summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/50226-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/50226-0.txt')
-rw-r--r--old/50226-0.txt2483
1 files changed, 0 insertions, 2483 deletions
diff --git a/old/50226-0.txt b/old/50226-0.txt
deleted file mode 100644
index d4dd9b4..0000000
--- a/old/50226-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,2483 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Serge Prokofieff and his Orchestral Music, by
-Louis Biancolli
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Serge Prokofieff and his Orchestral Music
-
-Author: Louis Biancolli
-
-Release Date: October 15, 2015 [EBook #50226]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PROKOFIEFF AND HIS ORCHESTRAL MUSIC ***
-
-
-
-
-Produced by Stephen Hutcheson, Dave Morgan and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SERGE
- PROKOFIEFF
- _and_
- HIS ORCHESTRAL MUSIC
-
-
- _By_
- LOUIS BIANCOLLI
-
- Written by
- LOUIS BIANCOLLI
-
- (Author of “The Analytical Concert Guide” and co-author, with Robert
- Bagar, of “The Concert Companion”)
-
- and dedicated to
- the
- RADIO MEMBERS
- of
- THE PHILHARMONIC-SYMPHONY SOCIETY
- OF NEW YORK
-
-
- Copyright 1953
- THE PHILHARMONIC-SYMPHONY SOCIETY
- of NEW YORK
- and
- LOUIS BIANCOLLI
-
-
- THE PHILHARMONIC-SYMPHONY SOCIETY
- OF NEW YORK
- 113 West 57th Street
- New York 19, N. Y.
-
- [Illustration: Serge Prokofieff]
-
-
-
-
- _A COMPOSER’S CREED_
-
-
-_The principal lines which I followed in my creative work are these:_
-
-_The first is classical, whose origin lies in my early infancy when I
-heard my mother play Beethoven sonatas. It assumes a neo-classical
-aspect in the sonatas and the concertos, or imitates the classical style
-of the eighteenth century, as in the Gavottes, the_ Classical Symphony,
-_and, in some respects, in the_ Sinfonietta.
-
-_The second is innovation, whose inception I trace to my meeting with
-Taneieff, when he taunted me for my rather “elementary harmony.” At
-first, this innovation consisted in the search for an individual
-harmonic language, but later was transformed into a desire to find a
-medium for the expression of strong emotions, as in_ Sarcasms, Scythian
-Suite, _the opera_ The Gambler, They are Seven, _the Second Symphony,
-etc. This innovating strain has affected not only the harmonic idiom,
-but also the melodic inflection, orchestration, and stage technique._
-
-_The third is the element of the_ toccata _or motor element, probably
-influenced by Schumann’s Toccata, which impressed me greatly at one
-time. In this category are the Etudes Op. 2, Toccata, Op. 11, Scherzo,
-Op. 12, the_ Scherzo _of the Second Piano Concerto, the Toccata in the
-Fifth Piano Concerto, the persistent figurations in the_ Scythian Suite,
-Le Pas d’acier, _and some passages in the Third Piano Concerto. This
-element is probably the least important._
-
-_The fourth element is lyrical. It appears at first as lyric meditation,
-sometimes unconnected with melos, as in_ Fairy Tale, _Op. 3,_ Réves,
-Esquisse automnale, _Legend, Op. 21, etc., but sometimes is found in
-long melodic phrases, as in the opening of the First Violin Concerto,
-the songs, etc. This lyric strain has for long remained in obscurity,
-or, if it was noticed at all, then only in retrospection. And since my
-lyricism has for a long time been denied appreciation, it has grown but
-slowly. But at later stages I paid more and more attention to lyrical
-expression._
-
-_I should like to limit myself to these four expressions, and to regard
-the fifth element, that of the grotesque, with which some critics are
-trying to label me, as merely a variation of the other characteristics.
-In application to my music, I should like to replace the word grotesque
-by “Scherzo-ness,” or by the three words giving its gradations: “Jest,”
-“laughter,” “mockery.”_
-
- SERGE PROKOFIEFF
-
-
-
-
- SERGE PROKOFIEFF
-
-
- _By_
- LOUIS BIANCOLLI
-
-It is given to few composers to become classics in their lifetime. Of
-these few Serge Prokofieff was a notable example. At his death in Moscow
-on March 4, 1953, he was a recognized international figure of long
-standing, a favorite of concert-goers the world over, and in almost
-every musical form, whether opera, symphony, concerto, suite, or sonata,
-a securely established creator. Only two contemporaries could seriously
-dispute Prokofieff’s dominant position in world music—his own countryman
-Dimitri Shostakovich and the Finnish Jean Sibelius. There were those who
-placed him first. His passing was mourned inside and outside Russia by
-all who respond to fastidious artistry and the strange wizardry of
-creative genius. Prokofieff had come to belong to the world. While his
-musical and cultural roots were firmly planted in the land of his birth,
-he had achieved a breadth and depth of expression that communicated to
-all. In the vast quantity of his output there is something for everyone
-everywhere—for the child, for the grown-up, for the less musically
-tutored, and for the most sophisticated taste. Serge Prokofieff is
-distinctly deserving of the word “universal.” His music knows no
-boundaries....
-
- * * *
-
-Serge Prokofieff was born on April 23, 1891, in an atmosphere of music
-and culture at Sontsovka in the south of Russia, where his father
-managed a large estate. He seems to have begun composing almost before
-he could write his own name, thanks to the influence and coaching of his
-mother, an accomplished pianist. At the age of five he had already put
-together a little composition called “Hindu Galop,” and there is a
-photograph of the nine-year-old boy seated at an upright piano with the
-score of his first opera, “The Giant.” Prokofieff himself has given us a
-picture of the boy and his mother in their first musical adventures
-together:—
-
-“One day when mother was practising exercises by Hanon, I went up to the
-piano and asked if I might play my own music on the two highest octaves
-of the keyboard. To my surprise she agreed, in spite of the resulting
-cacophony. This lured me to the piano, and soon I began to climb up to
-the keyboard all by myself and try to pick out some little tune. One
-such tune I repeated several times, so that mother noticed it and
-decided to write it down.
-
-“My efforts at that time consisted of either sitting at the piano and
-making up tunes which I could not write down, or sitting at the table
-and drawing notes which could not be played. I just drew them like
-designs, as other children draw trains and people, because I was always
-seeing notes on the piano stand. One day I brought one of my papers
-covered with notes and said:
-
-“‘Here, I’ve composed a Liszt Rhapsody!’
-
-“I was under the impression that a Liszt Rhapsody was a double name of a
-composition, like a sonata-fantasia. Mother had to explain to me that I
-couldn’t have composed a Liszt Rhapsody because a rhapsody was a form of
-musical composition, and Liszt was the name of the composer who had
-written it. Furthermore, I learned that it was wrong to write music on a
-staff of nine lines without any divisions, and that it should be written
-on a five-line staff with division into measures. I was greatly
-impressed by the way mother wrote down my ‘Hindu Galop’ and soon, with
-her help, I learned something about how to write music. I couldn’t
-always put my thoughts into notes, but I actually began to write down
-little songs which could be played.”
-
-Prokofieff also recalled how much his mother stressed the importance of
-a love for music and how she tried to keep it unmarred by excessive
-practising. There was only a minimum of that hateful chore, but a
-maximum of listening to the great classics of the keyboard. At first the
-lessons between mother and son were limited to twenty minutes a day.
-This was extended to one hour when Prokofieff was nine. “Fearing above
-all the dullness of sitting and drumming one thing over and over,”
-Prokofieff wrote, “mother hurried to keep me supplied with new pieces so
-that the amount of music I studied was enormous.”
-
-This exposure to music continued when the family moved to Moscow. There
-Prokofieff attended the opera repeatedly and soon developed a taste for
-composing for voice himself. One of these early efforts was submitted to
-the composer Taneieff, who advised the family to send their son to
-Reinhold Gliere for further study. This early attraction for the theatre
-was later to culminate not only in several operas of marked originality
-but in numerous scores for ballet and the screen. To the end Prokofieff
-never quite lost his childhood passion for the stage. One has only to
-hear his music for the “Romeo and Juliet” ballet and the opera, “The
-Love of Three Oranges” to realize how enduring a hold the theatre had on
-him.
-
-Emboldened by Taneieff’s reaction, the eleven-year-old boy next showed
-him a symphony. Prokofieff himself told the story to Olin Downes, who
-interviewed him in New York in 1919 for the “Boston Post.” Taneieff
-leafed through the manuscript and said:—“Pretty well, my boy. You are
-mastering the form rapidly. Of course, you have to develop more
-interesting harmony. Most of this is tonic, dominant and subdominant
-[the simplest and most elementary chords in music], but that will come.”
-
-“This,” said Prokofieff to Mr. Downes, “distressed me greatly. I did not
-wish to do only what others had done. I could not endure the thought of
-producing only what others had produced. And so I started out, very
-earnestly, not to imitate, but to find a way of my own. It was very
-hard, and my courage was severely put to the test in the following
-years, since I destroyed reams of music, most of which sounded very
-well, whenever I realized that it was only an echo of some one’s else.
-This often wounded me deeply.
-
-“Eleven years later I brought a new score to Taneieff, whom I had not
-been working with for some seasons. You should have seen his face when
-he looked at the music. ‘But, my dear boy, this is terrible. What do you
-call this? And why that?’ And so forth. Then I said to him, ‘Master,
-please remember what you said to me when I brought my G-major symphony.
-It was only tonic, dominant and subdominant.’
-
-“‘God in heaven,’ he shouted, ‘am I responsible for this?’”
-
-Prokofieff was scarcely thirteen when another distinguished Russian
-composer entered his life—and again by way of an opera score. Alexander
-Glazounoff was so impressed by a work entitled “Feast During the Plague”
-that the boy was promptly enrolled at the St. Petersburg Conservatory.
-That was in 1904. There he remained for ten years, among his teachers
-being Liadoff, Tcherepnin, and Rimsky-Korsakoff. From them he absorbed
-much of the prodigious skill as colorist and orchestrator that later
-went into his compositions, besides a thorough schooling in the
-nationalist ideals of Russian music.
-
-At the same time he was already feeling the urge to express himself in a
-bolder and more unorthodox style of writing. This rebelliousness was
-later to lead to controversial clashes over several of his scores. By
-the time he left the Conservatory in 1914, Glazounoff knew that
-Prokofieff had wandered off into paths of his own. Yet he arranged for a
-trial performance of Prokofieff’s First Symphony. This proved crucial,
-for it attracted the notice of an influential group of vanguard
-musicians and, perhaps even more important, a publisher. Yet, when he
-graduated, it was not as composer but as pianist, that Prokofieff
-carried off first prize. Shortly after his graduation, Prokofieff’s
-father died, and when the First World War broke out later that summer,
-he was granted exemption from military service because of his widowed
-mother.
-
-During the war years Prokofieff composed two works that would appear to
-be at opposite extremes of orchestral style—the “Classical Symphony” and
-the “Scythian Suite”. One is an unequivocal declaration of faith in the
-balanced serenity and suavity of the Mozartean tradition, and the other
-rocks with an almost savage upheaval of barbaric power. Over both,
-however, hovers the iron control and superb sureness of idiom of a
-searching intellect and an unfailing artistic insight. The two works
-represent two parts rather than two sides of a richly integrated
-personality.
-
-The revolution of February, 1917, found Prokofieff in the midst of
-rehearsals of his opera “The Gambler,” founded on Dostoievsky’s short
-novel, to a text of his own. Production was indefinitely suspended
-because of the hardships and uncertainties of the social and political
-scene. Actually it was not till 1929 that the opera was finally
-produced, in Brussels, Prokofieff having revised it from the manuscript
-recovered from the library of the Maryinsky Theatre of Leningrad. When
-the October Revolution had triumphed, Prokofieff applied for a passport.
-His intention was to come to America, where he was assured a lucrative
-prospect of creative and concert work. The request was granted, with
-this rebuke from a Soviet official:—
-
-“You are revolutionary in art as we are revolutionary in politics. You
-ought not to leave us now, but then, you wish it. We shall not stop you.
-Here is your passport.”
-
-Prokofieff proceeded to make his way to America, following an itinerary
-that included Siberia (a small matter of twenty-six days), Hawaii, San
-Francisco, and New York, where he arrived in August, 1918. A series of
-recitals followed at which he performed several of his own compositions,
-and the Russian Symphony Orchestra featured some of his larger works.
-
-A picturesque and revealing reaction to both Prokofieff’s piano-playing
-and music was that of a member of the staff of “Musical America” who was
-assigned to review the visitor’s first concert at Aeolian Hall on
-November 20, 1918.
-
-“Take one Schoenberg, two Ornsteins, a little Erik Satie,” wrote this
-culinary expert, “mix thoroughly with some Medtner, a drop of Schumann,
-a liberal quantity of Scriabin and Stravinsky—and you will brew
-something like a Serge Prokofieff, composer. Listen to the keyboard
-antics of an unholy organism which is one-third virtuoso, one-third
-athlete, and one-third wayward poet, armed with gloved finger-fins and
-you will have an idea of the playing of a Serge Prokofieff, pianist.
