> -</table> -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='page51'><span class='sc'>the</span><br/> DYING INDIAN’S<br/> DREAM.</h1></div> - -<div class='lgc' style=''> <!-- rend=';' --> -<hr class='tbk108'/> -<p class='line' style='font-size:1.2em;'>A POEM.</p> -<hr class='tbk109'/> -<p class='line'> </p> -<p class='line' style='font-size:.9em;'>BY SILAS TERTIUS RAND,</p> -<p class='line' style='margin-top:.5em;margin-bottom:.5em;font-size:.8em;'>Of Hantsport, Nova Scotia,</p> -<p class='line' style='font-size:.8em;'>MISSIONARY TO THE MICMAC INDIANS.</p> -<p class='line'> </p> -<hr class='tbk110'/> -<p class='line' style='font-size:.8em;'>THIRD EDITION, REVISED.</p> -<hr class='tbk111'/> -<p class='line'> </p> -<p class='line' style='font-size:1em;'>WITH SOME ADDITIONAL LATIN POEMS.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line' style='margin-top:2em;margin-bottom:.5em;font-size:.6em;'>WINDSOR, N. S.:</p> -<p class='line' style='font-size:.7em;'>C. W. KNOWLES,</p> -<p class='line' style='margin-top:.5em;font-size:.6em;'>1881.</p> -</div> <!-- end rend --> - -<hr class='pbk'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;margin-bottom:2em;'>PREFACE TO THE THIRD EDITION.</p> - -<p class='pindent'>The Wigwam Scene described in the following pages, occurred -at Hantsport, Nova Scotia, in March, 1855. In the Sixth Annual -Report of the Micmac Mission, in a letter written immediately after -the event, I find it thus inscribed:</p> - -<p class='pindent'>“An event of some interest has just occurred here. One of our -sick Indians, named John Paul, has just died and was buried to-day. -I have taken from my first acquaintance with him, a great -liking to him. I have spent many an hour with him in his wigwam. -He always listened attentively to the Scriptures, and engaged readily -in religious conversation, and I have not been without hope. Efforts -were made to deter him from allowing my visits, but they were -unavailing. I never aimed so much to attack his Romish errors -directly, as to dwell upon the free salvation of the Gospel—without -money and without price. About last New Year’s day, while I was -in Halifax, I was informed that the Romish priest had sent orders -to him to leave Hantsport, and had threatened him with all the -curses of the Church if he remained. His statement to me when I -returned, was: “I won’t leave this place till I choose. It is not in -the power of any man to keep me out of Heaven. That is a matter -between God and my own soul.” He said in Indian: “<span class='it'>Neit -alsoomse</span>.” “I am my own master.” He remained. He continued -to listen to the Bible with attention, and to receive my visits with -kindness and respect till he died. I now recollect that when I came -to read to him, he would send the small children away that we might -not be disturbed. The last time I saw him was a precious season to -my own soul. It seemed easy to speak of the Great Redeemer, and -of the way of Salvation. I may say that special prayer was made -for him in the Meeting House, where a number of Christian friends -were assembled on the day before he died, holding a special prayer-meeting -on our own account. More than one fervent prayer was -offered up for the dying Indian. After the meeting I returned to -my own house, where I met an Indian from John Paul’s wigwam, -who informed me that the poor fellow was very near his end. “But -oh,” said he, “he is wonderfully happy! He says he is going right -to heaven, and that he has already had a glimpse of that bright -happy world. He has been exhorting us all, and telling how easy it -is to be saved. He dreamed last night that he was in heaven. -Heaven seemed to him to be an immense great palace, as large as -this world, all formed of gold. He saw there the glorious Redeemer, -surrounded by an immense host of Saints and Angels, all drest in -white. As he entered he thought they gathered round him and -shouted: John Paul has come! John Paul has come!” The poor -fellow did not die until the following morning, and just before he -died he looked up towards Heaven, and declared that he saw the -angels and the Glory of God. He was astonished that the others -could not see what he saw. He wanted them to hold up his children -that they might see the wonders that he himself saw. He then -sank back on his pillow and quietly expired.</p> - -<p class='pindent'>It will be seen that the following Poem is not a work of <span class='it'>fiction</span>. -It aims to relate—with some license of imagination, of course, else -it would not be poetry—a plain historical fact. The description of -Paul’s skill and knowledge as a hunter, and in managing their frail -little water-crafts in a sea, is literally true of many of the Indians, -and was true of him. His peace of mind in committing his family -into the hands of God, after he found himself disabled, having burst -a blood-vessel by carrying a large load, from which he never recovered—he -related to me: and this is expressed in the prayer put -into his mouth at the close, “which we did not fully <span class='it'>hear</span> or <span class='it'>share</span>.”</p> - -<p class='pindent'>It may be added that after the Poem was written, I read it to -the Indian who gave me the account of John Paul’s death, and as he -spoke the English language well, he had no trouble in understanding -it. And he assured me that it described the scene correctly.</p> - -<p class='pindent'>I may add that the <span class='it'>measure</span>—or rather the utter disregard of all -regular measure—was suggested by an old poem I saw somewhere, -describing a very different scene, and the “wildness” of it appeared, -to me to be just suited to a scene of the <span class='it'>Wilderness</span> and the <span class='it'>wigwam</span>.</p> - -<p class='pindent'>It will not surely be deemed a very great stretch of “poetic -license” to represent oneself as an eye and ear-witness of a scene, -with the surroundings of which he was so familiar, and which had -been so vividly described by those who really were present.</p> - -<p class='pindent'>Nor need we speculate about the cause of dreams or their significance. -No one will deny that that may be a very exact index of -the state of mind at the time, of the one who dreams. And the -earnest prayer of the writer is, that the reader of these verses, and -himself, may be, at the time of our departure, so full of joy and -peace in believing, that whether waking or dreaming, we may rejoice -with that joy which is unspeakable and full of glory, receiving the -end of our faith, even the salvation of our souls.”</p> - -<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;'>SILAS T. RAND.</p> - -<p class='line' style='text-align:left;margin-left:2em;'>Hantsport, N. S.</p> - -<div class='figcenter'> -<img src='images/illo-3.jpg' alt='' id='iid-0004' style='width:100px;height:auto;'/> -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;font-size:1.5em;'><span class='sc'>The Dying Indian’s Dream.</span></p> - -<hr class='tbk112'/> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>“Jesus, the vision of thy face,</p> -<p class='line'>Hath overpowering charms;</p> -<p class='line'>Scarce shall I feel Death’s cold embrace,</p> -<p class='line'>If Christ be in my arms.</p> -<p class='line'>Then when you hear my heartstrings break,</p> -<p class='line'>How sweet my minutes roll;</p> -<p class='line'>A mortal paleness on my cheek,</p> -<p class='line'>And glory in my soul.”—<span class='it'>Watts.</span></p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> -<hr class='tbk113'/> - -<h3>I.