summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/48768-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:06:50 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:06:50 -0700
commitab6d8e874763ad2cd5fc65106b0fca6cad3275f3 (patch)
tree3e879544e2289688b776dde365ad7d2a64781681 /48768-h
initial commit of ebook 48768HEADmain
Diffstat (limited to '48768-h')
-rw-r--r--48768-h/48768-h.html27913
-rw-r--r--48768-h/images/cover.jpgbin0 -> 122421 bytes
2 files changed, 27913 insertions, 0 deletions
diff --git a/48768-h/48768-h.html b/48768-h/48768-h.html
new file mode 100644
index 0000000..5f04073
--- /dev/null
+++ b/48768-h/48768-h.html
@@ -0,0 +1,27913 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en">
+<head>
+ <meta name="generator" content=
+ "HTML Tidy for Linux (vers 25 March 2009), see www.w3.org" />
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
+ <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+ <link rel="schema.DC" href="http://purl.org/dc/elements/1.1/" />
+ <meta name="DC.Creator" content="Julian, Emperor of Rome" />
+ <meta name="DC.Title" content=
+ "The Works of the Emperor Julian (Vol. 2 of 2)" />
+ <meta name="DC.Date" content="April 24, 2015" />
+ <meta name="DC.Language" content="English" />
+ <meta name="DC.Publisher" content="Project Gutenberg" />
+ <meta name="DC.Identifier" content=
+ "http://www.gutenberg.org/etext/48768" />
+ <meta name="DC.Rights" content="This text is in the public domain." />
+
+ <title>The Project Gutenberg EBook of The Works of the Emperor Julian (Vol.
+ 2 of 2) by Julian, Emperor of Rome</title>
+ <style type="text/css">
+/*<![CDATA[*/
+ /*
+ The Gnutenberg Press - default CSS2 stylesheet
+
+ Any generated element will have a class "tei" and a class "tei-elem"
+ where elem is the element name in TEI.
+ The order of statements is important !!!
+ */
+
+ .tei { margin: 0; padding: 0;
+ font-size: 100%; font-weight: normal; font-style: normal }
+
+ .block { display: block; }
+ .inline { display: inline; }
+ .floatleft { float: left; margin: 1em 2em 1em 0; }
+ .floatright { float: right; margin: 1em 0 1em 2em; }
+ .shaded { margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;
+ padding: 1em; background-color: #eee; }
+ .boxed { margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;
+ padding: 1em; border: 1px solid black; }
+
+ body.tei { margin: 4ex 10%; text-align: justify }
+ div.tei { margin: 2em 0em }
+ p.tei { margin: 0em 0em 1em 0em; text-indent: 0em; }
+ blockquote.tei { margin: 2em 4em }
+
+ div.tei-lg { margin: 1em 0em; }
+ div.tei-l { margin: 0em; text-align: left; }
+ div.tei-tb { text-align: center; }
+ div.tei-epigraph { margin: 0em 0em 1em 10em; }
+ div.tei-dateline { margin: 1ex 0em; text-align: right }
+ div.tei-salute { margin: 1ex 0em; }
+ div.tei-signed { margin: 1ex 0em; text-align: right }
+ div.tei-byline { margin: 1ex 0em; }
+
+ /* calculate from size of body = 80% */
+ div.tei-marginnote { margin: 0em 0em 0em -12%; width: 11%; float: left; }
+
+ div.tei-sp { margin: 1em 0em 1em 2em }
+ div.tei-speaker { margin: 0em 0em 1em -2em;
+ font-weight: bold; text-indent: 0em }
+ div.tei-stage { margin: 1em 0em; font-weight: normal; font-style: italic }
+ span.tei-stage { font-weight: normal; font-style: italic }
+
+ div.tei-eg { padding: 1em;
+ color: black; background-color: #eee }
+
+ hr.doublepage { margin: 4em 0em; height: 5px; }
+ hr.page { margin: 4em 0em; height: 2px; }
+
+ ul.tei-index { list-style-type: none }
+
+ dl.tei { margin: 1em 0em }
+
+ dt.tei-notelabel { font-weight: normal; text-align: right;
+ float: left; width: 3em }
+ dd.tei-notetext { margin: 0em 0em 1ex 4em }
+
+ span.tei-pb { position: absolute; left: 1%; width: 8%;
+ font-style: normal; }
+
+ span.code { font-family: monospace; font-size: 110%; }
+
+ ul.tei-castlist { margin: 0em; list-style-type: none }
+ li.tei-castitem { margin: 0em; }
+ table.tei-castgroup { margin: 0em; }
+ ul.tei-castgroup { margin: 0em; list-style-type: none;
+ padding-right: 2em; border-right: solid black 2px; }
+ caption.tei-castgroup-head { caption-side: right; width: 50%; text-align: left;
+ vertical-align: middle; padding-left: 2em; }
+ *.tei-roledesc { font-style: italic }
+ *.tei-set { font-style: italic }
+
+ table.rules { border-collapse: collapse; }
+ table.rules caption,
+ table.rules th,
+ table.rules td { border: 1px solid black; }
+
+ table.tei { border-collapse: collapse; }
+ table.tei-list { width: 100% }
+
+ th.tei-head-table { padding: 0.5ex 1em }
+
+ th.tei-cell { padding: 0em 1em }
+ td.tei-cell { padding: 0em 1em }
+
+ td.tei-item { padding: 0; font-weight: normal;
+ vertical-align: top; text-align: left; }
+ th.tei-label,
+ td.tei-label { width: 3em; padding: 0; font-weight: normal;
+ vertical-align: top; text-align: right; }
+
+ th.tei-label-gloss,
+ td.tei-label-gloss { text-align: left }
+
+ td.tei-item-gloss,
+ th.tei-headItem-gloss { padding-left: 4em; }
+
+ :link { border: none }
+ :visited { border: none }
+ img.tei-formula { vertical-align: middle; }
+
+ /*]]>*/
+ </style>
+</head>
+
+<body class="tei">
+ <div lang="en" class="tei tei-text" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em" xml:lang="en">
+ <div class="tei tei-front" style=
+ "margin-bottom: 6.00em; margin-top: 2.00em">
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 5.00em; margin-bottom: 5.00em">
+ <div id="pgheader" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 4.00em; margin-bottom: 4.00em">
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 2.00em">The Project
+ Gutenberg EBook of The Works of the Emperor Julian (Vol. 2 of 2)
+ by Julian, Emperor of Rome</p>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">This ebook is
+ for the use of anyone anywhere in the United States and most
+ other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use
+ it under the terms of the Project Gutenberg License <a href=
+ "#pglicense" class="tei tei-ref">included with this eBook</a> or
+ online at <a href="http://www.gutenberg.org/license" class=
+ "tei tei-xref">http://www.gutenberg.org/license</a>. If you are
+ not located in the United States, you'll have to check the laws
+ of the country where you are located before using this ebook.</p>
+ </div>
+ <pre class="pre tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+Title: The Works of the Emperor Julian (Vol. 2 of 2)
+
+Author: Julian, Emperor of Rome
+
+Release Date: April 24, 2015 [Ebook #48768]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE WORKS OF THE EMPEROR JULIAN (VOL. 2 OF 2)***
+</pre>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 5.00em; margin-bottom: 5.00em"></div>
+ <hr class="page" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+ <p class="tei tei-p" style=
+ "text-align: center; margin-bottom: 1.73em"><span style=
+ "font-size: 173%">The Works of the Emperor Julian</span></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style=
+ "margin-bottom: 1.73em; text-align: center"><span style=
+ "font-size: 173%">Volume 2</span></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style=
+ "margin-bottom: 1.73em; text-align: center"><span style=
+ "font-size: 173%">With an English Translation by</span></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style=
+ "text-align: center; margin-bottom: 1.73em"><span style=
+ "font-size: 173%">Wilmer Cave Wright</span></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; text-align: center">Harvard University
+ Press</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; text-align: center">Cambridge,
+ Massachusetts</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style=
+ "text-align: center; margin-bottom: 1.00em">1913</p>
+ </div>
+ <hr class="page" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 5.00em; margin-bottom: 5.00em">
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 173%">Contents</span></h1>
+
+ <ul class="tei tei-index tei-index-toc">
+ <li><a href="#toc1">Oration VI</a></li>
+
+ <li style="margin-left: 2em"><a href="#toc3">Introduction to
+ Oration VI</a></li>
+
+ <li><a href="#toc5">Oration VII</a></li>
+
+ <li style="margin-left: 2em"><a href="#toc7">Introduction to
+ Oration VII</a></li>
+
+ <li><a href="#toc9">Oration VIII</a></li>
+
+ <li style="margin-left: 2em"><a href="#toc11">Introduction to
+ Oration VIII</a></li>
+
+ <li><a href="#toc13">Letter to Themistius the Philosopher</a></li>
+
+ <li style="margin-left: 2em"><a href="#toc15">Introduction</a></li>
+
+ <li><a href="#toc17">Letter to the Senate and People of
+ Athens</a></li>
+
+ <li style="margin-left: 2em"><a href="#toc19">Introduction</a></li>
+
+ <li><a href="#toc21">Fragment of a Letter to a Priest</a></li>
+
+ <li style="margin-left: 2em"><a href="#toc23">Introduction</a></li>
+
+ <li><a href="#toc25">The Caesars</a></li>
+
+ <li style="margin-left: 2em"><a href="#toc27">Introduction</a></li>
+
+ <li><a href="#toc29">Misopogon, Or, Beard-Hater</a></li>
+
+ <li style="margin-left: 2em"><a href="#toc31">Introduction</a></li>
+
+ <li><a href="#toc33">Index</a></li>
+
+ <li><a href="#toc35">Footnotes</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-body" style=
+ "margin-top: 6.00em; margin-bottom: 6.00em">
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+ <p class="tei tei-p" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; text-align: center"></p>
+
+ <div class="tei tei-figure" style="width: 30%; text-align: center">
+ <a href="images/cover.jpg"><img src="images/cover.jpg" alt=
+ "Cover Art" /></a>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[Transcriber's
+ Note: The above cover image was produced by the submitter at
+ Distributed Proofreaders, and is being placed into the public
+ domain.]</p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page002">[pg 002]</span><a name=
+ "Pg002" id="Pg002" class="tei tei-anchor"></a>
+ <hr class="page" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+ <a name="toc1" id="toc1"></a> <a name="pdf2" id="pdf2"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "margin-top: 3.46em; text-align: left; margin-bottom: 3.46em">
+ <span style="font-size: 173%">Oration VI</span></h1>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 4.00em; margin-bottom: 4.00em">
+ <a name="toc3" id="toc3"></a> <a name="pdf4" id="pdf4"></a>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 144%">Introduction to Oration
+ VI</span></h2>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The Sixth
+ Oration is a sermon or rather a scolding addressed to the New
+ Cynics, and especially to one of their number who had ventured to
+ defame the memory of Diogenes. In the fourth Christian century the
+ Cynic mode of life was adopted by many, but the vast majority were
+ illiterate men who imitated the Cynic shamelessness of manners but
+ not the genuine discipline, the self-sufficiency (αὐτάρκεια) which
+ had ennobled the lives of Antisthenes, Diogenes and Crates. To the
+ virtues of these great men Julian endeavours to recall the
+ worthless Cynics of his day. In the two centuries that had elapsed
+ since Lucian wrote, for the edification of degenerate Cynics,<a id=
+ "noteref_1" name="noteref_1" href="#note_1"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">1</span></span></a> the
+ Life of the Cynic Demonax, the dignified and witty friend of
+ Epictetus, the followers of that sect had still further
+ deteriorated. The New Cynics may be compared with the worst type of
+ mendicant friar of the Middle Ages; and Julian saw in their
+ assumption of the outward signs of Cynicism, the coarse cloak, the
+ staff and wallet, and long hair, the same hypocrisy and greed that
+ characterised certain of the Christian monks of his day.<a id=
+ "noteref_2" name="noteref_2" href="#note_2"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">2</span></span></a> The
+ resemblances <span class="tei tei-pb" id="page003">[pg
+ 003]</span><a name="Pg003" id="Pg003" class="tei tei-anchor"></a>
+ between the Christians and the Cynics had already been pointed out
+ by Aristides,<a id="noteref_3" name="noteref_3" href=
+ "#note_3"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">3</span></span></a> and
+ while in Julian's eyes they were equally impious, he has an
+ additional grievance against the Cynics in that they brought
+ discredit on philosophy. Like the Christians they were unlettered,
+ they were disrespectful to the gods whom Julian was trying to
+ restore, they had flattered and fawned on Constantius, and far from
+ practising the austerities of Diogenes they were no better than
+ parasites on society.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">In this as in
+ the Seventh Oration Julian's aim is to reform the New Cynics, but
+ still more to demonstrate the essential unity of philosophy. He
+ sympathised profoundly with the tenets of Cynicism, and ranked
+ Diogenes with Socrates as a moral teacher. He reminds the Cynics
+ whom he satirises that the famous admonition of Diogenes to
+ <span class="tei tei-q">“countermark”</span><a id="noteref_4" name=
+ "noteref_4" href="#note_4"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">4</span></span></a> or
+ <span class="tei tei-q">“forge”</span> a new coinage is not to be
+ taken as an excuse for license and impudence, but like the Delphic
+ precept <span class="tei tei-q">“Know Thyself”</span> warns all
+ philosophers to accept no traditional authority, no convention that
+ has not been examined and approved by the reason of the individual.
+ His conviction that all philosophical tenets are in harmony if
+ rightly understood, gives a peculiar earnestness to his Apologia
+ for Diogenes. The reference in the first paragraph to the summer
+ solstice seems to indicate that the Oration was written before
+ Julian left Constantinople in order to prepare for the Persian
+ campaign.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[Transcriber's
+ Note: The original book had pages with Greek on the left page and
+ the corresponding English translation on the facing right page. In
+ this e-book, each Greek paragraph will be immediately followed by
+ the English translation paragraph, surrounded in parentheses. The
+ Greek text contains markings such as [3] and [B]; they are section
+ and sub-section markings that in the original book were in the
+ right margin. These are different from numbers within parentheses
+ such as (10), which are used as footnote references in some e-book
+ formats.]</p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page004">[pg 004]</span><a name=
+ "Pg004" id="Pg004" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg005" id=
+ "Pg005" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ΙΟΥΛΙΑΝΟΥ
+ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΟΣ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Julian,
+ Emperor)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ΕΙΣ ΤΟΥΣ
+ ΑΠΑΙΔΕΥΤΟΥΣ ΚΥΝΑΣ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(To the
+ Uneducated Cynics)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἄνω ποταμῶν,
+ τοῦτο δὴ τὸ τῆς παροιμίας. ἀνὴρ Κυνικὸς Διογένη φησί κενόδοξον, καὶ
+ ψυχρολουτεῖν οὐ βούλεται, σφόδρα ἐρρωμένος τὸ σῶμα καὶ σφριγῶν
+ [181] καὶ τὴν ἡλικίαν ἀκμάζων, ὡς ἂν μή τι κακὸν λάβῃ, καὶ ταῦτα
+ τοῦ θεοῦ ταῖς θεριναῖς τροπαῖς ἤδη προσιόντος. ἀλλὰ καὶ τὴν ἐδωδὴν
+ τοῦ πολύποδος κωμῳδεῖ καί φησι τὸν Διογένη τῆς ἀνοίας καὶ
+ κενοδοξίας ἐκτετικέναι ἱκανὰς<a id="noteref_5" name="noteref_5"
+ href="#note_5"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">5</span></span></a> δίκας
+ ὥσπερ ὑπὸ κωνείου τῆς τροφῆς διαφθαρέντα. οὕτω πόρρω που σοφίας
+ ἐλαύνει, ὥστε ἐπίσταται σαφῶς ὅτι κακὸν ὁ θάνατος. τοῦτο δὲ ἀγνοεῖν
+ ὑπελάμβανεν ὁ σοφὸς Σωκράτης, ἀλλὰ καὶ μετ᾽ ἐκεῖνον Διογένης.
+ ἀρρωστοῦντι γοῦν, φασίν, ἀντισθένει μακρὰν καὶ δυσανάληπτον
+ ἀρρωστίαν ξιφίδιον ἐπέδωκεν ὁ Διογένης εἰπών· [B] εἰ φίλου χρῄζεις
+ ὑπουργίας. οὕτως οὐδὲν ᾤετο δεινὸν <span class="tei tei-pb" id=
+ "page006">[pg 006]</span><a name="Pg006" id="Pg006" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg007" id="Pg007" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἐκεῖνος οὐδὲ ἀλγεινὸν τὸν θάνατον. ἀλλ᾽ ἡμεῖς
+ οἱ τὸ σκῆπτρον ἐκεῖθεν παραλαβόντες ὑπὸ μείζονος σοφίας ἴσμεν ὅτι
+ χαλεπὸν ὁ θάνατος, καὶ τὸ νοσεῖν δεινότερον αὐτοῦ φαμεν<a id=
+ "noteref_6" name="noteref_6" href="#note_6"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">6</span></span></a> τοῦ
+ θανάτου, τὸ ῥιγοῦν δὲ χαλεπώτερον τοῦ νοσεῖν. ὁ μὲν γὰρ νοσῶν
+ μαλακῶς ἔσθ᾽ ὅτε θεραπεύεται, ὥστε γίνεσθαι τρυφὴν αὐτόχρημα τὴν
+ ἀρρωστίαν, ἄλλως τε κἂν ᾖ πλούσιος. [C] ἐθεασάμην τοι καὶ αὐτὸς νὴ
+ Δία τρυφώντάς τινας ἐν ταῖς νόσοις μᾶλλον ἢ τούτους αὐτοὺς
+ ὑγιαίνοντας· καίτοι γε καὶ τότε λαμπρῶς ἐτρύφων. ὅθεν μοι καὶ
+ παρέστη πρός τινας τῶν ἑταίρων εἰπεῖν, ὡς τούτοις ἄμεινον ἦν
+ οἰκέταις γενέσθαι μᾶλλον ἢ δεσπόταις, καὶ πένεσθαι τοῦ κρίνου
+ γυμνοτέροις οὖσιν ἢ πλουτεῖν ὥσπερ νῦν. ἦ γὰρ ἂν ἐπαύσαντο
+ νοσοῦντες ἅμα καὶ τρυφῶντες. [D] τὸ μὲν δὴ νοσοτυφεῖν καὶ
+ νοσηλεύεσθαι τρυφηλῶς οὑτωσί τινες ἐν καλῷ ποιοῦνται· ἀνὴρ δὲ τοῦ
+ κρύους ἀνεχόμενος καὶ θάλπος καρτερῶν οὐχὶ καὶ τῶν νοσούντων
+ ἀθλιώτερον πράττει; ἀλγεῖ γοῦν ἀπαραμύθητα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Behold the
+ rivers are flowing backwards,<a id="noteref_7" name="noteref_7"
+ href="#note_7"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">7</span></span></a> as the
+ proverb says! Here is a Cynic who says that Diogenes<a id=
+ "noteref_8" name="noteref_8" href="#note_8"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">8</span></span></a> was
+ conceited, and who refuses to take cold baths for fear they may
+ injure him, though he has a very strong constitution and is lusty
+ and in the prime of life, and this too though the Sun-god is now
+ nearing the summer solstice. Moreover he even ridicules the eating
+ of octopus and says that Diogenes paid a sufficient penalty for his
+ folly and vanity in that he perished of this diet<a id="noteref_9"
+ name="noteref_9" href="#note_9"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">9</span></span></a> as
+ though by a draught of hemlock. So far indeed is he advanced in
+ wisdom that he knows for certain that death is an evil. Yet this
+ even the wise Socrates thought he did not know, yes and after him
+ Diogenes as well. At any rate when Antisthenes<a id="noteref_10"
+ name="noteref_10" href="#note_10"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">10</span></span></a> was
+ suffering from a long and incurable illness Diogenes handed him a
+ dagger with these words, <span class="tei tei-q">“In case you need
+ the aid of a friend.”</span> So convinced was he that there is
+ nothing terrible or grievous in death. But we who have inherited
+ his staff know out of our greater wisdom that death is a calamity.
+ And we say that sickness is even more terrible than death, and cold
+ harder to bear than sickness. For the man who is sick is often
+ tenderly nursed, so that his ill-health is straightway converted
+ into a luxury, especially if he be rich. Indeed I myself, by Zeus,
+ have observed that certain persons are more luxurious in sickness
+ than in health, though even in health they were conspicuous for
+ luxury. And so it once occurred to me to say to certain of my
+ friends that it were better for those men to be servants than
+ masters, and to be poor and more naked than the lily of the
+ field<a id="noteref_11" name="noteref_11" href=
+ "#note_11"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">11</span></span></a> than
+ to be rich as they now are. For they would have ceased being at
+ once sick and luxurious. The fact is that some people think it a
+ fine thing to make a display of their ailments and to play the part
+ of luxurious invalids. But, says someone, is not a man who has to
+ endure cold and to support heat really more miserable than the
+ sick? Well, at any rate he has no comforts to mitigate his
+ sufferings.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Δεῦρο οὖν ἡμεῖς
+ ὑπὲρ τῶν Κυνικῶν ὁπόσα διδασκάλων ἠκούσαμεν ἐν κοινῷ καταθῶμεν
+ σκοπεῖν τοῖς ἐπὶ τὸν βίον ἰοῦσι τοῦτον· οἷς εἰ μὲν πεισθεῖεν, εὖ
+ οἶδα, [182] οὐδὲν οἵ γε νῦν ἐπιχειροῦντες κυνίζειν ἔσονται χείρους·
+ ἀπειθοῦντες δὲ εἰ μέν τι λαμπρὸν καὶ σεμνὸν ἐπιτηδεύσειαν,
+ ὑπερφωνοῦντες τὸν λόγον τὸν ἡμέτερον, οὔτι τοῖς <span class=
+ "tei tei-pb" id="page008">[pg 008]</span><a name="Pg008" id="Pg008"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg009" id="Pg009" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ῥήμασιν ἀλλὰ τοῖς ἔργοις, οὐδὲν ἐμπόδιον ὃ γε
+ ἡμέτερος οἴσει λόγος· εἰ δὲ ὑπὸ λιχνείας ἢ μαλακίας ἤ, τὸ κεφάλαιον
+ ἵν᾽ εἴπω ξυνελὲν ἐν βραχεῖ, τῆς σωματικῆς ἡδονῆς δεδουλωμένοι τῶν
+ λόγων ὀλιγωρήσειαν προσκαταγελάσαντες, [B] ὥσπερ ἐνίοτε τῶν
+ παιδευτηρίων καὶ τῶν δικαστηρίων οἱ κύνες τοῖς προπυλαίοις
+ προσουροῦσιν, οὐ φροντὶς Ἰπποκλείδῃ· καὶ γὰρ οὐδὲ τῶν κυνιδίων ἡμῖν
+ μέλει τὰ τοιαῦτα πλημμελούντων. δεῦρο οὖν ἄνωθεν ἐν κεφαλαίοις
+ διεξέλθωμεν ἐφεξῆς τὸν λόγον, ἵνα ὑπὲρ ἑκάστου τὸ προσῆκον
+ ἀποδιδόντες αὐτοί τε εὐκολώτερον ἀπεργασώμεθα τοῦθ᾽ ὅπερ
+ διενοήθημεν καὶ σοὶ ποιήσωμεν εὐπαρακολούθητον. οὐκοῦν ἐπειδὴ [C]
+ τὸν κυνισμὸν εἶδός τι φιλοσοφίας εἶναι συμβέβηκεν, οὔτι φαυλότατον
+ οὐδὲ ἀτιμότατον, ἀλλὰ τοῖς κρατίστοις ἀνάμιλλον, ὀλίγα πρότερον
+ ὑπὲρ αὐτῆς ῥητέον ἡμῖν ἐστι τῆς φιλοσοφίας.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Come now, let
+ me set down for the benefit of the public what I learned from my
+ teachers about the Cynics, so that all who are entering on this
+ mode of life may consider it. And if they are convinced by what I
+ say, those who are now aiming to be Cynics will, I am sure, be none
+ the worse for it: and if they are unconvinced but cherish aims that
+ are brilliant and noble, and set themselves above my argument not
+ in words only but in deeds, then my discourse will at any rate put
+ no hindrance in their way. But if there are others already enslaved
+ by greed or self-indulgence, or to sum it up briefly in a single
+ phrase, by the pleasures of the body, and they therefore neglect my
+ words or even laugh them down—just as dogs sometimes defile the
+ front porticoes of schools and law-courts,—<span class=
+ "tei tei-q">“'Tis all one to Hippocleides,”</span><a id=
+ "noteref_12" name="noteref_12" href="#note_12"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">12</span></span></a> for
+ indeed we take no notice of puppies who behave in this fashion.
+ Come then let me pursue my argument under headings from the
+ beginning in due order, so that by giving every question its proper
+ treatment I may myself more conveniently achieve what I have in
+ mind and may make it more easy for you also to follow. And since it
+ is a fact that Cynicism is a branch of philosophy, and by no means
+ the most insignificant or least honourable, but rivalling the
+ noblest, I must first say a few words about philosophy itself.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἡ τῶν θεῶν εἰς
+ ἀνθρώπους δόσις ἅμα φανοτάτῳ πυρὶ διὰ Προμηθέως καταπεμφθεῖσα<a id=
+ "noteref_13" name="noteref_13" href="#note_13"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">13</span></span></a> ἐξ
+ ἡλίου μετὰ τῆς Ἑρμοῦ μερίδος οὐχ ἕτερον ἐστι παρὰ τὴν τοῦ λόγου καὶ
+ νοῦ διανομήν· ὁ γάρ τοι Προμηθεύς, ἡ πάντα ἐπιτροπεύουσα τὰ θνητὰ
+ πρόνοια, [D] πνεῦμα ἔνθερμον ὥσπερ ὄργανον ὑποβάλλουσα τῇ φύσει,
+ ἅπασι μετέδωκεν ἀσωμάτου λόγου· μετέσχε δὲ ἕκαστον οὗπερ ἠδύνατο,
+ τὰ μὲν ἄψυχα σώματα τῆς ἕξεως μόνον, τὰ φυτὰ δὲ ἤδη καὶ τῆς
+ ζωῆς<a id="noteref_14" name="noteref_14" href=
+ "#note_14"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">14</span></span></a> τὰ ζῷα
+ δὲ ψυχῆς, ὁ δὲ <span class="tei tei-pb" id="page010">[pg
+ 010]</span><a name="Pg010" id="Pg010" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg011" id="Pg011" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἄνθρωπος καὶ λογικῆς ψυχῆς. εἰσὶ μὲν οὖν οἳ
+ μίαν οὄονται διὰ τούτων πάντων ἥκειν φύσιν, εἰσὶ δὲ οἱ καὶ κατ᾽
+ εἶδος ταῦτα διαφέρειν. ἀλλὰ μήπω τοῦτο, μᾶλλον δὲ μηδὲ ἐν τῷ νῦν
+ λόγῳ τοῦτο ἐξεταζέσθω, πλὴν ἐκείνου χάριν, [183] ὅτι, τὴν
+ φιλοσοφίαν εἴθ᾽, ὥσπερ τινὲς ὑπολαμβάνουσι, τέχνην τεχνῶν καὶ
+ ἐπιστήμην ἐπιστημῶν, εἴτε ὁμοίωσιν θεῷ<a id="noteref_15" name=
+ "noteref_15" href="#note_15"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">15</span></span></a> κατὰ
+ τὸ δυνατόν, εἴθ᾽, ὅπερ ὁ Πύθιος ἔφη, τὸ Γνῶθι σαυτὸν ὑπολάβοι τις,
+ οὐδὲν διοίσει πρὸς τὸν λόγον· ἅπαντα γὰρ ταῦτα φαίνεται πρὸς ἄλληλα
+ καὶ μάλα οἰκείως ἔχοντα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(The gift of the
+ gods sent down to mankind with the glowing flame of fire<a id=
+ "noteref_16" name="noteref_16" href="#note_16"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">16</span></span></a> from
+ the sun through the agency of Prometheus along with the blessings
+ that we owe to Hermes<a id="noteref_17" name="noteref_17" href=
+ "#note_17"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">17</span></span></a> is no
+ other than the bestowal of reason and mind. For Prometheus, the
+ Forethought that guides all things mortal by infusing into nature a
+ fiery breath to serve as an operative cause, gave to all things a
+ share in incorporeal reason. And each thing took what share it
+ could; lifeless bodies only a state of existence; plants received
+ life besides, and animals soul, and man a reasoning soul. Now some
+ think that a single substance is the basis of all these, and others
+ that they differ essentially according to their species. But this
+ question we must not discuss as yet, or rather not at all in the
+ present discourse, and we need only say that whether one regards
+ philosophy, as some people do, as the art of arts and the science
+ of sciences or as an effort to become like God, as far as one may,
+ or whether, as the Pythian oracle said, it means <span class=
+ "tei tei-q">“Know thyself,”</span> will make no difference to my
+ argument. For all these definitions are evidently very closely
+ related to one another.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀρξώμεθα δὲ
+ πρῶτον ἀπὸ τοῦ Γνῶθι σαυτόν, ἐπειδὴ καὶ θεῖόν ἐστι τοῦτο τὸ
+ παρακέλευσμα. οὐκοῦν ὁ γιγνώσκων [B] αὑτὸν εἴσεται μὲν περὶ ψυχῆς,
+ εἴσεται δὲ καὶ περὶ σώματος. καὶ τοῦτο οὐκ ἀρκέσει μόνον, ὡς ἔστιν
+ ἄνθρωπος ψυχὴ χρωμένη σώματι, μαθεῖν, ἀλλὰ καὶ αὐτῆς τῆς ψυχῆς
+ ἐπελεύσεται τὴν οὐσίαν, ἔπειτα ἀνιχνεύσει τὰς δυνάμεις. καὶ οὐδὲ
+ τοῦτο μόνον ἀρκέσει αὐτῷ, ἀλλὰ καί, εἴ τι τῆς ψυχῆς ἐν ἡμῖν ἐστι
+ κρεῖττον καὶ θειότερον, ὅπερ δὴ πάντες ἀδιδάκτως πειθόμενοι θεῖόν
+ τι εἶναι νομίζομεν, [C] καὶ τοῦτο ἐνιδρῦσθαι πάντες οὐρανῷ κοινῶς
+ ὑπολαμβάνομεν. ἐπιὼν δὲ αὖθις τὰς ἀρχὰς τοῦ σώματος σκέψεται, εἴτε
+ σύνθετον εἴτε ἁπλοῦν ἐστιν· εἶτα ὁδῷ προβαίνων ὑπέρ τε ἁρμονίας
+ αὐτοῦ καὶ πάθους καὶ δυνάμεως καὶ πάντων ἁπλῶς ὧν δεῖται πρὸς
+ διαμονήν. ἐπιβλέψει δὲ τὸ μετὰ τοῦτο καὶ ἀρχαῖς τεχνῶν <span class=
+ "tei tei-pb" id="page012">[pg 012]</span><a name="Pg012" id="Pg012"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg013" id="Pg013" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἐνίων, ὑφ᾽ ὧν βοηθεῖται πρὸς διαμονὴν τὸ
+ σῶμα, οἷον ἰατρικῆς, [D] γεωργίας, ἑτέρων τοιούτων. οὐ μὴν οὐδὲ τῶν
+ ἀχρήστων καὶ περιττῶν τι παντάπασιν ἀγνοήσει, ἐπεὶ καὶ ταῦτα<a id=
+ "noteref_18" name="noteref_18" href="#note_18"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">18</span></span></a> πρὸς
+ κολακείαν τοῦ παθητικοῦ τῆς ψυχῆς ἡμῶν ἐπινενόηται. προσλιπαρῆσαι
+ μὲν γὰρ τούτοις ἀποκνήσει αἰσχρὸν οἰόμενος τὸ τοιοῦτον, τὸ δοκοῦν
+ ἐργῶδες ἐν αὐτοῖς φεύγων· τὸ δ᾽ ὅλον ὁποῖα ἄττα δοκεῖ καὶ οἷστισιν
+ ἁρμόττει τῆς ψυχῆς μέρεσιν, οὐκ ἀγνοήσει. σκόπει δή, εἰ μὴ τὸ
+ ἑαυτὸν γνῶναι πάσης μὲν ἐπιστήμης, πάσης δὲ τέχνης ἡγεῖταί τε ἅμα
+ καὶ τοὺς καθόλου λόγους συνείληφε. [184] τά τε γὰρ θεῖα διὰ τῆς
+ ἐνούσης ἡμῖν θείας μερίδος τά τε θνητὰ διὰ τῆς θνητοειδοῦς μοίρας
+ πρὸς τούτοις †προσήκειν ἔφη τὸ μεταξὺ τούτων ζῷον εἰδέναι, τὸν
+ ἄνθρωπον†,<a id="noteref_19" name="noteref_19" href=
+ "#note_19"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">19</span></span></a> τῷ μὲν
+ καθ᾽ ἕκαστον θνητόν, τῷ παντὶ δὲ ἀθάνατον, καὶ μέντοι καὶ τὸν ἕνα
+ καὶ τὸν καθ᾽ ἕκαστον συγκεῖσθαι ἐκ θνητῆς καὶ ἀθανάτου μερίδος.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(However, let us
+ begin with <span class="tei tei-q">“Know thyself,”</span> since
+ this precept is divinely inspired.<a id="noteref_20" name=
+ "noteref_20" href="#note_20"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">20</span></span></a> It
+ follows that he who knows himself will know not only about his soul
+ but his body also. And it will not be enough to know that a man is
+ a soul employing a body, but he will also investigate the essential
+ nature of the soul, and then trace out its faculties. And not even
+ this alone will be enough for him, but in addition he will
+ investigate whatever exists in us nobler and more divine than the
+ soul, that something which we all believe in without being taught
+ and regard as divine, and all in common suppose to be established
+ in the heavens. Then again, as he investigates the first principles
+ of the body he will observe whether it is composite or simple; then
+ proceeding systematically he will observe its harmony and the
+ influences that affect it and its capacity and, in a word, all that
+ it needs to ensure its permanence. And in the next place he will
+ also observe the first principles of certain arts by which the body
+ is assisted to that permanence, for instance, medicine, husbandry
+ and the like. And of such arts as are useless and superfluous he
+ will not be wholly ignorant, since these too have been devised to
+ humour the emotional part of our souls. For though he will avoid
+ the persistent study of these last, because he thinks such
+ persistent study disgraceful, and will avoid what seems to involve
+ hard work in those subjects; nevertheless he will not, generally
+ speaking, remain in ignorance of their apparent nature and what
+ parts of the soul they suit. Reflect therefore, whether
+ self-knowledge does not control every science and every art, and
+ moreover whether it does not include the knowledge of universals.
+ For to know things divine through the divine part in us, and mortal
+ things too through the part of us that is mortal—this the oracle
+ declared to be the duty of the living organism that is midway
+ between these, namely man; because individually he is mortal, but
+ regarded as a whole he is immortal, and moreover, singly and
+ individually, is compounded of a mortal and an immortal part.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὅτι μέντοι καὶ
+ τὸ τῷ θεῲ κατὰ δύναμιν ὁμοιοῦσθαι οὐκ ἄλλο τί ἐστιν ἢ τὸ τὴν
+ ἐφικτὴν ἀνθρώποις γνῶσιν τῶν ὄντων περιποιήσασθαι, πρόδηλον
+ ἐντεῦθεν. [B] οὐ γὰρ ἐπὶ πλούτῳ χρημάτων τὸ θεῖον μακαρίζομεν οὐδὲ
+ ἐπ᾽ ἄλλῳ τινὶ τῶν νομιζομένων ἀγαθῶν, ἀλλ᾽ ὅπερ Ὅμηρός φησι</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Further, that
+ to make oneself like God as far as possible is nothing else than to
+ acquire such knowledge of the essential nature of things as is
+ attainable by mankind, is evident from the following. It is not on
+ the score of abundance of possessions that we count the divine
+ nature happy, nor on the score of any other of those things that
+ are commonly believed to be advantages, but it is because, as Homer
+ says,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">θεοὶ δέ τε πάντα ἴσασι,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">The gods
+ know all things</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">;</span><a id="noteref_21" name="noteref_21"
+ href="#note_21"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">21</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">καὶ μέντοι καὶ
+ περὶ Διὸς</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(and indeed he
+ says also of Zeus,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">ἀλλὰ Ζεὺς πρότερος γεγόνει καὶ
+ πλείονα ᾔδει·</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">But Zeus
+ was older and wiser.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_22" name=
+ "noteref_22" href="#note_22"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">22</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page014">[pg 014]</span><a name=
+ "Pg014" id="Pg014" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg015" id=
+ "Pg015" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] ἐπιστήμῃ γὰρ
+ ἡμῶν οἱ θεοὶ διαφέρουσιν. ἡγεῖται γὰρ ἴσως καὶ αὐτοῖς τῶν καλῶν τὸ
+ αὑτοὺς γινώσκειν· ὄσῳ δὴ κρείττονες ἡμῶν εἰσι τὴν οὐσίαν, τοσούτῳ
+ γνόντες ἑαυτοὺς ἴσχουσι βελτιόνων γνώσιν. μηδεὶς οὖν ἡμῖν τὴν
+ φιλοσοφίαν εἰς πολλὰ διαιρείτω μηδὲ εἰς πολλὰ τεμνέτω, μᾶλλον δὲ μὴ
+ πολλὰς ἐκ μιᾶς ποιείτω. ὥσπερ γὰρ ἀλήθεια μία, οὕτω δὲ καὶ
+ φιλοσοφία μία· θαυμαστὸν δὲ οὐδέν, εἰ κατ᾽ ἄλλας καὶ ἄλλας ὁδοὺς
+ ἐπ᾽ αὐτὴν πορευόμεθα. ἐπεὶ κἄν, [D] εἴ τις θέλοι τὼν ξένων ἢ ναὶ μὰ
+ Δία τῶν πάλαι πολιτῶν ἐπανελθεῖν εἰς Ἀθήνας, δύναιτο μὲν καὶ πλεῖν
+ καὶ βαδίζειν, ὁδεύων δὲ οἶμαι διὰ γῆς ἢ ταῖς πλατείαις χρῆσθαι
+ λεωφόροις ἢ ταῖς ἀτραποῖς καὶ συντόμοις ὁδοῖς· καὶ πλεῖν μέντοι
+ δυνατὸν παρὰ τοὺς αἰγιαλούς, καὶ δὴ καὶ κατὰ τὸν Πύλιον γέροντα
+ τέμνοντα πέλαγος μέσον. μὴ δὲ τοῦτό τις ἡμῖν προφερέτω, εἴ τινες
+ τῶν κατ᾽ αὐτὰς ἰόντων τὰς ὁδοὺς ἀπεπλανήθησαν καὶ ἀλλαχοῦ που
+ γενόμενοι, [185] καθάπερ ὑπὸ τῆς Κίρκης ἢ τῶν Λωτοφάγων ἡδονῆς ἢ
+ δόξης ᾿ἤ τινος ἄλλου δελεασθέντες, ἀπελείφθησαν τοῦ πρόσω βαδίζειν
+ καὶ ἐφικνεῖσθαι τοῦ τέλους, τοὺς πρωτεύσαντας δὲ ἐν ἑκάστῃ τῶν
+ αἱρέσεων σκοπείτω, καὶ πάντα εὑρήσει σύμφωνα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(For it is in
+ knowledge that the gods surpass ourselves. And it may well be that
+ with them also what ranks as noblest is self-knowledge. In
+ proportion then as they are nobler than we in their essential
+ nature, that self-knowledge of theirs is a knowledge of higher
+ things. Therefore, I say, let no one divide philosophy into many
+ kinds or cut it up into many parts, or rather let no one make it
+ out to be plural instead of one. For even as truth is one, so too
+ philosophy is one. But it is not surprising that we travel to it
+ now by one road, now by another. For if any stranger, or, by Zeus,
+ any one of her oldest inhabitants wished to go up to Athens, he
+ could either sail or go by road, and if he travelled by land he
+ could, I suppose, take either the broad highways or the paths and
+ roads that are short cuts. And moreover he could either sail along
+ the coasts or, like the old man of Pylos,<a id="noteref_23" name=
+ "noteref_23" href="#note_23"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">23</span></span></a>
+ <span class="tei tei-q">“cleave the open sea.”</span> And let no
+ one try to refute me by pointing out that some philosophers in
+ travelling by those very roads have been known to lose their way,
+ and arriving in some other place have been captivated, as though by
+ Circe or the Lotus-Eaters, that is to say by pleasure or opinion or
+ some other bait, and so have failed to go straight forward and
+ attain their goal. Rather he must consider those who in every one
+ of the philosophic sects did attain the highest rank, and he will
+ find that all their doctrines agree.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Οὐκοῦν ὁ μὲν ἐν
+ Δελφοῖς θεὸς τὸ Γνῶθι σαυτὸν προαγορεύει, Ἡράκλειτος δὲ
+ <span class="tei tei-q">“ἐδιζησάμην ἐμεωυτόν,”</span> ἀλλὰ καὶ
+ Πυθαγόρας οἵ τε ἀπ᾽ ἐκείνου μέχρι Θεοφράστου τὸ κατὰ δύναμιν
+ ὁμοιοῦσθαι θεῷ φασι, καὶ γὰρ καὶ Ἀριστοτέλης. ὃ γὰρ ἡμεῖς
+ <span class="tei tei-pb" id="page016">[pg 016]</span><a name=
+ "Pg016" id="Pg016" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg017" id=
+ "Pg017" class="tei tei-anchor"></a> ποτέ, τοῦτο ὁ θεὸς ἀεί. γελοῖον
+ οὖν ἂν εἴη τὸν θεὸν ἑαυτὸν μὴ εἰδέναι· κομιδῇ γὰρ οὐδὲν εἴσεται τῶν
+ ἄλλων, εἴπερ ἑαυτὸν ἀγνοοίη· πάντα γὰρ αὐτός ἐστιν, εἴπερ καὶ ἐν
+ ἑαυτῷ καὶ παρ᾽ ἑαυτῷ ἔχει τῶν ὁπωσοῦν ὄντων τὰς αἰτίας, εἴτε
+ ἀθανάτων ἀθανάτους, εἴτε ἐπικήρων οὐ θνητὰς οὐδὲ ἐπικήρους, ἀιδίους
+ δὲ καὶ μενούσας ἀεὶ καὶ αἳ τούτοις εἰσὶν αἰτίαι τῆς ἀειγενεσίας.
+ [C] ἀλλ᾽ οὗτος μὲν ὁ λόγος ἐστὶ μείζων.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Therefore the
+ god at Delphi proclaims, <span class="tei tei-q">“Know
+ Thyself,”</span> and Heracleitus says, <span class="tei tei-q">“I
+ searched myself”</span>;<a id="noteref_24" name="noteref_24" href=
+ "#note_24"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">24</span></span></a> and
+ Pythagoras also and his school and his followers down to
+ Theophrastus, bid us become like God as far as possible, yes and
+ Aristotle too. For what we are sometimes, God is always.<a id=
+ "noteref_25" name="noteref_25" href="#note_25"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">25</span></span></a> It
+ would therefore be absurd that God should not know himself. For he
+ will know nothing at all about other things if he be ignorant of
+ himself. For he is himself everything, seeing that in himself and
+ near himself he keeps the causes of all things that in any way
+ whatever have existence, whether they be immortal causes of things
+ immortal, or causes of perishable things, though themselves not
+ mortal or perishable; for imperishable and ever-abiding are the
+ causes of perpetual generation for the perishable world. But this
+ line of argument is too lofty for the occasion.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὅτι δὲ μία τέ
+ ἐστιν ἀλήθεια καὶ φιλοσοφία μία καὶ ταύτης εἰσὶν ἐρασταὶ ξύμπαντες
+ ὧν τε ὑπεμνήσθην μικρῷ πρότερον ὧν τε ἐν δίκῃ νῦν εἴποιμι ἂν
+ τοὔνομα, τοὺς τοῦ Κιτιέως ὁμιλητὰς λέγω, οἳ τὰς πόλεις ἰδόντες
+ ἀποδιδρασκούσας τὸ λίαν ἀκραιφνὲς καὶ καθαρὸν τῆς ἐλευθερίας τοῦ
+ κυνὸς ἐσκέπασαν αὐτὸν [D] ὥσπερ οἶμαι παραπετάσμασιν οἰκονομίᾳ καὶ
+ τῇ χρηματιστικῇ καὶ τῇ πρὸς τὴν γυναῖκα συνόδῳ καὶ παιδοτροφίᾳ, ἴν᾽
+ οἶμαι ταῖς πόλεσιν αὐτὸν ἐγγύθεν ἐπιστήσωσι φύλακα· ὅτι δὲ τὸ Γνῶθι
+ σαυτὸν κεφάλαιον τίθενται φιλοσοφίας, οὐ μόνον ἐξ ὧν κατεβάλλοντο
+ ξυγγραμμάτων ὑπὲρ αὐτοῦ τοῦτου πεισθείης ἄν, εἴπερ ἐθέλοις,
+ <span class="tei tei-pb" id="page018">[pg 018]</span><a name=
+ "Pg018" id="Pg018" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg019" id=
+ "Pg019" class="tei tei-anchor"></a> ἀλλὰ πολὺ πλέον ἀπὸ τοῦ τῆς
+ φιλοσοφίας τέλους· τὸ γὰρ ὁμολογουμένως [186] ζῆν τῇ φύσει τέλος
+ ἐποιήσαντο, οὗπερ οὐχ οἷόv τε τυχεῖν τὸν ἀγνοοῦντα, τίς καὶ ὁποῖος
+ πέφυκεν· ὁ γὰρ ἀγνοῶν ὅστις ἐστίν, οὐκ εἴσεται δήπουθεν ὅ, τι
+ πράττειν ἑαυτῷ προσήκει, ὥσπερ οὐδ᾽ ὁ<a id="noteref_26" name=
+ "noteref_26" href="#note_26"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">26</span></span></a> τὸν
+ σίδηρον ἀγνοῶν εἴσεται, εἴτε αὐτῷ τέμνειν εἴτε μὴ προσήκει, καὶ
+ ὅτου δεῖ τῷ σιδήρῳ πρὸς τὸ δύνασθαι τὸ ἑαυτοῦ πράττειν· ἀλλ᾽ ὅτι
+ μὲν ἡ φιλοσοφία μία τέ ἐστι καὶ πάντες ὡς ἔπος εἰπεῖν ἑνός τινος
+ ἐφιέμενοι ὁδοῖς ἐπὶ τοῦτο διαφόροις ἦλθον, [B] ἀπόχρη τοσαῦτα νῦν
+ εἰπεῖν. ὑπὲρ δὲ τοῦ Κυνισμοῦ σκεπτέον ἔτι.<a id="noteref_27" name=
+ "noteref_27" href="#note_27"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">27</span></span></a></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now truth is
+ one and philosophy is one, and they whom I just now spoke of are
+ its lovers one and all; and also they whom I ought in fairness to
+ mention now by name, I mean the disciples of the man of
+ Citium.<a id="noteref_28" name="noteref_28" href=
+ "#note_28"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">28</span></span></a> For
+ when they saw that the cities of Greece were averse to the
+ excessive plainness and simplicity of the Cynic's freedom of
+ manners, they hedged him about with screens as it were, I mean with
+ maxims on the management of the household and business and
+ intercourse with one's wife and the rearing of children, to the
+ end, I believe, that they might make him the intimate guardian of
+ the public welfare.<a id="noteref_29" name="noteref_29" href=
+ "#note_29"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">29</span></span></a> And
+ that they too held the maxim <span class="tei tei-q">“Know
+ Thyself”</span> to be the first principle of their philosophy you
+ may believe, if you will, not only from the works that they
+ composed on this very subject, but even more from what they made
+ the end and aim of their philosophic teaching. For this end of
+ theirs was life in harmony with nature, and this it is impossible
+ for any man to attain who does not know who and of what nature he
+ is. For a man who does not know himself will certainly not know
+ what it is becoming for him to do; just as he who does not know the
+ nature of iron will not know whether it is suitable to cut with or
+ not, and how iron must be treated so that it may be put to its
+ proper use. For the moment however I have said enough to show that
+ philosophy is one, and that, to speak generally, all philosophers
+ have a single aim though they arrive at that aim by different
+ roads. And now let us consider the Cynic philosophy.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Εἰ μὲν οὖν
+ ἐπεποίητο τοῖς ἀνδράσι μετά τινος σπουδῆς, ἀλλὰ μὴ μετὰ παιδιᾶς τὰ
+ συγγράμματα, τούτοις ἐχρῆν ἑπόμενον ἐπιχειρεῖν ἕκαστα ὧν
+ διανοούμεθα περὶ τοῦ πράγματος ἐξετάζειν τὸν ἐναντίον καὶ, εἰ μὲν
+ ἐφαίνετο τοῖς παλαιοῖς ὁμολογοῦντα, μήτοι ψευδομαρτυριῶν ἡμῖν
+ ἐπισκήπτειν, εἰ δὲ μή, τότε ἐξορίζειν αὐτὰ τῆς ἀκοῆς ὥσπερ Ἀθηναῖοι
+ τὰ ψευδῆ γράμματα τοῦ Μητρῴου. ἐπεὶ δὲ οὐδὲν ἐστιν, [C] ὡς ἔφην,
+ τοιοῦτον· αἵ τε γὰρ θρυλούμεναι Διογένους τραγῳδίαι Φιλίσκου τινὸς
+ Αἰγινήτου λέγονται εἶναι, καί, εἰ Διογένους δὴ<a id="noteref_30"
+ name="noteref_30" href="#note_30"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">30</span></span></a> εἶεν,
+ οὐδὲν ἄτοπόν ἐστι τὸν σοφὸν παίζειν, ἐπεί καὶ τοῦτο πολλοὶ
+ φαίνονται τῶν φιλοσόφων <span class="tei tei-pb" id="page020">[pg
+ 020]</span><a name="Pg020" id="Pg020" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg021" id="Pg021" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ποιήσαντες· ἐγέλα τοι, φασί, καὶ Δημόκριτος
+ ὁρῶν σπουδάζοντας τοὺς ἀνθρώπους· μὴ δὴ πρὸς τὰς παιδιὰς αὐτῶν
+ ἀποβλέπωμεν, ὥσπερ οἱ μανθάνειν τι [D] σπουδαῖον ἥκιστα ἐρῶντες,
+ πόλει παραβάλλοντες εὐδαίμονι, πολλῶν μὲν ἱερῶν, πολλῶν δὲ
+ ἀπορρήτων τελετῶν πλήρει, καὶ μυρίων ἔνδον ἱερέων ἁγνῶν ἐν ἁγνοῖς
+ μενόντων χωρίοις· αὐτοῦ δὲ ἕνεκα πολλάκις τούτου, λέγω δὲ τοῦ
+ καθαρεύειν τὰ εἴσω πάντα, τὰ περιττὰ καὶ βδελυρὰ καὶ φαῦλα τῆς
+ πόλεως ἀπεληλακόσι,<a id="noteref_31" name="noteref_31" href=
+ "#note_31"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">31</span></span></a> λουτρὰ
+ δημόσια καὶ χαμαιτυπεῖα καὶ καπηλεῖα καὶ πάντα ἁπλῶς τὰ τοιαῦτα·
+ εἶτα ἄχρι τούτου γενόμενοι εἴσω μὴ παρίασιν.<a id="noteref_32"
+ name="noteref_32" href="#note_32"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">32</span></span></a> ὁ μὲν
+ γὰρ τοῖς τοιούτοις ἐντυχών, [187] εἶτα τοῦτο οἰηθεὶς εἶναι τὴν
+ πόλιν ἄθλιος μὲν ἀποφυγών, ἀθλιώτερος δὲ κάτω μείνας, ἐξὸν
+ ὑπερβάντα μικρὸν ἰδεῖν τὸν Σωκράτη· χρήσομαι γὰρ ἐκείνοις ἐγὼ τοῖς
+ ῥήμασιν, οἷς Ἀλκιβιάδης ἐπαινῶν Σωκράτη. φημὶ γὰρ δὴ τὴν Κυνικὴν
+ φιλοσοφίαν ὁμοιοτάτην εἶναι τοῖς Σειληνοῖς τούτοις τοῖς ἐν τοῖς
+ ἑρμογλυφείοις καθημένοις, οὕστινας ἐργάζονται οἱ δημιουργοὶ
+ σύριγγας ἢ αὐλοὺς ἔχοντας· οἳ διχάδε<a id="noteref_33" name=
+ "noteref_33" href="#note_33"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">33</span></span></a> [B]
+ διοιχθέντες ἔνδον φαίνονται ἀγάλματα ἔχοντες θεῶν. ὡς ἂν οὖν μὴ
+ τοιοῦτόν τι πάθωμεν, ὅσα ἔπαιξε ταῦτα αὐτὸν ἐσπουδακέναι
+ νομίσαντες· ἔστι μὲν γάρ τι καὶ ἐν ἐκείνοις οὐκ ἄχρηστον, ὁ
+ Κυνισμὸς δέ ἐστιν <span class="tei tei-pb" id="page022">[pg
+ 022]</span><a name="Pg022" id="Pg022" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg023" id="Pg023" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἕτερον, ὡς αὐτίκα μάλα δεῖξαι πειράσομαι·
+ δεῦρο ἴδωμεν ἐφεξῆς ἀπὸ τῶν ἔργων, ὥσπερ αἱ ἐξιχνεύουσαι κύνες
+ μεταθέουσι τὰ θηρία.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(If the Cynics
+ had composed treatises with any serious purpose and not merely with
+ a frivolous aim, it would have been proper for my opponent to be
+ guided by these and to try in each case to refute the opinions that
+ I hold on the subject; and then, if they proved to be in harmony
+ with those original doctrines, he could not attack me for bearing
+ false witness; but if they proved not to be in harmony, then he
+ could have barred my opinions from a hearing, as the Athenians
+ barred spurious documents from the Metroum.<a id="noteref_34" name=
+ "noteref_34" href="#note_34"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">34</span></span></a> But,
+ as I said, nothing of that sort exists. For the much-talked-of
+ tragedies of Diogenes are now said to be the work of a certain
+ Philiscus<a id="noteref_35" name="noteref_35" href=
+ "#note_35"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">35</span></span></a> of
+ Aegina; though even if they were by Diogenes there would be nothing
+ out of the way in a wise man's jesting, since many philosophers
+ have been known to do so. For Democritus also, we are told, used to
+ laugh when he saw men taking things seriously. Well then I say we
+ must not pay any attention to their frivolous writings, like men
+ who have no desire at all to learn anything of serious interest.
+ Such men when they arrive at a prosperous city abounding in
+ sacrifices and secret rites of many kinds, and containing within it
+ countless holy priests who dwell in the sacred enclosures, priests
+ who for this very purpose, I mean in order to purify everything
+ that is within their gates, have expelled all that is sordid and
+ superfluous and vicious from the city, public baths and brothels,
+ and retail shops, and everything of the sort without exception:
+ such men, I say, having come as far as the quarter where all such
+ things are, do not enter the city itself. Surely a man who, when he
+ comes upon the things that have been expelled, thinks that this is
+ the city, is despicable indeed if he depart on the instant, but
+ still more despicable if he stay in that lower region, when he
+ might by taking but a step across the threshold behold Socrates
+ himself. For I will borrow those famous phrases of Alcibiades in
+ his praise of Socrates,<a id="noteref_36" name="noteref_36" href=
+ "#note_36"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">36</span></span></a> and I
+ assert that the Cynic philosophy is very like those images of
+ Silenus that sit in the shops of the statuaries, which the
+ craftsmen make with pipes or flutes in their hands, but when you
+ open them you see that inside they contain statues of the gods.
+ Accordingly, that we may not make that sort of mistake and think
+ that his jesting was sober earnest (for though there is a certain
+ use even in those jests, yet Cynicism itself is something very
+ different, as I shall presently try to prove), let us consider it
+ in due course from its actual practice and pursue it like hounds
+ that track down wild beasts in the chase.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἡγεμόνα μὲν οὖν
+ οὐ ῥᾴδιον εὑρεῖν, ἐφ᾽ ὃν ἀνενέγκαι χρὴ πρῶτον αὐτό, [C] εἰ καί
+ τινες ὑπολαμβάνουσιν ἀντισθένει τοῦτο καὶ Διογένει προσήκειν. τοῦτο
+ γοῦν ἔοικεν Οἰνόμαος οὐκ ἀτόπως λέγειν· ὁ Κυνισμὸς οὔτε
+ Ἀντισθενισμός ἐστιν οὔτε Διογενισμός. λέγουσι μὲν γὰρ οἱ
+ γενναιότεροι τῶν κυνῶν, ὅτι καὶ ὁ μέγας Ἡρακλῆς, ὥσπερ οὖν τῶν
+ ἄλλων ἀγαθῶν ἡμῖν<a id="noteref_37" name="noteref_37" href=
+ "#note_37"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">37</span></span></a> αἴτιος
+ κατέστη, οὕτω δὲ καὶ τούτου τοῦ βίου παράδειγμα τὸ μέγιστον<a id=
+ "noteref_38" name="noteref_38" href="#note_38"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">38</span></span></a>
+ κατέλιπεν ἀνθρώποις. ἐγὼ δὲ ὑπὲρ τῶν θεῶν καὶ τῶν εἰς θείαν λῆξιν
+ πορευθέντων εὐφημεῖν ἐθέλων [D] πείθομαι μὲν καὶ πρὸ τούτου τινὰς
+ οὐκ ἐν Ἕλλησι μόνον, ἀλλὰ καὶ βαρβάροις οὕτω φιλοσοφῆσαι·<a id=
+ "noteref_39" name="noteref_39" href="#note_39"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">39</span></span></a> αὕτη
+ γὰρ ἡ φιλοσοφία κοινή πως ἔοικεν εἶναι καὶ φυσικωτάτη καὶ δεῖσθαι
+ οὐδ᾽ ἡστινοσοῦν πραγματείας· ἀλλὰ ἀπόχρη μόνον ἑλέσθαι τὰ σπουδαῖα
+ ἀρετῆς ἐπιθυμίᾳ καὶ φυγῇ κακίας, καὶ οὔτε βίβλους ἀνελίξαι δεῖ
+ μυρίας· πολυμαθία γάρ, φασί, νόον οὐ διδάσκει· οὔτε ἄλλο τι τῶν
+ τοιούτων παθεῖν, ὅσα καὶ οἷα πάσχουσιν οἱ διὰ τῶν ἄλλων αἱρέσεων
+ ἰόντες, [188] ἀλλὰ ἀπόχρη μόνον δύο ταῦτα τοῦ Πυθίου <span class=
+ "tei tei-pb" id="page024">[pg 024]</span><a name="Pg024" id="Pg024"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg025" id="Pg025" class=
+ "tei tei-anchor"></a> παραινοῦντος ἀκοῦσαι, τὸ Γνῶθι σαυτὸν καὶ
+ Παραχάραξον τὸ νόμισμα· πέφηνεν οὖν ἡμῖν ἀρχηγὸς τῆς φιλοσοφίας
+ ὅσπερ οἶμαι τοῖς Ἕλλησι κατέστη τῶν καλῶν ἁπάντων αἴτιος, ὁ τῆς
+ Ἑλλάδος κοινὸς ἡγεμὼν καὶ νομοθέτης καὶ βασιλεύς, ὁ ἐν Δελφοῖς
+ θεός, ὃν ἐπειδὴ μὴ θέμις ἦν τι διαλαθεῖν, οὐδὲ ἡ Διογένους
+ ἐπιτηδειότης ἔλαθε. προύτρεψε δὲ αὐτὸν οὐχ ὥσπερ τοὺς ἄλλους ἔπεσιν
+ ἐντείνων τὴν παραίνεσιν, [B] ἀλλ᾽ ἔργῳ διδάσκων ὅ,τι βούλεται
+ συμβολικῶς διὰ δυοῖν ὀνομάτοιν, Παραχάραξον εἰπὼν τὸ νόμισμα· τὸ
+ γάρ Γνῶθι σαυτὸν οὐκ ἐκείνῳ μόνον,<a id="noteref_40" name=
+ "noteref_40" href="#note_40"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">40</span></span></a> ἀλλὰ
+ καὶ τοῖς ἄλλοις ἔφη καὶ λέγει, πρόκειται γὰρ οἶμαι τοῦ τεμένους.
+ ηὑρήκαμεν δὴ τὸν ἀρχηγέτην τῆς φιλοσοφίας, ὥς που καὶ ὁ δαιμόνιός
+ φησιν Ἰάμβλιχος, ἀλλὰ καὶ τοὺς κορυφαίους ἐν αὐτῇ, Ἀντισθένη καὶ
+ Διογένη καὶ Κράτητα, οἷς τοῦ βίου σκοπὸς ἦν καὶ τέλος αὑτοὺς οἶμαι
+ γνῶναι καὶ τῶν κενῶν ὑπεριδεῖν δοξῶν, ἀληθείας δέ, ἣ πάντων μὲν
+ ἀγαθῶν θεοῖς, πάντων δὲ ἀνθρώποις ἡγεῖται, ὅλῃ, [C] φασίν,
+ ἐπιδράξασθαι τῇ διανοίᾳ, ἧς οἶμαι καὶ Πλάτων καὶ Πυθαγόρας καὶ
+ Σωκράτης οἵ τε ἐκ τοῦ Περιπάτου καὶ Ζήνων ἕνεκα πάντα ὑπέμειναν
+ πόνον, αὑτούς τε ἐθέλοντες γνῶναι καὶ μὴ κεναῖς ἕπεσθαι δόξαις,
+ ἀλλὰ τὴν ἐν τοῖς οὖσιν ἀλήθειαν ἀνιχνεῦσαι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now the founder
+ of this philosophy to whom we are to attribute it, in the first
+ instance, is not easy to discover, even though some think that the
+ title belongs to Antisthenes and Diogenes. At least the saying of
+ Oenomaus<a id="noteref_41" name="noteref_41" href=
+ "#note_41"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">41</span></span></a> seems
+ to be not without good grounds: <span class="tei tei-q">“The Cynic
+ philosophy is neither Antisthenism nor Diogenism.”</span> Moreover
+ the better sort of Cynics assert that in addition to the other
+ blessings bestowed on us by mighty Heracles, it was he who
+ bequeathed to mankind the noblest example of this mode of
+ life.<a id="noteref_42" name="noteref_42" href=
+ "#note_42"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">42</span></span></a> But
+ for my part, while I desire to speak with due reverence of the gods
+ and of those who have attained to their functions, I still believe
+ that even before Heracles, not only among the Greeks but among the
+ barbarians also, there were men who practised this philosophy. For
+ it seems to be in some ways a universal philosophy, and the most
+ natural, and to demand no special study whatsoever. But it is
+ enough simply to choose the honourable by desiring virtue and
+ avoiding evil; and so there is no need to turn over countless
+ books. For as the saying goes, <span class="tei tei-q">“Much
+ learning does not teach men to have understanding.”</span><a id=
+ "noteref_43" name="noteref_43" href="#note_43"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">43</span></span></a> Nor is
+ it necessary to subject oneself to any part of such a discipline as
+ they must undergo who enter other philosophic sects. Nay it is
+ enough merely to hearken to the Pythian god when he enjoins these
+ two precepts, <span class="tei tei-q">“Know Thyself,”</span> and
+ <span class="tei tei-q">“Falsify the common currency.”</span><a id=
+ "noteref_44" name="noteref_44" href="#note_44"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">44</span></span></a> Hence
+ it becomes evident to us that the founder of this philosophy is he
+ who, I believe, is the cause of all the blessings that the Greeks
+ enjoy, the universal leader, law-giver and king of Hellas, I mean
+ the god of Delphi.<a id="noteref_45" name="noteref_45" href=
+ "#note_45"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">45</span></span></a> And
+ since it was not permitted that he should be in ignorance of aught,
+ the peculiar fitness of Diogenes did not escape his notice. And he
+ made him incline to that philosophy, not by urging his commands in
+ words alone, as he does for other men, but in very deed he
+ instructed him symbolically as to what he willed, in two words,
+ when he said, <span class="tei tei-q">“Falsify the common
+ currency.”</span> For <span class="tei tei-q">“Know Thyself”</span>
+ he addressed not only to Diogenes, but to other men also and still
+ does: for it stands there engraved in front of his shrine. And so
+ we have at last discovered the founder of this philosophy, even as
+ the divine Iamblichus also declares, yes, and we have discovered
+ its leading men as well, namely Antisthenes and Diogenes and
+ Crates;<a id="noteref_46" name="noteref_46" href=
+ "#note_46"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">46</span></span></a> the
+ aim and end of whose lives was, I think, to know themselves, to
+ despise vain opinions, and to lay hold of truth with their whole
+ understanding; for truth, alike for gods and men, is the beginning
+ of every good thing;<a id="noteref_47" name="noteref_47" href=
+ "#note_47"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">47</span></span></a> and it
+ was, I think, for her sake that Plato and Pythagoras and Socrates
+ and the Peripatetic philosophers and Zeno spared no pains, because
+ they wished to know themselves, and not to follow vain opinions but
+ to track down truth among all things that are.)</p><span class=
+ "tei tei-pb" id="page026">[pg 026]</span><a name="Pg026" id="Pg026"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg027" id="Pg027" class=
+ "tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Φέρε οὖν, ἐπειδὴ
+ πέφηνεν οὐκ ἄλλο μὲν ἐπιτηδεύσας Πλάτων, ἕτερον δὲ Διογένης, ἓν δέ
+ τι καὶ ταὐτόν· εἰ γοῦν ἔροιτό τις τὸν σοφὸν Πλάτωνα <span class=
+ "tei tei-q">“τὸ Γνῶθι σαυτὸν πόσου νενόμικας ἄξιον;”</span> εὖ οἶδα
+ ὅτι τοῦ παντὸς ἂν φήσειε, [D] καὶ λέγει δὲ ἐν Ἀλκιβιάδῃ· δεῦρο δὴ
+ τὸ μετὰ τοῦτο φράσον ἡμῖν, ὦ δαιμόνιε Πλάτων καὶ θεῶν ἔκγονε
+ <span class="tei tei-q">“Τίνα τρόπον χρὴ πρὸς τὰς τῶν πολλῶν
+ διακεῖσθαι δόξας,”</span> ταὐτά τε ἐρεῖ καὶ ἔτι πρὸς τούτοις ὅλον
+ ἡμῖν ἐπιτάξει διαρρήδην ἀναγνῶναι τὸν Κρίτωνα διάλογον, οὗ φαίνεται
+ παραινῶν Σωκράτης μηδὲν φροντίζειν ἡμᾶς τῶν τοιούτων· φησὶ γοῦν·
+ <span class="tei tei-q">“Ἀλλὰ τί ἡμῖν, ὦ μακάριε Κρίτων, [189] οὕτω
+ τῆς τῶν πολλῶν δόξης μέλει;”</span> εἶτα ἡμεῖς τούτων ὑπεριδόντες
+ ἀποτειχίζειν ἁπλῶς οὑτωσὶ καὶ ἀποσπᾶν ἄνδρας ἀλλήλων ἐθέλομεν, οὗς
+ ὁ τῆς ἀληθείας συνήγαγεν ἔρως ἥ τε τῆς δόξης ὑπεροψία καὶ ἡ πρὸς
+ τὸν ζῆλον τῆς ἀρετῆς ξύμπνοια; εἰ δὲ Πλάτωνι μὲν ἔδοξε καὶ διὰ τῶν
+ λόγων αὐτὰ ἐργάζεσθαι, Διογένει δὲ ἀπέχρη τὰ ἔργα, διὰ τοῦτο ἄξιός
+ ἐστιν ὑφ᾽ ὑμῶν ἀκούειν κακῶς; ὅρα δὲ μὴ καὶ τοῦτο αὐτὸ τῷ παντὶ
+ κρεῖττόν ἐστιν, ἐπεὶ καὶ Πλάτων ἐξομνύμενος φαίνεται τὰ
+ ξυγγράμματα. [B] <span class="tei tei-q">“Οὐ γάρ ἐστι
+ Πλάτωνος,”</span> φησί, <span class="tei tei-q">“ζύγγραμμα οὐδὲν
+ οὐδ᾽ ἔσται, τὰ δὲ νῦν φερόμενα ἐστι Σωκράτους, ἀνδρὸς <span class=
+ "tei tei-pb" id="page028">[pg 028]</span><a name="Pg028" id="Pg028"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg029" id="Pg029" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καλοῦ καὶ νέου.”</span> τί οὖν ἡμεῖς οὐκ ἐκ
+ τῶν ἔργων τοῦ Διογένους σκοποῦμεν αὐτὸν τὸν Κυνισμόν, ὅστις
+ ἐστιν;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And now, since
+ it has become evident that Plato was not pursuing one aim and
+ Diogenes another, but their end was one and the same: suppose one
+ should inquire of the wise Plato: What value do you set on the
+ precept <span class="tei tei-q">“Know Thyself”</span>? I am very
+ sure that he would answer that it is worth everything, and indeed
+ he says so in the Alcibiades.<a id="noteref_48" name="noteref_48"
+ href="#note_48"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">48</span></span></a> Come
+ then tell us next, divine Plato, scion of the gods, how one ought
+ to be disposed towards the opinions of the many? He will give the
+ same answer, and moreover he will expressly enjoin on us to read
+ his dialogue the Crito,<a id="noteref_49" name="noteref_49" href=
+ "#note_49"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">49</span></span></a> where
+ Socrates is shown warning us not to take heed of such things. At
+ any rate what he says is: <span class="tei tei-q">“But why, my dear
+ good Crito, are we so concerned about the opinion of the
+ multitude?”</span> And now are we to ignore all this evidence, and
+ without further question fence off from one another and force apart
+ men whom the passion for truth, the scorn of opinion, and unanimity
+ in zeal for virtue have joined together? And if Plato chose to
+ achieve his aim through words, whereas for Diogenes deeds sufficed,
+ does the latter on that account deserve to be criticised by you?
+ Nay, consider whether that same method of his be not in every
+ respect superior; since we see that Plato for himself forswore
+ written compositions. <span class="tei tei-q">“For”</span> he
+ says,<a id="noteref_50" name="noteref_50" href=
+ "#note_50"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">50</span></span></a>
+ <span class="tei tei-q">“there are no writings by Plato nor ever
+ will be, and what now pass current as his are the work of Socrates,
+ the ever fair and ever young.”</span> Why then should we not from
+ the practice of Diogenes study the character of the Cynic
+ philosophy?)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Οὐκοῦν ἐπειδὴ
+ σώματος μέρη μέν ἐστιν, οἷον ὀφθαλμοί, πόδες, χεῖρες, ἄλλα δὲ
+ ἐπισυμβαίνει, τρίχες, ὄνυχες, ῥύπος, τοιούτων περιττωμάτων γένος,
+ ὧν ὔνευ σῶμα ἀνθρώπινον ἀμήχανον εἶναι, [C] πότερον οὐ γελοῖός
+ ἐστιν ὁ μέρη νομίσας ὄνυχας ἢ τρίχας ἢ ῥύπον καὶ τὰ δυσώδη τῶν
+ περιττωμάτων, ἀλλ᾽ οὐ τὰ τιμιώτατα καὶ σπουδαῖα, πρῶτον μὲν τὰ
+ αἰσθητήρια καὶ τούτων αὐτῶν ἅττα συνέσεως ἡμῖν ἐστι μᾶλλον αἴτια,
+ οἷον ὀφθαλμούς, ἀκοάς; ὑπουργεῖ γὰρ ταῦτα πρὸς φρόνησιν εἴτε
+ ἐγκατορωρυγμένῃ τῇ ψυχῇ, ὡς ἂν θᾶττον καθαρθεῖσα δύναιτο τῇ καθαρᾷ
+ χρῆσθαι<a id="noteref_51" name="noteref_51" href=
+ "#note_51"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">51</span></span></a> καὶ
+ ἀκινήτῳ τοῦ φρονεῖν δυνάμει, εἴτε ὥσπερ τινὲς οἴονται, καθάπερ δι᾽
+ ὀχετῶν τοιούτων εἰσφερούσης τῆς ψυχῆς. [D] συλλέγουσα γάρ, φασί, τὰ
+ κατὰ μέρος αἰσθήματα καὶ συνέχουσα τῇ μνήμῃ γεννᾷ τὰς ἐπιστήμας.
+ ἐγὼ δέ, εἰ μή τι τοιοῦτον ἦν ἐνθέον ἢ τέλειον ἐμποδιζόμενον
+ δὲ<a id="noteref_52" name="noteref_52" href="#note_52"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">52</span></span></a> ὑπ᾽
+ ἄλλων πολλῶν καὶ ποικίλων, ὃ τῶν ἐκτὸς ποιεῖται τὴν ἀντίληψιν, οὐδ᾽
+ ἂν δυνατὸν οἶμαι γενέσθαι τῶν αἰσθητῶν τὴν<a id="noteref_53" name=
+ "noteref_53" href="#note_53"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">53</span></span></a>
+ ἀντίληψιν. ἀλλ᾽ οὗτος μὲν ὁ λόγος οὐ τοῖς νῦν προσήκει.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now the body
+ consists of certain parts such as eyes, feet and hands, but there
+ are besides other parts, hair, nails, ordure, a whole class of
+ accessories of that sort without which the human body cannot exist.
+ Then is it not absurd for a man to take into account such parts, I
+ mean hair or nails or ordure or such unpleasant accessories, rather
+ than those parts that are most precious and important, in the first
+ place, for instance, the organs of perception, and among these more
+ especially the instruments whereby we apprehend, namely the eyes
+ and ears? For these aid the soul to think intelligently, whether it
+ be buried deep in the body and they enable it to purify itself more
+ readily and to use its pure and steadfast faculty of thought, or
+ whether, as some think, it is through them that the soul enters in
+ as though by channels.<a id="noteref_54" name="noteref_54" href=
+ "#note_54"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">54</span></span></a> For,
+ as we are told, by collecting individual perceptions and linking
+ them through the memory she brings forth the sciences. And for my
+ own part, I think that if there were not something of this sort,
+ either incomplete in itself or perfect but hindered by other things
+ many and various, which brings about our apprehension of externals,
+ it would not even be possible for us to apprehend the objects of
+ sense-perception. But this line of argument has little to do with
+ the present question.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[190] Διόπερ
+ ἐπανακτέον ἐπὶ τὰ μέρη τῆς φιλοσοφίας τῆς κυνικῆς. φαίνονται μὲν δὴ
+ καὶ οὗτοι διμερῆ <span class="tei tei-pb" id="page030">[pg
+ 030]</span><a name="Pg030" id="Pg030" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg031" id="Pg031" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τὴν φιλοσοφίαν νομίσαντες ὥσπερ ὁ Ἀριστοτέλης
+ καὶ Πλάτων, θεωρηματικήν τε καὶ πρακτικὴν, αὐτὸ τοῦτο<a id=
+ "noteref_55" name="noteref_55" href="#note_55"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">55</span></span></a>
+ συνέντες δηλονότι καὶ νοήσαντες, ὡς οἰκεῖόν ἐστιν ἔνθρωπος φύσει
+ πράξει καὶ ἐπιστήμῃ. εἰ δὲ τῆς φυσικῆς τὴν θεωρίαν<a id=
+ "noteref_56" name="noteref_56" href="#note_56"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">56</span></span></a>
+ ἐξέκλιναν, οὐδὲν τοῦτο πρὸς τὸν λόγον. ἐπεὶ καὶ Σωκράτης καὶ
+ πλείονες ἄλλοι θεωρίᾳ μὲν φαίνονται χρησάμενοι πολλῇ, ταύτῃ δὲ οὐκ
+ ἄλλου χάριν, ἀλλὰ τῆς πράξεως· ἐπεὶ καὶ τὸ ἑαυτὸν γνῶναι τοῦτο
+ ἐνόμισαν, [B] τὸ μαθεῖν ἀκριβῶς, τί μὲν ἐποδοτέον ψυχῇ, τί δὲ
+ σώματι· ἀπέδοσαν δὲ<a id="noteref_57" name="noteref_57" href=
+ "#note_57"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">57</span></span></a>
+ εἰκότως ἡγεμονίαν μὲν τῇ ψυχῇ, ὑπηρεσίαν δὲ τῷ σώματι. φαίνονται δὴ
+ οὖν ἀρετὴν ἐπιτηδεύσαντες, ἐγκράτειαν, ἀτυφίαν, ἐλευθερίαν, ἔξω
+ γενόμενοι παντὸς φθόνου, δειλίας, δεισιδαιμονίας. ἀλλ᾽ οὐχ ἡμεῖς
+ ταῦτα ὑπὲρ αὐτῶν διανοούμεθα, παίζειν δὲ αὐτοὺς καὶ κυβεύειν περὶ
+ τοῖς φιλτάτοις ὑπολαμβάνομεν, οὕτως ὑπεριδόντας [C] τοῦ σώματος, ὡς
+ ὁ Σωκράτης ἔφη λέγων ὀρθῶς μελέτην εἶναι θανάτου τὴν φιλοσοφίαν.
+ τοῦτο ἐκεῖνοι καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν ἐπιτηδεύοντες οὐ ζηλωτοὶ μᾶλλον
+ ἡμῖν, ἄθλιοι δέ τινες καὶ παντελῶς ἀνόητοι δοκοῦσιν·<a id=
+ "noteref_58" name="noteref_58" href="#note_58"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">58</span></span></a> ἀνθ᾽
+ ὅτου δὲ<a id="noteref_59" name="noteref_59" href=
+ "#note_59"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">59</span></span></a> τοὺς
+ πόνους ὑπέμειναν τούτους;<a id="noteref_60" name="noteref_60" href=
+ "#note_60"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">60</span></span></a> οὐχ ὡς
+ αὐτὸς εἶπας, κενοδοξίας ἕνεκα. καὶ γὰρ<a id="noteref_61" name=
+ "noteref_61" href="#note_61"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">61</span></span></a> πῶς
+ ὑπὸ τῶν ἄλλων ἐπῃνοῦντο ὠμὰ <span class="tei tei-pb" id=
+ "page032">[pg 032]</span><a name="Pg032" id="Pg032" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg033" id="Pg033" class=
+ "tei tei-anchor"></a> προσφερόμενοι σαρκία; καίτοι οὐδὲ αὐτὸς
+ ἐπαινέτης εἶ. [D] τοῦ γοῦν τοιούτου τρίβωνα καὶ τὴν κόμην, ὥσπερ αἱ
+ γραφαὶ τῶν ἀνδρῶν, ἀπομιμούμενος εἶθ᾽ ὃ μηδὲ αὐτὸς ἀξιάγαστον
+ ὑπολαμβάνεις, τοῦτο εὐδοκιμεῖν οἴει παρὰ τῷ πλήθει; καὶ εἳς μὲν ἢ
+ δεύτερος ἐπῄνει τότε, πλεῖν δ᾽ οὖν ἢ δέκα μυριάδες ὑπὸ τῆς ναυτίας
+ καὶ βδελυρίας διεστράφησαν τὸν στόμαχον καὶ ἀπόσιτοι γεγόνασιν,
+ ἄχρις αὐτοὺς οἱ θεράποντες ἀνέλαβον ὀσμαῖς καὶ μύροις καὶ πέμμασιν.
+ [191] οὕτως ὁ κλεινὸς ἥρως ἔργῳ κατεπλήξατο γελοίῳ μὲν ἀνθρώποις
+ τοιούτοις,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Accordingly we
+ must go back to the divisions of the Cynic philosophy. For the
+ Cynics also seem to have thought that there were two branches of
+ philosophy, as did Aristotle and Plato, namely speculative and
+ practical, evidently because they had observed and understood that
+ man is by nature suited both to action and to the pursuit of
+ knowledge. And though they avoided the study of natural philosophy,
+ that does not affect the argument. For Socrates and many others
+ also, as we know, devoted themselves to speculation, but it was
+ solely for practical ends. For they thought that even
+ self-knowledge meant learning precisely what must be assigned to
+ the soul, and what to the body. And to the soul they naturally
+ assigned supremacy, and to the body subjection. This seems to be
+ the reason why they practised virtue, self-control, modesty and
+ freedom, and why they shunned all forms of envy, cowardice and
+ superstition. But this, you will say, is not the view that we hold
+ about them, for we are to think that they were not in earnest, and
+ that they hazarded what is most precious<a id="noteref_62" name=
+ "noteref_62" href="#note_62"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">62</span></span></a> in
+ thus despising the body; as Socrates did when he declared, and
+ rightly, that philosophy is a preparation for death.<a id=
+ "noteref_63" name="noteref_63" href="#note_63"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">63</span></span></a> And
+ since this was the aim that the Cynics pursued daily, we need not
+ emulate them any more than the others, but we are to think them
+ miserable beings and altogether foolish. But why was it that they
+ endured those hardships? Surely not from ostentation, as you
+ declared. For how could they win applause from other men by eating
+ raw meat? Certainly you yourself do not applaud them for this. At
+ any rate, when you imitate one of those Cynics by carrying a staff
+ and wearing your hair long, as it is shown in their pictures, do
+ you think that you thereby gain a reputation with the crowd, though
+ you do not yourself think those habits worthy of admiration? One or
+ two, indeed, used to applaud him in his own day, but more than ten
+ times ten thousand had their stomachs turned by nausea and
+ loathing, and went fasting until their attendants revived them with
+ perfumes and myrrh and cakes. So greatly did that renowned hero
+ shock them by an act which seems absurd to men)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Οἷοι νῦν βροτοί εἰσιν,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">of such
+ sort as mortals now are,</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_64" name=
+ "noteref_64" href="#note_64"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">64</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">οὐκ ἀγεννεῖ δέ,
+ μὰ τοὺς θεούς, εἴ τις αὐτὸ κατὰ τὴν Διογένους ἐξηγήσαιτο σύνεσιν.
+ ὅπερ γὰρ ὁ Σωκράτης ὑπὲρ αὑτοῦ φησιν, ὅτι τῷ θεῷ νομίζων λατρείαν
+ ἐκτελεῖν ἐν τῷ τὸν δοθέντα χρησμὸν ὑπὲρ αὐτοῦ κατὰ πάντα σκοπῶν
+ ἐξετάζειν τὸν ἐλεγκτικὸν ἠσπάσατο βίον, τοῦτο καὶ Διογένης οἶμαι
+ συνειδὼς ἑαυτῷ, πυθόχρηστον οὖσαν τὴν φιλοσοφίαν, ἔργοις ᾤετο δεῖν
+ ἐξελέγχειν πάντα καὶ μὴ δόξαις ἄλλων, τυχὸν μὲν ἀληθέσι, τυχὸν δὲ
+ ψευδέσι προσπεπονθέναι. οὔκουν οὐδὲ εἴ τι Πυθαγόρας ἔφη, οὐδὲ εἴ
+ τις ἄλλος τῷ Πυθαγόρᾳ παραπλήσιος, ἀξιόπιστος ἐδόκει τῷ Διογένει.
+ τὸν γὰρ θεόν, ἀνθρώπων δὲ<a id="noteref_65" name="noteref_65" href=
+ "#note_65"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">65</span></span></a> οὐδένα
+ τῆς φιλοσοφίας ἀρχηγὸν ἐπεποίητο. [C] τί δῆτα τοῦτο, ἐρεῖς, πρὸς
+ τὴν τοῦ πολύποδος ἐδωδήν; ἐγώ σοι φράσω.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(though, by the
+ gods, it was not ignoble, if one should explain it according to the
+ intention of Diogenes. For just as Socrates said of himself that he
+ embraced the life of cross-examining because he believed that he
+ could perform his service to the god only by examining in all its
+ bearings the meaning of the oracle that had been uttered concerning
+ him, so I think Diogenes also, because he was convinced that
+ philosophy was ordained by the Pythian oracle, believed that he
+ ought to test everything by facts and not be influenced by the
+ opinions of others, which may be true and may be false. Accordingly
+ Diogenes did not think that every statement of Pythagoras, or any
+ man like Pythagoras, was necessarily true. For he held that God and
+ no human being is the founder of philosophy. And pray what, you
+ will say, has this to do with the eating of octopus? I will tell
+ you.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τὴν σαρκοφαγίαν
+ οἱ μὲν ἀνθρώποις ὑπολαμβάνουσι κατὰ φύσιν, οἱ δὲ ἥκιστα τοῦτο
+ ἐργάζεσθαι <span class="tei tei-pb" id="page034">[pg
+ 034]</span><a name="Pg034" id="Pg034" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg035" id="Pg035" class=
+ "tei tei-anchor"></a> προσήκειν ἀνθρώπῳ διανοοῦνται, καὶ πολὺς ὁ
+ περὶ τούτου ἀνάλωται<a id="noteref_66" name="noteref_66" href=
+ "#note_66"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">66</span></span></a> λόγος.
+ ἐθέλοντι οὖν σοι μὴ ῥᾳθυμεῖν ἑσμοὶ περὶ τοῦ τοιούτου βίβλων
+ φανήσονται. τούτους Διογένης ἐξελέγχειν ᾤετο δεῖν. διενοήθη γοῦν
+ οὕτως· εἰ μὲν ἀπραγματεύτως ἐσθίων τις σάρκας, ὥσπερ οἶμαι τῶν
+ ἄλλων ἕκαστον θηρίων, [D] οἷς τοῦτο ἔνειμεν ἡ φύσις, ἀβλαβῶς αὐτὸ
+ καὶ ἀνεπαχθῶς, μᾶλλον δὲ καὶ μετὰ τῆς τοῦ σώματος ὠφελείας
+ ἐργάζοιτο, κατὰ φύσιν εἶναι πάντως τὴν σαρκοφαγίαν ὑπέλαβεν· εἰ δέ
+ τις ἐντεῦθεν γένοιτο βλάβη, οὐχὶ τοῦτο ἀνθρώπου τὸ ἔργον ἴσως
+ ἐνόμισεν, ἀλλ᾽ ἀφεκτέον εἶναι κατὰ κράτος αὐτοῦ. εἷς μὲν οὖν ἂν εἴη
+ τοιοῦτος ὑπὲρ τοῦ πράγματος ἴσως βιαιότερος λόγος, ἕτερος δὲ
+ οἰκειότερος τῷ Κυνισμῷ, εἰ περὶ τοῦ τέλους αὐτοῦ πρότερον ἔτι
+ σαφέστερον διέλθοιμι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(To eat meat
+ some regard as natural to man, while others think that to follow
+ this practice is not at all appropriate for man, and this question
+ has been much debated. And if you are willing to make the effort,
+ you can see with your own eyes swarms of books on the subject.
+ These Diogenes thought it his duty to refute. At any rate his own
+ view was as follows. If one can eat meat without taking too much
+ trouble to prepare it, as can all other animals to whom nature has
+ assigned this diet, and can do it without harm or discomfort, or
+ rather with actual benefit to the body, then he thought that eating
+ meat is entirely in accordance with nature. But if harm came of it,
+ then he apparently thought that the practice is not appropriate for
+ man, and that he must abstain from it by all means. Here then you
+ have a theory on this question, though perhaps it is too
+ far-fetched: but here is another more akin to Cynicism, only I must
+ first describe more clearly the end and aim of that
+ philosophy.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[192] Ἀπάθειαν
+ γὰρ ποιοῦνται τὸ τέλος· τοῦτο δὲ ἴσον ἐστὶ τῷ θεὸν γενέσθαι.
+ αἰσθανόμενος οὖν ἴσως αὑτοῦ Διογένης ἐν μὲν τοῖς ἄλλοις ἅπασιν
+ ἀπαθοῦς, ὑπὸ δὲ τῆς τοιαύτης ἐδωδῆς μόνον θραττομένου καὶ
+ ναυτιῶντος καὶ δόξῃ κενῇ μᾶλλον<a id="noteref_67" name="noteref_67"
+ href="#note_67"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">67</span></span></a> ἢ λόγῳ
+ δεδουλωμένου· σάρκες γάρ εἴσιν οὐδὲν ἧττον, κἂν μυριάκις αὐτὰς
+ ἑψήσῃ, κἂν ὑποτρίμμασι μυρίοις τις αὐτὰς καρυκεύσῃ· καὶ ταύτης
+ αὑτὸν ἀφελέσθαι καὶ καταστῆσαι παντάπασιν ἐξάντη τῆς δειλίας ᾠήθη
+ χρῆναι. [B] δειλία γάρ ἐστιν, εὖ ἴσθι, τὸ γοῦν τοιοῦτον. ἐπεὶ πρὸς
+ τῆς Θεσμοφόρου εἰ σαρκῶν ἡψημένων ἁπτόμεθα, τοῦ χάριν <span class=
+ "tei tei-pb" id="page036">[pg 036]</span><a name="Pg036" id="Pg036"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg037" id="Pg037" class=
+ "tei tei-anchor"></a> οὐχὶ καὶ ἁπλῶς αὐτὰς προσφερόμεθα, φράσον
+ ἡμῖν. οὐ γὰρ ἔχεις ἕτερον εἰπεῖν ἢ ὅτι οὕτω νενόμισται καὶ οὕτω
+ συνειθίσμεθα. οὐ γὰρ δὴ πρὶν μὲν ἑψηθῆναι βδελυρὰ πέφυκεν, ἑψηθέντα
+ δὲ γέγονεν αὑτῶν ἁγνότερα. [C] τί δῆτα ἐχρῆν πράττειν τόν γε παρὰ
+ θεοῦ ταχθέντα καθάπερ στρατηγοῦ πᾶν μὲν ἐξελεῖν τὸ νόμισμα, λόγῳ δὲ
+ καὶ ἀληθείᾳ κρῖναι τὰ πράγματα; περιιδεῖν αὑτὸν ὑπὸ ταύτης τῆς
+ δόξης ἐνοχλούμενον, ὡς νομίζειν ὅτι κρέας μέν ἐστιν ἑψηθὲν ἁγνὸν
+ καὶ ἐδώδιμον, μὴ κατεργασθὲν δὲ ὑπὸ τοῦ πυρὸς μυσαρόν πως<a id=
+ "noteref_68" name="noteref_68" href="#note_68"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">68</span></span></a> καὶ
+ βδελυρόν; οὕτως εἶ μνήμων; οὕτως εἶ σπουδαῖος; ὃς τοσοῦτον
+ ὀνειδίζων τῷ κενοδόξῳ, κατὰ σὲ φάναι, [D] Διογένει, κατ᾽ ἐμὲ δὲ τῷ
+ σπουδαιοτάτῳ θεράποντι καὶ ὑπηρέτῃ τοῦ Πυθίου, τὴν τοῦ πολύποδος
+ ἐδωδὴν κατεδήδοκας μυρίους ταρίχους.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Freedom from
+ emotion they regard as the end and aim; and this is equivalent to
+ becoming a god. Now perhaps Diogenes observed that in the case of
+ all other foods he himself had no particular sensations, and that
+ only raw meat gave him indigestion and nausea, and took this for a
+ proof that he was enslaved to vain opinion rather than reason; for
+ flesh is none the less flesh, even though you cook it any number of
+ times or season it with any number of sauces. This, I say, was why
+ he thought he ought to rid and free himself altogether of this
+ cowardice; for you may be sure that this sort of thing is
+ cowardice. And in the name of the Law-Giving goddess,<a id=
+ "noteref_69" name="noteref_69" href="#note_69"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">69</span></span></a> tell
+ me why if we used cooked meats we do not eat them in their natural
+ state also? You can give me no other answer than that this has
+ become a custom and a habit with us. For surely we cannot say that
+ before meat is cooked it is disgusting and that by being cooked it
+ becomes purer than it was by nature. What then was it right for him
+ to do who had been appointed by God like a general in command to do
+ away with the common currency and to judge all questions by the
+ criterion of reason and truth? Ought he to have shut his eyes and
+ been so far fettered by this general opinion as to believe that
+ flesh by being cooked becomes pure and fit for food, but that when
+ it has not been acted upon by fire it is somehow abominable and
+ loathsome? Is this the sort of memory you have? Is this your zeal
+ for truth? For though you so severely criticised Diogenes the
+ vain-glorious, as you call him—though I call him the most zealous
+ servant and vassal of the Pythian god—for eating octopus, you
+ yourself have devoured endless pickled food,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἰχθῦς ὄρνιθάς τε φίλας θ᾽ ὅτι
+ χεῖρας ἵκοιτο,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Fish and
+ birds and whatever else might come to hand.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_70" name=
+ "noteref_70" href="#note_70"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">70</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Αἰγύπτιός γε ὤν,
+ οὐ τῶν ἱερέων, ἀλλὰ τῶν παμφάγων, οἷς πάντα ἐσθίειν νόμος ὡς λάχανα
+ χόρτου· γνωρίζεις οἶμαι [193] τῶν Γαλιλαίων τὰ ῥήματα. μικροῦ με
+ παρῆλθεν εἰπεῖν, ὅτι καὶ πάντες ἄνθρωποι πλησίον οἰκοῦντες
+ θαλάττης, ἤδη δέ τινες καὶ τῶν πόρρω, οὐδὲ θερμήναντες
+ καταρροφοῦσιν ἐχίνους, ὄστρεα καὶ πάντα ἁπλῶς τὰ τοιαῦτα· εἶτα
+ ἐκείνους μὲν ὑπολαμβάνεις ζηλωτούς, ἄθλιον δὲ καὶ βδελυρὸν ἡλῇ
+ Διογένη, καὶ οὐκ ἐννοεῖς, ὡς οὐδὲν μᾶλλον ταῦτα ἐκείνων ἐστὶ
+ σαρκία· πλὴν <span class="tei tei-pb" id="page038">[pg
+ 038]</span><a name="Pg038" id="Pg038" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg039" id="Pg039" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἴσως ταῦτα ἐκείνων διαφέρει τῷ τὰ μὲν εἶναι
+ μαλθακά, τὰ δὲ σκληρότερα. ἄναιμος γοῦν ἐστι καὶ πολύπους [B] ὥσπερ
+ ἐκεῖνα, ἔμψυχα δέ ἐστι καὶ τὰ ὀστρακόδερμα καθάπερ καὶ οὗτος·
+ ἥδεται γοῦν καὶ λυπεῖται, ὃ τῶν ἐμψύχων μάλιστά ἐστιν ἴδιον.
+ ἐνοχλείτω δὲ μηδὲν ἡμᾶς ἡ Πλατωνικὴ τανῦν δόξα ἔμψυχα ὑπολαμβάνουσα
+ καὶ τὰ φυτά. ἀλλ᾽ ὅτι μὲν οὔτι ἄλογον<a id="noteref_71" name=
+ "noteref_71" href="#note_71"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">71</span></span></a> οὐδὲ
+ παράνομον οὐδὲ ἀσύνηθες ὑμῖν ὁ γενναῖος εἰργάσατο Διογένης, εἰ μὴ
+ τῷ σκληροτέρῳ καὶ μαλακωτέρῳ, ἡδονῇ τε λαιμοῦ καὶ ἀηδίᾳ τὰ τοιαῦτά
+ τις ἐξετάζοι, πρόδηλον οἶμαι τοῖς ὁπωσοῦν ἕπεσθαι λόγῳ δυναμένοις.
+ οὐκ ἄρα τὴν ὠμοφαγίαν βδελύττεσθε οἱ τὰ παραπλήσια δρῶντες, [C] οὐκ
+ ἐπὶ τῶν ἀναίμων μόνον ζῴων, ἀλλὰ καὶ ἐπὶ τῶν αἷμα ἐχόντων. καὶ
+ τούτῳ δὲ ἴσως διαφέρεσθε πρὸς ἐκεῖνον, ὅτι ὁ μὲν ἁπλῶς ταῦτα καὶ
+ κατὰ φύσιν ᾠήθη χρῆναι προσφέρεσθαι, ἁλσὶ δὲ ὑμεῖς καὶ πολλοῖς
+ ἄλλοις ἀρτύσαντες ἡδονῆς ἕνεκα, τὴν φύσιν ὅπως βιάσησθε. καὶ δὴ
+ τοῦτο μὲν ἐπὶ τοσοῦτον ἀπόχρη.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(For you are an
+ Egyptian, though not of the priestly caste, but of the omnivorous
+ type whose habit it is to eat everything <span class=
+ "tei tei-q">“even as the green herb.”</span><a id="noteref_72"
+ name="noteref_72" href="#note_72"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">72</span></span></a> You
+ recognise, I suppose, the words of the Galilaeans. I almost omitted
+ to say that all men who live near the sea, and even some who live
+ at a distance from it, swallow down sea-urchins, oysters and in
+ general everything of the kind without even heating them. And then
+ you think they are enviable, whereas you regard Diogenes as
+ contemptible and disgusting, and you do not perceive that those
+ shell-fish are flesh just as much as what he ate? Except perhaps
+ that differ in so far as the octopus is soft and shell-fish are
+ harder. At any rate the octopus is bloodless, like hard-shelled
+ fish, but the latter too are animate things like the octopus. At
+ least they feel pleasure and pain, which is the peculiar
+ characteristic of animate things. And here we must not be put out
+ by Plato's theory<a id="noteref_73" name="noteref_73" href=
+ "#note_73"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">73</span></span></a> that
+ plants also are animated by soul. But it is now, I think, evident
+ to those who are in any way able to follow an argument, that what
+ the excellent Diogenes did was not out of the way or irregular or
+ contrary to our habits, that is if we do not in such cases apply
+ the criterion of hardness and softness, but judge rather by the
+ pleasure or distaste of the palate. And so it is not after all the
+ eating of raw food that disgusts you, since you do the like, not
+ only in the case of bloodless animals but also of those that have
+ blood. But perhaps there is also this difference between you and
+ Diogenes, that he thought he ought to eat such food just as it was
+ and in the natural state, whereas you think you must first prepare
+ it with salt and many other things to make it agreeable and so do
+ violence to nature. I have now said enough on this subject.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[D] Τῆς Κυνικῆς
+ δὲ φιλοσοφίας σκοπὸς μέν ἐστι καὶ τέλος, ὥσπερ δὴ καὶ πάσης
+ φιλοσοφίας, τὸ εὐδαιμονεῖν, τὸ δὲ εὐδαιμονεῖν ἐν τῷ ζῆν κατὰ φύσιν,
+ ἀλλὰ μὴ πρὸς τὰς τῶν πολλῶν δόξας. ἐπεὶ καὶ τοῖς φυτοῖς εὖ πράττειν
+ συμβαίνει καὶ μέντοι καὶ ζῴοις πᾶσιν, ὅταν τοῦ κατὰ φύσιν ἕκαστον
+ ἀνεμποδίστως τυγχάνῃ τέλους· ἀλλὰ καὶ ἐν τοῖς θεοῖς τοῦτό ἐστιν
+ εὐδαιμονίας ὅρος, τὸ ἔχειν αὐτοὺς ὥσπερ πεφύκασι καὶ ἑαυτῶν εἶναι.
+ [194] οὐκοῦν <span class="tei tei-pb" id="page040">[pg
+ 040]</span><a name="Pg040" id="Pg040" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg041" id="Pg041" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καὶ τοῖς ἀνθρώποις οὐχ ἑτέρωθί που τὴν
+ εὐδαιμονίαν ἀποκεκρυμμένην προσήκει πολυπραγμονεῖν· οὐδὲ ἀετὸς οὐδὲ
+ πλάτανος οὐδὲ ἄλλο τι τῶν ὄντων ζῴων ἢ φυτῶν χρυσᾶ περιεργάζεται
+ πτερὰ καὶ φύλλα, οὐδὲ ὅπως ἀργυροῦς ἕξει τοὺς βλαστοὺς ἢ τὰ πλῆκτρα
+ καὶ κέντρα σιδηρᾶ, μᾶλλον δὲ ἀδαμάντινα, ἀλλ᾽ οἷς αὐτὰ ἐξ ἀρχῆς ἡ
+ φύσις ἐκόσμησε, ταῦτα εἰ ῥωμαλέα καὶ πρὸς τάχος αὐτοῖς ἢ πρὸς ἀλκὴν
+ ὑπουργοῦντα προσγένοιτο, μάλιστα ἂν εὖ πράττειν [B] νομίζοι καὶ
+ εὐθηνεῖσθαι. πῶς οὖν οὐ γελοῖον, εἴ τις ἄνθρωπος γεγονὼς ἔξω που
+ τὴν εὐδαιμονίαν περιεργάσαιτο, πλοῦτον καὶ γένος καὶ φίλων δύναμιν
+ καὶ πάντα ἁπλῶς τὰ τοιαῦτα τοῦ παντὸς ἄξια νομίζων; εἰ μὲν οὖν ἡμῖν
+ ἡ φύσις ὥσπερ τοῖς ζῴοις αὐτὸ τοῦτο ἀπέδωκε μόνον, τὸ σώματα καὶ
+ ψυχὰς ἔχειν ἐκείνοις παραπλησίας, ὥστε μηδὲν πλέον πολυπραγμονεῖν,
+ ἤρκει λοιπόν, [C] ὥσπερ τὰ λοιπὰ ζῷα, τοῖς σωματικοῖς ἀρκεῖσθαι
+ πλεονεκτήμασιν, ἐνταῦθά που τὸ εὐδαιμονεῖν πολυπραγμονοῦσιν. ἐπεὶ
+ δὲ ἡμῖν οὐδέν τι παραπλησία ψυχὴ τοῖς ἄλλοις ἐνέσπαρται ζῴοις, ἀλλ᾽
+ εἴτε κατ᾽ οὐσίαν διαφέρουσα εἴτε οὐσίᾳ μὲν ἀδιάφορος, ἐνεργείᾳ δὲ
+ μόνῃ κρείττων, ὥσπερ οἶμαι τὸ καθαρὸν ἤδη χρυσίον τοῦ συμπεφυρμένου
+ τῇ ψάμμῳ· λέγεται γὰρ καὶ οὗτος ὁ λόγος περὶ τῆς ψυχῆς ὡς ἀληθὴς
+ ὑπό τινων· [D] ἡμεῖς δὴ οὖν ἐπειδὴ σύνισμεν αὑτοῖς οὖσι τῶν ζῴων
+ ξυνετωτέροις· κατὰ γὰρ τὸν Πρωταγόρου μῦθον ἐκείνοις μὲν ἡ φύσις
+ ὥσπερ μήτηρ <span class="tei tei-pb" id="page042">[pg
+ 042]</span><a name="Pg042" id="Pg042" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg043" id="Pg043" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἄγαν φιλοτίμως καὶ μεγαλοδώρως προσηνέχθη,
+ ἡμῖν δὲ ἀντὶ πάντων ἐκ Διὸς ὁ νοῦς ἐδόθη· τὴν εὐδαιμονίαν ἐνταῦθα
+ θετέον, ἐν τῷ κρατίστῳ καὶ σπουδαιοτάτῳ τῶν ἐν ἡμῖν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now the end and
+ aim of the Cynic philosophy, as indeed of every philosophy, is
+ happiness, but happiness that consists in living according to
+ nature and not according to the opinions of the multitude. For
+ plants too are considered to do well, and indeed all animals also,
+ when without hindrance each attains the end designed for it by
+ nature. Nay, even among the gods this is the definition of
+ happiness, that their state should be according to their nature,
+ and that they should be independent. And so too in the case of
+ human beings we must not be busy about happiness as if it were
+ hidden away outside ourselves. Neither the eagle nor the plane tree
+ nor anything else that has life, whether plant or animal, vainly
+ troubles itself about wings or leaves of gold or that its shoots
+ may be of silver or its stings and spurs of iron, or rather of
+ adamant; but where nature in the beginning has adorned them with
+ such things, they consider that, if only they are strong and
+ serviceable for speed or defence, they themselves are fortunate and
+ well provided. Then is it not absurd when a human being tries to
+ find happiness somewhere outside himself, and thinks that wealth
+ and birth and the influence of friends, and generally speaking
+ everything of that sort is of the utmost importance? If however
+ nature had bestowed on us only what she has bestowed on other
+ animals, I mean the possession of bodies and souls like theirs, so
+ that we need concern ourselves with nothing beyond, then it would
+ suffice for us, as for all other animals, to content ourselves with
+ physical advantages, and to pursue happiness within this field. But
+ in us has been implanted a soul that in no way resembles other
+ animals; and whether it be different in essence, or not different
+ in essence but superior in its activity only, just as, I suppose,
+ pure gold is superior to gold alloyed with sand,—for some people
+ hold this theory to be true of the soul,—at any rate we surely know
+ that we are more intelligent than other animals. For according to
+ the myth in the Protagoras,<a id="noteref_74" name="noteref_74"
+ href="#note_74"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">74</span></span></a> nature
+ dealt with them very generously and bountifully, like a mother, but
+ to compensate for all this, mind was bestowed on us by Zeus.
+ Therefore in our minds, in the best and noblest part of us, we must
+ say that happiness resides.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Σκόπει δή,
+ ταύτης εἰ μὴ μάλιστα τῆς προαιρέσεως ἦν Διογένης, ὃς τὸ μὲν σῶμα
+ τοῖς πόνοις ἀνέδην παρεῖχεν, ἵνα αὐτὸ τῆς φύσεως ῥωμαλεώτερον
+ καταστήσῃ πράττειν [195] δὲ ἠξίου μόνον ὁπόσα ἂν φανῇ τῷ λόγῳ
+ πρακτέα, τοὺς δὲ ἐκ τοῦ σώματος ἐμπίπτοντας τῇ ψυχῇ θορύβους, οἷα
+ πολλάκις ἡμᾶς ἀναγκάζει τουτὶ τὸ περικείμενον αὐτοῦ χάριν
+ πολυπραγμονεῖν, οὐδὲ ἐν μέρει προσίετο. ὑπὸ δὲ ταύτης τῆς ἀσκήσεως
+ ὁ ἀνὴρ οὕτω μὲν ἔσχεν ἀνδρεῖον τὸ σῶμα ὡς οὐδεὶς οἶμαι τῶν τοὺς [B]
+ στεφανίτας ἀγωνισαμένων, οὕτω δὲ διετέθη τὴν ψυχήν, ὥστε
+ εὐδαιμονεῖν, ὥστε βασιλεύειν οὐδὲν ἔλαττον, εἰ μὴ καὶ πλέον, ὡς οἱ
+ τότε εἰώθεσαν λέγειν Ἕλληνες, τοῦ μεγάλου βασιλέως, τὸν Πέρσην
+ λέγοντες. ἆρά σοι μικρὰ φαίνεται ἀνὴρ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now consider
+ whether Diogenes did not above all other men profess this belief,
+ since he freely exposed his body to hardships so that he might make
+ it stronger than it was by nature. He allowed himself to act only
+ as the light of reason shows us that we ought to act; and the
+ perturbations that attack the soul and are derived from the body,
+ to which this envelope of ours often constrains us for its sake to
+ pay too much attention, he did not take into account at all. Thus
+ by means of this discipline the man made his body more vigorous, I
+ believe, than that of any who have contended for the prize of a
+ crown in the games: and his soul was so disposed that he was happy
+ and a king no less if not even more than the Great King, as the
+ Greeks used to call him in those days, by which they meant the king
+ of Persia. Then does he seem to you of no importance, this man who
+ was)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἄπολις, ἄοικος, πατρίδος
+ ἐστερημένος,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">οὐκ ὀβολόν, οὐ δραχμήν,
+ ἔχων</span><a id="noteref_75" name="noteref_75" href=
+ "#note_75"><span class="tei tei-noteref" style=
+ "text-align: left"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">75</span></span></a>
+ <span style="font-size: 90%">οὐδ᾽ οἰκέτην,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">cityless,
+ homeless, a man without a country, owning not an obol, not a
+ drachma, not a single slave,</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_76" name=
+ "noteref_76" href="#note_76"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">76</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ἀλλ᾽ οὐδὲ μᾶζαν,
+ ἧς Ἐπίκουρος εὐπορῶν οὐδὲ τῶν θεῶν φησιν εἰς εὐδαιμονίας λόγον
+ ἐλαττοῦσθαι, πρὸς μὲν τοὺς θεοὺς οὐκ ἐρίζων, [C] τοῦ δοκοῦντος δὲ
+ τοῖς ἀνθρώποις εὐδαιμονεστάτου εὐδαιμονέστερον ζῶν καὶ ἔλεγε ζῆν
+ εὐδαιμονέστερον. εἰ δὲ ἀπιστεῖς, <span class="tei tei-pb" id=
+ "page044">[pg 044]</span><a name="Pg044" id="Pg044" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg045" id="Pg045" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἔργῳ πειραθεὶς ἐκείνου τοῦ βίου καὶ οὐ τῷ
+ λόγῳ αἰσθήσῃ.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(nay, not even a
+ loaf of bread—and Epicurus says that if he have bread enough and to
+ spare he is not inferior to the gods on the score of happiness. Not
+ that Diogenes tried to rival the gods, but he lived more happily
+ than one who is counted the happiest of men, and he used actually
+ to assert that he lived more happily than such a man. And if you do
+ not believe me, try his mode of life in deed and not in word, and
+ you will perceive the truth.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Φέρε δὴ πρῶτον
+ αὐτὸν διὰ τῶν λόγων ἐλέγξωμεν. ἆρά σοι δοκεῖ τῶν πάντων ἀγαθῶν
+ ἀνθρώποις ἡγεῖσθαι, τούτων δὴ τῶν πολυθρυλήτων, ἐλευθερίαν· [D] πῶς
+ γὰρ οὐ φήσεις· ἐπεὶ καὶ τὰ χρήματα καὶ πλοῦτος καὶ γένος καὶ
+ σώματος ἰσχὺς καὶ κάλλος καὶ πάντα ἁπλῶς τὰ τοιαῦτα δίχα τῆς
+ ἐλευθερίας οὐ τοῦ δοκοῦντος ηὐτυχηκέναι, τοῦ κτησαμένου δὲ αὐτόν
+ ἐστιν ἀγαθά; τίνα οὖν ὑπολαμβάνομεν τὸν δοῦλον; ἇρα μή ποτε
+ ἐκεῖνον, ὃν ἂν πριώμεθα δραχμῶν ἀργυρίου τόσων ἢ μναῖν δυοῖν ἢ
+ χρυσίου στατήρων δέκα; ἐρεῖς δήπουθεν τοῦτον εἶναι ἀληθῶς δοῦλον.
+ ἆρα δι᾽ αὐτὸ τοῦτο, ὅτι τὸ ἀργύριον ὑπὲρ αὐτοῦ τῷ πωλοῦντι
+ καταβεβλήκαμεν; οὕτω μεντἂν [196] εἶεν οἰκέται καὶ ὁπέσους τῶν
+ αἰχμαλώτων λυτρούμεθα. καίτοι καὶ οἱ νόμοι τούτοις ἀποδεδώκασι τὴν
+ ἐλευθερίαν σωθεῖσιν οἴκαδε, καὶ ἡμεῖς αὐτοὺς ἀπολυτρούμεθα, οὐχ ἵνα
+ δουλεύσωσιν, ἀλλ᾽ ἵνα ὦσιν ἐλεύθεροι. ὁρᾷς ὡς οὐχ ἱκανόν ἐστιν
+ ἀργύριον καταβαλεῖν ἐς τὸ ἀποφῆναι τὸν λυτρωθέντα δοῦλον, ἀλλ᾽
+ ἐκεῖνός ἐστιν ὡς ἀληθῶς δοῦλος, οὗ κύριός ἐστιν ἕτερος
+ προσαναγκάσαι πράττειν ὅ,τι ἂν κελεύῃ, καὶ μὴ βουλόμενον κόλασαι
+ καί, τὸ λεγόμενον ὑπὸ τοῦ ποιητοῦ,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Come, let us
+ first test it by reasoning. You think, do you not, that for mankind
+ freedom is the beginning of all good things,<a id="noteref_77"
+ name="noteref_77" href="#note_77"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">77</span></span></a> I mean
+ of course what people are always calling good? How can you deny it?
+ For property, money, birth, physical strength, beauty and in a word
+ everything of the sort when divorced from freedom are surely
+ blessings that belong, not to him who merely seems to enjoy them,
+ but to him who is that man's master? Whom then are we to regard as
+ a slave? Shall it be him whom we buy for so many silver drachmas,
+ for two minae or for ten staters<a id="noteref_78" name=
+ "noteref_78" href="#note_78"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">78</span></span></a> of
+ gold? Probably you will say that such a man is truly a slave. And
+ why? Is it because we have paid down money for him to the seller?
+ But in that case the prisoners of war whom we ransom would be
+ slaves. And yet the law on the one hand grants these their freedom
+ when they have come safe home, and we on the other hand ransom them
+ not that they may become slaves, but that they may be free. Do you
+ see then that in order to make a ransomed man a slave it is not
+ enough to pay down a sum of money, but that man is truly a slave
+ over whom another man has power to compel him to do whatever he
+ orders, and if he refuse, to punish him and in the words of the
+ poet)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">κακαῖς ὀδύνῃσι πελάζειν;</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">to inflict
+ grievous pains upon him</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">?</span><a id="noteref_79" name="noteref_79"
+ href="#note_79"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">79</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ὅρα δὴ τὸ μετὰ
+ τοῦτο, [B] εἰ μὴ κύριοι πάντες ἡμῶν εἰσιν, οὓς ἀναγκαῖον ἡμῖν
+ θεραπεύειν, ἵνα μηδὲν ἀλγῶμεν μηδὲ λυπώμεθα κολαζόμενοι παρ᾽ αὐτῶν.
+ <span class="tei tei-pb" id="page046">[pg 046]</span><a name=
+ "Pg046" id="Pg046" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg047" id=
+ "Pg047" class="tei tei-anchor"></a> ἢ τοῦτο οἴει κόλασιν μόνον, εἴ
+ τις ἐπανατεινόμενος τὴν βακτηρίαν καθίκοιτο τοῦ οἰκέτου; καίτοι γε
+ τοιοῦτον οὐδὲ οἱ τραχύτατοι τῶν δεσποτῶν ἐπὶ πάντων ποιοῦσι τῶν
+ οἰκετῶν, ἀλλὰ καὶ λόγος ἀρκεῖ πολλάκις καὶ ἀπειλή. [C] μήποτε οὖν,
+ ὦ φίλε, νομίσῃς εἶναι ἐλεύθερος, ἄχρις οὗ γαστὴρ ἄρχει σου καὶ τὰ
+ ἔνερθεν γαστρὸς οἵ τε τοῦ παρασχεῖν τὰ πρὸς ἡδονὴν καὶ ταῦτὰ<a id=
+ "noteref_80" name="noteref_80" href="#note_80"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">80</span></span></a>
+ ἀποκωλῦσαι κύριοι, καὶ εἰ τούυτων δὲ γένοιο κρείττων, ἕως ἂν
+ δουλεύῃς ταῖς τῶν πολλῶν δόξαις, οὔπω τῆς ἐλευθερίας ἔθιγες οὐδὲ
+ ἐγεύσω τοῦ νέκταρος,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Then consider
+ next whether we have not as many masters as there are persons whom
+ we are obliged to conciliate in order not to suffer pain or
+ annoyance from being punished by them? Or do you think that the
+ only sort of punishment is when a man lifts up his stick against a
+ slave and strikes him? Yet not even the harshest masters do this in
+ the case of all their slaves, but a word or a threat is often
+ enough. Then never think, my friend, that you are free while your
+ belly rules you and the part below the belly, since you will then
+ have masters who can either furnish you the means of pleasure or
+ deprive you of them; and even though you should prove yourself
+ superior to these, so long as you are a slave to the opinions of
+ the many you have not yet approached freedom or tasted its
+ nectar,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Οὐ μὰ τὸν ἐν στέρνοισιν ἐμοῖς
+ παραδόντα τετρακτύν.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">I swear by
+ him who set in my breast the mystery of the
+ Four!</span><span style="font-size: 90%">”</span></span><a id=
+ "noteref_81" name="noteref_81" href="#note_81"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">81</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">καὶ οὐ τοῦτό
+ φημι, [D] ὡς ἀπερυθριᾶσαι χρὴ πρὸς πάντας καὶ πράττειν. τὰ μὴ
+ πρακτέα· ἀλλ᾽ ὧν ἀπεχόμεθα καὶ ὅσα πράττομεν, μὴ διὰ τὸ τοῖς
+ πολλοῖς δοκεῖν σπουδαῖα πως<a id="noteref_82" name="noteref_82"
+ href="#note_82"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">82</span></span></a> ἢ
+ φαῦλα, διὰ τοῦτο πράττωμεν καὶ ἀπεχώμεθα, ἀλλ᾽ ὅτι τῷ λόγῳ καὶ τῷ
+ ἐν ἡμῖν θεῷ, τοῦτ᾽ ἐστὶ τῷ νῷ, ταῦτά ἐστιν ἀπόρρητα. τοὺς μὲν οὖν
+ πολλοὺς οὐδὲν κωλύει ταῖς κοιναῖς ἕπεσθαι δόξαις· ἄμεινον γὰρ τοῦτο
+ τοῦ παντάπασιν ἀπερυθριᾶν· [197] ἔχουσι γὰρ ἅνθρωποι φύσει πρὸς
+ ἀλήθειαν οἰκείως· ἀνδρὶ δὲ ἤδη κατὰ νοῦν ζῶντι καὶ τοὺς ὀρθοὺς
+ εὑρεῖν τε δυναμένῳ καὶ κρῖναι λόγους προσήκει τὸ παράπαν οὐδὲν
+ ἕπεσθαι τοῖς νομιζομένοις ὑπὸ τῶν πολλῶν εὗ τε καὶ χεῖρον
+ πράττεσθαι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But I do not
+ mean by this that we ought to be shameless before all men and to do
+ what we ought not; but all that we refrain from and all that we do
+ let us not do or refrain from, merely because it seems to the
+ multitude somehow honourable or base, but because it is forbidden
+ by reason and the god within us, that is, the mind.<a id=
+ "noteref_83" name="noteref_83" href="#note_83"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">83</span></span></a> As for
+ the multitude there is no reason why they should not follow common
+ opinions, for that is better than that they should be altogether
+ shameless, and indeed mankind is predisposed to the truth by
+ nature. But a man who has attained to a life in accordance with
+ intelligence and is able to discover and estimate right reasons,
+ ought on no account whatever to follow the views held by the many
+ about good and bad conduct.)</p><span class="tei tei-pb" id=
+ "page048">[pg 048]</span><a name="Pg048" id="Pg048" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg049" id="Pg049" class=
+ "tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Οὐκοῦν ἐπειδὴ τὸ
+ μέν ἐστι τῆς ψυχῆς ἡμῶν θειότερον, ὃ δὴ νοῦν καὶ φρόνησίν φαμεν καὶ
+ λόγον τὸν σιγώμενον, οὗ κήρυξ ἐστὶν ὁ διὰ τῆς φωνῆς οὑτοσὶ λόγος
+ προïὼν ἐξ ὀνομάτων καὶ ῥημάτων, ἕτερον δέ τι τούτῳ συνέζευκται
+ ποικίλον καὶ παντοδαπόν, [B] ὀργῇ καὶ ἐπιθυμίᾳ ξυμμιγές τι καὶ
+ πολυκέφαλον θηρίον, οὐ πρότερον χρὴ πρὸς τὰς δόξας τῶν πολλῶν
+ ἀτενῶς ὁρᾶν καὶ ἀδιατρέπτως, πρὶν ἂν τοῦτο δαμάσωμεν τὸ θηρίον καὶ
+ πείσωμεν ὑπακοῦσαι τῷ παρ᾽ ἡμῖν θεῷ, μᾶλλον δὲ θείῳ. τοῦτο γὰρ
+ πολλοὶ τοῦ Διογένους ζηλωταὶ ἐάσαντες<a id="noteref_84" name=
+ "noteref_84" href="#note_84"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">84</span></span></a>
+ ἐγένοντο παντορέκται καὶ μιαροὶ καὶ τῶν θηρίων οὐδὲ ἑνὸς κρείττους,
+ ὅτι δὲ οὐκ ἐμὸς ὁ λόγος ἐστί, [C] πρῶτον ἔργον ἐρῶ σοι Διογένους,
+ ἐφ᾽ ᾧ γελάσονται μὲν οἱ πολλοί, ἐμοὶ δὲ εἶναι δοκεῖ σεμνότατον.
+ ἐπειδὴ γάρ τις τῶν νέων ἐν ὄχλῳ, παρόντος καὶ τοῦ Διογόνους,
+ ἀπέπαρδεν, ἐπάταξεν ἐκεῖνος τῇ βακτηρίᾳ φάς· εἶτα, ὦ κάθαρμα, μηδὲν
+ ἄξιον τοῦ δημοσίᾳ τὰ τοιταῦτα θαρσεῖν πράξας ἐντεῦθεν ἡμῖν ἄρχῃ
+ δόξης καταφρονεῖν; οὕτως ᾤετο χρῆναι πρότερον ἡδονῆς καὶ θυμοῦ
+ κρείττονα γενέσθαι, πρὶν<a id="noteref_85" name="noteref_85" href=
+ "#note_85"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">85</span></span></a> ἐπὶ τὸ
+ τελειότατον ἐλθεῖν τῶν παλαισμάτων, [D] ἀποδυσάμενον πρὸς τὰς τῶν
+ πολλῶν δόξας αἳ μυρίων κακῶν αἴτιαι γίνονται τοῖς πολλοῖς.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Since therefore
+ one part of our souls is more divine, which we call mind and
+ intelligence and silent reason, whose herald is this speech of ours
+ made up of words and phrases and uttered through the voice; and
+ since there is yoked therewith another part of the soul which is
+ changeful and multiform, something composite of anger and appetite,
+ a many-headed monster, we ought not to look steadily and
+ unswervingly at the opinions of the multitude until we have tamed
+ this wild beast and persuaded it to obey the god within us, or
+ rather the divine part. For this it is that many disciples of
+ Diogenes have ignored, and hence have become rapacious and depraved
+ and no better than any one of the brute beasts. And to prove that
+ this is not my own theory,<a id="noteref_86" name="noteref_86"
+ href="#note_86"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">86</span></span></a> first
+ I will relate to you something that Diogenes did, which the many
+ will ridicule but to me it seems most dignified. Once when, in a
+ crowd of people among whom was Diogenes, a certain youth made an
+ unseemly noise, Diogenes struck him with his staff and said
+ <span class="tei tei-q">“And so, vile wretch, though you have done
+ nothing that would give you the right to take such liberties in
+ public, you are beginning here and before us to show your scorn of
+ opinion?”</span> So convinced was he that a man ought to subdue
+ pleasure and passion before he proceeds to the final encounter of
+ all<a id="noteref_87" name="noteref_87" href=
+ "#note_87"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">87</span></span></a> and
+ strips to wrestle with those opinions which to the multitude are
+ the cause of evils innumerable.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Οὐκ οἶσθα ὅπως
+ τοὺς μὲν νέους τῆς φιλοσοφίας ἀπάγουσιν, ἄλλα ἐπ᾽ ἄλλοις τῶν
+ <span class="tei tei-pb" id="page050">[pg 050]</span><a name=
+ "Pg050" id="Pg050" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg051" id=
+ "Pg051" class="tei tei-anchor"></a> φιλοσόφων θρυλοῦντες; οἱ
+ Πυθαγόρου καὶ Πλάτωνος καὶ Ἀριστοτέλους χορευταὶ γνήσιοι γόητες
+ εἶναι λέγονται καὶ σοφισταὶ καὶ τετυφωμένοι καὶ φαρμακεῖς. [198]
+ τῶν Κυνικῶν εἴ που τις γέγονε σπουδαῖος, ἐλεεινὸς δοκεῖ· μέμνημαι
+ γοῦν ἐγώ ποτε τροφέως εἰπόντος πρός με, ἐπειδὴ τὸν ἑταῖρον εἶδεν
+ Ἰφικλέα αὐχμηρὰν ἔχοντα τὴν κόμην καὶ κατερρωγότα τὰ στέρνα ἱμάτιόν
+ τε παντάπασι φαῦλον ἐν δεινῷ χειμῶνι· τίς ἄρα δαίμων τοῦτον εἰς
+ ταύτην περιέτρεψε τὴν συμφοράν, ὑφ᾽ ἧς αὐτὸς μὲν ἐλεεινός,
+ ἐλεεινότεροι δὲ οἱ πατέρες αὐτοῦ, θρέψαντες σὺν ἐπιμελείᾳ καὶ
+ παιδεύσαντες ὡς ἐνεδέχετο σπουδαίως, [B] ὁ δὲ οὕτω νῦν περιέρχεται,
+ πάντα ἀφείς, οὐδὲν τῶν προσαιτούντων κρείττων; ἐκείνου μὲν οὖν ἐγὼ
+ οὐκ οἶδ᾽ ὅπως τότε κατειρωνευσάμην· εὖ μέντοι γε ἴσθι ταῦτα
+ καὶ<a id="noteref_88" name="noteref_88" href=
+ "#note_88"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">88</span></span></a> ὑπὲρ
+ τῶν ἀληθῶς κυνῶν τοὺς πολλοὺς διανοουμένους. καὶ οὐ τοῦτο δεινόν
+ ἐστιν, ἀλλ᾽ ὁρᾷς ὅτι καὶ πλοῦτον ἀγαπᾶν πείθουσι καὶ πενίαν μισεῖν
+ καὶ τὴν γαστέρα θεραπεύειν καὶ τοῦ σώματος ἕνεκα πάντα ὑπομένειν
+ πόνον καὶ πιαίνειν τὸν τῆς ψυχῆς δεσμὸν καὶ τράπεζαν παρατίθεσθαι
+ πολυτελῆ [C] καὶ μηδέποτε νύκτωρ καθεύδειν μόνον, ἀλλὰ τὰ τοιαῦτα
+ πάντα δρᾶν ἐν τῷ σκότῳ λανθάνοντα; τοῦτο οὐκ ἔστι τοῦ Ταρτάρου
+ χεῖρον; οὐ βέλτιόν ἐστιν ὑπὸ τὴν Χάρυβδιν καὶ τὸν Κωκυτὸν καὶ
+ μυρίας ὀργυιὰς κατὰ γῆς δῦναι, ἢ πεσεῖν εἰς τοιοῦτον βίον αἰδοίοις
+ καὶ γαστρὶ δουλεύοντα, καὶ οὐδὲ τούτοις ἁπλῶς ὥσπερ τὰ θηρία,
+ πράγματα δὲ ἔχειν, ὡς ἂν καὶ <span class="tei tei-pb" id=
+ "page052">[pg 052]</span><a name="Pg052" id="Pg052" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg053" id="Pg053" class=
+ "tei tei-anchor"></a> λάθοιμεν ὑπὸ τῷ σκότῳ ταῦτα ἐξεργαζόμενοι;
+ καίτοι πόσῳ [D] κρεῖττον ἀπέχεσθαι παντάπασιν αὐτῶν; εἰ δὲ μὴ
+ ῥᾴδιον, οἱ Διογένους νόμοι καὶ Κράτητος ὑπὲρ τούτων οὐκ ἀτιμαστέοι·
+ ἔρωτα λύει λιμός, ἂν δὲ τούτῳ χρῆσθαι μὴ δύνῃ,<a id="noteref_89"
+ name="noteref_89" href="#note_89"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">89</span></span></a>
+ βρόχος. οὐκ οἶσθα, ὅτι ταῦτα ἔπραξαν ἐκεῖνοι τῷ βίῳ διδόντες ὁδὸν
+ εὐτελείας; οὐ γὰρ ἐκ τῶν μαζοφάγων, φησὶν ὁ Διογένης, [199] οἱ
+ τύραννοι, ἀλλ᾽ ἐκ τῶν δειπνούντων πολυτελῶς. καὶ ὁ Κράτης μέντοι
+ πεποίηκεν ὕμνον εἰς τὴν Εὐτέλειαν·</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Do you not know
+ how people lure away the young from philosophy by continually
+ uttering now one slander and then another against all the
+ philosophers in turn? The genuine disciples of Pythagoras and Plato
+ and Aristotle are called sorcerers and sophists and conceited and
+ quacks. If here and there among the Cynics one is really virtuous
+ he is regarded with pity. For instance I remember that once my
+ tutor said to me when he saw my fellow-pupil Iphicles with his hair
+ unkempt and his clothes in tatters on his chest and wearing a
+ wretched cloak in severe winter weather: <span class=
+ "tei tei-q">“What evil genius can have plunged him into this sad
+ state which makes not only him pitiable but even more so his
+ parents who reared him with care and gave him the best education
+ they could! And now he goes about in this condition, neglecting
+ everything and no better than a beggar!”</span> At the time I
+ answered him with some pleasantry or other. But I assure you that
+ the multitude hold these views about genuine Cynics also. And that
+ is not so dreadful, but do you see that they persuade them to love
+ wealth, to hate poverty, to minister to the belly, to endure any
+ toil for the body's sake, to fatten that prison of the soul, to
+ keep up an expensive table, never to sleep alone at night,<a id=
+ "noteref_90" name="noteref_90" href="#note_90"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">90</span></span></a>
+ provided only that they do all this in the dark and are not found
+ out? Is not this worse than Tartarus? Is it not better to sink
+ beneath Charybdis and Cocytus or ten thousand fathoms deep in the
+ earth<a id="noteref_91" name="noteref_91" href=
+ "#note_91"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">91</span></span></a> than
+ to fall into a life like this, enslaved to lust and appetite, and
+ not even to these simply and openly, like the beasts, but to take
+ pains so that when we act thus we may be hidden under cover of
+ darkness? And yet much better is it to refrain altogether from all
+ this! And if that be difficult the rules of Diogenes and Crates on
+ these matters are not to be despised: <span class=
+ "tei tei-q">“Fasting quenches desire, and if you cannot fast, hang
+ yourself.”</span><a id="noteref_92" name="noteref_92" href=
+ "#note_92"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">92</span></span></a> Do you
+ not know that those great men lived as they did in order to
+ introduce among men the way of plain living? "For," says Diogenes,
+ <span class="tei tei-q">“it is not among men who live on bread that
+ you will find tyrants, but among those who eat costly
+ dinners.”</span> Moreover Crates wrote a hymn to Plain Living:)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Χαῖρε, θεὰ δέσποινα, σοφῶν
+ ἀνδρῶν ἀγάπημα,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Εὐτελίη, κλεινῆς ἔγγονε
+ Σωφροσύνης.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Hail,
+ goddess and Queen, darling of wise men, Plain Living, child of
+ glorious Temperance.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_93" name=
+ "noteref_93" href="#note_93"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">93</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ἔστω δὴ μὴ κατὰ
+ τὸν Οἰνόμαον ὁ κύων ἀναιδὴς μηδὲ ἀναίσχυντος μηδὲ ὑπερόπτης πάντων
+ ὁμοῦ θείων τε καὶ ἀνθρωπίνων, ἀλλὰ εὐλαβὴς μὲν τὰ πρὸς τὸ θεῖον,
+ ὥσπερ Διογένης· [B] ἐπείσθη γοῦν ἐκεῖνος τῷ Πυθίῳ, καὶ οὐ
+ μετεμέλησεν αὐτῷ πεισθέντι· εἰ δὲ, ὅτι μὴ προσῄει μηδὲ ἐθεράπευε
+ τοὺς νεὼς μηδὲ τὰ ἀγάλματα μηδὲ τοὺς βωμούς, οἴεταί τις ἀθεότητος
+ εἶναι σημεῖον, οὐκ ὀρθῶς νομίζει· ἦν γὰρ οὐδὲν αὐτῷ τῶν τοιούτων,
+ οὐ λιβανωτός, οὐ σπονδή, οὐκ ἀργύριον, ὅθεν αὐτὰ πρίαιτο. εἰ δὲ
+ ἐνόει περὶ θεῶν ὀρθῶς, ἤρκει τοῦτο μόνον· αὐτῇ γὰρ αὐτοὺς
+ ἐθεράπευε<a id="noteref_94" name="noteref_94" href=
+ "#note_94"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">94</span></span></a> τῇ
+ ψυχῇ, διδοὺς οἶμαι τὰ τιμιώτατα τῶν ἑαυτοῦ, τὸ καθοσιῶσαι τὴν
+ ἑαυτοῦ ψυχὴν διὰ τῶν ἐννοιῶν. [C] ἀπερυθριάτω δὲ μηδαμῶς, ἀλλ᾽
+ ἑπόμενος τῷ λόγῳ πρότερον μὲν αὑτῷ χειρόηθες καταστησάτω τὸ
+ παθηματικὸν <span class="tei tei-pb" id="page054">[pg
+ 054]</span><a name="Pg054" id="Pg054" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg055" id="Pg055" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τῆς ψυχῆς μόριον, ὥστε παντάπασιν ἐξελεῖν
+ αὐτὸ καὶ μηδὲ ὅτι κρατεῖ τῶν ἡδονῶν εἰδέναι. εἰς τοῦτο γὰρ ἄμεινον
+ ἐλθεῖν, εἰς τὸ καί, εἰ πάσχει τις τὰ τοιαῦτα, ὅλως ἀγνοῆσαι· τοῦτο
+ δὲ ἡμῖν οὐκ ἄλλως ἢ διὰ τῶν γυμνασιῶν προσγένεται. ἵνα δὲ μή τις
+ ὑπολάβῃ με ταῦτα ἄλλως λέγειν, ἐκ τῶν [D] παιγνίων Κράτητος ὀλίγα
+ σοι παραγράψω·</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Then let not
+ the Cynic be like Oenomaus shameless or impudent, or a scorner of
+ everything human and divine, but reverent towards sacred things,
+ like Diogenes. For he obeyed the Pythian oracle nor did he repent
+ of his obedience. But if anyone supposes that because he did not
+ visit the temples or worship statues or altars this is a sign of
+ impiety, he does not think rightly. For Diogenes possessed nothing
+ that is usually offered, incense or libations or money to buy them
+ with. But if he held right opinions about the gods, that in itself
+ was enough. For he worshipped them with his whole soul, thus
+ offering them as I think the most precious of his possessions, the
+ dedication of his soul through his thoughts. Let not the Cynic be
+ shameless, but led by reason let him first make subservient to
+ himself the emotional part of his soul so that he may entirely do
+ away with it and not even be aware that he is superior to
+ pleasures. For it is nobler to attain to this, I mean to complete
+ ignorance whether one has any such emotions. And this comes to us
+ only through training. And that none may think I say this at random
+ I will add for your benefit a few lines from the lighter verse of
+ Crates:<a id="noteref_95" name="noteref_95" href=
+ "#note_95"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">95</span></span></a>)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Μνημοσύνης καὶ Ζηνὸς Ὀλυμπίου
+ ἀγλαὰ τέκνα,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "text-align: left; margin-left: 1.80em">
+ <span style="font-size: 90%">Μοῦσαι Πιερίδες, κλῦτέ μοι
+ εὐχομένῳ·</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Χόρτον ἀεὶ συνεχῶς δότε γαστέρι,
+ ἥτε μοι αἰεὶ</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "margin-left: 1.80em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Χωρὶς δουλοσύνης λιτὸν ἔθηκε
+ βίον.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Glorious
+ children of Memory and Olympian Zeus, ye Muses of Pieria, hearken
+ to my prayer! Give me without ceasing victuals for my belly which
+ has always made my life frugal and free from
+ slavery....</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">)</span></p>
+
+ <div class="tei tei-tb">
+ <hr style="width: 50%" />
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "margin-left: 1.80em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ὠφέλιμον δὲ φίλοις, μὴ γλυκερὸν
+ τίθετε.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Χρήματα δ᾽ οὐκ ἐθέλω συνάγειν
+ κλυτά, κανθάρου ὄλβον</span><a id="noteref_96" name=
+ "noteref_96" href="#note_96"><span class="tei tei-noteref"
+ style="text-align: left"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">96</span></span></a>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "text-align: left; margin-left: 1.80em">
+ <span style="font-size: 90%">[200] Μύρμηκός τ᾽ ἄφενος χρήματα
+ μαιόμενος,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἀλλὰ δικαιοσύνης μετέχειν καὶ
+ πλοῦτον ἀγείρειν</span><a id="noteref_97" name="noteref_97"
+ href="#note_97"><span class="tei tei-noteref" style=
+ "text-align: left"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">97</span></span></a>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "margin-left: 1.80em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Εὔφορον, εὔκτητον, τίμιον εἰς
+ ἀρετήν.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Τῶν δὲ τυχὼν Ἑρμῆν καὶ Μούσας
+ ἱλάσομ᾽ ἁγνάς.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "text-align: left; margin-left: 1.80em">
+ <span style="font-size: 90%">Οὐ δαπάναις τρυφεραῖς, ἀλλ᾽
+ ἀρεταῖς ὁσίαις.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">To my
+ friends make me useful rather than agreeable. As for money I
+ desire not to amass conspicuous wealth, seeking after the wealth
+ of the beetle or the substance of the ant; nay, I desire to
+ possess justice and to collect riches that are easily carried,
+ easily acquired, of great avail for virtue. If I may but win
+ these I will propitiate Hermes and the holy Muses not with costly
+ dainties but with pious virtues.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">εἰ χρή σοι περὶ
+ [B] τούτων γράφειν, ἔχω πλείονα τοῦ ἀνδρός. ἐντυχὼν δὲ τῷ Χαιρωνεῖ
+ Πλουτάρχῳ τὸν Κράτητος ἀναγράψαντι βίον οὐδὲν ἐκ παρέργου μανθάνειν
+ δεήσει τὸν ἄνδρα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(If it be of any
+ use to write for you about such things I could recite still more
+ maxims by this same Crates. But if you will read Plutarch of
+ Chaeronea, who wrote his <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Life</span></span>, there will be no need for
+ you to learn his character superficially from me.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλ᾽ ἐπανίωμεν
+ ἐπ᾽ ἐκεῖνο πάλιν, ὅτι χρὴ τὸν ἀρχόμενον κυνίζειν [C] αὑτῷ πρότερον
+ ἐπιτιμᾶν <span class="tei tei-pb" id="page056">[pg
+ 056]</span><a name="Pg056" id="Pg056" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg057" id="Pg057" class=
+ "tei tei-anchor"></a> πικρῶς καὶ ἐξελέγχειν καὶ μὴ κολακεύειν, ἀλλὰ
+ ἐξετάζειν ὅ,τι μάλιστα αὑτὸν ἀκριβῶς, εἰ τῇ πολυτελείᾳ τῶν σιτίων
+ χαίρει, εἰ στρωμνῆς δεῖται μαλακῆς, εἰ τιμῆς ἢ δόξης ἐστὶν ἥττων,
+ εἰ τοῦτο ζηλοῖ τὸ περιβλέπεσθαι καί, εἰ καὶ κενὸν εἴη, τίμιον ὅμως
+ νομίζει. μηδὲ εἰς συμπεριφορὰν ὄχλων [D] καθυφείσθω,<a id=
+ "noteref_98" name="noteref_98" href="#note_98"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">98</span></span></a>
+ γενέσθω δὲ τρυφῆς μηδὲ ἄκρῳ, φασί, τῷ δακτύλωι, ἕως ἂν αὐτὴν
+ παντελῶς πατήσῃ. τότε ἤδη καὶ τῶν τοιούτων, ἂν προσπίπτῃ, θιγεῖν
+ οὐδὲν κωλύει. ἐπεὶ καὶ τῶν ταύρων ἀκούω τοὺς ἀσθενεστέρους
+ ἐξίστασθαι τῆς ἀγέλης καὶ καθ᾽ ἑαυτοὺς νεμομένους ἀγείρειν τὴν
+ ἰσχὺν ἐν μέρει καὶ κατ᾽ ὀλίγον, εἶθ᾽ οὕτως ἐπιέναι καὶ προκαλεῖσθαι
+ καὶ τῆς ἀγέλης ἀμφισβητεῖν τοῖς προκατέχουσιν, ὡς μᾶλλον ἀξιωτέρους
+ προΐστασθαι. ὅστις οὖν κυνίζειν ἐθέλει μήτε τὸν τρίβωνα [201] μήτε
+ τὴν πήραν μήτε τὴν βακτηρίαν καὶ τὴν κόμην ἀγαπάτω μόνον, ἵν᾽ ὥσπερ
+ ἐν κώμῃ βαδίζῃ κουρείων καὶ διδασκαλείων ἐνδεεῖ ἄκαρτος καὶ
+ ἀγράμματος, ἀλλὰ τὸν λόγον ἀντὶ τοῦ σκήπτρον καὶ τὴν ἔνστασιν ἀντὶ
+ τῆς πήρας τῆς κυνικῆς ὑπολαμβανέτω φιλοσοφίας γνωρίσματα. παρρησίᾳ
+ δὲ χρηστέον αὐτῷ πρῶτον ὁπόσου πέφυκεν ἄξιος ἐπιδειξαμένῳ, ὥσπερ
+ οἶμαι Κράτης καὶ Διογένης, οἵ πᾶσαν μὲν ἀπειλὴν τύχης καὶ [B] εἴτε
+ παιδιὰν εἴτε παροινίαν χρὴ φάναι <span class="tei tei-pb" id=
+ "page058">[pg 058]</span><a name="Pg058" id="Pg058" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg059" id="Pg059" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τοσοῦτον ἀπέσχον τοῦ δυσκόλως ἐνεγκεῖν, ὥστε
+ ἁλοὺς μὲν ὑπὸ τῶν καταποντιστῶν ὁ Διογένης ἔπαιζεν, ὁ Κράτης δὲ
+ ἐδημοσίευε τὴν οὐσίαν, εἶτα τὸ σῶμα βλαβεὶς ἔσκωπτεν ἑαυτὸν εἰς τὴν
+ χωλότητα τοῦ σκέλους καὶ τὸ κυρτὸν τῶν ὤμων, ἐπορεύετο δὲ ἐπὶ τὰς
+ τῶν φίλων ἑστίας ἄκλητος καὶ<a id="noteref_99" name="noteref_99"
+ href="#note_99"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">99</span></span></a>
+ κεκλημένος, διαλλάσσων τοὺς οἰκειοτάτους ἀλλήλοις, εἴποτε
+ στασιάζοντας αἴσθοιτο, ἐπετίμα δὲ οὐ μετὰ πικρίας, [C] ἀλλὰ μετὰ
+ χάριτος, οὐχ ἵνα συκοφαντεῖν δοκῇ τοὺς σωφρονισθέντας, ὠφελεῖν δὲ
+ ἐθέλων αὐτούς τε ἐκείνους καὶ τοὺς ἀκούοντας.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But let me go
+ back to what I said before, that he who is entering on the career
+ of a Cynic ought first censure severely and cross-examine himself,
+ and without any self-flattery ask himself the following questions
+ in precise terms: whether he enjoys expensive food; whether he
+ cannot do without a soft bed; whether he is the slave of rewards
+ and the opinion of men; whether it is his ambition to attract
+ public notice and even though that be an empty honour<a id=
+ "noteref_100" name="noteref_100" href="#note_100"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">100</span></span></a> he
+ still thinks it worth while. Nevertheless he must not let himself
+ drift with the current of the mob or touch vulgar pleasure even
+ with the tip of his finger, as the saying is, until he has
+ succeeded in trampling on it; then and not before he may permit
+ himself to dip into that sort of thing if it come his way. For
+ instance I am told that bulls which are weaker than the rest
+ separate themselves from the herd and pasture alone while they
+ store up their strength in every part of their bodies by degrees,
+ until they rejoin the herd in good condition, and then they
+ challenge its leaders to contend with them, in confidence that they
+ are more fit to take the lead. Therefore let him who wishes to be a
+ Cynic philosopher not adopt merely their long cloak or wallet or
+ staff or their way of wearing the hair, as though he were like a
+ man walking unshaved and illiterate in a village that lacked
+ barbers' shops and schools, but let him consider that reason rather
+ than a staff and a certain plan of life rather than a wallet are
+ the mintmarks of the Cynic philosophy. And freedom of speech he
+ must not employ until he have first proved how much he is worth, as
+ I believe was the case with Crates and Diogenes. For they were so
+ far from bearing with a bad grace any threat of fortune, whether
+ one call such threats caprice or wanton insult, that once when he
+ had been captured by pirates Diogenes joked with them; as for
+ Crates he gave his property to the state, and being physically
+ deformed he made fun of his own lame leg and hunched shoulders. But
+ when his friends gave an entertainment he used to go, whether
+ invited or not,<a id="noteref_101" name="noteref_101" href=
+ "#note_101"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">101</span></span></a> and
+ would reconcile his nearest friends if he learned that they had
+ quarrelled. He used to reprove them not harshly but with a charming
+ manner and not so as to seem to persecute those whom he wished to
+ reform, but as though he wished to be of use both to them and to
+ the bystanders.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Καὶ οὐ τοῦτο ῆν
+ τὸ προηγούμενον αὐτοῖς τέλος· ἀλλ᾽, ὅπερ ἔφην, ἐσκόπουν ὅπως αὐτοὶ
+ μὲν εὐδαιμονήσουσιν,<a id="noteref_102" name="noteref_102" href=
+ "#note_102"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">102</span></span></a> ἔμελε
+ δὲ αὐτοῖς τῶν ἄλλων τοσοῦτον ὅσον ξυνίεσαν οἶμαι φύσει κοινωνικὸν
+ καὶ πολιτικὸν ζῷον τὸν ἄνθρωπον εἶναι, καὶ τοὺς συμπολιτευομένους
+ ὠφέλησαν οὐ τοῖς παραδείγμασι μόνον, ἀλλὰ καὶ τοῖς λόγοις. [D]
+ ὅστις οὖν ἂν ἐθέλῃ Κυνικὸς εἶναι καὶ σπουδαῖος ἀνήρ, αὑτοῦ πρότερον
+ ἐπιμεληθείς, ὥσπερ Διογένης καὶ Κράτης ἐξελαυνέτω μὲν τῆς ψυχῆς
+ ἅπαντα ἐκ πάσης τὰ πάθη, ὀρθῷ δὲ ἐπιτρέψας τὰ καθ᾽ ἑαυτὸν λόγῳ καὶ
+ νῷ κυβερνάσθω. κεφάλαιον γὰρ ἦν, ὡς ἐγὼ οἶμαι, τοῦτο τῆς Διογένους
+ φιλοσοφίας.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Yet this was
+ not the chief end and aim of those Cynics, but as I said their main
+ concern was how they might themselves attain to happiness and, as I
+ think, they occupied themselves with other men only in so far as
+ they comprehended that man is by nature a social and political
+ animal; and so they aided their fellow-citizens, not only by
+ practising but by preaching as well. Then let him who wishes to be
+ a Cynic, earnest and sincere, first take himself in hand like
+ Diogenes and Crates, and expel from his own soul and from every
+ part of it all passions and desires, and entrust all his affairs to
+ reason and intelligence and steer his course by them. For this in
+ my opinion was the sum and substance of the philosophy of
+ Diogenes.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Εἰ δὲ ἑταίρᾳ
+ ποτὲ προσῆλθεν ὁ ἀνήρ· καίτοι καὶ τοῦτο τυχὸν ἅπαξ ἢ οὐδὲ ἅπαξ
+ ἐγένετο· ὅταν ἡμῖν [202] τὰ ἄλλα κατὰ τὸν Διογένη γένηται
+ <span class="tei tei-pb" id="page060">[pg 060]</span><a name=
+ "Pg060" id="Pg060" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg061" id=
+ "Pg061" class="tei tei-anchor"></a> σπουδαῖος, ἂν αὐτῷ<a id=
+ "noteref_103" name="noteref_103" href="#note_103"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">103</span></span></a> φανῇ
+ καὶ τοιοῦτόν τι δρᾶν<a id="noteref_104" name="noteref_104" href=
+ "#note_104"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">104</span></span></a>
+ φανερῶς ἐν ὀφθαλμοὶς πάντων, οὐ μεμψόμεθα οὐδὲ αἰτιασόμεθα.
+ πρότερον μέντοι τὴν Διογένους ἡμῖν ἐπιδειξάμενος εὐμάθειαν καὶ τὴν
+ ἀγχίνοιαν καὶ τὴν ἐν τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἐλευθερίαν, αὐτάρκειαν,
+ δικαιοσύνην, σωφροσύνην, εὐλάβειαν, χάριν, προσοχήν, ὡς μηδὲν εἰκῇ
+ μηδὲ μάτην μηδὲ ἀλόγως ποιεῖν· [B] ἐπεὶ καὶ ταῦτα τῆς Διογένους
+ ἐστὶ φιλοσοφίας οἰκεῖα· πατείτω τῦφον, καταπαιζέτω τῶν τὰ μὲν
+ ἀναγκαῖα τῆς φύσεως ἔργα κρυπτόντων ἐν σκότῳ· φημὶ δὲ τῶν
+ περιττωμάτων τὰς ἐκκρίσεις· ἐν μέσαις δὲ ταῖς ἀγοραῖς καὶ ταῖς
+ πόλεσιν ἐπιτηδευόντων τὰ βιαιότατα καὶ μηδὲν ἡμῶν οἰκεῖα τῇ φύσει,
+ χρημάτων ἁρπαγάς, συκοφαντίας, γραφὰς ἀδίκους, διώξεις ἄλλων
+ τοιούτων συρφετωδῶν πραγμάτων. ἐπεὶ καὶ Διογένης εἴτε [C] ἀπέπαρδεν
+ εἴτε ἀπεπάτησεν εἴτε ἄλλο τι τοιοῦτον ἔπραξεν, ὥσπερ οὖν λέγουσιν,
+ ἐν ἀγορᾷ, τὸν ἐκείνων πατῶν τῦφον ἐποίει, διδάσκων αὐτούς, ὅτι
+ πολλῷ φαυλότερα καὶ χαλεπώτερα τούτων ἐπιτηδεύουσι. τὰ μὲν γάρ
+ ἐστιν ἡμῖν πᾶσι κατὰ φύσιν, τὰ δὲ ὡς ἔπος εἰπεῖν οὐδενί, πάντα δὲ
+ ἐκ διαστροφῆς ἐπιτηδεύεται.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And if Diogenes
+ did sometimes visit a courtesan—though even this happened only once
+ perhaps or not even once—let him who would be a Cynic first satisfy
+ us that he is, like Diogenes, a man of solid worth, and then if he
+ see fit to do that sort of thing openly and in the sight of all
+ men, we shall not reproach him with it or accuse him. First however
+ we must see him display the ability to learn and the quick wit of
+ Diogenes, and in all other relations he must show the same
+ independence, self-sufficiency, justice, moderation, piety,
+ gratitude, and the same extreme carefulness not to act at random or
+ without a purpose or irrationally. For these too are characteristic
+ of the philosophy of Diogenes. Then let him trample on
+ vaingloriousness, let him ridicule those who though they conceal in
+ darkness the necessary functions of our nature—for instance the
+ secretion of what is superfluous—yet in the centre of the
+ market-place and of our cities carry on practices that are most
+ brutal and by no means akin to our nature, for instance robbery of
+ money, false accusations, unjust indictments, and the pursuit of
+ other rascally business of the same sort. On the other hand when
+ Diogenes made unseemly noises or obeyed the call of nature or did
+ anything else of that sort in the market-place, as they say he did,
+ he did so because he was trying to trample on the conceit of the
+ men I have just mentioned, and to teach them that their practices
+ were far more sordid and insupportable than his own. For what he
+ did was in accordance with the nature of all of us, but theirs
+ accorded with no man's real nature, one may say, but were all due
+ to moral depravity.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλ᾽ οἱ νῦν τοῦ
+ Διογένους ζηλωταὶ τὸ ῥᾷστον καὶ κουφότατον ἑλόμενοι τὸ κρεῖττον οὐκ
+ εἶδον· σύ τε ἐκείνων [D] εἶναι σεμνότερος ἐθέλων ἀπεπλανήθης
+ <span class="tei tei-pb" id="page062">[pg 062]</span><a name=
+ "Pg062" id="Pg062" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg063" id=
+ "Pg063" class="tei tei-anchor"></a> τοσοῦτον τῆς Διογένους
+ προαιρέσεως, ὥστε αὐτὸν ἐλεεινὸν ἐνόμισας. εἰ δὲ τούτοις μὲν
+ ἠπίστεις ὑπὲρ ἀνδρὸς λεγομένοις, ὃν οἱ πάντες Ἕλληνες τότε
+ ἐθαύμασαν μετὰ Σωκράτη καὶ Πυθαγόραν ἐπὶ Πλάτωνος καὶ Ἀριστοτέλους,
+ οὗ γέγονεν ἀκροατῆς ὁ τοῦ σωφρονεστάτου καὶ συνετωτάτου Ζήνωνος
+ καθηγεμών, οὓς οὐκ εἰκὸς ἦν ἅπαντας ἀπατηθῆναι περὶ ἀνδρὸς οὕτω
+ φαύλου, ὁποῖον σὺ διακωμῳδεῖς, [203] ὦ βέλτιστε, ἴσως ἄν τι πλέον
+ ἐσκόπησας περὶ αὐτοῦ καὶ πορρωτέρω προῆλθες τῆς ἐμπειρίας τἀνδρός.
+ τίνα γὰρ οὐκ ἐξέπληξε τῶν Ἑλλήνων ἡ Διογένους καρτερία, βασιλικῆς
+ οὐκ ἔξω μεγαλοψυχίας οὖσα, καὶ φιλοπονία; ἐκάθευδεν ἁνὴρ ἐπὶ
+ στιβάδος ἐν τῷ πίθῳ βέλτιον ἢ μέγας βασιλεὺς ὑπὸ τοῖς ἐπιχρύσοις
+ ὀρόφοις ἐν τῇ μαλθακῇ κλίνῃ, ἤσθιε τὴν μᾶζαν ἥδιον ἢ σὺ νῦν τὰς
+ Σικελικὰς [B] ἐσθίεις τραπέζας, ἐλούετο ψυχρῇ<a id="noteref_105"
+ name="noteref_105" href="#note_105"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">105</span></span></a> τὸ
+ σῶμα πρὸς ἀέρα ξηραίνων ἀντὶ τῶν ὀθονίων, οἷς σὺ ἀπομάττῃ,
+ φιλοσοφώτατε. πάνυ σοι προσήκει κωμῳδεῖν ἐκεῖνον, ὅτι κατειργάσω
+ τὸν Ξέρξην, ὡς ὁ Θεμιστοκλῆς, ἢ τὸν Δαρεῖον, ὡς ὁ Μακεδὼν
+ Ἀλέξανδρος. εἰ σμικρὰ τὰς βίβλους ἀνελίττων ἐμελέτας ὥσπερ ἡμεῖς οἱ
+ πολιτικοὶ καὶ πολυπράγμονες, ἔγνως ἄν, ὅπως Ἀλέξανδρος ἀγασθῆναι
+ λέγεται τὴν Διογένους μεγαλοψυχίαν. ἀλλ᾽ οὐκ ἔστι σοι τούτων οὐδέν,
+ ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, <span class="tei tei-pb" id="page064">[pg
+ 064]</span><a name="Pg064" id="Pg064" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg065" id="Pg065" class=
+ "tei tei-anchor"></a> σπουδαῖον· πόθεν; πολλοῦ γε καὶ δεῖ· γυναικῶν
+ ἀθλίων τεθαύμακας φιλονεικῶν<a id="noteref_106" name="noteref_106"
+ href="#note_106"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">106</span></span></a>
+ βίον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(In our own day,
+ however, the imitators of Diogenes have chosen only what is easiest
+ and least burdensome and have failed to see his nobler side. And as
+ for you, in your desire to be more dignified than those early
+ Cynics you have strayed so far from Diogenes' plan of life that you
+ thought him an object of pity. But if you did not believe all this
+ that I say about a man whom all the Greeks in the generation of
+ Plato and Aristotle admired next to Socrates and Pythagoras, a man
+ whose pupil was the teacher of the most modest and most wise
+ Zeno,—and it is not likely that they were all deceived about a man
+ as contemptible as you make him out to be in your travesty,—well,
+ in that case, my dear sir, perhaps you might have studied his
+ character more carefully and you would have progressed further in
+ your knowledge of the man. Was there, I ask, a single Greek who was
+ not amazed by the endurance of Diogenes and by his perseverance,
+ which had in it a truly royal greatness of soul? The man used to
+ sleep in his jar on a bed of leaves more soundly than the Great
+ King on his soft couch under a gilded roof; he used to eat his
+ crust<a id="noteref_107" name="noteref_107" href=
+ "#note_107"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">107</span></span></a> with
+ a better appetite than you now eat your Sicilian courses<a id=
+ "noteref_108" name="noteref_108" href="#note_108"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">108</span></span></a>; he
+ used to bathe his body in cold water and dry himself in the open
+ air instead of with the linen towels with which you rub yourself
+ down, my most philosophic friend! It becomes you well to ridicule
+ him because, I suppose, like Themistocles you conquered Xerxes, or
+ Darius like Alexander of Macedon. But if you had the least habit of
+ reading books as I do, though I am a statesman and engrossed in
+ public affairs, you would know how much Alexander is said to have
+ admired Diogenes' greatness of soul. But you care little, I
+ suppose, for any of these things. How should you care? Far from
+ it!<a id="noteref_109" name="noteref_109" href=
+ "#note_109"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">109</span></span></a> You
+ admire and emulate the life of wretched women.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Εἰ μὲν οὖν ὁ
+ λόγος τι πλέον ἐποίησεν, οὐκ ἐμὸν μᾶλλον ἢ σόν ἐστι κέρδος· εἰ δὲ
+ οὐδὲν περαίνομεν ἐκ τοῦ παραχρῆμα περὶ τῶν τοιούτων ἀπνευστὶ τὸ δὴ
+ λεγόμενον συνείραντες· ἔστι γὰρ πάρεργον ἡμέραιν δυοῖν, ὡς ἴσασιν
+ αἱ Μοῦσαι, μᾶλλον δὲ καὶ σὺ<a id="noteref_110" name="noteref_110"
+ href="#note_110"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">110</span></span></a>
+ αὐτός· παραμενέτω μέν σοι ὁπόσα πρόσθεν ἐγνώκεις, ἡμῖν δὲ οὐ
+ μεταμελήσει τῆς εἰς τὸν ἄνδρα εὐφημίας.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(However, if my
+ discourse has improved you at all you will have gained more than I.
+ But even if I accomplish nothing at the moment by writing on such a
+ great subject thus hastily, and, as the saying is, without taking
+ breath<a id="noteref_111" name="noteref_111" href=
+ "#note_111"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">111</span></span></a>—for I
+ gave to it only the leisure of two days, as the Muses or rather you
+ yourself will bear me witness—then do you abide by your former
+ opinions, but I at any rate shall never regret having spoken of
+ that great man with due reverence.)</p>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page069">[pg 069]</span><a name=
+ "Pg069" id="Pg069" class="tei tei-anchor"></a>
+ <hr class="page" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 5.00em; margin-bottom: 5.00em">
+ <a name="toc5" id="toc5"></a> <a name="pdf6" id="pdf6"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 3.46em; text-align: left; margin-top: 3.46em">
+ <span style="font-size: 173%">Oration VII</span></h1>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 4.00em; margin-bottom: 4.00em">
+ <a name="toc7" id="toc7"></a> <a name="pdf8" id="pdf8"></a>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 144%">Introduction to Oration
+ VII</span></h2>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The Seventh
+ Oration is directed against the Cynic Heracleios, who had ventured
+ to recite before an audience when Julian was present a myth or
+ allegory in which the gods were irreverently handled. Julian raises
+ the question whether fables and myths are suitable for a Cynic
+ discourse. He names the regular divisions of philosophy and decides
+ that the use of myths may properly be allowed only to ethical
+ philosophers and writers on theology: that myth is intended always
+ as a means of religious teaching and should be addressed to
+ children and those whose intellect does not allow them to envisage
+ the truth without some such assistance. In Sallust's treatise
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">On the
+ Gods and the World</span></span> he gives much the same account of
+ the proper function of myths and divides them into five species,
+ giving examples of each. <span class="tei tei-q">“To wish to teach
+ the whole truth about the gods to all produces contempt in the
+ foolish, because they cannot understand, and lack of zeal in the
+ good; whereas to conceal the truth by myths prevents the contempt
+ of the foolish and compels the good to practise
+ philosophy.”</span><a id="noteref_112" name="noteref_112" href=
+ "#note_112"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">112</span></span></a> This
+ is precisely the opinion of Julian as expressed <span class=
+ "tei tei-pb" id="page070">[pg 070]</span><a name="Pg070" id="Pg070"
+ class="tei tei-anchor"></a> in the Fifth, Sixth and Seventh
+ Orations. Though both Julian and Sallust explain the myths away
+ they are never rationalistic, and never offer the least excuse for
+ scepticism. Julian's explanation of the Semele myth,<a id=
+ "noteref_113" name="noteref_113" href="#note_113"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">113</span></span></a> which
+ makes Semele an inspired prophetess and not the mother of Dionysus,
+ tends to the greater glory of the god. The conclusion is that
+ Heracleios should not have used myth at all, but in any case he
+ used the wrong sort and wrote in the wrong spirit. He should have
+ used such a myth as that composed by Prodicus the sophist on the
+ Choice of Heracles at the Crossroads, an allegory which is more
+ than once cited by Julian and was a favourite illustration in later
+ Greek literature.<a id="noteref_114" name="noteref_114" href=
+ "#note_114"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">114</span></span></a></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">To show
+ Heraclius what he might have written with propriety Julian adds a
+ parable of his own modelled on that of Prodicus. In this he himself
+ plays the part of a second Heracles, and takes the opportunity to
+ vilify Constantius and point out his own mission of reformer and
+ restorer of order and religion to the Empire. Throughout the
+ parable there are striking resemblances with the First Oration of
+ Dio Chrysostom, and Asmus<a id="noteref_115" name="noteref_115"
+ href="#note_115"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">115</span></span></a> has
+ made a detailed comparison of the two writers to prove that Julian
+ wrote with Dio before him. In many of these parallels both Julian
+ and Dio can be traced to a common classical source, usually Plato,
+ but there is no doubt that Julian was thoroughly familiar with
+ <span class="tei tei-pb" id="page071">[pg 071]</span><a name=
+ "Pg071" id="Pg071" class="tei tei-anchor"></a> the work of Dio and
+ often used the same illustrations. Themistius<a id="noteref_116"
+ name="noteref_116" href="#note_116"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">116</span></span></a>
+ however uses the Prodicus myth in much the same words as Dio, and
+ it is imitated also by Maximus of Tyre.<a id="noteref_117" name=
+ "noteref_117" href="#note_117"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">117</span></span></a></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">In conclusion
+ Julian praises the earlier Cynics and criticises the later, in much
+ the same words as he had used in the Sixth Oration.</p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page072">[pg 072]</span><a name=
+ "Pg072" id="Pg072" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg073" id=
+ "Pg073" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 4.00em; margin-bottom: 4.00em">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[204] ΙΟΥΛΙΑΝΟΥ
+ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΟΣ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Julian,
+ Emperor)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ΠΡΟΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟΝ
+ ΚΥΝΙΚΟΝ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(To the Cynic
+ Heracleios)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΠΩΣ
+ ΚΥΝΙΣΤΕΟΝ ΚΑΙ ΕΙ ΠΡΕΠΕΙ ΤΩ ΚΥΝΙ ΜΥΘΟΥΣ ΠΛΑΤΤΕΙΝ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(How a Cynic
+ Ought to Behave, and Whether it is Proper For Him to Compose
+ Myths)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἦ πολλὰ γίνεται
+ ἐν μακρῷ χρόνῳ· τοῦτο ἐκ τῆς κωμῳδίας ἀκηκοότι μοι πρῴην ἐπῆλθεν
+ ἐκβοῆσαι, ὁπηνίκα παρακληθέντες ἠκροώμεθα κυνὸς οὔτι τορὸν οὐδὲ
+ γενναῖον ὑλακτοῦντος, ἀλλ᾽ ὥσπερ αἱ τίτθαι μύθους ᾄδοντος καὶ οὐδὲ
+ τούτους ὑγιῶς διατιθεμένου. παραχρῆμα μὲν οὖν ἐπῆλθέ μοι
+ διαναστάντι διαλῦσαι τὸν σύλλογον· [B] ἐπεὶ δὲ ἐχρῆν ὥσπερ ἐν
+ θεάτρῳ κωμῳδουμένων Ἡρακλέους καὶ Διονύσου παρὰ τῶν κωμῳδῶν
+ ἀκούειν, οὐ τοῦ λέγοντος, ἀλλὰ τῶν συνειλεγμένων χάριν ὑπέμεινα,
+ μάλλον δέ, εἰ χρή τι καὶ νεανικώτερον εἰπεῖν, ἡμῶν αὐτῶν ἕνεκα καὶ
+ τοῦ μὴ δοκεῖν ὑπὸ δεισιδαιμονίας μᾶλλον [C] ἢ διανοίας εὐσεβοῦς καὶ
+ λελογισμένης, ὥσπερ αἱ πελειάδες, ὑπὸ τῶν ῥηματίων σοβηθεὶς
+ ἀναπτῆναι. ἔμενον δὲ ἐκεῖνο πρὸς ἐμαυτὸν εἰπὼν</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“Truly with the lapse of time many things come to
+ pass!”</span><a id="noteref_118" name="noteref_118" href=
+ "#note_118"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">118</span></span></a> This
+ verse I have heard in a comedy and the other day I was tempted to
+ proclaim it aloud, when by invitation we attended the lecture of a
+ Cynic whose barking was neither distinct nor noble; but he was
+ crooning myths as nurses do, and even these he did not compose in
+ any profitable fashion. For a moment my impulse was to rise and
+ break up the meeting. But though I had to listen as one does when
+ Heracles and Dionysus are being caricatured in the theatre by comic
+ poets,<a id="noteref_119" name="noteref_119" href=
+ "#note_119"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">119</span></span></a> I
+ bore it to the end, not for the speaker's sake but for the sake of
+ the audience, or rather, if I may presume to say so, it was still
+ more for my own sake, so that I might not seem to be moved by
+ superstition rather than by a pious and rational sentiment and to
+ be scared into flight by his miserable words like a timid dove. So
+ I stayed and repeated to myself the famous line)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Τέτλαθι δή, κραδίη, καὶ κύντερον
+ ἄλλο ποτ᾽ ἔτλης,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Bear it my
+ heart: yea thou didst of yore endure things yet more
+ shameful.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_120" name=
+ "noteref_120" href="#note_120"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">120</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ἀνάσχου καὶ
+ κυνὸς ληροῦντος ὀλίγον ἡμέρας <span class="tei tei-pb" id=
+ "page074">[pg 074]</span><a name="Pg074" id="Pg074" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg075" id="Pg075" class=
+ "tei tei-anchor"></a> μόριον, οὐ πρῶτον ἀκούεις τῶν θεῶν
+ βλασφημουμένων, οὐχ οὕτω τὰ κοινὰ πράττομεν καλῶς, οὐχ οὕτω τῶν
+ ἰδίων ἕνεκα σωφρονοῦμεν, οὐ μὴν οὐδὲ εὐτυχεῖς [205] ἐσμεν, ὥστε τὰς
+ ἀκοὰς καθαρὰς ἔχειν ἢ τὸ τελευταῖον γοῦν τὰ ὄμματα μὴ κεχράνθαι
+ τοῖς παντοδαποῖς τουτουὶ τοῦ σιδηροῦ γένους ἀσεβήμασιν. ἐπεὶ δὲ
+ ὥσπερ ἐνδεεῖς ἡμᾶς τῶν τοιούτων κακῶν ἀνέπλησεν οὐκ εὐαγῶν ὁ κύων
+ ῥημάτων τὸν ἄριστον τῶν θεῶν ὀνομάσας, ὡς μήποτε ὤφελε μήτ᾽ ἐκεῖνος
+ εἰπεῖν μήτε ἡμεῖς ἀκοῦσαι, δεῦρο πειραθῶμεν αὐτὸν ἐφ᾽ ὑμῶν διδάξαι,
+ [B] πρῶτον μὲν ὅτι τῷ κυνὶ λόγους μᾶλλον ἢ μύθους προσήκει γράφειν,
+ εἶτα ὁποίας καὶ τίνας χρὴ ποιεῖσθαι τὰς διασκευὰς τῶν μύθων, εἴ τι
+ ἄρα καὶ φιλοσοφία προσδεῖται τῆς μυθογραφίας, ἐπὶ πᾶσι δὲ ὑπὲρ τῆς
+ πρὸς τοὺς θεοὺς εὐλαβείας ὀλίγα διαλέξομαι· τοῦτο γάρ μοι καὶ τῆς
+ εἰς ὑμᾶς παρόδου γέγονεν αἴτιον καίπερ οὐκ ὄντι συγγραφικῷ καὶ τὸ
+ ἐν τῷ πλήθει λέγειν ὥσπερ ἄλλο τι τῶν ἐπαχθῶν καὶ σοφιστικῶν τὸν
+ ἔμπροσθεν [C] χρόνον παραιτησαμένῳ. μικρὰ δὲ ὑπὲρ τοῦ μύθου καθάπερ
+ τινὰ γενεαλογίαν ἴσως οὐκ ἀνάρμοστον ἐμοί τε φάναι ὑμῖν τε
+ ἀκοῦσαι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Endure for the
+ brief fraction of a day even a babbling Cynic! It is not the first
+ time that thou hast had to hear the gods blasphemed! Our state is
+ not so well governed, our private life is not so virtuous, in a
+ word we are not so favoured by fortune that we can keep our ears
+ pure or at any rate our eyes at least undefiled by the many and
+ various impieties of this iron race. And now as though we had not
+ enough of such vileness this Cynic fills our ears with his
+ blasphemies, and has uttered the name of the highest of the gods in
+ such wise as would he had never spoken nor I heard! But since he
+ has done this, come, let me in your presence try to teach him this
+ lesson; first that it is more becoming for a Cynic to write
+ discourses than myths; secondly, what sort of adaptations of the
+ myths he ought to make, if indeed philosophy really needs mythology
+ at all; and finally I shall have a few words to say about reverence
+ for the gods. For it is with this aim that I appear before you, I
+ who have no talent for writing and who have hitherto avoided
+ addressing the general public, as I have avoided all else that is
+ tedious and sophistical. But perhaps it is not unsuitable for me to
+ say and for you to hear a few words about myth in general as a sort
+ of genealogy of that kind of writing.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τὴν μὲν οὖν
+ ἀρχὴν ὁπόθεν ηὑρέθη καὶ ὅστις ὁ πρῶτος ἐπιχειρήσας τὸ ψεῦδος
+ πιθανῶς συνθεῖναι πρὸς ὠφέλειαν ἢ ψυχαγωγίαν τῶν ἀκροωμώνων, οὐ
+ μᾶλλον εὔροι τις ἂν ἢ εἴ τις ἐπιχειρήσειε τὸν πρῶτον πταρόντα ἢ
+ χρεμψάμενον ἀναζητεῖν. εἰ δέ, [D] ὥσπερ ἱππεῖς ἐν Θράκῃ καὶ
+ Θετταλίᾳ, <span class="tei tei-pb" id="page076">[pg
+ 076]</span><a name="Pg076" id="Pg076" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg077" id="Pg077" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τοξόται δὲ καὶ τὰ κουφότερα τῶν ὅπλων ἐν
+ Ἰνδίᾳ καὶ Κρήτῃ καὶ Καρίᾳ ἀνεφάνη,<a id="noteref_121" name=
+ "noteref_121" href="#note_121"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">121</span></span></a> τῇ
+ φύσει τῆς χώρας ἀκολουθούντων οἶμαι τῶν ἐπιτηδευμάτων, οὕτω τις
+ ὑπολαμβάνει καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων πραγμάτων, ἐν οἷς ἕκαστα τιμᾶται,
+ μάλιστα παρὰ τούτων αὐτὰ καὶ πρῶτον ηὑρῆσθαι· τῶν ἀγελαίων ἔοικεν
+ ἀνθρώπων εἶναι [206] τό γε ἐξ ἀρχῆς ὁ μύθος εὕρημα, καὶ διαμένει ἐξ
+ ἐκείνου μέχρι καὶ νῦν παρ᾽ αὐτοῖς πολιτευόμενον τὸ πρᾶγμα ὥσπερ
+ ἄλλο τι τῶν ἀκροαμάτων, αὐλὸς καὶ κιθάρα, τέρψεως ἕνεκα καὶ
+ ψυχαγωγίας. ὥσπερ γὰρ οἱ<a id="noteref_122" name="noteref_122"
+ href="#note_122"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">122</span></span></a>
+ ὄρνιθες ἵπτασθαι καὶ νεῖν οἱ<a id="noteref_123" name="noteref_123"
+ href="#note_123"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">123</span></span></a>
+ ἰχθύες αἵ τε ἔλαφοι θεῖν ἐπειδὴ πεφύκασιν οὐδὲν τοῦ διδαχθῆναι
+ προσδέονται, κἂν δήσῃ τις κἂν καθείρξῃ, πειρᾶται ὅμως χρῆσθαι
+ τούτοις τοῖς μορίοις, πρὸς ἃ σύνοιδεν αὑτοῖς πεφυκόσι, ταυτὶ τὰ
+ ζῷα, οὕτως οἶμαι καὶ τὸ τῶν ἀνθρώπων [B] γένος οὐκ ἄλλο τι τὴν
+ ψυχὴν ἔχον ἢ λόγον καὶ ἐπιστήμην ὥσπερ ἐγκαθειργμένην, ὃ δὴ καὶ
+ λέγουσιν οἱ σοφοὶ δέναμιν, ἐπὶ τὸ μανθάνειν τε<a id="noteref_124"
+ name="noteref_124" href="#note_124"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">124</span></span></a> καὶ
+ ζητεῖν καὶ πολυπραγμονεῖν, ὡς πρὸς οἰκειότατον ἑαυτῷ τῶν ἔργων,
+ τρέπεται· καὶ ὅτῳ μὲν εὐμενὴς θεὸς ταχέως ἔλυσε τὰ δεσμὰ καὶ τὴν
+ δύναμιν εἰς ἐνέργειαν ἤγαγε, τούτῳ πάρεστιν εὐθὺς ἐπιστήμη, τοῖς
+ δεδεμένοις δὲ ἔτι, [C] καθάπερ οἶμαι Ἰξίων νεφέλῃ τινὶ<a id=
+ "noteref_125" name="noteref_125" href="#note_125"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">125</span></span></a> ἀντὶ
+ τῆς θεοῦ λέγεται παραναπαύσασθαι, τούτοις ἀντ᾽ ἀληθοῦς ψευδὴς<a id=
+ "noteref_126" name="noteref_126" href="#note_126"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">126</span></span></a>
+ ἐντέτηκε δόξα· γίνεται γὰρ <span class="tei tei-pb" id=
+ "page078">[pg 078]</span><a name="Pg078" id="Pg078" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg079" id="Pg079" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἐντεῦθεν αὐτοῖς<a id="noteref_127" name=
+ "noteref_127" href="#note_127"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">127</span></span></a> τὰ
+ ὑπηνέμια καὶ τερατώδη ταυτὶ τῆς ἀληθοῦς ἐπιστήμης οἷον εἴδωλα ἄττα
+ καὶ σκιαί· πράττουσι γοῦν πρὸ τῆς τῶν ἀληθῶν ἐπιστήμης τὰ ψεύδη καὶ
+ διδάσκουσί γε μάλα προθύμως καὶ μανθάνουσιν ὥσπερ οἶμαι χρηστόν τι
+ καὶ θαυμαστόν. εἰ δ᾽ ὅλως χρή τι καὶ ὑπὲρ τῶν τοὺς μύθους τὸ πρῶτον
+ [D] πλασάντων ἀπολογήσασθαι, δοκοῦσί μοι ταῖς τῶν παιδίων ψυχαῖς,
+ ὥσπερ αἱ τίτθαι περὶ τὰς ὀδοντοφυïας κνησιῶσιν αἰτοῖς σκύτινα ἄττα
+ προσαρτῶσι<a id="noteref_128" name="noteref_128" href=
+ "#note_128"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">128</span></span></a> ταῖν
+ χεροῖν, ἵνα αὐτῶν παραμυθήσωνται τὸ πάθος, οὕτω δὲ καὶ οὗτοι τῷ
+ ψυχαρίῳ πτεροφυοῦντι καὶ ποθοῦντι πλέον εἰδέναι τι, διδάσκεσθαι δὲ
+ οὔπω τἀληθῆ δυναμένῳ ταῦτα ἐποχετεύειν, ὥσπερ ἄρδοντες ἄρουραν
+ διψῶσαν, ἵνα δὴ οἶμαι αὐτῶν τὸν γαργαλισμὸν καὶ τὴν ὀδύνην
+ παραμυθήσωνται.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now one could
+ no more discover where myth was originally invented and who was the
+ first to compose fiction in a plausible manner for the benefit or
+ entertainment of his hearers, than if one were to try to find out
+ who was the first man that sneezed or the first horse that neighed.
