1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 48581 ***
VARIÉTÉS
HISTORIQUES
ET LITTÉRAIRES
Recueil de pièces volantes rares et curieuses
en prose et en vers
_Revues et annotées_
PAR
M. ÉDOUARD FOURNIER
TOME X
A PARIS
Chez PAGNERRE, Libraire
M.DCCCLXIII
_L'Oeconomie ou le vray Advis pour se faire bien servir, par le sieur
Crespin_[1].
_A Paris._--M.DC.XLI.
[Note 1: Nous ne savons rien sur le sieur Crespin, auteur
de cette pièce très curieuse et fort rare. On verra
seulement un peu plus loin qu'il étoit maître d'hôtel de la
marquise de Lezay.]
_A haute et puissante dame Madame la marquise de Lezay_[2].
[Note 2: Noble dame d'une des meilleures maisons du Poitou,
ancêtre du marquis de Lezay-Marnésia, littérateur agréable,
qui fut député aux états généraux en 1789, et de son fils
le comte de Lezay-Marnésia, préfet sous l'Empire. Mme de
Lezay fut, à ce qu'il paroît, une dame accomplie, la «femme
forte» de l'Écriture, comme le sieur Crespin le dira tout
à l'heure. Bien qu'elle eût, à ce qu'il paroît, un grand
train de maison, sa vie fit si peu de bruit, et donna si
peu de prise au scandale, que Tallemant ne l'a pas même
nommée, Saint-Simon non plus.]
MADAME,
Comme je suis extremement obligé à vostre grandeur, qui m'a receu à
vostre service au temps que j'estois delaissé d'une bonne partie de
mes plus familiers amys; maintenant que je respire le doux air qui
s'exale en moy par vostre faveur, je ne sçay comme quoy recompenser
ce vray office de charité que vous avez employé en mon endroit, si
ce n'est par des services continuels, suivis d'une parfaite humilité
deuë à vostre qualité: ayant desja acquis par vostre bienveillance le
titre de maistre d'hostel, charge de laquelle j'estois indigne[3],
si l'ordre que vous avez estably en vostre maison ne m'y eust dressé
et appris; protestant de vostre prevoyance, est le meilleur que
j'aye jamais veu pratiquer, depuis que j'ay l'honneur de servir
les grands; car l'on peut dire avec vérité que vous estes cette
femme que le sage appelle forte, capable d'édifier et gouverner
la maison du juste, tant il est vray que toute choses sont en la
vostre prudemment observées: ce que considérant en moy-mesme, je
me suis représenté l'estat malheureux auquel beaucoup de personnes
se trouvent enveloppez pour n'avoir pas conduit leur mésnage assez
dextrement; et sur cette pensée, je suis avisé de les envoyer chez
vous pour apprendre leur leçon, car je sçai par bonne experience
qu'ils n'auront pas esté deux fois en vostre escole, sans en tirer
un grand profit; mais comme la presse seroit trop grande, je vous
supplie, Madame, de recevoir ce petit traité, que je presente à
vostre grandeur, pour puis apres estre (suivant vostre volonté),
eslargy et donné au public, quoy qu'il ne soit digne de vostre
hautesse, si ne laissera il pas de monstrer et apprendre aux nouveaux
maistres d'hostels le contenu de leur charge; vous me le permettez,
Madame, s'il vous plaist, car estant sous vostre protection, il sera
exempt de la censure des medisants, et pareillement receu de beaucoup
d'esprits curieux qui en pourront faire leur profit. Continuant mes
voeux en vous servant fidèlement, je demeureray
Madame,
Vostre très humble, affectionné et obeyssant serviteur,
CRESPIN.
[Note 3: C'étoit, après celles de l'intendant et de
l'aumônier, la plus importante d'une grande maison bien
réglée. «La charge de maistre d'hostel, dit Audiger,
regarde la dépense générale qui se fait journellement dans
une grande maison, suivant l'ordre qui luy en est donné
par le seigneur ou son intendant. Pour bien s'acquitter de
son devoir, il doit estre expert et capable d'establir ou
maintenir le bon ordre dans une maison, et ne point manquer
à donner à chacun ce qu'il doit avoir, sans augmentation ni
diminution. C'est à luy de choisir de bons officiers tant
d'office que de cuisine, et quand ils ne se trouvent pas
capables ou qu'ils ne font pas leur devoir, les changer
ainsi que les marchands fournissant pour la bouche ou
autres, dont il doit prendre connaissance.» _La Maison
réglée_, etc. Amsterdam, 1700, in-8º, liv. I, ch. 13.]
* * * * *
AU LECTEUR.
Amy Lecteur, mon principal but et dessein par lequel j'ay fait ce
petit traité, que je te presente avec mon humble service, sera pour
te prier de ne point censurer la première ouverture que je te fais
de mes oeuvres; ains je te prie de le recevoir en bonne part, et
continuer la lecture, qui n'est icy tracée que pour t'en servir et
faire par icelle ton profit: t'arrestant au point lequel te fera
voir un tableau, dont beaucoup de personnes ont eu leurs testes
voilées, lesquels, pour ne s'estre pas informez du sujet pourquoy
leurs maisons sont tombées en ruine, se sont trouvez enveloppez dans
de grands embarras traisnant après eux diverses adversitez; et tels
revers de fortune viennent bien souvent à cause de la négligence que
l'on a en ne faisant pas boucher des petits trous, qui, à la longueur
du temps, deviennent plus grands et d'autant plus dommageables. Mais
comme le temps d'apresent leur a fait lever le voile, ils voyent
bien le désordre de leur maisons lors qu'il n'en est plus temps;
c'est pourquoy j'ay fait ce petit esclaircissement afin de les ayder,
et pour leurs maistres d'hostels nouveaux, qui pourront prendre
d'oresnavant, pour songer à tout; c'est mon dessein, comme estant
porté d'affection à te faire service, et comme je suis tout à toy.
Adieu.
* * * * *
_L'Oeconomie ou le vray Advis pour se faire bien servir._
Ceux qui depuis vingt ans ont escrit la forme et manière de vivre
parmy les grands, et qui principalement se sont trouvez honorez de
courir en leurs tables et festins, ou bien, comme l'on dit, aux
disners d'amis, et ceux qui familierement se donnent à souper les
uns aux autres, peuvent, en lisant ce petit traité, cognoistre en
partie la vérité, et le sujet de tant de changements et renversements
de cuisines[4] qui se font journellement ès maisons des grands
seigneurs; car ce n'est pas seulement entre les personnes de qualité
où se voient ces diverses mutations; mais, descendant de degré en
degré jusques aux moindres, qui, se voyants comme affaiblies par les
excès des tables, se contentent maintenant à ne pas tant ouvrir de
fois leurs bourses pour l'entretien de leurs bouches[5].
[Note 4: Il y avoit alors déjà des modes pour la cuisine
comme pour les habits. On peut voir dans _les Délices de la
campagne_, etc., de Nicolas de Bonnefons, 1655, in-8º, la
liste et la description d'un nombre prodigieux de gâteaux,
rots, plats de légumes, poissons, crèmes, depuis peu à la
mode.]
[Note 5: V. sur les excès ruineux de la gastronomie,
introduite en France, avec tous ses raffinements, par les
Italiens de la suite des Médicis, le _Discours_ de Bodin
_Sur les causes de l'extrême cherté_, dans notre t. VI, p.
160-161.]
Il y a donc maintenant une reforme generale dont la cause en est
assez cognüe par aucuns. Pour moy (advertissant un chacun à faire
son profit), je diray que ça esté par la trop mauvaise conduite de
ceux qui gouvernoient leurs maisons, donnant tout, pour puis après
ne rien avoir, achetant à grand prix un petit vent de faveur, qui
se dissipe le plus souvent par la plus simple pluye qui soit en la
moyenne region de l'air, et par ce moyen attirer à eux des gens qui
s'accordent en leurs faits, dits et actions, faisant grande chère à
ceux qui bien souvent les vendent à belle mesure, n'attribuant leur
labeur qu'à une parfaite gausserie[6].
[Note 6: Moquerie, duperie. Le verbe _gausser_ et le
mot _gausseur_ sont plus employés que _gausserie_, leur
dérivé. Il étoit toutefois en usage dans cette expression
proverbiale: «_Gaüsserie_ (pour plaisanterie) à part.»
_Comédie des Proverbes_, Anc. Théâtre, t. IX, p. 334.]
Les autres bouleversent les maisons par le jeu, par les débauches
excessives, despences inutiles qui ne rapportent aucun profit, et
qui ne laisse pas de coûter beaucoup, ne se contentant pas de ce
que la nature leur produit: ainsi ils recherchent des nouveautez
surnaturelles, qui ne servent qu'à ruyner ceux qui viennent après
eux, lesquels bien souvent sont privez de la maison de monsieur
tel, à cause du remboursement de la somme de quatre cens mil escus,
tant du plus que du moins, que ledit tel devoit avoir par contract
de constitution de rente fait et passé en l'estude de tel et tel,
notaires, sans conter les autres parties des marchands en gros et en
détail; de sorte qu'il se rencontre bien souvent qu'il n'y a pas
de quoy faire inhumer le corps de monsieur tel, lorsqu'il est mort,
contraignant quelquesfois les heritiers de jetter les clefs sur la
fosse[7]. Des crieurs en tels convois ne sont guères occupez; car
ordinairement les curez mesmes y perdent leurs droicts.
[Note 7: Les héritiers qui renonçoient à une succession
jetoient les clefs de la maison du mort sur sa fosse. La
veuve qui n'acceptoit pas l'héritage faisoit de même, et
de plus déceignoit sa ceinture sur la tombe. V. _Anciennes
coutumes du duché de Bourgogne_, titre des _Fiefs_.]
Cependant donc que le corps de monsieur tel (qui de riche qu'il
estoit durant sa vie, est devenu après sa mort pauvre) est gisant
sur la paille, a le plus souvent pour compagnie le commissaire, le
greffier, le sergent, gens esveillez, qui, à la requeste d'un tel
et d'un tel, pose le sceau jusqu'à ce qu'il soit déclaré quelque
respondant, ou gardien des meubles. Je vous laisse à penser si, en
cette rencontre, se trouve là quelqu'un qui soit venu trop tard
pour avoir sa part de ce qui luy est deub, et que l'on luy dise que
tout est perdu pour luy et qu'il n'y a rien à esperer, le priant
bien humblement de ne s'en point fascher ains se consoler, que ne
fera-t-il point? Ne donnera-t-il pas monsieur un tel à tous les
diables?
Que si telle chose arrive à quelque maranière[8] ou poissonnière des
halles, de quelle malediction ornera elle point le drap mortuaire
de son debteur trespassé? car pour son _libera_, elle invoque les
Diables d'Enfer pour y emporter son ame.
[Note 8: _Marinière._]
Pareillement, si cela s'adresse à un boucher, gens où la pitié
quelquesfois trouve place, quel _De profundis_ dira-il pour le
defunct qui luy a fait perdre son bien? je ne sçay, mais au moins je
croy que Dieu par luy est bien mal prié: car je croy que celuy qui se
voit frustré de la somme de deux mil livres, il ne peut pas songer à
autre chose qu'à sa perte.
Je me suis trouvé une fois en pareille rencontre, sçavoir d'un
boucher, qui, voyant que cette femme pleuroit et se deconfortoit,
voulut se mesler de luy donner quelque consolation, luy disant:
mamie, malheureux sont les personnes qui ont affaires à tels
affronteurs, car j'en suis logé aussi bien que vous à la
levrette[9], et attrappé comme un renard[10]; c'est pourquoy vous
ne vous devez tant affliger, car vos pleurs vous ferons pas plutost
payer. Il se rencontra là un marchand de draps qui avoit sa part
aussi bien que ces deux au gasteau, lequel, prenant la parole, dit au
boucher: nous nous devons bien plus affliger, elle et moy, que vous;
lors le boucher, respondant, dit: pourquoy? pour ce, dit le marchand,
que si vous avez livré à M. tel des boeufs, des moutons et des veaux
qui sont mangez, au moins vous a-il laissé les peaux et le reste pour
maintenant en faire vostre profit, et nous n'avons rien, elle et
moy, qui nous puisse d'oresnavant profiter. Ne voyla pas une belle
consolation que se donnèrent ces trois personnes.
[Note 9: Nous ne connaissions pas cette singulière
locution, et nous n'en comprenons guère le sens. Il peut
s'expliquer, toutefois, si l'on songe que _levretter_,
_levrauder_, vouloit dire poursuivre, harceler, et que, par
conséquent, _être levretté, levraudé_, signifioit: _être
poursuivi_, _malheureux_. Le premier mot se trouve dans un
vieux poète, cité dans le _Dictionnaire étymologique_ de
Noël, t. II, p. 155:
..... Hélas! c'est povreté
Qui, an et jour, m'a si fort _levretté_.
Quant à _levraudé_, il se trouve dans Voltaire: «Il est
un peu extraordinaire, dit-il au mot _Homme_ du _Diction.
philosoph._, qu'on ait harcelé, honni, _levraudé_ un
philosophe de nos jours très estimable....» Ailleurs, dans
les _Mémoires sur sa vie_, écrits par lui-même, il dit: «Je
crois qu'il vaut mieux bâtir un beau château, comme j'ai
fait, y jouer la comédie et y faire bonne chère, que d'être
_levraudé_ à Paris comme Helvétius, etc.» Edit. Gotha,
1790, in-8º, t. 71, p. 311.]
[Note 10: Ici, comme dans le vers de La Fontaine (_le
Renard et la Cigogne_):
Honteux comme un renard qu'une poule auroit pris, etc.,
se trouve un souvenir du _jeu de damier_, où l'on voit
un pion représentant le _renard_, serré de si près par
d'autres qui jouent le rôle de poules, et si bien enfermé
dans un angle, qu'il ne peut plus ni avancer ni reculer.
Adry, _les Jeux de l'Enfance_, p. 250-251.]
Or je dis que pour ne point tomber d'un si haut mal, il faut avec
soin vivre avec ordre, et bon mesnage desormais; c'est pourquoy
la plus part des grands, par exemple, doivent mettre une bonne
reigle en leurs maisons; mais comme tous ne peuvent pas songer ny
gouverner comme il faut un mesnage, et que même il n'est pas bien
seant à leur condition de se mesler de la diversité de leur table,
considerons premierement qu'il est bon d'avoir un homme fidèle et
bien experimenté en l'oeconomie, qu'il soit absolument et du tout
chef d'hostel[11], et par dessus tous les autres domestiques,
et qui ne rende compte qu'au seigneur de la maison de qui il a
reçeu l'ordre de commander: prenant soin qu'il ne s'y passe point
d'amourettes qu'elles ne soient cogneuës pour bonne du seigneur
et de la dame, pour autant que sous telles amitiez, il se fait
ordinairement d'estranges droleries, qui bien souvent passent pour
scandaleuses et de nul effet; aussi est-ce le point principal, à quoy
le maistre d'hostel doit prendre garde, car il y va de l'interest et
de l'honneur pour son seigneur, et le maistre d'hostel doit tous les
soirs prendre advis avec les officiers de cuisine, et de faire rendre
compte de la despence du jour, pour puis après en rendre compte à son
seigneur devant ses domestiques, et sans passion[12].
[Note 11: Le mot _chef_ pour premier cuisinier vient de là.]
[Note 12: C'est ce que dit le sieur Audiger dans le passage
de sa _Maison réglée_ que reproduit notre note, p. 2.]
Il me souvient en passant d'une maison ou j'estois autrefois,
laquelle estoit toute remplie d'amourettes, que le plus petit jusques
au plus grand estoit entaché de cette furieuse maladie; et pour vous
dire la verité, je n'ay jamais vu gens si prompts et charitables à
se secourir les uns les autres en ce sujet, que je puis dire qu'il
n'y a point de religion ou l'on pratique plus cette saincte oeuvre,
tant recommandée en un meilleur sujet qu'en cette folie; car tel
aymoit telle, qui croyoit que ce fust par le moyen de telle ou tel
qu'il falloit l'avoir en amitié, et pour ainsi ils n'osoient ou ne
pouvoient s'accuser les uns les autres. Ainsi bien souvent le maistre
d'hostel excusoit le cuisinier et le sommelier, car lorsque Monsieur
disoit que rien n'estoit cuit ou bon, ou que la viande sentoit le
_reland_[13], ou que tout estoit trop salé, le maistre d'hostel,
qui sçavoit la cause d'où provenoit toutes ses deffectuositez, ne
disoit pas que c'estoit l'amour du cuisinier qui rendoit ainsi les
viandes mal apprestées, mais au contraire faisoit ses excuses envers
Monsieur, disant que c'estoit le temps qui en estoit la cause, ou que
le cuisinier se portoit mal, que le bois estoit vert, que par malheur
il estoit arrivé que le pot s'estoit cassé en voulant dresser le
potage, qui faisoit que le bouillon n'estoit pas si bon qu'il devoit
estre, d'autant que la graisse estoit perduë, tant y a que toutes les
meilleures excuses qu'il pouvoit trouver pour le cuisinier, il le
faisoit, afin que reciproquement le cuisinier excusat ses deffauts
envers son seigneur, et pour ne pas luy reveler que le maistre
d'hostel se promenoit tous les jours avec sa maistresse, ou bien
qu'il s'estoit fait une bonne collation aux depens du seigneur.
[Note 13: C'est-à-dire sentir le _gâté_, le _renfermé_. V.
l'_Ancien Théâtre_ de la Biblioth. Elzévir., t. VIII, p.
77.]
Cependant que la fille de chambre carressoit le valet de mesme
condition, que le cocher avec une semblable à luy, que les chevaux,
mal pensez, n'estoient pas le plus souvent visitez de l'escuyer, qui,
pour s'en rapporter au pallefrenier, passoit legerement par dessus la
sujection de sa charge, ayant d'autres affaires plus pressantes en
ville que celle-là. Cependant il donne ou fait donner tout ce qu'il
faut, sans regarder les parties du charon et du mareschal, et mesme
se fait aymer du cocher, afin qu'il ne parle pas du lieu où il a mené
monsieur l'escuyer; que s'il tarde trop, il s'excuse sur c'est cecy
ou cela qui en est cause; enfin il dit tout ce qu'il veut, hormis
la forte amitié qu'il porte à une telle, qui enfin voit et sent son
ventre enfler, pour laquelle cause l'un s'en va, et l'autre prend
Guillot pour mary, l'autre prend Perette pour femme; un autre est
en fuite pour l'enfant que l'on luy vouloit donner; l'autre plaide
par devant l'official[14] et jure qu'il n'a jamais fait cela à la
quidante qui veut couvrir son honneur du manteau du mariage; bref
c'est un passe-temps que de voir un tel mesnage en une maison.
[Note 14: Sur ces procès par-devant l'official, dont
le résultat ordinaire étoit de forcer le père à
prendre l'enfant et à donner une certaine somme, comme
dédommagement, à la fille engrossée, V. notre t. I, p.
319-320, note.]
Les créanciers, d'autre part, demeurent sans estre payez, car le
seigneur dit que pour luy il ne doit rien; le maistre d'hostel dit
qu'il donnoit l'argent au cuisinier; le gentilhomme[15] dit que
c'est le cocher qui fait trop de despence quand on le reprend sur
le controle (car tels gens bien souvent ruine la maison). Tout se
sçay; alors tout ce que peut faire un seigneur est de faire maison
neufve, et en cas ce à bien de la peine; car bien souvent on prend
des personnes qui volle sans avoir des aisles, ce qui n'est pas
plaisant ny agréable; voila pourquoy ceux qui veulent bien ordonner
leur maison doivent premierement considérer leurs revenus, et ce
qu'il faut aux serviteurs tant à gages qu'à entretenir, et sur ce
faire compte du reste: choisir des gens qui soient de bonne vie
et sans reproche, et faire ellection d'un maistre d'hostel à qui
donnant l'ordre, luy declare son goust, son revenu, ce qu'il veut
despendre par an, ou par jour, pour sa table ordinaire, et tant pour
l'extraordinaire[16]; tant pour ses habits, tant pour ses plaisirs,
tant pour les gages de ses serviteurs, chacun selon son rang; et afin
d'estre bien servy, il ne faut regarder à dix escus, plus ou moins,
quand l'on cognoist un bon et fidel serviteur. Que tous maistres
faisans cecy se resjouyssent gaillardement avec leurs femmes, qu'ils
soient d'accord de tout ce que veut l'un et l'autre, car c'est ce qui
fait le bon ordre de la maison entre les serviteurs; pour ce que s'il
y a de la dissention entre l'homme et la femme, l'un dit je suis à
Monsieur et l'autre dit je suis à Madame, cependant tout demeure à
faire, et rien ne se fait qu'avec dispute bien souvent.
[Note 15: C'étoit l'homme de compagnie du seigneur: «Le
devoir et fonction d'un gentilhomme auprès du seigneur,
dit Audiger, est de luy tenir compagnie, de faire les
honneurs de la maison, d'entretenir les personnes de
qualité qui luy viennent rendre visite, luy donner la main
lorsqu'il est malade ou incommodé, et l'accompagner à la
chasse et à la promenade. Il faut qu'il soit lettré, et
ordinairement, quand on prend un gentilhomme, on cherche
une personne de science et spirituelle, qui ait toujours
quelque chose d'agréable dans sa conversation, et propre
à aller complimenter les amis du seigneur sur tous les
sujets qui se peuvent présenter. Quand le seigneur monte
à cheval, il a toujours le meilleur cheval après luy; il
mange à sa table, et, pour tout dire en un mot, c'est sa
compagnie et son favory.» _La Maison réglée_, liv. I, ch.
10.--Pour le reste de la valetaille, ce fainéant spirituel
n'étoit qu'une bête à l'engrais; aussi, aujourd'hui encore,
dans les campagnes, un porc qu'on engraisse s'appelle le
_gentilhomme_.]
[Note 16: Audiger, à la suite du passage de sa _Maison
réglée_ déjà cité, donne le détail de ces dépenses
ordinaires ou d'_extra_, soumises toutes à la surveillance
du maître d'hôtel. Un livre, aujourd'hui très rare, publié
à Bordeaux en 1624, s'explique aussi longuement sur ce
détail domestique; mais il s'attache plutôt à la dépense
des nobles de province qu'à celle des grandes maisons de
Paris. Ce volume a pour titre: _Le sommaire de l'Oeconomie
de la despence, comment il faut regler la despence selon le
revenu, et sçavoir ce qu'on peut despendre, soit par an ou
par jour, particulièrement pour chaque espèce de despence_;
1634, in-8º.]
Or comme l'homme et la femme sont unis par le sainct mariage, et que
Dieu les bénit, il faut donc s'aymer puisque Dieu le veut ainsi, et
principalement les gens de condition; il faut que l'homme considère
que la femme est sa chair, et la femme cognoisse que son origine est
de retourner à sa source; avec ce conseil de l'Evangile, qu'il faut
quitter père et mère pour suivre son mary, c'est un commandement de
Dieu, et que si tant est que la femme soit douée d'un esprit plus
fort que son mary, il faut qu'elle l'attire à soy par mignardise,
et par ainsi luy oster toute occasion de fascherie; comme si un
vouloit tout perdre, sans vouloir toutesfois rien laisser. Je jure,
et il est vray qu'il n'y a point d'homme qui ne se laisse facilement
persuader par sa femme, quand il est par elle traitté doucement.
L'homme semblablement peut beaucoup sur la femme et luy sert d'un
grand soutien, et semblable à un cocher resistant contre les tempetes
qui taschent de bouleverser un bon mesnage; cela fut dernierement
approuvé par une dame, laquelle voyant sa fille veufve lui dit ces
paroles: il est vray, ma fille, que vous vous devez à bon droict
affliger, puisque vous avez perdu la plus belle fleur qui faisoit
l'ornement de vostre bouquet.
Quand l'homme voit quelque défaut provenir du costé de la femme, il
doit aussi, avec une douceur capable de remède, luy remonstrer ses
manquemens, et luy commander avec une authorité mediocre et la prier
de mieux faire à l'advenir, et que ce soit sans se fascher; et en ce
point le mary est plus que le père et la mère d'icelle, puisque nous
oyons dire ordinairement par les belles mères à leurs filles: c'est
vostre mary, vous estes en sa puissance, faites ce qu'il vous dira.
De mesme le mary peut dire telles raisons à son beau père, à sa belle
mère.
Sçachez sur toutes choses, que pour faire un bon mesnage il est
nécessaire que l'homme et la femme couchent souvent ensemble, et
qu'ils prient Dieu, ainsi que fit jadis Tobie, qu'il luy plaise leur
envoyer des enfans: car par le bonheur d'un enfant, la paix se trouve
ordinairement entre le père et la mère. Et d'autant que je sçay qu'il
y a des personnes qui destournent et empeschent l'homme, par je ne
sçay quel desdain, d'approcher de la femme, je dis qu'il faut chasser
et aneantir tel personne, puisqu'ils se font maistre du mal qui en
peut arriver par après.
Or, puisque la charité commande d'aymer son prochain comme soy mesme,
l'homme doit donc aymer sa femme plus que tout autre chose qui soit
au monde, d'autant qu'il l'a joincte avec luy pour fructifier et
remplir la terre d'une semence qui soit agréable à Dieu; cela estant,
tout ira bien. Esgayez donc vos esprits au cours et à la promenade,
tandis que je donneray l'ordre à vostre maistre d'hostel, comme vous
voulez estre servis, selon tel somme par jour, et ce que vous desirez
qu'il vous soit servy, avec l'instruction par laquelle vous voulez
qu'il se comporte en vostre maison, afin de vous oster de peine et de
tracas.
* * * * *
_Discours de l'Autheur avec le Maistre d'Hostel._
Monsieur le maistre, cependant que le temps est beau, faisons un tour
de jardin; il y a longtemps que je desire vous entretenir sur le
sujet que Monsieur a de vouloir regler sa maison, et c'est pourquoy
il s'en veut rapporter en vous, et m'a commandé de vous dire de sa
part son dessein.
Premierement, il a tant à despenser par an, il en veut mettre tant
pour sa table, tant pour ses chevaux, tant pour ses plaisirs et pour
ses habits, et veut qu'il luy reste cela franc par an. Cela est bien
aysé à faire, mais il veut donner un metier à tel et marier tel avec
telle[17], et prendre de bonnes et fidelles personnes qui soient
affectionnez à luy faire service; c'est pourquoi il veut que vous
soyez indifférent à tous et sans exception de qui que ce soit, vous
les teniez sous le joug de l'obéissance pour son service; mais comme
la jeunesse est libertine et malaysée à corriger, c'est pourquoy
il faut que vous trouviez des moyens propres et faciles, afin d'y
pourvoir, et c'est aussi le principal point de ce que j'ay à vous
dire.
[Note 17: Les seigneurs avoient alors de ces soins dans
leur domestique. Ils étoient _pères de famille_ autant que
maîtres. Audiger, dans la _Préface de la Maison réglée_,
parle de cette sorte de paternité seigneuriale, et vante
particulièrement à ce sujet la conduite tenue par le prince
de Condé: «Ils doivent tous considérer, dit-il, qu'un vieux
domestique qui n'est plus en état d'apprendre un métier
ny d'aller servir ailleurs est véritablement digne de
compassion, et que c'est alors qu'ils doivent s'efforcer
de lui faire quelque bien, et d'imiter en cela feu M. le
prince de Condé, qui, suivant le mérite et les services de
ses anciens domestiques, leur assignoit des pensions ou
leur donnoit des emplois dans ses terres, où ils pouvoient
doucement et sans peine passer le reste de leurs jours.»]
Premièrement, vostre place est au bout de la table; en suite de vous
et à vostre droicte, se doit mettre l'aumosnier[18], si il y en a un;
l'escuyer vis-à-vis[19], et le valet de chambre après. Puis quant
aux officiers, comme les pages[20], le cocher et laquais doivent
suivre, si tant est que la coustume soit qu'ils y mangent, car on
donne ordinairement à tels gens leur argent à despendre par mois, ou
bien ils doivent manger en une table à part, et le meilleur est de
les nourrir que de leur donner leur argent à despendre.
[Note 18: Tout un long chapitre, le 5e du livre Ier, est
consacré à l'_Aumônier_ dans la _Maison réglée_ d'Audiger.]
[Note 19: L'écuyer a son chapitre aussi, le 8e du livre
Ier, dans l'ouvrage d'Audiger, «car, dit celui-ci, sa
charge tient encore le haut rang parmi les domestiques les
plus considerez d'un grand seigneur. Elle regarde le soin
de commander à tous les gens de livrée, etc.»]
[Note 20: «Lorsqu'il y a des pages dans la maison d'un
grand seigneur, comme estant gentilshommes, ils ne servent
qu'à luy faire honneur. On ne les met là que pour apprendre
à vivre et à faire leurs exercices.» Audiger, liv. Ier,
ch. 9.--C'étoit à qui auroit des pages, même sans avoir un
très grand train de maison. La Fontaine se moque de cette
prétention quand il dit dans sa fable _la Grenouille qui se
veut faire aussi grosse que le Boeuf_:
Tout marquis veut avoir des pages.
Sarrazin, dans ses _Vers irréguliers à madame la princesse
de Condé_, parle aussi de la haute noblesse qui seule
donnoit droit aux doubles laquais et aux pages:
Vous verrez bien que ces atours
Ne sont pas de noblesse à complet équipage
Qui double le laquais, qui pousse jusqu'au page,
Et qui mène carrosse au Cours.
En 1682, quand fut jouée _la Matrone d'Ephèse, ou Arlequin
Grapignan_, la mode en étoit un peu passée. Cependant,
on s'y moque encore des «marquis à pages». _Le Théâtre
italien_ de Ghérardi, t. 1, p. 36-40.]
Vous representez le maistre du logis, faisant les hola et empeschant
le desordre; laissez faire la bénédiction de la table à l'aumosnier,
et quand la feste de Pasque s'approchera, c'est à vous de dire que
tel et telle fassent leur bon jour, et devez leur commander de
jeusner, afin d'estre mieux preparez pour ce faire, et bien que ce
soit la charge de l'aumosnier de leur montrer ce qui en est, d'autant
qu'il est prestre; mais s'il advenoit qu'il ne fust pas en ces
jours-là en la maison, vous devez, en ces cas, servir de prestre et
de maistre d'hostel, et commencez le premier à estre bon, tout le
reste après vous suivra; quand aux autres festes, cela despend de la
volonté d'un chacun. Procurez du bien pour les serviteurs, empeschez
tant que vous pourrez les blasphemes et juremens, faites congedier
les amours impudiques, et sans frapper, donnez congé à ceux qui
n'auront jamais voulu obeyr, avec quelque recompense: c'est là le
seul et vray moyen de se faire bien servir.
Et quant à servir sur table[21], il faut prendre garde que si c'est
une table carrée, l'on doit servir par quatre plats[22]. Le haut
bout est le lieu le plus apparent du costé droict, ou selon que le
lieu est disposé; mais le plus commun est à main droicte sous la
cheminée. Si la table est ronde, il faut prendre garde de servir par
sept, neuf ou treize plats, car c'est l'ordre de la table ronde pour
estre bien couverte; et si la table est longue, il faut poser les
plats en longueur; et faites si bien que vos plats ne soyent pas trop
escartez, et semblablement qu'ils ne se touchent pas et qu'il y ait
diversité entre les viandes, en sorte qu'il ne s'en rencontrent point
de deux façons, c'est-à-dire blanc, verd, rouge, et noir.
[Note 21: Dans _les Délices de la campagne_ de Nicolas de
Bonnefons, 1655, in-8º, les fonctions du «maistre d'hotel
servant sur table» sont décrites en détail.]
[Note 22: «La grande mode, dit aussi Bonnefons, est de
mettre quatre beaux potages dans les quatre coins, et
quatre porte-assiettes entre deux, avec quatre salières
qui toucheront les bassins des salières en dedans. Sur
les porte-assiettes, on mettra quatre entrées dans des
tourtières à l'italienne.» V. aussi sur cette règle
fondamentale du nombre 4 dans les repas, _l'Ecole des
officiers de bouche_, au chapitre: _Idées qu'on peut se
former pour servir toutes sortes de repas_.]
Que s'il advient que Monsieur desire traitter quelqu'un
extraordinairement, vous devez recevoir son ordre, et observer de
point en point ce qu'il vous dira; et afin que vous n'y manquiez,
faites un mémoire de vos plats d'entrée, de second, d'entre-mets et
de fruict selon la saison. Marchez le premier, et soyez suivy de vos
gens, chacun portant un plat[23], les faisant demeurer en rond; que
le premier deschargé passe par autre voye qu'il n'est venu, afin
qu'il ne renverse rien de son compagnon. N'oubliez pas d'escrire
tout ce que vous accepterez, recevrez et donnerez par jour, afin
d'en rendre (le soir de chaque jour, par sepmaine ou par mois) bon
et fidel compte; ayez un tarif, papier de despence, avec poids et
balance, plume et escritoire. Achetez du vin à bon pris et tout du
meilleur, ayez tousjours quelque chose preste à mettre en broche,
et lorsque vous serez aux champs, il faut s'enquester de ceux qui
doibvent par rente des poulles, poulets, pigeons, agneaux et lièvres,
faisant le tout apporter en la maison; faites saler du lard, et
songez que vous estes comme un père de famille, et prenez plaisir à
tout cela. Vous ferez souvent aussi reveuë dedans la cave avec le
sommelier; c'est tout ce que je vous puis dire, car voilà Monsieur
qui revient de la promenade: je m'en vais le saluer et prendre congé
de luy,
[Note 23: C'est l'ordre suivi dans le repas de Boileau:
.....Un jambon d'assez maigre apparence
Arrive sous le nom de jambon de Mayence.
Un valet le portoit, marchant à pas comptés
Comme un recteur suivi des quatre facultés.
Deux marmitons crasseux, revêtus de serviettes,
Lui servoient de massiers et portoient deux assiettes.]
Monsieur, ha! vous voilà encore? Il est vray, Monsieur, que je me
suis fort promené dans vostre jardin avec monsieur le maistre. Et
bien! Nous avons parlé de l'estat de vostre maison, et de vostre
ordre ce qui se trouve bon, c'est pourquoy j'ay disposé monsieur le
maistre à vostre volonté. Vous avez eu un beau temps au Cours! Ouy.
Monsieur. Voilà vostre souper que l'on a servi, je m'en vay prendre
congé de vous et vous donner le bon soir; Je suis votre très-humble
serviteur.
Monsieur le maistre, est-il bon que vous voyez un peu comme l'on sert
à la maison des grands et particulièrement, pour vostre cuisinier,
qu'il hante Forger, escuyer de la reine, pour les potages[24]; La
Diablerie pour les entrées; Nicolas pour les autres mets[25]; George
pour le poisson[26]; Mathieu Pallier peur les ragouts[27]; La Pointe
pour les confitures[28]; Hester pour le linge[29]; avec maistre
Martin pour le boudin. Trois de mes amis sont morts, qui faisoient
bon ypocras et bonne limonade. Espargnez le bien de vostre maistre.
Je me recommande à vous jusques à la première reveuë; et surtout ayez
patez et jambons près, pour les survenans, et principalement pour les
chasseurs, car c'est le plaisir du maistre du logis.
[Note 24: C'est à cet officier de bouche, au service d'Anne
d'Autriche, qu'on devoit sans doute ce fameux potage à la
reine, «fait de quelque hachis de perdrix ou faisan,» dont
parle Nicolas de Bonnefons.]
[Note 25: C'est le maître Nicolas, «célèbre cuisinier» de
M. de Valencay, d'abord évêque de Chartres, puis promu
à l'archevêché de Reims en 1641, l'année même où maître
Crespin vantoit ainsi son cuisinier. Tallemant, édit.
in-12, t. III, p. 190.]
[Note 26: C'est Georges, l'écuyer de cuisine de la maison
du roi, avec lequel Louis XIII apprit si bien à larder. «On
voyoit venir l'écuyer Georges avec de belles lardoires et
de grandes longes de veau, et une fois, je ne sais qui vint
dire que Sa Majesté lardoit. Voyez comme cela s'accorde
bien: _Majesté_ et _larder_.» Tallemant, édit. in-12, t.
III, p. 68.]
[Note 27: V. pour la diversité des _ragoûts_ dans lesquels
excelloit Mathieu Pallier, _le Cuisinier françois_ de La
Varenne, Lyon, 1680, chap. des _Entrées_.]
[Note 28: Il y a un livre spécial pour cette partie du
dessert ou de l'_issue_, comme on disoit alors: _Nouvelles
instructions pour les confitures, les liqueurs et les
fruits_, Paris, Sercy, 1692, in-12.]
[Note 29: Le linge de table importoit beaucoup. L'un des
axiomes gastronomiques, suivant _l'Art de bien traiter_,
Paris, 1674, in-12, chap. _Principes_, étoit celui-ci: «Bon
pain, bon vin, _linge propre_, et servez chaud.» Le linge
devoit non-seulement être propre et fin, mais habilement
disposé. Il y avoit un art particulier de bien plisser la
nappe, plier les serviettes, etc. On peut se renseigner,
à ce sujet, dans _le Cuisinier françois_ de La Varenne,
au chapitre: _Manière de plier toutes sortes de linges de
table et en faire toutes sortes de figures_.]
FIN.
_La Promenade du Cours, à Paris, en 1653_[30].
[Note 30: Cette pièce se trouve dans le manuscrit 4725 du
supplément françois, à la Bibliothèque Impériale, fol.
328 et suiv. Bien qu'elle ait été publiée deux fois dans
ces derniers temps, d'abord par M. Édouard de Barthélemy
dans le _Bulletin du Bibliophile_, mai 1860, p. 1184-1189,
ensuite par M. Anatole de Montaiglon dans _l'Annuaire
général du département de la Seine pour l'année 1860_, col.
810-813, nous n'hésitons pas à la donner ici. Elle est, en
effet, le complément de celle que nous avons reproduite
dans notre t. IX, p. 125-135, sous le même titre. C'est un
tableau pareil, à vingt-trois ans de distance. La première
pièce est de 1630, la seconde est de 1653. M. de Montaiglon
pense qu'il est question, dans celle-ci, non pas du _Cours
de la porte Saint-Antoine_, mais du _Cours la Reine_,
tandis que M. Ed. de Barthélemy pense le contraire. C'est
son avis que nous partageons.
Le Cours décrit ici est bien, suivant nous, celui de la
porte Saint-Antoine, décrit déjà dans la pièce de 1630.
S'il s'agissoit de l'autre, le _Cours la Reine_, il y
seroit certainement parlé de la Seine, qui, par son
voisinage, en étoit le principal ornement. Or, il n'en
est pas dit un mot, tandis que dans une autre pièce, _le
Cours de la Reyne, ou le grand promenoir des Parisiens_,
Paris, 1649, in-4º, reproduite aussi par M. de Montaiglon
dans _l'Annuaire_ tout à l'heure cité, col. 802-810, on ne
manque pas de faire valoir l'agrément que ce voisinage du
fleuve donnoit à la promenade. D'autres détails, que nous
indiquerons au passage, sont encore favorables à notre
opinion.]
Prince[31], qui fustes jadis
Un des saincts du paradis
Ou petit Dieu d'amourettes,
Merveille des beaux esprits,
Et dont le coeur fut espris
De mille flammes distrètes,
Escoutez donc ce discours
Concerté dedans le Cours
Et dans ces objets grotesques
Dont les jeunes favoris
Bannissent les vieux maris
A barbes pantalonesques[32].
Or pour le moins, s'ils y sont,
Les pauvres viellards s'en vont
Dès les cinq heures sonnées;
Le serein est dangereux
Et les rendroit catherreux
En l'hyver de leurs années.
Aussitost qu'ils sont partis,
Les galants sont advertis
Que les vieillards font retraite.
A l'approche des amis,
Les masques et les mimis[33]
Se donnent à la soubrette.
Lors, d'un pas doux et coulant
Les carrosses vont branlant
Portière contre portière[34];
Et si le Cours est poudreux[35],
Les larmes de l'amoureux
Raffermissent la poussière.
Là s'apprennent tous les maux
Des domestiques deffauts,
Par l'envie des coquettes,
Qu'une telle est du mestier,
Qu'un autre est banqueroutier,
Qu'un tel porte des cliquettes[36].
Les braves à l'oeil froncé
D'un air demy courroucé
Font flotter leurs grands panaches,
Aux portières s'avançant,
Et guignent tous les passants
Au travers de six moustaches[37].
Le mariolet[38] plus huppé
Fait monstre du point eouppé,
N'osant dire ce qu'il pense,
Car il voit le fanfaron
Menacer de l'esperon
Au premier pas qu'il s'avance.
Les visages peinturés
Sont des amants adorés;
La vieille fait la folastre,
Couverte d'huile de talq,
Et, se tenant à l'escart,
Montre un visage de plastre.
Les barbes des vieux Gaulois,
Malgré les sévères lois
De l'aage qui tout consomme,
Noircissent tous les matins,
Et sans faveur des destins
On voit rajeunir un homme.
Les mignons délicieux
Viennent faire les doux yeux
Aux desseins qui les attendent,
Et tient-on pour vérité
Que d'un ou d'autre costé
Messieurs ont ce qu'ils prétendent.
Le bourgeois passe riottant
Et promène en s'esbattant
Cinq enfants et deux nourrices
Qui ont plein leurs devanteaux
De craquelins, de gasteaux,
De guignons, de pain d'espice[39].
La soubrette a son dessein
Et se fait gonfler le sein
Plus dure qu'un cuir de botte,
Et veut charmer de cela
Les yeux de son Quinola[40],
Qui lui promet une cotte.
Les discrettes dans le Cours
Font les doux yeux sans discours,
Droites comme des pouppées,
Et leurs amants ajustés
Ressemblent, à leurs costés,
Marmots de pommeaux d'espées.
Les nobles de cent couleurs,
Estendus parmy les fleurs[41],
Se paillardent sur la soye,
Laissant dans le désespoir
Le commis vestu de noir
Qui n'a que la petite oye.
Un farouche vient au trot
Et s'en va, sans dire mot,
Guetter le monde à la porte[42];
Je crois que le plus souvent
Il n'y cherche que du vent,
Et c'est ce qu'il en remporte.
Quelques braves vont contant
Quel bruit font en s'escartant
Les grains mortels des grenades,
Si bien qu'un bourgeois peureux
Baisse la teste auprès d'eux
Comme au bruit des mousquetades.
L'on y void à certains jours,
Sans rideaux et sans velours,
Un vieil coche de la foire
Où l'on void fort librement
Qu'il a l'air assurément
D'un bordel ambulatoire[43].
Il y vient certains censeurs
Blasmer le siècle et les moeurs,
Et le luxe des étoffes,
Qui font aller leurs chevaux
A pas gravement esgaux,
Pour marcher en philosophes.
Si bien que Fontainebleau
N'a point de si vif tableau,
Encore qu'il en abonde,
Et de guerres et d'amours,
Comme on en void dans le Cours
De la cabale du monde.
Mais quand le soleil, penchant
Sur les rives du couchant,
Replie ses tresses blondes,
Dont le vermeil nous reluit,
Et prend son bonnet de nuit
Pour dormir dessous les ondes,
Retirons-nous, il est tard;
Allons prendre nostre part
Des biens que la terre nous donne,
Et cherchons en lieu secret
La bonté d'un vin clairet,
Car le jour nous abandonne.
Recevez bien ce récit,
Pardonnez si je n'ay dit
Tout ce qui se pouvoit dire:
Car j'ay craint qu'il n'arrivast
Que sa lecture ennuyast
Comme il m'ennuye à l'escrire.
Ce tableau laborieux
Est discret et curieux,
Et fait pourtant bien connoistre
Aux bons esprits que celuy
Qui blasme si bien autruy
Sçauroit bien louer son maistre.
[Note 31: Je ne sais à quel prince l'anonyme s'adresse ici.
Peut-être est-ce Gaston?]
[Note 32: On sait que Pantalon étoit, ainsi que Cassandre,
un des vieillards de la comédie italienne. On peut juger
de sa barbe vénérable, mais peu vénérée, sur la figure que
M. Maurice Sand a donnée de lui au t. II, pl. I, de ses
_Masques et Bouffons_.]
[Note 33: C'est le demi-masque, importé de la comédie
italienne, ou pour mieux dire des _mimes_ italiens, dans
le monde, et nommé pour cela _mimi_. En 1632, il étoit à
la mode déjà. Dans l'étrange tragi-comédie du sieur de
Richemond, _l'Espérance glorieuse_, publiée cette année-là,
nous lisons:
On la voit à l'église avec un tour de teste
Regarder si Phillane a pris garde à son teste,
Et dit, en souriant, à travers le _mimy_:
«Que j'aime ces beaux nez d'un empan et demy!»
Plus tard, les _mimis_ faillirent l'emporter sur les
masques, et peu s'en fallut qu'il n'y eût querelle entre
celles qui préféroient les uns et celles qui tenoient pour
les autres: «Les _mimis_ ont failli de se brouiller avec
les masques,» lit-on dans les _Jeux de l'Inconnu_, Rouen,
1645, in-8º, p. 165. Le _mimi_ s'appela ensuite un _loup_,
«parce que d'abord, dit Furetière en son _Dictionnaire_, il
faisoit peur aux petits enfants.» Il ne s'attachoit pas;
on le tenoit dans la bouche avec un bouton. C'est ce qu'on
avoit appelé d'abord un touret de nez. V. l'_Heptaméron_,
1er janvier, 20e _Nouvelle_.]
[Note 34: Ils alloient ainsi côte à côte, sur une longue
file très serrée, ce qui porta malheur au musicien
Chambonnière. «Il avoit, lit-on dans le _Segraisiana_, p.
79, un carrosse traîné par deux méchants chevaux, avec un
page en effigie et rempli de foin, attaché sur le derrière.
Etant au Cours avec ce carrosse, où les carrosses se
suivent en marchant lentement, suivant la coutume, les
chevaux du carrosse qui suivoient le sien, sentant le foin
devant eux, se mirent à prendre le page par les jambes.
Quelqu'un, qui s'en aperçut, cria au cocher: «Prenez
garde à vos chevaux, ils mangent le page de monsieur.»
Chambonnière logeoit dans ce quartier, et comme ces chevaux
n'eussent pu faire le voyage du Cours-la-Reine, il ne les
menoit qu'au Cours de la porte Saint-Antoine. C'est tout
près, sur le rempart du Marais, aujourd'hui le boulevard
Saint-Antoine, qu'il les envoyoit paître. «Je vous laisse
à penser, dit Tallemant, en quel estat ils estoient.
Des escorcheurs les prirent pour des chevaux condamnés,
et, un beau matin, ils les écorchèrent tous les deux.»
_Historiettes_, édit. P. Paris, t. VII, p. 387.]
[Note 35: Il l'étoit en effet dans les jours de sécheresse
autant que boueux dans les jours de pluie. Richelieu
avoit eu l'intention de le faire paver, mais n'avoit pas,
malheureusement, mis ce projet à exécution. Tallemant,
édit. in-12, t. VI, p. 77.]
[Note 36: Comme les _ladres_, forcés de _cliqueter_
ainsi pour avertir qu'on ne les approchât pas. Les gens
à _cliquettes_, en devenant plus nombreux, formèrent ce
qu'on appelle encore une _clique_. Le mot _quiquelique_,
qu'employoient les écoliers au moyen âge, avoit déjà un
sens injurieux. _Bataille des Sept arts_, édit. Jubinal, p.
22 et suiv.]
[Note 37: La _moustache_ étoit la boucle de cheveux pendant
sur les yeux et sur les joues.]
[Note 38: C'étoit le nom donné depuis Henri IV aux jeunes
beaux de Paris. Sully, _Oeconomies royalles_, 1re édit.,
t. II, p. 107. Ce mot se prenoit aussi alors dans le sens
d'entremetteur. C'étoit le _mezzano_ italien. V. _Guzman
d'Alpharache_, traduct. de Chapelain, 1re part., liv. I,
ch. 8.]
[Note 39: Les petits marchands de ces friandises ne
manquoient pas sur le Cours; mais, pour les avoir bonnes,
il falloit s'en fournir rue Saint-Antoine, près Saint-Paul,
chez Flechmer, l'illustre pâtissier qui, suivant Marigny
en son poëme du _Pain béni_, avoit le monopole des pains
bénits de la paroisse: «Le sieur Flechmer, lit-on dans le
_Livre commode des Adresses_, fait un grand débit de fines
brioches, que les dames prennent chez lui en allant au
Cours de Vincennes.»]
[Note 40: C'est le valet de coeur au _reversis_, et par
suite en bien d'autres jeux: «_La jeune Iris_,» dit S.
Pavin en des stances à Mlle de Sévigné, que M. Montmerqué
publia le premier (_Lettres de Mme de Sévigné_, édit.
Blaise, 1818, in-12, t. I, p. 195):
La jeune Iris n'a de souci
Que pour le jeu de _reversi_;
De son coeur il s'est rendu maître;
A voir tout le plaisir qu'elle a
Quand elle tient un _Quinola_,
Heureux celui qui pourroit l'être!]
[Note 41: C'est-à-dire dans le jardin voisin du Cours,
dont parle plus longuement la pièce que celle-ci complète
(V. t. IX, p. 126. V. aussi t. VII, p. 201-202, note).
Ce détail, qui ne peut s'appliquer au Cours la Reine,
suffiroit pour prouver qu'il s'agit ici de celui de la
porte Saint-Antoine.]
[Note 42: Porte Saint-Antoine.]
[Note 43: C'est le nom qu'on donna plus tard aux fiacres,
et qu'ils ont pour la plupart mérité de garder. «Ces
carrosses, dit Leroux, font ordinairement beaucoup de bruit
en roulant; ils n'ont point de glaces ni devant ni aux
portières... Les fiacres (cochers) qui mènent ces carrosses
sont la plupart des maquereaux, qui connoissent tous les
lieux de débauche de Paris...» _Dict. comique_, 1718,
in-8º, p. 66.]
_Rapport d'un affidé de l'Angleterre, à Paris, en 1655_[44].
[Note 44: Ce _rapport_, des plus intéressants par le détail
qu'il donne sur l'état de la France et sur sa politique
pendant l'une des années qui suivirent la Fronde, se
trouve au _State-paper office_. Il a déjà été publié, dans
_les Archives des Missions_ (année 1850, p. 470-477),
par M. Dareste, mais sans aucun des éclaircissements
indispensables; c'est ce qui nous engage à le reproduire
ici. Nous croyons d'ailleurs qu'il sera mieux à sa place et
moins perdu dans notre recueil que dans l'autre, où ceux
qui le connaissent vont surtout chercher des documents
archéologiques.--Nous ignorons quel est l'auteur de ce
rapport, ou pour mieux dire de cette gazette politique. Ce
devait être un homme d'importance, ainsi que l'indiquent
ses relations presque intimes et ses attaches directes avec
la cour. Il avoit eu part aux conférences de Munster pour
le traité de Westphalie, comme il le dira lui-même, et son
zèle pour les intérêts de l'Angleterre, son ardeur à vanter
Cromwell, donnent à penser qu'il étoit du parti protestant,
dans lequel l'Angleterre se recruta d'espions jusqu'à la
révocation de l'édit de Nantes.]
_5 juillet 1655._--J'ai reçu votre lettre, par laquelle j'ai vu ce
qu'on m'offre par mois, jusqu'à ce que je me sois fait connaître, ce
que j'accepte.
Mais j'entends que quand on aura vu comment je peux servir, et quels
services je peux rendre, on augmente de beaucoup ma pension.
Je vous prie de bien faire comprendre ceci: qu'on ne peut pas
faire naître les occasions à servir, mais qu'on peut seulement les
embrasser lorsqu'on les trouve. Ce que je dis parce que peut-être on
pourra s'étonner de la stérilité des avis, ce qui procédera du cours
des affaires, et non de ma faute.
Assurez-vous que le prince de Condé ne fera grand'chose cette
campagne, que les Espagnols se tiendront sur la défensive, et que
nous faisons cette année de grands progrès partout.
* * * * *
_8 juillet._--Présentement, il n'y a nul changement à attendre en ce
royaume. Les peuples sont accablés de misères, de tailles, de toutes
sortes d'impositions, qu'ils aiment mieux souffrir que la guerre[45].
[Note 45: On peut lire, sur la misère des populations
pendant et après la Fronde, de 1650 à 1655, les relations
des _Missionnaires de M. Vincent_ (saint Vincent de Paul),
envoyés pour examiner la situation des provinces, relations
qu'une société semblable à celle qu'on appelle aujourd'hui
de Saint-Vincent-de-Paul publioit chaque mois, et dont le
recueil, formant une brochure de 120 pages environ, se
trouve à la Bibliothèque Impériale, L, nº 747, in-4º. Il
faut lire aussi, à ce sujet, le seul numéro du _Magasin
charitable_ que possède la Bibliothèque Impériale, L,
759, in-4º. Ce numéro, d'une publication destinée, comme
l'autre, à décrire les misères et à mentionner les secours
apportés, est celui du mois de janvier 1653. Enfin, pour
se renseigner complétement sur l'état des populations,
surtout celles de la campagne, à cette époque, il ne faut
pas oublier _l'Etat sommaire des misères de la campagne
et besoin des pauvres des environs de Paris_, adressé par
l'abbé Féret à l'archevêque de Paris, dont il étoit le
vicaire général. Cette pièce se trouve à la Bibliothèque
impériale, au t. 57e, 3e série, de la _Collection Choisy_.
Un document conservé à l'Arsenal, _Recueil de Pièces_,
nº 1675 _bis_, relatif à la misère de l'année 1662, sera
encore fort bon à consulter.]
La noblesse est tellement ruinée, qu'elle n'est pas capable de monter
à cheval pour aucune exécution, quelque apparence qui leur puisse
être présentée d'une plus avantageuse condition[46].
[Note 46: Les _Relations des missionnaires_ citées tout à
l'heure font foi de cette misère de la noblesse. On lit par
exemple dans celle où est décrite la misère en Picardie et
en Champagne, pendant l'hiver de 1651: «La petite noblesse
a aussi besoin de secours, n'ayant pas moins souffert que
les autres, et se voyant sans pain, sans argent, sans
couverture, et réduite sur la paille, elle souffre encore
la honte de n'oser mendier de porte en porte; et d'ailleurs
à qui pourroit-elle demander, puisque la guerre a mis
égalité partout: l'égalité de la misère!»]
Les parlements sont tous asservis, et ceux qui les composent
n'oseroient parler ni rien dire contre le présent gouvernement[47].
[Note 47: C'est au mois d'avril de cette même année que
Louis XIV, en habit de chasse, avoit fait au Parlement
cette visite qui le rappela si brusquement au devoir. V.
sur cet épisode, presque toujours mal raconté et fort
exagéré, _l'Administration monarchique en France_, par M.
Cheruel, t. II, p. 32-34.]
Les grandes villes ne respirent que le repos, et détestent tous ceux
qui ont été les auteurs des derniers troubles.
L'Ordre ecclésiastique est tout dépendant de la cour et du favori, de
qui ils ont reçu leurs bénéfices.
Tous les gouverneurs de places sont attachés de même à la cour et au
cardinal.
Tous les grands seigneurs se plaignent, et je n'en connais pas un
seul qui soit capable de rien.
Pour Paris, tout le monde déteste le présent gouvernement, et s'y
assujettit pourtant volontairement.
On a cru que le cardinal de Retz pourroit causer quelque altération
pour le jubilé[48], car, venant à être donné par ses ordres,
l'autorité du roi étoit en quelque façon violée, et le jubilé étant
refusé au peuple, cela devoit, selon toute apparence, causer quelque
sédition; cela n'a point du tout réussi: Les grands-vicaires nommés
par le cardinal de Retz ont été mandés en cour. Un d'eux a obéi et
y est allé; l'autre y a été amené par force, et le peuple n'a point
remué. Et quand on auroit pris tous les curés prisonniers, personne
n'auroit rien dit. On voit clairement que dans Paris on veut le
repos, et qu'on ne veut plus entendre à aucun remuement; cela est
certain.
[Note 48: Le jubilé avoit été différé à cause de l'absence
du cardinal de Retz, archevêque de Paris, réfugié à Rome
après sa fuite de la prison de Nantes. Les contestations
survenues au sujet du gouvernement du diocèse avoient aussi
été une des causes de ce délai; mais enfin la nomination
du curé de Saint-Leu, M. Du Saussay, comme grand vicaire,
ayant donné à ce gouvernement la régularité qui lui
manquoit, on crut pouvoir s'occuper du jubilé sans avoir
besoin des ordres du cardinal-archevêque. Ce fut d'autant
plus facile, que M. Du Saussay, dont la nomination avoit
été arrachée par surprise au cardinal de Retz, étoit dans
les intérêts de Mazarin, et tout disposé, pour lui plaire,
à soustraire le gouvernement du diocèse à l'autorité de
l'archevêque exilé. _Mémoires_ de Joly, 1718, in-12, t. II,
p. 167-169.]
Quant aux courtisans, ils sont toujours mal contents; mais avec cela,
il découle toujours quelque douceur qui les appaise, et nul n'est
capable de rien.
Le maréchal de Turenne, qui seul a sens, courage et expérience, est
asservi à la faveur; car, depuis qu'il est marié[49], il a si grande
peur de perdre la fortune de sa famille, qu'il est le valet des
valets de M. le cardinal[50]. Les autres courtisans sont pires que
valets, car ce sont des esclaves.
[Note 49: Il avoit épousé, à la fin de l'hiver de 1653,
Anne de Nompar de Caumont, fille du maréchal duc de La
Force.]
[Note 50: C'est pour servir l'intérêt de sa famille qu'il
maria, son neveu, le duc de Bouillon, avec une des nièces
de Mazarin. St-Simon, _Mémoires_, édit. Hachette, in-12, t.
III, p. 361.]
Pour les princes, le duc d'Orléans est dans sa maison de Blois,
entièrement enseveli dans la douceur de la vie champêtre[51]. On le
prie de venir en cour, et on ne désire pas qu'il vienne. Et lui aime
son repos et considère que s'il étoit à la cour, il seroit le jouet
des favoris, qui, tous les jours, le rendroient méprisable. Il n'est
point homme ni à faire ni à entendre à aucune entreprise, quand même
elle seroit assurée.
[Note 51: C'est-à-dire qu'il s'y livroit à la culture
de ses jardins, dont cette année même son médecin, Abel
Brunyer, publioit, pour la seconde fois, la description,
sous le titre d'_Hortus regius Blesensis_. V. pour la vie
de Gaston à Blois à cette époque, les _Mémoires de_ Mlle
de Montpensier, édit. Petitot, t. III, p. 39, 233-234, et
l'_Histoire du château de Blois_, par. M. de La Saussaye,
1840, in-12, p. 416 et suiv.]
M. le prince de Condé est brave de sa personne, comme vous savez;
mais tout son parti est ici entièrement anéanti. Il est pourtant très
certain que s'il avoit un bon succès, il arriveroit ici une grande
révolution; mais s'il ne gagne une bataille, il n'y a rien à faire
pour lui[52].
[Note 52: Condé, qui commandoit alors dans l'armée
espagnole, eut le bonheur de ne pas gagner, contre son roi,
cette bataille, qui eût si fort avancé ses affaires de
rebelle.]
Le duc de Longueville écoute toutes sortes de propositions, mais il
n'est capable de faire aucune bonne entreprise, ni de prendre point
de ferme résolution[53].
[Note 53: Il n'en prit pas en effet. Depuis sa sortie de la
prison, où il étoit resté un an avec les princes de Condé
et de Conti, il ne se mêla pas activement aux affaires.]
Tous les autres princes effectifs, ou qui se disent tels, ne sont
capables de rien, et ne sont considérables en quoi que ce soit.
Quant à la cour, le roi, en l'âge où il est[54], prend ses
divertissements à la chasse et à faire l'amour.
[Note 54: Il avoit alors dix-sept ans passés.]
On lui a fait paraître mademoiselle Mancini[55], pour la plus
accomplie de tout le royaume. C'est une jeune fille de quinze ans,
nièce du cardinal, qui a beaucoup d'esprit, mais qui n'est pas
belle[56]. Elle est agréable. Le roi en est amoureux, et peu à peu
il se pourroit porter à l'épouser. Tous ceux qui sont autour de
Sa Majesté sont gagnés pour lui inspirer une telle pensée. Quand
cela lui viendroit dans l'esprit, il n'y auroit personne qui s'y
opposât. Je ne dis pas que la chose se fera ni qu'elle ne se fera
pas[57]; mais messieurs les courtisans se ruent, ou directement ou
indirectement, pour acheminer ce mariage.
[Note 55: Marie Mancini, mariée en 1661 au connétable du
royaume de Naples, Laurent Colonna, et morte au mois de mai
1715. La date donnée ici aux commencements des amours de
Louis XIV avec cette nièce du cardinal confirme celle qui
se trouve dans les _Agréments de la jeunesse de Louis XIV_,
pièce ajoutée à l'_Histoire amoureuse des Gaules_ (édit.
elzév., t. II, p. 3), et dément l'opinion de M. Ch. Livet,
qui prétend que cette passion commença deux ans plus tard,
en 1657 (_ibid._).]
[Note 56: «Il choisit Mlle Mancini, laide, grosse, petite,
ayant l'air d'une cabaretière, mais de l'esprit comme
un ange, ce qui faisoit qu'en l'entendant, on oublioit
qu'elle étoit laide, et l'on s'y plaisoit volontiers.» Le
_Palais-Royal_ dans l'_Histoire amoureuse des Gaules_, t.
II; p. 31. Le portrait que fait d'elle Mme de Motteville
n'est pas, sans être plus flatteur, tout à fait d'accord
avec celui-ci: Loin d'être petite, Marie étoit grande
pour son âge, mais mal faite; loin d'être grosse, elle
étoit maigre à faire peur et décharnée. _Mémoires_ (coll.
Petitot, 1re série, t. 39, p. 400-401). Quant à son esprit,
personne, ni Somaize dans son _Dict. des Prétieuses_ (édit.
elzév., I, p. 163), ni Mme de Motteville, ne le mettent en
doute. Celle-ci seulement le trouve «rude, emporté... mal
tourné».]
[Note 57: Elle ne se fit pas, et, contrairement à ce qu'on
pouvoit penser, c'est Mazarin lui-même qui l'empêcha.
Il éloigna sa nièce, et négocia le mariage du roi avec
l'infante d'Espagne. Les courriers royaux portèrent pendant
plusieurs mois à Brouage, exil de Marie, les billets du
prince amoureux. Mazarin le sut, et les lettres qu'il
écrivit alors au roi pour lui reprocher avec énergie de
compromettre ainsi le résultat des conférences commencées,
prouvent, à sa gloire, que l'honneur royal lui étoit plus
cher que l'intérêt de sa famille. «Jamais, dit M. Bazin
au sujet de ces lettres, dont les originaux existent,
jamais homme réputé vertueux dans l'histoire n'a laissé un
plus beau document à l'appui de sa renommée.» _Hist. de
Mazarin_, t. IV, p. 424.]
M. le cardinal subsiste, non-seulement parce que le roi l'aime
tendrement, mais il l'estime et il le craint. Et quand la reine
voudroit détruire les sentiments de Sa Majesté, elle ne le pourroit
faire. Le cardinal a en sa main tous les honneurs et biens à
distribuer; il ne faut donc pas s'étonner si l'on s'attache à lui. Le
cardinal n'a point de confident particulier, mais il change suivant
les occasions; il connoît fort bien le pas glissant où il est, mais
il aime mieux périr honorablement que de se retirer lâchement.
Il n'y a point d'apparence qu'il lui arrive rien ni par poison,
ni par assassinat, ni par disgrâce, et, très assurément, il se
maintiendra; et tout l'Etat demeurera tranquille, excepté que les
Anglais entrassent en France[58], ou que M. le prince de Condé eût
un bon succès: ces deux choses n'arrivant point, cet Etat demeurera
tranquille.
[Note 58: Ce qui ne fut pas longtemps à craindre, grâce
à l'alliance conclue bientôt après entre Mazarin et
Cromwell, Em. de Bonnechose, _Hist. d'Angleterre_, t. III,
p. 349.--Si Mazarin avoit pu vaincre les répugnances de
Charles et lui faire épouser sa nièce Hortense Mancini,
les affaires eussent pris une autre tournure; mais les
cinq millions qu'il offroit en dot ne parvinrent pas à
dorer suffisamment la mésalliance. Charles refusa, et fut
abandonné.]
On a envie ici d'avoir querelle avec le pape[59], parce qu'on n'a eu
nulle part en son élection[60], et parce qu'on craint qu'il commence
le premier a ôter crédit au cardinal, lequel le pape n'estime point,
et il traversera en tout ce qu'il pourra.
[Note 59: Fabio Chigi, élu pape, le 7 avril précédent, sous
le nom d'Alexandre VII.]
[Note 60: Non-seulement on n'avoit pas eu part à cette
élection, mais on y avoit nui autant qu'on avoit pu:
«L'opposition de la France à Chigi, dit Retz dans ses
_Mémoires_ (1719, in-12, t. III, p. 377), étoit encore plus
publique et plus déclarée que celle des autres puissances.
M. de Lionne, neveu de Servien, en parloit, à qui le
vouloit entendre, comme d'un pédant, et il ne présumoit
pas qu'on le pût seulement mettre sur les rangs.» Chigi
ne laissa pas de l'emporter, et cela grâce surtout au
parti dont le cardinal de Retz étoit l'âme, ce qui ne dut
certainement pas contribuer à rendre Mazarin plus favorable
au nouveau pape.]
Pour la maison des Stuarts, en ce royaume, c'est peu de chose.
Charles s'est retiré mal satisfait, car il étoit dans le dernier
mépris[61]. Le duc d'York est dans les armées[62], comme vous savez,
gagnant sa vie à la sueur de son corps. Il a désiré d'épouser
mademoiselle de Longueville, qui l'aimoit[63]. Le père n'y a jamais
voulu consentir, parce qu'il auroit fallu nourrir le duc d'York.
[Note 61: «Le prince de Galles, depuis Charles II, durant
son séjour en France, écoutoit bien moins les avis de ses
plus sages conseillers Clarendon et Osmond, ou même les
leçons de mathématiques, et sans doute de despotisme,
que lui donnoit le philosophe Hobbes, que son caractère
insouciant et son penchant pour les plaisirs. Ses dettes,
ses folies, ses amours, se trouvent dans tous les documents
de cette époque, depuis Tallemant, qui raconte ses
aventures avec les bourgeoises de Paris, jusqu'à Mlle de
Montpensier, qui, dans ses _Mémoires_, ne cherche pas à
dissimuler le plaisir que lui causoit ce royal hommage.»
Rathery, _Des relations sociales et intellectuelles
entre la France et l'Angleterre_, 3e partie. (_Revue
contemporaine_, 15 oct. 1855, p. 168.)]
[Note 62: «Le duc d'York, qui revint plus tard en France
sous le nom de Jacques et avec le titre de roi, mais de roi
détrôné, ennoblissoit au moins son premier exil en faisant
sous Turenne l'apprentissage de la guerre, comme il devoit
ennoblir le second par son courage et sa résignation.»
_Ibid._--Le duc d'York, avec son parent, le célèbre prince
Rupert, qui avoit grade de maréchal de camp dans les armées
du roi, commandoit les troupes irlandaises, au nombre
de 1372 hommes, formant 28 compagnies, qui avoient été
incorporés dans l'armée de Turenne. _Memoirs of prince
Rupert_, 1849, in-8º, p. 321.]
[Note 63: Marie d'Orléans, demoiselle de Longueville, née
le 25 mars 1625. Elle épousa, en 1657, Henri de Savoie, duc
de Nemours. Elle a écrit sur la Fronde des _Mémoires_ qui
ne vont pas, malheureusement, jusqu'à cette année 1655. Il
eût été curieux de savoir si elle avoit aimé réellement le
duc d'York.]
