summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/48878-0.txt
blob: 76516b273da5c5dcb2ddc2c5d11353524f28383c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 48878 ***

Produced by Hans Pieterse and Claudine Corbasson. (This
file was produced from images generously made available
by Gallica)









  Au lecteur

  L'orthographe et la typographie sont conformes à l'édition papier.
  Seules les erreurs manifestes d'imprimerie ont été corrigées.




  [Illustrations:

  CHANSONS DE FRANCE


  EN VENTE A LA MÊME LIBRAIRIE:

  VIEILLES CHANSONS ET RONDES POUR LES PETITS ENFANTS,
  notées avec des accompagnements faciles, par CH. M. WIDOR,
  illustrations de M. BOUTET DE MONVEL. _Deuxième Édition._
  Un bel album in-4º oblong, tiré en couleurs.
  Cartonnage en étoffe et doré. Prix: 10 fr.


  PARIS. TYPOGRAPHIE DE E. PLON, NOURRIT ET Cie, RUE GARANCIÈRE, 8
  ENCRES DE COULEUR DE LA MAISON CH. LORILLEUX ET Cie.




  CHANSONS DE FRANCE
  POUR
  LES PETITS FRANÇAIS

  avec accompagnements de J. B. Weckerlin.

  ILLUSTRATIONS PAR M. B. DE MONVEL

  E. PLON, NOURRIT ET Cie,

  IMPRIMEURS-ÉDITEURS

  RUE GARANCIÈRE, 10, PARIS.]


  [Illustration]




  [Illustration: TABLE DES CHANSONS]


                                                    Pages.

  LA VERDI, LA VERDON.                                6, 7

  LA PÊCHE DES MOULES.                                   8

  TREMP' TON PAIN, MARIE.                                9

  GENTIL COQ'LICOT.                                 10, 11

  MON PÈR' M'A DONNÉ UN MARI.                       12, 13

  COMPÈRE GUILLERI.                                 14, 15

  MONSIEUR DUMOLLET.                                    16

  MALBROUGH.                                    17, 18, 19

  LA BERGÈRE.                                       20, 21

  LE ROI DAGOBERT.                                  22, 23

  CADET ROUSSELLE.                                  24, 25

  NOUS ÉTIONS DIX FILLES A MARIER.                  26, 27

  LE RAT DE VILLE ET LE RAT DES CHAMPS.             28, 29

  RATAPATAPLAN.                                         30

  DAME TARTINE.                                         31

  LE 31 DU MOIS D'AOUT.                             32, 33

  MARGOTON VA-T-A L'IAU.                            34, 35

  EN REVENANT D'AUVERGNE.                           36, 37

  CHANSON DE LA MARIÉE.                             38, 39

  LA BELL', SI NOUS ÉTIONS.                         40, 41

  IL ÉTAIT UNE BARQUE.                              42, 43

  CHANSON DU MATELOT.                               44, 45

  CENDRILLON.                                           46

  LA PALISSE.                                           47




  [Illustrations: LA VERDI, LA VERDON.]


  Ah! si j'avais un sou tout rond,
  Ah! si j'avais un sou tout rond,
  J'achèterais un blanc mouton;
    La Verdi, la Verdon,
  Et ioupe! sautez donc, la Verdon.

  J'achèterais un blanc mouton (_bis_);
  Je le tondrais à la saison;
    La Verdi, la Verdon,
  Et ioupe! sautez donc, la Verdon.

  Je le tondrais à la saison (_bis_);
  J' l'égaillerais sur un buisson;
    La Verdi, la Verdon,
  Et ioupe! sautez donc, la Verdon.

  J' l'égaillerais sur un buisson (_bis_).
  Par ici pass'nt trois grands fripons;
    La Verdi, la Verdon,
  Et ioupe! sautez donc, la Verdon!

  Par ici pass'nt trois grands fripons (_bis_),
  Z'y m'ont emporté ma toison;
    La Verdi, la Verdon,
  Et ioupe! sautez donc, la Verdon!

  Z'y m'ont emporté ma toison (_bis_).
  J' courus après jusqu'à Lyon;
    La Verdi, la Verdon,
  Et ioupe! sautez donc, la Verdon!

  J' courus après jusqu'à Lyon (_bis_);
  Messieurs, rendez-m'y ma toison;
    La Verdi, la Verdon,
  Et ioupe! sautez donc, la Verdon!

  Messieurs, rendez-m'y ma toison (_bis_),
  C'est pour m'y faire un cotillon;
    La Verdi, la Verdon,
  Et ioupe! sautez donc, la Verdon!

  C'est pour m'y faire un cotillon (_bis_),
  Z'à mon mari un caneçon;
    La Verdi, la Verdon,
  Et ioupe! sautez donc, la Verdon!

  Z'à mon mari un caneçon (_bis_),
  Z'à mes filles des bonnets ronds;
    La Verdi, la Verdon,
  Et ioupe! sautez donc, la Verdon!