+ But as cavalry arose in Thrace and Thessaly<a id="noteref_129"
+ name="noteref_129" href="#note_129"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">129</span></span></a> and
+ archers and the lighter sort of weapons in India, Crete and
+ Caria—since the customs of the people were I suppose adapted to the
+ nature of the country,—just so we may assume about other things as
+ well, that where anything is highly prized by a nation it was first
+ discovered by that nation rather than by any other. On this
+ assumption then it seems likely that myth was originally the
+ invention of men given to pastoral pursuits, and from that day to
+ this the making of myths is still peculiarly cultivated by them,
+ just as they first invented instruments of music, the flute and the
+ lyre, for their pleasure and entertainment. For just as it is the
+ nature of birds to fly and of fish to swim and of stags to run, and
+ hence they need not be taught to do so; and even if one bind or
+ imprison these animals they try none the less to use those special
+ parts of themselves for the purpose for which they know they are
+ naturally adapted; even so I think the human race whose soul is no
+ other than reason and knowledge imprisoned so to speak in the
+ body—the philosophers call it a potentiality—even so I say the
+ human race inclines to learning, research and study, as of all
+ tasks most congenial to it. And when a kindly god without delay
+ looses a man's fetters and brings that potentiality into activity,
+ then on the instant knowledge is his: whereas in those who are
+ still imprisoned false opinion instead of true is implanted, just
+ as, I think, Ixion is said to have embraced a sort of cloud instead
+ of the goddess.<a id="noteref_130" name="noteref_130" href=
+ "#note_130"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">130</span></span></a> And
+ hence they produce wind-eggs<a id="noteref_131" name="noteref_131"
+ href="#note_131"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">131</span></span></a> and
+ monstrous births, mere phantoms and shadows so to speak of true
+ science. And thus instead of genuine science they profess false
+ doctrines, and are very zealous in learning and teaching such
+ doctrines, as though forsooth they were something useful and
+ admirable. But if I am bound to say something in defence of those
+ who originally invented myths, I think they wrote them for childish
+ souls: and I liken them to nurses who hand toys to the hands of
+ children when they are irritated by teething, in order to ease
+ their suffering: so those mythologists wrote for the feeble soul
+ whose wings are just beginning to sprout, and who, though still
+ incapable of being taught the truth, is yearning for further
+ knowledge, and they poured in a stream of myths like men who water
+ a thirsty field, so as to soothe their irritation and pangs.<a id=
+ "noteref_132" name="noteref_132" href="#note_132"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">132</span></span></a>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[207] Τοῦ δὲ
+ τοιούτου προβαίνοντος καὶ παρὰ τοῖς Ἕλλησιν εὐδοκιμοῦντος, εἵλκυσαν
+ ἐντεῦθεν οἱ ποιηταὶ τὸν αἶνον, ὃς τοῦ μύθου διαφέρει τῷ μὴ πρὸς
+ παῖδας, ἀλλὰ πρὸς ἄνδρας πεποιῆσθαι καὶ μὴ ψυχαγωγίαν μόνον, ἀλλὰ
+ καὶ παραίνεσιν ἔχειν τινά. βούλεται γὰρ ἐπικρυπτόμενος παραινεῖν τε
+ καὶ διδάσκειν, ὅταν ὁ λέγων τὸ φανερῶς εἰπεῖν εὐλαβῆται, [B] τὴν
+ παρὰ τῶν ἀκουόντων ὑφορώμενος ἀπέχθειαν. οὕτω τοι καὶ Ἡσίοδος αὐτὸ
+ φαίνεται πεποιηκώς· ὁ δὲ μετὰ τοῦτον Ἀρχίλοχος ὥσπερ ἥδυσμά τι
+ περιτιθεὶς τῇ ποιήσει, μύθοις οὐκ ὀλιγάκις ἐχρήσατο ὁρῶν, ὡς εἰκός,
+ τὴν μὲν ὑπόθεσιν, <span class="tei tei-pb" id="page080">[pg
+ 080]</span><a name="Pg080" id="Pg080" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg081" id="Pg081" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἣν μετῄει, τῆς τοιαύτης ψυχαγωγίας ἐνδεῶς
+ ἔχουσαν, σαφῶς δὲ ἐγνωκώς, ὅτι στερομένη μύθου ποίησις ἐποποιΐα
+ μόνον ἐστίν, ἐστέρηται δέ, ὡς ἂν εἴποι τισ, ἑαυτῆς, οὐ γὰρ ἔτι
+ λείπεται ποίησις, ἡδύσματα ταῦτα παρὰ τῆς ποιητικῆς Μούσης
+ ἐδρέψατο, [C] καὶ παρέθηκέ γε αὐτοῦ τούτου χάριν, ὅπως μὴ
+ σιλλογράφος τις, ἀλλὰ ποιητὴς νομισθείη.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Then when the
+ myth was gaining ground and coming into favour in Greece, poets
+ developed from it the fable with a moral, which differs from the
+ myth in that the latter is addressed to children and the former to
+ men, and is designed not merely to entertain them but conveys moral
+ exhortation besides. For the man who employs fable aims at moral
+ exhortation and instruction, though he conceals his aim and takes
+ care not to speak openly, for fear of alienating his hearers.
+ Hesiod, for instance, seems to have written with this in view. And
+ after him Archilochus often employed myths,<a id="noteref_133"
+ name="noteref_133" href="#note_133"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">133</span></span></a>
+ adorning and as it were seasoning his poetry with them, probably
+ because he saw that his subject matter needed something of this
+ sort to make it attractive, and he well knew that poetry without
+ myth is merely versification<a id="noteref_134" name="noteref_134"
+ href="#note_134"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">134</span></span></a> and
+ lacks, one may say, its essential characteristic, and so ceases to
+ be poetry at all. Therefore he culled these sweets from the Muse of
+ Poetry and offered them to his readers, in order that he might not
+ be ranked merely as a writer of satire but might be counted a
+ poet.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὁ δὲ δὴ τῶν
+ μύθων Ὅμηρος ἢ Θουκυδίδης ἢ Πλάτων, ἢ ὅ, τι βούλει καλεῖν αὐτόν,
+ Αἴσωπος ἦν ὁ Σάμιος, δοῦλος τὴν τύχην<a id="noteref_135" name=
+ "noteref_135" href="#note_135"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">135</span></span></a>
+ μᾶλλον ἢ τὴν προαίρεσιν, οὐκ ἄφρων μὴν<a id="noteref_136" name=
+ "noteref_136" href="#note_136"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">136</span></span></a> οὐδὲ
+ κατ᾽ αὐτὸ τοῦτο ἀνήρ. ᾧ γὰρ ὁ νόμος οὐ μετεδίδου παρρησίας, τούτῳ
+ προσῆκον ἦν ἐσκιαγραφημένας τὰς συμβουλὰς καὶ πεποικιλμένας ἡδονῇ
+ καὶ χάριτι παραφέρειν, ὥσπερ οἶμαι τῶν ἰατρῶν οἱ μὲν ἐλεύθεροι τὸ
+ δέον ἐπιτάττουσιν, [D] ἐὰν δὲ ἅμα τις οἰκέτης γένηται τὴν τύχην καὶ
+ τὴν τέχνην ἰατρός, πράγματα ἔχει κολακεύειν ἅμα καὶ θεραπεύειν τὸν
+ δεσπότην ἀναγκαζόμενος. εἰ μὲν οὖν καὶ τῷ κυνὶ προσήκει ταύτης τῆς
+ δουλείας, λεγέτω, γραφέτω, παραχωρείτω τῆς μυθολογίας αὐτῷ πᾶς
+ ὁστισοῦν, εἰ δὲ μόνος εἶναί φησιν ἐλεύθεροσ, ἐπὶ τί χρήσεται τοῖς
+ μύθοις, οὐκ οἶδα. πότερον ἵνα τὸ πικρὸν καὶ δάκνον τῆς συμβουλῆς
+ ἡδονῇ καὶ χάριτι κεράσας [208] ἅμα τε ὀνήσῃ καὶ ἀποφύγῃ τὸ
+ προσλαβεῖν τι παρὰ τοῦ ὀνιναμένου κακόν; ἀλλὰ τοῦτό ἐστι λίαν
+ δουλοπρεπές. ἀλλ᾽ ἄμεινον ἄν τις διδαχθείη μὴ τὰ πράγματα ἀκούων
+ αὐτὰ μηδὲ <span class="tei tei-pb" id="page082">[pg
+ 082]</span><a name="Pg082" id="Pg082" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg083" id="Pg083" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τὰ ἐπ᾽ αὐτοῖς ὀνόματα κατὰ τὸν κωμικὸν τὴν
+ σκάφην σκάφην λέγοντα; ἀλλ᾽ ἀντὶ τοῦ μὲν δεῖνος τὸν Φαέθοντα
+ τί<a id="noteref_137" name="noteref_137" href=
+ "#note_137"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">137</span></span></a> δέον
+ ἐνομάσαι; [B] τί δὲ χραίνειν οὐκ εὐαγῶς τὴν ἐπωνυμίαν τοῦ βασιλέως
+ Ἠλίου; τίς δὲ ὁ Πὰν καὶ τίς ὁ Ζεὺς τῶν χαμαὶ ἐρχομένων ἀνθρώπων
+ ἄξιος καλεῖσθαι, ἵν᾽ ἐκεῖθεν ἐπ᾽ αὐτοὺς μεταθῶμεν ἡμῶν τὰς
+ διανοίας; καίτοι, εἰ καὶ τοῦτο οἷόν τε ἦν, ἄμεινον ἦν αὐτοὺς
+ ἐνομάσαι τοὺς ἀνθρώπους. ἦ γὰρ οὐχ οὕτω κρεῖττον ἦν εἰπεῖν
+ ἀνθρωπικὰ θεμένους ὀνόματα; μᾶλλον δὲ οὐδὲ θεμένους, [C] ἤρκει γὰρ
+ ὅσαπερ ἡμῖν οἱ γονεῖς ἔθεντο. ἀλλ᾽ εἰ μήτε μαθεῖν ἐστι ῥᾷον<a id=
+ "noteref_138" name="noteref_138" href="#note_138"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">138</span></span></a> διὰ
+ τοῦ πλάσματος μήτε τῷ Κυνικῷ πρέπον πλάττειν τὰ τοιαῦτα, τοῦ χάριν
+ οὐκ ἐφεισάμεθα τοῦ πολυτελοῦς ἀναλώματος, πρὸς δὲ δὴ καὶ ἐφθείραμεν
+ τὸν χρόνον πλάττοντες καὶ συντιθέντες μυθάρια, εἶτα λογογραφοῦντες
+ καὶ ἐκμανθάνοντες;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But the Homer
+ of myths, or their Thucydides, or Plato, or whatever we must call
+ him, was Aesop of Samos, who was a slave by the accident of birth
+ rather than by temperament, and he proved his sagacity by this very
+ use of fable. For since the law did not allow him freedom of
+ speech, he had no resource but to shadow forth his wise counsels
+ and trick them out with charms and graces and so serve them up to
+ his hearers. Just so, I think, physicians who are free-born men
+ prescribe what is necessary, but when a man happens to be a slave
+ by birth and a physician by profession, he is forced to take pains
+ to flatter and cure his master at the same time. Now if our Cynic
+ also is subject to this sort of slavery, let him recite myths, let
+ him write them, and let everyone else under the sun leave to him
+ the <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">rôle</span></span> of mythologist. But since
+ he asserts that he alone is free, I do not know what need he has of
+ myths. Does he need to temper the harshness and severity of his
+ advice with sweetness and charm, so that he may at once benefit
+ mankind and avoid being harmed by one whom he has benefited? Nay,
+ that is too much like a slave. Moreover, would any man be better
+ taught by not hearing facts as they really are, or called by their
+ real names, like the comic poet who calls a spade a spade?<a id=
+ "noteref_139" name="noteref_139" href="#note_139"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">139</span></span></a> What
+ need to speak of Phaethon instead of So-and-so? What need
+ sacrilegiously to profane the title of King Helios? Who among men
+ that walk here below<a id="noteref_140" name="noteref_140" href=
+ "#note_140"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">140</span></span></a> is
+ worthy to be called Pan or Zeus, as though we should ascribe to
+ those gods our human understanding? And yet if indeed this were
+ possible it would have been better to give the men their own names.
+ Would it not have been better to speak of them thus and to bestow
+ on them human names, or rather not bestow, for those that our
+ parents gave us were enough? Well then if it is neither easier to
+ learn by means of fiction, nor appropriate for the Cynic to invent
+ that sort of thing at all, why did we not spare that wasteful
+ expense,<a id="noteref_141" name="noteref_141" href=
+ "#note_141"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">141</span></span></a> and
+ moreover why did we waste our time in inventing and composing
+ trivial myths and then making stories of them and learning them by
+ heart?)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλ᾽ ἴσως ὁ μὲν
+ λόγος οὔ φησι δεῖν ἀντὶ τῶν ἀληθῶν [D] καὶ μὴ πεπλασμένων τὰ ψευδῆ
+ καὶ πεπλασμένα παρὰ τοῦ κυνός, ᾧ μόνῳ τῆς ἐλευθερίας μέτεστιν, ἐν
+ τοῖς κοινοῖς ᾄδεσθαι συλλόγοις, ἡ συνήθεια δὲ οὕτω<a id=
+ "noteref_142" name="noteref_142" href="#note_142"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">142</span></span></a>
+ γέγονεν ἀπὸ Διογένους ἀρξαμένη καὶ Κράτητος ἄχρι τῶν ἐφεξῆς. οὐδὲν
+ οὐδαμοῦ παράδειγμα τοιοῦτον εὑρήσεις· ἐκεῖνο γὰρ ἀφίημι τέως, ὅτι
+ τῷ Κυνικῷ τὸ νόμισμα παραχαράττοντι <span class="tei tei-pb" id=
+ "page084">[pg 084]</span><a name="Pg084" id="Pg084" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg085" id="Pg085" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τῇ συνηθείᾳ προσέχειν οὐδαμῶς προσήκει, τῷ
+ λόγῳ δὲ αὐτῷ μόνῳ, [209] καὶ τὸ ποιητέον εὑρίσκειν οἴκοθεν, ἀλλ᾽ οὐ
+ μανθάνειν ἔξωθεν. εἰ δ᾽ Ἀντισθένης ὁ Σωκρατικὸς ὥσπερ ὁ Ξενοφῶν
+ ἔνια διὰ τῶν μύθων ἀπήγελλε, μήτι<a id="noteref_143" name=
+ "noteref_143" href="#note_143"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">143</span></span></a> τοῦτό
+ σε ἐξαπατάτω· καὶ γὰρ μικρὸν ὕστερον ὑπὲρ τούτου σοι
+ διαλέξομαι·<a id="noteref_144" name="noteref_144" href=
+ "#note_144"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">144</span></span></a> νῦν
+ δὲ ἐκεῖνό μοι πρὸς τῶν Μουσῶν φράσον ὑπὲρ τοῦ Κυνισμοῦ, πότερον
+ ἀπόνοια τίς ἐστι καὶ βίος οὐκ ἀνθρώπινος, ἀλλὰ θηριώδης ψυχῆς
+ διάθεσις οὐδὲν καλόν, οὐδὲν σπουδαῖον οὐδὲ ἀγαθὸν νομιζούσης; [B]
+ δοίη γὰρ ἂν ὑπολαβεῖν πολλοῖς περὶ αὐτοῦ ταῦτα Οἰνόμαος. εἴ τί σοι
+ τοῦ ταῦτα γοῦν ἐπελθεῖν ἐμέλησεν, ἐπέγνως ἂν σαφῶς ἐν τῇ τοῦ κυνὸς
+ αὐτοφωνίᾳ καὶ τῷ κατὰ τῶν χρηστηρίων καὶ πᾶσιν ἁπλῶς οἷς ἔγραψεν ὁ
+ ἀνήρ. τοιούτου δὲ ὄντος τοῦ πράγματος, ὥστε ἐνῃρῆσθαι μὲν ἅπασαν
+ τὴν πρὸς τοὺς θεοὺς εὐλάβειαν, ἠτιμάσθαι δὲ πᾶσαν ἀνθρωπίνην
+ φρόνησιν, νόμον δὲ μὴ τὸν ὁμώνυμον τῷ καλῷ καὶ δικαίῳ πεπατῆσθαι
+ μόνον, [C] ἀλλὰ καὶ τοὺς ἐκ τῶν θεῶν ἡμῖν ὥσπερ ἐγγραφέντας ταῖς
+ ψυχαῖς, ὑφ᾽ ὧν πάντες ἀδιδάκτως εἶναι θεῖόν τι πεπείσμεθα καὶ πρὸς
+ τοῦτο ἀφορᾶν ἐπ᾽ αὐτό τε οἶμαι σπεύδειν οὕτω διατιθέμενοι τὰς ψυχὰς
+ πρὸς αὐτὸ ὥσπερ, οἶμαι πρὸς τὸ φῶς τὰ βλέποντα, πρὸς τούτῳ δὲ εἰ
+ καὶ ὁ δεύτερος ἐξελαύνοιτο νόμος ἱερὸς ὢν φύσει καὶ θεῖος, ὁ τῶν
+ ἀλλοτρίων πάντη καὶ πάντως <span class="tei tei-pb" id=
+ "page086">[pg 086]</span><a name="Pg086" id="Pg086" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg087" id="Pg087" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἀπέχεσθαι κελεύων καὶ μήτε ἐν λόγῳ μήτε ἐν
+ ἔργῳ μήτε [D] ἐν αὐταῖς ταῖς λανθανούσαις τῆς ψυχῆς ἐνεργείαις
+ ταῦτα ἐπιτρέπων συγχεῖν, ὅσπερ ἡμῖν καὶ τῆς τελειοτάτης ἐστὶν
+ ἡγεμὼν δικαιοσύνης· ἆρ᾽ οὐκ ἔστι βαράθρου τὸ πρᾶγμα ἄξιον; ἆρ᾽ οὐ
+ τοὺς ταῦτα ἐπαινοῦντας ὥσπερ τοὺς φαρμακοὺς ἐχρῆν οὐ θύσθλοις
+ παιομένους<a id="noteref_145" name="noteref_145" href=
+ "#note_145"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">145</span></span></a>
+ ἐλαύνεσθαι· κουφοτέρα γάρ ἐστι τῶν ἀδικημάτων ἡ ζημία· λίθοις δὲ
+ βαλλομένους ἀπολωλέναι; διαφέρουσι γὰρ οὗτοι τί, [210] πρὸς τῶν
+ θεῶν εἰπέ μοι, τῶν ἐπ᾽ ἐρημίας λῃστευόντων καὶ κατειληφότων τὰς
+ ἀκτὰς ἐπὶ τῷ λυμαίνεσθαι τοῖς καταπλέουσι; καταφρονοῦντες θανάτου,
+ φασίν· ὥσπερ οὐ κἀκείνοις συνομαρτούσης ταυτησὶ τῆς ἀπονοίας. φησὶ
+ γοῦν ὁ καθ᾽ ὑμᾶς μὲν ποιητὴς καὶ μυθολόγος, ὡς δὲ ὁ Πύθιος λῃσταῖς
+ χρωμένοις ἀνεῖλεν, ἥρως καὶ δαίμων, ὑπὲρ τῶν λῃζομένων τὴν
+ θάλατταν</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But perhaps you
+ will say that though reason asserts that the Cynic, who alone of
+ men can claim to be free, ought not to invent and compose lying
+ fictions instead of the unvarnished truth and then recite these in
+ public assemblies, nevertheless the custom began with Diogenes and
+ Crates, and has been maintained from that time by all Cynics. My
+ answer is that nowhere will you find a single example of such a
+ custom. For the moment I do not insist on the fact that it in no
+ wise becomes a Cynic who must <span class="tei tei-q">“give a new
+ stamp to the common currency”</span><a id="noteref_146" name=
+ "noteref_146" href="#note_146"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">146</span></span></a> to
+ pay any attention to custom, but only to pure reason, and he ought
+ to discover within himself what is right for him to do and not
+ learn it from without. And do not be misled by the fact that
+ Antisthenes the disciple of Socrates, and Xenophon too, sometimes
+ expressed themselves by means of myths; for I shall have something
+ to say to you on this point in a moment. But now in the Muses' name
+ answer me this question about the Cynic philosophy. Are we to think
+ it a sort of madness, a method of life not suitable for a human
+ being, but rather a brutal attitude of mind which recks naught of
+ the beautiful, the honourable, or the good? For Oenomaus<a id=
+ "noteref_147" name="noteref_147" href="#note_147"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">147</span></span></a> would
+ make many people hold this view of it. If you had taken any trouble
+ to study the subject, you would have learned this from that Cynic's
+ <span class="tei tei-q">“Direct Inspiration of Oracles”</span> and
+ his work <span class="tei tei-q">“Against the Oracles,”</span> in
+ short from everything that he wrote. This then is his aim, to do
+ away with all reverence for the gods, to bring dishonour on all
+ human wisdom, to trample on all law that can be identified with
+ honour and justice, and more than this, to trample on those laws
+ which have been as it were engraved on our souls by the gods, and
+ have impelled us all to believe without teaching that the divine
+ exists, and to direct our eyes to it and to yearn towards it: for
+ our souls are disposed towards it as eyes towards the light.
+ Furthermore, suppose that one should discard also that second law
+ which is sanctified both by nature and by God, I mean the law that
+ bids us keep our hands altogether and utterly from the property of
+ others and permits us neither by word or deed or in the inmost and
+ secret activities of our souls to confound such distinctions, since
+ the law is our guide to the most perfect justice—is not this
+ conduct worthy of pit?<a id="noteref_148" name="noteref_148" href=
+ "#note_148"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">148</span></span></a> And
+ ought not those who applauded such views to have been driven forth,
+ not by blows with wands, like scapegoats,<a id="noteref_149" name=
+ "noteref_149" href="#note_149"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">149</span></span></a> for
+ that penalty is too light for such crimes, but put to death by
+ stoning? For tell me, in Heaven's name, how are such men less
+ criminal than bandits who infest lonely places and haunt the coasts
+ in order to despoil navigators? Because, as people say, they
+ despise death; as though bandits were not inspired by the same
+ frenzied courage! So says at any rate he<a id="noteref_150" name=
+ "noteref_150" href="#note_150"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">150</span></span></a> who
+ with you counts as a poet and mythologist, though, as a Pythian god
+ proclaimed to certain bandits who sought his oracle, he was a hero
+ and divinity—I mean where, speaking of pirates of the sea, he
+ says:)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Οἷά τε ληιστῆρες, ὑπεὶρ ἅλα τοί
+ τ᾽ ἀλόωνται</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">[B] Ψυχὰς παρθέμενοι.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Like
+ pirates who wander over the sea, staking their
+ lives.</span><span style="font-size: 90%">”</span></span><a id=
+ "noteref_151" name="noteref_151" href="#note_151"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">151</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">τί οὖν ἔτι
+ ἕτερον ζητεῖς ὑπὲρ τῆς ἀπονοίας τῶν λῃστῶν μάρτυρα; πλὴν εἰ μὴ καὶ
+ ἀνδρειοτέρους ἂν εἴποι τις τῶν τοιούτων κυνῶν ἐκείνους τοὺς λῃστάς,
+ ἰταμωτέρους δὲ τῶν λῃστῶν ἐκείνων τοὺς κύνας τουτουσί. οἱ μὲν γὰρ
+ συνειδότες αὑτοῖς οὕτω μοχθηρὸν τὸν βίον οὐ μᾶλλον διὰ τὸ τοῦ
+ θανάτου δέος ἢ τὴν αἰσχύνην τὰς ἐρημίας προβάλλονται, οἱ δ᾽ ἄρα
+ περιπατοῦσιν<a id="noteref_152" name="noteref_152" href=
+ "#note_152"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">152</span></span></a> [C]
+ ἐν τῷ μέσῳ τὰ κοινὰ νόμιμα συγχέοντες, οὐχὶ τῷ κρείττονα
+ <span class="tei tei-pb" id="page088">[pg 088]</span><a name=
+ "Pg088" id="Pg088" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg089" id=
+ "Pg089" class="tei tei-anchor"></a> καὶ καθαρωτέραν, ἀλλὰ τῷ
+ χείρονα καὶ βδελυρωτέραν ἐπεισάγειν πολιτείαν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(What better
+ witness can you require for the desperate courage of bandits?
+ Except indeed that one might say that bandits are more courageous
+ than Cynics of this sort, while the Cynics are more reckless than
+ they. For pirates, well aware as they are how worthless is the life
+ they lead, take cover in desert places as much from shame as from
+ the fear of death: whereas the Cynics go up and down in our midst
+ subverting the institutions of society, and that not by introducing
+ a better and purer state of things but a worse and more corrupt
+ state.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τὰς
+ ἀνανφερομένας δὲ εἰς τὸν Διογένη τραγῳδίας, οὔσας μὲν καὶ
+ ὁμολογουμένως<a id="noteref_153" name="noteref_153" href=
+ "#note_153"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">153</span></span></a>
+ Κυνικοῦ τινος συγγράμματα, ἀμφισβητουμένας δὲ κατὰ τοῦτο μόνον, [D]
+ εἴτε τοῦ διδασκάλου, τοῦ Διογένους, εἰσίν, εἴτε τοῦ μαθητοῦ
+ Φιλίσκου, τίς οὐκ ἂν ἐπελθὼν βδελύξαιτο καὶ νομίσειεν ὑπερβολὴν
+ ἀρρητουργίας οὐδὲ ταῖς ἑταίραις ἀπολελεῖφθαι; ταῖς Οἰνομάου δὲ
+ ἐντυχών· ἔγραψε γὰρ καὶ τραγῳδίας τοῖς λόγοις τοῖς ἑαυτοῦ
+ παραπλησίας, ἀρρήτων ἀρρητότερα καὶ κακῶν πέρα, καὶ οὐκέθ᾽ ὅ,τι φῶ
+ περὶ αὐτῶν ἀξίως ἔχω, κἂν τὰ Μαγνήτων κακὰ, κἂν τὸ Τερμέριον, κἂν
+ πᾶσαν ἁπλῶς αὐτοῖς ἐπιφθέγξωμαι [211] τὴν τραγῳδίαν μετὰ τοῦ
+ σατύρου καὶ τῆς κωμῳδίας καὶ τοῦ μίμου, οὕτω πᾶσα μὲν αἰσχρότης,
+ πᾶσα δὲ ἀπόνοια πρὸς ὑπερβολὴν ἐν ἐκείναις τῷ ἀνδρὶ πεφιλοτέχνηται·
+ καὶ εἰ μὲν ἐκ τούτων τις ἀξιοῖ τὸν Κυνισμὸν ὁποῖός τις ἐστιν ἡμῖν
+ ἐπιδεῖξαι, βλασφημῶν τοὺς θεούς, ὑλακτῶν πρὸς ἅπαντας, ὅπερ ἔφην
+ ἀρχόμενος, ἴτω, χωρείτω,<a id="noteref_154" name="noteref_154"
+ href="#note_154"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">154</span></span></a> γῆν
+ πρὸ γῆς, ὅποι βούλοιτο· εἰ δ᾽, ὅπερ ὁ θεὸς ἔφη Διογένει, τὸ νόμισμα
+ παραχαράξας ἐπὶ τὴν πρὸ ταύτης εἰρημένην ὑπὸ τοῦ θεοῦ συμβουλὴν
+ τρέποιτο, τὸ Γνῶθι σαυτόν, ὅπερ ζηλώσαντες ἐπὶ τῶν ἔργων Διογένης
+ καὶ Κράτης φαίνονται, τοῦτο ἤδη τοῦ παντὸς ἄξιον ἔγωγε φαίην ἂν
+ ἀνδρὶ καιὶ <span class="tei tei-pb" id="page090">[pg
+ 090]</span><a name="Pg090" id="Pg090" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg091" id="Pg091" class=
+ "tei tei-anchor"></a> στρατηγεῖν καὶ φιλοσοφεῖν ἐθέλοντι. τί δὲ
+ εἶπεν ὁ θεός, ἆρ᾽ ἴσμεν; ὅτι τῆς τῶν πολλῶν αὐτῷ δόξης ἐπέταξεν [C]
+ ὑπερορᾶν καὶ παραχαράττειν οὐ τὴν ἀλήθειαν, ἀλλὰ τὸ νόμισμα. τὸ δὲ
+ Γνῶθι σαυτὸν ἐν ποτέρᾳ θησόμεθα μοίρᾳ; πότερον ἐν τῇ τοῦ
+ νομίσματος; ἢ τοῦτό γε αὐτὸ τῆς ἀληθείας εἶναι κεφάλαιον θήσομεν
+ καὶ τρόπον εἰρῆσθαι τοῦ Παραχάραξον τὸ νόμισμα διὰ τῆς<a id=
+ "noteref_155" name="noteref_155" href="#note_155"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">155</span></span></a> Γνῶθι
+ σαυτὸν ἀποφάσεως; ὥσπερ γὰρ ὁ τὰ νομιζόμενα παντάπασιν ἀτιμάσας,
+ ἐπ᾽ αὐτὴν δὲ ἥκων τὴν ἀλήθειαν οὐδ᾽ ὑπὲρ ἑαυτοῦ τοῖς νομιζομένοις,
+ ἀλλὰ τοῖς ὄντως οὖσι θήσεται, [D] οὕτως οἶμαι καὶ ὁ γνοὺς ἑαυτὸν
+ ὅπερ ἔστιν ἀκριβῶς εἴσεται καὶ οὐχ ὅπερ νομίζεται. πότερον οὖν οὐχ
+ ὁ Πύθιος ἀληθής τέ ἐστι θεός, καὶ Διογένης τοῦτο ἐπέπειστο σαφῶς,
+ ὅς γε αὐτῷ πεισθεὶς ἀντὶ φυγάδος ἀπεδείχθη οὐ τοῦ Περσῶν βασιλέως
+ μείζων, ἀλλ᾽, ὡς ἡ φήμη παρέδωκεν, αὐτῷ τῷ καταλύσαντι τὸ Περσῶν
+ κράτος καὶ ταῖς Ἡρακλέους ἁμιλλωμένῳ πράξεσιν, ὑπερβάλλεσθαι δὲ τὸν
+ Ἀχιλλέα φιλοτιμουμένῳ ζηλωτός; οὗτος οὖν ὁ Διογένης ὁποῖός τις ἦν
+ τά τε πρὸς τοὺς θεοὺς [212] καὶ τὰ πρὸς ἀνθρώπους μὴ διὰ τῶν
+ Οἰνομάου λόγων μηδὲ τῶν Φιλίσκου τραγῳδιῶν, αἷς ἐπιγράψας τὸ
+ Διογένους ὄνομα τῆς θείας πολλά ποτε κατεψεύσατο κεφαλῆς, ἀλλὰ δι᾽
+ ὧν ἔδρασεν ἔργων ὁποῖός τις ἦν γνωριζέσθω.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now as for the
+ tragedies ascribed to Diogenes, which are and are admitted to be,
+ the composition of some Cynic—the only point in dispute being
+ whether they are by the master himself, Diogenes, or by his
+ disciple Philiscus,—what reader of these would not abhor them, and
+ find in them an excess of infamy not to be surpassed even by
+ courtesans? However, let him go on to read the tragedies of
+ Oenomaus—for he too wrote tragedies to match his discourses—and he
+ will find that they are more inconceivably infamous, that they
+ transgress the very limits of evil; in fact I have no words to
+ describe them adequately, and in vain should I cite in comparison
+ the horrors of Magnesia,<a id="noteref_156" name="noteref_156"
+ href="#note_156"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">156</span></span></a> the
+ wickedness of Termerus<a id="noteref_157" name="noteref_157" href=
+ "#note_157"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">157</span></span></a> or
+ the whole of tragedy put together, along with satiric drama, comedy
+ and the mime: with such art has their author displayed in those
+ works every conceivable vileness and folly in their most extreme
+ form. Now if from such works any man chooses to demonstrate to us
+ the character of the Cynic philosophy, and to blaspheme the gods
+ and bark at all men, as I said when I began, let him go, let him
+ depart to the uttermost parts of the earth whithersoever he
+ pleases. But if he do as the god enjoined on Diogenes, and first
+ <span class="tei tei-q">“give a new stamp to the common
+ currency,”</span> then devote himself to the advice uttered earlier
+ by the god, the precept <span class="tei tei-q">“Know
+ Thyself,”</span> which Diogenes and Crates evidently followed in
+ their actual practice, then I say that this is wholly worthy of one
+ who desires to be a leader and a philosopher. For surely we know
+ what the god meant? He enjoined on Diogenes to despise the opinion
+ of the crowd and to give a new stamp, not to truth, but to the
+ common currency. Now to which of these categories shall we assign
+ self-knowledge? Can we call it common currency? Shall we not rather
+ say that it is the very summary of truth, and by the injunction
+ <span class="tei tei-q">“Know Thyself”</span> we are told the way
+ in which we must <span class="tei tei-q">“give a new stamp to the
+ common currency”</span>? For just as one who pays no regard
+ whatever to conventional opinions but goes straight for the truth
+ will not decide his own conduct by those opinions but by actual
+ facts, so I think he who knows himself will know accurately, not
+ the opinion of others about him, but what he is in reality. It
+ follows then, does it not? that the Pythian god speaks the truth,
+ and moreover that Diogenes was clearly convinced of this since he
+ obeyed the god and so became, instead of an exile, I will not say
+ greater than the King of Persia, but according to the tradition
+ handed down actually an object of envy to the man<a id=
+ "noteref_158" name="noteref_158" href="#note_158"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">158</span></span></a> who
+ had broken the power of Persia and was rivalling the exploits of
+ Heracles and ambitious to surpass Achilles. Then let us judge of
+ the attitude of Diogenes towards gods and men, not from the
+ discourses of Oenomaus or the tragedies of Philiscus—who by
+ ascribing their authorship to Diogenes grossly slandered that
+ sacred personage—but let us, I say, judge him by his deeds.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἦλθεν εἰς
+ Ὀλυμπίαν ἐπὶ τί πρὸς Διός; ἵνα τοὺς ἀγωνιστὰς θεάσηται; τί δέ; οὐχὶ
+ καὶ Ἰσθμίοις <span class="tei tei-pb" id="page092">[pg
+ 092]</span><a name="Pg092" id="Pg092" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg093" id="Pg093" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τοὺς αὐτοὺς καὶ Παναθηναίοις θεάσασθαι δίχα
+ πραγμάτων οἷόν τε ἦν; ἀλλὰ ἐθέλων ἐκεῖ τοῖς κρατίστοις συγγενέσθαι
+ τῶν Ἑλλήνων; [B] οὐ γὰρ Ἰσθμόνδε ἐφοίτων; οὐκ ἂν οὖν εὕροις ἄλλην
+ αἰτίαν ἢ τὴν εἰς τὸν θεὸν θεραπείαν. εἰ δ᾽ οὐκ ἐξεπλάγη τὸν
+ κεραυνὸν· οὐδὲ ἐγὼ μὰ τοὺς θεοὺς πολλῶν πολλάκις πειραθεὶς
+ διοσημιῶν ἐξεπλάγην. ἀλλ᾽ ὅμως οὕτω δή τι τοὺς θεοὺς πέφρικα καὶ
+ φιλῶ καὶ σέβω καὶ ἅζομαι καὶ πάνθ᾽ ἁπλῶς τὰ τοιαῦτα πρὸς αὐτοὺς
+ πάσχω, ὅσαπερ ἄν τις καὶ οἷα πρὸς ἀγαθοὺς δεσπότας, πρὸς
+ διδασκάλους, πρὸς πατέρας, πρὸς κηδεμόνας, πρὸς πάντα ἁπλῶς τὰ
+ τοιαῦτα, [C] ὥστε ὀλίγου δεῖν ὑπὸ τῶν σῶν ῥημάτων πρῴην ἐξανέστην.
+ τοῦτο μὲν οὖν οὐκ οἶδ᾽ ὅντινα τρόπον ἐπελθὸν ἴσως σιωπᾶσθαι δέον
+ ἐρρέθη.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Why in the name
+ of Zeus did he go to Olympia? To see the athletes compete? Nay,
+ could he not have seen those very athletes without trouble both at
+ the Isthmian games and the Panathenaic festival? Then was it
+ because he wished to meet there the most distinguished Greeks? But
+ did they not go to the Isthmus too? So you cannot discover any
+ other motive than that of doing honour to the god. He was not, you
+ say, awestruck by a thunderstorm. Ye gods, I too have witnessed
+ such signs from Zeus over and over again, without being awestruck!
+ Yet for all that I feel awe of the gods, I love, I revere, I
+ venerate them, and in short have precisely the same feelings
+ towards them as one would have towards kind masters<a id=
+ "noteref_159" name="noteref_159" href="#note_159"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">159</span></span></a> or
+ teachers or fathers or guardians or any beings of that sort. That
+ is the very reason why I could hardly sit still the other day and
+ listen to your speech. However, I have spoken thus as I was somehow
+ or other impelled to speak, though perhaps it would have been
+ better to say nothing at all.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Διογένης δὲ καὶ
+ πένης ὢν καὶ χρημάτων ἐνδεὴς εἰς Ὀλυμπίαν ἐβάδιζεν, Ἀλέξανδρον δὲ
+ ἥκειν ἐκέλευε παρ᾽ ἑαυτόν, εἴ τῳ πιστὸς ὁ Δίων. οὕτω πρέπειν
+ ἐνόμιζεν ἑαυτῷ [D] μὲν φοιτᾶν ἐπὶ τὰ ἱερὰ τῶν θεῶν, τῷ βασιλικωτάτῳ
+ δὲ τῶν καθ᾽ ἑαυτὸν ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ συνουσίαν. ἃ δὲ πρὸς Ἀρχίδαμον
+ γέγραφεν, οὐ βασιλικαὶ παραινέσεις εἰσίν; οὐ μόνον δὲ ἐν τοῖς
+ λόγοις ἦν ὁ Διογένης θεοσεβής, ἀλλὰ γὰρ καὶ ἐν τοῖς ἔργοις.
+ ἑλόμενον γὰρ αὐτὸν οἰκεῖν τὰς Ἀθήνας ἐπειδὴ τὸ δαιμόνιον εἰς τὴν
+ Κόρινθον ἀπήγαγεν, ἀφεθεὶς ὑπὸ τοῦ πριαμένου τὴν πόλιν οὐκέτ᾽ ῴήθη
+ δεῖν ἐκλιπεῖν· [213] ἐπέπειστο γὰρ αὑτοῦ τοῖς θεοῖς μέλειν εἴς τε
+ τὴν Κόρινθον οὐ <span class="tei tei-pb" id="page094">[pg
+ 094]</span><a name="Pg094" id="Pg094" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg095" id="Pg095" class=
+ "tei tei-anchor"></a> μάτην οὐδὲ κατά τινα συντυχίαν, τρόπον δέ
+ τινα ὑπὸ τῶν θεῶν εἰσπεπέμφθαι ὁρῶν τὴν πόλιν τρυφῶσαν τῶν Ἀθηναίων
+ μᾶλλον καὶ δεομένην μείζονος καὶ γενναιοτέρου σωφρονιστοῦ.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(To return to
+ Diogenes: he was poor and lacked means, yet he travelled to
+ Olympia, though he bade Alexander come to him, if we are to believe
+ Dio.<a id="noteref_160" name="noteref_160" href=
+ "#note_160"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">160</span></span></a> So
+ convinced was he that it was his duty to visit the temples of the
+ gods, but that it was the duty of the most royal monarch of that
+ day to come to him for an interview. And was not that royal advice
+ which he wrote to Archidamus? Nay, not only in words but in deeds
+ also did Diogenes show his reverence for the gods. For he preferred
+ to live in Athens, but when the divine command had sent him away to
+ Corinth, even after he had been set free by the man who had bought
+ him, he did not think he ought to leave that city. For he believed
+ that the gods took care of him, and that he had been sent to
+ Corinth, not at random or by some accident, but by the gods
+ themselves for some purpose. He saw that Corinth was more luxurious
+ than Athens, and stood in need of a more severe and courageous
+ reformer.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τί δέ; οὐχὶ καὶ
+ τοῦ Κράτητος μουσικὰ καὶ χαρίεντα φέρεται πολλὰ δείγματα τῆς πρὸς
+ τοὺς θεοὺς ὁσιότητός τε καὶ εὐλαβείας; ἄκουε γοῦν αὐτὰ παρ᾽ ἡμῶν,
+ [B] εἴ σοι μὴ σχολὴ γέγονε μαθεῖν ἐξ ἐκείνων αὐτά.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">To give you
+ another instance: Are there not extant many charming poems by
+ Crates also which are proofs of his piety and veneration for the
+ gods? I will repeat them to you if you have not had time to learn
+ this from the poems themselves:</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Μνημοσύνης καὶ Ζηνὸς Ὀλυμπίου
+ ἀγλαὰ τέκνα,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "text-align: left; margin-left: 1.80em">
+ <span style="font-size: 90%">Μοῦσαι Πιερέδες, κλῦτέ μοι
+ εὐχομένῳ·</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Χόρτον ἐμῇ συνεχῆ δότε γαστέρι,
+ καὶ δότε χωρίς</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "text-align: left; margin-left: 1.80em">
+ <span style="font-size: 90%">Δουλοσύνης, ἣ δὴ λιτὸν ἔθηκε
+ βίον.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Ye Muses of
+ Pieria, glorious children of Memory and Olympian Zeus, grant me
+ this prayer! Give me food for my belly from day to day, but give
+ it without slavery which makes life miserable
+ indeed....</span></span><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+
+ <div class="tei tei-tb">
+ <hr style="width: 50%" />
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "margin-left: 1.80em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ὠφέλιμον δὲ φίλοις, μὴ γλυκερὸν
+ τίθετε.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">[C] Χρήματα δ᾽ οὐκ ἐθέλω
+ συνάγειν κλυτά, κανθάρου ὄλβον</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "text-align: left; margin-left: 1.80em">
+ <span style="font-size: 90%">Μύρμηκός τ᾽ ἄφενος χρήματα
+ μαιόμενος,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἀλλὰ δικαιοσύνης μετέχειν καὶ
+ πλοῦτον ἀγείρειν</span><a id="noteref_161" name="noteref_161"
+ href="#note_161"><span class="tei tei-noteref" style=
+ "text-align: left"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">161</span></span></a>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "margin-left: 1.80em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Εὔφορον, εὔκτητον, τίμιον εἰς
+ ἀρετήν.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Τῶν δὲ τυχὼν Ἑρμῆν καὶ Μούσας
+ ἱλάσομ᾽ ἁγνάς.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "text-align: left; margin-left: 1.80em">
+ <span style="font-size: 90%">Οὐ δαπάναις τρυφεραῖς, [D] ἀλλ᾽
+ ἀρεταῖς ὁσίαις.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Make me
+ useful rather than agreeable to my friends. Treasure and the fame
+ thereof I desire not to amass; nor do I crave the wealth of the
+ beetle and the substance of the ant. But justice I desire to
+ attain, and to collect riches that are easily carried, easily
+ acquired, precious for virtue. If I attain these things I will
+ worship Hermes and the holy Muses, not with costly and luxurious
+ offerings, but with pious and virtuous
+ actions.</span><span style="font-size: 90%">”</span></span><a id=
+ "noteref_162" name="noteref_162" href="#note_162"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">162</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ὁρᾷς ὅτι τοὺς
+ θεοὺς εὐφημῶν, οὐχὶ δὲ ὡς σὺ βλασφημῶν κατ᾽ αὐτῶν ηὔχετο; πόσαι γὰρ
+ ἑκατόμβαι τῆς ὁσίας εἰσὶν ἀντάξιαι, ἣν καὶ ὁ δαιμόνιος Εὐριπίδης
+ ὀρθῶς ἥμνησεν εἰπὼν</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(You see that,
+ far from blaspheming the gods as you do, he adored and prayed to
+ them? For what number of hecatombs are worth as much as Piety, whom
+ the inspired Euripides celebrated appropriately in the verses)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ὁσία πότνα θεῶν, ὁσία;</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Piety,
+ queen of the gods, Piety</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">?</span><a id="noteref_163" name="noteref_163"
+ href="#note_163"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">163</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page096">[pg 096]</span><a name=
+ "Pg096" id="Pg096" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg097" id=
+ "Pg097" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ἢ τοῦτό σε
+ λέληθεν, ὅτι πάντα, καὶ τὰ μεγάλα καὶ τὰ σμικρά, μετὰ τῆς ὁσίας
+ τοῖς θεοῖς προσαγόμενα τὴν ἴσην ἔχει δύναμιν, ἐστερημένη δὲ τῆς
+ ὁσίας οὐχ ἑκατόμβη μὰ θεούς, ἀλλὰ ἡ τῆς Ὀλυμπιάδος χιλιόμβη ἀνάλωμα
+ μόνον ἐστίν, [214] ἄλλο δὲ οὐδέν; ὅπερ οἶμαι γιγνώσκων ὁ Κράτης
+ αὐτός τε διὰ μόνης ἧς εἶχεν ὁσίας τοὺς θεοὺς ἐτίμα σὺν εὐφημίᾳ καὶ
+ τοὺς ἄλλους ἐδίδασκε μὴ τὰ δαπανήματα τῆς ὁσίας, ἀλλὰ τὴν ὁσίαν
+ ἐκείνων προτιμᾶν ἐν ταῖς ἁγιστείαις. τοιούτω δὲ τὼ ἄνδρε τώδε
+ γενομένω τὰ πρὸς τοὺς θεοὺς οὐκ ἀκροατήρια συνεκροτείτην<a id=
+ "noteref_164" name="noteref_164" href="#note_164"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">164</span></span></a> οὐδ᾽
+ ὥσπερ οἱ σοφοὶ δι᾽ εἰκόνων καὶ μύθων τοῖς φίλοις
+ συνεγιγνέσθην·<a id="noteref_165" name="noteref_165" href=
+ "#note_165"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">165</span></span></a>
+ λέγεται γὰρ [B] ὑπ᾽ Εὐριπίδου καλῶς</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Or are you not
+ aware that all offerings whether great or small that are brought to
+ the gods with piety have equal value, whereas without piety, I will
+ not say hecatombs, but, by the gods, even the Olympian
+ sacrifice<a id="noteref_166" name="noteref_166" href=
+ "#note_166"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">166</span></span></a> of a
+ thousand oxen is merely empty expenditure and nothing else?<a id=
+ "noteref_167" name="noteref_167" href="#note_167"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">167</span></span></a> This
+ I believe Crates recognized, and so with that piety which was his
+ only possession he himself used to honour the gods with praises,
+ and moreover taught others not to honour expensive offerings more
+ than piety in the sacred ceremonies. This then was the attitude of
+ both those Cynics towards the gods but they did not crowd audiences
+ together to hear them, nor did they entertain their friends with
+ similes and myths, like the wise men of to-day. For as Euripides
+ well says,<a id="noteref_168" name="noteref_168" href=
+ "#note_168"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">168</span></span></a>)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἁπλοῦς ὁ μῦθος τῆς ἀληθείας
+ ἔφυ·</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Simple and
+ unadorned is the language of truth.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">σκιαγραφίας γάρ
+ φησι τὸν ψευδῆ καὶ ἄδικον δεῖσθαι. τίς οὖν ὁ τρόπος αὐτοῖς τῆς
+ συνουσίας ἐγίνετο; τῶν λόγων ἡγεῖτο τὰ ἔργα, καὶ οἱ τὴν πενίαν
+ τιμῶντες αὐτοὶ πρῶτοι φαίνονται<a id="noteref_169" name=
+ "noteref_169" href="#note_169"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">169</span></span></a> καὶ
+ τῶν πατρῴων χρημάτων ὑπεριδόντες, οἱ τὴν ἀτυφίαν ἀσπασάμενοι πρῶτοι
+ [C] τὴν εὐτέλειαν ἤσκουν διὰ πάντων, οἱ τὸ τραγικὸν καὶ σοβαρὸν ἐκ
+ τῶν ἀλλοτρίων ἐξαιροῦντες βίων ᾤκουν αὐτοὶ πρῶτοι τὰς ἀγορὰς ἢ τὰ
+ τῶν θεῶν τεμένη, τῇ τρυφῇ δὲ καὶ πρὸ τῶν ῥημάτων διὰ τῶν ἔργων
+ ἐπολέμουν, ἔργοις ἐλέγχοντες, οὐ λόγῳ βοῶντες, ὅτι τῷ Διὶ
+ συμβασιλεύειν ἔξεστιν οὐδενὸς ἢ σμικρῶν πάνυ <span class=
+ "tei tei-pb" id="page098">[pg 098]</span><a name="Pg098" id="Pg098"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg099" id="Pg099" class=
+ "tei tei-anchor"></a> δεόμενον οὐδὲ παρενοχλούμενον ὑπὸ τοῦ
+ σώματος, ἐπετίμων δὲ τοῖς ἁμαρτάνουσιν, ἡνίκα ἔζων οἱ πταίσαντες,
+ [D] οὐκ ἀποθανόντας ἐβλασφήμουν, ἡνίκα καὶ τῶν ἐχθρῶν οἱ
+ μετριώτεροι σπένδονται τοῖς ἀπελθοῦσιν. ἔχει δὲ ὅ γε ἀληθινὸς κύων
+ ἐχθρὸν οὐδένα, κἂν τὸ σωμάτιον αὐτοῦ τις πατάξῃ, κἂν τοὔνομα
+ περιέλκῃ, κἂν λοιδορῆται καὶ βλασφημῇ, διότι τὸ μὲν τῆς ἔχθρας
+ γίνεται πρὸς ἀντίπαλον, τὸ δὲ ὑπερβαῖνον τὴν πρὸς ἕτερον ἅμιλλαν
+ εὐνοίᾳ τιμᾶσθαι φιλεῖ· [215] κἄν τις ἑτέρως ἔχῃ πρὸς αὐτὸν, καθάπερ
+ οἶμαι πολλοὶ πρὸς τοὺς θεούς, ἐκείνῳ μὲν οὐκ ἔστιν ἐχθρός, οὐδὲ γὰρ
+ βλαβερός, αὐτὸς δὲ αὑτῷ βαρύτατον ἐπιτιθεὶς<a id="noteref_170"
+ name="noteref_170" href="#note_170"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">170</span></span></a>
+ τίμημα τὴν τοῦ κρείττονος ἄγνοιαν ἔρημος λείπεται τῆς ἐκείνου
+ προστασίας.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Only the liar
+ and the dishonest man, he says, have any use for a mysterious and
+ allusive style. Now what was the manner of their intercourse with
+ men? Deeds with them came before words, and if they honoured
+ poverty they themselves seem first to have scorned inherited
+ wealth; if they cultivated modesty, they themselves first practised
+ plain living in every respect; if they tried to expel from the
+ lives of other men the element of theatrical display and arrogance,
+ they themselves first set the example by living in the open market
+ places and the temple precincts, and they opposed luxury by their
+ own practice before they did so in words; nor did they shout aloud
+ but proved by their actions that a man may rule as the equal of
+ Zeus if he needs nothing or very little and so is not hampered by
+ his body; and they reproved sinners during the lifetime of those
+ who had offended but did not speak ill of the dead; for when men
+ are dead even their enemies, at least the more moderate, make peace
+ with the departed. But the genuine Cynic has no enemy, even though
+ men strike his feeble body or drag his name in the mire, or slander
+ and speak ill of him, because enmity is felt only towards an
+ opponent, but that which is above personal rivalry is usually loved
+ and respected. But if anyone is hostile to a Cynic, as indeed many
+ are even to the gods, he is not that Cynic's enemy, since he cannot
+ injure him; rather he inflicts on himself the most terrible
+ punishment of all, namely ignorance of one who is nobler than
+ himself; and so he is deserted and bereft of the other's
+ protection.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλ᾽ εἰ μὲν νῦν
+ μοι προύκειτο περὶ Κυνισμοῦ γράφειν, [B] εἶπον ἂν ὑπὲρ τούτων ἔτι
+ τὰ παριστάμενά μοι τῶν εἰρημένων ἴσως οὐκ ἐλάττω· νῦν δὲ
+ ἀποδιδόντες τὸ συνεχὲς τῇ προαιρέσει περὶ τοῦ ποταποὺς εἶναι χρὴ
+ τοὺς πλαττομένους τῶν μύθων ἐφεξῆς σκοπῶμεν. ἴσως δὲ ἡγεῖται καὶ
+ ταύτης τῆς ἐγχειρήσεως ἐκείνη, ὁποίᾳ τινὶ φιλοσοφίᾳ προσῆκον ἡ
+ μυθογραφία. φαίνονται γὰρ πολλοὶ καὶ τῶν φιλοσόφων αὐτὸ καὶ τῶν
+ θεολόγων ποιήσαντες, ὥσπερ Ὀρφεὺς μὲν ὁ παλαιότατος ἐνθέως
+ φιλοσοφήσας, οὐκ ὀλίγοι δὲ καὶ τῶν μετ᾽ ἐκεῖνον· οὐ μὴν ἀλλὰ [C]
+ καὶ Ξενοφῶν φαίνεται καὶ Ἀντισθένης καὶ Πλάτων προσχρησάμενοι
+ πολλαχοῦ τοῖς μύθοις, ὥσθ᾽ ἡμῖν πέφηνεν, εἰ καὶ μὴ τῷ Κυνικῷ,
+ φιλοσόφῳ γοῦν τινι προσήκειν ἡ μυθογραφία.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now if my
+ present task were to write about the Cynic philosophy, I could add
+ many details about the Cynics, not less important than what I have
+ said already. But not to interrupt my main theme, I will now
+ consider in due course the question what kind of myths ought to be
+ invented. But perhaps another inquiry should precede this attempt,
+ I mean to what branch of philosophy the composition of myths is
+ appropriate. For we see that many philosophers and theologians too
+ have employed it, Orpheus for instance, the most ancient of all the
+ inspired philosophers, and many besides of those that came after
+ him. Nay what is more, Xenophon as we know and Antisthenes and
+ Plato often introduced myths, so that it is obvious that even if
+ the use of myth be not appropriate for the Cynic, still it may be
+ so for some other type of philosopher.)</p><span class="tei tei-pb"
+ id="page100">[pg 100]</span><a name="Pg100" id="Pg100" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg101" id="Pg101" class=
+ "tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Μικρὰ οὖν ὑπὲρ
+ τῶν τῆς φιλοσοφίας εἴτε μορίων εἴτε ἐργάνων προρρητέον.<a id=
+ "noteref_171" name="noteref_171" href="#note_171"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">171</span></span></a> ἔστι
+ γὰρ οὐ μέγα τὸ διαφέρον ὁποτέρως ἄν τις τῷ πρακτικῷ<a id=
+ "noteref_172" name="noteref_172" href="#note_172"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">172</span></span></a> [D]
+ καὶ τῷ φυσικῷ τὸ λογικὸν προσαριθμῇ· ἀναγκαῖον γὰρ ὁμοίως φαίνεται
+ κατ᾽ ἀμφότερα. τριῶν δὴ τούτων αὖθις ἕκαστον εἰς τρία τέμνεται, τὸ
+ μὲν φυσικὸν εἰς τὸ θεολογικὸν καὶ τὸ περὶ τὰ μαθήματα καὶ τρίτον τὸ
+ περὶ τὴν τῶν γινομένων καὶ ἀπολλυμένων καὶ τῶν ἀιδίων μέν, σωμάτων
+ δὲ ὅμως θεωρίαν, τί τὸ εἶναι αὐτοῖς καὶ τίς ἡ οὐσία ἑκάστου· τοῦ
+ πρακτικοῦ δὲ τὸ μὲν πρὸς ἕνα ἄνδρα, ἠθικόν, οἰκονομικὸν δὲ τὸ περὶ
+ μίαν οἰκίαν, πολιτικὸν δὲ τὸ περὶ πόλιν· ἔτι μέντοι τοῦ λογικοῦ τὸ
+ μὲν ἀποδεικτικὸν διὰ τῶν ἀληθῶν, τὸ δὲ διὰ τῶν ἐνδόξων βιαστικόν,
+ [216] τὸ δὲ διὰ τῶν φαινομένων ἐνδόξων παραλογιστικόν. ὄντων δὴ
+ τοσούτων τῶν τῆς φιλοσοφίας μερῶν, εἰ μή τί με λέληθε· καὶ οὐδὲν
+ θαυμαστὸν ἄνδρα στρατιώτην μὴ λίαν ἐξακριβοῦν μηδ᾽ ἐξονυχίζειν τὰ
+ τοιαῦτα, ἅτε οὐκ ἐκ βιβλίων ἀσκήσεως, ἀπὸ δὲ τῆς προστυχούσης αὐτὰ
+ ἕξεως ἀποφθεγγόμενον· ἔσεσθε γοῦν μοι καὶ ὑμεῖς μάρτυρες, εἰ τὰς
+ ἡμέρας λογίσαισθε,<a id="noteref_173" name="noteref_173" href=
+ "#note_173"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">173</span></span></a> πόσαι
+ τινές εἰσιν αἱ μεταξὺ ταύτης τε καὶ τῆς ἔναγχος ἡμῖν γενομένης
+ ἀκροάσεως ὅσων τε ἡμῖν ἀσχολιῶν πλήρεις· [B] ἀλλ᾽ ὅπερ ἔφην, εἰ καί
+ τι παραλέλειπται παρ᾽ ἐμοῦ· καίτοι νομίζω γε μηδὲν ἐνδεῖν· πλὴν ὁ
+ προστιθεὶς οὐκ ἐχθρός, ἀλλὰ φίλος ἔσται.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(I must first
+ then say a few words about the subdivisions or instruments of
+ philosophy. It does not make much difference in which of two ways
+ one reckons logic, whether with practical or natural philosophy,
+ since it is equally necessary to both these branches. But I will
+ consider these as three separate branches and assign to each one
+ three subdivisions. Natural philosophy consists of theology,
+ mathematics, and thirdly the study of this world of generation and
+ decay and things that though imperishable are nevertheless matter,
+ and deals with their essential nature and their substance in each
+ case. Practical philosophy again consists of ethics in so far as it
+ deals with the individual man, economics when it deals with the
+ household as a unit, politics when it deals with the state. Logic,
+ again, is demonstrative in so far as it deals with the truth of
+ principles; polemic when it deals with general opinions; eristic
+ when it deals with opinions that only seem probabilities. These
+ then are the divisions of philosophy, if I mistake not. Though
+ indeed it would not be surprising that a mere soldier should be
+ none too exact in these matters or not have them at his fingers'
+ ends, seeing that I speak less from book-knowledge than from
+ observation and experience. For that matter you can yourselves bear
+ me witness thereto, if you count up how few days have elapsed
+ between the lecture that we lately heard and to-day, and moreover
+ the number of affairs with which they have been filled for me. But
+ as I said if I have omitted anything—though I do not think I
+ have—still if anyone can make my classification more complete he
+ will be <span class="tei tei-q">“no enemy but my
+ friend.”</span><a id="noteref_174" name="noteref_174" href=
+ "#note_174"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">174</span></span></a>)</p><span class="tei tei-pb"
+ id="page102">[pg 102]</span><a name="Pg102" id="Pg102" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg103" id="Pg103" class=
+ "tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τούτων δὴ τῶν
+ μερῶν οὔτε τῷ λογικῷ προσήκει τῆς μυθογραφίας οὔτε τοῦ
+ φυσικοῦ<a id="noteref_175" name="noteref_175" href=
+ "#note_175"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">175</span></span></a> τῷ
+ μαθηματικῷ, μόνον δέ, εἴπερ ἄρα, τοῦ πρακτικοῦ τῷ πρὸς ἕνα γινομένῳ
+ καὶ τοῦ θεολογικοῦ τῷ τελεστικῷ καὶ μυστικῷ· [C] φιλεῖ γὰρ ἡ φύσις
+ κρύπτεσθαι, καὶ τὸ ἀποκεκρυμμένον τῆς τῶν θεῶν οὐσίας οὐκ ἀνέχεται
+ γυμνοῖς εἰς ἀκαθάρτους ἀκοὰς ῥίπτεσθαι ῥήμασιν. ὅπερ δὲ δὴ τῶν
+ χαρακτήρων ἡ ἀπόρρητος φύσις ὠφελεῖν πέφυκε καὶ ἀγνοουμένη·
+ θεραπεύει γοῦν οὐ ψυχὰς μόνον, ἀλλὰ καὶ σώματα, καὶ θεῶν ποιεῖ
+ παρουσίας· τοῦτ᾽ οἶμαι πολλάκις γίγνεσθαι καὶ διὰ τῶν μύθων, [D]
+ ὅταν εἰς τὰς τῶν πολλῶν ἀκοὰς οὐ δυναμένας τὰ θεῖα καθαρῶς δέξασθαι
+ δι᾽ αἰνιγμάτων αὐτοῖς μετὰ τῆς μύθων σκηνοποιίας ἐγχέηται.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now of these
+ branches of philosophy, logic has no concern with the composition
+ of myths; nor has mathematics, the sub-division of natural
+ philosophy; but they may be employed, if at all, by that department
+ of practical philosophy which deals with the individual man, and by
+ that department of theology which has to do with initiation and the
+ Mysteries. For nature loves to hide her secrets,<a id="noteref_176"
+ name="noteref_176" href="#note_176"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">176</span></span></a> and
+ she does not suffer the hidden truth about the essential nature of
+ the gods to be flung in naked words to the ears of the profane. Now
+ there are certain characteristics of ours that derive benefit from
+ that occult and unknown nature, which nourishes not our souls alone
+ but our bodies also, and brings us into the presence of the gods,
+ and this I think often comes about by means of myths; when through
+ riddles and the dramatic setting of myths that knowledge is
+ insinuated into the ears of the multitude who cannot receive divine
+ truths in their purest form.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Φανεροῦ δὲ ἤδη
+ γενομένου τίνι καὶ ποίῳ φιλοσοφίας εἴδει καὶ μυθογραφεῖν ἔσθ᾽ ὅτε
+ προσήκει· πρὸς γὰρ τῷ λόγῳ μαρτυρεῖ τούτοις ἡ τῶν προλαβόντων
+ ἀνδρῶν προαίρεσις. ἐπεὶ καὶ Πλάτωνι πολλὰ μεμυθολόγηται περὶ τῶν ἐν
+ ᾅδου πραγμάτων θεολογοῦντι καὶ πρό γε τούτου τῷ τῆς Καλλιόπης,
+ [217] Ἀντισθένει δὲ καὶ Ξενοφῶντι καὶ αὐτῷ Πλάτωνι πραγματευομένοις
+ ἠθικάς τινας ὑποθέσεις οὐ παρέργως, ἀλλὰ μετά τινος ἐμμελείας ἡ τῶν
+ μύθων ἐγκαταμέμικται γραφή, οὓς σ᾽<a id="noteref_177" name=
+ "noteref_177" href="#note_177"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">177</span></span></a>
+ ἐχρῆν, εἴπερ ἐβούλου, μιμούμενον ἀντὶ μὲν Ἡρακλέους μεταλαμβάνειν
+ Περσέως ἢ Θησέως <span class="tei tei-pb" id="page104">[pg
+ 104]</span><a name="Pg104" id="Pg104" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg105" id="Pg105" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τινὸς ὄνομα καὶ τὸν Ἀντισθένειον τύπον
+ ἐγχαράττειν, ἁντὶ δὲ τῆς Προδίκου σκηνοποιιας ἀμφὶ τοῖν ἀμφοῖν [B]
+ τούτοιν θεοῖν ἑτέραν ὁμοίαν εἰσάγειν εἰς τὸ θέατρον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(It is now
+ evident what branch and what sort of philosophy may properly on
+ occasion employ myths. And to support my argument I call to witness
+ the authority of those philosophers who were the first to use
+ myths. Plato for instance in his theological descriptions of life
+ in Hades often uses myths, and the son<a id="noteref_178" name=
+ "noteref_178" href="#note_178"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">178</span></span></a> of
+ Calliope before him. And when Antisthenes and Xenophon and Plato
+ himself discuss certain ethical theories they use myths as one of
+ the ingredients, and not casually but of set purpose. Now if you
+ too wished to use myths you ought to have imitated these
+ philosophers, and instead of Heracles you should have introduced
+ the name of Perseus or Theseus, let us say, and have written in the
+ style of Antisthenes; and in place of the dramatic setting used by
+ Prodicus,<a id="noteref_179" name="noteref_179" href=
+ "#note_179"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">179</span></span></a> in
+ treating of those two gods<a id="noteref_180" name="noteref_180"
+ href="#note_180"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">180</span></span></a> you
+ should have introduced into your theatre another setting of the
+ same sort.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐπεὶ δὲ καὶ τῶν
+ τελεστικῶν μύθων ἐπεμνήσθην, φέρε νῦν ὁποίους εἶναι χρὴ τοὺς
+ ἑκατέρῳ τῶν μερῶν ἁρμόττοντας αὐτοὶ καθ᾽ ἑαυτοὺς ἰδεῖν πειραθῶμεν,
+ οὐκέτι μαρτύρων παλαιῶν ἐν πᾶσι προσδεόμενοι, ἑπόμενοι δὲ νέοις
+ ἴχνεσιν ἀνδρός, ὃν ἐγὼ μετὰ τοὺς θεοὺς ἐξ ἴσης Ἀριστοτέλει καὶ
+ Πλάτωνι ἄγαμαί τε τέθηπά τε. [C] φησὶ δὲ οὐχ ὑπὲρ πάντων οὗτος,
+ ἀλλ᾽ ὑπὲρ τῶν τελεστικῶν, οὓς παρέδωκεν ἡμῖν Ὀρφεὺς ὁ τὰς ἁγιωτάτας
+ τελετὰς καταστησάμενος. τὸ γὰρ ἐν τοῖς μύθοις ἀπεμφαῖνον αὐτῷ τούτῳ
+ προοδοποιεῖ πρὸς τὴν ἀλήθειαν. ὅσῳ γὰρ μᾶλλον παράδοξόν ἐστι καὶ
+ τερατῶδες τὸ αἴνιγμα, τοσούτῳ μᾶλλον ἔοικε διαμαρτύρεσθαι, μὴ τοῖς
+ αὐτόθεν λεγομένοις πιστεύειν, ἀλλὰ τὰ λεληθότα περιεργάζεσθαι καὶ
+ μὴ πρότερον ἀφίστασθαι, [D] πρὶν ἂν ὑπὸ θεοῖς ἡγεμόσιν ἐκφανῆ
+ γενόμενα τὸν ἐν ἡμῖν τελέσῃ, μᾶλλον δὲ τελειώσῃ νοῦν καὶ εἰ δή τι
+ κρεῖττον ἡμῖν ὑπάρχει τοῦ νοῦ, αὐτοῦ τοῦ ἑνὸς καὶ τἀγαθοῦ μοῖρά τις
+ ὀλίγη τὸ πᾶν ἀμερίστως ἔχουσα, τῆς ψυχῆς πλήρωμα καὶ ἐν τῷ ἑνὶ καὶ
+ ἀγαθῷ συνέχουσα <span class="tei tei-pb" id="page106">[pg
+ 106]</span><a name="Pg106" id="Pg106" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg107" id="Pg107" class=
+ "tei tei-anchor"></a> πᾶσαν αὐτὴν διὰ τῆς ὑπερεχούσης καὶ χωριστῆς
+ αὐτοῦ καὶ ἐξῃρημένης παρουσίας. ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἀμφὶ τὸν μέγαν
+ Διόνυσον οὐκ οἶδ᾽ ὅπως ἐπῆλθέ μοι βακχεύοντι μανῆναι· [218] τὸν
+ βοῦν δὲ ἐπιτίθημι τῇ γλώττῃ· περὶ τῶν ἀρρήτων γὰρ οὐδὲν χρὴ λέγειν.
+ ἀλλά μοι θεοὶ μὲν ἐκείνων καὶ ὑμῶν δὲ τοῖς πολλοῖς, ὅσοι τέως ἐστὲ
+ τούτων ἀμύητοι, τὴν ὄνησιν δοῖεν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But since I
+ have mentioned also the myths that are suited to initiation, let us
+ ourselves independently try to see what sort of myths they must be
+ that suit one or the other of those two branches of
+ philosophy;<a id="noteref_181" name="noteref_181" href=
+ "#note_181"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">181</span></span></a> and
+ no longer need we call in the aid of witnesses from the remote past
+ for all points, but we will follow in the fresh footprints of
+ one<a id="noteref_182" name="noteref_182" href=
+ "#note_182"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">182</span></span></a> whom
+ next to the gods I revere and admire, yes, equally with Aristotle
+ and Plato. He does not treat of all kinds of myths but only those
+ connected with initiation into the Mysteries, such as Orpheus, the
+ founder of the most sacred of all the Mysteries, handed down to us.
+ For it is the incongruous element in myths that guides us to the
+ truth.<a id="noteref_183" name="noteref_183" href=
+ "#note_183"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">183</span></span></a> I
+ mean that the more paradoxical and prodigious the riddle is the
+ more it seems to warn us not to believe simply the bare words but
+ rather to study diligently the hidden truth, and not to relax our
+ efforts until under the guidance of the gods those hidden things
+ become plain, and so initiate or rather perfect our intelligence or
+ whatever we possess that is more sublime than the intelligence, I
+ mean that small particle of the One and the Good which contains the
+ whole indivisibly, the complement of the soul, and in the One and
+ the Good comprehends the whole of soul itself through the
+ prevailing and separate and distinct presence of the One. But I was
+ impelled I know not how to rave with his own sacred frenzy when I
+ spoke like this of the attributes of great Dionysus<a id=
+ "noteref_184" name="noteref_184" href="#note_184"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">184</span></span></a>; and
+ now I set an ox on my tongue:<a id="noteref_185" name="noteref_185"
+ href="#note_185"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">185</span></span></a> for I
+ may not reveal what is too sacred for speech. However, may the gods
+ grant to me and to many of you who have not as yet been initiated
+ into these Mysteries to enjoy the blessings thereof!)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὑπὲρ δὲ ὧν
+ εἰπεῖν τε καὶ ἀκοῦσαι θέμις καὶ ἀνεμέσητον ἀμφοτέροις ἐστὶ, πᾶς
+ λόγος ὁ προφερόμενος ἔκ τε λέξεως καὶ διανοίας σύγκειται. οὐκοῦν
+ ἐπειδὴ καὶ ὁ μῦθος λόγος τίς ἐστιν, [B] ἐκ δυοῖν τούτοιν
+ συγκείσεται. σκοπῶμεν δὲ ἑκάτερον αὐτῶν. ἔστιν ἁπλῆ τις ἐν λόγῳ
+ παντὶ διάνοια, καὶ μέντοι καὶ κατὰ σχῆμα προάγεται, τὰ παραδείγματα
+ δὲ ἀμφοῖν ἐστι πολλά. τὸ μὲν οὖν ἓν ἁπλοῦν ἐστι καὶ οὐδὲν δεῖται
+ ποικιλίας, τὸ δ᾽ ἐσχηματισμένον ἔχει διαφορὰς ἐν ἑαυτῷ πολλάς, ὧν,
+ εἴ τί σοι τῆς ῥητορικῆς ἐμέλησεν, οὐκ ἀξύνετος εἶ. τούτων δὴ τῶν
+ κατὰ διάνοιαν σχημάτων ἁρμόττει τῷ μύθῳ τὰ πλεῖστα· πλὴν ἔμοιγε
+ οὔθ᾽ ὑπὲρ τῶν πολλῶν οὔθ᾽ ὑπὲρ τῶν ἁπάντων ἐστὶ τά γε νῦν ῥητέον,
+ ἀλλ᾽ ὑπὲρ δυοῖν, τοῦ τε σεμνοῦ κατὰ τὴν διάνοιαν καὶ τοῦ
+ ἀπεμφαίνοντος. [C] τὰ δὲ αὐτὰ ταῦτα καὶ περὶ τὴν λέξιν γίνεται.
+ μορφοῦται γάρ πως καὶ σχηματίζεται παρὰ τῶν μὴ προφερομένων εἰκῇ
+ μηδ᾽ ὥσπερ χειμάρρους ἑλκόντων συρφετοὺς ῥημάτων ἐκ τῆς τριόδου·
+ ἀλλὰ τοῖν δυοῖν τούτοιν, ὅταν μὲν ὑπὲρ τῶν θείων πλάττωμεν, σεμνὰ
+ χρὴ πάνυ <span class="tei tei-pb" id="page108">[pg
+ 108]</span><a name="Pg108" id="Pg108" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg109" id="Pg109" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τὰ ῥήματα εἶναι καὶ τὴν λέξιν ὡς ἔνι μάλιστα
+ σώφρονα καὶ καλὴν καὶ τοῖς θεοῖς πρεπωδεστάτην, τῶν αἰσχρῶν [D] δὲ
+ μηδὲν καὶ βλασφήμων ἢ δυσσεβῶν, ὅπως μὴ τῷ πλήθει τῆς τοιαύτης
+ ἀρχηγοὶ θρασύτητος γενώμεθα, μᾶλλον δὲ καὶ πρὸ τοῦ πλήθους αὐτοὶ τὸ
+ περὶ τοὺς θεοὺς ἠσεβηκέναι προλάβωμεν. οὐδὲν οὖν ἀπεμφαῖνον εἶναι
+ χρὴ περὶ τὰς τοιαύτας λέξεις, ἀλλὰ σεμνὰ πάντα καὶ καλὰ καὶ
+ μεγαλοπρεπῆ καὶ θεῖα καὶ καθαρὰ καὶ τῆς τῶν θεῶν οὐσίας εἰς δύναμιν
+ ἐστοχασμένα· [219] τὸ δὲ κατὰ τὴν διάνοιαν ἀπεμφαῖνον τοῦ χρησίμου
+ γιγνόμενον χάριν ἐγκριτέον, ὡς ἂν μή τινος ὑπομνήσεως ἔξωθεν οἱ
+ ἄνθρωποι δεόμενοι, ἀλλ᾽ ὑπὸ τῶν ἐν αὐτῷ λεγομένων τῷ μύθῳ
+ διδασκόμενοι τὸ λανθάνον μῶσθαι καὶ πολυπραγμονεῖν ὑφ᾽ ἡγεμόσι τοῖς
+ θεοῖς προθυμηθεῖεν. ἰδοῦ γὰρ ἔγωγε πολλῶν ἤκουσα λεγόντων ἄνθρωπον
+ μὲν τὸν Διόνυσον, ἐπείπερ ἐκ Σεμέλης ἐγένετο, θεὸν δὲ διὰ θεουργίας
+ [B] καὶ τελεστικῆς, ὥσπερ τὸν δεσπότην Ἡρακλέα διὰ τῆς βασιλικῆς
+ ἀρετῆς εἰς τὸν Ὄλυμπον ὑπὸ τοῦ πατρὸς ἀνῆχθαι τοῦ Διός. ἀλλ᾽, ὦ
+ τάν, εἶπον, οὐ ξυνίετε τοῦ μύθου φανερῶς αἰνιττομένου. ποῦ γὰρ ἡ
+ γένεσίς ἐστιν ὥσπερ Ἡρακλέους, οὕτω δὴ<a id="noteref_186" name=
+ "noteref_186" href="#note_186"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">186</span></span></a> καὶ
+ Διονύσου, ἔχουσα μὲν τὸ κρεῖττον καὶ ὑπερέχον καὶ ἐξῃρημένον, ἐν τῷ
+ μετρίῳ δὲ ὅμως ἔτι τῆς ἀνθρωπίνης φύσεως μένουσα καί [C] πως
+ ἀφομοιουμένη πρὸς ἡμᾶς; Ἡρακλὴς δὲ λέγεται παιδίον γενέσθαι καὶ
+ κατὰ μικρὸν αὐτῷ τὸ σῶμα τὸ θεῖον ἐπιδοῦναι, καὶ <span class=
+ "tei tei-pb" id="page110">[pg 110]</span><a name="Pg110" id="Pg110"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg111" id="Pg111" class=
+ "tei tei-anchor"></a> φοιτῆσαι διδασκάλοις ἱστόρηται, καὶ
+ στρατεύσασθαι λέγεται καὶ κρατῆσαι πάντων, καμεῖν δὲ ὅμως
+ κατὰ<a id="noteref_187" name="noteref_187" href=
+ "#note_187"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">187</span></span></a> τὸ
+ σῶμα. καίτοι αὐτῷ ταῦτα μὲν ὑπῆρξε, μειζόνως δὲ ἢ κατ᾽ ἄνθρωπον.
+ ὅτε γὰρ ἐν τοῖς σπαργάνοις ἀποπνίγων τοὺς δράκοντας καὶ πρὸς αὐτὰ
+ παραταττόμενος τὰ τῆς φύσεως στοιχεῖα, θάλπη καὶ κρυμούς, [D] εἶτα
+ τοῖς ἀπορωτάτοις καὶ ἀμαχωτάτοις, ἐνδείᾳ λέγω τροφῆς καὶ ἐρημίᾳ,
+ καὶ τὴν δι᾽ αὐτοῦ πορείαν οἶμαι τοῦ πελάγους ἐπὶ τῆς χρυσῆς
+ κύλικος, ἣν ἐγὲ νομίζω μὰ τοὺς θεοὺς οὐ κύλικα εἶναι, βαδίσαι δὲ
+ αὐτὸν ὡς ἐπὶ ξηρᾶς τῆς θαλάττης νενόμικα. τὶ γὰρ ἄπορον ἦν Ἡρακλεῖ;
+ τί δ᾽ οὐχ ὑπήκουσεν αὐτοῦ τῷ θείῳ καὶ καθαρωτάτῳ σώματι, τῶν
+ λεγομένων τούτων στοιχείων δουλευόντων αὐτοῦ τῇ δημιουργικῇ [220]
+ καὶ τελεσιουργῷ τοῦ ἀχράντου καὶ καθαροῦ νοῦ δυνάμει; ὃν ὁ μέγας
+ Ζεὺς διὰ τῆς Προνοίας Ἀθηνᾶς, ἐπιστήσας αὐτῷ φύλακα τὴν θεὸν
+ ταύτην, ὅλην ἐξ ὅλου προέμενος αὑτοῦ,<a id="noteref_188" name=
+ "noteref_188" href="#note_188"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">188</span></span></a> τῷ
+ κόσμῳ σωτῆρα ἐφύτευσεν, εἶτ᾽ ἐπανήγαγε διὰ τοῦ κεραυνίου πυρὸς πρὸς
+ ἑαυτόν, ὑπὸ τῷ θείῳ συνθήματι τῆς αἰθερίας αὐγῆς ἥκειν παρ᾽ ἑαυτὸν
+ τῷ παιδὶ κελεύσας. ἀλλ᾽ ὑπὲρ μὲν τούτων ἐμοί τε καὶ ὑμῖν ἵλεως
+ Ἡρακλῆς εἴη.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And now to
+ confine myself to what is lawful for us, both for me to say and for
+ you to hear. Every discourse that is uttered consists of language
+ and the thought to be expressed. Now a myth is a sort of discourse
+ and so it will consist of these two. Let us consider them
+ separately. In every discourse the thought is of two kinds, either
+ simple or expressed in figures of speech; and there are many
+ examples of both kinds. The one is simple and admits of no variety,
+ but that which is embellished with figures has in itself many
+ possibilities of variation with all of which you are yourself
+ familiar if you have ever studied rhetoric; and most of these
+ figures of thought are suited to myth. However I need not now
+ discuss all or indeed many of them, but only two, that in which the
+ thought is dignified and that in which it is paradoxical. The same
+ rules apply also to diction. For this is given a certain shape and
+ form by those who do not express themselves carelessly or sweep in
+ the refuse of language from the highways like a winter torrent. And
+ now to consider these two types. When we invent myths about sacred
+ things our language must be wholly dignified and the diction must
+ be as far as possible sober, beautiful, and entirely appropriate to
+ the gods; there must be nothing in it base or slanderous or
+ impious, for fear we should lead the common people into this sort
+ of sacrilegious rashness; or rather for fear we should ourselves
+ anticipate the common people in displaying impiety towards the
+ gods. Therefore there must be no incongruous element in diction
+ thus employed, but all must be dignified, beautiful, splendid,
+ divine, pure, and as far as possible in conformity with the
+ essential nature of the gods. But as regards the thought, the
+ incongruous may be admitted, so that under the guidance of the gods
+ men may be inspired to search out and study the hidden meaning,
+ though they must not ask for any hint of the truth from others, but
+ must acquire their knowledge from what is said in the myth
+ itself.<a id="noteref_189" name="noteref_189" href=
+ "#note_189"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">189</span></span></a> For
+ instance I have heard many people say that Dionysus was a mortal
+ man because he was born of Semele, and that he became a god through
+ his knowledge of theurgy and the Mysteries, and like our lord
+ Heracles for his royal virtue was translated to Olympus by his
+ father Zeus. <span class="tei tei-q">“Nay, my good sir,”</span>
+ said I, <span class="tei tei-q">“do you not perceive that the myth
+ is obviously an allegory?”</span> For in what sense do we regard
+ the <span class="tei tei-q">“birth”</span> of Heracles, yes, and of
+ Dionysus as well, since in their case birth has superior and
+ surpassing and distinctive elements, even though it still falls
+ within the limits of human nature, and up to a certain point
+ resembles our own? Heracles for instance is said to have been a
+ child, even as we are; his divine body grew gradually; we are
+ informed that he was instructed by teachers;<a id="noteref_190"
+ name="noteref_190" href="#note_190"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">190</span></span></a> they
+ say that he carried on wars and defeated all his opponents, but for
+ all that his body had to endure weariness. And in fact all this did
+ in his case occur, but on a scale greater than human. For instance,
+ while still in swaddling clothes he strangled the serpents and then
+ opposed himself to the very elements of nature, the extremes of
+ heat and cold and things the most difficult and hardest to contend
+ with, I mean lack of food and loneliness;<a id="noteref_191" name=
+ "noteref_191" href="#note_191"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">191</span></span></a> and
+ then there is his journey over the sea itself in a golden
+ cup,<a id="noteref_192" name="noteref_192" href=
+ "#note_192"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">192</span></span></a>
+ though, by the gods, I do not think it was really a cup, but my
+ belief is that he himself walked on the sea as though it were dry
+ land.<a id="noteref_193" name="noteref_193" href=
+ "#note_193"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">193</span></span></a> For
+ what was impossible to Heracles? Which was there of the so-called
+ elements that did not obey his divine and most pure body since they
+ were subdued to the creative and perfecting force of his stainless
+ and pure intelligence? For him did mighty Zeus, with the aid of
+ Athene goddess of Forethought, beget to be the saviour of the
+ world, and appointed as his guardian this goddess whom he had
+ brought forth whole from the whole of himself; and later on he
+ called him to his side through the flame of a thunderbolt, thus
+ bidding his son to come to him by the divine signal of the ethereal
+ rays of light. Now when we meditate on this, may Heracles be
+ gracious to you and to me!)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τὰ δὲ τῆς
+ Διονύσου θρυλουμένης μὲν γενέσεως, οὔσης δὲ οὐ γενέσεως, [B] ἀλλὰ
+ δαιμονίας ἐκφάνσεως κατὰ τί τοῖς ἀνθρωπικοῖς προσέοικεν; ἡ μήτηρ
+ <span class="tei tei-pb" id="page112">[pg 112]</span><a name=
+ "Pg112" id="Pg112" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg113" id=
+ "Pg113" class="tei tei-anchor"></a> αὐτὸν κύουσα, φασίν, ὑπὸ τῆς
+ Ἥρας ζηλοτυπούσης ἐξαπατηθεῖσα τὸν ἐραστὴν ἐξελιπάρησεν ἥκειν, ὡς
+ παρὰ τὴν γαμετὴν εἴωθε φοιτᾶν, πρὸς ἑαυτήν· εἶτα οὐκ ἀνασχόμενον τὸ
+ σωμάτιον τῶν κτυπημάτων<a id="noteref_194" name="noteref_194" href=
+ "#note_194"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">194</span></span></a> τοῦ
+ Διὸς ὑπὸ τοῦ κεραυνοῦ κατεφλέγετο. πάντων δ᾽ ὁμοῦ πυρουμένων, Ἑρμῇ
+ κελεύσας ὁ Ζεὺς ἁρπάσαι τὸν Διόνυσον καὶ τεμὼν τὸν αὑτοῦ μηρὸν
+ ἐρράπτει· εἶτα ἐκεῖθεν, ἡνίκα ἐτελεσφορήθη τὸ βρέφος, [C] ὠδίνων ὁ
+ Ζεὺς ἐπὶ τὰς νύμφας ἔρχεται· τὸ Λῦθι ῥάμμα δὲ αὗται τῷ μηρῷ
+ προσεπᾴδουσαι τὸν διθύραμβον ἡμῖν εῖς φῶς προήγαγον· εἶτα ἐμάνη,
+ φασίν, ὁ θεὸς ὑπὸ τῆς Ἥρας, ἔπαυσε δ᾽ αὐτῷ τὴν νόσον ἡ Μήτηρ τῶν
+ θεῶν, ὁ δὲ ἦν αὐτίκα θεός. εἵποντο γοῦν οὐ Λίχας αὐτῷ καθάπερ
+ Ἡρακλεῖ οὐδὲ Ἰόλεως οὐδὲ Τελαμὼν οὐδ᾽ Ὕλας οὐδ᾽ Ἄβδηρος, ἀλλὰ
+ Σάτυροι καὶ Βακχαὶ [D] καὶ Πᾶνες καὶ δαιμόνων στρατιά. ὁρᾷς ὅπως
+ ἀνθρωπικὴ μὲν ἡ σπορὰ διὰ τῶν κεραυνίων, ἡ δ᾽ ἀποκύησις
+ ἀνθρωπικωτέρα, ἀμφοῖν δὲ τοῖν εἰρημένοιν προσομοιότερα τοῖς
+ ἀνθρωπίνοις τὰ ἔργα; τί οὖν οὐ καταβάλλοντες τὸν λῆρον ἐκεῖνο
+ πρῶτον ὑπὲρ τούτων ἴσμεν, ὡς Σεμέλη σοφὴ τὰ θεῖα; παῖς γὰρ ἦν
+ Κάδμου τοῦ Φοίνικος, τούτοις δὲ καὶ ὁ θεὸς σοφίαν μαρτυρεῖ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(As for the
+ commonly received legend about the birth of Dionysus, which was in
+ fact no birth but a divine manifestation, in what respect was it
+ like the birth of men? While he was still in his mother's womb she,
+ as the story goes, was beguiled by jealous Hera to entreat her
+ lover to visit her as he was wont to visit his spouse. And then her
+ frail body could not endure the thunders of Zeus and began to be
+ consumed by the lightning. But when everything there was being
+ devoured by flames, Zeus bade Hermes snatch Dionysus forth, and he
+ cut open his own thigh and sewed the babe therein.<a id=
+ "noteref_195" name="noteref_195" href="#note_195"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">195</span></span></a> Then
+ in due course when the time was ripe for the child's birth, Zeus in
+ the pangs of travail came to the nymphs, and they by their song
+ over the thigh <span class="tei tei-q">“Undo the
+ stitching”</span><a id="noteref_196" name="noteref_196" href=
+ "#note_196"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">196</span></span></a>
+ brought to light for us the dithyramb. Whereupon the god was driven
+ mad by Hera, but the Mother of the Gods healed him of his sickness
+ and he straightway became a god. And he had for followers not, like
+ Heracles, Lichas for instance or Iolaus or Telamon or Hylas or
+ Abderos, but Satyrs, Bacchanals, Pans and a whole host of lesser
+ divinities. Do you perceive how much of human there is in this
+ generation through the fire of a thunderbolt, that his delivery is
+ even more human, and that his deeds, even more than these two that
+ we have mentioned, resemble those of human beings? Now why do we
+ not set aside all this nonsense and recognise herein first the fact
+ that Semele was wise in sacred things? For she was the daughter of
+ Phoenician Cadmus, and the god himself bears witness to the wisdom
+ of the Phoenicians<a id="noteref_197" name="noteref_197" href=
+ "#note_197"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">197</span></span></a> when
+ he says)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Πολλὰς καὶ Φοίνικες ὁδοὺς
+ μακάρων ἐδάησαν</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">The
+ Phoenicians too have learned many of the roads travelled by the
+ blessed gods.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_198" name=
+ "noteref_198" href="#note_198"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">198</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">λέγων. [221]
+ αἰσθέσθαι οὖν μοι δοκεῖ τοῦ θεοῦ τούτου πρώτη παρ᾽ Ἕλλησι καὶ τὴν
+ ἐσομένην ἐπιφάνειαν <span class="tei tei-pb" id="page114">[pg
+ 114]</span><a name="Pg114" id="Pg114" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg115" id="Pg115" class=
+ "tei tei-anchor"></a> αὐτοῦ οὐκ εἰς μακρὰν προαγορεύσασα κινῆσαι
+ μὲν θᾶττον ἢ προσῆκον ἦν τινὰ τῶν περὶ αὐτὸν ὀργίων, οὐκ ἀνασχομένη
+ τὸν εἱμαρμένον περιμεῖναι χρόνον, εἶτα ἀναλωθῆναι πρὸς τοῦ πυρὸς
+ τοῦ ῥυέντος ἐπ᾽ αὐτήν. ἐπεὶ δὲ ἐδέδοκτο τῷ Διὶ κοινῇ πᾶσιν
+ ἀνθρώποις ἐνδοῦναι ἀρχὴν καταστάσεως ἑτέρας καὶ μεταβαλεῖν<a id=
+ "noteref_199" name="noteref_199" href="#note_199"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">199</span></span></a>
+ αὐτοὺς ἐκ τοῦ νομαδικοῦ βίου πρὸς [B] τὸν ἡμερώτερον, ἐξ Ἰνδῶν ὁ
+ Διόνυσος αὔτοπτος ἐφαίνετο δαίμων, ἐπιφοιτῶν τὰς πόλεις, ἄγων μεθ᾽
+ ἑαυτοῦ στρατιὰν πολλὴν δαιμονίων τινῶν<a id="noteref_200" name=
+ "noteref_200" href="#note_200"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">200</span></span></a> καὶ
+ διδοὺς ἀνθρώποις κοινῇ μὲν ἅπασι σύμβολον τῆς ἐπιφανείας αὐτοῦ τὸ
+ τῆς ἡμερίδος φυτόν, ὑφ᾽ οὗ μοι δοκοῦσιν, ἐξημερωθέντων αὐτοῖς τῶν
+ περὶ τὸν βίον, Ἕλληνες τῆς ἐπωνυμίας αὐτὸ ταύτης ἀξιῶσαι, μητέρα δ᾽
+ αὐτοῦ προσειπεῖν τὴν Σεμέλην διὰ τὴν πρόρρησιν, ἄλλως τε καὶ τοῦ
+ θεοῦ τιμῶντος αὐτήν, [C] ἅτε πρώτην ἱερόφαντιν τῆς ἔτι μελλούσης
+ ἐπιφοιτήσεως.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(I think then
+ that she was the first among the Greeks to perceive that there was
+ to be before long a visible manifestation of this god, and that she
+ foretold it, and then that, sooner than was fitting, she gave the
+ signal for certain of the mystic rites connected with his worship,
+ because she had not the patience to wait for the appointed time,
+ and thus she was consumed by the fire that fell upon her. But when
+ it was the will of Zeus to bestow on all mankind in common a new
+ order of things, and to make them pass from the nomadic to a more
+ civilised mode of life, Dionysus came from India and revealed
+ himself as very god made visible, visiting the cities of men and
+ leading with him a great host of beings in some sort divine; and
+ everywhere he bestowed on all men in common as the symbol of his
+ manifestation the plant of <span class="tei tei-q">“the gentle
+ vine”</span>; and since their lives were made more gentle by it the
+ Greeks as I think gave it that name;<a id="noteref_201" name=
+ "noteref_201" href="#note_201"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">201</span></span></a> and
+ they called Semele the mother of Dionysus because of the prediction
+ that she had made, but also because the god honoured her as having
+ been the first prophetess of his advent while it was yet to
+ be.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Οὔσης δέ, ὡς ἄν
+ τις ἀκριβῶς σκοπῶν ἐξετάσειε, τῆς ἱστορίας τοιαύτης, οἱ τὸν
+ Διόνυσον ὅστις ποτ᾽ ἐστὶ θεῶν ζητοῦντες τἀληθὲς ἔχον ὡς ἔφην εἰς
+ μῦθον διεσκεύασαν, αἰνιττόμενοι τήν τε οὐσίαν τοῦ θεοῦ καὶ τὴν ἐν
+ τοῖς νοητοῖς παρὰ τῷ πατρὶ κύησιν καὶ τὸν ἀγέννητον αὐτοῦ τόκον ἐν
+ τῷ κόσμῳ<a id="noteref_202" name="noteref_202" href=
+ "#note_202"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">202</span></span></a> .....
+ ἐν τῷ παντί, καὶ τἆλλα ἐφεξῆς ὅσα τοῦ ζητεῖν ἦν ἄξια,<a id=
+ "noteref_203" name="noteref_203" href="#note_203"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">203</span></span></a>
+ φράζειν δέ γ᾽ οὐ ῥᾴδια ἐμοί, <span class="tei tei-pb" id=
+ "page116">[pg 116]</span><a name="Pg116" id="Pg116" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg117" id="Pg117" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τυχὸν μὲν [D] καὶ διὰ τὸ ἀγνοεῖν ἔτι περὶ
+ αὐτῶν τὸ ἀκριβές, τυχὸν δὲ καὶ οὐκ ἐθέλοντι τὸν κρύφιον ἅμα καὶ
+ φανερὸν θεὸν ὥσπερ ἐν θεάτρῳ προβάλλειν ἀκοαῖς ἀνεξετάστοις καὶ
+ διανοίαις ἐπὶ πάντα μάλλον ἢ τὸ φιλοσοφεῖν τετραμμέναις.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now since this
+ is the historical truth of these events if they are accurately
+ considered and examined, those who sought to discover what sort of
+ god Dionysus is worked into a myth the truth which is as I said,
+ and expressed in an allegory both the essential nature of the god
+ and his conception in his father Zeus among the intelligible gods,
+ and further his birth independently of generation in this our
+ world.<a id="noteref_204" name="noteref_204" href=
+ "#note_204"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">204</span></span></a> ...
+ in the whole universe, and in their proper order all those other
+ facts which are well worth studying but too difficult for me at any
+ rate to describe; partly perhaps because I am still ignorant of the
+ precise truth about them,<a id="noteref_205" name="noteref_205"
+ href="#note_205"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">205</span></span></a> but
+ perhaps also because I am unwilling to exhibit as in a theatre this
+ god who is at once hidden and manifest, and that, too, to ears that
+ have not sought after truth and to minds disposed to anything
+ rather than the study of philosophy.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλ᾽ ὑπὲρ μὲν
+ τούτων ἴστω Διόνυσος αὐτός, ᾧ καὶ προσεύχομαι τάς τε ἐμὰς καὶ τὰς
+ ὑμετέρας ἐκβακχεῦσαι φρένας ἐπὶ τὴν ἀληθῆ τῶν θεῶν γνῶσιν, ὡς ἂν μὴ
+ πολὺν ἀβάκχευτοι χρόνον τῷ θεῷ μένοντες [222] ὁπόσα ὁ Πενθεὺς<a id=
+ "noteref_206" name="noteref_206" href="#note_206"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">206</span></span></a>
+ πάθωμεν, ἴσως μὲν καὶ ζῶντες, πάντως δὲ ἀπαλλαγέντες τοῦ σώματος.
+ ὅτῳ γὰρ ἂν<a id="noteref_207" name="noteref_207" href=
+ "#note_207"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">207</span></span></a> μὴ τὸ
+ πεπληθυσμένον τῆς ζωῆς ὑπὸ τῆς ἑνοειδοῦς καὶ ἐν τῷ μεριστῷ παντελῶς
+ ἀδιαιρέτου ὅλης τε ἐν πᾶσιν ἀμιγοῦς προüπαρχούσης οὐσίας τοῦ
+ Διονύσου τελεσιουργηθῇ<a id="noteref_208" name="noteref_208" href=
+ "#note_208"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">208</span></span></a> διὰ
+ τῆς περὶ τὸν θεὸν ἐνθέου βακχείας, τούτῳ κίνδυνος ἐπὶ πολλὰ ῥυῆναι
+ τὴν ζωήν, ῥυεῖσαν δὲ διεσπάσθαι καὶ διασπασθεῖσαν οἴχεσθαι· [B] τὸ
+ δὲ ῥυεῖσαν καὶ διασπασθεῖσαν μὴ προσέχων τις τοῖς ῥήμασιν ὑδάτιον
+ μηδὲ λίνου μήρινθον ἀκροάσθω, ξυνιέτω δὲ τὰ λεγόμενα τρόπον ἄλλον,
+ ὃν Πλάτων, ὃν Πλωτίνος, ὃν Πορφύριος, ὃν ὁ δαιμόνιος Ἰάμβλιχος. ὃς
+ δ᾽ ἂν μὴ ταύτῃ ποιῇ, γελάσεται μέν, ἴστω μέντοι <span class=
+ "tei tei-pb" id="page118">[pg 118]</span><a name="Pg118" id="Pg118"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg119" id="Pg119" class=
+ "tei tei-anchor"></a> Σαρδώνιον γελῶν ἔρημος ὢν ἀεὶ τῆς τῶν θεῶν
+ γνώσεως, ἧς ἀντάξιον οὐδὲ τὸ πᾶσαν ὁμοῦ μετὰ τῆς τῶν Ῥωμαίων [C]
+ ἐπιτροπεῦσαι τὴν βαρβάρων ἔγωγε θείμην ἄν, οὐ μὰ τὸν ἐμὸν δεσπότην
+ Ἥλιον. ἀλλά με πάλιν οὐκ οἶδ᾽ ὅστις θεῶν ἐπὶ ταῦτ᾽ ἐβάκχευσεν οὐ
+ προελόμενον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(However let
+ Dionysus himself decide about these things, though I do indeed
+ implore him to inspire my mind and yours with his own sacred frenzy
+ for the true knowledge of the gods, so that we may not by remaining
+ too long uninspired by him have to suffer the fate of Pentheus,
+ perhaps even while we are alive, but most certainly after death has
+ freed us from the body. For he in whom the abundance of life has
+ not been perfected by the essential nature of Dionysus, uniform and
+ wholly indivisible as it is in the divisible world and pre-existing
+ whole and unmixed in all things, he I say who has not been
+ perfected by means of the Bacchic and divine frenzy for the god,
+ runs the risk that his life may flow into too many channels, and as
+ it flows be torn to shreds, and hence come to naught. But when I
+ say <span class="tei tei-q">“flow”</span> or <span class=
+ "tei tei-q">“torn to shreds”</span> no one must consider the bare
+ meaning of the words and suppose that I mean a mere trickle of
+ water or a thread of linen, but he must understand these words in
+ another sense, that used by Plato, Plotinus, Porphyry and the
+ inspired Iamblichus. One who does not interpret them thus will
+ laugh at them no doubt, but let me assure him that it will be a
+ Sardonic laugh,<a id="noteref_209" name="noteref_209" href=
+ "#note_209"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">209</span></span></a> since
+ he will be forever deprived of that knowledge of the gods which I
+ hold to be more precious than to rule over the whole world, Roman
+ and barbarian put together, yea, I swear it by my lord Helios. But
+ again some god or other and no choice of my own has made me rave
+ with this Bacchic frenzy.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">οὗ δὲ ἕνεκεν
+ ἔφην αὐτά· κατὰ μὲν τὴν διάνοιαν ἀπεμφαίνοντες ὅταν οἱ μῦθοι
+ γίγνωνται περὶ τῶν θείων, αὐτόθεν ἡμῖν ὥσπερ βοῶσι καὶ
+ διαμαρτύρονται μὴ πιστεύειν ἁπλῶς, ἀλλὰ τὸ λεληθὸς σκοπεῖν καὶ
+ διερευνᾶσθαι. τοσούτῳ δ᾽ ἐστὶ κρεῖττον ἐν τούτοις τοῦ σεμνοῦ τὸ
+ ἀπεμφαῖνον, ὅσῳ διὰ μὲν ἐκείνου καλοὺς λίαν καὶ μεγάλους καὶ
+ ἀγαθούς, [D] ἀνθρώπους δὲ ὅμως τοὺς θεοὺς κίνδυνος νομίσαι, διὰ δὲ
+ τῶν ἀπεμφαινόντων ὑπεριδόντας τῶν ἐν τῷ φανερῷ λεγομένων ἐπὶ τὴν
+ ἐξῃρημένην αὐτῶν οὐσίαν καὶ ὑπερέχουσαν πάντα τὰ ὄντα καθαρὰν
+ νόησιν ἐλπὶς ἀναδραμεῖν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(To go back then
+ to what led me to say all this. Whenever myths on sacred subjects
+ are incongruous in thought, by that very fact they cry aloud, as it
+ were, and summon us not to believe them literally but to study and
+ track down their hidden meaning. And in such myths the incongruous
+ element is even more valuable than the serious and straightforward,
+ the more so that when the latter is used there is risk of our
+ regarding the gods as exceedingly great and noble and good
+ certainly, but still as human beings, whereas when the meaning is
+ expressed incongruous there is some hope that men will neglect the
+ more obvious sense of the words, and that pure intelligence may
+ rise to the comprehension of the distinctive nature of the gods
+ that transcends all existing things.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[223] Αἴτιαι μὲν
+ οὖν αὗται τοῦ τὴν τελεστικὴν καὶ μυσταγωγὸν φιλοσοφίαν τὰ μὲν
+ ῥήματα παντὸς μᾶλλον εὐαγῆ καὶ σεμνὰ προφέρεσθαι, κατὰ δὲ τὴν
+ διάνοιαν ἀλλοιοτέραν ποιεῖσθαι τὴν ἐξήγησιν τῶν τοιούτων. ὁ δὲ τῆς
+ τῶν ἠθῶν ἐπανορθώσεως ἕνεκα τοὺς λόγους πλάττων καὶ μύθους παράγων
+ δράτω<a id="noteref_210" name="noteref_210" href=
+ "#note_210"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">210</span></span></a> τοῦτο
+ μὴ πρὸς ἄνδρας, ἀλλὰ πρὸς παῖδας <span class="tei tei-pb" id=
+ "page120">[pg 120]</span><a name="Pg120" id="Pg120" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg121" id="Pg121" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἤτοι καθ᾽ ἡλικίαν ἢ τῷ φρονεῖν, πάντως δὲ τῶν
+ λόγων τούτων δεομένους. εἰ μὲν οὖν ἡμεῖς σοι παῖδες ἐφάνημεν εἴτε
+ [B] ἐγὼ εἴτε Ἀνατόλιος οὑτοσί, συγκαταρίθμει δὲ τούτῳ καὶ τὸν
+ Μεμμόριον καὶ τὸν Σαλούστιον, πρὸς τούτοις δέ, εἰ βούλει, καὶ τοὺς
+ ἄλλους ἑξῆς, Ἀντικύρας σοι δεῖ· τί γὰρ ἂν ἀκκίζοιτί τις; ἐπεὶ πρὸς
+ τῶν θεῶν καὶ πρὸς αὐτοῦ τοῦ μύθου, μᾶλλον δὲ τοῦ κοινῇ πάντων
+ βασιλέως Ἡλίου, τί σοι μέγα ἢ μικρὸν πεποίηται ἔργον; τίνι παρέστης
+ ἀγωνιζομένῳ μετὰ τοὺ δικαίου; τίνα ἐθεράπευσας πενθοῦντα, [C] τῷ
+ λόγῳ διδάξας, ὅτι μὴ κακὸν ὁ θάνατος μήτε τῷ παθόντι μήτε τοῖς
+ οἰκείοις αὐτοῦ; τίς δ᾽ αἰτιάσεταί σε τῆς ἑαυτοῦ μειρακίσκος
+ σωφροσύνης, ὅτι πεποίηκας αὐτὸν ἐξ ἀσώτου σώφρονα καὶ καλὸν οὐ τὸ
+ σῶμα μόνον, ἀλλὰ πολὺ μᾶλλον τὴν ψυχὴν φαίνεσθαι; τίνα δὲ ἄσκησιν
+ ἐποιήσω τοῦ βίου; τί δέ σοι ἄξιον τῆς Διογένους βακτηρίας ἢ ναὶ μὰ
+ Δία τῆς παρρησίας πεποίηται; ἔργον οἴει μέγα βακτηρίαν λαβεῖν ἢ
+ τρίχας ἀνεῖναι, [D] καὶ περινοστεῖν τὰς πόλεις καὶ τὰ στρατόπεδα,
+ καὶ τοῖς μὲν βελτίστοις λοιδορεῖσθαι, τοὺς δὲ χειρίστους
+ θεραπεύειν; εἰπὲ πρὸς τοῦ Διὸς καὶ πρὸς τουτωνὶ τῶν ἀκροωμένων, οἷ
+ δι᾽ ὑμᾶς τὴν φιλοσοφίαν ἐκτρέπονται, ἀνθ᾽ ὅτου πρὸς μὲν τὸν
+ μακαρίτην Κωνστάντιον εἰς Ἰταλίαν ἦλθες, οὐκέτι μέντοι καὶ μέχρι
+ τῶν Γαλλιῶν; καίτοι πορευθεὶς πρὸς ἡμᾶς, εἰ μηδὲν ἄλλο, ξυνεῖναι
+ γοῦν σου τῆς φωνῆς μᾶλλον <span class="tei tei-pb" id="page122">[pg
+ 122]</span><a name="Pg122" id="Pg122" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg123" id="Pg123" class=
+ "tei tei-anchor"></a> δυναμένῳ πλησιάζειν ἔμελλες ἀνθρώπῳ. [224] τί
+ δὲ καὶ τὸ περιθοιτᾶν πανταχοῦ καὶ παρέχειν πράγματα ταῖς ἡμιόνοις;
+ ἀκούω δὲ ἔγωγε καὶ τοῖς τὰς ἡμιόνους ἐλαύνουσιν, οἳ μᾶλλον ὑμᾶς ἢ
+ τοὺς στρατιώτας πεφρίκασι· χρῆσθαι γὰρ αὐτοῖς τοῖς ξύλοις<a id=
+ "noteref_211" name="noteref_211" href="#note_211"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">211</span></span></a> ἀκούω
+ τινὰς ὑμῶν χαλεπώτερον ἢ τοῖς ξίφεσιν ἐκεῖνοι. γίγνεσθε οὖν αὐτοῖς
+ εἰκότως φοβερώτεροι. πάλαι μὲν οὖν ὑμῖν ἐθέρμην ἐγὼ τοῦτο τὸ ὄνομα,
+ [B] νυνὶ δὲ αὐτὸ ἔοικα καὶ γράψειν. ἀποτακτιστάς τινας ὀνομάζουσιν
+ οἱ δυσσεβεῖς Γαλιλαῖοι· τούτων οἱ πλείους μικρὰ προέμενοι πολλὰ
+ πάνυ, μᾶλλον δὲ τὰ πάντα πανταχόθεν ξυγκομίζουσι, καὶ
+ προσκτῶνται<a id="noteref_212" name="noteref_212" href=
+ "#note_212"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">212</span></span></a> τὸ
+ τιμᾶσθαι καὶ δορυφορεῖσθαι καὶ θεραπεύεσθαι. τοιοῦτόν τι καὶ τὸ
+ ὑμέτερον ἔργον ἐστί, πλὴν ἴσως τοῦ χρηματίζεσθαι. τοῦτο δὲ οὐ παρ᾽
+ ὑμᾶς γίγνεται, παρ᾽ ἡμᾶς δέ· συνετώτεροι γάρ ἐσμεν τῶν ἀνοήτων
+ ἐκείνων· ἴσως δὲ καὶ διὰ τὸ μηδὲν ὑμῖν εἶναι πρόσχημα τοῦ
+ φορολογεῖν εὐπροσώπως, [C] ὁποῖον ἐκείνοις, ἣν λέγουσιν οὐκ οἶδ᾽
+ ὅπως ἐλεημοσύνην, τὰ δ᾽ ἄλλα γε πάντα ἐστὶν ὑμῖν τε κἀκείνοις
+ παραπλήσια. καταλελοίπατε τὴν πατρίδα ὥσπερ ἐκεῖνοι, περιφοιτᾶτε
+ πάντη καὶ τὸ στρατόπεδον διωχλήσατε μᾶλλον ἐκείνων καὶ ἰταμώτερον·
+ οἱ μὲν γὰρ καλούμενοι, ὑμεῖς δὲ καὶ ἀπελαυνόμενοι. καὶ τί χρηστὸν
+ ἐκ τούτων ὑμῖν ἐγένετο, [D] μᾶλλον δὲ καὶ ἡμῖν τοῖς ἄλλοις; ἀνῆλθεν
+ ὁ Ἀσκληπιάδης, εἶτα ὁ Σερηνιανός, εἶτα ὁ Χύτρων, εἶτα οὐκ οἶδα
+ παιδάριον ὅ, τι ξανθὸν καὶ εὔμηκες, εἶτα σύ, καὶ μεθ᾽ ὑμῶν ἄλλοι
+ δὶς τοσοῦτοι. <span class="tei tei-pb" id="page124">[pg
+ 124]</span><a name="Pg124" id="Pg124" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg125" id="Pg125" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τί οὖν ἐκ τῆς ὑμετέρας ἀνόδου γέγονεν ἀγαθόν,
+ ὦ λῷστοι; τίς ᾔσθετο πόλις ἢ τίς ἰδιώτης τῆς ὑμετέρας παρρησίας;
+ οὐκ ἀφρόνως μὲν τὸ ἐξ ἀρχῆς εἵλεσθε τὴν ἐπὶ τὸν οὐδὲ ἰδεῖν ὑμᾶς
+ θέλοντα βασιλέα πορείαν, ἀνελθόντες δὲ ἀφρονέστερον αὐτῇ καὶ
+ ἀμαθέστερον καὶ μανιωδέστερον ἐχρήσασθε, κολακεύσαντες ἅμα καὶ
+ ὑλακτήσαντες καὶ βιβλία δόντες [225] καὶ ταῦτα προσαχθῆναι<a id=
+ "noteref_213" name="noteref_213" href="#note_213"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">213</span></span></a>
+ προσλιπαρήσαντες; οὐδένα ὑμῶν οἶμαι ἐγὼ τοσαυτάκις εἰς φιλοόοφου
+ φοιτῆσαι, ὁσάκις εἰς ἀντιγραφέως, ὥστε ὑμῖν Ἀκαδήμεια καὶ Λύκειον
+ ἀντὶ τῆς Ποικίλης τε ἦν τῶν βασιλείων τὰ πρόθυρα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(These then are
+ the reasons why that branch of philosophy which is connected with
+ initiation and the doctrines of the Mysteries ought by all means to
+ be expressed in devout and serious language, while as regards the
+ thought the narrative may be expounded in a style that has stranger
+ qualities. But one who is inventing tales for the purpose of
+ reforming morals and inserts myths therein, does so not for men but
+ for those who are children whether in years or intelligence, and
+ who on all accounts stand in need of such tales. If, however, you
+ took us for children, me, for instance, or Anatolius here, and you
+ may reckon with us Memmorius also and Sallust and add if you please
+ all the others in due order, then you need a voyage to
+ Anticyra.<a id="noteref_214" name="noteref_214" href=
+ "#note_214"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">214</span></span></a> For
+ why should one pretend to be polite? Tell me, I ask, in the name of
+ the gods, and of myth itself, or rather in the name of Helios the
+ King of all the universe, what have you ever accomplished, great or
+ small? When did you ever champion one who was resisting oppression
+ and had right on his side? When did you ever comfort the mourner
+ and teach him by your arguments that death is not an evil either
+ for him who has suffered it or for his friends? What youth will
+ ever give you the credit for his temperance, and say that you have
+ made him show himself sober instead of dissolute, and beautiful not
+ merely in body but far more in soul? What strenuous discipline have
+ you ever embraced? What have you ever done to make you worthy of
+ the staff of Diogenes or still more, by Zeus, of his freedom of
+ speech? Do you really think it so great an achievement to carry a
+ staff and let your hair grow, and haunt cities and camps uttering
+ calumnies against the noblest men, and flattering the vilest? Tell
+ me in the name of Zeus and of this audience now present, who are
+ disgusted with philosophy because of men of your sort, why was it
+ that you visited the late Emperor Constantius in Italy but could
+ not travel as far as Gaul? And yet if you had come to me you would
+ at any rate have associated with one who was better able to
+ comprehend your language. What do you gain by travelling about in
+ all directions and wearing out the very mules you ride? Yes, and I
+ hear that you wear out the mule drivers as well, and that they
+ dread the sight of you Cynics even more than of soldiers. For I am
+ told that some of you belabour them more cruelly with your staffs
+ than do the soldiers with their swords, so that they are naturally
+ more afraid of you. Long ago I gave you a nickname and now I think
+ I will write it down. It is <span class=
+ "tei tei-q">“monks,”</span><a id="noteref_215" name="noteref_215"
+ href="#note_215"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">215</span></span></a> a
+ name applied to certain persons by the impious Galilaeans. They are
+ for the most part men who by making small sacrifices gain much or
+ rather everything from all sources, and in addition secure honour,
+ crowds of attendants and flattery. Something like that is your
+ method, except perhaps for uttering divine revelations: but this is
+ not your custom, though it is ours; for we are wiser than those
+ insensate men. And perhaps too there is this difference that you
+ have no excuse for levying tribute on specious pretexts as they do;
+ which they call <span class="tei tei-q">“alms,”</span> whatever
+ that may mean. But in all other respects your habits and theirs are
+ very much alike. Like them you have abandoned your country, you
+ wander about all over the world, and you gave more trouble than
+ they did at my headquarters, and were more insolent. For they were
+ at any rate invited to come, but you we tried to drive away. And
+ what good have you, or rather, what have the rest of us derived
+ from all this? First arrived Asclepiades, then Serenianus, then
+ Chytron, then a tall boy with yellow hair—I don't know his
+ name—then you, and with you all twice as many more. And now, my
+ good sirs, what good has come from your journey? What city or
+ individual has had any experience of your alleged freedom of
+ speech? Was it not foolish of you to choose in the first place to
+ make this journey to an Emperor who did not even wish to set eyes
+ on you? And when you had arrived, did you not behave even more
+ foolishly and ignorantly and insanely in flattering and barking at
+ me in the same breath, and offering me your books, and moreover
+ imploring that they should be taken to me? I do not believe that
+ any one of you ever visited a philosopher's school as diligently as
+ you did my secretary: in fact the entrance to the Palace stood for
+ you in place of the Academy and the Lyceum and the Portico.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Οὐκ ἀπάξετε
+ ταῦτα; οὐ καταβαλεῖτε νῦν γοῦν, εἰ καὶ μὴ πρότερον, ὅτε ὑμῖν οὐδέν
+ ἐστι πλέον ἀπὸ τῆς κόμης καὶ τῆς βακτηρίας; πῶς δὲ καὶ γέγονεν ὑφ᾽
+ ὑμῶν εὐκαταφρόνητος ἡ φιλοσοφία; τῶν ῥητορικῶν [B] οἱ δυσμαθέστατοι
+ καὶ οὐδ᾽ ὑπ᾽ αὐτοῦ τοῦ βασιλέως Ἑρμοῦ τὴν γλῶτταν ἐκκαθαρθῆναι
+ δυνάμενοι, φρενωθῆναι δὲ οὐδὲ πρὸς αὐτῆς τῆς Ἀθηνᾶς σὺν τῷ Ἑρμῇ,
+ τοῦτο ἐκ τῆς ἀγοραίου καὶ περιτρεχούσης ἁρπάσαντες ἐντρεχείας· οὐδὲ
+ γὰρ ἐν παροιμίᾳ περιφερόμενον αὐτὸ γιγνώσκουσι τὸ ὅτι βότρυς πρὸς
+ βότρυν πεπαίνεται· ὁρμῶσιν ἐπὶ τὸν Κυνισμόν· βακτηρία, τρίβων, [C]
+ κόμη, τὸ ἐντεῦθεν ἀμαθία, θράσος, ἰταμότης καὶ πάντα ἁπλῶς τὰ
+ τοιαῦτα. τὴν σύντομον, φασίν, ὁδὸν καὶ σύντονον ἐπὶ τὴν
+ <span class="tei tei-pb" id="page126">[pg 126]</span><a name=
+ "Pg126" id="Pg126" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg127" id=
+ "Pg127" class="tei tei-anchor"></a> ἀρετὴν ἰέναι<a id="noteref_216"
+ name="noteref_216" href="#note_216"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">216</span></span></a>
+ ὄφελον καὶ ὑμεῖς τὴν μακρὰν ἐπορεύεσθε· ῥᾷον ἂν δι᾽ ἐκείνης ἢ διὰ
+ ταύτης ἤλθετε. οὐκ ἴστε, ὅτι μεγάλας ἔχουσιν αἱ σύντομοι τὰς
+ χαλεπότητας; καὶ ὥσπερ ἐν ταῖς λεωφόροις ὁ μὲν τὴν σύντομον ἐλθεῖν
+ δυνηθεὶς ῥᾷον ἐκπερίεισι τὴν κύκλῳ, οὐκέτι μέντοι τὸ ἀνάπαλιν ὁ
+ κύκλῳ πορευθεὶς ἔλθοι ἂν πάντως [D] καὶ τὴν ἐπίτομον, οὕτω δὴ<a id=
+ "noteref_217" name="noteref_217" href="#note_217"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">217</span></span></a> καὶ
+ ἐν τῇ φιλοσοφίᾳ τέλος τέ ἑστι καὶ ἀρχὴ μία γνῶναί τε ἑαυτὸν καὶ
+ ἀφομοιωθῆναι τοῖς θεοῖς· ἀρχὴ μὲν οὖν ἑαυτὸν γνῶναι, τέλος δὲ ἡ
+ πρὸς τοὺς κρείττονας ὁμοιότης.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Have done with
+ all this nonsense! At any rate lay it aside now if not before, when
+ you can get no advantage from your long hair and your staff. Shall
+ I tell you how you have caused philosophy to be lightly esteemed?
+ It is because the most ignorant of the rhetoricians, those whose
+ tongues not King Hermes himself could purify, and who could not be
+ made wise by Athene herself with the aid of Hermes, having picked
+ up their knowledge from their industry in frequenting public
+ places,—for they do not know the truth of the current proverb,
+ <span class="tei tei-q">“Grape ripens near grape”</span><a id=
+ "noteref_218" name="noteref_218" href="#note_218"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">218</span></span></a>—then
+ all rush into Cynicism. They adopt the staff, the cloak, the long
+ hair, the ignorance that goes with these, the impudence, the
+ insolence, and in a word everything of the sort. They say that they
+ are travelling the short and ready road to virtue.<a id=
+ "noteref_219" name="noteref_219" href="#note_219"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">219</span></span></a> I
+ would that you were going by the longer! For you would more easily
+ arrive by that road than by this of yours. Are you not aware that
+ short cuts usually involve one in great difficulties? For just as
+ is the case with the public roads, a traveller who is able to take
+ a short cut will more easily than other men go all the way round,
+ whereas it does not at all follow that he who went round could
+ always go the short cut, so too in philosophy the end and the
+ beginning are one, namely, to know oneself and to become like the
+ gods. That is to say, the first principle is self-knowledge, and
+ the end of conduct is the resemblance to the higher powers.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὅστις οὖν
+ Κυνικὸς εἶναι ἐθέλει, πάντων ὑπεριδὼν τῶν νομισμάτων καὶ τῶν
+ ἀνθρωπίνων δοξῶν, εἰς ἑαυτὸν καὶ τὸν θεὸν ἐπέστραπται πρότερον.
+ ἐκείνῳ τὸ χρυσίον οὐκ ἔστι χρυσίον, οὐχ ἡ ψάμμος ψάμμος, εἰ πρὸς
+ ἀμοιβήν τις αὐτὰ ἀξετάζοι καὶ τῆς ἀξίας αὐτῶν ἐπιτρέψειεν αὐτῷ
+ τιμητῇ γενέσθαι· [226] γῆν γὰρ αὐτὰ οἶδεν ἀμφότερα. τὸ σπανιώτερον
+ δὲ καὶ τὸ ῥᾷον ἀνθρώπων εἶναι κενοδοξίας ταῦτα καὶ ἀμαθίας
+ νενόμικεν ἔργα· τὸ αἰσχρὸν ἢ καλὸν οὐκ ἐν τοῖς ἐπαινουμένοις ἢ
+ ψεγομένοις τίθεται, ἀλλ᾽ ἐν τῇ φύσει· φεύγει τὰς περιττ`ας τροφάς·
+ ἀποστρέφεται δὲ τὰ ἀφροδίσια. βιαζομένου δὲ τοῦ σώματος, οὐ δόξῃ
+ προστέτηκεν οὐδὲ περιμένει τὸν μάγειρον καὶ τὰ ὑποτρίμματα καὶ τὴν
+ κνίσσαν, οὐδὲ τὴν Φρύνην οὐδὲ τὴν Λαΐδα οὐδὲ τὴν τοῦ δεῖνος<a id=
+ "noteref_220" name="noteref_220" href="#note_220"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">220</span></span></a>
+ περιβλέπεται γαμετὴν οὐδὲ [B] τὸ θυγάτριον οὐδὲ τὴν θεράπαιναν·
+ ἀλλ᾽ ὡς ἔνι μάλιστα ἐκ τῶν <span class="tei tei-pb" id=
+ "page128">[pg 128]</span><a name="Pg128" id="Pg128" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg129" id="Pg129" class=
+ "tei tei-anchor"></a> προστυχόντων ἀποπλήσας τὴν θεραπείαν τοῦ
+ σώματος καὶ τὸ ἐνοχλοῦν ἐξ αὐτοῦ παρωσάμενος, ἄνωθεν ἐκ τῆς Ὀλύμπου
+ κορυφῆς ἐπιβλέπει τοὺς ἄλλους</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Therefore he
+ who desires to be a Cynic despises all the usages and opinions of
+ men, and turns his mind first of all to himself and the god. For
+ him gold is not gold or sand sand, if one enquire into their value
+ with a view to exchanging them, and leave it to him to rate them at
+ their proper worth: for he knows that both of them are but earth.
+ And the fact that one is scarcer and the other easier to obtain he
+ thinks is merely the result of the vanity and ignorance of mankind.
+ He will judge of the baseness or nobility of an action, not by the
+ applause or blame of men but by its intrinsic nature. He avoids any
+ excess in food, and renounces the pleasures of love. When he is
+ forced to obey the needs of the body he is not the slave of
+ opinion, nor does he wait for a cook and sauces and a savoury
+ smell, nor does he ever look about for Phryne or Lais or
+ So-and-so's wife or young daughter or serving-maid. But as far as
+ possible he satisfies his body's needs with whatever comes to hand,
+ and by thrusting aside all hindrances derived from the body he
+ contemplates from above, from the peaks of Olympus, other men who
+ are)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἄτης ἐν λειμῶνι κατὰ σκότον
+ ἠλάσκοντας,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Wandering
+ in darkness in the meadow of Ate,</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_221" name=
+ "noteref_221" href="#note_221"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">221</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ὑπὲρ ὀλίγων
+ παντάπασιν ἀπολαύσεων ὑπομένοντας ὅσα οὐδὲ παρὰ τὸν Κωκυτὸν καὶ τὸν
+ Ἀχέροντα θρυλοῦσιν οἱ κομψότεροι τῶν ποιητῶν. ἡ σύντομος ὁδός ἐστιν
+ αὕτη. [C] δεῖ γὰρ αὐτὸν ἀθρόως ἐκστῆναι ἑαυτοῦ καὶ γνῶναι, ὅτι
+ θεῖός ἐστι, καὶ τὸν νοῦν μὲν τὸν ἑαυτοῦ ἀτρύτως καὶ ἀμετακινήτως
+ συνέχειν ἐν τοῖς θείοις καὶ ἀχράντοις καὶ καθαροῖς νοήμασιν,
+ ὀλιγωρεῖν δὲ πάντη τοῦ σώματος καὶ νομίζειν αὐτὸ κατὰ τὸν
+ Ἡράκλειτον κοπρίων ἐκβλητότερον, ἐκ τοῦ ῥᾴστου δὲ αὑτῷ τὰς
+ θεραπείας ἀποπληροῦν, ἕως ἂν ὁ θεὸς ὥσπερ ὀργάνῳ τῷ σώματι χρῆσθαι
+ ἐπιτάττῃ.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(and for the
+ sake of a few wholly trifling pleasures are undergoing torments
+ greater than any by the Cocytus or Acheron such as the most
+ ingenious of the poets are always telling us about. Now the true
+ short cut to philosophy is this. A man must completely come out of
+ himself and recognise that he is divine, and not only keep his mind
+ untiringly and steadfastly fixed on divine and stainless and pure
+ thoughts, but he must also utterly despise his body, and think it,
+ in the words of Heracleitus, <span class="tei tei-q">“more
+ worthless than dirt.”</span><a id="noteref_222" name="noteref_222"
+ href="#note_222"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">222</span></span></a> And
+ by the easiest means he must satisfy his body's needs so long as
+ the god commands him to use it as an instrument.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ταῦτα μὲν οὖν ὡς
+ φασὶ ταύτῃ.<a id="noteref_223" name="noteref_223" href=
+ "#note_223"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">223</span></span></a>
+ ἐπανάξω δὲ ὅθεν ἐξέβην. ἐπειδὴ γὰρ τοὺς μύθους προσήκει πρὸς παῖδας
+ ἤτοι τῷ φρονεῖν, [D] κἂν ἄνδρες ὦσιν, ἢ καὶ τοῖς καθ᾽ ἡλικίαν
+ παιδαρίοις ἀπαγγέλλειν, ἐξεταστέον ὅπως μήτε εἰς θεοὺς μήτε εἰς
+ ἀνθρώπους πλημμελὲς ᾿ἤ, καθάπερ ἔναγχος, δυσσεβές τι ῥηθείη· καὶ
+ προσέτι τοῦτο ἐν ἅπασιν ἀκριβῶς βασανιστέον, εἰ πιθανός, εἰ τοῖς
+ πράγμασι προσφυής, εἰ μῦθός ἐστιν ἀληθῶς ὁ πλαττόμενος. ἐπεὶ τό γε
+ νῦν ὑπὸ σοῦ πεποιημένον οὐ μῦθός ἐστι σός·<a id="noteref_224" name=
+ "noteref_224" href="#note_224"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">224</span></span></a>
+ καίτοι τοῦτό γε ἐνεανιεύσω· ἀλλ᾽ ὁ μὲν μῦθος <span class=
+ "tei tei-pb" id="page130">[pg 130]</span><a name="Pg130" id="Pg130"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg131" id="Pg131" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἐστι παλαιός, [227] ἐφήρμοσας δὲ αὐτὸν σὺ
+ πράγμασιν ἑτέροις, ὅπερ οἶμαι ποιεῖν εἰώθασιν οἱ τῇ τροπικῇ
+ χρώμενοι τὼν νοημάτων κατασκευῇ· πολὺς δὲ ἐν τούτοις ὁ Πάριός ἐστι
+ ποιητής. ἔοικας οὖν οὐδὲ πεποιηκὼς μῦθον, ὦ ξυνετώτατε, μάτην
+ νεανιεύεσθαι· καίτοι τοῦτο τίτθης ἔργον ἐστὶν εὐτραπέλου.
+ Πλουτάρχου δὲ εἰ τὰ μυθικὰ διηγήματα τῶν σῶν εἴσω χειρῶν ἀφῖκτο,
+ οὔποτ᾽ ἂν ἐλελήθει σε, τίνι διαφέρει πλάσαι τε ἐξ ἀρχῆς μῦθον καὶ
+ τὸν κείμενον ἐφαρμόσαι πράγμασιν οἰκείοις. [B] ἀλλ᾽ ἵνα μή σε τὴν
+ σύντομον ὁδεύοντα βίβλοις ἐυβαλὼν μακραῖς καὶ δυσελίκτοις ἐπίσχω
+ μικρὰ καὶ πεδήσω· σὺ δὲ οὐδὲ τὸν Δημοσθένους ἀκήκοας μῦθον, ὃν
+ ἐποίησεν ὁ Παιανιεὺς πρὸς τοὺς Ἀθηναίους, ἡνίκα ὁ Μακεδὼν ἐξῄτει
+ τοὺς Ἁθηναίους ῥήτορας. ἐχρῆν οὖν τι τοιοῦτο πλάσαι· ἢ πρὸς τῶν
+ θεῶν ἔργον ἦν εἰπεῖν μυθάριόν τι τοιοῦτον; ἀναγκάσεις δέ με καὶ
+ μυθοποιὸν γενέσθαι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(So much for
+ that, as the saying is.<a id="noteref_225" name="noteref_225" href=
+ "#note_225"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">225</span></span></a> Now
+ to go back to the point at which I digressed.<a id="noteref_226"
+ name="noteref_226" href="#note_226"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">226</span></span></a>
+ Since, as I was saying, myths ought to be addressed either to those
+ who though grown men are children in intelligence, or to those who
+ in actual years are mere children, we must take pains to utter in
+ them no word that is offensive to gods or men or anything impious,
+ as was done recently. And moreover we must in all cases apply
+ careful tests to see whether the myth is plausible, closely related
+ to the matter discussed and whether what is invented is really a
+ myth. Now what you composed lately is not your own myth though you
+ boasted that it was. Nay, your myth was an old one and you did but
+ adapt it to fresh circumstances, as I believe people are in the
+ habit of doing who use tropes and figures of thought. The poet of
+ Paros<a id="noteref_227" name="noteref_227" href=
+ "#note_227"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">227</span></span></a> for
+ instance is much given to this style. It seems then that you did
+ not even invent your myth, my very clever friend, and that yours
+ was an idle boast. Though in fact the thing is done by any nurse
+ with an inventive turn. And if the mythical tales of Plutarch had
+ ever fallen into your hands you would have failed to observe what a
+ difference there is between inventing a myth from the beginning and
+ adapting to one's own purpose a myth that already exists. But I
+ must not detain you even for a moment or hinder you on your way
+ along that short cut to wisdom by making you embark on books that
+ are long and hard to read. You have not even heard of the myth by
+ Demosthenes which he of the Paeanian deme addressed to the
+ Athenians when the Macedonian demanded that the Athenian orators be
+ given up. You ought to have invented something of that sort. In
+ Heaven's name was it too hard for you to relate some little myth of
+ the kind? You will force me too to become a myth-maker.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] Πλουσίῳ
+ ἀνδρὶ πρόβατα ἦν πολλὰ καὶ ἀγέλαι βοῶν καὶ αἰπόλια πλατέ αἰγῶν,
+ ἵπποι δὲ αὐτῷ πολλάκις μυρίαι ἕλος κάτα βουκολέοντο, καὶ ποιμένες
+ δοῦλοί τε καὶ ἐλεύθεροι μισθωτοί, καὶ βουκόλοι βοῶν καὶ αἰγῶν
+ αἰπόλοι καὶ ἱπποφορβοὶ τῶν ἵππων, καὶ πλεῖστα κτήματα. τούτων δὲ
+ αὐτῷ πολλὰ μὲν ὁ πατὴρ ἀπελελοίπει, πολλαπλάσια δὲ αὐτὸς
+ ἐπεκτήσατο,<a id="noteref_228" name="noteref_228" href=
+ "#note_228"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">228</span></span></a>
+ πλουτεῖν θέλων <span class="tei tei-pb" id="page132">[pg
+ 132]</span><a name="Pg132" id="Pg132" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg133" id="Pg133" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἐν δίκῃ τε καὶ παρὰ δίκην· ἔμελε γὰρ αὐτῷ
+ τῶν<a id="noteref_229" name="noteref_229" href=
+ "#note_229"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">229</span></span></a> θεῶν
+ ὀλίγον. [D] ἐγένοντο δὲ αὐτῷ γυναῖκες πολλαὶ καὶ υἱεῖς ἐξ αὐτῶν καὶ
+ θυγατέρες, οἷς ἐκεῖνος διανείμας τὴν οὐσίαν ἔπειτα ἐτελεύτησεν,
+ οὐδὲν αὐτοὺς οἰκονομίας πέρι διδάξας, οὐδ᾽ ὅπως ἄν τις δύναιτο τὰ
+ τοιαῦτα κτᾶσθαι μὴ παρόντα ἢ παρόντα διαφυλάττειν. ᾤετο γὰρ ὑπὸ
+ ἀμαθίας ἀρκεῖν τὸ πλῆθος, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς ἦν οὐ μάλα ἐπιστήμων τῆς
+ τοιαύτης τέχνης, ἅτε μὴ λόγῳ προσειληφὼς αὐτήν, ἀλλὰ συνηθείᾳ τινὶ
+ καὶ πείρᾳ μᾶλλον, [228] ὥσπερ οἱ φαῦλοι τῶν ἰατρῶν ἐκ τῆς ἐμπειρίας
+ μόνον ἰώμενοι τοὺς ἀνθρώπους, ὅθεν καὶ διαφεύγει τὰ πολλὰ τῶν
+ νοσημάτων αὐτούς. ἀρκεῖν οὖν νομίσας τὸ πλῆθος τῶν υἱέων πρὸς τὸ
+ φυλάξαι τὴν οὐσίαν οὐδὲν ἐφρόντισεν ὅπως ἔσονται σπουδαῖοι. τὸ δὲ
+ ἄρα αὐτοῖς ἦρξε πρῶτον μὲν τῶν εἰς ἀλλήλους ἀδικημάτων. ἐπιθυμῶν
+ γὰρ ἕκαστος ὥσπερ ὁ πατὴρ πολλὰ ἔχειν καὶ μόνος πάντα ἐπὶ τὸν πέλας
+ ἐτράπετο. [B] τέως μὲν οὖν τοῦτο ἐπράττετο. προσαπέλαυον δὲ καὶ οἱ
+ ξυγγενεῖς, οὐδ᾽ αὐτοὶ παιδευθέντες καλῶς, τῆς τῶν παίδων ἀνοίας τε
+ καὶ ἀμαθίας. εἶτα ἐπίμπλατο φόνων πάντα, καὶ ἡ τραγικὴ κατάρα ὑπὸ
+ τοῦ δαίμονος εἰς ἔργον ἤγετο· τὰ πατρῷα γὰρ θηκτῷ σιδήρῳ
+ διελάγχανον, καὶ ἦν πάντα ἀκοσμίας πλήρη· πατρῷα μὲν ἱερὰ
+ κατεσκάπτετο παρὰ τῶν παίδων ὀλιγωρηθέντα πρότερον ὑπὸ τοῦ πατρὸς
+ καὶ ἀποσυληθέντα τῶν ἀναθημάτων, [C] ἃ ἐτέθειτο <span class=
+ "tei tei-pb" id="page134">[pg 134]</span><a name="Pg134" id="Pg134"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg135" id="Pg135" class=
+ "tei tei-anchor"></a> παρὰ πολλῶν μὲν καὶ ἄλλων, οὐχ ἥκιστα δὲ τῶν
+ προπατόρων αὐτοῦ. καθαιρουμένων δὲ τῶν ἱερῶν ἀνῳκοδομεῖτο παλαιὰ
+ καὶ νέα μνήματα, προαγορεύοντος αὐτοῖς τοῦ αὐτομάτου καὶ τῆς τύχης,
+ ὅτι ἄρα πολλῶν αὐτοῖς δεήσει μνημάτων οὐκ εἰς μακράν, ἐπειδήπερ
+ αὐτοῖς ὀλίγον ἔμελε τῶν θεῶν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(A certain rich
+ man<a id="noteref_230" name="noteref_230" href=
+ "#note_230"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">230</span></span></a> had
+ numerous flocks of sheep and herds of cattle and <span class=
+ "tei tei-q">“ranging flocks of goats”</span><a id="noteref_231"
+ name="noteref_231" href="#note_231"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">231</span></span></a> and
+ many times ten thousand mares <span class="tei tei-q">“grazed his
+ marsh-meadows.”</span><a id="noteref_232" name="noteref_232" href=
+ "#note_232"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">232</span></span></a> Many
+ shepherds too he had, both slaves and hired freedmen, neatherds and
+ goatherds and grooms for his horses, and many estates withal. Now
+ much of all this his father had bequeathed to him, but he had
+ himself acquired many times more, being eager to enrich himself
+ whether justly or unjustly; for little did he care for gods.
+ Several wives he had, and sons and daughters by them, among whom he
+ divided his wealth before he died. But he did not teach them how to
+ manage it, or how to acquire more if it should fail, or how to
+ preserve what they had. For in his ignorance he thought that their
+ mere numbers would suffice, nor had he himself any real knowledge
+ of that sort of art, since he had not acquired his wealth on any
+ rational principle but rather by use and wont, like quack doctors
+ who try to cure their patients by relying on their experience only,
+ so that many diseases escape them altogether.<a id="noteref_233"
+ name="noteref_233" href="#note_233"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">233</span></span></a>
+ Accordingly since he thought that a number of sons would suffice to
+ preserve his wealth, he took no thought how to make them virtuous.
+ But this very thing proved to be the beginning of their iniquitous
+ behaviour to one another. For every one of them desired to be as
+ wealthy as his father and to possess the whole for himself alone,
+ and so attacked the brother that was his neighbour. Now for a time
+ they continued to behave thus. And their relatives also shared in
+ the folly and ignorance of those sons, since they themselves had
+ had no better education. Then ensued a general slaughter, and
+ heaven brought the tragic curse<a id="noteref_234" name=
+ "noteref_234" href="#note_234"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">234</span></span></a> to
+ fulfilment. For <span class="tei tei-q">“by the edge of the sword
+ they divided their patrimony”</span> and everything was thrown into
+ confusion. The sons demolished the ancestral temples which their
+ father before them had despised and had stripped of the votive
+ offerings that had been dedicated by many worshippers, but not
+ least by his own ancestors. And besides demolishing the temples
+ they erected sepulchres<a id="noteref_235" name="noteref_235" href=
+ "#note_235"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">235</span></span></a> both
+ on new sites and on the old sites of the temples, as though
+ impelled by fate or by an unconscious presentiment that they would
+ ere long need many such sepulchres, seeing that they so neglected
+ the gods.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Πάντων οὖν ὁμοῦ
+ φυρομένων καὶ ξυντελουμένων γάμων τε οὐ γάμων καὶ βεβηλουμένων ὁμοῦ
+ τοῖς θείοις τῶν ἀνθρωπίνων, [D] τὸν Δία ἔλεος ὑπῆλθεν· εἶτα ἀπιδὼν
+ πρὸς τὸν Ἥλιον· ὦ παῖ, εἶπεν, οὐρανοῦ καὶ γῆς ἀρχαιότερον ἐν θεοῖς
+ βλάστημα, μνησικακεῖν ἔτι διανοῇ τῆς ὑπεροψίας ἀνδρὶ αὐθάδει καὶ
+ τολμηρῷ, ὅς σε ἀπολιπὼν αὑτῷ τε καὶ γένει αἴτιος<a id="noteref_236"
+ name="noteref_236" href="#note_236"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">236</span></span></a>
+ ἐγένετο τῶν τηλικούτων παθημάτων; ἢ νομίζεις, [229] ὅτι μὴ
+ χαλεπαίνεις αὐτῷ μηδ᾽ ἀγανακτεῖς μηδ᾽ ἐπὶ τὸ γένος αὐτοῦ τοὺς
+ οἰστοὺς θήγεις, ἔλαττον εἶναι ταύτης αἴτιος αὐτῷ τῆς ξυμφορᾶς,
+ ἔρημον αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἀφείς; ἀλλ᾽, ἔφη, καλῶμεν τὰς Μοίρας, εἴ πῃ
+ βοηθητέος ὁ ἀνήρ ἐστιν. αἱ δὲ ὑπήκουσαν αὐτίκα τῷ Διί. καὶ ὁ μὲν
+ Ἥλιος, ὥσπερ ἐννοῶν τι καὶ λογιζόμενος αὐτὸς ἐν ἑαυτῷ, προσεῖχεν
+ εἰς τὸν Δία πήξας τὰ ὄμματα. τῶν Μοιρῶν δὲ ἡ πρεσβυτάτη· Κωλύετον,
+ ἔφη, ὦ πάτερ, ἡ Ὁσιότης ξὺν τῇ Δίκῃ. σὸν οὖν ἔργον ἐστίν, [B]
+ ἐπείπερ ἡμᾶς ἐκέλευσας ὑπεικαθεῖν αὐταῖς, πεῖσαι καὶ ἐκείνας. ἀλλ᾽
+ ἐμαὶ γάρ εἰσιν, ἔφη, θυγατέρες, καὶ ἄξιον δὴ ἐρέσθαι αὐτάς· τί
+ τοίνυν, <span class="tei tei-pb" id="page136">[pg
+ 136]</span><a name="Pg136" id="Pg136" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg137" id="Pg137" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ὦ ποτνία, φατόν; ἀλλὰ τούτου μέν, εἰπέτην, ὦ
+ πάτερ, αὐτὸς εἶ κύριος. σκόπει δὲ ὅπως ἐν ἀνθρώποις ὁ πονηρὸς
+ οὑτοσὶ τῆς ἀνοσιουργίας ζῆλος μὴ παντάπασιν ἐπικρατήσει.<a id=
+ "noteref_237" name="noteref_237" href="#note_237"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">237</span></span></a> πρὸς
+ ἀμφότερα, εἶπεν, ἐγὼ σκέψομαι. καὶ αἱ Μοῖραι πλησίον παροῦσαι πάντα
+ ἐπέκλωθον, [C] ὡς ὁ πατὴρ ἐβούλετο.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now when all
+ was in confusion, and many marriages that were no marriages<a id=
+ "noteref_238" name="noteref_238" href="#note_238"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">238</span></span></a> were
+ being concluded, and the laws of god and man alike had been
+ profaned, Zeus was moved with compassion and addressing himself to
+ Helios he said: <span class="tei tei-q">“O my son, divine offspring
+ more ancient than heaven and earth, art thou still minded to resent
+ the insolence of that arrogant and audacious mortal, who by
+ forsaking thee brought so many calamities on himself and his race?
+ Thinkest thou that, though thou dost not show thine anger and
+ resentment against him nor whet thine arrows against his children,
+ thou art any less the author of his destruction in that thou dost
+ abandon his house to desolation? Nay,”</span> said Zeus,
+ <span class="tei tei-q">“let us summon the Fates and enquire
+ whether any assistance may be given the man.”</span> Forthwith the
+ Fates obeyed the call of Zeus. But Helios who was as though
+ absorbed in thought and inward debate yet gave constant heed and
+ fixed his eyes on Zeus. Then spoke the eldest of the Fates:
+ <span class="tei tei-q">“O our father, Piety and Justice both
+ restrain us. Therefore it is thine to prevail on them also, since
+ thou hast ordered us to be subservient to them.”</span> And Zeus
+ made answer, <span class="tei tei-q">“Truly they are my daughters,
+ and it is meet that I question them. What then have ye to say, ye
+ venerable goddesses?”</span> <span class="tei tei-q">“Nay,
+ father,”</span> they replied, <span class="tei tei-q">“that is as
+ thou thyself dost ordain. But be careful lest this wicked zeal for
+ impious deeds prevail universally among men.”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“I will myself look to both these matters,”</span> Zeus
+ replied. Then the Fates approached and spun all as their father
+ willed.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Λέγειν δὲ ὁ Ζεὺς
+ ἄρχεται πρὸς τὸν Ἥλιον· τουτὶ τὸ παιδίον, ἔφη· ξυγγενὲς δὲ ἦν αὐτῶν
+ ἄρα παρερριμμένον που καὶ ἀμελούμενον, ἀδελφιδοῦς ἐκείνου τοῦ
+ πλουσίου καὶ ἀνεψιὸς τῶν κληρονόμων· τοῦτο, ἔφη, σόν ἐστιν ἔκγονον.
+ ὄμοσον οὖν τὸ ἐμόν τε καὶ τὸ σὸν<a id="noteref_239" name=
+ "noteref_239" href="#note_239"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">239</span></span></a>
+ σκῆπτρον, ἦ μὴν ἐπιμελήσεσθαι διαφερόντως αὐτοῦ καὶ ποιμανεῖν αὐτὸ
+ καὶ θεραπεύσειν τῆς νόσου. [D] ὁρᾷς γὰρ ὅπως οἷον ὑπὸ καπνοῦ ῥύπου
+ τε ἀναπέπλησται καὶ λιγνύος, κίνδυνός τε τὸ ὑπὸ σοῦ σπαρὲν ἐν αὐτῷ
+ πῦρ ἀποσβῆναι, ἢν μὴ σύ γε δύσεαι ἀλκήν. σοὶ δὲ ἐγώ τε ξυγχωρῶ καὶ
+ αἱ Μοῖραι· κόμιζε οὖν αὐτὸ καὶ τρέφε. ταῦτα ἀκούσας ὁ βασιλεὺς
+ Ἥλιος ηὐφράνθη τε ἡσθεὶς τῷ βρέφει, σωζόμενον ἔτι καθορῶν ἐν αὐτῷ
+ σπινθῆρα μικρὸν ἐξ ἑαυτοῦ, καὶ τὸ ἐντεῦθεν ἔτρεφεν ἐκεῖνο τὸ
+ παιδίον, ἐξαγαγὼν</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Next Zeus thus
+ addressed Helios: <span class="tei tei-q">“Thou seest yonder thine
+ own child.”</span><a id="noteref_240" name="noteref_240" href=
+ "#note_240"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">240</span></span></a> (Now
+ this was a certain kinsman of those brothers who had been cast
+ aside and was despised though he was that rich man's nephew and the
+ cousin of his heirs.) <span class="tei tei-q">“This child,”</span>
+ said Zeus, <span class="tei tei-q">“is thine own offspring. Swear
+ then by my sceptre and thine that thou wilt care especially for him
+ and cure him of this malady. For thou seest how he is as it were
+ infected with smoke and filth and darkness and there is danger that
+ the spark of fire which thou didst implant in him will be quenched,
+ unless thou clothe thyself with might.<a id="noteref_241" name=
+ "noteref_241" href="#note_241"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">241</span></span></a> Take
+ care of him therefore and rear him. For I and the Fates yield thee
+ this task.”</span> When King Helios heard this he was glad and took
+ pleasure in the babe, since he perceived that in him a small spark
+ of himself was still preserved. And from that time he reared the
+ child whom he had withdrawn)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "text-align: left; margin-left: 5.40em">
+ <span style="font-size: 90%">ἔκ θ᾽ αἵματος ἔκ τε
+ κυδοιμοῦ</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">[230] Ἔκ τ᾽ ἀνδροκτασίης.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">from the
+ blood and noise of war and the slaughter of
+ men.</span><span style="font-size: 90%">”</span></span><a id=
+ "noteref_242" name="noteref_242" href="#note_242"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">242</span></span></a>
+ <span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ὁ πατὴρ δὲ ὁ
+ Ζεὺς ἐκέλευσε καὶ τὴν Ἀθηνᾶν τὴν ἀμήτορα, τὴν παρθένον ἅμα τῷ Ἡλίῳ
+ τὸ παιδάριον ἐκτρέφειν. ἐπεὶ δὲ ἐτράφη καὶ νεανίας ἐγένετο</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And father Zeus
+ bade Athene also, the Motherless Maiden, share with Helios the task
+ of bringing up the child. And when, thus reared, he had become a
+ youth)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Πρῶτον ὑπηνήτης, τοῦπερ
+ χαριεστάτη ἥβη,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">With the
+ first down on his chin, when youth has all its
+ charms,</span><span style="font-size: 90%">”</span></span><a id=
+ "noteref_243" name="noteref_243" href="#note_243"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">243</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page138">[pg 138]</span><a name=
+ "Pg138" id="Pg138" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg139" id=
+ "Pg139" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">κατανοήσας τῶν
+ κακῶν τὸ πλῆθος. ὁπόσον τι περὶ τοὺς ξυγγενεῖς αὐτοῦ καὶ τοὺς
+ ἀνεψιοὺς ἐγεγόνει, ἐδέησε μὲν αὑτὸν εἰς τὸν τάρταρον προέσθαι πρὸς
+ τὸ μέγεθος τῶν κακῶν ἐκπλαγείς. [B] ἐπεὶ δὲ Ἥλιος εὐμενὴς ὢν μετὰ
+ τῆς Προνοίας Ἀθηνᾶς ὕπνον τινὰ καὶ κάρον ἐμβαλὼν τῆς ἐπινοίας
+ ταύτης ἀπήγαγεν, αὖθις ἀνεγερθεὶς ἄπεισιν εἰς ἐρημίαν. εἶτα ἐκεῖ
+ λίθον τινὰ εὑρὼν μικρὸν ἀνεπαύσατο καὶ πρὸς αὑτὸν ἐσκόπει, τίνα
+ τρόπον ἐκφεύξεται τῶν τοσούτων κακῶν τὸ μέγεθος· ἤδη γὰρ αὐτῷ πάντα
+ ἐφαίνετο μοχθηρά, [C] καλὸν δὲ οὐδὲν οὐδαμοῦ τέως. Ἑρμῆς οὖν αὐτῷ·
+ καὶ γὰρ εἶχεν οἰκείως πρὸς αὐτόν· ὥσπερ ἡλικιώτης νεανίσκος φανεὶς
+ ἠσπάσατό τε φιλοφρόνως καί, Δεῦρο, εἶπεν, ἡγεμών σοι ἐγὼ ἔσομαι
+ λειοτέρας<a id="noteref_244" name="noteref_244" href=
+ "#note_244"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">244</span></span></a> καὶ
+ ὁμαλεστέρας ὁδοῦ τουτὶ τὸ μικρὸν ὑπερβάντι τὸ σκολιὸν καὶ ἀπότομον
+ χωρίον, οὗ πάντας ὁρᾶς προσπταίοντας καὶ ἀπιόντας ἐντεῦθεν ὀπίσω.
+ καὶ ὁ νεανίσκος ἀπιὼν ᾤχετο μετὰ πολλῆς εὐλαβείας ἔχων παρ᾽ ἑαυτῷ
+ ξίφος τε καὶ ἀσπίδα καὶ δόρυ,<a id="noteref_245" name="noteref_245"
+ href="#note_245"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">245</span></span></a> γυμνὰ
+ δὲ αὐτῷ τέως ἦν τὰ περὶ τὴν κεφαλήν. [D] πεποιθὼς οὖν αὐτῷ προῆγεν
+ εἰς τὸ πρόσω διὰ λείας ὁδοῦ καὶ ἀθρύπτου καθαρᾶς τε πάνυ καὶ
+ καρποῖς βριθούσης ἄνθεσί τε πολλοῖς καὶ ἀγαθοις, ὅσα ἐστὶ θεοῖς
+ φίλα, καὶ δένδρεσι κιττοῦ καὶ δάφνης καὶ μυρρίνης. ἀγαγὼν δὲ αὐτὸν
+ ἐπί τι μέγα καὶ ὑψηλὸν ὄρος, Ἐπὶ τούτου, ἔφη, τῆς κορυφῆς ὁ πατὴρ
+ πάντων κάθηται τῶν θεῶν. ὅρα οὖν· ἐνταῦθά ἐστιν ὁ μέγας κίνδυνος·
+ ὅπως αὐτὸν ὡς εὐαγέστατα προσκυνήσεις, αἰτήσῃ δὲ παρ᾽ αὐτοῦ ὅ, τι
+ ἂν <span class="tei tei-pb" id="page140">[pg 140]</span><a name=
+ "Pg140" id="Pg140" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg141" id=
+ "Pg141" class="tei tei-anchor"></a> ἐθέλῃς· [231] ἕλοιο δέ, ὦ παῖ,
+ τὰ βέλτιστα. ταῦτα εἰπὼν ἀπέκρυψεν ἑαυτὸν Ἑρμῆς πάλιν. ὁ δὲ
+ ἐβούλετο μὲν παρὰ τοῦ Ἑρμοῦ πυθέσθαι, τί ποτε αἰτήσασθαι χρὴ παρὰ
+ τοῦ πατρὸς τῶν θεῶν, ὡς δὲ πλησίον ὄντα οὐ κατεῖδεν, Ἐνδεὴς μέν,
+ ἔφη, καλὴ δὲ ὅμως ἡ ξυμβουλή. αἰτώμεθα οὖν ἀγαθῇ τύχῃ τὰ κράτιστα
+ καίπερ οὔπω σαφῶς τὸν πατέρα τῶν θεῶν ὁρῶντες. Ὦ Ζεῦ πάτερ ἢ ὅ,τι
+ σοι φίλον ὄνομα καὶ ὅπως ὀνομάζεσθαι· δείκνυέ μοι τὴν ἐπὶ σὲ
+ φέρουσαν ὁδὸν ἄνω. [B] κρείττονα γάρ μοι τὰ ἐκεῖ φαίνεται χωρία
+ παρὰ σὲ μαντευομένῳ τὸ παρὰ σοὶ κάλλος ἀπὸ τῆς ἐν τούτοις ὅθεν
+ πεπορεύμεθα τέως ἀγλαΐας.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(he learned
+ numerous disasters that had befallen his kinsmen and his cousins,
+ and had all but hurled himself into Tartarus, so confounded was he
+ by the extent of those calamities. Then Helios of his grace, aided
+ Athene, Goddess of Forethought, threw him into a slumber or trance,
+ and so diverted him from that purpose. Then when he had waked from
+ this he went away into the desert. And there he found a stone and
+ rested for a while thereon, debating within himself how he should
+ escape evils so many and so vast. For all things now appeared
+ grievous to him and for the moment there was no hope anywhere. Then
+ Hermes, who had an affinity for him,<a id="noteref_246" name=
+ "noteref_246" href="#note_246"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">246</span></span></a>
+ appeared to him in the guise of a youth of his own age, and
+ greeting him kindly said, <span class="tei tei-q">“Follow me, and I
+ will guide thee by an easier and smoother road as soon as thou hast
+ surmounted this winding and rugged place where thou seest all men
+ stumbling and obliged to go back again.”</span> Then the youth set
+ out with great circumspection, carrying a sword and shield and
+ spear, though as yet his head was bare. Thus relying on Hermes he
+ went forward by a road smooth, untrodden and very bright, and
+ overhung with fruits and many lovely flowers such as the gods love,
+ and with trees also, ivy and laurel and myrtle. Now when Hermes had
+ brought him to the foot of a great and lofty mountain, he said,
+ <span class="tei tei-q">“On the summit of this mountain dwells the
+ father of all the gods. Be careful then—for herein lies the
+ greatest risk of all<a id="noteref_247" name="noteref_247" href=
+ "#note_247"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">247</span></span></a>—to
+ worship him with the utmost piety and ask of him whatever thou
+ wilt. Thou wilt choose, my child, only what is best.”</span> So
+ saying Hermes once more became invisible, though the youth was fain
+ to learn from him what he ought to ask from the father of the gods.
+ But when he saw that he was no longer at his side he said,
+ <span class="tei tei-q">“The advice though incomplete is good
+ nevertheless. Therefore let me by the grace of fortune ask for what
+ is best, though I do not as yet see clearly the father of the gods.
+ Father Zeus—or whatever name thou dost please that men should call
+ thee by,<a id="noteref_248" name="noteref_248" href=
+ "#note_248"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">248</span></span></a>—show
+ me the way that leads upwards to thee. For fairer still methinks
+ the region where thou art, if I may judge of the beauty of thy
+ abode from the splendour of the place whence I have come
+ hither.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Εὐξαμένῳ ταῦτα
+ εἴτε ὕπνος τις εἴτε ἔκστασις ἐπῆλθεν. ὁ δὲ αὐτῷ δείκνυσιν αὐτὸν τὸν
+ Ἥλιον. ἐκπλαγεὶς οὖν ὁ νεανίσκος ὑπὸ τῆς θέας, Ἀλλὰ σοὶ μέν, εἶπεν,
+ ὦ θεῶν πάτερ, τῶν τε ἄλλων καὶ τούτων [C] ἕνεκα πάντων ἐμαυτὸν
+ φέρων ἀναθήσω. περιβαλὼν<a id="noteref_249" name="noteref_249"
+ href="#note_249"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">249</span></span></a> δὲ
+ τοῖς γόνασι τοῦ Ἡλίου τὰς χεῖρας ἀπρὶξ εἴχετο σώζειν ἑαυτὸν
+ δεόμενος. ὁ δὲ καλέσας τὴν Ἀθηνᾶν ἐκέλευε πρῶτον ἀνακρίνειν αὐτόν,
+ ὁπόσα ἐκόμισεν ὅπλα. ἐπεὶ δὲ ἑώρα τήν τε ἀσπίδα καὶ τὸ ξίφος μετὰ
+ τοῦ δόρατος, Ἀλλὰ ποῦ σοι, ἔφη, ὦ παῖ, τὸ Γοργόνειον καὶ τὸ κράνος;
+ ὁ δέ, Καὶ ταῦτα, εἶπε, μόγις ἐκτησάμην· οὐδεὶς γὰρ ἦν ὁ ξυμπονῶν ἐν
+ τῇ τῶν συγγενῶν οἰκίᾳ παρερριμμένῳ. Ἴσθι οὖν, εἶπεν ὁ μέγας Ἥλιος,
+ ὅτι σε πάντως χρὴ [D] ἐπανελθεῖν ἐκεῖσε. ἐνταῦθα ἐδεῖτο
+ <span class="tei tei-pb" id="page142">[pg 142]</span><a name=
+ "Pg142" id="Pg142" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg143" id=
+ "Pg143" class="tei tei-anchor"></a> μὴ πέμπειν αὐτὸν ἐκεῖσε πάλιν,
+ ἀλλὰ κατέχειν, ὡς οὐκέθ᾽ ὕστερον ἐπανήξοντα, ἀπολούμενον δὲ ὑπὸ τῶν
+ ἐκεῖ κακῶν. ὡς δὲ ἐλιπάρει δακρύων, Ἀλλὰ νέος εἶ, ἔφη, καὶ ἀμύητος.
+ ἴθι οὖν παρ᾽ ὑμᾶς, ὡς ἂν μυηθείης ἀσφαλῶς τε ἐκεῖ διάγοις· χρὴ γάρ
+ σ᾽ ἀπιέναι καὶ καθαίρειν ἐκεῖνα πάντα τὰ ἀσεβήματα, παρακαλεῖν δὲ
+ ἐμέ τε καὶ τὴν Ἀθηνᾶν καὶ τοὺς ἄλλους θεούς. [232] ἀκούσας ταῦτα ὁ
+ νεανίσκος εἱστήκει σιωπῇ. καὶ ὁ μέγας Ἥλιος ἐπί τινα σκοπιὰν ἀγαγὼν
+ αὐτόν, ἧς τὸ μὲν ἄνω φωτὸς ἦν πλῆρες, τὸ δὲ ὑποκάτω μυρίας ἀχλύος,
+ δι ἧς ὥσπερ δι᾽ ὕδατος ἀμυδρὸν τὸ φῶς διικνεῖτο τῆς ἐκ τοῦ βασιλέως
+ αὐγῆς Ἠλίου, Ὁρᾷς, εἶπε, τὸν ἀνεψιὸν τὸν κληρονόμον; καὶ ὅς, Ὁρῶ,
+ ἔφη. Τί δέ; τοὺς βουκόλους τουτουσὶ καὶ τοὺς ποιμένας; καὶ τούτους
+ ὁρᾶν εἶπεν ὁ νεανίσκος. [B] Ποταπὸς οὖν τίς σοι ὁ κληρονόμος
+ φαίνεται; ποταποὶ δ᾽ αὖ οἱ ποιμένες τε καὶ βουκόλοι; καὶ ὁ
+ νεανίσκος, Ὁ μέν μοι, ἔφη, δοκεῖ νυστάζειν τὰ πολλὰ καὶ
+ καταδυόμενος<a id="noteref_250" name="noteref_250" href=
+ "#note_250"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">250</span></span></a>
+ λεληθότως ἡδυπαθεῖν, τῶν ποιμένων δὲ ὀλίγον μέν ἐστι τὸ ἀστεῖον, τὸ
+ πλῆθος δὲ μοχθηρὸν καὶ θηριῶδες. ἐσθίει γὰρ καὶ πιπράσκει τὰ
+ πρόβατα καὶ ἀδικεῖ διπλῇ τὸν δεσπότην. τά τε γὰρ ποίμνια αὐτοῦ
+ φθείρει καὶ ἐκ πολλῶν μικρὰ ἀποφέρον [C] ἄμισθον εἶναί φησι καὶ
+ οδύρεται. καίτοι κρεῖττον ἦν τοὺς μισθοὺς ἀπαιτεῖν ἐντελεῖς ἢ
+ φθείρειν τὴν ποίμνην. Ἂν οὖν, ἔφη, σὲ ἐγὲ μετὰ ταυτησὶ τῆς Ἀθηνᾶς,
+ ἐπιτάττοντος τοῦ <span class="tei tei-pb" id="page144">[pg
+ 144]</span><a name="Pg144" id="Pg144" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg145" id="Pg145" class=
+ "tei tei-anchor"></a> Διός, ἀντὶ τοῦ κληρονόμου τούτου πάντων
+ ἐπίτροπον τούτων καταστήσω—; πάλιν ἐνταῦθα ὁ νεανίσκος ἀντείχετο
+ καὶ πολλὰ ἱκέτευεν αὐτοῦ μένειν. ὁ δέ, Μὴ λίαν ἀπειθὴς ἔσο, φησί,
+ μή ποτέ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(When he had
+ uttered this prayer a sort of slumber or ecstasy came over him.
+ Then Zeus showed him Helios himself. Awestruck by that vision the
+ youth exclaimed, <span class="tei tei-q">“For this and for all thy
+ other favours I will dedicate myself to thee, O Father of the
+ Gods!”</span> Then he cast his arms about the knees of Helios and
+ would not let go his hold but kept entreating him to save him. But
+ Helios called Athene and bade her first enquire of him what arms he
+ had brought with him. And when she saw his shield and sword and
+ spear, she said, <span class="tei tei-q">“But where, my child, is
+ thy aegis<a id="noteref_251" name="noteref_251" href=
+ "#note_251"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">251</span></span></a> and
+ thy helmet?”</span> <span class="tei tei-q">“Even these that I
+ have,”</span> he replied, <span class="tei tei-q">“I procured with
+ difficulty. For in the house of my kinsfolk there was none to aid
+ one so despised.”</span> <span class="tei tei-q">“Learn
+ therefore,”</span> said mighty Helios, <span class=
+ "tei tei-q">“that thou must without fail return thither.”</span>
+ Thereupon he entreated him not to send him to earth again but to
+ detain him there, since he would never be able to mount upwards a
+ second time but would be overwhelmed by the ills of earth. But as
+ he wept and implored Helios replied, <span class="tei tei-q">“Nay,
+ thou art young and not yet initiated. Return therefore to thine own
+ people that thou mayst be initiated and thereafter dwell on earth
+ in safety. For return thou must, and and cleanse away all impiety
+ and invoke me to aid thee, and Athene and the other gods.”</span>
+ When Helios had said this the youth remained silent. Then mighty
+ Helios led him to a high peak whose upper region was filled with
+ light but the lower with the thickest mist imaginable, through
+ which, as through water, the light of the rays of King Helios
+ penetrated but faintly. <span class="tei tei-q">“Thou
+ seest,”</span> said Helios, <span class="tei tei-q">“thy cousin the
+ heir?”</span><a id="noteref_252" name="noteref_252" href=
+ "#note_252"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">252</span></span></a>
+ <span class="tei tei-q">“I see him,”</span> the youth replied.
