summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 02:09:09 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 02:09:09 -0800
commit6ba22b015505fbdf08da307ed69c32308901c8a4 (patch)
treee00fec8c8e4225142527503c187c9f23dc31bff1
parentfaf090cf7e932ac384609219ce17fa759c1a41a6 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50454-0.txt3382
-rw-r--r--old/50454-0.zipbin64733 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/50454-h.zipbin137443 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/50454-h/50454-h.htm3859
-rw-r--r--old/50454-h/images/cover.jpgbin21807 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/50454-h/images/illo-1.jpgbin2370 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/50454-h/images/illo-2.jpgbin5076 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/50454-h/images/illo-3.jpgbin2781 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/50454-h/images/illo-frontis.jpgbin48209 -> 0 bytes
12 files changed, 17 insertions, 7241 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..770b4f0
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50454 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50454)
diff --git a/old/50454-0.txt b/old/50454-0.txt
deleted file mode 100644
index 294cff0..0000000
--- a/old/50454-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3382 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Rand and the Micmacs, by Jeremiah S. Clark
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Rand and the Micmacs
-
-Author: Jeremiah S. Clark
-
-Release Date: November 14, 2015 [EBook #50454]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RAND AND THE MICMACS ***
-
-
-
-
-Produced by Larry Harrison, Cindy Beyer, Ross Cooling and
-the online Distributed Proofreaders Canada team at
-http://www.pgdpcanada.net with images provided by The
-Internet Archives-US
-
-
-
-
-
- R A N D
- AND
- THE MICMACS.
-
- BY
- JEREMIAH S. CLARK, B. A.
-
- * * * * *
-
- CHARLOTTETOWN:
- PRINTED AT THE EXAMINER OFFICE, QUEEN STREET.
- 1899
-
-
-
-
- Entered according to Act of the Parliament of Canada, in the
- year one thousand eight hundred and ninety-nine, by JEREMIAH S.
- CLARK, at the Department of Agriculture.
-
-
-
-
- SILAS TERTIUS RAND.
-
-
- BY
- THEODORE H. RAND, D. C. L.
- (_Re-printed by Permission._)
-
- Oft did thy spell enthrall me, spite the cost!
- Thou brought’st a charmed and fadeless holiday—
- Stories and songs of Indian Epic lay—
- When’er thy eager step the threshold crost,
- Imagination all its plumes uptost
- To follow where thy spirit led the way!—
- (The sense that thou saw’st God when thou didst pray
- I never through the dimming years have lost.)
-
- Fair Minas’ shores thy step did gladden, too!
- Thou charm’dst great Glooscap from the unlettered past,
- And told’st his story to the listener nigh’st;
- Ay, lover of song, of learned lore and vast,
- Thou lov’dst the Indian with a love so true,
- In his sweet tongue thou gavest him the Christ.
-
-
-
-
- SILAS TERTIUS RAND.
-
-
- D. D., L.L. D., D. C. L.
-
- Stand thou a hero! brave, strong, sweet-souled Rand,
- Firm on thy high pedestal through all time.
- Thy God who cheered thee on, and held thy hand,
- Preserves from dread oblivion thy memory sublime.
-
- What, though no sculptured block adorned the spot
- Where they had laid thy worn-out shroud away,
- Until a daughter’s toil memorial brought!
- Within a thousand strengthened hearts thy visage beams to-day.
-
- Mild was thy manly spirit! as a child
- Among his playmates thou couldst laugh and sing;
- Yet, through the greatest hardships on the wild,
- Thou didst the cheering Gospel to the Micmac wigwam bring.
-
- Peace when the gloaming settled, sweet release
- From thy long day of labor, for as He
- Pleased not himself, thyself thou didst not please;
- Thou too were meek and lowly, yet a prince of high degree.
-
- Now, to thy memory, learned _Sakumow_,[1]
- Prince in the realm of mind, few were thy peers!
- Soon fades this wreath we bring, as low we bow,
- But in the richer lives of men thy life lives through the years.
-
- J. S. C.
-
- Wolfville, 20th May, 1899.
-
------
-
-[1] _Sakumow_ (Micmac for Prince or Sage.)
-
-
-
-
- INTRODUCTION.
-
-
- BY REV. ROBERT MURRAY, D.D.
- (_Editor of Presbyterian Witness._)
-
-Dr. Rand was a man of rare genius and high attainments. It would be a
-wrong to him, to the country, and to the Church of Christ to allow his
-name to pass into oblivion. I am grateful to Mr. Clark for his highly
-creditable effort to do some justice to the character and work of a
-truly good, devoted, brilliant and scholarly Christian man.
-
-My own acquaintance with Silas Tertius Rand extended over a period of
-more than thirty years. He attracted my attention and admiration when I
-came to this city long ago, an eager student of books and men. Rand was
-then in his early prime, tall, erect, lithe; never well-dressed; always
-notable. His features were regular; his forehead was lofty; his eyes
-were steel-grey and keen, and his look very kindly. He had abundance of
-dark wavy hair. While speaking, his gestures were perfectly natural and
-graceful. He had a melodious voice, clear, easily modulated to any key,
-and easily reaching any audience. His sentences were rhythmic, and rose
-and fell on the delighted ear with fitting cadence. He was a born
-orator, though utterly unconscious of the fact. Indeed his
-unconsciousness was one of the charms of his praying, his preaching and
-his speaking. His mind was full of his subject and in complete sympathy
-with his audience, whom he usually held spell-bound.
-
-I never thought of Dr. Rand as growing old, though the last time he
-spent half an hour with me his locks were thin and grey, his eyes were
-dim, his forehead deeply furrowed, and his speech less clear than of
-old, because the “grinders were few,” and he had reached or passed
-beyond his fourscore years. He was wont to tell of his work among the
-Indians and for them, and it was my pleasant duty to repeat the story as
-best I could to my readers.
-
-He was a poet; and he was wont to honor me with the perusal of his
-poems, Latin as well as English, before they were in type; and I liked
-them well, and like them still. His Latin translations show marvellous
-aptitude and resource. Some are worthy of the poet-saints of the Middle
-Ages who breathed their fears, their faith, and their sorrows into
-lyrics that cannot die.
-
-His life-work was to master the Micmac language, to find his way to the
-hearts of the poor children of the forest, and to tell them the story of
-the Gospel in its simplicity. He made the language his own; he gathered
-the traditions of the Indians and learned their ways; and in many
-instances found his way to their hearts. He not only translated portions
-of the New Testament and Psalms into Micmac, but prepared a complete
-vocabulary of the language. This work and his Bible translations are in
-print, and may yet be found useful.
-
-As to his success as a missionary among the Indians, it is not for me to
-speak. This I may say: Dr. Rand was wont to go among the Indians from
-camp to camp, telling them the story of redeeming love and pointing them
-to the “Lamb of God.” He had won the confidence of many. He had access
-to their minds and hearts, and he was fully convinced that not a few had
-become sincere Christians. He did not ask them to sever their connection
-with the Church of Rome; he asked them simply to follow Christ. One
-brilliant convert he had—a very able man, Ben Christmas. But strong
-drink ruined this poor Indian so far as this life was concerned. I
-believe he died a humble penitent.
-
-The Micmac Mission is now seemingly forgotten. It was never well
-organized, never adequately supported. Can it be revived? Where is Dr.
-Rand’s successor? Should the Lord call any of our young earnest and
-devoted Baptist brethren to this work the new missionary ought to have
-at his back the whole influence, the spiritual and material resources,
-of the denomination. The work could now be conducted much more
-advantageously than when Dr. Rand grappled with it. I am sure the
-Christian community would hail with pleasure a revival of the Indian
-wigwam enterprise.
-
-I may add that Dr. Rand was one of the few men I have known who seemed
-to be on terms of reverential intimacy with the blessed Lord and Master
-of us all. When praying he knew and felt that the Lord was listening. To
-him there was reality in all acts of worship, and he helped others to
-realize the presence of God. There was no hard, high, dead wall between
-him and the Father, Son and Holy Spirit. As he advanced in years he
-dropped the censoriousness in which he sometimes indulged in earlier
-years. A man like Dr. Rand is a gift from God, for which any community
-ought to be grateful; and the remembrance of him ought to be lovingly
-cherished.
-
- ROBERT MURRAY.
-
-Halifax, Nov. 1, 1899.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
- CONTENTS.
-
-
- Sonnet on Dr. Rand by T. H. Rand, D. C. L. III
- Poem on Dr. Rand, by J. S. C. IV
- Introduction by Rev. R. Murray, D.D. V
- Frontispiece—Portrait of Dr. Rand VIII
- Acrostic by Dr. S. T. Rand IX
- Acknowledgment X
- Foreword XI
- Biographical Sketch 1
- Micmac Mission (One Report) 25
- Distributing Scriptures (Special Report, unpublished) 33
- Micmac Version of John III: 16 38
- Micmac Mythology 39
- The Dying Indian’s Dream (facsimile of Third Edition, 51
- 1881)
- Lines written after reading the “Dream,” Anonymous 71
- The Sunbright Clime, by Dr. Rand 73
- Latin Translations of Psalms and Hymns by Dr. Rand 74
-
-
-
-
-[Illustration: “yours very truly
- Silas T. Rand”]
-
-
-
-
- ACROSTIC BY DR. S. T. RAND
-
-
- =S=-tanding to-day still in the “way”,
- =I=-n health and strength almost beyond compeers,
- =L=-ife’s beaten road, I too have trod,
- =A=-nd borne the load by the grace of God
- =S=-afely thus far for three and seventy years.
-
- =T=-he way has not been wholly through a vale of tears;
-
- =R=-ich floods of light have cheered my sight
- =A=-nd visions bright have banished doubts and fears.
- =N=-or will I cease God’s name to bless,
- =D=-ependent still through coming days and years.
-
- —_In Christian Messenger, 18th July, 1883._
-
-
-
-
- ACKNOWLEDGMENT.
-
-
-This opportunity is taken to express my indebtedness to Miss Hattie B.
-Rand for the privilege of using and possessing her father’s private
-Diary; and, with her, to Miss Helen L. Webster, Miss Cornelia Horsford,
-Mrs. Irene Fitch, Mr. George V. Rand, Rev. Robert Murray, D.D., T. H.
-Rand, D.C.L., Rev. E. M. Saunders, D.D., and others, whose sympathy and
-encouragement induced me to go on with the task of publication, after
-most of the work had been done and the first project abandoned.
-
- J. S. C.
-
-
-
-
- FOREWORD.
-
-
-This little book brings again into the sunlight some few records of the
-life and work of a very remarkable man. It seems fitting at this time to
-present in a popular form a glance at the life and work of Dr. Rand, as
-it will be fifty years on the twelfth of next November, since the work
-was organized, and Silas T. Rand appointed by the Commissioners at
-Halifax to his chosen field of labour among the Micmacs of the Maritime
-Provinces.
-
-Many of the victories and defeats connected with this mission in which
-our fathers shared (or might have shared) have been forgotten; and, as
-we now gather what there is for us of encouragement and enjoyment in the
-records of that noble undertaking, we cannot but find stimulation and
-satisfaction in living over again, however imperfectly, the struggles
-and triumphs of one of our own heroes,—one who is certainly worthy of
-our highest appreciation. Only a small part of the available material
-will be used, as nobody is prepared to write a biography at present;
-and, even if someone could spend months among the Rand Manuscripts in
-the Libraries at Wellesley and Acadia, the occasion that calls this
-forth would have passed away before the work could be ready for the
-public.
-
-This booklet does not pretend to be a biography; you may call it a
-Memorial, or even a Jubilee Souvenir, if you wish; but, kindly do not
-overlook the purpose for which it is issued:—In all seriousness allow
-it to call your attention to the stern fact that the Micmac Mission,
-while in progress was very much hindered by lack of Christian sympathy,
-and, since the faithful laborer was removed to his reward, no attempt
-has been made to carry on the work which was so manfully undertaken
-fifty years ago. And then, with these considerations, and the parting
-words of our Best Friend, fresh in your memory, ask yourself whether we
-to-day are any longer justified in repeating Cain’s impertinent
-question, or answering it in his own self-complacent way. Surely we know
-a better way to keep the jubilee of Dr. Rand’s splendid endeavour than
-either altogether to ignore the man and his work, or merely to feast our
-fancy upon the beautiful mythology of the Micmacs which he has given us
-as one of the incidents of his work. It is ours to build, if we will, on
-the broad foundation which he has laid; shall we not take advantage of
-this opportunity, and to do our share towards giving the people life.
-Let us realize the fact that until Silas T. Rand aroused our people
-fifty years ago, no Christian teaching had been attempted among the
-Micmacs except by Roman Catholic missionaries; and it is not enough that
-they had _modified the mythology_ of the Micmacs,—in no other terms
-could the work be described which had been done before Dr. Rand began
-his campaign based upon an open Bible for every man, and a full and free
-salvation procured for us all through the atonement made by Jesus
-Christ. The Roman Catholic missionaries are to be honoured for their
-self-sacrificing work,—Dr. Rand and his supporters are to be highly
-honoured for their splendid endeavour,—but, while we honour those who
-so richly deserve this tardy tribute from us, let us remember that our
-duty to our fellowmen is not done by simply making additions to our
-stock of heroes and hero-worship. The hero is, after all, the
-conscientious toiler; he makes mistakes like other men; he may even err
-to a greater degree because he lives at higher pressure, but he is
-filled with his mission, and, whether he “succeed” or not, no moment of
-his life is lost.
-
-After Dr. Rand had with great difficulty learned the Micmac language,
-and reduced it to written form, he translated for the people the New
-Testament, and Genesis, and the Psalms; and as he went about his work
-day by day, he kept adding to his literary labours, until he had at last
-completed a Grammar and a Dictionary, the latter of which is now
-published by the Canadian Government. He tramped ceaselessly from
-settlement to settlement, sharing to the fullest extent the wretchedness
-of the degenerate descendants of that once lordly race, as he laboured
-to make the Gospel Message plain to the sons of the forest. He met
-discouragement in every form; he received scant sympathy from his
-fellow-Christians, every step he took was most bitterly opposed by the
-Roman Catholic clergy, but he lived to rejoice in the work that brought
-fulness of life to a number of the people, and laid a broad foundation
-for future work, before he answered the summons that called him home to
-his reward.
-
- J. S. C.
- Kirklawn, P. E. I., October, 1899.
-
-
-
-
- BIOGRAPHICAL
- SKETCH
-
-
-
-
- DR. RAND AT HIS LIFE-WORK
-
- * * * * *
-
-IT has been the writer’s privilege to gain possession of Dr. Rand’s
-private diary, through the kindness of his daughter Hattie; and, after a
-great deal of labour, the rare privilege is ours of being able to see
-the struggles and successes of this great undertaking from the
-standpoint of the one upon whose shoulders the full weight of the burden
-always pressed,—the one, too, who had the first and fullest share in
-the rewards that ever follow faithful service for mankind.
-
-The diary was hastily written—often with a poor pen and poorer ink,
-besides other inconveniences, as he moved from place to place, carrying
-on the work of the Mission, but the difficulties one meets in reading
-the volumes are banished by the pleasure of learning, as fully as may
-be, the details and the leading events in that remarkable work. But
-there are difficulties which are not at all due to the condition of the
-manuscript; and the student, if he be in any way ambitious to test his
-powers as a linguist, is here presented with perhaps the best
-opportunity that man ever had,—for here are whole volumes written in
-Latin and French, with pages of Micmac and Maliseet, and Greek,
-interspersed amongst the more solid matter; while Hebrew words occur
-occasionally, and prove very “shibboleths” to one who has become assured
-that the Maritime Provinces, like _Omnia Gallia_, are still divided into
-three parts. There are, perhaps a thousand pages written in Pitman’s
-method of shorthand, and Dr. Rand also used and published in a phonetic
-method which necessitated the mastery of another alphabet of which the
-translator may have no further use after the present undertaking is
-completed. Writing in his Diary on March 16th, 1884, he tells how he had
-been for two weeks reading a copy of the Scriptures in Eskimo, kindly
-loaned by Dr. Sawyer, of Acadia; and that portion of his Diary written
-while on his tour through what was then called “Western Canada,” abounds
-with Indian words used by the different tribes in that section. There
-are complete lists of the first decade of numerals in the languages of
-the Mohawks, Onedias, Senecas, Ceyugas, Onondagas, and Tuscaroros, and
-such words as “bread,” “milk,” etc., are traced through all the
-different dialects. Nor was Dr. Rand satisfied with gathering what he
-could from the languages used in the schools and forests of Canada; he
-became more or less familiar with German, Italian, Spanish and
-Portuguese; and, to cap the climax, the page of the Diary which relates
-a conversation with a returned Burman Missionary is adorned with a
-number of Burmese words.
-
-When we realize the marvellous progress he made as a linguist, we can,
-only after an effort, believe the well authenticated statement that this
-man was a plain farmer and stone-mason, with a most meagre education,
-when, at twenty-three years of age, he presented himself at the Academy
-in connection with Acadia College, at Wolfville, Nova Scotia. To him,
-“learning” had never been a task, and he seized upon each opportunity
-with all the enthusiasm of his buoyant nature. He says:—“My first
-lesson in Latin was taken the first night of the four weeks I spent in
-Horton Academy. I heard a fellow-student, the late Wellington Jackson,
-repeat over and over again: ‘The words _opus_ and _usus_ signifying
-“need,” require the ablative, as, _Est opus pecunia_, “There is need of
-money.”’ That rule, and the truth it contained, was so impressed upon my
-memory, and was such a perfect illustration of my own circumstances that
-I never forgot it.”
-
-His stay at the Academy was brief, but he had made good use of his
-opportunities, and from that time on he was, in the fullest sense of the
-word, a student. He says that in the spring of 1833 he returned to the
-work of a stone-mason and the study of Latin. In the following year his
-ability as a student and a Christian teacher was recognized, and
-responding to the urgent call for such men, he laid down his trowel to
-be ordained and chosen pastor of the Baptist Church at Parrsboro. From
-this time on, besides continuing his Latin studies, he began to work on
-Greek and Hebrew in order that he might be better able to understand and
-teach the Sacred Scriptures. After two years in the pastorate, he again
-studied at Acadia for a time, but as Pegasus may boldly deviate from the
-common track, so we find the young man, Silas Rand, in his literary
-studies following the light of his own erratic genius, as he laboured on
-for ten years in the regular work of the ministry. During these years he
-was pastor successively at Horton, Liverpool, Windsor, and
-Charlottetown; and in Charlottetown he began his work as the missionary
-to the Micmacs. It was while pastor at Liverpool, on the 10th of May,
-1838, that he was united to the companion of his life, Jane McNutt,
-whose home was at that place.
-
-The year 1846 may well be remembered as one of great missionary interest
-in the Maritime Provinces. Christian men and women began to realize that
-a larger privilege and responsibility was theirs than they before had
-dreamed of. That year Maritime Presbyterians became represented abroad
-by John Geddie and Isaac Archibald in the South Sea Islands, and
-Maritime Baptists sent Mr. and Mrs. Burpee to Burma. During the year
-Professor Isaac Chipman, of Acadia, suggested to Mr. Rand that, as there
-were heathen in our own country, he, who had made such rapid progress in
-learning languages, should learn the Indian language, and give the
-Gospel to them. As he looks back to that occasion, the Micmac Missionary
-says: “I took hold of the idea, and determined thenceforth to devote my
-life to the work of civilizing, educating and Christianizing the
-semi-savage Indians of the Maritime Provinces.”
-
-During the next two and a half years he laboured incessantly, trying to
-faithfully discharge his duties as a pastor, yet bending every energy to
-master the Micmac language. Dr. Rand has been abundantly censured for
-“wasting his time over a vanishing language.” He did not. Would that
-more of us might waste our time to such advantage. Here a quotation from
-the fourteenth annual report of the Mission may be considered: “The
-language of the Micmacs _must decay_. If they are brought under the
-influence of instruction they will desire to learn English, and yet we
-do not observe much progress made even in that. Among themselves they
-converse in their own language, and every effort to make ourselves
-understood among them must be in a simple conversational style. They
-often cannot understand our generally uttered Saxon words, far less our
-theological phrases. Let the minister of the Gospel or Sabbath-school
-teacher who can, with but little difficulty, make himself understood to
-the generality of our white population, endeavor to make even an
-ordinarily intelligent Indian acquainted with the doctrines of the
-atonement or substitution of Christ in the room of sinners, and faith in
-His work, and he will at once see the necessity for diligent efforts to
-acquire a knowledge of that peculiar language. We repeat, the language
-may be fast disappearing; but it has been by the exertions of your
-missionary, reduced to a grammar, and a dictionary of it is in course of
-construction: will men of science fail to acknowledge their obligation
-to your missionary’s efforts? To the antiquarian and philologist the
-cause in which we are engaged has claims. But, above all, it has been
-made the vehicle of conveying the story of the Cross to a portion of our
-fallen race.”
-
-Dr. Rand’s work, when studying the language, was made less difficult by
-securing the assistance of Joe Brooks, an intelligent Frenchman, whose
-father was a sailor in the French navy, captured by the British during
-the last war, and brought with other prisoners to Halifax. When
-liberated, instead of returning to France he settled at Digby; and his
-son Joseph, led on by a spirit of adventure, went into the forest and
-made his home among the Micmacs, marrying one of their women. Following
-the Indian custom, he gave prominence to the meaning of his name,
-_Ruisseau_, and gave it in English as Brooks. He had become thoroughly
-“civilized” according to the Micmac standard, and, as he was an
-intelligent man, proved a great help to the busy minister who was so
-anxious to learn Micmac that he would ply him with questions by the
-hour, noting down most carefully every answer, until, instead of
-learning, he could teach.
-
-Before we go on following Dr. Rand in his life-work, many readers would
-like to know more about those pages in his Diary which are of so much
-interest to the linguist and the antiquary. Here let Dr. Rand speak for
-himself, so that now, as years ago, his personality may explain his
-position, and disarm all criticism.
-
-“May 6th, 1877.—I do not think I am ambitious of fame, but I think it
-meet that friends should know that, proposing to translate the
-Scriptures into the languages of the Indians, I can furnish them with
-some confidence of my ability in foreign languages and dead languages.
-But I fear to spend too much time over it. . . . I have received a
-letter from Jacob Martin stating that his brother Moses will be willing
-to assist in translating the Scriptures into Mohawk, but would prefer
-coming down to N. S. I am quite taken with the idea. It would obviate
-one objection to the work, as I need not then wholly neglect the
-Micmacs.
-
-“10th. . . . Have studied Mohawk to-day; and corrected Latin hymns and
-studied Latin versification by way of relaxation.”
-
-Here it may not be out of place to insert one stanza of the Latin hymn
-upon which he was working “by way of relaxation.” The final form of the
-stanza will be inserted also, to show his freedom of expression in
-Latin. He is translating the hymn, “Just as I am.”
-
- (_As written 10th May, 1877._)
-
- Prorsus ut sum—nec ulla spe,
- Nisi Tu mortuus sis pro me,
- Et jubes ire me ad Te,
- O, Agnus Dei, sum, (adsum).
-
- (_As published in 1881._)
-
- Sicuti sum—nec sine spe,
- Quia Tu mortuus es pro me,
- Et jubes ire me ad Te—
- O Agnus Dei, venio.
-
- (_A page from one of the Latin Sections of the Diary._)
-
-“17th May, 1872.—Hic est dies meus natalis. Sum hodie annos natus
-sexaginta et duo. Gratias ago multum Domino Deo meo pro omni sua
-beneficia. Hodie de nova me ipsum consecro ejus gloriae et operi. Multa
-et magnae fuerunt meae difficultates, tentationes, angustiae et labores,
-sed ad hoc tempus Dominus mihi adjustit, et in eo confido hodie, et
-spero et credo firmiter ut me tulerit ad gloriam æternam.
-
-“Designo ire ad vallum hodie, et concionare illic cum——Acolm hac
-vespera; quia oportet me ire ad Cornwallis. . . . (_Private reference to
-his son_) . . . Laboro, lego, studeo, fodio, et scribo, et transcribo;
-tranquillus et inturbidus. Confido in Deum.”
-
- (_Page from a French section._)
-
-“Janvier, le 30, (1834.)—Il fit beau hier. Ma fille Sarah fut employèe
-en finisant ses arrangemens autour nos apartments, et en faisant les
-affaires d’etre correctes generalment autour de la maison. Notre ami
-Mme. Masters vint de l’assister, et toutes choses s’exhibitent à la
-present en bel ordre. Il faut que je commence mon ouvrage en finissant
-ma Dictionaire Micmac.
-
-“Fevrie, le 4, _eme_. . . . Depuis mon dernier enregistrement j’ai
-traduit et corrigé une translation en Francais de cet beau hymne-là qui
-commence avec cettes paroles-ci:—“J’etais fatiguè et vagant.” J’ai recu
-une lettre de Mlle Saunders, en qu’elle loue ma traduction Latin de le
-même hymne, et me remerciant beaucoup pour le nom Indien que lui á
-donne. Travaillais aujourd’hui à ma Dictionaire.”
-
- (Possibly Dr. R. may not be the author of the first of these,
- but they occur in the body of the Diary.—J. S. C.)
-
-Sept 28, 1871.
-
- O Domine Deus!
- Speravi in Te;
- O care mi Jesus
- Nunc libera me!
- In dura catena,
- In misera poena,
- Desidero Te.
- Sanguendo, gemendo,
- Et genuflectendo,
- Adoro, imploro,
- Ut liberes me.
-
-_Trans. into French._
-
- O Seigneur, O Dieu!
- Toujour mon espoir.
- Mon adoré Jésus
- Je Te prie libère moi.
- La duresse de mes chains,
- La tristesse de mes peines,
- Me tournent envers toi,
- Souffrant, et soupirant,
- A terre genoux pliant,
- Adorant, implorant,
- Je te prie libère moi.
-
-_Trans. into Greek._
-
- σχυριε Θεος
- ελπιζω εν σοι.
- Ιησου ’ο Φιλος
- αρηξειν εμοι.
- εν σειραις σχληραις
- εν ποιναις λυπηραις
- επιποθεω σε:
- αλγοῦσα, στενουσα,
- και γονυπετουσα,
- ευχαισι λιτουσι
- σαωσειν εμε.
-
-Another digression might be made here, to show the difficulties
-previously overcome by the man who was to undertake “impossibilities” in
-Micmac Mission Work.
-
-“Dec. 19th, 1864.—I am deeply impressed this morning with the grievous
-backsliding of the times. Surely there are no churches that at all come
-up to the requirements of the New Testament, nor to the description
-there given of the churches of those early times. Now, surely this
-cannot be the way, and there must be a _reform_. I saw and felt this
-when, in 1842, I was awakened—I may say renewed. I remember going to
-Halifax; I addressed the church one evening, and the next morning just
-after one of the most heavenly seasons of communion with God that was
-ever granted me, good brother Nutting called, deputed, I presume by
-(——), advising me that it would be much better for me to go up into
-the country, and giving me to understand that I was excited. So when I
-addressed the people at the Association at Wilmot that summer on the
-reality of the Gospel and the importance of giving it full credence, and
-became very earnest in my appeals, I was immediately put under medical
-treatment. Dr. Sawyers was advised to speak to me and advise me to
-abstain from every exciting scene and subject, as I was over-excited,
-that is, I was bordering on insanity. “So they wrap it up.” In all ages,
-those who follow the Lord fully are denounced as madmen. But shall I be
-cheated out of heavenly-mindedness and heaven by such puerilities?
-
-“I am determined to embrace the Gospel with all my heart, and act upon
-it. I feel my strength renewed in so doing. I have devoted my time
-during the past year, as I never did before since I commenced the work
-of this Mission, in seeking first the Kingdom of God and His
-righteousness. This last month in the year, which I might have devoted
-to the collecting of subscriptions, I have devoted to the work of the
-Mission. I have done it deliberately, and in order to glorify God. I
-have prayed, and laboured, and looked up to Him for help. He has already
-interposed in a most striking manner to supply present
-necessities. . . . I now feel satisfied that the course I am pursuing is
-right. I can look confidently up to my Father, and to the Lord Jesus
-Christ. To Him alone I make known my wants,—to Him alone I tell my
-plans. My creditors know nothing of it; my friends know nothing of my
-necessities. I purposely refrain from publishing them, because this
-would be an appeal to man after all, and not to God alone. I will let
-the people know when the time comes. I now feel, not willing to be
-deceived, not willing to find out that all my hopes, my peace, my
-confidence, has been delusion; no! I am not willing to find out that;
-that would be a most fearful calamity; but I am willing to find out that
-I have not learned the whole will of God. I am willing to be made wiser
-and better. I am perfectly willing to have my faith and patience tried,
-and I am willing to be disappointed in my expectations, provided this
-disappointment be sent to teach me wisdom, and show me a more excellent
-way.”
-
-Perhaps it is the greatest grief that can come to an earnest,
-enthusiastic soul to be so grossly misunderstood by his co-labourers;
-and it is a melancholy case when worldly men and women take it upon
-themselves to explain the difference between being filled with the Holy
-Spirit, and being a prey to the vagaries of a crazed imagination.
-
-And now we turn eagerly to that section of the Diary where he speaks of
-the beginning of the Mission.
-
- * * * * *
-
-“January 6th, 1849.—For the last two and a half years my Journal has
-been pretty much neglected. It is now resumed. Since July, 1846, I, with
-my family have been residing in Charlottetown, Prince Edward Island. The
-church here is small. I have been labouring chiefly at
-Charlottetown. . . . The principal thing which has absorbed my attention
-during the past two years and a half is the learning of the Micmac
-language. I have made some progress. I can converse with them to some
-extent, read the Scriptures to them,—having translated about a dozen
-chapters—and am compiling quite a full vocabulary of their words. I
-have met with some assistance, especially in the officers of H. M. Brig
-“Gulnare,” employed in surveying the coast.
-
-“Feb. 3rd. . . . Last evening I spent an hour with Captain Orlebar, at
-his house. He is interested in the Indians. He has contributed towards
-assisting me during the last three years the sum of about twenty pounds.
-I have made a good deal of progress in their language. I am compiling a
-Dictionary and a Grammar, and have brought the former down to P. I had
-an interesting excursion among the Indians of Nova Scotia when I
-attended the Association at Liverpool. I found them friendly and
-interested. I visited the Indian settlement at Shubenacadie and spent
-all night in a camp. I am now attending a poor sick fellow named Jacob
-Mitchell. He is going with the Consumption. Sometimes I hope light is
-beaming upon his darkened mind, at others I am discouraged. One thing is
-comforting; the work is the _Lord’s_. Oh that I could feel more deeply,
-and that I could converse with them in their own tongue. I hope yet to
-accomplish this.
-
-“March 28th, 1849.—Yesterday Dr. Tremain drove me over to Brother
-Bain’s. I made a visit to the Indians. Poor Saku Mesal (Jacob Mitchell)
-is somewhat better, but I think he cannot live long. By the aid of his
-wife I succeeded in going on with my vocabulary, and worked at it for
-about four hours. On my return, to my surprise, I observed a new camp by
-the roadside, and, naturally enough called in. Just as I drew aside the
-_kakun_, I heard the old lady say: “_Jigulase_” (be off with you.) “Do
-you tell me _jigulase_?” says I. “_Mogwa_,” said she, “_Piskwa,
-Piskwa_,” (come in, come in.) I accordingly entered, and found them
-pleased enough to see me. The _jigulase_ was said to be a poor creature
-who had been drinking, I imagine.
-
-“April 1st, 1849.—By the “Messenger” I learn that poor Burpee
-(Missionary to Burma) is far gone with the consumption. He must return
-if he is able. Who will take his place? I have been (or rather _was_)
-requested to go, and partially consented. Mrs. Rand objected, and I gave
-it up; and am reconciled to it with the hope that I may be able to do
-something for the poor Indians.
-
-“April 8th, 1849.—An Indian woman called to-day to inform me that my
-poor _Nigumach_, Saku Mesal, was supposed to be dying. The Lord knows
-what is best. I am glad the poor fellow has heard in his own tongue the
-wonderful works of God, and that he used to pay attention. I am, in
-short, not without hope that his heart had been changed. “_Kesalt
-Sasus_,” I lately asked him, (Do you love Jesus?) To which he replied:
-“_Ah, Kesalt Sasus_” (Indeed, I love Jesus.).
-
-“May 21st, 1849. . . . I go a great part of my time into the country. My
-own wish is to devote myself wholly to the Indians. . . . I must draw up
-a report of my Micmac Mission.
-
-“June 7th, 1849.—I have written my report on the Micmac Mission, and
-one part has been published in the “Messenger.” I have requested to be
-employed wholly in this work.
-
-“July 4th.—(At the Association.) . . . There seemed at one time no
-chance for the Micmac Mission. I felt gloomy, but found comfort casting
-my care upon the Lord. The cloud burst. I found that most of the
-ministers and people were interested in the matter. One brother—Whitman
-Freeman—sent me a letter written in part in Micmac, enclosing 20/.
-Several other donations were received, and, at the Home Mission meeting,
-after I had made an address of half an hour, the Moderator proposed a
-collection and subscription for the Mission. It was acceeded to, and,
-with what was received before and after the meeting, £20, 18/4 were
-received. The Missionary Board gave me an appointment as their
-missionary among the Indians for the ensuing year, with the prospect of
-obtaining £50 from Nova Scotia; and I am to continue my labours in
-connection with the church at Charlottetown if they choose. Hoping to
-receive as much as last year, besides what my “Gulnare” friends may
-obtain for me. This, I trust, will enable me to live and meet the
-expenses of the mission. I am in hopes of making a trip to Cape Breton
-in the “Gulnare,” to remain at least two months, to mingle among the
-Indians there, to make further progress in the language, and to do what
-I can for them.”
-
-Thus he laboured, from the inception of the work, never knowing when or
-whence money would come to bear the necessary expenses. The idea of
-giving a portion of his income back to the Lord would have been
-ridiculous. He gave everything, and every power he possessed; and
-Christian people allowed him and his family to live as best they might
-on hopes and promises, while he laboured on as their representative
-among the Micmacs and Maliseets of the Maritime Provinces.
-
-There has been, and perhaps yet is a common impression that the Micmacs
-are dying out. But anyone who is enough interested to consult the census
-reports will see that in spite of disease, and what we call
-_civilization_, they have been steadily increasing. During the twenty
-years, from 1851 to 1871, they increased from 1,056 to 1,666 in Nova
-Scotia, from 1,116 to 1,403 in New Brunswick, and from [?] to 323 in
-Prince Edward Island. Twenty years later they numbered 2,150 in N. S.,
-4,511 in N. B., and 321 in P. E. I. People are deceived by the fact that
-they are not found in large encampments now as formerly. Many of them
-are building houses, and in other ways adapting themselves to their
-changed surroundings. When Dr. Rand took up the work, he felt that even
-if the common impression were correct with regard to the language and
-people dying out, yet we were none the less under obligation to give
-them the Gospel. He felt a glow of enthusiasm, as he realized that the
-privilege was his of carrying the Good News in their own tongue to those
-who have called our land Magamagee, and Acadie, who have named our
-rivers and bays, and in so many places the land from which an advancing
-civilization has gradually ejected them that we may build our homes. Our
-fathers carried messages of good will to them from European sovereigns,
-and made the treaties very plain to them. The privilege was his and it
-is ours to do our share towards making the greatest of all messages
-plain to every man, woman and child among them, as among ourselves, for
-we are all brothers, with a common hunger for the world’s great need.
-
-Dr. Rand now had been formally appointed to the work among the Micmacs
-by the Baptists of the Maritime Provinces. But the thought of teaching
-denominationalism was farthest from his purposes. He wished to have
-every Christian in fullest accord with him, as he went from place to
-place in the prosecution of his work. He felt that, in order to get this
-common sympathy enlisted, a common responsibility would be an advantage.
-It was not his purpose to organize “such as were being saved” into
-separate churches, but to confine himself to leading them into the
-Gospel light, and then they might unite with whatever churches they
-wished, or, if they preferred, remain where they were. His support, too,
-was coming from many who were not Baptists, chief among these were
-Orlebar and Bayfield of H. M. Brig “Gulnare,” who had collected some
-money for him among Episcopalians in England. Everything considered, it
-was decided to organize a Micmac Mission irrespective of denominational
-lines. Correspondence was opened up, visits were made, and a
-representative meeting was arranged for in Halifax, before which Dr.
-Rand presented very fully the condition and claims of the Mission. So
-great was the enthusiasm of the missionary as he stood before them,
-filled with a burning desire to give his life to the work, and already
-acquainted with the language, as a result of more than two and a half
-years of constant study, that they were all agreed to go on together
-with the work, and the Micmac Mission was organized on the 12th of
-November, 1849.