</h3> - -<div class='dramastart'><!----></div> - -<p class='dramaline-cont'>Upon his bed of clay,</p> -<p class='dramaline'>Wasting away,</p> -<p class='dramaline'>Day after day,</p> -<p class='dramaline'>A sick and suffering Indian lay;</p> -<p class='dramaline'>No lordly Chieftain he,</p> -<p class='dramaline'>Of boasted pedigree,</p> -<p class='dramaline'>Or famed for bravery</p> -<p class='dramaline'>In battle or for cruelty;</p> -<p class='dramaline'>He was of low degree,</p> -<p class='dramaline'>The child of poverty,</p> -<p class='dramaline'>And from his infancy,</p> -<p class='dramaline'>Inured to hardship, toil and pains;</p> -<p class='dramaline'>He was a hunter, bold and free,</p> -<p class='dramaline'>Of famed Acadia’s plains.</p> -<p class='dramaline'>He’d roamed at will,</p> -<p class='dramaline'>O’er rock and hill,</p> -<p class='dramaline'>And every spot he knew,</p> -<p class='dramaline'>Of forest wide,</p> -<p class='dramaline'>Of mountain side,</p> -<p class='dramaline'>Of bush and brake,</p> -<p class='dramaline'>Of stream and lake,</p> -<p class='dramaline'>Of sunny pool and alder shade,</p> -<p class='dramaline'>Where the trout and the salmon played,</p> -<p class='dramaline'>Where the weeping willow wept,</p> -<p class='dramaline'>Where the whistling wood-cock kept,</p> -<p class='dramaline'>Where the mink and the martin crept,</p> -<p class='dramaline'>Where the wolf and the wild-cat stept,</p> -<p class='dramaline'>Where the bear and the beaver slept,</p> -<p class='dramaline'>Where the roaring torrent swept,</p> -<p class='dramaline'>Where the wandering woodman strayed,</p> -<p class='dramaline'>Where the hunter’s lodge was made,</p> -<p class='dramaline'>Where his weary form was laid;</p> -<p class='dramaline'>Where the fish and the game abound,</p> -<p class='dramaline'>Where the various kinds are found,</p> -<p class='dramaline'>Every month the Seasons round:</p> -<p class='dramaline'>Where beetling bluffs o’erhang the deep,</p> -<p class='dramaline'>Where laughing cascades foam and leap,</p> -<p class='dramaline'>Dancing away from steep to steep;</p> -<p class='dramaline'>Where the ash and the maple grew,</p> -<p class='dramaline'>Where the hawk and the eagle flew,</p> -<p class='dramaline'>Sailing in the azure blue.</p> -<p class='dramaline'>    With matchless skill,</p> -<p class='dramaline'>He could hunt and kill,</p> -<p class='dramaline'>The moose and the carriboo,</p> -<p class='dramaline'>And smoothly ride</p> -<p class='dramaline'>On the rolling tide,</p> -<p class='dramaline'>In the light and frail canoe;</p> -<p class='dramaline'>Though in angry gusts the tempests blew,</p> -<p class='dramaline'>Though the thunders roared,</p> -<p class='dramaline'>And the torrents poured,</p> -<p class='dramaline'>And the vivid lightnings flew;</p> -<p class='dramaline'>With a noble pride,</p> -<p class='dramaline'>Which fear defied,</p> -<p class='dramaline'>With steady hand and true</p> -<p class='dramaline'>The fragile skiff</p> -<p class='dramaline'>By the frowning cliff,</p> -<p class='dramaline'>He could steadily guide,</p> -<p class='dramaline'>And safely glide,</p> -<p class='dramaline'>In joyful glee,</p> -<p class='dramaline'>Triumphantly,</p> -<p class='dramaline'>The roaring surges through.</p> - -<h3>II.</h3> - -<div class='dramastart'><!----></div> - -<p class='dramaline-cont'>    And many a weary day,</p> -<p class='dramaline'>He had toiled away,</p> -<p class='dramaline'>In his own humble home,</p> -<p class='dramaline'>At basket, bark, and broom,</p> -<p class='dramaline'>To gain the scanty fare,</p> -<p class='dramaline'>Doled out to him grudgingly, where</p> -<p class='dramaline'>His ancient sires,</p> -<p class='dramaline'>Kindled their fires,</p> -<p class='dramaline'>And roamed without control,</p> -<p class='dramaline'>Over those wide domains,</p> -<p class='dramaline'>Rocks, rivers, hills and plains,</p> -<p class='dramaline'>In undisputed right, lords of the whole.</p> -<p class='dramaline'>But ah! those days were gone,</p> -<p class='dramaline'>And weeks and months had flown,</p> -<p class='dramaline'>Since dire disease had laid him low;</p> -<p class='dramaline'>Nor huntsman’s skill,</p> -<p class='dramaline'>Nor workman’s will,</p> -<p class='dramaline'>In want, in danger, or alarm,</p> -<p class='dramaline'>Could nerve his powerless, palsied arm,</p> -<p class='dramaline'>Or bend his useless bow.</p> -<p class='dramaline'>But God was there,</p> -<p class='dramaline'>And fervent prayer,</p> -<p class='dramaline'>To Heaven ascended,</p> -<p class='dramaline'>And sweetly blended</p> -<p class='dramaline'>With angel’s song,</p> -<p class='dramaline'>From Seraph’s tongue;</p> -<p class='dramaline'>And Joy was there, and Hope, and Faith,</p> -<p class='dramaline'>Triumphing over pain and death;</p> -<p class='dramaline'>The Light of Truth around him shone,</p> -<p class='dramaline'>Auspicious of the brighter dawn;</p> -<p class='dramaline'>He trusted in the living God,</p> -<p class='dramaline'>As washed in Jesu’s precious blood;</p> -<p class='dramaline'>No dread of death or priestly power,</p> -<p class='dramaline'>Could shake him in that fearful hour,</p> -<p class='dramaline'>Nor tyrant’s rod.</p> -<p class='dramaline'>The fluttering breath from his palsied lung,</p> -<p class='dramaline'>No utterance gave to his quivering tongue;</p> -<p class='dramaline'>But still his ear</p> -<p class='dramaline'>Was bent to hear</p> -<p class='dramaline'>The Words of Truth and Love;</p> -<p class='dramaline'>His flashing eye</p> -<p class='dramaline'>Glanced toward the sky,</p> -<p class='dramaline'>And he whispered, “I shall die;</p> -<p class='dramaline'>But God is Love; There’s rest above.”</p> - -<h3>III.</h3> - -<div class='dramastart'><!----></div> - -<p class='dramaline-cont'>    He slept! the dying Indian slept!</p> -<p class='dramaline'>A balmy peace had o’er him crept,</p> -<p class='dramaline'>And for the moment kept</p> -<p class='dramaline'>His senses steeped</p> -<p class='dramaline'>In calm repose,—</p> -<p class='dramaline'>Such as the dying Christian only knows.</p> -<p class='dramaline'>Consumption’s work was done;</p> -<p class='dramaline'>Its racking course was run;</p> -<p class='dramaline'>His flesh was wasted, gone;</p> -<p class='dramaline'>He seemed but skin and bone,</p> -<p class='dramaline'>A breathing skeleton—</p> -<p class='dramaline'>Deep silence reigned—no sound,</p> -<p class='dramaline'>Save the light fluttering round</p> -<p class='dramaline'>Of scattered leaflets, found</p> -<p class='dramaline'>Upon the frozen ground,</p> -<p class='dramaline'>And the gently whispering breeze,</p> -<p class='dramaline'>Soft sighing through the trees,</p> -<p class='dramaline'>Was in the wigwam heard;</p> -<p class='dramaline'>The voice of man, and beast, and bird,</p> -<p class='dramaline'>Were hushed—save the deep drawn sigh,</p> -<p class='dramaline'>And the feeble wail of the infant’s cry,</p> -<p class='dramaline'>Soothed by the mother’s sobbing lullaby,</p> -<p class='dramaline'>And bursts of grief from children seated nigh,</p> -<p class='dramaline'>Waiting to see their father die.</p> -<p class='dramaline'>Kindred and friends were there,</p> -<p class='dramaline'>Gathered for prayer,</p> -<p class='dramaline'>To soothe the suffering and the grief to share;</p> -<p class='dramaline'>And Angel Bands were near,</p> -<p class='dramaline'>Waiting with joy to bear</p> -<p class='dramaline'>A ransomed spirit to that World on high,</p> -<p class='dramaline'>That “Heaven of joy and love, beyond the Sky.”