+ <span class="tei tei-q">“Again, dost thou see yonder herdsmen and
+ shepherds?”</span> The youth answered that he did. <span class=
+ "tei tei-q">“Then what thinkest thou of the heir's disposition? And
+ what of his shepherds and herdsmen?”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“He seems to me,”</span> replied the youth,
+ <span class="tei tei-q">“to be for the most part asleep, sunk in
+ forgetfulness and devoted to pleasure; and of his shepherds a few
+ are honest, but most are vicious and brutal. For they devour or
+ sell his sheep, and doubly injure their master, in that they not
+ only ruin his flocks but besides that they make great gain and
+ return him but little thereof, while they declare with loud
+ complaint that they are defrauded of their wages. And yet it were
+ better that they should demand and obtain their full pay than that
+ they should destroy the flock.”</span> <span class="tei tei-q">“Now
+ what if I and Athene here,”</span> said Helios, <span class=
+ "tei tei-q">“obeying the command of Zeus, should appoint thee to
+ govern all these, in place of the heir?”</span> Then the youth
+ clung to him again and earnestly entreated that he might remain
+ there. <span class="tei tei-q">“Do not be obstinate in
+ disobedience,”</span> said Helios,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">σ᾽ ἀπεχθήρω, ὡς νῦν ἔκπαγλ᾽
+ ἐφίλησα.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">lest
+ perchance I hate thee beyond measure, even as I have loved
+ thee.</span><span style="font-size: 90%">”</span></span><a id=
+ "noteref_253" name="noteref_253" href="#note_253"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">253</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">καὶ ὁ νεανίσκος,
+ Ἀλλ᾽, ὦ μέγιστε, εἶπεν, Ἥλιε καὶ Ἀθηνᾶ, σέ τε καὶ αὐτὸν
+ ἐπιμαρτύρομαι τὸν Δία, χρῆσθέ μοι πρὸς ὅ, τι βούλεσθε. [D] πάλιν
+ οὖν ὁ Ἑρμῆς ἄφνω φανεὶς ἐποίησε τὸν νεανίσκον θαρραλεώτερον. ἤδη
+ γὰρ διενοεῖτο τῆς τε ὀπίσω πορείας καὶ τῆς ἐκεῖσε διατριβῆς
+ ηὑρηκέναι τὸν ἡγεμόνα. καὶ ἡ Ἀθηνᾶ, Μάνθανε, εἶπεν, ὦ λῷστε, πατρὸς
+ ἀγαθοῦ τουτουὶ τοῦ θεοῦ καὶ ἐμὸν βλάστημα. τοῦτον, ἔφη, τὸν
+ κληρονόμον οἱ βέλτιστοι μὲν οὐκ εὐφραίνουσι τῶν ποιμένων, οἱ
+ κόλακες δὲ καὶ οἱ μοχθηροὶ δοῦλον καὶ ὑποχείριον πεποίηνται.
+ συμβαίνει οὖν [233] αὐτῷ παρὰ μὲν τῶν ἐπιεικῶν μὴ φιλεῖσθαι, παρὰ
+ δὲ τῶν νομιζομένων φιλεῖν<a id="noteref_254" name="noteref_254"
+ href="#note_254"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">254</span></span></a> εἰς
+ τὰ μέγιστα ἀδικεῖσθαι; σκόπει οὖν ὅπως ἐπανελθὼν μὴ πρὸ τοῦ φίλου
+ θήσει τὸν κόλακα. δευτέραν ἄκουέ μου παραίνεσιν, ὦ παῖ. νυστάζων
+ οὗτος ἐξαπατᾶται τὰ πολλά· σὺ δὲ νῆφε καὶ γρηγόρει, μή σε διὰ τῆς
+ τοῦ φίλου παρρησίας ὁ κόλαξ ἐξαπατήσας λάθοι,<a id="noteref_255"
+ name="noteref_255" href="#note_255"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">255</span></span></a>
+ χαλκεὺς οἷά τις γέμων καπνοῦ καὶ μαρίλης, [B] ἔχων ἱμάτιον λευκὸν
+ καὶ τὰ πρόσωπα τῷ ψιμυθίῳ κεχρισμένος, εἶτα αὐτῷ δοίης γῆμαί τινα
+ τῶν σῶν θυγατέρων. τρίτης ἐπάκουέ μου παραινέσεως, καὶ μάλα ισχυρῶς
+ φύλαττε σαυτόν, αἰδοῦ δὲ καὶ ἡμᾶς μόνον, ἀνδρῶν <span class=
+ "tei tei-pb" id="page146">[pg 146]</span><a name="Pg146" id="Pg146"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg147" id="Pg147" class=
+ "tei tei-anchor"></a> δὲ ὅστις ἡμῖν προσόμοιός ἐστιν, ἄλλον δὲ
+ μηδένα. ὁρᾷς ὅπως τοῦτον τὸν ἠλίθιον ἔβλαψεν αἰσχύνη καὶ τὸ λίαν
+ ἄγαν εἶναι καταπλῆγα;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Then said the
+ youth, <span class="tei tei-q">“Do thou, O most mighty Helios, and
+ thou, Athene,—and thee too, Father Zeus, do I call to
+ witness,—dispose of me as ye will.”</span> Then Hermes suddenly
+ appeared once more, and inspired him with greater courage. For now
+ he thought that he had found a guide for the journey back, and for
+ his sojourn on earth. Then said Athene, <span class=
+ "tei tei-q">“Attend, good youth, that art born of myself and of
+ this god, thy noble sire! The most virtuous of the shepherds do not
+ please this heir, for flatterers and profligates have made him
+ their slave and tool. Thus it is that he is not beloved by the
+ good, and is most deeply wronged by those who are supposed to love
+ him. Be careful then when thou returnest that he make thee not his
+ flatterer rather than his friend. This second warning also do thou
+ heed, my son. Yonder man slumbers, and hence he is often deceived,
+ but do thou be sober and vigilant,<a id="noteref_256" name=
+ "noteref_256" href="#note_256"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">256</span></span></a> lest
+ the flatterer assume the frankness of a friend and so deceive thee;
+ which is as though a smith covered with smoke and cinders should
+ come wearing a white garment and with his face painted white, and
+ thus induce thee to give him one of thy daughters in
+ marriage.<a id="noteref_257" name="noteref_257" href=
+ "#note_257"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">257</span></span></a> My
+ third warning to thee is this: do thou very zealously keep watch
+ over thyself, and reverence us in the first place, and among men
+ only him who resembles us, and no one besides. Thou seest how false
+ shame and excessive timidity have injured this foolish
+ man.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Καὶ ὁ μέγας
+ Ἥλιος αὖθις τὸν λόγον διαδεξάμενος εἶπεν. [C] Ἑλόμενος φίλους ὡς
+ φίλοις χρῶ, μηδὲ αὐτοὺς οἰκέτας μηδὲ θεράποντας νόμιζε, πρόσιθι δὲ
+ αὐτοῖς ἐλευθέρως τε καὶ ἁπλούστατα καὶ γενναίως, μὴ λέγων μὲν ἄλλα,
+ φρονῶν δὲ ἕτερα περὶ αὐτῶν. ὁρᾷς ὅτι καὶ τοῦτον τὸν κληρονόμον
+ τοῦτο ἐπέτριψεν, ἡ πρὸς τοὺς φίλους ἀπιστία; φίλει τοὺς ἀρχομένους
+ ὥσπερ ἡμεῖς σέ· τὰ πρὸς ἡμᾶς ἡγείσθω σοι τῶν καλῶν ἁπάντων· [D]
+ ἐσμὲν γάρ σου καὶ εὐεργεταὶ καὶ φίλοι καὶ σωτῆρες. ἀκούσας ταῦτα ὁ
+ νεανίσκος διεχύθη καὶ δῆλος ἦν ἅπαντα ἤδη τοῖς θεοῖς πειθόμενος.
+ Ἀλλ᾽ ἴθι, ἔφη, πορεύου μετὰ ἀγαθῆς ἐλπίδος. ἡμεῖς γάρ σοι πανταχοῦ
+ συνεσόμεθα ἐγώ τε καὶ Ἀθηνᾶ καὶ Ἑρμῆς ὅδε καὶ σὺν ἡμῖν οἱ θεοὶ
+ πάντες οἱ ἐν Ὀλύμπῳ καὶ οἱ περὶ τὸν ἀέρα καὶ τὴν γῆν καὶ πᾶν
+ πανταχοῦ τὸ θεῖον γένος, ἕως ἂν τά τε πρὸς ἡμᾶς ὅσιος ᾖς καὶ τὰ
+ πρὸς τοὺς φίλους πιστὸς καὶ τὰ πρὸς τοὺς ὑπηκόους φιλάνθρωπος,
+ [234] ἄρχων αὐτῶν καὶ ἡγούμενος ἐπὶ τὰ βέλτιστα· ἀλλὰ μήτε ταῖς
+ σεαυτοῦ μήτε ταῖς ἐκείνων<a id="noteref_258" name="noteref_258"
+ href="#note_258"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">258</span></span></a>
+ ἐπιθυμίαις δουλεύων ὑπεικάθηις. ἔχων οὖν τὴν πανοπλίαν,<a id=
+ "noteref_259" name="noteref_259" href="#note_259"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">259</span></span></a> ἣν
+ ἐκόμισας πρὸς ἡμᾶς, ἄπιθι προσλαβὼν ταύτην μὲν τὴν δᾷδα παρ᾽ ἐμοῦ,
+ ἵνα σοι καὶ ἐν τῇ γῇ φῶς λάμπῃ μέγα καὶ μηδὲν ἐπιποθῇς τῶν τῇδε,
+ ταυτησὶ δὲ Ἀθενᾶς τῆς καλῆς τό τε Γοργόνειον <span class=
+ "tei tei-pb" id="page148">[pg 148]</span><a name="Pg148" id="Pg148"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg149" id="Pg149" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καὶ τὸ κράνος· πολλὰ γάρ, ὁρᾷς, ἐστὶν αὐτῇ,
+ καὶ δίδωσιν οἷς ἂν ἐθέλῃ. [B] δώσει δέ σοι καὶ Ἑρμῆς χρυσῆν ῥάβδον.
+ ἔρχου οὖν τῇ πανοπλίᾳ κοσμηθεὶς ταύτῃ διὰ πάσης μὲν γῆς, διὰ πάσης
+ δὲ θαλάττης, ἀμετακινήτως τοῖς ἡμετέροις πειθόμενος νόμοις, καὶ
+ μηδείς σε μήτε ἀνδρῶν μήτε γυναικῶν, μήτε τῶν οἰκείων μήτε τῶν
+ ξένων ἀναπείσῃ τῶν ἐντολῶν<a id="noteref_260" name="noteref_260"
+ href="#note_260"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">260</span></span></a>
+ ἐκλαθέσθαι τῶν ἡμετέρων. ἐμμένων γὰρ αὐταῖς ἡμῖν μὲν ἔσῃ φίλος καὶ
+ τίμιος, αἰδοῖος δὲ τοῖς ἀγαθοῖς ἡμῶν ὑπηρέταις, φοβερὸς δὲ
+ ἀνθρώποις πονηροῖς καὶ κακοδαίμοσιν. [C] ἴσθι δὲ σεαυτῷ τὰ σαρκία
+ δεδόσθαι τῆς λειτουργίας ἕνεκα ταυτησί. βουλόμεθα γάρ σοι τὴν
+ προγονικὴν οἰκίαν αἰδοῖ τῶν προγόνων ἀποκαθῆραι. μέμνησο οὖν, ὅτι
+ τὴν ψυχὴν ἀθάνατον ἔχεις καὶ ἔκγονον ἡμετέραν, ἑπόμενός τε ἡμῖν ὅτι
+ θεὸς ἔσῃ καὶ τὸν ἡμέτερον ὄψει σὺν ἡμῖν πατέρα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Then mighty
+ Helios took up the tale and said, <span class="tei tei-q">“When
+ thou hast chosen thy friends treat them as friends and do not
+ regard them as thy servants and attendants, but let thy conduct
+ towards them be generous, candid, and honourable: say not one thing
+ about them while thou thinkest another. Thou seest that it was
+ treachery to his friends that destroyed this heir. Love thy
+ subjects even as we love thee. Prefer our worship to all other
+ blessings. For we are thy benefactors and friends and
+ preservers.”</span> At these words the youth became calm and showed
+ plainly that he was already obedient in all things to the gods.
+ <span class="tei tei-q">“Come,”</span> said Helios, <span class=
+ "tei tei-q">“now depart with good hope. For everywhere we shall be
+ with thee, even I and Athene and Hermes here, and with us all the
+ gods that are on Olympus or in the air or on earth and the whole
+ race of gods everywhere, so long as thou art pious towards us and
+ loyal to thy friends, and humane towards thy subjects, ruling them
+ and guiding them to what is best. But never yield to thy own
+ passions or become the slave of theirs. Keep the armour that thou
+ hast brought hither, and depart, but first receive from me this
+ torch so that even on earth a great light may shine for thee and
+ that thou mayst not long for the things of earth. And from fair
+ Athene here receive an aegis and helmet. For as thou seest she has
+ many, and she gives them to whom she will. And Hermes too will give
+ thee a golden wand. Go then thus adorned in full armour over sea
+ and land, steadfastly obeying our laws, and let no man or woman or
+ kinsman or foreigner persuade thee to neglect our commands. For
+ while thou dost abide by them thou wilt be loved and honoured by us
+ and respected by our good servants and formidable to the wicked and
+ impious. Know that a mortal frame was given to thee that thou
+ mightest discharge these duties. For we desire, out of respect for
+ thy ancestor to cleanse the house of thy forefathers. Remember
+ therefore that thou hast an immortal soul that is our offspring,
+ and that if thou dost follow us thou shalt be a god and with us
+ shalt behold our father.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τοῦτο εἴτε μῦθος
+ εἴτε ἀληθής ἐστι λόγος οὐκ οἶδα. τὸ παρὰ σοῦ δὲ πεποιημένον, τίνα
+ βούλει τὸν Πᾶνα, [D] τίνα δὲ εἶναι τὸν Δία, εἰ μὴ τοῦτο,<a id=
+ "noteref_261" name="noteref_261" href="#note_261"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">261</span></span></a> ὡς
+ ἐσμὲν ἐγώ τε καὶ σύ, σὺ μὲν ὁ Ζεύς, ἐγὼ δὲ ὁ Πάν; ὢ τοῦ γελοίου
+ Ψευδόπανος, γελοιοτέρου μέντοι νὴ τὸν Ἀσκληπιὸν τοῦ πάντα μᾶλλον ἢ
+ Διὸς ἀνθρώπου. ταῦτα οὐκ ἔστιν ἀτεχνῶς ἐκ μαινομένου<a id=
+ "noteref_262" name="noteref_262" href="#note_262"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">262</span></span></a>
+ στόματος οὔτι τὴν ἔνθεον, ἀλλὰ τὴν ἔκπληκτον μανίαν; οὐκ οἶσθα, ὅτι
+ καὶ ὁ Σαλμωνεὺς ἔδωκεν [235] ὑπὲρ τούτων τοῖς θεοῖς δίκην, ὅτι
+ ἄνθρωπος ὢν ἐπεχείρει Ζεὺς εἶναι; τὸ δὲ ἐκ τῶν Ἡσιόδου λεγόμενον
+ ὑπὲρ τῶν ὀνομασάντων <span class="tei tei-pb" id="page150">[pg
+ 150]</span><a name="Pg150" id="Pg150" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg151" id="Pg151" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἑαυτοὺς τοῖς τῶν θεῶν ὀνόμασιν, Ἥρας τε καὶ
+ Διός, εἰ μήπω καὶ νῦν ἀκήκοας, ἔχω σοι συγγνῶναι· οὐδὲ γὰρ
+ ἐπαιδοτριβήθης καλῶς οὐδὲ ἔτυχες καθηγεμόνος, ὁποίου περὶ τοὺς
+ ποιητὰς ἐγὼ τουτουὶ τοῦ φιλοσόφου, μεθ᾽ ὃν ἐπὶ τὰ πρόθυρα τῆς
+ φιλοσοφίας ἦλθον ὑπ᾽ ἀνδρὶ τελεσθησόμενος, ὃν νενόμικα τῶν [B] κατ᾽
+ ἐμαυτὸν πάντων διαφέρειν. ὁ δέ με πρὸ πάντων ἀρετὴν ἀσκεῖν καὶ
+ θεοὺς ἁπάντων τῶν καλῶν νομίζειν ἡγεμόνας ἐδίδασκεν. εἰ μὲν οὖν τι
+ προὔργου πεποίηκεν, αὐτὸς ἂν εἰδείη καὶ πρὸ τούτου γε οἱ βασιλεῖς
+ θεοί· τουτὶ δὲ ἐξῄρει τὸ μανιῶδες καὶ θρασύ, καὶ ἐπειρᾶτό με ποιεῖν
+ ἐμαυτοῦ σωφρονέστερον. ἐγὼ δὲ καίπερ, ὡς οἶσθα, τοῖς ἔξωθεν
+ πλεονεκτήμασιν ἐπτερωμένος ὑπέταξα [C] ὅμως ἐμαυτὸν τῷ καθηγεμόνι
+ καὶ τοῖς ἐκείνου φίλοις καὶ ἡλικιώταις καὶ συμφοιτηταῖς, καὶ ὧν
+ ἤκουον ἐπαινουμένων παρ᾽ αὐτοῦ, τούτων ἔσπευδον ἀκροατὴς εἶναι, καὶ
+ βιβλία ταῦτα ἀνεγίγνωσκον, ὁπόσα αὐτὸς δοκιμάσειεν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now whether
+ this be a fable or a true narrative I cannot say. But in your
+ composition, whom do you mean by Pan, and whom by Zeus unless you
+ and I are they, that is, you are Zeus and I am Pan? What an absurd
+ counterfeit Pan! But you are still more absurd, by Asclepius, and
+ very far indeed from being Zeus! Is not all this the utterance of a
+ mouth that foams with morbid rather than inspired madness?<a id=
+ "noteref_263" name="noteref_263" href="#note_263"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">263</span></span></a> Do
+ you not know that Salmoneus<a id="noteref_264" name="noteref_264"
+ href="#note_264"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">264</span></span></a> in
+ his day was punished by the gods for just this, for attempting,
+ though a mortal man, to play the part of Zeus? Then too there is
+ the account in Hesiod's poems of those who styled themselves by the
+ names of the gods, even of Hera and of Zeus, but if you have not
+ heard of it till this moment I can excuse you for that. For you
+ have not been well educated, nor did fate bestow on you such a
+ guide to the poets as I had—I mean this philosopher<a id=
+ "noteref_265" name="noteref_265" href="#note_265"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">265</span></span></a> now
+ present: and later on I arrived at the threshold of philosophy to
+ be initiated therein by the teaching of one<a id="noteref_266"
+ name="noteref_266" href="#note_266"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">266</span></span></a> whom
+ I consider superior to all the men of my own time. He used to teach
+ me to practise virtue before all else, and to regard the gods as my
+ guides to all that is good. Now whether he accomplished anything of
+ real profit he himself must determine, or rather the ruling gods;
+ but at least he purged me of such infatuate folly and insolence as
+ yours, and tried to make me more temperate than I was by nature.
+ And though, as you know, I was armed<a id="noteref_267" name=
+ "noteref_267" href="#note_267"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">267</span></span></a> with
+ great external advantages, nevertheless I submitted myself to my
+ preceptor and to his friends and compeers and the philosophers of
+ his school, and I was eager to be instructed by all whose praises I
+ heard uttered by him, and I read all the books that he
+ approved.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">οὕτως ἡμεῖς ὑφ᾽
+ ἡγεμόσι τελούμενοι, φιλοσόφῳ μὲν τῷ τὰ τῆς προπαιδείας με
+ τελέσαντι, φιλοσοφωτάτῳ δὲ τῷ τὰ πρόθυρα τῆς φιλοσοφίας δείξαντι,
+ σμικρὰ μὲν διὰ τὰς ἔξωθεν ἡμῖν προσπεσούσας ἀσχολίας, [D] ὅμως δ᾽
+ οὖν ἀπελαύσαμεν τῆς ὀρθῆς ἀγωγῆς, οὐ τὴν σύντομον, ἣν σὺ φής, ἀλλὰ
+ τὴν κύκλῳ πορευθέντες· καίτοι νὴ τοὺς θεοὺς ἐπὶ τὴν ἀρετὴν οἶμαι
+ ὅτι σου συντομωτέραν ἐτραπόμην. ἐγὼ μὲν γὰρ αὐτῆς, <span class=
+ "tei tei-pb" id="page152">[pg 152]</span><a name="Pg152" id="Pg152"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg153" id="Pg153" class=
+ "tei tei-anchor"></a> εἰ μὴ φορτικὸν εἰπεῖν, ἐπὶ τοῖς προθύροις
+ ἕστηκα, σὺ δὲ καὶ τῶν προθύρων εἶ πόρρω. σοὶ δὲ ἀρετῆς ἢ τοῖς σοῖς
+ ἀδελφοῖς—, ἀφελὼν δὲ τὸ δύσφημον τὸ λειπόμενον αὐτὸς ἀναπλήρωσον·
+ εἰ βούλει δέ, καὶ παρ᾽ ἡμῶν αὐτὸ ἀνάσχου πρᾴως λεγόμενον,—τίς
+ μετουσία; [236] πᾶσιν ἐπιτιμᾷς αὐτὸς οὐδὲν ἄξιον ἐπαίνου πράττων,
+ ἐπαινεῖς φορτικῶς ὡς οὐδεὶς τῶν ἀμαθεστάτων ῥητόρων, οἷς διὰ τὴν
+ τῶν λόγων ἀπορίαν καὶ τὸ μὴ ἔχειν εὑρεῖν ἐκ τῶν παρόντων ὅ, τι
+ φῶσιν, ἡ Δῆλος ἐπέρχεται καὶ ἡ Λητὼ μετὰ τῶν παίδων, εἶτα κύκνοι
+ λιγυρὸν ᾄδοντες καὶ ἐπηχοῦντα αὐτοῖς τὰ δένδρα, λειμῶνές τε
+ ἔνδροσοι μαλακῆς πόας καὶ βαθείας πλήρεις, ἥ τε ἐκ τῶν ἀνθέων ὀδμὴ
+ καὶ τὸ ἔαρ αὐτὸ καί τινες εἰκόνες τοιαῦται. [B] ποῦ τοῦτο Ἰσοκράτης
+ ἐν τοῖς ἐγκωμιαστικοῖς ἐποίησε λόγοις; ποῦ δὲ τῶν παλαιῶν τις
+ ἀνδρῶν, οἳ ταῖς Μούσαις ἐτελοῦντο γνησίως, ἀλλ᾽ οὐχ ὥσπερ οἱ νῦν;
+ ἀφίημι δὲ τὰ ἑξῆς, ἵνα μὴ καὶ πρὸς τούτους ἀπεχθανόμενος ἅμα τοῖς
+ τε φαυλοτάτοις τῶν Κυνικῶν καὶ τῶν ῥητόρων προσκρούσαιμι· ὡς ἔμοιγε
+ πρός τε τοὺς κρατίστους τῶν Κυνικῶν, <span class="tei tei-pb" id=
+ "page154">[pg 154]</span><a name="Pg154" id="Pg154" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg155" id="Pg155" class=
+ "tei tei-anchor"></a> εἴ τις ἄρα ἔστι νῦν τοιοῦτος, καὶ πρὸς τοὺς
+ γενναίους ῥήτοράς [C] ἐστι φίλα<a id="noteref_268" name=
+ "noteref_268" href="#note_268"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">268</span></span></a>
+ πάντα. τῶν μὲν δὴ τοιούτων λόγων, εἰ καὶ πολὺ πλῆθος ἐπιρρεῖ· καὶ
+ οὐκ ἔστιν ὅσον οὐχὶ λέγειν ἐθέλων τις ἐκ πάνυ δαψιλοῦς ἀντλήσειεν
+ ἂν πίθου· τῆς προκειμένης ἡμῖν ἀσχολίας ἕνεκεν ἀφέξομαι. μικρὰ δὲ
+ ἔτι τῷ λόγῳ προσθεὶς ὥσπερ ὀφλήματι τὸ ἐνδέον ἐπ᾽ [D] ἄλλο τι
+ τρέψομαι, ταυτηνὶ τὴν ξυγγραφὴν αὐτοῦ που πληρώσας.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Thus then I was
+ initiated by those guides, in the first place by a philosopher who
+ trained me in the preparatory discipline, and next by that most
+ perfect philosopher who revealed to me the entrance to philosophy;
+ and though I achieved but little on account of the engrossing
+ affairs that overwhelmed me from without, still for all that I have
+ had the benefit of right training, and have not travelled by the
+ short road as you say you have, but have gone all the way round.
+ Though indeed I call the gods to witness, I believe that the road I
+ took was really a shorter road to virtue than yours. For I, at any
+ rate, if I may say so without bad taste, am standing at the
+ entrance, whereas you are a long way even from the entrance.
+ <span class="tei tei-q">“But as for virtue, you and your
+ brethren—,”</span><a id="noteref_269" name="noteref_269" href=
+ "#note_269"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">269</span></span></a> omit
+ the ill-sounding phrase and fill in the blank yourself! Or rather
+ if you please, bear with me when I <span class="tei tei-q">“put it
+ mildly”</span><a id="noteref_270" name="noteref_270" href=
+ "#note_270"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">270</span></span></a>—<span class="tei tei-q">“what
+ part or lot have you in it?”</span> You criticise everybody, though
+ you yourself do nothing to deserve praise; your praises are in
+ worse taste than those of the most ignorant rhetoricians. They,
+ because they have nothing to say and cannot invent anything from
+ the matter in hand, are always dragging in Delos and Leto with her
+ children, and then <span class="tei tei-q">“swans singing their
+ shrill song and the trees that echo them,”</span> and <span class=
+ "tei tei-q">“dewy meadows full of soft, deep grass,”</span> and the
+ <span class="tei tei-q">“scent of flowers,”</span> and <span class=
+ "tei tei-q">“the season of spring,”</span> and other figures of the
+ same sort.<a id="noteref_271" name="noteref_271" href=
+ "#note_271"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">271</span></span></a> When
+ did Isocrates ever do this in his panegyrics? Or when did anyone of
+ those ancient writers who were genuine votaries of the Muses, and
+ not like the writers of to-day? However, I omit what I might add,
+ lest I should make them also my enemies, and offend at once the
+ most worthless Cynics and the most worthless rhetoricians. Though
+ indeed I have nothing but friendly feelings for the really virtuous
+ Cynics, if indeed there be any such nowadays, and also for all
+ honest rhetoricians. But though a vast number of illustrations of
+ this sort flow into my mind—for anyone who desired to use them
+ could certainly draw from an ample jar<a id="noteref_272" name=
+ "noteref_272" href="#note_272"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">272</span></span></a>—I
+ shall refrain because of the present pressure of business. However
+ I have still somewhat to add to my discourse, like the balance of a
+ debt, and before I turn to other matters let me complete this
+ treatise.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τίς οὖν ἡ τῶν
+ Πυθαγορικῶν εὐλάβεια περὶ τὰ τῶν θεῶν ὀνόματα, τίς δὲ ἡ Πλάτωνος;
+ ποταπὸς δὲ ἦν ἐν τούτοις Ἀριστοτέλης; ἆρ᾽ οὐκ ἄξιον αὐτὸ ἰδεῖν; ἢ
+ τὸν μὲν Σάμιον οὐδεὶς ἀντερεῖ τοιοῦτον γενέσθαι; καὶ γὰρ οὔτε τὸ
+ ὀνόματα θεῶν ἐν τῆς σφραγῖδι φορεῖν ἐπέτρεπεν οὔτε τὸ ὅρκῳ χρῆσθαι
+ προπετῶς τοῖς τῶν θεῶν ὀνόμασιν. εἰ δὲ νῦν λέγοιμι, [237] ὅτι καὶ
+ εἰς Αἴγυπτον ἐπορεύθη καὶ Πέρσας εἶδε καὶ πανταχοῦ πάντα ἐπειράθη
+ τὰ μυστήρια τῶν θεῶν ἐποπτεῦσαι καὶ τελεσθῆναι παντοίας πανταχοῦ
+ τελετάς, ἐρῶ μὲν ἴσως ἄγνωστά σοι, γνώριμα μέντοι καὶ σαφῆ τοῖς
+ πολλοῖς. ἀλλὰ τοῦ Πλάτωνος ἄκουε· τὸ δ᾽ ἐμὸν δέος, ὦ Πρώταρχε, πρὸς
+ τὰ τῶν θεῶν ὀνόματα οὐκ ἔστι κατ᾽ ἄνθρωπον, ἀλλὰ πέρα τοῦ μεγίστου
+ φόβου. καὶ νῦν τὴν μὲν Ἀφροδίτην, ὅπῃ ἐκείνῃ φίλον, ταύτῃ
+ προσαγορεύω· [B] τὴν δ᾽ ἡδονὴν οἶδα ὡς ἔστι ποικίλον· ταῦτα ἐν
+ Φιλήβῳ λέγεται, καὶ τοιαῦτα ἕτερα πάλιν ἐν Τιμαίῳ· πιστεύειν γὰρ
+ <span class="tei tei-pb" id="page156">[pg 156]</span><a name=
+ "Pg156" id="Pg156" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg157" id=
+ "Pg157" class="tei tei-anchor"></a> ἁπλῶς ἀξιοῖ καὶ χωρὶς
+ ἀποδείξεως λεγομένοις, ὅσα ὑπὲρ τῶν θεῶν φασιν οἱ ποιηταί. ταῦτα δὲ
+ παρέθηκα, μή ποτέ σοι παράσχῃ πρόφασιν, ὥσπερ οἶμαι τῶν Πλατωνικῶν
+ πολλοῖς, ὁ Σωκράτης εἴρων ὢν φύσει τὴν Πλατωνικὴν ἀτιμάσαι δόξαν.
+ ἐκεῖ γὰρ οὐχ [C] ὁ Σωκράτης, ἀλλ᾽ ὁ Τίμαιος ταῦτα λέγει ἥκιστα ὢν
+ εἴρων. καίτοι τοῦτό γέ ἐστιν οὐχ ὑγιὲς μὴ τὰ λεγόμενα ἐξετάζειν,
+ ἀλλὰ τοὺς λέγοντας, καὶ τὸ πρὸς τίνας οἱ λόγοι γίγνονται. βούλει
+ δῆτα<a id="noteref_273" name="noteref_273" href=
+ "#note_273"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">273</span></span></a> τὸ
+ μετὰ τοῦτο τὴν πάνσοφον ὑπαγορεύσω σειρῆνα, τὸν τοῦ λογίου τύπον
+ Ἑρμοῦ, τὸν τῷ Ἀπόλλωνι καὶ ταῖς Μούσαις φίλον; ἐκεῖνος ἀξιοῖ τοὺς
+ ἐπερωτῶντας ἢ ζητεῖν ὅλως ἐπιχειροῦντας, εἰ θεοί εἰσιν, οὐχ ὡς
+ ἀνθρώπους ἀποκρίσεως τυγχάνειν, ἀλλ᾽ ὡς [D] τὰ θηρία κολάσεως. εἰ
+ δὲ ἀνεγνώκεις τὸν συστατικὸν<a id="noteref_274" name="noteref_274"
+ href="#note_274"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">274</span></span></a> αὐτοῦ
+ λόγον, ὃς ὥσπερ τῆς Πλάτωνος, οὕτω δὴ<a id="noteref_275" name=
+ "noteref_275" href="#note_275"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">275</span></span></a> καὶ
+ τῆς ἐκείνου διατριβῆς προυγέγραπτο, ἔγνως ἂν πρὸ πάντων, ὅτι τὰ
+ πρὸς τοὺς θεοὺς εὐσεβεῖς εἶναι καὶ μεμυῆσθαι πάντα τὰ μυστήρια καὶ
+ τετελέσθαι τὰς ἁγιωτάτας τελετὰς καὶ διὰ πάντων τῶν μαθημάτων ἦχθαι
+ τοῖς εἴσω τοῦ περιπάτου βαδίζουσι προηγόρευτο.<a id="noteref_276"
+ name="noteref_276" href="#note_276"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">276</span></span></a></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(I ask you then
+ what reverence for the names of the gods was shown by the
+ Pythagoreans and by Plato? What was Aristotle's attitude in these
+ matters? Is it not worth while to pay attention to this? Or surely
+ no one will deny that he of Samos<a id="noteref_277" name=
+ "noteref_277" href="#note_277"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">277</span></span></a> was
+ reverent? For he did not even allow the names of the gods to be
+ used on a seal, nor oaths to be rashly uttered in the names of the
+ gods. And if I should go on to say that he also travelled to Egypt
+ and visited Persia, and everywhere endeavoured to be admitted to
+ the inner mysteries of the gods and everywhere to be initiated into
+ every kind of rite, I shall be saying what is familiar and obvious
+ to most people, though you may not have heard of it. However,
+ listen to what Plato says: <span class="tei tei-q">“But for my
+ part, Protarchus, I feel a more than human awe, indeed a fear
+ beyond expression, of the names of the gods. Now therefore I will
+ address Aphrodite by whatever name pleases her best; though as for
+ pleasure, I know that it has many forms.”</span> This is what he
+ says in the Philebus<a id="noteref_278" name="noteref_278" href=
+ "#note_278"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">278</span></span></a> and
+ he says the same sort of thing again in the Timaeus.<a id=
+ "noteref_279" name="noteref_279" href="#note_279"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">279</span></span></a> For
+ he says that we ought to believe directly and without proof what we
+ are told, I mean what the poets say about the gods. And I have
+ brought forward this passage for fear that Socrates may furnish you
+ with an excuse,—as I believe he does to many Platonists because of
+ his natural tendency to irony,—to slight the doctrine of Plato. For
+ it is not Socrates who is speaking here, but Timaeus, who had not
+ the least tendency to irony. Though for that matter it is not a
+ sound principle to enquire who says a thing and to whom, rather
+ than the actual words. But now will you allow me to cite next that
+ all-wise Siren, the living image of Hermes the god of eloquence,
+ the man dear to Apollo and the Muses?<a id="noteref_280" name=
+ "noteref_280" href="#note_280"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">280</span></span></a> Well,
+ he declares that all who raise the question or seek to enquire at
+ all whether gods exist ought not to be answered as though they were
+ men but to be chastised as wild beasts. And if you had read that
+ introductory sentence which was inscribed over the entrance to his
+ school, like Plato's, you would most surely know that those who
+ entered the Lyceum were warned to be reverent to the gods, to be
+ initiated into all the mysteries, to take part in the most sacred
+ ceremonies, and to be instructed in knowledge of every kind.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[238] Σὺ δὲ ὅπως
+ ἡμῖν μὴ τὸν Διογένη προβαλὼν ὥσπερ τι μορμολυκεῖον
+ ἐκφοβήσεις.<a id="noteref_281" name="noteref_281" href=
+ "#note_281"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">281</span></span></a> οὐ
+ γὰρ ἐμυήθη, φασίν, ἀλλὰ καὶ πρὸς τὸν προτρεπόμενον μυηθῆναι,
+ Γελοῖον, εἶπεν, ὦ νεανίσκε, εἰ τοὺς μὲν τελώνας οἴει ταύτης ἕνεκα
+ τῆς τελετῆς κοινωνήσειν τοῖς ὁσίοις τῶν ἐν ᾅδου καλῶν, Ἀγησίλαον
+ <span class="tei tei-pb" id="page158">[pg 158]</span><a name=
+ "Pg158" id="Pg158" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg159" id=
+ "Pg159" class="tei tei-anchor"></a> δὲ καὶ Ἐπαμεινώνδαν ἐν τῷ
+ βορβόρῳ κείσεσθαι. τοῦτο, ὦ νεανίσκε, βαθὺ λίαν ἐστὶ καὶ δεόμενον
+ ἐξηγήσεως, [B] ὡς ἐμαυτὸν πείθω, μείζονος, ὁποίας<a id=
+ "noteref_282" name="noteref_282" href="#note_282"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">282</span></span></a> ἡμῖν
+ αὐταὶ δοῖεν αἱ θεαὶ τὴν ἐπίνοιαν; νομίζω δὲ αὐτὴν ἤδη καὶ δεδόσθαι.
+ φαίνεται γὰρ ὁ Διογένης οὐχ, ὥσπερ ὑμεῖς ἀξιοῦτε, δυσσεβής, ἀλλ᾽
+ ἐκείνοις, ὧν μικρῷ πρόσθεν ἐπεμνήσθην, προσόμοιος. ἀπιδὼν γὰρ εἰς
+ τὴν περίστασιν τὴν καταλαβοῦσαν αὐτόν, εἶτα εἰς τὰς ἐντολὰς βλέπων
+ τοῦ Πυθίου καὶ συνιεὶς<a id="noteref_283" name="noteref_283" href=
+ "#note_283"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">283</span></span></a> ὅτι
+ τὸν μυούμενον ἐχρῆν πολιτογραφηθῆναι πρότερον καὶ Ἀθηναῖον, [C] εἰ
+ καὶ μὴ φύσει, τῷ νόμῳ γε γενέσθαι, τοῦτο ἔφυγεν, οὐ τὸ μυηθῆναι,
+ νομίζων αὑτὸν εἶναι τοῦ κόσμου πολίτην, καὶ ταῖς ὅλαις τῶν θεῶν
+ οὐσίαις, αἳ τὸν ὅλον κοινῇ κόσμον ἐπιτροπεύουσιν, ἀλλ᾽ οὐ ταῖς τὰ
+ μέρη κατανειμαμέναις αὐτοῦ, διὰ μεγαλοφροσύνην ἀξιῶν
+ συμπολιτεύεσθαι· τό τε νόμιμον οὐ παρέβη αἰδοῖ τῶν θεῶν, καίτοι
+ τἆλλα πατῶν καὶ παραχαράττων· αὑτόν [D] τε οὐκ ἐπανήγαγεν, ὄθεν
+ ἄσμενος ἠλευθέρωτο. τί δ᾽ ἦν τοῦτο; τὸ πόλεως μιᾶς δουλεῦσαι νόμοις
+ ἑαυτόν τε ὑποθεῖναι τούτῳ, ὅπερ ἦν ἀνάγκη παθεῖν Ἀθηναίῳ γενομένῳ.
+ πῶς γὰρ οὐκ ἔμελλεν ὁ τῶν θεῶν ἕνεκεν εἰς Ὀλυμπίαν βαδίζων, ὁ τῷ
+ Πυθίῳ πεισθεὶς καὶ φιλοσοφήσας ὥσπερ Σωκράτης· φησὶ γὰρ καὶ αὐτὸς
+ εἶναι Πύθιον οἴκοι παρ᾽ ἑαυτῷ, ὅθεν αὐτῷ καὶ ἡ ὁρμὴ <span class=
+ "tei tei-pb" id="page160">[pg 160]</span><a name="Pg160" id="Pg160"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg161" id="Pg161" class=
+ "tei tei-anchor"></a> πρὸς φιλοσοφίαν ἐγένετο· [239] παριέναι τῶν
+ ἀνακτόρων εἴσω καὶ μάλα ἀσμένως, εἰ μὴ τοῦτο ἐξέκλινε τὸ ὑποθεῖναι
+ νόμοις ἑαυτὸν καὶ δοῦλον ἀποφῆναι πολιτείας; ἀλλὰ διὰ τί μὴ ταύτην
+ αὐτὴν εἶπε τὴν αἰτίαν, ἐκ τῶν ἐναντίων δὲ τὴν παραιρουμένην οὐ
+ σμικρὰ τῆς τῶν μυστηρίων σεμνότητος; ἴσως μὲν ἄν τις τὰ τοιαῦτα καὶ
+ Πυθαγόρᾳ μάλιστα ἐπισκήψειεν, οὐκ ὀρθῶς λογιζόμενος. οὔτε γὰρ
+ ῥητέον πάντα ἐστίν, αὐτῶν τε οἶμαι τούτων, ὧν θέμις φάναι, ἔνια
+ πρὸς τοὺς πολλοὺς σιωπητέον εἶναί μοι φαίνεται. [B] φανερὰ δὲ ὅμως
+ ἐστὶ καὶ τούτων ἡ αἰτία. κατανοήσας γὰρ ἀμελοῦντα μὲν τῆς περὶ τὸν
+ βίον ὀρθότητος, ἐπὶ δὲ τῷ μεμυῆσθαι μέγα φρονοῦντα<a id=
+ "noteref_284" name="noteref_284" href="#note_284"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">284</span></span></a> τὸν
+ παραινοῦντα αὐτῷ τοιαῦτα, σωφρονίζων ἅμα καὶ διδάσκων αὐτόν, ὅτι
+ τοῖς<a id="noteref_285" name="noteref_285" href=
+ "#note_285"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">285</span></span></a> μέν,
+ οἷς ἀξίως τοῦ μυηθῆναι βεβίωται, καὶ μὴ μυηθεῖσιν οἱ θεοὶ [C] τὰς
+ ἀμοιβὰς ἀκεραίους φυλάττουσι, τοῖς δὲ μοχθηροῖς οὐδέν ἐστι πλέον,
+ κἂν εἴσω τῶν ἱερῶν εἰσφρήσωσι περιβόλων. ἢ γὰρ οὐ ταῦτα καὶ ὁ
+ ἱεροφάντης προαγορεύει, ὅστις χεῖρα μὴ καθαρὸς καὶ ὅντινα μὴ χρή,
+ τούτοις ἀπαγορεύων μὴ μυεῖσθαι;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And do not try
+ to frighten me by bringing forward Diogenes as a sort of bogey. He
+ was never initiated, they tell us, and replied to some one who once
+ advised him to be initiated: <span class="tei tei-q">“It is absurd
+ of you, my young friend, to think that any tax-gatherer, if only he
+ be initiated, can share in the rewards of the just in the next
+ world, while Agesilaus and Epameinondas are doomed to lie in the
+ mire.”</span><a id="noteref_286" name="noteref_286" href=
+ "#note_286"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">286</span></span></a> Now
+ this, my young friend, is a very hard saying and, I am persuaded,
+ calls for more profound discussion. May the goddesses themselves
+ grant us understanding thereof! Though indeed I think that has
+ already been bestowed by them. For it is evident that Diogenes was
+ not impious, as you aver, but resembled those philosophers whom I
+ mentioned a moment ago. For having regard to the circumstances in
+ which his lot was cast, and next paying heed to the commands of the
+ Pythian god, and knowing that the candidate for initiation must
+ first be registered as an Athenian citizen, and if he be not an
+ Athenian by birth must first become one by law, it was this he
+ avoided, not initiation, because he considered that he was a
+ citizen of the world; and moreover such was the greatness of his
+ soul that he thought he ought to associate himself with the divine
+ nature of all the gods who in common govern the whole universe, and
+ not only with those whose functions are limited to certain portions
+ of it. And out of reverence for the gods he did not transgress
+ their laws, though he trampled on all other opinions and tried to
+ give a new stamp to the common currency. And he did not return to
+ that servitude from which he had joyfully been released. What
+ servitude do I mean? I mean that he would not enslave himself to
+ the laws of a single city and submit himself to all that must needs
+ befall one who had become an Athenian citizen. For is it likely
+ that a man who in order to honour the gods journeyed to Olympia,
+ and like Socrates embraced philosophy in obedience to the Pythian
+ oracle,—for he says himself that at home and in private he received
+ the commands of that oracle and hence came his impulse to
+ philosophy<a id="noteref_287" name="noteref_287" href=
+ "#note_287"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">287</span></span></a>—is it
+ likely I say that such a man would not very gladly have entered the
+ temples of the gods but for the fact that he was trying to avoid
+ submitting himself to any set of laws and making himself the slave
+ of any one constitution? But why, you will say, did he not assign
+ this reason, but on the contrary a reason that detracted not a
+ little from the dignity of the Mysteries? Perhaps one might bring
+ this same reproach against Pythagoras as well, but the reasoning
+ would be incorrect. For everything ought not to be told, nay more,
+ even of those things that we are permitted to declare, some, it
+ seems to me, we ought to refrain from uttering to the vulgar
+ crowd.<a id="noteref_288" name="noteref_288" href=
+ "#note_288"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">288</span></span></a>
+ However the explanation in this case is obvious. For since he
+ perceived that the man who exhorted him to be initiated neglected
+ to regulate his own life aright, though he prided himself on having
+ been initiated, Diogenes wished at the same time to reform his
+ morals and to teach him that the gods reserve their rewards without
+ stint for those whose lives have earned them the right to be
+ initiated, even though they have not gone through the ceremony,
+ whereas the wicked gain nothing by penetrating within the sacred
+ precincts. For this is what the hierophant proclaims, when he
+ refuses the rite of initiation to him <span class=
+ "tei tei-q">“whose hands are not pure or who for any reason ought
+ not!<a id="noteref_289" name="noteref_289" href=
+ "#note_289"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">289</span></span></a>”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τί πέρας ἡμῖν
+ ἔσται τῶν λόγων, εἰ ταῦτα μήπω σε πείθει;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But where would
+ this discourse end if you are still unconvinced by what I have
+ said?)</p>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page165">[pg 165]</span><a name=
+ "Pg165" id="Pg165" class="tei tei-anchor"></a>
+ <hr class="page" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+ <a name="toc9" id="toc9"></a> <a name="pdf10" id="pdf10"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 3.46em; text-align: left; margin-top: 3.46em">
+ <span style="font-size: 173%">Oration VIII</span></h1>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 4.00em; margin-bottom: 4.00em">
+ <a name="toc11" id="toc11"></a> <a name="pdf12" id="pdf12"></a>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "text-align: left; margin-top: 2.88em; margin-bottom: 2.88em">
+ <span style="font-size: 144%">Introduction to Oration
+ VIII</span></h2>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The Eighth
+ Oration is a <span class="tei tei-q">“speech of consolation”</span>
+ (παραμυθητικὸς λόγος), a familiar type of Sophistic composition. In
+ consequence of the attacks on Sallust by sycophants at court, and
+ moreover jealous of his friendship with Julian, Constantius ordered
+ him to leave Gaul. In this discourse, which was written before the
+ open rupture with Constantius, Julian alludes only once and
+ respectfully to his cousin. But Asmus thinks he can detect in it a
+ general resemblance to the Thirteenth Oration of Dio Chrysostom,
+ where Dio tries to comfort himself for his banishment by the tyrant
+ Domitian, and that Sallust was expected to appreciate this and the
+ veiled attack on Constantius. Julian addresses the discourse to
+ himself, but it was no doubt sent to Sallust.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">After Julian's
+ accession Sallust was made prefect in 362 and consul in 363. He was
+ the author of a manifesto of Neo-Platonism, the treatise
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">On the
+ Gods and the World</span></span>, and to him was dedicated Julian's
+ Fourth Oration.<a id="noteref_290" name="noteref_290" href=
+ "#note_290"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">290</span></span></a></p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page166">[pg 166]</span><a name=
+ "Pg166" id="Pg166" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg167" id=
+ "Pg167" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ΙΟΥΛΙΑΝΟΥ
+ ΚΑΙΣΑΡΟΣ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Julian,
+ Emperor)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[240] ΕΠΙ ΤΗΙ
+ ΕΞΟΔΩΙ ΤΟΥ ΑΓΑΘΩΤΑΤΟΥ ΣΑΛΟΥΣΤΙΟΥ ΠΑΡΑΜΥΘΗΤΙΚΟΣ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(A Consolation
+ to Himself Upon The Departure of the Excellent Sallust)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἁλλ᾽ εἰ μὴ καὶ
+ πρὸς σὲ διαλεχθείην ὅσα πρὸς ἐμαυτὸν διελέχθην, ἐπειδή σε βαδίζειν
+ ἐπυθόμην χρῆναι παρ᾽ ἡμῶν, ἔλαττον ἔχειν οἰήσομαι πρὸς παραψυχήν, ὦ
+ φίλε ἑταῖρε, μᾶλλον δὲ οὐδὲ τὴν ἀρχὴν πεπορίσθαι τινὰ ῥᾳστώνην
+ ἐμαυτῷ νομιῶ, ἧς σοί γε οὐ μεταδέδωκα. [B] κοινωνήσαντας γὰρ ἡμᾶς
+ ἀλλήλοις πολλῶν μὲν ἀλγεινῶν, πολλῶν δὲ ἡδέων ἔργων τε καὶ λόγων,
+ ἐν πράγμασιν ἰδίοις τε καὶ δημοσίοις, οἴκοι καὶ ἐπὶ στρατοπέδου,
+ κοινὸν<a id="noteref_291" name="noteref_291" href=
+ "#note_291"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">291</span></span></a>
+ εὑρίσκεσθαι χρὴ τῶν παρόντων, ὁποῖά ποτ᾽ ἂν ᾖ, παιώνιον ἄκος. ἀλλὰ
+ τίς ἂν ἡμῖν ἢ τὴν Ὀρφέως μιμήσαιτο<a id="noteref_292" name=
+ "noteref_292" href="#note_292"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">292</span></span></a> λύραν
+ ἢ τοῖς Σειρήνων ἀντηχήσειε<a id="noteref_293" name="noteref_293"
+ href="#note_293"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">293</span></span></a>
+ μέλεσιν ἢ τὸ νηπενθὲς ἐξεύροι φάρμακον; εἴτε λόγος ἦν ἐκεῖνο πλήρης
+ Αἰγυπτίων διηγημάτων, εἴθ᾽ ὅπερ αὐτὸς ἐποίησεν, ἐν τοῖς ἑπομένοις
+ [C] ἐνυφήνας τὰ Τρωικὰ πάθη, τοῦτο τῆς Ἑλένης παρ᾽ Αἰγυπτίων
+ μαθούσης, οὐχ ὅσα Ἕλληνες καὶ Τρῶες ἀλλήλους ἔδρασαν, ἀλλὰ ποταποὺς
+ εἶναι χρὴ τοὺς λόγους, οἳ τὰς μὲν <span class="tei tei-pb" id=
+ "page168">[pg 168]</span><a name="Pg168" id="Pg168" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg169" id="Pg169" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἀλγηδόνας ἀφαιρήσουσι τῶν ψυχῶν, εὐφροσύνης
+ δὲ καὶ γαλήνης αἴτιοι καταστήσονται. καὶ γάρ πως ἔοικεν ἡδονὴ καὶ
+ λύπη τῆς αὐτῆς κορυφῆς ἐξῆφθαι καὶ παρὰ [241] μέρος ἀλλήλαις
+ ἀντιμεθίστασθαι. τῶν προσπιπτόντων δὲ καὶ τὰ λίαν ἐργώδη φασὶν οἱ
+ σοφοὶ τῷ νοῦν ἔχοντι φέρειν οὐκ ἀλάττονα τῆς δυσκολίας τὴν
+ εὐπάθειαν, ἐπεὶ καὶ τὴν μέλιτταν ἐκ τῆς δριμυτάτης πόας τῆς περὶ
+ τὸν Ὕμηττὸν φυομένης γλυκεῖαν ἀνιμᾶσθαι δρόσον καὶ τοῦ μέλιτος
+ εἶναι δημιουργόν. ἀλλὰ καὶ τῶν σωμάτων ὅσα μὲν ὑγιεινὰ καὶ ῥωμαλέα
+ καθέστηκεν, [B] ὑπὸ τῶν τυχόντων τρέφεται σιτίων, καὶ τὰ δυσχερῆ
+ δοκοῦντα πολλάκις ἐκείνοις οὐκ ἀβλαβῆ μόνον, ἀλλὰ καὶ τῆς ἰσχύος
+ αἴτια γέγονεν· ὅσοις δὲ πονηρῶς ἔχει φύσει καὶ τροφῆς καὶ
+ ἐπιτηδεύσει τὸ σῶμα, τὸν πάντα βίον νοσηλευομένοις, τούτοις καὶ τὰ
+ κουφότατα βαρυτάτας εἴωθε προστιθέναι βλάβας. οὐκοῦν καὶ τῆς
+ διανοίας ὅσοι μὲν οὕτως ἐπεμελήθησαν, ὡς μὴ παμπονήρως ἔχειν, ἀλλ᾽
+ ὑγιαίνειν μετρίως, εἰ καὶ μὴ κατὰ τὴν Ἀντισθένους καὶ Σωκράτους
+ ῥώμην μηδὲ [C] τὴν Καλλισθένους ἀνδρείαν μηδὲ τὴν Πολέμωνος
+ ἀπάθειαν, ἀλλ᾽ ὥστε δύνασθαι τὸ μέτριον ἐν τοῖς τοιούτοις
+ αἱρεῖσθαι, τυχὸν ἂν καὶ ἐν δυσκολωτέροις εὐφραίνοιντο.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Ah, my beloved
+ comrade, unless I tell you all that I said to myself when I learned
+ that you were compelled to journey far from my side, I shall think
+ I am deprived of some comfort; or rather, I shall consider that I
+ have not even begun to procure some assuagement for my grief unless
+ I have first shared it with you. For we two have shared in many
+ sorrows and also in many pleasant deeds and words, in affairs
+ private and public, at home and in the field, and therefore for the
+ present troubles, be they what they may, we must needs discover
+ some cure, some remedy that both can share. But who will imitate
+ for us the lyre of Orpheus, who will echo for us the songs of the
+ Sirens or discover the drug nepenthe?<a id="noteref_294" name=
+ "noteref_294" href="#note_294"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">294</span></span></a>
+ Though that was perhaps some tale full of Egyptian lore or such a
+ tale as the poet himself invented, when in what follows he wove in
+ the story of the sorrows of the Trojans, and Helen had learned it
+ from the Egyptians; I do not mean a tale of all the woes that the
+ Greeks and Trojans inflicted on one another, but rather tales such
+ as they must be that will dispel the griefs of men's souls and have
+ power to restore cheerfulness and calm. For pleasure and pain,
+ methinks, are connected at their source<a id="noteref_295" name=
+ "noteref_295" href="#note_295"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">295</span></span></a> and
+ succeed each other in turn. And philosophers assert that in all
+ that befalls the wise man the very greatest trials afford him as
+ much felicity as vexation; and thus, as they say, does the bee
+ extract sweet dew from the bitterest herb that grows on Hymettus
+ and works it into honey.<a id="noteref_296" name="noteref_296"
+ href="#note_296"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">296</span></span></a> Even
+ so bodies that are naturally healthy and robust are nourished by
+ any kind of food, and food that often seems unwholesome for others,
+ far from injuring them, makes them strong. On the other hand, the
+ slightest causes usually inflict very serious injuries on persons
+ who by nature or nurture, or owing to their habits, have an unsound
+ constitution and are lifelong invalids. Just so with regard to the
+ mind: those who have so trained it that it is not altogether
+ unhealthy but moderately sound, though it do not indeed exhibit the
+ vigour of Antisthenes or Socrates, or the courage of Callisthenes,
+ or the imperturbability of Polemon, but so that it can under the
+ same conditions as theirs adopt the golden mean, they, I say, will
+ probably be able to remain cheerful in more trying conditions.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐγώ τοι καὶ
+ αὐτὸς πεῖραν ἐμαυτοῦ λαμβάνων, ὅπως πρὸς τὴν σὴν πορείαν ἔχω τε καὶ
+ ἕξω, τοσοῦτον ὠδυνήθην, ὅσον ὅτε πρῶτον τὸν ἐμαυτοῦ καθηγεμόνα
+ κατέλιπον οἴκοι· πάντων γὰρ ἀθρόως εἰσῄει με μνήμη, τῆς τῶν πόνων
+ κοινωνίας, ὧν ἀλλήλοις συνδιηνέγκαμεν, τῆς ἀπλάστου καὶ
+ <span class="tei tei-pb" id="page170">[pg 170]</span><a name=
+ "Pg170" id="Pg170" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg171" id=
+ "Pg171" class="tei tei-anchor"></a> καθαρᾶς ἐντεύξεως, [D] τῆς
+ ἀδόλου καὶ δικαίας ὁμιλίας, τῆς ἐν ἅπασι τοῖς καλοῖς κοινοπραγίας,
+ τῆς πρὸς τοὺς πονηροὺς ἰσορρόπου τε καὶ ἀμεταμελήτου προθυμίας τε
+ καὶ ὁρμῆς, ὡς μετ᾽ ἀλλήλων ἔστημεν πολλάκις ἶσον θυμὸν ἔχοντες,
+ ὁμότροποι καὶ ποθεινοὶ φίλοι. πρὸς δὲ αὖ τούτοις εἰσῄει με μνήμη
+ τοῦ ΟἸώθη δ᾽ Ὀδυσεύς· εἰμὶ γὰρ ἐγὼ νῦν ἐκείνῳ παραπλήσιοδςσ, ἐπεὶ
+ σὲ μὲν κατὰ τὸν Ἕκτορα θεὸς ἐξήγαγεν ἔξω βελῶν, ὧν οἱ συκοφάνται
+ [242] πολλάκις ἀφῆκαν ἐπὶ σέ, μᾶλλον δὲ εἰς ἐμέ, διὰ σοῦ τρῶσαι
+ βουλόμενοι, ταύτῃ με μόνον ἁλώσιμον ὑπολαμβάνοντες, εἰ τοῦ πιστοῦ
+ φίλου καὶ προθύμου συνασπιστοῦ καὶ πρὸς τοὺς κινδύνους ἀπροφασίστου
+ κοινωνοῦ τῆς συνουσίας στερήσειαν. οὐ μὴν ἔλαττον οἶμαί σε διὰ
+ τοῦτο ἀλγεῖν ἢ ἐγὼ νῦν, ὅτι σοι τῶν πόνων καὶ τῶν κινδύνων ἔλαττον
+ μέτεστιν, [B] ἀλλὰ καὶ πλέον ὑπὲρ ἐμοῦ δεδιέναι καὶ τῆς ἐμῆς
+ κεφαλῆς, μή τι πάθῃ. καὶ γάρ τοι καὶ αὐτὸς οὐκ ἐν δευτέρῳ τῶν ἐμὼν
+ ἐθέμην τὰ σά, καὶ σοῦ δὲ ὁμοίως ἔχοντος πρὸς ἡμᾶς ᾐσθόμην. ὅθεν
+ εἰκότως καὶ μάλα δάκνομαι, ὅτι σοι, τῶν ἄλλων ἕνεκα λέγειν
+ δυναμένῳ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(For my part,
+ when I put myself to the proof to find out how I am and shall be
+ affected by your departure, I felt the same anguish as when at home
+ I first left my preceptor.<a id="noteref_297" name="noteref_297"
+ href="#note_297"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">297</span></span></a> For
+ everything flashed across my mind at once; the labours that we
+ shared and endured together; our unfeigned and candid conversation;
+ our innocent and upright intercourse; our co-operation in all that
+ was good; our equally-matched and never-repented zeal and eagerness
+ in opposing evildoers. How often we supported each other with one
+ equal temper!<a id="noteref_298" name="noteref_298" href=
+ "#note_298"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">298</span></span></a> How
+ alike were our ways! How precious our friendship! Then too there
+ came into my mind the words, <span class="tei tei-q">“Then was
+ Odysseus left alone.”</span><a id="noteref_299" name="noteref_299"
+ href="#note_299"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">299</span></span></a> For
+ now I am indeed like him, since the god has removed you, like
+ Hector,<a id="noteref_300" name="noteref_300" href=
+ "#note_300"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">300</span></span></a>
+ beyond the range of the shafts which have so often been aimed at
+ you by sycophants, or rather at me, since they desired to wound me
+ through you; for they thought that only thus should I be vulnerable
+ if they should deprive me of the society of a faithful friend and
+ devoted brother-in-arms—one who never on any pretext failed to
+ share the dangers that threatened me. Moreover the fact that you
+ now have a smaller share than I in such labours and dangers does
+ not, I think, make your grief less than mine; but you feel all the
+ more anxiety for me and any harm that may befall my person.<a id=
+ "noteref_301" name="noteref_301" href="#note_301"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">301</span></span></a> For
+ even as I never set your interests second to mine, so have I ever
+ found you equally well disposed towards me. I am therefore
+ naturally much chagrined that to you who with regard to all others
+ can say,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Οὐδὲν μέλει μοι· τἀμὰ γὰρ καλῶς
+ ἔχει,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Μόνος εἰμὶ [C] λύπης αἴτιος καὶ
+ φροντίδος.</span><a id="noteref_302" name="noteref_302" href=
+ "#note_302"><span class="tei tei-noteref" style=
+ "text-align: left"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">302</span></span></a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">I heed them
+ not, for my affairs are prosperous,</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_303" name=
+ "noteref_303" href="#note_303"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">303</span></span></a>
+ <span style="font-size: 90%">I alone occasion sorrow and
+ anxiety.)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ἀλλὰ τούτου μὲν
+ ἐξ ἴσης, ὡς ἔοικε, κοινωνοῦμεν, σὺ μὲν ὑπὲρ ἡμῶν ἀλγῶν μόνον, ἐγὼ
+ δὲ ἀεὶ ποθῶν τὴν σὴν συνουσίαν καὶ τῆς φιλίας μεμνημένος, ἣν ἐκ τῆς
+ ἀρετῆς μὲν μάλιστα καὶ προηγουμένως, <span class="tei tei-pb" id=
+ "page172">[pg 172]</span><a name="Pg172" id="Pg172" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg173" id="Pg173" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἔπειτα καὶ διὰ τὴν χρείαν, ἣν ἐγὼ μὲν σοί, σὺ
+ δὲ ἐμοὶ συνεχῶς παρέσχες, ἀνακραθέντες ἀλλήλοις ὡμολογήσαμεν, οὐχ
+ ὅρκοις οὐδὲ τοιαύταις ἀνάγκαις ταῦτα πιστούμενοι, [D] ὥσπερ ὁ
+ Θησεὺς καὶ ὁ Πειρίθους, ἀλλ᾽ ἐξ ὧν ἀεὶ ταὐτὰ νοοῦντες καὶ
+ προαιρούμενοι κακὸν μὲν δοῦναι τῶν πολιτῶν τινι τοσοῦτον δέω λέγειν
+ ἀπέσχομεν, ὥστε οὐδὲ ἐβουλευσάμεθά ποτε μετὰ ἀλλήλων· χρηστὸν δὲ εἴ
+ τι γέγονεν ἢ βεβούλευται κοινῇ παρ᾽ ἡμῶν, τοῦτο ἄλλοις εἰπεῖν
+ μελήσει.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(However this
+ sorrow it seems we share equally, though you grieve only on my
+ account, while I constantly feel the lack of your society and call
+ to mind the friendship that we pledged to one another—that
+ friendship which we ever cemented afresh, based as it was, first
+ and foremost, on virtue, and secondly on the obligations which you
+ continually conferred on me and I on you. Not by oaths or by any
+ such ties did we ratify it, like Theseus and Peirithous, but by
+ being of the same mind and purpose, in that so far from forbearing
+ to inflict injury on any citizen, we never even debated any such
+ thing with one another. But whether anything useful was done or
+ planned by us in common, I will leave to others to say.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὡς μὲν οὖν
+ εἰκότως ἀλγῶ τοῖς παροῦσιν, οὐ φίλου μόνον, ἀλλὰ καὶ συνεργοῦ
+ πιστοῦ, [243] δοίη δὲ ὁ δαίμων, καὶ πρὸς ὀλίγον ἀπαλλαττόμενος,
+ οἶμαι καὶ Σωκράτη τὸν μέγαν τῆς ἀρετῆς κήρυκα καὶ διδάσκαλον ἔμοιγε
+ συνομολογήσειν ἐξ ὧν ἐκεῖνον γνωρίζομεν, λέγω δὲ τῶν Πλάτωνος
+ λόγων, τεκμαιρόμενος ὑπὲρ αὐτοῦ. φησὶ γοῦν ὅτι Χαλεπώτερον ἐφαίνετό
+ μοι ὀρθῶς τὰ πολιτικὰ διοικεῖν· οὔτε γὰρ ἄνευ φίλων ἀνδρῶν καὶ
+ ἑταίρων πιστῶν οἷόν τε εἶναι πράττειν, οὔτ᾽ εὐπορεῖν τούτων ξὺν
+ πολλῇ ῥᾳστώνῃ. καίτοι τοῦτό γε εἰ Πλάτωνι μεῖζον ἐφαίνετο τοῦ
+ διορύττειν [B] τὸν Ἄθω, τί χρὴ προσδοκᾶν ἡμᾶς ὑπὲρ αὐτοῦ τοὺς πλέον
+ ἀπολειπομένους τῆς ἐκείνου συνέσεώς τε καὶ γνώμης ἢ ἐκεῖνος τοῦ
+ θεοῦ; ἐμοὶ δὲ οὐδὲ τῆς χρείας μόνον ἕνεκα, ἣν ἀντιδιδόντες ἀλλήλοις
+ ἐν τῇ πολιτείᾳ ῥᾷον εἴχομεν πρὸς τὰ παρὰ γνώμην ὑπὸ τῆς τύχης καὶ
+ τῶν ἀντιταττομένων ἡμῖν πραττόμενα, ἀλλὰ<a id="noteref_304" name=
+ "noteref_304" href="#note_304"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">304</span></span></a> καὶ
+ τῆς μόνης ἀεί μοι θαλπωρῆς τε <span class="tei tei-pb" id=
+ "page174">[pg 174]</span><a name="Pg174" id="Pg174" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg175" id="Pg175" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καὶ τέρψεως [C] ἐνδεὴς οὐκ εἰς μακρὰν ἔσεσθαι
+ μέλλων, εἰκότως δάκνομαί τε καὶ δέδηγμαι τὴν ἐμαυτοῦ καρδίαν. ἐς
+ τίνα γὰρ οὕτως ἔσται μοι λοιπὸν εὔνουν ἀποβλέψαι φίλον; τίνος δὲ
+ ἀνασχέσθαι τῆς ἀδόλου καὶ καθαρᾶς παρρησίας; τίς δὲ ἡμῖν
+ συμβουλεύσει μὲν ἐμφρόνως, ἐπιτιμήσει δὲ μετ᾽ εὐνοίας, ἐπιρρώσει δὲ
+ πρὸς τὰ καλὰ χωρὶς αὐθαδείας καὶ τύφου, παρρησιάσεται δὲ τὸ πικρὸν
+ ἀφελὼν τῶν λόγων, [D] ὥσπερ οἱ τῶν φαρμάκων ἀφαιροῦντες μὲν τὸ λίαν
+ δυσχερές, ἀπολείποντες δὲ αὐτὸ τὸ χρήσιμον; ἀλλὰ τοῦτο μὲν ἐκ τῆς
+ σῆς φιλίας ὄφελος ἐκαρπωσάμην. τοσούτων δὲ ὁμοῦ ἐστερημένος, τίνων
+ ἂν εὐπορήσαιμι λόγων, οἵ με, διὰ τὸν σὸν πόθον σά τε μήδεα σήν τε
+ ἀγανοφροσύνην αὐτὴν προέσθαι τὴν ψυχὴν κινδυνεύοντα, πείσουσιν
+ ἀτρεμεῖν καὶ φέρειν ὅσα δέδωκεν ὁ θεὸς γενναίως; [244] εἰς ταὐτὸ
+ γὰρ ἔοικεν αὐτῷ νοῶν ὁ μέγας αὐτοκράτωρ ταῦθ᾽ οὕτω νυνὶ
+ βουλεύσασθαι. τί ποτε οὖν ἄρα χρὴ διανοηθέντα καὶ τίνας ἐπῳδὰς
+ εὑρόντα πεῖσαι πρᾴως ἔχειν ὑπὸ τοῦ πάθους θορυβουμένην τὴν ψυχήν;
+ ἆρα ἡμῖν οἱ Ζαμόλξιδός εἰσι μιμητέοι λόγοι, λέγω δὲ τὰς ἐκ Θρᾴκης
+ ἐπῳδάς, ἃς Ἀθήναζε φέρων ὁ Σωκράτης πρὸ τοῦ τὴν ὀδύνην ἰᾶσθαι τῆς
+ κεφαλῆς ἐπᾴδειν ἠξίου τῷ καλῷ Χαρμίδῃ; ἢ τούτους μὲν ἅτε δὴ
+ μείζονας καὶ περὶ μειζόνων οὐ κινητέον, ὥσπερ ἐν θεάτρῳ
+ <span class="tei tei-pb" id="page176">[pg 176]</span><a name=
+ "Pg176" id="Pg176" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg177" id=
+ "Pg177" class="tei tei-anchor"></a> μικρῷ μηχανὰς μεγάλας, [B] ἀλλ᾽
+ ἐκ τῶν ἔμπροσθεν ἔργων, ὧν ἐπυθόμεθα τὰ κλέα, φησὶν ὁ ποιητῆς,
+ ὥσπερ ἐκ λειμῶνος δρεψάμενοι ποικίλου καὶ πολυειδοῦς<a id=
+ "noteref_305" name="noteref_305" href="#note_305"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">305</span></span></a> ἄνθη
+ τὰ κάλλιστα ψυχαγωγήσομεν αὑτοὺς τοῖς διηγήμασι, μικρὰ τῶν ἐκ
+ φιλοσοφίας αὐτοῖς προστιθέντες; ὥσπερ γὰρ οἶμαι τοῖς λίαν γλυκέσιν
+ οἱ παρεγχέοντες οὐκ οἶδ᾽ ὁποῖ ἄττα φάρμακα τὸ προσκορὲς αὐτῶν
+ ἀφαιροῦσιν, οὕτω τοῖς διηγήμασιν ἐκ φιλοσοφίας ἔνια προστιθέμενα τὸ
+ δοκεῖν ἐξ [C] ἱστορίας ἀρχαίας ὄχλον ἐπεισάγειν, οὐδὲν δέον, καὶ
+ περιττὴν ἀδολεσχίαν ἀφαιρεῖται.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now that it is
+ natural for me to be grieved by the present event, on being parted
+ for ever so short a time—and God grant that it may be short!—from
+ one who is not only my friend but my loyal fellow-worker, I think
+ even Socrates, that great herald and teacher of virtue, will agree;
+ so far at least as I may judge from the evidence on which we rely
+ for our knowledge of him, I mean the words of Plato. At my rate,
+ what he says is: <span class="tei tei-q">“Ever more difficult did
+ it seem to me to govern a state rightly. For neither is it possible
+ to achieve anything without good friends and loyal fellow-workers,
+ nor is it very easy to obtain enough of these.”</span><a id=
+ "noteref_306" name="noteref_306" href="#note_306"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">306</span></span></a> And
+ if Plato thought this more difficult than digging a canal through
+ Mount Athos,<a id="noteref_307" name="noteref_307" href=
+ "#note_307"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">307</span></span></a> what
+ must we expect to find it, we who in wisdom and knowledge are more
+ inferior to him than he was to God? But it is not only when I think
+ of the help in the administration that we gave one another in turn,
+ and which enabled us to bear more easily all that fate or our
+ opponents brought to pass contrary to our purpose; but also because
+ I am destined soon to be bereft also of what has ever been my only
+ solace and delight, it is natural that I am and have been cut to
+ the very heart.<a id="noteref_308" name="noteref_308" href=
+ "#note_308"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">308</span></span></a> For
+ in the future to what friend can I turn as loyal as yourself? With
+ whose guileless and pure frankness shall I now brace myself? Who
+ now will give me prudent counsel, reprove me with affection, give
+ me strength for good deeds without arrogance and conceit, and use
+ frankness after extracting the bitterness from the words, like
+ those who from medicines extract what is nauseating but leave in
+ what is really beneficial?<a id="noteref_309" name="noteref_309"
+ href="#note_309"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">309</span></span></a> These
+ are the advantages that I reaped from your friendship! And now that
+ I have been deprived of all these all at once, with what arguments
+ shall I supply myself, so that when I am in danger of flinging away
+ my life out of regret for you and your counsels and loving
+ kindness,<a id="noteref_310" name="noteref_310" href=
+ "#note_310"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">310</span></span></a> they
+ may persuade me to be calm and to bear nobly whatever God has
+ sent?<a id="noteref_311" name="noteref_311" href=
+ "#note_311"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">311</span></span></a> For
+ in accordance with the will of God our mighty Emperor has surely
+ planned this as all else. Then what now must be my thoughts, what
+ spells must I find to persuade my soul to bear tranquilly the
+ trouble with which it is now dismayed? Shall I imitate the
+ discourses of Zamolxis<a id="noteref_312" name="noteref_312" href=
+ "#note_312"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">312</span></span></a>—I
+ mean those Thracian spells which Socrates brought to Athens and
+ declared that he must utter them over the fair Charmides before he
+ could cure him of his headache?<a id="noteref_313" name=
+ "noteref_313" href="#note_313"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">313</span></span></a> Or
+ must we leave these alone as being, like large machinery in a small
+ theatre, too lofty for our purpose and suited to greater troubles;
+ and rather from the deeds of old whose fame we have heard told, as
+ the poet says,<a id="noteref_314" name="noteref_314" href=
+ "#note_314"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">314</span></span></a> shall
+ we gather the fairest flowers as though from a variegated and
+ many-coloured meadow, and thus console ourselves with such
+ narratives and add thereto some of the teachings of philosophy? For
+ just as, for instance, certain drugs are infused into things that
+ have too sweet a taste, and thus their cloying sweetness is
+ tempered, so when tales like these are seasoned by the maxims of
+ philosophy, we avoid seeming to drag in a tedious profusion of
+ ancient history and a superfluous and uncalled-for flow of
+ words.)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Τί πρῶτον; τί δ᾽ ἔπειτα; τί δ᾽
+ ὑστάτιον καταλέξω;</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">What first,
+ what next, what last shall I relate?</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_315" name=
+ "noteref_315" href="#note_315"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">315</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">πότερον ὡς ὁ
+ Σκηπίων ἐκεῖνος, ὁ τὸν Λαίλιον ἀγαπήσας καὶ φιληθεὶς τὸ λεγόμενον
+ ἴσῳ ζυγῷ παρ᾽ ἐκείνου πάλιν, ἡδέως μὲν αὐτῷ συνῆν, ἔπραττε δὲ
+ οὐδέν, ὧν μὴ πρότερον ἐκεῖνος πύθοιτο καὶ φήσειεν εἶναι πρακτέον;
+ ὅθεν οἶμαι καὶ λόγον παρέσχε [D] τοῖς ὑπὸ φθόνου τὸν Σκηπίωνα
+ λοιδοροῦσιν, ὡς ποιητὴς μὲν ὁ Λαίλιος εἴη τῶν ἔργων, Ἁφρικανὸς δὲ ὁ
+ τούτων ὑποκριτής. αὕτη τοι καὶ ἡμῖν ἡ φήμη πρόσκειται, καὶ οὐ μόνον
+ οὐ δυχεραίνω<a id="noteref_316" name="noteref_316" href=
+ "#note_316"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">316</span></span></a> χαίρω
+ δὲ ἐπ᾽ αὐτῇ πλέον. τὸ γὰρ τοῖς ὀρθῶς ὑπ᾽ ἄλλου γνωσθεῖσι πεισθῆναι
+ μείζονος ἀρετῆς<a id="noteref_317" name="noteref_317" href=
+ "#note_317"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">317</span></span></a> ὁ
+ Ζήνων ποιεῖται γνώρισμα [245] τοῦ γνῶναί τινα αὐτὸν ἐξ αὑτοῦ τὰ
+ δέοντα, τὴν Ἡσιόδου μεθαρμόττων ῥῆσιν,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Shall I tell
+ how the famous Scipio, who loved Laelius and was loved by him in
+ return with equal yoke of friendship,<a id="noteref_318" name=
+ "noteref_318" href="#note_318"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">318</span></span></a> as
+ the saying is, not only took pleasure in his society, but undertook
+ no task without first consulting with him and obtaining his advice
+ as to how he should proceed? It was this, I understand, that
+ furnished those who from envy slandered Scipio with the saying that
+ Laelius was the real author of his enterprises, and Africanus
+ merely the actor. The same remark is made about ourselves, and, far
+ from resenting this, I rather rejoice at it. For to accept
+ another's good advice Zeno held to be a sign of greater virtue than
+ independently to decide oneself what one ought to do; and so he
+ altered the saying of Hesiod; for Zeno says:)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Οὗτος μὲν πανάριστος, ὃς εὖ
+ εἰπόντι πίθηται</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">That man is
+ best who follows good advice</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span> <span style=
+ "font-size: 90%">instead of</span> <span class=
+ "tei tei-q"><span style="font-size: 90%">“</span><span style=
+ "font-size: 90%">decides all things for
+ himself.</span><span style="font-size: 90%">”</span></span><a id=
+ "noteref_319" name="noteref_319" href="#note_319"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">319</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page178">[pg 178]</span><a name=
+ "Pg178" id="Pg178" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg179" id=
+ "Pg179" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">λέγων ἀντὶ τοῦ
+ νοήσῃ πάνθ᾽ ἑαυτῷ. ἐμοὶ δὲ οὐ διὰ τοῦτο χαρίεν εἶναι δοκεῖ·
+ πείθομαι γὰρ ἀληθέστερον μὲν Ἡσίοδον λέγειν, ἀμφοῖν δὲ ἄμεινον
+ Πυθαγόραν, ὃς καὶ τῇ παροιμίᾳ παρέσχε τὴν ἀρχὴν καὶ τὸ λέγεσθαι
+ κοινὰ τὰ φίλων ἔδωκε τῷ βίῳ, οὐ δήπου τὰ χρήματα λέγων μόνον, [B]
+ ἀλλὰ καὶ τὴν τοῦ νοῦ καὶ τῆς φρονήσεως κοινωνίαν, ὥσθ᾽ ὅσα μὲν
+ εὗρες αὐτός, οὐδὲν ἔλαττον ταῦτα τοῦ πεισθέντος ἐστίν, ὅσα δὲ τῶν
+ σῶν ὑπεκρινάμην, τούτων αὐτῶν εἰκότως τὸ ἴσον μετέχεις. ἀλλὰ ταῦτα
+ μὲν ὁποτέρου μᾶλλον ἂν φαίνηται, καὶ<a id="noteref_320" name=
+ "noteref_320" href="#note_320"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">320</span></span></a>
+ θατέρῳ προσήκει, καὶ τοῖς βασκάνοις οὐδὲν ἔσται πλέον ἐκ τῶν
+ λόγων.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Not that the
+ alteration is to my liking. For I am convinced that what Hesiod
+ says is truer, that Pythagoras was wiser than either of them when
+ he originated the proverb and gave to mankind the maxim,
+ <span class="tei tei-q">“Friends have all things in
+ common.”</span><a id="noteref_321" name="noteref_321" href=
+ "#note_321"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">321</span></span></a> And
+ by this he certainly did not mean money only, but also a
+ partnership in intelligence and wisdom. So all that you suggested
+ belongs just as much to me who adopted it, and whenever I was the
+ actor who carried out your plans you naturally have an equal share
+ in the performance. In fact, to whichever of us the credit may seem
+ to belong, it belongs equally to the other, and malicious persons
+ will gain nothing from their gossip.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἡμῖν δὲ
+ ἐπανιτέον ἐπὶ τὸν Ἀφρικανὸν καὶ τὸν Λαίλιον. ἐπειδὴ γὰρ ἀνῄρητο μὲν
+ ἡ Καρχηδὼν καὶ τὰ περὶ [C] τὴν Λιβύην ἅπαντα τῆς Ῥώμης ἐγεγόνει
+ δοῦλα, πέμπει μὲν Ἀφρικανὸς τὸν Λαίλιον· ἀνήγετο δὲ ἐκεῖνος
+ εὐαγγέλια τῇ πατρίδι φέρων· καὶ ὁ Σκηπίων ἤχθετο μὲν ἀπολειπόμενος
+ τοῦ φίλου, οὐ μὴν ἀπαραμύθητον αὑτῷ τὸ πάθος ᾤετο. καὶ τὸν Λαίλιον
+ δὲ δυσχεραίνειν εἰκός, ἐπειδὴ μόνος ἀνήγετο, οὐ μὴν ἀφόρητον
+ ἐποιεῖτο τὴν συμφοράν. ἔπλει καὶ Κάτων ἀπολιπὼν οἴκοι τοὺς αὑτοῦ
+ συνήθεις, καὶ Πυθαγόρας, καὶ Πλάτων καὶ Δημόκριτος οὐδένα
+ παραλαβόντες κοινωνὸν τῆς ὁδοῦ, [D] καίτοι πολλοὺς οἴκοι τῶν
+ φιλτάτων ἀπολιμπάνοντες. ἐστρατεύσατο καὶ Περικλῆς ἐπὶ τὴν Σάμον
+ οὐκ ἄγων τὸν Ἀναξαγόραν, καὶ τὴν Εὔβοιαν παρεστήσατο ταῖς μὲν
+ ἐκείνου βουλαῖς, ἐπεπαίδευτο γὰρ ὑπ᾽ ἐκείνῳ, τὸ σῶμα δὲ οὐκ
+ ἐφελκόμενος ὥσπερ ἄλλο [246] τι τῶν ἀναγκαίων πρὸς τὰς <span class=
+ "tei tei-pb" id="page180">[pg 180]</span><a name="Pg180" id="Pg180"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg181" id="Pg181" class=
+ "tei tei-anchor"></a> μάχας. καίτοι καὶ τοῦτον ἄκοντα, φασίν,
+ Ἀθηναῖοι τῆς πρὸς τὸν διδάσκαλον ἀπέστησαν συνουσίας. ἀλλ᾽ ἔφερεν
+ ὡς ἀνὴρ ἔμφρων ὢν<a id="noteref_322" name="noteref_322" href=
+ "#note_322"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">322</span></span></a> τὴν
+ ἄνοιαν τῶν αὑτοῦ πολιτῶν ἐγκρατῶς καὶ πρᾴως. καὶ γὰρ ἀνάγκῃ τῇ
+ πατρίδι καθάπερ μητρὶ δικαίως μὲν οὔ, χαλεπῶς δὲ ὅμως ἐχούσῃ πρὸς
+ τὴν συνουσίαν αὐτῶν, εἴκειν ᾤετο χρῆναι, ταῦτα, ὡς εἰκός,
+ λογιζόμενος· ἀκούειν δὲ χρὴ τῶν ἑξῆς ὡς τοῦ Περικλέους αὐτοῦ· Ἐμοὶ
+ πόλις μέν ἐστι καὶ πατρὶς ὁ κόσμος, καὶ φίλοι θεοὶ καὶ δαίμονες καὶ
+ πάντες [B] ὅσοι καὶ ὁπουοῦν<a id="noteref_323" name="noteref_323"
+ href="#note_323"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">323</span></span></a>
+ σπουδαῖοι. χρὴ δὲ καὶ τὴν οὗ<a id="noteref_324" name="noteref_324"
+ href="#note_324"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">324</span></span></a>
+ γεγόναμεν τιμᾶν, ἐπειδὴ τοῦτο θεῖός ἐστι νόμος, καὶ πείθεσθαί γε
+ οἷς ἂν ἐπιτάττῃ καὶ μὴ βιάζεσθαι μηδέ, ὅ φησιν ἡ παροιμία, πρὸς
+ κέντρα λακτίζειν· ἀπαραίτητον γάρ ἐστι τὸ λεγόμενον ζυγὸν τῆς
+ ἀνάγκης. οὐ μὴν ὀδυρτέον οὐδὲ θρηνητέον ἐφ᾽ οἷς ἐπιτάττει
+ τραχύτερον, ἀλλὰ τὸ πρᾶγμα λογιστέον αὐτό. νῦν ἀπαλλάττεσθαι τὸν
+ Ἀναξαγόραν ἀφ᾽ ἡμῶν κελεύει, [C] καὶ τὸν ἄριστον οὐκ ὀψόμεθα τῶν
+ ἑταίρων, δι᾽ ὃν ἠχθόμην μὲν τῇ νυκτί, ὅτι μοι τὸν φίλον οὐκ
+ ἐδείκνυεν, ἡμέρᾳ δὲ καὶ ἡλίῳ χάριν ἠπιστάμην, ὅτι μοι παρεῖχεν ὁρᾶν
+ οὗ μάλιστα ἤρων. ἀλλ᾽ εἰ μὲν ὄμματά σοι δέδωκεν ἡ φύσις, ὦ
+ Περίκλεις, μόνον ὥσπερ τοῖς θηρίοις<a id="noteref_325" name=
+ "noteref_325" href="#note_325"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">325</span></span></a>,
+ οὐδὲν ἀπεικός ἐστι σε διαφερόντως ἄχθεσθαι· [D] εἰ δέ σοι ψυχὴν
+ ἐνέπνευσε <span class="tei tei-pb" id="page182">[pg
+ 182]</span><a name="Pg182" id="Pg182" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg183" id="Pg183" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καὶ νοῦν ἐνῆκεν, ὑφ᾽ οὗ τὰ μὲν πολλὰ τῶν
+ γεγενημένων καίπερ οὐ παρόντα νῦν ὁρᾷς διὰ τῆς μνήμης, πολλὰ δὲ καὶ
+ τῶν ἐσομένων ὁ λογισμὸς ἀνευρίσκων ὥσπερ ὄμμασιν ὁρᾶν προσβάλλει τῷ
+ νῷ, καὶ τῶν ἐνεστώτων οὐ τὰ πρὸ τῶν ὀμμάτων ἡ φαντασία μόνον
+ ἀποτυπουμένη δίδωσιν αὐτῷ κρίνειν καὶ καθορᾶν, ἀλλὰ καὶ τὰ πόρρω
+ καὶ μυριάσι σταδίων ἀπῳκισμένα τῶν γενομένων παρὰ πόδα [247] καὶ
+ πρὸ τῶν ὀφθαλμῶν δείκνυσιν ἐναργέστερον, τί χρὴ τοσοῦτον ἀνιᾶσθαι
+ καὶ σχετλίως φέρειν; ὅτι δὲ οὐκ ἀμάρτυρος ὁ λόγος ἐστί μοι,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Let me go back
+ now to Africanus and Laelius. When Carthage had been
+ destroyed<a id="noteref_326" name="noteref_326" href=
+ "#note_326"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">326</span></span></a> and
+ all Libya made subject to Rome, Africanus sent Laelius home and he
+ embarked to carry the good news to their fatherland. And Scipio was
+ grieved at the separation from his friend, but he did not think his
+ sorrow inconsolable. Laelius too was probably afflicted at having
+ to embark alone, but he did not regard it as an insupportable
+ calamity. Cato also made a voyage and left his intimate friends at
+ home, and so did Pythagoras and Plato and Democritus, and they took
+ with them no companion on their travels, though they left behind
+ them at home many whom they dearly loved. Pericles also set out on
+ his campaign against Samos without taking Anaxagoras, and he
+ conquered Euboea by following the latter's advice, for he had been
+ trained by his teaching: but the philosopher himself he did not
+ drag in his train as though he were part of the equipment needed
+ for battle. And yet in his case too we are told that much against
+ his will the Athenians separated him from the society of his
+ teacher. But wise man that he was, he bore the folly of his
+ fellow-citizens with fortitude and mildness. Indeed he thought that
+ he must of necessity bow to his country's will when, as a mother
+ might, however unjustly, she still resented their close friendship;
+ and he probably reasoned as follows. (You must take what I say next
+ as the very words of Pericles.<a id="noteref_327" name=
+ "noteref_327" href="#note_327"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">327</span></span></a>)
+ <span class="tei tei-q">“The whole world is my city and fatherland,
+ and my friends are the gods and lesser divinities and all good men
+ whoever and wherever they may be. Yet it is right to respect also
+ the country where I was born, since this is the divine law, and to
+ obey all her commands and not oppose them, or as the proverb says
+ kick against the pricks. For inexorable, as the saying goes, is the
+ yoke of necessity. But we must not even complain or lament when her
+ commands are harsher than usual, but rather consider the matter as
+ it actually is. She now orders Anaxagoras to leave me and I shall
+ see no more my best friend, on whose account the night was hateful
+ to me because it did not allow me to see my friend, but I was
+ grateful to daylight and the sun because they allowed me to see him
+ whom I loved best.<a id="noteref_328" name="noteref_328" href=
+ "#note_328"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">328</span></span></a> But,
+ Pericles, if nature had given you eyes only as she has to wild
+ beasts, it would be natural enough for you to feel excessive grief.
+ But since she has breathed into you a soul, and implanted in you
+ intelligence by means of which you now behold in memory many past
+ events, though they are no longer before you: and further since
+ your reasoning power discovers many future events and reveals them
+ as it were to the eyes of your mind; and again your imagination
+ sketches for you not only those present events which are going on
+ under your eyes and allows you to judge and survey them, but also
+ reveals to you things at a distance and many thousand stades<a id=
+ "noteref_329" name="noteref_329" href="#note_329"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">329</span></span></a>
+ removed more clearly than what is going on at your feet and before
+ your eyes, what need is there for such grief and resentment? And to
+ show that I have authority for what I say,)</span></p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Νοῦς ὁρῇ καὶ νοῦς ἀκούει</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span class=
+ "tei tei-q"><span style="font-size: 90%">‘</span><span style=
+ "font-size: 90%">The mind sees and the mind
+ hears,</span><span style=
+ "font-size: 90%">’</span></span></span><span style=
+ "font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">φησὶν ὁ
+ Σικελιώτης, οὕτως ὀξὺ χρῆμα καὶ τάχει χρώμενον ἀμηχάνῳ, ὥσθ᾽ ὅταν
+ τινὰ τῶν δαιμόνων Ὄμηρος ἐθέλῃ κεχρημένον ἀπίστῳ πορείας ἐπιδεῖξαι
+ τάχει,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(says the
+ Sicilian;<a id="noteref_330" name="noteref_330" href=
+ "#note_330"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">330</span></span></a> and
+ mind is a thing so acute and endowed with such amazing speed that
+ when Homer wishes to show us one of the gods employing incredible
+ speed in travelling he says:)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ὡς δ᾽ ὅτ᾽ ἂν ἀΐξῃ νόος
+ ἀνέρος</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span class=
+ "tei tei-q"><span style="font-size: 90%">‘</span><span style=
+ "font-size: 90%">As when the mind of a man darts
+ swiftly.</span><span style=
+ "font-size: 90%">’</span></span></span><a id="noteref_331" name=
+ "noteref_331" href="#note_331"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">331</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">φησί. [B] τούτῳ
+ τοι χρώμενος ῥᾷστα μὲν Ἀθήνηθεν ὄψει τὸν ἐν Ἰωνίᾳ, ῥᾷστα δὲ ἐκ
+ Κελτῶν τὸν ἐν Ἰλλυριοῖς καὶ Θρᾴκῃ, καὶ τὸν ἐν Κελτοῖς ἐκ Θρᾴκης καὶ
+ Ἰλλυριῶν. καὶ γὰρ οὐδ᾽, ὥσπερ τοῖς φυτοῖς οὐκ ἔνι σώζεσθαι τὴν
+ συνήθη χώραν μεταβάλλουσιν, ὅταν ἡ τῶν ὡρῶν ᾖ κράσις ἐναντία, καὶ
+ τοῖς ἀνθρώποις συμβαίνει τόπον ἐκ τόπου μεταβάλλουσιν ἢ
+ διαφθείρεσθαι παντελῶς ἢ τὸν τρόπον ἀμείβειν καὶ μετατίθεσθαι περὶ
+ ὧν ὀρθῶς πρόσθεν ἐγνώκεσαν. [C] οὔκουν οὐδὲ τὴν εὔνοιαν ἀμβλυτέραν
+ ἔχειν εἰκός, εἰ μὴ καὶ μᾶλλον ἀγαπᾶν <span class="tei tei-pb" id=
+ "page184">[pg 184]</span><a name="Pg184" id="Pg184" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg185" id="Pg185" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καὶ στέργειν· ἕπεται γὰρ ὕβρις μὲν κόρῳ, ἔρως
+ δὲ ἐνδείᾳ. καὶ ταύτῃ τοίνυν ἕξομεν βέλτιον, ἐπιτεινομένης ἡμῖν τῆς
+ πρὸς ἀλλήλους εὐνοίας, καθέξομέν τε ἀλλήλους ἐν ταῖς ἑαυτῶν
+ διανοίαις ἱδρυμένους ὥσπερ ἀγάλματα. καὶ νῦν μὲν ἐγὼ τὸν
+ Ἀναξαγόραν, αὖθις δὲ ἐκεῖνος ὄψεται ἐμέ· κωλύει δὲ οὐδὲν [D] καὶ
+ ἅμα βλέπειν ἀλλήλους, οὐχὶ σαρκία καὶ νεῦρα καὶ μορφῆς τύπωμα,
+ στέρνα τε ἐξεικασμένα πρὸς ἀρχέτυπον σώματος· καίτοι καὶ τοῦτο
+ κωλύει τυχὸν οὐδὲν ταῖς διανοίαις ἡμῶν ἐμφαίνεσθαι· ἀλλ᾽ εἰς τὴν
+ ἀρετὴν καὶ τὰς πράξεις καὶ τοὺς λόγους καὶ τὰς ὁμιλίας καὶ τὰς
+ ἐντεύξεις, ἃς πολλάκις ἐποιησάμεθα μετ᾽ ἀλλήλων, οὐκ ἀμούσως
+ ὑμνοῦντες παιδείαν καὶ δικαιοσύνην καὶ τὸν ἐπιτροπεύοντα νοῦν τὰ
+ θνητὰ καὶ τὰ ἀνθρώπινα, [248] καὶ περὶ πολιτείας καὶ νόμων καὶ
+ τρόπων ἀρετῆς καὶ χρηστῶν ἐπιτηδευμάτων διεξιόντες, ὅσα γε ἡμῖν
+ ἐπῄει<a id="noteref_332" name="noteref_332" href=
+ "#note_332"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">332</span></span></a> ἐν
+ καιρῷ τούτων μεμνημένοις. ταῦτα ἐννοοῦντες, τούτοις τρεφόμενοι τοῖς
+ εἰδώλοις τυχὸν οὐκ ὀνείρων νυκτέρων<a id="noteref_333" name=
+ "noteref_333" href="#note_333"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">333</span></span></a>
+ ἰνδάλμασι προσέξομεν οὐδὲ κενὰ καὶ μάταια προσβαλεῖ τῷ νῷ
+ φαντάσματα πονηρῶς ὑπὸ τῆς τοῦ σώματος κράσεως αἴσθησις διακειμένη.
+ οὐδὲ γὰρ αὐτὴν παραληψόμεθα τὴν αἴσθησιν ὑπουργεῖν ἡμῖν καὶ
+ ὑπηρετεῖσθαι· [B] ἀλλ᾽ ἀποφυγὼν αὐτὴν ὁ νοῦς ἐμμελετήσει τούτοις
+ πρὸς κατανόησιν καὶ συνεθισμὸν τῶν ἀσωμάτων <span class=
+ "tei tei-pb" id="page186">[pg 186]</span><a name="Pg186" id="Pg186"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg187" id="Pg187" class=
+ "tei tei-anchor"></a> διεγειρόμενος· νῷ γὰρ δὴ καὶ τῷ κρείττονι
+ σύνεσμεν, καὶ τὰ τὴν αἴσθησιν ἀποφυγόντα καὶ διεστηκότα τῷ τόπῳ,
+ μᾶλλον δὲ οὐδὲ δεόμενα τόπου ὁρᾶν τε καὶ αἱρεῖν πεφύκαμεν, ὅσοις
+ ἀξίως βεβίωται τῆς τοιαύτης θέας, ἐννοοῦντες αὐτὴν καὶ
+ συναπτόμενοι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">So if you employ your mind you will easily from Athens
+ see one who is in Ionia; and from the country of the Celts one who
+ is in Illyria or Thrace; and from Thrace or Illyria one who is in
+ the country of the Celts. And moreover, though plants if removed
+ from their native soil when the weather and the season are
+ unfavourable cannot be kept alive, it is not so with men, who can
+ remove from one place to another without completely deteriorating
+ or changing their character and deviating from the right principles
+ that they had before adopted. It is therefore unlikely that our
+ affection will become blunted, if indeed we do not love and cherish
+ each other the more for the separation. For <span class=
+ "tei tei-q">‘wantonness attends on satiety,’</span><a id=
+ "noteref_334" name="noteref_334" href="#note_334"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">334</span></span></a> but
+ love and longing on want. So in this respect we shall be better off
+ if our affection tends to increase, and we shall keep one another
+ firmly set in our minds like holy images. And one moment I shall
+ see Anaxagoras, and the next he will see me. Though nothing
+ prevents our seeing one another at the same instant; I do not mean
+ our flesh and sinews and <span class="tei tei-q">‘bodily outline
+ and breasts in the likeness’</span><a id="noteref_335" name=
+ "noteref_335" href="#note_335"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">335</span></span></a> of
+ the bodily original—though perhaps there is no reason why these too
+ should not become visible to our minds—but I mean our virtue, our
+ deeds and words, our intercourse, and those conversations which we
+ so often held with one another, when in perfect harmony we sang the
+ praises of education and justice and mind that governs all things
+ mortal and human: when too we discussed the art of government, and
+ law, and the different ways of being virtuous and the noblest
+ pursuits, everything in short that occurred to us when, as occasion
+ served, we mentioned these subjects. If we reflect on these things
+ and nourish ourselves with these images, we shall probably pay no
+ heed to the <span class="tei tei-q">‘visions of dreams in the
+ night,’</span><a id="noteref_336" name="noteref_336" href=
+ "#note_336"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">336</span></span></a> nor
+ will the senses corrupted by the alloy of the body exhibit to our
+ minds empty and vain phantoms. For we shall not employ the senses
+ at all to assist and minister to us, but our minds will have
+ escaped from them and so will be exercised on the themes I have
+ mentioned and aroused to comprehend and associate with things
+ incorporeal. For by the mind we commune even with God, and by its
+ aid we are enabled to see and to grasp things that escape the
+ senses and are far apart in space, or rather have no need of space:
+ that is to say, all of us who have lived so as to deserve such a
+ vision, conceiving it in the mind and laying hold
+ thereof.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλ᾽ ὁ μὲν
+ Περικλῆς, ἅτε δὴ μεγαλόφρων ἀνὴρ [C] καὶ τραφεὶς ἐλευθέρως ἐν
+ ἐλευθέρᾳ τῇ πόλει, ὑψηλοτέροις ἐψυχαγώγει λόγοις αὑτόν· ἐγὼ δὲ
+ γεγονὼς ἐκ τῶν οἷοι νῦν βροτοί εἰσιν ἀνθρωπικωτέροις ἐμαυτὸν θέλγω
+ καὶ παράγω λόγοις, καὶ τὸ λίαν πικρὸν ἀφαιρῶ τῆς λύπης, πρὸς
+ ἕκαστον τῶν ἀεί μοι προσπιπτόντων ἀπὸ τοῦ πράγματος δυσχερῶν τε [D]
+ καὶ ἀτόπων φαντασμάτων ἐφαρμόζειν τινὰ παραμυθίαν πειρώμενος, ὥσπερ
+ ἐπῳδὴν θηρίου δήγματι δάκνοντος αὐτὴν ἔσω τὴν καρδίαν ἡμῶν καὶ τὰς
+ φρένας. ἐκεῖνό τοι πρῶτόν ἐστί μοι τῶν φαινομένων δυσχερῶν. νῦν ἐγὼ
+ μόνος ἀπολελείψομαι καθαρᾶς ἐνδεὴς ὁμιλίας καὶ ἐλευθέρας ἐντεύξεως·
+ οὐ γὰρ ἔστι μοι τέως ὅτῳ διαλέξομαι θαρρῶν ὁμοίως. πότερον οὖν οὐδ᾽
+ ἐμαυτῷ διαλέγεσθαι ῥᾴδιόν ἐστί μοι; ἀλλ᾽ ἀφαιρήσεταί μέ τις καὶ τὴν
+ ἔννοιαν καὶ προσαναγκάσει νοεῖν ἕτερα καὶ θαυμάζειν παρ᾽ ἃ
+ βούλομαι; ἢ τοῦτο μέν ἐστι τέρας ἤδη καὶ προσόμοιον τῷ γράφειν ἐφ᾽
+ ὕδατος καὶ τῷ λίθον ἕψειν καὶ τῷ ἱπταμένων ὀρνίθων ἐρευνᾶν ἴχνη τῆς
+ πτήσεως; οὐκοῦν ἐπειδὴ [249] τούτων ἡμᾶς οὐδεὶς ἀφαιρεῖται,
+ συνεσόμεθα δήπουθεν αὐτοί πως ἑαυτοῖς, ἴσως δὲ καὶ ὁ δαίμων
+ ὑποθήσεταί τι χρηστόν· οὐ γὰρ εἰκὸς ἄνδρα ἑαυτὸν ἐπιτρέψαντα τῷ
+ κρείττονι <span class="tei tei-pb" id="page188">[pg
+ 188]</span><a name="Pg188" id="Pg188" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg189" id="Pg189" class=
+ "tei tei-anchor"></a> παντάπασιν ἀμεληθῆναι καὶ καταλειφθῆναι
+ παντελῶς ἔρημον· ἀλλ᾽ αὐτοῦ καὶ ὁ θεὸς χεῖρα ἑὴν ὑπερέσχε [B] καὶ
+ θάρσος ἐνδίδωσ<a id="noteref_337" name="noteref_337" href=
+ "#note_337"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">337</span></span></a> καὶ
+ μένος ἐμπνεῖ καὶ τὰ πρακτέα τίθησιν ἐπὶ νοῦν καὶ τῶν μὴ πρακτέων
+ ἀφίστησιν. εἵπετό τοι καὶ Σωκράτει δαιμονία φωνὴ κωλύουσα πράττειν
+ ὅσα μὴ χρεὼν ἦν· φησὶ δὲ καὶ Ὅμηρος ὑπὲρ Ἀχιλλέως· τῷ γὰρ ἐπὶ φρεσὶ
+ θῆκεν, ὡς τοῦ θεοῦ καὶ τὰς ἐννοίας ἡμῶν ἐγείροντος, ὅταν ἐπιστρέψας
+ ὁ νοῦς εἰς ἑαυτὸν αὑτῷ τε πρότερον ξυγγένηται καὶ τῷ θεῷ δι ἑαυτοῦ
+ μόνου, [C] κωλυδόομενος ὑπ᾽ οὐδενοός. οὐ γὰρ ἀκοῆς ὁ νοῦς δεῖται
+ πρὸς τὸ μαθεῖν οὐδὲ μὴν ὁ θεὸς φωνῆς πρὸς τὸ διδάξαι τὰ δέοντα·
+ ἀλλ᾽ αἰσθήσεως ἔξω πάσης ἀπὸ τοῦ κρείττονος ἡ μετουσία γίνεται τῷ
+ νῷ· τίνα μὲν τρόπον καὶ ὅπως οὐ σχολὴ νῦν ἐπεξιέναι, τὸ δ᾽ ὅτι
+ γίνεται δῆλον<a id="noteref_338" name="noteref_338" href=
+ "#note_338"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">338</span></span></a> καὶ
+ σαφεῖς οἱ μάρτυρες, οὐκ ἄδοξοί τινες οὐδ᾽ ἐν τῇ Μεγαρέως [D] ἄξιοι
+ τάττεσθαι μερίδι, ἀλλὰ τῶν ἀπενεγκαμένων ἐπὶ σοφία τὰ
+ πρωτεῖα.<a id="noteref_339" name="noteref_339" href=
+ "#note_339"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">339</span></span></a></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Ah, but
+ Pericles, inasmuch as he was a man of lofty soul and was bred as
+ became a free man in a free city, could solace himself with such
+ sublime arguments, whereas I, born of such men as now are,<a id=
+ "noteref_340" name="noteref_340" href="#note_340"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">340</span></span></a> must
+ beguile and console myself with arguments more human; and thus I
+ assuage the excessive bitterness of my sorrow, since I constantly
+ endeavour to devise some comfort for the anxious and uneasy ideas
+ which keep assailing me as they arise from this event, like a charm
+ against some wild beast that is gnawing into my very vitals<a id=
+ "noteref_341" name="noteref_341" href="#note_341"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">341</span></span></a> and
+ my soul. And first and foremost of the hardships that I shall have
+ to face is this, that now I shall be bereft of our guileless
+ intercourse and unreserved conversation. For I have no one now to
+ whom I can talk with anything like the same confidence. What, you
+ say, cannot I easily converse with myself? Nay, will not some one
+ rob me even of my thoughts, and besides compel me to think
+ differently, and to admire what I prefer not to admire? Or does
+ this robbery amount to a prodigy unimaginable, like writing on
+ water or boiling a stone,<a id="noteref_342" name="noteref_342"
+ href="#note_342"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">342</span></span></a> or
+ tracing the track of the flight of birds on the wing? Well then
+ since no one can deprive us of our thoughts, we shall surely
+ commune with ourselves in some fashion, and perhaps God will
+ suggest some alleviation. For it is not likely that he who entrusts
+ himself to God will be utterly neglected and left wholly desolate.
+ But over him God stretches his hand,<a id="noteref_343" name=
+ "noteref_343" href="#note_343"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">343</span></span></a>
+ endues him with strength, inspires him with courage, and puts into
+ his mind what he must do. We know too how a divine voice
+ accompanied Socrates and prevented him from doing what he ought
+ not. And Homer also says of Achilles, <span class="tei tei-q">“She
+ put the thought in his mind,”</span><a id="noteref_344" name=
+ "noteref_344" href="#note_344"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">344</span></span></a>
+ implying that it is God who suggests our thoughts when the mind
+ turns inwards and first communes with itself, and then with God
+ alone by itself, hindered by nothing external. For the mind needs
+ no ears to learn with, still less does God need a voice to teach us
+ our duty: but apart from all sense-perception, communion with God
+ is vouchsafed to the mind. How and in what manner I have not now
+ leisure to inquire, but that this does happen is evident, and there
+ are sure witnesses thereof—men not obscure or only fit to be
+ classed with the Megarians,<a id="noteref_345" name="noteref_345"
+ href="#note_345"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">345</span></span></a>—but
+ such as have borne the palm for wisdom.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Οὐκοῦν ἐπειδὴ
+ χρὴ προσδοκᾶν καὶ θεὸν ἡμῖν παρέσεσθαι πάντως καὶ ἡμᾶς αὐτοὺς
+ αὑτοῖς συνέσεσθαι, τὸ λίαν δυσχερὲς ἀφαιρετέον ἐστι τῆς λύπης. ἐπεὶ
+ καὶ τὸν Ὀδυσσέα μόνον ἐν τῇ νήσῳ καθειργμένον ἑπτὰ τοὺς πάντας
+ ἐνιαυτούς, εἶτ᾽ ὀδυρόμενον, τῆς μὲν ἄλλης ἐπαινῶ καρτερίας, τῶν
+ θρήνων δὲ οὐκ ἄγαμαι. [250] τί γὰρ ὄφελος πόντον ἐπ᾽ ἰχθυόεντα
+ δέρκεσθαι καὶ λείβειν δάκρυα; τὸ <span class="tei tei-pb" id=
+ "page190">[pg 190]</span><a name="Pg190" id="Pg190" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg191" id="Pg191" class=
+ "tei tei-anchor"></a> δὲ μὴ προέσθαι μηδ᾽ ἀπαγορεῦσαι πρὸς τὴν
+ τύχην, ἀλλ᾽ ἄνδρα μέχρις ἐσχάτων γενέσθαι πόνων<a id="noteref_346"
+ name="noteref_346" href="#note_346"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">346</span></span></a> καὶ
+ κινδύνων, τοῦτο ἔμοιγε φαίνεται μεῖζον ἢ κατὰ ἄνθρωπον. οὐ δὴ
+ δίκαιον ἐπαινεῖν μὲν αὐτούς, μὴ μιμεῖσθαι δέ, οὐδὲ νομίζειν, ὡς
+ ἐκείνοις μὲν ὁ θεὸς προθύμως συνελάμβανε, [B] τοὺς δὲ νῦν
+ περιόψεται τῆς ἀρετῆς ὁρῶν ἀντιποιουμένους, δι᾽ ἥνπερ ἄρα κἀκείνοις
+ ἔχαιρεν· οὐ γὰρ διὰ τὸ κάλλος τοῦ σώματος, ἐπεί τοι τὸν Νιρέα
+ μᾶλλον ἐχρῆν ἀγαπᾶσθαι, οὐδὲ διὰ τὴν ἰσχύν, ἀπείρῳ γὰρ ὅσῳ
+ Λαιστρυγόνες καὶ Κύκλωπες ἦσαν αὐτοῦ κρείττους, οὐδὲ διὰ τὸν
+ πλοῦτον, οὕτω γὰρ ἂν ἔμεινεν ἀπόρθητος Τροία. τί δὲ δεῖ πράγματα
+ ἔχειν αὐτὸν ἐπιζητοῦντα τὴν αἰτίαν, δι ἣν Ὀδυσσέα φησὶν [C] ὁ
+ ποιητὴς θεοφιλῆ, αὐτοῦ γε ἐξὸν ἀκούειν;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(It follows
+ therefore that since we may expect that God will be present with us
+ in all our doings, and that we shall again renew our intercourse,
+ our grief must lose its sharpest sting. For indeed in the case of
+ Odysseus<a id="noteref_347" name="noteref_347" href=
+ "#note_347"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">347</span></span></a> too,
+ who was imprisoned on the island for all those seven years and then
+ bewailed his lot, I applaud him for his fortitude on other
+ occasions, but I do not approve those lamentations. For of what
+ avail was it for him to gaze on the fishy sea and shed tears?<a id=
+ "noteref_348" name="noteref_348" href="#note_348"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">348</span></span></a> Never
+ to abandon hope and despair of one's fate, but to play the hero in
+ the extremes of toil and danger, does indeed seem to me more than
+ can be expected of any human being. But it is not right to praise
+ and not to imitate the Homeric heroes, or to think that whereas God
+ was ever ready to assist them he will disregard the men of our day,
+ if he sees that they are striving to attain that very virtue for
+ which he favoured those others. For it was not physical beauty that
+ he favoured, since in that case Nireus<a id="noteref_349" name=
+ "noteref_349" href="#note_349"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">349</span></span></a> would
+ have been more approved; nor strength, for the Laëstrygons<a id=
+ "noteref_350" name="noteref_350" href="#note_350"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">350</span></span></a> and
+ the Cyclops were infinitely stronger than Odysseus; nor riches, for
+ had that been so Troy would never have been sacked. But why should
+ I myself labour to discover the reason why the poet says that
+ Odysseus was beloved by the gods, when we can hear it from himself?
+ It was)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Οὕνεκ᾽ ἐπητής ἐσσι καὶ ἀγχίνοος
+ καὶ ἐχέφρων.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Because
+ thou art so wary, so ready of wit, so prudent.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_351" name=
+ "noteref_351" href="#note_351"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">351</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">δῆλον οὖν ὡς,
+ εἴπερ ἡμῖν ταῦτα προσγένοιτο, τὸ κρεῖττον οὐκ ἐλλείψει τὰ παρ᾽
+ ἑαυτοῦ, ἀλλὰ καὶ κατὰ τὸν δοθέντα πάλαι ποτὲ Λακεδαιμονίοις χρησμὸν
+ καλούμενός τε καὶ ἄκλητος ὁ θεὸς παρέσται.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(It is therefore
+ evident that if we have these qualities in addition, God on His
+ side will not fail us, but in the words of the oracle once given of
+ old to the Lacedaemonians, <span class="tei tei-q">“Invoked or not
+ invoked, God will be present with us.”</span><a id="noteref_352"
+ name="noteref_352" href="#note_352"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">352</span></span></a>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[D] Τούτοις
+ ἐμαυτὸν ψυχαγωγήσας ἐπ᾽ ἐκεῖνο τὸ μέρος ἄπειμι πάλιν, ὃ δοκεῖ τῇ
+ μὲν ἀληθείᾳ μικρὸν εἶναι, πρὸς δόξαν δὲ ὅμως οὐκ ἀγεννές. Ὁμήρου
+ τοί φασι δεῖσθαι καὶ τὸν Ἀλέξανδρον, οὐ δήπου συνόντος, ἀλλὰ
+ κηρύττοντος ὥσπερ Ἀχιλλέα καὶ Πάτροκλον καὶ Αἴαντας ἄμφω καὶ τὸν
+ <span class="tei tei-pb" id="page192">[pg 192]</span><a name=
+ "Pg192" id="Pg192" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg193" id=
+ "Pg193" class="tei tei-anchor"></a> Ἀντίλοχον. ἀλλ᾽ ὁ μὲν ὑπερορῶν
+ ἀεὶ τῶν παρόντων, ἐφιέμενος δὲ τῶν ἀπόντων οὐκ ἠγάπα τοῖς καθ᾽
+ ἑαυτὸν οὐδὲ ἠρκεῖτο τοῖς δοθεῖσι· καὶ εἴπερ ἔτυχεν Ὁμήρου, [251]
+ τὴν Ἀπόλλωνος ἴσως ἂν ἐπόθησε λύραν, ᾗ τοῖς Πηλέως ἐκεῖνος ἐφύμνησε
+ γάμοις, οὐ τῆς Ὁμήρου συνέσεως τοῦτο πλάσμα νομίσας, ἀλλ᾽ ἀληθὲς
+ ἔργον ἐνυφανθὲν τοῖς ἔπεσιν, ὥσπερ οἶμαι τὸ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now that I have
+ consoled myself with these arguments I will go back to that other
+ consideration which, though it seems trivial, nevertheless is
+ generally esteemed to be not ignoble. Even Alexander, we are told,
+ felt a need for Homer, not, of course, to be his companion, but to
+ be his herald, as he was for Achilles and Patroclus and the two
+ Ajaxes and Antilochus. But Alexander, ever despising what he had
+ and longing for what he had not, could never be content with his
+ contemporaries or be satisfied with the gifts that had been granted
+ to him. And even if Homer had fallen to his lot he would probably
+ have coveted the lyre of Apollo on which the god played at the
+ nuptials of Peleus;<a id="noteref_353" name="noteref_353" href=
+ "#note_353"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">353</span></span></a> and
+ he would not have regarded it as an invention of Homer's genius but
+ an actual fact that had been woven into the epic, as when for
+ instance Homer says,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἠὼς μὲν κροκόπεπλος ἐκίδνατο
+ πᾶσαν ἐπ᾽ αἶαν</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Now Dawn
+ with her saffron robe was spread over the whole
+ earth</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">;</span><a id="noteref_354" name="noteref_354"
+ href="#note_354"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">354</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">καὶ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(and)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἡέλιος δ᾽ ἀνόρουσε</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Then uprose
+ the Sun</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">;</span><a id="noteref_355" name="noteref_355"
+ href="#note_355"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">355</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">καὶ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(and)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Κρήτη τις γαῖ᾽ ἐστί,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">There is a
+ land called Crete</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">;</span><a id="noteref_356" name="noteref_356"
+ href="#note_356"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">356</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">καὶ ὅσα τοιαῦτά
+ φασιν οἱ ποιηταί, δῆλα καὶ ἐναργῆ τὰ μὲν ὄντα καὶ εἰς ἡμᾶς ἕτι, τὰ
+ δὲ γιγνόμενα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(or other
+ similar statements of poets about plain and palpable things partly
+ existing to this very day, partly still happening.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[B] Ἀλλὰ τῷ μὲν
+ εἴτε μέγεθος ἀρετῆς ὑπερέχον<a id="noteref_357" name="noteref_357"
+ href="#note_357"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">357</span></span></a> καὶ
+ τῶν προσόντων ἀγαθῶν οὐδαμῶς ἐλάττων σύνεσις εἰς τοσαύτην ἐπιθυμίαν
+ τὴν ψυχὴν ἐξῆγεν, ὥστε μειζόνων ἢ κατὰ τοὺς ἄλλους ὀρέγεσθαι,<a id=
+ "noteref_358" name="noteref_358" href="#note_358"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">358</span></span></a> εἴθ᾽
+ ὑπερβολή τις ἀνδρείας καὶ θάρσους εἰς ἀλαζονείαν ἄγουσα<a id=
+ "noteref_359" name="noteref_359" href="#note_359"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">359</span></span></a> καὶ
+ πρὸς αὐθάδειαν βλέπουσα, ἀφείσθω σκοπεῖν ἐν κοινῷ τοῖς βουλομένοις
+ ἐπαινεῖν ἢ ψέγειν αὐτόν, [C] εἴ τις ἄρα καὶ ταύτης ὑπολαμβάνει τῆς
+ μερίδος προσήκειν ἐκείνῳ. ἡμεῖς δὲ τοῖς παροῦσιν ἀγαπῶντες ἀεὶ καὶ
+ τῶν ἀπόντων ἥκιστα μεταποιούμενοι στέργομεν μέν, ὁπόταν ὁ κήρυξ
+ <span class="tei tei-pb" id="page194">[pg 194]</span><a name=
+ "Pg194" id="Pg194" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg195" id=
+ "Pg195" class="tei tei-anchor"></a> ἐπαινῇ, θεατής τε καὶ
+ συναγωνιστὴς πάντων ἡμῖν γεγονώς, μὴ τοὺς λόγους παραδεξάμενος εἰς
+ χάριν καὶ ἀπέχθειαν εἰκῇ πεπλασμένους· ἀρκεῖ δὲ ἡμῖν καὶ φιλεῖν
+ ὁμολογῶν μόνον, ἐς δὲ τὰ ἄλλα σιωπηλότερος ὢν καὶ τῶν Πυθαγόρᾳ
+ τελεσθέντων.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But in
+ Alexander's case, whether a superabundance of virtue and an
+ intelligence that matched the advantages with which he was endowed
+ exalted his soul to such heights of ambition that he aimed at
+ greater achievements than are within the scope of other men; or
+ whether the cause was an excess of courage and valour that led him
+ into ostentation and bordered on sinful pride, must be left as a
+ general topic for consideration by those who desire to write either
+ a panegyric of him or a criticism; if indeed anyone thinks that
+ criticism also can properly be applied to him. I on the contrary
+ can always be content with what I have and am the last to covet
+ what I have not, and so am well content when my praises are uttered
+ by a herald who has been an eyewitness and comrade-in-arms in all
+ that I have done; and who has never admitted any statements
+ invented at random out of partiality or prejudice. And it is enough
+ for me if he only admit his love for me, though on all else he were
+ more silent than those initiated by Pythagoras.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[D] Ἐνταῦθα
+ ὑπέρχεταί μοι καὶ τὸ θρυλούμενον, ὡς οὐκ εἰς Ἰλλυριοὺς μόνον, ἀλλὰ
+ καὶ εἰς Θρᾷκας ἀφίξῃ καὶ τοὺς περὶ τὴν θάλατταν ἐκείνην οἰκοῦντας
+ Ἕλληνας, ἐν οἷς γενομένῳ μοι καὶ τραφέντι πολὺς ἐντέτηκεν ἔρως
+ ἀνδρῶν τε καὶ χωρίων καὶ πόλεων. ἴσως δὲ οὐ φαῦλος οὐδὲ ἐκείνων
+ ἐναπολέλειπται ταῖς ψυχαῖς ἔρως ἡμῶν, οἷς εὖ οἶδ᾽ ὅτι τὸ λεγόμενον
+ ἀσπάσιος [252] ἐλθὼν ἂν γένοιο, δικαίαν ἀμοιβὴν ἀντιδιδοὺς αὐτοῖς
+ ὑπὲρ ὧν ἡμᾶς ἀπολέλοιπας ἐνθάδε. καὶ τοῦτο μὲν οὐχ ὡς εὐχόμενος·
+ ἐπεὶ τό γε ἰέναι πρὸς ἡμᾶς τὴν αὐτὴν ταχέως ἄμεινον· ἀλλ᾽ ὡς, εἰ
+ γένοιτο, καὶ πρὸς τοῦθ᾽ ἕξων οὐκ ἀπαραμυθήτως οὐδὲ ἀψυχαγωγήτως
+ ἐννοῶ, συγχαίρων ἐκείνοις, ὅτι σε παρ᾽ ἡμῶν ὄψονται. Κελτοῖς γὰρ
+ ἐμαυτὸν ἤδη διὰ σὲ συντάττω, ἄνδρα εἰς τοὺς πρώτους τῶν Ἑλλήνων
+ τελοῦντα καὶ κατ᾽ εὐνομίαν καὶ κατὰ [B] ἀρετὴν τὴν ἄλλην, καὶ
+ ῥητορείαν ἄκρον καὶ φιλοσοφίας οὐκ ἄπειρον, ἧς Ἕλληνες μόνοι τὰ
+ κράτιστα μετεληλύθασι, λόγῳ τἀληθές, ὥσπερ οὖν πέφυκε, θηρεύσαντες,
+ οὐκ ἀπίστοις μύθοις οὐδὲ παραδόξῳ τερατείᾳ προσέχειν ἡμᾶς, ὥσπερ οἱ
+ πολλοὶ τῶν βαρβάρων, ἐάσαντες.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Here however I
+ am reminded of the report current that you are going not only to
+ Illyria but to Thrace also, and among the Greeks who dwell on the
+ shores of that sea.<a id="noteref_360" name="noteref_360" href=
+ "#note_360"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">360</span></span></a> Among
+ them I was born and brought up, and hence I have a deeply rooted
+ affection for them and for those parts and the cities there. And it
+ may be that in their hearts also there still remains no slight
+ affection for me: I am therefore well assured that you will, as the
+ saying is, gladden their hearts by your coming, and there will be a
+ fair exchange, since they will gain in proportion as I lose by your
+ leaving me here. And I say this not because I wish you to go—for it
+ were far better if you should return to me by the same road without
+ delay—but the thought in my mind is that even for this loss I shall
+ not be without comfort or consolation, since I can rejoice with
+ them on seeing you just come from us. I say <span class=
+ "tei tei-q">“us,”</span> since on your account I now rank myself
+ among the Celts,<a id="noteref_361" name="noteref_361" href=
+ "#note_361"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">361</span></span></a>
+ seeing that you are worthy to be counted among the most
+ distinguished Greeks for your upright administration and your other
+ virtues; and also for your consummate skill in oratory; in
+ philosophy too you are thoroughly versed, a field wherein the
+ Greeks alone have attained the highest rank; for they sought after
+ truth, as its nature requires, by the aid of reason and did not
+ suffer us to pay heed to incredible fables or impossible miracles
+ like most of the barbarians.)</p><span class="tei tei-pb" id=
+ "page196">[pg 196]</span><a name="Pg196" id="Pg196" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg197" id="Pg197" class=
+ "tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλὰ καὶ τοῦτο
+ μὲν ὅπως ποτὲ ἔχει, τανῦν ἀφείσθω. σὲ δέ· προπέμπειν ἤδη γὰρ ἄξιον
+ μετ᾽ εὐφημίας· ἄγοι μὲν θεὸς εὐμενής, ὅποι ποτ᾽ ἂν δέῃ πορεύεσθαι,
+ [C] Ξένιος δὲ ὑποδέχοιτο καὶ Φίλιος εὔνους, ἄγοι τε διὰ γῆς
+ ἀσφαλῶς· κἂν πλεῖν δέῃ, στορεννύσθω τὰ κύματα· πᾶσι δὲ φανείης
+ φίλος καὶ τίμιος, ἡδὺς μὲν προσιών, ἀλγεινὸς δὲ ἀπολείπων αὐτούς·
+ στέργων δὲ ἡμᾶς ἥκιστα ποθήσειας ἀνδρὸς ἑταίρου καὶ φίλου πιστοῦ
+ κοινωνίαν. εὐμενῆ δὲ καὶ τὸν αὐτοκράτορά σοι θεὸς ἀποφήνειε καὶ τὰ
+ ἄλλα πάντα κατὰ νοῦν διδοίη, [D] καὶ τὴν οἴκαδε παρ᾽ ἡμᾶς πορείαν
+ ἀσφαλῆ παρασκευάζοι καὶ ταχεῖαν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(However, this
+ subject also, whatever the truth about it may be, I must lay aside
+ for the present. But as for you—for I must needs dismiss you with
+ auspicious words—may God in His goodness be your guide wherever you
+ may have to journey, and as the God of Strangers and the Friendly
+ One<a id="noteref_362" name="noteref_362" href=
+ "#note_362"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">362</span></span></a> may
+ He receive you graciously and lead you safely by land; and if you
+ must go by sea, may He smooth the waves!<a id="noteref_363" name=
+ "noteref_363" href="#note_363"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">363</span></span></a> And
+ may you be loved and honoured by all you meet, welcome when you
+ arrive, regretted when you leave them! Though you retain your
+ affection for me, may you never lack the society of a good comrade
+ and faithful friend! And may God make the Emperor gracious to you,
+ and grant you all else according to your desire, and make ready for
+ you a safe and speedy journey home to us!)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ταῦτά σοι μετὰ
+ τῶν καλῶν κἈγαθῶν ἀνδρῶν συνεύχομαι, καὶ ἔτι πρὸς τοίτοις</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(In these
+ prayers for you I am echoed by all good and honourable men; and let
+ me add one prayer more:)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Οὖλέ τε καὶ μέγα χαῖρε, θεοὶ δὲ
+ τοι ὄλβια δοῖεν,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Νοστῆσαι οἶκόνδε φίλην ἐς
+ πατρίδα γαῖαν.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Health and
+ great joy be with thee, and may the gods give thee all things
+ good, even to come home again to thy dear
+ fatherland!</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_364" name=
+ "noteref_364" href="#note_364"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">364</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page200">[pg 200]</span><a name=
+ "Pg200" id="Pg200" class="tei tei-anchor"></a>
+ <hr class="page" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 5.00em; margin-bottom: 5.00em">
+ <a name="toc13" id="toc13"></a> <a name="pdf14" id="pdf14"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 173%">Letter to Themistius the
+ Philosopher</span></h1>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+ <a name="toc15" id="toc15"></a> <a name="pdf16" id="pdf16"></a>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-top: 2.88em; text-align: left; margin-bottom: 2.88em">
+ <span style="font-size: 144%">Introduction</span></h2>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">On the strength
+ of his Aristotelian <span class="tei tei-q">“Paraphrases”</span>
+ Themistius may be called a scholar, though hardly a philosopher as
+ he himself claimed. Technically he was a Sophist: that is to say he
+ gave public lectures (ἐπιδείξεις), wrote exercises after the
+ Sophistic pattern and went on embassies, which were entrusted to
+ him solely on account of his persuasive charm. But he insisted that
+ he was no Sophist, because he took no fees<a id="noteref_365" name=
+ "noteref_365" href="#note_365"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">365</span></span></a> and
+ styled himself a practical philosopher.<a id="noteref_366" name=
+ "noteref_366" href="#note_366"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">366</span></span></a> He
+ was indifferent to the Neo-Platonic philosophy,<a id="noteref_367"
+ name="noteref_367" href="#note_367"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">367</span></span></a> and,
+ since Constantius made him a Senator, he cannot have betrayed any
+ zeal for the Pagan religion. From Julian's Pagan restoration he
+ seems to have held aloof, and, though Julian had been his pupil,
+ probably at Nicomedia, he did not appoint him to any office. Under
+ the Christian Emperor Theodosius he held a prefecture. There is no
+ evidence for a positive coolness, such as Zeller<a id="noteref_368"
+ name="noteref_368" href="#note_368"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">368</span></span></a>
+ assumes, between Themistius and Julian, and we know too little of
+ their relations to assert with some critics that the respectful
+ tone of this letter is ironical.<a id="noteref_369" name=
+ "noteref_369" href="#note_369"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">369</span></span></a> It
+ was probably written after Julian had <span class="tei tei-pb" id=
+ "page201">[pg 201]</span><a name="Pg201" id="Pg201" class=
+ "tei tei-anchor"></a> become Emperor, though there is nothing in it
+ that would not suit an earlier date; it is sometimes assigned to
+ 355 when Julian was still Caesar. The quotations from Aristotle are
+ appropriately addressed to Themistius as an Aristotelian
+ commentator.</p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page202">[pg 202]</span><a name=
+ "Pg202" id="Pg202" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg203" id=
+ "Pg203" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 4.00em; margin-bottom: 4.00em">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[253] ΙΟΥΛΙΑΝΟΥ
+ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΟΣ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Julian,
+ Emperor)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ΘΕΜΙΣΤΙΩΙ
+ ΦΙΛΟΣΟΦΩΙ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(To Themistius
+ the Philosopher)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐγώ σοι
+ βεβαιῶσαι μέν, ὥσπερ οὖν γράφεις, τὰς ἐλπίδας καὶ σφόδρα εὔχομαι,
+ δέδοικα δὲ μὴ διαμάρτω, μείζονος οὔσης τῆς ὑποσχέσεως, ἣν ὑπὲρ ἐμοῦ
+ πρός τε τοὺς ἄλλους ἅπαντας καὶ ἔτι μᾶλλον πρὸς σεαυτὸν ποιῇ· καί
+ μοι πάλαι μὲν οἰομένῳ πρός τε τὸν Ἀλέξανδρον καὶ τὸν Μάρκον, καὶ εἴ
+ τις ἄλλος γέγονεν ἀρετῇ διαφέρων, [B] εἶναι τὴν ἅμιλλαν φρίκη τις
+ προσῄει καὶ δέος θαυμαστόν, μὴ τοῦ μὲν ἀπολείπεσθαι παντελῶς τῆς
+ ἀνδρείας δόξω, τοῦ δὲ τῆς τελείας ἀρετῆς οὐδὲ ἐπ᾽ ὀλίγον ἐφίκωμαι.
+ εἰς ταῦτα ἀφορῶν ἀνεπειθόμην τὴν σχολὴν ἐπαινεῖν, καὶ τῶν Ἀττικῶν
+ διαιτημάτων<a id="noteref_370" name="noteref_370" href=
+ "#note_370"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">370</span></span></a> αὐτός
+ τε ἡδέως ἐμεμνήμην καὶ τοῖς φίλοις ὑμῖν προσᾴδειν ἠξίουν, ὥσπερ οἱ
+ τὰ βαρέα φορτία φέροντες ἐν ταῖς ᾠδαῖς ἐπικουφίζουσιν αὑτοῖς τὴν
+ ταλαιπωρίαν. [C] σὺ δέ μοι νῦν μεῖζον ἐποίησας διὰ τῆς ἔναγχος
+ ἐπιστολῆς τὸ δέος καὶ τὸν ἀγῶνα τῷ παντὶ χαλεπώτερον ἔδειξας, ἐν
+ ταύτῃ παρὰ τοῦ θεοῦ τετάχθαι με τῇ μερίδι λέγων, ἐν ᾗ πρότερον
+ Ἡρακλῆς καὶ Διόνυσος ἐγενέσθην φιλοσοφοῦντες ὁμοῦ καὶ βασιλεύοντες
+ καὶ πᾶσαν <span class="tei tei-pb" id="page204">[pg
+ 204]</span><a name="Pg204" id="Pg204" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg205" id="Pg205" class=
+ "tei tei-anchor"></a> σχεδὸν [254] τῆς ἐπιπολαζούσης κακίας
+ ἀνακαθαιρόμενοι γῆν τε καὶ θάλατταν. κελεύεις δὲ πᾶσαν
+ ἀποσεισάμενον σχολῆς ἔννοιαν καὶ ῥᾳστώνης σκοπεῖν, ὅπως τῆς
+ ὑποθέσεως ἀξίως ἀγωνιούμεθα· εἶτα ἐπ᾽ αὐτοῖς τῶν νομοθετῶν
+ μέμνησαι, Σόλωνος, Πιττακοῦ, Λυκούργου, καὶ τούτων ἁπάντων μείζονα
+ χρῆναι παρ᾽ ἡμῶν λέγεις τοὺς ἀνθρώπους ἐν δίκῃ νῦν περιμένειν.
+ τούτοις ἐγὼ τοῖς λόγοις ἐντυχὼν ἐξεπλάγην μικροῦ· [B] σοὶ μὲν γὰρ
+ ὑπελάμβανον οὐδαμῶς θεμιτὸν κολακεύειν ἢ ψεύδεσθαι, ἐμαυτῷ δὲ
+ συνειδὼς φύσεως μὲν ἕνεκα διαφέρον οὐδὲν οὔτε ἐξ ἀρχῆς οὔτε νῦν
+ ὑπάρξαν, φιλοσοφίας δὲ ἐρασθέντι μόνον· τὰς γὰρ ἐν μέσῳ σιγῶ τύχας,
+ αἵ μοι τὸν ἔρωτα τοῦτον ἀτελῆ τέως ἐφύλαξαν· οὐκ εἴχον οὖν ὅ, τι
+ χρὴ περὶ τῶν τοιούτων λόγων συμβαλεῖν, ἕως ἐπὶ νοῦν ἤγαγεν ὁ θεός,
+ [C] μή ποτε ἄρα προτρέπειν ἐθέλεις διὰ τῶν ἐπαίνων καὶ τῶν ἀγώνων
+ δεῖξαι τὸ μέγεθος, οἷς ἀνάγκη πᾶσα τὸν ἐν πολιτείᾳ ζῶντα
+ παραβεβλῆσθαι τὸν ἅπαντα χρόνον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(I earnestly
+ desire to fulfil your hopes of me even as you express them in your
+ letter, but I am afraid I shall fall short of them, since the
+ expectations you have raised both in the minds of others, and still
+ more in your own, are beyond my powers. There was a time when I
+ believed that I ought to try to rival men who have been most
+ distinguished for excellence, Alexander, for instance, or
+ Marcus;<a id="noteref_371" name="noteref_371" href=
+ "#note_371"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">371</span></span></a> but I
+ shivered at the thought and was seized with terror lest I should
+ fail entirely to come up to the courage of the former, and should
+ not make even the least approach to the latter's perfect virtue.
+ With this in mind I convinced myself that I preferred a life of
+ leisure, and I both gladly recalled the Attic manner of living, and
+ thought myself to be in sweet accord with you who are my friends,
+ just as those who carry heavy burdens lighten their labour by
+ singing.<a id="noteref_372" name="noteref_372" href=
+ "#note_372"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">372</span></span></a> But
+ by your recent letter you have increased my fears, and you point to
+ an enterprise in every way more difficult. You say that God has
+ placed me in the same position as Heracles and Dionysus of old who,
+ being at once philosophers and kings, purged almost the whole earth
+ and sea of the evils that infested them. You bid me shake off all
+ thought of leisure and inactivity that I may prove to be a good
+ soldier worthy of so high a destiny. And besides those examples you
+ go on to remind me of law-givers such as Solon, Pittacus, and
+ Lycurgus, and you say that men have the right to expect from me now
+ greater things than from any of these. When I read these words I
+ was almost dumbfounded; for on the one hand I was sure that it was
+ unlawful for you as a philosopher to flatter or deceive; on the
+ other hand I am fully conscious that by nature there is nothing
+ remarkable about me—there never was from the first nor has there
+ come to be now,—but as regards philosophy I have only fallen in
+ love with it (I say nothing of the fates that have intervened<a id=
+ "noteref_373" name="noteref_373" href="#note_373"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">373</span></span></a> to
+ make that love so far ineffectual). I could not tell therefore how
+ I ought to interpret such expressions, until God brought it into my
+ mind that perhaps by your very praises you wished to exhort me, and
+ to point out how great are those trials to which a statesman must
+ inevitably be exposed every day of his life.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τοῦτο δὲ
+ ἀποτρέποντός ἐστι πλέον ἢ πρὸς τὸν βίον παρορμῶντος. ὥσπερ γὰρ εἴ
+ τις τὸν πορθμὸν τὸν παρ᾽ ὑμῖν πλέων καὶ οὐδὲ τοῦτον ῥᾳδίως οὐδὲ
+ εὐκόλως ὑφιστάμενος ἀκούοι παρά του μαντικὴν ἐπαγγελλομένου τέχνην,
+ [D] ὡς χρεὼν αὐτὸν τὸν Αἰγαῖον ἀναμετρῆσαι καὶ τὸν Ἰόνιον καὶ τῆς
+ ἔξω θαλάσσης ἅψασθαι, καὶ <span class="tei tei-q">“Νῦν μὲν”</span>
+ ὁρᾷς ὁ προφήτης λέγοι <span class="tei tei-q">“τείχη καὶ λιμένας,
+ ἐκεῖ δὲ γενόμενος <span class="tei tei-pb" id="page206">[pg
+ 206]</span><a name="Pg206" id="Pg206" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg207" id="Pg207" class=
+ "tei tei-anchor"></a> οὐδὲ σκοπιὰν οὐδὲ πέτραν ὄψει, ἀλλ᾽ ἀγαπήσεις
+ καὶ ναῦν πόρρωθεν κατιδὼν προσειπεῖν τοὺς ἐμπλέοντας, καὶ τῆς γῆς
+ ὀψέ ποτε ἁψάμενος, τῷ θεῷ πολλάκις προσεύξῃ, πρὸς αὐτῷ γοῦν τῷ
+ τέλει τοῦ βίου τυχεῖν [255] ὅρμου καὶ τήν τε ναῦν σώαν παραδοῦναι
+ καὶ τοὺς ἐμπλέοντας ἀπαθεῖς τοῖς οἰκείοις κακῶν παραστῆσαι καὶ τὸ
+ σῶμα τῇ μητρὶ γῇ δοῦναι, τοῦτο δὲ ἐσόμενον ἴσως ἄδηλον ἔσται σοι
+ μέχρι τῆς τελευταίας ἐκείνης ἡμέρας·”</span> ἆρ᾽ οἴει τούτων
+ ἀκούσαντα τῶν λόγων ἐκεῖνον πόλιν γ᾽ ἂν<a id="noteref_374" name=
+ "noteref_374" href="#note_374"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">374</span></span></a>
+ οἰκεῖν ἑλέσθαι πλησίον θαλάσσης, οὐχὶ δὲ χαίρειν εἰπόντα πλούτῳ καὶ
+ τοῖς ἐξ ἐμπορίας ἀγαθοῖς περιγιγνομένοις, γνωρέμων πολλῶν, ξενικῆς
+ φιλίας, [B] ἱστορίας ἐθνῶν καὶ πόλεων ὑπεριδόντα σοφὸν ἀποφαίνειν
+ τὸν τοῦ Νεοκλέους, ὃς κελεύει λαθεῖν βιώσαντα; καὶ σὺ δὲ ἕοικας
+ τοῦτο καταμαθὼν προκαταλαμβάνειν ἡμᾶς ταῖς εἰς τὸν Ἐπίκουρον
+ λοιδορίαις καὶ προεξαιρεῖν τὴν τοιαύτην γνώμην. φὴς γάρ που σχολὴν
+ ἐπαινεῖν ἀπράγμονα καὶ διαλέξεις ἐν περιπάτοις προσήκειν ἐκείνῳ·
+ [C] ἐγὲ δὲ ὅτι μὲν οὐ καλῶς Ἐπικούρῳ ταῦτα ἐδόκει, πάλαι καὶ σφόδρα
+ πείθομαι· εἰ δὲ πάνθ᾽ ὁντινοῦν ἐπὶ πολιτείαν προτρέπειν ἄξιον, καὶ
+ τὸν ἧττον πεφυκότα καὶ τὸν οὔπω τελέως δυνάμενον, ἐπὶ πλεῖστον ἴσως
+ διαπορῆσαι χρή. λέγουσι γάρ τοι καὶ τὸν Σωκράτη πολλοὺς μὲν οὐ
+ σφόδρα εὐφυῶς<a id="noteref_375" name="noteref_375" href=
+ "#note_375"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">375</span></span></a>
+ ἔχοντας ἀπαγαγεῖν τοῦ βήματος, <span class="tei tei-pb" id=
+ "page208">[pg 208]</span><a name="Pg208" id="Pg208" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg209" id="Pg209" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καὶ Γλαύκωνα ἐκεῖνον, Ξενοφῶν λέγει· τὸν
+ δὲ<a id="noteref_376" name="noteref_376" href=
+ "#note_376"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">376</span></span></a> τοῦ
+ Κλεινίου παῖδα πειραθῆναι μὲν ἐπισχεῖν, [D] οὐ δυνηθῆναι δὲ
+ περιγενέσθαι τοῦ νεανίσκου τῆς ὁρμῆς. ἡμεῖς δὲ καὶ ἄκοντας καὶ
+ ξυνιέντας αὑτῶν προσαναγκάσομεν, θαρρεῖν ὑπὲρ τηλικούτων ἔργων
+ κελεύοντες, ὧν οὐκ ἀρετὴ μόνον ἐστὶν οὐδὲ προαίρεσις ὀρθὴ κυρία,
+ πολὺ δὲ πλέον ἡ τύχη κρατοῦσα πανταχοῦ καὶ βιαζομένη ῥέπειν ᾗπερ ἂν
+ ἐθέλῃ τὰ πράγματα; Χρύσιππος δὲ δοκεῦ τὰ μὲν ἄλλα σοφὸς εἶναι καὶ
+ νομισθῆναι δικαίως, ἀγνοήσας δὲ τὴν τύχην καὶ τὸ αὐτόματον καί
+ τινας ἄλλας αἰτίας [256] τοιαύτας ἔξωθεν τοῖς πρακτικοῖς
+ παρεμπιπτούσας οὐ σφόδρα ὁμολογούμενα λέγειν οἷς ὁ χρόνος ἡμᾶς διὰ
+ μυρίων ἐναργῶς διδάσκει παραδειγμάτων. ποῦ γὰρ εὐτυχῆ καὶ μακάριον
+ Κάτωνα φήσομεν; ποῦ δὲ Δίωνα τὸν Σικελιώτην εὐδαίμονα; οἷς τοῦ μὲν
+ ἀποθανεῖν ἔμελεν ἴσως οὐδέν, τοῦ δὲ μὴ λείπειν ἀτελεῖς τὰς πράξεις,
+ ἐφ᾽ ἃς ἐξ ἀρχῆς ὥρμησαν, [B] καὶ σφόδρα ἔμελε, καὶ πάντα ἂν εἵλοντο
+ παθεῖν ὑπὲρ τούτου. σφαλέντες δὲ ἐν ἐκείνοις εἰ μὲν εὐσχημόνως
+ ἔφερον, ὥσπερ οὖν λέγεται, τὴν τύχην παραμυθίαν ἔσχον ἐκ τῆς ἀρετῆς
+ οὐ μικράν, εὐδαίμονες δὲ οὐκ ἂν λέγοιντο τῶν καλλίστων πράξεων
+ διημαρτηκότες, πλὴν ἴσως διὰ τὴν Στωικὴν ἔνστασιν· πρὸς ἣν ῥητέον,
+ ὡς οὐ ταὐτόν ἐστιν ἐπαινεῖσθα καὶ μακαρίζεσθαι, καὶ εἰ φύσει τὸ
+ ζῷον εὐδαιμονίας ὀρέγεται, [C] κρεῖττον εἶναι τὸ κατ᾽ <span class=
+ "tei tei-pb" id="page210">[pg 210]</span><a name="Pg210" id="Pg210"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg211" id="Pg211" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἐκείνην μακαριστὸν τέλος τοῦ κατ᾽ ἀρετὴν
+ ἐπαινετοῦ. ἥκιστα δὲ φιλεῖ τῆς εὐδαιμονίας ἡ βεβαιότης τῇ τύχῃ
+ πιστεύειν. καὶ τοὺς ἐν πολιτείᾳ ζῶντας οὐκ ἔνεστιν ἔνευ ταύτης
+ ἀναπνεῖν τὸ δὴ λεγόμενον ...<a id="noteref_377" name="noteref_377"
+ href="#note_377"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">377</span></span></a>
+ ἀληθῶς θεωροῦντες εἴτε καὶ πεποιήκασι καὶ στρατηγὸν λόγῳ<a id=
+ "noteref_378" name="noteref_378" href="#note_378"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">378</span></span></a>,
+ καθάπερ οἱ τὰς ἰδέας εἴτε καὶ ψευδῶς ξυντιθέντες, ἐν τοῖς ἀσωμάτοις
+ καὶ νοητοῖς ἱδρῦσθαί που τῶν τυχαίων ὑπεράνω πάντων, ἢ τὸν
+ Διογένους ἐκεῖνον</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But your method
+ is more likely to discourage than to make one eager for such an
+ existence. Suppose that a man were navigating your strait,<a id=
+ "noteref_379" name="noteref_379" href="#note_379"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">379</span></span></a> and
+ were finding even that none too easy or safe, and then suppose some
+ professional soothsayer should tell him that he would have to
+ traverse the Aegaean and then the Ionian Sea, and finally embark on
+ the outer sea. <span class="tei tei-q">“Here,”</span> that prophet
+ would say, <span class="tei tei-q">“you see towns and harbours, but
+ when you arrive there you will see not so much as a watch-tower or
+ a rock, but you will be thankful to descry even a ship in the
+ distance and to hail her crew. You will often pray to God that you
+ may, however late, touch land and reach a harbour, though that were
+ to be the last day of your life. You will pray to be allowed to
+ bring home your ship safe and sound and restore your crew unscathed
+ to their friends, and then to commit your body to mother earth. And
+ this indeed may happen, but you will not be sure of it until that
+ final day.”</span> Do you think that such a man after being told
+ all this would choose even to live in a sea-port town? Would he not
+ bid adieu to money-making and all the advantages of commerce, and
+ caring little for troops of friends and acquaintances abroad, and
+ all that he might learn about nations and cities, would he not
+ approve the wisdom of the son of Neocles<a id="noteref_380" name=
+ "noteref_380" href="#note_380"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">380</span></span></a> who
+ bids us <span class="tei tei-q">“Live in obscurity”</span>? Indeed,
+ you apparently perceived this, and by your abuse of Epicurus you
+ tried to forestall me and to eradicate beforehand any such purpose.
+ For you go on to say that it was to be expected that so idle a man
+ as he should commend leisure and conversations during walks. Now
+ for my part I have long been firmly convinced that Epicurus was
+ mistaken in that view of his, but whether it be proper to urge into
+ public life any and every man, both him who lacks natural abilities
+ and him who is not yet completely equipped, is a point that
+ deserves the most careful consideration. We are told that Socrates
+ dissuaded from the statesman's profession<a id="noteref_381" name=
+ "noteref_381" href="#note_381"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">381</span></span></a> many
+ who had no great natural talent, and Glaucon too, Xenophon<a id=
+ "noteref_382" name="noteref_382" href="#note_382"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">382</span></span></a> tells
+ us; and that he tried to restrain the son of Cleinias<a id=
+ "noteref_383" name="noteref_383" href="#note_383"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">383</span></span></a> also,
+ but could not curb the youth's impetuous ambition. Then shall we
+ try to force into that career men who are reluctant and conscious
+ of their deficiencies, and urge them to be self-confident about
+ such great tasks? For in such matters not virtue alone or a wise
+ policy is paramount, but to a far greater degree Fortune holds sway
+ throughout and compels events to incline as she wills.
+ Chrysippus<a id="noteref_384" name="noteref_384" href=
+ "#note_384"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">384</span></span></a>
+ indeed, though in other respects he seems a wise man and to have
+ been rightly so esteemed, yet in ignoring fortune and chance and
+ all other such external causes that fall in to block the path of
+ men of affairs, he uttered paradoxes wholly at variance with facts
+ about which the past teaches us clearly by countless examples. For
+ instance, shall we call Cato a fortunate and happy man? Or shall we
+ say that Dio of Sicily had a happy lot? It is true that for death
+ they probably cared nothing, but they did care greatly about not
+ leaving unfinished the undertakings which they had originally set
+ on foot, and to secure that end there is nothing that they would
+ not have endured. In that they were disappointed, and I admit that
+ they bore their lot with great dignity, as we learn, and derived no
+ small consolation from their virtue; but happy one could not call
+ them, seeing that they had failed in all those noble enterprises,
+ unless perhaps according to the Stoic conception of happiness. And
+ with regard to that same Stoic conception we must admit that to be
+ applauded and to be counted happy are two very different things,
+ and that if every living thing naturally desires happiness,<a id=
+ "noteref_385" name="noteref_385" href="#note_385"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">385</span></span></a> it is
+ better to make it our aim to be congratulated on the score of
+ happiness rather than to be applauded on the score of virtue. But
+ happiness that depends on the chances of Fortune is very rarely
+ secure. And yet men who are engaged in public life cannot, as the
+ saying is, so much as breathe unless she is on their side ... and
+ they have created a merely verbal idea of a leader who is
+ established somewhere above all the chances of Fortune in the
+ sphere of things incorporeal and intelligible, just as men define
+ the ideas, whether envisaging them truly or falsely imagining them.
+ Or again they give us the ideal man, according to Diogenes)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἄπολιν, [D] ἄοικον, πατρίδος
+ ἐστερημένον,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">The man
+ without a city, without a home, bereft of a
+ fatherland,</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_386" name=
+ "noteref_386" href="#note_386"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">386</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">οὐκ ἔχοντα μὲν
+ εἰς ὅ,τι παρ᾽ αὐτῆς εὖ πάθῃ καὶ τοὐναντίον ἐν τίνι σφαλῇ· τοῦτον δὲ
+ ὃν ἡ συνήθεια καλεῖν εἴωθε καὶ Ὅμηρος πρῶτος,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(that is to say,
+ a man who can gain nothing from Fortune, and on the other hand has
+ nothing to lose. But one whom we are in the habit of calling, as
+ Homer did first,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ὧι λαοί τ᾽ ἐπιτετράφαται καὶ
+ τόσσα μέμηλεν,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">The man to
+ whom the people have been entrusted and so many cares
+ belong,</span><span style="font-size: 90%">”</span></span><a id=
+ "noteref_387" name="noteref_387" href="#note_387"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">387</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">πῶς ἄν τις ἔξω
+ τύχης ἀπαγαγὼν τὴν θέσιν φύλάσσοι; πάλιν [257] δ᾽ ὁ αὑτὸν ὑποτιθεὶς
+ ταύτῃ πόσης αὑτῷ δεῖν οἰήσεται παρασκευῆς<a id="noteref_388" name=
+ "noteref_388" href="#note_388"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">388</span></span></a> καὶ
+ φρονήσεως πηλίκης ὥστε τὰς ἐφ᾽ ἑκάτερα ῥοπάς, καθάπερ πνεύματος
+ κυβερνήτην, εὐσχημόνως φέρειν;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(how I ask shall
+ we lead him beyond the reach of Fortune and keep his position
+ secure? Then again, if he subject himself to Fortune, how great the
+ provision he will think he must make, how great the prudence he
+ must display so as to sustain with equanimity her variations in
+ either direction, as a pilot must sustain the variations of the
+ wind!)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Οὐκ ἔστι
+ θαυμαστὸν ἀντιτάξασθαι προσπολεμούσῃ μόνον αὐτῇ, πολὺ δὲ
+ θαυμασιώτερον<a id="noteref_389" name="noteref_389" href=
+ "#note_389"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">389</span></span></a> τῶν
+ ὑπαρξάντων παρ᾽ αὐτῆς ἀγαθῶν ἄξιον φανῆναι. τούτοις ὁ μέγιστος ἑάλω
+ βασιλεὺς ὁ τὴν Ἀσίαν <span class="tei tei-pb" id="page212">[pg
+ 212]</span><a name="Pg212" id="Pg212" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg213" id="Pg213" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καταστρεψάμενος [B] Δαρείου καὶ Ξέρξου
+ χαλεπώτερος καὶ μᾶλλον ἀλαζὼν φανείς, ἐπειδὴ τῆς ἐκείνων ἀρχῆς
+ κατέστη κύριος, τούτοις ἁλόντες τοῖς βέλεσιν ἄρδην ἀπώλοντο Πέρσαι,
+ Μακεδόνες, ὁ τῶν Ἀθηναίων δῆμος, Συρακούσιοι, τὰ Λακεδαιμωνίων
+ τέλη, Ῥωμαίων στρατηγοὶ καὶ ἐπ᾽ αὐτοῖς αὐτοκράτορες μυρίοι. πολὺ
+ μῆκος ἂν γένοιτο πάντας ἀπαριθμουμένῳ τοὺς διὰ πλοῦτον καὶ νίκας
+ καὶ τρυφὴν ἀπολομένους· ὅσοι δὲ ὑπὸ τῶν δυσπραγιῶν ἐπικλυσθέντες
+ δοῦλοι [C] μὲν ἀντ᾽ ἐλευθέρων, ταπεινοὶ δὲ ἀντὶ γενναίων καὶ σφόδρα
+ εὐτελεῖς ἀντὶ τῶν πρόσθεν σεμνῶν ἅπασιν ὤφθησαν, τί με χρὴ νῦν
+ ὥσπερ ἐκ δέλτου μεταγράφοντα καταλέγειν; εἰ γὰρ ὤφελεν ὁ τῶν
+ ἀνθρώπων βίος ἀπορεῖν παραδειγμάτων τοιούτων. ἀλλ᾽ οὔτε ἐστὶν οὔτ᾽
+ ἂν γένοιτό ποτε τῶν τοιούτων ἐνδεὴς παραδειγμάτων, ἕως ἂν τὸ τῶν
+ ἀνθρώπων διαμένῃ γένος.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Yet it is
+ nothing wonderful to withstand Fortune when she is merely hostile,
+ but much more wonderful is it to show oneself worthy of the favours
+ she bestows. By her favours the greatest of kings, the
+ conqueror<a id="noteref_390" name="noteref_390" href=
+ "#note_390"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">390</span></span></a> of
+ Asia was ensnared, and showed himself more cruel and more insolent
+ than Darius and Xerxes, after he had become the master of their
+ empire. The shafts of her favours subdued and utterly destroyed the
+ Persians, the Macedonians, the Athenian nation, Spartan
+ magistrates, Roman generals, and countless absolute monarchs
+ besides. It would be an endless business to enumerate all who have
+ fallen victims to their wealth and victories and luxury. And as for
+ those who, submerged by the tide of their misfortunes, from free
+ men have become slaves, who have been humbled from their high
+ estate after all their splendour and become poor and mean in the
+ eyes of all men, what need now to go through the list of them as
+ though I were copying it from a written record? Would that human
+ life afforded no such instances! But it does not nor ever will lack
+ such, so long as the race of man endures.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[D] Ὅτι δὲ οὐκ
+ ἐγὼ μόνος τὴν τύχην ἐπὶ πλεῖστον ἐν τοῖς πρακτέοις κρατεῖν
+ νενόμικα, λέγοιμ᾽ ἂν ἤδη σοι τὰ τοῦ Πλάτωνος ἐκ τῶν θαυμασίων
+ Νόμων, εἰδότι μὲν καὶ διδάξαντί με, ἀπόδειξιν δὲ ὥσπερ τοῦ μὴ
+ ῥᾳθυμεῖν ποιούμενος παραγέγραφά σοι τὴν ῥῆσιν ὧδέ πως ἔχουσαν.
+ <span class="tei tei-q">“Θεὸς μὲν πάντα καὶ μετὰ θεοῦ τύχη καὶ
+ καιρὸς τὰ ἀνθρώπινα διακυβερνῶσι ξύμπαντα. ἡμερώτερον μὴν τούτοις
+ συγχωρῆσαι [258] τρίτον δεῖν ἕπεσθαι τέχνην.”</span> εἶτα ὁποῖον
+ εἶναι χρὴ τὸν τεχνίτην καὶ δημιουργὸν τῶν καλῶν πράξεων καὶ βασιλέα
+ θεῖον<a id="noteref_391" name="noteref_391" href=
+ "#note_391"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">391</span></span></a>
+ ὑπογράφων· <span class="tei tei-q">“Γινώσκων ὁ Κρόνος ἄρα, καθάπερ
+ ἡμεῖς, φησί, διεληλύθαμεν, ὡς ἀνθρωπεία φύσις <span class=
+ "tei tei-pb" id="page214">[pg 214]</span><a name="Pg214" id="Pg214"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg215" id="Pg215" class=
+ "tei tei-anchor"></a> οὐδαμῇ οὐδεμία ἱκανὴ τὰ ἀνθρώπινα διοικοῦσα
+ αὐτοκράτωρ πάντα μὴ οὐχ ὕβρεώς τε καὶ ἀδικίας μεστοῦσθαι, [B] ταῦτ᾽
+ οὖν διανοούμενος ἐφίστη τότε βασιλέας καὶ ἄρχοντας ταῖς πόλεσιν
+ ἡμῶν οὐκ ἀνθρώπους, ἀλλὰ γένους θειοτέρου καὶ ἀμείνονος, δαίμονας,
+ οἷον νῦν ἡμεῖς δρῶμεν τοῖς ποιμνίοις καὶ ὅσων ἡμεροί εἰσιν ἀγέλαι·
+ οὐ βοῦς βοῶν οὐδὲ αἶγας αἰγῶν ἄρχοντας ποιοῦμεν αὐτοῖς τινας, ἀλλ᾽
+ ἡμεῖς αὐτῶν δεσπόζομεν, ἄμεινον ἐκείνων γένος. ταὐτὸν δὴ καὶ ὁ θεὸς
+ φιλάνθρωπος ὢν γένος ἄμεινον ἡμῶν ἐφίστη τὸ τῶν δαιμόνων, ὃ διὰ
+ πολλῆς μὲν αὐτοῖς ῥᾳστώνης, [C] διὰ πολλῆς δ᾽ ἡμῖν, ἐπιμελόμενον
+ ἡμῶν, εἰρήνην τε καὶ αἰδῶ καὶ δὴ ἀφθονίαν δίκης παρεχόμενον,
+ ἀστασίαστα καὶ εὐδαίμονα τὰ τῶν ἀνθρώπων ἀπειργάζετο γένη. λέγει δὴ
+ καὶ νῦν οὗτος ὁ λόγος ἀληθείᾳ χρώμενος, ὅσων πόλεων μὴ θεός, ἀλλά
+ τις ἄρχει θνητός, οὐκ ἔστι κακῶν αὐτοῖς οὐδὲ πόνων ἀνάψυξις· ἀλλὰ
+ μιμεῖσθαι δεῖν ἡμᾶς οἴεται πάσῃ μηχανῇ τὸν ἐπὶ τοῦ Κρόνου λεγόμενον
+ βίον, [D] καὶ ὅσον ἐν ἡμῖν ἀθανασίας ἔνεστι, τούτῳ πειθομένους
+ δημοσίᾳ καὶ ἰδίᾳ τάς τε οἰκήσεις καὶ τὰς πόλεις διοικεῖν, τὴν τοῦ
+ νοῦ διανομὴν ὀνομάζοντας νόμον. εἰ δὲ ἄνθρωπος εἷς ἢ ὀλιγαρχία τις
+ ἢ δημοκρατία ψυχὴν ἔχουσα ἡδονῶν καὶ ἐπιθυμιῶν ὀρεγομένην καὶ
+ πληροῦσθαι [259] τούτων δεομένην ἄρξει δὴ πόλεώς τινος ἢ ἰδιώτου
+ καταπατήσας τοὺς νόμους, οὐκ ἔστι σωτηρίας μηχανή.”</span></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And to show
+ that I am not the only one who thinks that Fortune has the upper
+ hand in practical affairs, I will quote to you a passage from that
+ admirable work the Laws of Plato. You know it well and indeed
+ taught it to me, but I have set down the speech which runs
+ something like this, and offer it as a proof that I am not really
+ indolent. <span class="tei tei-q">“God governs all things and with
+ God Fortune and Opportunity govern all human affairs: but there is
+ a milder view that Art must needs go with them and must be their
+ associate.”</span><a id="noteref_392" name="noteref_392" href=
+ "#note_392"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">392</span></span></a> He
+ then indicates what must be the character of a man who is the
+ craftsman and artificer of noble deeds and a divinely inspired
+ king. Then he says: <span class="tei tei-q">“Kronos therefore, as I
+ have already related, knew that human nature when endowed with
+ supreme authority is never in any case capable of managing human
+ affairs without being filled with insolence and injustice;
+ therefore, having regard to this he at that time set over our
+ cities as kings and governors not men but beings of a more divine
+ and higher race, I mean demons; thus doing as we do now for our
+ flocks and domestic herds. We never appoint certain oxen to rule
+ over other oxen or goats to rule over goats, but we are their
+ masters, a race superior to theirs. In like manner then God, since
+ he loves mankind, has set over us a race of beings superior to
+ ourselves, the race of demons; and they with great ease both to
+ themselves and us undertake the care of us and dispense peace,
+ reverence, aye, and above all justice without stint, and thus they
+ make the tribes of men harmonious and happy. And that account is a
+ true one which declares that in our day all cities that are
+ governed not by a god but by a mortal man have no relief from evils
+ and hardships. And the lesson is that we ought by every means in
+ our power to imitate that life which is said to have existed in the
+ days of Kronos: and in so far as the principle of immortality is in
+ us we ought to be guided by it in our management of public and
+ private affairs, of our houses and cities, calling the distribution
+ of mind <span class="tei tei-q">‘law.’</span><a id="noteref_393"
+ name="noteref_393" href="#note_393"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">393</span></span></a> But
+ whether the government be in the hands of one man or of an
+ oligarchy or democracy, if it have a soul that hankers after
+ pleasure and the lower appetites and demands to indulge these, and
+ if such a one rule over a city or individual having first trampled
+ on the laws, there is no means of salvation.”</span><a id=
+ "noteref_394" name="noteref_394" href="#note_394"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">394</span></span></a>)</p><span class="tei tei-pb"
+ id="page216">[pg 216]</span><a name="Pg216" id="Pg216" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg217" id="Pg217" class=
+ "tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ταύτην ἐγώ σοι
+ τὴν ῥῆσιν ἐξεπίτηδες ὅλην παρέγραφα, μή με κλέπτειν ὑπολάβῃς καὶ
+ κακουργεῖν μύθους ἀρχαίους προφέροντα, τυχὸν μὲν ἐμφερῶς, οὐ μὴν
+ ἀληθῶς πάντη ξυγκειμένους. ἀλλ᾽ ὅ γε ἀληθὴς ὑπὲρ αὐτῶν λόγος τί
+ φησιν; ἀκούεις ὅτι, κἂν ἄνθρωπός τις ᾖ τῇ φύσει, θεῖον εἶναι χρὴ τῇ
+ προαιρέσει καὶ δαίμονα, πᾶν ἅπλως ἐκβαλόντα τὸ θνητὸν καὶ θηριῶδες
+ τῆς ψυχῆς, [B] πλὴν ὅσα ἀνάγκη διὰ τὴν τοῦ σώματος παραμένειν
+ σωτηρίαν; ταῦτα εἴ τις ἐννοῶν δέδοικεν ἐπὶ τηλικοῦτον ελκόμενος
+ βίον, ἆρά σοι φαίνεται τὴν Ἐπικούρειον θαυμάζειν ἀπραγμοσύνην καὶ
+ τοὺς κήπους καὶ τὸ προάστειον τῶν Ἀθηνῶν<a id="noteref_395" name=
+ "noteref_395" href="#note_395"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">395</span></span></a> καὶ
+ τὰς μυρρίνας καὶ τὸ Σωκράτους δωμάτιον; ἀλλ᾽ οὐκ ἔστιν ὅπου γε ἐγὼ
+ ταῦτα προτιμήσας τῶν πόνων ὤφθην. ἥδιστα ἄν σοι τοὺς ἐμαυτοῦ πόνους
+ διεξῆλθον καὶ τὰ ἐπικρεμασθέντα παρὰ τῶν φίλων καὶ ξυγγενῶν, ὅτε
+ τῆς παρ᾽ ὑμῖν [C] ἠρχόμην παιδείας, δείματα, εἰ μὴ σφόδρα αὐτὸς
+ ἠπίστασο. τὰ δὲ ἐν Ἰωνίᾳ πρὸς τὸν καὶ γένει προσήκοντα καὶ φιλίᾳ
+ μᾶλλον οἰκεῖον ὄντα μοι πραχθέντα πρότερον ὑπὲρ ἀνδρὸς ξένου μικρά
+ παντελῶς γνωρίμου μοι γενομένου, τοῦ σοφιστοῦ φημί, λέληθεν οὐδέν
+ σε. ἀποδημίας δὲ οὐχ ὑπέστην τῶν φίλων ἕνεκα; καίτοι Καρτερίῳ μὲν
+ οἶσθ᾽ ὅπως [D] συνηράμην πρὸς τὸν ἑταῖρον ἡμῖν ἀφικόμενος Ἀράξιον
+ ἄκλητος, ὑπὲρ αὐτοῦ δεησόμενος. ὑπὲρ δὲ τῶν τῆς θαυμασίας Ἀρετῆς
+ κτημάτων καὶ ὧν ἐπεπόνθει παρὰ τῶν γειτόνων <span class=
+ "tei tei-pb" id="page218">[pg 218]</span><a name="Pg218" id="Pg218"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg219" id="Pg219" class=
+ "tei tei-anchor"></a> οὐκ εἰς τὴν Φρυγίαν τὸ δεύτερον ἀφικόμην ἐν
+ οὐδὲ ὅλοις μησὶ δύο, ἀσθενοῦς ἤδη μοι παντελὼς ὄντος τοῦ σώματος
+ διὰ τὴν ἐπιγενομένην ὑπὸ τῆς πρότερον κακοπαθείας ἀρρωστίαν; ἀλλὰ
+ δὴ τὸ τελευταῖον πρὸ τῆς εἰς τὴν Ἑλλάδα γενομένης ἡμῖν ἀφίξεως, ὅτε
+ περὶ τῶν ἐσχάτων, ὡς ἂν εἴποιεν οἱ πολλοί, κινδυνεύων ἐγὼ τῷ
+ στρατοπέδῳ παρέμενον, [260] ὁποίας ἔγραφον ἐπιστολὰς πρὸς σὲ νῦν
+ ὑπομνήσθητι, μήποτε ὀδυρμῶν πλήρεις, μήτι μικρὸν ἢ ταπεινὸν ἢ λίαν
+ ἀγεννὲς ἐχούσας. ἀπιὼν δὲ ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα πάλιν, ὅτε με φεύγειν
+ ἐνόμιζον πάντες, οὐχ ὡς ἐν ἑορτῇ τῇ μεγίστῃ τὴν τύχην ἐπαινῶν
+ ἡδίστην ἔφην εἶναι τὴν ἀμοιβὴν ἐμοὶ [B] καὶ τὸ δὴ λεγόμενον</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(I have
+ purposely set down the whole of this speech for you lest you should
+ think that I am cheating and defrauding by bringing forward ancient
+ myths which may have some resemblance to the truth, but on the
+ whole are not composed with regard to truth. But what is the true
+ meaning of this narrative? You hear what it says, that even though
+ a prince be by nature human, he must in his conduct be divine and a
+ demi-god and must completely banish from his soul all that is
+ mortal and brutish, except what must remain to safeguard the needs
+ of the body. Now if, reflecting on this, one is afraid to be
+ constrained to adopt a life from which so much is expected, do you
+ therefore conclude that one admires the inaction recommended by
+ Epicurus, the gardens and suburbs of Athens and its myrtles, or the
+ humble home of Socrates? But never has anyone seen me prefer these
+ to a life of toil. That toil of mine I would willingly recount to
+ you, and the hazards that threatened me from my friends and
+ kinsfolk at the time when I began to study under you, if you did
+ not yourself know them well enough. You are well aware of what I
+ did, in the first place, in Ionia in opposition to one who was
+ related to me by ties of blood, but even more closely by ties of
+ friendship, and that in behalf of a foreigner with whom I was very
+ slightly acquainted, I mean the sophist. Did I not endure to leave
+ the country for the sake of my friends? Indeed, you know how I took
+ the part of Carterius when I went unsolicited to our friend Araxius
+ to plead for him. And in behalf of the property of that admirable
+ woman Arete and the wrongs she had suffered from her neighbours,
+ did I not journey to Phrygia for the second time within two months,
+ though I was physically very weak from the illness that had been
+ brought on by former fatigues?<a id="noteref_396" name=
+ "noteref_396" href="#note_396"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">396</span></span></a>
+ Finally, before I went to Greece, while I was still with the army
+ and running what most people would call the greatest possible
+ risks, recall now what sort of letters I wrote to you, never filled
+ with complaints or containing anything little or mean or servile.