-Repay an impressionist, a neo-fantast, or whatever you will, in his own
-coin:—crashing Siberias, volcano hell, Krakatoa, sea-bottom crawlers!
-Incomprehensible? So is Prokofieff!”
-
-A commission for an opera from Cleofonte Campanini, conductor of the
-Chicago Opera Company, was to result in what ultimately proved to be his
-most popular work composed for America—the humorous fairy-tale opera,
-“The Love of Three Oranges.” Campanini, however, had died in the
-interim, and it was Mary Garden, newly appointed director (she styled
-herself _directa_!) of the Chicago company, who undertook the production
-of the opera in Chicago in 1921. Its reception in Chicago and later at
-the Manhattan Opera House was scarcely encouraging. Almost three decades
-were to pass before a spectacularly successful production, in English,
-by Laszlo Halasz at the New York City Center gave it a secure and
-enduring place in the active American repertory.
-
-Prokofieff next went to Paris, where he renewed ties with a group of
-Russian musicians and intellectuals, among them the two Serges who were
-to become so helpful in the development of his reputation as a dominant
-force in modern music. These were Serge Diaghileff and Serge
-Koussevitzky. For Diaghileff he wrote music for a succession of ballets,
-among them “Chout” (1921), “Pas d’Acier” (1927), and “The Prodigal Son”
-(1929). Considerable interest was aroused by “Pas d’Acier”, which was
-termed both a “labor ballet” and a “Bolshevik Ballet” by various members
-of the press both in Paris and in London, where the work was given in
-July, 1927. It was a ballet of factories and firemen, of lathes and
-drill-presses, of wheels and workers, and it brought Prokofieff the
-dubious title of composer laureate of the mechanistic age.
-
-Koussevitzky had begun his celebrated series of concerts in Paris in
-1921. This proved a perfect setting for the newcomer. Again and again
-the programs afforded him a double hospitality as composer and pianist.
-Koussevitzky introduced the Second Symphony and when he later took up
-the baton of the Boston Symphony, Prokofieff was among the first
-composers invited to appear on his programs in either or both
-capacities. In 1929, on the fiftieth anniversary of the Boston Symphony,
-it was to Serge Prokofieff that Koussevitzky went for a symphonic score
-to commemorate the occasion. The resulting work was Prokofieff’s Fourth
-Symphony. It was not till 1927 that Prokofieff, absent from his homeland
-for nine years, decided to return, if only for a visit. Of this period
-away from home, Nicolas Nabokov, who knew Prokofieff well, had this to
-say in an article written for “The Atlantic Monthly” in July, 1942:—
-
-“From 1922 until 1926 Prokofieff lived in France and travelled only for
-his annual concert tours. In Paris he found himself surrounded by a
-seething international artistic life in which the Russian element played
-a great part, thanks mainly to Diaghileff and his Ballet. Most of these
-people were expatriates, in various degrees opposed to the new regime in
-their motherland. Prokofieff had too close and too profound a relation
-with Russia to lose himself in this atmosphere. He kept up his
-friendships with those who stayed in Russia and those who were abroad by
-simply putting himself, in a certain sense, outside of the whole
-problem. It was interesting to watch how cleverly he succeeded in this
-position. There was nothing strained or unnatural about it. He earned
-the esteem of both camps and the confidence of everyone. From a
-production by the Ballet Russe of his latest ballet, Prokofieff would go
-to the Soviet Embassy, where a party would be given in his honor, and at
-his home you would find the intellectuals arriving from Russia, among
-them his great friend, Meyerhold, Soviet writers, and poets.
-
-“In 1927 he dug out his old Soviet passport and returned for a short
-while to Russia. As a result of this first trip came his ballet ‘Pas
-d’Acier’. This was Prokofieff’s greatest success in Paris. It coincided
-with a turn in French public opinion toward Russia, with the beginning
-of the Five-Year Plan, and the increasing interest in Russian affairs
-among the intelligentsia of Western Europe. For several years to come
-Prokofieff kept up the dual life of going to Russia for several months
-and spending the rest of the time in Paris, until finally the demands of
-his country inwardly and outwardly became so strong that he decided
-definitely to return and settle in Moscow.”
-
-Prokofieff had again visited America in 1933. In New York, within the
-space of a few days, he performed his Fifth Concerto with Koussevitzky
-and the Boston Symphony, and his Third Concerto with Bruno Walter and
-the Philharmonic-Symphony. So many references have been made in these
-pages to Prokofieff as his own soloist, that perhaps a few balanced
-words from Philip Hale on the subject may be appropriate at this point.
-After having heard him several times in Boston, the late critic and
-annotator, declared:—
-
-“His pianistic gifts are unusually great; there was reason for his being
-recognized in America primarily as a pianist and only later on as a
-composer. Though possessed of all these exceptional attainments,
-Prokofieff uses them within the rigid limits of artistic simplicity,
-which precludes the possibility of any affectation, any calculating of
-effect whereby an elevated style of pianism is sullied. In any case I
-have never heard a pianist who plays Prokofieff’s productions more
-simply and at the same time more powerfully than the composer himself.”
-
-Prokofieff’s return to Russia opened a new and active chapter of his
-career. Almost overnight he began to identify himself with the ideals of
-Soviet musical organizations insofar as they were concerned with
-education and the fostering of a community feeling of cultural
-solidarity. The attraction of the theatre was stronger than ever, and
-soon he was composing operas, ballet scores, incidental music for plays,
-and music for films. Indeed, the composition that virtually reintroduced
-him to the Russian public was the striking score for the film
-“Lieutenant Kije.” This delighted one and all with its pungent wit and
-satiric thrusts at the parading pomp and stiffness of the court of Czar
-Paul. Less successful was the first performance in Moscow in 1934 of a
-“Chant Symphonique” for large orchestra. This drew the reproach that it
-echoed “the disillusioned mood and weary art of the urban lyricists of
-contemporary Europe.”
-
-Another composition of this period was a suite prepared by Prokofieff
-from a ballet entitled, “Sur le Borysthène.” Interest attaches to this
-ballet because of a significant verdict pronounced by a Paris judge in
-Prokofieff’s favor. The ballet had been commissioned by Serge Lifar and
-produced at the Paris Opéra in 1933. The contract had stipulated one
-hundred thousand francs as payment for the work. Only seventy thousand
-francs were paid, and Prokofieff sued for the remainder. Lifar contended
-in court that the unfriendly reception accorded the production proved
-the ballet was “deficient in artistic merit.” The court’s judgment,
-rendered on January 9, 1934, read in part: “Any person acquiring a
-musical work puts faith in the composer’s talent. There is no reliable
-criterion for evaluation of the quality of a work of art which is
-received according to individual taste. History teaches us that the
-public is often mistaken in its reaction.”
-
-Prokofieff made his last trip to the United States in February, 1938. In
-several interviews with the press he laid particular stress on how
-Russia provided “a livelihood and leisure” for composers and musicians
-of all categories. Later, the League of Composers invited him to be
-guest of honor at a concert devoted entirely to his music. Prokofieff
-was to have made still another visit to America late in 1940 on the
-invitation of the New York Philharmonic-Symphony Society. The invitation
-was accepted, but Prokofieff never came. The reason given was that he
-could not secure the required visas. Prokofieff was to have conducted a
-series of concerts with the Philharmonic-Symphony. The Society
-accordingly asked another distinguished Russian composer to direct the
-concerts, a Russian who had not set foot in his native land since the
-Revolution—Igor Stravinsky.
-
-Prokofieff was again at work on an opera—“The Duenna”—when his country
-once more found itself at war with Germany. Both the opera and a new
-ballet, “Cinderella”, were immediately shelved, and Prokofieff dedicated
-his energies and talents to expressing in music the determination of the
-Soviet people to resist the Nazi invasion and join in the world struggle
-to crush Fascism. Instead of light operas and fairy-tale ballets, he now
-composed a march, two war songs, and a symphonic suite “1941,” a title
-which explains itself. As the war dragged on with its deadening weight
-of horror, and its unprecedented drama of resistance, the feelings it
-gave rise to inspired Prokofieff to compose an opera based on Tolstoy’s
-monumental historical novel, “War and Peace.” America learned of its
-completion on January 1, 1943 in a communication that conveyed New
-Year’s greetings “to our American friends on behalf of all Soviet
-composers.”
-
-The opera caused Prokofieff considerable trouble because of its
-unparalleled length. Cuts and revisions were made, scenes transposed and
-replaced, and yet Prokofieff was never quite satisfied with the work.
-Excerpts were performed in Moscow, and again the music of Prokofieff
-became a bone of lively contention between those who thought he had
-captured the spirit of the novel and those who thought he had not. There
-was general agreement, however, that Prokofieff had written a
-magnificent and stirring tribute to Russian valor and patriotism.
-Together with his music for the films “Ivan the Terrible” and “Alexander
-Nevsky”, the new opera offered an impressive panorama of Russian
-history. There are in “War and Peace” eleven long scenes and sixty
-characters. The work was much too long for a single evening, and when it
-was finally produced in Moscow in 1946, only the first part was
-performed. A stage premiere had been promised in Moscow as early as
-1943, but technical difficulties caused its postponement. Plans for a
-Metropolitan production for the season of 1944-45 also had to be
-abandoned.
-
-In 1945 Prokofieff composed his Fifth Symphony, which is considered by
-many critics the greatest single achievement of his symphonic career.
-Prokofieff has himself spoken of it as “the culmination of a large part
-of my creative life.” The symphony was warmly received both in Russia
-and in America. It has generally been assumed that it depicts both the
-tragic and heroic phases of the world crisis and an unshaken confidence
-in final victory over Nazi barbarism. Prokofieff himself would provide
-no clue to its program other than that it was “a symphony about the
-spirit of man.”
-
-When Germany was at last defeated, Prokofieff’s pen was again busy
-celebrating the event. This time it was an “Ode to the End of the War”,
-scored for sixteen double basses, eight harps and four pianos. In 1947
-Prokofieff composed his Sixth Symphony, and it was shortly after its
-first performance that the Central Committee of the Communist Party
-issued its stinging denunciation of certain tendencies in the music of
-Prokofieff and six other Soviet composers. The occasion of the official
-rebuke was a new opera by Vano Muradeli, “Great Friendship.” This work
-was found offensive as a distortion of history and a false and imperfect
-exploitation of national material. Having disposed of Muradeli, the
-Committee concentrated its attack on the Symphonic Six—Shostakovich,
-Prokofieff, Khatchaturian, Shebalin, Popoff, and Miaskovsky.
-
-“We are speaking of composers,” read the statement, “who confine
-themselves to the formalist anti-public trend. This trend has found its
-fullest manifestation in the works of such composers [naming the six] in
-whose compositions the formalist distortions, the anti-democratic
-tendencies in music, alien to the Soviet people and to its artistic
-taste, are especially graphically represented. Characteristics of such
-music are the negation of the basic principles of classical music; a
-sermon for atonality, dissonance and disharmony, as if this were an
-expression of ‘progress’ and ‘innovation’ in the growth of musical
-composition as melody; a passion for confused, neuropathic combinations
-which transform music into cacophony, into a chaotic piling up of
-sounds. This music reeks strongly of the spirit of the contemporary
-modernist bourgeois music of Europe and America, which reflects the
-marasmus of bourgeois culture, the full denial of musical art, its
-impasse.”
-
-Like the other six composers, Prokofieff accepted the rebuke and made
-public acknowledgment that he had pursued paths of sterile
-experimentation in some of his more recent music. He declared that the
-Resolution of the Central Committee had “separated decayed tissue from
-healthy tissue in the composers’ creative production,” and that it had
-created the prerequisites “for the return to health of the entire
-organism of Soviet music.”
-
-Prokofieff’s _mea culpa_ was first contained in a letter addressed to
-Tikhon Khrennikoff, general secretary of the Union of Soviet composers.
-It had been Khrennikoff, who, in a semi-official blast at these
-“tendencies” had first hurled the charge of “formalism” at Prokofieff
-and his colleagues, Khrennikoff evidently had in mind certain patterns
-and formulas of the more extreme innovations of modern music, like
-Arnold Schoenberg’s twelve-tone row and the many flourishing European
-schools of atonality, dissonance, and startling instrumental groupings.
-
-“Composers have become infatuated,” said Khrennikoff, “with formalistic
-innovations, artificially inflated and impracticable orchestral
-combinations, such as the including of twenty-four trumpets in
-Khatchaturian’s ‘Symphonic Poem’ or the incredible scoring for sixteen
-double-basses, eight harps, four pianos, and the exclusion of the rest
-of the string instruments in Prokofieff’s ‘Ode on the End of War.’”