Glocester devoit se faire d'Église pour avoir des bénéfices, afin de
subsister[64]. Montaigu[65] gouvernoit tout ce négoce; tout cela est
déchu.
[Note 64: Le duc de Glocester, né en 1640, et le dernier
des fils de Charles Ier, dont, n'ayant que huit ans, il
reçut les adieux suprêmes. Ce fut des trois frères le plus
intelligent, le plus instruit et le plus sérieux. Il mourut
le 3 sept. 1660.]
[Note 65: «Parmi les plus connus en France des royalistes
anglois qui se groupoient autour des princes exilés, il
faut citer Montaigu, dont le nom se trouve mêlé à toutes
les intrigues du temps, l'ami de Holland et de Buckingham,
le chevalier passionné de Mme de Chevreuse, non moins
dévoué à la reine de France qu'à celle d'Angleterre, qui
devint dévot en vieillissant, et entra dans l'Église sous
le nom d'abbé de Montaigu.» Rathery, _loc. cit._, p. 169.
V. à la page suivante.]
La reine d'Angleterre est toujours dans le couvent de Sainte-Marie
de Chaillot[66]; c'est une personne dont on ne parle plus dans les
compagnies, comme si elle étoit morte. Elle ne parle pas mal du
Protecteur. Il y a peu de jours que je lui ai ouï dire qu'en France
nous n'avions pas une telle tête. Elle a auprès d'elle deux Anglais
fort envenimés, qui, s'ils pouvoient, voudroient bien tramer quelque
chose contre le Protecteur. Montaigu est toujours à Pontoise, à cinq
lieues de Paris. C'est un petit fou qui s'est fait prêtre: il feroit
bien du mal au Protecteur s'il pouvoit, mais il n'est jugé ici bon à
rien. Il fait le bigot et grand catholique, mais il n'y croit rien du
tout, mais cela lui sert à vivre.
[Note 66: Le couvent de la Visitation, qu'elle avoit fondé
trois ans auparavant, et où elle revint mourir en 1669,
étoit le séjour préféré de la veuve de Charles Ier. Elle
n'étoit pas là beaucoup plus riche que pendant l'hiver
de 1649, alors que le cardinal de Retz avoit été obligé
de lui envoyer du bois (_Mémoires_, collect. Petitot, 2e
série, t. 44, p. 320). Quand vint le jubilé dont nous avons
parlé, elle ne put y assister d'une façon digne d'elle.
«Mme de Launay disoit une fois, écrit Tallemant, que la
reine d'Angleterre, faute d'une chaise honnête, n'avoit pas
fait le jubilé en chaise. «Je pensay, ajouta-t-elle, lui en
faire faire une.» _Histor._, édit. in-12, t. X, p. 131.]
Le Protecteur est ici fort estimé du peuple et des plus sensés.
Nos ministres d'Etat les plus signalés disent que le Protecteur n'a
point fait de fautes en sa conduite, mais que nous en faisons tous
les jours.
On ne croit pas qu'entre lui et nous il y ait jamais aucun bon et
solide accomodement.
On tient que le Protecteur balancera toujours les affaires sans se
déclarer ni pour ni contre nous.
On croit qu'il entretient le prince de Condé de vaines espérances,
dont on ne verra nul effet.
M. le prince est aussi lassé des longueurs par lesquelles le
Protecteur le mène depuis trois ans, sans avoir encore rien fait en
sa faveur.
On ne croit pas que ce soit l'intérêt du Protecteur de rien
entreprendre ouvertement contre la France.
On croit qu'il menacera toujours sans rien faire contre nous.
On croit pour certain que M. le prince s'accomodera avec le cardinal,
et que M. le duc d'Enghien épousera une nièce que l'on garde ici
pour cela, outre trois autres et un neveu qui viennent bientôt.
M. de Candale[67] et M. le grand-maître de la Meilleraye[68], qui
devoient épouser des nièces, sont traités fort froidement, à cause
qu'ils ont trop délibéré; et à la fin, il faudra qu'ils les demandent
avec grande soumission, et peut-être qu'on ne les voudra plus donner,
car elles sont toutes destinées pour les grands princes, dedans et
dehors le royaume.»
[Note 67: Louis-Charles Gaston, marquis de la Valette, duc
de Candale, mort en 1658. V. sur lui une note de notre
édition du _Roman bourgeois_, p. 73.--Il fut pour beaucoup
dans la conclusion du mariage du prince de Conti avec une
des nièces de Mazarin; mais quand il dut lui-même faire un
mariage semblable, l'affaire échoua.]
[Note 68: C'est son fils qui épousa Hortense Mancini et
devint duc de Mazarin.]
* * * * *
_11 juillet._--Je vous confirme ce que je vous ai dit à plusieurs
fois: c'est qu'on ne peut pas faire naître les affaires, on ne peut
que les découvrir.
S'il semble que pour quelque temps je ne serai pas fort utile, ayez
un peu de patience; on verra les services que je pourrai rendre.
Je distinguerai les lettres que je vous écrirai en trois parties:
l'une contiendra les nouvelles qui courent; l'autre, le jugement que
je donnerai de l'état des choses; la troisième, qui sera en chiffre,
portera les avis de conséquence, et cela une fois la semaine, et deux
fois, si la matière le requiert.
Je vous ai mandé que Landrecies se prendra[69], que M. le prince ne
fera que ravager la campagne; je vous confirme tout cela.
[Note 69: Cette ville fut prise, en effet, trois jours
après, c'est-à-dire le 14 juillet 1655, par M. de Turenne.]
Je vous ai mandé que le cardinal de Retz, avec le jubilé, donne de la
peine; mais cela ne réussira à rien et ne causera aucune altération
publique; je vous confirme tout cela.
Le peuple souffrira tout plutôt que le trouble.
Le cardinal est mieux affermi que jamais. Le roi est amoureux de sa
nièce: les amours s'échauffent; peut-être il l'épousera; il n'y a
rien de certain en cela.
Les Espagnols ne contentent point, ni le prince de Condé, qui en est
fort las. Si cette campagne lui réussit comme les précédentes, il
s'accommodera avec le cardinal s'il peut. Souvenez-vous bien de cela;
et que quand le prince s'accommodera, cela paraîtra tout d'un coup,
et que le traité se fera en secret[70], dont cependant je pourrai
avoir connaissance.
[Note 70: Cette paix du cardinal et du prince ne se fit
pourtant qu'avec celle des Pyrénées, en 1659, après bien
des difficultés de la part de Mazarin.]
J'ai des nouvelles certaines que le maréchal de Grammont[71] a
commencé une étroite correspondance avec M. le prince par ordre du
cardinal.
[Note 71: Antoine, qui fut d'abord maréchal de Guiche, puis
maréchal de Grammont.]
Pour Rome, je vous confirme qu'on irrite le pape, et qu'on veut être
mal avec lui, et que le cardinal voudroit être maltraité par le pape
pour avoir occasion de lui renvoyer son chapeau de cardinal qui lui
seroit payé par l'épée de connétable, qu'il souhaite extrêmement[72].
[Note 72: Nous ne connaissions pas cette singulière
particularité, qui n'est pas toutefois invraisemblable,
quand on se rappelle que Mazarin ne fut, à ce qu'on croit,
jamais ordonné prêtre, et qu'il avoit commencé par être
capitaine dans les troupes pontificales. Il n'auroit
fait que revenir à son premier métier, en supprimant
bien des grades intermédiaires, car il y a loin de
capitaine à connétable. Il revint un peu plus tard à une
ambition un peu plus raisonnable, quoique plus haute:
«C'est, lisons-nous dans un des _Manuscrits Fontanieu_,
une anecdote sçue de très peu de personnes, et qu'on ne
trouve écrite nulle part, que le cardinal Mazarin, dans
les derniers moments de sa vie, étoit sur le point d'être
élu pape. La France, l'Espagne et l'État de Florence
luy avoient donné leurs voix; et son élection, par ce
moyen, estoit sûre. M. de Croissy, qui pour lors estoit
ambassadeur à Rome, l'a dit à plusieurs de ses amis, et
particulièrement à M. le cardinal Fleury, qui me l'a redit
à moy-mesme. Il adjoutoit que la raison que D. Louis de
Haro donnoit du consentement de l'Espagne étoit que le
cardinal ayant été seul capable du projet et de l'exécution
de la _Jurix-Universelle_, il étoit seul capable de la
soutenir.»]
Je vous ai mandé tout cela, je vous le confirme. Je vous prie, gardez
bien cette lettre pour vous en bien souvenir, et la faites bien
considérer.
Soyez assuré qu'il ne se passera rien de considérable de quoi vous
ne soyez averti par moi. Moquez-vous de toutes les autres nouvelles
qu'on vous mandera, et faites un fondement assuré sur ce que vous
recevrez de moi.
Le sommaire de ce que je vous ai mandé revien à ceci. Si M. le
prince a un grand avantage, et qu'on fasse quelque diversion, toutes
choses sont ici portées à un grand changement; cela n'arrivant pas,
on souffrira plutôt tout que de rien remuer.
On croit qu'après la prise de Landrecies le roi reviendra à Paris:
1º Afin que le peuple reçoive le jubilé par les grands vicaires
nommés par le roi, et non par ceux du cardinal de Retz;
2º Pour faire passer quelques édits pour avoir de l'argent[73];
[Note 73: Le correspondant est fort bien renseigné. Quelque
temps après parut l'édit qui établit le papier timbré.]
3º Pour faire un changement aux monnaies, lesquelles le roi va mettre
en petit volume, ce qui fâche fort le monde; ce changement de monnaie
marque ou mauvais ordre, ou nécessité, ou tous les deux ensemble.
* * * * *
_16 juillet._--La lettre manque, voici cependant le _post-scriptum_:
Je vous ai écrit ce matin ce que j'avais à vous mander.
Depuis ma lettre écrite, j'ai avis assuré que le cardinal et le duc
d'York ont eu depuis trois jours de grandes conférences, et qu'ils
ont été jusques à trois heures ensemble, ce qui ne peut être sans
très grand sujet.
Je suis assuré que le cardinal et le roi d'Ecosse ont commerce
ensemble[74]. Je saurai ce que c'est, et je vous en donnerai avis.
[Note 74: Le roi d'Écosse est Charles II. Ce commerce de
lettres entre le cardinal et Charles étoit sans doute
relatif au mariage rêvé par l'un pour marier l'autre à
sa nièce Hortense, non encore pourvue. Cette dernière
tentative échoua, et, le 2 novembre de la même année,
Bordeaux concluoit avec Cromwell, au nom de la France, un
traité dont l'une des conditions étoit l'abandon complet
des intérêts de Charles II.]
Je suis familier avec Montaigu, par lequel je saurai tout, car il
sait le fond des intelligences.
On se prépare à faire un autre siége après qu'on aura établi les
ordres à Landrecies.
Le cardinal est devenu libéral: il donne à tout le monde et de fort
bonne grâce, et dit qu'il a épargné pour pouvoir avoir de quoi donner.
Sa puissance est tout à fait établie.
* * * * *
_24 juillet._--L'envie que le pape avoit de s'entremettre pour la
paix est fort ralentie; il y a un mois qu'on n'en parle plus.
Ce pape est un homme que j'ai connu à Munster[75]; c'est un
personnage qui n'a nulle méchanceté, plein de bonnes intentions, mais
léger d'esprit et changeant: il embrasse tout avec chaleur, puis il
se relâche. Dès qu'il s'est vu pape, il a voulu tout réformer à Rome,
faire la paix en la chrétienté, attaquer le Turc, bâtir des églises,
corriger tout l'ordre ecclésiastique, jeûner, prier, faire aumônes:
tout cela est bon, mais c'est trop à la fois, car il n'a point de
santé. Il a été taillé deux fois de la pierre, et le pauvre homme ne
se mesure pas selon ses forces; enfin, un sien confident lui a dit:
«Père saint, voulez-vous durer longtemps? laissez le monde comme il
est.»
[Note 75: Fabio Chigi, avant d'être pape, avoit en effet,
comme nonce en Allemagne, pris part aux conférences de
Munster.]
Là dessus, le pape s'est résolu de n'entreprendre pas tant de
besogne. Pour l'entremise de la paix, il n'en parle plus.
Le cardinal Mazarin le méprise tant qu'il peut, et quand la paix
devroit se faire, ce ne sera pas par son moyen.
Il est passé par ici, depuis trois semaines, un moine jacobin qui
a eu conférence avec le cardinal touchant la paix. C'est un père
dominicain espagnol.
Pour l'accommodement de M. le prince, il est très assuré qu'il se
traite quelque chose; mais il n'y a rien encore de bien avancé, et je
n'en ai pas bonne espérance.
Assurez-vous sur moi que vous serez bien averti de toutes ces choses.
L'autorité, la faveur et le crédit du Cardinal sont au plus haut
point: je ne vois rien qui le puisse choquer que le Protecteur; c'est
pourquoi il est très certain que, ou tôt ou tard, le Protecteur lui
jouera quelque mauvais tour[76].
[Note 76: C'est bien ce que craignoit Mazarin; aussi fit-il
le traité du 2 novembre, dont nous avons parlé tout à
l'heure. Mazarin craignoit surtout une alliance de Cromwell
avec les protestants de France, vers lesquels, en mai 1654,
le Protecteur avoit envoyé le suisse Stoupe, ou bien encore
une entente complète et efficace entre lui et Condé. C'est
ce que celui-ci s'efforçoit de conclure depuis 1651, comme
on le voit par les _Mémoires_ de Lenet, mais sans obtenir
du Protecteur autre chose que des promesses illusoires.
Barrière et Lenet, puis après celui-ci M. de Saint-Thomas,
étoient les agents de Condé en Angleterre, et travailloient
en même temps pour les habitants de Bordeaux, restés
rebelles à Mazarin, et qui espéroient le rétablissement des
relations commerciales entre leur ville et l'Angleterre.
Cromwell promit tout et n'accorda rien. De cette manière,
il ne s'engageoit pas, mais toutefois tenait en haleine
l'inquiétude de Mazarin, qui, lui aussi, avoit ses affidés
à Londres, et fut peu à peu, de crainte en crainte, amené à
conclure le traité de novembre. Un de ses articles secrets
qui fut exécuté tout des premiers, étoit que les agents
de Condé et les délégués de Bordeaux seroient expulsés
d'Angleterre. On peut lire sur toute cette affaire un
article rempli de renseignements _inédits_ dans la _Revue
nouvelle_, 1er juillet 1846, p. 379-405. Cet article, signé
P. G., doit être de M. Pierre Grimblot, qui avoit publié
dans la même _Revue_ (15 nov. 1845) un curieux travail:
_Mazarin et Cromwell_.]
Nous avons assiégé la Capelle, et faisons en Flandre des progrès,
car la terreur et la lâcheté a saisi le coeur des Espagnols. En
Italie, nous attaquerons Pavie ou Crémone.
* * * * *
_4 août._--Le roi est parti à la tête de trente mille hommes, et est
entré en Flandres, et a dit à la reine[77] qu'elle n'auroit de ses
nouvelles de quinze jours.
[Note 77: A la reine-mère.]
On parle diversement de son dessein: les uns croient qu'il veut
prendre Condé[78] et le fortifier, et ruiner Maubeuge.
[Note 78: Le 18 du même mois cette place fut en effet
emportée, et le 25 Saint-Guillain fut pris en présence du
roi.]
Les autres, qu'il entrera dans Valenciennes, où il y a un parti formé
pour le recevoir[79].
[Note 79: Ce fut un faux espoir. Valenciennes fut en effet
assiégé l'année suivante; mais Turenne dut abandonner
l'entreprise à la suite d'un échec que Condé fit essuyer au
maréchal de la Ferté, qui resta son prisonnier.]
Les autres, pour entrer bien avant dans le pays et obliger les villes
à son obéissance.
En peu de jours on saura son dessein.
Je vous ai prié de me mander si vous croyez que je puisse être utile
ici: sinon, j'irai en ma maison de campagne jusques au retour du roi
à Paris. Mais si l'on veut que je demeure ici, faites-le-moi savoir.
_Lettre d'un Gentil-homme françois à dame Jacquette Clement,
princesse boiteuse de la Ligue_[80].
_De Sainct Denis en France le 25 d'aoust_
M.D.XC[81].
In-8.
[Note 80: Cette pièce aussi curieuse que rare, et qui
mériteroit de figurer dans les _Appendices_ de la _Satire
Ménippée_, est dirigée contre les chefs de la Ligue, et
particulièrement contre la soeur de Guise, Catherine-Marie
de Lorraine, veuve de Louis de Bourbon, duc de Montpensier.
On sait la part qu'elle prit à l'assassinat de Henri III
par Jacques Clément. Le nom de dame Jacquette Clément qu'on
lui donne ici est une allusion directe à cette complicité.
La duchesse étoit boiteuse, comme on le dit ici. V. la
_Satire Ménippée_, 1740, in-8, t. I, p. 17.]
[Note 81: Ce jour, 25 août 1590, le quartier général
d'Henri IV étoit à Saint-Denis. Cette date et ce nom disent
qu'il ne faut pas chercher ailleurs que dans le camp royal,
et dans l'intimité même du roi, l'auteur de cette pièce
anti-ligueuse.]
Dame très curieuse de la charnelle union, il m'est tombé ce jourd'huy
és mains une lettre qu'un badaut de Paris a présumé escrire au roy
très-chrestien Henry 4[82], Dieu-Donné, aussi pleine d'imprudence
et d'irreverence, comme la venimeuse instruction qu'il a receuë
de vous et des autres predicans, traitres pseudoprophètes comme
luy, le luy a permis et enseigné; à laquelle je ne daignerois
respondre ny repliquer, comme chose qui n'en merite pas la peine.
Mais, sans m'arrester à ce chien grondant, simple organe de vos
meschantes et mal-heureuses conceptions, j'ay trouvé plus expedient
de m'addresser directement à vous, qui estes l'officine de tout
ce qu'il a de mal fait en France, d'où sortent non seulement tous
les libelles diffamatoires que l'on voit trotter par ce royaume,
encontre Dieu et son roy bien-aymé, mais où ce forgent encores toutes
les conspirations paricides, rebellions, assassinats, volleries,
extorsions, trahisons, sacriléges, ravissemens, embrasemens et
autres brutales inhumanitez dont la pauvre France est flagellée,
spécialement depuis trois ans, et me semble que vous addresser, et
non à autre, ceste replique, c'est à son point la chose approprier.
Ce pauvre escorcheur d'ames me fait pitié en ses forceneries, la
lecture desquelles me fait croire de deux choses l'une, ou qu'il est
halené du vent de vostre chemise (comme sont plusieurs autres), ou
empoisonné de vos sorcelleries, ou pour dire mieux de tous les deux
ensemble; ce qui n'est pas inconvenient, car vostre chair est la
viande plus commune qui soit aujourd'huy dans Paris, comme il nous
fait entendre là où il dit que, malgré les dragons du roy, la bonne
chair s'y trouve à qui y veut employer l'argent, ce qui ne doit estre
entendu d'autre chair que de la vostre, veu que les chairs de cheval
et d'asne (qui sont vos viandes ordinaires) ne peuvent passer pour
bonne chair: aussi que de long temps vous sçavez comment il la faut
debiter, suivant la doctrine de don Bernardin de Mandosse[83]:
_A los Moros por dineros,
A los Christianos de gracia._
[Note 82: Nous ne savons de quel pamphlet l'auteur parle
ici. Il étoit, sans nul doute, du même genre que ceux dont
l'Estoille (V. son _Journal_, édit. Champollion, t. II,
p. 3) donne la liste, et qui paroissoient «imprimés avec
privilége de la Sainte-Union, signé Senault, reveus et
approuvés par les docteurs en théologie...... Tous discours
de vaunéant et faquins, esgout de la lie d'un peuple».]
[Note 83: Don Bernardino de Mendoza, ambassadeur de
Philippe II à Paris.]
La sorcellerie puis après, qui est le principal de vos
artifices[84], est si commune en votre pays, que ceux qui y ont
voyagé rapportent que de lieu en lieu, et de village en village,
se trouvent des poteaux et pilliers où l'on brusle des sorciers,
et disent les bonnes gens des champs que, quelque justice que l'on
en puisse faire, il n'est possible toutes fois d'en nettoyer le
pays, tant ceste malediction a pris racine en vostre contrée; voilà
pourquoy on ne doit trouver estrange si, estant sortie d'un tel nid,
vous avez peu si aysement ensorceler le menu peuple françois, assez
credule de nature, et sur qui aviez gaigné, vous et les vostres,
telle creance par votre hipocrite douceur et parler emmiellé:
_Che lor pottevi far, con tue parole,
Creder che fosse oscuro et freddo il sole._
[Note 84: Allusion aux pratiques de magie tentées par les
ligueurs contre Henri III, et dont il est parlé dans le
_Journal_ de l'Estoille, en plusieurs endroits, et dans le
curieux traité, _La Fatalité de Saint-Cloud près Paris_,
1672, in-8. art. 8. On faisoit, par exemple, une image
du roi en cire, qu'on plaçoît sur l'autel. Après avoir
dit devant l'office des Quarante heures, on la piquoit à
l'endroit du coeur, «disant quelques paroles de magie pour
essayer à faire mourir le roy».]
Voulez-vous plus grands signes de sorcellerie que de voir les
François (qui entre toutes les nations du monde ont emporté le renom
d'estre fidèles à leurs roys) estre par vous induits à s'eslever
contre le feu roy? le chasser honteusement de sa ville capitale?
blasphemer contre luy? le charger d'oppropres et d'injures? composer
libelles diffamatoires contre Sa Majesté, les imprimer avec
privilége? et vendre publiquement, sans punition ny reprehension
quelconque? luy denier l'entrée de ses villes, les tailles, le
tribut, et tous les droits que Dieu a ordonnez à son oingt, pour les
donner à un rebelle estranger? Est-ce pas vraye sorcellerie, après
l'avoir taxé d'estre huguenot, de l'avoir aussi persuadé au peuple,
luy qui a gaigné deux grandes batailles contre les huguenots[85], y
ayant exposé sa propre vie au danger; qui a persécuté les huguenots
tant qu'il a vescu, et les a hays jusques à la mort, quoy que vostre
felonnie l'ay contraint de se jetter entre leurs bras, au moins entre
les bras de son frère, le roy qui est à present, pour eslire (comme
dit le philosophe) de deux maux le moindre; luy, dis-je, qui estoit
le plus catholique et religieux roy qui jamais ayt resté en France.
Je ne veux prendre icy sa cause en main pour le deffendre de ce qu'on
luy pourroit imputer touchant le gouvernement de son Estat, comme
aussi ne voudrois-je estre si presomptueux que le blamer ou taxer,
laissant la definition de ceste cause à Dieu, à qui seul appartient,
et non à autre, la cognoissance et jugement des actions d'un roy,
ou bonnes ou mauvaises qu'elles puissent estre; mais seulement,
pour le fait de sa religion, je dis et diray tant que je vive que
la France n'a jamais eu roy plus catholique et religieux que celui
dont nous traittons maintenant, ny plus sevère observateur des
statuts de nostre mère saincte Eglise: les gens de bien qui l'ont
cognu en rendront fidelle tesmoignage. Cependant vos langues l'ont
ainsi persuadé au peuple, et incité un jeune moine (deshonneur de
l'ordre S. Dominique) de le tuër proditoirement, soubs une feinte
santimonie, tandis que le bon roy l'accueilloit benignement et luy
disoit: _Amice, ad quid venisti_? Helas! s'il eust esté heretique,
eust il admis un moyne en son cabinet[86] à heure indue, à heure
que mesmes messeigneurs les princes ny entroient pas[87], à heure
qu'il s'estoit speciallement reservée pour demander à Dieu pardon
de ses fautes, et luy rendre graces des biens qu'il avoit receus et
recevoit journellement de sa saincte bonté[88]; à la mienne volonté
que quelque ange se fut interposé à la fureur des bons François qui,
premiers appercevans ce piteux spectacle, et poussez d'un juste
courroux, firent carnage de ce parricide infame; qu'ils se fussent
contentez de le prendre en vie, affin de luy faire recevoir le
supplice esgal à son demerite. La belle histoire que nous eussions
euë par son procès, quant il auroit declaré que s'amye Jacquette
l'avoit induit à commettre cest assassinat[89]; quel plaisir à
luy ouyr verbalement reciter les artifices, ruses, desguisemens,
amorces, menées et stratagèmes par lesquelles vous mistes peine à
le rendre amoureux de vous; puis après, par quels regards lascifs,
quelles mines de visage, contenances et gestes du corps, mignardises
de paroles et attouchemens deshonnestes, vous vintes à bout de luy
prostituer vostre pretenduë pudicité, soubs promesse toutes fois
qu'il executeroit ce beau chef d'oeuvre[90]; et finalement, declarer
le vil prix et chetif salaire qu'il avoit receu pour commettre un
meschef si execrable: ha! qu'il auroit bien detesté la cherté d'un
si brief plaisir acheté par la jacture[91] et de son corps et de son
ame. Je croy fermement que avant mourir il auroit fait quelque grande
execration contre vos sortiléges bien autres que la demonomanie de
Bodin, un mien amy, est après à faire un petit livret de meditations
sur le mistere de la saincte union de Jacques Clement avecques vous,
dame Jacquette, sa bonne partie, qui sera chose, à ce qu'il dit,
fort rare et singulière à voir: car les figures de l'Aretin n'y
seront pour rien contées, tant vostre bel esprit est subtil en telles
inventions; je vous asseure que je seray soigneux de le faire mettre
en lumière pour l'amour de vous, affin que les loüanges d'une si
vertueuse dame ne demeurent ensevelies en la fosse d'oubliance. Mais
pour ne point interrompre le fil de nostre discours encommencé, je
diray que, sans point de faute, voyla le plus grand de vos charmes et
la plus grande de vos sorcelleries. L'autre qui vient après n'est pas
moindre que la première, d'avoir persuadé au peuple qu'il soit non
seulement licite, mais expedient et bonne oeuvre d'assassiner un roy
très-chrestien, et que le parricide soit par vous canonizé et mis au
rang des saincts et glorieux martyrs; que lon luy dresse des statuës
sur les autels sacrez, que lon luy porte des chandelles et offrandes,
et que lon l'invoque pour interceder pour ceux qui portent tiltre de
chrestiens. Si telles impietez paganiques doivent avoir lieu parmi
nous, je diray librement ce que disoit Juvenal[92] en son _Hercule
furieux_:
_Scelere perfecto, licet
Admittat illas genitor in coelum manus._
[Note 85: Les victoires de Jarnac et de Moncontour, gagnées
en effet par Henri III, alors duc d'Anjou.]
[Note 86: C'est même, suivant l'Estoille, la crainte qu'on
ne dît qu'il chassoit les moines qui lui fit recevoir
Jacques Clément en toute hâte.]
[Note 87: C'est à huit heures du matin que Jacques Clément
fut introduit près du roi.]
[Note 88: Henri III n'étoit pas en prière quand il ordonna
qu'on introduisît le moine, mais «sur sa chaise percée,
ayant une robe de chambre sur ses épaules». Lorsque Jacques
Clément entra, il ne faisoit que se lever de la chaise
«et n'avoit encore ses chausses attachées». _Journal_ de
l'Estoille, 1er août 1589.]
[Note 89: Malheureusement, comme on sait, il fut tué sur le
champ, avant d'avoir pu rien avouer. Sa nièce Jacquette, la
duchesse de Montpensier, avoua pour lui. «Dieu, que vous me
faites aise, dit-elle quand elle eut appris le crime, et
en distribuant aux siens des écharpes vertes. Je ne suis
marrie que d'une chose, c'est qu'il n'ait su, avant de
mourir, que c'est moy qui l'ay fait faire.» _Journal_ de
l'Estoille, mercredi 2 août 1589.]
[Note 90: Il est question dans plusieurs écrits du temps
des complaisances de la duchesse pour le futur assassin.
V. de Thou, t. IV, p. 496. La _Ménippée_ le dit à mots
couverts, mais transparents. «Pour l'encourager, y dit-on
à Mayenne, vous luy promîtes évêchés, abbayes et monts et
merveilles, et laissâtes faire le reste à madame vostre
soeur.»]
[Note 91: _Jactura_, perte.]
[Note 92: L'auteur veut dire Sénèque, de qui l'on a en
effet une tragédie d'_Hercules furens_.]
Vous ne trouverez estrange (reverendissime dame Jacquette) si,
escrivant à une femme, je me dispence de parler latin: les moynes et
predicans à qui vous avez affaire tous les jours vous mettent si
souvent la langue latine en bouche, que vous la devez avoir aussi
familière comme la maternelle; or, tout ce que j'ay raconté ne
sont que petits peccadilles, pechez veniels parmy vous autres; vos
predicans vous absolvent de tout cela, et, comme dit l'evesque de
Lyon[93] en la _Confession de la foy_, le merite d'estre ligueur est
plus grand que ne sont grandes toutes les offences que le ligueur
pourroit commettre[94]. Voylà une belle confession de foy, et
vrayment digne d'un tel prelat. S'il n'a point d'autre hostie pour
expier l'offence de son double inceste[95], je parie la perte de son
ame; mais que dis-je, son ame? les ligueurs ne croyent aucune ame qui
puisse recevoir ou peine ou salaire en la vie future, laquelle aussi
ils ne croyent point; et plus je m'estudie à rechercher le sommaire
de leur creance, et moins j'y attains. Je pense bien qu'ils croyent
Dieu; aussi font les diables. Ils le croyent et en ont terreur;
mais de croire en Dieu, ils n'y croyent non plus que les diables.
Ils sont d'ailleurs empeschez: l'ambition intolerable, l'insatiable
avarice, l'appetit desordonné de commander, de devenir grand en
peu d'heure, d'accomplir leurs cupiditez deshonnestes, et autres
choses monstrueuses, en excuse leurs esprits et en destourne leur
entendement. Dès le temps de la primitive Eglise, la chrestienté a
esté infectée de diverses erreurs, heresies et sectes; mais de toutes
icelles la plus pernicieuse, à mon advis, est ceste dernière de la
Ligue, comme celle qui combat directement contre Dieu, contre sa
parole et contre sa volonté, pour exterminer les roys, les princes et
la noblesse; et, soubs ombre et pretexte de religion d'affranchir ou
soulager le peuple, tasche à ruyner de fonds en comble la monarchie,
depuis le plus grand jusques au plus petit. S. Paul vous commande
il pas, et S. Pierre tout de mesme, d'obeyr à vos princes quand or
ils seroient meschans et heretiques? Pourquoy donc rejectez vous ce
commandement, et, tournant la truye au foing (comme lon dit[96]),
y apportez vous des gloses et constructions d'Orleans[97]? Dieu
vous commande de rendre à Cæsar ce qui est à Cæsar: pourquoy donc
luy refusez vous, vous, le service, l'obeissance, le tribut et
les droits que vous lui devez? Vous me direz (dame Jacquette)
que Nostre Seigneur adjouste incontinent après: Et à Dieu ce qui
appartient à Dieu. C'est parler en theologien. Qui vous y met
empeschement? En quel lieu est-ce que le roy empesche l'exercice de
notre religion catholique, apostolique et romaine, de ceux qui sont
en son obeissance depuis son advenement à la couronne? Où voit-on
les gens d'église oppressez ou persécutez? Où voit-on les eglises
violées, ou le service divin empesché? A la prinse des faux-bourgs
de Paris, à la Toussaincts derniere[98], quel mauvais acte avez vous
recognu contre les ecclesiastiques ou contre les eglises; demandez
en aux prestres qui y celebrèrent messe par tout le jour des Morts?
Mais quel besoin est-il de specifier les lieux? Tant de villes que
Sa Majesté a reduictes à son obeissance servent de miroir et en
rendent tesmoignage, mesmes des gens d'eglise qui sont entretenus
journellement auprès du roy, honorés et reverez par Sa Majesté, trop
plus qu'ils ne sont de vous autres, sectateurs de Judas Iscariot,
qui edifiez les: temples des prophètes semblables à ceux qui les ont
occis. Qu'ainsi ne soit, voyons les deportemens de ceux de vostre
secte: nous trouverons les eglises pillées, les faux bourgs de
Tours, et villainement poluées de paillardise jusques derrière le
grand autel[99]; les eglises bruslées aux faux bourgs de Chasteaudun,
et le Sainct Sacrement (chose horrible à penser) consommé par
feu; à Quinsy, près Meaux, l'eglise bruslée, et plus de soixante
petits enfants bruslez dans le berceau; à Montereau-faut-Yonne,
à Charlotte-la-Gand, les eglises pillées et desnuées d'ornemens,
calices, croix, reliquaires, et, comme disoit le poëte ferrarois[100]:
_Gittato in terra Christo in Sacramento
Per torgli in tabernacolo d'argento._
[Note 93: Pierre d'Espignac, archevêque, et non évêque
de Lyon, dont on se moque à tant de reprises dans la
_Ménippée_.]
[Note 94: Ce sont, en effet, les doctrines dont il fit
profession en maintes circonstances, notamment à la célèbre
conférence de Surêne. V. cette _Conférence_, 1593, in-8º,
p. 83.]
[Note 95: Pierre d'Espignac avoit deux soeurs, de chacune
desquelles il avoit un neveu; l'un qui se nommoit Edme de
Malain, baron de Luz, et l'autre Chaseuil. De Thou, t.
V, liv. 108, p. 414.--C'est au premier de ces deux fils
incestueux que l'archevêque de Lyon dut de ne pas partager
à Blois le sort du cardinal de Guise. Henri III, qui
aimoit beaucoup le baron de Luz, lui accorda la vie de P.
d'Espignac. De Thou, t. IV, liv. 93, p. 378.]
[Note 96: C'est prendre le contrepied des choses, comme
l'on feroit si, détournant la truie du gland qu'elle veut
manger, on la forçoit de se repaître de foin. V. _Ancien
théâtre_, t. V, p. 240; VII, p. 141; IX, p. 86. «Ce n'est
pas de cela dont j'ai à vous parler, dit un personnage du
_Pédant joué_ (acte II, sc. 9); mais à quoi diable vous
sert de tourner ainsi la truie au foin?»]
[Note 97: On connaît l'ancien proverbe: «C'est la glose
d'Orléans, elle est plus difficile que le texte.»]
[Note 98: «Le mercredi premier jour de novembre (1589),
dit l'Estoille, à la faveur d'un brouillard qui se leva
comme par miracle, incontinent après la prière faite dans
le Pré aux Clercs à six heures du matin, le roy surprit les
faubourgs...»]
[Note 99: Il s'agit des horribles scènes qui eurent lieu
lors de la surprise des faubourgs de Tours en 1589 par
les troupes de Mayenne. Henri III y courut grand danger
d'être pris, et l'eût même été sans l'avis que lui donna un
meunier qui pourtant ne le connoissoit pas.]
[Note 100: Le Tasse.]
Que diray-je de Sainct Denys en France, où vous avez ruyné deux
eglises qui estoient proches du rampart; desrobé et enlevé le tresor
de la grande eglise, que l'ancienne liberalité des roys de France
y avoit amassé[101]; et de mesme dit-on que vous avez faict des
reliquaires de Paris, pour convertir l'or et l'argent à vostre
usage. Que diray-je d'autres eglises infinies en ce royaume, où
vos satellites n'ont fait conscience de mettre le feu pour quelque
interest particulier, sans aucun respect ny reverence du Sainct
Sacrement qui estoit conservé en icelles? En quoy vous vous monstrez
plus cruels et barbares envers celuy dont vous usurpez fausement le
tiltre et vous couvrez indignement de son nom, que n'ont fait les
juifs qui le crucifièrent: car ceux là comme ennemis le mirent à
mort, et vous autres, zuingliens sacramentaires (comme Judas en le
baisant, c'est-à-dire en vous disant ses amis), l'avez mis au feu.
Quelles excuses, quelles deffences alleguerez-vous contre ceste
vérité? Certes aucune, sinon que vous n'y croyez point. Qui voudroit
raconter les extorsions et violences faictes par vos partisans aux
gens d'eglise, ce ne seroit jamais faict; qui pourra aller par la
France en orra les clameurs qui montent jusques aux cieux. Par là
appert que vostre saincte religion n'est autre chose qu'un appetit
desordonné d'en avoir, et de dominer soit à droit, soit à tort. O
le beau et precieux pretexte! Certes, tous ceux qui desirent de
nouveauté ont voulu brouiller un Estat, et qui pour ce faire ont
cherché quelque honneste couverture n'en trouveront jamais qui plus
chatouille les aureilles des auditeurs que ceste-cy, et specialement
du menu peuple. Voilà une belle religion de conspirer contre les
roys, contre les princes, contre la noblesse, contre l'Eglise, contre
la justice; de pervertir les anciennes loix et statuts d'un royaume,
et bouleverser tout s'en dessus dessoubs, à la confusion et ruyne des
trois Estats, afin de chasser les enfans et heritiers de la maison
pour y introduire et subroger des estrangers et mercenaires; ou, ne
pouvant attaindre à ce but, changer à tout le moins la plus belle, la
plus ancienne et la plus florissante monarchie de la chrestienté en
un Estat democratie et populaire. Voylà une plaisante secte d'union
composée de quelques princes estrangers, poussez d'une ambition sinon
loüable, aucunement probable, d'autant que, _si violandum est jus,
regnandi causa violandum est_; composée de quelques marrans[102],
de quelques saffraniers[103], de quelques meschans garnemens, que
la rigueur des loix y a jectez, ou le desespoir et la crainte du
supplice les y retient; gens que le bourreau court à force; composée
de quelques moynes affriandez à la chair que vous vendez à Paris,
et de toutes sortes de vauneans et de la lye du peuple; voylà,
dis-je, une belle et plaisante secte, pour s'opposer et contredire
à tous les princes, grands seigneurs et officiers de la couronne de
France, et generallement à toute la noblesse, qui tous sont unis
à l'obeissance et service du roy tres chrestien; et ceux qu'en
premier lieu je devois avoir nommez, messeigneurs les cardinaux,
prelats et gens d'eglise qui servent ordinairement Sa Majesté de
leurs prières ferventes et assidues, les sacrifices et oraisons
desquels sont si aggreables à Dieu, que le jour mesme, et à la
mesme heure qu'ils faisoient la procession à Tours pour la santé,
conversion et prosperité du roy, Sa Majesté gaigna la bataille à
Sainct André[104], à la confusion et totale ruyne de vostre secte.
Où est donc maintenant le Dieu que vous voulez opposer au nostre? de
quoy pourront servir toutes vos prophanations et sortileges contre
les devotions, voeux et prières des gens de bien? Nos Dieux ne sont
point d'accord (ce dites vous): ils n'ont garde de s'accorder, car
nous n'avons qu'un seul Dieu, qui est celuy qui vous livra à la
fureur de nostre glaive à Senlis[105], à la deffaitte de Saveuse
et Falandre[106], à la bataille qui se donna en Auvergne le mesme
jour que le roy vous chastia si bien à S. André[107]; c'est luy qui
vous a fait tourner le dos en toutes les rencontres qui se sont
faites, et qui vous a fait perdre, depuis l'advenement du roy à la
couronne, tout ce que vous aviez enrichy en Anjou, en Touraine, au
Mayne, en Normandie, en l'Isle de France, et generalement par tout
où Sa Majesté a tourné la teste de son armée. C'est luy mesme qui
vous a fait faire un caresme en juillet[108], et qui vous fera porter
la pénitence de vos vieux péchez, si bien tost vous ne venez à la
recognoissance de vos fautes, et à implorer la misericorde du roy,
qui (comme il est la vraye image de Dieu en terre) aussi sa clemence
et misericorde est plus grande mille fois que n'est la multitude de
vos iniquités. Nonobstant toutes, ces choses, vostre predicant brave
et dit que les forces qui sont dans Paris, tant estrangères que de la
ville, sont suffisantes, soubs la conduite du duc de Nemours[109],
pour rembarrer et mettre en desarroy toute l'armée royalle: ces
choses luy sont autant aysées à dire comme elles sont mal-aisées non
seulement à executer, mais à croire, à ceux qui sçavent mieux faire
que de crailler dans une chaire, mesmes après tant d'experiences que
nous avons veuës de ce peuple, qui le nous ont faict cognoistre tel
que le descrit l'Arioste, disant:
_Queste non dirò squadre, non dirò falange,
Ma turba e popolazzo voglio dire
Prima che nasca degno di morìre._
[Note 101: Ces pillages à Saint-Denis furent commis en
septembre 1589 par quelques compagnies albanaises et autres
troupes que commandoient Rosne et La Bourdaisière, et qui
avoient commencé par mettre à sac tout le pays d'alentour:
Montmorency, Deuil, Choisy, Andilly, Montlignon, etc. «A
Sainct-Denis, dit P. Fayet, pillèrent l'église du dict lieu
et en firent une estable à chevaulx, tellement que l'on
demeura longtemps sans y célébrer ne dire aulcune messe;
ils gastèrent aussi la sépulture de monsieur et madame la
Conestable, qui estoit une des belles et riches de France.»
_Journal historique de_ P. Fayet, 1852, in-12, p. 75.]
[Note 102: Ou _marranes_, nom injurieux donné aux juifs
renégats, et par suite aux Espagnols, dont beaucoup
passoient pour entachés clandestinement de judaïsme. Dans
le dictionnaire françois-espagnol d'Oudin, _Maranno_
s'entend pour _chrétien de race juive_.]
[Note 103: Se prenoit pour _banqueroutier_, parce qu'il
étoit d'usage de peindre de jaune leurs maisons, comme
celle des traîtres. «Me voilà, dit quelqu'un de la _Comédie
de proverbes_, me voilà réduit au bâton blanc et au
saffran, le grand chemin de l'hospital.» _Anc. Théâtre_, t.
IX, p. 25.]
[Note 104: C'est la bataille d'Ivry, gagnée par Henri IV
le 14 mars 1590, et nommée d'abord de Saint-André, parce
qu'elle fut livrée entre ce bourg et celui d'Ivry, à
quelques lieues d'Evreux.]
[Note 105: Le 27 mai 1589, le duc de Longueville, La
Noue, Givry et autres, avoient dégagé Senlis, où Thoré
tenoit pour le roi et qu'assiégeoint les ligueurs.
Ceux-ci, commandés par d'Aumale et Maineville, avoient été
complétement défaits.]
[Note 106: L'Estoille dit Saveuses et Forceville. C'étoient
deux gentilshommes ligueurs de la Picardie, que Chastillon
avoit battus près de Bonneval, le 11 mai 1589. Saveuses,
blessé et pris, avoit été conduit à Beaugency, où il mourut
«sans vouloir demander pardon à Dieu, ni reconnoistre le
roi».]
[Note 107: Le jour même de la bataille d'Ivry, en effet,
c'est-à-dire le 14 mars 1589, Curton et d'Effiat avoient
dégagé Issoire qu'assiégeoit le comte de Randan, et avoient
ainsi obligé à capituler les ligueurs qui tenoient la
citadelle.]
[Note 108: En juillet 1590, la famine commença à être
extrême dans Paris assiégé. «La plus grande partie du
peuple, dit l'Estoille, à la date du 22, commença lors à
manger du pain d'avoine et de son, ce qui se pratiquoit
aux meilleures maisons de Paris, qui ne donnoient par
jour à leurs gens que demie-livre de ce pain. La chair de
cheval étoit si chère que les petits n'en pouvoient avoir,
et qu'ils étoient contraints de chasser aux chiens, et de
manger des herbes crues sans pain.»]
[Note 109: Charles-Emmanuel de Savoie, duc de Nemours, fils
de Jacques de Savoie et d'Anne d'Este, veuve de François
de Guise. Il étoit par conséquent frère utérin du duc de
Guise.]
Et ne faut que vous mettiez en peine de nous persuader, à nous qui,
assistez du Sainct Esprit, ne pouvons estre deceus par vos fausses
illusions, que vous prenez toutes les incommoditez en patience en
louant Dieu, duquel vous attendez secours en bref, car nous tenons
pour maxime très certaine que
_L'honneur que les vicieux
Font aux Dieux,
A Leurs Majestez n'agrée._
Quoi! vous qui avez encor les mains sanglantes du parricide du feu
roy (heureuse et pitoyable memoire), le sang duquel criera vengeance
devant Dieu, sur vous, sur vos enfans et nepveux, jusques au jour
du jugement, de tant de gens de bien par vous massacrez, noyez,
rançonnez, pillez et exilez; qui n'avez pardonné à sexe, aage ou
qualité; qui avez pollu les temples de Dieu en toutes sortes, jusques
à introduire en iceux les idoles de Jacques Clement[110], et autres
de pareille farine[111], leur deferant les honneurs qui sont deuz à
un seul Dieu, luy offrirez maintenant de l'ancens, des chandelles,
des veuz, des sacrifices, et le demeurant de vos faux dieux luy
sera aggreable holocauste? Vous vous trompez (dame Jacquette) si le
pensez: il faut premierement expier ce parricide; que les principaux
autheurs, conspirateurs et conseillers d'un tel meschef reçoyvent la
punition du dernier supplice qu'ils ont demeritée; les autres moins
crimineux, consentens, coadherans, et qui ont favorisé le party (pour
ce qu'il n'est expedient que tout le peuple meure), aillent en abits
nuptiaux, les pieds nuds, la corde au col, une torche au poing,
jusques à Compiegne[112], reprendre le corps du roy defunct pour le
conduire à Notre Dame de Paris, et luy rendre là le dernier service
accoustumé aux roys de France, pour depuis estre porté et rendu à
Sainct Denis, le peuple criant misericorde; et après que le peuple
aura accomply les penitences qui luy seront enjointes, qu'il aura
renoncé à toute heresie, secte, ligue et union contraire à Dieu et au
roy, et qu'il sera retourné au giron de l'Eglise par la confession
de ses fautes et par la communion du vray corps de Nostre Seigneur
Jesus-Christ, qui luy sera administré par les vrais prestres et
curez, non par les predicans de Belial; à ceste heure là (dis-je), je
croiray que Dieu, ayant destourné son ire et ouvert les yeux de sa
misericorde sur vous, recevra vos priéres et oraisons, et non plus
tot; que si le nom de François, dont vous vous monstrez indignes et
decheus (comme Luciabel après s'estre eslevé contre Dieu), vous est
si odieux, que vous aymiez mieux faire élection du plus veillacque
Espagnol qui se trouve, que du meilleur huguenot qui soit en France.
Je suis d'advis que, comme juifs ou bohémiens, ou plus tost comme
vrais ligueurs, vous alliez, vagabonds par le monde, chercher
nouvelles habitations en Canada, avecque don Bernardin de Mandosse et
le cardinal Dammi la Dolce, portans chacun une escharpe my-partie de
rouge et de noir, pour marque de vostre cruauté et félonie, et que
vous emportiez avec vous les simulacres de vos nouveaux Mahommet et
Hala: car quant à leurs charongnes et cendres, elles vous seroient
trop malaisées à recouvrir; là ils vous feront de nouveaux miracles
et vous donneront de leurs benedictions accoutumées, favorisant
vos entreprises par cy après comme par cy devant ils ont fait. Si
vous pouvez emmener avecques vous vos predicans frere Bernard[113],
Rose[114], Panigarole[115], Ginestre[116], Boucher[117], et autres
pseudoprophètes, avecques vostre grand sacrificateur l'evesque
naguères de Lyon, ce seroit un grand bien pour vous et pour nous;
mais il ne faudroit pas laisser en arrière la Junon de vostre
chancelier[118], ny la fille du president de Neuilly, tant aymée de
ses deux pères temporel et spirituel[119]; toutefois, j'espère en la
justice de Dieu, que le maistre des hautes oeuvres leur abregera la
longueur du chemin; suivant cest advis, vous serez exempts d'estre
ou de plus vous dire François, ny d'obeyr à un roy françois et très
chretien, noms qui tant vous sont odieux, et vous asseure davantage
que, comme la France ne lairra d'estre France ni le roy d'estre roy
pour vostre absence, il n'y aura aucun bon catholique qui meine
grand dueil de vostre departie, et qui n'aime trop mieux (comme bons
chrestiens) prier Dieu pour vostre conversion et reduction au giron
de l'Eglise catholique, apostolique et romaine, lorsque serez absens,
que de vous voir, nouveaux Attiles, flageller l'Eglise de Dieu et ce
royaume, qui seroit trop heureux
_Si littora tantum
Numquam Lotarenæ tetigissent nostra carinæ._
[Note 110: Le jeudi 1er août 1591, on fit solennellement
aux Jacobins «le service de frère Clément». V. l'Estoille,
à cette date.--On voulut faire encore plus. Quelqu'un de la
Ligue parla d'élever son effigie sur un pilier de marbre
dans l'église Notre-Dame. _Mémoires du duc de Nevers_,
in-fol., t. II, p. 453.]
[Note 111: Ces autres idoles sont les Guises: «à Tholoze,
lit-on dans le _Scaligerana_, ils ont fait des statues de
M. de Guise, les mettoient aux portes des temples, et les
adoroient et les faisoient pleurer, etc.»]
[Note 112: Henri IV l'y avoit fait transporter le 8
août 1589, et l'y avoit laissé en dépôt à l'abbaye de
Sainte-Cornille.]
[Note 113: Bernard de Montgaillard, dit le
_Petit-Feuillant_. C'est à Saint-Severin qu'il prêchoit le
plus souvent.]
[Note 114: Le docteur Roze, évêque de Senlis, grand maître
du collége de Navarre, l'un des prédicants ligueurs les
plus forcenés.]
[Note 115: François Panigarolle, cordelier, évêque d'Ast,
qui tout jeune étoit venu en France sous Charles IX, pour
prêcher le massacre, et y étoit revenu plus tard pour
prêcher la rebellion.]
[Note 116: Jean Guincestre ou Lincestre, curé de
Saint-Gervais, et l'un des plus fougueux ligueurs de Paris.]
[Note 117: Jean Boucher, docteur de Sorbonne, curé de
Saint-Benoît.]
[Note 118: Louis de Brézé, évêque de Meaux, étoit
chancelier de l'Union. Qui étoit sa Junon? Je ne sais.]
[Note 119: Etienne de Neuilly, premier président de la cour
des Aydes, fait prévôt des marchands en 1512 par Henri III,
ce qui ne l'empêcha pas de se jeter à corps perdu dans la
Ligue, avoit une fille d'une grande beauté. Roze, l'évêque
de Senlis, la séduisit et en eut un enfant. On le fait s'en
accuser ainsi dans la Confession générale des chefs de
l'Union:
Sous feinte hypocrisie ai caché l'adultère
De l'enfant que j'ai fait à la belle Neuilly
Lorsqu'en la confessant, son premier fruit cueilly...]
_Au Duc des Moynes._
SONNET.
P. L. D. B.
Traistre, sorcier, lorrain, parricide execrable,
Rebelle, ambitieux, bastard, marranizé,
Hypocrite, pippeur, empatenostrizé,
Sans Dieu, sans loy, sans foy, atheiste damnable,
Ne verray-je jamais ton ame insatiable
Saoulle de flageller le peuple baptisé,
Ou le feu que tu as par la France attizé
Consommer avec toy ta race detestable?
Ingrat de Dieu maudit, imitant le vipère,
Tu as rongé le ventre à la France ta mère,
Et meurdry ses enfans, mesme dans le berceau.
Le sang qu'as espandu devant Dieu cry' vengeance;
Dieu te fera mourir par la main d'un bourreau,
Qui de ton bras tyran delivrera la France.
FIN.
_L'Umbre du Mignon de fortune, avec l'Enfer des ambitieux mondains,
sur les dernières conspirations, où est traicté de la cheute de
l'Hôte_[120].
_Dédié au Roy par J. D. Laffemas, sieur de Humont_[121].
_A Paris, chez Pierre Pautonnier, imprimeur du Roy._ 1604.
_Avec permission._
[Note 120: L'Estoille l'appelle Loste. Il étoit commis
principal du secrétaire d'Etat Villeroy, et son
filleul. Les intelligences qu'il avoit avec les gens
du roi d'Espagne, auxquels il vendoit tous les secrets
d'Henri IV, et donnoit même les copies de ses lettres
au roi d'Angleterre, au comte Maurice, etc., ayant été
découvertes, il se sauva vers Meaux, et fut trouvé mort
dans la Seine, près de la Ferté, soit qu'il y fût tombé par
hasard, soit qu'il s'y fût précipité de désespoir, soit
plutôt, comme on le pensa généralement, qu'il y eût été
jeté par quelque complice intéressé à sa disparition.
Raphin, autrefois un des seize, réfugié en Espagne «pour
la Ligue», l'avoit décelé à l'ambassadeur de France dans
l'espoir que ce service lui mériteroit «de rentrer en la
grâce de son prince»; et l'ambassadeur en avoit donné avis
au roi. _Journal_ de l'Estoille, 24 avril 1604 (édit.
Michaud, t. II, p. 367).]
[Note 121: C'est le fameux Isaac de Laffemas, fils de
Barthélemy de Laffemas, dont nous avons longuement parlé,
t. VII, p. 303-306. Il ne faisoit alors que sortir des
études, et s'amusoit aux vers, comme c'étoit l'usage.
Tallemant dit qu'il avoit de l'esprit. «Il a fait,
ajoute-t-il, plusieurs épigrammes. Il n'y en a guère de
bonnes que les premières.» Il ne parle pas de cette pièce,
qui est fort rare, et de son bon temps, qui fut court. Il
devint avocat, puis secrétaire du roi, procureur-général
en la chambre des communes, avocat-général en la chambre
de justice, maître des requêtes, et lieutenant civil
au Châtelet de Paris. Dans cette charge, que Richelieu
lui fit exercer par commission, il acquit beaucoup de
réputation, dit Tallemant, «et ôta bien des abus», mais
il fit surtout force exécutions au gré du maître. Il fut
terrible justicier, mais bonhomme pourtant, à ce qu'il
paroît. Despeisse disoit de lui, suivant Tallemant: _Vir
bonus, strangulandi peritus_. (_Historiettes_, 1re édit.,
t. IV. p. 35.) Plus tard, il revint aux vers; il fit en
rimes, pendant la Fronde, le _Frondeur désintéressé_ (1650,
in-4º), qui lui valut de violentes attaques. (C. Moreau,
_Bibliog. des Mazarinades_, t. I, p. 422).]
* * * * *
_Au sieur de Laffemas sur son traicté._
Esprits quy recherchez le moyen de bien vivre,
Et de vous gouverner à la cour sagement,
Venez veoir Laffemas, quy donne par son livre
Aux cupides d'honneur un bon enseignement.
PH. D. B.
_A très chrestien et glorieux Roy de France et de Navarre Henry IV._
Ce n'est pas sans un extreme regret, Sire, que je voue à Vostre
Majesté le premier nay de ma plume[122] en si triste et lamentable
subject; mais, poussé et enthousiazé de quelque fureur poetique,
j'ay pensé (après avoir balancé au poids de mon petit jugement les
dissuations plus grandes quy me detournoient de cette entreprinse
contre les services que je doibs à Vostre Majesté) que je ne devois
laisser passer soubz silence les pernicieux desseings des mondains
quy jusqu'icy par leurs flots n'ont peu esbranler le roc de vostre
vertueux et magnanime courage. Autrement j'eusse donné à croire à
plusieurs que la paresse ou nonchalance m'avoient atteint, auxquels
toutesfois je ne desire donner place au prejudice de l'affection que
je porte à vostre Estat. Permettez donc, Sire, qu'en continuation
des services que mon père vous a faicts[123] et desire faire
encore[124], je face, comme issu de luy, esclorre soubz l'aisle de
vostre aveu ce primice de mes escripts quy, autant profitables que
lamentables, escleirez de vostre regard, penetreront les nues et
desseings brouillez des plus infidèles mondains, et enfin vivront
en la bouche de l'éternité, pour chanter avec moy vostre gloire, et
m'occasionner à prier le Ciel me faire naistre de jour en jour de
nouvelles occasions pour tesmoigner à Vostre Majesté que je n'attends
plus grand heur au monde que d'estre qualifié jusqu'au tombeau,
Sire,
Vostre humble, très obeissant et très fidelle serviteur,
ISAAC DE LAFFEMAS.
[Note 122: Ceci semble démentir ce que dit Tallemant
(1re édit., t. IV, p. 32, note) d'une pastorale qu'Isaac
Laffemas auroit faite à Navarre, étant écolier. S'il avoit
composé cette pastorale, il ne diroit pas que l'ouvrage
qu'il offre ici au roi «est le premier nay de sa plume».]
[Note 123: Pour ces services très réels, et aujourd'hui
trop méconnus, que Barthélemy de Laffemas rendit à Henri
IV, en qualité de _contrôleur-général du commerce de
France_, V. notre t. VII, p. 305, note.]
[Note 124: Il vivoit en effet toujours; mais, épuisé par
ses travaux, si injustement oubliés, il mourut à la peine
l'année suivante, 1605.]
* * * * *
_Ode en faveur de l'Autheur._
STROPHE.
J'entends le père des artz
Appeler de toutes partz
La troupe heliconnienne
Pour entendre ce sonneur;
Bref la cohorte neufvaine
Luy vient dejà faire honneur.
Il est temps que l'on s'appreste
De luy couronner la teste
D'un branchage precieux:
Sus! sus! que l'on applaudisse,
Jeunes esprits studieux,
En ce divin exercice.
ANTISTROPHE.
Le sommet aonien,
Et le laurier phebeen,
Luy sont acquis pour sa gloire;
Puisqu'il enseigne aux humains
Le moyen d'avoir victoire
Contre les efforts mondains.
Sus! donc, enfants de Minerve,
Dont les Muses font reserve,
Venez tous apprendre icy
Quel sentier il vous faut suyvre
Pour charnier vostre soucy,
Et après la mort revyvre.
EPODE.
Muses, mon très cher soulas,
Ne vous mettez plus en peyne,
Car cest enfant de Palas
A la source d'Hyppocrène.
De ce nectar doucereux
Il abreuvera tous ceux
Qui, aimant la poésie,
Grimpent sur vostre manoir,
Pour gouster vostre ambrozie
Et s'enyvrer de sçavoir.
M. GUERRY.
* * * * *
_L'Autheur à ses vers._
Marchez hardis, mes vers, vous avez un bon guide,
Ne craignez le mespris d'un nombre d'ignorants,
Si vous n'estes pour eux assez doux et fluide,
Pour d'autres vous serez plus mignards et coulants.
* * * * *
_Au Lecteur._
STROPHE.
Cherchez le Latonien
Au throne heliconien,
Et les filles de mesmoire;
Au pecazide ruisseau,
Lecteur, n'accourez pour boire
En ce traicté de leur eau.
Vous de quy l'esprit s'amuse
Aux doctrines d'une Muse,
Ne la cherchez pas icy;
Mais si vous cerchez des larmes,
De la peine et du soucy,
Lisez mes funèbres carmes[125].
[Note 125: Laffemas, par le ton sinistre qu'il prend ici,
et qu'il soutiendra dans toute cette pièce, prélude bien à
ses futures fonctions de bourreau.]
ANTISTROPHE.
Fortune jamais aux siens
Ne donna plus de moyens
Pour se jouer de leur vie;
Jamais on n'a veu le sort
Avoir eu si grant envie
De chercher aux siens la mort.
Vomissez vostre rancune,
Vous tous mignons de fortune[126],
Car le bonheur d'un Dauphin
A permis que vostre rage
Se soit ouverte à la fin,
Pour vous causer du dommage.
[Note 126: L'expression _mignon de fortune_ étoit consacrée
pour les favoris de roi et de ministre, comme l'étoit
Loste, à qui M. de Villeroy avoit accordé toute sa faveur.
Régnier, vers le même temps; les désignoit ainsi dans sa
troisième satire, V. 61:
Du siècle les mignons, fils de la Poule-Blanche,
Ils tiennent à leur gré la fortune en la manche.]
EPODE.
Benissons l'honneur des roys,
Henry, ce vertueux prince,
Quy, en despit des abboys,
A conservé sa province.
Perturbateurs du repos,
Croyez que tost vostre engeance
Pour le butin d'Atropos
Finira dans nostre France.
* * * * *
_L'Umbre du Mignon et l'Enfer des ambitieux mondains._
STANCES.
Je ne recherche point le sable de Pactolle,
Ny l'arène de Gange ou bien l'or de Cresus,
Ny moins les grands tresors de l'un ou l'autre polle.
Mais je cherche plutost le mirouer des vertus.
O precieux mirouer qu'entre tous biens j'estime,
Que l'on voit de thresors et de riches moyens
Au travers de la glace où la vertu domine,
Plus precieux cent fois que ceulx des Indiens.
Celuy quy maria les lettres à l'espée,
Ce puissant empereur, la terreur des meschants,
Mesprisa les joyaux de parure jaspée
Et chercha la vertu jusqu'à fin de ses ans.
Je ne dy point heureux les enfants de fortune
Qui souvent en grandeur se voient eslevez,
Car, voisinant le ciel, ils imitent la lune,
Nuageant leurs esprits de mille vanitez.
Avons-nous rien plus cher au monde avec la vie
Qu'un honneur bien acquis au champs de la vertu,
Affin que la memoire en demeure infinie
A ceux quy nous suivront par ce sentier battu.
Doncques en quelque lieu où le sort nous attire,
Ne nous mecognoissons après des biens acquis;
Et plus nous sommes grands, petits il nous faut dire,
Car c'est l'honneur des grands de se dire petits.
Toujours l'humilité rend de la gloire aux hommes,
Plus que s'ils recherchoient la gloire ambitieux:
Car on n'estime point, en ce siècle où nous sommes,
Ceux quy pour leurs estaz se rendent glorieux.
J'ay autrefois apprins ce regime de vivre
D'un des galants esprits quy soit de nostre temps,
Et lors je le priay me permestre de suivre
Sous l'aisle de son nom les beaux enseignements.
Il ne m'eust pas si tost donné cette licence,
Que j'allay rechercher les Muses pour appuy,
Quy, m'ayant donné part à leur juste science,
Me firent pratiquer ces preceptes de luy.
Depuis j'ay recherché les sylvestres boccages
Et les lieux plus affreux des deserts ecartez,
Où j'ay plus exercé mes coustumiers ouvrages
Que les renseignements que j'avois emportez.
Ces lieux que la frayeur et l'horreur accompagne
M'ont avec eux tenu prisonnier pour un temps,
Ma Muse m'assistoit, et, fidelle compagne,
De mes afflictions appaisoit les tourments.
Je m'estois là banny, d'un exil volontaire,
Pour ne voir plus commestre en France tant de maux,
Et lorsque je pensois n'avoir plus de misère,
Ce fut alors que fus plus remply de travaux.
Car estant esloigné de nos plaines gauloises,
Une peur me saisit de ne les voir jamais,
Si bien que j'aymay mieux vivre parmy leurs noises
Que de porter ailleurs de leurs troubles le faix.
Car en estant absent j'enduray plus de peyne,
Que present au milieu de ses plus grands effrois,
Voire qu'il me sembloit mon absence estre vayne,
Et que je supportois le faix de leurs abbois.
Je quittay donc pour lors la sylvestre demeure
Où les nymphes faisoient ordinaire sejour,
Pour venir dans Paris chercher à la mal'heure
Le sujet de donner à mes carmes le cours.
Je voulus delaisser les manoirs de plaisance,
Pour venir à Paris recevoir des douleurs;
Mais je n'y fus plus tost que je maudis la France,
Et deploray cent fois ses sinistres malheurs.
Il semble que le Ciel la destine à produire
Un tas de malheureux pour le jouet du sort;
Quy, ne cherchant sinon ce quy leur pourra nuire,
Reçoivent pour guerdon[127] une exemplaire mort.
Je n'allegueray point pour preuve de mon dire
Ce foudre des combats, cest ennemy de peur,
Quy, cherchant son meilleur, ne trouva que son pire,
Et mourut pour chercher aux enfers plus d'honneur[128].
Après que Thomiris eust de Cyrus la teste,
Elle l'a feit plonger dans un vaisseau de sang;
Et ce fier boutefeu[129], au milieu des tempestes,
Cherche pour s'assouvir avec Cyrus son rang.
Mais quoy? si le Ciel veut tant malhourer la France,
Ce n'est pas pour tollir aux hommes la raison:
Nous avons tous acquis avecque la naissance
Un sens pour refrener l'humaine passion.
La France n'en peut mez, c'est l'humaine nature
Quy fragile en ses faicts, ne se mesure pas,
Et si quelqu'un feut mal, c'est raison qu'il endure
Pour son crime commis un horrible trespas.
Il y a des mortels quy font les autres sages,
Car chacun ne peut pas suivre un mesme sentier:
Les uns naissent posez et les autres volages,
Mais le premier mechant rend sage le dernier.
La France se voyant, trop plongée aux delices
Pour avoir son support sur un Mars belliqueux,
Delaissoit la vertu pour se donner aux vices,
Mais ce Mars la corrige au bien de nos nepveux.
Comme on voit le soleil s'obscurcir par la nue,
Pour devenir après éclatant à nos yeux;
Ainsy la France estant de tous ses vices nüe,
Se rendra plus celèbre et louable en tous lieux.
O! que si ces mondains avides de richesses
Eussent consideré, armez de la raison,
Que le Ciel, quy voit tout, descouvroit leurs finesses,
Ils n'eussent pas brassé si grande trahison.
Mondains quy s'enyvrez des richesses du monde,
Allez, suivant les pas de vos predecesseurs;
Apprenez que celuy quy aux grandeurs se fonde,
Se va précipitant au gouffre des malheurs.
Si j'osois exprimer combien j'ay de constance
Pour resister au choc du monde et des thresors,
Je me pourrois vanter d'estre Phenix de France,
Nay contre les assaults de tous mondains efforts.
Ce quy plus m'estonna après mon arrivée,
Fut ce nouveau Narcys de luy-mesme amoureux.
Quy, se précipitant dedant l'onde agitée[130],
N'embrassa que la mort qu'il cherchoit malheureux.
Sa fin fut bien semblable à celle de Narcisse;
Toutefois leurs humeurs ne sympathysoient[131] pas:
L'un estoit vertueux, l'autre rempley de vice;
Bref, l'un estoit Adon, l'autre Pausanias.
L'un, amoureux de soy, se miroit dedans l'onde,
Et, se jettant après ce qu'il aymoit le mieux;
Il perdit le plaisir qu'il esperoit au monde
Et le contentement qu'il cherchoit en ces lieux.
L'autre, voulant chercher de Pactolle le sable,
Se jetta dans les flots contre luy courroucez;
Quy, luy donnant la mort à Narcisse semblable,
Rejettèrent son corps, de le garder lassez[132].
O piteux accident! quelle mort, je vous prie,
Plus cruelle cent fois, avoit-il merité?
Las! que ne fut-il prins encore plein de vie,
Afin d'estre puny de sa desloyauté.
Nul genre de tourment, supplice ny torture,
N'est encore assez grand pour punir les mondains
Quy cherchent comme luy la vicieuse ordure,
Et trament malheureux de semblables desseings.
O ciel, que ce mignon se devoit bien conduire,
Après la digne charge où on l'avoit admis[133];
Mais, second Phaeton, à son bien voulut nuire,
Et tomba dans le sein de l'humide Thetis.
Helas! s'il eust appris au mirouer de bien vivre,
Un bon enseignement pour se bien gouverner,
Chacun l'eut imité, chacun l'eut voulu suivre,
Et chacun un beau los[134] luy eust voulu donner.
Un peu de temps après sa cheute memorable,
Je voulus, pour bannir ce souvenir de moy,
Chercher un pourmenoir plaisant et agreable,
Et entre autre j'allay dans les jardins du roy.
C'estoit au mois d'avril[135], lors que Flore nous envoye
Ce qu'elle a de plus beau dans son sein precieux,
Lorsqu'on entend Progné quy pour Ithis larmoyé,
Et qu'on voit les pasteurs sauter à qui mieux mieux.