+ And when I returned to Greece, when everyone regarded me as an
+ exile, did I not welcome my fate as though it were some high
+ festival, and did I not say that the exchange to me was most
+ delightful, and that, as the saying is, I had thereby gained)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">χρύσεα χαλκείων, ἑκατόμβοι᾽
+ ἐννεαβοίων</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">gold for
+ bronze, the price of a hundred oxen for the price of
+ nine</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">?</span><a id="noteref_397" name="noteref_397"
+ href="#note_397"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">397</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ἔφην
+ ἀντηλλάχθαι; οὕτως ἀντὶ τῆς ἐμαυτοῦ ἑστίας τὴν Ἑλλάδα λαχὼν
+ ἐγανύμην, οὐχ ἀγρόν, οὐ κῆπον, οὐ δωμάτιον ἐκεῖ κεκτημένος.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">So great was my
+ joy at obtaining the chance to live in Greece instead of in my own
+ home, though I possessed there no land or garden or the humblest
+ house.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἁλλὰ ἴσως ἔοικα
+ ἐγὼ τὰς μὲν δυσπραγίας οὐκ ἀγεννῶς φέρειν, πρὸς δὲ τὰς παρὰ τῆς
+ τύχης δωρεὰς ἀγεννής τις εἶναι καὶ μικρός, ὅ γε ἀγαπῶν τὰς Ἀθήνας
+ μᾶλλον τοῦ νῦν περὶ ἡμᾶς ὄγκου, τὴν σχολὴν δήπουθεν ἐκείνην
+ ἐπαινῶν, διὰ δὲ τὸ [C] πλῆθος τῶν πράξεων τοῦτον αἰτιώμενος τὸν
+ βίον; ἀλλὰ μή ποτε χρὴ περὶ ἡμῶν ἄμεινον κρίνειν, οὐκ εἰς ἀπραξίαν
+ καὶ πρᾶξιν βλέποντας, μᾶλλον δὲ εἰς τὸ Γνῶθι σαυτὸν καὶ τὸ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But perhaps you
+ think that though I can bear adversity in the proper spirit, yet I
+ show a poor and mean spirit towards the good gifts of Fortune,
+ seeing that I prefer Athens to the pomp that now surrounds me;
+ because, you will doubtless say, I approve the leisure of those
+ days and disparage my present life because of the vast amount of
+ work that the latter involves. But perhaps you ought to judge of me
+ more accurately, and not consider the question whether I am idle or
+ industrious, but rather the precept, <span class="tei tei-q">“Know
+ thyself,”</span> and the saying,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἔρδοι δ᾽ ἕκαστος ἥντιν᾽ εἰδείη
+ τέχνην.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Let every
+ man practise the craft which he knows.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_398" name=
+ "noteref_398" href="#note_398"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">398</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page220">[pg 220]</span><a name=
+ "Pg220" id="Pg220" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg221" id=
+ "Pg221" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Μεῖζον ἔμοιγε
+ φαίνεται τὸ βασιλεύειν ἢ κατ᾽ ἄνθρωπον καὶ φύσεως δεῖσθαι
+ δαιμονιωτέρας βασιλεύς, [D] ὥσπερ οὖν καὶ Πλάτων ἔλεγε· καὶ νῦν
+ Ἀριστοτέλους εἰς ταῦτὸ συντείνοντα παραγράψω λόγον, οὐ γλαῦκα
+ Ἀθηναίοις ἄγων, ἀλλ᾽ ὅτι μὴ παντάπασιν ἀμελῶ τῶν ἐκείνου λόγων
+ ἐπιδεικνύμενος. φησὶ δὲ ὁ ἀνὴρ ἐν τοῖς πολιτικοῖς συγγράμμασιν·
+ <span class="tei tei-q">“Εἱ δὲ δή τις ἄριστον θείη τὸ βασιλεύεσθαι
+ ταῖς πόλεσι, τῶς ἕξει τὰ περὶ τῶν τέκνων; πότερον καὶ τὸ γένος δεῖ
+ βασιλεύειν; ἀλλὰ γιγνομένων ὁποῖοί τινες ἔτυχον, βλαβερόν. ἀλλὰ οὐ
+ παραδώσει [261] κύριος ὢν τοῖς τέκνοις; ἀλλ᾽ οὐκ ἔτι ῥᾴδιον τοῦτο
+ πιστεῦσαι· χαλεπὸν γὰρ καὶ μείζονος ἀρετῆς ἢ κατ᾽ ἀνθρωπίνην
+ φύσιν.”</span> ἑξῆς δὲ περὶ τοῦ κατὰ νόμον λεγομένου βασιλέως
+ διεξελθών, ὡς<a id="noteref_399" name="noteref_399" href=
+ "#note_399"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">399</span></span></a> ἐστὶν
+ ὑπηρέτης καὶ φύλαξ τῶν νόμων, καὶ τοῦτον οὐδὲ βασιλέα καλῶν, οὐδὲ
+ τὸν τοιοῦτον εἶδος πολιτείας<a id="noteref_400" name="noteref_400"
+ href="#note_400"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">400</span></span></a>
+ οἰόμενος, προστίθησι· <span class="tei tei-q">“[B] Περὶ δὲ τῆς
+ παμβασιλείας καλουμένης, αὕτη δ᾽ ἐστὶ καθ᾽ ἣν ἄρχει πάντων κατὰ τὴν
+ αὑτοῦ βούλησιν ὁ βασιλεύς, δοκεῖ τισιν οὐδὲ κατὰ φύσιν εἶναι τὸ
+ κύριον ἕνα πάντων εἶναι τῶν πολιτῶν· τοῖς γὰρ ὁμοίοις φύσει τὸ αὐτὸ
+ δίκαιον ἀναγκαῖον εἶναι.”</span> εἶτα μετ᾽ ὀλίγον φησίν·
+ <span class="tei tei-q">“Ὁ μὲν οὖν τὸν νοῦν κελεύων ἄρχειν δοκεῖ
+ κελεύειν ἄρχειν τὸν θεὸν καὶ τοὺς νόμους· ὁ δὲ ἄνθρωπον κελεύων
+ <span class="tei tei-pb" id="page222">[pg 222]</span><a name=
+ "Pg222" id="Pg222" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg223" id=
+ "Pg223" class="tei tei-anchor"></a> προστίθησι καὶ θηρία· [C] ἥ τε
+ γὰρ ἐπιθυμία τοιοῦτον καὶ ὁ θυμὸς ὃς<a id="noteref_401" name=
+ "noteref_401" href="#note_401"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">401</span></span></a>
+ διαστρέφει καὶ τοὺς ἀρίστους ἄνδρασ· διόπερ ἄνευ ὀρέξεως ὁ νοῦς
+ νόμος ἐστίν.”</span> ὁρᾷς, ὁ φιλόσοφος ἔοικεν ἐνταῦθα σαφῶς
+ ἀπιστοῦντι καὶ κατεγνωκότι τῆς ἀνθρωπίνης φύσεως. φησὶ γὰρ οὕτω
+ ῥήματι τοῦτο λέγων· οὐδεμίαν ἀξιόχρεων εἶναι φύσιν ἀνθρωπίνην πρὸς
+ τοσαύτην τύχης ὑπεροχήν· [D] οὔτε γὰρ τῶν παίδων τὸ κοινῇ τοῖς
+ πολίταις συμφέρον προτιμᾶν ἄνθρωπόν γε ὄντα ῥᾴδιον ὑπολαμβάνει, καὶ
+ πολλῶν ὁμοίων ἄρχειν οὐ δίκαιον εἶναί φησι, καὶ τέλος ἐπιθεὶς τὸν
+ κολοφῶνα τοῖς ἔμπροσθεν λόγοις νόμον μὲν εἶναί φησι τὸν νοῦν χωρὶς
+ ὀρέξεως, ᾧ μόνῳ τὰς πολιτείας ἐπιτρέπειν χρῆναι, ἀνδρῶν δὲ οὐδενί.
+ ὁ γὰρ ἐν αὐτοῖς νοῦς, κἂν ὦσιν ἀγαθοί, συμπέπλεκται θυμῷ καὶ
+ ἐπιθυμίᾳ, θηρίοις χαλεπωτάτοις. ταῦτα ἐμοὶ [262] δοκεῖ τοῖς τοῦ
+ Πλάτωνος ἄκρως ὁμολογεῖν, πρῶτον μὲν ὅτι κρείττονα χρὴ τῶν
+ ἀρχομένων εἶναι τὸν ἄρχοντα, οὐκ ἐπιτηδεύσει μόνον, ἀλλὰ καὶ φύσει
+ διαφέροντα· ὅπερ εὑρεῖν ἐν ἀνθρώποις οὐ ῥᾴδιον·<a id="noteref_402"
+ name="noteref_402" href="#note_402"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">402</span></span></a> ...
+ καὶ τρίτον ὅτι πάσῃ μηχανῇ κατὰ δύναμιν νόμοις προσεκτέον οὐκ ἐκ
+ τοῦ παραχρῆμα κειμένοις οὐδὲ ὡς ἔοικε νῦν τεθεῖσιν ὑπ᾽ ἀνδρῶν οὐ
+ πάντη κατὰ νοῦν βεβιωκότων, ἀλλ᾽ ὅστις μᾶλλον τὸν νοῦν καθαρθεὶς
+ καὶ τὴν ψυχὴν οὐκ εἰς τὰ παρόντα [B] ἀφορῶν ἀδικήματα οὐδὲ εἰς
+ <span class="tei tei-pb" id="page224">[pg 224]</span><a name=
+ "Pg224" id="Pg224" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg225" id=
+ "Pg225" class="tei tei-anchor"></a> τὰς παρεστώσας τύχας τίθησι
+ τοὺς νόμους, ἀλλὰ τὴν τῆς πολιτείας φύσιν καταμαθὼν καὶ τὸ δίκαιον
+ οἷόν<a id="noteref_403" name="noteref_403" href=
+ "#note_403"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">403</span></span></a> ἐστι
+ τῇ φύσει καὶ ποταπόν ἐστι τἀδίκημα τεθεαμένος τῇ φύσει, εἶθ᾽ ὅσα
+ δυνατὸν ἐστιν ἐκεῖθεν ἐνταῦθα μεταφέρων καὶ τιθεὶς νόμους τοῖς
+ πολίταις κοινούς, οὔτε εἰς φιλίαν οὔτε εἰς ἔχθραν ἀφορῶν [C] οὔτε
+ εἰς γείτονα καὶ ξυγγενῆ· κρεῖσσον δέ, εἰ μηδὲ τοῖς καθ᾽ ἑαυτὸν
+ ἀνθρώποις, ἀλλὰ τοῖς ὕστερον ἢ ξένοις γράψας ἀποπέμποι νόμους, ἔχων
+ γε οὐδὲν οὐδὲ ἐλπίζων πρὸς αὐτοὺς ἕξειν ἰδιωτικὸν συνάλλαγμα. ἐπεὶ
+ καὶ τὸν Σόλωνα τὸν σοφὸν ἀκούω μετὰ τῶν φίλων συμβουλευσάμενον ὑπὲρ
+ τῆς τῶν χρεῶν ἀναιρέσεως τοῖς μὲν εὐπορίας ἀφορμήν, αὑτῷ δὲ
+ αἰσχύνης αἰτίαν παρασχεῖν, καὶ ταῦτα τῷ πολιτεύματι τὸν δῆμον
+ ἐλευθερώσαντα. οὕτως [D] οὐ ῥᾴδιόν ἐστι τὰς τοιαύτας ἐκφυγεῖν
+ κῆρας, κἂν τὸν αὑτοῦ νοῦν παράσχῃ τις ἀπαθῆ πρὸς τὴν πολιτείαν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(To me, at any
+ rate, it seems that the task of reigning is beyond human powers,
+ and that a king needs a more divine character, as indeed Plato too
+ used to say. And now I will write out a passage from Aristotle to
+ the same effect, not <span class="tei tei-q">“bringing owls to the
+ Athenians,”</span><a id="noteref_404" name="noteref_404" href=
+ "#note_404"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">404</span></span></a> but
+ in order to show you that I do not entirely neglect his writings.
+ In his political treatises he says: <span class="tei tei-q">“Now
+ even if one maintain the principle that it is best for cities to be
+ governed by a king, how will it be about his children? Ought his
+ children to succeed him? And yet if they prove to be no better than
+ anybody else, that would be a bad thing for the city. But you may
+ say, though he has the power he will not leave the succession to
+ his children? It is difficult indeed to believe that he will not;
+ for that would be too hard for him, and demands a virtue greater
+ than belongs to human nature.”</span><a id="noteref_405" name=
+ "noteref_405" href="#note_405"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">405</span></span></a> And
+ later on, when he is describing a so-called king who rules
+ according to law, and says that he is both the servant and guardian
+ of the laws, he does not call him a king at all, nor does he
+ consider such a king as a distinct form of government; and he goes
+ on to say: <span class="tei tei-q">“Now as for what is called
+ absolute monarchy, that is to say, when a king governs all other
+ men according to his own will, some people think that it is not in
+ accordance with the nature of things for one man to have absolute
+ authority over all the citizens; since those who are by nature
+ equal must necessarily have the same rights.”</span><a id=
+ "noteref_406" name="noteref_406" href="#note_406"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">406</span></span></a>
+ Again, a little later he says: <span class="tei tei-q">“It seems,
+ therefore, that he who bids Reason rule is really preferring the
+ rule of God and the laws, but he who bids man rule, adds an element
+ of the beast. For desire is a wild beast, and passion which warps
+ even the best men. It follows, therefore, that law is Reason exempt
+ from desire.”</span> You see the philosopher seems here clearly to
+ distrust and condemn human nature. For he says so in so many words
+ when he asserts that human nature is in no case worthy of such an
+ excess of fortune. For he thinks that it is too hard for one who is
+ merely human to prefer the general weal of the citizens to his own
+ children; he says that it is not just that one man should rule over
+ many who are his equals; and, finally, he puts the finishing
+ stroke<a id="noteref_407" name="noteref_407" href=
+ "#note_407"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">407</span></span></a> to
+ what he has just said when he asserts that <span class=
+ "tei tei-q">“law is Reason exempt from desire,”</span> and that
+ political affairs ought to be entrusted to Reason alone, and not to
+ any individual man whatever. For the reason that is in men, however
+ good they may be, is entangled with passion and desire, those most
+ ferocious monsters. These opinions, it seems to me, harmonise
+ perfectly with Plato's; first, that he who governs ought to be
+ superior to his subjects and surpass them not only in his acquired
+ habits but also in natural endowment; a thing which is not easy to
+ find among men;... thirdly, that he ought by every means in his
+ power to observe the laws, not those that were framed to meet some
+ sudden emergency, or established, as now appears, by men whose
+ lives were not wholly guided by reason; but he must observe them
+ only in case the lawgiver, having purified his mind and soul, in
+ enacting those laws keeps in view not merely the crimes of the
+ moment or immediate contingencies; but rather recognises the nature
+ of government and the essential nature of justice, and has
+ carefully observed also the essential nature of guilt, and then
+ applies to his task all the knowledge thus derived, and frames laws
+ which have a general application to all the citizens without regard
+ to friend or foe, neighbour or kinsman. And it is better that such
+ a lawgiver should frame and promulgate his laws not for his
+ contemporaries only but for posterity also, or for strangers with
+ whom he neither has nor expects to have any private dealings. For
+ instance, I hear that the wise Solon, having consulted his friends
+ about the cancelling of debts, furnished them with an opportunity
+ to make money, but brought on himself a disgraceful
+ accusation.<a id="noteref_408" name="noteref_408" href=
+ "#note_408"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">408</span></span></a> So
+ hard is it to avoid such fatalities, even when a man brings a
+ passionless mind to the task of governing.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἃ δεδιὼς ἐγὼ
+ πολλάκις εἰκότως ἐπαινῶ τὸν ἔμπροσθεν βίον, καὶ σοὶ πειθόμενος
+ μάλιστα ταῦτα ἐγὼ διανοοῦμαι, οὐχ ὅτι μοι τὸν ζῆλον πρὸς ἐκείνους
+ μόνον ἔφης προκεῖσθαι τοὺς ἄνδρας, Σόλωνα καὶ Λυκοῦργον καὶ
+ Πιττακόν, ἀλλὰ καὶ ὅτι μεταβῆναί με φὴς ἐκ τῆς ὑποστέγου φιλοσοφίας
+ πρὸς τὴν ὑπαίθριον. [263] ὥσπερ οὖν, εἰ τῷ χαλεπῶς καὶ μόλις
+ ὑγιείας ἕνεκα τῆς αὑτοῦ γυμναζομένῳ μετρίως οἴκαδε προύλεγες, ὅτι
+ <span class="tei tei-q">“Νῦν ἥκεις εἰς Ὀλυμπίαν καὶ μεταβέβηκας ἐκ
+ τῆς ἐν τῷ δωματίῳ παλαίστρας ἐπὶ τὸ στάδιον τοῦ Διός, οὗ θεατὰς
+ ἕξεις τούς τε ἁπανταχόθεν Ἕλληνας <span class="tei tei-pb" id=
+ "page226">[pg 226]</span><a name="Pg226" id="Pg226" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg227" id="Pg227" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καὶ πρώτους γε τοὺς σαυτοῦ πολίτας, ὑπὲρ ὧν
+ ἀγωνίζεσθαι χρή, τινὰς δὲ καὶ τῶν βαρβάρων, οὓς ἐκπλῆξαι χρεών,
+ φοβερωτέραν αὐτοῖς τὴν πατρίδα όο γε εἰς σὲ νῦν ἧκον
+ ἐπιδείξαντα,”</span> κατέβαλες ἂν εὐθέως καὶ τρέμειν ἐποίησας πρὸ
+ τῆς ἀγωνίας· [B] οὕτω κἀμὲ νῦν νόμιζε διατεθῆναι τοῖς τοιούτοις
+ λόγοις. καὶ περὶ μὲν τούτων εἴτε ὀρθῶς ἔγνωκα νῦν εἴτε ἐν μέρει
+ σφάλλομαι τοῦ προσήκοντος εἴτε καὶ τοῦ παντὸς διαμαρτάνω, διδάξεις
+ αὐτίκα μάλα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And since this
+ sort of thing is what I dread, it is natural that I should often
+ dwell on the advantages of my previous mode of life, and I am but
+ obeying you when I reflect that you said not only that I must
+ emulate those famous men Solon, Lycurgus and Pittacus, but also
+ that I must now quit the shades of philosophy for the open air.
+ This is as though you had announced to a man who for his health's
+ sake and by exerting himself to the utmost was able to take
+ moderate exercise at home: <span class="tei tei-q">“Now you have
+ come to Olympia and have exchanged the gymnasium in your house for
+ the stadium of Zeus, where you will have for spectators Greeks who
+ have come from all parts, and foremost among them your own
+ fellow-citizens, on whose behalf you must enter the lists; and
+ certain barbarians will be there also whom it is your duty to
+ impress, showing them your fatherland in as formidable a light as
+ lies in your power.”</span> You would have disconcerted him at once
+ and made him nervous before the games began. You may now suppose
+ that I have been affected in the same manner by just such words
+ from you. And you will very soon inform me whether my present view
+ is correct, or whether I am in part deceived as to my proper course
+ or whether indeed I am wholly mistaken.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] Ὑπὲρ δὲ ὧν
+ ἀπορῆσαί μοι πρὸς τὴν ἐπιστολὴν τὴν σὴν παρέστη, ὦ φίλη κεφαλὴ καὶ
+ πάσης ἔμοιγε τιμῆς ἀξία, βούλομαι δηλῶσαι· σαφέστερον γάρ πως ὑπὲρ
+ αὐτῶν ἐπιθυμῶ μαθεῖν. ἔφησθα ὅτι τὸν ἐν τῇ πράξει παρὰ τὸν
+ φιλόσοφον ἐπαινεῖς βίον, καὶ τὸν Ἀριστοτέλη τὸν σοφὸν ἐκάλεις
+ μάρτυρα, τὴν εὐδαιμονίαν ἐν τῷ πράττειν εὖ τιθέμενον, καὶ τὴν
+ διαφορὰν σκοποῦντα τοῦ τε πολιτικοῦ βίου καὶ τῆς ἐν τῇ θεωρίᾳ ζωῆς,
+ διαπορεῖν ἄττα περὶ αὐτῶν, καὶ τὴν μὲν θεωρίαν ἐν ἄλλοις προτιμᾶν,
+ ἐπαινεῖν δὲ ἐνταῦθα τοὺς τῶν καλῶν πράξεων ἀρχιτέκτονας. [D]
+ τούτους δὲ αὐτὸς μὲν εἶναι φὴς τοὺς βασιλέας, Ἀριστοτέλης δὲ
+ εἴρηκεν οὐδαμοῦ κατὰ τὴν ὑπὸ σοῦ προστεθεῖσαν λέξιν, πλέον δὲ
+ θάτερον ἐξ ὧν παραγέγραφας ἄν τις νοήσειε. τὸ γὰρ <span class=
+ "tei tei-q">“Μάλιστα δὲ πράττειν λέγομεν κυρίως καὶ τῶν ἐξωτερικῶν
+ πράξεων τοὺς ταῖς διανοίαις ἀρχιτέκτονας”</span> εἰς τοὺς νομοθέτας
+ καὶ <span class="tei tei-pb" id="page228">[pg 228]</span><a name=
+ "Pg228" id="Pg228" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg229" id=
+ "Pg229" class="tei tei-anchor"></a> τοὺς πολιτικοὺς φιλοσόφους καὶ
+ πάντας ἁπλῶς τοὺς νῷ τε καὶ λόγῳ πράττοντας, οὐχὶ δὲ εἰς τοὺς
+ αὐτουργοὺς [264] καὶ τῶν πολιτικῶν πράξεων ἐργάτας εἰρῆσθαι
+ νομιστέον· οἷς οὐκ ἀπόχρη μόνον ἐνθυμηθῆναι καὶ κατανοῆσαι καὶ τὸ
+ πρακτέον τοῖς ἄλλοις φράσαι, προσήκει δὲ αὐτοῖς ἕκαστα
+ μεταχειρίζεσθαι καὶ πράττειν ὧν οἱ νόμοι διαγορεύουσι καὶ πολλάκις
+ οἱ καιροὶ προσαναγκάζουσι, πλὴν εἰ μὴ τὸν ἀρχιτέκτονα καλοῦμεν,
+ καθάπερ Ὅμηρος τὸν Ἡρακλέα καλεῖν εἴωθεν ἐν τῇ ποιήσει <span class=
+ "tei tei-q">“μεγάλων ἐπιίστορα ἔργων,”</span> αὐτουργότατον ἁπάντων
+ γενόμενον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But I should
+ like to make clear to you the points in your letter by which I am
+ puzzled, my dearest friend to whom I especially am bound to pay
+ every honour: for I am eager to be more precisely informed about
+ them. You said that you approve a life of action rather than the
+ philosophic life, and you called to witness the wise Aristotle who
+ defines happiness as virtuous activity, and discussing the
+ difference between the statesman's life and the life of
+ contemplation, showed a certain hesitation about those lives, and
+ though in others of his writings he preferred the contemplative
+ life, in this place you say he approves the architects of noble
+ actions. But it is you who assert that these are kings, whereas
+ Aristotle does not speak in the sense of the words that you have
+ introduced: and from what you have quoted one would rather infer
+ the contrary. For when he says: <span class="tei tei-q">“We most
+ correctly use the word <span class="tei tei-q">‘act’</span> of
+ those who are the architects of public affairs by virtue of their
+ intelligence,”</span><a id="noteref_409" name="noteref_409" href=
+ "#note_409"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">409</span></span></a> we
+ must suppose that what he says applies to lawgivers and political
+ philosophers and all whose activity consists in the use of
+ intelligence and reason, but that it does not apply to those who do
+ the work themselves and those who transact the business of
+ politics. But in their case it is not enough that they should
+ consider and devise and instruct others as to what must be done,
+ but it is their duty to undertake and execute whatever the laws
+ ordain and circumstances as well often force them; unless indeed we
+ call that man an architect who is <span class="tei tei-q">“well
+ versed in mighty deeds,”</span><a id="noteref_410" name=
+ "noteref_410" href="#note_410"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">410</span></span></a> a
+ phrase which Homer in his poems usually applies to Heracles, who
+ was indeed of all men that ever lived most given to do the work
+ himself.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[B] Εἰ δὲ τοῦτ᾽
+ ἀληθὲς ὑπολαμβάνομεν ἢ καὶ μόνον ἐν τῇ πράττειν τὰ κοινά φαμεν
+ εὐδαίμονας τοὺς κυρίους<a id="noteref_411" name="noteref_411" href=
+ "#note_411"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">411</span></span></a> ὄντας
+ καὶ βασιλεύοντας πολλῶν, τί ποτε περὶ Σωκράτους ἐροῦμεν; Πυθαγόραν
+ δὲ καὶ Δημόκριτον καὶ τὸν Κλαζομένιον Ἀναξαγόραν ἴσως διὰ τὴν
+ θεωρίαν κατ᾽ ἄλλο φήσεις εὐδαίμονας· Σωκράτης δὲ τὴν θεωρίαν
+ παραιτησάμενος καὶ τὸν πρακτικὸν ἀγαπήσας βίον οὐδὲ τῆς γαμετῆς ἦν
+ τῆς αὑτοῦ κύριος οὐδὲ τοῦ παιδός· [C] ἦπού γε δυοῖν ἢ τριῶν πολιτῶν
+ ἐκείνῳ κρατεῖν ὑπῆρχεν; ἆρ᾽ οὖν οὐκ ἦν ἐκεῖνος πρακτικός, ἐπεὶ
+ μηδενὸς ἦν κύριος; ἐγὼ μὲν οὖν Ἀλεξάνδρου φημὶ μείζονα τὸν
+ Σωφρονίσκου κατεργάσασθαι, τὴν Πλάτωνος αὐτῷ σοφίαν ἀνατιθείς, τὴν
+ Ξενοφῶντος στρατηγίαν, τὴν Ἀντισθένους ἀνδρείαν, τὴν Ἐρετρικὴν
+ φιλοσοφίαν, τὴν Μεγαρικήν, τὸν Κέβητα, <span class="tei tei-pb" id=
+ "page230">[pg 230]</span><a name="Pg230" id="Pg230" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg231" id="Pg231" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τὸν Σιμμίαν, [D] τὸν Φαίδωνα, μυρίους ἄλλους·
+ καὶ οὔπω φημὶ τὰς γενομένας ἡμῖν ἐνθένδ᾽ ἀποικίας, τὸ Λύκειον, τὴν
+ Στοάν, τὰς Ἀκαδημείας. τίς οὖν ἐσώθη διὰ τὴν Ἀλεξάνδρου νίκην; τίς
+ πόλις ἄμεινον ᾠκήθη; τίς αὑτοῦ γέγονε βελτίων ἰδιώτης ἀνήρ;
+ πλουσιωτέρους μὲν γὰρ πολλοὺς ἂν εὕροις, σοφώτερον δὲ οὐδένα οὐδὲ
+ σωφρονέστερον αὐτὸν αὑτοῦ, εἰ μὴ καὶ μᾶλλον ἀλαζόνα καὶ ὑπερόπτην.
+ ὅσοι δὲ σώζονται νῦν ἐκ φιλοσοφίας, διὰ τὸν Σωκράτη σώζονται. καὶ
+ τοῦτο οὐκ ἐγὼ μόνος, [265] Ἀριστοτέλης δὲ πρότερος<a id=
+ "noteref_412" name="noteref_412" href="#note_412"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">412</span></span></a>
+ ἔοικεν ἐννοήσας εἰπεῖν, ὅτι μὴ μεῖον αὐτῷ προσήκει φρονεῖν ἐπὶ τῆς
+ θεολογικῇ συγγραφῇ τοῦ καθελόντος τὴν Περσῶν δύναμιν. καί μοι δοκεῖ
+ τοῦτο ἐκεῖνος ὀρθῶς ξυννοῆσαι· νικᾶν μὲν γὰρ ἀνδρείας ἐστὶ μάλιστα
+ καὶ τῆς τύχης, κείσθω δέ, εἰ βούλει, καὶ τῆς ἐντρεχοῦς ταύτης
+ φρονήσεως, ἀληθεῖς δὲ ὑπὲρ τοῦ θεοῦ δόξας ἀναλαβεῖν οὐκ ἀρετῆς
+ μόνον τῆς τελείας ἔργον ἐστίν, [B] ἀλλ᾽ ἐπιστήσειεν ἄν τις εἰκότως,
+ πότερον χρὴ τὸν τοιοῦτον ἄνδρα ἢ θεὸν καλεῖν. εἰ γὰρ ὀρθῶς ἔχει τὸ
+ λεγόμενον, ὅτι πέφυκεν ἕκαστον ὑπὸ τῶν οἰκείων γνωρίζεσθαι, τὴν
+ θείαν οὐσίαν ὁ γνωρίσας θεῖός τις ἂν εἰκότως νομίζοιτο.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But if we
+ conceive this to be true, or that only those are happy who
+ administer public affairs and who are in authority and rule over
+ many, what then are we to say about Socrates? As for Pythagoras and
+ Democritus and Anaxagoras of Clazomenae, you will perhaps say that
+ they were happy in another sense of the word, because of their
+ philosophic speculations. But as for Socrates who, having rejected
+ the speculative life and embraced a life of action, had no
+ authority over his own wife or his son, can we say of him that he
+ governed even two or three of his fellow-citizens? Then will you
+ assert that since he had no authority over any one he accomplished
+ nothing? On the contrary I maintain that the son of
+ Sophroniscus<a id="noteref_413" name="noteref_413" href=
+ "#note_413"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">413</span></span></a>
+ performed greater tasks than Alexander, for to him I ascribe the
+ wisdom of Plato, the generalship of Xenophon, the fortitude of
+ Antisthenes, the Eretrian<a id="noteref_414" name="noteref_414"
+ href="#note_414"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">414</span></span></a> and
+ Megarian<a id="noteref_415" name="noteref_415" href=
+ "#note_415"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">415</span></span></a>
+ philosophies, Cebes, Simmias,<a id="noteref_416" name="noteref_416"
+ href="#note_416"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">416</span></span></a>
+ Phaedo and a host of others; not to mention the offshoots derived
+ from the same source, the Lyceum, the Stoa and the Academies. Who,
+ I ask, ever found salvation through the conquests of Alexander?
+ What city was ever more wisely governed because of them, what
+ individual improved? Many indeed you might find whom those
+ conquests enriched, but not one whom they made wiser or more
+ temperate than he was by nature, if indeed they have not made him
+ more insolent and arrogant. Whereas all who now find their
+ salvation in philosophy owe it to Socrates. And I am not the only
+ person to perceive this fact and to express it, for Aristotle it
+ seems did so before me, when he said that he had just as much right
+ to be proud of his treatise on the gods as the conqueror<a id=
+ "noteref_417" name="noteref_417" href="#note_417"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">417</span></span></a> of
+ the Persian empire. And I think he was perfectly correct in that
+ conclusion. For military success is due to courage and good fortune
+ more than anything else or, let us say, if you wish, to
+ intelligence as well, though of the common everyday sort. But to
+ conceive true opinions about God is an achievement that not only
+ requires perfect virtue, but one might well hesitate whether it be
+ proper to call one who attains to this a man or a god. For if the
+ saying is true that it is the nature of everything to become known
+ to those who have an affinity with it, then he who comes to know
+ the essential nature of God would naturally be considered
+ divine.)</p><span class="tei tei-pb" id="page232">[pg
+ 232]</span><a name="Pg232" id="Pg232" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg233" id="Pg233" class=
+ "tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλ᾽ ἐπειδὴ
+ πάλιν ἐοίκαμεν εἰς τὸν θεωρηματικὸν ὁρμήσαντες βίον τούτῳ
+ παραβάλλειν τὸν πρακτικόν, ἐξ ἐρχῆς παραιτησαμένου καὶ σοῦ τὴν
+ σύγκρισιν, [C] αὐτῶν ἐκείνων, ὧν ἐπεμνήσθης, Ἀρείου, Νικολάου,
+ Θρασύλλου καὶ Μουσωνίου μνημονεύσω. τούτων γὰρ οὐχ ὅπως τις ἦν
+ κύριος τῆς αὑτοῦ πόλεως, ἀλλ᾽ ὁ μὲν Ἄρειος, ὡς φασί, καὶ διδομένην
+ αὐτῷ τὴν Αἴγυπτον ἐπιτροπεῦσαι παρῃτήσατο, Θράσυλλος δὲ Τιβερίῳ
+ πικρῷ καὶ φύσει χαλεπῷ τυράννῳ ξυγγενόμενος, εἰ μὴ διὰ τῶν
+ καταλειφθέντων ὑπ᾽ αὐτοῦ λόγων ἀπελογήσατο, δείξας ὅστις ἦν, [D]
+ ὦφλεν ἂν εἰς τέλος αἰσχύνην ἀναπάλλακτον, οὕτως αὐτὸν οὐδὲν ὤνησεν
+ ἡ πολιτεία, Νικόλαος δὲ πράξεων μὲν οὐ μεγάλων αὐτουργὸς γέγονε
+ γνώριμος δέ ἐστι μὰλλον διὰ τοὺς ὑπὲρ αὐτῶν λόγους, καὶ Μουσώνιος
+ ἐξ ὧν ἔπαθεν ἀνδρείως καὶ νὴ Δί᾽ ἤνεγκεν ἐγκρατῶς τὴν τῶν τυράννων
+ ὠμότητα γέγονε γνώριμος, ἴσως οὐκ ἔλαττον εὐδαιμονῶν ἐκείνων τῶν
+ τὰς μεγάλας ἐπιτροπευσάντων βασιλείας. Ἄρειος δὲ ὁ τὴν ἐπιτροπὴν
+ [266] τῆς Αἰγύπτου παραιτησάμενος ἑκὼν αὑτὸν ἀπεστέρει τοῦ
+ κρατίστου τέλους εἰ τοῦτ᾽ ᾤετο κυριώτατον. σὺ δὲ αὐτὸς ἡμῖν
+ ἄπρακτος εἶ, μήτε στρατηγῶν μήτε δημηγορῶν μήτε ἔθνους ἢ πόλεως
+ ἄρχων; ἀλλ᾽ οὐκ ἂν φαίη νοῦν ἔχων ἁνήρ. ἔξεστι γάρ σοι φιλοσόφους
+ πολλοὺς ἀποφήναντι, εἰ δὲ μή, τρεῖς ἢ τέτταρας μείζονα τὸν βίον
+ εὐεργετῆσαι τῶν ἀνθρώπων πολλῶν ὁμοῦ βασιλέων. [B] οὐ μικρᾶς γὰρ
+ μερίδος ὁ φιλόσοφος <span class="tei tei-pb" id="page234">[pg
+ 234]</span><a name="Pg234" id="Pg234" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg235" id="Pg235" class=
+ "tei tei-anchor"></a> προέστηκεν, οὐδέ, καθάπερ ἔφης, συμβουλῆς
+ ἐστι μόνης τῆς ὑπὲρ τῶν κοινῶν ἐκεῖνος κύριος, οὐδὲ ἡ πρᾶξις εἰς
+ λόγον αὖθις αὐτῷ περιίσταται, ἔργῳ δὲ βεβαιῶν τοὺς λόγους καὶ
+ φαινόμενος τοιοῦτος, ὁποίους βούλεται τοὺς ἄλλους εἶναι,
+ πιθανώτερος ἂν εἴη καὶ πρὸς τὸ πράττειν ἀνυσιμώτερος τῶν ἐξ
+ ἐπιτάγματος [C] ἐπὶ τὰς καλὰς πράξεις παρορμώντων.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But since I
+ seem to have harked back to the life of contemplation and to be
+ comparing it with the life of action, though in the beginning of
+ your letter you declined to make the comparison, I will remind you
+ of those very philosophers whom you mentioned, Areius,<a id=
+ "noteref_418" name="noteref_418" href="#note_418"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">418</span></span></a>
+ Nicolaus,<a id="noteref_419" name="noteref_419" href=
+ "#note_419"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">419</span></span></a>
+ Thrasyllus,<a id="noteref_420" name="noteref_420" href=
+ "#note_420"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">420</span></span></a> and
+ Musonius.<a id="noteref_421" name="noteref_421" href=
+ "#note_421"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">421</span></span></a> So
+ far from any one of these governing his own city, Areius we are
+ told refused the governorship of Egypt when it was offered to him,
+ and Thrasyllus by becoming intimate with the harsh and naturally
+ cruel tyrant Tiberius would have incurred indelible disgrace for
+ all time, had he not cleared himself in the writings that he left
+ behind him and so shown his true character; so little did his
+ public career benefit him. Nicolaus did not personally do any great
+ deeds, and he is known rather by his writings about such deeds;
+ while Musonius became famous because he bore his sufferings with
+ courage, and, by Zeus, sustained with firmness the cruelty of
+ tyrants; and perhaps he was not less happy than those who
+ administered great kingdoms. As for Areius, when he declined the
+ governorship of Egypt he deliberately deprived himself of the
+ highest end, if he really thought that this was the most important
+ thing. And you yourself,—may I ask, do you lead an inactive life
+ because you are not a general or a public speaker and govern no
+ nation or city? Nay, no one with any sense would say so. For it is
+ in your power by producing many philosophers, or even only three or
+ four, to confer more benefit on the lives of men than many kings
+ put together. To no trivial province the philosopher appointed,
+ and, as you said yourself, he does not only direct counsels or
+ public affairs, nor is his activity confined to mere words; but if
+ he confirm his words by deeds and show himself to be such as he
+ wishes others to be, he may be more convincing and more effective
+ in making men act than those who urge them to noble actions by
+ issuing commands.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλ᾽ ἐπανιτέον
+ εἰς ἀρχὴν καὶ συμπεραντέον τὴν ἐπιστολὴν μείζονα ἴσως οὖσαν τοῦ
+ δέοντος. ἔστι δὲ ἐν αὐτῇ τὸ κεφάλαιον, ὅτι μήτε τὸν πόνον φεύγων
+ μήτε τὴν ἡδονὴν θηρεύων μήτε ἀπραγμοσύνης καὶ ῥᾳστώνης ἐρῶν τὸν ἐν
+ τῇ πολιτείᾳ δυσχεραίνω βίον· ἀλλ᾽, ὅπερ ἔφην ἐξ ἀρχῆς, οὔτε
+ παιδείαν ἐμαυτῷ [D] συνειδὼς τοσαύτην οὔτε φύσεως ὑπεροχήν, καὶ
+ προσέτι δεδιώς, μὴ φιλοσφίαν, ἧς ἐρῶν οὐκ ἐφικόμην, εἰς τοὺς νῦν
+ ἀνθρώπους οὐδὲ ἄλλως εὐδοκιμοῦσαν διαβάλλω, πάλαι τε ἔγραφον ἐκεῖνα
+ καὶ νῦν τὰς παρ᾽ ὑμῶν ἐπιτιμήσεις ἀπελυσάμην εἰς δύναμιν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But I must go
+ back to what I said at the beginning, and conclude this letter,
+ which is perhaps longer already than it should be. And the main
+ point in it is that it is not because I would avoid hard work or
+ pursue pleasure, nor because I am in love with idleness and ease
+ that I am averse to spending my life in administration. But, as I
+ said when I began, it is because I am conscious that I have neither
+ sufficient training nor natural talents above the ordinary;
+ moreover, I am afraid of bringing reproach on philosophy, which,
+ much as I love it, I have never attained to, and which on other
+ accounts has no very good reputation among men of our day. For
+ these reasons I wrote all this down some time ago, and now I have
+ freed myself from your charges as far as I can.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Διδοίη δὲ ὁ θεὸς
+ τὴν ἀρίστην τύχην καὶ φρόνησιν ἀξίαν τῆς τύχης, ὡς ἐγὼ νῦν ἔκ τε
+ τοῦ κρείττονος τό γε πλέον καὶ παρ᾽ ὑμῶν τῶν φιλοσοφούντων [267]
+ ἁπάσῃ μηχανῇ<a id="noteref_422" name="noteref_422" href=
+ "#note_422"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">422</span></span></a>
+ βοηθητέος εἶναί μοι δοκῶ, προτεταγμένος ὑμῶν καὶ προκινδυνεύων. εἰ
+ δέ τι μείζον ἀγαθὸν τῆς ἡμετέρας παρασκευῆς καὶ ἧς ὑπὲρ ἐμαυτοῦ
+ γνώμης ἔχω τοῖς ἀνθρώποις δι᾽ ἡμῶν ὁ θεὸς παράσχοι, χαλεπαίνειν οὐ
+ χρὴ πρὸς τοὺς ἐμοὺς λόγους. ἐγὼ γὰρ οὐδὲν ἐμαυτῷ <span class=
+ "tei tei-pb" id="page236">[pg 236]</span><a name="Pg236" id="Pg236"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg237" id="Pg237" class=
+ "tei tei-anchor"></a> συνειδὼς ἀγαθὸν πλὴν τοῦτο μόνον, ὅτι μηδὲ
+ οἴομαι τὰ μέγιστα ἔχειν ἔχων τε<a id="noteref_423" name=
+ "noteref_423" href="#note_423"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">423</span></span></a>
+ οὐδέν, ὡς ὁρᾷς αὐτός, εἰκότως βοῶ καὶ μαρτύρομαι μὴ μεγάλα παρ᾽
+ ἡμῶν ἀπαιτεῖν, [B] ἀλλὰ τῷ θεῷ τὸ πᾶν ἐπιτρέπειν· οὕτω γὰρ ἐγὼ τῶν
+ τε ἐλλειμμάτων εἴην ἂν ἀνεύθυνος καί, γενομένων ἁπάντων δεξιῶν,
+ εὐγνώμων ἂν καὶ μέτριος εἴην, οὐκ ἀλλοτρίοις ἐμαυτὸν ἔργοις
+ ἐπιγράφων, τῷ θεῷ δέ, ὥσπερ οὖν δίκαιον, προσανατεθεικὼς ἅπαντα
+ αὐτός τε εἴσομαι καὶ ὑμᾶς προτρέπω τὴν χάριν εἰδέναι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(May God grant
+ me the happiest fortune possible, and wisdom to match my fortune!
+ For now I think I need assistance from God above all, and also from
+ you philosophers by all means in your power, since I have proved
+ myself your leader and champion in danger. But should it be that
+ blessings greater than of my furnishing and than the opinion that I
+ now have of myself should be granted to men by God through my
+ instrumentality, you must not resent my words. For being conscious
+ or no good thing in me, save this only, that I do not even think
+ that I possess the highest talent, and indeed have naturally none,
+ I cry aloud and testify<a id="noteref_424" name="noteref_424" href=
+ "#note_424"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">424</span></span></a> that
+ you must not expect great things of me, but must entrust everything
+ to God. For thus I shall be free from responsibility for my
+ shortcomings, and if everything turns out favourably I shall be
+ discreet and moderate, not putting my name to the deeds of other
+ men,<a id="noteref_425" name="noteref_425" href=
+ "#note_425"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">425</span></span></a> but
+ by giving God the glory for all, as is right, it is to Him that I
+ shall myself feel gratitude and I urge all of you to feel the
+ same.)</p>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page241">[pg 241]</span><a name=
+ "Pg241" id="Pg241" class="tei tei-anchor"></a>
+ <hr class="page" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 5.00em; margin-bottom: 5.00em">
+ <a name="toc17" id="toc17"></a> <a name="pdf18" id="pdf18"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "text-align: left; margin-top: 3.46em; margin-bottom: 3.46em">
+ <span style="font-size: 173%">Letter to the Senate and People of
+ Athens</span></h1>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+ <a name="toc19" id="toc19"></a> <a name="pdf20" id="pdf20"></a>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "text-align: left; margin-top: 2.88em; margin-bottom: 2.88em">
+ <span style="font-size: 144%">Introduction</span></h2>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Of the
+ manifestoes addressed by Julian to Rome, Sparta, Corinth, and
+ Athens, defending his acceptance of the title of Emperor and his
+ open rupture with Constantius, the last alone survives. It was
+ written in Illyricum in 361, when Julian was on the march against
+ Constantius, and is the chief authority for the events that led to
+ his elevation to the Imperial rank. Julian writes to the Athenians
+ of the fourth Christian century as though they still possessed the
+ influence and standards of their forefathers. He was well known at
+ Athens, where he had studied before his elevation to the Caesarship
+ and he was anxious to clear himself in the eyes of the citizens.
+ For the first time he ventures to speak the truth about Constantius
+ and to describe the latter's ruthless treatment of his family. His
+ account of the revolution at Paris is supplemented by Ammianus 20,
+ Zosimus 3. 9, and the <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Epitaph on Julian</span></span> by
+ Libanius.</p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page242">[pg 242]</span><a name=
+ "Pg242" id="Pg242" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg243" id=
+ "Pg243" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ΙΟΥΛΙΑΝΟΥ
+ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΟΣ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Julian,
+ Emperor)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ΑΘΗΝΑΙΩΝ ΤΗΙ
+ ΒΟΥΛΗΙ ΚΑΙ ΤΩΙ ΔΗΜΩΙ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(To the Senate
+ and People of Athens.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Πολλῶν
+ εἰργασμένων τοῖς προγόνοις ὑμῶν, ἐφ᾽ οἷς οὐκ ἐκείνοις μόνον τότε
+ ἐξῆν, ἀλλὰ καὶ ὑμῖν νῦν ἔξεστι φιλοτιμεῖσθαι, καὶ πολλῶν
+ ἐγηγερμένων τροπαίων ὑπέρ τε ἁπάσης τῆς Ἑλλάδος κοινῇ καὶ κατ᾽
+ ἰδίαν ὑπὲρ αὐτῆς τῆς πόλεως, ἐν οἷς ἠγωνίσατο μόνη πρός τε τοὺς
+ ἄλλους Ἕλληνας καὶ πρὸς τὸν βάρβαρον, οὐδέν ἐστι τηλικοῦτον ἔργον
+ οὐδὲ ἀνδραγαθία τοσαύτη, [B] πρὸς ἣν οὐκ ἔνεστι καὶ ταῖς ἄλλαις
+ ἁμιλληθῆναι πόλεσι. τὰ μὲν γὰρ μεθ᾽ ὑμῶν καὶ αὗται, τὰ δὲ κατ᾽
+ ἰδίαν εἰργάσαντο. καὶ ἵνα μὴ μεμνημένος ἔπειτα ἀντιπαραβάλλων ἢ
+ προτιμᾶν ἑτέρας ἑτέραν ἐν οἷς διαμφισβητοῦσι νομισθείην ἢ πρὸς τὸ
+ λυσιτελοῦν, ὥσπερ οἱ ῥήτορες, ἐνδεέστερον ἐπαινεῖν τὰς
+ ἐλαττουμένας, τοῦτο ἐθέλω [C] φράσαι μόνον ὑπὲρ ὑμῶν, ᾧ μηδὲν
+ ἀντίπαλον ἔχομεν ἐξευρεῖν παρὰ τοῖς ἄλλοις Ἕλλησιν, ἐκ τῆς παλαιᾶς
+ φήμης εἰς ἡμᾶς παραδεδομένον. ἀρχόντων μὲν Λακεδαιμονίων οὐ βίᾳ τὴν
+ ἀρχήν, ἀλλὰ δόξῃ δικαιοσύνης παρείλεσθε, <span class="tei tei-pb"
+ id="page244">[pg 244]</span><a name="Pg244" id="Pg244" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg245" id="Pg245" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καὶ τὸν Ἀριστείδην τὸν δίκαιον οἱ παρ᾽ ὑμῖν
+ ἐθρέψαντο νόμοι. καίτοι γε ταῦτα οὕτως ὄντα λαμπρὰ τεκμήρια [269]
+ διὰ λαμπροτέρων οἶμαι τῶν ἔργων ὅμως ἐπιστώσασθε. τὸ μὲν γὰρ δόξαι
+ δίκαιον ἴσως ἂν τῷ καὶ ψευδῶς συμβαίη, καὶ τυχὸν οὐ παράδοξον ἐν
+ πολλοῖς φαύλοις ἕνα γενέσθαι σπουδαῖον. ἢ γὰρ οὐχὶ καὶ παρὰ Μήδοις
+ ὑμνεῖταί τις Δηιόκης Ἄβαρίς τε ἐν Ὑπερβορέοις καὶ Ἀνάχαρσις ἐν
+ Σκύθαις; ὑπὲρ ὧν τοῦτο ἦν θαυμαστόν, ὅτι παρὰ τοῖς ἀδικωτάτοις
+ γεγονότες ἔθνεσι τὴν δίκην ὅμως ἐτίμησαν, τὼ μὲν ἀληθῶς, [B] ὁ δὲ
+ τῆς χρείας χάριν πλαττόμενος. δῆμον δὲ ὅλον καὶ πόλιν ἐραστὰς ἔργων
+ καὶ λόγων δικαίων ἔξω τῆς παρ᾽ ὑμῖν οὐ ῥᾴδιον εὑρεῖν. βούλομαι δὲ
+ ὑμᾶς ἑνὸς τῶν παρ᾽ ὑμῖν πολλῶν γε ὄντων ἔργων ὑπομνῆσαι.
+ Θεμιστοκλέους γὰρ μετὰ τὰ Μηδικὰ γνώμην εἰσηγεῖσθαι διανοουμένου
+ λάθρᾳ καταφλέξαι τὰ νεώρια τῶν Ἑλλήνων, [C] εἶτα μὴ τολμῶντος εἰς
+ τὸν δῆμον λέγειν, ἑνὶ δὲ ὁμολογοῦντος πιστεύσειν τὸ ἀπόρρητον,
+ ὅνπερ ἂν ὁ δῆμος χειροτονήσας προέληται, προυβάλετο μὲν ὁ δῆμος τὸν
+ Ἀριστείδην· ὁ δὲ ἀκούσας τῆς γνώμης ἔκρυψε μὲν τὸ ῥηθέν, ἐξήνεγκε
+ δὲ εἰς τὸν δῆμον, ὡς οὔτε λυσιτελέστερον οὔτε ἀδικώτερον εἴη τι τοῦ
+ βουλεύματος· καὶ <span class="tei tei-pb" id="page246">[pg
+ 246]</span><a name="Pg246" id="Pg246" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg247" id="Pg247" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἡ πόλις ἀπεψηφίσατο παραχρῆμα καὶ παρῃτήσατο,
+ πάνυ γε νὴ Δία μεγαλοψύχως καὶ ὃν ἐχρῆν τρόπον ἄνδρας [D] ὑπὸ
+ μάρτυρι τῇ φρονιμωτάτῃ θεῷ τρεφομένους.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Many were the
+ achievements of your forefathers of which you are still justly
+ proud, even as they were of old; many were the trophies for
+ victories raised by them, now for all Greece in common, now
+ separately for Athens herself, in those days when she contended
+ single-handed against all the rest of Greece as well as against the
+ barbarian: but there was no achievement and no display of courage
+ on your part so prodigious that other cities cannot in their turn
+ rival it. For they too wrought some such deeds in alliance with
+ you, and some on their own account. And that I may not by recalling
+ these and then balancing them be thought either to pay more honour
+ to one state than to another in the matters in which they are your
+ rivals, or to praise less than they deserve those who proved
+ inferior, in order to gain an advantage, after the manner of
+ rhetoricians, I desire to bring forward on your behalf only this
+ fact to which I can discover nothing that can be set against it on
+ the part of the other Greek states, and which has been assigned to
+ you by ancient tradition. When the Lacedaemonians were in power you
+ took that power away from them not by violence but by your
+ reputation for justice; and it was your laws that nurtured
+ Aristides the Just. Moreover, brilliant as were these proofs of
+ your virtue, you confirmed them by still more brilliant actions.
+ For to be reputed just might perhaps happen to any individual even
+ though it were not true; perhaps it would not be surprising that
+ among many worthless citizens there should be found one virtuous
+ man. For even among the Medes is not a certain Deioces<a id=
+ "noteref_426" name="noteref_426" href="#note_426"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">426</span></span></a>
+ celebrated, and Abaris<a id="noteref_427" name="noteref_427" href=
+ "#note_427"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">427</span></span></a> too
+ among the Hyperboreans, and Anacharsis<a id="noteref_428" name=
+ "noteref_428" href="#note_428"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">428</span></span></a> among
+ the Scythians? And in their case the surprising thing was that,
+ born as they were among nations who knew nothing of justice, they
+ nevertheless prized justice, two of them sincerely, though the
+ third only pretended to do so out of self-interest. But it would be
+ hard to find a whole people and city enamoured of just deeds and
+ just words except your own. And I wish to remind you of one out of
+ very many such deeds done in your city. After the Persian war
+ Themistocles<a id="noteref_429" name="noteref_429" href=
+ "#note_429"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">429</span></span></a> was
+ planning to introduce a resolution to set fire secretly to the
+ naval arsenals of the Greeks, and then did not dare to propose it
+ to the assembly; but he agreed to confide the secret to any one man
+ whom the people should elect by vote; and the people chose
+ Aristides to represent them. But he when he heard the scheme did
+ not reveal what he had been told, but reported to the people that
+ there could be nothing more profitable or more dishonest than that
+ advice. Whereupon the city at once voted against it and rejected
+ it, very nobly, by Zeus, and as it behoved men to do who are
+ nurtured under the eyes of the most wise goddess.<a id=
+ "noteref_430" name="noteref_430" href="#note_430"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">430</span></span></a>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Οὐκοῦν εἰ ταῦτα
+ παρ᾽ ὑμῖν μὲν ἦν πάλαι, σώζεται δὲ ἐξ ἐκείνου καὶ εἰς ὑμᾶς ἔτι τῆς
+ τῶν προγόνων ἀρετῆς ὥσπερ ἐμπύρευμά τι σμικρόν, εἰκός ἐστιν ὑμᾶς
+ οὐκ εἰς τὸ μέγεθος τῶν πραττομένων ἀφορᾶν οὐδὲ εἴ τις ὥσπερ δι᾽
+ ἀέρος ἱπτάμενος διὰ τῆς γῆς ἐβάδισεν ἀμηχάνῳ τάχει καὶ ἀτρύτῳ ῥώμῃ,
+ σκοπεῖν δὲ ὅτῳ ταῦτα μετὰ τοῦ δικαίου κατείργασται, [270] κᾆτα ἂν
+ μὲν φαίνηται ξὺν δίκῃ πράττων, ἰδίᾳ τε αὐτὸν ἴσως καὶ δημοσίᾳ
+ πάντες ἐπαινεῖτε, τῆς δίκης δὲ ὀλιγωρήσας ἀτιμάζοιτο ἂν παρ᾽ ὑμῶν
+ εἰκότως. οὐδὲν γὰρ οὕτως ἐστὶν ὡς τὸ δίκαιον ἀδελφὸν φρονήσει. τοὺς
+ οὖν ἀτιμάζοντας τοῦτο δικαίως ἂν καὶ ὡς εἰς τὴν παρ᾽ ὑμῖν θεὸν
+ ἀσεβοῦντας ἐξελαύνοιτε. βούλομαι οὖν ὑμῖν τὰ κατ᾽ ἐμαυτὸν οὐκ
+ ἀγνοοῦσι μὲν ἀπαγγεῖλαι δὲ ὅμως, [B] ὅπως, εἴ τι λέληθεν· εἰκὸς δὲ
+ ἔνια καὶ ὅσα μάλιστα τοῖς πᾶσι γνωσθῆναι προσήκει· ὑμῖν τε καὶ δι᾽
+ ὑμῶν τοῖς ἄλλοις Ἕλλησι γένοιτο γνώριμα. μηδεὶς οὖν ὑπολάβῃ με
+ ληρεῖν ἢ φλυαρεῖν, εἰ περὶ τῶν πᾶσιν ὥσπερ ἐν ὀφθαλμοῖς γεγονότων
+ οὐ πάλαι μόνον, ἀλλὰ καὶ μικρῷ πρότερον, ποιεῖσθαί τινας
+ ἐπιχειρήσαιμι λόγους· οὐδένα γὰρ οὐδὲν ἀγνοεῖν βούλομαι τῶν
+ ἐμαυτοῦ, λανθάνειν δὲ ἄλλον ἄλλα εἰκός· <span class="tei tei-pb"
+ id="page248">[pg 248]</span><a name="Pg248" id="Pg248" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg249" id="Pg249" class=
+ "tei tei-anchor"></a> [C] ἄρξομαι δὲ ἀπὸ τῶν προγόνων πρῶτον τῶν
+ ἐμαυτοῦ.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Then if this
+ was your conduct of old, and from that day to this there is kept
+ alive some small spark as it were of the virtue of your ancestors,
+ it is natural that you should pay attention not to the magnitude
+ merely of any performance, nor whether a man has travelled over the
+ earth with incredible speed and unwearied energy as though he had
+ flown through the air; but that you should rather consider whether
+ one has accomplished this feat by just means, and then if he seems
+ to act with justice, you will perhaps all praise him both in public
+ and private; but if he have slighted justice he will naturally be
+ scorned by you. For there is nothing so closely akin to wisdom as
+ justice. Therefore those who slight her you will justly expel as
+ showing impiety towards the goddess who dwells among you. For this
+ reason I wish to report my conduct to you, though indeed you know
+ it well, in order that if there is anything you do not know—and it
+ is likely that some things you do not, and those in fact which it
+ is most important for all men to be aware of—it may become known to
+ you and through you to the rest of the Greeks. Therefore let no one
+ think that I am trifling and wasting words if I try to give some
+ account of things that have happened as it were before the eyes of
+ all men, not only long ago but also just lately. For I wish none to
+ be ignorant of anything that concerns me, and naturally everyone
+ cannot know every circumstance. First I will begin with my
+ ancestors.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Καὶ ὅτι μὲν τὰ
+ πρὸς πατρὸς ἡμῖν ἐντεῦθεν ὅθενπερ καὶ Κωνσταντίῳ τὰ πρὸς πατρὸς
+ ὥρμηται, φανερόν. τὼ γὰρ ἡμετέρω πατέρε γεγόνατον ἀδελφὼ πατρόθεν.
+ οὕτω δὲ πλησίον ἡμᾶς ὄντας συγγενεῖς ὁ φιλανθρωπότατος οὗτος
+ βασιλεὺς οἷα εἰργάσατο, ἓξ μὲν ἀνεψιοὺς ἐμοῦ τε καὶ ἑαυτοῦ, πατέρα
+ δὲ τὸν ἐμόν,<a id="noteref_431" name="noteref_431" href=
+ "#note_431"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">431</span></span></a>
+ ἑαυτοῦ δὲ θεῖον, [D] καὶ προσέτι κοινὸν ἕτερον τὸν πρὸς πατρὸς
+ θεῖον ἀδελφόν τε ἐμὸν τὸν πρεσβύτατον ἀκρίτους κτεῖνας, ἐμὲ δὲ καὶ
+ ἕτερον ἀδελφὸν ἐμὸν ἐθελήσας μὲν κτεῖναι, τέλος δὲ ἐπιβαλὼν φυγήν,
+ ἀφ᾽ ἧς ἐμὲ μὲν ἀφῆκεν, ἐκεῖνον δὲ ὀλίγῳ πρότερον τῆς σφαγῆς
+ ἐξέδυσε<a id="noteref_432" name="noteref_432" href=
+ "#note_432"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">432</span></span></a> τὸ
+ τοῦ Καίσαρος ὄνομα, τί με δεῖ νῦν ὥσπερ ἐκ τραγῳδίας τὰ ἄρρητα
+ ἀναμετρεῖσθαι; μετεμέλησε γὰρ αὐτῷ, φασί, καὶ ἐδήχθη δεινῶς, [271]
+ ἀπαιδίαν τε ἐντεῦθεν νομίζει δυστυχεῖν, τά τε ἐς τοὺς πολεμίους
+ τοὺς Πέρσας οὐκ εὐτυχῶς πράττειν ἐκ τούτων ὑπολαμβάνει. ταῦτα
+ ἐθρύλουν οἱ περὶ τὴν αὐλὴν τότε καὶ τὸν μακαρίτην ἀδελφὸν ἐμὸν
+ Γάλλον, τοῦτο νῦν πρῶτον ἀκούοντα τὸ ὄνομα· κτείνας γὰρ αὐτὸν παρὰ
+ τοὺς νόμους οὐδὲ τῶν πατρῴων μεταλαχεῖν εἴασε τάφων οὐδὲ τῆς
+ εὐαγοῦς ἠξίωσε μνήμης.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(That on the
+ father's side I am descended from the same stock as Constantius on
+ his father's side is well known. Our fathers were brothers, sons of
+ the same father. And close kinsmen as we were, how this most humane
+ Emperor treated us! Six of my cousins and his, and my father who
+ was his own uncle and also another uncle of both of us on the
+ father's side, and my eldest brother, he put to death without a
+ trial; and as for me and my other brother,<a id="noteref_433" name=
+ "noteref_433" href="#note_433"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">433</span></span></a> he
+ intended to put us to death but finally inflicted exile upon us;
+ and from that exile he released me, but him he stripped of the
+ title of Caesar just before he murdered him. But why should I
+ <span class="tei tei-q">“recount,”</span> as though from some
+ tragedy, <span class="tei tei-q">“all these unspeakable
+ horrors?”</span><a id="noteref_434" name="noteref_434" href=
+ "#note_434"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">434</span></span></a> For
+ he has repented, I am told, and is stung by remorse; and he thinks
+ that his unhappy state of childlessness is due to those deeds, and
+ his ill success in the Persian war he also ascribes to that cause.
+ This at least was the gossip of the court at the time and of those
+ who were about the person of my brother Gallus of blessed memory,
+ who is now for the first time so styled. For after putting him to
+ death in defiance of the laws he neither suffered him to share the
+ tombs of his ancestors nor granted him a pious memory.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὅπερ οὖν ἔφην,
+ [B] ἔλεγον τοσαῦτα καὶ δὴ καὶ ἔπειθον ἡμᾶς,<a id="noteref_435"
+ name="noteref_435" href="#note_435"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">435</span></span></a> ὅτι
+ τὰ μὲν ἀπατηθεὶς εἰργάσατο, τὰ δὲ βίᾳ καὶ ταραχαῖς εἴξας ἀτάκτου
+ καὶ <span class="tei tei-pb" id="page250">[pg 250]</span><a name=
+ "Pg250" id="Pg250" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg251" id=
+ "Pg251" class="tei tei-anchor"></a> ταραχώδους στρατεύματος.
+ τοσαῦτα ἡμῖν ἐπῇδον ἐν ἀγρῷ τινι τῶν ἐν Καππαδοκίᾳ
+ κατακεκλεισμένοις, οὐδένα ἐῶντες προσελθεῖν, τὸν μὲν ἀπὸ τῆς ἐν
+ Τράλλεσι<a id="noteref_436" name="noteref_436" href=
+ "#note_436"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">436</span></span></a> φυγῆς
+ ἀνακαλεσάμενοι, ἐμὲ δὲ κομιδῇ μειράκιον ἔτι τῶν διδασκαλείων
+ ἀπαγαγόντες. πῶς [C] ἂν ἐνταῦθα φράσαιμι περὶ τῶν ἓξ ἐνιαυτῶν, οὓς
+ ἐν ἀλλοτρίῳ κτήματι διάγοντες,<a id="noteref_437" name=
+ "noteref_437" href="#note_437"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">437</span></span></a> ὥσπερ
+ οἱ παρὰ τοῖς Πέρσαις ἐν τοῖς φρουρίοις τηρούμενοι, μηδενὸς ἡμῖν
+ προσιόντος ξένου μηδὲ τῶν πάλαι γνωρίμων ἐπιτρεπομένου τινὸς ὡς
+ ἡμᾶς φοιτᾶν, διεζῶμεν ἀποκεκλεισμένοι παντὸς μὲν μαθήματος
+ σπουδαίου, πάσης δὲ ἐλευθέρας ἐντεύξεως, ἐν ταῖς λαμπραῖς
+ οἰκετείαις τρεφόμενοι [D] καὶ τοῖς ἡμῶν αὐτῶν δούλοις ὥσπερ
+ ἑταίροις συγγυμναζόμενοι; προσῄει γὰρ οὐδεὶς οὐδὲ ἐπετρέπετο τῶν
+ ἡλικιωτῶν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(As I said, they
+ kept telling us and tried to convince us that Constantius had acted
+ thus, partly because he was deceived, and partly because he yielded
+ to the violence and tumult of an undisciplined and mutinous army.
+ This was the strain they kept up to soothe us when we had been
+ imprisoned in a certain farm<a id="noteref_438" name="noteref_438"
+ href="#note_438"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">438</span></span></a> in
+ Cappadocia; and they allowed no one to come near us after they had
+ summoned him from exile in Tralles and had dragged me from the
+ schools, though I was still a mere boy. How shall I describe the
+ six years we spent there? For we lived as though on the estate of a
+ stranger, and were watched as though we were in some Persian
+ garrison, since no stranger came to see us and not one of our old
+ friends was allowed to visit us; so that we lived shut off from
+ every liberal study and from all free intercourse, in a glittering
+ servitude, and sharing the exercises of our own slaves though they
+ were comrades. For no companion of our own age ever came near us or
+ was allowed to do so.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐντεῦθεν ἐγὼ μὲν
+ μόγις ἀφείθην διὰ τοὺς θεοὺς εὐτυχῶς, ὁ δὲ ἀδελφὸς ὁ ἐμὸς εἰς τὴν
+ αὐλὴν καθείρχθη δυστυχῶς, εἴπερ τις ἄλλος τῶν πώποτε. καὶ γὰρ εἴ τι
+ περὶ τὸν τρόπον ἄγριον καὶ τραχὺ τὸν ἐκείνου κατεφάνη, τοῦτο ἐκ τῆς
+ ὀρείου τροφῆς συνηυξήθη. δίκαιος οὖν οἶμαι καὶ ταύτην ἔχειν τὴν
+ αἰτίαν ὁ ταύτης ἡμῖν πρὸς βίαν μεταδοὺς τῆς τροφῆς, ἧς ἐμὲ μὲν οἱ
+ θεοὶ διὰ [272] τῆς φιλοσοφίας καθαρὸν ἀπέφηναν καὶ ἐξάντη, τῷ δὲ
+ οὐδεὶς ἐνέδωκεν. εὐθὺς γὰρ ἀπὸ τῶν ἀγρῶν ἐς τὰ βασίλεια παρελθόντι
+ <span class="tei tei-pb" id="page252">[pg 252]</span><a name=
+ "Pg252" id="Pg252" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg253" id=
+ "Pg253" class="tei tei-anchor"></a> ἐπειδὴ πρῶτον αὐτῷ περιέθηκεν
+ ἁλουργὲς ἱμάτιον, αὐτίκα φθονεῖν ἀρξάμενος οὐ πρότερον ἐπαύσατο
+ πρὶν καθελεῖν αὐτόν, οὐδὲ τῷ περιελεῖν τὸ πορφυροῦν ἱμάτιον
+ ἀρκεσθείς. καίτοι τοῦ ζῆν γοῦν ἄξιος, εἰ μὴ βασιλεύειν ἐφαίνετο
+ ἐπιτήδειος. ἀλλ᾽ ἐχρῆν αὐτὸν καὶ τούτου στέρεσθαι. ξυγχωρῶ, [B]
+ λόγον γε πάντως ὑποσχόντα πρότερον, ὥσπερ τοὺς κακούργους. οὐ γὰρ
+ δὴ τοὺς μὲν λῃστὰς ὁ νόμος ἀπαγορεύει τῷ δήσαντι κτείνειν, τοὺς
+ ἁφαιρεθέντας δὲ τιμάς, ἃς εἶχον, καὶ γενομένους ἐξ ἀρχόντων ἰδιώτας
+ ἀκρίτους φησὶ δεῖν ἀναιρεῖσθαι. τί γάρ, εἰ τῶν ἁμαρτημάτων εἶχεν
+ ἀποφῆναι [C] τοῦς αἰτίους; ἐδέδοντο γὰρ αὐτῷ τινων ἐπιστολαί,
+ Ἡράκλεις, ὅσας ἔχουσαι κατ᾽ αὐτοῦ κατηγορίας, ἐφ᾽ αἷς ἐκεῖνος
+ ἀγανακτῆσας ἀκρατέστερον μὲν καὶ ἥκιστα βασιλικῶς ἐφῆκε τῷ θυμῷ,
+ τοῦ μέντοι μηδὲ ζῆν ἄξιον οὐδὲν ἐπεπράχει. πῶς γάρ; οὐχ οὗτός ἐστιν
+ ἀνθρώποις ἅπασι κοινὸς Ἕλλησιν ἅμα καὶ βαρβάροις ὁ νόμος, ἀμύνεσθαι
+ τοὺς ἀδικίας ὑπάρχοντας; ἀλλ᾽ ἴσως μὲν ἠμύνατο πικρότερον. οὐ μὴν
+ ἔξω πάντη τοῦ εἰκότος· τὸν γὰρ ἐχθρὸν ὑπ᾽ ὀργῆς εἰκός τι καὶ
+ ποιεῖν, [D] εἴρηται καὶ πρόσθεν. ἀλλ᾽ εἰς χάριν ἑνὸς ἀνδρογύνου,
+ τοῦ κατακοιμιστοῦ, καὶ προσέτι τοῦ τῶν μαγείρων ἐπιτρόπου τὸν
+ ἀνεψιόν, τὸν καίσαρα, τὸν τῆς ἀδελφῆς ἄνδρα γενόμενον, <span class=
+ "tei tei-pb" id="page254">[pg 254]</span><a name="Pg254" id="Pg254"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg255" id="Pg255" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τὸν τῆς ἀδελφιδῆς πατέρα, οὗ καὶ αὐτὸς
+ πρότερον ἦν ἀγαγόμενος τὴν ἀδελφήν, πρὸς ὃν αὐτῷ τοσαῦτα θεῶν
+ ὁμογνίων ὑπῆρχε δίκαια, κτεῖναι παρέδωκε τοῖς ἐχθίστοις· ἐμὲ δὲ
+ ἀφῆκε μόγις ἑπτὰ μηνῶν ὅλων ἑλκύσας τῇδε κἀκεῖσε καὶ ποιησάμενος
+ ἔμφρουρον, [273] ὥστε, εἰ μὴ θεῶν τις ἐθελήσας με σωθῆναι τὴν καλὴν
+ καὶ ἀγαθὴν τὸ τηνικαῦτά μοι παρέσχεν εὐμενῆ Εὐσεβίαν, οὐδ᾽ ἂν ἐγὼ
+ τὰς χεῖρας αὐτοῦ τότε διέφυγον. καίτοι μὰ τοὺς θεοὺς οὐδ᾽ ὄναρ μοι
+ φανεὶς ἀδελφὸς ἐπεπράχει· καὶ γὰρ οὐδὲ συνῆν αὐτῷ οὐδὲ ἐφοίτων οὐδὲ
+ ἐβάδιζον παρ᾽ αὐτὸν, ὀλιγάκις δὲ ἔγραφον καὶ ὑπὲρ ὀλίγων. [B] ὡς
+ οὖν ἀποφυγὼν ἐκεῖθεν ἄσμενος ἐπορευόμην ἐπὶ τὴν τῆς μητρὸς ἑστίαν·
+ πατρῷον γὰρ οὐδὲν ὑπῆρχέ μοι οὐδὲ ἐκεκτήμην ἐκ τοσούτων, ὅσων εἰκὸς
+ ἦν πατέρα κεκτῆσθαι τὸν ἐμόν, οὐκ ἐλαχίστην βῶλον, οὐκ ἀνδράποδον,
+ οὐκ οἰκίαν· ὁ γάρ τοι καλὸς Κωνστάντιος ἐκληρονόμησεν ἀντ᾽ ἐμοῦ τὴν
+ πατρῴαν οὐσίαν ἅπασαν, ἐμοί τε, ὅπερ ἔφην, οὐδὲ γρὺ μετέδωκεν
+ αὐτῆς· ἀλλὰ καὶ τῷ ἀδελφῷ τομῷ τῶν πατρῴων ἔδωκεν ὀλίγα, πάντων
+ αὐτὸν ἀφελόμενος τῶν μητρῴων.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(From that place
+ barely and by the help of the gods I was set free, and for a
+ happier fate; but my brother was imprisoned at court and his fate
+ was ill-starred above all men who have ever yet lived. And indeed
+ whatever cruelty or harshness was revealed in his disposition was
+ increased by his having been brought up among those mountains. It
+ is therefore I think only just that the Emperor should bear the
+ blame for this also, he who against our will allotted to us that
+ sort of bringing-up. As for me, the gods by means of philosophy
+ caused me to remain untouched by it and unharmed; but on my brother
+ no one bestowed this boon. For when he had come straight from the
+ country to the court, the moment that Constantius had invested him
+ with the purple robe he at once began to be jealous of him, nor did
+ he cease from that feeling until, not content with stripping him of
+ the purple, he had destroyed him. Yet surely he deserved to live,
+ even if he seemed unfit to govern. But someone may say that it was
+ necessary to deprive him of life also. I admit it, only on
+ condition that he had first been allowed to speak in his own
+ defence as criminals are. For surely it is not the case that the
+ law forbids one who has imprisoned bandits to put them to death,
+ but says that it is right to destroy without a trial those who have
+ been stripped of the honours that they possessed and have become
+ mere individuals instead of rulers. For what if my brother had been
+ able to expose those who were responsible for his errors? For there
+ had been handed to him the letters of certain persons, and, by
+ Heracles, what accusations against himself they contained! And in
+ his resentment at these he gave way in most unkingly fashion to
+ uncontrolled anger, but he had done nothing to deserve being
+ deprived of life itself. What! Is not this a universal law among
+ all Greeks and barbarians alike, that one should defend oneself
+ against those who take the initiative in doing one a wrong? I admit
+ that he did perhaps defend himself with too great cruelty; but on
+ the whole not more cruelly than might have been expected. For we
+ have heard it said before<a id="noteref_439" name="noteref_439"
+ href="#note_439"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">439</span></span></a> that
+ an enemy may be expected to harm one in a fit of anger. But it was
+ to gratify a eunuch,<a id="noteref_440" name="noteref_440" href=
+ "#note_440"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">440</span></span></a> his
+ chamberlain who was also his chief cook, that Constantius gave over
+ to his most inveterate enemies his own cousin, the Caesar, his
+ sister's husband, the father of his niece, the man whose own sister
+ he had himself married in earlier days,<a id="noteref_441" name=
+ "noteref_441" href="#note_441"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">441</span></span></a> and
+ to whom he owed so many obligations connected with the gods of the
+ family. As for me he reluctantly let me go, after dragging me
+ hither and thither for seven whole months and keeping me under
+ guard; so that had not some one of the gods desired that I should
+ escape, and made the beautiful and virtuous Eusebia kindly disposed
+ to me, I could not then have escaped from his hands myself. And yet
+ I call the gods to witness that my brother had pursued his course
+ of action without my having a sight of him even in a dream. For I
+ was not with him, nor did I visit him or travel to his
+ neighbourhood; and I used to write to him very seldom and on
+ unimportant matters. Thinking therefore that I had escaped from
+ that place, I set out for the house that had been my mother's. For
+ of my father's estate nothing belonged to me, and I had acquired
+ out of the great wealth that had naturally belonged to my father
+ not the smallest clod of earth, not a slave, not a house. For the
+ admirable Constantius had inherited in my place the whole of my
+ father's property, and to me, as I was saying, he granted not the
+ least trifle of it; moreover, though he gave my brother a few
+ things that had been his father's, he robbed him of the whole of
+ his mother's estate.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] Ὅσα μὲν οὖν
+ ἔπραξε πρός με πρὶν ὀνόματος μὲν μεταδοῦναί μοι τοῦ σεμνοτάτου,
+ ἔργῳ δὲ εἰς πικροτάτην καὶ χαλεπωτάτην ἐμβαλεῖν δουλείαν, εἰ καὶ μὴ
+ πάντα, τὰ πλεῖστα γοῦν ὅμως <span class="tei tei-pb" id=
+ "page256">[pg 256]</span><a name="Pg256" id="Pg256" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg257" id="Pg257" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἀκηκόατε<a id="noteref_442" name=
+ "noteref_442" href="#note_442"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">442</span></span></a>
+ πορευομένου δὴ<a id="noteref_443" name="noteref_443" href=
+ "#note_443"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">443</span></span></a>
+ λοιπὸν ἐπὶ τὴν ἑστίαν, ἀγαπητῶς τε καὶ μόγις ἀποσωζομένου,
+ συκοφάντης τις ἀνεφάνη περὶ τὸ Σίρμιον, ὃς τοῖς ἐκεῖ πράγματα
+ ἕρραψεν ὡς νεώτερα διανοουμένοις· [D] ἴστε δήπουθεν ἀκοῇ τὸν
+ Ἀφρικανὸν καὶ τὸν Μαρῖνον· οὔκουν ὑμᾶς οὐδὲ ὁ Φῆλιξ ἔλαθεν οὐδὲ ὅσα
+ ἐπράχθη περὶ τοὺς ἀνθρώπους. ἀλλ᾽ ὡς τοῦτο αὐτῷ κατεμηνύθη τὸ
+ πρᾶγμα, καὶ Δυνάμιος ἐξαίφνης, ἄλλος συκοφάντης, ἐκ Κελτῶν ἤγγειλεν
+ ὅσον οὔπω τὸν Σιλουανὸν αὐτῷ πολέμιον ἀναφανεῖσθαι, δείσας
+ παντάπασι καὶ φοβηθεὶς αὐτίκα ἐπ᾽ ἐμὲ πέμπει, καὶ μικρὸν εἰς τὴν
+ Ἑλλάδα κελεύσας ὑποχωρῆσαι [274] πάλιν ἐκεῖθεν ἀκάλει παρ᾽ ἑαυτόν,
+ οὔπω πρότερον τεθεαμένος πλὴν ἅπαξ μὲν ἐν Καππαδοκίᾳ, ἅπαξ δὲ ἐν
+ Ἰταλίᾳ, ἀγωνισαμένης Εὐσεβίας, ὡς ἂν ὑπὲρ τῆς σωτηρίας τῆς ἐμαυτοῦ
+ θαρρήσαιμι. καίτοι τὴν αὐτὴν αὐτῷ πόλιν ἓξ ᾤκησα μηνῶν, καὶ μέντοι
+ καὶ ὑπέσχετό με θεάσεσθαι πάλιν. ἀλλ᾽ ὁ θεοῖς ἐχθρὸς ἀνδρόγυνος, ὁ
+ πιστὸς αὐτοῦ κατακοιμιστής, ἔλαθέ μου καὶ ἄκων εὐεργέτης γενόμενος·
+ οὐ γὰρ εἴασεν ἐντυχεῖν με πολλάκις αὐτῷ, [B] τυχὸν μὲν οὐδὲ
+ ἐθέλοντι, πλὴν ἀλλὰ τὸ κεφάλαιον ἐκεῖνος ἦν· ὤκνει γὰρ ὡς ἂν μή
+ τινος συνηθείας ἐγγενομένης ἡμῖν πρὸς ἀλλήλους ἔπειτα ἀγαπηθείην
+ καὶ πιστὸς ἀναφανεὶς ἐπιτραπείην τι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now his whole
+ behaviour to me before he granted me that august title<a id=
+ "noteref_444" name="noteref_444" href="#note_444"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">444</span></span></a>—though
+ in fact what he did was to impose on me the most galling and
+ irksome slavery—you have heard, if not every detail, still the
+ greater part. As I was saying, I was on my way to my home and was
+ barely getting away safely, beyond my hopes, when a certain
+ sycophant<a id="noteref_445" name="noteref_445" href=
+ "#note_445"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">445</span></span></a>
+ turned up near Sirmium<a id="noteref_446" name="noteref_446" href=
+ "#note_446"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">446</span></span></a> and
+ fabricated the rumour against certain persons there that they were
+ planning a revolt. You certainly know by hearsay Africanus<a id=
+ "noteref_447" name="noteref_447" href="#note_447"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">447</span></span></a> and
+ Marinus: nor can you fail to have heard of Felix and what was the
+ fate of those men. And when Constantius was informed of the matter,
+ and Dynamius another sycophant suddenly reported from Gaul that
+ Silvanus<a id="noteref_448" name="noteref_448" href=
+ "#note_448"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">448</span></span></a> was
+ on the point of declaring himself his open enemy, in the utmost
+ alarm and terror he forthwith sent to me, and first he bade me
+ retire for a short time to Greece, then summoned me from there to
+ the court<a id="noteref_449" name="noteref_449" href=
+ "#note_449"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">449</span></span></a>
+ again. He had never seen me before except once in Cappadocia and
+ once in Italy,—an interview which Eusebia had secured by her
+ exertions so that I might feel confidence about my personal safety.
+ And yet I lived for six months in the same city<a id="noteref_450"
+ name="noteref_450" href="#note_450"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">450</span></span></a> as he
+ did, and he had promised that he would see me again. But that
+ execrable eunuch,<a id="noteref_451" name="noteref_451" href=
+ "#note_451"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">451</span></span></a> his
+ trusty chamberlain, unconsciously and involuntarily proved himself
+ my benefactor. For he did not allow me to meet the Emperor often,
+ nor perhaps did the latter desire it; still the eunuch was the
+ chief reason. For what he dreaded was that if we had any
+ intercourse with one another I might be taken into favour, and when
+ my loyalty became evident I might be given some place of
+ trust.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Παραγενόμενον δή
+ με τότε πρῶτον ἀπὸ τῆς Ἑλλάδος αὐτίκα διὰ τῶν περὶ τὴν θεραπείαν
+ <span class="tei tei-pb" id="page258">[pg 258]</span><a name=
+ "Pg258" id="Pg258" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg259" id=
+ "Pg259" class="tei tei-anchor"></a> εὐνούχων ἡ μακαρῖτις Εὐσεβία
+ καὶ λίαν ἐφιλοφρονεῖτο. μικρὸν δὲ ὕστερον ἐπελθόντος τούτου· [C]
+ καὶ γάρ τοι καὶ τὰ περὶ Σιλουανὸν ἐπέπρακτο· λοιπὸν εἴσοδός τε εἰς
+ τὴν αὐλὴν δίδοται, καὶ τὸ λεγόμενον ἡ Θετταλικὴ περιβάλλεται
+ πειθανάγκη. ἀρνουμένου γάρ μου τὴν συνουσίαν στερεῶς ἐν τοῖς
+ βασιλείοις, οἱ μὲν ὥσπερ ἐν κουρείῳ συνελθόντες ἀποκείρουσι τὸν
+ πώγωνα, χλανίδα δὲ ἀμφιεννύουσι καὶ σχηματώζουσιν, ὡς τότε
+ ὑπελάμβανον, πάνυ γελοῖον στρατιώτην· [D] οὐδὲν γάρ μοι τοῦ
+ καλλωπισμοῦ τῶν καθαρμάτων ἥρμοζεν· ἐβάδιζον δὲ οὐχ ὥσπερ ἐκεῖνοι
+ περιβλέπων καὶ σοβῶν<a id="noteref_452" name="noteref_452" href=
+ "#note_452"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">452</span></span></a> ἀλλ᾽
+ εἰς γῆν βλέπων, ὥσπερ εἰθίσμην ὑπὸ τοῦ θρέψαντός με παιδαγωγοῦ.
+ τότε μὲν οὖν αὐτοῖς παρέσχον γέλωτα, μικρὸν δὲ ὕστερον ὑποψίαν,
+ εἶτα ἀνέλαμψεν ὁ τοσοῦτος φθόνος.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now from the
+ first moment of my arrival from Greece, Eusebia of blessed memory
+ kept showing me the utmost kindness through the eunuchs of her
+ household. And a little later when the Emperor returned—for the
+ affair of Silvanus had been concluded—at last I was given access to
+ the court, and, in the words of the proverb, Thessalian
+ persuasion<a id="noteref_453" name="noteref_453" href=
+ "#note_453"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">453</span></span></a> was
+ applied to me. For when I firmly declined all intercourse with the
+ palace, some of them, as though they had come together in a
+ barber's shop, cut off my beard and dressed me in a military cloak
+ and transformed me into a highly ridiculous soldier, as they
+ thought at the time. For none of the decorations of those villains
+ suited me. And I walked not like them, staring about me and
+ strutting along, but gazing on the ground as I had been trained to
+ do by the preceptor<a id="noteref_454" name="noteref_454" href=
+ "#note_454"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">454</span></span></a> who
+ brought me up. At the time then, I inspired their ridicule, but a
+ little later their suspicion, and then their jealousy was inflamed
+ to the utmost.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλ᾽ ἐνταῦθα χρὴ
+ μὴ παραλείπειν ἐκεῖνα, πῶς ἐγὼ συνεχώρησα, πῶς ἐδεχόμην<a id=
+ "noteref_455" name="noteref_455" href="#note_455"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">455</span></span></a>
+ ὁμωρόφιος<a id="noteref_456" name="noteref_456" href=
+ "#note_456"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">456</span></span></a>
+ ἐκείνοις γενέσθαι, οὓς ἠπιστάμην παντὶ μέν μου λυμηναμένους τῷ
+ γένει, [275] ὑπώπτευον δὲ οὐκ εἰς μακρὰν ἐπιβουλεύσοντας καὶ ἐμοὶ.
+ πηγὰς μὲν οὖν ὁπόσας ἀφῆκα δακρύων καὶ θρήνους οἵους, ἀνατείνων εἰς
+ τὴν ἀκρόπολιν τὴν παρ᾽ ὑμῖν τὰς χεῖρας, ὅτε ἐκαλούμην, καὶ τὴν
+ Ἀθηνᾶν ἱκετεύων σώζειν τὸν ἱκέτην καὶ μὴ ἐκδιδόναι, πολλοὶ τῶν παρ᾽
+ ὑμῖν ἑορακότες εἰσί μοι μάρτυρες, αὐτὴ δὲ ἡ θεὸς πρὸ τῶν ἄλλων, ὅτι
+ καὶ θάνατον ᾐτησάμην παρ᾽ [B] αὐτῆς Ἀθήνησι πρὸ τῆς τότε
+ <span class="tei tei-pb" id="page260">[pg 260]</span><a name=
+ "Pg260" id="Pg260" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg261" id=
+ "Pg261" class="tei tei-anchor"></a> ὁδοῦ. ὡς μὲν οὖν οὐ προύδωκεν ἡ
+ θεὸς τὸν ἱκέτην οὐδὲ ἐξέδωκεν, ἔργοις ἔδείξεν·<a id="noteref_457"
+ name="noteref_457" href="#note_457"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">457</span></span></a>
+ ἡγήσατο γὰρ ἁπανταχοῦ μοι καὶ παρέστησεν ἁπανταχόθεν τοὺς φύλακας,
+ ἐξ Ἡλίου καὶ Σελήνης ἀγγέλους λαβοῦσα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But this I must
+ not omit to tell here, how I submitted and how I consented to dwell
+ under the same roof with those whom I knew to have ruined my whole
+ family, and who, I suspected, would before long plot against myself
+ also. But what floods of tears I shed and what laments I uttered
+ when I was summoned, stretching out my hands to your Acropolis and
+ imploring Athene to save her suppliant and not to abandon me, many
+ of you who were eyewitnesses can attest, and the goddess herself,
+ above all others, is my witness that I even begged for death at her
+ hands there in Athens rather than my journey to the Emperor. That
+ the goddess accordingly did not betray her suppliant or abandon him
+ she proved by the event. For everywhere she was my guide, and on
+ all sides she set a watch near me, bringing guardian angels from
+ Helios and Selene.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Συνέβη δέ τι καὶ
+ τοιοῦτον. ἐλθὼν ἐς τὸ Μεδιόλανον ᾤκουν ἔν τινι προαστείῳ. ἐνταῦθα
+ ἔπεμπεν Εὐσεβία πολλάκις πρός με φιλοφρονουμένη καὶ γράφειν
+ κελεύουσα καὶ θαρρεῖν, ὑπὲρ ὅτου ἂν δέωμαι. [C] γράψας ἐγὼ πρὸς
+ αὐτὴν ἐπιστολὴν, μᾶλλον δὲ ἱκετηρίαν ὅρκους ἔχουσαν τοιούτους· Οὕτω
+ παισὶ χρήσαιο κληρονόμοις· οὕτω τὰ καὶ τὰ θεός σοι δοίη, πέμπε με
+ οἴκαδε τὴν ταχίστην, ἐκεῖνο ὑπειδόμην ὡς οὐκ ἀσφαλὲς εἰς τὰ
+ βασίλεια πρὸς αὐτοκράτορος γυναῖκα γράμματα εἰσπέμπειν. ἱκέτευσα δὴ
+ τοὺς θεοὺς νύκτωρ δηλῶσαί μοι, εἰ χρὴ πέμπειν παρὰ τὴν βασιλίδα τὸ
+ γραμματεῖον· οἱ δὲ ἐπηπείλησαν, εἰ πέμψαιμι, θάνατον αἴσχιστον. [D]
+ ὡς δὲ ἀληθῆ ταῦτα γράφω, καλῶ τοὺς θεοὺς ἅπαντας μάρτυρας. τὰ μὲν
+ δὴ γράμματα διὰ τοῦτο ἐπέσχον εἰσπέμψαι. ἐξ ἐκείνης δέ μοι τῆς
+ νυκτὸς λογισμὸς εἰσῆλθεν, οὗ καὶ ὑμᾶς ἴσως ἄξιον ἀκοῦσαι. Νῦν,
+ ἔφην, ἐγὼ τοῖς θεοῖς ἀντιτάττεσθαι διανοοῦμαι, καὶ ὑπὲρ ἐμαυτοῦ
+ βουλεύεσθαι κρεῖττον νενόμικα τῶν πάντα εἰδότων. καίτοι φρόνησις
+ ἀνθρωπίνη πρὸς τὸ παρὸν ἀφορῶσα μόνον [276] ἀγαπητῶς ἂν τύχοι καὶ
+ μόγις τοῦ πρὸς ὀλίγου ἀναμαρτήτου. διόπερ οὐδεὶς οὔθ᾽ ὑπὲρ τῶν εἰς
+ τριακοστὸν<a id="noteref_458" name="noteref_458" href=
+ "#note_458"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">458</span></span></a> ἔτος
+ βουλεύεται οὔτε ὑπὲρ τῶν ἤδη γεγονότων· τὸ μὲν γὰρ περιττόν, τὸ δὲ
+ ἀδύνατον· <span class="tei tei-pb" id="page262">[pg
+ 262]</span><a name="Pg262" id="Pg262" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg263" id="Pg263" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἀλλ᾽ ὑπὲρ τῶν ἐν χερσὶ καὶ ὧν ἀρχαί τινές
+ εἰσιν ἤδη καὶ σπέρματα. φρόνησις δὲ ἡ παρὰ τοῖς θεοῖς ἐπὶ τὸ
+ μήκιστον, μᾶλλον δὲ ἐπὶ πᾶν βλέπουσα μηνύει τε ὀρθῶς καὶ πράττει τὸ
+ λῷον· αἴτοι γάρ εἰσιν αὐτοὶ καθάπερ τῶν ὄντων, οὕτω δὲ καὶ τῶν
+ ἐσομένων. [B] οὐκοῦν εἰκὸς αὐτοὺς ὑπὲρ τῶν παρόντων ἐπίστασθαι.
+ τέως μὲν οὖν ἐδόκει μοι κατὰ τοῦτο συνετωτέρα τῆς ἔμπροσθεν ἡ
+ δευτέρα γνώμη. σκοπῶν δὲ εἰς τὸ δίκαιον εὐθέως ἔφην· Εἶτα σὺ μὲν
+ ἀγανακτεῖς, εἴ τι τῶν σῶν κτημάτων ἀποστεροίη σε τῆς ἑαυτοῦ χρήσεως
+ ἢ καὶ ἀποδιδράσκοι καλούμενον, [C] κἂν ἵππος τύχῃ κἂν πρόβατον κἂν
+ βοίδιον, ἄνθρωπος δὲ εἶναι βουλόμενος οὐδὲ τῶν ἀγελαίων οὐδὲ τῶν
+ συρφετωδῶν, ἀλλὰ τῶν ἐπιεικῶν καὶ μετρίων ἀποστερεῖς σεαυτοῦ τοὺς
+ θεοὺς καὶ οὐκ ἐπιτρέπεις ἐφ᾽ ὅ, τι ἂν ἐθέλωσι χρήσασθαι σοι; ὅρα μὴ
+ πρὸς τῷ λίαν ἀφρόνως καὶ τῶν δικαίων τῶν πρὸς τοὺς θεοὺς ὀλιγώρως
+ πράττῃς. ἡ δὲ ἀνδρεία ποῦ καὶ τίς; γελοῖον. ἕτοιμος γοῦν εἶ καὶ
+ θωπεῦσαι καὶ κολακεῦσαι δέει τοῦ θανάτου, [D] ἐξὸν ἅπαντα
+ καταβαλεῖν καὶ τοῖς θεοῖς ἐπιτρέψαι πράττειν ὡς βούλαονται,
+ διελόμενον πρὸς αὐτοὺς τὴν ἐπιμέλειαν τὴν ἑαυτοῦ, καθάπερ καὶ ὁ
+ Σωκράτης ἠξίου, καὶ τὰ μὲν ἐπὶ σοὶ πράττειν ὡς ἂν ἐνδέχηται, τὸ δὲ
+ ὅλον ἐπ᾽ ἐκείνοις ποιεῖσθαι, κεκτῆσθαι δὲ μηδὲν μηδὲ ἁρπάζειν, τὰ
+ <span class="tei tei-pb" id="page264">[pg 264]</span><a name=
+ "Pg264" id="Pg264" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg265" id=
+ "Pg265" class="tei tei-anchor"></a> διδόμενα δὲ παρ᾽ αὐτῶν
+ ἀφελῶς<a id="noteref_459" name="noteref_459" href=
+ "#note_459"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">459</span></span></a>
+ δέχεσθαι. ταύτην ἐγὼ [277] νομίσας οὐκ ἀσφαλῆ μόνον, ἀλλὰ πρέπουσαν
+ ἀνδρὶ μετρίῳ γνώμην, ἐπεὶ καὶ τὰ τῶν θεῶν ἐσήμαινε ταύτῃ· τὸ γὰρ
+ ἐπιβουλὰς εὐλαβούμενον τὰς μελλούσας εἰς αἰσχρὸν καὶ προὖπτον
+ ἐμβαλεῖν ἑαυτὸν κίνδυνον δεινῶς ἐφαίνετό μοι θορυβῶδες· εἶξαι καὶ
+ ὑπήκουσα. καὶ τὸ μὲν ὄνομά μοι ταχέως καὶ τὸ χλανίδιον περιεβλήθη
+ τοῦ καίσαρος· ἡ δὲ ἐπὶ τούτῳ δουλεία καὶ τὸ καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν
+ ὑπὲρ αὐτῆς τῆς ψυχῆς ἐπικρεμάμενον δέος Ἡράκλεις ὅσον καὶ οἷον· [B]
+ κλεῖθρα θυρῶν, θυρωροί, τῶν οἰκετῶν αἱ χεῖρες ἐρευνώμεναι, μή τίς
+ μοι παρὰ τῶν φίλων γραμματίδιον κομίζῃ, θεραπεία ξένη· μόλις
+ ἠδυνήθην οἰκέτας ἐμαυτοῦ τέτταρας, παιδάρια μὲν δύο κομιδῇ μικρά,
+ δύο δὲ μείζονας, εἰς τὴν αὐλήν οἰκειότερόν με θεραπεύσοντας
+ εἰσαγαγεῖν, ὧν εἷς μοι μόνος καὶ τὰ πρὸς θεοὺς συνειδὼς καὶ ὡς
+ ἐνεδέχετο λάθρᾳ συμπράττων· [C] ἐπεπίστευτο δὲ τῶν βιβλίων μου τὴν
+ φυλακήν, ὢν μόνος τῶν ἐμοὶ πολλῶν ἑταίρων καὶ φίλων πιστῶν, εἷς
+ ἰατρός, ὃς καί, ὅτι φίλος ὢν ἐλελήθει, συναπεδήμησεν. οὕτω δὲ
+ ἐδεδίειν ἐγὼ ταῦτα καὶ ψοφοδεῶς εἲχον πρὸς αὐτά, ὥστε καὶ
+ βουλομένους εἰσιέναι τῶν φίλων πολλοὺς παρ᾽ ἐμὲ καὶ μάλ᾽ ἄκων
+ ἐκώλυον, ἰδεῖν μὲν αὐτοὺς ἐπιθυμῶν, ὀκνῶν δὲ ἐκείνοις τε καὶ ἐμαυτῷ
+ γενέσθαι συμφορῶν αἴτιος. ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἔξωθέν ἐστι, [D] τάδε δὲ
+ ἐν αὐτοῖς τοῖς πράγμασι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(What happened
+ was somewhat as follows. When I came to Milan I resided in one of
+ the suburbs. Thither Eusebia sent me on several occasions messages
+ of good-will, and urged me to write to her without hesitation about
+ anything that I desired. Accordingly I wrote her a letter, or
+ rather a petition containing vows like these: <span class=
+ "tei tei-q">“May you have children to succeed you; may God grant
+ you this and that, if only you send me home as quickly as
+ possible!”</span> But I suspected that it was not safe to send to
+ the palace letters addressed to the Emperor's wife. Therefore I
+ besought the gods to inform me at night whether I ought to send the
+ letter to the Empress. And they warned me that if I sent it I
+ should meet the most ignominious death. I call all the gods to
+ witness that what I write here is true. For this reason, therefore,
+ I forbore to send the letter. But from that night there kept
+ occurring to me an argument which it is perhaps worth your while
+ also to hear. <span class="tei tei-q">“Now,”</span> I said to
+ myself, <span class="tei tei-q">“I am planning to oppose the gods,
+ and I have imagined that I can devise wiser schemes for myself than
+ those who know all things. And yet human wisdom, which looks only
+ to the present moment, may be thankful if, with all its efforts, it
+ succeed in avoiding mistakes even for a short space. That is why no
+ man takes thought for things that are to happen thirty years hence,
+ or for things that are already past, for the one is superfluous,
+ the other impossible, but only for what lies near at hand and has
+ already some beginnings and germs. But the wisdom of the gods sees
+ very far, or rather, sees the whole, and therefore it directs
+ aright and brings to pass what is best. For they are the causes of
+ all that now is, and so likewise of all that is to be. Wherefore it
+ is reasonable that they should have knowledge about the
+ present.”</span> So far, then, it seemed to me that on this
+ reasoning my second determination was wiser than my first. And
+ viewing the matter in the light of justice, I immediately
+ reflected: <span class="tei tei-q">“Would you not be provoked if
+ one of your own beasts were to deprive you of its services,<a id=
+ "noteref_460" name="noteref_460" href="#note_460"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">460</span></span></a> or
+ were even to run away when you called it, a horse, or sheep, or
+ calf, as the case might be? And will you, who pretended to be a
+ man, and not even a man of the common herd or from the dregs of the
+ people, but one belonging to the superior and reasonable class,
+ deprive the gods of your service, and not trust yourself to them to
+ dispose of you as they please? Beware lest you not only fall into
+ great folly, but also neglect your proper duties towards the gods.
+ Where is your courage, and of what sort is it? A sorry thing it
+ seems. At any rate, you are ready to cringe and flatter from fear
+ of death, and yet it is in your power to lay all that aside and
+ leave it to the gods to work their will, dividing with them the
+ care of yourself, as Socrates, for instance, chose to do: and you
+ might, while doing such things as best you can, commit the whole to
+ their charge; seek to possess nothing, seize nothing, but accept
+ simply what is vouchsafed to you by them.”</span> And this course I
+ thought was not only safe but becoming to a reasonable man, since
+ the response of the gods had suggested it. For to rush headlong
+ into unseemly and foreseen danger while trying to avoid future
+ plots seemed to me a topsy-turvy procedure. Accordingly I consented
+ to yield. And immediately I was invested with the title and robe of
+ Caesar.<a id="noteref_461" name="noteref_461" href=
+ "#note_461"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">461</span></span></a> The
+ slavery that ensued and the fear for my very life that hung over me
+ every day, Heracles, how great it was, and how terrible! My doors
+ locked, warders to guard them, the hands of my servants searched
+ lest one of them should convey to me the most trifling letter from
+ my friends, strange servants to wait on me! Only with difficulty
+ was I able to bring with me to court four of my own domestics for
+ my personal service, two of them mere boys and two older men, of
+ whom only one knew of my attitude to the gods, and, as far as he
+ was able, secretly joined me in their worship. I had entrusted with
+ the care of my books, since he was the only one with me of many
+ loyal comrades and friends, a certain physician<a id="noteref_462"
+ name="noteref_462" href="#note_462"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">462</span></span></a> who
+ had been allowed to leave home with me because it was not known
+ that he was my friend. And this state of things caused me such
+ alarm and I was so apprehensive about it, that though many of my
+ friends really wished to visit me, I very reluctantly refused them
+ admittance; for though I was most anxious to see them, I shrank
+ from bringing disaster upon them and myself at the same time. But
+ this is somewhat foreign to my narrative. The following relates to
+ the actual course of events.)</p><span class="tei tei-pb" id=
+ "page266">[pg 266]</span><a name="Pg266" id="Pg266" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg267" id="Pg267" class=
+ "tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τριακοσίους
+ ἑξήκοντά μοι δοὺς στρατιώτας εἰς τὸ τῶν Κελτῶν ἔθνος ἀνατετραμμένον
+ ἔστειλε, μεσοῦντος ἤδη τοῦ χειμῶνος, οὐκ ἄρχοντα μᾶλλον τῶν ἐκεῖσε
+ στρατοπέδων ἢ τοῖς ἐκεῖσε στρατηγοῖς ὑπακούοντα.<a id="noteref_463"
+ name="noteref_463" href="#note_463"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">463</span></span></a>
+ ἐγέγραπτο γὰρ αὐτοῖς καὶ ἐνετέταλτο διαρρήδην οὐ τοὺς πολεμίους
+ μᾶλλον ἢ ἐμὲ παραφυλάττειν, ὡς ἂν μὴ νεώτερόν τι πράξαιμι. τούτων
+ δὲ ὃν ἔφην τρόπον γενομένων, περὶ τὰς τροπὰς τὰς θερινὰς [278]
+ ἐπιτρέπει μοι βαδίζειν εἰς τὰ στρατόπεδα τὸ σχῆμα καὶ τὴν εἰκόνα
+ περιοίσοντι τὴν ἑαυτοῦ· καὶ γάρ τοι καὶ τοῦτο εἴρητο καὶ ἐγέγραπτο,
+ ὅτι τοῖς Γάλλοις οὐ βασιλέα δίδωσιν, ἀλλὰ τὸν τὴν ἑαυτοῦ πρὸς
+ ἐκείνους εἰκόνα κομιοῦντα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Constantius
+ gave me three hundred and sixty soldiers, and in the middle of the
+ winter<a id="noteref_464" name="noteref_464" href=
+ "#note_464"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">464</span></span></a>
+ despatched me into Gaul, which was then in a state of great
+ disorder; and I was sent not as commander of the garrisons there
+ but rather as a subordinate of the generals there stationed. For
+ letters had been sent them and express orders given that they were
+ to watch me as vigilantly as they did the enemy, for far I should
+ attempt to cause a revolt. And when all this had happened in the
+ manner I have described, about the summer solstice he allowed me to
+ join the army and to carry about with me his dress and image. And
+ indeed he had both said and written that he was not giving the
+ Gauls a king but one who should convey to them his image.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Οὐ κακῶς δέ, ὡς
+ ἀκηκόατε, τοῦ πρώτου στρατηγηθέντος ἐνιαυτοῦ καὶ πραχθέντος
+ σπουδαίου, πρὸς τὰ χειμάδια [B] πάλιν ἐπανελθὼν εἰς τὸν ἔσχατον
+ κατέστην κίνδυνον. οὔτε γὰρ ἀθροίζειν ἐξῆν μοι στρατόπεδον· ἕτερος
+ γὰρ ἦν ὁ τούτου κύριος· αὐτός τε ξὺν ὀλίγοις ἀποκεκλεισμένος, εἶτα
+ παρὰ τῶν πλησίον πόλεων αἰτηθεὶς ἐπικουρίαν, ὧν εἶχον τὸ πλεῖστον
+ ἐκείνοις δούς, αὐτὸς<a id="noteref_465" name="noteref_465" href=
+ "#note_465"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">465</span></span></a>
+ ἀπελείφθην μόνος. ἐκεῖνα μὲν οὖν οὕτως ἐπράχθη τότε. ὡς δὲ καὶ ὁ
+ τῶν στρατοπέδων ἄρχων ἐν ὑποψίᾳ γενόμενος αὐτῷ παρῃρέθη καὶ
+ ἀπηλλάγη τῆς ἀρχῆς, [C] οὐ σφόδρα ἐπιτήδειος δόξας, ἔγωγε ἐνομίσθην
+ ἥκιστα σπουδαῖος καὶ δεινὸς στρατηγός, ἅτε πρᾷον ἐμαυτὸν παρασχὼν
+ καὶ μέτριον. οὐ <span class="tei tei-pb" id="page268">[pg
+ 268]</span><a name="Pg268" id="Pg268" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg269" id="Pg269" class=
+ "tei tei-anchor"></a> γὰρ ᾤμην δεῖν ζυγομαχεῖν οὐδὲ παραστρατηγεῖν,
+ εἰ μή πού τι τῶν λίαν ἐπικινδένων ἑώρων ἢ δέον γενέσθαι παρορώμενον
+ ἢ καὶ τὴν ἀρχὴν μὴ δέον γενέσθαι γιγνόμενον. ἅπαξ δὲ καὶ δεύτερον
+ οὐ καθηκόντως μοί τινων χρησαμένων, [D] ἐμαυτὸν ᾠήθην χρῆναι τιμᾶν
+ τῇ σιωπῇ, καὶ τοῦ λοιποῦ τὴν χλανίδα περιέφερον καὶ τὴν εἰκόνα·
+ τούτων γὰρ τὸ τηνικαῦτα διενοούμην ἀποπεφάνθαι κύριος.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now when, as
+ you have heard, the first campaign was ended that year and great
+ advantage gained, I returned to winter quarters,<a id="noteref_466"
+ name="noteref_466" href="#note_466"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">466</span></span></a> and
+ there I was exposed to the utmost danger. For I was not even
+ allowed to assemble the troops; this power was entrusted to
+ another, while I was quartered apart with only a few soldiers, and
+ then, since the neighbouring towns begged for my assistance, I
+ assigned to them the greater part of the force that I had, and so I
+ myself was left isolated. This then was the condition of affairs at
+ that time. And when the commander-in-chief<a id="noteref_467" name=
+ "noteref_467" href="#note_467"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">467</span></span></a> of
+ the forces fell under the suspicions of Constantius and was
+ deprived by him of his command and superseded, I in my turn was
+ thought to be by no means capable or talented as a general, merely
+ because I had shown myself mild and moderate. For I thought I ought
+ not to fight against my yoke or interfere with the general in
+ command except when in some very dangerous undertaking I saw either
+ that something was being overlooked, or that something was being
+ attempted that ought never to have been attempted at all. But after
+ certain persons had treated me with disrespect on one or two
+ occasions, I decided that for the future I ought to show my own
+ self-respect by keeping silence, and henceforth I contented myself
+ with parading the imperial robe and the image. For I thought that
+ to these at any rate I had been given a right.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐξ ὧν ὁ
+ Κωνστάντιος νομίσας ὀλίγον<a id="noteref_468" name="noteref_468"
+ href="#note_468"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">468</span></span></a> μὲν
+ ἐπιδώσειν, οὐκ εἰς τοσοῦτον δὲ μεταβολῆς ἥξειν τὰ τῶν Κελτῶν
+ πράγματα, δίδωσί μοι τῶν στρατοπέδων τὴν ἡγεμονίαν ἦρος ἀρχῇ. καὶ
+ στρατεύω μὲν ἀκμάζοντος τοῦ σίτου, πολλῶν πάνυ Γερμανῶν [279] περὶ
+ τὰς πεπορθημένας ἐν Κελτοῖς πόλεις ἀδεῶς κατοικούντων. τὸ μὲν οὖν
+ πλῆθος τῶν πόλεων πέντε που καὶ τεσσαράκοντά ἐστι, τείχη τὰ
+ διηρπασμένα δίχα τῶν πύργων καὶ τῶν ἐλασσόνων φρουρίων. ἧς δ᾽
+ ἐνέμοντο γῆς ἐπὶ τάδε τοῦ Ῥήνου πάσης οἱ βάρβαροι τὸ μέγεθος ὁπόσον
+ ἀπὸ τῶν πηγῶν αὐτῶν ἀρχόμενος ἄχρι τοῦ Ὠκεανοῦ περιλαμβάνει·
+ τριακόσια δὲ ἀπεῖχον τῆς ᾐόνος τοῦ Ῥήνου στάδια οἱ πρὸς ἡμᾶς
+ οἰκοῦντες ἔσχατοι, τριπλάσιον δὲ ἦν ἔτι τούτου πλάτος τὸ
+ καταλειφθὲν ἔρημον [B] ὑπὸ τῆς λεηλασίας, ἔνθα οὐδὲ νέμειν ἐξῆν
+ τοῖς Κελτοῖς τὰ βοσκήματα, καὶ πόλεις τινὲς ἔρημοι τῶν ἐνοικούντων,
+ αἷς οὔπω παρῴκουν οἱ βάρβαροι. ἐν τούτοις οὖσαν καταλαβὼν ἐγὼ τὴν
+ Γαλατίαν πόλιν τε ἀνέλαβον τὴν <span class="tei tei-pb" id=
+ "page270">[pg 270]</span><a name="Pg270" id="Pg270" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg271" id="Pg271" class=
+ "tei tei-anchor"></a> Ἀγριππίναν ἐπὶ τῇ Ῥήνῳ, πρὸ μηνῶν ἑαλωκυῖάν
+ που δέκα, καὶ τεῖχος Ἀργέντορα πλησίον πρὸς ταῖς ὑπωρείαις αὐτοῦ
+ τοῦ Βοσέγου, καὶ ἐμαχεσάμην οὐκ ἀκλεῶς. [C] ἴσως καὶ εἰς ὑμᾶς
+ ἀφίκετο ἡ τοιαύτη μάχη. ἔνθα τῶν θεῶν δόντων μοι τὸν βασιλέα τῶν
+ πολεμίων αἰχμάλωτον, οὐκ ἐφθόνησα τοῦ κατορθώματος Κωνσταντίῳ.
+ καίτοι εἰ μὴ θριαμβεύειν ἐξῆν, ἀποσφάττειν τὸν πολέμιον κύριος ἦν,
+ καὶ μέντοι διὰ πάσης αὐτὸν ἄγων τῆς Κελτίδος ταῖς πόλεσιν
+ ἐπιδεικνύειν καὶ ὥσπερ ἐντρυφᾶν τοῦ Χνοδομαρίου [D] ταῖς συμφοραῖς.
+ τούτων οὐδὲν ᾠήθην δεῖν πράττειν, ἀλλὰ πρὸς τὸν Κωνστάντιον αὐτὸν
+ εὐθέως ἀπέπεμψα, τότε ἀπὸ τῶν Κουάδων καὶ Σαυροματῶν ἐπανιόντα,
+ συνέβη τοίνυν, ἐμοῦ μὲν ἀγωνισαμένου, ἐκείνου δὲ ὁδεύσαντος μόνον
+ καὶ φιλίως ἐντυχόντος τοῖς παροικοῦσι τὸν Ἴστρον ἔθνεσιν, οὐχ ἡμᾶς,
+ ἀλλ᾽ ἐκεῖνον θριαμβεῦσαι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(After that,
+ Constantius, thinking that there would be some improvement, but not
+ that so great a transformation would take place in the affairs of
+ Gaul, handed over to me in the beginning of spring<a id=
+ "noteref_469" name="noteref_469" href="#note_469"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">469</span></span></a> the
+ command of all the forces. And when the grain was ripe I took the
+ field; for a great number of Germans had settled themselves with
+ impunity near the towns they had sacked in Gaul. Now the number of
+ the towns whose walls had been dismantled was about forty-five,
+ without counting citadels and smaller forts. And the barbarians
+ then controlled on our side of the Rhine the whole country that
+ extends from its sources to the Ocean. Moreover those who were
+ settled nearest to us were as much as three hundred stades from the
+ banks of the Rhine, and a district three times as wide as that had
+ been left a desert by their raids; so that the Gauls could not even
+ pasture their cattle there. Then too there were certain cities
+ deserted by their inhabitants, near which the barbarians were not
+ yet encamped. This then was the condition of Gaul when I took it
+ over. I recovered the city of Agrippina<a id="noteref_470" name=
+ "noteref_470" href="#note_470"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">470</span></span></a> on
+ the Rhine which had been taken about ten months earlier, and also
+ the neighbouring fort of Argentoratum,<a id="noteref_471" name=
+ "noteref_471" href="#note_471"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">471</span></span></a> near
+ the foot-hills of the Vosges mountains, and there I engaged the
+ enemy not ingloriously. It may be that the fame of that battle has
+ reached even your ears. There though the gods gave into my hands as
+ prisoner of war the king<a id="noteref_472" name="noteref_472"
+ href="#note_472"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">472</span></span></a> of
+ the enemy, I did not begrudge Constantius the glory of that
+ success. And yet though I was not allowed to triumph for it, I had
+ it in my power to slay my enemy, and moreover I could have led him
+ through the whole of Gaul and exhibited him to the cities, and thus
+ have luxuriated as it were in the misfortunes of Chnodomar. I
+ thought it my duty to do none of these things, but sent him at once
+ to Constantius who was returning from the country of the Quadi and
+ the Sarmatians. So it came about that, though I had done all the
+ fighting and he had only travelled in those parts and held friendly
+ intercourse with the tribes who dwell on the borders of the Danube,
+ it was not I but he who triumphed.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τὸ δὴ μετὰ τοῦτο
+ δεύτερος ἐνιαυτὸς καὶ πρίτος, καὶ πάντες μὲν ἀπελήλαντο τῆς
+ Γαλατίας οἱ βάρβαροι, πλεῖσται δὲ ἀνελήφθησαν τῶν πόλεων,
+ παμπληθεῖς δὲ ἀπὸ τῆς Βρεττανίδος ναῦς ἀνήχθησαν. ἑξακοσίων νηῶν
+ ἀνήγαγον στόλον, [280] ὧν τὰς τετρακοσίας ἐν οὐδὲ ὅλοις μησὶ δέκα
+ ναυπηγησάμενος πάσας εἰσήγαγον εἰς τὸν Ῥῆνον, ἔργον οὐ μικρὸν διὰ
+ τοὺς ἐπικειμένους καὶ παροικοῦντας πλησίον βαρβάρους. ὁ γοῦν
+ Φλωρέντιος οὕτως ᾤετο τοῦτο ἀδύνατον, ὥστε ἀργύρου δισχιλίας
+ <span class="tei tei-pb" id="page272">[pg 272]</span><a name=
+ "Pg272" id="Pg272" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg273" id=
+ "Pg273" class="tei tei-anchor"></a> λίτρας ὑπέσχετο μισθὸν
+ ἀποτίσειν τοῖς βαρβάροις ὑπὲρ τῆς παρόδου, καὶ ὁ Κωνστάντιος ὑπὲρ
+ τούτου μαθών· ἐκοινώσατο γὰρ αὐτῷ περὶ τῆς δόσεως· [B] ἐπέστειλε
+ πρός με τὸ αὐτὸ πράττειν<a id="noteref_473" name="noteref_473"
+ href="#note_473"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">473</span></span></a>
+ κελεύσας, εἰ μὴ παντάπασιν αἰσχρόν μοι φανείη. πῶς δὲ οὐκ ἦν
+ αἰσχρόν, ὅπου Κωνσταντίῳ τοιοῦτον ἐφάνη, λίαν εἰωθότι θεραπεύειν
+ τοὺς βαρβάρους; ἐδόθη μὴν αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ᾽ ἐπ᾽ αὐτοὺς στρατεύσας,
+ ἀμυνόντων μοι καὶ παρεστώτων τῶν θεῶν, ὑπεδεξάμην μὲν μοῖραν τοῦ
+ Σαλίων ἔθνους, Χαμάβους δὲ ἐξήλασα, πολλὰς βοῦς καὶ γύναια μετὰ
+ παιδαρίων συλλαβών. οὕτω δὲ πάντας ἐφόβησα καὶ παρεσκεύασα
+ καταπτῆξαι τὴν ἐμὴν ἔφοδον, [C] ὥστε παραχρῆμα λαβεῖν ὁμήρους καὶ
+ τῇ σιτοπομπίᾳ παρασχεῖν ἀσφαλῆ κομιδήν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Then followed
+ the second and third years of that campaign, and by that time all
+ the barbarians had been driven out of Gaul, most of the towns had
+ been recovered, and a whole fleet of many ships had arrived from
+ Britain. I had collected a fleet of six hundred ships, four hundred
+ of which I had had built in less than ten months, and I brought
+ them all into the Rhine, no slight achievement, on account of the
+ neighbouring barbarians who kept attacking me. At least it seemed
+ so impossible to Florentius that he had promised to pay the
+ barbarians a fee of two thousand pounds weight of silver in return
+ for a passage. Constantius when he learned this—for Florentius had
+ informed him about the proposed payment—wrote to me to carry out
+ the agreement, unless I thought it absolutely disgraceful. But how
+ could it fail to be disgraceful when it seemed so even to
+ Constantius, who was only too much in the habit of trying to
+ conciliate the barbarians? However, no payment was made to them.
+ Instead I marched against them, and since the gods protected me and
+ were present to aid, I received the submission of part of the
+ Salian tribe, and drove out the Chamavi and took many cattle and
+ women and children. And I so terrified them all, and made them
+ tremble at my approach that I immediately received hostages from
+ them and secured a safe passage for my food supplies.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Μακρόν ἐστι
+ πάντα ἀπαριθμεῖσθαι καὶ τὰ καθ᾽ ἕκαστον γράφειν, ὅσα ἐν ἐνιαυτοῖς
+ ἔπραξα τέτταρσι· τὰ κεφάλαια δέ· τρίτον ἐπεραιώθην καῖσαρ ἔτι τὸν
+ Ῥῆνον· δισμυρίους ἀπῄτησα παρὰ τῶν βαρβάρων ὑπὲρ τὸν Ῥῆνον ὄντας
+ αἰχμαλώτους· ἐκ δυοῖν ἀγώνοιν καὶ μιᾶς πολιορκίας χιλίους ἐξελὼν
+ ἐζώγρησα, οὐ τὴν ἄχρηστον ἡλικίαν, ἄνδρας δὲ ἡβῶντας· [D] ἔπεμψα τῷ
+ Κωνσταντίῳ τέτταρας ἀριθμοὺς τῶν κρατίστων πεζῶν, τρεῖς ἄλλους τῶν
+ ἐλαττόνων, ἱππέων τάγματα δύο τὰ ἐντιμότατα· πόλεις ἀνέλαβον νῦν
+ μὲν δὴ τῶν θεῶν ἐθελόντων πάσας, τότε δὲ ἀνειλήφειν ἐλάττους ὀλίγῳ
+ τῶν τεσσαράκοντα. μάρτυρας καλῶ τὸν Δία καὶ πάντας θεοὺς πολιούχους
+ τε καὶ ὁμογνίους ὑπὲρ τῆς ἐμῆς προαιρέσεως εἰς αὐτὸν καὶ πίστεως,
+ ὅτι τοιοῦτος <span class="tei tei-pb" id="page274">[pg
+ 274]</span><a name="Pg274" id="Pg274" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg275" id="Pg275" class=
+ "tei tei-anchor"></a> γέγονα περὶ αὐτόν, οἷον ἂν εἱλόμην ἐγὼ υἱὸν
+ περὶ ἐμὲ γενέσθαι. [281] τετίμηκα μὲν οὖν αὐτὸν ὡς οὐδεὶς καισάρων
+ οὐδένα τῶν ἔμπροσθεν αὐτοκρατόρων. οὐδὲν γοῦν εἰς τὴν τήμερον ὑπὲρ
+ ἐκείνων ἐγκαλεῖ μοι, καὶ ταῦτα παρρησιασαμένῳ πρὸς αὐτόν, ἀλλὰ
+ γελοίους αἰτίας ὀργῆς ἀναπλάττει. Λουππικῖνον, φησί, καὶ τρεῖς
+ ἄλλους ἀνθρώπους κατέσχες· οὓς εἰ καὶ κτείνας ἤμην ἐπιβουλεύσαντας
+ ἔμοιγε φανερῶς, ἐχρῆν τὴν ὑπὲρ τῶν παθόντων ὀργὴν ἀφεῖναι τῆς
+ ὁμονοίας ἕνεκα. τούτους δὲ οὐδὲν ἄχαρι διαθεὶς ὡς [B] ταραχώδεις
+ φύσει καὶ πολεμοποιοὺς κατέσχον, πολλὰ πάνυ δαπανῶν εἰς αὐτοὺς ἐκ
+ τῶν δημοσίων, ἀφελόμενος δ᾽<a id="noteref_474" name="noteref_474"
+ href="#note_474"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">474</span></span></a> οὐδὲν
+ τῶν ὑπαρχόντων ἐκείνοις. ὁρᾶτε, πῶς ἐπεξιέναι τούτοις ὁ Κωνστάντιος
+ νομοθετεῖ. ὁ γὰρ χαλεπαίνων ὑπὲρ τῶν προσηκόντων μηδὲν ἆρ᾽ οὐκ
+ ὀνειδίζει μοι καὶ κατεγελᾷ τῆς μωρίας, ὅτι τον φονέα πατρός,
+ ἀδελφῶν, ἀνεψιῶν, ἁπάσης ὡς ἔπος εἰπεῖν τῆς κοινῆς ἡμῶν ἑστίας καὶ
+ συγγενείας τὸν δήμιον εἰς τοῦτο ἐθεράπευσα; [C] σκοπεῖτε δὲ ὅπως
+ καὶ γενόμενος αὐτοκράτωρ ἔτι φεραπευτικῶς αὐτῷ προσηνέχθην ἐξ ὧν
+ ἐπέστειλα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(It would take
+ too long to enumerate everything and to write down every detail of
+ the task that I accomplished within four years. But to sum it all
+ up: Three times, while I was still Caesar, I crossed the Rhine; one
+ thousand persons who were held as captives on the further side of
+ the Rhine I demanded and received back; in two battles and one
+ siege I took captive ten thousand prisoners, and those not of
+ unserviceable age but men in the prime of life; I sent to
+ Constantius four levies of excellent infantry, three more of
+ infantry not so good, and two very distinguished squadrons of
+ cavalry. I have now with the help of the gods recovered all the
+ towns, and by that time I had already recovered almost forty. I
+ call Zeus and all the gods who protect cities and our race to bear
+ witness as to my behaviour towards Constantius and my loyalty to
+ him, and that I behaved to him as I would have chosen that my own
+ son should behave to me.<a id="noteref_475" name="noteref_475"
+ href="#note_475"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">475</span></span></a> I
+ have paid him more honour than any Caesar has paid to any Emperor
+ in the past. Indeed, to this very day he has no accusation to bring
+ against me on that score, though I have been entirely frank in my
+ dealings with him, but he invents absurd pretexts for his
+ resentment. He says, <span class="tei tei-q">“You have detained
+ Lupicinus and three other men.”</span> And supposing I had even put
+ them to death after they had openly plotted against me, he ought
+ for the sake of keeping peace to have renounced his resentment at
+ their fate. But I did those men not the least injury, and I
+ detained them because they are by nature quarrelsome and
+ mischief-makers. And though I am spending large sums of the public
+ money on them, I have robbed them of none of their property.
+ Observe how Constantius really lays down the law that I ought to
+ proceed to extremities with such men! For by his anger on behalf of
+ men who are not related to him at all, does he not rebuke and
+ ridicule me for my folly in having served so faithfully the
+ murderer of my father, my brothers, my cousins; the executioner as
+ it were of his and my whole family and kindred? Consider too with
+ what deference I have continued to treat him even since I became
+ Emperor, as is shown in my letters.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Καὶ τὰ πρὸ
+ τούτου δὲ ὁποῖός τις γέγονα περὶ αὐτὸν ἐντεῦθεν εἴσεσθε.
+ αἰσθόμενος, ὅτι τῶν ἁμαρτανομένων κληρονομήσω μὲν αὐτὸς τὴν ἀδοξίαν
+ καὶ τὸν κίνδυνον, ἐξεργασθήσεται δὲ ἑτέροις τὰ πλεῖστα, [D] πρῶτον
+ μὲν ἱκέτευον, εἰ ταῦτα <span class="tei tei-pb" id="page276">[pg
+ 276]</span><a name="Pg276" id="Pg276" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg277" id="Pg277" class=
+ "tei tei-anchor"></a> πράττειν αὐτῷ φαίνοιτο καὶ πάντως ἐμὲ
+ προσαγορεύειν καίσαρα δεδογμένον εἴη, ἄνδρας ἀγαθοὺς καὶ σπουδαίους
+ δοῦναί μοι τοὺς ὑπουργοῦντας· ὁ δὲ πρότερον ἔδωκε τοὺς
+ μοχθηροτάτους. ὡς δὲ ὁ μὲν εἷς ὁ πονηρότατος καὶ μάλα ἄσμενος<a id=
+ "noteref_476" name="noteref_476" href="#note_476"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">476</span></span></a>
+ ὑπήκουσεν, οὐδεὶς δὲ ἠξίου τῶν ἄλλων, ἄνδρα δίδωσιν ἄκων ἐμοὶ καὶ
+ μάλα ἀγαθὸν Σαλούστιον, ὃς διὰ τὴν ἀρετὴν εὐθέως αὐτῷ γέγονεν
+ ὕποπτος. οὐκ ἀρκεσθεὶς ἐγὼ τῷ τοιούτῳ, βλέπων δὲ πρὸς τὸ διάφορον
+ τοῦ τρόπου καὶ κατανόησας<a id="noteref_477" name="noteref_477"
+ href="#note_477"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">477</span></span></a> τῷ
+ μὲν ἄγαν αὐτὸν πιστεύοντα, [282] τῷ δὲ οὐδ᾽ ὅλως προσέχοντα, τῆς
+ δεξιᾶς αὐτοῦ καὶ τῶν γονάτων ἁψάμενος· Τούτων, ἔφην, οὐδείς ἐστί
+ μοι συνήθης οὐδὲ γέγονεν ἔμπροσθεν· ἐπιστάμενος δὲ αὐτοὺς ἐκ φήμης,
+ σοῦ κελεύσαντος, ἑταίρους ἐμαυτοῦ καὶ φίλους νομίζω, τοῖς πάλαι
+ γνωρίμοις ἐπ᾽ ἴσης τιμῶν. οῦ μὴν δίκαιον ἢ τούτοις ἐπιτετράφθαι τὰ
+ ἐμὰ ἢ τὰ τούτων ἡμῖν συγκινδυνεῦσαι. τί οὖν ἱκετεύω; γραπτοὺς ἡμῖν
+ δὸς ὥσπερ νόμους, [B] τίμων ἀπέχεσθαι χρὴ καὶ ὅσα πράττειν
+ ἐπιτρέπεις. δῆλον γάρ, ὅτι τὸν μὲν πειθόμενον ἐπαινέσεις, τὸν δὲ
+ ἀπειθοῦντα κολάσεις, εἰ καὶ ὅ, τι μάλιστα νομίζω μηδένα
+ ἀπειθήσειν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And how I
+ behaved to him before that you shall now learn. Since I was well
+ aware that whenever mistakes were made I alone should incur the
+ disgrace and danger, though most of the work was carried on by
+ others, I first of all implored him, if he had made up his mind to
+ that course and was altogether determined to proclaim me Caesar, to
+ give me good and able men to assist me. He however at first gave me
+ the vilest wretches. And when one, the most worthless of them, had
+ very gladly accepted and no one of the others consented, he gave me
+ with a bad grace an officer who was indeed excellent, Sallust, who
+ on account of his virtue has at once fallen under his suspicion.
+ And since I was not satisfied with such an arrangement and saw how
+ his manner to them varied, for I observed that he trusted one of
+ them too much and paid no attention at all to the other, I clasped
+ his right hand and his knees and said: <span class="tei tei-q">“I
+ have no acquaintance with any of these men nor have had in the
+ past. But I know them by report, and since you bid me I regard them
+ as my comrades and friends and pay them as much respect as I would
+ to old acquaintances. Nevertheless it is not just that my affairs
+ should be entrusted to them or that their fortunes should be
+ hazarded with mine. What then is my petition? Give me some sort of
+ written rules as to what I must avoid and what you entrust to me to
+ perform. For it is clear that you will approve of him who obeys you
+ and punish him who is disobedient, though indeed I am very sure
+ that no one will disobey you.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὅσα μὲν οὖν
+ ἐπεχείρησεν ὁ Πεντάδιος αὐτίκα καινοτομεῖν, οὐδὲν χρὴ λέγειν·
+ ἀντέπραττον δὲ ἐγὼ πρὸς πάντα, καὶ γίνεταί μοι δυσμενὴς ἐκεῖθεν.
+ εἶτ᾽ ἄλλον λαβὼν καὶ παρασκευάσας δεύτερον καὶ τρίτον, Παῦλον, [C]
+ Γαυδέντιον, τοὺς ὀνομαστοὺς ἐπ᾽ <span class="tei tei-pb" id=
+ "page278">[pg 278]</span><a name="Pg278" id="Pg278" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg279" id="Pg279" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἑμὲ μισθωσάμενος συκοφάντας, Σαλούστιον μὲν
+ ὡς ἐμοὶ φίλον ἀποστῆναι παρασκευάζει, Λουκιλιανὸν δὲ δοθῆναι
+ διάδοχον αὐτίκα. καὶ μικρὸν ὕστερον καὶ Φλωρέντιος ἦν ἐχθρὸς ἐμοὶ
+ διὰ τὰς πλεονεξίας, αἷς ἠναντιούμην. πείθουσιν οὗτοι τὸν
+ Κωνστάντιον ἀφελέσθαι με τῶν στρατοπέδων ἁπάντων, ἴσως τι καὶ ὑπὸ
+ τῆς ζηλοτυπίας τῶν κατορθωμάτων κνιζόμενον, [D] καὶ γράφει γράμματα
+ πολλῆς μὲν ἀτιμίας εἰς ἐμὲ πλήρη, Κελτοῖς δὲ ἀνάστασιν ἀπειλοῦντα·
+ μικροῦ γὰρ δέω φάναι τὸ στρατιωτικὸν ἅπαν ἀδιακρίτως τὸ μαχιμώτατον
+ ἀπαγαγεῖν τῆς Γαλατίας ἐκέλευσεν, ἐπιτάξας τοῦτο τὸ ἔργον
+ Λουππικίνῳ τε καὶ Γιντωνίῳ, ἐμοὶ δὲ ὡς ἂν πρὸς μηδὲν ἐναντιωθείην
+ αὐτοῖς ἐπέστειλεν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now I need not
+ mention the innovations that Pentadius at once tried to introduce.
+ But I kept opposing him in everything and for that reason he became
+ my enemy. Then Constantius chose another and a second and a third
+ and fashioned them for his purpose, I mean Paul and Gaudentius,
+ those notorious sycophants; he hired them to attack me and then
+ took measures to remove Sallust, because he was my friend, and to
+ appoint Lucilianus immediately, as his successor. And a little
+ later Florentius also became my enemy on account of his avarice
+ which I used to oppose. These men persuaded Constantius, who was
+ perhaps already somewhat irritated by jealousy of my successes, to
+ remove me altogether from command of the troops. And he wrote
+ letters full of insults directed against me and threatening ruin to
+ the Gauls. For he gave orders for the withdrawal from Gaul of, I
+ might almost say, the whole of the most efficient troops without
+ exception, and assigned this commission to Lupicinus and Gintonius,
+ while to me he wrote that I must oppose them in nothing.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐνταῦθα μέντοι
+ τίνα τρόπον τὰ τῶν θεῶν εἴποιμ᾽ [283] ἂν ἔργα πρὸς ὑμᾶς;
+ διενοούμην· μάρτυρες δὲ αὐτοί· πᾶσαν ἀπορρίψας τὴν βασιλικὴν
+ πολυτέλειαν καὶ παρασκευὴν ἡσυχάζειν, πράττειν δὲ οὐδὲν ὅλως.
+ ἀνέμενον δὲ Φλωρέντιον παραγενέσθαι καὶ τὸν Λουππικῖνον· ἦν γὰρ ὁ
+ μὲν περὶ τὴν Βίενναν, ὁ δὲ ἐν ταῖς Βρεττανίαις. ἐν τούτῳ θόρυβος
+ πολὺς [B] ἦν περὶ πάντας τοὺς ἰδιώτας καὶ τοὺς στρατιώτας, καὶ
+ γράφει τις ἀνώνυμον γραμματεῖον<a id="noteref_478" name=
+ "noteref_478" href="#note_478"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">478</span></span></a> εἰς
+ τὴν ἀστυγείτονά μοι πόλιν πρὸς τοὺς Πετουλάντας τουτουσὶ καὶ
+ Κελτούς· ὀνομάζεται δὲ οὕτω τὰ τάγματα· ἐν ᾧ πολλὰ μὲν ἐγέγραπτο
+ κατ᾽ ἐκείνου, πολλοὶ δὲ ὑπὲρ τῆς Γαλλιῶν προδοσίας ὀδυρμοί· καὶ
+ μέντοι καὶ τὴν ἐμὴν ἀτιμίαν ὁ τὸ γραμματεῖον συγγράψας ἀπωδύρετο.
+ τοῦτο κομισθὲν ἐκίνησε πάντας, οἳ τὰ Κωνσταντίου μάλιστα ἐφρόνουν,
+ [C] ἐπιθέσθαι μοι κατὰ τὸ καρτερώτατον, <span class="tei tei-pb"
+ id="page280">[pg 280]</span><a name="Pg280" id="Pg280" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg281" id="Pg281" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ὅπως ἤδη τοὺς στρατιώτας ἐκπέμψαιμι, πρὶν καὶ
+ εἰς τοὺς ἄλλους ἀριθμοὺς ὅμοια ῥιφῆναι. καὶ γὰρ οὐδὲ ἄλλος τις
+ παρῆν τῶν δοκούντων εὔνως ἔχειν ἐμοί, Νεβρίδιος δέ, Πεντάδιος,
+ Δεκέντιος, ὁ παρ᾽ αὐτοῦ πεμφθεὶς ἐπ᾽ αὐτὸ τοῦτο Κωνσταντίου.
+ λέγοντος δέ μου χρῆναι περιμένειν ἔτι Λουππικῖνον καὶ Φλωρέντιον,
+ οὐδεὶς ἤκουσεν, ἀλλ᾽ ἔλεγον πάντες τοὐναντίον ὅτι δεῖ Ποιεῖν, εἰ μὴ
+ βούλομαι ταῖς προλαβούσαις ὑποψίαις ὥσπερ ἀπόδειξιν [D] καὶ
+ τεκμήριον τοῦτο προσθεῖναι. εἶτα προσέθεσαν ὡς Νῦν μὲν ἐκπεμφθέντων
+ αὐτὼν σόν ἐστι τὸ ἔργον, ἀφικομένων δὲ τούτων οὐ σοὶ τοῦτο, ἀλλ᾽
+ ἐκείνοις λογιεῖται Κωνστάντιος, σὺ δὲ ἐν αἰτίᾳ γενήσῃ. γράψαι
+ δή<a id="noteref_479" name="noteref_479" href=
+ "#note_479"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">479</span></span></a> με
+ ἔπεισαν αὐτῷ, μᾶλλον δὲ ἐβιάσαντο· πείθεται μὲν γὰρ ἐκεῖνος, ᾧπερ
+ ἔξεστι καὶ μὴ πεισθῆναι, βιάζεσθαι δὲ οἷς ἂν ἐξῇ, τοῦ πείθειν οὐδὲν
+ προσδέονται· οὔκουν οὐδὲ οἱ βιασθέντες τῶν πεπεισμένων εἰσίν, ἀλλὰ
+ τῶν ἀναγκασθέντων. ἐσκοποῦμεν ἐνταῦθα, [284] ποίαν ὁδὸν αὐτοὺς χρὴ
+ βαδίζειν, διττῆς οὔσης. ἐγὼ μὲν ἠξίουν ἑτέραν τραπῆναι, οἱ δὲ αὖθις
+ ἀναγκάζουσιν ἐκείνην ἰέναι, μὴ τοῦτο αὐτὸ γενόμενον ὥσπερ ἀφορμήν
+ τινα στάσεως τοῖς στρατιώταις παράσχῃ καὶ ταραχῆς τινος αἴτιον
+ γένηται, εἶτα στασιάζειν ἅπαξ ἀρξάμενοι πάντα ἀθρόως ταράξωσιν.
+ ἐδόκει τὸ δέος οὐ παντάπασιν ἄλογον εἶναι τῶν ἀνθρώπων.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And now in what
+ terms shall I describe to you the work of the gods? It was my
+ intention, as they will bear me witness, to divest myself of all
+ imperial splendour and state and remain in peace, taking no part
+ whatever in affairs. But I waited for Florentius and Lupicinus to
+ arrive; for the former was at Vienne, the latter in Britain.
+ Meanwhile there was great excitement among the civilians and the
+ troops, and someone wrote an anonymous letter to the town near
+ where I was,<a id="noteref_480" name="noteref_480" href=
+ "#note_480"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">480</span></span></a>
+ addressed to the Petulantes and the Celts—those were the names of
+ the legions—full of invectives against Constantius and of
+ lamentations about his betrayal of the Gauls. Moreover the author
+ of the letter lamented bitterly the disgrace inflicted on myself.
+ This letter when it arrived provoked all those who were most
+ definitely on the side of Constantius to urge me in the strongest
+ terms to send away the troops at once, before similar letters could
+ be scattered broadcast among the rest of the legions. And indeed
+ there was no one there belonging to the party supposed to be
+ friendly to me, but only Nebridius, Pentadius, and Decentius, the
+ latter of whom had been despatched for this very purpose by
+ Constantius. And when I replied that we ought to wait still longer
+ for Lupicinus and Florentius, no one listened to me, but they all
+ declared that we ought to do the very opposite, unless I wished to
+ add this further proof and evidence for the suspicions that were
+ already entertained about me. And they added this argument:
+ <span class="tei tei-q">“If you send away the troops now it will be
+ regarded as your measure, but when the others come Constantius will
+ give them not you the credit and you will be held to blame.”</span>
+ And so they persuaded or rather compelled me to write to him. For
+ he alone may be said to be persuaded who has the power to refuse,
+ but those who can use force have no need to persuade as well;<a id=
+ "noteref_481" name="noteref_481" href="#note_481"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">481</span></span></a> then
+ again where force is used there is no persuasion, but a man is the
+ victim of necessity. Thereupon we discussed by which road, since
+ there were two, the troops had better march. I preferred that they
+ should take one of these, but they immediately compelled them to
+ take the other, for fear that the other route if chosen should give
+ rise to mutiny among the troops and cause some disturbance, and
+ that then, when they had once begun to mutiny, they might throw all
+ into confusion. Indeed such apprehension on their part seemed not
+ altogether without grounds.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἦλθε τὰ τάγματα,
+ ὑπήντησα κατὰ τὸ νενομισμένον αὐτοῖς, [B] ἔχεσθαι τῆς ὁδοῦ
+ προύτρεψα· μίαν <span class="tei tei-pb" id="page282">[pg
+ 282]</span><a name="Pg282" id="Pg282" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg283" id="Pg283" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἡμέραν ἐπέμεινεν, ἄχρις ἧς οὐδὲν ᾔδειν ἐγὼ
+ τῶν βεβουλευμένων αὐτοῖς· ἴστω Ζεύς, Ἥλιος, Ἄρης, Ἀθηνᾶ καὶ πάντες
+ θεοί, ὡς οὐδὲ ἐγγὺς ἀφίκετό μού τις τοιαύτη ὑπόνοια ἄχρι δείλης
+ αὐτῆς· ὀψίας δὲ ἤδη περὶ ἡλίου δυσμὰς ἐμηνύθη μοι, καὶ αὐτίκα τὰ
+ βασίλεια περιείληπτο, καὶ ἐβόων πάντες, ἔτι φροντίζοντός μου τί χρὴ
+ ποιεῖν καὶ οὔπω σφόδρα πιστεύοντος· [C] ὔτυχον γὰρ ἔτι τῆς γαμετῆς
+ ζώσης μοι ἀναπαυσόμενος ἰδίᾳ πρὸς τὸ πλησίον ὑπερῷον ἀνελθών. εἶτα
+ ἐκεῖθεν· ἀνεπέπτατο γὰρ ὁ τοῖχος· προσεκύνησα τὸν Δία. γενομένης δὲ
+ ἔτι μείζονος τῆς βοῆς καὶ θορυβουμένων πάντων ἐν τοῖς βασιλείοις,
+ ᾐτέομεν τὸν θεὸν δοῦναι τέρας. αὐτὰρ ὅ γ᾽ ἡμῖν δεῖξε καὶ ἠνώγει
+ πεισθῆναι καὶ μὴ προσεναντιοῦσθαι τοῦ στρατοπέδου τῇ προθυμίᾳ.
+ γενομένων ὅμως [D] ἐμοὶ καὶ τούτων τῶν σημείων, οὐκ εἶξα ἑτοίμως,
+ ἀλλ᾽ ἀντέσχον εἰς ὅσον ἠδυνάμην, καὶ οὔτε τὴν πρόσρησιν οὔτε τὸν
+ στέφανον προσιέμην. ἐπεὶ δὲ οὔτε εἷς ὢν<a id="noteref_482" name=
+ "noteref_482" href="#note_482"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">482</span></span></a>
+ πολλῶν ἠδυνάμην κρατεῖν οἵ τε τοῦτο βουλόμενοι γενέσθαι θεοὶ τοὺς
+ μὲν παρώξυνον, ἐμοὶ δὲ ἔθελγον τὴν γνώμην, ὥρᾳ που τρίτῃ σχεδὸν οὐκ
+ οἶδα οὗτινός μοι στρατιώτου δόντος μανιάκην περιεθέμην καὶ ἦλθον
+ εἰς τὰ βασίλεια, ἔνδοθεν ἀπ᾽ αὐτῆς, ὡς ἴσασιν οἱ θεοί, στένων τῆς
+ καρδίας. [285] καίτοι χρῆν δήπουθεν πιστεύοντα τῷ φήναντι θεῷ τὸ
+ τέρας θαρρεῖν· ἀλλ᾽ <span class="tei tei-pb" id="page284">[pg
+ 284]</span><a name="Pg284" id="Pg284" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg285" id="Pg285" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ᾐσχυνόμην δεινῶς καὶ κατεδυόμην, εἰ δόξαιμι
+ μὴ πιστῶς ἄχρι τέλους ὑπακοῦσαι Κωνσταντίῳ.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(The legions
+ arrived, and I, as was customary, went to meet them and exhorted
+ them to continue their march. For one day they halted, and till
+ that time I knew nothing whatever of what they had determined; I
+ call to witness Zeus, Helios, Ares, Athene, and all the other gods
+ that no such suspicion even entered my mind until that very
+ evening. It was already late, when about sunset the news was
+ brought to me, and suddenly the palace was surrounded and they all
+ began to shout aloud, while I was still considering what I ought to
+ do and feeling by no means confident. My wife was still alive and
+ it happened, that in order to rest alone, I had gone to the upper
+ room near hers. Then from there through an opening in the wall I
+ prayed to Zeus. And when the shouting grew still louder and all was
+ in a tumult in the palace I entreated the god to give me a sign;
+ and thereupon he showed me a sign<a id="noteref_483" name=
+ "noteref_483" href="#note_483"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">483</span></span></a> and
+ bade me yield and not oppose myself to the will of the army.
+ Nevertheless even after these tokens had been vouchsafed to me I
+ did not yield without reluctance, but resisted as long as I could,
+ and would not accept either the salutation<a id="noteref_484" name=
+ "noteref_484" href="#note_484"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">484</span></span></a> or
+ the diadem. But since I could not singlehanded control so many, and
+ moreover the gods, who willed that this should happen, spurred on
+ the soldiers and gradually softened my resolution, somewhere about
+ the third hour some soldier or other gave me the collar and I put
+ it on my head and returned to the palace, as the gods know groaning
+ in my heart. And yet surely it was my duty to feel confidence and
+ to trust in the god after he had shown me the sign; but I was
+ terribly ashamed and ready to sink into the earth at the thought of
+ not seeming to obey Constantius faithfully to the last.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Πολλῆς οὖν οὔσης
+ περὶ τὰ βασίλεια κατηφείας, τοῦτον εὐθὺς οἱ Κωνσταντίου φίλοι τὸν
+ καιρὸν ἁρπάσαι διανοηθέντες ἐπιβουλήν μοι ῥάπτουσιν αὐτίκα καί
+ διένειμαν τοῖς στρατιώταις χρήματα, δυοῖν θάτερον προσδοκῶντες, ἢ
+ διαστήσειν ἀλλήλους ἢ [B] καὶ παντάπασιν ἐπιθήσεσθαι<a id=
+ "noteref_485" name="noteref_485" href="#note_485"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">485</span></span></a> μοι
+ φανερῶς. αἰσθόμενός τις τῶν ἐπιτεταγμένων τῇ προόδῳ τῆς ἐμῆς
+ γαμετῆς λάθρᾳ πραττόμενον αὐτὸ ἐμοὶ μὲν πρῶτον ἐμήνυσεν, ὡς δὲ ἑώρα
+ με μηδὲν προσέχοντα, παραφρονήσας ὥσπερ οἱ θεόληπτοι δημοσίᾳ βοᾶν
+ ἤρξατο κατὰ τὴν ἀγοράν· Ἄνδρες στρατιῶται καὶ ξένοι καὶ πολῖται, μὴ
+ προδῶτε τὸν αὐτοκράτορα. εἶτα ἐμπίπτει θυμὸς εἰς τοὺς στρατιώτας,
+ καὶ πάντες εἰς τὰ βασίλεια μετὰ τῶν ὅπλων ἔθεον. [C] καταλαβόντες
+ δέ με ζῶντα καὶ χαρέντες ὥσπερ οἱ τοὺς ἐξ ἀνελπίστων ὀφθέντας
+ φίλους ἄλλος ἄλλοθεν περιέβαλλον καὶ περιέπλεκον καὶ ἐπὶ τῶν ὤμων
+ ἔφερον, καὶ ἦν πως τὸ πρᾶγμα θέας ἄξιον, ἐνθουσιασμῷ γὰρ ἐῴκει. ὡς
+ δέ με ἁπανταχόθεν περιέσχον, ἐξῄτουν ἅπαντας τοὺς Κωνσταντίου
+ φίλους ἐπὶ τιμωρίᾳ. πηλίκον ἠγωνισάμην ἀγῶνα σῶσαι [D] βουλόμενος
+ αὐτούς, ἴσασιν οἱ θεοὶ πάντες.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now since there
+ was the greatest consternation in the palace, the friends of
+ Constantius thought they would seize the occasion to contrive a
+ plot against me without delay, and they distributed money to the
+ soldiers, expecting one of two things, either that they would cause
+ dissension between me and the troops, or no doubt that the latter
+ would attack me openly. But when a certain officer belonging to
+ those who commanded my wife's escort perceived that this was being
+ secretly contrived, he first reported it to me and then, when he
+ saw that I paid no attention to him, he became frantic, and like
+ one possessed he began to cry aloud before the people in the
+ market-place, <span class="tei tei-q">“Fellow soldiers, strangers,
+ and citizens, do not abandon the Emperor!”</span> Then the soldiers
+ were inspired by a frenzy of rage and they all rushed to the palace
+ under arms. And when they found me alive, in their delight, like
+ men who meet friends whom they had not hoped to see again, they
+ pressed round me on this side and on that, and embraced me and
+ carried me on their shoulders. And it was a sight worth seeing, for
+ they were like men seized with a divine frenzy. Then after they had
+ surrounded me on all sides they demanded that I give up to them for
+ punishment the friends of Constantius. What fierce opposition I had
+ to fight down in my desire to save those persons is known to all
+ the gods.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλὰ δὴ τὰ μετὰ
+ τοῦτο πῶς πρὸς τὸν Κωνστάντιον διεπραξάμην; οὔπω καὶ τήμερον ἐν
+ ταῖς πρὸς αὐτὸν ἐπιστολαῖς τῇ δοθείσῃ <span class="tei tei-pb" id=
+ "page286">[pg 286]</span><a name="Pg286" id="Pg286" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg287" id="Pg287" class=
+ "tei tei-anchor"></a> μοι παρὰ τῶν θεῶν ἐπωνυμίᾳ κεχρημαι, καίσαρα
+ δὲ ἐμαυτὸν γέγραφα, καὶ πέπεικα τοὺς στρατιώτας ὀμόσαι μοι μηδενὸς
+ ἐπιθυμήσειν, εἴπερ ἡμῖν ἐπιτρέψειεν ἀδεῶς οἰκεῖν τὰς Γαλλίας, τοῖς
+ πεπραγμένοις συναινέσας. [286] ἅπαντα τὰ παρ᾽ ἐμοὶ τάγματα πρὸς
+ αὐτὸν ἔπεμψεν ἐπιστολάς, ἱκετεύοντα περὶ τῆς πρὸς ἀλλήλους ἡμῖν
+ ὁμονοίας. ὁ δὲ ἀντὶ τούτων ἐπέβαλεν ἡμῖν τοὺς βαρβάρους, ἐχθρὸν δὲ
+ ἀνηγόρευσέ με παρ᾽ ἐκείνοις, καὶ μισθοὺς ἐτέλεσεν, ὅπως τὸ Γαλλιῶν
+ ἔθνος πορθηθείη, γράφων τε ἐν τοῖς ἐν Ἰταλίᾳ παραφυλάττειν τοὺς ἐκ
+ τῶν Γαλλιῶν παρεκελεύετο, [B] καὶ περὶ τοὺς Γαλλικοὺς ὅρους ἐν ταῖς
+ πλησίον πόλεσιν εἰς τριακοσίας μυριάδας μεδίμνων πυροῦ
+ κατειργασμένου ἐν τῇ Βριγαντίᾳ, τοσοῦτον ἕτερον περὶ τὰς Κοττίας
+ Ἄλπεις ὡς ἐπ᾽ ἐμὲ στρατεύσων ἐκέλευσε παρασκευασθῆναι. καὶ ταῦτα οὐ
+ λόγοι, σαφῆ δὲ ἔργα. καὶ γὰρ ἃς γέγραφεν ἐπιστολὰς ὑπὸ τῶν βαρβάρων
+ κομισθείσας ἐδεξάμην, καὶ τὰς τροφὰς τὰς παρεσκευασμένας κατέλαβον
+ [C] καὶ τὰς ἐπιστολὰς Ταύρου. πρὸς τούτοις ἔτι νῦν μοι ὡς
+ καίσαρι<a id="noteref_486" name="noteref_486" href=
+ "#note_486"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">486</span></span></a>
+ γράφει, καὶ οὐδὲ συνθήσεσθαι πώποτε πρός με ὑπέστη, ἀλλ᾽ Ἐπίκτητόν
+ τινα τῶν Γαλλιῶν<a id="noteref_487" name="noteref_487" href=
+ "#note_487"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">487</span></span></a>
+ ἐπίσκοπον ἔπεμψεν ὡς πιστά μοι περὶ τῆς ἀσφαλείας τῆς ἐμαυτοῦ
+ παρέξοντα, καὶ τοῦτο θρυλεῖ δι᾽ ὅλων αὐτοῦ τῶν ἐπιστολῶν, ὡς οὐκ
+ ἀφαιρησόμενος τοῦ ζῆν, ὑπὲρ δὲ τῆς τιμῆς οὐδὲν μνημονεύει. ἐγὼ δὲ
+ τοὺς μὲν ὅρκους <span class="tei tei-pb" id="page288">[pg
+ 288]</span><a name="Pg288" id="Pg288" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg289" id="Pg289" class=
+ "tei tei-anchor"></a> αὐτοῦ τὸ τῆς παραοιμίας οἶμαι δεῖν εἰς τέφραν
+ γράφειν, οὕτως εἰσὶ πιστοί· [D] τῆς τιμῆς δὲ οὐ τοῦ καλοῦ καὶ
+ πρέποντος μόνον, ἀλλὰ καὶ τῆς τῶν φίλων ἕνεκα σωτηρίας ἀντέχομαι·
+ καὶ οὔπω φημὶ τὴν πανταχοῦ γῆς γυμναζομένην πικρίαν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But further,
+ how did I behave to Constantius after this? Even to this day I have
+ not yet used in my letters to him the title which was bestowed on
+ me by the gods, but I have always signed myself Caesar, and I have
+ persuaded the soldiers to demand nothing more if only he would
+ allow us to dwell peaceably in Gaul and would ratify what has been
+ already done. All the legions with me sent letters to him praying
+ that there might be harmony between us. But instead of this he let
+ loose against us the barbarians, and among them proclaimed me his
+ foe and paid them bribes so that the people of the Gauls might be
+ laid waste; moreover he wrote to the forces in Italy and bade them
+ be on their guard against any who should come from Gaul; and on the
+ frontiers of Gaul in the cities near by he ordered to be got ready
+ three million bushels of wheat which had been ground at
+ Brigantia,<a id="noteref_488" name="noteref_488" href=
+ "#note_488"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">488</span></span></a> and
+ the same amount near the Cottian Alps, with the intention of
+ marching to oppose me. These are not mere words but deeds that
+ speak plain. In fact the letters that he wrote I obtained from the
+ barbarians who brought them to me; and I seized the provisions that
+ had been made ready, and the letters of Taurus. Besides, even now
+ in his letters he addresses me as <span class=
+ "tei tei-q">“Caesar”</span> and declares that he will never make
+ terms with me: but he sent one Epictetus, a bishop of Gaul,<a id=
+ "noteref_489" name="noteref_489" href="#note_489"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">489</span></span></a> to
+ offer a guarantee for my personal safety; and throughout his
+ letters he keeps repeating that he will not take my life, but about
+ my honour he says not a word. As for his oaths, for my part I think
+ they should, as the proverb says, be written in ashes,<a id=
+ "noteref_490" name="noteref_490" href="#note_490"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">490</span></span></a> so
+ little do they inspire belief. But my honour I will not give up,
+ partly out of regard for what is seemly and fitting, but also to
+ secure the safety of my friends. And I have not yet described the
+ cruelty that he is practising over the whole earth.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ταῦτα ἔπεισέ με,
+ ταῦτα ἐφάνη μοι δίκαια. καὶ πρῶτον μὲν αὐτὰ τοῖς πάντα ὁρῶσι καὶ
+ ἀκούουσιν ἀνεθέμην θεοῖς. εἶτα θυσάμενος περὶ τῆς ἐξόδου καὶ
+ γενομένων καλῶν τῶν ἱερῶν κατ᾽ αὐτὴν ἐκείνην τὴν ἡμέραν, ἐν ᾗ τοῖς
+ στρατιώταις περὶ τῆς ἐπὶ τάδε πορείας [287] ἔμελλον διαλέγεσθαι,
+ ὑπέρ τε τῆς ἐμαυτοῦ σωτηρίας καὶ πολὺ πλέον ὑπὲρ τῆς τῶν κοινῶν
+ εὐπραγίας καὶ τῆς ἁπάντων ἀνθρώπων ἐλευθερίας αὐτοῦ τε τοῦ Κελτῶν
+ ἔθνους, ὃ δὶς ἤδη τοῖς πολεμίοις ἐξέδωκεν, οὐδὲ τῶν προγονικῶν
+ φεισάμενος τάφων, ὁ τοὺς ἀλλοτρίους πάνυ θεραπεύων, ᾠήθην δεῖν ἔθνη
+ τε προσλαβεῖν τὰ δυνατώτατα καὶ χρημάτων πόρους δικαιοτάτων ἐξ
+ ἀργυρείων καὶ χρυσείων, καὶ εἰ μὲν ἀγαπήσειεν ἔτι νῦν γοῦν τὴν πρὸς
+ ἡμᾶς ὁμόνοιαν, εἴσω τῶν νῦν ἐχομένων μένειν, [B] εἰ δὲ πολεμεῖν
+ διανοοῖτο καὶ μηδὲν ἀπὸ τῆς προτέρας γνώμης χαλάσειεν, ὅ, τι ἂν ᾖ
+ τοῖς θεοῖς φίλον πάσχειν ἢ πράττειν, ὡς αἴσχιον ἀνανδρίᾳ ψυχῆς καὶ
+ διανοίας ἀμαθίᾳ ἢ πλήθει δυνάμεως ἀσθενέστερον αὐτοῦ φανῆναι. νῦν
+ μὲν γὰρ εἰ τῷ πλήθει κρατήσειεν, οὐκ ἐκείνου τὸ ἔργον, ἀλλὰ τῆς
+ πολυχειρίας ἐστίν· εἰ δὲ ἐν ταῖς Γαλλίαις περιμένοντά με καὶ τὸ ζῆν
+ ἀγαπῶντα καὶ διακλίνοντα τὸν κίνδυνον [C] ἁπανταχόθεν περικόψας
+ <span class="tei tei-pb" id="page290">[pg 290]</span><a name=
+ "Pg290" id="Pg290" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg291" id=
+ "Pg291" class="tei tei-anchor"></a> κατέλαβε, κύκλῳ μὲν ὑπὸ τῶν
+ βαρβάρων, κατὰ στόμα δὲ ὑπὸ τῶν αὐτοῦ στρατοπέδων, τὸ παθεῖν τε
+ οἶμαι τὰ ἔσχατα προσῆν καὶ ἔτι ἡ τῶν πραγμάτων αἰσχύνη οὐδεμιᾶς
+ ἐλάττων ζημίας τοῖς γε σώφροσι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(These then were
+ the events that persuaded me; this was the conduct I thought just.
+ And first I imparted it to the gods who see and hear all things.
+ Then when I had offered sacrifices for my departure, the omens were
+ favourable on that very day on which I was about to announce to the
+ troops that they were to march to this place; and since it was not
+ only on behalf of my own safety but far more for the sake of the
+ general welfare and the freedom of all men and in particular of the
+ people of Gaul,—for twice already he had betrayed them to the enemy
+ and had not even spared the tombs of their ancestors, he who is so
+ anxious to conciliate strangers!—then, I say, I thought that I
+ ought to add to my forces certain very powerful tribes and to
+ obtain supplies of money, which I had a perfect right to coin, both
+ gold and silver. Moreover if even now he would welcome a
+ reconciliation with me I would keep to what I at present possess;
+ but if he should decide to go to war and will in no wise relent
+ from his earlier purpose, then I ought to do and to suffer whatever
+ is the will of the gods; seeing that it would be more disgraceful
+ to show myself his inferior through failure of courage or lack of
+ intelligence than in mere numbers. For if he now defeats me by
+ force of numbers that will not be his doing, but will be due to the
+ larger army that he has at his command. If on the other hand he had
+ surprised me loitering in Gaul and clinging to bare life and, while
+ I tried to avoid the danger, had attacked me on all sides, in the
+ rear and on the flanks by means of the barbarians, and in front by
+ his own legions, I should I believe have had to face complete ruin,
+ and moreover the disgrace of such conduct is greater than any
+ punishment—at least in the sight of the wise.<a id="noteref_491"
+ name="noteref_491" href="#note_491"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">491</span></span></a>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ταῦτα
+ διανοηθείς, ἄνδρες Ἀθηναῖοι, τοῖς τε συστρατιώταις τοῖς ἐμοῖς
+ διῆλθον καὶ πρὸς κοινοὺς τῶν πάντων Ἑλλήνων πολίτας γράφω. θεοὶ δὲ
+ [D] οἱ πάντων κύριοι συμμαχίαν ἡμῖν τὴν ἑαυτῶν, ὥσπερ ὑπέστησαν,
+ εἰς τέλος δοῖεν καὶ παράσχοιεν ταῖς Ἀθήναις ὑφ᾽ ἡμῶν τε εἰς ὅσον
+ δύναμις εὖ παθεῖν καὶ τοιούτους σχεῖν ἐς ἀεὶ τοὺς αὐτοκράτορας, οἳ
+ μάλιστα καὶ διαφερόντως αὐτὰς αἰδέσονται<a id="noteref_492" name=
+ "noteref_492" href="#note_492"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">492</span></span></a> καὶ
+ ἀγαπήσουσιν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(These then are
+ the views, men of Athens, which I have communicated to my fellow
+ soldiers and which I am now writing to the whole body of the
+ citizens throughout all Greece. May the gods who decide all things
+ vouchsafe me to the end the assistance which they have promised,
+ and may they grant to Athens all possible favours at my hands! May
+ she always have such Emperors as will honour her and love her above
+ and beyond all other cities!)</p>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page295">[pg 295]</span><a name=
+ "Pg295" id="Pg295" class="tei tei-anchor"></a>
+ <hr class="page" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+ <a name="toc21" id="toc21"></a> <a name="pdf22" id="pdf22"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 3.46em; text-align: left; margin-top: 3.46em">
+ <span style="font-size: 173%">Fragment of a Letter to a
+ Priest</span></h1>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+ <a name="toc23" id="toc23"></a> <a name="pdf24" id="pdf24"></a>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "text-align: left; margin-top: 2.88em; margin-bottom: 2.88em">
+ <span style="font-size: 144%">Introduction</span></h2>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Julian was
+ Supreme Pontiff, and as such felt responsible for the teachings and
+ conduct of the priesthood. He saw that in order to offset the
+ influence of the Christian priests which he thought was partly due
+ to their moral teaching, partly to their charity towards the poor,
+ the pagans must follow their example. Hitherto the preaching of
+ morals had been left to the philosophers. Julian's admonitions as
+ to the treatment of the poor and of those in prison, and the rules
+ that he lays down for the private life of a priest are evidently
+ borrowed from the Christians.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">This Fragment
+ occurs in the Vossianus MS., inserted in the Letter to
+ Themistius,<a id="noteref_493" name="noteref_493" href=
+ "#note_493"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">493</span></span></a> and
+ was identified and published separately by Petavius. It was
+ probably written when Julian was at Antioch on the way to
+ Persia.</p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page296">[pg 296]</span><a name=
+ "Pg296" id="Pg296" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg297" id=
+ "Pg297" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 4.00em; margin-bottom: 4.00em">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">FRAGMENTUM
+ EPISTOLAE</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">.... πλὴν ἢν εἰς
+ τὸν βασιλέα ἐπίδωσιν ἀτακτοῦντάς τινας, αὐτίκα μάλα κολάζουσιν· ἐπὶ
+ δὲ τοὺς οὐ προσιόντας τοῖς θεοῖς ἐστι τὸ τῶν πονηρῶν δαιμόνων
+ τεταγμένον φῦλον, [B] ὑφ᾽ ὧν οἱ πολλοὶ παροιστρούμενοι τῶν ἀθέων
+ ἀναπείθονται θανατᾶν, ὡς ἀναπτησόμενοι πρὸς τὸν οὐρανόν, ὅταν
+ ἀπορρήξωσι τὴν ψυχὴν βιαίως. εἰσὶ δὲ οἳ καὶ τὰς ἐρημίας ἀντὶ τῶν
+ πόλεων διώκουσιν, ὄντος τἀνθρώπου φύσει πολιτικοῦ ζῴου καὶ ἡμέρου,
+ δαίμοσιν ἐκδεδομένοι πονηροῖς, ὑφ᾽ ὧν εἰς ταύτην ἄγονται τὴν
+ μισανθρωπίαν. ἤδη δὲ καὶ δεσμὰ καὶ κλοιοὺς ἐξηῦρον οἱ πολλοὶ
+ τούτων· οὕτω πανταχόθεν αὐτοὺς ὁ κακὸς συνελαύνει δαίμων, ᾧ
+ δεδώκασιν ἑκόντες ἑαυτούς, ἀποστάντες τῶν ἀιδίων καὶ σωτήρων θεῶν.
+ [C] ἀλλ᾽ ὑπὲρ μὲν τούτων ἀπόχρη τοσαῦτα εἰπεῖν· ὅθεν δ᾽ ἐξέβην εἰς
+ τοῦτο ἐπανήξω.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(.... Only<a id=
+ "noteref_494" name="noteref_494" href="#note_494"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">494</span></span></a> that
+ they chastise, then and there, any whom they see rebelling against
+ their king. And the tribe of evil demons is appointed to punish
+ those who do not worship the gods, and stung to madness by them
+ many atheists are induced to court death in the belief that they
+ will fly up to heaven when they have brought their lives to a
+ violent end. Some men there are also who, though man is naturally a
+ social and civilised being, seek out desert places instead of
+ cities, since they have been given over to evil demons and are led
+ by them into this hatred of their kind. And many of them have even
+ devised fetters and stocks to wear; to such a degree does the evil
+ demon to whom they have of their own accord given themselves abet
+ them in all ways, after they have rebelled against the everlasting
+ and saving gods. But on this subject what I have said is enough,
+ and I will go back to the point at which I
+ digressed.)</p><span class="tei tei-pb" id="page298">[pg
+ 298]</span><a name="Pg298" id="Pg298" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg299" id="Pg299" class=
+ "tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Δικαιοπραγίας
+ οὖν τῆς μὲν κατὰ τοὺς πολιτικοὺς νόμους εὔδηλον ὅτι μελήσει τοῖς
+ ἐπιτρόποις τῶν πόλεων, πρέποι δ᾽ ἂν καὶ ὑμῖν εἰς παραίνεσιν τὸ μὴ
+ παραβαίνειν ἱεροὺς ὄντας τῶν θεῶν τοὺς νόμους. [289] ἐπεὶ δὲ τὸν
+ ἱερατικὸν βίον εἶναι χρὴ τοῦ πολιτικοῦ σεμνότερον, ἀκτέον ἐπὶ
+ τοῦτον καὶ διδακτέον· ἕψονται δέ, ὡς εἰκός, οἱ βελτίους· ἐγὼ μὲν
+ γὰρ εὔχομαι καὶ πάντας, ἐλπίζω δὲ τοὺς ἐπιεικεῖς φύσει καὶ
+ σπουδαίους· ἐπιγνώσονται γὰρ οἰκείους ὄντας ἑαυτοῖς τοὺς
+ λόγους.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Though just
+ conduct in accordance with the laws of the state will evidently be
+ the concern of the governors of cities, you in your turn will
+ properly take care to exhort men not to transgress the laws of the
+ gods, since those are sacred. Moreover, inasmuch as the life of a
+ priest ought to be more holy than the political life, you must
+ guide and instruct men to adopt it. And the better sort will
+ naturally follow your guidance. Nay I pray that all men may, but at
+ any rate I hope that those who are naturally good and upright will
+ do so; for they will recognise that your teachings are peculiarly
+ adapted to them.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀσκητέα τοίνυν
+ πρὸ πάντων ἡ φιλανθρωπία· ταύτῃ γὰρ ἕπεται πολλὰ μὲν καὶ ἄλλα τῶν
+ ἀγαθῶν, [B] ἐξαίρετον δὲ δὴ καὶ μέγιστον ἡ παρὰ τῶν θεῶν εὐμένεια.
+ καθάπερ γὰρ οἱ τοῖς ἑαυτῶν δεσπόταις συνδιατιθέμενοι περί τε φιλίας
+ καὶ σπουδὰς καὶ ἔρωτας ἀγαπῶνται πλέον τῶν ὁμοδούλων, οὕτω
+ νομιστέον φύσει φιλάνθρωπον ὂν τὸ θεῖον ἀγαπᾶν τοὺς φιλανθρώπους
+ τῶν ἀνδρῶν. ἡ δὲ φιλανθρωπία πολλὴ καὶ παντοία· [C] καὶ τὸ
+ πεφεισμένως κολάζειν τοὺς ἀνθρώπους ἐπὶ τῷ βελτίονι τῶν
+ κολαζομένων, ὥσπερ οἱ διδάσκαλοι τὰ παιδία, καὶ τὸ τὰς χρείας αὐτῶν
+ ἐπανορθοῦν, ὥσπερ οἱ θεοὶ τὰς ἡμετέρας. ὁρᾶτε ὅσα ἡμῖν δεδώκασιν ἐκ
+ τῆς γῆς ἀγαθά, τροφὰς παντοίας καὶ ὁπόσας οὐδὲ ὁμοῦ πᾶσι τοῖς
+ ζῴοις. ἐπεὶ δὲ ἐτέχθημεν γυμνοί, ταῖς τε τῶν ζῴων ἡμᾶς θριξὶν
+ ἐσκέπασαν καὶ τοῖς ἐκ τῆς γῆς φυομένοις καὶ τοῖς ἐκ δένδρων, καὶ
+ οὐκ ἤρκεσεν ἁπλῶς οὐδὲ αὐτοσχεδίως, [D] καθάπερ ὁ Μωυσῆς ἔφη τοὺς
+ χιτῶνας <span class="tei tei-pb" id="page300">[pg
+ 300]</span><a name="Pg300" id="Pg300" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg301" id="Pg301" class=
+ "tei tei-anchor"></a> λαβεῖν δερματίνους, ἀλλ᾽ ὁρᾶτε ὅσα ἐγένετο
+ τῆς Ἐργάνης Ἀθηνᾶς τὰ δῶρα. ποῖον οἴνῳ χρῆται ζῷον; ποῖον ἐλαίῳ;
+ πλὴν εἴ τισιν ἡμεῖς καὶ τούτων μεταδέδομεν, οἱ τοῖς ἀνθρώποις οὐ
+ μεταδιδόντες. τί δὲ τῶν θαλαττίων σίτῳ, τί δὲ τῶν χερσαίων τοῖς ἐν
+ τῇ θαλάττῃ χρῆται; χρυσὸν οὔπω λέγω καὶ χαλκὸν καὶ σίδηρον, οἷς
+ πᾶσιν οἱ θεοὶ ζαπλούτους ἡμᾶς ἐποίησαν, οὐχ ἵνα ὄνειδος αὐτῶν
+ περιορῶμεν περινοστοῦντας τοὺς πένητας, ἄλλως τε ὅταν [290] καὶ
+ ἐπιεικεῖς τινες τύχωσι τὸν τρόπον, οἷς πατρῷος μὲν κλῆρος οὐ
+ γέγονεν, ὑπὸ δὲ μεγαλοψυχίας ἥκιστα ἐπιθυμοῦντες χρημάτων πένονται.