-
-In pleading guilty to the charge of formalism, Prokofieff attempted to
-explain how it had found its way into his music:—
-
-“The resolution is all the more important because it has demonstrated
-that the formalist trend is alien to the Soviet people, that it leads to
-the impoverishment and decline of music, and has pointed out with
-definitive clarity the aims which we must strive to achieve as the best
-way to serve the Soviet people. _Speaking of myself, the elements of
-formalism were peculiar to my music as long as fifteen or twenty years
-ago. The infection was caught apparently from contact with a number of
-Western trends._”
-
-The spectacle of one of the world’s most cherished and gifted composers
-making apologetic obeisance to political officialdom was hardly a
-comfortable one for observers outside Russia. The non-Communist press
-pounced righteously on the Central Committee’s resolution as an
-arbitrary invasion of the sacred province of art. Charges of
-irresponsible government interference with the free workings of creative
-endeavor were widely made, and even writers who had been at least
-culturally sympathetic to the accomplishments of Soviet art and
-education waxed indignant over the episode. Many wondered why
-Prokofieff, of advanced musical craftsmen of our time perhaps the most
-classical and even the most melodious, should have been singled out at
-all. This bewilderment was perhaps best expressed by Robert Sabin, of
-the “Musical America” staff:—
-
-“His music is predominantly melodious, harmonically and contrapuntally
-clear, formally organic without being pedantic, original but unforced—in
-short an expression of the basic principles of classical music.
-
-“Many of the phrases in the Central Committee’s denunciation are
-fantastically inappropriate to Prokofieff’s art. Prokofieff has never
-espoused atonality. He is eminently a democratic composer. Peter and the
-Wolf is loved by children and unspoiled adults the world over. His music
-for the film Alexander Nevsky and the cantata he later fashioned from it
-have been enormously popular. His suite Lieutenant Kijé, originally
-composed for another motion picture, charmed audiences as soon as it was
-heard, in 1934. On the contrary, among contemporary masters Prokofieff
-is precisely one whom we can salute as being close to the people, able
-to write music that is equally appealing to connoisseurs and less
-demanding listeners, a man who understands the musical character of
-simple human beings.
-
-“Perhaps the outstanding psychological trait of Prokofieff’s music has
-been its splendid healthiness. His Classical Symphony of 1916-17 bounds
-along with exhilarating energy and spontaneity; and in his works of the
-last decade, 1941-51, such as the ballet, ‘Cinderella’, the String
-Quartet No. 2, and the Symphony No. 5, we find the same fullness of
-creative power, the same acceptance of life and ability to find it good
-and wholesome. Prokofieff belongs to the company of Bach and Handel in
-this respect—not to that of Scriabin and other composers whose genius
-had been tinged with neurotic traits and a tendency to cultism.”
-
-Nothing deterred by this unprecedented official spanking, Prokofieff
-went about his business, which was composing. The demands and
-necessities of this post-war period of reconstruction in Soviet life
-drew him deeper and deeper into the orbit of its community culture. A
-large proportion of his music became markedly topical and “national” in
-theme and orientation. Yet for all the strictures levelled at his music,
-and Khrennikoff was to scold him yet once more for “bourgeois
-formalism”, Prokofieff, in most essentials, followed the unhampered bent
-of his genius. Ballet music, piano and cello sonatas continued to show
-that preoccupation with living and exciting form that in the best art
-can be dictated only by the exigencies of the material. It is possible
-that towards the very end Prokofieff had found a new synthesis that
-brought to full flower the abiding lyricism of his nature. That he was
-now determined to achieve an emotional communication through a lyrical
-simplicity of idiom about which there could be no mystery or confusion
-is clear. How much of this was owing to any official effort to
-discipline him and how much to the inevitable direction of his own
-creative logic it must remain for later and better informed students to
-assess.
-
-The Seventh Symphony would seem to be a final testament of Prokofieff’s
-return to this serene transparency of style. The new symphony was proof
-conclusive to the editors of “Pravda” that Prokofieff “had taken to
-heart the criticism directed at his work and succeeded in overcoming the
-fatal influence of formalism.” Prokofieff was now seeking “to create
-beautiful, delicate music able to satisfy the artistic tastes of the
-Soviet people.”
-
-Prokofieff’s death on March 4, 1953, the announcement of which was
-delayed several days perhaps because of the overshadowing illness and
-death of Premier Stalin, came with the shock of an irreparable loss to
-music-lovers everywhere. A chapter of world music in which a strong and
-fastidious classical sense had combined with a healthy and sometimes
-startling freshness of novelty, seemed to have closed. Dead at
-sixty-two, Serge Prokofieff had now begun that second life in the living
-memorial of the permanent repertory that is both the reward and the
-legacy of creative genius. It is safe to predict that so long as the
-concert hall endures as an institution, a considerable portion of his
-music will have a secure place within its hospitable walls.
-
- [Illustration: _The picture of him with his wife and two children was
- taken when he was living in Paris._]
-
-
-
-
- THE MUSIC
-
-
-
-
- SYMPHONIES
-
-
- “_Classical Symphony in D major, Opus 25_”
-
-“If we wished to establish Prokofieff’s genealogy as a composer, we
-would probably have to betake ourselves to the eighteenth century, to
-Scarlatti and other composers of the good old times, who have inner
-simplicity and naivete of creative art in common with him. Prokofieff is
-a classicist, not a romantic, and his appearance must be considered a
-belated relapse of classicism in Russia.”
-
-So wrote Leonid Sabaneyeff, and it was the “Classical Symphony” more
-than any other composition of Prokofieff that inspired his words, as it
-has the pronouncements of others who have used this early symphony as an
-index of the composer’s predilections. Yet it is dangerous to so
-classify Prokofieff, except insofar as he remained loyal to a discipline
-of compression and a tradition of craftsmanship that seemed the very
-antithesis of the romantic approach to music. Nor was Prokofieff
-interested in imitating Mozart or Haydn in his “Classical Symphony.”
-Whatever has been written about his implied or assumed intentions, he
-made his aim quite explicit. What he set out to do was to compose the
-sort of symphony that Mozart might have written had Mozart been a
-contemporary of Prokofieff’s; not, it is clear, the other way
-around—that is, to compose the sort of symphony he might have written
-had he, instead, been a contemporary of Mozart’s.
-
-The symphony was begun in 1916, finished the following year, and first
-performed in Leningrad on April 21, 1918. Prokofieff conducted the work
-himself when he appeared in Carnegie Hall, New York, at a concert of the
-Russian Symphony Society on December 11, 1918. The occasion was its
-American premiere, and the “Classical Symphony” speedily became a
-favorite of the concert-going public. And no wonder! It is music that
-commends itself at once through a limpid style, an endearing precision
-of stroke, an unfailing wit of melody, and a general salon-like
-atmosphere of courtly gallantry.
-
-I. _Allegro, D major, 2/2._ The first violins give out the sprightly
-first theme, the flutes following with a subsidiary theme in a passage
-that leads to a development section. The first violins now chant a
-second theme, friskier than the first in its wide leaps and mimicked by
-a supporting bassoon. Both major themes supply material for the main
-development section. There is a general review in C major, leading to
-the return of the second theme in D major, the key of the movement.
-
-II. _Larghetto, A major, 3/4._ The chief melody of this movement is
-again entrusted to the first violins after a brief preface of four
-measures. “Only a certain rigidity in the harmonic changes and a slight
-exaggeration in the melodic line betray a non-‘classical’ feeling,”
-wrote one annotator. “The middle section is built on a running pizzicato
-passage. After rising to a climax, the interest shifts to the woodwinds,
-and a surprise modulation brings back the first subject, which, after a
-slight interruption by a recall of the middle section, picks up an oboe
-counterpoint in triplets. At the end the accompaniment keeps marching on
-until it disappears in the distance.”
-
-III. _Gavotte: Non troppo allegro, D major, 4/4._ This replaces the
-usual minuet in the classical scheme of things. One senses a scherzo
-without glimpsing its shape. The strings and the woodwinds announce the
-graceful dance theme in the first part, which is only twelve measures
-long in a symphony which lasts, in all, as many minutes. In the G major
-Trio that follows, flutes and clarinets join in sustaining a theme over
-a pastoral-like organ-point in the cellos and double-basses. A
-counter-theme is heard in the oboe. The first part returns, and the
-movement is over in a flash.
-
-The Gavotte was a widely used dance form in the music of the eighteenth
-century. It was said to stem from the Gavots, the people of the Pays de
-Gap. Originally a “danse grave”, it differed from others of its kind in
-one respect. The dancers neither walked nor shuffled, but raised their
-feet. The gavotte was supposedly introduced to the French court in the
-sixteenth century as part of the entertainment enacted by natives in
-provincial costumes.
-
-IV. _Finale: Molto vivace, D major, 2/2._ A bright little theme,
-chattered by the strings after an emphatic chord, serves as principal
-subject of this movement. A bridge-passage leads to a two-part second
-subject, in A major, the first part taken up by the woodwinds in a
-twittering melody (later passed to the strings), the second a
-counter-theme for solo oboe. The material is briefly and lucidly
-developed, and a recapitulation brings back the first section, with the
-woodwinds assuming the theme over a web of string pizzicati. A miniature
-coda follows, and there is a sudden halt to the music, as if at the
-precise, split-second moment that its logic and breath have run out.
-
-
- _Symphony No. 5, Op. 100_
-
-Of Prokofieff’s subsequent symphonies it is only the Fifth thus far that
-has established itself with any promise of endurance in the concert
-repertory. The First, composed in 1908 and not included in the catalogue
-of Prokofieff’s works, may be dismissed as a student experiment. The
-Second, following sixteen years later, proved a stylistic misfit of
-noisy primitivism and even noisier factory-like mechanism. The Third, an
-impassioned and dramatic fantasy, dating from 1928, drew on material
-from an unproduced opera, “The Flaming Angel.” Prokofieff also tells us
-that the stormy scherzo movement derived in part from Chopin’s B-flat
-minor Sonata. The symphony was first performed in Paris on May 17, 1929,
-and carries a dedication to his life-long friend and colleague, the
-composer Miaskovsky. “I feel that in this symphony I have succeeded in
-deepening my musical language,” Prokofieff wrote after his return to
-Russia and when the work had received its initial performances there. “I
-should not want the Soviet listener to judge me solely by the March from
-‘The Love of Three Oranges’ and the Gavotte from the ‘Classical
-Symphony.’” According to Israel Nestyev, Prokofieff’s Soviet biographer,
-the Third Symphony was “something of an echo of the past, being made up
-chiefly of materials relating to 1918 and 1919.”
-
-With the Fourth Symphony we come to what might be termed Prokofieff’s
-“American” Symphony. This was composed in 1929 for the Fiftieth
-Anniversary of the Boston Symphony. Much of the music harks back to the
-suave and courtly style of the “Classical” Symphony, without its uniform
-elegance of idiom, however. It was certainly a change from an explosion
-like the “Scythian” Suite, that had fairly rocked the sedate and
-cultivated subscribers of Symphony Hall out of their seats.
-
- * * *
-
-It is the Fifth that constitutes Prokofieff’s most ambitious
-contribution to symphonic literature. It is a complex and infinitely
-variegated score, yet its composition took a solitary month. Another
-month was given over to orchestrating the work, and somewhere in between
-Prokofieff managed to begin and complete one of his most enduring film
-scores, that to Eisenstein’s “Ivan the Terrible.” The fact is that
-Prokofieff had been jotting down themes for this symphony in a special
-notebook for several years. “I always work that way,” he explained, “and
-that is probably why I write so fast.”
-
-Composed during the summer of 1944, the Fifth Symphony was performed in
-America on November 9, 1945, at a concert of the Boston Symphony
-Orchestra under the direction of Serge Koussevitzky. Five days later,
-under the same auspices, it was introduced to New York at Carnegie Hall.
-Prokofieff had himself directed the world premiere in Moscow in January
-of that year. At that time Prokofieff, asked about the program or
-content of the symphony would only admit that it was a symphony “about
-the spirit of man.” The symphony was composed and performed in Moscow at
-a time of mounting Soviet victories over the German invaders. It seemed
-inevitable that a mood of exultation would find its way into this music.
-To Nestyev the symphony captured the listeners “with its healthy mood of
-affirmation.” Continuing, this Soviet analyst declared that “in the
-heroic, manly images of the first movement, in the holiday jubilation of
-the finale, the listeners sensed a living transmutation of that popular
-emotional surge ... which we felt in those days of victories over Nazi
-Germany.”
-
-In four movements, the Fifth Symphony is of basic traditional structure,
-despite its daring lapses from orthodoxy. The predominant mood is heroic
-and affirmative, at times tragic in its fervid intensity, sombre
-recurringly, but essentially an assertion of joyous strength, with
-momentary bursts of sidelong gaiety reserved for the last movement. A
-terse and searching analysis of the Fifth Symphony was made by John N.
-Burk for the program-book of the Boston Symphony Orchestra. It reads:
-
-“I. _Andante._ The opening movement is built on two full-voiced melodic
-themes, the first in triple, the second in duple beat. Contrast is found
-in the alternate rhythm as both are fully developed. There is an
-impressive coda.
-
-“II. _Allegro marcato._ The second movement has earmarks of the
-classical scherzo. Under the theme there is a steady reiteration of a
-staccato accompaniment, 4/4. The melody, passed by the clarinet to the
-other woodwinds and by them variously treated, plays over the marked and
-unremitting beat. A bridge passage for a substantial wind choir ushers
-in (and is to usher out) the Trio-like middle section, which is in 3/4
-time and also rhythmically accented, the clarinet first bearing the
-burden of the melody. The first section, returning, is freshly treated.