  Z'à mes filles des bonnets ronds (_bis_),
  J'en revendrai les retaillons;
    La Verdi, la Verdon,
  Et ioupe! sautez donc, la Verdon!

  J'en revendrai les retaillons,
  Ça s'ra pour payer la façon;
    La Verdi, la Verdon,
  Et ioupe! sautez donc, la Verdon!




  [Illustration: LA PÊCHE DES MOULES.]


    A la pêche des moules,
  Je ne veux plus aller, maman,
    A la pêche des moules
    Je ne veux plus aller.

    Les garçons de Marennes
  Me prendraient mon panier, maman,
    Les garçons de Marennes
    Me prendraient mon panier.

          2e COUPLET.

    Quand un' fois ils vous tiennent,
  Sont-ils de bons enfants, maman:
    Quand un' fois ils vous tiennent,
    Sont-ils de bons enfants?
        A la pêche, etc.

          3e COUPLET.

    Ils vous font des caresses
  Et des p'tits compliments, maman:
    Ils vous font des caresses
    Et des p'tits compliments.
        A la pêche, etc.




  [Illustration: TREMPE TON PAIN, MARIE.]


  Tremp' ton pain, Marie,
  Tremp' ton pain, Marie,
  Tremp' ton pain dans la sauce,
  Tremp' ton pain, Marie,
  Tremp' ton pain, Marie,
  Tremp' ton pain dans le vin.

  Nous irons dimanche
  A la maison blanche
  Toi-z-en Nankin,
  Moi-z-en bazin,
  Tous deux en escarpins.




  [Illustrations: GENTIL COQ'LICOT.]


  J'ai descendu dans mon jardin,
  J'ai descendu dans mon jardin,
  Pour y cueillir le romarin...
    Gentil coq'licot, Mesdames,
    Gentil coq'licot nouveau.

  Pour y cueillir du romarin (_bis_),
  J' n'en avais pas cueilli trois brins;
    Gentil coq'licot, mesdames,
    Gentil coq'licot nouveau.

  J' n'en avais pas cueilli trois brins (_bis_),
  Qu'un rossignol vint sur ma main;
    Gentil coq'licot, mesdames,
    Gentil coq'licot nouveau.

  Qu'un rossignol vint sur ma main (_bis_),
  Il me dit trois mots en latin;
    Gentil coq'licot, mesdames,
    Gentil coq'licot nouveau.

  Il me dit trots mois en latin (_bis_),
  Que les hommes ne valent rien;
    Gentil coq'licot, mesdames,
    Gentil coq'licot nouveau.

  Que les hommes ne valent rien (_bis_),
  Et les garçons encor bien moins;
    Gentil coq'licot, mesdames,
    Gentil coq'licot nouveau.

  Et les garçons encor bien moins (_bis_).
  Des dames il ne me dit rien;
    Gentil coq'licot, mesdames,
    Gentil coq'licot nouveau.

  Des dames il ne me dit rien (_bis_),
  Mais des d'moisell's beaucoup de bien;
    Gentil coq'licot, mesdames,
    Gentil coq'licot nouveau.




  [Illustrations: MON PÈR' M'A DONNÉ UN MARI.]


  Mon pèr' m'a donné un mari,
      Mon Dieu! quel homm',
      Quel petit homme:
  Mon pèr' m'a donné un mari,
      Mon Dieu! quel homm',
      Qu'il est petit!

  D'une feuille on fit son habit,
      Mon Dieu! quel homme,
      Quel petit homme!
  D'une feuille on fit son habit,
      Mon Dieu! quel homme,
      Qu'il est petit!

  Le chat l'a pris pour un' souris,
      Mon Dieu! quel homme,
      Quel petit homme!
  Le chat l'a pris pour un' souris,
      Mon Dieu! quel homme,
      Qu'il est petit!

  Au chat! au chat! c'est mon mari,
      Mon Dieu! quel homme,
      Quel petit homme!
  Au chat! au chat! c'est mon mari,
      Mon Dieu! quel homme,
      Qu'il est petit!

  Le feu à sa paillasse a pris,
      Mon Dieu! quel homme,
      Quel petit homme!
  Le feu à sa paillasse a pris,
      Mon Dieu! quel homme,
      Qu'il est petit!

  Mon petit mari fut rôti,
      Mon Dieu! quel homme,
      Quel petit homme!
  Mon petit mari fut rôti,
      Mon Dieu! quel homme,
      Qu'il est petit!

Pour me consoler, je me dis:
      Mon Dieu! quel homme,
      Quel petit homme!
Pour me consoler, je me dis:
      Mon Dieu! quel homme,
      Qu'il est petit!




  [Illustrations: COMPÈRE GUILLERI.]


  Il était un p'tit homme
  Qui s'app'lait Guilleri,
        Carabi,
  Il s'en fut à la chasse,
  A la chasse aux perdrix,
        Carabi,
      Titi Carabi,
      Toto Carabo,
  Compère Guilleri,
  Te lairas-tu (_ter_) mouri'?