+ τούτους ὁρῶντες οἱ πολλοὶ τοὺς θεοὺς ὀνειδίζουσιν. αἴτιοι δὲ θεοὶ
+ μὲν οὐκ εἰσὶ τῆς τούτων πενίας, ἡ δὲ ἡμῶν τῶν κεκτημένων ἀπληστία
+ καὶ τοῖς ἀνθρώποις ὑπὲρ τῶν θεῶν οὐκ ἀληθοῦς ὑπολήψεως αἰτία
+ γίνεται καὶ προσέτι τοῖς θεοῖς ὀνείδους ἀδίκου. [B] τί γὰρ
+ ἀπαιτοῦμεν, ἵνα χρυσὸν ὥσπερ τοῖς Ῥοδίοις ὁ θεὸς ὕσῃ τοῖς πένησιν;
+ ἀλλὰ εἰ καὶ τοῦτο γένοιτο, ταχέως ἡμεῖς ὑποβαλόμενοι τοὺς οἰκέτας
+ καὶ προθέντες πανταχοῦ τὰ ἀγγεῖα πάντας ἀπελάσομεν, ἵνα μόνοι τὰ
+ κοινὰ τῶν θεῶν ἁρπάσωμεν δῶρα. θαυμάσειε δ᾽ ἄν τις εἰκότως, εἰ
+ τοῦτο μὲν ἀξιοῖμεν<a id="noteref_495" name="noteref_495" href=
+ "#note_495"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">495</span></span></a> οὔτε
+ πεφυκὸς γίνεσθαι καὶ ἀλυσιτελὲς πάντη, τὰ <span class="tei tei-pb"
+ id="page302">[pg 302]</span><a name="Pg302" id="Pg302" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg303" id="Pg303" class=
+ "tei tei-anchor"></a> δυνατὰ δὲ μὴ πράττομεν. [C] τίς γὰρ ἐκ τοῦ
+ μεταδιδόναι τοῖς πέλας ἐγένετο πένης; ἐγώ τοι πολλάκις τοῖς
+ δεομένοις προέμενος ἐκτησάμην αὐτὰ παρὰ θεῶν<a id="noteref_496"
+ name="noteref_496" href="#note_496"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">496</span></span></a>
+ πολλαπλάσια καίπερ ὢν φαῦλος χρηματιστὴς, καὶ οὐδέποτέ μοι
+ μετεμέλησε προεμένῳ. καὶ τὰ μὲν νῦν οὐκ ἂν εἴποιμι· καὶ γὰρ ἂν εἴη
+ παντελῶς ἄλογον, εἰ τοὺς ἰδιώτας ἀξιώσαιμι βασιλικαῖς παραβάλλεσθαι
+ χορηγίαις· [D] ἀλλ᾽ ὅτε ἔτι ἐτύγχανον ἰδιώτης, σύνοιδα ἐμαυτῷ τοῦτο
+ ἀποβὰν πολλάκις. ἀπεσώθη μοι τέλειος ὁ κλῆρος τῆς τήθης, ἐχόμενος
+ ὑπ᾽ ἄλλων βιαίως ἐκ βραχέων ὧν εἶχον ἀναλίσκοντι τοῖς δεομένοις καὶ
+ μεταδιδόντι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(You must above
+ all exercise philanthropy, for from it result many other blessings,
+ and moreover that choicest and greatest blessing of all, the good
+ will of the gods. For just as those who are in agreement with their
+ masters about their friendships and ambitions and loves are more
+ kindly treated than their fellow slaves, so we must suppose that
+ God, who naturally loves human beings, has more kindness for those
+ men who love their fellows. Now philanthropy has many divisions and
+ is of many kinds. For instance it is shown when men are punished in
+ moderation with a view to the betterment of those punished, as
+ schoolmasters punish children; and again in ministering to men's
+ needs, even as the gods minister to our own. You see all the
+ blessings of the earth that they have granted to us, food of all
+ sorts, and in an abundance that they have not granted to all other
+ creatures put together. And since we were born naked they covered
+ us with the hair of animals, and with things that grow in the
+ ground and on trees. Nor were they content to do this simply or
+ off-hand, as Moses tells us men took coats of skins,<a id=
+ "noteref_497" name="noteref_497" href="#note_497"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">497</span></span></a> but
+ you see how numerous are the gifts of Athene the Craftswoman. What
+ other animals use wine, or olive oil? Except indeed in cases where
+ we let them share in these things, even though we do not share them
+ with our fellowmen. What creature of the sea uses corn, what land
+ animal uses things that grow in the sea? And I have not yet
+ mentioned gold and bronze and iron, though in all these the the
+ gods have made us very rich; yet not to the end that we may bring
+ reproach on them by disregarding the poor who go about in our
+ midst, especially when they happen to be of good character—men for
+ instance who have inherited no paternal estate, and are poor
+ because in the greatness of their souls they have no desire for
+ money. Now the crowd when they see such men blame the gods. However
+ it is not the gods who are to blame for their poverty, but rather
+ the insatiate greed of us men of property becomes the cause of this
+ false conception of the gods among men, and besides of unjust blame
+ of the gods. Of what use, I ask, is it for us to pray that God will
+ rain gold on the poor as he did on the people of Rhodes?<a id=
+ "noteref_498" name="noteref_498" href="#note_498"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">498</span></span></a> For
+ even though this should come to pass, we should forthwith set our
+ slaves underneath to catch it, and put out vessels everywhere, and
+ drive off all comers so that we alone might seize upon the gifts of
+ the gods meant for all in common. And anyone would naturally think
+ it strange if we should ask for this, which is not in the nature of
+ things, and is in every way unprofitable, while we do not do what
+ is in our power. Who, I ask, ever became poor by giving to his
+ neighbours? Indeed I myself, who have often given lavishly to those
+ in need, have recovered my gifts again many times over at the hands
+ of the gods, though I am a poor man of business; nor have I ever
+ repented of that lavish giving. And of the present time I will say
+ nothing, for it would be altogether irrational of me to compare the
+ expenditure of private persons with that of an Emperor; but when I
+ was myself still a private person I know that this happened to me
+ many times. My grandmother's estate for instance was kept for me
+ untouched, though others had taken possession of it by violence,
+ because from the little that I had I spent money on those in need
+ and gave them a share.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Κοινωνητέον οὖν
+ τῶν χρημάτων ἅπασιν ἀνθρώποις, ἀλλὰ τοῖς μὲν ἐπιεικέσιν
+ ἐλευθεριώτερον, τοῖς δὲ ἀπόροις καὶ πένησιν ὅσον ἐπαρκέσαι τῇ
+ χρείᾳ. φαίνη δ᾽ ἄν, εἰ καὶ παράδοξον εἰπεῖν, ὅτι καὶ τοῖς
+ πονηροῖς<a id="noteref_499" name="noteref_499" href=
+ "#note_499"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">499</span></span></a>
+ ἐσθῆτος καὶ τροφῆς ὅσιον ἂν εἴη μεταδιδόναι· [291] τῷ γὰρ ἀνθρωπίνῳ
+ καὶ οὐ τῷ τρόπῳ δίδομεν. διόπερ οἶμαι καὶ τοὺς ὲν δεσμωτηρίῳ
+ καθειργμένους ἀξιωτέον τῆς τοιαύτης ἐπιμελείας. οὐδὲν γὰρ κωλύσει
+ τὴν δίκην ἡ τοιαύτη φιλανθρωπία. χαλεπὸν γὰρ ἂν εἴη, πολλῶν
+ ἀποκεκλεισμένων ἐπὶ κρίσει, καὶ τῶν μὲν ὀφλησόντων, τῶν δὲ ἀθῴων
+ ἀποφανθησομένων, μὴ διὰ τοὺς ἀναιτίους οἶκτόν τινα νέμειν καὶ τοῖς
+ πονηροὶς, ἀλλὰ τῶν πονηρῶν [B] ἕνεκα καὶ περὶ τοὺς οὐδὲν ἠδικηκότας
+ ἀνηλεῶς καὶ ἀπανθρώπως διακεῖσθαι. <span class="tei tei-pb" id=
+ "page304">[pg 304]</span><a name="Pg304" id="Pg304" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg305" id="Pg305" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἐκεῖνο δὲ ἐννοοῦντί μοι παντάπασιν ἄδικον
+ καταφαίνεται· Ξένιον ὀνομάζομεν Δία, καὶ γιγνόμεθα τῶν Σκυθῶν
+ κακοξενώτεροι. πῶς οὖν ὁ βουλόμενος τῷ Ξενίῳ θῦσαι Διὶ φοιτᾷ πρὸς
+ τὸν νεών; μετὰ ποταποῦ συνειδότος, ἐπιλαθόμενος τοῦ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(We ought then
+ to share our money with all men, but more generously with the good,
+ and with the helpless and poor so as to suffice for their need. And
+ I will assert, even though it be paradoxical to say so, that it
+ would be a pious act to share our clothes and food even with the
+ wicked. For it is to the humanity in a man that we give, and not to
+ his moral character. Hence I think that even those who are shut up
+ in prison have a right to the same sort of care; since this kind of
+ philanthropy will not hinder justice. For when many have been shut
+ up in prison to await trial, of whom some will be found guilty,
+ while others will prove to be innocent, it would be harsh indeed if
+ out of regard for the guiltless we should not bestow some pity on
+ the guilty also, or again, if on account of the guilty we should
+ behave ruthlessly and inhumanly to those also who have done no
+ wrong. This too, when I consider it, seems to me altogether wrong;
+ I mean that we call Zeus by the title <span class="tei tei-q">“God
+ of Strangers,”</span> while we show ourselves more inhospitable to
+ strangers than are the very Scythians. How, I ask, can one who
+ wishes to sacrifice to Zeus, the God of Strangers, even approach
+ his temple? With what conscience can he do so, when he has
+ forgotten the saying)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "margin-left: 10.80em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">πρὸς γὰρ Διός εἰσιν
+ ἅπαντες</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Πτωχοί τε ξεῖνοί τε· δόσις δ᾽
+ ὀλίγη τε φίλη τε;</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">From Zeus
+ come all beggars and strangers; and a gift is precious though
+ small</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">?</span><a id="noteref_500" name="noteref_500"
+ href="#note_500"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">500</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] Πῶς δὲ ὁ τὸν
+ Ἑταίρειον θεραπεύων Δία, ὁρῶν τοὺς πέλας ἐνδεεῖς χρημάτων, εἶτα
+ μηδ᾽ ὅσον δραχμῆς μεταδιδούς, οἴεται τὸν Δία καλῶς θεραπεύειν; ὅταν
+ εἰς ταῦτα ἀπίδω, παντελῶς ἀχανὴς γίνομαι, τὰς μὲν ἐπωνυμίας τῶν
+ θεῶν ἅμα τῷ κόσμῳ τῷ ἐξ ἀρχῆς ὥσπερ εἰκόνας γραπτὰς ὁρῶν, ἔργῳ δὲ
+ ὑφ᾽ ἡμῶν οὐδὲν τοιοῦτον ἐπιτηδευόμενον. ὁμόγνιοι λέγονται [D] παρ᾽
+ ἡμῖν θεοὶ καὶ Ζεὺς ὁμόγνιος, ἔχομεν δὲ ὥσπερ πρὸς ἀλλοτρίους τοὺς
+ συγγενεῖς· ἄνθρωπος γὰρ ἀνθρώπῳ καὶ ἑκὼν καὶ ἄκων πᾶς ἐστι
+ συγγενής, εἴτε, καθάπερ λέγεται παρά τινων, ἐξ ἑνός τε καὶ μιᾶς
+ γενόναμεν πάντες, εἴθ᾽ ὁπωσοῦν ἄλλως, ἀθρόως ὑποστησάντων ἡμᾶς τῶν
+ θεῶν ἅμα τῷ κόσμῳ τῷ ἐξ ἀρχῆς, οὐχ ἕνα καὶ μίαν, ἀλλὰ πολλοὺς ἅμα
+ καὶ πολλάς. [292] οἱ γὰρ ἕνα καὶ μίαν δυνηθέντες οἷοί τε ἦσαν ἅμα
+ καὶ πολλοὺς καὶ πολλὰς ὑποστῆσαι.<a id="noteref_501" name=
+ "noteref_501" href="#note_501"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">501</span></span></a> καὶ
+ γὰρ ὃν τρόπον τόν τε ἕνα καὶ τὴν μίαν, τὸν αὐτὸν τρόπον τοὺς
+ πολλούς τε καὶ τὰς πολλάς. εἴς τε τὸ διάφορον <span class=
+ "tei tei-pb" id="page306">[pg 306]</span><a name="Pg306" id="Pg306"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg307" id="Pg307" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἀποβλέψαντα τῶν ἐθῶν<a id="noteref_502" name=
+ "noteref_502" href="#note_502"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">502</span></span></a> καὶ
+ τῶν νόμων, οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ ὅπερ ἐστὶ μεῖζων καὶ τιμιώτερον καὶ
+ κυριώτερον, εἰς τὴν τῶν θεῶν φήμην, ἣ παραδέδοται διὰ τῶν ἀρχαίων
+ ἡμῖν θεουργῶν, [B] ὡς ὅτε Ζεὺς ἐκόσμει τὰ πάντα, σταγόνων αἵματος
+ ἱεροῦ πεσουσῶν, ἐξ ὧν που τὸ τῶν ἀνθρώπων βλαστήσειε γένος. καὶ
+ οὕτως οὖν συγγενεῖς γινόμεθα πάντες, εἰ μὲν ἐξ ἑνὸς καὶ μιᾶς, ἐκ
+ δυοῖν ἀνθρώποιν ὄντες οἱ πολλοὶ καὶ πολλαὶ, εἰ δέ, καθάπερ οἱ θεοί
+ φασι καὶ χρὴ πιστεύειν ἐπιμαρτυρούντων τῶν ἔργων, ἐκ τῶν θεῶν
+ πάντες γεγονότες. ὅτι δὲ πολλοὺς ἅμα ἀνθρώπους [C] γενέσθαι
+ μαρτυρεῖ τὰ ἔργα, ῥηθήσεται μὲν ἀλλαχοῦ δι᾽ ἀκριβείας, ἐνταῦθα δὲ
+ ἀρκέσει τοσοῦτον εἰπεῖν, ὡς ἐξ ἑνὸς μὲν καὶ μιᾶς οὖσιν οὔτε τοὺς
+ νόμους εἰκὸς ἐπὶ τοσοῦτον παραλλάξαι οὔτε ἄλλως τὴν γῆν ὑφ᾽ ἑνὸς
+ ἐμπλησθῆναι πᾶσαν, οὐδὲ εἰ τέκνα<a id="noteref_503" name=
+ "noteref_503" href="#note_503"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">503</span></span></a> ἅμα
+ πολλὰ καθάπερ αἱ σύες ἔτικτον αὐτοῖς αἱ γυναῖκες. πανταχοῦ δὲ
+ ἀθρόως φυτευσάντων τῶν<a id="noteref_504" name="noteref_504" href=
+ "#note_504"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">504</span></span></a> θεῶν,
+ ὅνπερ τρόπον ὁ εἷς, οὕτω δὲ καὶ οἱ πλείους προῆλθον ἄνθρωποι τοῖς
+ γενεάρχαις θεοῖς ἀποκληρωθέντες, οἳ καὶ προήγαγον αὐτούς, [D] ἀπὸ
+ τοῦ δημιουργοῦ τὰς ψυχὰς παραλαμβάνοντες ἐξ αἰῶνος.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Again, the man
+ who worships Zeus the God of Comrades, and who, though he sees his
+ neighbours in need of money, does not give them even so much as a
+ drachma, how, I say, can he think that he is worshipping Zeus
+ aright? When I observe this I am wholly amazed, since I see that
+ these titles of the gods are from the beginning of the world their
+ express images, yet in our practice we pay no attention to anything
+ of the sort. The gods are called by us <span class=
+ "tei tei-q">“gods of kindred,”</span> and Zeus the <span class=
+ "tei tei-q">“God of Kindred,”</span> but we treat our kinsmen as
+ though they were strangers. I say <span class=
+ "tei tei-q">“kinsmen”</span> because every man, whether he will or
+ no, is akin to every other man, whether it be true, as some say,
+ that we are all descended from one man and one woman, or whether it
+ came about in some other way, and the gods created us all together,
+ at the first when the world began, not one man and one woman only,
+ but many men and many women at once. For they who had the power to
+ create one man and one woman, were able to create many men and
+ women at once; since the manner of creating one man and one woman
+ is the same as that of creating many men and many women. And<a id=
+ "noteref_505" name="noteref_505" href="#note_505"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">505</span></span></a> one
+ must have regard to the differences in our habits and laws, or
+ still more to that which is higher and more precious and more
+ authoritative, I mean the sacred tradition of the gods which has
+ been handed down to us by the theurgists of earlier days, namely
+ that when Zeus was setting all things in order there fell from him
+ drops of sacred blood, and from them, as they say, arose the race
+ of men. It follows therefore that we are all kinsmen, whether, many
+ men and women as we are, we come from two human beings, or whether,
+ as the gods tell us, and as we ought to believe, since facts bear
+ witness thereto, we are all descended from the gods. And that facts
+ bear witness that many men came into the world at once, I shall
+ maintain elsewhere, and precisely, but for the moment it will be
+ enough to say this much, that if we were descended from one man and
+ one woman, it is not likely that our laws would show such great
+ divergence; nor in any case is it likely that the whole earth was
+ filled with people by one man; nay, not even if the women used to
+ bear many children at a time to their husbands, like swine. But
+ when the gods all together had given birth to men, just as one man
+ came forth, so in like manner came forth many men who had been
+ allotted to the gods who rule over births; and they brought them
+ forth, receiving their souls from the Demiurge from eternity.<a id=
+ "noteref_506" name="noteref_506" href="#note_506"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">506</span></span></a>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Κἀκεῖνο δ᾽ ἄξιον
+ ἐννοεῖν, ὅσοι παρὰ τῶν ἔμπροσθεν ἀνάλωνται λόγοι περὶ τοῦ φύσει
+ κοινωνικὸν εἶναι ζῷον τὸν ἄνθρωπον, ἡμεῖς οὖν οἱ ταῦτα εἰπόντες καὶ
+ διατάξαντες ἀκοινωνήτως πρὸς τοὺς <span class="tei tei-pb" id=
+ "page308">[pg 308]</span><a name="Pg308" id="Pg308" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg309" id="Pg309" class=
+ "tei tei-anchor"></a> πλησίον ἕξομεν; ἐκ δὴ τῶν τοιούτων ἠθῶν τε
+ καὶ ἐπιτηδευμάτων ἕκαστος ἡμῶν ὁρμώμενος εὐλαβείας τῆς εἰς τοὺς
+ θεούς, [293] χρηστότητος τῆς εἰς ἀνθρώπους, ἁγνείας τῆς περὶ τὸ
+ σῶμα, τὰ τῆς εὐσεβείας ἔργα πληρούτω, πειρώμενος δὲ ἀεί τι περὶ τῶν
+ θεῶν εὐσεβὲς διανοεῖσθαι καὶ μετά τινος ἀποβλέπων εἰς τὰ ἱερὰ τῶν
+ θεῶν καὶ τὰ ἀγάλματα τιμῆς καὶ ὁσιότητος, σεβόμενος ὥσπερ ἂν εἰ
+ παρόντας ἑώρα τοὺς θεούς. ἀγάλματα γὰρ καὶ βωμοὺς καὶ πυρὸς
+ ἀσβέστου φυλακὴν καὶ πάντα ἁπλῶς τὰ τοιαῦτα σύμβολα οἱ πατέρες
+ ἔθεντο τῆς παρουσίας τῶν θεῶν, [B] οὐχ ἵνα ἐκεῖνα θεοὺς νομίσωμεν,
+ ἀλλ᾽ ἵνα δι᾽ αὐτῶν τοὺς θεοὺς θεραπεύσωμεν. ἐπειδὴ γὰρ ἡμᾶς ὄντας
+ ἐν σώματι σωματικῶς<a id="noteref_507" name="noteref_507" href=
+ "#note_507"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">507</span></span></a> ἔδει
+ ποιεῖσθαι τοῖς θεοῖς καὶ τὰς λατρείας, ἀσώματοι δέ εἰσιν αὐτοί·
+ πρῶτα μὲν ἔδειξαν ἡμῖν ἀγάλματα τὸ δεύτερον ἀπὸ τοῦ πρώτου τῶν θεῶν
+ γένος περὶ πάντα τὸν οὐρανὸν κύκλῳ περιφερόμενον. [C] δυναμένης δὲ
+ οὐδὲ τούτοις ἀποδίδοσθαι τῆς θεραπείας σωματικῶς· ἀπροσδεᾶ γάρ ἐστι
+ φύσει· ἕτερον<a id="noteref_508" name="noteref_508" href=
+ "#note_508"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">508</span></span></a> ἐπὶ
+ γῆς ἐξηυρέθη γένος ἀγαλμάτων, εἰς ὃ τὰς θεραπείας ἐκτελοῦντες
+ ἑαυτοῖς εὐμενεῖς τοὺς θεοὺς καταστήσομεν. ὥσπερ γὰρ οἱ τῶν βασιλέων
+ θεραπεύοντες εἰκόνας, οὐδὲν δεομένων, ὅμως ἐφέλκονται τὴν εὔνοιαν
+ εἰς ἑαυτούς, οὕτων καὶ οἱ θεῶν θεραπεύοντες τὰ ἀγάλματα, [D]
+ δεομένων οὐδὲν τῶν θεῶν, ὅμως πείθουσιν αὐτοὺς ἐπαμύνειν σφίσι
+ <span class="tei tei-pb" id="page310">[pg 310]</span><a name=
+ "Pg310" id="Pg310" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg311" id=
+ "Pg311" class="tei tei-anchor"></a> καὶ κήδεσθαι· δεῖγμα γάρ ἐστιν
+ ὡς ἀληθῶς ὁσιότητος ἡ περὶ τὰ δυνατὰ προθυμία, καὶ ὁ ταύτην πληρῶν
+ εὔδηλον ὅτι μειζόνως ἐκείνην ἀποδίδωσιν, ὁ δὲ τῶν δυνατῶν ὀλιγωρῶν,
+ εἶτα προσποιούμενος τῶν ἀδυνάτων ὀρέγεσθαι δῆλός ἐστιν [294] οὐκ
+ ἐκεῖνα μεταδιώκων, ἀλλὰ ταῦτα παρορῶν· οὐδὲ γάρ, εἰ μηδενὸς ὁ θεὸς
+ δεῖται, διὰ τοῦτο οὐδὲν αὐτῷ προσοιστέον· οὐδὲ γὰρ τῆς διὰ λόγων
+ εὐφημίας δεῖται. τί οὖν; εὔλογον αὐτὸν ἀποστερῆσαι καὶ ταύτης; [B]
+ οὐδαμῶς. οὐκ ἄρα οὐδὲ τῆς διὰ τῶν ἔργων εἰς αὐτὸν γιγνομένης τιμῆς,
+ ἧς ἐνομοθέτησαν οὐκ ἐνιαυτοὶ τρεῖς οὐδὲ τρισχίλιοι, πᾶς δὲ ὁ
+ προλαβὼν αἰὼν ἐν πᾶσι τοῖς τῆς γῆς ἔθνεσιν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(It is proper
+ also to bear in mind how many discourses have been devoted by men
+ in the past to show that man is by nature a social animal. And
+ shall we, after, asserting this and enjoining it, bear ourselves
+ unsociably to our neighbours? Then let everyone make the basis of
+ his conduct moral virtues, and actions like these, namely reverence
+ towards the gods, benevolence towards men, personal chastity; and
+ thus let him abound in pious acts, I mean by endeavouring always to
+ have pious thoughts about the gods, and by regarding the temples
+ and images of the gods with due honour and veneration, and by
+ worshipping the gods as though he saw them actually present. For
+ our fathers established images and altars, and the maintenance of
+ undying fire, and, generally speaking, everything of the sort, as
+ symbols of the presence of the gods, not that we may regard such
+ things as gods, but that we may worship the gods through them. For
+ since being in the body it was in bodily wise that we must needs
+ perform our service to the gods also, though they are themselves
+ without bodies; they therefore revealed to us in the earliest
+ images the class of gods next in rank to the first, even those that
+ revolve in a circle about the whole heavens. But since not even to
+ these can due worship be offered in bodily wise—for they are by
+ nature not in need of anything<a id="noteref_509" name=
+ "noteref_509" href="#note_509"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">509</span></span></a>—another
+ class of images was invented on the earth, and by performing our
+ worship to them we shall make the gods propitious to ourselves. For
+ just as those who make offerings to the statues of the emperors,
+ who are in need of nothing, nevertheless induce goodwill towards
+ themselves thereby, so too those who make offerings to the images
+ of the gods, though the gods need nothing, do nevertheless thereby
+ persuade them to help and to care for them. For zeal to do all that
+ is in one's power is, in truth, a proof of piety, and it is evident
+ that he who abounds in such zeal thereby displays a higher degree
+ of piety; whereas he who neglects what is possible, and then
+ pretends to aim at what is impossible, evidently does not strive
+ after the impossible, since he overlooks the possible. For even
+ though God stands in need of nothing, it does not follow that on
+ that account nothing ought to be offered to him. He does not need
+ the reverence that is paid in words. What then? Is it rational to
+ deprive him of this also? By no means. It follows then that one
+ ought not to deprive him either of the honour that is paid to him
+ through deeds, an honour which not three years or three thousand
+ years have ordained, but all past time among all the nations of the
+ earth.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] Ἀφορῶντες
+ οὖν εἰς τὰ τῶν θεῶν ἀγάλματα μή τοι νομίζωμεν αὐτὰ λίθους εἶναι
+ μηδὲ ξύλα, μηδὲ μέντοι τοὺς θεοὺς αὐτοὺς εἶναι ταῦτα. καὶ γὰρ οὐδὲ
+ τὰς βασιλικὰς εἰκόνας ξύλα καὶ λίθον καὶ χαλκὸν λέγομεν, οὐ μὴν
+ οὐδὲ αὐτοὺς τοὺς βασιλέας, ἀλλὰ εἰκόνας βασιλέων. ὅστις οὖν ἐστι
+ φιλοβασιλεὺς ἡδέως ὁρᾷ τὴν τοῦ βασιλέως εἰκόνα, καὶ ὅστις ἐστὶ [D]
+ φιλόπαις ἡδέως ὁρᾷ τὴν τοῦ παιδός, καὶ ὅστις φιλοπάτωρ τὴν τοῦ
+ πατρός. οὐκοῦν καὶ ὅστις φιλόθεος ἡδέως εἰς τὰ τῶν θεῶν ἀγάλματα
+ καὶ τὰς εἰκόνας ἀποβλέπει, σεβόμενος ἅμα καὶ φρίττων ἐξ ἀφανοῦς
+ ὁρῶντας εἰς αὐτὸν τοὺς θεούς. εἴ τις οὖν οἴεται δεῖν αὐτὰ μηδὲ
+ φθείρεσθαι διὰ τὸ θεῶν ἅπαξ εἰκόνας κληθῆναι, <span class=
+ "tei tei-pb" id="page312">[pg 312]</span><a name="Pg312" id="Pg312"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg313" id="Pg313" class=
+ "tei tei-anchor"></a> παντελῶς ἄφρων εἶναί μοι φαίνεται. χρῆν γὰρ
+ δήπουθεν αὐτὰ μηδὲ [295] ὑπὸ ἀνθρώπων γενέσθαι. τὸ δὲ ὑπ᾽ ἀνδρὸς
+ σοφοῦ καὶ ἀγαθοῦ γενόμενον ὑπὸ ἀνθρώπου πονηροῦ καὶ ἀμαθοῦς
+ φθαρῆναι δύναται. τὰ δὲ ὑπὸ τῶν θεῶν ζῶντα ἀγάλματα κατασκευασθέντα
+ τῆς ἀφανοῦς αὐτῶν οὐσίας, οἱ περὶ τὸν οὐρανὸν κύκλῳ φερόμενοι θεοί,
+ μένει τὸν ἀεὶ χρόνον ἀίδια. μηδεὶς οὖν ἀπιστείτω θεοῖς ὁρῶν καὶ
+ ἀκούων, ὡς ἐνύβρισάν τινες εἰς τὰ ἀγάλματα καὶ τοὺς ναούς. ἆρ᾽ οὐκ
+ ἀνθρώπους χρηστοὺς ἀπέκτειναν πολλοί, [B] καθάπερ Σωκράτη καὶ Δίωνα
+ καὶ τὸν μέγαν Ἐμπεδότιμον; ὧν εὖ οἶδ᾽ ὅτι μᾶλλον ἐμέλησε τοῖς
+ θεοῖς. ἀλλ᾽ ὁρᾶτε, ὅτι καὶ τούτων φθαρτὸν εἰδότες τὸ σῶμα
+ συνεχώρησαν εἶξαι τῇ φύσει καὶ ὑποχωρῆσαι, δίκην δὲ ἀπῄτησαν
+ ὕστερον παρὰ τῶν κτεινάντων. ὃ δὴ συνέβη φανερῶς ἐφ᾽ ἡμῶν ἐπὶ
+ πάντων τῶν ἱεροσύλων.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Therefore, when
+ we look at the images of the gods, let us not indeed think they are
+ stones or wood, but neither let us think they are the gods
+ themselves; and indeed we do not say that the statues of the
+ emperors are mere wood and stone and bronze, but still less do we
+ say they are the emperors themselves. He therefore who loves the
+ emperor delights to see the emperor's statue, and he who loves his
+ son delights to see his son's statue, and he who loves his father
+ delights to see his father's statue. It follows that he who loves
+ the gods delights to gaze on the images of the gods, and their
+ likenesses, and he feels reverence and shudders with awe of the
+ gods who look at him from the unseen world. Therefore if any man
+ thinks that because they have once been called likenesses of the
+ gods, they are incapable of being destroyed, he is, it seems to me,
+ altogether foolish; for surely in that case they were incapable of
+ being made by men's hands. But what has been made by a wise and
+ good man can be destroyed by a bad and ignorant man. But those
+ beings which were fashioned by the gods as the living images of
+ their invisible nature, I mean the gods who revolve in a circle in
+ the heavens, abide imperishable for all time. Therefore let no man
+ disbelieve in gods because he sees and hears that certain persons
+ have profaned their images and temples. Have they not in many cases
+ put good men to death, like Socrates and Dio and the great
+ Empedotimus?<a id="noteref_510" name="noteref_510" href=
+ "#note_510"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">510</span></span></a> And
+ yet I am very sure that the gods cared more for these men than for
+ the temples. But observe that since they knew that the bodies even
+ of these men were destructible, they allowed them to yield to
+ nature and to submit, but later on they exacted punishment from
+ their slayers; and this has happened in the sight of all, in our
+ own day also, in the case of all who have profaned the
+ temples.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Μηδεὶς οὖν
+ ἀπατάτω λόγοις μηδὲ ταραττέτω περὶ τῆς προνοίας ἡμᾶς. [C] οἱ γὰρ
+ ἡμῖν ὀνειδίζοντες τὰ τοιαῦτα, τῶν Ἰουδαίων οἱ προφῆται, τί περὶ τοῦ
+ νεὼ φήσουσι τοῦ παρ᾽ αὐτοῖς τρίτον ἀνατραπέντος, ἐγειρομένου δὲ
+ οὐδὲ νῦν; ἐγὼ δὲ εἶπον οὐκ ὀνειδίζων ἐκείνοις, ὅς γε τοσούτοις
+ ὕστερον χρόνοις ἀναστήσασθαι διενοήθην αὐτὸν εἰς τιμὴν τοῦ
+ κληθέντος ἐπ᾽ αὐτῷ θεοῦ· νυνὶ δὲ ἐχρησάμην αὐτῷ δεῖξαι βουλόμενος,
+ [D] ὅτι τῶν ἀνθρωπίνων οὐδὲν ἄφθαρτον εἶναι δύναται καὶ οἱ τὰ
+ τοιαῦτα <span class="tei tei-pb" id="page314">[pg
+ 314]</span><a name="Pg314" id="Pg314" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg315" id="Pg315" class=
+ "tei tei-anchor"></a> γράφοντες ἐλήρουν προφῆται, γρᾳδίοις ψυχροῖς
+ ὁμιλοῦντεσ. οὐδὲν δὲ οἶμαι κωλύει τὸν μὲν θεὸν εἶναι μέγαν, οὐ μὴν
+ σπουδαίων προφητῶν οὐδὲ ἐξηγητῶν τυχεῖν. αἴτιον δέ, ὅτι τὴν ἑαυτῶν
+ ψυχὴν οὐ παρέσχον ἀποκαθῆραι τοῖς ἐγκυκλίοις μαθήμασιν οὐδὲ ἀνοῖξαι
+ μεμυκότα λίαν τὰ ὄμματα οὐδὲ ἀνακαθῆραι [296] τὴν ἐπικειμένην
+ αὐτοῖς ἀχλύν, ἀλλ᾽ οἷον φῶς μέγα δι᾽ ὁμίχλης οἱ ἄνθρωποι βλέποντες
+ οὐ καθαρῶς οὐδὲ εἰλικρινῶς, αὐτὸ δὲ ἐκεῖνο νενομικότες οὐχὶ φῶς
+ καθαρόν, ἀλλὰ πῦρ καὶ τῶν περὶ αὐτὸ πάντων ὄντες ἀθέατοι βοῶσι
+ μέγα· Φρίττετε, φοβεῖσθε, πῦρ, φλόξ, θάνατος, μάχαιρα, ῥομφαία,
+ πολλοῖς ὀνόμασι μίαν ἐξηγούμενοι τὴν βλαπτικὴν τοῦ πυρὸς δύναμιν.
+ ἀλλ᾽ ὑπὲρ μὲν τούτων ἰδίᾳ βέλτιον παραστῆσαι, [B] πόσῳ φαυλότεροι
+ τῶν παρ᾽ ἡμῖν οὗτοι γεγόνασι ποιητῶν οἱ τῶν ὑπὲρ τοῦ θεοῦ λόγων
+ διδάσκαλοι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Therefore let
+ no man deceive us with his sayings or trouble our faith in a divine
+ providence. For as for those who make such profanation a reproach
+ against us, I mean the prophets of the Jews, what have they to say
+ about their own temple, which was overthrown three times and even
+ now is not being raised up again? This I mention not as a reproach
+ against them, for I myself, after so great a lapse of time,
+ intended to restore it, in honour of the god whose name has been
+ associated with it. But in the present case I have used this
+ instance because I wish to prove that nothing made by man can be
+ indestructible and that those prophets who wrote such statements
+ were uttering nonsense, due to their gossiping with silly old
+ women. In my opinion there is no reason why their god should not be
+ a mighty god, even though he does not happen to have wise prophets
+ or interpreters. But the real reason why they are not wise is that
+ they have not submitted their souls to be cleansed by the regular
+ course of study, nor have they allowed those studies to open their
+ tightly closed eyes, and to clear away the mist that hangs over
+ them. But since these men see as it were a great light through a
+ fog, not plainly or clearly, and since they think that what they
+ see is not a pure light but a fire, and they fail to discern all
+ that surrounds it, they cry with a loud voice: <span class=
+ "tei tei-q">“Tremble, be afraid, fire, flame, death, a dagger, a
+ broad-sword!”</span> thus describing under many names the harmful
+ might of fire. But on this subject it will be better to demonstrate
+ separately how much inferior to our own poets are these teachers of
+ tales about the gods.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Προσήκει δὲ οῦ
+ τὰ τῶν θεῶν μόνον ἀγάλματα προσκυνεῖν, ἀλλὰ καὶ τοὺς ναοὺς καὶ τὰ
+ τεμένη καὶ τοὺς βωμούς· εὔλογον δὲ καὶ τοὺς ἱερέας τιμᾶν ὡς
+ λειτουργοὺς θεῶν καὶ ὑπηρέτας καὶ διακονοῦντας ἡμῖν τὰ πρὸς τοὺς
+ θεούς, συνεπισχύοντας τῇ ἐκ θεῶν [C] εἰς ἡμᾶς τῶν ἀγαθῶν δόσει·
+ προθύουσι γὰρ πάντων καὶ ὑπερεύχονται. δίκαιον οὖν ἀποδιδόναι πᾶσιν
+ αὐτοῖς οὐκ ἔλαττον, εἰ μὴ καὶ πλέον, ἢ τοῖς πολιτικοῖς ἄρχουσι τὰς
+ τιμάς. εἰ δέ τις οἴεται τοῦτο ἐπ᾽ ἴσης χρῆναι νέμειν αὐτοῖς καὶ
+ τοῖς πολιτικοῖς ἄρχουσιν, ἐπεὶ <span class="tei tei-pb" id=
+ "page316">[pg 316]</span><a name="Pg316" id="Pg316" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg317" id="Pg317" class=
+ "tei tei-anchor"></a> κἀκεῖνοι τρόπον τινὰ τοῖς θεοῖς ἱερατεύουσι,
+ φύλακες ὄντες τῶν νόμων, ἀλλὰ τά γε τῆς εὐνοίας παρὰ πολὺ χρὴ
+ νέμειν τούτοις. [D] οἱ μὲν γὰρ Ἀχαιοὶ καίπερ πολέμιον ὄντα τὸν
+ ἱερέα προσέταττον αἰδεῖσθαι τῷ βασιλεῖ· ἡμεῖς δὲ οὐδὲ τοὺς φίλους
+ αἰδούμεθα τοὺς εὐχομένους ὑπὲρ ἡμῶν καὶ θύοντας.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(It is our duty
+ to adore not only the images of the gods, but also their temples
+ and sacred precincts and altars. And it is reasonable to honour the
+ priests also as officials and servants of the gods; and because
+ they minister to us what concerns the gods, and they lend strength
+ to the gods' gift of good things to us; for they sacrifice and pray
+ on behalf of all men. It is therefore right that we should pay them
+ all not less, if not indeed more, than the honours that we pay to
+ the magistrates of the state. And if any one thinks that we ought
+ to assign equal honours to them and to the magistrates of the
+ state, since the latter also are in some sort dedicated to the
+ service of the gods, as being guardians of the laws, nevertheless
+ we ought at any rate to give the priests a far greater share of our
+ good will. The Achaeans, for instance, enjoined on their king<a id=
+ "noteref_511" name="noteref_511" href="#note_511"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">511</span></span></a> to
+ reverence the priest, though he was one of the enemy, whereas we do
+ not even reverence the priests who are our friends, and who pray
+ and sacrifice on our behalf.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλ᾽ ἐπείπερ ὁ
+ λόγος εἰς τὴν πάλαι ποθουμένην ἀρχὴν ἐλήλυθεν, ἄξιον εἶναί μοι
+ δοκεῖ διελθεῖν ἐφεξῆς, ὁποῖός τις ὢν ὁ ἱερεὺς αὐτός τε δικαίως
+ τιμηθήσεται καὶ τοὺς θεοὺς τιμᾶσθαι ποιήσει.<a id="noteref_512"
+ name="noteref_512" href="#note_512"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">512</span></span></a> τὸ
+ γὰρ ἡμέτερον οὐ χρὴ σκοπεῖν οὐδὲ ἐξετάζειν, [297] ἀλλὰ ἕως ἂν
+ ἱερεύς τις ὀνομάζηται, τιμᾶν αὐτὸν χρὴ καὶ θεραπεύειν, εἰ δὲ εἴη
+ πονηρός, ἀφαιρεθέντα τὴν ἱερωσύνην ὡς ἀνάξιον ἀποφανθέντα περιορᾶν·
+ ἕως δὲ προθύει καὶ κατάρχεται καὶ παρίσταται τοῖς θεοῖς, ὡς τὸ
+ τιμιώτατον τῶν θεῶν κτῆμα προσβλεπτέος ἐστὶν ἡμῖν μετὰ αἰδοῦς καὶ
+ εὐλαβείας. ἄτοπον γάρ, εἰ τοὺς μὲν λίθους, ἐξ ὧν οἱ βωμοὶ
+ πεποίηνται, διὰ τὸ καθιερῶσθαι τοῖς θεοῖς ἀγαπῶμεν,<a id=
+ "noteref_513" name="noteref_513" href="#note_513"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">513</span></span></a> ὅτι
+ μορφὴν ἔχουσι καὶ σχῆμα πρέπον, εἰς [B] ἥν εἰσι κατεσκευασμένοι
+ λειτουργίαν, ἄνδρα δὲ καθωσιωμένον τοῖς θεοῖς οὐκ οἰησόμεθα χρῆναι
+ τιμᾶν. ἴσως ὑπολήψεταί τις· ἀλλὰ ἀδικοῦντα καὶ ἐξαμαρτάνοντα πολλὰ
+ τῶν πρὸς <span class="tei tei-pb" id="page318">[pg
+ 318]</span><a name="Pg318" id="Pg318" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg319" id="Pg319" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τοὺς θεοὺς ὁσίων; ἐγὼ δή φημι χρῆναι τὸν μὲν
+ τοιοῦτον ἐξελέγχειν, ἵνα μὴ πονηρὸς ὢν ἐνοχλῇ τοὺς θεούς, ἕως δ᾽ ἂν
+ ἐξελέγξῃ<a id="noteref_514" name="noteref_514" href=
+ "#note_514"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">514</span></span></a> τις,
+ μὴ ἀτιμάζειν. οὐδὲ γὰρ [C] εὔλογον ἐπιλαβομένους ταύτης τῆς ἀφορμῆς
+ οὐ τούτων μόνον, ἀλλὰ καὶ τῶν ἐπιτηδείων τιμᾶσθαι τὴν τιμὴν
+ προσαφαιρεῖσθαι. ἔστω τοίνυν ὥσπερ ἄρχων, οὕτω δὲ καὶ ἱερεὺς πᾶς
+ αἰδέσιμος, ἐπειδὴ καὶ ἀπόφασίς ἐστι θεοῦ τοῦ Διδυμαίου τοιαύτη·</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But since my
+ discourse has come back again to the beginning as I have so long
+ wished, I think it is worth while for me to describe next in order
+ what sort of man a priest ought to be, in order that he may justly
+ be honoured himself and may cause the gods to be honoured. For as
+ for us, we ought not to investigate or enquire as to his conduct,
+ but so long as a man is called a priest we ought to honour and
+ cherish him, but if he prove to be wicked we ought to allow his
+ priestly office to be taken away from him, since he has shown
+ himself unworthy of it. But so long as he sacrifices for us and
+ makes offerings and stands in the presence of the gods, we must
+ regard him with respect and reverence as the most highly honoured
+ chattel<a id="noteref_515" name="noteref_515" href=
+ "#note_515"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">515</span></span></a> of
+ the gods. For it would be absurd for us to pay respect to the very
+ stones of which the altars are made, on account of their being
+ dedicated to the gods, because they have a certain shape and form
+ suited to the ritual for which they have been fashioned, and then
+ not to think that we ought to honour a man who has been dedicated
+ to the gods. Perhaps someone will object—<span class=
+ "tei tei-q">“But suppose he does wrong and often fails to offer to
+ the gods their sacred rites?”</span> Then indeed I answer that we
+ ought to convict a man of that sort, so that he may not by
+ wickedness offend the gods; but that we ought not to dishonour him
+ until he has been convicted. Nor indeed is it reasonable that when
+ we have set our hands to this business, we should take away their
+ honour not only from these offenders but also from those who are
+ worthy to be honoured. Then let every priest, like every
+ magistrate, be treated with respect, since there is also an oracle
+ to that effect from the Didymaean god:<a id="noteref_516" name=
+ "noteref_516" href="#note_516"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">516</span></span></a>)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ὅσσοι ἐς ἀρητῆρας ἀτασθαλίῃσι
+ νόοιο</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἀθανάτων ῥέζουσ᾽ ἀποφώλια, καὶ
+ γεράεσσιν</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">[D] Ἀντία βουλεύουσιν
+ ἀδεισιθέοισι λογισμοῖς,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Οὐκέθ᾽ ὅλην βιότοιο διεκπερόωσιν
+ ἀταρπόν,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ὅσσοι περ μακάρεσσιν ἐλωβήσαντο
+ θεοῖσιν,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ὧν κεῖνοι θεόσεπτον ἕλον
+ θεραπηίδα τιμήν,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">As for men
+ who with reckless minds work wickedness against the priests of
+ the deathless gods and plot against their privileges with plans
+ that fear not the gods, never shall such men travel life's path
+ to the end, men who have sinned against the blessed gods whose
+ honour and holy service those priests have in
+ charge.</span><span style="font-size: 90%">”</span></span><a id=
+ "noteref_517" name="noteref_517" href="#note_517"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">517</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">καὶ πάλιν ἐν
+ ἄλλοις ὁ θεός φησι</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And again in
+ another oracle the god says:)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Πάντας μὲν θεράποντας ἐμοὺς
+ ὀλοῆς κακότητος—,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">All my
+ servants from harmful mischief——;</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_518" name=
+ "noteref_518" href="#note_518"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">518</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">καί φησιν ὑπὲρ
+ τούτων δίκην ἐπιθήσειν αὐτοῖς.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(and he says
+ that on their behalf he will inflict punishment on the
+ aggressors.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Πολλῶν δὲ
+ εἰρημένων τοιούτων παρὰ τοῦ θεοῦ, δι᾽ ὧν ἔνεστι μαθόντας ὅπως χρὴ
+ τιμᾶν καὶ θεραπεύειν τοὺς ἱερέας, εἰρήσεταί μοι διὰ πλειόνων ἐν
+ ἄλλοις· ἀπόχρη δὲ νῦν, ὅτι μὴ σχεδιάζω μηδέν, [B] ἐπιδεῖξαι τήν τε
+ ἐκ τοῦ θεοῦ πρόρρησιν καὶ τὸ ἐπίταγμα τῶν αὐτοῦ λόγων ἱκανὸν
+ ἡγούμενος. εἴ τις οὖν ἀξιόπιστον ὑπείληφεν ἐμὲ διδάσκαλον τῶν
+ τοιούτων, αἰδεσθεὺς τὸν <span class="tei tei-pb" id="page320">[pg
+ 320]</span><a name="Pg320" id="Pg320" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg321" id="Pg321" class=
+ "tei tei-anchor"></a> θεὸν ἐκείνῳ πειθέσθω καὶ τοὺς ἱερέας τῶν θεῶν
+ τιμάτω διαφερόντως· ὁποῖον δὲ αὐτὸν εἶναι χρή, πειράσομαι νῦν
+ εἰπεῖν, οὐχ ἕνεκα σοῦ· τοῦτο μὲν γὰρ εἰ μὴ τό νῦν ἠπιστάμην, ἅμα
+ μὲν τοῦ καθηγεμόνος, ἅμα δὲ τῶν μεγίστων θεῶν μαρτυρούντων, ὅτι τὴν
+ λειτουργίαν [C] ταύτην διαθήσῃ καλῶς, ὅσα γε εἰς προαίρεσιν ἥκει
+ τὴν σήν, οὐδ᾽ ἂν ἐτόλμησά σοι μεταδοῦναι τοσούτου πράγματος· ἀλλ᾽
+ ὅπως ἔχῃς ἐντεῦθεν διδάσκειν τοὺς ἄλλους, οὐκ ἐν ταῖς πόλεσι μόνον,
+ ἀλλὰ καὶ ἐν τοῖς ἀγροῖς εὐλογώτερον καὶ ἐπ᾽ ἐξουσίας, ὡς οὐκ
+ οἴκοθεν αὐτὰ νοεῖς καὶ πράττεις μόνος, ἔχεις δὲ καὶ ἐμὲ σύμψηφον
+ σεαυτῷ, δοκοῦντα γε εἶναι διὰ τοὺς θεοὺς ἀρχιερέα μέγιστον, ἄξιον
+ μὲν οὐδαμῶς πράγματος τοσούτου, βουλόμενον δὲ εἶναι καὶ
+ προσευχόμενον ἀεὶ τοῖς θεοῖς. [D] εὖ γὰρ ἴσθι, μεγάλας ἡμῖν οἱ θεοὶ
+ μετὰ τὴν τελευτὴν ἐλπίδας ἐπαγγέλλονται. πειστέον δὲ αὐτοῖς πάντως.
+ ἀψευδεῖν γὰρ εἰώθασιν οὐχ ὑπὲρ ἐκείνων μόνον, ἀλλὰ καὶ τῶν ἐν τῷ
+ βίῳ τῷδε. οἱ δὲ διὰ περιουσίαν δυνάμεως οἷοί [299] τε ὄντες καὶ τῆς
+ ἐν τῷ βίῳ τούτῳ περιγενέσθαι ταραχῆς καὶ τὸ ἄτακτον αὐτοῦ καὶ τὸ
+ ἀλλόκοτον ἐπανορθοῦν ἆρ᾽ οὐκ ἐν ἐκείνῳ μᾶλλον, ὅπου διῄρηται τὰ
+ μαχόμενα, χωρισθείσης μὲν τῆς ἀθανάτου ψυχῆς, γῆς δὲ γενομένου τοῦ
+ νεκροῦ σώματος, ἱκανοὶ παρασχεῖν ἔσονται ταῦθ᾽ ὅσαπερ ἐπηγγείλαντο
+ τοῖς ἀνθρώποις; εἰδότες οὖν, ὅτι μεγάλας ἔχειν ἔδοσαν <span class=
+ "tei tei-pb" id="page322">[pg 322]</span><a name="Pg322" id="Pg322"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg323" id="Pg323" class=
+ "tei tei-anchor"></a> οἱ θεοὶ τοῖς ἱερεῦσι τὰς ἀμοιβάς, ἐγγύους
+ αὐτοὺς ἐν πᾶσι [B] τῆς ἀξίας τῶν θεῶν κατασκευάσωμεν, ὧν πρὸς τὰ
+ πλήθη χρὴ λέγειν δεῖγμα τὸν ἑαυτῶν ἐκφέροντας βίον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now though
+ there are many utterances of the god to the same effect, by means
+ of which we may learn to honour and cherish priests as we ought, I
+ shall speak on this subject elsewhere at greater length. But for
+ the present it is enough to point out that I am not inventing
+ anything offhand, since I think that the declaration made by the
+ god and the injunction expressed in his own words are sufficient.
+ Therefore let any man who considers that as a teacher of such
+ matters I am worthy to be believed show due respect to the god and
+ obey him, and honour the priests of the gods above all other men.
+ And now I will try to describe what sort of man a priest himself
+ ought to be, though not for your especial benefit. For if I did not
+ already know from the evidence both of the high priest and of the
+ most mighty gods that you administer this priestly office aright—at
+ least all matters that come under your management—I should not have
+ ventured to confide to you a matter so important. But I do so in
+ order that you may be able from what I say to instruct the other
+ priests, not only in the cities but in the country districts also,
+ more convincingly and with complete freedom; since not of your own
+ self do you alone devise these precepts and practise them, but you
+ have me also to give you support, who by the grace of the gods am
+ known as sovereign pontiff, though I am indeed by no means worthy
+ of so high an office; though I desire, and moreover constantly pray
+ to the gods that I may be worthy. For the gods, you must know, hold
+ out great hopes for us after death; and we must believe them
+ absolutely. For they are always truthful, not only about the future
+ life, but about the affairs of this life also. And since in the
+ superabundance of their power they are able both to overcome the
+ confusion that exists in this life and to regulate its disorders
+ and irregularities, will they not all the more in that other life
+ where conflicting things are reconciled, after the immortal soul
+ has been separated from the body and the lifeless body has turned
+ to earth, be able to bestow all those things for which they have
+ held out hopes to mankind? Therefore since we know that the gods
+ have granted to their priests a great recompense, let us make them
+ responsible in all things for men's esteem of the gods, displaying
+ their own lives as an example of what they ought to preach to the
+ people.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀρκτέον δὲ ἡμῖν
+ τῆς πρὸς τοὺς θεοὺς εὐσεβείας. οὕτω γὰρ ἡμᾶς πρέπει τοῖς θεοῖς
+ λειτουργεῖν ὡς παρεστηκόσιν αὐτοῖς καὶ ὁρῶσι μὲν ἡμᾶς, οὐχ
+ ὁρωμένοις δὲ ὑφ᾽ ἡμῶν καὶ τὸ πάσης αὐγᾶς ὄμμα κρεῖττον ἄχρι [C] τῶν
+ ἀποκρυπτομένων ἡμῖν λογισμῶν διατετακόσιν. ὅτι δὲ οὐκ ἐμὸς ὁ λόγος
+ οὗτος ἐστιν, ἀλλὰ τοῦ θεοῦ, διὰ πολλῶν μὲν εἰρημένος λόγων, ἐμοὶ δὲ
+ δῆτα ἀπόχρη καὶ ἕνα παραθεμένῳ δύο δι᾽ ἑνὸς παραστῆσαι, πῶς μὲν
+ ὁρῶσιν οἱ θεοὶ πάντα, πῶς δὲ ῍πὶ τοῖς εὐσεβέσιν εὐφραίνονται·</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(The first thing
+ we ought to preach is reverence towards the gods. For it is fitting
+ that we should perform our service to the gods as though they were
+ themselves present with us and beheld us, and though not seen by us
+ could direct their gaze, which is more powerful than any light,
+ even as far as our hidden thoughts. And this saying is not my
+ own<a id="noteref_519" name="noteref_519" href=
+ "#note_519"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">519</span></span></a> but
+ the god's, and has been declared in many utterances, but for me
+ surely it is sufficient, by bringing forth one such utterance, to
+ illustrate two things in one, namely how the gods see all things
+ and how they rejoice in god-fearing men:)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Πάντη Φοιβείη τέταται
+ τανυσίσκοπος ἀκτίς·</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">[D] Καί τε διὰ στερεῶν χωρεῖ
+ θοὸν ὄμμα πετράων,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Καὶ διὰ κυανέης ἁλὸς ἔρχεται,
+ οὐδέ ἑ λήθει</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Πληθὺς ἀστερόεσσα παλινδίνητος
+ ἰοῦσα</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Οὐρανὸν εἰς ἀκάμαντα σοφῆς κατὰ
+ θεσμὸν ἀνάγκης,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Οὐδ᾽ ὅσα νερτερίων ὑπεδέξατο
+ φῦλα καμόντων</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Τάρταρος [300]
+ ἀχλυόεντος</span><a id="noteref_520" name="noteref_520" href=
+ "#note_520"><span class="tei tei-noteref" style=
+ "text-align: left"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">520</span></span></a>
+ <span style="font-size: 90%">ὑπὸ ζόφον ἀίδος εἴσω·</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Εὐσεβέσιν δὲ βροτοῖς γάνυμαι
+ τόσον, ὅσσον Ὀλύμπῳ.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">On all
+ sides extend the far-seeing rays of Phoebus. His swift gaze
+ pierces even through sturdy rocks, and travels through the dark
+ blue sea, nor is he unaware of the starry multitude that passes
+ in returning circuit through the unwearied heavens for ever by
+ the statutes of necessity; nor of all the tribes of the dead in
+ the underworld whom Tartarus has admitted within the misty
+ dwelling of Hades, beneath the western darkness. And I delight in
+ god-fearing men as much even as in Olympus.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_521" name=
+ "noteref_521" href="#note_521"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">521</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὅσῳ δὲ λίθου καὶ
+ πέτρας ἅπασα μὲν ψυχή, πολὺ δὲ πλέον ἡ τῶν ἀνθρώπων οἰκειότερον
+ ἔχει καὶ συγγενέστερον πρὸς τοὺς θεούς, τοσούτῳ μᾶλλον εἰκός ἐστι
+ ῥᾷον καὶ ἐνεργέστερον δι᾽ αὐτῆς <span class="tei tei-pb" id=
+ "page324">[pg 324]</span><a name="Pg324" id="Pg324" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg325" id="Pg325" class=
+ "tei tei-anchor"></a> χωρεῖν τῶν θεῶν τὸ ὄμμα. [B] θέα<a id=
+ "noteref_522" name="noteref_522" href="#note_522"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">522</span></span></a> δὲ
+ τὴν φιλανθρωπίαν τοῦ θεοῦ γάνυσθαι φάσκοντος τῇ τῶν εὐσεβῶν ἀνδρῶν
+ διανοίᾳ ὅσον Ὀλύμπῳ τῷ καθαρωτάτῳ. πῶς<a id="noteref_523" name=
+ "noteref_523" href="#note_523"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">523</span></span></a> ἡμῖν
+ οὗτως οὐχὶ καὶ ἀνάξει τὰς ψυχὰς ἡμῶν ἀπὸ τοῦ ζόφου καὶ τοῦ Ταρτάρου
+ μετ᾽ εὐσεβείας αὐτῷ προσιόντων; οἶδε μὲν γὰρ καὶ τοὺς ἐν τῷ Ταρτάρῳ
+ κατακεκλεισμένους· οὐδὲ γὰρ ἐκεῖνα τῆς τῶν θεῶν ἐκτὸς πίπτει
+ δυνάμεως· ἐπαγγέλλεται δὲ τοῖς [C] εὐσεβέσι τὸν Ὄλυμπον ἀντὶ τοῦ
+ Ταρτάρου. διόπερ χρὴ μάλιστα τῶν τῆς εὐσεβείας ἔργων ἀντέχεσθαι
+ προσιόντας μὲν τοῖς θεοῖς μετ᾽ εὐλαβείας, αἰσχρὸν μηδὲν μήτε
+ λέγοντας μήτε ἀκούοντας. ἁγνεύειν δὲ χρὴ τοὺς ἱερέας οὐκ ἔργων
+ μόνον ἀκαθάρτων οὐδὲ ἀσελγῶν πράξεων, ἀλλὰ καὶ ῥημάτων καὶ
+ ἀκροαμάτων τοιούτων. ἐξελατέα τοίνυν ἐστὶν ἡμῖν πάντα τὰ ἐπαχθῆ
+ σκώμματα, πᾶσα δὲ ἀσελγῆς ὁμιλία. καὶ ὅπως εἰδέναι ἔχῃς ὃ βούλομαι
+ φράζειν, ἱερωμένος τις μήτε Ἀρχίλοχον [D] ἀναγινωσκέτω μήτε
+ Ἱππώνακτα μήτε ἄλλον τινὰ τῶν τὰ τοιαῦτα γραφόντων. ἀποκλινέτω καὶ
+ τῆς παλαιᾶς κωμῳδίας ὅσα τῆς τοιαύτης ἰδέας· ἄμεινον μὲν γάρ· καὶ
+ πάντως πρέποι δ᾽ ἂν ἡμῖν ἡ φιλοσοφία μόνη, καὶ τούτων οἱ θεοὺς
+ ἡγεμόνας προστησάμενοι τῆς ἑαυτῶν παιδείας, ὥσπερ<a id=
+ "noteref_524" name="noteref_524" href="#note_524"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">524</span></span></a>
+ Πυθαγόρας καὶ Πλάτων καὶ Ἀριστοτέλης οἵ τε ἀμφὶ Χρύσιππον καὶ
+ Ζήνωνα. προσεκτέον μὲν γὰρ οὔτε πᾶσιν οὔτε τοῖς πάντων δόγμασιν,
+ [301] ἀλλὰ ἐκείνοις μόνον καὶ ἐκείνων, ὅσα <span class="tei tei-pb"
+ id="page326">[pg 326]</span><a name="Pg326" id="Pg326" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg327" id="Pg327" class=
+ "tei tei-anchor"></a> εὐσεβείας ἐστὶ ποιητικὰ καὶ διδάσκει περὶ
+ θεῶν πρῶτον μὲν ὡς εἰσίν, εἶτα ὡς προνοοῦσι τῶν τῇδε, καὶ ὡς
+ ἐργάζονται μὲν οὐδὲ ἓν κακὸν οὔτε ἀνθρώπους οὔτε ἀλλήλους
+ φθονοῦντες καὶ βασκαίνοντες καὶ πολεμοῦντες, ὁποῖα γράφοντες οἱ μὲν
+ παρ᾽ ἡμῖν ποιηταὶ κατεφρονήθησαν, οἱ δὲ τῶν Ἰουδαίων προφῆται
+ διατεταμένως συγκατασκευάζοντες [B] ὑπὸ τῶν ἀθλίων τούτων τῶν
+ προσνειμάντων ἑαυτοὺς τοῖς Γαλιλαίοις θαυμάζονται.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now in so far
+ as all soul, but in a much higher degree the soul of man, is akin
+ to and related to the gods, so much the more is it likely that the
+ gaze of the gods should penetrate through his soul easily and
+ effectively. And observe the love of the god for mankind when he
+ says that he delights in the disposition of god-fearing men as much
+ as in Olympus most pure and bright. How then shall he not lead up
+ our souls from the darkness and from Tartarus, if we approach him
+ with pious awe? And indeed he has knowledge even of those who have
+ been imprisoned in Tartarus—for not even that region falls outside
+ the power of the gods,—and to the god-fearing he promises Olympus
+ instead of Tartarus. Wherefore we ought by all means to hold fast
+ to deeds of piety, approaching the gods with reverence, and neither
+ saying nor listening to anything base. And the priests ought to
+ keep themselves pure not only from impure or shameful acts, but
+ also from uttering words and hearing speeches of that character.
+ Accordingly we must banish all offensive jests and all licentious
+ intercourse. And that you may understand what I mean by this, let
+ no one who has been consecrated a priest read either Archilochus or
+ Hipponax<a id="noteref_525" name="noteref_525" href=
+ "#note_525"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">525</span></span></a> or
+ anyone else who writes such poems as theirs. And in Old Comedy let
+ him avoid everything of that type—for it is better so—and indeed on
+ all accounts philosophy alone will be appropriate for us priests;
+ and of philosophers only those who chose the gods as guides of
+ their mental discipline, like Pythagoras and Plato and Aristotle,
+ and the school of Chrysippus and Zeno. For we ought not to give
+ heed to them all nor to the doctrines of all, but only to those
+ philosophers and those of their doctrines that make men
+ god-fearing, and teach concerning the gods, first that they exist,
+ secondly that they concern themselves with the things of this
+ world, and further that they do no injury at all either to mankind
+ or to one another out of jealousy or envy or enmity. I mean the
+ sort of thing our poets in the first place have brought themselves
+ into disrepute by writing, and in the second place such tales as
+ the prophets of the Jews take pains to invent, and are admired for
+ so doing by those miserable men who have attached themselves to the
+ Galilaeans.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Πρέποι δ᾽ ἂν
+ ἡμῖν ἱστορίαις ἐντυγχάνειν, ὁπόσαι συνεγράφησαν ἐπὶ πεποιημένοις
+ τοῖς ἔργοις· ὅσα δὲ ἐστιν ἐν ἱστορίας εἴδει παρὰ τοῖς ἔμπροσθεν
+ ἀπηγγελμένα πλάσματα παραιτητέον, ἐρωτικὰς ὑποθέσεις καὶ πάντα
+ ἁπλῶς τὰ τοιαῦτα. καθάπερ γὰρ οὐδὲ ὁδὸς πᾶσα τοῖς ἱερωμένοις
+ ἁρμόττει, τετάχθαι δὲ χρὴ καὶ ταύτας, [C] οὕτως οὐδὲ ἀνάγνωσμα πᾶν
+ ἱερωμένῳ πρέπει. ἐγγίνεται γάρ τις τῇ ψυχῇ διάθεσις ὑπὸ τῶν λόγων,
+ καὶ κατ᾽ ὀλίγον ἐγείρει τὰς ἐπιθυμίας, εἶτα ἐξαίφνης ἀνάπτει δεινὴν
+ φλόγα, πρὸς ἣν οἶμαι χρὴ πόρρωθεν παρατετάχθαι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But for us it
+ will be appropriate to read such narratives as have been composed
+ about deeds that have actually been done; but we must avoid all
+ fictions in the form of narrative such as were circulated among men
+ in the past, for instance tales whose theme is love, and generally
+ speaking everything of that sort. For just as not every road is
+ suitable for consecrated priests, but the roads they travel ought
+ to be duly assigned, so not every sort of reading is suitable for a
+ priest. For words breed a certain sort of disposition in the soul,
+ and little by little it arouses desires, and then on a sudden
+ kindles a terrible blaze, against which one ought, in my opinion,
+ to arm oneself well in advance.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Μήτε Ἐπικούρειος
+ εἰσίτω λόγος μήτε Πυρρώνειος· ἤδη μὲν γὰρ καλῶς ποιοῦντες οἱ θεοὶ
+ καὶ ἀνῃρήκασιν, [D] ὥστε ἐπιλείπειν καὶ τὰ πλεῖστα τῶν βιβλίων.
+ ὅμως οὐδὲν κωλύει τύπου χάριν ἐπιμνησθῆναι μὲν καὶ τούτων, ὁποίων
+ χρὴ μάλιστα τοὺς ἱερέας ἀπέχεσθαι λόγων, εἰ δὲ λόγων, πολὺ πρότερον
+ ἐννοιῶν. οὐδὲ γὰρ οἶμαι ταὐτόν ἐστιν <span class="tei tei-pb" id=
+ "page328">[pg 328]</span><a name="Pg328" id="Pg328" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg329" id="Pg329" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἁμάρτημα γλώττης καὶ διανοίας, ἀλλ᾽ ἐκείνην
+ χρὴ μάλιστα θεραπεύειν, ὡς καὶ τῆς γλώττης ἐκείνῃ
+ συνεξαμαρτανούσης. ἐκμανθάνειν χρὴ τοὺς ὕμνους τῶν θεῶν· εἰσὶ δὲ
+ οὗτοι πολλοὶ μὲν καὶ καλοὶ πεποιημένοι παλαιοῖς καὶ νέοις· οὐ μὴν
+ ἀλλ᾽ ἐκείνους πειρατέον ἐπίστασθαι τοὺς ἐν τοῖς ἱεροῖς ᾀδομένους.
+ οἱ πλεῖστοι γὰρ ὑπ᾽ αὐτῶν τῶν θεῶν ἱκετευθέντων ἐδόθησαν, [302]
+ ὀλίγοι δέ τινες ἐποιήθησαν καὶ παρὰ ἀνθρώπων, ὑπὸ πνεύματος ἐνθέου
+ καὶ ψυχῆς ἀβάτου τοῖς κακοῖς ἐπὶ τῇ τῶν θεῶν τιμῇ συγκείμενοι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Let us not
+ admit discourses by Epicurus or Pyrrho; but indeed the gods have
+ already in their wisdom destroyed their works, so that most of
+ their books have ceased to be. Nevertheless there is no reason why
+ I should not, by way of example, mention these works too, to show
+ what sort of discourses priests must especially avoid; and if such
+ discourses, then much more must they avoid such thoughts. For an
+ error of speech is, in my opinion, by no means the same as an error
+ of the mind, but we ought to give heed to the mind first of all,
+ since the tongue sins in company with it. We ought to learn by
+ heart the hymns in honour of the gods—many and beautiful they are,
+ composed by men of old and of our own time—though indeed we ought
+ to try to know also those which are being sung in the temples. For
+ the greater number were bestowed on us by the gods themselves, in
+ answer to prayer, though some few also were written by men, and
+ were composed in honour of the gods by the aid of divine
+ inspiration and a soul inaccessible to things evil.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ταῦτά γε ἄξιον
+ ἐπιτηδεύειν καὶ εὔχεσθαι πολλάκις τοῖς θεοῖς ἰδίᾳ καὶ δημοσίᾳ,
+ μάλιστα μὲν τρὶς τῆς ἡμέρας, εἰ δὲ μή, πάντως ὄρθρου γε<a id=
+ "noteref_526" name="noteref_526" href="#note_526"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">526</span></span></a> καὶ
+ δείλης· οὐδὲ γὰρ εὔλογον ἄθυτον ἄγειν ἡμέραν ἢ νύκτα τὸν ἱερωμένον·
+ [B] ἀρχὴ δὲ ὄρθρος μὲν ἡμέρας, ὀψία δὲ νυκτός. εὔλογον δὲ ἀμφοτέρων
+ τοῖς θεοῖς ἀπάρχεσθαι τῶν διαστημάτων, ὅταν ἔξωθεν τῆς ἱερατικῆς
+ ὄντες τυγχάνωμεν, λειτουργίας· ὡς τά γε ἐν τοῖς ἱεροῖς, ὅσα πάτριος
+ διαγορεύει νόμος, φυλάττειν πρέπει, καὶ οὔτε πλέον οὔτε ἔλαττόν τι
+ ποιητέον αὐτῶν· ἀίδια γάρ ἐστι τὰ τῶν θεῶν· ὥστε καὶ ἡμᾶς χρὴ
+ μιμεῖσθαι τὴν οὐσίαν αὐτῶν, [C] ἵν᾽ αὐτοὺς ἱλασκώμεθα διὰ τοῦτο
+ πλέον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(All this, at
+ least, we ought to study to do, and we ought also to pray often to
+ the gods, both in private and in public, if possible three times a
+ day, but if not so often, certainly at dawn and in the evening. For
+ it is not meet that a consecrated priest should pass a day or a
+ night without sacrifice; and dawn is the beginning of the day as
+ twilight is of the night. And it is proper to begin both periods
+ with sacrifice to the gods, even when we happen not to be assigned
+ to perform the service. For it is our duty to maintain all the
+ ritual of the temples that the law of our fathers prescribes, and
+ we ought to perform neither more nor less than that ritual; for
+ eternal are the gods, so that we too ought to imitate their
+ essential nature in order that thereby we may make them
+ propitious.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Εἰ μὲν οὖν ἦμεν
+ αὐτοψυχαὶ μόναι τὸ σῶμα δὲ πρὸς μηδὲν ἡμῖν διώχλει, καλῶς ἂν εἶχεν
+ ἕνα τινὰ τοῖς ἱερεῦσιν ἀφορέζειν βίον· ἐπεὶ δὲ οὐχ ἱερεῦσιν ἁπλῶς,
+ ἀλλὰ καὶ τῷ<a id="noteref_527" name="noteref_527" href=
+ "#note_527"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">527</span></span></a> ἱερεῖ
+ προσήκει μόνον, ὃ δὴ κατὰ τὸν καιρὸν τῆς λειτουργίας ἐπιτηδευτέον,
+ <span class="tei tei-pb" id="page330">[pg 330]</span><a name=
+ "Pg330" id="Pg330" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg331" id=
+ "Pg331" class="tei tei-anchor"></a> τί δὲ τῷ<a id="noteref_528"
+ name="noteref_528" href="#note_528"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">528</span></span></a>
+ ἱερατεύειν ἀνθρώπῳ λαχόντι συγχωρητέον, ὅταν ἐκτὸς ᾖ τῆς ἐν τοῖς
+ ἱεροῖς λειτουργίας; οἶμαι δὲ χρῆναι [D] τὸν ἱερέα πάντων ἁγνεύσαντα
+ νύκτα καὶ ἡμέραν, εἶτα ἄλλην ἐπ᾽ αὐτῇ νύκτα καθηράμενον οἷς
+ διαγορεύουσιν οἱ θεσμοὶ καθαρμοῖς οὕτως εἴσω φοιτῶντα τοῦ ἱεροῦ
+ μένειν ὅσας ἂν ἡμέρας ὁ νόμος κελεύῃ. τριάκοντα μὲν γὰρ αἱ παρ᾽
+ ἡμῖν εἰσιν ἐν Ῥώμῃ, παρ᾽ ἄλλοις δὲ ἄλλως. εὔλογον οὖν οἶμαι μένειν
+ ἁπάσας ταύτας τὰς ἡμέρας ἐν τοῖς ἱεροῖς φιλοσοφοῦντα, καὶ μήτε εἰς
+ οἰκίαν βαδίζειν μήτε εἰς ἀγοράν, [303] ἀλλὰ μηδὲ ἄρχοντα πλὴν ἐν
+ τοῖς ἱεροῖς ὁρᾶν, ἐπιμελεῖσθαι δὲ τῆς περὶ τὸ θεῖον θεραπείας αὐτὸν
+ ἐφορῶντα πάντα καὶ διατάττοντα, πληρώσαντα δὲ τὰς ἡμέρας εἶτα ἑτέρῳ
+ παραχωρεῖν τῆς λειτουργίας. ἐπὶ δὲ τὸν ἀνθρώπινον τρεπομένῳ βίον
+ ἐξέστω καὶ βαδίζειν εἰς οἰκίαν φίλου καὶ εἰς ἑστίασιν ἀπαντᾶν
+ παρακληθέντα, [B] μὴ πάντων, ἀλλὰ τῶν βελτίστων· ἐν τούτῳ δὲ καὶ
+ εἰς ἀγορὰν παρελθεῖν οὐκ ἄτοπον ὀλιγάκις, ἡγεμόνα τε προσειπεῖν καὶ
+ ἔθνους ἄρχοντα, καὶ τοῖς εὐλόγως δεομένοις ὅσα ἐνδέχεται
+ βοηθῆσαι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now if we were
+ pure soul alone, and our bodies did not hinder us in any respect,
+ it would be well to prescribe one sort of life for priests. But
+ since what he should practise when on duty concerns the individual
+ priest alone, not priests absolutely, what should we concede to a
+ man who has received the office of priest, on occasions when he is
+ not actually engaged in service in the temples? I think that a
+ priest ought to keep himself pure from all contamination, for a
+ night and a day, and then after purifying himself for another night
+ following on the first, with such rites of purification as the
+ sacred laws prescribe, he should under these conditions enter the
+ temple and remain there for as many days as the law commands.
+ (Thirty is the number with us at Rome, but in other places the
+ number varies.) It is proper then, I think, that he should remain
+ throughout all these days in the sacred precincts, devoting himself
+ to philosophy, and that he should not enter a house or a
+ market-place, or see even a magistrate, except in the precincts,
+ but should concern himself with his service to the god, overseeing
+ and arranging everything in person; and then, when he has completed
+ the term of days, he should retire from his office in favour of
+ another. And when he turns again to the ordinary life of mankind,
+ he may be allowed to visit a friend's house, and, when invited, to
+ attend a feast, but not on the invitation of all but only of
+ persons of the highest character. And at this time there would be
+ nothing out of the way in his going occasionally to the
+ market-place and conversing with the governor or the chief
+ magistrate of his tribe, and giving aid, as far as lies in his
+ power, to those who have a good reason for needing it.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Πρέπει δὲ οἶμαι
+ τοῖς ἱερῦσιν ἔνδον μέν, ὅτε λειτουργοῦσιν, ἐσθῆτι χρῆσθαι
+ μεγαλοπρεπεστάτῃ, τῶν ἱερῶν δὲ ἔξω τῇ συνήθει δίχα πολυτελείας·
+ <span class="tei tei-pb" id="page332">[pg 332]</span><a name=
+ "Pg332" id="Pg332" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg333" id=
+ "Pg333" class="tei tei-anchor"></a> οὐδὲ γὰρ εὔλογον τοῖς
+ δεδομένοις ἡμῖν ἐπὶ τιμῇ θεῶν εἰς κενοδοξίαν καταχρῆσθαι καὶ τύφον
+ μάταιον. [C] ὅθεν ἀφεκτέον ἡμῖν ἐσθῆτος πολυτελεστέρας ἐν ἀγορᾷ καὶ
+ κόμπου ἢ καὶ πάσης ἁπλῶς ἀλαζονείας. οἱ γοῦν θεοὶ τὴν τοσαύτην
+ ἀγασθέντες Ἀμφιαράου σωφροσύνην, ἐπειδὴ τοῦ στρατεύματος ἐκείνου
+ κατεδίκασαν φθορὰν εἰδώς τε αὐτὸς συνεστρατεύετο καὶ ἦν ἄφευκτον
+ αὐτῷ διὰ τοῦτο τὸ πεπρωμένον, ἀπέφηναν αὐτὸν ἄλλον ἐξ ἄλλου καὶ
+ μετέστησαν εἰς λῆξιν θείαν. πάντων γοῦν τῶν ἐπιστρατευσάντων ταῖς
+ Θήβαις ἐπὶ τῶν ἀσπίδων [D] πρὶν κατεργάσασθαι σήματα γραφόντων καὶ
+ ἐγειρόντων τὰ τρόπαια κατὰ τῆς συμφορᾶς<a id="noteref_529" name=
+ "noteref_529" href="#note_529"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">529</span></span></a> τῶν
+ Καδμείων, ὁ τῶν θεῶν ὁμιλητὴς ἄσημα μὲν ἐπεστράτευεν ἔχων ὅπλα,
+ πρᾳότητα δὲ καὶ σωφροσύνην ὡς καὶ<a id="noteref_530" name=
+ "noteref_530" href="#note_530"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">530</span></span></a> ὑπὸ
+ τῶν πολεμίων ἐμαρτυρεῖτο. διόπερ οἶμαι χρὴ καὶ τοὺς ἱερέας ἡμᾶς τὰ
+ περὶ τὰς ἐσθῆτας σωφρονεῖν,<a id="noteref_531" name="noteref_531"
+ href="#note_531"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">531</span></span></a> ἵνα
+ τυγχάνωμεν εὐμενῶν τῶν θεῶν· ὡς οὐ μικρά γε εἰς αὐτοὺς
+ ἐξαμαρτάνομεν δημούμενοι τὰς ἱερὰς ἐσθῆτας [304] καὶ δημοσιεύοντες
+ καὶ παρέχοντες ἁπλῶς περιβλέπειν τοῖς ἀνθρώποις ὥσπερ τι θαυμαστόν.
+ εἰ γὰρ τοῦτο<a id="noteref_532" name="noteref_532" href=
+ "#note_532"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">532</span></span></a>
+ συμβαίνει, πολλοὶ πελάζουσιν ἡμῖν οὐ καθαροί, καὶ διὰ τοῦτο
+ χραίνεται τὰ τῶν θεῶν σύμβολα. τὸ δὲ καὶ ἡμᾶς <span class=
+ "tei tei-pb" id="page334">[pg 334]</span><a name="Pg334" id="Pg334"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg335" id="Pg335" class=
+ "tei tei-anchor"></a> αὐτοὺς οὐχ ἱερατικῶς ζῶντας ἱερέων ἐσθῆτα
+ περικεῖσθαι πόσης ἐστὶ παρανομίας καὶ καταφρονήσεως εἰς τοὺς θεούς;
+ εἰρήσεται μὲν οὖν ἡμῖν καὶ περὶ τούτων ἐν ἄλλοις<a id="noteref_533"
+ name="noteref_533" href="#note_533"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">533</span></span></a> δι᾽
+ ἀκριβείας· νυνὶ δὲ ὡς τύπῳ πρὸς σὲ γράφω περὶ αὐτῶν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And it is in my
+ opinion fitting for priests to wear the most magnificent dress when
+ they are within the temple performing the services, but when they
+ are outside the sacred precincts to wear ordinary dress, without
+ any extravagance. For it is not rational that we should misuse, in
+ empty conceit and vain ostentation, what has been given to us for
+ the honour of the gods. And for this reason we ought in the market
+ place to abstain from too costly dress and from outward show, and
+ in a word from every sort of pretentiousness. For consider how the
+ gods, because they admired the perfect moderation of
+ Amphiaraus,<a id="noteref_534" name="noteref_534" href=
+ "#note_534"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">534</span></span></a> after
+ they had decreed the destruction of that famous army—and he, though
+ he knew that it would be so, went with the expedition and therefore
+ did not escape his fated end,—the gods I say transformed him
+ completely from what he had been, and removed him to the sphere of
+ the gods. For all the others who were in the expedition against
+ Thebes engraved a device on their shields before they had conquered
+ the enemy, and erected trophies to celebrate the downfall of the
+ Cadmeans; but he, the associate of the gods, when he went to war
+ had arms with no device; but gentleness he had, and moderation, as
+ even the enemy bore witness. Hence I think that we priests ought to
+ show moderation in our dress, in order that we may win the goodwill
+ of the gods, since it is no slight offence that we commit against
+ them when we wear in public the sacred dress and make it public
+ property, and in a word give all men an opportunity to stare at it
+ as though it were something marvellous. For whenever this happens,
+ many who are not purified come near us, and by this means the
+ symbols of the gods are polluted. Moreover what lawlessness it is,
+ what arrogance towards the gods for us ourselves when we are not
+ living the priestly life to wear the priestly dress! However, of
+ this too I shall speak more particularly in another place; and what
+ I am writing to you at the moment is only a mere outline of the
+ subject.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[B] Τοῖς
+ ἀσελγέσι τούτοις θεάτροις τῶν ἱερέων μηδεὶς μηδαμοῦ παραβαλλέτω
+ μηδὲ εἰς τὴν οἰκίαν εἰσαγέτω τὴν ἑαυτοῦ· πρέπει γὰρ οὐδαμῶς. καὶ εἰ
+ μὲν οἷόν τε ἦν ἐξελάσαι παντάπασιν αὐτὰ τῶν θεάτρων, ὥστε αὐτὰ
+ πάλιν ἀποδοῦναι τῷ Διονύσῳ καθαρὰ γενόμενα, πάντως ἂν ἐπειράθην
+ αὐτὸ προθύμως κατασκευάσαι. [C] νυνὶ δὲ οἰόμενος τοῦτο οὔτε δυνατὸν
+ οὔτε ἄλλως, εἰ καὶ δυνατὸν φανείη, συμφέρον ἂν αὐτὸ γενέσθαι,
+ ταύτης μὲν ἀπεσχόμην παντάπασι τῆς φιλοτιμίας· ἀξιῶ δὲ τοὺς ἱερέας
+ ὑποχωρῆσαι καὶ ἀποστῆναι τῷ δήμῳ τῆς ἐν τοῖς θεάτροις ἀσελγείας.
+ μηδεὶς οὖν ἱερεὺς εἰς θέατρον εἰσίτω, μηδὲ ἐχέτω<a id="noteref_535"
+ name="noteref_535" href="#note_535"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">535</span></span></a> φίλον
+ θυμελικὸν μηδὲ ἁρματηλάτην, μηδὲ ὀρχηστὴς μηδὲ μῖμος αὐτοῦ τῇ θύρᾳ
+ προσίτω· τοῖς ἱεροῖς ἀγῶσιν [D] ἐπιτρέπω μόνον τῷ βουλομένῳ
+ παραβάλλειν, ὧν ἀπηγόρευται μετέχειν οὐκ ἀγωνίας μόνον, ἀλλὰ καὶ
+ θέας ταῖς γυναιξίν. ὑπὲρ δὲ τῶν κυνηγεσίων τί δεῖ καὶ λέγειν, ὅσα
+ ταῖς πόλεσιν εἴσω τῶν θεάτρων συντελεῖται, ὡς ἀφεκτέον τούτων ἐστὶν
+ οὐχ ἱερεῦσι μόνον, ἀλλὰ καὶ παισὶν ἱερέων;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(No priest must
+ anywhere be present at the licentious theatrical shows of the
+ present day, nor introduce one into his own house; for that is
+ altogether unfitting. Indeed if it were possible to banish such
+ shows absolutely from the theatres so as to restore to Dionysus
+ those theatres pure as of old, I should certainly have endeavoured
+ with all my heart to bring this about; but as it is, since I
+ thought that this is impossible, and that even if it should prove
+ to be possible it would not on other accounts be expedient, I
+ forebore entirely from this ambition. But I do demand that priests
+ should withdraw themselves from the licentiousness of the theatres
+ and leave them to the crowd. Therefore let no priest enter a
+ theatre or have an actor or a chariot-driver for his friend; and
+ let no dancer or mime even approach his door. And as for the sacred
+ games, I permit anyone who will to attend those only in which women
+ are forbidden not only to compete but even to be spectators. With
+ regard to the hunting shows with dogs which are performed in the
+ cities inside the theatres, need I say that not only priests but
+ even the sons of priests must keep away from them?)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἦν μὲν οὖν ἴσως
+ πρὸ τούτων εἰρῆσθαι καλόν, ὅθεν καὶ ὅπως χρὴ τοὺς ἱερέας
+ ἀποδεικνύειν· οὐδὲν δὲ ἄτοπον εἰς τοῦτό μοι τοὺς λόγους λῆξαι.
+ [305] ἐγώ <span class="tei tei-pb" id="page336">[pg
+ 336]</span><a name="Pg336" id="Pg336" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg337" id="Pg337" class=
+ "tei tei-anchor"></a> φημι τοὺς ἐν ταῖς πόλεσι βελτίστους καὶ
+ μάλιστα μὲν φιλοθεωτάτους, ἔπειτα φιλανθρωποτάτους, ἐάν τε πένητες
+ ὦσιν ἐάν τε πλούσιοι· διάκρισις ἔστω πρὸς τοῦτο μηδ᾽ ἡτισοῦν
+ ἀφανοῦς καὶ ἐπιφανοῦς· ὁ γὰρ διὰ πρᾳότητα λεληθὼς οὐ διὰ τὴν τοῦ
+ ἀξιώματος ἀφάνειαν δίκαιός ἐστι κωλύεσθαι. κἂν πένης οὖν ᾖ τις
+ δημότης ἔχων ἐν ἑαυτῷ δύο ταῦτα, τό τε φιλόθεον καὶ τὸ φιλάνθρωπον,
+ ἱερεὺς ἀποδεικνύσθω. [B] δεῖγμα δὲ τοῦ φιλοθέου μέν, εἰ τοὺς
+ οἰκείους ἅπαντας εἰς τὴν περὶ τοὺς θεοὺς εὐσέβειαν εἰσαγάγοι, τοῦ
+ φιλανθρώπου δέ, εἰ καὶ ἐξ ὀλίγων εὐκόλως κοινωνεῖ τοῖς δεομένοις
+ καὶ μεταδέδωσι προθύμως, εὖ ποιεῖν ἐπιχειρῶν ὅσους ἂν οἷός τε
+ ᾖ.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now it would
+ perhaps have been well to say earlier from what class of men and by
+ what method priests must be appointed; but it is quite appropriate
+ that my remarks should end with this. I say that the most upright
+ men in every city, by preference those who show most love for the
+ gods, and next those who show most love for their fellow men, must
+ be appointed, whether they be poor or rich. And in this matter let
+ there be no distinction whatever whether they are unknown or well
+ known. For the man who by reason of his gentleness has not won
+ notice ought not to be barred by reason of his want of fame. Even
+ though he be poor and a man of the people, if he possess within
+ himself these two things, love for God and love for his fellow men,
+ let him be appointed priest. And a proof of his love for God is his
+ inducing his own people to show reverence to the gods; a proof of
+ his love for his fellows is his sharing cheerfully, even from a
+ small store, with those in need, and his giving willingly thereof,
+ and trying to do good to as many men as he is able.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Προσεκτέον γὰρ
+ μάλιστα τῷ μέρει τούτῳ, καὶ τὴν ἰατρείαν ἐντεῦθεν ποιητέον. ἐπειδὴ
+ γὰρ οἶμαι συνέβη τοὺς πένητας ἀμελεῖσθαι παρορωμένους ὑπὸ τῶν
+ ἱερέων, [C] οἱ δυσσεβεῖς Γαλιλαῖοι κατανοήσαντες ἐπέθεντο ταύτῃ τῇ
+ φιλανθρωπίᾳ, καὶ τὸ χείριστον τῶν ἔργων διὰ τοῦ εὐδοκιμοῦντος<a id=
+ "noteref_536" name="noteref_536" href="#note_536"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">536</span></span></a> τῶν
+ ἐπιτηδευμάτων ἐκράτυναν. ὥσπερ γὰρ<a id="noteref_537" name=
+ "noteref_537" href="#note_537"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">537</span></span></a> οἱ τὰ
+ παιδία διὰ τοῦ πλακοῦντος ἐξαπατῶντες τῷ καὶ δὶς καὶ τρὶς προέσθαι
+ πείθουσιν ἀκολουθεῖν ἑαυτοῖς, εἶθ᾽, ὅταν ἀποστήσωσι πόρρω τῶν
+ οἰκείων, ἐμβάλλοντες εἰς ναῦν ἀπέδοντο, καὶ γέγονεν εἰς ἅπαντα τὸν
+ ἑξῆς βίον πικρὸν τὸ δόξαν πρὸς ὀλίγον <span class="tei tei-pb" id=
+ "page338">[pg 338]</span><a name="Pg338" id="Pg338" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg339" id="Pg339" class=
+ "tei tei-anchor"></a> γλυκύ, [D] τὸν αὐτὸν καὶ αὐτοὶ τρόπον
+ ἀρξάμενοι διὰ τῆς λεγομένης παρ᾽ αὐτοῖς ἀγάπης καὶ ὑποδοχῆς καὶ
+ διακονίας τραπεζῶν· ἔστι γὰρ ὥσπερ τὸ ἔργον, οὕτω δὲ καὶ τοὔνομα
+ παρ᾽ αὐτοῖς πολύ· πλείστους ἐνήγαγον εἰς τὴν ἀθεότητα....</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(We must pay
+ especial attention to this point, and by this means effect a cure.
+ For when it came about that the poor were neglected and overlooked
+ by the priests, then I think the impious Galilaeans observed this
+ fact and devoted themselves to philanthropy. And they have gained
+ ascendancy in the worst of their deeds through the credit they win
+ for such practices. For just as those who entice children with a
+ cake, and by throwing it to them two or three times induce them to
+ follow them, and then, when they are far away from their friends
+ cast them on board a ship and sell them as slaves, and that which
+ for the moment seemed sweet, proves to be bitter for all the rest
+ of their lives—by the same method, I say, the Galilaeans also begin
+ with their so-called love-feast, or hospitality, or service of
+ tables,—for they have many ways of carrying it out and hence call
+ it by many names,—the result is that they have led very many into
+ atheism....<a id="noteref_538" name="noteref_538" href=
+ "#note_538"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">538</span></span></a>)</p>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page343">[pg 343]</span><a name=
+ "Pg343" id="Pg343" class="tei tei-anchor"></a>
+ <hr class="page" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 5.00em; margin-bottom: 5.00em">
+ <a name="toc25" id="toc25"></a> <a name="pdf26" id="pdf26"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 173%">The Caesars</span></h1>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+ <a name="toc27" id="toc27"></a> <a name="pdf28" id="pdf28"></a>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 144%">Introduction</span></h2>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The Caesars,
+ otherwise entitled in the MSS. Symposium or Kronia (Latin
+ Saturnalia) was written at Constantinople in 361 and was probably
+ addressed to Sallust, to whom Julian had sent his lost work the
+ Kronia.<a id="noteref_539" name="noteref_539" href=
+ "#note_539"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">539</span></span></a> The
+ interlocutor in the proœmium<a id="noteref_540" name="noteref_540"
+ href="#note_540"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">540</span></span></a> is
+ almost certainly Sallust.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class=
+ "tei tei-q">“Caesar”</span> was in Julian's time a Roman Emperor's
+ most splendid title, and was regularly used by the barbarians when
+ they referred to the Emperor. The idea and the working out of the
+ satire is Lucianic and there are echoes here and there of Lucian's
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Dialogues
+ of the Dead</span></span>, but Julian is neither so witty nor so
+ frivolous as Lucian. In speaking of the gods he allows himself a
+ licence which is appropriate to the festival, but would otherwise
+ seem inconsistent with the admonitions addressed to priests in the
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Fragment
+ of a Letter</span></span>. His conception of the State and of the
+ ideal ruler is Greek rather than Roman.</p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page344">[pg 344]</span><a name=
+ "Pg344" id="Pg344" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg345" id=
+ "Pg345" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 4.00em; margin-bottom: 4.00em">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ΙΟΥΛΙΑΝΟΥ
+ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΟΣ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Julian,
+ Emperor)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ Η
+ ΚΡΟΝΙΑ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(The
+ Caesars)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐπειδὴ δίδωσιν ὁ
+ θεὸς παίζειν· ἔστι γὰρ Κρόνια· γελοῖον δὲ οὐδὲν οὐδὲ τερπνὸν οἶδα
+ ἐγώ, τὸ μὴ καταγέλαστα φράσαι φροντίδος ἔοικεν εἶναι ἄξιον, ὦ
+ φιλότης.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“It is the season of the Kronia,<a id="noteref_541"
+ name="noteref_541" href="#note_541"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">541</span></span></a>
+ during which the god allows us to make merry. But, my dear friend,
+ as I have no talent for amusing or entertaining I must methinks
+ take pains not to talk mere nonsense.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Εἶτα τίς οὕτω
+ παχύς ἐστι καὶ ἀρχαῖος, ὦ Καῖσαρ, ὥστε καὶ παίζειν πεφροντισμένα;
+ ἐγὼ ᾤμην τὴν παιδιὰν ἄνεσίν τε εἶναι ψυχῆς καὶ ἀπαλλαγὴν τῶν
+ φροντίδων.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“But, Caesar, can there be anyone so dull and stupid as
+ to take pains over his jesting? I always thought that such
+ pleasantries were a relaxation of the mind and a relief from pains
+ and cares.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[B] Ὀρθῶς γε σὺ
+ τοῦτο ὑπολαμβάνων, ἐμοὶ δὲ οὐ ταύτῃ ἔοικεν ἀπαντᾶν τὸ χρῆμα. πέφυκα
+ γὰρ οὐδαμῶς ἐπιτήδειος οὔτε σκώπτειν οὔτε παρῳδεῖν οὔτε γελοιάζειν.
+ ἐπεὶ δὲ χρὴ τῷ νόμῳ πείθεσθαι τοῦ θεοῦ, βούλει σοι ἐν παιδιᾶς μέρει
+ μῦθον διεξέλθω πολλὰ ἴσως ἔχοντα ἀκονῆς ἄξια;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“Yes, and no doubt your view is correct, but that is
+ not how the matter strikes me. For by nature I have no turn for
+ raillery, or parody, or raising a laugh. But since I must obey the
+ ordinance of the god of the festival, should you like me to relate
+ to you by way of entertainment a myth in which there is perhaps
+ much that is worth hearing?”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] Λέγοις ἂν
+ καὶ μάλα ἀσμένῳ, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς οὐκ ἀτιμάζω τοὺς μύθους οὐδὲ
+ παντάπασιν ἐξελαύνω τοὺς ὀρθῶς ἔχοντας, ἀκόλουθά σοί τε καὶ φίλῳ τῷ
+ σῷ, μᾶλλον δὲ τῷ κοινῷ, Πλάτωνι διανοούμενος, ἐπεὶ καὶ αὐτῷ πολλὰ
+ ἐν μύθοις ἐσπούδασται.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“I shall listen with great pleasure, for I too am not
+ one to despise myths, and I am far from rejecting those that have
+ the right tendency; indeed I am of the same opinion as you and your
+ admired, or rather the universally admired, Plato. He also often
+ conveyed a serious lesson in his myths.”</span>)</p><span class=
+ "tei tei-pb" id="page346">[pg 346]</span><a name="Pg346" id="Pg346"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg347" id="Pg347" class=
+ "tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Λέγεις ναὶ μὰ
+ Δία ταῦτα ἀληθῆ.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“By Zeus, that is true indeed!”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τίς δὲ καὶ
+ ποταπὸς ὁ μῦθος;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“But what is your myth and of what type?”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[307] Οὐ τῶν
+ παλαιῶν τις, ὁποίους Αἴσωπος ἐποίησεν, ἀλλ᾽ εἴτε πλάσμα λέγοις
+ Ἐρμοῦ· πεπυσμένος γὰρ αὐτὸν ἐκεῖθέν σοι φράσω· εἴτε καὶ τἀληθὲς
+ οὕτως ἔχει εἴτε μίξις τίς ἐστιν ἀμφοῖν, αὐτό, φασί,<a id=
+ "noteref_542" name="noteref_542" href="#note_542"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">542</span></span></a>
+ δείξει τὸ πράγμα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“Not one of those old-fashioned ones such as
+ Aesop<a id="noteref_543" name="noteref_543" href=
+ "#note_543"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">543</span></span></a>
+ wrote. But whether you should call mine an invention of Hermes—for
+ it was from him I learned what I am going to tell you—or whether it
+ is really true or a mixture of truth and fiction, the upshot, as
+ the saying is, will decide.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τουτὶ μὲν οὖν
+ ἤδη μυθικῶς ἅμα καὶ ῥητορικῶς ἐξείργασταί σοι τὸ προοίμιον· ἀλλά
+ μοι τὸν λόγον αὐτόν, ὁποῖός ποτέ ἐστιν, ἤδη διέξελθε.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“This is indeed a fine preface that you have composed,
+ just the thing for a myth, not to say an oration! But now pray tell
+ me the tale itself, whatever its type may be.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Μανθάνοις
+ ἄν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“Attend.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[B] Θύων ὁ
+ Ῥωμύλος τὰ Κρόνια πάντας ἐκάλει τοὺς θεούς, καὶ δὴ καὶ αὐτοὺς<a id=
+ "noteref_544" name="noteref_544" href="#note_544"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">544</span></span></a> τοὺς
+ καίσαρας. κλῖναι δὲ ἐτύγχανον παρεσκευασμέναι τοῖς μὲν θεοῖς ἄνω
+ κατ᾽ αὐτό, φασίν, οὐρανοῦ τὸ μετέωρον,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(At the festival
+ of the Kronia Romulus gave a banquet, and invited not only all the
+ gods, but the Emperors as well. For the gods couches had been
+ prepared on high, at the very apex, so to speak, of the sky,<a id=
+ "noteref_545" name="noteref_545" href="#note_545"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">545</span></span></a>
+ on)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Οὔλυμπόνδ᾽, ὅθι φασὶ θεῶν ἕδος
+ ἀσφαλὲς αἰεί.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Olympus
+ where they say is the seat of the gods, unshaken for
+ ever.</span><span style="font-size: 90%">”</span></span><a id=
+ "noteref_546" name="noteref_546" href="#note_546"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">546</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">λέγεται γὰρ μεθ᾽
+ Ἡρακλέα παρελθεῖν ἐκεῖσε καὶ ὁ Κυρῖνος, ᾧ δὴ χρὴ καλεῖν αὐτὸν
+ ὀνόματι, τῇ θείᾳ πειθομένους φήμῃ. τοῖς μὲν οὖν θεοῖς ἐκεῖσε
+ παρεσκεύαστο τὸ συμπόσιον· [C] ὑπ᾽ αὐτὴν δὲ τὴν σελήνην ἐπὶ
+ μετεώρου τοῦ ἀέρος ἐδέδοκτο τοὺς καίσαρας δειπνεῖν. ἀνεῖχε δὲ
+ αὐτοὺς ἥ τε τῶν σωμάτων κουφότης, ἅπερ ἐτύγχανον ἠμφιεσμένοι, καὶ ἡ
+ περιφορὰ τῆς σελήνης. κλῖναι μὲν οὖν ἔκειντο τέτταρες, εὐτρεπεῖς
+ τοῖς μεγίστοις θεοῖς. ἐβένου μὲν ἦν ἡ τοῦ Κρόνου στιλβούσης καὶ
+ πολλὴν ἐν τῷ μέλανι καὶ θείαν αὐγὴν κρυπτούσης, ὥστε οὐδεὶς οἷός τε
+ ἦν ἀντιβλέπειν. <span class="tei tei-pb" id="page348">[pg
+ 348]</span><a name="Pg348" id="Pg348" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg349" id="Pg349" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἔπασχε δὲ ταὐτὸ [D] πρὸς τὴν ἔβενον ἐκείνην
+ τὰ ὄμματα δι᾽ ὑπερβολὴν τῆς λαμπηδόνος, ὅπερ οἶμαι πρὸς ἥλιον, ὅταν
+ αὐτοῦ τῷ δίσκῳ τις ἀτενέστερον προσβλέπῃ. ἡ δὲ τοῦ Διὸς ἦν ἀργύρου
+ μὲν στιλπνοτέρα, χρυσίου δὲ λευκοτέρα. τοῦτο εἴτε ἤλεκτρον χρὴ
+ καλεῖν εἴτε ἄλλο τι λέγειν, οὐ σφόδρα εἶχέ μοι γνωρίμως ὁ Ἑρμῆς
+ φράσαι. χρυσοθρόνω δὲ παρ᾽ ἑκάτερον ἐκαθεζέσθην<a id="noteref_547"
+ name="noteref_547" href="#note_547"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">547</span></span></a> ἥ τε
+ μήτηρ καὶ ἡ θυγάτηρ, [308] Ἥρα μὲν παρὰ τὸν Δία, Ῥέα δὲ παρὰ τὸν
+ Κρόνον. τὸ δὲ τῶν θεῶν κάλλος οὐδὲ ἐκεῖνος ἐπεξῄει τῷ λόγῳ, μεῖζον
+ εἶναι λέγων αὐτὸ καὶ νῷ θεατόν, ἀκοῇ δὲ καὶ ῥήμασιν οὔτε
+ προοισθῆναι ῥᾴδιον οὔτε παραδεχθῆναι δυνατόν. οὐχ οὕτω τις ἔσται
+ καὶ φανεῖται μεγαλόφωνος, ὥστε τὸ μέγεθος ἐκεῖνο φράσαι τοῦ
+ κάλλους, ὁπόσον ἐπιπρέπει τῇ τῶν θεῶν ὄψει.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(For we are told
+ that after Heracles, Quirinus also ascended thither, since we must
+ give Romulus the name of Quirinus in obedience to the divine
+ will.<a id="noteref_548" name="noteref_548" href=
+ "#note_548"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">548</span></span></a> For
+ the gods then the banquet had been made ready there. But just below
+ the moon in the upper air he had decided to entertain the Emperors.
+ The lightness of the bodies with which they had been invested, and
+ also the revolution of the moon sustained them. Four couches were
+ there made ready for the superior gods. That of Kronos was made of
+ gleaming ebony, which concealed in its blackness a lustre so
+ intense and divine that no one could endure to gaze thereon. For in
+ looking at that ebony, the eyes suffered as much, methinks, from
+ its excess of radiance as from the sun when one gazes too intently
+ at his disc. The couch of Zeus was more brilliant than silver, but
+ paler than gold; whether however one ought to call this
+ <span class="tei tei-q">“electron,”</span><a id="noteref_549" name=
+ "noteref_549" href="#note_549"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">549</span></span></a> or to
+ give it some other name, Hermes could not inform me precisely. On
+ either side of these sat on golden thrones the mother and daughter,
+ Hera beside Zeus and Rhea beside Kronos. As for the beauty of the
+ gods, not even Hermes tried to describe it in his tale; he said
+ that it transcended description, and must be comprehended by the
+ eye of the mind; for in words it was hard to portray and impossible
+ to convey to mortal ears. Never indeed will there be or appear an
+ orator so gifted that he could describe such surpassing beauty as
+ shines forth on the countenances of the gods.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[B] Παρεσκεύαστο
+ δὲ καὶ τοῖς ἄλλοις θεοῖς ἑκάστῳ θρόνος ἢ κλίνη κατὰ πρεσβείαν.
+ ἤριζε δὲ οὐδείς, ἀλλ᾽ ὅπερ Ὅμηρος ὀρθῶς ποιῶν ἔφη, δοκεῖν μοι παρὰ
+ τῶν Μουσῶν αὐτῶν ἀκηκοώς, ἔχειν ἕκαστον τῶν θεῶν θρόνον, ἐφ᾽ οὗ
+ πάντως αὐτῷ θέμις καθῆσθαι στερεῶς καὶ ἀμετακινήτως· ἐπεὶ καὶ πρὸς
+ τὴν παρουσίαν τοῦ πατρὸς ἐξανιστάμενοι ταράττουσιν οὐδαμῶς τὰς
+ καθέδρας οὐδὲ μεταβαίνουσιν οὐδὲ ὑφαρπάζουσιν ἀλλήλων, [C] γνωρίζει
+ δὲ ἕκαστος τὸ προσῆκον αὑτῷ. πάντων οὖν κύκλῳ τῶν θεῶν καθημένων, ὁ
+ Σειληνὸς ἐρωτικῶς ἔχειν μοι δοκῶν τοῦ Διονύσου καλοῦ καὶ νέου καὶ
+ <span class="tei tei-pb" id="page350">[pg 350]</span><a name=
+ "Pg350" id="Pg350" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg351" id=
+ "Pg351" class="tei tei-anchor"></a> τῷ πατρὶ τῷ Διὶ παραπλησίου
+ πλησίον αὐτοῦ, τροφεύς τις οἷα καὶ παιδαγωγός, [D] καθῆστο, τά τε
+ ἄλλα φιλοπαίγμονα καὶ φιλόγελων καὶ χαριτοδότην<a id="noteref_550"
+ name="noteref_550" href="#note_550"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">550</span></span></a> ὄντα
+ τὸν θεὸν εὐφραίνων καὶ δὴ καὶ τῷ σκώπτειν τὰ πολλὰ καὶ
+ γελοιάζειν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(For the other
+ gods had been prepared a throne or couch, for everyone according to
+ seniority. Nor did any dispute arise as to this, but as Homer
+ said,<a id="noteref_551" name="noteref_551" href=
+ "#note_551"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">551</span></span></a> and
+ correctly, no doubt instructed by the Muses themselves, every god
+ has his seat on which it is irrevocably ordained that he shall sit,
+ firmly and immovably fixed; and though they rise on the entrance of
+ their father they never confound or change the order of their seats
+ or infringe on one another's, since every one knows his appointed
+ place. Now when the gods were seated in a circle, Silenus, amorous,
+ methinks, of Dionysus ever fair and ever young, who sat close to
+ Zeus his father, took his seat next to him on the pretext that he
+ had brought him up and was his tutor. And since Dionysus loves
+ jesting and laughter and is the giver of the Graces, Silenus
+ diverted the god with a continual flow of sarcasms and jests, and
+ in other ways besides.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὡς δὲ καὶ τὸ τῶν
+ καισάρων συνεκεκρότητο<a id="noteref_552" name="noteref_552" href=
+ "#note_552"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">552</span></span></a>
+ συμπόσιον, εἰσῄει πρῶτος Ἰούλιος Καῖσαρ, ὑπὸ φιλοτιμίας αὐτῷ
+ βουλόμενος ἐρίσαι τῷ Διὶ περὶ τῆς μοναρχίας, εἰς ὃν ὁ Σειληνὸς
+ βλέψας, Ὅρα, εἶπεν, ὦ Ζεῦ, μή σε ὁ ἀνὴρ οὗτος ὑπὸ φιλαρχίας
+ ἀφελέσθαι καὶ τὴν βασιλείαν διανοηθῇ. καὶ γὰρ, ὡς ὁρᾷς, ἐστὶ μέγας
+ καὶ καλός· ἐμοὶ γοῦν, εἰ καὶ μηδὲν ἄλλο, [309] τὰ γοῦν περὶ τὴν
+ κεφαλὴν ἐστι προσόμοιος. παίζοντος ἔτι τοιαῦτα τοῦ Σειληνοῦ καὶ τῶν
+ θεῶν οὐ σφόδρα προσεχόντων αὐτῷ, Ὀκταβιανὸς ἐπεισέρχεται πολλὰ
+ ἀμείβων, ὥσπερ οἱ χαμαιλέοντες, χρώματα καὶ νῦν μὲν ὠχριῶν, αὖθις
+ δὲ ἐρυθρὸς γινόμενος, εἶτα μέλας καὶ ζοφώδης καὶ συννεφής· [B]
+ ἀνίετο δ᾽ αὖθις εἰς Ἀφροδίτην καὶ Χάριτας, εἶναί τε ἤθελε τὰς βολὰς
+ τῶν ὀμμάτων ὁποῖός ἐστιν ὁ μέγας Ἥλιος· οὐδένα γάρ οἱ τῶν
+ ἀπαντώντων<a id="noteref_553" name="noteref_553" href=
+ "#note_553"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">553</span></span></a>
+ ἀντιβλέπειν ἠξίου. καὶ ὁ Σειληνός, Βαβαί, ἔφη, τοῦ παντοδαποῦ
+ τούτου θηρίου· τί ποτ᾽ ἄρα δεινὸν ἡμᾶς ἐργάσεται; Παῦσαι, εἴπε,
+ ληρῶν, ὁ Ἀπόλλων· ἐγὼ γὰρ αὐτὸν τουτῳὶ Ζήνωνι παραδοὺς αὐτίκα ὑμῖν
+ ἀποφανῶ χρυσὸν ἀκήρατον. [C] ἀλλ᾽ ἴθι, εἶπεν, ὦ Ζήνων, ἐπιμελήθητι
+ τοὐμοῦ θρέμματος. ὁ δὲ <span class="tei tei-pb" id="page352">[pg
+ 352]</span><a name="Pg352" id="Pg352" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg353" id="Pg353" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ὑπακούσας, εἶτα ἐπᾴσας αὐτῷ μικρὰ τῶν
+ δογμάτων, ὥσπερ οἱ τὰς Ζαμόλξιδος ἐπῳδὰς θρυλοῦντες, ἀπέφηνεν ἄνδρα
+ ἔμφρονα καὶ σώφρονα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(When the
+ banquet had been arranged for the Emperors also, Julius Caesar
+ entered first, and such was his passion for glory that he seemed
+ ready to contend with Zeus himself for dominion. Whereupon Silenus
+ observing him said, <span class="tei tei-q">“Take care, Zeus, lest
+ this man in his lust for power be minded to rob you of your empire.
+ He is, as you see, tall and handsome, and if he resembles me in
+ nothing else, round about his head he is very like
+ me.”</span><a id="noteref_554" name="noteref_554" href=
+ "#note_554"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">554</span></span></a> While
+ Silenus, to whom the gods paid very little attention, was jesting
+ thus, Octavian entered, changing colour continually, like a
+ chameleon, turning now pale now red; one moment his expression was
+ gloomy, sombre, and overcast, the next he unbent and showed all the
+ charms of Aphrodite and the Graces. Moreover in the glances of his
+ eyes he was fain to resemble mighty Helios, for he preferred that
+ none who approached should be able to meet his gaze.<a id=
+ "noteref_555" name="noteref_555" href="#note_555"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">555</span></span></a>
+ <span class="tei tei-q">“Good Heavens!”</span> exclaimed Silenus,
+ <span class="tei tei-q">“what a changeable monster is this! What
+ mischief will he do us?”</span> <span class="tei tei-q">“Cease
+ trifling,”</span> said Apollo, <span class="tei tei-q">“after I
+ have handed him over to Zeno<a id="noteref_556" name="noteref_556"
+ href="#note_556"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">556</span></span></a> here,
+ I shall transform him for you straightway to gold without alloy.
+ Come, Zeno,”</span> he cried, <span class="tei tei-q">“take charge
+ of my nursling.”</span> Zeno obeyed, and thereupon, by reciting
+ over Octavian a few of his doctrines,<a id="noteref_557" name=
+ "noteref_557" href="#note_557"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">557</span></span></a> in
+ the fashion of those who mutter the incantations of Zamolxis,<a id=
+ "noteref_558" name="noteref_558" href="#note_558"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">558</span></span></a> he
+ made him wise and temperate.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τρίτος
+ ἐπεισέδραμεν αὐτοῖς Τιβέριος σεμνὸς τὰ πρόσωπα καὶ βλοσυρός, σῶφρόν
+ τε ἅμα καὶ πολεμικὸν βλέπων. ἐπιστραφέντος δὲ πρὸς τὴν καθέδραν
+ ὤφθησαν ὠτειλαὶ κατὰ τὸν νῶτον μυρίαι, καυτῆρές τινες [D] καὶ
+ ξέσματα καὶ πληγαὶ χαλεπαὶ καὶ μώλωπες ὑπό τε ἀκολασίας καὶ
+ ὠμότητος ψῶραί τινες καὶ λειχῆνες οἷον ἐγκεκαυμέναι. εἶθ᾽ ὁ
+ Σειληνός</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(The third to
+ hasten in was Tiberius, with countenance solemn and grim, and an
+ expression at once sober and martial. But as he turned to sit down
+ his back was seen to be covered with countless scars, burns, and
+ sores, painful welts and bruises, while ulcers and abscesses were
+ as though branded thereon, the result of his self-indulgent and
+ cruel life.<a id="noteref_559" name="noteref_559" href=
+ "#note_559"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">559</span></span></a>
+ Whereupon Silenus cried out,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἀλλοῖός μοι, ξεῖνε, φάνης νέον ἢ
+ τὸ πάροιθεν</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Far
+ different, friend, thou appearest now than
+ before,</span><span style="font-size: 90%">”</span></span><a id=
+ "noteref_560" name="noteref_560" href="#note_560"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">560</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">εἰπὼν ἔδοξεν
+ αὑτοῦ φαίνεσθαι σπουδαιότερος. καὶ ὁ Διόνυσος πρὸς αὐτόν, Τί δῆτα,
+ εἶπεν, ὦ παππίδιον σπουδάζεις; καὶ ὅς, Ἐξέπληξέ με ὁ γέρων οὑτοσί,
+ ὁ Σάτυρος, ἔφη, καὶ πεποίηκεν ἐκλαθόμενον ἐμαυτοῦ τὰς Ὁμηρικὰς
+ προβαλέσθαι μούσας. [310] ἀλλά σε, εἶπεν, ἕλξει τῶν ὤτων· λέγεται
+ γὰρ αὐτὸς καὶ γραμματιστήν τινα τοῦτο ἐργάσασθαι. οἰμώζων μὲν οὖν,
+ εἶπεν, ἐν τῷ νησυδρίῳ· τὰς Καπρέας αἰνιττόμενος· τὸν ἄθλιον ἁλιέα
+ ψηχέτω. ταῦτα ἔτι παιζόντων αὐτῶν, ἐπεισέρχεται θηρίον πονηρόν.
+ εἶτα οἱ θεοὶ πάντες ἀπέστρεψαν τὰ ὄμματα, κᾆτα αὐτὸν δίδωσιν ἡ Δίκη
+ ταῖς Ποιναῖς, [B] αἱ δὲ ἔρριψαν εἰς <span class="tei tei-pb" id=
+ "page354">[pg 354]</span><a name="Pg354" id="Pg354" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg355" id="Pg355" class=
+ "tei tei-anchor"></a> Τάρταρον. οὐδὲν οὖν ἔσχεν ὁ Σειληνὸς ὑπὲρ
+ αὐτοῦ φράσαι. τοῦ Κλαυδίου δὲ ἐπεισελθόντος, ὁ Σειληνὸς ἄρχεται
+ τοὺς Ἀριστοφάνους Ἱππέας ᾄδειν, ἀντὶ τοῦ Δήμου<a id="noteref_561"
+ name="noteref_561" href="#note_561"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">561</span></span></a>
+ κολακεύων δῆθεν τὸν Κλαύδιον. εἶτα πρὸς τὸν Κυρῖνον ἀπιδών,
+ Ἀδικεῖς, εἶπεν, ὦ Κυρῖνε, τὸν ἀπόγονον ἄγων εἰς τὸ συμπόσιον δίχα
+ τῶν ἀπελευθέρων Ναρκίσσου καὶ Πάλλαντος. ἀλλ᾽ ἴθι, εἶπε, πέμψον ἐπ᾽
+ ἐκείνους, εἰ βούλει δέ, καὶ ἐπὶ τὴν γαμετὴν Μεσσαλίναν. ἔστι γὰρ
+ ἐκείνων [C] δίχα τουτὶ τῆς τραγωιδίας τὸ δορυφόρημα, μικροῦ δέω
+ φάναι, καὶ ἄψυχον. ἐπεισέρχεται λέγοντι τῷ Σειληνῷ Νέρων μετὰ τῆς
+ κιθάρας καὶ τῆς δάφνης. εἶτα ἀποβλέψας ἐκεῖνος πρὸς τὸν Ἀπόλλωνα,
+ Οὗτος, εἶπεν, ἐπὶ σὲ παρασκευάζεται. καὶ ὁ βασιλεὺς Ἀπόλλων, Ἀλλ᾽
+ ἔγωγε αὐτόν, εἶπεν, ἀποστεφανώσω, ὅτι με μὴ πάντα μιμεῖται μηδὲ ἐν
+ οἷς με μιμεῖται γίγνεται μου μιμητὴς δίκαιος. ἀποστεφανωθέντα δὲ
+ αὐτὸν ὁ Κωκυτὸς εὐθέως ἥρπασεν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(and seemed more
+ serious than was his wont. <span class="tei tei-q">“Pray, why so
+ solemn, little father?”</span> said Dionysus. <span class=
+ "tei tei-q">“It was this old satyr,”</span> he replied,
+ <span class="tei tei-q">“he shocked me and made me forget myself
+ and introduce Homer's Muse.”</span> <span class="tei tei-q">“Take
+ care,”</span> said Dionysus, <span class="tei tei-q">“he will pull
+ your ear, as he is said to have done to a certain
+ grammarian.”</span><a id="noteref_562" name="noteref_562" href=
+ "#note_562"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">562</span></span></a>
+ <span class="tei tei-q">“Plague take him,”</span> said Silenus,
+ <span class="tei tei-q">“in his little island”</span>—he was
+ alluding to Capri—<span class="tei tei-q">“let him scratch the face
+ of that wretched fisherman.”</span><a id="noteref_563" name=
+ "noteref_563" href="#note_563"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">563</span></span></a> While
+ they were still joking together, there came in a fierce
+ monster.<a id="noteref_564" name="noteref_564" href=
+ "#note_564"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">564</span></span></a>
+ Thereupon all the gods turned away their eyes from the sight, and
+ next moment Justice handed him over to the Avengers who hurled him
+ into Tartarus. So Silenus had no chance to say anything about him.
+ But when Claudius came in Silenus began to sing some verses from
+ the <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Knights</span></span> of Aristophanes,<a id=
+ "noteref_565" name="noteref_565" href="#note_565"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">565</span></span></a>
+ toadying Claudius, as it seemed, instead of Demos. Then he looked
+ at Quirinus and said, <span class="tei tei-q">“Quirinus, it is not
+ kind of you to invite your descendant to a banquet without his
+ freedmen Narcissus and Pallas.<a id="noteref_566" name=
+ "noteref_566" href="#note_566"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">566</span></span></a>
+ Come,”</span> he went on, <span class="tei tei-q">“send and fetch
+ them, and please send too for his spouse Messalina, for without
+ them this fellow is like a lay-figure in a tragedy, I might almost
+ say lifeless.”</span><a id="noteref_567" name="noteref_567" href=
+ "#note_567"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">567</span></span></a> While
+ Silenus was speaking Nero entered, lyre in hand and wearing a
+ wreath of laurel. Whereupon Silenus turned to Apollo and said,
+ <span class="tei tei-q">“You see he models himself on you.”</span>
+ <span class="tei tei-q">“I will soon take off that wreath,”</span>
+ replied Apollo, <span class="tei tei-q">“for he does not imitate me
+ in all things, and even when he does he does it badly.”</span> Then
+ his wreath was taken off and Cocytus instantly swept him away.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[D] Ἐπὶ τούτῳ
+ πολλοὶ καὶ παντοδαποὶ συνέτρεχον, Βίνδικες, Γάλβαι, Ὄθωνες,
+ Βιτέλλιοι. καὶ ὁ Σειληνός, Τούτων, εἶπε, τῶν μονάρχων τὸ
+ σμῆνος<a id="noteref_568" name="noteref_568" href=
+ "#note_568"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">568</span></span></a> πόθεν
+ ἐξηυρήκατε, ὦ θεοί; τυφόμεθα γοῦν ὑπὸ τοῦ καπνοῦ· φείδεται γὰρ οὐδὲ
+ τῶν ἀνακτόρων ταυτὶ τὰ θηρία. καὶ ὁ Ζεὺς ἀπιδὼν πρὸς τὸν ἀδελφὸν
+ αὑτοῦ [311] Σάραπιν καὶ τὸν Οὐεσπασιανὸν δείξας, Πέμπε, εἶπε, τὸν
+ σμικρίνην· τοῦτον ἀπὸ τῆς Αἰγύπτου ταχέως, ἵνα τὴν φλόγα ταύτην
+ κατασβέσῃ· τῶν παίδων δὲ τὸν πρεσβύτερον <span class="tei tei-pb"
+ id="page356">[pg 356]</span><a name="Pg356" id="Pg356" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg357" id="Pg357" class=
+ "tei tei-anchor"></a> μὲν παίζειν κέλευε μετὰ τῆς Ἀφροδίτης τῆς
+ πανδήμου, τὸν νεώτερον δὲ τῷ Σικελικῷ θηρίῳ παραπλησίως κλοιῷ
+ δῆσον. παρῆλθεν ἐπὶ τούτοις γέρων ὀφθῆναι καλός· λάμπει γὰρ ἔστιν
+ ὅτε καὶ ἐν τῷ γήρᾳ τὸ κάλλος· ἐντυχεῖν πρᾳότατος, χρηματίσαι
+ δικαιότατος. [B] ᾐδέσθη τοῦτον ὁ Σειληνὸς καὶ ἀπεσιώπησεν. εἶτα ὁ
+ Ἑρμῆς, Ὕπὲρ δὲ τούτου, εἶπεν, οὐδὲν ἡμῖν λέγεις; Ναὶ μὰ Δί᾽, ἔφη,
+ μέμφομαί γε ὑμῖν τῆς ἀνισότητος. τῷ γὰρ φονικῷ θηρίῳ τρὶς πέντε
+ νείμαντες ἐνιαυτοὺς ἕνα μόλις ἐδώκατε τούτῳ βασιλεῦσαι. Ἀλλὰ μὴ
+ μέμφου, εἶπεν ὁ Ζεύς· [C] εἰσάξω γὰρ ἐπὶ τούτῳ πολλοὺς κἈγαθούς.
+ εὐθέως οὖν ὁ Τραïανὸς εἰσήρχετο φέρων ἐπὶ τῶν ὤμων τὰ τρόπαια, τό
+ τε Γετικὸν καὶ τὸ Παρθικόν. ἰδὼν δὲ αὐτὸν ὁ Σειληνὸς ἔφη, λανθάνειν
+ τε ἅμα καὶ ἀκούεσθαι βουλόμενος. Ὥρα νῦν τῷ δεσπότῃ Διὶ σκοπεῖν,
+ ὅπως ὁ Γανυμήδης αὐτῷ φρουρήσεται.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(After Nero many
+ Emperors of all sorts came crowding in together, Vindex, Galba,
+ Otho, Vitellius, so that Silenus exclaimed, <span class=
+ "tei tei-q">“Where, ye gods, have ye found such a swarm of
+ monarchs? We are being suffocated with their smoke; for brutes of
+ this sort spare not even the temple of the gods.”</span><a id=
+ "noteref_569" name="noteref_569" href="#note_569"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">569</span></span></a> Then
+ Zeus turned to his brother Serapis, and pointing to Vespasian said,
+ <span class="tei tei-q">“Send this niggard from Egypt forthwith to
+ extinguish the flames. As for his sons, bid the eldest<a id=
+ "noteref_570" name="noteref_570" href="#note_570"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">570</span></span></a> sport
+ with Aphrodite Pandemos and chain the younger<a id="noteref_571"
+ name="noteref_571" href="#note_571"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">571</span></span></a> in
+ the stocks like the Sicilian monster.”</span><a id="noteref_572"
+ name="noteref_572" href="#note_572"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">572</span></span></a> Next
+ entered an old man,<a id="noteref_573" name="noteref_573" href=
+ "#note_573"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">573</span></span></a>
+ beautiful to behold; for even old age can be radiantly beautiful.
+ Very mild were his manners, most just his dealings. In Silenus he
+ inspired such awe that he fell silent. <span class=
+ "tei tei-q">“What!”</span> said Hermes, <span class=
+ "tei tei-q">“have you nothing to say to us about this man?”</span>
+ <span class="tei tei-q">“Yes, by Zeus,”</span> he replied,
+ <span class="tei tei-q">“I blame you gods for your unfairness in
+ allowing that blood-thirsty monster to rule for fifteen years,
+ while you granted this man scarce one whole year.”</span>
+ <span class="tei tei-q">“Nay,”</span> said Zeus, <span class=
+ "tei tei-q">“do not blame us. For I will bring in many virtuous
+ princes to succeed him.”</span> Accordingly Trajan entered
+ forthwith, carrying on his shoulders the trophies of his wars with
+ the Getae and the Parthians. Silenus, when he saw him, said in a
+ whisper which he meant to be heard, <span class="tei tei-q">“Now is
+ the time for Zeus our master to look out, if he wants to keep
+ Ganymede for himself.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Μετὰ τοῦτον
+ ἐπεισέρχεται βαθεῖαν ἔχων τὴν ὑπήνην ἀνὴρ σοβαρὸς τά τε ἄλλα [D]
+ καὶ δὴ καὶ μουσικὴν ἐργαζόμενος, εἴς τε τὸν οὐρανὸν ἀφορῶν πολλάκις
+ καὶ πολυπραγμονῶν τὰ ἀπόρρητα. τοῦτον δὲ ἰδὼν ὁ Σειληνὸς ἔφη, Τί δὲ
+ ὑμῖν οὗτος ὁ σοφιστὴς δοκεῖ; μῶν Ἀντίνοον τῇδε περισκοπεῖ; φρασάτω
+ τις αὐτῷ μὴ παρεῖναι τὸ μειράκιον ἐνθαδὶ καὶ παυσάτω τοῦ λήρου καὶ
+ τῆς φλυαρίας αὐτόν. [312] ἐπὶ τούτοις ἀνὴρ εἰσέρχεται σώφρων, οὐ τὰ
+ ἐς Ἀφροδίτην, ἀλλὰ τὰ ἐς τὴν πολιτείαν. ἰδὼν αὐτὸν ὁ Σειληνὸς ἔφη,
+ Βαβαὶ τῆς σμικρολογίας· εἷς εἶναί μοι δοκεῖ τῶν διαπριόντων τὸ
+ κύμινον ὁ πρεσβύτης οὗτος. ἐπεισελθούσης δὲ αὐτῷ τῆς τῶν ἀδελφῶν
+ ξυνωρίδος, <span class="tei tei-pb" id="page358">[pg
+ 358]</span><a name="Pg358" id="Pg358" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg359" id="Pg359" class=
+ "tei tei-anchor"></a> Βήρου καὶ Λουκίου, δεινῶς ὁ Σειληνὸς
+ συνεστάλη, παίζειν γὰρ οὐκ εἶχεν οὐδ᾽ ἐπισκώπτειν, μάλιστα τὸν
+ Βῆρον, καίτοι καὶ τούτου τὰ περὶ τὸν οἱὸν καὶ τὴν γυναῖκα
+ πολυπραγμονῶν ἁμαρτήματα, [B] τὴν μὲν ὅτι πλέον ἢ προσῆκεν
+ ἐπένθησεν, ἄλλως τε οὐδὲ κοσμίαν οὖσαν, τῷ δὲ ὅτι τὴν ἀρχὴν
+ συναπολλυμένην περιεῖδεν, ἔχων καὶ ταῦτα σπουδαῖον κηδεστήν, ὃς τῶν
+ τε κοινῶν ἂν προύστη κρεῖττον καὶ δὴ καὶ τοῦ παιδὸς αὐτοῦ βέλτιον
+ ἂν ἐπεμελήθη ἢ αὐτὸς αὑτοῦ. καίπερ οὖν ταῦτα πολυπραγμονῶν ᾐδεῖτο
+ τὸ μέγεθος αὐτοῦ τῆς ἀρετῆς· τόν γε μὴν υἱέα οὐδὲ [C] τοῦ σκωφθῆναι
+ νομίσας ἄξιον ἀφῆκεν· ἔπιπτε γὰρ καὶ αὐτὸς εἰς γῆν οὐ δυνάμενος
+ ἵστασθαι<a id="noteref_574" name="noteref_574" href=
+ "#note_574"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">574</span></span></a> καὶ
+ παρομαρτεῖν τοῖς ἥρωσιν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Next entered an
+ austere-looking man<a id="noteref_575" name="noteref_575" href=
+ "#note_575"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">575</span></span></a> with
+ a long beard, an adept in all the arts, but especially music, one
+ who was always gazing at the heavens and prying into hidden things.
+ Silenus when he saw him said, <span class="tei tei-q">“What think
+ ye of this sophist? Can he be looking here for Antinous? One of you
+ should tell him that the youth is not here, and make him cease from
+ his madness and folly.”</span> Thereupon entered a man<a id=
+ "noteref_576" name="noteref_576" href="#note_576"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">576</span></span></a> of
+ temperate character, I do not say in love affairs but in affairs of
+ state. When Silenus caught sight of him he exclaimed, <span class=
+ "tei tei-q">“Bah! Such fussing about trifles! This old man seems to
+ me the sort of person who would split cumin seed.”</span><a id=
+ "noteref_577" name="noteref_577" href="#note_577"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">577</span></span></a> Next
+ entered the pair of brothers, Verus<a id="noteref_578" name=
+ "noteref_578" href="#note_578"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">578</span></span></a> and
+ Lucius.<a id="noteref_579" name="noteref_579" href=
+ "#note_579"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">579</span></span></a>
+ Silenus scowled horribly because he could not jeer or scoff at
+ them, especially not at Verus; but he would not ignore his errors
+ of judgment in the case of his son<a id="noteref_580" name=
+ "noteref_580" href="#note_580"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">580</span></span></a> and
+ his wife,<a id="noteref_581" name="noteref_581" href=
+ "#note_581"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">581</span></span></a> in
+ that he mourned the latter beyond what was becoming, especially
+ considering that she was not even a virtuous woman; and he failed
+ to see that his son was ruining the empire as well as himself, and
+ that though Verus had an excellent son-in-law who would have
+ administered the state better, and besides would have managed the
+ youth better than he could manage himself. But though he refused to
+ ignore these errors he reverenced the exalted virtue of Verus. His
+ son however he considered not worth even ridicule and so let him
+ pass. Indeed he fell to earth of his own accord because he could
+ not keep on his feet or accompany the heroes.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐπεισέρχεται
+ Περτίναξ τῷ συμποσίῳ τὴν σφαγὴν ὀδυρόμενος. ἡ Δίκη δὲ αὐτὸν
+ κατελεήσασα, Ἀλλ᾽ οὐ χαιρήσουσιν, εἶπεν, οἱ τούτων αἴτιοι· καὶ σὺ
+ δέ, ὦ Περτίναξ, ἠδίκεις κοινωνῶν τῆς ἐπιβουλῆς, ὅσον ἐπὶ τοῖς
+ σκέμμασιν, ἣν ὁ Μάρκου παῖς ἐπεβουλεύθη. [D] μετὰ τοῦτον ὁ Σεβῆρος,
+ ἀνὴρ πικρίας γέμων καὶ<a id="noteref_582" name="noteref_582" href=
+ "#note_582"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">582</span></span></a>
+ κολαστικός. Ὑπὲρ τούτου δέ, εἶπεν ὁ Σειληνός, οὐδὲν λέγω· φοβοῦμαι
+ γὰρ αὐτοῦ τὸ λίαν ἀπηνὲς καὶ ἀπαραίτητον. ὡς δὲ ἔμελλεν αὐτῷ καὶ τὰ
+ παιδάρια<a id="noteref_583" name="noteref_583" href=
+ "#note_583"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">583</span></span></a>
+ συνεισιέναι, πόρρωθεν αὐτὰ διεκώλυσεν ὁ Μίνως. ἐπιγνοὺς δὲ σαφῶς
+ τὸν μὲν νεώτερον ἀφῆκε, τὸν <span class="tei tei-pb" id=
+ "page360">[pg 360]</span><a name="Pg360" id="Pg360" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg361" id="Pg361" class=
+ "tei tei-anchor"></a> δὲ πρεσβύτερον τιμωρίαν ἔπεμψε τίσοντα. [313]
+ Μακρῖνος ἐνταῦθα φυγὰς μιαιφόνος· εἶτα τὸ ἐκ τῆς Ἐμέσης παιδάριον
+ πόρρω που τῶν ἱερῶν ἀπηλαύνετο περιβόλων. ὅ γε μὴν Σύρος Ἀλέξανδρος
+ ἐν ἐσχάτοις που καθῆστο τὴν αὑτοῦ συμφορὰν ποτνιώμενος. καὶ ὁ
+ Σειληνὸς ἐπισκώπτων αὐτὸν εἶπεν<a id="noteref_584" name=
+ "noteref_584" href="#note_584"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">584</span></span></a> Ὦ
+ μῶρε καὶ μέγα νήπιε, τηλικοῦτος ὢν οὐκ αὐτὸς ἦρχες τῶν σεαυτοῦ, τὰ
+ χρήματα δὲ ἐδίδους τῇ μητρὶ [B] καὶ οὐκ ἐπείσθης, ὅσῳ κρεῖττον
+ ἀναλίσκειν ἦν αὐτὰ τοῖς φίλοις ἢ θησαυρίζειν. Ἀλλ᾽ ἔγωγε, εἶπεν ἡ
+ Δίκη, πάντας αὐτούς, ὅσοι μεταίτιοι γεγόνασι τούτων,
+ κολασθησομένους παραδώσω. καὶ οὕτως ἀνείθη τὸ μειράκιον. ἐπὶ τούτῳ
+ παρῆλθεν εἴσω Γαλλιῆνος μετὰ τοῦ πατρός, ὁ μὲν τὰ δεσμὰ τῆς
+ αἰχμαλωσίας ἔχων, ὁ δὲ στολῇ τε [C] καὶ κινήσει χρώμενος μαλακωτέρᾳ
+ ὥσπερ αἱ γυναῖκες. καὶ ὁ Σειληνὸς πρὸς μὲν ἐκεῖνον,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Then Pertinax
+ came in to the banquet still bewailing his violent end. But Justice
+ took pity on him and said, <span class="tei tei-q">“Nay, the
+ authors of this deed shall not long exult. But Pertinax, you too
+ were guilty, since at least so far as conjecture went you were
+ privy to the plot that was aimed at the son of Marcus.”</span> Next
+ came Severus, a man of excessively harsh temper and delighting to
+ punish. <span class="tei tei-q">“Of him,”</span> said Silenus,
+ <span class="tei tei-q">“I have nothing to say, for I am terrified
+ by his forbidding and implacable looks.”</span> When his sons would
+ have entered with him, Minos kept them at a distance. However, when
+ he had clearly discerned their characters, he let the younger<a id=
+ "noteref_585" name="noteref_585" href="#note_585"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">585</span></span></a> pass,
+ but sent away the elder<a id="noteref_586" name="noteref_586" href=
+ "#note_586"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">586</span></span></a> to
+ atone for his crimes. Next Macrinus, assassin and fugitive, and
+ after him the pretty boy from Emesa<a id="noteref_587" name=
+ "noteref_587" href="#note_587"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">587</span></span></a> were
+ driven far away from the sacred enclosure. But Alexander the Syrian
+ sat down somewhere in the lowest ranks and loudly lamented his
+ fate.<a id="noteref_588" name="noteref_588" href=
+ "#note_588"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">588</span></span></a>
+ Silenus made fun of him and exclaimed, <span class="tei tei-q">“O
+ fool and madman! Exalted as you were you could not govern your own
+ family, but gave your revenues to your mother:<a id="noteref_589"
+ name="noteref_589" href="#note_589"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">589</span></span></a> nor
+ could you be persuaded how much better it was to bestow them on
+ your friends than to hoard them.”</span> <span class="tei tei-q">“I
+ however,”</span> said Justice, <span class="tei tei-q">“will
+ consign to torment all who were accessory to his death.”</span> And
+ then the youth was left in peace. Next entered Gallienus and his
+ father,<a id="noteref_590" name="noteref_590" href=
+ "#note_590"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">590</span></span></a> the
+ latter still dragging the chains of his captivity, the other with
+ the dress and languishing gait of a woman. Seeing Valerian, Silenus
+ cried,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Τίς οὗτος ὁ λευκολόφας,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Πρόπαρ ὃς ἡγεῖται
+ στρατοῦ;</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Who is this
+ with the white plume that leads the army's
+ van?</span><span style="font-size: 90%">”</span></span><a id=
+ "noteref_591" name="noteref_591" href="#note_591"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">591</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ἔφη, πρὸς δὲ τὸν
+ Γαλλιῆνον,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Then he greeted
+ Gallienus with,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ὃς καὶ χρυσὸν ἔχων πάντη τρυφᾷ
+ ἠύτε κούρη·</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">He who is
+ all decked with gold and dainty as a maiden.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_592" name=
+ "noteref_592" href="#note_592"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">592</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">τούτω δὲ ὁ Ζεὺς
+ εἶπε τῆς ἐκεῖσε θοίνης ἐκβῆναι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But Zeus
+ ordered the pair to depart from the feast.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[D] Τούτοις
+ ἐπεισέρχεται Κλαύδιος, εἰς ὃν ἀπιδόντες οἱ θεοὶ πάντες ἠγάσθησάν τε
+ αὐτὸν τῆς μεγαλοψυχίας καὶ ἐπένευσαν αὐτοῦ τῷ γένει τὴν ἀρχήν,
+ δίκαιον εἶναι νομίσαντες οὕτω φιλοπάτριδος ἀνδρὸς ἐπὶ πλεῖστον
+ εἶναι τὸ γένος ἐν ἡγεμονίᾳ. τούτοις ἐπεισέδραμεν Αὐρηλιανὸς ὥσπερ
+ ἀποδιδράσκων τοὺς εἴργοντας αὐτὸν παρὰ τῷ <span class="tei tei-pb"
+ id="page362">[pg 362]</span><a name="Pg362" id="Pg362" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg363" id="Pg363" class=
+ "tei tei-anchor"></a> Μίνωι· πολλαὶ γὰρ αὐτῷ συνίσταντο δίκαι τῶν
+ ἀδίκων φόνων, καὶ ἔφευγε τὰς γραφὰς κακῶς ἀπολογούμενας. [314]
+ Ἥλιος δὲ οὑμὸς δεσπότης αὐτῷ πρὸς τε τὰ ἄλλα βοηθῶν, οὐχ ἥκιστα δὲ
+ καὶ πρὸς τοῦτο αὐτὸ συνήρατο, φράσας ἐν τοῖς θεοῖς, Ἀλλ᾽ ἀπέτισε
+ τὴν δίκην, ἢ λέληθεν ἡ δοθεῖσα Δελφοῖς μαντεία</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Next came
+ Claudius,<a id="noteref_593" name="noteref_593" href=
+ "#note_593"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">593</span></span></a> at
+ whom all the gods gazed, and admiring his greatness of soul granted
+ the empire to his descendants, since they thought it just that the
+ posterity of such a lover of his country should rule as long as
+ possible. Then Aurelian came rushing in as though trying to escape
+ from those who would detain him before the judgment seat of Minos.
+ For many charges of unjustifiable murders were brought against him,
+ and he was in flight because he could ill defend himself against
+ the indictments. But my lord Helios<a id="noteref_594" name=
+ "noteref_594" href="#note_594"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">594</span></span></a> who
+ had assisted him on other occasions, now too came to his aid and
+ declared before the gods,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Αἴκε πάθῃ τά τ᾽ ἔρεξε, δίκη κ᾽
+ ἰθεῖα γένοιτο;</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">He has paid
+ the penalty, or have you forgotten the oracle uttered at
+ Delphi,</span> <span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">‘</span><span style="font-size: 90%">If his
+ punishment match his crime justice has been
+ done</span><span style=
+ "font-size: 90%">’</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">?</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_595" name=
+ "noteref_595" href="#note_595"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">595</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τούτῳ
+ συνεισέρχεται Πρόβος, ὃς ἑβδομήκοντα πόλεις ἀναστήσας [B] ἐν οὐδὲ
+ ὅλοις ἐνιαυτοῖς ἑπτὰ καὶ πολλὰ πάνυ σωφρόνως οἰκονομήσας, ἄδικα δὲ
+ πεπονθὼς ὑπὸ τῶν ἀθέων, ἐτιμᾶτο τά τε ἄλλα καὶ τῷ τοὺς φονέας αὐτῷ
+ τὴν δίκην ἐκτῖσαι. σκώπτειν δὲ αὐτὸν ὅμως ὁ Σειληνὸς ἐπειρᾶτο,
+ καίτοι πολλῶν αὐτῷ σιωπᾶν παρακελευομένων· ἀλλ᾽, Ἐᾶτε, ἔφη, νῦν
+ γοῦν δι᾽ αὐτοῦ τοὺς ἑξῆς φρενωθῆναι. [C] οὐκ οἶσθα, ὦ Πρόβε, ὅτι τὰ
+ πικρὰ φάρμακα μιγνύντες οἱ ἰατροὶ τῷ μελικράτῳ προσφέρουσι; σὺ δὲ
+ αὐστηρὸς ἦσθα λίαν καὶ τραχὺς ἀεὶ εἴκων τε οὐδαμοῦ· πέπονθας οὖν
+ ἄδικα μέν, εἰκότα δὲ ὅμως. οὐ γὰρ ἔστιν οὔτε ἵππων οὔτε βοῶν ἄρχειν
+ οὔτε ἡμιόνων, ἥκιστα δὲ ἀνθρώπων, μή τι καὶ τῶν κεχαρισμένων αὐτοῖς
+ ξυγχωροῦντα, ὥσπερ ἔσθ᾽ ὅτε τοῖς ἀσθενοῦσιν οἱ ἰατροὶ μικρὰ
+ ἐνδιδόασιν, [D] ἵν᾽ ἐν τοῖς μείζοσιν ἔχωσιν αὐτοὺς πειθομένους. Τί
+ τοῦτο, εἶπεν ὁ Διόνυσος, ὦ παππία; φιλόσοφος ἡμῖν ἀνεφάνης; οὐ γάρ,
+ ὦ παῖ, <span class="tei tei-pb" id="page364">[pg
+ 364]</span><a name="Pg364" id="Pg364" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg365" id="Pg365" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἔφη, καὶ σὺ φιλόσοφος ὑπ᾽ ἐμοῦ γέγονας; οὐκ
+ οἶσθα, ὅτι καὶ ὁ Σωκράτης, ἐοικὼς ἐμοί, τὰ πρωτεῖα κατὰ τὴν
+ φιλοσοφίαν ἀπηνέγκατο τῶν καθ᾽ ἑαυτὸν ἀνθρώπων, εἰ τἀδελφῷ
+ πιστεύεις ὅτι ἐστὶν ἀψευδής; ἔα τοίνυν ἡμᾶς μὴ πάντα γελοῖα λέγειν,
+ ἀλλὰ καὶ σπουδαῖα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(With Aurelian
+ entered Probus, who in less than seven years restored seventy
+ cities and was in many ways a wise administrator. Since he had been
+ unjustly treated by impious men the gods paid him honours, and
+ moreover exacted the penalty from his assassins. For all that,
+ Silenus tried to jest at his expense, though many of the gods urged
+ him to be silent. In spite of them he called out, <span class=
+ "tei tei-q">“Now let those that follow him learn wisdom from his
+ example. Probus, do you not know that when physicians give bitter
+ medicines they mix them with honey?<a id="noteref_596" name=
+ "noteref_596" href="#note_596"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">596</span></span></a> But
+ you were always too austere and harsh and never displayed
+ toleration. And so your fate, though unjust, was natural enough.
+ For no one can govern horses or cattle or mules, still less men,
+ unless he sometimes yields to them and gratifies their wishes; just
+ as physicians humour their patients in trifles so that they may
+ make them obey in things more essential.”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“What now, little father,”</span> exclaimed Dionysus,
+ <span class="tei tei-q">“have you turned up as our
+ philosopher?”</span> <span class="tei tei-q">“Why, my son,”</span>
+ he replied, <span class="tei tei-q">“did I not make a philosopher
+ of you? Do you not know that Socrates also, who was so like
+ me,<a id="noteref_597" name="noteref_597" href=
+ "#note_597"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">597</span></span></a>
+ carried off the prize for philosophy from his contemporaries, at
+ least if you believe that your brother<a id="noteref_598" name=
+ "noteref_598" href="#note_598"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">598</span></span></a> tells
+ the truth? So you must allow me to be serious on occasion and not
+ always jocose.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[315] Ἔτι
+ διαλεγομένων αὐτῶν πρὸς ἀλλήλους, ὄ τε Κᾶρος ἅμα τοῖς παισὶν
+ εἰσφρῆσαι βουληθεὶς εἰς τὸ συμπόσιον ἀπελήλατο παρὰ τῆς Δίκης, καὶ
+ ὁ Διοκλητιανός, ἄγων μεθ᾽ ἑαυτοῦ Μαξιμιανώ τε τὼ δύο καὶ τὸν ἐμὸν
+ πάππον Κωνστάντιον, ἐν κόσμῳ προῆγεν. εἴχοντο δὲ ἀλλήλων τὼ χεῖρε,
+ καὶ ἐβάδιζον οὐκ ἐξ ἴσης, ἀλλ᾽ οἷα χορός τις ἦν περὶ αὐτόν, [B] τῶν
+ μὲν ὥσπερ δορυφορούντων καὶ προθεῖν αὐτοῦ βουλομένων, τοῦ δὲ
+ εἴργοντος· οὐδὲν γὰρ ἠξίου πλεονεκτεῖν. ὡς δὲ ξυνίει κάμνοντος
+ ἑαυτοῦ, δοὺς αὐτοῖς ἅπαντα, ὅσα ἔφερεν ἐπὶ τῶν ὤμων, αὐτὸς εὔλυτος
+ ἐβάδιζεν. ἠγάσθησαν οἱ θεοὶ τῶν ἀνδρῶν τὴν ὁμόνοιαν, καὶ ἐπέτρεψαν
+ αὐτοῖς πρὸ πολλῶν πάνυ καθῆσθαι. δεινῶς δὲ ὄντα τὸν Μαξιμιανὸν
+ ἀκόλαστον ὁ Σειληνὸς ἐπισκώπτειν μὲν οὐκ ἠξίου, [C] τὸ δὲ τῶν
+ βασιλέων οὐκ εἰσεδέχετο συσσίτιον. οὐ γὰρ μόνον τὰ εἰς Ἀφροδίτην ἦν
+ παντοίαν ἀσέλγειαν ἀσελγής, ἀλλὰ καὶ φιλοπράγμων καὶ ἄπιστος καὶ οὐ
+ τὰ πάντα τῷ τετραχόρδῳ συνῳδῶν. ἐξήλασεν οὖν αὐτὸν ἡ Δίκη ταχέως.
+ εἶτα ἀπῆλθεν οὐκ οἶδα ὅποι γῆς· ἐπελαθόμην γὰρ αὐτὸ παρὰ τοῦ Ἑρμοῦ
+ πολυπραγμονῆσαι. τούτῳ δὲ τῷ παναρμονίῳ τετραχόρδῳ παραφύεται
+ δεινὸν <span class="tei tei-pb" id="page366">[pg
+ 366]</span><a name="Pg366" id="Pg366" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg367" id="Pg367" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καὶ τραχὺ καὶ ταραχῶδες σύστημα. [D] τοὺς μὲν
+ οὖν δύο οὐδὲ τῶν προθύρων ἅψασθαι τῆς τῶν ἡρώων ἀγορᾶς ἡ Δίκη
+ συνεχώρησε, Λικίνιον δὲ μέχρι τῶν προθύρων ἐλθόντα, πολλὰ καὶ ἅτοπα
+ πλημμελοῦντα ταχέως ὁ Μίνως ἐξήλασεν. ὁ Κωνσταντῖνος δὲ παρῆλθεν
+ εἴσω καὶ πολὺν ἐκαθέσθη χρόνον, εἶτα μετ᾽ αὐτὸν τὰ παιδία.
+ Μαγνεντίῳ γὰρ οὐκ ἦν εἴσοδος, [316] ὅτι μηδὲν ὑγιὲς ἐπεπράχει,
+ καίτοι πολλὰ ἐδόκει πεπρᾶχθαι τῷ ἀνδρὶ καλά· οἱ θεοὶ δὲ ὁρῶντες,
+ ὅτι μὴ ταῦτα ἐκ καλῆς αὐτῷ πεποίηται διαθέσεως, εἴων αὐτὸν οἰμώζειν
+ ἀποτρέχοντα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(While they were
+ talking, Carus and his sons tried to slip into the banquet, but
+ Justice drove them away. Next Diocletian advanced in pomp, bringing
+ with him the two Maximians and my grandfather Constantius.<a id=
+ "noteref_599" name="noteref_599" href="#note_599"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">599</span></span></a> These
+ latter held one another by the hand and did not walk alongside of
+ Diocletian, but formed a sort of chorus round him. And when they
+ wished to run before him as a bodyguard he prevented them, since he
+ did not think himself entitled to more privileges than they. But
+ when he realised that he was growing weary he gave over to them all
+ the burdens that he carried on his shoulders, and thereafter walked
+ with greater ease. The gods admired their unanimity and permitted
+ them to sit far in front of many of their predecessors. Maximian
+ was so grossly intemperate that Silenus wasted no jests on him, and
+ he was not allowed to join the emperors at their feast. For not
+ only did he indulge in vicious passions of all sorts, but proved
+ meddlesome and disloyal and often introduced discord into that
+ harmonious quartette. Justice therefore banished him without more
+ ado. So he went I know not whither, for I forgot to interrogate
+ Hermes on this point. However into that harmonious symphony of four
+ there crept a terribly harsh and discordant strain. For this reason
+ Justice would not suffer the two<a id="noteref_600" name=
+ "noteref_600" href="#note_600"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">600</span></span></a> so
+ much as to approach the door of that assembly of heroes. As for
+ Licinius, he came as far as the door, but as his misdeeds were many
+ and monstrous Minos forthwith drove him away. Constantine however
+ entered and sat some time, and then came his sons.<a id=
+ "noteref_601" name="noteref_601" href="#note_601"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">601</span></span></a>
+ Magnentius<a id="noteref_602" name="noteref_602" href=
+ "#note_602"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">602</span></span></a> was
+ refused admission because he had never done anything really
+ laudable, though much that he achieved had the appearance of merit.
+ So the gods, who perceived that these achievements were not based
+ on any virtuous principle, sent him packing, to his deep
+ chagrin.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Οὔσης δὴ
+ τοιαύτης τῆς ἀμφὶ τὸ δεῖπνον παρασκευῆς, ἐπόθουν μὲν οὐδὲν οἱ θεοί,
+ πάντα γὰρ ἔχουσιν, αὐτῶν δὲ τῶν ἡρώων ἐδόκει τῷ Ἑρμῇ διαπειρᾶσθαι,
+ καὶ τῷ Διὶ τοῦτο οὐκ ἀπὸ γνώμης ἦν. ἐδεῖτο δὲ καὶ ὁ Κυρῖνος ἤδη
+ τινὰ μετάγειν ἐκεῖθεν παρ᾽ ἑαυτόν. Ἡρακλῆς δὲ εἶπεν, [B] Οὐκ
+ ἀνέξομαι, ὦ Κυρῖνε· διὰ τί γὰρ οὐχὶ καὶ τὸν ἐμὸν Ἀλέξανδρον ἐπὶ τὸ
+ δεῖπνον παρεκάλεις; σοῦ τοίνυν, εἶπεν, ὦ Ζεῦ, δέομαι, εἴ τινα
+ τούτων ἔγνωκας ἄγειν πρὸς ἡμᾶς, ἥκειν τὸν Ἀλέξανδρον κέλευε. τί γὰρ
+ οὐχὶ κοινῇ τῶν ἀνδρῶν ἀποπειρώμενοι τῷ βελτίονι τιθέμεθα; δίκαια
+ λέγειν ὁ τῆς Ἀλκμήνης ἐδόκει τῷ Διί. [C] καὶ ἐπεισελθόντος αὐτοῦ
+ τοῖς ἥρωσιν οὔτε ὁ Καῖσαρ οὔτε ἄλλος τις ὑπανίστατο· καταλαβὼν δὲ
+ σχολάζουσαν καθέδραν, ἣν ὁ τοῦ Σεβήρου παῖς ἐπεποίητο ἑαυτῷ,
+ ἐκεῖνος γὰρ ἀπελήλατο διὰ τὴν ἀδελφοκτονίαν, <span class=
+ "tei tei-pb" id="page368">[pg 368]</span><a name="Pg368" id="Pg368"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg369" id="Pg369" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἐνεκάθισε, καὶ ὁ Σειληνὸς ἐπισκώπτων τὸν
+ Κυρῖνον, Ὅρα, εἶπε, μή ποτε οὗτοι ἑνὸς εἰσιν<a id="noteref_603"
+ name="noteref_603" href="#note_603"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">603</span></span></a>
+ ἀντάξιοι τουτουὶ τοῦ Γραικοῦ. Μὰ Δία, εἶπεν ὁ Κυρῖνος, οἶμαι
+ πολλοὺς εἶναι μὴ χείρονας. οὕτω δὲ αὐτὸν οἱ ἐμοὶ τεθαυμάκασιν
+ ἔγγονοι, [D] ὥστε μόνον αὐτὸν ἐκ πάντων, ὅσοι γεγόνασιν ἡγεμόνες
+ ξένοι, ὀνομάζουσι καὶ νομίζουσι μέγαν. οὐ μὴν ἔτι καὶ τῶν παρ᾽
+ ἑαυτοῖς γεγονότων οἴονται μείζονα τοῦτον, ἴσως μὲν ὑπὸ φιλαυτίας τι
+ παθόντες, ἴσως δὲ καὶ οὕτως ἔχον· εἰσόμεθα δὲ αὐτίκα μάλα τῶν
+ ἀνδρῶν ἀποπειρώμενοι. ταῦτα μάλιστα λέγων ὁ Κυρῖνος ἠρυθρία, καὶ
+ δῆλος ἦν ἀγωνιῶν ὑπὲρ τῶν ἀπογόνων τῶν ἑαυτοῦ, μή του τὰ δευτερεῖα
+ λαβόντες οἴχωνται.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(When the feast
+ had been prepared as I have described, the gods lacked nothing,
+ since all things are theirs. Then Hermes proposed to examine the
+ heroes personally and Zeus was of the same mind. Quirinus thereupon
+ begged that he might summon one of their number to his side.
+ <span class="tei tei-q">“Quirinus,”</span> said Heracles,
+ <span class="tei tei-q">“I will not have it. For why did you not
+ invite to the feast my beloved Alexander also? Zeus, if you are
+ minded to introduce into our presence any of these Emperors, send,
+ I beg of you, for Alexander. For if we are to examine into the
+ merits of men generally, why do we not throw open the competition
+ to the better man?”</span> Zeus considered that what the son of
+ Alcmena said was only just. So Alexander joined the company of
+ heroes, but neither Caesar nor anyone else yielded his place to
+ him. However he found and took a vacant seat which the son<a id=
+ "noteref_604" name="noteref_604" href="#note_604"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">604</span></span></a> of
+ Severus had taken for himself—he had been expelled for fratricide.
+ Then Silenus began to rally Quirinus and said, <span class=
+ "tei tei-q">“See now whether all these Romans can match this one
+ Greek.”</span><a id="noteref_605" name="noteref_605" href=
+ "#note_605"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">605</span></span></a>
+ <span class="tei tei-q">“By Zeus,”</span> retorted Quirinus,
+ <span class="tei tei-q">“I consider that many of them are as good
+ as he! It is true that my descendants have admired him so much that
+ they hold that he alone of all foreign generals is worthy to be
+ styled <span class="tei tei-q">‘the Great.’</span> But it does not
+ follow that they think him greater than their own heroes; which may
+ be due to national prejudice, but again they may be right. However,
+ that we shall very soon find out by examining these men.”</span>
+ Even as he spoke Quirinus was blushing, and was evidently extremely
+ anxious on behalf of his descendants and feared that they might
+ come off with the second prize.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[317] Μετὰ τοῦτο
+ ὁ Ζεὺς ἤρετο τοὺς θεούς, πότερον χρὴ πάντας ἐπὶ τὸν ἀγῶνα καλεῖν ἤ,
+ καθάπερ ἐν τοῖς γυμνικοῖς ἀγῶσι γίνεται, ὁ τοῦ πολλὰς ἀνελομένου
+ νίκας κρατήσας, ἑνὸς περιγενόμενος, οὐδὲν ἔλαττον δοκεῖ κἀκείνων
+ γεγονέναι κρείσσων, οἳ προσεπάλαισαν μὲν οὐδαμῶς αὐτῷ, τοῦ
+ κρατηθέντος δὲ ἥττους ἐγένοντο. καὶ ἐδόκει πᾶσιν ἡ τοιαύτη σφόδρα
+ ἐμμελῶς ἔχειν ἐξέτασις. [B] ἐκήρυττεν οὖν ὁ Ἑρμῆς παριέναι Καίσαρα
+ καὶ τὸν Ὀκταβιανὸν ἐπὶ τούτῳ, Τραϊανὸν δὲ ἐκ τρίτων, ὡς
+ πολεμικωτάτους. εἶτα γενομένης σιωπῆς ὁ βασιλεὺς Κρόνος βλέψας εἰς
+ τὸν Δία θαυμάζειν ἔφη, πολεμικοὺς μὲν αὐτοκράτορας ὁρῶν ἐπὶ τὸν
+ ἀγῶνα τουτονὶ καλουμένους, οὐδένα μέντοι πιλόσοφον. Ἐμοὶ δέ, εἶπεν,
+ οὐχ ἧττόν εἰσιν οἱ τοιοῦτοι φίλοι. [C] καλεῖτε οὖν εἴσω καὶ τὸν
+ <span class="tei tei-pb" id="page370">[pg 370]</span><a name=
+ "Pg370" id="Pg370" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg371" id=
+ "Pg371" class="tei tei-anchor"></a> Μάρκον. ἐπεὶ δὲ καὶ ὁ Μάρκος
+ κληθεὶς παρῆλθε, σεμνὸς ἄγαν, ὑπὸ τῶν πόνων ἔχων τά τε ὄμματα καὶ
+ τὸ πρόσωπον ὑπό τι συνεσταλμένον, κάλλος δὲ ἀμήχανον ἐν αὐτῷ τούτῳ
+ δεικνύων, ἐν ᾧ παρεῖχεν ἑαυτὸν ἄκομψον καὶ ἀκαλλώπιστον· ἥ τε γὰρ
+ ὑπήνη βαθεῖα παντάπασιν ἦν αὐτῷ καὶ τὰ ἱμάτια λιτὰ καὶ σώφρονα, καὶ
+ ὑπὸ τῆς ἐνδείας τῶν τροφῶν ἦν αὐτῷ [D] τὸ σῶμα διαυγέστατον καὶ
+ διαφανέστατον ὥσπερ αὐτὸ οἶμαι τὸ καθαρώτατον καὶ εἰλικρινέστατον
+ φῶς· ἐπεὶ καὶ οὗτος ἦν εἴσω τῶν ἱερῶν περιβόλων, ὁ Διόνυσος εἶπεν,
+ Ὦ βασιλεῦ Κρόνε καὶ Ζεῦ πάτερ, ἆρα ἄξιον ἐν θεοῖς ἀτελὲς εἶναί τι;
+ τῶν δὲ οὐ φαμένων, Εἰσάγωμεν οὖν τινα καὶ ἀπολαύσεως ἐραστὴν
+ ἐνθαδί. καὶ ὁ Ζεύς, Ἀλλ᾽ οὐ θεμιτὸν εἴσω φοιτᾶν, εἶπεν, ἀνδρὶ μὴ τὰ
+ ἡμέτερα ζηλοῦντι. Γιγνέσθω τοίνυν, εἶπεν, ἐπὶ τῶν προθύρων, ὁ
+ Διόνυσος, αὐτοῖς ἡ κρίσις. ἀλλ᾽, [318] εἰ τοῦτο δοκεῖ ταύτῃ,
+ καλῶμεν ἄνδρα οὐκ ἀπόλεμον μέν, ἡδονῇ δὲ καὶ ἀπολαύσει
+ χειροηθέστερον. ἡκέτω οὖν ἄχρι τῶν προθύρων ὁ Κωνσταντίνος. ἐπεὶ δὲ
+ ἐδέδοκτο καὶ τοῦτο, τίνα χρὴ τρόπον αὐτοὺς ἁμιλλᾶσθαι, γνώμη
+ προυτέθη. καὶ ὁ μὲν Ἑρμῆς ἠξίου λέγειν ἕκαστον ἐν μέρει περὶ τῶν
+ ἑαυτοῦ, τίθεσθαι δὲ τοὺς θεοὺς τὴν ψῆφον. οὐ μὴν ἐδόκει ταῦτα τῷ
+ Ἀπόλλωνι καλῶς ἔχειν· ἀληθείας γὰρ εἶναι, [B] καὶ οὐ πιθανότητος
+ οὐδ᾽ αἱμυλίας ἐν θεοῖς ἔλεγχον καὶ ἐξέτασιν. βουλόμενος δὲ ὁ Ζεὺς
+ ἀμφοτέροις χαρίζεσθαι καὶ ἅμα προάγειν ἐπὶ πλέον αὐτοῖς τὴν
+ συνουσίαν, Οὐδέν, εἶπε, κωλύει λέγειν μὲν αὐτοῖς ἐπιτρέψαι, μικρὰ
+ τοῦ ὕδατος ἐπιμετρήσαντασ, εἶτα ὕστερον <span class="tei tei-pb"
+ id="page372">[pg 372]</span><a name="Pg372" id="Pg372" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg373" id="Pg373" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἀνερωτᾶν [C] καὶ ἀποπειρᾶσθαι τῆς ἑκάστου
+ διανοίας. καὶ ὁ Σειληνὸς ἐπισκώπτων, Ἀλλ᾽ ὅπως μή, νομίσαντες αὐτὸ
+ νέκταρ εἶναι, Τραïανός τε καὶ Ἀλέξανδρος ἅπαν ἐκροφήσουσι<a id=
+ "noteref_606" name="noteref_606" href="#note_606"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">606</span></span></a> τὸ
+ ὕδωρ, εἶτα ἀφελοῦνται<a id="noteref_607" name="noteref_607" href=
+ "#note_607"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">607</span></span></a> τοὺς
+ ἄλλους. καὶ ὁ Ποσειδῶν, Οὐ τοὐμοῦ ὕδατος, εἶπεν, ἀλλὰ τοῦ ὑμετέρου
+ πώματος ἐρασταὶ τὼ ἄνδρε ἐγενέσθην. [D] ὑπὲρ τῶν σεαυτοῦ τοιγαροῦν
+ ἀμπέλων μᾶλλον ἢ τῶν ἐμῶν πηγῶν ἄξιόν ἐστί σοι δεδιέναι. καὶ ὁ
+ Σειληνὸς δηχθεὶς ἐσιώπα, καὶ τοῖς ἀγωνιζομένοις ἐκ τούτου τὸν νοῦν
+ προσεῖχεν. Ἑρμῆς δὲ ἐκήρυττεν·</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Then Zeus asked
+ the gods whether it would be better to summon all the Emperors to
+ enter the lists, or whether they should follow the custom of
+ athletic contests, which is that he who defeats the winner of many
+ victories, though he overcome only that one competitor is held
+ thereby to have proved himself superior to all who have been
+ previously defeated, and that too though they have not wrestled
+ with the winner, but only shown themselves inferior to an
+ antagonist who has been defeated. All the gods agreed that this was
+ a very suitable sort of test. Hermes then summoned Caesar to appear
+ before them, then Octavian, and thirdly Trajan, as being the
+ greatest warriors. In the silence that followed, Kronos turned to
+ Zeus and said that he was astonished to see that only martial
+ Emperors were summoned to the competition, and not a single
+ philosopher. <span class="tei tei-q">“For my part,”</span> he
+ added, <span class="tei tei-q">“I like philosophers just as well.
+ So tell Marcus<a id="noteref_608" name="noteref_608" href=
+ "#note_608"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">608</span></span></a> to
+ come in too.”</span> Accordingly Marcus was summoned and came in
+ looking excessively dignified and showing the effect of his studies
+ in the expression of his eyes and his lined brows. His aspect was
+ unutterably beautiful from the very fact that he was careless of
+ his appearance and unadorned by art; for he wore a very long beard,
+ his dress was plain and sober, and from lack of nourishment his
+ body was very shining and transparent, like light most pure and
+ stainless. When he too had entered the sacred enclosure, Dionysus
+ said, <span class="tei tei-q">“King Kronos and Father Zeus, can any
+ incompleteness exist among the gods?”</span> And when they replied
+ that it could not, <span class="tei tei-q">“Then,”</span> said he,
+ <span class="tei tei-q">“let us bring in here some votary of
+ pleasure as well.”</span> <span class="tei tei-q">“Nay,”</span>
+ answered Zeus, <span class="tei tei-q">“it is not permitted that
+ any man should enter here who does not model himself on us.”</span>
+ <span class="tei tei-q">“In that case,”</span> said Dionysus,
+ <span class="tei tei-q">“let them be tried at the entrance. Let us
+ summon by your leave a man not unwarlike but a slave to pleasure
+ and enjoyment. Let Constantine come as far as the door.”</span>
+ When this had been agreed upon, opinions were offered as to the
+ manner in which they were to compete. Hermes thought that everyone
+ ought to speak for himself in turn, and then the gods should vote.
+ But Apollo did not approve of this plan, because he said the gods
+ ought to test and examine the truth and not plausible rhetoric and
+ the devices of the orator. Zeus wished to please them both and at
+ the same time to prolong the assembly, so he said, <span class=
+ "tei tei-q">“There is no harm in letting them speak if we measure
+ them a small allowance of water,<a id="noteref_609" name=
+ "noteref_609" href="#note_609"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">609</span></span></a> and
+ then later on we can cross-examine them and test the disposition of
+ each one.”</span> Whereupon Silenus said sardonically, <span class=
+ "tei tei-q">“Take care, or Trajan and Alexander will think it is
+ nectar and drink up all the water and leave none for the
+ others.”</span> <span class="tei tei-q">“It was not my
+ water,”</span> retorted Poseidon, <span class="tei tei-q">“but your
+ vines that these two were fond of. So you had better tremble for
+ your vines rather than for my springs.”</span> Silenus was greatly
+ piqued and had no answer ready, but thereafter turned his attention
+ to the disputants. Then Hermes made this proclamation:)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἄρχει μὲν ἀγὼν</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">τῶν καλλίστων</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">ἄθλων ταμίας,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">καιρὸς δὲ καλεῖ</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">μηκέτι μέλλειν.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">ἀλλὰ κλύοντες</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">τὰν ἁμετέραν</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">[319] κήρυκα βοὰν</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">οἱ πρὶν βασιλῆς,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">ἔθνεα πολλὰ</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">δουλωσάμενοι</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">καὶ πολέμοισι</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">δάιον ἔγχος</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">θήξαντες, ὁμοῦ</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">γνώμης τε μέγαν</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">πινυτόφρονα νοῦν,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">ἴτ᾽, ἐς ἀντίπαλον</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">[B] ἵστασθε κρίσιν,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">οἷς τε φρόνησιν</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">τέλος ὀλβίστης</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">θέσθαι βιοτῆς,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">οἷς τ᾽ ἀντιβίους</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">κακὰ πόλλ᾽ ἔρχαι</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">καὶ χρηστὰ φίλους</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">τέκμαρ βιότου</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">νενόμιστο καλοῦ,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">οἷς θ᾽ ἡδίστην</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">ἀπόλαυσιν ἔχειν</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">[C] τέρματα μόχθων</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">δαῖτας τε γάμους τ᾽,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">ὄμμασι τερπνά,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">μαλακάς τε φέρειν</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">ἐσθῆτας ὁμοῦ</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">λιθοκολλήτοις</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">περὶ χεῖρας ἄκρας</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">ψελίοισι φάνη</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">μακαριστότατον.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">νίκης δὲ τέλος</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ζηνὶ μελήσει.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"
+ style="text-align: left"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">The
+ trial that begins</span></span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Awards to him who wins</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">The fairest prize to-day.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">And lo, the hour is here</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">And summons you. Appear!</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ye may no more delay.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Come hear the herald's
+ call</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ye princes one and all.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Many the tribes of men</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Submissive to you then!</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">How keen in war your
+ swords!</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">But now 'tis wisdom's
+ turn;</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Now let your rivals learn</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">How keen can be your
+ words.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Wisdom, thought some, is
+ bliss</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Most sure in life's short
+ span;</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Others did hold no less</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">That power to ban or
+ bless</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Is happiness for man.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">But some set Pleasure
+ high,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Idleness, feasting, love,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">All that delights the
+ eye;</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Their raiment soft and
+ fine,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Their hands with jewels
+ shine,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Such bliss did they
+ approve.</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">But whose the victory won</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-q" style="text-align: left"><span style=
+ "font-size: 90%">Shall Zeus decide alone.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_610" name=
+ "noteref_610" href="#note_610"><span class="tei tei-noteref"
+ style="text-align: left"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">610</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span>
+ </div>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page374">[pg 374]</span><a name=
+ "Pg374" id="Pg374" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg375" id=
+ "Pg375" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[D] Τοιαῦτα τοῦ
+ Ἑρμοῦ κηρύττοντος ἐκληροῦντο· καί πως συνέδραμε τῇ τοῦ Καίσαρος ὁ
+ κλῆρος φιλοπρωτίᾳ. τοῦτο ἐκεῖνον μὲν ἐποίησε γαῦρον καὶ
+ σοβαρώτερον· ἐδέησε δὲ διὰ τοῦτο μικροῦ καὶ φεύγειν τὴν κρίσιν ὁ
+ Ἀλέξανδρος· ἀλλὰ παραθαρρύνων αὐτὸν ὁ μέγας Ἡρακλῆς ἐπέσχε.
+ δεύτερος δὲ ἐπ᾽ ἐκεΊνῳ λέγειν ἔλαχεν Ἀλέξανδρος· ἐπὶ δὲ τῶν ἑξῆς
+ [320] οἱ κλῆροι τοῖς ἑκάστου χρόνοις συμπροῆλθον. ἤρξατο οὖν ὁ
+ Καῖσαρ ὡδί· Ἐμοὶ μέν, ὦ Ζεῦ καὶ θεοί, γενέσθαι ἐν τηλικαύτῃ
+ <span class="tei tei-pb" id="page376">[pg 376]</span><a name=
+ "Pg376" id="Pg376" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg377" id=
+ "Pg377" class="tei tei-anchor"></a> συνέβη πόλει μετὰ τοσούτους
+ ἄνδρας, ὥστε τὴν μὲν ὅσων οὐ πώποτε ἄλλη πόλις ἐβασίλευσε
+ βασιλεύειν, ταῖς δὲ ἀγαπητὸν τὸ καὶ τὰ δεύτερα κομίσασθαι. τίς γὰρ
+ πόλις ἀπὸ τρισχιλίων ἀνδρῶν ἀρξαμένη [B] ἐν οὐδὲ ὅλοις ἔτεσιν
+ ἑξακοσίοις ἐπὶ γῆς ἦλθε πέρατα τοῖς ὄπλοις; ποῖα δὲ ἔθνη τοσούτους
+ ἄνδρας ἀγαθούς τε καὶ πολεμικοὺς παρέσχετο καὶ νομοθετικούς; θεοὺς
+ δὲ ἐτίμησαν οὕτω τίνες; ἐν δὴ τοσαύτῃ καὶ τηλικαύτῃ πόλει γενόμενος
+ οὐ τοὺς κατ᾽ ἐμαυτὸν μόνον, ἀλλὰ καὶ τοὺς πώποτε παρῆλθον τοῖς
+ ἔργοις. καὶ τῶν ἐμῶν μὲν πολιτῶν εὖ οἶδα ὡς οὐδεὶς ἀντιποιήσεταί
+ μοι τῶν πρωτείων· [C] εἰ δὲ Ἀλέξανδρος οὑτοσὶ τολμᾷ, τίνα τῶν ἔργων
+ τῶν ἑαυτοῦ τοῖς ἐμοῖς ἀξιοῖ παραβαλεῖν; ἴσως τὰ Περσικά, ὥσπερ οὐχ
+ ἑορακὼς ἐγηγερμένα μοι τοσαῦτα κατὰ Πομπηίου τρόπαια; καίτοι τίς
+ δεινότερος στρατηγὸς γέγονε, Δαρεῖος ἢ Πομπήιος; ποτέρῳ δὲ
+ ἀνδρειότερον ἠκολούθει στρατόπεδον; τὰ μὲν οὖν μαχιμώτατα τῶν
+ Δαρείῳ πρότερον [D] ὑπακουόντων ἐθνῶν ἐν τῇ Καρῶν μοίρᾳ Πομπήιος
+ εἶχεν ἑπόμενα, τοὺς δὲ ἐκ τῆς Εὐρώπης, οἳ τὴν Ἀσίαν πολλάκις
+ πόλεμον ἐπάγουσαν ἐτρέψαντο, καὶ τούτων αὐτῶν τοὺς ἀνδρειοτάτους,
+ Ἰταλούς, Ἰλλυριούς, Κελτούς. ἀλλ᾽ ἐπειδὴ τῶν Κελτῶν ὑπεμνήσθην, ἆρα
+ τοῖς Γετικοῖς ἔργοις Ἀλεξάνδρου τὴν τῆς Κελτικῆς ἀντιτάττομεν
+ καθαίρεσιν; οὗτος ἅπαξ ἐπεραιώθη τὸν Ἴστρον, ἐγὼ δεύτερον τὸν
+ Ῥῆνον· Γερμανικὸν αὖ τοῦτο τὸ ἐμὸν ἔργον. τούτῳ δὲ ἀντέστη μὲν
+ <span class="tei tei-pb" id="page378">[pg 378]</span><a name=
+ "Pg378" id="Pg378" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg379" id=
+ "Pg379" class="tei tei-anchor"></a> οὐδὲ εἷς, [321] ἐγὼ πρὸς
+ Ἀριόβιστον ἠγωνισάμην πρῶτος ἐτόλμησα Ῥωμαίων ἐπιβὴναι τῆς ἐκτὸς
+ θαλάσσης. καὶ τοῦτο ἦν ἴσως τὸ ἔργον οὐ θαυμαστόν. καίτοι τὴν
+ τόλμαν καὶ ταύτην ἄξιον θαυμάσαι· ἀλλὰ τὸ μεῖζόν μου, τὸ ἀποβῆναι
+ τῆς νεὼς πρῶτον· καὶ τοὺς Ἑλβετίους σιωπῶ καὶ τὸ τῶν Ἰβήρων ἔθνος.