-At the close the rhythm becomes more incisive and intense.
-
-“III. _Adagio. 3/4._ The slow movement has, like the scherzo, a
-persistent accompaniment figure. It opens with a melody set forth
-_espressivo_ by the woodwinds, carried by the strings into their high
-register. The movement is tragic in mood, rich in episodic melody. It
-carries the symphony to its deepest point of tragic tension, as
-descending scales give a weird effect of outcries. But this tension
-suddenly passes, and the reprise is serene.
-
-“IV. _Allegro giocoso._ The finale opens _Allegro giocoso_, and after a
-brief tranquil passage for the divided cellos and basses, gives its
-light, rondo-like theme. There is a quasi-gaiety in the development,
-but, as throughout the symphony, something ominous seems always to lurk
-around the corner. The awareness of brutal warfare broods over it and
-comes forth in sharp dissonance—at the end.”
-
-
- _The Sixth Symphony, in E-flat minor, Opus 111_
-
-In a letter to his American publishers dated September 6, 1946,
-Prokofieff announced that he was working on two major compositions—a
-sonata for violin and piano and a Sixth Symphony. “The symphony will be
-in three movements,” he wrote. “Two of them were sketched last summer
-and at present I am working on the third. I am planning to orchestrate
-the whole symphony in the autumn.”
-
-The various emotional states or moods of the symphony Prokofieff
-described as follows:—“The first movement is agitated in character,
-lyrical in places, and austere in others. The second movement,
-_andante_, is lighter and more songful. The finale, lighter and major in
-its character, would be like the finale of my Fifth Symphony but for the
-austere reminiscences of the first movement.”
-
-How active and productive a worker Prokofieff was may be gathered from
-other disclosures in the same letter. Besides the Symphony and Sonata,
-he was applying the finishing touches to a “Symphonic Suite of Waltzes,”
-drawn from his ballet, “Cinderella”, his opera, “War and Peace” (based
-on Tolstoy’s historical novel), and his score for the film biography of
-the Russian poet Lermontov. Earlier that summer he had completed three
-separate suites from “Cinderella” and a “big new scene” for “War and
-Peace”. No idler he!
-
-The first performance of Prokofieff’s Sixth Symphony occurred in Moscow
-on October 10, 1947. Four months later, on February 11, 1948, the
-Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union issued its
-resolution denouncing Prokofieff and six other Soviet composers for
-their failure to “permeate themselves with a consciousness of the high
-demands made of musical creation by the Soviet people.” The seven
-composers were charged with “formalist distortions and anti-democratic
-tendencies in music” in several of their more recent symphonic and
-operatic works. It has been assumed that the Sixth Symphony was among
-the offending scores which the Central Committee had in mind. While it
-was not placed under the official ban, it did not figure subsequently in
-the active repertory. To Leopold Stokowski, who conducted its American
-premiere with the New York Philharmonic on November 24, 1949, in
-Carnegie Hall, we owe the perceptive analysis of the Sixth Symphony that
-follows:—
-
-I. “The first part has two themes—the first in a rather fast dance
-rhythm, the second a slower songlike melody, a little modal in
-character, recalling the old Russian and Byzantine scales. Later this
-music becomes gradually more animated as the themes are developed, and
-after a climax of the development there is a slower transition to the
-second part.”
-
-II. “I think this second part will need several hearings to be fully
-understood. The harmonies and texture of the music are extremely
-complex. Later there is a theme for horns which is simpler and sounds
-like voices singing. This leads to a warm _cantilena_ of the violins and
-a slower transition to the third part.”
-
-III. “This is rhythmic and full of humor, verging on the satirical. The
-rhythms are clear-cut, and while the thematic lines are simple, they are
-accompanied by most original harmonic sequences, alert and rapid. Near
-the end a remembrance sounds like an echo of the pensive melancholy of
-the first part of the symphony, followed by a rushing, tumultuous end.”
-
-Mr. Stokowski has also stated that the Sixth Symphony represents a
-natural development of Prokofieff’s extraordinary gifts as an original
-creative artist. “I knew Prokofieff well in Paris and in Russia,” he
-writes, “and I feel that this symphony is an eloquent expression of the
-full range of his personality. It is the creation of a master artist,
-serene in the use and control of his medium.”
-
-
- _The Seventh Symphony, Opus 131_
-
-At this writing the Seventh Symphony has yet to be heard in New York.
-Its American premiere by the Philadelphia Orchestra has been announced
-for April 10, to be followed by its first performance in Carnegie Hall,
-by the same orchestra, on April 21, with Eugene Ormandy to conduct on
-both occasions. The work was composed in 1952 and performed for the
-first time in Moscow on October 11, 1952, under the direction of Samuel
-Samosud. It is a comparatively short symphony as the symphonies of our
-time go, lasting no more than thirty minutes. For Prokofieff the
-orchestration is relatively modest and the division of the symphony is
-in the four traditional movements:—
-
- I. Moderato
- II. Allegretto
- III. Andante espressivo
- IV. Vivace
-
-From first note to last it is a transparent score, lyrical, melodic, and
-easily grasped and assimilated. Recurring themes are readily identified.
-“The harmonic structure could hardly be called modern in this _anno
-domini_ 1953,” writes Donald Engle, “and the scoring is generally open
-and concise, at times even spare and lean.”
-
-The overall impression is that the music has two inevitable points of
-being, its beginning and its end, and that the symphony is the shortest
-possible distance between them. Such, in a sense, has been the classical
-ideal, and thus we find Prokofieff completing the symphonic cycle of his
-career by returning once more, whether by inner compulsion or outer
-necessity, to a classical symphony.
-
-
-
-
- PIANO CONCERTOS
-
-
- _Concerto No. 1, in D-flat major, Opus 10, for Piano and Orchestra_
-
-Prokofieff’s first piano concerto was his declaration of maturity,
-according to Nestyev. It followed the composition in 1911 of a one-act
-opera, “Magdalene” that proved little more than an advanced student
-exercise for the operatic writing that was to come later. That same year
-Prokofieff completed his concerto and dedicated it to Nicolai
-Tcherepnine. Its performance in Moscow early the following year,
-followed by a performance in St. Petersburg, served to establish his
-name as one to conjure with among Russia’s rising new generation of
-composers. The work suggested the tradition of Franz Liszt in its
-propulsive energy and strictly pianistic language. But it revealed the
-compactness of idiom and phrase, the pointed turn of phrase, and lithe
-rhythmic tension that were to develop and characterize so much of
-Prokofieff’s subsequent music. The Concerto brought a fervid response,
-but not all of it was on Prokofieff’s side. “Harsh, coarse, primitive
-cacophony” was the verdict of one Moscow critic. Another proposed a
-straitjacket for its young composer. On the other side of the ledger,
-critics in both cities welcomed its humor and wit and imaginative
-quality, not to mention “its freedom from the mildew of decadence.” A
-particularly prophetic voice had this to say: “Prokofieff might even
-mark a stage in Russian musical development, Glinka and Rubinstein being
-the first, Tschaikowsky and Rimsky-Korsakoff the second, Glazounoff and
-Arensky the third, and Scriabin and Prokofieff the fourth.” Daringly
-this prophet asked: “Why not?”[1]
-
-Prokofieff was his own soloist on these occasions, and it was soon
-apparent that besides being a composer of emphatic power and
-originality, he was a pianist of prodigious virtuosity. “Under his
-fingers,” ran one report, “the piano does not so much sing and vibrate
-as speak in the stern and convincing tone of a percussion instrument,
-the tone of the old-fashioned harpsichord. Yet it was precisely this
-convincing freedom of execution and these clear-cut rhythms that won the
-author such enthusiastic applause from the public.” Most confident and
-discerning of all at this time was Miaskovsky, who, reviewing a set of
-Four Etudes by Prokofieff, challengingly stated: “What pleasure and
-surprise it affords one to come across this vivid and wholesome
-phenomenon amid the morass of effeminacy, spinelessness, and anemia of
-today!”
-
-The First Piano Concerto was introduced to America at a concert of the
-Chicago Symphony Orchestra on December 11, 1918. The conductor was Eric
-De Lamarter, and the soloist was again Prokofieff himself.
-
-The Concerto is in one uninterrupted movement, Prokofieff considering
-the whole “an allegro movement in sonata form.” While the music ventures
-among many tonalities before its journey is over, it ends the way it
-began, in the key of D flat major. One gains the impression, though only
-in passing, of a three-movement structure because of two sections
-marked, respectively, _Andante_ and _Allegro scherzando_, which follow
-the opening _Allegro brioso_. Actually the _Andante_, a sustained
-lyrical discourse, featuring, by turn, strings, solo clarinet, solo
-piano, and finally piano and orchestra, is a songful pause between the
-exposition and development of this sonata plan. When the _Andante_ has
-reached its peak, the _Allegro scherzando_ begins, developing themes
-already presented in the earlier section. One is reminded of the
-cyclical recurrence of theme adopted by Liszt in his piano concertos,
-both of which are also in one movement, though subdivided within the
-unbroken continuity of the music.
-
-
- _Concerto No. 2 in G minor, Opus 16, for Piano and Orchestra_
-
-The Second Piano Concerto of Prokofieff belongs to the lost and found
-department of music. It was written early in 1913, that is, two years
-after the First Concerto, and performed for the first time, with
-Prokofieff at the keyboard, on August 23 at Pavlovsk, a town not far
-from St. Petersburg. A performance, with the same soloist, took place at
-a concert of the Russian Musical Society on January 24, 1915. Early the
-following month Prokofieff left for Italy at the invitation of Sergei
-Diaghileff, who liked the Concerto and for a while even toyed with the
-possibility of using it for a ballet. On March 7, 1915 Prokofieff,
-through the intervention of Diaghileff, performed his Second Concerto at
-the Augusteo, Rome, the conductor being Bernardino Molinari. The
-reaction of the Italian press was pretty much that of the Russian
-press—divided. There were again those who decried Prokofieff’s bold
-innovations of color and rhythm and harmony, and there were those who
-hailed these very things. There was one point of unanimity, however. One
-and all, in both countries, acclaimed Prokofieff as a pianist of
-brilliance and distinction.
-
-Now, when Prokofieff left Russia for the United States in 1918, the
-score of the Second Piano Concerto remained behind in his apartment in
-the city that became Leningrad. This score, together with the orchestral
-parts and other manuscripts, were lost when Prokofieff’s apartment was
-confiscated during the revolutionary exigencies of the period. Luckily,
-sketches of the piano part were salvaged by Prokofieff’s mother, and
-returned to him in 1921. Working from these sketches, Prokofieff partly
-reconstructed and partly rewrote his Second Piano Concerto. There is
-considerable difference between the two versions. Both the basic
-structure and the themes of the original were retained, but the concerto
-could now boast whatever Prokofieff had gained in imaginative and
-technical resource in the intervening years. Thus reshaped, the Second
-Piano Concerto was first performed in Paris with the composer as
-soloist, and Serge Koussevitzky conducting. The following analysis, used
-on that occasion, and later translated by Philip Hale and extensively
-quoted in this country, was probably the work of Prokofieff, who was
-generally quite hospitable to requests for technical expositions of his
-music.
-
-I. _Andantino-Allegretto-Andantino._ The movement begins with the
-announcement of the first theme, to which is opposed a second episode of
-a faster pace in A minor. The piano enters solo in a technically
-complicated cadenza, with a repetition of the first episode in the first
-part.
-
-II. _Scherzo._ This _Scherzo_ is in the nature of a _moto perpetuo_ in
-16th notes by the two hands in the interval of an octave, while the
-orchestral accompaniment furnishes the background.
-
-III. _Intermezzo._ This movement, _moderato_, is conceived in a strictly
-classical form.
-
-IV. _Finale._ After several measures in quick movement the first subject
-is given to the piano. The second is of a calmer, more cantabile
-nature—piano solo at first—followed by several canons for piano and
-orchestra. Later the two themes are joined, the piano playing one, the
-orchestra the other. There is a short coda based chiefly upon the first
-subject.
-
-
- _Concerto No. 3, in C major, Opus 26, for Piano and Orchestra_
-
-Prokofieff did not begin work on his Third Piano Concerto till four
-years after he had completed the first version of his Second Concerto.
-This was in 1917 in the St. Petersburg that was now Petrograd and was
-soon to be Leningrad. However, a combination of war and revolution, plus
-a departure for America in 1918, and the busy schedule that followed,
-delayed completion of the work. It was not until October, 1921, in fact,
-that the score was ready for performance, and that event took place at a
-concert of the Chicago Symphony Orchestra on the following December 17.
-Prokofieff was again the soloist, as he is once more his own annotator
-in the analysis that follows.