-
-The first missionaries among the Micmacs, as is well known, were Roman
-Catholics, who had begun work almost as soon as the French first visited
-Acadian shores. These faithful workers learned the language and reduced
-it to writing, using for this purpose however, not _letters_ but
-_characters_. The characters used were partly such as were found in use
-among the Indians, and partly invented at the time. In this manner a
-prayer-book was constructed for their use, which was almost their only
-literature for two hundred years. The book had never been printed, but
-copied by hand with immense labour, and committed to memory; the
-characters, each of which represented a word, serving as little more
-than aids to the memory. As soon as a rival missionary organization
-appeared in the form of the Micmac Mission, with Dr. Rand translating
-the Scriptures into Micmac, the Roman Catholic authorities hastened to
-improve their methods, and, as an offset, had this prayer-book printed
-at immense labour and cost, as several dies had to be cut, and types
-formed to represent all the words used. It is the work of a clever
-German priest, and is a marvel of literary skill and perseverance. I
-have almost quoted Dr. Rand here, and he adds: “But so far as _use_ is
-concerned, to say nothing of its theological errors, it is one of the
-grossest literary blunders that was ever perpetrated.” Dr. Rand did not
-realize then that some of his own translations into Micmac which were
-published in Isaac Pitman’s phonetic method might be regarded very much
-in the same light by many critics of the following generation, critics
-who also say that as the Indians could not read, it seems absurd to have
-prepared books for them, especially the Scriptures, since they were all
-nominally Roman Catholics, and would not be allowed to receive them,
-much less to learn to read them.
-
-The labour of the next fifteen years was so exacting that few entries
-were made in the Diary, and these few were noted down hastily in
-Shorthand. If you, my reader, would know of the weary hours of toil, and
-of the victories won, you must kindly wait until a biography has been
-written. Dr. Rand was guaranteed a salary, but the collecting of that
-salary was left for him to do. Who ever heard of such a paradox?
-Meetings must be held far removed from the scenes of his labours, and
-people must be entertained and “moved” before the contribution box was
-passed. It was during these years too, that Ben Christmas gave him so
-much trouble and disappointment, and on this account many people refused
-to further aid the undertaking. Do you wonder that Dr. Rand wearied of
-collecting from those who simply contributed to the work in order to
-smother down the qualms of conscience? Do you wonder that he found it
-difficult to co-operate with people who would leave him to carry the
-whole load, while they calmly calculated his progress, or entirely
-forgot about the work?
-
-Having read the life of David Brainerd, and learning now of what was
-called the Muller method of trusting, Dr. Rand was encouraged to shake
-himself free from the work of raising funds for the Mission; and from
-that time on he looked to God alone for his support, asking no man for a
-single cent. How God accepted and blessed him we shall see.
-
-“April 9th, 1865.—(Hantsport.) . . . Had a good mission visit to old
-Brooks’ family. Found the old man very tender. I took him into the
-waggon and gave him a drive, and he told me his experience,—quite
-satisfactory. He has been in great distress about his soul, but he has
-come into liberty. He can rejoice in the Lord; the Bible is precious to
-him; he is affected with the love and mercy of Christ, he is not afraid
-to die and he wants to be baptized. I have agreed to drive him through
-to Hantsport and keep him for a week, when, if I am satisfied still, I
-will baptize him.
-
-“11th.—I visited Newel yesterday afternoon. He seems to be sinking
-rapidly. Read two chapters to him. He listened attentively, and, when
-his wife interrupted, he asked her to be quiet, as he wished to hear. He
-said he liked to have me come and read to him. I intend to go often.
-
-“13th. . . . News has just been received that General Lee has
-surrendered to General Grant, which virtually ends the war. . . . Staid
-all night at Bro. W. Church’s; rose early and had a quiet time reading
-and praying in secret. About nine o’clock I went on to see the Indians.
-Mrs. Church expressed a desire to go with me, so I drove her out to the
-Forks of the Avon. We had a pleasant visit. I read several chapters; the
-story of the crucifixion in Matthew. They were attentive. I prayed and
-sang. Mrs. Brooks appeared pleasant. I remember very well when she used
-to seem frightened as though a bear were prowling around.
-
-“Sept. 25th, 1867.—(Charlottetown.) I went to Rosebank, praying that I
-might have some success, and expecting some opposition. Just before
-arriving at the encampment I turned into the woods and spent a little
-time in prayer. I walked up to the first wigwam, found the man outside
-pounding splits. He seemed friendly; conversed freely; when his wife
-came out and invited me in. I entered, and soon produced my book and
-read Genesis 1-2-3. After conversing a while I bid them good-bye, and
-walked on. Stopped to converse a little with Peter Mitchell, who was
-building a canoe. He was short and crusty; I walked on, and found a
-good-looking fellow outdoors at his work. I sat down on the shavings and
-entered into conversation with him. “Old Jim” Mitchell soon made his
-appearance, and pretty soon, in a loud excited voice enquired what the
-Lord required of us; but he gave me but little chance to answer his
-question. I said “I’ll read you the question and the answer,” so I
-turned to John VI., 28-29, and read. I continued reading until he
-interrupted me; and soon Peter made his appearance, and a woman who
-chimed in with “Old Jim.” Peter seemed quite zealous, ordered me to
-decamp, flourished his crooked knife at me, and talked big. I quietly
-kept my reclining posture, telling him that I should attend to my
-business, and he must attend to his, that he was under no obligation to
-hear me, and might go away if he chose. . . . I felt a little thrill of
-holy delight at this little specimen of persecution, it seemed to draw
-me nearer to the Apostles, and to our blessed Lord. Met an intelligent
-Indian at the market-house from Malpec with whom I conversed for some
-time.”
-
-During his visit to Cavendish on October 27th, 1864, he spoke of
-visiting at the home of David McNeill. While there he preached in the
-Presbyterian Church. He mentions that no collection was asked for or
-taken, but some small sums of money were handed to him; then, giving
-this as a sample of many entries, to quote his own words: “Next morning
-Mrs. Murray, wife of the minister, called on us before breakfast, and
-brought us a donation of ten shillings. Soon after another friend called
-and handed me two pairs of socks and a five shilling bill. Soon, another
-five shilling bill was given me by the young man at whose house we had
-been lodged. The evening before, Mrs. John McNeill had asked us to call
-and see her husband who is troubled with asthma. We called and had a
-good visit. I read the 21st of Revelation, and commented on the glorious
-city. As we came away Mrs. McN. put a pound note into my hand. This
-made, presents and all, three pounds, two and sixpence, and they may
-take a collection besides.
-
-“These donations, given and received in this way, make, I must say, a
-sweet impression upon my heart. I take them as coming more immediately
-from my Heavenly Father than if they had been solicited personally by
-me.
-
-“Monday, 15th Feb., 1869.—(Halifax.)—I have only six cents. I wish
-much to obtain some things for my wife. I think I will purchase them. I
-thought of going home to-day; I think now that I will wait till morning.
-I have been constantly praying for mercy and grace to help in time of
-need.
-
-“16th.—Called at Avery and Brown’s Drug Store and obtained a piece of
-“diacoln (?) plaster!” Mr. Brown, to whom I had given a report, and then
-afterwards on Sunday had met at our meeting at the Poor House, came out
-of the office and slipped a half-sovereign into my hand. I called on Dr.
-Hattie; found him sick and confined to his house. We had a sweet long
-talk on the best of themes. We prayed together. He handed me two and a
-half dollars. The evening was stormy; I slept comfortably; this morning
-the rain was pouring down; I had some misgivings about plunging out into
-it, but rose, took some bread and butter and watched for the cars. I
-considered that I could ride inside to Windsor, and should the rain
-continue I could remain there until it ceased. It held up about ten
-o’clock. I reached home about one. Found all well; two letters had been
-received and four dollars. A letter from Tom Brooks, and one from
-Matilda Condon. Found the boys better. Willie seems still quite ill, but
-we have all been attacking the wood-pile lustily. I see that during the
-week I have received in all $52.52. Thanks be to Him who has heard my
-prayers. On Feb. 9th I wrote thus:—“Could I say to my friends that I
-need ten pounds by Saturday night, how many would assist me? I shall
-tell them no such thing, but I will tell my Lord and my God, and He will
-help me; I feel a sweet assurance which I here record. I now look up to
-Him.”
-
-“That was six days ago. I can now record the answer to my prayers. Bless
-the Lord: O my soul, and all that is within me bless His holy name.
-
-“Feb. 21st. . . . I went out to see the Indians at “Micmac Corner” last
-evening; I must say I was shocked at the filth and degradation
-witnessed. I am determined to take up my cross and go out to-day, and
-read the word of the Lord to them. I do deeply feel my impotency, my
-utter helplessness in this great matter, but I am consoled with the
-thought that the “cause is the Lord’s,” and the kingdom is His. I am
-required “to be found faithful;” this is a great matter; but I am not
-required to be found “successful!” . . . I prayed earnestly this morning
-for grace to overcome all reluctance to labour among the Indians. Went
-out at eleven o’clock, and read several Psalms and chapters. After
-dinner went out again. Found two or three anxious to learn to read, and
-who are making good progress. Invited them to come in and see me during
-the evenings of this week and I would instruct them. Called on several
-families, and read, explained and prayed.”
-
-Often when Dr. Rand was sick, or jaded with excessive work, the stinging
-lash of unfriendly criticism seemed to immediately benefit him.
-
-On Oct. 9th, 1875, at a time when he was laid aside by fever, he
-writes:—
-
-“. . . There was an article in the “Messenger” yesterday in reply to my
-notice that appeared some time ago with reference to the Micmac Mission,
-full of banter and ridicule. I have some idea of replying.
-
-“Oct. 10th.—Sent a reply yesterday to the “Messenger” to the man who
-bantered me. I have rested well, I rose early and feel well. Ate a
-hearty breakfast. Read 1st and 2nd Timothy nearly all.
-
-“Oct. 11th.—I feel a shrinking from attacking the Micmac. My head was
-so whirled about with that language when the fever came on that I seem
-to want to rest from it for awhile.
-
-“Oct. 12th.—Rursus scribendum est mihi Latine. Valetudo mea crescit in
-dies, et hodie valeo. Versum tempestas est pluvialis, et frigida. Igitur
-debet me in domo quiescere donec sol splenderet, et ser dilucidus esset
-et calidus.
-
-“Lord’s Day, Aug. 6th, 1874.—Came to Bear River (Elsetkook) day before
-yesterday. Found letters from home. Yesterday forenoon it rained
-heavily, cleared off in afternoon. I went up to Cakwogook and had an
-interesting time. Met Joseph Salome and found him at the house of a
-Frenchman named Cumean whose wife is part Indian. He lives in quite a
-respectable looking house. He invited me in. I found Salome more kind
-than ever before. Toosei has been down, and I find that he has been
-reading the Scriptures and talking with Salome. I spoke to the
-Frenchman, and sang a hymn in French; quite a company gathered around
-before we ended our conversation. I read several chapters in Exodus.
-To-day I am to preach to the white people.
-
-“Sept. 3rd. . . . In the afternoon went to see Ben Brooks. Found quite a
-number there. Read chapters 13-17 of John’s Gospel. Had quite a little
-meeting. Read the story of Tobit in Castelio’s Latin translation. What a
-ridiculous story mixed with many pious meditations and prayers and
-sayings. How different it is after all from real Scripture! I think
-there is internal evidence that it was composed before the destruction
-of the second Temple, and after the destruction of the first.
-
-“I spent the forenoon at home reading and studying the Bible, chiefly in
-Castelio’s Latin version. In the afternoon I went to see Ben Brooks.
-Read from my Revised Version in Micmac the 14th and on to the 19th
-inclusive. I had him, his daughter, and son and daughter-in-law for very
-attentive auditors. He told me that the priests tried to get them to
-burn our books.”
-
-Writing of his work after almost twenty-five years’ labour, Dr. Rand
-says: “But a small number have openly renounced their connection with
-the Romish Church; but I have reason to know that a widespread enquiry
-has been awakened among them. Of several I have good reason to hope. But
-I have never made it a special and direct object to induce them to
-“change their religion,” as it is called, and especially during the past
-few years, I have been so dissatisfied with the Protestant churches
-generally, that I have had no heart to urge the Indians, even if I
-believed them converted, to leave their church and join ours.”
-
-At another time, writing of particular cases of blessing among the
-Micmacs, he says:—“Yes, indeed, I mind me of Joe Brooks, my first
-Indian teacher, for whose conversion I long waited and prayed, and the
-tears and the sobs came well nigh choking me with joy, not grief, as I
-remember I found him once in the neighborhood of Wolfville, ill in body,
-and still more so in mind, under a deep sense of his sins. And then how
-his eyes sparkled when, about a fortnight after, he told me he had found
-peace—living about a year after, a consistent, devoted life, and dying
-full of joy and peace, in the neighbourhood of St. John, N. B., and
-little _Mose_, his son, went about the same time in peace. Then I think
-of Lewie Brooks, another son, with whom I often took sweet counsel, and
-who assured me those precious books, those Gospels and Psalms sustained
-him through the hours of agony he had often to endure from that terrible
-disease, the asthma; and from whom the priest laboured in vain to wrest
-and burn the books he so highly prized. In relating the story he said:
-“They cannot get the books away from us.” And then follows his daughter,
-Mrs. Paul, who died here at Hantsport some years later, who gave us the
-most satisfactory evidence that, living and dying, she was the Lord’s.
-Then I think of Newton Glode, (Claude) and his brother Joe, two of the
-finest young men I ever knew, residing formerly in Annapolis County, but
-living at the end of their earthly career at Cornwallis, who for
-industry, honesty, and everything good, would have adorned any rank or
-condition of life. What joyful times we had together over the Word, and
-were not the Christian friends who often visited them in their last
-sickness, delighted to tell me of the proofs they gave of their firm,
-unshaken trust in the Lord Jesus. And then I think of little Harriet
-Christmas (daughter of poor Ben, and his excellent, amiable Christian
-wife,) whose remarkable death and angelic faith Rev. Mr. Dimock of
-Truro, her minister, described so beautifully in the _Christian
-Messenger_ at the time. And Newel also, her eldest brother, who lingered
-in peace and hope for months, and died in Yarmouth some years ago, of
-whom from his mother and others I heard a most satisfactory account. And
-I must not pass over another Joe Glode who closed his career in
-Kentville a year or two ago. Yes, and there had been another Joe, Joe
-Michæl, who will be remembered possibly, as having been sick all one
-winter near Upper Dyke Village, who, with very little help had learned
-to read those wonderful books, so dreaded by the agents of Romanism, and
-the contents of which had cheered him as he walked through the dark
-valley, some twenty years ago. Nor may I forget to mention John Paul,
-whose happy death inspired me at the time not only to continue in my
-work, but to write the verses on the “Dying Indian’s Dream,” for which I
-have received so many thanks.
-
-“These, and they are not all, of those who have gone, and who in life
-and death have cheered the heart of the writer, amidst all the
-“discouraging history of the Micmac Mission.” And perhaps I could name
-as many or more among the living were it proper to do so, of whom I have
-good hope. The Lord be praised!
-
-“And, names and numbers aside, can we doubt that the Word of God may
-have been blessed to many souls of whom we know nothing. It was only by
-an apparent accident that I learned Joe Michæl could read the
-Scriptures.” “How did you learn?” I inquired of him. “Ben Brooks taught
-me the sounds of the letters, and I drilled out the rest by myself,” he
-replied. “I saw him but a few times. One day I passed the encampment,
-and all the rest were away, and he was alone. As I went up to his wigwam
-I stood and listened with great interest for a while before I went in.
-He was reading the Scriptures in Micmac, and the interview that followed
-I shall not soon forget. And I heard of a case at Shubenacadie where a
-priest went to see a young Indian who was dying of consumption. He found
-him reading the Gospel. He snatched the book out of the poor fellow’s
-hand and committed it to the flames. But he soon found out, and had to
-confess to the boy, that he had been rash, and difficult was it to
-obtain a hearing from the indignant and outraged “untutored Indian.”
-. . . “A white man once consented to carry me to an Indian’s hut, which
-we reached in a boat. . . . I never learned what the effect was on them,
-but the gentleman who was with me assured me afterwards that it was the
-means of his own conversion.”
-
-One more extract written two years before his death, which leaves the
-robe of responsibility resting upon all Christians, and we are done for
-the present.
-
-“May 26th, 1888. . . . They (the Micmacs) have equal access to the free
-schools with all others, and are extensively taking advantage of the
-privilege. Let them mingle with their white brothers, learn the arts of
-civilization as they are doing, and become useful citizens. Let the
-white people abandon their abominable and unreasonable ideas of caste.
-Let the ministers, everywhere, each look upon the Indians in his
-neighborhood as a part of his charge like all other poor sinners—then
-there will be no need of a separate Mission and a separate establishment
-for them.”
-
-Here one can almost see the aged warrior,—for his incessant labour, and
-his malady which made it necessary for him to carry a surgical
-instrument with him for years, had at last weakened his wonderful
-vitality—like the venerable Apostle Paul whom he resembled in so many
-respects, at last saying: “I have fought the good fight, I have finished
-my course.” And the burden passes from his shoulders, not to those of
-one other, but to many others, as he cheerfully goes on to walk with God
-in that larger and fuller life. Let it be said to our shame that we, who
-were entrusted with that burden, have not discharged our trust as
-faithfully as it was our privilege to have done.
-
-Thus did the venerable Dr. Rand labour on incessantly day after day, a
-faithful representative of the meek and lowly Jesus. I might give you
-page after page from his Diary which records his heart-searching
-questionings, and his exuberant exclamations of joy over victories of
-which God alone knew the magnitude. Page after page might be transcribed
-until the volume would be as large as that which records the labours of
-David Brainerd, which this in character so much resembles; but my
-present purpose is accomplished; a glimpse has been given of Dr. Rand,
-the Micmac Missionary, at his life-work; and, _Kespeadooksit_,—the
-story is ended.
-
-It may be that at some future time a life of the remarkable man may be
-written, narrating in order all the incidents from his birth at Brooklyn
-Street, Cornwallis, N. S.; his lessons respecting truth and
-righteousness learned when ten years old at his grandmother Tupper’s
-knee; his experiences on the farm, at his trade, in school, and in the
-work of the pastorate; his unremitting toil as Missionary to the
-Micmacs; and all the rewards that came to him, encouraging him to press
-on in spite of every discouragement. Mention might here be made,
-however, of the letter from Gladstone, saying: “I at once admit that
-your version of the ‘Rock of Ages’ is more exact than mine;” and of his
-having received the degree of L.L.D. from Queen’s College, that of D.D.
-from Acadia, and that of D. C. L. from Kings,—fitting acknowledgments
-of his remarkable achievements and contributions towards the progress of
-mankind.
-
-But, come with me, and let us rest for a moment where I sat last June in
-the Cemetery at Hantsport. There stands a neat red granite monument,
-erected by his daughter, bearing this inscription:
-
- DR. RAND,
-
- MICMAC MISSIONARY,
-
- Fell asleep Oct. 4, 1890.
-
- Aged 80 years.
-
- “There shall I wear a starry crown
- And triumph in almighty grace,
- While all the armies of the skies
- Join in my glorious Leader’s praise.”
-
-
-
-
- MICMAC MISSION
-
-
-
-
- MICMAC MISSION.
-
- * * * * *
-
- FOURTH QUARTERLY REPORT, 1865.
-
- * * * * *
-
- (Re-printed verbatim from old leaflet.)
-_To the Patrons and Friends of the Micmac Missionary Society._
-
-Christian Friends,—It may be remembered that at the Annual Meeting of
-the Micmac Missionary Society held in January last year, it was agreed
-that the Rev. Mr. Rand, the Missionary, should furnish the Committee a
-Quarterly Report, to be published in the newspapers, if they saw fit.
-The Committee have carried out this arrangement up to the present, and
-the fourth quarterly report, which was read and adopted at the meeting
-on Monday last, is herewith presented to you. It speaks for itself.
-
- I remain, Christian friends,
- Yours sincerely,
- JAS. FARQUHAR, _Sec._
-
- * * * * *
-
- THE FOURTH QUARTERLY REPORT OF THE MICMAC MISSION, FOR THE YEAR
- ENDING DECEMBER 31ST, 1865.
-
- 1. MISSIONARY LABOR.
-
-This has been continued as usual. Indians have been visited at
-Hantsport, Cornwallis, Mount Uniacke, Londonderry, Amherst, Shediac and
-St. John, N. B. My reception has been uniformly kind, and without an
-exception good attention has been given to the Word of God, and to
-religions instruction. My aim has been to explain the way of salvation,
-and to direct them to the Lamb of God which taketh away the sins of the
-world. White friends have occasionally accompanied me on these visits.
-Invariably the solemn attention witnessed has surprised, impressed and
-pleased them. They have owned that, had they been unacquainted with the
-facts of the case, they could never have imagined these people to be
-other than Protestants and devout Christians. For the sake of brevity I
-will omit details except in two cases. In one place in New Brunswick, I
-visited within a radius of about seven or eight miles, four small
-encampments, and some of them twice. The chief resided there and I
-called on him twice. I have known him for years. He treated me very
-courteously and at our last interview asked me to tell him more
-particularly what my object is in going round among the Indians. I told
-him. I said, I am a minister of the Gospel. My sole business as such is
-to read, and expound the Word of God, both publicly and privately, both
-among the white people and among the Indians, to teach the way of
-salvation and to urge people to love and serve our Lord Jesus Christ. I
-told him further that since I could speak Micmac, and read the
-Scriptures in their language, that I took special delight in going among
-them, to lead and sing and pray, and talk with them of their soul’s
-salvation. He enquired how the Indians around in that place received me.
-I hesitated for a moment whether I ought to tell him, as it might
-possibly be the means of bringing some of them into trouble. But after a
-little reflection and silent prayer, I resolved to conceal nothing. They
-receive me kindly, said I, as they now do everywhere in Nova
-Scotia—they listen attentively and invite me to repeat my visits.
-“Well,” he answered, “that is just what I was going to say to you. But
-you don’t come often enough, nor early enough in the day. We have been
-looking for you ever since your last visit, when you promised to come
-again, and now it is so near night and you are in such a hurry that we
-have not time to ask you half the questions we wish to ask, nor to learn
-half the things we wish to learn. We want you to come in the morning and
-stay with us all day.” Such in substance was the statement of this
-worthy chief. Surely no one can reasonably blame me for wishing to
-continue steadfast, unmovable, always abounding in the work of the Lord,
-while even such evidence is afforded that our labors are not in vain in
-the Lord.
-
-The second incident has reference to the Maliseets, near St. John. They
-speak a dialect differing materially from Micmac—and usually live in
-houses or small huts. I can speak but a few words or sentences in their
-tongue—but we have published a tract in it which I can read, as can
-also many of themselves—I can also sing Psalms and Hymns in Maliseet,
-and as most of them speak Micmac and English tolerably well, we get on
-sometimes very bravely together. One evening I had entered a hut, as the
-sun was setting, had received a cordial welcome, had sung in Maliseet,
-
- “Abide with me, fast falls the eventide;”
-
-had spoken of Christ and his readiness to save, and now, said I, if you
-have no objections, I wish to kneel down in your hut and pray.
-“Certainly,” replied the man, “certainly,” and he and I bowed down
-together, though his wife, the only other person present, did not kneel,
-and I prayed. “Thank you, thank you,” said he as we arose—“that’s good,
-that’s very nice. It isn’t often we gets the likes o’ that here. It’s
-cus and swear and get drunk—that’s what we usually gets.” The words of
-the poor fellow and his earnest manner touched my heart. I could not but
-bless God that I am permitted by his grace—to visit the Indian’s lowly
-dwelling, to talk and sing and read of a Saviour’s love, and pray, where
-so many go merely for pastime—to curse and swear, and drink; but where
-few, alas, go to pray. People sometimes express astonishment that I can
-persevere and not get discouraged in the cultivation of so stubborn a
-soil, where so much labor and toil require to be expended, and so little
-fruit is seen. And I am sometimes amazed at it myself. But there is in
-my soul a deep-seated feeling that I am called to the work in which I am
-engaged, and incidents like the above wring tears from my eyes, bring me
-to my knees, and send me on in my work refreshed, and strengthened, with
-loins fresh-girded to the conflict, and full of joy and hope.
-
- 2. PECUNIARY SUPPORT.
-
-Since Jan. 1st, 1865, up to the present time, Jan. 5th, 1866, I have
-received in aid no less than one thousand and sixty-five dollars and
-eighty-one cents. Thirty-seven dollars, twenty-one and a half cents have
-reached me since the present year commenced, though most of it was
-mailed sometime before. During the year my former allowance of two
-hundred pounds, with forty pounds for travelling expenses, has been
-received, and seventy-five dollars, nine cents and a half, over and
-above. Last spring, after listening to a charity sermon by Rev. D.
-Freeman of Canning, Cornwallis, I determined to lay by in store every
-Lord’s day, one tenth of all receipts during the previous week, to be
-expended in charity; to be laid up in heaven at a hundred fold interest
-against the time to come, and having followed up this plan, I have been
-enabled to devote not only the former allowance of forty dollars to
-charity; but more than double that sum, and have been prospered in
-proportion. By far the largest amount received during any period of
-three months, was received during the quarter just closed, the amount
-for the quarter being three hundred and eighty-six dollars, thirty-three
-and a half cents. And the most of it came in since the 26th day of
-October. That day must ever be a memorable one to me. In order to
-encourage my Christian brethren in the ministry and out of it, to pray
-more, and to believe more firmly, and to wait on the Lord for temporal
-blessings as well as spiritual, always remembering to put the spiritual
-far in advance of the temporal,—I will relate the events of that day.
-
-Under ordinary circumstances, I must have been anxious and troubled. I
-had no money, no salary, almost no food for a large family, and winter
-with all its peculiar wants was at hand. Besides all this I was in debt.
-When I struck a balance with the society on the old plan last year, my
-salary was three hundred dollars in arrears, and I needed all that money
-to meet demands against me. It seemed a strange way to get out of debt,
-to forgive all one’s debtors. But so I read, as applicable to myself
-under the circumstances, the sweet petition taught me in my infancy, and
-repeated ever since; but never half believed or understood. I had
-determined to look to my Father in Heaven for the means of paying my
-honest debts, as well as for the support of my family, and to ensure his
-blessing I meant to do everything he required of me, to please Him in
-all things. By His grace I determined that no bills for 1865 should be
-sent in at the year’s end, and that as many as possible of the former
-ones should be paid. But on the day mentioned, Oct. 26th, with all our
-other wants, there were debts to be paid. No one was pushing us, but the
-honor of God was concerned and our own credit, and the people we owed
-ought to have their money. So I entered into my closet, and shut the
-door, and prayed to my Father who is in secret, and my Father who seeth
-in secret has according to His promise rewarded me openly. For several
-hours He seemed to hold me at a distance, but, as in the beautiful
-example held up for imitation of the Syro-Phœnician woman, I was enabled
-to struggle on and get nearer and nearer to His blessed feet. Then came
-triumph, peace, thanksgiving and joy. All the evening the language of my
-heart could be best expressed in Psalm 103. “Bless the Lord, O my soul,
-and all that is within me, bless His holy name!” I awoke the next
-morning in the same tranquil thankful frame of mind. My plans for the
-future all opened out distinctly before me while on my knees. Then came
-deliverance. The mail that day brought me a letter containing twelve
-dollars, greatly needed that very day, and mailed to me the day before,
-while I was fasting and praying. In three days after that I had received
-money enough to meet all the pressing necessities of the family, and
-since that memorable day, without the slightest trouble or anxiety on my
-part, without having given even a hint of my necessities to any mortal,
-and without having asked even for a public collection, I have
-received—nearly all in money—no less than four hundred and three
-dollars and eighty-seven cents. I have not been able to pay all old
-bills, and meet daily wants. But the amount of debt has been greatly
-reduced, and all fear for the future has been removed. Thanks be to God
-who heareth prayer, and thanks to the friends who have been prompted to
-aid us.
-
-With great reluctance I refrain at present from publishing extracts from
-many of the letters which I have received during the year, containing
-contributions to the mission, and breathing encouragement to myself,
-kindness to the Indians, and love to the precious Redeemer. Suffice it
-to say that the hand of God has been strikingly manifest in many of the
-contributions received throughout, and particularly during the last
-quarter. I cannot withhold the following letter received from a poor
-orphan girl, a school-teacher in New Brunswick, enclosing as a “birthday
-offering,” a piece of gold, value $2.50. “Rev. Sir, when two weeks ago
-the enclosed piece of gold was handed me, I was immediately impressed
-with a desire to send it to you for your great mission. Not knowing the
-best manner of doing so, I made it a subject of prayer. Your own
-acquaintance with the willingness of the precious Redeemer to hear and
-answer prayer, will reveal to you my joy at hearing you were actually in
-the place. I will add no more, except, ‘The Lord is my Shepherd, I shall
-not want.’ Such a contribution and letter require no comment. In ways as
-unlooked for, have five cent pieces, five dollar pieces, five pound
-pieces, with sums of intermediate value, been received, and the gold and
-silver have seemed to sparkle with a celestial lustre as they have been
-dropped as if by angel fingers into my hands. Even the love of money may
-be lawful when it is inspired by the love of Christ, when the money is
-consecrated to Him, and used for His glory and the best interests of
-man. Surely under such circumstances it is neither filthy lucre nor the
-Mammon of unrighteousness.”
-
-Another friend writes: “I am much pleased with the stand you have taken.
-Since I saw you I have had about eighteen hundred pounds removed from
-under my stewardship, making, with other losses, more than four thousand
-pounds. But as my Heavenly Father has done it, it is all right.” The
-brother goes on to speak of his tranquility of mind in submitting to
-privation and suffering, and sends the handsome sum of four dollars,
-evidently a thank-offering to the Lord.
-
-I know not who the author of the following is: “Dear Brother, I herewith
-enclose to you four dollars, to be appropriated either for your own
-immediate requirements, or for the prosecution of the Micmac Mission as
-you may deem best.”
-
-“I have every confidence in your work of faith, and would say persevere.
-I fully believe that the prayer of faith is answered by the Almighty.
-Pray, brother Rand, for my dear wife, who is yet, I fear, without
-Christ. My heart would rejoice in her conversion. I long for it. Yours,
-&c., A Sincere Friend.”
-
- 3. CONCLUDING REFLECTIONS.
-
-Thus has closed what has been in some respects one of the most eventful
-years of the Mission. The plan of “Trusting in the Lord” for
-support—“Muller’s plan,” as it is called, but which, in reality, dates
-much further back—found at first but little favor in the eyes of our
-friends. It might do, they said, for England, but not for Nova
-Scotia,—as though the Lord were not the same everywhere. It was looked
-upon as an experiment, and one that would probably fail. But a plan upon
-which scores of ministers and missionaries both at home and in heathen
-lands have acted for years, and acted successfully, can hardly be
-regarded as an experiment. I cannot but hope that not only my own faith,
-but that of many others has been somewhat strengthened already. My
-desire to continue in the same course has been increased. The Lord can
-and will give us more grace, and we will go forward in His strength,
-giving to Him all the glory, and making mention of His righteousness,
-even of His only.
-
- * * * * *
-
-
-
-
- OUR SUCCESS IN DISTRIBUTING THE
- SCRIPTURES AMONG THE
- INDIANS.
-
-
-In order to have before us distinctly the subject, we must take into
-account the condition of the Micmacs when we began our labours, the
-obstacles we have had to encounter, and then the achievements that have
-been made. The whole can be summed up very briefly.
-
-I began my labours in the year 1840—nearly forty years ago. I was
-thirty-six years old. The Indians, so far as civilization was concerned,
-with very few exceptions, were in the same condition that they had been
-for two hundred years before. Nominally they were Roman Catholics; they
-had great confidence in their priests, but as to the Bible they did not
-know there was such a book, and had they known there was such a book,
-there was no possibility of their knowing what was in it. Not more than
-one in a thousand could read English, even imperfectly, and that
-one—and others to my certain knowledge—could not understand what he
-read, even in the plainest spelling-book. Most carefully had they been
-guarded against attending the Protestant schools, and adopting the
-habits of the white people, and their priests carefully abstained from
-teaching them to read, lest—as we have their own statements to
-prove—they might read books that would undermine their faith. They have
-not only not given the Indians the Holy Scriptures, but have used all
-sorts of means, foul and fair, to prevent them from receiving them and
-learning to read them. Such was the condition of things forty years ago.
-
-This shows of itself what were some of the chief obstacles we had to
-meet and overcome. But there were others, and these were formidable. To
-have attempted to instruct them through the medium of the English
-language would at the time have been simple folly. To have attempted to
-teach them our language without understanding theirs, and while they had
-no wish to learn ours, and no possible means of learning it, even had
-they wished it, would have been simply the scheming of insanity. The
-task of learning the Micmac language under the circumstances, without
-books, without a competent teacher, and with all the zeal and ardor of
-the Roman Catholic hierarchy, and the prejudices and the suspicions of
-the tribe aroused against us to prevent it needs only to be mentioned to
-be appreciated. With all the natural talent with which God had endowed
-me for the work, for which I am amply credited, if any one imagines the
-task was easily accomplished, I can only say he is _very much mistaken_.
-If the God and Father of our Lord Jesus Christ had not been with me,
-encouraging and aiding me in a most marvellous manner, it never would or
-could have been done. _But it was done_, blessed be His name forever!
-
-And now what is the condition of things at the present day? Why the
-whole New Testament, with several books of the old, viz., Genesis,
-Exodus, Psalms,—in Micmac, and the Gospel of John in Maliseet, the
-language of the St. John Indians, as they are sometimes called, have
-been published. Scores of the Indians have learned to read them,
-hundreds have heard them read; they know everywhere now that there is
-such a book as the Bible. Scores of copies have been distributed among
-them, and the priests are powerless to prevent it. Furthermore, numbers
-have given evidence of having received the truth of the Gospel in the
-love of it, and by their consistent lives and triumphant deaths, have
-given proof of the reality of the grace they professed to have received.
-And mark the change which has taken place in the condition of the tribe
-in respect to _civilization_ since we began our labours, and as the
-direct result of our labours. To what else is all this to be ascribed?
-Certainly it has not been achieved by the Roman Catholic Church, because
-it has been achieved _in spite of_ that church. The old dress both of
-men and women has been discarded, and that of the white people adopted
-very generally; you can no longer tell an Indian by his dress.
-Comfortable houses and all the appearance of civilization, are
-continually to be met with. Everywhere there is a determination to
-obtain learning, and to learn the English language. Indian children to
-some extent attend the English schools which are now open to all, and
-many adults have mastered the mysteries of reading Micmac, one at least
-now living, after forty years of age who never went to school at all. I
-have, within the last three or four years, seen Indians all the way from
-Topique, Fredericton, St. John, The Restigouche, Prince Edward Island
-and Cape Breton; in all these places I have distributed copies of the
-Scriptures and of a small volume entitled “A First Reading Book in
-Micmac and English;” and in all these places I have found intelligent
-Indians who could read them, and have been most kindly and cordially
-received and listened to by them, as I read and preached and prayed and
-sang hymns to them in their own tongue; and I have scarcely met with
-what deserved the name of opposition.
-
-I have never taken a particular account of books distributed, and I have
-never charged the Indians anything for copies of the Scriptures. I could
-never make up my mind to that. We have treated the Indians in this
-Province with such outrageous wrong, that I would gladly undo that had I
-the power. We have seized upon their lands, destroyed their means of
-living, destroyed _them_, corrupted their morals in every way,—and for
-Christian men, after all this, to say to them: “We will not _give_ you
-the Word of God unless you _pay_ for it,” it seems to me would be the
-wildest wickedness, from which all those who have any regard for God or
-conscience, should devoutly pray: “_Good Lord deliver us!_”
-
-The B. & F. Bible Society furnished the means of printing Genesis,
-Exodus, Psalms and three of the Gospels and Acts in Micmac, and the
-Gospel of John in Maliseet. The rest of the New Testament was
-published—one thousand copies, by private subscriptions for that very
-purpose, chiefly in England, but some of it came from France and other
-places.
-
-There are now in Halifax unbound about nine hundred copies. All that
-were bound, about eight or nine years ago, have been distributed. What I
-now ask is, that money may be furnished for binding a portion at least
-of the rest. They can be bound for ——
-
-I may add that I have in manuscript a translation of the Books of Job
-and of Jonah, and some of the other narratives of the Old Testament.
-Genesis is out of print, and so is the Gospel of John in Maliseet, the
-greater portion of these having been destroyed by fire, the former in a
-great conflagration in Halifax many years ago, and the latter in the
-recent great fire in St. John.
-
-I enclose herewith a few letters that have [been] received from
-different places requesting books for the Indians, the most of them
-written by Indians themselves. In very many cases I have taken down
-their names, as I have been on my missionary excursions, at their
-request, and sent them books by mail. These letters speak for
-themselves. They prove two things; that there are Indians that can read
-and write, and that they receive and value the books that are printed in
-their own tongue.
-
-The following extract from a letter dated Dublin, Feb. 28, 1880, from
-His Grace Archbishop Trench, to myself, must surely find a response in
-every true Christian’s heart:
-
- “I thank you much for the two little books which you have been
- good enough to send me. Let me congratulate you very heartily on
- having been permitted to help so many to hear or read in their
- own tongue the wonderful works of God.”
-
-Surely we have no cause to _boast_ of our doings, but if there is one
-thing the advocates of the Bible in Nova Scotia have reason to be glad
-of,—not _proud_ of—it surely is that under God they have been
-permitted to unfold their priceless volume to the long-neglected
-Indians.
-
- SILAS T. RAND.
-[Illustration]
-
-
-
-
- FIRST VERSE OF SCRIPTURE TRANSLATED
- INTO MICMAC BY DR. RAND.
-
-
-_Mudu Nikskam teliksatcus oositcumoo wedjeigunumooedogub-unn
-neooktoo-bistadjul oocwisul, coolaman m’sit wen tan kedlamsitc
-ootenincu, ma oonma-djinpooc, cadoo ooscoto apskooawe
-memadjooocun._—JOHN III: 16.
