summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/50268-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/50268-0.txt')
-rw-r--r--old/50268-0.txt3362
1 files changed, 0 insertions, 3362 deletions
diff --git a/old/50268-0.txt b/old/50268-0.txt
deleted file mode 100644
index bed23ed..0000000
--- a/old/50268-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3362 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Troubadour Tales, by Evaleen Stein
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Troubadour Tales
-
-Author: Evaleen Stein
-
-Illustrator: Virgina Keep
- Maxfield Parrish
- B. Rosenmeyer
- Edward Edwards
-
-Release Date: October 21, 2015 [EBook #50268]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TROUBADOUR TALES ***
-
-
-
-
-Produced by Giovanni Fini, David Edwards and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Troubadour Tales
-
-[Illustration]
-
-
-
-
- Troubadour Tales
-
- _By_ Evaleen Stein
-
- [Illustration]
-
- With Illustrations
- By Virginia Keep
- Maxfield Parrish
- B. Rosenmeyer &
- Edward Edwards
-
- Indianapolis
- The Bobbs-Merrill Company
- Publishers
-
-
-
-
- Copyright 1903
- The Bobbs-Merrill Company
-
- July
-
- _Printed in the United States of America_
-
- PRESS OF
- BRAUNWORTH & CO.
- BOOK MANUFACTURERS
- BROOKLYN, N. Y.
-
-
-
-
- To My Mother
-
-
-
-
- Contents
-
-
- THE PAGE OF COUNT REYNAURD 1
-
- THE LOST RUNE 27
-
- COUNT HUGO’S SWORD 76
-
- FELIX 132
-
-
-
-
- Troubadour Tales
-
-
-
-
- THE PAGE OF COUNT REYNAURD
-
- HOW HE EARNED THE FAVOR OF KING RENÉ
- AND WON A SILVER CUP FOR CLEVERNESS
- IN THE LATIN TONGUE
-
-
-“PIERROT! Pierrot! are thy saddle-bags well fastened? And how fare my
-lutestrings? Have a care lest some of them snap with jogging over this
-rough bit of road. And, Pierrot, next time we pass a fine periwinkle
-thou hadst best jump down and pluck a fresh bunch for my Barbo’s ears.”
-
-The speaker, Count Reynaurd of Poitiers, patted the fluffy black mane
-of his horse Barbo, and loosened the great nosegay of blue flowers
-tucked into his harness and nodding behind his ears. Barbo was gaily
-decked out; long sprays of myrtle dangled from his saddle-bow, and a
-wreath of periwinkle and violets hung round his neck; for the Count
-Reynaurd was not only a noble lord, but also a famous troubadour. That
-is to say, he spent his time riding from castle to castle, playing on
-his lute or viol, and singing beautiful songs of his own making.
-
-In the days when he lived, which was many hundred years ago, there
-were numberless such poet-singers strolling over the sunny land of
-France, and especially that part which lies to the south and is called
-Provence. Many of the greatest of these kept little pages to wait
-upon them and carry their musical instruments; and so it was that
-Pierrot rode a little white palfrey by the side of Count Reynaurd, and
-carried his lute, and gathered the periwinkle for the gay bouquets that
-decorated Barbo’s ears.
-
-It was May-time, and they were journeying through the lovely land of
-Provence, which was quite enough to make any one happy, and the count
-and Pierrot were fairly brimming over with good humor as they rode
-along. They were bound for the old town of Aix, where in those days
-stood the palace of the good King René, whom everybody loved.
-
-Now, King René himself was a troubadour, although he could not wander
-about over the country as did the others, but was obliged to stay in
-Aix and govern his people. Yet he spent hours and hours every day
-writing poetry and making up music for it; and he delighted above all
-things to gather about him all who could finger a lutestring or sing a
-merry song. There were always dozens of fine troubadours staying with
-King René, and he was never weary of adding to their number, and of
-seeking out the best in France; and so it chanced he had heard much of
-the great skill of Pierrot’s master and also of another noble lord, the
-Count William of Auvergne. The friends of each of these boasted that
-none other in all France was worthy to be called the champion of the
-troubadours. So René had sent messages to both, inviting them to come
-and visit him, and to hold a contest of song, saying he would give a
-beautiful collar of jewels to the one who sang the better.
-
-In response to this invitation, the Count William was already in Aix,
-having come the day before, after a long journey from his castle in
-Auvergne. He was now resting, awaiting the Count Reynaurd, and pleasing
-himself in thinking of the glory of winning the jeweled collar; for he
-fully expected by and by to carry it off as his prize.
-
-Meantime, Count Reynaurd and Pierrot trotted gaily along the road to
-Aix. The almond-trees were in flower, and from one of them Pierrot had
-broken a little switch covered with rosy blossoms, with which he now
-and then tapped the flank of his little white palfrey, who would then
-kick up her heels and frisk along at a rollicking pace. Pierrot’s own
-legs looked lovely in party-colored hose, the right being a beautiful
-pearl-gray and the left a delicate robin’s-egg blue; his doublet was of
-pink silk embroidered in silver and slashed with white satin; and on
-his head he wore a jaunty cap with a long feather. He was a handsome
-little fellow, with bright eyes and dark curls, and as gay and lively
-as the great black crickets that live in Provence.
-
-His master, Count Reynaurd, looked very stately in a suit of
-plum-colored velvet, with a collar of fine lace fastened with a golden
-violet, which he often felt, so as to be sure he had not lost it and
-that it was still tightly clasped. For the gold violet was a prize
-that the count had just won in the town of Toulouse, whither, every
-May-time, all the troubadours used to go and hold great contests,
-called the Games of Flowers. At these games each one sang a song, and
-the most skillful received prizes, a violet of gold and a rose of
-silver being the most wished for.
-
-So Count Reynaurd was very proud and happy thinking how finely the
-violet would serve to clasp the collar of jewels he expected to win
-from King René, and he smiled pleasantly when Pierrot called out to him:
-
-“See, my Lord! are not those the high towers of Aix?”
-
-Count Reynaurd looked ahead, and, sure enough, far in the distance rose
-the city of Aix. They set their horses a-galloping, and in a little
-while found themselves riding through its quaint, crooked streets, till
-they reached the great square where stood the king’s palace. This was a
-very beautiful one, strangely built, with two ancient round towers and
-a wide porch with many pillars; all about it was a lovely garden full
-of orange and acacia trees, and sweet roses and jasmines clambered over
-everything.
-
-Count Reynaurd and Pierrot dismounted at the palace gate, and were
-led into the great hall where sat King René, wearing a blue robe
-embroidered in bright flowers. He was an old man, and his hair and
-long beard were quite white, but he was gay and happy-hearted as
-Pierrot himself. When he saw the Count Reynaurd enter the hall, he
-arose from his throne and came down and embraced and kissed him, and
-patted Pierrot kindly. For René was not like most kings, who are very
-particular to have everybody about them as stiff and uncomfortable as
-possible.
-
-Then presently the Count William, who had been walking in the garden,
-hearing of the arrival of Reynaurd, came hurrying in, his own little
-page Henri following close upon his heels. He greeted Count Reynaurd
-very cordially, for he had often met him at the games of Toulouse, and
-the little pages Henri and Pierrot soon became the best of friends also.
-
-As the day was now drawing to a close, the good old king invited them
-all into the banquet hall, where were already gathered numbers of
-troubadours, and minnesingers who were the troubadours of Germany.
-Some were eating and drinking; some were telling stories or making
-up poetry; while still others were playing on all sorts of musical
-instruments, and were altogether having the jolliest kind of time.
-
-Reynaurd and Pierrot were very hungry after their long ride, and so
-were glad to sit down at one of the long tables while the king’s
-seneschals brought in roasted boar’s-head and venison pasties, and
-large baskets of the fine white bread of Provence and of brown
-marchpanes, which were nice little old-time French cookies full of
-raisins and covered with nuts and poppy-seeds.
-
-Pierrot waited upon his master very prettily, and then feasted upon
-dainties to his heart’s content, all the while listening with delight
-to the gay songs of the troubadours and minnesingers. By and by his
-curly head began to nod, and he fell asleep while still munching a
-marchpane, and slept so soundly that he had to be shaken when it was
-time to go upstairs, where a little cot was spread for him close to the
-great canopied bed of the Count Reynaurd.
-
-So the days passed merrily on. But when, time after time, King René
-fixed a day for the contest between the Counts Reynaurd and William,
-they would plead that they were not ready; for they had grown so lazy
-and pampered by the life they led in the palace that they dawdled away
-their time in idle pleasure.
-
-At last the king grew impatient, and declared that he would shut them
-up, each in his own room, where they must stay for ten days composing
-their songs; and he commanded that then they should appear before him,
-and be judged and rewarded according to their skill.
-
-So Count William and Count Reynaurd were escorted up the palace
-stairway to their chamber doors, and each agreed, upon his knightly
-honor, which was a very solemn vow indeed, that he would not set foot
-beyond his threshold until the day appointed by the good king; and it
-became the duty of Pierrot and Henri to bring food and wait upon their
-noble masters.
-
-But these two masters fared differently in their song-making. In
-the apartments of Henri’s lord, things went far from smoothly; for,
-although Count William was really a very accomplished troubadour,
-yet when he found himself shut up and obliged to make a song, not a
-word could he write. Indeed, poets declare that this is often the way
-with them; most beautiful verses will suddenly pop into their heads,
-sometimes in the middle of the night, so that they have to jump up in
-the dark to get pencil and paper to write them down before they forget;
-while, many times, if they have paper and pen ready, so contrary are
-their wits that very likely they can not write a word! And so it was
-with the Count William.
-
-He fussed and fumed, but not even the least little bit of a rhyme could
-he make; and the more he wished it, the more impossible it seemed to
-become. He strode up and down the room; he snatched his paper and tore
-it into bits; and then he scolded Henri till the poor little fellow
-tiptoed out in his little pointed velvet shoes, and fled to the garden,
-where he sat down under an orange tree, and consoled himself with some
-fresh cookies that one of the kitchen scullions brought out to him. As
-he crunched down the sugary morsels he now and then flung a crumb to
-the pretty goldfishes in a fountain by his side; and then he wondered
-what any one wanted to make up poetry for anyway, especially when it
-was May-time and one might sit in King René’s garden, and above all, on
-a day when King René’s cooks were making sweetmeats.
-
-Meantime, across the corridor from Henri’s master things were going
-on very differently with the noble Reynaurd and Pierrot. As luck
-would have it, this count was getting on famously. He had composed a
-most beautiful poem, and lovely music by which to sing it, and was
-altogether so pleased with himself and all the world that he snapped
-his fingers joyously, and fetched Pierrot a playful slap on the
-shoulder, crying, “Hey, Pierrot, just listen to this!” And then in a
-loud voice he began to sing.
-
-Pierrot was so delighted that he clapped his hands, and declared he was
-quite sure his lord would win the prize, and shame the Count William
-into everlasting silence. Then he helped himself to a couple of great
-golden oranges from a basket he had just brought to Reynaurd, and
-strutted out to air himself, and to boast to Henri of his master’s
-superior skill.
-
-Meantime, Count Reynaurd sang over and over his new song, each time
-roaring it out louder and louder, till his lungs fairly ached.
-
-While all this was going on, the Count William, in a great rage, was
-still striding up and down the floor of his chamber, which happened to
-be across the corridor and at no great distance from that of the happy
-Reynaurd. And, as it happened also, when Pierrot went out he forgot to
-close the door behind him—a fact which Count Reynaurd had not noticed.
-The door was very thick and heavy, and fitted badly between the stone
-walls, so it was not to be wondered at that Pierrot did not manage to
-latch it.
-
-As it was, the loud voice of Count Reynaurd came rolling forth, and
-suddenly the Count William, angrily pacing the floor, stood stock-still
-and pricked up his ears.
-
-Now, the count’s ears were famous for being extraordinarily sharp,
-and he was also wonderfully apt at remembering anything to which he
-had once carefully listened. He knew in a moment the voice of Count
-Reynaurd, and then a broad smile crept over his face, and he listened
-harder than ever.
-
-As Reynaurd kept singing over and over again, it was not long till
-Count William had the whole song by heart, and then, seizing his own
-lute, he began practising it very softly.
-
-“Ha, ha, ha!” he laughed to himself. “Thou great foolish Reynaurd!
-Canst thou never learn how to hold thy tongue? But never mind, I will
-play such a trick on thee as will teach thee a lesson thou’lt not soon
-forget. Ha, ha, ha!” And then he practised longer, till he knew both
-the poetry and music as well as Count Reynaurd himself.
-
-The next day, Pierrot, still exulting over his master’s skill, happened
-to meet Henri in the garden, and asked how his noble lord was getting
-on.
-
-“Oh!” said Henri, “finely. He has just made a lovely new song!” And
-with that he hummed a snatch of the melody he had heard Count William
-singing, and which he thought his master had composed.
-
-As Pierrot heard the music he could scarce believe his ears; first he
-was speechless with astonishment, but at last he sputtered out:
-
-“It is not true—it is stolen! That is my dear master’s, the Count
-Reynaurd’s!”
-
-“Pierrot,” burst in Henri, “I would have thee understand that my noble
-lord, the Count William, does not steal, and is a far better singer,
-anyhow, than thy great Reynaurd!”
-
-From this matters went from bad to worse, till the two little pages
-were just on the point of coming to blows; but, fortunately, at
-this point one of King René’s seneschals caught sight of them, and,
-hastening up, gave each a sound cuff on the ear, crying out as he did
-so:
-
-“Ho, ye saucy little knaves! Know ye not the good king will have no
-brawlers upon these palace grounds? Take that, sirrahs! and see to it
-that ye behave more seemly hereafter.”
-
-The pages being thus forcibly separated, Pierrot ran as fast as his
-legs could carry him up the palace stairs, and burst into his master’s
-chamber, panting out indignantly:
-
-“Dear Lord Reynaurd, the wicked Count William has stolen thy beautiful
-song and will win the prize! And I tried to stop Henri, and—o-o-oh—”
-Here poor Pierrot, still smarting under the cuff from the seneschal,
-quite broke down, and was obliged to double his fists very hard and
-bite his lips to keep back the angry tears.
-
-At first Count Reynaurd gasped with astonishment, and then jumped up
-in a towering passion. But by and by his wits came back to him, and he
-remembered that Count William had always been a good friend of his; but
-then his heart misgave him as he remembered, too, that Count William
-was a famous joker, and loved a jest above all things.
-
-The more he thought of it, the more sure he felt that William only
-meant in some way to tease him, though he could not understand how
-he had learned the song. Just then his eyes fell on the door, that
-Pierrot in his haste had left unfastened, as usual; and then it flashed
-through Count Reynaurd’s mind how Count William had found out about
-the music. Reynaurd, moreover, had no doubt but that, before the king,
-William would probably sing the piece as his own,—a thing which he
-could easily do, as René had announced that they would be called on
-in alphabetical order, according to the names of their domains; and as
-Auvergne thus came before Poitiers, Reynaurd knew that Count William
-would sing first, and that it would then be hard to make the people
-believe that the song was his and not William’s; yet he determined, if
-possible, to try in some way to get the better of him.
-
-He thought and thought very hard for a little while, and then suddenly
-he said to Pierrot:
-
-“Pierrot, dost thou still remember the Latin tongue that good Father
-Ambrose taught thee last winter in our castle in Poitiers?”
-
-The little page assured his lord that he did, for he was really a
-clever scholar in the Latin tongue, which both his master and the Count
-William understood but indifferently.
-
-Then Count Reynaurd called him close to his side, and whispered a plan
-to him that seemed to please them both mightily. Pierrot at once took
-the goose-quill pen that Reynaurd handed him, and after screwing up
-his face and working very carefully, he wrote these lines:
-
- Hoc carmen non composui,
- Quod cano, quod cano!
-
-and this he took great pains to teach his master.
-
-The next day Count Reynaurd sang his song over again and again, and
-Pierrot purposely left the door ajar. Count William noticed that after
-every stanza there were two new lines added in another tongue:
-
- Hoc carmen non composui,
- Quod cano, quod cano!
-
-At first this puzzled Count William very much indeed.
-
-“Faugh!” he said to himself at length, “that ridiculous Reynaurd is
-seeking to give a learned air to his poetry! I dare say he has picked
-up those lines out of some old manuscript, and thinks to pass himself
-off for a great scholar.”
-
-Then Count William tried to make out the meaning of the words, which
-were fitted into the rhyme of the stanzas in such a way that they
-could not well be left out. He studied over them till he thought he
-understood them, though, as it turned out, he was quite mistaken. But
-as it was a common way with the troubadours to end every stanza with
-similar lines, which they called the refrain, Count William suspected
-nothing, and set himself to work to learn the new words.
-
-The time that the king had allowed the rival noblemen was now almost
-up, and in two days more the song-contest took place.
-
-The great banqueting-hall had been beautifully hung with garlands of
-flowers and gay banners. At one end of it the king’s throne stood on a
-dais, and over it swung a scarlet canopy like an enormous poppy-flower
-turned upside down. In the middle of the room were placed long tables,
-and in the palace kitchens the cooks were running about busying
-themselves preparing the great feast that was to follow.