-
-I. The first movement opens quietly with a short introduction, Andante,
-4-4. The theme is announced by an unaccompanied clarinet, and is
-continued by the violins for a few bars. Soon the tempo changes to
-Allegro, the strings having a passage in semiquavers which leads to the
-statement of the principal subject by the piano. Discussion of this
-theme is carried on in a lively manner, both the piano and the orchestra
-having a good deal to say on the matter. A passage in chords for the
-piano alone leads to the more expressive second subject, heard in the
-oboe with a pizzicato accompaniment. This is taken up by the piano and
-developed at some length, eventually giving way to a bravura passage in
-triplets. At the climax of this section, the tempo reverts to Andante,
-and the orchestra gives out the first theme, ff. The piano joins in, and
-the theme is subjected to an impressively broad treatment. On resuming
-the Allegro, the chief theme and the second subject are developed with
-increased brilliance, and the movement ends with an exciting crescendo.
-
-II. The second movement consists of a theme with five variations. The
-theme is announced by the orchestra alone, _Andantino_.
-
-In the first variation, the piano treats the opening of the theme in
-quasi-sentimental fashion, and resolves into a chain of trills, as the
-orchestra repeats the closing phrase. The tempo changes to Allegro for
-the second and the third variations, and the piano has brilliant
-figures, while snatches of the theme are introduced here and there in
-the orchestra. In variation Four the tempo is once again _Andante_, and
-the piano and orchestra discourse on the theme in a quiet and meditative
-fashion. Variation Five is energetic (Allegro giusto). It leads without
-pause into a restatement of the theme by the orchestra, with delicate
-chordal embroidery in the piano.
-
-III. The Finale begins (Allegro ma non troppo, 3-4) with a staccato
-theme for bassoons and pizzicato strings, which is interrupted by the
-blustering entry of the piano. The orchestra holds its own with the
-opening theme, however, and there is a good deal of argument, with
-frequent differences of opinion as regards key. Eventually the piano
-takes up the first theme, and develops it to a climax.
-
-IV. With a reduction of tone and slackening of tempo, an alternative
-theme is introduced in the woodwind. The piano replies with a theme that
-is more in keeping with the caustic humor of the work. This material is
-developed and there is a brilliant coda.
-
- * * *
-
-It was Prokofieff’s Third Piano Concerto that launched a young Greek
-musician by the name of Dimitri Mitropoulos on a brilliant international
-career. Mr. Mitropoulos had been invited to Berlin in 1930 to conduct
-the Berlin Philharmonic. Egon Petri, the celebrated Dutch pianist, was
-scheduled to appear as soloist in the Prokofieff Third. But Mr. Petri
-was indisposed and no other pianist was available to replace him in time
-for the concert. To save the situation Mr. Mitropoulos volunteered to
-play the concerto himself. The result was a spectacular double debut in
-Berlin for the young musician as conductor and pianist. Engaged to
-conduct in Paris soon after, Mr. Mitropoulos again billed Prokofieff’s
-Third Piano Concerto, with himself once more as soloist. This time he
-was heard by Prokofieff, who stated publicly that the Greek played it
-better than he himself could ever hope to. Word of Mr. Mitropoulos’s
-European triumphs reached Serge Koussevitzky, who immediately invited
-him to come to America as guest conductor of the Boston Symphony
-Orchestra. It is no wonder that Dimitri Mitropoulos often refers to this
-concerto as “the lucky Prokofieff Third.”
-
-
- _Concerto No. 5, Opus 55, for Piano and Orchestra_
-
-Before concerning ourselves with Prokofieff’s Fifth Piano Concerto, a
-few words are needed to explain this leap from No. 3 to No. 5. A fourth
-piano concerto is listed in the catalogue as Opus 53, dating from 1931,
-consisting of four movements, and still in manuscript. A significant
-reference to its being “for the left hand” begins to tell us a story.
-Prokofieff wrote it for a popular Austrian pianist, Paul Wittgenstein,
-who had lost his right arm in the First World War. Wittgenstein had
-already been armed with special scores by such versatile worthies as
-Richard Strauss, Erich Korngold, and Franz Schmidt. Prokofieff responded
-with alacrity when Wittgenstein approached him too. The Concerto,
-bristling with titanic difficulties and a complex stylistic scheme that
-would have baffled two hands if not two brains, was submitted for
-inspection to the one-armed virtuoso. Wittgenstein disliked it
-cordially, refused to perform it, and thus consigned it to the silence
-of a manuscript.
-
-Maurice Ravel, approached in due course for a similar work, was the only
-composer to emerge with an enduring work from contact with this gifted
-casualty of the war. However, he too had trouble. When completed, the
-Concerto was virtually deeded to the pianist. Wittgenstein now proceeded
-to object to numerous passages and to insist on alterations. Ravel
-angrily refused, and was anything but mollified to discover that
-Wittgenstein was taking “unpardonable liberties” in public performances
-of the concerto.... Perhaps it was just as well that Prokofieff’s Fourth
-Piano Concerto remained in its unperformed innocence—a concerto for no
-hands.
-
-It was not long before the mood to compose a piano concerto was upon
-Prokofieff again. This became his Fifth, finished in the summer of 1932
-and performed for the first time in Berlin at a Philharmonic Concert
-conducted by Wilhelm Furtwängler. Prokofieff was the soloist. It is
-interesting to note that the program contained another soloist—the
-gentleman playing the viola part in Berlioz’s “Childe Harold Symphony,”
-a gentleman by the name of Paul Hindemith. There was a performance of
-the Concerto in Paris two months later.
-
-When the concerto and the composer reached Boston together the following
-year, Prokofieff gave an interviewer from the “Transcript” both a
-description of the way he composed and an analysis of the score. About
-his method Prokofieff had this to say:—
-
-“I am always on the lookout for new melodic themes. These I write in a
-notebook, as they come to me, for future use. All my work is founded on
-melodies. When I begin a work of major proportions I usually have
-accumulated enough themes to make half-a-dozen symphonies. Then the work
-of selection and arrangement begins. The composition of this Fifth
-Concerto began with such melodies. I had enough of them to make three
-concertos.”
-
-His analysis follows:—
-
-“The emphasis in this concerto is entirely on the melodic. There are
-five movements, and each movement contains at least four themes or
-melodies. The development of these themes is exceedingly compact and
-concise. This will be evident when I tell you that the entire five
-movements do not take over twenty minutes in performance. Please do not
-misunderstand me. The themes are not without development. In a work such
-as Schumann’s ‘Carnival’ there are also many themes, enough to make a
-considerable number of symphonies or concertos. But they are not
-developed at all. They are merely stated. In my new Concerto there is
-actual development of the themes, but this development is as compressed
-and condensed as possible. Of course there is no program, not a sign or
-suggestion of a program. But neither is there any movement so expansive
-as to be a complete sonata-form.
-
-I. _Allegro con brio: meno mosso._ “The first movement is an _Allegro
-con brio_, with a _meno mosso_ as middle section. Though not in a
-sonata-form, it is the main movement of the Concerto, fulfills the
-functions of a sonata-form and is in the spirit of the usual
-sonata-form.
-
-II. _Moderato ben accentuato._ “This movement has a march-like rhythm,
-but we must be cautious in the use of this term. I would not think of
-calling it a march because it has none of the vulgarity or commonness
-which is so often associated with the idea of a march and which actually
-exists in most popular marches.
-
-III. _Allegro con fuoco._ “The third movement is a Toccata. This is a
-precipitate, displayful movement of much technical brilliance and
-requiring a large virtuosity—as difficult for orchestra as for the
-soloist. It is a Toccata for orchestra as much as for piano.
-
-IV. _Larghetto._ “The fourth movement is the lyrical movement of the
-Concerto. It starts off with a soft, soothing theme: grows more and more
-intense in the middle portion, develops breadth and tension, then
-returns to the music of the beginning. German commentators have
-mistakenly called it a theme and variations.
-
-V. _Vivo: Piu Mosso: Coda._ “The Finale has a decidedly classical
-flavor. The Coda is based on a new theme which is joined by the other
-themes of the Finale.”
-
-Summing up his own view of the Concerto, Prokofieff concluded:—
-
-“The Concerto is not cyclic in the Franckian sense of developing several
-movements out of the theme or set of themes. Each movement has its own
-independent themes. But there is reference to some of the material of
-the First Movement in the Third; and also reference to the material of
-the Third Movement in the Finale. The piano part is treated in
-_concertante_ fashion. The piano always has the leading part which is
-closely interwoven with significant music in the orchestra.”
-
-After this rather mild and dispassionate self-appraisal, it comes as
-something of a shock to read the slashing commentary of Prokofieff’s
-Soviet biographer Nestyev:—
-
-“The machine-like Toccata, in the athletic style of the earlier
-Prokofieff, presents his bold jumps, hand-crossing, and Scarlatti
-technic in highly exaggerated form. The tendency to wide skips à la
-Scarlatti is carried to monstrous extremes. Sheer feats of piano
-acrobatics completely dominate the principal movements of the Concerto.
-In the precipitate Toccata this dynamic quality degenerates into mere
-lifeless mechanical movement, with the result that the orchestra itself
-seems to be transformed into a huge mechanism with fly-wheels, pistons,
-and transmission belts.”
-
-To Nestyev it was further proof of the “brittle, urbanistic” sterility
-of Prokofieff’s “bourgeois” wanderings.
-
-
-
-
- VIOLIN CONCERTOS
-
-
- _Concerto in D major, No. 1, Opus 19, for Violin and Orchestra_
-
-Although composed in Russia between 1913 and 1917, Prokofieff’s First
-Violin Concerto did not see the light of day till October 18, 1923, that
-is to say, shortly after he had taken up residence in Paris. It was on
-that date that the work was first performed in the French capital at a
-concert conducted by Serge Koussevitzky, who entrusted the solo part to
-his concertmaster Marcel Darrieux. The same violinist was soloist at a
-subsequent concert in the Colonne concert series, on November 25. It is
-said that the work was assigned to a concertmaster after Mr.
-Koussevitzky had been rebuffed by several established artists, among
-them the celebrated Bronislaw Hubermann, who relished neither its idiom
-nor its technic. This attitude was shared by the Paris critics, who
-expressed an almost uniform hostility to the concerto. Prokofieff’s
-arrival in Paris had already been prepared by his “Scythian Suite” and
-Third Piano Concerto. The new work must evidently have struck Parisian
-ears as rather mild and Mendelssohnian by comparison. In any case, the
-Violin Concerto did not gain serious recognition till it was performed
-in Prague on June 1 of the following year at a festival of the
-International Society for Contemporary Music. The soloist this time was
-Joseph Szigeti, and it was thanks in large part to his working
-sponsorship of the Concerto that it began to gather momentum on the
-international concert circuit. Serge Koussevitzky was again the
-conductor when the work was given its American premiere by the Boston
-Symphony Orchestra on April 24, 1925, and once more the soloist was a
-concertmaster—Richard Burgin.
-
-The D major Violin Concerto shows the period of its composition in its
-frequent traces of the national school of Rimsky-Korsakoff and
-Glazounoff. Despite the bustling intricacies of the second movement, it
-is not a virtuoso’s paradise by any means. Bravura of the rampant kind
-is absent, and of cadenzas there is no sign. Neither is the orchestra an
-accompaniment in the traditional sense, but rather part of the same
-integrated scheme of which the solo-violin is merely a prominent
-feature.
-
-I. _Andantino._ The solo violin chants a gentle theme against which the
-strings and clarinet weave in equally gentle background. There is a
-spirited change of mood as the melody is followed by rhythmic
-passage-work sustained over a marked bass. The first theme returns as
-the movement draws to a close, more deliberate now. The flute takes it
-up as the violin embroiders richly around it.
-
-II. _Vivacissimo._ This is a swiftly moving scherzo, bristling with
-accented rhythms, long leaps, double-stop slides and harmonics, and
-down-bow strokes, “none of which,” Robert Bagar shrewdly points out,
-“may be construed as display music.”
-
-III. _Moderato._ More lyrical than the preceding movement, the finale
-allows the violin frolic to continue to some extent. Scale passages are
-developed and high-flown trills give the violin some heady moments. The
-bassoon offers a coy theme before the violin introduces the main subject
-in a sequence of staccato and legato phrases. There are pointed comments
-from a restless orchestra as the material is developed. Soon the soft
-melody of the opening movement is heard again, among the massed violins
-now. Above it the solo instrument soars in trills on a parallel line of
-notes an octave above, coming to rest on high D.
-
-
- _Concerto in G minor, No. 2, Op. 63, for Violin and Orchestra_
-
-Composed during the summer and autumn of 1935, Prokofieff’s second
-violin concerto was premiered in Madrid on December 1 of that year.
-Enrique Arbos conducted the Madrid Symphony Orchestra, with the Belgian
-violinist Robert Soetens playing the solo part. Prokofieff himself was
-present and later directed the same orchestra in his “Classical
-Symphony.” Jascha Heifetz was the soloist when Serge Koussevitzky and
-the Boston Symphony Orchestra first performed the new concerto in
-America.