-
- * * * * *
-
-“I can never forget the thrill of emotion that filled my soul and body
-at the completion of this task—for _task_ it was, taxing all my powers
-of mind and body.”—Extract from Dr. Rand’s private diary written during
-the summer of 1849.
-
- J. S. C.
-
-
-
-
- MICMAC MYTHOLOGY
-
-
-
-
- MICMAC MYTHOLOGY.[2]
-
- * * * * *
-
- “Weegegijik. Kessegook, wigwamk;
- Meskeek oodun Ulnoo, kes saak.”
-
- [May you be happy. The old people are encamped;
- There was once, long ago, a large Indian village.]
-
-With this suggestive couplet the Legends, or Ahtookwokun of the Micmacs,
-in their original form, almost invariably commence. The inseparable
-introduction shows us how the literature of the people had long ago
-taken on a settled form, even though there were no written records; it
-confirms to a considerable degree the common impression that they had a
-ballad arrangement, and were chanted to weird music in that ancient
-time; and also indicates how carefully the old men cherish the memory of
-their former greatness.
-
-These people look upon their folk-lore as a sacred treasure to be
-carefully preserved by their holy men; and, as in our Saxon traditions
-the dying Bleys relates the story of Arthur’s birth, so an aged Sakumow
-may be heard repeating the immortal legends to faithful witnesses, just
-before he passes on to the regions of the far West, where Glooscap
-dwells in the presence of the Great Spirit, and where the golden sunsets
-give us foregleams of that beautiful abode, the happy hunting-ground of
-the faithful.
-
-Let us approach the study of Micmac Mythology with a becoming reverence,
-for we are dealing with sacred things; and, as we learn what little we
-can about a vanishing religion, may we not join with the great American
-poet in the hope
-
- “That the feeble hands and helpless
- Groping blindly in the darkness,
- Touch God’s right hand in that darkness
- And are lifted up and strengthened.”
-
-Dr. Silas T. Rand, to whom we are indebted for all we know about the
-ancient religion of the people, thought that a number of the Micmac
-Legends might be Bible narratives, not any more changed than one would
-expect after centuries of transmission by word of mouth alone. Professor
-E. N. Horsford, through whose foresight and generosity the legends were
-published, and Mr. Charles G. Leland, who has a very interesting
-collection of Algonquin Legends, were both persuaded that several of the
-stories must have come either direct from hardy Norsemen, or from the
-Norsemen through the Eskimo. The two legends that perhaps most closely
-resemble traditions found in Iceland are “The Adventures of
-Kaktoogwasees” and “The Beautiful Bride,” the former the thirteenth and
-the latter the twenty-fourth in Dr. Rand’s collection; they relate
-almost identical incidents, in the same order, and must have started
-from the same original, whether Norse or not. The variations which led
-Dr. Rand to consider them separate stories are probably due to some
-narrators having confined their attention chiefly to the attractive
-bride, while others had taken more delight in picturing the rugged
-qualities of the young Thunderer and his companions. Carefully comparing
-the two stories, we see that Glooscap acts a prominent part in each,
-always proving himself a faithful friend. He allows the travellers the
-use of his _kweedun_, or canoe, which is a small rocky island covered
-with a low growth of trees, and, more wonderful still! the _kweedun_
-travels without the use of paddles wherever the owner may wish. In both
-tales we find a man so swift of foot that it is necessary for him to
-keep one leg tied up firmly to his body, except on great occasions, for
-when both legs are free, he cannot by any means control his actions;
-and, when the great occasion comes for an exhibition of his magic, he
-makes a complete circle around the earth, carrying a brimming goblet of
-water, in somewhat less than thirty minutes, thus winning the laurels
-for his party. In both tales, too, we find a magician who keeps the
-hurricane securely fastened within his nostrils, and it is very
-interesting when he removes the stoppages and breathes freely, raising a
-tempestuous sea, and laying waste whole areas of forest. Kaktoogwasees,
-the young Thunderer, has better magic in his party than all his enemies
-combined, and we do not hesitate to congratulate him as he leads home
-his beautiful bride, the daughter of the Earthquake, who, as described
-in Legend XXIV., has hair as glossy black as the wing of the raven,
-cheeks of crimson, and a brow as white as January snow.
-
-Dr. Rand says: “I have not found more than five or six Indians who could
-relate these queer stories, and most, if not all of these, have now
-gone. Who the original author was, or how old they are we have no means
-of knowing.” It is evident that several have been borrowed from the
-Russians and the Eskimo; such, for example, as relate to characters
-having flinty hearts, or who keep their hearts hidden away within some
-half-dozen concentric coatings, living or dead and perhaps all hidden
-away in the bottom of the sea. Also, if we compare Legend III. in Dr.
-Rand’s collection with the one entitled “The Weaver’s Son” in Jeremiah
-Curtin’s “Folklore of Ireland,” we must be convinced that the Micmac
-Legend is an incomplete version of the Irish story. Some of the Legends
-may have been borrowed from every people with whom the Micmacs came in
-contact since their ancestors first began to wander from the highlands
-of Asia; but, granting that all tales bearing such resemblances have
-been borrowed, it may still be reasonably supposed that most of the
-Legends of the Micmacs are simply the crystalized thought of a people
-who had a keen appreciation of the beautiful, living as they did season
-after season in the most intimate contact with the varied manifestations
-of nature,—a people whose restless minds were ever on the alert to find
-some explanation of the workings of that
-
- “Divinity that shapes our ends, rough-hew them how we will.”
-
-Many people cannot think of mythology without seeing confused
-apparitions of Zeus with his family of gods and goddesses on old
-Olympus, but here, among the earliest Acadians, we find traditions
-which, when organized into a system will be worthy of the most careful
-study. Dr. Rand, who translated the legends and recorded them for us,
-did not make any attempt to classify the characters, and for that very
-reason his work is of the greater value to science, since he was not
-hunting up a basis for any theory of his own. Mr. Leland has made a
-beginning, in the way of grouping related stories; but someone might
-well spend half a life-time in opening up this promising mine, and
-placing Micmac Mythology, as it surely deserves to be placed, on an
-equality with our accepted Classics.
-
-It may seem a rash statement, and evince a poor appreciation for the
-classic authors we have read, but there are those who are persuaded that
-in the Mythology of the Americans, as in that of our fathers, the
-Norsemen, we find a rugged strength and a manly purity which is very
-obscure if not altogether unknown among those imaginary characters which
-grew up in the minds of the ancient Greeks, and later became the
-property of Rome and the world. True, the tales of the northern nations
-are not so gracefully told, and themselves lack the perfect etiquette we
-find among the Greeks; but for strength, and brilliancy of conception,
-surely those great characters rudely sketched in black and white have a
-stimulating suggestiveness that is altogether obscure amid the milder
-tones and softly blending harmonies of the polished ideals of the East.
-Philosophers, who know, tell us that we of Northern climes cannot
-worship, or love, or even hate with that refinement of cruelty which
-those experience who bask in brighter sunshine beneath a milder sky.
-Suppose we yield them the palm in this respect, are we not more than
-repaid by the dignity and majesty that comes with the consciousness of
-being master of the fury of the elements! Such dignity did the Micmac
-heroes have; and the ideals of the people left its impress upon the
-character of the nation, until the necessity of self-preservation, and
-the slip-shod policy of their conquerors, destroyed every noble
-ambition.
-
-In Micmac Mythology we have a plant of native growth which bids fair to
-be as beautiful and profitable as any of the famous exotics; shall we
-not cultivate it with some of the attention we now bestow upon Greek
-Mythology? and as we study the story of Acadian heroes,—rugged, strong,
-and beautiful in their primeval simplicity, may we not hope to hear a
-deep voice speaking to us through the shady vistas of the past, and
-saying:—
-
- “Be thou a hero, let thy might
- Tramp on the eternal snows its way,
- And through the ebon walls of night,
- Carve out a passage unto day.”
-
-Of the eighty-seven stories in Dr. Rand’s collection many are pure and
-simple myths; some are mythical with an evident purpose to teach some
-practical lesson, and so may be considered fables or parables; while
-still others are merely records of history, somewhat mythical, perhaps,
-and yet no doubt largely the record of facts.
-
-Perhaps the feature that most impresses itself upon the careful reader
-is the number of instances in which weakness overcomes all obstacles.
-Frail children and dwarfs are able by the use of magic to overcome
-fabulous monsters, and destroy whole families of giants with such
-weapons as a spear made from a splinter, or a supple bow whose string is
-a single hair. A small canoe which a weak old woman can sew up in a
-single evening, is found sufficient to carry two men over a stormy sea
-in the teeth of a raging hurricane, while in the quiet of Glooscap’s
-tent old Noogomich, the grandmother, chips a piece of beaver bone into
-the pot when preparing a meal for visitors, and in a few moments the pot
-is seen to be full of the finest moose-meat.
-
-The Micmacs did not worship images. They believed in a Great Spirit whom
-they called _Nikskam_, which means Father-of-us-all, and compares with
-the Norse All-fadir; to him they also gave the name _Nesulk_, meaning
-Maker, and _Ukchesakumow_, the Great Chief. They seem to have had that
-mute reverence for the Great Spirit which kept the children of Israel
-from lightly uttering the sacred name “Jehovah,” for we find no mention
-anywhere in the Legends of _Nesulk_ the Maker or _Nikskam_ the
-All-father. They have the name _Mundu_ which sounds like “Manitou” of
-the neighboring tribes, or as the poet has it: “Gitche Manito the
-mighty;” but they give the name to the spirit of evil. Perhaps they
-borrowed it from enemies, and naturally supposed that the god of their
-enemies must be the devil. Notice in this connection the place called
-“Main-de-Dieu” in Cape Breton, which, someone has said, is Mundu or
-_devil_ for the Micmac, and _hand of God_ for the Frenchman.
-
-We find records of horrible man-eating giants called Kookwesijik; and
-another family of enormous beings called Ooskoon Kookwesijik,—the
-liver-coloured giants, who return from their hunting expeditions
-carrying at their belts a string of caribou as easily as a Micmac could
-carry a string of rabbits. These tawny giants are friendly, as is shown
-by their dealings with a party of Micmacs recorded in Legend XVII.; the
-party had been lost in a fog for several days in or near St. John
-harbour, and ever afterwards held their powerful deliverers in grateful
-remembrance, although the Ooskoon Kookwesijik amused themselves for a
-time at the expense of the pigmy Ulnoo. We might find entertainment for
-hours with the _Megumoowesoo_, which is like a fawn or satyr of Greek
-mythology; or the _Culloo_, an enormous bird, of human intelligence, and
-strength sufficient to carry a whole war-party on its back; or indeed
-with the dread _Chenoo_, or Northman, a sort of were-wolf, believed to
-be a transformed lunatic who had been maddened by disappointment in
-love, and whose icy heart now finds no pleasure save when feasting on
-human flesh and blood.
-
-All the famous warriors are _booowins_, or _pow-wows_; they have
-supernatural powers, and when wide awake and in full presence of mind
-cannot be killed except by other braves possessing like powers. It is
-remarkable that these braves, or as they say, _kenaps_, even though
-mortally wounded, would immediately be in perfect health and strength if
-by any chance they could succeed in taking the life of a warrior; it was
-also believed that while a _kenap_ was dancing the magic dance, his body
-could not be pierced by the swiftest arrow. A _booowin_ could assume not
-only the character but also the form of whatever animal might be the
-totem of the clan to which he belonged, but he was restricted to his own
-totem, whether fox or wolf, or wild-goose, or loon, and so when two were
-fighting, each generally knew what he might expect of his opponent in
-the event of defeat in fair battle.
-
-The last fight between the Kennebecs and the Micmacs occurred at the
-mouth of Pictou harbour, and was an instance in which one hero, or as
-they say, _kenap_, succeeded in destroying, single-handed, a whole
-war-party of the enemy. The incident is worthy of mention in this
-connection, for the hero of this closing scene of inter-tribal warfare
-was a booowin or pow-wow, who might well be compared, if we consider
-what he accomplished, with Samson, the strong man of Israel, or perhaps,
-even more properly with Heracles and the other demigods of ancient
-Grecian story. Our hero’s name is _Kaktoogo_, or Old Thunder, but he
-also had a second name given by the French, for the French had arrived
-on Acadia’s shores before this final defeat of the invading Kennebecks;
-the dignified name was _Toonale_, an attempt to pronounce _Tonnere_, the
-French translation of his sonorous name. You will notice that “r” was
-replaced by “l” in all words borrowed from the French and English, for
-neither the “r” nor “j” sound was formerly heard in the language of the
-Micmacs.
-
-Let us picture two war-parties of the Kennebecs intrenched within
-blockhouses from which they make repeated sallies upon the wary natives
-of _Megamaage_[3]. The forts are constructed by first digging a cellar,
-and then felling and arranging great trees, so that not only a barricade
-is formed, but a heavily roofed fort. The Micmacs are intrenched in a
-somewhat similar manner on their camping-ground at Merrigomish. It was
-quite evident to the Micmacs that their ancestral foes were not on a
-mere scalping expedition but had designed a war of extermination.
-Kaktoogo the Thunderer must make good use of all his magic, or he and
-his people will certainly be destroyed. First and last of the American
-Red-men, he took command of a navy; for in order to avoid ambuscades, he
-took possession of a French trading ship, and came around by sea from
-Merrigomish to Pictou. Soon he bore down upon the hostile fort with all
-sails set, and in true Indian fashion, as if his gallant craft were a
-bark canoe, ran hard aground as near as possible to his deadly foe; but
-before the French timbers quiver from that disastrous shock; Kaktoogo
-has leaped into the water, as Cæsar’s standard-bearer did on the coast
-of savage Britain a few centuries ago, and makes his way with all speed
-toward the land. Kaktoogo has every faculty alert, and, since he is a
-mighty pow-wow, no one but another demigod can kill him outright. He
-reached the shore and rushed upon the fort before either friends or foes
-had recovered from their astonishment, and,
-
- “Like valor’s minion carved out his passage”
-
-as nobly as ever did Macbeth, or Samson, or any other warrior, nor did
-he pause till every man of them had paid the forfeit of his life.
-
-So complete was the victory that their ancestral foes never sent another
-war-party into _Megamaage_ the Acadie, or Wholesome Place of the
-Micmacs. The bold Kaktoogo had at last “made a realm,” but it cannot be
-said of him that he “reigned,” for more insidious foes than the
-Kennebecs or the more dreaded Mohawks were among them, and were
-gradually conquering them by blandishments that stole away the manhood
-of the nation. _Coureurs-du-bois_ were roaming everywhere throughout the
-forest, bringing dangerous thunder-weapons and more dangerous
-fire-water; and Glooscap, the Magnificent One, was grieved as he marked
-the steady approach of what the pale-face calls “Civilization.” The
-daring intruders soon visited the Son of Heaven at his home on that
-giant rock, Blomidon, around whose amethystine base “The tides of Minas
-swirl;” and several attempts were made to capture the mighty Sakumow,
-that he too might be caged and sent home to France.
-
-At last Glooscap was disgusted with the treachery of the foreigners, and
-saddened by the weakness of his own people; so, by way of giving vent to
-his righteous indignation, he turned his kettle upside down, and
-transformed his two dogs into rocks, where they stand to-day, the
-guardians of Blomidon, still looking westward awaiting his return. Then
-the Great Snowy Owl retreated into the depths of the forest, where his
-mournful cry is often heard as he wails again and again:
-“Koo-koo-skoe,—I am so sorry.” The lordly Glooscap sailed away to the
-land of the setting sun on Fundy’s ebbing tide as it returned again to
-the ocean; there he makes his home in the Acadie of the blessed, until
-the faithless interlopers have either changed their barbarian habits, or
-gone to their own place. When all men shall have learned to honour Truth
-he will return and usher in the millennium amidst the wildest rejoicing
-of the elements.
-
-But oh, the people are weary of waiting for his return, the stoutest
-hearts are failing; for search-party after search-party has come back,
-bringing only ample proofs of his unceasing love; Glooscap will never
-return to beautiful _Megamaage_ the Acadie, or Wholesome Place of the
-Micmacs; Kenap and Sakumow now drown the memory of the former times by
-destroying body and soul with the withering curse of the pale-face, or
-take up the wail of the old women and re-echo the mournful cry of the
-Wobekookoogwes, the great Snowy Owl, which comes again with startling
-clearness from the depth of the forest: “I am so sorry,—Koo-koo-skoo.”
-And now as the camp-fire has burned low, and the melancholy cry of the
-owl resounds through the lonely archways of the forest, let us repeat
-the final word of the _Booske-atookwa_, the sage story teller, and
-reverently say _Kespeadooksit_,—the story is ended.
-
-We have spent a few moments, idly perhaps, in hastily reviewing some
-features of the Mythology of the Micmacs, and we have found a weird
-delight in studying what was to them most sacred. But the mythology of
-the people, beautiful as it is, is not by any means the life-giving
-Truth; the outgrowth of the human mind, this rugged faith must fail to
-lead that mind to anything outside of itself; for the most magnificent
-statue on which man ever worked is still at heart a stone. Like
-Tennyson’s Prophet, the Mythology of the Micmacs is dead:
-
- “Dead!
- And the people cried with a stormy cry;
- ‘Send them no more for evermore,
- Let the people die.’
-
- Dead!
- ‘Is he then brought so low?’
- And a careless people came from the fields
- With a purse to pay for the show.”
-
-Is it fair for us to infer that the Christians of the Maritime Provinces
-are content to let the Micmacs grope on in their gloom, ignorantly
-lifting their hearts in adoration to an unknown God! Can we be so base
-as to join the rabble “With a purse to pay for the show,”—we who have
-been given the true Mythology and commanded to carry the news to every
-creature?
-
-Though Silas T. Rand was a man with the usual desires for visible
-results in his missionary work, he restrained these desires, and
-laboured to supplement rather than to supplant the work which had been
-so faithfully done by the Roman Catholic missionaries. He labored to
-present the Gospel message in its fullness as related to the unobserved
-duties of everyday life; and to instil into the minds of the Micmac
-Christians a clearer understanding of that perfect love which casts out
-fear. He did not work for a reward; he found his reward in his work, and
-any one may find it too by speaking of good Mr. Land (Rand) when in
-conversation with those for whom he gave his life.
-
-It will be fifty years on the twelfth of this present month of November
-since Dr. Rand began the work which has incidentally given us this
-glimpse of the rich Mythology of the Micmacs. Shall we not on this
-jubilee occasion revive in some way the work so faithfully carried on,
-and all unite to realize the fullness of the Gospel message ourselves,
-as we attempt to give it in its fullness to every man for whom our
-Father meant it?
-
-[Illustration]
-
------
-
-[2] The substance of this chapter was delivered as a graduating essay
-before the Faculty of Acadia University last June, and it appeared in
-its present form in the October and November numbers of the Prince
-Edward Island Magazine.—J. S. C.
-
-[3] _Megamaage_ or _Megumagee_, Micmac name for Maritime Provinces.
-
-
-
-
- THE
- DYING INDIAN’S
- DREAM.
-
-
- A POEM.
-
- BY SILAS TERTIUS RAND,
- Of Hantsport, Nova Scotia,
- MISSIONARY TO THE MICMAC INDIANS.
-
- THIRD EDITION, REVISED.
-
- WITH SOME ADDITIONAL LATIN POEMS.
-
- WINDSOR, N. S.:
- C. W. KNOWLES,
- 1881.
-
-
-
-
- PREFACE TO THE THIRD EDITION.
-
-The Wigwam Scene described in the following pages, occurred at
-Hantsport, Nova Scotia, in March, 1855. In the Sixth Annual Report of
-the Micmac Mission, in a letter written immediately after the event, I
-find it thus inscribed:
-
-“An event of some interest has just occurred here. One of our sick
-Indians, named John Paul, has just died and was buried to-day. I have
-taken from my first acquaintance with him, a great liking to him. I have
-spent many an hour with him in his wigwam. He always listened
-attentively to the Scriptures, and engaged readily in religious
-conversation, and I have not been without hope. Efforts were made to
-deter him from allowing my visits, but they were unavailing. I never
-aimed so much to attack his Romish errors directly, as to dwell upon the
-free salvation of the Gospel—without money and without price. About
-last New Year’s day, while I was in Halifax, I was informed that the
-Romish priest had sent orders to him to leave Hantsport, and had
-threatened him with all the curses of the Church if he remained. His
-statement to me when I returned, was: “I won’t leave this place till I
-choose. It is not in the power of any man to keep me out of Heaven. That
-is a matter between God and my own soul.” He said in Indian: “_Neit
-alsoomse_.” “I am my own master.” He remained. He continued to listen to
-the Bible with attention, and to receive my visits with kindness and
-respect till he died. I now recollect that when I came to read to him,
-he would send the small children away that we might not be disturbed.
-The last time I saw him was a precious season to my own soul. It seemed
-easy to speak of the Great Redeemer, and of the way of Salvation. I may
-say that special prayer was made for him in the Meeting House, where a
-number of Christian friends were assembled on the day before he died,
-holding a special prayer-meeting on our own account. More than one
-fervent prayer was offered up for the dying Indian. After the meeting I
-returned to my own house, where I met an Indian from John Paul’s wigwam,
-who informed me that the poor fellow was very near his end. “But oh,”
-said he, “he is wonderfully happy! He says he is going right to heaven,
-and that he has already had a glimpse of that bright happy world. He has
-been exhorting us all, and telling how easy it is to be saved. He
-dreamed last night that he was in heaven. Heaven seemed to him to be an
-immense great palace, as large as this world, all formed of gold. He saw
-there the glorious Redeemer, surrounded by an immense host of Saints and
-Angels, all drest in white. As he entered he thought they gathered round
-him and shouted: John Paul has come! John Paul has come!” The poor
-fellow did not die until the following morning, and just before he died
-he looked up towards Heaven, and declared that he saw the angels and the
-Glory of God. He was astonished that the others could not see what he
-saw. He wanted them to hold up his children that they might see the
-wonders that he himself saw. He then sank back on his pillow and quietly
-expired.
-
-It will be seen that the following Poem is not a work of _fiction_. It
-aims to relate—with some license of imagination, of course, else it
-would not be poetry—a plain historical fact. The description of Paul’s
-skill and knowledge as a hunter, and in managing their frail little
-water-crafts in a sea, is literally true of many of the Indians, and was
-true of him. His peace of mind in committing his family into the hands
-of God, after he found himself disabled, having burst a blood-vessel by
-carrying a large load, from which he never recovered—he related to me:
-and this is expressed in the prayer put into his mouth at the close,
-“which we did not fully _hear_ or _share_.”
-
-It may be added that after the Poem was written, I read it to the Indian
-who gave me the account of John Paul’s death, and as he spoke the
-English language well, he had no trouble in understanding it. And he
-assured me that it described the scene correctly.
-
-I may add that the _measure_—or rather the utter disregard of all
-regular measure—was suggested by an old poem I saw somewhere,
-describing a very different scene, and the “wildness” of it appeared, to
-me to be just suited to a scene of the _Wilderness_ and the _wigwam_.
-
-It will not surely be deemed a very great stretch of “poetic license” to
-represent oneself as an eye and ear-witness of a scene, with the
-surroundings of which he was so familiar, and which had been so vividly
-described by those who really were present.
-
-Nor need we speculate about the cause of dreams or their significance.
-No one will deny that that may be a very exact index of the state of
-mind at the time, of the one who dreams. And the earnest prayer of the
-writer is, that the reader of these verses, and himself, may be, at the
-time of our departure, so full of joy and peace in believing, that
-whether waking or dreaming, we may rejoice with that joy which is
-unspeakable and full of glory, receiving the end of our faith, even the
-salvation of our souls.”
-
- SILAS T. RAND.
- Hantsport, N. S.
-[Illustration]
-
-
-
-
- THE DYING INDIAN’S DREAM.
-
-
- “Jesus, the vision of thy face,
- Hath overpowering charms;
- Scarce shall I feel Death’s cold embrace,
- If Christ be in my arms.
- Then when you hear my heartstrings break,
- How sweet my minutes roll;
- A mortal paleness on my cheek,
- And glory in my soul.”—_Watts._
-
-
-
- I.
-
- Upon his bed of clay,
- Wasting away,
- Day after day,
- A sick and suffering Indian lay;
- No lordly Chieftain he,
- Of boasted pedigree,
- Or famed for bravery
- In battle or for cruelty;
- He was of low degree,
- The child of poverty,
- And from his infancy,
- Inured to hardship, toil and pains;
- He was a hunter, bold and free,
- Of famed Acadia’s plains.
- He’d roamed at will,
- O’er rock and hill,
- And every spot he knew,
- Of forest wide,
- Of mountain side,
- Of bush and brake,
- Of stream and lake,
- Of sunny pool and alder shade,
- Where the trout and the salmon played,
- Where the weeping willow wept,
- Where the whistling wood-cock kept,
- Where the mink and the martin crept,
- Where the wolf and the wild-cat stept,
- Where the bear and the beaver slept,
- Where the roaring torrent swept,
- Where the wandering woodman strayed,
- Where the hunter’s lodge was made,
- Where his weary form was laid;
- Where the fish and the game abound,
- Where the various kinds are found,
- Every month the Seasons round:
- Where beetling bluffs o’erhang the deep,
- Where laughing cascades foam and leap,
- Dancing away from steep to steep;
- Where the ash and the maple grew,
- Where the hawk and the eagle flew,
- Sailing in the azure blue.
- With matchless skill,
- He could hunt and kill,
- The moose and the carriboo,
- And smoothly ride
- On the rolling tide,
- In the light and frail canoe;
- Though in angry gusts the tempests blew,
- Though the thunders roared,
- And the torrents poured,
- And the vivid lightnings flew;
- With a noble pride,
- Which fear defied,
- With steady hand and true
- The fragile skiff
- By the frowning cliff,
- He could steadily guide,
- And safely glide,
- In joyful glee,
- Triumphantly,
- The roaring surges through.
-
- II.
-
- And many a weary day,
- He had toiled away,
- In his own humble home,
- At basket, bark, and broom,
- To gain the scanty fare,
- Doled out to him grudgingly, where
- His ancient sires,
- Kindled their fires,
- And roamed without control,
- Over those wide domains,
- Rocks, rivers, hills and plains,
- In undisputed right, lords of the whole.
- But ah! those days were gone,
- And weeks and months had flown,
- Since dire disease had laid him low;
- Nor huntsman’s skill,
- Nor workman’s will,
- In want, in danger, or alarm,
- Could nerve his powerless, palsied arm,
- Or bend his useless bow.
- But God was there,
- And fervent prayer,
- To Heaven ascended,
- And sweetly blended
- With angel’s song,
- From Seraph’s tongue;
- And Joy was there, and Hope, and Faith,
- Triumphing over pain and death;
- The Light of Truth around him shone,
- Auspicious of the brighter dawn;
- He trusted in the living God,
- As washed in Jesu’s precious blood;
- No dread of death or priestly power,
- Could shake him in that fearful hour,
- Nor tyrant’s rod.
- The fluttering breath from his palsied lung,
- No utterance gave to his quivering tongue;
- But still his ear
- Was bent to hear
- The Words of Truth and Love;
- His flashing eye
- Glanced toward the sky,
- And he whispered, “I shall die;
- But God is Love; There’s rest above.”
-
- III.
-
- He slept! the dying Indian slept!
- A balmy peace had o’er him crept,
- And for the moment kept
- His senses steeped
- In calm repose,—
- Such as the dying Christian only knows.
- Consumption’s work was done;
- Its racking course was run;
- His flesh was wasted, gone;
- He seemed but skin and bone,
- A breathing skeleton—
- Deep silence reigned—no sound,
- Save the light fluttering round
- Of scattered leaflets, found
- Upon the frozen ground,
- And the gently whispering breeze,
- Soft sighing through the trees,
- Was in the wigwam heard;
- The voice of man, and beast, and bird,
- Were hushed—save the deep drawn sigh,
- And the feeble wail of the infant’s cry,
- Soothed by the mother’s sobbing lullaby,
- And bursts of grief from children seated nigh,
- Waiting to see their father die.
- Kindred and friends were there,
- Gathered for prayer,
- To soothe the suffering and the grief to share;
- And Angel Bands were near,
- Waiting with joy to bear
- A ransomed spirit to that World on high,
- That “Heaven of joy and love, beyond the Sky.”
-
- IV.
-
- He dreamed! the dying Indian dreamed!
- Flashes of Glory round him gleamed!
- A bright effulgence beamed
- From on high, and streamed
- Far upward and around; it seemed
- That his work on earth was done,
- That his mortal course was run,
- Life’s battle fought and won;
- That he stood alone,
- Happy, light and free,
- Listening to sweetest melody,
- And softest harmony,
- From the etherial plains,
- In loud extatic strains,
- Such as no mortal ear
- Could bear, or be allowed to hear.
- When suddenly to his wondering eyes,
- Upstarting to the skies,
- A glorious Palace stood;
- All formed of burnished gold,
- Solid, of massive mould,
- The bright Abode
- Of the Creator God!
- Ample, vast and high,
- Like Earth, and Sea, and Sky,
- The Palace of the King of kings,
- Where the flaming Seraph sings,
- Waving his golden wings;
- Where the ransomed sinner brings,
- Honor and glory to the Eternal Son,
- Casting his dazzling crown,
- In lowly adoration down,
- Before the blazing Throne,
- Of the Eternal One.
- Every eye upon him turns,
- Every breast with rapture burns,
- And trembles the lofty Dome,
- As they shout him welcome home—
- “John Paul has come! John Paul has come!”
-
- V.
-
- He woke! the dying Indian woke
- Opened his eyes and spoke;
- A heavenly radiance broke
- From his bright beaming eye,
- And with a loud exultant cry,
- And clear ringing voice,
- In the soft accents of his native tongue,
- And in glowing imagery,
- Suited to the theme,
- Like that of the Immortal Dreamer’s Dream,
- In Bedford’s mystic “Den,” whose fame,
- He’d never heard, nor knew the “Pilgrim’s” name—
- Or that Sublimer Song,
- By John of old, in Patmos’ Prison sung,
- To the Celestial Throng;—
- Whose dazzling visions of the Throne,
- He’d never read, or heard, or known;
- He told the visions of his head,
- While slumbering upon his bed;
- And spoke of those unutterable joys
- Prepared on high,
- Beyond the sky,
- For sinners saved in Jesus when they die.
-
- VI.
-
- With mute amaze,
- And earnest gaze,
- Seated round his cot
- Entranced, and to the spot
- Enchained, we listen to the story.
- Catching glimpses of the glory;
- As though the echoing roll
- From the Eternal Hill,
- In soft vibrations broke,
- Upon our senses while he spoke,
- Sending through every soul,
- A deep unutterable thrill!
- “Oh! I have been in Heaven!”
- To me it has been given
- To see the Throne of Light,
- And Hosts of Angels bright,
- And Ransomed Spirits robed in white;
- They knew my name,
- And who I am,
- And whence I came;
- I heard them loud through Heaven proclaim;
- “Make room! make room!
- John Paul has come! John Paul has come!
- Bear the glad tidings far
- As the remotest star!
- Let every tongue
- The shout prolong!
- Sound the Redeemer’s praise,
- In loudest, loftiest lays!
- To Him who bought him
- With His precious blood;
- To Him who brought him
- To this bright Abode
- Of perfect blessedness,
- And everlasting peace,
- ‘The Bosom of his Father and his God.’”
-
- VII.
-
- “Oh, I shall surely reach that place,
- Through matchless grace!
- One moment more below
- I linger, then I go,
- From this dark world of woe,
- Where floods of sorrow overflow,
- To those bright beauteous Plains,
- Where Glory everlasting reigns;
- That Land of heavenly Rest,
- Among the Pure and Blest,
- Where Jesus is—where I
- Shall never sin again or sigh;—
- In that bright world on high,
- There are no stains
- Of sin, and no remains
- Of sorrow, sighs, and pains;
- But pure and perfect happiness,
- And royal robes of heavenly dress,
- I shall eternally posses;
- Where holiness and peace
- Never to cease,
- But ever to increase,
- Abound—ah yes! this Bliss,
- Which I shall there possess,
- In all its glorious blessedness,
- Forever and forever reigns,
- “O’er all those wide extended plains.”
- “Oh! I must meet _you_ there,
- My brothers! you must share
- That Blessedness with me,
- So wonderful, so free;
- That mansion in the skies,
- Not bought with gold or price,
- But with the precious blood
- Of Christ the Lamb of God,
- Who died on Calvary’s bloody tree,
- In pain, and bitterest agony,
- To set us guilty sinners free,
- From all our sin and misery.
- Oh! wondrous love! that we, even we,
- Despised, degraded, though we be,
- In wretchedness and poverty,
- May find Redemption in His Name,
- That rich Inheritance to claim,
- With yonder blood-washed company,
- All robed in spotless purity,
- And Joy, to all eternity.”
- “Oh! listen to the Great Redeemer’s voice,
- Receive His Word, make Him your choice,
- Trust in His Name, and in His Love rejoice,
- Forsake all sin, repent and be forgiven,
- Then I shall meet you all again in Heaven.”
-
- VIII.
-
- He ceased—his word, no longer heard,
- Through every chord, our souls had stirred.
- The glistening eye, gave back reply,
- Then rose on high, the heart-felt cry:
- Lord grant that I, when called to die,
- May thus be blessed, from pain released,
- As Heavenly Guest, with Thee to feast:
- Oh! be Thou near, my soul to cheer,
- That doubt and fear may disappear,
- That joy and rest may fill my breast,
- That visions bright, of heavenly light,
- Like his to-night, may cheer my sight.
- Should quiet sleep my senses keep,
- And Fancy leap the pathless steep,
- Where, whirl the streams of airy dreams,
- With glittering gleams of heavenly beams,—
- Oh! may I in fit frame be found,
- To dream of “Angels hovering round,”
- And “leave the world without a tear,
- Save for the friends I hold so dear.”
- Or should fierce pains forbid to sleep,
- May I amid the anguish deep,
- When shuddering death-chills o’er me creep,
- And friends around me mourn and weep,
- Be buoyed above the waves’ wild sweep,
- Where bursting billows roar and leap;
- And hear the ‘whispering angels’ say
- “Sister Spirit, come away;”
- And borne on Faith and Fancy’s wing,
- Still hear them as they shout, and sing,
- “My ears with sounds seraphic ring,”
- My soul through all its mystic springs,
- Thrills like a harp’s harmonious strings,
- Defiance at the foe to fling;
- That I may shout, exult and cry:
- “Lend, lend your wings! I mount, I fly!”
- “Oh! Death, where is thy victory?
- Oh! Death, where is thy sting?”
- My faith has triumphed over thee,
- A conquered _captive_, not a _king_;
- “Jesus can make a dying bed
- Feel soft as downy pillows are;
- Here on His breast I lean my head.
- And breathe my life out sweetly there.”
-
- IX.
-
- We watch the dying man meanwhile,
- His face all radiant with a smile;
- His lips still move as if in prayer,
- A prayer we may not fully share;
- But One is near whose gracious ear,
- The deep, unuttered groan can hear.
- Nor need we doubt or judge amiss,
- What the heart’s inmost yearning is.
- The quivering lip, the tearful eye,
- Can well attest the earnest cry,
- Of the stirred soul’s deep agony;
- And taught of God, we join the prayer,
- We may not fully hear or share.
- Our eyes and hearts to Heaven we raise,
- While thus the dying Indian prays:—
- “God of eternal Love,
- Look from Thy throne above,
- Bow down Thy gracious ear,
- My dying prayer to hear;
- Fulfil Thy promises,
- Thy promises to bless
- The widow and the fatherless.
- Grant this last boon I crave!
- May they have bread when I am dead,
- And by Thy bounty still be fed
- When I am in my grave.
- Better than earthly father’s care,
- Oh! may they in Thy goodness share!
- Grant them all needed good;
- For soul and body, food;
- And may Thy mighty arm,
- Protect them from all harm.
- I leave them at Thy call,
- Mother and children all;
- Oh! let no fears appal!
- And let them never fear nor fall!
- I trust them Lord, to Thee,
- Thou wilt their Father be,
- For time and for eternity.
- Thy promises are sure,
- The needy, helpless poor,
- Though crushed to death and dust,
- May in Thy goodness trust,
- And rest upon Thy Word,
- Thou ever blessed Lord!”
- “Oh, bless my people! bless
- Them in their helplessness!
- Their poverty and wretchedness,
- Their misery and distress.
- Bless the whole Indian race!
- That they may know Thy grace!
- Do thou their hearts prepare,
- That they may freely share,
- Those blessings rich and rare,
- That from the Gospel flow,—
- Salvation here below,
- At all times trusting Thee, and go
- To that bright world on high,
- Of Glory when they die;
- That they may shine,
- In Love divine,
- And with Thee rest
- Forever blest!”
-
- X.
-
- Now droops his weary head
- Exhausted on his bed.
- His dying prayer has ceased;
- Convulsive heaves his breast;
- We deem him sunk to rest,
- Breathing his _last_ and _best_;
- When suddenly his eyes
- He opens on the skies,
- And startling us with surprise,
- He waves his hand and cries:
- “I see, I see the place!
- I see my Savior’s face!
- Look, children look! your eyes
- Raise, and look toward the skies!
- Bright beams of Glory
- Come hovering o’er me!
- See! see! they’re opening wide,
- The flaming gates of Paradise!