Je ne fus pas si tost au Parc des Thuilleries[136]
Qu'un nocturne hibou et deux corbeaux hideux,
Assistez de serpens et d'affreuses harpies,
Criant, sifflant, hurlant, furent devant mes yeux.
Je laisse croire à ceux quy ont veu telle chose,
Si ceste vision me donna la frayeur;
Mais ce ne fust pas tout, et ne scay comme j'ose
Raconter seullement la moitié de ma peur.
Comme ces noirs couriers du palais de ténèbre
Eurent autour de moy voltigé plusieurs fois,
Le ciel fust obscurcy, et la trouppe funèbre
Des esprits ensouffrez heurloit à haulte voix.
Si jamais j'avois cru un eternel suplice
Destiné aux enfers pour punir les mechants,
C'estoit lors qu'englouty dans ce noir precipice,
J'entendis tant de cris et de gemissements.
Ce ne fut pas la fin, car, après tant de plaintes,
Un umbre m'apparut qui me cria ces motz:
Mortel, n'aie point peur, mais ecoute mes plaintes,
Et retourne jouyr du gracieux repoz.
Je suis cil que Fortune à la roüe inconstante
Esleva pour un temps en grande dignité,
Quy, se jouant de moy, me donnoit une attente
Quy nourrissoit mon coeur en la mundanité.
Sçache que j'ay vescu au monde peu d'années,
Et qu'après y avoir acquis un peu de biens,
J'ay mechant entreprins de secrettes menées
Quy m'ont faict tresbucher aux creux Tenariens
Ce fut l'ambition qui causa ma ruine,
Et les tourmens cruels que j'endure icy bas;
Je m'apparois à toy, que la raison domine,
Affin de te servir de mon triste trepas.
Las, combien dy je alors à cette ame maudicte
Tu ressens de tourmens pour t'estre mal conduict;
Mais quy faict qu'en ce lieu torturé tu habites,
Et que ton dur tourment tu m'as icy desduict?
Ces lieux, me respond-il, comme proches du Louvre
Où j'ay faict autrefois tant de tort à mon roy,
M'ont esté designez, affin que par là j'ouvre,
Et m'en ressouvenant, la bonde à mon esmoy.
Et je te dy quel est le tourment que j'endure,
Afin que, vray tesmoing, tu le conte aux humains:
Qu'ils se representent le mal quy me torture,
Ils ne trahiront pas leurs princes souverains.
Combien maudy je, helas! le jour de ma naissance,
Le temps que j'ay vescu et le jour de ma mort!
Je maudy mille fois les honneurs de la France,
Et les biens qu'on acquiert soubz le pouvoir du sort.
Que ne suis-je avorté au ventre de ma mère,
Ou jeune que ne fus-je englouly par un lyon,
D'un tygre ircanien, bref qu'une beste fière
Ne coupa le chemin à mon ambition.
Plustost, plus tost que d'estre aux Enfers plein de rage,
Torturé pour jamais de fouet et de marteau,
Je vy, je meurs vivant, et sans cesse j'enrage,
Le chef environné de mille couleuvreaux.
Maudite mille fois ceste race espagnolle[137],
Quy m'avoit suscité à ceste ambition.
Va, mortel, les tourments m'enlèvent la parolle;
Souviens-toy seullement qu'elle est ma passion.
A ces mots il se tut, et la bande infernalle
A l'instant avec luy se perdit de mes yeux,
Et chacun d'eux hurlant dans un grotton devalle[138],
Me laissant estendu demy-mort en ces lieux.
Jamais pauvre nocher, échappé du naufrage,
Ne fut plus rejouy se voyant à bon port,
Que je fus de me voir hors d'une telle rage,
Où l'on vit en mourant d'une eternelle mort.
J'estois si etonné que je ne saurois dire
En quelle forme estoit cest esprit malheureux;
Seullement il suffit que j'ay veu le martyre
Quy le suit eternel aux enfers tenebreux.
J'estois tout englouty au milieu des fumées,
Des souffres et aluns quy le vont tous bruslants;
Les canons, les mousquets, quy tomnent aux armées,
Ny la crainte des coups, ne m'etonneroient tant.
Considerez, mondains, je vous prie, la peyne
Qu'endure maintenant ce mane[139] des enfers;
Gardez-vous de chercher une semblable chesne
Et de vous enchaîner en de semblables fers.
Helas! c'est un grand faict que la fortune tente
Les mondains, plus jaloux d'honneur que de vertu,
Et frustre bien souvent l'ambitieuse attente
Qu'ils ont de surmonter sans avoir combattu.
J'entends d'avoir gaigné par moyen illicites,
Et n'avoir aspiré qu'aux charges et grandeurs,
Indignes toutes fois d'avoir faict ces poursuittes
S'ils n'ont eu la vertu d'acquerir ces honneurs.
Vertu, dy-je, d'où vient ce tiltre de noblesse
Quy nous rend d'un chacun estimez et cheris,
Plus que d'avoir acquis cest honneur par richesse,
Et la richesse encor par malheur mal acquis?
Alexandre n'est plus, helas! je ne m'estonne
S'il n'a qu'un successeur en science et valeur,
Alaité de Palas et chery de Bellone;
Car en ce temps l'on est de vertu amateur.
Ce prince macedon veit entre les despouilles
Du puissant Darius des parfums de grand prix,
Et, se mocquant, disoit: «Il musque ses quenouilles,
Et moy, je chéris plus d'Homère les escripts.»
Voulant dire son coeur estre plus heroïque
D'aimer mieux la vertu que l'arabique odeur,
Quy servoit à musquer de Darius la picque,
Car il aimoit Homère example de malheur.
Je sors à mon avril encore de l'étude,
Et à peine vingt fois ay-je veu le printemps[140];
Mais si ay-je cherché maintes fois l'habitude
De passer par vertu le reste de mes ans,
Lorsque, dissuadé en mainte et mainte sorte,
Je voyois avec moy ung nombre d'escoliers
Estudier pour se mestre en l'epoisse cohorte
De ceux quy n'ont suivy les vertueux sentiers.
Le temps, le temps n'est plus qu'on mettoit la jeunesse
Au chemin de vertu pour suivre les prudens;
Celuy-là quy se croist estre issu de noblesse
Ne recherche aujourd'huy rien que le cours du temps.
O cours trop corrompu et semé de malice!
Helas! que ceux quy vont poursuivant les honneurs,
Poursuivent, malheureux, d'imprudence et de vice,
Pour se voir en un coup accablé de malheurs.
Je scay que la plus part de ceux quy estudient
Cherchent, ambitieux, un chemin d'estre grands:
L'un aspire aux estats et les autres se fient
En leurs biens quy les font à jamais ignorants.
* * * * *
Si l'hoste eust recherché, ce mignon dont je traicte,
Un moyen vertueux pour parvenir un jour,
Helas! il n'eust pas faict aux enfers sa retraicte,
Ains bienheureux seroit au celeste séjour.
S'il eut, s'il eut suivy de son maistre la piste,
Il n'eut pas convoiteux entreprins tel me faict;
Mais il ne savoit pas en quoy l'honneur consiste
(Bienheureux celuy là quy pour son bien le scait).
Il a seul entrepris contre l'estat de France,
Et seul pour cest effect il le pace là-bas.
Je dy depuis son règne ou bien sa cognoissance,
Car du passé plus loing je ne parleray pas.
Que son maistre a regret qu'une ame si mechante
Aye pris nourriture un temps en sa maison:
Mais souvent mauvais fruict sort d'une bonne plante[141],
Et se n'en doibt partant facher outre raison.
Revivez, personnage ou la France s'appuie;
Ne vous contristé plus d'un si fresle subject,
Mais cherchez les moyens d'egayer vostre vie,
Si vous voulez bannir des François le regrect.
Ils n'ont un tel esmoy que de vous voir en peyne
Pour un mal que vous seul pouvez consolider;
Bannissez donc de vous se soucy quy vous gehêne,
Et pour aider l'Etat soignez à vous aider.
Si vous faictes ce bien maintenant à vous-même,
Ce sera desormais pour le bien des François.
Le roy vous en requiert, et, vous aimant, il ayme
Celuy que ses ayeulx ont chery autrefois.
Si mes vers m'ont permis de vous faire cognoistre
Le tourment que j'avois de vostre affliction,
Pardonnez à celuy que le Ciel a fait noistre
Pour vous rendre certain de son affection.
Ma Muse m'a requis ce dernier exercice,
Qu'elle m'a suscité de faire tout en vers;
Je ne luy ay voulu refuser ce service
Bien que son vouloir fust à mon desseing devers.
[Note 127: Salaire, récompense.]
[Note 128: Allusion au maréchal de Biron, décapité deux
ans auparavant. Laffemas, qui devoit être un si rigoureux
exécuteur des justices de Richelieu, ne devoit qu'applaudir
à l'une des rares mais terribles sévérités d'Henri IV.]
[Note 129: C'étoit le nom qu'on donnoit volontiers aux
gens en révolte. Des rebelles qui ravagèrent la Champagne
pendant le règne de François Ier avoient été appelés ainsi.
V. _Chron, de France_ publiée par G. Guiffrey, p. 39.]
[Note 130: Nous avons dit que Loste avoit été trouvé noyé
dans la Seine.]
[Note 131: C'est l'emploi le plus ancien que nous
connoissions de ce mot, qui semble beaucoup plus moderne.]
[Note 132: Le corps de Loste, quand il eut été, non pas
rejeté par les flots, mais repêché, fut apporté à Paris,
et mis à la basse-geôle ou _Morgue_ du Châtelet, «où, dit
l'Estoille, (t. II, p. 367), chacun par curiosité l'alloit
voir.»]
[Note 133: Nous avons dit qu'il étoit commis principal de
Villeroy.]
[Note 134: _Los_, louange.]
[Note 135: Loste fut trouvé dans la Seine le 24.]
[Note 136: Les Tuileries étoient alors réellement un parc,
avec garenne, etc. V. le _plan_ de Gomboust. Une rue, comme
on sait, séparoit ce parc du château, ce qui faisoit dire
à Claude Le Petit dans son _Paris ridicule_, en parlant du
jardin:
Mais d'où vient qu'il est séparé,
Par tant de pas, du domicile?
Est-ce la mode en ce séjour.
D'avoir la maison à la ville
Et le jardin dans les faubourgs?
Il étoit naturel que le jeune Laffemas fît sa promenade
ordinaire aux Tuileries. Son père avoit ses principales
plantations de mûriers à l'hôtel de Retz, dont la place
Vendôme occupe aujourd'hui le terrain. Dans les Tuileries
même il avoit aussi des plantations et _magnanerie_. V. t.
VII, p. 308-310, note.]
[Note 137: Nous avons dit que Loste conspiroit avec
l'Espagne.]
[Note 138: Il y avoit en effet dans le jardin des Tuileries
une grotte «en terre cuite esmaillée» que Bernard Palissy
avoit «encommencée» en 1570 par les ordres de la reine
mère, et qui devoit exister encore en 1604. V. un article
de M. Eug. Piot, et un autre de M. Champollion dans le
_Cabinet de l'Antiquaire amateur et de l'Amateur_, t. I, p.
71-72 et 277.]
[Note 139: C'est la première fois que je trouve ce mot
_mane_ employé au singulier. Ronsard l'avoit mis en faveur,
mais ne s'en étoit servi qu'au pluriel. Le premier il avoit
dit dans les _Amours_, 172e sonnet:
O nuit, ô jour, ô _manes_ frygiens!
et Muret, son commentateur, avoit fort applaudi à ce
néologisme. «Il faut, avoit-il dit, naturaliser et faire
françois ce mot latin _manes_, veu que nous n'en avons
point d'autre.» _Commentaire sur les Amours de Ronsard_,
Paris, 1553, p. 205.]
[Note 140: D'après ce vers, où Laffemas déclare qu'en
1605 il avoit à peine vingt ans, il seroit né en 1584, et
non pas en 1579, comme on l'a dit partout. Après l'avoir
fait naître cinq ans trop tard, on l'a, par compensation,
fait mourir au moins deux ans trop tôt. La _Biographie
Universelle_ donne pour date à sa mort l'année 1660, la
même où sa mazarinade _Le Frondeur désintéressé_ nous l'a
montré dans toute la verdeur de son esprit; or, on voit
dans le _Journal du Parlement_, que Laffemas, redevenu
maître des requêtes, fut accusé, dans l'audience du
19 juillet 1662, d'avoir remis les sceaux à un commis
de Guénegaud, ce qu'il avoua séance tenante. (Moreau,
_Bibliog. des Mazarinades_, t. I, p. 425.)]
[Note 141: Ceci est dit pour justifier le maître de
Loste, M. de Villeroy, qu'on accusoit d'être aussi un peu
Espagnol, et à qui même le roi le dit un jour en riant.
L'Estoille, t. II, p. 568. _Le Soldat françois_, qui venoit
de paraître, avoit en particulier donné quelques atteintes
sur les menées du ministre avec l'Espagne.]
FIN.
_Réception des Ambassadeurs du roi de Siam, en_ 1686.
Extrait des _Mémoires_ du baron de Breteuil[142].
[Note 142: Le baron de Breteuil fut introducteur des
ambassadeurs depuis 1698 jusqu'en 1715. Ses _Mémoires_
existent en original à la bibliothèque de Rouen, _fonds
Leber_, et la bibliothèque de l'Arsenal en possède une
copie. Dernièrement il en a été donné de longs extraits
dans le _Magasin de Librairie_, par MM. Ch. Roux et
Frédéric Lock, qui pensoient les avoir consultés les
premiers. (V. _Magasin de Librairie_, t. I, p. 120, note.)
Ils se trompoient; le chapitre que nous publions ici en
est une preuve; il n'est pas _inédit_. La _Revue de Paris_
l'avoit déjà reproduit dans son nº du 28 août 1836, p.
253-260, sans se vanter d'avoir découvert le manuscrit d'où
elle le tiroit.]
Le 18 juin, trois ambassadeurs du roi de Siam[143], accompagnés de
huit mandarins et de vingt domestiques, étant arrivés à la rade de
Brest, furent aussitôt visités par le sieur Descluseaux, intendant de
marine. On fit équiper une espèce de galère, à laquelle quantité de
chaloupes, ornées de différentes parures, se joignirent, pour mettre
les ambassadeurs à terre.
[Note 143: Le but de cette ambassade étoit une alliance
avec la France, qui vouloit, par l'établissement d'un
comptoir au Siam, contrebalancer la puissance des
Hollandais en Orient. V., à ce sujet, un rapport de M.
Monmerqué au _Comité historique_, le 9 août 1841; la
brochure de M. Ét. Gallois, _L'Expédition de Siam au XVIIe
siècle_, 1853, in-8; l'_Athenæum franç._, 18 mars 1854,
et le _Moniteur_ des 21, 29 et 30 août 1861.--C'est la
troisième ambassade qui soit venue de Siam en France.
La première, en 1680, avoit péri dans la traversée; la
seconde étoit venue à Versailles, avoit vu le roi dans la
galerie, mais n'avoit pas eu d'audience. (Henault, _Abrégé
chronolog._, 27 nov. 1684.) C'est au Havre que cette
seconde ambassade avoit débarqué.]
A leur entrée, ils furent salués de plus de soixante volées de canon,
auquel celui du château répondit. Ils trouvèrent à leur descente, sur
le bord de la mer, la bourgeoisie sous les armes. On les conduisit
dans la maison du roi, où ils furent logés avec leur suite, et
traités par le sieur Descluseaux jusqu'à l'arrivée du sieur Stolf,
gentilhomme ordinaire de la maison du roi, qui avoit amené un maître
d'hôtel pour leur traitement et pour la dépense qu'on seroit obligé
de faire pendant tout leur séjour en France.
Ce jour-là même, le premier ambassadeur ne fut pas plus tôt dans
la chambre qu'on lui avoit destinée, qu'il suspendit la lettre que
le roi de Siam écrivoit au roi à une hauteur fort élevée au-dessus
de lui. La lettre étoit écrite sur une lame d'or, les rois de Siam
n'écrivant jamais autrement. Elle étoit enfermée dans trois boîtes:
celle par-dessus étoit de bois de vernis du Japon; la seconde,
d'argent, et la troisième, d'or. Toutes ces boîtes étoient couvertes
d'un brocard d'or, enfermées avec le sceau du premier ambassadeur,
qui étoit en cire blanche. Aucun des Siamois ne prit, par respect
pour la lettre, de chambre qui fut au-dessus de celle de cet
ambassadeur, ce qu'ils ont observé par tous les lieux où ils ont logé.
Au départ de Brest, qui fut le 9 juillet, on se servit jusqu'à Nantes
de litières, et de là jusqu'à Orléans, de voitures ordinaires[144].
Comme il falloit que la lettre du roi, leur maître, fût plus élevée
qu'eux, ils faisoient attacher dans le carrosse, au-dessus de leur
tête, un placet sur lequel ils plaçoient la lettre.
[Note 144: Le 18 juillet ils étoient à Angers, où ils
repassèrent en s'en retournant le 25 janvier 1687. On
peut lire, au sujet des fêtes qui leur furent données à
l'arrivée et au retour, le _registre_ du maire d'Angers,
M. de la Feauté-Renou, dans les _Archives de l'Hôtel de
ville_.]
Le sieur Stolf avoit eu ordre de leur faire rendre tous les honneurs
dans toutes les villes où ils avoient à passer. Les intendants
alloient au devant d'eux; on les saluoit de canon à leur entrée; une
compagnie de la bourgeoisie se mettoit sous les armes à la sortie
de leur logis; la chambre des comptes à Nantes envoya des députés
les complimenter, ce qu'elle ne devoit pas faire. Il faut que les
compagnies en dernier ressort aient des ordres exprès, quand elles
ont à saluer même des souverains. Les présidiaux et autres corps, par
tous les lieux de leur passage, envoyèrent aussi des députés leur
faire des compliments. C'étoit trop faire pour des ambassadeurs les
corps des villes doivent aller seuls les complimenter chez eux, et
non à la porte de la ville. Ce dernier honneur est réservé aux rois,
aux reines et aux princes, qui n'ont personne au-dessus d'eux, et qui
sont d'un rang distingué.
Il n'y eut qu'à Orléans que l'intendant n'alla point au devant des
ambassadeurs et qu'on ne tira pas le canon[145]. On pouvoit cependant
suivre l'exemple des autres villes.
[Note 145: Dangeau (_Journal_, 2 oct. 1686) parle aussi
du peu d'accueil qu'on leur fit à Orléans. Ils en furent
mécontents, et ne se montrèrent guère plus satisfaits de la
réception des autres villes. C'est à Versailles seulement
qu'ils n'eurent plus à se plaindre: «Ils sont, dit Dangeau,
charmés des bontés de Sa Majesté. Ils n'étoient pas si
contents quand ils arrivèrent à Paris, parce que sur leur
route il y avoit des lieux où ils n'avoient pas été trop
bien traités, surtout à Orléans.»]
Ils arrivèrent à Vincennes le 27 juillet. Le _Mercure galant_[146]
dit qu'ils ne furent point logés au château, parce qu'il étoit rempli
d'ouvriers. L'auteur se trompe: on ne loge jamais les ambassadeurs
dans le corps de logis du roi, mais ils peuvent être logés dans les
avant-cours des maisons royales. Le duc de Pastrana, ambassadeur
extraordinaire d'Espagne en 1679, eut à Fontainebleau, dans la cour
du Cheval-Blanc, l'appartement de M. de Louvois, qui étoit absent.
[Note 146: La relation du _Voyage des ambassadeurs de
Siam_, donnée en supplément par le _Mercure galant_, forme
4 vol. in-12.]
Avant Henri IV, personne n'étoit logé dans la maison du roi que les
fils naturels, les princesses, qui y logeoient leurs maris avec
elles, le grand-maître de la maison du roi, le premier gentilhomme de
la chambre, le capitaine des gardes et le maître de la garde-robe.
Ces officiers y logeoient avec leurs femmes; les survivanciers de ces
charges y avoient aussi leurs logements. Les cardinaux n'y logeoient
point. Il n'y eut jamais que le cardinal de Lorraine qui, comme pair
de France, y eut un logement marqué à la craie. Les favoris d'Henri
III en eurent aussi. Anne de Montmorency, qui étoit grand-maître de
la maison, y avoit un appartement par sa charge; son fils, qui en
avoit la survivance, après avoir été fait maréchal de France, donna
la démission de sa charge au duc de Guise, et demanda au roi la grace
de lui vouloir conserver son logement.
Le 30, le sieur de Bonneuil[147] vint à Vincennes faire compliment
de la part du roi aux ambassadeurs. Ils lui donnèrent la main. Les
ambassadeurs avoient des Suisses de la compagnie des cent-suisses
de la garde du roi pour empêcher aux portes la trop grande foule de
monde qui venoit les voir; ils les eurent pendant tout leur séjour à
Paris[148].
[Note 147: Il étoit alors introducteur des ambassadeurs.]
[Note 148: Ils en avoient besoin, car la populace se
montra si peu respectueuse à leur égard, que Seignelay fut
obligé d'écrire à la Reynie, pour qu'il prît à leur sujet
quelques mesures contre les insultes de la foule. V. dans
la _Corresp. administ. de Louis XIV_, t. II, p. 575, une
lettre en date du 18 août 1686.]
De Vincennes on les mena à Berny, où ils furent assez longtemps,
en attendant leurs ballots, qui avoient été embarqués à Brest pour
Rouen. Ils ne pouvoient se résoudre à demander audience, que les
présents qu'ils avoient à faire au roi de la part du roi leur maître,
et ceux qu'ils faisoient de leur chef, ne fussent exposés dans la
chambre d'audience, selon l'usage de leur pays. Tous les ballots
étant arrivés, les ambassadeurs firent leur entrée à Paris le 12
août. Ils partirent ce jour-là de bonne heure de Berny[149], et se
rendirent à Rambouillet[150].
[Note 149: Ce château appartenoit alors à M. de Lyonne,
ministre et secrétaire d'État.--Peut-être, toutefois, au
lieu de Berny faut-il lire Bercy. La note suivante dira
pourquoi.]
[Note 150: Il ne s'agit pas ici du château de Rambouillet,
mais de la maison des _Quatre-Pavillons_, que le financier
Rambouillet avoit fait construire dans le faubourg
Saint-Antoine, sur un emplacement écorné depuis par la rue
de Bercy. (Sauval, t. II, p. 287.) Cette maison, qu'on
n'appeloit que _Rambouillet_, et dont l'enclos produisoit
les meilleurs fruits des environs de Paris, étoit l'endroit
d'où partoient les ambassadeurs des puissances non
catholiques pour faire leur entrée à Paris. Piganiol de la
Force, _Descript. de Paris_, t. V, p. 103. M. Walckenaer
a donné une intéressante description de cette maison et
de ses jardins dans sa notice sur M. de la Sablière, dont
Antoine Rambouillet étoit le père. _Vie de plusieurs
personnages célèbres_, 1830, in-8, t. II, p. 208-209, 217.]
Le maréchal duc de la Feuillade alla avec le sieur de Bonneuil, dans
les carrosses du roi et de madame la dauphine, les prendre. Les
ambassadeurs, étant avertis de leur arrivée, vinrent les recevoir
dans la première pièce en entrant de leur appartement, qui étoit au
rez-de-chaussée. Après les civilités rendues de part et d'autre, le
premier ambassadeur monta dans le carrosse du roi, se mit au fond de
derrière, à droite, ayant le duc de La Feuillade à côté de lui; le
sieur de Bonneuil occupa le fond de devant avec le sieur Stolf. Les
deux autres ambassadeurs se placèrent dans les carrosses de madame la
dauphine avec le sieur Girault et l'abbé de Lyonne, qui devoit servir
d'interprète.
On marcha dans cet ordre:
Deux carrosses du maréchal duc de La Feuillade, remplis de ses
gentilshommes;
Quelques carrosses de louage, où les domestiques des
ambassadeurs étoient[151];
Huit trompettes de la chambre du roi sonnant. Les ambassadeurs
les avoient demandés pour faire honneur à la lettre du roi de
Siam. Ou a bien voulu leur faire ce plaisir, contre l'usage, les
trompettes ne sonnant jamais aux entrées des ambassadeurs.
Le carrosse du roi, entouré de laquais du maréchal duc de La
Feuillade et de ceux de l'introducteur;
Le carrosse de madame la dauphine;
Le carrosse de Monsieur et celui de Madame;
Les carrosses de la famille royale;
Les carrosses des princes et des princesses de la maison royale;
Le carrosse du secrétaire d'État des affaires étrangères[152];
Le carrosse de l'introducteur.
Le carrosse du chevalier de Chaumont et de l'abbé de Choisy, qui
avoient été en ambassade à Siam[153];
Le carrosse de l'abbé de Lyonne[154];
Un carrosse des missionnaires étrangers fermoit la marche.
[Note 151: Il a été dit plus haut qu'ils en avoient vingt.
«Ils sont, dit Dangeau, trois ambassadeurs. Ils ont avec
eux quatre gentilshommes et deux secrétaires, et mangent
tous neuf ensemble. Le reste de leur suite n'est que de la
valetaille.»]
[Note 152: C'étoit alors Colbert de Croissy.]
[Note 153: Il y avoit un peu plus d'un an que Louis XIV
avoit envoyé le chevalier de Chaumont et l'abbé de Choisy
au Siam, auprès du roi Tchaou-Naraia, pour lui rendre
l'honneur qu'il lui avoit fait par l'ambassade de 1684,
dont nous avons parlé. Partis de Brest le 3 mars 1685, nos
ambassadeurs étoient de retour en France le 18 juin 1686,
avec les nouveaux ambassadeurs siamois dont il est question
en ce moment. Chaumont et Choisy publièrent chacun une
relation du _Voyage à Siam_. Celle de l'abbé est la plus
intéressante.]
[Note 154: Artus de Lionne, l'un des fils du célèbre
ministre Hugues de Lionne. Il étoit évêque de Rosalie et
avoit été missionnaire en Chine. C'est lui et le père
Tachard qui servoient de conducteurs et d'interprètes aux
ambassadeurs. L'abbé de Lionne avoit été du voyage de Siam.]
Les ambassadeurs descendirent à l'hôtel des ambassadeurs
extraordinaires[155], où étant arrivés, le maréchal duc de La
Feuillade les accompagna jusque dans leur chambre; et, après
quelques moments de conversation, il se retira. Les ambassadeurs le
conduisirent jusqu'à son carrosse, qu'ils virent partir.
[Note 155: L'ancien hôtel du maréchal d'Ancre, rue de
Tournon, près du Luxembourg. Il appartint ensuite à M. le
duc de Nivernois, qui dut le reconstruire moins monumental,
à cause des catacombes, dans lesquelles son poids l'avoit
fait s'enfoncer. La duchesse douairière d'Orléans
l'habitoit en 1814; il sert aujourd'hui de caserne à la
garde de Paris. Nous avons déjà parlé de cet hôtel, t. IV,
p. 80.]
Dès le soir même, ils furent traités par présents. Le sieur
Chanteloup, un des maîtres d'hôtel du roi, et un des contrôleurs
d'office, furent chargés de leur traitement, qui fut pendant trois
jours et demi; après lesquels le maître d'hôtel qui étoit venu à
Brest continua d'avoir soin d'eux. C'est un usage que tous les
ambassadeurs envoyés par des maîtres dont les états sont hors de
l'Europe sont défrayés, pendant tout leur séjour, aux dépens du roi.
La première action que le premier ambassadeur fit fut de placer
la lettre du roi son maître, a la ruelle du lit de la chambre des
parades, dans une machine qu'ils appellent en leur langue: _mordoc
pratinan_.
Tous les ambassadeurs mettoient tous les jours des fleurs nouvelles
dessus la lettre du roi, et toutes les fois qu'ils passoient devant
ce _lieu royal_, ils faisoient de profondes révérences. Ce respect ne
doit point paraître extraordinaire. Tous les vieux courtisans de mon
jeune temps saluoient le lit du roi, en entrant dans la chambre, et
la nef. Quelques dames de la vieille cour les saluent encore.
La fièvre quarte qui survint au roi le jour de leur entrée fut cause
que l'audience qu'ils devoient avoir le 14 fut différée.
Le 15 août, les ambassadeurs se rendirent à Notre-Dame pour voir la
procession qui se fait tous les ans le jour de l'Assomption.
Le roi étant entièrement guéri, il donna audience aux ambassadeurs le
1er septembre. Le sieur de Bonneuil conduisit, dans les carrosses du
roi et de madame la dauphine, à l'hôtel des ambassadeurs, le maréchal
de La Feuillade, qu'il avoit été prendre chez lui. Les ambassadeurs
vinrent au devant de lui, mais le maréchal ne voulut point entrer
dans leur appartement; il reçut leurs compliments sur les degrés, et
les pria, parce que l'heure pressoit, de monter dans les carrosses
du roi, de peur d'arriver trop tard. Chacun prit la même place
qu'il avoit occupée le jour de l'entrée, dans la marche de Paris à
Versailles.
Le roi, en envoyant le maréchal de La Feuillade, voulut les recevoir
moins bien que les autres ambassadeurs des têtes couronnées, à qui
il envoie des princes étrangers, les jours qu'ils ont leur première
audience: on leur fit valoir le titre de colonel des gardes que le
duc de La Feuillade possédoit.
Sur les dix heures, les ambassadeurs, arrivés à Versailles,
trouvèrent dans l'avant-cour du château les gardes françaises et
suisses sous les armes, tant celle qui relevoit que celle qui devoit
être relevée, tambours appelants[156]. Ils mirent pied à terre à
la salle de descente des ambassadeurs; ils attendirent l'heure de
l'audience. Après s'être lavés selon leur coutume, ils mirent des
bonnets de mousseline, faits en pyramides, au bas desquels étoient
des couronnes d'or larges de deux doigts, qui marquoient leurs
dignités; de ces couronnes, il sortoit des fleurs, des feuilles d'or
minces, ou quelques rubis en forme de grains. Ces feuilles étoient
si légères, que le moindre mouvement les agitoit. Le troisième
ambassadeur n'avoit point de fleurs au cercle d'or de sa couronne.
Les huit mandarins avoient une pareille coiffure de mousseline sans
couronne.
[Note 156: On les fit accompagner, même à la montée
du grand escalier, par le bruit des tambours et des
trompettes, «pour imiter, dit le marquis de Sourches, la
manière du roi de Siam, qui ne descend jamais à la salle
des audiences sans cette musique.» _Mémoires_, t. II, p.
162.]
On avoit préparé au bout de la grande galerie du château, du côté
de l'appartement de Mme la dauphine, un trône élevé de six degrés,
le tout couvert d'un tapis de Perse à fond d'or, enrichi de fleurs
d'argent et de soie. Sur les degrés, on avoit placé de grandes
torchères et de grands guéridons d'argent; au bas du trône, à droite
et à gauche, en avant, on avoit mis, d'espace en espace, de grandes
cassolettes d'argent, chargées de vases d'argent. On avoit ménagé un
espace vide de quatre à cinq toises, où les mandarins qui étoient à
la suite des ambassadeurs pussent être pendant l'audience, sans être
pressés par les courtisans[157].
[Note 157: De Visé, dans sa 3e partie du _Voyage des
ambassadeurs de Siam en France_, a donné une planche
représentant ce «siége d'argent», comme l'appelle le
marquis de Sourches. _Mémoires_, t. II, p. 162.]
On marcha à l'audience en cet ordre:
Le sieur Girault à la tête des deux secrétaires de l'ambassade,
nu-tête;
Six mandarins vêtus de vestes avec des écharpes, le poignard au côté,
leurs bonnets de soie fine en tête, faits en pointes pyramidales;
douze tambours de la chambre du roi, battant la marche;
Huit trompettes de la chambre du roi précédoient une machine de bois
doré, faite en pyramide, appelée _lieu royal_, où la lettre du roi de
Siam étoit posée; elle étoit portée par des Suisses du régiment des
gardes; quatre Siamois marchoient autour, avec de grands bâtons de
deux toises de haut, portant quatre espèces de parasols;
Les trois ambassadeurs, de front sur une même ligne, avec le duc de
La Feuillade à droite, et le sieur de Bonneuil à gauche.
Deux officiers portoient de grandes boîtes rondes ciselées, avec des
couvercles relevés. Ce sont des marques de leurs titres et de leurs
dignités, que le roi de Siam leur donne lui-même, en présence duquel
ils ne paraissent jamais sans ces marques de distinction.
On passa, en cet ordre, par la cour du château, où les gardes de la
prévôté étoient en haie; une partie des cent-suisses de la garde
hors la porte de l'escalier du grand appartement, et l'autre sur les
degrés.
Le sieur de Blainville, grand-maître des cérémonies, et le sieur de
Saintot, maître des cérémonies, à la tête des cent-suisses, reçurent
les ambassadeurs, l'un marchant à droite, et l'autre à gauche dans la
marche.
La machine du _lieu royal_ arrêta en dehors de la porte de la salle
des gardes du corps, où elle resta. Le premier ambassadeur en
tira une boîte d'or, dans laquelle la lettre du roi de Siam étoit
enfermée. Il la donna à un mandarin, pour la porter sur une soucoupe
d'or, le faisant marcher devant lui.
Les tambours et les trompettes restèrent en cet endroit. Le maréchal
duc de Luxembourg, capitaine des gardes du corps, reçut les
ambassadeurs à la porte de la salle des gardes, tous en haie et sous
les armes. Il prit sa place ordinaire à droite, en avant, partageant
avec le duc de La Feuillade l'honneur de la main de l'ambassadeur.
A l'entrée de la galerie, ceux de la suite et du cortége de
l'ambassadeur se prosternèrent, aussitôt que le secrétaire ordinaire
du roi à la conduite des ambassadeurs les eut rangés à droite et à
gauche: ils auroient toujours eu le visage contre terre, si le roi
ne leur eût permis qu'ils le regardassent. Il dit qu'ils étoient
venus de trop loin pour ne leur pas permettre de le voir[158]. Les
mandarins, voyant de loin le roi sur son trône, le saluèrent sans
ôter leurs bonnets, tenant leurs mains jointes à la hauteur de la
bouche. A chaque salut qu'ils faisoient, ils s'inclinoient par trois
différentes fois sans sortir de leur place; ce qu'ils firent de
temps en temps, s'approchant du trône, au pied duquel ils se mirent
à genoux. En cette posture, ils saluèrent le roi par trois profondes
inclinations de corps, après quoi ils s'assirent contre terre, et y
demeurèrent pendant toute l'audience.
[Note 158: Il n'étoit, du reste, pas fâché d'être vu dans
sa magnificence. Le marquis de Sourches a décrit l'habit
qu'il portoit, habit fait exprès pour cette cérémonie, et
qui, dit-il, valoit mieux que tout le royaume de Siam: «Il
étoit à fond d'or, tout chamarré de diamants d'une grosseur
prodigieuse.» _Mémoires_, t. II, p. 163.]
Les ambassadeurs, du moment qu'ils aperçurent aussi le roi, firent
trois profondes révérences, pliant leur corps, et élevant leurs
mains jointes à la hauteur de leur tête. Ils marchèrent ensuite,
toujours les mains élevées, et firent, de distance en distance,
de très-profonds saluts, jusqu'à ce qu'ils fussent arrivés au
pied du trône. Alors le roi, sans se lever, se découvrit pour
les saluer[159]. Sa Majesté étoit accompagnée de monseigneur le
dauphin et de Monsieur, de M. de Chartres, de M. le duc de Bourbon,
de M. le duc du Maine et de M. le comte de Toulouse, qui tous se
couvrirent pendant l'audience; elle avoit derrière son fauteuil le
grand chambellan, les premiers gentilshommes de la chambre, les
grands-maîtres de la garde-robe, et le maître de la garde-robe. Le
chef de l'ambassade, qui tenoit la place du milieu, sans ôter ses
mains élevées à la hauteur de son visage, fit un compliment au roi.
Les deux autres ambassadeurs étoient dans la même posture et dans la
même situation que lui.
[Note 159: Dangeau remarque, pour la plus grande gloire de
son maître, qu'il n'ôta son chapeau qu'une fois ou deux.
_Journal_, dimanche 1er sept. 1686.]
Son discours fait, l'abbé de Lyonne, qui avoit appris la langue
siamoise, à la maison des missionnaires de Siam, s'approcha du roi
pour lui dire la harangue de l'ambassadeur[160]; à quoi le roi
répondit avec des termes très-honnêtes. Quand le roi eut répondu au
compliment de l'ambassadeur, le premier ambassadeur monta sur le
trône, ayant pris la lettre du roi son maître d'un des mandarins qui
le suivoient; il la présenta au roi, qui se leva pour la recevoir, et
la mit entre les mains de M. de Croissy. Les deux autres ambassadeurs
qui accompagnoient le premier ministre de l'ambassade, étant au
trône, laissèrent une marche entre eux et lui. Le roi leur parla
assez de temps, l'abbé de Lyonne interprétant ce qui se disoit de
part et d'autre.
[Note 160: De Vizé a donné l'analyse de ce _Discours_ dans
le _Voyage des ambassadeurs de Siam en France_, 2e partie,
p. 343-348.]
L'audience finie, les ambassadeurs, avant que de descendre du
trône, firent de profonds saluts qu'ils réitérèrent au pied du
trône, pendant que les mandarins saluoient à genoux le roi, tous
pliant le corps; après quoi, les mandarins étant levés, ils se
placèrent derrière les ambassadeurs, et tous ensemble firent, en se
retirant, les mêmes saluts qu'ils avoient faits en entrant dans la
galerie, avec cette discrétion de ne point tourner le dos au roi
que lorsqu'ils virent au bout de la galerie que les courtisans, qui
faisoient haie des deux côtés, eussent fermé l'ouverture du passage.
Les ambassadeurs sortirent de la grande galerie, précédés comme
ils étoient venus, et accompagnés du maréchal de La Feuillade, du
maréchal duc de Luxembourg[161], qui les quitta à la porte de la
salle des gardes-du-corps.
[Note 161: Il étoit alors capitaine des gardes en quartier.]
Le grand-maître et le maître des cérémonies prirent congé d'eux au
bas du grand escalier, et le duc de La Feuillade, avec le comte de
Bonneuil, les conduisant à la salle de descente, ou l'on les vint
prendre peu de temps après pour les mener dîner en la salle du
conseil, avec table de vingt couverts, dont le duc de La Feuillade
fit les honneurs, les sieurs Bonneuil, Girault et Stolf dînant
avec eux. Après le dîner, les ambassadeurs eurent une audience de
monseigneur le dauphin, et y furent conduits par le maréchal de
La Feuillade, par le grand-maître des cérémonies, par le sieur de
Bonneuil, et par l'officier des gardes-du-corps, avec les mêmes
cérémonies qu'ils avoient été conduits chez le roi. Ils étoient
précédés des mandarins, qui firent leurs révérences avec le même
respect qu'ils les avoient faites au roi, s'agenouillant ensuite, et
s'asseyant par terre pendant l'audience.
Monseigneur reçut les ambassadeurs assis et couvert, et ne se
découvrit que dans le temps que les ambassadeurs firent les dernières
révérences.
Le compliment de l'ambassadeur fini, l'abbé de Lyonne le lut en
français, et servit d'interprète.
Les ambassadeurs ne virent point Mlle la dauphine: elle venoit
d'accoucher[162]. Le duc de La Feuillade, après les avoir conduits à
la salle de descente, prit congé d'eux, sa fonction cessant.
[Note 162: Elle étoit accouchée la veille d'un nouveau
fils, le duc de Berry. Elle ne vit les ambassadeurs qu'un
peu plus tard, lorsqu'ils revinrent à Versailles. Elle les
reçut en déshabillé magnifique, étant dans son lit «presque
tout couvert d'un fort beau point de France.» De Vizé, t.
II, p. 308.]
Les ambassadeurs allèrent, accompagnés de l'introducteur, du
grand-maître et du maître des cérémonies, du sieur Girault et du
sieur Stolf, chez M. le duc de Bourgogne, chez M. le duc d'Anjou,
et chez M. le duc de Berri, chez Monsieur, chez Madame[163], les
visitant tous les uns après les autres dans leurs appartements avec
les mêmes cérémonies.
[Note 163: Ils virent Monsieur et Madame à Saint-Cloud, où
ils retournèrent le 7 pour le duc de Chartres.]
Leurs visites faites, ils partirent pour Paris dans les carrosses
du roi, sans être accompagnés du duc de La Feuillade; les gardes
françaises et suisses étant, à leur passage, sous les armes, tambours
appelants.
Ce même jour, à leur retour, le prévôt des marchands les envoya
prier, par le greffier de la ville, de vouloir se trouver,
le lendemain, au feu d'artifice qu'on devoit tirer devant
l'Hôtel-de-Ville pour la naissance de monseigneur le duc de Berri;
mais comme il ne parla qu'au chef de l'ambassade, qui se mettoit au
lit, l'ambassadeur s'excusa de ne pouvoir rendre réponse qu'après
avoir conféré avec les autres ambassadeurs. Le lendemain, ils
envoyèrent dire qu'ils ne pouvoient prendre aucun plaisir qu'ils ne
se fussent auparavant acquittés, envers les princes et princesses, de
leurs devoirs.
Le 7, ils allèrent à Saint-Cloud voir M. de Chartres et Mademoiselle,
et firent ensuite les autres visites, sans observer les mêmes
révérences qu'ils avoient faites à monseigneur le dauphin, à Monsieur
et à Madame.
_Lettres de Mme de La Fayette à Mme de Sablé[164]._
[Note 164: Nous ne donnons pas ces lettres pour inédites,
loin de là; nous prouverons en effet tout à l'heure
qu'elles sont connues et ont été publiées bien avant
l'époque où l'écrivain qui pensa les avoir découvertes
commença leur réputation par quelques extraits qu'il en
donna. Les originaux existent au département des Manuscrits
de la bibliothèque impériale, dans un des quatorze
portefeuilles que le docteur Valant, ami de madame de
Sablé, avoit formés avec les lettres qu'elle lui laissoit
recueillir parmi celles qu'on lui écrivoit chaque jour.
Ces portefeuilles, auxquels la passion d'étude dont notre
époque s'est prise à juste raison pour le XVIIe siècle
a donné tant de prix, furent déposés par Valant à la
bibliothèque de l'abbaye de Saint-Germain-des-Prés, où ils
passèrent, pendant la Révolution, à la bibliothèque de
la rue de Richelieu, où ils font partie du fonds appelé
_Résidu de Saint-Germain_. Celui où se trouvent les huit
lettres qui vont suivre porte le nº 4. Dès l'année 1821,
un très-ardent dépisteur de manuscrits et d'autographes
curieux, J. Delort, mit la main sur le précieux paquet
et le publia tout, en y joignant un _facsimile_, dans le
tome I, p. 217-223, de son livre bizarre _Mes Voyages aux
environs de Paris_. Personne ne seroit allé certainement
les chercher dans ce coin, où, publiées, elles étoient
moins en vue que, manuscrites et inédites, dans les
portefeuilles de la bibliothèque impériale. C'est là que
les retrouva M. Sainte-Beuve, pour qui, comme pour tout le
monde, la découverte et la publication de Delort étaient
non avenues. Plusieurs lettres de cette adorable paresseuse
dont madame de Grignan disoit à sa mère: «Elle ne vous
écriroit pas dix lignes en dix ans;» dont madame de Sévigné
écrivoit: «Elle est fatiguée de dire bonjour et bonsoir;»
et qui disoit elle-même: «C'est assez que d'être!» Des
lettres de madame de La Fayette! quelle bonne fortune!
M. Sainte-Beuve se hâta donc de copier, et de publier,
avec quelques extraits des autres, la plus longue et la
plus importante dans son article sur madame de La Fayette
(_Portrait_, 1842, in-18, p. 71-73). Il ne manqua pas de
dire, ce qu'il croyoit sincèrement, que le tout étoit
_inédit_. M. Gérusez le pensa de même, et, reproduisant
dans sa notice de madame de La Fayette et au tome IV du
_Plutarque français_, p. 304, note, la lettre donnée par
M. Sainte-Beuve, il eut soin de lui faire honneur de la
découverte. Depuis est venu M. V. Cousin, avec son livre
sur _madame de Sablé_, où les lettres avoient leur place
tout naturellement marquée d'avance. Les citations faites
par M. Sainte-Beuve le gênèrent. S'il eût su que la
découverte et la première publication étoient de Delort
dès 1821, il eût été plus à l'aise et ne se fût pas privé
de la principale lettre, qu'il évita de peur d'avoir l'air
d'emprunter quelque chose à M. Sainte-Beuve. Il crut se
dédommager en publiant quelques-unes de celles que le fin
critique n'avoit pas complétement reproduites, ou qu'il
avoit simplement effleurées. Il les donna comme _inédites_,
bien que Delort les eût aussi publiées. Aujourd'hui nous
donnons à notre tour tout le paquet. On y trouvera les
lettres citées par M. Sainte-Beuve, celles aussi qu'a
citées M. Cousin, et de plus celles que Delort seul a
reproduites. Comme lui, nous les transcrirons toutes
avec la véritable orthographe de madame de La Fayette, à
laquelle MM. Sainte-Beuve et Cousin ont substitué la leur.]
I
Ce mardy au soir[165].
[Note 165: Cette lettre, dont nous ne savons pas la date,
n'a été reproduite ni par M. Cousin ni par M. Sainte-Beuve.]
Vous ne songez non plus à moy qu'aux gens de l'autre monde, et
je songe plus à vous qu'à tous ceux de celui-cy. Il m'ennuie
cruellement de ne vous point voir, j'ay esté quinse jours à la
campagne[166], c'est ce qui m'a empeschée d'aller un peu vous
empescher de m'oublier. Si vous vouliez demain de moy, j'yrois
disner avec vous, à condition qu'il n'y aura ny poulet, ny pigeon
d'extraordinaire[167]. Si vous avez affaire demain, donnés-moi un
autre jour.
[Note 166: Elle y alloit souvent passer ainsi des
quinzaines, «pour être, dit madame de Sévigné, comme
suspendue entre le ciel et la terre.» En 1672, c'est à
Fleury-sous-Meudon qu'elle se retiroit, sans doute dans la
maison qui, depuis, appartint à Panckoucke.]
[Note 167: Chez madame de Sablé, même lorsqu'elle fut dans
sa retraite voisine de Port-Royal, à Paris, la cuisine
étoit des plus fines. «Elle tenoit école de friandise,» dit
M. Cousin, qui le prouve par quelques extraits des lettres
de La Rochefoucauld, un des gourmets de cette table, un
des élèves de madame de Sablé en l'art de la marmelade et
des confitures. _Madame de Sablé_, 2e édit., p. 105.--Il
sera parlé tout à l'heure des potages que La Rochefoucauld
mangeoit chez Mme de Sablé. D'Andilly avoit donné à la
marquise la recette d'un des plus délicats. On la trouve
dans ses lettres manuscrites, à la Bibliothèque impériale,
sous ce titre: _Pour faire une écuellée de panade_. M. P.
Paris, dans son édition de Tallemant, t. III, p. 122, a
reproduit cet échantillon de la gourmandise à Port-Royal.]
* * * * *
II
Ce jeudy au soir[168].
[Note 168: Cette lettre, des plus importantes, a, je ne
sais comment, échappé à M. Cousin et à M. Sainte-Beuve.]
Voilà un billet que je vous suplie de vouloir lire, il vous instruira
de ce que l'on demande de vous. Je n'ay rien à y adjouster, sinon que
l'homme qu'il l'escrit[169], est un des hommes du monde que j'ayme
autant, et qu'ainsi, c'est une des plus grandes obligations que je
vous puisse avoir que de luy accorder ce qu'il souhaitte pour son
amy. Je viens d'arriver à Fresne, où j'ay esté deux jours en solitude
avec madame du Plessis[170]; en ces deux jours-là, nous avons parlé
de vous deux ou trois mille fois; il est inutile de vous dire comment
nous en avons parlé, vous le devinés aisement. Nous y avons leu
les _Maximes_ de M. de La Rochefoucauld[171]: Ha Madame! quelle
corruption il faut avoir dans l'esprit et dans le coeur, pour estre
capable d'imaginer tout cela! J'en suis si espouvantée, que je vous
asseure que si les plaisanteries estoient des choses sérieuses, de
telles maximes gasteroient plus ses affaires que touts les potages
qu'il mangea l'autre jour chez vous[172].
[Note 169: C'est-à-dire _qui l'écrit_. Cette fois, madame
de La Fayette n'avoit pas écrit elle-même, elle avoit
dicté, à qui? je ne sais, mais c'étoit assez souvent son
habitude, et toute main alors lui étoit bonne.]
[Note 170: Madame du Plessis-Guénégaud, chez laquelle
madame de Sévigné, madame de La Fayette, Arnaud d'Andilly,
etc., alloient souvent dans ce beau château de Fresnes,
près de Meaux, illustré plus tard par Daguesseau. V.
_Lettre_ de Sévigné, 1er août 1667.]
[Note 171: Elles étoient encore manuscrites. L'auteur les
avoit communiquées à madame de Sablé, qui, à son tour, sans
avoir l'air d'agir en son nom, les communiquoit à ceux ou
à celles qui lui paraissoient le plus capables d'en juger.
V. les _Lettres_ de La Rochefoucauld dans l'édit. de ses
_Oeuvres_. Blaise, 1818, in-8º, p. 220 et suiv. «Mme de
Sablé exigeoit, dit M. Cousin (p. 149), que l'on n'en tirât
pas de copie et qu'on lui envoyât par écrit son opinion,
puis elle montroit toutes ces lettres à La Rochefoucauld.»
Que dut-il dire de celle-ci, où se trouve le jugement le
plus violent qu'on ait certainement porté alors contre son
livre, même dans le camp des femmes, dont les critiques sur
ce point étoient pourtant unanimes, avec plus ou moins de
vivacité dans la forme? M. Cousin, se faisant fort d'une
phrase qu'on trouvera vers le milieu de la lettre suivante,
décide, contre Aimé Martin, que madame de La Fayette, loin
d'approuver le système de La Rochefoucauld, lui étoit
absolument contraire, et déclare que, par conséquent, les
notes, presque toujours admiratives, qu'on trouve aux
marges d'un exemplaire qui appartint à M. de Cayrol, ne
peuvent avoir été écrites par elle. (_Madame de Sablé_, 2e
édit., p. 174.) Si, après ce que dit l'éloquent écrivain,
le doute pouvoit être encore permis, il tomberoit devant
la lettre reproduite ici, et qu'il est si regrettable que
MM. Sainte-Beuve et Cousin n'aient pas connue. C'est la
meilleure de leurs armes qu'ils ont laissée échapper.]
[Note 172: M. de La Rochefoucauld étoit en effet, nous
l'avons dit, très-friand des potages de Mme de Sablé, et
de ses ragoûts. Sans cela même, pas de _maximes_! Il lui
falloit un potage par paragraphe. «Voila, lui écrit-il un
jour en lui envoyant son manuscrit, voilà tout ce que j'ai
de _maximes_; mais, comme on ne fait rien pour rien, je
vous demande un potage aux carottes, un ragoût de moutons,
etc.»Ces potages gâtoient les affaires du moraliste, s'il
faut en croire madame de La Fayette; mais quelles affaires?
et près de qui? Affaires d'amour et près d'elle-même. Nous
verrons tout à l'heure que la liaison s'engageoit alors
entre madame de La Fayette et La Rochefoucauld. En dépit
des potages et des _maximes_, elle fut bientôt nouée. Les
_maximes_ même, qui pouvoient la rompre, y servirent par
les occasions de discussions qu'elles amenèrent entre
l'auteur et sa spirituelle adversaire, entre le corrompu
à convertir et l'aimable prêcheuse: «C'est, dit fort bien
M. Sainte-Beuve, c'est cette idée de corruption générale
qu'elle s'attacha à combattre en M. de La Rochefoucauld, et
qu'elle rectifia. Le désir d'éclairer et d'adoucir ce noble
esprit fut sans doute un appât de raison et de bienfaisance
pour elle, aux abords de la liaison étroite.»]
* * * * *
III[173]
[Note 173: Cette lettre a été publiée tout entière par
M. Cousin, _La Marquise de Sablé_, 2e édit., p. 173. M.
Sainte-Beuve, _Portrait_, 1842, in-18, p. 75, n'en a donné
que la première moitié.]
Vous me donneriés le plus grand chagrin du monde, si vous ne me
montriés pas vos Maximes[174]. Madame du Plessis m'a donné une
curiosité estrange de les voir; et c'est justement parce qu'elles
sont honnestes et raisonnables que j'en ay envie, et qu'elles
me persuaderont que toutes les personnes de bon sens ne sont
pas si persuadées de la corruption générale que l'est M. de La
Rochefoucauld. Je vous rends mille et mille grâces de ce que vous
avés faict pour ce gentilhomme[175], je vous en irai encore remercier
moy-mesme, et je me serviray toujours avec plaisir des prétextes que
je trouveray pour avoir l'honneur de vous voir; et si vous trouviés
autant de plaisir avec moy que j'en trouve avec vous, je troublerois
souvent vostre solitude.
[Note 174: Comme celles de La Rochefoucauld, elles étoient
manuscrites et parurent bien plus tard, quelques mois après
la mort de madame de Sablé. En voici le titre: _Maximes de
madame la marquise de Sablé, et Pensées diverses de M. L.
D._ Paris, 1678, in-12.]
[Note 175: Celui dont il est parlé dans la lettre
précédente, à qui elle l'avoit dictée.]
* * * * *
IV[176]
[Note 176: Ce billet a été donné par M. Cousin, p. 103,
note.]
Il y a une éternité que je ne vous ai veue, et si vous croyés,
Madame, qu'il ne m'en ennuyé point, vous me faittes une grande
injustice. Je suis résolue à avoir l'honneur de vous voir quand vous
seriés ensevelie dans le plus noir de vos chagrins; je vous donne le
choix de lundy ou de mardy, et de ces deux jours là, je vous laisse
à choisir l'heure, despuis huit du matin jusques à sept du soir. Si
vous me refusés après toutes ces offres là, vous vous souviendrés au
moins que ce sera par une volonté très déterminée que vous n'aurés
voulu me voir, et que ce ne sera pas ma faute[177].
Ce dimanche au soir.
[Note 177: La marquise se faisoit celer ainsi
très-hermétiquement pour tout le monde. Ces jours-là,
l'abbé de la Victoire l'appeloit, dit Tallemant, «feu
madame la marquise de Sablé» (t. II, p. 329); et La
Rochefoucauld lui écrivoit: «Je ne sais plus d'invention
pour entrer chez vous, on m'y refuse la porte tous les
jours....»]
* * * * *
V[178]
[Note 178: Billet reproduit aussi par M. Cousin, p. 103,
note.]
Ce mardy au soir.
De peur qu'il n'arrive quelque changement à la bonne humeur où vous
estes, j'envoye vistement sçavoir si vous me voulés voir demain,
j'yray chés vous incontinent, après disné, car je vous cherche seule;
et si vous envisagés des vissittes, remettés-moy à un autre jour: il
est vrai qu'il faut que vous ayés de grands charmes ou que je ne sois
guère sujette à m'offenser, puis que je vous cherche après tout ce
que vous m'avés fait.
* * * * *
VI[179]
[Note 179: Ce billet n'a pas été cité par M. Cousin.]
Ce mardy.
Vous devés me haïr de ne vous avoir pas escrit, dès hier au matin que
Madame[180] m'a commandé expressement de vous faire des compliments
de sa part, et de vous dire que si elle ne fust point sortie si tard
des Carmélites, elle auroit esté vous faire une vissitte. Je lui dis
tout ce que vous m'aviés ordonné. Madame de Saint-Loup[181] ne luy
avoit point parlé de vostre grande lettre ny de vostre billet; voilà,
ce me semble, ce que vous m'aviés ordonné de sçavoir. Si vous me
commandiés autre chose, vous verriés avec quelle exactitude je vous
obéirois.
[Note 180: Henriette d'Angleterre, duchesse d'Orléans,
dans l'intimité de laquelle madame de La Fayette vécut
long-temps, et dont elle a écrit la vie.]
[Note 181: C'étoit une demoiselle de La Rocheposay, qui
avoit épousé le partisan Le Page, et qui s'étoit appelée
madame de Saint-Loup, d'une terre achetée en son nom, par
son mari, dans le Poitou. Elle étoit de la cour d'Henriette
d'Angleterre, et fort galante. M. de Vardes fut son premier
attachement, puis vint le tour de Candale. «Mais, dit un
jour celui-ci à Saint-Evremont, qui nous l'a rapporté,
elle avoit été aimée et avoit aimé, et, comme sa tendresse
s'étoit épuisée dans ses premiers amours, elle n'avoit
plus de passion véritable. Ses affaires n'étoient plus
qu'un intérêt de galanterie, qu'elle conduisoit avec un
grand art, d'autant plus qu'elle paroissoit naturelle, et
faisoit passer la facilité de son esprit pour une naïveté
de sentiment.»Saint-Evremont, _Oeuvres_, 1806, in-8º, t.
II, p. 309.--Elle finit par se convertir en de curieuses
circonstances qu'a racontées Tallemant. Edit. P. Paris, t.
III, p. 44, 141.]
* * * * *
VII[182]
[Note 182: M. Sainte-Beuve et M. Cousin n'ont pas parlé de
ce billet.]
Je ne voulois rien que vous voir, Madame; mais je me plains bien que
vous ne me regardiés que comme une personne qu'il ne faut voir que
dans la joye, et quy n'est pas capable d'entrer dans les sentiments
que donne la perte d'une amie; il s'en faut peu que je ne sois
offencée contre vous, et je croys que je le serois si je ne sçavois
qu'en l'estat où vous estes, il faut plustot vous plaindre que se
plaindre de vous; je vous asseure que je vous plains aussi autant
que vous le devés estre, et que je comprends à quel point la perte
de madame la comtesse de Maure vous est douloureuse[183]. Si vous
revoyés cette personne, ayés la bonté de la faire souvenir de parler
à l'autre; il ne me paroist pas qu'on luy ait encore rien dit.
[Note 183: Anne Doni d'Attichy, comtesse de Maure, qui
avoit longtemps été une des filles d'honneur de la
reine-mère, étoit la plus intime amie de madame de Sablé,
dans le voisinage de laquelle elle étoit venue loger au
faubourg Saint-Jacques. Elle mourut à la fin d'avril
1663, date précieuse pour nous, puisqu'elle nous sert à
préciser à peu près quelle peut être celle de ces billets,
qui durent se suivre à un assez court intervalle, sauf,
toutefois, celui qu'on va lire, et qui est sans doute de
deux années plus tard.]
* * * * *
VII[184]
[Note 184: C'est cette lettre que M. Sainte-Beuve trouve
si curieuse, comme fixant l'époque où la liaison de M. de
La Rochefoucauld et de madame de La Fayette dut s'engager,
à bas bruit, avec ces demi-soins qui s'efforcent de
tenir encore à l'écart l'indiscrétion et de dépister les
clairvoyants.]
Ce lundy au soir.
Je ne pus hier respondre à vostre billet, parce que j'avois du
monde, et je croys que je n'y respondray pas aujourd'hui, parce que
je le trouve trop obligeant. Je suis honteuse des louanges que vous
me donnés, et d'un autre costé, j'ayme que vous ayés bonne opinion
de moy, et je ne veux vous rien dire de contraire à ce que vous en
pensés. Ainsi, je ne vous respondray qu'en vous disant que M. le
comte de Saint-Paul[185] sort de céans, et que nous avons parlé de
vous une heure durant, comme vous sçavez que j'en sçay parler. Nous
avons aussi parlé d'un homme que je prends toujours la liberté de
mettre en comparaison avec vous pour l'agrément de l'esprit[186].
Je ne sçay si la comparaison vous offense; mais quand elle vous
offenseroit dans la bouche d'une autre, elle est une grande louange
dans la mienne, si tout ce qu'on dit est vray. J'ay bien veu que
M. le comte de Saint-Paul avoit ouy parler de ces dits-là, et
j'y suis un peu entrée avec luy; mais j'ay peur qu'il n'ait pris
tout sérieusement ce-que je luy en ay dit. Je vous conjure, la
première fois que vous le verrés, de lui parler de vous-mesme de
ces bruits-là. Cela viendra aisément à propos, car je lui ay donné
les Maximes, il vous le dira sans doute; mais je vous prie de luy
en parler bien comme il faut, pour le mettre dans la teste que ce
n'est autre chose qu'une plaisanterie[187]. Je ne suis pas assez
asseurée de ce que vous en pensés pour respondre que vous dirés bien,
et je pense qu'il faudroit commencer par persuader l'ambassadeur.
Néanmoins, il faut s'en fier à vostre habileté; elle est au-dessus
des maximes ordinaires, mais enfin persuadés-le; je hays comme
la mort que les gens de son âge puissent croire que j'ay des
galanteries[188]. Il me semble qu'on leur paroist cent ans dès que
l'on est plus vielle qu'eux, et ils sont touts propres à s'estonner
qu'il soit encore question des gens; et de plus, il croirait plus
aisément ce qu'on luy diroit de M. de la R. F.[189] que d'un autre.
Enfin, je ne veux pas qu'il en pense rien, sinon qu'il est de mes
amis, et je vous suplie de n'oublier non plus de luy oster de la
teste, si tant est qui le l'eût, que j'ay oublié vostre message. Cela
n'est pas généreux de vous faire souvenir d'un service en vous en
demandant un autre.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Note 185: Fils de madame de Longueville, né le 29 janvier
1649, à l'hôtel de ville, et qui avoit pour cela le nom de
Paris dans ses prénoms. Il fut tué au passage du Rhin en
1672. A l'époque où fut écrite cette lettre, il ne pouvoit,
d'après ce que dit de lui madame de La Fayette, avoir moins
de seize ou dix-sept ans, ce qui nous amène à l'année 1665,
date admise par M. Sainte-Beuve, et qui correspond à celle
où furent publiées les _Maximes_.]
[Note 186: On devine qu'il s'agit de La Rochefoucauld.]
[Note 187: Madame de La Fayette tient à son idée sur le
peu de sérieux des Maximes (V. le billet nº 2). Maintenant
surtout qu'il y a pour elle intérêt de coeur à ce que M.
de La Rochefoucauld ne puisse être accusé de sécheresse
d'âme, elle cherche a faire croire et à se persuader que
les Maximes, dont cette sécheresse railleuse et sceptique
est le principal défaut, ne sont qu'une plaisanterie.]
[Note 188: M. Sainte-Beuve a fort bien remarqué que ces
mots charmants répondent exactement à cette pensée de
la _princesse de Clèves_: «Madame de Clèves, qui étoit
dans cet âge où l'on ne croit pas qu'une femme puisse
être aimée quand elle a passé vingt-cinq ans, regardoit
avec un extrême étonnement l'attachement que le roi
avoit pour cette duchesse de Valentinoy.» Cette idée-là,
dit M. Sainte-Beuve, «étoit, comme on voit, familière à
madame de La Fayette. Elle craignoit surtout de paroître
inspirer la passion a cet âge où d'autres l'affectent. Sa
raison délicate devenoit une dernière pudeur. Elle n'avoit
que trente-deux ans alors, La Rochefoucauld en avoit
cinquante-deux.»]
[Note 189: Elle n'ose plus écrire le nom tout entier. C'est
une nuance infinitésimale qui n'a pas été conservée dans la
transcription de M. Sainte-Beuve, ce qui nous étonne de sa
rare délicatesse.]
* * * * *
Je ne veux pas oublier de vous dire que j'ay trouvé terriblement de
l'esprit au comte de Saint-Paul.
_La nouvelle manière de faire son profit des Lettres, traduitte en
françois par J. Quintil du Tronssay, en Poictou_[190].
_Ensemble: le Poëte-Courtisan._
_A Poictiers._
1559.--In-8º.
[Note 190: Cette pièce, qui est on ne peut plus rare, a
soulevé pour nous des questions fort curieuses et fort
délicates. Elle figure, ainsi que _Le Poëte courtisan_,
qui est à la suite, dans les _Oeuvres_ de Joachim du
Bellay. Le recueil de ce poëte publié en 1560, in-4º, par
Frédéric Morel, sous ce titre: _La Monomachie de Goliath,
ensemble plusieurs autres oeuvres poétiques de Joachim du
Bellay, Angevin_, la reproduit, p. 41 et suiv.; elle se
trouve aussi dans l'édit. de 1574, in-8º, 1re part., p.
288, mais cette fois avec une mention qui manquoit dans
l'édition précédente: _Traduction d'une épistre latine sur
un nouveau moyen de faire son proufit des lettres_. De
qui est cette épître latine? C'est ce que nous n'avons pu
découvrir. Quel est, d'un autre côté, le véritable auteur
de la traduction? Est-ce du Bellay, dont les oeuvres s'en
enrichirent? Est-ce Quintil du Tronssay, dont le nom figure
ici sur la première publication qui en ait été faite? C'est
ce que nous n'avons pu savoir davantage. L'opinion, la plus
probable, à laquelle nous nous sommes arrêtés, c'est que
J. Quintil du Tronssay et Joachim du Bellay ne font qu'un
même personnage. Du Bellay est le nom, Quintil du Tronssay
serait le pseudonyme. Ce ne peut être en effet autre chose;
nulle part ce nom ne se retrouve. Nous connaissons bien à
la même époque un du Tronchet et un du Tronchay (V. l'abbé
Goujet, t. XI, p. 135; XII, 115, 299); mais l'un s'appelle
Bonaventure et l'autre Georges, ce qui exclut l'initiale J.
Quant à _Quintil_, c'est un nom cicéronien de fantaisie,
que tout le monde pouvoit endosser, mais que du Bellay plus
que personne avait intérêt à prendre; voici pourquoi. En
1551, le Parisien Charles Fontaine avoit écrit contre _La
Défense et illustration de la langue françoise_, publiée
l'année précédente par du Bellay, une critique assez plate,
mais souvent juste, intitulée d'abord _Quintil horatian_,
puis _Quintil censeur_ quand on la réimprima, en 1574, à la
suite de l'_Art poétique françois_ de Sibilet. Du Bellay
ne répondit pas; mais ayant, quelques années après, donné
de l'épître latine sur _La Manière de faire son profit des
lettres_, la traduction en rimes françoises reproduite
ici, et dont plus d'un trait va droit à Charles Fontaine,
il aura cru bon de prendre le pseudonyme de _Quintil_,
consacré par Fontaine lui-même, et de le combattre ainsi
sous son propre pavillon. Ce procédé n'étoit pas contraire
aux habitudes de du Bellay. Dans son premier recueil, daté
d'octobre 1549, il avoit emprunté à Ronsard sa manière,
comme ici à Fontaine son pseudonyme, et il en étoit résulté
entre Ronsard et lui un petit différend fort bien raconté
par M. Sainte-Beuve, d'après Bayle, Cl. Binet et Guillaume
Colletet. (_Tableau historique et critique de la poésie
françoise au XVIe siècle_, 1843, in-18, p. 338.)--Il ne
faut pas s'étonner que du Bellay ait joint à son sobriquet
latin un autre, pseudonyme poitevin, et qu'il ait fait
imprimer à Poitiers cette première édition de deux de ses
meilleures oeuvres. Le Poitou fut autant qu'Angers où
il naquit, et Paris ou il mourut, la patrie de sa muse.
Peut-être y possédoit-il un bien, fief ou métairie portant
ce nom de Tronssay, dont il se fait ici une signature.
Une chose plus certaine, c'est qu'il alla souvent à
Poitiers. Il en revenoit un jour de l'année 1548, lorsqu'il
rencontra dans une hôtellerie Ronsard, qui, dès lors, lui
fut lié d'amitié. Il y eut toujours des amis. G. Aubert,
qui recueillit ses oeuvres, étoit de Poitiers.--Nous ne
reviendrons pas sur l'auteur de l'épître latine, dont
la première de nos deux pièces n'est que la traduction.