-
-By and by King René came into the hall and took his seat on the throne.
-He wore a rich robe of purple velvet, embroidered all over in the
-brightest silks and gold; after him came a great troupe of troubadours
-and minnesingers, some carrying their own harps or viols, and some
-followed by little pages who bore their masters’ belongings.
-
-As the good King René looked at his gay company and the brilliantly
-lighted hall and the long tables, his eyes sparkled with delight, and
-his heart swelled with joy when he thought of the coming contest;
-for he was never so pleased as when thus surrounded by his dear
-troubadours, whom he loved to make in every way as happy as possible.
-
-Then, when all was ready, a gaily dressed herald came into the hall,
-and kneeling before the king, and bowing to the assembled company,
-announced the coming of the two counts, William and Reynaurd. All the
-other troubadours and minnesingers stood up, and King René smiled
-graciously as the two noblemen entered, followed by their pages,
-Pierrot and Henri, each of whom carried a viol bedecked with long
-silken ribbons.
-
-When the counts had saluted the king and taken their places before him,
-he commanded a seneschal to bear in the prize; and so the beautiful
-collar of jewels was brought in upon a silver tray and placed on a
-carved bench beside the king. Then a herald stepped out, and, lifting
-the collar upon the point of a flower-wreathed lance, displayed it to
-all the company and announced the terms of the contest of song about to
-take place.
-
-This ceremony was a great deal better and prettier than the customs of
-most of the other royal courts of that time. In all the lands except
-where King René lived, when the people desired entertainment, they used
-to gather together to see contests called tournaments, in which noble
-lords tried to overthrow one another with real lances on which were no
-garlands. But King René could not endure such barbarous displays, and
-so in his palace no one fought another except with pretty verses, and
-the best poet was champion.
-
-When all the usual ceremonies had been gone through, the king called
-Count William to step forth first and sing his song. There was a merry
-twinkle in the count’s eyes as he took his viol from Henri, hung the
-silken ribbons about his neck, and then, after striking a few soft
-notes with the tips of his fingers, began to sing, as his own, the song
-made up by Count Reynaurd. He went through the whole piece, although
-each time when he came to the Latin lines he mumbled them over so that
-the words sounded indistinct, and one could not be certain just what
-they were.
-
-When he had finished, the king was delighted, and all the listeners
-clapped their hands and wondered how it would be possible for Count
-Reynaurd to do better. Indeed, they looked rather pityingly on
-Reynaurd, as one already defeated.
-
-Then, when the cheers had somewhat quieted down, King René commanded
-Count Reynaurd to stand forth and take his turn for the prize. Reynaurd
-quietly stepped out, and, saluting the king, said:
-
-“My royal liege, the song to which you have just listened was not the
-work of Count William of Auvergne, but of myself, Reynaurd of Poitiers.”
-
-At this, as Count Reynaurd had expected, every one looked incredulous,
-and Count William pretended to be very indignant, and declared that
-he had not been outside of his own apartments for the ten days; that
-he had not set eyes on Count Reynaurd through all that time; and
-altogether he appeared to be terribly angry that Count Reynaurd should
-hint that the song belonged to him.
-
-Count Reynaurd, however, asked but one thing of the king, who readily
-granted his request. It was that Count William be commanded to sing the
-song once more, and that each time he should sing the Latin lines as
-plainly as possible.
-
-Count William looked somewhat abashed at this proposal, and began to
-suspect that a trap had been laid for him. However, he could not refuse
-to do the command of King René, especially when it seemed so simple a
-thing; and so he was obliged to sing again, and say the Latin words
-plainly, all the while very angry with himself because on the spur of
-the moment he could think of no other words to put in place of the
-Latin refrain, which was so cleverly woven into each stanza that it
-could not be left out without spoiling the rhyme.
-
-The king listened attentively, for, as the Count Reynaurd knew, René
-was a good Latin scholar himself; and presently, when the refrain came
-into the song:
-
- Hoc carmen non composui,
- Quod cano, quod cano!
-
-King René began to laugh; and he laughed and laughed till the tears
-fairly ran down his cheeks; for what do you think the words really
-mean? They mean:
-
- I did not make this song,
- That I sing, that I sing!
-
-When the king at last managed to stop laughing for a few minutes, he
-translated the lines so that every one could hear.
-
-At first Count William looked very blank; then, realizing how cleverly
-the tables had been turned upon him and he had been caught in his
-own prank, he enjoyed the joke as much as anybody, and laughed the
-loudest of all. Indeed, such a “Ha, ha!” as went up through the whole
-banquet-hall was never before heard, and the very rafters seemed to
-shake with glee.
-
-The good king was so delighted with the entertainment that he called
-Count Reynaurd and Count William both before him, and taking a hand
-of each, he declared that the jeweled collar must be divided equally
-between them. He at once ordered his goldsmiths to set to work to make
-it into two collars instead of one; which they could very easily do, as
-it was so wide and heavy.
-
-Then the king had a lovely silver cup brought in for Pierrot, because
-of his cleverness in the Latin tongue; and afterward the whole company
-of troubadours and minnesingers and pages sat down and feasted so
-merrily that, years later, when Pierrot himself grew to be a famous
-troubadour, he used often to sing, in the castles of the French nobles,
-of the gaiety of that great festival.
-
-
-
-
- THE LOST RUNE
-
- THE LEGEND OF A LOST POEM AND THE ADVENTURES
- OF LITTLE ELSA IN RESTORING
- IT TO HER PEOPLE
-
-
- Eery, airy,
- Elf and fairy,
- Steep me deep in magic dreams!
- Charm from harm of water witches,
- Guide where hide the hoarded riches
- Sunken in Suomi streams!
-
-As the strains of Elsa’s voice floated up and wandered away among
-the cottage rafters, “Bravo”! cried her father; “bravo, little one!
-Already thou singest like the April cuckoo!” Elsa, the little Finnish
-girl thus addressed, smiled with pleasure, and nestled closer to her
-father’s reindeer coat as he proudly patted her fair hair and gave her
-an approving hug.
-
-The two were sitting on a rude bench drawn out from the cottage wall;
-and here they had been all the evening, singing snatches of strange
-old songs, and toasting their toes at the turf fire that blazed in the
-great fireplace.
-
-It was barely September, but in the far North, the winter begins early
-and the winds sweep with a bitter chill across the wide plains of
-Suomi, the old name by which the Finnish people love best to call their
-land.
-
-Elsa’s father and mother—the mother was now drowsing over her
-knitting, on the other side of the hearth—were well-to-do peasant
-farmer folk. They owned the land, called from their name the “Sveaborg
-farm,” and the cottage, which was large of its kind; that is to say, it
-had two rooms besides the great living-room and the loft.
-
-One of these extra rooms, however, was set apart for the use of
-occasional travelers; for in Finland, through the country, inns of any
-kind are very few, and at that time, as now, certain of the better
-farm-houses were set apart as places where travelers might be sure of
-entertainment for the night at least. As Elsa’s home lay on one of the
-main roads, the cottage now and then sheltered one of the few strangers
-who sometimes journey through the land.
-
-The other little chamber belonged to Elsa, who was the only child;
-but the main business of living was carried on in the great room with
-the hearth. It was a quaint place, broad and low; the walls were
-covered with a rough plaster, and overhead the rafters showed brown
-with smoke; just below these were fastened two slender poles from one
-of which hung festoons of dried herbs, while on the other were strung
-a great number of large flat brown rings, which were nothing less
-than the family bread for the winter. For the Finnish peasants do not
-trouble themselves to bake too often, and they like their bread made
-into these curious ring-shaped loaves which they thus hang away until
-needed; nor do they mind how hard and dry it becomes.
-
-On one side of the cottage walls were several large presses where
-cheeses were making; and opposite these were two little doors that
-seemed to open into cupboards; cupboards, however, where no Finnish
-child would ever think of looking for jam or sweetmeats, for, as is the
-custom of the country, behind the doors were fastened in the thick wall
-two shelf-like beds, where Elsa’s father and mother slept.
-
-But the chief feature, the heart of all the room, was the great
-fireplace; at one side of it was built a huge brick oven, in which
-Elsa’s mother baked the queer flat-bread for the family, and sometimes,
-when the nights were very, very cold, she would make for Elsa a little
-bed on top of the warm bricks, which was always so cozy that the little
-girl did not care that it was a trifle hard.
-
-The broad hearth in front of the oven was also of brick, and this
-hearth, as in every peasant’s cottage, was the favorite gathering
-place. Here through the long winter evenings, and days when the sun
-barely peeped above the horizon, they loved to sit and sing over their
-quaint old songs and repeat in verse the strange and beautiful stories
-that have been handed down in Finland for hundreds, perhaps thousands,
-of years.
-
-Indeed, all Finnish peasants have always been wonderfully fond of music
-and poetry, and, to this day, as in Elsa’s time—which was nearly a
-hundred years ago—in almost every house may be found at least one
-of the curious harps of ancient shape, which the people make for
-themselves out of bone or wood. There are but few peasants who can not
-sing some old story to the music of this instrument which they call
-“kantele.”
-
-Elsa’s father was an especially skilful harper, and Elsa herself seemed
-to inherit a large part of his passion for music and poetry. He had
-made for her a little kantele of her own, and to the soft weird music
-she struck from its strings, she sang her little song,
-
- Eery, airy,
- Elf and fairy.
-
-These lines, however, were but the beginning of a song intended to
-charm and overpower the wicked water-witches; for, as all the world
-knows, Finland is the home of all manner of fairy folk, of elves and
-gnomes and wizards and witches; at least so all Finnish folk declare;
-and innumerable are the charm-songs and incantations and marvelous
-tales handed down from generation to generation, telling of the witches
-and fairies of Suomi.
-
-Elsa knew a great number of these song-stories and delighted above all
-things to learn a new one. But, as she sat by the fire, the warmth at
-last made her drowsy; presently the harp fell from her hands, and still
-leaning against her father she dropped into a sound sleep.
-
-The next morning was crisp and frosty, but the sun, rising in a strange
-slanting ring, tempered the September chill almost to mildness. Indeed
-the sun behaves very oddly in Finland; it was then circling round the
-sky in its autumn course, never setting, as in our country, but staying
-up a little way all night, and all the while weaving its spiral rings
-lower and lower down the sky. By and by it would hide altogether and
-not show itself for many weeks. So while the light lasted every one was
-making the most of it.
-
-Elsa was astir early; breakfast had long been over; she had swept the
-house with the broom of birch twigs, and was now outside the cottage
-helping her mother churn.
-
-As she pushed the wooden dasher up and down, the wind blew the color
-into her cheeks and her hair about her face. She wore a close little
-woolen hood, a homespun dress and a long apron embroidered in bright
-colors, and on her feet were wooden shoes.
-
-All at once Elsa’s quick ears caught the sound of wheels.
-
-“See, mother!” she exclaimed, “there is Jan of the Ohlsen farm; but
-who, thinkest thou, is the stranger beside him?”
-
-Fru Sveaborg shaded her eyes with her hand, and sure enough, saw,
-jogging up the road, a pony dragging one of the odd two-wheeled carts
-of Finland. As she looked, it turned into the narrow lane of birch
-trees leading to the cottage.
-
-Jan drew rein.
-
-“Good morrow, neighbor Sveaborg!” he called out.
-
-Then as the Fru left her churn and came toward them, he said:
-
-“This traveler is Herr Lönnrot, from Helsingfors, who is journeying
-through the country. Last night he passed at our farm and to-night he
-would spend at thine. He wishes much to speak with peasant Sveaborg
-about certain matters he is seeking to learn.” Then catching sight of
-Elsa, “Good morrow to thee, Elsa! How comes the churning? It hath made
-thy cheeks red as cloud-berries!”
-
-Elsa shyly drew near her mother, as the latter greeted Jan, and,
-courtesying to the stranger, assured him of a welcome at their home.
-
-Jan then jumped from the cart to help Herr Lönnrot, who was an old man.
-He had a gentle face with kindly blue eyes, and his hair and beard
-were gray. He was wrapped in a long traveling cloak, and walked with
-a staff. As Fru Sveaborg led the way to the cottage door he coughed
-slightly and drew his cloak closer about him.
-
-Within the living-room, the Fru hastened to set before them fresh milk
-and bread, and then she and Jan gossiped a while over farm matters,
-while the stranger, who seemed weary, went to rest in the little guest
-chamber, which was always in readiness for travelers.
-
-In the afternoon, as Elsa sat by the fireplace spinning, Herr Lönnrot
-came into the room, and seating himself on the bench, began to talk to
-her.
-
-“Art very busy, little one?” he said; “canst thou not sing a song for
-an old man? I trow yonder tiny kantele fits thy fingers as if fashioned
-for them!”
-
-“Aye, sir,” answered Elsa shyly, “if thou really wishest, I will sing
-the little charm-song I have just learned.”
-
-With this she took the kantele, and drawing a wooden stool beside the
-bench began to sing. Though her voice rose somewhat timidly at first,
-presently she lost herself in the music and poetry, and sang many of
-the strange Finnish songs.
-
-As Herr Lönnrot listened to the little girl his eyes brightened and he
-smiled with pleasure; and when, by and by, she ceased, he drew her to
-his side and stroked her hair.
-
-He then questioned her carefully about the songs that she and her
-father knew, and told her that he himself was even then traveling
-through Finland for the express purpose of gathering together all the
-songs of the peasant folk, though not so much for the music as for the
-sake of the words, which he was most anxious to learn. He told her
-further, how, for many years, the great scholars of Finland had been
-certain that a great and wonderfully beautiful song-story, a story of
-heroes and wizards and fairies, had become broken up and scattered
-among the people, just as if some beautiful stained-glass window should
-come to pieces, and the different fragments fall into the hands of many
-different persons, and be scattered about so that no one could make
-out the first picture unless all the pieces could be found and fitted
-together again.
-
-Now the song-story, Herr Lönnrot said, was made up ages before; long
-before people had paper or pens with which to write. So the story had
-been handed down from parents to their children, who sang it from year
-to year simply from memory; for people had wonderful memories in those
-days.
-
-It had begun so very long ago, however, and the whole story was so
-long, that the peasant folk had gradually forgotten parts of it; in
-some families one part or rune, as the people called it, would be
-handed down from generation to generation, and in others, some other
-part.
-
-Now Herr Lönnrot was a physician of much learning, and aside from
-his work of healing the sick, he had a great fondness for beautiful
-stories. He had spent much time among the peasants especially to learn
-such parts of the lost song-story as they might happen to know, and was
-now devoting his old age to gathering up as many as possible of these
-runes.
-
-And then, he told Elsa, he intended to fit them together and write them
-down so that none should ever again be forgotten, and so that the
-whole world might read this great Finnish story.
-
-“Ah,” said Herr Lönnrot, with kindling eyes, “every one who has love
-for old Finland should help save this wonderful song, for ’twill be to
-the glory of our nation, even as the songs of Homer have been to the
-glory of the Greeks!”
-
-And in this Herr Lönnrot spoke what is perfectly true: for all wise
-persons know that to add a beautiful poem or song or story to the
-collection that every nation gradually makes up for itself, is rightly
-considered a far more glorious thing than to discover a whole mountain
-of gold and diamonds. And so the Herr wished greatly to find and
-restore this beautiful scattered story to the poetic wealth of Finland
-and of the world.
-
-He then went on to explain to Elsa that the scholars found these songs
-to cluster about three ancient heroes, and of these, one, the mighty
-wizard Wainamoinen, was the most powerful of all.
-
-Here Elsa, who had been listening attentively, smiled.
-
-“Yes,” she said, “I know many songs of Wainamoinen and the rest.”
-
-“Of that I am sure,” said Herr Lönnrot; “but there is one rune that
-tells of the birth of the harp: how Wainamoinen fashioned the first
-kantele from the bones of a magic fish, and how he sang with such
-marvelous sweetness that all living things drew near to harken to him.
-Of this rune I have heard many peasant-singers speak, but have sought
-in vain for one who can teach me the whole of it. And I must find it
-before I can complete the story!”
-
-Here Herr Lönnrot sighed, and dropping his head upon his breast seemed
-lost in thought. Presently a fit of coughing seized him; and then he
-continued:
-
-“Dost think, little one, that thy father knows aught of this rune?”
-
-[Illustration]
-
-Elsa thought very hard trying to recall the rune; she was obliged to
-answer:
-
-“Nay, sir; in truth he hath taught me many runes about Wainamoinen and
-the others, but I know not how the harp was born. But,” she added,
-“my father will be home at supper-time; he is helping thatch neighbor
-Friedvic’s new barn, and perhaps he can tell thee!”
-
-“Perhaps,” said Herr Lönnrot. “Thy neighbor Jan told me he thought thy
-father knew something of this rune I seek.”
-
-Even as they talked, a whistle sounded without, and Elsa clapped her
-hands joyously.
-
-“There is my father now!” and bounding to the door she flung it wide
-open. As the peasant Sveaborg stepped within, seeing Herr Lönnrot, he
-took off his cap and greeted him kindly, for strangers were always
-welcome at the Sveaborg farm.
-
-When the Herr told him why he was journeying through the country, and
-of the lost rune he was seeking, Elsa’s father grew much interested.