- Bright angels downward glide,
- And standing near my side,
- They smile and bid me come,
- To my eternal home.”
-
- XI.
-
- He dies, the happy Indian dies,
- Closes his eyes to earth, and flies
- Up to the region of the skies.
- Angelic legions lead the way,
- To the portals of celestial day,
- Wide spreads the news, all Heaven rings,
- Angels and ransomed spirits wave their wings,
- All lowly bending to the King of kings;
- Mingling their loftiest harmonies,
- Their sweetest, softest melodies,
- High Heaven’s eternal minstrelsies,
- With heart and voice and choral symphonies,
- Loud as the sounding of ten thousand seas!
- They shout him welcome to his heavenly home:
- “John Paul has come! John Paul has come!
- Bear the glad tidings far
- As the remotest star!
- Let every tongue,
- The shout prolong!
- Sound the Redeemer’s praise,
- In loudest, loftiest lays!
- Your noblest anthems raise
- To everlasting days,
- To Him who brought him
- To this bright abode
- Of perfect blessedness,
- And Everlasting Peace,
- ‘The bosom of his Father and his God!’”
-
- XII.
-
- Oh! Bliss Immortal! hail! all hail!
- All glory, honour to the Lamb who died!
- Now seated glorious at His Father side.
- Sound through the Universe his Name!
- His matchless Love his Fame proclaim!
- Till all His foes are put to shame.
- And let the story of the cross prevail
- O’er every mountain, island, hill, and dale,
- Of the wide world, and Satan’s power destroy,—
- The wondrous news thrills every heart with joy—
- Wafted on every breeze, by every swelling gale,
- Till sin and suffering, shame and sorrows fail;
- ’Gainst Love Omnipotent no force prevail;
- Till all His foes subdued shall bow the knee
- To Him who died on Calvary’s bloody tree,
- For lost and guilty men, of every race,
- Of every nation, station, time and place.
- Oh swell the joyful notes of Jubilee!
- The year of Grace! the year of Liberty!
- Burst! burst! ye prison bars! let man be free!
- He died for all, of every tribe and hue,
- Anglican, Indian, Ethiop, Greek and Jew.
- All, all are welcome! wide heaven’s gates expand;
- _There_ every name is known from every land,
- _There_ burst hosannas, Heaven’s loud acclaim,
- O’er every new-arrived, his name they name.
- While all the blood-washed throng,
- In accents loud and long,
- Their rapturous joy proclaim,
- Shouting and singing, Glory to the Lamb!
- All praise to Him who sits upon the Throne,
- Who rules the universe, the Lord alone!
- Jehovah, Jesus, Savior, Great I AM!
- To Him who bought us
- With His precious blood;
- To Him who brought us
- To this Bright Abode,
- Of perfect blessedness,
- And Everlasting Peace,
- “The Bosom of Our Father and our God!”
-
- * * * * *
-
-
-
-
- LINES
-
-
-SUGGESTED ON HEARING REV. MR. RAND’S DESCRIPTION OF THE LAST HOURS OF JOHN
- PAUL, A CONVERTED MICMAC.
-
-
- On the floor of his wigwam an Indian lay,
- And his spirit was rapidly passing away;
- On his brow stood the dewdrop of death, thick and chill,
- And the life-pulse once bounding was fast growing still;
- He spoke to his friends as they gathered around,
- All eager to list to the last fainting sound
- Of the voice that had cheered them in council or fight.
- Mid the fires of the wigwam or shadows of night,
- He told them his prospects, but oh, what were these
- To guide his frail bark o’er the transparent seas
- Whose ripple waters no storm surge ere swells,
- In the far distant land where the “Great Spirit” dwells.
- Or fearless and free through the hunting grounds roam,
- Where death as a visitor shall never more come?
- Ah, no—but the fulness and greenness of grace,
- The power of Jesus to save their lost race;
- This, this was the theme—for to him had been given
- A vision of glory, of God, and of Heaven!
- He saw the paved streets which like burnished gold shone,
- And highly exalted sat Christ on His throne;
- While the angels were circling within their bright home,
- And shouting triumphantly “John Paul has come!”
- The Indian fell back on his skin-covered bed,
- And soon he was one of earth’s numberless dead;
- But his spirit had passed to its home in the sky,
- To enjoy the full vision of glory on high.
-
- Oh servant of Christ, speed thee on in thy work!
- Thy mission of love—and though dangers should lurk
- In each step of thy pathway—yet onward still move
- Rejoicing to know that thy God doth approve—
- And oh, if e’er weary or faint by the way,
- Thy footsteps from duty are tempted to stray,
- Remember one Micmac looks down from above,
- The fruit of thy labour, the fruit of thy love;
- The pledge which to thee by thy God hath been given,
- That the seed sown on earth shall be garnered in Heaven.
- * * * * *
-
- Chatham, October, 1856.
-
------
-
- These lines were given to me by Senator Ferguson, who thinks
- they must have been written by Rev. Mr. Knight, Sr., who retired
- from the Methodist ministry and lived in Chatham. Dr. Rand had
- never seen them, but the Senator remembers having repeated most
- of the little poem to him on the occasion of a visit from the
- Doctor at Tulloch.—(J. S. C.)
-
-
-
-
- THE SUN-BRIGHT CLIME.
-
-
-
-
- Have you heard, have you heard of that sun-bright clime,
- Undimmed by tears and uncursed by crime,
- There death hath the power no more to reign,
- For they live forever, and they know no pain,—
- Have you heard of that sun-bright clime?
-
- There’s a city fair, ’tis the saint’s sweet home,
- There they ne’er shall know night’s gathering gloom,
- With its gates of pearl, and its streets of gold,
- It shines in the glory of God untold,
- Over there in that sun-bright clime.
-
- A river of water gushes there
- Midst flowers of beauty strangely rare,
- And rich-plumed songsters flit through the bowers
- Of the tree of life on those golden shores,
- Over there in that sun-bright clime.
-
- Soon the ransomed host, all robed in white,
- Will reach those fields of pure delight,
- And pluck rich-fruit from the life-tree bowers
- Mid a thousand hues of those fadeless flowers,
- Over there in that sun-bright clime.
-
- Not far far away is that sun-bright clime,
- For now we are nearing the promised time
- When the Lord will come for his bride in white,
- Then we’ll bid adieu to those scenes of night,
- And go home to that sun-bright clime.
-
-
-
-
- LATIN TRANSLATIONS.
-
-
-
-
- [The following attempts at a translation of a couple of Psalms,
- and some of our beautiful Evangelical Hymns into Latin, will
- interest those who are acquainted with that noble old tongue;
- more especially if they are at all conversant with the Latin
- Hymnology and methods of versification of what are designated
- the _Middle Ages_.]
-
- PSALMUS XXIII.
-
-
- 1. Est Jehova Pastor meus,
- Meus Dominus et Deus,—
- Ego impotens et reus—
- Ergo non carebo.
- Suam ovem stabulatque,
- Prata graminosa datque.
- Rivis placidis lavatque,
- Illuc ducit, propinatque;
- Itaque valebo.
-
- 2. Animamque reportavit
- Meam, saepe recreavit;
- Me quaesivit et servavit,
- Optimus Curator.
- Vus rectis, praeparatis,
- Aequitati consecratis,
- Ducit Deus bonitatis,
- Propter suum nomen gratis,
- Ductor et Salvator.
-
- 3. Transeam caliginosa
- Loca, et calamitosa,
- Dura, dira, luctuosa,
- Hostes et obstantes;
- Non formido aerumnosa
- Mala, tetra, dolorosa;
- Gaudens fero lacrimosa,
- Inter Te amantes.
- Confidenter ibo Tecum;
- Nam Tu semper eris mecum;
- Tua virga, tuum pedum,
- Ample consolantes.
-
- 4. Mensam mihi preparasque,
- Coram hostes, panem dasque;
- In clementia prope stasque:
- Mea pax abundat:
- Sanctum oleum benignum,
- Super caput tam indignum
- Meum fundis, clarum signum:
- Meum vast redundat.
-
- 5. Immo bonitas divina,
- Valetudo genuina,
- Cum clementia superna,
- Et benignitas aeterna,
- Semper me sequentur.
- Dum in vita remanebo,
- Dei gratia gaudebo:
- Ejus domum habitabo,
- Ejus nomen collaudabo,
- Et indesinenter.
-
-
-
-
- PSALMUS C.
-
-
- 1. In Jehovam vos ovate,
- Et gaudete, et cantate,
- Omnes terram habitantes.
- Laeti Dominum, servite,
- Et cum gaudio gestite,
- Coram Illum triumphantes.
-
- 2. Nostrûm Deus est Creator,
- Dominator et Salvator,
- Deus unus, Auctor rerum:
- Fecit nos, et nos nutrivit,
- Regit, tutat, repetivit,
- Oves perditos ad Herum.
-
- 3. Ejus portas introite;
- Claris laudibus adite;
- Illum Dominum clamantes:
- Illum bonum, semper verum,
- Fidelissimumque Herum,
- In eternum adorantes.
-
-
-
-
- “NEARER MY GOD TO THEE.”
-
-
- 1. Propius, O Deus mi, propius ad
- Te,
- Etiamsi crux erit quae tollat
- me:
- Canam continue—
- Mi Deus, prope Te;
- Propius, O Deus mi, propius ad
- Te.
-
- 2. Erroni noctu quamvis similis,
- Quiescam super stratum
- lapidis,—
- Delectat esse me
- In somnis prope Te;
- Propius, O Deus mi, propius ad
- Te.
-
- 3. Ut scalae tunc ad coelos via
- sit;
- Quaecunque mihi des, clementia
- fit:
- Sunto coelicolae;
- Nutantes vocent me,
- Propius, O Deus mi, propius ad
- Te.
-
- 4. Tum experrecta laude fulget
- mens,
- Petrosis malis “Bethel”
- extruens:
- Sic moeror urget me,
- Mi Deus, prope Te,
- Propius, O Deus mi, propius ad
- Te.
-
- 5. Si laetis pennis findens aera.
- Relictis stellis, petam
- supera—
- Quam jucundissime,
- Cantabo—Prope Te,
- Propius, O Deus mi, propius ad
- Te.
-
-
-
-
- “ROCK OF AGES CLEFT FOR ME.”
-
-
- Rupes Sacculorum, Te
- Pro me fissa, condam me!
- Aquae Fons et sanguinis,
- Duplex tui lateris,
- Scelerum purgatio
- Sit, et expiatio.
-
- Nunquam possim exsequi,
- Tua lex quae mandet mi;
- Quamvis strenuus semper sim.
- Atque semper fleverim,
- Hoc nil expiaverit;
- In Te solo salus sit.
-
- Nil in manu tulero;
- Tuae cruci hæreo;
- Vestes mihi nudo des,
- Inopemque subleves;
- Fonti foedus advolo;
- Nisi laves pereo.
-
- Dum vitalem haurio vim,
- Cumque moribundus sim,
- Quum per Stellas evolem,—
- Ante tuum thronum stem,
- Rupes Saeculorum, Te,
- Pro me fissa, condam me.
-
-
-
-
- “JESUS, REFUGE OF MY SOUL!”
-
-
- O Præsidium, Jesus mi,
- Fugiam tuo pectori,
- Torrens propius æstuet,
- Dum procella fureret;
- Hoc in vitæ turbine,
- O Salvator, tege me!
- Fac ut tutus, integer,
- Tecum semper commorer.
-
- Soli es Refugio:
- Tibi lassus hæreo:
- Ne relinque solum me;
- Sit solatium per Te.
- Tibi dum confisus sim,
- Plenas opes tulerim:
- Me defende, debilem,
- Me tutator, inopem.
-
- Tu, O Jesu, mihi es
- Omnes res optabiles:
- Agerum, lapsum, sublevas,
- Opem fesso, coeco, das:
- Facile es sanctissimus;
- Ego sum perimprobus,
- Fœdus, plenus scelerum—
- Tu, bonorum omnium.
-
- Gratia satis est in Te.
- Sontem perabsolvere.
- Fluat flumen affatim,
- Purus ut ex toto sim.
- Jesus, Fons vitalis es:
- Sumam quæ benigne des:
- Vive mi in pectore,
- Fons Aterna! Domine!
-
-
-
-
- “ABIDE WITH ME, FAST FALLS THE EVENTIDE.”
-
-
- Mecum habita, Dominie! ultima labitur hora diei;
- Quam tenebrae condensantur! Tu mecum habitato!
- Deficiunt adjutores, atque omnia grata;
- Tu qui non spernes, inopes, O mecum habitato!
-
- Ad metam tenuis vitae, properant rapidae horae;
- Blanditiae pereunt, et transit gloria mundi:
- Omnia mutaria, corrumpique, undique vidi;
- Tu qui immutatus remanes, O mecum habitato.
-
- Te, Domine, est mihi vincere, saevos:
- Tu solus valeas hostes mihi vincere saevos;
- Tu solus firmum me, et salvum ducere possis;
- In tranquillo, in turbinibus, Tu, O mecum habitato.
-
- Hostes non timeo, quum Tu stas praesto beare;
- Adversi casus faciles sunt absque dolore;
- Terrores mortis, stimuli, et, victoria, desunt;
- Laetatusque exsultabo, nam mecum habitabis.
-
- Mi juvenescenti, blandus Tu nempe favisti;
- Ah me! quam brutus! quam perversusque remansi!
- Non discessisti a me, saepe ut deserui Te:
- O Domine, usque et ad extremum, Tu mecum habitato.
-
- Ad oculos crucem dormitanti miei monstra:
- Illustra tenebras, et me erige visere coelos:
- En, umbrae fugiunt! et mane rubescere coepit!
- In vita, in morte, O Domine, O Tu mecum habitato!
-
-
-
-
- “JUST AS I AM WITHOUT ONE PLEA.”
-
-
- Sicuti sum—nec sine spe,
- Quia Tu mortuus es pro me,
- Et jubes ire me ad Te—
- O Agnus Dei, venio.
-
- Sicuti sum—nec haesitem,
- Ut maculas abluerem;
- Mundus per tuum sanguinem,
- O Agnus Dei, venio.
-
- Sictui sum—jactatus sim,
- Et dubitans dum conflixerim,
- Certansque, timens, perdo vim,
- O Agnus Dei, venio.
-
- Sictui sum—miserrime
- Cœcus, nudusque omni re,
- Ut omnia capiam in Te,
- O Agnus Dei, venio.
-
- Sicuti sum—recipies,
- Purgabis, solves, eximes;
- Nam credo quod promitteres:
- O Agnus Dei, venio.
-
- Sictui sum—agnosco Te,
- Salvasse per amorem me,
- Ut tuus sim assidue:
- O Agnus Dei, venio.
-
-
-
-
- TRANSCRIBER NOTES
-
-Misspelled words and printer errors have been corrected where obvious
-errors occur. Diary spellings have been maintained as written in all
-languages, including French, Greek and Latin.
-
-Inconsistencies in punctuation have been maintained. Missing quotes have
-been added to the diary entries in order to distinguish Silas Rand’s
-diary entries from the author’s comments and observations.
-
-[The end of _Rand and the Micmacs_, by Jeremiah S. Clark.]
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Rand and the Micmacs, by Jeremiah S. Clark
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RAND AND THE MICMACS ***
-
-***** This file should be named 50454-0.txt or 50454-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/4/5/50454/
-
-Produced by Larry Harrison, Cindy Beyer, Ross Cooling and
-the online Distributed Proofreaders Canada team at
-http://www.pgdpcanada.net with images provided by The
-Internet Archives-US
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/50454-0.zip b/old/50454-0.zip
deleted file mode 100644
index 780753e..0000000
--- a/old/50454-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/50454-h.zip b/old/50454-h.zip
deleted file mode 100644
index d639f7a..0000000
--- a/old/50454-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/50454-h/50454-h.htm b/old/50454-h/50454-h.htm
deleted file mode 100644
index c6d8ac2..0000000
--- a/old/50454-h/50454-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,3859 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <title>The Project Gutenberg eBook of Rand and the Micmacs by Jeremiah S. Clark</title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg"/>
- <meta name="cover" content="images/cover.jpg" />
- <meta name="DC.Title" content="Rand and the Micmacs"/>
- <meta name="DC.Creator" content="Jeremiah S. Clark"/>
- <meta name="DC.Language" content="en"/>
- <meta name="DC.Created" content="1899"/>
- <meta name="DC.Subject" content="Anthropology"/>
- <meta name="DC.date.issued" content="1899"/>
- <meta name="Tags" content="Anthropology; North American Indians; Micmac; Canada; Poetry"/>
- <meta name="DC.Publisher" content="Project Gutenberg"/>
- <meta name="generator" content="fpgen 4.42"/>
- <style type="text/css">
- body { margin-left:8%;margin-right:10%; }
- .it { font-style:italic; }
- .bold { font-weight:bold; }
- .sc { font-variant:small-caps; }
- .gesp { letter-spacing:0.2em; }
- p { text-indent:0; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;
- text-align: justify; }
- div.lgc { }
- div.lgc p { text-align:center; text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:0; }
- div.lgp { }
- div.lgp p { text-align:left; text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:0; }
- .poetry-container { display:inline-block; text-align:left; margin-left:2em; }
- h1 { text-align:center; font-weight:normal;
- font-size:1.2em; margin:2em auto 1em auto}
- h3 { text-align:center; font-weight:normal;
- font-size:1.0em; margin:1em auto 0.5em auto}
- hr.tbk { border:none; border-bottom:1px solid black; width:30%; margin-left:35%; margin-right:35%; }
- hr.tbk100{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:4em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk101{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk102{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk103{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk104{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk105{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:2em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk106{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk107{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:2em; margin-bottom:2em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk108{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk109{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk110{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk111{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk112{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk113{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk114{ border:none; border-bottom:2px solid black; width:10%; margin-top:2em; margin-bottom:0.5em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk115{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:1em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk116{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk117{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk118{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk119{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk120{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk121{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk122{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk123{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.tbk124{ border:none; border-bottom:1px solid black; width:10%; margin-top:0.5em; margin-bottom:1em; text-align:center; margin-left:45%; margin-right:45% }
- hr.pbk { border:none; border-bottom:1px solid silver; width:100%; margin-top:2em; margin-bottom:2em }
- hr.footnotemark { border:none; border-bottom:1px solid silver; width:10%; margin:1em auto 1em 0; }
- .figcenter { text-align:center; margin:1em auto;}
- div.blockquote { margin:1em 2em; text-align:justify; }
- div.blockquote25 { margin:1em auto; width:25em; }
- div.blockquoter6 { margin:1em 2em; }
- div.blockquoter8 { margin:1em 2em; }
- div.blockquoter9 { margin:1em 2em; }
- div.blockquote25 p { text-align:left; }
- div.blockquoter6 p { font-size: .6em }
- div.blockquoter8 p { font-size: .8em }
- div.blockquoter9 p { font-size: .9em }
- p.caption { text-align:center; margin:0 auto; width:100%; }
- .footnote td p.pindent:first-child { text-indent: 0; }
- .footnote { margin:0 4em 0 0; }
- h1.nobreak { page-break-before: avoid; }
- p.line { text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:0; }
- div.lgp p.line0 { text-indent:-3em; margin:0 auto 0 3em; }
- table.center { margin:0.5em auto; border-collapse: collapse; padding:3px; }
- table.flushleft { margin:0.5em 0em; border-collapse: collapse; padding:3px; }
- table.left { margin:0.5em 1.2em; border-collapse: collapse; padding:3px; }
- .tab1c1 { }
- .tab1c2 { }
- .tab2c1 { }
- .tab2c2 { }
- .tab2c3 { }
- .tab3c1 { }
- .tab3c2 { }
- .tab3c3 { }
- .tab4c1 { }
- .tab4c2 { }
- .tab2c2-col3 { border-right: 0px solid black; }
- .tab3c2-col3 { border-right: 0px solid black; }
- .tdStyle0 {
-padding: 1px 5px; text-align:left; vertical-align:top;padding-left:29px; text-indent:-24px;
-}
- .tdStyle1 {
-padding: 1px 5px; text-align:right; vertical-align:top;
-}
- .tdStyle2 {
-padding: 0px 5px; text-align:left; vertical-align:top;
-}
- .tdStyle3 {
-padding: 0px 5px; text-align:left; vertical-align:top;padding-left:29px; text-indent:-24px;
-}
- .pindent { margin-top:0; margin-bottom:0; text-indent:1.5em; }
- .noindent { margin-top:0; margin-bottom:0; text-indent:0; }
- .hang { padding-left:1.5em; text-indent:-1.5em; }
- .dramaline { margin-top: 0em; margin-bottom: 0; text-indent: 0em; padding-left: 2.4em }
- .dramaline-cont { margin-top: .8em; margin-bottom: 0; text-indent: 0em; padding-left: 2.4em }
- .dramastart { min-height: 1px; }
- .speaker { margin-left: 0; margin-top: .8em; font-variant: small-caps; }
- .speaker-inline { font-variant: small-caps; }
- .speech { margin-top: .2em; margin-bottom: 0; text-indent: -1.2em; padding-left: 2.4em; text-align: left; }
- .speech-cont { margin-top: .2em; margin-bottom: 0; text-indent: 0em; padding-left: 2.4em; text-align: left; }
- .stage + .stage { margin-top: .8em }
- .stage { margin-top: 0; margin-bottom: 0; text-indent: 1em; padding-left: 0em; margin-left: 3em; }
- .stage-embed { margin-top: 0; margin-bottom: 0; text-indent: 0; padding-left: 2.4em; }
- .stageright { margin-top: 0; margin-bottom: 0; text-align:right; }
- .verse-align { visibility:hidden; }
- .verse-align-inline { position:absolute; text-indent:0; }
- .verse-align-noindent { visibility:hidden; margin-left:1.2em; }
- .literal-container { text-align:center; margin:0 0; }
- .literal { display:inline-block; text-align:left; }
- </style>
- <style type="text/css">
- h1 { font-size:1.5em; text-align:center; }
- h2 { font-size:1.7em; text-align:center; }
- h3 { font-size:.8em; text-align:center; }
- .poetry-container { display:block; font-size:.9em; margin-top:.5em; margin-bottom:.5em }
- .literal-container { margin-top:.5em; margin-bottom:.5em }
- div.lgc { margin-top:.5em; margin-bottom:.5em }
- p { margin-top: 0em; margin-bottom: 0em; }
- div.blockquote { margin-top:.5em; margin-bottom:.5em; }
- body { font-size:100%; }
- </style>
- </head>
- <body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Rand and the Micmacs, by Jeremiah S. Clark
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Rand and the Micmacs
-
-Author: Jeremiah S. Clark
-
-Release Date: November 14, 2015 [EBook #50454]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RAND AND THE MICMACS ***
-
-
-
-
-Produced by Larry Harrison, Cindy Beyer, Ross Cooling and
-the online Project Gutenberg team at
-http://www.pgdpcanada.net with images provided by The
-Internet Archives-US
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<div class='figcenter'>
-<img src='images/cover.jpg' alt='' id='iid-0000' style='width:350px;height:auto;'/>
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div class='lgc' style=''> <!-- rend=';' -->
-<p class='line0' style='margin-top:2em;margin-bottom:1em;font-size:1.5em;'><span class='gesp'>RAND</span></p>
-<p class='line0' style='font-size:.6em;'>AND</p>
-<p class='line0' style='margin-top:1em;font-size:1.5em;'>THE MICMACS.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0' style='margin-top:2em;font-size:.6em;'>BY</p>
-<p class='line0'>JEREMIAH S. CLARK, B. A.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<hr class='tbk100'/>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0' style='margin-top:4em;font-size:.6em;'>CHARLOTTETOWN:</p>
-<p class='line0' style='font-size:.6em;'><span class='sc'>Printed at The Examiner Office, Queen Street</span>.</p>
-<p class='line0' style='font-size:.6em;'>1899</p>
-</div> <!-- end rend -->
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div class='blockquoter8'>
-
-<p class='hang'>Entered according to Act of the Parliament of Canada, in the year one thousand
-eight hundred and ninety-nine, by <span class='sc'>Jeremiah S. Clark</span>, at the Department
-of Agriculture.</p>
-
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='pageIII'><span class='sc'>silas tertius rand.</span></h1></div>
-
-<p class='line0' style='text-align:center;'><span style='font-size:smaller'>BY</span></p>
-
-<p class='line0' style='text-align:center;margin-top:1em;'><span class='sc'>Theodore H. Rand, D. C. L.</span></p>
-
-<p class='line0' style='text-align:center;margin-top:1em;'><span style='font-size:smaller'>(<span class='it'>Re-printed by Permission.</span>)</span></p>
-
-<div class='blockquoter9'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line0'>Oft did thy spell enthrall me, spite the cost!</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Thou brought’st a charmed and fadeless holiday—</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Stories and songs of Indian Epic lay—</p>
-<p class='line0'>When’er thy eager step the threshold crost,</p>
-<p class='line0'>Imagination all its plumes uptost</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;To follow where thy spirit led the way!—</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;(The sense that thou saw’st God when thou didst pray</p>
-<p class='line0'>I never through the dimming years have lost.)</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0'>Fair Minas’ shores thy step did gladden, too!</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Thou charm’dst great Glooscap from the unlettered past,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;And told’st his story to the listener nigh’st;</p>
-<p class='line0'>Ay, lover of song, of learned lore and vast,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Thou lov’dst the Indian with a love so true,</p>
-<p class='line0'>In his sweet tongue thou gavest him the Christ.</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='pageIV'><span class='sc'>silas tertius rand.</span></h1></div>
-
-<p class='line0' style='text-align:center;'><span style='font-size:smaller'>D. D., L.L. D., D. C. L.</span></p>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='poetry-container' style=''><div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line0'>Stand thou a hero! brave, strong, sweet-souled Rand,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Firm on thy high pedestal through all time.</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Thy God who cheered thee on, and held thy hand,</p>
-<p class='line0'>Preserves from dread oblivion thy memory sublime.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0'>What, though no sculptured block adorned the spot</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Where they had laid thy worn-out shroud away,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Until a daughter’s toil memorial brought!</p>
-<p class='line0'>Within a thousand strengthened hearts thy visage beams to-day.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0'>Mild was thy manly spirit! as a child</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Among his playmates thou couldst laugh and sing;</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Yet, through the greatest hardships on the wild,</p>
-<p class='line0'>Thou didst the cheering Gospel to the Micmac wigwam bring.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0'>Peace when the gloaming settled, sweet release</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;From thy long day of labor, for as He</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Pleased not himself, thyself thou didst not please;</p>
-<p class='line0'>Thou too were meek and lowly, yet a prince of high degree.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0'>Now, to thy memory, learned <span class='it'>Sakumow</span>,<a id='r1'/><a href='#f1' style='text-decoration:none'><sup><span style='font-size:0.9em'>[1]</span></sup></a></p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Prince in the realm of mind, few were thy peers!</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Soon fades this wreath we bring, as low we bow,</p>
-<p class='line0'>But in the richer lives of men thy life lives through the years.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0' style='text-align:right;margin-right:10em;'>J. S. C.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0' style='text-align:left;margin-left:0em;'>Wolfville, 20th May, 1899.</p>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<hr class='footnotemark'/>
-
-<div class='footnote'>
-<table summary='footnote_1'>
-<colgroup>
-<col span='1' style='width: 3em;'/>
-<col span='1'/>
-</colgroup>
-<tr><td style='vertical-align:top;'>
-<div id='f1'><a href='#r1'>[1]</a></div>
-</td><td>
-
-<p class='pindent'><span class='it'>Sakumow</span> (Micmac for Prince or Sage.)</p>
-
-</td></tr>
-</table>
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='pageV'><span class='sc'>Introduction.</span></h1></div>
-
-<p class='line' style='text-align:center;'><span class='sc'>By Rev. Robert Murray, D.D.</span></p>
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:2em;'><span style='font-size:smaller'>(<span class='it'>Editor of Presbyterian Witness.</span>)</span></p>
-
-<p class='pindent'>Dr. Rand was a man of rare genius and high attainments. It
-would be a wrong to him, to the country, and to the Church of
-Christ to allow his name to pass into oblivion. I am grateful to Mr.
-Clark for his highly creditable effort to do some justice to the
-character and work of a truly good, devoted, brilliant and scholarly
-Christian man.</p>
-
-<p class='pindent'>My own acquaintance with Silas Tertius Rand extended over a
-period of more than thirty years. He attracted my attention and
-admiration when I came to this city long ago, an eager student of
-books and men. Rand was then in his early prime, tall, erect,
-lithe; never well-dressed; always notable. His features were regular;
-his forehead was lofty; his eyes were steel-grey and keen, and
-his look very kindly. He had abundance of dark wavy hair.
-While speaking, his gestures were perfectly natural and graceful.
-He had a melodious voice, clear, easily modulated to any key, and
-easily reaching any audience. His sentences were rhythmic, and
-rose and fell on the delighted ear with fitting cadence. He was a
-born orator, though utterly unconscious of the fact. Indeed his
-unconsciousness was one of the charms of his praying, his preaching
-and his speaking. His mind was full of his subject and in complete
-sympathy with his audience, whom he usually held spell-bound.</p>
-
-<p class='pindent'>I never thought of Dr. Rand as growing old, though the last
-time he spent half an hour with me his locks were thin and grey,
-his eyes were dim, his forehead deeply furrowed, and his speech
-less clear than of old, because the “grinders were few,” and he had
-reached or passed beyond his fourscore years. He was wont to tell
-of his work among the Indians and for them, and it was my pleasant
-duty to repeat the story as best I could to my readers.</p>
-
-<p class='pindent'>He was a poet; and he was wont to honor me with the perusal
-of his poems, Latin as well as English, before they were in type;
-and I liked them well, and like them still. His Latin translations
-show marvellous aptitude and resource. Some are worthy of the
-poet-saints of the Middle Ages who breathed their fears, their faith,
-and their sorrows into lyrics that cannot die.</p>
-
-<p class='pindent'>His life-work was to master the Micmac language, to find his
-way to the hearts of the poor children of the forest, and to tell them
-the story of the Gospel in its simplicity. He made the language his
-own; he gathered the traditions of the Indians and learned their
-ways; and in many instances found his way to their hearts. He
-not only translated portions of the New Testament and Psalms into
-Micmac, but prepared a complete vocabulary of the language. This
-work and his Bible translations are in print, and may yet be found
-useful.</p>
-
-<p class='pindent'>As to his success as a missionary among the Indians, it is not
-for me to speak. This I may say: Dr. Rand was wont to go among
-the Indians from camp to camp, telling them the story of redeeming
-love and pointing them to the “Lamb of God.” He had won the
-confidence of many. He had access to their minds and hearts, and
-he was fully convinced that not a few had become sincere Christians.
-He did not ask them to sever their connection with the Church of
-Rome; he asked them simply to follow Christ. One brilliant convert
-he had—a very able man, Ben Christmas. But strong drink ruined
-this poor Indian so far as this life was concerned. I believe he died
-a humble penitent.</p>
-
-<p class='pindent'>The Micmac Mission is now seemingly forgotten. It was never
-well organized, never adequately supported. Can it be revived?
-Where is Dr. Rand’s successor? Should the Lord call any of our
-young earnest and devoted Baptist brethren to this work the new
-missionary ought to have at his back the whole influence, the spiritual
-and material resources, of the denomination. The work could now
-be conducted much more advantageously than when Dr. Rand
-grappled with it. I am sure the Christian community would hail
-with pleasure a revival of the Indian wigwam enterprise.</p>
-
-<p class='pindent'>I may add that Dr. Rand was one of the few men I have known
-who seemed to be on terms of reverential intimacy with the blessed
-Lord and Master of us all. When praying he knew and felt that
-the Lord was listening. To him there was reality in all acts of
-worship, and he helped others to realize the presence of God.
-There was no hard, high, dead wall between him and the Father,
-Son and Holy Spirit. As he advanced in years he dropped the censoriousness
-in which he sometimes indulged in earlier years. A
-man like Dr. Rand is a gift from God, for which any community
-ought to be grateful; and the remembrance of him ought to be
-lovingly cherished.</p>
-
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;margin-top:1em;'>ROBERT MURRAY.</p>
-
-<p class='pindent'>Halifax, Nov. 1, 1899.</p>
-
-<div class='figcenter'>
-<img src='images/illo-1.jpg' alt='' id='iid-0001' style='width:100px;height:auto;'/>
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1><span class='sc'>contents.</span></h1></div>
-
-<table id='tab1' summary='' class='center'>
-<colgroup>
-<col span='1' style='width: 27em;'/>
-<col span='1' style='width: 2em;'/>
-</colgroup>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Sonnet on Dr. Rand by T. H. Rand, D. C. L.</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageIII'>III</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Poem on Dr. Rand, by J. S. C.</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageIV'>IV</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Introduction by Rev. R. Murray, D.D.</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageV'>V</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Frontispiece—Portrait of Dr. Rand</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageVIII'>VIII</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Acrostic by Dr. S. T. Rand</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageIX'>IX</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Acknowledgment</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageX'>X</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Foreword</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#pageXI'>XI</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Biographical Sketch</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page1'>1</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Micmac Mission (One Report)</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page25'>25</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Distributing Scriptures (Special Report, unpublished)</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page33'>33</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Micmac Version of John III: 16</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page38'>38</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Micmac Mythology</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page39'>39</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>The Dying Indian’s Dream (facsimile of Third Edition, 1881)</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page51'>51</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Lines written after reading the “Dream,” Anonymous</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page71'>71</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>The Sunbright Clime, by Dr. Rand</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page73'>73</a></td></tr>
-<tr><td class='tab1c1 tdStyle0'>Latin Translations of Psalms and Hymns by Dr. Rand</td><td class='tab1c2 tdStyle1'><a href='#page74'>74</a></td></tr>
-</table>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div class='figcenter'>
-<img src='images/illo-frontis.jpg' alt='' id='pageVIII' style='width:350px;height:auto;'/>
-<p class='caption'><span style='font-size:smaller'>“yours very truly<br/> Silas T. Rand”</span></p>
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='pageIX'><span class='sc'>Acrostic by Dr. S. T. Rand</span></h1></div>
-
-<div class='blockquoter9'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'><span class='bold'>S</span>-tanding to-day still in the “way”,</p>
-<p class='line'><span class='bold'>I</span>-n health and strength almost beyond compeers,</p>
-<p class='line'><span class='bold'>L</span>-ife’s beaten road, I too have trod,</p>
-<p class='line'><span class='bold'>A</span>-nd borne the load by the grace of God</p>
-<p class='line'><span class='bold'>S</span>-afely thus far for three and seventy years.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'><span class='bold'>T</span>-he way has not been wholly through a vale of tears;</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'><span class='bold'>R</span>-ich floods of light have cheered my sight</p>
-<p class='line'><span class='bold'>A</span>-nd visions bright have banished doubts and fears.</p>
-<p class='line'><span class='bold'>N</span>-or will I cease God’s name to bless,</p>
-<p class='line'><span class='bold'>D</span>-ependent still through coming days and years.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:0em;'>—<span class='it'>In Christian Messenger, 18th July, 1883.</span></p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='pageX'><span class='sc'>acknowledgment.</span></h1></div>
-
-<p class='pindent'>This opportunity is taken to express my indebtedness to Miss
-Hattie B. Rand for the privilege of using and possessing her father’s
-private Diary; and, with her, to Miss Helen L. Webster, Miss
-Cornelia Horsford, Mrs. Irene Fitch, Mr. George V. Rand, Rev.
-Robert Murray, D.D., T. H. Rand, D.C.L., Rev. E. M. Saunders,
-D.D., and others, whose sympathy and encouragement induced me
-to go on with the task of publication, after most of the work had
-been done and the first project abandoned.</p>
-
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;'>J. S. C.</p>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='pageXI'><span class='sc'>foreword.</span></h1></div>
-
-<p class='pindent'>This little book brings again into the sunlight some few records
-of the life and work of a very remarkable man. It seems fitting at
-this time to present in a popular form a glance at the life and work
-of Dr. Rand, as it will be fifty years on the twelfth of next November,
-since the work was organized, and Silas T. Rand appointed by
-the Commissioners at Halifax to his chosen field of labour among
-the Micmacs of the Maritime Provinces.</p>
-
-<p class='pindent'>Many of the victories and defeats connected with this mission in
-which our fathers shared (or might have shared) have been forgotten;
-and, as we now gather what there is for us of encouragement and
-enjoyment in the records of that noble undertaking, we cannot but
-find stimulation and satisfaction in living over again, however
-imperfectly, the struggles and triumphs of one of our own heroes,—one
-who is certainly worthy of our highest appreciation. Only a
-small part of the available material will be used, as nobody is prepared
-to write a biography at present; and, even if someone could
-spend months among the Rand Manuscripts in the Libraries at
-Wellesley and Acadia, the occasion that calls this forth would have
-passed away before the work could be ready for the public.</p>
-
-<p class='pindent'>This booklet does not pretend to be a biography; you may call
-it a Memorial, or even a Jubilee Souvenir, if you wish; but, kindly
-do not overlook the purpose for which it is issued:—In all seriousness
-allow it to call your attention to the stern fact that the Micmac
-Mission, while in progress was very much hindered by lack of
-Christian sympathy, and, since the faithful laborer was removed to
-his reward, no attempt has been made to carry on the work which
-was so manfully undertaken fifty years ago. And then, with these
-considerations, and the parting words of our Best Friend, fresh in
-your memory, ask yourself whether we to-day are any longer justified
-in repeating Cain’s impertinent question, or answering it in his own
-self-complacent way. Surely we know a better way to keep the
-jubilee of Dr. Rand’s splendid endeavour than either altogether to
-ignore the man and his work, or merely to feast our fancy upon the
-beautiful mythology of the Micmacs which he has given us as one of
-the incidents of his work. It is ours to build, if we will, on the
-broad foundation which he has laid; shall we not take advantage of
-this opportunity, and to do our share towards giving the people life.