Peut-être est-ce du Bellay lui-même, qui fut en latin aussi
bon poëte qu'en françois. Il se pourroit toutefois qu'il
eût traduit le latin d'un autre. Il ne trouvoit pas cette
tâche au-dessous de lui. Ses _Courtisanes repenties et
contre repenties_ sont traduites du latin de son ami le
_Tolosain_ P. Gilbert, sur lequel on peut lire une note
excellente de M. de Montaiglon. (_Huit sonnets de Joachim
du Bellay_, 1849, in-8º, p. 17-19.) J. du Bellay survécut
bien peu de temps à la publication des deux pièces données
ici. Il mourut le 1er janvier 1560, frappé d'apoplexie,
quoiqu'il n'eût que trente-cinq ans: «Ceux, lisons-nous
dans la traduction du _Théâtre universel_ de Jehan Bodin,
par François de Fougerolles, p. 885-886, seul livre où se
trouve ce détail que personne n'y avoit encore repris; ceux
qui sont sujets à l'ébullition de sang, avec inflammation
du cerveau, sont en danger d'être suffoqués, en la pleine
lune, par la force des esprits qui le dilatent jusques à
crever, comme il arriva à Joachim du Bellay, poëte de mon
temps, lorsqu'il s'en retournoit en sa maison, venant de
souper.»]
MOY A TOY.
_Salut._
Quant à ce que tes vers frissonnent de froidure,
Que tes labeurs sont vains, et que pour ta pasture
A grand'peine tu as un morceau de gros pain,
Voire de pain moisi, pour appaiser ta faim;
Que ton vuide estomac abboye, et ta gencive
Demeure sans mascher le plus souvent oysive,
Comme si le jeusner exprès te feust enjoinct
Par les Juifs retaillez[191]; que tu es mal en poinct,
Mal vestu, mal couché: Amy, ne pren la peine
De faire désormais ceste complainte vaine.
Tu sçais faire des vers, mais tu n'as le sçavoir
De pouvoir par ton chant les hommes decevoir:
Car le dieu Apollon avec le dieu Mercure
S'assemble, ou autrement de ses vers on n'a cure.
Mercure, par finesse et par enchantement,
Dedans les cueurs humains glisse secrètement;
Il glisse dans les cueurs, il trompe la personne,
Et d'un parler flatteur les ames empoisonne:
Avec tel truchement peut le dieu Délien
Possible quelque chose, autrement ne peut rien.
Celuy qui de Mercure a la science apprise,
En cygne d'Apollon bien souvent se deguise;
Encore que le brait d'un asne, ou la chanson
D'une importune rane[192] ait beaucoup plus doulx son.
Veulx-tu que je te montre un gentil artifice
Pour te faire valoir? Pousse-toy par service;
Par art Mercurien trompe les plus rusez,
Et pren à telz appas les hommes abusez:
Tu feras ton profit, et bravement en point
De froid, comme tu fais, tu ne trembleras point.
Premier, comme un marchand qui parle navigage,
S'en va chercher bien loing quelque estrange rivage.
Afin de trafiquer et argent amasser,
Tu dois veoir l'Italie et les Alpes passer,
Car c'est de là que vient la fine marchandise
Qu'en bëant on admire, et que si hault on prise.
Si le rusé marchand est menteur asseuré,
Et s'il sçait pallier d'un fard bien coloré
Mille bourdes qu'il a en France rapportées
Assez pour en charger quatre grandes chartées;
S'il sçait, parlant de Rome, un chacun estonner;
Si du nom de Pavie il fait tout resonner;
Si des Vénitiens que la mer environne,
Si des champs de la Pouille il discourt et raisonne;
Si, vanteur, il sçait bien son art authoriser,
Louer les estrangers, les François mespriser;
Si des lettres l'honneur à luy seul il reserve
Et desdaigue en crachant la françoise Minerve[193].
Il te faut dextrement ces ruses imiter,
Le sçavoir sans cela ne te peut profiter.
Si le sçavoir te fault, et tu entens ces ruses,
Tu jouyras vainqueur de la palme des Muses.
Ne pense toutefois, pour un peu t'estranger
De ces bavardes soeurs, que tu sois en danger
De perdre tant soit peu: tu n'y auras dommage,
Car aux Muses souvent profite un long voyage.
Tu en rapporteras d'un grand cler le renom,
Et de saige sçavant meriteras le nom.
Mais si tu veux icy te morfondre à l'estude,
Chacun t'estimera fol, ignorant et rude.
Doncques en Italie il te convient chercher
La source Cabaline, et le double Rocher,
Et l'arbre qui le front des poëtes honore.
Mais retien ce précepte en ta memoire encore:
C'est que tu pourras bien François partir d'icy,
Mais tu retourneras Italien aussi,
De gestes et d'habits, de port et de langage,
Bref, d'un Italien tu auras le pelaige,
Afin qu'entre les tiens admirable tu sois:
Ce sont les vrays appas pour prendre noz François.
Lors ta Muse sera de cestui la prisée
Auquel auparavant tu servois de risée.
Il sera bon aussi de te faire advoüer
De quelque Cardinal[194], ou te faire loüer
Par quelque homme sçavant, afin que tes loüenges
Volent par ce moyen par des bouches estranges.
Mais il faut que le livre où ton nom sera mis
Tu donnes çà et là à tes doctes amys.
Ainsi t'exempteras du rude populaire,
Ainsi ton nom partout illustre pourras faire:
Car c'est un jeu certain, et quiconque l'a sçeu,
Jamais à ce jeu là ne s'est trouvé deçeu,
Surtout courtise ceulx auquelz la court venteuse
Donne d'hommes sçavants la loüenge menteuse,
Qui au bout d'une table, au disner des seigneurs,
Deplient tout cela, dont furent enseigneurs
Les Grecs et les Latins, qui de faulses merveilles
Emplissent, ignorans, les plus grandes oreilles,
Et abusent celuy qui par nom de sçavant
Desire, ambitieux, se pousser en avant.
Ces gentils reciteurs te loüront à la table,
Non comme au temps passé, aux horloges de sable[195];
Ilz ne dédaigneront avec toi practiquer
Et avecques tes vers les leurs communiquer,
Puisque tu as le goust et l'air de l'Italie,
Mais rendz leur la pareille, et fay que tu n'oublie
De les contre-loüer; aussi quant à ce point
Le tesmoing mutuel ne se reproche point,
D'en user autrement ce seroit conscience.
Surtout je te conseille apprendre la science
De te faire cognoistre aux dames de la court
Qui ont bruit de sçavoir. C'est le chemin plus court,
Car si tu es un coup aux dames agréable,
Tu seras tout soubdain aux plus grands admirable.
Par art il te convient à ce point parvenir,
Par art semblablement t'y fault entretenir;
Il te fault quelques fois, soit en vers, soit en prose,
Escrire finement quelque petite chose
Qui sente son Virgile et Ciceron aussi[196];
Car si tu as des mots tant seulement soucy,
Tu seras bien grossier et lourdault, ce me semble,
Si par art tu ne peux en accoupler ensemble
Quelque peu: car icy par un petit chef-d'oeuvre
Assez d'un courtisan le sçavoir se descoeuvre.
Je ne veulx toutefois qu'on le face imprimer,
Car ce qui est commun se fait desestimer,
Et la perfection de l'art est de ne faire
Ains monstrer dédaigner ce que faict le vulgaire.
Mesmes, ce qui sera des autres imprimé,
Afin que tu en sois plus sçavant estimé,
Il te le fault blasmer[197]; mais il te fault estre
Des loüeurs à propoz pour tes ouvraiges lire.
Et n'en fault pas beaucoup. Avec telles faveurs
Recite hardiment aux dames et seigneurs,
Tu seras sçavant homme, et les grands personnages
Te feront des presens, et seras à leurs gages.
Mais si tu veulx au jour quelque chose éventer,
Il fault premièrement la fortune tenter,
Sans y mettre ton nom, de peur de vitupère
Qu'un enfant abortif porte au nom de son père;
Car en celant ton nom, d'un chacun tu peux bien
Sonder le jugement, sans qu'il te couste rien.
D'autant que tels escripts vaguent sans congnoissance
Ainsi qu'enfans trouvez, publiques de naissance.
Mais ne faulx pas aussi, si tu les voids loüer,
Maistre, père et autheur, pour tiens les advoüer.
Le plus seur toutefois seroit en tout se taire,
Et c'est un beau mestier, et fort facile à faire,
Le faisant dextrement. Fay courir qu'entrepris
Tu as quelque poëme et oeuvre de hault pris,
Tout soudain tu seras montré parmy la ville
Et seras estimé de la tourbe civile.
Un vieulx ruzé de court naguières se vantoit
Que de la republique un discours il traitoit;
Soudain il eut le bruit d'avoir épuisé Romme,
Et le sçavoir de Gréce, et qu'un si sçavant homme
Que luy ne se trouvoit. Par là il se poussa,
Et aux plus haults honneurs du palais s'avança,
Ayant mouché les roys avec telle practique,
Et si n'avoit rien fait touchant la republique.
Toutefois cependant qu'il a esté vivant,
Il a nourry ce bruit qui le meit en avant.
Jusqu'à tant que la mort sa ruse eut descouverte,
Car on ne trouva rien en son estude ouverte,
Ains par la seule mort au jour fut revelé
Le fard dont il s'estoit si longuement celé.
Quelque autre dit avoir entrepris un ouvrage
Des plus illustres noms qu'on lise de nostre age,
Et jà douze ou quinze ans nous deçoit par cet art;
Mais il accomplira sa promesse plus tard
Que l'an du jugement. Toutefois par sa ruse
Des plus ambitieux l'esperance il abuse:
Car ceulx-là qui sont plus de la gloire envieux,
Le flattent à l'envy, et tachent, curieux,
De gaigner quelque place en ce tant docte livre
Qui peut à tout jamais leur beau nom faire vivre.
Ce trompeur par son art très riche s'est rendu,
Et son silence aux roys chèrement a vendu,
Noyant en l'eau d'oubly les beaux noms dont la gloire
Seroit, sans ses escripts, d'éternelle mémoire:
Car les Parthes menteurs, faulx, il surmontera,
Et nul (comme il promet) n'immortalisera;
Mais il peindra le nez à tous, et pour sa peine
De les avoir trompez d'une esperance vaine,
Dessus un cheval blanc ses monstres il fera
Par la ville, et du roy aux gages il sera.
C'est un gentil apas pour les oyseaux attraire,
Ce que d'un autre dit le commun populaire,
Qui par les cabaretz tout exprès delaissoit
Quatre lignes d'un livre, et outre ne passoit
Avec un titre au front, qui se donnoit la gloire
D'estre le livre quart de la françoise histoire.
Qui doncques, je te pry, nyra que cestuy cy
Ne soit des plus heureux sans se donner soucy,
Qui quatre livres peult de quatre lignes faire,
Qui du doy pour cela est montré du vulgaire,
Qui pour cela de France est dit l'historien,
Et auquel pour cela on fait beaucoup de bien[198]?
J'ay, filz d'un laboureur, discouru brefvement
Tout ce facheux propoz, moy qui ay bravement
Delaissé les rasteaux pour m'attacher aux Muses.
Tu pourras par usage apprendre d'autres ruses;
Or à Dieu, pense en moy, et pour attraper l'heur
Suy Mercure, qui est le plus fin oyseleur.
[Note 191: Il veut dire _retaillats_, épithète ordinaire
accolée alors au nom des Juifs convertis. «C'est, dit
Laurent Joubert, c'est un Juif ou un Turc qui a quitté sa
religion, que les siens nomment depuis _retaillat_, comme
nous disons _révolté_; mais c'est en autre sens et pour
autre occasion. Quand on le tailla premièrement, quand on
le circoncit, et depuis on le retaille pour couvrir le
prépuce.» _Les Erreurs populaires_, 1585, in-8º, 2e part.,
p. 157.]
[Note 192: De _rana_, grenouille. Le nom de _rainette_ en
est venu pour certaine espèce de pommes, vertes comme la
petite grenouille d'arbre, que l'on continue d'appeler
aussi _rainette_. La rue _Chantereine_, à Paris, se nomme
ainsi d'après une étymologie pareille. Elle remplace un
marais où coassaient les grenouilles ou _raines_. Qui dit
_Chantereine_ veut dire _Chantegrenouille_.]
[Note 193: Tout ce passage va droit à Charles Fontaine,
fils de marchand, qui entreprit le voyage d'Italie pour
faire sa cour à Renée de Ferrare, et qui en rapporta,
en même temps qu'une grande admiration pour ce qu'on y
écrivoit, un grand mépris pour notre littérature nationale,
pour la _françoise Minerve_, comme il est dit ici. Du
Bellay devoit d'autant plus s'indigner de ce mépris de
Fontaine pour nos muses françoises, qu'il avoit surtout
éclaté dans le _Quintil horatian_, dont le but étoit la
critique de sa _Défense et illustration de la langue
françoise_. Au sujet du voyage de Fontaine en Italie, dont
font foi plusieurs de ses élégies et de ses épigrammes,
on peut consulter la _Bibliothèque françoise_ de l'abbé
Goujet, t. XI, p. 120-121.]
[Note 194: Ici du Bellay critique moins Charles Fontaine
qu'il ne se critique lui-même. Fontaine étoit allé en
Italie à la suite d'un _belliqueur_, ainsi qu'on le voit
par quelques vers de l'_Elégie sur la mort de sa soeur_,
et Joachim y avoit suivi un cardinal son parent, portant
le même nom que lui, et patron de Rabelais avant d'être le
sien.]
[Note 195: Allusion à un usage du Pnyx d'Athènes, où, à
l'époque de Périclès, quiconque avoit la parole ne devoit
la garder que pendant un certain espace de temps, mesuré
sur l'horloge de sable, ou sur le clepsydre. On voulut
à l'Assemblée constituante, dès les premières séances,
prendre une mesure semblable contre la loquacité des
orateurs. M. Bouche fit une motion, dite _du sablier_,
tendant à faire restreindre, pour chaque orateur, le droit
de parole à cinq minutes seulement. Un sablier de cinq
minutes aurait été placé devant le président, et personne
n'auroit dû laisser à son flux de paroles un cours plus
long que celui du sable tombant d'un bassin dans l'autre.
Quelques phrases spirituelles de M. de Clermont-Tonnerre
firent rejeter cette proposition, que l'Assemblée avoit
d'abord très-favorablement accueillie.]
[Note 196: Ceci va droit encore à Charles Fontaine et à
son _Quintil horatian_, où il se montre si pédantesquement
infatué du latin d'Horace, de Virgile et de Cicéron.]
[Note 197: C'est ce que Fontaine avoit fait contre la
_Défense et illustration de la langue françoise_, et ce que
du Bellay ne lui avoit pas pardonné.]
[Note 198: J'ignore à qui du Bellay faisoit allusion tout à
l'heure, lorsqu'il parloit: de ce magistrat qu'un livre sur
la _République_, sans cesse promis, jamais publié, avança
si bien dans les honneurs; et de cet autre écrivain qui se
fit une même fortune par le livre, toujours en espérance,
où quiconque lui auroit fait du bien auroit eu un éloge;
mais je crois volontiers que l'historien dont il parle ici
doit être Denys Sauvage, qui, nommé historiographe par
Henri II, n'écrivit pourtant rien sur le règne de ce roi.]
FIN.
* * * * *
_In editione latina hæc omissa fuerant._
Area sed foelix potiusque hæc aucupis illex
Quod fecisse alium narrat plebecula tota,
Urbis qui quandoque in diversoria nota
Venerat, ingressus conclave relinquere fuerat
Ut multi legerent non ferme plura quaternis
Versiculis, titulo charta minioque notata.
En liber historiæ jam quartus in ordine Gallæ,
Quis neget hunc nullo foelicem quæso labore.
Bis duo cui totidem peperere volumina versus?
Monstrari hinc digito, scriptorque hinc dicier esse
Gallorum historiæ, atque hinc maxima premia ferre[199].
[Note 199: Ces vers, dont l'avant-dernier paragraphe de
la pièce françoise est la traduction, ne se trouvent pas
dans les éditions de du Bellay, non plus que le reste de
l'épître latine.]
* * * * *
_Le Poëte courtisan._
Je ne veulx point icy du maistre d'Alexandre
Touchant l'art poëtiq' les preceptes t'apprendre;
Tu n'apprendras de moy comment joüer il fault
Les misères des roys dessus un eschafault[200];
Je ne t'enseigne l'art de l'humble comoedie
Ni du Mëonien la muse plus hardie;
Bref, je ne montre icy d'un vers Horatien
Les vices et vertuz du poëme ancien,
Je ne depeins aussi le poëte du vide.
La court est mon autheur, mon exemple et ma guide[201];
Je te veulx peindre icy comme un bon artisan
De toutes ses couleurs l'Apollon courtisan,
Où la longueur surtout il convient que je fuye,
Car de tout long ouvraige à la court on s'ennuye.
Celuy donc qui est né (car il se fault tenter
Premier que l'on se vienne à la court presenter)
A ce gentil mestier, il fault que de jeunesse
Aux ruses et façons de la court il se dresse;
Ce precepte est commun, car qui veult s'avancer
A la court, de bonne heure il convient commencer.
Je ne veulx que longtemps à l'estude il pallisse,
Je ne veulx que resveur sur le livre il vieillisse,
Fueilletant studieux tous les soirs et matins
Les exemplaires grecs et les autheurs latins.
Ces exercices là font l'homme peu habile,
Le rendent catareux, maladif et debile,
Solitaire, facheux, taciturne et songeard;
Mais nostre courtisan est beaucoup plus gaillard.
Pour un vers allonger ses ongles il ne ronge,
Il ne frappe sa table, il ne resve, il ne songe,
Se brouillant le cerveau de pensemens divers
Pour tirer de sa teste un miserable vers,
Qui ne rapporte, ingrat, qu'une longue risée
Partout où l'ignorance est plus authorisée.
Toy donc qui as choisi le chemin le plus court
Pour estre mis au ranc des sçavants de la court,
Sans macher le laurier, ny sans prendre la peine
De songer en Parnasse, et boire à la fontaine
Que le cheval volant de son pied fist saillir,
Faisant ce que je dy, tu ne pourras faillir.
Je veulx en premier lieu que sans suivre la trace
(Comme font quelques uns) d'un Pindare et Horace,
Et sans vouloir comme eux voler si haultement,
Ton simple naturel tu suives seulement.
Ce procès tant mené, et qui encore dure,
Lequel des deux vault mieulx, ou l'art, ou la nature,
En matière de vers à la court est vuidé:
Car il suffit icy que tu soyes guidé
Par le seul naturel, sans art et sans doctrine,
Fors cet art qui apprend à faire bonne mine;
Car un petit sonnet, qui n'ha rien que le son,
Un dixain à propos, ou bien une chanson,
Un rondeau bien troussé, avec une ballade
(Du temps qu'elle couroit[202]), vaut mieux qu'une Iliade.
Laisse-moy donques là ces Latins et Gregeoys
Qui ne servent de rien au poëte françois,
Et soit la seule court ton Virgile et Homère,
Puis qu'elle est (comme on dict) des bons esprits la mère.
La court te fournira d'arguments suffisants,
Et seras estimé entre les mieulx disants,
Non comme ces resveurs qui rougissent de honte,
Fors entre les sçavants des quelz on ne fait compte.
Or, si les grands seigneurs tu veulx gratifier,
Arguments[203] à propoz il te fault espier.
Comme quelque victoire, ou quelque ville prise,
Quelque nopce, ou festin, ou bien quelque entreprise
De masque, ou de tournoy: avoir force desseings,
Des quelz à ceste fin tes coffres seront pleins.
Je veulx qu'aux grands seigneurs tu donnes des devises[204]
Je veulx que les chansons en musique soient mises;
Et à fin que les grands parlent souvent de toy,
Je veulx que l'on les chante en la chambre du roy.
Un sonnet à propoz, un petit épigramme
En faveur d'un grand prince ou de quelque grand'dame,
Ne sera pas mauvais; mais garde-toy d'user
De mots durs ou nouveaulx qui puissent amuser
Tant soit peu le lisant: car la doulceur du stile
Fait que l'indocte vers aux oreilles distille,
Et ne fault s'enquerir s'il est bien ou mal fait,
Car le vers plus coulant est le vers plus parfaict.
Quelque nouveau poëte à la court se presente:
Je veulx qu'à l'aborder finement on le tente;
Car s'il est ignorant, tu sçauras bien choisir
Lieu et temps à propoz pour en donner plaisir;
Tu produiras partout ceste beste, et en somme
Aux despens d'un tel sot tu seras galland homme.
S'il est homme sçavant, il te fault dextrement
Le mener par le nez, le loüer sobrement,
Et d'un petit soubriz et branlement de teste
Devant les grands seigneurs luy faire quelque feste,
Le presenter au roy, et dire qu'il fait bien
Et qu'il a mérité qu'on luy face du bien.
Ainsi, tenant tousjours ce pauvre homme soubz bride,
Tu te feras valoir en luy servant de guide;
Et, combien que tu sois d'envie époinçonné,
Tu ne seras pour tel toutefois soubsonné.
Je te veulx enseigner un aultre poinct notable,
Pour ce que de la court l'eschole c'est la table[205];
Si tu veulx promptement en honneur parvenir,
C'est où plus saigement il te fault maintenir.
Il fault avoir tousjours le petit mot pour rire;
Il fault des lieux communs qu'à tout propoz on tire
Passer ce qu'on ne sçait, et se montrer sçavant
En ce que l'on ha leu deux ou trois soirs devant.
Mais qui des grands seigneurs veult acquerir la grace
Il ne fault que les vers seulement il embrasse,
Il fault d'aultres propoz son stile déguiser,
Et ne leur fault tousjours des lettres deviser.
Bref, pour estre en cest art des premiers de ton age,
Si tu veulx finement joüer ton personnage,
Entre les courtisans du sçavant tu feras,
Et entre les sçavants courtisan tu seras.
Pour ce te fault choisir matière convenable
Qui rende son autheur aux lecteurs agreable,
Et qui de leur plaisir t'apporte quelque fruict.
Encores pourras tu faire courir le bruit
Que, si tu n'en avois commandement du prince,
Tu ne l'exposerois aux yeulx de ta province,
Ains te contenterois de le tenir secret,
Car ce que tu en fais est à ton grand regret.
Et, à la verité, la ruse coustumière,
Et la meilleure, c'est ne rien mettre en lumière,
Ains, jugeant librement des oeuvres d'un chacun,
Ne se rendre subject au jugement d'aulcun,
De peur que quelque fol te rende la pareille,
S'il gaigne comme toy des grands princes l'oreille.
Tel estoit de son temps le premier estimé,
Duquel si on eust leu quelque ouvraige imprimé,
Il eust renouvelé peut-estre la risée
De la montaigne enceinte; et sa Muse prisée
Si hault auparavant eust perdu (comme on dict)
La reputation qu'on luy donne à credit.
Retien donques ce point, et si tu m'en veulx croire,
Au jugement commun ne hasarde ta gloire;
Mais, saige, sois content du jugement de ceulx
Lesquelz trouvent tout bon, auxquelz plaire tu veux,
Qui peuvent t'avancer en estats et offices,
Qui te peuvent donner les riches benefices,
Non ce vent populaire et ce frivole bruit
Qui de beaucoup de peine apporte peu de fruict.
Ce faisant, tu tiendras le lieu d'un Aristarque,
Et entre les sçavants seras comme un monarque.
Tu seras bien venu entre les grands seigneurs,
Des quelz tu recevras les biens et les honneurs,
Et non la pauvreté, des Muses l'héritage,
Laquelle est à ceulx-là reservée en partage,
Qui, dedaignant la court, facheux et malplaisans,
Pour allonger leur gloire accourcissent leurs ans.
[Note 200: Dans le sens de théâtre. C'étoit celui qu'il
avoit alors le plus communément. «Ces provinces, dit
Nicolas Pasquier, _liv. VIII_, _lettre 2_, serviront d'un
échafaud tout public et sanglant, ou se joueront tous les
actes de cette grande tragédie.»]
[Note 201: Le mot _guide_ étoit alors du féminin dans
toutes ses acceptions, comme il l'est encore dans le sens
de _rêne_ pour conduire les chevaux. V. t. I, p. 75.]
[Note 202: Le genre de la _ballade_, qui commençoit à
n'être plus en faveur, eut une sorte de réveil au XVIIe
siècle; mais Trissotin toutefois pouvoit dire avec raison à
Vadius:
Ce n'en est plus la mode, elle sent son vieux temps.]
[Note 203: _Argument_ est ici dans le sens de sujet de
pièce.]
[Note 204: On sait de quelle importance furent les
devises jusqu'au XVIIe siècle, où elles jouoient dans
les carrousels le rôle qu'elles avoient eu dans les
tournois, et figuroient comme un dernier débris des temps
chevaleresques. Dans les _Entretiens d'Ariste et d'Eugène_,
par le P. Bouhours, le VIe leur est tout entier consacré.
Les grands seigneurs recouraient aux poëtes pour leur faire
des devises, dont beaucoup furent des plus ingénieuses,
comme on le voit par les citations du P. Bouhours. Les
auteurs gardoient pour eux-mêmes quelque chose de leur
marchandise, ils s'étoient presque tous donné des devises,
qu'ils apposoient sur leurs oeuvres, et qui souvent en
étoient la seule signature. V. G. Guiffrey, _Poème inédit_
de Jehan Marot, 1860, in-8, p. 126, note.]
[Note 205: C'est dans les festins, à l'issue, c'est-à-dire
au dessert, qu'on chantoit les chansons nouvelles, comme
cela se fait encore dans les provinces, et que les auteurs
essayoient leurs ouvrages par des lectures à haute voix.
Les comiques y jouoient leurs farces. Cotin, dans sa
_Satire des Satires_, reproche à Boileau d'aller avec son
Turlupin, c'est-à-dire avec Primorin, son frère, et non pas
avec Molière, comme on l'a prétendu, gagner ainsi, par ses
bouffonneries, «de bons dîners chez le sot campagnard».
Montfleury, dans l'_Impromptu de l'hôtel de Condé_ (sc. 3),
fait un reproche du même genre à Molière. _Il a_, fait-il
dire à l'un de ses personnages, à propos de l'_Impromptu
de Versailles_, qui, suivant lui, n'étoit rien moins qu'un
impromptu,
Il a joué cela vingt fois au bout des tables,
Et l'on sait, dans Paris, que, faute d'un bon mot,
De cela, chez les grands, il payoit son escot.]
FIN.
_Comment se faisoit une éducation au XVIe siècle_
(Fragment des Mémoires de M. de Mesmes)[206].
[Note 206: Les _Mémoires_ dont ce fragment et le suivant
font partie sont du célèbre homme d'Etat Henry de Mesmes,
qui joua un si grand rôle sous Henri II, Charles IX
et Henri III, tant en France qu'en Italie, où il fut
administrateur de la république de Sienne, au nom d'Henri
II. Ces _Mémoires_, qui sont adressés à son fils, existent
manuscrits à la Bibliothèque impériale. Ils n'ont jamais
été publiés. On les connaît par l'analyse et les extraits
que publia le _Conservateur_ de 1760, t. IX, 2e partie,
et surtout par le _fragment_ qu'en donna Rollin dans son
_Traité des Etudes_, liv. II, ch. 2, art. 1er (édit. in-4,
t. I, p. 122). Ce morceau très-intéressant est le même que
nous reproduisons ici, le premier, mais avec plus d'étendue
que dans la reproduction de Rollin, et une plus grande
exactitude de texte. Rollin le devoit à une communication
que M. le président de Mesmes, de l'Académie françoise,
mort en 1723, lui avoit faite de ces _Mémoires_, qui
n'étoient pas encore sortis de la famille pour entrer à la
Bibliothèque de la rue de Richelieu. Il en existoit trois
manuscrits: celui dont nous parlons, un autre aux Missions
étrangères; et enfin un troisième chez les Séguier.]
I
Mon père[207] me donna pour précepteur J. Maludan, Limosin, disciple
de Dorat[208], homme savant, choisi pour sa vie innocente et d'âge
convenable à conduire ma jeunesse jusques à temps que je me sçusse
gouverner moi-même, comme il fit; car il avança tellement ses études
par veilles et travaux incroyables, qu'il alla toujours aussi avant
devant moi comme il étoit requis pour m'enseigner, et ne sortit
de sa charge sinon lorsque j'entrai en office. Avec lui, et mon
puiné, J.-J. Mesmes, je fus mis au collége de Bourgogne dès l'an
1542[209] en la troisième classe; puis je fis un an, peu moins,
de la première. Mon père disoit qu'en cette nourriture du collége
il avoit eu deux regards: l'un à la conservation de la jeunesse
gaie et innocente; l'autre à la scholastique, pour nous faire
oublier les mignardises de la maison, et comme pour dégorger en
eau courante. Je trouve que ces dix-huit mois au collége me firent
assez bien. J'appris à répéter, disputer et haranguer en public,
pris connoissance d'honnêtes enfans dont aucuns vivent aujourd'hui;
appris la vie frugale de la scholarité, et à régler mes heures;
tellement que, sortant de là, je récitai en public plusieurs vers
latins et deux mille vers grecs faits selon l'âge, récitai Homère
par coeur d'un bout à l'autre. Qui fut cause après cela que j'étois
bien vu par les premiers hommes du temps, et mon précepteur me menoit
quelquefois chez Lazarus Baïfus[210], Tusanus[211], Strazellius,
Castellanus[212] et Danésius[213], avec honneur et progrès aux
lettres. L'an 1545, je fus envoyé à Tolose[214] pour étudier en
lois avec mon précepteur et mon frère, sous la conduite d'un vieil
gentilhomme tout blanc, qui avoit longtemps voyagé par le monde.
Nous fûmes trois ans auditeurs en plus étroite vie et pénibles
études que ceux de maintenant ne voudroient supporter. Nous étions
debout à quatre heures[215], et ayant prié Dieu, allions à cinq
heures aux études, nos gros livres sous le bras, nos écritoires et
nos chandeliers à la main. Nous oyions toutes les lectures[216]
jusqu'à dix heures sonnées, sans nulle intermission; puis venions
dîner après avoir en hâte conféré demi-heure sur ce qu'avions écrit
de lectures[217]. Après dîner nous lisions, par forme de jeu,
Sophocles ou Aristophanus ou Euripides et quelque fois Demosthènes,
Cicero, Virgilius, Horatius[218]. A une heure aux études; à cinq, au
logis[219], à répéter et voir dans nos livres les lieux allégués,
jusqu'après six. Puis nous soupions et lisions en grec ou en latin.
Les fêtes, à la grande messe et vêpres. Au reste du jour, un peu
de musique et de pourmenoir. Quelque fois nous allions dîner chez
nos amis paternels, qui nous invitoient plus souvent qu'on ne nous
y vouloit mener. Le reste du jour aux livres; et avions ordinaire
avec nous Hadrianus Turnebus[220], Dionysius Lambinus[221], Honoretus
Castellanus, depuis médecin du roi; et Simon Thomas, lors très-savant
médecin. Au bout de deux ans et demy nous leumes en public demy
an à l'école des Institutes; puis nous eûmes nos heures pour lire
aux grandes écoles et leumes les autres trois ans entiers, pendant
lesquels nous fréquentions aux fêtes les disputes publiques, et je
n'en laissai guère passer sans quelque essai de mes débiles forces.
En fin des bancs, tînmes conclusions publiques par deux fois, la
première, chacun une, après deux heures; la seconde trois jours
entiers, et seuls avec grande célébrité; encore que mon âge me
défendît d'y apporter autant de suffisance que de confidence.....
Après cela, et nos degrés pris de docteurs en droit civil et canon,
nous prîmes le chemin pour retourner à la maison; passâmes à Avignon
pour voir Æmilius Ferratus[222] qui lors lisoit avec plus d'apparat
et de réputation que lecteur de son temps. Nous le saluâmes le
soir de l'arrivée, et il lui sembla bon que je leusse en son lieu,
lendemain matin, jour de saint François, et que de foy prenant la loi
où il étoit demouré le jour précédent. Il y assista lui-même avec
toute l'escole, et témoigna à mon père par lettres latines de sa main
qu'il n'y avoit pas pris déplaisir. Ce même fut à Orléans.....
[Note 207: Jean-Jacques de Mesmes, seigneur de Roissy,
lieutenant civil au Châtelet, puis maître des requêtes,
premier président au Parlement de Normandie, conseiller du
roi, etc. Il mourut en 1569.]
[Note 208: Jean Daurat, qui fut professeur au Collége de
France, et l'un des bons grecs de ces temps-là, comme on
disoit alors. Il étoit du Limousin, comme Maludan son
élève. Il étoit, au dire de Ronsard, «la source qui a
abreuvé tous nos poëtes des eaux pierriennes», ou bien,
comme il disoit encore, «le premier qui a destoupé la
Fontaine des Muses par les outils des Grecs». Claude Binet,
_Vie de Ronsard_ (_Archives curieuses_, 1re série, t. 10,
p. 371).]
[Note 209: Il n'avoit alors que dix ans. Le collége de
Bourgogne, où on le mettoit ainsi, datoit du XIVe siècle.
Il devoit son nom à la comtesse Jeanne de Bourgogne, qui
l'avoit fondé en 1331 pour vingt pauvres écoliers de sa
province et comté. L'Ecole de médecine en occupe la place.]
[Note 210: Lazare de Baïf, père du poëte, qui avoit été
ambassadeur de France à Venise et en Allemagne, sous
François Ier, et à qui l'on doit de curieux traités latins:
_De re vestiaria_, _De re navali_, etc. On se réunissoit,
en cercle de savants, chez Lazare de Baïf, comme on se
rassembla plus tard en une sorte d'académie chez son fils
Antoine (v. t. VIII, p. 31-33, note). Ronsard étoit des
assidus chez Lazare de Baïf. Quoiqu'il logeât bien loin,
aux Tournelles, comme gentilhomme des Ecuries du roi, il
s'en venoit à la nuit avec son ami le baron Carnavalet,
jusque dans le quartier de l'Université, où demeuroit Baïf.
Il y trouvoit toujours nombre de savants, et notamment
Jean Daurat, «honneur du pays Limosin», qui habitoit la
même maison, comme professeur de grec du fils de Baïf. Cl.
Binet, _Vie de Ronsard_, loc. cit.]
[Note 211: C'est le célèbre helléniste Jacques Toussaint,
qui se faisoit appeler en latin Tussanus. Il mourut en
1547.]
[Note 212: Il ne faut pas le confondre avec le médecin
Honoré Castellan, dont il sera parlé plus loin. Celui-ci
est Pierre du Châtel, lecteur et bibliothécaire de François
Ier, qui, évêque de Tulle, grand aumônier de France, mourut
évêque d'Orléans en 1552.]
[Note 213: Pierre Danès, qui fut premier professeur de grec
au Collége de France.]
[Note 214: Son père y avoit professé la jurisprudence,
et il avoit à coeur que son fils fût instruit et même
professât où lui-même avoit enseigné.]
[Note 215: C'est en effet l'heure où la cloche sonnoit pour
le réveil. A cinq heures, tout le monde devoit être rendu
dans les salles, et assis sur la jonchée de paille qui
servoit de litière scolastique. V. dans l'_Hist. de Paris_,
par Félibien, t. III, p. 727, preuves, le règlement du
collége Montaigu pour 1502.]
[Note 216: «Le professeur, dit M. J. Quicherat, au t. I
de son _Histoire de Sainte-Barbe_, savoit se traîner sur
le livre, quel qu'il fût, qui passoit pour contenir la
science. Il _lisoit_ et ses élèves _écoutoient_, suivant
l'expression employée alors pour dire faire un cours,
suivre un cours.» H. de Mesmes a dit tout à l'heure que
son frère et lui étoient _auditeurs_. Les premiers maîtres
du collége Royal ne s'appelèrent pas professeurs, mais
_lecteurs_.]
[Note 217: Ces conférences étoient ce qu'on appeloit la
_réparation_, exercice où les écoliers se recordoient l'un
l'autre l'objet de la leçon supposée, jusqu'à ce qu'ils
fussent en état de la répéter dans les mêmes termes.]
[Note 218: Ces lectures par forme de jeu duroient une
heure. C'étoit la seule récréation qui suivoit le
dîner. «Elle ôtoit au diable, dit Robert Goulet en son
_Heptadogma_, ch. 3, l'avantage de trouver les esprits
inoccupés.»]
[Note 219: Henry de Mesmes et sen frère n'etoient pas
ce qu'on appeloit _convicteurs_ ou _portionistes_,
c'est-à-dire pensionnaires, ou boursiers. Ils étoient des
_martinets_ ou externes libres, la classe la plus nombreuse
d'écoliers qui hantât alors les écoles.]
[Note 220: Le savant Adrien Turnèbe, qui fut en effet
professeur à Toulouse, avant de diriger à Paris
l'imprimerie Royale, «pour les livres grecs».]
[Note 221: Denis Lambin, qui après avoir professé à
Toulouse, en même temps que Marot son ami, et plus tard son
ennemi, suivit à Rome le cardinal de Tournon, et revint
professer le grec à Paris, au collége Royal. Il resta l'ami
d'Henry de Mesmes. Il lui dédia ses _Commentaires sur
Cicéron_, et attesta dans l'épitre dédicatoire qu'il lui
devoit ce que ses observations contenoient de meilleur.]
[Note 222: Emile Ferret, ou Ferretti, de Castel Franco,
qui, après avoir été secrétaire de Léon X, enseigna le
droit aux écoles de Valence et d'Avignon, où il mourut le
14 juillet 1552, avec le titre de conseiller au Parlement
de Paris, que lui avoit conféré François Ier. On a de lui
_Juridica opera_, 1598, in-4.]
Nous fûmes à Paris le 7 novembre 1550.
Lendemain je disputai publiquement ez escoles de droit en grande
compaignie, presque de tout le parlement, et trois jours après je
pris les points pour débattre une régence en droit canon, et répétai
ou lus publiquement un an ou environ. Après cela il sembla bon à mon
père de m'envoyer à la cour avec le garde des sceaux, depuis cardinal
Bertrandy, pour me faire cognoître au roi[223]...
[Note 223: Pour résumer mon sentiment sur les dures études
du XVIe siècle, et ajouter quelques faits à ceux qui
précèdent, je ne puis m'empêcher de citer quelques lignes
d'un discours prononcé par H. Rigault à la distribution des
prix du Lycée Louis-le-Grand en 1854, et recueilli dans
ses _Oeuvres complètes_: «Et, dit-il après avoir décrit
l'horrible vie du collége Montaigu, et sa rude discipline,
et cependant eu ces jours terribles, on voyait accourir
en foule une jeunesse prête à tout souffrir, la faim,
le froid et les coups, pour avoir le droit d'étudier.
Un pauvre enfant qui devait un jour devenir principal
de Montaigu, Jean Stondonck, venait à pied de Malines à
Paris pour être admis à cette sévère école, travaillait
le jour sans relâche, et la nuit, montait dans un clocher
pour y travailler encore aux rayons gratuits de la lune.
C'était le temps héroïque des études classiques, le temps
ou Ronsard et Baïf, couchant dans la même chambre, se
levaient l'un après l'autre, minuit déjà sonné, et, comme
le dit un vieux biographe, Jean Daurat, se passaient la
chandelle pour étudier le grec, sans laisser refroidir
la place. C'est le temps où Agrippa d'Aubigné savait
quatre langues et traduisait le _Criton_ de Platon «avant
d'avoir vu tomber ses dents de lait». Aujourd'hui, les
moeurs scolaires sont plus douces et les maîtres s'en
applaudissent les premiers. La place du grand fouetteur
_Tempête_ est supprimée dans l'Université, et le délicat
Erasme vanterait les bons lits et la bonne chère de la
jeunesse moderne. Mais, ajoutait Rigault apostrophant
directement les élèves, mais le savoir est-il aussi
précoce? J'en connais beaucoup d'entre vous qui ne
traduiraient pas le _Criton_, et qui ont pourtant leurs
dents de sagesse.»]
* * * * *
II[224]
[Note 224: Rollin, après avoir transcrit dans le _Traité
des études_ la première partie du morceau qui précède, dit
en note: «Le même manuscrit rapporte une belle action de M.
de Mesmes, qui refusa une place considérable que le roi lui
offroit, et par ce généreux refus la conserva à celui qui
l'avoit occupée jusque là.» Le récit de cette belle action
se trouve dans le fragment qui suit.]
«Mon père ne reçut qu'à force l'honneur de l'état de conseil privé,
qui n'étoit pas vulgaire alors; mais sur ce qu'il remontroit sa
vieillesse et impuissance, le roi Charles répliqua: C'est ce qui me
fait vous prier d'en être, pour éviter le blâme que ce me feroit si
vous mouriez sans en être.
«Le roi François Ier lassé de feu _Rusé_, son avocat au parlement
de Paris, il manda mon père, pour lors fraîchement venu à Paris,
pour lui donner cet office, lequel aussi rudement que sévèrement
lui contesta qu'il ne feroit pas bien de dépouiller son officier
sans crime, et qu'il pourroit, lui vivant, autrement vaquer.--«Mais
c'est mon avocat; chacun prend celui qui lui plaît; serai-je de pire
condition que le moindre de mes sujets?--C'est, dit-il, l'avocat du
roi et de la couronne, non sujet à vos passions, mais à son devoir.
J'aimerois mieux gratter la terre aux dents que d'accepter l'office
d'un homme vivant.»--Le roi excusa cette liberté de parler et la
loua, et changea de conseil, de sorte que trois jours après l'avocat
Rusé se vint mettre à genoux devant mon père en son étude, l'appelant
son père et son sauveur après Dieu. «Je n'ai, dit-il, rien fait pour
vous, ne m'en remerciez point, car j'ai fait à ma conscience, et non
à votre satisfaction.»
_Les larmes et complaintes de la Reyne d'Angleterre sur la mort de
son Espoux, à l'imitation des quatrains du sieur de Pibrac, par David
Ferrand._
_A Paris, chez Michel Mettayer, imprimeur ordinaire du Roy, demeurant
en l'isle Nostre-Dame, sur le Pont-Marie, au Cigne._
M.DC.XLIX.
In-4[225].
[Note 225: Cette pièce, qu'on range parmi les _mazarinades_
à cause de sa date et de son format, est on ne peut plus
rare. (C. Moreau, _Bibliogr. des mazarin._, t. II, p.
105.) M. Brunet, qui l'avoit omise dans les deux premières
éditions de son _Manuel_, ne l'a pas oubliée dans la
troisième. V. t. II, 2e partie, p. 1230. Il l'avoit
connue par l'excellent livre de M. Ed Frère, _Manuel du
bibliographe normand_, t. I, p. 462.--L'auteur, David
Ferrand, est le même à qui l'on doit la _Muse normande_,
recueil en patois normand, dont les 28 parties sont
si difficiles à réunir. V. un article de M. Rathery,
dans l'_Athenæum_ du 12 fév. 1853, et un autre de M. C.
Moreau, dans le _Bulletin du Bibliophile_, janv. 1862,
p. 811. David Ferrand s'y distingue comme homme d'esprit
original, mais non comme imprimeur. Je ne sache rien de
plus mal imprimé et sur plus affreux papier que cette
_Muse normande_ du lettré typographe de Rouen. La pièce
reproduite ici n'est pas la seule qu'il ait composée en
françois, mais je ne lui en connois point d'autre imprimée
à Paris. Elle suivit sans doute de près la mort de Charles
Ier, dont elle est la complainte. Il fut exécuté, comme on
sait, le 9 février 1649. Elle est un témoignage du grand
trouble et de l'indignation que ce supplice jeta en France
dans les esprits. Plusieurs autres écrits du temps font foi
de la même préoccupation douloureuse, et sont empreints du
même sentiment de vengeance. Dès le mois de février, le
_Banissement du mauvais riche_, in-4º, contenoit des vers
sur l'exécution du roi d'Angleterre. Le 18 mars, Renaudot
écrivoit à Saint-Germain: _La déplorable mort de Charles
Ier, roi de la Grande-Bretagne_; puis François Preuveray
publioit: _Les dernières paroles du roy d'Angleterre, avec
ses adieux aux princes et princesses ses enfants_, et aussi
les _Mémoires du feu roy de la Grande-Bretagne, écrits
de sa propre main dans sa prison... traduit de l'anglois
en nostre langue par le sieur de Marsys_. 143 p. in-4º.
G. Sassier faisoit paroître en même temps, en in-4º de
12 pages: _Les justes soupirs et pitoyables regrets des
bons Anglois sur la mort du très-auguste et très-redouté
monarque Charles, roy de la Grande-Bretagne et d'Hibernie,
etc_. D'autres ne s'en tenoient pas aux lamentations, et,
comme je l'ai dit, crioient vengeance. Ainsi, l'on vit
paroître chez Arnould Cottinet: _Exhortation de la Pucelle
d'Orléans à tous les princes de la terre de faire une
paix générale tous ensemble pour venger la mort du roi
d'Angleterre par une guerre toute particulière_. Un anonyme
s'indignoit en latin, dans 4 pages in-4º que publièrent la
veuve Pepingné et Étienne Maucroy: _Diræ in Angliam, ob
patratum scelus, 9 februarii 1649_. Il demandoit qu'on fît
la paix partout, afin de mieux faire la guerre aux deux
peuples maudits: les Turcs et les Anglois. Un autre écrit
du même genre, _Relation véritable de la mort barbare et
cruelle du roy d'Angleterre_, se terminoit par un appel aux
rois pour qu'ils ne missent pas de retard à venger leur
frère de la Grande-Bretagne, et par cette apostrophe à la
mer: «Et toi, Océan, qui couronnes cette île malheureuse,
que ne vomis-tu tes eaux pour la bouleverser.» Quelques-uns
tournoient la chose tout autrement, et faisoient de cette
mort une menace pour le petit Louis XIV. Dans _La France
ruinée par les favoris_, et dans la _Lettre d'un fidèle
François à la reine_, on présage au roi le sort de Charles
Stuart, et à sa mère celui de Marie de Médicis. Un autre
plus sensé: _Raisonnement sur les affaires présentes,
et leur différence de celles d'Angleterre_, établit
judicieusement que la triste comparaison entre nos troubles
et ceux de la Grande-Bretagne étoit absurde, puisque
chez nous il ne s'agissoit guère que d'une question de
finances et de tyrannie fiscale. Tout le monde s'émut,
même les protestants, qui, craignant qu'on ne leur fît un
crime de ce qu'avoient si cruellement osé les sectaires
anglois, firent publier à Paris et à Rouen: _Remontrance
des ministres de la province de Londres adressée par eux
au général Fairfax et à son conseil de guerre douze jours
avant la mort du roy de la Grande-Bretagne_. Ils vouloient
prouver par cette publication que l'infamie de cette
exécution n'étoit en rien imputable à la religion réformée,
puisque ses ministres avoient été des premiers à réclamer
contre la sentence.]
Pleine d'ennuys et de rudes atteintes,
O tout puissant, escoute mes clameurs!
Le grand excez de mes divers malheurs
Me fait vers toy adresser ces complaintes.
Dans le contour de la machine ronde,
Parmy le Scythe, et peuples plus pervers,
Bien qu'il y ayt eu maints malheurs divers,
Je ne crois point en avoir de seconde.
Mon accident attaint jusqu'à l'extresme,
Et ne se peut trouver pareil courroux:
Ayant perdu mon très fidelle espoux,
Lequel j'aimois plus encor que moy-mesme.
Comme deux luths de mesme consonnance,
Estant touchez, rendent mesmes accords,
Ainsi vivoit, sans avoir nuls discords,
Son coeur Anglois avec celuy de France.
Les fruits conçeuz de nostre mariage
Monstrent assez quels estoyent nos desseins;
Nous les pensions voir un jour souverains.
Mais comme nous ils sentent cet orage.
Et vous avez rompu cette armonie,
Maudits sujets sans croyance et sans foy:
Quand vous avez fait mourir vostre Roy,
M'avez-vous pas ensemble osté la vie?
Vous m'eussiez fait sans doute le semblable
Quand je quiltay vostre rivage Anglois[226]
Pour m'enfuir en celuy des François,
Bien qu'en nul point je ne fusse coupable.
Auparavant que sortir d'Angleterre,
L'on a chassé mes Prestres et amis;
L'on a brizé jusqu'à mon Crucifix,
Et mes Autels l'on a jette par terre[227].
Un faut semblant de Foy, d'hypocrisie,
Vous a causé cette rébellion:
Chacun esprit fait sa Religion;
Vous voguez tous au flot de l'heresie.
Le Ciel pour vous appreste ses tempestes;
Vous ne voyez vos malheurs à present.
Asseurez-vous que ce sang innocent
Retombera quelque jour sur vos testes.
Traistre Ecossois, mais plustost double traistre,
Le Roy s'estoit jetté entre vos bras;
Pour de l'argent, ainsi comme Judas,
Vous avez pris et vendu vostre maistre[228].
Il n'est permis à la puissance humaine,
Pour cas qu'il soit, d'attenter à son roy;
Aussi n'est-il escrit en nulle loy:
Dieu seul le peut de sa main souveraine.
Peux-tu choquer de ce Dieu la presence,
Peux-tu, meschant, estre encor plus que Dieu:
Si sa justice opère en quelque lieu,
Ce n'est le roy, mais plustost ton offense.
Sur tous les roys Dieu est souverain maistre;
Et si quelqu'un est injuste ou tyrant,
Ne peut-il pas de son bras tout puissant
En un clin d'oeil lui arracher son sceptre?
Ne peut-il pas l'escraser d'un tonnerre
Sans le laisser dessus un lict mourir;
Ne peut-il pas encore le punir
De ses fleaux: peste, famine et guerre?
Quand tu n'aurois qu'au coeur la souvenance
(Tout tel qu'il soit, qu'il est oingt du Seigneur),
Tu ne devois faire telle rigueur,
Puisque l'effet surpassoit la puissance.
Ceux qui ont leu leur souvienne de l'Arche,
D'un qui voulut y apposer sa main.
Ce n'estoit pas avec mauvais dessein;
Il fut puny, bien qu'il fust Patriarche.
Nul ne doit estre au monde sanguinaire.
L'on voit fluer le sang des massacrez!
Songez qui touche à des vaisseaux sacrez
Se voit puny de la mesme manière.
Vous n'avez mis seulement en deroute
Ce vaisseau saint beny du Tout Puissant;
Mais vrays gloutons d'un digne et royal sang
L'avez succé ensemble goutte à goutte.
Quand il passa parmy la populace
Pour contester qu'on l'accusoit à tort,
Elle crioit qu'on le mist à la mort:
Maudits sujets naiz de maudite race.
Rougissez donc de cet arrest injuste;
Je veux qu'il soit derivé du commun.
C'estoient corbeaux dont le cri importun
Tendoit après le sang d'Abel le juste.
Vos predicans, qu'en ces vers je ne flatte,
Pour s'exempter de ce meurtre inhumain,
Par leurs escrits ils se lavent la main;
Mais ils le font ainsi que fit Pilate.
Si je voulois tracer un paralelle
A cet Aigneau qui mourut innocent,
Verroit-on pas mesme faux jugement;
Mais sur ce point je veux caller ma voille.
A ton seigneur la vie ne desrobe,
Parce qu'il peut devenir ton amy:
David le fit à Saul son ennemy,
Se contentant de luy couper sa robbe.
Vous avez leu, ô race miserable,
La saincte loy du grand Dieu souverain:
Nul ne se doit souiller de sang humain,
Car il deffend d'occire son semblable.
Bien vray qu'il dit que l'homme pour son vice,
Y persistant, est digne du cercueil.
La dent pour dent, ainsi que l'oeil pour oeil[229],
Ce sont decrets de la saincte justice.
Mais mon espoux, vray monarque très-sage,
A-t-il jamais trempé sa main au sang;
A-t-il jamais fait un acte meschant,
Pour desgorger sur son chef telle rage?
Vous l'accusez selon votre heresie
D'un changement de loy: c'estoit à tort.
Il protesta, prest de souffrir la mort,
Qu'il n'eut jamais ce point en fantaisie.
Il protesta encore davantage
Qu'il a esté tousjours vostre soustien;
Mais comme on dit: «Qui veut noyer son chien,
On le feint estre atteint de quelque rage.»
Peuple insolent, deschargez-vous encore
(Comme insensez) dessus son royal sang;
Ces rejeitons conceus dedans mon flanc
Sont les sujets qu'à present je déplore.
Estrange cas, triste metamorphose:
Je ne pensois jamais voir ma maison
Tomber aux lacs de vostre trahison;
«Mais l'on propose, et le seul Dieu dispose.»
Disposez donc, ô divine clemence,
De ces sujets comme de mes douleurs;
De mes enfants dechassez les mal-heurs,
Et dessus tout, donnez-moy patience.
Adieu, grandeurs! adieu, toutes richesses!
Et les faveurs de ce val terrien:
Le vray Dieu est tout le souverain bien;
Le possédant, on n'a point de tristesses.
Je laisse à luy d'en faire la vengeance:
Le droit royal dépend du souverain.
Il remettra mon sceptre dans ma main;
Je crois en luy: il en a la puissance.
Le temps present mon esperance aterre,
Ce m'est un ver qui ronge mon esprit:
Car maintenant je suis, comme on m'a dit,
_La reyne en paix au milieu de la guerre_.
Mais neant-moins je sçay que ta malice
Se trouvera punie en ce bas lieu:
«Les jours ne sont limitez devant Dieu,
Soit tost ou tard il en fera justice.»
Le sang royal dont j'ai pris ma naissance
Fera peut-estre un jour que le François,
Se ressentant des ruses de l'Anglois,
De son forfaict en prendra la vengeance[230].
Tousjours dans l'air ne regne la tempeste,
Tousjours la mer n'a ses flots irrités,
Tousjours ne s'ouvre Opis[231] de tous costés;
Un vain penser n'est toujours dans la teste.
Souvent le foible endure l'injustice,
Plusieurs ressorts en donnant les moyens;
Mais neant-moins tous les princes chrestiens
Sont obligez de punir la malice.
Dieu, dont l'effet est toujours admirable,
Et qui seul est scrutateur de nos coeurs,
Peut susciter de deux vieilles rancoeurs
En un moment une paix agreable[232].
C'est un espoir, comme toute la France
L'aspire aussi pour soulager son faix.
O Souverain! donne-nous donc la paix:
Nous esperons une mesme allegeance.
[Note 226: La reine d'Angleterre, quinze jours après être
accouchée d'une fille à Exeter, s'étoit embarquée pour
la France, qu'elle ne devoit plus quitter: c'étoit au
commencement de 1644. (_Journ._ d'Ol. d'Ormesson, t. I, p.
224.) Elle habita le vieux château de Saint-Germain, le
Palais-Royal, puis le couvent de la Visitation, à Chaillot.
(V. plus haut, p. 45, note.) La misère fut souvent grande
pour elle et pour tous ceux qui l'avoient suivie. On en
fit un crime à Mazarin; on alla même jusqu'à dire qu'il
avoit par ses spoliations ajouté encore à la pénurie de ces
Anglois réfugiés. La _Mazarinade_ lui dit:
Va rendre compte au Vatican
. . . . . . . . . . . . . .
De ta sincérité fardée.
Des Angloys qui n'ont point de pain,
Que tu laisses mourir de faim;
Et de leur reine désolée
De ses bagues par toi volées,]
[Note 227: Ceci n'est-il pas une allusion à l'énergique
mesure prise par Charles Ier lui-même contre les François,
gentilshommes, chapelains, etc., qui composoient la maison
de la reine à Londres, et dont les prétentions turbulentes
avoient soulevé de grands mécontentements à la cour et à
la ville? Le roi les réunit tous un soir et leur intima
l'ordre de partir sur-le-champ; ce qui fut fait, et sans
le moindre retard, car les voitures étoient prêtes. Afin
que la reine ne fît rien pour s'opposer à ce départ de
ses amis, le roi l'avoit traînée dans son appartement et
l'y avoit enfermée. Sa colère, qui fut terrible, ne put
heureusement se porter que contre les vitres, qu'elle
brisa. Une lettre de M. Pory à M. Mead, conservée à la
_Bibliothèque Harléienne_, manuscr. nº 383, donne à ce
sujet de curieux détails. La reine, au moment où ceci se
passa, n'avoit pas moins de quatre cent quarante personnes
attachées à sa maison, ce qui, suivant une lettre du
temps, entraînoit une dépense de 240 livres sterling par
jour. Revenue de sa colère, Henriette pria, supplia, et
fit supplier par Bassompierre, qui étoit alors notre
ambassadeur à Londres. Charles n'accorda rien. «Le roy,
dit Bassompierre dans une lettre insérée au t. III de ses
_Ambassades_, est si résolu à ne restablir aucun François
auprès de la reyne sa femme, et a esté si rude à me parler
lorsqu'il m'a donné audience, qu'il ne se peut davantage.»
D'après une lettre de lord Dorchester à M. de Vic, l'un des
agents de l'Angleterre à Paris, il paroîtroit que le roi
refusa même un médecin françois à la reine, bien qu'il fût
déjà arrivé à Londres avec l'autorisation de la reine-mère.
Quoique tout cela se fût passé depuis bien longtemps,
Henriette et ses amis renvoyés en France ne devoient pas
l'avoir oublié, et leur rancune devoit être toujours vive
contre ceux dont les criailleries avoient poussé le roi à
cette extrémité. Il faut lire sur toute cette affaire un
chapitre fort intéressant des _Curiosities of litterature_
de d'Israëli; on en trouve une traduction dans l'_Écho
britannique_ du 10 janv. 1835, p. 47-53, sous ce titre:
_Histoire secrète du roi Charles Ier et de la reine
Henriette de France_.]
[Note 228: Le 27 avril 1646, le roi étoit venu d'Oxford se
confier à la loyauté des Écossois, campés à Kelham. Peu de
jours après il étoit livré à Fairfax.]
[Note 229: «_Oculum pro oculo, et dentem pro dente._»
Exod., ch. 21, verset 24.]
[Note 230: On a vu plus haut que plusieurs écrits du même
temps émirent un voeu semblable.]
[Note 231: C'est la déesse sanguinaire à laquelle on
sacrifioit des victimes humaines et qui n'avoit d'autels
que dans la Tauride.]
[Note 232: Ces deux vieilles _rancoeurs_ sont les haines
envenimées de la France et de l'Espagne, qui depuis si
long-temps étoient en guerre. David Ferrant voudroit
qu'elles fissent la paix pour s'en aller combattre ensemble
la nation régicide. C'étoit l'avis de beaucoup de bons
esprits en ce temps-là, notamment de M. d'Ormesson, qui,
après avoir appris l'exécution du roi Charles, écrivit dans
son _Journal_: «C'est un exemple épouvantable entre les
roys, et jusqu'à présent inouï, qu'un peuple ait jugé et
condamné son roy par les formes de la justice, et ensuite
exécuté. Tout le monde doit avoir horreur de cet attentat;
et si les rois de France et d'Espagne étoient sages, ils
devroient faire la paix entre eux et joindre leurs armes
pour restablir cette maison royale dans son trosne.»
_Journal d'Oliv. Lefevre d'Ormesson_, publié par Chéruel
(Docum. inéd.), 1860, in-4º, t. I, p. 678.]
_La réjouissance des femmes sur la deffence des tavernes et
cabarets._
_A Paris, de l'imprimerie de Chappellain rue des Carmes, au collége
des Lombards._
M.DC.XIII.
_Avec permission_[233].
Pet. in-8º.
[Note 233: La _défense_ qui fait l'objet de cette pièce
fort rare n'étoit pas chose nouvelle en 1613. Elle n'étoit
que renouvelée comme la plupart des prescriptions du même
genre, qui, formulées vingt fois, n'étoient pas le plus
souvent observées une seule. De tout temps, notamment sous
Henri III, cabarets et tavernes avoient été interdits. Au
mois d'octobre 1576, Claude Hatton écrit dans ses Mémoires
(t. II, p. 879): «Renouvellement de la défense faite par
le roi d'aller boire jour et nuit dans les tavernes.» On
n'y alla pas moins. L'an d'après, au mois de mars, nouvel
édit, daté de Blois, qui n'eut pas de résultat plus décisif
(Isambert, _Anciennes Lois françaises_, t. XIV, p. 320). A
Rouen, cependant, ou, la même année peut-être, une mesure
semblable avoit été prise par arrêt du parlement, les
cabarets coururent de vrais risques. On avoit imaginé, pour
empêcher les buveurs de s'y rendre, une taverne ambulante
qui alloit leur porter, à doses modérées et à courtes
stations, les rafraîchissements dont ils ne pouvoient se
passer dans leurs ateliers. Ce fut pendant quelque temps un
vrai préjudice pour les vraies tavernes, où l'on ne prenoit
plus la peine d'aller chercher ce que, tout en obéissant
à la loi, on avoit chez soi sans se déranger. Une pièce
très-rare, pet. in-8º, vendue 65 francs en 1844, à la vente
de Nodier, qui en avoit fait la matière d'une très-curieuse
notice (_Bullet. du Bibliophile_, juillet 1835), fut, à ce
propos, publiée _à Rouen, au portail des libraires, par
Jehan du Gort et Jaspar de Remortier_. Voici le quatrain
qui lui sert de titre:
Le discours démonstrant sans feincte
Comme maints pions font leur plainte,
Et les tavernes desbauchez,
Par quoy taverniers sont faschez.
Les cabarets eurent pourtant leurs consolations à Rouen
comme partout. Ils se rouvrirent peu à peu, et la taverne
ambulante, qu'on appeloit _triballe_ ou _trimballe_,
disparut. A Paris, ils n'avoient jamais eu de chômage
complet, que je sache, pas plus après les édits de Henri
III qu'après celui de Louis XIII dont il est question
ici. Quelques années après, Messieurs de la taverne
relevoient si bien la tête, qu'un anonyme croyoit bon de
publier en leur nom une très-curieuse requête: _Les justes
plaintes faites au roy par les cabaretiers de la ville
de Paris sur la confusion des carrosses qui y sont et de
l'incommodité qu'en reçoit le public_, par le sieur D. L.
P., 1625, in-8.--Sous Louis XIV, il y eut aussi plus d'un
édit de tempérance. Ainsi, par un règlement de 1666, les
cabarets durent être fermés à six heures, depuis le 1er
novembre jusqu'à Pâques, et à neuf heures dans les autres
saisons. En 1705, les suisses et portiers des maisons et
hôtels «vendant vin en gros ou en détail, soit à pot ou
à assiette», reçurent, par arrêt du conseil, l'ordre de
cesser ce commerce, mais n'en tinrent compte, à ce qu'il
paroît, car, sur la demande des cabaretiers eux-mêmes,
pour qui c'étoit une préjudiciable concurrence, il fallut
le réitérer plus tard par un autre arrêt du 15 mars 1737.
Voltaire, dans sa lettre à madame de Bernière, du 28
novembre 1723, a parlé de ce commerce que les suisses
faisoient à la porte des hôtels: «Vous avez, lui dit-il,
un suisse qui ne s'est pas attaché à votre service pour
vous plaire, mais pour vendre à votre porte de mauvais
vins à tous les porteurs d'eau qui viennent ici tous les
jours faire de votre maison un méchant cabaret.» Il y a
encore dans beaucoup de villes de l'étranger des _pensions
suisses_. Leur nom vient de cet usage, qui disparut à la
Révolution avec les suisses des hôtels.]
Ce n'est pas d'aujourd'huy que la prudence des hommes a esté
surmontée par la force du vin, que le vin a rendu leurs actions
ridicules, leur a faict perdre leur fortune, et leur a servy de
honte et d'infamie.
Noé n'eust si tost cultivé, ou plustot pressuré le raisin, que ses
enfans, se riant de son insolence inacoutumée, il ne payast luy mesme
le tribut de son ouvrage.
Comme le vipère donne l'estre à celuy qui luy donne la mort, ainsi
Noé mist le vin au pouvoir et en la cognoissance des hommes, lequel
pourtant fut cause de la mauvaise opinion que ses enfans eurent de
son yvresse.
Ce n'est pas assez à l'homme de n'offencer en public, ou plus tost
de ne recevoir le chastiment de ses offences, mais de ne servir
de mauvais exemple à ceux auquel il doit servir d'instruction et
d'enseignement.
Le vin traisne après luy force autres vices, et Dieu ne seroit tant
offencé si les hommes n'estoient commandez du vin.
Ésaü resina[234] follement sa primogeniture à son frère pour des
lentilles; je croy que la faim ne luy fit pas faire ceste faute,
qu'il ne fust prevenu du vin.
[Note 234: Pour _résigna_, _céda_. C'est l'ancienne forme
du mot. V. _Ancien théâtre_, t. II, p. 52; III, p. 129.]
Le roy des Caldéens voulut forcer la femme d'Abraham, après estre
assoupy de vin, et le lendemain il luy demanda pardon de l'offence
qu'il luy avoit voulu faire, et tança mesme ses porte-poulets de luy
avoir mis cest amour en teste.
David fit tuer Urie après avoir festiné avec Bersabée, et fit
pénitence de la faute qu'il avoit commise.
Herode fit trencher la teste à S. Jean-Baptiste, enyvré de vin et
passionné des beautez de sa soeur. Laissons l'Ecriture à part;
venons chez les payens, lesquels ne se debordoient qu'ez jours des
baccanalles, autrement de la feste de Bacchus, où, suffoquez de vin,
ils n'avoient autre Dieu que leur desbauche, ny autre vertu que leur
desordre. Il est vray que les femmes estoient les premières à ceste
feste, où maintenant les hommes seuls font sacrifice à Bacchus; je ne
sçay si quelque femme y sacrifie aussi.
Alexandre eust laissé une plus grande estime de sa personne s'il ne
se fust laissé emporter par le vin, et s'il a eu de la gloire d'avoir
esté continent à l'endroit des femmes et des filles de Darius, il
estoit tellement assoupy de vin, qu'il estoit incapable d'amour.
Les Lacedemoniens, pour faire haïr l'yvresse à leurs enfans,
faisoient ennyvrer leurs valets, afin qu'ayant leur insolence à
contre-coeur, ils eussent la sobriété en plus grande recommandation;
mais les hommes de maintenant ne se contentent pas seulement de
servir de risée au public, mais encor de mauvais exemple à leur
postérité, et bien que tous n'ayent les crochets, si ont-ils les
bastions des crocheteurs ou le rouleau des patissiers pour endurcir
le dos de leur femme.
Vous ne voyez pas tant de casse-museaux[235] chez les patissiers
que chez les yvrongnes, ny tant d'oeufs pochez au beurre noir aux
cabarets que d'yeux pochez chez ceux qui font gloire et coustume de
les frequenter.
[Note 235: C'étoit une espèce de petits choux fort
délicats, faits d'une pâte molle, et qui par conséquent
n'étoient appelés casse-museaux que par antiphrase.
Peut-être avoit-on dit d'abord _cache-museaux_ parce que la
figure de celui qui en mangeoit s'y perdoit dans la pâte.
Au XVIe siècle, c'étoit déjà une friandise fort goûtée.
Dans la _Farce nouvelle, très-bonne et très-récréative pour
rire des Cris de Paris_, le Sot crie entre autres chose:
Casse-museaulx
Chaulx, casse-museaulx chaulx.
(_Ancien théâtre_, t. II, p. 213.)]
Les femmes auront, les unes des cotillons de taffetas ou si gras ou
si deschirez qu'elles auront honte de les porter, cependant que leur
petit ordinaire ira; les maris iront aux champs, aux jeux de boules
et billars, et souvent à des lieux infames, despencer en un jour ce
qui suffirait à leur mesnage pour un mois.
Jadis Marc-Anthoine, voyant son armée fatiguée, et pour l'aspreté des
chemins, et pour la soif insuportable qu'elle enduroit, ne voulut
boire, afin qu'à son modelle tous les soldats prinssent patience.