  Il s'en fut à la chasse,
  A la chasse aux perdrix,
        Carabi;
  Il monta sur un arbre
  Pour voir ses chiens couri',
        Carabi,
      Titi Carabi,
      Toto Carabo,
  Compère Guilleri,
  Te lairas-tu (_ter_) mouri'?

  Il monta sur un arbre
  Pour voir ses chiens couri',
        Carabi;
  La branche vint à rompre,
  Et Guilleri tombi,
        Carabi,
      Titi Carabi,
      Toto Carabo,
  Compère Guilleri,
  Te lairas-tu (_ter_) mouri'?

  La branche vint à rompre,
  Et Guilleri tombi,
        Carabi;
  Il se cassa la jambe,
  Et le bras se démit,
        Carabi,
      Titi Carabi,
      Toto Carabo,
  Compère Guilleri,
  Te lairas-tu (_ter_) mouri'?

  Il se cassa la jambe,
  Et le bras se démit,
        Carabi;
  Les dam's de l'_Hôpitale_
  Sont arrivé's au bruit,
        Carabi,
      Titi Carabi,
      Toto Carabo,
  Compère Guilleri,
  Te lairas-tu (_ter_) mouri'?

  Les dam's de l'_Hôpitale_
  Sont arrivé's au bruit,
        Carabi;
  L'une apporte un emplâtre,
  L'autre de la charpi',
        Carabi,
      Titi Carabi,
      Toto Carabo,
  Compère Guilleri,
  Te lairas-tu (_ter_) mouri'?

  L'une apporte un emplâtre,
  L'autre de la charpi',
        Carabi;
  On lui banda la jambe,
  Et le bras lui remit,
        Carabi,
      Titi Carabi,
      Toto Carabo,
  Compère Guilleri,
  Te lairas-tu (_ter_) mouri'?

  On lui banda la jambe,
  Et le bras lui remit,
        Carabi,
  Pour remercier ces dames,
  Guill'ri les embrassit,
        Carabi,
      Titi Carabi,
      Toto Carabo,
  Compère Guilleri,
  Te lairas-tu (_ter_) mouri'?

  Pour remercier ces dames,
  Guill'ri les embrassit,
        Carabi;
  Ça prouv' que par les femmes
  L'homme est toujours guéri,
        Carabi,
      Titi Carabi,
      Toto Carabo,
  Compère Guilleri,
  Te lairas-tu (_ter_) mouri'?




  [Illustration: MONSIEUR DUMOLLET.]


  Bon voyage, Cher Dumollet,
  A Saint Malo débarquez sans naufrage;
  Bon voyage, Cher Dumollet,
  Et revenez si le pays vous plaît.

  Si vous venez voir la capitale,
  Méfiez-vous des voleurs, des amis,
  Des billets doux, des coups, de la cabale,
  Des pistolets et des torticolis.




  [Illustrations: MALBROUGH.]


  Malbrough s'en va-t-en guerre,
  Mironton, tonton, mirontaine,
  Malbrough s'en va-t-en guerre,
    Ne sait quand reviendra,
    Ne sait quand reviendra...
    Ne sait quand reviendra...

    Il reviendra z'à Pâques,
  Mironton, tonton, mirontaine,
    Il reviendra z'à Pâques,
    Ou à la Trinité (_ter_).

    La Trinité se passe,
  Mironton, tonton, mirontaine,
    La Trinité se passe,
    Malbrough ne revient pas (_ter_).

    Madame à sa tour monte,
  Mironton, tonton, mirontaine,
    Madame à sa tour monte,
    Si haut qu'elle peut monter (_ter_).

    Elle aperçoit son page,
  Mironton, tonton, mirontaine,
    Elle aperçoit son page.
    Tout de noir habillé (_ter_).

  Beau page! ah! mon beau page,
  Mironton, tonton, mirontaine,
  Beau page! ah! mon beau page,
    Quell' nouvelle apportez?
    Quell' nouvelle apportez?...
    Quell' nouvelle apportez?...

    Aux nouvell's que j'apporte,
  Mironton, tonton, mirontaine,
    Aux nouvell's que j'apporte,
    Vos beaux yeux vont pleurer (_ter_).

    Quittez vos habits roses,
  Mironton, tonton, mirontaine,
    Quittez vos habits roses,
    Et vos satins brochés (_ter_).

    Monsieur d' Malbrough est mort,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    Monsieur d' Malbrough est mort,
    Est mort et enterré (_ter_).

    J' l'ai vu porter en terre,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    J' l'ai vu porter en terre
    Par quatre z'officiers (_ter_).

    L'un portait sa cuirasse,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    L'un portait sa cuirasse,
    L'autre son bouclier (_ter_).

    L'un portait son grand sabre,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    L'un portait son grand sabre,
    L'autre ne portait rien (_ter_).

    A l'entour de sa tombe,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    A l'entour de sa tombe
    Romarin l'on planta (_ter_).

    Sur la plus haute branche,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    Sur la plus haute branche
    Le rossignol chanta (_ter_).

    On vit voler son âme,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    On vit voler son âme,
    A travers des lauriers (_ter_).