</p> - -<h3>IV.</h3> - -<div class='dramastart'><!----></div> - -<p class='dramaline-cont'>    He dreamed! the dying Indian dreamed!</p> -<p class='dramaline'>Flashes of Glory round him gleamed!</p> -<p class='dramaline'>A bright effulgence beamed</p> -<p class='dramaline'>From on high, and streamed</p> -<p class='dramaline'>Far upward and around; it seemed</p> -<p class='dramaline'>That his work on earth was done,</p> -<p class='dramaline'>That his mortal course was run,</p> -<p class='dramaline'>Life’s battle fought and won;</p> -<p class='dramaline'>That he stood alone,</p> -<p class='dramaline'>Happy, light and free,</p> -<p class='dramaline'>Listening to sweetest melody,</p> -<p class='dramaline'>And softest harmony,</p> -<p class='dramaline'>From the etherial plains,</p> -<p class='dramaline'>In loud extatic strains,</p> -<p class='dramaline'>Such as no mortal ear</p> -<p class='dramaline'>Could bear, or be allowed to hear.</p> -<p class='dramaline'>When suddenly to his wondering eyes,</p> -<p class='dramaline'>Upstarting to the skies,</p> -<p class='dramaline'>A glorious Palace stood;</p> -<p class='dramaline'>All formed of burnished gold,</p> -<p class='dramaline'>Solid, of massive mould,</p> -<p class='dramaline'>The bright Abode</p> -<p class='dramaline'>Of the Creator God!</p> -<p class='dramaline'>Ample, vast and high,</p> -<p class='dramaline'>Like Earth, and Sea, and Sky,</p> -<p class='dramaline'>The Palace of the King of kings,</p> -<p class='dramaline'>Where the flaming Seraph sings,</p> -<p class='dramaline'>Waving his golden wings;</p> -<p class='dramaline'>Where the ransomed sinner brings,</p> -<p class='dramaline'>Honor and glory to the Eternal Son,</p> -<p class='dramaline'>Casting his dazzling crown,</p> -<p class='dramaline'>In lowly adoration down,</p> -<p class='dramaline'>Before the blazing Throne,</p> -<p class='dramaline'>Of the Eternal One.</p> -<p class='dramaline'>Every eye upon him turns,</p> -<p class='dramaline'>Every breast with rapture burns,</p> -<p class='dramaline'>And trembles the lofty Dome,</p> -<p class='dramaline'>As they shout him welcome home—</p> -<p class='dramaline'>“John Paul has come! John Paul has come!”</p> - -<h3>V.</h3> - -<div class='dramastart'><!----></div> - -<p class='dramaline-cont'>    He woke! the dying Indian woke</p> -<p class='dramaline'>Opened his eyes and spoke;</p> -<p class='dramaline'>A heavenly radiance broke</p> -<p class='dramaline'>From his bright beaming eye,</p> -<p class='dramaline'>And with a loud exultant cry,</p> -<p class='dramaline'>And clear ringing voice,</p> -<p class='dramaline'>In the soft accents of his native tongue,</p> -<p class='dramaline'>And in glowing imagery,</p> -<p class='dramaline'>Suited to the theme,</p> -<p class='dramaline'>Like that of the Immortal Dreamer’s Dream,</p> -<p class='dramaline'>In Bedford’s mystic “Den,” whose fame,</p> -<p class='dramaline'>He’d never heard, nor knew the “Pilgrim’s” name—</p> -<p class='dramaline'>Or that Sublimer Song,</p> -<p class='dramaline'>By John of old, in Patmos’ Prison sung,</p> -<p class='dramaline'>To the Celestial Throng;—</p> -<p class='dramaline'>Whose dazzling visions of the Throne,</p> -<p class='dramaline'>He’d never read, or heard, or known;</p> -<p class='dramaline'>He told the visions of his head,</p> -<p class='dramaline'>While slumbering upon his bed;</p> -<p class='dramaline'>And spoke of those unutterable joys</p> -<p class='dramaline'>Prepared on high,</p> -<p class='dramaline'>Beyond the sky,</p> -<p class='dramaline'>For sinners saved in Jesus when they die.</p> - -<h3>VI.</h3> - -<div class='dramastart'><!----></div> - -<p class='dramaline-cont'>    With mute amaze,</p> -<p class='dramaline'>And earnest gaze,</p> -<p class='dramaline'>Seated round his cot</p> -<p class='dramaline'>Entranced, and to the spot</p> -<p class='dramaline'>Enchained, we listen to the story.</p> -<p class='dramaline'>Catching glimpses of the glory;</p> -<p class='dramaline'>As though the echoing roll</p> -<p class='dramaline'>From the Eternal Hill,</p> -<p class='dramaline'>In soft vibrations broke,</p> -<p class='dramaline'>Upon our senses while he spoke,</p> -<p class='dramaline'>Sending through every soul,</p> -<p class='dramaline'>A deep unutterable thrill!</p> -<p class='dramaline'>    “Oh! I have been in Heaven!”</p> -<p class='dramaline'>To me it has been given</p> -<p class='dramaline'>To see the Throne of Light,</p> -<p class='dramaline'>And Hosts of Angels bright,</p> -<p class='dramaline'>And Ransomed Spirits robed in white;</p> -<p class='dramaline'>They knew my name,</p> -<p class='dramaline'>And who I am,</p> -<p class='dramaline'>And whence I came;</p> -<p class='dramaline'>I heard them loud through Heaven proclaim;</p> -<p class='dramaline'>“Make room! make room!</p> -<p class='dramaline'>John Paul has come! John Paul has come!</p> -<p class='dramaline'>Bear the glad tidings far</p> -<p class='dramaline'>As the remotest star!</p> -<p class='dramaline'>Let every tongue</p> -<p class='dramaline'>The shout prolong!</p> -<p class='dramaline'>Sound the Redeemer’s praise,</p> -<p class='dramaline'>In loudest, loftiest lays!</p> -<p class='dramaline'>To Him who bought him</p> -<p class='dramaline'>With His precious blood;</p> -<p class='dramaline'>To Him who brought him</p> -<p class='dramaline'>To this bright Abode</p> -<p class='dramaline'>Of perfect blessedness,</p> -<p class='dramaline'>And everlasting peace,</p> -<p class='dramaline'>‘The Bosom of his Father and his God.’ ”</p> - -<h3>VII.</h3> - -<div class='dramastart'><!----></div> - -<p class='dramaline-cont'>“Oh, I shall surely reach that place,</p> -<p class='dramaline'>Through matchless grace!</p> -<p class='dramaline'>One moment more below</p> -<p class='dramaline'>I linger, then I go,</p> -<p class='dramaline'>From this dark world of woe,</p> -<p class='dramaline'>Where floods of sorrow overflow,</p> -<p class='dramaline'>To those bright beauteous Plains,</p> -<p class='dramaline'>Where Glory everlasting reigns;</p> -<p class='dramaline'>That Land of heavenly Rest,</p> -<p class='dramaline'>Among the Pure and Blest,</p> -<p class='dramaline'>Where Jesus is—where I</p> -<p class='dramaline'>Shall never sin again or sigh;—</p> -<p class='dramaline'>In that bright world on high,</p> -<p class='dramaline'>There are no stains</p> -<p class='dramaline'>Of sin, and no remains</p> -<p class='dramaline'>Of sorrow, sighs, and pains;</p> -<p class='dramaline'>But pure and perfect happiness,</p> -<p class='dramaline'>And royal robes of heavenly dress,</p> -<p class='dramaline'>I shall eternally posses;</p> -<p class='dramaline'>Where holiness and peace</p> -<p class='dramaline'>Never to cease,</p> -<p class='dramaline'>But ever to increase,</p> -<p class='dramaline'>Abound—ah yes! this Bliss,</p> -<p class='dramaline'>Which I shall there possess,</p> -<p class='dramaline'>In all its glorious blessedness,</p> -<p class='dramaline'>Forever and forever reigns,</p> -<p class='dramaline'>“O’er all those wide extended plains.”</p> -<p class='dramaline'>  “Oh! I must meet <span class='it'>you</span> there,</p> -<p class='dramaline'>My brothers! you must share</p> -<p class='dramaline'>That Blessedness with me,</p> -<p class='dramaline'>So wonderful, so free;</p> -<p class='dramaline'>That mansion in the skies,</p> -<p class='dramaline'>Not bought with gold or price,</p> -<p class='dramaline'>But with the precious blood</p> -<p class='dramaline'>Of Christ the Lamb of God,</p> -<p class='dramaline'>Who died on Calvary’s bloody tree,</p> -<p class='dramaline'>In pain, and bitterest agony,</p> -<p class='dramaline'>To set us guilty sinners free,</p> -<p class='dramaline'>From all our sin and misery.