-
-“The birth of the harp! Ah, sir,” said he, “I know not the whole rune
-myself, but I know of a peasant who does. I have heard him sing it,
-and truly ’tis of marvelous beauty! But he is very aged, and odd,
-sir”—here peasant Sveaborg tapped his forehead meaningly “and will
-teach it to no one else. Even now, I have been told, he is very ill,
-and like to die. I know not if thou canst learn aught from him, but if
-thou wishest, I will take thee thither to-morrow.” And while they were
-busy arranging the trip for the morrow, Fru Sveaborg came in, and with
-Elsa’s help soon set out the evening meal.
-
-As they ate their bowls of _pimea_ or sour milk, which is the chief
-part of every Finnish meal, Herr Lönnrot entertained them with
-wonderful stories of his travels and news of the outside world,
-till all were charmed; and Elsa, especially, thought him the most
-delightful traveler their roof had ever sheltered. Her admiration for
-him deepened as the evening wore on, for the Herr, though evidently in
-feeble health and weary from his journey, yet talked so pleasantly that
-all were sorry when by and by he bade them good night.
-
-The next morning at breakfast, Herr Lönnrot did not appear; but the
-family did not think it strange, and supposing him still resting, did
-not disturb him. Fru Sveaborg placed some breakfast for him in an
-earthen dish, which she set in the oven to keep warm. Then she went
-about her work.
-
-But as the morning passed on, and still he did not come from his
-chamber, she became uneasy, and sent Elsa to tap upon his door. As
-Elsa lightly knocked, the door swung open, for there are no locks in
-Finland, and there lay Herr Lönnrot, motionless, on the floor of the
-room! The aged physician had evidently arisen, and made himself ready
-for the day, when, overcome by weakness, he had fallen in a swoon.
-
-Elsa, thoroughly frightened, ran to the living-room, crying out:
-
-“Mother! Mother! Herr Lönnrot is dying!”
-
-At this the Fru hastened in, and with Elsa’s help, raised the frail old
-man and placed him on a bench; and while her mother did what she could
-to make him comfortable, Elsa hurried to the fields to send her father
-for the village doctor.
-
-As it was a long journey to the village it was almost nightfall before
-the peasant Sveaborg reached home.
-
-Meantime Herr Lönnrot had passed from the swoon into a high fever, and
-all day his mind had wandered, and he had talked strangely; sometimes
-of his home and his journey, but more often of the lost rune of the
-magic harp, which seemed to trouble him sorely.
-
-At last the doctor came, and after examining his patient, said that he
-was suffering from the effects of a serious cold, and that he must be
-kept quiet and well cared for.
-
-Then as Herr Lönnrot continued to toss and murmur, the doctor asked
-Fru Sveaborg if she knew of aught that troubled him. As the Fru looked
-perplexed, Elsa spoke.
-
-“The rune, mother! Hark! even now he is speaking of it!”
-
-And as they listened, the poor Herr, who had not the least notion of
-what he was saying, exclaimed:
-
-“The harp! Ah, yes, I must go seek it! the magic harp”—and here he
-broke off into low, unintelligible words.
-
-At this the doctor looked grave, and said that it was a pity that
-anything seemed to be on the patient’s mind, as it might make the fever
-harder to overcome. He then measured out some medicines, and took his
-leave, after giving Fru Sveaborg directions for caring for the aged
-patient.
-
-The next day, under the faithful nursing of Elsa’s mother, Herr Lönnrot
-seemed better, though still very weak, and when the doctor again saw
-him, he said that with continued good care he thought all would go
-well, but that the Herr must not think of going on with his journey for
-a week, at least. After this visit from the doctor, Elsa’s father, who
-had been waiting at home in case he should be needed, told Fru Sveaborg
-that he must go to finish the work he was doing at a neighboring farm,
-and as it would take him a day or two, he would stop on the way and
-send the Fru’s sister to help her care for the sick stranger.
-
-When her father was gone, and her mother busy about her work, Elsa drew
-out her wheel, and as she sat alone spinning as hard as she could, she
-yet found time to think of a great many things. She thought of the
-lost rune of the birth of the harp, and of good Herr Lönnrot, lying on
-his bed and chafing and worrying with every hour that his journey was
-delayed. Then she thought of the peasant Ulricborg, and of what her
-father had told of his reported illness.
-
-“Ah”, said she to herself, “what if he die before Herr Lönnrot can
-travel thither! Then the rune may be lost forever, and dear Herr
-Lönnrot can never, never finish the beautiful song-story!” The more she
-thought about it, the more Elsa became convinced that something should
-be done, and that without delay.
-
-She turned over in her mind a great many plans, and presently an idea
-occurred to her that made her smile happily; and, jumping up, she ran
-out to where Fru Sveaborg was arranging her milk-pans in the sun.
-
-“Mother,” said Elsa, “mother, I wish to go to the peasant Ulricborg!”
-
-“Why, child,” exclaimed her mother in amazement, “what dost thou wish
-with the peasant Ulricborg?”
-
-“I wish to learn from him the lost rune, so that Herr Lönnrot can
-finish the beautiful song-story! He may die before the Herr can see
-him!”
-
-“But,” protested her mother, “thou canst not go alone, and thy father
-is too busy to go with thee now.”
-
-“But, mother,” said Elsa, “’tis no such great journey; thou knowest I
-went thither once with father in the sleigh two years ago, and truly it
-seemed not far!” Elsa did not realize how swiftly a sleigh will speed
-over many, many miles. “I shall meet carts on the way, and I can stop
-at the Ringstrom farm to-night.”
-
-Now Fru Sveaborg was a simple soul who had never been far beyond her
-own home, and as the child pleaded so earnestly to go, at last she
-consented, although somewhat against her will.
-
-Elsa was overjoyed, and at once made her little preparations to start.
-She got a small basket of birch bark and in it her mother placed some
-black bread and cheese, a few herrings and a bottle of milk. Then
-putting on her thick woolen cloak and hood, and taking her kantele in
-one hand and the basket in the other, off she started.
-
-Fru Sveaborg bade her good by. “Be careful, child!” she said; “keep to
-the highroad, and be sure to stay to-night at the Ringstrom farm!”
-
-“Good by, mother!” Elsa called back, “and do not fear for me; I know
-the way!”
-
-With this she tripped down the lane of birch trees and turned into the
-road to the east. By and by she was overtaken by a little Finland pony
-trundling along a two-wheeled cart. As the driver of the cart happened
-to be a young boy she knew, she was glad to climb in beside him.
-They rode thus for a number of miles till they reached a cross-road
-where Elsa’s friend told her he must turn off; so she jumped out, and
-thanking him for her ride, bade him good by and trudged on along the
-highway.
-
-Presently she began to feel hungry, for it was long past noon, and
-looking about, she saw a pretty tuft of green moss under a tall birch
-tree; and sitting down, she opened her basket and ate some of the
-contents. She thought she would rest a little while before going on, so
-she wrapped her cloak close about her and leaned back against the birch
-tree,—till—by and by—her eyes began to blink and blink, and before
-she knew it the little girl was sound asleep.
-
-She did not know how long she slept, but at length, just in the midst
-of a beautiful dream about magic fishes and harps and wizards, she gave
-a shiver and waked up.
-
-She rubbed her eyes for a minute, and involuntarily drew her cloak
-closer, for it had grown chilly.
-
-At first, as Elsa gazed around, she thought she must still be asleep
-and dreaming of cloudland! But presently she realized that she was not
-in the clouds, but in the midst of a dense fog, such as often comes
-up in Finland without warning, and covers up the fields and woods as
-completely as any cloud might do.
-
-Now, being a Finnish child, Elsa’s first thought was of the hobgoblins
-and prankish fairies of the fog who, as every Finlander knows, float
-about in their mantles of mist seeking to do mischief to unwary
-travelers.
-
-So Elsa at once began to sing in a high, clear voice a little
-charm-song; not the one she had sung in the farm house to Herr Lönnrot,
-but a song intended especially to ward off the wicked fairies of the
-fog. It began like this:
-
- Fogs of Finland,
- Floating inland,
- From the fairy-haunted sea,
- Have a care now,
- See ye bear now
- No unfriendly folk to me!
-
-As Elsa sang she cautiously stepped along, she knew not where; till,
-faintly through the thick shrouding mist, there came the soft tinkle,
-tinkle of a little bell. Listening, she knew at once that it must be
-fastened to the collar of some cow, for such bells in Finland are very
-sweet-toned and clear.
-
-Sure enough, in a little while she heard the trampling of hoofs, and
-the whole herd, drawn by the sound of her voice, was thronging about
-her.
-
-But Elsa was used to the herds on her father’s farm, and was really
-glad to feel the warm breath of the gentle little Finnish cows. As the
-leader came close to her she put up her hand and patted its nose; then
-slipping her fingers through the narrow leathern strap from which the
-bell hung, she walked along beside the cow.
-
-This proved to be the very best thing she could have done; for the herd
-was going home, and the cows seemed to know their way instinctively,
-even in spite of the white fog.
-
-They walked thus a long way, till after a while the fog began to lift
-somewhat; and though it was growing dusk Elsa could distinguish the
-outline of a comfortable-looking farmhouse. It was not the Ringstrom
-farm, where she had expected to pass the night, but a strange place
-that she had never before seen. The usual lane of birch trees led up to
-the house, and behind it was a long, low barn, whither the cows seemed
-to be directing their way.
-
-As she walked along beside them she was thinking of what she had best
-do, and she found herself very much perplexed. In truth she had set
-out upon a very difficult errand for a little girl, and had good Fru
-Sveaborg had the least idea of the distance or possible dangers of the
-journey she never would have given her consent; while had Elsa’s father
-been at home,—but then it is useless thinking things might have been
-managed differently. Meanwhile there was Elsa trudging along in the
-midst of the herd, wondering much who were the dwellers at the farm,
-and, on the whole, not a little frightened.
-
-By this time she had a pretty definite idea that she had started on a
-rather reckless undertaking, and she fancied that perhaps the people at
-the farm might think so too, and would not allow her to go farther; and
-as she was determined at any risk to reach the peasant Ulricborg and
-save the rune, she decided at last that she would not go to the house.
-
-So she kept with the herd, and when the cows reached the door of
-the great barn, she slipped in between them, unseen in the fog and
-gathering dusk; for though the sun would not quite disappear, it hung
-low and dim on the horizon and shed but faint light through the misty
-air. Within, the barn was arranged much like the one at her home,
-though on a far larger scale. In one corner was a large pile of soft
-sweet-smelling hay, and going to this Elsa set down her basket and
-kantele, and curled herself up for the night.
-
-As she looked about through half-shut, sleepy eyes, she saw in the
-center of the wide earthen floor a stone fireplace, and there
-over some blazing fagots stood a great iron kettle; beside it two
-ruddy-faced girls were hard at work stirring the long marsh grass that
-was boiling for the cows’ supper. Elsa would have very much liked to
-make herself known to these girls, for she was used to doing things
-openly and did not at all enjoy hiding there in the corner; but then
-she thought of the precious rune and the possibility that they might
-stop her journey, and so she remained quiet. As she nestled down in the
-soft, warm hay, however, she thought to herself that they could not
-possibly mind having a little girl sleep in it for just one night, and
-so reasoning she kept on drowsily watching the movements of the two
-girls.
-
-After a while they dipped out the soft food and fed the cows; and then,
-when they had milked them, one of the girls poured out a bowlful of new
-milk and set it beside the stone hearth, and then they both went off
-singing toward the house.
-
-Now Elsa knew, as every little Finnish farm girl knows, that the fresh
-milk was set there for the fairies; for should any roving band of elfin
-people chance to wander thither, they might be vexed and do mischief
-if they did not find a fresh, sweet draft awaiting them. So Elsa felt
-quite safe, sure that the fairies would not trouble her; and, by and
-by, lulled by the soft breathing of the cows, she fell asleep.
-
-Very early in the morning she awoke, and though at first much
-bewildered, she soon remembered everything, and determined to slip away
-before any one should find her.
-
-So fastening her cloak and taking her little belongings, she again set
-forth. As she stepped out in the early morning light, a white frost
-glittered over the fields; and as she gazed around seeking the road,
-she saw a faintly-marked path that seemed to lead to the highway. She
-made a little breakfast from the things she found in her basket, and
-then walked on; but the path, instead of leading to the highroad,
-took her farther and farther from it, for she did not know that the
-farm whither the cows had led her was a long distance from the way she
-wished to follow.
-
-Indeed Elsa was lost; and as she went on the country grew wilder and
-more rugged. Before she knew it the path had disappeared altogether and
-she could find no trace of it; and as far as she could see, there was
-no living being near.
-
-All the while she was becoming more and more frightened, yet still
-bravely she went on, vainly seeking the road. Before long she came to a
-dense wood of firs, and thinking that perhaps the way lay just beyond,
-she slowly entered the forest, stepping timidly between the dark
-resinous trees. Once or twice she trembled as a fox crossed her path,
-but, by and by, as she looked ahead, her heart fairly stood still with
-terror. For there in the distance, where a great ledge of rocks cropped
-out of the ground, she saw a large brown something; and the more she
-looked the more certain she felt that it was a bear.
-
-And true enough, it was a bear, “honey-paw,” as Elsa would have said,
-for so the Finlanders call the brown bear, because of his great liking
-for wild honey. Now, as it happened, this particular honey-paw was for
-the time so intent upon his own affairs that at first he did not see
-Elsa. He was walking carefully round and round the great mass of rock,
-hunting a good spot where he might curl up, bear fashion, and sleep
-through the coming winter. He had been looking at these rocks for many
-days, as is the custom of bears, trying to decide which of the little
-caves they offered would suit him best for his long sleep; and he was
-still perplexed about it when he happened to look in Elsa’s direction.
-
-The little girl was standing still, frozen with terror, when he saw
-her. Perhaps he would not have noticed her had it not been for the red
-hood she wore, which, of course, could be seen for a long distance.
-When honey-paw realized, however, that some one was looking at him,
-he was greatly displeased; for when bears are selecting their winter
-hiding places they like to keep the matter as secret as possible. So
-with a little growl of resentment he started toward her. At this Elsa
-uttered a scream and, dropping her basket, took to her heels, running
-as fast as she could, she knew not whither. The bear followed, at an
-awkward pace, but when he came up and sniffed at her basket she was
-already far in the distance.
-
-As good fortune would have it, in her wild flight Elsa had come to the
-edge of one of the great bogs that cover so large a part of Finland,
-and her light steps had taken her some distance over its uncertain
-surface. On she went, springing lightly from tussock to tussock of the
-coarse grass, till at last she reached a little space of firmer ground,
-and sank down, exhausted, upon the fallen trunk of a willow tree.
-
-Meantime honey-paw also had come to the edge of the bog, but after
-a few cautious steps had found himself too heavy to gain a foothold
-on the soft ground, so with another sniff or two he turned about and
-trotted off.
-
-When Elsa saw him going away, she was so worn out with fright, and so
-very tired, that she did just what any other little girl would have
-done: she began to cry, and cried and cried as if her heart would
-break. She sat there sobbing a long time, and was quite sure she would
-have to stay in that little spot the rest of her life, till the wicked
-bog witches found her or the bears ate her up; for she did not think
-she could ever venture on alone.
-
-Indeed she cried so hard that she did not notice that she was quite
-near the bank of a good-sized river that flowed to the east, nor did
-she know that after a while a large flat-boat drifted in sight. It was
-laden with a great number of bark-bound barrels, and on the deck a man
-stood guiding the boat with a long pole. As it floated slowly along,
-the boatman saw Elsa, and called out in surprise.
-
-“Ho, little one! what dost thou in yonder bog? Art lost?” When Elsa
-heard him, she quickly looked up, and begged piteously that he take her
-away from that dangerous spot!
-
-“That will I do right gladly,” said he; and directing her how to reach
-the bank in safety, he guided his boat to land and then helped Elsa
-aboard.
-
-He gave her a little box on which to sit, and told her that the heavy
-barrels arranged in rows in the boat were filled with turpentine which
-he was floating down the river from the pine woods farther inland. Then
-looking curiously at Elsa, who sat there still tightly holding her
-little kantele, which she had unconsciously kept through her flight
-from honey-paw, he said:
-
-“But who art thou, little one?”
-
-The man had a good face and a kindly manner that quite reassured
-Elsa, who, now that her fear of the bear was relieved, had begun to
-wonder who her companion might be. When she told him her name, “Ah,” he
-exclaimed, “I know thy father well! But whither art thou going all by
-thyself?”
-
-When Elsa told him of her journey to the peasant Ulricborg, he looked
-astonished, but told her to have no fear, as he would see her safely to
-the Ulricborg home, which was down the very river on which they were
-floating, and at no great distance from the bank.
-
-As the boat glided along Elsa’s new friend beguiled the time by telling
-her of the great pine forests whence he had come, and explaining how
-the pitch and turpentine were harvested. After a while when he asked
-if she would sing him a little song, she gladly assented; and striking
-the strings of her little harp, she sang a Finnish boat-song, her voice
-ringing out clear and sweet on the frosty air, through which some big
-snowflakes were beginning to fall. She had scarcely finished her song
-when she noticed that they were no longer in the center of the stream,
-but that the boatman was deftly turning his craft sidewise and guiding
-it toward the bank.