    Chacun mit ventre à terre,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    Chacun mit ventre à terre,
    Et puis se releva (_ter_).

    Pour chanter les victoires,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    Pour chanter les victoires
    Que Malbrough remporta (_ter_).

    La cérémonie faite,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    La cérémonie faite,
    Chacun s'en fut coucher (_ter_).

    Les uns avec leurs femmes,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    Les uns avec leurs femmes,
    Et les autres tout seuls (_ter_).

    Ce n'est pas qu'il en manque,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    Ce n'est pas qu'il en manque,
    Car j'en connais beaucoup (_ter_).

    Des blondes et des brunes,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    Des blondes et des brunes,
    Et des châtain's aussi (_ter_).

    J' n'en dis pas davantage,
  Mironton, tonton, mirontaine;
    J' n'en dis pas davantage,
    Car en voila z'assez.




  [Illustrations: LA BERGÈRE.]


    Il était un' bergère,
  Et ron, ron, ron, Petit patapon,
    Il était un' bergère,
    Qui gardait ses moutons,
        Ron, ron,
    Qui gardait ses moutons.

              1
    Il était un' bergère,
  Et ron, ron, ron, petit patapon,
    Il était un' bergère,
    Qui gardait ses moutons,
        Ron, ron,
    Qui gardait ses moutons.

              2
    Elle fit un fromage,
  Et ron, ron, ron, petit patapon,
    Elle fit un fromage
    Du lait de ses moutons,
        Ron, ron,
    Du lait de ses moutons.

              3

    Le chat qui la regarde,
  Et ron, ron, ron, petit patapon,
    Le chat qui la regarde
    D'un petit air fripon,
        Ron, ron,
    D'un petit air fripon.

              4
    Si tu y mets la patte,
  Et ron, ron, ron, petit patapon,
    Si tu y mets la patte,
    Tu auras du bâton,
        Ron, ron,
    Tu auras du bâton.

              5

    Il n'y mit pas la patte,
  Et ron, ron, ron, petit patapon,
    Il n'y mit pas la patte,
    Il y mit le menton,
        Ron, ron,
    Il y mit le menton.

              6

    La bergère en colère,
  Et ron, ron, ron, petit patapon,
    La bergère en colère,
    A tué son chaton,
        Ron, ron,
    A tué son chaton.




  [Illustrations: LE ROI DAGOBERT.]


      C'est le roi Dagobert,
  Qui met sa culotte à l'envers.
      C'est le roi Dagobert,
  Qui met sa culotte à l'envers.
      Le grand saint Éloi
      Lui dit: «ô mon roi,
      Vot' Majesté
      Est bien mal culotté!
    --Eh bien! lui dit le roi,
  Je vais la remettre à l'endroit.»

      Le bon roi Dagobert
  Faisait peu sa barbe en hiver;
      Le grand saint Éloi
      Lui dit: «O mon roi,
      Il faut du savon
      Pour votre menton.
    --C'est vrai, lui dit le roi,
  As-tu deux sous? Prête-les moi.»

    Le roi faisait des vers,
  Mais il les faisait de travers;
      Le grand saint Éloi
      Lui dit: «O mon roi,
      Laissez les oisons
      Faire des chansons.
    --C'est vrai, lui dit le roi,
  C'est toi qui les feras pour moi.»

      Le bon roi Dagobert
  Chassait dans les plaines d'Anvers;
      Le grand saint Éloi
      Lui dit: «O mon roi,
      Votre Majesté
      Est bien essoufflée.
    --C'est vrai, lui dit le roi,
  Un lapin courait après moi.»

      Le bon roi Dagobert
  Allait à la chasse au pivert;
      Le grand saint Éloi
      Lui dit: «O mon roi,
      La chasse aux coucous
      Vaudrait mieux pour vous.
    --Eh bien, lui dit le roi,
  Je vais tirer, prends garde à toi.»

      Le bon roi Dagobert
  Avait un grand sabre de fer;
      Le grand saint Éloi
      Lui dit: «O mon roi,
      Votre Majesté
      Pourrait se blesser.
    --C'est vrai, lui dit le roi,
  Qu'on me donne un sabre de bois.»

      Le bon roi Dagobert
  Se battait à tort, à travers;
      Le grand saint Éloi
      Lui dit: «O mon roi,
      Votre Majesté
      Se fera tuer.
    --C'est vrai, lui dit le roi,
  Mets-toi bien vite devant moi.»

      Le bon roi Dagobert
  Voulait s'embarquer sur la mer;
      Le grand saint Éloi
      Lui dit: «O mon roi,
      Votre Majesté
      Se fera noyer.
    --C'est vrai, lui dit le roi,
  On pourra crier: Le Roi boit!».




  [Illustrations: Cadet Rousselle.]


  Cadet Rousselle a trois maisons,
  Cadet Rousselle a trois maisons,
  Qui n'ont ni poutres, ni chevrons,
  Qui n'ont ni poutres, ni chevrons,
  C'est pour loger les hirondelles;
  Que direz-vous d' Cadet Rousselle?
    Ah! ah! ah! mais vraiment,
  Cadet Rousselle est bon enfant.