Messieurs de la police, voyant le desordre de tant de desbauchez, et
les mauvais mesnages des yvrongnes à l'endroit de leurs femmes, ont
tary ceste fontaine, c'est-à dire ont deffendu les tavernes, afin que
chacun soit content de son ordinaire.
Ils ne beuvaient verres de vin qu'ils ne tirassent autant de larmes
de yeux de leurs femmes et de leurs enfans, lesquels marquez à la
teste et au visage sçavoient mieux les forces des bras de leurs maris
et de leurs pères que celle du vin, encores que le vin surmontant
l'homme, il soit surmonté de la femme et la femme des blandices de
ses enfans.
Encores entre les Allemans, les Bretons, les Flamans et les Anglois,
les femmes vont à la taverne avec leur mary, où elles les empeschent
de s'ennyvrer, ou elles les assoupissent; de sorte qu'ils ont plus
envie de dormir que de frapper, et sans autre cérémonie, vont le
lendemain prendre du poil de la beste. Mais les François et les
estrangers francisez n'esloignent leurs maisons que pour estre
esloignez de leurs femmes, afin d'avoir la liberté du vin et de ce
qui peut rire à leurs desbauches.
Vous en verrez une brigade de trois, de quatre, de plusieurs
quelquefois: les uns iront à la taverne par rencontre, et pour cela
n'en traicteront pas mal leurs femmes; les autres en feront coustume,
pour n'estre point coustumiers d'avoir la paix à leur logis. A
leur retour, toutes choses les mieux faictes leur sembleront des
imperfections, et fonderont le subject de leur noise sur une escuelle
renversée, ou sur une serviette pliée de travers.
A ce coup, mes commaires, rejouyssons-nous; M. Martin viendra bien
chez nous, mais baston[236] ny sera pas; il sera dans les tavernes,
ou bien au Chastellet pour arrondir les espaules des yvrongnes.
[Note 236: Depuis longtemps déjà Martin-bâton étoit connu
dans les ménages, où, comme tiers, il prenoit haut la
parole à chaque dispute. Dans la _Farce du Badin_ (_Anc.
th._, t. I, p. 278), celui-ci dit, à propos d'une femme
fourbe:
Si elle te triche, voicy
Martin-baston qu'en fera
La raison.
Si _Martin_ étoit le bâton, _Martine_ étoit l'épée.
«Quiconque, fait dire Brantôme au vieux capitaine
piémontais de ses _Rodomontades espagnolles_, quiconque
aura affaire à moy, il faut qu'il ait affaire à _Martine_
que me voylà au costé.» _Oeuvres_, édit. du Panthéon, t.
II, p. 16.]
Nos marys ne craignent pas cela, ils ont des retraictes
particulières, plus dangereuses que les tavernes. Jean, il n'y a pas
longtemps que nous sommes mariées, nous serions bien marries qu'ils
suyvissent la piste des autres; il vaut mieux qu'ils aillent aux
champs, nous en serons plus libres que de hanter ainsi ces diseurs
de collibets qui les font devenir méchans. Esjouyssons-nous que les
tavernes soient fermées, et qu'on aille quérir à pot et à pinte[237]
nous en boirons nostre part, et cognoistrons la beste qui nous fait
tant de peine[238].
[Note 237: Les défenses contre les tavernes n'atteignoient
pas les marchands de vin qui vendoient à pot, et que
l'on n'avoit jamais confondus avec les cabaretiers. «Les
marchands de vin, écrivoit Colbert le 16 octobre 1681 à M.
de Mirosménil, qui n'avoit pas à ce propos fait exécuter
comme il convenoit le règlement des Aydes dans la ville
de Vitry, les marchands de vin ne peuvent vendre en
détail qu'à huis coupé et pot renversé, et les taverniers
et cabaretiers peuvent vendre du vin, donner à manger
ou souffrir que l'on mange dans leur maison.» _Corresp.
administ. de Louis XIV_, t. III, p. 290.]
[Note 238: Dans la pièce rouennoise du XVIe siècle que nous
avons citée en commençant, les femmes se réjouissent aussi
de ce que désormais, vu la défense de boire ailleurs qu'au
logis, elles auront leur part à la ripaille:
Si un voisin avec son familier
Se veut esbattre, ainsy que de raison,
Il est contraint de boire en sa maison
Et d'envoyer querir du vin à pot.
Par ce moyen, en tout temps et saison,
Femme et enfant ont leur part à l'escot.]
Un certain poëte s'estrangla d'un pépin de raisin: si les yvrongnes
en pouvoient faire autant, nous serions relevées de peines, mes
commaires les mal mariées; mais le diable est bien aux veaux quand
à eux, et non pas aux vaches quand à nous, puisqu'on ne nous tette
plus, de ce que plus ils en boivent et mieux s'en portent. Si quelque
homme qualifié, nécessaire à une republique, avoit fait le moindre
excez que font les yvrongnes, il luy en cousteroit la vie, et ils
en vivent davantage, pour fortifier ce proverbe: _Plus de vieux
ivrongnes que de vieux medecins_. Je le croy, parce qu'il y a plus
d'yvrongnes que de medecins.
Prions seulement que ceste ordonnance ne porte son appel en croupe,
que les commissaires l'effectuent, et pour nostre profit et pour
nostre consolation, et ainsi nous aurons la pais chez nous; car si
elle est observée, nous aurons plus de biens et moins de coups. Nous
sommes le plus souvent marquées à l'_H_, pour monstrer que nostre
peau est tendre; on ne le jugeroit pas à nostre mine reformée comme
la tirelire d'un enfant rouge.
L'utilité est si grande, nostre repos si longtemps reconneu, que
toutes les femmes doivent à jamais respecter les magistrats. Ce qui
se consommoit ès tavernes en un jour sera suffisant pour entretenir
la maison un mois. Le mary seul se ressentoit de ceste despence
excessive, ou si nous en ressentions quelque chose, c'estoit plustot
le fleau que le fruict, à nostre dommage qu'à notre utilité. A ceste
heure, la femme, les enfans se ressentiront de l'espargne qui se
fera, et auront leur part au profit aussi bien qu'à la peine; les
cabaretiers, enrichis de nostre labeur, sucçoient le meilleur de
nostre aliment, et souvent pour un qui venoit saol des tavernes, il
y en avoit cinq ou six à la maison qui crioyent à la faim. Tout le
monde mettait la main à l'oeuvre pour subvenir à la nourriture du
mesnage, et le mary seul consumoit l'argent que la femme, les enfans
et les serviteurs prenoient peine de gagner.
C'est une oeuvre de misericorde aux magistrats d'avoir prevu et
prevenu la necessité de tant de pauvres femmes et enfans, que la
honte empeschoit de demander leur vie, et qui pourtant travailloient
assez pour la gaigner.
Chantons _te rogamus_, desjà le Ciel _audit nos_, et le peuple est
secouru de la prudence des magistrats.
Si quelqu'un pouvoit venir jusques à l'esgalité des biens, ce seroit
un grand coup pour nous, parce que nous avons autant d'ambition que
les plus huppées, tout le monde seroit vestu esgalement comme à
Spartes, l'homme iroit à la femme, et les vivres seroient communs;
par ainsi personne n'en abuseroit à nostre dam.
Laissons là ceste superstition, c'est assez si nous n'avons plus les
espaules frottées d'huille de cottret[239], et que nous ne jeunions
plus souvent que le caresme, pourveu qu'on nous laisse esbaudir
à nostre tour; ils seront bien camus si nous ne leur tirons les
vers du nez, et pourroient avoir les testes si legères qu'il nous
seroit besoin de les appuyer avec des fourches; le temps viendra
que les femmes seront amazones; puis que le vin est deffendu, elles
combattront avec la lance et l'eau.
[Note 239: On voit que cette huile fameuse, tant redoutée
des épaules, n'est pas baptisée d'hier. Oudin en parle dans
ses _Curiositez françoises_ au mot _Huile_, et elle a son
article dans le _Dictionn. du Bas Langage_, t. II, p. 52.]
Trefve à nos testes comme au vin: quand nous fusmes mariées, ce ne
fut pas pour nous frapper par la teste; si vous abusez des nopces
pour les mettre en noises, vous en pourrez estre chastiez, et pour
avoir irrité l'amour, possible aurez-vous la mort, ou du moins, si
on ne vous coupe la teste, on vous l'alongera de deux doigts. A la
fin on est puny de son meffaict: qui se rend indigne de pardon en
perseverant à son mal est exposé à l'ire et à la vengeance de celuy
qu'il a offencé.
Nous voilà (Dieu mercy et la police) libres de la fureur du vin;
qu'un accident de fièvre chaude nous delivre de la fureur des mauvais
maris, afin qu'ayant quelque repos le reste de nos jours, nous
commencions à gouster une felicité que nous n'avons encor peu trouver
en mariage: autrement malerage pour nous.
FIN.
_Vers d'Erasme à sainte Geneviève, traduit en vers françois par E. Le
Lièvre_ (1611)[240].
[Note 240: Cette pièce fort rare se trouve à la suite
de _l'Ordre et cérémonie observée tant en la descente
de la chasse de madame saincte Geneviefve, patronne de
Paris, qu'en la procession d'icelle_, par E. Leliepvre. A
_Paris_, chez Jean Du Carroy, imprimeur, demeurant en la
rue de Rheims, près le collége, 1611, pet. in-8.--C'est la
traduction exacte et presque littérale quoiqu'en vers, du
petit poëme qu'Erasme composa en l'honneur de la patronne
de Paris, dont l'intercession l'avait guéri de la fièvre
quarte: _D. Erasmi Roterodami divæ Genovefæ præsidio a
quartana febri liberati carmen votivum, nunquam ante hoc
excusum. Parisiis excudebat Christianus Wechelus, sub sento
Balilenti, in vico Jacobæo, anno M.D.XXXII_. L'édition
de Paris, dont nous venons de donner le titra, est on ne
peut plus rare. Erasme avoit publié son poëme à Bâle, chez
Froben, dont alors il étoit l'hôte, puis en même temps à
Fribourg, chez Jo. Emmens, et à Paris, chez Ch. Wechell.
Panzer n'a cité que l'édition de Bâle. M. Ap. Briquet, dans
une note du _Bullet. du Bibliophile_ (janv. 1859, p. 53),
a fait valoir la rareté de l'édition de Fribourg, mais
personne n'a parlé de celle de Paris, dont nous possédons
un exemplaire. Il étoit du reste naturel qu'un poëme
fait en l'honneur de sainte Geneviève eût sa publicité
spéciale dans la ville dont elle est la patronne.--Je ne
sais quel est le E. Leliepvre, auteur de la traduction
reproduite ici. Toutefois, comme ce poëme, par sa nature
un peu médicale, ne devoit pas répugner à la muse d'un
médecin, je croirois volontiers que notre traducteur en
rimes n'est autre que Elie Lelièvre, de qui l'on connoît
deux ouvrages devenus fort rares: _Officine et jardin de
chirurgie militaire, contenant les instruments nécessaires
à tous chirurgiens_, etc., Paris, Robert Colombel, 1583,
pet. in-8; _Epydimyomachie, ou Combat de la peste, avec,
le règlement politique, et douze tables démonstratives
des choses naturelles et contre nature_, Paris, Robert
Colombel, 1581, pet. in-12.]
O saincte Geneviefve, à qui je m'estudie
D'offrir ces vers promis que mon coeur te dédie,
Favorise mes voeux, arrousant le canal
De mon esprit tary, tant que d'un chant égal
A tes mérites saincts, je raconte ton ayde.
Donne m'en le pouvoir toy qui seurement aide
Le peuple qui t'invoque en tous les saincts endroits
Par où s'estend la Foy et sceptre des François.
Mais surtout celuy-là t'est aymé par où Seine
Roulle ses flots meslez avec la blanche areine,
De Marne qui l'acroist et l'accolle à travers
Les vergers pommoneux, et parmy les prez vers,
Et entre les cousteaux renommés les plus nobles
En fertiles et beaux et genereux vignobles;
Et par où ce grand fleuve et superbe et luysant
Va d'un cours plantureux les plaines arrousant
Qui foisonnent de fruits, et, tranchant la contrée,
Se haste d'aller faire à Paris son entrée.
Paris, chef des citez, où du gauche costé
Ses ondes à l'approche adorent la cité
Où sur toutes paroist l'eglise Nostre-Dame;[241]
Et à coup se fendant, ses rives il entame
Et comme avec deux bras les serre estroitement,
Et d'un dévot reply se flechit humblement
Devant la Vierge mère eu sa plaisante islette
Puis, retournant à soy d'une course plus preste,
Il vogue allaigrement au très plaisant terroir
Où tu naquis heureuse en très heureux manoir,
Dans un petit village, heureux par ton issue,
Où se tournant en deux en passant il saluë
Le Monastère sainct sepulchre des grands Rois,
Sacré à sainct Denis, apostre des Gaulois.
Par ces vallons retors il se recourbe et erre,
Et se recostoyant arrouse enfin la terre
Des ondes qu'il respand des cornes de son front,
Et dirois que ses flots à regret s'en revont[242].
A bon droit les François honnorent tous Nanterre,
Qui faict monstre aux passans au milieu de sa terre,
O saincte, de ton bers[243] et des sainctes liqueurs
De la fontaine vive et propice aux langueurs[244]:
Mais par sus tout Paris, peuplade nompareille,
Se sent infiniment heureuse par la veille
Et patronage, ô vierge, ou c'est que de ta part
Avec la vierge mère un bonheur se départ
Sans qu'elle en soit en rien jalouze qu'avec elle
Tu face là dedans garde perpetuelle.
Là bien haut eslevée à la cime du mont,
Tu descouvres de loin les plaines jusqu'au fond,
Et repousses les maux qui menacent la France.
Mais icelle au milieu de la ville s'avance
D'embrasser en pitié les habitans piteux,
Oyant les pleurs et cris des pauvres souffreteux;
Et là, comme elle sait son cher fils pitoyable,
Tu l'imites aussi son espouse amiable.
Tandis vous deffendez ensemble, en voeux pareils,
Les saincts Estats unis, le Conseil des Conseils,
Le parlement sacré, mais surtout la province
Et le Roy très-chrestien et très-auguste Prince,
Les uns qui sainctement découvrent les secrets
Au peuple très-dévôt des mistères secrets!
Les autres qui par loix équitables régissent
La ville où maintes gens, merveille! se policent.
C'est donc de voz bienfaitz qu'on ne voit aujourd'hui
Peuple florir ailleurs au-dedans de cestuy.
Mais, ô saincte, il est temps que je te remercie
Pour avoir recouvré par tes mérites vie,
Et veux, un entre mille et mille retirez
De mort par ton secours, t'offrir ces vers sacrez.
L'hivernallet frisson d'une fièvre infuiable[245],
Qui le quatriesme jour revient presque incurable,
M'avoit déjà passé jusques au fond des os,
Lorsque le médecin requis pour mon repos
Me console et promet que telle maladie
Ne sera qu'ennuieuse et sans perte de vie.
Il m'esjouit autant que s'il m'eust en effect
Dict que dans quatre jours je pendrois au gibet,
Car il me semble avis que le mal recommence
Quand après si longs ans[246] j'ai bien la souvenance
Que ce peu langoureux en ma prime verdeur
Me geina tout un an, dont je n'avois au coeur
Que desir de la mort, la quelle, bien que blesme,
N'est si triste qu'un mal dict du medecin mesme.
Alors, ô saincte Vierge, il me souvient de toy
Et d'un espoir très bon je confirme ma foy,
Remuant en mon coeur ces secrètes pensées:
O épouse de Dieu, qui vierge lui agrées,
Et qui durant qu'icy la vie eut si beau cours
Souloit toujours donner aux malades secours,
Et qui peux ores plus, après que le ciel mesme
T'a donné près de Dieu ta demeure suprême;
Icy, icy regarde et chasse de mon corps
La lente fièvre quarte et la banny dehors:
Rends moy, je te supply, et moi-mesme à mon livre
Sans la joye du quel je ne saurais plus vivre.
Car je pense qu'il est plus aisé de mourir
Une fois que fiévreux par tant de jours languir.
Mais ce n'est rien qu'icy je te fasse promesse:
Aussi tu n'as besoin de notre petitesse,
Ainsy je chanteray le loz de ton bienfaict.
A peine sans parler j'avois ce voeu parfaict,
Mais sans plus, à part moy, au secret de mon âme,
Je diray grand merveille, et si n'y aura blasme,
Je retourne à l'estude et dispos et gaillard
Sans aucun sentiment de langueur de ma part
Ni de lente frisson de sa fièvre scieuse.
Sept jours passoient déjà que la fièvre odieuse
Se devoit remonstrer, mais tout le corps devient
Plus frais qu'auparavant. Le médecin revient
Admirant le miracle, il me visage en face,
Il visite ma langue et faict produire en face
De l'urine qu'il void, puis me taste le poux,
Et me trouvant tout sain, il dict: «Qui t'a recous[247]
De la fièvre si tost, Erasme, et quelle grace,
Et quel Dieu t'a rendu le bon air de ta face?
Quiconque est le bon sainct qui t'a si bien guery,
Il en sçait plus que moy, bien que je sois nourry
En l'art de medecine, et n'en a plus affaire.»
Le nom du medecin je ne veux jamais taire:
C'est Guillaume Le Coq[248], lequel estoit alors
En la fleur de ses ans, jeune encore de corps,
Mais plus agé que moy ez vieilles bonnes lettres,
Philosophe parfaict entre les plus grands maistres,
Aujourd'huy tout chenu et chargé de vieux ans,
Il est presque adoré de tous les courtizans.
Près du grand roy Françoys entre les plus illustres,
Comme un astre esclatant de mille et mille lustres,
Et jouït là du bien de ses divers labeurs,
Dignement respecté des princes et seigneurs[249].
Or, je produiray donc devant ta saincte image,
O vierge (mon secours), son grave tesmoignage
De la santé reçüe et de la vie encor.
A la debilité de mon fragile corps,
Combien que tout l'honneur de ce bien appartienne
Du tout à Jesus-Christ, mais (vierge très-chrestienne)
Il t'a donné cet heur avecques luy là haut,
Pour luy avoir compleu au monde comme il fauct,
C'est de sa grâce aussi qu'après ta chère vie
Quoique morte tu peux guerir la maladie,
Comme par charité tu feis en ton vivant.
C'est ainsy que le veut ton espoux tout pouvant.
Il luy plaist d'eslargir par toy ses dons et graces,
Et de se voir loué par toy en tant de places,
Prenant plaisir de luire au temple transparent
De ton corps qu'il esleut, comme un jour esclairant
Au travers de la vitre, et comme une fontaine
Pousse par des canaux sa source pure et saine.
Ce point me reste seul, que j'obstienne de toy
Par ta saincte prière (ô vierge) que sur moy
Ce blasme ne soit mis, de quoy par si long terme
J'ay differé ce voeu, payé de foy très-ferme.
Endure, je te prie, qu'il te soit adjousté
Ce beau cantique deu à ton los mérité
Et à tant de blasons, d'honneurs et de louanges
Et lettre de ton nom, que les peuples estranges,
Ny latins, ni Gregeois, ni aultres nations,
Ne cogneurent jamais plus de perfections
En vierge de renom; que par ta modestie
Et par ta chasteté la grâce est departie,
A ton pouvoir parmy les bienheureux espritz
N'auront pas plus que toy de gloire en paradis.
[Note 241: L'île Notre-Dame, aujourd'hui l'île Saint-Louis,
qui appartenoit alors tout entière au chapitre de la
cathédrale.]
[Note 242: Santeul, dans son inscription pour la pompe
du pont Notre-Dame (_Opera omnia_; 1698, in-8, t. I, p.
344), parle aussi de cet amour que la Seine a pour Paris,
dont ses flots ralentis semblent ne pouvoir quitter le
voisinage. Voici la traduction de ces vers de Santeul par
P. Corneille:
Que le Dieu de la Seine a d'amour pour Paris!
Dès qu'il en peut baiser les rivages chéris,
De ses flots suspendus la descente plus douce
Laisse douter aux yeux s'il s'avance ou rebrousse:
Luy mesme à son canal il desrobe ses eaux,
Qu'il y fait rejaillir par de secrettes veines,
Et le plaisir qu'il prend à voir des lieux si beaux
De grand fleuve qu'il est, le transforme en fontaine.]
[Note 243: C'est la plus ancienne forme du mot _berceau_,
qui n'en est du reste que le diminutif. On disoit aussi
_bercelet_, comme on le voit par un passage du _Recueil des
histor. de France_, et _bercerole_, joli mot employé par
Pasquier, _Recherches_, liv. V, ch. 32.]
[Note 244: C'est le puits de la maison du père de sainte
Geneviève, dont on avoit fait une fontaine sacrée. Le P.
Lallemant, dans la _Vie_ de la sainte, dit qu'on faisoit
boire de l'eau de ce puits à Charles VI pendant sa maladie.]
[Note 245: Erasme étoit venu achever ses études à Paris,
dans l'infect et redoutable collége de Montaigu, qu'il a
tant maudit en ses _Colloques_, quand sa nature délicate
étant exténuée par la mauvaise nourriture, poissons
pourris, oeufs gâtés, etc., et par l'humidité des chambres,
il se trouva pris de la maladie dont il parle. V. dans
l'édit. de Leyde, in-fol., ses _Lettres_, p. 1479.]
[Note 246: C'est en effet fort tard, lorsqu'il avoit
soixante-cinq ans, qu'Erasme fit à sainte Geneviève ce
remerciement pour la guérison dont il lui avoit été
redevable près d'un demi-siècle auparavant. Il avoit été
guéri en 1492, et il ne remercioit qu'en 1532! encore son
remerciement étoit-il intéressé. Erasme se sentoit vieux,
malade; et vieillesse et maladie ne lui avoient rendu la
mémoire du bienfait qu'avec un secret désir de recourir
une seconde fois à la divine bienfaitrice. Comme tant de
débiteurs en retard, il ne payoit que pour avoir de nouveau
le droit d'emprunter.]
[Note 247: Secouru, sauvé. V. _Anc. théâtre_, t. VIII, p.
191.]
[Note 248: _Guihelmus Copus_, dit le texte; E. Lelièvre
traduit donc mal en écrivant Lecoq. Le médecin dont parle
Erasme est Guillaume Cop, qui vint de Bâle, sa ville
natale, à Paris, du temps de Louis XII. Il fut médecin de
ce roi, puis de François Ier, et traduisit une partie des
oeuvres de Galien et d'Hippocrate.]
[Note 249: Lors qu'Erasme parloit ainsi de son mérite et
de sa vaillante vieillesse, Guillaume Cop n'avoit plus que
peu de mois à vivre; il mourut, cette même année 1532, le 2
décembre.]
FIN.
_La Doctrine de la nouvelle devotion cabalistique, composée des
veritables maximes que la nouvelle secte (formée depuis peu dans Lyon
par un barbier estranger, natif du conté de Bourgogne, d'où il tasche
de l'estendre aux environs au grand dommage de la vraye et ancienne
piété) observe constamment, dans la pratique et methode quelle
tient à conduire les âmes, par l'Oraison mentale, apparemment à la
perfection, mais en effet à la folie, ou du moins à la simplicité, et
à tirer à soy leurs biens, dans la bourse qu'il pretend estre commune
à tous._
_Le tout mis en forme de simple poésie, sans fiction ou priudice
aucun de la verité, pour la substance des choses, afin qu'il soit
appris plus aisement et agréablement de ceux qui ont encore quelque
soin de ne perdre ny leurs ames ni leurs biens._
_Seconde edition._
_Ils se vendent en rue Mercière, à l'escu de Venise._
M. D. C. LVI[250].
[Note 250: Pièce lyonnoise on ne peut plus rare, qui
n'existoit pas dans la bibliothèque de M. Coste, et que
Brunet n'indique pas même dans la nouvelle édition si
perfectionnée de son _Manuel_. Elle doit être l'oeuvre
de quelque jésuite de Lyon, vengeant ainsi son ordre des
attaques de la secte moitié janséniste et moitié vaudoise,
mise en scène dans la personne du barbier franc-comtois
son apôtre. Quoiqu'ennemie des jésuites comme on le verra,
cette secte singulière avoit de leurs allures, et si
Molière, qui étoit alors à Lyon, en connut les adeptes,
ce qui est probable, ils purent lui servir pour plusieurs
traits de son _Tartufe_. Ce n'est pas à Lyon seulement
que s'étoit établie cette _dévotion cabalistique_ dont
l'illuminisme avoit, comme on le dira plus loin, de
nombreux rapports avec celui des Rose-Croix d'Espagne; elle
s'étendoit aux environs jusque dans le Piémont, où elle se
rattachoit aux derniers débris des Vaudois, et de l'autre
côté jusqu'au Puy, en Velay.]
_Le Decalogue de la nouvelle devotion._
1. Un seul directeur aimeras
Et le croiras aveuglement.
2. Tous tes péchez tu luy diras
Quoiqu'il soit barbier seulement.
3. Les dimanches tu te rendras
A Sainct-Pierre fidellement.
4. Tes instructeurs honoreras
Afin qu'ils vivent longuement.
5. Chose aucune tu ne feras
Sinon de leur consentement.
6. Femme et fille leur fieras
Sans en avoir nul pensement.
7. De ton bien ne disposeras
Que selon leur commandement.
8. Pour la secte tu mentiras
A bonne fin licitement.
9. Certains jours tu te contiendras
Au mariage mesmement.
10. Des biens d'autruy tu jouïras
Comme eux des tiens communement.
* * * * *
_Les Commandements de la nouvelle confraternité._
1. Mentale oraison tu feras
Tant jours festez que jours ouvrants.
2. Tous tes péchez confesseras
A ceux du party seulement.
3. Et ton Créateur recevras
Trois fois dans huit jours resglément.
4. Loy oeuvre de chair ne feras
Ny vendredy pareillement.
5. Jours de jeunes tu garderas
A demy mesme t'enyvrant[251].
6. Dans le party femme prendras
Et chez les autres nullement.
7. Au barbier disme payeras,
Luy fiant ton bien pleinement.
[Note 251: Chose arrivée. (_Note de l'auteur._)]
* * * * *
_Instruction aux predicants de la secte nouvelle_[252].
Ces maximes tu garderas
De point en point exactement.
Assez matin messe diras
Pour dejeuner secrettement.
Un bon bouillon avalleras
Et deux jaunes d'oeuf sobrement,
Après quoy de mesme prendras
Deux noix confittes seulement[253].
Cela fait, tu ne manqueras
De prescher courageusement.
Du livre commun tireras
Ce qu'il faut dire entierement.
Tous nos dogmes enseigneras
Pour les idiotz doctement.
Des doctes conte ne tiendras
S'ils ne sont de ton sentiment;
Mais aux simples croire feras
Qu'ils ont beaucoup d'entendement,
Par où leur persuaderas
De faire oraison hardiment.
L'esprit de Dieu tu leur diras
Aimer les simples seulement.
A tes auditeurs promettras
De vivre en santé longuement.
De tous biens les asseureras
Et du ciel infailliblement.
Soubmission d'eux requerras
D'esprit et de corps mesmement.
Biens en commun sonner feras
Pour se sauver asseurément;
Ce point tu recommanderas
Comme le grand commandement.
De la part de Dieu promettras
Tout pour total delaissement.
Parfaite oraison jureras
Suivre cest abandonnement.
Le ciel pour terre donneras
Comme doit faire bon marchand.
Vicaire et curé blasmeras.
En secret et publiquement,
Excepté ceux que tu verras
S'accorder à ton sentiment.
De ceux-cy tu te serviras
Pour te prosner journellement.
Mentale oraison louëras
Comme onzième commandement.
La vocale reprouveras
Comme un petit amusement.
Petit office deffendras,
Et chapelet également.
Gagne-petit l'appelleras
Qui n'est bon que pour un enfant.
A toutes les femmes diras
Comme à tous hommes hardiment
Que le ciel tu leur fermeras
S'ils n'obéissent humblement.
D'enfer tu les menaceras
S'ils ne font tout aveuglement.
Leur couche leur interdiras
Pour aller au Saint Sacrement.
A quoy tu les obligeras
A ton gré plus ou moins souvent,
Et fortement prohiberas
D'en user jamais autrement.
Après toy livres porteras
Pour en vendre à denier content,
Et sur un chacun gaigneras
Plus que ne feroit un marchand:
Car tout le lucre qu'y feras
Se fait pour Dieu licitement.
La bourse commune enfleras
De tout gain indifferemment.
Plus de biens y ramasseras,
Meilleur sera ton traittement.
Au Bruno vogue donneras,
Vers les plus despourveus d'argent.
L'Introduction louëras
Aux femmes principalement.
Mais les Thoniels tu mettras[254]
A deux doigts du firmament.
A tout propos tu chanteras
Que c'est un docteur eminent;
Mais pour l'oraison tu diras
Qu'il n'en est point de plus sçavant.
Autre que toy ne permettras
En debiter publiquement,
Et ton gain ne partageras
Avec aucun autre marchand.
Comme un fol tu descrieras.
Si quelqu'un d'en vendre entreprend.
Nul billet tu ne donneras
Qu'à ceux du party nommément;
Les autres tu ne permettras
S'en pourvoir que chez ton ageant[255],
Ny le libraire nommeras
Qui nous les vend uniquement.
Par puissance tu chasseras
Qui les revendroit autrement.
Travaillant tu conserveras
Ta santé fort soigneusement.
Trois heures tu confesseras[256],
Après quoy pas un seul moment;
Le restant congedieras
Quoiqu'il t'en conjure instamment.
Chaque semaine un jour prendras
Pour te reposer doucement,
Et ton embonpoint ne perdras
Pour le donner trop de tourment.
Au sortir de la chaire[257] iras
Te faire secher promptement.
Un bon feu te procureras
Pour empescher l'enroüement.
Deux devotes tu meneras
Pour te frotter soigneusement;
Mais pour l'exemple tu feras
Que le tout soit secrètement.
Ce faisant tu reformeras
L'Eglise apostoliquement,
Et dans peu de temps luy rendras
Son lustre et premier ornement.
Des champs à la ville viendras
Plein comme un oeuf fait fraischement;
Sur ton cheval tu porteras
Du temporel abondamment.
Dans l'âme tu tesmoigneras
Rapporter grand contentement.
Si tu veux, alors escriras
Livres de grand emolument[258],
Et justement le signeras
De _L'Amour divin l'Instrument_.
[Note 252: Ces predicants n'étaient pas forcément des
prêtres; ils pouvoient être pris parmi les laïcs. C'est
ce qui explique qu'un barbier pût être apôtre dans
cette religion. Par cette admission des laïcs dans la
prédication, elle se rattache à celle des Vaudois.]
[Note 253: C'étoit alors une des friandises, une des
chatteries à la mode. Voir ce qui en est dit dans les
_Nouvelles instructions pour les confitures, les liqueurs
et les fruits_, Paris, Sercy, 1692, in-12.]
[Note 254: Bruno et Thoniel étoient sans doute deux des
apôtres de la cabale.]
[Note 255: Agent.]
[Note 256: Sur ce point, la nouvelle cabale s'éloigne
des doctrines vaudoises, qui proscrivent la confession
auriculaire.]
[Note 257: Ceci nous ramène aux idées des Vaudois, qui
vouloient le retour à l'organisation et à la pureté de la
primitive Eglise.]
[Note 258: _Emolument_ étoit un terme de pratique, qui
s'employoit alors dans le sens de _gain_, _profit_, etc.]
* * * * *
_Instruction du directeur general aux femmes mariées de la Caballe._
De bon matin te lèveras
A la même heure règlement;
Au galetas[259] tu monteras
Pour mediter plus hautement;
Ta famille y recueilleras
Sans souffrir qu'aucun soit absent;
Mais en peine ne te mettras
Si quelqu'un medite en dormant.
De ce lieu tu ne bougeras
Que le temps coulé pleinement;
De là pour rien ne sortiras
Quand il presseroit grandement.
Ton oraison n'interrompras
Quelque cause le demandant.
Beaucoup moins du tout l'obmettras
Pour ne pecher mortellement.
Quand un des tiens reconnoistras
Parler contre ce document,
De ta maison le chasseras
Comme du demon l'instrument.
Les pedagogues recevras
Veu mon billet tant seulement,
Aveuglement tu les prendras
Comme envoyé du firmament.
De luy les points ecouteras
Soir et matin en te levant.
Mesme respect tu luy rendras
Comme à moy personnellement.
Dans ta maison rien ne feras
Sans consulter mon lieutenant,
Et plus mal ne le traitteras
Que s'il estoit ton propre enfant.
A ton mary n'obeïras
Qu'à ta volonté seulement.
Cependant tu travailleras
De le posseder pleinement;
Du mariage luy diras
Que c'est certes un sacrement,
Mais par addresse tascheras
De l'en degouter doucement[260].
L'oraison tu luy prescheras
Comme un plaisir plus innocent;
Le devoir luy refuseras
Sur l'accez du Saint-Sacrement.
Le mesme aux festes tu feras
Pour les chaumer plus saintement;
Par là tu le degouteras
Et n'auras de luy plus d'enfant.
Ceux que desjà possible auras,
S'ils sont enfans tant seulement,
En pension tu les mettras
A beau conte en mon logement,
Et plus ne l'en soucieras,
Mais de prier uniquement.
A moy tu t'en rapporteras,
J'en auray soin fidelement.
S'ils sont grands, tu commenceras
D'agir imperieusement,
Pleine authorité tu prendras
Pour les conduire absolument;
Aux miens tu les obligeras
De se confesser règlement,
Et tu les desheriteras
S'ils ne le font exactement.
Le mesme au serviteur diras
Et servantes pareillement.
Puis ton mary tu rangeras
Par pieté subtilement:
De l'enfer souvent parleras
Pour luy troubler l'entendement;
Comme toy le disposeras
A suivre notre reglement.
Ta maison à Dieu gagneras
Si j'en suis maître absolument.
Cela fait, les clefs saisiras
Du cabinet[261] et de l'argent;
De tous les biens disposeras
Par la clef de ce document;
Avec l'oraison tu feras
Plus qu'on ne fait communement
Coffre et cabinet ouvriras
Et non pas le ciel seulement;
Mais ingrate tu ne seras
A ton directeur bienfaisant,
Par qui chez toi gouverneras
Biens et mary pareillement;
A moy donc tu te soumettras
Pour ta conduitte entierrement.
Jusqu'à la mort tu regneras,
Si je te dresse uniquement.
Ta maison commune rendras
A tous ceux de mon regiment.
Ton argent propre ne diras,
Mais le tiendras indifferent.
Plus volontiers le donneras
Au plus petit commandement,
Que pour t'enrichir ne prendras
Ce qui t'est dû bien justement;
Chez moy tribut apporteras,
Preuve de ton destachement.
Chemises, linceuls[262] donneras
Pour vestir mes gens du Levant.
L'argent mesme n'espargneras
Sans esperer remboursement,
Car à grand honneur tu tiendras
De fournir à ce qu'on pretend.
Aucune aumosne ne feras
Aux capucins absolument.
Hermite et moine escarteras
Par un: Dieu vous doin[263]! seulement,
Jusques à ce que tu sauras
Qu'ils parlent de nous autrement,
Les jesuites fuïras
Comme je les crains grandement;
De mes secrets ne leur diras
Pas même le plus innocent.
Par cela seul tu les craindras
Qu'ils me veulent mettre à néant,
Au grand directeur tu feras
Ta confession sechement.
Tous tes péchez tu luy diras
A l'oreille confidemment;
De tout pire rien ne craindras
Pour ton meilleur gouvernement,
Et boiser de paix recevras
Comme seau de ce sacrement.
Continence tu garderas
Avec ton mary frequemment[264],
Et pour ce faire te mettras
Dedans un sac separement.
Nul domestique ne prendras
Que de nostre main seulement.
D'artisan ne te serviras
Qui ne soit de nostre element.
Bien moins les tiens allieras
A qui de mediter n'apprend.
Vis au reste ainsi que voudras:
En observant ce reglement,
Tout droit au ciel tu t'en iras,
N'en doute mie, asseurement
Après la mort y monteras
Beaucoup plus viste que le vent.
Mais reprouvée tu seras
Si tu ne gardes ton serment.
[Note 259: La caballe, à ce qu'il paroît, se recrutoit
volontiers chez les pauvres gens, et par là se rapprochoit
encore des Vaudois, qu'on avoit appelés d'abord les
_pauvres de Lyon_.]
[Note 260: Tout ceci et ce qui suit se rapproche de la
doctrine d'Orgon et de son maître l'_illuminé_ Tartufe:
Et je verrois mourir frère, enfant, mère et femme,
Que je m'en soucierois autant que cela.]
[Note 261: _Cabinet_ est ici, bien entendu, dans le sens
qu'il avoit alors, _meuble à tiroir_, etc. Sur ce mot et
sur le sens, toujours mal compris, dans lequel Alceste
l'employa (_Misanthrope_, acte I, sc. 2), voir notre édit.
des _Chansons de Gautier Garguille_, p. 192.]
[Note 262: Draps de lit. «Il se disoit indifféremment dans
l'une et l'autre acceptions, écrit M. Léon de Laborde,
et je ne sache pas quelque chose de plus philosophique.»
_Notice des émaux_, documents et glossaire, p. 365.]
[Note 263: Pour: _Dieu vous donne_. Cette forme se trouve
très-souvent jusqu'à la fin du XVIe siècle et même plus
tard, comme on le voit ici. Une lettre de Montaigne à
La Boétie se termine par exemple ainsi: «Monsieur, je
supplie Dieu qu'il vous doint très heureuse et longue
vie.» Selon Génin, dans un article que ses _Récréations
philologiques_ n'ont pas reproduit, «_doint_ n'est qu'une
forme de subjonctif, forme isolée qui n'appartient pas à
un verbe. C'est la traduction, le calque du latin _duint_,
qui lui-même est déjà un archaïsme dans Térence.» _Nouvelle
Revue encyclopédique_, juin 1847, p. 218.]
[Note 264: Chose conseillée et pratiquée.]
* * * * *
_Chanson nouvelle de la Boutique Barbifique, sur l'air_: AH FRIPONNE!
AH COQUINE!
Vien çà, ma Musette,
De longtemps tu n'as chanté,
Ne sois pas muette.
Pour la confraternité.
Un venerable ouvrier
Implore ton mestier
A l'honneur de sa boutique
Barbifique, barbifique,
Car c'est un barbier,
Suy donc le menage
D'un si celèbre artisan,
Apprens-nous l'usage
Qu'il en sçait faire à present.
Tant de divers outils
Si nets et si gentils,
N'estant plus une boutique
Barbifique, barbifique,
A quoi servent-ils?
Tout change d'usage,
Les outils les plus cruels,
Rasoir et badinage
Deviennent spirituels.
Sainte conversion
A depuis peu, dit-on,
Sceu faire d'une boutique
Mechanique, mechanique,
Maison d'oraison.
LE RASOIR.
Le fer barbifique,
Sçavant à raser menton,
Aime qu'on l'applique
A faire autre section.
Le tranchant acéré,
D'un empire adoré
Rompt le noeud du mariage
Sans veusvage, sans veusvage,
Du ciel veneré.
LA LANCETTE.
Cette pointe aigüe,
Qui tiroit le sang du corps,
Devient la sangsuë
Dont on saigne les thresors;
Car celuy qui n'a rien
Qu'il puisse dire sien
Porte jusqu'à la lancette,
La lancette, la lancette,
Pour avoir du bien.
LE BISTORI[265].
Mais à ce miracle,
Qui de vous n'aura pas ry,
Q'un nouvel oracle
Perce tout d'un bistory[265]?
Il ouvre bourse et coeur,
Comme aposthème meur,
D'où comme pus il retire
Par empire, par empire,
Un fonds de bonheur.
[Note 265: C'est la première forme de ce mot, alors
nouveau. Il se rapproche ainsi davantage du nom de la ville
de Pistoie (_Pistoria_), où, suivant Huet, les premiers
_bistoris_ furent fabriqués.]
LA SONDE.
Ce n'est qu'à la pierre
Qu'on ordonne de sonder[266],
Ce barbier empierre
Qui pretend le seconder.
La nouvelle oraison,
Qui fait perdre raison,
Veut qu'en vertu de la sonde
Tout se fonde, tout se fonde,
Dans une maison.
[Note 266: Les sondes de toutes sortes, même celles qu'on
croyoit n'avoir été inventées que deux siècles plus
tard, étoient déjà employés par les praticiens, et même,
à ce qu'il paroît, par les barbiers qui se mêloient de
chirurgie. Antoine Guainer dit, par exemple, au chap. 15 de
son Traité _De orthetica et calculosa passione_, compris
dans son grand ouvrage _Tractatus de febribus_, etc., 1573,
in-fol.: «Qu'on se serve d'une fine bougie de cire, ou
d'une petite verge d'argent ou d'étain.» Il devançait, je
le répète, de près de deux cents ans ce M. Daran, dont les
sondes-bougies faisoient dire au marquis de Bièvre qu'il
prenoit des vessies pour des lanternes, et qui fut, grâce à
elles, d'un si grand secours pour J. J. Rousseau dans son
infirmité. V. les _Confessions_, 2e partie, liv. VIII.]
LES PINCETTES.
Sans faire la taille
Par cruelle incision,
Il met à la taille
Son association.
Sans tenailles il prend,
Et jamais il ne rend,
S'il porte dans les cassettes,
Les pincettes, les pincettes,
Pour happer l'argent.
LE COSTIC.
Cette pierre ardente,
Qui nous brûle sans douleur,
D'oraison fervente
Ressemble à la sainte ardeur:
L'une oste sentiment,
Et l'autre entendement,
Pendant qu'un barbier applique,
Sans replique, sans replique,
L'onguent de Tiran[267].
[Note 267: Je ne sais quel est cet onguent caustique,
mais il doit être du genre de ceux dont il est parlé
dans les _Secrets du sieur Alexis, Piémontois_, 1561,
in-8, 2e part., liv. I. Les caustiques violents étoient
fort employés en chirurgie, surtout depuis l'invasion
des maladies vénériennes. Bayle a tiré de leur usage une
métaphore énergique pour expliquer la nature corrosive de
son dictionnaire: «C'est, disoit-il, un caustique violent,
qui, après avoir consumé les chairs baveuses d'une plaie,
carie les os et perce jusqu'à la moelle.»]
LE BOETIER.
La boette partie
En carrets bien prattiquez,
Ne se voie remplie
Que d'onguents sophistiquez.
Femmes et villageois,
Ignorants du narquois[268],
Sont pris sans addresse ou force,
A l'amorce, à l'amorce,
D'un barbier contois.
[Note 268: _Le narquois_, c'est l'argot. «On entend par
ce mot _narquois_, dit La Monnoie dans le glossaire de
ses _Noëls bourguignons_, édit. Fertiault, p. 4-334, un
trompeur, un filou.... et comme ces narquois se sont
fait un langage particulier, ce langage a été dit le
_narquois_.» Il y a dans Tallemant, édit. in-12, t. I, p.
220, un exemple de ce mot à propos de M. d'Angoulême, dont
l'humeur d'escroc étoit bien connue: «Un jour, écrit-il,
qu'on disoit à feu Armentières que M. d'Angoulême savoit
je ne sais combien de langues: «Ma foi, dit-il, je croyois
qu'il ne savoit que le narquois.»]
LE PEIGNE.
De plus, à son peigne,
Armé de dents et cornu,
On dit qu'il enseigne
Un employ bien inconnu,
Il ajuste les moeurs
Des petits directeurs;
Mais ce peigne ecorche et blesse
La richesse, la richesse,
De ses sectateurs.
LES CISEAUX.
Ce nouveau menage,
Qui veut que tout ne soit qu'un,
Fait un autre usage
De ces ciseaux en commun;
Il trenche avec un mot
Jusqu'à la chair du pot,
Et tout ce qu'il dit s'observe,
Sans reserve, sans reserve,
De tous aussi-tost.
LA SAVONETTE.
Il fait l'âme nette
De tous ses plus confidents,
Par la savonette,
Qui lave ses penitents;
Mais l'esprit decevant
Passe bien plus avant,
Car il degraisse la bourse
Sans resource, sans resource,
Qu'il remplit de vent.
LE RELÈVE-MOUSTACHE.
Pour donner courage
A l'esprit qui depuis peu
Est hors du village,
Où jamais bien n'a repu,
Après que le rasoir
A bien fait son devoir,
Il fait, pendant qu'on le cache,
La moustache, la moustache,
Puis il le fait voir.
LES VERGETTES.
Ses suppots fidelles,
Pour la pluspart des oysons,
Remplument leurs aisles,
Ne vivants que d'oraisons;
Ils sortent du debris,
On les voit noirs de gris,
Et, tant jours ouvriers que festes,
Les vergettes, les vergettes,
Grattent leurs habits.
LA BROSSE.
Or, comme leur teste,
Qu'on destine aux grands emplois,
Pour lever la creste,
Est crasseuse en villageois,
D'abord un bon frater,
Par l'ordre du pater,
Prend dans un tiroir la brosse,
Rude et grosse, rude et grosse,
Pour les en frotter.
LE FRISOIR.
Mais ces testes viles,
Sans science et sans vertu,
Seroient inutiles
A ce grand corps pretendu,
Si, faute du dedans,
Les dehors evidents
N'ont une mine ajustée
Et frisée, et frisée,
Sous les fers ardents.
LE FROTTOIR.
Si, parmy la peine
D'une longue mission,
L'ouvrier perd haleine
Dans la prédication,
Crainte de se tuer,
Pour se trop remuer,
Une suivante dévote
Sèche et frotte, sèche et frotte,
S'il vient à suer.
L'EMPLASTRE.
D'ailleurs cette secte,
Ayant de principes faux,
Ainsi qu'un insecte
Tout composé de défauts,
Ne voulant les guerir,
Mais les faire courir,
Il faut employer l'emplastre
Et le plastre, et le plastre,
Pour nous les couvrir.
LES VENTOUSES.
La race est petite
Et de taille à remper bas,
Le chef en depite,
Car il ne pretend pas;
Il pousse donc avant
Cet insecte bavant,
Et par la ventouse sèche,
Quand il presche, quand il presche,
Il l'enfle de vent.
LE MIROIR.
Mais les femmelettes,
Dans ce miroir enchanté,
Sans prendre lunettes,
Prennent toutes de beauté,
Et ce charme trompeur
Qui les flatte d'erreur,
Les fait voir pleines de grâce;
Mais en glace, mais en glace,
Gît tout leur bonheur.
LE BASSIN.
Les femmes rasées
Sans le travail du barbier,
Par belles menées,
Vont à foule à cet ouvrier;
Mais il n'est pas mal fin,
Car, visant à sa fin,
Les prend au col pour les faire,
En prière, en prière,
Cracher au bassin.
LE BANDAGE[269].
Si la procedure
De ce nouveau directeur
Fait quelque rupture,
D'un delire par malheur,
Il n'en a plus de soin,
Puisqu'il n'espère point
De le pouvoir par bandage
Faire sage, faire sage,
Comme il a besoin.
A tant ma Musette,
Sur un air harmonieux,
Dit à son poëte
Les points les plus curieux.
Le barbier et ses gents,
En bien peu de moments,
Pourront voir icy la liste
Creteniste, creteniste,
De leurs instruments.
[Note 269: Le mot usuel en médecine étoit _brayer_. C'étoit
une invention très-ancienne. V. Du Cange, au mot _bracca_.
Les _brayers_ étoient d'acier. On en donnoit pour rien,
chez les Grands-Augustins, aux pauvres gens attaqués de la
_hergne_.]
* * * * *
_Aux Dames de l'oraison faite au Puy, et se chante partout._
A la minuit se coucher d'ordinaire,
Après avoir ensemble fait grand chère,
1 Beu des santés et fait le reveillon,
Est-ce le fruit qu'apporte l'oraison?
On fait intrigue, on cajole, on se moque,
2 Le double sens nullement ne vous choque,
Vous en riez, et le trouvez fort bon:
Est-ce le fruit qu'apporte l'oraison?
Vous vous piqués d'une belle conqueste,
3 Et tous les soirs vous les passez en feste,
Vous épuisez le sçavoir de Crepon[270]:
Est-ce le fruit qu'apporte l'oraison?
Le directeur vous presche penitence,
4 Monsieur Tenant en crie à toute outrance,
Pourtant tousjours on vit de la façon:
Est-ce le fruit qu'apporte l'oraison?
Vous accordez de si belle manière
5 Le monde, Dieu, le plaisir, la prière,
Qu'il n'en est point de si bon compagnon
Qui ne voulust ainsi faire oraison?
Je pourrois bien dire quelque autre chose,
6 Mais par respect je me tais ou je n'oze,
Car je veux croire, après cette leçon,
Que vous ferez un peu mieux l'oraison.
[Note 270: C'est le meilleur pâtissier du Puy. (_Note de
l'auteur._)]
Si quelqu'un est curieux d'avoir une plus grande lumière sur les
points de pratique qui ne sont que touchez et indiquez plustot
qu'expliquez et prouvez dans cette introduction, il pourra voir
quelques autres petits traitez qui ne sont encore qu'escrits et
qui sont entre les mains de ceux qui ont desiré d'avoir une plus
parfaite connoissance du procedé de la caballe par leurs actions
particulières, comme sont:
1º L'Entrevue et la Conference des Hermites de Beaunan et du
Mont-Cindre, voisins de Lyon;
2º Les Rapports d'une extrême opposition dans la chose,
nonobstant l'affinité des noms du cretenisme et du
christianisme[271], rangez en deux colonnes par thèses et
antithèses;
3º Les Rapports de ressemblance entre les illuminez d'Espagne,
qui parurent l'an 1623, à Seuille et Cadix, dont les auteurs
y furent brulez, et les illuminez de Lyon en ce temps par les
propositions de ceux-là, et les pratiques et actions de ceux-ci
opposées et confrontées en deux colonnes;
4º L'Apologie de la nouvelle caballe, où il est respondu aux
principales accusations dont on la charge;
5º La docte et ingénieuse lettre d'un veritable chanoine de
Saint-Just à un de messieurs de Sorbonne sur le sujet des
nouveaux illuminez de Lyon;
6º L'Addresse methodique pour decreteniser un esprit et
detacher de corps un membre qui n'est ny ensorcellé ny tout
à fait encore depourvu de raison, attendant une plus ample
declaration du tout, dans l'oeuvre burlesque de la boutique du
cretenisme et dans le serieux de l'anatomie, ou dissection de
la nouvelle caballe, sous le pretexte specieux de l'oraison
mentale, partagée en trois sections, dont la première traitte
et prouve par raison et par exemple une douzaine de ses maximes
principales; la deuxième, de mesme le secret et la fin où vise
la caballe[272], qui, estant la première dans le dessein qui
est l'ordre de la pretension, ne paroistra néantmoins que la
dernière en effet dans l'ordre de l'execution quand le mal sera
plus fort que le remède; la troisième traitera de l'esprit de la
caballe, qui agit et meut diversement tout le corps, selon les
divers usages qu'il fait de ses membres differents pour abboutir
et arriver au but où tout cet appareil conspire d'une haleine...
[Note 271: L'affinité de _chrétien_ et de _crétin_, donnée
ici pour rire, est cependant sérieuse. Le second n'est
qu'un dérivé du premier. F. Génin, à qui ce rapport ne dut
pas déplaire, l'a constaté longuement avec une complaisance
toute voltairienne dans ses _Récréations philologiques_,
t. II, p. 163-165; et récemment, un journal d'une opinion
différente, la _Revue d'économie chrétienne_ (février
1862), consacroit ainsi cette étymologie, en faisant valoir
ce que, sous son apparence ridicule, elle a d'édifiant:
«L'origine du mot _crétin_ est à la fois curieuse et
triste. Fodéré a démontré dans un traité spécial (Turin,
1792), qu'il dérive du mot chrétien. Ils sont en effet
pauvres d'esprit, incapables de pécher; et les populations
du moyen âge, pleines de foi, confiantes dans la parole du
Seigneur qui leur dit: _Beati pauperes spiritu_, adoptoient
avec charité et se faisoient un bonheur de recevoir à
leur foyer ces pauvres déshérités de l'intelligence,
mais prédestinés au ciel, choisis pour être bienheureux,
en un mot chrétiens par excellence.» V. aussi, dans les
_Annales du Bibliophile_, t. I, p. 22, un curieux article
de M. Anatole de Montaiglon sur _le nom du poëte Guillaume
Crétin_.]
[Note 272: V., sur la _Cabale_ de ces _illuminés_
d'Espagne, nos t. I, p. 115, et IX, p. 280.]
FIN.
_Logemens pour la cour de Louis XIII_[273].
[Note 273: Cette pièce, que je crois _inédite_ et
dont la date doit être l'année 1636, se trouve dans
les _manuscrits_ de Conrard, que possède l'Arsenal,
partie in-4, t. V, p. 1235-1238. Elle est d'un genre de
plaisanterie qui fut très à la mode au XVIIe siècle, et
dont l'esprit consiste dans le rapprochement satirique du
nom, du rang, du caractère d'une personne avec le nom ou
la figure de l'_enseigne_ que porte l'hôtellerie où l'on
suppose que cette personne est logée. Au moyen âge, c'étoit
un jeu d'esprit déjà connu, et dont notamment maître Pierre
Tasserye s'amusa dans son monologne du _Pèlerin passant_
qui prend gîte tantôt à _l'Escu de France_, tantôt à
_l'Escu d'Alençon_ ou _d'Orléans_, tantôt à _l'Escu de
Calabre_, etc; c'est-à-dire qui se cherche des patrons
chez le roi, chez les ducs d'Alençon et d'Orléans, ou chez
les princes de Calabre. Nous avons analysé dans notre
histoire des _Hôtelleries et cabarets_, t. I, p. 262-264,
ce curieux monologue publié par Techener dans la collection
de _farces_, _moralités_, _sermons joyeulx_, etc.--Un des
livres les plus curieux de la fin du règne d'Henri IV, le
_Paysan françois_, fit sous la même forme son envoi _à la
reine_ Marie de Médicis. _Lors_, dit-il:
Lors qu'à Fontainebleau, distant de mon village
Six lieux, j'alloy, Madame, vous y pensant trouver,
Pour ce discours rustic, mais bon, vous presenter.
Tel, que j'avois ouy ailleurs qu'au labourage.
Je logeai au _Dauphin_ à petit hostellage,
Ne pouvant à l'_Escu_, pour y peu despencer;
Ni à la _Fleur de lys_, car il y fait trop cher:
Hostelleries des grands, non des gens de village;
Je fus bien toutes fois. Puissé-je, dis-je alors,
Trouver à me loger au _Dauphin_ tousjours, lors
Ou qu'à la _Fleur de lys_ ou à l'_Escu de France_
Je ne pourray loger. Or encore, dit-on
Que l'on est bien traitté et qu'en somme il fait bon
A l'_Escu Medicis_ ou celuy de _Florence_.
Sous Louis XIII, comme notre pièce le prouve, le
même système de satire à _l'enseigne_ fut adopté, et
quand arriva le temps des _mazarinades_, il n'étoit
pas encore usé. En 1649 parut un pamphlet de six
pages très-impertinent, _Les Logements de la cour à
St-Germain-en-Laye_, in-4; et en 1652, _Le Fourrier d'Estat
marquant le logis de chacun suivant sa fortune_; puis,
comme contre-partie de celui-ci: _Le Nouveau Fourrier de la
cour_. A la fin du règne de Louis XIV, on revint encore à
ces _facéties_, qu'on fit débiter, en hors-d'oeuvre, dans
les farces de société. Palaprat, qui ne faisoit que les
remettre au jour, se vanta de les avoir inventées: «Pour
soulager la mémoire des acteurs, dit-il dans son _Discours_
sur le _Grondeur_, j'imaginois pour leurs rôles tout ce qui
pouvoit être lu avec grâce et en action, comme _lettres_,
_titres de livres_, ENSEIGNES DE BOUTIQUE, _étiquettes
de boîtes_, _et fioles d'opérateurs et de charlatans_,
etc.; et, par là, j'ose me vanter d'avoir donné l'idée
de ce qu'on a depuis appelé dans le monde: _Logements et
Bibliothèques_, qu'on a tant promenées et sur le théâtre
et ailleurs.» Le Sage, dans _Crispin rival_, et Dancourt
dans _Les Agioteurs_, ont glissé quelques-unes de ces
plaisanteries sur les logements que Palaprat se vante si
gratuitement d'avoir inventées.]
Monsieur mon bon amy,
Je ne puis bonnement vous representer la peine que j'ay eüe pour
faire marquer tes logemens pour Sa Majesté et toute la cour; car,
comme c'est l'ordinaire de nos François de ne faire rien qu'avec
precipitation, sans jugement et sans ordre, chacun vouloit estre logé
en mesme temps et prendre des logis à ses plaisirs sans respect
ou consideration de qualité ni de merite. Je vous en diray les
particularitez.
Nous avons marqué le logis du roy à l'_Aigle impériale_[274]: mais,
avant que d'y venir loger, il faudra venir aux mains avec des Alemans
qui s'en sont emparez et qui ne veulent point quiter prise. Nous
verrons qui sera le maître. Pour la reyne, nous eussions fort desiré
la loger au _Dauphin_[275], je m'asseure que ce logement eust esté
fort agréable à Sa Majesté, mais il y a je ne sçay quoi qui l'en
empêche; en attendant que cet obstacle soit levé, nous la logerons
à l'_Espérance_, c'est un beau et grand logis. Nous avons marqué le
_Grand Serf_[276] pour Monsieur, et avons bien de la peine à loger
Son Éminence, car vous savez qu'il a grande suite et force bagage,
et que sa court est aussy grosse que celle du roy. C'est pourquoy
il luy faut beaucoup de lieus. Nous avons marqué l'_Ancre_, la
_Couronne ducale_ et l'_Écu de Bretagne_[277], mais on nous a dit
que cela nous suffiroit pas seulement pour la moitié de sa suite,
et qu'il en faudra bien marquer d'autres pour sa personne. Il veut
avoir la _Couronne royale_, mais cela ne se peut, parce qu'il y
revient un esprit qui tourmente le monde. J'estois d'advis de lui
marquer la maison des _Clefs_[278], croyant qu'elle luy seroit plus
propre; mais l'on m'a dit que l'on n'y loge que des Italiens par un
privilége special. Nous avons fait marquer l'_Homme d'argent_ pour M.
le Prince à tout hasard; car nous ne croyons pas qu'il vienne icy,
parce qu'il n'est guères souvent en court[279]. Pour M. le Comte,
on luy vouloit donner la _Cage_[280]; mais ses gens l'ont refusé à
cause que le logement est trop melancolique. Ils ont mieux aimé la
_Banière de France_. M. de la Vallette s'est fait marquer l'_Epée
royale_[281]. Nous l'avons fait par complaisance, car nous n'estimons
pas que ce logement luy demeure. Il y a longtemps que Monsieur son
père a desiré l'y loger, mais il trouve toujours la place occupée;
possible que la faveur l'y pourra etablir. M. le chancelier est
marqué au _Cerf-volant_[282]; Monsieur son gendre et M. le general
des galères, au _Chameau_[283]. Il y a deux personnes de la faveur
(sans les nommer, c'est le père Joseph et M. Des Noyers) qui veulent
loger au _Chapeau rouge_[284]; plusieurs desirent ce logement, parce
qu'il est beau; mais, comme ces messieurs sont recommandez de bonne
part, je croy qu'ils y demeureront. Il s'est formé un grand conflit
pour le logis de la _Harpe_[285] entre messieurs des finances et
monsieur le grand-maître de l'artillerie[286]. Messieurs des finances
soutiennent que ce logis leur est affecté de tout temps; Monsieur
le grand maître allègue deux ou trois raisons par les quelles il
pretend qu'il le doit avoir; outre que c'est une impertinence à ces
messieurs de vouloir resister aux puissances superieures. Enfin,
ils ont trouvé bon de s'accommoder et M. de Bulion[287] a fait
dire qu'il ne luy importe pourveu qu'il ait le couvert, et qu'il
s'accomodera au _Mortier_. M. Bouthillier[288] au _Bras d'or_, M. Du
Houssay[289] au _Cheval bardé_, M. Cornüel[290] à la _Galère_, M.
d'Emery à l'_Ecu de Savoye_[291], et messieurs les secrétaires à la
_Main d'argent_. Mais ce qui nous a travaillé le plus, c'est une dame
de haut parage[292] (je ne sçay si elle est dame ou damoiselle, car
tantôt on l'appelle madame, tantôt mademoiselle[293]). Elle vouloit
avoir l'_Ecu de Bourbon_[294]; mais la vieille hostesse[295] s'y est
opposée[296], alleguant qu'elle n'est de la qualité requise[297];
bien plus, on avoit juré qu'elle auroit l'_Ecu d'Orléans_; mais
la place est prise[298], de sorte que, n'estimant pas les autres
logis propres pour elle, je croy qu'elle sera contrainte de prendre
l'_Abbaye_[299]. Nous avons bien eu du bruit pour cela; je ne
m'etonne pas si les hostelliers refusent de loger les femmes, car
elles sont trop mal aisées à contenter, et donnent souvent de
la peine à leurs hostes. L'on a marqué l'_Ecu de Milan_ à M. de
Créquy[300], à la charge qu'il fera deloger les Espagnols qui
l'occupent; il aura de la peine à en venir à bout. J'oubliois un
grand prelat des plus _eminents_ que l'on doit faire loger au _Moulin
à vent_. Il nous reste deux secrétaires d'Estat à loger; nous avons
fait marquer pour eux la _Plume d'or_.
[Note 274: On étoit alors en pleine guerre de Trente ans,
et ce logement à _l'Aigle impériale_ n'est pas mal trouvé,
pour le roi, au nom duquel Richelieu tâchoit d'abattre la
maison d'Autriche.]
[Note 275: Ceci prouve que cette pièce est antérieure à la
naissance de Louis XIV, et même à toute espérance de voir
Anne d'Autriche nous donner un _Dauphin_.]
[Note 276: Pourquoi, pour Gaston, cette enseigne du _Grand
Cerf_? Peut-être à cause de sa couardise.]
[Note 277: Ces enseignes: l'_Ancre_, la _Couronne ducale_,
l'_Ecu de Bretagne_, conviennent bien pour Richelieu, qui
étoit grand amiral, et qui, en même temps que le titre de
_duc_ et _pair_, avoit reçu le gouvernement de Bretagne.]
[Note 278: C'est-à-dire les _Clefs de Saint-Pierre_,
enseigne du Vatican, demeure du pape. Richelieu n'eut
jamais l'ambition du trône pontifical; il visa un instant,
selon Vitterio Siri, à se faire déclarer patriarche de
France; ce fut tout.]
[Note 279: Henri II de Bourbon, père du grand Condé, qui,
en effet, depuis ses malheureuses campagnes de Dole et
de Fontarabie, ne venoit plus beaucoup en guerre. Il se
contentoit d'être riche, car il étoit avare, et par là
pouvoit bien s'accommoder de loger à l'_Homme d'argent_.]
[Note 280: Le titre de _M. le Comte_ appartenoit aux comtes
de Soissons, comme celui de _M. le Prince_ aux aînés des
Condé. Le comte de Soissons, en ce temps-là, n'étoit pas,
comme on sait, des amis du cardinal; et ses manoeuvres de
rebelle avoient déjà failli le faire arrêter, et loger
en effet à l'enseigne de la _Cage_. Rentré un peu grâce,
il avoit obtenu le commandement de l'armée de Picardie,
désigné ici par la _Bannière de France_. Un peu plus tard,
il fit cause commune avec Gaston et lança un manifeste
contre Richelieu, qui riposta par un arrêt qui le déclaroit
criminel de lèze-majesté. L'armée du comte et celle du roi
se rencontrèrent près de la Marfée, et le rebelle fut tué.
Avec lui s'éteignit le titre de M. _le comte_, que Louis
XIV essaya vainement de rétablir en faveur du comte de
Toulouse. (Saint-Simon, _Mémoires_, édit. Hachette, in-12,
t. IV, p. 356-357.)]
[Note 281: Le duc de la Valette, fils du duc d'Epernon, qui
commandoit alors en Biscaye. C'étoit avoir _l'épée royale_.
Il ne la garda pas longtemps. On sait le terrible procès
que lui fit Richelieu, et dont une condamnation à mort par
contumace fut le résultat.]
[Note 282: Pierre Séguier, qui venoit d'être nommé
chancelier en remplacement de M. d'Aligre. On le loge au
_Cerf-volant_, sans doute parce que c'étoit l'homme le plus
disposé a suivre tous les vents de la faveur. V., sur lui,
t. IX, p. 22-26.]
[Note 283: Le général des galères étoit Pont-Courlay,
neveu ou cardinal-ministre. V. t. IX, p. 31.--Loger sous
l'enseigne du _Chameau_, quadrupède voyageur des espaces
sans eau, le général des galères, seroit un trait de satire
assez amusant, mais c'est une autre malice moins fine qu'il
faut chercher ici. Si Pont-Courlay loge au _Chameau_,
c'est parce qu'il étoit bossu, «un fort vilain gobin», dit
Tallemant. (Édit, in-12, t. III, p. 53.)]
[Note 284: Richelieu faisoit des démarches près du saint
siége pour obtenir que le P. Joseph fût fait cardinal, et
teindre ainsi en rouge l'Eminence grise. Elles n'aboutirent
qu'en 1638, et quand le chapeau arriva le P. Joseph étoit
mort. V. t. IX, p. 24.]
[Note 285: _Harpe_ est ici dans un sens argotique, qui fait
épigramme, contre messieurs des finances, gens toujours
prompts à _harper_, prendre. V. sur ce mot Fr. Michel,
_Recherch. sur l'argot_, p. 221.--Molière a nommé Harpin le
receveur des tailles dans _La Comtesse d'Escarbagnas_.]
[Note 286: Le grand maître de l'artillerie étoit M. de La
Meilleraye.]
[Note 287: Il étoit surintendant des finances depuis 1632.
V. t. IX, p. 32.]
[Note 288: Cl. Bouthillier, qui fut aussi surintendant des
finances. V. t. IV, p. 22.]
[Note 289: Trésorier des parties casuelles, qui fut grand
ami d'Emery et mêlé comme lui à toutes les affaires. V.
_Catalogue des partisans_ dans le _Choix des mazarinades_,
t. I, p. 234.]
[Note 290: Président à la chambre des comptes. V. t. IX, p.
33-34.]
[Note 291: Emery étoit alors notre ambassadeur près la cour
de Savoie.]
[Note 292: C'est la nièce du cardinal, Marie de Vignerot,
veuve du marquis de Combalet.]
[Note 293: On disoit que son mariage avec Combalet n'avoit
pas été consommé, et Dulot avoit fait à ce sujet, avec les
noms MARIE DE VIGNEROT, cette curieuse anagramme: _Veuve de
ton mari_. (Tallemant, édit. in-12, t. III, p. 13-14.)]
[Note 294: Il avoit en effet été question, en 1631 et en
1632, alors que le comte de Soissons,--qui étoit, comme on
sait, de la maison de Bourbon,--faisoit cause commune avec
le cardinal, de marier madame de Combalet avec ce jeune
prince.]
[Note 295: Mademoiselle de Lucé, mariée le 7 décembre 1601
au comte de Soissons, et mère du prince dont on vouloit
faire le mari de madame de Combalet.]
[Note 296: Aubery, dans la _Vie du cardinal_ (liv. IV, ch.
23), dit au contraire, mais à tort, que c'est madame de
Soissons qui avoit proposé le mariage.]
[Note 297: Tallemant est du même avis. «Il l'eût épousée,
dit-il, parlant de madame de Combalet et du comte, si elle
eût été veuve d'un homme plus qualifié.» (T. III, édit.
in-12, p. 13.)]
[Note 298: Gaston d'Orléans, qu'on avoit, à ce qu'il
paroît, voulu marier aussi à madame de Combalet, avoit
épousé secrètement, en 1632, Marguerite de Lorraine.]