-
-Twenty-two years had elapsed since Prokofieff had composed his first
-violin concerto in D, so comparisons were promptly made between the
-styles and idioms manifested by the two scores. Apart from the normal
-development and change expected over so long a period, another factor
-was emphasized by many. The G minor concerto marked Prokofieff’s return
-to his homeland after a long Odyssey abroad. He was now a Soviet citizen
-and once more a participant in the social and cultural life of his
-country.
-
-The new concerto revealed a warmth and lyricism, even a romantic spirit,
-that contrasted with the witty glitter and grotesquerie of the early
-concerto. The old terseness, rigorous logic, and clear-cut form were
-still observable, though less pronounced. There were even flashes of the
-“familiar Prokofieffian naughtiness,” as Gerald Abraham pointed out. But
-the new mood was inescapable. “So far as the violin concerto form is
-concerned,” wrote the English musicologist, “Prokofieff’s formula for
-turning himself into a Soviet composer has been to emphasize the lyrical
-side of his nature at the expense of the witty and grotesque and
-brilliant sides.”
-
-The daring thrusts, the crisp waggishness, the fiendish cleverness and
-steely glitter seemed now to be giving way to warmer, deeper
-preoccupations, at least in the first two movements. “The renascence of
-lyricism, warm melody, and simple emotionality is the essence of the
-second violin concerto,” writes Abraham Veinus. The earlier spirit of
-mockery and tart irreverence was almost lost in the new surge of
-romantic melody.
-
-I. _Allegro moderato, G minor, 4/4._ The solo instrument, unaccompanied,
-gives out a readily remembered first theme which forms the basis of the
-subsequent development and the coda. The appealing second theme is also
-announced by the violin, this time against soft rhythmic figures in the
-string section. Abraham finds a “distant affinity” between this second
-theme and the Gavotte of Prokofieff’s “Classical Symphony.”
-
-II. _Andante assai, E-flat major, 12/8._ The shift to frank melodic
-appeal is especially noticeable in the slow movement. Here the mood is
-almost steadily lyrical and romantic from the moment the violin sings
-the theme which forms the basic material of the movement. There is
-varied treatment and some shifting in tonality before the chief melody
-returns to the key of E-flat.
-
-III. _Allegro ben marcato, G minor, 3/4._ In the finale the old
-Prokofieff is back in a brilliant Rondo of incisive rhythms and flashing
-melodic fragments. There are bold staccato effects, tricky shifts in
-rhythm, and brisk repartee between violin and orchestra. If there is any
-obvious link with the earlier concerto in D it is here in this
-virtuoso’s playground.
-
-
-
-
- SUITES
-
-
- _“Ala and Lolly”, Scythian Suite for Large Orchestra, Opus 20_
-
-It has been supposed that, consciously or not, Prokofieff was influenced
-by Stravinsky’s “Sacre de Printemps” in his choice and treatment of
-material for the “Scythian Suite.” Both scores have an earthy, barbaric
-quality, a stark rhythmic pulsation and an atmosphere of remote pagan
-ritualism that establish a strong kinship, whether direct or not. In
-each instance, moreover, the subject matter allowed the composer ample
-scope for exploiting fresh devices of harmony and color. Another point
-of contact between the two scores was the figure of Serge Diaghileff,
-that fabulous patron and gadfly of modern art. Stravinsky had already
-been brought into the camp of Russian ballet by this most persuasive of
-all ballet impressarios. Soon it was Prokofieff’s turn. Diaghileff’s
-commission was a ballet “on Russian fairy-tale or prehistoric themes.”
-The “Scythian” music was Prokofieff’s answer. The encounter with
-Diaghileff had occurred in June, 1914. With the outbreak of war later
-that year, an unavoidable delay set in, and it was evidently not till
-early the next year that Prokofieff submitted what was ready to
-Diaghileff, who liked neither the plot nor the music. To compensate him
-for his pains Diaghileff did two things: The first was to arrange for
-Prokofieff to play his Second Piano Concerto in Rome, an experience that
-proved profitable in every sense. The second was to commission another
-ballet, with the injunction to “write music that will be truly Russian.”
-To which the candid Diaghileff added:—“They’ve forgotten how to write
-music in that rotten St. Petersburg of yours.” The result was “The
-Buffoon,” a ballet which proved more palatable to Diaghileff and led to
-a mutually fruitful association of many years.
-
-What was to have been the “Scythian” ballet became instead, an
-orchestral suite, the premiere of which took place in St. Petersburg on
-January 29, 1916, Prokofieff himself conducting. More than any other
-score of Prokofieff’s, the “Scythian Suite” was responsible for the
-acrimonious note that long remained in the reaction of the press to his
-music. “Cacophony” became a frequent word in the vocabulary of invective
-favored by hostile critics. Prokofieff was accused of breaking every
-musical law and violating every tenet of good taste. His music was
-“noisy,” “rowdy,” “barbarous,” an expression of irresponsible
-hooliganism in symphonic form. Glazounoff, friend and teacher and guide,
-walked out on the first performance of “The Scythian Suite.” But there
-were those among the critics and public who recognized the confident
-power and proclamative freedom of this music, and so a merry war of
-words, written and spoken, brewed over a score that Diaghileff, in a
-moment of singular insensitivity, had dismissed as “dull.” Whatever else
-this music was—and it was almost everything from a signal for angry
-stampedes from the concert hall to an open declaration of war—it was
-emphatically not dull! Even the word “Bolshevism” was hurled at the
-score when it reached these placid shores late in 1918. In Chicago, one
-critic wrote: “The red flag of anarchy waved tempestuously over old
-Orchestra Hall yesterday as Bolshevist melodies floated over the waves
-of a sea of sound in breath-taking cacophony.” Dull, indeed!
-
-Of the original Scythians whose strange customs were the subject of
-Prokofieff’s controversial suite, Robert Bagar tells us succinctly:
-
-“First believed to have been mentioned by the poet Hesiod (800 B.C.),
-the Scythians were a nomadic people dwelling along the north shore of
-the Black Sea. Probably of Mongol blood, this race vanished about 100
-B.C. Herodotus tells us that they were rather an evil lot, given to very
-primitive customs, fat and flabby in appearance, and living under a
-despotic rule whose laws, such as they may have been, were enforced
-through the ever-present threat of assassination.
-
-“There were gods, of course, each in charge of some aspect or other of
-spiritual or human or moral conduct—a sun god, a health god, a heaven
-god, an evil god and quite a few others. Veles, the god of the sun, was
-their supreme deity. His daughter was Ala, and Lolli was one of their
-great heroes.”
-
-Prokofieff’s Suite is based on the story of Ala, her suffering in the
-toils of the Evil God, and her deliverance by Lolli. The suite is
-divided into four movements, brief outlines of which are furnished in
-the score.
-
-I. “_Invocation to Veles and Ala._” (_Allegro feroce, 4/4._) The music
-describes an invocation to the sun, worshipped by the Scythians as their
-highest deity, named Veles. This invocation is followed by the sacrifice
-to the beloved idol, Ala, the daughter of Veles.
-
-II. “_The Evil-God and dance of the pagan monsters._” (_Allegro
-sostenuto, 4-4_.) The Evil-God summons the seven pagan monsters from
-their subterranean realms and, surrounded by them, dances a delirious
-dance.
-
-III. “_Night._” (_Andantino, 4-4._) The Evil-God comes to Ala in the
-darkness. Great harm befalls her. The moon rays fall upon Ala, and the
-moon-maidens descend to bring her consolation.
-
-IV. “_Lolli’s pursuit of the Evil-God and the sunrise._” (_Tempestuoso,
-4-4._) Lolli, a Scythian hero, went forth to save Ala. He fights the
-Evil-God. In the uneven battle with the latter, Lolli would have
-perished, but the sun-god rises with the passing of night and smites the
-evil deity. With the description of the sunrise the Suite comes to an
-end.
-
-
- _Orchestral Suite from the Film, “Lieutenant Kije,” Opus 60_
-
-The Soviet film, “Lieutenant Kije”, was produced by the Belgoskino
-Studios of Leningrad in 1933, after a story by Y. Tynyanov that had
-become a classic of the new literature. The director was A. Feinzimmer.
-For Prokofieff, who supplied the music, it represented the first
-important work of his return to Russia. The music belongs with that for
-“Alexander Nevsky” and “Ivan the Terrible” as the most effective and
-characteristic Prokofieff composed for the Soviet screen. From that
-score Prokofieff assembled an orchestral suite which was published early
-in 1934 and performed later that year in Moscow. Prokofieff himself
-conducted its Parisian premiere at a Lamoureux concert on February 20,
-1937, when, according to an English correspondent, it “made a stunning
-impression.” Serge Koussevitzky introduced it to America at a concert of
-the Boston Symphony Orchestra on October 15 of the same year.
-
-The film tells an ironic and amusing story of a Russian officer, who
-because of a clerical error, existed only on paper. The setting is that
-of St. Petersburg during the reign of Czar Paul. The Czar misreads the
-report of one of his military aides, and without meaning to, evolves the
-name of a non-existent lieutenant. He does this by inadvertently linking
-the “ki” at the end of another officer’s name to the Russian expletive
-“je.” The result is the birth—on paper—of a new officer in the Russian
-Army, “Lieutenant Kije.” Since no one dares to tell the Czar of his
-absurd blunder, his courtiers are obliged to invent a “Lieutenant Kije”
-to go with the name. Such being the situation, the film is an
-enlargement on the expedients and subterfuges arising from it. There are
-five sections:—
-
-I. _Birth of Kije._ (_Allegro._) A combination of off-stage cornet
-fanfare, military drum-roll, and squealings from a fife proclaim that
-Lieutenant Kije is born—in the brain of blundering Czar. The solemn
-announcement is taken up by other instruments, followed by a short
-_Andante_ section, and presently the military clatter of the opening is
-back.
-
-II. _Romance._ (_Andante._) This section contains a song, assigned
-optionally to baritone voice or tenor saxophone. The text of the song,
-in translation, reads:—
-
- “Heart be calm, do not flutter;
- Don’t keep flying like a butterfly.
- Well, what has my heart decided?
- Where will we in summer rest?
- But my heart could answer nothing,
- Beating fast in my poor breast.
- My grey dove is full of sorrow—
- Moaning is she day and night.
- For her dear companion left her,
- Having vanished out of sight,
- Sad and dull has gotten my grey dove.”
-
-III. _Kije’s Wedding._ (_Allegro._) This section reminds us that
-although our hero is truly a soldier, like so many of his calling he is
-also susceptible to the claims of the heart. In fact, he is quite a
-dashing lover, not without a touch of sentimentality.
-
-IV. _Troika._ (_Moderato._) The Russian word “Troika” means a set of
-three, then, by extension, a team of three horses abreast, finally, a
-three-horse sleigh. This section is so named because the orchestra
-pictures such a vehicle as accompaniment to a second song, in this case
-a Russian tavern song. Its words, as rendered from the Russian, go:
-
- “A woman’s heart is like an inn:
- All those who wish go in,
- And they who roam about
- Day and night go in and out.
- Come here, I say; come here, I say,
- And have no fear with me.
- Be you bachelor or not,
- Be you shy or be you bold,
- I call you all to come here.
- So all those who are about,
- Keep going in and coming out,
- Night and day they roam about.”
-
-V. _Burial of Kije._ (_Andante assai_.) Thus ends the paper career of
-our valiant hero. The music recalls his birth to a flourish of military
-sounds, his romance, his wedding. And now the cornet that had blithely
-announced his coming in an off-stage fanfare is muted to his going, as
-Lieutenant Kije dwindles to his final silence.
-
-
- _Music for the Ballet, “Romeo and Juliet,” Opus 64-A and 64-B_
-
-As a ballet in four acts and nine tableaux, Prokofieff’s “Romeo and
-Juliet” was first produced by the Bolshoi Theatre in Moscow in 1935.
-Like many standard Russian ballets, the performance took a whole
-evening. Prokofieff assembled two Suites from the music, the first
-premiered in Moscow on November 24, 1936, under the direction of Nicolas
-Semjonowitsch Golowanow. The premiere of the second suite followed less
-than a month later.
-
-Prokofieff himself directed the American premieres of both Suites, of
-Suite No. 1 as guest of the Chicago Symphony Orchestra on January 21,
-1937, and of Suite No. 2 as guest of the Boston Symphony Orchestra on
-March 25, 1938. Serge Koussevitzky and the Boston unit introduced the
-Suite to New York on March 31 following.
-
-After a trial performance of the ballet in Moscow V. V. Konin reported
-to the “Musical Courier” that Soviet critics present were “left in
-dismay at the awkward incongruity between the realistic idiom of the
-musical language, a language which successfully characterizes the
-individualism of the Shakespearean images, and the blind submission to
-the worst traditions of the old form, as revealed in the libretto.”
-
-Fault was also found because “the social atmosphere of the period and
-the natural evolution of its tragic elements had been robbed of their
-logical culmination and brought to the ridiculously dissonant ‘happy
-end’ of the conventional ballet. This inconsistency in the development
-of the libretto has had an unfortunate effect, not only upon the general
-structure, but even upon the otherwise excellent musical score.”