  Cadet Rousselle à trois habits:
  Deux jaunes, l'autre en papier gris;
  Il met celui-là quand il gèle,
  Ou quand il pleut, ou quand il grêle.
    Ah! ah! ah! mais vraiment,
  Cadet Rousselle est bon enfant.

  Cadet Rousselle a trois chapeaux:
  Les deux ronds ne sont pas très beaux,
  Et le troisième est à deux cornes;
  De sa tête, il a pris la forme.
    Ah! ah! ah! mais vraiment,
  Cadet Rousselle est bon enfant.

  Cadet Rousselle a une épée,
  Très-longue, mais toute rouillée;
  On dit qu'ell' ne cherche querelle
  Qu'aux moineaux et aux hirondelles.
    Ah! ah! ah! mais vraiment,
  Cadet Rousselle est bon enfant.

  Cadet Rousselle a trois souliers,
  Il en met deux à ses deux pieds;
  Le troisièm' n'a pas de semelle;
  Il s'en sert pour chausser sa belle.
    Ah! ah! ah! mais vraiment,
  Cadet Rousselle est bon enfant.

  Cadet Rousselle a trois gros chiens:
  L'un court au lièvr', l'autre au lapin.
  L' troisièm' s'enfuit quand on l'appelle,
  Comm' le chien de Jean de Nivelle.
    Ah! ah! ah! mais vraiment,
  Cadet Rousselle est bon enfant.

  Cadet Rousselle a trois beaux chats,
  Qui n'attrapent jamais les rats;
  Le troisièm' n'a pas de prunelle;
  Il monte au grenier sans chandelle.
    Ah! ah! ah! mais vraiment,
  Cadet Rousselle est bon enfant.

  Cadet Rousselle a trois deniers,
  C'est pour payer ses créanciers;
  Quand il a montré ses ressources,
  Il les resserr' dans sa bourse.
    Ah! ah! ah! mais vraiment,
  Cadet Rousselle est bon enfant.

  Cadet Rousselle ne mourra pas,
  Car avant de sauter le pas,
  On dit qu'il apprend l'orthographe
  Pour fair' lui-mêm' son épitaphe.
    Ah! ah! ah! mais vraiment,
  Cadet Rousselle est bon enfant.




  [Illustrations: NOUS ÉTIONS DIX FILLES A MARIER.]


  Nous étions dix fill's dans un pré,
  Tout's les dix à marier:
      Y' avait Dine,
      Y' avait Chine,
  Y' avait Claudine et Martine.
        Ah! ah!
  Cath'rinette et Cath'rina!
    Y' avait la belle Suzon,
  La duchess' de Montbazon,
      Y' avait Madeleine,
      Il y' avait la Du Maine.

  Le fils du roi vint à passer;
  Toutes il les a saluées:
      Salut à Dine,
      Salut à Chine,
  Salut à Claudine et Martine;
        Ah! ah!
  Catherinette et Catherina;
    Salut à la belle Suzon,
  A la duchess' de Montbazon;
      Salut à Célimène;
      Baisers à la Dumaine.

  A toutes il fit un cadeau;
  A toutes il fit un cadeau:
      Bague à Dine,
      Bague à Chine,
    Bague à Claudine et Martine;
        Ah! ah!
  Catherinette et Catherina;
    Bague à la belle Suzon,
  A la duchess' de Montbazon;
      Bague à Célimène;
    Diamant à la Dumaine.

  Puis il leur offrit à coucher;
  Puis il leur offrit à coucher:
      Paille à Dine,
      Paille à Chine,
    Paille à Claudine et Martine;
        Ah! ah!
  Catherinette et Catherina;
    Paille à la belle Suzon,
  A la duchess' de Montbazon;
      Paille à Célimène;
    Beau lit à la Dumaine.

  Puis toutes il les renvoya;
  Puis toutes il les renvoya:
      Renvoya Dine;
      Renvoya Chine;
    Renvoya Claudine et Martine;
        Ah! ah!
  Catherinette et Catherina;
    Renvoya la belle Suzon
  Et la duchess' de Montbazon;
      Renvoya Célimène
      Et garda la Dumaine.




  [Illustrations: LE RAT DE VILLE ET LE RAT DES CHAMPS.]


  Autrefois le rat de ville,
  Invita le rat des champs
  D'une façon fort civile
  A des reliefs d'ortolans.
  Sur un tapis de Turquie,
  Le couvert se trouva mis...
  Je laisse à penser la vie
  Que firent nos deux amis...

  Le régal fut honnête,
  Rien ne manquait au festin;
  Mais quelqu'un troubla la fête
  Pendant qu'ils étaient en train.
  A la porte de la salle
  Il entendirent du bruit;
  Le rat de ville détale,
  Son camarade le suit.