-
-In a few minutes he had made it fast to a stout oak tree that grew
-near the water’s edge, and then helping Elsa out, he took her hand and
-led her up a narrow path between tall grasses and yellowing willows;
-then turning into a lane they came toward a small weather-beaten house
-standing in the midst of a little group of fir trees. The door stood
-open, and a short distance from the house they spied a bent old woman
-gathering pine cones in the forest close by. She had her apron filled,
-and presently, turning around and seeing her visitors, she straightened
-herself as best she could and came toward them with greetings. As she
-drew near, Elsa saw that her face was withered and wrinkled, and her
-hands brown with toil.
-
-“Good morrow, Dame Ulricborg!” said the boatman, “and how fares thy
-goodman to-day?”
-
-“Ah,” answered the dame, “he is very weak and grows more feeble every
-day. This twelve-month past he hath scarce left his bed, and ’tis weary
-work for an old woman to keep the kettle boiling and the thatch mended
-over our heads.”
-
-“True,” said the boatman, sympathetically, “thou hast done well, Dame
-Ulricborg!” Then looking down at Elsa, he added: “Here is a little girl
-come to see thee.”
-
-The old dame looked curiously at Elsa; then, as the latter held up her
-little skirt and asked the dame if she might not help carry the cones,
-she grew more kindly and led the way to the house. But the boatman,
-seeing Elsa thus safe at her journey’s end, bade them good by and
-hastened back to his boat.
-
-Now, Dame Ulricborg very much wondered what the little girl could
-possibly wish with her; but as it is considered unkind to question a
-guest as to his coming, she said nothing, but waited for Elsa to make
-known her errand.
-
-[Illustration]
-
-As they drew near the door of the house, Elsa hastened to explain to
-her how she had come, and how she hoped to learn the rune from the lips
-of the aged peasant Ulricborg. At this the old woman, who had listened
-attentively, shook her head.
-
-“Ah, little one,” said she, “thou little knowest how feeble he hath
-grown! He hath strange fancies, too, and I doubt if he will wish to let
-thee learn it. He hath never been willing to teach it to any one. But,”
-she added, “thou canst at least ask, if thou wishest.”
-
-By this time they had reached the threshold of Dame Ulricborg’s home,
-and stepped within. The house was bare, but not uncomfortable; some
-rings of flat-bread hung from the ceiling; there was a spinning-wheel,
-two or three benches, and, on the wall over the fireplace, a kantele.
-
-The dame told Elsa to draw one of the benches near the fire and warm
-herself, while she went into the next room to see how her sick husband
-fared, as she had been obliged to leave him all alone when she went to
-gather the cones.
-
-By and by the dame came back, and shaking her head sadly, said to Elsa:
-
-“Nay, to-day ’tis useless; his thoughts are wandering and he will
-notice nothing. ’Tis often so when he grows overweary. But thou must
-bide the night with us, and it may be in the morning he will be better.”
-
-So Elsa helped Dame Ulricborg build up the fire till it blazed brightly
-with the crackling resinous cones, and then as the afternoon waned, she
-made herself useful in many little ways as they set out their simple
-evening meal.
-
-Elsa thought no _pimea_ and black bread had ever tasted quite so good,
-for she was very hungry after her long day, and Dame Ulricborg smiled
-at her enjoyment. Indeed by the time Elsa crept into the queer little
-cupboard bed that the dame spread for her, she had so won the latter’s
-heart that she bent over and kissed the little girl with a pathetic
-tenderness; for it had been a long, long time since poor old Dame
-Ulricborg had had any young life about her. Her own little girl had
-slept in the village churchyard for many years.
-
-The next morning, after they had breakfasted together, the dame told
-Elsa that she might see peasant Ulricborg, who seemed somewhat brighter
-with the new day. So taking Elsa by the hand she led her into the room
-where lay the sick peasant.
-
-He looked very old and feeble; his hair was white as snow, and his thin
-cheeks drawn into innumerable wrinkles. Elsa went timidly over and
-stood by his bedside, and in a low quivering voice she made known her
-request. She told him of Herr Lönnrot’s labors to save the beautiful
-song-story of Wainamoinen, and of his great desire to learn the lost
-rune that peasant Ulricborg alone knew; how he wished to write it down,
-so that it might never again be forgotten and that all the world might
-enjoy its beauty.
-
-As she spoke, the old man looked at her with dim blue eyes, and seemed
-to listen as one in a dream. When she ceased, he appeared for a moment
-lost in thought; then he said slowly and dreamily:
-
-“Yes, thou shalt learn it, Aino; thou shalt hear of the birth of the
-harp, of the magic fish and of the mighty hero Wainamoinen, little
-Aino.”
-
-“’Tis our own little maid, Aino, that we lost so long ago!” whispered
-the old dame to Elsa, as the tears streamed down her face; “thou art so
-like her!”
-
-But she hushed her whisper, as suddenly the old peasant began to sing
-in a weak, quavering voice that seemed to grow stronger as he sang,
-the beautiful lines telling how the ancient Wainamoinen fashioned the
-first harp, and how he sang till all the birds forsook their nests, the
-fishes their deep sea homes, and all the creatures of the woods, nay,
-the very trees themselves, trooped forth from the forests that they
-might listen to his enchanting music.
-
-As Elsa heard, the tears came into her own eyes, for she was a poetic
-little soul and quickly touched by anything beautiful. When the peasant
-Ulricborg had almost finished the rune, he suddenly broke off and lay
-back on his pillow exhausted. He lay for so long a while with closed
-eyes, that both the dame and Elsa grew frightened; but presently
-he again looked at them, his vision becoming brighter; in a little
-while all seemed to grow clear to him. He gazed kindly at Elsa, for
-something about the little girl seemed strangely to soften the old man.
-He noticed her little kantele, and it seemed to interest him, as he
-motioned her to lay it beside him. He looked at it a while, and tried
-once or twice to touch its strings to music, but his strength failed
-him.
-
-Presently, he said feebly:
-
-“Ah, I thought thou wert Aino come back for me!—but never mind—the
-rune thou wishest, I can not show thee its music now,”—here he looked
-sadly at his stiffened fingers, “but the rune itself, yes, thou shalt
-have it, little one!” Then he added slowly, as he gazed dreamily into
-Elsa’s shining eyes:
-
-“For thou, too, wilt love it truly!”
-
-Here, as he paused a while, Dame Ulricborg could scarcely hide her
-amazement, knowing how often before he had wilfully refused the same
-request from others. Indeed, the peasant Ulricborg had all his life
-loved poetry with a singular passion; and this particular rune, which
-had come down in his family, he seemed to set apart as something almost
-sacred; he treasured its verses as misers hoard gold pieces. Whether he
-thought it too beautiful to be made overcommon, or for what reason, no
-one knew; that was his oddity. So, while he sang it sometimes to those
-he considered worthy, he would teach it to none.
-
-And now at last, as he promised it to Elsa, Dame Ulricborg thought
-sadly that the promise came too late; for how could he teach it to the
-little girl, when every breath was such weary effort? And she knew he
-was unable to write readily even if he had the strength.
-
-But having rested a little, he motioned her to bend down, and then he
-whispered something to her. She listened with a look of surprise, and
-then hastened into the living room, and opening a little cupboard,
-searched, till in the farthest corner she found a small box, and this
-she brought to the bedside. As she opened it, out fluttered some thin
-old sheets of paper, closely written over and yellow with age.
-
-The old man’s eyes kindled as he saw these, and as he marked the utter
-surprise of his wife.
-
-“Ah, dear heart,” he said, “thou didst not know—the priest wrote down
-the words for me—long ago—I loved it—and wished to keep it—and I
-hid it away”—but here the dying peasant, too exhausted for further
-speech, paused, and then, turning to Elsa the blue eyes from which the
-light was swiftly fading, murmured to her:
-
-“Take it, little one; ’tis the rune—do with it as thou wilt.”
-
-Elsa was so overcome that she fell to crying bitterly, and neither she
-nor Dame Ulricborg noticed the sound of sleighbells, for the ground
-was covered with a light snow. In a few minutes, however, the cottage
-door opened, and in came Elsa’s father, all anxiety for the safety of
-his little girl. When Elsa, hearing him, came into the living room, he
-caught her in his arms and kissed her passionately, for he had been
-greatly alarmed on learning of her journey, and had set off in hot
-haste to find her.
-
-Herr Lönnrot, too, who had grown much better, had insisted on coming
-with him, and was even then slowly walking toward the cottage door,
-for he was still feeble from his illness. He, too, was delighted to
-find Elsa safely cared for; but both he and Elsa’s father hushed their
-voices when she told them of the peasant Ulricborg. They stepped
-softly into the other room, and Herr Lönnrot’s practised eye, for
-you remember he was a physician, at once saw that his skill could do
-nothing to help the old man. As the Herr gently smoothed the coverlid
-the sick peasant gave a faint smile to the faithful old wife who still
-bent over him, and then, as Elsa stood reverently holding the yellow
-papers between her little palms, he turned to her a long lingering look
-that seemed to say:
-
-“Farewell, little one! and farewell to the beloved song, that I have
-cherished so jealously all these years. I must leave thee now, but I
-leave thee in loving hands—farewell.” And then peacefully, as the wife
-laid her withered cheek close to his, his spirit passed away to find
-their little Aino.
-
-Afterward, when Elsa gave to Herr Lönnrot the precious papers on which
-the rune was written, at first he looked at them in amazement; but his
-heart filled with delight when he learned what the papers contained. He
-drew Elsa to him, and kissing her forehead declared that she had not
-only pleased him beyond measure, but had done honor to old Finland in
-helping complete the immortal poem he was striving to save.
-
-When, some weeks later, Herr Lönnrot went away, after providing for
-the comfort of Dame Ulricborg, he journeyed back to Helsingfors, the
-capital city of Finland; and told the scholars who were studying the
-poetry of the land how the little girl had been the means of bringing
-to light one of the most beautiful of the runes. Then the scholars
-had a little silver medal made which they sent to Elsa, and which she
-took great pride in keeping through all her life; and no doubt her
-great-grandchildren still keep it to this day.
-
-As for Herr Lönnrot, he lived to put together the runes he had
-collected, and when he had finished he called the poem “Kalevala,”
-which in our language means “Land of Heroes,” because it tells the
-wonderful story of the heroes of that ancient land.
-
-And some day, perhaps, you will read this “Kalevala,” for it is one of
-the noblest and most beautiful poems in all the world. And then when
-you come to the rune which tells of the birth of the harp, you too will
-be glad that the little Finnish girl was the means of saving it from
-being lost forever.
-
-
-
-
- COUNT HUGO’S SWORD
-
- HOW THE PEASANT BOY GEOFFREY BY HIS
- BRAVERY AND DEVOTION PREVENTED
- A DUEL OF GREAT NOBLES AND
- BECAME PAGE TO THE
- GOOD KING LOUIS
-
-
-“Tee dee, deedle de de!” shrieked the cockatoo, from his perch high up
-in the gabled window of the old inn. “Tee de!” He was a pink and white
-cockatoo, with a beautiful tuft on top of his head; one of his legs was
-chained to a carved wooden perch that projected from the window-sill,
-while with his free claw he carefully balanced a large silver spoon, of
-antique pattern, from the contents of which he was very deliberately
-dining. For he was no common bird. Monsieur Jean the landlord of
-this “Guillaume-le-Conquérant” inn, of the ancient town of Dives,
-being something of a bird fancier, had but lately bought him, and for
-fear he might fly away, was thus keeping him chained to the window of
-monsieur’s own apartment until he should grow used to his new home. As
-he now slowly picked from his spoon the last morsel, and swallowed it
-with a great ruffling of feathers all the way down his throat, again he
-shrilled out in a high-pitched mimicking tone, “Tee deedle!” and this
-time a little boy looked up quickly from the courtyard below.
-
-The boy was seated on a bench under a plane-tree, and held in his hands
-a sheet of yellow parchment on which was written a musical score, whose
-large black notes he was trying to hum over.
-
-“Fie, Cockie!” he cried, as he looked up, “dost thou not know ’tis a
-wicked sin to mock me when I am learning the holy mass music?”
-
-But Cockie only screwed his head to one side, shook his empty spoon,
-and peered down with an impudent stare, as with a sigh the little boy
-once more applied himself to his task. In a few moments, however, he
-was again interrupted, this time by a call from beyond the kitchen:
-
-“Geoffrey! Geoffrey! come hither and help catch this fowl for the Count
-Hugo’s soup to-morrow!”
-
-After a hot chase, Geoffrey succeeded in catching the fat hen and
-handing her over to the white-capped cook of the inn kitchen, and then
-he once more sat down and took up his parchment; for though a serving
-boy through the week, on Sunday he took his place with the little
-choristers of the Dives cathedral, and Father Anselm had allowed him to
-take the score home with him, so that he might practise in his leisure
-moments.
-
-But as he now tried to go over the black notes, there was a mournful
-cadence to every tone, for Geoffrey was very unhappy. Usually he was
-gay as a bird, and indeed sang very like one; but to-day he had a
-weight on his mind, as he sat there in the courtyard of the quaint old
-inn.
-
-It was long, long ago that Geoffrey lived—nearly six hundred years.
-The inn in which he served had been built in the Norman town of Dives
-nearly three centuries earlier by the great Duke of Normandy, William
-the Conqueror, whose name, which in French (for Normandy is a part of
-France) is Guillaume-le-Conquérant, the inn still bore in Geoffrey’s
-time as it bears to this day. The Duke William had built the house
-because he wished to have some safe and pleasant stopping place during
-the time he was overseeing the finishing and freighting of the fleet of
-boats which lay near by in the river Dives, and in which he meant to
-sail to the conquest of England.
-
-And so, with such illustrious beginning, the inn had become very
-famous among the nobles of Normandy, and grown larger and larger, till,
-in the days when Geoffrey lived, it was a very beautiful place indeed.
-The courtyard, which one entered through an arched gateway covered with
-guelder roses, was surrounded by ancient wooden buildings; their dark
-mossy beams were put together with white plaster, and their innumerable
-picturesque peaks and gables and wooden galleries and winding stairways
-were richly overhung with masses of the most lovely vines; for roses,
-wistarias, clematis, and jasmines clambered everywhere. There were two
-gardens also; one for the kitchen, the other full of lilies and clove
-pinks and French daisies, and numberless sweet old-fashioned flowers;
-for Monsieur Jean, the innkeeper, had much taste and loved both flowers
-and birds. Indeed, besides several cockatoos, he always kept dozens of
-peacocks that trailed about the courtyard squawking and spreading their
-gorgeous tails every time a new guest entered the gateway. There were
-fine pigeons, too, and rabbits and chickens, and no end of interesting
-things.
-
-Geoffrey thought it a charming place to live, and he did not in the
-least mind the work he had to do; for all were kind to him, and
-moreover, he was happy in being able to give some of his earnings to
-his family at home, who were very poor. His father was a peasant living
-on the estate of the young Count Boni, of Château Beauvais, and had it
-not been for the kind-heartedness of this count, the poor peasant would
-have had hard shift to keep his little children in bread; for in those
-days the country had been so wasted by wars that the peasant folk had
-almost nothing left on which to live. But the Count Boni had always
-been most generous and considerate to the people on his estate, and
-especially to Geoffrey’s father, who was honest, and intelligent above
-his class. The count it was who had secured for Geoffrey the place at
-the inn, and it was he also who had spoken to the monks of Dives of
-the boy’s sweet voice, so that the good Fathers had become interested,
-and were taking much pains in teaching him music.
-
-And now we come to the reason that Geoffrey was so unhappy as he sat
-under the plane-tree, vainly trying to practise his lesson; for he was
-thinking all the while of a deadly peril that threatened this good
-Count Boni, to whom he was deeply grateful for so many things, and whom
-he truly loved next to his own father.
-
-His knowledge of the count’s danger had come about in this way. It had
-happened that, the day before, Geoffrey had been sent to the Château
-Beauvais, which was not far distant from Dives, to carry some rabbits
-which Monsieur Jean had promised to Isabeau, the little daughter of
-the count. When Geoffrey reached the château and inquired for the
-little Lady Isabeau, he had been sent into the garden, and there he
-found her crying as if her heart would break! Now this grieved Geoffrey
-very much indeed; as he quite worshiped the gracious little girl who
-used often to visit their cottage when he lived at home, and who had
-sometimes gaily carried him back with her for a day’s happy romp in the
-beautiful château grounds.
-
-When he asked her the reason of her tears, she had told him between her
-sobs:
-
-“O, Geoffrey! my dear father, the count, is to fight a dreadful duel
-with the wicked Count Hugo, who will surely kill him with his evil
-sword! I heard nurse Marie talking with the gardener, and they say he
-will surely kill him! Oh! Oh! Oh!” and here poor little Isabeau fairly
-shook with the violence of her sobbing.