[Note 299: Elle n'eût fait qu'y retourner, car une partie
de son veuvage s'étoit passée chez les carmélites; elle n'y
retourna pas. Son oncle, désespérant de lui donner un mari,
voulut lui donner un beau titre. Il lui acheta, en 1638, le
duché d'Aiguillon, dont elle porta le nom jusqu'à sa mort
en 1675.]
[Note 300: Le maréchal de Créqui étoit alors aux prises
dans le Milanais avec le marquis de Leganez. Il n'obtint
pas ce qu'on lui souhaite ici, il ne délogea pas les
Espagnols et ne se logea pas dans Milan.]
FIN.
_Le Louis d'or_[301].
_A Mademoiselle de Scudery._
[Note 301: Cette pièce agréable «si souvent imitée» comme
l'a dit M. Cousin (_La Société françoise au XVIIe siècle_,
t. II, p. 195), ce petit roman monétaire, prototype de
tant d'autres, où l'on a mis en scène écus, schellings et
même jusqu'à l'humble sou, pour leur faire raconter leur
histoire, fut très-remarqué dans la société des précieuses,
dont le règne finissoit quand il parut. La première édition
fut presque contemporaine des _Précieuses ridicules_.
Elle ne portoit pas le titre inscrit ici. Voici celui
qu'on lisoit sur sa première page: _La Pistole parlante,
ou la Métamorphose du louis d'or_, Paris, de Sercy, 1660,
in-12. L'année suivante paraissoit une nouvelle édition
avec le titre nouveau qui est resté: _Le Louis d'or; à
mademoiselle de Scudéry_, Paris, Loyson, 1661, in-12. Nous
n'en connoissons pas d'autre réimpression séparée. Le
_Louis d'or_ ne fut de nouveau publié que dans le _Recueil
des Poésies du Madame de La Suse_, etc.; et dans celui
des _Pièces choisies tant en prose qu'en vers_, dont La
Monnoye fut l'éditeur anonyme, La Haye, Van Lom, Pierre
Gosse et Albers, 1714, pet. in-8, t. II, p. 241-272. Ces
recueils sont rares; les deux éditions isolées du _Louis
d'or_ le sont encore plus. On nous saura donc gré de lui
donner place dans ce volume. Il le mérite non-seulement à
cause de sa rareté et de son tour ingénieux et spirituel,
qui en fait l'écrit le moins _précieux_ peut-être qui soit
sorti de l'école des _précieuses_, mais aussi à cause de
l'attention accordée à son auteur Isarn par M. Cousin,
dans le beau livre cité tout à l'heure, et de l'espèce
de bruit fait dans un journal spécial, autour de ce même
Isarn dont M. A. T. Barbier nioit l'existence, tandis que
M. P. Lacroix soutenoit qu'il avoit bel et bien écrit.
V. _Bulletin du Bouquiniste_, 1858, p. 271, 359.--Isarn
ou Yzarn, dont on ne sait pas l'autre nom, étoit de
Castres, comme Pellisson, mais beaucoup plus beau, plus
riche, et même, ou peu s'en faut, aussi spirituel quand
il falloit s'en tenir à la galanterie.--Tallemant, qui le
vit beaucoup chez la femme de son cousin Gédéon Tallemant,
dont la passion pour Isarn fit grand bruit, dit de lui
(édit. P. Paris, t. IV, p. 389): «Garçon bien fait, qui
a bien de l'esprit et qui fait joliment des vers.» On
jugera tout à l'heure de la vérité de ce dernier éloge.
Il eut force aventures galantes, car il se piquoit peu de
constance, ainsi que nous le ferons voir plus loin en son
lieu. C'étoit un des assidus de la _société du samedi_
chez mademoiselle de Scudéry ou chez mademoiselle Boquet.
Dans la fameuse _journée des Madrigaux_ (20 décembre
1653), dont Pellisson rédigea le procès-verbal, Isarn
est présent, et, comme toujours, place son mot et ses
petites rimes: «Isarn, dit M. Cousin, pressé de rimer à
son tour, répond en vers qu'il lui faut un délai d'une
quinzaine, et proteste qu'à l'avenir il aura toujours des
impromptus dans sa poche.» Fait-on quelque part gala de
précieux ou de précieuses, dîne-t-on, par exemple, chez
l'évêque de Vence, Godeau, soyez sûr qu'Isarn est du régal,
avec Chapelain, mademoiselle de Scudéry et mademoiselle
Robineau. S'il s'absente de Paris pour aller à Bordeaux,
il est toujours d'esprit, et de coeur avec ses amis. Ainsi
au mois d'octobre 1656, Pellisson écrit à mademoiselle de
Scudéry qu'il a reçu deux billets galants d'Isarn, à qui
une nouvelle maîtresse qu'il aime fort ne fait pas oublier
sa chère société de Paris. Je ne sais ce qu'il devint,
ni quand il mourut. Après le temps des _précieuses_, je
ne trouve plus Izarn. Un personnage de ce nom, commis de
Seignelay, m'est indiqué, par les _Mémoires_ d'Amelot de
la Houssaye (t. II, p. 366), comme ayant suivi à Venise ce
jeune secrétaire d'Etat; mais ce n'est pas le notre, c'est
un de ses parents.]
Sapho, qui recevez de mille endroits divers
Tant de prose galante et d'agréables vers,
Jettez les yeux sur cet ouvrage:
De grâce, daignez le souffrir;
Quand j'eus dessein de vous l'offrir,
Votre seule bonté m'en donna le courage!
Ainsi, rare Sapho, l'ornement de nos jours,
Sans chercher de plus longs detours,
Ni sans m'excuser davantage,
Je vais commencer mon discours:
Ne vous imaginez pas, Mademoiselle, que ce que je vais vous conter
soient des nouvelles particulières de la cour; bien que j'y sois
depuis quelque temps, je n'en sai pas davantage. Les gens aussi
peu considerables et aussi peu empressez que moi la suivent assez
ordinairement sans la voir, ou la voyent bien souvent sans la
connoître. L'autre jour, m'étant retiré de meilleure heure qu'à
l'ordinaire, dans l'oisiveté où je me trouvai, m'amusant à compter
ce qui me restoit d'argent pour mon voyage, il me tomba dans la
pensée que, si tant de pièces differentes que je tenois avoient du
sens et de l'intelligence dans la tête, dont elles étoient marquées,
il n'y auroit presque rien qu'elles ne pûssent m'apprendre; et que,
l'or et l'argent ayant de tout temps gouverné le monde, on pourroit
sçavoir par leur moyen des nouvelles de tous les siècles. A peine
avois-je eu cette pensée, qu'une pistole d'Italie[302], que j'avois
séparée des autres, prenant brusquement la parole pour toutes, me
parla de cette sorte
Comme je te connois discret,
Je t'avertis en confidence;
Mais n'en dis rien, car c'est un grand secret:
A tort vous nous croyez manquer de connaissance;
La pluspart des hommes sont fous,
Car, bien que nous sçachions nous taire,
Nous voyons ce qu'ils font pour nous,
Et savons ce qu'ils nous font faire.
[Note 302: Les _pistoles_ étoient une monnoie d'Espagne,
mais il en venoit aussi d'Italie. «Elles étoient du poids
des louis et au même titre et remède.» Voilà pourquoi Isarn
a pu indifféremment appeler la pièce qu'il fait parler
_pistole_ ou _louis d'or_. La _pistole_ avoit déjà la
valeur qu'on lui a laissée dans les provinces, où son nom
est encore employé comme signe monétaire. Elle valoit dix
francs; c'étoit aussi le taux du louis. En 1648, pendant
les premiers temps de la misère de la Fronde, on le fit
monter jusqu'à douze francs; mais, en 1662, le roi le
rabattit à son ancien taux. En 1689, par ordonnance du mois
de décembre, il revint à sa valeur révolutionnaire et même
la dépassa; il fut porté à 12 liv. 10 sols (_Journal_ de
Dangeau; édit. complète, t. III, p. 39). Sous la régence,
en 1718, il monta d'un tiers; il étoit à 18 livres, et le
_double louis_ à 36. «Mon fils, écrit la duchesse d'Orléans
(_Nouv. Lettres_, édit. G. Brunet, p. 150), est venu cet
après-midi, et nous a apporté l'arrêt qui modifie le cours
du numéraire; le louis d'or vaut désormais 36 livres. Ceux
qui ont beaucoup d'argent gagneront joliment.» Sous Louis
XV, il redescendit à 30 livres, et le louis simple à 15,
mais ce fut pour remonter à 20, puis à 24, où nous l'avons
vu.--Il y a dans la _Muze normande_ de David Ferrand, 26e
_partie_, une ballade _sur le rabais des Louys_, en 1662.]
Je fus fort epouvanté d'une nouveauté si extraordinaire; bien que je
n'ignorasse point que les pistoles se mêloient de beaucoup de choses,
je ne sçavois pas encore qu'elles sçussent parler. Mais enfin,
m'étant un peu rassuré, je lui repartis: «Eh quoi, as tu bien assez
d'esprit pour repondre à toutes les questions que je te ferai?»
Alors, avec ardeur reprenant la parole;
«Je dirai d'or!» repliqua la pistole.
«Vraiment, lui dis-je, tu ne te contentes pas de parler, tu fais des
vers, et, qui pis est, tu fais des pointes! Mais, puisque te voilà
de si belle humeur, je suis prêt à t'écouter. Je ne serai pas le
premier qui me serai engagé dans des dialogues extraordinaires; en
tout cas, puisqu'il y en a dans Lucien d'aussi surprenans, il sera
mon garant. Surtout, si tu me veux plaire, entretiens-moi de diverses
choses dont tu peux avoir connoissance; conte-m'en des galantes
autant qu'il te sera possible, mais au moins que je ne sçache rien de
certaines aventures qui ne meritent pas le nom de galanterie, et dans
les quelles les pièces de moindre valeur que toi peuvent avoir cours.
Sur cet article, par avance,
J'impose un eternel silence
Aux ecus d'or autant qu'aux ecus blancs,
«Ne crains point, interrompit gravement un double louis qui mouroit
d'envie de parler; si nous avions à l'entretenir de quelque chose qui
approchât de l'amour, où l'intérêt peut avoir quelque lieu, nous ne
traiterions pas cette matière si grossierement; je ne le parlerois
que de ces dons, utiles et secrets, que l'on appelle generosité
et grandeur d'âme; que de ces personnes bien faites et bien
faisantes[303] qui, pour donner courage à leurs galans, travaillent à
leur etablissement et à leur fortune, ou de ces galans industrieux
qui sçavent faire des liberalitez si à propos qu'on ne sçauroit les
refuser; enfin, de tous ceux qui employent leurs richesses pour
l'utilité ou pour le plaisir des personnes qu'ils aiment.
Qui sçait de ses grands biens faire un parfait usage
Est magnifique en equipage,
Fait tout avec profusion,
Tâche à donner souvent bal ou colation;
Que s'il peut engager en quelque promenade
L'objet dont les beaux yeux l'ont sçû rendre malade,
Son carrosse attelé de six chevaux de pris
Fait trembler sous ses pas le pavé de Paris;
Il se met en campagne, et, sans reprendre haleine,
En d'agréables lieux il conduit l'inhumaine.
Là l'aimable musique et les mets delicats,
Par des soins diligens, ont devancé leurs pas.
Cependant, ce train magnifique,
Tous ces mets delicats, cette aimable musique,
Ce qui devance ou ce qui suit,
Et qui gagne le coeur des plus indifferentes,
Ce n'est que de l'argent traduit
En cent manières differentes.
[Note 303: _Bien faisant_, qui étoit un mot tout nouveau,
ne s'écrivoit pas alors tout d'une pièce. On séparoit,
comme ici, l'adverbe du participe, de façon qu'ils ne
fissent jamais complétement corps et pussent garder
l'allure qui leur étoit propre. Ou auroit cru faire une
faute alors si l'on avoit dit: _plus bien faisant_. On
disoit, comme fit Voiture dans une de ses lettres: _mieux
faisant_. Quant à _bienfaisance_, c'etoit un mot créé par
Balzac, mais qu'on n'employoit pas. Un siècle après, l'abbé
de Saint-Pierre le retrouva (V. _Mémoire pour diminuer le
nombre des procès_, p. 37), et on lui en fit honneur comme
d'une invention.]
«En effet, poursuivit le louis, recevoir ou donner de l'argent est
une chose également honteuse; même après l'avoir donné, quelques-uns
tâchent de le ratraper. Une dame de ma connoissance en usa de cette
sorte assez plaisamment, il y a quelque temps. Après avoir fait un
present considerable à son amant, elle le pria, à deux jours de là,
de lui prêter tout ce qu'il auroit d'argent en son pouvoir pour une
affaire de consequence qui lui étoit survenue.
Le cavalier, surpris d'entendre ces paroles,
De sa mourante bourse arracha ses pistoles,
Et, confus autant qu'interdit,
Les croyant prêter, les rendit.
«Toutes fois, continua le quadruple, si tu voulois être entierement
satisfait, il te faudroit parler à tous ceux que tu viens de remettre
dans ta bourse. Quand nous sommes seuls, comme je suis presentement,
nous ne sommes pas propres à grand-chose ni ne sommes point d'un fort
grand entretien. Cependant, beaucoup de nous ensemble faisons tous
les jours des choses incroyables; et c'est en grande compagnie que
nous avons contribué au gain de plusieurs batailles, à la prise de
plusieurs villes imprenables, et à mille conquêtes amoureuses.» Il
m'avertit même de bonne foi que, le plus souvent, la vertu des gens
ordinaires n'alloit que du plus au moins[304];
Que leur grand nombre avait des charmes si puissans,
Que souvent la plus prude, et que le plus habile,
Qui peut resister à deux cens,
Se laisse emporter à deux mille.
[Note 304: Isarn, qui étoit très-magnifique dans ses courts
amours, savoit mieux que personne le pouvoir des pistoles
bien employées pour la conquête d'un coeur. Dans le _Cyrus_
(t. VII, liv. iii), où, comme nous verrons, il est peint
sous le nom de _Thrasile_, on le voit toujours en dépense
pour quelque maîtresse: «Tantôt il luy donnoit le bal,
une autre fois il la surprenoit par une musique. Si elle
s'alloit promener et qu'il y fust, il faisoit qu'elle
trouvast une collation magnifique.»]
«Je croi fort aisément ce que tu dis, lui repondis-je; mais, quoi
qu'il en soit, j'aime mieux ne m'engager en conversation qu'avec toi
seul, de peur d'embrouiller la chose.--Tu n'as pas tant de tort, me
dit-il; si nous étions plus de deux, nous voudrions peut-être parler
tous à la fois, comme font assez ordinairement les hommes quand ils
se trouvent plusieurs ensemble. Ecoute-moi donc tout seul, je t'en
conjure, et sois persuadé que je te ferai sçavoir des choses assez
curieuses. Comme je suis d'un or le plus ancien qu'on puisse trouver,
je pourrai te conter mes aventures: car, afin que tu ne t'y trompes
pas, j'ai conservé le même sens et la même intelligence que j'ai
présentement, dans toutes les formes differentes sous lesquelles j'ai
paru. Je fus tiré de la mine sous le règne du dernier Darius, et j'ai
vû tout le bouleversement de ce grand empire. Cependant, sans te rien
dire de toute la suite de l'histoire, dont je te fais grâce et que
je te pourrois conter ici s'il m'en prenoit fantaisie, il me suffira
de t'apprendre qu'en ce temps-là je portai la figure du conquerant
qui renversa le trône des Perses; et je me contenterai de te faire
sçavoir, en passant, quelque chose des amours de ce siècle-là, qui
étoient tout à fait differentes de celles de celui-ci. Les langueurs,
les plaintes et les desespoirs n'étoient point en usage parmi les
courtisans de ce grand prince. Comme c'étoient tous gens accoutumez
à de promptes et grandes expeditions, ils avançoient bien plus en
un jour qu'on ne fait maintenant en une année. Pour te confirmer en
cette verité, souviens-toi de la reine des Amazones.
Rappelle un peu dans ta memoire
De Talestris la memorable histoire,
Qui, pour se delivrer de ce mortel ennui
Qu'on a toujours de trop attendre,
Arriva le matin dans le camp d'Alexandre
Et coucha le soir avec lui.
Mais depuis est venu le règne des fleurettes[305],
Veritable chicane en matière d'amour:
L'on ne fait qu'en dix ans ce qu'on fit en un jour.
Encore, dans ces amourettes
Où l'on se brûle à petit feu,
Si l'on trouve jamais ou coquette ou cruelle,
Ce n'est qu'un pitoyable jeu,
Et tout se passe en bagatelle[306].
[Note 305: C'étoit le mot qui, depuis quelque temps,
étoit devenu à la mode pour exprimer les _fleurs de bien
dire_, dont l'amoureux parfume ses paroles pour faire
accepter son amour. Les livres où ceux dont le coeur ne
parloit pas d'abondance alloient se fournir de belles
phrases avoient même pris pour titre le mot que je viens
de dire: _Fleurs de bien dire.... pour exprimer les
passions amoureuses de l'un comme de l'autre sexe_, Paris,
Guillemot, 1598, pet. in-12; _Les Marguerites françoises,
ou Fleurs de bien dire_, etc., Rouen, Behoust, 1625,
in-12. Le Nicodème du _Roman bourgeois_ (édit. elzevir.,
p. 88), «qui estoit un grand diseur de fleurettes», avoit
cueilli celles qui jonchoient sa conversation avec Javotte
dans ces _Marguerites françoises_.--Chez les Grecs, on
disoit, dans le même sens, [Greek: rôda heirein], _parler
roses_ (Aristoph., _Nuées_, act. II, sc. 3). Le Noble a
voulu chercher une autre étymologie: il a cru que _conter
fleurettes_, c'étoit _compter_ à celle qu'on aime une somme
d'argent, en cette jolie monnoie du temps de Charles VI sur
laquelle étoit marquée une petite fleur, florette. Il s'est
trompé. V. _Lettres_ de madame Du Noyer, 1757, in-12, t.
III, p. 225.]
[Note 306: Isarn n'étoit pas homme à faire sa pâture de
ces creuses bagatelles; il lui falloit l'amour réel et
toujours nouveau. Dans le _Cyrus_, où sous le nom de
Thrasile il est donné pour le type de l'inconstance, on le
voit tour à tour amoureux de quatre princesses (t. VII,
liv. III). Cyrus lui en fait reproche, et Thrasile répond:
«On peut avoir plusieurs amours sans être infidèle.»
S'il n'aimoit qu'un jour, ce jour du moins étoit tout de
galanterie et de magnificences, ainsi que nous l'avons fait
voir tout à l'heure. Une _Gazette du Tendre_, conservée
dans les manuscrits de Conrart (in-fol., t. V, p. 147),
nous donne des nouvelles de son inconstance. Elles sont
datées d'Oubly: «Il arriva icy, il y a quelques jours, un
estranger (M. Izarn) de fort bonne mine, qui, après avoir
passé de Nouvelle-Amitié à Grand-Esprit, de Grand-Esprit
à Jolis-Vers, de Jolis-Vers à Billet-Galant, et de
Billet-Galant à Billet-Doux, s'égara en partant de cet
agréable village; de sorte qu'au lieu d'aller à Sincérité,
il vint dans notre ville, où il fut un jour tout entier
sans s'apercevoir qu'il estoit égaré. Mais aussy, dès qu'on
l'en eut fait apercevoir, il partit d'icy avec tant de
diligence, qu'il y en a qui assurent qu'il a plus fait de
chemin en deux jours qu'il en n'en avoit fait depuis qu'il
étoit parti de Nouvelle-Amitié.» Un peu plus tard, on le
retrouve à Respect, d'où il part pour Tendre, à la nage.]
«Mais, pour te conter par ordre mes aventures, il faut que je te die
que, long-temps après la mort d'Alexandre je tombai entre les mains
d'un avare qui, ne se contentant pas de m'enfermer avec plusieurs de
mes compagnons, il nous enterra, ce miserable, dans les fondemens
d'une vieille tour, et mourut enfin sans s'être servi de son argent
ni sans l'avoir enseigné. Nous demeurâmes là plusieurs siècles,
jusqu'à ce qu'on nous deterra par hazard, en creusant pour avoir les
pierres des murailles sous les quelles nous étions. Nous fûmes ainsi
de nouveau remis au jour, mais nous n'y fûmes pas plutôt que nous
trouvâmes une grande difference dans le monde.
Depuis ce long enterrement,
Le monde avoit changé de forme et de figure:
L'on y parloit differemment;
Tout etoit d'une autre nature.
Nous n'étions même plus à l'usage de tous,
Puisqu'enfin, en sortant de dessous la muraille,
Jusques à la moindre de nous,
Parvint à la grandeur d'antique et de medaille.
«Aussi fûmes-nous recherchez avec soin des curieux, qui nous firent
valoir un prix excessif et qui nous montroient comme le plus rare
ornement de leurs cabinets. Je pense que je serois encore entre
leurs mains, si mon dernier maître, qui se mêloit de chymie, me
jugeant d'un or très-pur, ne m'eût voulu multiplier. Je ne sçache
point de tourment qu'il ne me fît endurer. Il essaya toutes choses
inutilement; il me fit passer plusieurs fois par le feu;
Mais il ne fit que s'y morfondre.
Il eut beau me fondre et refondre,
Le bon homme fut confondu,
Car je ne fus rien que fondu.
«Je ne demeurai pourtant pas longtemps en cet état: je fus donné à un
orfévre, qui m'employa à mettre en oeuvre plusieurs diamans de prix,
et fit une boëte de portrait magnifique. A peine étoit-elle achevée,
qu'un jeune Romain l'achetta pour mettre le portrait de sa maîtresse.
Au reste, comme l'on ne conte jamais d'histoire pareille à celle-ci
sans qu'il soit à propos de se souvenir de quelques vers, il faut que
je t'en dise, qui ont été traduits en françois, et que j'entendis
reciter à notre cavalier un jour qu'il regardoit le portrait de sa
maîtresse et qu'il parloit à soi-même, suivant la louable coutume des
amans:
Malgré la rigueur de l'absence,
L'Amour, qui sçait charnier la plus forte douleur,
Vient au secours de ma constance
Et tient ce doux propos dans le fond de mon coeur:
Vis en repos, Tircis; ta divine princesse
Partage en ce moment ta profonde tristesse,
Et, par mille transports secondant tes desirs,
Elle te rend avec tendresse
Et douleur pour douleur et soupirs pour soupirs.
Alors, dans l'excès de ma joye,
Je sens dans mon esprit tant de charmes secrets,
Qu'en quelque rang que je la voye,
J'abandonne mon coeur aux plus hardis souhaits.
Amour, qui prens le soin d'une flamme si belle,
Afin de la rendre immortelle,
A nos coeurs amoureux donne une même loi:
Que je ne vive que pour elle,
Qu'elle ne vive que pour moi!
«Tu jugeras, par ces vers, que c'étoit un simple cavalier qui
aimoit une personne fort au-dessus de lui; et je ne l'en dirai pas
davantage, car, en matière de digressions comme de folies, les plus
courtes sont les meilleures. Aussi, sans m'arrêter à cette histoire,
je t'apprendrai que je passai entre les mains d'un autre maître, qui
m'employa d'une manière bien differente, quoiqu'au même usage: il
me fit servir à cinq ou six portraits en moins de rien, et j'eus le
divertissement de voir que tantôt la blonde chassoit la brune, selon
que la blonde ou la brune regnoit dans son coeur. J'avois pourtant
bien du dépit de ce qu'il en quittoit quelquefois une belle pour une
laide, car il ne lui importoit pourvû qu'il changeât. Il ne laissoit
pas, après cela, d'avoir des momens bien amoureux; et il me souvient
qu'un jour qu'il attendoit sa dernière maîtresse, il dit plusieurs
fois d'un air assez languissant, passionnée et chagrin:
Qu'une impatience amoureuse
Est un supplice rigoureux!
Qu'une heure qu'on attend, et qui doit être heureuse,
Cause de momens malheureux!
Quoi! Climène n'est point venue?
Cette ingrate ne m'aime pas;
Qui pourroit l'avoir retenue,
Si l'Amour couduisoit ses pas?
«Enfin, ce galant homme se lassa de celle-ci comme des autres,
et, quelque temps après l'avoir quittée, comme il étoit changeant
en tout, il fit faire de sa boëte de portrait deux tables de
diamans[307]. Nous fûmes ensuite au service d'une dame, qui nous
donna bien du plaisir avec ses façons: elle avoit deux galans, dont
l'un étoit fort riche et fort sot, mais faisant grande dépense;
l'autre étoit bien fait, plein d'esprit et de coeur, mais marchant à
fort petit train.
[Note 307: On appeloit _diamant en table_ celui qui étoit
taillé de sorte que sa surface restait plane, avec de
simples biseaux. Ainsi taillé et enchâssé dans l'or, il
servoit surtout pour les bracelets.]
Aussi, pour adoucir cette fière inhumaine,
Ecrire juste et parler bien
Ne lui purent servir de rien.
Il perdit ses pas et sa peine;
Car, par un silence eloquent,
L'autre, sans dire mot, lui comptoit de l'argent.
«Cependant, le règne de cette belle finit en moins de rien. L'un se
lassa de souffrir et l'autre de payer, et je fus separé des diamans
avec les quels j'avois été depuis longtemps pour être employé à mille
usages differens. Je fus tantôt en bague, tantôt en montre, tantôt en
chaîne; mais, sur toutes choses, je devins un des plus jolis cachets
du monde. Je portai la figure d'un petit Amour qui, au lieu d'avoir
son bandeau sur les yeux, l'avoit sur la bouche, et qui, marchant
comme à la dérobée, et fort doucement, tenoit une de ses mains devant
son flambeau pour en cacher la clarté; ces cinq paroles étoient
écrites autour:
Ni le bruit ni l'éclat[308].
[Note 308: M. Cousin, qui a cité ce passage (_La Société
françoise du XVIIe siècle_, t. II, p. 195), pense avec
quelque raison que ce cachet, au discret emblème, est
une allusion évidente à celui que Conrart, le soir de la
_journée des Madrigaux_, avoit donné à mademoiselle de
Scudéry: «Le généreux Théodamas, en se retirant, avoit
donné à Sapho je ne sais quoy, enveloppé d'un papier
bien parfumé, à la charge qu'elle ne le regarderoit que
lorsqu'il seroit parti. Ce je ne sais quoy estoit un cachet
de cristal, gravé du chiffre de Sapho et du sien mêlés
ensemble.»]
«Je pourrois bien te conter ici mille choses si je voulois, mais ma
qualité de cachet m'en empêche, et je te puis même assurer que jamais
personne n'a rien sçû des mystères dont j'ai été depositaire.
Mon empreinte, toujours heureuse,
Ne ferma jamais de poulet,
Ni ne servit à de lettre amoureuse
Qui vit eventer son secret.
«Il fallut pourtant changer de condition avec le temps. Je fus encore
fondu plusieurs fois, et j'ai servi à plusieurs statues; j'ai été
employé tantôt à celle d'un héros, d'un demi-dieu, d'une déesse,
d'un homme, et tantôt à celle d'un animal. Mais, à la vérité, bien
que j'aye été dans tant de conditions differentes, je n'ai jamais pû
devenir or potable, quelque soin qu'on y ait apporté: je suis revenu
en monnoye plusieurs fois, et il n'y a point d'usage où je n'aye été
mis: tantôt j'ai été employé pour payer, tantôt pour prêter, tantôt
pour donner, rarement pour honorer la vertu, mais plus rarement
encore pour la récompense d'un poëte. Les choses magnifiques qu'ils
disent de tous ceux qui leur peuvent faire du bien leur sont presque
toujours inutiles.
Leur merite est toujours connu;
Mais les grands seigneurs sont étranges,
Et qui subsiste de louanges
Vit avec peu de revenu.
«Mais, pour ne m'arrêter pas davantage, il faut que je t'apprenne que
j'ai presque couru toute la terre, que j'ai été sequin en Turquie,
mouton à la grand-laine[309], noble à la rose[310] et jacobus en
Angleterre, double ducat en Espagne; et que je te pourrois compter
mille sortes de choses; mais j'aime bien mieux qu'on m'accuse
d'avoir oublié beaucoup que d'avoir trop dit. Il me suffira donc de
t'apprendre qu'après toutes ces aventures, comme je semblois être
destiné au service des dames, je fus remis en oeuvre et fus employé
en une paire de pendans d'oreilles. Je ne fus pas plutôt en cet état,
que je benissois ma bonne fortune, m'imaginant que je ne pouvois
manquer d'être du secret de la personne que j'allois servir, et je
crus que tous ces petits mots, qu'on disoit si bas, étoient des
choses si agréables, que j'aurois un plaisir extrême à les entendre.
Je fus pourtant bien attrapé quand je connus que ce n'étoit le
plus ordinairement que des secrets que tout le monde sçavoit, que
de fausses confidences et que des sottises dites avec precaution.
Je m'avisai même qu'il y avoit certains galans qui parloient à ma
maîtresse de cette sorte pour faire les importans, ou pour faire
croire à ceux qui les voyoient qu'ils n'étoient point mal avec une
dame aussi bien faite. Cependant, comme celle-ci étoit fort coquette,
et qu'elle écoutoit à droite et à gauche, chacun de nous n'avoit que
la moitié de son secret; ce n'est pas que la pluspart du temps ce
ne fût la même chose, car ce qui entroit par une oreille sortoit
par l'autre: surtout pour les reprimandes d'une vieille dame qui lui
faisoit souvent des leçons. Enfin, je n'aurois jamais achevé si je
voulois dire tout ce qu'on entend à l'oreille d'une coquette, et tout
ce que j'appris au service de celle-là! Elle l'étoit si fort qu'après
avoir trompé tout le monde, tout le monde la quitta.
[Note 309: C'est un mot que maître Isarn a trouvé dans
Rabelais (liv. I, ch. 8, § 3, et liv. III, ch. 2). On
appeloit ainsi une monnoie d'or fin qui eut cours depuis
saint Louis jusqu'à Charles VII. Elle valoit 12 sols 6
deniers d'argent, et portoit sur la face un _agneau_, avec
ces mots autour: _Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
miserere nobis_.]
[Note 310: Monnoie d'or qu'Édouard III fit frapper en 1344.
On l'appeloit _noble_ à cause de la pureté de son or, et _à
la rose_ parce que sur le revers elle portoit la rose de
Lancastre et d'York. Dans les _Bigarrures de Des Accords_,
1608, in-12, p. 14, se trouve représenté un noble à la
rose à l'effigie de Henri VIII; il valoit alors cent sous,
d'après le taux réglé par l'ordonnance de 1532. Les plus
beaux étoient les _nobles de Raymond_, qu'on appeloit ainsi
parce qu'on croyait qu'ils avoient été faits avec l'or que
Raymond Lulle avoit, par oeuvre hermétique, fabriqué pour
le roi d'Angleterre. V. Delecluze, _Notice sur Raymond
Lulle_, p. 28.]
Vous qui pensez avec adresse
Fourber et coqueter sans cesse,
Même chose vous aviendra,
Autant vous en pend à l'oreille;
Et quiconque coquetera
Craigne une avanture pareille.
«Enfin, après m'être beaucoup ennuyé avec la belle dont je viens de
parler, je faillis à perir absolument, car une demoiselle suivante
nous vola et me separa des emeraudes avec les quelles j'étois depuis
un temps si fâcheux; si bien que je fus brisé en mille pièces et
mis au billon avec quelque passement d'argent[311]. Je ne fus pas
plutôt en cet etat qu'il ne tint presque à rien que je ne fusse
donné à ces hommes impitoyables et cruels qui, à force de coups de
marteaux, mettent l'or en feuille ou en couleur. J'étois anéanti,
si cette dernière aventure me fût arrivée, et je te laisse à penser
le grand plaisir que j'aurois eu, ou quel avantage ce doit être de
servir à la dorure d'un plancher, d'être appliqué au derrière d'un
carrosse[312], ou de finir malheureusement sa vie en papier doré! Ma
bonne fortune me garantit de tous ces malheurs, et je suis parvenu
à la dignité et en l'etat où tu me vois, dans lequel je souhaite
de demeurer à jamais. Car, ni l'image de tant de princes que j'ai
portée, ni la figure du grand Alexandre que j'ai conservée durant
tant de siècles, ne m'embellissoit point tant que celle du jeune
heros que je porte aujourd'hui, qui, avec toutes les vertus qui
manquoient à l'autre, et avec encore plus de courage que lui, s'il ne
venoit de donner la paix, auroit trouvé la conquête de tout le monde
aisée[313].
[Note 311: Les passements d'or et d'argent venoient d'être
interdits par l'ordonnance du 27 novembre 1660, et comme
notre louis d'or, le billon, où l'on fondoit les pièces
décriées, les attendoit. V. notre t. I, p. 224.]
[Note 312: Les carrosses «où tant d'or se relevoit en
bosse» étoient alors un luxe à la mode. Pendant la Fronde,
on les avoit dédorés (_Oeuvres_ de Sarazin, 1696, in-8º,
p. 383), mais ensuite ils ne brillèrent que de plus belle.
En 1706, il fallut contre le scandale de leur dorure une
défense du roi. (_Corresp. administr. de Louis XIV_, t. II,
p. 829.)]
[Note 313: Un petit roman satirique qui reprit, un peu
modifié, le titre de cette pièce, ce qui l'a souvent fait
confondre avec elle, bien qu'il lui soit très-postérieur,
_Le Louis d'or politique et galant_, 1695, in-12, est
aussi amer contre Louis XIV vieillissant qu'Isarn est ici
flatteur pour sa jeune royauté.]
Aux lauriers immortels qui couronnent sa tête
Jules vient de mêler les myrthes de l'Amour,
Un calme bien heureux succède à la tempête:
La Discorde est rentrée en son triste sejour.
Nous ne verrons former nos heureuses années
Que de beaux et paisibles jours.
De nos cruelles destinées
Jules vient d'arrêter le pitoyable cours.
«Cependant il est temps que je finisse, de peur de t'ennuyer, et que
je te laisse en repos pour ce soir. S'il te prend fantaisie d'en
sçavoir davantage, tu n'as qu'à t'informer à d'autres pièces à qui il
sera arrivé des choses d'une nature différente.»
Notre dialogue finit ainsi, et le louis n'eut pas plutôt cessé de
parler, que je pris la resolution d'avoir, quelques jours après, une
pareille conference avec les autres: à quoi je n'aurois pas manqué,
si toute cette bonne compagnie ne se fût bientôt separée, et si je
n'eûsse vû, avec un deplaisir tout à fait sensible, qu'il m'était
impossible de faire de longues conversations, et retenir long-temps
mon argent avec moi.
* * * * *
_Reponse de Mademoiselle de Scudery._
Vous sçavez bien, Monsieur, que je suis accoutumée d'entendre parler
des lapins, des fauvettes et des abricots[314]; mais après tout je
n'ai pas laissé d'être surprise de la conversation que vous avez eue
avec votre louis d'or, et je le trouve si bien instruit des choses du
monde que j'en suis étonnée.
[Note 314: Illusion à des fables, allégories et autres
pièces faites sur ce sujet par Mlle de Scudéry ou à elles
adressées. Dans le _Recueil de vers choisis_, 1701, in-8º,
p. 123, on trouve, sous son nom, des stances avec ce titre:
_La Fauvette à Sapho, en arrivant à son petit bois, suivant
sa coutume, le 15 avril_.]
Quand il seroit du temps des premiers jacobus,
Des nobles à la rose et des vieux carolus,
Il ne sçauroit pas plus de choses.
Ovide a moins que lui fait de metamorphoses.
Il fait aux plus galans d'agréables leçons;
Il raille, il fait des vers de toutes les façons.
Mais ce qu'il fait de plus etrange,
C'est qu'entre mes mains il se range;
Car ses frères ne m'aiment pas.
Ils n'ont aussi pour moi que de foibles appas,
Et par le mepris je m'en vange.
Mais pour ce Louis d'or que je reçois de vous,
De qui la gloire est immortelle,
Qui ne craint plus ni touche ni coupelle,
Il fait seul un trésor dont mon coeur est jaloux.
Voilà, Monsieur, tout ce qu'une malade vous peut repondre; mais
je vous assure que ce n'est pas tout ce qu'elle pense, et que, si
Sapho se portoit bien, elle vous loueroit de meilleure grâce et
vous remercieroit avec plus d'esprit. Que sçay-je même si, passant
des louanges de votre Louis d'or à un sujet plus relevé, elle ne se
sentiroit point inspirée de vous parler:
D'un Louis dont la vie, en merveilles feconde,
Est l'ouvrage du ciel et le bonheur du monde,
Dont le bras triomphant et les charmes vainqueurs
Domptent les nations et captivent les coeurs;
D'un Jule dont les soins redonnent à la France
Les jeux et les plaisirs, la paix et l'abondance,
Qui va faire couler dans nos heureux climats
Ces larges fleuves d'or, la force des Etats,
Et gemir de regret le Pactole et le Tage
Que la Fable a flattez d'un pareil avantage;
D'un Jule dont les soins ont nos desirs bornez;
Dont les sages conseils, justement couronnez,
Font voir à l'univers que la plus belle gloire
Est de cesser de vaincre au fort de la victoire.
Mais je m'apperçois que ce sujet là est trop relevé pour moi, et
qu'il vaut beaucoup mieux ne rien dire que de n'en pas dire assez.
Il n'en est pas de même de vous, Monsieur; au contraire, je vous
exhorte à faire quelque ouvrage plus grand à la gloire de ceux que
vous avez loués en huit vers seulement, car il ne faut pas faire
des portraits en petit d'un grand héros, comme on en fait d'une
maîtresse, puisqu'on ne doit avoir les uns que pour les cacher, et
que les autres doivent être vus de tout le monde.
FIN.
_Le Cotret de Mars, avec le fagot, la fascine et le gros bois, pour
feu de joye à la France._
M.DC.XVI.
Petit in-8[315].
[Note 315: Cette pièce est une des plus rares de celles qui
ont été faites contre le maréchal d'Ancre et son entourage.
Elle rappelle, par le tour qu'y prend la satire, cette
épigramme contre l'abbé Terray, qui, suivant les _Mémoires
secrets_, couroit Paris au mois de décembre 1774:
Grâce au bon roi qui règne en France,
Nous allons voir la poule au pot:
Cette poule c'est la Finance,
Que plumera le bon Turgot.
Pour cuire cette chair maudite,
Il faut la Grève pour marmite
Et l'abbé Terray pour fagot.]
Mars inutile, en temps de tresve,
Pour ayder à fournir la Grêve,
S'amuse à tailler des cotrets:
Il y met cinq rameaux en nombre,
Tirez des halliers[316] de qui l'ombre
Gaste ainsi nos jeunes forests.
Tous les cinq sont divers d'escorce,
De tronc, de matière et de force;
Mais tous cinq, comme chacun sçait,
Sont propres pour un feu de joye
Dans le Royaume, afin qu'on voye
L'effect du pseaume trente-sept[317].
Le plus gros tizon, qui tout pare,
C'est l'homme à la fortune rare,
Roy de _Metz_, sieur de Cadillac[318].
Il est sec et de bois de tremble,
Depuis qu'il voit armer ensemble
Tant d'enquesteurs sur Ravaillac[319].
Il joint la _Verge_ de Florence[320];
Mais leur bonheur a difference
D'un poinct que j'admire souvent:
C'est que l'un, tournant le derrière,
A gaigné la charge guerrière,
Et l'autre en poussant le devant.
Celuy qui sans _O_ rien ne scelle,
Soubs qui la Justice chancelle[321],
En est le troisiesme baston,
Qui, couvert de cire bruslable,
Fors l'ecorce, a le coeur semblable
Aux arbres qui portent _Cotton_[322].
Son _frère_[323] à patte ravissante
Estoit de race florissante;
Mais comme son sort est mouvant,
Luy à qui l'Infante d'Autriche
Commit son affiquet plus riche
Est demeuré de bois puant.
S'ensuit pour la cinquiesme pièce
Un surgeon de plus vile espèce,
Mais tant raboté, tant _Dolé_[324],
Qu'il ne le faut pas mettre en cendre;
Mais pour noyer il le faut prendre,
Ne meritant d'estre bruslé.
_Bullion_[325] sert de hart pliante[326],
Fauce, tortuë et bien liante,
A ce très-mistique fagot:
C'est la plus dangereuse branche:
Car avant que le feu la tranche
N'approcheroit pas un magot[327].
Soubs cela, comme une fascine,
Mettez-moy la seiche _Conchine_[328],
Pour faire un feu clair à la fois,
Et dessus, si la France unie
Se veut sauver de tyrannie,
Le _roy d'Espagne_ pour gros bois[329].
[Note 316: Si cette pièce eût été faite après l'assassinat
de Concini, nous croirions qu'il y a encore ici une
allusion. Le frère du capitaine des gardes, frère de Vitry
qui porta le premier coup à Concini, s'appeloit Du Hallier.
(Tallemant, édit. in-12, t. I, p. 192.)]
[Note 317: C'est dans ce psaume que David parle le
plus éloquemment des disgrâces qui l'accablent, et
dont triomphent ses ennemis: _Quoniam iniquitates meæ
supergressæ sunt caput meum; et sicut onus grave, gravatæ
sunt super me_.» (Verset 5.)]
[Note 318: Il s'agit du duc d'Epernon, qui cumuloit le
gouvernement de Metz et celui de la Guienne, où se trouve
Cadillac. Dans une autre pièce de la même année, _Pasquin_,
ou _Coq à l'asne de Cour_, p. 12, il est aussi parlé des
prétentions du duc à se faire roi dans son gouvernement de
Metz:
Il est fin ce vieux roy de Mets....
Ainsy l'evesque de Coulongne
Autre fois se fist souverain.]
[Note 319: On sait qu'il passoit publiquement pour complice
de Ravaillac; on disoit même que c'est lui qui avoit porté
au roy le dernier coup de couteau. La tragédie de Legouvé,
_la Mort de Henri IV_, roule tout entière sur cette
complicité de d'Epernon.]
[Note 320: Il s'agit d'un des _coglioni_ que le maréchal
d'Ancre avoit à sa solde, et dont nous avons déjà parlé,
t. IV, p. 19, 25; mais duquel est-il ici particulièrement
question? Je ne saurois le dire, Le _Pasquil Picard
coyonnesque_, 1616, in-8, p. 4. parle ainsi en son patois
de la sequelle italienne que traînoit après soi Concini:
Ce conquerant et monarque d'Idée
Void tous les jours sa fortune en fumée
Assisté par un tas de mors de faim (_sic_)
Qu'il a choisi, achepté de sa main
Des thresors pris dans la Bastille.
Voyez qu'il a sa main habile
A bien compter et par millions
Soudoyer nombre de Coyons.]
[Note 321: C'est le nom de Claude Mangot, fait tout
nouvellement _chancelier_, qui se cache sous ces allusions
à équivoques. Au commencement de l'année 1616, après la
paix de Loudun, dont le renvoi du chancelier Sillery avoit
été une des conditions, du Vair, président au parlement
d'Aix, avoit été investi de cette charge. Quelques mois
après il ne l'avoit plus, Mangot l'occupoit à sa place.
La résistance de Du Vair aux volontés de la reine et du
maréchal, qui avoient résolu l'arrestation du prince de
Condé, et la complaisance de Mangot pour ce même désir,
avoient fait la prompte disgrâce de l'un et l'élévation
inattendue de l'autre. La place de secrétaire d'Etat,
laissée vacante par Mangot, fut donnée à l'évêque de Luçon,
qui, lisons-nous dans les _Mémoires_ du maréchal d'Estrées,
p. 324, «ne fut pas longtemps secrétaire d'Etat sans être
considéré comme un homme rare, d'un mérite extraordinaire.»
Vous avez reconnu Richelieu. Cela se passoit à la fin
d'août 1616. Notre pièce, qui fait allusion à Mangot, comme
chancelier, est donc des derniers mois de cette année-là.]
[Note 322: Le célèbre père Cotton, jésuite, qui fut
confesseur du roi jusqu'à l'assassinat du maréchal,
accompli, comme on sait, au mois d'avril 1617.]
[Note 323: Anne Mangot, frère du chancelier, qui, après
avoir eu quelque part, comme négociateur, au mariage du roi
et d'Anne d'Autriche, n'eut cependant pas d'emploi plus
élevé que celui de maître des requêtes. Tallemant donne à
entendre que c'était un assez faible esprit. (1e édit., t.
IV, p. 51.)]
[Note 324: Louis Dollé, intendant des finances, l'un des
hommes qui étoient le plus à la complaisance de Concini,
et par là le mieux en passe pour les hauts emplois.
Peu s'en étoit fallu qu'il n'eût les sceaux, deux ans
auparavant, au moment des États. Il fut grand bruit alors,
d'après le _Financier à Messieurs des Etats_, 1614, in-8,
p. 38, «de la promesse faicte au seigneur Louis Dollé,
d'estre chancellier de France, de Navarre et des Roynes,
à la première boutade du marquis, pour les bons advis et
conseils qu'il baille contre les pouvoirs et authoritez.»
Il mourut à la fin de 1616, peu de temps après la mention
malveillante qui est faite ici de lui.]
[Note 325: Claude Bullion, dont la fortune commençoit
alors. Il avoit pris part vers ce temps-là aux conférences
de Soissons, et l'on avoit parlé de lui pour la place
de chancelier de la jeune reine. (_Lettres de Malherbe
à Peiresc_, p. 434.) Mais, peu après, un caprice du
maréchal d'Ancre lui fit tout perdre. Richelieu, qui le fit
surintendant des finances, le lui rendit, et de reste. Voir
sur lui t. IX, p. 32-33.]
[Note 326: La _hart_ est cette branche flexible qu'on prend
pour lier un fagot. Elle le serre comme la corde sur le cou
du pendu, de là vient que celle-ci s'appeloit aussi une
hart. V. _Anc. Théâtre_, t. II, 45; VII, 25; VIII, 101; et
_Caquets de l'Accouchée_, p. 172, où se trouve rappelé le
proverbe: «La _hart_ sent toujours le fagot.»]
[Note 327: Il y a encore ici quelques allusions au
chancelier Mangot, qui, dans les chansons et pasquils du
temps, n'est pas en effet appelé autrement que Magot. Au
bas de l'une des estampes qui parurent après l'assassinat
de Concini, avec ce titre: _Tableau et emblesme de la
detestable vie et malheureuse fin du maistre Coyon_, on
lit, entre autres stances satiriques:
Magot, leur Suçon et Barbin,
Sont tout au plus haut de la roue
Et au bas quand le Coyon joue
Vieille-Foy, Du Vray et Nanin.
Du Vray, Vieille-Foy et Nanin
Sont maintenant au haut estage;
Le Coyon n'est plus dans la cage:
A bas Magot, Suçon, Babin.
_Babin_, c'est Claude Barbin, contrôleur général des
finances; _Suçon_, c'est l'évêque de Luçon, Richelieu; _Du
Vray_, le chancelier Du Vair, congédié; _Vieille-Foy_,
Villeroy, ministre disgracié aussi; et _Nanin_, le
président Jeannin.]
[Note 328: La femme de Concini, Eléonora Dori, qui se
faisoit appeler Galigaï, «parce qu'à Florence, dit
Tallemant (édit. in-12, II, p. 194), quand une famille est
éteinte, pour de l'argent on peut avoir permission d'en
prendre le nom, et c'est ce qu'elle a fait.»]
[Note 329: Concini étoit vendu au roi d'Espagne, qui par
là semble bien digne à notre satirique d'être compris dans
l'autodafé.--Nous avons parlé en plusieurs autres pièces
des richesses immenses entassées par Concini, et qui lui
venoient soit de ses connivences avec l'Espagne, soit de
la dilapidation de nos finances; nous ajouterons ici une
note à propos des trésors que, plus de trente ans après son
assassinat, le peuple croyoit encore enfouis dans l'hôtel
du maréchal, rue de Tournon: «Bruit par Paris, écrit
Dubuisson-Aubenay, dans son _Journal_ manuscrit, sous la
date du 23 avril 1650, qu'hier au soir on travailla par
ordre de M. le duc d'Orléans dans le jardin de l'hôtel des
ambassadeurs extraordinaires, où loge à présent le duc de
Damville, comte de Bryon, qui est allé en son gouvernement
de Limousin et y a laissé sa femme: et ce pour chercher
deux cent mille pistoles qu'un advis, venant d'Italie,
envoyé par une femme, devoient estre cachées en terre,
en ce lieu là, dès le temps que le maréchal d'Ancre y
demeuroit.»]
FIN.
_Menipée de Francion, ou response au Manifeste anglois_[330].
[Note 330: Ce manifeste est celui que le duc de Buckingham
avoit daté de son bord, le 21 juillet 1627, veille de son
débarquement à l'île de Ré. Il y expliquoit les raisons
qui avoient déterminé le roi Charles à l'envoyer avec
une flotte au secours de La Rochelle, «par pur zèle de
religion». (Leclerc, La _Vie de Richelieu_, 1724, in-12, t.
I, p. 301.)--On verra tout à l'heure que, malgré l'exacte
police de Richelieu, des exemplaires de ce manifeste
s'étoient glissés jusque dans Paris, et se vendoient sous
le manteau. Le cardinal prit alors le parti d'y faire
répondre, et choisit une des bonnes plumes qui fussent à
son service. Nous connoissons en effet peu de livrets de ce
temps où il se trouve autant d'esprit et de verve. Il est
probable que Richelieu fut pour beaucoup dans l'inspiration
de ce pasquil, peut-être même dans sa rédaction, et
j'assurerois qu'il en fut content. L'auteur, que nous ne
connaissons pas, avoit pris avec intention le pseudonyme de
Francion, qui accusoit bien sa qualité de François et le
but tout patriotique de sa réponse. C'étoit du reste un nom
aimé de Richelieu. Nous le trouvons porté par le personnage
qui parle pour la France dans la tragédie d'_Europe_, qu'il
fit en collaboration avec Desmarets.]
_Omne malum ab Aquilone._
Il ne vint jamais d'Angleterre
Bon vent, bonne gent, bonne guerre,
Bonne guerre ny bonne gent;
Beaucoup plus de plomb que d'argent.
Pour n'estre attaint du vent de bise
Qui souffle du bord de Tamise,
Et de l'infidelle Albion,
Lisez ce qu'escrit Francion.
_A Paris, chez Jean Bessin, rue de Reims._
M.DC.XXVII.
Il se porte sous la cape, et se distribuë au coing des ruës, à
l'escart des commissaires. Ce n'est pas un vieux boucquin, boucquin
(_inquam_)[331] comme ces vieux calepins, c'est un livret; il est
de peu de feuillets, doré sur la tranche, couvert de peau de beste
rousse, qui sent un peu mal, ou bien le colporteur qui le cachoit
sous ses aisselles. Un maistre ès arts le marchandoit, qui, ne
pouvant souffrir l'odeur, en recherchant la cause, il s'écria:
_Hircum sub alis_[332]. [Greek: Tetragmachalos]. Survint un courtisan
qui dissipa la mauvaise odeur avec son colletin parfumé[333].
[Note 331: Notre Francion joue ici sur le nom du duc de
Buckingham, que l'on prononçoit alors partout en France
_Boucingant_.]
[Note 332: Encore une allusion au nom du duc, dont, je
viens de le dire, la première syllabe, telle qu'on la
prononçoit, était bouc.]
[Note 333: Il étoit toujours à la mode, parmi les
courtisans, de porter de ces collets «de peau de daim
parfumé», _coleto de ambar_, dont parle Cervantes (D.
Quichotte, ch. 23), et qui s'appeloient chez nous _collet
de fleurs_ ou _collet de senteur_. «Mon collet de fleurs,
dit Montaigne (liv. I, Ch. 22), sert à mon nez; mais, aprez
que je m'en suis vestu trois jours de suite, il ne sert
qu'au nez assistant.»]
_Pastillos Ruffinus olet, Gorgonius hircum_[334].
Ayant achepté ceste droguerie du Pont-Neuf, ce menu fatras, en
la première page il y avoit en taille doulce un oyseau de proye,
d'un plumage roux, quasi comme ce grand oyseau que l'on porte
à la vollerie pour amasser les jays et agasses[335], que l'on
appelle duc ou ducquet[336]; il estoit un peu plus petit. Il y
avoit un escusson timbré de liseaux comme ceux que les valets de
feste estallent pour le bal le jour de la feste de village, des
bouffantes jartieres[337], et aux entrelas il y avoit en grosses
lettres cette devise: _Honny soit qui mal y pense_. D'un autre costé
estoit une grande déesse portant sur le front ces mots: [Greek:
Charos amalthias]; elle estoit guirlandée de fleurs blanches trois
à trois, qu'un petit bouc voulloit brouter, mais Mercure de son
caducée luy donnoit sur les cornes, et luy disoit ce quolibet:
_Ce n'est pas pasture de capricorne, c'est le moly des Dieux_ et
la Nephante: je dis le _moly_, et non le _mol lis_. J'admiray ces
figures énigmatiques, et, ayant ouvert le cahier et entamé le
discours, je recogneu que c'estoit le ramage d'un oiseau passager
que l'on avoit sifflé à la perche, et appris un françois corrompu,
tel que le vieil normand que l'on parloit du temps de Guillaume le
Conquerant, un langage d'outre mer, qui ne venoit ny du Levant, ny
du Midy, mais du Septentrion, de bise ou Soubise[338]. Cet oyseau
s'estoit essoré l'aisle sur une roche, et à ses vervelles[339] il
y avoit, en grosses lettres: ROCHE AISLE; il estoit de la grandeur
d'un tiercelet[340], se se disoit souverain de l'aigle, le pelican
des chrestiens, la colombe qui porta le rameau d'olive hors de
l'arche de Noé, et se donnoit mille autres fanfares et banderolles
de vanité; hagard neantmoins et mal leurré pour gibier sur terre;
fort bon pecheur, neantmoins il ne valoit rien que sur la marine,
car sur terre il estoit _tanquam piscis in arido_; il faisoit
force bruit du battement de ses aisles, comme un cormorant gorgé de
poisson quand il sort de l'eau. Ce livre ne portoit le nom de son
père, et toutes fois il s'appeloit _Manifeste_; l'on l'impute à un
advocat qui de despit quitta le barreau et se mulcta luy mesme, et
comme Icare de sa cheute signala la mer de son naufrage, s'etant
mulcté luy mesme[341], il en a pris son nom. Il fut plus heureux en
robbe courte qu'en robbe longue, il se fist ambassadeur volontaire
et sans charge, traffiqua de toille de Hollande et de plusieurs
negoces, grand zelateur de la cause, si sçavant aux controverses
qu'il faisoit la nicque à Tilenus[342], jusques à disputer la palme
du ministère, messager des grands de son party, furet de cour,
passe-partout. Ce livre apologetique estoit brouillé d'un jargon
funeste, injurieux, insolent, digne du poinçon de la loy Remnie[343],
un discours de renegat, d'un denaturé François, d'un parjure à sa
nation, qui fait leçon publique en anglois, afin, par le barbarisme
d'une langue baltique, de profaner la pureté de la nostre. Ce
manifeste thrasonique, libelle de presomption, comme disoit le
maistre ès arts, _projicit ampullas_, etc. Il commence par l'enflure
d'une emphase boucquinesque: _Quelle part les roys de la grande
Bretagne ont tousjours pris des affaires des Eglises reformées de
ce royaume de France? Quelle part, ô manifeste!_ Ce n'est pas la
part de Marie Magdelaine ny de Marthe, c'est la part d'Esaü, et de
ce mauvais voisin, ce laboureur, _qui superseminavit zizania, etc_.
C'est la part des soldats qui jouèrent la robbe sans couture, qui
l'ont deschirée; la part qu'usurpa Henry VIII, la primogeniture de
S. Pierre, que lui et ses successeurs ont usurpée, et l'ont faict
tomber en quenouille. Mais qui vous a donné l'authorité, homme de
delà les mers, de faire le tuteur de ceux qui ne sont ny vos enfants,
ny vos pupilles, ny vos sujets? Pourquoy venez-vous en la maison du
père desbaucher ses enfants et les soustraire de leur obeïssance?
Vous respondés que c'est le soing des Eglises reformées. _Scilicet
hic superis labor est, ea cura quietos sollicitat._ Vostre Anglicane
est du tout differente de celles de France, elles n'en recognoissent
ny le langage ny les ceremonies; celle de vostre père Jacques estoit
contraire à celle des puritains et calviniens, qu'il detestoit, se
plaignant de l'avoir voulu estouffer dès le berceau. Vostre Eglise
angloise est contraire en habits, moeurs et police; elle retient une
forme exterieure du clergé: ses evesques sont mitrés et crossés, les
doyens et chanoines portent bonnets, robbes et aumusses, chantent
en vulgaire, solemnisent les festes des apostres et celle de leur
sainct George à cheval, avec les banderolles de leur ordre; et nos
ministres de France sont docteurs en robbe courte, portent le
castor, sont emmantelés de panne de soye, peignés et godronnés sur
la rotonde, equippés à la mode et qui sortant de la chaise peuvent
entrer au bal au mesme habit qu'ils ont presché. Et puis dites
maintenant que le soing des Eglises de France vous a fait descendre
en Aulnis[344]? Vous avés, dites-vous, recherché l'alliance de
France[345]. Il est vray, c'estoit le plus glorieux advantage que
monarque de l'Europe peust esperer, c'est le surhaussement de vostre
Estat, et le solstice de Vostre Majesté. Je louë cette alliance,
je blasme et deteste l'infraction de ceux qui, ayant promis un
temperament politique aux affaires de la religion, et une souffrance
telle quelle aux catholiques, dès le lendemain de arrivée de la reyne
leur ont deffendu l'entrée de la chapelle à coups de hallebarde, ont
chassé son evesque et ses prestres, contre les articles du mariage.
Qui a commencé la querelle[346]? «L'on avoit promis de rompre le
fort», ce dit l'Anglois[347], le François respond: «Vous aviés promis
de faire ouvrir la Rochelle et la faire obeyr.» Le roy conservoit
ses sujects en la seurté des edicts; ils estoient non seulement
gardés, mais amplifiés. Et ainsi, Manifeste, pour vous rendre vos
mots, vostre maistre n'estoit eludé c'est vous qui avés illudé le
nostre, et nous faites des illusions; c'est pourquoy il m'est permis
d'alluder sur vostre nom. Vous luy deviez conseiller le voyage du
Palatinat, le restablissement de on beau-frère en son Estat, usurpé
depuis tant d'années[348]; c'estoit là son Maraton et la glorieuse
lice de ses entreprises, et non pas fomenter des rebelles à leur
prince: il falloit remettre le Palatin. Je vous en dirois davantage
en autre langue, mais vous n'estes pas Latin, moins bon François;
je passe pour Romain, et vous Anglois, comme vous le professés et
escrivés en vostre _Manifeste_, que vostre roy a patienté au delà de
la patience. Il n'a point esté moyenneur[349] de paix; elle estoit
auparavant vostre alliance, et si elle a esté esbranlée depuis, la
cause en est plus manifeste que le nom de vostre satyre. L'on avoit
promis la demolition de Fort-Louys, l'on avoit promis à Louys une
plaine et absoluë obeïssance de ses sujets[350], et une entrée en
ses villes sans train limité. Qui a deu commencer à accomplir, ou le
maistre ou le vallet, ou le prince ou le sujet? Le Fort-Louys est une
hostellerie pour loger ceux qui arrivent tard, les portes fermées,
et si l'on ne veut souffrir que le gouverneur de la province loge
en ville, au moins que le bourgeois de la Rochelle luy permette de
demeurer dans les faux-bourgs, ou en la banlieue, et le Manifeste
est si incongru au langage françois qu'il ne veut souffrir les
diminutifs _Roche_, _Rochelle_, _Rochellete_. Chacun peut bastir sur
son fond ce qui luy plaist, et aux villes les plus republiquaines
à la portée d'un mousquet. Le fort n'est qu'un monceau de gazons,
l'on batist tous les jours de nouvelles villes: Nancy, Charleville,
Boisbelle[351], Orange; souffrés que les roys facent ce que fait un
chacun. Le fort est une petite colonie où le brave Arnault avoit
commencé une belle police, que le vaillant et courageux Thoras[352]
avoit amplifiée; les bourgeois y entrent librement et seurement, les
villageois y viennent au marché; que si l'artisan quitte sa boutique
et fait le mutin, pour luy apprendre le droit civil on luy fait à la
volée quelque petite leçon de droict canon, qui faict plus de bruict
que de mal: comme quand il fait trop chauld, le temps se rafraischit
par un ou deux esclats de tonnerre, mais cela n'est que _brutum
fulmen_. Le fort incommode la ville; dittes: la ville incommode le
fort; le puissant foulle le foible. La Rochelle fut jadis un second
d'Anvers, la retraitte de bons et riches marchands, bons François,
bons sujets; maintenant elle est remplie d'estrangers, de coureurs,
de picoreurs, la grotte de Cacus, la tasnière des renegats, le bureau
des rançonneurs; depuis deux ans l'on n'en a peu approcher à plus de
vingt lieues à l'entour. Les messagers et ordinaires de Bourdeaux,
Perigueux, Limoges, et tout le Poictou, ont esté contraincts de
marcher en trouppe avec escorte; les juges magistrats et conseillers
des cours souveraines ont esté pris, destroussez et mis à rançon, et
cependant le Manifeste les figure non comme loups, mais comme brebis,
comme simples colombes, et non comme sacres et vautour: _Introrsum
turpes speciosa pelle decori_. Mais qui a commencé la querelle,
qui le premier a rompu, qui a saisi et arresté les marchands et
les vaisseaux, qui a picouré, qui a fourragé, depredé, piratisé et
pilatisé? L'on demandoit à un Lacedemonien comment il avoit esté
blessé: _Prodente me scuto_. Nostre bouclier, c'estoit la paix,
on l'a percé à l'improviste; l'on a plutost frappé que denoncé,
contre le droict des gens, contre les loix sacrées des alliances.
Il n'y a nation si barbare qui auparavant que d'armer ne denonce:
l'on envoyoit des herauts que les Romains appelloient _foeciales_:
_Habemus_, disoit l'orateur, _hominem in foecialium manibus educatum,
in publicis foederum religionibus sanctum et diligentem_; ils
renvoyoient les arres et gages de l'alliance, les roys renvoyent
les ordres, et ne font la guerre à pied levé comme les nomades, les
Tartares, qui enlevent d'emblée et destroussent sans recognoistre. Il
ne faut plus dire que l'on est surpris _de Gallico_, il faut dire _de
Anglico_.
[Note 334: Horace, liv. I, sat. 2, v. 27. Au lieu de
_Ruffinus_ il faut lire _Rufillus_.]
[Note 335: On sait que c'est l'ancien nom de la pie.]
[Note 336: Allusion au titre de Buckingham.]
[Note 337: Allusion à la jarretière qui entoure l'écusson
d'Angleterre.]
[Note 338: Allusion par équivoque au duc de Soubise, qui,
avec son frère aîné le duc de Rohan, avoit fait alliance
avec l'Anglois et s'étoit mis en guerre ouverte contre le
roi. Richelieu n'ignoroit rien de ses menées; il savoit
notamment qu'il avoit fait main basse sur plusieurs
vaisseaux français. Pour toute réponse à cet acte de
rebelle, il s'était contenté d'écrire, vers le milieu de
juillet de cette année, à M. de Maillezais, «fera venir
un commissaire pour raser Soubise.» C'était la demeure
seigneuriale du duc sur la Charente, près de Marennes.
(Avenel, _Lettres, instruct. diplomat. et papiers d'Etat du
Card. de Richelieu_, t. II, p. 506.)]
[Note 339: C'étoient les anneaux ou plaques que l'on
attachoit aux pieds de l'oiseau de proie, avec l'empreinte
des armes du seigueur auquel il appartenoit.]
[Note 340: On appeloit _tiercelet_ le mâle des oiseaux de
proie: _faucons_, _autours_, _gerfauts_, _éperviers_.]
[Note 341: Malgré cette allusion assez transparente au nom
de l'avocat à qui le _Manifeste anglois_ étoit attribué,
nous n'avons pu découvrir qui il étoit au juste.]
[Note 342: C'est le grand controversiste protestant, le
Silésien Daniel Tilenus, qui vivait encore à cette époque.
On l'accusoit d'avoir fait l'_Anti-Coton_, libelle alors
fameux. V. le _Borboniana_, à la suite des Mémoires de
Bruys, t. II, p. 271.]
[Note 343: Encore un jeu de mots; cette loi _Remnie_ n'est
invoquée que parce que l'auteur du manifeste avoit _renié_
notre cause.]
[Note 344: Nous avons déjà dit plus haut que le principal
prétexte allégué par le _manifeste_ au sujet de la des
Anglois à l'île de Ré étoit la défense des réformés.]
[Note 345: Le manifeste déclaroit, en effet, que le roi
de la Grande-Bretagne avoit recherché la soeur du roi de
France, mais il ajoutoit que le mariage avoit eu lieu
surtout pour que le roi fût mieux en état d'appuyer les
François réformés.]
[Note 346: V. à ce sujet une des pièces précédentes, p.
165-166.--Au chapitre VI des _Mémoires_ du comte Leveneur
de Tillières qui étoit alors notre ambassadeur à Londres,
il est aussi parlé fort en détail de la mesure qui força
les prêtres françois de s'éloigner du service de la reine
femme de Charles Ier, et cette proscription y est en partie
attribuée au duc de Buckingham. On conçoit d'autant mieux
qu'il en soit fait ici mention. (_Mém. inéd. du C{te}
Leveneur de Tillières_, publiés par C. Hippeau, 1862,
in-18, p. 88-150.)]
[Note 347: Le _manifeste_ se plaignoit de ce qu'au mépris
des paroles données pour les réformés de La Rochelle, et
des promesses faites au sujet de la démolition du fort
Saint-Louis, dans l'île de Ré, non-seulement on l'avoit
conservé, mais de plus qu'on avoit augmenté sa force, et
même bâti d'autres forts dans l'île.]
[Note 348: Frédéric V, électeur palatin, s'étant laissé
faire roi de Bohême, avoit attiré contre lui toute la
puissance des Impériaux, et dans une courte lutte, qui fut
la première phase de la guerre de Trente Ans, il avait
perdu ses deux couronnes d'électeur et de roi. Retiré
en Hollande, puis à Mayence, avec sa femme Elisabeth
d'Angleterre, soeur de Charles Ier, il mourut dans cette
dernière ville, le 22 nov. 1632, peu de temps après la
mort de Gustave-Adolphe, qui avoit entrepris pour son
rétablissement ce que Francion conseille ici au roi
d'Angleterre, et qui eût tenu complétement sa promesse sans
le coup mortel dont il fut frappé à Lutzen.]
[Note 349: Ce mot étoit depuis fort longtemps dans notre
langue avec le sens de _négociateur_, et, moins noblement,
d'entremetteur. On lit dans Commines (liv. III, ch. 8):
«Le connestable de Saint-Pol vouloit tousjours estre
moyenneur de ce mariage.» Et dans la traduction du _Gusman
d'Alfarache_, par Chapelain (2e part., liv. III): «Sa bonne
amie la moyenneuse de leurs plaisirs secrets.»]
[Note 350: Le _manifeste_ prétendoit que cette obéissance
et complète soumission étoit obtenue, et par là les
réformés s'étoient rendus dignes d'obtenir à leur tour ce
qu'on leur avoit promis, notamment la démolition du fort
Louis.]
[Note 351: Sully ayant acheté, en 1597, du prince Charles
de Gonzague, la principauté de Bois-Belle, en Berry, qui
étoit totalement indépendante, y avoit fait construire
une ville toute neuve, qui conserve encore aujourd'hui la
physionomie de son époque, et que le vieil ami d'Henri IV
avoit appelée Henrichemont, en l'honneur de son bien-aimé
maître. Ce franc-fief ne fut réuni à la couronne qu'en
1766.]