-
-Critical reaction to both Suites has varied, some reviewers finding the
-music dry and insipid for such a romantic theme; others hailing its
-pungency and color. Prokofieff’s classicism was compared with his
-romanticism. If we are prepared to accept the “Classical” Symphony as
-truly classical, said one critic, then we must accept the “Romeo and
-Juliet” music as truly romantic. The cold, cheerless, dreary music “is
-certainly not love music,” read one verdict. Prokofieff was taken to
-task for describing a love story “as if it were an algebraic problem.”
-
-Said Olin Downes of “The New York Times” in his review of the Boston
-Symphony concert of March 31, 1938:—“The music is predominantly
-satirical.... There is the partial suggestion of that which is poignant
-and tragic, but there is little of the sensuous or emotional, and in the
-main the music could bear almost any title and still serve the ballet
-evolutions and have nothing to do with Romeo and Juliet.”
-
-Others extolled Prokofieff for the “fundamental simplicity and buoyancy”
-of the music, finding it typically rooted in the “plane, tangible
-realities of tone, design, and color.” Prokofieff himself answered the
-repeated charge that his score lacked feeling and melody:—
-
-“Every now and then somebody or other starts urging me to put more
-feeling, more emotion, more melody in my music. My own conviction is
-that there is plenty of all that in it. I have never shunned the
-expression of feeling and have always been intent on creating melody—but
-new melody, which perhaps certain listeners do not recognize as such
-simply because it does not resemble closely enough the kind of melody to
-which they are accustomed.
-
-“In ‘Romeo and Juliet’ I have taken special pains to achieve a
-simplicity which will, I hope, reach the hearts of all listeners. If
-people find no melody and no emotion in this work, I shall be very
-sorry. But I feel sure that sooner or later they will.”
-
-In the First Suite which Prokofieff prepared for concert purposes, there
-are seven numbers, outlined as follows:—1) “Folk Dance”; 2) “Scene”; 3)
-“Madrigal”; 4) “Minuet”; 5) “Masques”; 6) “Romeo and Juliet”; and 7)
-“The Death of Tybalt”. Perhaps the most significant and absorbing of
-these is “Masques”, an _Andante marciale_ of majestic sweep and power,
-which accompanies the action at the Capulet ball, leading to the
-unobserved entrance into the palace of Romeo and two friends, wearing
-masks. One senses a brooding, sinister prophecy in the measured
-stateliness of the music. Searing and incisive in its pitiless evocation
-is “The Death of Tybalt”, marked _Precipitato_ in the score. Both street
-duels are depicted in this section, the first in which Tybalt slays
-Mercutio, the other in which Romeo, in revenge, slays Tybalt. Capulet’s
-denunciation follows. This First Suite is listed as Opus 64-A in the
-catalogue of Prokofieff’s works.
-
-The Second Suite, Opus 64-B, also consists of seven numbers:—
-
-1) “_Montagues and Capulets_”. (_Allegro pesante_). This is intended to
-portray satirically the proud, haughty characters of the noblemen. There
-is a _Trio_ in which Juliet and Paris are pictured as dancing.
-
-2) “_Juliet, the Maiden_”. (_Vivace_). The main theme portrays the
-innocent and lighthearted Juliet, tender and free of suspicion. As the
-section develops we sense a gradual deepening of her feelings.
-
-3) “_Friar Laurence_”. (_Andante espressivo_). Two themes are used to
-identify the Friar—bassoons, tuba, and harps announce the first;
-’cellos, the second.
-
-4) “_Dance_”. (_Vivo_).
-
-5) “_The Parting of Romeo and Juliet_”. (_Lento. Poco piu animato_). An
-elaborately worked out fabric woven mainly from the theme of Romeo’s
-love for Juliet.
-
-6) “_Dance of the West Indian Slave Girls_”. (_Andante con eleganza_).
-The section accompanies both the action of Paris presenting pearls to
-Juliet and slave girls dancing with the pearls.
-
-7) “_Romeo at Juliet’s Grave_”. (_Adagio funebre_). Prokofieff captures
-the anguish and pathos of the heartbreaking blunder that is the ultimate
-in tragedy: Juliet is not really dead, and her tomb is only that in
-appearance—but for Romeo the illusion is reality and his grief is
-unbounded.
-
-Prokofieff’s original plan was to give “Romeo and Juliet” a happy
-ending, its first since the time of Shakespeare. Juliet was to be
-awakened in time to prevent Romeo’s suicide, and the ballet would end
-with a dance of jubilation by the reunited lovers. Criticism was
-widespread and sharp when this modification of Shakespeare’s drama was
-exhibited at a trial showing. All thought of a happy ending was promptly
-abandoned, and Prokofieff put the tragic seal of death on the finale of
-his ballet.
-
-
-
-
- CHILDREN’S CORNER
-
-
- _“Peter and the Wolf,” An Orchestral Fairy Tale for Children, Opus 67_
-
-As early in his career as 1914 Prokofieff made his first venture in the
-enchanted world of children’s entertainment. This was a cycle for voice
-and piano (or orchestra) grouped under the general title of “The Ugly
-Duckling,” after Andersen’s fairy-tale. It was not till twenty-two years
-later that he returned to this vein and achieved a masterpiece for the
-young of all ages, all times, and all countries, the so-called
-“orchestral fairy tale for children”—“Peter and the Wolf”.
-
-Completed in Moscow on April 24, 1936, the score was performed for the
-first time anywhere at a children’s concert of the Moscow Philharmonic
-the following month. Two years later, on March 25, 1938, the Boston
-Symphony Orchestra gave the music its first performance outside of
-Russia. On January 13, 1940, the work was produced by the Ballet Theatre
-at the Center Theatre, New York, with choreography by Adolph Bolm, and
-Eugene Loring starring in the role of Peter. Its success as a ballet was
-long and emphatic, particularly with the younger matinee element.
-Prominent in the general effectiveness of Prokofieff’s work is the role
-of the Narrator, for whom Prokofieff supplied a simple and deliciously
-child-like text, with flashes of delicate humor, very much in the animal
-story tradition of Grimm and Andersen.
-
-By way of introduction, Prokofieff has himself identified the
-“characters” of his “orchestral fairy tale” on the first page of the
-score:—
-
-“Each character of this Tale is represented by a corresponding
-instrument in the orchestra: the bird by the flute, the duck by an oboe,
-the cat by a clarinet in the low register, the grandfather by a bassoon,
-the wolf by three horns, Peter by the string quartet, the shooting of
-the hunters by the kettle-drums and the bass drum. Before an orchestral
-performance it is desirable to show these instruments to the children
-and to play on them the corresponding leitmotives. Thereby the children
-learn to distinguish the sonorities of the instruments during the
-performance of this Tale.”
-
-The characters having been duly tagged and labelled, the Narrator, in a
-tone that is by turns casual, confiding and awesome, begins to tell of
-the adventures of Peter....
-
-“Early one morning Peter opened the gate and went out into the big green
-meadow. On a branch of a big tree sat a little Bird, Peter’s friend.
-‘All is quiet,’ chirped the Bird gaily.
-
-“Just then a Duck came waddling round. She was glad that Peter had not
-closed the gate, and decided to take a nice swim in the deep pond in the
-meadow.
-
-“Seeing the Duck, the little Bird flew down upon the grass, settled next
-to her, and shrugged his shoulders: ‘What kind of a bird are you, if you
-can’t fly?’ said he. To this the Duck replied: ‘What kind of a bird are
-you, if you can’t swim?’ and dived into the pond. They argued and
-argued, the Duck swimming in the pond, the little Bird hopping along the
-shore.
-
-“Suddenly, something caught Peter’s attention. He noticed a Cat crawling
-through the grass. The Cat thought: ‘The Bird is busy arguing, I will
-just grab him.’ Stealthily she crept toward him on her velvet paws.
-‘Look out!’ shouted Peter, and the Bird immediately flew up into the
-tree while the Duck quacked angrily at the Cat from the middle of the
-pond. The Cat walked around the tree and thought: ‘Is it worth climbing
-up so high? By the time I get there the Bird will have flown away.’
-
-“Grandfather came out. He was angry because Peter had gone into the
-meadow. ‘It is a dangerous place. If a Wolf should come out of the
-forest, then what would you do?’ Peter paid no attention to
-Grandfather’s words. Boys like him are not afraid of Wolves, but
-Grandfather took Peter by the hand, locked the gate, and led him home.
-
-“No sooner had Peter gone than a big gray Wolf came out of the forest.
-In a twinkling the Cat climbed up the tree. The Duck quacked, and in her
-excitement jumped out of the pond. But no matter how hard the Duck tried
-to run, she couldn’t escape the Wolf. He was getting nearer ... nearer
-... catching up with her ... and then he got her and, with one gulp,
-swallowed her.
-
-“And now, this is how things stand: the Cat was sitting on one branch,
-the Bird on another—not too close to the Cat—and the Wolf walked round
-and round the tree looking at them with greedy eyes.
-
-“In the meantime, Peter, without the slightest fear, stood behind the
-closed gate watching all that was going on. He ran home, got a strong
-rope, and climbed up the high stone wall. One of the branches of the
-tree, round which the Wolf was walking, stretched out over the wall.
-Grabbing hold of the branch, Peter lightly climbed over onto the tree.
-
-“Peter said to the Bird: ‘Fly down and circle round the Wolf’s head;
-only take care that he doesn’t catch you.’ The Bird almost touched the
-Wolf’s head with his wings while the Wolf snapped angrily at him from
-this side and that. How the Bird did worry the wolf! How he wanted to
-catch him! But the Bird was cleverer, and the Wolf simply couldn’t do
-anything about it.
-
-“Meanwhile, Peter made a lasso and, carefully letting it down, caught
-the Wolf by the tail and pulled with all his might. Feeling himself
-caught, the Wolf began to jump wildly, trying to get loose. But Peter
-tied the other end of the rope to the tree, and the Wolf’s jumping only
-made the rope around his tail tighter.
-
-“Just then, the hunters came out of the woods following the Wolf’s trail
-and shooting as they went. But Peter, sitting in the tree, said: ‘Don’t
-shoot! Birdie and I have caught the Wolf. Now help us to take him to the
-zoo.’
-
-“And there ... imagine the procession: Peter at the head; after him the
-hunters leading the Wolf; and winding up the procession, Grandfather and
-the Cat. Grandfather tossed his head discontentedly! ‘Well, and if Peter
-hadn’t caught the Wolf? What then?’
-
-“Above them flew Birdie chirping merrily: ‘My, what brave fellows we
-are, Peter and I! Look what we have caught!’ And if one would listen
-very carefully he could hear the Duck quacking inside the Wolf; because
-the Wolf in his hurry had swallowed her alive.”
-
-To Prokofieff’s biographer Nestyev “Peter and the Wolf” represents a
-“gallery of clever and amusing animal portraits as vividly depicted as
-though painted from nature by an animal artist.” Certainly, this
-ingenious assortment of chirping and purring and clucking and howling,
-translated into terms of a masterly orchestral speech, is the tender and
-loving work of a story-teller patient and tolerant of the claims of
-children, and awed by their infinite imaginative capacity.
-
-
- _“Summer Day,” Children’s Suite for Little Symphony, Opus 65-B_
-
-Five years after completing “Peter and the Wolf” Prokofieff returned
-once again to the children’s corner. This time it was a suite for little
-symphony called “Summer Day.” Actually the suite had begun as a series
-of piano pieces, entitled “Children’s Music,” that Prokofieff had
-written and published shortly before he turned his thoughts to “Peter
-and the Wolf.” The chances are that it was this very “Children’s Music”
-that precipitated him into the child’s world of wonder and fantasy from
-which were to emerge Peter’s adventures in the animal kingdom. It was
-not till 1941, however, that he assembled an assortment of these piano
-pieces and arranged them for orchestra. Credit for their first
-performance in America belongs to the New York Philharmonic-Symphony,
-which included them on its program of October 25, 1945. Artur Rodzinski
-conducted. At that time Robert Bagar and I were the society’s program
-annotators, and the analysis given below was written by him for our
-program-book of that date.
-
-I. “_Morning_” (_Andante tranquillo, C major, 4-4_). An odd little
-phrase is played by the first flute with occasional reinforcement from
-the second, while the other woodwinds engage in a mild counterpoint and
-the strings and bass drum supply the rhythmic anchorage. In a middle
-part the bassoons, horns, ’cellos and (later) the violas and bass sing a
-rather serious melody, as violins and flutes offer accompanying figures.
-
-II. “_Tag_” (_Vivo, F major, 6-8_). A bright, tripping melody begins in
-the violins and flutes and is soon shared by bassoons. It is repeated,
-this time leading to the key of E-flat where the oboes play it in a
-modified form. There follows a short intermediary passage in the same
-tripping spirit, although the rhythm is stressed more. After some
-additional modulations the section ends with the opening strain.
-
-III. “_Waltz_” (_Allegretto, A major, 3-4_). A tart and tangy waltz
-theme, introduced by the violins, has an unusual “feel” about it because
-of the unexpected intervals in the melody. In a more subdued manner the
-violins usher in a second theme, which, however, is given a
-Prokofieffian touch by the interspersed woodwind chords in octave skips.