-
-Geoffrey tried as best he could to comfort her, but to no avail; she
-could not be induced even to look at the rabbits she had so much
-wanted; so at last he was obliged to set them down quietly, and
-sorrowfully take his leave, though not until he had questioned some
-of the château pages for more particulars of that which the little
-girl had told him. He thus learned that Count Boni had indeed been
-challenged to a duel by the old Count Hugo, who lived in a castle
-beyond the city of Meaux.
-
-Now in those days, when people got into disputes about things, even
-a bit of property, instead of settling the matter in courts of law
-as we do, it was quite customary to fight a “judicial duel,” as it
-was called; that is, the two men disputing appointed a meeting-place
-where they tried to wound each other, generally with swords, and the
-one who succeeded in disabling, or as sometimes happened, killing his
-adversary, was adjudged the better man and the winner of his case.
-This was certainly a strange and cruel way of doing, but six hundred
-years ago people did many strange and cruel things. Had young Count
-Boni merely engaged to fight an ordinary duel, that would have been bad
-enough, though it would not perhaps have been a matter of such concern;
-for the count was brave and a good swordsman,—and, ah, well! one must
-expect a duel now and then.
-
-But that which caused Isabeau, and Geoffrey, too, when he learned of
-it, such grief, was that her father was to fight the Count Hugo; for
-this nobleman was known to be most wicked and unscrupulous. It was his
-custom to pick an unjust quarrel with some noble whose lands he coveted
-and falsely claimed; then he would challenge his victim to a “judicial
-duel,” which always resulted in the noble being slain, and his estates
-being seized by Hugo. For no one had ever been able to stand against
-the wicked count, who fought not merely to wound, but to kill, and who
-had the reputation of being the most skilful and merciless swordsman
-in all France. Indeed, his cruel sword had slain so many noble lords
-that people declared it was bewitched; that Count Hugo, who had been
-a crusader, had obtained it from the heathen Saracens, who had forged
-it under some evil spell. They insisted the more on the unholy power
-of this sword, as Count Hugo himself seemed to regard it with great
-superstition and always preferred it to any other weapon; though,
-indeed, many people even went further in their talk, and asserted also
-that the count had got his unhallowed skill from some heathen wizard,
-and that any sword would, in his hands, be certain to deal a fatal
-thrust.
-
-And so it was that when he chose a victim for one of his duels, it was
-considered equal to a death warrant; though he always took care to make
-the nobles he challenged so angry that they would not listen to reason,
-and would fight him regardless of the fate of all who had crossed
-swords with him before. This, too, it was whispered, was a part of his
-sorcery—though perhaps really it was because the high-spirited Norman
-noblemen were no cowards, and would let no one assail their honor or
-seize their property if they could possibly help it.
-
-The more Geoffrey thought of these things, and of the many kindnesses
-of Count Boni, and then as he saw in memory the sweet, tear-stained
-face of little Isabeau, his singing became more and more melancholy,
-till at last he stopped altogether, and gave himself up to thinking. He
-knew from the inn servants that the Count Hugo was expected there the
-next day, and that the duel was fixed for the following morning just
-outside the walls of Dives.
-
-“Oh,” he thought, “if it only, only could in some way be prevented!”
-Now Count Boni himself would have been very indignant had he known that
-anybody was thinking it should be prevented; for, just as Count Hugo
-had desired, he was very angry with his adversary, and had no wish to
-avoid the encounter. But that could not prevent Geoffrey from wishing
-it might be avoided for him.
-
-Indeed, Geoffrey had learned many things. He had a quick intelligence,
-and was very observant, and many travelers came to the inn; so he was
-by no means so ignorant of affairs as many little boys of his age. He
-had heard it said that the Norman nobles had long sought in vain for
-some pretext to rid themselves of the wicked Hugo, who was a rich and
-powerful lord and seemed to lead a life charmed against all attack, for
-he had been many times openly assailed. As to his shameless dueling,
-since that was then within bounds of the law, they could do nothing. So
-how, thought Geoffrey sadly, how could he, a poor little peasant boy,
-hope to do anything where the great nobles seemed powerless!
-
-But, by and by, he was aroused from his reverie by Monsieur Jean, who
-wished his help in the many preparations demanded of the inn folk by
-the important guest of the morrow, this hateful Hugo who was coming
-to kill his dear Count Boni! Ugh! had it not been bad enough to have
-to catch the chicken for his soup? How he wished it might strangle
-him! And how poor Geoffrey hated himself now because he was compelled
-to assist in this and that arrangement for the entertainment of the
-murderous nobleman and his many followers. How he wished they were all
-at the bottom of the Red Sea!
-
-But at last, after much labor, that disagreeable day wore to an end
-for the little boy, though when he went to bed and tried to forget
-his troubles, he dreamed all night of poor little Isabeau, and seemed
-to hear her piteous sobs and to see the hot tears streaming down her
-pretty pink cheeks.
-
-Early the next morning the inn was astir, and busy with more
-preparations for the expected guests. And, sure enough, just before
-midday, in through the rose-covered gateway galloped four outriders,
-wearing the crimson livery of Count Hugo, and insolently jingling their
-bridle reins and clanking their great gilded spurs.
-
-Shortly after their arrival the coach itself dashed into the middle of
-the courtyard with a great clatter of hoofs and wheels, followed by a
-long train of mounted and liveried servants, and lackeys, and pages,
-and men-at-arms; for traveling in those days was none too safe without
-a guard of spearmen and lancers. The coach was painted a bright yellow
-and richly gilded; on the panels of its doors the count’s crest and
-coat of arms were blazoned in blue and crimson; and no sooner had its
-wheels stopped than the lackeys jumped from their horses and, running
-to its side, flung open the doors, which they respectfully held back as
-still others assisted the nobleman to alight.
-
-Count Hugo was a heavily-built man of middle age, with cold, cruel
-eyes, and mustachios of grisly gray; he was richly dressed in a green
-velvet suit with crimson satin facings and ruffles of the finest lace;
-his shoe buckles sparkled with diamonds. Geoffrey, who from a quiet
-corner was watching everything, involuntarily clenched his fists as he
-saw the evil-omened sword, encased in an elaborately-wrought scabbard,
-poking hatefully out from under the tail of the count’s beautiful
-velvet coat.
-
-As Hugo, followed by his retinue, crossed the courtyard, there was a
-great bowing and scraping from Monsieur Jean and all the inn servants;
-the peacocks spread their gorgeous tails and screamed at the tops of
-their voices; the pigeons puffed and pouted and strutted about; the
-cockatoo shrieked loudly and flourished his silver spoon; and the
-rabbits ran away with their ears flat to their heads with fright, and
-hid under the cabbage leaves in the garden until the commotion of the
-count’s arrival had somewhat subsided.
-
-But at last the great man had been ushered into his rooms, where he had
-breakfasted on the most elaborate products of the cooks’ skill; while
-on the spits in the great inn kitchen huge haunches of venison and
-beef were turning and browning in front of the blazing fire, and the
-white-capped and aproned scullions were running about with big ladles
-and spoons in their hands making ready the dinner for the large company
-of guests.
-
-Geoffrey had, at their bidding, done many errands, and last of all had
-brought up from the garden a great basket of vegetables. He had wished,
-as he tragically jerked them out of the ground and brandished them in
-the air, that each separate carrot, leek and radish might stick in
-Count Hugo’s wicked throat, and stay there forever! Now at length tired
-out, he sat down to rest on his bench under the plane-tree.
-
-As he sat there, presently through the arched gateway there entered
-a man dressed in a frayed waistcoat of ragged satin, knee breeches
-of blue plush much the worse for wear, and leather leggings from
-which half the buckles were gone. Slung around his neck by a gay
-green ribbon hung a viol, and in one hand he grasped a slender little
-chain that held in leash a small monkey wearing a tiny red cap. This
-motley figure was one of the strolling jongleurs, half juggler,
-half troubadour, who flourished at that time in all parts of France,
-and managed to eke out a living from the pranks of their monkeys and
-the practice of the “gay science,” as it was called; that is, by the
-singing of songs which they themselves usually made up and set to music.
-
-As this particular jongleur entered the courtyard, he spied Geoffrey,
-and strolling over to the bench amiably seated himself beside the boy
-with a friendly “Good morrow, my lad!”
-
-“Good morrow, sir,” answered Geoffrey, rather absently.
-
-The jongleur then caught sight of the coach drawn up by the inn wall.
-
-“Ah,” he said, “small wonder none came forth to welcome us. Other
-guests are ahead of me, I perceive.” And, as the monkey climbed upon
-his knee, he added: “Had thou and I fared hither in yonder yellow cart,
-Pippo, we should have had the whole inn at our feet. And monsieur, the
-landlord, would have been down on his knees humbly beseeching to know
-when my Lord Pippo would be pleased to dine! Hey! Pippo! is’t not true?”
-
-But Pippo, paying no attention to him, began mischievously to finger
-the strings of the viol with his little brown claws, and the jongleur,
-with a gay laugh, turning to Geoffrey, inquired:
-
-“To whom does yonder gaud belong?”
-
-“It is the coach of Count Hugo,” said Geoffrey; “he came to-day, and
-is to fight a duel with Count Boni, of Château Beauvias, to-morrow
-morning.”
-
-“So!” said the jongleur with a short whistle; “well, then, their
-countships had better let no grass grow under their noble feet, for the
-king hath but just issued an edict forbidding all such dueling from now
-on, henceforth and forever.”
-
-“What, sir?” said Geoffrey, suddenly rousing up excitedly; “what is
-that thou sayest?”
-
-“Well, well, little man! thou seemest to take this matter somewhat to
-heart! I was merely mentioning the new edict of our blessed King Louis
-Ninth, God save his soul, which forbids dueling! It seems our sovereign
-lord hath grown weary of the foolish practice whereby he hath lost so
-many noble subjects, and moreover, being a wise monarch, hath become
-convinced that all disputes should be settled in the courts of law,
-which he hath been studying much since his return from Constantinople,
-where the law is held in high esteem—in short, he will have no more
-‘judicial duels’; and yesterday when I and Pippo were in Rouen, we
-heard the king’s heralds as they solemnly proclaimed the new edict to
-the people.”
-
-“Oh!” exclaimed Geoffrey delightedly, “thank the blessed saints, then,
-the duel can not be fought to-morrow!”
-
-“Hold, hold,” said the jongleur, “not so fast, my lad—”
-
-“Nay,” cried Geoffrey, “but how dare they when the king forbids?” and,
-dragging the jongleur up by the hand, he added: “Come with me now and
-we will seek the wicked Count Hugo, and tell him the news! Come!”
-
-“Nay, nay,” the jongleur replied, “not I!”
-
-“Why, is it not true?” demanded Geoffrey.
-
-“True as gospel,” said the jongleur, “but thou art but a child; dost
-thou fancy two noble lords, bent on the sword play, would for one
-moment be stayed by the word of a poor strolling jongleur? Nay, I
-should but receive a drubbing for my pains if I sought to inform that
-cruel Hugo. I prefer, thank you, to keep my bones whole; especially
-as I could do no good. Moreover, let them spit each other, if they so
-desire! I do not care, youngster, how many duels they fight!”
-
-But when he looked down and saw the grief in Geoffrey’s eyes, he
-softened, and added: “But since thou seemest to care so much, little
-one, I would risk the drubbing, by my faith, I would! if ’twere to any
-purpose. But I am older than thou, and somewhat a man of the world,”
-here the jongleur straightened himself up; “and I swear to thee,
-’twould work naught but mischief were I to seek out yonder count and
-strive to prevent his encounter to-morrow. He would simply be angered,
-and would not believe me, or would pretend not to, because he does not
-wish to be stopped till he hath killed this Count Boni you tell me
-of, and got his lands. Naught but the king’s heralds themselves could
-hinder that affair.” And then, as he meditated, he added: “’Tis a
-monstrous pity, though! When didst thou say they fight, little one? In
-the morning? A monstrous pity! For the heralds will no doubt arrive in
-Dives to-morrow afternoon; they were to come hither on leaving Rouen.
-Thou knowest they must proclaim the edict through all the cities of the
-realm!”
-
-Six hundred years ago printing and newspapers and the telegraph were
-unknown; and so when a war was to be undertaken, or peace settled
-upon, or a new law made, the king sent his heralds about through all
-his dominions, and they made proclamation to the people, with a great
-flourish of trumpets and much quaint ceremony.
-
-But here Pippo became engaged in a squabble with a fat peacock, and the
-jongleur rising, separated them, and then strolled off toward the inn
-kitchen; for he had journeyed far, and the savory smells wafted out
-into the courtyard suddenly reminded him that he was very hungry.
-
-Geoffrey, thus left alone, fell to thinking, and he thought and thought
-as never before in all his life. So the heralds were on their way to
-Dives, if what the jongleur told was true, and he believed it was; and
-the jongleur had said, moreover, that these heralds could stop even the
-wicked Hugo from carrying out his designs. Geoffrey felt that this was
-true also, for he knew that not even noblemen dared openly defy the
-king. And then he reasoned, perhaps more wisely than he knew, that
-Hugo stirred up and fought these “judicial duels” merely to increase
-his property and not to satisfy his personal honor; and that if nothing
-were to be gained, Hugo would surely not fight. The king had forbidden
-his subjects to acquire property that way; the great thing, therefore,
-was to prevent the encounter in the morning, so that the heralds might
-have time to come to Dives and make their proclamation, which would
-certainly put an end to the whole affair. But how, how could he,
-Geoffrey, do this?
-
-At last, however, an idea occurred to him that made his eyes brighten
-and his cheeks flush. If he could only get hold of that bewitched
-Saracen sword of Count Hugo’s, and hide it, why, probably, as the count
-was known superstitiously to prefer it to any other weapon, he might be
-delayed hunting for it till the heralds came.
-
-As Geoffrey thought over this plan, he reflected that if he got
-possession of the sword it must be that night, as the count wore it
-constantly all day long; and though he felt like a highwayman and a
-robber even to plan it, for he was an honest little lad, yet he said to
-himself there was no other way to save Isabeau’s father.
-
-And so, full of his project, as a preliminary, he got up and sauntered
-past that part of the inn where he knew was the count’s sleeping
-chamber, and noticed that it had one window opening upon one of the
-little wooden galleries which was approached from the outside by a
-winding stair. The window was barred with heavy wooden rounds; but as
-Geoffrey measured with his eye the distance between these bars, he felt
-sure that if he made himself as flat as possible, he could squeeze in
-through them. It would not be so easy to get the sword out, but perhaps
-he could manage it somehow; he _must_ manage it!
-
-Having thus made up his mind as to what he would do, Geoffrey passed
-the rest of the afternoon and evening in a fever of impatience. After
-supper was over he hid himself in the garden behind a rose bush, and as
-he watched the inn it seemed as if the last of the clatter would never
-die away, and people would never settle down and go to sleep! But at
-length—after weeks, it seemed to Geoffrey—the last candle flickered
-out and the inn became quiet.
-
-He waited, however, an hour or two longer, knowing the habit of the
-maids to lie awake and gossip in the dark. But when he heard the Dives
-watchman passing the inn gateway and calling out, “Midnight! and all’s
-well!” he crept out, and keeping close in the shadow of the wall,
-reached the stairway to the gallery by the count’s sleeping room.
-The moon had risen and might have betrayed him as he mounted it, but
-fortunately the stair was overhung by vines. He made his way along the
-gallery to the count’s window. There was no glass in it, and, as it was
-summer time, the heavy wooden shutter that guarded it was wide open,
-the bars seeming quite enough protection from ordinary intruders. But
-they could not keep out this little boy, who drew in his breath and
-made his little stomach as flat as possible as he cautiously wriggled
-in between them. At last he stood on tiptoe in the count’s chamber.
-
-As he gazed about, here and there the moonlight touched some object of
-its quaint furnishings, and although Geoffrey, on the inn errands, had
-been in the room before, everything now looked strange and unfamiliar
-to his wide-open, excited eyes. To his dismay he had not considered
-how he should find the sword; but as he stood wondering and groping
-about in the dim light, a beam of moonlight fell at the foot of the
-high-posted, carved and canopied bed where the count lay asleep, and
-showed the scabbard with the sword in it, hanging by its chased metal
-hook to a projecting ornament in the heavy carving of the bed. Geoffrey
-tiptoed over toward it, all the while listening, with his heart in his
-mouth, to the count’s breathing. He seemed to be sound asleep, for
-now and then he gave a little snore; but, as with trembling fingers
-Geoffrey took down the sword, its tip end struck lightly against a tall
-chest of drawers near by, and the count started slightly. Geoffrey
-crouched down hopelessly in the shadow of a chair, expecting the count
-to pounce upon him at any moment.
-
-But in a few minutes Hugo’s regular breathing told that he was again
-deep asleep.
-
-Geoffrey then hastened to make his way back to the window, though he
-found the sword in its heavy scabbard rather an awkward burden for a
-little boy, and it became still more awkward as he prepared to climb
-between the bars. He first thought he would take the sword out of its
-sheath; but then how could he drop it to the gallery below without
-making a noise? He could not climb out with it in his arms. So, on
-second thought, he decided to leave it in the scabbard, whose metal
-hook he saw might be useful; then lifting this, which took all his
-strength, he carefully thrust it outside between the bars, on one of
-which he hung the hook, thus keeping both sword and sheath from falling.