</p> -<p class='dramaline'>Oh! wondrous love! that we, even we,</p> -<p class='dramaline'>Despised, degraded, though we be,</p> -<p class='dramaline'>In wretchedness and poverty,</p> -<p class='dramaline'>May find Redemption in His Name,</p> -<p class='dramaline'>That rich Inheritance to claim,</p> -<p class='dramaline'>With yonder blood-washed company,</p> -<p class='dramaline'>All robed in spotless purity,</p> -<p class='dramaline'>And Joy, to all eternity.”</p> -<p class='dramaline'>    “Oh! listen to the Great Redeemer’s voice,</p> -<p class='dramaline'>Receive His Word, make Him your choice,</p> -<p class='dramaline'>Trust in His Name, and in His Love rejoice,</p> -<p class='dramaline'>Forsake all sin, repent and be forgiven,</p> -<p class='dramaline'>Then I shall meet you all again in Heaven.”</p> - -<h3>VIII.</h3> - -<div class='dramastart'><!----></div> - -<p class='dramaline-cont'>    He ceased—his word, no longer heard,</p> -<p class='dramaline'>Through every chord, our souls had stirred.</p> -<p class='dramaline'>The glistening eye, gave back reply,</p> -<p class='dramaline'>Then rose on high, the heart-felt cry:</p> -<p class='dramaline'>Lord grant that I, when called to die,</p> -<p class='dramaline'>May thus be blessed, from pain released,</p> -<p class='dramaline'>As Heavenly Guest, with Thee to feast:</p> -<p class='dramaline'>Oh! be Thou near, my soul to cheer,</p> -<p class='dramaline'>That doubt and fear may disappear,</p> -<p class='dramaline'>That joy and rest may fill my breast,</p> -<p class='dramaline'>That visions bright, of heavenly light,</p> -<p class='dramaline'>Like his to-night, may cheer my sight.</p> -<p class='dramaline'>Should quiet sleep my senses keep,</p> -<p class='dramaline'>And Fancy leap the pathless steep,</p> -<p class='dramaline'>Where, whirl the streams of airy dreams,</p> -<p class='dramaline'>With glittering gleams of heavenly beams,—</p> -<p class='dramaline'>Oh! may I in fit frame be found,</p> -<p class='dramaline'>To dream of “Angels hovering round,”</p> -<p class='dramaline'>And “leave the world without a tear,</p> -<p class='dramaline'>Save for the friends I hold so dear.”</p> -<p class='dramaline'>Or should fierce pains forbid to sleep,</p> -<p class='dramaline'>May I amid the anguish deep,</p> -<p class='dramaline'>When shuddering death-chills o’er me creep,</p> -<p class='dramaline'>And friends around me mourn and weep,</p> -<p class='dramaline'>Be buoyed above the waves’ wild sweep,</p> -<p class='dramaline'>Where bursting billows roar and leap;</p> -<p class='dramaline'>And hear the ‘whispering angels’ say</p> -<p class='dramaline'>“Sister Spirit, come away;”</p> -<p class='dramaline'>And borne on Faith and Fancy’s wing,</p> -<p class='dramaline'>Still hear them as they shout, and sing,</p> -<p class='dramaline'>“My ears with sounds seraphic ring,”</p> -<p class='dramaline'>My soul through all its mystic springs,</p> -<p class='dramaline'>Thrills like a harp’s harmonious strings,</p> -<p class='dramaline'>Defiance at the foe to fling;</p> -<p class='dramaline'>That I may shout, exult and cry:</p> -<p class='dramaline'>“Lend, lend your wings! I mount, I fly!”</p> -<p class='dramaline'>“Oh! Death, where is thy victory?</p> -<p class='dramaline'>Oh! Death, where is thy sting?”</p> -<p class='dramaline'>My faith has triumphed over thee,</p> -<p class='dramaline'>A conquered <span class='it'>captive</span>, not a <span class='it'>king</span>;</p> -<p class='dramaline'>“Jesus can make a dying bed</p> -<p class='dramaline'>Feel soft as downy pillows are;</p> -<p class='dramaline'>Here on His breast I lean my head.</p> -<p class='dramaline'>And breathe my life out sweetly there.”</p> - -<h3>IX.</h3> - -<div class='dramastart'><!----></div> - -<p class='dramaline-cont'>    We watch the dying man meanwhile,</p> -<p class='dramaline'>His face all radiant with a smile;</p> -<p class='dramaline'>His lips still move as if in prayer,</p> -<p class='dramaline'>A prayer we may not fully share;</p> -<p class='dramaline'>But One is near whose gracious ear,</p> -<p class='dramaline'>The deep, unuttered groan can hear.</p> -<p class='dramaline'>Nor need we doubt or judge amiss,</p> -<p class='dramaline'>What the heart’s inmost yearning is.</p> -<p class='dramaline'>The quivering lip, the tearful eye,</p> -<p class='dramaline'>Can well attest the earnest cry,</p> -<p class='dramaline'>Of the stirred soul’s deep agony;</p> -<p class='dramaline'>And taught of God, we join the prayer,</p> -<p class='dramaline'>We may not fully hear or share.</p> -<p class='dramaline'>Our eyes and hearts to Heaven we raise,</p> -<p class='dramaline'>While thus the dying Indian prays:—</p> -<p class='dramaline'>     “God of eternal Love,</p> -<p class='dramaline'>Look from Thy throne above,</p> -<p class='dramaline'>Bow down Thy gracious ear,</p> -<p class='dramaline'>My dying prayer to hear;</p> -<p class='dramaline'>Fulfil Thy promises,</p> -<p class='dramaline'>Thy promises to bless</p> -<p class='dramaline'>The widow and the fatherless.</p> -<p class='dramaline'>Grant this last boon I crave!</p> -<p class='dramaline'>May they have bread when I am dead,</p> -<p class='dramaline'>And by Thy bounty still be fed</p> -<p class='dramaline'>When I am in my grave.</p> -<p class='dramaline'>Better than earthly father’s care,</p> -<p class='dramaline'>Oh! may they in Thy goodness share!</p> -<p class='dramaline'>Grant them all needed good;</p> -<p class='dramaline'>For soul and body, food;</p> -<p class='dramaline'>And may Thy mighty arm,</p> -<p class='dramaline'>Protect them from all harm.</p> -<p class='dramaline'>I leave them at Thy call,</p> -<p class='dramaline'>Mother and children all;</p> -<p class='dramaline'>Oh! let no fears appal!</p> -<p class='dramaline'>And let them never fear nor fall!</p> -<p class='dramaline'>I trust them Lord, to Thee,</p> -<p class='dramaline'>Thou wilt their Father be,</p> -<p class='dramaline'>For time and for eternity.</p> -<p class='dramaline'>Thy promises are sure,</p> -<p class='dramaline'>The needy, helpless poor,</p> -<p class='dramaline'>Though crushed to death and dust,</p> -<p class='dramaline'>May in Thy goodness trust,</p> -<p class='dramaline'>And rest upon Thy Word,</p> -<p class='dramaline'>Thou ever blessed Lord!”</p> -<p class='dramaline'>    “Oh, bless my people! bless</p> -<p class='dramaline'>Them in their helplessness!</p> -<p class='dramaline'>Their poverty and wretchedness,</p> -<p class='dramaline'>Their misery and distress.</p> -<p class='dramaline'>Bless the whole Indian race!</p> -<p class='dramaline'>That they may know Thy grace!</p> -<p class='dramaline'>Do thou their hearts prepare,</p> -<p class='dramaline'>That they may freely share,</p> -<p class='dramaline'>Those blessings rich and rare,</p> -<p class='dramaline'>That from the Gospel flow,—</p> -<p class='dramaline'>Salvation here below,</p> -<p class='dramaline'>At all times trusting Thee, and go</p> -<p class='dramaline'>To that bright world on high,</p> -<p class='dramaline'>Of Glory when they die;</p> -<p class='dramaline'>That they may shine,</p> -<p class='dramaline'>In Love divine,</p> -<p class='dramaline'>And with Thee rest</p> -<p class='dramaline'>Forever blest!”</p> - -<h3>X.</h3> - -<div class='dramastart'><!----></div> - -<p class='dramaline-cont'>    Now droops his weary head</p> -<p class='dramaline'>Exhausted on his bed.