[Note 352: Thoiras, gouverneur pour le roi au pays d'Aunis,
rendit alors de très-grands services. Il ne put s'opposer
au débarquement des Anglois dans l'île de Ré, et perdit
même un de ses frères dans le combat qui leur fut livré
à la descente; mais, s'étant retiré dans le fort Louis,
il y fit une si belle défense qu'il donna le temps à MM.
de Schomberg et de Marillac de débarquer dans l'île six
mille fantassins et trois cents chevaux, qui culbutèrent
les Anglois et les forcèrent de repartir à toutes voiles
pour l'Angleterre. «Sa Majesté, écrivit Richelieu le 9 nov.
1627, surlendemain de cette victoire, a receu en cette
occasion ce qu'elle attendoit de la bonne conduite et du
courage de M. le mareschal de Schomberg et des sieurs de
Marillac et de Thoirax (_sic_), qui sortit de la citadelle
avec six cents hommes du régiment de Champagne. Toute
la noblesse y a si bien fait, qu'il est impossible d'en
remarquer un seul aux actions duquel on puisse trouver à
redire.» (_Lettres_ de Richelieu, t. II, p. 707.)--Dans les
_Oeuvres poétiques_ de Jean Auvray, 1631, p. 5, se trouve
un sonnet sur la _Descente des Anglois dans l'Isle de Ré_,
et sur leur fuite.]
Il ne falloit point qu'un Achitofel commist deux grands roys, et
prendre le faux pretexte de l'oppression des Eglises reformées.
C'est une fueille blafarde que l'on met sous une hapelourde pour la
faire passer pour diamant[353]. Ce que vous appeliez Eglise, c'est
un ramas de mutins, de libertins, qui tendent à l'anarchie, qui
pour un maistre en veulent plusieurs. Au reste c'est un blasphème
insolent, que l'on a mis l'honneur du roy très-chrestien à couvert.
Blasphème que le papier ne peut souffrir, dont il rougit de honte,
que l'honneur du plus grand monarque de la chrestienté soit mis à
couvert sous l'authorité d'un inférieur. Quand on parle des roys,
des images de Dieu, il faut user de paroles de soye, il ne les
faut approcher qu'avec des parfums et de l'encens. Nul n'ignore la
grandeur du roy de la Grande-Bretagne; en mon particulier j'ay de
l'obligation à l'auguste memoire de son ayeul, et à celle du roy
Jacques, qui me defendit de la supercherie que me voulut faire un
sien ambassadeur puritain. Vous parlez des roys, ô Manifeste, comme
nostre maistre ès arts expliquant l'oraison _Pro rege Dejotaro_.
Vos comparaisons ne sont pas comme celles que fait Plutarque des
empereurs grecs et romains; vous estes un mauvais géomètre d'egaller
un angle de terre à un grand cercle auquel il n'y a commencement ny
bout. Ne parlons point de nos maistres, nous ne serons jamais leurs
arbitres: le maistre aux arts disoit que _non tutum est scribere in
eos qui possunt proscribere_, et moy, à qui il a appris le latin,
je le traduisois: _Il ne faut point honnir contre celuy qui peut
bannir_. Au reste, vous faites un partage des elements: vous vous
attribuez le trident, les ondes ne sont que pour vous, vous estes
les Jasons, les Tiphis et les Argonautes; Neptune, Eole et les
Tritons sont vos vassaux. Je ne veux desrober la gloire de vostre
nation; vous estes bons pilotes, et nous surmontez en l'oeconomie
de la marine et au soin de bien freter, mais non en l'adresse ny en
la dexterité: nos Normans, Maillouins, Bretons et Olonnois ont fait
des routes plus loing que vous, et Jean Ribault, Dieppois[354], a
montré le chemin à vostre Drach, qui n'a fait que retracer ces pas,
Vostre equipage est bien lesté et calfeutré, mais il n'est pas temps
de sonner le triomphe, l'Automne sera le correcteur de son insolence
par le doux poison de ses raisins et de son moust; l'Hyver, avec ses
bourrasques, en sera l'executeur. Tandis que le secours de la terre
se prepare, l'on attend celuy du ciel avec cette allégresse et le
péan d'acclamation:
O Roy cheri de Dieu, pour lequel fait la guerre
L'air d'orages esmeu, et Æole desserre
Ses tourbillons armés; pour lequel icy bas,
Au bruit de ses clairons, les vents font leurs combats.
[Note 353: Pour savoir qu'on disoit _happelourde_ pour
pierrerie fausse, il suffit de se rappeler ces vers de La
Fontaine:
Tout est fin diamant aux mains d'un habile homme,
Tout devient _happelourde_ entre les mains d'un sot.
Plus tard, vers 1657, quand le sieur d'Arce se fut
enrichi, dans l'enclos du Temple, à contrefaire d'une
façon merveilleuse «les diamants, émeraudes, topazes et
rubis, etc.» (_Journal d'un Voy. à Paris en 1657_, p.
45), on n'appela plus les fausses pierreries que diamants
du Temple. (V. notre _Paris démoli_, p. 45.) Comme les
marchands du Palais en vendoient aussi, on disoit encore
_bijoux du Palais_. V. _Oeuvres_ de Montreuil, p. 165, 234.]
[Note 354: J. de Ribault, qui fut envoyé dans la Floride
par Coligny pour y fonder une colonie, et qui y fut
massacré par les Espagnols. Ses voyages précédèrent de dix
ans ceux de Drach.]
Vous ferez comme les mousches, qui voltigent pendant la tiedeur de
l'automne, succotent la douceur des fruicts, et aux premiers frimas
tombent de faim et de froid. La vendange de l'isle de Ré, avec ce
grand curateur des successions vacquantes, avec ses Mores sous le
pampre et sa compagne la dissenterie, et le moust, donneront leurs
premières escarmouches; vous ne vous abstiendrez jamais de la grappe
ny de son jus, car vous estes de l'humeur de l'un de vos princes qui,
condamné par son frère impiteux, choisit le doux supplice en une pipe
de malvoisie[355]; et desjà se commence l'eschet,
_cito præterit æestas.
Appetit Autumnus, Libitinæ quæstus acerbæ_.
[Note 355: Tout le monde sait que le duc de Clarence, frère
d'Edouard IV, condamné a mort pour rébellion aux ordres
de son frère, demanda qu'on le noyât dans un tonneau de
Malvoisie. Ce fait est aujourd'hui contesté. V. _L'Esprit
dans l'histoire_, p. 16.]
Pour vous faire dire vray, que ce que vous avez amené n'est qu'une
poignée de gens, au moins le sera-elle dans trois mois, si tant
vous durez, une poignée _sine pugna_ d'un couteau secret, et d'une
allumelle[356] cachée dans le sein de la Providence; car, quant à
ces troupes sur pied, à ces levées que vous marquez en la charte de
vostre manifeste pour l'Allemagne, le maistre ès arts, qui est un
peu boucquin et satirique, _dum vellicat aurem_, me disoit: _Hic
fingit pietas acies, simulataque castra_. Mais j'approuve autant
cet armement, comme je condamne vostre invasion en Aunis: là vous
appelle Frederic et vostre soeur Elizabeth, et ses bambins avec leurs
maillots et berceaux; là vous appellent les reliques de Bohême, les
riches despouilles de l'Electorat.
[Note 356: Petite lame d'épée ou de dague. On lit dans les
comptes royaux de 1458: «Pour une dague à deux taillants
d'un pié et demi d'alumelle.» On saluoit avec l'_alumelle_
dégaînée, et de là est venue une singulière erreur de
l'auteur du Glossaire de l'_Histoire de Paris_. Ayant lu
dans les registres du Parlement pour 1419: «Charles mist
tantôt la main à son allumée, faisant semblant de saluer
nostre dict cousin, etc.», il crut que Charles l'avoit
salué du bonnet, et il mit en note: «_allumée_, bonnet.»
(De Laborde, _Glossaire des émaux_, p. 126.)]
_Dulces exuviæ, dum fata Deusque sinebant;
Eia, age, rumpe moras_, etc.
Mais oyez la _chamade en rime_ du bonhomme Artus Désiré[357]:
Bouté selle, boutés bas;
Au choc, au choc et aux combats!
A l'assaut, à l'assaut, gensdarmes!
Prenés vos lances et vos armes,
Vos halcrets et vos bombardes,
Et vous tenés dessus vos gardes.
Quittés le rivage marin
Et la Tamise, allez au Rein.
D'estoc, de pistollet, de dague,
Allez vanger le tort de Prague,
Rendez luy le Palatinat
Et l'aneau de l'electorat,
Et retrouvez en la Bohême,
Pour Frederic, un diadème.
[Note 357: Le grand ennemi des protestants, dont les
nombreux écrits, plus empreints de fanatisme que de
poésie, sont catalogués au long dans le tome 35, p. 286 et
suiv., des _Mémoires_ du P. Niceron. La _Chamade en rime_,
citée ici, n'est pas indiquée dans ce catalogue, et comme
elle est de beaucoup postérieure à l'année 1577, date au
_Désordre et scandale de France_, que l'on croit être son
dernier livre, elle permet de croire qu'il vécut beaucoup
plus tard qu'on ne le suppose. V. encore, sur lui, l'abbé
d'Artigny, _Nouv. Mém. de Littérat._, t. II, p. 49; Viollet
Le Duc, _Biblioth. poét._, p. 262-264; et notre t. VI, p.
39.]
Je vous le dis et predis, auxiliaires des Eglises, volontaires des
oppressés, milords protecteurs des bourgeois, et neantmoins cette
rousse pelée, et, comme disoit ce maistre ès arts excoriateur, _Rupe
pellée_, ne meritoit que vous vinsiez en ce curieux arroy, _in
navibus atque phasellis_. Les Espagnols, aussi glorieux que vous,
viennent _in curribus et equis_, et, pour rimer, _in mulabus et
asellis_, et, certes, encores certes, pour jurer à la reforme, ceste
bourgeoise reformée ne meritoit un secours en si bel arroy, car,
comme rechantoit le maistre aux arts avec sa Penelope:
_Vix Priamus tanti totaque Troja fuit_.
C'est assez pour un petit Manifeste. Vacations sont données, je
m'en vais manger des raisins doux dans ma coste, salutairement,
innocemment, et les defendray mieux que ceux de l'isle de Ré; et si
quelqu'un passe dessus ma baye, je luy feray souffrir la peine que
fit le bon père Denis à cet animal petulque et ennemy de ses presents.
Celui qui a fait cet ouvrage
Fut Francion de haut courage,
Qui pour Romain se fait nommer,
Qui n'ayme le vent d'outre mer,
De galerne ny de Soubize,
Ny ce faux pretexte d'Eglise.
FIN.
_Epistre de Madame la Daulphine escripvant à Madame Marguerite_[358].
[Note 358: Ces vers, dont l'intérêt n'échappera
certainement à personne lorsqu'on les aura lus, et
surtout lorsque l'on connaîtra le nom de leur auteur,
n'ont été imprimés, si nous ne nous trompons, que dans la
brochure à petit nombre publiée par M. Fréd. Chavannes,
_Notice sur un Manuscrit du XVIe siècle, appartenant à
la Bibliothèque cantonale de Lausanne_ (Lausanne, 1844,
in-8), et dans la _Revue de Paris_, du 28 avril 1844,
P. 278-280, d'une façon même assez peu correcte. Ils
sont extraits, ainsi que ceux de Clément Marot, dont le
même numéro donnait des fragments, d'un manuscrit de la
bibliothèque de Lausanne, formant 282 pages petit in-fol.,
et provenant de la succession du docteur Favre de Rolle,
célèbre au dernier siècle par sa science et par ses hautes
amitiés. Ce manuscrit ne porte aucune signature, mais on
voit par certains détails qu'il dut être copié par un
maître d'écriture qui vivoit à Genève au temps de Calvin.
L'écriture est d'une assez belle gothique. Passons à la
question la plus importante. Quelle est la _Daulphine_ dont
nous donnons ici l'_épistre_? Ce ne peut être que Catherine
de Médicis. On en doute dans un article du _Bulletin de
l'Alliance des Arts_, 10 mai 1844, p. 347; l'anonyme qui
écrivit l'article de la _Revue de Paris_ n'en est pas
non plus très-sûr. Quant à nous, nous n'en doutons pas.
Catherine de Médicis, c'est Brantôme qui l'assure, «disoit
et parloit bon françois, encores qu'elle fût italienne.
A ceux de sa nation pourtant, continue-t-il, ne parloit
que bon françois souvent, tant elle honoroit la France
et la langue.» Non-seulement elle savoit parler celui
de la cour, mais aussi celui du peuple. «La Reyne mère,
lisons-nous dans le _Scaligerana_ (1667, in-12. p. 46-47),
parloit aussi bien son goffe parisien qu'une revendeuse de
la place Maubert, et l'on n'eust point dit qu'elle estoit
italienne.» On sait par ses lettres qu'elle écrivoit fort
bien en prose; pourquoi, amie de la poésie comme elle le
fut toujours, n'eût-elle pas de même écrit fort bien en
vers, surtout s'adressant à une muse, à la spirituelle
Marguerite de Navarre, tante de son mari? L'auteur de
l'article de la _Revue_ se demande à quelle époque ces vers
furent écrits, et penche pour l'année 1536. Ce seroit trop
tôt, selon nous. Catherine n'avoit alors que dix-sept ans,
il n'y avoit que trois années qu'elle étoit en France, et
elle ne devoit pas, par conséquent, s'être encore rompue à
toutes les finesses de notre langue. Je préfère pour date
l'année 1543. Comme en 1536, le roi est absent de la cour
avec ses deux fils, et Catherine, dont l'affection ne s'est
pas attiédie, mais dont l'esprit mieux formé et le langage
plus expert peuvent enfin traduire à l'aise la délicatesse
de cette affection, est plus à même qu'à tout autre moment
de sa vie d'écrire ces vers excellents, les meilleurs
peut-être qui soient partis d'un coeur de princesse. Esprit
et sincérité, ardeur et grâce, éloquence et naïveté, rien
n'y manque de ces rares qualités dont la plupart semblaient
si incompatibles avec son caractère.]
Vous vous pourrez esmerveiller, Madame,
Dont si soubdain, sans avoir appris d'asme[359],
Je me suis mis à composer en vers,
Vu que dormi n'ay sous les arbres verds
De Parnassus, ni bu en la fontaine
Où puiser fault science si haultaine.
Peut estre aulcuns n'en seront esbahis
Et vous diront que je suis du pays
Où de tout temps les neuf Muses habitent[360].
Elles, pour vray, à rymer ne m'invitent.
Le grand desir d'envelopper et mettre
Mes durs regrects en moins fascheuse lectre,
Et que je sçay que de nature aymez
Le son plaisant des vers qui sont rymez:
C'est ce qui m'a, et si ne sçay comment,
Faict devenir poeste en un moment.
Ce que l'amour qu'a vous j'ay indicible
M'a fait trouver bien aysé l'impossible.
Helas! tous ceux qui à rymer se peinent
Les arguments de plaisir entreprennent;
Mais, pour monstrer ce que faire, je sçay,
Me fault escrire en ce mien coup d'essay
L'ennui que j'ay d'estre loing demourée
De vous, Madame et soeur tres honourée,
Sans que esbatz ne me semblent qu'ennuis
Et que les jours ne me semblent que nuits[361].
Aulcunes foys avecques habit noir
Je me proumesne en ce noble manoir,
Le quel plus grand qu'il ne souloit me semble,
N'y voyant plus la compagnie ensemble.
Aulcunes foys au jardin m'en alant,
Tout à part moy à luy je vais parlant,
Car vous diriez, tant il croit qu'il agrée,
Qu'il est marri qu'en luy ne me recrée.
«Jardin royal, ce dy-je, ta verdure,
Tes fruits, tes fleurs, tout ce qu'art et nature
T'a pu donner, n'a ores la puissance
De me donner un peu d'esjouissance.
Si tu veux donc qu'aultre chère te fasse,
Rends moy la fleur quy les tiennes efface,
Rends moy la noble et franche Marguerite;
Rends moy aussy de noblesse l'eslite,
Mon cher espous, qu'elle et moy soulions voir
Sur grands chevaulx, et faire son debvoir
A les picquer sur tes allées grandes[362].
Lors me verras ainsy que me demandes.
En ce temps là, pour plaisir les picquoit,
Et sans danger aux armes s'apliquoit.
Mais maintenant pour le bien de la France
Et pour honneur prend armes à oultrance.
Que Dieu luy doint, aprez tout debastu,
Fortune esgale à sa grande vertu.»
Sur ce m'en vay à ma chambre ou ma salle;
Lieux desolez, on ny chante ny balle.
Là, devisant, à mes gens je m'adresse,
Aussy faschez quasy que leur maistresse.
Tandis, parfoys, devers vous se transporte
Hoste ou lacquays qui nouvelles apporte,
Mes lettres prends avec extresme joye;
Mais tout à coup j'ay si grand peur que j'oye,
En les lisant, quelque mal advenu,
Qu'entre ayse et poine est mon cueur destenu.
Quand j'ay tout leu, et que rien je n'y treuve
De mal venu, m'est advis que j'espreuve
L'ayse de ceulx qui ont faict leur voyage
De sur la mer sans avoir eu orage.
O plus heureux que Mercure celuy
Qui dez demain, ou plus tost aujourd'huy,
Me vouldrait dire, en riant de vray zesle:
«Madame vient;» ou: «Allez devers elle;»
Et plus heureux celuy qui viendroit dire:
«Henry vainqueur en France se retire.»
Soubs cest espoir en grants devotions,
Journellement faisons processions.
Processions, regrects, deuil et soucy
Sont les esbats que nous prenons icy,
En attendant la fortune prospère
Des fils aimez[363] et de l'honouré père.
[Note 359: De personne, d'_âme qui vive_.]
[Note 360: Ici Catherine se révèle elle-même par sa patrie
italienne.]
[Note 361: Ces vers sur les ennuis de l'absence trouvoient
un facile écho dans le coeur de cette bonne reine de
Navarre, qui en a fait de si charmants sur les mêmes
souffrances. Je ne citerai que ces couplets d'une chanson
de Marguerite, qui se trouve dans un manuscrit appartenant
à M. Fouques, et n'a pas encore, je crois, été réunie à ses
autres poésies:
Si tost qu'il souspire,
Je fonds toute en pleurs.
S'il plaint mon martyre.
Je plains ses douleurs.
Pas je ne puis vivre
Si je ne le voy,
Mon coeur pour le suivre
S'absente de moy.
Viens donc, mon amy,
Approche de moy,
Passe ton envie,
Il ne tient qu'à toy.]
[Note 362: Catherine, dans ses regrets, ne devoit pas
oublier ces nobles exercices du Dauphin, son mari, car
c'étoient ceux auxquels elle-même se plaisoit le mieux:
«Elle estoit, dit Brantôme, fort bien à cheval, et
hardie, et s'y tenoit de fort bonne grâce, ayant esté la
première qui avoit mis la jambe sur l'arçon, d'autant
que la grâce y estoit bien plus belle et apparoissante
que sur la planchette, et a toujours fort aimé d'aller à
cheval jusqu'à l'âge de soixante ans ou plus, qui pour
sa foiblesse l'en privèrent, en ayant tous ses ennuis du
monde.»]
[Note 363: Ces «fils aymez» étaient le Dauphin, Henri, et
son frère le duc Charles d'Orléans, tous deux au siége de
Perpignan, dans les premiers mois de 1543, pendant que leur
père étoit allé réduire une sédition à La Rochelle. En
1536, date préférée par l'écrivain de la _Revue de Paris_,
le roi et ses fils, nous l'avons dit, étoient aussi tous
en campagne, mais à cette époque Henri n'étoit pas encore
dauphin. Son frère aîné, François, ne mourut en effet cette
année-là qu'à la fin de l'expédition en Provence contre
Charles-Quint. Les vers que Catherine auroient faits sous
l'inspiration de l'absence motivée par cette expédition
ne pouvoient donc être donnés comme étant de la dauphine,
puisque Catherine ne l'étoit pas encore. Le copiste auroit
dit: _Epistre de madame la duchesse d'Orléans_, seul titre
qu'elle eut alors. Si donc, pour conclure, Catherine est
appelée madame la Dauphine en tête de ces vers, c'est
qu'ils sont d'un temps où on l'appeloit ainsi, et par
conséquent d'une époque postérieure à l'expédition de 1536.]
TABLES DES MATIÈRES
CONTENUES DANS LES 272 PIÈCES FORMANT LES 10 VOLUMES
TABLE MÉTHODIQUE.
_Pièces sur l'Église et le clergé._
Histoire miraculeuse de trois soldats punis divinement pour les
forfaits, violences, irreverences et indignités par eux commis avec
blasphemes execrables contre l'image de M. saint Antoine, à Souley,
près Chastillon-sur-Seine, le 21e jour de juin dernier passé (1576).
IV, 307.
Le Vray Discours des grandes processions qui se font depuis les
frontières de l'Allemagne jusques à la France (1584). VII, 347.
Sermon du Cordelier aux soldats, ensemble la responce des soldats au
Cordelier (1612). II, 333.
Recit veritable de l'attentat fait sur le precieux corps de N.-S.
Jesus-Christ entre les mains du prestre disant la messe, le 24 mai
1649, en l'eglise de Sannois. III, 11.
Passe-port pour l'autre monde, delivré par les jesuites, moyennant
200,000 florins (29 mars 1650). IX, 337.
Catechisme à l'usage de la cour ecclesiastique de France, contre le
jansenisme (1665). V, 84.
Lettre du sieur d'Aligre au chancelier Seguier, sur une proposition
scandaleuse touchant le pouvoir des papes sur les rois (29 oct.
1660). IX, 339.
Stances sur le retranchement des fêtes en 1666. VI, 245.
Sur les revenus des pasteurs. VII, 53.
Le Cochon mitré, dialogue. VI, 209.
Lettre de Calvin, apportée des enfers par l'esprit du sieur Groyer,
aux pasteurs du petit troupeau. VII, 217.
Ordre à tenir pour la visite des pauvres honteux. V, 127.
Satyre contre l'indecence des questeuses (1710). V, 331.
_Lois et Ordonnances._
Edit du roy pour contenir les serviteurs et servantes en leurs
devoirs (1565). VII, 205.
Ordonnance pour le faict de la police et reglement du camp (1568). I,
259.
Arrest de la cour de parlement qui fait deffenses à tous patissiers
et boulangers de fabriquer ni vendre, à l'occasion de la feste des
Rois, aucuns gasteaux (1740). V, 239.
Lettre du roi pour que les arbres du Mai soient pris dans le bois de
Vincennes (1777). IX, 359.
Edit du roy portant suppression des charges de capitaines des
levrettes de la chambre du roy (1787). VI, 181.
_Histoire de France._
L'Entrée de la Reyne et de Messieurs les Enfans de France à
Bourdeaulx (1529). VIII, 247.
L'Ordre du combat de deux gentilshommes faict en la ville de Moulins,
accordé par le roy nostre sire (1537). III, 93.
L'Interrogatoire et deposition de Jean de Poltrot sur la mort de M.
de Guyse (1563). VIII, 5.
Catalogue des princes, seigneurs, etc., qui accompaignent le roy de
Pologne (1574). IX, 81.
Conspiration faite en Picardie (1576). VII, 315.
Discours sur les causes de l'extresme cherté qui est aujourd'hui en
France (1586). VII, 137.
Discours de la deffaicte qu'a faict M. le duc de Joyeuse et le sieur
de Laverdin contre les ennemis du roy à La Mothe Sainct-Eloy (1587).
VII, 211.
Le Vray Discours sur la desconfiture des reistres (nov. 1587). IX,
111.
L'Estrange et veritable accident arrivé en la ville de Tours, où la
reyne couroit grand danger de sa vie sans le marquis de Rouillac et
de M. de Vignolles, le vendredy vingt-neufviesme janvier 1616. VI,
303.
Manifeste de Pierre du Jardin, capitaine de la garde, prisonnier en
la conciergerie du Palais, 1619 (pièce relative à Ravaillac). VII, 83.
Sommaire Traicté du revenu et despenses des finances de France,
ensemble les pensions de nosseigneurs et dames de la Cour, escrit par
Nicolas Remond, secretaire d'Estat (1622). VI, 85.
La Nouvelle Defaicte des croquans en Quercy, par M. le mareschal de
Themines (1624). VII, 323.
Histoire veritable du prix des vivres de La Rochelle pendant le
siège. VI, 23.
Louis XIII au pas de Suse, par Saint-Simon. IX, 327.
La Journée des Dupes, par Saint-Simon. IX, 309.
Lettres de Vineuil sur la conspiration de Cinq-Mars. VIII, 119.
Passage du cardinal de Richelieu à Viviers. VII, 239.
Rapport d'un affidé de l'Angleterre à Paris, en 1655. X, 35.
Particularités de la conspiration et la mort du chevalier de Rohan,
de la marquise de Villars, de Van den Ende, etc. II, 301.
Fragments de Mémoires sur la vie de Mme de Maintenon, par le P.
Laguille. VIII, 53.
Sur les Dragonnages en Dauphiné. VIII, 217.
Réception des ambassadeurs du roi de Siam, en 1686. Extrait des
_Mémoires_ du baron de Breteuil. X, 99.
_Variétés satyriques et autres, pouvant se rapporter à l'histoire de
France._
Brief dialogue, exemplaire et recreatif, entre le vray soldat et le
marchand françois, faisant mention du temps qui court (1576). VI, 329.
Les Choses horribles contenues en une lettre envoyée à Henry de
Valois par un enfant de Paris, le vingt-huitième de janvier 1589. VI,
201.
Discours de la fuyte des impositeurs italiens (1589). VII, 261.
Lettre d'un gentil-homme françois à dame Jacquette Clement, princesse
boiteuse de la Ligue, (1590). X, 55.
Les Vertus et proprietés des Mignons. VII, 331.
L'Umbre du mignon de Fortune, avec l'Enfer des ambitions mondaines,
sur les dernières conspirations, où est traicté de la cheute de
l'Hôte (1604). X, 77.
La Rencontre merveilleuse de Piedaigrette avec maistre Guillaume
revenant des Champs-Elysées, avec la genealogique des Coquilberts
(1606). III, 165.
Conference d'Antitus, Panurge et Gueridon (1614). VIII, 279.
Harangue de Turlupin le souffreteux (1615). VI, 51.
Legat testamentaire du Prince des Sots à M. C. d'Acreigne, Tullois,
pour avoir descrit la defaite de deux mille hommes de pied, avec
la prise de vingt cinq enseignes, par monseigneur le duc de Guise
(1615). III, 353.
Extrait de l'inventaire qui s'est trouvé dans les coffres de M. le
chevalier de Guise, par Mlle d'Entraigue, et mis en lumière par M. de
Bassompierre (1615). V, 147.
Les Advis de Charlot à Colin sur le temps present (1616). VIII, 237.
Plaisant Galimatias d'un Gascon et d'un Provençal, nommés Jacques
Chagrin et Rufin Allegret (1610). II, 275.
Le Cotret de Mars (1616). X, 259.
Songe (1616). IV, 23.
Les Contre-vérités de la cour, avec le dragon à trois têtes (1620).
IV, 335.
Les Jeux de la cour (1620). IV, 17.
Discours sur la mort du chapelier (tué au siége de Montauban, 1621).
V, 31.
La Grande Division arrivée ces derniers jours entre les femmes et les
filles de Montpellier (1622). VII, 247.
Le Coq-à-l'asne, ou le pot aux roses, adressé aux financiers (1623).
IV, 349.
Le Grand Procès de la querelle des femmes du faux-bourg Saint-Germain
avec les filles du faux-bourg Montmartre, sur l'arrivée du regiment
des Gardes, avec l'arrest des commères du faux-bourg Saint-Marceau,
intervenu en ladicte cause (1623). IV, 323.
Le Caquet des poissonnières sur le departement du roy et de la cour
(1623). II, 131.
Discours de M{e} Guillaume et de Jacques Bonhomme sur la defaicte de
trente-cinq poules et le cocq (1624). IX, 137.
Le Pasquil touchant les affaires de ce temps (1624). VIII, 347.
Le _Salve Regina_ des prisonniers (1626). VIII, 193.
Le Purgatoire des prisonniers (1626). VIII, 201.
L'Emprisonnement D. C. D. (1626). VIII, 211.
Le Musicien renversé (1626). VIII, 93.
Menipée de Francion, ou Response au manifeste angloys (1627). X, 267.
Le Pot aux roses decouvert du plaisant voyage fait par quelques
curieux au bois de Vincennes à dessein de voir Jean de Werth (1638).
VII, 199.
Logement pour la cour de Louis XIII. X, 225.
La Milliade, satyre contre le cardinal de Richelieu. IX, 5.
Sur l'enlèvement des reliques de saint Fiacre, apportées en la ville
de Meaux pour la guerison du derrière du C. de R. VII, 232.
La Passion de M. Fouquet. V, 86.
_Mazarinades._
Catechisme des courtisans de la cour de Mazarin (1649). V, 75.
Les Triolets du temps (1649). V, 5.
Les Contens et Mescontens sur le sujet du temps (1649). V, 335.
La Famine par le sieur de La Valise (1649). VIII, 337.
L'Onophage, ou le mangeur d'asne, histoire veritable d'un procureur
qui a mangé son asne (1649). III, 67.
Le Hasard de la blanque renversé et la consolation des marchands
forains (1649). II, 325.
Le Pont-Neuf frondé (1652). III, 337.
Les Louanges de la paille (1652). VIII, 325.
Satyre sur la barbe de M. le président Molé. VI, 315.
_Paris._
Memoire touchant la seigneurie du Pré-aux-Clercs, appartenant à
l'Université de Paris, pour servir d'instruction à ceux qui doivent
entrer dans les charges de l'Université. IV, 87.
Histoire veritable de la mutinerie, tumulte et sedition faite par les
prestres Sainct-Medard contre les fidèles, le samedy XXVIIe jour de
decembre 1561. VI, 185.
Deluge du faubourg Saint-Marcel (9 avril 1579). IX, 63.
Vers d'Erasme à sainte Genevieve, traduits en vers françois par E. Le
Liepvre (1611). X, 187.
La Lettre consolatoire escripte par le general de la compagnie
des crocheteurs de France à ses confrères, sur son retablissement
au-dessus de la Samaritaine du Pont-Neuf, narratifve des causes de
son absence et voyages pendant icelle (1612). IV, 235.
Accident merveilleux et espouvantable de desastre arrivé le 7 mars
1618, d'un feu inremediable, lequel a bruslé et consommé tout le
palais de Paris. II, 159.
Le Feu royal faict par le sieur Jumeau, arquebusier ordinaire de Sa
Majesté (1618). VI, 13.
Le May de Paris (1620). VII, 193.
Discours de l'inondation arrivée au fauxbourg Saint-Marcel-lez-Paris
par la rivière de Bievre (1625). II, 221.
La Promenade du Cours (1630). IX, 125.
La Promenade du Cours, à Paris, en 1653. X, 25.
Quinzième feuille du Bureau d'addresse. IX, 51.
Nouveaux compliments de la place Maubert, des Halles, du cimetière
Saint-Jean, etc. (1644). IX, 225.
Les Ceremonies faites dans la nouvelle chapelle du chasteau de
Bissestre le 25 aoust 1634. VII, 271.
La Requeste presentée à Nos Seigneurs du Parlement... pour la
diminution d'une demie année des loyers des maisons, chambres et
boutiques (19 juin 1652). VII, 61.
Recit naïf et veritable du cruel assassinat et horrible massacre
commis le 26 août 1652 par la compagnie des fripiers de la
Tonnellerie, en la personne de Jean Bourgeois. I, 179.
_Histoire des villes de province._
Dialogue fort plaisant et recreatif de deux marchands: l'un est de
Paris, et l'autre de Pontoise. I, 79.
Les estranges et desplorables accidents arrivés en différents
endroits sur la rivière de Loire et lieux circonvoisins par
l'effroyable desbordement des eaux et l'épouvantable tempeste des
vents, les 19 et 20 janvier 1633. Ensemble les miracles qui sont
arrivés à des personnes de qualité et autres qui ont esté sauvées de
ces perilleux dangers. VI, 5.
Reglement pour pourvoir aux vivres de la ville d'Orléans (1652).
VIII, 323.
La Doctrine de la nouvelle devotion cabalistique, composée des
veritables maximes que la nouvelle secte (formée depuis peu dans LYON
par un barbier estranger, natif du comté de Bourgogne, d'où il tasche
de l'estendre aux environs, au grand dommage de la vraie et ancienne
pieté) observe constamment dans la pratique et methode qu'elle
tient à conduire les ames, par l'Oraison mentale, apparemment à la
perfection, mais en effet à la folie; ou du moins à la simplicité,
et à tirer à soy leurs biens, dans la bourse qu'il pretend estre
commune à tous. Le tout mis en forme de simple poesie, sans fiction,
ou prejudice aucun de la verité, pour la substance des choses, afin
qu'il soit appris plus aisement et agreablement de ceux qui ont
encore quelque soin de ne perdre ny leurs ames ni leurs biens. X, 197.
_Histoire d'Angleterre._
Discours de la mort de très-haute et très illustre princesse madame
Marie Stuart, royne d'Escosse. V, 279.
Traduction d'une lettre envoyée à la reine d'Angleterre par son
ambassade, surprise près le Moüy par la garnison du Havre de Grace,
15 juin 1591. IV, 353.
Les Larmes et complaintes de la reyne d'Angleterre sur la mort de son
espoux, à l'imitation des quatrains du sieur de Pibrac, par David
Ferrand. X, 161.
Deposition sur la supposition de part de Marie, reine d'Angleterre,
femme de Jacques II. IX, 341.
_Espagne._
Recit veritable du grand combat arrivé sur mer aux
Indes-Occidentales, entre la flotte espagnole et les navires
hollandois conduits par Lhermite, devant la ville de Lima, en l'année
1624. I, 141.
Discours au vray des troubles naguères advenus au royaume d'Arragon,
avec l'occasion d'iceux, et de leur pacification et assoupissement.
I, 169.
Histoire admirable et declin pitoyable advenu en la personne d'un
favory de la cour d'Espagne. I, 95.
Le Patissier de Madrigal en Espagne, estimé estre Dom Carles, fils du
roi Philippe. II, 27.
Duel signalé d'un Portugais et d'un Espagnol. IX, 47.
_Pays-Bas._
Les Cruels et horribles tourments de Balthazar Gérard, Bourguignon,
vray martyr, soufferts en l'execution de sa glorieuse et memorable
mort, pour avoir tué Guillaume de Nassau, prince d'Orange. II, 61.
_Italie._
Discours veritable de l'armée du tres-vertueux et illustre Charles,
duc de Savoie et prince de Piedmont, contre la ville de Genève,
ensemble la prise des chasteaux que tenoyent les habitants de la
ditte ville, par J. K. S., sieur de la Chapelle. I, 149.
La Plaisante Nouvelle apportée sur tout ce qui se passe en la guerre
de Piedmont, avec la harangue du capitaine Picotin faicte au duc de
Savoye sur le mescontentement des soldats françois. VI, 279.
Arrest du conseil des Dix contre Georges Corner. VIII, 303.
Nouvelle de la venue de la royne d'Algier à Rome (1687). IX, 259.
_Hongrie._
Le Triomphe admirable observé en l'alliance de Bethleem Gabor, prince
de Transylvanie, avec la princesse Catherine de Brandebourg. I, 323.
_Turquie._
Discours veritable des visions advenues, au premier et second jour
d'aoust 1589, à la personne de l'empereur des Turcs, sultan Amurat,
en la ville de Constantinople, avec les protestations qu'il a fait
pour la manutention du christianisme. III, 203.
La grande cruauté et tirannie exercée par Mustapha, nouvellement
empereur de Turquie, à l'endroit des ambassadeurs chrestiens, tant de
France, d'Espagne et d'Angleterre. Ensemble tout ce qui s'est passé
au tourment par luy exercé à l'endroit de son nepveu, lui ayant fait
crever les yeux. IV, 273.
_Histoire littéraire, Bibliographie, etc._
Ensuit une Remontrance touchant la garde de la librairie du roy, par
Jean Gosselin, garde d'icelle librairie. I, 1.
Role des presentations faictes aux grands jours de l'eloquence
françoise (1634). I, 127.
Memoire sur l'état de l'Academie françoise, remis à Louis XIV vers
l'an 1696. II, 5.
Nouveau reglement general pour les Nouvellistes. VIII, 261.
_Variétés littéraires en prose._
Le Diogène françois, ou les facetieux discours du vray anti-doteur
comique blaisois (1617). I, 9.
La Vraye Pierre philosophale, ou le moyen de devenir riche à bon
cempte. V, 359.
Histoire joyeuse et plaisante de M. de Basseville et d'une jeune
demoiselle, fille du ministre de Saint-Lo, laquelle fut prise et
emportée subtilement de la maison de son père. III, 83.
Histoire veritable du combat et duel assigné entre deux demoiselles
sur la querelle de leurs amours. II, 357.
Histoire du poëte Sibus. VII, 89.
Le Louis d'or. X, 235.
Lettres de madame de La Fayette à madame de Sablé. X, 117.
Zest-Pouf, historiette du temps. VI, 167.
_Variétés littéraires en vers._
Epistre de madame la Daulphine (_Catherine de Médicis_) escripvant à
madame Marguerite (1543). X, 285.
La Bravade d'amour. IX, 71.
La Chasse et l'amour, à Lysidor. I, 65.
L'Innocence d'amour, à Lysandre. II, 365.
L'oeuf de Pâques ou pascal, à M. le lieutenant civil, par Jacques de
Fonteny. V, 59.
Epitaphe du petit chien Lycophagos, par Courtault, son conculinaire
et successeur en charge d'office, à toutes les legions de chiens
academiques, par Vincent-Denis Perigordien (1613). IV, 255.
Le Miroir de contentement, baillé pour estrenne à tous les gens
mariés. II, 13.
La Muse infortunée contre les froids amis du temps; par Cl. Garnier
(1624). II, 247.
Les Amours du Compas et de la Règle, et ceux du Soleil et de l'Ombre.
VII, 287.
Vers pour monseigneur le Dauphin au sujet d'une aventure arrivée
entre lui et le petit Brancas. V, 353.
Lettre à tous les seigneurs de la cour, pour leur donner avis de la
mort du singe Macaty. IX, 107.
Requête d'un poëte à M. de Valtan, pour être exempté de capitation.
VIII, 231.
_Pièces relatives au théâtre et aux farceurs._
Recit en vers et en prose de la farce des Precieuses. IV, 285.
L'Ouverture des jours gras, ou l'entretien du carnaval (1634). II,
345.
Les Estrennes du Gros Guillaume à Terrine, presentées aux dames de
Paris et aux amateurs de la vertu. IV, 229.
L'Entrée de Gaultier Garguille en l'autre monde, poëme satyrique. IV,
221.
La Surprime et fustigation d'Angoulevent. VIII, 81.
L'Archi-sot, echo satyrique. VII, 37.
Les Estrennes de Herpinot, presentées aux dames de Paris, desdiées
aux amateurs de la vertu, par C. D. P, comedien françois. VI, 41.
Combat de Cyrano de Bergerac avec le singe de Brioché, au bout du
Pont-Neuf. I, 277.
_Pièces satiriques en vers._
La Nouvelle Manière de faire son profit des lettres, traduitte en
françois par J. Quintil du Tronsay, en Poictou. Ensemble: Le Poëte
courtisan (1559). X, 131.
Le Tableau des ambitieux de la cour, nouvellement tracé par maistre
Guillaume à son retour de l'autre monde, par d'Esternod (1622). IV,
33.
L'Eventail satyrique, par le nouveau Théophile. VIII, 131.
Le Carquois satyrique, par A. Gaigneu, Forezien. VI, 287.
La Rubrique et fallace du monde (1622). I, 343.
Les Ballieux des ordures du monde. I, 185.
Pasquil de la cour pour apprendre à discourir (1624). II, 264.
L'Onozandre, ou le Grossier Satyre. V, 291.
Description du tableau de Lustucru. IX, 79.
_Moeurs et usages._
La Chasse au vieil Grognard de l'antiquité (1622). III, p. 27.
Le Bourgeois poly, par Fr. Pédoue (1631). IX, 145.
L'Oeconomie, ou le vray advis pour se faire bien servir, par le sieur
Crespin. X, 1.
Une Education au XVIe siècle. X, 151.
_Modes._
Le Gan de Jean Godard, Parisien. V, 173.
Histoire miraculeuse et admirable de la comtesse de Hornoc, flamande,
estranglée par le diable dans la ville d'Anvers, pour n'avoir trouvé
son rabat bien goudronné, le 15 avril 1616. I, 163.
Consolation aux dames sur la reformation des passemens et habits.
VIII, 140.
La grande proprieté des bottes sans cheval en tout temps,
nouvellement descouverte, avec leurs appartenances, dans le grand
magazin des esprits curieux. VI, 29.
Le Courtisan à la mode. IX, 351.
Le Satyrique de la court (1624). III, 241.
La Revolte des passements. I, 223.
La Faiseuse de mouches. VII, 9.
_Industrie, commerce, agriculture._
Le Plaisir de la noblesse, sur la preuve certaine et profict des
estauffes et soyes... (1605), par B. de Laffemas. VII, 303.
Ennuis des paysans champestres (1614). VII, 295.
Advis de Guillaume de la Portehotteux, ès halles de la ville de Paris
(1621). III, 311.
Quatrains au roy sur la façon des harquebuses et pistolets,
enseignans le moyen de recognoistre la bonté et le vice de toutes
sortes d'armes à feu et les conserver en leur lustre et bonté, par
François Poumerol, arquebusier (1631). VI, 131.
Quinziesme feuille du Bureau d'adresse (1er septembre 1633). IX, 51.
Nouveau reglement general sur toutes sortes de marchandises et
manufactures qui sont utiles et necessaires dans ce royaume, par la
Gomberdière (1634). III, 109.
Reglement d'accord sur la preference des savetiers cordonniers. V, 41.
Discours de deux marchands fripiers et de deux tailleurs, avec les
propos qu'ils ont tenus touchant leur estat. V, 189.
La Misère des apprentis imprimeurs appliquée par le detail à chaque
fonction de ce penible estat. V, 225.
Memoire pour les coeffeuses, bonnetières et enjoliveuses de la ville
de Rouen (1773). IX, 215.
_Variétés satiriques sur les plaideurs et les gens de loi._
L'Adieu du plaideur à son argent. II, 197.
Le Pont-breton des procureurs. VI, 253.
Plaidoyers plaisans dans une cause burlesque. I, 349.
Les Grands Jours tenus à Paris, par M. Muet, lieutenant du petit
criminel. I, 193.
Catechisme des Normands. VI, 173.
_Procès curieux, crimes et supplices._
Discours fait au Parlement de Dijon sur la presentation des lettres
d'abolition obtenues par Helène Gillet, condamnée à mort pour avoir
celé sa grossesse et son fruict. I, 35.
Arrest notable donné au profit des femmes contre l'impuissance des
maris, avec le plaidoyé et conclusion de messieurs les gens du roy
(1626). VI, 307.
Histoire des insignes faussetez et suppositions de Francesco Fava,
medecin italien. II, 75.
Exemplaire punition du violement et assassinat commis par François
de la Motte, lieutenant du sieur de Montestruc, en la garnison de
Metz en Lorraine, à la fille d'un bourgeois de ladite ville, et
executé à Paris le 5 decembre 1607. III, 229.
Histoire admirable d'un faux et supposé mari. VIII, 99.
Cas merveilleux d'un bastelier de Londres, lequel, sous ombre de
passer les passans outre la rivière de Thames, les estrangloit. V,
259.
Histoire horrible et effroyable d'un homme plus qu'enragé qui
a esgorgé et mangé sept enfants dans la ville de Chaalons, en
Champagne. Ensemble l'execution memorable qui s'en est suivie. IV,
217.
Histoire admirable arrivée en la personne d'un chirurgien condamné
comme homicide de soy-mesme. IX, 363.
Factum du procez d'entre messire Jean et dame Renée. IV, 75.
Le Faict du procez de Baïf contre Frontenay et Montguibert. VIII, 31.
_Fameux voleurs et filoux._
La Vie genereuse des Mercelots, Gueux et Boesmiens, par Peschon de
Ruby, avec un dictionnaire en langage blesquin. VIII, 147.
Règles, statuts et ordonnances de la caballe des filous reformés
depuis huict jours dans Paris, ensemble leur police, estat,
gouvernement, et le moyen de les cognoistre d'une lieue loing sans
lunettes. III, 147.
La Rencontre des carrabins de M. le duc d'Espernon aux environs de La
Rochelle, ensemble la prise de quatre trouppes de voleurs. VIII, 331.
La Prinse et deffaicte du capitaine Guillery. I, 289.
Reproches du capitaine Guillery faits aux carrabins, picoreurs et
pillards de l'armée de messieurs les Princes. VII, 71.
Recit veritable de l'execution faicte du capitaine Carrefour, general
des voleurs de France, rompu vif, à Dijon, le 12e jour de decembre
1622. VI, 321.
La Prise du capitaine Carfour, un des insignes et signalés voleurs
qui soient en France (1622). IX, 267.
Discours de la prinse du capitaine Chapeau et du capitaine de la
Callande, ensemble l'execution qui en a esté faicte à Montargy. VII,
227.
L'Estrange Ruse d'un filou habillé en femme, ayant duppé un jeune
homme d'assez bon lieu soubs apparence de mariage. IV, 59.
La Moustache des filous arrachée par le sieur du Laurens. II, 151.
Les Estranges Tromperies de quelques charlatans nouvellement arrivés
à Paris descouvertes aux despens d'un plaideur, par C. F. Duppé. III,
273.
Placet des amans au roy contre les voleurs de nuit et les filoux.
III, 5.
Reponse des filoux (par Mlle de Scudéry). III, 9.
_Courtisanes, chambrières._
Histoire veritable de la conversion et repentance d'une courtisane
venitienne, etc. I, 49.
La Descouverte du style impudicque des courtisannes de Normandie. I,
333.
Le Tocsin des filles d'amour. II, 265.
Histoire veritable et divertissante de la naissance de mie Margot et
de ses aventures. II, 121.
Les Regrets des filles de joie de Paris sur le subject de leur
bannissement. III, 77.
Ballet nouvellement dansé à Fontaine-Bleau par les dames d'amour.
Ensemble leurs complaintes adressées aux courtisans de Venus à Paris.
V, 323.
Brevet d'apprentissage d'une fille de modes à Amatonte. VIII, 223.
La Conference des servantes de la ville de Paris, soubs sainct
Innocent, avec protestations de bien ferrer la mule ce caresme pour
aller tirer à la blanque à la foire de Sainct-Germain et de bien
faire courir l'anse du panier. I, 313.
La Permission aux servantes de coucher avec leurs maistres; ensemble
l'arrest de la part de leurs maistresses. II, 237.
La Reponse des servantes aux langues calomnieuses qui ont frollé sur
l'ance du panier ce caresme; avec l'advertissement des servantes bien
mariées et mal pourveues à celles qui sont à marier, et prendre bien
garde à eux avant que de leur mettre en mesnage. III, 101.
La Maltote des cuisiniers, ou la manière de bien ferrer la mule. V,
243.
_Pièces sur les femmes, l'amour et le mariage._
Ordonnances generales d'amour. II, 169.
Le Bruit qui court de l'espousée. I, 305.
Remontrances aux femmes et aux filles de la France. Extrait du
prophète Esaye, au chapitre III de ses propheties. IV, 361.
Les Misères de la femme mariée, où se peuvent voir les peines et
tourmens qu'elle reçoit durant sa vie, mis en forme de stances par
Mme Liebault. III, 321.
Les Singeries des femmes de ce temps descouvertes; et
particulierement d'aucunes bourgeoises de Paris. I, 55.
Vraye pronostication de Mme Gonin pour les mal-mariés, plates bourses
et morfondus et leur repentir. V, 209.
Le Fantastique Repentir des mal-mariez. IV, 311.
Le Purgatoire des hommes mariez, avec les tourments qu'ils endurent
incessament au subject de la malice et mechanceté des femmes. IV, 81.
Brief Discours de la reformation des mariages. IV, 5.
Le Pasquil du rencontre des cocus à Fontainebleau. III, 217.
Les Priviléges et fidelitez des chastrez, ensemble la responce aux
griefs proposez en l'arrest donné contre eux au profit des femmes.
III, 333.
Remonstrance aux nouveaux mariez et mariées et ceux qui desirent de
l'estre, ensemble pour cognoistre les humeurs des femmes. II, 257.
Lettres nouvelles contenant le privilége et l'auctorité d'avoir deux
femmes. III, 141.
Vengeance des femmes contre les hommes. V, 311.
La Tromperie faicte à un marchand par son apprenty, lequel coucha
avec sa femme, qui avoit peur la nuict, et de ce qui en advint; avec
le Testament du martyr amoureux. III, 313.
Les Plaisantes Ruses et cabales de trois bourgeoises de Paris. VII,
19.
Le Conseil tenu en une assemblée des dames et bourgeoises de Paris.
V, 299.
Discours nouveau de la grande science des femmes, trouvé dans un des
sabosts de maistre Guillaume. VII, 281.
_Variétés culinaires, bachiques, etc._
Le Trebuchement de l'ivrongne, par G. Colletet. III, 125.
La Pièce de cabinet, dediée aux poëtes du temps (par E. Carneau).
III, 283.
La Musique de la taverne et les Propheties du cabaret, ensemble le
Mepris des Muses. VI, 343.
La Rejouissance des femmes sur la deffence des tavernes et cabarets.
X, 175.
Institution de l'ordre des Chevaliers de la Joye etabli à Mezieres.
VII, 237.
Les Merveilles et les excellences du salmigondis de l'aloyau avec les
confitures renversées. I, 363.
Priviléges des enfants Sans-Souci qui donne lettre patente à madame
la comtesse de Gosier-Sallé... pour aller et venir par tous les
vignobles de France. III, 159.
Priviléges et reglemens de l'archiconfrerie vulgairement dite des
Cervelles encoquées ou des Roatiers. III, 297.
Oraison funèbre de Caresme-Prenant, composée par le serviteur du roy
des Melons Andardois. III, 361.
Lettre d'escorniflerie et declaration de ceux qui n'en doivent jouir.
IV, 47.
Les Passe-Port des bons beuveurs. IV, 69.
L'Anatomie d'un nez à la mode. Dedié aux bons beuveurs. V, 133.
Exil de Mardy-Gras. V, 97.
Les de Relais, ou le Purgatoire des bouchers, poulayers, paticiers,
cuisiniers, joueurs d'instruments, comiques et autres gens de mesme
farine. V, 263.
_Magie, aventures surnaturelles, prédictions._
Les Nouvelles admirables lesquelles ont envoyées les patrons des
gallées qui ont esté transportées du vent en plusieurs et divers pays
et isles de la mer, et principalement ès parties des Yndes. V, 159.
Discours veritable de la vie, mort, et des os du géant Theutobocus
(1613). IX, 241.
Examen sur l'inconnue et nouvelle caballe des frères de la
Rosée-Croix, habituez depuis peu de temps en la ville de Paris.
Ensemble l'histoire des moeurs, coustumes, prodiges et particularités
d'iceux. I, 115.
Effroyables Pactions faites entre le diable et les pretendus
invisibles (1623). IX, 275.
Histoires espouvantables de deux magiciens qui ont esté estranglez
par le diable, dans Paris, la semaine sainte. I, 23.
Discours prodigieux et espouvantable de trois Espaignols et une
Espaignolle magiciens et sorciers, qui se faisoient porter par
les diables de ville en ville; avec leur declaration d'avoir fait
mourir plusieurs personnes et bestail par leurs sorcilléges, et
aussi d'avoir fait plusieurs degats aux biens de la terre. Ensemble
l'arrest prononcé contre eux par la Cour du parlement de Bordeaux, le
samedi 10 mars 1610. I, 87.
Rencontre et naufrage de trois astrologues judiciaires: Mauregard, J.
Petit et P. Larivey, nouvellement arrivez en l'autre monde. II, 211.
Discours sur l'apparition et fait pretendus de l'effroyable Tasteur.
Dedié à mesdames les poissonnières, harengères, fruitières et autres,
qui se lèvent le matin d'auprès de leurs maris, par d'Angoulevent.
II, 37.
Histoire prodigieuse du fantosme cavalier solliciteur qui s'est battu
en duel le 27 janvier 1615, près Paris. III, 17.
Discours admirable d'un magicien de la ville de Moulins qui avait un
demon dans une phiole, condamné d'estre bruslé tout vif par arrest de
la Cour du Parlement. V, 199.
Manifeste et predictions des plus veritables affaires qui se doibvent
passer en France cette année 1620, par le sieur de la Bourdanière.
VII, 5.
Les Plaisantes Ephemerides et pronostications très-certaines pour six
années. IV, 247.
_Mélanges et singularités._
Cartel de deux Gascons et leurs rodomontades, avec la dissection de
leur humeur espagnole (1615). II, 315.
Le Feu de joye de Mme Mathurine sur le retour de M{e} Guillaume de
l'autre monde. VIII, 271.
Le Different des chapons et des coqs touchant l'alliance des poulles,
avec la conclusion d'yceux. IV, 277.
La Destruction du nouveau moulin à barbe. II, 49.
Dissertation sur la veritable origine des moulins à barbe. II, 53.
Le Canard qui mange cinq de ses frères, et qui est mangé à son tour
par un colonel. VII, 359.
FIN DE LA TABLE MÉTHODIQUE.
TABLE ALPHABÉTIQUE.
A
Académie françoise (Mém. sur l') en 1696. II, 1.
--Travail pour son Dictionnaire. _Id._, 6-7.
--Sa grammaire projetée. _Id._, 10.
--Les jetons de présence. _Id._, 11; VII, 217-219.
--Les séances à l'hôtel Séguier. VI, 215-216.
_Accidents arrivés sur la rivière de Loire_, VI, 5.
Acreigne (M. d'). III, 353.
_Adieu du plaideur à son argent._ II, 197.
_Advis de Guillaume de La Porte._ III, 311.
_Advis de Charlot à Colin._ VIII, 237.
Agnan, coméd. de l'hôtel de Bourgogne. III, 354.
Albret (Le maréchal d'). VI, 213.
Alchimiste. VI, 289.
Alençon (Duc d'). IV, 307.
Alexandre VII (Le pape). X, 43, 51.
Alger (Catherine de Médicis veut faire un de ses
fils roi d'). IX, 259-260.
--Causes de la conquête d'Alger. _Id._, 250.
_Algier_ (_Venue de la royne d'_). IX, 259.
Aligre (Le sieur d'). IX, 339.
Allemagne (Processions en). VII, 347.
Allier, rivière. Ses inondations. VI, 7.
_Aloyau_ (_Merveilles du salmigondis de l'_). I, 363.
Amant (Claude), assassin. I, 179.
Amboise (Prisonniers à) sous Louis XIII. VIII, 193.
Amant (Saint-).
La pièce publiée t. VI, p. 343, sous ce titre: _Le Mépris des
Muses_, est la première version de celle que Saint-Amand appela,
plus tard, _Raillerie à part, La Débauche_. Elle se trouve dans
ses Oeuvres, édit. Livet, t. I, p. 135, complétement refaite et
augmentée de 23 vers.
_Amours (Les) du compas et de la règle_. VII, 287.
Depuis l'impression de cette pièce, nous avons appris qu'elle
est de Desmarets et qu'elle fut publiée dans le _Recueil de
poésies diverses_ donné par La Fontaine, 1671, in-8º, t. III, p.
327.
Amurat, sultan des Turcs. III, 203.
_Anatomie d'un nez à la mode._ V, 133.
Ancre (Le maréchal d'). IV, 23; VIII, 237; X, 259, 265.
Angers. X, 301.
Angerville (Combat d'). IX, 111.
Anglais. Invasion de leurs modes et de leur industrie
en France. II, 53-54.
Angleterre (La reine d') femme de Charles Ier. X, 161-173, 273.
--Femme de Jacques II. IX, 341.
Anglure (M. d'). IX, 105.
Angoulevent. II, 37; VII, 37; VIII, 81.
Anne (Dame). III, 338.
Anne d'Autriche. VIII, 121-122.
Antitus. VIII, 279.
Antoine (Saint); outrage fait à sa statue. II, 307.
Antonio (Don), prieur de Crato. II, 28, 33; V, 287; IX, 47, 48.
Antraige (Mlle d'). V, 147.
Antrague (Clermont d'). IX, 99, 100.
_Archi-Poëte des pois pilés._ VIII, 81.
_Archi-sot_ (L'). VIII, 37.
Ardier, sieur de Vineuil. VIII, 119.
Arquien (M. d'), commandant de Metz. III, 238.
_Arrest contre les gâteaux des rois._ V, 239.
_Arrest du conseil des Dix contre George Corner._ VIII, 303.
_Arrest contre l'impuissance des maris._ VI, 307.
Asmodée. V, 204, 205.
_Astrologues_ (_Stances contre les_). VI, 291.
Aubigné (Agrippa d'). VIII, 55.
-- (Constant). VIII, 56.
Auchy (Charlotte des Ursins, V{sse} d'). I, 128.
Aumont (La duchesse d'). VI, 237, 240.
Auneau (combat d'). IX, 118.
Auvray (Jean).
La _Promenade du Cours_, publiée t. IX, p. 125-126, est de ce
poëte. Après l'avoir donnée séparément, sans nom d'auteur, il la
publia dans _ses Oeuvres poétiques_, 1631, in-8, p. 39-40.
B
Bacot (Philippe), un des peintres verriers qui travaillèrent à Anet.
Sa maison au _Pré aux Clercs_. IV, 137.
Baïf (Antoine), le poëte. VIII, 34, 36, 42.
Baïf (Guill.), fils du poëte. VIII, 31 et suiv.
Baïf (Lazare de). X, 153.
Balbani. I, 211; VII, 310.
_Ballet dansé à Fontainebleau par les dames d'amour._ V, 321.
_Ballieux_ (Les) _des ordures du monde_. III, 185.
Balzac. VI, 213.
Banne (J. de). VII, 339.
Barbets voleurs. IX, 271.
Barbin (Cl.). X, 264.
Barradas. VIII, 93.
Basacle (Anes de). III, 71; V, 292.
Barreau, chef des croquans. VII, 327.
Basseville (M. de). III, 83.
Bassompierre (M. de). V, 147; VIII, 223; IX, 269, 324; X, 166.
_Bastelier de Londres qui egorgeoit les passans._ V, 250.
Bazinière (La), financier. V, 90.
Bautru. VII, 234.
Baulieu (Ruzé de). IX, 95.
Beauvais Nangis (M. de). IX, 99.
Beauvais La Nocle.--_Ibid._
Belin, ecuyer de la reine Marguerite. I, 254.
Bellay (Joach. du). X, 131.
Bellerose, acteur. IX, 17.
Belleville (M. de). IX, 98.
Bellièvre (le chancelier de). IX, 97.
Betlem Gabor, prince de Transilvanie. I, 323.
Benjamin (L'écuyer). VI, 118.
Betoulaud (L'abbé). III, 7.
Beys (Ch.). IX, 6.
Nous avons dit que la _Milliade_ lui fut attribuée. Depuis lors
plusieurs pièces de ses _Oeuvres poétiques_ (1651, in-4º), p.
177, 187, 195, nous ont appris qu'il fut mis à la Bastille pour
un libelle. Peut-être est-ce pour celui-là.
Bicestre. VII, 271.
Bièvre, rivière. II, 221; IX, 63.
Bignon (L'abbé). Mémoire sur le dictionnaire de l'Académie. I, 8.
Binet (Étienne). I, 128; II, 134.
Biron (Le duc de). X, 87.
Bluet d'Arbères. VIII, 81.
Bocan (Cordier dit), fameux violon. I, 135; VI, 121.
Bodin (Jean). VII, 138, 143, 145.
_Bohémiens et gueux._ VIII, 147, 175.
Boisbelle. X, 276.
Boisrobert. IX, 17.
Boisguillot, procureur en 1622. I, 194.
Bonhomme (Jacques). VI, 53; VII, 300; XI, 138.
Bonneuil (M. de). X, 103.
Bontemps (Roger). _Id._, 54.
Bonzi (Le cardinal). _Id._, 231.
_Bordeaux_ (_Entrée de la reine à_). VIII, 247.
Boucher, curé ligueur. X, 74.
Boucherat. V, 87.
Boudin (Marie), sorcière. I, 29.
Bourdanière (Le sieur de la). VII, 9.
Bourgeois (Jean), son assassinat. I, 179.
_Bourgeois_ (Le) _poli_. IX, 145.
_Bourgeoises de Paris, leurs ruses et cabales._ VII, 19.
Boux (Guill. Le), évêque d'Acqs. VI, 221, 222.
Brabançon, fameux soudard. VII, 199.
Brancas (Louis de). V. 363.
Brandenbourg (Catherine de). I, 323.
_Bravade d'amour_ (La). IX, 71.
Breauté (Mme de). III, 266.
Elle étoit fille de M. de Sancy; elle se fit carmélite après la
mort de son mari, tué en Flandre en 1610. (_Mém. de Bruys_, II,
255.)
Bressieu (Maurice). III, 50.
Breteuil (Le baron de). _Extrait de ses Memoires._ X, 99.
Brèves (Savary, sieur de). VII, 86.
_Brevet d'apprentissage d'une fille de mode._ VIII, 223.
Brézé (M{al} de). IX, 31.
_Brief discours entre le soldat et le marchand françois._ VI, 329.
_Brief discours pour la reformation des mariages._ IV, 5.
Briare. VII, 345, 346.
Brienne (C{te}). XI, 28, 105.
Brioché, farceur. I, 277.
Brique-Razade (M. de). III, 359.
Brisson (Le président). I, 3, note.
Brissac (Le maréchal de). V, 151.
_Bruit_ (Le) _qui court de l'épousée_. I, 305.
Bruyère (La). VII, 84.
Buc (Mlle du), mère du sultan Mahmoud. IX, 261.
Bude (Louise de). I, 27.
Buckingham. X, 267 et suiv.
Bullion (Claude). IX, 32, 33; X, 263.
C
Calderon (Don Rodrigue). I, 95.
Camille (M. de). IX, 102.
Canada. III, 166.
Candale (Duc de). I, 239; X, 47.
_Canard_ (Le) _qui a mangé cinq de ses frères_. VII, 359.
Canillac (Le M{is} de). IX, 100.
Capitaine des levrettes du cabinet. VI, 181.
_Caquet_ (Le) _des poissonières_. II, 131.
Caresme, artificier. VI, 15.
_Carême prenant_; _son oraison funèbre_. III, 361.
Carlos (Le faux Don). II, 28, 34, 38.
Carneau (Estienne). III, 284.
_Carquois_ (Le) _satyrique_. IV, 289.
_Carrefour_ (_Prinse du capitaine_). III, 148; VI, 321; IX, 267.
Carré, procureur sous Louis XIII. I, 194, 200.
_Cartel de deux Gascons._ II, 315.
_Cas merveilleux d'un bastelier de Londres._ V, 259.
Castelnau (Le sieur de). IX, 99, 102.
_Catalogue des princes et seigneurs qui accompagnent le roi de
Pologne._ IX, 91.
_Catechisme des Normands._ VI, 173.
_Catechisme des courtisans._ V, 75.
_Ceremonies_ (Les) _faites à Bicestre_. VII, 271.
_Cervelles emouquées_ (_Confrairie des_). III, 297.
César, magicien. I, 27.
Challange, partisan. I, 215.
Châlons en Champagne. IV, 217.
Champgaillard (Le) à Paris. III, 44.
_Chansons_, _Livres populaires_, etc. I, 17, 214, 292; III, 52, 60;
V, 32, 33, 34, 223, 264; VI, 42, 282, 330; VII, 6, 21, 92;
VIII, 38, 281, 285, 288, 336; IX, 20, 83, 120, 129, 147, 199, 201;
X, 145, 147.
Chanvallon (Jacq. de Harlay de). IX, 101.
Chapeau (Le capitaine). VII, 227.
_Chapelier_ (_Discours de la mort du_). V, 3.
_Chapons et coqs, leur différend._ III, 277.
Charlatans, leurs tromperies. III, 273.
Charles Ier. I, 39; X, 162, 173.
Charles II. X, 43, 44, 50.
Charles, capitaine de voleurs. VIII, 178.
Charles Emmanuel, duc de Savoie. I, 149.
_Chasse_ (La) _au vieil grognard de l'antiquité_. III, 27.
_Chasse_ (La) _d'amour_. I, 65.
Chastrez (Priviléges des). III, 333.
Château-Renaud. VII, 227, 228.
Châteauvieux (Joachim de). IX, 100.
Châtel (P. du). X, 154.
Chaulnes (d'Ailly, comte de). _Id._, 104.
Chavigny (Bouthillier de). IX, 29, 30.
Chérier (L'abbé). VI, 170, 171.
_Chirurgien homicide de soi-même._ IX, 363.
Choisy (L'abbé de). X, 106.
_Choses horribles contenues en une lettre envoyée à Henry de
Valois._ VI, 201.
Christine (La reine). VIII, 273, 274, 275.
Cinq-Mars. VII, 340; VIII, 119 et suiv.
Clarence (le duc). X, 281.
Clément (Jacques). X, 56, 60, 72.
_Cochon mitré_ (Le). VI, 209.
Nous allons compléter par quelques mots ce que nous avons dit
sur l'auteur prétendu de ce pamphlet. L'auteur de la _Bastille
dévoilée_, avons-nous dit (VI, 210), prétend qu'il s'appeloit La
Bretonnière, tandis que Le Duchat lui donne le nom de Chavigny;
or, il se nommait tout à la fois Chavigny et La Bretonnière:
l'un était son nom et l'autre son surnom. Quant à sa captivité
de vingt ans au Mont Saint-Michel, elle est certaine. Sa mort
est d'une date encore douteuse, mais antérieure à 1698, ce qui
détruit l'attribution qu'on lui a faite du _Cochon mitre_. Quand
parut en effet ce libelle? En 1688. Un homme mort en 1698,
après vingt ans de captivité, et qui par conséquent étoit déjà
prisonnier depuis dix ans quand on le publia, ne peut donc pas
l'avoir fait. Quoi qu'il en soit, comme La Bretonnière, auteur
ou non de notre pamphlet, est intéressant, voici à l'appui de
ce que je viens de dire une très-curieuse note de l'intendant
Foucault, sous la date de 1698: «Le roi ayant fait mettre au
Mont Saint-Michel le nommé Chavigny, dit La Bretonnière, qui
faisoit le Lardon de Hollande, je l'ai fait tirer d'une cage
de bois, où on l'avoit enfermé. Il est mort dans cette abbaye,
où il a été vingt ans.» (_Mém. du marq. de Sourches_, 1836,
in-8, t. I, p. 10).--L'auteur de la _Bastille dévoilée_ dit
que La Bretonnière fut livré par un juif. Nous avons trouvé la
confirmation de ce détail et le nom du traître. Dans _Pluton
Maltotier_, p. 95, à propos d'un passage concernant un auteur
mort au Mont Saint-Michel, on lit cette note: «Le gazetier de
Hollande trahi par Alvarès, le joaillier, qui le livra au
ministre.»
Coconas. IX, 99.
_Cocq à l'âne_ (Le). IV, 349.
_Cocus_; _leur rencontre à Fontainebleau_. III, 317.
Coeur (Jacques). Son calcul sur le nombre des clochers en France.
VI, 90, 91.
Coeuvres (La marquise de). VI, 234, 227.
Coligny. VIII, 5, 7, 10, 12.
Colletet (Guill.). III, 125.
_Combat de Cyrano de Bergerac avec le singe de Brioché._ I, 277.
_Compas_ (_Les Amours du_). VII, 287.
_Complainte des courtisannes d'amour._ V, 326.