-Let us realize the fact that until Silas T. Rand aroused our people
-fifty years ago, no Christian teaching had been attempted among the
-Micmacs except by Roman Catholic missionaries; and it is not enough
-that they had <span class='it'>modified the mythology</span> of the Micmacs,—in no other
-terms could the work be described which had been done before Dr.
-Rand began his campaign based upon an open Bible for every man,
-and a full and free salvation procured for us all through the atonement
-made by Jesus Christ. The Roman Catholic missionaries are
-to be honoured for their self-sacrificing work,—Dr. Rand and his
-supporters are to be highly honoured for their splendid endeavour,—but,
-while we honour those who so richly deserve this tardy tribute
-from us, let us remember that our duty to our fellowmen is not done
-by simply making additions to our stock of heroes and hero-worship.
-The hero is, after all, the conscientious toiler; he makes mistakes
-like other men; he may even err to a greater degree because he lives
-at higher pressure, but he is filled with his mission, and, whether he
-“succeed” or not, no moment of his life is lost.</p>
-
-<p class='pindent'>After Dr. Rand had with great difficulty learned the Micmac
-language, and reduced it to written form, he translated for the people
-the New Testament, and Genesis, and the Psalms; and as he went
-about his work day by day, he kept adding to his literary labours,
-until he had at last completed a Grammar and a Dictionary, the latter
-of which is now published by the Canadian Government. He
-tramped ceaselessly from settlement to settlement, sharing to the
-fullest extent the wretchedness of the degenerate descendants of that
-once lordly race, as he laboured to make the Gospel Message plain to
-the sons of the forest. He met discouragement in every form; he
-received scant sympathy from his fellow-Christians, every step he
-took was most bitterly opposed by the Roman Catholic clergy, but he
-lived to rejoice in the work that brought fulness of life to a number
-of the people, and laid a broad foundation for future work, before
-he answered the summons that called him home to his reward.</p>
-
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;'>J. S. C.</p>
-
-<p class='line' style='text-align:left;margin-left:2em;'>Kirklawn, P. E. I., October, 1899.</p>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='page1'>BIOGRAPHICAL<br/> SKETCH</h1></div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;margin-bottom:1em;font-size:1.5em;'><span class='sc'>Dr. Rand at His Life-Work</span></p>
-
-<hr class='tbk101'/>
-
-<p class='noindent'><span style='float:left; clear: left; margin:0 0.1em 0 0; padding:0; line-height: 1.0em; font-size: 200%;'>I</span>T has been the writer’s privilege to gain possession of Dr. Rand’s
-private diary, through the kindness of his daughter Hattie;
-and, after a great deal of labour, the rare privilege is ours of being
-able to see the struggles and successes of this great undertaking
-from the standpoint of the one upon whose shoulders the full weight
-of the burden always pressed,—the one, too, who had the first and
-fullest share in the rewards that ever follow faithful service for
-mankind.</p>
-
-<p class='pindent'>The diary was hastily written—often with a poor pen and poorer
-ink, besides other inconveniences, as he moved from place to place,
-carrying on the work of the Mission, but the difficulties one meets in
-reading the volumes are banished by the pleasure of learning, as
-fully as may be, the details and the leading events in that remarkable
-work. But there are difficulties which are not at all due to the
-condition of the manuscript; and the student, if he be in any way
-ambitious to test his powers as a linguist, is here presented with perhaps
-the best opportunity that man ever had,—for here are whole
-volumes written in Latin and French, with pages of Micmac and
-Maliseet, and Greek, interspersed amongst the more solid matter;
-while Hebrew words occur occasionally, and prove very “shibboleths”
-to one who has become assured that the Maritime Provinces,
-like <span class='it'>Omnia Gallia</span>, are still divided into three parts. There are,
-perhaps a thousand pages written in Pitman’s method of shorthand,
-and Dr. Rand also used and published in a phonetic method which
-necessitated the mastery of another alphabet of which the translator
-may have no further use after the present undertaking is completed.
-Writing in his Diary on March 16th, 1884, he tells how he had been
-for two weeks reading a copy of the Scriptures in Eskimo, kindly
-loaned by Dr. Sawyer, of Acadia; and that portion of his Diary
-written while on his tour through what was then called “Western
-Canada,” abounds with Indian words used by the different tribes in
-that section. There are complete lists of the first decade of numerals
-in the languages of the Mohawks, Onedias, Senecas, Ceyugas,
-Onondagas, and Tuscaroros, and such words as “bread,” “milk,”
-etc., are traced through all the different dialects. Nor was Dr.
-Rand satisfied with gathering what he could from the languages used
-in the schools and forests of Canada; he became more or less familiar
-with German, Italian, Spanish and Portuguese; and, to cap the
-climax, the page of the Diary which relates a conversation with a
-returned Burman Missionary is adorned with a number of Burmese
-words.</p>
-
-<p class='pindent'>When we realize the marvellous progress he made as a linguist,
-we can, only after an effort, believe the well authenticated statement
-that this man was a plain farmer and stone-mason, with a most
-meagre education, when, at twenty-three years of age, he presented
-himself at the Academy in connection with Acadia College, at Wolfville,
-Nova Scotia. To him, “learning” had never been a task,
-and he seized upon each opportunity with all the enthusiasm of his
-buoyant nature. He says:—“My first lesson in Latin was taken
-the first night of the four weeks I spent in Horton Academy. I
-heard a fellow-student, the late Wellington Jackson, repeat over and
-over again: ‘The words <span class='it'>opus</span> and <span class='it'>usus</span> signifying “need,” require
-the ablative, as, <span class='it'>Est opus pecunia</span>, “There is need of money.” ’ That
-rule, and the truth it contained, was so impressed upon my memory,
-and was such a perfect illustration of my own circumstances that I
-never forgot it.”</p>
-
-<p class='pindent'>His stay at the Academy was brief, but he had made good use
-of his opportunities, and from that time on he was, in the fullest
-sense of the word, a student. He says that in the spring of 1833 he
-returned to the work of a stone-mason and the study of Latin. In
-the following year his ability as a student and a Christian teacher
-was recognized, and responding to the urgent call for such men, he
-laid down his trowel to be ordained and chosen pastor of the Baptist
-Church at Parrsboro. From this time on, besides continuing his
-Latin studies, he began to work on Greek and Hebrew in order that
-he might be better able to understand and teach the Sacred Scriptures.
-After two years in the pastorate, he again studied at Acadia
-for a time, but as Pegasus may boldly deviate from the common
-track, so we find the young man, Silas Rand, in his literary studies
-following the light of his own erratic genius, as he laboured on for
-ten years in the regular work of the ministry. During these years
-he was pastor successively at Horton, Liverpool, Windsor, and
-Charlottetown; and in Charlottetown he began his work as the missionary
-to the Micmacs. It was while pastor at Liverpool, on the
-10th of May, 1838, that he was united to the companion of his life,
-Jane McNutt, whose home was at that place.</p>
-
-<p class='pindent'>The year 1846 may well be remembered as one of great missionary
-interest in the Maritime Provinces. Christian men and women
-began to realize that a larger privilege and responsibility was theirs
-than they before had dreamed of. That year Maritime Presbyterians
-became represented abroad by John Geddie and Isaac Archibald in
-the South Sea Islands, and Maritime Baptists sent Mr. and Mrs.
-Burpee to Burma. During the year Professor Isaac Chipman, of
-Acadia, suggested to Mr. Rand that, as there were heathen in our
-own country, he, who had made such rapid progress in learning
-languages, should learn the Indian language, and give the Gospel to
-them. As he looks back to that occasion, the Micmac Missionary
-says: “I took hold of the idea, and determined thenceforth to devote
-my life to the work of civilizing, educating and Christianizing
-the semi-savage Indians of the Maritime Provinces.”</p>
-
-<p class='pindent'>During the next two and a half years he laboured incessantly,
-trying to faithfully discharge his duties as a pastor, yet bending
-every energy to master the Micmac language. Dr. Rand has been
-abundantly censured for “wasting his time over a vanishing language.”
-He did not. Would that more of us might waste our time
-to such advantage. Here a quotation from the fourteenth annual
-report of the Mission may be considered: “The language of the
-Micmacs <span class='it'>must decay</span>. If they are brought under the influence of
-instruction they will desire to learn English, and yet we do not observe
-much progress made even in that. Among themselves they
-converse in their own language, and every effort to make ourselves
-understood among them must be in a simple conversational style.
-They often cannot understand our generally uttered Saxon words,
-far less our theological phrases. Let the minister of the Gospel or
-Sabbath-school teacher who can, with but little difficulty, make himself
-understood to the generality of our white population, endeavor
-to make even an ordinarily intelligent Indian acquainted with the
-doctrines of the atonement or substitution of Christ in the room of
-sinners, and faith in His work, and he will at once see the necessity
-for diligent efforts to acquire a knowledge of that peculiar language.
-We repeat, the language may be fast disappearing; but it has been
-by the exertions of your missionary, reduced to a grammar, and a
-dictionary of it is in course of construction: will men of science fail
-to acknowledge their obligation to your missionary’s efforts? To the
-antiquarian and philologist the cause in which we are engaged has
-claims. But, above all, it has been made the vehicle of conveying
-the story of the Cross to a portion of our fallen race.”</p>
-
-<p class='pindent'>Dr. Rand’s work, when studying the language, was made less
-difficult by securing the assistance of Joe Brooks, an intelligent
-Frenchman, whose father was a sailor in the French navy, captured
-by the British during the last war, and brought with other prisoners
-to Halifax. When liberated, instead of returning to France he
-settled at Digby; and his son Joseph, led on by a spirit of adventure,
-went into the forest and made his home among the Micmacs, marrying
-one of their women. Following the Indian custom, he gave
-prominence to the meaning of his name, <span class='it'>Ruisseau</span>, and gave it in
-English as Brooks. He had become thoroughly “civilized” according
-to the Micmac standard, and, as he was an intelligent man, proved
-a great help to the busy minister who was so anxious to learn Micmac
-that he would ply him with questions by the hour, noting down
-most carefully every answer, until, instead of learning, he could
-teach.</p>
-
-<p class='pindent'>Before we go on following Dr. Rand in his life-work, many
-readers would like to know more about those pages in his Diary
-which are of so much interest to the linguist and the antiquary.
-Here let Dr. Rand speak for himself, so that now, as years ago, his
-personality may explain his position, and disarm all criticism.</p>
-
-<p class='pindent'>“May 6th, 1877.—I do not think I am ambitious of fame, but I
-think it meet that friends should know that, proposing to translate
-the Scriptures into the languages of the Indians, I can furnish them
-with some confidence of my ability in foreign languages and dead
-languages. But I fear to spend too much time over it.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. I
-have received a letter from Jacob Martin stating that his brother
-Moses will be willing to assist in translating the Scriptures into Mohawk,
-but would prefer coming down to N. S. I am quite taken
-with the idea. It would obviate one objection to the work, as I need
-not then wholly neglect the Micmacs.</p>
-
-<p class='pindent'>“10th.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. Have studied Mohawk to-day; and corrected
-Latin hymns and studied Latin versification by way of relaxation.”</p>
-
-<p class='pindent'>Here it may not be out of place to insert one stanza of the Latin
-hymn upon which he was working “by way of relaxation.” The
-final form of the stanza will be inserted also, to show his freedom of
-expression in Latin. He is translating the hymn, “Just as I am.”</p>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>(<span class='it'>As written 10th May, 1877.</span>)</p>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>Prorsus ut sum—nec ulla spe,</p>
-<p class='line'>Nisi Tu mortuus sis pro me,</p>
-<p class='line'>Et jubes ire me ad Te,</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;O, Agnus Dei, sum, (adsum).</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>(<span class='it'>As published in 1881.</span>)</p>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>Sicuti sum—nec sine spe,</p>
-<p class='line'>Quia Tu mortuus es pro me,</p>
-<p class='line'>Et jubes ire me ad Te—</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;O Agnus Dei, venio.</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>(<span class='it'>A page from one of the Latin Sections of the Diary.</span>)</p>
-
-<p class='pindent'>“17th May, 1872.—Hic est dies meus natalis. Sum hodie annos
-natus sexaginta et duo. Gratias ago multum Domino Deo meo pro
-omni sua beneficia. Hodie de nova me ipsum consecro ejus gloriae
-et operi. Multa et magnae fuerunt meae difficultates, tentationes,
-angustiae et labores, sed ad hoc tempus Dominus mihi adjustit, et in
-eo confido hodie, et spero et credo firmiter ut me tulerit ad gloriam
-æternam.</p>
-
-<p class='pindent'>“Designo ire ad vallum hodie, et concionare illic cum——Acolm
-hac vespera; quia oportet me ire ad Cornwallis.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. (<span class='it'>Private
-reference to his son</span>) .&nbsp;.&nbsp;. Laboro, lego, studeo, fodio, et scribo,
-et transcribo; tranquillus et inturbidus. Confido in Deum.”</p>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>(<span class='it'>Page from a French section.</span>)</p>
-
-<p class='pindent'>“Janvier, le 30, (1834.)—Il fit beau hier. Ma fille Sarah fut
-employèe en finisant ses arrangemens autour nos apartments, et en
-faisant les affaires d’etre correctes generalment autour de la maison.
-Notre ami Mme. Masters vint de l’assister, et toutes choses s’exhibitent
-à la present en bel ordre. Il faut que je commence mon
-ouvrage en finissant ma Dictionaire Micmac.</p>
-
-<p class='pindent'>“Fevrie, le 4, <span class='it'>eme</span>.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. Depuis mon dernier enregistrement
-j’ai traduit et corrigé une translation en Francais de cet beau hymne-là
-qui commence avec cettes paroles-ci:—“J’etais fatiguè et
-vagant.” J’ai recu une lettre de Mlle Saunders, en qu’elle loue
-ma traduction Latin de le même hymne, et me remerciant beaucoup
-pour le nom Indien que lui á donne. Travaillais aujourd’hui à ma
-Dictionaire.”</p>
-
-<div class='blockquoter9'>
-
-<p class='pindent'>(Possibly Dr. R. may not be the author of the first of these, but they occur in
-the body of the Diary.—J. S. C.)</p>
-
-</div>
-
-<p class='line' style='text-align:left;margin-left:0em;'>Sept 28, 1871.</p>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>O Domine Deus!</p>
-<p class='line'>Speravi in Te;</p>
-<p class='line'>O care mi Jesus</p>
-<p class='line'>Nunc libera me!</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;In dura catena,</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;In misera poena,</p>
-<p class='line'>Desidero Te.</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;Sanguendo, gemendo,</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;Et genuflectendo,</p>
-<p class='line'>Adoro, imploro,</p>
-<p class='line'>Ut liberes me.</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<p class='line' style='text-align:left;margin-left:0em;'><span class='it'>Trans. into French.</span></p>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>O Seigneur, O Dieu!</p>
-<p class='line'>Toujour mon espoir.</p>
-<p class='line'>Mon adoré Jésus</p>
-<p class='line'>Je Te prie libère moi.</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;La duresse de mes chains,</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;La tristesse de mes peines,</p>
-<p class='line'>Me tournent envers toi,</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;Souffrant, et soupirant,</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;A terre genoux pliant,</p>
-<p class='line'>Adorant, implorant,</p>
-<p class='line'>Je te prie libère moi.</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<p class='line' style='text-align:left;margin-left:0em;'><span class='it'>Trans. into Greek.</span></p>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>σχυριε Θεος</p>
-<p class='line'>ελπιζω εν σοι.</p>
-<p class='line'>Ιησου ’ο Φιλος</p>
-<p class='line'>αρηξειν εμοι.</p>
-<p class='line'>εν σειραις σχληραις</p>
-<p class='line'>εν ποιναις λυπηραις</p>
-<p class='line'>επιποθεω σε:</p>
-<p class='line'>αλγοῦσα, στενουσα,</p>
-<p class='line'>και γονυπετουσα,</p>
-<p class='line'>ευχαισι λιτουσι</p>
-<p class='line'>σαωσειν εμε.</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<p class='pindent'>Another digression might be made here, to show the difficulties
-previously overcome by the man who was to undertake “impossibilities”
-in Micmac Mission Work.</p>
-
-<p class='pindent'>“Dec. 19th, 1864.—I am deeply impressed this morning with the
-grievous backsliding of the times. Surely there are no churches
-that at all come up to the requirements of the New Testament, nor
-to the description there given of the churches of those early times.
-Now, surely this cannot be the way, and there must be a <span class='it'>reform</span>. I
-saw and felt this when, in 1842, I was awakened—I may say renewed.
-I remember going to Halifax; I addressed the church one
-evening, and the next morning just after one of the most heavenly
-seasons of communion with God that was ever granted me, good
-brother Nutting called, deputed, I presume by (——), advising me
-that it would be much better for me to go up into the country, and
-giving me to understand that I was excited. So when I addressed
-the people at the Association at Wilmot that summer on the reality
-of the Gospel and the importance of giving it full credence, and became
-very earnest in my appeals, I was immediately put under
-medical treatment. Dr. Sawyers was advised to speak to me and
-advise me to abstain from every exciting scene and subject, as I was
-over-excited, that is, I was bordering on insanity. “So they wrap
-it up.” In all ages, those who follow the Lord fully are denounced
-as madmen. But shall I be cheated out of heavenly-mindedness and
-heaven by such puerilities?</p>
-
-<p class='pindent'>“I am determined to embrace the Gospel with all my heart, and
-act upon it. I feel my strength renewed in so doing. I have devoted
-my time during the past year, as I never did before since I
-commenced the work of this Mission, in seeking first the Kingdom
-of God and His righteousness. This last month in the year, which
-I might have devoted to the collecting of subscriptions, I have devoted
-to the work of the Mission. I have done it deliberately, and
-in order to glorify God. I have prayed, and laboured, and looked
-up to Him for help. He has already interposed in a most striking
-manner to supply present necessities.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. I now feel satisfied
-that the course I am pursuing is right. I can look confidently up to
-my Father, and to the Lord Jesus Christ. To Him alone I make
-known my wants,—to Him alone I tell my plans. My creditors
-know nothing of it; my friends know nothing of my necessities. I
-purposely refrain from publishing them, because this would be an
-appeal to man after all, and not to God alone. I will let the people
-know when the time comes. I now feel, not willing to be deceived,
-not willing to find out that all my hopes, my peace, my confidence,
-has been delusion; no! I am not willing to find out that; that would
-be a most fearful calamity; but I am willing to find out that I have
-not learned the whole will of God. I am willing to be made wiser
-and better. I am perfectly willing to have my faith and patience
-tried, and I am willing to be disappointed in my expectations, provided
-this disappointment be sent to teach me wisdom, and show me
-a more excellent way.”</p>
-
-<p class='pindent'>Perhaps it is the greatest grief that can come to an earnest,
-enthusiastic soul to be so grossly misunderstood by his co-labourers;
-and it is a melancholy case when worldly men and women take it
-upon themselves to explain the difference between being filled with
-the Holy Spirit, and being a prey to the vagaries of a crazed imagination.</p>
-
-<p class='pindent'>And now we turn eagerly to that section of the Diary where he
-speaks of the beginning of the Mission.</p>
-
-<hr class='tbk'/>
-
-<p class='pindent'>“January 6th, 1849.—For the last two and a half years my
-Journal has been pretty much neglected. It is now resumed. Since
-July, 1846, I, with my family have been residing in Charlottetown,
-Prince Edward Island. The church here is small. I have been
-labouring chiefly at Charlottetown.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. The principal thing
-which has absorbed my attention during the past two years and a
-half is the learning of the Micmac language. I have made some
-progress. I can converse with them to some extent, read the Scriptures
-to them,—having translated about a dozen chapters—and am
-compiling quite a full vocabulary of their words. I have met with
-some assistance, especially in the officers of H. M. Brig “Gulnare,”
-employed in surveying the coast.</p>
-
-<p class='pindent'>“Feb. 3rd.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. Last evening I spent an hour with Captain
-Orlebar, at his house. He is interested in the Indians. He has
-contributed towards assisting me during the last three years the sum
-of about twenty pounds. I have made a good deal of progress in
-their language. I am compiling a Dictionary and a Grammar, and
-have brought the former down to P. I had an interesting excursion
-among the Indians of Nova Scotia when I attended the Association
-at Liverpool. I found them friendly and interested. I visited the
-Indian settlement at Shubenacadie and spent all night in a camp. I
-am now attending a poor sick fellow named Jacob Mitchell. He is
-going with the Consumption. Sometimes I hope light is beaming
-upon his darkened mind, at others I am discouraged. One thing is
-comforting; the work is the <span class='it'>Lord’s</span>. Oh that I could feel more
-deeply, and that I could converse with them in their own tongue. I
-hope yet to accomplish this.</p>
-
-<p class='pindent'>“March 28th, 1849.—Yesterday Dr. Tremain drove me over to
-Brother Bain’s. I made a visit to the Indians. Poor Saku Mesal
-(Jacob Mitchell) is somewhat better, but I think he cannot live long.
-By the aid of his wife I succeeded in going on with my vocabulary,
-and worked at it for about four hours. On my return, to my surprise,
-I observed a new camp by the roadside, and, naturally enough
-called in. Just as I drew aside the <span class='it'>kakun</span>, I heard the old lady say:
-“<span class='it'>Jigulase</span>” (be off with you.) “Do you tell me <span class='it'>jigulase</span>?” says I.
-“<span class='it'>Mogwa</span>,” said she, “<span class='it'>Piskwa, Piskwa</span>,” (come in, come in.) I
-accordingly entered, and found them pleased enough to see me.
-The <span class='it'>jigulase</span> was said to be a poor creature who had been drinking,
-I imagine.</p>
-
-<p class='pindent'>“April 1st, 1849.—By the “Messenger” I learn that poor Burpee
-(Missionary to Burma) is far gone with the consumption. He must
-return if he is able. Who will take his place? I have been (or
-rather <span class='it'>was</span>) requested to go, and partially consented. Mrs. Rand
-objected, and I gave it up; and am reconciled to it with the hope
-that I may be able to do something for the poor Indians.</p>
-
-<p class='pindent'>“April 8th, 1849.—An Indian woman called to-day to inform me
-that my poor <span class='it'>Nigumach</span>, Saku Mesal, was supposed to be dying.
-The Lord knows what is best. I am glad the poor fellow has heard
-in his own tongue the wonderful works of God, and that he used to
-pay attention. I am, in short, not without hope that his heart had
-been changed. “<span class='it'>Kesalt Sasus</span>,” I lately asked him, (Do you love
-Jesus?) To which he replied: “<span class='it'>Ah, Kesalt Sasus</span>” (Indeed, I love
-Jesus.).</p>
-
-<p class='pindent'>“May 21st, 1849.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. I go a great part of my time into the
-country. My own wish is to devote myself wholly to the Indians.
-.&nbsp;.&nbsp;. I must draw up a report of my Micmac Mission.</p>
-
-<p class='pindent'>“June 7th, 1849.—I have written my report on the Micmac Mission,
-and one part has been published in the “Messenger.” I have
-requested to be employed wholly in this work.</p>
-
-<p class='pindent'>“July 4th.—(At the Association.) .&nbsp;.&nbsp;. There seemed at one
-time no chance for the Micmac Mission. I felt gloomy, but found
-comfort casting my care upon the Lord. The cloud burst. I found
-that most of the ministers and people were interested in the matter.
-One brother—Whitman Freeman—sent me a letter written in part
-in Micmac, enclosing 20/. Several other donations were received,
-and, at the Home Mission meeting, after I had made an address of
-half an hour, the Moderator proposed a collection and subscription
-for the Mission. It was acceeded to, and, with what was received
-before and after the meeting, £20, 18/4 were received. The Missionary
-Board gave me an appointment as their missionary among
-the Indians for the ensuing year, with the prospect of obtaining £50
-from Nova Scotia; and I am to continue my labours in connection
-with the church at Charlottetown if they choose. Hoping to receive
-as much as last year, besides what my “Gulnare” friends may obtain
-for me. This, I trust, will enable me to live and meet the
-expenses of the mission. I am in hopes of making a trip to Cape
-Breton in the “Gulnare,” to remain at least two months, to mingle
-among the Indians there, to make further progress in the language,
-and to do what I can for them.”</p>
-
-<p class='pindent'>Thus he laboured, from the inception of the work, never knowing
-when or whence money would come to bear the necessary expenses.
-The idea of giving a portion of his income back to the
-Lord would have been ridiculous. He gave everything, and every
-power he possessed; and Christian people allowed him and his family
-to live as best they might on hopes and promises, while he
-laboured on as their representative among the Micmacs and Maliseets
-of the Maritime Provinces.</p>
-
-<p class='pindent'>There has been, and perhaps yet is a common impression that
-the Micmacs are dying out. But anyone who is enough interested
-to consult the census reports will see that in spite of disease, and
-what we call <span class='it'>civilization</span>, they have been steadily increasing. During
-the twenty years, from 1851 to 1871, they increased from 1,056
-to 1,666 in Nova Scotia, from 1,116 to 1,403 in New Brunswick,
-and from [?] to 323 in Prince Edward Island. Twenty years later
-they numbered 2,150 in N. S., 4,511 in N. B., and 321 in P. E. I.
-People are deceived by the fact that they are not found in large encampments
-now as formerly. Many of them are building houses,
-and in other ways adapting themselves to their changed surroundings.
-When Dr. Rand took up the work, he felt that even if the
-common impression were correct with regard to the language and
-people dying out, yet we were none the less under obligation to give
-them the Gospel. He felt a glow of enthusiasm, as he realized that
-the privilege was his of carrying the Good News in their own tongue
-to those who have called our land Magamagee, and Acadie, who have
-named our rivers and bays, and in so many places the land from
-which an advancing civilization has gradually ejected them that we
-may build our homes. Our fathers carried messages of good will to
-them from European sovereigns, and made the treaties very plain to
-them. The privilege was his and it is ours to do our share towards
-making the greatest of all messages plain to every man, woman and
-child among them, as among ourselves, for we are all brothers, with
-a common hunger for the world’s great need.</p>
-
-<p class='pindent'>Dr. Rand now had been formally appointed to the work among
-the Micmacs by the Baptists of the Maritime Provinces. But the
-thought of teaching denominationalism was farthest from his purposes.
-He wished to have every Christian in fullest accord with
-him, as he went from place to place in the prosecution of his work.
-He felt that, in order to get this common sympathy enlisted, a common
-responsibility would be an advantage. It was not his purpose
-to organize “such as were being saved” into separate churches, but
-to confine himself to leading them into the Gospel light, and then
-they might unite with whatever churches they wished, or, if they
-preferred, remain where they were. His support, too, was coming
-from many who were not Baptists, chief among these were Orlebar
-and Bayfield of H. M. Brig “Gulnare,” who had collected some
-money for him among Episcopalians in England. Everything considered,
-it was decided to organize a Micmac Mission irrespective of
-denominational lines. Correspondence was opened up, visits were
-made, and a representative meeting was arranged for in Halifax,
-before which Dr. Rand presented very fully the condition and claims
-of the Mission. So great was the enthusiasm of the missionary as
-he stood before them, filled with a burning desire to give his life to
-the work, and already acquainted with the language, as a result of
-more than two and a half years of constant study, that they were all
-agreed to go on together with the work, and the Micmac Mission
-was organized on the 12th of November, 1849.</p>
-
-<p class='pindent'>The first missionaries among the Micmacs, as is well known,
-were Roman Catholics, who had begun work almost as soon as
-the French first visited Acadian shores. These faithful workers
-learned the language and reduced it to writing, using for this purpose
-however, not <span class='it'>letters</span> but <span class='it'>characters</span>. The characters used were partly
-such as were found in use among the Indians, and partly invented at
-the time. In this manner a prayer-book was constructed for their
-use, which was almost their only literature for two hundred years.
-The book had never been printed, but copied by hand with immense
-labour, and committed to memory; the characters, each of which
-represented a word, serving as little more than aids to the memory.
-As soon as a rival missionary organization appeared in the form of
-the Micmac Mission, with Dr. Rand translating the Scriptures into
-Micmac, the Roman Catholic authorities hastened to improve their
-methods, and, as an offset, had this prayer-book printed at immense
-labour and cost, as several dies had to be cut, and types formed to
-represent all the words used. It is the work of a clever German
-priest, and is a marvel of literary skill and perseverance. I have
-almost quoted Dr. Rand here, and he adds: “But so far as <span class='it'>use</span> is
-concerned, to say nothing of its theological errors, it is one of the
-grossest literary blunders that was ever perpetrated.” Dr. Rand did
-not realize then that some of his own translations into Micmac which
-were published in Isaac Pitman’s phonetic method might be regarded
-very much in the same light by many critics of the following generation,
-critics who also say that as the Indians could not read, it seems
-absurd to have prepared books for them, especially the Scriptures,
-since they were all nominally Roman Catholics, and would not be
-allowed to receive them, much less to learn to read them.</p>
-
-<p class='pindent'>The labour of the next fifteen years was so exacting that few
-entries were made in the Diary, and these few were noted down
-hastily in Shorthand. If you, my reader, would know of the weary
-hours of toil, and of the victories won, you must kindly wait until a
-biography has been written. Dr. Rand was guaranteed a salary, but
-the collecting of that salary was left for him to do. Who ever heard
-of such a paradox? Meetings must be held far removed from the
-scenes of his labours, and people must be entertained and “moved”
-before the contribution box was passed. It was during these years
-too, that Ben Christmas gave him so much trouble and disappointment,
-and on this account many people refused to further aid the
-undertaking. Do you wonder that Dr. Rand wearied of collecting
-from those who simply contributed to the work in order to smother
-down the qualms of conscience? Do you wonder that he found it
-difficult to co-operate with people who would leave him to carry the
-whole load, while they calmly calculated his progress, or entirely forgot
-about the work?</p>
-
-<p class='pindent'>Having read the life of David Brainerd, and learning now of
-what was called the Muller method of trusting, Dr. Rand was encouraged
-to shake himself free from the work of raising funds for
-the Mission; and from that time on he looked to God alone for his
-support, asking no man for a single cent. How God accepted and
-blessed him we shall see.</p>
-
-<p class='pindent'>“April 9th, 1865.—(Hantsport.) .&nbsp;.&nbsp;. Had a good mission
-visit to old Brooks’ family. Found the old man very tender. I took
-him into the waggon and gave him a drive, and he told me his experience,—quite
-satisfactory. He has been in great distress about
-his soul, but he has come into liberty. He can rejoice in the Lord;
-the Bible is precious to him; he is affected with the love and mercy
-of Christ, he is not afraid to die and he wants to be baptized. I have
-agreed to drive him through to Hantsport and keep him for a week,
-when, if I am satisfied still, I will baptize him.</p>
-
-<p class='pindent'>“11th.—I visited Newel yesterday afternoon. He seems to be
-sinking rapidly. Read two chapters to him. He listened attentively,
-and, when his wife interrupted, he asked her to be quiet, as he wished
-to hear. He said he liked to have me come and read to him. I intend
-to go often.</p>
-
-<p class='pindent'>“13th.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. News has just been received that General Lee
-has surrendered to General Grant, which virtually ends the war.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.
-Staid all night at Bro. W. Church’s; rose early and had a quiet
-time reading and praying in secret. About nine o’clock I went on
-to see the Indians. Mrs. Church expressed a desire to go with me,
-so I drove her out to the Forks of the Avon. We had a pleasant
-visit. I read several chapters; the story of the crucifixion in
-Matthew. They were attentive. I prayed and sang. Mrs. Brooks
-appeared pleasant. I remember very well when she used to seem
-frightened as though a bear were prowling around.</p>
-
-<p class='pindent'>“Sept. 25th, 1867.—(Charlottetown.) I went to Rosebank, praying
-that I might have some success, and expecting some opposition.
-Just before arriving at the encampment I turned into the woods and
-spent a little time in prayer. I walked up to the first wigwam, found
-the man outside pounding splits. He seemed friendly; conversed
-freely; when his wife came out and invited me in. I entered, and
-soon produced my book and read Genesis 1-2-3. After conversing
-a while I bid them good-bye, and walked on. Stopped to converse
-a little with Peter Mitchell, who was building a canoe. He was
-short and crusty; I walked on, and found a good-looking fellow outdoors
-at his work. I sat down on the shavings and entered into
-conversation with him. “Old Jim” Mitchell soon made his appearance,
-and pretty soon, in a loud excited voice enquired what the Lord
-required of us; but he gave me but little chance to answer his question.
-I said “I’ll read you the question and the answer,” so I turned
-to John VI., 28-29, and read. I continued reading until he interrupted
-me; and soon Peter made his appearance, and a woman who
-chimed in with “Old Jim.” Peter seemed quite zealous, ordered me
-to decamp, flourished his crooked knife at me, and talked big. I
-quietly kept my reclining posture, telling him that I should attend to
-my business, and he must attend to his, that he was under no obligation
-to hear me, and might go away if he chose.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. I felt a
-little thrill of holy delight at this little specimen of persecution, it
-seemed to draw me nearer to the Apostles, and to our blessed Lord.
-Met an intelligent Indian at the market-house from Malpec with
-whom I conversed for some time.”</p>
-
-<p class='pindent'>During his visit to Cavendish on October 27th, 1864, he spoke
-of visiting at the home of David McNeill. While there he preached
-in the Presbyterian Church. He mentions that no collection was
-asked for or taken, but some small sums of money were handed to
-him; then, giving this as a sample of many entries, to quote his own
-words: “Next morning Mrs. Murray, wife of the minister, called
-on us before breakfast, and brought us a donation of ten shillings.
-Soon after another friend called and handed me two pairs of socks
-and a five shilling bill. Soon, another five shilling bill was given me
-by the young man at whose house we had been lodged. The evening
-before, Mrs. John McNeill had asked us to call and see her husband
-who is troubled with asthma. We called and had a good visit.
-I read the 21st of Revelation, and commented on the glorious city.
-As we came away Mrs. McN. put a pound note into my hand. This
-made, presents and all, three pounds, two and sixpence, and they
-may take a collection besides.</p>
-
-<p class='pindent'>“These donations, given and received in this way, make, I must
-say, a sweet impression upon my heart. I take them as coming
-more immediately from my Heavenly Father than if they had been
-solicited personally by me.</p>
-
-<p class='pindent'>“Monday, 15th Feb., 1869.—(Halifax.)—I have only six cents.
-I wish much to obtain some things for my wife. I think I will purchase
-them. I thought of going home to-day; I think now that I
-will wait till morning. I have been constantly praying for mercy
-and grace to help in time of need.</p>
-
-<p class='pindent'>“16th.—Called at Avery and Brown’s Drug Store and obtained a
-piece of “diacoln (?) plaster!” Mr. Brown, to whom I had given
-a report, and then afterwards on Sunday had met at our meeting at
-the Poor House, came out of the office and slipped a half-sovereign
-into my hand. I called on Dr. Hattie; found him sick and confined
-to his house. We had a sweet long talk on the best of themes. We
-prayed together. He handed me two and a half dollars. The evening
-was stormy; I slept comfortably; this morning the rain was
-pouring down; I had some misgivings about plunging out into it, but
-rose, took some bread and butter and watched for the cars. I considered
-that I could ride inside to Windsor, and should the rain continue
-I could remain there until it ceased. It held up about ten
-o’clock. I reached home about one. Found all well; two letters
-had been received and four dollars. A letter from Tom Brooks,
-and one from Matilda Condon. Found the boys better. Willie
-seems still quite ill, but we have all been attacking the wood-pile
-lustily. I see that during the week I have received in all $52.52.
-Thanks be to Him who has heard my prayers. On Feb. 9th I wrote
-thus:—“Could I say to my friends that I need ten pounds by Saturday
-night, how many would assist me? I shall tell them no such
-thing, but I will tell my Lord and my God, and He will help me; I
-feel a sweet assurance which I here record. I now look up to Him.”</p>
-
-<p class='pindent'>“That was six days ago. I can now record the answer to my
-prayers. Bless the Lord: O my soul, and all that is within me bless
-His holy name.</p>
-
-<p class='pindent'>“Feb. 21st.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. I went out to see the Indians at “Micmac
-Corner” last evening; I must say I was shocked at the filth and degradation
-witnessed. I am determined to take up my cross and go
-out to-day, and read the word of the Lord to them. I do deeply feel
-my impotency, my utter helplessness in this great matter, but I am
-consoled with the thought that the “cause is the Lord’s,” and the
-kingdom is His. I am required “to be found faithful;” this is a
-great matter; but I am not required to be found “successful!” .&nbsp;.&nbsp;.