</p> -<p class='dramaline'>His dying prayer has ceased;</p> -<p class='dramaline'>Convulsive heaves his breast;</p> -<p class='dramaline'>We deem him sunk to rest,</p> -<p class='dramaline'>Breathing his <span class='it'>last</span> and <span class='it'>best</span>;</p> -<p class='dramaline'>When suddenly his eyes</p> -<p class='dramaline'>He opens on the skies,</p> -<p class='dramaline'>And startling us with surprise,</p> -<p class='dramaline'>He waves his hand and cries:</p> -<p class='dramaline'>“I see, I see the place!</p> -<p class='dramaline'>I see my Savior’s face!</p> -<p class='dramaline'>Look, children look! your eyes</p> -<p class='dramaline'>Raise, and look toward the skies!</p> -<p class='dramaline'>Bright beams of Glory</p> -<p class='dramaline'>Come hovering o’er me!</p> -<p class='dramaline'>See! see! they’re opening wide,</p> -<p class='dramaline'>The flaming gates of Paradise!</p> -<p class='dramaline'>Bright angels downward glide,</p> -<p class='dramaline'>And standing near my side,</p> -<p class='dramaline'>They smile and bid me come,</p> -<p class='dramaline'>To my eternal home.”</p> - -<h3>XI.</h3> - -<div class='dramastart'><!----></div> - -<p class='dramaline-cont'>    He dies, the happy Indian dies,</p> -<p class='dramaline'>Closes his eyes to earth, and flies</p> -<p class='dramaline'>Up to the region of the skies.</p> -<p class='dramaline'>Angelic legions lead the way,</p> -<p class='dramaline'>To the portals of celestial day,</p> -<p class='dramaline'>Wide spreads the news, all Heaven rings,</p> -<p class='dramaline'>Angels and ransomed spirits wave their wings,</p> -<p class='dramaline'>All lowly bending to the King of kings;</p> -<p class='dramaline'>Mingling their loftiest harmonies,</p> -<p class='dramaline'>Their sweetest, softest melodies,</p> -<p class='dramaline'>High Heaven’s eternal minstrelsies,</p> -<p class='dramaline'>With heart and voice and choral symphonies,</p> -<p class='dramaline'>Loud as the sounding of ten thousand seas!</p> -<p class='dramaline'>They shout him welcome to his heavenly home:</p> -<p class='dramaline'>“John Paul has come! John Paul has come!</p> -<p class='dramaline'>Bear the glad tidings far</p> -<p class='dramaline'>As the remotest star!</p> -<p class='dramaline'>Let every tongue,</p> -<p class='dramaline'>The shout prolong!</p> -<p class='dramaline'>Sound the Redeemer’s praise,</p> -<p class='dramaline'>In loudest, loftiest lays!</p> -<p class='dramaline'>Your noblest anthems raise</p> -<p class='dramaline'>To everlasting days,</p> -<p class='dramaline'>To Him who brought him</p> -<p class='dramaline'>To this bright abode</p> -<p class='dramaline'>Of perfect blessedness,</p> -<p class='dramaline'>And Everlasting Peace,</p> -<p class='dramaline'>‘The bosom of his Father and his God!’ ”</p> - -<h3>XII.</h3> - -<div class='dramastart'><!----></div> - -<p class='dramaline-cont'>    Oh! Bliss Immortal! hail! all hail!</p> -<p class='dramaline'>All glory, honour to the Lamb who died!</p> -<p class='dramaline'>Now seated glorious at His Father side.</p> -<p class='dramaline'>Sound through the Universe his Name!</p> -<p class='dramaline'>His matchless Love his Fame proclaim!</p> -<p class='dramaline'>Till all His foes are put to shame.</p> -<p class='dramaline'>And let the story of the cross prevail</p> -<p class='dramaline'>O’er every mountain, island, hill, and dale,</p> -<p class='dramaline'>Of the wide world, and Satan’s power destroy,—</p> -<p class='dramaline'>The wondrous news thrills every heart with joy—</p> -<p class='dramaline'>Wafted on every breeze, by every swelling gale,</p> -<p class='dramaline'>Till sin and suffering, shame and sorrows fail;</p> -<p class='dramaline'>’Gainst Love Omnipotent no force prevail;</p> -<p class='dramaline'>Till all His foes subdued shall bow the knee</p> -<p class='dramaline'>To Him who died on Calvary’s bloody tree,</p> -<p class='dramaline'>For lost and guilty men, of every race,</p> -<p class='dramaline'>Of every nation, station, time and place.</p> -<p class='dramaline'>Oh swell the joyful notes of Jubilee!</p> -<p class='dramaline'>The year of Grace! the year of Liberty!</p> -<p class='dramaline'>Burst! burst! ye prison bars! let man be free!</p> -<p class='dramaline'>He died for all, of every tribe and hue,</p> -<p class='dramaline'>Anglican, Indian, Ethiop, Greek and Jew.</p> -<p class='dramaline'>All, all are welcome! wide heaven’s gates expand;</p> -<p class='dramaline'><span class='it'>There</span> every name is known from every land,</p> -<p class='dramaline'><span class='it'>There</span> burst hosannas, Heaven’s loud acclaim,</p> -<p class='dramaline'>O’er every new-arrived, his name they name.</p> -<p class='dramaline'>While all the blood-washed throng,</p> -<p class='dramaline'>In accents loud and long,</p> -<p class='dramaline'>Their rapturous joy proclaim,</p> -<p class='dramaline'>Shouting and singing, Glory to the Lamb!</p> -<p class='dramaline'>All praise to Him who sits upon the Throne,</p> -<p class='dramaline'>Who rules the universe, the Lord alone!</p> -<p class='dramaline'>Jehovah, Jesus, Savior, Great I AM!</p> -<p class='dramaline'>To Him who bought us</p> -<p class='dramaline'>With His precious blood;</p> -<p class='dramaline'>To Him who brought us</p> -<p class='dramaline'>To this Bright Abode,</p> -<p class='dramaline'>Of perfect blessedness,</p> -<p class='dramaline'>And Everlasting Peace,</p> -<p class='dramaline'>“The Bosom of Our Father and our God!”</p> - -<hr class='tbk114'/> - -<div><h1 class='nobreak' id='page71'>LINES</h1></div> - -<p class='line' style='text-align:center;font-size:.8em;'>SUGGESTED ON HEARING REV. MR. RAND’S DESCRIPTION OF THE LAST HOURS OF JOHN PAUL, A CONVERTED MICMAC.</p> - -<hr class='tbk115'/> - -<div class='blockquote'> - -<div class='poetry-container' style=''><div class='lgp'> <!-- rend=';' --> -<p class='line0'>On the floor of his wigwam an Indian lay,</p> -<p class='line0'>And his spirit was rapidly passing away;</p> -<p class='line0'>On his brow stood the dewdrop of death, thick and chill,</p> -<p class='line0'>And the life-pulse once bounding was fast growing still;</p> -<p class='line0'>He spoke to his friends as they gathered around,</p> -<p class='line0'>All eager to list to the last fainting sound</p> -<p class='line0'>Of the voice that had cheered them in council or fight.</p> -<p class='line0'>Mid the fires of the wigwam or shadows of night,</p> -<p class='line0'>He told them his prospects, but oh, what were these</p> -<p class='line0'>To guide his frail bark o’er the transparent seas</p> -<p class='line0'>Whose ripple waters no storm surge ere swells,</p> -<p class='line0'>In the far distant land where the “Great Spirit” dwells.</p> -<p class='line0'>Or fearless and free through the hunting grounds roam,</p> -<p class='line0'>Where death as a visitor shall never more come?</p> -<p class='line0'>Ah, no—but the fulness and greenness of grace,</p> -<p class='line0'>The power of Jesus to save their lost race;</p> -<p class='line0'>This, this was the theme—for to him had been given</p> -<p class='line0'>A vision of glory, of God, and of Heaven!</p> -<p class='line0'>He saw the paved streets which like burnished gold shone,</p> -<p class='line0'>And highly exalted sat Christ on His throne;</p> -<p class='line0'>While the angels were circling within their bright home,</p> -<p class='line0'>And shouting triumphantly “John Paul has come!”