-
-He next turned his attention to getting himself out, and climbing up,
-and squeezing and squirming, legs first, at last managed once more to
-stand outside on the gallery floor. But it had happened that just as he
-was making the last twist through the bars, his foot had accidentally
-touched the scabbard, hanging from the window, and it clanked against
-the wall. This time the sound seemed to penetrate the ears of the
-sleeping Count Hugo, for he started up in earnest, though not entirely
-awake; he drowsily arose, however, and crossed over to the window.
-
-Geoffrey, meantime, hearing him coming, drew back into the shadow,
-tightly clutching the sword, and was hidden by the curtain of vines.
-
-As the count peered through the bars, he caught sight of the cockatoo,
-whose perch was in one of the gable windows near by. Now, as good luck
-had it, the cockatoo also had been half aroused from his sleep, and
-giving a faint screech, began to shift uneasily in his dreams, from one
-leg to the other, his chain clanking against his perch as he did so.
-Count Hugo hearing him, at once supposed the cockatoo responsible for
-that other clanking sound which had aroused him; he swore a round oath,
-and turned from the window, muttering to himself, “A plague on that
-jabbering popinjay! What with their everlasting peacocks and monkeys,
-and heaven only knows what, a man can not get a wink of sleep in this
-accursed tavern!” He then went back to bed and, angrily flinging
-himself down, was soon snoring soundly.
-
-After a while, Geoffrey, outside on the gallery, began creeping
-cautiously along, and at last managing to get down the stairway, stood
-hesitating a moment at its foot; for he had not fully decided what to
-do with the sword, now that he had it. He wished as soon as possible to
-be rid of the wicked thing; for everybody was superstitious in those
-days, and he felt that some fearful evil threatened him so long as he
-had hold of the fatal weapon. He would really have very much liked to
-take it out and throw it in the river Dives, so it could never kill
-any one else; but as he remembered that to do this he would have to
-climb over the high wall of the courtyard, for the gate was locked and
-the portcullis down, and that then he would have to run the risk of
-meeting the town watchman, he concluded the chances for being caught
-were too many, and that he must hide the sword elsewhere. Moreover, he
-thought that to drop it in the river would be too much like stealing,
-anyway, which he did not wish to be guilty of; he merely wished to keep
-the count from finding the sword until the heralds came, when he was
-willing to restore it.
-
-So quickly making up his mind, he sped down into the garden, where he
-carefully hid it, scabbard and all, under a thick tangle of vines and
-shrubbery which grew in a secluded corner where the inn people seldom
-went. This done, he made his way back to his own little chamber under
-one of the gables, and crept into bed, although he was so excited with
-his night’s doings that he could not go to sleep.
-
-The next day, as was his custom, Count Hugo lay abed till the sun was
-well up, for the duel was not to take place until beyond the middle of
-the morning. When at last he arose, and his serving men came in to wait
-on him as he made his toilet, they adjusted all his ruffles and laces
-with the greatest nicety, freshly curled his wig, tied up his queue
-with a crimson ribbon, and smoothed out his velvets and satins; then
-everything being ready, they looked about for the sword, without which
-Hugo never budged an inch. But when they turned to where he told them
-he had left it the night before, to their great consternation, it was
-not there! When they timidly ventured to tell the count that he must
-have put it somewhere else, Hugo, who was busy arranging a heavy gold
-chain about his lace collar, curtly replied, without turning his head:
-“Ye blind moles of the earth! I tell you it _is_ there!”
-
-But when again they were obliged to contradict him, the count flew into
-a temper, and rushing over to the foot of the bed, put out his hand to
-seize the sword and give them a wrathful prick or two all round—but
-lo! sure enough, it was _not_ there!
-
-There then followed a tremendous uproar. They searched the room from
-end to end; they tore down all the old tapestries; they peered under
-all the chairs; they climbed up and crawled all over the high canopy
-of the ancient bed; they shook the mattresses; and in their zeal, even
-looked in the count’s shaving mug and under the brass candlesticks.
-
-Meantime, Hugo himself, in a towering passion, was striding up and
-down the room, cuffing his pages, accusing everybody of robbery, and
-threatening right and left to hang every man of them if the sword were
-not instantly found!
-
-At last, however, neither threats nor rage proving of the least avail
-in bringing to light the lost sword, he descended, followed by his
-terrified retinue, to the inn courtyard, and calling out Monsieur
-Jean, he stirred up another terrible commotion. He accused everybody
-of everything, and finally wound up by insisting that the craven Count
-Boni had hired some robber to steal the sword in hopes that the duel
-might not be fought. He swore that he would none the less kill poor
-Boni, sword or no sword, and meantime ordered the man-at-arms, who had
-slept outside his door, to be mercilessly beaten; for Hugo declared the
-thief must have entered through the door, as no man could possibly have
-come in between the bars of the window.
-
-At this Geoffrey, who had been up for a long while, and had witnessed
-all this uproar in the courtyard, felt himself in a very unhappy
-position; he had not expected all this. Indeed, he had given very
-little thought as to what might happen to himself or anybody else,
-when once he had hidden the sword. He knew now that fearful punishment
-awaited him if he were found out; but he could not bear to have the
-good Count Boni’s honor blackened, or that the poor man-at-arms, who
-was entirely innocent of blame, should suffer, because of what he,
-Geoffrey, had done.
-
-So biting his lips hard to keep up his courage and tightly clenching
-his hands behind him, Geoffrey, who was a brave, manly little fellow,
-straightway strode out and, standing in front of the raging Count Hugo,
-said:
-
-“Sir, neither Count Boni nor yonder man-at-arms had aught to do with
-the loss of your evil sword. I took it away myself!”
-
-[Illustration]
-
-At this Count Hugo stared at the little boy for a moment in speechless
-surprise. Then, roaring out a terrible oath in a voice like thunder, he
-pounced like a wildcat upon poor Geoffrey, and shook him till his teeth
-chattered.
-
-“Thou—thou—miserable varlet!” roared and sputtered the count.
-“Thou base-born knave! So thy monkey fingers have dared to meddle
-with my precious sword! Faugh! Where hast thou put it? Tell me
-instantly,—_parbleu!_—or I will crack every bone in thy worthless
-body!”
-
-And here he fell so viciously to shaking and cuffing him again, that
-poor Geoffrey could hardly open his mouth to answer; but at length he
-managed to gasp out resolutely:
-
-“I will not tell thee till to-morrow. Then I will restore it to thee! I
-do not wish to keep the heathenish thing!”
-
-At this the rage of the count knew no bounds, and he doubtless would
-have killed the poor little boy then and there, had not Monsieur Jean
-and others among the terrified spectators rushed between them and
-besought Hugo to be merciful, and give the boy at least till the morrow
-to fulfil his word.
-
-Hereupon, the count, who even in his wrath saw reason in what they
-said, savagely flung Geoffrey over to one of his men-at-arms,
-commanding him to chastise him, chain him, and keep close watch over
-him till the morrow. For the count reflected that if he should hang
-the boy then, as he fully intended to do by and by, he would cut off
-the only possible means of finding out where his sword was hidden. For
-while the lad was stubborn as a rock, Hugo had to admit that he seemed
-honest, and so perhaps would keep his promise to restore his prized
-weapon.
-
-But the more the count thought of Geoffrey’s act, the more it puzzled
-him to account for it. As he recalled the disturbance of his sleep
-the night before, he began to understand that Geoffrey was the real
-cockatoo of the affair.
-
-“Faugh!” he said to himself, “to think ’twas the clanking of my
-own good sword that I mistook for the rattling of that chattering
-popinjay’s chain!” But he could not account for the boy’s curious
-promise to restore the weapon on the morrow. If he meant to return it,
-why did he take it at all? And why did he confess and get himself into
-trouble, when no one thought of accusing him? The first part of this
-question Count Hugo could not answer, because he knew nothing of the
-coming of the heralds and Geoffrey’s wish to put off the duel; while
-the last part was equally puzzling to him, because he had no sense of
-honor, and could not see why one should suffer if an innocent man would
-do just as well.
-
-At any rate, he soon tired trying to understand the matter. Having
-placed the boy in safe keeping till the morrow, the next thing was to
-have his “second”—(for so the friends were called who arranged the
-details of duels for those who were to do the fighting)—see Count
-Boni’s second, who had arrived some time before, and have the duel
-fixed for the following morning, when Count Hugo vowed he would fight
-to the death with somebody’s sword,—whether his own or another’s.
-
-These matters settled, he remembered that it was fully noon, and he had
-not yet breakfasted; so he haughtily withdrew to the inn parlor, and
-commanded Monsieur Jean to have him served instantly.
-
-Meanwhile poor Geoffrey went off with the man-at-arms, who was secretly
-sorry for the little boy, and so did not chastise him so cruelly as
-the count would have wished; although he was obliged to give him a few
-bloody cuts with the lash across his face and hands, for the sake of
-appearances, in case Hugo should happen to inspect him.
-
-Poor little boy! Ah! how eagerly he longed for the arrival of the
-heralds, as the jongleur had predicted. But then the dreadful thought
-would come, what if something should delay their journey! Or worst
-of all, what if the jongleur had not spoken the truth, and there were
-no heralds anyway! These doubts and fears tormented Geoffrey more and
-more as the hours wore on, and still no sign of the longed-for king’s
-messengers.
-
-He began to wish dismally that he had set farther off the time for
-restoring the sword; though he felt sure that unless prevented by the
-king’s edict, Count Hugo would fight on the morrow anyhow, despite the
-loss of that particular weapon. It then suddenly occurred to him, that
-even if the heralds came and stopped the duel as he wished, how was he
-himself to escape from the clutches of Count Hugo? This thought sent
-a cold chill through him; but when he thought of his dear Count Boni
-and the grief of poor little Isabeau, he was not a whit sorry for what
-he had done, and with childish hopefulness looked forward to some good
-chance to free him.
-
-Surely, surely, he said to himself, the king’s heralds were persons
-in authority, and would not see him killed by the cruel Hugo, even if
-he had taken and hidden the heathenish old sword. Did he not mean to
-give it back, and had he not done it because of the very law they were
-coming to proclaim? Surely they would help him in some way!
-
-And so the afternoon wore wearily on. Count Hugo came once or twice
-to see that the man-at-arms had properly beaten him, and even
-meditated putting him to some torture to make him disclose at once
-the whereabouts of the sword. But he scarcely dared, as he feared an
-uprising of the people of the inn, who, he saw, were very fond of
-Geoffrey; so he contented himself with cruelly striking the lad once or
-twice, and determining to deal summarily with him when he should take
-him away from Dives.
-
-For at that time powerful noblemen did very much as they pleased. The
-good King Louis had been away fighting in the Holy Land for so long
-that affairs in France had for the most part taken care of themselves;
-and though since his return the king was striving hard to correct many
-abuses, there were many things yet to be looked after. So Count Hugo
-thought he should have no trouble in carrying Geoffrey away as his
-private prisoner because of the taking of his sword.
-
-After the count’s last visit, when he had informed Geoffrey of some
-of the punishments he meant to visit upon him when he got him off in
-his own castle, the poor boy began really to despair! It was growing
-late, and the sun was almost to its setting, and still not a sound to
-tell of any unusual arrival in Dives. The little boy lay back, and
-shut his eyes tight, trying to forget his miseries, and the dreadful
-things ahead of him; but try as he might, now and then a big tear would
-force itself through his closed lids, and trickle down his poor little
-blood-stained cheeks.
-
-And so another hour wore on, Geoffrey growing all the while more
-despairing and miserable in his gloomy prospects. But at last, just as
-he had given up all hope of the heralds, and concluded that the plight
-he had got himself into had been all useless after all,—he suddenly
-started up, and clutching the sleeve of the man-at-arms, exclaimed,
-“Hark! what is that?”
-
-“Hush, hush, little one! ’tis nothing,” said the man, who was a stupid
-fellow, half dozing, and merely thought the lad crazed by his fright.
-
-“Nay!” cried Geoffrey, “but listen!”
-
-Here the guard somewhat pricked up his ears.
-
-“By my faith!” he answered, “I believe ’tis a blare of trumpets! Some
-noble must be coming to Dives!”
-
-But Geoffrey, with eyes shining, held his breath, and listened to the
-sounds, which seemed to be coming nearer. First there was a great
-fanfare of trumpets; then a blare of horns; and then he could hear the
-clatter as the inn folk hastened across the paved courtyard to the
-gateway to see what was going on in the street without. In a little
-while some of them seemed to return, and Geoffrey, who was burning to
-know, but could not stir for his chains, besought the man-at-arms to
-ask some one the cause of the commotion; so going over to the window of
-the room, he called out to a passer-by.
-
-“Ho, comrade! what is the meaning of yonder uproar?”
-
-“’Tis the king’s heralds,” answered the voice from without; “he hath
-sent them to proclaim a new law forbidding duels!”
-
-Then, before long, the heralds, having made the tour of the Dives
-streets, came riding toward the inn, escorted by a train of Dives
-people. Geoffrey heard their horses’ hoofs as they pricked in through
-the gateway, and also had the great joy of hearing them make the
-proclamation itself; for having heard that at that very moment a
-nobleman was lodging in the inn, come there for the purpose of a now
-unlawful duel, they halted in the middle of the courtyard, and rising
-in their stirrups, blew their trumpets, and again elaborately announced
-the royal edict,—this time for the express benefit of their two
-countships, Hugo and Boni.
-
-Hearing this, Geoffrey was wild with delight; it was all working out
-just as he had counted on! That is, all but one fact, which he all
-at once ruefully remembered; he himself was at that moment still a
-prisoner of the cruel Count Hugo. He had not counted on that at all!
-
-O, he thought, if he could only get out and throw himself on the
-mercy of the heralds! They were his only hope; for Count Boni as yet
-knew not why he had taken the sword, and was perhaps angry with him
-and would not come at once to help him. So he piteously begged and
-besought the man-at-arms to take off his chains and let him go only so
-far as the courtyard. But the man, though he felt sorry for the boy,
-had too hearty a terror of the consequences to himself if he let him
-out against Hugo’s orders; so he turned a deaf ear to all Geoffrey’s
-entreaties, and gruffly told him he could do nothing for him.
-
-At this the poor little boy fell to sobbing, and sobbed and sobbed most
-of the night; for the dark had now fallen, and the little fellow was
-quite hopeless for the morrow, when he knew Count Hugo meant to take
-him away.
-
-Meantime, that nobleman had passed into another terrible rage when he
-heard the edict of the heralds. He was furious! Furious at the king,
-the heralds, at Geoffrey and the world in general; because he saw
-himself thwarted in his plans to kill Boni,—as he felt confident he
-could do, with his unholy skill with the sword,—and to seize Boni’s
-rich estate. All this put him in a frightful temper; although he was
-wise enough to know that he dare not defy the king. So he scolded and
-swore at everybody in sight, and then sulkily withdrew to his own
-apartments, after giving orders to have his coach made ready to leave
-early in the morning; for he wished to get off with Geoffrey at least,
-before any one could prevent _that_! And on the boy he meant to wreak
-full vengeance.
-
-So the next morning Hugo, contrary to his custom, was astir early; he
-had breakfasted in his room, and then hastening down to the courtyard,
-got into his yellow coach and sent instant orders for the man-at-arms
-to bring Geoffrey and mount the coach also; for he wished to keep an
-eye on his victim and also to demand fulfilment of his promise to
-restore the sword. But just as the man-at-arms was on his way to the
-count, with his miserable little prisoner, he was intercepted by the
-two heralds, who had been astir earlier even than Hugo.
-
-Indeed, they were up because they had had a word or two put into their
-ears the night before by the jongleur, who had sought them out and had
-a bit of a talk with them. Now the jongleur was a shrewd fellow, and
-recalling his conversation under the plane-tree with Geoffrey, had put
-two and two together, and had pretty well understood the boy’s reasons
-for carrying off the sword; and admiring him, he had determined to do
-the best he could to save him, if explaining things to the heralds
-could effect this. And it seemed it could; for now the heralds, laying
-hold of the boy, first asked him if he had restored the stolen sword.
-
-“Nay, sirs,” he answered, “but I will right gladly do as I promised, if
-ye will let me go and get it!”
-
-So one of the heralds went with him down into the garden, and stood
-over Geoffrey as he uncovered the weapon and gathered it up still safe
-in its scabbard. Then conducting him back to the courtyard, and to the
-door of the count’s coach, the two king’s messengers stood, one on
-each side, as the boy, making an obeisance, presented the sword to the
-glowering count.
-
-The heralds then solemnly announced to all,—for everyone in the inn
-had gathered about by this time,—that they bore witness that the
-lad had duly restored the stolen property to its rightful owner; and
-that punishment for his taking it must be meted out by his rightful
-suzerain, the noble Count Boni, to whose estate the boy’s family
-belonged. They demanded this right for Geoffrey, in the name of the
-king.
-
-Now Count Hugo knew well enough that every peasant had a right to be
-tried for a crime by the nobleman of his own home; but he had trusted
-to carry things off with a high hand, thinking no one at the inn would
-dare oppose him; as was undoubtedly the case. But with the king’s
-heralds it was different; they did not fear him, and so he was obliged
-to give up the boy.