-I prayed earnestly this morning for grace to overcome all reluctance
-to labour among the Indians. Went out at eleven o’clock, and read
-several Psalms and chapters. After dinner went out again. Found
-two or three anxious to learn to read, and who are making good
-progress. Invited them to come in and see me during the evenings
-of this week and I would instruct them. Called on several families,
-and read, explained and prayed.”</p>
-
-<p class='pindent'>Often when Dr. Rand was sick, or jaded with excessive work,
-the stinging lash of unfriendly criticism seemed to immediately benefit
-him.</p>
-
-<p class='pindent'>On Oct. 9th, 1875, at a time when he was laid aside by fever,
-he writes:—</p>
-
-<p class='pindent'>“.&nbsp;.&nbsp;. There was an article in the “Messenger” yesterday in
-reply to my notice that appeared some time ago with reference to the
-Micmac Mission, full of banter and ridicule. I have some idea of
-replying.</p>
-
-<p class='pindent'>“Oct. 10th.—Sent a reply yesterday to the “Messenger” to the
-man who bantered me. I have rested well, I rose early and feel
-well. Ate a hearty breakfast. Read 1st and 2nd Timothy nearly all.</p>
-
-<p class='pindent'>“Oct. 11th.—I feel a shrinking from attacking the Micmac. My
-head was so whirled about with that language when the fever came
-on that I seem to want to rest from it for awhile.</p>
-
-<p class='pindent'>“Oct. 12th.—Rursus scribendum est mihi Latine. Valetudo mea
-crescit in dies, et hodie valeo. Versum tempestas est pluvialis, et
-frigida. Igitur debet me in domo quiescere donec sol splenderet, et
-ser dilucidus esset et calidus.</p>
-
-<p class='pindent'>“Lord’s Day, Aug. 6th, 1874.—Came to Bear River (Elsetkook)
-day before yesterday. Found letters from home. Yesterday forenoon
-it rained heavily, cleared off in afternoon. I went up to Cakwogook
-and had an interesting time. Met Joseph Salome and found
-him at the house of a Frenchman named Cumean whose wife is part
-Indian. He lives in quite a respectable looking house. He invited
-me in. I found Salome more kind than ever before. Toosei has
-been down, and I find that he has been reading the Scriptures and
-talking with Salome. I spoke to the Frenchman, and sang a hymn
-in French; quite a company gathered around before we ended our
-conversation. I read several chapters in Exodus. To-day I am to
-preach to the white people.</p>
-
-<p class='pindent'>“Sept. 3rd.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. In the afternoon went to see Ben Brooks.
-Found quite a number there. Read chapters 13-17 of John’s Gospel.
-Had quite a little meeting. Read the story of Tobit in Castelio’s
-Latin translation. What a ridiculous story mixed with many
-pious meditations and prayers and sayings. How different it is after
-all from real Scripture! I think there is internal evidence that it was
-composed before the destruction of the second Temple, and after the
-destruction of the first.</p>
-
-<p class='pindent'>“I spent the forenoon at home reading and studying the Bible,
-chiefly in Castelio’s Latin version. In the afternoon I went to see
-Ben Brooks. Read from my Revised Version in Micmac the 14th
-and on to the 19th inclusive. I had him, his daughter, and son and
-daughter-in-law for very attentive auditors. He told me that the
-priests tried to get them to burn our books.”</p>
-
-<p class='pindent'>Writing of his work after almost twenty-five years’ labour, Dr.
-Rand says: “But a small number have openly renounced their connection
-with the Romish Church; but I have reason to know that a
-widespread enquiry has been awakened among them. Of several I
-have good reason to hope. But I have never made it a special and
-direct object to induce them to “change their religion,” as it is
-called, and especially during the past few years, I have been so
-dissatisfied with the Protestant churches generally, that I have had
-no heart to urge the Indians, even if I believed them converted, to
-leave their church and join ours.”</p>
-
-<p class='pindent'>At another time, writing of particular cases of blessing among
-the Micmacs, he says:—“Yes, indeed, I mind me of Joe Brooks,
-my first Indian teacher, for whose conversion I long waited and
-prayed, and the tears and the sobs came well nigh choking me with
-joy, not grief, as I remember I found him once in the neighborhood
-of Wolfville, ill in body, and still more so in mind, under a deep
-sense of his sins. And then how his eyes sparkled when, about a
-fortnight after, he told me he had found peace—living about a year
-after, a consistent, devoted life, and dying full of joy and peace, in
-the neighbourhood of St. John, N. B., and little <span class='it'>Mose</span>, his son, went
-about the same time in peace. Then I think of Lewie Brooks, another
-son, with whom I often took sweet counsel, and who assured
-me those precious books, those Gospels and Psalms sustained him
-through the hours of agony he had often to endure from that terrible
-disease, the asthma; and from whom the priest laboured in vain to
-wrest and burn the books he so highly prized. In relating the story
-he said: “They cannot get the books away from us.” And then
-follows his daughter, Mrs. Paul, who died here at Hantsport some
-years later, who gave us the most satisfactory evidence that, living
-and dying, she was the Lord’s. Then I think of Newton Glode,
-(Claude) and his brother Joe, two of the finest young men I ever
-knew, residing formerly in Annapolis County, but living at the end
-of their earthly career at Cornwallis, who for industry, honesty, and
-everything good, would have adorned any rank or condition of life.
-What joyful times we had together over the Word, and were not the
-Christian friends who often visited them in their last sickness, delighted
-to tell me of the proofs they gave of their firm, unshaken
-trust in the Lord Jesus. And then I think of little Harriet Christmas
-(daughter of poor Ben, and his excellent, amiable Christian wife,)
-whose remarkable death and angelic faith Rev. Mr. Dimock of
-Truro, her minister, described so beautifully in the <span class='it'>Christian Messenger</span>
-at the time. And Newel also, her eldest brother, who lingered
-in peace and hope for months, and died in Yarmouth some years
-ago, of whom from his mother and others I heard a most satisfactory
-account. And I must not pass over another Joe Glode who
-closed his career in Kentville a year or two ago. Yes, and there
-had been another Joe, Joe Michæl, who will be remembered possibly,
-as having been sick all one winter near Upper Dyke Village,
-who, with very little help had learned to read those wonderful books,
-so dreaded by the agents of Romanism, and the contents of which
-had cheered him as he walked through the dark valley, some twenty
-years ago. Nor may I forget to mention John Paul, whose happy
-death inspired me at the time not only to continue in my work, but
-to write the verses on the “Dying Indian’s Dream,” for which I
-have received so many thanks.</p>
-
-<p class='pindent'>“These, and they are not all, of those who have gone, and who
-in life and death have cheered the heart of the writer, amidst all the
-“discouraging history of the Micmac Mission.” And perhaps I
-could name as many or more among the living were it proper to do
-so, of whom I have good hope. The Lord be praised!</p>
-
-<p class='pindent'>“And, names and numbers aside, can we doubt that the Word of
-God may have been blessed to many souls of whom we know nothing.
-It was only by an apparent accident that I learned Joe Michæl could
-read the Scriptures.” “How did you learn?” I inquired of him.
-“Ben Brooks taught me the sounds of the letters, and I drilled out
-the rest by myself,” he replied. “I saw him but a few times. One
-day I passed the encampment, and all the rest were away, and
-he was alone. As I went up to his wigwam I stood and listened
-with great interest for a while before I went in. He was reading
-the Scriptures in Micmac, and the interview that followed I shall
-not soon forget. And I heard of a case at Shubenacadie where a
-priest went to see a young Indian who was dying of consumption.
-He found him reading the Gospel. He snatched the book out of the
-poor fellow’s hand and committed it to the flames. But he soon
-found out, and had to confess to the boy, that he had been rash, and
-difficult was it to obtain a hearing from the indignant and outraged
-“untutored Indian.” .&nbsp;.&nbsp;. “A white man once consented to carry
-me to an Indian’s hut, which we reached in a boat.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. I
-never learned what the effect was on them, but the gentleman who
-was with me assured me afterwards that it was the means of his own
-conversion.”</p>
-
-<p class='pindent'>One more extract written two years before his death, which
-leaves the robe of responsibility resting upon all Christians, and we
-are done for the present.</p>
-
-<p class='pindent'>“May 26th, 1888.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. They (the Micmacs) have equal
-access to the free schools with all others, and are extensively taking
-advantage of the privilege. Let them mingle with their white
-brothers, learn the arts of civilization as they are doing, and become
-useful citizens. Let the white people abandon their abominable
-and unreasonable ideas of caste. Let the ministers, everywhere,
-each look upon the Indians in his neighborhood as a part of his
-charge like all other poor sinners—then there will be no need of a
-separate Mission and a separate establishment for them.”</p>
-
-<p class='pindent'>Here one can almost see the aged warrior,—for his incessant
-labour, and his malady which made it necessary for him to carry
-a surgical instrument with him for years, had at last weakened his
-wonderful vitality—like the venerable Apostle Paul whom he resembled
-in so many respects, at last saying: “I have fought the
-good fight, I have finished my course.” And the burden passes
-from his shoulders, not to those of one other, but to many others, as
-he cheerfully goes on to walk with God in that larger and fuller life.
-Let it be said to our shame that we, who were entrusted with that
-burden, have not discharged our trust as faithfully as it was our
-privilege to have done.</p>
-
-<p class='pindent'>Thus did the venerable Dr. Rand labour on incessantly day
-after day, a faithful representative of the meek and lowly Jesus. I
-might give you page after page from his Diary which records his heart-searching
-questionings, and his exuberant exclamations of joy over
-victories of which God alone knew the magnitude. Page after page
-might be transcribed until the volume would be as large as that
-which records the labours of David Brainerd, which this in character
-so much resembles; but my present purpose is accomplished; a
-glimpse has been given of Dr. Rand, the Micmac Missionary, at his
-life-work; and, <span class='it'>Kespeadooksit</span>,—the story is ended.</p>
-
-<p class='pindent'>It may be that at some future time a life of the remarkable man
-may be written, narrating in order all the incidents from his birth at
-Brooklyn Street, Cornwallis, N. S.; his lessons respecting truth and
-righteousness learned when ten years old at his grandmother Tupper’s
-knee; his experiences on the farm, at his trade, in school, and
-in the work of the pastorate; his unremitting toil as Missionary to
-the Micmacs; and all the rewards that came to him, encouraging
-him to press on in spite of every discouragement. Mention might
-here be made, however, of the letter from Gladstone, saying: “I at
-once admit that your version of the ‘Rock of Ages’ is more exact
-than mine;” and of his having received the degree of L.L.D. from
-Queen’s College, that of D.D. from Acadia, and that of D. C. L.
-from Kings,—fitting acknowledgments of his remarkable achievements
-and contributions towards the progress of mankind.</p>
-
-<p class='pindent'>But, come with me, and let us rest for a moment where I sat
-last June in the Cemetery at Hantsport. There stands a neat red
-granite monument, erected by his daughter, bearing this inscription:</p>
-
-<div class='lgc' style=''> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>DR. RAND,</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>MICMAC MISSIONARY,</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Fell asleep Oct. 4, 1890.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Aged 80 years.</p>
-</div> <!-- end rend -->
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>“There shall I wear a starry crown</p>
-<p class='line'>And triumph in almighty grace,</p>
-<p class='line'>While all the armies of the skies</p>
-<p class='line'>Join in my glorious Leader’s praise.”</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='page25'>MICMAC MISSION</h1></div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;font-size:1.5em;'>MICMAC MISSION.</p>
-
-<hr class='tbk102'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;'>FOURTH QUARTERLY REPORT, 1865.</p>
-
-<hr class='tbk103'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-bottom:1em;font-size:.8em;'>(Re-printed verbatim from old leaflet.)</p>
-
-<p class='line' style='text-align:left;margin-left:0em;margin-bottom:.5em;font-size:.9em;'><span class='it'>To the Patrons and Friends of the Micmac Missionary Society.</span></p>
-
-<p class='pindent'>Christian Friends,—It may be remembered that at the Annual
-Meeting of the Micmac Missionary Society held in January last year,
-it was agreed that the Rev. Mr. Rand, the Missionary, should furnish
-the Committee a Quarterly Report, to be published in the newspapers,
-if they saw fit. The Committee have carried out this
-arrangement up to the present, and the fourth quarterly report,
-which was read and adopted at the meeting on Monday last, is herewith
-presented to you. It speaks for itself.</p>
-
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:4em;'>I remain, Christian friends,</p>
-
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:6em;'>Yours sincerely,</p>
-
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;'><span class='sc'>Jas. Farquhar</span>, <span class='it'>Sec.</span></p>
-
-<hr class='tbk104'/>
-
-<div class='blockquote25'>
-
-<p class='hang'>THE FOURTH QUARTERLY REPORT OF THE MICMAC
-MISSION, FOR THE YEAR ENDING DECEMBER 31ST,
-1865.</p>
-
-</div>
-
-<h3>1. MISSIONARY LABOR.</h3>
-
-<p class='pindent'>This has been continued as usual. Indians have been visited
-at Hantsport, Cornwallis, Mount Uniacke, Londonderry, Amherst,
-Shediac and St. John, N. B. My reception has been uniformly
-kind, and without an exception good attention has been given to the
-Word of God, and to religions instruction. My aim has been to
-explain the way of salvation, and to direct them to the Lamb of God
-which taketh away the sins of the world. White friends have occasionally
-accompanied me on these visits. Invariably the solemn
-attention witnessed has surprised, impressed and pleased them.
-They have owned that, had they been unacquainted with the facts of
-the case, they could never have imagined these people to be other
-than Protestants and devout Christians. For the sake of brevity I
-will omit details except in two cases. In one place in New Brunswick,
-I visited within a radius of about seven or eight miles, four
-small encampments, and some of them twice. The chief resided
-there and I called on him twice. I have known him for years.
-He treated me very courteously and at our last interview asked me
-to tell him more particularly what my object is in going round among
-the Indians. I told him. I said, I am a minister of the Gospel.
-My sole business as such is to read, and expound the Word of God,
-both publicly and privately, both among the white people and among
-the Indians, to teach the way of salvation and to urge people to love
-and serve our Lord Jesus Christ. I told him further that since I
-could speak Micmac, and read the Scriptures in their language, that
-I took special delight in going among them, to lead and sing and
-pray, and talk with them of their soul’s salvation. He enquired
-how the Indians around in that place received me. I hesitated for
-a moment whether I ought to tell him, as it might possibly be the
-means of bringing some of them into trouble. But after a little
-reflection and silent prayer, I resolved to conceal nothing. They
-receive me kindly, said I, as they now do everywhere in Nova Scotia—they
-listen attentively and invite me to repeat my visits. “Well,”
-he answered, “that is just what I was going to say to you. But you
-don’t come often enough, nor early enough in the day. We have
-been looking for you ever since your last visit, when you promised
-to come again, and now it is so near night and you are in such a
-hurry that we have not time to ask you half the questions we wish to
-ask, nor to learn half the things we wish to learn. We want you to
-come in the morning and stay with us all day.” Such in substance
-was the statement of this worthy chief. Surely no one can reasonably
-blame me for wishing to continue steadfast, unmovable,
-always abounding in the work of the Lord, while even such evidence
-is afforded that our labors are not in vain in the Lord.</p>
-
-<p class='pindent'>The second incident has reference to the Maliseets, near St.
-John. They speak a dialect differing materially from Micmac—and
-usually live in houses or small huts. I can speak but a few words
-or sentences in their tongue—but we have published a tract in it
-which I can read, as can also many of themselves—I can also sing
-Psalms and Hymns in Maliseet, and as most of them speak Micmac
-and English tolerably well, we get on sometimes very bravely together.
-One evening I had entered a hut, as the sun was setting,
-had received a cordial welcome, had sung in Maliseet,</p>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>“Abide with me, fast falls the eventide;”</p>
-
-<p class='noindent'>had spoken of Christ and his readiness to save, and now, said I, if
-you have no objections, I wish to kneel down in your hut and pray.
-“Certainly,” replied the man, “certainly,” and he and I bowed
-down together, though his wife, the only other person present, did
-not kneel, and I prayed. “Thank you, thank you,” said he as we
-arose—“that’s good, that’s very nice. It isn’t often we gets the likes
-o’ that here. It’s cus and swear and get drunk—that’s what we
-usually gets.” The words of the poor fellow and his earnest manner
-touched my heart. I could not but bless God that I am permitted by
-his grace—to visit the Indian’s lowly dwelling, to talk and sing and
-read of a Saviour’s love, and pray, where so many go merely for
-pastime—to curse and swear, and drink; but where few, alas, go to
-pray. People sometimes express astonishment that I can persevere
-and not get discouraged in the cultivation of so stubborn a soil,
-where so much labor and toil require to be expended, and so little
-fruit is seen. And I am sometimes amazed at it myself. But there
-is in my soul a deep-seated feeling that I am called to the work in
-which I am engaged, and incidents like the above wring tears from
-my eyes, bring me to my knees, and send me on in my work refreshed,
-and strengthened, with loins fresh-girded to the conflict,
-and full of joy and hope.</p>
-
-<h3>2. PECUNIARY SUPPORT.</h3>
-
-<p class='pindent'>Since Jan. 1st, 1865, up to the present time, Jan. 5th, 1866, I
-have received in aid no less than one thousand and sixty-five dollars
-and eighty-one cents. Thirty-seven dollars, twenty-one and a half
-cents have reached me since the present year commenced, though
-most of it was mailed sometime before. During the year my former
-allowance of two hundred pounds, with forty pounds for travelling
-expenses, has been received, and seventy-five dollars, nine cents and
-a half, over and above. Last spring, after listening to a charity
-sermon by Rev. D. Freeman of Canning, Cornwallis, I determined
-to lay by in store every Lord’s day, one tenth of all receipts during
-the previous week, to be expended in charity; to be laid up in
-heaven at a hundred fold interest against the time to come, and having
-followed up this plan, I have been enabled to devote not only the
-former allowance of forty dollars to charity; but more than double
-that sum, and have been prospered in proportion. By far the
-largest amount received during any period of three months, was
-received during the quarter just closed, the amount for the quarter
-being three hundred and eighty-six dollars, thirty-three and a half
-cents. And the most of it came in since the 26th day of October.
-That day must ever be a memorable one to me. In order to encourage
-my Christian brethren in the ministry and out of it, to pray
-more, and to believe more firmly, and to wait on the Lord for temporal
-blessings as well as spiritual, always remembering to put the
-spiritual far in advance of the temporal,—I will relate the events of
-that day.</p>
-
-<p class='pindent'>Under ordinary circumstances, I must have been anxious and
-troubled. I had no money, no salary, almost no food for a large
-family, and winter with all its peculiar wants was at hand. Besides
-all this I was in debt. When I struck a balance with the society on
-the old plan last year, my salary was three hundred dollars in arrears,
-and I needed all that money to meet demands against me. It
-seemed a strange way to get out of debt, to forgive all one’s debtors.
-But so I read, as applicable to myself under the circumstances, the
-sweet petition taught me in my infancy, and repeated ever since;
-but never half believed or understood. I had determined to look to
-my Father in Heaven for the means of paying my honest debts, as
-well as for the support of my family, and to ensure his blessing I
-meant to do everything he required of me, to please Him in all
-things. By His grace I determined that no bills for 1865 should be
-sent in at the year’s end, and that as many as possible of the former
-ones should be paid. But on the day mentioned, Oct. 26th, with all
-our other wants, there were debts to be paid. No one was pushing
-us, but the honor of God was concerned and our own credit, and the
-people we owed ought to have their money. So I entered into my
-closet, and shut the door, and prayed to my Father who is in secret,
-and my Father who seeth in secret has according to His promise
-rewarded me openly. For several hours He seemed to hold me at a
-distance, but, as in the beautiful example held up for imitation of
-the Syro-Phœnician woman, I was enabled to struggle on and get
-nearer and nearer to His blessed feet. Then came triumph, peace,
-thanksgiving and joy. All the evening the language of my heart
-could be best expressed in Psalm 103. “Bless the Lord, O my soul,
-and all that is within me, bless His holy name!” I awoke the next
-morning in the same tranquil thankful frame of mind. My plans
-for the future all opened out distinctly before me while on my knees.
-Then came deliverance. The mail that day brought me a letter
-containing twelve dollars, greatly needed that very day, and mailed
-to me the day before, while I was fasting and praying. In three
-days after that I had received money enough to meet all the pressing
-necessities of the family, and since that memorable day, without the
-slightest trouble or anxiety on my part, without having given even a
-hint of my necessities to any mortal, and without having asked even
-for a public collection, I have received—nearly all in money—no
-less than four hundred and three dollars and eighty-seven cents. I
-have not been able to pay all old bills, and meet daily wants. But
-the amount of debt has been greatly reduced, and all fear for the
-future has been removed. Thanks be to God who heareth prayer,
-and thanks to the friends who have been prompted to aid us.</p>
-
-<p class='pindent'>With great reluctance I refrain at present from publishing
-extracts from many of the letters which I have received during the
-year, containing contributions to the mission, and breathing encouragement
-to myself, kindness to the Indians, and love to the precious
-Redeemer. Suffice it to say that the hand of God has been strikingly
-manifest in many of the contributions received throughout,
-and particularly during the last quarter. I cannot withhold the
-following letter received from a poor orphan girl, a school-teacher in
-New Brunswick, enclosing as a “birthday offering,” a piece of gold,
-value $2.50. “Rev. Sir, when two weeks ago the enclosed piece of
-gold was handed me, I was immediately impressed with a desire to
-send it to you for your great mission. Not knowing the best manner
-of doing so, I made it a subject of prayer. Your own acquaintance
-with the willingness of the precious Redeemer to hear and answer
-prayer, will reveal to you my joy at hearing you were actually in the
-place. I will add no more, except, ‘The Lord is my Shepherd, I
-shall not want.’ Such a contribution and letter require no comment.
-In ways as unlooked for, have five cent pieces, five dollar pieces,
-five pound pieces, with sums of intermediate value, been received,
-and the gold and silver have seemed to sparkle with a celestial lustre
-as they have been dropped as if by angel fingers into my hands.
-Even the love of money may be lawful when it is inspired by the
-love of Christ, when the money is consecrated to Him, and used
-for His glory and the best interests of man. Surely under such
-circumstances it is neither filthy lucre nor the Mammon of unrighteousness.”</p>
-
-<p class='pindent'>Another friend writes: “I am much pleased with the stand you
-have taken. Since I saw you I have had about eighteen hundred
-pounds removed from under my stewardship, making, with other
-losses, more than four thousand pounds. But as my Heavenly
-Father has done it, it is all right.” The brother goes on to speak
-of his tranquility of mind in submitting to privation and suffering,
-and sends the handsome sum of four dollars, evidently a thank-offering
-to the Lord.</p>
-
-<p class='pindent'>I know not who the author of the following is: “Dear Brother,
-I herewith enclose to you four dollars, to be appropriated either for
-your own immediate requirements, or for the prosecution of the
-Micmac Mission as you may deem best.”</p>
-
-<p class='pindent'>“I have every confidence in your work of faith, and would say
-persevere. I fully believe that the prayer of faith is answered by
-the Almighty. Pray, brother Rand, for my dear wife, who is yet, I
-fear, without Christ. My heart would rejoice in her conversion. I
-long for it. Yours, &amp;c., A Sincere Friend.”</p>
-
-<h3>3. CONCLUDING REFLECTIONS.</h3>
-
-<p class='pindent'>Thus has closed what has been in some respects one of the
-most eventful years of the Mission. The plan of “Trusting in the
-Lord” for support—“Muller’s plan,” as it is called, but which, in
-reality, dates much further back—found at first but little favor in
-the eyes of our friends. It might do, they said, for England, but
-not for Nova Scotia,—as though the Lord were not the same everywhere.
-It was looked upon as an experiment, and one that would
-probably fail. But a plan upon which scores of ministers and
-missionaries both at home and in heathen lands have acted for years,
-and acted successfully, can hardly be regarded as an experiment. I
-cannot but hope that not only my own faith, but that of many others
-has been somewhat strengthened already. My desire to continue in
-the same course has been increased. The Lord can and will give
-us more grace, and we will go forward in His strength, giving to
-Him all the glory, and making mention of His righteousness, even
-of His only.</p>
-
-<hr class='tbk105'/>
-
-<div><h1 class='nobreak' id='page33'><span class='sc'>our success in distributing the</span><br/> <span class='sc'>scriptures among the</span><br/> <span class='sc'>indians.</span></h1></div>
-
-<p class='pindent'>In order to have before us distinctly the subject, we must take
-into account the condition of the Micmacs when we began our
-labours, the obstacles we have had to encounter, and then the
-achievements that have been made. The whole can be summed up
-very briefly.</p>
-
-<p class='pindent'>I began my labours in the year 1840—nearly forty years ago.
-I was thirty-six years old. The Indians, so far as civilization was
-concerned, with very few exceptions, were in the same condition
-that they had been for two hundred years before. Nominally they
-were Roman Catholics; they had great confidence in their priests,
-but as to the Bible they did not know there was such a book, and had
-they known there was such a book, there was no possibility of their
-knowing what was in it. Not more than one in a thousand could
-read English, even imperfectly, and that one—and others to my
-certain knowledge—could not understand what he read, even in
-the plainest spelling-book. Most carefully had they been guarded
-against attending the Protestant schools, and adopting the habits of
-the white people, and their priests carefully abstained from teaching
-them to read, lest—as we have their own statements to prove—they
-might read books that would undermine their faith. They have not
-only not given the Indians the Holy Scriptures, but have used all
-sorts of means, foul and fair, to prevent them from receiving them
-and learning to read them. Such was the condition of things forty
-years ago.</p>
-
-<p class='pindent'>This shows of itself what were some of the chief obstacles
-we had to meet and overcome. But there were others, and these
-were formidable. To have attempted to instruct them through the
-medium of the English language would at the time have been simple
-folly. To have attempted to teach them our language without understanding
-theirs, and while they had no wish to learn ours, and no
-possible means of learning it, even had they wished it, would have
-been simply the scheming of insanity. The task of learning the
-Micmac language under the circumstances, without books, without
-a competent teacher, and with all the zeal and ardor of the Roman
-Catholic hierarchy, and the prejudices and the suspicions of the
-tribe aroused against us to prevent it needs only to be mentioned to
-be appreciated. With all the natural talent with which God had
-endowed me for the work, for which I am amply credited, if any
-one imagines the task was easily accomplished, I can only say he is
-<span class='it'>very much mistaken</span>. If the God and Father of our Lord Jesus
-Christ had not been with me, encouraging and aiding me in a most
-marvellous manner, it never would or could have been done. <span class='it'>But it
-was done</span>, blessed be His name forever!</p>
-
-<p class='pindent'>And now what is the condition of things at the present day?
-Why the whole New Testament, with several books of the old, viz.,
-Genesis, Exodus, Psalms,—in Micmac, and the Gospel of John in
-Maliseet, the language of the St. John Indians, as they are sometimes
-called, have been published. Scores of the Indians have
-learned to read them, hundreds have heard them read; they know
-everywhere now that there is such a book as the Bible. Scores of
-copies have been distributed among them, and the priests are powerless
-to prevent it. Furthermore, numbers have given evidence of
-having received the truth of the Gospel in the love of it, and by their
-consistent lives and triumphant deaths, have given proof of the
-reality of the grace they professed to have received. And mark the
-change which has taken place in the condition of the tribe in respect
-to <span class='it'>civilization</span> since we began our labours, and as the direct result of
-our labours. To what else is all this to be ascribed? Certainly it
-has not been achieved by the Roman Catholic Church, because it has
-been achieved <span class='it'>in spite of</span> that church. The old dress both of men
-and women has been discarded, and that of the white people adopted
-very generally; you can no longer tell an Indian by his dress.
-Comfortable houses and all the appearance of civilization, are continually
-to be met with. Everywhere there is a determination to
-obtain learning, and to learn the English language. Indian children
-to some extent attend the English schools which are now open to all,
-and many adults have mastered the mysteries of reading Micmac,
-one at least now living, after forty years of age who never went to
-school at all. I have, within the last three or four years, seen
-Indians all the way from Topique, Fredericton, St. John, The Restigouche,
-Prince Edward Island and Cape Breton; in all these places
-I have distributed copies of the Scriptures and of a small volume
-entitled “A First Reading Book in Micmac and English;” and in
-all these places I have found intelligent Indians who could read them,
-and have been most kindly and cordially received and listened to by
-them, as I read and preached and prayed and sang hymns to them
-in their own tongue; and I have scarcely met with what deserved
-the name of opposition.</p>
-
-<p class='pindent'>I have never taken a particular account of books distributed,
-and I have never charged the Indians anything for copies of the
-Scriptures. I could never make up my mind to that. We have
-treated the Indians in this Province with such outrageous wrong,
-that I would gladly undo that had I the power. We have seized
-upon their lands, destroyed their means of living, destroyed <span class='it'>them</span>,
-corrupted their morals in every way,—and for Christian men, after
-all this, to say to them: “We will not <span class='it'>give</span> you the Word of God
-unless you <span class='it'>pay</span> for it,” it seems to me would be the wildest wickedness,
-from which all those who have any regard for God or conscience,
-should devoutly pray: “<span class='it'>Good Lord deliver us!</span>”</p>
-
-<p class='pindent'>The B. &amp; F. Bible Society furnished the means of printing
-Genesis, Exodus, Psalms and three of the Gospels and Acts in
-Micmac, and the Gospel of John in Maliseet. The rest of the New
-Testament was published—one thousand copies, by private subscriptions
-for that very purpose, chiefly in England, but some of it came
-from France and other places.</p>
-
-<p class='pindent'>There are now in Halifax unbound about nine hundred copies.
-All that were bound, about eight or nine years ago, have been distributed.
-What I now ask is, that money may be furnished for
-binding a portion at least of the rest. They can be bound for ——</p>
-
-<p class='pindent'>I may add that I have in manuscript a translation of the Books
-of Job and of Jonah, and some of the other narratives of the Old
-Testament. Genesis is out of print, and so is the Gospel of John in
-Maliseet, the greater portion of these having been destroyed by fire,
-the former in a great conflagration in Halifax many years ago, and
-the latter in the recent great fire in St. John.</p>
-
-<p class='pindent'>I enclose herewith a few letters that have [been] received from
-different places requesting books for the Indians, the most of them
-written by Indians themselves. In very many cases I have taken
-down their names, as I have been on my missionary excursions, at
-their request, and sent them books by mail. These letters speak
-for themselves. They prove two things; that there are Indians that
-can read and write, and that they receive and value the books that
-are printed in their own tongue.</p>
-
-<p class='pindent'>The following extract from a letter dated Dublin, Feb. 28, 1880,
-from His Grace Archbishop Trench, to myself, must surely find a
-response in every true Christian’s heart:</p>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<p class='pindent'>“I thank you much for the two little books which you have been
-good enough to send me. Let me congratulate you very heartily on
-having been permitted to help so many to hear or read in their own
-tongue the wonderful works of God.”</p>
-
-</div>
-
-<p class='pindent'>Surely we have no cause to <span class='it'>boast</span> of our doings, but if there is
-one thing the advocates of the Bible in Nova Scotia have reason to
-be glad of,—not <span class='it'>proud</span> of—it surely is that under God they have
-been permitted to unfold their priceless volume to the long-neglected
-Indians.</p>
-
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;'>SILAS T. RAND.</p>
-
-<div class='figcenter'>
-<img src='images/illo-2.jpg' alt='' id='iid-0002' style='width:100px;height:auto;'/>
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='page38'><span class='sc'>first verse of scripture translated</span><br/> <span class='sc'>into micmac by dr. rand.</span></h1></div>
-
-<p class='pindent'><span class='it'>Mudu Nikskam teliksatcus oositcumoo wedjeigunumooedogub-unn
-neooktoo-bistadjul oocwisul, coolaman m’sit
-wen tan kedlamsitc ootenincu, ma oonma-djinpooc, cadoo
-ooscoto apskooawe memadjooocun.</span>—<span class='sc'>John III: 16.</span></p>
-
-<hr class='tbk106'/>
-
-<p class='pindent'>“I can never forget the thrill of emotion that filled my soul and
-body at the completion of this task—for <span class='it'>task</span> it was, taxing all my
-powers of mind and body.”—Extract from Dr. Rand’s private diary
-written during the summer of 1849.</p>
-
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;'>J. S. C.</p>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='page39'>MICMAC MYTHOLOGY</h1></div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;font-size:1.5em;'>MICMAC MYTHOLOGY.<a id='r2'/><a href='#f2' style='text-decoration:none'><sup><span style='font-size:0.9em'>[2]</span></sup></a></p>
-
-<hr class='tbk107'/>
-<div class='blockquoter9'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>“Weegegijik. Kessegook, wigwamk;</p>
-<p class='line'>Meskeek oodun Ulnoo, kes saak.”</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<div class='blockquoter9'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>[May you be happy. The old people are encamped;</p>
-<p class='line'>There was once, long ago, a large Indian village.]</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<p class='pindent'>With this suggestive couplet the Legends, or Ahtookwokun of the
-Micmacs, in their original form, almost invariably commence. The
-inseparable introduction shows us how the literature of the people
-had long ago taken on a settled form, even though there were no
-written records; it confirms to a considerable degree the common
-impression that they had a ballad arrangement, and were chanted to
-weird music in that ancient time; and also indicates how carefully
-the old men cherish the memory of their former greatness.</p>
-
-<p class='pindent'>These people look upon their folk-lore as a sacred treasure to
-be carefully preserved by their holy men; and, as in our Saxon
-traditions the dying Bleys relates the story of Arthur’s birth, so an
-aged Sakumow may be heard repeating the immortal legends to
-faithful witnesses, just before he passes on to the regions of the far
-West, where Glooscap dwells in the presence of the Great Spirit,
-and where the golden sunsets give us foregleams of that beautiful
-abode, the happy hunting-ground of the faithful.</p>
-
-<p class='pindent'>Let us approach the study of Micmac Mythology with a becoming
-reverence, for we are dealing with sacred things; and, as we learn
-what little we can about a vanishing religion, may we not join with
-the great American poet in the hope</p>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>“That the feeble hands and helpless</p>
-<p class='line'>Groping blindly in the darkness,</p>
-<p class='line'>Touch God’s right hand in that darkness</p>
-<p class='line'>And are lifted up and strengthened.”</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<p class='pindent'>Dr. Silas T. Rand, to whom we are indebted for all we know
-about the ancient religion of the people, thought that a number of
-the Micmac Legends might be Bible narratives, not any more
-changed than one would expect after centuries of transmission by
-word of mouth alone. Professor E. N. Horsford, through whose
-foresight and generosity the legends were published, and Mr.
-Charles G. Leland, who has a very interesting collection of Algonquin
-Legends, were both persuaded that several of the stories must have
-come either direct from hardy Norsemen, or from the Norsemen
-through the Eskimo. The two legends that perhaps most closely
-resemble traditions found in Iceland are “The Adventures of Kaktoogwasees”
-and “The Beautiful Bride,” the former the thirteenth
-and the latter the twenty-fourth in Dr. Rand’s collection; they relate
-almost identical incidents, in the same order, and must have started
-from the same original, whether Norse or not. The variations
-which led Dr. Rand to consider them separate stories are probably
-due to some narrators having confined their attention chiefly to the
-attractive bride, while others had taken more delight in picturing the
-rugged qualities of the young Thunderer and his companions.
-Carefully comparing the two stories, we see that Glooscap acts a
-prominent part in each, always proving himself a faithful friend.
-He allows the travellers the use of his <span class='it'>kweedun</span>, or canoe, which is
-a small rocky island covered with a low growth of trees, and, more
-wonderful still! the <span class='it'>kweedun</span> travels without the use of paddles
-wherever the owner may wish. In both tales we find a man so swift
-of foot that it is necessary for him to keep one leg tied up firmly to
-his body, except on great occasions, for when both legs are free, he
-cannot by any means control his actions; and, when the great occasion
-comes for an exhibition of his magic, he makes a complete circle
-around the earth, carrying a brimming goblet of water, in somewhat
-less than thirty minutes, thus winning the laurels for his party. In
-both tales, too, we find a magician who keeps the hurricane securely
-fastened within his nostrils, and it is very interesting when he
-removes the stoppages and breathes freely, raising a tempestuous
-sea, and laying waste whole areas of forest. Kaktoogwasees, the
-young Thunderer, has better magic in his party than all his enemies
-combined, and we do not hesitate to congratulate him as he leads
-home his beautiful bride, the daughter of the Earthquake, who, as
-described in Legend XXIV., has hair as glossy black as the wing of
-the raven, cheeks of crimson, and a brow as white as January snow.</p>
-
-<p class='pindent'>Dr. Rand says: “I have not found more than five or six Indians
-who could relate these queer stories, and most, if not all of these,
-have now gone. Who the original author was, or how old they are
-we have no means of knowing.” It is evident that several have been
-borrowed from the Russians and the Eskimo; such, for example, as
-relate to characters having flinty hearts, or who keep their hearts
-hidden away within some half-dozen concentric coatings, living or
-dead and perhaps all hidden away in the bottom of the sea. Also,
-if we compare Legend III. in Dr. Rand’s collection with the one
-entitled “The Weaver’s Son” in Jeremiah Curtin’s “Folklore of
-Ireland,” we must be convinced that the Micmac Legend is an
-incomplete version of the Irish story. Some of the Legends may
-have been borrowed from every people with whom the Micmacs
-came in contact since their ancestors first began to wander from the
-highlands of Asia; but, granting that all tales bearing such resemblances
-have been borrowed, it may still be reasonably supposed that
-most of the Legends of the Micmacs are simply the crystalized
-thought of a people who had a keen appreciation of the beautiful,
-living as they did season after season in the most intimate contact
-with the varied manifestations of nature,—a people whose restless
-minds were ever on the alert to find some explanation of the workings
-of that</p>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>“Divinity that shapes our ends, rough-hew them how we will.”</p>
-
-<p class='pindent'>Many people cannot think of mythology without seeing confused
-apparitions of Zeus with his family of gods and goddesses on old
-Olympus, but here, among the earliest Acadians, we find traditions
-which, when organized into a system will be worthy of the most
-careful study. Dr. Rand, who translated the legends and recorded
-them for us, did not make any attempt to classify the characters,
-and for that very reason his work is of the greater value to science,
-since he was not hunting up a basis for any theory of his own. Mr.