</p> -<p class='line0'>The Indian fell back on his skin-covered bed,</p> -<p class='line0'>And soon he was one of earth’s numberless dead;</p> -<p class='line0'>But his spirit had passed to its home in the sky,</p> -<p class='line0'>To enjoy the full vision of glory on high.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0'>Oh servant of Christ, speed thee on in thy work!</p> -<p class='line0'>Thy mission of love—and though dangers should lurk</p> -<p class='line0'>In each step of thy pathway—yet onward still move</p> -<p class='line0'>Rejoicing to know that thy God doth approve—</p> -<p class='line0'>And oh, if e’er weary or faint by the way,</p> -<p class='line0'>Thy footsteps from duty are tempted to stray,</p> -<p class='line0'>Remember one Micmac looks down from above,</p> -<p class='line0'>The fruit of thy labour, the fruit of thy love;</p> -<p class='line0'>The pledge which to thee by thy God hath been given,</p> -<p class='line0'>That the seed sown on earth shall be garnered in Heaven.</p> -<p class='line0'>                              * * * * *</p> -</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend --> - -</div> - -<p class='line' style='text-align:left;margin-left:2em;font-size:.9em;'>Chatham, October, 1856.</p> - -<hr class='footnotemark'/> - -<div class='blockquoter6'> - -<p class='pindent'>These lines were given to me by Senator Ferguson, who thinks they must have -been written by Rev. Mr. Knight, Sr., who retired from the Methodist ministry -and lived in Chatham. Dr. Rand had never seen them, but the Senator remembers -having repeated most of the little poem to him on the occasion of a visit from the -Doctor at Tulloch.—(J. S. C.)</p> - -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='page73'><span class='sc'>the sun-bright clime.</span></h1></div> - -<hr class='tbk116'/> - -<div class='blockquote'> - -<div class='poetry-container' style=''><div class='lgp'> <!-- rend=';' --> -<p class='line0'>Have you heard, have you heard of that sun-bright clime,</p> -<p class='line0'>Undimmed by tears and uncursed by crime,</p> -<p class='line0'>  There death hath the power no more to reign,</p> -<p class='line0'>  For they live forever, and they know no pain,—</p> -<p class='line0'>Have you heard of that sun-bright clime?</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0'>There’s a city fair, ’tis the saint’s sweet home,</p> -<p class='line0'>There they ne’er shall know night’s gathering gloom,</p> -<p class='line0'>  With its gates of pearl, and its streets of gold,</p> -<p class='line0'>  It shines in the glory of God untold,</p> -<p class='line0'>Over there in that sun-bright clime.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0'>A river of water gushes there</p> -<p class='line0'>Midst flowers of beauty strangely rare,</p> -<p class='line0'>  And rich-plumed songsters flit through the bowers</p> -<p class='line0'>  Of the tree of life on those golden shores,</p> -<p class='line0'>Over there in that sun-bright clime.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0'>Soon the ransomed host, all robed in white,</p> -<p class='line0'>Will reach those fields of pure delight,</p> -<p class='line0'>  And pluck rich-fruit from the life-tree bowers</p> -<p class='line0'>  Mid a thousand hues of those fadeless flowers,</p> -<p class='line0'>Over there in that sun-bright clime.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line0'>Not far far away is that sun-bright clime,</p> -<p class='line0'>For now we are nearing the promised time</p> -<p class='line0'>  When the Lord will come for his bride in white,</p> -<p class='line0'>  Then we’ll bid adieu to those scenes of night,</p> -<p class='line0'>And go home to that sun-bright clime.</p> -</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend --> - -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<div><h1 id='page74'><span class='sc'>Latin Translations.</span></h1></div> - -<hr class='tbk117'/> - -<div class='blockquoter8'> - -<p class='pindent'>[The following attempts at a translation of a couple of Psalms, and some of our -beautiful Evangelical Hymns into Latin, will interest those who are acquainted -with that noble old tongue; more especially if they are at all conversant with the -Latin Hymnology and methods of versification of what are designated the <span class='it'>Middle -Ages</span>.]</p> - -</div> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>PSALMUS XXIII.</p> - -<hr class='tbk118'/> - -<table id='tab2' summary='' class='center'> -<colgroup> -<col span='1' style='width: 2em;'/> -<col span='1' style='width: 5em;'/> -<col span='1' style='width: 10em;'/> -</colgroup> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'>1.</td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Est Jehova Pastor meus,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Meus Dominus et Deus,—</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Ego impotens et reus—</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Ergo non carebo.</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Suam ovem stabulatque,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Prata graminosa datque.</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Rivis placidis lavatque,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Illuc ducit, propinatque;</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Itaque valebo.</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'> </td><td class='tab2c3 tdStyle3'> </td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'>2.</td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Animamque reportavit</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Meam, saepe recreavit;</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Me quaesivit et servavit,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Optimus Curator.</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Vus rectis, praeparatis,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Aequitati consecratis,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Ducit Deus bonitatis,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Propter suum nomen gratis,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Ductor et Salvator.</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'> </td><td class='tab2c3 tdStyle3'> </td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'>3.</td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Transeam caliginosa</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Loca, et calamitosa,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Dura, dira, luctuosa,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Hostes et obstantes;</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Non formido aerumnosa</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Mala, tetra, dolorosa;</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Gaudens fero lacrimosa,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Inter Te amantes.</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Confidenter ibo Tecum;</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Nam Tu semper eris mecum;</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Tua virga, tuum pedum,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Ample consolantes.</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'> </td><td class='tab2c3 tdStyle3'> </td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'>4.