  Le bruit cesse on se retire,
  Rats en campagne aussitôt;
  Et le citadin de dire:
  Achevons tout notre rôt.
  C'est assez, dit le rustique,
  Demain vous viendrez chez moi;
  Ce n'est pas que je me pique
  De tous vos festins de roi,

  Mais rien ne vient m'interrompre;
  Je mange tout à loisir.
  Adieu donc. Fi du plaisir
  Que la crainte peut corrompre.




  [Illustration: RATAPATAPLAN.]


  Ratapataplan,
  Si ta femme était morte,
  Turlutututu,
  Te remarierais-tu?
  Non, non, non, non,
  Je prendrais mon tambour,
  Mes petites baguettes,
  Je battrais la retraite,
  Ratapataplan,
  Par tout le régiment.




  [Illustration: DAME TARTINE.]


  Il était un' dame Tartine,
  Dans un beau palais de beurr' frais;
  Les muraill's étaient de farine,
  Le parquet était de croquets,
  Sa chambre à coucher
  Était d'échaudés,
  Son lit de biscuits:
  C'est fort bon la nuit.

  Quand ell' s'en allait à la ville,
  Elle avait un petit bonnet;
  Les rubans étaient de pastille
  Et le fond de bon raisiné;

  Sa petit' carriole
  Etait d' croquignole;
  Ses petits chevaux
  Étaient d' patés chauds.




  [Illustration: LE 31 DU MOIS D'AOUT.]


  Le trente et un du mois d'août
  Nous aperçûm' sous l' vent à nous...
  Le trente et un du mois d'août
  Nous aperçûmes sous l' vent à nous
  Une frégate d'Angleterre
  Qui fendait la mer-z-et les flots
  C'était pour aller à Breslau!

  Le capitaine, au même instant, } _bis_
  Fait appeler son lieutenant:   }
  Lieutenant, te sens-tu l' courage
  D'aller l'attaquer à son bord?
  Savoir qui qui sera l' plus fort?

  Le lieutenant, fier et hardi, } _bis_
  Lui répond: Capitaine, oui!   }
  Faites monter tout l'équipage,
  Hardis gabiers, gais matelots,
  Faites monter tout l' monde en haut!

  Viv' lof pour lof! au même instant } _bis_
  Nous l'attaquâm's par son avant;   }
  A coups de hache d'abordage,
  De pique et puis de mousqueton,
  Nous l'avons mis à la raison.

  Que dira-t-on de lui tantôt, } _bis_
  En Angleterre et à Breslau,  }
  Pour s'être ainsi laissé surprendre
  Par un coursier de six canons,
  Lui qu'en comptait trente et six bons?

  Buvons un coup, buvons-en deux } _bis_
  A la Santé des amoureux;       }
  A la santé du roi de France!
  Mais rien pour le roi d'Angleterre,
  Qui nous a déclaré la guerre.




  [Illustration: MARGOTON VA-T-A L'IAU.]


  Margoton va-t-à l'iau, avecque son cruchon,
  Margoton va-t-à l'iau, avecque son cruchon.
  La fontaine était creuse, elle est tombée au fond.
  Aïe! aïe! aïe! aïe! se dit Margoton.

  Margoton va-t-à l'iau avecque son cruchon,
  Margoton va-t-à l'iau avecque son cruchon,
  La fontaine était creuse, elle est tombée au fond.
  Aïe! aïe! aïe! aïe! se dit Margoton.

  La fontaine était creuse, elle est tombée au fond,
  La fontaine était creuse, elle est tombée au fond;
  Par là passirent trois jeunes et beaux garçons.
  Aïe! aïe! aïe! aïe! se dit Margoton.

  Par là passirent trois jeunes et beaux garçons;
  Par là passirent trois jeunes et beaux garçons;
  Que donn'rez-vous, la bell', nous vous retirerons?
  Aïe! aïe! aïe! aïe! se dit Margoton.

  Que donn'rez-vous, la bell', nous vous retirerons?
  Que donn'rez-vous, la bell', nous vous retirerons?
  Un doux baiser vous donne en guise d'un doublon.
  Aïe! aïe! aïe! aïe! se dit Margoton.




  [Illustration: EN REVENANT D'AUVERGNE.]


    En revenant d'Auvergne,
    En revenant d'Auvergne,
    En revenant d'Auvergne,
    D'Auvergne mon pays.
    Passant par la Limagne,
    Passant par la Limagne,
    Passant par la Limagne,
    D' la Limagne à Paris;
    Chantant la Savoyarde,
    Dansant la Montagnarde:
  Eh gai Coco, Eh gai Coco!
  Eh, venez voir la danse.

    Une vieille édentée (_ter_)
    Me dit: Mon p'tit ami,
    Fais-moi donc voir la danse (_ter_)
    La dans' de ton pays;
    Chante la savoyarde,
    Danse la montagnarde,
  Eh! gai, Coco! Eh! gai, Coco!
  Non, tu n' verras pas la danse
    Du petit marmot;
  Non, tu n' verras pas la danse
    Du petit marmot (_ter_).