-Leland has made a beginning, in the way of grouping related stories;
-but someone might well spend half a life-time in opening up this
-promising mine, and placing Micmac Mythology, as it surely
-deserves to be placed, on an equality with our accepted Classics.</p>
-
-<p class='pindent'>It may seem a rash statement, and evince a poor appreciation
-for the classic authors we have read, but there are those who are
-persuaded that in the Mythology of the Americans, as in that of our
-fathers, the Norsemen, we find a rugged strength and a manly
-purity which is very obscure if not altogether unknown among those
-imaginary characters which grew up in the minds of the ancient
-Greeks, and later became the property of Rome and the world.
-True, the tales of the northern nations are not so gracefully told,
-and themselves lack the perfect etiquette we find among the Greeks;
-but for strength, and brilliancy of conception, surely those great
-characters rudely sketched in black and white have a stimulating
-suggestiveness that is altogether obscure amid the milder tones and
-softly blending harmonies of the polished ideals of the East. Philosophers,
-who know, tell us that we of Northern climes cannot
-worship, or love, or even hate with that refinement of cruelty which
-those experience who bask in brighter sunshine beneath a milder
-sky. Suppose we yield them the palm in this respect, are we not
-more than repaid by the dignity and majesty that comes with the
-consciousness of being master of the fury of the elements! Such
-dignity did the Micmac heroes have; and the ideals of the people
-left its impress upon the character of the nation, until the necessity
-of self-preservation, and the slip-shod policy of their conquerors,
-destroyed every noble ambition.</p>
-
-<p class='pindent'>In Micmac Mythology we have a plant of native growth which
-bids fair to be as beautiful and profitable as any of the famous
-exotics; shall we not cultivate it with some of the attention we now
-bestow upon Greek Mythology? and as we study the story of Acadian
-heroes,—rugged, strong, and beautiful in their primeval simplicity,
-may we not hope to hear a deep voice speaking to us through the
-shady vistas of the past, and saying:—</p>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>“Be thou a hero, let thy might</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;Tramp on the eternal snows its way,</p>
-<p class='line'>And through the ebon walls of night,</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;Carve out a passage unto day.”</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<p class='pindent'>Of the eighty-seven stories in Dr. Rand’s collection many are
-pure and simple myths; some are mythical with an evident purpose
-to teach some practical lesson, and so may be considered fables or
-parables; while still others are merely records of history, somewhat
-mythical, perhaps, and yet no doubt largely the record of facts.</p>
-
-<p class='pindent'>Perhaps the feature that most impresses itself upon the careful
-reader is the number of instances in which weakness overcomes all
-obstacles. Frail children and dwarfs are able by the use of magic
-to overcome fabulous monsters, and destroy whole families of giants
-with such weapons as a spear made from a splinter, or a supple bow
-whose string is a single hair. A small canoe which a weak old
-woman can sew up in a single evening, is found sufficient to carry
-two men over a stormy sea in the teeth of a raging hurricane, while
-in the quiet of Glooscap’s tent old Noogomich, the grandmother,
-chips a piece of beaver bone into the pot when preparing a meal for
-visitors, and in a few moments the pot is seen to be full of the finest
-moose-meat.</p>
-
-<p class='pindent'>The Micmacs did not worship images. They believed in a
-Great Spirit whom they called <span class='it'>Nikskam</span>, which means Father-of-us-all,
-and compares with the Norse All-fadir; to him they also gave
-the name <span class='it'>Nesulk</span>, meaning Maker, and <span class='it'>Ukchesakumow</span>, the
-Great Chief. They seem to have had that mute reverence
-for the Great Spirit which kept the children of Israel
-from lightly uttering the sacred name “Jehovah,” for we
-find no mention anywhere in the Legends of <span class='it'>Nesulk</span> the
-Maker or <span class='it'>Nikskam</span> the All-father. They have the name <span class='it'>Mundu</span>
-which sounds like “Manitou” of the neighboring tribes, or as
-the poet has it: “Gitche Manito the mighty;” but they give the
-name to the spirit of evil. Perhaps they borrowed it from enemies,
-and naturally supposed that the god of their enemies must be the
-devil. Notice in this connection the place called “Main-de-Dieu”
-in Cape Breton, which, someone has said, is Mundu or <span class='it'>devil</span> for the
-Micmac, and <span class='it'>hand of God</span> for the Frenchman.</p>
-
-<p class='pindent'>We find records of horrible man-eating giants called Kookwesijik;
-and another family of enormous beings called Ooskoon
-Kookwesijik,—the liver-coloured giants, who return from their
-hunting expeditions carrying at their belts a string of caribou as
-easily as a Micmac could carry a string of rabbits. These tawny
-giants are friendly, as is shown by their dealings with a party of
-Micmacs recorded in Legend XVII.; the party had been lost in a
-fog for several days in or near St. John harbour, and ever afterwards
-held their powerful deliverers in grateful remembrance, although
-the Ooskoon Kookwesijik amused themselves for a time at the
-expense of the pigmy Ulnoo. We might find entertainment for
-hours with the <span class='it'>Megumoowesoo</span>, which is like a fawn or satyr of Greek
-mythology; or the <span class='it'>Culloo</span>, an enormous bird, of human intelligence,
-and strength sufficient to carry a whole war-party on its back; or
-indeed with the dread <span class='it'>Chenoo</span>, or Northman, a sort of were-wolf,
-believed to be a transformed lunatic who had been maddened by
-disappointment in love, and whose icy heart now finds no pleasure
-save when feasting on human flesh and blood.</p>
-
-<p class='pindent'>All the famous warriors are <span class='it'>booowins</span>, or <span class='it'>pow-wows</span>; they have
-supernatural powers, and when wide awake and in full presence of
-mind cannot be killed except by other braves possessing like powers.
-It is remarkable that these braves, or as they say, <span class='it'>kenaps</span>, even
-though mortally wounded, would immediately be in perfect health
-and strength if by any chance they could succeed in taking the life
-of a warrior; it was also believed that while a <span class='it'>kenap</span> was dancing the
-magic dance, his body could not be pierced by the swiftest arrow.
-A <span class='it'>booowin</span> could assume not only the character but also the form of
-whatever animal might be the totem of the clan to which he belonged,
-but he was restricted to his own totem, whether fox or wolf, or wild-goose,
-or loon, and so when two were fighting, each generally knew
-what he might expect of his opponent in the event of defeat in fair
-battle.</p>
-
-<p class='pindent'>The last fight between the Kennebecs and the Micmacs occurred
-at the mouth of Pictou harbour, and was an instance in which one
-hero, or as they say, <span class='it'>kenap</span>, succeeded in destroying, single-handed,
-a whole war-party of the enemy. The incident is worthy of mention
-in this connection, for the hero of this closing scene of inter-tribal
-warfare was a booowin or pow-wow, who might well be compared,
-if we consider what he accomplished, with Samson, the strong man
-of Israel, or perhaps, even more properly with Heracles and the
-other demigods of ancient Grecian story. Our hero’s name is
-<span class='it'>Kaktoogo</span>, or Old Thunder, but he also had a second name given by
-the French, for the French had arrived on Acadia’s shores before
-this final defeat of the invading Kennebecks; the dignified name
-was <span class='it'>Toonale</span>, an attempt to pronounce <span class='it'>Tonnere</span>, the French translation
-of his sonorous name. You will notice that “r” was replaced
-by “l” in all words borrowed from the French and English, for
-neither the “r” nor “j” sound was formerly heard in the language
-of the Micmacs.</p>
-
-<p class='pindent'>Let us picture two war-parties of the Kennebecs intrenched
-within blockhouses from which they make repeated sallies upon the
-wary natives of <span class='it'>Megamaage</span><a id='r3'/><a href='#f3' style='text-decoration:none'><sup><span style='font-size:0.9em'>[3]</span></sup></a>. The forts are constructed by first
-digging a cellar, and then felling and arranging great trees, so that
-not only a barricade is formed, but a heavily roofed fort. The
-Micmacs are intrenched in a somewhat similar manner on their
-camping-ground at Merrigomish. It was quite evident to the Micmacs
-that their ancestral foes were not on a mere scalping expedition
-but had designed a war of extermination. Kaktoogo the Thunderer
-must make good use of all his magic, or he and his people will
-certainly be destroyed. First and last of the American Red-men,
-he took command of a navy; for in order to avoid ambuscades, he
-took possession of a French trading ship, and came around by sea
-from Merrigomish to Pictou. Soon he bore down upon the hostile
-fort with all sails set, and in true Indian fashion, as if his gallant
-craft were a bark canoe, ran hard aground as near as possible to his
-deadly foe; but before the French timbers quiver from that disastrous
-shock; Kaktoogo has leaped into the water, as Cæsar’s
-standard-bearer did on the coast of savage Britain a few centuries
-ago, and makes his way with all speed toward the land. Kaktoogo
-has every faculty alert, and, since he is a mighty pow-wow, no one
-but another demigod can kill him outright. He reached the shore
-and rushed upon the fort before either friends or foes had recovered
-from their astonishment, and,</p>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:1em;margin-bottom:1em;'>“Like valor’s minion carved out his passage”</p>
-
-<p class='noindent'>as nobly as ever did Macbeth, or Samson, or any other warrior, nor
-did he pause till every man of them had paid the forfeit of his life.</p>
-
-<p class='pindent'>So complete was the victory that their ancestral foes never sent
-another war-party into <span class='it'>Megamaage</span> the Acadie, or Wholesome Place
-of the Micmacs. The bold Kaktoogo had at last “made a realm,”
-but it cannot be said of him that he “reigned,” for more insidious
-foes than the Kennebecs or the more dreaded Mohawks were among
-them, and were gradually conquering them by blandishments that
-stole away the manhood of the nation. <span class='it'>Coureurs-du-bois</span> were
-roaming everywhere throughout the forest, bringing dangerous
-thunder-weapons and more dangerous fire-water; and Glooscap, the
-Magnificent One, was grieved as he marked the steady approach of
-what the pale-face calls “Civilization.” The daring intruders soon
-visited the Son of Heaven at his home on that giant rock, Blomidon,
-around whose amethystine base “The tides of Minas swirl;” and
-several attempts were made to capture the mighty Sakumow, that he
-too might be caged and sent home to France.</p>
-
-<p class='pindent'>At last Glooscap was disgusted with the treachery of the foreigners,
-and saddened by the weakness of his own people; so, by
-way of giving vent to his righteous indignation, he turned his kettle
-upside down, and transformed his two dogs into rocks, where they
-stand to-day, the guardians of Blomidon, still looking westward
-awaiting his return. Then the Great Snowy Owl retreated into the
-depths of the forest, where his mournful cry is often heard as he
-wails again and again: “Koo-koo-skoe,—I am so sorry.” The
-lordly Glooscap sailed away to the land of the setting sun on Fundy’s
-ebbing tide as it returned again to the ocean; there he makes his
-home in the Acadie of the blessed, until the faithless interlopers
-have either changed their barbarian habits, or gone to their own
-place. When all men shall have learned to honour Truth he will
-return and usher in the millennium amidst the wildest rejoicing of
-the elements.</p>
-
-<p class='pindent'>But oh, the people are weary of waiting for his return, the
-stoutest hearts are failing; for search-party after search-party has
-come back, bringing only ample proofs of his unceasing love; Glooscap
-will never return to beautiful <span class='it'>Megamaage</span> the Acadie, or Wholesome
-Place of the Micmacs; Kenap and Sakumow now drown the
-memory of the former times by destroying body and soul with the
-withering curse of the pale-face, or take up the wail of the old
-women and re-echo the mournful cry of the Wobekookoogwes, the
-great Snowy Owl, which comes again with startling clearness from
-the depth of the forest: “I am so sorry,—Koo-koo-skoo.” And
-now as the camp-fire has burned low, and the melancholy cry of the
-owl resounds through the lonely archways of the forest, let us repeat
-the final word of the <span class='it'>Booske-atookwa</span>, the sage story teller, and reverently
-say <span class='it'>Kespeadooksit</span>,—the story is ended.</p>
-
-<p class='pindent'>We have spent a few moments, idly perhaps, in hastily reviewing
-some features of the Mythology of the Micmacs, and we have found
-a weird delight in studying what was to them most sacred. But the
-mythology of the people, beautiful as it is, is not by any means the
-life-giving Truth; the outgrowth of the human mind, this rugged
-faith must fail to lead that mind to anything outside of itself; for the
-most magnificent statue on which man ever worked is still at heart a
-stone. Like Tennyson’s Prophet, the Mythology of the Micmacs is
-dead:</p>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;“Dead!</p>
-<p class='line'>And the people cried with a stormy cry;</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;‘Send them no more for evermore,</p>
-<p class='line'>Let the people die.’</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;Dead!</p>
-<p class='line'>‘Is he then brought so low?’</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;And a careless people came from the fields</p>
-<p class='line'>With a purse to pay for the show.”</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<p class='pindent'>Is it fair for us to infer that the Christians of the Maritime
-Provinces are content to let the Micmacs grope on in their gloom,
-ignorantly lifting their hearts in adoration to an unknown God!
-Can we be so base as to join the rabble “With a purse to pay for
-the show,”—we who have been given the true Mythology and commanded
-to carry the news to every creature?</p>
-
-<p class='pindent'>Though Silas T. Rand was a man with the usual desires for
-visible results in his missionary work, he restrained these desires,
-and laboured to supplement rather than to supplant the work which
-had been so faithfully done by the Roman Catholic missionaries.
-He labored to present the Gospel message in its fullness as related
-to the unobserved duties of everyday life; and to instil into the
-minds of the Micmac Christians a clearer understanding of that
-perfect love which casts out fear. He did not work for a reward;
-he found his reward in his work, and any one may find it too by
-speaking of good Mr. Land (Rand) when in conversation with those
-for whom he gave his life.</p>
-
-<p class='pindent'>It will be fifty years on the twelfth of this present month of
-November since Dr. Rand began the work which has incidentally
-given us this glimpse of the rich Mythology of the Micmacs. Shall
-we not on this jubilee occasion revive in some way the work so
-faithfully carried on, and all unite to realize the fullness of the
-Gospel message ourselves, as we attempt to give it in its fullness to
-every man for whom our Father meant it?</p>
-
-<div class='figcenter'>
-<img src='images/illo-2.jpg' alt='' id='iid-0003' style='width:100px;height:auto;'/>
-</div>
-
-<hr class='footnotemark'/>
-
-<div class='footnote'>
-<table summary='footnote_2'>
-<colgroup>
-<col span='1' style='width: 3em;'/>
-<col span='1'/>
-</colgroup>
-<tr><td style='vertical-align:top;'>
-<div id='f2'><a href='#r2'>[2]</a></div>
-</td><td>
-
-<p class='pindent'>The substance of this chapter was delivered as a graduating essay before the
-Faculty of Acadia University last June, and it appeared in its present form in the
-October and November numbers of the Prince Edward Island Magazine.—J. S. C.</p>
-
-</td></tr>
-</table>
-</div>
-
-<div class='footnote'>
-<table summary='footnote_3'>
-<colgroup>
-<col span='1' style='width: 3em;'/>
-<col span='1'/>
-</colgroup>
-<tr><td style='vertical-align:top;'>
-<div id='f3'><a href='#r3'>[3]</a></div>
-</td><td>
-
-<p class='pindent'><span class='it'>Megamaage</span> or <span class='it'>Megumagee</span>, Micmac name for Maritime Provinces.</p>
-
-</td></tr>
-</table>
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='page51'><span class='sc'>the</span><br/> DYING INDIAN’S<br/> DREAM.</h1></div>
-
-<div class='lgc' style=''> <!-- rend=';' -->
-<hr class='tbk108'/>
-<p class='line' style='font-size:1.2em;'>A POEM.</p>
-<hr class='tbk109'/>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line' style='font-size:.9em;'>BY SILAS TERTIUS RAND,</p>
-<p class='line' style='margin-top:.5em;margin-bottom:.5em;font-size:.8em;'>Of Hantsport, Nova Scotia,</p>
-<p class='line' style='font-size:.8em;'>MISSIONARY TO THE MICMAC INDIANS.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<hr class='tbk110'/>
-<p class='line' style='font-size:.8em;'>THIRD EDITION, REVISED.</p>
-<hr class='tbk111'/>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line' style='font-size:1em;'>WITH SOME ADDITIONAL LATIN POEMS.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line' style='margin-top:2em;margin-bottom:.5em;font-size:.6em;'>WINDSOR, N. S.:</p>
-<p class='line' style='font-size:.7em;'>C. W. KNOWLES,</p>
-<p class='line' style='margin-top:.5em;font-size:.6em;'>1881.</p>
-</div> <!-- end rend -->
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;margin-bottom:2em;'>PREFACE TO THE THIRD EDITION.</p>
-
-<p class='pindent'>The Wigwam Scene described in the following pages, occurred
-at Hantsport, Nova Scotia, in March, 1855. In the Sixth Annual
-Report of the Micmac Mission, in a letter written immediately after
-the event, I find it thus inscribed:</p>
-
-<p class='pindent'>“An event of some interest has just occurred here. One of our
-sick Indians, named John Paul, has just died and was buried to-day.
-I have taken from my first acquaintance with him, a great
-liking to him. I have spent many an hour with him in his wigwam.
-He always listened attentively to the Scriptures, and engaged readily
-in religious conversation, and I have not been without hope. Efforts
-were made to deter him from allowing my visits, but they were
-unavailing. I never aimed so much to attack his Romish errors
-directly, as to dwell upon the free salvation of the Gospel—without
-money and without price. About last New Year’s day, while I was
-in Halifax, I was informed that the Romish priest had sent orders
-to him to leave Hantsport, and had threatened him with all the
-curses of the Church if he remained. His statement to me when I
-returned, was: “I won’t leave this place till I choose. It is not in
-the power of any man to keep me out of Heaven. That is a matter
-between God and my own soul.” He said in Indian: “<span class='it'>Neit
-alsoomse</span>.” “I am my own master.” He remained. He continued
-to listen to the Bible with attention, and to receive my visits with
-kindness and respect till he died. I now recollect that when I came
-to read to him, he would send the small children away that we might
-not be disturbed. The last time I saw him was a precious season to
-my own soul. It seemed easy to speak of the Great Redeemer, and
-of the way of Salvation. I may say that special prayer was made
-for him in the Meeting House, where a number of Christian friends
-were assembled on the day before he died, holding a special prayer-meeting
-on our own account. More than one fervent prayer was
-offered up for the dying Indian. After the meeting I returned to
-my own house, where I met an Indian from John Paul’s wigwam,
-who informed me that the poor fellow was very near his end. “But
-oh,” said he, “he is wonderfully happy! He says he is going right
-to heaven, and that he has already had a glimpse of that bright
-happy world. He has been exhorting us all, and telling how easy it
-is to be saved. He dreamed last night that he was in heaven.
-Heaven seemed to him to be an immense great palace, as large as
-this world, all formed of gold. He saw there the glorious Redeemer,
-surrounded by an immense host of Saints and Angels, all drest in
-white. As he entered he thought they gathered round him and
-shouted: John Paul has come! John Paul has come!” The poor
-fellow did not die until the following morning, and just before he
-died he looked up towards Heaven, and declared that he saw the
-angels and the Glory of God. He was astonished that the others
-could not see what he saw. He wanted them to hold up his children
-that they might see the wonders that he himself saw. He then
-sank back on his pillow and quietly expired.</p>
-
-<p class='pindent'>It will be seen that the following Poem is not a work of <span class='it'>fiction</span>.
-It aims to relate—with some license of imagination, of course, else
-it would not be poetry—a plain historical fact. The description of
-Paul’s skill and knowledge as a hunter, and in managing their frail
-little water-crafts in a sea, is literally true of many of the Indians,
-and was true of him. His peace of mind in committing his family
-into the hands of God, after he found himself disabled, having burst
-a blood-vessel by carrying a large load, from which he never recovered—he
-related to me: and this is expressed in the prayer put
-into his mouth at the close, “which we did not fully <span class='it'>hear</span> or <span class='it'>share</span>.”</p>
-
-<p class='pindent'>It may be added that after the Poem was written, I read it to
-the Indian who gave me the account of John Paul’s death, and as he
-spoke the English language well, he had no trouble in understanding
-it. And he assured me that it described the scene correctly.</p>
-
-<p class='pindent'>I may add that the <span class='it'>measure</span>—or rather the utter disregard of all
-regular measure—was suggested by an old poem I saw somewhere,
-describing a very different scene, and the “wildness” of it appeared,
-to me to be just suited to a scene of the <span class='it'>Wilderness</span> and the <span class='it'>wigwam</span>.</p>
-
-<p class='pindent'>It will not surely be deemed a very great stretch of “poetic
-license” to represent oneself as an eye and ear-witness of a scene,
-with the surroundings of which he was so familiar, and which had
-been so vividly described by those who really were present.</p>
-
-<p class='pindent'>Nor need we speculate about the cause of dreams or their significance.
-No one will deny that that may be a very exact index of
-the state of mind at the time, of the one who dreams. And the
-earnest prayer of the writer is, that the reader of these verses, and
-himself, may be, at the time of our departure, so full of joy and
-peace in believing, that whether waking or dreaming, we may rejoice
-with that joy which is unspeakable and full of glory, receiving the
-end of our faith, even the salvation of our souls.”</p>
-
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:2em;'>SILAS T. RAND.</p>
-
-<p class='line' style='text-align:left;margin-left:2em;'>Hantsport, N. S.</p>
-
-<div class='figcenter'>
-<img src='images/illo-3.jpg' alt='' id='iid-0004' style='width:100px;height:auto;'/>
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;font-size:1.5em;'><span class='sc'>The Dying Indian’s Dream.</span></p>
-
-<hr class='tbk112'/>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>“Jesus, the vision of thy face,</p>
-<p class='line'>Hath overpowering charms;</p>
-<p class='line'>Scarce shall I feel Death’s cold embrace,</p>
-<p class='line'>If Christ be in my arms.</p>
-<p class='line'>Then when you hear my heartstrings break,</p>
-<p class='line'>How sweet my minutes roll;</p>
-<p class='line'>A mortal paleness on my cheek,</p>
-<p class='line'>And glory in my soul.”—<span class='it'>Watts.</span></p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-<hr class='tbk113'/>
-
-<h3>I.</h3>
-
-<div class='dramastart'><!----></div>
-
-<p class='dramaline-cont'>Upon his bed of clay,</p>
-<p class='dramaline'>Wasting away,</p>
-<p class='dramaline'>Day after day,</p>
-<p class='dramaline'>A sick and suffering Indian lay;</p>
-<p class='dramaline'>No lordly Chieftain he,</p>
-<p class='dramaline'>Of boasted pedigree,</p>
-<p class='dramaline'>Or famed for bravery</p>
-<p class='dramaline'>In battle or for cruelty;</p>
-<p class='dramaline'>He was of low degree,</p>
-<p class='dramaline'>The child of poverty,</p>
-<p class='dramaline'>And from his infancy,</p>
-<p class='dramaline'>Inured to hardship, toil and pains;</p>
-<p class='dramaline'>He was a hunter, bold and free,</p>
-<p class='dramaline'>Of famed Acadia’s plains.</p>
-<p class='dramaline'>He’d roamed at will,</p>
-<p class='dramaline'>O’er rock and hill,</p>
-<p class='dramaline'>And every spot he knew,</p>
-<p class='dramaline'>Of forest wide,</p>
-<p class='dramaline'>Of mountain side,</p>
-<p class='dramaline'>Of bush and brake,</p>
-<p class='dramaline'>Of stream and lake,</p>
-<p class='dramaline'>Of sunny pool and alder shade,</p>
-<p class='dramaline'>Where the trout and the salmon played,</p>
-<p class='dramaline'>Where the weeping willow wept,</p>
-<p class='dramaline'>Where the whistling wood-cock kept,</p>
-<p class='dramaline'>Where the mink and the martin crept,</p>
-<p class='dramaline'>Where the wolf and the wild-cat stept,</p>
-<p class='dramaline'>Where the bear and the beaver slept,</p>
-<p class='dramaline'>Where the roaring torrent swept,</p>
-<p class='dramaline'>Where the wandering woodman strayed,</p>
-<p class='dramaline'>Where the hunter’s lodge was made,</p>
-<p class='dramaline'>Where his weary form was laid;</p>
-<p class='dramaline'>Where the fish and the game abound,</p>
-<p class='dramaline'>Where the various kinds are found,</p>
-<p class='dramaline'>Every month the Seasons round:</p>
-<p class='dramaline'>Where beetling bluffs o’erhang the deep,</p>
-<p class='dramaline'>Where laughing cascades foam and leap,</p>
-<p class='dramaline'>Dancing away from steep to steep;</p>
-<p class='dramaline'>Where the ash and the maple grew,</p>
-<p class='dramaline'>Where the hawk and the eagle flew,</p>
-<p class='dramaline'>Sailing in the azure blue.</p>
-<p class='dramaline'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;With matchless skill,</p>
-<p class='dramaline'>He could hunt and kill,</p>
-<p class='dramaline'>The moose and the carriboo,</p>
-<p class='dramaline'>And smoothly ride</p>
-<p class='dramaline'>On the rolling tide,</p>
-<p class='dramaline'>In the light and frail canoe;</p>
-<p class='dramaline'>Though in angry gusts the tempests blew,</p>
-<p class='dramaline'>Though the thunders roared,</p>
-<p class='dramaline'>And the torrents poured,</p>
-<p class='dramaline'>And the vivid lightnings flew;</p>
-<p class='dramaline'>With a noble pride,</p>
-<p class='dramaline'>Which fear defied,</p>
-<p class='dramaline'>With steady hand and true</p>
-<p class='dramaline'>The fragile skiff</p>
-<p class='dramaline'>By the frowning cliff,</p>
-<p class='dramaline'>He could steadily guide,</p>
-<p class='dramaline'>And safely glide,</p>
-<p class='dramaline'>In joyful glee,</p>
-<p class='dramaline'>Triumphantly,</p>
-<p class='dramaline'>The roaring surges through.</p>
-
-<h3>II.</h3>
-
-<div class='dramastart'><!----></div>
-
-<p class='dramaline-cont'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;And many a weary day,</p>
-<p class='dramaline'>He had toiled away,</p>
-<p class='dramaline'>In his own humble home,</p>
-<p class='dramaline'>At basket, bark, and broom,</p>
-<p class='dramaline'>To gain the scanty fare,</p>
-<p class='dramaline'>Doled out to him grudgingly, where</p>
-<p class='dramaline'>His ancient sires,</p>
-<p class='dramaline'>Kindled their fires,</p>
-<p class='dramaline'>And roamed without control,</p>
-<p class='dramaline'>Over those wide domains,</p>
-<p class='dramaline'>Rocks, rivers, hills and plains,</p>
-<p class='dramaline'>In undisputed right, lords of the whole.</p>
-<p class='dramaline'>But ah! those days were gone,</p>
-<p class='dramaline'>And weeks and months had flown,</p>
-<p class='dramaline'>Since dire disease had laid him low;</p>
-<p class='dramaline'>Nor huntsman’s skill,</p>
-<p class='dramaline'>Nor workman’s will,</p>
-<p class='dramaline'>In want, in danger, or alarm,</p>
-<p class='dramaline'>Could nerve his powerless, palsied arm,</p>
-<p class='dramaline'>Or bend his useless bow.</p>
-<p class='dramaline'>But God was there,</p>
-<p class='dramaline'>And fervent prayer,</p>
-<p class='dramaline'>To Heaven ascended,</p>
-<p class='dramaline'>And sweetly blended</p>
-<p class='dramaline'>With angel’s song,</p>
-<p class='dramaline'>From Seraph’s tongue;</p>
-<p class='dramaline'>And Joy was there, and Hope, and Faith,</p>
-<p class='dramaline'>Triumphing over pain and death;</p>
-<p class='dramaline'>The Light of Truth around him shone,</p>
-<p class='dramaline'>Auspicious of the brighter dawn;</p>
-<p class='dramaline'>He trusted in the living God,</p>
-<p class='dramaline'>As washed in Jesu’s precious blood;</p>
-<p class='dramaline'>No dread of death or priestly power,</p>
-<p class='dramaline'>Could shake him in that fearful hour,</p>
-<p class='dramaline'>Nor tyrant’s rod.</p>
-<p class='dramaline'>The fluttering breath from his palsied lung,</p>
-<p class='dramaline'>No utterance gave to his quivering tongue;</p>
-<p class='dramaline'>But still his ear</p>
-<p class='dramaline'>Was bent to hear</p>
-<p class='dramaline'>The Words of Truth and Love;</p>
-<p class='dramaline'>His flashing eye</p>
-<p class='dramaline'>Glanced toward the sky,</p>
-<p class='dramaline'>And he whispered, “I shall die;</p>
-<p class='dramaline'>But God is Love; There’s rest above.”</p>
-
-<h3>III.</h3>
-
-<div class='dramastart'><!----></div>
-
-<p class='dramaline-cont'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;He slept! the dying Indian slept!</p>
-<p class='dramaline'>A balmy peace had o’er him crept,</p>
-<p class='dramaline'>And for the moment kept</p>
-<p class='dramaline'>His senses steeped</p>
-<p class='dramaline'>In calm repose,—</p>
-<p class='dramaline'>Such as the dying Christian only knows.</p>
-<p class='dramaline'>Consumption’s work was done;</p>
-<p class='dramaline'>Its racking course was run;</p>
-<p class='dramaline'>His flesh was wasted, gone;</p>
-<p class='dramaline'>He seemed but skin and bone,</p>
-<p class='dramaline'>A breathing skeleton—</p>
-<p class='dramaline'>Deep silence reigned—no sound,</p>
-<p class='dramaline'>Save the light fluttering round</p>
-<p class='dramaline'>Of scattered leaflets, found</p>
-<p class='dramaline'>Upon the frozen ground,</p>
-<p class='dramaline'>And the gently whispering breeze,</p>
-<p class='dramaline'>Soft sighing through the trees,</p>
-<p class='dramaline'>Was in the wigwam heard;</p>
-<p class='dramaline'>The voice of man, and beast, and bird,</p>
-<p class='dramaline'>Were hushed—save the deep drawn sigh,</p>
-<p class='dramaline'>And the feeble wail of the infant’s cry,</p>
-<p class='dramaline'>Soothed by the mother’s sobbing lullaby,</p>
-<p class='dramaline'>And bursts of grief from children seated nigh,</p>
-<p class='dramaline'>Waiting to see their father die.</p>
-<p class='dramaline'>Kindred and friends were there,</p>
-<p class='dramaline'>Gathered for prayer,</p>
-<p class='dramaline'>To soothe the suffering and the grief to share;</p>
-<p class='dramaline'>And Angel Bands were near,</p>
-<p class='dramaline'>Waiting with joy to bear</p>
-<p class='dramaline'>A ransomed spirit to that World on high,</p>
-<p class='dramaline'>That “Heaven of joy and love, beyond the Sky.”</p>
-
-<h3>IV.</h3>
-
-<div class='dramastart'><!----></div>
-
-<p class='dramaline-cont'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;He dreamed! the dying Indian dreamed!</p>
-<p class='dramaline'>Flashes of Glory round him gleamed!</p>
-<p class='dramaline'>A bright effulgence beamed</p>
-<p class='dramaline'>From on high, and streamed</p>
-<p class='dramaline'>Far upward and around; it seemed</p>
-<p class='dramaline'>That his work on earth was done,</p>
-<p class='dramaline'>That his mortal course was run,</p>
-<p class='dramaline'>Life’s battle fought and won;</p>
-<p class='dramaline'>That he stood alone,</p>
-<p class='dramaline'>Happy, light and free,</p>
-<p class='dramaline'>Listening to sweetest melody,</p>
-<p class='dramaline'>And softest harmony,</p>
-<p class='dramaline'>From the etherial plains,</p>
-<p class='dramaline'>In loud extatic strains,</p>
-<p class='dramaline'>Such as no mortal ear</p>
-<p class='dramaline'>Could bear, or be allowed to hear.</p>
-<p class='dramaline'>When suddenly to his wondering eyes,</p>
-<p class='dramaline'>Upstarting to the skies,</p>
-<p class='dramaline'>A glorious Palace stood;</p>
-<p class='dramaline'>All formed of burnished gold,</p>
-<p class='dramaline'>Solid, of massive mould,</p>
-<p class='dramaline'>The bright Abode</p>
-<p class='dramaline'>Of the Creator God!</p>
-<p class='dramaline'>Ample, vast and high,</p>
-<p class='dramaline'>Like Earth, and Sea, and Sky,</p>
-<p class='dramaline'>The Palace of the King of kings,</p>
-<p class='dramaline'>Where the flaming Seraph sings,</p>
-<p class='dramaline'>Waving his golden wings;</p>
-<p class='dramaline'>Where the ransomed sinner brings,</p>
-<p class='dramaline'>Honor and glory to the Eternal Son,</p>
-<p class='dramaline'>Casting his dazzling crown,</p>
-<p class='dramaline'>In lowly adoration down,</p>
-<p class='dramaline'>Before the blazing Throne,</p>
-<p class='dramaline'>Of the Eternal One.</p>
-<p class='dramaline'>Every eye upon him turns,</p>
-<p class='dramaline'>Every breast with rapture burns,</p>
-<p class='dramaline'>And trembles the lofty Dome,</p>
-<p class='dramaline'>As they shout him welcome home—</p>
-<p class='dramaline'>“John Paul has come! John Paul has come!”</p>
-
-<h3>V.</h3>
-
-<div class='dramastart'><!----></div>
-
-<p class='dramaline-cont'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;He woke! the dying Indian woke</p>
-<p class='dramaline'>Opened his eyes and spoke;</p>
-<p class='dramaline'>A heavenly radiance broke</p>
-<p class='dramaline'>From his bright beaming eye,</p>
-<p class='dramaline'>And with a loud exultant cry,</p>
-<p class='dramaline'>And clear ringing voice,</p>
-<p class='dramaline'>In the soft accents of his native tongue,</p>
-<p class='dramaline'>And in glowing imagery,</p>
-<p class='dramaline'>Suited to the theme,</p>
-<p class='dramaline'>Like that of the Immortal Dreamer’s Dream,</p>
-<p class='dramaline'>In Bedford’s mystic “Den,” whose fame,</p>
-<p class='dramaline'>He’d never heard, nor knew the “Pilgrim’s” name—</p>
-<p class='dramaline'>Or that Sublimer Song,</p>
-<p class='dramaline'>By John of old, in Patmos’ Prison sung,</p>
-<p class='dramaline'>To the Celestial Throng;—</p>
-<p class='dramaline'>Whose dazzling visions of the Throne,</p>
-<p class='dramaline'>He’d never read, or heard, or known;</p>
-<p class='dramaline'>He told the visions of his head,</p>
-<p class='dramaline'>While slumbering upon his bed;</p>
-<p class='dramaline'>And spoke of those unutterable joys</p>
-<p class='dramaline'>Prepared on high,</p>
-<p class='dramaline'>Beyond the sky,</p>
-<p class='dramaline'>For sinners saved in Jesus when they die.</p>
-
-<h3>VI.</h3>
-
-<div class='dramastart'><!----></div>
-
-<p class='dramaline-cont'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;With mute amaze,</p>
-<p class='dramaline'>And earnest gaze,</p>
-<p class='dramaline'>Seated round his cot</p>
-<p class='dramaline'>Entranced, and to the spot</p>
-<p class='dramaline'>Enchained, we listen to the story.</p>
-<p class='dramaline'>Catching glimpses of the glory;</p>
-<p class='dramaline'>As though the echoing roll</p>
-<p class='dramaline'>From the Eternal Hill,</p>
-<p class='dramaline'>In soft vibrations broke,</p>
-<p class='dramaline'>Upon our senses while he spoke,</p>
-<p class='dramaline'>Sending through every soul,</p>
-<p class='dramaline'>A deep unutterable thrill!</p>
-<p class='dramaline'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;“Oh! I have been in Heaven!”</p>
-<p class='dramaline'>To me it has been given</p>
-<p class='dramaline'>To see the Throne of Light,</p>
-<p class='dramaline'>And Hosts of Angels bright,</p>
-<p class='dramaline'>And Ransomed Spirits robed in white;</p>
-<p class='dramaline'>They knew my name,</p>
-<p class='dramaline'>And who I am,</p>
-<p class='dramaline'>And whence I came;</p>
-<p class='dramaline'>I heard them loud through Heaven proclaim;</p>
-<p class='dramaline'>“Make room! make room!</p>
-<p class='dramaline'>John Paul has come! John Paul has come!</p>
-<p class='dramaline'>Bear the glad tidings far</p>
-<p class='dramaline'>As the remotest star!</p>
-<p class='dramaline'>Let every tongue</p>
-<p class='dramaline'>The shout prolong!</p>
-<p class='dramaline'>Sound the Redeemer’s praise,</p>
-<p class='dramaline'>In loudest, loftiest lays!</p>
-<p class='dramaline'>To Him who bought him</p>
-<p class='dramaline'>With His precious blood;</p>
-<p class='dramaline'>To Him who brought him</p>
-<p class='dramaline'>To this bright Abode</p>
-<p class='dramaline'>Of perfect blessedness,</p>
-<p class='dramaline'>And everlasting peace,</p>
-<p class='dramaline'>‘The Bosom of his Father and his God.’ ”</p>
-
-<h3>VII.</h3>
-
-<div class='dramastart'><!----></div>
-
-<p class='dramaline-cont'>“Oh, I shall surely reach that place,</p>
-<p class='dramaline'>Through matchless grace!</p>
-<p class='dramaline'>One moment more below</p>
-<p class='dramaline'>I linger, then I go,</p>
-<p class='dramaline'>From this dark world of woe,</p>
-<p class='dramaline'>Where floods of sorrow overflow,</p>
-<p class='dramaline'>To those bright beauteous Plains,</p>
-<p class='dramaline'>Where Glory everlasting reigns;</p>
-<p class='dramaline'>That Land of heavenly Rest,</p>
-<p class='dramaline'>Among the Pure and Blest,</p>
-<p class='dramaline'>Where Jesus is—where I</p>
-<p class='dramaline'>Shall never sin again or sigh;—</p>
-<p class='dramaline'>In that bright world on high,</p>
-<p class='dramaline'>There are no stains</p>
-<p class='dramaline'>Of sin, and no remains</p>
-<p class='dramaline'>Of sorrow, sighs, and pains;</p>
-<p class='dramaline'>But pure and perfect happiness,</p>
-<p class='dramaline'>And royal robes of heavenly dress,</p>
-<p class='dramaline'>I shall eternally posses;</p>
-<p class='dramaline'>Where holiness and peace</p>
-<p class='dramaline'>Never to cease,</p>
-<p class='dramaline'>But ever to increase,</p>
-<p class='dramaline'>Abound—ah yes! this Bliss,</p>