-
-This last thwarting of his plans, however, was almost too much for
-Hugo! White with rage, he thundered to his driver to whip up the
-horses, and off he clattered, disdainfully turning his back on the
-Guillaume-le-Conquérant inn and all that it contained; and his swarm
-of retainers followed him, all quaking in their boots from fear of
-their master’s violent temper.
-
-After the count’s departure, Geoffrey, still in charge of the heralds,
-was taken into the great kitchen of the inn, where everybody gathered
-about, delighted at the little boy’s escape from Hugo’s clutches. The
-cook gave him some nice little cakes fresh from the oven; the peacocks
-trailed past the open door proudly spreading their beautiful tails; and
-the pink and white cockatoo overhead screamed his “Tee deedle!” and
-seemed as pleased as anybody.
-
-After a while the heralds gave Geoffrey over into the charge of Count
-Boni’s second, who had meantime arrived to say that the count was
-outside the walls of Dives, at the appointed place, and ready to meet
-Hugo in the proposed duel. The second was greatly surprised when he
-heard how matters had turned out; for he had spent the day before with
-Count Boni at the Château Beauvais, and neither he nor his master had
-yet heard of the proclamation or the subsequent departure of Count
-Hugo. However, he took the little boy with him back to Count Boni, to
-whom he delivered the message the heralds had sent: that he, Boni, was
-to decide on what punishment Geoffrey was to receive for the taking of
-Hugo’s sword; though it really seemed that the child had had punishment
-enough already, at the hands of the cruel count himself!
-
-When Count Boni was told all these things, at first he was greatly
-displeased; for he was young and high-spirited, and very angry with
-Hugo, whom he wished to fight regardless of the danger he ran from
-such an unscrupulous antagonist, and he did not like it that a little
-peasant boy had interfered.
-
-Though when he understood how much the boy had risked and suffered for
-love of himself and little Isabeau, he could not find it in his heart
-to wish Geoffrey punished. And indeed, in after years he came heartily
-to thank the warm-hearted, devoted little lad, whose impulsive act had
-no doubt kept him from losing both life and property to a wicked and
-dishonorable man.
-
-Meantime Count Boni felt himself in a very delicate position. As
-Geoffrey’s overlord, it was his duty to punish him for taking the
-sword, even though it had been restored to its rightful owner; but as
-the sword had been taken because the little boy wished to keep Count
-Boni himself from the chance of being killed, how could he inflict
-severe punishment upon him? Indeed, this question was so difficult that
-the count concluded he must take time to think it over, and meantime
-he held Geoffrey prisoner at the château. This did not prevent the boy
-from having the kindest treatment and the freedom of the grounds, where
-he enjoyed many a merry romp with little Isabeau, who was happy as a
-bird, and thought Geoffrey the nicest and most wonderful boy in all
-the world because he had succeeded in preventing the duel. Nor was
-the least cloud cast over their glee when one day they heard that the
-wicked Hugo had died in a fit of apoplexy, brought on by one of his
-terrible rages. In fact, if the truth must be told, they went off by
-themselves and had a shamelessly gay extra romp in celebration of the
-news.
-
-Thus several weeks had passed, when one day there arrived at the
-château a messenger from the king, demanding the custody of a peasant
-boy by the name of Geoffrey.
-
-Poor Geoffrey was again badly frightened, thinking that this time
-surely he would receive punishment! But his fears were turned to
-delight when Count Boni told him that the king had sent, not to
-imprison him, but to have him live in the royal household. The
-messenger explained to Boni that when the heralds returned to Paris,
-they told King Louis the story of the little boy, and that he was
-greatly pleased with the lad’s bravery and devotion, and wished to have
-him brought to the palace.
-
-[Illustration]
-
-So Geoffrey became a page of King Louis, and was very, very happy. He
-was happy, too, because he could now send back to those he loved at
-home much more for their comfort than he could as a little serving boy
-at the Guillaume-le-Conquérant inn. And then, sometimes, when one of
-his messengers had an errand to Dives, the good king would let Geoffrey
-go along, and he would then make a little visit to his family, and
-would see his dear Count Boni and little Isabeau, who never ceased to
-take the greatest pride and interest in him.
-
-By and by, King Louis discovered how sweet a voice he possessed, and
-that it had been well-trained for church music. This pleased the king
-much, as he was very devout in his worship, and did a great deal
-during his reign to improve the music in the cathedrals of France. So
-Geoffrey was at once placed under masters, and he sang for a number
-of years in the king’s own chapel, becoming one of the most famous
-little choristers of the realm. Later on, as he grew to manhood, he
-passed from being a page, to a squire; and after that, he was appointed
-man-at-arms in the bodyguard of the king, who grew to love and trust
-him greatly.
-
-Some years later still, when King Louis again set forth for the East,
-on the crusade from which he was never to return, Geoffrey was among
-the most faithful of the followers who took ship with him. And when the
-poor king lay dying, before the walls of the far-away city of Tunis, it
-was Geoffrey whose tenderness and devotion helped to comfort the last
-days of the stricken monarch.
-
-When all was over, and the little band of crusaders once more returned
-to their homes in France, none among them was more loved and respected
-than the Viscount Geoffrey; for shortly before his death the good King
-Louis had, with his own hand, bestowed knighthood upon the little
-peasant boy, declaring that he had won the distinction, not only
-because of his great bravery and his honorable life, but also because
-of the exceeding sweetness and gentleness of his character.
-
-
-
-
- FELIX
-
- WHO SOUGHT HIS LOST SHEEP AT CHRISTMASTIDE
- BY A WAY THAT LED TO HIS
- HEART’S DESIRE AND MADE
- HIM A FAMOUS CARVER
- OF OLD PROVENCE
-
-
-A very long while ago, perhaps as many as two hundred years, the little
-Provençal village of Sur Varne was all bustle and stir, for it was the
-week before Christmas; and in all the world, no one has known better
-how to keep the joyous holiday than have the happy-hearted people of
-Provence.
-
-Everybody was busy, hurrying to and fro, gathering garlands of myrtle
-and laurel, bringing home Yule logs with pretty old songs and
-ceremonies, and in various ways making ready for the all-important
-festival.
-
-Not a house in Sur Varne but in some manner told the coming of the
-blessed birthday, and especially were there great preparations in
-the cottage of the shepherd, Père Michaud. This cottage, covered
-with white stucco, and thatched with long marsh-grass, stood at the
-edge of the village; olive and mulberry trees clustered about it,
-and a wild jasmine vine clambered over the doorway, while on this
-particular morning all around the low projecting eaves hung a row of
-tiny wheat-sheaves, swinging in the crisp December air, and twinkling
-in the sunlight like a golden fringe. For the Père Michaud had been
-up betimes, making ready the Christmas feast for the birds, which no
-Provençal peasant ever forgets at this gracious season; and the birds
-knew it, for already dozens of saucy robins and linnets and fieldfares
-were gathering in the Père’s mulberry-trees, their mouths fairly
-watering with anticipation.
-
-Within the cottage the good dame, the Misè Michaud, with wide sleeves
-rolled up and kirtle tucked back, was hard at work making all manner of
-holiday sweetmeats; while in the huge oven beside the blazing hearth
-the great Christmas cakes were baking, the famous _pompou_ and almond
-pâtés, dear to the hearts of the children of old Provence.
-
-Now and then, as the cottage door swung open on the dame’s various
-errands, one might hear a faint “Baa, baa!” from the sheepfold, where
-little Félix Michaud was very busy also.
-
-Through the crevices of its weather-beaten boards came the sound of
-vigorous scrubbing of wool, and sometimes an impatient “Ninette!
-Ninette!—thou silly sheep! Wilt thou never stand still?” Or else, in
-a softer tone, an eager “Beppo, my little Beppo, dost thou know? Dost
-thou know?” To all of which there would come no answer save the lamb’s
-weak little “Baa, baa!”
-
-For Ninette, Beppo’s mother, was a silly old sheep, and Beppo was a
-very little lamb; and so they could not possibly be expected to know
-what a great honor had suddenly befallen them. They did not dream that,
-the night before, Père Michaud had told Félix that his Beppo (for Beppo
-was Félix’s very own) had been chosen by the shepherds for the “offered
-lamb” of the Christmas Eve procession when the holy midnight mass would
-be celebrated in all its festival splendor in the great church of the
-village.
-
-Of the importance of this procession in the eyes of the peasant folk
-it is difficult to say enough. To be the offered lamb, or indeed the
-offered lamb’s mother, for both always went together, was the greatest
-honor and glory that could possibly happen to a Provençal sheep, and
-so little Félix was fairly bursting with pride and delight. And so it
-was, too, that he was now busying himself washing their wool, which he
-determined should shine like spun silver on the great night.
-
-He tugged away, scrubbing and brushing and combing the thick fleeces,
-now and then stopping to stroke Beppo’s nose, or to box Ninette’s
-ears when she became too impatient, and at last, after much labor,
-considered their toilets done for the day; then, giving each a handful
-of fresh hay to nibble, he left the fold and trudged into the cottage.
-
-“Well, little one,” said the Misè, “hast thou finished thy work?”
-
-“Yes, mother,” answered Félix; “and I shall scrub them so each day till
-the Holy Night! Even now Ninette is white as milk, and Beppo shines
-like an angel! Ah, but I shall be proud when he rides up to the altar
-in his little cart! And, mother, dost thou not really think him far
-handsomer than was Jean’s lamb, that stupid Nano, in the procession
-last year?”
-
-“There, there,” said the Misè, “never thou mind about Jean’s lamb, but
-run along now and finish thy crèche.”
-
-[Illustration]
-
-Now, in Provence, at the time when Félix lived, no one had ever heard
-of such a thing as a Christmas tree; but in its stead every cottage had
-a “crèche”; that is, in one corner of the great living-room, the room
-of the fireplace, the peasant children and their fathers and mothers
-built upon a table a mimic village of Bethlehem, with houses and people
-and animals, and, above all, with the manger, where the Christ Child
-lay. Every one took the greatest pains to make the crèche as perfect
-as possible, and some even went so far as to fasten tiny angels to
-the rafters, so that they hovered over the toy houses like a flock of
-white butterflies; and sometimes a gold star, hung on a golden thread,
-quivered over the little manger, in memory of the wonderful star of the
-Magi.
-
-In the Michaud cottage the crèche was already well under way. In the
-corner across from the fireplace the Père had built up a mound, and
-this Félix had covered with bits of rock and tufts of grass, and little
-green boughs for trees, to represent the rocky hillside of Judea;
-then, half-way up, he began to place the tiny houses. These he had
-cut out of wood and adorned with wonderful carving, in which he was
-very skilful. And then, such figures as he had made, such quaint little
-men and women, such marvelous animals, camels and oxen and sheep and
-horses, were never before seen in Sur Varne. But the figure on which
-he had lavished his utmost skill was that of the little Christ Child,
-which was not to be placed in the manger until the Holy Night itself.
-
-Félix kept this figure in his blouse pocket, carefully wrapped up
-in a bit of wool, and he spent all his spare moments striving to
-give it some fresh beauty; for I will tell you a secret: poor little
-Félix had a great passion for carving, and the one thing for which he
-longed above all others was to be allowed to apprentice himself in the
-workshop of Père Videau, who was the master carver of the village,
-and whose beautiful work on the portals of the great church was the
-admiration of Félix’s heart. He longed, too, for better tools than the
-rude little knife he had, and for days and years in which to learn to
-use them.
-
-But the Père Michaud had scant patience with these notions of the
-little son’s. Once, when Félix had ventured to speak to him about
-it, he had insisted rather sharply that he was to stick to his
-sheep-tending, so that when the Père himself grew old he could take
-charge of the flocks and keep the family in bread; for the Père had
-small faith in the art of the carver as being able to supply the big
-brown loaves that the Misè baked every week in the great stone oven. So
-Félix was obliged to go on minding the flocks; but whenever he had a
-moment of his own, he employed it in carving a bit of wood or chipping
-at a fragment of soft stone.
-
-But while I have stopped to tell you all this, he had almost finished
-the crèche; the little houses were all in place, and the animals
-grouped about the holy stable, or else seeming to crop the tufts of
-moss on the mimic rocky hillside. Over the manger with its tiny wisp
-of hay, twinkled a wonderful star that Félix had made from some golden
-beads that the Misè had treasured for years as part of her peasant
-bridal finery.
-
-Altogether, the crèche was really very prettily arranged, and after
-giving several final touches, Félix stood back and surveyed it with
-much satisfaction.
-
-“Well, well!” said the Père Michaud, who had just entered the cottage,
-“’tis a fine bit of work thou hast there, my son! Truly ’tis a brave
-crèche! But,” he added, “I trow thou hast not forgotten the live sheep
-in the fold whilst thou hast been busy with these little wooden images
-here?”
-
-“Nay, father,” answered Félix, “that I have not”—but here the Misè
-called them both to the midday meal, which she had spread smoking hot
-on the shining deal table.
-
-When this was finished Félix arose, and, as the Père wished, once more
-went out to the fold to see how the sheep, especially his little Beppo,
-were faring.
-
-As he pushed open the swinging door, Ninette, who was lazily dozing
-with her toes doubled up under her fleece, blinked her eyes and looked
-sleepily around; but Beppo was nowhere to be seen.
-
-“Ninette!” demanded Félix, fiercely, “what hast thou done with my
-Beppo?”
-
-At this Ninette peered about in a dazed sort of way, and gave an
-alarmed little “Baa!” For she had not before missed Beppo, who, while
-she was asleep, had managed to push open the door of the fold and
-scamper off, no one knew just where.
-
-Félix gazed around in dismay when he realized that his lamb, the chosen
-one, who had brought such pride and honor to him, was gone!
-
-“Beppo!” he shouted at the top of his lungs, “Beppo! Beppo-o!”
-
-But no trace could he see of the little bundle of fleece he had
-scrubbed and combed so carefully that morning.
-
-He stood irresolute a moment; then, thinking that if Beppo really were
-running off, not a second was to be lost, he set out at a brisk pace
-across the sheep-meadow. He had no idea in what direction the truant
-lamb would be likely to stray, but on he went, calling every little
-while in a shrill voice, “Beppo!” Now and then he fancied that he
-saw in the distance a glimpse of white; but once it proved to be the
-Misè Fouchard’s linen hung to dry on a currant-bush, and again it was
-a great white stone—but no Beppo; and all the while Félix kept on,
-quite forgetting that Beppo’s weak, woolly legs could not possibly have
-carried him so great a distance.
-
-By and by he had left the village meadows far behind, and was skirting
-the great marsh. Sometimes he shaded his eyes with his hand and looked
-far across this low wet land to see if perhaps Beppo had strayed into
-its uncertain foothold; but nothing could he see but the waving rushes
-and the tall bitterns wading about on long, yellow legs.
-
-And still he pressed heedlessly on farther and farther, till, after a
-while, he found himself thrusting through a thick coppice of willow
-boughs.
-
-“Oh,” thought Félix, “what if poor Beppo has strayed into this
-woodland!” Tired as he was, he urged himself on, searching among the
-trees; and it was not until he had wandered on and on, deeper and
-deeper into the wood, that he realized that the dusk had fallen, and
-that he must be a very, very long way from Sur Varne.
-
-Félix then began to grow uneasy. He stood still and looked anxiously
-about him; the dark forest trees closed around him on all sides, and he
-was quite unable to remember from which direction he had entered the
-wood.
-
-Now, Félix was really a very brave little fellow, but it must be owned
-his heart misgave him, and he fairly quaked as he peered through the
-gathering darkness; for in those days the forests of Provence were
-known to harbor many dangerous animals, especially wild boars and
-wolves. He pricked up his ears, and now and then thought he heard in
-the distance the stealthy tread of some four-footed forest prowler, and
-once he was sure he caught the deep howl of a wolf.
-
-That ended his hesitation. He looked quickly around, and grasping the
-low boughs of a slender sapling, managed to swing himself up into a
-tall chestnut tree that grew close by; and there he clung, clutching
-the thick branches with might and main, feeling very cold and hungry
-and miserable, his heart all the while sinking clear down into his
-little peasant shoes.
-
-And indeed he had cause for fear, for, not a great while after he had
-thus hidden himself, a gaunt wolf really did pass close by, sniffing
-and peering, till poor Félix gave up all hope of escaping with his
-life; but, luckily, the wolf did not see him, and at last slowly crept
-on through the underwood.
-
-How long the little boy stayed in the perilous shelter of the
-chestnut-tree he never knew, but it seemed untold ages to him. After a
-while the moon rose, and shed a faint light through the close-lapping
-branches; then, by and by, Félix’s ears, strained to listen for every
-lightest sound, caught the echo of distant trampling, as of horses’
-hoofs, and presently two horsemen came in sight, pricking their way
-cautiously along a narrow bridle-path.
-
-He did not know whom they might prove to be, but wisely thinking that
-anything would be better than staying in a tree all night at the mercy
-of hungry wolves, he waited till the first rider came quite close, and
-then he plucked up courage to call out faintly:
-
-“Oh, sir, stop, I pray thee!”