+ οὐδενὸς ἔτι τῶν Γαλατικῶν ἐπεμνήσθην, πλεῖν<a id="noteref_611"
+ name="noteref_611" href="#note_611"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">611</span></span></a> ἢ
+ τριακοσίας ὑπαγαγόμενος πόλεις, ἀνδρῶν δὲ οὐκ ἐλάσσους ἢ διακοσίας
+ μυριάδας. ὄντων δὲ τούτων μοι τοιούτων ἔργων, ἐκεῖνο μεῖζον ἦν καὶ
+ τολμηρότερον. [B] ἐχρῆν γάρ με καὶ πρὸς αὐτοὺς διαγωνίζεσθαι τοὺς
+ πολίτας καὶ κρατεῖν τῶν ἀμάχων καὶ ἀνικήτων Ῥωμαίων. εἴτε οὖν
+ πλήθει τις κρίνει παρατάξεων, τρὶς τοσαυτάκις παρεταξάμην, ὁσάκις
+ ὑπὲρ Ἀλεξάνδρου κομπάζουσιν οἱ τὰ περὶ αὐτοῦ σεμνοποιοῦντες, εἴτε
+ πλήθει πόλεων αἰχμαλώτων, οὐ τῆς Ἀσίας μόνον, [C] ἀλλὰ καὶ τῆς
+ Εὐρώπης τὰ πλεῖστα κατεστρεψάμην. Ἀλέξανδρος Αἴγυπτον ἐπῆλθε<a id=
+ "noteref_612" name="noteref_612" href="#note_612"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">612</span></span></a>
+ θεωρῶν, ἐγὼ δὲ συμπόσια συγκροτῶν κατεπολέμησα. τὴν δὲ μετὰ τὸ
+ κρατῆσαι πρᾳότητα βούλεσθε ἐξετάσαι τὴν παρ᾽ ἑκατέρῳ; ἐγὼ καὶ τοῖς
+ πολεμίοις συνέγνων· ἔπαθον γοῦν ὑπ᾽ αὐτῶν ὅσα ἐμέλησε τῇ Δίκῃ· ὁ δὲ
+ πρὸς τοῖς πολεμίοις οὐδὲ τῶν φίλων ἀπέσχετο. [D] ἔτι οὖν μοι περὶ
+ τῶν πρωτείων ἀμφισβητεῖν οἷός τε ἔσῃ; καὶ οὐκ αὐτόθεν καὶ σὺ
+ παραχωρήσεις μετὰ τῶν ἄλλων, ἀλλὰ ἀναγκάσεις με λέγειν, ὅπως σὺ μὲν
+ ἐχρήσω πικρῶς Θηβαίοις, ἐγὼ δὲ τοῖς Ἑλβετίοις <span class=
+ "tei tei-pb" id="page380">[pg 380]</span><a name="Pg380" id="Pg380"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg381" id="Pg381" class=
+ "tei tei-anchor"></a> φιλανθρώπως; σὺ μὲν γὰρ ἐκείνων κατέκαυσας
+ τὰς πόλεις, ἐγὼ δὲ τὰς ὑπὸ τῶν οἰκείων πολιτῶν κεκαυμένας πόλεις
+ ἀνέστησα. καίτοι οὔτι ταὐτὸν<a id="noteref_613" name="noteref_613"
+ href="#note_613"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">613</span></span></a> ἦν
+ μυρίων Γραικῶν κρατῆσαι καὶ πεντεκαίδεκα μυριάδας ἐπιφερομένας
+ ὑποστῆναι. [322] πολλὰ εἰπεῖν ἔχων ἔτι περὶ ἐμαυτοῦ καὶ τοῦδε, τῷ
+ μὴ σχολὴν ἄγειν ἥκιστα τὸ λέγειν ἐξεμελέτησα. διόπερ χρὴ συγγνώμην
+ ὑμᾶς ἔχειν, ἐκ δὲ τῶν εἰρημένων καὶ περὶ τῶν μὴ ῥηθέντων τὴν ἴσην
+ καὶ δικαίαν ἐξέτασιν ποιουμένους ἀποδιδόναι μοι τὸ πρωτεῖον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(While Hermes
+ had been making this proclamation the lots were being drawn, and it
+ happened that the first lot favoured Caesar's passion for being
+ first. This made him triumphant and prouder than before. But the
+ effect on Alexander was that he almost withdrew from the
+ competition, had not mighty Heracles encouraged him and prevented
+ him from leaving. Alexander drew the lot to speak second, but the
+ lots of those who came next coincided with the order in which they
+ had lived. Caesar then began as follows: <span class=
+ "tei tei-q">“It was my fortune, O Zeus and ye other gods, to be
+ born, following a number of great men, in a city so illustrious
+ that she rules more subjects than any other city has ever ruled;
+ and indeed other cities are well pleased to rank as second to
+ her.<a id="noteref_614" name="noteref_614" href=
+ "#note_614"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">614</span></span></a> What
+ other city, I ask, began with three thousand citizens and in less
+ than six centuries carried her victorious arms to the ends of the
+ earth? What other nations ever produced so many brave and warlike
+ men or such lawgivers? What nation ever honoured the gods as they
+ did? Observe then that, though I was born in a city so powerful and
+ so illustrious, my achievements not only surpassed the men of my
+ own day, but all the heroes who ever lived. As for my
+ fellow-citizens I am confident that there is none who will
+ challenge my superiority. But if Alexander here is so presumptuous,
+ which of his deeds does he pretend to compare with mine? His
+ Persian conquests, perhaps, as though he had never seen all those
+ trophies that I gathered when I defeated Pompey! And pray, who was
+ the more skilful general, Darius or Pompey? Which of them led the
+ bravest troops? Pompey had in his army the most martial of the
+ nations formerly subject to Darius,<a id="noteref_615" name=
+ "noteref_615" href="#note_615"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">615</span></span></a> but
+ he reckoned them no better than Carians,<a id="noteref_616" name=
+ "noteref_616" href="#note_616"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">616</span></span></a> for
+ he led also those European forces which had often repulsed all Asia
+ when she invaded Europe, aye and he had the bravest of them all,
+ Italians, Illyrians, and Celts. And since I have mentioned the
+ Celts, shall we compare the exploits of Alexander against the Getae
+ with my conquest of Gaul? He crossed the Danube once, I crossed the
+ Rhine twice. The German conquest again is all my doing. No one
+ opposed Alexander, but I had to contend against Ariovistus. I was
+ the first Roman who ventured to sail the outer sea.<a id=
+ "noteref_617" name="noteref_617" href="#note_617"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">617</span></span></a>
+ Perhaps this achievement was not so wonderful, though it was a
+ daring deed that may well command your admiration; but a more
+ glorious action of mine was when I leapt ashore from my ship before
+ all the others.<a id="noteref_618" name="noteref_618" href=
+ "#note_618"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">618</span></span></a> Of
+ the Helvetians and Iberians I say nothing. And still I have said
+ not a word about my campaigns in Gaul, when I conquered more than
+ three hundred cities and no less than two million men! But great as
+ were these achievements of mine, that which followed was still
+ greater and more daring. For I had to contend against my fellow
+ citizens themselves, and to subdue the invincible, the
+ unconquerable Romans. Again, if we are judged by the number of our
+ battles, I fought three times as many as Alexander, even reckoning
+ by the boasts of those who embellish his exploits. If one counts
+ the cities captured, I reduced the greatest number, not only in
+ Asia but in Europe as well. Alexander only visited Egypt as a
+ sight-seer, but I conquered her while I was arranging
+ drinking-parties. Are you pleased to inquire which of us showed
+ more clemency after victory? I forgave even my enemies, and for
+ what I suffered in consequence at their hands Justice has taken
+ vengeance. But Alexander did not even spare his friends, much less
+ his enemies. And are you still capable of disputing the first prize
+ with me? Then since you will not, like the others, yield place to
+ me, you compel me to say that whereas I was humane towards the
+ Helvetians you treated the Thebans cruelly. You burned their cities
+ to the ground, but I restored the cities that had been burned by
+ their own inhabitants. And indeed it was not at all the same thing
+ to subdue ten thousand Greeks, and to withstand the onset of a
+ hundred and fifty thousand men. Much more could I add both about
+ myself and Alexander, but I have not had leisure to practise public
+ speaking. Wherefore you ought to pardon me, but from what I have
+ said and with regard to what I have not said, you ought, forming
+ that decision which equity and justice require, to award me the
+ first prize.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τοιαῦτα εἰπόντος
+ τοῦ Καίσαρος καὶ λέγειν ἔτι βουλομένου, μόγις καὶ πρότερον ὁ
+ Ἀλέξανδρος καρτερῶν οὐκέτι κατέσχεν, ἀλλὰ μετά τινος ταραχῆς καὶ
+ ἀγωνίας, [B] Ἐγὼ δέ, εἶπεν, ὦ Ζεῦ καὶ θεοί, μέχρι τίνος ἀνέξομαι
+ σιωπῇ τῆς θρασύτητος τῆς τούτου; πέρας γὰρ οὐδέν ἐστιν, ὡς ὁρᾶτε,
+ οὔτε τῶν εἰς αὑτὸν ἐπαίνων οὔτε τῶν εἰς ἐμὲ βλασφημιῶν. ἐχρῆν δὲ
+ ἴσως μάλιστα μὲν ἀμφοῖν φείδεσθαι· καί γὰρ εἶναί πως ἀμφότερα δοκεῖ
+ παραπλησίως ἐπαχθῆ· πλέον δὲ τοῦ τἀμὰ διασύρειν ἄλλως τε καὶ
+ μιμητὴν αὐτῶν γενόμενον. ὁ δὲ εἰς τοῦτο ἦλθεν ἀναισχυντίας, [C]
+ ὥστε τολμῆσαι τὰ ἀρχέτυπα κωμῳδεῖν τῶν ἑαυτοῦ ἔργων. ἐχρῆν δέ, ὦ
+ Καῖσαρ, ὑπομνησθῆναί σε τῶν δακρύων ἐκείνων, ἃ τότε ἀφῆκας,
+ ἀκροώμενος τῶν ὑπομνημάτων, ὅσα πεποίηται περὶ τῶν ἐμῶν πράξεων.
+ ἀλλ᾽ ὁ Πομπήιος ἐπῆρέ σε μετὰ τοῦτο, κολακευθεὶς μὲν παρὰ τῶν
+ πολιτῶν τῶν ἑαυτοῦ, γενόμενος δὲ οὐδεὶς οὐδαμοῦ. [D] τὸ μὲν γὰρ ἀπὸ
+ Λιβύης θριαμβεῦσαι, οὐ μέγα ἔργον, <span class="tei tei-pb" id=
+ "page382">[pg 382]</span><a name="Pg382" id="Pg382" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg383" id="Pg383" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ὀνομαστότατον ἐποίησεν ἡ τῶν τότε ὑπάτων
+ μαλακία. τὸν δουλικὸν δὲ ἐκεῖνον πόλεμον, οὐδὲ πρὸς ἄνδρας
+ γενόμενον, ἀλλὰ πρὸς τοὺς χειρίστους τῶν οἰκετῶν, ἄλλοι μὲν
+ κατειργάσαντο, Κράσσοι καὶ Λούκιοι, τοὔνομα δὲ καὶ τὴν ἐπιγραφὴν
+ ἔσχε Πομπήιος. Ἀρμενίαν δὲ καὶ τὰ πρόσοικα ταύτης κατεπολέμησε
+ Λούκουλλος, ἐθριάμβευσε δὲ ἀπὸ τούτων Πομπήιος. [323] εἶτ᾽
+ ἐκολάκευσαν αὐτὸν οἱ πολῖται καὶ Μέγαν ὠνόμασαν, ὄντα τίνος τῶν πρὸ
+ ἑαυτοῦ μείζονα; τί γὰρ ἐκείνῳ τοσοῦτον ἐπράχθη, ἡλίκον Μαρίῳ ἢ
+ Σκηπίωσι τοῖς δύο ἢ τῷ παρὰ τὸν Κυρῖνον τουτονὶ Φουρίῳ, ὃς μικροῦ
+ συμπεσοῦσαν τὴν τούτου πόλιν ἀνέστησεν; οὗτοι γὰρ οὐκ ἀλλοτρίοις
+ ἔργοις, ὥσπερ ἐν πολιτικαῖς οἰκοδομίαις καὶ δαπανήμασιν ὑπ᾽ ἄλλων
+ καταβληθείσαις [B] καὶ ἐπιτελεσθείσαις ἕτερος ἄρχων ἐπεγράφη μικρὰ
+ κονιάσας τὸν τοῖχον, οὕτω ταῖς ἀλλοτρίαις ἐπεγράφησαν πράξεσιν·
+ ἀρχιτέκτονες δὲ αὐτοὶ καὶ δημιουργοὶ γενόμενοι τῶν καλλίστων
+ ἠξιώθησαν ὀνομάτων. οὐδὲν οὖν θαυμαστόν, εἰ κεκράτηκας Πομπηίου
+ δακτύλῳ κνωμένου καὶ τἆλλα ἀλώπεκος μᾶλλον ἢ λέοντος. <span class=
+ "tei tei-pb" id="page384">[pg 384]</span><a name="Pg384" id="Pg384"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg385" id="Pg385" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἐπειδὴ γὰρ αὐτὸν ἡ τύχη προύδωκεν, ἣ τὸν
+ ἔμπροσθεν χρόνον αὐτῷ παρειστήκει, ταχέως ἐκράτησας μόνου. καὶ ὅτι
+ δεινότητι μὲν οὐδεμιᾷ κρείττων ἐγένου, [C] φανερόν· καὶ γὰρ ἐν
+ ἐνδείᾳ γεγονὼς<a id="noteref_619" name="noteref_619" href=
+ "#note_619"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">619</span></span></a> τῶν
+ ἐπιτηδείων· ἔστι δὲ οὐ μικρόν, ὡς οἶσθα, τοῦτο ἁμάρτημα στρατηγοῦ·
+ καὶ μάχῃ συμβαλὼν ἡττήθης. εἰ δὲ Πομπήιος ὑπ᾽ ἀφροσύνης τε καὶ
+ ἀνοίας ἢ τοῦ μὴ δύνασθαι τῶν πολιτῶν ἄρχειν οὔτε, ἡνίκα ἔδει
+ τρίβειν τὸν πόλεμον, ὑπερετίθετο τὴν μάχην οὔτε τῇ νίκῃ<a id=
+ "noteref_620" name="noteref_620" href="#note_620"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">620</span></span></a> νικῶν
+ ἐπεξῄει, ὑπὸ τοῖς οἰκείοις ἁμαρτήμασι [D] καὶ οὐχ ὑπὸ τοῖς σοῖς
+ ἐσφάλη στρατηγήμασι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(When Caesar had
+ spoken to this effect he still wished to go on talking, but
+ Alexander, who had with difficulty restrained himself hitherto, now
+ lost patience, and with some agitation and combativeness:
+ <span class="tei tei-q">“But <em class="tei tei-emph"><span style=
+ "font-style: italic">I</span></em>,”</span> said he, <span class=
+ "tei tei-q">“O Jupiter and ye other gods, how long must I endure in
+ silence the insolence of this man? There is, as you see, no limit
+ to his praise of himself or his abuse of me. It would have better
+ become him perhaps to refrain from both, since both are alike
+ insupportable, but especially from disparaging my conduct, the more
+ since he imitated it. But he has arrived at such a pitch of
+ impudence that he dares to ridicule the model of his own exploits.
+ Nay, Caesar, you ought to have remembered those tears you shed on
+ hearing of the monuments that had been consecrated to my glorious
+ deeds.<a id="noteref_621" name="noteref_621" href=
+ "#note_621"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">621</span></span></a> But
+ since then Pompey has inflated you with pride, Pompey who though he
+ was the idol of his countrymen was in fact wholly insignificant.
+ Take his African triumph: that was no great exploit, but the
+ feebleness of the consuls in office made it seem glorious. Then the
+ famous Servile War<a id="noteref_622" name="noteref_622" href=
+ "#note_622"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">622</span></span></a> was
+ waged not against men but the vilest of slaves, and its successful
+ issue was due to others, I mean Crassus and Lucius,<a id=
+ "noteref_623" name="noteref_623" href="#note_623"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">623</span></span></a>
+ though Pompey gained the reputation and the credit for it. Again,
+ Armenia and the neighbouring provinces were conquered by
+ Lucullus,<a id="noteref_624" name="noteref_624" href=
+ "#note_624"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">624</span></span></a> yet
+ for these also Pompey triumphed. Then he became the idol of the
+ citizens and they called him <span class="tei tei-q">‘the
+ Great.’</span> Greater, I ask, than whom of his predecessors? What
+ achievement of his can be compared with those of Marius<a id=
+ "noteref_625" name="noteref_625" href="#note_625"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">625</span></span></a> or of
+ the two Scipios or of Furius,<a id="noteref_626" name="noteref_626"
+ href="#note_626"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">626</span></span></a> who
+ sits over there by Quirinus because he rebuilt his city when it was
+ almost in ruins? Those men did not make their reputation at the
+ expense of others, as happens with public buildings built at the
+ public expense; I mean that one man lays the foundation, another
+ finishes the work, while the last man who is in office though he
+ has only whitewashed the walls has his name inscribed on the
+ building.<a id="noteref_627" name="noteref_627" href=
+ "#note_627"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">627</span></span></a> Not
+ thus, I repeat, did those men gain credit for the deeds of others.
+ They were themselves the creators and artificers of their schemes
+ and deserved their illustrious titles. Well then, it is no wonder
+ that you vanquished Pompey, who used to scratch his head with his
+ finger-tip<a id="noteref_628" name="noteref_628" href=
+ "#note_628"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">628</span></span></a> and
+ in all respects was more of a fox than a lion. When he was deserted
+ by Fortune who had so long favoured him, you easily overcame him,
+ thus unaided. And it is evident that it was not to any superior
+ ability of yours that you owed your victory, since after running
+ short of provisions<a id="noteref_629" name="noteref_629" href=
+ "#note_629"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">629</span></span></a>—no
+ small blunder for a general to make, as I need not tell you—you
+ fought a battle and were beaten. And if from imprudence or lack of
+ judgment or inability to control his countrymen Pompey neither
+ postponed a battle when it was his interest to protract the war,
+ nor followed up a victory when he had won,<a id="noteref_630" name=
+ "noteref_630" href="#note_630"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">630</span></span></a> it
+ was due to his own errors that he failed, and not to your
+ strategy.</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Πέρσαι δὲ
+ πανταχοῦ καλῶς καὶ φρονίμως παρεσκευασμένοι πρὸς τὴν ἡμετέραν ἀλκὴν
+ ἐνέδοσαν. ἐπεὶ δὲ οὐ τοὺ πράττειν ἁπλῶς, ἀλλὰ καὶ τοῦ τὰ δίκαια
+ πράττειν ἄνδρα ἄριστον καὶ βασιλέα προσήκει μεταποιεῖσθαι, ἐγὼ μὲν
+ ὑπὲρ τῶν Ἑλλήνων τοὺς Πέρσας ἀπῄτησα δίκην, καὶ τοὺς Ἑλληνικοὺς
+ πολέμους ἐπανειλόμην, οὐχὶ τὴν Ἑλλάδα λυπεῖν βουλόμενος, ἀλλὰ τοὺς
+ κωλύοντάς με διαβαίνειν καὶ δίκας ἀπαιτεῖν τὸν Πέρσην ἐπικόπτων.
+ [324] σὺ δὲ τοὺς Γερμανοὺς καὶ Γαλάτας κατεπολέμησας, ἐπὶ τὴν
+ πατρίδα τὴν σεαυτοῦ παρασκευαζόμενος, οὗ τί γένοιτ᾽ ἂν χεῖρον ἢ
+ μιαρώτερον; ἐπεὶ δὲ ὥσπερ διασύρων τῶν μυρίων ἐμνημόνευσας Γραικῶν,
+ ὅτι μὲν καὶ ὑμεῖς ἐντεῦθεν γεγόνατε καὶ τὰ πλεῖστα τῆς Ἰταλίας
+ ὤκησαν οἱ Γραικοί, καίπερ εἰδὼς ὅμως οὐ παραδέχομαι. τούτων δὲ
+ αὐτῶν ὀλίγον ἔθνος, Αἰτωλοὺς <span class="tei tei-pb" id=
+ "page386">[pg 386]</span><a name="Pg386" id="Pg386" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg387" id="Pg387" class=
+ "tei tei-anchor"></a> λέγω τοὺς παροικοῦντας ἡμῖν, [B] οὐ φίλους
+ μὲν ἔχειν καὶ συμμάχους ἐποιήσασθε περὶ πολλοῦ, πολεμωθέντας δὲ
+ ὑμῖν ὕστερον δι᾽ ἁσδήποτε αἰτίας οὐκ ἀκινδύνως ὑπακούειν ὑμῖν
+ ἠναγκάσατε; οἱ δὲ πρὸς τὸ γῆρας, ὡς ἂν εἴποι τισ, τῆς Ἑλλάδος, καὶ
+ οὐδὲ πάσης, ἀλλ᾽ ἔθνους μικροῦ, ἡνίκα ἤκμαζε τὸ Ἑλληνικόν, οὐδ᾽ ὅτι
+ ἔστι γιγνωσκομένου, μικροῦ δέω φάναι, μόγις ἀρκέσαντες, τίνες ἂν
+ ἐγένεσθε, [C] εἰ πρὸς ἀκμάζοντας καὶ ὁμονοοῦντας τοὺς Ἕλληνας
+ πολεμεῖν ὑμᾶς ἐδέησεν; ἐπεὶ καὶ Πύρρου διαβάντος ἐφ᾽ ὑμᾶς ἴστε ὅπως
+ ἐπτήξατε. εἰ δὲ τὸ Περσῶν κρατῆσαι μικρὸν νομίζεις καὶ τὸ
+ τηλικοῦτον ἔργον διασύρεις, ὀλίγης πάνυ τῆς ὑπὲρ τὸν Τίγρητα
+ ποταμὸν ὑπὸ Παρθυαίων βασιλευομένης χώρας, ἔτη πλέον ἢ τριακόσια
+ πολεμοῦντες, λέγε μοι, δι᾽ ἣν αἰτίαν οὐκ ἐκρατήσατε; [D] βούλει σοι
+ φράσω; τὰ Περσῶν ὑμᾶς εἶρξε βέλη. φρασάτω δέ σοι περὶ αὐτῶν
+ Ἀντώνιος<a id="noteref_631" name="noteref_631" href=
+ "#note_631"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">631</span></span></a> ὁ
+ παιδοτριβηθεὶς ἐπὶ στρατηγίᾳ παρὰ σοῦ. ἐγὼ δὲ ἐν οὐδὲ ὅλοις
+ ἐνιαυτοῖς δέκα πρὸς τούτοις καὶ Ἰνδῶν γέγονα κύριος. εἶτ᾽ ἐμοὶ
+ τολμᾷς ἀμφισβητεῖν, ὃς ἐκ παιδαρίου στρατηγῶν ἔργα ἔπραξα
+ τηλικαῦτα, ὥστε τὴν μνήμην, καίπερ οὐκ ἀξίως ὑπὸ τῶν συγγραφέων
+ ὑμνηθέντων, ὅμως<a id="noteref_632" name="noteref_632" href=
+ "#note_632"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">632</span></span></a>
+ συμπαραμένειν τῷ βίῳ. [325] καθάπερ τῶν τοῦ Καλλινίκου, τοὐμοῦ
+ βασιλέως, οὗ θεράπων ἐγὼ καὶ ζηλωτὴς ἐγενόμην, Ἀχιλλεῖ μὲν
+ ἁμιλλώμενος τῷ προγόνῳ, Ἡρακλέα δὲ θαυμάζων καὶ ἑπόμενος, ἅτε δὴ
+ κατ᾽ ἴχνος θεοῦ ἄνθρωπος.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“The Persians, on the contrary, though on all occasions
+ they were well and wisely equipped, had to submit to my valour. And
+ since it becomes a virtuous man and a king to pride himself not
+ merely on his exploits but also on the justice of those exploits,
+ it was on behalf of the Greeks that I took vengeance on the
+ Persians, and when I made war on the Greeks it was not because I
+ wished to injure Greece, but only to chastise those who tried to
+ prevent me from marching through and from calling the Persians to
+ account. You, however, while you subdued the Germans and Gauls were
+ preparing to fight against your fatherland. What could be worse or
+ more infamous? And since you have alluded as though insultingly to
+ <span class="tei tei-q">‘ten thousand Greeks,’</span> I am aware
+ that you Romans are yourselves descended from the Greeks, and that
+ the greater part of Italy was colonised by Greeks; however on that
+ fact I do not insist. But at any rate did not you Romans think it
+ very important to have as friends and allies one insignificant
+ tribe of those very Greeks, I mean the Aetolians, my neighbours?
+ And later, when you had gone to war with them for whatever reason,
+ did you not have great trouble in making them obey you? Well then,
+ if in the old age, as one may say, of Greece, you were barely able
+ to reduce not the whole nation but an insignificant state which was
+ hardly heard of when Greece was in her prime, what would have
+ happened to you if you had had to contend against the Greeks when
+ they were in full vigour and united? You know how cowed you were
+ when Pyrrhus crossed to invade you. And if you think the conquest
+ of Persia such a trifle and disparage an achievement so glorious,
+ tell me why, after a war of more than three hundred years, you
+ Romans have never conquered a small province beyond the Tigris
+ which is still governed by the Parthians? Shall I tell you why? It
+ was the arrows of the Persians that checked you. Ask Antony to give
+ you an account of them, since he was trained for war by you. I, on
+ the other hand, in less than ten years conquered not only Persia
+ but India too. After that do you dare to dispute the prize with me,
+ who from childhood have commanded armies, whose exploits have been
+ so glorious that the memory of them—though they have not been
+ worthily recounted by historians—will nevertheless live for ever,
+ like those of the Invincible Hero,<a id="noteref_633" name=
+ "noteref_633" href="#note_633"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">633</span></span></a> my
+ king, whose follower I was, on whom I modelled myself? Achilles my
+ ancestor I strove to rival, but Heracles I ever admired and
+ followed, so far as a mere man may follow in the footsteps of a
+ god.</span>)</p><span class="tei tei-pb" id="page388">[pg
+ 388]</span><a name="Pg388" id="Pg388" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg389" id="Pg389" class=
+ "tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὅσα μὲν οὖν
+ ἐχρῆν, ὦ θεοί, πρὸς τοῦτον ἀπολογήσασθαι· καίτοι κρεῖττον ἦν
+ ὑπεριδεῖν αὐτοῦ· εἴρηται. [B] εἰ δέ τι πικρὸν ὑφ᾽ ἡμῶν ἐπράχθη,
+ οὔτι παντάπασιν εἰς ἀναιτίους ἀνθρώπους, ἀλλὰ ἢ πολλάκις καὶ ἐπὶ
+ πολλοῖς προσκρούσαντας ἢ τῷ καιρῷ μὴ καλῶς μηδὲ πρεπόντως
+ χρησαμένους, ἠκολούθησε γοῦν ἐπὶ μὲν τοῖς διὰ τὸν καιρὸν
+ ἐξαμαρτηθεῖσιν ἡ μεταμέλεια, σώφρων πάνυ καὶ τῶν ἐξημαρτηκότων
+ σώτειρα δαίμων, [C] τοὺς δὲ ὥσπερ φιλοτιμουμένους ἐπὶ τῷ πολλάκις
+ ἀπεχθάνεσθαι καὶ προσκρούειν οὐδὲν ᾤμην ἄδικον ποιεῖν κολάζων.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“Thus much, ye gods, I was bound to say in my own
+ defence against this man; though indeed it would have been better
+ to ignore him. And if some things I did seemed cruel, I never was
+ so to the innocent, but only to those who had often and in many
+ ways thwarted me and had made no proper or fitting use of their
+ opportunities. And even my offences against these, which were due
+ to the emergency of the time, were followed by Remorse, that very
+ wise and divine preserver of men who have erred. As for those whose
+ ambition it was to show their enmity continually and to thwart me,
+ I considered that I was justified in chastising them.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐπεὶ δὲ εἴρητο
+ καὶ τούτῳ στρατιωτικώτερον ὁ λόγος, ἐπὶ τὸν Ὀκταβιανὸν τὴν ὑδρίαν
+ ἔφερεν ὁ τοῦ Ποσειδῶνος θεράπων, ἐπιμετρῶν αὐτῷ τοῦ ὕδατος ἔλασσον
+ διὰ τὸν καιρόν, ἄλλως τε καὶ μνησικακῶν αὐτῷ τῆς εἰς τὸν θεὸν
+ ὑπερηφανίας. [D] καὶ ὃς ἐπειδὴ συνῆκεν ὑπὸ ἀγχινοίας, ἀφεὶς τὸ
+ λέγειν τι περὶ τῶν ἀλλοτρίων, Ἐγὼ δέ, εἶπεν. ὦ Ζεῦ καὶ θεοί, τοῦ
+ διασύρειν μὲν τὰ τῶν ἄλλων ἔργα καὶ μικρὰ ποιεῖν ἀφέξομαι, περὶ δὲ
+ τῶν ἐμαυτοῦ τὸν πάντα ποιήσομαι λόγον. νέος προύστην τῆς ἐμαυτοῦ
+ πόλεως ὥσπερ οὗτος ὁ γενναῖος Ἀλέξανδρος, κατώρθωσα δὲ Γερμανικοὺς
+ πολέμους ὥσπερ [326] ὁ ἐμὸς πατὴρ οὑτοσὶ Καῖσαρ. συμπλακεὶς δὲ τοῖς
+ ἐμφυλίοις ἀγῶσιν Αἴγυπτον μὲν περὶ τὸ Ἄκτιον κατεναυμάχησα, Βροῦτον
+ δὲ καὶ Κάσσιον περὶ τοὺς Φιλίππους κατεπολέμησα, καὶ τὸν Πομπηίου
+ παῖδα Σέξτον πάρεργον <span class="tei tei-pb" id="page390">[pg
+ 390]</span><a name="Pg390" id="Pg390" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg391" id="Pg391" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἐθέμην τῆς ἐμαυτοῦ στρατηγίας. οὕτω δὲ
+ παρέσχον ἐμαυτὸν τῇ φιλοσοφίᾳ χειροήθη, ὥστε καὶ τῆς Ἀθηνοδώρου
+ παρρησίας ἠνεσχόμην, οὐκ ἀγανακτῶν, ἀλλ᾽ εὐφραινόμενος ἐπ᾽ αὐτῇ,
+ [B] καὶ τὸν ἄνδρα καθάπερ παιδαγωγὸν ἢ πατέρα μᾶλλον αἰδούμενος.
+ Ἄρειον δὲ καὶ φίλον καὶ συμβιωτὴν ἐπιγράφομαι, καὶ ὅλως οὐδέν ἐστιν
+ ὑφ᾽ ἡμῶν εἰς τὴν φιλοσοφίαν ἁμαρτηθέν. ὑπὸ δὲ τῶν ἐμφυλίων στάσεων
+ τὴν Ῥώμην ὁρῶν εἰς τὸν<a id="noteref_634" name="noteref_634" href=
+ "#note_634"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">634</span></span></a>
+ ἔσχατον ἐλαύνουσαν πολλάκις κίνδυνον οὕτω διεθέμην τὰ περὶ αὐτήν,
+ ὥστε εἶναι, εἰ μὴ δι᾽ ὑμᾶς, [C] ὦ θεοί, τὸ λοιπὸν ἀδαμαντίνην. οὐ
+ γὰρ ταῖς ἀμέτροις ἐπιθυμίαις εἴκων ἐπικτᾶσθαι πάντως αὐτῇ
+ διενοήθην, ὅρια δὲ διττά, ὥσπερ ὑπὸ τῆς φύσεως ἀποδεδειγμένα,<a id=
+ "noteref_635" name="noteref_635" href="#note_635"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">635</span></span></a>
+ Ἴστρον καὶ Εὐφράτην ποταμοὺς ἐθέμην. εἶτα ὑποτάξας τὸ Σκυθῶν καὶ
+ Θρᾳκῶν ἔθνος, ἐπιμετρούντων ὑμῶν τῆς βασιλείας μοι τὸν χρόνον, οὐ
+ πόλεμον ἄλλον ἐξ ἄλλου περιεσκόπουν, ἀλλὰ εἰς νομοθεσίαν καὶ τῶν ἐκ
+ τοῦ πολέμου [D] συμφορῶν ἐπανόρθωσιν τὴν σχολὴν διετιθέμην, οὐδενὸς
+ νομίζων τῶν πρὸ ἐμαυτοῦ χεῖρον βεβουλεῦσθαι, μᾶλλον δέ, εἰ χρὴ
+ θαρρήσαντα φάναι, κρεῖσσον τῶν πώποτε τηλικαύτας ἡγεμονίας
+ ἐπιτροπευσάντων. οἱ μὲν γὰρ ταῖς στρατηγίαις ἐναπέθανον, ἐξὸν
+ λοιπὸν ἡσυχάζειν<a id="noteref_636" name="noteref_636" href=
+ "#note_636"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">636</span></span></a> καὶ
+ μὴ στρατεύεσθαι, πολέμους ἐκ πολέμων ἑαυτοῖς, ὥσπερ οἱ
+ φιλοπράγμονες δίκας κατασκευάζοντες· [327] οἱ δὲ καὶ πολεμούμενοι
+ τῇ τρυφῇ προσεῖχον, οὐ μόνον τῆς μετὰ ταῦτα εὐκλείας τὴν
+ <span class="tei tei-pb" id="page392">[pg 392]</span><a name=
+ "Pg392" id="Pg392" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg393" id=
+ "Pg393" class="tei tei-anchor"></a> αἰσχρὰν τρυφὴν προτιμῶντες,
+ ἀλλὰ καὶ τῆς σωτηρίας αὐτῆς. ἐγὼ μὲν οὖν ταῦτα διανοούμενος οὐκ
+ ἀξιῶ τῆς χείρονος ἐμαυτὸν μερίδος· ὅ, τι δ᾽ ἂν ὑμῖν, ὦ θεοί,
+ φαίνηται, τοῦτο εἰκός ἐστιν ἐμὲ δήπουθεν στέργειν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(When Alexander
+ in his turn had made his speech in martial fashion, Poseidon's
+ attendant carried the water-clock to Octavian, but gave him a
+ smaller allowance of water, partly because time was precious, but
+ still more because he bore him a grudge for the disrespect he had
+ shown to the god.<a id="noteref_637" name="noteref_637" href=
+ "#note_637"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">637</span></span></a>
+ Octavian with his usual sagacity understood this, so without
+ stopping to say anything that did not concern himself, he began:
+ <span class="tei tei-q">“For my part, Zeus and ye other gods, I
+ shall not stay to disparage and belittle the actions of others, but
+ shall speak only of what concerns myself. Like the noble Alexander
+ here I was but a youth when I was called to govern my country. Like
+ Caesar yonder, my father,<a id="noteref_638" name="noteref_638"
+ href="#note_638"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">638</span></span></a> I
+ conducted successful campaigns against the Germans. When I became
+ involved in civil dissensions I conquered Egypt in a sea-fight off
+ Actium; I defeated Brutus and Cassius at Philippi: the defeat of
+ Sextus, Pompey's son, was a mere incident in my campaign. I showed
+ myself so gentle to the guidance of philosophy that I even put up
+ with the plain speaking of Athenodorus,<a id="noteref_639" name=
+ "noteref_639" href="#note_639"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">639</span></span></a> and
+ instead of resenting it I was delighted with it and revered the man
+ as my preceptor, or rather as though he were my own father.
+ Areius<a id="noteref_640" name="noteref_640" href=
+ "#note_640"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">640</span></span></a> I
+ counted my friend and close companion, and in short I was never
+ guilty of any offence against philosophy. But since I saw that more
+ than once Rome had been brought to the verge of ruin by internal
+ quarrels, I so administered her affairs as to make her strong as
+ adamant for all time, unless indeed, O ye gods, you will otherwise.
+ For I did not give way to boundless ambition and aim at enlarging
+ her empire at all costs, but assigned for it two boundaries defined
+ as it were by nature herself, the Danube and the Euphrates. Then
+ after conquering the Scythians and Thracians I did not employ the
+ long reign that you gods vouchsafed me in making projects for war
+ after war, but devoted my leisure to legislation and to reforming
+ the evils that war had caused. For in this I thought that I was no
+ less well advised than my predecessors, or rather, if I may make
+ bold to say so, I was better advised than any who have ever
+ administered so great an empire. For some of these, when they might
+ have remained quiet and not taken the field, kept making one war an
+ excuse for the next, like quarrelsome people and their lawsuits;
+ and so they perished in their campaigns. Others when they had a war
+ on their hands gave themselves up to indulgence, and preferred such
+ base indulgence not only to future glory but even to their personal
+ safety. When I reflect on all this I do not think myself entitled
+ to the lowest place. But whatever shall seem good to you, O ye
+ gods, it surely becomes me to accept with a good
+ grace.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Δίδοται μετὰ
+ τοῦτον τῷ Τραïανῷ τοῦ λέγειν ἐξουσία. ὁ δέ, καίπερ δυνάμενος
+ λέγειν, ὑπὸ ῥᾳθυμίας· [B] ἐπιτρέπειν γὰρ εἰώθει τὰ πολλὰ τῷ Σούρᾳ
+ γράφειν ὑπὲρ αὑτοῦ· φθεγγόμενος μᾶλλον ἢ λέγων, ἐπεδείκνυεν αὐτοῖς
+ τό τε Γετικὸν καὶ τὸ Παρθικὸν τρόπαιον. ᾐτιᾶτο δὲ τὸ γῆρας ὡς οὐκ
+ ἐπιτρέψαν αὐτῷ τοῖς Παρθικοῖς πράγμασιν ἐπεξελθεῖν. καὶ ὁ Σειληνός,
+ Ἀλλ᾽, ὦ μάταιε, ἔφη, εἴκοσι βεβασίλευκας ἔτη, Ἀλέξανδρος δὲ οὑτοσὶ
+ δώδεκα. τί οὖν ἀφεὶς αἰτιᾶσθαι τὴν σαυτοῦ τρυφὴν τὴν τοῦ χρόνου
+ μέμφῃ στενότητα; παροξυνθεὶς οὖν ὑπὸ τοῦ σκώμματος, [C] οὐδὲ γὰρ ἦν
+ ἔξω τοῦ δύνασθαι ῥητορεύειν, ὑπὸ δὲ τῆς φιλοποσίας ἀμβλύτερος
+ ἑαυτοῦ πολλάκις ἦν, Ἐγὼ δέ, εἶπεν, ὦ Ζεῦ καὶ θεοί, τὴν ἀρχὴν
+ παραλαβὼν ναρκῶσαν ὥσπερ καὶ διαλελυμένην ὑπό τε τῆς οἴκοι πολὺν
+ χρόνον ἐπικρατησάσης τυραννίδος καὶ τῆς τῶν Γετῶν ὕβρεως, [D] μόνος
+ ὑπὲρ τὸν Ἴστρον ἐτόλμησα προσλαβεῖν ἔθνη, καὶ τὸ Γετῶν ἔθνος
+ ἐξεῖλον, οἳ τῶν πώποτε μαχιμώτατοι γεγόνασιν, οὐχ ὑπὸ ἀνδρείας
+ μόνον τοῦ σώματος, ἀλλὰ καὶ ὧν ἔπεισεν αὐτοὺς ὁ τιμώμενος παρ᾽
+ αὐτοῖς Ζάμολξις. οὐ γὰρ ἀποθνήσκειν, ἀλλὰ μετοικίζεσθαι νομίζοντες
+ ἑτοιμότερον αὐτὸ ποιοῦσιν ἢ ἄλλοι<a id="noteref_641" name=
+ "noteref_641" href="#note_641"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">641</span></span></a> τὰς
+ ἀποδημίας ὑπομένουσιν. ἐπράχθη δέ μοι τὸ <span class="tei tei-pb"
+ id="page394">[pg 394]</span><a name="Pg394" id="Pg394" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg395" id="Pg395" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἔργον τοῦτο ἐν ἐνιαυτοῖς ἴσως που πέντε.
+ πάντων δὲ [328] ὅτι τῶν πρὸ ἐμαυτοῦ<a id="noteref_642" name=
+ "noteref_642" href="#note_642"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">642</span></span></a>
+ γεγονότων αὐτοκρατόρων ὤφθην τοῖς ὑπηκόοις πρᾳότατος καὶ οὔτε
+ Καῖσαρ οὑτοσὶ περὶ τούτων ἀμφισβητήσειεν ἄν μοι οὔτ᾽ ἄλλος οὐδὲ
+ εἷς, εὔδηλόν ἐστί που. πρὸς Παρθυαίους δέ, πρὶν μὲν ἀδικεῖσθαι παρ᾽
+ αὐτῶν, οὐκ ᾤμην δεῖν χρῆσθαι τοῖς ὅπλοις· ἀδικοῦσι δὲ ἐπεξῆλθον
+ οὐδὲν ὑπὸ τῆς ἡλικίας κωλυθείς, καίτοι διδόντων μοι τῶν νόμων τὸ μὴ
+ στρατεύεσθαι. τούτων δὴ τοιούτων ὄντων, [B] ἆρ᾽ οὐχὶ καὶ τιμᾶσθαι
+ πρὸ τῶν ἄλλων εἰμὶ δίκαιος, πρᾷος μὲν πρὸς τοὺς ὑπηκόους, φοβερὸς
+ δὲ πρὸς τοὺς πολεμίους διαφερόντως γενόμενος, αἰδεσθεὶς δὲ καὶ τὴν
+ ὑμετέραν ἔκγονον<a id="noteref_643" name="noteref_643" href=
+ "#note_643"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">643</span></span></a>
+ φιλοσοφίαν; τοιαῦτα ὁ Τραïανὸς εἰπὼν ἐδόκει τῇ πρᾳότητι πάντων
+ κρατεῖν, καὶ δῆλοί πως ἦσαν οἱ θεοὶ μάλιστα ἡσθέντες ἐπὶ τούτῳ.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Trajan was
+ allowed to speak next. Though he had some talent for oratory he was
+ so lazy that he had been in the habit of letting Sura write most of
+ his speeches for him; so he shouted rather than spoke, and
+ meanwhile displayed to the gods his Getic and Parthian trophies,
+ while he accused his old age of not having allowed him to extend
+ his Parthian conquests. <span class="tei tei-q">“You cannot take us
+ in,”</span> said Silenus; <span class="tei tei-q">“you reigned
+ twenty years and Alexander here only twelve. Why then do you not
+ put it down to your own love of ease, instead of complaining of
+ your short allowance of time?”</span> Stung by the taunt, since he
+ was not deficient in eloquence, though intemperance often made him
+ seem more stupid than he was, Trajan began again. <span class=
+ "tei tei-q">“O Zeus and ye other gods, when I took over the empire
+ it was in a sort of lethargy and much disordered by the tyranny
+ that had long prevailed at home, and by the insolent conduct of the
+ Getae. I alone ventured to attack the tribes beyond the Danube, and
+ I subdued the Getae, the most warlike race that ever existed, which
+ is due partly to their physical courage, partly to the doctrines
+ that they have adopted from their admired Zamolxis.<a id=
+ "noteref_644" name="noteref_644" href="#note_644"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">644</span></span></a> For
+ they believe that they do not die but only change their place of
+ abode, and they meet death more readily than other men undertake a
+ journey. Yet I accomplished that task in a matter of five years or
+ so. That of all the Emperors who came before me<a id="noteref_645"
+ name="noteref_645" href="#note_645"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">645</span></span></a> I was
+ regarded as the mildest in the treatment of my subjects, is, I
+ imagine, obvious, and neither Caesar here nor any other will
+ dispute it with me. Against the Parthians I thought I ought not to
+ employ force until they had put themselves in the wrong, but when
+ they did so I marched against them, undeterred by my age, though
+ the laws would have allowed me to quit the service. Since then the
+ facts are as I have said, do I not deserve to be honoured before
+ all the rest, first because I was so mild to my subjects, secondly
+ because more than others I inspired terror in my country's foes,
+ thirdly because I revered your daughter divine Philosophy?”</span>
+ When Trajan had finished this speech the gods decided that he
+ excelled all the rest in clemency; and evidently this was a virtue
+ peculiarly pleasing to them.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τοῦ Μάρκου δὲ
+ ἀρχομένου λέγειν, ὁ Σειληνὸς ἠρέμα πρὸς τὸν Διόνυσον, [C]
+ Ἀκούσωμεν, ἔφη, τοῦ Στωικοῦ τουτουί, τί ποτε ἄρα τῶν παραδόξων
+ ἐκείνων ἐρεῖ καὶ τεραστίων δογμάτων. ὁ δὲ ἀποβλέψας πρὸς τὸν Δία
+ καὶ τοὺς θεούς, Ἀλλ᾽ ἔμοιγε, εἶπεν, ὦ Ζεῦ καὶ θεοί, λόγων οὐδὲν δεῖ
+ καὶ ἀγῶνος. εἰ μὲν γὰρ ἠγνοεῖτε τἀμά, προσῆκον ἦν ἐμοὶ διδάσκειν
+ ὑμᾶς· ἐπεὶ δὲ ἴστε καὶ λέληθεν ὑμᾶς τῶν ἁπάντων οὐδέν, [D] αὐτοί
+ μοι τιμᾶτε τῆς ἀξίας. ἔδοξε δὴ οὖν ὁ Μάρκος τά τε ἄλλα <span class=
+ "tei tei-pb" id="page396">[pg 396]</span><a name="Pg396" id="Pg396"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg397" id="Pg397" class=
+ "tei tei-anchor"></a> θαυμάσιός τις εἶναι καὶ σοφὸς διαφερόντως ἅτε
+ οἶμαι διαγινώσκων,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(When Marcus
+ Aurelius began to speak, Silenus whispered to Dionysus,
+ <span class="tei tei-q">“Let us hear which one of his paradoxes and
+ wonderful doctrines this Stoic will produce.”</span> But Marcus
+ turned to Zeus and the other gods and said, <span class=
+ "tei tei-q">“It seems to me, O Zeus and ye other gods, that I have
+ no need to make a speech or to compete. If you did not know all
+ that concerns me it would indeed be fitting for me to inform you.
+ But since you know it and nothing at all is hidden from you, do you
+ of your own accord assign me such honour as I deserve.”</span> Thus
+ Marcus showed that admirable as he was in other respects he was
+ wise also beyond the rest, because he knew)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Λέγειν θ᾽ ὅπου χρὴ καὶ σιγᾶν
+ ὅπου καλόν.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">When it is
+ time to speak and when to be silent.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_646" name=
+ "noteref_646" href="#note_646"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">646</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τῷ Κωνσαταντίνῳ
+ μετὰ τοῦτον λέγειν ἐπέτρεπον. ὁ δὲ πρότερον μὲν ἐθάρρει τὴν
+ ἀγωνίαν. ὡς δὲ ἀπέβλεπεν εἰς τὰ τῶν ἄλλων ἔργα, μικρὰ παντάπασιν
+ εἶδε τὰ ἑαυτοῦ. [329] δύο γὰρ τυράννους, εἴ γε χρὴ τἀληθῆ φάναι,
+ καθῃρήκει, τὸν μὲν ἀπόλεμον τε καὶ μαλακόν, τὸν δὲ ἄθλιόν τε καὶ
+ διὰ τὸ γῆρας ἀσθενῆ,<a id="noteref_647" name="noteref_647" href=
+ "#note_647"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">647</span></span></a>
+ ἀμφοτέρω δὲ θεοῖς τε καὶ ἀνθρώποις ἐχθίστω. τά γε μὴν εἰς τοὺς
+ βαρβάρους ἦν γελοῖα αὐτῷ· φόρους γὰρ ὥσπερ ἐτετελέκαι,<a id=
+ "noteref_648" name="noteref_648" href="#note_648"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">648</span></span></a> καὶ
+ πρὸς τὴν Τρυφὴν ἀφεώρα· πόρρω δὲ εἱστήκει τῶν θεῶν αὕτη περὶ τὰ
+ πρόθυρα τῆς Σελήνης· ἐρωτικῶς τε οὖν εἶχεν αὐτῆς, καὶ ὅλος πρὸς
+ ἐκείνην [B] βλέπων οὐδὲν ἔμελεν αὐτῷ περὶ τῆς νίκης.<a id=
+ "noteref_649" name="noteref_649" href="#note_649"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">649</span></span></a> ἐπεὶ
+ δὲ ἐχρῆν καὶ αὐτὸν εἰπεῖν τι, Ταύτῃ τούτων κρείττων, ἔφη, εἰμί, τοῦ
+ Μακεδόνος μέν, ὅτι πρὸς Ῥωμαίους καὶ τὰ Γερμανικὰ καὶ Σκυθικὰ γένη
+ καὶ οὐχὶ πρὸς τοὺς Ἀσιανοὺς βαρβάρους ἠγωνισάμην, Καίσαρος δὲ καὶ
+ Ὀκταβιανοῦ τῷ μή, καθάπερ οὗτοι, πρὸς καλοὺς κἀγαθοὺς πολίτας
+ στασιάσαι, τοῖς μιαρωτάτοις δὲ καὶ πονηροτάτοις τῶν τυράννων
+ ἐπεξελθεῖν. [C] Τραïανοῦ δὲ τοῖς μὲν κατὰ τῶν τυράννων
+ ἀνδραγαθήμασιν εἰκότως ἂν προτιμηθείην, τῷ δὲ ἣν οὗτος προσεκτήσατο
+ χώραν ἀναλαβεῖν ἴσος ἂν οὐκ ἀπεικότως νομιζοίμην, εἰ μὴ καὶ μεῖζον
+ ἐστι <span class="tei tei-pb" id="page398">[pg 398]</span><a name=
+ "Pg398" id="Pg398" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg399" id=
+ "Pg399" class="tei tei-anchor"></a> τὸ ἀνακτήσασθαι τοῦ κτήσασθαι.
+ Μάρκος δὲ οὑτοσὶ σιωπῶν ὑπὲρ αὑτοῦ πᾶσιν ἡμῖν τῶν πρωτείων
+ ἐξίσταται. καὶ ὁ Σειληνός, Ἀλλ᾽ ἦ τοὺς Ἀδώνιδος κήπους ὡς ἔργα
+ ἡμῖν, ὦ Κωνσταντῖνε, σεαυτοῦ προφέρεις; τί δέ, εἶπεν, εἰσὶν οὓς
+ λέγεις Ἀδώνιδος κήπους; [D] οὓς αἱ γυναῖκες, ἔφη, τῷ τῆς Ἀφροδίτης
+ ἀνδρὶ φυτεύουσιν ὀστρακίοις ἐπαμησάμεναι γῆν λαχανίαν· χλοήσαντα δὲ
+ ταῦτα πρὸς ὀλίγον αὐτίκα ἀπομαραίνεται. καὶ ὁ Κωνσταντῖνος
+ ἠρυθρίασεν, ἄντικρυς ἐπιγνοὺς τοιοῦτον τὸ ἑαυτοῦ ἔργον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Constantine was
+ allowed to speak next. On first entering the lists he was confident
+ enough. But when he reflected on the exploits of the others he saw
+ that his own were wholly trivial. He had defeated two tyrants, but,
+ to tell the truth, one of them<a id="noteref_650" name=
+ "noteref_650" href="#note_650"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">650</span></span></a> was
+ untrained in war and effeminate, the other<a id="noteref_651" name=
+ "noteref_651" href="#note_651"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">651</span></span></a> a
+ poor creature and enfeebled by old age, while both were alike
+ odious to gods and men. Moreover his campaigns against the
+ barbarians covered him with ridicule. For he paid them tribute, so
+ to speak, while he gave all his attention to Pleasure, who stood at
+ a distance from the gods near the entrance to the moon. Of her
+ indeed he was so enamoured that he had no eyes for anything else,
+ and cared not at all for victory. However, as it was his turn and
+ he had to say something, he began: <span class="tei tei-q">“In the
+ following respects I am superior to these others; to the Macedonian
+ in having fought against Romans, Germans and Scythians, instead of
+ Asiatic barbarians; to Caesar and Octavian in that I did not, like
+ them, lead a revolution against brave and good citizens, but
+ attacked only the most cruel and wicked tyrants. As for Trajan, I
+ should naturally rank higher on account of those same glorious
+ exploits against the tyrants, while it would be only fair to regard
+ me as his equal on the score of that territory which he added to
+ the empire, and I recovered; if indeed it be not more glorious to
+ regain than to gain. As for Marcus here, by saying nothing for
+ himself he yields precedency to all of us.”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“But Constantine,”</span> said Silenus, <span class=
+ "tei tei-q">“are you not offering us mere gardens of Adonis<a id=
+ "noteref_652" name="noteref_652" href="#note_652"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">652</span></span></a> as
+ exploits?”</span> <span class="tei tei-q">“What do you
+ mean,”</span> he asked, <span class="tei tei-q">“by gardens of
+ Adonis?”</span> <span class="tei tei-q">“I mean,”</span> said
+ Silenus, <span class="tei tei-q">“those that women plant in pots,
+ in honour of the lover of Aphrodite, by scraping together a little
+ earth for a garden bed. They bloom for a little space and fade
+ forthwith.”</span> At this Constantine blushed, for he realised
+ that this was exactly like his own performance.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἡσυχίας δὲ
+ γενομένης οἱ μὲν ἐῴκεσαν περιμένειν, ὄτῳ θήσονται τὴν ὑπὲρ τῶν
+ πρωτείων οἱ θεοὶ ψῆφον· οἱ δ᾽ ᾤοντο δεῖν τὰς προαιρέσεις εἰς
+ τοὐμφανὲς τῶν ἀνδρῶν προάγειν [330] καὶ οὐ κρίνειν ἐκ<a id=
+ "noteref_653" name="noteref_653" href="#note_653"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">653</span></span></a> τῶν
+ πεπραγμένων αὐτοῖς, ὧν ἡ Τύχη μετεποιεῖτο τὸ πλεῖστον καὶ πάντων
+ αὐτῶν καταβοῶσα παρειστήκει πλὴν Ὀκταβιανοῦ μόνου. τοῦτον δὲ
+ εὐγνώμονα πρὸς ἑαυτὴν εἶναι ἔλεγεν. ἔδοξεν οὖν τοῖς θεοῖς ἐπιτρέψαι
+ καὶ τοῦτο τῷ Ἑρμῇ, καὶ ἔδοσαν αὐτῷ πρῶτον [B] Ἀλεξάνδρου πυθέσθαι,
+ τί νομίσειε κάλλιστον καὶ πρὸς τί βλέπων ἐργάσαιτο καὶ πάθοι πάντα
+ ὅσαπερ δεδράκοι τε καὶ πεπόνθοι. ὁ δὲ ἔφη, Τὸ πάντα νικᾶν. εἶτα,
+ εἶπεν ὁ Ἑρμῆς, οἴει σοι τοῦτο πεποιῆσθαι; καὶ μάλα, ἔφη ὁ
+ Ἀλέξανδρος. ὁ δὲ Σειληνὸς τωθαστικῶς μάλα γελάσας, Ἀλλα ἐκράτουν γέ
+ σου πολλάκις αἱ ἡμέτεραι θυγατέρες, αἰνιττόμενος τὰς ἀμπέλους, [C]
+ τὸν Ἀλέξανδρον οἷα δή τινα μέθυσον <span class="tei tei-pb" id=
+ "page400">[pg 400]</span><a name="Pg400" id="Pg400" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg401" id="Pg401" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καὶ φίλοινον σκώπτων. καὶ ὁ Ἀλέξανδρος ἅτε δὴ
+ γέμων Περιπατητικῶν παρακουσμάτων, Οὐ τὰ ἄψυχα, ἔφη, νικᾶν· οὐδὲ
+ γὰρ ἀγὼν ἡμῖν ἐστι πρὸς ταῦτα· ἀλλὰ πᾶν μὲν ἀνθρώπων, πᾶν δὲ θηρίων
+ γένος, καὶ ὁ Σειληνὸς ὥσπερ οἱ θαυμάζοντες εἰρωνικῶς μάλα, [D] Ἰού,
+ ἰού, ἔφη τῶν διαλεκτικῶν κιγκλίδων. αὐτὸς δὲ ἡμῖν ἐν ποτέρῳ σαυτὸν
+ θήσεις γένει, τῶν ἀψύχων ἢ τῶν ἐμψύχων τε καὶ ζώντων; καὶ ὃς ὥσπερ
+ ἀγανακτήσας, Εὐφήμει, ἔφη· ὑπὸ γὰρ μεγαλοψυχίας, ὅτι δὴ καὶ θεὸς
+ γενοίμην, μᾶλλον δ᾽ εἴην, ἐπεπείσμην. Αὐτὸς οὖν, εἶπεν, ἡττήθης
+ σεαυτοῦ πολλάκις. Ἀλλ᾽ αὐτὸν ἑαυτοῦ, εἶπεν ὁ Ἀλέξανδρος, κρατεῖν
+ καὶ ἡττᾶσθαι ὁμωνύμως λέγεται· [331] ἐμοὶ δὲ ἦν ὑπὲρ τῶν πρὸς
+ ἄλλους ὁ λόγος. Βαβαὶ τῆς διαλεκτικῆς, εἶπεν, ὅπως ἡμῶν τὰ
+ σοφίσματα διελέγχεις. ἀλλ᾽ ἡνίκα, εἶπεν, ἐν Ἰνδοῖς ἐτρώθης καὶ ὁ
+ Πευκέστης ἔκειτο παρὰ σέ, σὺ δὲ ἐξήγου ψυχορραγῶν τῆς πόλεως, ἆρα
+ ἥττων ἦσθα τοῦ τρώσαντος, ἢ καὶ ἐκεῖνον ἐνίκας; Οὐκ ἐκεῖνον, ἔφη,
+ μόνον, ἀλλὰ καὶ αὐτὴν ἐξεπόρθησα τὴν πόλιν. Οὐ σύ γε, εἶπεν, ὦ
+ μακάριε· σὺ μὲν γὰρ ἔκεισο κατὰ τὸν Ὁμηρικὸν Ἕκτορα ὀλιγοδρανέων
+ καὶ ψυχορραγῶν· [B] οἱ δὲ ἠγωνίζοντο καὶ ἐνίκων. Ἡγουμένων γ᾽ ἡμῶν,
+ εἶπεν ὁ Ἀλέξανδρος. καὶ ὁ Σειληνός, Πῶς; οἵ γε <span class=
+ "tei tei-pb" id="page402">[pg 402]</span><a name="Pg402" id="Pg402"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg403" id="Pg403" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἐφέρεσθε μικροῦ νεκροί; εἶτα ᾖδε τῶν ἐξ
+ Εὐριπίδου</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Silence was
+ then proclaimed, and the Emperors thought they had only to wait
+ till the gods decided to whom they would vote the first prize. But
+ the latter agreed that they must bring to light the motives that
+ had governed each, and not judge them by their actions alone, since
+ Fortune had the greatest share in these. That goddess herself was
+ standing near and kept reproaching all of them, with the single
+ exception of Octavian; he, she said, had always been grateful to
+ her. Accordingly the gods decided to entrust this enquiry also to
+ Hermes, and he was told to begin with Alexander and to ask him what
+ he considered the finest of all things, and what had been his
+ object in doing and suffering all that he had done and suffered.
+ <span class="tei tei-q">“To conquer the world,”</span> he replied.
+ <span class="tei tei-q">“Well,”</span> asked Hermes, <span class=
+ "tei tei-q">“do you think you accomplished this?”</span>
+ <span class="tei tei-q">“I do indeed,”</span> said Alexander.
+ Whereupon Silenus with a malicious laugh exclaimed, <span class=
+ "tei tei-q">“But you were often conquered yourself by my
+ daughters!”</span> by which he meant his vines, alluding to
+ Alexander's love of wine and intemperate habits. But Alexander was
+ well stocked with Peripatetic subterfuges, and retorted,
+ <span class="tei tei-q">“Inanimate things cannot conquer; nor do we
+ contend with such, but only with the whole race of men and
+ beasts.”</span> <span class="tei tei-q">“Ah,”</span> said Silenus,
+ <span class="tei tei-q">“behold the chicanery of logic! But tell me
+ in which class you place yourself, the inanimate or the animate and
+ living?”</span> At this he seemed mortified and said, <span class=
+ "tei tei-q">“Hush! Such my greatness of soul that I was convinced
+ that I should become, or rather that I was already, a god.”</span>
+ <span class="tei tei-q">“At any rate,”</span> said Silenus,
+ <span class="tei tei-q">“you were often defeated by
+ yourself.”</span> <span class="tei tei-q">“Nay,”</span> retorted
+ Alexander, <span class="tei tei-q">“to conquer oneself or be
+ defeated by oneself amounts to the same thing. I was talking of my
+ victories over other men.”</span> <span class="tei tei-q">“No more
+ of your logic!”</span> cried Silenus, <span class="tei tei-q">“how
+ adroitly you detect my sophisms! But when you were wounded in
+ India,<a id="noteref_654" name="noteref_654" href=
+ "#note_654"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">654</span></span></a> and
+ Peucestes<a id="noteref_655" name="noteref_655" href=
+ "#note_655"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">655</span></span></a> lay
+ near you and they carried you out of the town at your last gasp,
+ were you defeated by him who wounded you, or did you conquer
+ him?”</span> <span class="tei tei-q">“I conquered him, and what is
+ more I sacked the town as well.”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“Not you indeed, you immortal,”</span> said Silenus,
+ <span class="tei tei-q">“for you were lying like Homer's Hector in
+ a swoon and at your last gasp. It was your soldiers who fought and
+ conquered.”</span> <span class="tei tei-q">“Well but I led
+ them,”</span> said Alexander. <span class="tei tei-q">“How so? When
+ you were being carried away almost dead?”</span> And then Silenus
+ recited the passage in Euripides<a id="noteref_656" name=
+ "noteref_656" href="#note_656"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">656</span></span></a>
+ beginning)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Οἴμοι, καθ᾽ Ἑλλάδ᾽ ὡς κακῶς
+ νομίζεται,</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ὅταν τρόπαιον πολεμίων στήσῃ
+ στρατός.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Alas how
+ unjust is the custom of the Greeks, when an army triumphs over
+ the enemy—</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">καὶ ὁ Διόνυσος,
+ Παῦσαι, εἶπεν, ὦ παππίδιον, τοιαῦτα λέγων, [C] μή σε οὗτος ὁποῖα
+ τὸν Κλεῖτον ἐργάσηται.<a id="noteref_657" name="noteref_657" href=
+ "#note_657"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">657</span></span></a> καὶ ὁ
+ Ἀλέξανδρος ἐρυθριάσας τε ἅμα καὶ ὥσπερ συγχυθεὶς ὑπὸ τῶν δακρύων τὰ
+ ὄμματα ἐσιώπα. καὶ ὅδε μὲν ὧδε ἔληξεν ὁ λόγος.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But Dionysus
+ interrupted him saying <span class="tei tei-q">“Stop, little
+ father, say no more, or he will treat you as he treated
+ Cleitus.”</span> At that Alexander blushed, his eyes became
+ suffused with tears and he said no more. Thus their conversation
+ ended.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὁ δὲ Ἑρμῆς ἤρετο
+ πάλιν τὸν Καίσαρα, Σοὶ δέ, εἶπεν, ὦ Καῖσαρ, τίς ἐγένετο σκοπὸς τοῦ
+ βίου; Τὸ πρωτεύειν, [D] ἔφη, τῆς ἐμαυτοῦ καὶ μηδενὸς μήτε εἶναι
+ μήτε νομίζεσθαι<a id="noteref_658" name="noteref_658" href=
+ "#note_658"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">658</span></span></a>
+ δεύτερον. Τοῦτο, εἶπεν ὁ Ἑρμῆς, ἀσαφές ἐστι· πότερον γάρ,
+ εἰπέ,<a id="noteref_659" name="noteref_659" href=
+ "#note_659"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">659</span></span></a> κατὰ
+ σοφίαν ἢ τὴν ἐν τοῖς λόγοις δεινότητα ἢ πολεμικὴν ἐμπειρίαν ἢ
+ πολιτικὴν δύναμιν; Ἦν μὲν οὖν, ἔφη ὁ Καῖσαρ, ἡδύ μοι τῶν πάντων ἐν
+ πᾶσιν εἶναι πρώτῳ· τούτου δὲ οὐ δυνάμενος ἐπιτυχεῖν τὸ δύνασθαι
+ μέγιστον παρὰ τοῖς ἐμαυτοῦ πολίταις ἐζήλωσα. [332] Σὺ δέ, εἶπεν,
+ ἐδυνήθης μέγα; πρὸς αὐτὸν ὁ Σειληνός. καὶ ὅς, Πάνυ γε, ἔφη· κύριος
+ γοῦν αὐτῶν ἐγενόμην. Ἀλλὰ τοῦτο μέν, εἶπεν ἐδυνήθης· ἀγαπηθῆναι δὲ
+ ὑπ᾽ αὐτῶν οὐχ οἷός τε ἐγένου, καὶ ταῦτα πολλὴν μὲν ὑποκρινάμενος
+ ὥσπερ ἐν δράματι καὶ σκηνῷ φιλανθρωπίαν, αἰσχρῶς δὲ αὐτοὺς πάντας
+ κολακεύων. Εἶτα οὖκ ἀγαπηθῆναι δοκῶ, [B] εἶπεν, ὑπὸ τοῦ δήμου τοῦ
+ διώξαντος <span class="tei tei-pb" id="page404">[pg
+ 404]</span><a name="Pg404" id="Pg404" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg405" id="Pg405" class=
+ "tei tei-anchor"></a> Βροῦτον καὶ Κάσσιον; Οὐκ ἐπειδή σε
+ ἀπέκτειναν, ἔφη· διὰ τοῦτο μὲν γὰρ αὐτοὺς ὁ δῆμος ἐψηφίσατο εἶναι
+ ὑπάτους· ἀλλὰ διὰ τὸ ἀργύριον, ἐπειδὴ τῶν διαθηκῶν ἀκροασάμενοι
+ μισθὸν ἑώρων τῆς ἀγανακτήσεως αὐτοῖς οὔτοι<a id="noteref_660" name=
+ "noteref_660" href="#note_660"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">660</span></span></a> τὸν
+ τυχόντα προσεγγεγραμμένον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Next Hermes
+ began to question Caesar, and said, <span class="tei tei-q">“And
+ you, Caesar, what was the end and aim of your life?”</span>
+ <span class="tei tei-q">“To hold the first place in my own
+ country,”</span> he replied, <span class="tei tei-q">“and neither
+ to be nor to be thought second to any man.”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“This,”</span> said Hermes, <span class="tei tei-q">“is
+ not quite clear. Tell me, was it in wisdom that you wished to be
+ first, or in oratorical skill, or in military science, or the
+ science of government?”</span> <span class="tei tei-q">“I should
+ have liked well,”</span> said Caesar, <span class="tei tei-q">“to
+ be first of all men in all of these; but as I could not attain to
+ that, I sought to become the most powerful of my
+ fellow-citizens.”</span> <span class="tei tei-q">“And did you
+ become so very powerful?”</span> asked Silenus. <span class=
+ "tei tei-q">“Certainly,”</span> he replied, <span class=
+ "tei tei-q">“since I made myself their master.”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“Yes, that you were able to do; but you could not make
+ yourself beloved by them, though you played the philanthropic rôle
+ as though you were acting in a stage-play, and flattered them all
+ shamefully.”</span> <span class="tei tei-q">“What!”</span> cried
+ Caesar, <span class="tei tei-q">“I not beloved by the people? When
+ they punished Brutus and Cassius!”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“That was not for murdering you,”</span> replied
+ Silenus, <span class="tei tei-q">“since for that they elected them
+ consuls!<a id="noteref_661" name="noteref_661" href=
+ "#note_661"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">661</span></span></a> No,
+ it was because of the money you left them. When they had heard your
+ will read they perceived what a fine reward was offered them in it
+ for such resentment of your murder.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] Λήξαντος δὲ
+ καὶ τοῦδε τοῦ λόγου, τὸν Ὀκταβιανὸν αὖθις ὁ Ἑρμῆς ἐκίνει. Σὺ δέ,
+ εἶπεν, οὐκ ἐρεῖς ἡμῖν, τί κάλλιστον ἐνόμιζες εἶναι; καὶ ὅς,
+ Βασιλεῦσαι, ἔφη, καλῶς. Τί δέ ἐστι τὸ καλῶς, ὧ Σεβαστέ, φράσον,
+ ἐπεὶ τοῦτό γε ἔστι καὶ τοῖς πονηροτάτοις λέγειν. ᾤετο γοῦν καὶ
+ Διονύσιος καλῶς βασιλεύειν καὶ ὁ τούτου μιαρώτερος Ἀγαθοκλῆς. Ἀλλ᾽
+ ἴστε, [D] εἶπεν, ὦ θεοί, ὡς προπέμπων τὸν θυγατριδοῦν ηὐξάμην ὑμῖν
+ τόλμαν μὲν αὐτῷ δοῦναι τὴν Καίσαρος, δεινότητα δὲ τὴν Πομπηίου,
+ τύχην δὲ τὴν ἐμήν. Πολλά, εἶπεν ὁ Σειληνός, καὶ θεῶν ὄντως σωτήρων
+ ἔργα δεόμενα συνεφόρησεν οὗτος ὁ κοροπλάθος. Εἶτα διὰ τί τοῦτο,
+ ἔφη, τὸ ὄνομά μοι γελοῖον οὕτως ἔθου; Ἢ γὰρ οὐκ ἔπλαττες ἡμῖν,
+ εἶπεν, ὥσπερ ἐκεῖνοι τὰς νύμφας, ὦ Σεβαστέ, θεούς, ὧν ἕνα καὶ
+ πρῶτον τουτονὶ Καίσαρα; [333] καὶ ὁ μὲν Ὀκταβιανὸς ὥσπερ
+ δυσωπούμενος ἀπεσιώπησεν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(When this
+ dialogue ended, Hermes next accosted Octavian. <span class=
+ "tei tei-q">“Now for you,”</span> he said, <span class=
+ "tei tei-q">“will you please tell us what <em class=
+ "tei tei-emph"><span style="font-style: italic">you</span></em>
+ thought the finest thing in the world?”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“To govern well,”</span> he replied. <span class=
+ "tei tei-q">“You must say what you mean by <span class=
+ "tei tei-q">‘well,’</span> Augustus. Govern well! The wickedest
+ tyrants claim to do that. Even Dionysius,<a id="noteref_662" name=
+ "noteref_662" href="#note_662"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">662</span></span></a> I
+ suppose, thought that he governed well, and so did Agathocles<a id=
+ "noteref_663" name="noteref_663" href="#note_663"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">663</span></span></a> who
+ was a still greater criminal.”</span> <span class="tei tei-q">“But
+ you know, O ye gods,”</span> said Octavian, <span class=
+ "tei tei-q">“that when I parted with my grandson<a id="noteref_664"
+ name="noteref_664" href="#note_664"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">664</span></span></a> I
+ prayed you to give him the courage of Caesar, the cleverness of
+ Pompey, and my own good fortune.”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“What a many things,”</span> cried Silenus,
+ <span class="tei tei-q">“that do need really saving gods have been
+ jumbled together by this doll-maker!”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“Why pray do you give me that ridiculous name?”</span>
+ asked the other. <span class="tei tei-q">“Why,”</span> he replied,
+ <span class="tei tei-q">“just as they model nymphs did you not
+ model gods,<a id="noteref_665" name="noteref_665" href=
+ "#note_665"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">665</span></span></a>
+ Augustus, and first and foremost Caesar here?”</span> At this
+ Octavian seemed abashed and said no more.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὁ δὲ Ἑρμῆς πρὸς
+ τὸν Τραïανὸν βλέψας, Σὺ δέ, εἶπε, τί διανοούμενος ἔπραττες ὅσαπερ
+ ἔπραξας; Τῶν αὐτῶν Ἀλεξάνδρῳ σωφρονέστερον, <span class=
+ "tei tei-pb" id="page406">[pg 406]</span><a name="Pg406" id="Pg406"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg407" id="Pg407" class=
+ "tei tei-anchor"></a> εἶπεν, ὠρέχθην. καὶ ὁ Σειληνός, Ἡττήθης μὲν
+ οὖν,<a id="noteref_666" name="noteref_666" href=
+ "#note_666"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">666</span></span></a> εἶπε,
+ καὶ σὺ τῶν ἀγεννεστέρων. ὁ μὲν γὰρ θυμοῦ τὸ πλεῖστον ἥττων ἦν, σὺ
+ δὲ αἰσχρᾶς ἡδονῆς καὶ ἐπονειδίστου. [B] Βάλλ᾽ εἰς μακαρίαν, εἶπεν ὁ
+ Διόνυσος, ἐπεὶ σκώπτεις σὺ πάντας αὐτοὺς καὶ ποιεῖς οὐδὲν ὑπὲρ
+ ἑαυτῶν λέγειν. ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἐκείνων εἶχέ σοι χώραν τὰ σκώμματα· πρόσεχε
+ δὲ νῦν, ὅπως ἀντιλήψῃ τοῦ Μάρκου δοκεῖ γὰρ εἶναί μοί πως ἀνὴρ κατὰ
+ τὸν Σιμωνίδην τετράγωνος ἄνευ ψόγου τετυγμένος. ὁ Ἑρμῆς δὲ βλέψας
+ εἰς τὸν Μάρκον, Σοὶ δέ, εἶπεν, ὦ Βῆρε, τί κάλλιστον ἐδόκει τοῦ βίου
+ τέλος εἶναι; καὶ ὃς ἠρέμα καὶ σωφρόνως, [C] Τὸ μιμεῖσθαι, ἔφη, τοὺς
+ θεούς. ἔδοξε μὲν οὖν εὐθέως ἡ ἀπόκρισις οὐκ ἀγεννής, ἀλλὰ καὶ τοῦ
+ παντὸς ἀξία. ἀλλὰ καὶ ὁ Ἑρμῆς οὐκ ἐβούλετο πολυπραγμονεῖν,
+ πεπεισμένος ὅτι πάντα ὁ Μάρκος ἀκολούθως ἐρεῖ. τοῖς μὲν οὖν ἄλλοις
+ θεοῖς ἐδόκει ταύτῃ· μόνος δὲ ὁ Σειληνός, Ἀλλ᾽ οὐ μὰ τὸν Διόνυσον
+ ἀνέξομαι τούτου τοῦ σοφιστοῦ. τί δήποτε γὰρ ἤσθιες, εἰπέ,<a id=
+ "noteref_667" name="noteref_667" href="#note_667"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">667</span></span></a> [D]
+ καὶ ἔπινες οὐχ ὥσπερ ἡμεῖς ἀμβροσίας τε καὶ νέκταρος, ἄρτου δὲ καὶ
+ οἴνου; Ἀλλ᾽ ἔγωγε, εἶπεν, οὐχ ᾗπερ οὖν ᾤμην τοὺς θεοὺς μιμεῖσθαι,
+ ταύτῃ προσεφερόμην σιτία καὶ ποτά· τὸ σῶμα δὲ ἔτρεφον, ἴσως μὲν
+ ψευδῶς, πειθόμενος δέ, ὅτι καὶ τὰ ὑμέτερα σώματα δεῖται τῆς ἐκ τῶν
+ ἀναθυμιάσεων τροφῆς. πλὴν οὐ κατὰ ταῦτά γε ὑμᾶς εἶναι μιμητέους,
+ ἀλλὰ κατὰ τὴν διάνοιαν ὑπέλαβον. [334] ὀλίγον ὁ Σειληνὸς
+ διαπορήσας<a id="noteref_668" name="noteref_668" href=
+ "#note_668"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">668</span></span></a>
+ <span class="tei tei-pb" id="page408">[pg 408]</span><a name=
+ "Pg408" id="Pg408" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg409" id=
+ "Pg409" class="tei tei-anchor"></a> ὥσπερ ὑπὸ πύκτου δεξιοῦ
+ πληγείς, Εἴρηται μέν σοι τοῦτο, εἶπε, τυχὸν οὐκ ἀτόπως, ἐμοὶ δέ,
+ ἔφη, φράσον, τί ποτε ἐνόμιζες εἶναι τὴν τῶν θεῶν μίμησιν; καὶ ὅς,
+ Δεῖσθαι μὲν ὡς ἐλαχίστων, εὖ ποιεῖν δὲ ὡς ὅ, τι μάλιστα πλείστους.
+ Μῶν οὖν, εἶπεν, οὐδενὸς ἐδέου; καὶ ὁ Μάρκος, Ἐγὼ μὲν οὐδενός, ἴσως
+ δὲ τὸ σωμάτιόν μου μικρῶν. δόξαντος οὖν [B] καὶ τοῦτο ὀρθῶς
+ εἰρηκέναι τοῦ Μάρκου, τὸ τέλος ἀπορούμενος ὁ Σειληνὸς ἐπιφύεται
+ τοῖς περὶ τὸν παῖδα καὶ τὴν γαμετὴν αὐτῷ δοκοῦσιν οὐκ ὀρθῶς οὐδὲ
+ κατὰ λόγον πεποιῆσθαι, τὴν μὲν ὅτι ταῖς ἡρωίναις ἐνέγραψε, τῷ δὲ
+ ὅτι τὴν ἡγεμονίαν ἐπέτρεψεν. Ἐμιμησάμην, εἶπε, καὶ κατὰ τοῦτο τοὺς
+ θεούς· Ὁμήρῳ μὲν γὰρ ἐπειθόμην λέγοντι περὶ τῆς γαμετῆς, [C] ὅτι
+ ἄρα, ὅστις ἀγαθὸς καὶ ἐχέφρων, τὴν αὑτοῦ φιλέει καὶ κήδεται· περὶ
+ δὲ τοῦ παιδὸς αὐτοῦ τοῦ Διὸς ἀπόφασιν ἔχω· αἰτιώμενος γὰρ τὸν Ἄρεα,
+ Πάλαι ἄν, εἶπεν, ἐβέβλησο τῷ κεραυνῷ, εἰ μὴ διὰ τὸ παῖδά σε εἶναι
+ ἠγάπων. ἄλλως τε καὶ οὐδὲ ᾤμην ἐγὼ τὸν παῖδα πονηρὸν οὕτως ἔσεσθαι.
+ εἰ δὲ ἡ νεότης ἐφ᾽ ἑκάτερα μεγάλας ποιουμένη ῥοπὰς ἐπὶ τὸ χεῖρον
+ ἠνέχθη, οὐχὶ πονηρῷ τὴν ἡγεμονίαν ἐπέτρεψα, συνηνέχθη δὲ τὸν
+ λαβόντα πονηρὸν γενέσθαι. [D] τά τε οὖν περὶ τὴν γυναῖκα πεποίηταί
+ μοι κατὰ ζῆλον Ἀχιλλέως τοῦ θείου, καὶ τὰ περὶ τὸν παῖδα κατὰ
+ μίμησιν τοῦ μεγίστου Διός, ἄλλως τε καὶ οὐδὲν καινοτομήσαντι. παισί
+ τε γὰρ νόμιμον ἐπιτρέπειν τὰς διαδοχάς, καὶ <span class=
+ "tei tei-pb" id="page410">[pg 410]</span><a name="Pg410" id="Pg410"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg411" id="Pg411" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τοῦτο ἅπαντες εὔχονται, [335] τήν τε γαμετὴν
+ οὐκ ἐγὼ πρῶτος, ἀλλὰ μετὰ πολλοὺς ἄλλους ἐτίμησα. ἴσως δὲ τὸ μὲν
+ ἄρξασθαι τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν εὔλογον, τὸ δὲ ἐπὶ πολλῶν γενόμενον
+ τοὺς οἰκειοτάτους ἀποστερεῖν ἐγγὺς ἀδικίας. ἀλλ᾽ ἔλαθον ἐμαυτὸν ἐγὼ
+ μακρότερα ἀπολογούμενος πρὸς εἰδότας ὑμᾶς, ὦ Ζεῦ καὶ θεοί· διόπερ
+ μοι τῆς προπετείας ταυτησί συγγνώμονες γένοισθε.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Then Hermes
+ addressing Trajan said, <span class="tei tei-q">“Now you tell us
+ what was the principle that guided all your actions?”</span>
+ <span class="tei tei-q">“My aims,”</span> he replied, <span class=
+ "tei tei-q">“were the same as Alexander's, but I acted with more
+ prudence.”</span> <span class="tei tei-q">“Nay,”</span> said
+ Silenus, <span class="tei tei-q">“you were the slave of more
+ ignoble passions. Anger was nearly always his weak point, but yours
+ was pleasure of the vilest and most infamous sort.”</span>
+ <span class="tei tei-q">“Plague take you!”</span> exclaimed
+ Dionysus, <span class="tei tei-q">“You keep railing at them all and
+ you don't let them say a word for themselves. However, in their
+ case there was some ground for your sarcasms, but now consider well
+ what you can find to criticise in Marcus. For in my opinion he is a
+ man, to quote Simonides, <span class="tei tei-q">‘four-square and
+ made without a flaw.’</span> ”</span><a id="noteref_669" name=
+ "noteref_669" href="#note_669"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">669</span></span></a> Then
+ Hermes addressed Marcus and said, <span class="tei tei-q">“And you,
+ Verus, what did you think the noblest ambition in life?”</span> In
+ a low voice he answered modestly, <span class="tei tei-q">“To
+ imitate the gods.”</span> This answer they at once agreed was
+ highly noble and in fact the best possible. And even Hermes did not
+ wish to cross-examine him further, since he was convinced that
+ Marcus would answer every question equally well. The other gods
+ were of the same mind; only Silenus cried <span class=
+ "tei tei-q">“By Dionysus I shall not let this sophist off so
+ easily. Why then did you eat bread and drink wine and not ambrosia
+ and nectar like us?”</span> <span class="tei tei-q">“Nay,”</span>
+ he replied, <span class="tei tei-q">“it was not in the fashion of
+ my meat and drink that I thought to imitate the gods. But I
+ nourished my body because I believed, though perhaps falsely, that
+ even your bodies require to be nourished by the fumes of sacrifice.
+ Not that I supposed I ought to imitate you in that respect, but
+ rather your minds.”</span> For the moment Silenus was at a loss as
+ though he had been hit by a good boxer,<a id="noteref_670" name=
+ "noteref_670" href="#note_670"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">670</span></span></a> then
+ he said <span class="tei tei-q">“There is perhaps something in what
+ you say; but now tell me what did you think was really meant by
+ <span class="tei tei-q">‘imitating the gods.’</span> ”</span>
+ <span class="tei tei-q">“Having the fewest possible needs and doing
+ good to the greatest possible number.”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“Do you mean to say,”</span> he asked, <span class=
+ "tei tei-q">“that you had no needs at all?”</span> <span class=
+ "tei tei-q">“I,”</span> said Marcus, <span class="tei tei-q">“had
+ none, but my wretched body had a few, perhaps.”</span> Since in
+ this also Marcus seemed to have answered wisely, Silenus was at a
+ loss, but finally fastened on what he thought was foolish and
+ unreasonable in the Emperor's behaviour to his son and his wife, I
+ mean in enrolling the latter among the deified and entrusting the
+ empire to the former. <span class="tei tei-q">“But in that
+ also,”</span> said the other, <span class="tei tei-q">“I did but
+ imitate the gods. I adopted the maxim of Homer when he says
+ <span class="tei tei-q">‘the good and prudent man loves and
+ cherishes his own wife,’</span><a id="noteref_671" name=
+ "noteref_671" href="#note_671"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">671</span></span></a> while
+ as to my son I can quote the excuse of Zeus himself when he is
+ rebuking Ares: <span class="tei tei-q">‘Long ago,’</span> he says,
+ <span class="tei tei-q">‘I should have smitten thee with a
+ thunderbolt, had I not loved thee because thou art my
+ son.’</span><a id="noteref_672" name="noteref_672" href=
+ "#note_672"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">672</span></span></a>
+ Besides, I never thought my son would prove so wicked. Youth ever
+ vacillates between the extremes of vice and virtue, and if in the
+ end he inclined to vice, still he was not vicious when I entrusted
+ the empire to him; it was only after receiving it that he became
+ corrupted. Therefore my behaviour to my wife was modelled on that
+ of the divine Achilles, and that to my son was in imitation of
+ supreme Zeus. Moreover, in neither case did I introduce any
+ novelty. It is the custom to hand down the succession to a man's
+ sons, and all men desire to do so; as for my wife I was not the
+ first to decree divine honours to a wife, for I followed the
+ example of many others. It is perhaps absurd to have introduced any
+ such custom, but it would be almost an injustice to deprive one's
+ nearest and dearest of what is now long-established. However, I
+ forget myself when I make this lengthy explanation to you, O Zeus
+ and ye other gods; for ye know all things. Forgive me this
+ forwardness.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Παυσαμένου δὲ
+ καὶ τοῦδε τοῦ λόγου, τὸν Κωνσταντῖνον ὁ Ἑρμῆς ἤρετο, [B] Σὺ δὲ τί
+ καλὸν ἐνόμισας; Πολλά, εἶπε, κτησάμενον πολλὰ χαρίσασθαι, ταῖς τ᾽
+ ἐπιθυμίαις ταῖς ἑαυτοῦ καὶ ταῖς τῶν φίλων ὑπουργοῦντα. ἀνακαγχάσας
+ οὖν ὁ Σειληνὸς μέγα, Ἀλλ᾽ ἦ τραπεζίτης εἶναι, ἔφη, θέλων ἐλελήθεις
+ σεαυτὸν ὀψοποιοῦ καὶ κομμωτρίας βίον ζῶν;<a id="noteref_673" name=
+ "noteref_673" href="#note_673"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">673</span></span></a>
+ ᾐνίττετο δ᾽ αὐτὰ πάλαι μὲν ἥ τε κόμη τό τε εἶδος, ἀτὰρ νῦν καὶ ἡ
+ γνώμη σοῦ κατηγορεῖ. τούτου μὲν οὖν ὁ Σειληνὸς πικρότερόν τως
+ καθήψατο.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(When Marcus had
+ finished his speech, Hermes asked Constantine, <span class=
+ "tei tei-q">“And what was the height of <em class=
+ "tei tei-emph"><span style="font-style: italic">your</span></em>
+ ambition?”</span> <span class="tei tei-q">“To amass great
+ wealth,”</span> he answered, <span class="tei tei-q">“and then to
+ spend it liberally so as to gratify my own desires and the desires
+ of my friends.”</span> At this Silenus burst into a loud laugh, and
+ said, <span class="tei tei-q">“If it was a banker that you wanted
+ to be, how did you so far forget yourself as to lead the life of a
+ pastrycook and hairdresser? Your locks and your fair favour<a id=
+ "noteref_674" name="noteref_674" href="#note_674"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">674</span></span></a>
+ betokened this all along, but what you say about your motives
+ convicts you.”</span> Thus did Silenus sharply reprove
+ Constantine.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] Σιωπῆς δὲ
+ γενομένης ἔφερον οἱ θεοὶ λάθρᾳ τὰς ψήφους. εἶτα ἐγένοντο πολλαὶ τῷ
+ Μάρκῳ. κοινολογησάμενος δὲ ὁ Ζεὺς ἰδίᾳ πρὸς τὸν πατέρα προσέταξε
+ κηρῦξαι τῷ Ἑρμῇ. ὁ δὲ ἐκήρυττεν, Ἄνδρες οἱ παρελθόντες ἐπὶ τουτονὶ
+ τὸν ἀγῶνα, νόμοι παρ᾽ ἡμῖν εἰσι καὶ κρίσεις τοιαῦται γίνονται, ὥστε
+ καὶ τὸν νικῶντα χαίρειν καὶ τὸν ἡττώμενον μὴ μέμφεσθαι. πορεύεσθε
+ οὖν, εἶπεν, ὅποι φίλον ἑκάστῳ, [D] ὑπὸ θεοῖς ἡγεμόσι βιωσόμενοι τὸ
+ ἐντεῦθεν· ἑλέσθω δ᾽ ἕκαστος ἑαυτῷ τὸν προστάτην τε καὶ ἡγεμόνα.
+ μετὰ τὸ κήρυγμα <span class="tei tei-pb" id="page412">[pg
+ 412]</span><a name="Pg412" id="Pg412" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg413" id="Pg413" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τοῦτο ὁ μὲν Ἀλέξανδρος ἔθει πρὸς τὸν Ἡρακλέα,
+ Ὀκταβιανὸς δὲ πρὸς τὸν Ἀπόλλωνα, ἀμφοῖν δὲ ἀπρὶξ εἴχετο τοῦ Διὸς
+ καὶ Κρόνου Μάρκος. πλανώμενον δὲ πολλὰ καὶ περιτρέχοντα τὸν Καίσαρα
+ κατελεήσας ὁ μέγας Ἄρης ἥ τε Ἀφροδίτη παρ᾽ ἑαυτοὺς ἀκαλεσάτην·
+ Τραïανὸς δὲ παρὰ τὸν Ἀλέξανδρον ἔθει ὡς ἐκείνῳ συγκαθεδούμενος.
+ [336] ὁ δὲ Κωνσταντίνος, οὐχ εὑρίσκων ἐν θεοῖς τοῦ βίου τὸ
+ ἀρχέτυπον, ἐγγύθεν τὴν Τρυφὴν κατιδὼν ἔδραμε πρὸς αὐτήν· ἡ δὲ
+ ὑπολαβοῦσα μαλακῶς καὶ περιβαλοῦσα τοῖς πήχεσι πέπλοις τε αὐτὸν
+ ποικίλοις ἀσκήσασα καὶ καλλωπίσασα πρὸς τὴν Ἀσωτίαν ἀπήγαγεν, ἵνα
+ καὶ τὸν Ἰησοῦν εὑρὼν ἀναστρεφόμενον καὶ προαγορεύοντα πᾶσιν,
+ <span class="tei tei-q">“Ὅστις φθορεύς, ὅστις μιαιφόνος, ὅστις
+ ἐναγὴς καὶ βδελυρός, [B] ἴτω θαρρῶν· ἀποφανῶ γὰρ αὐτὸν τουτῳὶ τῷ
+ ὕδατι λούσας αὐτίκα καθαρόν, κἂν πάλιν ἔνοχος τοῖς αὐτοῖς γένηται,
+ δώσω τὸ στῆθος πλήξαντι καὶ τὴν κεφαλὴν τατάξαντι καθαρῷ
+ γενέσθαι,”</span> σφόδρα ἄσμενος ἐνέτυχεν αὐτῷ, συνεξαγαγὼν τῆς τῶν
+ θεῶν ἀγορᾶς τοὺς παῖδας. ἐπέτριβον δ᾽ αὐτόν τε κἀκείνους οὐχ ἧττον
+ τῆς ἀθεότητος οἱ παλαμναῖοι δαίμονες, αἱμάτων συγγενῶν τιννύμενοι
+ δίκας, ἕως ὁ Ζεὺς διὰ τὸν Κλαύδιον καὶ Κωνστάντιον ἔδωκεν
+ ἀναπνεῦσαι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Then silence
+ was proclaimed and the gods cast a secret ballot. It turned out
+ that Marcus had most of the votes. After conferring apart with his
+ father,<a id="noteref_675" name="noteref_675" href=
+ "#note_675"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">675</span></span></a> Zeus
+ bade Hermes make a proclamation as follows: <span class=
+ "tei tei-q">“Know all ye mortals who have entered this contest,
+ that according to our laws and decrees the victor is allowed to
+ exult but the vanquished must not complain. Depart then wherever
+ you please, and in future live every one of you under the guidance
+ of the gods. Let every man choose his own guardian and
+ guide.”</span> After this announcement, Alexander hastened to
+ Heracles, and Octavian to Apollo, but Marcus attached himself
+ closely to Zeus and Kronos. Caesar wandered about for a long time
+ and ran hither and thither, till mighty Ares and Aphrodite took
+ pity on him and summoned him to them. Trajan hastened to Alexander
+ and sat down near him. As for Constantine, he could not discover
+ among the gods the model of his own career, but when he caught
+ sight of Pleasure, who was not far off, he ran to her. She received
+ him tenderly and embraced him, then after dressing him in raiment
+ of many colours and otherwise making him beautiful, she led him
+ away to Incontinence. There too he found Jesus, who had taken up
+ his abode with her and cried aloud to all comers: <span class=
+ "tei tei-q">“He that is a seducer, he that is a murderer, he that
+ is sacrilegious and infamous, let him approach without fear! For
+ with this water will I wash him and will straightway make him
+ clean. And though he should be guilty of those same sins a second
+ time, let him but smite his breast and beat his head and I will
+ make him clean again.”</span> To him Constantine came gladly, when
+ he had conducted his sons forth from the assembly of the gods. But
+ the avenging deities none the less punished both him and them for
+ their impiety, and exacted the penalty for the shedding of the
+ blood of their kindred,<a id="noteref_676" name="noteref_676" href=
+ "#note_676"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">676</span></span></a> until
+ Zeus granted them a respite for the sake of Claudius and
+ Constantius.<a id="noteref_677" name="noteref_677" href=
+ "#note_677"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">677</span></span></a>)</p><span class="tei tei-pb"
+ id="page414">[pg 414]</span><a name="Pg414" id="Pg414" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg415" id="Pg415" class=
+ "tei tei-anchor"></a>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] Σοὶ δέ, πρὸς
+ ἡμᾶς λέγων ὁ Ἑρμῆς, δέδωκα τὸν πατέρα Μίθραν ἐπιγνῶναι· σὺ δ᾽ αὐτοῦ
+ τῶν ἐντολῶν ἔχου, πεῖσμα καὶ ὅρμον ἀσφαλῆ ζῶντί τε σεαυτῷ
+ παρασκευάζων, καὶ ἡνίκα ἂν ἐνθένδε ἀπιέναι δέῃ, μετὰ τῆς ἀγαθῆς
+ ἐλπίδος ἡγεμόνα θεὸν εὐμενῆ καθιστὰς σεαυτῷ.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“As for thee,”</span> Hermes said to me, <span class=
+ "tei tei-q">“I have granted thee the knowledge of thy father
+ Mithras. Do thou keep his commandments, and thus secure for thyself
+ a cable and sure anchorage throughout thy life, and when thou must
+ depart from the world thou canst with good hopes adopt him as thy
+ guardian god.”</span>)</p>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page418">[pg 418]</span><a name=
+ "Pg418" id="Pg418" class="tei tei-anchor"></a>
+ <hr class="page" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+ <a name="toc29" id="toc29"></a> <a name="pdf30" id="pdf30"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 173%">Misopogon, Or, Beard-Hater</span></h1>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+ <a name="toc31" id="toc31"></a> <a name="pdf32" id="pdf32"></a>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-top: 2.88em; text-align: left; margin-bottom: 2.88em">
+ <span style="font-size: 144%">Introduction</span></h2>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Julian came to
+ Antioch on his way to Persia in the autumn of 361 and stayed there
+ till March, 362. The city was rich and important commercially, but
+ in Julian's eyes her glory depended on two things, the famous
+ shrine of Apollo and the school of rhetoric; and both of these had
+ been neglected by the citizens during the reign of Constantius. A
+ Christian church had been built in Apollo's grove in the suburb of
+ Daphne, and Libanius, Antioch's most distinguished rhetorician, was
+ more highly honoured at Nicomedia.<a id="noteref_678" name=
+ "noteref_678" href="#note_678"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">678</span></span></a>
+ Julian's behaviour at Antioch and his failure to ingratiate himself
+ with the citizens illustrates one of the causes of the failure of
+ his Pagan restoration. His mistake was that he did not attempt to
+ make Paganism popular, whereas Christianity had always been
+ democratic. He is always reminding the common people that the true
+ knowledge of the gods is reserved for philosophers; and even the
+ old conservative Pagans did not share his zeal for philosophy.
+ Antioch moreover was a frivolous city. The Emperor Hadrian three
+ centuries earlier had been much offended by the levity of her
+ citizens, and the homilies of Saint <span class="tei tei-pb" id=
+ "page419">[pg 419]</span><a name="Pg419" id="Pg419" class=
+ "tei tei-anchor"></a> Chrysostom exhibit the same picture as
+ Julian's satire. His austere personality and mode of life repelled
+ the Syrian populace and the corrupt officials of Antioch. They
+ satirised him in anapaestic verses, and either stayed away from the
+ temples that he restored or, when they did attend in response to
+ his summons, showed by their untimely applause of the Emperor that
+ they had not come to worship his gods. Julian's answer was this
+ satire on himself which he addresses directly to the people of
+ Antioch. But he could not resist scolding them, and the satire on
+ his own habits is not consistently maintained. After he had left
+ the city the citizens repented and sent a deputation to make their
+ peace with him, but in spite of the intercession of Libanius, who
+ had accompanied him to Antioch, he could not forgive the insults to
+ himself or the irreverence that had been displayed to the gods.</p>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page420">[pg 420]</span><a name=
+ "Pg420" id="Pg420" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg421" id=
+ "Pg421" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 4.00em; margin-bottom: 4.00em">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[337] ΙΟΥΛΙΑΝΟΥ
+ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΟΣ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Julian,
+ Emperor)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ΑΝΤΙΟΧΙΚΟΣ<a id=
+ "noteref_679" name="noteref_679" href="#note_679"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">679</span></span></a> Η
+ ΜΙΣΟΠΩΓΩΝ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Antiochene, or
+ Beard-Hater)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀνακρέοντι τῷ
+ ποιητῇ πολλὰ ἐποιήθη μέλη χαρίεντα· τρυφᾶν γὰρ ἔλαχεν ἐκ μοιρῶν·
+ Ἀλκαίῳ δ᾽ οὐκέτι οὐδ᾽ Ἀρχιλόχῳ τῷ Παρίῳ τὴν μοῦσαν ἔδωκεν ὁ θεὸς
+ εἰς εὐφροσύνας καὶ ἡδονὰς τρέψαι· μοχθεῖν γὰρ ἄλλοτε ἄλλως
+ ἀναγκαζόμενοι τῇ μουσικῇ πρὸς τοῦτο ἐχρῶντο, [B] κουφότερα
+ ποιοῦντες αὑτοῖς ὅσα ὁ δαίμων ἐδίδου τῇ εἰς τοὺς ἀδικοῦντας
+ λοιδορίᾳ. ἐμοὶ δὲ ἀπαγορεύει μὲν ὁ νόμος ἐπ᾽ ὀνόματος αἰτιᾶσθαι
+ τοὺς ἀδικουμένους μὲν οὐδέν, εἶναι δ᾽ ἐπιχειροῦντας δυσμενεῖς,
+ ἀφαιρεῖται δὲ τὴν ἐν τοῖς μέλεσι μουσικὴν ὁ νῦν ἐπικρατῶν ἐν τοῖς
+ ἐλευθέροις τῆς παιδείας τρόπος. αἴσχιον γὰρ εἶναι δοκεῖ νῦν
+ μουσικὴν ἐπιτηδεύειν, ἢ πάλαι ποτὲ ἐδόκει τὸ πλουτεῖν ἀδίκως. [C]
+ οὐ μὴν ἀφέξομαι διὰ τοῦτο τῆς ἐμοὶ δυνατῆς ἐκ μουσῶν ἐπικουρίας.
+ ἐθεασάμην τοι καὶ τοὺς ὑπὲρ τὸν <span class="tei tei-pb" id=
+ "page422">[pg 422]</span><a name="Pg422" id="Pg422" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg423" id="Pg423" class=
+ "tei tei-anchor"></a> Ῥῆνον βαρβάρους ἄγρια μέλη λέξει πεποιημένα
+ παραπλησίᾳ τοῖς κρωγμοῖς τῶν τραχὺ βοώντων ὀρνόθων ᾄδοντας καὶ
+ εὐφραινομένους ἐπὶ τοῖς μέλεσιν. [338] εἶναι γὰρ οἶμαι συμβαίνει
+ τοῖς φαύλοις τὴν μουσικὴν λυπηροῖς μὲν τοῖς θεάτροις, σφίσι δ᾽
+ αὐτοῖς ἡδίστοις. ὁ δὴ καὶ αὐτὸς ξυννοήσας εἴωθα πρὸς ἐμαυτὸν λέγειν
+ ὅπερ ὁ Ἰσμηνίας οὐκ ἀπὸ τῆς ἴσης μὲν ἕξεως, ἀπὸ δὲ τῆς ὁμοίας, ὡς
+ ἐμαυτὸν πείθω, μεγαλοφροσύνης, ὅτι δῆτα ταῖς μούσαις ᾄδω καὶ
+ ἐμαυτῷ.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Anacreon the
+ poet composed many delightful songs; for a luxurious life was
+ allotted to him by the Fates. But Alcaeus and Archilochus of
+ Paros<a id="noteref_680" name="noteref_680" href=
+ "#note_680"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">680</span></span></a> the
+ god did not permit to devote their muse to mirth and pleasure. For
+ constrained as they were to endure toil, now of one sort, now of
+ another, they used their poetry to relieve their toil, and by
+ abusing those who wronged them they lightened the burdens imposed
+ on them by Heaven. But as for me, the law forbids me to accuse by
+ name those who, though I have done them no wrong, try to show their
+ hostility to me; and on the other hand the fashion of education
+ that now prevails among the well-born deprives me of the use of the
+ music that consists in song. For in these days men think it more
+ degrading to study music than once in the past they thought it to
+ be rich by dishonest means. Nevertheless I will not on that account
+ renounce the aid that it is in my power to win from the Muses.
+ Indeed I have observed that even the barbarians across the Rhine
+ sing savage songs composed in language not unlike the croaking of
+ harsh-voiced birds, and that they delight in such songs. For I
+ think it is always the case that inferior musicians, though they
+ annoy their audiences, give very great pleasure to themselves. And
+ with this in mind I often say to myself, like Ismenias—for though
+ my talents are not equal to his, I have as I persuade myself a
+ similar independence of soul—<span class="tei tei-q">“I sing for
+ the Muses and myself.”</span><a id="noteref_681" name="noteref_681"
+ href="#note_681"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">681</span></span></a>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τὸ δ᾽ ᾆσμα πεζῇ
+ μὲν λέξει πεποίηται, λοιδορίας δ᾽ ἔχει πολλὰς καὶ μεγάλας, οὐκ εἰς
+ ἄλλους μὰ Δία· [B] πῶς γάρ; ἀπαγορεύοντος τοῦ νόμου· εἰς δὲ τὸν
+ ποιητὴν αὐτὸν καὶ τὸν ξυγγραφέα. τὸ γὰρ εἰς ἑαυτὸν γράφειν εἴτε
+ ἐπαίνους εἴτε ψόγους εἴργει νόμος οὐδείς. ἐπαινεῖν μὲν δὴ καὶ
+ σφόδρα ἐθέλων ἐμαυτὸν οὐκ ἔχω, ψέγειν δὲ μυρία, καὶ πρῶτον
+ ἀρξάμενος ἀπὸ τοῦ προσώπου. τούτῳ γὰρ οἶμαι φύσει γεγονότι μὴ λίαν
+ καλῷ μηδ᾽ εὐπρεπεῖ μηδ᾽ ὡραίῳ ὑπὸ δυστροπίας καὶ δυσκολίας αὐτὸς
+ [C] προστέθεικα τὸν βαθὺν τουτονὶ πώγωνα, δίκας αὐτὸ πραττόμενος,
+ ὡς ἔοικεν, οὐδενὸς μὲν ἄλλου, τοῦ δὲ μὴ φύσει γενέσθαι καλόν. ταῦτά
+ τοι διαθεόντων ἀνέχομαι τῶν φθειρῶν ὥσπερ ἐν λόχμῃ τῶν θηρίων.
+ ἐσθίειν δὲ λάβρως ἢ πίνειν χανδὸν οὐ συγχωροῦμαι· δεῖ γὰρ οἶμαι
+ προσέχειν, μὴ λάθω συγκαταφαγὼν<a id="noteref_682" name=
+ "noteref_682" href="#note_682"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">682</span></span></a> τὰς
+ τρίχας <span class="tei tei-pb" id="page424">[pg
+ 424]</span><a name="Pg424" id="Pg424" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg425" id="Pg425" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τοῖς ἄρτοις. [D] ὑπὲρ δὲ τοῦ φιλεῖσθαι καὶ
+ φιλεῖν ἥκιστα ἀλγῶ. καίτοι καὶ τοῦτο ἔχειν ἔοικεν ὁ πώγων ὥσπερ τὰ
+ ἄλλα λυπηρόν, οὐκ ἐπιτρέπων καθαρὰ λείοις καὶ διὰ τοῦτο οἶμαι
+ γλυκερώτερα χείλεσι χείλη προσμάττειν, ὅπερ ἤδη τις ἔφη τῶν
+ ἐργασαμένων ξὺν τῷ Πανὶ καὶ τῇ Καλλιόπῃ εἰς τὸν Δάφνιν ποιήματα.
+ ὑμεῖς δέ φατε δεῖν καὶ σχοινία πλέκειν ἐνθένδε· καὶ ἕτοιμος
+ παρέχειν, ἢν μόνον ἕλκειν δυνηθῆτε καὶ μὴ τὰς ἀτρίπτους ὑμῶν καὶ
+ μαλακὰς χεῖρας ἡ τραχύτης αὐτῶν δεινὰ ἐργάσηται. νομίσηι δὲ μηδεὶς
+ δυσχεραίνειν ἐμὲ τῷ σκώμματι. [339] δίδωμι γὰρ αὐτὸς τὴν αἰτίαν
+ ὥσπερ οἱ τράγοι τὸ γένειον ἔχων, ἐξὸν οἶμαι λεῖον αὐτὸ ποιεῖν καὶ
+ ψιλόν, ὁποῖον οἱ καλοὶ τῶν παίδων ἔχουσιν ἅπασαί τε αἱ γυναῖκες,
+ αἷς φύσει πρόσεστι τὸ ἐράσμιον. ὑμεῖς δὲ καὶ ἐν τῷ γήρᾳ ζηλοῦντες
+ τοὺς ὑμῶν αὐτῶν υἱέας καὶ τὰς θυγατέρας ὑπὸ ἁβρότητος βίου καὶ ἴσως
+ ἁπαλότητος τρόπου λεῖον ἐπιμελῶς ἐργάζεσθε, τὸν ἄνδρα ὑποφαίνοντες
+ [B] καὶ παραδεικνύντες διὰ τοῦ μετώπου καὶ οὐχ ὥσπερ ἡμεῖς ἐκ τῶν
+ γνάθων.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(However the
+ song that I now sing has been composed in prose, and it contains
+ much violent abuse, directed not, by Zeus, against others—how could
+ it be, since the law forbids?—but against the poet and author
+ himself. For there is no law to prevent one's writing either praise
+ or criticism of oneself. Now as for praising myself, though I
+ should be very glad to do so, I have no reason for that; but for
+ criticising myself I have countless reasons, and first I will begin
+ with my face. For though nature did not make this any too handsome
+ or well-favoured or give it the bloom of youth, I myself out of
+ sheer perversity and ill-temper have added to it this long beard of
+ mine, to punish it, as it would seem, for this very crime of not
+ being handsome by nature. For the same reason I put up with the
+ lice that scamper about in it as though it were a thicket for wild
+ beasts. As for eating greedily or drinking with my mouth wide open,
+ it is not in my power; for I must take care, I suppose, or before I
+ know it I shall eat up some of my own hairs along with my crumbs of
+ bread. In the matter of being kissed and kissing I suffer no
+ inconvenience whatever. And yet for this as for other purposes a
+ beard is evidently troublesome, since it does not allow one to
+ press shaven <span class="tei tei-q">“lips to other lips more
+ sweetly”</span>—because they are smooth, I suppose—as has been said
+ already by one of those who with the aid of Pan and Calliope
+ composed poems in honour of Daphnis.<a id="noteref_683" name=
+ "noteref_683" href="#note_683"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">683</span></span></a> But
+ you say that I ought to twist ropes from it! Well I am willing to
+ provide you with ropes if only you have the strength to pull them
+ and their roughness does not do dreadful damage to your
+ <span class="tei tei-q">“unworn and tender hands.”</span><a id=
+ "noteref_684" name="noteref_684" href="#note_684"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">684</span></span></a> And
+ let no one suppose that I am offended by your satire. For I myself
+ furnish you with an excuse for it by wearing my chin as goats do,
+ when I might, I suppose, make it smooth and bare as handsome youths
+ wear theirs, and all women, who are endowed by nature with
+ loveliness. But you, since even in your old age you emulate your
+ own sons and daughters by your soft and delicate way of living, or
+ perhaps by your effeminate dispositions, carefully make your chins
+ smooth, and your manhood you barely reveal and slightly indicate by
+ your foreheads, not by your jaws as I do.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐμοὶ δὲ οὐκ
+ ἀπέχρησε μόνον ἡ βαθύτης τοῦ γενείου, ἀλλὰ καὶ τῇ κεφαλῇ πρόσεστιν
+ αὐχμός, καὶ ὀλιγάκις κείρομαι καὶ ὀνυχίζομαι, καὶ τοὺς δακτύλους
+ ὑπὸ τοῦ καλάμου τὰ πολλὰ ἔχω μέλανας. εἰ δὲ βούλεσθέ τι καὶ τῶν
+ ἀπορρήτων μαθεῖν, ἔστι μοι τὸ στῆθος δασὺ καὶ λάσιον ὥσπερ
+ <span class="tei tei-pb" id="page426">[pg 426]</span><a name=
+ "Pg426" id="Pg426" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg427" id=
+ "Pg427" class="tei tei-anchor"></a> τῶν λεόντων, οἵπερ βασιλεύουσι
+ τῶν θηρίων, οὐδὲ ἐποίησα λεῖον αὐτὸ πώποτε διὰ δυσκολίαν καὶ
+ μικροπρέπειαν, [C] οὐδὲ ἄλλο τι μέρος τοῦ σώματος εἰργασάμην λεῖον
+ οὐδὲ μαλακόν. εἶπον γ᾽ ἂν ὑμῖν, εἴ τις ἦν μοι καὶ ἀκροχορδὼν ὥσπερ
+ τῷ Κικέρωνι·<a id="noteref_685" name="noteref_685" href=
+ "#note_685"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">685</span></span></a> νυνὶ
+ δ᾽ οὐκ ἔστι. καὶ εἰ<a id="noteref_686" name="noteref_686" href=
+ "#note_686"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">686</span></span></a>
+ συγγινώσκετε, φράσω ὑμῖν καὶ<a id="noteref_687" name="noteref_687"
+ href="#note_687"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">687</span></span></a>
+ ἕτερον. ἐμοὶ γὰρ οὐκ ἀπόχρῃ τὸ σῶμα εἶναι τοιοῦτο, πρὸς δὲ καὶ
+ δίαιτα παγχάλεπος ἐπιτηδεύεται. εἴργω τῶν θεάτρων ἐμαυτὸν ὑπ᾽
+ ἀβελτηρίας, οὐδ᾽ εἴσω τῆς αὐλῆς παραδέχομαι τὴν θυμέλην ἔξω τῆς
+ νουμηνίας τοῦ ἔτους ὑπ᾽ ἀναισθησίας, [D] ὥσπερ τινὰ φόρον ἢ δασμὸν
+ εἰσφέρων καὶ ἀποδιδοὺς ἄγροικος ὀλίγα ἔχων οὐκ ἐπιεικεῖ δεσπότῃ.
+ καὶ τότε δὲ εἰσελθὼν τοῖς ἀφοσιουμένοις ἔοικα. κέκτημαι δὲ οὐδένα,
+ καὶ ταῦτα βασιλεὺς ἀκούων μέγας, ὃς καθάπερ ὕπαρχος ἢ στρατηγὸς διὰ
+ πάσης τῆς οἰκουμένης ἄρξει τῶν μίμων καὶ τῶν ἡνιόχων· ὅπερ ὑμεῖς
+ ὁρῶντες ὀλίγῳ πρότερον</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But as though
+ the mere length of my beard were not enough, my head is dishevelled
+ besides, and I seldom have my hair cut or my nails, while my
+ fingers are nearly always black from using a pen. And if you would
+ like to learn something that is usually a secret, my breast is
+ shaggy, and covered with hair, like the breasts of lions who among
+ wild beasts are monarchs like me, and I have never in my life made
+ it smooth, so ill-conditioned and shabby am I nor have I made any
+ other part of my body smooth or soft. If I had a wart like
+ Cicero,<a id="noteref_688" name="noteref_688" href=
+ "#note_688"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">688</span></span></a> I
+ would tell you so; but as it happens I have none. And by your leave
+ I will tell you something else. I am not content with having my
+ body in this rough condition, but in addition the mode of life that
+ I practise is very strict indeed. I banish myself from the
+ theatres, such a dolt am I, and I do not admit the thymele<a id=
+ "noteref_689" name="noteref_689" href="#note_689"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">689</span></span></a>
+ within my court except on the first day of the year, because I am
+ too stupid to appreciate it; like some country fellow who from his
+ small means has to pay a tax or render tribute to a harsh master.
+ And even when I do enter the theatre I look like a man who is
+ expiating a crime. Then again, though I am entitled a mighty
+ Emperor, I employ no one to govern the mimes and chariot-drivers as
+ my lieutenant or general throughout the inhabited world. And
+ observing this recently,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style=
+ "margin-left: 21.60em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">ἀναμιμνήσκεσθε νῦν</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">ἥβης ἐκείνης νοῦ τ᾽ ἐκείνου καὶ
+ φρενῶν.</span><a id="noteref_690" name="noteref_690" href=
+ "#note_690"><span class="tei tei-noteref" style=
+ "text-align: left"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">690</span></span></a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">You now
+ recall that youth of his, his wit and wisdom.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_691" name=
+ "noteref_691" href="#note_691"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">691</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[340] Ἦν μὲν οὖν
+ ἴσως καὶ τοῦτο βαρὺ καὶ δεῖγμα ἐναργὲς μοχθηρίας τρόπου· προστίθημι
+ δὲ ἐγώ τι καινότερον ἀεί· μισῶ τὰς ἱπποδρομίας, ὥσπερ οἱ χρήματα
+ ὠφληκότες τὰς ἀγοράς. ὀλιγάκις οὖν εἰς αὐτὰς φοιτῶ ἐν ταῖς ἑορταῖς
+ τῶν θεῶν <span class="tei tei-pb" id="page428">[pg
+ 428]</span><a name="Pg428" id="Pg428" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg429" id="Pg429" class=
+ "tei tei-anchor"></a> οὐδὲ διημερεύω, καθάπερ εἰώθεσαν ὅ τε ἀνεψιὸς
+ ὁ ἐμὸς καὶ ὁ θεῖος καὶ ὁ ἀδελφὸς ὁ ὁμοπάτριος. ἓξ δὲ τοὺς πάντας
+ θεώμενος δρόμους, οὐδ᾽ αὐτοὺς ὡς ἄν τις ἐρῶν [B] τοῦ πράγματος ἢ
+ ναὶ μὰ Δία μὴ μισῶν αὐτὸ μηδὲ ἀποστρεφόμενος, ἄσμενος
+ ἀπαλλάττομαι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Perhaps you had
+ this other grievance and clear proof of the worthlessness of my
+ disposition—for I keep on adding some still more strange
+ characteristic—I mean that I hate horse-races as men who owe money
+ hate the market-place. Therefore I seldom attend them, only during
+ the festivals of the gods; and I do not stay the whole day as my
+ cousin<a id="noteref_692" name="noteref_692" href=
+ "#note_692"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">692</span></span></a> used
+ to do, and my uncle<a id="noteref_693" name="noteref_693" href=
+ "#note_693"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">693</span></span></a> and
+ my brother and my father's son.<a id="noteref_694" name=
+ "noteref_694" href="#note_694"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">694</span></span></a> Six
+ races are all that I stay to see, and not even those with the air
+ of one who loves the sport, or even, by Zeus, with the air of one
+ who does not hate and loathe it, and I am glad to get away.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλὰ τὰ μὲν ἔξω
+ ταῦτα· καίτοι πόστον εἴρηταί μοι μέρος τῶν ἐμῶν εἰς ὑμᾶς
+ ἀδικημάτων; τὰ δὲ ἔνδον ἄγρυπνοι νύκτες ἐν στιβάδι, καὶ τροφὴ
+ παντὸς ἥττων κόρου πικρὸν ἦθος ποιεῖ καὶ τρυφώσῃ πόλει πολέμιον. οὐ
+ μὴν ὑμῶν· γ᾽ ἕνεκα τοῦτο ἐπιτηδεύεται παρ᾽ ἐμοῦ· δεινὴ δέ τις ἐκ
+ παιδαρίου με καὶ ἀνόητος ἀπάτη καταλαβοῦσα τῇ γαστρὶ πολεμεῖν
+ ἔπεισεν, οὐδὲ ἐπιτρέπω [C] πολλῶν ἐμπίμπλασθαι σιτίων αὐτῇ.
+ ὀλιγιστάκις<a id="noteref_695" name="noteref_695" href=
+ "#note_695"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">695</span></span></a> οὖν
+ ἐμοὶ τῶν πάντων ἐμέσαι συνέβη. καὶ μέμνημαι αὐτὸ παθὼν ἐξ ὅτου
+ καῖσαρ ἐγενόμην ἅπαξ ἀπὸ συμπτώματος, οὐ πλησμονῆς. ἄξιον δὲ
+ ὑπομνησθῆναι διηγήματος οὐδὲ αὐτοῦ πάνυ χαρίεντος, ἐμοὶ δὲ διὰ
+ τοῦτο μάλιστα οἰκείου.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But all these
+ things are externals; and indeed what a small fraction of my
+ offences against you have I described! But to turn to my private
+ life within the court. Sleepless nights on a pallet and a diet that
+ is anything rather than surfeiting make my temper harsh and
+ unfriendly to a luxurious city like yours. However it is not in
+ order to set an example to you that I adopt these habits. But in my
+ childhood a strange and senseless delusion came over me and
+ persuaded me to war against my belly, so that I do not allow it to
+ fill itself with a great quantity of food. Thus it has happened to
+ me most rarely of all men to vomit my food. And though I remember
+ having this experience once, after I became Caesar, it was by
+ accident and was not due to over-eating. It may be worth while to
+ tell the story which is not in itself very graceful, but for that
+ very reason is especially suited to me.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[D] Ἐτύγχανον
+ ἐγὼ χειμάζων περὶ τὴν φίλην Λουκετίαν· ὀνομάζουσι δ᾽ οὕτως οἱ
+ Κελτοὶ τῶν Παρισίων τὴν πολίχνην· ἔστι δ᾽ οὐ μεγάλη νῆσος ἐγκειμένη
+ τῷ ποταμῷ, καὶ αὐτὴν κύκλῳ πᾶσαν τεῖχος περιλαμβάνει,<a id=
+ "noteref_696" name="noteref_696" href="#note_696"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">696</span></span></a>
+ ξύλιναι δ᾽ ἐπ᾽ αὐτὴν ἀμφοτέρωθεν εἰσάγουσι γέφυραι, καὶ ὀλιγάκις ὁ
+ ποταμὸς ἐλαττοῦται καὶ μείζων γένεται, τὰ πολλὰ δ᾽ ἔστιν ὁποῖος ὥρᾳ
+ θέρους καὶ χειμῶνος, <span class="tei tei-pb" id="page430">[pg
+ 430]</span><a name="Pg430" id="Pg430" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg431" id="Pg431" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ὕδωρ ἥδιστον καὶ καθαρώτατον ὁρᾶν καὶ πίνειν
+ ἐθέλοντι παρέχων. ἅτε γὰρ νῆσον οἰκοῦντας ὑδρεύεσθαι μάλιστα
+ ἐνθένδε χρή. γίνεται δὲ [341] καὶ ὁ χειμὼν ἐκεῖ πρᾳότερος εἴτε ὑπὸ
+ τῆς θέρμης τοῦ ὠκεανοῦ· στάδια γὰρ ἀπέχει τῶν ἐννακοσίων οὐ πλείω,
+ καὶ διαδίδοται τυχὸν λεπτή τις αὔρα τοῦ ὕδατος, εἶναι δὲ δοκεῖ
+ θερμότερον τὸ θαλάττιον τοῦ γλυκέος· εἴτε οὖν ἐκ ταύτης εἴτε ἐκ
+ τινος ἄλλης αἰτίας ἀφανοῦς ἐμοί, τὸ πρᾶγμα ἐστι τοιοῦτον,
+ ἀλεεινότερον ἔχουσιν οἱ τὸ χωρίον οἰκοῦντες τὸν χειμῶνα, καὶ φύεται
+ παρ᾽ αὐτοῖς ἄμπελος ἀγαθή, καὶ συκᾶς ἤδη εἰσιν οἳ<a id=
+ "noteref_697" name="noteref_697" href="#note_697"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">697</span></span></a>
+ ἐμηχανήσαντο, σκεπάζοντες [B] αὐτὰς τοῦ χειμῶνος ὥσπερ ἱματίοις τῇ
+ καλάμῃ τοῦ πυροῦ καὶ τοιούτοις τισίν, ὅσα εἴωθεν εἴργειν τὴν ἐκ τοῦ
+ ἀέρος ἐπιγιγνομένην τοῖς δένδροις βλάβην. ἐγένετο δὴ οὖν ὁ χειμὼν
+ τοῦ εἰωθότος σφοδρότερος, καὶ παρέφερεν ὁ ποταμὸς ὥσπερ μαρμάρου
+ πλάκας· ἴστε δήπου τὸν Φρύγιον λίθον τὸν λευκόν· τούτῳ ἐῴκει
+ μάλιστα τὰ κρύσταλλα,<a id="noteref_698" name="noteref_698" href=
+ "#note_698"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">698</span></span></a>
+ μεγάλα καὶ ἐπάλληλα φερόμενα· καὶ δὴ καὶ συνεχῆ ποιεῖν ἤδη τὸν
+ πόρον ἔμελλε [C] καὶ τὸ ῥεῦμα γεφυροῦν. ὡς οὖν ἐν τούτοις
+ ἀγριώτερος ἦν τοῦ συνήθους, ἐθάλπετο δὲ τὸ δωμάτιον οὐδαμῶς, οὗπερ
+ ἐκάθευδον, ὅνπερ εἰώθει τρόπον ὑπογαίοις<a id="noteref_699" name=
+ "noteref_699" href="#note_699"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">699</span></span></a>
+ καμίνοις τὰ πολλὰ τῶν οἰκημάτων ἐκεῖ θερμαίνεσθαι, καὶ ταῦτα ἔχον
+ εὐτρεπῶς πρὸς τὸ παραδέξασθαι τὴν ἐκ τοῦ πυρὸς ἀλέαν· συνέβη δ᾽
+ οἶμαι καῖ <span class="tei tei-pb" id="page432">[pg
+ 432]</span><a name="Pg432" id="Pg432" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg433" id="Pg433" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τότε διὰ σκαιότητα τὴν ἐμὴν καὶ τὴν εἰς
+ ἐμαυτὸν πρῶτον, ὡς εἰκός, ἀπανθρωπίαν· ἐβουλόμην γὰρ ἐθίζειν
+ ἐμαυτὸν ἀνέχεσθαι τὸν ἀέρα ταύτης ἀνενδεῶς ἔχοντα τῆς βοηθείας. ὡς
+ δὲ ὁ χειμὼν ἐπεκράτει καὶ ἀεὶ μείζων ἐπεγίνετο, [D] θερμῆναι μὲν
+ οὐδ᾽ ὣς ἐπέτρεψα τοῖς ὑπηρέταις τὸ οἴκημα, δεδιὼς κινῆσαι τὴν ἐν
+ τοῖς τοίχοις ὑγρότητα, κομίσαι δ᾽ ἔνδον ἐκέλευσα πῦρ κεκαυμένον καὶ
+ ἄνθρακας λαμπροὺς ἀποθέσθαι παντελῶς μετρίους. οἱ δὲ καίπερ ὄντες
+ οὐ πολλοὶ παμπληθεῖς ἀπὸ τῶν τοίχων ἀτμοὺς ἐκίνησαν, ὑφ᾽ ὧν
+ κατέδαρθον. ἐμπιμπλαμένης δέ μοι τῆς κεφαλῆς ἐδέησα μὲν
+ ἀποπνιγῆναι, [342] κομισθεὶς δ᾽ ἔξω, τῶν ἰατρῶν παραινούντων
+ ἀπορρῖψαι τὴν ἐντεθεῖσαν ἄρτι τροφήν, οὔτι μὰ Δία πολλὴν οὖσαν,
+ ἐξέβαλον, καὶ ἐγενόμην αὐτίκα ῥᾴων, ὥστε μοι γενέσθαι κουφοτέραν
+ τὴν νύκτα καὶ τῆς ὑστεραίας πράττειν ὄ,τιπερ ἐθέλοιμι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(I happened to
+ be in winter quarters at my beloved Lutetia—for that is how the
+ Celts call the capital of the Parisians. It is a small island lying
+ in the river; a wall entirely surrounds it, and wooden bridges lead
+ to it on both sides. The river seldom rises and falls, but usually
+ is the same depth in the winter as in the summer season, and it
+ provides water which is very clear to the eye and very pleasant for
+ one who wishes to drink. For since the inhabitants live on an
+ island they have to draw their water chiefly from the river. The
+ winter too is rather mild there, perhaps from the warmth of the
+ ocean, which is not more than nine hundred stades distant, and it
+ may be that a slight breeze from the water is wafted so far; for
+ sea water seems to be warmer than fresh. Whether from this or from
+ some other cause obscure to me, the fact is as I say, that those
+ who live in that place have a warmer winter. And a good kind of
+ vine grows thereabouts, and some persons have even managed to make
+ fig-trees grow by covering them in winter with a sort of garment of
+ wheat straw and with things of that sort, such as are used to
+ protect trees from the harm that is done them by the cold wind. As
+ I was saying then, the winter was more severe than usual, and the
+ river kept bringing down blocks like marble. You know, I suppose,
+ the white stone that comes from Phrygia; the blocks of ice were
+ very like it, of great size, and drifted down one after another; in
+ fact it seemed likely that they would make an unbroken path and
+ bridge the stream. The winter then was more inclement than usual,
+ but the room where I slept was not warmed in the way that most
+ houses are heated, I mean by furnaces underground; and that too
+ though it was conveniently arranged for letting in heat from such a
+ fire. But it so happened I suppose, because I was awkward then as
+ now, and displayed inhumanity first of all, as was natural, towards
+ myself. For I wished to accustom myself to bear the cold air
+ without needing this aid. And though the winter weather prevailed
+ and continually increased in severity, even so I did not allow my
+ servants to heat the house, because I was afraid of drawing out the
+ dampness in the walls; but I ordered them to carry in fire that had
+ burned down and to place in the room a very moderate number of hot
+ coals. But the coals, though there were not very many of them,
+ brought out from the walls quantities of steam and this made me
+ fall asleep. And since my head was filled with the fumes I was
+ almost choked. Then I was carried outside, and since the doctors
+ advised me to throw up the food I had just swallowed,—and it was
+ little enough, by Zeus—, I vomited it and at once became easier, so
+ that I had a more comfortable night, and next day could do whatever
+ I pleased.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Οὕτω μὲν οὖν ἐγὼ
+ καὶ ἐν Κελτοῖς κατὰ τὸν τοῦ Μενάνδρου Δύσκολον αὐτὸς ἐμαυτῷ πόνους
+ προσετίθην. ἀλλ᾽ ἡ Κελτῶν μὲν ταῦτα ῥᾷον ἔφερεν ἀγροικία, πόλις δ᾽
+ εὐδαίμων καὶ μακαρία καὶ πολυάνθρωπος εἰκότως ἄχθεται, [B] ἐν ᾗ
+ πολλοὶ μὲν ὀρχησταί, πολλοὶ δ᾽ αὐληταί, μῖμοι δὲ πλείους τῶν
+ πολιτῶν, αἰδὼς δ᾽ οὐκ ἔστιν ἀρχόντων. ἐρυθριᾶν γὰρ πρέπει τοῖς
+ ἀνάνδροις, ἐπεὶ τοῖς γε ἀνδρείοις, ὥσπερ ὑμεῖς, ἕωθεν κωμάζειν,
+ νύκτωρ ἡδυπαθεῖν, ὅτι τῶν νόμων ὑπερορᾶτε μὴ <span class=
+ "tei tei-pb" id="page434">[pg 434]</span><a name="Pg434" id="Pg434"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg435" id="Pg435" class=
+ "tei tei-anchor"></a> λόγῳ διδάσκειν, ἀλλὰ τοῖς ἔργοις
+ ἐνδείκνυσθαι. καὶ γὰρ οἱ νόμοι φοβεροὶ διὰ τοὺς ἄρχοντας· ὥστε
+ ὅστις ἄρχοντα ὕβρισεν οὗτος ἐκ περιουσίας τοὺς νόμους κατεπάτησεν·
+ [C] ὡς δ᾽ ἐπὶ τούτοις εὐφραινόμενοι δῆλον ποιεῖτε πολλαχοῦ μέν, οὐχ
+ ἥκιστα δ᾽ ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ ἐν τοῖς θεάτροις, ἀπὸ μὲν τῶν κρότων
+ καὶ ἀπὸ τῆς βοῆς ὁ δῆμος, οἱ δ᾽ ἐν τέλει τῷ γνωριμώτεροι μᾶλλον
+ εἶναι καὶ ὀνομάζεσθαι παρὰ πᾶσιν ἀφ᾽ ὧν εἰς τὰς τοιαύτας ἑορτὰς
+ ἐδαπάνησαν ἢ Σόλων ὁ Ἀθηναῖος ἀπὸ τῆς πρὸς Κροῖσον τὸν Λυδῶν
+ βασιλέα συνουσίας. καλοὶ δὲ πάντες καὶ μεγάλοι καὶ λεῖοι καὶ
+ ἀγένειοι, [D] νέοι τε ὁμοίως καὶ πρεσβύτεροι ζηλωταὶ τῆς
+ εὐδαιμονίας τῶν Φαιάκων,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(After this
+ fashion then, even when I was among the Celts, like the
+ ill-tempered man in Menander,<a id="noteref_700" name="noteref_700"
+ href="#note_700"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">700</span></span></a>
+ <span class="tei tei-q">“I myself kept heaping troubles on my own
+ head.”</span> But whereas the boorish Celts used easily to put up
+ with these ways of mine, they are naturally resented by a
+ prosperous and gay and crowded city in which there are numerous
+ dancers and flute players and more mimes than ordinary citizens,
+ and no respect at all for those who govern. For the blush of
+ modesty befits the unmanly, but manly fellows like you it befits to
+ begin your revels at dawn, to spend your nights in pleasure, and to
+ show not only by your words but by your deeds also that you despise
+ the laws. For indeed it is only by means of those in authority that
+ the laws inspire fear in men; so that he who insults one who is in
+ authority, over and above this tramples on the laws. And that you
+ take pleasure in this sort of behaviour you show clearly on many
+ occasions, but especially in the market-places and theatres; the
+ mass of the people by their clapping and shouting, while those in
+ office show it by the fact that, on account of the sums they have
+ spent on such entertainments, they are more widely known and more
+ talked about by all men than Solon the Athenian ever was on account
+ of his interview with Croesus the king of the Lydians.<a id=
+ "noteref_701" name="noteref_701" href="#note_701"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">701</span></span></a> And
+ all of you are handsome and tall and smooth-skinned and beardless;
+ for young and old alike you are emulous of the happiness of the
+ Phaeacians, and rather than righteousness you prefer)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Εἵματα τ᾽ ἐξημοιβὰ λοετρά τε
+ θερμὰ καὶ εὐνὰς</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">changes of
+ raiment and warm baths and beds.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_702" name=
+ "noteref_702" href="#note_702"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">702</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ἀντὶ τῆς ὁσίας
+ ἀποδεχόμενοι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class=
+ "tei tei-q">“Τὴν δὴ σὴν ἀγροικίαν καὶ ἀπανθρωπίαν καὶ σκαιότητα
+ τούτοις ἁρμόσειν ὑπέλαβες; οὕτως ἀνόητόν ἐστί σοι καὶ φαῦλον, ὦ
+ πάντων ἀνθρώπων ἀμαθέστατε καὶ φιλαπεχθημονέστατε, τὸ λεγόμενον ὑπὸ
+ τῶν ἀγεννεστάτων σῶφρον τουτὶ ψυχάριον, ὃ δὴ σὐ κοσμεῖν καὶ
+ καλλωπίζειν σωφροσύνῃ χρῆναι νομίζεις; οὐκ ὀρθῶς, ὅτι πρῶτον μὲν ἡ
+ σωφροσύνη ὅ,τι [343] ποτ᾽ ἔστιν οὐκ ἴσμεν, ὄνομα δ᾽ αὐτῆς ἀκούοντες
+ μόνον ἔργον οὐχ ὁρῶμεν. εἰ δ᾽ ὁποῖον σὺ νῦν ἐπιτηδεύεις ἐστίν,
+ ἐπίστασθαι μὲν ὅτι θεοῖς χρὴ δουλεύειν καὶ νόμοις, ἐκ τῶν
+ <span class="tei tei-pb" id="page436">[pg 436]</span><a name=
+ "Pg436" id="Pg436" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg437" id=
+ "Pg437" class="tei tei-anchor"></a> ἴσων δὲ τοῖς ὁμοτίμοις
+ προσφέρεσθαι, καὶ τὴν ἐν τούτοις ὑπεροχὴν φέρειν πρᾳότερον,
+ ἐπιμελεῖσθαι καὶ προνοεῖν, ὅπως οἱ πένητες ὑπὸ τῶν πλουτούντων
+ ἥκιστα ἀδικήσονται, καὶ ὑπὲρ τούτου πράγματα ἔχειν, ὁποῖα εἰκός
+ ἐστί σοι γενέσθαι πολλάκις, ἀπεχθείας, ὀργάς, [B] λοιδορίας· εἶτα
+ καὶ ταῦτα φέρειν ἐγκρατῶς καὶ μὴ χαλεπαίνειν μηδ᾽ ἐπιτρέπειν τῷ
+ θυμῷ, παιδαγωγεῖν δὲ αὑτόν, ὡς ἐνδέχεται, καὶ σωφρονίζειν· εἰ δὲ
+ καὶ τοῦτό τις ἔργον θεῖτο σωφροσύνης, ἀπέχεσθαι πάσης ἡδονῆς οὐ
+ λίαν ἀπρεποῦς οὐδ᾽ ἐπονειδίστου δοκούσης ἐν τῷ φανερῷ, πεπεισμένος
+ ὡς οὐκ ἔστιν ἰδίᾳ σωφρονεῖν [C] καὶ λάθρᾳ τὸν δημοσίᾳ καὶ φανερῷς
+ ἀκόλαστον εἶναι θέλοντα καὶ τερπόμενον τοῖς θεάτροις· εἰ δὴ οὖν
+ ὄντως ἡ σωφροσύνη τοιοῦτόν ἐστιν, ἀπόλωλας μὲν αὐτός, ἀπολλύεις δὲ
+ ἡμᾶς οὐκ ἀνεχομένους ἀκούειν πρῶτον ὄνομα δουλείας οὔτε πρὸς θεοὺς
+ οὔτε πρὸς νόμους· ἡδὺ γὰρ ἐν πᾶσι τὸ ἐλεύθερον.</span></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“What then?”</span> you answer, <span class=
+ "tei tei-q">“did you really suppose that your boorish manners and
+ savage ways and clumsiness would harmonise with these things? O
+ most ignorant and most quarrelsome of men, is it so senseless then
+ and so stupid, that puny soul of yours which men of poor spirit
+ call temperate, and which you forsooth think it your duty to adorn
+ and deck out with temperance? You are wrong; for in the first place
+ we do not know what temperance is and we hear its name only, while
+ the real thing we cannot see. But if it is the sort of thing that
+ you now practise, if it consists in knowing that men must be
+ enslaved to the gods and the laws, in behaving with fairness to
+ those of equal rank and bearing with mildness any superiority among
+ them; in studying and taking thought that the poor may suffer no
+ injustice whatever at the hands of the rich; and to attain this, in
+ putting up with all the annoyances that you will naturally often
+ meet with, hatred, anger, and abuse; and then in bearing these also
+ with firmness and not resenting them or giving way to your anger,
+ but in training yourself as far as possible to practise temperance;
+ and if again this also one defines as the effect of temperance that
+ one abstains from every pleasure even though it be not excessively
+ unbecoming or considered blameworthy when openly pursued, because
+ you are convinced that it is impossible for a man to be temperate
+ in his private life and in secret, if in public and openly he is
+ willing to be licentious and delights in the theatres; if, in
+ short, temperance is really this sort of thing, then you yourself
+ have ruined yourself and moreover you are ruining us, who cannot
+ bear in the first place even to hear the name of slavery, whether
+ it be slavery to the gods or the laws. For sweet is liberty in all
+ things!</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class=
+ "tei tei-q">“Ἡ δὲ εἰρωνεία πόση; δεσπότης εἶναι οὐ φὴς οὐδὲ ἀνέχῃ
+ τοῦτο ἀκούων, ἀλλὰ καὶ ἀγανακτεῖς, [D] ὥστε ἤδη ἔπεισας τοὺς
+ πλείστους ἐθάδας πάλαι γενομένους ἀφελεῖν ὡς ἐπίφθονον τῆς ἀρχῆς
+ τοῦτο τὸ ὄνομα, δουλεύειν δ᾽ ἡμᾶς ἀναγκάζεις ἄρχουσι καὶ νόμοις.
+ καίτοι πόσῳ κρεῖττον ἦν ὀνομάζεσθαι μέν σε δεσπότην, ἔργῳ δὲ ἐᾶν
+ ἡμᾶς εἶναι ἐλευθέρους, ὦ τὰ μὲν ὀνόματα πρᾳότατε, πικρότατε
+ <span class="tei tei-pb" id="page438">[pg 438]</span><a name=
+ "Pg438" id="Pg438" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg439" id=
+ "Pg439" class="tei tei-anchor"></a> δὲ τὰ ἔργα; [344] πρὸς δὲ
+ τούτοις ἀποκναίεις βιαζόμενος μὲν τοὺς πλουσίους ἐν δικαστηρίοις
+ μετριάζειν, τοὺς πένητας δὲ εἴργεις συκοφαντεῖν. ἀφεὶς δὲ τὴν
+ σκηνὴν καὶ τοὺς μίμους καὶ τοὺς ὀρχηστὰς ἀπολώλεκας ἡμῶν τὴν πόλιν,
+ ὥστε οὐδὲν ἡμῖν ἀγαθὸν ὑπάρχει παρὰ σοῦ πλὴν τῆς βαρύτητος, ἧς
+ ἀνεχόμενοι μῆνα ἕβδομον τουτονὶ τὸ μὲν εὔχεσθαι πάντως ἀπαλλαγῆναι
+ τοῦ τοσούτου κακοῦ τοῖς περὶ τοὺς τάφους καλινδουμένοις γρᾳδίοις
+ ξυνεχωρήσαμεν, ἡμεῖς δὲ αὐτὸ διὰ τῆς ἡμῶν αὐτῶν εὐτραπελίας [B]
+ ἐξειργασάμεθα βάλλοντές σε τοῖς σκώμμασιν ὥσπερ τοξεύμασι. σὺ δέ, ὦ
+ γενναῖε, πῶς ἀνέξῃ τὰ Περσῶν βέλη, τὰ ἡμέτερα τρέσας
+ σκώμματα;”</span></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“But what an affectation of humility is yours! You say
+ that you are not our master and you will not let yourself be so
+ called, nay more, you resent the idea, so that you have actually
+ persuaded the majority of men who have long grown accustomed to it,
+ to get rid of this word <span class="tei tei-q">‘Government’</span>
+ as though it were something invidious; and yet you compel us to be
+ enslaved to magistrates and laws. But how much better it would be
+ for you to accept the name of master, but in actual fact to allow
+ us to be free, you who are so very mild about the names we use and
+ so very strict about the things we do! Then again you harass us by
+ forcing the rich to behave with moderation in the lawcourts, though
+ you keep the poor from making money by informing.<a id=
+ "noteref_703" name="noteref_703" href="#note_703"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">703</span></span></a> And
+ by ignoring the stage and mimes and dancers you have ruined our
+ city, so that we get no good out of you except your harshness; and
+ this we have had to put up with these seven months, so that we have
+ left it to the old crones who grovel among the tombs to pray that
+ we may be entirely rid of so great a curse, but we ourselves have
+ accomplished it by our own ingenious insolence, by shooting our
+ satires at you like arrows. How, noble sir, will you face the darts
+ of Persians, when you take flight at our ridicule?”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἰδού, βούλομαι
+ πάλιν ἀπ᾽ ἄλλης ἀρχῆς ἐμαυτῷ λοιδορήσασθαι. <span class=
+ "tei tei-q">“Φοιτᾷς εἰς τὰ ἱερά, δύσκολε καὶ δύστροπε καὶ πάντα
+ μοχθηρέ. συρρεῖ διὰ σὲ τὰ πλήθη πρὸς τὰ τεμένη καὶ μέντοι καὶ οἱ
+ πλείους τῶν ἐν τέλει, καὶ ἀποδέχονταί σε σὺν βοῇ μετὰ κρότων
+ λαμπρῶς ἐν τοῖς τεμένεσιν ὥσπερ ἐν τοῖς θεάτροις. [C] τί οὖν οὐκ
+ ἀγαπᾷς οὐδ᾽ ἐπαινεῖς, ἀλλ᾽ ἐπιχειρεῖς εἶναι σοφώτερος τὰ τοιαῦτα
+ τοῦ Πυθίου, καὶ δημηγορεῖς ἐν τῷ πλήθει, καὶ καθάπτῃ τῶν βοώντων
+ πικρῶς αὐτὸ δὴ τοῦτο λέγων, ὡς Ὑμεῖς τῶν θεῶν ἕνεκεν ὀλιγάκις εἰς
+ τὰ τεμένη συνέρχεσθε, συνδραμόντες δὲ δι᾽ ἐμὲ πολλῆς ἀκοσμίας
+ ἀναπίμπλατε τὰ ἱερά. [D] πρέπει δ᾽ ἀνδράσι σώφροσι κεκοσμημένως
+ εὔχεσθαι σιγῇ <span class="tei tei-pb" id="page440">[pg
+ 440]</span><a name="Pg440" id="Pg440" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg441" id="Pg441" class=
+ "tei tei-anchor"></a> παρὰ τῶν θεῶν αἰτουμένοις τὰ ἀγαθά. τοῦτον
+ οὐκ ἠκροᾶσθε τὸν νόμον Ὁμήρου</span></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Come, I am
+ ready to make a fresh start in abusing myself. <span class=
+ "tei tei-q">“You, sir, go regularly to the temples, ill-tempered,
+ perverse and wholly worthless as you are! It is your doing that the
+ masses stream into the sacred precincts, yes and most of the
+ magistrates as well, and they give you a splendid welcome, greeting
+ you with shouts and clapping in the precincts as though they were
+ in the theatres. Then why do you not treat them kindly and praise
+ them? Instead of that you try to be wiser in such matters than the
+ Pythian god,<a id="noteref_704" name="noteref_704" href=
+ "#note_704"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">704</span></span></a> and
+ you make harangues to the crowd and with harsh words rebuke those
+ who shout. These are the very words you use to them: <span class=
+ "tei tei-q">‘You hardly ever assemble at the shrines to do honour
+ to the gods, but to do me honour you rush here in crowds and fill
+ the temples with much disorder. Yet it becomes prudent men to pray
+ in orderly fashion, and to ask blessings from the gods in silence.
+ Have you never heard Homer's maxim,)</span></span></p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Σιγῇ ἐφ᾽ ὑμείων—,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">In silence,
+ to yourselves</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_705" name=
+ "noteref_705" href="#note_705"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">705</span></span></a><span style="font-size: 90%">—,)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">οὐδ᾽ ὡς Ὀδυσσεὺς
+ ἐπέσχε τὴν Εὐρύκλειαν ἐκπεπληγμένην ὑπὸ μεγέθους τοῦ
+ κατορθώματος,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(or how Odysseus
+ checked Eurycleia when she was stricken with amazement by the
+ greatness of his success,)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Ἐν θυμῷ, γρηῦ, χαῖρε καὶ ἴσχεο
+ μηδ᾽ ὀλόλυζε;</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Rejoice,
+ old woman, in thy heart, and restrain thyself, and utter no loud
+ cry</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style="font-size: 90%">?</span><a id="noteref_706"
+ name="noteref_706" href="#note_706"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">706</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class=
+ "tei tei-q">τὰς δὲ δὴ Τρῳάδας οὔτι πρὸς τὸν Πρίαμον ἤ τινα τῶν
+ τούτου θυγατέρων ἢ υἱέων, οὐ μὴν οὐδ᾽ αὐτὸν τὸν Ἔκτορα· [345]
+ καίτοι τούτῳ φησὶν ὡς θεῷ τοὺς Τρῶας εὔχεσθαι· εὐχομένας δὲ οὐκ
+ ἔδειξεν ἐν τῇ ποιήσει οὔτε γυναῖκας οὔτε ἄνδρας, ἀλλὰ τῇ Ἀθηνᾷ
+ ὀλολυγῇ πᾶσαι, φησί, χεῖρας ἀνέσχον, βαρβαρικὸν μὲν καὶ τοῦτο καὶ
+ γυναιξὶ πρέπον, οὐ μὴν ἀνόσιον πρὸς τοὺς θεοὺς ὥσπερ τὸ παρ᾽ ὑμῶν
+ ποιούμενον. ἐπαινεῖτε γὰρ ἀντὶ τῶν θεῶν τοὺς ἀνθρώπους, [B] μᾶλλον
+ δὲ ἀντὶ τῶν θεῶν τοὺς ἀνθρώπους ἡμᾶς κολακεύετε. κάλλιστον δ᾽ ἔστιν
+ οἶμαι μηδ᾽ ἐκείνους κολακεύειν, ἀλλὰ θεραπεύειν
+ σωφρόνως.”</span></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“ <span class="tei tei-q">‘And again, Homer did not
+ show us the Trojan women praying to Priam or to any one of his
+ daughters or sons, nay not even to Hector himself (though he does
+ indeed say that the men of Troy were wont to pray to Hector as to a
+ god); but in his poems he did not show us either women or men in
+ the act of prayer to him, but he says that to Athene all the women
+ lifted up their hands with a loud cry,<a id="noteref_707" name=
+ "noteref_707" href="#note_707"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">707</span></span></a> which
+ was in itself a barbaric thing to do and suitable only for women,
+ but at any rate it displayed no impiety to the gods as does your
+ conduct. For you applaud men instead of the gods, or rather instead
+ of the gods you flatter me who am a mere man. But it would be best,
+ I think, not to flatter even the gods but to worship them with
+ temperate hearts.’</span> ”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἰδού, πάλιν ἐγὼ
+ τὰ συνήθη τεχνιτεύω λεξείδια καὶ οὐδ᾽ ἐμαυτῷ συγχωρῶ φθέγγεσθαι ὡς
+ ἔτυχεν ἀδεῶς καὶ ἐλευθέρως, ἀλλὰ ὑπὸ τῆς συνήθους σκαιότητος καὶ
+ ἐμαυτὸν συκοφαντῶ. ταῦτά τις καὶ τοιαῦτ᾽ ἂν λέγοι πρὸς ἄνδρας οὐ τὰ
+ πρὸς τοὺς ἄρχοντας μόνον, [C] ἀλλὰ καὶ τὰ πρὸς τοὺς θεοὺς
+ ἐλευθέρους εἶναι θέλοντας, ὅπως τις εὔνους <span class="tei tei-pb"
+ id="page442">[pg 442]</span><a name="Pg442" id="Pg442" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg443" id="Pg443" class=
+ "tei tei-anchor"></a> αὐτοῖς ὥσπερ πατὴρ ἤπιος νομισθείη, φύσει
+ πονηρὸς ὢν ὥσπερ ἐγώ. ἀνέχου τοίνυν αὐτῶν μισούντων καὶ
+ λοιδορούντων λάθρᾳ ἢ καὶ φανερῶς, ἐπειδὴ κολακεύειν ἐνόμισας τοὺς
+ ἐν τοῖς ἱεροῖς ὁρμῇ μιᾷ<a id="noteref_708" name="noteref_708" href=
+ "#note_708"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">708</span></span></a> σε
+ ἐπαινοῦντας. οὐ γὰρ οἶμαι διενοήθης ὅπως ἁρμόσει τῶν ἀνδρῶν οὔτε
+ τοῖς ἐπιτηδεύμασιν οὔτε τοῖς βίοις οὔτε τοῖς ἤθεσιν. εἶεν. ἀλλ᾽
+ ἐκεῖνο τίς ἀνέξεταί σου; καθεύδεις ὡς ἐπίπαν νύκτωρ μόνος οὐδ᾽
+ ἔστιν οὐδέν, [D] ὅ σου τὸν ἄγριον καὶ ἀνήμερον μαλάξει θυμόν·
+ ἀποκέκλεισται δὲ πάσῃ πανταχοῦ πάροδος γλυκυθυμίᾳ· καὶ τὸ μέγιστον
+ τῶν κακῶν, ὅτι τοιοῦτον ζῶν βίον εὐφραίνῃ καὶ πεποίησαι τὰς κοινὰς
+ κατάρας ἡδονήν. εἶτα ἀγανακτεῖς, εἴ του τὰ τοιαῦτα ἀκοίεις; ἐξὸν
+ εἰδέναι χάριν τοῖς ὑπ᾽ εὐνοίας ἐμμελέστερόν σε νουθετοῦσιν ἐν τοῖς
+ ἀναπαίστοις ἀποψιλῶσαι μὲν τὰς παρειάς, καλὰ δὲ ἀπὸ σαυτοῦ πρῶτον
+ ἀρξάμενον δεικνύειν πάντα τῷ δήμῳ τῷ φιλογέλωτι τῷδε θεάματα, [346]
+ μίμους, ὀρχηστάς, ἥκιστα αἰσχυνομένας γυναῖκας, παιδάρια περὶ
+ κάλλους ἁμιλλώμενα ταῖς γυναιξίν, ἄνδρας ἀπεψιλωμένους οὔτι τὰς
+ γνάθους μόνον, ἀλλὰ καὶ ἅπαν τὸ σῶμα, λειότεροι τῶν γυναικῶν ὅπως
+ φαίνοιντο τοῖς ἐντυγχάνουσιν, ἑορτάς, πανηγύρεις, οὔτι μὰ Δία τὰς
+ ἱεράς, ἐν αἷς χρὴ σωφρονεῖν· ἅλις μὲν γὰρ ἐκείνων ἐστίν, ὥσπερ τῆς
+ <span class="tei tei-pb" id="page444">[pg 444]</span><a name=
+ "Pg444" id="Pg444" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg445" id=
+ "Pg445" class="tei tei-anchor"></a> δρυός, [B] καὶ πολὺς ὁ κόρος
+ αὐτῶν. ἔθυσεν ὁ καῖσαρ ἐν τῷ τοῦ Διὸς ἅπαξ, εἶτα ἐν τῷ τῆς Τύχης,
+ εἰς τὸ τῆς Δήμητρος τρὶς ἐφεξῆς ἐβάδισεν· ἐπιλέλησμαι γὰρ εἰς τὸ
+ τῆς Δάφνης ὁσάκις εἰσῆλθον πέμενος, προδοθὲν μὲν ὀλιγωρίᾳ τῶν
+ φυλάκων, ταῖς δὲ τῶν ἀθέων ἀνδρῶν τόλμαις ἀφανισθέν. ἡ Σύρων ἥκει
+ νουμηνία, καὶ ὁ καῖσαρ αὖθις εἰς Φιλίου Διός· εἶτα ἡ πάγκοινος
+ ἑορτή, καὶ ὁ καῖσαρ εἰς τὸ τῆς [C] Τύχης ἔρχεται τέμενοσ. ἐπισχὼν
+ δὲ τὴν ἀποφράδα πάλιν ἐς Φιλίου Διὸς τὰς εὐχὰς ἀναλαμβάνει κατὰ τὰ
+ πάτρια. καὶ τίς ἀνέξεται τοσαυτάκις εἰς ἱερὰ φοιτῶντος καίσαρος,
+ ἐξὸν ἅπαξ ἢ δὶς ἐνοχλεῖν τοῖς θεοῖς, ἐπιτελεῖν δὲ τὰς πανηγύρεις
+ ἐκείνας, ὁπόσαι κοιναὶ μέν εἰσι παντὶ τῷ δήμῳ καὶ ὧν ἔξεστι
+ μετέχειν οὐ τοῖς ἐπισταμένοις μόνον θεούς,<a id="noteref_709" name=
+ "noteref_709" href="#note_709"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">709</span></span></a> ἀλλὰ
+ καὶ τοῖς ὦν<a id="noteref_710" name="noteref_710" href=
+ "#note_710"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">710</span></span></a> ἐστιν
+ ἡ πόλις πλήρης; ἡδονὴ δὲ πολλὴ καὶ χάριτες, ὁποίας ἄν τις
+ εὐφραίνοιτο διηνεκῶς καρπούμενος, [D] ὁρῶν ὀρχουμένους ἄνδρας καὶ
+ παιδάρια καὶ γύναια πολλά.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(See there I am
+ again, busy with my usual phrase-making! I do not even allow myself
+ to speak out at random fearlessly and freely, but with my usual
+ awkwardness I am laying information against myself. It is thus and
+ in words like these that one ought to address men who want to be
+ free not only with respect to those who govern them but to the gods
+ also, in order that one may be considered well-disposed towards
+ them, <span class="tei tei-q">“like an indulgent
+ father,”</span><a id="noteref_711" name="noteref_711" href=
+ "#note_711"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">711</span></span></a> even
+ though one is by nature an ill-conditioned person like myself:
+ <span class="tei tei-q">“Bear with them then, when they hate and
+ abuse you in secret or even openly, since you thought that those
+ who applauded you with one accord in the temples were only
+ flattering you. For surely you did not suppose that you would be in
+ harmony with the pursuits or the lives or the temperaments of these
+ men. I grant that. But who will bear with this other habit of
+ yours? You always sleep alone at night, and there is no way of
+ softening your savage and uncivilised temper—since all avenues are
+ closed to anything that might sweeten your disposition,—and the
+ worst of all these evils is that you delight in living that sort of
+ life and have laid pleasure under a general ban. Then can you feel
+ aggrieved if you hear yourself spoken of in such terms? No, you
+ ought to feel grateful to those who out of kindness of heart
+ admonish you wittily in anapaestic verse to shave your cheeks
+ smooth, and then, beginning with yourself, first to show to this
+ laughter-loving people all sorts of fine spectacles, mimes,
+ dancers, shameless women, boys who in their beauty emulate women,
+ and men who have not only their jaws shaved smooth but their whole
+ bodies too, so that those who meet them may think them smoother
+ than women; yes and feasts too and general festivals, not, by Zeus,
+ the sacred ones at which one is bound to behave with sobriety. No,
+ we have had enough of those, like the oak tree in the
+ proverb;<a id="noteref_712" name="noteref_712" href=
+ "#note_712"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">712</span></span></a> we
+ are completely surfeited with them. The Emperor sacrificed once in
+ the temple of Zeus, then in the temple of Fortune; he visited the
+ temple of Demeter three times in succession.”</span> (I have in
+ fact forgotten how many times I entered the shrine of Daphne, which
+ had been first abandoned owing to the carelessness of its
+ guardians, and then destroyed by the audacious acts of godless
+ men.<a id="noteref_713" name="noteref_713" href=
+ "#note_713"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">713</span></span></a>)
+ <span class="tei tei-q">“The Syrian New Year arrived, and again the
+ Emperor went to the temple of Zeus the Friendly One. Then came the
+ general festival, and the Emperor went to the shrine of Fortune.
+ Then, after refraining on the forbidden day,<a id="noteref_714"
+ name="noteref_714" href="#note_714"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">714</span></span></a> again
+ he goes to the temple of Zeus the Friendly One, and offers up
+ prayers according to the custom of our ancestors. Now who could put
+ up with an Emperor who goes to the temples so often, when it is in
+ his power to disturb the gods only once or twice, and to celebrate
+ the general festivals which are for all the people in common, those
+ in which not only men whose profession it is to have knowledge of
+ the gods can take part, but also the people who have crowded into
+ the city? For pleasure is here in abundance, and delights whose
+ fruits one could enjoy continuously; for instance the sight of men
+ and pretty boys dancing, and any number of charming
+ women.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὅταν οὖν ταῦτα
+ λογίσωμαι, μακαρίζω μὲν ὑμᾶς τῆς εὐδαιμονίας, ἐμαυτῷ δὲ οὐκ
+ ἄχθομαι· <span class="tei tei-pb" id="page446">[pg
+ 446]</span><a name="Pg446" id="Pg446" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg447" id="Pg447" class=
+ "tei tei-anchor"></a> φίλα γάρ ἐστί μοι κατά τινα θεὸν ἴσως ταῦτα.
+ διόπερ οὐδ᾽ ἀγανακτῶ, εὖ ἴστε, τοῖς δυσχεραίνουσί μου τῷ βίῳ καὶ τῇ
+ προαιρέσει. προστίθημι δ᾽ αὐτὸς ὅσα δυνατόν ἐστί μοι τοῖς εἰς
+ ἐμαυτὸν σκώμμασι μειζόνως ἐπικαταχέων ἐμαυτοῦ ταυτασὶ τὰς
+ λοιδορίας, [347] ὃς ὑπὸ ἀφροσύνης οὐ συνὴκα, ποταπὸν ἐξ ἀρχῆς τὸ
+ τῆσδε τῆς πόλεως ἦθος, καὶ ταῦτα τῶν ἡλικιωτῶν τῶν ἐμῶν, ὡς ἐμαυτὸν
+ πείθω, βιβλία ἀνελίξας οὐδενὸς ἀριθμὸν ἐλάττω. λέγεταί τοί ποτε τὸν
+ ἐπώνυμον τῆσδε τῆς πόλεως βασιλέα, μᾶλλον δὲ οὗπερ ἐπώνυμος ἥδε ἡ
+ πόλις συνῳκίσθη· πεπόλισται<a id="noteref_715" name="noteref_715"
+ href="#note_715"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">715</span></span></a> μὲν
+ γὰρ ὑπὸ Σελεύκου, τοὔνομα δὲ ἔχει ἀπὸ τοῦ Σελεύκου παιδός· ὃν δή
+ φασι δι᾽ ὑπερβολὴν ἁβρότητος [B] καὶ τρυφῆς ἐρῶντα ἀεὶ καὶ ἐρώμενον
+ τέλος ἄδικον ἔρωτα τῆς ἑαυτοῦ μητρυιᾶς ἐρασθῆναι· κρύπτειν δ᾽
+ ἐθέλοντα τὸ πάθος οὐ δύνασθαι, τὸ σῶμα δ᾽ αὐτῷ κατὰ μικρὸν
+ τηκόμενον ἀφανῶς οἴχεσθαι, καὶ ὑπορρεῖν τὰς δυνάμεις, καὶ τὸ πνεῦμα
+ ἔλαττον εἶναι τοῦ συνήθους. ἐῴκει δ᾽ οἶμαι τὰ<a id="noteref_716"
+ name="noteref_716" href="#note_716"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">716</span></span></a> κατ᾽
+ αὐτὸν αἰνίγματι, σαφῆ μὲν οὐκ ἐχούσης αἰτίαν τῆς νόσου, μᾶλλον δὲ
+ οὐδ᾽ αὐτῆς, [C] ἥτις ποτέ ἐστι, φαινομένης, ἐναργοῦς δ᾽ οὔσης τῆς
+ περὶ τὸ μειράκιον ἀσθηνίεας. ἐνθάδε μέγας ἆθλος ἰατρῷ προυτέθη τῷ
+ Σαμίῳ τὴν νόσον, ἥτις ποτέ ἐστιν, ἐξευρεῖν. ὁ δὲ ὑπονοήσας ἐκ τῶν
+ Ὁμήρου, τίνες ποτέ εἰσιν <span class="tei tei-pb" id="page448">[pg
+ 448]</span><a name="Pg448" id="Pg448" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg449" id="Pg449" class=
+ "tei tei-anchor"></a> αἱ γυιοβόροι μελεδῶναι, καὶ ὅτι πολλάκις οὐκ
+ ἀσθένεια σώματος, ἀλλ᾽ ἀρροστία ψυχῆς αἰτία γίγνεται τηκεδόνος τῷ
+ σώματι, καὶ τὸ μειράκιον ὁρῶν ὑπό τε ἡλικίας καὶ συνηθείας οὐκ
+ ἀναφρόδιτον, ὁδὸν ἐτράπετο τοιαύτην ἐπὶ τὴν τοῦ νοσήματος θήραν.
+ [D] καθίζει πλησίον τῆς κλίνης ἀφορῶν εἰς τὸ πρόσωπον τοῦ
+ μειρακίου, παριέναι κελεύσας καλούς τε καὶ καλὰς ἀπὸ τῆς βασιλίδος
+ ἀρξαμένους. ἡ δ᾽ ὡς ἦλθεν, ἐπισκεψομένη δῆθεν αὐτόν, αὐτίκα ἐδίδου
+ τὰ συνθήματα τοῦ πάθους ὁ νεανίας, ἆσθμα τῶν θλιβομένον ἠφίει,
+ ἐπέχειν γὰρ αὐτὸ κινούμενον καίπερ σφόδρα ἐθέλων οὐχ οἷός τε ἦν,
+ καὶ ταραχὴ ἦν τοῦ πνεύματος καὶ πολὺ περὶ τὸ πρόσωπον ἐρύθημα.
+ [348] ταῦτα ὁρῶν ὁ ἰατρὸς προσάγει τῷ στέρνῳ τὴν χεῖρα, καὶ ἐπήδα
+ δεινῶς ἡ καρδία καὶ ἔξω ἵετο. τοιαῦτα ἄττα ἔπασχεν ἐκείνης
+ παρούσης· ἐπεὶ δὲ ἀπῆλθεν, ἐπιόντων ἄλλων, ἀτρέμας εἶχε καὶ ἦν
+ ὅμοιος τοῖς οὐδὲν πάσχουσι. συνιδὼν δὲ τὸ πάθος ὁ Ἐρασίστρατος
+ φράζει πρὸς τὸν βασιλέα, καὶ ὃς ὑπὸ τοῦ φιλόπαις εἶναι παραχωρεῖν
+ ἔφη τῷ παιδὶ τῆς γαμετῆς. ὁ δὲ αὐτίκα μὲν ἠρνήσατο· τελευτήσαντος
+ δὲ τοῦ πατρὸς μικρὸν ὕστερον, ἣν πρότερον διδομένην αὐτῷ χάριν
+ εὐγενῶς ἠρνήθη, μάλα κραταιῶς μετεδίωξεν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(When I take all
+ this into account, I do indeed congratulate you on your good
+ fortune, though I do not reproach myself. For perhaps it is some
+ god who has made me prefer my own ways. Be assured then that I have
+ no grievance against those who quarrel with my way of life and my
+ choice. But I myself add, as far as I can, to the sarcasms against
+ myself and with a more liberal hand I pour down on my own head
+ these abusive charges. For it was due to my own folly that I did
+ not understand what has been the temper of this city from the
+ beginning; and that too though I am convinced that I have turned
+ over quite as many books as any man of my own age. You know of
+ course the tale that is told about the king who gave his name to
+ this city—or rather whose name the city received when it was
+ colonised, for it was founded by Seleucus, though it takes its name
+ from the son<a id="noteref_717" name="noteref_717" href=
+ "#note_717"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">717</span></span></a> of
+ Seleucus—; they say<a id="noteref_718" name="noteref_718" href=
+ "#note_718"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">718</span></span></a> then
+ that out of excessive softness and luxury the latter was constantly
+ falling in love and being loved, and finally he conceived a
+ dishonourable passion for his own step-mother. And though he wished
+ to conceal his condition he could not, and little by little his
+ body began to waste away and to become transparent, and his powers
+ to wane, and his breathing was feebler than usual. But what could
+ be the matter with him was, I think, a sort of riddle, since his
+ malady had no visible cause, or rather it did not even appear what
+ was its nature, though the youth's weakness was manifest. Then the
+ physician of Samos<a id="noteref_719" name="noteref_719" href=
+ "#note_719"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">719</span></span></a> was
+ set a difficult problem, namely to discover what was the nature of
+ the malady. Now he, suspecting from the words of Homer<a id=
+ "noteref_720" name="noteref_720" href="#note_720"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">720</span></span></a> what
+ is the nature of <span class="tei tei-q">“cares that devour the
+ limbs,”</span> and that in many cases it is not a bodily weakness
+ but an infirmity of soul that causes a wasting of the body; and
+ seeing moreover that the youth was very susceptible to love because
+ of his time of life and his habits, he took the following way of
+ tracking down the disease. He sat near the youth's couch and
+ watched his face, after ordering handsome youths and women to walk
+ past him, beginning with the queen<a id="noteref_721" name=
+ "noteref_721" href="#note_721"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">721</span></span></a>
+ herself. Now when she entered, apparently to see how he was, the
+ young man at once began to show the symptoms of his malady. He
+ breathed like one who is being choked; for though he was very
+ anxious to control his agitated breathing, he could not, but it
+ became disordered, and a deep blush spread over his face. The
+ physician on seeing this laid his hand to his breast, and found
+ that his heart was beating terribly fast and was trying to burst
+ forth from his breast. Such were his symptoms while she was
+ present; but when she had gone away and others came in he remained
+ calm and was like a man in a normal state of health. Then
+ Erasistratus saw what ailed him and told the king, and he out of
+ love for his son said that he would give up his wife to him. Now
+ the youth for the moment refused; but when his father died not long
+ after, he sought with the greatest vehemence the favour which he
+ had so honourably refused when it was first offered to him.<a id=
+ "noteref_722" name="noteref_722" href="#note_722"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">722</span></span></a>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[B] Ἀντιόχῳ μὲν
+ δὴ ταῦτα ἐποιήθη. τοῖς δ᾽ ἀπ᾽ ἐκείνου γενομένοις οὐ νέμεσις ζηλοῦν
+ τὸν οἰκιστὴν <span class="tei tei-pb" id="page450">[pg
+ 450]</span><a name="Pg450" id="Pg450" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg451" id="Pg451" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἢ τὸν ἐπώνυμον.<a id="noteref_723" name=
+ "noteref_723" href="#note_723"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">723</span></span></a> ὥσπερ
+ γὰρ ἐν τοῖς φυτοῖς εἰκός ἐστι διαδίδοσθαι μέχρι πολλοῦ τὰς
+ ποιότητας, ἴσως δὲ καὶ ἐπίπαν ὅμοια τὰ μετὰ ταῦτα τοῖς ἐξ ὧν
+ ἐβλάστησε φύεσθαι, οὕτω καὶ ἐπὶ τῶν ἀνθρώπων εἶναι εἰκὸς παραπλήσια
+ τὰ ἤθη τῶν ἀπογόνων τοῖς προγόνοις. ἐγώ τοι καὶ αὐτὸς ἔγνων
+ Ἀθηναίους [C] Ἑλλήνων φιλοτιμοτάτους καὶ φιλανθρωποτάτους· καίτοι
+ τοῦτό γε ἐπιεικῶς ἐν πᾶσιν εἶδον τοῖς Ἕλλησιν, ἔχω δ᾽ ὑπὲρ αὐτῶν
+ εἰπεῖν, ὡς καὶ φιλόθεοι μάλιστα πάντων εἰσὶ καὶ δεξιοὶ τὰ πρὸς τοὺς
+ ξένους, καθόλου μὲν Ἕλληνες πάντες, αὐτῶν δ᾽ Ἑλλήνων πλέον τοῦτο
+ ἔχω μαρτυρεῖν Ἀθηναίοις. εἰ δὲ ἐκεῖνοι διασώζουσιν εἰκόνα τῆς
+ παλαιᾶς ἐν τοῖς ἤθεσιν ἀρετῆς, εἰκὸς δήπουθεν τὸ αὐτὸ ὑπάρχειν καὶ
+ Σύροις καὶ Ἀραβίοις καὶ Κελτοῖς καὶ Θρᾳξὶ καὶ Παίοσι καὶ τοῖς ἐν
+ μέσῳ κειμένοις Θρᾳκῶν [D] καὶ Παιόνων ἐπ᾽ αὐταῖς Ἴστρου ταῖς ᾐόσι
+ Μυσοῖς, ὅθεν δὴ καὶ τὸ γένος ἐστί μοι πᾶν ἄγροικον, αὐστηρόν,
+ ἀδέξιον, ἀναφρόδιτον, ἐμμένον τοῖς κριθεῖσιν ἀμετακινήτως· ἃ δὴ
+ πάντα ἐστὶ δείγματα δεινῆς ἀγροικίας.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now since this
+ was the conduct of Antiochus, I have no right to be angry with his
+ descendants when they emulate their founder or him who gave his
+ name to the city. For just as in the case of plants it is natural
+ that their qualities should be transmitted for a long time, or
+ rather that, in general, the succeeding generation should resemble
+ its ancestors; so too in the case of human beings it is natural
+ that the morals of descendants should resemble those of their
+ ancestors. I myself, for instance, have found that the Athenians
+ are the most ambitious for honour and the most humane of all the
+ Greeks. And indeed I have observed that these qualities exist in an
+ admirable degree among all the Greeks, and I can say for them that
+ more than all other nations they love the gods, and are hospitable
+ to strangers; I mean all the Greeks generally, but among them the
+ Athenians above all as I can bear witness. And if they still
+ preserve in their characters the image of their ancient virtue,
+ surely it is natural that the same thing should be true of the
+ Syrians also, and the Arabs and Celts and Thracians and Paeonians,
+ and those who dwell between the Thracians and Paeonians, I mean the
+ Mysians on the very banks of the Danube, from whom my own family is
+ derived, a stock wholly boorish, austere, awkward, without charm
+ and abiding immovably by its decisions; all of which qualities are
+ proofs of terrible boorishness.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Αἰτοῦμαι τοίνυν
+ ὑπὲρ ἐμαυτοῦ πρῶτον συγγνώμην, ἐν μέρει δὲ καὶ ὑμῖν νέμω τὰ πάτρια
+ ζηλοῦσιν, οὐδ᾽ ἐν ὀνείδει προφέρομαι τὸ</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(I therefore ask
+ for forgiveness, in the first place for myself, and in my turn I
+ grant it to you also since you emulate the manners of your
+ forefathers, nor do I bring it against you as a reproach when I say
+ that you are)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">[349] Ψεῦσταί τ᾽ ὀρχησταί τε
+ χοροιτυπίῃσιν ἄριστοι,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">Liars and
+ dancers, well skilled to dance in a chorus</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">;</span><a id="noteref_724" name="noteref_724"
+ href="#note_724"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">724</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">τοὐναντίον δὲ
+ ἀντ᾽ ἐγκωμίων ὑμῖν προσεῖναί <span class="tei tei-pb" id=
+ "page452">[pg 452]</span><a name="Pg452" id="Pg452" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg453" id="Pg453" class=
+ "tei tei-anchor"></a> φημι πατρίων ζῆλον ἐπιτηδευμάτων. ἐπεὶ καὶ
+ Ὅμηρος ἐπαινῶν τὸν Αὐτόλυκόν φησι περιεῖναι πάντων</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(on the contrary
+ it is in the place of a panegyric that I ascribe to you emulation
+ of the practice of your forefathers. For Homer too is praising
+ Autolycus when he says that he surpassed all men)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 0.90em; margin-bottom: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Κλεπτοσύνῃ θ᾽ ὅρκῳ τε.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">in stealing
+ and perjury.</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><a id="noteref_725" name=
+ "noteref_725" href="#note_725"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">725</span></span></a><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">καὶ ἐμαυτοῦ τὴν
+ σκαιότητα καὶ τὴν ἀμαθίαν καὶ τὴν δυσκολίαν [B] καὶ τὸ μὴ ῥᾳδίως
+ μαλάττεσθαι μηδὲ ἐπὶ τοῖς δεομένοις ἢ τοῖς ἐξαπατῶσι τὰ ἐμαυτοῦ
+ ποιεῖσθαι μηδὲ ταῖς βοαῖς εἴκειν καὶ τὰ τοιαῦτα στέργω ὀνείδη.