    Une jeune fillette (_ter_)
    Me dit: Mon jeune ami,
    Montre moi donc la danse (_ter_),
    La dans' de ton pays;
    Chante la savoyarde,
    Danse la montagnarde,
  Eh! gai, Coco! Eh! gai, Coco!
  Et je lui montrai la danse
    Du petit marmot;
  Et je lui montrai la danse
    Du petit marmot (_ter_).




  [Illustration: CHANSON DE LA MARIÉE.]


  Nous somm' venus vous voir,
  Du fond de not' village,
  Pour souhaiter ce soir
  Un heureux mariage
  A monsieur votre époux
  Aussi bien comme à vous.

  Nous somm's venus vous voir,
  Du fond de not' village,
  Pour souhaiter ce soir
  Un heureux mariage
  A monsieur votre époux
  Aussi bien comme à vous.

  Vous n'irez plus au bal,
  Madame la mariée,
  Danser sous le fanal
  Dans les jeux d'assemblée;
  Vous gard'rez la maison,
  Tandis que nous irons.

  Avez vous écouté
  Ce que vous dit le prêtre?
  A dit la vérité
  Et comme il vous faut être:
  Fidèle à votre époux
  Et l'aimer comme vous.

  Quand on dit son époux,
  On dit souvent son maître;
  Ils ne sont pas si doux
  Comme ils ont promis d'être:
  Il faut leur conseiller
  De mieux se rappeler.

  Si vous avez, Bretons,
  Des bœufs dans vos herbages,
  Des brebis, des moutons,
  Des oisillons sauvages,
  Songez, soir et matin,
  Qu'à leur tour ils ont faim.

  Recevez ce bouquet,
  Que nous venons vous tendre:
  Il est fait de genêt,
  Pour vous faire comprendre
  Que tous les vains honneurs
  Passent comme des fleurs.




  [Illustration: LA BELL' SI NOUS ÉTIONS.]


  La bell' si nous étions dedans ce haut bois,
  La bell' si nous étions dedans ce haut bois,
    Nous y mangerions fort bien des noix,
    Nous y mangerions fort bien des noix;
    Nous en mangerions à notre loisi,
        Nique nac no muse!
    Belle, vous m'avez emberlifi,
          Emberlificoté
          Par votre beauté.

  La bell', si nous étions dedans ce haut bois,
  La bell', si nous étions dedans ce haut bois,
    Nous y mangerions fort bien des noix,
    Nous y mangerions fort bien des noix;
    Nous en mangerions à notre loisi,
        Nique nac no muse!
    Belle, vous m'avez emberlifi,
          Emberlificoté
          Par votre beauté.

  La bell', si nous étions devant ce vivier,
  La bell', si nous étions devant ce vivier,
  Nous y mettrions des p'tits canards nager,
  Nous y mettrions des p'tits canards nager;
    Nous en mettrions à notre loisi,
        Nique nac no muse!
    Belle, vous m'avez emberlifi,
          Emberlificoté
          Par votre beauté.

  La bell', si nous étions dedans ce fourniau,
  La bell', si nous étions dedans ce fourniau,
  Nous y mangerions des p'tits pâtés tout chauds,
  Nous y mangerions des p'tits pâtés tout chauds;
    Nous en mangerions à notre loisi,
        Nique nac no muse!
    Belle, vous m'avez emberlifi,
          Emberlificoté
          Par votre beauté.

  La bell', si nous étions dedans ce jardin,
  La bell', si nous étions dedans ce jardin
    Nous y chanterions soir et matin,
    Nous y chanterions soir et matin;
    Nous y chanterions à notre loisi,
        Nique nac no muse!
    Belle, vous m'avez emberlifi,
          Emberlificoté
          Par votre beauté.




  [Illustration: IL ÉTAIT UNE BARQUE.]


        Il était une barque,
        A trente matelots,
        Il était une barque,
        A trente matelots,
  A trente matelots sur le bord de l'Ile,
  A trente matelots sur le bord de l'eau!

            1

  Il était une barque à trente matelots,
  Il était une barque à trente matelots,
    A trente matelots sur le bord de l'île,
    Qui chargeaient des boucauts sur le bord de l'eau.

            2

  Qu'avez-vous donc, la bell', qui vous fait tant pleurer?
  Qu'avez-vous donc, la bell', qui vous fait tant pleurer?
    Qui vous fait tant pleurer, sur le bord de l'île,
    Qui vous fait tant pleurer, sur le bord de l'eau?

            3

  Pleurez-vous votre père, ou l'un de vos parents?
  Pleurez-vous votre père, ou l'un de vos parents?
    Ou l'un de vos parents, sur le bord de l'île,
    Ou l'un de vos parents, sur le bord de l'eau?

            4

  Je pleure un brigoëlett', parti la voile au vent,
  Je pleure un brigoëlett', parti la voile au vent;
    Parti la voile au vent, sur le bord de l'île,
    Parti la voile au vent, sur le bord de l'eau.

            5

  Est parti vent arrièr', les perroquets au vent,
  Est parti vent arrièr', les perroquets au vent;
    Les perroquets au vent, sur le bord de l'île,
    Les perroquets au vent, sur le bord de l'eau.