Condé (Henri II de Bourbon, prince de). IX, 20; X, 228.
Condé (Le Grand). X, 17, 40, 52, 53.
_Conference des servantes de Paris._ I, 313.
_Conferences d'Antitus, Panurge et Gueridon._ VIII, 299.
_Confitures (les) renversées._ I, 363.
_Confiteor de M. Fouquet_. V, 92.
Conrart, académie qui se tient chez lui. I, 127.
_Conseil entre les dames et bourgeoises de Paris._ V, 299.
_Consolation sur la reforme des passemens._ VIII, 140.
_Conspiration faite en Picardie._ VII, 315.
_Contents_ (Les) _et les Mecontents de ce temps_. V, 325.
_Contre-Verités_ (Les) _de la cour_. IV, 335.
Cop (Guill.), médecin. X, 193.
Coquet (Jacques). IX, 34.
_Coquilberts_ (_généalogie des_). III, 165.
Coras (Jean de). VIII, 99.
Cordonniers. I, 193; III, 196, 251; V, 41; VI, 30; VIII, 291.
Cormier, opérateur du Pont-Neuf. VII, 103.
Cornay (Château de). VII, 16.
Corner (Georges). VIII, 303.
Cornuel (Le président). IX, 33; X, 231.
Cotton (le P.). X, 262.
_Courtisan_ (Le) _à la mode_. IX, 351.
_Courtisanes_. I, 49, 208, 333; III, 44, 77, 78, 79, 81;
IV, 48, 240, 325, 326; V, 321, 323, 327, 340;
VIII, 123, 227, 339, 312; X, 32.
_Courtisannes d'amour_; _leur complainte_. V, 326.
_Courtisannes de Normandie._. I, 333.
_Coutumes, moeurs et usages._ I, 12, 21; III, 57, 58, 129, 309,
325; VI, 34, 63, 181; VII, 55, 148, 151, 196; VIII, 85, 88;
IX, 359, 361; X, 7, 30, 146.
Cramail (Le comte de). I, 135.
Crespin (Le sieur). X, 1, 23.
Cressonière (J. de la). IX, 364.
Crest, ville du Dauphiné. VIII, 217.
Crillon. IX, 100.
Croates, Cravates. I, 236.
Crocheteurs, leur général. IV, 235.
Croisilles (L'abbé de). I, 135.
Cromwell (Olivier). X, 43, 53.
Croquans (Défaite des). VII, 323.
Cruauté (La grande) de Mustapha. IV, 273.
Cruche (Maître). VII, 166.
_Cuisine_, _vins_, _cabarets_, _économie domestique_. I, 16, 363, 367;
II, 335, 336; III, 43, 55, 133, 160, 162, 194, 283, 296, 301, 302,
312, 318, 361; IV, 37, 47, 50, 51, 52, 53, 55, 70, 71, 195, 231, 260,
315; V, 11, 36, 49, 50, 70, 112, 139, 150, 193, 239; VI, 25, 162, 358,
272; VII, 25, 47, 140, 141, 160, 161, 237; VIII, 169, 234; IX, 352;
X, 2, 6, 9, 13, 19, 22, 23, 175, 185, 179, 182, 200.
Cyrano de Bergerac. I, 277.
D
_Dames d'amour, leur ballet à Fontainebleau._ V, 321.
Dampierre (Cl. de). IX, 101.
Danès (P.). X, 154.
Dandin. VIII, 72.
Cet individu qui aida Mme de Maintenon dans les soins qu'elle
prit du premier né des amours de Louis XIV et de Mme de
Montespan étoit sans doute, ainsi que nous le fait remarquer
notre ami G. Desnoiresterres, de la famille de l'abbé Dandin qui
fut plus tard aumônier du duc du Maine. (_Journal de Dangeau._
t. I. p. 171.)
_Dames et jeux_. I, 14, 135; II, 16, 17, 175, 185,
186, 197, 297, 298, 348; III, 54, 57, 266, 267, 281, 282; IV, 249;
V, 266, 272, 324; VI, 66, 106, 107, 121, 129, 138; VIII, 233, 282;
IX, 235; X, 31.
Daurat (Jean). X, 152, 158.
_Defaite des croquans en Quercy._ VII, 323.
Defunctis. II, 162, 163.
_Deluge ès faubourg Saint Marcel._ IX, 63.
Demout (Le voyageur). III, 165; VII, 119.
Denis (Vincent), Périgordin. IV, 255.
Denyeres (Le sieur). III, 93.
_Deposition de la supposition de part de Marie,
reine d'Angleterre._ IX, 341.
_Descouverture du style impudique des courtisannes de
Normandie._ II, 233.
_Description du tableau de Lustucru._ IV, 79.
Desiré (Artus). VI, 39; X, 283.
Desportes (Philippe). II, 250; VIII, 43; IX, 95.
_Diable_; _son pacte avec les invisibles_. IX, 275.
_Dialogue d'un amant et d'un ivrogne._ III, 135.
_Dictons et Proverbes._ I, 313, 314, 337; II, 23, 265, 266, 284, 336;
III, 23, 34, 64, 198, 281; IV, 8, 9, 10, 143, 229, 252, 332; V, 46,
72, 79, 271; VI, 32, 53, 55, 179, 300; VII, 79, 108, 200; VIII, 102,
233, 283; IX, 174, 175, 233; X, 13, 181, 184, 244.
_Differend des chapons et des coqs._ IV, 117.
_Diogène_ (_Le_) _françois_. I, 9.
_Discours de deux marchands fripiers et de deuxmaîtres tailleurs._
V. 189.
--_de la defaite du duc de Joyeuse._ VII, 211.
--_de l'armée du duc de Savoie devant la ville de Genève._ I, 149.
--_de la mort du chapelier._ V, 31.
--_de la desconfiture des reitres._ IX, 111.
--_de la mort de Marie Stuart._ V, 279.
--_de la grande science des femmes._ VII, 281.
--_de deux marchands, un de Paris et l'autre de Pontoise._ I, 75.
--_de trois Espagnols magiciens._ I, 87.
--_de M. Guillaume sur la defaite de trente-cinq poules et un
coq._ IX, 137.
--_des grandes processions en Allemagne._ VII, 347.
--_des troubles d'Aragon._ I, 169.
--_des visions d'Amurat._ III, 203.
--_du géant Theutobocus._ IX, 241.
--_d'un magicien de la ville de Moulins._ V, 199.
--_sur la fuite des impositeurs italiens._ VII, 261.
--_sur l'inondation arrivée au faubourg Saint-Marcel._ II, 221.
--_sur la prise des capitaines Chapeau et la Calande._ VII, 227.
--_sur les causes de l'extrême cherté._ VII, 137.
--_sur les lettres d'abolition d'Helène Gillet._ I, 25.
_Division_ (_La grande_) _entre les femmes et filles de Montpellier_.
VII, 247.
_Doctrine de la nouvelle devotion cabalistique_, etc. X, 197.
Dôle (Siége de). IX, 20.
Domenchin. IV, 148.
Dongois (Jean), imprimeur. IX, 64.
Douat, chef des croquans du Quercy. VII. 325, 332.
_Dragon_ (Le) _à trois têtes_. IV, 335.
Dragonnages en Dauphiné. VIII, 217.
Ducerceau (Baptiste). IV, 122.
_Duels_, _armes_, _tournois_, etc. II, 183, 221, 350; III, 20, 24,
30, 34, 93, 96, 114; IV, 35; V, 441, 194, 215, 216, 301; VI, 13,
121, 131, 135, 137, 280, 324; VII, 181, 251, 299; VIII, 102, 104,
255.
_Duel d'un Portugais et d'un Espagnol._ IX, 47.
Dujardin, son manifeste. VII, 83.
Dans un manuscrit intitulé _Réflexions historiques sur la mort
au roy Henri IV_, il est dit que P. du Jardin fut mis en liberté
sans avoir été jugé, et qu'il obtint, en outre d'une pension de
600 livres, des lettres de provision de contrôleur des bières à
Paris.
Dumoulin (Le ministre). III, 49.
Dupes (Journée des). IX, 209.
Duprat (le cardinal). VIII, 250.
Dupuis (Pierre), fou. II, 273; VIII, 291, IX, 236.
Dutillet (la). V, 151.
E
_Edict du roy sur les serviteurs et servantes._ VII, 205.
_Education au XVIe siècle_ (_Comment se faisoit une_). X, 151.
_Effroyables factions entre le diable et les invisibles._ IX, 270.
_Emprisonnement_ (_L'_) _de D. C. D._ VIII, 211.
_Enlevement des reliques de saint Fiacre._ VII, 231.
_Ennuis des paysans champestres._ VII, 295.
_Entrée de la royne à Bordeaux._ VIII, 247.
_Entrée de Gauthier Garguille en l'autre monde._ IV, 221.
Epernon (Le duc d'). V, 153; VI, 204; X, 229, 260.
_Ephemerides_ (_Les plaisantes_). IV, 247.
_Epitaphe du petit chien Lycophagos._ IV, 255.
Erasme. X, 158, 187, 195.
Errard. II, 230.
_Escorniflerie_ (_Lettre d'_). IV, 47.
Espagne (Ouvriers françois en). VII, 173.
Espignac (d'). X, 63.
Estelan (Le comte d'). IX, 6.
Estoublon (d').
C'est à lui et à Mme de Brégis qu'arriva l'aventure rappelée t.
IX, p. 185. et mise en conte dans _le Mousquetaire à genoux_. V.
une note de Saint-Simon dans le Dangeau complet, t. II, p. 135.
Esternod (d') IV, 33.
_Estranges tromperies de quelques charlatans._ III, 273.
_Estrange ruse d'un filou habillé en femme._ IV, 59.
_Estrange accident arrivé en la ville de Tours._ IV, 303.
_Estrenes de gros Guillaume à Perine._ IV, 229.
_Estrenes de Herpinot._ VI, 41.
_Etymologies_, _argot_, etc. I, 130, 133, 212, 217, 220, 236, 242,
284, 305, 306, 310, 335, 347; II, 19, 25, 39, 153, 156, 175, 176,
177, 178, 182, 189, 204, 238, 242, 262, 268, 279, 292; III, 8, 9,
62, 84, 88, 104, 136, 145, 146, 168, 173, 187, 191,
193, 195, 196, 219, 221, 222, 223, 236, 276, 303,
329, 330, 361; IV, 27, 42, 49, 251, 265, 319; V,
12, 44, 137, 190, 203, 205, 212, 213, 214, 217,
219, 223, 235, 244, 250, 260, 271, 311, 324, 340;
VI, 9, 61, 69, 154, 161, 212, 215, 258, 263, 270,
271, 282, 289, 293, 296, 324, 342, 343; VII, 5, 6,
22, 23, 28, 43, 47, 77, 93, 130, 154, 155, 162,
170, 173, 179, 220, 222, 249, 253, 262, 263, 265,
266, 285, 325, 359, 361; VIII, 83, 86, 87, 90,
132, 149, 150, 156, 159, 165, 181, 191, 233, 234,
241, 293, 294, 299, 300, 306, 310; IX, 75, 92,
107, 122, 154, 162, 177, 179, 187, 190, 192, 193,
205, 206, 230, 234, 352; X, 6, 8, 11, 28, 64, 68,
87, 89, 135, 143, 144, 178, 190, 193, 208, 209,
215, 220, 222, 223, 230, 240.
_Evantail_ (_L'_) _satyrique_. VIII, 131.
_Examen de la cabale de la rosée-croix._ I, 115.
_Exemplaire punition de François de la Motte._ III, 333.
_Exil de mardi-gras._ V. 97.
_Extrait de l'inventaire qui s'est trouvé dans les
coffres du chevalier de Guise._ V, 147.
F
_Factum du procès entre messire Jean et dame
Renée._ IV, 75.
_Faiseuse_ (La) _de mouches_. VII, 9.
_Fait du procès de Baïf contre Fontenay et Montguibert._ VIII, 31.
Famine (La). VIII, 337.
_Fantastique repentir des mal-mariez._ IV, 311.
_Fantôme qui se bat en duel._ III, 17.
Faret. III, 130; VI, 344.
Faust. IX, 287.
Fava (Francisco). II, 75.
Ferrand (David). X, 162.
Feretti (Em.), secrétaire de Léon X. X, 162.
_Feu de joie de Mme Mathurine._ VIII, 71.
_Feu_ (Le) _royal_. XI, 13.
Feuillade (La). _Id._, 233.
Fevret (Charles), avocat à Dijon. I, 36, 41.
_Fille de mode_ (_Brevet d'une_). VIII, 323.
_Filou habillé en femme._ IV, 59.
_Finances, monnaies_, etc. II, 138; III, 34, 35, 42, 45, 174, 178,
313; IV, 43; V, 7, 83; VI, 24, 61, 69, 77, 80, 81, 85, 86, 87, 104,
103, 107, 109, 159; VII, 22, 38, 134, 142, 146, 153, 157, 159, 175,
176, 177, 179, 261, 267; VIII, 231, 234, 250; X, 238, 251.
_Financiers_ (_Le Pot aux roses aux_). IV, 349.
Fludd (Robert). IX, 292.
Fontaine (Ch.). _Quintil Censeur et Quintil Horatian._ X, 132, 136,
137, 139.
_Fontainebleau_ (_Ballet des dames d'amour à_). V, 321.
--(_Prise de Carfour à_). IX, 287.
--(_Rencontre des cocus à_). III, 217.
Fonteny (Jacques de). V, 59.
Fontrailles. VIII, 124.
For-aux-Dames, à Paris. I, 182.
Forget le fripier. _Id._, 182, 183.
Forger (Le cuisinier). X, 21.
Fouquet. V, 86, 91.
--Sa passion. V, 86.
_Fragment sur Mme de Maintenon._ VIII, 83.
François Ier. VIII, 247, 284.
Frédéric V, électeur palatin. X, 274, 283.
Fripiers de Paris. I, 181.
Frontenay. VIII, 31.
Furetière. VI, 212, 216.
Furstemberg (Le card. de). _Id._, 232.
G
Gadagne (L'abbé de). IX, 101, 102.
Gaigneu (Antoine), poëte forésin. VI, 287.
Galigaï (Eléonora). X, 264-265.
_Gan_ (Le) _de Jean Godards_. V, 173.
Garnache (M. de la). IX, 101.
Garnier (Claude). II, 254.
Gassion. V, 26, note.
Gaston duc d'Orléans. X, 39, 40, 227.
Gaufridi. IX, 279.
Gauthier Garguille. IV, 221; IV, 229.
Genebrard, évêque d'Aix. VIII, 276.
Georges (Le cuisinier). X, 22.
Geneviève (Sainte). X, 187, 196.
_Gerard_ (_Tourments de Baltazar_). II, 61.
Gillet (Hélène). I, 25.
Glocester (Le duc de). X, 45.
Gobelin (Balthazar), trésorier de l'épargne. I, 7.
Gobert (Thomas). IV, 188.
Godard (Jean). V, 173.
Goguier, procureur sous Louis XIII. I, 194.
Gonin (Maître). III, 53; V, 209.
Gonzague (Louis de) duc de Nevers. IX, 95.
Gosselin (Jean), garde de la librairie du roi. I, 1, 3.
Jean Gosselin, qui étoit de Vire, mourut âgé de près de cent ans
au mois de novembre 1604. «Il fut trouvé mort dans une chaise
près de son feu, tout havi et brûlé et déjà vert.» (L'Estoille.
édit. Michaud, II, p. 379.)
Gournay (Mlle de). I, 134.
Gosier Salé (comtesse de). III, 159.
Grammont (Le maréchal de). X, 49.
_Grands jours tenus par le president Muet._ I, 193.
_Grognard_ (_La chasse au vieil_). III, 27.
_Gros-Guillaume; ses étrennes à Perine._ IV, 229.
Groger (Le sieur). VII, 217.
Guabaston, chev. du guet. VI, 192.
Guast (Louis de Bérenger, seigneur du). IX, 98.
Guénegaud (Mme du Plessis). X, 120.
Gueridon. VIII, 279.
Guérin, bouffon de la reine Marguerite. I, 220.
Gueux. VIII, 147.
Guichart (A.) VII, 351.
Guillaume (Jean) le bourreau. V, 52.
Guillaume (Maître). III, 365; VI, 129; VII, 281; VIII, 271; IX, 137, 138.
Guillaume de Nassau. II, 61.
Guillery (Le cap.). I, 214, 289; VII, 71; V, 333.
Guise (Le chevalier de). V, 147.
Guise (Le duc de). VIII, 17 et suiv.; IX, 111.
H
Habicot (Le chirurgien). IX, 244, 245.
V. dans le _Catalogue des sciences médicales_ de la Bibliothèque
impériale, t. I, p. 425-426, la liste de ses écrits sur le géant
Teutobocus.
_Harangue de Turlupin le souffreteux._ VI, 51.
Harlay (Sieur de), archevêque de Rouen, puis de Paris. VI, 220.
_Hazard de la blanque renversé._ II, 325.
Henri III. VII, 235, 352; IX, 91, 92; X, 59, 60, 66.
Héricault (Ch. d'). VII, 267.
Herpinot, farceur. VI, 41.
Hersent (Charles), docteur en Sorbonne. I, 28.
Herty (L'), fou de cour. I, 135.
Hervart (Mlle d'). IV, 307.
Heudon (Jean). V, 174
_Histoire de la comtesse d'Hornoc, estranglée par
le diable._ I, 163.
--_de la mutinerie de Saint-Médard._ VI, 185.
--_de la conversion d'une courtisanne venitienne._ I, 49.
--_de deux magiciens estranglez par le diable._ I, 23.
_Histoire de trois soldats qui ont outragé l'image de saint Antoine._
IV, 307.
--_du combat entre deux demoiselles._ II, 357.
--_du fantôme qui s'est battu en duel._ III, 17.
--_du poëte Sibus._ VII, 89.
--_d'un chirurgien homicide de soi-mesme._ IX, 363.
--_d'un favori de la cour d'Espagne._ I, 95.
--_d'un homme qui a mangé VII enfans._ IV, 217.
--_d'un supposé mari._ VIII, 199.
--_joyeuse de M. de Basseville._ III, 83.
Hornoc (Comtesse d'). I, 163.
Houel (Nicolas). VI, 64; VII, 274.
V. sur lui et sur la _Maison de la charité chrétienne_, dont
il fut le fondateur: Cap, _Etudes biographiques pour servir à
l'histoire des sciences_, 1857, in-18, p. 84-89; et P. Paris,
_Les Manuscrits françois_, etc., t. II, p. 369-376.
Houssaye (Du). X, 231.
Humbelot, procureur en 1622. I, 194.
Humières (M. d'). VIII, 119.
I
_Impositeurs italiens._ VII, 261.
_Imprimeurs_ (_Misère des apprentis_). V, 225.
_Incendie du palais de Paris._ II, 159.
_Industrie_, _Inventions_, _Commerce_, _Agriculture_. II, 79, 123,
192, 183, 321, 327; III, 110, 111, 112,
115, 116, 118-119, 120-122, 166, 182, 190-196,
314, 315, 316; IV, 109, 113, 114, 136, 231, 327;
V, 71, 140, 226, 227, 235, 339, 340, 342; VI, 138,
141; VII, 146, 147, 148, 151, 152, 153, 155, 163,
164, 165, 170, 182, 185, 189, 295-297-307; VIII,
149, 165; IX, 153, 160, 164, 178, 215, 217, 254.
_Innocence d'amour._ II, 365.
_Institution des chevaliers de la joye._ VII, 237.
_Interrogatoire de Poltrot._ VIII, 5.
Inteville (M. d'). IX, 102.
Invisibles (leur pacte avec le diable). IX, 75.
Isarn (D'). X, 236, 242, 245.
Ivry (Bataille d'). X, 69, 70.
J
Jacques II. IX, 341; X, 44.
Jars (Le chevalier de). IX, 13.
Jay (Le président Le). IX, 35, 36.
Jean (Messire). IV, 75.
_Jean, son mariage avec Jeanne la Grise._ II, 23.
_Jeux_ (_Les_) _de la cour_. IV, 17.
Jocrisse. IV, 281.
Joseph (Le père). VII, 232; IX, 22, 23, 24.
_Journée des dupes._ IX, 309.
Juif chirurgien. VII, 233.
Joye (Chevaliers de la). VII, 237.
Joyeuse (Duc de). VII, 211.
Jumeau, arquebusier du roi. VI, 13, 135.
Jusseaume ou Josseaume, marchand. I, 184.
L
Lacallande (Le capitaine). VII, 227.
Lafayette (Mme de). X, 117-129.
Laffemas (B. de). VII, 303; IX, 52; X, 80.
Laffemas (J. de). IX, 11; X, 77, 96.
A cette page, _ligne_ 3 de la note, lisez 1579, au lieu de 1529;
et _ligne_ 6, lisez 1660 au lieu de 1690.
Lafontaine (Cité). IV, 46.
Lagarde (Le cap.). VII, 83.
La Gomberdière (Le S{r} de). III, 109.
Laguille (Le P.). VIII, 53.
Lambin (Denis). X, 156.
Lambert, musicien. VII, 91.
Langey (Le marquis de). VI, 307, 309, 312.
Larivey, astrologue. II, 211.
Larchant. IX, 93.
_Larmes et complaintes de la reine d'Angleterre sur la mort de son
espoux_, etc. X, 161.
Lauzun (Le duc de). VIII, 69.
Lavalise. VIII, 337.
Lavardin (Le S{r} de). VII, 211, 213.
_Legat testamentaire du prince des sotz._ III, 353.
Lelièvre (Elie). X, 187, 188.
Lerme (Le duc de). I, 97.
Le Sage. Le Rodrigue de son _Gil-Blas_. I, 96-113.
Lescot (P.). Un tableau de lui à Fontainebleau. VII, 148.
_Lettre de Calvin apportée des Enfers._ VII, 227.
--_contenant le privilége d'avoir deux femmes._ III, 141.
--_d'Escorniflerie._ IV, 47.
--_de M. d'Aligre au chancelier Seguier._ IX, 339.
--_du général des crocheteurs de France._ IV, 235.
--_de Vineuil sur la conspiration de Cinq-Mars._ VIII, 119.
--_d'un gentilhomme françois à dame Jacquette Clément, princesse
boîteuse de la Ligue._ X, 55.
M. Leber (_Bulletin du Bibliophile_, I. 1, nº 9, p. 16) met,
pour la rareté et la curiosité, cette pièce à peu près au niveau
de la _Prosa cleri Parisiensis_, faite dans le même temps et
dans le même esprit, et dont un exemplaire, qui se vendrait au
centuple maintenant, coûta 400 livres à la Bibliothèque du Roi
lors de la vente de l'abbé Sepher, en 1786.
--_sur la mort du grand Macaty._ IX, 107.
_Lettres de Mme de Lafayette._ X, 117.
--_patentes sur la plantation d'un mai._ IX, 359.
Lezay (La marquise de). X, 1-2.
Lhermite amiral. I, 41.
Liancourt (Ch. Du Plessis). IX, 101.
Libertat. II, 297.
Liébaut (Mme). III, 321.
Ligue (La). Son premier manifeste. VII, 315-322.
Lima. I, 141.
Lincestre (curé ligueur). X, 74.
Lionne (Mme de). VI, 228, 230.
Lionne (L'abbé de). X, 106.
_Logement pour la cour de Louis XIII._ X, 225.
_Loire_ (_Accidents arrivés sur la_). VI, 5.
Longueville (La duchesse de), morte en 1629. V, 151.
Lorens (Jacq. du). II, 151.
M. Ed. Tricotel approuve l'attribution que nous avons faite à
Du Laurens de _La Moustache des filous enlevée_ (_Bulletin du
Bibliophile_, 1862, p. 1313). Il cite une autre pièce de lui qui
n'étoit pas moins inconnue, _La Calotte_, et il reproduit une
satire _contre le demy-sçavant_, non comprise dans son recueil
et dédiée à son ami Colletet.
Loret, auteur de la _Muse historique_. I, 192.
Loste. X, 77, 89, 97.
Louis XIII à la journée des Dupes. IX, 309-326.
Louis XIV. X, 37, 41, 53, 107-115.
_Louis d'or_ (Le). X, 235.
Louis XIII au pas de Suze. IX, 327.
Louvet. III, 173, 178.
Il étoit trésorier de l'argenterie du Roy en 1610.
Lugoli, lieutenant criminel. I, 199.
Lumagna (Les). II, 199; VII, 268.
Luynes (Le connétable de). IV, 19, 20.
_Lustucru_ (_Description du tableau de_). IX, 79.
Lyon. X, 197.
M
Macassar (Princes de) baptisés à Versailles en 1688. IX, 261.
Macaty (Singe). IX, 107.
Macette (Dame). III, 77.
Machaud. IX, 11.
Madagascar (Prince de) baptisé à Paris. IX, 261.
Madrigal (Le pâtissier de). II, 27.
_Magiciens estranglez par le diable._ I, 23.
_Magie_, _superstitions_. I, 25, 29, 87, 115; II, 212, 368; III, 38,
212-213, 267; IV, 275, 323; V, 66, 162, 167, 168-169, 201, 204,
267, 269; VI, 202, 289, 291, 294; VII, 253; IX, 275, 281, 285,
286, 292; X, 57.
Mai (Plantation d'un). IX, 359.
Maignelay (La marquise de), grande dévote amie de saint Vincent de Paul.
C'est elle qui doit être désignée sous l'initiale M. au t. I, p.
129.
Maintenon (Mme de). VIII, 53.
Mallot, ministre calviniste. VI, 187.
_Malmariez_ (_Fantastique repentir des_). IV, 311.
Mancini (Marie). X, 41.
Mancini (Hortense). X, 47.
Mangot (Le chancelier). X, 262, 264.
_Manière de bien ferrer la mule._ V, 243.
_Manifeste de ce qui doit se passer en France en 1620._ VII, 5.
_Manifeste de P. du Jardin._ VII, 63.
Mansfeld (Le duc de). I, 217.
Marais, bouffon de Louis XIII. IV, 337.
Marchand (Le capitaine). IX, 36.
_Mardi gras, son exil._ V, 97.
Marguerite (La reine). I, 207; II, 16, 254.
_Mariages_ (_Réformation des_). IV, 3.
Marie Stuart (Mort de). V, 279.
Marie, reine d'Angleterre. IX, 331.
Marillac, garde des sceaux. IX, 9, 326.
Marillac (M. de). IX, 8.
Marion Delorme. VIII, 120, 121.
_Maris. Arrest contre leur impuissance._ VI, 307.
Martin Guerre. VIII, 99.
Mascaron. VI, 222, 223.
Mathurine, folle du roi. VI, 529; VIII, 271.
Matignon (M. de). Lettre que lui adresse Charles IX.
Maubert (Nouveaux compliments de la place). IX, 229.
Mauclerc, procureur en 1622. I, 194.
Maure (La comtesse de). X, 126.
Mauregard, astrologue. II, 211.
Mauraisin (Noël). VII, 267.
Mayenne (Le duc de), tué en 1622. VII, 250.
Mazarin. IX, 322; X, 42, 49.
Médicis (François de). VII, 333.
Médecine. II, 108, 113; III, 170; IV, 82, 251; V, 134, 195, 305;
VI, 120; VII, 33, 233, 259; VIII, 284; X, 212, 213, 214.
_Melons Andardois_ (_Roi des_). III, 361.
_Memoire pour les coiffeuses, bonnetières et enjoliveuses de la
ville de Rouen._ IX, 215.
-- _sur le prix des vivres à La Rochelle._ VI, 23.
-- _touchant la seigneurie du Pré-aux-Clercs._ IV, 87.
_Menippée de Francion, ou responce au Manifeste anglois._ X, 267.
Mercelotz. VIII, 147.
Mercoeur (Le duc de). I, 293; III, 212.
_Merveilles du Salmigondis de l'Aloyau._ I, 363.
Mesmer (Claude de). IV, 75.
Mesmer (H. de). X, 151, 154, 155.
Mesmer (J. J. de). X, 152.
Michel, magicien à Moulins. V, 99.
_Mie Margot_ (_Histoire de_). II, 121.
Mignet, son livre sur Antonio Perez. I, 169.
_Mignons_ (_Vertus et propriétés des_). VII, 331.
_Miliade_ (La). IX, 5.
Milmont (Curé de). IV, 323.
_Miroir de contentement._ II, 13.
Miron (Le médecin). IX, 94.
_Misères des apprentis imprimeurs._ V, 225.
_Misères de la femme mariée._ III, 321.
Modes (Détails sur les). I, 12, 21, 62, 132, 163,
217, 223, 224-257, 283, 307, 309, 317, 334, 335,
337, 340, 344, 352; II, 18, 20, 57, 83, 90, 123,
151, 190, 192, 243, 316; III, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 43, 46, 64, 102, 104, 106, 113, 114, 117, 118,
119-122, 156, 190, 242, 243, 245, 246, 247, 248,
249, 250, 252, 253, 255, 257, 267, 268, 269; IV,
136, 291, 299, 362; V, 68, 99, 124, 135, 149, 180,
181, 182, 183, 184, 185, 192, 302, 311, 312, 313,
315, 316, 331, 345, 360; VI, 32, 33, 35, 37; VII,
9, 11, 15, 17, 25, 29, 42, 46, 51, 94, 99, 101; VIII,
166, 167, 168-169, 175, 249, 334, 336; IX, 88,
132, 133, 134, 135, 136, 140, 245, 256, 306; X,
81, 129, 131, 139, 164, 215, 351, 355, 356; X, 27,
29.
Moisset (financier). III, 181-184; IV, 343; VIII, 243.
Molière cité. I, 224, 235, 248, 347, 352; II, 16, 200; III, 38, 106;
IV, 9, 10, 285-306.
Montaiglon (A. de). I, 275; VIII, 195.
Montbazon (M. de). IV, 337; V, 291.
Monguibert. VIII, 31.
Monnerot (financier). V, 91.
Montaigu (L'abbé). X, 45.
Montigny (Le comte de). VIII, 122.
Montmaur (P. de). I, 129.
Montmorin (M. de). IX, 103.
Montrésor. III, 129.
_Montpellier_ (_Division entre les femmes et les filles de_). VII, 247.
Montpensier (Catherine-Marie de Lorraine, duchesse de). X, 55 et suiv.
Montpezat (M. de). VIII, 171.
_Monstre_ (_Le_) _à trois têtes_. IV, 344.
_Moulin à barbe_ (_Destruction du_). II, 49.
_Moulins à barbe_ (_Origine des_). II, 53.
_Moustache_ (_La_) _des filous enlevée_. II, 151.
Muet, lieutenant au petit criminel. I, 193.
_Muse_ (_La_) _infortunée_. II, 247.
_Musicien_ (_Le_) _renversé_. VIII, 93.
_Musique de la taverne._ VI, 341.
Mustapha, empereur des Turcs. IV, 273.
N
Navarre (Le roi de), Henri IV. VII, 214, 215.
Nemours (La duchesse de). X, 44.
Neri en Verbos (Sieur de). Ce que signifie son nom. III, 142.
Le _Bulletin du Bibliophile belge_, 1863, p. 104-105, s'est
rencontré avec nous pour l'explication de ce pseudonyme.
_Nez à la mode_ (_Anatomie d'un_). V, 133.
Nicolas (Le cuisinier). X, 22.
Niel (P. de) ou Niert (de) le musicien. IX, 330-331.
_Noblesse_ (_Plaisirs de la_). VII, 303.
_Normandie_ (_Courtisanes de_). I, 333.
Notre-Dame de l'Épine. VII, 350-351.
_Nouveaux compliments de la place Maubert._ IX, 229.
_Nouvelle de la venue de la roine d'Alger à Rome._ IX, 259.
_Nouvelle manière de faire son profit des lettres, traduitte en
françois par J. Quintil, du Tronsay, en Poictou. Ensemble:
le Poëte courtisan._ X, 131.
_Nouvelles admirables des Indes._ V, 159.
_Nouvellistes_ (_Règlement pour les_). VII, 261.
Noyers (De) Sublet. IX, 22, 27.
Nully (Le président de). I, 2; X, 74.
O
O (François d'). IX, 104.
_Oeconomie, ou le vray advis pour se faire bien servir_, par le sieur
Crespin. X, 1-22.
Olerius, magicien. I, 29.
_Oeufs de Pâques_ (_Les_). V, 59.
_Ombre_ (_L'_) _du mignon de fortune avec l'enfer des ambitieux
mondains_, etc. X, 77.
_Onophage_ (_L'_), _ou le Mangeur d'âne_. III, 67.
_Onozandre_ (_L'_), _ou le Grossier_. V, 291.
_Ombre_ (_Amours de l'_) _et du compas_. VII, 287.
_Oraison funèbre de carême prenant._ III, 61.
_Ordonnances générales d'amour, par le baron de Mistingue._ II, 169.
_Ordonnance pour le reglement du camp._ I, 139.
_Ordre à tenir pour la visite des pauvres honteux._ V, 127.
_Ordre du combat fait en la ville de Moulins._ III, 93.
V., sur ce combat, les _Mémoires_ de Martin du Bellay, liv.
VIII, fin de l'année 1537.
Orléans, Histoire de _la vache à Colas_. II, 39.
--Le bonhomme Petau. _Id._, 279.
--La glose d'Orléans. _Id._, 294.
--Manufactures de soie. VII, 313.
--Siége par M. de Guise. VIII, 16.
--Les Siamois à Orléans. X, 102.
Ordres de chevalerie burlesques. VII, 237-239, 248.
Ornano (D'), colonel des Gardes Corses. IV, 339.
Orvietan (l'). VII, 113.
_Ouverture des jours gras._ II, 345.
P
Padel, successeur de Tabarin. III, 151.
_Paille_ (_Miracles de la_). VIII, 323.
_Paille_ (_Louanges de la_). VIII, 325.
Paloiseau (Hôtel). IV, 184.
Pamperon, procureur en 1622. I, 191.
Panurge. VIII, 279.
Parabère (M. de). I, 299.
Paris. Les fripiers, I, 181.
--La Tonnellerie, _id._
--Rue de la Heaumerie, 182.
--Rue Tirechappe, 189.
--Rues des Bourdonnais et de la Limace, _id._
--Rue du Plat d'Étain, _id._
--Le cabaret de la Table Roland, près l'apport Paris, I, 195;
III, 127; VI, 40.
--Les manteaux rouges voleurs, II, 198; V, 194; VI, 326.
--La taverne du Pied de Biche, près le Temple, I, 202.
--La Cour des Miracles, 203.
--Palais de la reine Marguerite, I, 207, 219; IV, 132-175; V, 327.
--Eglise Saint-Bon, I, 209.
--Moulins à vent hydraulique, à l'île Notre-Dame, _id._, 211.
--Ile Louviers, 219.
--Brodeuses du faubourg Saint-Antoine, 240.
--Bataille de laquais, 283, 285.
--Charnier des Innocents, 313.
--Servantes de Paris, I, 313, 321; II, 237; III, 101; V, 243, 244,
246, 250, 251, 253, 254, 257, 345; VI, 265, 274; VII, 142, 205,
207; IX, 172.
--L'officialité, I, 319; VI, 308; IX, 12.
--Rôtisseries du petit Châtelet, I, 367.
--Boucherie de Saint-Etienne-du-Mont, 369.
--Concerts de Sainte-Cécile aux grands Augustins, II, 14.
--Les orgues des Cordeliers, _id._
--Le feu de la Saint-Jean à la Grève, 15.
--Le carrefour de Notre-Dame-de-la-Carole, 16.
--La friperie, 19.
--Les forges du Pont-au-Change, 23.
--Les colosses du Pont-Notre-Dame, 40-41.
--Le petit Châtelet, 43.
--Le chevalier Tape-cul au Palais-Royal, 44.
--Les Gobelins, 55, 223, 227, 231, V, 138.
--Le moulin de Croulebarbe, II, 58.
--Les coiffeurs, 57.--L'église
Saint-Leufroy, 101.
--Le Fort l'Evesque, 109.
--Les apothicaires, 115.
--Le gros Thomas au Pont-Neuf, 125.
--La Grenouillère, 128.
--Poissonnières de la place Maubert, 132.
--Les Feydeau, 138, 139, 140.
--Saint-Germain-le-Vieil, 149.
--Incendie du Palais en 1618, 159, 167; III, 127.
--La table de marbre, II, 161.
--Les statues des rois au Palais, 162.
--La pierre-au-let, 169, 173.
--Les épices du Palais, 159, 179.
--Cabarets de La Boisselière et de la Coiffier, 202; V, 36.
--Inondation de la Bièvre, II, 221; IX, 63-70.
--Le copeau de S.-Victor et ses moulins, II, 226.
--Tanneurs de la Bièvre, 229.
--Bureaux de placement des domestiques, 227.
--Marché aux pourceaux de la Butte S.-Roch, 270.
--Académies (_manéges_) au faubourg S.-Germain, 271; IV, 188.
--Le pont aux oiseaux, II, 276.
--L'île maquerelle, 283.
--Carrosses en 1619, 282, 284.
--Les voleurs à la poire d'angoisse, 295.
--Le tombeau de Commines aux grands Augustins, 297.
--La Blanque en 1649, 325.
--Filles du faub. S.-Germain et du Marais, I, 207, 219; II, 346,
366; V, 323.
--La foire Saint-Germain, II, 348; IV, 328.
--Les faubourgs enfermés dans la ville en 1634, II, 349.
--Voleurs sous Louis XIV, III, 5, 8.
--Le château des Porcherons, 31.
--Le château de Vauvert, 31; IX, 290.
--Le Luxembourg, III, 5-8, 32.
--Le Huleu et le Champ-Gaillard, 44.
--La maison du patriarche au faubourg Saint-Marcel, 51; VI, 186, 198.
--Assemblées calvinistes à Popincourt, III, 51.
--Etat de Paris sous Charles VI, 62.
--Irlandais à Paris, 62.
--La tour des Dames, 68.
--Les plâtriers de Montmartre, 70.
--Le Puits-Certain, le Puits de Rome, 78.
--L'hôtel de Montmorency, 99.
--Le pont Rouge ou pont Barbier, 102.
--Les tisserands de la Macque, rue de la Tixeranderie, 113.
--Fabrique de tapisseries de La Planche, 116.
--Le cabaret de Cormier, 138; VIII, 296.
--Le pont Alais, III, 142; IV, 226; VII, 39.
--Filous de la Samaritaine, III, 147-148.
--Le carrefour Guillori, 150.
--Filous du faub. S.-Germain et du Marais, 154; IX, 271, 297.
--L'hôtel de Scipion Sardini, III, 174; V, 221; VI, 115.
--Les crocheteurs de la Grève, III, 179.
--Le quai Malaquais, 179; IX, 297.
--Supplice à la croix du Trahoir, III, 231.
--Les Ursulines de la rue Saint-Jacques, 265.
--Les Carmélites de la rue du Bouloi, 266.
--Boucheries, 314, 315.
--Cabarets en 1622, 318-319.
--Le petit Saint-Antoine, 318.
--Le crocheteur de la Samaritaine, IV, 27, 235.
--L'hôtel Concini, rue de Tournon 30, VIII, 233, IX, 315; X, 106, 265.
--Marchands de meubles de la rue Frépillon, IV, 48.
--Asile dans les églises de Paris, 76.
--Ce qu'on appelait la petite Seine, 90, 97.
--Le Pré-aux-Clercs, 93, 95; IX, 297.
--Le carrefour Buci et la rue des Mauvais-Garçons, IV, 95.
--La chapelle Saint-Germain des Orges, au Pré-aux-Clercs, 94,
97, 99, 100.
--La rue du Colombier (rue Jacob), 108, 132.
--La maison de Baptiste du Cerceau, 121-123.
--La rue des Marais, 125.
--La petite Genève, 125-126.
--L'hôpital de la Charité, 138.
--Le cimetière de Saint-Père, 139.
--Maison de des Iveteaux au Pré-aux-Clercs, 141-148.
--Hôtels garnis du faubourg Saint-Germain au dernier siècle, 151;
IX, 300.
--La maison Colletet, IV, 161.
--La rue de la Sorbonne ou de l'Université, 182-183.
--L'hôtel Tambonneau, 185.
--Les commencements de la rue du Bac, 193.
--Les filles de Saint-Joseph, 198.
--Collége de Reims, 258.
--L'Hôtel Montbazon, rue Béthizy, 338.
--L'impôt des portes cochères pendant la Fronde, V, 7, 338.
--Duels au Pré-aux-Clercs, 44.
--Le collége de Cambray, 46.
--Maison de Colbert, rue du Mail, 95.
--Etablissement pour les pauvres au XVIIe siècle, 128, 129, 130, 131.
--L'hôtel Sourdis, 136.
--Les libraires du mont Saint-Hilaire, 231.
--Les financiers de la place Vendôme, 232.
--Les écrivains des Saints-Innocents, 248.
--La Vallée, 252.
--La rue des Jeux-Neufs, 266-267.
--La statue de P. du Coignet à Notre-Dame, 269.
--La tour de la Commanderie de Saint-Jean de Latran, 322.
--L'église Saint-Barthélemy, 335.
--Feux d'artifice sous Louis XIII, VI, 14.
--La rue Tiquetonne, 14.
--Incendie au port au foin en 1618, 16.
--La boue de Paris en 1616, 37-38.
--La charité chrétienne, rue de l'Ourcine, 64, VII, 274.
--Les Quinze-Vingts, VI, 66.
--Impôt à Paris en 1622, 97.
--Vol de reliques à la Sainte-Chapelle en 1589, 201.
--Procureurs de la rue des Mauvaises-Paroles, 261.
--Le trésor de la Bastille, 262.
--La voûte de Nicolas Flamel au cimetière des Saints-Innocents,
269-270.
--Procureurs des environs de la place Maubert, 271.
--Cocus de la rue Quincampoix, 274.
--Les Nymphes de Jean Goujon à la fontaine des Innocents, VII, 39.
--Le quartier de la Nouvelle-France, 42.
--Diminution des loyers pendant la Fronde, 61-68, 365.
--Les enfants-bleus, 92.
--Le collége de Lisieux, VII, 93.
--Charlatans du Pont-Neuf, 103-108.
--Le may des imprimeurs, 133.
--Rentes sur la ville en 1586, 159.
--La promenade au cours de la Porte-Saint-Antoine, 201.
--Rentes de l'Hôtel-Dieu (1589), 261.
--Les Invalides à Bicêtre sous Louis XIII, 271-279.
--Magnaneries à l'hôtel de Retz, 308.
--Magnaneries aux Tuileries, 309.
--L'italien Balbani au château de Madrid, 310.
--Plantation de mûriers près de Saint-Thomas du Louvre, 310.
--Maison de Baïf, rue des Fossés-Saint-Victor, VIII, 40.
--Maison d'Estienne Pasquier sur le quai de la Tournelle, 41.
--Les filles-bleues de la chaussée des Minimes, 71.
--Logis de Scarron, rue Neuve-Saint-Louis; 73.
--Maison de la rue de Vaugirard où Mme de Maintenon élève les
bâtards du roi, 74.
--Fours du quai de la Ferraille, VIII, 152.
--Cour des Miracles, 160.
--Le Huleu, 223.
--Bassompière et la lingère de la rue de Bourg-l'Abbé, 223.
--J.-J. Rousseau, rue Plâtrière, 233.
--Nouvellistes aux Tuileries, au Luxembourg, au Palais-Royal,
au quai des Augustins, aux Célestins; 262-265, 267.
--Antonio Perez à Paris, 265.
--La Pomme de Pin et la Croix-Blanche, cabarets, 296.
--Une inscription du Petit-Pont avant 1718, IX, 11.
--Le Pont-Marchand, son fondateur, 36.
--Bureau d'adresses en 1633, et petites-affiches, 51, 61.
--L'hôtel de Nemours, 55.
--L'enseigne de la Femme sans tête, 83.
--Cours de la Porte Saint-Antoine sous Louis XIII, X, 25, 34, 125, 130.
--Le jardin de l'Arsenal, IX, 126, 127; X, 31.
--Le jardin de Dupont à la Roquette, IX, 127.
--Le Marché du cimetière Saint-Jean, 229.
--Les poissardes de Paris en 1644, 230.
--Les harengères du Petit-Pont, 233-234.
--Le Mont-Parnasse, 290.
--Le diable Vauvert, _id._
--Magie au Marais, 292, 294.
--Le Luxembourg sous Louis XIII, 314.
--Le mai de la basoche, 359-361.
--Le boulevard Saint-Antoine sous Louis XIII, X, 28.
--Le pavage du faubourg Saint-Antoine, 28.
--Le couvent de Sainte-Marie à Chaillot, 45, 165.
--Henri IV surprend les faubourgs de Paris, 65.
--Famine à Paris, 70.
--Le jardin ou parc des Tuileries et sa grotte; 91, 93.
--La maison de Rambouillet au faubourg Saint-Antoine, 164.
--D'où vient le nom de la rue Chantereine, 135.
--Le collége de Bourgogne, 152.
--Le collége Montaigu, 157-159.
--L'île Notre-Dame, 189.
--Les diamans du s{r} d'Arce au Temple, 278-279.
Pasquier (Etienne). I, 364; II, 169.
_Pasquil de la cour pour apprendra à discourir._ III, 264.
_Pasquil touchant les affaires de ce temps._ VIII, 347.
_Pasquil du rencontre des cocus à Fontainebleau._ III, 217.
_Passage du cardinal de Richelieu, à Viviers._ VII, 339.
Passard, laquais de l'abbé Chérier, le censeur, qui prit son
nom pour pseudonyme. VI, 170-171.
V. sur l'abbé Chérier un article de M. Guessard (_Corresp.
litt._, 5. fév. 1858, p. 73-81); et l'_Histoire de la censure
théâtrale en France_, par M.. V. Hallays-Dabot, 1862, in 18, p.
54.
Passemens (_La révolte des_). I, 223.
_Passeport des bons buveurs._ IV, 69.
_Passeport pour l'autre monde._ IX, 337.
_Passion de M. Fouquet._ V, 86.
_Pâtissier de Madrigal._ II, 27.
Pavillon. II, 2.
Pedoue (François), auteur _du Bourgeois poli_. IX, 146.
Aux détails déjà donnés sur ce facétieux chanoine de Chartres
nous ajouterons qu'on a de lui quelques chansons satiriques,
entre autres la requête de _l'Ane qui vielle à messieurs du
chapitre_, publiée dans le _Magasin pittoresque_ de 1856, p. 56.
Pichon de Ruby. VIII, 147.
Pegenac, docteur de Sorbonne. I, 3.
Perez (Antonio). I, 169; VIII, 263.
Perine. Ses étrennes. IV, 229.
Permission (Comte de). VIII, 81.
_Permission aux servantes de coucher avec leur maître._ II, 237.
Perdrigeon, marchand. I, 283.
Perse (Infante de) à Paris en 1666. IX, 261.
Philippe II, roi d'Espagne. I, 171, 173.
Pibrac. IX, 94.
_Pièce du cabinet_ (_La_). III, 283.
Picardie (Conspiration faite en), VII, 315.
Picotin (Capitaine). VI, 279.
Piedaigrette. III, 165.
Piron. VI, 171; IX, 107.
_Placet des amants contre les voleurs._ III, 5.
_Plaidoyer dans une cause comique._ I, 349.
_Plaisantes ruses et cabales de trois bourgeoises._ VII, 19.
_Plaisante nouvelle sur ce qui se passe en Piémont._ VI, 279.
_Plaisirs de la noblesse._ VII, 303.
Planto (Le colonel Otho). IX, 98.
Pois pilez. VIII, 81.
Poitou (Académie de Larrons en). VIII, 153-154.
Polichinel. I, 355.
Pologne (Le roi de). IX, 91.
Poltrot. Son interrogatoire. VIII, 5.
Pontalais (Jean du). III, 142.
Le vrai nom de ce farceur étoit Jehan de l'Espine du
Pont-Alletz, et son surnom _Songe-creux_, comme nous l'avons
appris par la mention d'un présent de 223 livres tournois que
lui fit François Ier, devant qui il avoit joué des farces.
(V. L. Lacour, _Oeuvres de Des Périers_, t. II, 154, note.)
Ce surnom me fit penser que les _Contredits de Songe-creux_,
toujours prêtés à Gringore, bien qu'ils ne fussent pas dans
sa manière, pourraient bien être de Pontalais; je le dis dans
l'_Introduction_ aux _Chansons de Gaultier Garguille_, p.
lxxix, et peu de temps après je fus heureux de voir que M. Ch.
d'Héricault avoit approuvé cette conjecture. C'est sous le nom
de Pontalais, et non sous celui de Gringore, qu'il a donné des
extraits des _Contreditz_ dans le t. I, p. 531-540, du recueil
des _Poëtes français_ de M. Crépet. Notre littérature de la fin
du XVe siècle et du commencement du XVIe retrouve ainsi un poëte
de plus.
_Pont-Breton des procureurs._ VI, 253.
Pont-de-Gourlay (M. de). IX, 31; X, 231, 232.
_Pont-Neuf frondé._ III, 337.
Pontoise. I, 75, etc.
Porte (De la), grand prieur de France. VII, 217.
_Pot aux roses aux financiers._ IV, 349.
_Pot aux roses_ (Le) _découvert_. VII, 199.
Poulet, lettre galante. I, p. 12, note 21.
Poumerol (François). VI, 131.
Pourchot (Edme). IV, 87.
_Précieuses_ (_Récit de la Farce des_). IV, 295.
Prestre Jean (Le). V, 162, 163, 164, 165, 167, 171.
_Prinse du capitaine Carrefour._ IX, 267.
_Prisonniers_ (Salve Regina _des_). VIII, 193.
_Prisonniers. Leur purgatoire._ VIII, 201.
_Privilége des cervelles émouquées._ III, 297.
_Privilége des chastrez._ III, 333.
_Privilége des Enfants Sans-Soucy._ III, 159.
_Procession en Allemagne._ VII, 347.
_Procureurs_ (_Pont-Breton des_). VI, 253.
_Promenade du Cours._ IX, 125.
_Propriété des bottes sans cheval._ V, 229.
_Purgatoire des prisonniers._ VIII, 201.
_Purgatoire des hommes mariez._ IV, 81.
_Purgatoire des bouchers, charcutiers_, etc. V, 263.
Pussort. V, 88-89.
_Putains à cul_ (Les). VIII, 337.
Q
_Quatrains sur les harquebuses et pistolets._ VI, 131.
Quélus (M. de). IX, 101.
Quercy. VII, 323.
_Querelle des femmes du faubourg Saint-Germain avec les filles du
faubourg Montmartre._ IV, 323.
_Questions de la cour._ V, 75.
_Questeuses_ (_Satyre sur l'indécence des_). V, 331.
Quintil du Tronsay. X, 131.
Nous avons su par une note de M. Brunet (_Manuel_, nouv. édit.,
t. IV, p. 1023), que la satire de Quintil, _La Nouvelle Manière
de faire son profit des lettres_, etc., étoit une traduction
de l'épître d'Adrien Turnèbe, _De nova captandæ utilitatis e
literis ratione metrice scripta ad Leoquernum_: Paris, 1859,
in-8º.--M. Brunet ajoute qu'une autre traduction de cette épître
fait partie des oeuvres de J. Du Bellay; or nous avons prouvé
que celle de Quintil et celle de Du Bellay sont la même.
R
_Rabelais_ (_cité_). I, 63, 267; II. 197, 240, 241, 283, 297;
III, 21, 36, 61, 126, 162, 167; V, 274; VI, 39, 257, 282, 283;
VII, 254; VIII, 87.
Raconis (Ange de). III, 49.
Ramus. IV, 93, 94, 104-106.
Rangouze (Le S{r} de). VII, 131.
Ranty (M. de). IX, 100.
_Rapport d'un affidé de Angleterre à Paris en 1655._ X, 35-54.
Ratiers (Confrairie des). III, 297.
Ravaillac. II, 165; VII, 84; X, 261.
Razilly (Le voyageur). VI, 118, 355.
_Ré_ (_L'île de_). X, 268, 273, 276, 277.
_Réception des ambassadeurs du roi de Siam en 1686._ X, 99.
Récit de la farce des précieuses. IV, 285.
_Recit de l'assassinat de Jean Bourgeois par la compagnie des
fripiers de la Tonnelerie._ I, 179.
_Recit de l'attentat commis à Sannoy._ III, 2.
_Recit de l'execution du capit. Carrefour._ VI, 321.
_Recit du combat sur mer devant Lima._ I, 441.
_Reconfort des femmes qui se plaignent de leurs maris._ IV, 315.
_Règle de la cabale des filous._ III, 147.
_Règle_ (_Amours de la_). VII, 287.
_Reglement pour les nouvellistes._ VIII, 261.
_Reglement pour pourvoir aux vivres de la ville._ VIII, 323.
_Reglement sur la preference des savetiers-cordonniers._ V, 41,
194, note.
_Reglement sur toutes sortes de marchandises._ III, 109.
_Regret des courtisanes d'amour._ V, 328.
_Regret des filles de joie de Paris._ III, 77.
_Rejouissance_ (_La_) _des femmes sur la deffense des tavernes et
cabarets_. X, 175.
Remond (Nicolas). VI, 85.
_Remonstrance aux femmes et aux filles de France._ IV, 361.
_Remonstrance aux nouveaux mariés._ II, 257.
_Remonstrance sur la librairie du roy._ I, 1.
Renaudot (Th.). I, 138; IX, 52-53.
_Rencontre aux environs de La Rochelle._ VIII, 331.
_Rencontre de M{e} Guillaume avec Piedaigrette._ III, 165; VII, 267.
_Rencontre de trois astrologues judiciaires._ II, 311.
_Reponse des servantes aux langues calomnieuses._ III, 101.
_Reproche du capitaine Guillery aux carabins._ VII, 71.
_Requête d'un poëte à M. de Vatan._ VIII, 232.
_Requête pour la diminution des loyers._ VII, 61.
Retz (Le cardinal de). X, 38.
_Revenus_ (_Sur les_). VIII, 53.
_Revolte des Passemens_. I, 223.
Ribaut (J. de). X, 280.
Ribère (Le médecin). VI, 120.
Richelet. IX, 20.
Richelieu (Cardinal de). VII, 323, 339; VIII, 320 et suiv.;
IX, 5, 21, 309-326; X, 227, 228, 262, 264, 268.
_Riflasoret_ (_Cour de_). V, 97.
Riolan (Le médecin). IX, 244-245.
Ripaille (Château de). I, 151.
Roche (La). IX, 100.
Rochefort (Le comte de). Le même dont Sandras de Courtils a
écrit les mémoires. Ce qu'il a dit de l'aventure de Brioché,
en Suisse. I, 281.
Rochefoucauld (Le duc de la). X, 117-129.
Rocheguyon (M. de la). IX, 98.
Rochelle (La). VI, 23, 27; VIII, 331; X, 274.
Rocheposay (M. de la). IX, 97.
Rodrigo (Dom). I, 96, etc.
Roger-Bontemps. VI, 51.
Rohan (Le chevalier de). II, 301-314.
Comme complément de la pièce que nous avons donnée sur la
conspiration du chevalier et de Latréaumont, voir les _Mémoires
inédits_ de Jean Rou, 1857, in-8º, t. I, p. 67, et _Description
raisonnes d'une collection choisie d'anciens manuscrits_,
Techner, 1862, in-8º, p. 259-261.
_Rôle de presentation faicte aux grands jours
de l'eloquence françoise._ I, 27.
Rollin, X, 151, 158.
Romans, en Dauphiné. IX, 242.
Roquelaure (Antoine de). V, 153.
Roquette (L'abbé). VIII, 59.
Rose, évêque de Senlis. I, 3; X, 74.
Rose-Croix. I, 115; IX, 280.
Rosée-Croix. I, 115.
Rostaing (Tristan de). IX, 105.
Rostein (Le). V, 150.
Rouen. IX, 215; X, 176-177.
Rouge-Aureille, prévost. VI, 190.
Rozeau (Jean) le bourreau. V, 190.
_Rubrique et fallace du monde._ I, 343.
Ruggieri, magicien. I, 25.
Rupert (Le prince). X, 44.
Ruzé, avocat au parlement. X, 158.
S
Sablé (Mme de). X, 117-129.
Saintes (Claude de), évêque d'Evreux. IV, 355.
_Saint Fiacre. Enlèvement de ses reliques._ VII, 231.
Cette pièce est attribuée dans _le Chevroeana_, p. 231, au comte
d'Estelan, auquel on prête aussi la _Milliade_.
Saint-Denis (La ville de). X, 56, 66.
Saint-Denis (Le baron de). IX, 104.
Saint-Géran (Le maréchal de). IX, 97.
Saint-Loup (Mme de). X, 125.
Saint-Luc (Fr. d'Epinal). IX, 102.
Saint-Paul (Le comte de). X, 127.
Saint-Sulpice (Le baron de). IX, 105.
Saint-Vidal (Ant. de la Tour de). Id., 105.
Saint-Marcel (Inondation du faubourg). Id., 63.
_Saint-Medard_ (_Mutinerie de_). VI, 185.
_Saint-Maixent_ (_Combat de_). VII, 211.
Saint-Simon. VIII, 95, 96; IX, 309 et suiv.
Saint-Thomas (Mme de). VIII, 121; IX, 16.
_Salve Regina des prisonniers._ VIII, 193.
Sancy, ambassadeur à Constantinople. IV, 275.
Sannoy (Attentat commis à). III, 11.
Sans soucy (Enfants). III, 159.
Santeul. X, 189.
Sardini (Scipion). III, 174; V, 221; VI, 115.
Pour compléter ce que nous avons dit sur son hôtel, aujourd'hui
dépendance de l'administration des hospices sous le nom de
_Maison Scipion_, voir deux excellents articles de M. Anatole de
Montaiglon dans les _Beaux-Arts_, t. I, 1860, in-8º.
Sarzay (Le S{r} de). III, 93.
_Satyre contre les petits maîtres._ V, 31.
--_sur la barbe du president Molé._ VI, 315.
--_sur l'indecence des questeuses._ V, 331.
_Satyrique_ (_Le_) _de la cour_ III, 241.
Savaron (Le président). VI, 74.
Sagonne (La). V, 154.
Sault (Le comte de). VI, 224.
Sauvage (Denis). X, 142.
Savetiers. V, 41.
Scarron. VI, 212, 214; VII, 125; VIII, 65, 67, 69.
Schomberg. IX, 93.
Scribe (Eug.). VIII, 38.
Scudéry (Mlle de). III, 9; X, 235.
Sébastien (Don) le faux. II, 28, 30.
Seguier (Le chancelier). IX, 22, 24, 339; X, 229.
Servien. IX, 28.
Sessac (Fr. de). IX, 97.
Siam (Ambassadeur du roi de). X, 99.
_Sibus_ (_Histoire du poëte_). VII, 89.
Sillery (Abbé de). I, 190.
Sillery (Le marquis de). V, 151.
Silly (Henry de). Id., 152.
Simon le magicien. III, 187; IX, 276.
_Singerie des femmes de ce temps._ I, 55; II, 196.
Soissons (Le comte de). X, 228.
_Soleil_ (_Amours du_). VII, 287.
_Sommaire sur les revenus de la France._ VI, 85.
_Songe._ IV, 23.
Sotz (Prince des). III, 253.
Soubise (Le duc de). X, 270, 284.
_Stances sur le retranchement des fêtes._ VI, 245; VII, 53.
_Stances à certain goulu._ VI, 296.
Sully. X, 276.
Surêne, son vin. III, 133-134.
_Surprise et fustigation d'Angoulevent._ VIII, 41.
Suze (Pas de). IX, 327.
T
Tabarin. IV, 225; VIII, 288.
_Tableau des ambitieux de la cour._ IV, 33.
Tambonneau (Hôtel). IV, 184.
Tape-cul. II, 44.
Tasimghi (Le capitaine). IX, 104.
Tasse (Le). II, 251.
_Tasteur_ (_Le_). II, 37.
Tavannes (Vicomte de). IX, 104.
_Taverne_ (_Musique de la_). VI, 341.
Tellier (Charles-Maurice Le), archevêque de Reims. VI, 209, 211,
232-236, 243-244.
Teragon, sorcier. VI, 203.
Terny (Château de).
Tessé (Maréchal de). VIII, 217.
Théophile (Le poëte). IX, 291.
_Théophile_ (_Le nouveau_). VIII, 131.
Thémines (Maréchal de). VII, 323.
Théâtres. II, 260, 273, 345, 349, 350, 362, 369; III, 53, 141, 156;
IV, 221, 225, 281, 285-306; VI, 42-43; VII, 41, 44, 45, 115,
117-122, 167; VIII, 84, 337; IX, 16; X, 26.
Theutobocus (Géant). IV, 241.
Thil (Arnaud du). VIII, 99.
Thoiras. X, 276.
Thou (De), ami de Cinq-Mars. VII, 341; VIII, 105.
Thomas (Le gros), arracheur de dents. II, 225.
Tillières (Le comte Leveneur de). X, 273-274.
Tirato (Le S{r}). III, 112.
_Tocsin des filles d'amour._ II, 265.
_Tours_ (_Accident arrivé à_). VI, 303.
Toussaint (Jacq.). X, 153.
_Traduction d'une lettre envoyée à la reine d'Angleterre._ IV, 353.
_Trebuchement de l'ivrogne._ III, 125.
Tréfou (Pays de). I, 206; IX, 269.
Treille (Chevalier de la). VIII, 337.
_Triolets du temps._ V, 5.
_Triomphe de Betlem Gabor._ I, 323.
_Tromperie faite à un marchand par son apprenti._ III, 343.
Trousse (Mlle de la). I, 223.
Truaumont (La). II, 303.
Turenne. X, 39.
Turnèbe. II, 155.
Turlupin. II, 273; VI, 51.
V
Vache à Colas (La). II, 39.
Pour avoir la confirmation et le complément de ce que nous avons
dit sur ce dicton d'origine orléanaise, voir le _Journal_ de
L'Estoile, édit. Michaud, t. II, p. 387, et notre lettre insérée
dans le _Bulletin de la Société du Protestantisme français_,
janvier 1859, p. 9-11.
Van den Ende. II, 301.
Vanini. IX, 278.
Varenne (La). V, 150.
Vattan (M. de), prévost des marchands. VIII, 231.
Vaudois. X, 197 et suiv.
Veinant (M.). I, 194.
_Vengeance des femmes contre les hommes._ V, 311.
Venise. VIII, 303.
_Vers d'Erasme à sainte Geneviève._ X, 187.
_Vers pour M. le Dauphin._ V, 353.
Versailles sous Louis XIII. IX, 314-315.
_Vertus et propriétés des mignons._ VII, 331.
_Vie genereuse des mercelotz_, etc. VIII, 147.
Villars (Marquis de). V, 152.
Villars (Marquise de). II, 301; V, 154.
Villequier. IX, 93.
_Vimory_ (_Combat de_). IX, 117.
Vincent de Paul (Saint). X, 36.
Vineuil (Ardier de). VIII, 119, 122.
Viviers (Passage de Richelieu à). VII, 339.
Voltaire. VI, 251, 271.
_Vraie pierre philosophale._ V, 359.
_Vraie pronostication de M{e} Gonin._ V, 109.
Vrillière (Phelypeaux de la). IX, 28.
W
Werth (Jean de). VII, 199; IX, 17.
Y
Yveteaux (Des). II, 247; IV, 139, 141.
Yzarn. V. _Isarn_.
Ce que nous avons dit sur ce personnage mystérieux se trouve
confirmé dans les _Bigarures calotines_, 1730, in-18, 3e rec, p.
5-8.
Z
Zamet (Jean). VII, 232.
Zamet (Sébastien). III, 280.
_Zest Pouf_, historiette. VI, 167.
FIN DU TOME DIXIÈME ET DERNIER.
TABLE DES MATIÈRES
CONTENUES DANS CE VOLUME.
1. L'Oeconomie ou le Vray Advis pour se faire bien
servir, par le sieur Crespin. 1
2. La Promenade du Cours, à Paris, en 1653. 25
3. Rapport d'un affidé de l'Angleterre, à Paris, en 1655. 35
4. Lettre d'un Gentil-homme françois à dame Jacquette Clement,
princesse boiteuse de la Ligue. De Sainct Denis en France,
le 25 d'aoust M.D.XC. 55
5. L'Umbre du Mignon de fortune, avec l'Enfer des ambitieux
mondains, sur les dernières conspirations, où est traicté
de la cheute de l'Hôte. (Dédié au Roy par J. D. Laffemas,
sieur de Humont.) 77
6. Reception des Ambassadeurs du roi de Siam, en 1686.
(Extrait des _Mémoires_ du baron de Breteuil.) 99
7. Lettres de Mme de La Fayette à Mme de Sablé. 117
8. La nouvelle manière de faire son profit des Lettres,
traduitte en françois par J. Quintil du Tronssay, en
Poictou. Ensemble: le Poëte-Courtisan. 131
9. Comment se faisoit une education au XVIe siècle,
(Fragment des _Mémoires_ de M. de Mesmes.) 151
10. Les Larmes et complaintes de la Reyne d'Angleterre
sur la mort de son Espoux, à l'imitation des quatrains
du sieur de Pibrac, par David Ferrand. A Paris, chez
Michel Mettayer, imprimeur ordinaire du roy, demeurant
en l'isle Nostre-Dame, sur le Pont-Marie, au Cigne.
M.DC.XLIX. 161
11. La Rejouissance des femmes sur la deffence des tavernes
et cabarets. A Paris, de l'imprimerie de Chappellain,
rue des Carmes, au collége des Lombards. M.DC.XIII. 175
12. Vers d'Erasme à sainte Geneviève, traduits en vers
françois par E. Le Lièvre (1611). 187
13. La Doctrine de la nouvelle devotion cabalistique,
composée des veritables maximes que la nouvelle secte
(formée depuis peu dans Lyon par un barbier estranger,
natif du conté de Bourgogne, d'où il tasche de
l'estendre aux environs au grand dommage de la vraye
et ancienne pieté) observe constamment, dans la pratique
et methode qu'elle tient à conduire les âmes, par
l'Oraison mentale, apparemment à la perfection, mais
en effet à la folie, ou du moins à la simplicité, et à tirer
à soy leurs biens, dans la bourse, qu'il pretend estre
commune à tous. Le tout mis en forme de simple poësie,
sans fiction ou prejudice aucun de la verité, pour la
substance des choses, afin qu'il soit appris plus aisement
et agréablement de ceux qui ont encore quelque
soin de ne perdre ny leurs âmes ni leurs biens. Seconde
edition. Ils se vendent en rue Mercière, à l'escu de
Venise. M.DC.LVI. 197
14. Logemens pour la cour de Louis XIII. 225
15. Le Louis d'or. A Mademoiselle de Scudery. 235
16. Le Cotret de Mars, avec le fagot, la fascine et le gros
bois, pour feu de joye à la France, M.DC.XVI. 259
17. Menipée de Francion, ou response au Manifeste anglois.
A Paris, chez Jean Bessin, rue de Reims. M.DC.XXVII. 267
18. Epistre de Madame la Daulphine (Catherine de Médicis)
escripvant à Madame Marguerite. 285
TABLE MÉTHODIQUE des matières qui sont contenues dans
les 272 pièces formant les 10 volumes. 291
TABLE ALPHABÉTIQUE. 317
[Notes au lecteur de ce fichier numérique:
--Seules les erreurs clairement introduites par le typographe ont été
corrigées. L'orthographe de l'auteur a été conservée.
--Les textes suivants ont été remplacés
----"délégués de Borderux" par "délégués de Bordeaux"
----"en 1529, comme on l'a dit partout" par "en 1579, comme on l'a
dit partout"
----"sa mort l'année 1690," par "sa mort l'année 1660,"
--Les lettres supérieures unusuelles sont encadrées de parenthèses.]
End of the Project Gutenberg EBook of Variétés Historiques et Littéraires
(10 / 10), by Various
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 48581 ***
|