-
-At this, the rider, who was none other than the noble Count Bernard of
-Bois Varne, quickly drew rein and, turning, called to his companion:
-
-“Ho, Brian! Heardest thou aught?”
-
-“Nay, my Lord,” answered Brian, who was some paces behind, “naught save
-the trampling of our own horses’ hoofs.”
-
-The count looked all around, and seeing nothing, thought himself
-mistaken in the sound, and began to pace on. Then Félix in terror gave
-another shout, this time louder, and at the same moment a little twig
-he was pressing with his elbow broke away and dropped, striking against
-the count’s stirrup; for the bridle-path wound directly under the tree
-where Félix was perched.
-
-The count instantly checked his horse again, and, peering up into the
-boughs overhead, he caught sight of Félix, his yellow hair wet with dew
-and shining in the moonlight, and his dark eyes wide with fear.
-
-[Illustration]
-
-“Heigh-ho!” exclaimed the count, in blank amazement. “Upon my word,
-now! what art thou—boy or goblin?”
-
-At this Félix gave a little sob, for he was very tired and very cold.
-He hugged the tree tightly, and steadying himself against the boughs,
-at last managed to falter out:
-
-“Please thee, sir, I am Félix Michaud, and my lamb Beppo, who was to
-ride in the Christmas procession, ran off to-day, and—and—I have been
-hunting him, I think, ever since—since yesterday!” Here poor Félix
-grew a trifle bewildered; it seemed to him so very long ago since he
-had set out in search of Beppo. “And I live in Sur Varne.”
-
-At this the count gave a long whistle.
-
-“At Sur Varne!” he exclaimed. “If thou speakest truly, my little man,
-thou hast indeed a sturdy pair of legs to carry thee thus far.” And
-he eyed curiously Félix’s dusty little feet and leathern leggings,
-dangling limply from the bough above him.
-
-“Dost thou know how far distant is Sur Varne from this forest?”
-
-“Nay, sir,” answered Félix; “but I trow ’tis a great way.”
-
-“There thou art right,” said the count; “’tis a good two leagues, if it
-is a pace. But how now? Thou canst not bide here to become the prey of
-hungry wolves, my little night-owl of the yellow hair!”
-
-And thereupon Count Bernard dexterously raised himself in his stirrups,
-and, reaching upward, caught Félix in his arms and swung him down plump
-on the saddle-bow in front of him; then, showing him how to steady
-himself by holding the pommel, he turned to Brian, his squire, who
-while all this was going on had stood by in silent astonishment, and
-giving the order to move, the little cavalcade hastened on at a rapid
-pace in order to get clear of the forest as quickly as possible.
-
-Meantime the Count Bernard, who was really a very kind and noble lord,
-and who lived in a beautiful castle on the farther verge of the
-forest, quite reassured Félix by talking to him kindly, and telling him
-of the six days’ journey from which he and his squire, Brian, were just
-returning, and how they had been delayed on the way until nightfall.
-
-“And, by my faith!” said Count Bernard, “’twas a lucky hour for thee
-that snapped my horse’s saddle-girth! else we should have passed this
-wood by midday—and then, little popinjay, what wouldst thou have done
-had we not chanced along to pluck thee from out thy chilly nest? Hey?
-Wolves had been but poor comrades for such as thee!”
-
-At this Félix began to shiver, and the count hastened to add:
-
-“Nay, my little man, I did but jest with thee! Thou shalt sleep this
-night in the strong castle of Bois Varne, with not even a mouse to fret
-thy yellow head; and, what is more, thou shalt see the fairest little
-maid that ever thou hast set eyes on!”
-
-And then he told him of his little daughter, the Lady Elinor, and how
-she would play with Félix and show him the castle, and how on the
-morrow they would see about sending him home to Sur Varne.
-
-And all the while the count was talking they were trotting briskly
-onward, till by and by they emerged from the forest and saw towering
-near at hand the castle of Bois Varne. The tall turrets shone and
-shimmered in the moonlight, and over the gateway of the drawbridge hung
-a lighted cresset—that is, a beautiful wrought-iron basket, in which
-blazed a ruddy torch of oil to light them on their way.
-
-At sight of this the count and Brian spurred on their horses, and were
-soon clattering across the bridge and into the great paved courtyard.
-The count flung his bridle to a little page who hastened out to meet
-him, and then, springing from his saddle, lightly lifted Félix and
-swung him to the ground. He then took the boy by the hand and led him
-into the great hall of the castle.
-
-To Félix this looked marvelously beautiful. Christmas garlands of
-myrtle hung on the walls, and a great pile of freshly cut laurel boughs
-lay on a bench, ready for the morrow’s arranging. But that which took
-his eyes most of all was the lovely carving everywhere to be seen. The
-benches and tables were covered with it; the wainscot of the spacious
-room was richly adorned; and over and about the wide fireplace great
-carved dragons of stone curled their long tails and spread their wings
-through a maze of intricate traceries. Félix was enchanted, and gazed
-around till his eyes almost ached.
-
-Presently in came running a little girl, laughing with delight.
-Bounding up into Count Bernard’s arms, she hugged and kissed him in
-true Provençal fashion. Then, catching sight of Félix:
-
-“Ah, _mon père_,” she exclaimed, “and where foundest thou thy pretty
-new page?”
-
-“Nay, sweetheart,” answered the count, looking down at Félix’s yellow
-hair, “’tis no page, but a little goldfinch we found perched in a
-chestnut tree as we rode through the forest.”
-
-Then, smiling at the Lady Elinor’s bewilderment, he told her the little
-boy’s story, and she at once slipped down and greeted him kindly.
-Then, clapping her hands with pleasure at finding a new playmate, she
-declared he must come to see the Christmas crèche which she was just
-finishing.
-
-“Not so fast, _ma chère_!” interposed the count, “we must sup first,
-for we are famished as the wolves we left behind us in the forest.” And
-thereupon he called in the steward of the castle, who soon set out a
-hearty supper on one of the long tables.
-
-Elinor sat close by, eagerly chattering as they ate, and the moment
-Félix had swallowed the last morsel, she seized him by the hand and
-hastened across the hall, where her crèche was built upon a carved
-bench. The poor little Lady Elinor had no mother, and her father, the
-count, had been gone for several days; and although in the castle were
-many serving men and women and retainers, yet none of these presumed to
-dictate to the little mistress; and so she had put her crèche together
-in a very odd fashion.
-
-“There!” said she, “what thinkest thou of it, Félix? Of a truth, I
-fancy somewhat is wanting, yet I know not how to better it!”
-
-“Yes,” said Félix, bashfully, “it may be I can help thee.”
-
-And so he set to work rearranging the little houses and figures, till
-he succeeded in giving a life-like air to the crèche, and Lady Elinor
-danced with delight.
-
-While placing the little manger he happened to remember the figure of
-the Christ Child still in his blouse pocket; this he timidly took out
-and showed the little girl, who was charmed, and still more so when he
-drew forth a small wooden sheep and a dog, which were also in the same
-pocket, and which he begged her to keep.
-
-The Lady Elinor was so carried away with joy that she flew to the side
-of the count, and, grasping both his hands, dragged him across the room
-to show him the crèche and the wonderful figures carved by Félix. Félix
-himself was covered with confusion when he saw the count coming, and
-would gladly have run from the hall, but that was impossible; so he
-stood still, his eyes averted and his face crimson.
-
-“See, _mon père_!” said Elinor, “see this, and this!” And she held up
-the carvings for the count’s inspection.
-
-[Illustration]
-
-Count Bernard, who had good-naturedly crossed the room to please his
-daughter, now opened his eyes wide with surprise. He took the little
-figures she handed him and examined them closely, for he was a good
-judge of artistic work of this kind. Then he looked at Félix, and at
-length he said:
-
-“Well, little forest bird, who taught thee the carver’s craft?”
-
-“No one, sir,” faltered Félix; “indeed, I wish, above all things, to
-learn of the Père Videau, the master carver; but my father says I must
-be a shepherd, as he is.”
-
-Here a tear rolled down Félix’s cheek, for he was half frightened and
-terribly tired.
-
-“Well, well,” said the count, “never mind! Thou art weary, little one;
-we will talk of this more on the morrow. ’Tis high time now that both
-of you were sound asleep. Hey, there! Jean! Jacques! Come hither and
-take care of this little lad, and see to it that he hath a soft bed and
-a feather pillow!”
-
-The next morning the children ate a merry breakfast together, and after
-it Count Bernard took Félix aside and asked him many questions of his
-life and his home. Then, by and by, knowing how anxious the boy’s
-parents would be, he ordered his trusty squire, Brian, to saddle a
-horse and conduct Félix back to Sur Varne.
-
-Meantime the little Lady Elinor begged hard that he stay longer in
-the castle for her playfellow, and was quite heartbroken when she
-saw the horse standing ready in the courtyard. Indeed, she would not
-be satisfied until her father, the count, who could not bear to see
-her unhappy, had promised to take her over some day to see Félix
-in Sur Varne. Then she smiled and made a pretty farewell courtesy,
-and suddenly snatching from her dark hair a crimson ribbon of Lyons
-taffeta, she tied it about Félix’s sleeve, declaring:
-
-“There! thou must keep this token, and be my little knight!” for the
-Lady Elinor had many lofty notions in her small curly head.
-
-Félix could only stammer out an embarrassed good by, for in the
-presence of this lively little maid he found himself quaking more than
-when he feared the terrible wolves of the forest. In another moment
-Brian lifted him to the saddle, and, springing up behind, took the
-bridle-rein, and off they went.
-
-When, after several hours’ riding, they drew near Sur Varne, Félix
-showed Brian the way to the Michaud cottage, and you can fancy how
-overjoyed were the Père and Misè to see the travelers; for they had
-been nearly beside themselves with grief, and had searched all night
-for their little son.
-
-Of course almost the first question Félix asked was about Beppo, and he
-felt a great load taken off his mind when he learned that the little
-truant, who really had not strayed very far from the village, had been
-found and brought home by one of the shepherds, and was even then
-penned up safe and sound in the sheepfold.
-
-After a good night’s sleep Félix was quite rested from his journey. He
-was busy the next day in helping to garland the Yule log, in giving
-Ninette and Beppo an extra scrubbing and brushing, and in all the final
-happy preparations for the great holiday.
-
-And so Christmas Eve came. It was a lovely starlit night, and on all
-sides one could hear the beautiful Christmas songs of old Provence,
-that all the peasants and the children sing as they troop along the
-roads on their way to the great church of the village; for thither
-every one flocks as the expected hour draws on.
-
-Within the church all was a blaze of light; hundreds of tall wax tapers
-shone and twinkled and shed their golden glow over the altar, and a
-wonderful crèche with its manger and almost life-size figures stood on
-another special altar of its own.
-
-Then presently the stately service began, and went on with song and
-incense, and the sweet chanting of children’s voices, till suddenly
-from the upper tower of the church a joyous peal of bells rang in the
-midnight! All at once, through the dense throng of worshipers nearest
-the door a pathway opened, and in came four peasants playing on pipes
-and flutes and flageolets a quaint old air made up nearly three hundred
-years before by good King René for just such a ceremony as was to
-follow.
-
-After the pipers walked ten shepherds, two by two, each wearing a long
-brown cloak, and carrying a staff and lighted candle; that is, all save
-the first two, and these bore, one a basket of fruit, melons and grapes
-and pears of sunny Provence, while the other held in his hands a pair
-of pretty white pigeons with rose-colored eyes and soft, fluttering
-wings.
-
-And then, behind the shepherds came—what do you suppose?—Ninette!
-Ninette, her fleece shining like snow, a garland of laurel and myrtle
-about her neck, and twigs of holly nodding behind her ears; while bound
-about her woolly shoulders a little harness of scarlet leather shone
-against the white with dazzling effect; and fastened to the harness,
-and trundling along at Ninette’s heels, came the gayest of little
-wooden carts. It was painted in the brightest colors. Its wheels were
-wrapped with garlands, and in it, curled up in a fat fleecy ball, lay
-Beppo! Tied about his neck in a huge bow was a crimson ribbon of Lyons
-taffeta, with a sprig of holly tucked into its loops.
-
-Beppo lay quite still, looking about him with a bewildered, half-dazed
-expression, and just behind his cart came ten more shepherds with
-staves and candles, while following them was a great throng of peasant
-folk and children, among them Félix, all carrying lighted tapers, and
-radiant with delight; for this was the Procession of the Offered Lamb,
-and to walk in its train was considered by all the greatest honor and
-privilege.
-
-And especially did the shepherd folk love the beautiful old custom
-which for centuries the people of Provence had cherished in memory of
-the time, long ago, when the real Christ Child lay in the manger of
-Bethlehem, and the shepherds of Judea sought him out to worship him,
-and to offer him their fruits and lambs as gifts.
-
-And so, on, up the long aisle, the procession slowly moved; the pipers
-playing, and Ninette marching solemnly along, only now and then pausing
-to thrust her nose between the Père Michaud and his companion, who
-walked directly in front of her. Ninette pattered on as if she had trod
-the floors of churches all her life; and as for Beppo, only once did he
-stir, and then he gave a faint “Baa!” and tried to uncurl himself and
-stand up; but just then the queer little cart gave a joggle which quite
-upset his shaky lamb legs, and down he sank, and kept quiet throughout
-the rest of the time.
-
-When the procession reached the altar the musicians stopped playing,
-and the first two shepherds, kneeling, presented the pigeons and the
-basket of fruit; and then the little cart was wheeled up so as to bring
-Beppo directly in front of all, and the whole company knelt as the
-priest blessed the offerings.
-
-After this beautiful ceremony which ended the service, the players
-again struck up King René’s tune, and the procession, shepherds,
-Ninette, Beppo, peasants, and all, once more moved on, this time down
-the outer aisle and toward the great open portal.
-
-It took some time for the last of its followers to reach the doorway,
-for the throng was very great; but at length Félix, who had marched
-with the children in the last group, came to the threshold and stepped
-out into the starry night.
-
-He stood for a moment smiling and gazing aimlessly ahead, overwhelmed
-with the glory of all that had passed within the church. Presently he
-felt some one pluck his sleeve, and turning round, he met the dancing
-eyes of the little Lady Elinor.
-
-She gave a little peal of laughter at his surprise, and exclaimed: “Oh,
-I coaxed _mon père_, the count, to fetch me hither for this blessed
-night. Thou knowest he promised! I rode my white palfrey all the way by
-the side of his big brown horse. And I have seen the procession, and
-Beppo with my red ribbon round his neck.” Here she gave another little
-gurgle of delight.
-
-“And oh, Félix, my father hath seen thine, and ’tis all settled! Thou
-art to be a famous carver with the Père Videau, as thou wishest,”—for
-the Lady Elinor had unbounded faith in Félix’s powers, “and, Félix,”
-she added, “I trow ’twas the little Christ Child for thy crèche that
-did it!”
-
-Then, with a merry smile, she darted off to her father, the Count
-Bernard, who was waiting for her down the church path.
-
-For a little while after she had gone Félix did not move, but stood as
-one in a dream. Elinor’s sweet words, ringing in his ears, mingled with
-the glad songs the peasants were again singing on their homeward way,
-till altogether he did not quite know whether he was awake or asleep,
-but only felt an indistinct notion that some wonderful fairy, who had
-the face of a little maid he knew, had whispered in his ear something
-that was to make him happy forever.
-
-Presently a loud bleat close at his side startled him, and looking
-down, he saw that Ninette, decked in her gay garlands, and still
-dragging the be-ribboned Beppo in the little cart, had broken away from
-the Père Michaud and come close up to himself.
-
-Then, with a sudden movement, he stooped over, and, seizing Beppo
-in both arms, hugged and squeezed him till poor Beppo squeaked with
-surprise, and opened his red mouth and gasped for breath. But Félix
-only hugged him the harder, murmuring under his breath, “Bless thy
-little heart, Beppo! Bless thy little heart!” For in a vague way he
-realized that the truant lamb had somehow brought him his heart’s
-desire, and that was quite enough Christmas happiness for one year.
-
-And the little Lady Elinor was right, too. Years after, when Félix grew
-to be a man, he did, in very truth, become a “famous carver,” as she
-had declared.
-
-Far surpassing his first master, the Père Videau, he traveled and
-worked in many cities; yet never, through all his long life, did he
-forget that Christmas Eve in the little village of Sur Varne.
-
-Those who knew him best said that among his dearest treasures he always
-kept a beautifully carved little box, and in it a bit of faded crimson
-ribbon from the looms of Lyons. While, as for Beppo—well, if ever some
-happy day you chance to visit the lovely land of Provence, perhaps you
-will see a certain grand old cathedral in the ancient city of Arles;
-and, if you do, look sharp at the figure of a lamb chiseled in white
-stone over the great portal. Look well, I say, for Félix, when he
-carved it, would have told you that he was thinking all the while of
-Beppo.
-
-
-
-
- TRANSCRIBER’S NOTE:
-
-—Obvious print and punctuation errors were corrected.
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Troubadour Tales, by Evaleen Stein
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TROUBADOUR TALES ***
-
-***** This file should be named 50268-0.txt or 50268-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/2/6/50268/
-
-Produced by Giovanni Fini, David Edwards and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.