            6

  Est parti pour la traite avec mon bel ami,
  Est parti pour la traite avec mon bel ami;
    Avec mon bel ami, sur le bord de l'île,
  Avec mon bel ami, sur le bord de l'eau.




  [Illustration: CHANSON DU MATELOT.]


  Il était trois mat'lots de Groix,
  Il était trois mat'lots de Groix,
  Embarqués sur le _Saint François_;
  Tra la dérira la la la,
    Tra la dérira la laire.

  Il était trois mat'lots de Groix,
  Il était trois mat'lots de Groix,
  Embarqués sur le _Saint François_;
  Tra la dérira la la la,
    Tra la dérira la laire.

  Embarqués sur le _Saint François_,
  Embarqués sur le _Saint François_,
  Qui allait de Belle-lle à Groix;
  Tra la dérira la la la,
    Tra la dérira la laire.

  Qui allait de Belle-lle à Groix,
  Qui allait de Belle-lle à Groix.
  Très-fort le vent vint à souffler,
  Tra la dérira la la la,
    Tra la dérira la laire.

  Très-fort le vent vint à souffler,
  Très-fort le vent vint à souffler;
  Fallut prend' trois ris aux huniers,
  Tra la dérira la la la,
    Tra la dérira la laire.

  Fallut prend' trois ris aux huniers,
  Fallut prend' trois ris aux huniers.
  Beau matelot, montez en haut;
  Tra la dérira la la la,
    Tra la dérira la laire.

  Beau matelot, montez en haut,
  Beau matelot, montez en haut,
  Mais bientôt il tomba dans l'eau,
  Tra la dérira la la la,
    Tra la dérira la laire.

  Mais bientôt il tomba dans l'eau,
  Mais bientôt il tomba dans l'eau.
  On n'a sauvé que son chapeau,
  Tra la dérira la la la,
    Tra la dérira la laire.

  On n'a sauvé que son chapeau,
  On n'a sauvé que son chapeau,
  Son garde-pipe et son couteau,
  Tra la dérira la la la,
    Tra la dérira la laire.

  On n'a sauvé que son chapeau,
  On n'a sauvé que son chapeau,
  Son garde-pipe et son couteau,
  Tra la dérira la la la,
    Tra la dérira la laire.




  [Illustration: CENDRILLON.]


  Mes sœurs, du soin du ménage
  Ne s'occupent pas du tout.
  C'est moi qui fais tout l'ouvrage,
  Et pourtant j'en viens à bout.
  Attentive, obéissante,
  Je sers toute la maison;
  Et je suis votre servante, } _bis_
  La petite Cendrillon.      }

  Quoique toujours je m'empresse,
  Mon zèle est très-mal payé;
  Et jamais on ne m'adresse
  Un petit mot d'amitié.
  Mais, n'importe, on a beau faire,
  Je me tais, et j'ai raison.
  Dieu protégera, j'espère, } _bis_
  La petite Cendrillon.     }

  Je suis modeste et soumise,
  Le monde me voit fort peu,
  Car je suis toujours assise
  Dans un petit coin du feu;
  Cette place n'est pas belle,
  Mais pour moi tout paraît bon:
  Voilà pourquoi, l'on m'appelle
  La petite Cendrillon,
  Voilà pourquoi, l'on m'appelle
  La petite Cendrillon.




  [Illustration: LA PALISSE.]

  Messieurs vous plaît-il d'ouïr,
  L'air du fameux La Palisse?
  Il pourra vous réjouir,
  Pourvu qu'il vous divertisse!
  La Palisse eut peu de bien
  Pour soutenir sa naissance,
  Mais il ne manqua de rien
  Dès qu'il fut dans l'abondance.

  Bien instruit dès le berceau,
  Jamais, tant il fut honnête,
  Il ne mettait son chapeau,
  Qu'il ne se couvrît la tête.
  Il était affable et doux,
  De l'humeur de feu son père,
  Et n'entrait guère en courroux
  Si ce n'est dans la colère.

  Il épousa, ce dit-on,
  Une vertueuse dame;
  S'il avait vécu garçon,
  Il n'aurait pas eu de femme.
  Il en fut toujours chéri,
  Elle n'était point jalouse;
  Sitôt qu'il fut son mari.
  Elle devint son épouse.

  Un devin, pour deux testons,
  Lui dit, d'une voix hardie,
  Qu'il mourrait delà les monts
  S'il mourait en Lombardie.
  Il y mourut, ce héros,
  Personne aujourd'hui n'en doute;
  Sitôt qu'il eut les yeux clos,
  Aussitôt il n'y vit goutte.

  Il fut, par un triste sort,
  Blessé d'une main cruelle.
  On croit, puisqu'il en est mort,
  Que la plaie était mortelle.
  Il mourut le vendredi,
  Le dernier jour de son âge;
  S'il fût mort le samedi,
  Il eût vécu davantage.


  [Illustration: FIN]





End of the Project Gutenberg EBook of Chansons de France pour les petits
Français, by Jean-Baptiste Weckerlin

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 48878 ***