+ πότερα μὲν οὖν ἐστι κουφότερα, θεοῖς ἴσως δῆλον, ἐπείπερ ἀνθρώπων
+ οὐδεὶς οἷός τε ἡμῖν ἐστιν ὑπὲρ τῶν διαφορῶν βραβεῦσαι· πεισόμεθα
+ γὰρ οὐδαμῶς αὐτῷ διὰ φιλαυτίαν, θαυμάζειν γὰρ εἰκὸς τὰ ἑαυτοῦ
+ ἕκαστον, ἀτιμάζειν δὲ τὰ παρὰ τοῖς ἄλλοις. ὁ δὲ τῷ τὰ ἐναντία
+ ζηλοῦντι νέμων συγγνώμην εἶναί μοι δοκεῖ πρᾳότατος.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And as for my
+ own awkwardness and ignorance and ill-temper, and my inability to
+ be influenced, or to mind my own business when people beg me to do
+ so or try to deceive me and that I cannot yield to their
+ clamour—even such reproaches I gladly accept. But whether your ways
+ or mine are more supportable is perhaps clear to the gods, for
+ among men there is no one capable of arbitrating in our
+ disagreement. For such is our self-love that we shall never believe
+ him, since everyone of us naturally admires his own ways and
+ despises those of other men. In fact he who grants indulgence to
+ one whose aims are the opposite of his own is, in my opinion, the
+ most considerate of men.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] Ἐγὼ δὲ
+ ἐννοήσας εὑρίσκω καὶ ἕτερα δεινὰ ἐμαυτὸν εἰργασμένον. πόλει γὰρ
+ προσιὼν ἐλευθέρᾳ, τὸν αὐχμὸν τῶν τριχῶν οὐκ ἀνεχομένῃ, ὥσπερ οἱ
+ κουρέων ἀποροῦντες ἄκαρτος καὶ βαθυγένειος εἰσέδραμον· ἐνόμισας ἂν
+ Σμικρίνην ὁρᾶν ἢ Θρασυλέοντα, δύσκολον πρεσβύτην ἢ στρατιώτην
+ ἀνόητον, ἐξὸν φανῆναι τῷ καλλωπισμῷ παῖδα ὡραῖον καὶ γενέσθαι
+ μειράκιον, εἰ μὴ τὴν ἡλικίαν, τὸν τρόπον γε [D] καὶ τὴν ἁβρότητα
+ τοῦ προσώπου. <span class="tei tei-q">“Οὐκ οἶσθα ἀνθρώποις ὁμιλεῖν,
+ οὐδ᾽ ἐπαινέτης <span class="tei tei-pb" id="page454">[pg
+ 454]</span><a name="Pg454" id="Pg454" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg455" id="Pg455" class=
+ "tei tei-anchor"></a> εἶ τοῦ Θεόγνιδος, οὐδὲ μιμῇ τὸν ἀφομοιούμενον
+ ταῖς πέτραις πολύπουν, ἀλλ᾽ ἡ λεγομένη Μυκόνιος ἀγροικία τε καὶ
+ ἀμαθία καὶ ἀβελτηρία πρὸς πάντας ἐπιτηδεύεται παρὰ σοῦ. λέληθέ σε
+ ὅτι<a id="noteref_726" name="noteref_726" href=
+ "#note_726"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">726</span></span></a>
+ πολλοῦ δεῖ ταῦτα εἶναι Κελτοὶ καὶ Θρᾷκες καὶ Ἰλλυριοί; οὐχ ὁρᾷς,
+ ὁπόσα μὲν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ καπηλεῖα; [350] σὺ δὲ ἀπεχθάνῃ τοῖς
+ καπήλοις οὐ ξυγχωρῶν ὁπόσου βούλονται πωλεῖν αὐτοὺς<a id=
+ "noteref_727" name="noteref_727" href="#note_727"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">727</span></span></a> τῷ
+ δήμῳ τὰ ἐπιτήδεια καὶ τοῖς ἐπιδημοῦσιν. οἱ δὲ τοὺς κεκτημένους τὴν
+ γῆν αἰτιῶνται. σὺ δὲ καὶ τούτους ἐχθροὺς ποιεῖ σαυτῷ τὰ δίκαια
+ ποιεῖν ἀναγκάζων. οἱ δὲ ἐν τέλει τῆς πόλεως ἀμφοῖν μετέχοντες ταῖν
+ ζημίαιν, ὥσπερ οἶιμαι πρότερον ἔχαριρον διχόθεν καρπούμενοι τὰς
+ ὠφελείας, [B] καὶ ὡς κεκτημένοι καὶ ὡς καπηλεύοντες, τὰ νῦν εἰκότως
+ λυποῦνται δι᾽ ἀμφοτέρων ἀφῃρημένοι τὰς ἐπικερδείας. ὁ δὲ τῶν Σύρων
+ δῆμος οὐκ ἔχων μεθύειν οὐδὲ κορδακίζειν ἄχθεται. σὺ δὲ σῖτον
+ ἄφθονον παρέχων οἴει τρέφειν αὐτοὺς ἱκανῶς. ἐκεῖνο δέ σου χαρίεν,
+ ὅτι οὐδὲ ὅπως ἰχθὺς ἐν τῇ πόλει πετραῖος ἔσται σκοπεῖς· ἀλλὰ καὶ
+ πρῴην μεμφομένου τινός, ὡς οὔτε ἰχθυδίων οὔτε ὀρνίθων πολλῶν
+ <span class="tei tei-pb" id="page456">[pg 456]</span><a name=
+ "Pg456" id="Pg456" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg457" id=
+ "Pg457" class="tei tei-anchor"></a> εὑρισκομένων ἐν ἀγορᾷ, [C]
+ τωθαστικὸν μάλα ἐγέλασας, ἄρτου καὶ οἴνου καὶ ἐλαίου τῇ σώφρονι
+ πόλει δεῖν φάμενος, κρεῶν δ᾽ ἤδη τῇ τρυφώσῃ· τὸ γὰρ καὶ ἰχθύων καὶ
+ ὀρνιθίων λόγον ποιεῖσθαι πέρα τρυφῆς εἶναι καὶ ἧς οὐδὲ τοῖς ἐν
+ Ἰθάκῃ μνηστῆρσι μετῆν ἀσελγείας. ὅτῳ δὲ οὐκ ἐν ἡδονῇ κρέα ὕεια καὶ
+ προβάτεια σιτεῖσθαι, τῶν ὀσπρίων ἁπτόμενος εὖ πράξει. ταῦτα
+ ἐνόμισας Θρᾳξὶ νομοθετεῖν [D] τοῖς σεαυτοῦ πολίταις ἢ τοῖς
+ ἀναισθήτοις Γαλάταις, οἵ σε ἐπαιδοτρίβησαν καθ᾽ ἡμῶν <span class=
+ "tei tei-q">‘πρίνινον, σφενδάμνινον,’</span> οὐκέτι μέντοι καὶ
+ <span class="tei tei-q">‘Μαραθωνομάχον,’</span> ἀλλ᾽ Ἀχαρνέα μὲν ἐξ
+ ἡμισείας, ἀηδῆ δ᾽ ἄνδρα παντάπασι καὶ ἄνθρωπον ἄχαριν. οὐ κρεῖττον
+ ἦν ὀδωδέναι μύρων τὴν ἀγορὰν βαδίζοντός σου καὶ παῖδας ἡγεῖσθαι
+ καλούς, εἰς οὓς ἀποβλέψουσιν οἱ πολῖται, καὶ χοροὺς γυναικῶν,
+ ὁποῖοι παρ᾽ ἡμῖν ἵστανται καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν;”</span></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But now I come
+ to ponder the matter I find that I have committed yet other
+ terrible sins. For though I was coming to a free city which cannot
+ tolerate unkempt hair, I entered it unshaven and with a long beard,
+ like men who are at a loss for a barber. One would have thought it
+ was some Smicrines<a id="noteref_728" name="noteref_728" href=
+ "#note_728"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">728</span></span></a> he
+ saw, or some Thrasyleon, some ill-tempered old man or crazy
+ soldier, when by beautifying myself I might have appeared as a
+ blooming boy and transformed myself into a youth, if not in years,
+ at any rate in manners and effeminacy of features. <span class=
+ "tei tei-q">“You do not know,”</span> you answer, <span class=
+ "tei tei-q">“how to mix with people, and cannot approve of the
+ maxim of Theognis,<a id="noteref_729" name="noteref_729" href=
+ "#note_729"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">729</span></span></a> for
+ you do not imitate the polypus which takes on the colours of the
+ rocks. Nay rather you behave to all men with the proverbial
+ Myconian<a id="noteref_730" name="noteref_730" href=
+ "#note_730"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">730</span></span></a>
+ boorishness and ignorance and stupidity. Are you not aware that we
+ here are far from being Celts or Thracians or Illyrians? Do you not
+ see what a number of shops there are in this city? But you are
+ hated by the shopkeepers because you do not allow them to sell
+ provisions to the common people and those who are visiting the city
+ at a price as high as they please. The shopkeepers blame the
+ landowners for the high prices; but you make these men also your
+ enemies, by compelling them to do what is just. Again, those who
+ hold office in the city are subject to both penalties; I mean that
+ just as, before you came, they obviously used to enjoy profits from
+ both sources, both as landowners and as shopkeepers, so naturally
+ they are now aggrieved on both accounts, since they have been
+ robbed of their profits from both sources. Then the whole body of
+ Syrian citizens are discontented because they cannot get drunk and
+ dance the cordax.<a id="noteref_731" name="noteref_731" href=
+ "#note_731"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">731</span></span></a> You,
+ however, think that you are feeding them well enough if you provide
+ them with plenty of corn. Another charming thing about you is that
+ you do not even take care that the city shall have shell-fish. Nay
+ more, when someone complained the other day that neither shell-fish
+ nor much poultry could be found in the market, you laughed very
+ maliciously and said that a well-conducted city needs bread, wine
+ and olive oil, but meat only when it is growing luxurious.<a id=
+ "noteref_732" name="noteref_732" href="#note_732"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">732</span></span></a> For
+ you said that even to speak of fish and poultry is the extreme of
+ luxury and of profligacy such as was beyond the reach of even the
+ suitors in Ithaca; and that anyone who did not enjoy eating pork
+ and mutton<a id="noteref_733" name="noteref_733" href=
+ "#note_733"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">733</span></span></a> would
+ fare very well if he took to vegetables.<a id="noteref_734" name=
+ "noteref_734" href="#note_734"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">734</span></span></a> You
+ must have thought that you were laying down these rules for
+ Thracians, your own fellow-citizens, or for the uncultured people
+ of Gaul who—so much the worse for us!—trained you to be
+ <span class="tei tei-q">‘a heart of maple, a heart of oak,’</span>
+ though not indeed <span class="tei tei-q">‘one who fought at
+ Marathon’</span><a id="noteref_735" name="noteref_735" href=
+ "#note_735"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">735</span></span></a> also,
+ but rather to be half of you an Acharnian and altogether an
+ unpleasant person and an ungracious fellow. Would it not be better
+ that the market place should be fragrant with myrrh when you walk
+ there and that you should be followed by a troop of handsome boys
+ at whom the citizens could stare, and by choruses of women like
+ those that exhibit themselves every day in our city?”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[351] Ἐμὲ δὲ
+ ὑγρὸν βλέπειν ῥιπτοῦντα πανταχοῦ τὰ ὄμματα, ὅπως ὑμῖν καλός, οὔτι
+ τὴν ψυχήν, ἀλλὰ τὸ πρόσωπον ὀφθείην, ὁ τρόπος οὐ συγχωρεῖ. ἔστι
+ γάρ, ὡς ὑμεῖς κρίνετε, ψυχῆς ἀληθινὸν κάλλος ὑγρότης βίου. ἐμὲ δὲ ὁ
+ παιδαγωγὸς ἐδίδασκεν εἰς γῆν βλέπειν ἐς διδασκάλου φοιτῶντα·
+ θέατρον δ᾽ οὐκ εἶδον πρὶν μᾶλλον κομῆσαι τῆς <span class=
+ "tei tei-pb" id="page458">[pg 458]</span><a name="Pg458" id="Pg458"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg459" id="Pg459" class=
+ "tei tei-anchor"></a> κεφαλῆς τὸ γένειον, ἐν ἐκείνῳ δὲ τῆς ἡλικίας
+ ἰδίᾳ μὲν καὶ κατ᾽ ἐμαυτὸν οὐδέποτε, τρίτον δὲ ἢ τέταρτον, εὖ ἴστε,
+ [B] Πατρόκλῳ ἐπίηρα φέρων ἄρχων ἐπέταττεν οἰκεῖος ὢν ἐμοὶ καὶ
+ ἀναγκαῖος· ἐτύγχανον δὲ ἰδιώτης ἔτι· σύγγνωτε οὖν ἐμοί· δίδωμι γὰρ
+ ὃν ἀντ᾽ ἐμοῦ δικαιότερον μισήσετε τὸν φιλαπεχθήμονα παιδαγωγόν, ὅς
+ με καὶ τότε ἐλύπει μίαν ὁδὸν ἰέναι διδάσκων καὶ νῦν αἴτιος ἐστί μοι
+ τῆς πρὸς ὑμᾶς ἀπεχθείας, [C] ἐνεργασάμενος τῇ ψυχῇ καὶ ὥσπερ
+ ἐντυπώσας ὅπερ ἐγὼ μὲν οὐκ ἐβουλόμην τότε, ὁ δὲ ὡς δή τι χαρίεν
+ ποιῶν μάλα προθύμως ἐνετίθει, καλῶν οἶμαι σεμνότητα τὴν ἀγροικίαν
+ καὶ σωφροσύνην τὴν ἀναισθησίαν, ἀνδρείαν δὲ τὸ μὴ εἴκειν ταῖς
+ ἐπιθυμίαις μηδ᾽ εὐδαίμονα ταύτῃ γίνεσθαι. ἔφη δέ μοι πολλάκις, εὖ
+ ἴστε, ναὶ μὰ Δία καὶ μούσας, ὁ παιδαγωγὸς ἔτι παιδαρίῳ κομιδῇ, Μή
+ σε παραπειθέτω τὸ πλῆθος τῶν ἡλικιωτῶν ἐπὶ τὰ θέατρα [D] φερόμενον
+ ὀρεχθῆναί ποτε ταυτησὶ τῆς θέας. ἱπποδρομίας ἐπιθυμεῖς; ἔστι παρ᾽
+ Ὁμήρῳ δεξιώτατα πεποιημένη· λαβὼν ἐπέξιθι τὸ βιβλίον. τοὺς
+ παντομίμους ἀκούεις ὀρχηστάς; ἔα χαίρειν αὐτούς· ἀνδρικώτερον παρὰ
+ τοῖς Φαίαξιν ὀρχεῖται τὰ μειράκια· σὺ δ᾽ ἔχεις κιθαρῳδὸν τὸν Φήμιον
+ καὶ ᾠδὸν τὸν Δημόδοκον. <span class="tei tei-pb" id="page460">[pg
+ 460]</span><a name="Pg460" id="Pg460" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg461" id="Pg461" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἔστι καὶ φυτὰ παρ᾽ αὐτῷ πολλὰ τερπνότερα
+ ἀκοῦσαι τῶν ὁρωμένων·</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(No, my
+ temperament does not allow me to look wanton, casting my eyes in
+ all directions in order that in your sight I may appear beautiful,
+ not indeed in soul but in face. For, in your judgment, true beauty
+ of soul consists in a wanton life. I, however, was taught by my
+ tutor to look on the ground when I was on my way to school; and as
+ for a theatre, I never saw one until I had more hair on my chin
+ than on my head,<a id="noteref_736" name="noteref_736" href=
+ "#note_736"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">736</span></span></a> and
+ even at that age it was never on my own account and by my own wish,
+ but three or four times, you must know, the governor who was my
+ kinsman and near relative, <span class="tei tei-q">“doing a favour
+ to Patroclus,”</span> ordered me to attend; it was while I was
+ still a private individual.<a id="noteref_737" name="noteref_737"
+ href="#note_737"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">737</span></span></a>
+ Therefore forgive me. For I hand over to you instead of myself one
+ whom you will more justly detest, I mean that curmudgeon my tutor
+ who even then used to harass me by teaching me to walk in one
+ straight path<a id="noteref_738" name="noteref_738" href=
+ "#note_738"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">738</span></span></a> and
+ now he is responsible for my quarrel with you. It was he who
+ wrought in my soul and as it were carved therein what I did not
+ then desire, though he was very zealous in implanting it, as though
+ he were producing some charming characteristic; and boorishness he
+ called dignity, lack of taste he called sobriety, and not yielding
+ to one's desires or achieving happiness by that means he called
+ manliness. I assure you, by Zeus and the Muses, that while I was
+ still a mere boy my tutor would often say to me: <span class=
+ "tei tei-q">“Never let the crowd of your playmates who flock to the
+ theatres lead you into the mistake of craving for such spectacles
+ as these. Have you a passion for horse races? There is one in
+ Homer,<a id="noteref_739" name="noteref_739" href=
+ "#note_739"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">739</span></span></a> very
+ cleverly described. Take the book and study it. Do you hear them
+ talking about dancers in pantomime? Leave them alone! Among the
+ Phaeacians the youths dance in more manly fashion. And for
+ citharode<a id="noteref_740" name="noteref_740" href=
+ "#note_740"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">740</span></span></a> you
+ have Phemius; for singer Demodocus. Moreover there are in Homer
+ many plants more delightful to hear of than those that we can
+ see:)</span></p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Δήλῳ δή ποτε τοῖον Ἀπόλλωνος
+ παρὰ βωμὸν</span>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">[352] Φοίνικος νέον ἔρνος
+ ἀνερχόμενον ἐνόησα.</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span class=
+ "tei tei-q"><span style="font-size: 90%">‘</span><span style=
+ "font-size: 90%">Even so did I once see the young shoot of a date
+ palm springing up near the altar of Apollo on
+ Delos.</span><span style="font-size: 90%">’</span></span><a id=
+ "noteref_741" name="noteref_741" href="#note_741"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">741</span></span></a></span><span style="font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">καὶ ἡ δενδρήεσσα
+ τῆς Καλυψοῦς νῆσος καὶ τὰ τῆς Κίρκης σπήλαια καὶ ὁ Ἀλκίνου κῆπος·
+ εὖ ἴσθι, τούτων οὐδὲν ὄψει τερπνότερον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“And consider the wooded island of Calypso and the
+ caves of Circe and the garden of Alcinous; be assured that you will
+ never see anything more delightful than these.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἆρα ποθεῖτε καὶ
+ τοὔνομα ὑμῖν φράσω τοῦ παιδαγωγοῦ, καὶ ὅστις ὢν γένος ταῦτα ἔλεγε;
+ βάρβαρος νὴ θεοὺς καὶ θεάς, Σκύθης μὲν τὸ γένος, ὁμώνυμος δὲ τοῦ
+ τὸν Ξέρξην ἀναπείσαντος ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα στρατεῦσαι, καὶ τὸ
+ πολυθρύλητον τοῦτο δὴ [B] πρὸ μηνῶν μὲν εἴκοσι προσκυνούμενον
+ ὄνομα, νυνὶ δὲ προφερόμενον ἀντ᾽ ἀδικήματος καὶ ὀνείδους, εὐνοῦχος
+ ἦν, ὑπὸ τὠμῷ τεθραμμένος πάππῳ, τὴν μητέρα τὴν ἐμὴν ὅπως ἀγάγοι διὰ
+ τῶν Ὁμήρου καὶ Ἡσιόδου ποιημάτων. ἐπεὶ δ᾽ ἐκείνη πρῶτον ἐμὲ καὶ
+ μόνον τεκοῦσα μησὶν ὕστερον ὀλίγοις ἐτελεύτησεν ὑπὸ τῆς ἀμήτορος
+ παρθένου πολλῶν [C] συμφορῶν ἐκκλαπεῖσα κόρη καὶ νέα, μετ᾽ ἐνιαυτὸν
+ ἕβδομον αὐτῷ παρεδόθην. οὗτος ἐξ ἐκείνου ταῦτα ἀνέπεισεν ἄγων ἐς
+ διδασκάλου μίαν ὁδόν· ἄλλην δ᾽ οὔτ᾽ αὐτὸς εἰδέναι <span class=
+ "tei tei-pb" id="page462">[pg 462]</span><a name="Pg462" id="Pg462"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg463" id="Pg463" class=
+ "tei tei-anchor"></a> θέλων οὔτ᾽ ἐμοὶ βαδίζειν ξυγχωρῶν ἐποίησεν
+ ἀπεχθάνεσθαί με πᾶσιν ὑμῖν. ἀλλ᾽, εἰ δοκεῖ, σπεισώμεθα πρὸς αὐτὸν
+ ἐγώ τε καὶ ὑμεῖς τὴν ἀπέχθειαν λύσαντες. οὔτε γὰρ ἠπίστατο πρὸς
+ ὑμᾶς ἀφιξόμενον οὔτ᾽, εἰ τὰ μάλιστα φοιτᾶν μέλλοιμι, [D] ὅτι καὶ
+ ἄρχων προσεδόκα, καὶ τοσαύτην ἀρχήν, ὅσην ἔδωκαν οἱ θεοί, πολλὰ
+ ὁμοῦ βιασάμενοι, πείσθητέ μοι, καὶ τὸν διδόντα καὶ τὸν δεχόμενον.
+ ἐῴκει γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος ἐθέλειν οὔτε ὁ διδοὺς τὴν τιμὴν ἢ χάριν ἢ
+ ὅ,τι φίλον ὑμῖν αὐτὸ ὀνομάζειν δοῦναι, καὶ ὁ λαμβάνων, ὡς ἴσασιν οἱ
+ θεοὶ πάντες, ἀληθῶς ἠρνεῖτο. καὶ δὴ τοῦτο μὲν ὅπῃ τοῖς θεοῖς φίλον
+ ἔχει τε καὰ ἕξει. τυχὸν δὲ ὁ παιδαγωγὸς εἰ προύγνω τοῦτο, [353]
+ πολλὴν ἂν ἐποιήσατο προμήθειαν, ὅπως ὅ,τι μάλιστα ὑμῖν φανείην
+ κεχαρισμένος.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And now do you
+ want me to tell you also my tutor's name and the nationality of the
+ man who used to say these things? He was a barbarian, by the gods
+ and goddesses; by birth he was a Scythian, and he had the same
+ name<a id="noteref_742" name="noteref_742" href=
+ "#note_742"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">742</span></span></a> as
+ the man who persuaded Xerxes to invade Greece. Moreover he was a
+ eunuch, a word which, twenty months ago,<a id="noteref_743" name=
+ "noteref_743" href="#note_743"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">743</span></span></a> was
+ constantly heard and revered, though it is now applied as an insult
+ and a term of abuse. He had been brought up under the patronage of
+ my grandfather, in order that he might instruct my mother<a id=
+ "noteref_744" name="noteref_744" href="#note_744"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">744</span></span></a> in
+ the poems of Homer and Hesiod. And since she, after giving birth to
+ me her first and only child, died a few months later, snatched away
+ while she was still a young girl by the motherless maiden<a id=
+ "noteref_745" name="noteref_745" href="#note_745"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">745</span></span></a> from
+ so many misfortunes that were to come, I was handed over to him
+ after my seventh year. From that time he won me over to these views
+ of his, and led me to school by one straight path; and since
+ neither he himself desired to know any other nor allowed me to
+ travel by any other path, it is he who has caused me to be hated by
+ all of you. However, if you agree, let us make a truce with him,
+ you and I, and make an end of our quarrel. For he neither knew that
+ I should visit you nor did he anticipate that, even supposing I was
+ likely to come here, it would be as a ruler, and that too over so
+ great an empire as the gods bestowed on me; though they did not do
+ so, believe me, without using great compulsion both towards him who
+ offered and him who accepted it. For neither of us had the air of
+ being willing; since he who offered that honour or favour or
+ whatever you may please to call it, was unwilling to bestow it,
+ while he who received it was sincere in steadily refusing it. This
+ matter, however, is and shall be as the gods will. But perhaps if
+ my tutor had foreseen this he would have exercised much forethought
+ to the end that I might, as far as possible, seem agreeable in your
+ eyes.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Εἶτα οὐκ ἔξεστιν
+ ἀποθέσθαι νῦν καὶ μεταμαθεῖν εἴ τι πρότερον ἡμῖν ἄγροικον ἦθος
+ ἐνετράφη; Ἔθος, φασί, δευτέρη φύσις· φύσει μάχεσθαι δ᾽ ἔργον, ἐτῶν
+ τριάκοντα μελέτην ἀφεῖναι παγχάλεπον ἄλλως τε καὶ μετὰ τοσαύτης
+ ἐγγενομένην τῆς χαλεπότητος· ἐμοὶ δὲ ἤδη πλείω τούτων ἐστίν. Εἶεν·
+ [B] ἀλλὰ τί παθὼν αὐτὸς ἐπιχειρεῖς ἀκροᾶσθαι περὶ τῶν συμβολαίων
+ καὶ δικάζειν; οὐ γὰρ δὴ καὶ τοῦτό σε ὁ παιδαγωγὸς ἐδίδασκεν, ὃς
+ οὐδ᾽ εἰ ἄρξεις ἠπίστατο. Δεινὸς δὲ ἀνέπεισε γέρων, ὃν καὶ ὑμειῖς
+ <span class="tei tei-pb" id="page464">[pg 464]</span><a name=
+ "Pg464" id="Pg464" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg465" id=
+ "Pg465" class="tei tei-anchor"></a> ὡς ὄντα μάλιστα αἰτιώτατον τῶν
+ ἐμῶν ἐπιτηδευμάτων ὀρθῶς ποιοῦντες ξυλλοιδορεῖτέ μοι, καὶ τοῦτον
+ δ᾽, εὖ ἴστε, ὑπ᾽ ἄλλων ἐξηπατημένον. ὀνόματα ἥκει πρὸς ὑμᾶς
+ πολλάκις κωμῳδούμενα, Πλάτων καὶ Σωκράτης καὶ Ἀριστοτέλης καὶ
+ Θεόφραστος. [C] ἐκείνοις ὁ γέρων οὗτος πεισθεὶς ὑπ᾽ ἀφροσύνης,
+ ἔπειτα ἐμὲ νέον εὑρών, ἐραστὴν λόγων, ἀνέπεισεν, ὡς, εἰ τὰ πάντα
+ ἐκείνων ζηλωτὴς γενοίμην, ἀμείνων ἔσομαι τῶν μὲν ἄλλων ἀνθρώπων
+ ἴσως οὐδενός· οὐ γὰρ εἶναί μοι πρὸς αὐτοὺς τὴν ἅμιλλαν· ἐμαυτοῦ δὲ
+ πάντως. ἐγὼ δέ· οὐ γὰρ εἶχον ὅ,τι ποιῶ· πεισθεὶς οὐκέτι δύναμαι
+ μεταθέσθαι, καὶ ταῦτα ἐθέλων πολλάκις, [D] ἀλλ᾽ ὀνειδίζω μὲν
+ ἐμαυτῷ, διότι μὴ ποιῶ πᾶσιν ἄδειαν<a id="noteref_746" name=
+ "noteref_746" href="#note_746"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">746</span></span></a>
+ ἁπάντων ἀδικημάτων· ὕπεισι δέ με ἐκ τῶν Πλάτωνος ὅσα ὁ Ἀθηναῖος
+ διεξῆλθε ξένος, <span class="tei tei-q">“Τίμιος μὲν δὴ καὶ ὁ μηδὲν
+ ἀδικῶν, ὁ δὲ μηδ᾽ ἐπιτρέπων τοῖς ἀδικοῦσιν ἀδικεῖν πλέον ἢ
+ διπλασίας τιμῆς ἄξιος ἐκείνου· ὁ μὲν γὰρ ἑνός, ὁ δὲ πολλῶν ἀντάξιος
+ ἑτέρων, μηνύων τὴν τῶν ἄλλων τοῖς ἄρχουσιν ἀδικίαν. ὁ δὲ καὶ
+ συγκολάζων εἰς δύναμιν τοῖς ἄρχουσιν, [354] ὁ μέγας ἀνὴρ ἐν πόλει
+ καὶ τέλειος, οὗτος ἀναγορευέσθω νικηφόρος ἀρετῆς. τὸν αὐτὸν δὴ
+ τοῦτον ἔπαινον καὶ περὶ σωφροσύνης χρὴ λέγειν καὶ περὶ φρονήσεως
+ καὶ ὅσα ἄλλα ἀγαθά τις κέκτηται, <span class="tei tei-pb" id=
+ "page466">[pg 466]</span><a name="Pg466" id="Pg466" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg467" id="Pg467" class=
+ "tei tei-anchor"></a> δυνατὰ μὴ μόνον αὐτὸν ἔχειν, ἀλλὰ καὶ ἄλλοις
+ μεταδιδόναι.”</span></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(What then, you
+ will ask, is it not possible even now for me to lay aside my
+ character, and to repent of the boorish temper that was bred in me
+ in earlier days? Habit, as the saying goes, is second nature. But
+ to fight with nature is hard; and to shake off the training of
+ thirty years is very difficult, especially when it was carried on
+ with such painful effort, and I am already more than thirty years
+ old. <span class="tei tei-q">“Well and good,”</span> you answer,
+ <span class="tei tei-q">“but what is the matter with you that you
+ try to hear and decide cases about contracts? For surely your tutor
+ did not teach you this also, since he did not even know whether you
+ would govern.”</span> Yes, it was that terrible old man who
+ convinced me that I ought to do so; and you also do well to help me
+ to abuse him, since he is of all men most responsible for my way of
+ life; though he too, you must know, had in his turn been misled by
+ others. Theirs are names that you have often met when they are
+ ridiculed in Comedy—I mean Plato and Socrates, Aristotle and
+ Theophrastus. This old man in his folly was first convinced by
+ them, and then he got hold of me, since I was young and loved
+ literature, and convinced me that if I would emulate those famous
+ men in all things I should become better, not perhaps than other
+ men—for it was not with them that I had to compete—but certainly
+ better than my former self. Accordingly, since I had no choice in
+ the matter, I obeyed him, and now I am no longer able to change my
+ character, though indeed I often wish I could, and I blame myself
+ for not granting to all men impunity for all wrong-doing. But then
+ the words of the Athenian stranger in Plato occur to my mind:
+ <span class="tei tei-q">“Though he who does no wrong himself is
+ worthy of honour, he who does not allow the wicked to do wrong is
+ worthy of more than twice as much honour. For whereas the former is
+ responsible for one man only, the latter is responsible for many
+ others besides himself, when he reports to the magistrates the
+ wrong-doing of the rest. And he who as far as he can helps the
+ magistrates to punish wrong-doers, himself being the great and
+ powerful man in the city, let him I say be proclaimed as winner of
+ the prize for virtue. And we ought to utter the same eulogy with
+ regard to temperance also, and wisdom and all the other good
+ qualities that such a man possesses, and which are such that he is
+ able not only to have them himself but also to impart them to other
+ men.”</span><a id="noteref_747" name="noteref_747" href=
+ "#note_747"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">747</span></span></a>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ταῦτα ἐδίδασκέ
+ με νομίζων ἰδιώτην ἔσεσθαι· [B] καὶ γὰρ οὐδὲ προύγνω ταύτην ἐκ Διός
+ μοι τὴν τύχην ἐσομένην, εἰς ἣν νῦν ὁ θεὸς φέρων κατέστησεν. ἐγὼ δὲ
+ αἰσχυνόμενος ἄρχων ἰδιώτου φαυλότερος εἶναι λέληθα ἐμαυτόν, οὐδὲν
+ δέον, ὑμῖν τῆς ἀγροικίας μεταδιδοὺς τῆς ἐμαυτοῦ. καί με ἕτερος τῶν
+ Πλάτωνος νόμων ὑπομνησθέντα ἐμαυτοῦ πεποίηκεν ἀπεχθάνεσθαι πρὸς
+ ὑμᾶς, ὅς φησι δεῖν αἰδῶ καὶ σωφροσύνην ἀσκεῖν τοὺς ἄρχοντας καὶ
+ τοὺς πρεσβυτέρους, [C] ἵνα τὰ πλήθη πρὸς αὐτοὺς ἀποβλέποντα
+ κοσμῆται. μόνῳ οὖν μοι, μᾶλλον δὲ ξὺν ὀλίγοις ἐπιτηδεύοντι νῦν
+ τοῦτο πρὸς θάτερα περιέστη καὶ γέγονεν οὐκ ἀπεικότως ἐν ὀνείδει.
+ ἑπτὰ γάρ ἐσμεν οἵδε παρ᾽ ὑμῖν ξένοι νεήλυδες, εἷς δὲ καὶ πολίτης
+ ὑμέτερος, Ἑρμῇ φίλος καὶ ἐμοί, λόγων ἀγαθὸς δημιουργός, οἷς οὐδέν
+ ἐστι πρός τινα συμβόλαιον, οὐδ᾽ ἄλλην ὁδὸν βαδίζομεν ἦ πρὸς τὰ τῶν
+ θεῶν ἱερά, [D] καὶ ὀλιγάκις, οὐ πάντες, εἰς τὰ θέατρα, πεποιημένοι
+ τὸ δυσκλεέστατον τῶν ἔργων <span class="tei tei-pb" id=
+ "page468">[pg 468]</span><a name="Pg468" id="Pg468" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg469" id="Pg469" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καὶ ἐπονειδιστότατον<a id="noteref_748" name=
+ "noteref_748" href="#note_748"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">748</span></span></a> τοῦ
+ βίου τέλος· ἐπιτρέψουσί μοι πάντως οἱ τῶν Ἑλλήνων σοφοὶ φάναι τι
+ τῶν παρ᾽ ὑμῖν ἐπιπολαζόντων· οὐ γὰρ ἔχω πῶς ἂν αὐτὸ μᾶλλον
+ ἐνδειξαίμην· ἐπὶ τῆς μεσιτείας αὑτοὺς ἐτάξαμεν, οὕτω περὶ πολλοῦ
+ ποιούμεθα τὸ προσκρούειν ὑμῖν καὶ ἀπεχθάνεσθαι, δέον ἀρέσκειν καὶ
+ θωπεύειν. ὁ δεῖνα ἐβιάσατο τὸν δεῖνα. Τί τοῦτο, ὦ μῶρε, πρὸς σέ;
+ κοινωνεῖν ἐξὸν μετ᾽ εὐνοίας τῶν ἀδικημάτων, ἀφεὶς τὸ κέρδος ἔχθραν
+ ἐπαναιρῇ, [355] καὶ τοῦτο ποιῶν ὀρθῶς οἴει ποιεῖν καὶ φρονεῖν ὑπὲρ
+ τῶν σεαυτοῦ. λογίσασθαι ἐχρῆν, ὅτι τῶν μὲν ἀδικουμένων οὐδεὶς
+ αἰτιᾶται τοὺς ἄρχοντας, ἀλλὰ τὸν ἀδικήσαντα, ὁ δ᾽ ἀδικῶν εἶτα
+ εἰργόμενος, ἀφεὶς μέμφεσθαι τὸν ἀδικούμενον, εἰς τοὺς ἄρχοντας
+ τρέπει τὸ ἄχθος.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(These things he
+ taught me when he thought that I should be a private citizen. For
+ he certainly did not foresee that there would be assigned to me by
+ Zeus this lot in life to which the god has now brought me and has
+ set me therein. But I, because I was ashamed to be less virtuous as
+ a ruler than I had been as a private citizen, have unconsciously
+ given you the benefit of my own boorishness, though there was no
+ necessity. And another of Plato's laws has made me take thought for
+ myself and so become hateful in your eyes: I mean the law which
+ says that those who govern, and also the older men, ought to train
+ themselves in respect for others and in self-control, in order that
+ the masses may look to them and so order their own lives aright.
+ Now since I alone, or rather in company with a few others, am now
+ pursuing this course, it has had a very different result and has
+ naturally become a reproach against me. For we here are only seven
+ persons, strangers and newcomers in your city,—though indeed one of
+ our number is a fellow-citizen of yours, a man dear to Hermes and
+ to me, an excellent craftsman of discourses.<a id="noteref_749"
+ name="noteref_749" href="#note_749"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">749</span></span></a> And
+ we have business dealings with no man, nor do we go by any road
+ that does not lead to the temples of the gods; and seldom, and then
+ not all of us, do we go to the theatres, since we have adopted the
+ most inglorious line of conduct and the most unpopular aim and end
+ of life. The wise men of Greece will surely allow me to repeat some
+ of the sayings current among you; for I have no better way of
+ illustrating what I mean. We have stationed ourselves in the middle
+ of the road, so highly do we prize the opportunity to collide with
+ you and to be disliked, when we ought rather to try to please and
+ flatter you. <span class="tei tei-q">“So-and-so has oppressed
+ So-and-so.”</span> <span class="tei tei-q">“Fool! What business is
+ it of yours? When it was in your power to win his good-will by
+ becoming the partner in his wrong-doing, you first let the profit
+ go, and incur hatred besides; and when you do this you think that
+ you are doing right and are wise about your own affairs. You ought
+ to have taken into account that, when men are wronged, not one of
+ them ever blames the magistrates but only the man who has wronged
+ him; but the man who seeks to do wrong and is prevented from it,
+ far from blaming his proposed victim, turns his grievance against
+ the magistrates.</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐξὸν οὖν ὑπὸ τῆς
+ εὐλογιστίας ταύτης ἀπέχεσθαι μὲν τοῦ τὰ δίκαια ποιεῖν ἀναγκάζειν,
+ ἐπιτρέψαι δ᾽ ἑκάστῳ πράττειν ὅ, τι [B] ἂν ἐθέλῃ καὶ δυνατὸς ᾖ· τὸ
+ γὰρ τῆς πόλεως ἦθος οἶμαι τοιοῦτόν ἐστιν, ἐλεύθερον λίαν· σὺ δὲ οὐ
+ ξυνεὶς ἄρχεσθαι αὐτοὺς μετὰ φρονήσεως ἀξιοῖς; οὐδ᾽ ἀπέβλεψας ὅση
+ καὶ μέχρι τῶν ὄνων ἐστὶν ἐλευθερία παρ᾽ αὐτοῖς καὶ τῶν καμήλων;
+ ἄγουσί τοι καὶ ταύτας οἱ μισθωτοὶ διὰ τῶν στοῶν ὥσπερ τὰς νύμφας·
+ οἱ γὰρ ὑπαίθριοι στενωποὶ καὶ αἱ πλατεῖαι τῶν ὁδῶν οὐκ ἐπὶ τούτῳ
+ δήπου πεποίηνται, τῷ χρῆσθαι <span class="tei tei-pb" id=
+ "page470">[pg 470]</span><a name="Pg470" id="Pg470" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg471" id="Pg471" class=
+ "tei tei-anchor"></a> αὐταῖς τοὺς κανθηλίους, ἀλλ᾽ ἐκεῖναι μὲν αὐτὸ
+ δὴ τοῦτο κόσμου τινὸς ἕνεκα πρόκεινται καὶ πολυτελείας, [C] χρῆσθαι
+ δὲ ὑπ᾽ ἐλευθερίας οἱ ὄνοι βούλονται ταῖς στοαῖς, εἴργει δ᾽ αὐτοὺς
+ οὐδεὶς οὐδενός, ἵνα μὴ τὴν ἐλευθερίαν ἀφέληται· οὕτως ἡ πόλις ἐστὶν
+ ἐλευθέρα. σὺ δὲ ἀξιοῖς τοὺς ἐν αὐτῇ νεανίσκους ἄγειν ἡσυχίαν καὶ
+ μάλιστα μὲν φρονεῖν ὅ, τι σοι φίλον, εἰ δὲ μή, φθέγγεσθαι ὅσων ἂν
+ ἡδέως ἀκούσῃς.<a id="noteref_750" name="noteref_750" href=
+ "#note_750"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">750</span></span></a> οἱ δὲ
+ ὑπ᾽ ἐλευθερίας εἰώθασι κωμάζειν, ἀεὶ μὲν ἐπιεικῶς αὐτὸ ποιοῦντες,
+ ἐν δὲ ταῖς ἑορταῖς πλέον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“Then when it was in your power by the aid of this
+ careful reasoning to refrain from compelling us to do what is just;
+ when you might have allowed every man to do whatever he pleases and
+ has the power to do,—for the temper of the city is surely like
+ that, excessively independent—do you then, I say, fail to
+ understand this and assert that the citizens ought to be wisely
+ governed? Have you not even observed what great independence exists
+ among the citizens, even down to the very asses and camels? The men
+ who hire them out lead even these animals through the porticoes as
+ though they were brides. For the unroofed alleys and the broad
+ highways were certainly not made for the use of pack-asses, but
+ they are provided merely for show and as an extravagance; but in
+ their independence the asses prefer to use the porticoes, and no
+ one keeps them out of any one of these, for fear he should be
+ robbing them of their independence; so independent is our city! And
+ yet you think that even the charming youths in the city ought to
+ keep quiet and, if possible, think whatever you like, but at any
+ rate utter only what is agreeable for you to hear! But it is their
+ independence that makes them hold revels; and this they always do
+ handsomely, but during the festivals they revel more than
+ usual.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἔδωκάν ποτε τῶν
+ τοιούτων σκωμμάτων Ῥωμαίοις Ταραντῖνοι δίκας, [D] ὅτι μεθύοντες ἐν
+ τοῖς Διονυσίοις ὕβρισαν αὐτῶν τὴν πρεσβείαν. ὑμεῖς δέ ἐστε τῶν
+ Ταραντίνων τὰ πάντα εὐδαιμονέστεροι, ἀντὶ μὲν ὀλίγων ἡμερῶν ὅλον
+ εὐπαθοῦντες ἐνιαυτόν, ἀντὶ δὲ τῶν ξένων πρέσβεων εἰς αὐτοὺς
+ ἐξυβρίζοντες τοὺς ἄρχοντας καὶ τούτων εἰς τὰς ἐπὶ τοῦ γενείου
+ τρίχας καὶ τὰ ἐν τοῖς νομίσμασι χαράγματα. [356] εὖ γε, ὦ πολῖται
+ σώφρονες, οἵ τε παίζοντες τὰ τοιαῦτα καὶ οἱ τῶν παιζόντων
+ ἀποδεχόμενοι καὶ ἀπολαύοντες. δῆλον γάρ, ὅτι τοῖς μὲν ἡδονὴν
+ παρέχει τὸ λέγειν, τοὺς δὲ τὸ ἀκροᾶσθαι τῶν τοιούτων σκωμμάτων
+ εὐφραίνει. ταύτης ὑμῖν ἐγὼ τῆς ὁμονοίας συνήδομαι, καὶ εὖ γε
+ ποιεῖτε μία δὴ πόλις ὄντες τὰ τοιαῦτα, ὡς ἐκεῖνό γε οὐδαμοῦ
+ σπουδαῖον οὐδὲ ζηλωτὸν εἴργειν [B] καὶ κολάζειν τῶν νέων τὸ
+ ἀκόλαστον. παραιρεῖσθαι γάρ ἐστι καὶ ἀποθραύειν τῆς ἐλευθερίας τὸ
+ κεφάλαιον, εἴ τις ἀφέλοιτο τοῦ λέγειν <span class="tei tei-pb" id=
+ "page472">[pg 472]</span><a name="Pg472" id="Pg472" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg473" id="Pg473" class=
+ "tei tei-anchor"></a> καὶ πράττειν ὅ,τι βούλονται τοὺς ἀνθρώπους.
+ ὀρθῶς οὖν ὑμεῖς τοῦτο εἰδότες, ὅτι δεῖ τὰ πάντα ἐλευθέρους εἶναι,
+ πρῶτον ἐπετρέψατε ταῖς γυναιξὶν ἄρχειν αὑτῶν, ἵνα ὑμῖν ὦσι λίαν
+ ἐλεύθεραι καὶ ἀκόλαστοι, εἶτα ἐκείναις ξυνεχωρήσατε ἀνάγειν τὰ
+ παιδία, [C] μή ποτε ὑμῖν ἀρχῆς πειρώμενα τραχυτέρας ἔπειτα ἀποφανθῇ
+ δοῦλα, καὶ γενόμενα μειράκια πρῶτον αἰδεῖσθαι διδαχθῇ τοὺς
+ πρεσβυτέρους, ὑπὸ δὲ τῆς οὕτω κακῆς συνηθείας εὐλαβέστερα γένηται
+ πρὸς τοὺς ἄρχοντασ, καὶ τέλος οὐκ εἰς ἄνδρας, ἀλλ᾽ εἰς ἀνδράποδα
+ τελέσαντες καὶ γενόμενοι σώφρονες καὶ ἐπιεικεῖς καὶ κόσμιοι λάθωσι
+ διαφθαρέντες παντάπασι. τί οὖν αἱ γυναῖκες; ἐπὶ τὰ σφέτερα
+ σεβάσματα ἄγουσιν αὐτὰ δι᾽ ἡδονῆς, ὃ δη μακαριώτατον εἶναι [D]
+ φαίνεται καὶ πολυτίμητον οὐκ ἀνθρώποις μόνον, ἀλλὰ καὶ θηρίοις.
+ ἔνθεν οἶμαι συμβαίνει μάλα ὑμῖν εὐδαίμοσιν εἶναι πᾶσαν ἀρνουμένοις
+ δουλείαν, ἀπὸ τῆς εἰς τοὺς θεοὺς ἀρξαμένοις<a id="noteref_751"
+ name="noteref_751" href="#note_751"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">751</span></span></a>
+ πρῶτον, εἶτα τοὺς νόμους καὶ τρίτον τοὺς νομοφύλακας ἡμᾶς. ἄτοποί
+ τε ἂν εἴημεν ἡμεῖς, εἰ τῶν θεῶν περιορώντων οὕτως ἐλευθέραν τὴν
+ πόλιν καὶ οὐκ ἐπεξιόντων ἀγανακτοίημεν καὶ χαλεπαίνοιμεν. [357] εὖ
+ γὰρ ἴστε ὅτι ταύτης ἡμῖν ἐκοινώνησαν οἱ θεοὶ τῆς ἀτιμίας παρὰ τῇ
+ πόλει.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Once upon a
+ time the citizens of Tarentum paid to the Romans the penalty for
+ this sort of jesting, seeing that, when drunk at the festival of
+ Dionysus, they insulted the Roman ambassadors.<a id="noteref_752"
+ name="noteref_752" href="#note_752"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">752</span></span></a> But
+ you are in all respects more fortunate than the citizens of
+ Tarentum, for you give yourselves up to pleasure throughout the
+ whole year, instead of for a few days; and instead of foreign
+ ambassadors you insult your own Sovereign, yes even the very hairs
+ on his chin and the devices engraved on his coins.<a id=
+ "noteref_753" name="noteref_753" href="#note_753"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">753</span></span></a> Well
+ done, O wise citizens, both ye who make such jests and ye who
+ welcome and find profit in the jesters! For it is evident that
+ uttering them gives pleasure to the former, while the latter
+ rejoice to hear jests of this sort. I share your pleasure in this
+ unanimity, and you do well to be a city of one mind in such
+ matters, since it is not at all dignified or an enviable task to
+ restrain and chastise the licentiousness of the young. For if one
+ were to rob human beings of the power to do and say what they
+ please, that would be to take away and curtail the first principle
+ of independence. Therefore, since you knew that men ought to be
+ independent in all respects, you acted quite rightly, in the first
+ place when you permitted the women to govern themselves, so that
+ you might profit by their being independent and licentious to
+ excess; secondly, when you entrusted to them the bringing up of the
+ children, for fear that if they had to experience any harsher
+ authority they might later turn out to be slaves; and as they grew
+ up to be boys might be taught first of all to respect their elders,
+ and then under the influence of this bad habit might show too much
+ reverence for the magistrates, and finally might have to be classed
+ not as men but as slaves; and becoming temperate and well-behaved
+ and orderly might be, before they knew it, altogether corrupted.
+ Then what effect have the women on the children? They induce them
+ to reverence the same things as they do by means of pleasure, which
+ is, it seems, the most blessed thing and the most highly honoured,
+ not only by men but by beasts also. It is for this reason, I think,
+ that you are so very happy, because you refuse every form of
+ slavery; first you begin by refusing slavery to the gods, secondly
+ to the laws, and thirdly to me who am the guardian of the laws. And
+ I should indeed be eccentric if, when the gods suffer the city to
+ be so independent and do not chastise her, I should be resentful
+ and angry. For be assured that the gods have shared with me in the
+ disrespect that has been shown to me in your city.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τὸ Χῖ, φασίν,
+ οὐδὲν ἠδίκησε τὴν πόλιν οὐδὲ τὸ Κάππα. τί μέν ἐστι τοῦτο τῆς
+ ὑμετέρας σοφίας τὸ αἴνιγμα ξυνεῖναι χαλεπόν, τυχόντες δ᾽ ἡμεῖς
+ <span class="tei tei-pb" id="page474">[pg 474]</span><a name=
+ "Pg474" id="Pg474" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg475" id=
+ "Pg475" class="tei tei-anchor"></a> ἐξηγητῶν ἀπὸ τῆς ὑμετέρας
+ πόλεως ἐδιδάχθημεν ἀρχὰς ὀνομάτων εἶναι τὰ γράμματα, δηλοῦν δ᾽
+ ἐθέλειν τὸ μὲν Χριστόν, τὸ δὲ Κωνστάντιον. ἀνέχεσθε οὖν [B] μου
+ λέγοντος μετὰ παρρησίας. ἓν μόνον ὑμᾶς ὁ Κωνστάντιος ἠδίκησεν, ὅτι
+ με καίσαρα ποιήσας οὐκ ἀπέκτεινεν· ὡς τά γε ἄλλα ὑμῖν μόνοις ἐκ
+ πάντων Ῥωμαίων πολλῶν δοῖεν οἱ θεοὶ Κωνσταντίων πειραθῆναι, μᾶλλον
+ δὲ τῶν ἐκείνου φίλων τῆς πλεονεξίας. ἐμοὶ γὰρ ὁ ἀνὴρ καὶ ἀνεψιὸς
+ ἐγένετο καὶ φίλος. ἐπεὶ δὲ πρὸ τῆς φιλίας εἵλετο τὴν ἔχθραν, εἶτα
+ ἡμῖν οἱ θεοὶ τὸν πρὸς ἀλλήλους ἀγῶνα λίαν ἐβράβευσαν φιλανθρώπως,
+ [C] ἐγενόμην αὐτῷ πιστότερος φίλος ἢ προσεδόκησεν ἕξειν με πρῖν
+ ἐχθρὸν γενέσθαι. τί οὖν οἴεσθέ με τοῖς ἐκείνου λυπεῖν ἐγκωμίοις, ὃς
+ ἄχθομαι τοῖς λοιδορουμένοις αὐτῷ; Χριστὸν δὲ ἀγαπῶντες ἔχετε
+ πολιοῦχον ἀντὶ τοῦ Διὸς καὶ τοῦ Δαφναίου καὶ τῆς Καλλιίπης, ἣ τὸ
+ σόφισμα ὑμῶν ἀπεγύμνωσεν. Ἐμισηνοὶ Χριστὸν ἐπόθουν οἱ πῦρ
+ ἐμβαλόντες τοῖς τάφοις τῶν Γαλιλαίων; ἐλύπησα δ᾽ ἐγὼ τίνας Ἐμισηνῶν
+ πώποτε; [D] ὑμῶν μέντοι πολλοὺς καὶ ὀλίγου δέω φάναι πάντας, τὴν
+ βουλήν, τοὺς εὐπόρους, τὸν δῆμον. ὁ μὲν γὰρ δῆμος ἄχθεταί μοι τῷ
+ πλείστῳ μέρει, μᾶλλον δ᾽ ἅπας ἀθεότητα προελόμενος, <span class=
+ "tei tei-pb" id="page476">[pg 476]</span><a name="Pg476" id="Pg476"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg477" id="Pg477" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ὅτι τοῖς πατρίοις ὁρᾷ τῆς ἁγιστείας θεσμοῖς
+ προσκείμενον, οἱ δὲ δυνατοὶ κωλυόμενοι πολλοῦ πάντα πωλεῖν
+ ἀργυρίου, πάντες δὲ ὑπὲρ τῶν ὀρχηστῶν καὶ τῶν θεάτρων, οὐχ ὅτι τοὺς
+ ἄλλους ἀποστερῶ τούτων, [358] ἀλλ᾽ ὅτι μέλει μοι τῶν τοιούτων ἧττον
+ ἢ τῶν ἐν τοῖς τέλμασι βατράχων. εἶτα οὐκ εἰκότως ἐμαυτοῦ κατηγορῶ
+ τοσαύτας ἀπεχθείας λαβὰς παρασχόντος;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(<span class=
+ "tei tei-q">“The <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Chi</span></span>,”</span> say the citizens,
+ <span class="tei tei-q">“never harmed the city in any way, nor did
+ the <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Kappa</span></span>.”</span> Now the meaning
+ of this riddle which your wisdom has invented is hard to
+ understand, but I obtained interpreters from your city and I was
+ informed that these are the first letters of names, and that the
+ former is intended to represent Christ, the latter Constantius.
+ Bear with me then, if I speak frankly. In one thing Constantius did
+ harm you, in that when he had appointed me as Caesar he did not put
+ me to death. Now for the rest may the gods grant to you alone out
+ of all the many citizens of Rome to have experience of the avarice
+ of many a Constantius, or I should say rather, of the avarice of
+ his friends. For the man was my cousin and dear to me; but after he
+ had chosen enmity with me instead of friendship, and then the gods
+ with the utmost benevolence arbitrated our contention with one
+ another, I proved myself a more loyal friend to him than he had
+ expected to find me before I became his enemy. Then why do you
+ think that you are annoying me by your praises of him, when I am
+ really angry with those who slander him? But as for Christ you love
+ him, you say, and adopt him as the guardian of your city instead of
+ Zeus and the god of Daphne and Calliope<a id="noteref_754" name=
+ "noteref_754" href="#note_754"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">754</span></span></a> who
+ revealed your clever invention? Did those citizens of Emesa long
+ for Christ who set fire to the tombs of the Galilaeans?<a id=
+ "noteref_755" name="noteref_755" href="#note_755"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">755</span></span></a> But
+ what citizens of Emesa have I ever annoyed? I have however annoyed
+ many of you, I may almost say all, the Senate, the wealthy
+ citizens, the common people. The latter indeed, since they have
+ chosen atheism, hate me for the most part, or rather all of them
+ hate me because they see that I adhere to the ordinances of the
+ sacred rites which our forefathers observed; the powerful citizens
+ hate me because they are prevented from selling everything at a
+ high price; but all of you hate me on account of the dancers and
+ the theatres. Not because I deprive others of these pleasures, but
+ because I care less for things of that sort than for frogs croaking
+ in a pond.<a id="noteref_756" name="noteref_756" href=
+ "#note_756"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">756</span></span></a> Then
+ is it not natural for me to accuse myself, when I have furnished so
+ many handles for your hatred?)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλ᾽ ὁ Ῥωμαῖος
+ Κάτων, ὅπως μὲν ἔχων πώγωνος οὐκ οἶδα, παρ᾽ ὁντινοῦν δὲ τῶν ἐπὶ
+ σωφροσύνῃ καὶ μεγαλοψυχίᾳ καὶ τὸ μέγιστον ἀνδρείᾳ μέγα φρονούντων
+ ἄξιος ἐπαινεῖσθαι, προσιὼν τῇδε τῇ πολυανθρώπῳ καὶ τρυφερᾷ καὶ
+ πλουσίᾳ πόλει [B] τοὺς ἐφήβους ἰδὼν ἐν τῷ προαστείῳ μετὰ τῶν
+ ἀρχόντων ἐσταλμένους ὡς ἐπί τινα δορυφορίαν ἐνόμισεν αὑτοῦ χάριν
+ ὑμῶν τοὺς προγόνους τὴν παρασκευὴν πᾶσαν πεποιῆσθαι· καὶ θᾶσσον
+ ἀποβὰς τοῦ ἵππου προῆγεν ἅμα καὶ πρὸς τοὺς προλαβόντας τῶν φίλων
+ δυσχεραίνων ὡς μηνυτὰς γενομένους αὐτοῖς, ὅτι Κάτων προσάγει, καὶ
+ ἀναπείσαντας ἐκδραμεῖν. ὄντος δ᾽ ἐν τοιούτοις αὐτοῦ καὶ
+ διαποροῦντος ἠρέμα καὶ ἐρυθριῶντος, ὁ γυμνασίαρχος προσδραμών, Ὦ
+ ξένε, ἔφη, [C] ποῦ Δημήτριος; ἦν δ᾽ οὗτος ἀπελεύθερος Πομπηίου,
+ κεκτημένος οὐσίαν πολλὴν πάνυ· μέτρον δ᾽ αὐτῆς εἰ ποθεῖτε μαθεῖν·
+ οἶμαι γὰρ ὑμᾶς ἐκ πάντων τῶν λεγομένων πρὸς <span class=
+ "tei tei-pb" id="page478">[pg 478]</span><a name="Pg478" id="Pg478"
+ class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg479" id="Pg479" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ταύτην μάλιστα ὡρμῆσθαι τὴν ἀκοήν· ἐγὼ τὸν
+ εἰπόντα φράσω. Δαμοφίλῳ τῷ Βιθυνῷ πεποίηται συγγράμματα τοιαῦτα, ἐν
+ οἷς δρεπόμενος ἐκ βίβλων πολλῶν<a id="noteref_757" name=
+ "noteref_757" href="#note_757"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">757</span></span></a>
+ εἰργάσατο [D] λόγους ἡδίστους νέῳ φιληκόῳ καὶ πρεσβυτέρῳ· φιλεῖ γὰρ
+ τὸ γῆρας ἐπανάγειν αὖθις εἰς τὴν τῶν νέων φιληκοΐαν τοὺς
+ ἀφηλικεστέρους· ὅθεν οἶμαι συμβαίνει νέους καὶ πρεσβύτας ἐξ ἴσης
+ εἶναι φιλομύθους· εἶεν. ὁ δὲ δὴ Κάτων ὅπως ἀπήντησε τῷ γυμνασιάρχῳ
+ βούλεσθε φράσω; μή με λοιδορεῖν ὑπολάβητε τὴν πόλιν· οὐκ ἔστιν ὁ
+ λόγος ἐμός. εἴ τις ἀφῖκται [359] περιφερομένη καὶ εἰς ὑμᾶς ἀκοὴ
+ Χαιρωνέως ἀνδρὸς ἐκ τοῦ φαύλου γένους, ὁ δὴ λέγεται παρὰ τῶν
+ ἀλαζόνων φιλόσοφον· οὗ δὴ καὶ αὐτὸς οὐκ ἐφικόμην μέν, ηὐξάμην δὲ
+ ὑπὸ ἀμαθίας κοινωνῆσαι καὶ μετασχεῖν. ταῦτα οὖν ἐκεῖνος ἔφρασεν, ὡς
+ ὁ Κάτων ἀπεκρίνατο μὲν οὐδέν, βοήσας δὲ μόνον οἷά τις ἔμπληκτος καὶ
+ ἀνόητος ἄνθρωπος, Ὢ τῆς κακοδαίμονος πόλεως, ἀπιὼν ᾤχετο.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Cato the
+ Roman,<a id="noteref_758" name="noteref_758" href=
+ "#note_758"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">758</span></span></a>
+ however,—how he wore his beard I do not know,<a id="noteref_759"
+ name="noteref_759" href="#note_759"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">759</span></span></a> but
+ he deserves to be praised in comparison with anyone of those who
+ pride themselves on their temperance and nobility of soul and on
+ their courage above all,—he, I say, once visited this populous and
+ luxurious and wealthy city; and when he saw the youths in the
+ suburb drawn up in full array, and with them the magistrates, as
+ though for some military display, he thought your ancestors had
+ made all those preparations in his honour. So he quickly dismounted
+ from his horse and came forward, though at the same time he was
+ vexed with those of his friends who had preceded him for having
+ informed the citizens that Cato was approaching, and so induced
+ them to hasten forth. And while he was in this position, and was
+ slightly embarrassed and blushing, the master of the gymnasium ran
+ to meet him and called out <span class="tei tei-q">“Stranger, where
+ is Demetrius?”</span> Now this Demetrius was a freedman of Pompey,
+ who had acquired a very large fortune; and if you want to know the
+ amount of it,—for I suppose that in all that I am now telling you
+ are most anxious to hear this,—I will tell you who has related the
+ story. Damophilus of Bithynia has written compositions of this
+ sort, and in them, by culling ancedotes from many books, he has
+ produced tales that give the greatest delight to anyone who loves
+ to listen to gossip, whether he be young or old. For old age
+ usually revives in the elderly that love of gossip which is natural
+ to the young; and this is, I think, the reason why both the old and
+ the young are equally fond of stories. Well then, to return to
+ Cato. Do you want me to tell you how he greeted the master of the
+ gymnasium? Do not imagine that I am slandering your city; for the
+ story is not my own.<a id="noteref_760" name="noteref_760" href=
+ "#note_760"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">760</span></span></a> If
+ any rumour has come round, even to your ears, of the man of
+ Chaeronea,<a id="noteref_761" name="noteref_761" href=
+ "#note_761"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">761</span></span></a> who
+ belongs to that worthless class of men who are called by impostors
+ philosophers,—I myself never attained to that class though in my
+ ignorance I claimed to be a member of it and to have part in
+ it,—well he, as I was saying, related that Cato answered not a
+ word, but only cried aloud like a man stricken with madness and out
+ of his senses, <span class="tei tei-q">“Alas for this ill-fated
+ city!”</span> and took himself off.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Μὴ δὴ θαυμάσητε,
+ τοῦτο εἰ καὶ ἐγὼ νυνὶ πάσχω πρὸς ὑμᾶς, [B] ἀνὴρ ἀγριώτερος ἐκείνου
+ καὶ θρασύτερος τοσούτῳ καὶ αὐθαδέστερος, ὅσον οἱ Κελτοὶ Ῥωμαίων. ὁ
+ μὲν γὰρ ἐκεῖσε τεχθεὶς ἐγγὺς ἦλθε γήρως ἅμα τοῖς πολίταις
+ τρεφόμενος· ἐμοὶ δὲ Κελτοὶ καὶ Γερμανοὶ καὶ δρυμὸς Ἑρκύνιος ἔμελεν
+ ἄρτι πρῶτον εἰς ἄνδρας τελοῦντι, καὶ διέτριψα πολὺν ἤδη χρόνον,
+ ὥσπερ τις κυνηγέτης <span class="tei tei-pb" id="page480">[pg
+ 480]</span><a name="Pg480" id="Pg480" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg481" id="Pg481" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἀγρίοις ὁμιλῶν καὶ συμπλεκόμενος θηρίοις, [C]
+ ἤθεσιν ἐντυγχάνων οὔτε θοπεύειν οὔτε κολακεύειν εἰδόσιν, ἁπλῶς δὲ
+ καὶ ἐλευθέρως ἐκ τοῦ ἴσου πᾶσι προσφέρεσθαι. γέγονεν οὖν μοι μετὰ
+ τὴν ἐκ παίδον τροφὴν ἥ τε ἐν μειρακίοις ὁδὸς διὰ τῶν Πλάτωνος καὶ
+ Ἀριστοτέλους λόγων οὐδαμῶς ἐπιτηδείων δήμοις ἐντυγχάνειν οἰομένοις
+ ὑπὸ τρυφῆς εὐδαιμονεστάτοις<a id="noteref_762" name="noteref_762"
+ href="#note_762"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">762</span></span></a>
+ εἶναι, ἥ τε ἐν ἀνδράσιν αὐτουργία παρὰ τοῖς μαχιμωτάτοις καὶ
+ θυνικωτάτοις τῶν ἐθνῶν, ὅπου τὴν γαμηλίαν Ἀφροδίτην καὶ τὸν
+ μεθυδότην Διόνυσον γάμου τε ἕνεκα καὶ παιδοποιίας οἴνου τε ὁπόσης
+ ἑκάστῳ δυνατὸν πόσεως ἴσασι μόνον. [D] ἀσέλγεια δ᾽ οὐκ ἔστιν ἐν
+ τοῖς θεάτροις οὐδὲ ὕβρις, οὐδὲ ἕλκει τις εἴσω τῆς σκηνῆς τὸν
+ κόρδακα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Therefore do
+ not be surprised if I now feel towards you as I do, for I am more
+ uncivilised than he, and more fierce and headstrong in proportion
+ as the Celts are more so than the Romans. He was born in Rome and
+ was nurtured among Roman citizens till he was on the threshold of
+ old age. But as for me, I had to do with Celts and Germans and the
+ Hercynian forest<a id="noteref_763" name="noteref_763" href=
+ "#note_763"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">763</span></span></a> from
+ the moment that I was reckoned a grown man, and I have by now spent
+ a long time there, like some huntsman who associates with and is
+ entangled among wild beasts. There I met with temperaments that
+ know not how to pay court or flatter, but only how to behave simply
+ and frankly to all men alike. Then after my nurture in childhood,
+ my path as a boy took me through the discourses of Plato and
+ Aristotle, which are not at all suited for the reading of
+ communities who think that on account of their luxury they are the
+ happiest of men. Then I had to work hard myself among the most
+ warlike and high-spirited of all nations, where men have knowledge
+ of Aphrodite, goddess of Wedlock, only for the purpose of marrying
+ and having children, and know Dionysus the Drink-Giver, only for
+ the sake of just so much wine as each can drink at a draught. And
+ in their theatres no licentiousness or insolence exists, nor does
+ any man dance the cordax on their stage.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Λέγεταί τοι
+ μικρῷ πρόσθεν ὡς ἐνθένδε ἐκεῖσέ τις Καππαδόκης φυγάς, ἐν τῇ παρ᾽
+ ὑμῖν τραφεὶς πόλει παρὰ τῷ χρυσοχίῳ· γνωρίζετε δήπουθεν ὃν λέγω·
+ μαθὼν ὅπου καὶ ἔμαθεν, ὡς οὐ δέον ὁμιλεῖν γυναιξί, μειρακίοις δ᾽
+ ἐπιχειρεῖν, οὐκ οἶδα ὁπόσα ἐνθάδε δράσας καὶ παθών, [360]ἐπειδὴ
+ παρὰ τὸν ἐκεῖσε βασιλέα πρῴην ἀφίκετο, μνήμῃ τῶν τῇδε πολλοὺς μὲν
+ ὀρχηστὰς αὐτοῖς ἐπαγαγεῖν, ἄλλα δὲ τὰ ἐντεῦθεν ἀγαθὰ τοιαῦτα, καὶ
+ δή καὶ τέλος ὡς ἐνεδέησεν ἔτι κοτυλιστοῦ· <span class="tei tei-pb"
+ id="page482">[pg 482]</span><a name="Pg482" id="Pg482" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg483" id="Pg483" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τοῦτο δ᾽ ὑμεῖς ἴστε πρὸς τῷ ἔργῳ τὸ ὄνομα·
+ καὶ τοῦτον ἐνθένδε ἐκάλει πόθῳ καὶ ἔρωτι τῆς σεμνῆς παρ᾽ ὑμῖν
+ διαίτης. οἱ Κελτοὶ δὲ τὸν μὲν κοτυλιστὴν ἠγνόησαν, [B] ἐδέξατο γὰρ
+ αὐτὸν αὐτίκα τὰ βασίλεια, τοὺς ὀρχηστὰς δὲ ἐπιτραπέντας
+ ἐπιδείκνυσθαι<a id="noteref_764" name="noteref_764" href=
+ "#note_764"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">764</span></span></a> ἐν τῷ
+ θεάτρῳ τὴν τέχνην εἴασαν οἰόμενοι τοῖς νυμφολήπτοις αὐτοὺς
+ ἐοικέναι. καὶ ἦν αὐτοῖς ἐκεῖ παραπλησίως ἐμοὶ καταγελαστότατον τὸ
+ θέατρον· ἀλλ᾽ οἱ μὲν ὀλίγοι πολλῶν κατεγέλων, ἐγὼ δὲ ξὺν ὀλίγοις
+ ἐνθάδε γελοῖος ὑμῖν ἅπασι τὰ πάντα φαίνομαι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(A story is told
+ of them that not long ago a certain Cappadocian was exiled from
+ here to that place, a man who had been brought up in your city in
+ the house of the goldsmith—you know of course whom I mean,—and had
+ learned, as he naturally did learn there, that one ought not to
+ have intercourse with women but to pay attentions to youths. And
+ when, after doing and suffering here I know not what, he went to
+ the court of the king in that country, he took with him to remind
+ him of your habits here a number of dancers and other such delights
+ from this city; and then finally since he still needed a
+ cotylist<a id="noteref_765" name="noteref_765" href=
+ "#note_765"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">765</span></span></a>—you
+ know the word and the thing too—he invited him also from here,
+ because of his longing and love for the austere mode of life that
+ prevails with you. Now the Celts never made the acquaintance of the
+ cotylist, since he was at once admitted into the palace; but when
+ the dancers began to display their art in the theatre, the Celts
+ left them alone because they thought that they were like men
+ stricken with nympholepsy. And the theatre seemed to the men in
+ that country highly ridiculous, just as it does to me; but whereas
+ the Celts were a few ridiculing many, I here along with a few
+ others seem absurd in every way to all of you.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] Καὶ οὐκ
+ ἀγανακτῶ τῷ πράγματι. καὶ γὰρ ἂν εἴην ἄδικος εἰ μὴ καὶ τοῖς παροῦσι
+ στέργοιμι, διαφερόντως ἀσπασάμενος ἐκεῖνα. Κελτοὶ μὲν γὰρ οὕτω με
+ δι᾽ ὁμοιότητα τρόπων ἠγάπησαν, ὥστε ἐτόλμησαν οὐχ ὅπλα μόνον ὑπὲρ
+ ἐμοῦ λαβεῖν, ἀλλὰ καὶ χρήματα ἔδωκαν πολλά, καὶ παραιτούμενον
+ ὀλίγου καὶ ἐβιάσαντο λαβεῖν, καὶ πρὸς πάντα ἑτοίμως ὑπήκουσαν. ὃ δὲ
+ δὴ μέγιστον, ἐκεῖθεν εἰς ὑμᾶς ἐφέρετο πολὺ τὸ ἐμὸν ὄνομα, καὶ ἐβόων
+ πάντες ἀνδρεῖον, συνετόν, δίκαιον, οὐ πολέμῳ μόνον ὁμιλῆσαι δεινόν,
+ [D] ἀλλὰ καὶ εἴρηνῃ χρήσασθαι δεξιόν, εὐπρόσιτον, πρᾷον· ὑμεῖς δὲ
+ αὐτοῖς ἀντιδεδώκατε νῦν ἐνθένδε πρῶτον μέν, ὅτι παρ᾽ ἐμὲ τὰ τοῦ
+ κόσμου πράγματα ἀνατέτραπται· σύνοιδα δὲ οὐδὲν ἀνατρέπων ἐμαυτῷ
+ οὔτε ἑκὼν οὔτε ἄκων· εἶτα, ὡς ἐκ τοῦ πώγωνός μου χρὴ πλέκειν
+ σχοινία, καὶ ὅτι πολεμῶ τῷ Χῖ, πόθος δὲ ὑμᾶς εἴσεισι τοῦ Κάππα. καὶ
+ ὑμῖν γε αὐτὸ οἱ <span class="tei tei-pb" id="page484">[pg
+ 484]</span><a name="Pg484" id="Pg484" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg485" id="Pg485" class=
+ "tei tei-anchor"></a> πολιοῦχοι τῆσδε τῆς πόλεως θεοὶ διπλοῦν
+ δοῖεν, ὅτι πρὸς τούτῳ [361] καὶ τὰς ἀστυγείτονας ἐσυκοφαντήσατε
+ πόλεις ἱερὰς καὶ ὁμοδούλους ἐμοί, ὡς δὴ παρ᾽ αὐτῶν εἴη τὰ εἰς ἐμὲ
+ ξυντεθέντα, ὃν εὖ οἶδ᾽ ὅτι φιλοῦσιν ἐκεῖναι μᾶλλον ἢ τοὺς ἑαυτῶν
+ υἱέας, οἳ τὰ μὲν τῶν θεῶν ἀνέστησαν αὐτίκα τεμένη, τοὺς τάφους δὲ
+ τῶν ἀθέων ἀνέτρεψαν πάντας. ἀπὸ τοῦ συνθήματος, ὃ δὴ δέδοται παρ᾽
+ ἐμοῦ πρῴην, οὕτως ἐπαρθέντες τὸν νοῦν καὶ μετέωροι γενόμενοι τὴν
+ διάνοιαν, ὡς καὶ πλέον ἐπεξελθεῖν τοῖς [B] εἰς τοὺς θεοὺς
+ πλημμελοῦσιν ἢ βουλομένῳ μοι ἦν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(This is a fact
+ which I do not resent. And indeed it would be unjust of me not to
+ make the best of the present state of things, after having so
+ greatly enjoyed the life among the Celts. For they loved me so
+ much, on account of the similarity of our dispositions, that not
+ only did they venture to take up arms on my behalf, but they gave
+ me large sums of money besides; and when I would have declined it,
+ they almost forced me to take it, and in all things readily obeyed
+ me. And what was most wonderful of all, a great report of me
+ travelled thence to your city, and all men proclaimed loudly that I
+ was brave, wise and just, not only terrible to encounter in war,
+ but also skilful in turning peace to account, easy of access and
+ mild-tempered. But now you have sent them tidings from here in
+ return, that in the first place the affairs of the whole world have
+ been turned upside down by me—though indeed I am not conscious of
+ turning anything upside down, either voluntarily or involuntarily;
+ secondly, that I ought to twist ropes from my beard, and that I war
+ against the <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Chi</span></span> and that you begin to regret
+ the <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Kappa</span></span>. Now may the guardian gods
+ of this city grant you a double allowance of the <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Kappa</span></span>!<a id="noteref_766" name=
+ "noteref_766" href="#note_766"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">766</span></span></a> For
+ besides this you falsely accused the neighbouring cities, which are
+ holy and the slaves of the gods, like myself, of having produced
+ the satires which were composed against me; though I know well that
+ those cities love me more than their own sons, for they at once
+ restored the shrines of the gods and overturned all the tombs<a id=
+ "noteref_767" name="noteref_767" href="#note_767"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">767</span></span></a> of
+ the godless, on the signal that was given by me the other day; and
+ so excited were they in mind and so exalted in spirit that they
+ even attacked those who were offending against the gods with more
+ violence than I could have wished.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τὰ δ᾽ ὑμέτερα·
+ πολλοὶ μὲν ἐγειρομένους ἄρτι τοὺς βωμοὺς ἀνέτρεψαν, οὓς ἡ πρᾳότης
+ ἡμῶν ἐδίδαξε μόλις ἡσυχάζειν. ἐπεὶ δὲ ἀπεπεμψάμεθα τὸν νεκρὸν τῆς
+ Δάφνης, οἱ μὲν ἀφοσιούμενοι τὰ πρὸς τοὺς θεοὺς ἐξ ὑμῶν ἀντέδωκαν
+ τοῖς ὑπὲρ τῶν λειψάνων ἠγανακτηκόσι [C] τοῦ νεκροῦ τὸ τέμενος τοῦ
+ Δαφναίου θεοῦ, οἱ δὲ εἴτε λαθόντες εἴτε μὴ τὸ πῦρ ἐνεῖσαν<a id=
+ "noteref_768" name="noteref_768" href="#note_768"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">768</span></span></a>
+ ἐκεῖνο, τοῖς μὲν ἐπιδημοῦσι τῶν ξένων φρικῶδες, ὑμῶν δὲ τῷ δήμῳ μὲν
+ ἡδονὴν παρασχόν, <span class="tei tei-pb" id="page486">[pg
+ 486]</span><a name="Pg486" id="Pg486" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg487" id="Pg487" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ὑπὸ δὲ τῆς βουλῆς ἀμεληθὲν καὶ εἰσέτι
+ ἀμελούμενον. ἐμοὶ μὲν οὖν ἐδόκει καὶ πρὸ τοῦ πυρὸς ἀπολελοιπέναι
+ τὸν νεὼν ὁ θεός, ἐπεσήμηνε γὰρ εἰσελθόντι μοι πρῶτον τὸ ἄγαλμα, καὶ
+ τούτου μάρτυρα καλῶ τὸν μέγαν Ἥλιον πρὸς τοὺς ἀπιστοῦντας, ὑμᾶς δὲ
+ ὑπομνῆσαι βούλομαι καὶ ἄλλης ἀπεχθείας εμῆς, [D] ἔπειτα, ὅπερ εἴωθα
+ ποιεῖν ἐπιεικῶς, ὀνειδίσαι ἐμαυτῷ καὶ ὑπὲρ ταύτης καὶ κατηγορῆσαι
+ καὶ μέμψασθαι.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But now
+ consider your own behaviour. Many of you overturned the altars of
+ the gods which had only just been erected, and with difficulty did
+ my indulgent treatment teach you to keep quiet. And when I sent
+ away the body from Daphne,<a id="noteref_769" name="noteref_769"
+ href="#note_769"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">769</span></span></a> some
+ of you, in expiation of your conduct towards the gods, handed over
+ the shrine of the god of Daphne to those who were aggrieved about
+ the relics of the body, and the rest of you, whether by accident or
+ on purpose, hurled against the shrine that fire which made the
+ strangers who were visiting your city shudder, but gave pleasure to
+ the mass of your citizens and was ignored and is still ignored by
+ your Senate. Now, in my opinion, even before that fire the god had
+ forsaken the temple, for when I first entered it his holy image
+ gave me a sign thereof. I call mighty Helios to bear me witness of
+ this before all unbelievers. And now I wish to remind you of yet
+ another reason for your hatred of me, and then to abuse myself—a
+ thing which I usually do fairly well—and both to accuse and blame
+ myself with regard to that hatred.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Δεκάτῳ γάρ που
+ μηνὶ τῷ παρ᾽ ὑμῖν ἀριθμουμένῳ· Λῶον οἶμαι τοῦτον ὑμεῖς
+ προσαγορεύετε· τοῦ θεοῦ τούτου πάτριός ἐστιν ἑορτή, καὶ ἔδει σπουδῇ
+ πρὸς τὴν Δάφνην ἀπαντᾶν. ἐγὼ μὲν οὖν ἀπὸ τοῦ Κασίου Διὸς ἐπὶ τοῦτο
+ ἔδραμον, οἰόπμενος ἐνταῦθα μάλιστα τοῦ πλούτου καὶ τῆς φιλοτιμίας
+ ὑμῶν ἀπολαύσειν. εἶτα ἀνέπλαττον παρ᾽ ἐμαυτῷ πομπήν, [362] ὥσπερ
+ ὀνείρατα ὁρῶν, ἱερεῖα καὶ σπονδὰς καὶ χοροὺς τῷ θεῷ καὶ θυμιάματα
+ καὶ τοὺς ἐφήβους ἐκεῖ περὶ τὸ τέμενος θεοπρεπέστατα μὲν τὰς ψυχὰς
+ κατεσκευασμένους, λευκῇ δ᾽ ἐσθῆτι καὶ μεγαλοπρεπεῖ κεκοσμημένους.
+ ὡς δὲ εἴσω παρῆλθον τοῦ τεμένους, οὔτε θυμιάματα κατέλαβον οὔτε
+ πόπανον οὔτε ἱερεῖον. αὐτίκα μὲν οὖν ἐθαύμασα καὶ ᾤμην ἔξω τοῦ
+ τεμένους εἶναι, περιμένειν δ᾽ ὑμᾶς, [B] ἐμὲ δὴ τιμῶντας ὡς
+ ἀρχιερέα, τὸ σύνθημα παρ᾽ ἐμοῦ. ἐπεὶ δὲ ἠρόμην, τί μέλλει θύειν ἡ
+ πόλις ἐνιαύσιον ἑορτὴν ἄγουσα τῷ θεῷ, ὁ <span class="tei tei-pb"
+ id="page488">[pg 488]</span><a name="Pg488" id="Pg488" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg489" id="Pg489" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἱερεὺς εἶπεν· ἐγὼ μὲν ἥκω φέρων οἴκοθεν τῷ
+ θεῷ χῆνα ἱερεῖον, ἡ πόλις δὲ τὰ νῦν οὐδὲν ηὐτέεπισται.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(In the tenth
+ month, according to your reckoning,—Loos I think you call it—there
+ is a festival founded by your forefathers in honour of this god,
+ and it was your duty to be zealous in visiting Daphne. Accordingly
+ I hastened thither from the temple of Zeus Kasios,<a id=
+ "noteref_770" name="noteref_770" href="#note_770"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">770</span></span></a>
+ thinking that at Daphne, if anywhere, I should enjoy the sight of
+ your wealth and public spirit. And I imagined in my own mind the
+ sort of procession it would be, like a man seeing visions in a
+ dream, beasts for sacrifice, libations, choruses in honour of the
+ god, incense, and the youths of your city there surrounding the
+ shrine, their souls adorned with all holiness and themselves
+ attired in white and splendid raiment. But when I entered the
+ shrine I found there no incense, not so much as a cake, not a
+ single beast for sacrifice. For the moment I was amazed and thought
+ that I was still outside the shrine and that you were waiting the
+ signal from me, doing me that honour because I am supreme pontiff.
+ But when I began to inquire what sacrifice the city intended to
+ offer to celebrate the annual festival in honour of the god, the
+ priest answered, <span class="tei tei-q">“I have brought with me
+ from my own house a goose as an offering to the god, but the city
+ this time has made no preparations.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐνταῦθα ὁ
+ φιλαπεχθήμων ἐγὼ πρὸς τὴν βουλὴν ἀνεπιεικεῖς πάνυ διελέχθην λόγους,
+ ὧν ἴσως οὐκ ἄτοπον καὶ νῦν μνημονεῦσαι. <span class=
+ "tei tei-q">“Δεινόν,”</span> ἔφην ἐγώ, <span class="tei tei-q">“τὴν
+ τοσαύτην πόλιν οὕτω τῶν θεῶν ὀλιγώρως ἔχειν, ὡς οὐδεμία παροικοῦσα
+ ταῖς ἐσχατιαῖς τοῦ Πόντου κώμη· [C] μυρίους κλήρους γῆς ἰδίας
+ κεκτημένη, τῷ πατρίῳ θεῷ νῦν πρῶτον ἐπιστάσης ἑορτῆς ἐνιαυσίου,
+ ἐπειδὴ διεσκέδασαν οἱ θεοὶ τῆς ἀθεότητος τὴν νεφέλην, μίαν
+ ὄρνιν<a id="noteref_771" name="noteref_771" href=
+ "#note_771"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">771</span></span></a> ὑπὲρ
+ αὑτῆς οὐ προσάγει, ἣν ἐχρῆν μάλιστα μὲν καὶ κατὰ φυλὰς βουθυτεῖν,
+ εἰ δὲ μὴ ῥᾴδιον, ἕνα γε<a id="noteref_772" name="noteref_772" href=
+ "#note_772"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">772</span></span></a> κοινῇ
+ πᾶσαν ὑπὲρ αὑτῆς προσφέρειν τῷ θεῷ ταῦρον. [D] ὑμῶν δ᾽ ἕκαστος ἰδίᾳ
+ μὲν εἰς τὰ δεῖπνα καὶ τὰς ἑορτὰς χαίρει δαπανώμενος, καὶ εὖ οἶδα
+ πολλοὺς ὑμῶν πλεῖστα εἰς τὰ δεῖπνα τοῦ Μαϊουμᾶ χρήματα ἀπολέσαντας,
+ ὑπὲρ δ᾽ ὑμῶν αὐτῶν καὶ τῆς σωτηρίας τῆς πόλεως οὐδεὶς θύει οὔτε
+ ἰδίᾳ τῶν πολιτῶν οὔτε ἡ πόλις κοινῇ, μόνος δ᾽ ὁ ἱερεύς, ὃν οἶμαι
+ δικαιότερον ἦν ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν προσφερομένων τῷ θεῷ παρ᾽ ὑμῶν
+ οἴκαδε ἀπιέναι μερίδας ἔχοντα. τοῖς μὲν γὰρ ἱερεῦσιν οἱ θεοὶ
+ καλοκἀγαθίᾳ τιμᾶν αὑτοὺς καὶ ἀρετῆς ἐπιτηδεύσει προσέταξαν καὶ
+ λειτουργεῖν σφίσι τὰ εἰκότα· [363] πρέπει δ᾽ οἶμαι τῇ πόλει θύειν
+ ἰδίᾳ καὶ <span class="tei tei-pb" id="page490">[pg
+ 490]</span><a name="Pg490" id="Pg490" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg491" id="Pg491" class=
+ "tei tei-anchor"></a> δημοσίᾳ· νυνὶ δὲ ὑμῶν ἕκαστος ἐπιτρέπει μὲν
+ τῇ γυναικὶ πάντα ἐκφέρειν ἔνδοθεν εἰς τοὺς Γαλιλαίους, καὶ
+ τρέφουσαι ἀπὸ τῶν ὑμετέρων ἐκεῖναι τοὺς πένητας πολὺ τῆς ἀθεότητος
+ ἐργάζονται θαῦμα πρὸς τοὺς τῶν τοιούτων δεομένουςλ ἔστι δὲ τοιοῦτον
+ οἶμαι τὸ πλεῖστον τῶν ἀνθρώπων γένος· ὑμεῖς δ᾽ αὐτοὶ πρῶτον μὲν τῶν
+ εἰς τοὺς θεοὺς τιμῶν ἀμελῶς ἔχοντες πράττειν οὐδὲν ἄτοπον
+ ὑπολαμβάνετε· [B] πρόσεισι δ᾽ οὐδεὶς τῶν δεομένων τοῖς ἱεροῖς· οὐ
+ γὰρ ἔστιν οἶμαι πόθεν διατραφῇ. καὶ γενέθλια μέν τις ἑστιῶν ἱκανῶς
+ παρασκευάζει δεῖπνον καὶ ἄριστον, ἐπὶ πολυτελῆ τράπεζαν τοὺς φίλους
+ παραλαμβάνων· ἐνιαυσίου δ᾽ ἑορτῆς οὔσης οὐδεὶς ἐκόμισεν ἔλαιον εἰς
+ λύχνον τῷ θεῷ οὐδὲ σπονδὴν οὐδ᾽ ἱερεῖον οὐδὲ λιβανωτόν. ἐγὼ μὲν
+ οὖν<a id="noteref_773" name="noteref_773" href=
+ "#note_773"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">773</span></span></a> οὐκ
+ οἶδα, ὅπως ἄν τις ταῦτα [C] ἀνὴρ ἀγαθὸς ὁρῶν παρ᾽ ὑμῖν ἀποδέξαιτο,
+ νομίζω δ᾽ ἔγωγε μηδὲ τοῖς θεοῖς ἀρέσκειν.”</span></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Thereupon,
+ being fond of making enemies, I made in the Senate a very unseemly
+ speech which perhaps it may now be pertinent to quote to you.
+ <span class="tei tei-q">“It is a terrible thing,”</span> I said,
+ <span class="tei tei-q">“that so important a city should be more
+ neglectful of the gods than any village on the borders of the
+ Pontus.<a id="noteref_774" name="noteref_774" href=
+ "#note_774"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">774</span></span></a> Your
+ city possesses ten thousand lots of land privately owned, and yet
+ when the annual festival in honour of the god of her forefathers is
+ to be celebrated for the first time since the gods dispelled the
+ cloud of atheism, she does not produce on her own behalf a single
+ bird, though she ought if possible to have sacrificed an ox for
+ every tribe, or if that were too difficult, the whole city in
+ common ought at any rate to have offered to the god one bull on her
+ own behalf. Yet every one of you delights to spend money privately
+ on dinners and feasts; and I know very well that many of you
+ squandered very large sums of money on dinners during the May
+ festival. Nevertheless, on your own behalf and on behalf of the
+ city's welfare not one of the citizens offers a private sacrifice,
+ nor does the city offer a public sacrifice, but only this priest!
+ Yet I think that it would have been more just for him to go home
+ carrying portions from the multitude of beasts offered by you to
+ the god. For the duty assigned by the gods to priests is to do them
+ honour by their nobility of character and by the practice of
+ virtue, and also to perform to them the service that is due; but it
+ befits the city, I think, to offer both private and public
+ sacrifice. But as it is, every one of you allows his wife to carry
+ everything out of his house to the Galilaeans, and when your wives
+ feed the poor at your expense they inspire a great admiration for
+ godlessness in those who are in need of such bounty—and of such
+ sort are, I think, the great majority of mankind,—while as for
+ yourselves you think that you are doing nothing out of the way when
+ in the first place you are careless of the honours due to the gods,
+ and not one of those in need goes near the temples—for there is
+ nothing there, I think, to feed them with—and yet when any one of
+ you gives a birthday feast he provides a dinner and a breakfast
+ without stint and welcomes his friends to a costly table; when,
+ however, the annual festival arrived no one furnished olive oil for
+ a lamp for the god, or a libation, or a beast for sacrifice, or
+ incense. Now I do not know how any good man could endure to see
+ such things in your city, and for my part I am sure that it is
+ displeasing to the gods also.”</span>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τοιαῦτα εἰπὼν
+ τότε μέμνημαι, καὶ ὁ μὲν θεὸς ἐμαρτύρησέ μου τοῖς λόγοις, ὡς μήποτε
+ ὤφελεν, ἐκλιπὼν τὸ προάστειον, ὃ πολὺν ἐτήρησε χρόνον, ἐν ἐκείνῃ τῇ
+ ζάλῃ τρέψας ἀλλαχοῦ τῶν κρατούντων τὴν διάνοιαν καὶ τὼ χεῖρε
+ βιασάμενος. ὑμῖν δ᾽ ἀπηχθόμην ἐγὼ ποιῶν ἀνοήτως. ἐχρῆν γὰρ σιωπᾶν,
+ ὥσπερ οἶμαι πολλοὶ καὶ ἄλλοι τῶν συνεισελθόντων ἐμοί, καὶ μὴ
+ πολυπραγμονεῖν μηδ᾽ ἐπιτιμᾶν. [D] ἀλλ᾽ ὑπὸ προπετείας ἐγὼ καὶ
+ <span class="tei tei-pb" id="page492">[pg 492]</span><a name=
+ "Pg492" id="Pg492" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg493" id=
+ "Pg493" class="tei tei-anchor"></a> τῆς καταγελάστου κολακείας· οὐ
+ γὰρ δὴ νομιστέον ὑπ᾽ εὐνοίας ἐμοὶ τότε εἰρῆσθαι τοὺς πρὸς ὑμᾶς
+ λόγους, ἀλλ᾽ οἶμαι δόξαν θηρεύων εὐλαβείας τε εἰς τοὺς θεοὺς καὶ
+ εἰς ὑμᾶς εὐνοίας ἀδόλου· τοῦτο δ᾽ ἐστὶν οἶμαι παγγέλοιος κολακεία·
+ πολλὰ ὑμῶν μάτην κατέχεα. [364] δίκαια ποίνυν ἐργάζεσθέ με τῶν
+ ἐπιτιμήσεων ἐκείνων ἀμυνόμενοι καὶ ἐναλλάττοντες τὰ χωρία. ἐγὼ μὲν
+ ὑπὸ τῷ θεῷ πρὸς τῷ βωμῷ καὶ τοῖς τοῦ ἀγάλματος ἴχνεσιν ἐν ὀλίγοις
+ ὑμῶν κατέδραμον· ὑμεῖς δ᾽ ἐπὶ τῆς ἀγορᾶς ἐν τῷ δήμῳ διὰ τῶν ἱκανῶν
+ τὰ τοιαῦτα χαριεντίζεσθαι πολιτῶν. εὖ γὰρ ἴστε, πάντες οἱ λέγοντες
+ κοινοῦνται πρὸς τοὺς ἀκούοντας τοὺς λόγους, καὶ ὁ ξὺν ἡδονῇ τῶν
+ βλασφημιῶν ἀκροασάμενος, μετέχων [B] τῆς ἴσης ἡδονῆς
+ ἀπραγμονέστερον τοῦ λέγοντος, κοινωνός ἐστι τῆς αἰτίας.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(This is what I
+ remember to have said at the time, and the god bore witness to the
+ truth of my words—would that he had not!—when he forsook your
+ suburb which for so long he had protected, and again during that
+ time of storm and stress<a id="noteref_775" name="noteref_775"
+ href="#note_775"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">775</span></span></a> when
+ he turned in the wrong direction the minds of those who were then
+ in power and forced their hands. But I acted foolishly in making
+ myself odious to you. For I ought to have remained silent as, I
+ think, did many of those who came here with me, and I ought not to
+ have been meddlesome or found fault. But I poured down all these
+ reproaches on your heads to no purpose, owing to my headlong temper
+ and a ridiculous desire to flatter,—for it is surely not to be
+ believed that out of goodwill towards you I spoke those words to
+ you then; but I was, I think, hunting after a reputation for piety
+ towards the gods and for sincere good-will towards you, which is, I
+ think, the most absurd form of flattery. Therefore you treat me
+ justly when you defend yourselves against those criticisms of mine
+ and choose a different place for making your defence. For I abused
+ you under the god's statue near his altar and the footprints of the
+ holy image, in the presence of few witnesses; but you abused me in
+ the market-place, in the presence of the whole populace, and with
+ the help of citizens who were capable of composing such pleasant
+ witticisms as yours. For you must be well aware that all of you,
+ those who uttered the sayings about me and those who listened to
+ them, are equally responsible; and he who listened with pleasure to
+ those slanders, since he had an equal share of the pleasure, though
+ he took less trouble than the speaker, must share the blame.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Εἴρηται οὖν ὑμῖν
+ δι᾽ ὅλης καὶ ἠκρόαται τῆς πόλεως ὁπόσα εἰς τουτονὶ πέπαικται τὸν
+ φαῦλον πώγωνα καὶ τὸν οὐδὲν ἐπιδείξαντα ὑμῖν καλὸν οὐδὲ ἐπιδείξοντα
+ τρόπον. οὐ γὰρ ἐπιδείξει βίον ὑμῖν, ὁποῖον ὑμεῖς ἀεὶ μὲν ζῆτε,
+ ποθεῖτε δὲ ὁρᾶν καὶ ἐν τοῖς ἄρχουσιν. ὑπὲρ μὲν δὴ τῶν βλασφημιῶν,
+ ἃς ἰδίᾳ [C] τε καὶ δημοσίᾳ κατεχέατέ μου παίζοντες ἐν τοῖς
+ ἀναπαίστοις, ἐμαυτοῦ προσκατηγορήσας <span class="tei tei-pb" id=
+ "page494">[pg 494]</span><a name="Pg494" id="Pg494" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg495" id="Pg495" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ὑμῖν ἐπιτρέπω χρῆσθαι μετὰ μείζονος αὐτῷ
+ παρρησίας, ὡς οὐδὲν ὑμᾶς ἐγὼ διὰ τοῦτο πώποτε δεινὸν ἐργάσομαι
+ σφάττων ἢ τύπτων ἢ δῶν ἦ ἀποκλείων ἢ κολάζων. πῶς γάρ; ὅς, ἐπείπερ
+ ὑμῖν ἐμαυτὸν ἐπιδείξας μετὰ τῶν φίλων σωφρονοῦντα, φαυλότατον ἐδεῖν
+ ὑμῖν καὶ ἀηδέστατον, οὐδὲν [D] ἐπέδειξα καλὸν θέαμα, μεταστῆναι τῆς
+ πόλεως<a id="noteref_776" name="noteref_776" href=
+ "#note_776"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">776</span></span></a>
+ ἔγνωκα καὶ ὑποχωρῆσαι, πεπεισμένος μὲν οὐδαμῶς, ὅτι πάντως ἐκείνοις
+ ἀρέσω, πρὸς οὓς πορεύομαι, κρίνων δ᾽ αἱρετώτερον, εἰ διαμάρτοιμι
+ τοῦ δόξαι γοῦν ἐκείνοις καλὸς κἀγαθός, ἐν μέρει μεταδοῦναι πᾶσι τῆς
+ ἀηδίας τῆς ἐμαυτοῦ καὶ μὴ τὴν εὐδαίμονα ταύτην ἀποκναῖσαι πόλιν
+ ὥσπερ ὑπὸ δυσωδίας τῆς ἐμῆς μετριότητος καὶ τῶν ἐμῶν ἐπιτηδείων τῆς
+ σωφροσύνης.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Throughout the
+ whole city, then, you both uttered and listened to all the jests
+ that were made about this miserable beard of mine, and about one
+ who has never displayed to you nor ever will display any charm of
+ manner. For he will never display among you the sort of life that
+ you always live and desire to see also among those who govern you.
+ Next with respect to the slanders which both in private and
+ publicly you have poured down on my head, when you ridiculed me in
+ anapaestic verse, since I too have accused myself I permit you to
+ employ that method with even greater frankness; for I shall never
+ on that account do you any harm, by slaying or beating or fettering
+ or imprisoning you or punishing you in any way. Why indeed should
+ I? For now that in showing you myself, in company with my friends,
+ behaving with sobriety,—a most sorry and unpleasing sight to you—I
+ have failed to show you any beautiful spectacle, I have decided to
+ leave this city and to retire from it; not indeed because I am
+ convinced that I shall be in all respects pleasing to those to whom
+ I am going, but because I judge it more desirable, in case I should
+ fail at least to seem to them an honourable and good man, to give
+ all men in turn a share of my unpleasantness,<a id="noteref_777"
+ name="noteref_777" href="#note_777"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">777</span></span></a> and
+ not to annoy this happy city with the evil odour, as it were, of my
+ moderation and the sobriety of my friends.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[365] Ἡμῶν γὰρ
+ οὐδεὶς ἀγρὸν οὐδὲ κῆπον ἐπρίατο παρ᾽ ὑμῖν οὐδὲ οἰκίαν ᾠκοδόμησεν
+ οὐδ᾽ ἔγημε παρ᾽ ὑμῶν οὐδ᾽ ἐξέδωκεν εἰς ὑμᾶς οὐδὲ ἠράσθημεν τῶν παρ᾽
+ ὑμῖν καλῶν, οὐδ᾽ ἐζηλώσαμεν Ἀσσύριον πλοῦτον οὐδ᾽ ἐνειμάμεθα τὰς
+ προστασίας οὐδὲ παραδυναστεύειν ἡμῖν ἠνεσχόμεθά τινας τῶν ἐν τέλει
+ οὐδ᾽ ἐπείσαμεν τὸν δῆμον εἰς παρασκευὰς δείπνων ἢ θεάτρων, ὃν οὕτως
+ ἐποιήσαμεν τρυφᾶν, ὥστε ἄγων σχολὴν [B] ἀπὸ τῆς ἐνδείας τοὺς
+ ἀναπαίστους εἰς τοὺς αἰτίους αὑτῷ τῆς εὐθηνίας ξυνέθηκεν, οὐδ᾽
+ ἐπεγράψαμεν χρυσίον οὐδὲ ᾐτήσαμεν ἀργύριον οὐδὲ ηὐξήσαμεν φόρους·
+ ἀλλὰ <span class="tei tei-pb" id="page496">[pg 496]</span><a name=
+ "Pg496" id="Pg496" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg497" id=
+ "Pg497" class="tei tei-anchor"></a> πρὸς τοῖς ἐλλείμμασιν ἀνεῖται
+ πᾶσι τῶν εἰθισμένων εἰσφορῶν τὸ πέμπτον. οὐκ οἶμαι δ᾽ ἐξαρκεῖν τὸ
+ σωφρονεῖν ἐμέ, ἀλλὰ καὶ<a id="noteref_778" name="noteref_778" href=
+ "#note_778"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">778</span></span></a>
+ μέτριον ἔχω ναὶ μὰ Δία καὶ θεούς, ὡς ἐμαυτὸν πείθω, τὸν εἰσαγγελέα,
+ καλῶς ὑφ᾽ ὑμῶν ἐπιτιμηθέντα, διότι γέρων ὢν καὶ φαλακρὸς ἠρέμα τὰ
+ πρόσω διὰ δυστροπίαν [C] αἰσχύνεται κομᾶν ἐξόπισθεν, ὥσπερ Ὅμηρος
+ ἐποίησε τοὺς Ἄβαντας, οὐδὲν δ᾽ ἐκείνου φαυλοτέρους ἄνδρας οἴκοι
+ παρ᾽ ἐμαυτῷ δύο καὶ τρεῖς, ἀλλὰ καὶ τέτταρας, εἰ βούλεσθε δὲ νυνὶ
+ καὶ πέμπτον.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(For not one of
+ us has bought a field or garden in your city or built a house or
+ married or given in marriage among you, or fallen in love with any
+ of your handsome youths, or coveted the wealth of Assyria, or
+ awarded court patronage;<a id="noteref_779" name="noteref_779"
+ href="#note_779"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">779</span></span></a> nor
+ have we allowed any of those in office to exercise influence over
+ us, or induced the populace to get up banquets or theatrical shows;
+ nay rather we have procured for them such luxurious ease that,
+ since they have respite from want, they have had leisure to compose
+ their anapaests against the very author of their well-being. Again,
+ I have not levied gold money or demanded silver money or increased
+ the tribute; but in addition to the arrears, one-fifth of the
+ regular taxes has been in all cases remitted. Moreover I do not
+ think it enough that I myself practise self-restraint, but I have
+ also an usher who, by Zeus and the other gods, is moderate indeed,
+ as I believe, though he has been finely scolded by you, because,
+ being an old man and slightly bald in front, in his perversity he
+ is too modest to wear his hair long behind, as Homer made the
+ Abantes wear theirs.<a id="noteref_780" name="noteref_780" href=
+ "#note_780"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">780</span></span></a> And I
+ have with me at my court two or three men also who are not at all
+ inferior to him, nay four or even five now, if you please.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὁ δέ μοι θεῖος
+ καὶ ὁμώνυμος οὐ δικαιότατα μὲν ὑμῶν προύστη, μέχρις ἐπέτρεπον οἱ
+ θεοὶ ξυνεῖναι ἡμῖν αὐτὸν καὶ ξυμπράττειν; οὐ προμηθέστατα δὲ πάσαις
+ ἐπεξῆλθε ταῖς οἰκονομίαις τῆς πόλεως; ἡμῖν μὲν οὖν ἐδόκει ταῦτα
+ καλά, πρᾳότης ἀρχόντων μετὰ σωφροσύνης, [D] ᾠόμεθά τε ὑμῖν ἱκανῶς
+ διὰ τούτων καλοὶ φανεῖσθαι τῶν ἐπιτηδευμάτων. ἐπεὶ δὲ ὑμᾶς ἥ τε
+ βαθύτης ἀπαρέσκει τοῦ γενείου καὶ τὸ ἀτημέλητον τῶν τριχῶν καὶ τὸ
+ μὴ παραβάλλειν τοῖς θεάτροις καὶ τὸ ἀξιοῦν ἐν τοῖς ἱεροῖς εἶναι
+ σεμνοὺς καὶ πρὸ τούτων ἁπάντων ἡ περὶ τὰς κρίσεις ἡμῶν ἀσχολία καὶ
+ τὸ τῆς ἀγορᾶς εἴργειν τὴν πλεονεξίαν, [366] ἑκόντες ὑμῖν ἐξιστάμεθα
+ τῆς πόλεως. οὐ γὰρ οἶμαι ῥᾴδιον ἐν γήρᾳ μεταθεμένῳ διαφυγεῖν τὸν
+ λεγόμενον ὑπὲρ τοῦ ἰκτῖνος μῦθον. λέγεται γάρ τοι τὸν ἰκτῖνα φωνὴν
+ ἔχοντα παραπλησίαν τοῖς ἄλλοις ὄρνισιν ἐπιθέσθαι τῷ χρεμετίζειν,
+ ὥσπερ οἱ γενναῖοι τῶν ἵππων, εἶτα τοῦ <span class="tei tei-pb" id=
+ "page498">[pg 498]</span><a name="Pg498" id="Pg498" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg499" id="Pg499" class=
+ "tei tei-anchor"></a> μὲν ἐπιλαθόμενον, τὸ δὲ οὐ δυνηθέντα ἑλεῖν
+ ἱκανῶς ἀμφοῖν στέρεσθαι καὶ φαυλοτέραν τῶν ἄλλων ὀρνίθων εἶναι τὴν
+ φωνήν. [B] ὃ δὴ καὶ αὐτὸς εὐλαβοῦμαι παθεῖν, ἀγροικίας τε ἅμα καὶ
+ δεξιότητος ἁμαρτεῖν. ἤδη γάρ, ὡς καὶ ὑμεῖς αὐτοὶ συνορᾶτε, πλησίον
+ ἐσμὲν ἐθελόντων θεῶν,</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(And as for my
+ uncle and namesake,<a id="noteref_781" name="noteref_781" href=
+ "#note_781"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">781</span></span></a> did
+ he not govern you most justly, so long as the gods allowed him to
+ remain with me and to assist me in my work? Did he not with the
+ utmost foresight administer all the business of the city? For my
+ part I thought these were admirable things, I mean mildness and
+ moderation in those who govern, and I supposed that by practising
+ these I should appear admirable in your eyes. But since the length
+ of my beard is displeasing to you, and my unkempt locks, and the
+ fact that I do not put in an appearance at the theatres and that I
+ require men to be reverent in the temples; and since more than all
+ these things my constant attendance at trials displeases you and
+ the fact that I try to banish greed of gain from the market-place,
+ I willingly go away and leave your city to you. For when a man
+ changes his habits in his old age it is not easy, I think, for him
+ to escape the fate that is described in the legend about the kite.
+ The story goes that the kite once had a note like that of other
+ birds, but it aimed at neighing like a high-spirited horse; then
+ since it forgot its former note and could not quite attain to the
+ other sound, it was deprived of both, and hence the note it now
+ utters is less musical than that of any other bird. This then is
+ the fate that I am trying to avoid, I mean failing to be either
+ really boorish or really accomplished. For already, as you can see
+ for yourselves, I am, since Heaven so wills, near the age)</p>
+
+ <div class="block tei tei-quote" style=
+ "margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span style="font-size: 90%">Εὖτέ μοι λευκαὶ μελαίνοις
+ ἀναμεμίξονται τρίχες,</span>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style=
+ "font-size: 90%">(</span><span class="tei tei-q"><span style=
+ "font-size: 90%">“</span><span style="font-size: 90%">When on my
+ head white hairs mingle with black,</span><span style=
+ "font-size: 90%">”</span></span><span style=
+ "font-size: 90%">)</span></p>
+ </div>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ὁ Τήιος ἔφη
+ ποιητής.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(as the poet of
+ Teos said.<a id="noteref_782" name="noteref_782" href=
+ "#note_782"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">782</span></span></a>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Εἶεν. ἀλλὰ τῆς
+ ἀχαριστίας, πρὸς θεῶν καὶ Διὸς ἀγοραίου καὶ πολιούχου, ὑπόσχετε
+ λόγον. ἠδίκησθέ τι παρ᾽ ἐμοῦ κοινῇ πώποτε ἢ καὶ<a id="noteref_783"
+ name="noteref_783" href="#note_783"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">783</span></span></a> ἰδίᾳ,
+ [C] καὶ δίκην ὑπὲρ τούτου λαβεῖν οὐ δυνάμενοι φανερῶς διὰ τῶν
+ ἀναπαίστων ἡμᾶς, ὥσπερ οἱ κωμῳδοὶ τὸν Ἡρακλέα καὶ τὸν Διόνυσον
+ ἕλκουσι καὶ περιφέρουσιν, οὕτω δὲ καὶ ὑμεῖς ἐν ταῖς ἀγοραῖς
+ ἐπιτρίβετε λοιδοροῦντες; ἢ τοῦ μὲν ποιεῖν τι χαλεπὸν εἰς ὑμᾶς
+ ἀπεσχόμην, τοῦ λέγειν δὲ ὑμᾶς κακῶς οὐκ ἀπεσχόμην, ἵνα με καὶ ὑμεῖς
+ διὰ τῶν αὐτῶν ἰόντες ἀμύνησθε; τίς οὖν ὑμῖν ἐστιν αἰτία τοῦ πρὸς
+ ἡμᾶς προσκρούσματος καὶ τῆς ἀπεχθείας; ἐγὼ γὰρ εὖ οἶδα δεινὸν [D]
+ οὐδένα ὑμῶν οὐδὲν οὐδὲ ἀνήκεστον ἐργασάμενος οὔτε ἰδίᾳ τοὺς ἄνδρας
+ οὔτε κοινῇ τὴν πόλιν, οὐδ᾽ εἰπὼν οὐδὲν φλαῦρον, ἀλλὰ καὶ ἐπαινέσας,
+ ὡς ἔδοξέ μοι προσήκειν, καὶ μεταδοὺς χρηστοῦ τινος, ὅσον εἰκὸς ἦν
+ τὸν ἐπιθυμοῦντα μετὰ τοῦ δυνατοῦ πολλοὺς εὖ ποιεῖν ἀνθρώπους.
+ ἀδύνατον δ᾽ εὖ ἴστε καὶ τοῖς εἰσφέρουσι <span class="tei tei-pb"
+ id="page500">[pg 500]</span><a name="Pg500" id="Pg500" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg501" id="Pg501" class=
+ "tei tei-anchor"></a> συγχωρεῖν ἅπαντα [367] καὶ διδόναι πάντα τοῖς
+ εἰωθόσι λαμβάνειν. ὅταν οὖν φανῶ μηδὲν ἐλαττώσας τῶν δημοσίων
+ συντάξεων, ὅσας εἴωθεν ἡ βασιλικὴ νέμειν δαπάνη, ὑμῖν δ᾽ ἀνεὶς τῶν
+ εἰσφορῶν οὐκ ὀλίγα, ἆρ᾽ οὐκ αἰνύγματι τὸ πρᾶγμα ἔοικεν;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Enough of that.
+ But now, in the name of Zeus, God of the Market-place and Guardian
+ of the City, render me account of your ingratitude. Were you ever
+ wronged by me in any way, either all in common or as individuals,
+ and is it because you were unable to avenge yourselves openly that
+ you now assail me with abuse in your market-places in anapaestic
+ verse, just as comedians drag Heracles and Dionysus on the stage
+ and make a public show of them?<a id="noteref_784" name=
+ "noteref_784" href="#note_784"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">784</span></span></a> Or
+ can you say that, though I refrained from any harsh conduct towards
+ you, I did not refrain from speaking ill of you, so that you, in
+ your turn, are defending yourselves by the same methods? What, I
+ ask, is the reason of your antagonism and your hatred of me? For I
+ am very sure that I had done no terrible or incurable injury to any
+ one of you, either separately, as individuals, or to your city as a
+ whole; nor had I uttered any disparaging word, but I had even
+ praised you, as I thought I was bound to do, and had bestowed on
+ you certain advantages, as was natural for one who desires, as far
+ as he can, to benefit many men. But it is impossible, as you know
+ well, both to remit all their taxes to the taxpayers and to give
+ everything to those who are accustomed to receive gifts. Therefore
+ when it is seen that I have diminished none of the public
+ subscriptions which the imperial purse is accustomed to contribute,
+ but have remitted not a few of your taxes, does not this business
+ seem like a riddle?)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἀλλ᾽ ὁπόσα μὲν
+ κοινῇ πρὸς πάντας πεποίηται τοὺς ἀρχομένους ὑπ᾽ ἐμοῦ, πρέποι ἂν
+ σιωπᾶν, ἵνα μὴ δοκοίην ὥσπερ [B] ἐξεπίτηδες αὐτοπρόσωπος ἐπαίνους
+ ᾄδειν ἐμαυτοῦ, καὶ ταῦτα ἐπαγγειλάμενος πολλὰς καὶ ἀσελγεστάτας
+ ὕβρεις καταχέαι· τὰ δὲ ἰδίᾳ μοι πρὸς ὑμᾶς πεποιημένα προπετῶς μὲν
+ καὶ ἀνοήτως, ἥκιστα δὲ ὑφ᾽ ὑμῶν ἄξια ἀχαριστεῖσθαι, πρέποι ἂν οἶμαι
+ προφέρειν ὥσπερ τινὰ ἐμὰ ὀνείδη τοσούτῳ τῶν ἔμπροσθεν χαλεπώτερα,
+ τοῦ τε αὐχμοῦ τοῦ περὶ τὸ πρόσωπον καὶ τῆς ἀναφροδισίας, ὅσῳ καὶ
+ ἀληθέστερα ὄντα τῇ ψυχῇ μάλιστα προσήκει. [C] καὶ δὴ πρότερον
+ ἐπῄνουν ὑμᾶς ὡς ἐνεδέχετό μοι φιλοτίμως οὐκ ἀναμείνας τὴν πεῖραν
+ οὐδ᾽ ὅπως ἕξομεν πρὸς ἀλλήλους ἐνθυμηθείς, ἀλλὰ νομίσας ὑμᾶς μὲν
+ Ἑλλήνων παῖδας, ἐμαυτὸν δέ, εἰ καὶ γένος ἐστί μοι Θρᾴκιον, Ἕλληνα
+ τοῖς ἐπιτηδεύμασιν ὑπελάμβανον, ὅτι μάλιστα ἀλλήλους ἀγαπήσομεν. ἓν
+ μὲν δὴ τοῦτο ἔστω μοι τῆς προπετείας ὄνειδος. ἔπειτα
+ πρεσβευσαμένοις ὑμῖν παρ᾽ ἐμὲ καὶ ἀφικομένοις ὑστέροις οὐ τῶν ἄλλων
+ μόνον, [D] ἀλλὰ καὶ Ἀλεξανδρέων <span class="tei tei-pb" id=
+ "page502">[pg 502]</span><a name="Pg502" id="Pg502" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg503" id="Pg503" class=
+ "tei tei-anchor"></a> τῶν ἐπ᾽ Αἰγύπτῳ, πολὺ μὲν ἀνῆκα χρυσύον, πολὺ
+ δ᾽ ἀργύριον, φόρους δὲ παμπληθεῖς ἰδίᾳ παρὰ τὰς ἄλλας πόλεις,
+ ἔπειτα τοῦ βουλευτηρίου τὸν κατάλογον διακοσίοις βουλευταῖς
+ ἀνεπλήρωσα φεισάμενος οὐδενός. ἐσκόπουν γὰρ ὅπως ἡ πόλις ὑμῶν ἔσται
+ μείζων καὶ δυνατωτέρα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(However, it
+ becomes me to be silent about all that I have done for all my
+ subjects in common, lest it should seem that I am purposely as it
+ were singing my praises with my own lips, and that too after
+ announcing that I should pour down on my own head many most
+ opprobrious insults. But as for my actions with respect to you as
+ individuals, which, though the manner of them was rash and foolish,
+ nevertheless did not by any means deserve to be repaid by you with
+ ingratitude, it would, I think, be becoming for me to bring them
+ forward as reproaches against myself; and these reproaches ought to
+ be more severe than those I uttered before, I mean those that
+ related to my unkempt appearance and my lack of charm, inasmuch as
+ they are more genuine since they have especial reference to the
+ soul. I mean that before I came here I used to praise you in the
+ strongest possible terms, without waiting to have actual experience
+ of you, nor did I consider how we should feel towards one another;
+ nay, since I thought that you were sons of Greeks, and I myself,
+ though my family is Thracian, am a Greek in my habits, I supposed
+ that we should regard one another with the greatest possible
+ affection. This example of my rashness must therefore be counted as
+ one reproach against me. Next, after you had sent an embassy to
+ me—and it arrived not only later than all the other embassies, but
+ even later than that of the Alexandrians who dwell in Egypt,—I
+ remitted large sums of gold and of silver also, and all the tribute
+ money for you separately apart from the other cities; and moreover
+ I increased the register of your Senate by two hundred members and
+ spared no man;<a id="noteref_785" name="noteref_785" href=
+ "#note_785"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">785</span></span></a> for I
+ was planning to make your city greater and more powerful.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Δέδωκα οὖν ὑμῖν
+ καὶ ἀπὸ τῶν ἐπιτροπευσάντων τοὺς θησαυροὺς τοὺς ἐμοὺς [368] καὶ ἀπὸ
+ τῶν ἐργασαμένων τὸ νόμισμα τοὺς πλουσιωτάτους ἑλομένοις ἔχειν·
+ ὑμεῖς δ᾽ ἐκείνων μεν οὐ τοὺς δυναμένους εἵλεσθε, λαβόμενοι δὲ τῆς
+ ἀφορμῆς εἰργάσασθε παραπλήσια πόλει μὲν οὐδαμῶς εὐνομουμένῃ,
+ πρέποντα δ᾽ ὑμῶν ἄλλως τῷ τρόπῳ. βούλεσθε ἑνὸς ὑμᾶς ὑπομνήσω;
+ βουλευτὴν ὀνομάσαντες, πρὶν προσγραφῆναι τῷ καταλόγῳ, μετεώρου τῆς
+ δίκης οὔσης, ὑπεβάλετε λειτουργίᾳ τὸν ἄνθρωπον. ἄλλον ἀπ᾽ ἀγορᾶς
+ [B] εἱλκύσατε πένητα καὶ ἐκ τῶν ἁπανταχοῦ μὲν ἀπολελειμμένων, παρ᾽
+ ὑμῖν δὲ διὰ περιττὴν φρόνησιν ἀμειβομένων πρὸς χρυσίον συρφετῶν
+ εὐποροῦντα μετρίας οὐσίας εἵλεσθε κοινωνόν. πολλὰ τοιαῦτα περὶ τὰς
+ ὀνομασίας κακουργούντων ὑμῶν, ἐπειδὴ μὴ πρὸς ἅπαντα συνεχωρήσαμεν,
+ ὧν τε εὖ εἰργασάμεθα τὴν χάριν ἀπεστερήθημεν, καὶ ὧν ἀπεσχόμεθα ξὺν
+ δίκῃ παρ᾽ ὑμῶν δυσχεραινόμεθα.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(I therefore
+ gave you the opportunity to elect and to have in your Senate the
+ richest men among those who administer my own revenues and have
+ charge of coining the currency. You however did not elect the
+ capable men among these, but you seized the opportunity to act like
+ a city by no means well-ordered, though quite in keeping with your
+ character. Would you like me to remind you of a single instance?
+ You nominated a Senator, and then before his name had been placed
+ on the register, and the scrutiny of his character was still
+ pending, you thrust this person into the public service. Then you
+ dragged in another from the market-place, a man who was poor and
+ who belonged to a class which in every other city is counted as the
+ very dregs, but who among you, since of your excessive wisdom you
+ exchange rubbish for gold, enjoys a moderate fortune; and this man
+ you elected as your colleague. Many such offences did you commit
+ with regard to the nominations, and then when I did not consent to
+ everything, not only was I deprived of the thanks due for all the
+ good I had done, but also I have incurred your dislike on account
+ of all that I in justice refrained from.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[C] Καὶ ταῦτα
+ μὲν ἦν τῶν μικρῶν πάνυ καὶ οὔπω δυνάμενα τὴν πόλιν ἐκπολεμῶσαι· τὸ
+ δὲ δὴ <span class="tei tei-pb" id="page504">[pg 504]</span><a name=
+ "Pg504" id="Pg504" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg505" id=
+ "Pg505" class="tei tei-anchor"></a> μέγιστον, ἐξ οὗ τὸ μέγα ἤρθη
+ μῖσος, ἀφικομένου μου πρὸς ὑμᾶς ὁ δῆμος ἐν τῷ θεάτρῳ, πνιγόμενος
+ ὑπὸ τῶν πλουσίων, ἀφῆκε φωνὴν πρῶτον ταύτην· <span class=
+ "tei tei-q">“Πάντα γέμει, πάντα πολλοῦ.”</span> τῆς ἐπιούσης
+ διελέχθην ἐγὼ τοῖς δυνατοῖς ὑμῶν ἐπιχειρῶν πείθειν, [D] ὅτι
+ κρεῖττόν ἐστιν ὑπεριδόντας ἀδίκου κτήσεως εὖ ποιῆσαι πολίτας καὶ
+ ξένους. οἱ δὲ ἐπαγγειλάμενοι τοῦ πράγματος ἐπιμελήσεσθαι μηνῶν ἑξῆς
+ τριῶν ὑπεριδόντος μου καὶ περιμείναντος οὕτως ὀλιγῶρως εἶχον τοῦ
+ πράγματος, ὡς οὐδεὶς ἂν ἤλπισεν. ἐπεὶ δ᾽ ἑώρων ἀληθῆ τὴν τοῦ δήμου
+ φωνὴν καὶ τὴν ἀγορὰν οὐχ ὑπ᾽ ἐνδείας, ἀλλ᾽ ὑπ᾽ ἀπληστίας [369] τῶν
+ κεκτημένων στενοχωρουμένην, ἕταξα μέτριον ἑκάστου τίμημα καὶ δῆλον
+ ἐποίησα πᾶσιν. ἐπεὶ δ᾽ ἦν τὰ μὲν ἄλλα παρ᾽ αὐτοῖς πολλὰ πάνυ· καὶ
+ γὰρ ἦν οἶνος καὶ ἔλαιον καὶ τὰ λοιπὰ πάντα· σίτου δ᾽ ἐνδεῶς εἶχον,
+ ἀφορίας δεινῆς ὑπὸ τῶν ἔμπροσθεν αὐχμῶν γενομένης, ἔδοξέ μοι
+ πέμπειν εἰς Χαλκίδα καὶ Ἱερὰν πόλιν καὶ πόλεις τὰς πέριξ, ἔνθεν
+ εἰσήγαγον ὑμῖν μέτρων τετταράκοντα μυριάδας. ὡς δ᾽ ἀνάλωτο καὶ
+ τοῦτο, πρότερον μὲν πεντάκις χιλίους, [B] ἑπτάκις χιλίους δ᾽
+ ὕστερον, εἶτα νῦν μυρίους, οὓς ἐπιχώριόν ἐστι λοιπὸν ὀνομάζειν
+ μοδίους, ἀνάλισκον σίτου, πάντας οἴκοθεν ἔχων. ἀπὸ τῆς Αἰγύπτου
+ κομισθέντα μοι σῖτον ἔδωκα τῇ πόλει, πραττόμενος ἀργύριον οὐκ ἐπὶ
+ δέκα μέτρων,<a id="noteref_786" name="noteref_786" href=
+ "#note_786"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">786</span></span></a> ἀλλὰ
+ πεντεκαίδεκα τοσοῦτον, <span class="tei tei-pb" id="page506">[pg
+ 506]</span><a name="Pg506" id="Pg506" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg507" id="Pg507" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ὅσον ἐπὶ τῶν δέκα πρότερον. εἰ δὲ τοσαῦτα
+ μέτρα θέρους ἦν παρ᾽ ὑμῖν τοῦ νομίσματος, τί προσδοκᾶν ἔδει
+ τηνικαῦτα, ἡνίκα, φησὶν ὁ Βοιώτιος ποιητής, [C] χαλεπὸν γενέσθαι
+ τὸν λιμὸν ἐπὶ δώματι; ἆρ᾽ οὐ πέντε μόγις καὶ ἀγαπητῶς ἄλλως τε καὶ
+ τηλικούτου χειμῶνος ἐπιγενομένου;</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now these were
+ very trivial matters and could not so far make the city hostile to
+ me. But my greatest offence of all, and what aroused that violent
+ hatred of yours, was the following. When I arrived among you the
+ populace in the theatre, who were being oppressed by the rich,
+ first of all cried aloud, <span class="tei tei-q">“Everything
+ plentiful; everything dear!”</span> On the following day I had an
+ interview with your powerful citizens and tried to persuade them
+ that it is better to despise unjust profits and to benefit the
+ citizens and the strangers in your city. And they promised to take
+ charge of the matter, but though for three successive months I took
+ no notice and waited, they neglected the matter in a way that no
+ one would have thought possible. And when I saw that there was
+ truth in the outcry of the populace, and that the pressure in the
+ market was due not to any scarcity but to the insatiate greed of
+ the rich, I appointed a fair price for everything, and made it
+ known to all men. And since the citizens had everything else in
+ great abundance, wine, for instance, and olive oil and all the
+ rest, but were short of corn, because there had been a terrible
+ failure of the crops owing to the previous droughts, I decided to
+ send to Chalcis and Hierapolis and the cities round about, and from
+ them I imported for you four hundred thousand measures of corn. And
+ when this too had been used, I first expended five thousand, then
+ later seven thousand, and now again ten thousand
+ bushels—<span class="tei tei-q">“modii”</span><a id="noteref_787"
+ name="noteref_787" href="#note_787"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">787</span></span></a> as
+ they are called in my country—all of which was my very own
+ property; moreover I gave to the city corn which had been brought
+ for me from Egypt; and the price which I set on it was a silver
+ piece, not for ten measures but for fifteen, that is to say, the
+ same amount that had formerly been paid for ten measures. And if in
+ summer, in your city, that same number of measures is sold for that
+ sum, what could you reasonably have expected at the season when, as
+ the Boeotian poet says, <span class="tei tei-q">“It is a cruel
+ thing for famine to be in the house.”</span><a id="noteref_788"
+ name="noteref_788" href="#note_788"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">788</span></span></a> Would
+ you not have been thankful to get five measures for that sum,
+ especially when the winter had set in so severe?)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Τί οὖν ὑμῶν οἱ
+ πλούσιοι; τὸν μὲν ἐπὶ τῶν ἀγρῶν σίτον λάθρᾳ ἀπέδοντο πλείονος,
+ ἐβάρησαν δὲ τὸ κοινὸν τοῖς ἰδίοις ἀναλώμασι· καὶ οὐχ ἡ πόλις μόνον
+ ἐπὶ τοῦτο συρρεῖ, [D] οἱ πλεῖστοι δὲ καὶ ἐκ τῶν ἀγρῶν συντρέχουσιν,
+ ὃ μόνον ἐστὶν εὑρεῖν πολὺ καὶ εὔωνον, ἄρτους ὠνούμενοι. καίτοι τίς
+ μέμνηται παρ᾽ ὑμῖν εὐθηνουμένης τῆς πόλεως πεντεκαίδεκα μέτρα σίτου
+ πραθέντα τοῦ χρυσοῦ; ταύτης ἕνεκεν ὑμῖν ἀπηχθόμην ἐγὼ τῆς πράξεως,
+ ὅτι τὸν οἶνον ὑμῖν οὐκ ἐπέτρεψα καὶ τὰ λάχανα καὶ τὰς ὀπώρας
+ ἀποδόσθαι χρυσοῦ, καὶ τὸν ὑπὸ τῶν πλουσίων ἀποκεκλεισμένον ἐν ταῖς
+ ἀποθήκαις σῖτον ἄργυρον αὐτοῖς [370] καὶ χρυσὸν ἐξαίφνης παρ᾽ ὑμῶν
+ γενέσθαι. ἐκεῖνοι μὲν γὰρ αὐτὸν ἔξω τῆς πόλεως διέθεντο καλῶς,
+ ἐργασάμενοι τοῖς ἀνθρώποις λιμὸν ἀλοιητῆρα βρότειον, ὡς ὁ θεὸς ἔφη
+ τοὺς ταῦτα ἐπιτηδεύοντας ἐξελέγχων. ἡ πόλις δ᾽ ἐν ἀφθονίᾳ γέγονεν
+ ἄρτων ἕνεκα μόνον, ἄλλου δ᾽ οὐδενός.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(But what did
+ your rich men do? They secretly sold the corn in the country for an
+ exaggerated price, and they oppressed the community by the expenses
+ that private persons had to incur. And the result is that not only
+ the city but most of the country people too are flocking in to buy
+ bread, which is the only thing to be found in abundance and cheap.
+ And indeed who remembers fifteen measures of corn to have been sold
+ among you for a gold piece, even when the city was in a prosperous
+ condition? It was for this conduct that I incurred your hatred,
+ because I did not allow people to sell you wine and vegetables and
+ fruit for gold, or the corn which had been locked away by the rich
+ in their granaries to be suddenly converted by you into silver and
+ gold for their benefit. For they managed the business finely
+ outside the city, and so procured for men <span class=
+ "tei tei-q">“famine that grinds down mortals,”</span><a id=
+ "noteref_789" name="noteref_789" href="#note_789"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">789</span></span></a> as
+ the god said when he was accusing those who behave in this fashion.
+ And the city now enjoys plenty only as regards bread, and nothing
+ else.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">[B] Συνίην μὲν
+ οὖν καὶ τότε ταῦτα ποιῶν ὅτι μὴ πᾶσιν ἀρέσοιμι, πλὴν ἔμελεν οὐδὲν
+ ἐμοί· τῷ γὰρ <span class="tei tei-pb" id="page508">[pg
+ 508]</span><a name="Pg508" id="Pg508" class=
+ "tei tei-anchor"></a><a name="Pg509" id="Pg509" class=
+ "tei tei-anchor"></a> ἀδικουμένῳ πλήθει βοηθεῖν ᾤμην χρῆναι καὶ
+ τοῖς ἀφικνουμένοις ξένοις, ἐμοῦ τε ἕνεκα καὶ τῶν συνόντων ἡμῖν
+ ἀρχόντων. ἐπεὶ δ᾽ οἶμαι συμβαίνει τοὺς μὲν ἀπιέναι, τὴν πόλιν δ᾽
+ εἶναι τὰ πρὸς ἐμὲ γνώμης μιᾶς· οἱ μὲν γὰρ μισοῦσιν, οἱ δ᾽ ὑπ᾽ ἐμοῦ
+ τραφέντες ἀχαριστοῦσιν· Ἀδραστείᾳ πάντα ἐπιτρέψας ἐς ἄλλο ἔθνος
+ οἰχήσομαι καὶ δῆμον ἕτερον, οὐδὲν ὑμᾶς ὑπομνήσας [C] ὧν ἐνιαυτοῖς
+ ἔμπροσθεν ἐννέα δίκαια δρῶντες εἰς ἀλλήλους εἰργάσασθε, φέρων μὲν ὁ
+ δῆμος ἐπὶ τὰς οἰκίας τῶν δυνατῶν ξὺν βοῇ τὴν φλόγα καὶ ἀποκτιννὺς
+ τὸν ἄρχοντα, δίκην δ᾽ αὖθις ἀποτίνων ὑπὲρ τούτων, ὧν ὀργιζόμενος
+ δικαίως ἔπραξεν οὐκέτι μετρίως.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Now I knew even
+ then when I acted thus that I should not please everybody, only I
+ cared nothing about that. For I thought it was my duty to assist
+ the mass of the people who were being wronged, and the strangers
+ who kept arriving in the city both on my account and on account of
+ the high officials who were with me. But since it is now, I think,
+ the case that the latter have departed, and the city is of one mind
+ with respect to me—for some of you hate me and the others whom I
+ fed are ungrateful—I leave the whole matter in the hands of
+ Adrasteia<a id="noteref_790" name="noteref_790" href=
+ "#note_790"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">790</span></span></a> and I
+ will betake myself to some other nation and to citizens of another
+ sort. Nor will I even remind you how you treated one another when
+ you asserted your rights nine years ago; how the populace with loud
+ clamour set fire to the houses of those in power, and murdered the
+ Governor; and how later they were punished for these things
+ because, though their anger was justified, what they did exceeded
+ all limits.<a id="noteref_791" name="noteref_791" href=
+ "#note_791"><span class="tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">791</span></span></a>)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὕπὲρ τίνος οὖν
+ πρὸς θεῶν ἀχαριστούμεθα; ὅτι τρέφομεν ὑμᾶς οἴκοθεν, [D] ὃ μέχρι
+ σήμερον ὑπῆρξεν οὐδεμιᾷ πόλει, καὶ τρέφομεν οὕτω λαμπρῶς; ὅτι τὸν
+ κατάλογον ὑμῶν ηὐξήσαμεν; ὅτι κλέπτοντας ἑλόντες οὐκ ἐπεξήλθομεν;
+ ἑνὸς ἢ δύο βούλεσθε ὑμᾶς ὑπομνήσω, μή τις ὑπολάβῃ σχῆμα καὶ
+ ῥητορείαν εἶναι καὶ προσποίησιν τὸ πρᾶγμα; γῆς κλήρους οἶμαι
+ τρισχιλίους ἔφατε ἀσπόρους εἶναι καὶ ᾐτήσασθε λαβεῖν, λαβόντες
+ <span class="tei tei-pb" id="page510">[pg 510]</span><a name=
+ "Pg510" id="Pg510" class="tei tei-anchor"></a><a name="Pg511" id=
+ "Pg511" class="tei tei-anchor"></a> δ᾽ ἐνείμασθε πάντες οἱ μὴ
+ δεόμενοι. τοῦτο ἐξετασθὲν ἀνεφάνη σαφῶς. ἀφελόμενος δ᾽ αὐτοὺς ἐγὼ
+ τῶν ἐχόντον οὐ δικαίως, καὶ πολυπραγμονήσας οὐδὲν ὑπὲρ τῶν
+ ἔμπροσθεν, ὧν ἔσχον ἀτελεῖς, [371] οὓς μάλιστα ἐχρῆν ὑποτελεῖς
+ εἶναι, ταῖς βαρυτάταις ἔνειμα λειτουργίαις αὐτοὺς τῆς πόλεως. καὶ
+ νῦν ἀτελεῖς ἔχουσιν οἱ καθ᾽ ἕκαστον ὑμῖν ἐνιαυτὸν ἱπποτροφοῦντες
+ γῆς κλήρους ἐγγὺς τρισχιλίους, ἐπινοίᾳ μὲν καὶ οἰκονομίᾳ τοῦ θείου
+ τοὐμοῦ καὶ ὁμωνύμου, χάριτι δ᾽ ἐμῇ, ὃς δὴ τοὺς πανούργους καὶ
+ κλέπτας οὕτω κολάζων εἰκότως ὑμῖν φαίνομαι τὸν κόσμον ἀνατρέπειν.
+ [B] εὖ γὰρ ἴστε ὅτι πρὸς τοὺς τοιούτους ἡ πρᾳότης αὔξει καὶ τρέφει
+ τὴν ἐν τοῖς ἀνθρώποις κακίαν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Why, I repeat,
+ in Heaven's name, am I treated with ingratitude? Is it because I
+ feed you from my own purse, a thing which before this day has never
+ happened to any city, and moreover feed you so generously? Is it
+ because I increased the register of Senators? Or because, when I
+ caught you in the act of stealing, I did not proceed against you?
+ Let me, if you please, remind you of one or two instances, so that
+ no one may think that what I say is a pretext or mere rhetoric or a
+ false claim. You said, I think, that three thousand lots of land
+ were uncultivated, and you asked to have them; and when you had got
+ them you all divided them among you though you did not need them.
+ This matter was investigated and brought to light beyond doubt.
+ Then I took the lots away from those who held them unjustly, and
+ made no inquiries about the lands which they had before acquired,
+ and for which they paid no taxes, though they ought most certainly
+ to have been taxed, and I appointed these men to the most expensive
+ public services in the city. And even now they who breed horses for
+ you every year hold nearly three thousand lots of land exempt from
+ taxation. This is due in the first place to the judgment and
+ management of my uncle and namesake<a id="noteref_792" name=
+ "noteref_792" href="#note_792"><span class=
+ "tei tei-noteref"><span style=
+ "font-size: 60%; vertical-align: super">792</span></span></a> but
+ also to my own kindness; and since this is the way in which I
+ punish rascals and thieves, I naturally seem to you to be turning
+ the world upside down. For you know very well that clemency towards
+ men of this sort increases and fosters wickedness among
+ mankind.)</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ὁ λόγος οὖν μοι
+ καὶ ἐνταῦθα περιίσταται πάλιν εἰς ὅπερ βούλομαι. πάντων γὰρ ἐμαυτῷ
+ τῶν κακῶν αἴτιος γίγνομαι εἰς ἀχάριστα καταθέμενος ἤθη τὰς χάριτας.