</td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Mensam mihi preparasque,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Coram hostes, panem dasque;</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>In clementia prope stasque:</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Mea pax abundat:</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Sanctum oleum benignum,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Super caput tam indignum</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Meum fundis, clarum signum:</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Meum vast redundat.</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'> </td><td class='tab2c3 tdStyle3'> </td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'>5.</td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Immo bonitas divina,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Valetudo genuina,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Cum clementia superna,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Et benignitas aeterna,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Semper me sequentur.</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Dum in vita remanebo,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Dei gratia gaudebo:</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Ejus domum habitabo,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Ejus nomen collaudabo,</td></tr> -<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Et indesinenter.</td></tr> -</table> - -<hr class='pbk'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>PSALMUS C.</p> - -<hr class='tbk119'/> - -<table id='tab3' summary='' class='center'> -<colgroup> -<col span='1' style='width: 2em;'/> -<col span='1' style='width: 5em;'/> -<col span='1' style='width: 15em;'/> -</colgroup> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'>1.</td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>In Jehovam vos ovate,</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Et gaudete, et cantate,</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'></td><td class='tab3c3 tdStyle3'>Omnes terram habitantes.</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Laeti Dominum, servite,</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Et cum gaudio gestite,</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'></td><td class='tab3c3 tdStyle3'>Coram Illum triumphantes.</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'> </td><td class='tab3c3 tdStyle3'> </td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'>2.</td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Nostrûm Deus est Creator,</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Dominator et Salvator,</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'></td><td class='tab3c3 tdStyle3'>Deus unus, Auctor rerum:</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Fecit nos, et nos nutrivit,</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Regit, tutat, repetivit,</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'></td><td class='tab3c3 tdStyle3'>Oves perditos ad Herum.</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'> </td><td class='tab3c3 tdStyle3'> </td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'>3.</td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Ejus portas introite;</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Claris laudibus adite;</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'></td><td class='tab3c3 tdStyle3'>Illum Dominum clamantes:</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Illum bonum, semper verum,</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Fidelissimumque Herum,</td></tr> -<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'></td><td class='tab3c3 tdStyle3'>In eternum adorantes.</td></tr> -</table> - -<hr class='pbk'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>“NEARER MY GOD TO THEE.”</p> - -<hr class='tbk120'/> - -<table id='tab4' summary='' class='center'> -<colgroup> -<col span='1' style='width: 2em;'/> -<col span='1' style='width: 15em;'/> -</colgroup> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'>1.</td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Propius, O Deus mi, propius ad Te,</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Etiamsi crux erit quae tollat me:</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Canam continue—</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Mi Deus, prope Te;</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Propius, O Deus mi, propius ad Te.</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'> </td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'>2.</td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Erroni noctu quamvis similis,</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Quiescam super stratum lapidis,—</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Delectat esse me</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>In somnis prope Te;</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Propius, O Deus mi, propius ad Te.</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'> </td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'>3.</td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Ut scalae tunc ad coelos via sit;</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Quaecunque mihi des, clementia fit:</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Sunto coelicolae;</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Nutantes vocent me,</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Propius, O Deus mi, propius ad Te.</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'> </td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'>4.</td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Tum experrecta laude fulget mens,</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Petrosis malis “Bethel” extruens:</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Sic moeror urget me,</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Mi Deus, prope Te,</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Propius, O Deus mi, propius ad Te.</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'> </td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'>5.</td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Si laetis pennis findens aera.</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Relictis stellis, petam supera—</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Quam jucundissime,</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Cantabo—Prope Te,</td></tr> -<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Propius, O Deus mi, propius ad Te.</td></tr> -</table> - -<hr class='pbk'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>“ROCK OF AGES CLEFT FOR ME.”</p> - -<hr class='tbk121'/> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>Rupes Sacculorum, Te</p> -<p class='line'>Pro me fissa, condam me!</p> -<p class='line'>Aquae Fons et sanguinis,</p> -<p class='line'>Duplex tui lateris,</p> -<p class='line'>Scelerum purgatio</p> -<p class='line'>Sit, et expiatio.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Nunquam possim exsequi,</p> -<p class='line'>Tua lex quae mandet mi;</p> -<p class='line'>Quamvis strenuus semper sim.</p> -<p class='line'>Atque semper fleverim,</p> -<p class='line'>Hoc nil expiaverit;</p> -<p class='line'>In Te solo salus sit.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Nil in manu tulero;</p> -<p class='line'>Tuae cruci hæreo;</p> -<p class='line'>Vestes mihi nudo des,</p> -<p class='line'>Inopemque subleves;</p> -<p class='line'>Fonti foedus advolo;</p> -<p class='line'>Nisi laves pereo.