-<p class='dramaline'>Which I shall there possess,</p>
-<p class='dramaline'>In all its glorious blessedness,</p>
-<p class='dramaline'>Forever and forever reigns,</p>
-<p class='dramaline'>“O’er all those wide extended plains.”</p>
-<p class='dramaline'>&ensp;&ensp;“Oh! I must meet <span class='it'>you</span> there,</p>
-<p class='dramaline'>My brothers! you must share</p>
-<p class='dramaline'>That Blessedness with me,</p>
-<p class='dramaline'>So wonderful, so free;</p>
-<p class='dramaline'>That mansion in the skies,</p>
-<p class='dramaline'>Not bought with gold or price,</p>
-<p class='dramaline'>But with the precious blood</p>
-<p class='dramaline'>Of Christ the Lamb of God,</p>
-<p class='dramaline'>Who died on Calvary’s bloody tree,</p>
-<p class='dramaline'>In pain, and bitterest agony,</p>
-<p class='dramaline'>To set us guilty sinners free,</p>
-<p class='dramaline'>From all our sin and misery.</p>
-<p class='dramaline'>Oh! wondrous love! that we, even we,</p>
-<p class='dramaline'>Despised, degraded, though we be,</p>
-<p class='dramaline'>In wretchedness and poverty,</p>
-<p class='dramaline'>May find Redemption in His Name,</p>
-<p class='dramaline'>That rich Inheritance to claim,</p>
-<p class='dramaline'>With yonder blood-washed company,</p>
-<p class='dramaline'>All robed in spotless purity,</p>
-<p class='dramaline'>And Joy, to all eternity.”</p>
-<p class='dramaline'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;“Oh! listen to the Great Redeemer’s voice,</p>
-<p class='dramaline'>Receive His Word, make Him your choice,</p>
-<p class='dramaline'>Trust in His Name, and in His Love rejoice,</p>
-<p class='dramaline'>Forsake all sin, repent and be forgiven,</p>
-<p class='dramaline'>Then I shall meet you all again in Heaven.”</p>
-
-<h3>VIII.</h3>
-
-<div class='dramastart'><!----></div>
-
-<p class='dramaline-cont'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;He ceased—his word, no longer heard,</p>
-<p class='dramaline'>Through every chord, our souls had stirred.</p>
-<p class='dramaline'>The glistening eye, gave back reply,</p>
-<p class='dramaline'>Then rose on high, the heart-felt cry:</p>
-<p class='dramaline'>Lord grant that I, when called to die,</p>
-<p class='dramaline'>May thus be blessed, from pain released,</p>
-<p class='dramaline'>As Heavenly Guest, with Thee to feast:</p>
-<p class='dramaline'>Oh! be Thou near, my soul to cheer,</p>
-<p class='dramaline'>That doubt and fear may disappear,</p>
-<p class='dramaline'>That joy and rest may fill my breast,</p>
-<p class='dramaline'>That visions bright, of heavenly light,</p>
-<p class='dramaline'>Like his to-night, may cheer my sight.</p>
-<p class='dramaline'>Should quiet sleep my senses keep,</p>
-<p class='dramaline'>And Fancy leap the pathless steep,</p>
-<p class='dramaline'>Where, whirl the streams of airy dreams,</p>
-<p class='dramaline'>With glittering gleams of heavenly beams,—</p>
-<p class='dramaline'>Oh! may I in fit frame be found,</p>
-<p class='dramaline'>To dream of “Angels hovering round,”</p>
-<p class='dramaline'>And “leave the world without a tear,</p>
-<p class='dramaline'>Save for the friends I hold so dear.”</p>
-<p class='dramaline'>Or should fierce pains forbid to sleep,</p>
-<p class='dramaline'>May I amid the anguish deep,</p>
-<p class='dramaline'>When shuddering death-chills o’er me creep,</p>
-<p class='dramaline'>And friends around me mourn and weep,</p>
-<p class='dramaline'>Be buoyed above the waves’ wild sweep,</p>
-<p class='dramaline'>Where bursting billows roar and leap;</p>
-<p class='dramaline'>And hear the ‘whispering angels’ say</p>
-<p class='dramaline'>“Sister Spirit, come away;”</p>
-<p class='dramaline'>And borne on Faith and Fancy’s wing,</p>
-<p class='dramaline'>Still hear them as they shout, and sing,</p>
-<p class='dramaline'>“My ears with sounds seraphic ring,”</p>
-<p class='dramaline'>My soul through all its mystic springs,</p>
-<p class='dramaline'>Thrills like a harp’s harmonious strings,</p>
-<p class='dramaline'>Defiance at the foe to fling;</p>
-<p class='dramaline'>That I may shout, exult and cry:</p>
-<p class='dramaline'>“Lend, lend your wings! I mount, I fly!”</p>
-<p class='dramaline'>“Oh! Death, where is thy victory?</p>
-<p class='dramaline'>Oh! Death, where is thy sting?”</p>
-<p class='dramaline'>My faith has triumphed over thee,</p>
-<p class='dramaline'>A conquered <span class='it'>captive</span>, not a <span class='it'>king</span>;</p>
-<p class='dramaline'>“Jesus can make a dying bed</p>
-<p class='dramaline'>Feel soft as downy pillows are;</p>
-<p class='dramaline'>Here on His breast I lean my head.</p>
-<p class='dramaline'>And breathe my life out sweetly there.”</p>
-
-<h3>IX.</h3>
-
-<div class='dramastart'><!----></div>
-
-<p class='dramaline-cont'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;We watch the dying man meanwhile,</p>
-<p class='dramaline'>His face all radiant with a smile;</p>
-<p class='dramaline'>His lips still move as if in prayer,</p>
-<p class='dramaline'>A prayer we may not fully share;</p>
-<p class='dramaline'>But One is near whose gracious ear,</p>
-<p class='dramaline'>The deep, unuttered groan can hear.</p>
-<p class='dramaline'>Nor need we doubt or judge amiss,</p>
-<p class='dramaline'>What the heart’s inmost yearning is.</p>
-<p class='dramaline'>The quivering lip, the tearful eye,</p>
-<p class='dramaline'>Can well attest the earnest cry,</p>
-<p class='dramaline'>Of the stirred soul’s deep agony;</p>
-<p class='dramaline'>And taught of God, we join the prayer,</p>
-<p class='dramaline'>We may not fully hear or share.</p>
-<p class='dramaline'>Our eyes and hearts to Heaven we raise,</p>
-<p class='dramaline'>While thus the dying Indian prays:—</p>
-<p class='dramaline'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;“God of eternal Love,</p>
-<p class='dramaline'>Look from Thy throne above,</p>
-<p class='dramaline'>Bow down Thy gracious ear,</p>
-<p class='dramaline'>My dying prayer to hear;</p>
-<p class='dramaline'>Fulfil Thy promises,</p>
-<p class='dramaline'>Thy promises to bless</p>
-<p class='dramaline'>The widow and the fatherless.</p>
-<p class='dramaline'>Grant this last boon I crave!</p>
-<p class='dramaline'>May they have bread when I am dead,</p>
-<p class='dramaline'>And by Thy bounty still be fed</p>
-<p class='dramaline'>When I am in my grave.</p>
-<p class='dramaline'>Better than earthly father’s care,</p>
-<p class='dramaline'>Oh! may they in Thy goodness share!</p>
-<p class='dramaline'>Grant them all needed good;</p>
-<p class='dramaline'>For soul and body, food;</p>
-<p class='dramaline'>And may Thy mighty arm,</p>
-<p class='dramaline'>Protect them from all harm.</p>
-<p class='dramaline'>I leave them at Thy call,</p>
-<p class='dramaline'>Mother and children all;</p>
-<p class='dramaline'>Oh! let no fears appal!</p>
-<p class='dramaline'>And let them never fear nor fall!</p>
-<p class='dramaline'>I trust them Lord, to Thee,</p>
-<p class='dramaline'>Thou wilt their Father be,</p>
-<p class='dramaline'>For time and for eternity.</p>
-<p class='dramaline'>Thy promises are sure,</p>
-<p class='dramaline'>The needy, helpless poor,</p>
-<p class='dramaline'>Though crushed to death and dust,</p>
-<p class='dramaline'>May in Thy goodness trust,</p>
-<p class='dramaline'>And rest upon Thy Word,</p>
-<p class='dramaline'>Thou ever blessed Lord!”</p>
-<p class='dramaline'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;“Oh, bless my people! bless</p>
-<p class='dramaline'>Them in their helplessness!</p>
-<p class='dramaline'>Their poverty and wretchedness,</p>
-<p class='dramaline'>Their misery and distress.</p>
-<p class='dramaline'>Bless the whole Indian race!</p>
-<p class='dramaline'>That they may know Thy grace!</p>
-<p class='dramaline'>Do thou their hearts prepare,</p>
-<p class='dramaline'>That they may freely share,</p>
-<p class='dramaline'>Those blessings rich and rare,</p>
-<p class='dramaline'>That from the Gospel flow,—</p>
-<p class='dramaline'>Salvation here below,</p>
-<p class='dramaline'>At all times trusting Thee, and go</p>
-<p class='dramaline'>To that bright world on high,</p>
-<p class='dramaline'>Of Glory when they die;</p>
-<p class='dramaline'>That they may shine,</p>
-<p class='dramaline'>In Love divine,</p>
-<p class='dramaline'>And with Thee rest</p>
-<p class='dramaline'>Forever blest!”</p>
-
-<h3>X.</h3>
-
-<div class='dramastart'><!----></div>
-
-<p class='dramaline-cont'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;Now droops his weary head</p>
-<p class='dramaline'>Exhausted on his bed.</p>
-<p class='dramaline'>His dying prayer has ceased;</p>
-<p class='dramaline'>Convulsive heaves his breast;</p>
-<p class='dramaline'>We deem him sunk to rest,</p>
-<p class='dramaline'>Breathing his <span class='it'>last</span> and <span class='it'>best</span>;</p>
-<p class='dramaline'>When suddenly his eyes</p>
-<p class='dramaline'>He opens on the skies,</p>
-<p class='dramaline'>And startling us with surprise,</p>
-<p class='dramaline'>He waves his hand and cries:</p>
-<p class='dramaline'>“I see, I see the place!</p>
-<p class='dramaline'>I see my Savior’s face!</p>
-<p class='dramaline'>Look, children look! your eyes</p>
-<p class='dramaline'>Raise, and look toward the skies!</p>
-<p class='dramaline'>Bright beams of Glory</p>
-<p class='dramaline'>Come hovering o’er me!</p>
-<p class='dramaline'>See! see! they’re opening wide,</p>
-<p class='dramaline'>The flaming gates of Paradise!</p>
-<p class='dramaline'>Bright angels downward glide,</p>
-<p class='dramaline'>And standing near my side,</p>
-<p class='dramaline'>They smile and bid me come,</p>
-<p class='dramaline'>To my eternal home.”</p>
-
-<h3>XI.</h3>
-
-<div class='dramastart'><!----></div>
-
-<p class='dramaline-cont'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;He dies, the happy Indian dies,</p>
-<p class='dramaline'>Closes his eyes to earth, and flies</p>
-<p class='dramaline'>Up to the region of the skies.</p>
-<p class='dramaline'>Angelic legions lead the way,</p>
-<p class='dramaline'>To the portals of celestial day,</p>
-<p class='dramaline'>Wide spreads the news, all Heaven rings,</p>
-<p class='dramaline'>Angels and ransomed spirits wave their wings,</p>
-<p class='dramaline'>All lowly bending to the King of kings;</p>
-<p class='dramaline'>Mingling their loftiest harmonies,</p>
-<p class='dramaline'>Their sweetest, softest melodies,</p>
-<p class='dramaline'>High Heaven’s eternal minstrelsies,</p>
-<p class='dramaline'>With heart and voice and choral symphonies,</p>
-<p class='dramaline'>Loud as the sounding of ten thousand seas!</p>
-<p class='dramaline'>They shout him welcome to his heavenly home:</p>
-<p class='dramaline'>“John Paul has come! John Paul has come!</p>
-<p class='dramaline'>Bear the glad tidings far</p>
-<p class='dramaline'>As the remotest star!</p>
-<p class='dramaline'>Let every tongue,</p>
-<p class='dramaline'>The shout prolong!</p>
-<p class='dramaline'>Sound the Redeemer’s praise,</p>
-<p class='dramaline'>In loudest, loftiest lays!</p>
-<p class='dramaline'>Your noblest anthems raise</p>
-<p class='dramaline'>To everlasting days,</p>
-<p class='dramaline'>To Him who brought him</p>
-<p class='dramaline'>To this bright abode</p>
-<p class='dramaline'>Of perfect blessedness,</p>
-<p class='dramaline'>And Everlasting Peace,</p>
-<p class='dramaline'>‘The bosom of his Father and his God!’ ”</p>
-
-<h3>XII.</h3>
-
-<div class='dramastart'><!----></div>
-
-<p class='dramaline-cont'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;Oh! Bliss Immortal! hail! all hail!</p>
-<p class='dramaline'>All glory, honour to the Lamb who died!</p>
-<p class='dramaline'>Now seated glorious at His Father side.</p>
-<p class='dramaline'>Sound through the Universe his Name!</p>
-<p class='dramaline'>His matchless Love his Fame proclaim!</p>
-<p class='dramaline'>Till all His foes are put to shame.</p>
-<p class='dramaline'>And let the story of the cross prevail</p>
-<p class='dramaline'>O’er every mountain, island, hill, and dale,</p>
-<p class='dramaline'>Of the wide world, and Satan’s power destroy,—</p>
-<p class='dramaline'>The wondrous news thrills every heart with joy—</p>
-<p class='dramaline'>Wafted on every breeze, by every swelling gale,</p>
-<p class='dramaline'>Till sin and suffering, shame and sorrows fail;</p>
-<p class='dramaline'>’Gainst Love Omnipotent no force prevail;</p>
-<p class='dramaline'>Till all His foes subdued shall bow the knee</p>
-<p class='dramaline'>To Him who died on Calvary’s bloody tree,</p>
-<p class='dramaline'>For lost and guilty men, of every race,</p>
-<p class='dramaline'>Of every nation, station, time and place.</p>
-<p class='dramaline'>Oh swell the joyful notes of Jubilee!</p>
-<p class='dramaline'>The year of Grace! the year of Liberty!</p>
-<p class='dramaline'>Burst! burst! ye prison bars! let man be free!</p>
-<p class='dramaline'>He died for all, of every tribe and hue,</p>
-<p class='dramaline'>Anglican, Indian, Ethiop, Greek and Jew.</p>
-<p class='dramaline'>All, all are welcome! wide heaven’s gates expand;</p>
-<p class='dramaline'><span class='it'>There</span> every name is known from every land,</p>
-<p class='dramaline'><span class='it'>There</span> burst hosannas, Heaven’s loud acclaim,</p>
-<p class='dramaline'>O’er every new-arrived, his name they name.</p>
-<p class='dramaline'>While all the blood-washed throng,</p>
-<p class='dramaline'>In accents loud and long,</p>
-<p class='dramaline'>Their rapturous joy proclaim,</p>
-<p class='dramaline'>Shouting and singing, Glory to the Lamb!</p>
-<p class='dramaline'>All praise to Him who sits upon the Throne,</p>
-<p class='dramaline'>Who rules the universe, the Lord alone!</p>
-<p class='dramaline'>Jehovah, Jesus, Savior, Great I AM!</p>
-<p class='dramaline'>To Him who bought us</p>
-<p class='dramaline'>With His precious blood;</p>
-<p class='dramaline'>To Him who brought us</p>
-<p class='dramaline'>To this Bright Abode,</p>
-<p class='dramaline'>Of perfect blessedness,</p>
-<p class='dramaline'>And Everlasting Peace,</p>
-<p class='dramaline'>“The Bosom of Our Father and our God!”</p>
-
-<hr class='tbk114'/>
-
-<div><h1 class='nobreak' id='page71'>LINES</h1></div>
-
-<p class='line' style='text-align:center;font-size:.8em;'>SUGGESTED ON HEARING REV. MR. RAND’S DESCRIPTION OF THE LAST HOURS OF JOHN PAUL, A CONVERTED MICMAC.</p>
-
-<hr class='tbk115'/>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='poetry-container' style=''><div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line0'>On the floor of his wigwam an Indian lay,</p>
-<p class='line0'>And his spirit was rapidly passing away;</p>
-<p class='line0'>On his brow stood the dewdrop of death, thick and chill,</p>
-<p class='line0'>And the life-pulse once bounding was fast growing still;</p>
-<p class='line0'>He spoke to his friends as they gathered around,</p>
-<p class='line0'>All eager to list to the last fainting sound</p>
-<p class='line0'>Of the voice that had cheered them in council or fight.</p>
-<p class='line0'>Mid the fires of the wigwam or shadows of night,</p>
-<p class='line0'>He told them his prospects, but oh, what were these</p>
-<p class='line0'>To guide his frail bark o’er the transparent seas</p>
-<p class='line0'>Whose ripple waters no storm surge ere swells,</p>
-<p class='line0'>In the far distant land where the “Great Spirit” dwells.</p>
-<p class='line0'>Or fearless and free through the hunting grounds roam,</p>
-<p class='line0'>Where death as a visitor shall never more come?</p>
-<p class='line0'>Ah, no—but the fulness and greenness of grace,</p>
-<p class='line0'>The power of Jesus to save their lost race;</p>
-<p class='line0'>This, this was the theme—for to him had been given</p>
-<p class='line0'>A vision of glory, of God, and of Heaven!</p>
-<p class='line0'>He saw the paved streets which like burnished gold shone,</p>
-<p class='line0'>And highly exalted sat Christ on His throne;</p>
-<p class='line0'>While the angels were circling within their bright home,</p>
-<p class='line0'>And shouting triumphantly “John Paul has come!”</p>
-<p class='line0'>The Indian fell back on his skin-covered bed,</p>
-<p class='line0'>And soon he was one of earth’s numberless dead;</p>
-<p class='line0'>But his spirit had passed to its home in the sky,</p>
-<p class='line0'>To enjoy the full vision of glory on high.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0'>Oh servant of Christ, speed thee on in thy work!</p>
-<p class='line0'>Thy mission of love—and though dangers should lurk</p>
-<p class='line0'>In each step of thy pathway—yet onward still move</p>
-<p class='line0'>Rejoicing to know that thy God doth approve—</p>
-<p class='line0'>And oh, if e’er weary or faint by the way,</p>
-<p class='line0'>Thy footsteps from duty are tempted to stray,</p>
-<p class='line0'>Remember one Micmac looks down from above,</p>
-<p class='line0'>The fruit of thy labour, the fruit of thy love;</p>
-<p class='line0'>The pledge which to thee by thy God hath been given,</p>
-<p class='line0'>That the seed sown on earth shall be garnered in Heaven.</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;* * * * *</p>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<p class='line' style='text-align:left;margin-left:2em;font-size:.9em;'>Chatham, October, 1856.</p>
-
-<hr class='footnotemark'/>
-
-<div class='blockquoter6'>
-
-<p class='pindent'>These lines were given to me by Senator Ferguson, who thinks they must have
-been written by Rev. Mr. Knight, Sr., who retired from the Methodist ministry
-and lived in Chatham. Dr. Rand had never seen them, but the Senator remembers
-having repeated most of the little poem to him on the occasion of a visit from the
-Doctor at Tulloch.—(J. S. C.)</p>
-
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='page73'><span class='sc'>the sun-bright clime.</span></h1></div>
-
-<hr class='tbk116'/>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='poetry-container' style=''><div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line0'>Have you heard, have you heard of that sun-bright clime,</p>
-<p class='line0'>Undimmed by tears and uncursed by crime,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;There death hath the power no more to reign,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;For they live forever, and they know no pain,—</p>
-<p class='line0'>Have you heard of that sun-bright clime?</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0'>There’s a city fair, ’tis the saint’s sweet home,</p>
-<p class='line0'>There they ne’er shall know night’s gathering gloom,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;With its gates of pearl, and its streets of gold,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;It shines in the glory of God untold,</p>
-<p class='line0'>Over there in that sun-bright clime.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0'>A river of water gushes there</p>
-<p class='line0'>Midst flowers of beauty strangely rare,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;And rich-plumed songsters flit through the bowers</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Of the tree of life on those golden shores,</p>
-<p class='line0'>Over there in that sun-bright clime.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0'>Soon the ransomed host, all robed in white,</p>
-<p class='line0'>Will reach those fields of pure delight,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;And pluck rich-fruit from the life-tree bowers</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Mid a thousand hues of those fadeless flowers,</p>
-<p class='line0'>Over there in that sun-bright clime.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line0'>Not far far away is that sun-bright clime,</p>
-<p class='line0'>For now we are nearing the promised time</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;When the Lord will come for his bride in white,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Then we’ll bid adieu to those scenes of night,</p>
-<p class='line0'>And go home to that sun-bright clime.</p>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='page74'><span class='sc'>Latin Translations.</span></h1></div>
-
-<hr class='tbk117'/>
-
-<div class='blockquoter8'>
-
-<p class='pindent'>[The following attempts at a translation of a couple of Psalms, and some of our
-beautiful Evangelical Hymns into Latin, will interest those who are acquainted
-with that noble old tongue; more especially if they are at all conversant with the
-Latin Hymnology and methods of versification of what are designated the <span class='it'>Middle
-Ages</span>.]</p>
-
-</div>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>PSALMUS XXIII.</p>
-
-<hr class='tbk118'/>
-
-<table id='tab2' summary='' class='center'>
-<colgroup>
-<col span='1' style='width: 2em;'/>
-<col span='1' style='width: 5em;'/>
-<col span='1' style='width: 10em;'/>
-</colgroup>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'>1.</td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Est Jehova Pastor meus,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Meus Dominus et Deus,—</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Ego impotens et reus—</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Ergo non carebo.</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Suam ovem stabulatque,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Prata graminosa datque.</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Rivis placidis lavatque,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Illuc ducit, propinatque;</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Itaque valebo.</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'>&nbsp;</td><td class='tab2c3 tdStyle3'>&nbsp;</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'>2.</td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Animamque reportavit</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Meam, saepe recreavit;</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Me quaesivit et servavit,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Optimus Curator.</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Vus rectis, praeparatis,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Aequitati consecratis,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Ducit Deus bonitatis,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Propter suum nomen gratis,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Ductor et Salvator.</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'>&nbsp;</td><td class='tab2c3 tdStyle3'>&nbsp;</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'>3.</td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Transeam caliginosa</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Loca, et calamitosa,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Dura, dira, luctuosa,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Hostes et obstantes;</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Non formido aerumnosa</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Mala, tetra, dolorosa;</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Gaudens fero lacrimosa,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Inter Te amantes.</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Confidenter ibo Tecum;</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Nam Tu semper eris mecum;</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Tua virga, tuum pedum,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Ample consolantes.</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'>&nbsp;</td><td class='tab2c3 tdStyle3'>&nbsp;</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'>4.</td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Mensam mihi preparasque,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Coram hostes, panem dasque;</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>In clementia prope stasque:</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Mea pax abundat:</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Sanctum oleum benignum,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Super caput tam indignum</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Meum fundis, clarum signum:</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Meum vast redundat.</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'>&nbsp;</td><td class='tab2c3 tdStyle3'>&nbsp;</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'>5.</td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Immo bonitas divina,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Valetudo genuina,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Cum clementia superna,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Et benignitas aeterna,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Semper me sequentur.</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Dum in vita remanebo,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Dei gratia gaudebo:</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Ejus domum habitabo,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tab2c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Ejus nomen collaudabo,</td></tr>
-<tr><td class='tab2c1 tdStyle2'></td><td class='tab2c2 tdStyle2'></td><td class='tab2c3 tdStyle3'>Et indesinenter.</td></tr>
-</table>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>PSALMUS C.</p>
-
-<hr class='tbk119'/>
-
-<table id='tab3' summary='' class='center'>
-<colgroup>
-<col span='1' style='width: 2em;'/>
-<col span='1' style='width: 5em;'/>
-<col span='1' style='width: 15em;'/>
-</colgroup>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'>1.</td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>In Jehovam vos ovate,</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Et gaudete, et cantate,</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'></td><td class='tab3c3 tdStyle3'>Omnes terram habitantes.</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Laeti Dominum, servite,</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Et cum gaudio gestite,</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'></td><td class='tab3c3 tdStyle3'>Coram Illum triumphantes.</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'>&nbsp;</td><td class='tab3c3 tdStyle3'>&nbsp;</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'>2.</td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Nostrûm Deus est Creator,</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Dominator et Salvator,</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'></td><td class='tab3c3 tdStyle3'>Deus unus, Auctor rerum:</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Fecit nos, et nos nutrivit,</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Regit, tutat, repetivit,</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'></td><td class='tab3c3 tdStyle3'>Oves perditos ad Herum.</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'>&nbsp;</td><td class='tab3c3 tdStyle3'>&nbsp;</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'>3.</td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Ejus portas introite;</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Claris laudibus adite;</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'></td><td class='tab3c3 tdStyle3'>Illum Dominum clamantes:</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Illum bonum, semper verum,</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tab3c2-col3 tdStyle2' colspan='2'>Fidelissimumque Herum,</td></tr>
-<tr><td class='tab3c1 tdStyle2'></td><td class='tab3c2 tdStyle2'></td><td class='tab3c3 tdStyle3'>In eternum adorantes.</td></tr>
-</table>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>“NEARER MY GOD TO THEE.”</p>
-
-<hr class='tbk120'/>
-
-<table id='tab4' summary='' class='center'>
-<colgroup>
-<col span='1' style='width: 2em;'/>
-<col span='1' style='width: 15em;'/>
-</colgroup>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'>1.</td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Propius, O Deus mi, propius ad Te,</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Etiamsi crux erit quae tollat me:</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Canam continue—</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Mi Deus, prope Te;</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Propius, O Deus mi, propius ad Te.</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>&nbsp;</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'>2.</td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Erroni noctu quamvis similis,</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Quiescam super stratum lapidis,—</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Delectat esse me</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>In somnis prope Te;</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Propius, O Deus mi, propius ad Te.</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>&nbsp;</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'>3.</td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Ut scalae tunc ad coelos via sit;</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Quaecunque mihi des, clementia fit:</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Sunto coelicolae;</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Nutantes vocent me,</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Propius, O Deus mi, propius ad Te.</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>&nbsp;</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'>4.</td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Tum experrecta laude fulget mens,</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Petrosis malis “Bethel” extruens:</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Sic moeror urget me,</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Mi Deus, prope Te,</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Propius, O Deus mi, propius ad Te.</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>&nbsp;</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'>5.</td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Si laetis pennis findens aera.</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Relictis stellis, petam supera—</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Quam jucundissime,</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Cantabo—Prope Te,</td></tr>
-<tr><td class='tab4c1 tdStyle2'></td><td class='tab4c2 tdStyle3'>Propius, O Deus mi, propius ad Te.</td></tr>
-</table>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>“ROCK OF AGES CLEFT FOR ME.”</p>
-
-<hr class='tbk121'/>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>Rupes Sacculorum, Te</p>
-<p class='line'>Pro me fissa, condam me!</p>
-<p class='line'>Aquae Fons et sanguinis,</p>
-<p class='line'>Duplex tui lateris,</p>
-<p class='line'>Scelerum purgatio</p>
-<p class='line'>Sit, et expiatio.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Nunquam possim exsequi,</p>
-<p class='line'>Tua lex quae mandet mi;</p>
-<p class='line'>Quamvis strenuus semper sim.</p>
-<p class='line'>Atque semper fleverim,</p>
-<p class='line'>Hoc nil expiaverit;</p>
-<p class='line'>In Te solo salus sit.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Nil in manu tulero;</p>
-<p class='line'>Tuae cruci hæreo;</p>
-<p class='line'>Vestes mihi nudo des,</p>
-<p class='line'>Inopemque subleves;</p>
-<p class='line'>Fonti foedus advolo;</p>
-<p class='line'>Nisi laves pereo.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Dum vitalem haurio vim,</p>
-<p class='line'>Cumque moribundus sim,</p>
-<p class='line'>Quum per Stellas evolem,—</p>
-<p class='line'>Ante tuum thronum stem,</p>
-<p class='line'>Rupes Saeculorum, Te,</p>
-<p class='line'>Pro me fissa, condam me.</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>“JESUS, REFUGE OF MY SOUL!”</p>
-
-<hr class='tbk122'/>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>O Præsidium, Jesus mi,</p>
-<p class='line'>Fugiam tuo pectori,</p>
-<p class='line'>Torrens propius æstuet,</p>
-<p class='line'>Dum procella fureret;</p>
-<p class='line'>Hoc in vitæ turbine,</p>
-<p class='line'>O Salvator, tege me!</p>
-<p class='line'>Fac ut tutus, integer,</p>
-<p class='line'>Tecum semper commorer.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Soli es Refugio:</p>
-<p class='line'>Tibi lassus hæreo:</p>
-<p class='line'>Ne relinque solum me;</p>
-<p class='line'>Sit solatium per Te.</p>
-<p class='line'>Tibi dum confisus sim,</p>
-<p class='line'>Plenas opes tulerim:</p>
-<p class='line'>Me defende, debilem,</p>
-<p class='line'>Me tutator, inopem.</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>Tu, O Jesu, mihi es</p>
-<p class='line'>Omnes res optabiles:</p>
-<p class='line'>Agerum, lapsum, sublevas,</p>
-<p class='line'>Opem fesso, coeco, das:</p>
-<p class='line'>Facile es sanctissimus;</p>
-<p class='line'>Ego sum perimprobus,</p>
-<p class='line'>Fœdus, plenus scelerum—</p>
-<p class='line'>Tu, bonorum omnium.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Gratia satis est in Te.</p>
-<p class='line'>Sontem perabsolvere.</p>
-<p class='line'>Fluat flumen affatim,</p>
-<p class='line'>Purus ut ex toto sim.</p>
-<p class='line'>Jesus, Fons vitalis es:</p>
-<p class='line'>Sumam quæ benigne des:</p>
-<p class='line'>Vive mi in pectore,</p>
-<p class='line'>Fons Aterna! Domine!</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>“ABIDE WITH ME, FAST FALLS THE EVENTIDE.”</p>
-
-<hr class='tbk123'/>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>Mecum habita, Dominie! ultima labitur hora diei;</p>
-<p class='line'>Quam tenebrae condensantur! Tu mecum habitato!</p>
-<p class='line'>Deficiunt adjutores, atque omnia grata;</p>
-<p class='line'>Tu qui non spernes, inopes, O mecum habitato!</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Ad metam tenuis vitae, properant rapidae horae;</p>
-<p class='line'>Blanditiae pereunt, et transit gloria mundi:</p>
-<p class='line'>Omnia mutaria, corrumpique, undique vidi;</p>
-<p class='line'>Tu qui immutatus remanes, O mecum habitato.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Te, Domine, est mihi vincere, saevos:</p>
-<p class='line'>Tu solus valeas hostes mihi vincere saevos;</p>
-<p class='line'>Tu solus firmum me, et salvum ducere possis;</p>
-<p class='line'>In tranquillo, in turbinibus, Tu, O mecum habitato.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Hostes non timeo, quum Tu stas praesto beare;</p>
-<p class='line'>Adversi casus faciles sunt absque dolore;</p>
-<p class='line'>Terrores mortis, stimuli, et, victoria, desunt;</p>
-<p class='line'>Laetatusque exsultabo, nam mecum habitabis.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Mi juvenescenti, blandus Tu nempe favisti;</p>
-<p class='line'>Ah me! quam brutus! quam perversusque remansi!</p>
-<p class='line'>Non discessisti a me, saepe ut deserui Te:</p>
-<p class='line'>O Domine, usque et ad extremum, Tu mecum habitato.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Ad oculos crucem dormitanti miei monstra:</p>
-<p class='line'>Illustra tenebras, et me erige visere coelos:</p>
-<p class='line'>En, umbrae fugiunt! et mane rubescere coepit!</p>
-<p class='line'>In vita, in morte, O Domine, O Tu mecum habitato!</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:2em;margin-bottom:1em;'>“JUST AS I AM WITHOUT ONE PLEA.”</p>
-
-<hr class='tbk124'/>
-
-<div class='blockquote'>
-
-<div class='literal-container' style=''><div class='literal'> <!-- rend=';' -->
-<p class='line'>Sicuti sum—nec sine spe,</p>
-<p class='line'>Quia Tu mortuus es pro me,</p>
-<p class='line'>Et jubes ire me ad Te—</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;O Agnus Dei, venio.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Sicuti sum—nec haesitem,</p>
-<p class='line'>Ut maculas abluerem;</p>
-<p class='line'>Mundus per tuum sanguinem,</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;O Agnus Dei, venio.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Sictui sum—jactatus sim,</p>
-<p class='line'>Et dubitans dum conflixerim,</p>
-<p class='line'>Certansque, timens, perdo vim,</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;O Agnus Dei, venio.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Sictui sum—miserrime</p>
-<p class='line'>Cœcus, nudusque omni re,</p>
-<p class='line'>Ut omnia capiam in Te,</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;O Agnus Dei, venio.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Sicuti sum—recipies,</p>
-<p class='line'>Purgabis, solves, eximes;</p>
-<p class='line'>Nam credo quod promitteres:</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;O Agnus Dei, venio.</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line'>Sictui sum—agnosco Te,</p>
-<p class='line'>Salvasse per amorem me,</p>
-<p class='line'>Ut tuus sim assidue:</p>
-<p class='line'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;O Agnus Dei, venio.</p>
-</div></div> <!-- end rend -->
-
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;margin-bottom:2em;'>TRANSCRIBER NOTES</p>
-
-<p class='pindent'>Misspelled words and printer errors have been corrected where
-obvious errors occur. Diary spellings have been maintained as
-written in all languages, including French, Greek and Latin.</p>
-
-<p class='pindent'>Inconsistencies in punctuation have been maintained. Missing
-quotes have been added to the diary entries in order to
-distinguish Silas Rand’s diary entries from the author’s
-comments and observations.</p>
-
-<p class='line'>&#160;</p>
-
-<p class='noindent'>[The end of <span class='it'>Rand and the Micmacs</span>,
-by Jeremiah S. Clark.]</p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Rand and the Micmacs, by Jeremiah S. Clark
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RAND AND THE MICMACS ***
-
-***** This file should be named 50454-h.htm or 50454-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/4/5/50454/
-
-Produced by Larry Harrison, Cindy Beyer, Ross Cooling and
-the online Project Gutenberg team at
-http://www.pgdpcanada.net with images provided by The
-Internet Archives-US
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
- </body>
- <!-- created with fpgen.py 4.42 on 2015-11-11 07:41:11 GMT -->
-</html>
diff --git a/old/50454-h/images/cover.jpg b/old/50454-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 8df5c3c..0000000
--- a/old/50454-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/50454-h/images/illo-1.jpg b/old/50454-h/images/illo-1.jpg
deleted file mode 100644
index f16c770..0000000
--- a/old/50454-h/images/illo-1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/50454-h/images/illo-2.jpg b/old/50454-h/images/illo-2.jpg
deleted file mode 100644
index e397f83..0000000
--- a/old/50454-h/images/illo-2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/50454-h/images/illo-3.jpg b/old/50454-h/images/illo-3.jpg
deleted file mode 100644
index 76c5040..0000000
--- a/old/50454-h/images/illo-3.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/50454-h/images/illo-frontis.jpg b/old/50454-h/images/illo-frontis.jpg
deleted file mode 100644
index 4ba751a..0000000
--- a/old/50454-h/images/illo-frontis.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