+ ἀνοίας οὖν ἐστι τῆς ἐμῆς τοῦτο καὶ οὐ τῆς ὑμετέρας ἐλευθερίας. ἐγὼ
+ μὲν δὴ τὰ πρὸς ὑμᾶς εἶναι πειράσομαι τοῦ λοιποῦ συνετώτερος· ὑμῖν
+ [C] δὲ οἱ θεοὶ τῆς εἰς ἡμᾶς εὐνοίας καὶ τιμῆς, ἣν ἐτιμήσατε
+ δημοσίᾳ, τὰς ἀμοιβὰς ἀποδοῖεν.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">(Well then, my
+ discourse has now come round again to the point which I wished to
+ arrive at. I mean to say that I am myself responsible for all the
+ wrong that has been done to me, because I transformed your
+ graciousness to ungracious ways. This therefore is the fault of my
+ own folly and not of your licence. For the future therefore in my
+ dealings with you I indeed shall endeavour to be more sensible: but
+ to you, in return for your good will towards me and the honour
+ wherewith you have publicly honoured me, may the gods duly pay the
+ recompense!)</p>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page513">[pg 513]</span><a name=
+ "Pg513" id="Pg513" class="tei tei-anchor"></a>
+ <hr class="page" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+ <a name="toc33" id="toc33"></a> <a name="pdf34" id="pdf34"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "text-align: left; margin-top: 3.46em; margin-bottom: 3.46em">
+ <span style="font-size: 173%">Index</span></h1>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Abantes, the, <a href="#Pg497" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">497</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Abaris, <a href="#Pg245" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">245</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Abderos, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">113</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Academies, the, <a href="#Pg231" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">231</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Academy, the, <a href="#Pg125" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">125</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Achaeans, the, <a href="#Pg317" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">317</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Acheron, <a href="#Pg129" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">129</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Achilles, <a href="#Pg091" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">91</a>, <a href="#Pg189" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">189</a>, <a href="#Pg191" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">191</a>, <a href="#Pg387"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">387</a>, <a href=
+ "#Pg409" class="tei tei-ref" style="text-align: left">409</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Acropolis, the, <a href="#Pg259" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">259</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Actium, <a href="#Pg389" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">389</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Adonis, gardens of, <a href="#Pg399" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">399</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Adrasteia, <a href="#Pg509" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">509</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aegean, the, <a href="#Pg205" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">205</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aegina, <a href="#Pg019" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">19</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aeschines, <a href="#Pg153" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">153</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aeschylus, <a href="#Pg107" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">107</a>, <a href="#Pg133" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">133</a>, <a href="#Pg141" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">141</a>, <a href="#Pg333"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">333</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aesop, <a href="#Pg081" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">81</a>, <a href="#Pg347" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">347</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aetios, <a href="#Pg047" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">47</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aetolians, the, <a href="#Pg387" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">387</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Africanus, <a href="#Pg257" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">257</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Agamemnon, <a href="#Pg317" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">317</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Agathocles, <a href="#Pg405" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">405</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Agesilaus, <a href="#Pg157" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">157</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Agrippina, city of, <a href="#Pg271" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">271</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Ajaxes, the, <a href="#Pg191" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">191</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Alcaeus, <a href="#Pg421" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">421</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Alcibiades</span></span>, the, <a href=
+ "#Pg027" class="tei tei-ref" style="text-align: left">27</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Alcibiades, <a href="#Pg021" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">21</a>, <a href="#Pg209" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">209</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Alcinous, <a href="#Pg461" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">461</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Alcmena, <a href="#Pg367" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">367</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Alexander the Great, <a href="#Pg063" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">63</a>, <a href="#Pg091" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">91</a>, <a href="#Pg093" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">93</a>, <a href="#Pg191"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">191</a>, <a href=
+ "#Pg193" class="tei tei-ref" style="text-align: left">193</a>,
+ <a href="#Pg203" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">203</a>, <a href="#Pg211" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">211</a>, <a href="#Pg229" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">229</a>, <a href="#Pg231"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">231</a>, <a href=
+ "#Pg367" class="tei tei-ref" style="text-align: left">367</a>,
+ <a href="#Pg373" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">373</a>, <a href="#Pg375" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">375</a>, <a href="#Pg377" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">377</a>, <a href="#Pg379"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">379</a>, <a href=
+ "#Pg381" class="tei tei-ref" style="text-align: left">381</a>,
+ <a href="#Pg389" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">389</a>, <a href="#Pg393" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">393</a>, <a href="#Pg399" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">399</a>, <a href="#Pg403"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">403</a>, <a href=
+ "#Pg407" class="tei tei-ref" style="text-align: left">407</a>,
+ <a href="#Pg413" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">413</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Alexander, Severus, <a href="#Pg361" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">361</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Alexandrians, the, <a href="#Pg503" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">503</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Alps Cottian, the, <a href="#Pg287" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">287</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Ammianus Marcellinus, <a href="#Pg241" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">241</a>, <a href="#Pg253" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">253</a>, <a href="#Pg257" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">257</a>, <a href="#Pg265"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">265</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Amphiaraus, <a href="#Pg333" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">333</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Anacharsis, <a href="#Pg245" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">245</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Anacreon, <a href="#Pg421" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">421</a>, <a href="#Pg499" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">499</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Anatolius, <a href="#Pg121" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">121</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Anaxagoras, <a href="#Pg179" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">179</a>, <a href="#Pg181" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">181</a>, <a href="#Pg185" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">185</a>, <a href="#Pg229"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">229</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Anthology, Palatine, <a href="#Pg053" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">53</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Anticyra, <a href="#Pg121" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">121</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Antilochus, <a href="#Pg193" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">193</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Antinous, <a href="#Pg357" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">357</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Antioch, <a href="#Pg295" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">295</a>, <a href="#Pg418" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">418</a>, <a href="#Pg419" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">419</a>, <a href="#Pg427"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">427</a>, <a href=
+ "#Pg429" class="tei tei-ref" style="text-align: left">429</a>,
+ <a href="#Pg439" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">439</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Antiochus, <a href="#Pg447" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">447</a>, <a href="#Pg449" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">449</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Antipater, <a href="#Pg131" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">131</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Antisthenes, <a href="#Pg002" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">2</a>, <a href="#Pg005" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">5</a>, <a href="#Pg023" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">23</a>, <a href="#Pg025"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">25</a>, <a href=
+ "#Pg085" class="tei tei-ref" style="text-align: left">85</a>,
+ <a href="#Pg099" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">99</a>, <a href="#Pg103" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">103</a>, <a href="#Pg105" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">105</a>, <a href="#Pg169"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">169</a>, <a href=
+ "#Pg229" class="tei tei-ref" style="text-align: left">229</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Antoninus Pius, <a href="#Pg357" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">357</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Antony, M., <a href="#Pg387" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">387</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aphrodite, <a href="#Pg155" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">155</a>, <a href="#Pg351" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">351</a>, <a href="#Pg357" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">357</a>, <a href="#Pg413"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">413</a>, <a href=
+ "#Pg481" class="tei tei-ref" style="text-align: left">481</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Apollo, <a href="#Pg025" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">25</a>, <a href="#Pg037" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">37</a>, <a href="#Pg087" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">87</a>, <a href="#Pg091"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">91</a>, <a href=
+ "#Pg157" class="tei tei-ref" style="text-align: left">157</a>,
+ <a href="#Pg159" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">159</a>, <a href="#Pg193" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">193</a>, <a href="#Pg245" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">245</a>, <a href="#Pg351"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">351</a>, <a href=
+ "#Pg355" class="tei tei-ref" style="text-align: left">355</a>,
+ <a href="#Pg365" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">365</a>, <a href="#Pg371" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">371</a>, <a href="#Pg413" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">413</a>, <a href="#Pg418"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">418</a>, <a href=
+ "#Pg439" class="tei tei-ref" style="text-align: left">439</a>,
+ <a href="#Pg445" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">445</a>, <a href="#Pg461" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">461</a>, <a href="#Pg475" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">475</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Apollodorus, <a href="#Pg111" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">111</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Appian, <a href="#Pg383" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">383</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Arabs, the, <a href="#Pg451" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">451</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Araxius, <a href="#Pg217" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">217</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Archidamus, <a href="#Pg093" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">93</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Archilochus, <a href="#Pg079" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">79</a>, <a href="#Pg089" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">89</a>, <a href="#Pg131" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">131</a>, <a href="#Pg325"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">325</a>, <a href=
+ "#Pg421" class="tei tei-ref" style="text-align: left">421</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Areius, <a href="#Pg233" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">233</a>, <a href="#Pg391" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">391</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Ares, <a href="#Pg283" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">283</a>, <a href="#Pg409" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">409</a>, <a href="#Pg413" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">413</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Arete, <a href="#Pg217" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">217</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Argentoratum (Strasburg), <a href="#Pg271" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">271</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Ariovistus, <a href="#Pg379" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">379</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aristides the Just, <a href="#Pg245" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">245</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aristides the rhetorician, <a href="#Pg153" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">153</a>, <a href="#Pg301" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">301</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aristophanes, <a href="#Pg175" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">175</a>, <a href="#Pg219" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">219</a>, <a href="#Pg355" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">355</a>, <a href="#Pg457"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">457</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aristotelian Paraphrases of Themistius, <a href="#Pg200" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">200</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aristotle, <a href="#Pg015" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">15</a>, <a href="#Pg031" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">31</a>, <a href="#Pg051" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">51</a>, <a href="#Pg063"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">63</a>, <a href=
+ "#Pg105" class="tei tei-ref" style="text-align: left">105</a>,
+ <a href="#Pg155" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">155</a>, <a href="#Pg157" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">157</a>, <a href="#Pg200" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">200</a>, <a href="#Pg211"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">211</a>, <a href=
+ "#Pg221" class="tei tei-ref" style="text-align: left">221</a>,
+ <a href="#Pg227" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">227</a>, <a href="#Pg231" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">231</a>, <a href="#Pg325" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">325</a>, <a href="#Pg363"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">363</a>, <a href=
+ "#Pg465" class="tei tei-ref" style="text-align: left">465</a>,
+ <a href="#Pg481" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">481</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Asclepiades, the Cynic, <a href="#Pg123" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">123</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Asclepius, <a href="#Pg149" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">149</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Asia, <a href="#Pg213" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">213</a>, <a href="#Pg377" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">377</a>, <a href="#Pg379" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">379</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Asmus, <a href="#Pg070" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">70</a>, <a href="#Pg165" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">165</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Ate, <a href="#Pg129" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">129</a>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page514">[pg 514]</span><a name=
+ "Pg514" id="Pg514" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Athenaeus, <a href="#Pg111" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">111</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Athene, <a href="#Pg111" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">111</a>, <a href="#Pg125" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">125</a>, <a href="#Pg137" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">137</a>, <a href="#Pg139"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">139</a>, <a href=
+ "#Pg141" class="tei tei-ref" style="text-align: left">141</a>,
+ <a href="#Pg143" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">143</a>, <a href="#Pg145" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">145</a>, <a href="#Pg147" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">147</a>, <a href="#Pg247"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">247</a>, <a href=
+ "#Pg249" class="tei tei-ref" style="text-align: left">249</a>,
+ <a href="#Pg259" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">259</a>, <a href="#Pg283" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">283</a>, <a href="#Pg301" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">301</a>, <a href="#Pg441"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">441</a>, <a href=
+ "#Pg461" class="tei tei-ref" style="text-align: left">461</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Athenians, the, <a href="#Pg019" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">19</a>, <a href="#Pg131" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">131</a>, <a href="#Pg181" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">181</a>, <a href="#Pg213"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">213</a>, <a href=
+ "#Pg221" class="tei tei-ref" style="text-align: left">221</a>,
+ <a href="#Pg241" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">241</a>, <a href="#Pg451" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">451</a>, <a href="#Pg457" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">457</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Athenians, Letter to the</span></span>,
+ <a href="#Pg242" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">242-291</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Athenodorus, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">353</a>, <a href="#Pg391" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">391</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Athens, <a href="#Pg015" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">15</a>, <a href="#Pg087" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">87</a>, <a href="#Pg093" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">93</a>, <a href="#Pg095"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">95</a>, <a href=
+ "#Pg175" class="tei tei-ref" style="text-align: left">175</a>,
+ <a href="#Pg183" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">183</a>, <a href="#Pg217" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">217</a>, <a href="#Pg219" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">219</a>, <a href="#Pg241"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">241</a>, <a href=
+ "#Pg243" class="tei tei-ref" style="text-align: left">243</a>,
+ <a href="#Pg259" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">259</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Athos, Mount, <a href="#Pg173" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">173</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Augustus, Emperor, <a href="#Pg233" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">233</a>, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">353</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Aurelian, <a href="#Pg361" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">361</a>, <a href="#Pg363" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">363</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Autolycus, <a href="#Pg453" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">453</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Babylas, <a href="#Pg485" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">485</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Bacchanals, the, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">113</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Basilina, <a href="#Pg461" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">461</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Bernays, <a href="#Pg002" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">2</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Bithynia, <a href="#Pg479" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">479</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Bosporus, <a href="#Pg205" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">205</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Brigantia (Bregentz), <a href="#Pg287" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">287</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Britain, <a href="#Pg271" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">271</a>, <a href="#Pg279" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">279</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Brutus, <a href="#Pg389" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">389</a>, <a href="#Pg405" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">405</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Burton, <a href="#Pg423" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">423</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cadmeans, the, <a href="#Pg333" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">333</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cadmus, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">113</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Caesar, Caius, <a href="#Pg405" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">405</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Caesar, Julius, <a href="#Pg351" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">351</a>, <a href="#Pg367" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">367</a>, <a href="#Pg369" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">369</a>, <a href="#Pg375"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">375</a>, <a href=
+ "#Pg379" class="tei tei-ref" style="text-align: left">379</a>,
+ <a href="#Pg381" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">381</a>, <a href="#Pg389" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">389</a>, <a href="#Pg397" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">397</a>, <a href="#Pg403"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">403</a>, <a href=
+ "#Pg413" class="tei tei-ref" style="text-align: left">413</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Caesarea, <a href="#Pg418" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">418</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Caesars, The</span></span>, <a href="#Pg344"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">344-415</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Caligula, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">353</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Calliope, <a href="#Pg103" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">103</a>, <a href="#Pg425" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">425</a>, <a href="#Pg475" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">475</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Callisthenes, <a href="#Pg169" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">169</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Calypso, <a href="#Pg461" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">461</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cappadocia, <a href="#Pg251" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">251</a>, <a href="#Pg257" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">257</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Capri, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">353</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Caracalla, <a href="#Pg359" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">359</a>, <a href="#Pg367" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">367</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Caria, <a href="#Pg072" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">72</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Carians, the, <a href="#Pg377" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">377</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Carterius, <a href="#Pg217" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">217</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Carus, <a href="#Pg365" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">365</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cassius, <a href="#Pg389" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">389</a>, <a href="#Pg405" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">405</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cato, <a href="#Pg209" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">209</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cato the Younger, <a href="#Pg477" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">477</a>, <a href="#Pg479" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">479</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cebes, <a href="#Pg231" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">231</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Celts, the, <a href="#Pg195" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">195</a>, <a href="#Pg279" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">279</a>, <a href="#Pg377" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">377</a>, <a href="#Pg429"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">429</a>, <a href=
+ "#Pg433" class="tei tei-ref" style="text-align: left">433</a>,
+ <a href="#Pg451" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">451</a>, <a href="#Pg479" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">479</a>, <a href="#Pg483" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">483</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Centumcellae, <a href="#Pg287" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">287</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Chaeronea, <a href="#Pg479" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">479</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Chalcis, <a href="#Pg505" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">505</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Chamavi, the, <a href="#Pg273" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">273</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Charmides, <a href="#Pg175" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">175</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Charybdis, <a href="#Pg051" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">51</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Chnodomar, <a href="#Pg271" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">271</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Chrisostomos, Johannes <a href="#Pg485" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">485</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Christ, <a href="#Pg475" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">475</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Chrysippus, <a href="#Pg209" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">209</a>, <a href="#Pg325" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">325</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Chrysostom, Saint, <a href="#Pg419" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">419</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Chytron, <a href="#Pg123" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">123</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cicero, <a href="#Pg245" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">245</a>, <a href="#Pg259" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">259</a>, <a href="#Pg427" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">427</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Circe, <a href="#Pg461" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">461</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Citium, <a href="#Pg017" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">17</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Claudius, Emperor, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">355</a>, <a href="#Pg361" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">361</a>, <a href="#Pg413" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">413</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Clazomenae, <a href="#Pg229" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">229</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cleinias, <a href="#Pg209" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">209</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cleisthenes, <a href="#Pg009" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">9</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cleitus, <a href="#Pg403" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">403</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cocytus, <a href="#Pg051" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">51</a>, <a href="#Pg129" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">129</a>, <a href="#Pg355" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Commodus, <a href="#Pg359" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">359</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Constance, Lake, <a href="#Pg287" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">287</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Constans, <a href="#Pg367" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">367</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Constantine, <a href="#Pg131" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">131</a>, <a href="#Pg367" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">367</a>, <a href="#Pg371" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">371</a>, <a href="#Pg397"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">397</a>, <a href=
+ "#Pg399" class="tei tei-ref" style="text-align: left">399</a>,
+ <a href="#Pg411" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">411</a>, <a href="#Pg413" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">413</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Constantine II, <a href="#Pg367" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">367</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Constantinople, <a href="#Pg003" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">3</a>, <a href="#Pg205" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">205</a>, <a href="#Pg343" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">342</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Constantius, <a href="#Pg002" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">2</a>, <a href="#Pg070" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">70</a>, <a href="#Pg121" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">121</a>, <a href="#Pg143"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">143</a>, <a href=
+ "#Pg165" class="tei tei-ref" style="text-align: left">165</a>,
+ <a href="#Pg175" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">175</a>, <a href="#Pg197" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">197</a>, <a href="#Pg200" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">200</a>, <a href="#Pg241"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">241</a>, <a href=
+ "#Pg251" class="tei tei-ref" style="text-align: left">251</a>,
+ <a href="#Pg253" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">253</a>, <a href="#Pg255" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">255</a>, <a href="#Pg257" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">257</a>, <a href="#Pg259"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">259</a>, <a href=
+ "#Pg267" class="tei tei-ref" style="text-align: left">267</a>,
+ <a href="#Pg269" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">269</a>, <a href="#Pg271" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">271</a>, <a href="#Pg273" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">273</a>, <a href="#Pg275"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">275</a>, <a href=
+ "#Pg279" class="tei tei-ref" style="text-align: left">279</a>,
+ <a href="#Pg281" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">281</a>, <a href="#Pg285" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">285</a>, <a href="#Pg367" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">367</a>, <a href="#Pg418"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">418</a>, <a href=
+ "#Pg427" class="tei tei-ref" style="text-align: left">427</a>,
+ <a href="#Pg429" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">429</a>, <a href="#Pg461" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">461</a>, <a href="#Pg475" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">475</a>, <a href="#Pg485"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">485</a>, <a href=
+ "#Pg491" class="tei tei-ref" style="text-align: left">491</a>,
+ <a href="#Pg509" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">509</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Constantius Chlorus, <a href="#Pg365" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">365</a>, <a href="#Pg413" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">413</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Crassus, <a href="#Pg383" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">383</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Crates, <a href="#Pg002" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">2</a>, <a href="#Pg017" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">17</a>, <a href="#Pg053" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">53</a>, <a href="#Pg055"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">55</a>, <a href=
+ "#Pg057" class="tei tei-ref" style="text-align: left">57</a>,
+ <a href="#Pg059" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">59</a>, <a href="#Pg083" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">83</a>, <a href="#Pg089" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">89</a>, <a href="#Pg095"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">95</a>, <a href=
+ "#Pg097" class="tei tei-ref" style="text-align: left">97</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cratinus, <a href="#Pg427" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">427</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Crete, <a href="#Pg077" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">77</a>, <a href="#Pg193" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">193</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Crito</span></span>, the, <a href="#Pg027"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">27</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Critoboulos, <a href="#Pg181" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">181</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Croesus, <a href="#Pg435" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">435</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cyclades, the, <a href="#Pg455" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">455</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cyclops, the, <a href="#Pg191" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">191</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cynics, the, <a href="#Pg002" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">2</a>, <a href="#Pg003" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">3</a>, <a href="#Pg231" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">231</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Cynics, To the Uneducated</span></span>,
+ <a href="#Pg004" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">4-65</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Cyprus, <a href="#Pg017" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">17</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Damophilus, <a href="#Pg479" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">479</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Danube, the, <a href="#Pg271" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">271</a>, <a href="#Pg377" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">377</a>, <a href="#Pg391" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">391</a>, <a href="#Pg393"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">393</a>, <a href=
+ "#Pg451" class="tei tei-ref" style="text-align: left">451</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Daphne, <a href="#Pg418" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">418</a>, <a href="#Pg439" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">439</a>, <a href="#Pg445" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">445</a>, <a href="#Pg475"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">475</a>, <a href=
+ "#Pg487" class="tei tei-ref" style="text-align: left">487</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Daphnis, <a href="#Pg425" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">425</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Darius, <a href="#Pg063" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">63</a>, <a href="#Pg213" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">213</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Darius III, <a href="#Pg377" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">377</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Decentius, <a href="#Pg281" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">281</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Deioces, <a href="#Pg245" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">245</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Delos, <a href="#Pg153" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">153</a>, <a href="#Pg461" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">461</a>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page515">[pg 515]</span><a name=
+ "Pg515" id="Pg515" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Delphi, <a href="#Pg363" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">363</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Delphic oracle, <a href="#Pg189" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">189</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Demeter, <a href="#Pg035" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">35</a>, <a href="#Pg445" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">445</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Demetrius, the freedman, <a href="#Pg477" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">477</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Democritus, <a href="#Pg021" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">21</a>, <a href="#Pg179" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">179</a>, <a href="#Pg229" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">229</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Demodocus, <a href="#Pg459" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">459</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Demonax, <a href="#Pg002" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">2</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Demosthenes, <a href="#Pg065" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">65</a>, <a href="#Pg131" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">131</a>, <a href="#Pg153" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">153</a>, <a href="#Pg175"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">175</a>, <a href=
+ "#Pg237" class="tei tei-ref" style="text-align: left">237</a>,
+ <a href="#Pg253" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">253</a>, <a href="#Pg291" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">291</a>, <a href="#Pg495" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">495</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Dio of Sicily, <a href="#Pg209" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">209</a>, <a href="#Pg313" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">313</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Dio Chrysostom, <a href="#Pg063" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">63</a>, <a href="#Pg070" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">70</a>, <a href="#Pg071" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">71</a>, <a href="#Pg077"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">77</a>, <a href=
+ "#Pg093" class="tei tei-ref" style="text-align: left">93</a>,
+ <a href="#Pg111" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">111</a>, <a href="#Pg165" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">165</a>, <a href="#Pg175" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">175</a>, <a href="#Pg189"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">189</a>, <a href=
+ "#Pg203" class="tei tei-ref" style="text-align: left">203</a>,
+ <a href="#Pg391" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">391</a>, <a href="#Pg423" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">423</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Diocletian, <a href="#Pg365" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">365</a>, <a href="#Pg367" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">367</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Diogenes, the Cynic, <a href="#Pg002" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">2</a>, <a href="#Pg003" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">3</a>, <a href="#Pg005" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">5</a>, <a href="#Pg019"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">19</a>, <a href=
+ "#Pg023" class="tei tei-ref" style="text-align: left">23</a>,
+ <a href="#Pg025" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">25</a>, <a href="#Pg027" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">27</a>, <a href="#Pg029" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">29</a>, <a href="#Pg033"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">33</a>, <a href=
+ "#Pg035" class="tei tei-ref" style="text-align: left">35</a>,
+ <a href="#Pg037" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">37</a>, <a href="#Pg039" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">39</a>, <a href="#Pg043" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">43</a>, <a href="#Pg049"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">49</a>, <a href=
+ "#Pg053" class="tei tei-ref" style="text-align: left">53</a>,
+ <a href="#Pg057" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">57</a>, <a href="#Pg059" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">59</a>, <a href="#Pg061" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">61</a>, <a href="#Pg063"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">63</a>, <a href=
+ "#Pg083" class="tei tei-ref" style="text-align: left">83</a>,
+ <a href="#Pg089" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">89</a>, <a href="#Pg091" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">91</a>, <a href="#Pg093" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">93</a>, <a href="#Pg157"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">157</a>, <a href=
+ "#Pg159" class="tei tei-ref" style="text-align: left">159</a>,
+ <a href="#Pg161" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">161</a>, <a href="#Pg211" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">211</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Diogenes Laertius, <a href="#Pg043" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">43</a>, <a href="#Pg053" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">53</a>, <a href="#Pg125" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">125</a>, <a href="#Pg159"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">159</a>, <a href=
+ "#Pg177" class="tei tei-ref" style="text-align: left">177</a>,
+ <a href="#Pg179" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">179</a>, <a href="#Pg181" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">181</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Diomede, <a href="#Pg219" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">219</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Dionysius, <a href="#Pg405" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">405</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Dionysus, <a href="#Pg070" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">70</a>, <a href="#Pg073" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">73</a>, <a href="#Pg107" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">107</a>, <a href="#Pg109"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">109</a>, <a href=
+ "#Pg111" class="tei tei-ref" style="text-align: left">111</a>,
+ <a href="#Pg113" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">113</a>, <a href="#Pg115" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">115</a>, <a href="#Pg117" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">117</a>, <a href="#Pg203"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">203</a>, <a href=
+ "#Pg335" class="tei tei-ref" style="text-align: left">335</a>,
+ <a href="#Pg349" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">349</a>, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">353</a>, <a href="#Pg363" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">363</a>, <a href="#Pg371"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">371</a>, <a href=
+ "#Pg395" class="tei tei-ref" style="text-align: left">395</a>,
+ <a href="#Pg403" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">403</a>, <a href="#Pg407" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">407</a>, <a href="#Pg427" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">427</a>, <a href="#Pg475"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">475</a>, <a href=
+ "#Pg481" class="tei tei-ref" style="text-align: left">481</a>,
+ <a href="#Pg499" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">499</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Domitian, <a href="#Pg165" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">165</a>, <a href="#Pg357" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">357</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Dynamius, <a href="#Pg257" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">257</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Dyrrachium, <a href="#Pg385" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">385</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Egypt, <a href="#Pg155" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">155</a>, <a href="#Pg233" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">233</a>, <a href="#Pg355" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">355</a>, <a href="#Pg379"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">379</a>, <a href=
+ "#Pg389" class="tei tei-ref" style="text-align: left">389</a>,
+ <a href="#Pg503" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">503</a>, <a href="#Pg505" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">505</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Egyptians, the, <a href="#Pg167" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">167</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Emesa, <a href="#Pg361" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">361</a>, <a href="#Pg475" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">475</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Empedocles, <a href="#Pg129" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">129</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Empedotimus, <a href="#Pg313" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">313</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Epameinondas, <a href="#Pg159" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">159</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Epicharmus, <a href="#Pg183" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">183</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Epictetus, <a href="#Pg002" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">2</a>, <a href="#Pg153" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">153</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Epictetus Bishop, <a href="#Pg287" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">287</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Epicurus, <a href="#Pg043" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">43</a>, <a href="#Pg207" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">207</a>, <a href="#Pg217" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">217</a>, <a href="#Pg327"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">327</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Erasistratus, <a href="#Pg447" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">447</a>, <a href="#Pg449" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">449</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Eretria, <a href="#Pg229" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">229</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Euboea, <a href="#Pg179" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">179</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Euclid of Megara, <a href="#Pg231" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">231</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Euphrates, the, <a href="#Pg391" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">391</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Eupolis, <a href="#Pg073" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">73</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Euripides, <a href="#Pg005" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">5</a>, <a href="#Pg047" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">47</a>, <a href="#Pg049" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">49</a>, <a href="#Pg057"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">57</a>, <a href=
+ "#Pg095" class="tei tei-ref" style="text-align: left">95</a>,
+ <a href="#Pg097" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">97</a>, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">113</a>, <a href="#Pg133" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">133</a>, <a href="#Pg185"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">185</a>, <a href=
+ "#Pg205" class="tei tei-ref" style="text-align: left">205</a>,
+ <a href="#Pg249" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">249</a>, <a href="#Pg323" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">323</a>, <a href="#Pg333" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">333</a>, <a href="#Pg361"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">361</a>, <a href=
+ "#Pg397" class="tei tei-ref" style="text-align: left">397</a>,
+ <a href="#Pg403" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">403</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Europe, <a href="#Pg377" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">377</a>, <a href="#Pg379" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">379</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Eurycleia, <a href="#Pg441" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">441</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Eusebia, <a href="#Pg255" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">255</a>, <a href="#Pg257" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">257</a>, <a href="#Pg261" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">261</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Eusebius, <a href="#Pg253" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">253</a>, <a href="#Pg257" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">257</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Fates, the, <a href="#Pg135" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">135</a>, <a href="#Pg137" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">137</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Faustina, <a href="#Pg359" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">359</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Felix, <a href="#Pg257" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">257</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Florentius, <a href="#Pg271" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">271</a>, <a href="#Pg273" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">273</a>, <a href="#Pg279" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">279</a>, <a href="#Pg281"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">281</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Frazer, <a href="#Pg087" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">87</a>, <a href="#Pg399" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">399</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Furius Camillus, <a href="#Pg383" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">383</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Gadara, <a href="#Pg023" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">23</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Gades, <a href="#Pg381" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">381</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Galba, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Galilaeans, the, <a href="#Pg037" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">37</a>, <a href="#Pg123" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">123</a>, <a href="#Pg327" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">327</a>, <a href="#Pg337"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">337</a>, <a href=
+ "#Pg475" class="tei tei-ref" style="text-align: left">475</a>,
+ <a href="#Pg491" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">491</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Gallienus, <a href="#Pg361" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">361</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Gallus, <a href="#Pg269" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">269</a>, <a href="#Pg253" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">253</a>, <a href="#Pg255" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">255</a>, <a href="#Pg429"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">429</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Ganymede, <a href="#Pg357" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">357</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Gaudentius, <a href="#Pg257" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">257</a>, <a href="#Pg277" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">277</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Gaul, <a href="#Pg121" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">121</a>, <a href="#Pg165" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">165</a>, <a href="#Pg183" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">183</a>, <a href="#Pg195"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">195</a>, <a href=
+ "#Pg257" class="tei tei-ref" style="text-align: left">257</a>,
+ <a href="#Pg267" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">267</a>, <a href="#Pg269" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">269</a>, <a href="#Pg271" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">271</a>, <a href="#Pg279"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">279</a>, <a href=
+ "#Pg287" class="tei tei-ref" style="text-align: left">287</a>,
+ <a href="#Pg289" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">289</a>, <a href="#Pg377" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">377</a>, <a href="#Pg379" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">379</a>, <a href="#Pg457"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">457</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Gauls, the, <a href="#Pg385" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">385</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Genesis, <a href="#Pg037" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">37</a>, <a href="#Pg301" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">301</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Germans, the, <a href="#Pg269" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">269</a>, <a href="#Pg385" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">385</a>, <a href="#Pg389" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">389</a>, <a href="#Pg397"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">397</a>, <a href=
+ "#Pg479" class="tei tei-ref" style="text-align: left">479</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Geta, <a href="#Pg359" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">359</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Getae, the, <a href="#Pg357" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">357</a>, <a href="#Pg377" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">377</a>, <a href="#Pg393" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">393</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Gintonius, <a href="#Pg279" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">279</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Glaucon, <a href="#Pg209" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">209</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Glaukos, <a href="#Pg219" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">219</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Graces, the, <a href="#Pg351" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">351</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Greeks, the, <a href="#Pg385" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">385</a>, <a href="#Pg387" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">387</a>, <a href="#Pg451" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">451</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hades, <a href="#Pg103" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">103</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hadrian, <a href="#Pg357" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">357</a>, <a href="#Pg418" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">418</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Harrison, J., <a href="#Pg087" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">87</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hector, <a href="#Pg171" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">171</a>, <a href="#Pg401" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">401</a>, <a href="#Pg441" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">441</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Helen, <a href="#Pg167" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">167</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Heliogabalus, <a href="#Pg361" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">361</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Helios, <a href="#Pg083" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">83</a>, <a href="#Pg119" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">119</a>, <a href="#Pg121" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">121</a>, <a href="#Pg135"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">135</a>, <a href=
+ "#Pg137" class="tei tei-ref" style="text-align: left">137</a>,
+ <a href="#Pg139" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">139</a>, <a href="#Pg141" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">141</a>, <a href="#Pg143" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">143</a>, <a href="#Pg145"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">145</a>, <a href=
+ "#Pg147" class="tei tei-ref" style="text-align: left">147</a>,
+ <a href="#Pg261" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">261</a>, <a href="#Pg283" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">283</a>, <a href="#Pg363" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">363</a>, <a href="#Pg379"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">379</a>, <a href=
+ "#Pg471" class="tei tei-ref" style="text-align: left">471</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hera, <a href="#Pg077" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">77</a>, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">113</a>, <a href="#Pg151" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">151</a>, <a href="#Pg349"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">349</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Heracleitus, <a href="#Pg015" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">15</a>, <a href="#Pg023" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">23</a>, <a href="#Pg103" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">103</a>, <a href="#Pg129"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">129</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Heracles, <a href="#Pg023" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">23</a>, <a href="#Pg070" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">70</a>, <a href="#Pg073" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">73</a>, <a href="#Pg091"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">91</a>, <a href=
+ "#Pg103" class="tei tei-ref" style="text-align: left">103</a>,
+ <a href="#Pg105" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">105</a>, <a href="#Pg109" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">109</a>, <a href="#Pg111" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">111</a>, <a href="#Pg113"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">113</a>, <a href=
+ "#Pg203" class="tei tei-ref" style="text-align: left">203</a>,
+ <a href="#Pg229" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">229</a>, <a href="#Pg347" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">347</a>, <a href="#Pg367" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">367</a>, <a href="#Pg375"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">375</a>, <a href=
+ "#Pg387" class="tei tei-ref" style="text-align: left">387</a>,
+ <a href="#Pg413" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">413</a>, <a href="#Pg499" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">499</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Heraclius, To the Cynic</span></span>,
+ <a href="#Pg073" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">73-161</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Heraclius the Cynic, <a href="#Pg069" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">69</a>, <a href="#Pg070" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">70</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hercynian forest, <a href="#Pg479" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">479</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hermes, <a href="#Pg009" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">9</a>, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">113</a>, <a href="#Pg125" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">125</a>, <a href="#Pg139"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">139</a>, <a href=
+ "#Pg141" class="tei tei-ref" style="text-align: left">141</a>,
+ <a href="#Pg147" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">147</a>, <a href="#Pg149" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">149</a>, <a href="#Pg157" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">157</a>, <a href="#Pg347"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">347</a>, <a href=
+ "#Pg349" class="tei tei-ref" style="text-align: left">349</a>,
+ <a href="#Pg357" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">357</a>, <a href="#Pg365" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">365</a>, <a href="#Pg367" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">367</a>, <a href="#Pg369"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">369</a>, <a href=
+ "#Pg371" class="tei tei-ref" style="text-align: left">371</a>,
+ <a href="#Pg373" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">373</a>, <a href="#Pg375" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">375</a>, <a href="#Pg399" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">399</a>, <a href="#Pg403"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">403</a>, <a href=
+ "#Pg405" class="tei tei-ref" style="text-align: left">405</a>,
+ <a href="#Pg407" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">407</a>, <a href="#Pg411" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">411</a>, <a href="#Pg415" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">415</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Herodotus, <a href="#Pg009" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">9</a>, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">353</a>, <a href="#Pg435" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">435</a>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page516">[pg 516]</span><a name=
+ "Pg516" id="Pg516" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hesiod, <a href="#Pg079" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">79</a>, <a href="#Pg083" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">83</a>, <a href="#Pg149" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">149</a>, <a href="#Pg177"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">177</a>, <a href=
+ "#Pg179" class="tei tei-ref" style="text-align: left">179</a>,
+ <a href="#Pg363" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">363</a>, <a href="#Pg443" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">443</a>, <a href="#Pg447" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">447</a>, <a href="#Pg507"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">507</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hierapolis, <a href="#Pg505" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">505</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Himerius, <a href="#Pg153" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">153</a>, <a href="#Pg467" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">467</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hippocleides, <a href="#Pg009" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">9</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hipponax, <a href="#Pg325" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">325</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Homer, <a href="#Pg013" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">13</a>, <a href="#Pg033" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">33</a>, <a href="#Pg037" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">37</a>, <a href="#Pg045"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">45</a>, <a href=
+ "#Pg073" class="tei tei-ref" style="text-align: left">73</a>,
+ <a href="#Pg081" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">81</a>, <a href="#Pg083" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">83</a>, <a href="#Pg087" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">87</a>, <a href="#Pg119"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">119</a>, <a href=
+ "#Pg131" class="tei tei-ref" style="text-align: left">131</a>,
+ <a href="#Pg137" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">137</a>, <a href="#Pg145" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">145</a>, <a href="#Pg167" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">167</a>, <a href="#Pg171"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">171</a>, <a href=
+ "#Pg175" class="tei tei-ref" style="text-align: left">175</a>,
+ <a href="#Pg177" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">177</a>, <a href="#Pg183" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">183</a>, <a href="#Pg187" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">187</a>, <a href="#Pg189"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">189</a>, <a href=
+ "#Pg191" class="tei tei-ref" style="text-align: left">191</a>,
+ <a href="#Pg193" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">193</a>, <a href="#Pg197" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">197</a>, <a href="#Pg211" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">211</a>, <a href="#Pg219"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">219</a>, <a href=
+ "#Pg229" class="tei tei-ref" style="text-align: left">229</a>,
+ <a href="#Pg409" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">409</a>, <a href="#Pg425" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">425</a>, <a href="#Pg435" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">435</a>, <a href="#Pg441"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">441</a>, <a href=
+ "#Pg443" class="tei tei-ref" style="text-align: left">443</a>,
+ <a href="#Pg447" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">447</a>, <a href="#Pg451" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">451</a>, <a href="#Pg453" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">453</a>, <a href="#Pg459"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">459</a>, <a href=
+ "#Pg461" class="tei tei-ref" style="text-align: left">461</a>,
+ <a href="#Pg467" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">467</a>, <a href="#Pg497" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">497</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Horace, <a href="#Pg063" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">63</a>, <a href="#Pg121" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">121</a>, <a href="#Pg325" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">325</a>, <a href="#Pg421"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">421</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hylas, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">113</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hymettus, <a href="#Pg169" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">169</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Hyperboreans, the, <a href="#Pg245" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">245</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Iamblichus, <a href="#Pg025" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">25</a>, <a href="#Pg047" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">47</a>, <a href="#Pg105" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">105</a>, <a href="#Pg117"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">117</a>, <a href=
+ "#Pg151" class="tei tei-ref" style="text-align: left">151</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Iberians, the, <a href="#Pg379" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">379</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Illyria, <a href="#Pg183" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">183</a>, <a href="#Pg195" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">195</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Illyrians, the, <a href="#Pg377" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">377</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Illyricum, <a href="#Pg241" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">241</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ India, <a href="#Pg077" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">77</a>, <a href="#Pg115" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">115</a>, <a href="#Pg387" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">387</a>, <a href="#Pg401"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">401</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Iolaus, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">113</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Ionia, <a href="#Pg183" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">183</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Ionian Sea, the, <a href="#Pg205" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">205</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Iphicles, <a href="#Pg051" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">51</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Ismenias of Thebes, <a href="#Pg423" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">423</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Isocrates, <a href="#Pg150" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">150</a>, <a href="#Pg275" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">275</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Isthmus, the, <a href="#Pg093" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">93</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Italians, the, <a href="#Pg377" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">377</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Italy, <a href="#Pg121" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">121</a>, <a href="#Pg287" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">287</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Ithaca, <a href="#Pg459" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">459</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Ixion, <a href="#Pg077" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">77</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Jesus, <a href="#Pg327" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">327</a>, <a href="#Pg413" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">413</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Jews, the, <a href="#Pg313" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">313</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Julian, Count, <a href="#Pg249" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">249</a>, <a href="#Pg429" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">429</a>, <a href="#Pg497" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">497</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Jupiter Capitoline, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Juvenal, <a href="#Pg011" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">11</a>, <a href="#Pg125" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">125</a>, <a href="#Pg355" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">355</a>, <a href="#Pg383"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">383</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Kasios, Mt., <a href="#Pg487" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">487</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Kronia</span></span>, the lost, <a href=
+ "#Pg343" class="tei tei-ref" style="text-align: left">343</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Kronia, the, <a href="#Pg343" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">343</a>, <a href="#Pg345" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">345</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Kronos, <a href="#Pg213" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">213</a>, <a href="#Pg215" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">215</a>, <a href="#Pg345" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">345</a>, <a href="#Pg347"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">347</a>, <a href=
+ "#Pg369" class="tei tei-ref" style="text-align: left">369</a>,
+ <a href="#Pg371" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">371</a>, <a href="#Pg413" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">413</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lacedaemonians, the, <a href="#Pg191" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">191</a>, <a href="#Pg243" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">243</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Laelius, <a href="#Pg177" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">177</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Laestrygons, the, <a href="#Pg191" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">191</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lais, <a href="#Pg127" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">127</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lesbos, <a href="#Pg421" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">421</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Leto, <a href="#Pg153" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">153</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Letter, Fragment of a</span></span>,
+ <a href="#Pg296" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">296-339</a>, <a href="#Pg343" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">343</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Libanius, <a href="#Pg200" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">200</a>, <a href="#Pg241" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">241</a>, <a href="#Pg301" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">301</a>, <a href="#Pg418"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">418</a>, <a href=
+ "#Pg419" class="tei tei-ref" style="text-align: left">419</a>,
+ <a href="#Pg467" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">467</a>, <a href="#Pg485" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">485</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lichas, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">113</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Licinius, <a href="#Pg367" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">367</a>, <a href="#Pg397" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">397</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Livy, <a href="#Pg161" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">161</a>, <a href="#Pg179" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">179</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Loos, the month, <a href="#Pg487" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">487</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lotos-Eaters, the, <a href="#Pg015" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">15</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lucian, <a href="#Pg002" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">2</a>, <a href="#Pg005" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">5</a>, <a href="#Pg023" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">23</a>, <a href="#Pg245"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">245</a>, <a href=
+ "#Pg323" class="tei tei-ref" style="text-align: left">323</a>,
+ <a href="#Pg343" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">343</a>, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">353</a>, <a href="#Pg375" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">375</a>, <a href="#Pg383"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">383</a>, <a href=
+ "#Pg391" class="tei tei-ref" style="text-align: left">391</a>,
+ <a href="#Pg401" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">401</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lucilianus, <a href="#Pg279" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">279</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lucius Gellius, <a href="#Pg383" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">383</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lucius Verus, <a href="#Pg359" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">359</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lucretius, <a href="#Pg029" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">29</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lucullus, <a href="#Pg383" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">383</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lupicinus, <a href="#Pg275" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">275</a>, <a href="#Pg279" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">279</a>, <a href="#Pg281" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">281</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lutetia (Paris), <a href="#Pg429" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">429</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lyceum, the, <a href="#Pg125" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">125</a>, <a href="#Pg157" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">157</a>, <a href="#Pg231" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">231</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lycurgus, <a href="#Pg205" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">205</a>, <a href="#Pg225" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">225</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Lydians, the, <a href="#Pg435" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">435</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Macedonians, the, <a href="#Pg213" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">213</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Macellum, <a href="#Pg251" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">251</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Macrinus, <a href="#Pg361" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">361</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Magnentius, <a href="#Pg367" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">367</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Magnesia, <a href="#Pg089" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">89</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Mallians, the, <a href="#Pg401" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">401</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Mammaea, <a href="#Pg361" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">361</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Marathon, <a href="#Pg457" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">457</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Marcellus, <a href="#Pg267" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">267</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Marcus Aurelius, <a href="#Pg203" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">203</a>, <a href="#Pg359" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">359</a>, <a href="#Pg371" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">371</a>, <a href="#Pg395"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">395</a>, <a href=
+ "#Pg399" class="tei tei-ref" style="text-align: left">399</a>,
+ <a href="#Pg407" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">407</a>, <a href="#Pg409" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">409</a>, <a href="#Pg411" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">411</a>, <a href="#Pg413"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">413</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Mardonius, <a href="#Pg169" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">169</a>, <a href="#Pg259" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">259</a>, <a href="#Pg461" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">461</a>, <a href="#Pg463"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">463</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Marinus, <a href="#Pg257" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">257</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Marius, Caius, <a href="#Pg383" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">383</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Martial, <a href="#Pg349" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">349</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Matthew</span></span>, Gospel of, <a href=
+ "#Pg007" class="tei tei-ref" style="text-align: left">7</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Maxentius, <a href="#Pg397" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">397</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Maximians, the, <a href="#Pg365" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">365</a>, <a href="#Pg367" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">367</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Maximus of Ephesus, <a href="#Pg151" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">151</a>, <a href="#Pg467" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">467</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Maximus of Tyre, <a href="#Pg071" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">71</a>, <a href="#Pg175" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">175</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Medes, the, <a href="#Pg245" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">245</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Mediterranean, the, <a href="#Pg379" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">379</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Megarian philosophy, <a href="#Pg231" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">231</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Megarians, the, <a href="#Pg189" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">189</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Memmorius, <a href="#Pg121" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">121</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Menander the dramatist, <a href="#Pg433" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">433</a>, <a href="#Pg453" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">453</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Menander the rhetorician, <a href="#Pg030" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">30</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Menedemus, <a href="#Pg229" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">229</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Messalina, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Metroum, the, <a href="#Pg005" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">5</a>, <a href="#Pg019" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">19</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Milan, <a href="#Pg257" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">257</a>, <a href="#Pg261" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">261</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Milton, <a href="#Pg395" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">395</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Minos, <a href="#Pg359" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">359</a>, <a href="#Pg361" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">361</a>, <a href="#Pg367" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">367</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Misopogon, the</span></span>, <a href=
+ "#Pg049" class="tei tei-ref" style="text-align: left">49</a>,
+ <a href="#Pg371" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">371</a>, <a href="#Pg420" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">420-511</a>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page517">[pg 517]</span><a name=
+ "Pg517" id="Pg517" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Mithras, <a href="#Pg415" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">415</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Mithridates, <a href="#Pg383" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">383</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Moses, <a href="#Pg299" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">299</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Mother of the Gods, <a href="#Pg005" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">5</a>, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">113</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Multan, <a href="#Pg401" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">401</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Murray, <a href="#Pg069" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">69</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Muses, the, <a href="#Pg065" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">65</a>, <a href="#Pg153" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">153</a>, <a href="#Pg157" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">157</a>, <a href="#Pg349"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">349</a>, <a href=
+ "#Pg421" class="tei tei-ref" style="text-align: left">421</a>,
+ <a href="#Pg423" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">423</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Musonius, <a href="#Pg233" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">233</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Mykonos, <a href="#Pg455" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">455</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Mysians, the, <a href="#Pg451" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">451</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Mysteries, the, <a href="#Pg103" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">103</a>, <a href="#Pg105" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">105</a>, <a href="#Pg107" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">107</a>, <a href="#Pg109"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">109</a>, <a href=
+ "#Pg119" class="tei tei-ref" style="text-align: left">119</a>,
+ <a href="#Pg161" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">161</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Narcissus, the freedman, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Nausicaa, <a href="#Pg461" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">461</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Naxos, <a href="#Pg421" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">421</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Nebridius, <a href="#Pg281" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">281</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Nemesis, <a href="#Pg509" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">509</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Neocles, <a href="#Pg207" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">207</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Nero, <a href="#Pg233" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">233</a>, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Nerva, <a href="#Pg357" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">357</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Nestor, <a href="#Pg015" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">15</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Nicolaus, <a href="#Pg233" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">233</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Nicomedia, <a href="#Pg200" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">200</a>, <a href="#Pg418" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">418</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Nireus, <a href="#Pg191" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">191</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Octavian, <a href="#Pg351" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">351</a>, <a href="#Pg389" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">389</a>, <a href="#Pg397" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">397</a>, <a href="#Pg399"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">399</a>, <a href=
+ "#Pg405" class="tei tei-ref" style="text-align: left">405</a>,
+ <a href="#Pg413" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">413</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Odysseus, <a href="#Pg171" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">171</a>, <a href="#Pg189" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">189</a>, <a href="#Pg191" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">191</a>, <a href="#Pg441"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">441</a>, <a href=
+ "#Pg459" class="tei tei-ref" style="text-align: left">459</a>,
+ <a href="#Pg461" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">461</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Oedipus, <a href="#Pg133" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">133</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Oenomaus, <a href="#Pg023" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">23</a>, <a href="#Pg053" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">53</a>, <a href="#Pg085" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">85</a>, <a href="#Pg091"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">91</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Olympia, <a href="#Pg091" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">91</a>, <a href="#Pg093" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">93</a>, <a href="#Pg097" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">97</a>, <a href="#Pg159"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">159</a>, <a href=
+ "#Pg225" class="tei tei-ref" style="text-align: left">225</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Olympus, <a href="#Pg109" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">109</a>, <a href="#Pg129" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">129</a>, <a href="#Pg147" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">147</a>, <a href="#Pg323"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">323</a>, <a href=
+ "#Pg325" class="tei tei-ref" style="text-align: left">325</a>,
+ <a href="#Pg347" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">347</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Oreibasius, <a href="#Pg265" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">265</a>, <a href="#Pg467" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">467</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Orpheus, <a href="#Pg099" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">99</a>, <a href="#Pg105" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">105</a>, <a href="#Pg167" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">167</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Otho, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Paeonians, the, <a href="#Pg451" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">451</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pallas, the freedman, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pan, <a href="#Pg083" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">83</a>, <a href="#Pg105" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">105</a>, <a href="#Pg113" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">113</a>, <a href="#Pg149"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">149</a>, <a href=
+ "#Pg425" class="tei tei-ref" style="text-align: left">425</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Paris (Lutetia), <a href="#Pg241" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">241</a>, <a href="#Pg279" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">279</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Parisians, the, <a href="#Pg429" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">429</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Paros, <a href="#Pg421" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">421</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Parthians, the, <a href="#Pg357" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">357</a>, <a href="#Pg387" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">387</a>, <a href="#Pg395" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">395</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Patroclus, <a href="#Pg191" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">191</a>, <a href="#Pg459" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">459</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Paul, St., <a href="#Pg309" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">309</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Paul, a sycophant, <a href="#Pg277" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">277</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Peirithous, <a href="#Pg173" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">173</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Peleus, <a href="#Pg193" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">193</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Penelope, <a href="#Pg457" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">457</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pentadius, <a href="#Pg277" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">277</a>, <a href="#Pg281" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">281</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pentheus, <a href="#Pg117" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">117</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pericles, <a href="#Pg179" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">179</a>, <a href="#Pg181" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">181</a>, <a href="#Pg187" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">187</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Peripatetics, the, <a href="#Pg025" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">25</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Perseus, <a href="#Pg105" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">105</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Persia, <a href="#Pg155" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">155</a>, <a href="#Pg231" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">231</a>, <a href="#Pg295" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">295</a>, <a href="#Pg387"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">387</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Persia, king of, <a href="#Pg043" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">43</a>, <a href="#Pg063" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">63</a>, <a href="#Pg091" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">91</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Persians, the, <a href="#Pg213" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">213</a>, <a href="#Pg385" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">385</a>, <a href="#Pg439" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">439</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pertinax, <a href="#Pg359" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">359</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Petavius, <a href="#Pg029" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">29</a>, <a href="#Pg030" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">30</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Peter, St.</span></span>, <a href="#Pg145"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">145</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Petulantes, the, <a href="#Pg279" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">279</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Peucestes, <a href="#Pg401" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">401</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Phaeacians, the, <a href="#Pg435" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">435</a>, <a href="#Pg459" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">459</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Phaedo, <a href="#Pg229" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">229</a>, <a href="#Pg231" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">231</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Phaethon, <a href="#Pg083" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">83</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Phalaris, <a href="#Pg357" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">357</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Phemius, <a href="#Pg459" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">459</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Philebus</span></span>, the, <a href=
+ "#Pg155" class="tei tei-ref" style="text-align: left">155</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Philippi, <a href="#Pg389" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">389</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Philiscus, <a href="#Pg019" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">19</a>, <a href="#Pg091" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">91</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Philostratus, <a href="#Pg301" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">301</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Phoenicians, the, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">113</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Phrygia, <a href="#Pg219" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">219</a>, <a href="#Pg431" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">431</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Phryne, <a href="#Pg127" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">127</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pindar, <a href="#Pg077" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">77</a>, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">113</a>, <a href="#Pg149" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">149</a>, <a href="#Pg301"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">301</a>, <a href=
+ "#Pg507" class="tei tei-ref" style="text-align: left">507</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pittacus, <a href="#Pg205" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">205</a>, <a href="#Pg225" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">225</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Plato, <a href="#Pg009" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">9</a>, <a href="#Pg021" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">21</a>, <a href="#Pg025" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">25</a>, <a href="#Pg027"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">27</a>, <a href=
+ "#Pg031" class="tei tei-ref" style="text-align: left">31</a>,
+ <a href="#Pg039" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">39</a>, <a href="#Pg041" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">41</a>, <a href="#Pg051" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">51</a>, <a href="#Pg063"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">63</a>, <a href=
+ "#Pg070" class="tei tei-ref" style="text-align: left">70</a>,
+ <a href="#Pg077" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">77</a>, <a href="#Pg079" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">79</a>, <a href="#Pg081" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">81</a>, <a href="#Pg093"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">93</a>, <a href=
+ "#Pg099" class="tei tei-ref" style="text-align: left">99</a>,
+ <a href="#Pg101" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">101</a>, <a href="#Pg103" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">103</a>, <a href="#Pg105" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">105</a>, <a href="#Pg117"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">117</a>, <a href=
+ "#Pg119" class="tei tei-ref" style="text-align: left">119</a>,
+ <a href="#Pg133" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">133</a>, <a href="#Pg139" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">139</a>, <a href="#Pg145" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">145</a>, <a href="#Pg149"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">149</a>, <a href=
+ "#Pg155" class="tei tei-ref" style="text-align: left">155</a>,
+ <a href="#Pg157" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">157</a>, <a href="#Pg169" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">169</a>, <a href="#Pg173" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">173</a>, <a href="#Pg179"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">179</a>, <a href=
+ "#Pg181" class="tei tei-ref" style="text-align: left">181</a>,
+ <a href="#Pg213" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">213</a>, <a href="#Pg221" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">221</a>, <a href="#Pg223" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">223</a>, <a href="#Pg231"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">231</a>, <a href=
+ "#Pg263" class="tei tei-ref" style="text-align: left">263</a>,
+ <a href="#Pg307" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">307</a>, <a href="#Pg317" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">317</a>, <a href="#Pg325" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">325</a>, <a href="#Pg345"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">345</a>, <a href=
+ "#Pg347" class="tei tei-ref" style="text-align: left">347</a>,
+ <a href="#Pg353" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">353</a>, <a href="#Pg363" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">363</a>, <a href="#Pg365" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">365</a>, <a href="#Pg369"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">369</a>, <a href=
+ "#Pg409" class="tei tei-ref" style="text-align: left">409</a>,
+ <a href="#Pg457" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">457</a>, <a href="#Pg465" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">465</a>, <a href="#Pg467" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">467</a>, <a href="#Pg481"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">481</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pliny, <a href="#Pg401" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">401</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Plotinus, <a href="#Pg117" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">117</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Plutarch, <a href="#Pg055" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">55</a>, <a href="#Pg083" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">83</a>, <a href="#Pg089" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">89</a>, <a href="#Pg125"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">125</a>, <a href=
+ "#Pg131" class="tei tei-ref" style="text-align: left">131</a>,
+ <a href="#Pg231" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">231</a>, <a href="#Pg245" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">245</a>, <a href="#Pg383" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">383</a>, <a href="#Pg385"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">385</a>, <a href=
+ "#Pg401" class="tei tei-ref" style="text-align: left">401</a>,
+ <a href="#Pg423" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">423</a>, <a href="#Pg427" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">427</a>, <a href="#Pg447" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">447</a>, <a href="#Pg449"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">449</a>, <a href=
+ "#Pg477" class="tei tei-ref" style="text-align: left">477</a>,
+ <a href="#Pg479" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">479</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pnyx, the, <a href="#Pg207" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">207</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Polemon, <a href="#Pg169" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">169</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pompey, <a href="#Pg377" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">377</a>, <a href="#Pg381" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">381</a>, <a href="#Pg383" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">383</a>, <a href="#Pg385"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">385</a>, <a href=
+ "#Pg389" class="tei tei-ref" style="text-align: left">389</a>,
+ <a href="#Pg405" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">405</a>, <a href="#Pg477" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">477</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pontus, the, <a href="#Pg489" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">489</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Porphyry, <a href="#Pg117" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">117</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Portico, the, <a href="#Pg125" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">125</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Poseidon, <a href="#Pg373" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">373</a>, <a href="#Pg389" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">389</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Praechter, <a href="#Pg070" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">70</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Priam, <a href="#Pg441" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">441</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Priscus, <a href="#Pg467" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">467</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Probus, <a href="#Pg363" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">363</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Prodicus, <a href="#Pg070" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">70</a>, <a href="#Pg105" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">105</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Prometheus, <a href="#Pg009" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">9</a>, <a href="#Pg041" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">41</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Propontis, the, <a href="#Pg195" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">195</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Protagoras</span></span>, the, <a href=
+ "#Pg041" class="tei tei-ref" style="text-align: left">41</a>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page518">[pg 518]</span><a name=
+ "Pg518" id="Pg518" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Protarchus, <a href="#Pg155" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">155</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pylos, <a href="#Pg015" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">15</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pyrrho, <a href="#Pg327" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">327</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pyrrhus, <a href="#Pg387" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">387</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pythagoras, <a href="#Pg015" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">15</a>, <a href="#Pg022" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">22</a>, <a href="#Pg025" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">25</a>, <a href="#Pg033"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">33</a>, <a href=
+ "#Pg041" class="tei tei-ref" style="text-align: left">41</a>,
+ <a href="#Pg051" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">51</a>, <a href="#Pg063" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">63</a>, <a href="#Pg155" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">155</a>, <a href="#Pg161"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">161</a>, <a href=
+ "#Pg179" class="tei tei-ref" style="text-align: left">179</a>,
+ <a href="#Pg195" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">195</a>, <a href="#Pg325" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">325</a>, <a href="#Pg353" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">353</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pythagoreans, the, <a href="#Pg047" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">47</a>, <a href="#Pg155" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">155</a>, <a href="#Pg231" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">231</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Pythian oracle, <a href="#Pg011" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">11</a>, <a href="#Pg015" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">15</a>, <a href="#Pg023" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">23</a>, <a href="#Pg033"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">33</a>, <a href=
+ "#Pg053" class="tei tei-ref" style="text-align: left">53</a>,
+ <a href="#Pg159" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">159</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Quadi, the, <a href="#Pg271" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">271</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Quirinus, <a href="#Pg347" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">347</a>, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">355</a>, <a href="#Pg367" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">367</a>, <a href="#Pg369"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">369</a>, <a href=
+ "#Pg383" class="tei tei-ref" style="text-align: left">383</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Rhadamanthus, <a href="#Pg363" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">363</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Rhea, <a href="#Pg349" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">349</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Rhine, the, <a href="#Pg269" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">269</a>, <a href="#Pg271" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">271</a>, <a href="#Pg273" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">273</a>, <a href="#Pg377"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">377</a>, <a href=
+ "#Pg423" class="tei tei-ref" style="text-align: left">423</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Rhodes, <a href="#Pg301" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">301</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Romans, the, <a href="#Pg379" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">379</a>, <a href="#Pg385" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">385</a>, <a href="#Pg397" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">397</a>, <a href="#Pg471"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">471</a>, <a href=
+ "#Pg479" class="tei tei-ref" style="text-align: left">479</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Rome, <a href="#Pg241" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">241</a>, <a href="#Pg331" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">331</a>, <a href="#Pg391" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">391</a>, <a href="#Pg475"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">475</a>, <a href=
+ "#Pg479" class="tei tei-ref" style="text-align: left">479</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Romulus, <a href="#Pg347" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">347</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Salii, the, <a href="#Pg273" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">273</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Sallust, Address to</span></span>, <a href=
+ "#Pg166" class="tei tei-ref" style="text-align: left">166-197</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sallust, <a href="#Pg069" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">69</a>, <a href="#Pg070" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">70</a>, <a href="#Pg121" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">121</a>, <a href="#Pg165"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">165</a>, <a href=
+ "#Pg277" class="tei tei-ref" style="text-align: left">277</a>,
+ <a href="#Pg279" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">279</a>, <a href="#Pg343" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">343</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Salmoneus, <a href="#Pg149" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">149</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Samos, <a href="#Pg081" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">81</a>, <a href="#Pg155" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">155</a>, <a href="#Pg179" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">179</a>, <a href="#Pg447"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">447</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sardis, <a href="#Pg435" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">435</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sarmatians, the, <a href="#Pg271" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">271</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Saturn, <a href="#Pg345" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">345</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Satyrs, the, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">113</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Scipio Africanus, <a href="#Pg177" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">177</a>, <a href="#Pg179" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">179</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Scipios, the, <a href="#Pg383" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">383</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Scythians, the, <a href="#Pg245" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">245</a>, <a href="#Pg305" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">305</a>, <a href="#Pg391" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">391</a>, <a href="#Pg397"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">397</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Selene, <a href="#Pg261" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">261</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Seleucus, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">353</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Semele, <a href="#Pg070" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">70</a>, <a href="#Pg109" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">109</a>, <a href="#Pg113" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">113</a>, <a href="#Pg115"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">115</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Serapis, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Serenianus, the Cynic, <a href="#Pg123" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">123</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Severus, Emperor, <a href="#Pg359" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">359</a>, <a href="#Pg367" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">367</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sextus Empiricus, <a href="#Pg029" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">29</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sextus Pompeius, <a href="#Pg389" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">389</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sicilians, the, <a href="#Pg313" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">313</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Silenus, <a href="#Pg021" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">21</a>, <a href="#Pg349" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">349</a>, <a href="#Pg351" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">351</a>, <a href="#Pg353"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">353</a>, <a href=
+ "#Pg355" class="tei tei-ref" style="text-align: left">355</a>,
+ <a href="#Pg357" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">357</a>, <a href="#Pg359" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">359</a>, <a href="#Pg361" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">361</a>, <a href="#Pg363"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">363</a>, <a href=
+ "#Pg365" class="tei tei-ref" style="text-align: left">365</a>,
+ <a href="#Pg369" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">369</a>, <a href="#Pg373" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">373</a>, <a href="#Pg393" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">393</a>, <a href="#Pg395"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">395</a>, <a href=
+ "#Pg399" class="tei tei-ref" style="text-align: left">399</a>,
+ <a href="#Pg401" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">401</a>, <a href="#Pg403" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">403</a>, <a href="#Pg405" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">405</a>, <a href="#Pg407"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">407</a>, <a href=
+ "#Pg409" class="tei tei-ref" style="text-align: left">409</a>,
+ <a href="#Pg411" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">411</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Silvanus, <a href="#Pg257" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">257</a>, <a href="#Pg259" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">259</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Simmias, <a href="#Pg231" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">231</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Simonides, <a href="#Pg407" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">407</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sinope, <a href="#Pg005" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">5</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sirens, the, <a href="#Pg167" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">167</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sirmium, <a href="#Pg257" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">257</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Smicrines, <a href="#Pg453" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">453</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Socrates, <a href="#Pg005" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">5</a>, <a href="#Pg021" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">21</a>, <a href="#Pg025" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">25</a>, <a href="#Pg027"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">27</a>, <a href=
+ "#Pg031" class="tei tei-ref" style="text-align: left">31</a>,
+ <a href="#Pg033" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">33</a>, <a href="#Pg085" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">85</a>, <a href="#Pg157" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">157</a>, <a href="#Pg159"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">159</a>, <a href=
+ "#Pg161" class="tei tei-ref" style="text-align: left">161</a>,
+ <a href="#Pg169" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">169</a>, <a href="#Pg173" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">173</a>, <a href="#Pg175" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">175</a>, <a href="#Pg189"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">189</a>, <a href=
+ "#Pg207" class="tei tei-ref" style="text-align: left">207</a>,
+ <a href="#Pg217" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">217</a>, <a href="#Pg229" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">229</a>, <a href="#Pg231" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">231</a>, <a href="#Pg313"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">313</a>, <a href=
+ "#Pg365" class="tei tei-ref" style="text-align: left">365</a>,
+ <a href="#Pg465" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">465</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Solon, <a href="#Pg055" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">55</a>, <a href="#Pg205" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">205</a>, <a href="#Pg225" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">225</a>, <a href="#Pg435"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">435</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sophroniscus, <a href="#Pg229" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">229</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sparta, <a href="#Pg241" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">241</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Spartacus, <a href="#Pg383" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">383</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Stoa, the, <a href="#Pg231" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">231</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Stoics, the, <a href="#Pg017" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">17</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Stratonice, <a href="#Pg449" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">449</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Suetonius, <a href="#Pg351" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">351</a>, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">353</a>, <a href="#Pg381" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">381</a>, <a href="#Pg389"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">389</a>, <a href=
+ "#Pg391" class="tei tei-ref" style="text-align: left">391</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sulla, <a href="#Pg383" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">383</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Sura, <a href="#Pg393" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">393</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Synesius, <a href="#Pg427" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">427</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Syracuse, <a href="#Pg313" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">313</a>, <a href="#Pg405" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">405</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Syria, <a href="#Pg509" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">509</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Syrians, the, <a href="#Pg451" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">451</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Tacitus, <a href="#Pg233" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">233</a>, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">353</a>, <a href="#Pg355" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Tarentum, <a href="#Pg471" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">471</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Tartarus, <a href="#Pg051" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">51</a>, <a href="#Pg139" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">139</a>, <a href="#Pg323" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">323</a>, <a href="#Pg325"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">325</a>, <a href=
+ "#Pg355" class="tei tei-ref" style="text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Taurus, <a href="#Pg287" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">287</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Telamon, <a href="#Pg113" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">113</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Teos, <a href="#Pg499" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">499</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Termerus, <a href="#Pg089" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">89</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Thebans, the, <a href="#Pg379" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">379</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Thebes, <a href="#Pg025" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">25</a>, <a href="#Pg333" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">333</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Themistius, Letter to</span></span>,
+ <a href="#Pg202" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">202-237</a>, <a href="#Pg043" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">43</a>, <a href="#Pg097"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">97</a>, <a href=
+ "#Pg103" class="tei tei-ref" style="text-align: left">103</a>,
+ <a href="#Pg383" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">383</a>, <a href="#Pg391" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">391</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Themistius, <a href="#Pg009" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">9</a>, <a href="#Pg071" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">71</a>, <a href="#Pg153" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">153</a>, <a href="#Pg167"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">167</a>, <a href=
+ "#Pg175" class="tei tei-ref" style="text-align: left">175</a>,
+ <a href="#Pg200" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">200</a>, <a href="#Pg201" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">201</a>, <a href="#Pg363" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">363</a>, <a href="#Pg391"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">391</a>, <a href=
+ "#Pg423" class="tei tei-ref" style="text-align: left">423</a>,
+ <a href="#Pg489" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">489</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Themistocles, <a href="#Pg063" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">63</a>, <a href="#Pg245" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">245</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Theocritus, <a href="#Pg155" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">155</a>, <a href="#Pg177" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">177</a>, <a href="#Pg189" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">189</a>, <a href="#Pg197"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">197</a>, <a href=
+ "#Pg357" class="tei tei-ref" style="text-align: left">357</a>,
+ <a href="#Pg399" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">399</a>, <a href="#Pg425" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">425</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Theodosius, <a href="#Pg200" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">200</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Theognis, <a href="#Pg107" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">107</a>, <a href="#Pg185" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">185</a>, <a href="#Pg455" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">455</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Theophilus, Governor of Antioch, <a href="#Pg491" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">491</a>, <a href="#Pg509"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">509</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Theophrastus, <a href="#Pg015" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">15</a>, <a href="#Pg465" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">465</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Theseus, <a href="#Pg089" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">89</a>, <a href="#Pg105" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">105</a>, <a href="#Pg173" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">173</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Thesmophoria, the, <a href="#Pg035" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">35</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Thessalonians</span></span>, <a href=
+ "#Pg145" class="tei tei-ref" style="text-align: left">145</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Thessaly, <a href="#Pg075" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">75</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Thrace, <a href="#Pg075" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">75</a>, <a href="#Pg183" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">183</a>, <a href="#Pg195" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">195</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Thracians, the, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">353</a>, <a href="#Pg391" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">391</a>, <a href="#Pg451" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">451</a>, <a href="#Pg457"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">457</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Thrasyleon, <a href="#Pg453" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">453</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Thrasyllus, <a href="#Pg233" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">233</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Thucydides, <a href="#Pg081" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">81</a>, <a href="#Pg191" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">191</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Tiberius, <a href="#Pg233" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">233</a>, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">353</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Tigris, the, <a href="#Pg387" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">387</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Timaeus, <a href="#Pg157" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">157</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ <span class="tei tei-hi" style="text-align: left"><span style=
+ "font-style: italic">Timaeus</span></span>, the, <a href="#Pg155"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">155</a>
+ </div>
+ </div><span class="tei tei-pb" id="page519">[pg 519]</span><a name=
+ "Pg519" id="Pg519" class="tei tei-anchor"></a>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Titus, <a href="#Pg357" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">357</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Trajan, <a href="#Pg357" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">357</a>, <a href="#Pg369" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">369</a>, <a href="#Pg373" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">373</a>, <a href="#Pg395"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">395</a>, <a href=
+ "#Pg397" class="tei tei-ref" style="text-align: left">397</a>,
+ <a href="#Pg405" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">405</a>, <a href="#Pg413" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">413</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Tralles, <a href="#Pg251" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">251</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Trojans the, <a href="#Pg167" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">167</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Troy, <a href="#Pg191" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">191</a>, <a href="#Pg441" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">441</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Valerian, <a href="#Pg361" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">361</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Vespasian, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Vienne, <a href="#Pg267" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">267</a>, <a href="#Pg279" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">279</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Vindex, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Vitellius, <a href="#Pg355" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">355</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Vosges Mts., <a href="#Pg271" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">271</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Xenophon, <a href="#Pg051" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">51</a>, <a href="#Pg085" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">85</a>, <a href="#Pg087" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">87</a>, <a href="#Pg105"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">105</a>, <a href=
+ "#Pg153" class="tei tei-ref" style="text-align: left">153</a>,
+ <a href="#Pg181" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">181</a>, <a href="#Pg209" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">209</a>, <a href="#Pg229" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">229</a>, <a href="#Pg459"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">459</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Xerxes, <a href="#Pg063" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">63</a>, <a href="#Pg173" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">173</a>, <a href="#Pg213" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">213</a>, <a href="#Pg461"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">461</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Zamolxis, <a href="#Pg175" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">175</a>, <a href="#Pg353" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">353</a>, <a href="#Pg393" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">393</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Zeller, <a href="#Pg200" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">200</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Zeno, <a href="#Pg025" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">25</a>, <a href="#Pg063" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">63</a>, <a href="#Pg177" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">177</a>, <a href="#Pg325"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">325</a>, <a href=
+ "#Pg351" class="tei tei-ref" style="text-align: left">351</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Zeus, <a href="#Pg017" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">17</a>, <a href="#Pg041" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">41</a>, <a href="#Pg043" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">43</a>, <a href="#Pg083"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">83</a>, <a href=
+ "#Pg093" class="tei tei-ref" style="text-align: left">93</a>,
+ <a href="#Pg105" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">105</a>, <a href="#Pg109" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">109</a>, <a href="#Pg111" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">111</a>, <a href="#Pg113"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">113</a>, <a href=
+ "#Pg115" class="tei tei-ref" style="text-align: left">115</a>,
+ <a href="#Pg135" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">135</a>, <a href="#Pg137" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">137</a>, <a href="#Pg141" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">141</a>, <a href="#Pg145"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">145</a>, <a href=
+ "#Pg149" class="tei tei-ref" style="text-align: left">149</a>,
+ <a href="#Pg197" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">197</a>, <a href="#Pg283" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">283</a>, <a href="#Pg305" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">305</a>, <a href="#Pg307"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">307</a>, <a href=
+ "#Pg351" class="tei tei-ref" style="text-align: left">351</a>,
+ <a href="#Pg367" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">367</a>, <a href="#Pg369" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">369</a>, <a href="#Pg395" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">395</a>, <a href="#Pg409"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">409</a>, <a href=
+ "#Pg411" class="tei tei-ref" style="text-align: left">411</a>,
+ <a href="#Pg413" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">413</a>, <a href="#Pg445" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">445</a>, <a href="#Pg467" class=
+ "tei tei-ref" style="text-align: left">467</a>, <a href="#Pg475"
+ class="tei tei-ref" style="text-align: left">475</a>, (Kasios)
+ <a href="#Pg487" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">487</a>, <a href="#Pg499" class="tei tei-ref"
+ style="text-align: left">499</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-top: 1.00em; margin-bottom: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Zonaras, <a href="#Pg425" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">425</a>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div class="tei tei-lg" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <div class="tei tei-l" style="text-align: left">
+ Zosimus, <a href="#Pg241" class="tei tei-ref" style=
+ "text-align: left">241</a>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+ <hr class="doublepage" />
+
+ <div class="tei tei-back" style=
+ "margin-top: 6.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <div id="footnotes" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 5.00em; margin-bottom: 5.00em">
+ <a name="toc35" id="toc35"></a> <a name="pdf36" id="pdf36"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "margin-top: 3.46em; text-align: left; margin-bottom: 3.46em">
+ <span style="font-size: 173%">Footnotes</span></h1>
+
+ <dl class="tei tei-list-footnotes">
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1" name="note_1" href=
+ "#noteref_1">1.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Bernays, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Lukian und die
+ Kyniker</span></span>, Berlin, 1879.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_2" name="note_2" href=
+ "#noteref_2">2.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">224 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_3" name="note_3" href=
+ "#noteref_3">3.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Aristides, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Orations</span></span> 402 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_4" name="note_4" href=
+ "#noteref_4">4.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The precise meaning of the phrase is
+ uncertain; it has been suggested that it arose from the custom of
+ altering or <span class="tei tei-q">“countermarking”</span> coins
+ so as to adapt them for the regular currency; see 192 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 7. 208 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_5" name="note_5" href=
+ "#noteref_5">5.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἱκανὰς Naber adds.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_6" name="note_6" href=
+ "#noteref_6">6.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">φαμεν Hertlein suggests, φασι
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_7" name="note_7" href=
+ "#noteref_7">7.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb signifying that all is
+ topsy-turvy: cf. Euripides, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Medea</span></span> 413 ἄνω ποταμῶν ἱερῶν
+ χωροῦσι παγαί.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_8" name="note_8" href=
+ "#noteref_8">8.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Of Sinope: he was the pupil of
+ Antisthenes and is said to have lived in a jar in the Metroum, the
+ temple of the Mother of the Gods at Athens; he died 323
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b.c.</span></span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_9" name="note_9" href=
+ "#noteref_9">9.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">For the tradition that Diogenes died
+ of eating a raw octopus cf. Lucian, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sale of
+ Creeds</span></span> 10.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_10" name="note_10" href=
+ "#noteref_10">10.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A pupil of Socrates and founder of the
+ Cynic sect.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_11" name="note_11" href=
+ "#noteref_11">11.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb, but Julian may allude to
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Matthew</span></span> 6. 28.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_12" name="note_12" href=
+ "#noteref_12">12.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Herodotus 6.129; Hippocleides, when
+ told by Cleisthenes that by his unbecoming method of dancing he had
+ <span class="tei tei-q">“danced away his marriage,”</span> made
+ this answer which became a proverb.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_13" name="note_13" href=
+ "#noteref_13">13.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">καταπεμφθεῖσα Reiske would add.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_14" name="note_14" href=
+ "#noteref_14">14.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τῆς ζωῆς Wright σώματος Hertlein, MSS.
+ Petavius suspects corruption.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_15" name="note_15" href=
+ "#noteref_15">15.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">θεῷ Klimek, θεῶν Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_16" name="note_16" href=
+ "#noteref_16">16.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An echo of Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Philebus</span></span> 16 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>; cf. Themistius 338
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_17" name="note_17" href=
+ "#noteref_17">17.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">e.g.</span></span> eloquence, commerce, and
+ social intercourse.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_18" name="note_18" href=
+ "#noteref_18">18.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ταῦτα Hertlein suggests, τὰ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_19" name="note_19" href=
+ "#noteref_19">19.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">προσήκειν—ἄνθρωπον, Hertlein suggests,
+ cf. Maximus of Tyre 4. 7; ἔφη τὰ μεταξὺ τοῦ ζῷον εἶναι τὸν ἄνθρωπον
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_20" name="note_20" href=
+ "#noteref_20">20.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. 188 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>; Juvenal, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Satires</span></span>
+ 11. 27; E caelo descendit γνῶθι σεαυτόν.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_21" name="note_21" href=
+ "#noteref_21">21.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 4. 379.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_22" name="note_22" href=
+ "#noteref_22">22.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 13. 355.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_23" name="note_23" href=
+ "#noteref_23">23.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Nestor; <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Odyssey</span></span>
+ 3. 174.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_24" name="note_24" href=
+ "#noteref_24">24.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Heracleitus <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span>
+ 80.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_25" name="note_25" href=
+ "#noteref_25">25.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 4. 143 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_26" name="note_26" href=
+ "#noteref_26">26.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οὐδ᾽ ὁ Hertlein suggests, οὐδὲ
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_27" name="note_27" href=
+ "#noteref_27">27.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἔτι Hertlein suggests, ἤδη Reiske,
+ ἐστὶν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_28" name="note_28" href=
+ "#noteref_28">28.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Zeno of Citium in Cyprus, the founder
+ of the Stoic school.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_29" name="note_29" href=
+ "#noteref_29">29.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Julian seems to mean that Zeno and the
+ Stoics could not accept without modification the manner of life
+ advocated by the Cynic Crates.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_30" name="note_30" href=
+ "#noteref_30">30.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δὴ Hertlein suggests, δὲ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_31" name="note_31" href=
+ "#noteref_31">31.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀπεληλακόσι Naber, ἀπεληλάκασι
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_32" name="note_32" href=
+ "#noteref_32">32.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">παρίασιν Cobet, παριᾶσιν Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_33" name="note_33" href=
+ "#noteref_33">33.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οἳ διχάδε Hertlein suggests, cf.
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Symposium</span></span> 215, οἱ δὲ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_34" name="note_34" href=
+ "#noteref_34">34.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 5. 159 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_35" name="note_35" href=
+ "#noteref_35">35.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 7. 210 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>, 212 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_36" name="note_36" href=
+ "#noteref_36">36.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Symposium</span></span> 215.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_37" name="note_37" href=
+ "#noteref_37">37.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Before αἴτιος Cobet omits τις.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_38" name="note_38" href=
+ "#noteref_38">38.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Before κατέλιπεν Cobet omits
+ οὗτος.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_39" name="note_39" href=
+ "#noteref_39">39.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οὕτω φιλοσοφῆσαι Reiske suggests,
+ lacuna Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_40" name="note_40" href=
+ "#noteref_40">40.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μόνον Hertlein suggests, πρῶτον
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_41" name="note_41" href=
+ "#noteref_41">41.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Of Gadara, a Cynic philosopher whose
+ date is probably the second century <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a.d.</span></span>; cf. 199 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>, 209 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>, 210 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>, 212 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_42" name="note_42" href=
+ "#noteref_42">42.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Lucian, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sale of
+ Creeds</span></span> 8, makes Diogenes say that he had modelled
+ himself on Heracles.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_43" name="note_43" href=
+ "#noteref_43">43.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Heracleitus <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span> 16,
+ Bywater.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_44" name="note_44" href=
+ "#noteref_44">44.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 7. 208 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>, 211 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>, 211 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_45" name="note_45" href=
+ "#noteref_45">45.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Apollo.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_46" name="note_46" href=
+ "#noteref_46">46.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Of Thebes, the Cynic philosopher, a
+ pupil of Diogenes; he lived in the latter half of the fourth
+ century <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b.c.</span></span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_47" name="note_47" href=
+ "#noteref_47">47.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Laws</span></span>
+ 730 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_48" name="note_48" href=
+ "#noteref_48">48.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Alcibiades</span></span> i. 129 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_49" name="note_49" href=
+ "#noteref_49">49.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Crito</span></span> 44 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_50" name="note_50" href=
+ "#noteref_50">50.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Epistle</span></span> 2. 314 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>; Julian quotes from
+ memory and slightly alters the original; Plato meant that in his
+ dialogues he had suppressed his own personality in favour of
+ Socrates.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_51" name="note_51" href=
+ "#noteref_51">51.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τῇ καθαρᾷ χρῆσθαι Hertlein suggests,
+ τῇ γε ὡς ἀρχῃ MSS., corrupt.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_52" name="note_52" href=
+ "#noteref_52">52.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δὲ Hertlein suggests.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_53" name="note_53" href=
+ "#noteref_53">53.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὴν Naber suggests.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_54" name="note_54" href=
+ "#noteref_54">54.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Lucretius, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Rerum
+ Natura</span></span> 3. 359 foll.; Sextus Empiricus, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Adversus
+ Mathematicos</span></span> 7. 350.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_55" name="note_55" href=
+ "#noteref_55">55.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">αὐτὸ τοῦτο Hertlein suggests, αὐτοῦ
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_56" name="note_56" href=
+ "#noteref_56">56.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὴν θεωρίαν Hertlein suggests, πρὸς
+ τὴν θεωρίαν MSS., θεωρίας Petavius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_57" name="note_57" href=
+ "#noteref_57">57.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δὲ after ἀπέδοσαν Hertlein suggests,
+ τε MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_58" name="note_58" href=
+ "#noteref_58">58.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δοκοῦσιν· Hertlein suggests, δοκοῦσιν,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_59" name="note_59" href=
+ "#noteref_59">59.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δὲ Hertlein suggests, δὴ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_60" name="note_60" href=
+ "#noteref_60">60.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τούτους; οὐχ ὡς Hertlein suggests,
+ τούτους, ὡς MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_61" name="note_61" href=
+ "#noteref_61">61.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">καὶ γὰρ Hertlein suggests, καίτοι
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_62" name="note_62" href=
+ "#noteref_62">62.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Protagoras</span></span> 314 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_63" name="note_63" href=
+ "#noteref_63">63.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Phaedo</span></span> 81 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_64" name="note_64" href=
+ "#noteref_64">64.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 5. 304.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_65" name="note_65" href=
+ "#noteref_65">65.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δὲ after ἀνθρώπων Hertlein
+ suggests.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_66" name="note_66" href=
+ "#noteref_66">66.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀνάλωται Hertlein suggests, δείκνυται
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_67" name="note_67" href=
+ "#noteref_67">67.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μᾶλλον Hertlein suggests, μόνον
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_68" name="note_68" href=
+ "#noteref_68">68.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">πως Hertlein suggests, ἴσως MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_69" name="note_69" href=
+ "#noteref_69">69.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Demeter, who regulated the customs of
+ civilised life, especially agriculture: her festival was the
+ Thesmophoria.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_70" name="note_70" href=
+ "#noteref_70">70.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 12. 331.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_71" name="note_71" href=
+ "#noteref_71">71.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οὔτι ἄλογον Hertlein suggests, οὐ
+ χαλεπὸν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_72" name="note_72" href=
+ "#noteref_72">72.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Genesis</span></span> 9. 3.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_73" name="note_73" href=
+ "#noteref_73">73.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Timaeus</span></span> 77 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_74" name="note_74" href=
+ "#noteref_74">74.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Protagoras</span></span> 321 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>; Plato however says that
+ the theft of fire by Prometheus saved mankind, and that later Zeus
+ bestowed on them the political art.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_75" name="note_75" href=
+ "#noteref_75">75.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἔχων οὐδ᾽ οἰκέτην Kaibel, οὐκ οἰκέτην
+ ἔχων Hertlein, MSS.; Hertlein prints the second verse as
+ prose.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_76" name="note_76" href=
+ "#noteref_76">76.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Letter to
+ Themistius</span></span> 256 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>; Nauck, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Adespota
+ Fragmenta</span></span> 6; Diogenes Laertius, 6. 38, says that this
+ was a favourite quotation of Diogenes; its source is unknown.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_77" name="note_77" href=
+ "#noteref_77">77.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. 188 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>, Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Laws</span></span>
+ 730 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_78" name="note_78" href=
+ "#noteref_78">78.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The stater or Daric was worth about a
+ sovereign.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_79" name="note_79" href=
+ "#noteref_79">79.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 5. 766.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_80" name="note_80" href=
+ "#noteref_80">80.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ταῦτὰ Hertlein suggests, ταῦτα
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_81" name="note_81" href=
+ "#noteref_81">81.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An oath used by the Pythagoreans, who
+ regarded the tetrad, the sum of the first four numbers, as
+ symbolical of all proportion and perfection; cf. Aetios,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Placita</span></span> 1. 7. Pythagoras,
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Aureum
+ Carmen</span></span> 47, Mullach νὰ μὰ τὸν ἁμετέρᾳ ψυχᾷ παραδόντα
+ τετρακτύν.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_82" name="note_82" href=
+ "#noteref_82">82.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">πως Hertlein suggests, πάντως
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_83" name="note_83" href=
+ "#noteref_83">83.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 268 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>; Euripides <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span>
+ 1007 Nauck ὁ νοῦς γὰρ ἡμῶν ἐστιν ἐν ἑκάστῳ θεός; Iamblichus,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Protrepticus</span></span> 8. 138.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_84" name="note_84" href=
+ "#noteref_84">84.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ζηλωταὶ ἐάσαντες Hertlein suggests,
+ ζηλώσαντες MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_85" name="note_85" href=
+ "#noteref_85">85.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">πρὶν Hertlein suggests, καὶ τρίτον
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_86" name="note_86" href=
+ "#noteref_86">86.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Euripides <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span>
+ 488; <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Misopogon</span></span> 358 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_87" name="note_87" href=
+ "#noteref_87">87.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 1. 40 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>, 2. 74 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>, notes.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_88" name="note_88" href=
+ "#noteref_88">88.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ταῦτα καὶ Hertlein suggests, καὶ ταῦτα
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_89" name="note_89" href=
+ "#noteref_89">89.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δύνῃ Hertlein suggests, cf. Diogenes
+ Laertius 6. 5. 2; δύνασαι MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_90" name="note_90" href=
+ "#noteref_90">90.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Epistles</span></span> 326 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_91" name="note_91" href=
+ "#noteref_91">91.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An echo of Xenophon, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Anabasis</span></span> 7. 1. 29.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_92" name="note_92" href=
+ "#noteref_92">92.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Diogenes Laertius 6. 86; <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Palatine
+ Anthology</span></span> 9. 497; Julian paraphrases the verses of
+ Crates, cf. Crates <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">fr.</span></span> 14, Diels.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_93" name="note_93" href=
+ "#noteref_93">93.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Palatine Anthology</span></span> 10. 104.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_94" name="note_94" href=
+ "#noteref_94">94.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἑθεράπευε Hertlein suggests,
+ ἐθεράπευσε MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_95" name="note_95" href=
+ "#noteref_95">95.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">I.e.</span></span> parodies such as the verses
+ here quoted which parody Solon's prayer <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span> 12,
+ Bergk; cf. 213 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_96" name="note_96" href=
+ "#noteref_96">96.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὄλβον Wright, cf. 213<span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>, οἶτον MSS.,
+ Hertlein.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_97" name="note_97" href=
+ "#noteref_97">97.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀγείρειν Cobet, ἀγινεῖν Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_98" name="note_98" href=
+ "#noteref_98">98.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">καθυφείσθω Hertlein suggests, καθείσθω
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_99" name="note_99" href=
+ "#noteref_99">99.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Before κεκλημένος Cobet adds καὶ; cf.
+ Oration 8. 250 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_100" name="note_100"
+ href="#noteref_100">100.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An echo of Euripides, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Phoenissae</span></span> 551, περιβλέπεσθαι
+ τίμιον, κενὸν μὲν οὖν.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_101" name="note_101"
+ href="#noteref_101">101.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Thucydides 1. 118.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_102" name="note_102"
+ href="#noteref_102">102.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">εὐδαιμονήσουσιν Hertlein suggests,
+ εὐδαιμονήσωσιν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_103" name="note_103"
+ href="#noteref_103">103.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">αὐτῷ Cobet, οὕτω Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_104" name="note_104"
+ href="#noteref_104">104.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δρᾶν, Petavius, φάναι Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_105" name="note_105"
+ href="#noteref_105">105.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ψυχρῷ Naber, θερμῷ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_106" name="note_106"
+ href="#noteref_106">106.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">φιλονεικῶν Hertlein suggests, φιλῶν
+ νεκρὸν, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_107" name="note_107"
+ href="#noteref_107">107.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Dio Chrysostom, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 6. 12, Arnim.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_108" name="note_108"
+ href="#noteref_108">108.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb; Sicily was famous for good
+ cooking; cf. Plato, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Republic</span></span> 404 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>; Horace, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Odes</span></span> 1.
+ 1. 18, <span class="tei tei-q">“Siculae dapes.”</span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_109" name="note_109"
+ href="#noteref_109">109.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Demosthenes, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De
+ Corona</span></span> 47.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_110" name="note_110"
+ href="#noteref_110">110.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">σὺ Reiske adds, παραμενέτω μέν σοι
+ Reiske conjectures, lacuna Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_111" name="note_111"
+ href="#noteref_111">111.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Demosthenes, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De
+ Corona</span></span>, 308, cf. Vol. I. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 5. 178 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_112" name="note_112"
+ href="#noteref_112">112.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Murray's translation of Sallust in
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Four
+ Stages of Greek Religion</span></span>, New York, 1912.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_113" name="note_113"
+ href="#noteref_113">113.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Oration</span></span> 7, 219.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_114" name="note_114"
+ href="#noteref_114">114.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Vol. I, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 2. 56 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_115" name="note_115"
+ href="#noteref_115">115.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Asmus, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Julian und Dion
+ Chrysostomus</span></span>, 1895; cf. Praechter, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Archiv für Geschichte
+ der Philosophie</span></span> 5. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Dion Chrysostomus als
+ Quelle Julians.</span></span> Julian only once mentions Dio by
+ name, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Oration</span></span> 7, 212 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_116" name="note_116"
+ href="#noteref_116">116.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Themistius, 280 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_117" name="note_117"
+ href="#noteref_117">117.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Maximus of Tyre, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Dissertation</span></span> 20.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_118" name="note_118"
+ href="#noteref_118">118.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Eupolis <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span>
+ 4.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_119" name="note_119"
+ href="#noteref_119">119.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Misopogon</span></span> 366 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_120" name="note_120"
+ href="#noteref_120">120.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 20. 18.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_121" name="note_121"
+ href="#noteref_121">121.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">After Καρίᾳ Reiske suggests
+ ἀνέφανη.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_122" name="note_122"
+ href="#noteref_122">122.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οἱ Cobet adds.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_123" name="note_123"
+ href="#noteref_123">123.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οἱ Cobet adds.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_124" name="note_124"
+ href="#noteref_124">124.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τε Hertlein suggests, τι MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_125" name="note_125"
+ href="#noteref_125">125.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Ἰξίων νεφέλῃ τινὶ Cobet, lacuna
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_126" name="note_126"
+ href="#noteref_126">126.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τούτοις ἀντ᾽ ἀληθοῦς ψευδὴς Cobet,
+ lacuna Hertlein, MSS., ἐντέτηκε Wright, τέτηκε Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_127" name="note_127"
+ href="#noteref_127">127.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">αὐτοῖς Wright, αὐτῷ Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_128" name="note_128"
+ href="#noteref_128">128.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">προσαρτῶσι Hertlein suggests,
+ προσαρτᾶν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_129" name="note_129"
+ href="#noteref_129">129.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Ἱππεῖς ἐν Θετταλίᾳ καὶ Θραᾴκῃ was a
+ well-known proverb; cf. <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Oration</span></span> 2. 63 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_130" name="note_130"
+ href="#noteref_130">130.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> Hera; cf. Pindar,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Pythian</span></span> 2. 20 foll.; Dio
+ Chrysostom 4. 130, Arnim.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_131" name="note_131"
+ href="#noteref_131">131.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Theaetetus</span></span> 151 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">e</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_132" name="note_132"
+ href="#noteref_132">132.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The whole passage echoes Plato,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Phaedrus</span></span> 251.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_133" name="note_133"
+ href="#noteref_133">133.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Archilochus <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">frr.</span></span>
+ 86, 89; Archilochus used the beast-fable or parable: Julian here
+ ignores his own distinction and uses the wider term <span class=
+ "tei tei-q">“myth.”</span> Hesiod used myth as well as fable.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_134" name="note_134"
+ href="#noteref_134">134.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Phaedo</span></span>
+ 61 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_135" name="note_135"
+ href="#noteref_135">135.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὴν τύχην Cobet, οὐ τὴν τύχην
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_136" name="note_136"
+ href="#noteref_136">136.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μὴν Hertlein suggests, μὲν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_137" name="note_137"
+ href="#noteref_137">137.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τί δέον ὀνομάσαι; τί Reiske, δέον
+ ὀνομάσαι, τὸν Hertlein MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_138" name="note_138"
+ href="#noteref_138">138.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ῥᾷον Hertlein suggests, ῥᾴδιον
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_139" name="note_139"
+ href="#noteref_139">139.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Literally a boat: a proverb;
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Anonym.
+ Com. Gr. Frag.</span></span> 199.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_140" name="note_140"
+ href="#noteref_140">140.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 5. 442; Hesiod,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Theogony</span></span> 272.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_141" name="note_141"
+ href="#noteref_141">141.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An echo of Plutarch, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Antonius</span></span> 28: τὸ πολυτελέστατον,
+ ὡς Ἀντιφῶν εἶπεν, ἀνάλωμα, τὸν χρόνον.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_142" name="note_142"
+ href="#noteref_142">142.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οὕτω Hertlein suggests, αὐτῷ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_143" name="note_143"
+ href="#noteref_143">143.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μήτι Cobet μήτοι Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_144" name="note_144"
+ href="#noteref_144">144.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">διαλέξομαι Cobet, διηγήσομαι Spanheim,
+ Hertlein, V illegible.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_145" name="note_145"
+ href="#noteref_145">145.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">παιομένους Cobet, πολεμουμένους
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_146" name="note_146"
+ href="#noteref_146">146.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 6. 188 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_147" name="note_147"
+ href="#noteref_147">147.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 6. 187 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_148" name="note_148"
+ href="#noteref_148">148.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The pit or chasm at Athens into which
+ the bodies of criminals were thrown; cf. Xenophon, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Hellenica</span></span> 1. 7. 20.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_149" name="note_149"
+ href="#noteref_149">149.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">For the ceremony of driving out the
+ scapegoat see Harrison, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Prolegomena to Greek Religion</span></span>
+ 97; Frazer, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Golden Bough</span></span>, Vol. 3, p.
+ 93.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_150" name="note_150"
+ href="#noteref_150">150.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> Homer.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_151" name="note_151"
+ href="#noteref_151">151.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 3. 73.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_152" name="note_152"
+ href="#noteref_152">152.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἄρα περιπατοῦσιν Hertlein suggests,
+ ἀναστρέφονται καὶ περιπατοῦσιν Cobet, ἀναπατοῦσιν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_153" name="note_153"
+ href="#noteref_153">153.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὁμολογουμένως Cobet, ὁμολογουμένας
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_154" name="note_154"
+ href="#noteref_154">154.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">χωρείτω Hertlein suggests, χαιρέτω
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_155" name="note_155"
+ href="#noteref_155">155.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τῆς Cobet, τῆς τοῦ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_156" name="note_156"
+ href="#noteref_156">156.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb; cf. Archilochus
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">fr.</span></span> 27, Bergk.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_157" name="note_157"
+ href="#noteref_157">157.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A robber whom Theseus killed;
+ Plutarch, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Theseus</span></span> 11.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_158" name="note_158"
+ href="#noteref_158">158.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> Alexander.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_159" name="note_159"
+ href="#noteref_159">159.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Phaedo</span></span>
+ 63 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_160" name="note_160"
+ href="#noteref_160">160.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Dio Chrysostom, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 4. 12, Arnim.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_161" name="note_161"
+ href="#noteref_161">161.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀγείρειν Cobet, ἀσινῆ Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_162" name="note_162"
+ href="#noteref_162">162.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 6. 199 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_163" name="note_163"
+ href="#noteref_163">163.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Bacchae</span></span> 370.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_164" name="note_164"
+ href="#noteref_164">164.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">συνεκροτείτην Cobet, Hertlein
+ approves, συνεκροτεῖτον MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_165" name="note_165"
+ href="#noteref_165">165.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">συνεγιγνέσθην Cobet, Hertlein
+ approves, συνεγέγνεσθον MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_166" name="note_166"
+ href="#noteref_166">166.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> in honour of Olympian
+ Zeus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_167" name="note_167"
+ href="#noteref_167">167.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Themistius 182 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_168" name="note_168"
+ href="#noteref_168">168.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Phoenissae</span></span> 472.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_169" name="note_169"
+ href="#noteref_169">169.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">φαίνονται Hertlein suggests, ἐφαίνοντο
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_170" name="note_170"
+ href="#noteref_170">170.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐπιτιθεὶς Hertlein suggests, ἐπιθεὶς
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_171" name="note_171"
+ href="#noteref_171">171.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">προρρητέον Reiske, lacuna Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_172" name="note_172"
+ href="#noteref_172">172.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τῷ πρακτικῷ Hertlein suggests, τῷ τε
+ ἠθικῷ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_173" name="note_173"
+ href="#noteref_173">173.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">λογίσαισθε Cobet, λογίσεσθε Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_174" name="note_174"
+ href="#noteref_174">174.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Timaeus</span></span>
+ 54 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_175" name="note_175"
+ href="#noteref_175">175.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τοῦ φυσικοῦ τῷ Hertlein suggests, τῷ
+ φυσικῷ οὔτε MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_176" name="note_176"
+ href="#noteref_176">176.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Heracleitus <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span>
+ 123, Diels; cf. Themistius 69 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_177" name="note_177"
+ href="#noteref_177">177.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">σ᾽ ἐχρῆν Hertlein suggests, ἐχρῆν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_178" name="note_178"
+ href="#noteref_178">178.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Orpheus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_179" name="note_179"
+ href="#noteref_179">179.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> in his allegory the Choice
+ of Heracles; Xenophon, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Memorabilia</span></span> 2. 1. 2; Julian,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Oration</span></span> 2. 56 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_180" name="note_180"
+ href="#noteref_180">180.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> Pan and Zeus; cf. 208
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_181" name="note_181"
+ href="#noteref_181">181.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> ethics and theology; cf.
+ 216 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_182" name="note_182"
+ href="#noteref_182">182.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Iamblichus; cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 4. 157 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_183" name="note_183"
+ href="#noteref_183">183.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 5. 170.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_184" name="note_184"
+ href="#noteref_184">184.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 4. 144 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_185" name="note_185"
+ href="#noteref_185">185.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb for mysterious silence; cf.
+ Theognis 815; Aesch. <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Ag.</span></span> 36.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_186" name="note_186"
+ href="#noteref_186">186.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δὴ Cobet, δὲ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_187" name="note_187"
+ href="#noteref_187">187.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">κατὰ Cobet, καὶ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_188" name="note_188"
+ href="#noteref_188">188.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 4. 149 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_189" name="note_189"
+ href="#noteref_189">189.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 5. 170 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_190" name="note_190"
+ href="#noteref_190">190.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Dio Chrysostom, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 1. 61, Arnim.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_191" name="note_191"
+ href="#noteref_191">191.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. 230 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_192" name="note_192"
+ href="#noteref_192">192.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Apollodorus, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Bibliotheca</span></span> 2; Athenaeus 11.
+ 470.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_193" name="note_193"
+ href="#noteref_193">193.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">This is perhaps a passing sneer at the
+ Christians and need not be taken too seriously.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_194" name="note_194"
+ href="#noteref_194">194.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">σωμάτιον ἓν τῶν κτυπημάτων Friederich;
+ Hertlein approves but would omit ἕν: δωμάτιον ἓν τῶν κτημάτων
+ Hertlein, MSS., τὸ δωμάτιον ἓν κτύπημα τῶν Reiske, ἐνσκήψαντος
+ Arnoldt.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_195" name="note_195"
+ href="#noteref_195">195.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Euripides, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Bacchae</span></span>
+ 279 foll.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_196" name="note_196"
+ href="#noteref_196">196.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Pindar <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span>
+ 85.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_197" name="note_197"
+ href="#noteref_197">197.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 4. 134 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_198" name="note_198"
+ href="#noteref_198">198.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An oracular verse from an unknown
+ source.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_199" name="note_199"
+ href="#noteref_199">199.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μεταβαλεῖν Hertlein suggests,
+ μεταβάλλειν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_200" name="note_200"
+ href="#noteref_200">200.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τινῶν Hertlein suggests, τινὰ
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_201" name="note_201"
+ href="#noteref_201">201.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἡμερίς = the vine; ἥμερος =
+ gentle.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_202" name="note_202"
+ href="#noteref_202">202.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">κόσμω ... κατ ... γματ ... ξιν V,
+ lacuna MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_203" name="note_203"
+ href="#noteref_203">203.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἄξια, φράζειν δέ γ᾽ οὐ ῥᾴδια ἐμοί
+ Hertlein suggests, lacuna MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_204" name="note_204"
+ href="#noteref_204">204.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Here follows a lacuna of several
+ words.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_205" name="note_205"
+ href="#noteref_205">205.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Republic</span></span> 382 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_206" name="note_206"
+ href="#noteref_206">206.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Πενθεὺς ἔπαθε MSS.; Hertlein would
+ omit ἔπαθε.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_207" name="note_207"
+ href="#noteref_207">207.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἂν Hertlein would add.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_208" name="note_208"
+ href="#noteref_208">208.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τελεσιουργηθῇ Hertlein suggests,
+ τελεσιουργηθείη MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_209" name="note_209"
+ href="#noteref_209">209.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb for forced laughter, cf.
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 22. 302; Plato,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Republic</span></span> 337 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_210" name="note_210"
+ href="#noteref_210">210.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δράτω τοῦτο Hertlein suggests, πρῶτον
+ τῷ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_211" name="note_211"
+ href="#noteref_211">211.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τοῖς ξύλοις Hertlein would add; Naber
+ suggest βάκτροις.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_212" name="note_212"
+ href="#noteref_212">212.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">προσκτῶνται Hertlein suggests, προσῆν
+ οἶμαι MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_213" name="note_213"
+ href="#noteref_213">213.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">προσαχθῆναι Hertlein suggests,
+ πραχθῆναι MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_214" name="note_214"
+ href="#noteref_214">214.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Hellebore, supposed to be a cure for
+ madness, grew at Anticyra; hence the proverb: cf. Horace,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Satires</span></span> 2. 3. 166.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_215" name="note_215"
+ href="#noteref_215">215.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Or <span class=
+ "tei tei-q">“solitaries”</span>; the word also means <span class=
+ "tei tei-q">“heretic”</span>; but Julian evidently alludes to
+ Christian monks who lived on charity.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_216" name="note_216"
+ href="#noteref_216">216.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἰέναι Cobet, πορευόμεθα Hertlein
+ suggests, lacuna V.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_217" name="note_217"
+ href="#noteref_217">217.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δὴ Cobet, δὲ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_218" name="note_218"
+ href="#noteref_218">218.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb to express emulation; cf.
+ Juvenal 2. 81.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_219" name="note_219"
+ href="#noteref_219">219.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plutarch, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Erotici</span></span>
+ p. 759, says this of the Cynics; cf. Diogenes Laertius 7. 121.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_220" name="note_220"
+ href="#noteref_220">220.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τοῦ δεῖνος Cobet, τοῦ δὲ Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_221" name="note_221"
+ href="#noteref_221">221.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Empedocles, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span> 21,
+ Diels.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_222" name="note_222"
+ href="#noteref_222">222.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Heracleitus, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span> 96,
+ Diels.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_223" name="note_223"
+ href="#noteref_223">223.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὡς φασὶ ταύτῃ Cobet, cf. Oration 4.
+ 148 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>, lacuna Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_224" name="note_224"
+ href="#noteref_224">224.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">σός· Hertlein suggests; σός, ὡς ἔφης
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_225" name="note_225"
+ href="#noteref_225">225.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 4. 148 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_226" name="note_226"
+ href="#noteref_226">226.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">223 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_227" name="note_227"
+ href="#noteref_227">227.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Archilochus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_228" name="note_228"
+ href="#noteref_228">228.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐπεκτήσατο Naber, ἐκτήσατο Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_229" name="note_229"
+ href="#noteref_229">229.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">αὐτῷ τῶν Klimek, αὐτῷ καὶ τῶν
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_230" name="note_230"
+ href="#noteref_230">230.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Constantine.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_231" name="note_231"
+ href="#noteref_231">231.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 2. 474.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_232" name="note_232"
+ href="#noteref_232">232.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 20. 221.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_233" name="note_233"
+ href="#noteref_233">233.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Charmides</span></span> 156 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">e</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_234" name="note_234"
+ href="#noteref_234">234.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The curse of Oedipus on his sons; cf.
+ Euripides, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Phoenissae</span></span> 67; Plato,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Alcibiades</span></span> 2. 138 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>; Aeschylus, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Seven Against
+ Thebes</span></span> 817, 942.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_235" name="note_235"
+ href="#noteref_235">235.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Christian churches were so called
+ because they were built over the tombs of the martyrs.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_236" name="note_236"
+ href="#noteref_236">236.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">γένει αἴτιος Cobet, γένει καὶ παισὶν
+ αἴτιος Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_237" name="note_237"
+ href="#noteref_237">237.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐπικρατήσει Hertlein suggests,
+ ἐπικρατήσῃ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_238" name="note_238"
+ href="#noteref_238">238.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> between cousins.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_239" name="note_239"
+ href="#noteref_239">239.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὸ σὸν Hertlein suggests, σὸν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_240" name="note_240"
+ href="#noteref_240">240.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Julian himself.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_241" name="note_241"
+ href="#noteref_241">241.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 9. 231.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_242" name="note_242"
+ href="#noteref_242">242.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 11. 164.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_243" name="note_243"
+ href="#noteref_243">243.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 24. 348.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_244" name="note_244"
+ href="#noteref_244">244.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">λειοτέρας, Klimek, λείας Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_245" name="note_245"
+ href="#noteref_245">245.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δόρυ Hertlein suggests, μάχαιραν MSS;
+ cf. 231 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_246" name="note_246"
+ href="#noteref_246">246.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> as the god of
+ eloquence.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_247" name="note_247"
+ href="#noteref_247">247.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Republic</span></span> 618 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_248" name="note_248"
+ href="#noteref_248">248.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Aeschylus, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Agamemnon</span></span> 160.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_249" name="note_249"
+ href="#noteref_249">249.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">περιβαλὼν Cobet, περιβάλλων Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_250" name="note_250"
+ href="#noteref_250">250.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">καταδυόμενος Naber thinks corrupt, but
+ cf. <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Letter to the Athenians</span></span> 285
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_251" name="note_251"
+ href="#noteref_251">251.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Literally <span class="tei tei-q">“the
+ Gorgon's head,”</span> which formed the centre of the aegis or
+ breastplate of Athene; cf. 234 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_252" name="note_252"
+ href="#noteref_252">252.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Constantius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_253" name="note_253"
+ href="#noteref_253">253.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 3. 415.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_254" name="note_254"
+ href="#noteref_254">254.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">φιλεῖν Cobet, φίλων Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_255" name="note_255"
+ href="#noteref_255">255.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">λάθοι Hertlein suggests, λάθῃ
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_256" name="note_256"
+ href="#noteref_256">256.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Peter</span></span> 1. 5. 8; <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Thessalonians</span></span> 1. 5. 6.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_257" name="note_257"
+ href="#noteref_257">257.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An echo of Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Republic</span></span> 495 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">e</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_258" name="note_258"
+ href="#noteref_258">258.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ταῖς ἐκείνων Cobet, ἐκείνων ταῖς
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_259" name="note_259"
+ href="#noteref_259">259.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὴν πανοπλίαν Hertlein suggests,
+ πανοπλίαν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_260" name="note_260"
+ href="#noteref_260">260.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τῶν ἐντολῶν Hertlein suggests, ἐντολῶν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_261" name="note_261"
+ href="#noteref_261">261.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τοῦτο Hertlein suggests, τοῦτον
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_262" name="note_262"
+ href="#noteref_262">262.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μαινομένου Hertlein suggests, τοῦ
+ μαινομένου MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_263" name="note_263"
+ href="#noteref_263">263.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Phaedrus</span></span> 244 foll.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_264" name="note_264"
+ href="#noteref_264">264.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 11. 235; Pindar,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Pythian</span></span> 4. 143; Salmoneus was
+ destroyed by a thunder-bolt for imitating the thunder and lightning
+ of Zeus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_265" name="note_265"
+ href="#noteref_265">265.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Maximus of Ephesus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_266" name="note_266"
+ href="#noteref_266">266.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Iamblichus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_267" name="note_267"
+ href="#noteref_267">267.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Literally <span class=
+ "tei tei-q">“winged.”</span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_268" name="note_268"
+ href="#noteref_268">268.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">φίλα Cobet, φιλικὰ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_269" name="note_269"
+ href="#noteref_269">269.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A direct quotation from Demosthenes,
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De
+ Corona</span></span> 128; the word omitted by Julian is κάθαρμα =
+ <span class="tei tei-q">“off-scourings,”</span> or <span class=
+ "tei tei-q">“outcast,”</span> addressed by Demosthenes to
+ Aeschines.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_270" name="note_270"
+ href="#noteref_270">270.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An echo of Xenophon, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Anabasis</span></span> 1. 5. 14.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_271" name="note_271"
+ href="#noteref_271">271.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">For this device of introducing
+ hackneyed poetical and mythological allusions cf. Themistius 330,
+ 336 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>; Aristides, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 20. 428 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>; Himerius, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 18. 1. Epictetus 3. 282.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_272" name="note_272"
+ href="#noteref_272">272.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb for wealth; cf. Theocritus
+ 10. 13.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_273" name="note_273"
+ href="#noteref_273">273.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δῆτα Cobet adds, lacuna Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_274" name="note_274"
+ href="#noteref_274">274.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">συστατικὸν Cobet, ἀστατικὸν V,
+ Hertlein, ἐνστατικὸν Reiske, εὐστατικὸν Spanheim.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_275" name="note_275"
+ href="#noteref_275">275.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δὴ Cobet, δὲ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_276" name="note_276"
+ href="#noteref_276">276.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">προηγόρευτο Cobet, προηγορεύετο
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_277" name="note_277"
+ href="#noteref_277">277.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Pythagoras.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_278" name="note_278"
+ href="#noteref_278">278.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Philebus</span></span> 12 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_279" name="note_279"
+ href="#noteref_279">279.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Timaeus</span></span> 40 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>; Julian fails to see
+ that Plato is not speaking seriously.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_280" name="note_280"
+ href="#noteref_280">280.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Aristotle.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_281" name="note_281"
+ href="#noteref_281">281.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐκφοβήσεις Cobet, ἐκφοβήσῃς Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_282" name="note_282"
+ href="#noteref_282">282.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὁποίας Hertlein suggests, ὅπως
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_283" name="note_283"
+ href="#noteref_283">283.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">συνιεὶς Hertlein suggests, συνεὶς
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_284" name="note_284"
+ href="#noteref_284">284.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μέγα φρονοῦντα Cobet, μεγαλοφρονοῦντα
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_285" name="note_285"
+ href="#noteref_285">285.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τοῖς Naber, τούτοις Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_286" name="note_286"
+ href="#noteref_286">286.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Diogenes Laertius</span></span> 6. 39.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_287" name="note_287"
+ href="#noteref_287">287.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Diogenes like Socrates claimed that he
+ had a δαιμόνιον, a private revelation to guide his conduct; cf. 212
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_288" name="note_288"
+ href="#noteref_288">288.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 4. 148 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>, note.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_289" name="note_289"
+ href="#noteref_289">289.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">This was the πρόρρησις or praefatio
+ sacrorum; cf. Livy 45. 5.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_290" name="note_290"
+ href="#noteref_290">290.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. vol. i. p. 351.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_291" name="note_291"
+ href="#noteref_291">291.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">κοινὸν Wright, καινὸν Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_292" name="note_292"
+ href="#noteref_292">292.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἂν—μιμήσαιτο Hertlein suggests,
+ μιμήσεται MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_293" name="note_293"
+ href="#noteref_293">293.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀντηχήσειε Hertlein suggests,
+ ἀντηχήσει MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_294" name="note_294"
+ href="#noteref_294">294.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 4. 227; a sophistic
+ commonplace; cf. 412 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>, Themistius 357
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>; Julian seems to mean
+ that the nepenthe was not really a drug but a story told by
+ Helen.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_295" name="note_295"
+ href="#noteref_295">295.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Phaedo</span></span>
+ 60 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_296" name="note_296"
+ href="#noteref_296">296.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 2. 101 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_297" name="note_297"
+ href="#noteref_297">297.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Mardonius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_298" name="note_298"
+ href="#noteref_298">298.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 17. 720.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_299" name="note_299"
+ href="#noteref_299">299.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 11. 401.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_300" name="note_300"
+ href="#noteref_300">300.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 11. 163.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_301" name="note_301"
+ href="#noteref_301">301.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 17. 242.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_302" name="note_302"
+ href="#noteref_302">302.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μόνος—φροντίδος Brambs regards as a
+ verse; Hertlein prints as prose.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_303" name="note_303"
+ href="#noteref_303">303.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Nauck, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Adespota
+ fragmenta</span></span> 430.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_304" name="note_304"
+ href="#noteref_304">304.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀλλὰ Reiske supplies, lacuna Hertlein:
+ after πραττόμενα several words are lost.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_305" name="note_305"
+ href="#noteref_305">305.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">πολυειδοῦς Cobet, πολυτελοῦς Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_306" name="note_306"
+ href="#noteref_306">306.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Julian quotes from memory and
+ paraphrases <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Epistle</span></span> 7. 325 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_307" name="note_307"
+ href="#noteref_307">307.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">This feat of Xerxes became a
+ rhetorical commonplace.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_308" name="note_308"
+ href="#noteref_308">308.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Aristophanes, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Acharnians</span></span> 1; cf. 248
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_309" name="note_309"
+ href="#noteref_309">309.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A commonplace; Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Laws</span></span>
+ 659 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">e</span></span>; Julian, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Caesars</span></span>
+ 314 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>; Dio Chrysostom 33. 10;
+ Themistius 63 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>, 302 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>; Maximus of Tyre 10.
+ 6.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_310" name="note_310"
+ href="#noteref_310">310.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 11. 202.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_311" name="note_311"
+ href="#noteref_311">311.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Demosthenes, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De
+ Corona</span></span> 97; cf. Julian, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Epistle</span></span>
+ 53. 439 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_312" name="note_312"
+ href="#noteref_312">312.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Caesars</span></span>
+ 309 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span> note.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_313" name="note_313"
+ href="#noteref_313">313.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Charmides</span></span> 156 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_314" name="note_314"
+ href="#noteref_314">314.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 9. 524.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_315" name="note_315"
+ href="#noteref_315">315.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 9. 14.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_316" name="note_316"
+ href="#noteref_316">316.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οὐ μόνον οὐ δυσχεραίνω χαίρω δὲ
+ Hertlein suggests, cf. 37 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>, 255 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>; καὶ χαίρω γε MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_317" name="note_317"
+ href="#noteref_317">317.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀρετῆς Hertlein suggests, τῆς ἀρετῆς
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_318" name="note_318"
+ href="#noteref_318">318.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Theocritus 12. 15.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_319" name="note_319"
+ href="#noteref_319">319.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Hesiod, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Works and
+ Days</span></span> 293, 295 ὃς αὑτῷ πάντα νοήσῃ; Diogenes Laertius
+ 7. 25.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_320" name="note_320"
+ href="#noteref_320">320.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">καὶ θατέρῳ Hertlein suggests, θατέρῳ
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_321" name="note_321"
+ href="#noteref_321">321.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Diogenes Laertius 8. 10; Pythagoras
+ persuaded his disciples to share their property in common.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_322" name="note_322"
+ href="#noteref_322">322.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὢν Hertlein would add.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_323" name="note_323"
+ href="#noteref_323">323.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὁπουοῦν Cobet, ὅπου Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_324" name="note_324"
+ href="#noteref_324">324.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὴν οὗ Hertlein suggests, οὗ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_325" name="note_325"
+ href="#noteref_325">325.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">θηρίοις Cobet, ὄρνισιν Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_326" name="note_326"
+ href="#noteref_326">326.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Livy 27. 7.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_327" name="note_327"
+ href="#noteref_327">327.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cobet rejects this sentence as a
+ gloss; but Julian perhaps echoes Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Menexenus</span></span> 246 C.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_328" name="note_328"
+ href="#noteref_328">328.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">This a very inappropriate application
+ to Pericles of the speech of Critoboulos in Xenophon, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Symposium</span></span> 4. 12; cf. Diogenes
+ Laertius 2. 49.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_329" name="note_329"
+ href="#noteref_329">329.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Attic stade = about 600 feet.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_330" name="note_330"
+ href="#noteref_330">330.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Epicharmus <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span>
+ 13.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_331" name="note_331"
+ href="#noteref_331">331.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 15. 80.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_332" name="note_332"
+ href="#noteref_332">332.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐπῄει Reiske adds.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_333" name="note_333"
+ href="#noteref_333">333.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">νυκτέρων Cobet, νυκτερινῶν Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_334" name="note_334"
+ href="#noteref_334">334.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Theognis 153. τίκτει τοι κόρος ὕβριν,
+ ὅταν κακῷ ὄλβος ἔπηται.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_335" name="note_335"
+ href="#noteref_335">335.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Euripides, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Phoenissae</span></span> 165, μορφῆς τύπωμα
+ στέρνα τ᾽ ἐξῃκασμένα.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_336" name="note_336"
+ href="#noteref_336">336.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Nauck, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Adespota trag.
+ frag.</span></span> 108.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_337" name="note_337"
+ href="#noteref_337">337.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐνδίδωσι Hertlein suggests, δίδωσι
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_338" name="note_338"
+ href="#noteref_338">338.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δῆλον Cobet, δῆλοι Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_339" name="note_339"
+ href="#noteref_339">339.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">πρωτεῖα Cobet, πρῶτα Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_340" name="note_340"
+ href="#noteref_340">340.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 5. 304.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_341" name="note_341"
+ href="#noteref_341">341.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. 243 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_342" name="note_342"
+ href="#noteref_342">342.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Two familiar proverbs.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_343" name="note_343"
+ href="#noteref_343">343.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 9. 420.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_344" name="note_344"
+ href="#noteref_344">344.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 1. 55.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_345" name="note_345"
+ href="#noteref_345">345.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Megarians on inquiring their rank
+ among the Greeks from the Delphic oracle were told that they were
+ not in the reckoning at all, ὑμεῖς δ᾽ οἱ Μεγαρεῖς οὐκ ἐν λόγῳ οὐδ᾽
+ ἐν ἀριθμῷ; cf. Theocritus 14. 47.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_346" name="note_346"
+ href="#noteref_346">346.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">πόνων Hertlein suggests, φόβων
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_347" name="note_347"
+ href="#noteref_347">347.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Dio Chrysostom 13. 4, Arnim.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_348" name="note_348"
+ href="#noteref_348">348.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 5. 84.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_349" name="note_349"
+ href="#noteref_349">349.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 2. 673.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_350" name="note_350"
+ href="#noteref_350">350.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 10. 119 foll.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_351" name="note_351"
+ href="#noteref_351">351.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 13. 332.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_352" name="note_352"
+ href="#noteref_352">352.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 6. 201 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>; Thucydides 1. 118.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_353" name="note_353"
+ href="#noteref_353">353.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 24. 63.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_354" name="note_354"
+ href="#noteref_354">354.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 8. 1.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_355" name="note_355"
+ href="#noteref_355">355.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 3. 1.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_356" name="note_356"
+ href="#noteref_356">356.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 19. 172.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_357" name="note_357"
+ href="#noteref_357">357.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὑπερέχον Naber, ὑπάρχον Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_358" name="note_358"
+ href="#noteref_358">358.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὀρέγεσθαι Petavius, lacuna Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_359" name="note_359"
+ href="#noteref_359">359.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἄγουσα Cobet, ῥέπουσα Hertlein, ...
+ οὐσα V.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_360" name="note_360"
+ href="#noteref_360">360.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Propontis.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_361" name="note_361"
+ href="#noteref_361">361.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Sallust was a native of Gaul.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_362" name="note_362"
+ href="#noteref_362">362.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">These are regular epithets of
+ Zeus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_363" name="note_363"
+ href="#noteref_363">363.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Theocritus 7. 57.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_364" name="note_364"
+ href="#noteref_364">364.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 24. 402; and 10.
+ 562.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_365" name="note_365"
+ href="#noteref_365">365.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Themistius 260 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>, 345 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_366" name="note_366"
+ href="#noteref_366">366.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">245 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_367" name="note_367"
+ href="#noteref_367">367.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">33, 295 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_368" name="note_368"
+ href="#noteref_368">368.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Vol. 5, p. 742.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_369" name="note_369"
+ href="#noteref_369">369.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Libanius <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Epistle</span></span>
+ 1061 mentions an Oration by Themistius in praise of Julian, but
+ this is not extant.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_370" name="note_370"
+ href="#noteref_370">370.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">διαιτημάτων Naber, διηγημάτων
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_371" name="note_371"
+ href="#noteref_371">371.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Emperor Marcus Aurelius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_372" name="note_372"
+ href="#noteref_372">372.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Apparently an echo of Dio Chrysostom,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Oration</span></span> 1. 9, Arnim.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_373" name="note_373"
+ href="#noteref_373">373.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Euripides, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Orestes</span></span>
+ 16.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_374" name="note_374"
+ href="#noteref_374">374.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">γ᾽ ἂν Hertlein suggests, γοῦν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_375" name="note_375"
+ href="#noteref_375">375.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">εὐφυῶς Reiske adds.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_376" name="note_376"
+ href="#noteref_376">376.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">καὶ Γλαύκωνα ... λέγει· τὸν δὲ
+ Wyttenbach, Γλαύκωνα δὲ ἐκεῖνον ὡς Ξενοφῶν λέγει, καὶ τὸν Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_377" name="note_377"
+ href="#noteref_377">377.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">After λεγόμενον several words are
+ lost.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_378" name="note_378"
+ href="#noteref_378">378.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">λόγῳ Reiske, λόγοι Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_379" name="note_379"
+ href="#noteref_379">379.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Bosporus; Themistius was probably
+ at Constantinople.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_380" name="note_380"
+ href="#noteref_380">380.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Epicurus; his advice was λαθὲ
+ βιώσας.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_381" name="note_381"
+ href="#noteref_381">381.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Literally <span class=
+ "tei tei-q">“from the βῆμα,”</span> <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">i.e.</span></span>
+ the stone on the Pnyx from which the Athenian orator addressed the
+ people.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_382" name="note_382"
+ href="#noteref_382">382.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Memorabilia</span></span> 3. 6. 1.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_383" name="note_383"
+ href="#noteref_383">383.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Alcibiades.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_384" name="note_384"
+ href="#noteref_384">384.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Stoic philosopher.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_385" name="note_385"
+ href="#noteref_385">385.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Aristotle, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nicomachean
+ Ethics</span></span> 1. 10. 6.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_386" name="note_386"
+ href="#noteref_386">386.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 6. 195<span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>, note.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_387" name="note_387"
+ href="#noteref_387">387.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 2. 25.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_388" name="note_388"
+ href="#noteref_388">388.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">παρασκευῆς Hertlein would read, τῆς
+ παρασκευῆς MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_389" name="note_389"
+ href="#noteref_389">389.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">θαυμασιώτερον MSS.; Hertlein following
+ Cobet reads θαυμαστότερον but in later Preface would restore MSS.
+ reading.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_390" name="note_390"
+ href="#noteref_390">390.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Alexander.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_391" name="note_391"
+ href="#noteref_391">391.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">θεῖον Hertlein suggests, θεὸν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_392" name="note_392"
+ href="#noteref_392">392.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Laws</span></span> 709<span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_393" name="note_393"
+ href="#noteref_393">393.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A play on words: διανομὴ and νόμος are
+ both connected with νέμω = <span class="tei tei-q">“to
+ distribute.”</span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_394" name="note_394"
+ href="#noteref_394">394.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Laws</span></span> 713-714; Julian condenses
+ and slightly alters the original.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_395" name="note_395"
+ href="#noteref_395">395.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Ἀθηνῶν Cobet, Ἀθηναίων Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_396" name="note_396"
+ href="#noteref_396">396.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">We know nothing more of the events
+ here mentioned.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_397" name="note_397"
+ href="#noteref_397">397.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb derived from <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Iliad</span></span>
+ 6. 236, where Glaukos exchanges his golden armour for the bronze
+ armour of Diomede.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_398" name="note_398"
+ href="#noteref_398">398.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Aristophanes, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Wasps</span></span>
+ 1431.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_399" name="note_399"
+ href="#noteref_399">399.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὡς Klimek, ὅς Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_400" name="note_400"
+ href="#noteref_400">400.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὸν τοιοῦτον εἶδος πολιτείας Hertlein
+ suggests, cf. Aristotle <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Politics</span></span> 3. 16, 1287 a, τὸ
+ τοιοῦτον εἶδος MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_401" name="note_401"
+ href="#noteref_401">401.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὃς Hertlein would add.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_402" name="note_402"
+ href="#noteref_402">402.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Several words indicating the second
+ point enumerated seem to have been lost.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_403" name="note_403"
+ href="#noteref_403">403.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οἷόν Hertlein suggests, ὃ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_404" name="note_404"
+ href="#noteref_404">404.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb; cf. <span class=
+ "tei tei-q">“bringing coals to Newcastle.”</span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_405" name="note_405"
+ href="#noteref_405">405.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Aristotle, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Politics</span></span> 3. 15. 1286<span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_406" name="note_406"
+ href="#noteref_406">406.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Ibid</span></span> 3. 16. 1287<span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_407" name="note_407"
+ href="#noteref_407">407.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Theaetetus</span></span> 153.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_408" name="note_408"
+ href="#noteref_408">408.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Before Solon's measure to cancel debts
+ was generally known, some of his friends borrowed large sums,
+ knowing that they would not have to repay them.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_409" name="note_409"
+ href="#noteref_409">409.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Aristotle, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Politics</span></span> 7. 3. 1325<span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_410" name="note_410"
+ href="#noteref_410">410.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 21. 26.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_411" name="note_411"
+ href="#noteref_411">411.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐν τῷ πράττειν ... τοὺς κυρίους
+ Hertlein suggests, τοὺς ἐν τῷ πράττειν ... κυρίους MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_412" name="note_412"
+ href="#noteref_412">412.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">πρότερος Hertlein suggests, πρότερον
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_413" name="note_413"
+ href="#noteref_413">413.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The father of Socrates.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_414" name="note_414"
+ href="#noteref_414">414.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">This school was founded by Phaedo in
+ Elis and later was transferred by Menedemus to Eretria.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_415" name="note_415"
+ href="#noteref_415">415.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Megarian school founded by Euclid
+ was finally absorbed by the Cynics.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_416" name="note_416"
+ href="#noteref_416">416.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Simmias and Cebes were Pythagoreans;
+ cf. Plato, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Phaedo</span></span>, where they discuss with
+ Socrates.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_417" name="note_417"
+ href="#noteref_417">417.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Alexander; Julian seems to be
+ misquoting Plutarch, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Moralia</span></span> 78 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_418" name="note_418"
+ href="#noteref_418">418.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Caesars</span></span>
+ 326 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span> note.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_419" name="note_419"
+ href="#noteref_419">419.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A historian under Augustus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_420" name="note_420"
+ href="#noteref_420">420.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Platonic philosopher and
+ astrologer, cf. Tacitus, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Annals</span></span> 6. 21.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_421" name="note_421"
+ href="#noteref_421">421.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Stoic philosopher exiled by
+ Nero.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_422" name="note_422"
+ href="#noteref_422">422.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἁπάσῃ μηχανῇ follows ὑμῶν in MSS.;
+ Hertlein suggests present reading.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_423" name="note_423"
+ href="#noteref_423">423.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τε Hertlein suggests, γε MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_424" name="note_424"
+ href="#noteref_424">424.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Demosthenes, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De
+ Corona</span></span> 23.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_425" name="note_425"
+ href="#noteref_425">425.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Caesars</span></span>
+ 323 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_426" name="note_426"
+ href="#noteref_426">426.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The first King of Media; reigned
+ 709-656 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b.c.</span></span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_427" name="note_427"
+ href="#noteref_427">427.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A priest of Apollo whose story and
+ date are uncertain.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_428" name="note_428"
+ href="#noteref_428">428.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A Scythian prince who visited Athens
+ at the end of the sixth century <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b.c.</span></span>; cf. Cicero,
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tusculan
+ Disputations</span></span> 5. 32; Lucian, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Anacharsis</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_429" name="note_429"
+ href="#noteref_429">429.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The story is told in Plutarch,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Themistocles</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_430" name="note_430"
+ href="#noteref_430">430.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Athene.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_431" name="note_431"
+ href="#noteref_431">431.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὸν ἐμὸν Hertlein suggests, ἐμὸν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_432" name="note_432"
+ href="#noteref_432">432.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐξέδυσε Hertlein suggests, ἐρρύσατο
+ οὐδὲ Cobet, ἐρρύσατο MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_433" name="note_433"
+ href="#noteref_433">433.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Gallus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_434" name="note_434"
+ href="#noteref_434">434.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Euripides, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Orestes</span></span>
+ 14, τί τἄρρητ᾽ ἀναμετρήσασθαί με δεῖ;</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_435" name="note_435"
+ href="#noteref_435">435.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἡμᾶς Hertlein, Reiske suggest, ὑμᾶς
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_436" name="note_436"
+ href="#noteref_436">436.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀπὸ τῆς ἐν Τράλλεσι φυγῆς Hertlein
+ suggests, ἁπὸ τραλφυγῆς V, ἀπο τρα φυγῆς Petavius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_437" name="note_437"
+ href="#noteref_437">437.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">διάγοντε Hertlein suggests,
+ διαγαγόντες MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_438" name="note_438"
+ href="#noteref_438">438.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The castle of Macellum.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_439" name="note_439"
+ href="#noteref_439">439.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Demosthenes, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Against
+ Meidias</span></span> 41.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_440" name="note_440"
+ href="#noteref_440">440.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Eusebius; cf. Ammianus Marcellinus 14.
+ 11; 22. 3.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_441" name="note_441"
+ href="#noteref_441">441.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The sister of Gallus was the first
+ wife of Constantius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_442" name="note_442"
+ href="#noteref_442">442.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀκηκόατε Cobet, ἠκούσατ</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_443" name="note_443"
+ href="#noteref_443">443.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δὴ Hertlein suggests, δὲ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_444" name="note_444"
+ href="#noteref_444">444.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The title of Caesar.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_445" name="note_445"
+ href="#noteref_445">445.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Gaudentius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_446" name="note_446"
+ href="#noteref_446">446.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A town in Illyricum.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_447" name="note_447"
+ href="#noteref_447">447.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">For the account of this alleged
+ conspiracy cf. Ammianus Marcellinus 15. 3.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_448" name="note_448"
+ href="#noteref_448">448.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 1. 48 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>; 2. 98 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_449" name="note_449"
+ href="#noteref_449">449.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">At Milan.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_450" name="note_450"
+ href="#noteref_450">450.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Milan.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_451" name="note_451"
+ href="#noteref_451">451.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Eusebius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_452" name="note_452"
+ href="#noteref_452">452.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">περιβλέπων ... σοβῶν Hertlein
+ suggests, περιβλέποντες ... σοβοῦντες MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_453" name="note_453"
+ href="#noteref_453">453.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 1. 32 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>. The origin of the
+ proverb is obscure; cf. Cicero, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Letter to
+ Atticus</span></span> 9. 13.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_454" name="note_454"
+ href="#noteref_454">454.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Mardonius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_455" name="note_455"
+ href="#noteref_455">455.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐδεχόμην Naber, δὲ εἱλόμην Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_456" name="note_456"
+ href="#noteref_456">456.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὁμωρόφιος Cobet, ὁμορόφιος Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_457" name="note_457"
+ href="#noteref_457">457.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἔδειξεν Hertlein suggests, ἐπέδειξεν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_458" name="note_458"
+ href="#noteref_458">458.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τριακοστὸν Hertlein suggests,
+ τριακοσιοστὸν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_459" name="note_459"
+ href="#noteref_459">459.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀφελῶς Cobet, ἀσφαλῶς Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_460" name="note_460"
+ href="#noteref_460">460.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An echo of Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Phaedo</span></span>
+ 62 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>; cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Fragment of a
+ Letter</span></span> 297 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_461" name="note_461"
+ href="#noteref_461">461.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Ammianus Marcellinus 15. 8.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_462" name="note_462"
+ href="#noteref_462">462.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Oreibasius; cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Letter</span></span>
+ 17.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_463" name="note_463"
+ href="#noteref_463">463.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὑπακούοντα Hertlein suggests,
+ ὑπακούσοντα MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_464" name="note_464"
+ href="#noteref_464">464.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">355 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a.d.</span></span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_465" name="note_465"
+ href="#noteref_465">465.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">αὐτὸς MSS., Cobet, [αὐτὸς]
+ Hertlein.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_466" name="note_466"
+ href="#noteref_466">466.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">At Vienne.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_467" name="note_467"
+ href="#noteref_467">467.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Marcellus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_468" name="note_468"
+ href="#noteref_468">468.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὀλίγον Hertlein suggests, ὀλίγῳ
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_469" name="note_469"
+ href="#noteref_469">469.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">357 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a.d.</span></span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_470" name="note_470"
+ href="#noteref_470">470.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cologne.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_471" name="note_471"
+ href="#noteref_471">471.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Strasburg.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_472" name="note_472"
+ href="#noteref_472">472.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Chnodomar.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_473" name="note_473"
+ href="#noteref_473">473.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐπέστειλε πρός με τὸ αὐτὸ πράττειν
+ Horkel, ἐπέστειλεν αὐτὸ πρός με, πράττειν Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_474" name="note_474"
+ href="#noteref_474">474.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δ᾽ after ἀφελόμενος Hertlein
+ suggests.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_475" name="note_475"
+ href="#noteref_475">475.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Isocrates, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">To
+ Demonicus</span></span> 14.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_476" name="note_476"
+ href="#noteref_476">476.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἄσμενος</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_477" name="note_477"
+ href="#noteref_477">477.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">βλέπων ... κατανόησας Horkel,
+ κατανόησας ... βλέπων Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_478" name="note_478"
+ href="#noteref_478">478.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">γραμματεῖον Horkel adds, δέλτον
+ Naber.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_479" name="note_479"
+ href="#noteref_479">479.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">δή Hertlein would add.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_480" name="note_480"
+ href="#noteref_480">480.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Julian was at Paris.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_481" name="note_481"
+ href="#noteref_481">481.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Thucydides I, lxxvii. 2.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_482" name="note_482"
+ href="#noteref_482">482.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὢν Cobet, τῶν Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_483" name="note_483"
+ href="#noteref_483">483.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 3. 173.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ᾐτέομεν δὲ
+ θεὸν φῆναι τέρας, αὐτὰρ ὅ γ᾽ ἡμῖν δεῖξε καὶ ἠνώγει.</p>
+ </dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_484" name="note_484"
+ href="#noteref_484">484.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> the title of Augustus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_485" name="note_485"
+ href="#noteref_485">485.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐπιθήσεσθαι Cobet, ἐπιθέσθαι Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_486" name="note_486"
+ href="#noteref_486">486.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὡς καίσαρι Hertlein suggests, καίσαρι
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_487" name="note_487"
+ href="#noteref_487">487.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Athanasius says that Epictetus was
+ bishop of Centumcellae; hence Petavius suggests Κεντουμκελλῶν for
+ τῶν Γαλλιῶν.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_488" name="note_488"
+ href="#noteref_488">488.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Bregentz, on Lake Constance.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_489" name="note_489"
+ href="#noteref_489">489.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Epictetus was bishop of Centumcellae
+ (Civita Vecchia); see critical note.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_490" name="note_490"
+ href="#noteref_490">490.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. <span class="tei tei-q">“Write in
+ dust”</span> or <span class="tei tei-q">“write in
+ water.”</span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_491" name="note_491"
+ href="#noteref_491">491.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Demosthenes, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Olynthiac</span></span> 1. 27.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_492" name="note_492"
+ href="#noteref_492">492.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">αἰδέσονται Cobet, εἴσονται Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_493" name="note_493"
+ href="#noteref_493">493.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">p. 256 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>, between τὸ δὴ λεγόμενον
+ and καὶ πεποιήκασι.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_494" name="note_494"
+ href="#noteref_494">494.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The beginning is lost: Julian has
+ apparently been describing the functions of good demons, and now
+ passes on to the demons whose task is to punish evil-doers; cf.
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Oration</span></span> 2. 90 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_495" name="note_495"
+ href="#noteref_495">495.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀξιοῖμεν Hertlein suggests, ἀξιοῦμεν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_496" name="note_496"
+ href="#noteref_496">496.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">παρὰ θεῶν Hertlein suggests, παρ᾽
+ αὐτῶν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_497" name="note_497"
+ href="#noteref_497">497.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Genesis</span></span> 3. 21.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_498" name="note_498"
+ href="#noteref_498">498.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Pindar, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Olympian
+ Ode</span></span> 7. 49; this became a Sophistic commonplace. Cf.
+ Menander (Spengel) 3. 362; Aristides 1. 807; Libanius 31. 6,
+ Foerster; Philostratus, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-weight: 700">Imagines</span></span> 2. 270.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_499" name="note_499"
+ href="#noteref_499">499.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">πονηροῖς Hertlein suggests, πολεμίοις
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_500" name="note_500"
+ href="#noteref_500">500.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 6. 207.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_501" name="note_501"
+ href="#noteref_501">501.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὑποστῆσαι Reiske would add.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_502" name="note_502"
+ href="#noteref_502">502.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐθῶν Hertlein suggests, ἀγαθῶν
+ Petavius, ἠθῶν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_503" name="note_503"
+ href="#noteref_503">503.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τέκνα Hertlein would add.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_504" name="note_504"
+ href="#noteref_504">504.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">φυτευσάντων τῶν Hertlein suggests,
+ νευσάντων MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_505" name="note_505"
+ href="#noteref_505">505.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The connection of the thought is not
+ clear, and Petavius thinks that something has been lost.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_506" name="note_506"
+ href="#noteref_506">506.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Julian here prefers the Platonic
+ account of the creation in the <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Timaeus</span></span>
+ to the Biblical narrative.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_507" name="note_507"
+ href="#noteref_507">507.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">σωματικῶς Petavius, Hertlein approves,
+ σωματικὰς MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_508" name="note_508"
+ href="#noteref_508">508.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἕτερον Hertlein suggests, δεύτερον
+ Reiske, τρίτον MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_509" name="note_509"
+ href="#noteref_509">509.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. St. Paul, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Acts</span></span>
+ 17. 25, <span class="tei tei-q">“neither is he worshipped with
+ men's hands, as though he needed anything.”</span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_510" name="note_510"
+ href="#noteref_510">510.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Of Syracuse, whose claim to be
+ immortal was accepted by the Sicilians.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_511" name="note_511"
+ href="#noteref_511">511.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Agamemnon; <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Iliad</span></span>
+ 1. 23.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_512" name="note_512"
+ href="#noteref_512">512.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">καὶ—ποιήσει Hertlein suggests, lacuna
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_513" name="note_513"
+ href="#noteref_513">513.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀγαπῶμεν Hertlein suggests, ἀγαπήσομεν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_514" name="note_514"
+ href="#noteref_514">514.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐξελέγξῃ Hertlein suggests, ἐξελέγχῃ
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_515" name="note_515"
+ href="#noteref_515">515.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Phaedo</span></span>
+ 62 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>; <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Letter to the
+ Athenians</span></span> 276 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_516" name="note_516"
+ href="#noteref_516">516.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Apollo.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_517" name="note_517"
+ href="#noteref_517">517.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An oracle from an unknown source:
+ these verses occur again in <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Epistle</span></span> 62. 451 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_518" name="note_518"
+ href="#noteref_518">518.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Sc.</span></span> I will protect.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_519" name="note_519"
+ href="#noteref_519">519.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Euripides, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span> 488
+ Nauck; cf. 197 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>, 358 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>, 387 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>, 391 this phrase became
+ a proverb; cf. Lucian, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Hermotimus</span></span> 789.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_520" name="note_520"
+ href="#noteref_520">520.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀχλυόεντος Hertlein suggests;
+ ἀχλυόεσσαν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_521" name="note_521"
+ href="#noteref_521">521.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An oracle from an unknown source.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_522" name="note_522"
+ href="#noteref_522">522.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">θέα Brambs, MSS., θεῷ Reiske, Cobet,
+ Hertlein.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_523" name="note_523"
+ href="#noteref_523">523.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">πῶς Hertlein suggests, πάντως
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_524" name="note_524"
+ href="#noteref_524">524.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὥσπερ Hertlein suggests, ὅπερ
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_525" name="note_525"
+ href="#noteref_525">525.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Hipponax of Ephesus, a scurrilous poet
+ who wrote in choliambics (the skazon) and flourished about the
+ middle of the sixth century <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b.c.</span></span>; cf. Horace,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Epodes</span></span> 6. 12.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_526" name="note_526"
+ href="#noteref_526">526.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">γε Hertlein suggests, τε MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_527" name="note_527"
+ href="#noteref_527">527.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τῷ Wright, ὡς Hertlein, MSS. The
+ meaning is not clear and Petavius suspects corruption.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_528" name="note_528"
+ href="#noteref_528">528.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τῷ Hertlein suggests, ὡς MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_529" name="note_529"
+ href="#noteref_529">529.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">κατὰ τῆς συμφορᾶς Hertlein suggests,
+ καὶ τὰς συμφορὰς MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_530" name="note_530"
+ href="#noteref_530">530.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὡς καὶ Hertlein would add.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_531" name="note_531"
+ href="#noteref_531">531.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἡμᾶς—σωφρονεῖν Cobet suggests, lacuna
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_532" name="note_532"
+ href="#noteref_532">532.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">εἰ γὰρ τοῦτο Hertlein suggests, εἴπερ
+ ἐκ τούτου MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_533" name="note_533"
+ href="#noteref_533">533.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἔν ἄλλοις Cobet would add; cf. 298
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_534" name="note_534"
+ href="#noteref_534">534.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Cf. Aeschylus,
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Seven
+ Against Thebes</span></span>; Euripides, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Phoenissae</span></span> 1118.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">ὁ μάντις
+ Ἀμφιάραος οὐ σημεῖ᾽ ἔχων<br />
+ ὑβρισμέν᾽, ἀλλὰ σωφρόνως ἄσημ᾽ ὅπλα.</p>
+ </dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_535" name="note_535"
+ href="#noteref_535">535.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐχέτω Petavius suggests, lacuna
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_536" name="note_536"
+ href="#noteref_536">536.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">εὐδοκιμοῦντος Hertlein suggests,
+ καλλίστου δοκοῦντος Reiske, δοκοῦντος MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_537" name="note_537"
+ href="#noteref_537">537.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">γὰρ Hertlein would add.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_538" name="note_538"
+ href="#noteref_538">538.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The conclusion is lost, and may have
+ been suppressed by Christian copyists.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_539" name="note_539"
+ href="#noteref_539">539.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 4. 157 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_540" name="note_540"
+ href="#noteref_540">540.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">306 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_541" name="note_541"
+ href="#noteref_541">541.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Better known by its Latin name
+ Saturnalia. Saturn is the Greek Kronos.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_542" name="note_542"
+ href="#noteref_542">542.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">φασί Cobet, lacuna V., Hertlein,
+ ἐπιδείξει MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_543" name="note_543"
+ href="#noteref_543">543.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> not a fable with a moral
+ nor an animal fable.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_544" name="note_544"
+ href="#noteref_544">544.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">αὐτοὺς Hertlein suspects to be an
+ interpolation.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_545" name="note_545"
+ href="#noteref_545">545.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Phaedrus</span></span> 247 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_546" name="note_546"
+ href="#noteref_546">546.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 6. 42.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_547" name="note_547"
+ href="#noteref_547">547.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐκαθεζέσθην Hertlein suggests,
+ ἐκαθέζετον V., ἐκαθεζέτην MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_548" name="note_548"
+ href="#noteref_548">548.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 4. 149 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>, 154 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_549" name="note_549"
+ href="#noteref_549">549.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Martial 8. 51. 5: <span class=
+ "tei tei-q">“Vera minus flavo radiant electra metallo”</span>; it
+ is often uncertain whether electron means amber, or a combination
+ of 4/5 gold and 1/5 silver.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_550" name="note_550"
+ href="#noteref_550">550.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">χαριτοδότην Spanheim, cf. 148
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>, χαριδότην Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_551" name="note_551"
+ href="#noteref_551">551.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">This is not in our Homer, but Julian
+ may have in mind <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 11. 76.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_552" name="note_552"
+ href="#noteref_552">552.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">συνεκεκρότητο Hertlein suggests,
+ συνεκροτεῖτο MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_553" name="note_553"
+ href="#noteref_553">553.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀπαντώντων Spanheim, πάντων Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_554" name="note_554"
+ href="#noteref_554">554.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Silenus is usually represented as
+ bald.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_555" name="note_555"
+ href="#noteref_555">555.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Suetonius, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Augustus</span></span> 16.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_556" name="note_556"
+ href="#noteref_556">556.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Stoic philosopher.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_557" name="note_557"
+ href="#noteref_557">557.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Julian probably alludes to the
+ influence on Augustus of Athenodorus the Stoic.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_558" name="note_558"
+ href="#noteref_558">558.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A deity among the Thracians, who
+ according to one tradition had been a slave of Pythagoras; cf.
+ Herodotus 4. 94; Plato, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Charmides</span></span> 156 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>; Julian 8. 244
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_559" name="note_559"
+ href="#noteref_559">559.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Gorgias</span></span>
+ 525 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">e</span></span>; <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Republic</span></span> 611 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>; Tacitus, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Annals</span></span>
+ 6. 6; Lucian, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Cataplus</span></span> 27.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_560" name="note_560"
+ href="#noteref_560">560.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 16. 181; there is a play
+ on the word πάροιθεν which means also <span class="tei tei-q">“in
+ front.”</span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_561" name="note_561"
+ href="#noteref_561">561.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Δήμου Cobet, δήμου Hertlein, MSS.,
+ Δημοσθένους Spanheim.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_562" name="note_562"
+ href="#noteref_562">562.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> Seleucus; cf. Suetonius,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Tiberius</span></span> 56, 70.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_563" name="note_563"
+ href="#noteref_563">563.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Suetonius, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Tiberius</span></span> 60.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_564" name="note_564"
+ href="#noteref_564">564.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Caligula.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_565" name="note_565"
+ href="#noteref_565">565.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Knights</span></span> 1111 foll.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_566" name="note_566"
+ href="#noteref_566">566.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Their riches were proverbial, cf.
+ Juvenal 1. 109; 14. 32.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_567" name="note_567"
+ href="#noteref_567">567.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Tacitus, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Annals</span></span>
+ 11. 12; Juvenal 10. 330 foll.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_568" name="note_568"
+ href="#noteref_568">568.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὸ σμῆνος Hertlein suggests, τὸν δῆμον
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_569" name="note_569"
+ href="#noteref_569">569.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An allusion partly to the smoke of
+ civil war, partly to the burning of the temple of Jupiter
+ Capitoline under Vitellius; the temple was restored by Vespasian;
+ Tacitus, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Annals</span></span> 4. 81.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_570" name="note_570"
+ href="#noteref_570">570.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Titus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_571" name="note_571"
+ href="#noteref_571">571.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Domitian.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_572" name="note_572"
+ href="#noteref_572">572.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Phalaris of Agrigentum.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_573" name="note_573"
+ href="#noteref_573">573.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Nerva.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_574" name="note_574"
+ href="#noteref_574">574.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἵστασθαι Cobet, ἵπτασθαι Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_575" name="note_575"
+ href="#noteref_575">575.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Hadrian.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_576" name="note_576"
+ href="#noteref_576">576.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Antoninus Pius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_577" name="note_577"
+ href="#noteref_577">577.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb for niggardliness; cf.
+ Theocritus 10. 50.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_578" name="note_578"
+ href="#noteref_578">578.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Verus was the family name of Marcus
+ Aurelius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_579" name="note_579"
+ href="#noteref_579">579.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Lucius Verus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_580" name="note_580"
+ href="#noteref_580">580.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Commodus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_581" name="note_581"
+ href="#noteref_581">581.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Faustina.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_582" name="note_582"
+ href="#noteref_582">582.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">καὶ before κολαστικός Hertlein
+ suggests.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_583" name="note_583"
+ href="#noteref_583">583.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">παιδάρια Cobet, MSS., παιδαρίδια
+ Hertlein, V., m.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_584" name="note_584"
+ href="#noteref_584">584.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">εἶπεν Hertlein suggests, ἐπεῖπεν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_585" name="note_585"
+ href="#noteref_585">585.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Geta.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_586" name="note_586"
+ href="#noteref_586">586.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Caracalla.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_587" name="note_587"
+ href="#noteref_587">587.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Heliogabalus; cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 4. 150 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>, note.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_588" name="note_588"
+ href="#noteref_588">588.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Alexander Severus was assassinated in
+ 235 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a.d.</span></span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_589" name="note_589"
+ href="#noteref_589">589.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Mammaea.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_590" name="note_590"
+ href="#noteref_590">590.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Valerian died in captivity among the
+ Persians.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_591" name="note_591"
+ href="#noteref_591">591.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Euripides, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Phoenissae</span></span> 120.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_592" name="note_592"
+ href="#noteref_592">592.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Slightly altered from <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Iliad</span></span>
+ 2. 872.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_593" name="note_593"
+ href="#noteref_593">593.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 1. 6 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_594" name="note_594"
+ href="#noteref_594">594.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 4. 155 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_595" name="note_595"
+ href="#noteref_595">595.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An oracular verse ascribed to
+ Rhadamanthus by Aristotle, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Nic. Ethics</span></span> 5. 5. 3; attributed
+ to Hesiod, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Fragments</span></span> 150 Goettling; it
+ became a proverb.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_596" name="note_596"
+ href="#noteref_596">596.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Laws</span></span>
+ 659 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">e</span></span>; a rhetorical
+ commonplace; Themistius 63 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_597" name="note_597"
+ href="#noteref_597">597.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Symposium</span></span> 215; cf. Julian,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Oration</span></span> 6. 187 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_598" name="note_598"
+ href="#noteref_598">598.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A reference to the oracle of Apollo
+ which declared that Socrates was the wisest man of his times.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_599" name="note_599"
+ href="#noteref_599">599.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 1. 7 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_600" name="note_600"
+ href="#noteref_600">600.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> the two Maximians, the
+ colleagues of Diocletian.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_601" name="note_601"
+ href="#noteref_601">601.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Constantine II, Constans and
+ Constantius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_602" name="note_602"
+ href="#noteref_602">602.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 1. 31, 33 foll.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_603" name="note_603"
+ href="#noteref_603">603.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἑνός εἰσιν ἀντάξιοι Naber, ἑνὸς ὦσιν
+ οὐκ ἀντάξιοι Hertlein, MSS.; V omits οὐκ.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_604" name="note_604"
+ href="#noteref_604">604.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Caracalla.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_605" name="note_605"
+ href="#noteref_605">605.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Laws</span></span>
+ 730 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>; Julian, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Misopogon</span></span> 353 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_606" name="note_606"
+ href="#noteref_606">606.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐκροφήσουσι Hertlein suggests,
+ ἐκροφήσωσι MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_607" name="note_607"
+ href="#noteref_607">607.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀφελοῦνται Hertlein suggests,
+ ἀφέλωνται MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_608" name="note_608"
+ href="#noteref_608">608.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Marcus Aurelius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_609" name="note_609"
+ href="#noteref_609">609.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A reference to the water-clock,
+ <span class="tei tei-foreign"><span style=
+ "font-style: italic">clepsydra</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_610" name="note_610"
+ href="#noteref_610">610.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">In this doggerel made up of tags of
+ anapaestic verse, Julian reproduces in the first five and last two
+ verses the proclamation made at the Olympic games. The first three
+ verses occur in Lucian, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Demonax</span></span> 65.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_611" name="note_611"
+ href="#noteref_611">611.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">πλεῖν Cobet, πλέον Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_612" name="note_612"
+ href="#noteref_612">612.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐπῆλθε Hertlein suggests, περιῆλθε
+ Cobet, παρῆλθε MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_613" name="note_613"
+ href="#noteref_613">613.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οὔτι ταὐτὸν Hertlein suggests, τί
+ τοσοῦτον MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_614" name="note_614"
+ href="#noteref_614">614.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 1. 8 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_615" name="note_615"
+ href="#noteref_615">615.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Darius III.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_616" name="note_616"
+ href="#noteref_616">616.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 2. 56 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_617" name="note_617"
+ href="#noteref_617">617.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The <span class=
+ "tei tei-q">“inner”</span> sea was the Mediterranean.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_618" name="note_618"
+ href="#noteref_618">618.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Caesar, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Bello
+ Gallico</span></span> 4. 25, ascribes this to the standard-bearer
+ of the tenth legion.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_619" name="note_619"
+ href="#noteref_619">619.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">γεγονὼς Petavius, Naber, γέγονας
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_620" name="note_620"
+ href="#noteref_620">620.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τῇ νίκῃ before νικῶν Hertlein
+ suggests; cf. <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Oration</span></span> 1. 59 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_621" name="note_621"
+ href="#noteref_621">621.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">At Gades, on seeing a statue of
+ Alexander; cf. Suetonius, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Julius Caesar</span></span> 7.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_622" name="note_622"
+ href="#noteref_622">622.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Led by Spartacus 73-71 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b.c.</span></span>; Appian, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Civil
+ Wars</span></span> I. 116-120.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_623" name="note_623"
+ href="#noteref_623">623.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Lucius Gellius; Plutarch, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Crassus</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_624" name="note_624"
+ href="#noteref_624">624.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Licinius Lucullus the conqueror of
+ Mithridates.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_625" name="note_625"
+ href="#noteref_625">625.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Caius Marius the rival of Sulla.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_626" name="note_626"
+ href="#noteref_626">626.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Furius Camillus repulsed the Gauls 390
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b.c.</span></span>; cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 1. 29 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_627" name="note_627"
+ href="#noteref_627">627.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Letter to
+ Themistius</span></span>, 267 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_628" name="note_628"
+ href="#noteref_628">628.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb for effeminacy; cf.
+ Plutarch, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Pompeius</span></span> 48; Juvenal 9. 133,
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">qui
+ digito scalpunt uno caput</span></span>; Lucian, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Rhetorician's
+ Guide</span></span> 11.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_629" name="note_629"
+ href="#noteref_629">629.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">At Dyrrhachium; Plutarch, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Julius
+ Caesar</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_630" name="note_630"
+ href="#noteref_630">630.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">An echo of Plutarch, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Apophthegmata</span></span> 206 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_631" name="note_631"
+ href="#noteref_631">631.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Ἀντώνιος Cobet rejects, since Julian
+ prefers to substitute descriptive phrases for names.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_632" name="note_632"
+ href="#noteref_632">632.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὅμως Cobet, ὅμως δὲ Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_633" name="note_633"
+ href="#noteref_633">633.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Heracles.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_634" name="note_634"
+ href="#noteref_634">634.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὸν Hertlein would add.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_635" name="note_635"
+ href="#noteref_635">635.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀποδεδειγμένα Cobet, ἀποδεδομένα
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_636" name="note_636"
+ href="#noteref_636">636.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἡσυχάζειν Reiske adds.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_637" name="note_637"
+ href="#noteref_637">637.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Suetonius, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Augustus</span></span> 16; during the campaign
+ against Pompey when the fleet of Augustus was lost in a storm, he
+ swore that he would win in spite of Neptune.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_638" name="note_638"
+ href="#noteref_638">638.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Augustus was Julius Caesar's nephew,
+ and his son only by adoption.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_639" name="note_639"
+ href="#noteref_639">639.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A Stoic philosopher; cf.
+ pseudo-Lucian, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Long Lives</span></span> 21. 23; Suetonius,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Augustus</span></span>; Dio Chrysostom 33.
+ 48.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_640" name="note_640"
+ href="#noteref_640">640.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Letter</span></span> 51. 434 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>; <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Letter to
+ Themistius</span></span> 265 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>; Themistius 63
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_641" name="note_641"
+ href="#noteref_641">641.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἄλλοι Reiske adds.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_642" name="note_642"
+ href="#noteref_642">642.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐμαυτοῦ Hertlein suggests, ἐμοῦ
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_643" name="note_643"
+ href="#noteref_643">643.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἔκγονον Wright, ἔγγονον Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_644" name="note_644"
+ href="#noteref_644">644.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cf. 309 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 8. 244 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span> and note.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_645" name="note_645"
+ href="#noteref_645">645.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">For this idiom
+ cf. Milton, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Paradise Lost</span></span> 4. 324.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class=
+ "tei tei-q">“Adam the goodliest of men since born<br />
+ His sons, the fairest of her daughters Eve.”</span></p>
+ </dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_646" name="note_646"
+ href="#noteref_646">646.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Euripides, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span> 417
+ Nauck.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_647" name="note_647"
+ href="#noteref_647">647.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀσθενῆ Sylburg adds.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_648" name="note_648"
+ href="#noteref_648">648.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">After ἐτετελέκει Cobet suspects that
+ several words are lost.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_649" name="note_649"
+ href="#noteref_649">649.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">νίκης Cobet, MSS, δίκης Hertlein, V,
+ M.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_650" name="note_650"
+ href="#noteref_650">650.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Maxentius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_651" name="note_651"
+ href="#noteref_651">651.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Licinius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_652" name="note_652"
+ href="#noteref_652">652.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb for whatever perishes
+ quickly; cf. Theocritus 15. Frazer, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Attis, Adonis and
+ Osiris</span></span>, p. 194.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_653" name="note_653"
+ href="#noteref_653">653.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οὐ κρίνειν ἐκ Hertlein suggests, οὐκ
+ ἐκ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_654" name="note_654"
+ href="#noteref_654">654.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">At the storming of the capital of the
+ Mallians, probably the modern city Multan, in 326 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b.c.</span></span>, cf. Plutarch,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Alexander</span></span>; Lucian, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Dialogues of the
+ Dead</span></span> 14.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_655" name="note_655"
+ href="#noteref_655">655.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Peucestes was wounded but saved
+ Alexander's life; Pliny 34. 8.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_656" name="note_656"
+ href="#noteref_656">656.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Andromache</span></span> 693 foll.: the
+ passage continues <span class="tei tei-q">“Tis not those who did
+ the work that gain the credit but the general wins all the
+ glory.”</span> Cleitus was killed by Alexander at a banquet for
+ quoting these verses.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_657" name="note_657"
+ href="#noteref_657">657.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὸν Κλεῖτον ἔδρασεν ἐργάσηται MSS.;
+ Hertlein suggests omission of ἔδρασεν.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_658" name="note_658"
+ href="#noteref_658">658.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μήτε εἶναι μήτε νομίζεσθαι Hertlein
+ suggests, εἶναι μήτε νομίζεσθαι MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_659" name="note_659"
+ href="#noteref_659">659.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">εἰπέ Hertlein suggests; cf. 333
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>, εἶπε MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_660" name="note_660"
+ href="#noteref_660">660.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οὔτοι V, Cobet, οὔτι Hertlein.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_661" name="note_661"
+ href="#noteref_661">661.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">This is not according to history. The
+ Senate gave Brutus and Cassius proconsular power in their
+ provinces.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_662" name="note_662"
+ href="#noteref_662">662.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Tyrant of Syracuse 405-367
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b.c.</span></span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_663" name="note_663"
+ href="#noteref_663">663.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Tyrant of Syracuse 317-289
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b.c.</span></span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_664" name="note_664"
+ href="#noteref_664">664.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Caius Caesar.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_665" name="note_665"
+ href="#noteref_665">665.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Julian refers to the custom of
+ deifying the Emperors.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_666" name="note_666"
+ href="#noteref_666">666.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μὲν οὖν Hertlein suggests, οὖν MSS.
+ καὶ before σὺ Cobet adds.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_667" name="note_667"
+ href="#noteref_667">667.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">εἰπέ Hertlein suggests, cf. 331
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>, εἶπε MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_668" name="note_668"
+ href="#noteref_668">668.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">διαπορήσας Reiske suggests to complete
+ the construction.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_669" name="note_669"
+ href="#noteref_669">669.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Simonides <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span> 5
+ Bergk.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_670" name="note_670"
+ href="#noteref_670">670.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Protagoras</span></span> 339 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">e</span></span>
+ ὥσπερ ὑπὸ ἀγαθοῦ πύκτου πληγείς.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_671" name="note_671"
+ href="#noteref_671">671.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 9. 343.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_672" name="note_672"
+ href="#noteref_672">672.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A paraphrase of <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Iliad</span></span>
+ 5. 897.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_673" name="note_673"
+ href="#noteref_673">673.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ζῶν Cobet, ἄγων Reiske, ἔχων Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_674" name="note_674"
+ href="#noteref_674">674.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 3. 55.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_675" name="note_675"
+ href="#noteref_675">675.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Kronos.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_676" name="note_676"
+ href="#noteref_676">676.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Introduction to Volume I. p. vii.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_677" name="note_677"
+ href="#noteref_677">677.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Constantius Chlorus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_678" name="note_678"
+ href="#noteref_678">678.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. Libanius, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 29. 220, where he warns the people of Antioch that Caesarea had
+ already robbed them of one sophist by the offer of a higher salary,
+ and exhorts them not to neglect rhetoric, the cause of their
+ greatness.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_679" name="note_679"
+ href="#noteref_679">679.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">"The Discourse at Antioch" is an
+ alternative title in the MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_680" name="note_680"
+ href="#noteref_680">680.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">In the seventh century <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b.c.</span></span> Alcaeus of Lesbos and
+ Archilochus both suffered exile, and the latter fell in battle
+ against Naxos. For the misfortunes of Alcaeus, cf. Horace,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odes</span></span> 2. 13.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_681" name="note_681"
+ href="#noteref_681">681.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">For Ismenias of Thebes cf. Plutarch,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Pericles</span></span>. The saying became a
+ proverb; cf. Dio Chrysostom, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Oration</span></span> 78. 420; Themistius 366
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>; Burton, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Anatomy of
+ Melancholy</span></span>, <span class="tei tei-q">“I have lived
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">mihi et
+ Musis</span></span> in the University.”</span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_682" name="note_682"
+ href="#noteref_682">682.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">συγκαταφαγὼν Cobet, καὶ συγκαταφαγὼν
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_683" name="note_683"
+ href="#noteref_683">683.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Daphnis is the hero of bucolic poetry;
+ Julian echoes Theocritus 12. 32 ὃς δέ κε προσμάξῃ γλυκερώτερα
+ χείλεσι χείλη.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_684" name="note_684"
+ href="#noteref_684">684.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 22. 151; cf. Zonaras 13.
+ 12. 213, Dindorf.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_685" name="note_685"
+ href="#noteref_685">685.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Κικέρωνι Naber, cf. Plutarch,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Cicero</span></span>, Κίμωνι Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_686" name="note_686"
+ href="#noteref_686">686.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">εἰ Reiske, ἃ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_687" name="note_687"
+ href="#noteref_687">687.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὑμῖν καὶ Reiske, μὲν Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_688" name="note_688"
+ href="#noteref_688">688.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. Plutarch, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cicero</span></span>,
+ who says that Cicero had a wart on his nose.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_689" name="note_689"
+ href="#noteref_689">689.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> the altar of Dionysus which
+ was set up in the orchestra.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_690" name="note_690"
+ href="#noteref_690">690.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀναμιμνήσκεσθε—φρενῶν Hertlein writes
+ as prose; Brambs identified as a fragment of Cratinus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_691" name="note_691"
+ href="#noteref_691">691.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Cratinus, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Eunidae</span></span>
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">fr.</span></span> 1; cf. Synesius,
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Epistle</span></span> 129; Julian refers to
+ Constantius, whom the people of Antioch now compare with him.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_692" name="note_692"
+ href="#noteref_692">692.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Constantius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_693" name="note_693"
+ href="#noteref_693">693.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Count Julian who had been Governor of
+ Antioch. cf. <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Letter</span></span> 13.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_694" name="note_694"
+ href="#noteref_694">694.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Gallus his half-brother.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_695" name="note_695"
+ href="#noteref_695">695.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὀλιγιστάκις Hertlein suggests,
+ ὀλιγάκις MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_696" name="note_696"
+ href="#noteref_696">696.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">περιλαμβάνει Cobet, καταλαμβάνει
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_697" name="note_697"
+ href="#noteref_697">697.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">εἰσιν οἳ Cobet, τινές εἰσιν οἳ
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_698" name="note_698"
+ href="#noteref_698">698.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὸν—κρύσταλλα Hertlein suggests, ᾧ
+ ἐῴικει μάλιστα τοῦ λευκοῦ τούτου τὰ κρύσταλλα, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_699" name="note_699"
+ href="#noteref_699">699.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὑπογαίοις Naber, cf. Pliny
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Ep.</span></span> 2. 17; ὑπὸ ταῖς Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_700" name="note_700"
+ href="#noteref_700">700.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 3. 113 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>, note. Cobet thinks that
+ the verse in Menander, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Duskolos</span></span> was αὐτὸς δ᾽ ἐμαυτῷ
+ προστίθημι τοὺς πόνους.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_701" name="note_701"
+ href="#noteref_701">701.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">For Solon's visit to Croesus at Sardis
+ cf. Herodotus 1. 29.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_702" name="note_702"
+ href="#noteref_702">702.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 8. 249.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_703" name="note_703"
+ href="#noteref_703">703.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> bringing false accusations,
+ which was the trade of the sycophant or blackmailer.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_704" name="note_704"
+ href="#noteref_704">704.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Apollo who was worshipped at Daphne
+ near Antioch.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_705" name="note_705"
+ href="#noteref_705">705.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Iliad</span></span>
+ 7. 195</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">τόφρ᾽ ὑμεῖς
+ εὔχεσθε Διί Κρονίωνι, ἄνακτι σιγῇ ἐφ᾽ ὑμείων, ἵνα μὴ Τρῶές γε
+ πύθωνται.</p>
+ </dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_706" name="note_706"
+ href="#noteref_706">706.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 22. 411.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_707" name="note_707"
+ href="#noteref_707">707.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 6. 301.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_708" name="note_708"
+ href="#noteref_708">708.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ὁρμῇ μιᾷ Naber, ὁρώμενόν Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_709" name="note_709"
+ href="#noteref_709">709.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μόνον θεούς Hertlein suggests, θεούς
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_710" name="note_710"
+ href="#noteref_710">710.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τοῖς ὧν Naber, ὧν Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_711" name="note_711"
+ href="#noteref_711">711.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 5. 12.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_712" name="note_712"
+ href="#noteref_712">712.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The phrase δρῦς καὶ πέτρα, literally,
+ <span class="tei tei-q">“the oak tree and the rock”</span> became a
+ proverb for something hackneyed; cf. Hesiod, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Theogony</span></span> 35, ἀλλὰ τίη μοι ταῦτα
+ περὶ δρῦν ἢ περὶ πέτρην;</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_713" name="note_713"
+ href="#noteref_713">713.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Christians invaded the shrine of
+ Apollo at Daphne and the priests of Apollo abandoned it to them.
+ Julian destroyed the Christian Church there and restored the
+ worship of Apollo.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_714" name="note_714"
+ href="#noteref_714">714.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Literally the <span class=
+ "tei tei-q">“day not to be mentioned,”</span> <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">i.e.</span></span>
+ <span class="tei tei-q">“unholy day,”</span> <span lang="la" class=
+ "tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style=
+ "font-style: italic">nefastus dies</span></span>, on which business
+ was suspended.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_715" name="note_715"
+ href="#noteref_715">715.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">πεπόλισται Cobet, Hertlein approves,
+ πεποίητα</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_716" name="note_716"
+ href="#noteref_716">716.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τὰ Hertlein suggests, τὸ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_717" name="note_717"
+ href="#noteref_717">717.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> Antiochus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_718" name="note_718"
+ href="#noteref_718">718.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. Plutarch, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Demetrius</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_719" name="note_719"
+ href="#noteref_719">719.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> Erasistratus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_720" name="note_720"
+ href="#noteref_720">720.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The phrase occurs in Hesiod,
+ <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Works and
+ Days</span></span> 66, but not in Homer.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_721" name="note_721"
+ href="#noteref_721">721.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Stratonice.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_722" name="note_722"
+ href="#noteref_722">722.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">In Plutarch's version Antiochus
+ married Stratonice during his father's lifetime.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_723" name="note_723"
+ href="#noteref_723">723.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐπώνυμον Hertlein suggests, ὁμώνυμον
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_724" name="note_724"
+ href="#noteref_724">724.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 24. 261.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_725" name="note_725"
+ href="#noteref_725">725.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 19. 396.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_726" name="note_726"
+ href="#noteref_726">726.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">σε ὅτι—δεῖ Cobet, σε—δεῖν Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_727" name="note_727"
+ href="#noteref_727">727.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">αὐτοὺς Reiske, αὐτοῖς Hertlein,
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_728" name="note_728"
+ href="#noteref_728">728.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Smicrines is a typical name in New
+ Comedy for an avaricious old man; Thrasyleon is said to have been
+ used by Menander as the name of a boasting soldier, <span class=
+ "tei tei-q">“miles gloriosus.”</span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_729" name="note_729"
+ href="#noteref_729">729.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Theognis 215 foll. advises men to
+ imitate the adaptability of the polypus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_730" name="note_730"
+ href="#noteref_730">730.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Mykonos was an island in the Cyclades
+ whose inhabitants were proverbial for poverty and greed.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_731" name="note_731"
+ href="#noteref_731">731.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The cordax was a lascivious
+ dance.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_732" name="note_732"
+ href="#noteref_732">732.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Republic</span></span> 372 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">e</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_733" name="note_733"
+ href="#noteref_733">733.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The suitors of Penelope lived on pork
+ and mutton.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_734" name="note_734"
+ href="#noteref_734">734.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Literally <span class=
+ "tei tei-q">“pulse.”</span></dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_735" name="note_735"
+ href="#noteref_735">735.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Aristophanes, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Acharnians</span></span> 180 uses these words
+ to describe the older, more robust generation of Athenians.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_736" name="note_736"
+ href="#noteref_736">736.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Xenophon, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Symposium</span></span> 4. 28.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_737" name="note_737"
+ href="#noteref_737">737.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> before he had been
+ appointed Caesar.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_738" name="note_738"
+ href="#noteref_738">738.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. 352 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_739" name="note_739"
+ href="#noteref_739">739.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The chariot race in <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Iliad</span></span>
+ 23.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_740" name="note_740"
+ href="#noteref_740">740.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The citharode played and sang to the
+ lyre: Phemius was at the court of Odysseus in Ithaca; Demodocus in
+ Phaeacia.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_741" name="note_741"
+ href="#noteref_741">741.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Odysseus thus refers to Nausicaa in
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Odyssey</span></span> 6. 162.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_742" name="note_742"
+ href="#noteref_742">742.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> Mardonius; it was a
+ Sophistic mannerism to use such a periphrasis instead of giving the
+ name directly; see vol. i. <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Introduction</span></span>, p. xi.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_743" name="note_743"
+ href="#noteref_743">743.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Constantius was under the influence of
+ the powerful eunuchs of his court; they had been expelled by
+ Julian, but Mardonius was an exception to his class.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_744" name="note_744"
+ href="#noteref_744">744.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Basilina.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_745" name="note_745"
+ href="#noteref_745">745.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Athene.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_746" name="note_746"
+ href="#noteref_746">746.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">πᾶσιν ἄδειαν Cobet, πᾶσι πᾶσαν ἄδειαν
+ Hertlein, MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_747" name="note_747"
+ href="#noteref_747">747.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plato, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Laws</span></span>
+ 730 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_748" name="note_748"
+ href="#noteref_748">748.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐπονειδιστότατον Hertlein suggests,
+ ἐπονείδιστον MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_749" name="note_749"
+ href="#noteref_749">749.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Julian refers to Libanius the famous
+ rhetorician; with him were also Maximus of Ephesus, Priscus,
+ Himerius and Oreibasius the physician.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_750" name="note_750"
+ href="#noteref_750">750.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀκούσῃς Hertlein suggests, ἀκούσαις
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_751" name="note_751"
+ href="#noteref_751">751.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀρξαμένοις before πρῶτον Hertlein
+ suggests, Klimek ἀποστᾶσι τῆς for ἀπὸ τῆς.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_752" name="note_752"
+ href="#noteref_752">752.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">In 272 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b.c.</span></span> the Romans took
+ Tarentum.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_753" name="note_753"
+ href="#noteref_753">753.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The people of Antioch ridiculed the
+ Pagan symbols, such as the figures of Helios, the sun-god, which
+ Julian had engraved on his coinage.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_754" name="note_754"
+ href="#noteref_754">754.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">There was a statue of Calliope in the
+ market-place at Antioch.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_755" name="note_755"
+ href="#noteref_755">755.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The people of Emesa burned the
+ Christian churches and spared only one, which they converted into a
+ temple of Dionysus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_756" name="note_756"
+ href="#noteref_756">756.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A proverb to express complete
+ indifference.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_757" name="note_757"
+ href="#noteref_757">757.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐκ βίβλων πολλῶν Hertlein suggests, ἐκ
+ τῶν πολλῶν MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_758" name="note_758"
+ href="#noteref_758">758.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The anecdote which follows is told by
+ Plutarch in his <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Cato the Younger</span></span> and also in his
+ <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Pompeius</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_759" name="note_759"
+ href="#noteref_759">759.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Julian must have known that in Cato's
+ day the Romans never wore beards.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_760" name="note_760"
+ href="#noteref_760">760.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Fragment of a
+ Letter</span></span> 299 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>, note.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_761" name="note_761"
+ href="#noteref_761">761.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Plutarch.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_762" name="note_762"
+ href="#noteref_762">762.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐπιτηδείων—οἰομένοις—εὐδαιμονεστάτοις
+ Hertlein suggests, ἐπιτηδείῳ δήμοις ἐντυγχάνειν καὶ ὑπὸ τρυφῆς
+ εὐδαιμονεστάτῳ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_763" name="note_763"
+ href="#noteref_763">763.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. Caesar, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Gallic
+ War</span></span>, 6. 24.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_764" name="note_764"
+ href="#noteref_764">764.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐπιδείκνυσθαι Hertlein would add.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_765" name="note_765"
+ href="#noteref_765">765.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">We do not know what sort of
+ performance was given by a cotylist; he was evidently a mime and
+ may have played with cups; κοτύλη = a pint-cup.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_766" name="note_766"
+ href="#noteref_766">766.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> may they have two such
+ rulers as Constantius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_767" name="note_767"
+ href="#noteref_767">767.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">i.e.</span></span> the sepulchres over which
+ the Christian churches were built; cf. 357 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>, note.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_768" name="note_768"
+ href="#noteref_768">768.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἐνεῖσαν Hertlein suggests, ἔδειξαν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_769" name="note_769"
+ href="#noteref_769">769.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Babylas, Bishop of Antioch, had been
+ buried in the grove of Daphne, and the priests of Apollo retired
+ from it. When the church over his tomb was demolished by Julian he
+ removed the body of St. Babylas to Antioch, and that night (October
+ 22. 362 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a.d.</span></span>) the people of
+ Antioch burned the temple of Apollo which Julian had restored. Cf.
+ Johannes Chrysostomos, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">De S. Babyla et contra Julianum</span></span>;
+ and Libanius, <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Monody on the Temple of Apollo at
+ Daphne</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_770" name="note_770"
+ href="#noteref_770">770.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Kasios was the name of a mountain near
+ Antioch where there was a temple of Zeus.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_771" name="note_771"
+ href="#noteref_771">771.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μίαν ὄρνιν Hertlein suggests, ὄρνιν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_772" name="note_772"
+ href="#noteref_772">772.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἕνα γε Hertlein suggests, ἕνα
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_773" name="note_773"
+ href="#noteref_773">773.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">μὲν οὖν Hertlein suggests, μὲν
+ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_774" name="note_774"
+ href="#noteref_774">774.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. Themistius 332 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">d</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_775" name="note_775"
+ href="#noteref_775">775.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Julian probably alludes to the riot
+ which took place at Antioch on account of the famine in 354, when
+ the populace killed Theophilus the Governor and were punished for
+ the murder by Constantius.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_776" name="note_776"
+ href="#noteref_776">776.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">τῆς πόλεως Hertlein suggests, τὴν
+ πόλι</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_777" name="note_777"
+ href="#noteref_777">777.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Demosthenes, <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Against
+ Meidias</span></span> 153 ἀποκναίει γὰρ ἀηδίᾳ καὶ ἀναισθησίᾳ.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_778" name="note_778"
+ href="#noteref_778">778.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἀλλὰ καὶ Reiske would add.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_779" name="note_779"
+ href="#noteref_779">779.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">προστασία is sometimes used of the
+ Imperial protection of a municipal guild, and that may be Julian's
+ meaning here.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_780" name="note_780"
+ href="#noteref_780">780.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-style: italic">Iliad</span></span> 2. 542.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_781" name="note_781"
+ href="#noteref_781">781.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Julian, Count of the East.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_782" name="note_782"
+ href="#noteref_782">782.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">Anacreon <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fr.</span></span> 77,
+ Bergk.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_783" name="note_783"
+ href="#noteref_783">783.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">ἢ καὶ Hertlein suggests, καὶ MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_784" name="note_784"
+ href="#noteref_784">784.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. <span class=
+ "tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Oration</span></span>
+ 7. 204 <span class="tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">b</span></span>.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_785" name="note_785"
+ href="#noteref_785">785.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The Senatorship was an expensive
+ burden.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_786" name="note_786"
+ href="#noteref_786">786.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">οὐκ ἐπὶ—μέτρων Hertlein suggests, οὐ
+ κατὰ—μέτρα MSS.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_787" name="note_787"
+ href="#noteref_787">787.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The modius was a bushel measure.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_788" name="note_788"
+ href="#noteref_788">788.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">This does not occur in Hesiod or
+ Pindar.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_789" name="note_789"
+ href="#noteref_789">789.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">A phrase from an unknown oracular
+ source.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_790" name="note_790"
+ href="#noteref_790">790.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">The avenging goddess who is more
+ familiarly known as Nemesis.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_791" name="note_791"
+ href="#noteref_791">791.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">In 354 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a.d.</span></span> there was a riot at
+ Antioch in consequence of scarcity of food; Constantius sent troops
+ to punish the citizens for the murder of Theophilus the Governor of
+ Syria.</dd>
+
+ <dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_792" name="note_792"
+ href="#noteref_792">792.</a></dt>
+
+ <dd class="tei tei-notetext">cf. 340 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">a</span></span>, 365 <span class=
+ "tei tei-hi"><span style=
+ "font-variant: small-caps">c</span></span>.</dd>
+ </dl>
+ </div>
+ <hr class="doublepage" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 5.00em; margin-bottom: 5.00em">
+ <div id="pgfooter" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 4.00em; margin-bottom: 4.00em">
+ <pre class="pre tei tei-div" style=
+ "margin-top: 3.00em; margin-bottom: 3.00em">
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE WORKS OF THE EMPEROR JULIAN (VOL. 2 OF 2)***
+</pre>
+ <hr class="doublepage" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 3.00em; margin-bottom: 3.00em">
+ <a name="rightpageheader37" id="rightpageheader37"></a><a name=
+ "pgtoc38" id="pgtoc38"></a><a name="pdf39" id="pdf39"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 173%">Credits</span></h1>
+
+ <table summary="This is a list." class="tei tei-list" style=
+ "margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <th class="tei tei-label tei-label-gloss">April 24,
+ 2015&nbsp;&nbsp;</th>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tei tei-item tei-item-gloss">
+ <table summary="This is a list." class="tei tei-list"
+ style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <tbody>
+ <tr class="tei tei-labelitem">
+ <th class="tei tei-label"></th>
+
+ <td class="tei tei-item">Project Gutenberg TEI
+ edition 1</td>
+ </tr>
+
+ <tr class="tei tei-labelitem">
+ <th class="tei tei-label"></th>
+
+ <td class="tei tei-item"><span class=
+ "tei tei-respStmt"><span class=
+ "tei tei-name">Produced by Ted Garvin, David King,
+ and the Online Distributed Proofreading Team at
+ &lt;http://www.pgdp.net/&gt;.</span></span></td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ </div>
+ <hr class="doublepage" />
+
+ <div class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 3.00em; margin-bottom: 3.00em">
+ <a name="rightpageheader40" id="rightpageheader40"></a><a name=
+ "pgtoc41" id="pgtoc41"></a><a name="pdf42" id="pdf42"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 3.46em; text-align: left; margin-top: 3.46em">
+ <span style="font-size: 173%">A Word from Project
+ Gutenberg</span></h1>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">This file
+ should be named 48768-h.html or 48768-h.zip.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">This and all
+ associated files of various formats will be found in: <a href=
+ "http://www.gutenberg.org/dirs/4/8/7/6/48768/" class=
+ "block tei tei-xref" style=
+ "margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <span style=
+ "font-size: 90%">http://www.gutenberg.org</span><span style=
+ "font-size: 90%">/dirs/4/8/7/6/48768/</span></a></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Updated
+ editions will replace the previous one — the old editions will be
+ renamed.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Creating the
+ works from print editions not protected by U.S. copyright law
+ means that no one owns a United States copyright in these works,
+ so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
+ United States without permission and without paying copyright
+ royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use
+ part of this license, apply to copying and distributing Project
+ Gutenberg™ electronic works to protect the Project Gutenberg™
+ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered
+ trademark, and may not be used if you charge for the ebooks,
+ unless you receive specific permission. If you do not charge
+ anything for copies of this ebook, complying with the rules is
+ very easy. You may use this ebook for nearly any purpose such as
+ creation of derivative works, reports, performances and research.
+ They may be modified and printed and given away — you may do
+ practically <em class="tei tei-emph"><span style=
+ "font-style: italic">anything</span></em> in the United States
+ with ebooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution
+ is subject to the trademark license, especially commercial
+ redistribution.</p>
+ </div>
+ <hr class="page" />
+
+ <div id="pglicense" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 3.00em; margin-bottom: 3.00em">
+ <a name="rightpageheader43" id="rightpageheader43"></a><a name=
+ "pgtoc44" id="pgtoc44"></a><a name="pdf45" id="pdf45"></a>
+
+ <h1 class="tei tei-head" style=
+ "text-align: left; margin-top: 3.46em; margin-bottom: 3.46em">
+ <span style="font-size: 173%">The Full Project Gutenberg
+ License</span></h1>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><em class=
+ "tei tei-emph"><span style="font-style: italic">Please read this
+ before you distribute or use this work.</span></em></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">To protect the
+ Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of
+ electronic works, by using or distributing this work (or any
+ other work associated in any way with the phrase <span class=
+ "tei tei-q">“Project Gutenberg”</span>), you agree to comply with
+ all the terms of the Full Project Gutenberg™ License (<a href=
+ "#pglicense" class="tei tei-ref">available with this file</a> or
+ online at <a href="http://www.gutenberg.org/license" class=
+ "tei tei-xref">http://www.gutenberg.org/license</a>).</p>
+
+ <div id="pglicense1" class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 144%">Section 1.</span></h2>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.40em; text-align: center; margin-top: 2.40em">
+ <span style="font-size: 120%">General Terms of Use &amp;
+ Redistributing Project Gutenberg™ electronic works</span></h2>
+
+ <div id="pglicense1A" class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+ <h3 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.40em; text-align: left; margin-top: 2.40em">
+ <span style="font-size: 120%">1.A.</span></h3>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">By reading
+ or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work,
+ you indicate that you have read, understand, agree to and
+ accept all the terms of this license and intellectual
+ property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree
+ to abide by all the terms of this agreement, you must cease
+ using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™
+ electronic works in your possession. If you paid a fee for
+ obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™
+ electronic work and you do not agree to be bound by the terms
+ of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+ entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+ <a href="#pglicense1E8" class="tei tei-ref">1.E.8.</a></p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1B" class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+ <h3 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.40em; text-align: left; margin-top: 2.40em">
+ <span style="font-size: 120%">1.B.</span></h3>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+ <span class="tei tei-q">“Project Gutenberg”</span> is a
+ registered trademark. It may only be used on or associated in
+ any way with an electronic work by people who agree to be
+ bound by the terms of this agreement. There are a few things
+ that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
+ even without complying with the full terms of this agreement.
+ See paragraph <a href="#pglicense1C" class=
+ "tei tei-ref">1.C</a> below. There are a lot of things you
+ can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow
+ the terms of this agreement and help preserve free future
+ access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph
+ <a href="#pglicense1E" class="tei tei-ref">1.E</a> below.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1C" class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+ <h3 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.40em; text-align: left; margin-top: 2.40em">
+ <span style="font-size: 120%">1.C.</span></h3>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation (<span class=
+ "tei tei-q">“the Foundation”</span> or PGLAF), owns a
+ compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™
+ electronic works. Nearly all the individual works in the
+ collection are in the public domain in the United States. If
+ an individual work is unprotected by copyright law in the
+ United States and you are located in the United States, we do
+ not claim a right to prevent you from copying, distributing,
+ performing, displaying or creating derivative works based on
+ the work as long as all references to Project Gutenberg are
+ removed. Of course, we hope that you will support the Project
+ Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic
+ works by freely sharing Project Gutenberg™ works in
+ compliance with the terms of this agreement for keeping the
+ Project Gutenberg™ name associated with the work. You can
+ easily comply with the terms of this agreement by keeping
+ this work in the same format with its attached full Project
+ Gutenberg™ License when you share it without charge with
+ others.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1D" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h3 class="tei tei-head" style=
+ "margin-top: 2.40em; text-align: left; margin-bottom: 2.40em">
+ <span style="font-size: 120%">1.D.</span></h3>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The
+ copyright laws of the place where you are located also govern
+ what you can do with this work. Copyright laws in most
+ countries are in a constant state of change. If you are
+ outside the United States, check the laws of your country in
+ addition to the terms of this agreement before downloading,
+ copying, displaying, performing, distributing or creating
+ derivative works based on this work or any other Project
+ Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations
+ concerning the copyright status of any work in any country
+ outside the United States.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1E" class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+ <h3 class="tei tei-head" style=
+ "text-align: left; margin-top: 2.40em; margin-bottom: 2.40em">
+ <span style="font-size: 120%">1.E.</span></h3>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Unless you
+ have removed all references to Project Gutenberg:</p>
+
+ <div id="pglicense1E1" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em; text-align: left">
+ 1.E.1.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The
+ following sentence, with active links to, or other
+ immediate access to, the full Project Gutenberg™ License
+ must appear prominently whenever any copy of a Project
+ Gutenberg™ work (any work on which the phrase <span class=
+ "tei tei-q">“Project Gutenberg”</span> appears, or with
+ which the phrase <span class="tei tei-q">“Project
+ Gutenberg”</span> is associated) is accessed, displayed,
+ performed, viewed, copied or distributed:</p>
+
+ <div class="block tei tei-q" style=
+ "margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-bottom: 1.80em">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em">
+ <span style="font-size: 90%">This ebook is for the use of
+ anyone anywhere in the United States and most other parts
+ of the world at no cost and with almost no restrictions
+ whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included
+ with this ebook or online at</span> <a href=
+ "http://www.gutenberg.org" class=
+ "tei tei-xref"><span style="font-size: 90%">http://www.gutenberg.org</span></a><span style="font-size: 90%">.
+ If you are not located in the United States, you'll have
+ to check the laws of the country where you are located
+ before using this ebook.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1E2" class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em; text-align: left">
+ 1.E.2.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">If an
+ individual Project Gutenberg™ electronic work is derived
+ from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+ contain a notice indicating that it is posted with
+ permission of the copyright holder), the work can be copied
+ and distributed to anyone in the United States without
+ paying any fees or charges. If you are redistributing or
+ providing access to a work with the phrase <span class=
+ "tei tei-q">“Project Gutenberg”</span> associated with or
+ appearing on the work, you must comply either with the
+ requirements of paragraphs <a href="#pglicense1E1" class=
+ "tei tei-ref">1.E.1</a> through 1.E.7 or obtain permission
+ for the use of the work and the Project Gutenberg™
+ trademark as set forth in paragraphs <a href=
+ "#pglicense1E8" class="tei tei-ref">1.E.8</a> or 1.E.9.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1E3" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; text-align: left; margin-top: 2.00em">
+ 1.E.3.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">If an
+ individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
+ with the permission of the copyright holder, your use and
+ distribution must comply with both paragraphs <a href=
+ "#pglicense1E1" class="tei tei-ref">1.E.1</a> through 1.E.7
+ and any additional terms imposed by the copyright holder.
+ Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™
+ License for all works posted with the permission of the
+ copyright holder found at the beginning of this work.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1E4" class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em; text-align: left">
+ 1.E.4.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Do not
+ unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
+ License terms from this work, or any files containing a
+ part of this work or any other work associated with Project
+ Gutenberg™.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1E5" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; text-align: left; margin-top: 2.00em">
+ 1.E.5.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Do not
+ copy, display, perform, distribute or redistribute this
+ electronic work, or any part of this electronic work,
+ without prominently displaying the sentence set forth in
+ paragraph <a href="#pglicense1E1" class=
+ "tei tei-ref">1.E.1</a> with active links or immediate
+ access to the full terms of the Project Gutenberg™
+ License.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1E6" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em; text-align: left">
+ 1.E.6.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">You may
+ convert to and distribute this work in any binary,
+ compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
+ including any word processing or hypertext form. However,
+ if you provide access to or distribute copies of a Project
+ Gutenberg™ work in a format other than <span class=
+ "tei tei-q">“Plain Vanilla ASCII”</span> or other format
+ used in the official version posted on the official Project
+ Gutenberg™ web site (http://www.gutenberg.org), you must,
+ at no additional cost, fee or expense to the user, provide
+ a copy, a means of exporting a copy, or a means of
+ obtaining a copy upon request, of the work in its original
+ <span class="tei tei-q">“Plain Vanilla ASCII”</span> or
+ other form. Any alternate format must include the full
+ Project Gutenberg™ License as specified in paragraph
+ <a href="#pglicense1E1" class="tei tei-ref">1.E.1.</a></p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1E7" class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-top: 2.00em; text-align: left; margin-bottom: 2.00em">
+ 1.E.7.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Do not
+ charge a fee for access to, viewing, displaying,
+ performing, copying or distributing any Project Gutenberg™
+ works unless you comply with paragraph <a href=
+ "#pglicense1E8" class="tei tei-ref">1.E.8</a> or 1.E.9.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1E8" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "text-align: left; margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ 1.E.8.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">You may
+ charge a reasonable fee for copies of or providing access
+ to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
+ provided that</p>
+
+ <table summary="This is a list." class="tei tei-list"
+ style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">
+ <tbody>
+ <tr class="tei tei-labelitem">
+ <th class="tei tei-label">•&nbsp;&nbsp;</th>
+
+ <td class="tei tei-item">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+ You pay a royalty fee of 20% of the gross profits
+ you derive from the use of Project Gutenberg™ works
+ calculated using the method you already use to
+ calculate your applicable taxes. The fee is owed to
+ the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but
+ he has agreed to donate royalties under this
+ paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive
+ Foundation. Royalty payments must be paid within 60
+ days following each date on which you prepare (or
+ are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked
+ as such and sent to the Project Gutenberg Literary
+ Archive Foundation at the address specified in
+ <a href="#pglicense4" class="tei tei-ref">Section
+ 4, <span class="tei tei-q">“Information about
+ donations to the Project Gutenberg Literary Archive
+ Foundation.”</span></a></p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr class="tei tei-labelitem">
+ <th class="tei tei-label">•&nbsp;&nbsp;</th>
+
+ <td class="tei tei-item">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+ You provide a full refund of any money paid by a
+ user who notifies you in writing (or by e-mail)
+ within 30 days of receipt that s/he does not agree
+ to the terms of the full Project Gutenberg™
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a
+ physical medium and discontinue all use of and all
+ access to other copies of Project Gutenberg™
+ works.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr class="tei tei-labelitem">
+ <th class="tei tei-label">•&nbsp;&nbsp;</th>
+
+ <td class="tei tei-item">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+ You provide, in accordance with paragraph <a href=
+ "#pglicense1F3" class="tei tei-ref">1.F.3</a>, a
+ full refund of any money paid for a work or a
+ replacement copy, if a defect in the electronic
+ work is discovered and reported to you within 90
+ days of receipt of the work.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr class="tei tei-labelitem">
+ <th class="tei tei-label">•&nbsp;&nbsp;</th>
+
+ <td class="tei tei-item">
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+ You comply with all other terms of this agreement
+ for free distribution of Project Gutenberg™
+ works.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1E9" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "text-align: left; margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ 1.E.9.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">If you
+ wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™
+ electronic work or group of works on different terms than
+ are set forth in this agreement, you must obtain permission
+ in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive
+ Foundation and The Project Gutenberg Trademark LLC, the
+ owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the
+ Foundation as set forth in <a href="#pglicense3" class=
+ "tei tei-ref">Section 3</a> below.</p>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1F" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h3 class="tei tei-head" style=
+ "margin-top: 2.40em; text-align: left; margin-bottom: 2.40em">
+ <span style="font-size: 120%">1.F.</span></h3>
+
+ <div id="pglicense1F1" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; text-align: left; margin-top: 2.00em">
+ 1.F.1.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Project
+ Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+ effort to identify, do copyright research on, transcribe
+ and proofread works not protected by U.S. copyright law in
+ creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these
+ efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the
+ medium on which they may be stored, may contain
+ <span class="tei tei-q">“Defects,”</span> such as, but not
+ limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data,
+ transcription errors, a copyright or other intellectual
+ property infringement, a defective or damaged disk or other
+ medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+ cannot be read by your equipment.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1F2" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em; text-align: left">
+ 1.F.2.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">LIMITED
+ WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES — Except for the
+ <span class="tei tei-q">“Right of Replacement or
+ Refund”</span> described in <a href="#pglicense1F3" class=
+ "tei tei-ref">paragraph 1.F.3</a>, the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+ Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
+ Project Gutenberg™ electronic work under this agreement,
+ disclaim all liability to you for damages, costs and
+ expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO
+ REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF
+ WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN
+ PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK
+ OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+ LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL,
+ PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1F3" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; text-align: left; margin-top: 2.00em">
+ 1.F.3.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">LIMITED
+ RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND — If you discover a defect
+ in this electronic work within 90 days of receiving it, you
+ can receive a refund of the money (if any) you paid for it
+ by sending a written explanation to the person you received
+ the work from. If you received the work on a physical
+ medium, you must return the medium with your written
+ explanation. The person or entity that provided you with
+ the defective work may elect to provide a replacement copy
+ in lieu of a refund. If you received the work
+ electronically, the person or entity providing it to you
+ may choose to give you a second opportunity to receive the
+ work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+ is also defective, you may demand a refund in writing
+ without further opportunities to fix the problem.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1F4" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-top: 2.00em; text-align: left; margin-bottom: 2.00em">
+ 1.F.4.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Except
+ for the limited right of replacement or refund set forth in
+ <a href="#pglicense1F3" class="tei tei-ref">paragraph
+ 1.F.3</a>, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO
+ OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
+ BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS
+ FOR ANY PURPOSE.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1F5" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em; text-align: left">
+ 1.F.5.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Some
+ states do not allow disclaimers of certain implied
+ warranties or the exclusion or limitation of certain types
+ of damages. If any disclaimer or limitation set forth in
+ this agreement violates the law of the state applicable to
+ this agreement, the agreement shall be interpreted to make
+ the maximum disclaimer or limitation permitted by the
+ applicable state law. The invalidity or unenforceability of
+ any provision of this agreement shall not void the
+ remaining provisions.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense1F6" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h4 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; text-align: left; margin-top: 2.00em">
+ 1.F.6.</h4>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+ INDEMNITY — You agree to indemnify and hold the Foundation,
+ the trademark owner, any agent or employee of the
+ Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™
+ electronic works in accordance with this agreement, and any
+ volunteers associated with the production, promotion and
+ distribution of Project Gutenberg™ electronic works,
+ harmless from all liability, costs and expenses, including
+ legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+ the following which you do or cause to occur: (a)
+ distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b)
+ alteration, modification, or additions or deletions to any
+ Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause.</p>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense2" class="tei tei-div" style=
+ "margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 144%">Section 2.</span></h2>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.40em; text-align: center; margin-top: 2.40em">
+ <span style="font-size: 120%">Information about the Mission of
+ Project Gutenberg™</span></h2>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Project
+ Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
+ electronic works in formats readable by the widest variety of
+ computers including obsolete, old, middle-aged and new
+ computers. It exists because of the efforts of hundreds of
+ volunteers and donations from people in all walks of life.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Volunteers
+ and financial support to provide volunteers with the assistance
+ they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s goals
+ and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain
+ freely available for generations to come. In 2001, the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a
+ secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future
+ generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+ Archive Foundation and how your efforts and donations can help,
+ see Sections <a href="#pglicense3" class="tei tei-ref">3</a>
+ and <a href="#pglicense4" class="tei tei-ref">4</a> and the
+ Foundation web page at <a href="http://www.pglaf.org" class=
+ "tei tei-xref">http://www.pglaf.org</a>.</p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense3" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "text-align: left; margin-top: 2.88em; margin-bottom: 2.88em">
+ <span style="font-size: 144%">Section 3.</span></h2>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-top: 2.40em; text-align: center; margin-bottom: 2.40em">
+ <span style="font-size: 120%">Information about the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation</span></h2>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3)
+ educational corporation organized under the laws of the state
+ of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+ Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax
+ identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is
+ posted at <a href="http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf"
+ class=
+ "tei tei-xref">http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf</a>.
+ Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive
+ Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+ U.S. federal laws and your state's laws.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The
+ Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
+ mailing address: PO&nbsp;Box&nbsp;750175, Fairbanks, AK 99775,
+ but its volunteers and employees are scattered throughout
+ numerous locations. Its business office is located at 809 North
+ 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+ business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+ information can be found at the Foundation's web site and
+ official page at <a href="http://www.pglaf.org" class=
+ "tei tei-xref">http://www.pglaf.org</a></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">For
+ additional contact information:</p>
+
+ <div class="block tei tei-address" style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+ <span class="tei tei-addrLine"><span style=
+ "font-size: 90%">Dr.&nbsp;Gregory
+ B.&nbsp;Newby</span></span><br />
+ <span class="tei tei-addrLine"><span style=
+ "font-size: 90%">Chief Executive and
+ Director</span></span><br />
+ <span class="tei tei-addrLine"><span style=
+ "font-size: 90%">gbnewby@pglaf.org</span></span><br />
+ </div>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense4" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em; text-align: left">
+ <span style="font-size: 144%">Section 4.</span></h2>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-top: 2.40em; text-align: center; margin-bottom: 2.40em">
+ <span style="font-size: 120%">Information about Donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</span></h2>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Project
+ Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread
+ public support and donations to carry out its mission of
+ increasing the number of public domain and licensed works that
+ can be freely distributed in machine readable form accessible
+ by the widest array of equipment including outdated equipment.
+ Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important
+ to maintaining tax exempt status with the IRS.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The
+ Foundation is committed to complying with the laws regulating
+ charities and charitable donations in all 50 states of the
+ United States. Compliance requirements are not uniform and it
+ takes a considerable effort, much paperwork and many fees to
+ meet and keep up with these requirements. We do not solicit
+ donations in locations where we have not received written
+ confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the
+ status of compliance for any particular state visit <a href=
+ "http://www.gutenberg.org/donate" class=
+ "tei tei-xref">http://www.gutenberg.org/donate</a></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">While we
+ cannot and do not solicit contributions from states where we
+ have not met the solicitation requirements, we know of no
+ prohibition against accepting unsolicited donations from donors
+ in such states who approach us with offers to donate.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+ International donations are gratefully accepted, but we cannot
+ make any statements concerning tax treatment of donations
+ received from outside the United States. U.S. laws alone swamp
+ our small staff.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Please check
+ the Project Gutenberg Web pages for current donation methods
+ and addresses. Donations are accepted in a number of other ways
+ including checks, online payments and credit card donations. To
+ donate, please visit: <a href="http://www.gutenberg.org/donate"
+ class="tei tei-xref">http://www.gutenberg.org/donate</a></p>
+ </div>
+
+ <div id="pglicense5" class="tei tei-div" style=
+ "margin-top: 2.00em; margin-bottom: 2.00em">
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.88em; text-align: left; margin-top: 2.88em">
+ <span style="font-size: 144%">Section 5.</span></h2>
+
+ <h2 class="tei tei-head" style=
+ "margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em; text-align: center">
+ <span style="font-size: 120%">General Information About Project
+ Gutenberg™ electronic works.</span></h2>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class=
+ "tei tei-name">Professor Michael S. Hart</span> is the
+ originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of
+ electronic works that could be freely shared with anyone. For
+ thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg™
+ eBooks with only a loose network of volunteer support.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Project
+ Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
+ editions, all of which are confirmed as not protected by
+ copyright in the U.S. unless a copyright notice is included.
+ Thus, we do not necessarily keep ebooks in compliance with any
+ particular paper edition.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Each ebook
+ is in a subdirectory of the same number as the ebook's ebook
+ number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+ compressed (zipped), HTML and others.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Corrected
+ <em class="tei tei-emph"><span style=
+ "font-style: italic">editions</span></em> of our ebooks replace
+ the old file and take over the old filename and etext number.
+ The replaced older file is renamed. <em class=
+ "tei tei-emph"><span style=
+ "font-style: italic">Versions</span></em> based on separate
+ sources are treated as new ebooks receiving new filenames and
+ etext numbers.</p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Most people
+ start at our Web site which has the main PG search facility:
+ <a href="http://www.gutenberg.org" class="block tei tei-xref"
+ style=
+ "margin-bottom: 1.80em; margin-right: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-left: 3.60em">
+ <span style=
+ "font-size: 90%">http://www.gutenberg.org</span></a></p>
+
+ <p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">This Web
+ site includes information about Project Gutenberg™, including
+ how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
+ Foundation, how to help produce our new ebooks, and how to
+ subscribe to our email newsletter to hear about new ebooks.</p>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+</body>
+</html>
diff --git a/48768-h/images/cover.jpg b/48768-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..40117a1
--- /dev/null
+++ b/48768-h/images/cover.jpg
Binary files differ