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Dum vitalem haurio vim,</p> -<p class='line'>Cumque moribundus sim,</p> -<p class='line'>Quum per Stellas evolem,—</p> -<p class='line'>Ante tuum thronum stem,</p> -<p class='line'>Rupes Saeculorum, Te,</p> -<p class='line'>Pro me fissa, condam me.</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>“JESUS, REFUGE OF MY SOUL!”</p> - -<hr class='tbk122'/> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>O Præsidium, Jesus mi,</p> -<p class='line'>Fugiam tuo pectori,</p> -<p class='line'>Torrens propius æstuet,</p> -<p class='line'>Dum procella fureret;</p> -<p class='line'>Hoc in vitæ turbine,</p> -<p class='line'>O Salvator, tege me!</p> -<p class='line'>Fac ut tutus, integer,</p> -<p class='line'>Tecum semper commorer.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Soli es Refugio:</p> -<p class='line'>Tibi lassus hæreo:</p> -<p class='line'>Ne relinque solum me;</p> -<p class='line'>Sit solatium per Te.</p> -<p class='line'>Tibi dum confisus sim,</p> -<p class='line'>Plenas opes tulerim:</p> -<p class='line'>Me defende, debilem,</p> -<p class='line'>Me tutator, inopem.</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>Tu, O Jesu, mihi es</p> -<p class='line'>Omnes res optabiles:</p> -<p class='line'>Agerum, lapsum, sublevas,</p> -<p class='line'>Opem fesso, coeco, das:</p> -<p class='line'>Facile es sanctissimus;</p> -<p class='line'>Ego sum perimprobus,</p> -<p class='line'>Fœdus, plenus scelerum—</p> -<p class='line'>Tu, bonorum omnium.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Gratia satis est in Te.</p> -<p class='line'>Sontem perabsolvere.</p> -<p class='line'>Fluat flumen affatim,</p> -<p class='line'>Purus ut ex toto sim.</p> -<p class='line'>Jesus, Fons vitalis es:</p> -<p class='line'>Sumam quæ benigne des:</p> -<p class='line'>Vive mi in pectore,</p> -<p class='line'>Fons Aterna! Domine!</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>“ABIDE WITH ME, FAST FALLS THE EVENTIDE.”</p> - -<hr class='tbk123'/> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>Mecum habita, Dominie! ultima labitur hora diei;</p> -<p class='line'>Quam tenebrae condensantur! Tu mecum habitato!</p> -<p class='line'>Deficiunt adjutores, atque omnia grata;</p> -<p class='line'>Tu qui non spernes, inopes, O mecum habitato!</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Ad metam tenuis vitae, properant rapidae horae;</p> -<p class='line'>Blanditiae pereunt, et transit gloria mundi:</p> -<p class='line'>Omnia mutaria, corrumpique, undique vidi;</p> -<p class='line'>Tu qui immutatus remanes, O mecum habitato.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Te, Domine, est mihi vincere, saevos:</p> -<p class='line'>Tu solus valeas hostes mihi vincere saevos;</p> -<p class='line'>Tu solus firmum me, et salvum ducere possis;</p> -<p class='line'>In tranquillo, in turbinibus, Tu, O mecum habitato.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Hostes non timeo, quum Tu stas praesto beare;</p> -<p class='line'>Adversi casus faciles sunt absque dolore;</p> -<p class='line'>Terrores mortis, stimuli, et, victoria, desunt;</p> -<p class='line'>Laetatusque exsultabo, nam mecum habitabis.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Mi juvenescenti, blandus Tu nempe favisti;</p> -<p class='line'>Ah me! quam brutus! quam perversusque remansi!</p> -<p class='line'>Non discessisti a me, saepe ut deserui Te:</p> -<p class='line'>O Domine, usque et ad extremum, Tu mecum habitato.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Ad oculos crucem dormitanti miei monstra:</p> -<p class='line'>Illustra tenebras, et me erige visere coelos:</p> -<p class='line'>En, umbrae fugiunt! et mane rubescere coepit!</p> -<p class='line'>In vita, in morte, O Domine, O Tu mecum habitato!</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>“JUST AS I AM WITHOUT ONE PLEA.”</p> - -<hr class='tbk124'/> - -<div class='blockquote'> - -<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' --> -<p class='line'>Sicuti sum—nec sine spe,</p> -<p class='line'>Quia Tu mortuus es pro me,</p> -<p class='line'>Et jubes ire me ad Te—</p> -<p class='line'>      O Agnus Dei, venio.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Sicuti sum—nec haesitem,</p> -<p class='line'>Ut maculas abluerem;</p> -<p class='line'>Mundus per tuum sanguinem,</p> -<p class='line'>      O Agnus Dei, venio.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Sictui sum—jactatus sim,</p> -<p class='line'>Et dubitans dum conflixerim,</p> -<p class='line'>Certansque, timens, perdo vim,</p> -<p class='line'>      O Agnus Dei, venio.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Sictui sum—miserrime</p> -<p class='line'>Cœcus, nudusque omni re,</p> -<p class='line'>Ut omnia capiam in Te,</p> -<p class='line'>      O Agnus Dei, venio.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Sicuti sum—recipies,</p> -<p class='line'>Purgabis, solves, eximes;</p> -<p class='line'>Nam credo quod promitteres:</p> -<p class='line'>      O Agnus Dei, venio.</p> -<p class='line'> </p> -<p class='line'>Sictui sum—agnosco Te,</p> -<p class='line'>Salvasse per amorem me,</p> -<p class='line'>Ut tuus sim assidue:</p> -<p class='line'>      O Agnus Dei, venio.</p> -</div></div> <!-- end rend --> - -</div> - -<hr class='pbk'/> - -<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;margin-bottom:2em;'>TRANSCRIBER NOTES</p> - -<p class='pindent'>Misspelled words and printer errors have been corrected where -obvious errors occur. Diary spellings have been maintained as -written in all languages, including French, Greek and Latin.</p> - -<p class='pindent'>Inconsistencies in punctuation have been maintained. Missing -quotes have been added to the diary entries in order to -distinguish Silas Rand’s diary entries from the author’s -comments and observations.</p> - -<p class='line'> </p> - -<p class='noindent'>[The end of <span class='it'>Rand and the Micmacs</span>, -by Jeremiah S. Clark.]</p> - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of Project Gutenberg's Rand and the Micmacs, by Jeremiah S. Clark - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RAND AND THE MICMACS *** - -***** This file should be named 50454-h.htm or 50454-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/4/5/50454/ - -Produced by Larry Harrison, Cindy Beyer, Ross Cooling and -the online Project Gutenberg team at -http://www.pgdpcanada.net with images provided by The -Internet Archives-US - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - - </body> - <!-- created with fpgen.py 4.42 on 2015-11-11 07:41:11 GMT --> -</html> diff --git a/old/50454-h/images/cover.jpg b/old/50454-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8df5c3c..0000000 --- a/old/50454-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50454-h/images/illo-1.jpg b/old/50454-h/images/illo-1.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f16c770..0000000 --- a/old/50454-h/images/illo-1.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50454-h/images/illo-2.jpg b/old/50454-h/images/illo-2.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e397f83..0000000 --- a/old/50454-h/images/illo-2.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50454-h/images/illo-3.jpg b/old/50454-h/images/illo-3.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 76c5040..0000000 --- a/old/50454-h/images/illo-3.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/50454-h/images/illo-frontis.jpg b/old/50454-h/images/illo-frontis.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4ba751a..0000000 --- a/old/50454-h/images/illo-frontis.jpg +++ /dev/null |