-As before, the opening idea serves as the section’s close.
-
-IV. “_Regrets_” (_Moderato, F major, 4-4_). An expressive,
-straightforward melody starts in the ’cellos. Oboes pick it up in a
-slightly revised form and they and the first violins conclude it. Next
-the violins and clarinets give it a simple variation. In the meantime,
-there are some subsidiary figures in the other instruments. All ends in
-just the slightest kind of finale.
-
-V. “_March_” (_Tempo di marcia, C major, 4-4_). Clarinets and oboes each
-take half of the chief melody. The horns then play it and, following a
-brief middle sequence with unusual leaps, the tune ends in a harmonic
-combination of flutes, oboes, horns and trumpets.
-
-VI. “_Evening_” (_Andante teneroso, F major, 3-8_). Prokofieff’s knack
-of making unusual melodic intervals sound perfectly natural is here well
-illustrated. A solo flute intones the opening bars of a pleasant
-song-like tune, the rest of which is given to the solo clarinet. Still
-in the same reflective mood, the music continues with a passage of
-orchestral arpeggios, while the first violins take their turn with the
-melody. A middle portion in A-flat major presents some measures of
-syncopation. With a change of key to C major and again to F major, the
-section ends tranquilly with a snatch of the opening tune.
-
-VII. “_Moonlit Meadows_” (_Andantino, D major, 2-4_). The solo flute
-opens this section with a smooth-flowing melody which rather makes the
-rounds, though in more or less altered form. The section ends quite
-simply with three chords.
-
-This transcription departs but slightly from the piano originals, and
-when it does so it is because the composer has obviously felt the need
-of a stronger accent here or some figure there, unimportant in
-themselves, which might serve to bolster up the Suite.
-
-
- _March from the Opera, “The Love of Three Oranges”, Opus 33-A_
-
-It was Cleofonte Campanini, leading conductor of the Chicago Opera
-Company, who approached Prokofieff early in 1919 for an opera.
-Prokofieff first offered “The Gambler”, of which he possessed only the
-piano part, having left the orchestral score behind in the library of
-the Maryinsky Theatre of Leningrad. The offer was put aside for a second
-proposal—a project Prokofieff had already been toying with in Russia.
-This was an opera inspired in part by a device prominent in the Italian
-tradition of Commedia dell’Arte and based, as a story, on an Italian
-classic. The idea excited Campanini, and a contract was speedily signed.
-The piano score was completed by the following June, and in October the
-orchestral score was ready for submission. Preparations were made for a
-production in Chicago, when Campanini suddenly died. An entire season
-went by before its world premiere was finally achieved under the
-directorship of Mary Garden. This occurred on December 30, 1921, at the
-Chicago Auditorium, with Prokofieff conducting and Nina Koshetz making
-her American debut as the Fata Morgana. A French version was used,
-prepared by Prokofieff and Vera Janacoupolos from the original Russian
-text of the composer. Press and public were friendly, if not
-over-enthusiastic.
-
-Less than two months later, on February 14, 1922, the Chicago Opera
-Company presented the opera for the first time in New York, at the
-Manhattan Opera House, with Prokofieff himself again conducting. This
-time the critics were far from friendly. One of them remarked waspishly:
-“The cost of the production is $130,000, which is $43,000 for each
-orange. The opera fell so flat that its repetition would spell financial
-ruin.” There were no further performances that season. Indeed it was not
-till November 1, 1949, that “The Love of Three Oranges” returned to
-American currency. It was on that night that Laszlo Halasz introduced
-the work into the repertory of the New York City Opera Company at the
-City Center of Music and Drama. The opera was presented in a skilful
-English version made by Victor Seroff. The production was “an almost
-startling success,” in the words of Olin Downes. “The opera became
-overnight the talk of the town and took a permanent place in the
-repertory of the company. This was due in large part to the character of
-the production itself, which so well became the fantasy and satire of
-the libretto, and the dynamic power of Prokofieff’s score. An additional
-factor in the success was, without doubt, the development of taste and
-receptivity to modern music on the part of the public which had taken
-place in the intervening odd quarter of a century since the opera first
-saw the light.”
-
-Prokofieff based his libretto on Carlo Gossi’s “Fiaba dell’amore delle
-tre melarancie” (The Tale of the Love of the Three Oranges). Gozzi, an
-eighteenth-century dramatist and story-teller, had a genius for giving
-fresh form to old tales and legends and for devising new ones. The tales
-were called _fiabe_, or fables. Later dramatists found them a fertile
-source of suggestions for plot, and opera composers have been no less
-indebted to this gifted teller of tales. Puccini’s “Turandot” is only
-one of at least six operas founded on Gozzi’s masterly little _fiaba_ of
-legendary China. The vein of satire running through Gozzi’s _fiabe_ has
-also attracted subsequent writers and composers. It is not surprising
-that Prokofieff, no mean satirist himself, found inspiration for an
-opera in one of these delicious _fiabe_.
-
-In view of the great popularity which “The Love of Three Oranges” has
-won in recent seasons in America, it may be of some practical use and
-interest to the readers of this monograph to provide them with an
-outline of the plot. I originally wrote the synopsis that follows for
-“The Victor Book of Operas” in the 1949 issue revised and edited for
-Simon & Schuster by myself and Robert Bagar. “The Love of Three Oranges”
-is divided into a Prologue and Four Acts.
-
- PROLOGUE
-
-SCENE: _Stage, with Lowered Curtain and Grand Proscenium, on Each Side
-of Which are Little Balconies and Balustrades._ An artistic discussion
-is under way among four sets of personages on which kind of play should
-be enacted on the present occasion. The Glooms, clad in appropriately
-somber roles, argue for tragedy. The Joys, in costumes befitting their
-temperament, hold out for romantic comedy. The Empty-heads disagree with
-both and call for frank farce. At last, the Jesters (also called the
-Cynics) enter, and succeed in silencing the squabbling groups. Presently
-a Herald enters to announce that the King of Clubs is grieving because
-his son never smiles. The various personages now take refuge in
-balconies at the sides of the stage, and from there make comments on the
-play that is enacted. But for their lack of poise and dignity, they
-would remind one of the chorus in Greek drama.
-
- ACT I
-
-SCENE: _The King’s Palace._ The King of Clubs, in despair over his son’s
-hopeless defection, has summoned physicians to diagnose the ailment.
-After elaborate consultation, the doctors inform the King that to be
-cured the Prince must learn to laugh. The Prince, alas, like most
-hypochondriacs, has no sense of humor. The King resolves to try the
-prescribed remedy. Truffaldino, one of the comic figures, is now
-assigned the task of preparing a gay festival and masquerade to bring
-cheer into the Prince’s smileless life. All signify approval of the plan
-except the Prime Minister Leander, who is plotting with the King’s niece
-Clarisse to seize the throne after slaying the Prince. In a sudden
-evocation of fire and smoke, the wicked witch, Fata Morgana, appears,
-followed by a swarm of little devils. As a fiendish game of cards ensues
-between the witch, who is aiding Leander’s plot, and Tchelio, the court
-magician, attendant demons burst into a wild dance. The Fata Morgana
-wins and, with a peal of diabolical laughter, vanishes. The jester
-vainly tries to make the lugubrious Prince laugh, and as festival music
-comes from afar, the two go off in that direction.
-
- ACT II
-
-SCENE: _The Main Courtroom of the Royal Palace._ In the grand court of
-the palace, merrymakers are busy trying to make the Prince laugh, but
-their efforts are unavailing for two reasons: the Prince’s nature is
-adamant to gaiety and the evil Fata Morgana is among them, spoiling the
-fun. Recognizing her, guards seize the sorceress and attempt to eject
-her. In the struggle that ensues she turns an awkward somersault, a
-sight so ridiculous that even the Prince is forced to laugh out loud.
-All rejoice, for the Prince, at long last, is cured! In revenge, the
-Fata Morgana now pronounces a dire curse on the recovered Prince: he
-shall again be miserable until he has won the “love of the three
-oranges.”
-
- ACT III
-
-SCENE: _A Desert._ In the desert the magician Tchelio meets the Prince
-and pronounces an incantation against the cook who guards the three
-oranges in the near-by castle. As the Prince and his companion, the
-jester Truffaldino, head for the castle, the orchestra plays a scherzo,
-fascinating in its ingeniously woven web of fantasy. Arriving at the
-castle, the Prince and Truffaldino obtain the coveted oranges after
-overcoming many hazards. Fatigued, the Prince now goes to sleep. A few
-moments later Truffaldino is seized by thirst and, as he cuts open one
-of the oranges, a beautiful Princess steps out, begging for water. Since
-it is decreed that the oranges must be opened at the water’s edge, the
-helpless Princess promptly dies of thirst. Startled, Truffaldino at
-length works up courage enough to open a second orange, and, lo! another
-Princess steps out, only to meet the same fate. Truffaldino rushes out.
-The spectators in the balconies at the sides of the stage argue
-excitedly over the fate of the Princess in the third orange. When the
-Prince awakens, he takes the third orange and cautiously proceeds to
-open it. The Princess Ninette emerges this time, begs for water, and is
-about to succumb to a deadly thirst, when the Jesters rush to her rescue
-with a bucket of water.
-
- ACT IV
-
-SCENE: _The Throne Room of the Royal Palace._ The Prince and the
-Princess Ninette are forced to endure many more trials through the evil
-power of the Fata Morgana. At one juncture the Princess is even changed
-into a mouse. The couple finally overcome all the hardships the witch
-has devised, and in the end are happily married. Thus foiled in her
-wicked sorcery, the Fata Morgana is captured and led away, leaving
-traitorous Leander and Clarisse to face the King’s ire without the aid
-of her magic powers.
-
- * * *
-
-Typical in this “burlesque opera” is Prokofieff’s penchant for witty,
-sardonic writing. This cleverly evoked world of satiric sorcery is
-perhaps far removed from Prokofieff’s main areas of operatic interest,
-which were Russian history and literature. The pungent note of modernism
-is readily heard in this music, though compared with the more dissonant
-writing of Prokofieff’s piano and violin concertos, it is a kind of
-modified modernism, diverting in its sophisticated discourse on the
-child’s world of fairyland wonder. If, as Nestyev says, the work is “a
-subtle parody of the old romantic opera with its false pathos and sham
-fantasy,” it is primarily what it purports to be—a fairy tale, as gay
-and sparkling and wondrous as any in the whole realm of opera.
-
- * * *
-
-The brilliant and bizarre “March” from this opera has become one of the
-best known and most widely exploited symphonic themes of our time. It
-comes as an exhilarating orchestral interlude in the first act at the
-point where the straight-faced Prince and his Jester wander off in the
-direction of the festival music. The “March” is built around a swaying
-theme of irresistible appeal that mounts in power as it is repeated and
-comes to a sudden and forceful halt, as if at the crack of a whip.
-
-
-
-
- Footnotes
-
-
-[1]I quote from Nestyev’s biography, translated by Rose Prokofieva and
- published in this country by Alfred A. Knopf (1946).
-
-
- Special Booklets published for
- RADIO MEMBERS
- of
- THE PHILHARMONIC-SYMPHONY SOCIETY
- OF NEW YORK
-
- POCKET-MANUAL of Musical Terms,
- Edited by Dr. Th. Baker (G. Schirmer’s)
- BEETHOVEN and his Nine Symphonies
- by Pitts Sanborn
- BRAHMS and some of his Works
- by Pitts Sanborn
- MOZART and some Masterpieces
- by Herbert F. Peyser
- WAGNER and his Music-Dramas
- by Robert Bagar
- TSCHAIKOWSKY and his Orchestral Music
- by Louis Biancolli
- JOHANN SEBASTIAN BACH and a few of his major works
- by Herbert F. Peyser
- SCHUBERT and his work
- by Herbert F. Peyser
- *MENDELSSOHN and certain MASTERWORKS
- by Herbert F. Peyser
- ROBERT SCHUMANN—Tone-Poet, Prophet and Critic
- by Herbert F. Peyser
- *HECTOR BERLIOZ—A Romantic Tragedy
- by Herbert F. Peyser
- *JOSEPH HAYDN—Servant and Master
- by Herbert F. Peyser
- GEORGE FRIDERIC HANDEL
- by Herbert F. Peyser
- RICHARD STRAUSS
- by Herbert F. Peyser
-
-These booklets are available to Radio Members at 25c each while the
-supply lasts except those indicated by asterisk.
-
-
-
-
- Transcriber’s Notes
-
-
---A few palpable typos were silently corrected.
-
---Retained transliteration of foreign names, including “Prokofieff”
- rather than the currently-more-common “Prokofiev”
-
---Copyright notice is from the printed exemplar. (U.S. copyright was not
- renewed: this ebook is in the public domain.)
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Serge Prokofieff and his Orchestral
-Music, by Louis Biancolli
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PROKOFIEFF AND HIS ORCHESTRAL MUSIC ***
-
-***** This file should be named 50226-0.txt or 50226-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/2/2/50226/
-
-Produced by Stephen Hutcheson, Dave Morgan and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-